   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet den 4 december 2003.(1)	2003-12-15	Läget är alltså fortfarande allvarligt och jag menar att vi även bör diskutera de andra frågorna som kommissionären var så negativ till. Vi kan inte ha ett direktiv som inte säger något om genetiskt modifierade organismer och de skador den fria användningen av dessa kan orsaka eller som inte alls hänvisar till de skador som orsakas av transport eller användning av kärnenergi.
Monitoring of BSE	2002-02-05	The highest standards in food production should apply in the European Union. Such is the most significant statement in the White Paper on Food Safety. The legal framework this requires must, as I understand things, be allied to a recognised early warning system through the EU countries, so that suspicion that human health has been endangered will result in the products being designated and their manufacturers named in public.
   Aan de orde is het verslag (A5-0480/2003) van de heer Laschet, namens de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid, over de betrekkingen tussen de Europese Unie en de Verenigde Naties (2003/2049(INI)).	2004-01-29	   – Dit verslag is eerst en vooral bedoeld om de positie van de Europese Unie binnen de Verenigde Naties te versterken. Er wordt daarom een aantal voorstellen gedaan voor een institutionele hervorming van de Verenigde Naties. Benadrukt wordt dat een van de belangrijkste doelstellingen bestaat in het verspreiden van democratische waarden en het bevorderen van het respect voor de mensenrechten.
Σκόπιμη ελευθέρωση ΓΤΟ στο περιβάλλον (εκτελεστικές αρμοδιότητες της Επιτροπής) (ψηφοφορία)	2007-11-14	PARSEP - Έκθεση: Gyula Hegyi PARSEP - Πριν από την ψηφοφορία: εισηγήτρια. - Κύριε Πρόεδρε, δεν θέλω να κλέψω τον χρόνο των συναδέλφων μου, αλλά καθώς δεν πραγματοποιήθηκε συζήτηση στην Ολομέλεια και έχουμε φτάσει στη συζήτηση της πρώτης ανάγνωσης, θα ήθελα να σας πληροφορήσω σχετικά με τα βασικά στοιχεία της νέας νομοθεσίας για τους ΓΤΟ. PARSEP Ο συμβιβασμός δίνει στο Κοινοβούλιο το δικαίωμα να ελέγχει την σκόπιμη ελευθέρωση ΓΤΟ. Κοινοβουλευτικός έλεγχος σημαίνει διαφάνεια σχετικά με αυτό το ευαίσθητο θέμα. " δημοσκόπηση του Ευρωβαρόμετρου έδειξε ότι όσον αφορά τους ΓΤΟ, το 94% των πολιτών μας θέλει να έχει το δικαίωμα της επιλογής, το 86% θέλει να γνωρίζει περισσότερα πριν την κατανάλωση ΓΤΟ και το 71% απλώς δεν θέλει να καταναλώνει τρόφιμα που περιέχουν ΓΤΟ. Για το λόγο αυτό το σπουδαιότερο επίτευγμά μας είναι ότι το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν σχετικά με τον κοινοβουλευτικό έλεγχο για την εφαρμογή των απαιτήσεων σήμανσης των ΓΤΟ. PARSEP Θα ήθελα να ευχαριστήσω τους σκιώδεις εισηγητές, την Επιτροπή και την πορτογαλική Προεδρία. " μεγάλη διαφάνεια όσον αφορά τους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς καθιστά την Ευρώπη περισσότερο δημοκρατική.
Abstimmungen	2000-07-05	Diese Frage ist von grundlegender Bedeutung, weil von ihr die eigentliche Existenzberechtigung des europäischen Aufbauwerks abhängt. Warum soll Europa aufgebaut werden? Damit wir stärker, autonomer, unabhängiger, reicher sind?
Coopération développement avec Afrique du Sud	2000-05-15	En conséquence, je me réjouirais que le Parlement envisage le report du vote de l'amendement 2 et ce, pour que ces discussions puissent être menées. C'est la manière la plus sûre de limiter le risque d'un retard bien plus grave et bien plus long, menaçant la crédibilité de notre coopération avec l'Afrique du Sud.
1º luglio 2008, quarant'anni di Unione doganale	2008-06-16	Alla luce del commercio internazionale sempre più in crescita e della suddetta responsabilità di combattere le merci contraffatte, la dogana rimane molto attiva. Vorrei fornirvi alcune cifre per dare un quadro d'insieme del lavoro svolto nel 2007: Sono stati esaminati 183 milioni di dichiarazioni doganali, il che significa circa 5,5 dichiarazioni al secondo; sono stati controllati 1 545 milioni di tonnellate di spedizioni via mare e 3 milioni di tonnellate di spedizioni aeree, in 43 casi è stata intercettata e sequestrata della merce, per un totale di 79 milioni di prodotti contraffatti o pirata, e la tendenza è al rialzo.
Período de perguntas (Conselho)	2002-02-06	Dado que os representantes das FARC-EP participam conjuntamente com os representantes oficiais do Governo colombiano no processo de paz que goza do apoio da UE, pergunta-se ao Conselho se esta decisão está relacionada com a recente "lei sobre o terrorismo" e se tenciona rever esta decisão anti-democrática e reforçar o processo de pacificação com base numa solução política da crise na Colômbia.
Stato dell'Unione europea	1996-09-18	Questo dovrebbe essere il programma presente e futuro. Questo è il modo di creare il tipo di Europa che sia veramente vicina ai nostri cittadini e spero che questo sia ciò che accadrà in futuro.
Onderhandelingen in het kader van de Overeenkomst inzake biologische en toxinewapens naar aanleiding van de recente miltvuuraanslagen	2001-11-14	Als tot slot zou blijken dat, zoals de FBI zegt, die miltvuursporen in de Verenigde Staten zijn gefabriceerd, wat gaan wij dan doen? Gaat dan een van de collega' s hier voorstellen de Verenigde Staten te bombarderen?
Agenda	2001-01-15	The next item is the final draft agenda as drawn up by the Conference of Presidents at its meeting of Tuesday 11 January.
VOTES	2000-10-26	it) Madame la présidente, il est très important que l'Union européenne s'occupe des habitants des États ACP : Afrique, Caraïbes et Pacifique. Personnellement, en tant que représentant du parti des retraités, je me préoccupe de la situation des personnes âgées dans ces territoires. Je dois dire, bien qu'approuvant le contenu de la motivation de la page 20, à savoir qu'il faut des initiatives pour des programmes d'éducation, de diminution de la pauvreté et de développement des institutions démocratiques et des parlements, que malheureusement ce point n'est pas repris dans les propositions. Je crois que nous pourrons seulement aider ces états si nous améliorons les conditions de vie de tous leurs habitants : des jeunes, des travailleurs mais aussi - ce qui me tient particulièrement à cur - des personnes âgées et des retraités qui vivent dans les états ACP.
Ligestilling mellem mænd og kvinder	1997-09-16	Min hustru, mine døtre og mine veninder har med takt og humor, om ikke ironi, fortalt mig, at de for intet i verden ønsker den ligestilling, som fru Kestelijn er fortaler for. De har fortalt mig, at kvinder i gennemsnit lever ti år længere end mænd, og at det er meget godt sådan! De har fortalt mig, at franske kvinder ikke ønsker alle de job, som er forbeholdt mændene, og at de ikke har den socialistiske nostalgi som de sovjetiske kvinder, der arbejder med trykluftsbor og landbrugsmaskiner.
   Den första punkten på föredragningslistan är ett uttalande från mig själv, 70 år efter general Francos statskupp i Spanien den 18 juli 1936.	2006-07-04	Har ni funderat över hur vi kan nå ut till medborgarna med en kommunikationsstrategi och försäkra oss om att de är införstådda med situationen – inte in i minsta svårbegripliga detalj men så att de exempelvis förstår att vissa medlemsstater har underlåtit att införa antiterroristlagarna? Vi måste sätta press på dessa regeringar så att de vackra orden omsätts i handling och så att arbetet går framåt med såväl brottsbekämpningen och bekämpningen av terrorismen som försvaret av de mänskliga rättigheterna.
Biarritzin ylimääräinen Eurooppa-neuvosto (13. ja 14. lokakuuta 2000)	2000-10-24	Parlamentilla ei juuri ole vaatimuksia neuvoston puheenjohtajan antamasta julkilausumasta. Tällä kertaa voimme olla kilttejä. On kuitenkin yksi perusluonteinen kysymys, johon pyytäisin neuvoston puheenjohtajalta selvennystä. Komission jäsen puhui määräenemmistöstä ja yhteispäätöksestä. Neuvoston puheenjohtaja ei puhunut niistä. Mielestämme niiden suhde on automaattinen: kaikesta, mistä äänestetään neuvostossa määräenemmistöllä, on välittömästi päätettävä yhteispäätöksellä parlamentin kanssa. Olisin neuvoston puheenjohtajalle kiitollinen, jos hän voisi selventää tätä seikkaa.
Minuutin puheenvuorot poliittisesti tärkeistä asioista	2009-04-21	Tämän parlamentin pitäisi olla loistava esimerkki avoimuudesta, rehellisyydestä ja läpinäkyvyydestä, ja kuitenkin täällä joskus näyttäisi olevan vallalla salakieli, jonka avulla kätketään joidenkin jäsenten harjoittaman etuuksien väärinkäytön todellinen laajuus. Se, että kieltäydymme ottamasta käyttöön samanlaisia rahoituksen avoimuutta koskevia periaatteita, joita odotamme kaikilta muilta EU:n toimielimiltä, saattaa meidät kaikki häpeään. (DE) Hyvä Chris Davies, voitte olla varma, että myös tässä tapauksessa asia käsitellään lain mukaisesti. (PL) Arvoisa puhemies, huhtikuu tuo tullessaan jälleen uuden mahdollisuuden käsitellä molempien totalitaaristen järjestelmien vaikutuksia. Se muistuttaa Katýnin joukkomurhasta, tuhansien puolalaisten upseerien murhasta, upseerien, joita pidettiin sotavankeina Ostaszkówin, Starobielskon ja Kozielskon leireillä ja jotka tuomittiin kuolemaan maaliskuussa 1940 Lavrenti Berijan käskyllä. Se muistuttaa myös Varsovan geton kansannoususta vuonna 1943, vastalauseena juutalaisten joukkokuljetuksille Saksan joukkojen hallitsemiin tuhoamisleireihin.
   – Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 1 december 2005 werd onderbroken, te zijn hervat.	2005-12-12	Het voornaamste doel van een gemeenschappelijke geconsolideerde heffingsgrondslag voor vennootschapsbelasting is de resterende fiscale belemmeringen weg te nemen die een goed functioneren van de interne markt beletten. Deze belemmeringen zijn door de Commissie behandeld in haar document uit 2001 inzake vennootschapsbelasting, in vervolg waarop de Commissie zich uitsprak voor de invoering op lange termijn van een alomvattende oplossing: een gemeenschappelijke geconsolideerde heffingsgrondslag voor vennootschapsbelasting.
Ataques aéreos en Iraq	2001-03-01	Mediante la resolución 1284, aprobada el 17 de diciembre de 1999, se posibilita la suspensión de las sanciones si el gobierno iraquí colabora plenamente con los inspectores de la ONU encargados del desarme de Iraq.
   - Monsieur le Président, j’interviens concernant notre ordre du jour.	2006-02-15	Troisièmement, nous devrions envisager de faciliter l’octroi de visas aux citoyens bélarussiens ordinaires, aux scientifiques et aux travailleurs culturels, tout en encourageant dans le même temps les restrictions à l’obtention de visas par les représentants du régime au pouvoir et leurs familles.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le mardi 20 juin 2006.	2006-07-03	Je pense que nous sommes tous d’accord pour dire que la tendance dangereuse de l’augmentation des émissions provenant de l’aviation doit être contrôlée. Je suis d’avis que les options simples et de bon sens en ce qui concerne une solution pour la réduction des émissions dues à l’aviation sont les suivantes.
Situation in Albania	1997-04-09	Madam President, the recital of facts by the President-in-Office was interesting and entertaining but, nonetheless, disappointing. Listing facts, Mr President-in-Office, is not enough. There have been enough words. The need now is for action. And not just by the OSCE and the Council of Europe. We need action from the European Union. The people of a European country are suffering. They are suffering because of the serious mistakes of a man who came to power, in a devious manner, via elections that were marked by violence and fraudulent practices. And they are suffering also because most of us chose to sit on our hands after those disgraceful elections last May. We did not demand that they be declared void and held again. We did not take the allegations seriously enough at the time, Mr President-in-Office, and there were many of them. We have all helped to place Albania in its present state of crisis, some of us through silence and some with active assistance to Mr Berisha. The Commissioner was correct when he said that the crisis is political.
Terrorisme en Espagne	2000-09-21	Je termine, Monsieur le Président, en mentionnant les européens les plus touchés par la terreur. Les victimes du terrorisme et leurs familles. Aujourd'hui, grâce à ce débat, elles sont un peu moins seules.
Igualdade de tratamento e de acesso entre os homens e as mulheres nas artes do espectáculo (	2009-03-10	PARSEP Antes da votação: Senhor Presidente, caros Colegas, as carreiras nas artes do espectáculo não são imunes à existência contínua de enormes desigualdades entre homens e mulheres. PARSEP Por ter responsabilidades nas artes, este e um assunto que me é muito caro, porque a discriminação contra as mulheres ainda é frequente, particularmente no que respeita a cargos de grande responsabilidade: há muito poucas mulheres directoras no teatro, na dança, na ópera e noutras actividades. PARSEP Por exemplo, é importante alargar a prática da realização de audições por detrás de uma tela para o recrutamento de jovens músicos de orquestra, por analogia com a prática de análise de currículos anónimos, em parte porque essa é a única forma de as mulheres conseguirem funções de solista nas orquestras e também porque é uma boa maneira de combater a discriminação racial. PARSEP Além disso, o equilíbrio entre compromissos profissionais e familiares é ainda mais difícil para as mulheres neste sector, devido a horários de trabalho invulgares associados à profissão, o que justifica a necessidade de haver horários de abertura específicos nos infantários para fazer face às necessidades dos artistas. PARSEP Caros Colegas, a Europa, enquanto espaço ancestral de cultura, não pode continuar de braços cruzados perante estes problemas que a fazem sofrer.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	2001-09-06	Η ασφάλεια των ληπτών πρέπει να εξασφαλίζεται καλύτερα τόσο με την ανιχνευσιμότητα ολόκληρου του κυκλώματος της αιμοδοσίας όσο και με την εξασφάλιση προσωπικού υψηλής εξειδίκευσης στο σύνολο των ιδρυμάτων αιμοδοσίας της Ευρώπης.
Gestión de las poblaciones de peces - Pesca frente a las costas de Santo Tomé - Acuerdos internacionales de pesca - Zona de regulación NAFO - Pesca y acuicultura	1997-05-14	Considero, pues, que se ha hecho un buen trabajo. Doy las gracias al ponente y creo que también las enmiendas que se aprueben podrán resultar útiles. Un último punto si me lo permite, Presidente: agradezco a la Comisaria la manera cooperativa con la que ha trabajado con el Parlamento sobre los acuerdos internacionales. No obstante, señora Comisaria, ahora debemos batallar: necesitamos un fundamento jurídico nuevo sobre el dictamen conforme, que para nosotros es algo fundamental: su voluntad es importante, pero ahora, de esta fase debemos pasar a obtener ese fundamento jurídico.
Bilancio 2001 (procedura di concertazione)	2000-07-04	Appoggiamo inoltre il parere della commissione secondo cui le spese per la politica estera e di difesa sono operative e che la responsabilità di bilancio deve rimanere in mano alla Commissione. Questo fatto è importante soprattutto quando si deve concedere il discarico. Anche la politica estera e di difesa deve essere inserita nell' ambito della concessione del discarico. Non appoggiamo invece la linea del Consiglio e della Commissione che afferma che il baricentro politico non deve essere spostato verso la lotta contro la disoccupazione.
Risultati del Consiglio europeo straordinario del 24 e 25 marzo 1999 a Berlino	1999-04-14	Signor Cancelliere, Agenda 2000 finirà col naufragare prima ancora di iniziare il suo viaggio inaugurale visto che il bilancio resta inchiodato sull'1, 27.
25ste verslag van de Commissie over het mededingingsbeleid - De interne markt in 1995 - Concentraties van ondernemingen - Industriële herstructurering - Leninggaranties voor kmo's (ELISE)	1996-11-12	Voorzitter, in tegenstelling tot de heer Wijsenbeek verwelkom ik u gaarne in de EVPFractie. Ik vind het jammer dat de heer Wijsenbeek is weggelopen. Ik neem aan dat het niet symbolisch is voor zijn fractie.
Agenda 2000 (continuación)	1999-05-05	Señor Presidente, sin el acuerdo se perderían estos logros de procedimiento. Existiría un alto riesgo de que se produzca una confrontación anual en torno al presupuesto, algo que en nada beneficiaría a los intereses de la Unión ni a sus políticas.
   - Hr. formand, i går aftes meddelte De Parlamentet, at Rådet ikke kunne være til stede efter kl. 19.00 i morgen aften.	2006-05-16	   - Fru kommissær, hidtil har vi manglet langtidsundersøgelser af virkningerne af gmo'er. Har EU i betragtning af den udprægede skepsis hos europæerne over for genteknologi og den WTO-dom, der kom for nylig, til hensigt at gennemføre undersøgelser af sundhedsmæssige konsekvenser på mellemlang og lang sigt forårsaget af ?
Abstimmungen (Fortsetzung)	1998-07-15	Der Haushalt der Europäischen Union ist auch weiterhin ausschließlich durch die Mitgliedstaaten und die Zollabgaben für Produkte aus Drittländern zu finanzieren. Die Einführung einer europäischen Steuer käme einem weiteren Schritt in Richtung eines europäischen Super-Staates gleich, den unsere Völker nicht wünschen.
Erikas forlis	2000-03-02	Forhandlingen er afsluttet.
Kerneenergiindustrien	1997-05-15	Hr. formand, til den, der havde ordet før mig, vil jeg blot sige: i vore ændringsforslag drejer det sig ikke om ideologi, men simpelt hen om kendsgerninger, der kan bevises. At det ikke passer hende, fordi hun er fransk, kan jeg godt forstå, men man skal nu alligevel ikke blande kendsgerningerne sammen.
Återupptagande av sessionen	2002-06-10	Jag skulle vilja återkomma till de diskussioner som upprepade gånger har genomförts med ert utskott om den stora betydelsen av indikatorerna på det sociala området när det gäller all politik som bedrivs av Europeiska unionen och den stora betydelsen av de sociala indikatorerna vid rådets vårmöte och att de i viss grad också avgör de slutgiltiga ekonomiska besluten i alla länder.
   – De conformidad con el orden del día se procede al debate del informe (A6-0131/2005) de la señora Isler Béguin, en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al instrumento financiero para el medio ambiente (LIFE+) (COM(2004)0621 – C6?0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	Por esta razón, la Comisión debe alentar a todos los países de la OMC, excepto los países en desarrollo más vulnerables, a utilizar las negociaciones de Doha para asegurar unas condiciones de acceso recíproco a los mercados que sean a la vez equitativas y similares para los grandes productores del sector textil y de la confección. Por otra parte, es necesario mantener una posición firme frente a los países que todavía cierran sus fronteras a los fabricantes europeos levantando barreras comerciales no arancelarias. Hay que combatir esas prácticas a través de los instrumentos jurídicos de que dispone hoy la Unión Europea.
   Als nächster Punkt folgt die Vorstellung des Programms des österreichischen Vorsitzes.	2006-01-18	An Herrn Schüssel ergeht mein dringender Appell sicherzustellen, dass es während seines Vorsitzes nicht bei schönen Worten bleibt. Lasst uns zusammenarbeiten, um unserem europäischen Sozialmodell neues Leben einzuhauchen, und uns anschließend mit denen auseinandersetzen, die zwischen dem Markt und seinem reibungslosem Funktionieren einerseits und der – für das Wohlergehen unserer Bürger so eminent wichtigen – Sozialpolitik andererseits Gegensätze schaffen wollen.
Äänestys	1998-03-11	Flemmingin mietintö (A4-0022/98) Sairaalan korva-, nenä- ja kurkkutautien osaston vastaavana lääkärinä minulle tulivat päivittäin tutuiksi liiallisen tupakoinnin aiheuttamat vauriot. En kuitenkaan usko, että Euroopan tupakanviljelyn tukemista olisi seuraavan kymmenen vuoden kuluessa lakkautettava kansanterveyden takaamiseksi.
Jäsenvaltioiden ja yhteisön politiikan talouspolitiikan laajat suuntaviivat	2000-05-17	Haluaisin päättää puheenvuoroni kiittämällä teitä kaikkia panoksestanne, osallistumisestanne keskusteluun ja siitä tuesta, jonka enemmistö teistä on antanut asiakirjalle.
Κατάσταση του κτηρίου Louise Weiss	1999-09-17	Εν πάση περιπτώσει, νομίζω πως θα πρέπει να συνεχίσουμε τις προσπάθειες αναζήτησης μίας δυνατότητας ώστε να επιτευχθεί ανεξαρτησία ανάμεσα στους βουλευτές και τους βοηθούς τους, δεδομένου ότι οι εργασίες μας προϋποθέτουν αυτή την ανεξαρτησία, τόσο για τις συνομιλίες μας όσο και για τα διάφορα θέματα με τα οποία ασχολούμαστε, αλλά και για μια σειρά άλλων λόγων που δεν είναι του παρόντος να συζητηθούν.
Impronte digitali dei richiedenti asilo (sistema "Eurodac»)	1998-01-15	In questo contesto, vorrei ricordare l'evidente passività dimostrata dal governo spagnolo di fronte alle richieste di asilo e di rifugio da parte di oltre 270 immigranti algerini che continuano ad attendere, a Melilla, - da più di due anni, in alcuni casi - che vengano risolte le richieste di protezione legale dalla minaccia terrorista di cui sono oggetto nel proprio paese d'origine. Nel frattempo, le autorità spagnole ritengono, incomprensibilmente, che l'Algeria non sia una zona di conflitto.
Fight against fraud	2001-03-13	Mr President, ladies and gentlemen. I would like to thank Mr Bösch for his report. It takes as its starting point the Commission's Annual Report on protecting the Communities' financial interests and the fight against fraud, which the Commission presented on 13 November 2000 and which also contains statistics on cases of irregularities and fraud reported by the Member States, as they are obliged to do.
Situationen i Kosovo	1998-10-07	Vi är glada att Nato står klart att eventuellt tvinga fram att FN: s krav efterlevs och skapa utrymme för hjälp till de hemlösa flyktingarna eftersom nöden i Kosovo, flera har redan tagit upp det, ligger på allas läppar och vi kan inte vänta mycket längre med humanitära aktioner för att hjälpa de hemlösa. Som alla redan sagt så närmar sig vintern. Jag säger det här om ett eventuellt militärt ingripande av Nato i vetskapen om att en politisk lösning, hur önskvärd den än är, blir allt otroligare. Belgrad rör sig inte ur fläcken och förväntar sig tydligen att vi skall acceptera den nuvarande situationen. Det kan inte komma på tal. Säkerhetsrådet måste under de närmaste dagarna komma fram till om det blir ett militärt ingripande eller inte. Om inte Milosevic ger med sig, så tycker jag att ett sådant ingripande är oundvikligt. Vi uppmanar rådet att aktivt delta i den här processen. Det är inte försvarbart att vänta längre. Europeiska unionen måste också inta en tydlig ställning. Vi eftersträvar en FN-lösning. Vi har redan sagt det flera gånger men ödet för Kosovos befolkning får inte hängas upp på folkrättsliga detaljer. Det förstår inte människorna i Kosovo men det förstår inte våra medborgare heller. Förhoppningsvis tvingar Ryssland oss inte att välja mellan våra principer och det samförstånd vi har med det landet. I så fall skulle jag välja våra principer.
Court of Auditors' annual report and general budget activities	1996-11-12	On Mrs Kjer Hansen's rather critical remark on what has not been done, I can only say that when she reads the Court's report - I must give credit here to that report and to the DAS paper - she will see that it carefully points out where the Commission - especially with regard to DAS - has taken action on what it has proposed.
Período de perguntas	1998-03-10	É evidente, Senhor Comissário, que existem dois métodos diferentes neste domínio. Com o método sueco, são detectadas bactérias de salmonela, enquanto que, com os outros métodos, na mesma remessa, essas bactérias não são detectadas. A verdade é que há centenas de formas de errar, ou seja, de não encontrar bactérias quando elas estão presentes, mas não há nenhuma forma de encontrar bactérias se elas não existirem. Neste caso, estes resultados apontam claramente no sentido de que, dos dois métodos, o nórdico é superior, pois quando é aplicado são detectadas bactérias onde os outros métodos falham.
   Colleagues, this morning it is my sad duty to draw to your attention that in Madrid, at the height of the rush hour earlier today, there were at least five bomb blasts at three railway stations – the worst of these on a train entering the Atocha station.	2004-03-11	Another small issue I point out is that the word 'benefit' in English, certainly under the Irish system, means different things. It is 'contributory pension' in some countries. In other countries it just means a social welfare payment of some kind. We use it rather lightly here and as a result it can cause confusion.
   Esityslistalla on seuraavana Agnoletton laatima ulkoasiainvaliokunnan mietintö (A6-0004/2006) ihmisoikeus- ja demokratialausekkeesta Euroopan unionin sopimuksissa (2005/2057(INI)).	2006-02-14	Kuulemme vastalauseita, mutta voin kertoa jäsen Langenille, että PPE-DE-ryhmän vähemmistöt ilmaisevat yleensä kantansa suoraan. Näin me nyt teemme!
Avance de las medidas tomadas a nivel comunitario y en los Estados miembros para combatir la EEB	2001-02-01	Alguien ha preguntado la forma en que se va a tratar el asunto de la carne recuperada mecánicamente. Bien, he de decir que será incluido en la definición de un SRM. De modo que extendemos la definición de un SRM para incluir la carne recuperada mecánicamente que tendrá que ser eliminada en la manera que establece la ley. Esto se llevará a cabo de forma coherente con la legislación actual.
(1)	2004-04-21	En tant que conservateur anglais, j’ai le plus grand respect pour notre président socialiste français de la commission de la culture; j’admire le second qualificatif et pardonnerai le premier! Dans le cas qui nous occupe, je pense que la majorité de la commission a été correcte. 2019, c’eût été trop long pour qu’un pays adhérent puisse espérer voir une ville accéder au rang de capitale de la culture. En partageant la liste dès 2009, date à laquelle la Lituanie sera le premier pays adhérent à saisir cette opportunité, nous ne nous départirons pas de notre principe: nous établirons des opportunités de coopération à travers l’Europe et placerons ainsi à nouveau cette dernière au cœur du concept. C’est là une chose dont nous pouvons nous réjouir: après tout, l’Europe est une affaire de coopération.
   Monsieur le Président, il est plutôt bizarre que l’on nous demande de décider cette urgence.	2004-10-26	   - Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, demain nous nous prononcerons sur une équipe, dont nous avons pu mettre chaque joueur à l’épreuve. C’est une prérogative assez rare dans d’autres parlements. Néanmoins, la sélection s’est faite ailleurs. L’entraîneur a formé son équipe en consultation avec la direction, sachant pertinemment que chaque État membre de cette direction était autorisé à désigner un joueur. Tous les joueurs ne nous conviennent pas au même degré, nous aurions souhaité voir plus de femmes et, surtout, plus de joueurs portant un maillot de notre couleur. Cependant, nous sommes aussi liés à des règles et ne sommes pas les seuls à décider. Certains joueurs ont des faiblesses, mais tous jouissent d’une expérience suffisante sur le terrain, ont promis un jeu équitable et ont accepté l’autorité de l’entraîneur, et tous sont conscients que le match sera d’envergure. Pour ceux qui ne se trouvent peut-être pas à la bonne place, il y a des réserves, et l’entraîneur peut les permuter à tout moment et les renvoyer au vestiaire si nécessaire. Nous avons déjà accepté de jouer avec cet entraîneur et nous comptons en effet sur lui pour faire de cette équipe de 24 membres une équipe cohésive et pour veiller à ce qu’elle accède à une division plus élevée que lors de la saison précédente. C’est ce que veulent les supporters également, mais ce qu’ils désirent surtout, c’est que le match commence enfin. Le suspense jusqu’à un certain degré est toujours un plus, mais pas de trop. Ce qui compte, c’est le tableau d’affichage et les buts qui seront marqués pendant le match. Je pense que cette équipe peut entrer en fonction. J’ai confiance en eux, et il va sans dire que prendre ses fonctions ne veut pas dire recevoir carte blanche.
PESC	1999-05-04	Chiaramente occorre anche una identità di difesa europea, ma dobbiamo ricordare che i quindici Stati membri spendono due terzi di quello che gli americani spendono in armamenti e dispongono soltanto di una frazione degli armamenti che gli americani utilizzano. Sono pertanto necessari un maggiore coordinamento, non soltanto in materia di politica di difesa ma anche di commesse militari, nonché di una ristrutturazione dell'industria della difesa. Le dottrine militari devono riflettere le nuove realtà, così come è avvenuto nel Regno Unito con la revisione della difesa. Occorre chiarire la posizione della UEO e il ruolo che essa assumerà nell' identità europea di difesa, e tutto ciò dovrà avvenire a Colonia.
Please note that yesterday evening the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs unanimously adopted the report by Mr Bourlanges.	2004-09-14	Madam President, I should like to thank your Parliament for its attention thus far, and to wish you every success with the debates on this draft Budget. I hope and trust that we will be able to present, on time, a balanced Budget for 2005. I hope that this can be done on the basis of the proposals as they are now before us. I assume that they are a sound basis. I know we do not see eye to eye on every issue, and that is why we are looking forward to the debate. I am convinced that, as in the past, we will reach a mutually agreeable resolution in the end.
OMRÖSTNING	1999-11-17	NGL tar emellertid avstånd från att förslaget skall anta formen av en förordning. NGL föredrar en konvention. Därigenom skulle förslaget inte vara direkt bindande i medlemsstaterna, utan det skulle vara upp till länderna själva att avgöra om de vill delta i konventionen eller inte.
Stimmerklärungen	2008-05-22	Es wird ferner auf Maßnahmen zur Straffung und Beschleunigung der internen Verfahren der Kommission verwiesen, die die Validierung und die rechtliche Anerkennung neuer alternativer Prüfmethoden betreffen und in deren Verlauf die Kommission einen transparenteren Prozess vorsehen wird, der die Konsultation aller interessierten Kreise vor der Behandlung von Vorschlägen zur Anpassung der Verordnung über Versuchsmethoden an den technischen Fortschritt vorsieht. Auch hier haben wir den gleichen Standpunkt vertreten, weil wir auf mehr Transparenz gehofft hatten. schriftlich. - (FR) Ich habe den Bericht Wojciechowski über eine neue Tiergesundheitsstrategie unterstützt. Als Abgeordnete des Wahlkreises Massif central-Centre bin ich besonders besorgt angesichts des gegenwärtigen Auftretens der Blauzungenkrankheit, die gegenwärtig Europa heimsucht und die hinsichtlich der Dauer, der Ausbreitung, der Verbreitung der verschiedenen Serotypen in Gebieten, die bislang verschont waren, und der ernsten sozioökonomischen Konsequenzen aufgrund der Einschränkungen der Tiertransporte und des Handels besonders schwerwiegend ist. Meiner Meinung nach sollte die Kommission im Rahmen eines Aktionsplans für Tiergesundheit ihre Reaktionsfähigkeit auf so ernste Tierseuchen erhöhen, indem sie Forschung, Entschädigung für Verluste, Zahlungsvorschüsse usw. finanziert.
Schiffbauindustrie	1999-11-19	Wenn in der Europäischen Union Maßnahmen ergriffen werden - und ich weiß, was ich sagen werde, ist für einige meiner Kollegen aus der Mode -, finden die Marktgesetze und findet die Wettbewerbsfähigkeit starke Berücksichtigung. Niemals oder fast nie wird der Faktor Mensch in Erwägung gezogen. Und der Faktor Mensch ist in der Europäischen Union der Hauptfaktor. Wenn wir weiterhin Arbeitsplätze in den wichtigsten Sektoren unserer Industrie verlieren, werden unsere Institutionen nicht glaubwürdig sein, ich bedaure, das sagen zu müssen, Herr Kommissar. Wenn die Beihilfen im Dezember auslaufen, wenn die Beihilfen in Korea beibehalten werden, wenn darüber hinaus in Spanien beabsichtigt ist, 18 Milliarden Pesetas der dem Schiffbau gewährten Hilfen zurückzuzahlen, vernichten wir den Sektor. Täuschen wir uns nicht, gebrauchen wir keine Rhetorik. Die Wirklichkeit ist wie sie ist, und ich bedaure sehr, Herr Kommissar, wenn nicht dringende und energische Maßnahmen beschlossen werden, wird dieser Sektor wie andere Industriesektoren der Europäischen Union abgetrieben, um es noch höflich auszudrücken.
Direitos humanos	2001-10-04	O Governo vietnamita continua a não dar ouvidos às organizações internacionais de defesa dos direitos humanos. Além disso, estas organizações são proibidas de vigiar o desenvolvimento ou de conduzir qualquer investigação naquele país. O Governo central não se poupa a esforços para bloquear qualquer tipo de contacto entre os dissidentes e o resto do mundo.
O Afeganistão um ano após o acordo de Bona	2003-01-15	Queria dar-vos conta do resultado da segunda volta do escrutínio para a eleição do Provedor de Justiça:
Situation au Moyen-Orient - Élections en Yougoslavie	2000-10-05	Deuxièmement, les troubles survenus le vendredi à la mosquée Al Aqsa. Je me suis entretenu le lendemain avec divers visiteurs de cette mosquée et il est tout à fait incompréhensible que plusieurs hommes de cinquante-soixante ans - qui n' étaient donc pas des jeteurs de pierre - aient été abattus dans la mosquée. Puisqu' il est question de provocation, je juge profondément choquant que le gouvernement israélien fasse ouvrir le feu sur des visiteurs en train de prier dans la mosquée, pendant la journée sainte des musulmans sur le Mont du Temple, et je pense que la communauté internationale a condamné cet acte avec raison.
Qualifikationsrahmen für lebenslanges Lernen (Aussprache)	2007-10-23	Da dies für die individuelle Entwicklung in solch einer auf dem Wettbewerb beruhenden Welt und für den weiteren Ausbau des Binnenmarktes notwendig ist, besitzt dieses Thema viel größere Bedeutung, als ihm vielleicht durch die Debatte zu so später Abendstunde verliehen wird. Vielen Dank, Frau del Castillo, die nächtlichen Aussprachen sind immer die interessantesten. Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Kultur und Bildung. - (SK) Zunächst einmal möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Mantovani, für seine Arbeit an dem Bericht über den Europäischen Qualifikationsrahmen danken. Wir erörtern dieses Thema im Europäischen Parlament seit 2006. Wie wir wissen, ist ein starkes Mandat für den Europäischen Qualifikationsrahmen ein wesentlicher Bestandteil der Strategie von Lissabon. Er wird als ein Instrument der Übersetzung zwischen verschiedenen Qualifikationssystemen und ihren Niveaus dienen, und seine Umsetzung wird zu mehr Transparenz, Vergleichbarkeit und Übertragbarkeit der Qualifikationen der Bürger in einzelnen Mitgliedstaaten führen. Ferner wird der Europäische Qualifikationsrahmen internationalen sektoralen Organisationen dabei helfen, die Verbindungen zwischen ihren sektorbezogenen Qualifikationssystemen und nationalen Qualifikationssystemen zu verbessern und damit dazu beitragen, die Mobilität von Arbeitnehmern und Lernenden zu erhöhen.
Νομοθεσία σχετικά με το περιβάλλον	2000-03-14	Αν ενεργούσαμε έτσι, αυτό θα αφορούσε και περιοχές και τομείς που ούτε εγώ ούτε εσείς θεωρείτε ιδιαίτερα καλό να συμβεί. Έχουμε στην ΕΕ ένα κουτό σύστημα που λέγεται νομική ασφάλεια, που λέγεται νομοθεσία, η οποία θεσπίσθηκε εδώ στο Κοινοβούλιο με τη συναίνεση των κρατών μελών και πρέπει να γίνει σεβαστή! Μπορεί αυτό να ακούγεται κάπως υπερβολικά αυστηρό και νομικό, δυστυχώς όμως έτσι είναι: ζούμε στην ΕΕ στο πλαίσιο ενός νομικού συστήματος. Ο κύριος Jarzembowski είναι εκείνος που το υποστηρίζει περισσότερο από όλους, γιατί κατάγεται από το Αμβούργο, που ανήκει στις λίγες περιφέρειες της Γερμανίας που δήλωσαν τα στοιχεία τους - μαζί με τη δική μου περιφέρεια, το Βερολίνο - για να είμαι όμως δίκαια θα παραδεχθώ ότι για μάς ως πόλεις-κράτη είναι ιδιαίτερα εύκολο.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate sobre el Informe del Consejo Europeo y la Declaración de la Comisión relativos a la Reunión del Consejo Europeo celebrado en Bruselas los días 4 y 5 de noviembre de 2004.	2004-11-17	Solo una Comisión no preocupada por influir en la política nacional puede tener el prestigio y la autoridad que permitan a Europa disponer de un sistema institucional equilibrado, en cuyo marco este Parlamento pueda ser por fin pleno titular del poder legislativo. Una Comisión con este perfil debe comprometerse a asegurar la rápida aprobación del Tratado Constitucional.
Industrias europeas relacionadas con la defensa	1997-05-14	Dicha reducción fue sencillamente el resultado de los «dividendos de la paz», la consecuencia del tan esperado final de la guerra fría, hecho ante el que la mayor parte de la sociedad se limita a encogerse de hombros y afirmar que, lamentablemente, es un precio que vale la pena pagar por la paz y la estabilidad. No obstante, la cuestión no es así de sencilla. Primero, porque la caída del muro de Berlín no ha traído la paz ni la estabilidad en Europa; lo que ha traído ha sido un cambio del entorno de seguridad.
Declarações de voto	2009-04-02	Não posso deixar de admirar a hipocrisia oportunista dos meus colegas conservadores. Queremos assinalar, mais uma vez, que, na UE de hoje, os Estados-Membros têm competência exclusiva na organização do ensino.
Rechtsbescherming van biotechnologische uitvindingen	1998-05-11	Mevrouw de Voorzitter, dit is niet iets dat wij al sedert tien jaar bespreken. In werkelijkheid hebben wij dit voorstel vorige keer in derde lezing verworpen nadat de bemiddeling niets had opgeleverd. Volgens mij hebben wij het vorige voorstel zonder meer verworpen omdat het geen ethische dimensie had. Daarom drong ik in mijn amendement 78 op het nieuwe voorstel aan op een ethische dimensie en in het bijzonder op de oprichting van een degelijke groep voor de ethische aangelegenheden.
Äänestysselitykset	2009-02-19	Hallitustenvälisen ulottuvuuden osalta katson, että on laadittava selkeä aikataulu ministeritason kokouksista, joihin osallistuvat 27 jäsenvaltiota ja niiden itäisen kumppanuuden valtiot. Valko-Venäjän tapauksessa on tietenkin tuettava Euroopan unionin neuvoston päätöstä jatkaa neuvotteluja sekä Minskin hallituksen että maan kaikkien demokraattisten voimien kanssa. Valko-Venäjän autoritaarisen hallinnon pitää ymmärtää, että EU asettaa kaiken yhteistyön vakaaksi ehdoksi demokratian periaatteiden ja ihmisoikeuksien kunnioittamisen.
Opening of the session	2002-03-12	During Commissioner Wallström's recent visit to Ireland she stated that she would use the leverage of structural funding to force Ireland to comply with some key directives such as the Nitrates Directive and the Framework Waste Directive. Apart from the ongoing legal actions, what does the Commission exactly propose to do to ensure that Ireland complies with EU environmental laws?
   - L’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission concernant la préparation du Conseil européen de Bruxelles des 25 et 26 mars 2004 - suivi de la CIG.	2004-03-10	D’importantes questions doivent être examinées durant le second semestre de cette année. Je crois fermement qu’il est préférable de les envisager toutes indépendamment les unes des autres. C’est une raison supplémentaire pour chercher une solution dans les plus brefs délais car si les problèmes s’accumulent, il sera plus difficile de parvenir à une résolution.
Finanziamento dell'ampliamento	1996-12-10	In primo luogo, non è prematura. Lo sarebbe se, come alcuni qui confondono, si trattasse di una relazione contabile. Ciò che si sta facendo qui è prospettare i problemi finanziari del futuro, ed un approccio di questo tipo non è prematuro, poiché le questioni saranno molto complesse.
Conseguenze dei recenti avvenimenti sulla sicurezza dei trasporti aerei e dei siti industriali, comprese le centrali nucleari	2001-10-22	Signor Presidente, siamo testimoni del gravissimo danno economico riportato non solo dai trasporti aerei, ma anche dai commerci, dal turismo e da altri settori dell' economia. Non saremmo all' altezza delle circostanze se non facessimo del nostro meglio per fronteggiare questa crisi.
Réseau judiciaire européen - Renforcement d'Eurojust et modification de la décision 2002/187/JAI - Application du principe de reconnaissance mutuelle des décisions (débat)	2008-09-01	Je voudrais conclure en disant que le bon fonctionnement du principe de la reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires exige un haut niveau de confiance mutuelle entre les États membres, et cette confiance doit être fondée sur un respect commun des droits humains et des principes fondamentaux. rapporteur. - (PT) Je tiens à remercier la ministre pour ses propos de même que le commissaire et mes collègues députés, aussi bien ceux qui sont d'accord que ceux qui ne sont pas d'accord, car ces derniers me fournissent l'occasion, ici et maintenant, de clarifier un ou deux points.
Fragestunde (Anfragen an den Rat)	2007-09-26	Anfrage Nr. 1 ist nicht zulässig (Anlage II, Teil A, Ziffer 2 der Geschäftsordnung).
Basi giuridiche ed esecuzione del bilancio	1998-09-15	Ho una buona notizia per la onorevole Ewing in merito alle lingue minoritarie, che potrà così riservare alla Commissione qualche parola gentile. In pratica abbiamo potuto dare piena esecuzione alla linea di bilancio relativa alle lingue minoritarie. Un importo di 400.000 ECU rimane iscritto alla riserva grazie al Parlamento europeo. Sono pronto a proporre che la Commissione effettui lo storno quanto prima. A quel punto la onorevole Ewing potrà convincere i suoi colleghi deputati di questo Parlamento a votare a favore dello storno, eliminando in tal modo il problema.
Votes	1998-05-13	En adoptant les modifications proposées par le rapporteur, le Parlement prend une position de juste milieu entre rationalisation des procédures et exigence de contrôle démocratique, tout en augmentant considérablement l'efficacité future du système.
Durchführung des Siebten Forschungsrahmenprogramms (spezifische Programme) (Aussprache)	2006-11-29	Die konkreten Aspekte des Rahmens, die ich sowohl neu als auch aufregend finde, sind der Europäische Forschungsrat und das Konzept der Exzellenz, denn wir brauchen beides, um im breiteren Weltmaßstab mithalten zu können. Ich begrüße die Förderung für KMU, Nachwuchswissenschaftler und für Frauen in der Wissenschaft ebenso wie die Gemeinsamen Technologieinitiativen, vor allem für Herrn Prodi.
Declarações de voto	2008-12-16	Em grandes discursos, diz-se muito sobre a subsidiariedade, mas a realidade é bem diferente. A UE deve envolver-se em questões transfronteiriças mas manter-se afastada de assuntos que cada Estado-Membro pode decidir sozinho ou que já estão regulamentados noutros tratados internacionais.
Spørgetid (spørgsmål til Rådet)	2008-09-02	Anser formandskabet det for unormalt, at man har et land i Sydamerika, der betragtes som en del af Den Europæiske Union, når vi på samme tid tøver med tiltrædelsesforhandlingerne med Kroatien, Tyrkiet og andre europæiske stater, som klart har et stærkere geografisk krav?
Sistema comunitario de seguimiento y de información sobre el tráfico marítimo - Investigación de accidentes en el sector del transporte marítimo - La responsabilidad de los transportistas de pasajeros por mar en caso de accidente - Control de los buques por el Estado rector del puerto (versión refundida) - Organizaciones de inspección y reconocimiento de buques (versión refundida) - Organizaciones de inspección y peritaje de buques (versión refundida) (debate)	2008-09-23	Señor Presidente, realmente deseo que el Parlamento, el Consejo y la Comisión puedan encontrar una vía para mejorar la cooperación cercana en lo relativo a estos expedientes. Creo que estamos muy cerca de alcanzar un acuerdo definitivo, algo que todos estamos deseando. Gracias, señor Presidente, Señorías, y gracias especialmente a mi colega. Después de muchos años desempeñando mis funciones como diputado, estoy orgulloso de estar aquí en la Cámara. Señor Presidente, señor Bussereau, Señorías, ¿cómo podría no compartir las preocupaciones y objetivos que han surgido desde el comienzo del debate sobre este paquete marítimo?
   – God morgon, mina damer och herrar!	2006-03-15	   – Herr talman! Som föredraganden mycket riktigt har påpekat anser jag att kvaliteten är det europeiska jordbrukets största tillgång.
Actualiteitendebat	1999-03-11	Voorzitter, bij het proces van de dissidenten mocht geen diplomaat, geen journalist noch waarnemer aanwezig zijn. De Europese Unie zei: het is een vergissing. Als dit in Turkije gebeurt, staat heel Europa op zijn kop. Ik wil er slechts mee zeggen dat wij een selectieve benadering hebben. In de resolutie gaat het ons om de naleving van de mensenrechten maar eigenlijk, de heer Bertens zei het al, moet er meer gebeuren. Nergens op de wereld moet de rode loper meer worden uitgerold voor Fidel Castro. Hem dient hetzelfde lot te treffen als Pinochet en Öcalan: een proces.
2004, Année européenne de l'éducation par le sport	2002-12-19	En tant que dernier intervenant, je peux, Madame la Commissaire, ou bien répéter les propos qui ont été entendus, ou bien les contredire. Je tenterai d'avancer un ou deux autres arguments. Je pense que, si la constitution européenne ne prévoit pas un chapitre ou un article solide sur les services publics, ses auteurs risqueront de faire le jeu de ceux qui veulent la rejeter. Qu'ils y prennent garde lorsque la ratification interviendra par voie de référendum ! La deuxième remarque est la suivante : si une telle notion fait défaut, nos concitoyens ne croiront pas au modèle social européen, ils verront dans cette expression un discours vide de sens. Il faut donc introduire cette notion.
Benoeming van de president van de Europese Centrale Bank	2003-09-23	Voorzitter, als tweede punt wil ik uw aandacht vestigen op de voorstellen die circuleren om een paspoort te ontwikkelen met geavanceerde elektronische chips, waarin biometrische gegevens en onder meer ook iemands reisverleden kan worden opgeslagen. Als het reisverleden op die chip staat en iemand reist naar Amerika, dan heeft Bush alsnog toegang tot de informatie waar wij nu over aan het steggelen zijn, en wel zonder restrictie. Mijn vraag aan de Commissie is dan ook: hoe zorgen we ervoor dat we vandaag geen achterhoedegevecht leveren? Hoe ver zijn we met de discussie over deze paspoorten en bent u al bezig om de implicaties ervan voor de privacy van onze burgers in kaart te brengen? Want zo kunnen we voorkomen dat we hier over een jaar weer voor voldongen feiten staan en we weer massaal verontwaardigd moeten zijn.
VOTACIONES	2001-07-04	La Cumbre de Gotemburgo va a pasar a la historia, no sólo por cuanto ha tenido lugar en la sala de reuniones, sino también por todo lo que ha ocurrido fuera. La policía se enfrentó a las decenas de miles de manifestantes que expresaban su oposición a la construcción antipopular, autoritaria y centralizada de la Unión Europea con una violencia jamás vista. Así ha quedado demostrado una vez más que los líderes de la Unión Europea deciden en ausencia de los pueblos. La resolución del Parlamento Europeo no sólo no hace referencia alguna a las reivindicaciones de los miles de manifestantes, ni naturalmente a las víctimas de la violencia policial, sino que adopta caracterizaciones como "comandos especializados" ayudando de esta manera a preparar el terreno para poder tomar unas medidas todavía más duras y antidemocráticas, con vistas a enfrentarse al "pueblo enemigo" en las próximas cumbres de la Unión Europea y del resto de las organizaciones imperialistas.
Elintarvikeohjelma Venäjän federaation avustamiseksi	1998-12-15	Paljon kiitoksia, herra Monti.
Stemming	2002-02-07	Om bovengenoemde redenen hebben de Europese afgevaardigden van de Communistische Partij van Griekenland tegen dit verslag gestemd.
(1)	2004-04-21	Slutligen instämmer jag med bedömningen i budgetkontrollutskottet där man betonar det faktum att man bortsett från budgeteringens politiska betydelse kan uppnå betydande fördelar i budgethanteringen genom att integrera Europeiska utvecklingsfonden i EU:s allmänna budget. Till exempel kan tillämpningen effektiviseras genom möjligheten till harmonisering av befintliga förfaranden, genom större flexibilitet i tillämpningen, bättre insyn i gemenskapens stöd som helhet och genom undvikande av de nuvarande komplikationerna i övergångsbestämmelser för Europeiska utvecklingsfonden.
Turno de preguntas (preguntas al Consejo)	2007-05-23	Turquía está viviendo estos últimos días una grave crisis política a causa de la elección del Presidente de la República, crisis que plantea serias dudas en cuanto al funcionamiento de las instituciones democráticas. El Tribunal Supremo del país ha anulado la primera vuelta de las elecciones, decisión que ha sido cuestionada radicalmente por el Gobierno. El Primer Ministro ha declarado que el sistema parlamentario está bloqueado y ha pedido el recurso anticipado a las urnas, mientras que el Estado Mayor General del Ejército ha advertido que intervendrá en contra de la elección del islamista Abdulá Gül a la función presidencial.
Vastuuvapauden myöntäminen vuodelle 1998, talousarvion valvonta	2000-04-11	Toiseksi tässä mietinnössä ei enää syytellä perusteettomasti virkamiehiä, jotka ovat ehkä tehneet vähemmän tarkoituksenmukaisia päätöksiä, mutta jotka eivät kuitenkaan missään nimessä ansaitse tulla tuomituiksi julkisesti tai saada halpamaisuuden leimaa otsaansa tuomioistuimen ulkopuolisen menettelyn tuloksena.
(1)	2004-10-14	Deze voorlichtings- en afzetbevorderingsacties ter aanvulling op de nationale dan wel particuliere acties zijn heel belangrijk, vooral in landen als Portugal, producent van landbouwproducten van uitzonderlijke kwaliteit en een grote meerwaarde, zoals kazen, sterke drank, fruit en olijfolie. Het belang van dit soort maatregelen neemt toe naarmate de liberalisering van de landbouwmarkten over de gehele wereld voortschrijdt. De communautaire begroting op dit gebied is de afgelopen twee jaar echter teruggebracht van 72 miljoen euro naar minder dan 60 miljoen euro. Daar komt bij dat de uitvoeringsgraad laag ligt - in 2003 nog geen 44 procent. De redenen daarvoor zijn heel eenvoudig: de cofinanciering van de zijde van de Gemeenschap is heel bescheiden (maximaal 50 procent), het beheer van deze programma’s is complex, met hoge administratieve kosten, en de lijst van onder de maatregel vallende producten is beperkt. Vooral landen zoals Portugal worden daar het slachtoffer van. De voorgestelde wijzigingen introduceren enige flexibiliteit, maar ze bieden geen adequaat antwoord op de problemen bij de uitvoering. Bovendien worden er geen extra bijdragen toegekend.
Kashmir: situazione presente e prospettive future (discussione)	2007-05-24	Nel dicembre scorso ho guidato una delegazione in Pakistan, e nel corso di tale visita quasi tutti i nostri interlocutori ci hanno portato a discutere di questa relazione; ho seguito da vicino l'evoluzione del testo, e non sottovaluto certo le sfide che è stato necessario superare per portare alla luce i dati di fatto dei temi in discussione. Sono sicura che, con l'andar del tempo, questa relazione verrà considerata un'autorevole fonte in materia.
Verklaring van het voorzitterschap	2009-03-09	Het vredesakkoord van Goede Vrijdag 1998 biedt een duidelijk kader voor politieke en economische ontwikkeling in Noord-Ierland. De structuren die in dat akkoord worden aangegeven, zijn gericht op democratie, de rechtsorde, mensenrechten, vrede en verzoening. We kunnen en zullen niet toestaan dat deze personen de vrede waarvoor we in Noord-Ierland zo lang en hard hebben moeten vechten, kapotmaken. (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik dank u voor uw woorden van deelneming met onze Britse soldaten die zaterdagavond om het leven zijn gekomen. Het wordt in Noord-Ierland gewaardeerd dat uw gedachten, op een moment als dit, bij de rouwenden zijn.
Behoud en duurzaam beheer van tropische bossen en andere bossen in ontwikkelingslanden	2000-09-20	Reeds in de vorige fases van de procedure had het Parlement talrijke amendementen voorgesteld die de Raad en de Commissie hebben overgenomen. De eerlijkheid gebiedt te erkennen dat het goede beheer van het vorige programma door de Commissie, de hoge uitvoeringsgraad en de goede resultaten het de rapporteur makkelijker hebben gemaakt, met de steun van de Commissie ontwikkelingssamenwerking, de Raad te overtuigen van de noodzaak dit programma te handhaven, met een financieringsniveau dat een goed resultaat garandeert.
Ώρα των Ερωτήσεων (Επιτροπή)	1998-11-17	Θέμα: Κακοτεχνίες στην υλοποίηση του ελληνικού Κοινοτικού Πλαισίου Στήριξης
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate anual 2003 sobre los progresos en la puesta en marcha del Espacio de Libertad, Seguridad y Justicia, sobre la base de las preguntas orales al Consejo (B5-0005/2004) y la Comisión (B5-0006/2004), en nombre de la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos Interiores.	2004-02-11	Asimismo quiero mencionar que la Comisión cerró los acuerdos de readmisión con Hong Kong y que se firmó el acuerdo entre la UE y Macao. Se están manteniendo negociaciones en relación con los acuerdos de readmisión con Marruecos, Rusia y Ucrania.
Address by Mr Vaclav Havel, President of the Czech Republic	2000-02-16	Mr President in office, ladies and gentlemen, I have great honour in extending a warm welcome, on behalf of the House, to the President of the Czech Republic, Mr Vaclav Havel. PARSEP PARSEP I should also like to welcome Mrs Havel, who is sitting in the gallery. You are most welcome. PARSEP (Applause) PARSEP This is not your first visit to our Parliament, Mr President. You addressed plenary in Strasbourg nearly six years ago, in March 1994, and many of us, who were already European Members of Parliament at that time, still have a vivid recollection of your speech. PARSEP In fact, shortly after the Maastricht Treaty was ratified, you spoke in favour of strengthening European values, creating a European ethical dimension and opening the Union to the countries of central and eastern Europe. In other words, for many citizens, and not just in your country, you personify the European values to which we constantly voice our attachment. PARSEP There have been extremely dynamic developments in relations between the Union and the Czech Republic following two European elections and a major new reform of the European Treaties. An association agreement has been signed and a joint parliamentary committee has been set up by the European Parliament and the Czech Parliament. Your country filed an official application to join the Union in 1996 and accession negotiations were finally officially opened in 1998. PARSEP The process of European integration and enlargement has speeded up impressively since the fall of the iron curtain. The end of this artificial separation of Europe marked the start of a new era. We now face an historical challenge with multiple prospects for all the citizens of Europe. PARSEP Mr President, you are a symbol of these changes. You founded and signed Charter 77, the human rights movement which represented and called for fundamental values during a dark period in the history of your people. A Communist regime sentenced you to five years in prison for defending human freedom and dignity. But you never lost hope and history proved you right. Ten years ago, the "velvet revolution" proclaimed Havel na HRAD. PARSEP For ten years you represented democratic Czechoslovakia and, later, the Czech Republic, as its president. Reconciliation with your neighbours was, and still is, a basic objective which you have defended with vigour and perseverance. You are a first class European. PARSEP Today, the Czech Republic is preparing to join our Union. I am sure that you will agree, Mr President, and experience has shown us, that the process of enlargement of the Union is not without its pitfalls for both parties and the Czech Republic will need to make a great deal of effort in order to meet the accession criteria. PARSEP The European Union, for its part, will need to adapt its institutions and policies in order to prepare for enlargement. It has already taken a big step forward with Agenda 2000. The next step, i.e. institutional reform, will be taken following the inauguration of the new Intergovernmental Conference, in which the European Parliament will be fully involved. PARSEP Our responsibility as members of the European Parliament is to ensure that the process of enlargement takes place in an climate of optimum openness and transparency so that, when the time comes, the citizens of the European Union and the citizens of the Czech Republic will approve the accession of the Czech Republic to the European Union through their elected representatives. PARSEP Mr President, it gives me great pleasure to give you the floor. PARSEP (Applause) PARSEP Mr President, allow me, on behalf of the European Parliament, to extend our warmest thanks for the clear message which you have brought and of which the members have already shown their appreciation. Thank you. You are right to remind us that a national identity is perfectly compatible with a European identity. And you have used your personal experience to show us that your European identity was not decreed; it was a spontaneous and natural move. I have taken note of your words; this is something which we all feel very deeply. PARSEP We find you faithful to the principles which have always guided you, which have always guided your actions; your attachment to fundamental values. You reminded us of your speech in 1994, which you yourself qualify as slightly provocative, but there is such a thing as creative utopia and we have been able to gauge together how far we have come. And you very opportunely highlighted the role of the civil society, the importance of the civil society, not just in the candidate countries, but in all the countries in the European Union, in restoring our citizens' confidence, in restoring confidence in the social solidarity which we need. To summarise, perhaps what struck me most in your speech; above all, you wished to remind us that, beyond its economic aspects, the task of constructing Europe is a spiritual one. We of course look forward most keenly to continuing this task with you. Thank you, Mr President. PARSEP (The formal sitting was closed at 12.40 p.m.) PARSEP
Réunion extraordinaire du Conseil des 3 et 4 juin 1996	1996-06-06	Je crois que nous devons, dans ce cas, faire preuve de logique et de cohérence, autrement nous risquons de n'être pas pris au sérieux. En outre, on m'a demandé quels seront les contrôles exercés, dès lors que l'embargo sera levé. L'Article 1B établit que toute livraison provenant de la Grande-Bretagne doit être accompagnée d'un certificat de santé délivré par un vétérinaire de l'administration publique indiquant que le produit a été obtenu dans le respect des conditions requises, et mentionnant également la fréquence des contrôles administratifs effectués.
Perusoikeuksien tilanne Euroopan unionissa (2004-2008) - Vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuva alue (keskustelu)	2008-12-17	Ensisijainen vastuu asukkaista huolehtimisesta on tietysti jäsenvaltioilla, mutta jokaisen jäsenvaltion edellytetään tekevän niin EU:n ja kansainvälisten sopimusten rajoissa. Me joudumme kuitenkin aivan liian usein huomaamaan, että jäsenvaltiot turvautuvat puuttumattomuuden periaatteeseen. Vähemmistökysymyksiä pidetään kansallisena alueena. Se ei mielestäni ole enää hyväksyttävää. Kuten sanoin, meidän pitäisi käynnistää keskustelu ja harkita, pitäisikö meidän tehdä Euroopan unionin sisällä sopimuksia siitä, miten käsittelemme ihmisoikeusrikkomuksia EU:ssa, ja lopettaa politiikka, jossa ei uskalleta vaatia muita vastuuseen. (NL) Arvoisa puhemies, haluaisin ensin esittää lämpimät kiitokset puheenjohtajavaltio Ranskalle ja onnitella sitä aloitteesta homoseksuaalisuuden dekriminalisoimiseksi Yhdistyneiden Kansakuntien puitteissa. Se on mielestäni loistava edistysaskel, koska lesbojen, homojen ja transsukupuolisten syrjintä on valitettavasti yhä päivän sana myös Euroopassa.
Puuvilla	2001-02-15	Komission tekemä ehdotus on kuitenkin mielestäni liian pelkistetty, koska siinä tuijotetaan vain rahansäästöön, ja epäjohdonmukainen, koska siinä sanotaan, että Euroopan unionin painopisteenä on työn puolustaminen. Se ei ole johdonmukainen, koska kun siinä päätetään eri vaihtoehdoista, ei huomioida tarpeeksi työpaikkojen säilyttämistä tai edistämistä.
Stemmeforklaringer	2007-07-10	Jeg finder det derfor beklageligt, at den vilkårlige regel om forholdet 95/5, som risikerer at straffe levnedsmiddelindustrien uden at sikre en bedre oplysning af forbrugerne, blev vedtaget. skriftlig. - (EN) Jeg har stemt imod betænkningen om punktafgiftssatser for alkohol og alkoholholdige drikkevarer. Økonomiudvalget stemte for en 4,5 % stigning i minimumsafgiftssatserne. Da jeg er imod enhver skatteharmonisering eller skattestigning, lige meget hvor lille den måtte være, har jeg stemt imod Astrid Lullings betænkning. Hver gang vi her i Europa-Parlamentet taler om øl, vin eller andre alkoholholdige drikke, bringes sindene i kog. Det oplevede vi i forbindelse med bryggeriaftalerne. Og det oplever vi i dag. For 15 år siden aftalte man i Rådet minimumssatser for afgifter på alkoholholdige drikke. Hensigten var klar, nemlig tilnærmelse af medlemsstaternes meget forskellige afgiftssatser.
Abstimmungen	2000-02-15	. (FR) Der Bericht von Herrn Decourrière weist durchaus Vorzüge auf. Im Anschluß an eine ebenso klare wie erschöpfende Darstellung der INTERREG-Initiative und ihrer Rolle bei der besseren Anbindung der Grenzregionen, bricht er unter Punkt 16 eine Lanze für die KMU.
Bilanci 2002 e 2003	2002-07-02	Signor Presidente, signor Presidente della Presidenza spagnola, onorevoli colleghe e colleghi, innanzi tutto vorrei raccomandare di condurre i dibattiti come li abbiamo sempre condotti da molti anni, senza consentire che vengano interrotti da comunicazioni di qualunque tipo che in questo momento risultano inopportune. Signor Presidente, a nome del gruppo politico al quale appartengo vorrei esprimere alla Presidenza spagnola il nostro sentito ringraziamento e apprezzamento per una Presidenza che ha riscosso notevole successo, come attestato anche dal grande applauso tributato qui dall'intera Assemblea.
The exclusion of health services from the Services Directive (debate)	2007-05-21	It is in this spirit that we will therefore reserve our final vote, in view of the votes that will be cast on the various amendments. on behalf of the GUE/NGL Group. - (DA) Mr President, when it comes to health, our position is clear. We think that it is a fundamental right for everyone that they be able to enjoy equal opportunities for high-quality local health care. We therefore also wish to state that every single government in every single one of the 27 EU Member States is responsible for ensuring that its citizens receive proper health care. It is also our clear view that those governments that do not wish, or are unable, to guarantee their citizens proper health care do not deserve the latter's support.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2002-12-04	Ich hoffe, dass das Parlament Verständnis für die Situation aufbringen wird, in der sich die Kommission in der Zeit zwischen der Aufnahme der neuen Mitgliedstaaten und der Einsetzung der neuen Kommission befinden wird. Eine Umverteilung der Geschäftsbereiche der Kommission für einen Zeitraum von nur einem halben Jahr ist sicherlich keine gute Lösung.
(1)	2004-04-20	   – Herr Präsident, ich setze mich seit langem mit großem Nachdruck für die Bildung einer europäischen Küstenwache ein, und in Anbetracht der zahlreichen Unfälle und Havarien auf See, die in den letzten Jahren passiert sind, ist die Zeit dafür mehr als reif. Letztes Jahr habe ich einen detaillierten Vorschlag für die Bildung einer EU-Küstenwache erarbeitet, den ich dem Europäischen Konvent zur Diskussion vorgelegt habe.
   - Næste punkt på dagordenen er beretning fra Det Europæiske Råd og redegørelse fra Kommissionen om Det Europæiske Råds møde i Bruxelles, den 22.-23. marts 2005.	2005-04-13	Jeg vil benytte lejligheden til at beskæftige mig med bilindustrien i en bredere sammenhæng. Ved årets start blev gruppen på højt plan Cars 21 oprettet. Denne gruppe har til opgave at formulere henstillinger til den europæiske bilindustri. Det handler frem for alt om konkurrencedygtighed og beskæftigelse, men også om sikkerhed og miljøeffektivitet. Lad mig først understrege, at jeg er en varm tilhænger af en sektorbestemt tilgang. Lissabon-strategien bør gennemføres inden for de enkelte sektorer. Med Cars 21-initiativet bevæger Kommissionen sig i den rigtige retning, men jeg er bange for, at oprettelsen af gruppen på højt plan i sidste instans vil vise sig blot at resultere i en deregulering til fordel for bilindustrien og afskaffelse af besværlige regler om miljø og socialsikring under påskud af at forbedre konkurrenceevnen. Jeg henstiller derfor, at vi ser længere frem og er mere ambitiøse, fordi miljø og konkurrencedygtighed ikke er uforenelige størrelser, tværtimod styrker de hinanden. En erhvervsgren, der til stadighed opnår bedre miljøresultater, forbedrer også sin konkurrencemæssige stilling på verdensplan. Jeg er overbevist om, at miljøvenlige biler er afgørende for at sikre en levedygtig europæisk bilindustri. Jeg har derfor taget initiativ til at oprette en gruppe på lavt plan om biler. I Lissabon-strategiens ånd vil beskæftigelse, konkurrencedygtighed og et renere miljø være de centrale temaer i denne gruppe på lavt plan. Jeg vil sammen med interesserede kolleger udarbejde en række henstillinger, som jeg vil forelægge for de ansvarlige kommissærer og gruppen på højt plan i juli.
Reunión del Consejo Europeo (8 y 9 de marzo de 2007) (debate)	2007-03-14	Desde esta cumbre tenemos otra guerra declarada contra la burocracia. Eso está bien. De hecho, uno desearía que la famosa eficacia alemana la impulsara. Sin embargo, me temo que eso no sucederá, porque, al igual que en el pasado, sospecho que todas esas promesas no se cumplirán. Ello se debe a que nos enfrentamos a estructuras de la UE que son verdaderas fábricas de reglamentos. De hecho, en la misma cumbre se abrió un frente totalmente nuevo de reglamentación disfrazado de lucha contra el cambio climático, ¡hasta el punto de dictar el tipo de bombillas que pueden utilizar los Estados nacionales y los ciudadanos! Y cabría preguntarse: ¿dónde es probable que se fabriquen estas bombillas? Probablemente en China, gracias en parte a un exceso de regulación que obliga a nuestros fabricantes a huir a Oriente, donde las empresas incontroladas que las fabrican arrojarán emisiones aún mayores de CO2. Francamente, nunca imponemos restricciones sobre tales cuestiones en nuestros acuerdos comerciales con China. Más bien parecemos reservar tales medidas punitivas para nuestra propia industria. Este es el tiovivo autodestructivo de esta Unión Europea ávida de reglas.
Προϋπολογισμός 2008: ετήσιες στρατηγικές προτεραιότητες της Επιτροπής (συζήτηση)	2007-04-23	Δεύτερον, πρέπει να τονίσουμε στην Επιτροπή τη σημασία του να διασφαλίσει ότι ο προϋπολογισμός βελτιστοποιεί τους πόρους. Τονίζω τις ανησυχίες μας σχετικά με τη δημιουργία υπηρεσιών: ανησυχούμε έντονα σχετικά με τη λογοδοσία των εν λόγω οργανισμών, καθώς επανεξετάζουμε την αποτελεσματική και αποδοτική ανάπτυξη ανθρωπίνων πόρων σε όλα τα θεσμικά όργανα.
Absichtliche Freisetzung genetisch veränderter Organismen	1999-02-10	Es ist aus naheliegenden Gründen sehr wichtig, daß die europäischen Bürger Vertrauen in die zukünftigen Rechtsvorschriften haben. Ich gehöre zu denjenigen, die in den Fortschritten der Gentechnik ein enorm positives Potential für die Menschheit sehen. In den vergangenen Monaten und Jahren haben die Warnungen jedoch alle Hinweise auf die Vorteile übertönt. Natürlich sollten die Politiker nicht einfach auf die lauteste Lobby hören, doch mittlerweile haben die Vorbehalte gegenüber GVO in der Öffentlichkeit so stark zugenommen, daß es in meinem Land äußerst schwierig geworden ist, Landwirte zu finden, die bereit sind, diese Versuchskulturen auf ihrem Land anzubauen.
Programme "Jeunesse	2000-04-12	L'engagement insuffisant du Conseil en faveur des affaires relatives à la jeunesse, alors que le Parlement européen demandait 980 millions d'euros, démontre à mon sens cette grave disparité ainsi que le manque d'engagement du Conseil en faveur d'un secteur très important.
Apertura del periodo anual de sesiones	2002-03-12	El problema del Reino Unido, como ha mencionado el Sr. Goodwill, es que necesitamos un sistema eficaz y recompensado de recogida de aceites de cocina usados para su reutilización como combustible - no piensos. Eso llevará tiempo. Si no se ofrece ninguna otra salida, los usuarios lo arrojarán en alcantarillas y estanques, que se convertirán en pozos negros de materiales nocivos. Un elector me ha demostrado de la manera más gráfica cuáles serán exactamente dichas consecuencias.
13. Aktive Eingliederung der aus dem Arbeitsmarkt ausgegrenzten Personen (	2009-05-06	Die Tatsache, dass sich die EU diese Frage überhaupt stellen muss, zeigt eines der grundsätzlichen Probleme mit Brüssel auf. Viel mehr Gewicht wird auf den Schutz des Arbeitsplatzes gelegt und fast kein Gewicht auf die Schaffung von Arbeitsplätzen. Das europäische Sozialmodell ist in erster Linie für die Tatsache verantwortlich, dass so viele Europäer arbeitslos sind. Das europäische Sozialmodell ist das genaue Gegenteil dessen, was es sein soll: Es schafft eine zweipolige Arbeitsmarktwirtschaft, die für die arbeitenden Menschen Leistungen zur Verfügung stellt und die Chancen der Arbeitslosen verringert, einen Arbeitsplatz zu erhalten. Der soziale Preis endloser EU-Bestimmungen ist ebenfalls immens und hält Arbeitgeber davon ab, neue Arbeiter einzustellen. So viel für den gerühmten EU-Plan, bis 2010 zur konkurrenzfähigsten Wirtschaft aufzusteigen.-
Georgian tilanne (keskustelu)	2008-09-01	Eurooppa-neuvoston tämänpäiväinen reaktio näihin haasteisiin on hyvin selvä: olemme tienristeyksessä suhteissamme Venäjään. Asia on otettava vakavasti, arvoisa puhemies, sillä näin ei voida jatkaa. Tässä on kyse Euroopan unionin arvovallasta ja uskottavuudesta. EU ei voi vain allekirjoittaa sekkiä näistä suurista uuden ajan draamoista.
Priorities of the European Parliament for the legislative and work programme of the Commission for 2009 (debate)	2008-09-24	As a representative of the Economic and Monetary Affairs Committee, I would like to concentrate on your first pillar - growth, jobs and European competitiveness. I think that a key factor is how we respond to the financial crisis. In the PPE-DE Group we believe that, as we already have quite good legislation in place in Europe, everything we do now should be based on the existing legislation and its improvement. We do not see the need for a very radical overhaul in Europe. We think that, firstly, soft-law measures should be considered because that is also the most effective way to respond to global issues. Financial markets are very global and we cannot act in Europe as though we were in a vacuum. We also believe that there are many improvements in the present regulatory and supervisory framework, the so-called 'Lamfalussy Framework', and we support completely the Commission's work on that area.
OMRÖSTNING	2000-02-03	I realiteten handlar det om att förstärka den verkställande makten, att utveckla östländernas införlivande av liberalismen och att driva på en militarisering av Europa, bl.a. genom att utöka försvarsbudgetarna. Det sociala Europa, något som EU framhåller, har helt enkelt försvunnit från dagordningen.
   – L’ordine del giorno reca l’interrogazione orale (B6-0238/2005) a nome della commissione per i trasporti e il turismo, al Consiglio, sui finanziamenti TEN-T e l’interrogazione orale (B6-0239/2005) a nome della commissione per i trasporti e il turismo, alla Commissione, sui finanziamenti TEN-T.	2005-05-10	Si cerca di collocare la situazione reale e le esigenze di ogni Stato membro in un contesto generale, che ogni parte valuta dal proprio punto di vista e trova sgradevolmente stretto e che è tutto fuorché una tutela di salute e sicurezza.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2002-05-14	Den store trussel fremover er det sædvanlige, det som mennesker har levet med i millioner af år, og som den tredje verden fortsat lever med. Den mest almindelige årsag til dødelighed blandt spædbørn er fortsat infektionssygdomme og diarréer.
Développement urbain durable - Développement rural - Initiative EQUAL	2000-02-14	L'Europe toute entière a fondamentalement intérêt à promouvoir la coopération avec les pays candidats et à intervenir pour soutenir les régions frontalières.
Regime de apoio ao azeite	2001-05-16	Comissão - (DE) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, em primeiro lugar, os meus agradecimentos aos relatores pelo seu excelente trabalho. Estamos a falar de um sector que não é apenas muito importante para as regiões, mas também para o orçamento europeu. Assim sendo, no orçamento deste ano, encontram-se previstos 2,4 mil milhões de euros para o sector do azeite. Nesta perspectiva, trata-se, naturalmente, de uma área de enorme importância para as medidas de auditoria do Tribunal de Contas Europeu.
Multilateralt avtal för investeringar (MAI)	1998-10-20	Men den andra svårigheten, som jag också ser, är att vi inte kan hantera ömtåliga frågor på rätt sätt. Vi har inte lärt oss att alltid ta upp känsliga frågor som kultur, miljö, jordbrukspolitik när vi deltar i internationella förhandlingar, utan vi diskuterar dem enbart på ett negativt sätt. Vi säger alltid enbart att vi inte vill att de skall tas upp, vilket också är riktigt, vi vill att acquis communautaire skall behållas, vilket också är riktigt, det är vår ståndpunkt. Men vi har en permanent farhåga för att internationella överenskommelser tjänar till att successivt urholka oss - eftersom de andra, våra motståndare så att säga, är smarta. Vi antar alltid att de är smartare än vi, Europeiska unionen. Jag tror att vi här måste lära oss att hantera detta med hjälp av en mycket öppen strategi och kanske också förmedla det intrycket att både Europeiska kommissionen och för övrigt också Europaparlamentet klarar av att formulera mycket bra och bestämda europeiska ståndpunkter.
Lage im Irak	2003-05-14	Vereinbart wurden die Zahl der Ökopunkte und die anderen Verwaltungsaspekte des Abkommens, um sicherzustellen, dass während der Geltungsdauer des Ökopunktesystems innerhalb der Gemeinschaft Lastwagen der Gemeinschaft nicht benachteiligt werden.
Jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikka	2003-06-03	Aihe: Vähemmistökielet
   - Aan de orde is het debat over de verklaringen van de Raad en de Commissie over de voorbereiding van de Europese Raad, die op 15 en 16 juni aanstaande zal plaatsvinden in Brussel, met inbegrip van de volgende stappen tijdens de denkpauze, evenals de mondelinge vraag aan de Commissie over de volgende stappen tijdens de denkpauze, van Jo Leinen, namens de Commissie constitutionele zaken (O-0033/2006 – B6-0208/2006).	2006-06-14	Dames en heren van de Raad en de Commissie, indien uw doelstellingen hierop gericht blijven, zult u in ons een overtuigd bondgenoot vinden.
Resumption of the session	2002-11-06	It is within this context that the European Commission sent a proposal for a reform of the common agricultural policy to Parliament and the Council, which was presented by Commissioner Fischler on 10 July this year. Discussions within the Committee on Agriculture and Rural Development therefore took place within this context, resulting in the drafting of the resolution I have the honour of presenting to you today.
Comercio y cambio climático (debate)	2007-11-28	En tercer y último lugar, creemos que un análisis debidamente detallado de la relación entre el comercio y el cambio climático redunda en el interés de la Unión Europea, sobre todo porque Europa puede liderar la exportación de productos y servicios ecológicos a todo el mundo.
Ansprache von Herrn Kuèan, Präsident der Republik Slowenien	2000-05-17	Das Eingreifen der NATO im Kosovo ist vielleicht der erste Schritt in diese Richtung. Der Wert der Beachtung der grundlegenden Menschenrechte wurden über den Wert der klassischen staatlichen Souveränität gestellt. Die systematische und großangelegte Verletzung von Menschenrechten sollte in Zukunft nicht mehr als interne Angelegenheit eines einzelnen Staates betrachtet werden, sondern als Angelegenheit, der sich künftig die internationale Gemeinschaft annehmen muß. Die Zeit wird erweisen, ob damit der Beginn einer neuen Ära in den internationalen Beziehungen und im Völkerrecht eingeläutet wird. Europa, und insbesondere die EU, sollte hier eine einheitliche Position vertreten.
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission über die Geiselnahme und das Blutbad von Beslan sowie den Kampf gegen den Terrorismus.	2004-09-15	Ausgehend von meinen eigenen Erfahrungen meine ich, dass wir, um die Geißel des Terrorismus bekämpfen zu können, in allererster Linie das Bewusstsein schärfen müssen, das Bewusstsein dafür, dass es sich hierbei um ein sehr ernstes Problem handelt. Legislative und operative Maßnahmen sind wichtig, aber am wichtigsten ist es, das Bewusstsein zu schärfen.
Aftale EU/FYROM	2001-05-02	Den aftale, som vi i dag skal udtale os om, og som de to parter undertegnede for et halvt år siden, omfatter protokoller, der sætter en politisk dialog i gang med Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, med bestemmelser om forstærket regionalt samarbejde, om oprettelse af et frihandelsområde mellem EU og dette land, om arbejdstageres bevægelighed, etableringsfrihed, tjenesteydelser og kapitalbevægelser, om tilnærmelse af landets lovgivning til EU's især på fundamentale områder som det indre marked og om samarbejde inden for et bredt felt, herunder retlige og indre forhold. Det er, hr. formand, indholdet i den aftale, der er opnået.
Køreplanen for vedvarende energi i Europa (afstemning)	2007-09-25	PARSEP Betænkning af Thomsen PARSEP Før afstemningen om legislative Entschließung Hr. formand! Jeg vil blot sige, at jeg håber, at alle vil stemme for beslutningen, da det er meget vigtigt, at vi står sammen i dette spørgsmål her i Europa-Parlamentet.
Spørgetid (Rådet)	2000-11-14	Spørgsmål nr. 8 af (H-0836/00):
Comunicazione del Presidente	2000-05-18	Vorrei ciononostante darvi lettura, per vostra informazione, della lettera che l'onorevole Klaus Hänsch aveva scritto a Hervé de Charrett, allora Ministro degli esteri francese, all'epoca del caso dell'onorevole Tapie. Mi basterà leggervi il paragrafo più significativo: "Dato il carattere irreversibile della cessazione del mandato, mi sembra opportuno aspettare che il Consiglio di stato si pronunci a proposito del ricorso. Parrebbe che la decisione del Consiglio di stato relativa al rinvio verrà presa fra poco." Come potete constatare, non è possibile polemizzare, ma, dal canto mio, anch'io ho osservato ciò che è già stato fatto dai miei predecessori in situazioni analoghe, perché la giurisprudenza, in diritto, è un dato di fatto.
(1)	2004-07-21	   – Herr talman, herr premiärminister, mina damer och herrar! Det irländska ordförandeskapet kommer att gå till historien huvudsakligen på grund av att den största utvidgningen någonsin av europeiska strukturer ägde rum under det. Först nu har Europeiska unionen blivit verkligt europeisk. Utvidgningen har dock varit rent formell och politisk till sin natur. Den har inte lämnat något avtryck på ett antal områden. Ett av dessa är arbetsmarknaden, där européer fortfarande delas in i första och andra klassens medborgare. Övergångsperioderna innan medborgare i den nya unionen får fullt tillträde till arbetsmarknaden visar att Europa förblir delat. De får en att tänka på av den brittiske författaren George Orwell. I den romanen ansågs somliga vara mer jämlika än andra.
Schoolfruitregeling (debat)	2008-11-18	Dit is zeker een investering voor de toekomst die ertoe bijdraagt dat gezondheidszorguitgaven in verband met slechte eetgewoonten worden voorkomen of verminderd. Ik hoop dat de Europese Commissie bereid is om de voorstellen nog eens te bekijken en het geld voor de bestaande groente- en fruitregeling van 90 miljoen euro naar 500 miljoen euro te verhogen. Hierdoor zou deze maatregel voor alle schooldagen en voor een grotere groep kinderen kunnen gelden.
Resultaterne fra Det Europæiske Råd den 19.-20. juni 2008 i Bruxelles - Det slovenske formandskabs aktivitetsrapport (forhandling)	2008-06-24	Som jeg allerede sagde tidligere, var det muligt at skabe fremskridt takket være primært det gode samarbejde og den synergi, vi opnåede mellem Rådet, Parlamentet og Kommissionen. Jeg vil endnu en gang takke begge formænd for deres ukuelige personlige engagement. Uden dette ville koordinationen have været betydeligt vanskeligere og disse fremskridt mere usikre. Det var kort og godt en strategisk hjælp. Det skal De have tak for - og også tak til gruppeformændene og Parlamentets udvalgsformænd for den gode kommunikation, for deres samarbejde, navnlig i den seneste uges tid efter folkeafstemningen i Irland, som politisk har været meget krævende. Jeg må sige - naturligvis er dette min vurdering - at vi har betragtet dette samarbejde som rigtig godt.
Afghanistan: one year after the Bonn Agreement	2003-01-15	Mr President, Commissioner Patten, I would very much like to welcome you to Parliament to discuss the Northern Dimension with us. The idea for this debate, which my colleague, Mrs Diana Wallis, has already referred to, originated in the Delegation for Relations with Switzerland, Iceland and Norway. We realised that the European Parliament had had no proper debate such as this, in which specific efforts would be made to ensure that Parliament was involved in the EU's Northern Dimension.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en muntlig fråga till rådet från Joost Lagendijk och Gisela Kallenbach för Verts/ALE-gruppen, Hannes Swoboda och Jan Marinus Wiersma för PSE-gruppen, Doris Pack för PPE-DE-gruppen och Elizabeth Lynne, Sarah Ludford och Jelko Kacin för ALDE-gruppen om EU:s beredskap inför den framtida rollen i Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	   – Jag är mycket glad att man bortser från en enskild medlemsstats invändning mot att anta rambeslutet. Kommer ordförandeskapet att begära att Corepers arbetsgrupp skyndar på arbetet i den här frågan så att den kan antas så fort som möjligt? Skulle rådet vidare hålla med om att ett antagande av ett sådant rambeslut skulle skicka positiva signaler till våra etniska minoriteter i EU, i synnerhet muslimerna, som känner sig väldigt pressade på vår kontinent för tillfället?
Udviklingen af Short Sea Shipping	2000-07-06	Dette er væsentligt for at styrke det sociale sammenhold og forbindelsen mellem centrene og randområderne i EU. Det voksende økonomiske samarbejde mellem EU og nabolandene og det dermed forbundne stigende transportbehov kan således integreres effektivt i den logistiske transportkæde og i en reel dør-til-dør-transport.
Keskustelu ajankohtaisista ja kiireellisistä aiheista	1998-02-19	Kuluneen kuuden kuukauden aikana on ilmeisesti tehty seitsemän virallista teloistusta, joissa Iranin tuomioistuimen tuomitsemat henkilöt on kivitetty kuoliaaksi. Kuluneen 12 kuukauden aikana on arvioitu tapahtuneen kaiken kaikkiaan noin 200 teloitusta, 9 julkista teloitusta pelkästään viime viikolla. Samalla ei ole tapahtunut mitään höllentymistä politiikoissa, jotka ovat hallituksen toimien vuoksi johtaneet muihin ihmisoikeuksien ja naisten oikeuksien loukkauksiin sekä Morteza Firouzin tapaukseen, johon viitataan tämänpäiväisessä päätöslauselmassa.
Ouverture de la session annuelle	2002-03-12	L'année 2002 a été caractérisée par la non-reconduction des accords de pêche avec le Maroc. De ce fait, quelque EUR 200 millions sont réservés aux régions espagnoles et portugaises. Sur cette base, il a été convenu que 243 bateaux seraient désarmés. Pour le budget 2003, il est important de savoir dans quelle mesure cela est réellement appliqué, s'il y a un contrôle et comment la Commission compte adresser ses rapports au Parlement sur ce point. Pourquoi ? Parce que le budget de 2003 pour la pêche dépendra du Livre vert qui paraîtra cette année et parce que la discussion sur la future politique de la pêche sera également clôturée cette année. Le Livre vert sera très certainement douloureux, si je prends en considération la situation de la pêche au cabillaud en Écosse et ses importantes conséquences. Nous n'éviterons pas non plus un assainissement partiel sur ce point. Il est alors important de savoir comment le programme sera exécuté en Espagne et au Portugal en 2003.
Aktuel og uopsættelig debat	1998-12-17	Hvorfor, må vi spørge os selv, ønsker han at opretholde sin evne til at føre kemisk og biologisk krig? Vi ved, at han har brugt disse våben imod sin egen befolkning. Vi har al mulig grund til at tro, at han også vil bruge dem mod andre.
Frågestund (frågor till rådet)	2008-03-12	Här vill jag nämna en mycket viktig händelse: den 5 mars offentliggjorde kommissionen ett särskilt meddelande om västra Balkan. Där föreslog kommissionen en rad konkreta åtgärder för att ytterligare fördjupa förbindelserna mellan EU och länderna i denna region. Detta meddelande och konsolideringen av det europeiska perspektivet för länderna på västra Balkan kommer att vara huvudämnet för det informella mötet med EU:s utrikesministrar som planeras i slutet av denna månad i Slovenien.
Educação: programas comunitários	1998-11-05	Senhor Presidente, nos seus comentários iniciais a senhora deputada Pack afirmou que não deveremos tentar apenas unir Estados, deveremos também unir seres humanos. Isso é vital tendo em vista o alargamento da União Europeia. Precisamos agora de acções concretas e não de palavras ocas. Houve quem falasse do orçamento deste programa e também eu gostaria de dizer sobre isso algumas palavras. Se empregássemos tanto a cuidar dos estudantes e dos professores como gastamos com agricultores abastados, estaríamos a dar um melhor uso aos dinheiros europeus. Espero que no futuro caminhemos nesse sentido.
Fragestunde (Rat)	1997-06-11	Frau amtierende Ratspräsidentin, ich habe Ihre Ausführungen gehört, ich habe gehört, wie Sie über die AKP-Länder (die Länder Afrikas, der Karibik und des Pazifiks) gesprochen haben, doch ich habe weder in Ihrem Beitrag noch in dem von Herrn Newens etwas über die Bananenproduktion der Gemeinschaft gehört, die ja doch ziemlich bedeutend ist: 720.000 Tonnen, die von den Kanarischen Inseln, Madeira, Kreta usw. kommen.
Fængsling af Abdullah Öcalan og det kurdiske spørgsmål	1999-02-24	Det land, der kunne have begæret udlevering, gjorde det ikke, hr. rådsformand. Deres land tøvede temmelig længe - for at sige det mildt - i stedet for at vælge den løsning, der måske kunne have gjort, at vi havde undgået det, der efterfølgende skete. Öcalan befinder sig i Tyrkiet, skønt alle sagde, at han under ingen omstændigheder måtte tage til Tyrkiet. Hvad angår Italien, skulle vi måske have levet op til vores ansvar, eftersom hverken Tyskland eller EU kunne finde den politiske løsning, der var nødvendig ved måske at styrke Schengen-proceduren og asylproceduren.
Humanblod och blodkomponenter	2001-09-05	Jag förklarar debatten avslutad.
Relatório anual do Provedor de Justiça Europeu (1997) - Acesso público a documentos (Relatório Especial do Provedor de Justiça) - Alteração ao artigo 161º do Regimento	1998-07-16	Talvez seja este o momento oportuno para recordar que já foram dados passos positivos nesta direcção. Por exemplo, o Tribunal de Primeira Instância das Comunidades Europeias acaba de decidir a anulação de uma decisão do Conselho que recusava o acesso a determinados documentos, uma vez que os motivos desta recusa não tinham sido claramente apresentados. Os documentos tinham sido solicitados por uma associação sueca de jornalistas, que apenas recebeu do Conselho 4 dos 20 documentos pedidos, mas que, através das autoridades suecas, tinha conseguido obter 18.
Decisión de la Oficina de Patentes sobre la clonación de seres humanos	2000-03-30	Quisiera empezar respondiendo al Sr. Rothley que, efectivamente, la Comisión se ha reservado el derecho de oponerse a la patente de una manera formal. Como he dicho antes esta mañana, he escrito una carta en nombre de la Comisión a la Oficina de Patentes Europea. No tengo inconveniente alguno en hacer pública esta carta. El penúltimo párrafo dice así: "En este contexto, tengo que informar que el Colegio de Comisarios ha decidido ya hacer una demanda formal, especialmente para presentar una reclamación por parte de la Comisión o la Comunidad en caso de que no se alcance una solución práctica" .
Consiglio europeo straordinario - Bruxelles 21 settembre 2001 - Lavori preparatori in vista della riunione del Consiglio europeo di Gand	2001-10-03	Secondo, la Convenzione sarà costituita analogamente a come si è fatto per l'elaborazione della Carta.
   Aan de orde is de mededeling van de Commissie over de Europese communicatiestrategie – Witboek.	2006-02-02	Een van de voorbeelden hiervan is het besluit om de winnaars van de Sacharovprijs, de , te verbieden het land te verlaten om de prijs in Straatsburg in ontvangst te nemen.
Συζήτηση επί επικαίρων και επειγόντων θεμάτων	1999-05-06	Γέλια
Det europeiska intresset - För framgång i en globaliserad värld (debatt)	2007-11-14	Gårdagens försäkran om att kommissionens lagstiftnings- och arbetsprogram för 2008 är inriktat på en önskan att forma globaliseringen på bästa sätt är ett gott tecken, ett tecken på att man börjar ta saker och ting på allvar. Att globaliseringen också var ett diskussionsämne vid det informella toppmötet i Lissabon tyder på att Lissabonstrategin behöver en ny extern dimension.
Fonds de cohésion - Fonds structurels - Régions insulaires	1998-05-28	Nous considérons donc que la Commission, dans son Agenda 2000, doit permettre aux États membres d'accorder des aides nationales aux régions, et notamment aux îles qui ne sont pas comprises dans les programmes communautaires de répartition des fonds structurels. Toute autre décision serait inacceptable.
Spørgetid (Kommissionen)	2000-10-04	Dette er en sag, der strengt taget i det store og hele henhører under min kollega, hr. Liikanens ansvarsområde. Men efter at have rådført mig med hans tjenestegrene kan jeg informere Dem om, at der findes bestemmelser om væsentlige sikkerhedskrav vedrørende computerudstyr anvendt til privat brug eller på arbejdspladsen i et direktiv om elektriske produkter, det såkaldte lavspændingsdirektiv, samt i direktivet om radioudstyr og telekommunikationsterminaler.
Groenboek over de handel	1997-09-17	Ik zou als voorbeeld de plaats waarin ik woon willen aanhalen. Het is een kleine stad in het zuidwesten van Engeland, Langport genaamd. Zij ligt zo'n 27 kilometer van de dichtstbijzijnde grote stad en ruim 19 kilometer van een stad die min of meer als groot omschreven kan worden. Wij hebben een aantal winkels. Wij hebben geluk. Wij hebben drie krantenverkopers, vijf kappers en twee slagers. En toch zijn er voorstellen gedaan om een supermarkt in onze stad te openen. Sommige winkeliers staan daar positief tegenover. Zij zeggen dat hun bedrijven toch al ten dode zijn opgeschreven. Anderen zeggen dat de komst van een supermarkt, die zich niet beperkt - zoals tot nu toe de trend was in Groot-Brittannië - tot de verkoop van levensmiddelen, maar allerhande artikelen verkoopt, alle andere handel in de stad de das om zou doen. Wij zullen een economischeffectrapportage en een vervoerseffectrapportage laten uitvoeren voordat dit van start gaat. Toch is dit een belangrijk voorbeeld, omdat het overal in Groot-Brittannië gebeurt en vroeg of laat ook overal in de Unie zal gebeuren.
Milieu-inspecties	2000-07-05	Het tweede punt is dat er een duidelijk conflict bestaat tussen het Parlement en de Raad. Voor elke student die inzicht wil krijgen in de bemiddelingsprocedure en de medebeslissingsprocedure ligt er hier een prachtig en helder studie-object. Wij hebben medebeslissingsbevoegdheid maar hebben rekening te houden met de dreiging van de Raad dat, als wij ons niet volgzaam tonen, de hele wetgeving van de baan zal zijn. Welnu, dat zou lood om oud ijzer zijn, zoals mevrouw Jackson al zei.
Gemeenschappelijk visserijbeleid na 2002	1997-11-05	De tweede kwestie heeft te maken met het feit dat de Europese Unie moet garanderen dat haar visverwerkende industrie de benodigde grondstoffen onder dezelfde voorwaarden kan betrekken als haar voornaamste concurrenten. Daarom dient de Unie door te gaan met het sluiten van internationale visserijovereenkomsten die een interne minimumvoorziening zeker stellen. Zo ook mogen de concessies die in internationale handelsverdragen met derde landen worden gedaan de overleving van onze industrie niet in gevaar brengen. De massale bedrijfsverplaatsingen die wij in de conservenindustrie waarnemen moeten in andere sectoren van het visserijbedrijf tot elke prijs worden vermeden, aangezien we anders hele kuststreken tot werkloosheid veroordelen.
   Senhoras e Senhores Deputados, Senhor Comissário, bom dia.	2005-01-13	   . A redução do peso da dívida dos países em desenvolvimento é uma opção meritória, que revela - deve revelar - um genuíno desejo das instâncias internacionais e dos países mais ricos em contribuir activamente para o crescimento e desenvolvimento económico daqueles países, e também para uma repartição mais equilibrada dos custos desse processo.
   Esityslistalla on seuraavana Stihlerin laatima kalatalousvaliokunnan mietintö (A5-0341/2003) turskakantojen elvytystoimenpiteistä	2003-10-23	   . Nyt hyväksytyistä kohdista olen äänestänyt seuraavia vastaan:
Informations- und Absatzförderungsmaßnahmen für Agrarerzeugnisse	2000-12-15	Wir müssen einen maßvollen Konsum von Weinerzeugnissen fördern, deren Heilwirkung schon seit der Antike bekannt ist. Bereits der Heilige Benedikt zwang seine Mönche, zu jedem Mahl ein Viertel Wein zu trinken, um ihren Geist zu beleben und die Verdauung anzuregen.
Iraq	2002-09-04	Después de que la comunidad internacional, liderada por Estados Unidos, hubo liberado a Kuwait, Iraq aceptó un alto el fuego que implicaba una serie de condiciones encaminadas a poner fin a la guerra en torno a Kuwait. Iraq aceptó, entre otras cosas, entregar todas sus armas de destrucción masiva y misiles de largo alcance. Tan pronto como la ONU pueda confirmar que Iraq ha cumplido sus obligaciones de destruir las armas de destrucción masiva existentes y de abandonar el desarrollo de nuevas armas de este tipo, se podrán levantar las sanciones.
VOTES	2001-02-01	Monsieur le Président, je voudrais expliquer pourquoi les Verts voient d'un bon il ces amendement. Il s'agit des points 11 et 13 des considérants, qui constituent finalement la base d'un considérant plus important, et des points épineux que sont les paragraphes 7 et 12, que nous avons appuyés de toute façon. Le paragraphe 7 concerne le souhait de trouver quand même un cadre juridique aux problèmes qui vont se rencontrer sur ce nouveau marché. C'était la raison principale de ce rapport d'initiative. Pourquoi mettre cela en question ?
Yhteisön kilpailupolitiikan uudistaminen	2000-01-18	Neljänneksi, haluaisin tietää, miksi komissio ei valitse mahdollisuutta käyttää taannehtivasti pätemättömyyssanktiota, jos kilpailua koskevia määräyksiä selvästi rikotaan.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0198/2005), presentata dall’onorevole Dimitrakopoulos a nome della commissione per gli affari esteri, sull’Unione europea e l’Iraq – Quadro per l’impegno [2004/2168(INI)].	2005-07-06	Dobbiamo anche ricordare che l’Unione europea potrà accettare un accordo tra Cina e Taiwan solo se sarà frutto di un dialogo pacifico tra le parti e, in particolare, se avrà rispetto dei progressi democratici compiuti da Taiwan.
Preparazione del Vertice di primavera 2003 (Bruxelles, 21/22 marzo 2003)	2003-02-12	Appoggiamo l'istituzione di un Fondo europeo dei trasporti.
Follow-up van Nice	2001-03-14	Ik zou op een aantal bijdragen commentaar willen geven en begin dan met de eerste spreker, de heer Poettering. Nogmaals: openheid en transparantie zijn voor het Zweedse voorzitterschap van primair belang. Ik weet dat het Parlement en het Zweedse voorzitterschap op dat punt veel gemeen hebben, en ik hoop dat we elkaar kunnen helpen om maximale openheid en transparantie te bewerkstelligen. Natuurlijk moeten we het daarover ook met de lidstaten eens zien te worden.
Heure des questions (Commission)	2000-10-04	Cela est d'autant plus surprenant que l'Union européenne va prochainement s'élargir à l'est et que le thème des minorités revêt de plus en plus d'importance, notamment dans l'optique d'un bon échange d'informations. Par ailleurs, les activités précédentes comme la création d'un réseau en ligne sur les langues régionales et minoritaires, pris en charge par le Bureau des langues de moindre diffusion et trois Centres-Mercator, ont rencontré un écho très favorable.
Πρόγραμμα FAIR	2000-11-13	Ανέφερα ότι το πρόγραμμα FAIR που εξετάζεται στην ειδική έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου αποτελεί ένα κατάλοιπο. Θα μπορούσε να προβληθεί το επιχείρημα ότι το Κοινοβούλιο δεν θα έπρεπε πλέον να ασχολείται με θέματα παρωχημένα, διότι η νέα Επιτροπή ούτως ή άλλως θα τα χειριστεί όλα - σύμφωνα με όσα λέγονται - καλύτερα. Ωστόσο, δεν μπορώ να αποδεχθώ ένα τέτοιο επιχείρημα. Σε τελική ανάλυση, ως εκπρόσωποι των πολιτών της Ευρώπης, αναλαμβάνουμε μια ελεγκτική αποστολή την οποία οφείλουμε να εκπληρώσουμε για να διατηρήσουμε την αξιοπιστία μας. Τούτο συνεπάγεται επίσης και μια εκ των υστέρων αξιολόγηση, έστω κι αν η τελευταία έρχεται πραγματικά λίγο καθυστερημένα στην περίπτωση αυτή.
Plena realización del mercado interior de servicios postales comunitarios (debate).	2008-01-30	Señorías, para concluir esta breve intervención, permítanme felicitar al señor Ferber y a los ponentes participantes de todos los grupos políticos, es decir, los ponentes alternativos, por su contribución a nuestros fructíferos y constructivos debates. A pesar de que no siempre estuvimos totalmente de acuerdo con sus observaciones específicas, me gustaría recordarles que el Consejo incluyó una serie de cambios pertinentes en su Posición Común de noviembre 2007, por lo que queda demostrada su determinación política, su apertura y su constructiva flexibilidad.
Uitbreidingsstrategie en de belangrijkste uitdagingen voor 2006-2007 - Institutionele aspecten van het vermogen van de Europese Unie om nieuwe lidstaten te integreren (debat)	2006-12-13	Wij moeten onze regeringen vertellen dat zij niet enerzijds mooie beloften kunnen doen over de uitbreiding en anderzijds zeggen dat we er geen geld voor hebben, zodra het punt van de financiële basis wordt aangeroerd. Dat is niet aanvaardbaar, en dat moet dit Parlement heel duidelijk zeggen.
Ripresa della sessione	2003-06-18	Anche l'Iran, che ha sempre appoggiato gli Hezbollah, deve svolgere un ruolo positivo al riguardo e riflettere sull'opportunità di continuare ad offrire aiuto all'organizzazione, come ha fatto finora. Al momento vi è una possibilità di isolare le forze radicali e di dare un'occasione ai moderati. Questa impostazione del problema può dare buoni risultati unicamente se l'Unione europea e gli Stati Uniti coordinano la loro azione e non perseguono strategie diverse.
Mærkning af genetisk modificeret soja og majs	1997-12-19	Jeg kan forestille mig, fru kommissær, at det vil være nødvendigt, at alle disse spørgsmål bliver besvaret meget hurtigt, hvis vi virkelig ønsker, at alle medlemslandene kan vedtage ordningen i februar, så den kan gennemføres af industrien. Det er på høje tid, at der nu fremlægges et tilsvarende udkast, der indeholder alt det, som forbrugerne skal vide, og som industrien har behov for til fremstilling og mærkning af sine produkter.
Urheberrecht in der Informationsgesellschaft	1999-02-09	Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (A4-0026/99) von Herrn Barzanti im Namen des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Harmonisierung bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte in der Informationsgesellschaft (KOM(97)0628 - C4-0079/98-97/0359(COD)). PARSEP Herr Präsident, lassen Sie mich gleich zu Beginn zum Ausdruck bringen, wie sehr ich als Mitglied des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte die Arbeit von Herrn Barzanti schätze. Seine Aufgabe als Berichterstatter für dieses äußerst komplexe Thema war nicht leicht zu erfüllen. Ich spreche nun als Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik, und ich kann nachfühlen, was Herr Barzanti durchgemacht hat. Diesen Stapel Briefe, Faxe und E-Mails habe ich im Laufe dieser Woche von verschiedenen Lobbyisten anläßlich der Sitzung in Straßburg und zu diesem speziellen Thema erhalten. Ich vermute, Herr Barzanti hat einen noch viel größeren Berg bekommen. PARSEP Dies ist ein höchst kontroverses Thema. Einerseits geht es um die verständlichen Anliegen der Künstler. Wir werden hier schon in Kürze einen Protestauftritt von Jean-Michel Jarre und einigen anderen berühmten Künstlern aus der Musikbranche erleben. Andererseits stehen hinter den Künstlern die höchst einflußreichen, zumeist amerikanischen Schallplattenfirmen. Außerdem konnte ich den Briefen hier in diesem Ordner entnehmen, daß noch viele andere Personen ein berechtigtes Interesse an diesem Thema haben, insbesondere Menschen, die von den wirtschaftlichen Auswirkungen des Kommissionsvorschlags betroffen wären. PARSEP Bei meiner Arbeit in diesem Bereich habe ich mit Erstaunen festgestellt, wer alles betroffen ist, und zwar nicht nur Künstler und Schallplattenfirmen, sondern auch Tonträgerhersteller, Anbieter von Internetdiensten, Vertreter von Telekommunikationsunternehmen und Behinderte. Ich habe hier einen Brief vom Europäischen Blindenverband, dessen Mitglieder sehr besorgt über die Auswirkungen sind, die durch einige, vom Ausschuß für Recht und Bürgerrechte vorgeschlagene Änderungsanträge auf sie zukommen werden. PARSEP An dieser Stelle muß ich etwas gestehen. Geständnisse erleichtern das Gewissen, wie wir in England sagen! Ich muß gestehen, daß ich als Mitglied des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte für die Stellungnahme von Herrn Barzanti gestimmt habe. Ich gebe jedoch auch zu, daß diese Abstimmung so kompliziert war, daß ich einige der von meinem Ausschuß, dem Ausschuß für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik, eingebrachten Änderungsanträge aus den Augen verloren habe. Einige davon, insbesondere zum Rundfunkbereich, waren in der Stellungnahme der Ausschusses für Recht und Bürgerrechte enthalten, viele aber nicht. Ich kritisiere an der Stellungnahme des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte vor allem, daß sie zu einseitig ist. Darin wird der Seite der Rechteinhaber zu sehr in den Vordergrund gerückt, während die berechtigten Interessen der anderen Gruppen, die ich bereits erwähnte, nämlich der Behinderten, der Tonträgerhersteller, der Internetanbieter, der Telekommunikationsunternehmen und so weiter, ignoriert werden. PARSEP Weder die Kommission noch der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte des Europäischen Parlaments wollen den Menschen das Leben unnötig schwermachen. Tatsache ist jedoch, daß wir - wie ich es vorsichtig ausdrücken möchte - in der Stellungnahme dieses Ausschusses zu sehr ins Detail gegangen sind. Ich hoffe, daß wir nach der morgigen Abstimmung zu einem Konzept kommen werden, das klarer, technologisch neutraler und mindestens so positiv für die Industrie sein wird wie die amerikanische Gesetzgebung und mit dem wir darüber hinaus unsere Verpflichtungen entsprechend dem Vertrag der Weltorganisation für geistiges Eigentum erfüllen können. PARSEP Herr Präsident, ich möchte meinem Kollegen, Herrn Roberto Barzanti, gratulieren, der stets in eleganter und eloquenter Weise zu unseren Debatten beiträgt. Ich als Altersgenosse des Berichterstatters bin über seine Bemerkung, dies sei wohl seine letzte Amtszeit im Parlament, etwas beunruhigt. Dies würde natürlich auch bedeuten, daß dies sein letzter Bericht ist. Ich danke ihm für alles, was er in diesem Bereich geleistet hat. PARSEP Er war natürlich Bestrebungen aller wichtigen Beteiligten ausgesetzt, die Herr Cassidy bereits erwähnte, und mußte auch der Tatsache Rechnung tragen, daß die Rechtsvorschriften, die wir hier schaffen wollen, im Einklang mit der neuen Welt der Verschlüsselung von Daten und des elektronischen Geschäftsverkehrs sowie all den anderen Bereichen stehen müssen, in denen das Urheberrecht und die Eigentumsrechte von entscheidender Bedeutung sind. Ich wünschte, ich könnte sagen, diese Debatte sei harmonisch und unproblematisch verlaufen. Leider war das nicht der Fall, und es bestehen Bedenken, die angesprochen werden müssen. PARSEP Ich möchte nur einige davon kurz herausgreifen. Viele von uns bezweifeln, daß die Welt durch die Digitaltechnik grundlegend verändert wird. Der Bericht zeigt, daß die Kommission dieses Thema kritischer betrachtet als der Berichterstatter, zu Recht, wie ich meine. Die digitale Vervielfältigung ist verständlicherweise äußerst problematisch, vor allem für die Betroffenen im Bereich der Musikreproduktion; wir müssen dies berücksichtigen und die Betroffenen bestmöglich schützen. Außerdem müssen wir mit aller Härte gegen Piraterie vorgehen. Wenn man jedoch hart durchgreift, muß man darauf achten, wen man mit einem solchen Vorgehen trifft, und viele von uns haben Änderungsanträge vorgelegt, durch die andere Interessengruppen geschützt werden sollen, die aufgrund einiger Vorschläge des Berichterstatters im neuen digitalen Sektor möglicherweise die Rechte verlieren könnten, die ihnen im analogen Sektor traditionell zustanden. PARSEP Ich nenne hier vor allem die Gruppen, für die in bezug auf das Vervielfältigungsrecht zur Zeit solche Ausnahmeregelungen gelten, die diese Rechte in Zukunft jedoch verlieren könnten: die Behinderten in all den verschiedenen Kategorien, die vom Berichterstatter nicht ausdrücklich und in ausreichendem Umfang erwähnt werden, ebenso wie Lehreinrichtungen, die ebenfalls Nachteile in Kauf nehmen müßten. Mit den Änderungsanträgen 89 bis 96, die ich und eine Reihe anderer Kollegen vorgelegt haben, soll deren Position gestärkt werden, nicht etwa, weil wir etwas gegen die Definition des Urheberrechts und den Schutz der Rechteinhaber einzuwenden hätten, sondern weil wir daneben auch andere kulturelle Aspekte berücksichtigen. PARSEP Im letzten problematischen Punkt, den ich an dieser Stelle kurz ansprechen möchte, geht es um das Recht der freien Meinungsäußerung, das in den Schutzbestimmungen für Zitate, Kritiken und Rezensionen verankert ist. Wir müssen darauf achten, daß dies nicht bei der Geltendmachung von Urheberrechten untergeht. Ich als Rechteinhaber muß zwar meine Interessen gegenüber Rundfunkanstalten durchsetzen, aber ich lasse dies hier einmal außer acht. Ich spreche gegen mich selbst und im Interesse des Zugangs für Verbraucher und Bürger, der in der Diskussion über diese Richtlinie ebenfalls sehr ernstgenommen werden sollte. PARSEP Herr Präsident, auch ich möchte mich den Glückwünschen an den Berichterstatter, auch namens des Ausschusses für Kultur, Jugend, Bildung und Medien, anschließen, denn ich denke, daß der Berichtsentwurf, wie er dann im federführenden Ausschuß abgestimmt wurde, in der Tat eine wirksame Anpassung der Gesetzgebung an die neuen technischen Gegebenheiten darstellt. Ich will kurz auf die bereits erwähnten Aspekte hinsichtlich des Artikels 5 eingehen, die in der Diskussion der letzten Monate besonders umstritten waren und auf die sich auch die Berge der Briefe beziehen, die sich bei uns allen in den Büros stapeln. PARSEP Sollen die Ausnahmen in dem Artikel 5 für die Mitgliedstaaten verpflichtend oder freiwillig sein? Der Ausschuß für Kultur, Jugend, Bildung und Medien als auch der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte entschieden sich hier für eine nichtverpflichtende Regelung, da sie auch im Sinne des Subsidiaritätsprinzips den Mitgliedsstaaten einen gewissen Gestaltungsspielraum einräumen. Sehen die Mitgliedstaaten aber Ausnahmen in diesem Rahmen vor, dann müssen sie auch sicherstellen, daß die Rechteinhaber in einer von den Mitgliedstaaten zu regelnden Form an den Einnahmen beteiligt werden bzw. eine gewisse Entschädigung erhalten. PARSEP Der Kulturausschuß geht auch davon aus, daß solche Regelungen entweder in einer pauschalen Abgeltung bestehen können und oder analog zu den Methoden vorgenommen werden, die auch in den Mitgliedstaaten den Schutz des geistigen Eigentums regeln. PARSEP Ein weiterer Punkt war dann, wie die private Kopie im digitalen Umfeld zu regeln ist. Ich denke, daß eine Ausnahme nur für Vervielfältigungen durch einzelne Personen gestattet werden sollte, die allein für ihre eigene, private und nicht kommerzielle Verwendung bestimmt sind und unter Ausschluß jeder weiteren Verbreitung an Dritte stattfinden. Ist die Unterbindung eines mißbräuchlichen Verhaltens nicht mittels technischer Maßnahmen möglich, sollte meiner Meinung nach durch ein Vergütungssystem, beispielsweise eine Geräte- oder Trägerabgabe sichergestellt werden, daß zumindest eine teilweise Entschädigung der Rechteinhaber erfolgt, so wie es ja im analogen Bereich bereits in elf der fünfzehn Mitgliedstaaten der Fall ist. PARSEP Diese Position mag auf den ersten Blick mit den Interessen der Verbraucher und Hardwareindustrie in Konflikt geraten, denn deren Verbände fordern eine Ausweitung der bestehenden Bestimmungen im analogen Bereich, auch auf die Digitalkopie. Ich halte diese Forderung aus Sicht der genannten Gruppen für nachvollziehbar, denke jedoch, daß Ausnahmen vom ausschließlichen Urheberrecht letztlich nur durch ein übergeordnetes gesellschaftliches Interesse gerechtfertigt werden können, welches dann wiederum möglichst genau zu begründen ist. Der Zugang weiter Kreise zu den neuen Informationstechnologien ist äußerst zu begrüßen. Wir dürfen aber nicht vergessen, daß langfristig auch die Wünsche der Gerätehersteller und der Verbraucher nur dann befriedigt werden können, wenn inhaltliche Vielfalt sichergestellt wird. Diese inhaltliche Vielfalt setzt voraus, daß die, die sie bieten, auch geschützt sind. PARSEP Der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte hat dankenswerterweise eine Reihe der Ideen des Ausschusses für Kultur, Jugend, Bildung und Medien übernommen, so daß wir dann auch dafür sind, daß dem Bericht in der vom Rechtsausschuß vorgelegten Form zugestimmt wird. Ich halte ihn für ausgewogen, auch wenn hier jetzt etwas Kritik an diesem Begriff geübt worden ist. Es ist eine Richtlinie, die dem Schutz der Urheber dient, die dem Schutz des geistigen Eigentums dient. Daher wird sie nolens volens einen gewissen Schwerpunkt in diesem Bereich haben. Den hat sie meines Erachtens zu Recht. PARSEP Herr Präsident! Es gibt einen kulturellen Auftrag des Europäischen Parlaments, die Künstler zu schützen, die Kreativität zu fördern, die schöpferischen Kräfte zu stärken und dadurch vor intellektueller Leistung Respekt zu bekunden. Das ist unser kultureller Auftrag, dem der Berichterstatter in großartiger Weise nachgekommen ist. Deswegen wird die sozialdemokratische Fraktion diese Position unterstützen. PARSEP Der Vorschlag der Kommission trägt alle Zeichen eines Kompromisses. Natürlich ist es bei so unterschiedlichen Interessen sehr schwierig, eine gemeinsame Linie zu finden, und natürlich ist der Vorschlag verbesserungsfähig. Ich möchte nur zwei Punkte nennen, die für mich sehr wichtig sind. Der erste betrifft die Einschränkungen des Urheberrechts, zu denen wir konsequent eine Vergütung vorschlagen. Die Einschränkung des Urheberrechts ist nicht gleichbedeutend mit einem Verzicht auf Vergütung. Daß dies auch ein Teil der Kommission so gesehen hat, weiß ich. Ich wäre sehr dankbar, wenn die Kommission insgesamt diesen Vorschlägen folgen würde. PARSEP Der andere betrifft den berühmten Artikel 5.1. Da verstehe ich die Kommission nun überhaupt nicht. Denn das, was die Kommission hier mit ihrem Artikel 5.1 tut, heißt, sie läßt die Künstler im Stich. Sie macht sie wehrlos gegen Piraterie. Ausgerechnet die illegale Verbreitung von Werken soll gefördert werden, indem man die Künstler wehrlos macht. Wer in dieser Weise eigentlich die Interessen derjenigen, die verbreiten, bevorzugt, handelt nicht mehr objektiv. PARSEP Ich glaube nicht, daß das, was wir zu diesem Punkt in der öffentlichen Debatte gehört haben, zutreffend ist. Da wird behauptet, das Internet würde zusammenbrechen oder die Dienste könnten nicht störungsfrei arbeiten. Das stimmt mit Sicherheit nicht. Deswegen meine dringende Bitte: Bringen wir an diesem Punkt, der der gefährlichste ist, eine Korrektur an, auch im geänderten Vorschlag der Kommission. Sagen wir nein, wir statten die Künstler, die Rechteinhaber, mit den vor allem technischen Instrumenten aus, mit denen sie sich gegen die Piraterie wehren können. Die Kommission kann heute nicht sagen, wie sie das eigentlich tun will. Ich glaube, daß wir im Europäischen Parlament auf der Seite der Künstler stehen sollten, der Rechteinhaber, und daß wir damit unseren Beitrag für die geistige Weiterentwicklung der Europäischen Union leisten. PARSEP Herr Präsident, mindestens drei große Gruppen von Interessen fließen in diese Richtlinie ein. Diese Interessen sind zwar nicht gerade entgegengesetzt, stimmen aber natürlich auch nicht überein. PARSEP Zum ersten sind da die Urheber. Eines der Identitätsmerkmale der europäischen Kultur besteht gerade darin, daß sie vor langer Zeit den geistigen Fundus, den Fundus des Urhebers hervorgebracht hat, daß sie ein kollektives Verständnis dafür entwickelt hat, daß das schöpferische Werk auf der Grundlage einer kollektiven Anerkennung vergütet werden muß - einer kollektiven Anerkennung, die sich letzendlich in der Vergütung ausdrückt. Hier ist also in erster Linie diese Interessengruppe, die wir nicht vergessen dürfen, da sie ein Identitätsmerkmal europäischer Kultur darstellt. PARSEP Zum zweiten sind da die Verbraucher. PARSEP Und zum dritten haben wir diese große Interessengruppe der Mittler, allerdings mit gleichermaßen differenzierten Interessen. PARSEP Wenn wir also, Herr Präsident, eine Schlußfolgerung ziehen sollen, dann die, daß niemand mit dem Bericht des Parlaments zufrieden ist. Dies wäre, zumindest in meiner Erfahrung als Anwältin, ein gutes Zeichen, denn wenn von drei widerstreitenden Parteien keine mit der Lösung einverstanden ist, befinden wir uns wahrscheinlich an einem gut ausgewogenen Punkt zwischen den verschiedenen Seiten. PARSEP In diesem Sinne muß ich den Berichterstatter beglückwünschen, denn nicht nur seine gute Kenntnis des behandelten Gegenstandes, sondern auch die gute Ausführung sind für diese Frage entscheidend gewesen. Und obwohl der Bericht sowohl in unserer Fraktion als auch in seiner umstritten ist, muß ich sagen, daß die Europäische Volkspartei diesen Bericht sowie alle Änderungsanträge unterstützen wird, einschließlich einiger, die Sie, Herr Barzanti, nach Ihren Worten nicht mittragen, die wirklich in einigen Details technisch nicht korrekt und vielleicht sehr problematisch sind, wie die Anträge 30, 31 oder 48. PARSEP Unsere Fraktion, die an die Fragestellung global und eher von einem politischen als technischen Ansatz herangeht - wir wissen, daß dieser Bericht technisch viele Probleme aufweist, aber dafür gibt es die zweite Lesung, gibt es die Arbeit der Kommission -, möchte eine politische Botschaft verkünden: Wir unterstützen diesen Bericht, und meiner Meinung nach ist es ein gutes Zeichen, daß keine der beiden großen Fraktionen als solche Änderungsanträge im Plenum eingebracht hat.   PARSEP Herr Präsident, gestatten Sie mir noch zu bemerken, daß wir mit diesem Bericht der Botschaft der Kommission folgen. Diese Richtlinie soll nicht der absoluten Harmonisierung dienen. Man spricht von "Harmonisierung bestimmter Aspekte" . Vor allem ist es eine Richtlinie, die die Gemeinschaftsvorschriften in bezug auf andere schon bestehende Richtlinien, wie der Richtlinie über Mieten, über Datenbanken oder Computerprogramme, aktualisieren will. Besonders mit Blick auf die beiden großen WIPO-Abkommen von 1996. Daher muß diese Struktur respektiert werden, und meiner Meinung nach respektiert dieser Bericht des Rechtsausschusses voll und ganz das schon im Vorschlag der Kommission enthaltene schwierige Gleichgewicht, das heißt, eine Harmonisierung auf der Grundlage der drei Hauptprinzipien - Vervielfältigung, Kommunikation und Verbreitung - mit einem Artikel, der einen Handlungsspielraum bietet, damit den oft seit langer Zeit bestehenden und für das gute Funktionieren des Binnenmarktes unproblematischen Unterschieden in den einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung getragen wird. Ich glaube, es ist eine wichtige Richtlinie, und sie spielt in diesem Sinne eine Pionierrolle innerhalb der Richtlinien eines "harmonisierten Rechtsrahmens" zur Harmonisierung nicht bis ins letzte Detail, sondern im notwendigen Maße. PARSEP Im übrigen, Herr Präsident, unterschreibe ich alle Ausführungen des Berichterstatters und hoffe, daß morgen mit großer Stimmenmehrheit sein Standpunkt unterstützt wird, der, das möchte ich wiederholen, ausgewogen ist und der Kommission ein sehr deutliches Zeichen setzt. PARSEP (SV ) Herr Präsident, Herr Kommissar! Hier im Plenum und in der EU haben wir schon wiederholt darauf hingewiesen, daß wir internationale Regelungen für die Informationsgesellschaft brauchen und die Wettbewerbsfähigkeit unserer Länder in den neuen, sich mit der Informationsgesellschaft entwickelnden Branchen sichern müssen. PARSEP Sehr geehrte Kollegen, wenn wir die Richtlinie in der vom Ausschuß vorgeschlagenen Form annehmen, werden wir, so befürchte ich, von unseren eigenen in anderem Zusammenhang erhobenen Forderungen abweichen. Wir schaffen dann ein System, das die Tätigkeit vieler Akteure innerhalb der Informationsgesellschaft erschwert. Unsere Vorschriften bezüglich der Verantwortlichkeit sind unklar. Dadurch wird meiner Ansicht nach ein wachsender Teil der Unternehmen von Europa in andere Teile der Welt abwandern - "das Beste wird zum Feind des Guten" . PARSEP Während der Erörterung des Richtlinienentwurfs wurde ich immer öfter vor die alles entscheidende Frage gestellt: Wäre es nicht besser, die WIPO-Verträge schnell zu ratifizieren und die Richtlinie zum elektronischen Handel anzunehmen? Benötigen wir noch mehr? Stammt die vorliegende Richtlinie nicht aus der Zeit, als der Vorschlag zum elektronischen Handel noch nicht fertig war, als wir uns in unserer Begriffswelt über die Verteilung der Verantwortlichkeit im Netz noch nicht im klaren waren? PARSEP Die WIPO-Verträge müssen schnell ratifiziert werden. Das wird von allen in diesem Bereich Tätigen gefordert. Es ist nicht sicher, ob wir die vorliegende Richtlinie benötigen. Ich glaube sogar, daß sie de facto die Ratifizierung verzögert. Liegt das in irgend jemandes Interesse? PARSEP In vielen Ländern Europas gibt es das sogenannte Mitbenutzungsrecht, d.h. das Recht der Allgemeinheit, fremden Grund und Boden zu betreten, solange man keinen Schaden anrichtet oder sich vernünftig verhält. Meiner Ansicht nach muß dieses in Teilen Europas geltende Recht auch in der digitalen Welt Anwendung finden. Der Vorschlag der Kommission berücksichtigt das in gewissem Maße, jedoch nicht der Vorschlag des Berichterstatters. Daher haben wir einige Änderungsanträge eingebracht, die dieses "digitale Mitbenutzungsrecht" aufgreifen. Ich stimme Herrn Whitehead zu, der sagte: "Wir sollten keine allzu großen Unterschiede zwischen der digitalen und der analogen Welt machen." PARSEP In Europa bestehen kulturelle Unterschiede, und ich verstehe nicht, warum Ausnahmeregelungen nicht verbindlich sein sollten. Die Liste der Ausnahmen vom Urheberrecht sollte andererseits aber auch erschöpfend sein. PARSEP Wir müssen Piraterie bekämpfen, und zwar gemeinsam mit den Ländern, mit denen wir Handel treiben und Assoziierungsabkommen haben. Andererseits müssen wir aber auch die Unternehmen ermuntern, eine Technik zu entwickeln, die technologisch neutral ist, d.h. die einerseits Piraterie verhindert, andererseits aber Offenheit zuläßt und keine geschlossenen Systeme schafft. Das brauchen wir wirklich und ich bin froh, daß Herr Cassidy auf diesen Punkt hingewiesen hat. PARSEP Sehr geehrte Kollegen, wir dürfen die Menschen nicht der Rechte berauben, die sie durch die Richtlinie bekommen können. PARSEP Auch ich gratuliere dem Berichterstatter zu seinem sachkundigen Umgang mit dem äußerst schwierigen Thema und dem entsprechenden Bericht. Auch wenn ich nicht allen Vorschlägen des Berichterstatters zustimmen kann, bin ich doch der Auffassung, daß er ein sehr ausgewogenes Konzept zur Lösung des Problems vorgelegt hat. PARSEP Ich möchte jedoch den Abgeordneten widersprechen, die der Meinung sind, daß das Internet und die neuen, durch die digitalen Kommunikationsmittel verfügbaren Technologien stellten keine Gefahr dar und führten nicht zu tiefgreifenden Veränderungen, denn schon heute, da diese Entwicklungen noch in den Kinderschuhen stecken, können wir sehen, daß die digitale Technologie, das Internet und die neue Informationsgesellschaft unsere Arbeits- und Kommunikationsweise verändert hat. In Zukunft wird sich auch die Art und Weise ändern, auf die wir unterhalten werden, sei es durch Musik, Theater, Sendungen im Fernsehen oder durch Bücher. Daher müssen wir jetzt ein ausgewogenes Konzept erarbeiten, wie das geistige Eigentum der Urheber am besten geschützt werden kann. PARSEP Oft werden Musiker, Künstler oder Schriftsteller belächelt, weil ihnen ein gewisser Geschäftssinn fehlt. Zumeist ist ihnen ihre Kunst und deren öffentliche Darbietung wichtiger als rein geschäftliche Gegebenheiten oder betriebswirtschaftliche Zwänge. Wir, die wir geistig von den Produkten dieser Menschen profitieren, müssen daher Schutzmechanismen schaffen, um sicherzustellen, daß sich Piraten oder andere ihre Rechte nicht unbefugt aneignen. PARSEP Vor einiger Zeit diskutierten wir darüber, diese Rechte an die Künstler zu übertragen, die ihre Kunstwerke verkaufen. In diesem Haus beschäftigten wir uns ausführlich mit der Frage, ob eine solche Rechtsetzung nicht zur Folge hätte, daß der Verkauf von Kunstgegenständen über Auktionen von Europa nach Amerika verlagert würde. Seit dem Inkrafttreten dieser Rechtsvorschriften haben sich keine nennenswerten Veränderungen ergeben. Es gibt also einen ausgewogenen und ordentlichen Weg zur Sicherung der Rechte, die wir alle hier erreichen wollen. PARSEP Die Rechte der Verbraucher müssen zwar ebenfalls geschützt werden, und für sie muß der größtmögliche Zugang zu Informationen zu den günstigsten Kosten (manchmal sogar kostenlos) gewährleistet sein, aber andererseits sind die Verbraucher auch dazu verpflichtet, für die Nutzung einiger dieser Rechte zu bezahlen. Diese Verpflichtung muß im Einklang mit den Rechten der Autoren und Urheber dieser Werke stehen, um sicherzustellen, daß deren Rechte geschützt werden. PARSEP Ich habe mehrere Änderungsanträge zu diesem Bericht eingereicht, mit denen sichergestellt werden soll, daß die Verbreitung von Informationen über öffentliche Büchereien, Bildungseinrichtungen und so weiter nicht eingeschränkt wird, daß die landeseigene Kultur erhalten und gefördert wird, die Bedürfnisse behinderter Menschen durch dieses Gesetz nicht unterminiert werden und der kulturellen und gesellschaftlichen Bedeutung großer Sportveranstaltungen Rechnung getragen wird. Alles in allem unterstützt meine Fraktion den Bericht von Herrn Barzanti, aber wir bitten dringend darum, unsere Änderungsanträge anzunehmen. PARSEP Abschließend möchte ich den Kommissar fragen, ob die Kommission in nächster Zeit einen weiteren Vorschlag zum Urheberrecht und den verwandten Schutzrechten in der Informationsgesellschaft vorlegen wird? PARSEP Herr Präsident, Herr Kommissar, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Durch die Digitalisierung ist die Reproduktionstechnik so weit, daß sie den Unterschied zwischen Original und Kopie zum Verschwinden bringen kann. Wer die Errungenschaften des Urheberrechtes nicht aufs Spiel setzen will, muß sie im Zeitalter der digitalisierten Kommunikation auf eine Weise neu formulieren, die auch den Anforderungen der neuen Technik und der sie nutzenden Industrie gerecht wird. PARSEP Daß der vorliegende Entwurf diesen Anforderungen Genüge tut, auch dadurch, daß er den Akzent auf die Urheberrechte setzt, ist den Vorarbeiten der Kommission, aber in nicht geringerem Ausmaß der Umsicht und Zielstrebigkeit und auch der Geduld des Berichterstatters zu verdanken. Damit diese Errungenschaften nicht aufs Spiel gesetzt werden, ist es besonders wichtig, die Änderungsanträge 33, 34 und 37 anzunehmen und auch Folgewirkungen zu bedenken, wie sie in den Änderungsanträgen 97 und 95 formuliert sind. PARSEP Ich hoffe, wir sind uns alle darin einig, daß wir nicht zurück wollen in eine Zeit, wo der berühmte Komponist Johann Nepomuk Hummel, der Lehrer Chopins, überhaupt erst einmal Urheberrechte für Komponisten durchsetzen mußte und der große Philosoph Schelling einen Prozeß gegen die unerlaubte Reproduktion seiner Texte verlor, weil es gar keine Schutzrechte gab. PARSEP Herr Präsident, für die Juni-Bewegung ist der freie Zugang zu Information der Kernpunkt der Demokratie. Die Bevölkerung muß das Recht haben, sich in Bibliotheken und anderen öffentlich geförderten Institutionen zu informieren und weiterzubilden. Dabei muß Rücksicht auf die schwächeren Bevölkerungsgruppen genommen werden. Mit ihren Änderungsanträgen will die Juni-Bewegung sicherstellen, daß z. B. sehbehinderte Personen denselben freien Zugang zu dem Material in den Bibliotheken haben wie alle anderen, wenn der Zweck nicht gewerblich ist. PARSEP Ein zweiter Hauptpunkt ist das Recht der Künstler auf alle Aspekte ihrer Arbeit. Sie sollen selbst über die Höhe ihrer Vergütung verhandeln und festlegen können, welche Rechte sie einem Produzenten übertragen. In den nordischen Ländern haben wir eine lange Tradition und gute Erfahrungen mit Vertragslizenzen, mit deren Hilfe schwierige Rechtsprobleme gelöst werden. Dieses Modell muß erhalten bleiben. PARSEP Abschließend möchte ich auf Änderungsantrag 56 hinweisen, in dem die unangemessene Forderung aufgestellt wird, Journalisten sollten dieselben Rechte haben wie Schriftsteller, wenn ihre Artikel von den Tageszeitungen veröffentlicht werden. Ein solches Prinzip verstößt gegen das Urheberrecht und gegen Verträge und würde für die Zeitungen ein unzumutbares gewerbliches Risiko bedeuten. Auch in diesem Fall steht der demokratische Zugang zu Information im Mittelpunkt. Im übrigen bin ich im Hinblick auf diese Richtlinie mit Frau Thors völlig einer Meinung. PARSEP Herr Präsident, der Richtlinienvorschlag hat richtungsweisende Bedeutung. Das hat man schon am Echo in der Öffentlichkeit ablesen können. Das Recht der Künstler auf Schutz ihrer Werke muß auch im Internetzeitalter gewährleistet sein. Dafür sind die rechtlichen Rahmenbedingungen zu schaffen, und das hat der Berichterstatter gemeistert. Die meisten der vom Ausschuß für Recht und Bürgerrechte vorgeschlagenen Änderungen finden meine Zustimmung. Neben den künstlerfreundlichen Bestimmungen möchte ich vor allem die vorgeschlagenen Regelungen hinsichtlich der Verwendung von Archivproduktionen hervorheben. Ich denke, daß man eine reizvolle Regelung bieten muß, damit viele Hersteller - Hersteller von Schallträgern und Rundfunkunternehmer - ihre von ihnen selbst oder auch im Auftrag hergestellten Produktionen on-line anbieten. Derzeit im Keller lagerndes Film- und Tonmaterial kann durch eine neue technische Möglichkeit einem viel größeren Publikum angeboten werden. PARSEP Erlauben Sie mir aber abschließend ein kritisches Wort zur sprachlichen Qualität des Vorschlags. Ich sehe darin streckenweise ein Beispiel für bürgerfernes, schwer verständliches Recht, das per se dem Gebot der Transparenz nicht gerecht wird. PARSEP Herr Präsident! In meiner Zeit als Mitglied des Europäischen Parlaments und seines Ausschusses für Recht und Bürgerrechte habe ich bisher noch kein annähernd so komplexes Gesetzgebungsverfahren miterlebt wie jenes zur Anpassung des Urheberrechts an die Erfordernisse der Informationsgesellschaft. Um so mehr möchte ich dem Berichterstatter dafür danken, daß er versucht hat, uns im Gestrüpp vielfacher und mehrfach widersprüchlicher Interessen einen Weg aufzuzeigen und eine konsistente Linie vorzugeben. Man mag mit dieser Linie vielleicht nicht in allen einzelnen Punkten einverstanden sein, sie ist aber vorgezeichnet und kann daher sowohl dem Rat als auch der Kommission als Richtschnur dienen. PARSEP Ein Punkt, bei dem im Ausschuß für Recht und Bürgerrechte jedenfalls Einigkeit herrschte, ist die Forderung nach einem europäischen Modell der Informationsgesellschaft, in dem kulturell und künstlerisch hochstehende Werke einen zentralen Inhalt bilden und die neuen Technologien nicht zu einer Aushöhlung bestehender Rechte mißbraucht werden. Angesichts der Universalität von Inhalten und Technologien stellt sich aber die Frage, ob dieses Ziel besser durch ein im internationalen Vergleich höheres Schutzniveau erreicht werden kann oder ob wir damit nicht anderen Akteuren der europäischen Informationsgesellschaft das Leben so schwer machen, daß dies letztendlich auch negative Auswirkungen auf die Rechteinhaber hat. PARSEP Wenn wir ein Mehr an anspruchsvollen Inhalten wollen, dann dürfen wir es den content providers - wie das jetzt heißt -, insbesondere auch den Fernseh- und Rundfunkanstalten, nicht allzu schwer oder gar unmöglich machen, diese Inhalte zu verbreiten und neue Publikationswege einzuschlagen. Auch der Konsument erwartet von der Informationsgesellschaft ein Mehr an leichter zugänglichen Inhalten und nicht, daß er in Zukunft mehrfach zur Kasse gebeten wird. Dies gilt vor allem für besonders schützenswerte Konsumentengruppen, insbesondere die Behinderten. Ich möchte daher noch einmal an den Berichterstatter appellieren, seine geäußerten Vorbehalte zu den vom Ausschuß für Recht und Bürgerrechte angenommenen Änderungen Nr. 30, 32 und 48 abzuschwächen. Ich danke auch für die Unterstützung, die ich dafür bei den Rednern dieses Hauses bisher gefunden habe. PARSEP Herr Präsident, ich werde meine Ausführungen auf zwei Punkte beschränken. Der erste Punkt ist, daß wir in Europa die Nutzung des Internets fördern und nicht erschweren sollten. Ebenso müssen wir erkennen, daß neue Technologien auch eine moderne Sichtweise der Dinge erfordern und daß die digitale Vervielfältigung einfach nicht mit einer analogen Kopie gleichgesetzt werden kann. Eine digitale Kopie ist sozusagen ein Klon. Wenn dieses sogenannte "Klonen" ohne jegliche Einschränkung stattfindet, bedeutet es eine Gefahr für den Musiksektor. PARSEP Wir sollten die jungen Menschen in Europa und ihre unternehmerischen Fähigkeiten bei der Produktion solcher Klone nicht unterschätzen. Selbst in der heutigen Ausgabe der Financial Times habe ich den Verweis auf ein Erzeugnis eines französischen Unternehmens gesehen, das ein für verschiedene Zwecke einsetzbares Gerät zur Duplizierung von CDs auf den Markt gebracht hat. Damit läßt sich per Knopfdruck eine exakte Kopie der Original-CD herstellen. Ich bezweifle keineswegs, daß die langfristige Lösung für all diese Probleme in der neuen Technologie liegt, aber es wird auch rechtliche Einschränkungen geben, wo dies erforderlich ist. PARSEP Als zweites möchte ich auf den Vorschlag eingehen, der in zahlreichen Änderungsanträgen - auch in meinem eigenen - enthalten ist, und in dem es um die Möglichkeit geht, Streitigkeiten zwischen Herstellern und Vertreibern im Rahmen eines Vermittlungsverfahrens beizulegen. Diese Regelung wird zu zahlreichen Prozessen führen, und davon werden zweifellos die Anwälte profitieren. Wir fordern ein System, in dessen Rahmen in den Ländern, die es übernehmen, die rechtliche Möglichkeit besteht, einen unabhängigen Vermittler anzurufen, der beide Parteien anhört und eine objektive Entscheidung fällt, ohne daß dafür riesige Summe ausgegeben werden müssen, über die kleinere Nutzer, Hersteller und einzeln arbeitende Musiker und ähnliche Personen nicht verfügen. PARSEP Auch wenn dies nicht zu den Kernproblemen gehört, so hoffe ich doch, daß der Berichterstatter und die Kommission sich für diesen Vorschlag erwärmen können und ihn als Möglichkeit betrachten werden, zumindest einem Teil derjenigen zu helfen, die durch dieses Gesetz betroffen sein werden. PARSEP Herr Präsident! Der Bericht von Herrn Barzanti ist ausgezeichnet und sehr ausgewogen. Er verteidigt die legitimen Rechte der Urheber, berücksichtigt jedoch auch das Anliegen, alle Werke der Öffentlichkeit zugänglich zu machen. Diese Feststellung ist sehr wichtig, da in dieser sehr komplexen fachlichen Debatte verschiedentlich behauptet wird, die Rechte der Verbraucher seien beeinträchtigt worden. Dies trifft in keiner Weise zu. Weder das Recht des Urhebers auf das von ihm geschaffene Werk, noch das Entgelt, auf das er für dessen Verbreitung Anspruch hat, stellen Hindernisse dafür dar, daß die Werke der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden. PARSEP Wenn einige Mitgliedstaaten der Auffassung sind, die Kulturpolitik verlange z.B. den kostenlosen Zugang zu geschützten Werken, dann müssen sie selbst die erforderlichen Mittel zur Verfügung stellen, denn es kann nicht Sache der Urheber sein, die Kosten dafür zu tragen. So würde z.B. im Bildungswesen auch niemand auf die Idee kommen, von den Lehrern zu verlangen, auf die Hälfte ihres Gehalts zu verzichten, damit die kostenlose Schulbildung bezahlt werden kann. Das wäre völlig absurd. Im übrigen scheinen mir die von den Fernsehveranstaltern und den Elektronikherstellern geäußerten Befürchtungen unbegründet zu sein. PARSEP Denn das Urheberrecht war und wird niemals ein Hindernis für den technischen Fortschritt sein. Das ist im übrigen bereits seit der Erfindung der Buchdruckerei so. Die technische Entwicklung hingegen kann, wenn kein angemessener Schutz besteht, die Urheberrechte beeinträchtigen und die schöpferische Tätigkeit zum Erliegen bringen. PARSEP Des weiteren halte ich die vom Rechtsausschuß vorgeschlagene Regelung für digitale Privatkopien für gut, weil es bis zur Entwicklung eventueller Techniken zum Schutz der Rechteinhaber einen finanziellen Ausgleich, eine angemessene Vergütung, geben wird - sicherlich in ähnlicher Weise wie gegenwärtig im analogen Bereich. PARSEP Und schließlich, liebe Freunde und Kollegen, besteht unsere Aufgabe nicht nur darin, einen technologischen Raum des freien Wettbewerbs und des freien Handels zu gestalten, sondern auch, wie Herr Rothley anmerkte, die Aufrechterhaltung und Weiterentwicklung des europäischen kulturellen Schaffens in seiner Vielfältigkeit zu gewährleisten. Die Richtlinie bestätigt das europäische Konzept des Urheberrechts und macht es allgemeinverbindlich, ohne die Verbreitung geschützter Werke zu behindern. Daher werde ich mit einem Teil der ELDR-Fraktion für den Bericht Barzanti stimmen. PARSEP (SV ) Herr Präsident, sowohl der Vorschlag der Kommission als auch der Bericht sind ein Beweis für die Mängel in der Gesetzgebung durch die Union. Die komplizierten Probleme im Zusammenhang mit der Frage des Urheberrechts und des Rechts der öffentlichen Wiedergabe hätten von einer internationalen Expertengruppe gründlich vorbereitet werden müssen. Daraufhin hätte eine breite öffentliche Diskussion erfolgen müssen, ehe diese Fragen gesetzlich verankert werden. PARSEP Nun haben wir Gesetzestexte vorliegen, die unklar und wenig professionell sind. Zu viele Worte schaffen nämlich keine größere Klarheit. Besonders bedauerlich sind die Unklarheiten bezüglich der in den skandinavischen Ländern bestehenden Regelungen, nach denen die Bürger das Recht auf Einsicht in öffentliche Dokumente und Informationen haben. Dieses sowie andere Gebiete bedürfen in der Zukunft einer wesentlich gründlicheren Analyse. PARSEP Herr Präsident! Tony Blair sagte einmal, die Kulturindustrie beschere seinem Land höhere Einnahmen als die Stahlindustrie, aber die Möglichkeiten der digitalen Technik verleihen der Piraterie eine neue Dimension. Schätzungen zufolge werden täglich etwa eine Million CDs aus dem Internet gestohlen. Höchste Zeit also für eine gesetzliche Regelung. Das gilt nicht nur für den Musikbereich, sondern für sämtliche audiovisuellen Formen. Wir müssen achtgeben, daß der Autor oder Anspruchsberechtigte das ausschließliche Recht an der Vervielfältigung, Verbreitung oder jedweder Veröffentlichung seines Werks erhält. Nur so kann ein günstiges, der Kreativität und Investitionen förderliches Klima entstehen. PARSEP Ein zuverlässiger grenzübergreifender Schutz des geistigen Eigentums bietet wesentliche Vorteile. Auf wirtschaftlicher Ebene dürfte er für eine Ausdehnung des Marktes sorgen. In sozialer Hinsicht führt diese Ausdehnung zur Schaffung neuer Arbeitsplätze, und last but not least gibt es die kulturelle Dimension. Die Verbraucher müssen weiterhin auf gute Qualität vertrauen können. Zudem sollten wir nicht vergessen, daß Kreativität und künstlerische Innovation die Einnahmequelle der Autoren sind. Um unsere künstlerische Eigenheit auf Dauer zu bewahren und weiter zu bereichern, müssen neue Anreize für unsere Künstler geschaffen werden. Unsere Sorge muß vornehmlich den jungen Talenten gelten, die jetzt das austüfteln, was morgen zwar gewürdigt, aber ohne Schutz sein wird. PARSEP Wir sind gefordert, eine solche Regelung herbeizuführen. Auch im Namen derer, die sich noch keinen Namen gemacht haben. Es liegt an uns als europäischer Gesetzgeber, das zu erreichen. Deshalb werde ich für den Bericht des Kollegen Barzanti stimmen, zu dem ich ihm gratuliere. PARSEP Herr Präsident, diese Richtlinie umfaßt drei Ebenen, eine technische, eine rechtliche und eine politische, wodurch sie äußerst komplex wird. Der Ausschuß sowie der Berichterstatter, Herr Bazanti, haben dennoch eine hervorragende Arbeit geleistet. Ich möchte allerdings das Plenum auffordern, gegen den Änderungsantrag 48 zu stimmen, der eine nichtfreiwillige Lizenz, eine sogenannte Rechtsvermutung, vorschlägt. PARSEP In den skandinavischen Ländern haben wir seit langem positive Erfahrungen mit Vertragslizenzen und Tarifverträgen, die auch für Urheber gelten, die nicht den vertragschließenden Organisationen angehören und in denen Rechte und Vergütungen festgelegt sind. Dieses Modell, das allen Parteien dienlich ist, muß erhalten bleiben und darf nicht durch nichtfreiwillige Lizenzen ersetzt werden. Zudem würde das der Berner Konvention sowie den WIPO-Verträgen widersprechen. PARSEP Im Grunde genommen handelt es sich hierbei ja um eine kulturpolitische Frage. Es müssen auch die Rechte der öffentlichen Institutionen, wie beispielsweise Krankenhäuser, Schulen, Bibliotheken, Museen, Archive und Gefängnisse, und nicht zuletzt auch die Möglichkeiten und Rechte der Behinderten berücksichtigt werden. Ein freier und gleichberechtigter Zugang zu Informationen, Kultur und öffentlichen Dokumenten ist eine Voraussetzung für die demokratische Entwicklung der Gesellschaft. Die vorliegende Richtlinie muß das garantieren. PARSEP Herr Präsident, ich möchte dem Berichterstatter für seine positive Haltung und seinen Mut danken, den er bei der Erstellung dieses schwierigen Berichts an den Tag gelegt hat. Schwierig war dieser Bericht zum einen, weil die Rechte der Urheber und die Forderungen der Verbraucher in ausgewogener Weise berücksichtigt werden mußten und zum anderen, weil die Technologie sich sehr schnell ändert und rechtliche Probleme unter diesen Bedingungen nur schwer vorauszusehen sind. Ich möchte auf drei Themen eingehen: die Rechte von Behinderten, die Notwendigkeit, über parlamentarische und gerichtliche Verfahren berichten zu können und die Frage der gerechte Entschädigung. PARSEP In bezug auf die Rechte der Behinderten habe ich im Namen der britischen Labour-Fraktion einen Änderungsantrag eingebracht, den die Behindertenorganisationen befürworten, weil er im Gegensatz zu dem im Ausschuß für Recht und Bürgerrechte gebilligten Vorschlag ein verbindlich und kein freiwilliges Vorgehen vorschreibt. Philip Whitehead und ich haben darüber hinaus einen Änderungsantrag vorgelegt, durch den eine faire Berichterstattung über parlamentarische und gerichtliche Verfahren gewährleistet werden soll. PARSEP Ich spreche im Namen der britischen Labour-Abgeordneten, wenn ich sage, daß die Frage der gerechten Entschädigung für das Vereinigte Königreich problematisch ist. Auch wenn die Ausnahmeregelungen freiwillig sind und nach den Vorstellungen der Mitgliedstaaten an die nationale Gesetzgebung angepaßt werden können, ergäbe sich aus den eingebrachten Änderungsanträgen in ihrer derzeitigen Form die Verpflichtung, ein System der gerechten Entschädigung einzuführen. In Großbritannien ist es üblich, daß die Leute ihre Lieblingssendung im Fernsehen aufzeichnen und sie in Ruhe ansehen, wenn sie Zeit haben. Mit diesem Recht sind keine finanziellen Konsequenzen verbunden. Die Bürger im Vereinigten Königreich wären sehr verärgert, wenn dieses Recht durch eine Gebührenpflicht eingeschränkt würde. Daher kann meine Fraktion diesem Konzept nicht zustimmen. PARSEP ) Herr Präsident! Die Frage der Urheberrechte beschränkt sich nicht nur darauf, wem die Vergütungen zustehen und wie sie am effizientesten eingetrieben werden. Im Bericht Barzanti sollte es im Grunde genommen um die Prinzipien der freien Entwicklung und der kommerziellen Nutzung der Datennetze gehen bzw. um die Möglichkeiten der Verbraucher, das Internet zu möglichst geringen Kosten zu nutzen. PARSEP Es liegt im gemeinsamen Interesse aller Beteiligten, die Urheberrechte zu wahren, aber nicht unbedingt von vornherein unter verschärften Bedingungen. Es geht darum, welchem Ziel Priorität eingeräumt wird: der Stärkung der Rechte der Urheber oder den Freiheiten der Internetbenutzer und den Handlungsmöglichkeiten der Anbieter von Online-Diensten. Für die Zukunft der Informationsgesellschaft ist das letztgenannte Ziel das von größerer Bedeutung. PARSEP Der Grundgedanke des Berichts, nach dem die digitalen Urheberrechte am besten dadurch geschützt werden können, daß die zur Verbreitung des Materials notwendige vorübergehende Vervielfältigung verboten wird, steht im krassen Widerspruch zu den weitgehend anerkannten Funktionsprinzipien des Internets. Wenn das Verbot des vorübergehenden Vervielfältigens und die technischen Monopole so angenommen werden, könnte zum Beispiel das Surfen im Internet untersagt und ein gewöhnlicher PC als illegales Gerät betrachtet werden, mit dem man die Systeme zum Schutz der Urheberrechte umgeht. PARSEP Eine der wichtigsten Zielvorgaben im Bericht Barzanti besteht darin, europäischen Urhebern bessere Chancen zu geben, ihre Arbeiten zu veröffentlichen. Derzeit liegen jedoch über achtzig Prozent des europäischen Musikmarktes in außereuropäischer Hand. Eine Verschärfung der elektronischen Urheberrechte würde dazu führen, daß sich der Handel immer mehr in den Megaunternehmen Hollywoods konzentriert. Dagegen würden gerade die Vorschläge, die der Ausschuß für Kultur, Jugend, Bildung und Medien vorlegt hat, die Chancen der europäischen Künstler nicht verbessern, ihre Werke zu veröffentlichen und zu verkaufen. PARSEP Herr Präsident, die Wahrung der Urheberrechte in der Welt digitaler Datennetze ist eine sehr wichtige Zielsetzung. Das illegale Vervielfältigen beeinträchtigt die legitimen Interessen der Urheber und dadurch die gesamte Produktion von Inhalten und die Produktivität der kreativen Arbeit. Ebenso legitim und bedeutsam sind jedoch das Recht der Bürger auf Information und die Entwicklung einer Informationsgesellschaft, die allen zugänglich ist. PARSEP In vielen Mitgliedstaaten ist es gelungen, ein funktionierendes urheberrechtliches Umfeld zu schaffen, das sowohl die flexible Nutzung der Inhalte als auch die Interessen der Urheber ausgewogen sichert. Die EU-Urheberrechtschutzrichtlinie und insbesondere ihre vom Ausschuß für Recht und Bürgerrechte verschärfte Fassung gefährden dieses funktionierende Gleichgewicht. In der vorliegenden Fassung würde die Richtlinie den freien Datenverkehr und die Möglichkeiten der öffentlichen Anbieter, die Bürger mit Informationen zu beliefern, in erheblichem Maße einschränken. PARSEP Das urheberrechtliche Gleichgewicht setzt voraus, daß als Gegengewicht zum einheitlichen starken Urheberrechtsschutz auch verbindliche Mindestausnahmen im Zusammenhang mit dem Zugang zu Informationen, dem Studium und der Forschung geschaffen werden, die bereits in allen internationalen Vereinbarungen, die in diesem Bereich getroffen wurden, anerkannt und bestätigt worden sind. Neben den obligatorischen Ausnahmen müssen in den einzelnen Ländern entsprechend ihren Traditionen und ihrer Kultur geeignete praktische Regelungen, zum Beispiel in Tarifverträgen, geschaffen werden können. PARSEP Es wäre besonders verhängnisvoll, wenn nach diesem Richtlinienvorschlag die Dienstleistungen von Bibliotheken nur von Genehmigungen abhängen, die die Urheber eventuell erteilen. Das Recht auf Information darf keiner Genehmigung unterliegen, wenn sich in der Informationsgesellschaft des lebenslangen Lernens das Fernstudium und die Dienstleistungen virtueller Netze immer mehr durchsetzen. Wir wollen auch sicher nicht so rückschrittlich sein, daß wir ohne gesonderte Genehmigung oder Gebühr elektronisches Material weder ansehen, durchblättern noch kopieren dürfen. In einer demokratischen Informationsgesellschaft ist es zweckmäßig, das Vervielfältigen zu Studien-, Forschungs- und privaten Zwecken gerade über die Bibliotheken zu sichern, denn die Bibliotheken, Archive und Museen sind verpflichtet, den Bestand und den Zugang auch zu dem in elektronischer Form vorliegenden kulturellen Material und Erbe zu garantieren. PARSEP Herr Präsident, ich möchte Herrn Barzanti danken. Er hat die unterschiedlichen Interessen in sehr ausgewogener Weise berücksichtigt. Man kann ohne Umschweife sagen, daß die geistige Schöpfung nicht nur für die Zukunft unserer Wirtschaft von entscheidender Bedeutung ist, sondern auch das Lebenselixier unserer Gesellschaft bildet, sei es in Form von Musik, Filmen, Fotos, Büchern oder Software. Von uns wird gefordert, alle Interessen ausgewogen zu berücksichtigen, aber offen gesagt, haben nicht alle Interessen den gleichen Stellenwert. Große Telekommunikationsgesellschaften werden immer überleben, aber wenn wir die Geistesschaffenden zu sehr einschränken und zum Schweigen bringen, werden wir sie unwiederbringlich verlieren. Schwarze Mattscheiben werden unsere Gesellschaft nicht bereichern. PARSEP Wir müssen größtmögliche Leistungsanreize zur Schaffung schöpferischer Werke sicherstellen und dafür sorgen, daß die Künstler für ihre Arbeit angemessen entlohnt werden. Ein wirksames Urheberrechtssystem, wie von der Kommission und Herrn Barzanti vorgeschlagen, wird die Würde, die Unabhängigkeit und das Überleben der Urheber sichern. Noch immer sind zu viele gezwungen, sich in einer Dachkammer à La Bohème ihren Lebensunterhalt zu verdienen. Nur 7 % aller französischen Autoren erzielen ein Einkommen, das über dem Mindestlohn liegt. Das dürfen wir nicht vergessen. Unter meinen Freunden sind Autoren, die mit den Lizenzgebühren mehr schlecht als recht überleben können und Teiles ihres Privatbesitzes verkaufen müssen, um das nächste Buch zu schreiben oder den nächsten Film zu machen. Ich kann daher in keinem Fall einen Änderungsantrag unterstützen, der zu einer zwangsweisen Übertragung der Rechte von Autoren auf andere führen würde. PARSEP Es ist unverzichtbar, Ausnahmeregelungen für Behinderte, Bildungs- und Forschungseinrichtungen, Archive, den investigativen Journalismus und für Büchereien zu schaffen. Manche fordern eine gerechte Nutzung ohne gerechte Entschädigung. Warum verlangen wir von Autoren und Künstlern etwas, was wir von anderen Beschäftigten in unserer Wirtschaft nicht fordern? In 11 unserer 15 Staaten bestehen Ausgleichssysteme, über die eine Abgabe auf leere Tonträger erhoben wird. Diese Abgabe wird im Vereinigten Königreich von allen Künstlern und deren Gewerkschaften unterstützt. Ich möchte die britischen Mitglieder dieses Hauses eindringlich bitten, nicht gegen die Änderungsanträge 34, 36, 37 und 41 zu stimmen. Geben Sie den Kunstschaffenden und anderen im Vereinigten Königreich die Möglichkeit, eine faire Diskussion über die Einführung einer Abgabe für leere Tonträger zu führen. PARSEP Ich möchte klarstellen, daß es sich hier nicht um verbindliche Ausnahmeregelungen handelt. Die Zustimmung zu diesen Änderungsanträgen bedeutet nicht, daß die britische Regierung zur Einführung dieser Abgabe auf leere Tonträger gezwungen ist. Lassen Sie uns dafür sorgen, daß ein kultureller Regenwald entsteht, um mit den Worten unserer großen Schriftstellerin Maureen Duffy zu sprechen. PARSEP Herr Präsident, dieser Bericht ist für meine Begriffe eine sehr ausgewogene Unterlage, die der Herr Kollege Barzanti ausgearbeitet hat. Wo immer wieder das Recht der Inhaber des geistigen Eigentums und diejenigen, die den Zugang zur Information haben, gegenübergestellt werden, gibt es Konflikte. Ich glaube, daß die Eigentumsfrage eine grundsätzliche ist und nicht eine Frage des Transportmittels der Informationen. Aus diesem Grunde glaube ich, daß die Grundsätze, die der Berichterstatter Barzanti in seinem Bericht eingewoben und aufgezeigt hat, die richtigen sind. Selbstverständlich braucht es Ausnahmen, aber eben Ausnahmen, die beschränkt sind und die Regel, nämlich den Schutz des geistigen Eigentums, auch aufrechterhalten sollen. PARSEP Es ist mir in meiner bald zwanzigjährigen Tätigkeit als Parlamentarier - national, wie auch hier - noch nie passiert, daß ich in einer Angelegenheit von den Interessengruppen so massiv bearbeitet wurde. Ich hoffe nicht, daß dieses Parlament bei der Abstimmung den neuen Medien - die ihre Berechtigung haben und auch wahrnehmen sollen - zu Ungunsten von Autoren zu einem neuen Oklahoma verhelfen wird. PARSEP Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, Herr Kommissar! Drei Wirtschaftszweige haben Interesse an einer starken und eindeutigen Urheberrechtsrichtlinie: nämlich die Inhaltsproduzenten, die Telekommunikations- und Serviceprovider sowie die Unterhaltungselektronik. Außerdem selbstverständlich unsere Verbraucher sowie Bibliotheken, Schulen usw. PARSEP Im Bericht Barzanti neigt sich die Waage ganz klar zugunsten der Inhaltsproduzenten und benachteiligt die anderen Branchen und besonders die Verbraucher. Inhaber des geistigen Eigentums erhalten ja ein absolutes Schutzrecht, wodurch es beispielsweise zu einem Verbot des Kopierens für private Zwecke kommt. Nun versuchen amerikanische Unternehmen, in Europa eine schärfere Gesetzgebung als in Amerika durchzusetzen, denn in den Vereinigten Staaten wurde ein solches absolutes Recht gerade energisch verworfen. Amerikanische Unternehmen schicken Europa damit bewußt ins Abseits. Europa akzeptiert das, wenn wir den Bericht Barzanti annehmen. Wir, vor allem die Industrie, geraten ins Hintertreffen. Das wird Arbeitsplätze kosten. PARSEP Insbesondere der Rechtsausschuß befindet sich hier in einem Rückzugsgefecht, denn die etablierte Industrie versucht über diese Richtlinie, ihre derzeitige Marktposition in den alten Medien zu Lasten der neuen Medien zu festigen. Neue technische Entwicklungen wie das Internet sollen durch diese Regelung abgebremst werden. Künstler lassen sich dazu manipulieren und vor den Karren der Industrie spannen, wobei schweres Geschütz wie Claudia Cardinale aufgefahren wird. Die neue Künstlergeneration aber, die ihre Produkte über das Internet vertreibt und verkauft, wird im Stich gelassen. PARSEP Abschließend eine Frage an Herrn Kommissar Monti. Wie verhält sich die Urheberrechtsrichtlinie zum Richtlinienvorschlag für den elektronischen Geschäftsverkehr? Mit anderen Worten: Bei unterschiedlichem Urheberrechtsschutz in den einzelnen Mitgliedstaaten gilt dann das Prinzip des Ursprungs- oder des Bestimmungslands? Die uns jetzt vorliegende Richtlinie zum elektronischen Geschäftsverkehr geht nämlich vom Ursprungsland aus. Auf diese Frage hätte ich gern eine Antwort von Kommissar Monti. PARSEP Liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir haben eine schwierige Richtlinie hier vorliegen, und ich bin froh darüber, wie der Kollege Roberto Barzanti dies gemanagt hat. Ich bin nicht überglücklich über alles, das weiß er, und viele Kollegen in diesem Hause wissen das. Wir sind in der ersten Lesung - vieles können wir noch heilen -, und ich hoffe, daß wir uns auf einem guten Weg befinden. PARSEP Aber lassen Sie uns doch bitte eines klarstellen, und lassen Sie uns doch keine Illusion haben: Wir führen hier doch keinen Kulturkampf. Es geht doch nicht um die armen Künstler; Carol, du weißt, wie sehr ich deine Position unterstütze gegen die großen Telekommunikationsunternehmen. Es geht doch nicht um die Software-Industrie, um Microsoft gegen europäische Unternehmen. Es geht doch nicht darum, daß hier die eine Industrie gegen die andere ausgespielt wird. Laßt uns ehrlich sein. Es geht darum, wer diesen elektronischen Marktplatz erobert, und da findet da draußen ein harter Kampf statt. Wir stehen inmitten der Interessen, wir sehen es doch an den ganzen Publikationen, die bei uns jeden Moment eintreffen. PARSEP Laßt uns uns bitte nur nicht aufs Glatteis begeben, indem wir der einen Industrie folgen und glauben, wir tun damit etwas für die Künstler und für die Artisten, folgen einer guten europäischen Tradition und landen dann in einer amerikanischen Sackgasse. Bitte, laßt uns nicht diesen Irrtum begehen, dafür plädiere ich. In den Vereinigten Staaten ist in vieler Hinsicht ein Kompromiß gefunden worden, der akzeptabel ist. Laßt uns in Europa nicht hinter diesen Kompromiß zurückfallen. Laßt uns das Gesetz anschauen, dafür plädiere ich. Der Mittelweg liegt irgendwo dazwischen. Er liegt im Vorschlag der Kommission. Er liegt in dem Vorschlag, den Roberto gemacht hat. Er liegt in dem Vorschlag, den der Ausschuß für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik gemacht hat, den ich mitunterstützt habe - Ihr wißt, ich habe viele Vorschläge eingebracht; er wird in der zweiten Lesung liegen, und er wird in dem liegen, was der Rat noch bringt. Nur, bitte, keinen falschen Weg, keine Illusionen, sondern einen sehr realistischen pragmatischen Weg, der die europäische Industrie auf den richtigen Weg führt, der die Interessen der Autoren schützt, der die Interessen aller schützt auf diesem Markt - der Kleinen und der Großen, auch der Telekomindustrie und auch der Internetanbieter. Um diesen Weg plädiere ich, und deshalb bitte ich, laßt uns vernünftig nochmals die Änderungsanträge, auch für morgen, anschauen, bitte besonders Artikel 5 und 6, Artikel 6; sichert auch die Interessen der europäischen Industrie. PARSEP Herr Präsident, Herr Kommissar, Kollegen! Es gibt sehr wenige Bereiche, bei denen Qualität und Zukunft des europäischen Integrationsprozesses auf dem Spiel stehen. Der der Urheberrechte gehört dazu. Es mag scheinen, daß die Gemeinsame Agrarpolitik oder das transeuropäische Verkehrsnetz größere Prioritäten genießen. Das ist nicht so. PARSEP Auch bei der europäischen Urheberrechtspolitik geht es um Nahrung und Verkehr. Es geht um die Produktion und Verbreitung von Büchern und Zeitungen, von Musik, von audiovisuellen und Multimediawerken. Wenn diese Nahrungsmittel fehlen oder an Qualität verlieren, wird das zum sicheren Tod Europas führen. Die europäische Gesellschaft wird ihre Andersartigkeit nicht bestätigen, sie wird ihre Lebenskraft nicht stärken und ihre Handelsbilanz nicht ausgleichen, solange es ihr nicht gelungen ist, den Teil des Kulturmarktes zu besetzen, auf den sie ein natürliches Recht hat. Mit dem Auftreten des Internets und der digitalen Technik wie auch des übrigen, das auf uns zukommt und das wir noch nicht kennen, mit der Globalisierung des Marktes und der Erweiterung der Union, mit der Intensivierung der multilateralen Verträge ist die Urheberrechtspolitik eine europäische Priorität. Auch deshalb, weil die Schöpfer und Künstler unsere Antennen in die Zukunft, unser kritisches Gewissen und unsere Visitenkarte sind. Und in diesem Sinne liegt es im Interesse von uns allen, daß sie leben und sich vermehren. PARSEP Was steht letztendlich auf dem Spiel? Grundsätzlich, daß man die Verbreitung der Werke erleichtert, daß man alle in den Prozeß eingreifenden Beteiligten, die Schöpfer und die Investoren, honoriert und die Piraterie verhindert. Welche Maßnahmen sind wünschenswert? Eine ständige Konzertierungsstruktur zwischen den Mitgliedstaaten zu schaffen, die internationale Kompatibilität der europäischen Rechtsvorschriften und ihre ständige Aktualisierung zu garantieren, die Honorierungssysteme maximal zu automatisieren, die Anwendung von Schutztechnologien zu stärken. PARSEP Der Bericht Barzanti ist ausgezeichnet, denn er bietet nicht nur eine kulturelle Vorausschau, sondern ist auch insgesamt ein Appell, daß "Kompatibel machen" und "Harmonisieren" als Losungen gelten sollen. Tatsächlich ist dies die einzige Möglichkeit, um die gegensätzlichen Interessen zu verteidigen, nämlich sowohl den Mitgliedstaaten als auch den produzierenden Künstlern und den Nutzern zu zeigen, daß alle in demselben Boot sitzen und gemeinsam und kräftig rudern müssen, damit das Boot im sicheren Hafen anlangt. PARSEP Herr Präsident, mit dem heute zur Debatte stehenden Vorschlag zum Urheberrecht tragen wir zu Recht Sorge für den Schutz der Urheber und ausübenden Künstler, aber auch der Tonträgerhersteller und Rundfunkanstalten, die eine angemessene Vergütung erhalten müssen. In diesem Augenblick wird jedoch von unserem Parlament die Annahme einer Rechtsvorschrift verlangt, mit der die Zugangsmöglichkeiten der europäischen Wirtschaftsakteure zum Internet beschränkt werden sollen, was im Widerspruch zu den Bestimmungen des vor kurzem unterzeichneten Vertrags der Weltorganisation für geistiges Eigentum und auch des Digital Millennium Copyright Act der USA steht. Dies geschieht zwar korrekterweise zum Schutz des Urheberrechts, gleichwohl aber unter dem Druck der großen multinationalen Tonträgerhersteller, die inzwischen alle amerikanisch sind - wenn nicht vom Ursprung her, so doch zumindest hinsichtlich der wirtschaftlichen Interessen. PARSEP Der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte hat eine obligatorische Genehmigung für technische Vervielfältigungen gebilligt, bei der nicht erkennbar ist, wie sie das Urheberrecht stärken soll. Dieses Recht wird nämlich schon weitgehend durch Artikel 2 der Richtlinie geschützt, der den Grundsatz enthält, wonach niemand ohne die vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers Werke ins Netz einspeisen darf. Inwiefern soll denn nun das Urheberrecht durch diese zusätzliche Genehmigung gestärkt werden? So kämpft man nicht gegen die Piraterie, zumindest nicht nach amerikanischem Recht, nach welchem die Verfahren zur Meldung und Schließung verdächtiger Web-Sites als die wirksamste Vorgehensweise gegen diese Plage gelten. Den Netzbetreibern die Last der Kontrolle sämtlicher von den Dienstanbietern versandter "Pakete" aufzubürden bedeutet nichts anderes, als diese zahlenmäßig zu verringern, indem sie in wenigen Händen konzentriert werden. Das liegt nicht im Interesse der unabhängigen Tonträgerindustrie Europas, die in die Mehrzahl der in Europa durchgeführten Aufzeichnungen investiert, die Arbeitsplätze schafft und die Entwicklung fördert, die an die jungen Künstler glaubt und europäische Musikerzeugnisse ins Ausland exportiert. Wer all dies anstrebt, dessen Interessen sind jenseits des Atlantik angesiedelt. Wer von uns eine Schließung der Internet-Zugänge verlangt, importiert anderswo hergestellte Musikerzeugnisse nach Europa. Auch die in der Minderheit befindliche europäische Musikproduktion wendet Handelsstandards an, wonach sie zu nur durch extrem teure Werbekampagnen zu erreichenden Massenverkäufen gezwungen ist; dies hat die italienische Aufsichtsbehörde vor kurzem mit ihrem Urteil gegen die Big Five , die fünf mächtigsten Musikunternehmen, verurteilt. PARSEP Zum Abschluß meiner Ausführungen möchte ich darauf hinweisen, daß die unabhängige Tonträgerindustrie und die Manager als die wirklichen Vertreter der Künstler die Bitte an uns herangetragen haben, die Bremse anzuziehen, bevor es zu spät ist. Ich schlage vor, ihrem Rat zu folgen und für die Änderungsanträge von Herrn Cassidy und Frau Thors zu stimmen, da sie den Bedürfnissen der Künstler am nächsten kommen. Auch auf diese Weise werden wir die Zukunft der Informationsgesellschaft, der Musik und ihrer Nutzer wirklich sichern. PARSEP Herr Präsident, der Bericht Barzanti ist wichtig, und er besticht durch die Kunst des Zusammenfügens! Es ist richtig, daß wir zunächst die erste Lesung angehen. Wir können später viele Fehler korrigieren, die jetzt noch auftreten können. Ich möchte jedoch anmerken, daß viele Länder, und dazu gehört auch mein Land, durch Vereinbarungen zu einem sehr ausgewogenen Ergebnis auch ohne Richtlinie gelangt sind. PARSEP Hier treffen drei Dinge aufeinander: Erstens das Recht der Bürger auf Information, das heißt Bibliotheken, lebenslanges Lernen und so weiter. Das darf nicht angetastet werden, das ist ein wichtiges Prinzip. Zweitens das Recht des Urhebers auf sein geistiges Produkt. Drittens müssen wir Voraussetzungen für den elektronischen Markt schaffen und aufrechterhalten, weil das eine Frage der Beschäftigung in Europa ist. Diese drei Dinge muß man miteinander in Einklang bringen können. PARSEP Wir alle sind uns darin einig, daß Piraterie eine strafbare Handlung ist, gegen die wir vorgehen müssen. Deshalb sollten wir meines Erachtens unseren Blick auf den nächsten Schritt nach der Abstimmung über diese Richtlinie lenken und die Arbeit der Urheber und der Industrie aus der Sicht der Beschäftigung betrachten, um sowohl im Hinblick auf das Urheberrecht als auch auf die Industrie, also den Rundfunk und das Fernsehen, sowie die übrige Elektronikbranche ein für die Beschäftigung optimales europäisches Modell zu erreichen. PARSEP Derzeit scheint es, daß wir untereinander recht zerstritten sind, worunter die beiden wichtigsten Fragen, um die es uns jetzt geht, die Beschäftigung und die inhaltliche Produktion in Europa, leiden, also die europäische Identität, die europäische Kultur und die europäische Beschäftigung. PARSEP Herr Präsident, zum Abschluß dieser Debatte möchte ich gern über etwas sprechen, was normalerweise nicht zur Sprache kommt, nämlich über einige Erwägungen. Ich habe vorher gesagt, daß dieser Bericht eine politische Richtung gewiesen hat, daß er aber technisch verbesserungsfähig sei. Dazu gibt es ganz klare Beispiele in den Erwägungen. Erwägungen, die zu keinem Änderungsantrag im Teil der eigentlichen Verfügungen passen und die von diesem Standpunkt aus gesehen technisch inkorrekt sind, aber politisch in drei klare Richtungen weisen: die erste - von Herrn Barzanti genannt - betrifft die indigenen Völker und die kulturellen Rechte der indigenen Völker; die zweite - von Herrn Perry angeführte - weist darauf hin, daß die WIPO ein wichtiges Vermittlungsangebot zur Konfliktlösung unterbreitet hat, und es gibt zwei Änderungsanträge - ich glaube, Nr. 82 und 91 - zur Erwägung 21, die die Europäische Volkspartei in diesem Sinne unterstützt; und die letzte klare Richtung bezieht sich auf einen Punkt - der ausgeklammert wurde, obwohl er eine große Kontroverse hervorgerufen hat -, den ich im folgenden ausführen möchte. PARSEP Es stimmt, daß diese Richtlinie mit einer anderen wichtigen Richtlinie, die sich gerade auf dem Instanzenweg befindet - der Richtlinie über den elektronischen Handel -, und darüber hinaus mit einer Richtlinie über die allgemeine Verantwortung in Verbindung steht, aber sie hat ihren eigenen Charakter. Sie hat ihren eigenen Charakter und muß ihren Weg gehen und baldmöglichst angenommen werden. Dennoch gibt es einen Änderungsantrag, den die Europäische Volkspartei ebenfalls unterstützt, nämlich, daß die Richtlinien, obwohl jede von ihnen ihre besondere Individualität besitzt, Hand in Hand gehen und so schnell wie möglich in Kraft treten sollten. PARSEP Zum Abschluß muß ich sagen, Herr Präsident, daß es für mich eine Freude war, eine so kompetente Person wie Frau Mann angesichts dieses manchmal so demagogischen Gegensatzes zwischen der europäischen und der amerikanischen Industrie einen so ausgewogenen Standpunkt einbringen zu hören, und ich unterschreibe ihre Worte. Ich glaube, dies ist eine ausgewogene Richtlinie. Man sollte versuchen, sie in zweiter Lesung zu verbessern, aber hier haben wir ein politisches Signal gesetzt. Jetzt ist die Kommission an der Reihe. PARSEP Herr Präsident, die italienischen Unternehmen haben einen Anteil von 80 % an der eigenständigen europäischen Produktion, während die multinationalen Konzerne 80 % des Marktes beherrschen, indem sie außereuropäische, insbesondere USA-Erzeugnisse einführen. Zu Beginn werden nahezu alle großen Erfolge in der europäischen Tonträgerindustrie mit einem unabhängigen Produzenten erzielt, der an sie glaubt. Erst danach müssen sich diese Erfolgsproduktionen aufgrund von Vertriebserfordernissen an multinationale Unternehmen binden. Deshalb nehmen wir gegenüber der Richtlinie eine andere Haltung ein als die multinationalen Schallplattenkonzerne, die Vertrieb und Werbung in den Würgegriff genommen haben, wodurch sie sämtliche Zugänge zu den Verkaufseinrichtungen, Medien und Hitparaden kontrollieren. PARSEP Mit dem Internet kann dies unserer Meinung nach wirksam umgangen werden. In diesem Kampf geht es in Wahrheit nicht um den Schutz des bereits durch Artikel 2 der Richtlinie garantierten Urheberrechts, sondern um die Beibehaltung der gegenwärtigen Situation, in der alle, und nicht nur die großen Konzerne, freien Zugang zum Internet haben. PARSEP Der vom Ausschuß für Recht und Bürgerrechte angenommene Änderungsantrag betreffend eine obligatorische Genehmigung für technische Vervielfältigungen hätte indessen zur Folge, daß die Vormachtstellung der multinationalen Unternehmen vom traditionellen bis hin zum digitalen Musikvertrieb weiter ausgebaut würde. Wir erachten daher eine Neuformulierung von Artikel 5 Absatz 1 für notwendig, um den Netzzugang der unabhängigen Wirtschaftsunternehmen nicht zu beschränken. Ferner halten wir es für angebracht, Investitionen von unabhängigen Zugangsanbietern zu fördern, da sie der natürliche Ansprechpartner der unabhängigen Musikproduzenten in der EU sind. Die europäischen Produzenten brauchen nämlich als erstes einen freien und billigen Netzzugang, damit sie musikalische Werke anbieten können, die von den großen multinationalen Gesellschaften aufgrund ihrer Handelsstandards als unwirtschaftlich betrachtet werden. Wenn sich die Unternehmen im Internet vorstellen, müssen sie auch Systeme verwenden, die mit den bei den Nutzern am meisten verbreiteten Schnittstellen kompatibel sind, denn sie können keine Investitionen in Web-Sites riskieren, die später mit den neuen, vorherrschenden Softwareversionen nicht kompatibel sind. Als zweites benötigen die europäischen Produzenten Hilfsprogramme, die denen ähneln, die über die Medien audiovisuelle Produktionen unterstützen. Und sie benötigen schließlich strategische Forschungs- und Entwicklungsprogramme, die es der Musik- und der Technologieindustrie Europas gestatten, im gegenseitigen Einvernehmen Standards für den sicheren und wirksamen kommerziellen Musikverkehr als Alternative zu vergleichbaren US-Standards festzulegen. PARSEP Aus all diesen Gründen hält Alleanza Nazionale eine Neubewertung der Situation für angebracht und fordert daher die Rücküberweisung des Richtlinienvorschlags an den Ausschuß. PARSEP Herr Präsident, schöpferische und innovative Tätigkeiten spielen eine entscheidende Rolle bei der Entwicklung der Informationsgesellschaft. Der vorliegende Vorschlag für eine Richtlinie ist ein wichtiger Bestandteil des gegenwärtig auf europäischer und internationaler Ebene erarbeiteten Rechtsrahmens, der eine harmonische Ausgestaltung der Informationsgesellschaft gewährleisten soll. Die Informationsgesellschaft entwickelt sich in der Tat global. 1996 schloß die internationale Gemeinschaft unter der Schirmherrschaft der WIPO zwei neue Verträge: Den Urheberrechtsvertrag und den Vertrag über Darbietungen und Tonträger. PARSEP Ich möchte in Erinnerung bringen, daß die Europäische Union einen entscheidenden Beitrag zur Ausarbeitung dieser beiden Verträge geleistet hat. Sie kann ihnen heute als Europäische Gemeinschaft beitreten und zu den ersten gehören, die sie ratifizieren. Die Vereinigten Staaten haben ihre Verpflichtungen bereits erfüllt. Es müssen 30 Ratifikationsurkunden hinterlegt werden, damit die Verträge in Kraft treten. Die Europäische Union stellt 42, und zwar aufgrund ihrer Abkommen mit den Ländern des Europäischen Wirtschaftsraums und den mittel- und osteuropäischen Ländern sowie der Assoziierungsabkommen, die sie mit sonstigen Ländern geschlossen hat. Die Ratifizierung der Verträge durch die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten setzt deren Übernahme in die einzelstaatlichen Rechtsordnungen voraus; die Übernahme in die gemeinschaftliche Rechtsordnung ist unter anderem Gegenstand des vorliegenden Vorschlags. PARSEP Ziel des Vorschlags ist neben der Erfüllung internationaler Verpflichtungen die Schaffung eines harmonisierten Rechtsrahmens zum Schutz des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte. Wir erwarten, daß eine höhere Rechtssicherheit Investitionen in Kreativität und Innovation einschließlich der Netzinfrastruktur gewährleistet und somit das Wachstum und die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie sowie die Schaffung von Arbeitsplätzen fördert. Nun liegt es an uns, dieses gewaltige kulturelle und wirtschaftliche Potential durch die Schaffung eines geeigneten Rechtsrahmens zur Geltung zu bringen. PARSEP Bei der Erarbeitung und Annahme dieses Vorschlags, der, wie Sie sich erinnern werden, auf eine umfassende Befragung aus dem Jahr 1994 zurückgeht, hat die Kommission ihr Hauptaugenmerk darauf gerichtet, ein faires Gleichgewicht zwischen den unterschiedlichen Rechten und oftmals gegensätzlichen Interessen zu erhalten. Ich bin mir bewußt, daß dies auch das Ziel der Arbeiten des Parlaments war. Im Namen der Kommission möchte ich Ihrem Berichterstatter, Herrn Barzanti, dafür danken, daß er seine Aufgabe so wirksam erfüllt hat. Er hat es verstanden, seine profunde Sachkenntnis, die er auch aus den Vorbereitungsarbeiten zum Grünbuch von 1995 und zur Mitteilung von 1996 bezieht, mit der großen Entschlußkraft zu verbinden, derer es bei der Behandlung so sensibler Vorschläge bedarf. PARSEP Es liegen nun 58 Änderungsanträge vor, von denen 30 den Text der Artikel der Richtlinie und 28 die Erwägungen betreffen. Von diesen 58 Änderungsanträgen kann die Kommission 28 übernehmen, 14 wird sie näher prüfen und 16 Anträge muß sie ablehnen. Die folgenden Änderungsanträge können von der Kommission übernommen werden: 1, 2, 4 bis 8, 10, 12, 17, 18, 20, 21, 24, 29, 31, 34 bis 38, 41 bis 45, 55 und 57. PARSEP Die nachstehend angeführten Änderungsanträge werden mit kleineren Abänderungen - zumeist redaktioneller Art - von der Kommission in Betracht gezogen: 9, 11, 16, 22, 33, 39, 46, 49, 50 bis 54, 58 und die neuen Änderungsanträge 82 und 91. PARSEP Was die Erwägungen betrifft, so lehnt die Kommission die folgenden Änderungsanträge ab: Nummer 3, da er unseres Erachtens geschützte Werke und Informationen im allgemeinen miteinander verwechselt und den Grundsätzen des gemeinschaftlichen Besitzstandes zuwiderläuft; Nummer 13, erster Teil, weil er dem WIPO-Vertrag widerspricht - den zweiten Teil übernehmen wir; Nummer 14, da er unserer Auffassung nach nicht dazu dient, den Öffentlichkeitsbegriff zu definieren, was den Mitgliedstaaten überlassen sein sollte, die eher in der Lage sind, diesen Begriff mit unterschiedlichen Inhalten zu füllen; Nummer 19, da er nicht mit den eingereichten Änderungsanträgen zu Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe b) in Einklang steht; Nummer 23, weil er den Ansatz des Richtlinienvorschlags für die Ausnahmen in Frage stellt; die Nummern 27 und 28, die bereits durch Erwägung 3 des Richtlinienvorschlags abgedeckt sind, und die Nummern 15, 25 und 26, da sie sich zu weit vom Anwendungsbereich der Richtlinie entfernen. PARSEP Von den Änderungsanträgen zu den Artikeln der Richtlinie lehnt die Kommission die nachstehend genannten ab: Antrag Nummer 30, weil das darin behandelte Problem in Artikel 5 Absatz 1 berücksichtigt wird; die Nummern 32 und 48, da sie auf die Einführung neuer Ausnahmen zugunsten der Rundfunkanstalten abzielen; Nummer 56 betreffend Artikel 5 Absatz 1 - auf ihn werde ich sogleich gesondert eingehen -; Nummer 40, weil das ihm zugrundeliegende Anliegen bereits in Artikel 5 Absatz 3 Buchstabe c) berücksichtigt wird, der auf Ihre Anregung hin geändert wird; Nummer 47, weil diese Frage schon unter Erwägung 27 behandelt wird, die gemäß Änderungsantrag 20 abgeändert wird. PARSEP Was die in dieser Tagungswoche eingereichten Änderungsanträge betrifft, so beziehen sie sich entweder auf bereits im Bericht des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte berücksichtigte Gesichtspunkte bzw. Besorgnisse oder sie beinhalten Änderungen, die vom Rechtsausschuß abgelehnt wurden, weshalb sich die Kommission dem genannten Bericht anschließt. Von den neuen Änderungsanträgen können wir daher nur die Anträge Nummer 82 und 91 übernehmen, die sich auf die Vermittlungsinstanzen beziehen, ein Punkt, der auch von Herrn Perry und Frau Palacio angesprochen wurde. PARSEP Insgesamt kann die Kommission also dem Parlament in vielen Punkten folgen. Ich wiederhole: Wir lehnen 16 Änderungsanträge ab, 14 werden von uns geprüft und berücksichtigt, und 28 übernehmen wir. PARSEP Gestatten Sie mir abschließend noch einige Bemerkungen zu zwei besonderen Aspekten. Sie schlagen vor, drei neue Ausnahmen zugunsten der Rundfunkanstalten einzuführen. Ich erinnere Sie in diesem Zusammenhang an unser Anliegen, das Gleichgewicht zwischen den Rechten und Interessen, um die es hier geht, zu wahren. Der Änderungsantrag 39 betreffend eine Ausnahmeregelung für Rundfunkanstalten in bezug auf bestimmte Vervielfältigungshandlungen, die allein dazu dienen, eine rechtmäßige Übertragung von Sendungen zu ermöglichen, wird von der Kommission übernommen, weil dies einem realen technologischen Erfordernis entspricht. Im Gegensatz dazu sieht sich die Kommission angesichts der notwendigen Ausgewogenheit zwischen den beteiligten Interessen gezwungen, die Änderungsanträge 32 und 48 abzulehnen, von denen der erstgenannte eine Ausnahme beinhaltet, wonach die Rundfunkanstalten auf Wunsch Programme ausstrahlen können, die hauptsächlich aus Tonaufzeichnungen bestehen. PARSEP Kommen wir nun zu Artikel 5 Absatz 1, der so viel Polemik entfacht. Was ist der Beweggrund für diese Vorschrift? Die Festlegung einer Ausnahme vom Vervielfältigungsrecht für einige technische Vervielfältigungshandlungen, die fester Bestandteil eines technologischen Verfahrens sind und nur deshalb vorgenommen werden, um eine andere Nutzung des Schutzgegenstands zu ermöglichen. Dies ist die einzige obligatorische Ausnahme des gesamten Richtlinienvorschlags, und ihr Text ist daher sehr präzise. Diese Vorschrift wird es den Telekommunikationsunternehmen und service providers gestatten, ihre auf die Nutzung der oftmals grenzüberschreitenden Netzdienste zugeschnittene Tätigkeit mit der gebotenen Rechtssicherheit auszuüben. PARSEP Wir haben eine Unterteilung Ihrer diesbezüglichen Vorschläge vorgenommen und können einige von ihnen übernehmen. PARSEP Was die Festlegung des Anwendungsbereichs der Ausnahmen anbelangt, können wir uns mit der Übernahme der Begriffe "zeitweilig" und "begleitend" als Spezifizierung des in unserem Vorschlag enthaltenen Begriffs "vorübergehend" einverstanden erklären; dasselbe gilt für den Begriff "wesentlich" , mit dem genauer festgelegt wird, daß die Handlung die technische Übertragung begleitet. Demzufolge lehnen wir die Änderungsanträge 65 und 88 ab, da sie diese letzte Bedingung beeinträchtigen. PARSEP Im Gegensatz dazu können wir den Begriff "wirtschaftliche Bedeutung" für den Rechtsinhaber nicht akzeptieren. Die Bezugnahme auf den von uns verwendeten Begriff "eigenständige wirtschaftliche Bedeutung" stimmt mit dem Ziel der Ausnahmeregelung überein und dient der praktischen Anwendung derselben. Allerdings sollte man sich stets vor Augen halten, daß der Schutz des Rechtsinhabers vor ungerechtfertigten wirtschaftlichen Nachteilen bereits in Artikel 5 Absatz 4 vorgesehen ist. PARSEP Zu guter Letzt können wir auch den Einschub "genehmigt oder gesetzlich erlaubt" nicht übernehmen, da die vorgesehene Ausnahme dann nur bei Inhalten zum Tragen käme, deren Nutzung vom Rechtsinhaber genehmigt wurde oder gesetzlich erlaubt ist. Wir sind uns der Sorgen der Rechtsinhaber und ihrer Befürchtungen wohlbewußt, wonach das Netz letztendlich als Medium für die Übertragung unrechtmäßig vervielfältigter, durch Piraterie erworbener Inhalte dienen könnte; um aber das Ziel genau zu treffen, muß man sich vorher fragen, welches Mittel am zweckmäßigsten und angemessensten ist. In unserem Fall muß bei der Suche nach diesem Mittel ein faires Gleichgewicht zwischen den Rechten und den Ausnahmen von diesen Rechten gewährleistet werden. PARSEP Schließlich möchte ich die Aufmerksamkeit auf eine sehr wichtige Gruppe von Änderungsanträgen lenken, die sich auf die private Vervielfältigung beziehen. In Ihren Änderungsanträgen werden zwei wichtige Grundsätze bekräftigt: Das Recht der Rechtsinhaber auf eine angemessene Vergütung und die Unterscheidung in bezug auf die digitale private Vervielfältigung. Mit dem erstgenannten Grundsatz wird anerkannt, daß es erforderlich ist, Gerechtigkeit walten zu lassen; dies ist ein wohldurchdachter Schritt nach vorn in dem Bemühen um Rechtssicherheit in diesem Bereich. Die Übernahme des Änderungsantrags betreffend die digitale private Vervielfältigung durch die Kommission muß im Zusammenhang mit den Überlegungen gesehen werden, die bereits in den Erwägungen 26 und 27 unseres Vorschlags zum Ausdruck gebracht wurden. Im Lichte der darin getroffenen Feststellungen anerkennt die Kommission den Grundsatz, wonach im digitalen Umfeld die Möglichkeit der privaten Vervielfältigung den Einsatz wirksamer technischer Maßnahmen zum Schutz der Interessen der Rechtsinhaber nicht behindern darf. Daher schließen wir uns der von Ihnen angeregten Lösung an, vorbehaltlich einer Neuformulierung des Änderungsantrags, durch welche der Grundsatz klar herausgestellt werden kann. PARSEP Sie stellen nicht nur einen Zusammenhang zwischen der analogen und der digitalen Vervielfältigung her, sondern auch zwischen den Ausnahmen zur Reprographie und der Vermittlung des Grundsatzes einer angemessenen Vergütung für die Rechtsinhaber. Auf diese Weise wird eine umfassendere Harmonisierung ermöglicht, bei der auch die Traditionen und Praktiken der Mitgliedstaaten berücksichtigt werden. Die Kommission kann sich Ihnen auch hier anschließen und übernimmt demnach die Änderungsanträge 36 und 37 sowie 35 und 41. PARSEP Der Schutz der technologischen Maßnahmen ist Gegenstand von Artikel 6 des Richtlinienvorschlags, den Sie mit Ihren Änderungsanträgen 49, 50, 51, 52, 53 und 54 weitgehend umgearbeitet haben. Wir können diese Änderungsanträge, vorbehaltlich einiger von der Kommission als wichtig erachteter Präzisierungen, übernehmen. PARSEP Ich möchte meine Wertschätzung für die gründliche und zielstrebige Arbeit von Herrn Barzanti bekunden und freue mich darüber, daß Sie den Vorschlag der Kommission sowohl in seinem globalen Ansatz als auch - ich glaube, das wirklich sagen zu können - in seinen wichtigsten Elementen unterstützen. Schon in der Vergangenheit hat das Parlament entscheidenden Einfluß auf die Annahme der fünf derzeit geltenden Richtlinien genommen, und die Zusammenarbeit zwischen Parlament und Kommission ist im Bereich des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte ein konstanter Faktor, über den ich mich aufrichtig freue. PARSEP Herr Präsident, ich stellte eine spezielle Frage in bezug die Vereinbarkeit dieser geänderten Urheberrechtsrichtlinie mit dem Vorschlag für eine Richtlinie über den elektronischen Geschäftsverkehr, den die Kommission dem Parlament und dem Rat vorgelegt hat. Im Vorschlag über den elektronischen Geschäftsverkehr steht das Ursprungsland im Mittelpunkt. In der Richtlinie zum Urheberrecht könnte das Zielland im Vordergrund stehen. Das war der Grund meiner Frage, die der Kommissar leider nicht beantwortet hat. PARSEP Herr Präsident, ich bin mir vollkommen darüber im klaren, daß ich diese Frage nicht beantwortet habe. Grund dafür war der Zeitmangel. Ich möchte nun jedoch ganz kurz darauf eingehen. Die Kommission legte ihren Vorschlag zum rechtlichen Rahmen für den elektronischen Geschäftsverkehr im vergangenen Jahr vor. Beide Vorschläge sind unabhängig voneinander, und jeder ist auf seine Weise von größter Wichtigkeit. Nach dem Vorschlag zum elektronischen Geschäftsverkehr gilt der Grundsatz des Ursprungslandes in Übereinstimmung mit dem bestehenden internationalen Recht nicht für geistiges und gewerbliches Eigentum. PARSEP Die Aussprache ist geschlossen. PARSEP Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt. PARSEP
Bienvenida	2002-10-24	Nuestro grupo quisiera eliminar, en su totalidad o en parte, muchos de los gastos presupuestados, como las subvenciones agrícolas, las subvenciones a la exportación de animales vivos a terceros países, la mayor parte de las ayudas regionales, las subvenciones al cultivo de tabaco y al funcionamiento del Comité Económico y Social y las subvenciones que reciben los partidos políticos europeos, las organizaciones federalistas de la UE y la divulgación de propaganda sobre la UE/UME. Esta lista de lo que nosotros creemos que son gastos muy cuestionables de la UE puede ampliarse todavía más.
Votaciones	1998-06-18	Las hermosas palabras que muchos líderes de la UE pronunciaron en la reunión de Cardiff sobre el acercamiento de la UE al pueblo no han tenido una expresión concreta en la Cumbre, sino que casi se ha ido en la dirección opuesta. Si esas palabras encierran intenciones serias, la UE tiene que detener la construcción de "los Estados Unidos de Europa» y trabajar, en cambio, para devolver el poder a los parlamentos nacionales de modo que la UE solamente se ocupe de los asuntos que claramente traspasan las fronteras.
Διαπραγμάτευση συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών της Κεντρικής Αμερικής - Διαπραγμάτευση συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κοινότητας των Άνδεων (συζήτηση)	2007-03-14	Τα τελευταία 11 χρόνια, η αξία των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κεντρικής Αμερικής μειώθηκε κατά 11%, φτάνοντας στο σημερινό επίπεδο του 13%, παρά τις μονομερείς προτιμησιακές σχέσεις που έχουμε προσφέρει. " Συμφωνία Σύνδεσης αναμένεται να μεταβάλει κάπως αυτή την κατάσταση.
Genehmigung des Protokolls	1997-10-20	Herr Präsident, mein Problem fällt unter die Artikel 2 und 3 der Geschäftsordnung des Parlaments, die das freie Mandat sowie Vorrechte und Befreiungen betreffen.
Katoen	2001-02-15	De Landbouwcommissie vraagt in haar amendementen dat collectieve milieuacties worden bevorderd via de telersverenigingen, die wij in deze sector willen bevorderen en steunen.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 6 november 2003 werd onderbroken, te zijn hervat.	2003-11-17	   – Mevrouw de Voorzitter, de omzetting van de richtlijn zal niet zo snel plaatsvinden als de Commissie denkt. Dit is natuurlijk een klassiek voorbeeld van een onderwerp dat horizontaal moet worden aangepakt. Ik zou wel willen dat de plannen om de klassieke verkeersvraagstukken op het Europese niveau aan te pakken even ambitieus waren als die voor het bestrijden van concurrentievervalsing op de interne markt. We moeten nou eenmaal naar het hele plaatje kijken. Dit ter inleiding.
Perda de biodiversidade (debate)	2007-05-21	Congratulo-me igualmente com as palavras do Senhor Comissário Borg e repito em particular o que tem sido dito acerca da inacção dos governos dos Estados-Membros da União Europeia. A nossa meta era 2010 - não "2010 e Mais Além" - mas não estamos nem sequer próximo de atingir o nosso objectivo de travar a perda da biodiversidade nesse ano, que nem está assim tão distante.
ABSTIMMUNGEN	2001-06-14	(Das Parlament nimmt die legislative Entschließung an.)
   - Monsieur le Président, permettez-moi de revenir un instant sur un incident déplorable qui s’est passé hier concernant l’exposition anti-avortement préparée par nos collègues polonais du groupe des indépendants.	2005-11-16	   Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je vais parler de marchés publics de défense et je voudrais remercier M. Wuermeling pour son rapport sur cette question. Je pense qu’il est important de dire que les marchés publics de défense joueront un rôle décisif pour permettre à l’Europe de prendre la tête en termes militaires et en termes de technologie. Néanmoins, les marchés publics de défense sont également capitaux si nous voulons jouer un rôle en termes de recherche et développement dans ce domaine. Cela signifie que nous devons avoir de grandes entreprises capables d’agir sur une base internationale et de proposer les meilleurs produits. Ce qui nous intéresse ici, c’est d’obtenir plus pour notre argent, mais aussi de jouer dans le développement de la technologie militaire un rôle qui permette à l’Europe de se débrouiller à la fois en matière de politique de sécurité et de coopération avec d’autres parties du monde.
Eröffnung der jährlichen Sitzungsperiode	2002-03-12	Die Abfallrahmenrichtlinie ist kein Thema, da Irland ein komplettes Paket aktueller Abfallbewirtschaftungspläne vorgelegt hat.
   – Herr talman! Som en ordningsfråga vill jag meddela att parlamentet vid sammanträdesperioden i september antog ett betänkande om framställningarna om Lloyd’s, och fastställde en tidsfrist till den 15 november då kommissionen skulle informera parlamentet om sin förordning om Lloyd’s of London mellan 1978 och 2001.	2003-11-20	– (B5-0501/2003) av Bowis, Tannock och Posselt, för PPE-DE-gruppen, om situationen i Aceh-provinsen i Indonesien.
VOTACIONES	1999-09-15	El Sr. Prodi considera a la Comisión como un Gobierno para Europa. Éste no es un concepto por el que yo me sentiría inclinado a votar, pero aunque así fuera, no podría dar un voto positivo a favor de este grupo para que desempeñase ese cometido.
Äänestysselitykset	2008-05-21	Koska tämä on uskottavin tällä hetkellä saatavilla oleva tietokooste, joka kitkee juurineen tiettyjen yksittäisten ekstremistien toistuvat ajatukset, jotka edelleen kyseenalaistavat sen, onko ihmisen toiminta todella maapallon lämpenemisen pääasiallinen syy, Karl-Heinz Florenzin mietinnöllä annetaan selkeä viesti, että Euroopan parlamentti säilyttää tiukan ja kunnianhimoisen kantansa ilmastonmuutoksen torjunnassa. Tämän vuoksi tuen mietintöä. kirjallinen. - (FR) Ymmärrettyään taloussuunnittelun hyödyt Ranskan parlamentti äänesti 1960-luvulla seuraavan vuoden kasvuasteesta tehdäkseen päätökset sen perusteella, sillä sattuman ansiosta useiden perättäisten vuosien ajan tosiasiallinen kasvuaste oli täsmälleen sama kuin äänestyksen tulos. Saan saman vaikutelman lukiessani Karl-Heinz Florenzin mietintöä: vaikutelman, että parlamentti aikoo äänestää maapallon lämpötilasta.
Zusatzkrankenversicherung	2000-11-15	Außerdem muss an die Förderung und Unterstützung der auf nationaler oder transnationaler Grundlage geschlossenen Verhaltenskodexe der Versicherer sowie die Erörterung all dieser Fragen auf einem jährlichen Forum gedacht werden.
Heure des questions	1996-10-22	Je voudrais également vous rappeler que la ligne budgétaire B4-1020 concernant le transport de matières radioactives permet à la Commission de financer des études, des recherches, des programmes expérimentaux visant à l'évaluation et à l'amélioration des règlements internationaux en vigueur. Dans les limites du cadre institutionnel de l'Union européenne, la Commission exploite au mieux les possibilités qui lui sont offertes d'oeuvrer dans cette direction.
Cumbre de Visby	1996-04-17	Quisiera recordar que la Unión proporciona apoyo a las iniciativas de cooperación regional en Europa. Diría que apoyarlas es casi una política de la Unión. Apoya, además de al Consejo de Estados del Mar Báltico, la iniciativa a favor de la Europa central y la cooperación económica en el Mar Negro, a cuya reunión, que tendrá lugar, si no me equivoco, al final de la próxima semana, el 27, está invitada además la Presidencia de la Unión, precisamente como contribución al desarrollo económico de las regiones interesadas, a la estabilidad política y a la seguridad en Europa, en general.
Turno de preguntas (Comisión)	1997-04-08	Gracias, señor Comisario, por esa respuesta. Recordará que hace tres semanas, en la Comisión REX le hice esa misma pregunta a raíz de un artículo aparecido en The Financial Times . Usted dijo que The Financial Times era culpable de haber publicado un artículo contencioso. ¿Sigue manteniendo esa opinión o acaso era exacto lo que The Financial Times publicó en aquel artículo?
Heure des Questions	1996-06-18	J'appelle la question no 48 de M. Pat Gallagher (H-0390/96):
Frågestund (rådet)	1998-05-13	Jag håller i hög grad med om punkten som togs upp av den ärade ledamoten om att det finns ett behov och att det är riktigt att Europeiska unionen är involverad. Faktiskt har den ett ansvar att försöka göra allt den kan för att lösa de olika meningsskiljaktigheterna i Mellanöstern. Jag kan inte minnas att jag varit på något möte i rådet under det senaste året där det inte har varit en diskussion om aktiviteter å unionens vägnar för att försöka bidra till fredsprocessen.
   Esityslistalla on seuraavana Thierry Cornillet’n laatima kehitysyhteistyövaliokunnan mietintö (A6-0063/2006) AKT:n ja EU:n yhteisen parlamentaarisen edustajakokouksen toiminnasta vuonna 2005 [2005/2104(INI)].	2006-04-06	Joku on sanonut, että kaikki Afrikassa on kauhistuttavaa ja että mikään ei muutu paremmaksi. Minusta emme voi ajatella noin. Asioilla on rajansa, mutta me työskentelemme kuitenkin siellä parlamentin jäsenten kanssa Cotonoun kumppanuussopimuksen mukaisesti ainutlaatuisella tavalla. Ei ole toista pohjoisen ja etelän välistä parlamentaarista edustajakokousta, joka voi meidän laillamme tehokkaasti vaikuttaa hallintoon, demokratiaan ja ihmisoikeuksiin, ja sitä me juuri teemme.
   – Herr talman! I går undrade ni varför det inte var tillräckligt med folk i kammaren vid tiden för debatten.	2005-06-08	Jag hyser inga större förhoppningar om att Europeiska kommissionen kommer att följa mitt råd, men jag vill uppmana den att åtminstone fundera på det jag har sagt.
Nuevo mercado transatlántico	1998-11-17	Sexto, la colaboración debe conducir a la adopción de normas de funcionamiento para las instituciones financieras de todos los países y a regulaciones en el movimiento internacional de capitales -esto motivado por la crisis económica y financiera actual.
Κροατία: έκθεση προόδου 2008 - Τουρκία: έκθεση προόδου 2008 - Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας: έκθεση προόδου 2008 (συζήτηση)	2009-03-11	Τέλος, επιτρέψτε μου να αναφερθώ στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας. Είναι μια δυναμική χώρα με σημαντικές δυνατότητες. Συγχρόνως, αντιμετωπίζει έναν αριθμό σημαντικών προκλήσεων. Και τα δύο αυτά σημεία αναδεικνύονται πολύ καλά στην έκθεσή σας. Υπάρχουν όντως αρκετά σημεία στην έκθεση με τα οποία συμφωνεί το Συμβούλιο.
Migração, direito de asilo e integração de refugiados	1999-04-12	Senhor Presidente, a decisão tomada pelo Conselho de Ministros da Justiça na semana passada sobre o acolhimento dos deslocados do Kosovo resume-se à adopção de deslocados, logo, acolhimento na região dos Balcãs. Em si mesma, uma boa resolução. Remeto, por exemplo, para o nº 26 do excelente relatório da senhora deputada Reding. Temos de nos esforçar por fazer com que estas pessoas regressem o mais brevemente possível ao Kosovo, às suas próprias casas, porquanto uma depuração étnica não é coisa que possa aceitar-se como facto consumado.
Äänestykset	2002-02-07	Haluaisin korostaa tässä yhteydessä, että "hyvin tehty on puoliksi valmis", vaikkakin tässä tapauksessa "huonosti alkaneen tehtävän hyväksi täytyy tehdä kaksinkertaisesti työtä". Toivon, että tulevaisuudessa Euroopan parlamentin edustajat valitaan demokraattisemmin näihin tärkeisiin elimiin.
Politique de cohésion	2003-09-02	Enfin, le bassin du Júcar a été choisi par les autorités espagnoles comme bassin pilote, dans le cadre de la stratégie commune d'application de la directive-cadre sur l'eau. Ceci permettra de mettre en évidence les principaux problèmes liés au bassin, notamment la protection des cours médian à inférieur du fleuve.
Rede transeuropeia de transportes	1996-07-16	Senhor Presidente, Senhor Comissário, só podemos saudar com optimismo a execução dos catorze projectos a cujo debate procedemos neste momento. É incontestável que a rede transeuropeia de transportes constitui a artéria-chave da União Europeia, de uma União Europeia moderna, competitiva, que gere emprego, e essas artérias são até agora escassas, encontrando-se ainda relativamente congestionadas. O transporte é um fenómeno económico, social e político de primeira importância e não basta dispor de redes ajustadas à realidade; importa que essas redes funcionem a nível do conjunto da União Europeia com a interoperabilidade lógica e necessária. Mas, paralelamente, não se deve menosprezar a aplicação do processo de co-decisão nesta matéria.
Safety and air transport	2001-09-04	The amendments by the European Parliament make it clear that the independence of the Agency has priority. It must be able to operate free of political interference and certification processes. At the end of the present Regulation, the inevitable comitology crops up. We continue to have our doubts, however, whether this will contribute to the efficient and independent functioning of EASA.
Reform der Welthandelsorganisation (Aussprache)	2008-04-23	Dies unterstreicht die Notwendigkeit, einen stabilen Rahmen gerechter und multilateraler Regeln für den freien Handel zu gewährleisten. Das ist die Hauptaufgabe der WTO und auch der Grund, warum eine starke und gestärkte WTO so wichtig ist. Wir müssen dafür sorgen, dass sich internationaler Handel und Wettbewerb ohne Verzerrungen ausbreiten können. Aus diesem Grund hat der Ausschuss für Wirtschaft und Währung auf die Notwendigkeit hingewiesen, staatliche Beihilfen zu reduzieren, nichttarifäre Handelshemmnisse zu beseitigen und den Entwicklungsländern zu einer besseren Position in ihren Verhandlungen über den multilateralen Rahmen und die Regeln für den freien Handel zu verhelfen.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 18. december 2003, for genoptaget.	2004-01-12	Programmet har muliggjort udvekslingen af oplysninger om seks inspektioner foretaget af Frankrig, Tyskland og Polen efter det schweiziske forbud mod Flash Airlines' Boeing 737'ere. Men selv om der udføres ca. 3.000 inspektioner hvert år, er der intet, der sikrer, at alle Unionens medlemsstater gennemfører dem, eller hvordan de gennemføres. På den anden side giver dette system ingen garanti for vedtagelse af kollektive foranstaltninger og endnu mindre for gennemsigtighed i inspektionerne og foranstaltninger, og ydermere indeholder det ingen sanktionsmekanismer over for de stater, som ikke opfylder reglerne.
Den Europæiske Ombudsmands statut (forhandling)	2008-04-21	Desuden er vi glade for, at ombudsmanden skal kunne høre vidneudsagn fra ansatte i de europæiske institutioner, som ikke er forpligtet til altid at tale i overensstemmelse med deres overordnedes instrukser. Det er vigtigt.
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu komission puheenjohtajan Barroson ja komission jäsenen McCreevyn julkilausumat McCreevyn äskettäisistä lausumista Vaxholm-asiasta.	2005-10-25	   . – Arvoisa puhemies, yli 30 vuoden ajan ensin Euroopan yhteisöt ja sitten Euroopan unioni ovat olleet mukana jäsenvaltioiden määrän kasvattamisessa ja nielaisseet muita yhteistyöelimiä. Jokin on muuttunut vuonna 2004 toteutuneen suuren laajentumisen jälkeen, kun yhteisöön liittyi yhtäkkiä enemmän uusia jäsenvaltioita kuin 1970-, 1980- ja 1990-luvuilla yhteensä. Sitä ennen jokainen laajentuminen oli menestys, mutta nykyään monet ihmiset pitävät laajentumista uhkana.
Fragestunde (Anfragen an den Rat)	2008-07-08	Ich wüsste gern, ob wir etwas Konkreteres zum Zeitrahmen erfahren könnten und ob die Idee einer Notrufnummer geprüft wurde. amtierender Ratspräsident. - (FR) Herr Präsident! Ein Notruf ist eine ausgezeichnete Idee, denn ein solches System existiert bereits in mehreren Mitgliedstaaten. Sie haben ganz Recht, Herr Ryan. Dieser Gedanke könnte generell im Rahmen der vom Ratsvorsitz unterbreiteten Vorschläge umgesetzt werden.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	1997-11-19	Sebbene disponiamo dell'articolo 5 della Convenzione di Lomé, cosa farà lei per applicarlo in risposta ai paesi cui ho fatto riferimento nell'interrogazione? Che altro può fare l'Europa?
Libertà di circolazione e di soggiorno dei cittadini dell'Unione	2003-02-11	L'ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sull'adeguamento delle prospettive finanziarie in vista dell'allargamento.
Recent serious problems concerning food safety in the EU	2002-09-05	What are we asking for in the report? It is necessary to reinforce the creation of a European area of education and, to this end, the universities must be protagonists. Furthermore, we need them to take on the scientific and conceptual challenge facing Europe and its regions and nations. The universities must also be guardians and must be committed to quality and be the main protagonists and conveyors of the culture of hard work and open and transparent evaluation. Evaluation, transparency and quality should be the responsible reaction of these bodies which are generally funded with public money and in which society trusts to educate our future generations.
   - L’ordre du jour appelle la déclaration du président de la Commission sur les orientations politiques stratégiques de la Commission.	2004-12-14	Pourquoi tant de citoyens de ma circonscription vivent-ils dans la pauvreté? Parce que c’est vous tous qui tenez les cordons de la bourse! Parce que 19 milliards de livres sterling sont affectés à une politique agricole commune inefficace qui vient en aide à des agriculteurs français, italiens et grecs inefficaces. Pourquoi les citoyens de ma circonscription doivent-ils souffrir de leurs fraudes, de leur corruption et de leur inefficacité? Cela ne devrait pas être le cas. Le simple fait de retirer notre contribution à la politique agricole commune permettrait d’augmenter les retraites de trente livres sterling par semaine. A-t-on demandé aux citoyens de ma circonscription de donner de l’argent à la France, l’Italie et la Grèce? Non. Ont-ils été consultés? Non. Ont-ils eu le droit de voter? Non. Et s’ils en avaient eu l’occasion, auraient-ils voté pour? Non, certainement pas. Et je n’en ferai pas davantage.
TOPICAL AND URGENT DEBATE	1998-10-08	Thank you, Commissioner.
   The first item on the agenda will be a statement by myself; 70 years after General Franco's coup d'état in Spain, on 18 July 1936.	2006-07-04	I would also like to stress the need to encourage scientific research into the neutralisation of nuclear waste. This could also be a priority for the EU’s 7th framework programme for research.
   Aan de orde zijn de verklaringen van de Raad en de Commissie over de voorbereiding van de Europese Raad van 17 december 2004.	2004-12-15	Wij steunen het verslag van de heer Van Orden en persoonlijk wil ik zowel hem als mevrouw Dobolyi van de PSE bedanken voor de goede samenwerking. Het verslag, de heer Van Orden zei dat al, is met opzet kort gehouden. Ik stel daarom voor dat we alle verdere, deels zeer gedetailleerde amendementen volgend jaar behandelen in het kader van het langere verslag dat we dan tegemoet kunnen zien.
   – Herr talman! Jag begärde ordet för att göra ett personligt uttalande i enlighet med artikel 145 i arbetsordningen.	2004-11-18	När dammet väl har lagt sig kommer inte folket i Europa att döma oss utifrån hur rörliga de politiska grupperna har varit inom parlamentet eller om vi kan vinna över en annan institution. De kommer inte att bedöma oss utifrån om parlamentet är starkare än rådet eller jämställt med rådet eller kommissionen. De kommer inte heller att döma oss utifrån vem vi hindrade från att bli kommissionär. De kommer att döma oss och kommissionen på grundval av vad vi kan leverera till folket i EU.
   Mr President, I should like to talk about our agenda.	2006-02-15	We welcome, then, his statement that he intends to have recourse to his powers of intervention only under exceptional circumstances.
Miglioramento della qualità di vita degli anziani (discussione)	2008-03-12	Vorrei ringraziare l'onorevole Neena Gill, la relatrice, per aver trasmesso questo messaggio in modo molto chiaro, più di altri relatori, devo dire. Desidero porgerle i miei più sinceri ringraziamenti. L'onorevole Gill ha difeso molto coraggiosamente la posizione del Parlamento durante il dialogo a tre, e ha garantito che fossero comunicate in modo efficace le nostre argomentazioni. Non esiste la necessità di nasconderci. In quanto rappresentante di quest'Aula, permettetemi di dire che auguriamo al programma AAL il maggiore successo. I nostri migliori auguri. La ringrazio signor Presidente. I fattori demografici, economici e sociali in Europa richiedono soluzioni che approfittino dell'esperienza professionale e culturale degli anziani, garantendo che le loro condizioni di vita siano di elevata qualità e riducendo la spesa derivante da tale tendenza demografica.
Sähköinen viestintä ja siihen liittyvät palvelut	2000-06-13	Suosittelen teille van Velzenin mietintöä ja onnittelen häntä siitä jälleen kerran; ja onnittelen komissiota siitä, miten nopeasti, ahkerasti ja syvällisesti se on lähestynyt Euroopan unionin lainsäädännön uudelleenmäärittelyä ja käyttöönottoa tällä alalla.
Næste møde om "Menneskerettigheder" i FN	2000-02-16	Hr. formand, ærede medlemmer, EU spillede som bekendt en aktiv rolle på det 55. møde i Menneskerettighedskommissionen i Genève i marts og april 1999. EU fremlagde resolutioner om situationen for menneskerettighederne i Iran, Irak, de israelske bosættelser, Burma Myanmar, Den Demokratiske Republik Congo og Sudan, og den forhandlede erklæringer, som formandskabet skulle fremsætte om Colombia og Østtimor.
Opening van de zitting	2003-03-11	Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, ik constateer dat de verslagen die wij gecombineerd behandelen over vrijwel exact hetzelfde onderwerp gaan. In dit geval is het niet het verslag van iemand die ik enorm bewonder, de heer Trentin, waarover wij stemmen, maar richten wij ons veeleer op het verslag van de heer García-Margallo y Marfil.
Tobacco taxes	1999-02-24	The current system was introduced in 1993, and today's proposal has its origins in lengthy discussions in connection with the single market which date back to 1995. Excise duties on tobacco are a significant source of revenue for the Member States, varying from 0.4 % of GNP to 1.6 % of GNP in Greece, for example. The fact that duty is generally suspended when goods subject to excise duty are taken from one Member State to another creates problems with documentation, with the potential for forgery and with other aspects of such operations, and indeed the European finance ministers will scarcely be able to rest easy when they check the findings announced last year by the President of the Court of Auditors, which put revenue shortfall from excise duties at the alarming figure of EUR 75 billion per annum, with particular problems in the areas of value-added tax, excise duties on tobacco and duties on wines and spirits. This is an appallingly large revenue shortfall, which certainly calls for direct action on fraud and tax evasion in particular.
   Esityslistalla on seuraavana Itävallan puheenjohtajakauden toimintaohjelman esittely.	2006-01-18	   . Arvoisa puhemies, voin vain toistaa sen, mitä jo olen todennut: Euroopan unioni ei voi esittää käsityksiään toisen kansainvälisen järjestön hallintoelimen toiminnasta, keskusteluista ja päätöksistä.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2002-04-09	Como Presidente en ejercicio del Consejo de la Unión Europea, España convocó el día 3 de abril un Consejo extraordinario de Asuntos Generales de la Unión Europea, que se celebró en Luxemburgo, con un triple objetivo: coordinar las actuaciones de los Estados miembros de la Unión, expresar la preocupación de la Presidencia de la Unión por los acontecimientos y su voluntad de no permanecer pasiva en una situación intolerable, ejercer todo el peso político de la Unión Europea en una acción destinada a desbloquear la situación actual. Como consecuencia de esta reunión, como ustedes saben, se decidió enviar a la Presidencia y al Alto Representante, Sr. Solana, a la zona con el objetivo de entrevistarse con las partes al máximo nivel, para exigirles un cese del fuego inmediato, la aplicación de las resoluciones 1397 y 1402 de las Naciones Unidas y una vuelta a las negociaciones sobre un acuerdo político.
Herstellung, Aufmachung und Verkauf von Tabakerzeugnissen	2001-05-14	Zu einem früheren Zeitpunkt dieses Vergleichs wurde das schwedische Tabakprodukt Snus diskutiert, und unserer Meinung nach ist man auch in diesem Punkt zu einer guten Lösung gekommen. Demnach gilt für Schweden weiterhin die Ausnahme, das traditionelle Snus behalten zu dürfen, wobei der Markt in den anderen EU-Staaten nicht geöffnet wird. Unserer Meinung nach hat jeder EU-Staat das Recht, dieses Produkt abzulehnen, was auch sicherlich in mehreren Staaten der Fall sein wird.
Allocution inaugurale du Président du Parlement européen	2007-02-13	(Interruption de M. Cohn-Bendit: "Discontinuité!")
- Henstilling til Rådet om den nye aftale EU/Rusland (forhandling)	2009-04-01	Men forholdet bør være mere vidtgående og ambitiøst. Rusland er et europæisk land og medlem af Europarådet; det har påtaget sig forpligtelser inden for menneskerettigheder og demokratisk friheder og bør dele et sæt af værdier og principper med os, herunder respekt for international ret samt staters suverænitet og territoriale integritet.
VOTES	2000-06-14	La Commission aurait dû faire preuve de la même clairvoyance en traitant de l'exception suédoise de 1994 sur les importations d'alcool en Suède. Alors que la Finlande obtient une nouvelle exception, on retire à la Suède celle dont elle bénéficiait, et ce faisant la Commission et celui de ses membres qui est responsable de la question, M. Bolkestein, ôtent leur ossature aux instruments utilisés par la politique suédoise en matière d'alcool. Ces instruments, portant sur la limitation des importations et sur une fiscalité élevée, ont fait l'objet de décisions démocratiques de la part du parlement et du gouvernement suédois.
   Nästa punkt på föredragningslistan är två muntliga frågor till kommissionen om det nederländska fartyget som tillhör organisationen ”Women on Waves”:	2004-09-16	Vasco Graça Moura kan därför önska hur mycket han vill att denna debatt skall tas bort, men det har han inga möjligheter till. Även om kommissionens svar inte motsvarade alla krav, var det uppmuntrande, eftersom det ger garantier för att den typ av incident som ägde rum nyligen även i fortsättningen kommer att möta starkt motstånd från de många människor i EU som anser att den fria rörligheten för människor och idéer är en integrerande princip i själva det europeiska projektet.
Plafonds d'émission nationaux pour certains polluants atmosphériques	2001-03-13	Monsieur le Président, je voudrais commencer par remercier le rapporteur pour son travail sur cette proposition importante. Je sais que vous avez beaucoup à faire avec le sixième programme d'action pour l'environnement et d'autres choses. La proposition de directive sur les plafonds d'émission nationaux a pour objectif de s'attaquer simultanément à l'acidification, l'eutrophisation et au niveau d'ozone au sol. Elle est donc d'une importance particulière pour deux des quatre domaines prioritaires définis dans la proposition de la Commission en vue d'un sixième programme d'action pour l'environnement : la nature et la biodiversité, la santé et l'environnement. Il reste cependant des régions importantes de l'Union où la nature et la biodiversité souffrent de l'impact de l'eutrophisation due aux pluies acides et les citoyens sont affectés par le niveau d'ozone au sol, comme cela a déjà été commenté par certains députés Parlement. Nous devons résoudre ces problèmes.
Article K.9 du traité sur l'UE	1997-01-30	Un tel constat semble être partagé par notre Parlement, et plus particulièrement par vous, Madame le Rapporteur. Cette réalité, comme le démontre Mme Lambraki, est renforcée par les difficultés techniques et juridiques liées à l'application de l'article K 9 du traité, article qui constitue actuellement la véritable passerelle entre deux choix politiques possibles relatifs au troisième pilier: communautarisation, d'une part, et décision intergouvernementale, d'autre part.
Documentos de Estrategia Regionales y Programas Indicativos Regionales para Mercosur y América Latina (votación)	2007-06-07	- Propuesta de resolución:
Παρασυρόμενα απλάδια	1997-03-11	Αντίθετα, αυτό το οποίο χρειάζονται οι αλιείς μας είναι σταθερότητα των κανόνων του παιχνιδιού, ένα πλαίσιο κανονισμών που να διαρκεί, για να μπορούν να ασκούν το δύσκολο επάγγελμά τους με την απαραίτητη προβλεπτικότητα.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2009-02-19	Στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες, ωστόσο, και σκέφτομαι και τη Ρουμανία όταν το λέω αυτό, οι περιορισμένες πηγές και η πολυπλοκότητα των τεχνικών και οργανωτικών πλευρών παρουσιάζουν μια τεράστια δυσκολία όσον αφορά τη δημιουργία μιας Ευρωπαϊκής Ερευνητικής Υποδομής. Ως αποτέλεσμα, δεδομένου ότι οι δομές αυτές θα μπορέσουν να αναπτυχθούν μόνο στις ανεπτυγμένες χώρες, πρέπει να διασφαλίσουμε ότι δεν πρόκειται να γίνουμε μάρτυρες μιας "φυγής εγκεφάλων" προς αυτά τα κέντρα από το εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, πιστεύω ψήφισα υπέρ της πρότασης για έναν κανονισμό του Συμβουλίου για το κοινοτικό νομικό πλαίσιο για μια Ευρωπαϊκή Ερευνητικής Υποδομή (ERI), επειδή πιστεύω ότι τα κράτη μέλη πρέπει να υιοθετήσουν μια συντονισμένη προσέγγιση προς την ανάπτυξη μιας ενωμένης πολιτικής στον τομέα της έρευνας, δεδομένου ότι το ισχύον εθνικό και διεθνές νομικό πλαίσιο για τους φιλόδοξους στόχους της Ένωσης για αυτόν τον τομέα.
2006 discharge (debate)	2008-04-22	the report by Hans-Peter Martin on behalf of the Committee on Budgetary Control on discharge in respect of the implementation of the budget of the European Environment Agency for the financial year 2006 (C6-0376/2007 -,
Votações	1997-02-20	O relatório da senhora deputada Gebhart respeita a uma proposta de directiva mediante a qual se alarga o sistema geral de reconhecimento mútuo dos diplomas e dos títulos a actividades profissionais originariamente regulamentadas por directivas sectoriais. Completa-se, assim, o sistema geral de reconhecimento mútuo de diplomas e de títulos profissionais, pelo que o relatório será votado favoravelmente pelo nosso grupo.
Strengthening European legislation in the field of information and consultation of workers (debate)	2007-04-25	This is urgent, Commissioner. We must continue to move forward. We shall support you fully if you tackle such a difficult and risky situation. (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, uncertainty is always a bad thing, especially when it relates to the future of jobs. The sword of Damocles that being laid off represents has been hanging over the heads of thousands of Airbus employees since January. That is an intolerable situation. It is no way to treat human beings. In my constituency there was talk, with the advent of Power8, first of 1 200 job losses, then of 700, then of job losses solely amongst temporary workers and now we hear that Airbus actually wants to start hiring again! All of this cannot fail to make one dizzy.
Föredragningslista	2006-10-11	Från kl. 15.00 till 16.00 lägger vi till uttalandena av Europeiska unionens höge representant för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken och kommissionen om Nordkoreas kärnvapentest. Vi välkomnar Javier Solana och Benita Ferrero-Waldner som är med oss av den anledningen.
Poluição atmosférica	2001-09-19	(A sessão é suspensa às 11H30)
   De conformidad con el orden del día, se procede a la pregunta oral de Joost Lagendijk y Gisela Kallenbach, en nombre del Grupo Verts/ALE; de Hannes Swoboda y Jan Marinus Wiersma, en nombre del Grupo del PSE; de Doris Pack, en nombre del Grupo del PPE-DE; de Elizabeth Lynne, Sarah Ludford y Jelko Kacin, en nombre del Grupo ALDE, al Consejo, sobre la preparación de la UE para su futuro papel en Kosovo (O-0082/2006 - B6-0426/2006).	2006-09-06	Desde la Comisión de Pesca compartimos los objetivos de la Comisión, como la sostenibilidad y la necesidad de actuación europea en este ámbito.
Livro Verde sobre a Inovação	1996-06-05	Esta apreciação da Comissão da Investigação, do Desenvolvimento Tecnológico e da Energia não é novidade para nós. Estávamos cientes desse facto há já algum tempo e podemos afirmar que foi graças à insistência do Parlamento que a parte do programa-quadro dedicada à inovação tem vindo a assumir uma importância crescente nestes últimos anos. Efectivamente, e como o sabemos todos, o quarto programa-quadro, actualmente em vigor, inclui um programa específico, dedicado exclusivamente à inovação.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre liberdade e segurança: resposta à ameaça terrorista em simultâneo com a salvaguarda dos direitos dos cidadãos.	2005-09-07	Entre outras medidas, é novamente avançada a proposta, desproporcionada e de mais que questionável eficácia, do controlo e retenção de dados e informações recolhidas das comunicações telefónicas e correio electrónico, numa base de dados europeia, e que, tudo indica, se efectuará sem qualquer controlo.
Declarações de voto	2009-02-03	No entanto, o relatório visa igualmente a harmonização da legislação penal na UE e o estabelecimento de um sistema de medidas preventivas a financiar por fundos comunitários, apesar de este ser um problema mundial que deve ser resolvido através de convenções e de acordos ao nível das Nações Unidas. É difícil evitar a impressão de que, uma vez mais, estamos perante um exemplo da utilização cínica de um gravíssimo problema social para reforçar a posição da UE à custa da independência dos Estados-Membros. O direito penal é uma componente essencial das competências de um Estado soberano. Em consequência, votei contra o relatório na generalidade. Votei a favor do relatório da senhora deputada Angelilli sobre a exploração sexual de crianças, porque se trata de um dos mais sórdidos actos humanos e deve ser punida com medidas adoptadas por todos os Estados-Membros.
Situation in Georgia (debate)	2008-09-01	Europe should convene a trans-Caucasian peace conference, bringing together all sides in the search for the settlement of unresolved conflicts.
Présidence grecque	2003-07-01	J'espère aussi que ce système montrera très clairement notre détermination, tant aux États-Unis qu'à la Russie - particulièrement à la Russie - dont la ratification du protocole est si importante.
(1)	2004-04-20	Även om jag vill gratulera kommissionen till detta initiativ måste jag kritisera vissa punkter, punkter som föredraganden också bestritt och tagit upp i sitt betänkande. Det rör sakfrågor som har att göra med vad som skulle kunna kallas ”god tro” och med brist på effektiva gränskontrollresurser, som kan skapa ett ständigt missbruk.
Regime de apoio ao azeite	2001-05-16	Em especial, para nós é importante indicar a origem do azeite por meio do local da colheita e não do local de produção. Temos a obrigação da transparência e da coerência com os princípios da rastreabilidade: é uma questão de civismo para com os produtores e os consumidores. Faço votos de que o Conselho aprove esta nossa orientação e elabore um mandato no sentido de se rever o Regulamento (CE) nº 2815/98.
Votazione sulla richiesta di applicazione della procedura d'urgenza	2002-06-11	Tenuto conto dell'articolo 5 della Convenzione di Lomé e dell'articolo 9 dell'Accordo di Cotonu, ha previsto la Commissione misure sanzionatorie di fronte al persistente comportamento antidemocratico del regime della Guinea equatoriale?
Resultatet från Europeiska rådets möte den 23-24 mars i Stockholm, inklusive läget i Mellanöstern	2001-04-04	Talmannen. Vi avbryter debatten på grund av att det nu har blivit dags för omröstningarna. Debatten återupptas kl. 15.00.
Forberedelsen af Det Europæiske Råd i Cardiff	1998-05-27	Til sidst, hr. formand for Rådet, skal hele samfundet tages i betragtning ved skabelse af arbejdspladser, og beskæftigelsesplanerne, der er fremlagt af lande som Spanien og Italien, lægger vægt på nødvendigheden af ansvarlighed over for de regionale og lokale myndigheder også. Arbejdsformidlingerne bør nærme sig arbejdsgivernes og arbejdernes behov og ligeledes i de nye typer arbejde forsøge at få dem i beskæftigelse, som fortvivlet søger arbejde.
Resultados del Consejo Europeo (Bruselas, 13 y 14 de marzo 2008) (debate)	2008-03-26	Debemos darnos cuenta de que los instrumentos disponibles en al ámbito europeo son limitados. Recordarán que cuando la Comisión propuso el "Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización", un nuevo instrumento, se adujo que éste no respetaba la subsidiariedad y se cuestionó por qué sólo se realizaba en el ámbito europeo, cuando era una acción necesaria. Finalmente, llegamos a un acuerdo y me complace constatar que, aunque sea modesto, el instrumento existe actualmente, lo que representa un símbolo concreto de nuestro compromiso con la protección de las personas a las que perjudica la mundialización.
Υπηρεσιακή κατάσταση των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Ίση Μεταχείριση ανδρών και γυναικών)	1997-02-19	Θα ήθελα να υποβάλω δύο ερωτήματα στην Επίτροπο. Σε περίπτωση που το Κοινοβούλιο εγκρίνει αύριο το ψήφισμα και τις τροπολογίες, τι πρόκειται να κάνει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή με τον εσωτερικό κανονισμό; Πόσος καιρός θα πρέπει ακόμη να περάσει μέχρι να τεθεί ένα τέλος σ'αυτού του είδους τις διακρίσεις; Για ποιο λόγο δεν γίνονται σεβαστοί οι νόμοι και τα συντάγματα των κρατών μελών, στα οποία οι υποθέσεις αυτές ρυθμίζονται με ικανοποιητικό τρόπο; Για ποιο λόγο δεν έχει η Επιτροπή το θάρρος, στην περίπτωση ανθρώπων όπως ο Νίκος, που δεν μπορούν να αποκτήσουν άδεια παραμονής στο Βέλγιο, να ασκήσει επιρροή επί της βελγικής κυβέρνησης ώστε αυτοί οι άνθρωποι να μην χρειάζεται να καταφύγουν στην Ολλανδία για να μπορέσουν να εργαστούν στις Βρυξέλλες; Η Επιτροπή δεν κάνει τίποτα για το θέμα αυτό. Οι πολιτικοί που σέβονται τον εαυτό τους επιθυμούν να ζουν σε μία κοινωνία η οποία στηρίζεται στη μέριμνα για το συνάνθρωπο. Οι εργοδότες είναι υποχρεωμένοι να συμμετέχουν στην προσπάθεια αυτή. Δύο άνθρωποι οι οποίοι φροντίζουν ο ένας τον άλλο ευρίσκονται σε πολύ καλύτερη κοινωνική θέση από άλλους που ζουν μόνο για τον εαυτό τους. Αυτό το αποδέχονται όλοι, με εξαίρεση τους εργοδότες, τα ευρωπαϊκά θεσμικά Όργανα, απέναντι στους υπαλλήλους που είτε δεν μπορούν, είτε δεν επιθυμούν να συνάψουν γάμο.
Frågestund (frågor till rådet)	2008-11-18	Vid sidan av Louis Michels besök kommer ni att märka att rådet har infört många åtgärder för att tillämpa slutsatserna från juni, och i juni nästa år, i slutet av det tjeckiska ordförandeskapet, kommer rådet att börja utvärdera den politiska dialogen med Kuba och dess resultat. Dialogen kommer att fortsätta med detta som grund, om det visar sig att Kuba infriar de förväntningar som unionen har gett uttryck för, särskilt i fråga om mänskliga rättigheter. (ES) Jag tackar er så mycket, herr Jouyet, för min kollega Luis Yañez-Barnuevo Garcías räkning. Han är en person som står för värdighet och demokrati och stöder den kubanska oppositionen och det kubanska folket.
Novos alimentos (debate)	2009-03-24	Consideramos ainda que a regulação deve ser proporcionada e prática. Por isso, somos contra a ideia de que se deve impor para todos os alimentos produzidos com recurso a nanomateriais a obrigação de aposição de uma menção específica desse facto no rótulo. Opomo-nos igualmente à ideia de que um alimento novo não deve poder ser aprovado se "tem impacto negativo no ambiente (...) depois de ter sido consumido ou transformado em resíduo”. Isso até pode parecer uma solução razoável, mas a quem caberá estabelecer esse facto e com base em que tipo de evidências? Tal medida não conduziria também à proibição de alguns produtos existentes?
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 9. juni 2005, for genoptaget.	2005-06-22	Endelig vil jeg endnu en gang forsikre Dem om, at Kommissionen lægger stor vægt på at gennemføre pagten stringent og dele sol og vind lige. Vedtagelsen af den reformerede pagt vil bidrage til at opretholde og styrke det solide grundlag, som det sker på. Vi ønsker, at Europa-Parlamentet slutter sig til Kommissionen i vores opfordring til medlemsstater om at videreføre den makroøkonomiske stabilitet. Kommissionen lægger vægt på at holde Parlamentet løbende underrettet om relevante begivenheder inden for budgetovervågningen.
Elektroniske kommunikationsnet og -tjenester, beskyttelse af privatlivets fred og forbrugerbeskyttelse - Elektroniske kommunikationsnet og -tjenester - Europæiske tilsynsmyndigheder inden for elektronisk kommunikation - Frekvensbånd til mobilkommunikation (forhandling)	2009-05-05	I den forbindelse er det mit indtryk, at direktivet er et glimrende eksempel på, at der indrømmes større fleksibilitet i forbindelse med forvaltningen af frekvenserne, hvilket også er hensigten med regelsættet om elektronisk kommunikation.
Nytt fiskeavtal mellan EG och Marocko	2000-10-27	Med hänsyn till svårigheterna att passa in dessa fartyg i de normala avtalen, sluter ägarna privata avtal med regeringar i tredje land. Eftersom dessa är privata avtal utan något deltagande från gemenskapens sida, finns det ingen öppenhet, ingen tillgång till information, ingen offentlig ansvarighet. Detta är en mycket allvarlig situation. Vem skall kontrollera dessa fartyg?
Green paper on commerce	1997-09-17	Mr President, I am curious to know the reaction of other parties to the Green Paper. In any case, I hope that the Commission will take account of the Parliament's resolution. I nevertheless congratulate the rapporteur on drawing it up and I await concrete proposals from the Commission that attest to a mature policy for the commercial sector.
El interés europeo: Triunfar en la era de la mundialización (debate)	2007-11-14	Les pediría al representante de la Comisión y al Vicepresidente de la Comisión que indiquen al señor Barroso que tiene que cambiar las directrices; que debe tener en cuenta el nuevo contexto para que la Unión pueda equiparse internamente con las mejores herramientas disponibles para plantar cara a los retos de la mundialización. (DE) Señora Presidenta, Señorías, quienes proclaman su compromiso por un mundo más justo no tienen reparos en achacar a la mundialización las dificultades de sus propias economías, por lo que solicitan menor libertad de mercado y mayor regulación e intervención gubernamental. Sin embargo, la mundialización ofrece la verdadera perspectiva de una situación en la que todos ganan, pues permite que las economías emergentes y los países que están arrancando en la economía mundial puedan equipararse y darnos la oportunidad de desarrollar nuevos mercados para productos, capacidades y servicios de alta gama y de primerísima calidad.
Human rights in the world and EU fundamental rights	2001-07-04	Mr President, the author of the Cornillet Report has listed many areas in which, even within the territory of the European Union, human rights are totally or partially flouted. We shall be voting on several proposals which might represent a certain amount of progress. Even in those cases, however, we are anxious to express our reservations, insofar as these are recommendations, which the countries concerned will either observe or not, as they choose. Yet in matters concerning commercial law, the legislature knows how to be more stringent.
   – Κύριε Πρόεδρε, προτού λάβει τον λόγο ο κ. Επίτροπος, νομίζω ότι απαιτείται μεγαλύτερη σαφήνεια, διότι άκουσα δύο ημερομηνίες για τις προεδρικές εκλογές στην Κιργιζία, τη 10η και τη 18η Ιουνίου.	2005-05-11	Γνωρίζει το Συμβούλιο ότι το Εθνικό Συμβούλιο Εργασιακών Σχέσεων των Ηνωμένων Πολιτειών (Natiοnal Labοr Relatiοns Bοard - NLRB) έχει αφαιρέσει από καθηγητές αποφοίτους ιδιωτικών αμερικανικών πανεπιστημίων την προστασία που παρέχει το εργατικό δίκαιο των ΗΠΑ; Το δικαίωμα της συλλογικής οργάνωσης στο πλαίσιο συνδικαλιστικής ένωσης συνιστά ανθρώπινο δικαίωμα. Προτίθεται το Συμβούλιο να ασκήσει πιέσεις στην κυβέρνηση Μπους, προκειμένου να επιτρέπεται στις συνδικαλιστικές οργανώσεις ακαδημαϊκών να προστατεύουν την ποιότητα των θέσεων εργασίας, τις ακαδημαϊκές ελευθερίες και τα πνευματικά πρότυπα των αμερικανικών πανεπιστημίων;
Informatiemaatschappij	1997-06-25	In werkelijkheid lijkt het ons overduidelijk dat de informatiemaatschappij, zoals ze wordt opgebouwd, deze verschillen verergert en benadrukt door middel van de bestaande dualiteit tussen degenen die hiertoe toegang hebben en degenen die hiervan uitgesloten worden. De amendementen die wij onderschrijven in het verslag van mevrouw Boogerd-Quaak trachten deze verontrusting weer te geven en indien zij worden aangenomen zullen wij vóór het verslag stemmen, wat wij ook zullen doen voor de verslagen van onze collega's Hendrick, Rübig en Ahlqvist, die wij allen feliciteren met hun werk.
Forslag til almindeligt budget for regnskabsåret 2002 modificeret af Rådet - Ændringsskrivelse nr. 2/2002	2001-12-11	Hr. formand, budgettet er et middel, ikke et mål. Det finansierer vores aktiviteter for borgerne i Europa og udenfor, og hvis der er et slogan, som de europæiske politikere ikke kan få nok af, så er det at bringe Europa tættere på borgerne. Nu er det få borgere, som er så tæt på, som indbyggerne i Elsene, vores naboer i Bruxelles, og jeg er derfor glad for punktet i det foreliggende beslutningsforslag, hvori vi opfordres til, før vi udvikler planer om nye parlamentsbygninger, først at kortlægge, hvad vi har brug for, og hvordan det kan opnås, og samtidig tage hensyn til naboernes interesser.
Außerordentlicher Europäischer Rat - Brüssel, 21. September 2001 - Vorbereitung des Europäischen Rates von Gent	2001-10-03	In den kommenden Monaten werden zahlreiche Maßnahmen erforderlich sein. Herr Vitorino hat uns ein Anti-Terror-Konzept mit entsprechenden Maßnahmen vorgelegt. Bei unserer Bewertung dieser Maßnahmen kommt uns die schwierige Aufgabe zu, einerseits den Sicherheitsbedürfnissen unserer Bürger Rechnung zu tragen und andererseits die Grundfreiheiten zu schützen, die unsere Demokratie ausmachen. Der Ratspräsident sagte heute Morgen, dass wir uns nicht vom Kurs abbringen lassen und unsere anderen Aufgaben nicht vernachlässigen dürfen. Ich stimme ihm zu. Diese Aufgaben beinhalten unter anderem unsere Agenda zum Ausbau der Bürgerrechte in der Union und unsere Agenda zur Bekämpfung der Diskriminierung. Die Liberaldemokraten in diesem Haus werden gemeinsam mit dem Ratspräsidenten die Rechte der EU-Bürger verteidigen.
Beskæftigelse - Sociale sikringsordninger - Strukturinterventioner	1996-11-28	Det er allerede blevet sagt flere gange under forhandlingen, men jeg vil alligevel gentage det: der findes ingen mirakelkur mod arbejdsløshed. Der må søges løsninger i mange forskellige retninger, og i den forbindelse finder jeg de regionale og lokale beskæftigelsespagter positive, for så vidt som de indebærer et samarbejde mellem statslige myndigheder, arbejdsmarkedets parter, regionale og lokale myndigheder og Den Europæiske Union. Man kan ikke nok understrege vigtigheden af et samarbejde med de regionale og lokale myndigheder i henhold til nærhedsprincippet med henblik på at bekæmpe arbejdsløsheden og skabe beskæftigelse.
Travaux préparatoires en vue de la réunion du Conseil européen des 24 et 25 octobre 2002 à Bruxelles	2002-10-23	Les problèmes qui restent à résoudre sont faciles à cerner. Il incombe désormais aux chefs de gouvernement des Quinze de montrer la voie à suivre et de faire preuve d'un sens des responsabilités de sorte que la présidence obtienne, la semaine prochaine, le mandat commun nécessaire à la clôture des négociations avec les dix pays candidats sur la base de l'initiative de la Commission du mois de janvier. On ne peut imposer de nouvelles conditions à l'élargissement. On ne peut établir un lien direct entre la réforme de la politique agricole et du mode de financement et l'élargissement, mais nous savons parfaitement que les États membres actuels et futurs devront se mettre d'accord, lors du sommet de Copenhague de décembre, sur au moins quelques principes relatifs à la réforme de la politique agricole et du mode de financement, qui - nous le savons - devra être mise en ?uvre à partir de 2006.
Pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin sovellettavat tekniset säännöt	1999-12-14	Esityslistalla on seuraavana Bodraton laatima teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan suositus (A5-0079/1999) ehdotuksesta neuvoston päätökseksi pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin ja/tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien maailmanlaajuisten teknisten sääntöjen vahvistamista koskevan sopimuksen ("rinnakkaissopimus") tekemisestä (10167/1999 - KOM(1999) 27 - C5-0073/1999 - 1999/0011(AVC)).
Beslut om brådskande förfarande	2002-09-24	. (PT) Jag vill uttrycka mitt instämmande i denna andrabehandlingsrekommendation, och därmed i godkännandet av rådets gemensamma ståndpunkt, vilken jag anser är av avgörande betydelse för att främja trafiksäkerheten.
Genoptagelse af sessionen	2002-05-13	Hr. formand, fru kommissær, indledningsvis vil jeg gerne sige, at jeg beklager, at vi igen diskuterer emner, der har interessere for ungdommen, på så sent et tidspunkt. Tribunen er tom. De unge har siddet på tribunen hele dagen, men nu hvor deres emner bliver diskuteret, er der desværre ingen. Måske kan man ændre det fremover. Det ville være borgernærhed, og man ville forstå, hvad der foregår i Parlamentet.
Explanations of vote	2009-01-14	The Member States fail to control practices in respect of human rights, thereby undermining the credibility of EU foreign policy in the world. In my view, the Community cannot apply 'double standards' in its internal and foreign policy. in writing. - For me, the main importance of Mr Catania's report is to remind us that we inside the EU have our own issues to confront. We should therefore be very careful about taking a holier-than-thou approach when commenting on human rights outside the EU.
Röstförklaringar	2007-10-23	Enligt vad som framkommit av den debatt som fördes den dag då den upprättades syftar denna fond till att vara en institutionell reform för solidaritet beträffande globaliseringsprocessens oförutsedda och negativa följder. En fri marknadsanpassning kommer alltid att vara ett bättre alternativ än ett ingripande av staten eller motsvarande. Denna fond existerar hur som helst mot bakgrund av Europeiska unionen och av de lösningar som majoriteten av dess medlemsstater antar för att avhjälpa sociala kriser, och utmaningen är därför för det första att se till att resultatet av mobiliseringen är som förväntat och för det andra att ett ingripande av detta slag inte sänder fel signaler till marknaden och på så sätt omedvetet förespråkar lösningar som i slutändan medför ännu större skada. Eftersom jag tror och hoppas att detta inte kommer att bli fallet så röstade jag för detta betänkande. . - (DE) Herr talman! Jag vill tacka mina kolleger i parlamentet för omröstningsresultatet. Det baseras på resultatet av betänkandet om en hållbar användning av bekämpningsmedel. Vi har röstat bort toppnivåerna här. Vi har emellertid fokuserat på utbildning och information för både användare och säljare. Hållbarhet kan bara garanteras med experthantering av bekämpningsmedel. Naturligtvis tillämpas den senaste tekniken och de mest aktuella kunskaperna här.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 15 December 2005.	2006-01-16	I would like to stress that if we think that we can combat trafficking in human beings separately from prostitution, we are burying our heads in the sand. It is time for some action across all areas of politics, because the sad numbers of victims show how the action taken up till now has been unable to control this situation.
Bulkcarrieren New Flames forlis og følgerne heraf for Algeciras-bugten (forhandling)	2008-04-21	Jeg opfordrer Kommissionen til en gang for alle at fortælle os, hvilken type skrotmetal skibet fragtede. (PT) Hr. formand, mine damer og herrer! Jeg tager ordet i denne debat, fordi situationen omkring New Flame, som forliste i Algecirasbugten og Gibraltar i august 2007, stadig ikke er løst. Det er velkendt, at der skete flere udslip af brændstof og olie fra skibet mellem august 2007 og februar 2008. Vi ved alle, at følgerne af denne type uheld ikke respekterer statsgrænser og skader såvel miljøet som befolkningen på kysten.
Late payment in commercial transactions -CEECs/programme for SMEs - European capital market -European Observatory for SMEs	1998-09-16	Above all I believe that Europe must take note of the lead that the US enjoys in these matters. The simplicity with which American private investors can buy shares and the new opportunities offered by electronic commerce are trends that Europe has to follow.
Conservazione delle risorse della pesca	1997-04-10	Rilevo in questa proposta un certo numero di elementi, a mio parere, inaccettabili. L'aumento delle dimensioni delle maglie di base è troppo grande. La gamma delle maglie vietate non è posizionata correttamente né sufficientemente ampia da consentire una netta separazione tra pesca di pesce pelagico e quella di pesce demersale. Le restrizioni proposte per la pesca del merluzzo sono altresì inaccettabili. La loro delimitazione e la loro efficacia non sono state oggetto di ricerche preliminari. Orbene, come sottolinea il comitato scientifico e tecnico per la pesca, tale misura avrebbe gravi conseguenze socioeconomiche per talune flottiglie.
Le futur de l'Europe (débat)	2007-11-28	(Le groupe PSE, debout, applaudit l'orateur) (EN) Monsieur le Président, lorsque les États membres ratifieront le traité de réforme, comme nous espérons et pensons qu'ils le feront, nous pouvons nous attendre, enfin, à une Union européenne revitalisée - une Union disposant de la capacité de relever de nouveaux défis, de l'humilité d'écouter ses citoyens et de la volonté politique d'agir. Il ne sera jamais trop tôt pour ratifier ce traité, et mon groupe vous remercie, Monsieur Zapatero, pour vos efforts en vue d'accélérer le processus.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en debatt om rapporten från Europeiska rådet och uttalandet av kommissionen om Europeiska rådets möte i Bryssel den 4–5 november 2004.	2004-11-17	Men social sammanhållning och hållbarhet kan enbart uppnås om vi kan få Europa att åter igen bli en viktig aktör på världsmarknaden. Ekonomiska framsteg är förresten inte ett självändamål, utan en nödvändig förutsättning om vi för kommande generationer vill bevara den europeiska sociala modell som skapades genom solidaritet mellan den arbetande befolkningen och de bidragsberättigade samt mellan unga och gamla.
Spørgetid (Rådet)	1998-01-14	Det er jo sådan, at det er Rådet, som engang har vedtaget det direktiv, som er grundlaget for det finske toldvæsens ageren. Rådet må dog kunne have en opfattelse om, hvorvidt dette var hensigten med direktivet, det vil sige, at man på denne måde skal kunne forhindre kærester i at se hinanden og ældre par i at besøge deres sommerhuse. Jeg vil altså gerne vide, om De synes dette er ånden i det direktiv, som Rådet har vedtaget?
Régimes tarifaires préférentiels	1998-10-21	La commission du développement souhaite également que puisse être rapidement proposée une première évaluation des effets de la procédure nouvelle dite des «renseignements contraignants» en matière d'origine. Celle-ci doit permettre aux importateurs de l'Union, avant l'accomplissement des formalités douanières, de s'assurer que les produits permettent effectivement de bénéficier des régimes tarifaires préférentiels. Cette procédure des renseignements contraignants donnant une validité douanière, en quelque sorte, aux produits pendant trois ans.
Spørgetid (Kommissionen)	2001-02-13	Hvorledes tages der hensyn til ligestillingen ved udnævnelsen af Kommissionens generaldirektører?
Tributação da gasolina sem chumbo e do gasóleo (debate)	2008-03-12	Gostaria de salientar que, durante as discussões do Conselho, um grande número de Estados-Membros sublinhou o efeito positivo da proposta da Comissão no ambiente, em especial nas alterações climáticas e no aquecimento global, bem como no bom funcionamento do mercado interno.
Resultados del Consejo Europeo (19 y 20 de marzo de 2009) (debate)	2009-03-25	Las decisiones referentes a los 5 000 millones de euros para proyectos energéticos y el acceso a Internet de banda ancha resultan de extrema importancia. Son importantes en el contexto de la crisis del gas porque con ellas estamos poniendo de manifiesto que la Unión Europea es capaz de actuar rápidamente y de responder a las necesidades de muchos países europeos. La decisión relativa a los 25 000 millones de euros para el aumento del límite de ayudas a los países comunitarios que tienen problemas también resulta de gran importancia. La decisión sobre los 75 000 millones de euros que vamos a llevar a la Cumbre del G-20 de Londres también transmite una señal clara de que la UE está preparada para asumir su parte de responsabilidad en cuanto a la reforma de las instituciones financieras internacionales. También deseo llamar la atención sobre algo que alguno de sus Señorías ha mencionado fuera del contexto de la reunión del Consejo Europeo, a saber, la exhaustiva labor que se ha venido desarrollando durante las últimas semanas en cuanto a una serie de propuestas legislativas. Nada de esto ha ocurrido por casualidad, pero gracias al trabajo constante del Consejo bajo el liderazgo de la Presidencia checa hemos conseguido alcanzar un acuerdo en los triálogos sobre una serie de propuestas de reforma bastante significativas. Entre los resultados concretos de los últimos dos o tres meses podrían citarse el paquete energético sobre el mercado interior de la energía para el gas y la electricidad, el paquete relativo a la revisión del cielo único europeo, el paquete por el que se modifica el acceso al mercado de transportes por carretera, que incluye la cuestión del cabotaje, la regulación sobre itinerancia y, por último, el paquete relativo a los pesticidas. También me gustaría dar las gracias a este Parlamento Europeo, pues estos resultados son fruto de la cooperación entre el Parlamento Europeo y la Comisión.
Ώρα των Ερωτήσεων (Επιτροπή)	1997-04-08	Είπατε ότι έχετε εκτελέσει όλες τις δοκιμασίες που έχουν σχέση με το ντάμπινγκ. Σ' αυτές συμπεριλαμβάνεται το ότι πρέπει να αποδειχθεί ζημία. Ίσως να μας βοηθούσε εάν γνωρίζαμε ποιος είναι εκείνος που έχει υποστεί ζημία διότι, όπως είπαν οι συνάδελφοι, οι πληροφορίες που εμείς λαμβάνουμε λένε ότι ορισμένα τμήματα της βιομηχανίας μπορούν να επηρεαστούν αρνητικά και η απασχόληση να υποστεί ζημία.
Período de perguntas (Comissão)	2001-03-13	Senhor Presidente, Senhor Comissário, estamos constantemente a discutir esses períodos de transição e esses problemas. Poderia o senhor Comissário conceber que, logo de antemão, considerássemos em princípio períodos de transição negativos, que, mediante acordos bilaterais entre os países, começássemos agora a resolver já os problemas antecipadamente e a desenvolver um sistema de incentivos para o efeito e que, nos domínios fulcrais que aliás já hoje conhecemos e que estão afinal a ser permanentemente referidos, considerássemos desse modo um sistema de incentivos visando permitir encontrar uma solução para esses problemas já de antemão, isto é, antes da adesão?
Aftaler med Georgien, Armenien, Aserbajdsjan og Kasakhstan	1997-03-13	Men demokrati skal også i Transkaukasien betyde, at alt bliver gjort for at sikre den sociale fred i selve disse stater. Det betyder, at alle borgere skal have tag over hovedet, nok at spise og et arbejde. Frem for alt skal der være ytringsfrihed. Dermed er jeg nået til det, som jeg i dag endnu en gang vil henlede alles opmærksomhed på. Det drejer sig om overholdelsen af ytringsfriheden og af menneskerettighederne. I Georgien har vi så godt som ikke noget problem med disse ting. Det er ligefrem en glæde at tale med de unge kolleger i Georgiens parlament om deres arbejde, situationen i Georgien og vore indbyrdes forbindelser. I den forbindelse forbavses vi alle igen og igen over de hurtige fremskridt, Georgien har gjort under den demokratiske op- og udbygning af sine strukturer.
   The next item is the statements by the High Representative for the Common Foreign and Security Policy and the Commission on the Middle East.	2003-10-09	The scale and severity of the tragedy which struck our country justify appeals for EU support. The Commission’s first response was confined to EUR 30 million, which Commissioner Barnier himself recognised as falling well short of expectations and requirements.
Emission von Schadstoffen und Partikeln aus Fahrzeugmotoren	1999-11-15	Übrigens wäre das eine Verschwendung von Ingenieurleistungen und volkswirtschaftlich sinnlos. Aber es ist natürlich auch ökologisch notwendig, daß wir diesen Schritt machen. Warum? Wir diskutieren ja zum Beispiel einen Ozongrenzwert für 2010, den wir erreichen wollen und der 80 % unter dem Wert liegt, den wir jetzt in der Europäischen Union haben. Wenn wir das wirklich erreichen wollen, dann müssen wir auch gerade bei Lastwagen und Bussen die Stickoxyde senken. Wir haben in der Europäischen Union 168 Millionen Pkw, und 23 Millionen Nutzfahrzeuge und Busse. Diese 23 Millionen Nutzfahrzeuge emittieren genauso viel wie die 168 Millionen Pkw, d. h. 50 % der Gesamtstickoxyde. Also, hier müssen wir unbedingt etwas tun!
Äpplen, päron, persikor och nektariner	1997-10-24	Fru ordförande, mina damer och herrar, fru kommissionär! Det verkar finnas en överproduktion av päron, äpplen, persikor och nektariner i Europeiska unionen. Vi har i detta sammanhang ännu inte glömt bilderna från den nyligen utförda destruktionen av tonvis av päron i Portugal, som tycks kräva en bekräftelse av denna eventuella överproduktion.
Top EU/China - Mensenrechtendialoog EU/China (debat)	2007-12-12	Velen in dit Parlement weigeren echter te erkennen dat China de afgelopen twintig jaar wel enige vooruitgang heeft geboekt. De mensenrechtensituatie in China is mijns inziens veel beter dan ten tijde van de demonstraties op het Plein van de Hemelse Vrede, hoewel deze nog lang niet toereikend is. Zoals de commissaris zei, is voor de doodstraf nu de bekrachtiging van het Chinese hooggerechtshof nodig. Mijn eigen ervaring is dat er in China nu een grote mate van vrijheid van gedachte is maar geen vrijheid van organisatie; deze beperking is immers nog steeds een absolute voorwaarde voor China en de Chinese autoriteiten om te kunnen verbieden wat ze feitelijk verbieden.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur le rapport du Conseil européen et la déclaration de la Commission sur le Conseil européen de Bruxelles des 4 et 5 novembre 2004.	2004-11-17	Enfin, Lisbonne. L’objectif est clair. J’espère de tout cœur qu’en mars 2005, nous pourrons à nouveau faire de la stratégie de Lisbonne une stratégie en faveur des perspectives d’avenir, mais, cette fois, avec des procédures plus simples et des accords plus contraignants, notamment pour les États membres, comme le souligne à juste titre M. van Nistelrooij, là où ce processus est pour l’instant trop stratégique et où des résultats positifs font cruellement défaut. Le Parlement est ravi de pouvoir prêter main forte à ce projet.
Qualità dell'acqua	1998-05-12	Signor Presidente, parlando di acqua e in particolare di qualità dell'acqua occorre tenere presente che sul pianeta l'acqua è una sola. A lungo termine non sarà possibile distinguere fra diversi tipi di acqua: un'acqua che possiamo inquinare e avvelenare, un'acqua che possiamo utilizzare quale veicolo di trasporto dei rifiuti da noi prodotti e un'acqua di cui abbiamo bisogno per soddisfare le nostre necessità vitali. Le risorse idriche vanno salvaguardate in modo ottimale in qualsiasi luogo del pianeta, in quanto l'intero sistema idrico della Terra è intercomunicante.
Declaração do Presidente do Parlamento Europeu por ocasião do final da 4ª legislatura do Parlamento	1999-05-05	Na apreciação colectiva, penso eu, de acordo com o Regimento que V.Exª sempre observou com todo o rigor e sempre respeitou, permitindo que também nós funcionássemos em respeito pelo Regimento, também deveria ter dito que este Parlamento termina o seu mandato e não conseguiu impedir a guerra em território europeu.
   – Come primo punto all’ordine del giorno, effettuerò una dichiarazione sul settantesimo anniversario del colpo di Stato compiuto dal generale Franco in Spagna il 18 luglio 1936.	2006-07-04	Prima domanda: abbiamo sempre difeso l’idea del comitato aziendale europeo e gli osservatori delle relazioni industriali per anticipare questo tipo di cambiamento. Noi in Parlamento abbiamo auspicato un rafforzamento dei dispositivi quali i comitati aziendali europei. Non ritiene che, da questo punto di vista, dovrebbe essere la Commissione a prendere iniziative di questo tipo per rafforzare la legislazione?
Omröstning	1997-10-02	Som sagt, djurens lidande börjar före transporten, och jag kan bara uppmana herr Fischler att fortsätta på den här vägen, att äntligen skapa en annan jordbrukspolitik, så att man får en djurhållning som är anpassad efter djurarten, så att man hittar ett umgängessätt med djuren, som också förtjänar detta epitet.
   Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0222/2005) do deputado Kreissl-Dörfler em nome da, Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos Internos, sobre uma proposta de directiva do Conselho relativa a normas mínimas aplicáveis ao procedimento de concessão e retirada do estatuto de refugiado nos Estados-Membros (14203/2004 – C6-0200/2004 – 2000/0238(CNS)).	2005-09-27	Integrado no denominado "terceiro pacote ferroviário", a proposta, eufemisticamente designada "desenvolvimento dos caminhos-de-ferro", pretende a liberalização do transporte internacional de passageiros até 2010.
Votes	1997-11-20	Secchi report (A4-0344/97) It is not possible to determine when it would be best for the EU to introduce fully harmonized regulations on VAT, but there is no doubt that if such a harmonization is to take place, the Member States must be extremely well prepared. The Fiscalis programme is therefore a necessary initiative, which means, among other things, that national public officials acquire a thorough knowledge of Community law. This knowledge is absolutely essential if these public officials are to continue to provide the best possible service to the citizens.
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu komission puheenjohtajan Barroson ja komission jäsenen McCreevyn julkilausumat McCreevyn äskettäisistä lausumista Vaxholm-asiasta.	2005-10-25	Nyt tarvitaan todellakin selkeyttä, jottei paniikki leviä kansalaisten keskuudessa. Heille on tiedotettava ja heitä on rauhoiteltava. Heidän on ymmärrettävä, mitä eroa on talvi-influenssalla – josta tässä keskustelussa ei ole kyse – ja lintuinfluenssalla – josta tässä keskustelussa ei ole kyse, vaikka tautiin on kuollut 67 ihmistä, jotka kaikki työskentelivät tai elivät lintujen ja siipikarjan parissa Aasiassa.
Souhaits de bienvenue	2003-03-20	Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le temps des illusions est révolu ; nous devons regarder la réalité en face. Le régime criminel de Saddam Hussein doit être désarmé. C'est ce que veulent la plupart d'entre nous, et le Conseil de sécurité des Nations unies a pris d'innombrables résolutions en la matière. La plupart sont conscients que le désarmement de Saddam Hussein n'aurait pas été possible sans le recours à la force, que l'on ait attendu quatre, huit ou douze mois supplémentaires. C'est pourquoi il convient à présent de conclure cette guerre rapidement et en épargnant au maximum ceux qui ne sont pas impliqués dans le conflit. Ma compassion va aujourd'hui aux soldats qui doivent endurer cette guerre et à leurs familles, ainsi qu'aux personnes victimes du conflit, qui devront endurer certaines souffrances.
A Comissão de amanhã	1998-12-02	Constato que, durante os últimos anos, as relações entre o Parlamento e a Comissão no que se refere ao acesso à informação sempre se desenrolaram numa base de confiança mútua. As dificuldades sentidas nestes últimos meses não devem fazer-nos perder de vista o essencial. Chegou a altura de remeter esses incidentes para o lugar que lhes compete e de encontrar meios para restabelecer a confiança.
Accord CE/Ukraine concernant le maintien des engagements relatifs au commerce des services contenus dans l'accord de partenariat et de coopération (débat)	2008-10-08	Les membres de la délégation européenne en Ukraine ont indiqué clairement lors de leur visite que la rivalité entre les partisans des blocs politiques ne devait pas être autorisée à dominer l'agenda politique, mais qu'ils devaient parvenir à un accord au sujet des mesures qu'ils voulaient prendre afin de stabiliser le pays.
Grænseoverskridende servicevirksomheders forpligtelser (forhandling)	2007-09-26	Næste punkt på dagsordenen er betænkning af Lasse Lehtinen for Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse om grænseoverskridende tjenesteyderes forpligtelser. ordfører. - (FI) Hr. formand! Jeg ønsker først og fremmest at takke skyggeordførerne for deres opmuntring og fremragende samarbejde, nemlig fru Wallis, der er til stede i dag, og navnlig hr. Hatzidakis, der på baggrund af sin store kompetence straks blev udvalgt til at deltage i mit eget lands kabinet. Jeg glæder mig også over, at hr. Harbour og fru Kauppi er til stede i dag.
European research area	2000-05-17	In many research areas, the JRC researchers find themselves in a situation much like a spider in a web. Where research in support of policy is concerned, initiatives from the Commission are therefore vital in order to prevent work from being duplicated, to avoid fragmentation and to ensure that the best measuring methods and the best techniques become the benchmark. But in this type of work, no major spin-offs in the employment sphere can be expected outside the research centres.
Approval of the Minutes of the previous sitting	2002-05-14	The aim of the Community initiatives was to support the diversification of sectors heavily dependent on defence by converting production away from areas related to defence and developing the activities of industrial sectors other than the military sector. The multiannual Konver programme, which ran from 1994 to 1999, financed measures such as the acquisition of new civil qualifications by staff, the diversification of the economic structure of companies, aid for the development of small and medium-sized enterprises, the reallocation of military sites to new civil sectors and the rehabilitation of the environment.
Afstemning	1996-07-17	Hr. Wurtz, vær så venlig at tage Deres høretelefoner på, så at jeg kan sige noget til Dem!
Mouvements non-commerciaux d'animaux de compagnie	2001-05-02	Je souhaite juste aborder trois domaines cruciaux. Premièrement, le calendrier : Mme Evans a à présent accepté l'établissement d'un délai de 8 ans pour la période de transition du tatouage, qui présente des faiblesses, à un système adéquat de micropuces, ce qui me semble pertinent compte tenu de la durée de vie de la plupart des animaux domestiques. Personnellement, je ne pense pas qu'avec l'amendement 7, qui propose l'instauration d'un système absolument universel de micropuces conformes au standard ISO, tous les animaux pourvus d'une puce seront immédiatement munis d'une puce de cette variété universelle. Nous nous devons d'être un peu plus souples à cet égard. Deuxièmement, je me réjouis que nous ayons à présent des propositions efficaces, que le commissaire acceptera, j'en suis sûr, pour la mise en quarantaine d'animaux qui proviennent de pays tiers où la rage est endémique - ce serait le cas du sous-continent indien. Les personnes se déplacent, leurs animaux se déplacent et nous savons, grâce à d'autres discussions que nous tenons et qui s'inscrivent aujourd'hui dans un débat en cours sur la vaccination dans le cadre de l'import-export de produits alimentaires, qu'une quantité énorme de choses entrent et sortent de la Communauté européenne et nous mettent en danger. Nous voulons éviter cela dans ce domaine, c'est pourquoi il est très important que les dispositions relatives à la quarantaine demeurent.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves día 26 de mayo de 2005.	2005-06-06	Sin embargo, la necesidad es desesperada. La Comisión ha propuesto que las medidas se centren en tres políticas: la competitividad mejorada de la agricultura y la silvicultura, la gestión de la tierra, o la mejora del espacio rural y el medio ambiente, y la diversificación de la economía rural y la mejora de la calidad de vida en las zonas rurales. La Comisión ha propuesto que se asigne una determinada cantidad de financiación a cada una de las políticas. La comisión ha reducido estos umbrales de dotaciones al valor más bajo posible, ya que hay que garantizar a los Estados miembros una flexibilidad suficiente para que elaboren sus propios programas nacionales.
Decision on urgent procedure	2002-09-24	It is absolutely essential that we should make these flows of funds transparent. Indeed, not a great deal of aid lands with the small farmers for whom it is intended, but ends up instead with large multinationals, as Mr Casaca has already explained. Yet, it is not possible to make this data public. The VVD and CDA in the Liberal and Christian-Democratic groups - that are, incidentally well represented in this debate today - are opposed to making these public. Why? Fear of public access? Mrs Maij-Weggen was this Parliament's rapporteur who spoke in favour of public access to documents. The Liberal group has always set great store by public access. So that cannot be the stumbling block. Could other elements be at play, such as self-interest and looking after the group's supporters? Or a reluctance to make the flows of funds transparent because that would clearly demonstrate the need for reforming the Common Agricultural Policy? I am afraid that this is the case.
Explanations of vote	2009-02-19	We wish to make clear our opposition to the Treaty of Lisbon in accordance with our long-held policy and we cannot therefore accept the references to it in Paragraph 10 of this report. However, overall we support the Report and therefore have voted in favour. in writing. - We have voted on the report of the European Neighbourhood and Partnership Policy Instrument and the following points have been made:
Convenzione di Helsinki	1999-12-01	Le modifiche contenute in questi allegati entreranno in vigore con il nuovo anno. Non resta pertanto molto tempo per prendere questa decisione, e sarebbe stato meglio che il Parlamento venisse coinvolto nei relativi lavori in una fase meno avanzata.
Cars 21: En konkurrencevenlig lovramme for automobiler (forhandling)	2008-01-14	Den europæiske automobilindustri er ikke imod de ambitiøse klimamål, som Kommissionen har fremlagt i sit forslag. Jeg vil også gerne sige helt klart her, at jeg heller ikke er imod dem. Det ligger helt fast, at det næste skridt med henblik på at begrænse CO2-emissionerne fra personbiler vil være at fastlægge et europæisk gennemsnit på 120 g pr. kilometer. Det står ikke i modsætning til de 125 g, som hr. Chatzimarkakis nævnte, fordi 5 g heraf skal opnås ved iblanding af biobrændstoffer. Der hersker ingen uenighed om, at det vil være vores næste mål.
   Esityslistalla on seuraavana komission julkilausuma tilanteesta Lähi-idässä.	2006-01-19	   . Myönnän, että Euroopan sokerialaa on uudistettava. Jotta uudistus olisi oikeudenmukainen ja tehokas, uudistuksessa on saatettava tasapainoon seuraavat asiat:
Partenariat global avec la Chine	1999-01-27	Nous voulons d'abord pousser la Chine à continuer dans la voie d'un dialogue politique renforcé au sein de la communauté internationale. Durant ces dix dernières années, la Chine a fait des progrès appréciables dans les domaines du contrôle des armes, de la non-prolifération des armes nucléaires, de la préservation de l'environnement, de la lutte contre la criminalité internationale et le trafic des stupéfiants. Nous devons nous baser sur le désir de la Chine de se voir reconnaître en tant qu'acteur responsable sur le plan mondial et développer le dialogue sur des questions générales d'intérêts commun. L'expérience nous indique que nous pouvons obtenir ainsi des résultats pratiques et qu'il ne s'agit pas d'une chimère.
   Ladies and gentlemen, most of you have probably already heard the news I am about to give you. It is my sad duty to inform Parliament of the death of our much-loved colleague Mr Imbeni.	2005-02-23	It is also worth emphasising that, in the fight against hunger, against underdevelopment and against poverty, our approach cannot be anything other than global. That is why it is important to discuss methods of finance and why the commitments that have already been made must first of all be met. We need to find additional and alternative sources of finance. However, all of this will only be effective if this approach is part, as one speaker said, of a global approach that also takes trade issues into account. In this regard, I must also say that the European Union has not got everything wrong. True, there are problems with certain policies, and issues around agricultural policy have already been mentioned, but, in this area too, the European Union is probably the region whose markets are the most open to exports from developing countries. The previous Commission's initiative, or more specifically Pascal Lamy's initiative, called , is aimed at the poorest countries.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações de José Manuel Barroso e Charlie McCreevy: Recentes declarações do Sr. McCreevy sobre o caso Vaxholm.	2005-10-25	Embora agradeça as diferentes sugestões dos vários grupos, irei não obstante esperar mais um momento. Estou a ver que os lugares da Comissão não estão inteiramente vazios e vou tentar saber se alguém de lá me pode dar uma ideia sobre quando é que o Comissário Rehn irá chegar.
Kosmeettiset valmisteet	2001-04-02	Eräät ovat sanoneet, että testejähän on jo olemassa. Kyllä niitä on, on keinokudosta, jolla tehdään in vitro -testejä. Hyvin monenlaisia kokeita tehdään, ja menettepä minne tahansa, - jäsen Nisticò, teillä on erittäin hyviä kontakteja, kuten muillakin - kuulette tutkijoiden sanovan, että heillä on liian vähän rahaa. Meidän on syytä antaa kuudennessa tutkimuspuiteohjelmassa rahaa käytettäväksi, mutta toivomme, että myös teollisuus sijoittaa tähänastista enemmän.
Äänestysselitykset	2008-05-08	Tästä syystä en voinut kannattaa Marco Cappaton mietintöä tänään toimitetussa äänestyksessä. kirjallinen. - (EN) Yhdistyneen kuningaskunnan konservatiivijäsenet tunnustavat EU:n keskeisen merkityksen ihmisoikeuksien ja demokratian maailmanlaajuisena edistäjänä. Voimme tukea muutamia tärkeitä kohtia Marco Cappaton mietinnössä.
Justering av protokollet från föregående sammanträde	2002-05-14	Sammanfattningsvis vill vi se en större lyhördhet gentemot parlamentarikerna från förvaltningens och presidiets sida när det rör dessa två punkter, eftersom det i slutändan faktiskt är så att församlingen har suveräna befogenheter.
Freedom of movement and residence for EU citizens	2003-02-11	I am very grateful to the rapporteur for the work he has done to make these things possible - we all hope - in the future. Mr President, I wish to thank Mr Marset Campos for his sterling work on this report, which has been characterised by considerable consensus. It is an extremely important debate that Commissioner Patten is drawing to our attention here. The European Union is now going on the offensive and, in its relations with Belarus, is active in a quite different way than it has been in the past. We demonstrably have a pariah state at our borders. In spite of this, it is important that a structured dialogue with Belarus be instituted, as pointed out in a number of amendments by, for example, the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats. Mr Patten intimates what might be the shape of that dialogue. As the European Parliament, it is our task to demand that a structured dialogue of this kind be brought about. What are at stake are cross-border and domestic policy matters of common interest, such as illegal immigration, the sex trade and trafficking in human beings, including women. It is also a question of the European Union's now adopting a structured approach to instituting discussions and of its putting pressure on the Belorusian authorities, not by isolating them but through active engagement and discussions with them.
(1)	2004-03-31	Cependant, des mesures telles que le mandat d’arrêt européen et le mandat européen d’obtention de preuves ne seront efficaces que si elles sont mises en œuvre par tous les États membres. Nous ne pouvons donc que regretter le fait que la décision-cadre sur le mandat d’arrêt européen n’ait pas été mise en œuvre dans toute l’UE au 1er janvier 2004. Seuls huit États membres l’ont mise en œuvre.
   Meine Damen und Herren! Am heutigen 17. Mai begehen wir den Internationalen Tag gegen Homophobie.	2006-05-17	Was möchte ich als besondere Schwerpunkte in meiner heutigen Rede ansprechen? Erstens müssen wir aus meiner Sicht deutlich machen, dass die Kohäsionspolitik natürlich die Lissabon-Strategie unterstützen soll, aber wir dürfen die nachhaltige Entwicklung der Europäischen Union entsprechend den Göteborg-Zielen dabei nicht vergessen. Zweitens wissen wir, dass 80 % der europäischen Bevölkerung in Städten bzw. im städtischen Raum lebt. Deshalb müssen wir diese Dimension in unserer Strategie stärker betonen. Drittens müssen wir die territoriale Kohäsion in der Programmierung verstärken, eine Forderung, die auch vom Ausschuss der Regionen richtigerweise gestellt wird. Innerhalb der drei Leitlinien der Kommission – die Stärkung der Anziehungskraft Europas und seiner Regionen für Investoren und Arbeitskräfte, Förderung von Wissen und Innovation für Wachstum und mehr und bessere Arbeitsplätze – unterstützen wir die Entwicklung einer nachhaltigen Verkehrsinfrastruktur, unter anderem auch in den Grenzregionen. Wir legen dabei besonderen Wert auf die Umsetzung der Umweltprioritäten wie Natura 2000, die Wasserahmenrichtlinie sowie die nachhaltige Verhütung von Naturkatastrophen.
   – Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της έκθεσης (A6-0410/2005) του κ. Jarzembowski, εξ ονόματος της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού, σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την πρόσβαση στην αγορά λιμενικών υπηρεσιών (COM(2004) 0654 – C6 0147/2004 – 2004/0240(COD)).	2006-01-17	   . – Ψήφισα κατά της θέσης της Ομάδας της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη όσον αφορά την παράγραφο 46 σχετικά με την ποινικοποίηση των πελατών που εκμεταλλεύονται εκ προμελέτης άτομα σε κατάσταση καταναγκασμού. Παρότι η γραμμή της Ομάδας της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη ήταν η καταψήφιση της εν λόγω παραγράφου, πιστεύω ότι τα άτομα τα οποία εκ προμελέτης εξαγοράζουν γυναίκες/κορίτσια που εξωθούνται σε πορνεία πρέπει να θεωρείται ότι διαπράττουν έγκλημα παρόμοιο με αυτό της κλεπταποδοχής – όπως η διακίνηση κλοπιμαίων. Πιστεύω δε ότι ακόμη και τα κράτη μέλη τα οποία είναι σήμερα αντίθετα στην ποινικοποίηση του αγοραίου έρωτα μπορούν να θεσπίσουν την αντιμετώπιση αυτής της συμπεριφοράς ως ποινικό αδίκημα.
Voorbereiding van de Europese Raad (Sevilla, 21 en 22 juni 2002), met inbegrip van de situatie in India en Pakistan	2002-06-12	Aangezien het de begrotingsprocedure betreft, wil ik ook kort de commissaris voor begroting het woord verlenen.
Reconversão de certas actividades de pesca	1998-12-15	Senhor Presidente, Senhor Comissário Monti, se eu não tivesse de tratar esta noite de outro tema entusiasmante, gostaria de questioná-lo acerca dos novos desenvolvimentos no que se refere ao duty-free . Porém, o momento não é próprio e por isso passo ao relatório Souchet. Depois de termos lutado durante tanto tempo por isso, conforme escutámos, no mês de Junho deste ano, decidiu-se finalmente proibir no Atlântico e no Mediterrâneo a pesca com redes de emalhar de deriva. Já há muito que isso deveria ter acontecido a fim de se protegerem os nossos escassos recursos pesqueiros de forma ecológica significativa e permanente. Contudo, não se deve esquecer que a proibição faz incorrer em mais prejuízos económicos os pescadores já duramente castigados dos países em causa. Estes prejuízos deviam ser compensados, pelo menos parcialmente.
(1)	2004-04-21	När det gäller funktionshinder slogs jag, när jag läste betänkandet, av hänvisningen till det faktum att tre fjärdedelar av de funktionshindrade lever i utvecklingsländer. Handikappens utbredning och intensitet i utvecklingsländerna förvärras av fattigdom och, som kommissionsledamot Chris Patten sade, av konflikter. Det är ett fasansfullt faktum att stympning och handikapp i många fall härrör från användningen av landminor som tillverkas i så kallade utvecklade, civiliserade nationer och sedan exporteras till tredje världen.
Spørgetid (Rådet)	1996-07-17	Formandskabet vil ligeledes se nøje på de nuværende ordninger for fælles toldovervågning ved de ydre grænser. Denne undersøgelse vil blive foretaget med henblik på at forbedre deres effektivitet. Man vil søge at få et generelt mandat fra Rådet til disse operationer, så man ikke som i øjeblikket hvert år skal søge Rådets godkendelse heraf. Vi vil også søge at støtte samarbejde mellem medlemsstaternes toldmyndigheder og private handels- og skibsfartsinteresser i kampen mod narkotikahandel.
Ernennung von Mitgliedern des Direktoriums der EZB	1998-05-13	Herr Präsident, die Anhörungen im Parlament und die bestätigende Abstimmung, die wir im Verlauf des heutigen Tages zum Präsidenten, Vizepräsidenten und dem Direktorium der Europäischen Zentralbank durchführen werden, bedeuten für dieses Parlament den letzten wichtigen Schritt für den Beginn eines für Europa höchst bedeutungsvollen und historischen Unternehmens.
   - Næste punkt på dagsordenen er indstilling ved andenbehandling (A6-0249/2005) fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om minimumsforskrifter for sikkerhed og sundhed i forbindelse med arbejdstagernes eksponering for risici på grund af fysiske agenser (optisk stråling) (19. særdirektiv i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 89/391/EØF) (05571/6/2005 - C6-0129/2005 - 1992/0449(COD)) (Ordfører: Őry).	2005-09-06	Det var de punkter, jeg ville understrege på vegne af fru Reding, og jeg vil gerne endnu en gang sige til hr. Weber og alle de parlamentsmedlemmer, der har fulgt disse drøftelser, at Kommissionen har omfattet denne dialog, denne udveksling med Parlamentet, med stor interesse.
Ihmisoikeudet maailmassa / Perusoikeudet Euroopan unionissa	2001-07-04	Komissio on merkinnyt myös hyvin muistiin sille esitetyt Euroopan kansalaisuutta koskevat suositukset ja etenkin mietinnön 122 ja 123 kohdan. Haluan nostaa esille, että komissio on ehdottanut voimassaolevien tekstien uudistamista henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla, johon viitataan 123 kohdassa. Ehdotus toimitettiin parlamentille ja neuvostolle viime viikon lopussa.
Céu único europeu	2000-07-06	Senhor Presidente, Senhora Vice-presidente da Comissão, caros colegas, dificilmente outro relatório consegue ter tanta actualidade como este. Precisamente antes das férias de Verão, quando muitos se preparam para viajar e há um cada vez maior número de pessoas a utilizar o avião, o Parlamento ocupa-se hoje de questões de tráfego aéreo, que é um tema bem triste, como todos aqueles que viajam sabem perfeitamente. São os atrasos de horas, nos quais todos padecemos. Já faz parte da imagem quotidiana dos aeroportos a presença de passageiros entediados, enervados e por vezes agressivos, enchendo os corredores. Enquanto deputados sofremos particularmente com este tipo de experiência, que, nas férias, afecta largas camadas de população.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur les déclarations du Conseil et de la Commission sur la liberté et la sécurité: réponses à la menace terroriste tout en sauvegardant les droits des citoyens.	2005-09-07	Troisièmement, je soutiens le rapport de mon collègue. C’est un excellent rapport. Malheureusement, mais le rapporteur n’y peut rien, le tourisme n’est pas intégré dans le Traité parce que la Constitution n’est pas encore entrée en vigueur, mais je crois que le système de classification prévu dans le rapport est bon.
Decisão sobre o processo de urgência	2003-05-13	Tudo isto é absurdo. Com efeito, não só a Comissão não tenciona, de uma vez por todas, concentrar-se no sentido de resolver o problema dos RAL que, durante anos, foi uma das prioridades do nosso Parlamento mas, para mais, apresenta um projecto que irá conduzir exactamente à repetição da mesma situação com os países que irão aderir à União a partir de 2004.
Beskæftigelse (fortsættelse)	1999-11-04	Vi skal for det fjerde gøre det lettere at etablere virksomhed, og de små og mellemstore virksomheder, som sikrer og skaber 80% af arbejdspladserne i Europa, skal vi støtte med en harmonisk, koordineret skattepolitik og med en fjernelse af lænkerne ved etableringen af virksomheder. Hvis vi går frem efter retningslinjerne og disse principper, vil vi ikke blot øge beskæftigelsestallet, men også reducere den eksisterende arbejdsløshed, og det er vores mål.
Política de defensa común	1998-05-13	Vemos, sobre todo como nuestra tarea, procurar que desde el primer instante, igual que ha ocurrido con la creación del Banco Central Europeo, el Parlamento se involucre en la preparación y en la elaboración de planes que tengan lugar en ese momento. Por tanto, es también un intento de crear espacio por parte del Parlamento para poder ejercer desde el primer instante la influencia -como ha ocurrido también en otros terrenos- que le corresponde al Parlamento.
Καθεστώτα στήριξης για τους γεωργούς στο πλαίσιο της ΚΓΠ - Τροποποιήσεις της Κοινής γεωργικής πολιτικής - Στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) - Kοινοτικές στρατηγικές κατευθυντήριες γραμμές για την αγροτική ανάπτυξη (περίοδος προγραμματισμού 2007-2013) (συζήτηση)	2008-11-18	Στη συνέχεια, θα ήθελα να εξετάσω το ζήτημα των νέων προκλήσεων. Κατάλαβα πλήρως τη θέση της Επιτροπής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης, που εκλαμβάνει ως de facto την υποστήριξη του γαλακτοκομικού τομέα ως μια από αυτές τις νέες προκλήσεις που χρηματοδοτούνται από την διαφοροποίηση. Πιστεύω ότι αυτή είναι μια από τις λεωφόρους που πρέπει να διανύσουμε με την κα Mariann Fischer Boel.
Meddelande från talmannen	2000-06-13	Vi i Euskal Herritarrok kommer att stå fast vid vårt åtagande att samarbeta med alla som vill nå en demokratisk lösning på den pågående konflikten i Baskien. Kan vi äntligen i detta parlament se fram emot något som kan understödja en politisk dialog i Baskien; något som har likheter med Downing Street-förklaringen?
Situación política en Turquía	1996-09-18	La aprobación de esta resolución -ya en su artículo 5 se inducen y se exigen medidas concretas: la congelación de los fondos de la Unión Aduanera y del programa MEDA destinados a Turquía- supondría una señal, y quizá un comienzo para tomar decisiones concretas. Sería, señor Presidente, una señal de credibilidad del Parlamento, una señal a las fuerzas democráticas del pueblo turco que luchan contra este régimen, una señal y una contribución a la estabilidad y a la paz en esa peligrosa región del mundo, que podría provocar perturbaciones mayores.
Informationsgesellschaft, Kultur und Bildung	1997-03-11	Wir müssen dafür sorgen, daß sie lernen, die Daten zu interpretieren und kritisch mit ihnen umzugehen. Besonders wichtig ist es, daß Frauen die angebotenen Gelegenheiten ergreifen können, damit sie im 21. Jahrhundert nicht weiter an den Rand gedrängt werden. Es wird auch Möglichkeiten für Menschen mit Lernschwächen geben, damit sie sich nach ihrer eigenen Geschwindigkeit entwickeln können. Ganz entscheidend ist auch eine entsprechende Förderung in ländlichen Gegenden, damit man sich dort nicht ausgegrenzt fühlt. Wir werden immer mit der Frage konfrontiert sein, wer für die neuen Technologien zahlen wird, besonders im Bildungssektor. Es ist daher sinnvoll, sich an den bewährtesten Praktiken ein Beispiel zu nehmen, damit wir erkennen, wie wir öffentliche und private Partnerschaft entwickeln und Qualität für künftige Generationen bereitstellen und sichern können.
Relazione demografica 1997	1998-03-11	Nei prossimi anni i datori di lavoro europei dovranno assumere un atteggiamento diverso nei confronti dei lavoratori di una certa età e di quelli non più giovani. I giovani presenti sul mercato del lavoro non saranno più tanti quanti un tempo e occorrerà occuparsi in modo del tutto nuovo delle capacità lavorative e delle competenze dei lavoratori non più giovani e già inseriti nella vita attiva. Sarà estremamente importante cercare di mantenere le competenze dei lavoratori, e non intervenire solo dopo la comparsa di malattie o di infermità.
   -Nous sommes tous profondément choqués par la nouvelle tragique de l’attaque à la bombe perpétrée contre la base italienne à Nassiriya le 12 novembre 2003 et dont le bilan est actuellement de 27 tués - 19 Italiens et 8 Irakiens - ainsi que de nombreux blessés.	2003-11-18	J’estime par contre qu’il est judicieux de comparer l’ouverture et la concurrence dans les services portuaires avec ce qui a été mis en œuvre dans les services aéroportuaires. À l’époque, cette question a elle aussi engendré maintes querelles et on a affirmé que cela allait menacer la sécurité dans les aéroports. Cela n’a pas été le cas. Au contraire, nous avons observé un regain d’activité et l’ouverture de possibilités plus nombreuses pour tous.
Openbaar overnamebod	2000-12-12	Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, dit wetgevingsontwerp dat wij in tweede lezing behandelen, gaat over een uitermate ingewikkelde zaak, zo ingewikkeld dat het niet gemakkelijk is precies uit te leggen hoe deze in mekaar zit. Ik zal desalniettemin een poging doen.
Cultureel erfgoed - RAPHAEL-programma	1996-10-21	Het Raphaël-programma - en, commissaris, wij zouden graag beschikken over een precieze balans van de proeffase - en het verslag dat ons is voorgelegd hebben de verdienste dat daarin het belang wordt onderkend van dit sociale effect van de patrimoniale projecten. In het kader van een stad, een land, een regio maken deze een zeer grote sociale mobilisatie mogelijk, het ontstaan van een nieuwe solidariteit, de ontwikkeling van gastvrijheid. Het zijn daadwerkelijke projecten waar plaats is voor een sterke collectieve identiteit, die op het stuk van de sociale solidariteit een belangrijke rol kunnen spelen.
Catastrofe naturale in Cina (discussione)	2008-05-21	Accogliamo inoltre con favore il fatto che le autorità cinesi abbiano avviato rapide misure di soccorso, nonché la volontà del governo cinese di accettare gli aiuti stranieri. Desidero altresì dar voce alla nostra speranza che continui a farlo in futuro, permettendo di distribuire efficacemente gli aiuti nel momento del bisogno.
Perinteisten kansallisten ja etnisten vähemmistöjen sekä maahanmuuttajavähemmistöjen suojeleminen Euroopassa (keskustelu)	2009-02-03	Romanialla on ehkä Euroopan sallivin ja ajantasaisin kansallisia vähemmistöjä koskeva lainsäädäntö. Vähemmistöillä on samat laajat poliittiset ja sosiaaliset oikeudet kuin kaikilla muillakin kansalaisilla. Huomattavan suurilla vähemmistöillä, kuten unkarilaisilla, on oikeus kaikentasoiseen koulutukseen äidinkielellään. Vähemmistöjen edustajilla on oikeus parlamenttipaikkoihin, vaikka he eivät olisi saaneet vaadittavaa äänimäärää. Unkarilaisvähemmistön puolue, johon on viitattu tämän ja eilisillan keskusteluissa, on itse asiassa kuulunut Romanian hallitukseen kahtenatoista niistä yhdeksästätoista vuodesta, joina Romania on toiminut demokraattisena valtiona. (RO) Kaikentyyppisiä vähemmistöjä on autettava paitsi säilyttämään ainutkertainen identiteettinsä sekä arvonsa, perinteensä ja kielensä myös kehittämään kulttuuriaan. Katson, että Romania, joka on yhtenäinen suvereeni valtio, on vähemmistöjen oikeuksien kunnioittamisen mallivaltio.
Orientações no domínio da investigação (2002­2006)	2001-02-15	Por fim, relativamente às prioridades e aos critérios, penso que esboçámos critérios generosos para ilustrar as prioridades referidas a título indicativo. São aliás critérios que reflectem as respostas obtidas no âmbito de uma consulta alargada a todos os actores da investigação que tínhamos lançado na Internet ao longo de todo o ano 2000. Houve uma consulta muito alargada via Internet às comunidades científicas, às comunidades industriais, sobre estas questões.
Conselho Europeu de 21 e 22 de Junho em Florença - CIG	1996-06-19	Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, o Conselho Europeu que, dentro de dois dias, se realizará em Florença é deveras importante para o futuro da União Europeia.
Cooperazione multilaterale per la pesca nell'Atlantico nord-orientale	1999-12-13	Eccoci a parlare di gelide acque nel cuore della notte nel bel mezzo di dicembre e sembra che solo il PPE abbia il coraggio di tuffarsi e nuotare. Pertanto non resta molto da dire. Il collega onorevole Stevenson ha pesantemente reclamato per il fatto che stiamo trattando qualcosa che è già entrato in vigore. Tuttavia nella precedente legislatura egli non era in questo Parlamento e quando vi sarà stato tanto a lungo quanto il sottoscritto imparerà ad avere un po' più di pazienza. E' stato un momento particolarmente problematico per la Commissione ed è stato quindi particolarmente arduo procedere attraverso tutti i normali canali, dal momento che si sono sommate elezioni, difficoltà all' interno della Commissione e così via.
Proposed hearing of the Commission on crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes committed by totalitarian regimes (8 April 2008) (debate)	2008-04-21	I therefore believe that this study must be very broad in scope and clearly should not disregard any form of totalitarism. Nor should this debate provide an opportunity for base political exploitation. The Commission is naturally aware of this risk, but were the European Union to remain silent on the tragic past of some of our Member States, this would serve only to increase such a risk and to create a great divide between the new and the old Member States. This is why we must move forward together.
Omvattend partnerschap met China	1999-01-27	De rol die aan Macau zal worden toegekend en die, zoals hier reeds is aangehaald, volledig onafhankelijk van de rol van Hongkong moet worden gezien, is echter ook van uitzonderlijk belang voor de Europese Unie. Als alternatief voor de vereniging met Portugal zal alleszins niet voor een aansluiting bij Hongkong worden gekozen aangezien de inwoners van Macau het volste recht hebben om zulk een verband te weigeren, daar zij vrezen op deze manier een tweederangspositie te bekleden en het niet ondenkbare risico te lopen hun eigen stem binnen het uitgestrekte Chinese grondgebied te verliezen.
Explanations of vote	2008-09-23	The rapporteur has drawn attention to the fact that certain directives, such as the Services Directive, are more important for the effective functioning of the internal market than others. I share the rapporteur's view on this and as a result I think that the European Commission should take notice of indicators that better reflect the immediate significance of directives for businesses and citizens. in writing. - (RO) Through my positive vote today for the internal market scoreboard, I am expressing my support for the timely enforcement and accurate transposition of internal market directives into national law, because these directives constitute the prerequisite for the effective working of the internal market, and for promoting competitiveness as well as social and economic cohesion within the EU. The two scoreboards, those for the internal market and consumption market, respectively, jointly contribute to the improvement of the internal market, which is beneficial to consumers.
Activiteiten door middel van teledetectietoepassingen in het kader van het GLB (debat)	2008-01-15	Met betrekking tot de gegevens die voor klimaatdoeleinden kunnen worden gebruikt, hebben we erop gewezen dat er twee proefprojecten zijn, genaamd LUCAS en MARS. Hieruit blijkt echter ook dat de gegevens die hier worden verzameld inderdaad het gebied van de landbouw te boven gaan. Daarom heb ik in de toelichting gepleit voor het behoud van een eigen begrotingslijn.
Votações	1999-01-14	Se não tivéssemos apresentado a moção de censura, isso não se teria verificado.
EU:n ja Venäjän huippukokous (keskustelu)	2007-10-24	Energia-alan suhteemme on erittäin tärkeä ja uskomme myös, että vastavuoroisuuden on oltava lähtökohtana. Meidän on kuitenkin ymmärrettävä, että kyse on molemminpuolisesta riippumattomuudesta, jota meidän olisi pyrittävä vaalimaan paremmin yhdessä. Haluamme myös lisätä yhteistyötä Mustanmeren alueella, ja toivomme huippukokouksessa käsiteltävän muun muassa Transnistrian ja Georgian kysymystä.
Informatiemaatschappij - Auteursrecht en naburige rechten	1996-09-17	Mevrouw de Voorzitter, ik wil even kort uw aandacht vestigen op de mogelijke gevolgen van de informatiemaatschappij voor de gelijke kansen. Ik spreek hierbij namens de Commissie rechten van de vrouw.
Kvalitet på bensin och dieselbränslen - Avgaser från motorfordon - Utsläpp i atmosfären - Bränsleekonomi (fortsättning)	1997-04-09	Likaså föreslår vi att det skall finnas en lagstiftningsåtgärd som omfattar ett rimligt förslag på skatter. När vi säger rimligt så är vår avsikt att de mindre bemedlade inte skall belastas. Förslaget om omedelbar förnyelse av bilparken eller förslaget om att utan urskiljning beskatta bränslen - något som ingår i ett av de ändringsförslag som diskuterades i utskottet för miljö, folkhälsa och konsumentskydd - drabbar utan urskiljning både de bättre och de sämre bemedlade i Europa. Vi föreslår ett lagstiftningsförslag som sammanfattningsvis går ut på att gynna dem som förorenar mindre. Med andra ord skall i framtiden, när det finns bilar som drar tre liter bensin på hundra kilometer, användarna av kompakta bilar som väger mindre och förorenar mindre, få skattefördelar. Samtidigt skall enligt förslaget beskattningen ökas för användarna av kraftfullare bilar som förorenar mera.
Minuutin puheenvuorot poliittisesti tärkeistä asioista	2008-03-10	Suhtaudunkin siksi ilolla Euroopan komission aikomukseen esittää lapsiköyhyyden vastaisen ohjelman käynnistämistä. Olemme tietoisia Euroopan unionin väestötilanteesta. Perheet tarvitsevat monenlaista tukea, ja erityisesti köyhät perheet tarvitsevat apua. Mitä mieltä meidän pitäisi siis olla lastenvaatteiden korkeasta arvonlisäverosta - joka on noussut Puolassa 7 prosentista 22 prosenttiin? Joissakin maissa, kuten Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa, jotka eivät todellakaan ole köyhimpiä maita, arvonlisäveroprosentti on nolla, ja muissa, esimerkiksi Luxemburgissa, se on hyvin alhainen, vain kolme prosenttia.
Vorbereitung des EU/Lateinamerika-Gipfels (Madrid, 17. und 18. Mai 2002)	2002-05-15	Ich begrüße daher das zweite Gipfeltreffen der Staats- und Regierungschefs aus Lateinamerika, den karibischen Staaten und der EU, das am 17. Mai in Madrid stattfinden wird. Ich wünsche diesem Gipfeltreffen viel Erfolg bei der schwierigen Aufgabe, eine engere Zusammenarbeit zwischen diesen beiden wichtigen Regionen der Welt herbeizuführen.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2002-07-03	Chun críochníu, ba mhaith liom a rá go cruinn agus go sóiléir, mar teachta ó Éirinn, go mbeidh aidhm pholaitíuil amháin agam idir é seo agus an Fhomhair, sé sin tábhacht Chonraidh Nice a chur in iúil do mhuintir Connacht / Ulaidh chun go nglacfar leis san dara reifreann a bheidh againn in Éirinn roimh deireadh na bliana.
Ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων	1996-07-16	Συνεπώς, στην απόφαση για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων και τη χρήση του δικαιώματός τους για ελεύθερη εγκατάσταση και για ελεύθερη διακίνηση των υπηρεσιών, έχουμε ένα ισχυρό δικαίωμα συναπόφασης. Επειδή επιδοκιμάζουμε, ως προς την αρχή, και υποστηρίζουμε τις προτάσεις αυτές, θα πρέπει εμείς, ως Κοινοβούλιο, να κάνουμε τις διαβουλεύσεις πολύ γρήγορα και να διαβιβάσουμε την ετυμηγορία μας στο Συμβούλιο, ώστε γρήγορα να υπάρξει εδώ μια απόφαση.
Næste møde om "Menneskerettigheder" i FN (fortsættelse)	2000-02-16	For 50 år siden udarbejdede De Forenede Nationer en menneskerettighedskonvention, der skulle forsøge at rette op på disse forhold. Vi bør glæde os over den - og det tror jeg, at vi gør. Kun i Europa kan menneskerettighederne gennemtvinges ved lov. Nogle af medlemmerne af Europa-Parlamentet ønsker ikke gøre et charter for rettigheder gennemtvingeligt, hvilket diskuteres i øjeblikket. Jeg siger, at de skal skamme sig! Menneskerettigheder bør have retsgyldighed i alle verdens lande. Det er det mål, vi skal arbejde hen imod. Som hr. Patten sagde, er der endnu meget at gøre.
   Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo interrotta giovedì 15 giugno 2006.	2006-06-20	Per quanto riguarda la Costituzione, desidero ringraziarvi per l’estrema determinazione nel dare un nuovo indirizzo al processo, che è passato dalla previsione di un servizio funebre per un progetto dichiarato defunto alla pianificazione di ulteriori iniziative. E’ inutile discutere queste affermazioni, goffe e poco veritiere, ma vale la pena di porre una domanda ricorrente: abbiamo fatto abbastanza perché i cittadini sentissero che la Comunità europea non è solo un severo sorvegliante che punisce e fornisce sempre fondi insufficienti, e si rendessero conto che la forza dell’Unione europea è alla base delle gioie di cui godiamo nella nostra vita e rappresenta anche il nostro futuro comune?
OMRÖSTNING	2001-10-23	Att det tagit så lång tid beror på att arbetsgivarna inom dessa sektorer och tillverkarna av utrustning gör motstånd, de vill inte ha tvingande normer som skulle leda till att den tekniska utvecklingen omedelbart skulle slå tillbaka på den utrustning som används. Företagen använder inte alltid utrustning som är godkänd. Och när de gör det kontrollerar de inte alltid den regelbundet, vilket leder till att vibrationerna ökar.
Ändring av förordning (EG) nr 1073/1999 om utredningar som utförs av Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (OLAF) (debatt)	2008-11-20	Medlemsstaterna får inte se OLAF som en fiende eller en överflödig institution. Varje EU-stat borde utse ett organ eller dagligen samarbeta med OLAF. Det är välkänt att inte alla våra 27 medlemsstater har tillsatt specialiserade enheter på nationell nivå för att samordna kampen mot finansiellt missbruk av EU-medel. Vi behöver tätare samarbete mellan OLAF och Europol, liksom mellan OLAF och Eurojust.
Lucha contra el terrorismo	2001-09-19	Por último, señor Presidente, pedimos que tengamos el valor de una Conferencia Euromediterránea para intercambiar opiniones si queremos trabajar por la paz, para trabajar juntos y para combatir contra quien aún sigue queriendo sembrar odio y violencia.
Documento de estratégia sobre o alargamento (continuação do debate)	2008-07-09	Prosseguimos agora o debate do relatório sobre o documento de estratégia de 2007 da Comissão sobre o alargamento. Presidente em exercício do Conselho. - (FR) Senhor Presidente, gostaria de fazer três observações antes de passar ao debate propriamente dito, o qual foi extremamente produtivo e estimulante.
Limiteurs de vitesse de certains véhicules à moteur	2002-02-06	Je suis évidemment d'accord avec la Commission et mes collègues, y compris M. Hatzidakis : nous devons tout faire pour améliorer la sécurité routière dans l'Union européenne ; pourtant, je ne peux pas accepter que le moyen d'y arriver passe par l'introduction de cette directive, qui défend une approche peu nuancée de la question.
(1)	2004-02-10	   . Arvoisa puhemies, haluan esittää kolme huomautusta. Ensimmäinen huomautus koskee niitä rahamääriä, jotka vastaavat kaikkien niiden toiveita, jotka toivovat menestyksekästä Eurooppaa myös tulevaisuudessa – olipa enimmäismäärä sitten yksi prosentti tai 1,24 prosenttia bruttokansantulosta tai jotain siltä väliltä – ja haluan muistuttaa kaikkia, että tänään käynnistyy todennäköisesti vuoden kestävä prosessi. Puheenjohtaja Prodin julkilausumasta huolimatta loppupäätelmiä on odotettavissa aikaisintaan vuoden kuluttua, jos aiempia käytäntöjä noudatetaan.
Acuerdo interino de comercio CE/República de Azerbaiyán	1998-09-18	Señor Presidente, estimados colegas, en la primera de 1997 el Parlamento Europeo aprobó por amplia mayoría el Acuerdo de Asociación y Cooperación con la República de Azerbaiyán. El procedimiento de ratificación de ese Acuerdo, que regula la totalidad de las relaciones de la Unión Europea con Azerbaiyán, durará todavía un tiempo. Por ello, las partes que no precisan ratificación - como, por otra parte, es habitual en acuerdos semejantes -, a saber, la cláusula democrática, las disposiciones sobre la circulación de mercancías, la competencia y las disposiciones institucionales, entran en vigor en el marco de un Acuerdo Interino.
   Nästa punkt på föredragningslistan är kommissionsordförandes uttalande om kommissionens riktlinjer för den politiska strategin.	2004-12-14	   Herr talman, mina damer och herrar! Investeringsvillkoren i EU:s medlemsstater är gynnsamma för närvarande. Vi har låg ränta, det finns inget inflationstryck och vi har tillräckligt med reserver. Om vi jämför Europeiska unionens ekonomi med Förenta staternas, så måste vi dock säga att investerarna gör en större vinst och får snabbare avkastning på sina investeringar i Förenta staterna vid samma investeringsnivå. Europeiska unionen måste därför inrikta sig på strukturella reformer på alla nivåer och i alla sina institutioner. Det är inte lämpligt att mäta effektiviteten för de finansiella resurser som investerats i speciella områden och industrier enbart genom storleken. I brist på feedback som gör det möjligt för oss att utvärdera olika kvantitativa indikatorer måste vi integrera och förbättra metoderna för att mäta kvalitet och förädlingsvärde. Detta gäller även för vetenskap och forskning, som Francis Wurtz sade i dag. Medlemsstaterna måste engageras i den processen. Varje stat borde utarbeta sin egen Lissabonstrategi, sin egen budgetplan och basera sina inkomster och utgifter på dem. Vi vet alla att det viktigaste slagfältet för Lissabonmålen är reformer på nationell nivå. Jag nämner allt detta eftersom vi alltid talar om gemensamma resurser när vi talar om årliga budgetar, budgetplaner och Lissabonstrategin. Vi har äntligen nått en kompromiss i våra diskussioner om budgeten för 2005. Jag menar att vi gemensamt kan godkänna budgeten. Jag skulle vilja tacka alla ledamöter i budgetutskottet för deras konstruktiva inställning. Vi vet alla att 2005 års budget är en övergångsbudget. Arbetet med att utarbeta nya budgetplaner ligger framför oss. Med deras hjälp kommer vi att ha en chans att skapa en bättre start för Lissabonstrategin, som då skulle få en helt annan kvalitet.
Schalenfrüchte, Johannisbrot und Haselnüsse	2002-03-14	Die Informationsmaßnahmen über die schädlichen Auswirkungen des Tabakkonsums sollen ausgeweitet werden, neue Informationsprogramme sollen in umfassenderer Form auf die Schädlichkeit des Rauchens aufmerksam machen. Aus allen diesen Gründen wird vorgeschlagen, den einbehaltenen Betrag bis zum Jahr 2004 schrittweise auf 5% zu erhöhen. Aus diesem Grund können die Änderungsanträge 7 und 9 nicht akzeptiert werden. Die Änderungsanträge 22 und 23, die eine zusätzliche Einbehaltung von 5% anstreben, können nicht akzeptiert werden, da sie die wirtschaftliche Leistungsfähigkeit vieler Betriebe überfordern würden.
Marché intérieur de l'électricité - Conditions d'accès au réseau pour les échanges transfrontaliers d'électricité - Agence de coopération des régulateurs de l'énergie - Vers une charte européenne des droits des consommateurs d'énergie (débat)	2008-06-17	J'ai reçu plusieurs courriers de mes électeurs qui soutiennent l'amendement 159 qui interdirait aux États membres d'autoriser la construction de nouvelles centrales émettant plus de 350 g de dioxyde carbone par kilowatt produit. (PT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, l'intégration régionale des marchés de l'électricité transfrontières doit être envisagée non seulement à la lumière de ce dont nous débattons aujourd'hui, mais aussi en termes de création d'un marché européen unique de l'électricité.
Διάταξη τωv εργασιώv	2000-05-15	Κυρία Πρόεδρε, το Προεδρείο δεν είναι το αρμόδιο όργανο, αλλά η Διάσκεψη των Προέδρων. Νομίζω, χωρίς να γνωρίζω το πώς σκέπτεστε και αν είσαστε υπέρ ή εναντίον της Παρασκευής και υπέρ ή εναντίον του Στρασβούργου, ότι για εμάς σε αυτό το Κοινοβούλιο θα ήταν καλύτερο, προκειμένου κάθε Παρασκευή να διαφωνούμε για την απαρτία, και αυτό το πρότεινα και στο Προεδρείο, την επόμενη Παρασκευή να μην πραγματοποιήσουμε ψηφοφορίες.
Laajentumisstrategia ja tärkeimmät haasteet 2006-2007 - Euroopan unionin valmius integroida uusia jäsenvaltioita - institutionaaliset näkökohdat (keskustelu)	2006-12-13	Kaikki tämä edellyttää ratkaisua. Meidän on epäilemättä alettava keskustella laajentumisesta, ja keskustelut on aloitettava molemmilla rintamilla samanaikaisesti. Laajentumista ei kuitenkaan pidä käyttää tekosyynä, jonka varjolla lyödään laimin Euroopan unionia nykyisin vaivaavat vakavat ongelmat. Nämä ongelmat ovat olemassa riippumatta siitä, liittyykö Turkki EU:hun vai ei ja laajeneeko EU vai ei. (DE) Arvoisa puhemies, haluan kiittää jäsen Brokia ja jäsen Stubbia heidän mietinnöistään ja siitä, että he ovat tuoneet esiin Kroatian mahdolliseen jäsenyyteen liittyviä ongelmia. Kroatia on edistynyt merkittävästi viime vuosina ja pystyy näin ollen vastaamaan Kööpenhaminan kriteerien asettamiin poliittisiin ja taloudellisiin haasteisiin. Koska Kroatian integraatiovalmiutta ei siis tarvitse testata, EU:n pitäisi laatia selkeä ja määrätietoinen strategia, jonka avulla maa voi liittyä pikaisesti unioniin. Emme voi tehdä Kroatiasta EU:n sisäisten ongelmien vankia, vaan meidän on suhtauduttava sen liittymiseen joustavasti. Kroatian mahdollisella liittymisellä ei ole kovinkaan paljon merkitystä EU:lle, mutta Kroatialle itselleen se on maan demokraattisen tulevaisuuden kannalta erittäin tärkeää. (EL) Arvoisa puhemies, haluan esittää näkemykseni toisesta tänään käsiteltävästä mietinnöstä, Stubbin mietinnöstä.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 15 dicembre 2005.	2006-01-16	In Europa, però, non stiamo facendo molto meglio, se torniamo a tessere le lodi del nucleare come alternativa compatibile con Kyoto. Se non ci affrettiamo a far decollare le tecnologie ecologiche per la propulsione e l’energia, a mettere fine allo spreco di acqua e ad abolire le sovvenzioni al trasporto transeuropeo, condanneremo i nostri figli e i figli dei loro figli ad una vita permanentemente sull’orlo dell’emergenza ambientale.
   Arvoisa puhemies, eilen illalla ilmoititte parlamentille, ettei neuvosto olisi huomenna läsnä enää klo 19.00 jälkeen.	2006-05-16	   . Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, Euroopan parlamentti ja erityisesti esittelijä Roth-Behrendt ovat osoittaneet syvää omistautuneisuutta BSE-kriisin hoidossa. Euroopan parlamentin jäsenillä ja erityisesti esittelijällä on ollut merkittävä asema tässä työssä, ja he ovat myös kyenneet ohjaamaan komission oikeille raiteille käyttämällä eri välineitä, kuten tutkintavaliokuntaa ja ehdollista epäluottamuslausetta.
Statistische Erfassung des Güterkraftverkehrs	1998-03-10	Das wird eine viel detailliertere Analyse als in der Vergangenheit ermöglichen und die bedeutsame Überwachung, Feinabstimmung und das Verständnis von Beziehungen zwischen verschiedenen Ergebnissen politischer Maßnahmen ermöglichen. Die neue Regelung könnte natürlich zusätzliche statistische Berichterstattungsverpflichtungen für einige Verkehrssparten nach sich ziehen. Ich möchte unterstreichen, daß Eurostat jede mögliche Anstrengung zur Minimierung aller zusätzlichen Belastungen unternommen hat, indem es festgelegt hat, daß Statistiken durch Stichprobenerhebung an einem kleinen Anteil von Straßenkraftfahrzeugen erstellt und moderne Computerverfahren für die Datenübertragung eingesetzt werden, wo immer das den Verwaltungsaufwand verringert.
VOTAZIONI	1999-11-04	Signora Presidente, vorrei informare i colleghi che è stato di fatto abrogato per via burocratica l'articolo 51 del nostro Regolamento, quello che consentirebbe ai parlamentari di sottoscrivere dichiarazioni scritte le quali, se firmate dalla maggioranza dei deputati, verrebbero direttamente trasmesse alle Istituzioni menzionate nelle dichiarazioni stesse. Bene, questo diritto, a mio parere, ci è stato di fatto sequestrato. Io stesso ho cercato di firmare, a Strasburgo, la proposta dell'onorevole Perry di spostare a Bruxelles i lavori del Parlamento e quindi dare, finalmente, una sede unica a questo Parlamento. Ho impiegato venti minuti: nessuno sapeva dove stesse l'ufficio, che sta al secondo piano della Torre, molto lontano dall'Emiciclo, addirittura più lontano di quanto non fosse e già lo era nella scorsa legislatura. PARSEP Guardate invece dove sono ubicati gli uffici per le uniche firme che ci sono agevolmente consentite, le firme per i soldi delle nostre presenze. Se le nascondessero in qualche ufficio del labirinto parlamentare, probabilmente ci rivolteremmo. Allora io mi richiamo alla nostra dignità di parlamentari, Presidente, perché bisogna dare alle firme per la politica, per le dichiarazioni politiche, la stessa dignità e lo stesso spazio riservati alle firme per le presenze e per i soldi. PARSEP Vengo ora al secondo punto. Soltanto un Parlamento che cerca di confinare le dichiarazioni politiche e le firme politiche negli scantinati, un Parlamento che, di fatto, è regolato da logiche burocratiche può consentire che continui così, ormai da mesi, la situazione di discriminazione dei deputati non iscritti che hanno meno diritti degli altri deputati. Noi non intendiamo collaborare con questa discriminazione e intendiamo quindi, anche questa volta, non partecipare al voto, finché questo problema... PARSEP (Il Presidente interrompe l'oratore) PARSEP Signora Presidente, assieme ad altri colleghi ieri ho preso la parola in occasione della votazione per appello nominale, in quanto il nostro dispositivo elettronico di voto non funzionava. Con mia profonda sorpresa noto che lei non ha preso atto del nostro intervento, come risulta dal processo verbale. La invito a procedere alla dovuta rettifica. PARSEP Certamente. A tal proposito, e poiché la votazione sta per iniziare, vorrei comunicarvi che è stato verificato che tutte le macchine funzionano correttamente ed inviterei ciascuno di voi ad accertarsi di avere la propria scheda. PARSEP Signora Presidente, sento il dovere di associarmi alle richieste dell'onorevole Cappato relativamente alla valutazione della costituzione del gruppo parlamentare. PARSEP Se il problema non si risolve, ritengo che ci saranno altri deputati che non parteciperanno alle votazioni. Mi auguro che non sia necessario. PARSEP PARSEP Raccomandazione per la seconda lettura (A5-0042/1999) relativa alla posizione comune del Consiglio in vista dell' adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente l' applicazione delle disposizioni relative all' orario di lavoro della gente di mare a bordo delle navi che fanno scalo nei porti della Comunità (8639/1/1999 - C5-0035/1999 - 1998/0321(COD)) (commissione per l'occupazione e gli affari sociali) (Relatore: onorevole Hughes) PARSEP (La Presidente dichiara approvata la posizione comune) PARSEP Raccomandazione per la seconda lettura (A5-0041/1999) relativa alla posizione comune del Consiglio in vista dell' adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 93/104/CE del Consiglio concernente taluni aspetti dell' organizzazione dell' orario di lavoro, al fine di comprendere i settori e le attività esclusi dalla suddetta direttiva (8642/1/1999 - C5-0036/1999 - 1998/0318(COD)) (commissione per l'occupazione e gli affari sociali) (Relatrice: onorevole Smet) PARSEP Chiedo che, prima della prossima serie di votazioni sulla relazione Smet, venga data la possibilità alla onorevole Smet di chiarire un punto che non ha potuto approfondire alla fine del dibattito di ieri, in merito ai pescatori a percentuale, che sono lavoratori autonomi. Onorevole Smet, ci può dire se le disposizioni della proposta si applicheranno anche ai pescatori autonomi, oppure no? PARSEP E' chiaro che non è possibile riaprire il dibattito che si è svolto su tale questione. La onorevole Smet, peraltro, ha chiesto la parola per presentare una proposta, credo, di rinvio della votazione alla prossima sessione di Strasburgo e le cedo subito la parola. PARSEP Signora Presidente, in risposta al quesito che è appena stato posto in merito ai pescatori, ribadisco che, se si tratta di lavoratori autonomi, non ricadono nella direttiva in esame, come invece accade se si tratta di lavoratori subordinati. PARSEP La richiesta di rinviare la votazione a Strasburgo mira a trovare una soluzione agli ultimi punti ancora controversi tra i diversi gruppi. E' una seconda lettura, per cui abbiamo ancora abbastanza tempo a nostra disposizione per organizzare la votazione a Strasburgo. Pertanto la richiesta di rinvio è stata avanzata di concerto con altri gruppi. PARSEP Molto bene, la relatrice ha appena presentato la sua proposta. PARSEP Smet di rinviare la votazione alla sessione di Strasburgo? PARSEP Qualcuno vuole prendere la parola contro tale richiesta? PARSEP A nome del mio gruppo vorrei proporre di non accogliere la richiesta della relatrice di rinviare la votazione a Strasburgo. In Parlamento è presente un numero sufficiente di deputati pronti a votare e si dovrebbe quindi procedere con la votazione. PARSEP Desidero appoggiare la proposta della relatrice di rinviare la votazione. Stiamo attraversando una settimana difficile, con scarsa presenza in Aula. Alcuni emendamenti della relazione, davvero delicati, hanno bisogno di 314 voti. E' già stata presentata un' interrogazione in merito ad una controversia sorta proprio ieri sera che, a causa della confusione che ne è seguita, potrebbe mettere in forse un importante emendamento. Di conseguenza, sarebbe ragionevole prendere tempo sino alla sessione di Strasburgo. Inoltre, in Consiglio il tempo continua a scorrere e non abbiamo bisogno di affrettarci. Possiamo star certi che sarà presente il numero necessario di deputati e che al momento della votazione finale non ci sarà più confusione. PARSEP (Il Parlamento approva la richiesta di rinvio della votazione) PARSEP Raccomandazione per la seconda lettura (A5-0040/1999) relativa alla posizione comune del Consiglio in vista dell' adozione di una direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alla disponibilità di informazioni sul risparmio di carburante e sulle emissioni di CO2 da fornire ai consumatori per quanto riguarda la commercializzazione di autovetture nuove (5617/2/1999 - C5-0037/1999 - 1998/0272(COD)) (commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori) (Relatore: onorevole Sterckx) PARSEP (La Presidente dichiara approvata la posizione comune) PARSEP Relazione (A5-0049/1999) dell' onorevole Gahrton a nome della commissione per l'industria, il commercio esterno, la ricerca e l'energia, sulla proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell' accordo di cooperazione scientifica e tecnologica tra la Comunità europea e la Repubblica popolare cinese (COM(1999) 287 - C5-0038/1999 - 1999/0123(CNS)) PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione legislativa) PARSEP Relazione (A5-0048/1999) della onorevole Quisthoudt-Rowohl a nome della commissione per l'industria, il commercio esterno, la ricerca e l'energia, sulla proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell' Accordo di cooperazione scientifica e tecnologica tra la Comunità europea e la Federazione russa ((COM)(1999) 324 - C5-0083/1999 - 1999/0133(CNS)) PARSEP Signora Presidente, onorevoli colleghi, in veste di relatrice sono convinta che l' Accordo di cooperazione tecnologica con la Russia sia valido e giusto. Ciononostante chiedo che la votazione venga rinviata, dimostrando quindi che ci aspettiamo che la Russia si impegni in maniera seria e concreta a trovare quanto prima una soluzione pacifica della questione cecena. PARSEP So che rinviare la stipula di un accordo in campo tecnologico non rappresenta il modo migliore per dare maggior peso al nostro appello. So anche che tale rinvio colpirà, come purtroppo spesso accade, le persone sbagliate, in questo caso gli scienziati e i ricercatori russi. Malgrado ciò, con rammarico e dopo essermi consultata più volte con i colleghi di altri gruppi e commissioni, invito a dare un segnale, per quanto debole esso possa essere! PARSEP Do il mio appoggio alla relatrice. Ieri sono intervenuta a nome del gruppo Verts/ALE affinché venisse dato questo segnale. Sono convinta che i cittadini dell' Unione europea non comprenderebbero perché oggi, per quanto animati da buone intenzioni, approviamo un accordo, mentre la Federazione russa sta bombardando la Cecenia e impedisce l' esodo di profughi inermi. Signora Presidente, sostengo la proposta della relatrice e mi auguro che anche gli altri gruppi lo facciano. PARSEP Signora Presidente, in linea di principio sarei d'accordo perché è indegno quanto sta facendo la Russia nei confronti del popolo ceceno, però non vedo la coerenza di questo Parlamento che, pochi minuti fa, ha approvato un accordo con la Cina, quando la Cina dal 1959 opprime il popolo tibetano. PARSEP A questo punto, per ragioni di coerenza, o li votiamo tutt'e due o dovevamo rinviarli tutt'e due. PARSEP (Applausi) PARSEP Signora Presidente, condivido perfettamente i timori del Parlamento per la gravità della situazione in Cecenia. Ieri sera è stata data la possibilità al Commissario competente di spiegare quali sono i contenuti dell' Accordo e a chi si rivolge. Ad essere interessati sono soprattutto le università e la comunità scientifica della Russia. La Commissione ritiene che questo dialogo e il suo seguito vadano nella giusta direzione e promuovano lo sviluppo delle procedure e delle forze in Russia che hanno il nostro appoggio. A nostro avviso, non permettere all' accordo in questione di andare in questa direzione significherebbe dare un messaggio sbagliato. PARSEP La ringrazio, signora Commissario. La questione è stata in tal modo chiarita all' Assemblea. PARSEP (Il Parlamento approva la richiesta di rinvio della votazione) PARSEP Relazione (A5-0047/1999) dell' onorevole Linkohr a nome della commissione per l'industria, il commercio esterno, la ricerca e l'energia, sulla proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell' Accordo di cooperazione scientifica e tecnologica tra la Comunità europea e la Repubblica argentina (COM(1999) 292 - C5-0040/1999 - 1999/0125(CNS)) PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione legislativa) PARSEP Relazione (A5-0045/1999) dell' onorevole Menrad a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sul progetto di decisione del Consiglio che istituisce il Comitato per l' occupazione (COM(1999) 440 - C5-0173/1999 - 1999/0192(CNS)), e sulla proposta della Commissione "Orientamenti per le politiche dell' occupazione degli Stati membri nel 2000" (COM(1999) 441 - C5-0147/1999 - 1999/0816(CNS)) PARSEP Signora Presidente, desidero formulare tre osservazioni preliminari. Primo: sottolineo che il parere da me presentato rispecchia la posizione della commissione per l' occupazione e gli affari sociali, anche se, in alcuni casi, tale posizione non corrisponde alla mia opinione personale. PARSEP Secondo: respingo gli emendamenti a determinate condizioni, ossia quando ritengo che il loro contenuto non apporti alcun elemento nuovo. Io sono favorevole a concentrare le proposte che presentiamo al Consiglio. PARSEP Terzo: ci sono anche emendamenti che rigetto dal punto di vista del contenuto, come ad esempio il n. 46, secondo cui l' unico strumento valido è rappresentato da una riduzione dell' orario di lavoro abbinata ad una totale compensazione salariale. Io sono invece favorevole alla flessibilizzazione. PARSEP Onorevole Menrad, la ringrazio della spiegazione. Poiché ha fatto pervenire il suo parere in merito a ciascun emendamento, conformemente alla prassi, comunicherò all' Assemblea la sua posizione. PARSEP In merito all' emendamento n. 13 PARSEP Signora Presidente, in merito all' emendamento n. 13, preciso che non mi oppongo alla procedura di votazione, ma sottolineo che la versione in lingua tedesca non è esatta. Si tratta di un emendamento presentato quale emendamento orale anche in seno alla commissione per l' occupazione e gli affari sociali. Questo emendamento orale dell' onorevole Skinner non è riportato nel testo in esame, così come non lo è un' osservazione della onorevole Sbarbati sulla politica dei disabili. Ciò vale per la versione in lingua tedesca. La motivazione è ora esatta, mentre non lo era nella versione originale in lingua tedesca. Invito pertanto a votare il documento approvato in commissione. Mi sembra inoltre che la versione in lingua inglese sia corretta. PARSEP Onorevole Menrad, la ringrazio per l' importante precisazione. PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione legislativa) PARSEP Signora Presidente, vorrei fare un breve richiamo al Regolamento in merito al fondamento dell' articolo 29. Tutti hanno avuto modo di constatare, in occasione delle votazioni che si sono appena svolte, che alcuni membri di un determinato gruppo hanno votato in maniera differente rispetto alla maggioranza del loro gruppo (cosa che rientra peraltro nel normale esercizio della libertà di mandato, propria dei parlamentari); ciò significa, di conseguenza, che può sussistere un' indipendenza di voto, senza che per questo il gruppo sia privato delle affinità politiche, di cui all' articolo 29 del Regolamento. Se la stessa norma si applica sia ai piccoli che ai grandi gruppi, ovvero ai grandi così come ai piccoli, nessuno, credo, perverrà alla conclusione che converrebbe sciogliere il gruppo del Partito popolare europeo per il motivo che tale o tal altra fazione nazionale dispone in seno al Parlamento di un' indipendenza di voto. A rigor di logica, dunque, il Parlamento europeo dovrebbe ritornare sulla decisione che la sua maggioranza ha creduto di dover prendere nei confronti di un gruppo che aveva osservato l' indipendenza di voto dei propri membri e che ne aveva fatto menzione nel suo regolamento interno, cosa che non preclude l' esistenza di affinità politiche ai sensi del succitato articolo 29. PARSEP Relazione (A5-0046/1999) dell' onorevole Menrad a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali sul progetto di relazione comune sull' occupazione 1999 della Commissione (SEC(1999)1386 - C5-0215/1999 - 1999/2139(COS) PARSEP (Il Parlamento approva la proposta di risoluzione) PARSEP Proposta di risoluzione (B5-0204/1999) della onorevole Palacio Vallelersundi a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sulla strategia per il mercato interno europeo PARSEP (Il Parlamento approva la proposta di risoluzione) PARSEP PARSEP Dichiarazione/i di voto- Relazione Menrad (A5-0045/1999) PARSEP Signora Presidente, non abbiamo approvato la relazione sull' occupazione. Assieme alla Commissione rileviamo che ci sono gravi carenze a livello degli Stati membri per quanto riguarda l' attuazione della politica in materia di occupazione, così come è stabilita negli orientamenti. Ci chiediamo però se la Commissione tenga sufficientemente conto del fatto che tra gli Stati membri si registra un considerevole divario sul piano della ricchezza, e che tra le diverse regioni si segnalano importanti differenze in relazione all' occupazione, come posso illustrare sulla scorta dell' esempio belga. Nelle Fiandre il tasso di disoccupazione è pari all' 8,2 percento, mentre in Vallonia si attesta sul 24,5 percento. Comprendete bene che Fiandre e Vallonia devono portare avanti, all' interno dello Stato belga, una politica unica per quanto concerne fisco e sicurezza sociale, ma ciò non basta. Occorre attuare una politica regionale ben differenziata. A tal fine devono essere disponibili anche statistiche a livello regionale. Deploro il fatto che la Commissione non prenda le mosse da questa realtà regionale, perché sono convinta che siano necessari sia un approccio regionale sia un approccio nazionale. Tuttavia bisogna disporre di dati regionali, perché quelli relativi agli Stati membri non mettono in evidenza la realtà regionale. PARSEP Signora Presidente, onorevoli colleghi, abbiamo approvato le relazioni sull' occupazione, ma riteniamo che il tasso di disoccupazione in Europa sia assai alto e che né a livello nazionale né a livello europeo abbiamo individuato delle ricette efficaci per combattere tale fenomeno. I motivi sono molteplici: uno è rappresentato, a mio giudizio, dal fatto che in generale a noi europei manca, rispetto agli americani, la disponibilità a correre dei rischi e che in linea di massima i cittadini non hanno quella motivazione positiva che contribuisce a far sì che, oltre a conseguire una consistente crescita economica, realizziamo sia in Europa sia nei singoli Stati una valida politica a favore dell' occupazione. PARSEP In parte ciò è anche dovuto al fatto che, ad esempio prendendo come punto di riferimento l' Austria, si registra una percentuale molto bassa di imprenditori. In Austria tale tasso si aggira infatti attorno all' 8 percento e sul piano internazionale siamo al penultimo posto. Dai sondaggi condotti presso i diplomati della scuola superiore e gli studenti universitari, prossimi ad entrare nel mondo del lavoro, è emerso ad esempio che il 60 percento dei giovani aspira ad un impiego nel settore pubblico invece che puntare ad intraprendere una carriera più attiva. Semplificando, si potrebbe fare un paragone con una squadra dove, su 22 giocatori, ben 13 si candidano a ricoprire il ruolo di arbitro e soltanto 9 sono disposti a disputare la partita, per cui il numero degli attaccanti, che in fin dei conti è determinante ai fini della vittoria, viene ridotto a 2-3 giocatori. PARSEP Per questo motivo dobbiamo creare un clima più favorevole; abbiamo bisogno di leggi più semplici e soprattutto non dobbiamo commettere - neppure in quest' Aula - l' errore di dar vita, attraverso l' adozione di norme, regolamenti e direttive europee, ad un' eccessiva regolamentazione che la popolazione percepisce come un ostacolo per cui tende a non correre alcun rischio, a non avviare un' attività autonoma, a non intraprendere alcuna azione, bensì ad agire in un ambito sicuro, il che a sua volta farà sì che una ripresa... PARSEP (La Presidente interrompe l' oratore) PARSEP Signora Presidente, vorrei fare una dichiarazione di voto sulla relazione Menrad, in particolare rispetto all' emendamento n. 31 - che è stato respinto - sul quale la delegazione socialista francese ed io stessa ci siamo astenute. PARSEP Vorrei precisare che la causa è stata essenzialmente la natura radicale del testo. In effetti, se si può condividere l' idea che i sussidi o gli incentivi all' occupazione non possono essere del tutto soggetti a condizioni di controllo tecnocratiche e rigide che rischiano di escludere da tali aiuti una parte dei disoccupati in difficoltà, la nostra concezione ci spinge a proporre non un controllo bensì un accompagnamento positivo e costruttivo in un percorso da seguire che, come sappiamo, rimane difficile. PARSEP La realizzazione di analoghe forme di accompagnamento, in particolare per le categorie più svantaggiate, mostra che non è sufficiente accordare sovvenzioni che consentono di compensare tutto il resto. Un tale atteggiamento è simile, in ultima istanza, alla coscienza tranquilla di chi elargisce un po' di denaro. Tuttavia, un vero e proprio accompagnamento sociale e degli obiettivi da fissare con le persone in difficoltà nel quadro delle procedure di assunzione a termine sono l' unica strada percorribile affinché gli aiuti e gli incentivi a ricercare un lavoro producano appieno i loro effetti, non soltanto per l' accesso al lavoro stesso ma anche per ciò che ad esso è intimamente legato, vale a dire un durevole reinserimento di persone rese fragilissime dai processi distruttivi della disoccupazione. PARSEP Proprio in tale ottica avevamo presentato un emendamento su alcune misure positive che, malauguratamente, non è stato adottato. PARSEP La settimana scorsa mi sono pronunciato sulla questione Michelin e sul vero e proprio scandalo costituito dal licenziamento collettivo in un' impresa peraltro prospera. PARSEP Vorrei oggi esprimere la mia opinione sugli orientamenti per l' occupazione per l' anno 2000. E' il Trattato di Amsterdam che me ne offre la possibilità e ne approfitto per precisare quanto mi pare importante che il Parlamento europeo sia consultato in maniera formale su tale tema. PARSEP Non si tratta oggi di aggiungere nuovi orientamenti poiché la base adottata nel 1997 sembra funzionare, quanto di modificarli basandosi sulla relazione congiunta sull' occupazione 1999 ed adattandoli alla nuova situazione socioeconomica. PARSEP Tale bilancio mostra che, in effetti, si sono registrati progressi dal 1998, poiché la disoccupazione è passata dal 10,1 al 9,9 percento, e che la popolazione attiva conta 1,8 milioni di persone in più. Tuttavia tali cifre positive non devono nascondere le grosse disparità ed i problemi che perdurano. La disoccupazione giovanile rimane infatti vicina al 20 percento! La metà dei disoccupati dell' Unione europea è composta da disoccupati di lungo periodo. Numerosi posti di lavoro rimangono precari e 60 milioni di persone vivono al di sotto della soglia di povertà. PARSEP Occorre quindi impartire nuovo slancio alla strategia europea in materia di occupazione e prefiggersi obiettivi ambiziosi, come quello di dimezzare la disoccupazione in cinque anni. Tale scopo è raggiungibile solo agendo su molteplici fronti ed utilizzando sia metodi preventivi che azioni correttive. PARSEP Ciò passa in particolar modo attraverso una riforma ed un ammodernamento dell' istruzione e della formazione che devono arrecare beneficio a tutti, senza alcuna discriminazione fondata sull' ambiente sociale o sulla persona, e che devono integrare i cambiamenti tecnologici ed informatici tramite un' accanita lotta contro tutte le forme di disoccupazione e di lavoro precario. Bisogna a tutti i costi impedire alle persone di "istallarsi" in una situazione di disoccupazione. Per inserirsi nel mondo professionale, i disoccupati hanno, in effetti, bisogno di sostegno, di orientamento e di motivazioni. Bisogna individuare misure creative che possano adattarsi alle diverse situazioni nazionali e rispettare la dignità dei disoccupati. PARSEP Bisogna tuttavia fare attenzione. Non si deve cadere nella trappola tesa da alcuni politici i quali affermano che, poiché si è disoccupati, si deve accettare qualsiasi lavoro perché un lavoro precario è meglio di niente! L' obiettivo è l' inserimento dei disoccupati nel mondo professionale in maniera durevole ed in modo che essi possano godere di pieni diritti! PARSEP . La disoccupazione è il problema principale dell'Europa, e in Italia assume toni drammatici superando il 12 per cento. La lotta alla disoccupazione dev'essere portata avanti con misure efficaci, incisive e di pronta realizzazione. E' importante che il Parlamento europeo, anche in questo ambito, cerchi uno spazio democratico di intervento nelle scelte dell'Unione europea. I deputati europei non possono limitarsi ad assistere, com'è avvenuto in passato, alle decisioni prese in altra sede e non rispondenti ai bisogni reali delle popolazioni. PARSEP Il documento sugli orientamenti per le politiche per l'occupazione non è da noi condiviso in quanto ispirato alle idee e ai principi del liberismo economico; tuttavia il Parlamento europeo propone alcune indicazioni per la realizzazione delle pari opportunità occupazionali fra uomo e donna, per la ricerca costante del dialogo fra le parti sociali e per la necessaria consultazione e informazione dei lavoratori da parte delle imprese. PARSEP Nel nostro paese i comunisti si stanno battendo per la rapida approvazione della legge sulla rappresentanza sindacale, anch'essa un atto di democrazia nei luoghi di lavoro. PARSEP Prendiamo atto dell'indicazione del Parlamento europeo di vincolare gli incentivi fiscali alle imprese "affinché contribuiscano realmente alla creazione di posti di lavoro e non alle ristrutturazioni e alle dislocazioni che comportano licenziamenti", così da non ripetere lo scandalo della Michelin. PARSEP Di fronte a segnali di attenzione nei confronti del mercato del lavoro limitati ed insufficienti, abbiamo presentato degli emendamenti del tutto ragionevoli e responsabili. Ma essi non sono stati accolti. Pertanto, sulle relazioni Menrad i comunisti italiani hanno votato contro. PARSEP La relazione in esame è un perfetto esempio di dibattito in cui il consenso politico è escluso. Si tratta di un tema eminentemente politico ove la destra conservatrice flirta con la precarietà e le forze di sinistra cercano di mettere in piedi la convergenza sociale, insistendo sul legame tra occupazione, qualità del lavoro e tutela sociale. PARSEP I progressi di Amsterdam ci offrono per la prima volta l' opportunità di partecipare a tale discussione sugli orientamenti dell' occupazione, attraverso la relazione dell' onorevole Menrad. PARSEP Ecco il motivo per cui ci dobbiamo prefiggere obiettivi che precisino dati numerici ed un calendario. Da qui l' importanza degli emendamenti ripresentati dal mio gruppo. Essi chiedono che: PARSEP 1) gli sforzi congiunti degli Stati membri e dell' Unione europea convergano su un tasso di occupazione del 65 percento nei prossimi cinque anni; PARSEP 2) le misure preventive mirino a ridurre a lungo termine la disoccupazione del 50 percento in ciascuno Stato membro nei prossimi cinque anni; PARSEP 3) vengano prese misure positive per incentivare i giovani disoccupati a procurarsi un impiego e a facilitare il loro inserimento professionale; e PARSEP 4) si fissi nuovamente il termine del 2002 per dotare le scuole di computer e consentire agli studenti di accedere ad Internet. PARSEP L' occupazione non si giudica soltanto in termini di creazione di posti di lavoro bensì, soprattutto, in termini di qualità dell' occupazione, dell' istruzione e di qualità di formazione per tutti. PARSEP E' sulla globalità del progetto che saremo giudicati, sui risultati quantitativi ma anche qualitativi, su un nuovo modo di vivere, di vita lavorativa e di tempo libero, su un tempo suddiviso. PARSEP Troviamo il coraggio di mettere tutte le armi dalla nostra parte, dalla parte della vita e dell' integrazione. PARSEP Plaudo al fatto che il Trattato di Amsterdam riconosca al Parlamento europeo la possibilità di partecipare più attivamente all' attuazione del Patto europeo per l' occupazione e, di conseguenza, che l' Assemblea abbia potuto esprimersi sugli orientamenti degli Stati membri per l' anno 2000 in materia di lotta contro la disoccupazione. PARSEP Migliorare l' inserimento professionale, sviluppare lo spirito d' impresa, stimolare la capacità di adattamento delle imprese e dei lavoratori, rafforzare le pari opportunità tra uomini e donne, questi sono i principali pilastri di tale politica. Al di là di tali ambiziosi obiettivi, è stato chiesto a Consiglio e Commissione di tradurre gli orientamenti in proposte concrete destinate a trasformarsi in misure pratiche ed efficaci negli Stati membri. PARSEP In effetti, anche se plaudo alla riduzione della disoccupazione su scala europea (il 9,4 percento della popolazione attiva nel 1999 rispetto al 10,1 percento nel 1998), la realtà dei dati aggregati non deve in alcun caso mascherare la situazione economica, umana e sociale molto disagiata delle regioni più svantaggiate del territorio comunitario. PARSEP I frutti della crescita non sono condivisi da tutti, anzi! Tant' è vero che nei dipartimenti francesi d' oltremare si registrano tassi di disoccupazione drammaticamente alti: Martinica 27, Guadalupa 30 e Riunione 37 percento. Tale situazione, anziché riassorbirsi, negli ultimi anni è peggiorata costantemente con l' aggravante che ogni anno decine di migliaia di giovani si ritrovano in tal modo privati della speranza! A 25 anni, avere - come si dice - "la vita davanti a sé" ma senza alcuna possibilità di elaborare un progetto di vita, senza alcuna prospettiva che non sia la disoccupazione ed il reddito minimo di sussistenza, non è forse peggio di una condanna a morte? C' è allora da stupirsi (o da indignarsi, come fanno alcuni), in tali condizioni, della tentazione che la violenza esercita sulla gioventù e che fa, episodicamente, sobbalzare il coperchio del calderone sociale? PARSEP Tale situazione è ancora più preoccupante dato che non è imputabile a fenomeni congiunturali: è la lontananza, l' insularità, è la struttura stessa della società con il suo dinamismo demografico che la induce. Il che equivale a dire che le soluzioni tradizionali non hanno alcuna possibilità di essere efficaci: non sarà sufficiente che la crescita riprenda e perduri perché si profili nuovamente la prospettiva della piena occupazione! PARSEP Tuttavia la realtà attuale non deve essere considerata una fatalità! Nulla è ineluttabile, ecco perché bisogna dimostrare di essere dotati di immaginazione e di cuore per individuare risposte specifiche a problemi altrettanto specifici. PARSEP A tale titolo, il nuovo articolo 299, paragrafo 2, del Trattato di Amsterdam, legittimando il particolarismo dei DOM, in quanto regioni ultraperiferiche dell' Unione, offre la possibilità di adottare misure in deroga al diritto comunitario nell' interesse del loro sviluppo. E' importante ricordare che il Consiglio europeo di Colonia nel giugno scorso aveva invitato la Commissione a presentare, entro la fine dell' anno, un pacchetto di proposte volte a dare corpo a tale nuova base giuridica. E' in tale ambito che il Parlamento deve vigilare affinché le misure siano caratterizzate da audacia ed ambizione. E' l' unico modo per affrontare le difficoltà che queste regioni - che rappresentano la punta avanzata dell' Europa nel cuore dei Caraibi e dell' Oceano Indiano - incontrano; è l' unica possibilità di non deludere le immense aspettative dei loro abitanti. PARSEP Non posso votare a favore della relazione sugli orientamenti per le politiche dell' occupazione degli Stati membri. PARSEP Tali orientamenti, in effetti, non vogliono cambiare per nulla la dittatura del mercato e delle multinazionali sull' economia. Orbene, l' Unione europea conta 20 milioni di disoccupati e 60 milioni di poveri e negli orientamenti non è stata inserita alcuna misura vincolante per impedire i licenziamenti ed i piani di riduzione del personale. Gli unici rimedi proposti sono i sussidi alle imprese che, nella maggior parte dei casi, non creano posti di lavoro. PARSEP La cosiddetta politica "dell' occupazione" sarà tutt' al più limitata a qualche frase vuota e, nel peggiore dei casi, continuerà a servire da pretesto per finanziare i datori di lavoro a fondo perduto, mentre non si prenderà alcuna misura forte per impedire alle grandi imprese europee che producono utili di tagliare al tempo stesso posti di lavoro. Il fatto che, proprio in tale campo, gli Stati europei facenti parte dell' Unione rifiutino di prendere misure vincolanti mostra che la loro principale preoccupazione è di sgomberare la strada delle grandi imprese da tutti gli ostacoli presenti, ivi compresi quelli di natura sociale, per massimizzare i loro profitti e non per porre fine alla disoccupazione PARSEP Nella trattazione della relazione Menrad sono state affrontate numerose questioni, rilevanti ai fini delle pari opportunità. Appoggio gli emendamenti in cui viene ribadito che occorrerà prestare particolare attenzione alle giovani donne nella definizione degli interventi formativi per la società dell'informazione. Poiché, per ragioni di principio, sono contraria alla definizione di obiettivi quantitativi nella strategia occupazionale, non ho invece potuto dare il mio appoggio all'obiettivo di ridurre di una data percentuale il divario salariale entro un termine di cinque anni (emendamento n. 22). PARSEP Gli obiettivi quantitativi, specie in seno all'Unione europea, rendono un'immagine distorta delle effettive possibilità dell'Unione in campo occupazionale. Inoltre, non risultano conciliabili con il principio della sussidiarietà. PARSEP E' bene che gli Stati membri siano esortati a tendere alla prassi migliore, ma questo risultato non si raggiunge con obiettivi quantitativi. E' invece incoraggiante constatare che all'aspetto delle pari opportunità venga dedicata tanta attenzione. PARSEP Mercato interno (B5-0204/1999) PARSEP Vorrei formulare alcune osservazioni sui motivi che hanno determinato il mio voto in merito alla strategia per il mercato interno. Prima, però, desidero spiegare perché ho votato contro la richiesta di rinviare la votazione sulla pesca. In effetti, non mi sarà possibile essere presente a Strasburgo tra due settimane, mentre mi sarebbe piaciuto esprimere la mia solidarietà ai pescatori a percentuale della Scozia e, in particolare, delle isole e delle zone più remote. PARSEP Per quanto concerne la strategia per il mercato interno, sono lieto dell' accoglienza riservata all' emendamento n. 1, che è stato presentato da una collega del mio gruppo, la onorevole Echerer, al fine di favorire gli artisti che devono viaggiare per tutta l' Unione, guadagnandosi da vivere in vari paesi. Sono contento che la Commissione si sia dimostrata disposta ad accettare questo punto. PARSEP Infine, nel dibattito di ieri sull' intera risoluzione, ho richiamato l' attenzione dell' onorevole Bolkenstein sui punti della relazione in cui si afferma la necessità di rimuovere le barriere che ostacolano l' attuazione del mercato interno. Ho nuovamente richiamato l' attenzione sul problema dei lettori di lingue straniere nelle università italiane, i cui diritti sono stati negati malgrado tre sentenze del massimo tribunale in Europa. Mi auguro che, come ha indicato l' onorevole Bolkenstein ieri sera, la Commissione continui a esercitare forti pressioni per mettere fine a questa ingiustizia. PARSEP Grazie. PARSEP Il Parlamento ha esaurito tutti i punti all' ordine del giorno. PARSEP
Elektrizitätsbinnenmarkt - Netzzugangsbedingungen für den grenzüberschreitenden Stromhandel - Agentur für die Zusammenarbeit der Energieregulierungsbehörden - Auf dem Weg zu einer Europäischen Charta der Rechte der Energieverbraucher (Aussprache)	2008-06-17	Bevor ich zum umstrittensten Aspekt dieser Richtlinie komme, möchte ich zunächst bei einigen anderen Bereichen verweilen, bei denen uns bisher im Parlament ein Konsens geglückt ist.
Alimentos para animais/Proteínas vegetais	2001-04-05	Senhor Presidente, Senhores Deputados, minhas Senhoras e meus Senhores, não pretendo agora tomar posição em relação àquilo que o deputado Graefe zu Baringdorf acaba de expor, dado que será David Byrne que tomará posição sobre o assunto no final do debate. Quero fazer uma declaração sobre a questão do chamado défice de proteínas vegetais. Em 4 de Dezembro último, a Comissão foi convidada pelo Conselho de Ministros da Agricultura a analisar a situação do mercado de plantas proteaginosas, tirando daí as respectivas ilações. Neste convite ficou ainda assente que as eventuais propostas da Comissão se deverão inserir no âmbito das previsões financeiras acordadas em Berlim.
VOTES (suite)	2000-04-13	Fatuzzo (PPE-DE). (IT) Monsieur le Président, j'ai voté en faveur de la disposition relative à la communication de la Commission "Mise en uvre du cadre d'action pour les services financiers : plan d'action", parce qu'indubitablement, il importe que le Parlement européen, la Commission, l'Union et le Conseil interviennent afin que l'on puisse aller de l'avant en matière de concurrence, également par le biais des services de réseau et de monnaie électronique, qui sont les nouvelles formes d'activité économique. J'aurais éprouvé plus de plaisir à voter en faveur de cette disposition si on y avait formulé le souhait qu'un ordinateur fût offert à tout retraité percevant sa pension pour la première fois. En effet, non seulement les jeunes, mais aussi les personnes âgées, doivent se familiariser avec les nouvelles techniques de commerce.
Omröstning	1998-05-13	Räntesatserna kontrolleras nu av Europeiska centralbanken. Därför måste vi, om Irland skall lyckas inom arrangemangen för en gemensam valuta, förbli konkurrenskraftiga inom marknaden, hålla priserna nere och se till att inflationen hålls på en låg nivå.
Politique étrangère et de sécurité commune - Afghanistan	2000-11-29	Je pense aussi que la combinaison entre ces différents moyens est une propriété, est une possibilité, spécifique à l' Union européenne et que le travail que nous avons devant nous, si cette politique progresse et se consolide, c' est de développer une véritable culture européenne de la prévention et du traitement des conflits. Des expériences que nous avons faites, que nous poursuivons encore aujourd' hui, notamment dans les Balkans, nous démontrent que les Européens, par leur expérience historique, riche en conflits, par leur compréhension des subtilités et des duretés parfois, des confrontations entre communautés, peuvent développer un savoir-faire et des méthodes estimables, respectables, en matière de traitement des conflits.
   . – Mr President, honourable Members, ladies and gentlemen, let me start by thanking Mrs Stihler, for her report.	2003-10-23	The Commission's proposal sets out a package of measures which, if followed, is believed to allow the safe recovery of this valuable stock within five to ten years. The Commission is not alone in this objective. Yesterday's cod recovery proposal from the Scottish Fishermen's Federation also stated that: 'restoring cod to its historic level of abundance remains an important objective for fishermen, since a revitalised cod fishery would transform the economics of the whole demersal fishery'.
Seguimento a dar ao segundo relatório do Comité de Peritos Independentes	2000-01-18	Por conseguinte - e resumo -, espero - muitos de nós esperam -, Senhor Comissário Kinnock, o seu relatório para que possamos pronunciar-nos sobre o mesmo, que é a missão que cumpre ao Parlamento.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0131/2005), presentata dall’onorevole Marie Anne Isler Béguin a nome della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio riguardante lo strumento finanziario per l’ambiente (LIFE+) COM(2004)0621 – [C6-0127/2004 – 2004/0218(COD)].	2005-07-07	Cosa accadrà poi alle aziende tessili europee che, in previsione della scadenza delle quote, da un lato, hanno delocalizzato la produzione in Cina e, dall’altro, hanno ulteriormente esteso la commercializzazione e la distribuzione dei propri prodotti in Europa? Potranno rifornirsi presso i propri stabilimenti in Cina, o la reintroduzione delle quote significherà semplicemente per esse la sventura di perdere la propria fonte di reddito, e la necessità di licenziare i propri dipendenti in Europa?
Parlamentin kokoonpano	2007-10-10	Historiallinen yhdenvertaisuus tuhotaan, ja pahinta on, että paikkajakoa muutetaan niiden asukkaiden nimissä, joilla ei ole kansalaisuusoikeuksia. Esimerkiksi Italiaa, joka on antanut äänioikeuden vain kansalaisille eikä kaikille valtion asukkaille, rangaistaan. Tarvitsemme jotakin aivan muuta. Tarvitsemme mielestäni tosiaankin esimerkiksi asuinpaikkaan perustuvan kansalaisuuden, mutta tällöin tämän pitäisi näkyä paitsi parlamenttiin valittavien jäsenten määrässä, myös äänioikeudessa ja oikeudessa asettua ehdolle.
Afstemning	1997-09-18	Som vi alle ved, blev den europæiske opbygning grundlagt på princippet om fællesskabspræference (Romtraktaten) og princippet om beskyttelse af de AVS-landes økonomiske interesser, med hvilke Den Europæiske Unions medlemsstater havde indgået en ny type specifikt og tæt samarbejde (Lomé-aftalerne). Hvorfor skal vi ofre vores egne og AVS-landenes producenters interesser - de AVS-lande, som vi i årevis har haft internationale aftaler med - for GATT's og WTO's skyld?
Stemmeforklaringer	2008-02-21	Jeg tilslutter mig forslaget om, at importører sammen med producenterne anses for at være ansvarlige for skader forårsaget af usikre produkter eller produkter, der ikke er i overensstemmelse med Fællesskabets akkrediteringsordning. Formålet er at gøre ordningen mere effektiv og sikre, at såvel almene fællesskabsinteresser som borgernes grundlæggende rettigheder beskyttes mod ulovlig og farlig praksis. Jeg bifalder og stemte for fru Schaldemoses betænkning om fælles rammer for markedsføring af produkter. Anbefalingerne i betænkningen vil styrke EU's indsats på forbrugerbeskyttelsesområdet. Der er en tendens til fejlagtigt at opfatte CE-mærket som et sikkerhedsmærke. Rent faktisk viser det blot, at produktet er i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen. Det er væsentligt, at vi sørger for, at mærket ikke misbruges, og at forbrugerne informeres om, hvad CE-mærket står for. Som ordfører for PPE-DE-Gruppen i forbindelse med fru Schaldemoses udkast til betænkning om fælles rammer for markedsføring af produkter vil jeg gerne give udtryk for min personlige tilfredshed med afstemningsresultatet. Det kompromis, som vi nåede frem til, har gjort det muligt at afslutte lovgivningsprocessen allerede ved førstebehandlingen.
Vragenuur (Raad)	1998-07-15	Betreft: Actieprogramma voor talen van minderheden
Levensmiddelenadditieven	1998-07-14	Aan de orde is de aanbeveling voor de tweede lezing (A4-0242/98), namens de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbescherming, betreffende het gemeenschappelijk standpunt, door de Raad vastgesteld met het oog op de aanneming van een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van richtlijn 95/2/EG betreffende levensmiddelenadditieven met uitzondering van kleurstoffen en zoetstoffen (C4-0183/98-96/0166(COD)) (Rapporteur: mevrouw Breyer). PARSEP Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, ik wil graag eerst een paar algemene opmerkingen maken voordat ik de amendementen van de commissie toelicht. De harmonisatie van de toelating en toepassing van levensmiddelenadditieven in de Europese Unie is in feite een goede zaak. Zonder geharmoniseerde regeling voor additieven leidt het beginsel van de wederzijdse erkenning tot grote onzekerheid bij de consument en tot grote tekortkomingen in de etikettering en controle van levensmiddelen. PARSEP Door een harmonisatie van de toelating en toepassing van additieven moet tegelijkertijd voor zover mogelijk gestreefd worden naar een reductie van het aantal verschillende stoffen en de toepassingsgebieden. Helaas wordt dit doel met de door de Commissie voorgestelde wijzigingen niet bereikt, omdat meer rekening wordt gehouden met de wensen van de producenten dan met die van de consumenten. Al jarenlang bestaat de politiek van de Europese consumenten erin een vrijwillige afschaffing van bepaalde additieven te eisen, wat ook als trend in de levensmiddelenindustrie zichtbaar is. Het is gebleken dat dit met name in vele EU-landen in de afgelopen twintig jaar heeft geleid tot reducering van het aantal levensmiddelenadditieven. Hierbij ging het niet zozeer om wettelijke voorschriften, maar om een vrijwillig besluit van de industrie. PARSEP De kaderrichtlijn legt de volgende toelatingscriteria vast: er moeten gegronde bewijzen voor de technische noodzaak worden geleverd, de consument mag niet worden misleid en het moet voordelen voor de consument hebben. Met betrekking tot de vaststelling van de technische noodzaak moeten wij het er nog over eens worden - en deze oproep richt ik ook aan u, mijnheer Bangemann - hoe wij dit begrip definiëren. Toen het verslag werd voorgelegd, heeft u namelijk geen duidelijke definitie gegeven van wat men onder technologisch noodzaak verstaat en daarom heeft dit begrip, technologische noodzaak, tot veel amendementen geleid. Het valt te verwachten dat het een alibivoorstelling wordt wanneer men voor de toelatingsprocedure uitsluitend af moet gaan op gegevens die door de fabrikant worden verstrekt. PARSEP De geplande toelating van smaakversterkers in margarine en het enzym invertase, dat een hoger suikergehalte mogelijk maakt, wordt daarmee gemotiveerd dat het technisch noodzakelijk zou zijn, hoewel het slechts door één enkele producent in de Europese Unie is aangevraagd. Ik denk dat men de technische noodzaak niet moet erkennen als slechts één enkele producent dit wil, terwijl alle andere producenten bewijzen dat het eigenlijk ook op een andere manier gaat. Vandaag de dag blijkt toch wel dat veel levensmiddelen met en zonder conserveringsmiddelen aangeboden kunnen worden, zoals bijvoorbeeld delicatessensalades. PARSEP Ik wil mij echter beperken tot een toelichting van de amendementen van het Parlement. De Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbescherming heeft tien amendementen goedgekeurd en het Europees Parlement heeft in de eerste lezing 26 amendementen aangenomen, waarmee in veel gevallen de beslissingen van de commissie gevolgd werden. In het gemeenschappelijk standpunt heeft men echter slechts elf amendementen volledig overgenomen, vier gedeeltelijk en elf verworpen. Dat is weliswaar in zekere zin een succes voor het Europees Parlement, maar laat tevens zien dat Commissie en Raad graag tegemoetkomen aan de wensen van de industrie. PARSEP Uitgerekend bij zulke belangrijke punten als de etikettering voor allergische personen is er in de Commissie blijkbaar geen beweging mogelijk. Doorzichtigheid moet voor ons een heel belangrijk principe zijn, omdat daarmee een einde aan de geheimzinnigheid, dus aan het gebruik van additieven in levensmiddelen, kan worden gemaakt. Ik wil er de nadruk op leggen - dat wil ik hier ook als rapporteur geenszins verhelen - dat ik een volledigere etikettering beter zou hebben gevonden. Ik vind het jammer dat de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbescherming dit voorstel niet gevolgd heeft. Wat dit betreft zou ik commissaris Bangemann iets willen vragen: de Commissie heeft gezegd dat zij de amendementen niet kan goedkeuren omdat zij op de verkeerde plaats zouden staan. Daarom zou ik graag willen vernemen wanneer en hoe de etikettering van genetisch gemanipuleerde additieven zal worden geregeld. PARSEP Nu ligt er ook nog een voorstel van Oostenrijk ter tafel. Misschien kunt u ons vertellen wat er met dit Oostenrijks voorstel zal worden gedaan en wanneer u dat voorlegt. U heeft ons destijds bij novel food toegezegd dat er binnenkort een voorstel van de Commissie zou komen. Hetzelfde geldt voor de etikettering van los aangeboden levensmiddelen. Het mag toch niet zo zijn dat los verkochte levensmiddelen niet geëtiketteerd hoeven te worden. PARSEP Het Parlement wil geen uitbreiding van de additieven voor meelverbeteraars omdat wij dat overbodig vinden en omdat er al genoeg producten zijn. De behandeling van perziken en ananassen met bijenwas wordt eveneens verworpen omdat wij vinden dat natuurlijke producten natuurlijk moeten blijven. Daarom mag het niet zo zijn dat de consument wordt misleid en hem versheid wordt voorgespiegeld terwijl dat helemaal niet het geval is. Met betrekking tot nisine heeft het Parlement in de tweede lezing ervoor gepleit om mascarpone, dus kaas, niet met antibiotica te behandelen. PARSEP (De Voorzitter verzoekt spreekster af te ronden) Het moet zo blijven dat men antibiotica op recept kan verkrijgen, maar dat ze niet in levensmiddelen zitten. Tot zover in het kort de amendementen die de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbescherming heeft voorgesteld. Ik hoop echter dat de Commissie bereid is om in te gaan op deze nog niet geregelde punten, die ook door de collega's in de commissie mondeling ondersteund werden, dus de etikettering van genetisch gemanipuleerde additieven en de... PARSEP (Spreekster wordt door de Voorzitter onderbroken) Mijnheer de Voorzitter, er zijn twee punten die ik wil aanstippen voor de stemming van morgen. Het ene is nisine en het andere sulfiet. Nisine is een antibioticum, dat op lange termijn tot resistentie voor geneesmiddelen kan leiden. Antibiotica zijn belangrijk voor de genezing van bepaalde ziekten. Het zijn dus geneesmiddelen, die in principe niet als groeibevorderende stoffen in een varkensstal noch als conserveringsmiddel in levensmiddelen gebruikt mogen worden. Ze horen naar mijn mening niet in deze richtlijn thuis. Mascarpone mag nu eenmaal geen kuur voor keelontsteking zijn. PARSEP Steeds meer mensen lijden aan voedselallergieën. Sulfiet is een van de stoffen die hiervoor verantwoordelijk zijn. Ik ben van oordeel dat er tenminste een concrete grenswaarde voor het gebruik van sulfiet zou moeten worden vastgesteld in plaats van de vereiste hoeveelheid sulfiet te schatten. Sulfiet wordt typisch gebruikt voor de behandeling van gedroogde vruchten die onder andere in ontbijtproducten zitten. Vele ouders kopen voor hun kinderen gedroogde vruchten als gezonder alternatief voor snoep, maar door het sulfiet kunnen ze een allergie krijgen. PARSEP Ik begrijp dat de noodzaak van additieven door klimatologische en culturele verschillen anders beoordeeld kan worden. Naargelang van de afstand tussen twee koelkasten moet men zich afvragen wat erger is: voedselvergiftiging na het eten van worst of additieven. Het moet echter duidelijk zijn dat er een verschil is tussen de mogelijkheid om een additief te vervaardigen en toe te voegen enerzijds en de noodzaak om dit te doen anderzijds. Vandaag zijn er op de Europese versmarkt levensmiddelen die zo lang houdbaar zijn dat ze na een tocht in een roeiboot rond de evenaar nog goed zouden zijn, maar de vraag is of dit voor alle levensmiddelen hoeft. We mogen niet vergeten dat we een Europese beschaving gekend hebben die levensmiddelen rookte, pekelde, inmaakte en koel hield in hygiënische omstandigheden, vóór alle vreemde additieven op de markt kwamen. PARSEP De Europese sociaal-democraten stemmen voor de amendementen van de milieucommissie in de aanbeveling van mevrouw Breyer voor de tweede lezing, waarvoor wij haar danken. Ik hoop dat de amendementen het vereiste aantal stemmen krijgen. Ze zullen wel veel stemmen krijgen, maar het moeten er ook genoeg zijn. In mijn ogen lijdt het geen twijfel dat de huidige trend - zonder rekening te houden met de ecologische levensmiddelen als dusdanig - evolueert naar eenvoudigere en natuurlijkere levensmiddelen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, in 1995 is in de Europese Unie een veelomvattende richtlijn over additieven met uitzondering van zoet- en kleurstoffen van kracht geworden. Met het gemeenschappelijk standpunt bespreken wij vandaag de eerste grote wijziging van deze toelatingsrichtlijn. De wijziging van de richtlijn is nodig omdat tijdens de jarenlange discussies over de richtlijn van 1995 nog niet alle additieven of hun toepassing wetenschappelijk onderzocht waren, de technische toepassingen zich in de tussentijd verder ontwikkeld hebben en omdat er rekening moet worden gehouden met een aantal bijzondere situaties in de lidstaten, met name in de toegetreden landen Finland, Zweden en Oostenrijk. Bovendien zijn er een aantal foutjes in de zeer omvangrijke tekst van de richtlijn uit "95 geslopen, die nu door deze wijzigingsrichtlijn verbeterd kunnen worden. PARSEP Het klopt dat het Parlement een aantal amendementen heeft voorgesteld en dat de Raad slechts een deel daarvan heeft overgenomen. Ik kan namens mijn fractie zeggen dat wij het eens zijn met het gemeenschappelijk standpunt. De wijzigingen die hoofdzakelijk door de rapporteur in de milieucommissie werden ingediend, werden daar met een meerderheid goedgekeurd; wij kunnen er echter niet mee instemmen. PARSEP Ik wil nogmaals ingaan op het onderwerp dat mevrouw Breyer heeft aangesneden. Het was de bedoeling zo min mogelijk additieven toe te staan en dit aantal successievelijk te reduceren. Ik maak deze discussie nu al twintig jaar mee en ik heb mijn politieke standpunt enigszins gewijzigd. Ik denk dat wanneer wij ons op weinig additieven concentreren, deze weinige additieven overal gebruikt zullen worden. Nu ben ik van mening dat men juist niet steeds hetzelfde moet eten, want met het oog op de gezondheid is dat niet aan te raden. Bovendien wordt de toelating niet zo geregeld dat iedereen gedwongen is allerlei additieven te gebruiken. Maar als ze gebruikt worden, mag dat slechts in beperkte mate geschieden. Zoals gezegd, moeten ze niet per se gebruikt worden, maar als additieven worden toegevoegd, moet dat worden vermeld en dat is wat er hier eigenlijk wordt geregeld. Om daarmee nu nieuwe angst op te wekken voor dingen die al lang gebruikelijk zijn in de lidstaten, vind ik ook niet nodig, want per slot van rekening hebben deze stoffen geen schadelijke gevolgen voor de gezondheid gehad en bovendien was er dan ook nog een parlementaire commissie om dit na te gaan. Daarom is mijn fractie het eens met het gemeenschappelijk standpunt in de huidige versie. PARSEP Ik wil de rapporteur nog eens danken voor het werk dat zij voor deze richtlijn heeft geleverd. Reeds in mijn interventie tijdens de eerste lezing wees ik erop dat deze richtlijn in zijn geheel zeer moeilijk leesbaar is, hoewel vele burgers zich voor het onderwerp van deze richtlijn interesseren. Ik herinner u er ook aan dat wij de Commissie en de Raad gevraagd hebben of het mogelijk was de richtlijn te vereenvoudigen zonder daarom de inhoud te wijzigen. Ik vind ook vandaag nog dat het antwoord van de Commissie uitblonk in hoogmoed, terwijl het antwoord van de Raad constructief was. Ik breng dit even in herinnering, omdat ik hoop dat wij een bemiddelingsprocedure zullen kunnen starten, waarbij misschien werk kan worden gemaakt van deze vereenvoudiging. PARSEP De liberale fractie steunt de amendementen van de commissie, maar wat de eerste twee amendementen betreft, doen wij dit niet omdat wij de meelverbeteraars uiteindelijk niet in de richtlijn willen hebben, maar omdat het gemeenschappelijk standpunt op dit gebied blijkbaar zo ver gaat, dat ze helemaal geen zin meer hebben. Het beste was geweest om meel in bijlage 2 toe te voegen, als basislevensmiddel, wat het onmiskenbaar is, en daar de additieven aan te geven die men wil toestaan. Zoals het nu is, zijn er veel te veel stoffen toegelaten en het argument dat de industrie al deze additieven toch niet zal gebruiken, is nogal zwak. Ik vind het juist dat meel als een onbewerkt levensmiddel wordt beschouwd en dat de stoffen in bijlage 1 niet aan meel kunnen worden toegevoegd. Ik verwijs hierbij ook naar richtlijn 89/107, bijlage 2, eerste punt, waarin staat dat er voor de toelating van additieven "een technische noodzaak" moet bestaan. Ik denk niet dat dit het geval is voor alle stoffen in bijlage 1 die opeens toegestaan zouden zijn in meel, maar ik kan het gemeenschappelijk standpunt niet anders interpreteren. PARSEP Daarom is de liberale fractie tegen het gebruik van zwaveldioxide in noten en maïs en tegen de behandeling met bijenwas van ananassen en perziken. Bij ananas is het niet belangrijk, want de schil wordt toch niet gegeten, maar bij perziken is het verwerpelijk. Wij willen zuivere producten! PARSEP Mijnheer de Voorzitter, de drie door de Commissie geformuleerde criteria om de additieven in de lijst van toegelaten stoffen op te nemen zijn technologische noodzaak, nut voor de consument en onschadelijkheid. Ik meen evenwel dat die drie criteria wat ruim zijn toegepast en dat, zoals de rapporteur terecht opmerkte, het aantal toegelaten additieven en vooral het gebruik daarvan uiteindelijk sterk zal worden uitgebreid. PARSEP Ik vind dat verkeerd. Ik geef twee, volgens mij nogal opvallende voorbeelden. In de eerste plaats is de uitbreiding van het gebruik van sulfieten als additief ongetwijfeld een verkeerde keuze. Iedereen weet dat sulfieten bij vele mensen, vooral mensen met allergieën, gezondheidsproblemen veroorzaken. Waarom moet men dan sulfieten gebruiken? Er zijn andere mogelijkheden en bovendien zijn sulfieten niet absoluut noodzakelijk. PARSEP Mevrouw Jensen heeft het probleem van nisine zeer goed uiteengezet. Nisine is een antibioticum. Is het normaal dat de Raad en de Commissie instemmen met het gebruik van een antibioticum als additief op het ogenblik dat vraagtekens worden geplaatst bij het gebruik van antibiotica in dierenvoer en de WGO erop wijst dat vele infectieziekten terrein winnen en vele antibiotica hun doeltreffendheid verliezen? Is het dan wel logisch dat een antibioticum als additief wordt gebruikt? PARSEP Ik meen dat sommige lidstaten hierop al hebben gewezen en zou de aandacht van mevrouw Schleicher op twee dingen willen vestigen. In de eerste plaats hebben verschillende lidstaten, waaronder ook Duitsland, tegen het gemeenschappelijk standpunt gestemd. In de tweede plaats is een product niet ongevaarlijk omdat het al lang wordt gebruikt. Asbest wordt al heel lang gebruikt, maar nu is iedereen het erover eens dat wij daarmee moeten ophouden. Ik zie niet in waarom wij een additief als ongevaarlijk zouden beschouwen omdat er nog geen directe effecten van zijn aangetoond. U weet zeer goed dat elk additief zeer waarschijnlijk neveneffecten heeft en dat wij dat bij vele additieven moeilijk kunnen beoordelen. PARSEP Ik vind dus dat wij de amendementen van de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbescherming moeten goedkeuren. Ik verzoek mevrouw Schleicher en haar fractie hun standpunt terzake te herzien. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, sedert 1989 hebben wij in de Europese Unie een kaderrichtlijn betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake levensmiddelenadditieven. De Commissie stelt nu voor deze richtlijn aan te passen aan de nieuwe stand van de wetenschap. Het gemeenschappelijk standpunt is op 23 maart 1998 goedgekeurd. Het Europees Parlement had in eerste lezing 26 amendementen ingediend, waarvan er 11 geheel en 4 slechts gedeeltelijk in het gemeenschappelijk standpunt zijn overgenomen. PARSEP In het Commissievoorstel werd een reeks wijzigingen aangebracht waarin met name rekening werd gehouden met de behoeften van de levensmiddelenindustrie. Tot deze wijzigingen behoren de opneming van meelverbeteraars alsook het toestaan van de behandeling van mascarpone met nisine en van perziken en ananassen met was. PARSEP Bij de behandeling van dit voorstel hebben wij geprobeerd de belangen van de levensmiddelenindustrie te verzoenen met die van de consumenten. De bescherming van de gezondheid van de consumenten moet daarbij ons inziens prioritair zijn. Vooral nu de detailhandel in de Europese Unie, waar de kwaliteit altijd op het eerst plan kwam, steeds meer moet wijken voor de grote distributie, moet men meer aandacht schenken aan de kwaliteit. De producten die in de grote supermarkten te koop worden aangeboden, zien er immers steeds beter uit en zijn steeds geraffineerder, maar zij moeten natuurlijk ook echt zijn. PARSEP Omdat wij de plicht hebben de gezondheid van de consument te beschermen, mogen wij enkel het gebruik van additieven en conserveringsmiddelen toestaan die de kwaliteit en de eigenschappen van het product waarborgen. Wij zijn tegen het gebruik van nieuwe additieven in gepasteuriseerde room en gesteriliseerde melk. In de handel zijn momenteel niet minder dan 38 additieven toegelaten. Verder zijn wij tegen het gebruik van nieuwe additieven voor de verlenging van de houdbaarheid van plantaardige producten. Eveneens zijn wij tegen het gebruik van zoetstoffen daar deze slechts tot doel hebben het gebruik door kinderen te bevorderen. PARSEP Het lijdt geen twijfel dat de consument baat heeft bij een uniforme communautaire methode voor toelating van additieven. Wij willen echter dat levensmiddelen waaraan additieven zijn toegevoegd, dusdanig geëtiketteerd worden dat zoveel mogelijk inlichtingen daarover worden verstrekt. Dit is absoluut noodzakelijk voor de bescherming van mensen met allergie, zuigelingen en andere bescherming behoevende burgers. PARSEP Wat de amendementen 1 en 2 betreft, zijn wij gekant tegen het gebruik van de in bijlage 1 als meelverbeteraars geclassificeerde additieven. In amendement 3 is sprake van het gebruik van sulfaten en sulfieten. Wij zijn van mening dat om technische redenen dit amendement niet meer nodig is. Afgezien daarvan moet men voorzien in een etiketteringsstelsel dat het verstrekken van alle noodzakelijk informatie met inbegrip van de vermelding van eventuele contra-indicaties verplicht maakt. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik zou mevrouw Breyer willen bedanken voor het harde werk bij beide lezingen en in de milieucommissie. Zij is een prijzenswaardig lid van die commissie en die commissie zal haar nooit vergeten dankzij het werk dat zij verricht heeft met name qua bescherming van zuigelingenvoeding. PARSEP Ik wou dat ik kon zeggen dat alle amendementen waar nu over gedebatteerd wordt het bemiddelingsstadium zullen halen. Maar ik heb daar zo mijn twijfels over gezien de benodigde meerderheden. Ik zal mij daarom dan ook beperken tot slechts drie: de amendementen 4, 5 en 7. Ik begin bij amendement 4 omdat ik het heb ingediend en het in de milieucommissie in tweede instantie werd goedgekeurd. Het betreft sucrose-vetzuuresters in vloeibare koffie en thee in blik die tegenwoordig direct warm aan de consument worden verkocht. Of het geluk zit in een warm blikje koffie weet ik niet - het zou niet mijn favoriete drankje zijn. Wat ik wel weet, is dat sucrose-vetzuuresters melkeiwitten stabiel maakt ten opzichte van het destabiliseringsproces dat gedurende opslag plaatsvindt. PARSEP Als een volk van theedrinkers zouden de Britten graag willen weten waarom sucrose-vetzuuresters geen genade kunnen vinden in de ogen van de Commissie. In de kleine lettertjes bij haar besluiten wordt ons dat niet gezegd. Het is altijd zo en dit vormt een van de problemen wanneer wij het stadium van de tweede lezing bereiken, dat veel beter bekend is wat de Commissie wel zal aanvaarden dan wat zij niet wil aanvaarden. PARSEP In de tweede plaats zou ik het willen hebben over amendement 5 waar mevrouw Dybkjær al kort over heeft gesproken, te weten het gebruik van bijenwas als conserveringsmiddel voor oppervlaktebehandeling van perziken en ananassen. Ik begrijp net zomin als zij waarom deze twee producten samen genoemd worden. Er bestaan er andere die niet vermeld worden. Meloenen zou je kunnen beschouwen als ergens in het midden tussen deze twee, maar het grote verschil tussen beide zit hem vooral in het feit dat het buitenste van een ananas niet geconsumeerd wordt - tenzij men natuurlijk wel heel erg dom is - terwijl de schil van een perzik normaal gesproken opgegeten wordt. Ik ben het dan ook roerend eens met de uitspraak van de rapporteur dat deze coating op perziken riskant is, maar ik zie niet in waarom wij het zouden moeten schrappen in het geval van ananassen, waar het een echte conserverende werking heeft. PARSEP Mijn laatste opmerking betreft amendement 7. Per slot van rekening sta ik achter het amendement van de rapporteur om het gebruik van triacetine als additief voor kauwgom te schrappen, maar ook in dit geval weten wij vrij weinig over waarom het überhaupt ooit voorgesteld werd. Er zijn er die beweren dat deze specifieke emulgator noch noodzakelijk noch wenselijk is en er dient dus een duidelijke uitleg verstrekt te worden over waarom dit product dan wel zo essentieel en wenselijk zou zijn. Ik hoop dat de Commissie ons die uitleg zal kunnen verschaffen, want duidelijkheid moet bij dergelijke aangelegenheden altijd primeren. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ook ik zou mevrouw Breyer willen bedanken voor haar harde werk, maar ik moet daar onmiddellijk aan toevoegen dat ik mij tegen alle amendementen zal verzetten net zoals een groot aantal van de leden van de PPE-Fractie - zoals ook het geval was in de commissie - met uitzondering van amendement 4. PARSEP Het betreft hier een erg technische aangelegenheid over levensmiddelenadditieven en over overal in de Europese Unie toegelaten additieven voor levensmiddelen. Hierdoor rijst de vraag hoe het Europees Parlement het beste om kan gaan met zo'n technische kwestie. Mevrouw Breyer heeft het aangepakt vanuit een ideologische invalshoek, hetgeen vanzelfsprekend is voor haar fractie. Maar er zijn twee zaken die maatgevend zijn. Ten eerste, het feit dat wij ervoor moeten zorgen dat bij het bespreken van aanpassingen van de lijst van toegelaten additieven de gezondheid van de Europese bevolking gewaarborgd blijft. Welke richtsnoeren hanteren wij? Gaan wij af op onze eigen inschatting? Welnu, ik ben geschiedkundige, mevrouw Schleicher was harpiste. Dat is misschien een heel pluspunt voor een volgend leven, zogezegd, maar het maakt van ons niet meteen de meest gekwalificeerde mensen om zich bezig te houden met levensmiddelenadditieven. Op dit gebied zijn wij in zekere zin amateurs. Wij moeten ons laten leiden door het Wetenschappelijk Comité voor de menselijke voeding (SCF). En ik moet toegeven dat ik mij liever door dat comité laat leiden dan door mevrouw Breyer. PARSEP In de tweede plaats, moeten wij ervoor zorgen dat binnen de grenzen van wat veilig is de wetgeving van de Europese Unie voldoende soepel is om de ontwikkeling van nieuwe producten niet in de weg te staan. Ik ben het eens met de heer Whitehead dat het voor de Schotse padvinders, die hier blijkbaar vandaag op de publieke tribune zitten, een geschenk uit de hemel kan zijn als zij geen twee stokken meer tegen elkaar hoeven te wrijven om water te kunnen koken, omdat zij voortaan warme thee in blik zullen kunnen kopen, als de Commissie dat tenminste toestaat. Ik zou de heer Bangemann bij zijn reacties op dit debat willen vragen of hij bereid is de verkoop van thee in blik toe te staan samen met de Britse worstjes, die wij een paar maanden geleden al hebben kunnen redden uit de klauwen van de Europese Commissie. PARSEP Ik geloof dus niet dat dit een onderwerp is dat ruimte biedt voor uitersten. Groen fundamentalisme kan zijn nut hebben wanneer het gaat om het stellen van vragen, maar het is geen opvatting die de overhand mag krijgen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik kan mij helemaal vinden in de woorden van mevrouw Jackson. Allereerst wil ik de rapporteur heel hartelijk bedanken. Zij heeft zich helemaal in deze materie ingewerkt en bovendien een heel duidelijk standpunt ingenomen. Ook al ben ik het niet eens met dit standpunt - noch persoonlijk, noch namens de Commissie - dan vind ik toch dat de werkwijze van mevrouw Breyer tot voorbeeld strekt. Ik aarzel niet om haar dat te zeggen. Ik weet niet of dit haar genoegen doet, maar ik wilde het niet onvermeld laten. PARSEP Wat mevrouw Jackson en vooral mevrouw Schleicher hebben gezegd, is in overeenstemming met het standpunt van de Commissie. Daarom kan ik het kort houden. Ik ben natuurlijk ook geen expert die beoordelen kan of iets al dan niet schadelijk is voor de gezondheid, want ik ben jurist qua opleiding. Daarom wil ik tegen mevrouw Breyer zeggen dat er hier een duidelijk standpunt is dat - tot nu toe in ieder geval - in een rechtstaat gehuldigd wordt, namelijk dat niets mag worden verboden als er geen reden voor bestaat. Wij kunnen niet eenvoudigweg omdat het ons niet uitkomt of omdat wij streven naar zo min mogelijk additieven, deze additieven verbieden. Er moet wel een reden voor het verbod zijn. Die hebben wij echter heel nauwkeurig aangegeven. PARSEP Het klopt niet, mevrouw Breyer, dat het criterium van de technische noodzaak in bijlage 2 niet gedefinieerd is. Er worden drie algemene criteria genoemd: ten eerste moet aangetoond kunnen worden dat er een zinvolle technische reden en doel is die door geen enkele andere technische methode kunnen worden bereikt, ten tweede mogen er geen risico's voor de gezondheid bestaan en ten derde mag de consument niet misleid worden. Dat zijn de drie criteria. Zij hoeven zich weliswaar niet alle drie tegelijkertijd voor te doen, het kan ook dat een van de drie zich voordoet. Als aan een van deze drie eisen niet wordt voldaan, kan een additief worden verboden. Bovendien hebben wij - want het gaat nog verder, alleen wil ik dat hier niet helemaal citeren - precies vastgelegd wat technische noodzaak precies inhoudt, hoe het gedefinieerd moet worden en welke afzonderlijke criteria daarvoor gelden. PARSEP Wij bieden zodoende voor iedereen voldoende zekerheid, voor de consument en voor de producent. Een producent kan afzien van het gebruik van additieven, dat belet hem niemand. Dat is dan ook reclame voor hem. Hij kan zeggen: dit is puur natuur. Dat is zonder meer mogelijk. Velen maken daar ook gebruik van en dat is helemaal in orde. Wanneer zich echter het omgekeerde voordoet en men wil iets verbieden, dan moeten daar gegronde redenen voor bestaan. PARSEP Daarom kunnen wij de elf amendementen die nog zijn overgebleven, niet aanvaarden. Gezien het vergevorderde uur heb ik geen tijd om dat in detail toe te lichten, maar dat hangt samen met wat ik zojuist hierover heb gezegd. PARSEP Ik wil nog een antwoord geven op de gestelde vragen, bijvoorbeeld over de etikettering. Mevrouw Breyer, ik verbaas mij er iedere keer weer over dat u bij elke gelegenheid meteen alles wilt regelen en dit ondanks de logica die u anders tentoonspreidt. Dat kan je niet doen. Je kan niet bij al die richtlijnen die wij hebben en die een heel specifiek doel dienen, algemene kwesties regelen. Etikettering is een algemene aangelegenheid. Wij hebben de etikettering geregeld in de algemene etiketteringsrichtlijn 79/112. Daar horen ook de eventuele wijzigingen thuis. Als er dus bij de additieven iets in deze richting moet worden gedaan, moet dat in deze algemene etiketteringsrichtlijn geschieden. Wij kunnen ons nu niet eenvoudigweg verplichten om al deze additieven daar op te nemen, dat zou een blanco cheque zijn. Men moet eerst nagaan of de algemene etiketteringsvoorschriften vereisen dat een dergelijke stof dienovereenkomstig op het etiket wordt vermeld. PARSEP Verder werd er nog een vraag gesteld over de etikettering van genetisch gemanipuleerde additieven. Ik heb reeds aangekondigd - en u heeft er ook naar verwezen - dat wij dit zullen bekijken. Dat is echter buitengewoon moeilijk, omdat bijvoorbeeld de aantoonbaarheid, de vast te stellen grenswaarden en eventueel een negatieve lijst door ons niet zo gemakkelijk kunnen worden geregeld en dat geldt trouwens ook voor de wetenschappelijke comités. Dat wij daar nog niet mee zijn gekomen, is dus niet te wijten aan een gebrek aan goede wil, maar aan het feit dat het een zeer ingewikkelde zaak is. PARSEP Wat de allergieën betreft, moeten alle additieven op het etiket worden vermeld. In principe moeten alle additieven op het etiket staan. Mensen die een risico lopen, worden daarmee voldoende geïnformeerd. Dat is overigens ook het standpunt van het levensmiddelencomité. Het aantal allergieën voor levensmiddelen is, in tegenstelling tot wat - geloof ik - mevrouw Jensen heeft gezegd, zeer beperkt, veel beperkter dan wat men door de band genomen veronderstelt. Het is absoluut niet waar dat dit risico zich juist bij levensmiddelen, zoals u beweert, zou voordoen. PARSEP Wij werken ook aan een richtlijn voor zogenaamde "uitgebalanceerde diëten" , dus voor additieven in levensmiddelen voor zieke zuigelingen en kleine kinderen. De algemene etiketteringsrichtlijn zal worden aangepast. PARSEP (Interruptie: hoe zit het met onverpakte levensmiddelen?) Dat wordt in alle lidstaten dienovereenkomstig geregeld. De lidstaten hebben de keus etikettering verplicht te stellen of niet. Wij zien geen noodzaak iets te ondernemen, omdat er reeds een etiketteringsplicht bestaat. De lidstaten kunnen voor onverpakte levensmiddelen een uitzondering maken. Maar dat is al wettelijk geregeld in de Unie. PARSEP Als ik me niet vergis, waren dat geloof ik de belangrijkste vragen. Ik wil niet in detail ingaan op de elf amendementen, mevrouw Jensen, dat zou te veel tijd vergen, maar dat wij ze niet kunnen aanvaarden, vloeit voort uit het algemene standpunt dat ik heb toegelicht. PARSEP Ik hoop dus dat het Parlement, of in ieder geval een aantal afgevaardigden, het voorstel van mevrouw Schleicher kunnen volgen, want dan kunnen wij deze procedure afronden. Wij beschikken dan over een goede rechtsgrondslag die ook rekening houdt met de wensen van de consumenten. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik zou de heer Bangemann nog twee vragen willen stellen. Ik geloof dat wij het er in het Parlement over eens zijn dat wij moeite hebben met nisine, omdat antibiotica niet thuishoren in levensmiddelen. Onze collega, de heer Lannoye, heeft nog eens op het grote probleem van de resistentie tegen antibiotica gewezen. De werking van antibiotica als geneesmiddel dreigt verloren te gaan. Ik zou graag willen weten waarom u van mening bent dat antibiotica die werkelijk heel veel mensen niet goed kunnen verdragen - en dit nog afgezien van het probleem van de resistentie - als additief toegelaten moeten worden. Bovendien zijn wetenschappers terecht bang dat het risico van de resistentie nog verder zal toenemen. PARSEP Ten tweede, ik ben het niet met u eens, mijnheer Bangemann, als u stelt dat de etikettering van los verkochte levensmiddelen door de lidstaten moet worden geregeld. Het is toch juist de bedoeling van deze richtlijn Europese harmonisatie te bewerkstelligen. Ik vind het niet juist dat verpakte levensmiddelen geëtiketteerd moeten worden terwijl los verkochte levensmiddelen, die bij de consument de indruk van verse producten wekken, niet geëtiketteerd hoeven te worden. De woordvoerder van de Commissie heeft in de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbescherming gezegd dat de Commissie daar wat aan zou doen. PARSEP Nu ben ik wel heel verbaasd dat u ons hier iets heel anders vertelt, namelijk dat u het helemaal niet nodig vindt om daar iets aan te doen. Ik zou graag willen horen wat nu eigenlijk klopt. Was het niet juist wat uw woordvoerder in onze commissie heeft gezegd, toen hij beweerde dat dit op een gegeven moment in de etiketteringsrichtlijn zou worden geregeld? Wij hebben nu al een hele reeks punten die onder de etiketteringsrichtlijn zouden vallen als wij het eens worden over wat u gezegd heeft. Vandaar mijn laatste vraag: wanneer denkt u een nieuw ontwerp of wijzigingen van de etiketteringsrichtlijn voor te stellen zodat met name de leemten en knelpunten die nu zichtbaar geworden zijn, aangevuld respectievelijk aangepakt kunnen worden? PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik wil op de eerste plaats reageren op de vraag over antibiotica. De Commissie ziet geen noodzaak op deze vraag in te gaan, want er is geen amendement hierover ingediend. Nee. Dat werd wel in de commissie overwogen, maar er is geen amendement ingediend. Ik kan hier niet op hypothetische vragen ingaan. PARSEP Dan het punt waar u nog een keer op teruggekomen bent - ik zal nog een keer herhalen: wij hebben al een regeling voor de etikettering van onverpakte levensmiddelen. Beide, verpakte en onverpakte levensmiddelen, moeten geëtiketteerd worden. De etikettering is dus verplicht. Wij hebben alleen een uitzonderingsregeling dat lidstaten bij onverpakte levensmiddelen van deze etiketteringsplicht kunnen afwijken. PARSEP Nu uw derde vraag: daar kan ik geen precieze datum voor noemen, maar ik denk dat wij het debat dat wij over de algemene levensmiddelenrichtlijn waren begonnen, niet konden afronden omdat daarbij ook grondbeginselen een rol spelen zoals de vraag: welk principe moet als leidraad voor de etikettering fungeren? Daarover lopen de meningen in de Commissie en ook binnen het Europees Parlement helaas uiteen. Een extreem standpunt dat in eerste instantie ook hier in het Parlement werd gehuldigd - ik weet niet of dat nu nog steeds wordt verkondigd - is dat alles geëtiketteerd moet worden, ongeacht of het zin heeft of niet. PARSEP Maar ik ben er altijd tegen gekant geweest om een hele waslijst van details op etiketten te zetten, omdat etiketten voor de consument daardoor waardeloos worden. U moet datgene op de etiketten vermelden wat voor de consument zinvol is. Dan bereikt u hem ook. Als u alles op de etiketten vermeldt, dan bereikt u de consument niet meer en dan gaat de etikettering als een zinvolle methode voor het verstrekken van meer consumenteninformatie verloren. Een van uw partijgenoten in Duitsland heeft dat inmiddels ook ingezien en mij daar in het openbaar voor geprezen. Dat zie ik als een teken van vooruitgang, van intelligentie en wij willen deze weg graag verder bewandelen. PARSEP Het debat is gesloten. PARSEP De stemming vindt morgen om 12.00 uur plaats. PARSEP (De vergadering wordt om 17.30 uur onderbroken) PARSEP
Approval of the Minutes	1998-06-15	Mr President, I intended to vote against, instead of for, Amendment No 4 to the Arias Cañete report. I wish the record to be changed, if possible.
Don et transplantation d'organes: actions politiques au niveau de l'Union européenne (débat)	2008-04-21	Je voudrais ajouter que l'utilisation de cellules souches provenant du sang du cordon ombilical s'est avérée très utile pour le traitement de certaines affections malignes, telles que le cancer. La Commission soutient le développement de banques de sang de cordon ombilical et l'utilisation de cette technologie.
Comunicación del Presidente	2003-04-09	Quisiera expresar mi sincero agradecimiento a todos aquellos que han representado un papel en este proceso, sobre todo al Sr. Brok por su labor de ponente, pero también a los ponentes de la Comisión de Presupuestos, el Sr. Böge y el Sr. Colom i Naval, y también a todos los miembros de la Comisión, a los que usted representa, señor Comisario Verheugen.
Petitions 1996-1997	1997-06-09	They can all make a good case, whether it is the Budgets Committee, Environment, Women's Rights, Regional Affairs or whatever. They are all doing important work. I know that the Committee on Petitions is not universally regarded as the most important. In fact I describe it to my constituents as the complaints department of the Parliament. We do not decide policy, we make no legislation, we control no budgets, which are the ways you normally decide power and influence.
Rehut / Kasvivalkuaiset	2001-04-05	Annan puheenvuoron jäsen Rodríguez Ramosille, ja olen iloinen voidessani nähdä hänet jälleen keskuudessamme ja onnittelen häntä parlamentin puolesta hänen tuoreesta äitiydestään.
EU's rolle i bekæmpelsen af terrorisme	2001-09-05	Vi skal nøjagtigt og præcist definere, hvad vi mener med terrorisme. Vi må ikke blande terrorisme sammen med fredelige protester, med borgernes legale og lovlige protester. Vi tager forbehold over for en række afsnit, men på trods af disse forbehold, som vi givetvis kommer til at berøre igen under kommende drøftelser af og forhandlinger om emnet, stemmer vi for betænkningen. Jeg lykønsker hr. Watson og alle, der har bidraget til udarbejdelsen af denne betænkning.
Organspende und -transplantation: Maßnahmen auf EU-Ebene (Aussprache)	2008-04-21	Transplantationen gehören zu den herausragendsten Errungenschaften der modernen Medizin, und trotzdem sind weniger als 25 % der Bürger des Vereinigten Königreichs registrierte Organspender. Im vergangenen Jahr erhielten rund 2 400 Bürger im Vereinigten Königreich ein neues Organ, aber mehr als tausend Menschen sterben jedes Jahr beim Warten auf ein geeignetes Transplantat.
EU:n solidaarisuusrahasto: uudistuksen esteet (keskustelu)	2008-11-17	Siksi tarvitaan kiireellisiä toimia näiden tukimuotojen säilyttämiseksi ja lisäämiseksi. Toivon pikaista sopua tässä asiassa niin, ettemme joudu katumaan, jos uuden onnettomuuden sattuessa emme voi toimia tarpeeksi ripeästi. (BG) Kuten esittelijä Galeote ja monet muut jäsenet ovat todenneet, solidaarisuusrahasto on välttämätön väline, jonka tavoitteena on nimensä mukaisesti täyttää Euroopan unionin keskeinen periaate, joka on jäsenvaltioiden välinen solidaarisuus. Koko sinä aikana, kun rahasto on ollut käytössä, on voitu havaita laiminlyöntejä ja puutteita, minkä vuoksi sitä on uudistettava näiden puutteiden korjaamiseksi ja edessämme oleviin onnettomuuksiin reagoimiseksi. Kuten täällä on jo todettu, meillä on uudistusmekanismi, ja parlamentti on jo ilmaissut kantansa asiassa. On tärkeää tehdä selkoa kaikista rahaston toimintaan mahdollisesti liittyvistä ongelmista niin, että siitä voisi tulla todella hyödyllinen väline ja jotta kansalaiset kokisivat, että jotain todella tehdään. Kukaan ei tarvitse hyödytöntä rahastoa, joka toimii teoriassa mutta käytännössä tuskin lainkaan. Todettakoon selkeästi myös se, että paras toimintateho saavutetaan nopealla toiminnalla. Olemme kuitenkin vielä kaukana tehokkaasta toiminnasta. Pienillä jäsenvaltioilla ei ole suurten jäsenvaltioiden resursseja, ja Euroopassa mahdollinen yhteistyö ja koordinaatio ovat asioita, joista voimme vain uneksia. Ja kuten on todettu, tämä ei aina tarkoita välttämättä sitä, että myös rahaa olisi enemmän.
(1)	2003-12-16	   I believe that, although concise, my answer already contains everything that could be useful to answer the supplementary questions that the honourable Member has put to me. I would stress, however, that the commitment to keep workingon the issue of temporaral migrant workers seems clear to me, as does the need for the Council, the Commission and the competent authorities to check, from a legislative point of view, that all the rights confirmed and respected within the Union are equally respected as regards these issues.
Préparations dangereuses	1997-06-25	Mes collègues ont déjà signalé à plusieurs reprises qu'en ce qui concerne les substances dangereuses, il ne s'agit pas uniquement du caractère dangereux de certaines substances isolées, mais du fait que la somme des substances isolées représente souvent un danger bien plus grave. Il conviendrait de le mentionner, tant à l'intention des entreprises qui transforment ces préparations qu'à celle des consommateurs qui achètent les produits finis. J'espère que cette proposition de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la protection des consommateurs recueillera la majorité qu'elle mérite, et que la Commission et le Conseil lui accorderont leur bienveillance, car il s'agit d'une question importante.
Den agromonetære ordning for enhedsmarkedet	1997-09-19	Hr. formand, det glæder mig at se det store fremmøde af medlemmer i dag, hvilket afspejler vigtigheden af emnet.
EIB:s årsredovisning för 2001	2002-11-21	Det var verkligen på tiden! Och Europeiska kommissionen hade ett politiskt ansvar att axla för de personer som omfattas av detta förslag till förordning, framför allt efter Europeiska rådet i Tammerfors i oktober 1999, där rådet i sina slutsatser fastställde behovet av att snabbt vidta åtgärder för att ge tredjelandsmedborgare som lagligen uppehåller sig i Europeiska unionen likabehandling.
Votaciones	1999-01-13	Por otra parte, es absolutamente necesario que las instituciones europeas se reformen en la perspectiva de la futura ampliación a los países de Europa central y oriental.
Preparação da Cimeira da Primavera de 2003 (Bruxelas, 21/22.03.2003)	2003-02-12	Parece-me que podemos resumir todo este debate em três palavras-chave, três mensagens-chave. A primeira é confiança, a segunda é acção e a terceira é equilíbrio, o modelo europeu. Se mo permitem, passo a explicar.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2002-04-09	For det andet retsspørgsmålet: Kommissionens forslag er et ambitiøst forslag, der ganske vist for øjeblikket ikke har retsgrundlag i traktaten og var baseret på en forudsigelse fra Nice-traktaten, der endnu ikke er gået i opfyldelse, som går ud på at oprette en centraliseret EF-ret fra første instans. Hr. formand, efter voldsom debat har Udvalget om Retlige Anliggender tilsluttet sig Europa-Kommissionens holdning, men uden at gå så langt. Der foreslås stadig en national førsteinstans, ganske vist med mange fællesskabstræk, og jeg mener, at det er en overvejelse, som Rådet bør gøre sig, hvis vi ønsker, at vores patent skal leve op til forventningerne.
Verklaring van de Voorzitter	2008-03-12	Omdat de gezondheidstoestand van vele van de gijzelaars, waaronder mevrouw Betancourt zelf, reden tot grote zorg geeft eisen we hun onmiddellijke vrijlating op humanitaire gronden en ook het uitsturen van een internationaal medisch team om de gijzelaars van snelle medische bijstand te voorzien. We verwelkomen de pogingen van president Uribe om een dialoog te zoeken die gericht is op een humanitaire regeling. We verklaren ons solidair met de slachtoffers, met de gijzelaars en hun families.
Consejo Europeo del 23 de mayo de 1997	1997-05-28	Tapar el agujero democrático es responsabilidad del Consejo. Por desgracia no he recibido señales de que se logren mejoras en este sentido. Asimismo creo, y estoy plenamente de acuerdo con la Sra. Maij-Weggen, que no es buena señal que se fomente la eficacia de la Comisión Europea dando más competencias al Presidente. Es la vía inversa. Se empieza por arriba cuando precisamente habría que reducir el número de Comisarios.
Préparation du sommet Union européenne/Amérique latine (Madrid, 17/18 mai 2002)	2002-05-15	Je crois que si chaque pays ou chaque présidence se mettait à juger les autres, nous nous engagerions dans une spirale de récriminations qui porterait un préjudice extrême à la bonne cohabitation des pays à l'intérieur de l'Union. C'est pourquoi nous comptons sur la Commission européenne, qui est une institution que nous avons dotée de pouvoirs supranationaux, qui a l'obligation de veiller à ce que les pays respectent l'acquis communautaire et qui doit agir en tant que gardienne des Traités. L'Union européenne doit donc jouer un rôle de procureur et dire à chaque pays si sa législation interne est conforme à l'acquis communautaire.
Συνέπειες της βιοτεχνολογίας στη γεωργία	1998-02-19	Τα ζητήματα που ενδιαφέρουν τη γεωργία κατατάσσονται σε τρεις κατηγορίες. Η πρώτη κατηγορία αφορά το περιβάλλον. Με τις τεχνικές της γενετικής μπορεί να περιοριστεί η χρήση των φυτοφαρμάκων και των συνθετικών χημικών προϊόντων, με αξιόλογα πλεονεκτήματα στην αύξηση της περιβαλλοντικής συμβατότητας των καλλιεργιών, τόσο από την άποψη της μόλυνσης των εδαφών όσο και της ασφάλειας των προϊόντων.
Aprovação da acta da sessão anterior	2000-05-04	Há alguma observação?
   The next item is the joint debate on the Commission statement on the use of passenger personal data	2006-09-07	I must express my sadness at the loss of human life in various fires in my country and other European countries. If we needed reasons to be more effective, the actions undertaken in our countries and the Union’s aid measures are intertwined with the loss of human life. We must be resolute in the fight against the fires, in the fight against the destruction of property and our forests, and in preserving the future.
Stemverklaringen	2007-11-13	Amendement 8: Ik ben van mening dat een EU kaderrichtlijn niet geheel gerechtvaardigd is. Ik geloof dat bodembescherming een bevoegdheid van de individuele lidstaten moet blijven. Het voorstel van de Commissie inzake bodembescherming is gegeneraliseerd en vaag. Er wordt niet voorzien in Gemeenschapsfinancieringnoch in essentiëlebasisprojectenter voorkoming en vervanging van aangetaste bodem.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 23. Juni 2005, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2005-07-04	   Herr Präsident! Ich bin Ihnen sehr dankbar, dass Sie mir die Gelegenheit geben, Sie über die thematische Strategie betreffend die Luftverschmutzung zu informieren. Diese thematische Strategie ist die erste in einer Reihe von insgesamt sieben Strategien, die eine neue Methode zur Gestaltung einer koordinierten Umweltpolitik repräsentieren. Die Strategie betreffend die Luftverschmutzung befindet sich jetzt, nach einem ausführlichen Konsultationsverfahren, an dem das Europäische Parlament aktiv beteiligt war, in den letzten Vorbereitungsphasen.
   – Ficámos todos profundamente chocados com a notícia trágica do atentado bombista contra a base italiana de Nassíria, a 12 de Novembro de 2003, e com o número de vítimas mortais, que ascende agora a 27 pessoas: 19 Italianos, 8 Iraquianos e numerosos feridos.	2003-11-18	Em 2003 temos dois objectivos: apoiar a transição da fase humanitária para a da reconstrução e prestar apoio à ONU no exercício do mandato que lhe foi conferido nos termos das Resoluções nºs 1483 e 1511 do Conselho de Segurança. Os 40 milhões de euros que propusemos para 2003 destinam-se assim a permitir que seja prestado apoio ao Iraque o mais depressa possível, através da ONU e das suas agências especializadas.
Vorlage des Arbeitsprogramms der Kommission für 2002 durch Herrn Prodi sowie Mitteilung über die Zukunft der Union "Erneuerung der Gemeinschaftsmethode	2001-12-11	Ich sage dies im Zusammenhang mit einer Bemerkung von Herrn Barón - leider ist er im Moment nicht im Plenarsaal -, und offen gesagt bin ich der Meinung, dass diese Debatte nicht genutzt werden sollte, um unangebrachte Fragen aufzuwerfen, die derzeit weder unsere Hauptsorgen sind noch auf der Tagesordnung dieser Aussprache stehen.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är ett betänkande (A6-0131/2005) av Marie Anne Isler Béguin för utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om det finansiella instrumentet för miljön (Life+) (KOM(2004)0621 – C6-0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	Dessutom verkar det som om oppositionen varken har några avsikter eller möjligheter att starta ett våldsamt uppror, som ytterst skulle kunna äventyra den valseger som den påstår sig ha vunnit. Vi kan dock inte utropa seger för regeringen, som enligt flera omräkningar verkar ha förlorat valet.
Pöytäkirjan hyväksyminen	1997-06-11	Arvoisa puhemies, pyydän puheenvuoroa erään henkilökohtaisen seikan johdosta. Viime maanantaina parlamenttityöskentelyn alussa Ford pyysi puheenvuoroa ilmoittaakseen eräästä hyvin vakavasta tapauksesta. Edellisellä kokoontumiskerralla täällä Strasbourgissa hänen toimistonsa oveen kiinnitetty, Saksan kansan Hitleriä kohtaan harjoittamasta vastustuksesta muistuttava manifesti oli näet kiskaistu irti. Ford esitti kuitenkin sitten minun kannaltani täysin sopimattomia ja asiattomia huomautuksia; hän näet sanoi, että ei hämmästellyt sitä, että tässä parlamentissa saatetaan harjoittaa moista poliittista vandalismia, kun kerran samaisessa parlamentissa istuu Roberta Angelillin eli allekirjoittaneen kaltaisia henkilöitä, joka muka on luultavasti syyllistynyt Italiassa osallistumiseen natsimieliseen toimintaan, järjestöihin ja hankkeisiin.
Nord-Süd-Zusammenarbeit bei der Drogenbekämpfung	1997-03-12	Danke, Herr Präsident, Guten Abend in dieser solidarischen Einsamkeit. Herr Liese, vielen Dank für Ihren Bericht, und Sie können mir glauben: Die Kommission hat die Bekämpfung der Drogen zu einer ihrer Prioritäten gemacht.
Orçamento 2009: Ante-projecto e mandato para a conciliação (debate)	2008-07-07	Gostaria de dizer algumas palavras acerca da ideia relacionada com a segurança alimentar que o Presidente Barroso deu a conhecer ontem e que apresentará hoje ou amanhã, se não me engano, na cimeira do G8. Trata-se de uma ideia que devemos analisar, mas devemos fazê-lo de acordo com a perspectiva que normalmente adoptamos na elaboração do orçamento da UE, ou seja, devemos discuti-la com o Conselho como mais um princípio orçamental e decidir se deve ou não ser apresentada como proposta da UE em fóruns internacionais.
Genoptagelse af sessionen	2002-05-29	Jeg vil lykønske kommissæren med den slags program, der er udarbejdet i dette tilfælde. Jeg tror, det er et bevis på, at tiden også har lært Kommissionen at arbejde i den rigtige retning. Og det er, at en miljøhandlingsplan bør indeholde store retningslinjer, ikke bilag, ikke konkrete foranstaltninger, men det bør være den store bøjle, hvor alle de kommende handlinger skal kunne hænges op på. Og i denne henseende tror jeg, Kommissionen har udviklet et levedygtigt og meget fornuftigt program, som giver Kommissionen og Europa flere beføjelser end et ideelt program med mange krav, som er umulige at opfylde og gennemføre, og som således ville have været uretfærdigt.
AFSTEMNING (fortsættelse)	2000-02-16	Beskyttelsesanliggender og lige muligheder er anliggender, som traditionelt står højt på vores liberale dagsorden. Vi støtter helhjertet flere af de idéer, som er blevet præsenteret i betænkningen af Andersson, på nationalt plan.
Frågestund (kommissionen)	1999-02-09	Herr ordförande! I enlighet med parlamentets föreskrifter och de bestämmelser som reglerar kammarens arbete, kommer ledamoten att erhålla samma svar som jag gav Garcia Arias skriftligen, så som arbetsordningen föreskriver.
Erklärung von Herrn Prodi (Fortsetzung)	1999-09-14	Kurz gesagt, die Einsetzung Ihrer Kommission hat die Herausbildung neuartiger Beziehungen zwischen unseren beiden Institutionen ermöglicht. Darüber sind wir froh. In diesem Zusammenhang hat das Parlament sich als modernes und demokratisches Parlament erwiesen. Dasselbe erwarten wir von Ihrer Institution, und unter diesen Bedingungen werden wir Sie unterstützen.
   – We were all deeply shocked at the tragic news of the bomb attack on the Italian base in Nasiriya on 12 November 2003 and the death toll that now stands at 27 people: 19 Italians, 8 Iraqis and many wounded.	2003-11-18	Information security is a political question, and that is why we have to resolve it. That is why, moreover, we are in an exceptional hurry here to create this agency for Europe, the European Network and Information Security Agency. Without security the Lisbon objectives will not be implemented. Information insecurity would lead us into an age of piracy.
Πακιστάν	2007-10-25	Πιστεύω ότι για τον σκοπό αυτόν η επιθυμία να επιλυθεί η κατάσταση στο Πακιστάν είναι ασύμβατη με το να το προμηθεύουν βάσει αυτών των πολιτικών. Προτείνω κατά συνέπεια και ζητώ από τους συναδέλφους μου να στηρίξουν την τροπολογία που επιδιώκει την αναστολή παντός τύπου εξαγωγών όπλων και στρατιωτικού υλικού έως ότου να είναι δυνατόν να υπάρξει εγγύηση ότι αυτά δεν θα χρησιμοποιηθούν για την παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. συντάκτης. - (EN) Κύριε Πρόεδρε, η βομβιστική έκρηξη αυτοκτονίας της περασμένης εβδομάδας στο Καράτσι μας θύμισε το πόσο επικίνδυνα κοντά στην αναρχία έχει έρθει το Πακιστάν. " προοπτική ενός πυρηνικά εξοπλισμένου Πακιστάν, εξελισσόμενου σε επικίνδυνο κράτος που ελέγχεται από φανατικούς ισλαμιστές είναι, ειλικρινά, τρομακτική.
Forberedelse af Det Europæiske Råd (Sevilla, den 21.-22. juni 2002) herunder situationen Indien/Pakistan	2002-06-12	På samme måde gav hr. Aznar i januar ordret udtryk for sit ønske om at skabe et område med større økonomisk velstand, der kan redde den europæiske sociale model, men Rådet i Barcelona og de politikker, som hans regering ønsker at føre i Spanien, viser det modsatte. I dag kan vi desværre bekræfte vores bange anelser forud for Rådet i Barcelona.
Riforma dei trattati/Prossima CIG	1999-11-17	E' indispensabile una seria revisione della divisione delle competenze, che richiederà coraggio e una gran voglia di mettersi al lavoro: capacità di immaginazione, sì, ma anche pragmatismo. Ma un simile dibattito non può essere condotto a porte chiuse. Vanno mobilitate tutte le forze democratiche e i cittadini debbono vedersi riconosciuta la possibilità di partecipare e di avere voce in capitolo. Essi hanno il diritto di attendersi un risultato e di esigere che questo venga raggiunto. Se non saremo in grado di garantire ciò, i cittadini volgeranno probabilmente le spalle al progetto europeo, eventualità dalle conseguenze rovinose.
Denied-boarding compensation system in scheduled air transport	1998-07-16	Paying compensation in the event of overbooking is, in principle, a competitive tool just like all other competitive tools. There is always someone who says that competition does not work where aviation is concerned. I am conscious of the fact that there are shortcomings in several areas in this respect. The best way to get the airlines to treat their passengers in the correct way is, however, to ensure that competition is improved on more routes than is currently the case. Then people can choose another one if they are displeased. That is how the system works in all other contexts.
Vragenuur (Commissie)	1997-09-16	Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, richtlijn 91/414 over het in de handel brengen van gewasbeschermingsmiddelen is sinds 1993 van kracht. De eerste fase van de goedkeuring van reeds op de markt zijnde actieve stoffen en de goedkeuring van bepaalde nieuwe actieve stoffen is nog maar net begonnen. De Commissie beschikt in de huidige fase van de invoering daarom nog niet over voldoende aanwijzingen die een wijziging van de basiscriteria voor toelating van de chemisch-synthetisch actieve stoffen of het onderbreken van het testprogramma noodzakelijk zouden maken.
Derecho de los ciudadanos de la Unión a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros	2003-02-11	Tengo una pregunta sobre la rúbrica 6 de las perspectivas financieras. Si no he comprendido mal, usted no se ha pronunciado al respecto. ¿Se han planteado la Comisión y el Consejo alguna vez ampliar en los nuevos Estados miembros la reserva de garantía en relación con el aumento de las actividades del Banco Europeo de Inversiones y del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo en Londres? Mi segunda pregunta es la siguiente: siempre ha habido una reserva monetaria, que tenía que ver con la PAC, y en especial con los países que no eran miembros de la zona euro. Pronto se nos van a unir diez países, ninguno de los cuales entrará en la zona euro. ¿Es que ahora ya no es necesaria la reserva monetaria? Y ¿cuáles son las razones de ello?
Período de perguntas (Comissão)	1996-10-22	As nossas medidas específicas e concretas no sentido do melhoramento das condições difíceis e de congestionamento em que se processa o tráfego na Europa Central e Oriental incluem a utilização dos fundos PHARE para melhorar as condições nos postos aduaneiros fronteiriços, para melhorar a formação e o desenvolvimento do pessoal dos serviços aduaneiros e para incentivar os operadores de transportes de mercadorias a utilizarem, sempre que possível, a oferta de serviços ferroviários de transporte de mercadorias em trânsito prestados pelos vários governos, inclusive ao fim de semana. Infelizmente não parece ter havido grande interesse em tirar partido dessa oferta. Num momento em que nos estamos a esforçar, em colaboração com os governos dos países da Europa Central e Oriental e na medida dos recursos limitados de que dispõem, por resolver os problemas do tráfego, para maior conveniência dos operadores de transportes de mercadorias do Ocidente, espero que a resposta seja mais pronta do que a que foi possível no passado. Compreendo bem e lamento as frustrações e os custos adicionais incorridos neste domínio. Mas só poderemos encontrar uma resposta satisfatória e eficaz com a cooperação de todas as partes interessadas, tanto na União, como fora dela, e obviamente também com a dos serviços comerciais.
Acordo Europeu com a Eslovénia	1996-11-15	Segue-se na ordem do dia o relatório (A4-0362/96) do deputado Posselt, em nome da Comissão das Relações Económicas Externas, sobre a proposta de decisão do Conselho e da Comissão (11278/96 - C4-0574/96 96/0255(CNS)) relativa à conclusão do Acordo provisório sobre comércio e matérias conexas entre a Comunidade Europeia, a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço e a Comunidade Europeia da Energia Atómica, por um lado, e a República da Eslovénia, por outro.
Vote	1999-12-16	Theato report (A5-0090/1999)
Afstemning	2001-09-06	Jeg stemte imod begge betænkninger. Først og fremmest er der store risici forbundet med brugeroplysninger, som rejser alvorlige spørgsmål om borgerlige frihedsrettigheder. Med internetkriminalitet har vi en situation, hvor der opstår nye former for kriminalitet. Det manglende hensyn til borgerlige frihedsrettigheder og offentlighedens grundlæggende ret til privatliv ignoreres. Der er stor fare for, at vi i fremtiden vil have et samfund, hvor mennesker er bange for at kommunikere og bruge moderne teknologi af frygt for interception, aflytning eller misbrug.
Goedkeuring van de notulen	1998-02-19	Mevrouw de Voorzitter, ik wil alleen maar zeggen dat ik aanwezig was maar niet op de presentielijst sta. PARSEP Voorzitter, die opmerking geldt voor mij ook. Ik sta ook niet op de lijst. Maar ik heb een andere opmerking, Voorzitter, gisteren is het debat over de verschillende mondelinge vragen nogal wanordelijk verlopen. Wij hebben een aantal debatten gehad: Nigeria, Birma, de Verenigde Naties. Die debatten en in elk geval de sprekers zijn helemaal door elkaar genomen. Dat brengt niet alleen het Parlement in verwarring, maar het is ook zeer onaardig tegenover de vertegenwoordigers van de Commissie en ook ten opzichte van het voorzitterschap die uit de verschillende opmerkingen die zo dwars door elkaar heen gemaakt worden überhaupt niets meer kunnen oppakken. PARSEP Voorzitter, ik vraag u derhalve om, wanneer wij als fractie de lijsten van sprekers per onderwerp hebben ingediend, die in het vervolg ook te handhaven. PARSEP Mevrouw Oomen-Ruijten, ik neem nota van uw opmerking. Wij zullen dat probleem bespreken met de enkele personen die hier als voorzitter optreden, zodat het debat volgende keer ongetwijfeld wat ordelijker zal kunnen verlopen. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, in de notulen van woensdag, deel I, bladzijde 1, derde alinea, staat in het Engels vermeld dat een aantal sprekers het woord voerde over "the new rules" , dat is de nieuwe artikelen van het Reglement. Dit staat officieel genoteerd. Ik stelde dus dat het om een wijziging van het Reglement ging, maar er werd mij door de Voorzitter verzekerd dat het geen nieuwe regeling is. Het zou iets anders zijn. Ik wijs op de laatste regel van de volgende paragraaf, die in de Engelse versie luidt: " De Voorzitter antwoordde dat de nieuwe artikelen voor de eerste maal werden toegepast" . Als het om een procedure tot wijziging van het Reglement gaat, moet dit Huis ermee akkoord gaan. Het is vermoeiend om moties van orde over zo voor de hand liggende kwesties aan de orde te moeten stellen, maar het staat toch in de notulen, en het is onjuist. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik wil de aandacht vestigen op het betoog van de heer Titley in het verslag van de vergadering van gisteren over het debat inzake Irak. Ik verzoek de Voorzitter uit te maken of ikzelf en het betrokken lid, de heer Titley, hierover het woord moeten krijgen voor een persoonlijk feit. De heer Titley zei over mijn betoog dat hij nog nooit "zo'n van zelfkritiek gespeende kletskoek" had gehoord. Een groot aantal leden zou zich hierin vast en zeker kunnen vinden; voor zover is het nog een fatsoenlijk politiek debat. Maar als hij verderop in zijn betoog zegt: "Dit weer een bewijs van wat ik allang weet, namelijk dat het programma "care in the community" van de vorige regering in het Verenigd Koninkrijk niet functioneert" , maakt hij duidelijk een zinspeling op mijn geestelijke gezondheidstoestand. U denkt misschien dat dat nog klopt ook, maar ik denk dat hij buiten het boekje van het Reglement gaat. Ik wil u vragen of ik er volgens u voor in aanmerking kom om hem in drie minuten persoonlijk van repliek te dienen. PARSEP Ik wil tevens vermelden dat ik, zoals op bladzijde 25 van de Regenboog staat, de staatssecretaris van Buitenlandse Zaken Henderson heb gevraagd of het waar is dat in The Financial Times werd vermeld dat Groot-Brittannië bereid is nucleaire wapens tegen Irak te gebruiken. Hij antwoordde mij dat de minister van Buitenlandse Zaken Cook dit had ontkend in het Lagerhuis. Ik beschik over de volledige tekst van het betoog van de heer Cook, waarin geen sprake is van een ontkenning. Volgens de berichtgeving van het Ministerie van Buitenlandse Zaken is Groot-Brittannië nog bezig met de voorbereiding op het gebruik van nucleaire wapens tegen Irak. PARSEP Mijnheer Kerr, ik heb dat gisteren zelf meegemaakt. Ik trad weliswaar niet als voorzitter op, maar heb van op mijn plaats gehoord wat u vroeg. Ik heb ook de antwoorden van de vertegenwoordiger van het Britse voorzitterschap gehoord. Hij heeft uw vraag inderdaad niet precies beantwoord. Ik vraag mij echter af waarom u gisteren niet opnieuw het woord heeft gevraagd toen het voorzitterschap van de Raad hier nog aanwezig was. Ik neem kennis van uw opmerking. In zulke gevallen zou u echter beter nogmaals het woord vragen. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, als de heer Kerr de Hansard van 10 februari erop na zou slaan, zou hij zien dat er staat: " Kan mijn geachte collega, de minister van Buitenlandse Zaken, de mogelijkheid van een nucleaire aanval op Irak uitsluiten? De heer Cook: Ja, dat kan ik meteen" . PARSEP Mevrouw de Voorzitter, eergisteren, 17 februari, is de Duitse schrijver Ernst Jünger op 102-jarige leeftijd overleden. Hij was een van de belangrijkste exponenten van de conservatieve revolutie in Duitsland en, zoals de gehele internationale pers de laatste dagen heeft onderstreept, een groot politiek denker en letterkundige van de 20ste eeuw in Europa. PARSEP Hij is op 102-jarige leeftijd overleden en was dan ook een bevoorrechte getuige van de 20ste eeuw die, zoals wij allen weten, rijk was aan tegenstellingen. Jünger, een vrije geest, is evenwel trouw gebleven aan de beginselen van vrijheid en intellectuele coherentie en heeft elke onderwerping aan de totalitaire regimes van zijn tijd afgewezen. Mevrouw de Voorzitter, daarom zou het Europees Parlement hulde aan zijn nagedachtenis moeten brengen. PARSEP Mevrouw Angelilli, wij zijn allen bedroefd om het overlijden van Ernst Jünger en weten dat hij een groot denker en schrijver was. Uw opmerking had echter niets met de notulen te maken. Nu gaat het om de goedkeuring van de notulen. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik wil mij ervoor verontschuldigen dat ik van het hoge niveau van Ernst Jünger opnieuw tot het gewone parlementaire niveau van de notulen van gisteren afdaal. Op bladzijde 8 staat onder het punt "Onderkritische kernproeven" dat de heer Rübig heeft verzocht in de plaats daarvan de "Veiligheid in de Leopoldwijk in Brussel" te behandelen. De titel van dit verzoek had niet "Veiligheid in de Leopoldwijk in Brussel" , maar "Criminaliteit in Brussel" moeten zijn. Dat maakt volgens mij een groot verschil: wij komen niet op voor onszelf, maar voor de veiligheid in Brussel in het algemeen. PARSEP Voorts staat in de notulen dat de Voorzitter meedeelt dat het verzoek overeenkomstig artikel 47, lid 2, niet ontvankelijk is verklaard en dat de Voorzitter de heer Rübig een schrijven met uitleg heeft doen toekomen. De heer Rübig heeft dat schrijven ontvangen. Ik heb daarvan een afschrift gezien. In het schrijven staat niet meer informatie dan in de notulen. Het zou goed zijn dat die informatie ook in het Bureau wordt doorgegeven. Wij zouden graag weten met welke instanties de Voorzitter in Brussel contact heeft opgenomen en wat de concrete resultaten van die gesprekken zijn. Wij zouden graag hebben dat hij dat ook aan de plenaire vergadering meedeelt. De ontwerpresolutie is door bijna vijftig leden ondertekend. Zij maken zich werkelijk zorgen om wat zich in Brussel voordoet en zouden daarom graag weten wat er gebeurt. Ik vind dat de plenaire vergadering het recht heeft dat te vernemen. Als dat niet kan, zouden wij deze week op zijn minst willen vernemen wanneer wij die informatie zullen krijgen. PARSEP (Applaus) Mijnheer Habsburg-Lothringen, voor zover ik weet heeft de Voorzitter gezegd dat hij die contacten zal leggen. Dat is dus nog niet gebeurd en waarschijnlijk staat ook nog niet vast met wie hij juist contact zal opnemen. Ik ben ervan overtuigd dat hij daarover verslag zal uitbrengen. Toch zal ik deze kwestie aan het Bureau voorleggen. Wat uw eerste opmerking betreft, kan in de notulen alleen maar staan wat is gezegd. Als men een verkeerde omschrijving of terminologie heeft gebruikt, is dat jammer. Door uw opmerking is dat echter wellicht op indirecte wijze rechtgezet. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik wil alleen verwijzen naar het laatste punt op bladzijde 4 - de verklaring van mevrouw Green, fractieleider van de socialisten - in de Engelse versie van de notulen. Ik wil geen oorlog voeren met mevrouw Green - geen nucleaire oorlog of welke dan ook. Ik wil alleen rechtzetten wat zij gisteren heeft beweerd over de werkgroep van mevrouw Pery en de nieuwe regeling die deze week is ingevoerd. PARSEP Noch mevrouw Nicole Pery, die het Parlement heeft verlaten, noch de werkgroep heeft een suggestie gedaan omtrent de toepassing van deze regeling. Mevrouw Nicole Pery heeft het Bureau eenvoudig gemeld dat zij over verschillende documenten van verschillende fracties en personen beschikte, alsmede over uiteenlopende voorstellen hieromtrent. Zij koos geen partij of deed geen voorstel in een bepaalde richting. Wij moeten ons derhalve tot de Conferentie van voorzitters wenden, want vanuit die hoek werd pressie uitgeoefend om juist deze regeling in te voeren. PARSEP Nu ik deze zaak aan het ophelderen ben, is het alleen maar correct het Huis te laten weten dat toen dit eerste verzoek werd ingediend bij het College van quaestoren, het College het er - ondanks zijn gemêleerde politieke samenstelling - unaniem over eens was dat het niet uitvoerbaar was. Het werd vervolgens terugverwezen naar het Bureau, dat een besluit nam op grond van hetgeen - naar ik veronderstel - de Conferentie van voorzitters had verzocht. Laten wij voor alle duidelijkheid geen derde partij hierbij betrekken, namelijk de ad hoc commissie van Nicole Pery, omdat ik deel uitmaakte van deze werkgroep en weet dat hij in dezen geen dergelijk voorstel heeft gedaan. PARSEP Volgens mij is er een hervorming nodig; daar zijn wij het allemaal over eens. De waardigheid van dit Huis gaat boven alles en de waardigheid van dit Huis werd deze week danig onderuitgehaald, en het wordt tijd dat wij deze herstellen. PARSEP Mijnheer Killilea, wij passen het Reglement toe. Dat kan iedereen vaststellen. Als dat niet gebeurt, komt daarop kritiek en wordt daarmee rekening gehouden. U heeft het over gebeurtenissen die tot juli van vorig jaar teruggaan. Toen werd dit verslag immers voorgelegd. Ik herinner mij goed dat wij daarover op een vergadering in Luxemburg hebben gesproken. Ik kan dat vanochtend niet zo snel laten onderzoeken. Ik zal dat evenwel doen, zodat wij daar later op terug kunnen komen. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, het betreft hetzelfde onderwerp: punt 5 van de notulen, dat is op bladzijde 9 in de Engelse versie, alsmede uw reactie op de kritiek van mevrouw Ewing. PARSEP De leden gebruiken uiteenlopende benamingen voor deze presentiecontroleprocedure - sommige zijn nogal grof - maar u had het over een nieuwe regeling en een wijziging van de procedure. Ondervoorzitter Nicole Fontaine sprak van "toepassingsmodaliteiten" . Wat wordt hieronder verstaan? PARSEP Ik heb de tekst nu niet voor mij, maar wij zijn allen op de hoogte van de gebeurtenissen en weten dus waarover wij spreken. Er is al herhaaldelijk gezegd dat het Bureau opnieuw zal onderzoeken hoe de aanwezigheid van de leden kan worden vastgesteld. Laten wij dus wachten en de kwestie bespreken als het Bureau andere, gemakkelijker toe te passen regels aan de plenaire vergadering of de fracties heeft voorgelegd. Die kunnen die dan bespreken. Ik vind het nutteloos dat wij voor de zoveelste keer daarover spreken. Zo verliezen wij tijd voor andere, belangrijkere debatten. Het is duidelijk dat het Bureau de zaak opnieuw wil bekijken, fouten wil corrigeren en een gemakkelijker manier wil vinden om de aanwezigheid van de leden te registreren. Wij kunnen beter op de nieuwe voorstellen wachten. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, wat de opmerkingen van de heer Kerr betreft, zou ik uw aandacht willen vestigen op een open brief die aan alle EP-leden van de socialistische fractie is toegezonden. Ik zal er een stukje uit citeren: " Wij willen alle socialisten vragen dit te steunen, met name de leden van de Britse Labourpartij, die verheugd zullen zijn te vernemen dat wij een lijst met de namen van de leden die voor dit amendement hebben gestemd, en derhalve tegen de oorlog, zullen rondsturen naar alle Labouraanhangers in Groot-Brittannië" . Ik weet niet zeker of dit nu een lokmiddel of een dreigement is, maar ik moet de twee betrokkenen vertellen dat ik zonder problemen naar eer en geweten zal stemmen inzake Irak. Ik heb daarbij geen instructies nodig van een stelletje politieke opportunisten. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik deel de mening van de heer Smith dienaangaande, maar ik zou graag in het kort willen terugkomen op de regeling, de toepassingsmodaliteiten, de procedures of het dictaat van het Bureau. Gisteren ging het Huis ermee akkoord dat mevrouw Fontaine als Voorzitter de vergadering op een nogal onorthodoxe wijze leidde. Ik wil alleen maar de verzekering krijgen dat de instructies van het Bureau weer opgevolgd zullen worden, en dat u bij een hoofdelijke stemming mijn wens om het woord te voeren zult inwilligen en mijn aanwezigheid zult noteren, als ik dat wens. Ik hoop en vertrouw erop dat u en de toekomstige Voorzitters die specifieke maatregel zullen toepassen, zonder acht te slaan op het onverstandige advies van uw adviseurs. PARSEP Mijnheer Falconer, u heeft gehoord wat ik daarover heb gezegd. Nu is het genoeg. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ter attentie van de heer Falconer, die dat volgens mij ook al uit de notulen heeft kunnen opmaken, is de situatie volkomen duidelijk. Ik heb gezegd dat de gevolgde procedure gisteren uitzonderlijk was omdat wij ons in een uitzonderlijke situatie bevonden: de stemmingen waren immers opgesplitst om de president van de Republiek Portugal de gelegenheid te geven het woord te voeren. Vanochtend heb ik trouwens meteen nagegaan of die uitzonderlijke procedure in de notulen wordt vermeld. Ook de heer Falconer heeft, net zoals ik, kunnen vaststellen dat dit inderdaad het geval is. PARSEP De situatie is volgens mij dus duidelijk. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik hoop dat wij nu langzamerhand een punt zullen zetten achter de op de laatste twee vergaderingen besproken kwestie die het Parlement een slechte naam heeft bezorgd. Om aan te sluiten bij de woorden van de heer Cot, kan ik de verzekering krijgen dat, zodra de wijzigingen van het Reglement zijn uitgewerkt, zij worden voorgelegd aan het Huis, zodat het Huis deze kan goedkeuren of verwerpen? Dat is alles waar wij om vragen. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik heb zopas vastgesteld dat mijn naam niet op de presentielijst staat. Ik ben er evenwel niet zeker van dat ik de presentielijst heb ondertekend. Dat kan aan de hand van de vele hoofdelijke stemmingen evenwel worden nagegaan. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik zie dat mijn naam ontbreekt op bladzijde 26 van de Engelse versie met betrekking tot de hoofdelijke stemming over het verslag-Lange. Het betreft een verslag waarin ik bijzonder geïnteresseerd ben, en ik heb er voor gestemd. Ik zei dinsdag hoe belangrijk het bij het nieuwe systeem van hoofdelijke stemming en de nieuwe voorstellen van de Conferentie van voorzitters is dat de leden alle regelingen moeten begrijpen, en dat wij deze regelingen moeten ronddelen onder de leden. Het moet ook heel duidelijk worden gemaakt dat de leden hierbij zelf een zekere verantwoordelijkheid hebben en moeten controleren of hun namen staan vermeld. Een vergissing is altijd mogelijk. PARSEP Mijnheer Sturdy, dat wordt rechtgezet. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik had in verband met de notulen een voorstel geformuleerd. Ik had gevraagd een lijst op te stellen van de leden die niet beantwoorden aan de criteria om de vergoedingen te ontvangen. PARSEP Ik heb op die vraag geen antwoord gekregen en heb bij de notulen ook geen dergelijke lijst aangetroffen. Ik vind dat men in de eerste plaats de leden moet informeren over wat hun te wachten staat! PARSEP Mevrouw Guinebertière, wonderen vergen wat meer tijd. Ik heb vanochtend verschillende keren gezegd dat het Bureau de kwestie opnieuw zal bekijken. Ik verzoek u nog wat geduld te oefenen en op het antwoord van het Bureau te wachten. Dit is immers een aspect van een algemener probleem waarop wij in samenhang met de notulen eigenlijk niet zo diep zouden mogen ingaan. Wij hebben dat nu echter toch gedaan. PARSEP (De notulen worden goedgekeurd) PARSEP
   – Herr talman! Det är ganska underligt att vi ombeds anta detta brådskande förfarande.	2004-10-26	Från och med 2005 kommer kommissionen vartannat år att publicera en offentlig rapport om den övergripande situationen för människor med funktionshinder i Europeiska unionen. Rapporten är tänkt att vara ett användbart verktyg för alla beslutsfattare inom handikappområdet genom att ge noggrann, dynamisk och aktuell information om situationen för människor med funktionshinder i hela Europeiska unionen.
Commission annual legislative and work programme for 2003	2002-11-20	At a time when we are all thinking actively about the EU's future, it is vital to bear in mind the full potential the EU could develop so we can see where reforms are really needed.
Belemmeringen voor transnationale mobiliteit	1997-05-13	Aan de orde is het verslag (A4-0148/97) van mevrouw Todini, namens de Commissie cultuur, jeugd, onderwijs en media, over het Groenboek van de Commissie "Onderwijs-opleiding-onderzoek: de belemmeringen voor transnationale mobiliteit" (COM(96)0462 - C4-0580/96). PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, waarde collega's, het verslag dat ik hier mag inleiden bevat een boodschap voor de conferentie die vanaf morgen in Maastricht over dit onderwerp gehouden zal worden. Die conferentie zal haar conclusies trekken op grond van de reacties van alle lidstaten, van hun daartoe speciaal benoemde nationale coördinatoren, van de instellingen en van alle andere hierbij betrokken partijen. Onze boodschap luidt als volgt: op de eerste plaats steunen wij het initiatief van de Commissie onvoorwaardelijk - ik moet echt zeggen dat zij een voortreffelijke analyse heeft gemaakt waarin negen actiegebieden worden omschreven -, en daarnaast zullen wij voortzetting van deze werkzaamheden aanmoedigen door concrete voorstellen te doen voor het opruimen van de belemmeringen die de mobiliteit van studenten, docenten, onderzoekers, vrijwilligers en stagiaires in de weg staan. PARSEP De Commissie cultuur, jeugd, onderwijs en media betoogt met nadruk dat voor de vorming van een echt Europa van de burgers mobiliteit van cruciaal belang is. Eén van de beste manieren om jongeren aan de Europese arbeidsmarkt te laten wennen is hun de mogelijkheid bieden aan de opleidingsprogramma's van de Europese Unie deel te nemen. Daarom dringen wij erop aan de sociaal-economische belemmeringen voor de mobiliteit op te ruimen, om te zorgen dat deze communautaire programma's niet langer uitsluitend voor een elite toegankelijk zijn - want dat is op dit moment nog het geval -, maar ook en vooral voor de kansarmen en voor degenen die nog geen hoger onderwijs hebben gevolgd. PARSEP We weten allemaal hoe succesvol de communautaire programma's zijn, zoals Socrates en Leonardo. We weten ook dat in de toekomst het grootste obstakel het tekort aan financiële middelen zal zijn - dat is het trouwens nu ook al -, doordat het aantal aanvragen stijgt - wat overigens hoopvol stemt -, maar vooral ook doordat sommige lidstaten voor de komende jaren geen stijging van de communautaire begroting verwachten. De communautaire programma's hebben de belangstelling en verwachtingen van veel jongeren gewekt en de Raad loopt mogelijk het risico deze jongeren te moeten teleurstellen als hij niet de middelen ter beschikking stelt om deze verwachtingen in realiteit om te zetten. PARSEP Binnenkort zullen wij het actieprogramma "Europese vrijwilligersdienst voor jongeren" ondersteunen, dat weldra onder andere door onze collega Nicole Fontaine met veel enthousiasme aan de Vergadering zal worden voorgelegd. Ook in dat geval zullen ongetwijfeld bepaalde garanties moeten worden afgegeven om alle deelnemers rechtszekerheid te bieden terzake van verblijfsrecht, sociale zekerheid en belastingen. PARSEP Verder willen wij graag dat het beheer van deze programma's en de procedures voor indiening van projecten worden vereenvoudigd, en dat de toewijzing van de kredieten sneller geschiedt; niet alleen zijn er namelijk maar ternauwernood genoeg middelen, er zijn ook problemen met de toewijzing van die middelen. PARSEP Een ander punt waar onze commissie flink op hamert, is de noodzaak een systeem op te zetten voor de wederzijdse erkenning van diploma's, getuigschriften en opleidingsstages. Wij steunen de aanbevelingen en aansporingen van de Commissie wat betreft de verwezenlijking van een Europese ruimte voor kwalificaties, waarbij het zogeheten "systeem van de overdracht van studiepunten" algemeen wordt toegepast naar het voorbeeld van het in het kader van het Socrates-programma ingevoerde en dus reeds beproefde systeem. PARSEP Ik moet zeggen dat er nog maar bitter weinig vooruitgang is geboekt bij de vergelijkbaarheid van beroepskwalificaties, bij de waarmerking en certificatie van de kwalificaties en vaardigheden die in het kader van de initiële beroepsopleiding of de bedrijfsscholing zijn verworven. Wij willen graag dat al het mogelijke gedaan wordt om vooruitgang te boeken bij de wederzijdse erkenning van opleidingscertificaten en stages, eventueel ook, of liever gezegd vooral, door middel van duidelijke, nauwkeurige regelingen die door alle lidstaten worden erkend. PARSEP Wat de studiebeurzen betreft roepen wij de lidstaten op de territorialiteit van de beurzen op te heffen en te zorgen dat een jongere die besluit een opleiding in een andere lidstaat te gaan volgen naar dat land kan verhuizen. Ook wil ik in het bijzonder hameren op de noodzaak jongeren beter voor te lichten over de communautaire programma's. Deze voorlichting moet gedecentraliseerd worden gegeven, op lokaal en regionaal niveau, via instanties zoals bibliotheken en buurtverenigingen. PARSEP Tot besluit wil ik graag weten wat de Commissie van ons voorstel in punt 36 vindt; wij willen namelijk een coördinatiecomité oprichten dat de voorstellen uit mijn verslag zou moeten uitwerken, zoals de Raad op zijn vergadering van mei 1996 ook al bepaald heeft. PARSEP Als laatste wil ik nog zeggen dat er zes amendementen zijn ingediend, die morgen tijdens de stemming zullen worden behandeld. Wat mij betreft blijft daarvan alleen amendement 1 overeind, van de leden Dupuis en dell'Alba namens de Fractie Europese Radicale Alliantie, omdat daarin het communicatieprobleem in algemene, maar toch heel duidelijke bewoordingen omschreven wordt, en amendement 6 van de heer Monfils van de Liberale Fractie, omdat dit naadloos op de inhoud van het verslag aansluit. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik zou om te beginnen Luisa Todini een welgemeend compliment willen maken over haar uitstekende werk met betrekking tot het Groenboek. PARSEP Tevens zou ik willen zeggen dat ik het betreur dat dit verslag pas op dit late tijdstip wordt behandeld, waaruit blijkt hoe weinig belang er wordt gehecht aan het Europa van de mensen, maar goed, sommigen van ons zijn er bijzonder mee begaan en ik kan mij alleen maar verheugen over het initiatief van de Commissie en over het streven van commissaris Cresson om Europa voort te helpen op de weg die het dichter bij alle burgers moet brengen. PARSEP Vervolgens wil ik aangeven dat het Groenboek weliswaar een goede analyse van de huidige situatie en van de belemmeringen voor mobiliteitskandidaten omvat, maar dat de actiemiddelen die erin worden voorgesteld, mijns inziens, nog te abstract en nog niet binnen handbereik zijn. ook al wordt er in het Groenboek een realistisch beeld geschetst Daarom steun ik van ganser harte het voorstel van de rapporteur om een dwingend tijdschema op te stellen en een coördinatiecomité in te stellen zodat deze actiemiddelen ook daadwerkelijk resulteren in maatregelen die snel kunnen worden uitgevoerd. PARSEP Als rapporteur voor advies van de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken zal ik mij vooral toeleggen op de sociale en menselijke aspecten van mobiliteit. Er zijn op dit gebied nog vele lacunes. Het is onaanvaardbaar dat studenten die zich binnen Europa verplaatsen niet onder een gecoördineerd stelsel van sociale bescherming vallen. Daarom stellen wij voor Verordening 1408/71 betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op loontrekkenden die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen, uit te breiden tot studenten die onder een specifiek nationaal stelsel vallen. PARSEP Ook onbegrijpelijk is dat een werkloze die zijn geluk beproeft in een ander Europees land vandaag nog altijd zijn uitkeringen na drie maanden verliest. Wij willen derhalve dat deze regelgeving onmiddellijk wordt herzien, zodat werklozen die zich binnen Europa verplaatsen teneinde werk te zoeken of een opleiding te volgen ook na drie maanden hun uitkeringen behouden. PARSEP Tot slot is het, op het gebied van beroepsopleiding, absoluut noodzakelijk een omvangrijk Europees programma op te zetten, om leerlingen en stagiairs in staat te stellen zich vrij te verplaatsen, om hun status te erkennen en om ondernemingen, met name de kleine en middelgrote ondernemingen, waar zij terecht kunnen, aan te moedigen. PARSEP Ziehier, mijnheer de Voorzitter, drie concrete voorstellen die ons in staat zouden moeten stellen het Europa van de mensen en het sociale Europa verder te ontwikkelen, een Europa waaraan onze medeburgers bijzonder veel waarde hechten. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, bevordering van grensoverschrijdende mobiliteit is één van de centrale doelstellingen van de samenwerking op het gebied van onderwijs en onderzoek in de Europese Unie. De mogelijkheid om in een andere lidstaat een groot deel van zijn opleiding te volgen, is een van de belangrijkste en voor de individuele Unieburger interessantste aspecten van het vrije verkeer binnen de Unie. Met het oog op de Europese integratie en het Europa van de burger, het vrije verkeer en het internationale concurrentievermogen moet het mogelijk zijn het recht op mobiliteit tot op grote hoogte ongehinderd uit te oefenen. PARSEP Bovendien is de overdracht van Europese kennis in toenemende mate een belangrijk criterium voor de kwaliteit en de attractiviteit van algemene en beroepsopleidingen en onderzoek. Het geven van Europese kwalificaties, talenkennis, kennis van de verschillende politieke, juridische, sociale en economische stelsels in Europa, begrip voor de levenswijze van de Europese buren moeten nog meer dan voorheen worden aangemoedigd en uitgebreid. De nationale stelsels moeten duidelijker op Europese ontwikkelingen worden afgestemd zonder dat er afbreuk wordt gedaan aan de subsidiariteit. PARSEP Er bestaan echter jammer genoeg nog altijd administratieve en politieke belemmeringen van allerlei aard, die in de werkzaamheden van zowel de culturele commissie als de Commissie verzoekschriften regelmatig hun neerslag vinden. Uit de verzoekschriften blijkt duidelijk dat een groeiend aantal burgers van de Unie hun recht op vrij verkeer, om welke redenen ook, willen uitoefenen. Velen van hen stuiten daarbij nog altijd op grote hinderpalen. Daarom juich ik het toe dat de Commissie het initiatief heeft genomen om met het voorgelegde Groenboek een brede discussie op gang te brengen over het wegwerken van de hinderpalen voor de mobiliteit. PARSEP U zult begrijpen dat ik hier niet op alle punten kan ingaan en er slechts enkele wil uitpikken. Wij hebben de afgelopen jaren en maanden uitvoerig gediscussieerd over de erkenningsprocedures voor diploma's en bekwaamheidsattesten en ik denk dat zich ter zake al allerhande verheugende ontwikkelingen hebben voorgedaan. Uit het grote aantal ingediende verzoekschriften blijkt echter dat vooral op dit gebied nog veel te doen en te verbeteren valt. Het gebrek aan flexibiliteit bij de erkenning van beroepsdiploma's is, naar mijn ervaring, veruit de grootste hinderpaal voor mobiliteit. Daarom ben ik het met de rapporteur eens dat de lidstaten iets moeten doen om de vergelijkbaarheid van beroepsdiploma's door een grotere doorzichtigheid van de getuigschriften en de inhoud van de opleidingen te verbeteren. PARSEP Ook van de aansporing om een status van Europese leerling in te voeren, heb ik met belangstelling kennis genomen. Als er op passende wijze gevolg aan wordt gegeven, zou dit volgens mij weer een bijdrage kunnen zijn aan onze inspanningen tot ondersteuning van een beroepsopleiding die dicht bij de praktijk staat en rekening houdt met de behoeften. PARSEP Waar de Commissie precies aan denkt, moet echter nog worden verduidelijkt en besproken. Het Groenboek omvat geen nadere gegevens, noch over het begrip "leerling" , noch over de inhoud die de Commissie aan de leerlingenstatus wil geven. De rechtspositie van de leerling moet zo worden uitgewerkt, dat het leerlingenstelsel een aantrekkelijk alternatief voor een hogeschoolopleiding wordt en als zodanig wordt aangemoedigd. Er zij op gewezen dat het hoofddoel van een dergelijke status de bevordering van mobiliteit moet zijn en dat in het begrip leerling rekening moet worden gehouden met het niveau van de volledig erkende alternerende opleiding in alle lidstaten, zoals bijvoorbeeld in Duitsland en Oostenrijk. PARSEP Dit dicht bij de bedrijven staande opleidingssysteem mag in geen geval in gevaar worden gebracht door een Europese regeling. Daarnaast mag een dergelijke status de eigen verantwoordelijkheid van de lidstaten ten aanzien van de organisatie van de inhouden van hun onderwijs niet beperken. Het voorgestelde mobiliteitsprogramma voor leerlingen is in beginsel aanbevelenswaardig, met name omdat het onevenwicht tussen mobiliteitsmaatregelen voor de academische sector en voor de niet-academische beroepsopleiding erdoor kan worden verkleind. PARSEP Voorwaarde voor een dergelijk programma zou echter zijn dat het de bestaande randvoorwaarden van de beroepsopleiding in de lidstaten respecteert. Voorts juich ik het toe dat men een gemeenschappelijke Europese status van stagiair in het leven wil roepen. Voor stagiairs moeten dezelfde mobiliteitsvoorwaarden worden geschapen als voor de andere burgers van de Unie. Ik ben echter van mening dat het begrip stagiair niet te beperkt mag worden gezien, om ook de burgers die misschien geen stagiair in de klassieke betekenis van het woord zijn toegang tot de programma's te geven. Dit vind ik vooral met het oog op de noodzaak van levenslang leren bijzonder belangrijk en het verheugt mij zeer dat mijn daartoe strekkend amendement in de culturele commissie werd overgenomen. PARSEP Een ander punt waar ik het nog over wilde hebben en dat in het tijdperk van de informatica naar mijn mening onlosmakelijk verbonden zou moeten zijn met de discussie over mobiliteit, is het gebruik van moderne communicatietechnologieën. Deze maken ook in gevallen waar fysieke mobiliteit niet mogelijk is, een nieuwe, virtuele vorm van mobiliteit mogelijk. Het aanleren en het gebruik van informatietechnologieën zou daarom vroegtijdig en intensief, bij voorkeur in de kindertijd, moeten worden aangemoedigd. PARSEP Tot slot zou ik willen zeggen dat ik zowel met het Commissievoorstel als met het verslag van mevrouw Todini instem. Ik dank alle betrokkenen voor het uitstekende werk dat ze hebben geleverd. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik de rapporteur gelukwensen met haar verslag. Zoals zij in de toelichting zegt is dit het soort groenboek waarvan men er meer zou willen zien. Dat is zeker een gevoel waarin ik mij kan vinden. Ik ben van mening dat de Europese Unie en daarvoor de Europese Gemeenschap zich te lang te zeer geconcentreerd hebben op geld en op zakendoen. De vrije markt was tot dusverre alleen een vrije markt voor goederen en kapitaal. Als dit verslag ten uitvoer wordt gelegd en als het werkt, dan zal het naar ik hoop een grote bijdrage leveren tot het openstellen van Europa voor meer mensen in de Europese Unie en vooral jongeren. PARSEP Zoals de rapporteur uiteengezet heeft bevat het verslag een hele reeks positieve voorstellen. Ik zou graag de aandacht vestigen op enkele van die voorstellen die naar mijn mening bijzonder belangrijk zijn. De oproep om mensen met kinderen te steunen om ze in staat te stellen de kansen aan te pakken die een opleiding in een ander land met zich meebrengt; de noodzaak om het recht op een werkloosheidsuitkering uit te breiden, ook zeer belangrijk voor degenen die dit het hardste nodig hebben; de noodzaak dat de lidstaten niet discrimineren tussen een opleiding die gevolgd werd aan een instelling in hun eigen land en die in een ander land; de hele kwestie van de sociale bescherming, en - misschien wel het belangrijkst - de oproep in paragraaf 29 voor een veel grotere nadruk op de Europese dimensie in het onderwijs, waarbij we veel vroeger beginnen met het onderricht in vreemde talen dan in mijn eigen land nu het geval is. PARSEP Diegenen van ons met een achtergrond in het onderwijs zijn er absoluut van overtuigd dat het onderwijs de sleutel is om met onwetendheid af te rekenen en om de echte problemen aan te pakken van racisme en nationalisme, welke, als ze niet onder controle worden gehouden, voor de Europese Unie een ernstig probleem zullen zijn. PARSEP Ik weet niet of dit verslag een groep jonge mensen uit mijn eigen kiesdistrict in Londen, die morgen een bezoek zouden brengen aan het Europees Parlement, geholpen zou hebben. Hoewel de groep uit studenten bestond die allemaal waren ingeschreven in het College of Northwest Londen in Wembley, hebben sommigen geen reisvisum naar Frankrijk gekregen en moest dus de hele groep van dit bezoek afzien. Ik ben aan het uitzoeken waarom dit precies is gebeurd maar ik hoop toch dat als dit verslag geen oplossing aanreikt voor wat daar gebeurd is, deze betreurenswaardige situatie dan op een andere manier rechtgezet kan worden. PARSEP Mijn fractie zal tegen de amendementen 2 tot en met 5 stemmen. De geschiedenis heeft herhaaldelijk aangetoond dat inspanningen om talen te onderdrukken op verzet stuiten. Ik geloof dat inspanningen om talen op te leggen net zo goed weerzin opwekken. Ik geloof niet dat het Esperanto het antwoord is. Als dat wel zo was, dan moet het toch wel om een zeer vreemde zaak zijn gegaan. Ik geloof dat wij moeten proberen om de grote talen te steunen en vooral de minder gebruikte en de historische talen. Amendement 1 wordt echter gedekt door paragraaf 29 waarnaar ik heb verwezen. PARSEP Dit verslag toont de voortdurende behoefte aan voor investeringen in het onderwijs. Dat blijkt uit het hele verslag. Mijn fractie en ik zullen aanbevelen om dit uitstekende verslag over te nemen. Nogmaals mijn gelukwensen aan het adres van de rapporteur. PARSEP Voorzitter, mobiliteit is een essentiële voorwaarde voor de verwezenlijking van de Europese eenmaking. De burgers van Europa moeten hun plaats van verblijf, werk en opleiding kunnen kiezen, niet alleen uit persoonlijke voorkeur, maar ook om hun studie- en werkmogelijkheden te vergroten. Bovendien is het alleen met de uitwisseling van kennis en ervaring tussen organisaties uit grote en kleine, uit meer of minder rijke landen uit het noorden, het zuiden, het centrum of de periferie dat een echte Europese geest wordt geschapen. PARSEP Dat wat vandaag de dag geïsoleerde gevallen en proefprogramma's inzake uitwisseling van jongeren, studenten of stagiaires, onderzoekers of docenten zijn, moet de regel worden in de Europese ruimte. Met de mogelijke opname van Schengen in het communautair acquis, die nu onverwacht dichterbij komt, zullen wij eindelijk het vrij verkeer van goederen en personen krijgen dat een echte Europese ruimte zonder grenzen kenmerkt. PARSEP Voor een land als Portugal zijn de verwerving van ervaring in buitenlandse centra, laboratoria, universiteiten en ondernemingen, evenals het onthaal van onderdanen uit andere Europese landen en de dynamisering die dit vertegenwoordigt, een essentieel deel van het Europees integratieproject. PARSEP Indien integratie en cohesie hoofddoelstellingen van de Unie zijn, is mobiliteit één van de bevoorrechte instrumenten daarvoor. Er zijn drie groepen waarop het mobiliteitsprobleem met bijzondere scherpte betrekking heeft. De jongeren: studenten, stagiaires of vrijwilligers; onderzoekers en universitaire beursstudenten en werklozen. Met welke problemen hebben deze burgers te maken? Met moeilijkheden inzake erkenning en validatie van diploma's, met sociale zekerheidsproblemen, met fiscale problemen en last but not the least met taalproblemen. PARSEP Deze moeilijkheden zijn al jaren geleden geïdentificeerd, maar er is geen manier om deze opgelost te krijgen. Waarom? Bij gebrek aan politieke wil van de staten. Niets rechtvaardigt het aanslepen van absurde situaties zoals die van jonge vrijwilligers die belastingen dienen te betalen op hun toelage, of die van onderzoekers die een project laten varen om fiscale redenen, of van werklozen op zoek naar een baan die verplicht zijn na drie maanden terug te keren; en ontelbare andere situaties... PARSEP Het Parlement heeft de belemmeringen voor de mobiliteit diverse malen uit verschillende invalshoeken aangepakt. Ook nu weer, nog afgezien van dit uitstekende verslag van mevrouw Todini over het Groenboek over onderwijs, opleiding en onderzoek, hebben wij onlangs in de cultuurcommissie het verslag-Fontaine goedgekeurd over erkenning van diploma's van hoger onderwijs. Maar zonder een vastbesloten politieke wil van de lidstaten om samen de moeilijkheden uit de weg te ruimen, zullen de stukken van de Commissie en het Parlement geen effect sorteren. Mocht dit gebeuren dan zullen de nieuwe generaties niet nalaten ons hiervoor verantwoordelijk te stellen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, geachte commissaris, in het groenboek van de Commissie en in het verslag van mevrouw Todini worden op uitstekende wijze de belemmeringen voor de internationale mobiliteit en de uitdagingen op het gebied van onderwijs en onderzoek geanalyseerd. Er is voldoende duidelijkheid en informatie over de situatie. De voorgestelde maatregelen moeten nu eindelijk eens worden doorgevoerd volgens een vaststaand tijdschema en onder toezicht van een coördinerend comité van de lidstaten. Er zijn veel problemen die wachten op een oplossing. PARSEP De allereerste taak is het scheppen van een duidelijke en afdoende juridische status voor stagiaires en vrijwilligers. Iedereen die deelneemt aan onderwijs en onderwijsprogramma's moet verzekerd zijn van sociale voorzieningen, hetgeen betekent dat op dit punt de verschillende stelsels goed op elkaar afgestemd moeten worden. Zorg voor de kinderen of deeltijdwerk mogen geen belemmering vormen voor mobiliteit. Het is ook belangrijk om binnen het leercontractonderwijs de mogelijkheden voor internationale uitwisseling te bevorderen. De aanvraagprocedures moeten vereenvoudigd en de uitbetalingen versneld worden. Ook een effectievere informatievoorziening is van groot belang. Jongeren moeten ongeacht hun woonplaats in dezelfde mate toegang hebben tot informatie en deel kunnen nemen aan de onderwijsprogramma's van de EU. Hiervoor is het nodig dat de informatie regionaal beschikbaar komt en er een breed opgezet dienstverleningsnetwerk wordt opgezet. PARSEP De belangrijkste kwestie die opgelost moet worden is echter de begroting voor onderwijsprogramma's. Alle activiteiten bij elkaar kunnen niet veel bewerkstelligen, indien de financiering van de programma's niet beter wordt afgestemd op de doelstellingen. Zoals het nu is zijn de resultaten van de programma's vaak teleurstellend, want momenteel is bijvoorbeeld de begroting voor SOCRATES volkomen ontoereikend, als we kijken naar het aantal aanmeldingen en de daarvoor benodigde financiering. De sociale achtergrond en de welstand van de aanvragers mogen geen factoren zijn die een rol spelen voor deelname aan de programma's. PARSEP De onderwijs- en stageprogramma's van de Europese Unie zijn een uitstekend middel voor het tot stand brengen van wederzijds begrip, tolerantie en de daaruit voortvloeiende veiligheid. Daarom moeten de lidstaten zich inzetten voor de bevordering van deze programma's, ook voor wat betreft de begrotingsbesluiten van de Raad. Iedereen heeft er voordeel bij wanneer de belemmeringen voor uitwisseling in onderwijs en onderzoek uit de weg worden geruimd. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, wij sluiten ons aan bij de lovende woorden die mevrouw Todini in haar voortreffelijke verslag voor het Groenboek over heeft, met name als het gaat om het voorstel van de Commissie om een Europese ruimte voor kwalificaties in te richten. Wel had mevrouw Todini in haar ontwerpresolutie misschien wat meer kritiek kunnen leveren op het feit dat de Commissie zich te weinig heeft ingezet voor de vergelijkbaarheid van beroepskwalificaties, die toch de grondslag vormt voor elke vorm van mobiliteit. Steeds meer jongeren kiezen voor deze mogelijkheid: alleen al uit het aantal studenten dat zich de afgelopen jaren voor het Erasmus-programma heeft ingeschreven om hun studie in een andere lidstaat te voltooien, blijkt wel dat deze hang naar mobiliteit, die drang om echt Europese burgers te zijn bijzondere aandacht van de lidstaten en onze Europese instellingen verdient. PARSEP Wij vinden het goed dat de rapporteur speciale aandacht besteedt aan de opleiding en mobiliteit van jongeren uit kansarme milieus, van mensen die geen hogere opleiding volgen, van ouderen, gehandicapten en mensen met kinderen. We moeten echter vaststellen dat er nog steeds allerlei administratieve en politieke obstakels zijn, zoals uit de werkzaamheden van de Commissie verzoekschriften wel blijkt. PARSEP Ik noem hier het voorbeeld van de lectoren vreemde talen aan de universiteiten in de lidstaten, en in het bijzonder in Italië. De rapporteur wil dat er een vergelijkend onderzoek wordt gedaan naar de arbeidsomstandigheden van deze categorie werknemers, om zo eventuele discriminatie uit te bannen en een daadwerkelijke mobiliteit te garanderen; dat lijkt ons een zeer urgent en belangrijk verzoek. PARSEP Ik dank mevrouw Todini voor haar stevig onderbouwde standpuntbepaling. Grensoverschrijdende mobiliteit is inderdaad een existentieel vraagstuk voor de verdere opbouw van een verenigd Europa, dat uiteindelijk van het met elkaar overweg kunnen van en de onderlinge toenadering tussen zijn burgers leeft, alsook - wat werk en opleiding betreft - alsmaar meer van de bereidheid tot mobiliteit van jongeren. Bevordering van mobiliteit is namelijk ook werkgelegenheidsbeleid. Daar moet men zich beter bewust van worden en het geldt natuurlijk niet alleen voor de grensregio's in Europa. PARSEP Het is wel merkwaardig dat wij vandaag moeten vaststellen dat het goederen- en kapitaalverkeer in Europa vaak met minder problemen gepaard gaat dan de mobiliteit van mensen. Volgens mij dreigt hier ook het gevaar - en eigenlijk is dat gevaar al een feit - dat door een eenzijdige verdeling van uitwisselingskansen, bijvoorbeeld voor jongeren die een beroepsopleiding volgen, de ongelijke kansen in het onderwijs, die wij de laatste decennia in Europa fors hebben teruggedrongen, uitgerekend via Europese activiteiten weer opleven. Als we zien dat minder dan 1 % van de jongeren in de beroepsopleiding buiten de hogescholen tegenwoordig aan uitwisselingsprogramma's deelnemen of dat studerende jongeren, zoals al door andere sprekers is gezegd, feitelijk worden uitgesloten omdat het bedrag van de Erasmus-studiebeurzen niet meer is dan wat zakgeld of omdat in enkele landen de studiebeurzen niet naar het buitenland kunnen worden meegenomen. PARSEP Wij zijn weliswaar voor de Europese arbeidsmarkt, maar wij geven werklozen niet de kans hun mogelijkheden om werk te vinden door taalbijscholingscursussen in buurlanden te verbeteren. Daartoe zijn inderdaad Europese vrijeverkeersregelingen en afschaffing van het territorialiteitsbeginsel nodig. PARSEP Het is ook uiterst ergerlijk dat, afgezien van deze juridische hinderpalen, bij veel overheidsdiensten in Europa nog altijd heimelijk verzet tegen het vrije verkeer bestaat. Even ergerlijk is het dat men studenten, zoals onlangs is gebeurd, chicaneus op hun verblijfsvergunning laat wachten of de wederzijdse erkenning van einddiploma's bij de toegang tot gereglementeerde beroepen in Europese landen ten dele vertraagt of om egoïstische redenen - afscherming - gewoon weigert. Ik hoop dat wij op dit gebied vorderingen zullen maken en verbeteringen bereiken. PARSEP Ik hoop echter ook dat de lidstaten zelf hun onderwijsstelsels meer op Europa zullen afstemmen en zich niet te veel op de activiteiten van de Commissie bij de europeanisering van het verloop van de opleiding zullen verlaten. Daar hoort vooral beter onderwijs in vreemde talen bij. PARSEP Tot slot zou ik er nog op aan willen dringen dat er voortaan in de communautaire begroting meer geld voor uitwisselingsprogramma's beschikbaar moet worden gesteld. Ik vind daarover geen concrete uitspraken in het Groenboek. De vraag is: zal dat wat wij nu op het stuk van uitwisseling doen een modelproject blijven, of zal op een dag worden voorgesteld het in een ruimer kader te regelen? We moeten bedenken dat momenteel voor Socrates minder wordt uitgegeven dan aan steun voor de tabaksteelt in Europa, om het eens cru te zeggen. PARSEP Ik zou mij kunnen voorstellen dat binnenkort in het kader van het werkgelegenheidsbeleid ook de structuurfondsen zullen worden aangewend voor uitwisselingsprogramma's om - indien mogelijk alle - leerlingen op te leiden en studerende jongeren die voor een verblijf in het buitenland niet op hulp van hun ouders kunnen rekenen, een faire kans te bieden. Te dien einde moeten de steunpercentages van de onderwijsprogramma's zoveel worden verhoogd als nodig is. PARSEP Last but not least mag u niet uit het oog verliezen dat wij de informatie over steun voor mobiliteit in Europa aanzienlijk moeten verbeteren en een veel betere arbeidsbemiddelingsstructuur ter plaatse, vooral in de bedrijven, moeten opzetten. Hoewel de programma's, zoals hier terecht is opgemerkt, worden overtrokken, weten vele mensen in Europa gewoon niet dat ze bestaan. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, een van de belangrijkste doelstellingen van het Europese stelsel is het mogelijk maken van het vrije verkeer van personen, hetgeen reeds is vastgelegd in het Verdrag van Rome. Er zijn echter nog zoveel belemmeringen voor het vrije verkeer van personen dat ik me afvraag of er eigenlijk wel vrij verkeer bestaat. Studenten, onderzoekers en docenten die in het kader van uitwisselingsprogramma's naar een andere lidstaat van de EU willen, krijgen niet altijd de mogelijkheid daartoe. Aan de andere kant zijn er niet voor elk land gegadigden. PARSEP Het leren van talen moet absoluut worden aangemoedigd. Het is belangrijk om de nadruk te leggen op het leren van kleinere talen, omdat dit meehelpt om de uitwisseling met alle landen te bevorderen. Het verwerven van een uitstekende vaardigheid in twee talen is echter alleen met middelbare school niet te realiseren. Er moet onder andere rekening worden gehouden met individuele verschillen en met de uiteenlopende onderwijsmogelijkheden. PARSEP Naar mijn mening moet er ook een duurzame oplossing worden gevonden voor problemen op het gebied van belastingheffing en sociale zekerheid. Met name het grote verschil in de heffing van directe belastingen voor onderzoekers in de verschillende landen kan leiden tot situaties waarin het hoge belastingtarief de mobiliteit naar een bepaald land gewoonweg onmogelijk maakt. Ook zal de beperking van een uitkering tot drie maanden voor iemand die in een ander Europees land onderwijs volgt nauwelijks bijdragen aan de belangstelling om naar het buitenland te gaan. PARSEP Bovendien is er momenteel in het geheel geen sprake van gelijkheid tussen of wederzijdse erkenning van diploma's of getuigschriften. Ik hoop dan ook dat de Commissie daadwerkelijk maatregelen gaat nemen om deze misstand recht te zetten. Evenmin wordt in alle landen vrijwilligerswerk erkend, wat weer rechtstreeks zijn weerslag heeft op de uitwisselingsprogramma's. PARSEP Verder zou ik de vraag willen stellen of de middelen op de begroting toereikend zijn. De voortdurend in omvang toenemende en steeds meer belangstelling wekkende uitwisselingsprogramma's zijn ontoereikend om de kosten van alle deelnemers aan de programma's te dekken. Dit brengt sociale ongelijkheid met zich mee. Momenteel hebben niet alle studenten de mogelijkheid om deel te nemen aan activiteiten ter bevordering van de internationalisering. Bovendien vind ik tevens dat de kredieten verhoogd moeten worden om de Baltische landen te kunnen laten deelnemen aan de uitwisselingsprogramma's. Omdat het menselijk kapitaal in de Europese Gemeenschap een belangrijke hulpbron is, moet al het mogelijke gedaan worden om deze hulpbron zo effectief mogelijk te benutten. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, allereerst mijn complimenten aan de rapporteur, mevrouw Todini; ze heeft een goed verslag geschreven, dat een boel problemen behandelt waar vanavond veel over gepraat is: kwalificaties, diploma's, vreemde talen. Er is echter mijns inziens een enorme omissie die de rapporteur heeft geprobeerd aan te vullen door een van de ingediende amendementen over te nemen, maar dat is niet genoeg. PARSEP Die omissie betreft de communicatie. Op dit moment telt de Europese Unie 15 landen en 11 talen, en straks zijn dat 25 landen en 20 talen; dan kunnen we toch niet net blijven doen alsof er geen taalprobleem bestaat, alsof de communicatie in al die talen geen problemen oplevert. We hebben hier in het Parlement al dagelijks met vertaalproblemen te maken - vanmiddag nog, toen de Engelse cabine "op tilt sloeg" . Wij behoren tot een klein groepje mensen - minder dan 1 % van de Europese Unie valt daaronder -, die een tweede taal spreekt en een derde begrijpt, maar het is een klein, besloten wereldje dat niet beseft dat voor 99 % van de bevolking van de Unie de taal een groot probleem vormt, bijvoorbeeld wanneer ze naar een ander land verhuizen of naar het buitenland gaan, wanneer ze op vakantie gaan, een baan zoeken of in allerlei andere situaties. PARSEP Ik vind dan ook dat we onze ogen niet meer voor dit probleem mogen sluiten, maar moeten proberen alle burgers - dus niet alleen dat groepje voor wie het weggelegd is om in Oxford of aan Harvard een vreemde taal te gaan studeren - de mogelijkheid te bieden eenzelfde voertaal te bezigen. Dat is een taboe dat doorbroken moet worden; ik zeg "taboe" , omdat het begrip neutrale voertaal met de naam esperanto wordt geassocieerd, een oude uitvinding die weliswaar een slechte reputatie heeft, maar voor een Unie van 25 landen met 20 verschillende talen waarschijnlijk de enige manier is om iedereen - dus ook de kansarmeren, de mensen die niet de middelen hebben om naar de Verenigde Staten te gaan of aan de beste buitenlandse universiteiten te gaan studeren - in staat te stellen met de andere burgers van de Unie te communiceren. PARSEP Dank u, Voorzitter. Het doet ons deugd dat het Parlement zoveel belang hecht aan het Groenboek, en ik wil graag de verschillende commissies voor hun bijdragen bedanken, in het bijzonder de rapporteurs, mevrouw Todini, de heer Desama, en de dames Hermange en Heinisch. Tijdens de raadpleging is een groot aantal kwalitatief goede reacties en bijdragen verzameld, en aan de hand daarvan kan de Commissie de betrokken kwesties en de in het Groenboek neergelegde actiegebieden beter omschrijven. PARSEP Deze procedure staat haaks op de conferentie die morgen in Maastricht van start gaat en die bij de bekrachtiging van de tot dusver bereikte resultaten een sleutelrol moet vervullen. Ik wil het ook nog even hebben over het belang van een vrij verkeer van personen, in het bijzonder van personen die er tot dusver een beetje bekaaid vanaf gekomen zijn: jonge studenten, docenten, werklozen die een beroepsopleiding volgen, onderzoekers. Wat het vrije verkeer van personen betreft wil ik voorts opmerken dat ik het roerend eens ben met hetgeen sommige afgevaardigden hebben gesteld, namelijk dat het vrije verkeer van kapitaal, goederen en diensten vandaag de dag al een heel eind op weg is. Ik kan u verzekeren dat commissaris Cresson en de hele Commissie met haar - als commissaris voor de interne markt kan ik dit wel stellen - haar best doet deze leemte aan te vullen. In het actieplan voor de interne markt dat de Commissie aan de Europese Raad van Amsterdam zal voorleggen, staat het vrije verkeer van personen centraal, en het door het Europees Parlement gesteunde communicatie-initiatief "Citizens First" is bedoeld om kennis te mobiliseren, opdat de mobiliteitsmogelijkheden die nu reeds bestaan worden benut. PARSEP Dan de bijdrage van het Parlement; mevrouw Todini heeft zich aan het begin van haar verslag bijzonder lovend uitgelaten en steeds weer het concrete en operationele karakter van het Groenboek benadrukt. Ik ben namens de Commissie blij met deze reactie, die een getrouwe weergave is van de belangstelling die het Groenboek in de Unie heeft gewekt. PARSEP De Commissie concentreert zich op vier hoofdthema's: ten eerste, verbetering van de beschikbare informatie. Op initiatief van de heer Elchlepp stelt het Parlement dat er betere voorlichting moet worden verstrekt over de mogelijkheden welke communautaire programma's bieden aan jongeren die een opleiding in het buitenland willen gaan volgen. Voorgesteld wordt een lokale en regionale bemiddelingsstructuur in het leven te roepen, om voor zoveel mogelijk mensen contactpunten in te richten. Overigens bevat het verslag van de Veil-groep over het vrije verkeer van personen een aantal voorstellen met betrekking tot het Eures-netwerk waar de Commissie achter staat; één van die voorstellen behelst het verstevigen van de banden tussen het netwerk en de andere communautaire initiatieven en programma's. PARSEP De Commissie wil liever de reeds bestaande structuren gebruiken dan nieuwe opzetten, en daarom stelt zij voor te bekijken welke instrumenten kunnen worden toegepast om alle reeds in werking zijnde netwerken beter op elkaar af te stemmen. Als de nieuwe technologieën meer worden toegepast kan het grote publiek ook beter toegang tot de netwerken krijgen. PARSEP Het tweede doel: de taalbelemmeringen wegnemen. Het doet de Commissie deugd dat het Parlement hier in beginsel positief tegenover staat; zelf heeft zij dit doel reeds in het Witboek "Onderwijzen en leren - Op weg naar de kennismaatschappij" omhelst. We nemen kennis van de kanttekeningen die mevrouw Hermange in haar verslag plaatst ten aanzien van het doel om buiten de moedertaal twee andere communautaire talen te beheersen. Voorts doet het ons goed dat men het idee steunt om passieve kennis van een derde communautaire taal te verwerven - dat idee is bij de debatten naar aanleiding van het Witboek reeds te berde gebracht. PARSEP We moeten er echter wel op wijzen dat volgens de huidige formulering van de artikelen 126 en 127 de mogelijkheden van de Gemeenschap om op taalkundig gebied actie te ondernemen voornamelijk beperkt zijn tot de communautaire onderwijs- en opleidingsprogramma's Socrates en Leonardo. De maatregelen die in dit kader zijn genomen, zijn echter wel belangwekkend. Neem bijvoorbeeld het op jonge leeftijd leren van een vreemde taal op school, wat in het verslag van mevrouw Todini wordt genoemd: momenteel lopen er in het kader van het Socrates-programma zo'n vijftien Europese proefprojecten op dit terrein. PARSEP Derde doel: opstellen van een regeling voor mensen die voor de mobiliteit in aanmerking komen. Dit geldt voor onderzoekers en stagiaires. Wat de onderzoekers betreft stimuleert het advies van de heer Desama de Commissie om zo spoedig mogelijk aan het Parlement voorstellen voor maatregelen voor te leggen waarmee de in het Groenboek gesignaleerde obstakels uit de weg kunnen worden geruimd; de Commissie zal het advies van de heer Desama opvolgen. De Commissie zal op grond van de informatie die zij momenteel bij onderzoekers, fiscalisten en sociale-zekerheidsdeskundigen aan het inwinnen is een bondig document voor het grote publiek opstellen. PARSEP Dan de stagiaires: in het verslag van mevrouw Heinisch wordt verzocht een communautaire definitie en een statuut voor stagiaires aan te nemen, alsook een speciaal programma voor de mobiliteit van stagiaires op te stellen. Wij bekijken momenteel of er een organisatievorm kan worden gevonden waarin wordt aangegeven onder welke omstandigheden een wisselende stageperiode binnen Europa het beste kan plaatsvinden, en waarin de mechanismen worden aangeduid die voor de mobiliteit van stagiaires binnen de Gemeenschap zorg kunnen dragen. PARSEP Dan het vierde en laatste doel: toegang tot de communautaire programma's. In het verslag wordt nadrukkelijk gesteld dat er bij de toegang tot de programma's Socrates en Leonardo meer rekening moet worden gehouden met de verplichtingen op het gebied van gelijke kansen en het sociaal-politiek evenwicht en dat derhalve de aan die programma's toegewezen kredieten ingrijpend moeten worden herzien. Daarbij wordt tevens voorgesteld de nationale en communautaire subsidies bij elkaar te doen. De Commissie sluit zich in dezen volledig bij het Parlement aan. PARSEP Hopelijk zal het Parlement ook de verwezenlijking van toekomstige voorstellen op dit terrein steunen en zal dit vruchtbare resultaten opleveren. De veelzijdigheid van het verslag van het Parlement geeft wat dat aangaat hoop op een nauwe samenwerking. PARSEP Als laatste: mevrouw Todini noemde punt 36. Dat gaat over het coördinatiecomité, en de Commissie kan zich wel vinden in het idee om een regeling te treffen die een bepaalde coördinatie en een suivi , een praktische uitvoering van de in het Groenboek aangegeven actiegebieden gemakkelijker maakt. De Commissie zal eens goed nagaan hoe zo'n experiment het beste kan worden uitgevoerd; in ieder geval zal het Europees Parlement daar volledig bij betrokken worden. PARSEP Dat neemt echter niet weg dat de Commissie nog geen definitief standpunt kan innemen over het soort comité dat door het Parlement wordt voorgesteld. U zult immers begrijpen dat het lastig is daar iets over te zeggen zolang nog niet bekend is of het voorgestelde comité wel verenigbaar is met de geldende procedures en de beginselen van het Verdrag. PARSEP Ter afronding kan ik nog melden dat de Commissie gedurende het Luxemburgse voorzitterschap een gedetailleerde analyse zal presenteren, gelardeerd met voorstellen voor de uitvoering van het Groenboek. Dit voorstel voor uitvoering van het Groenboek zal gebaseerd worden op een tijdschema - dat heeft het Parlement trouwens ook zelf voorgesteld -, en het is onnodig te zeggen dat het Parlement regelmatig van de stand van zaken op de hoogte zal worden gehouden; ik dank u nogmaals voor uw uitermate belangrijke bijdrage. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik wil om te beginnen de collega's bedanken, en met name de commissaris, omdat hij zo goed begrepen heeft wat de hoofdthema's uit het verslag zijn. Wat het coördinatiecomité betreft is het dus nog afwachten wat er verder concreet gaat gebeuren. PARSEP Ik neem de aanwezigheid van de commissaris te baat om te zeggen dat wij allen de Commissie inderdaad complimenten hebben gemaakt met de publicatie van dit buitengewoon welomlijnde Groenboek. Maar u hoeft van mij geen complimenten te verwachten voor het feit dat de communautaire instellingen zo vaak langs elkaar heen werken. Een sprekend voorbeeld daarvan is de conferentie die morgen in Maastricht van start gaat en uitgerekend over dit onderwerp gaat. Vandaag behandelen wij het verslag over de mobiliteit, morgen wordt erover gestemd en dat betekent dat de conferentie van Maastricht hoogstwaarschijnlijk geen rekening met de werkzaamheden van het Europees Parlement kan houden. PARSEP Als het Groenboek iets eerder aan de commissie cultuur was voorgelegd, gezien de lange, technische termijnen die u maar al te goed kent, commissaris, dan hadden we misschien niet zo achter de feiten aangehold. Dan hadden we het werk en de debatten misschien wel wat eerder kunnen afronden, en dan had de conferentie van Maastricht - die, nogmaals, morgen van start gaat - beter rekening kunnen houden met de werkzaamheden van het Parlement. PARSEP Wij zullen er in ieder geval voor zorgen dat het definitieve document zo mogelijk morgen vóór 14.00 uur gereed ligt, zodat de werkzaamheden, de bedoelingen en voorstellen van het Europees Parlement op passende wijze kunnen worden meegenomen. PARSEP Het debat is gesloten. PARSEP De stemming vindt morgen te 12.00 uur plaats. PARSEP (De vergadering wordt te 22.28 uur gesloten) PARSEP
Debate de actualidad y urgencia	1998-05-14	La votación tendrá lugar hoy a las 17.30 horas.
Budgetproceduren 2002	2001-10-23	Allerede konstaterede betalingsefterslæb skal ligeledes indfries, og ved de nye forpligtelser skal betalingerne gennemføres hurtigere. Vi ønsker så vidt muligt at fjerne det, der endnu ikke er indfriet, og vi vil også bidrage til, at der ikke opstår nye uindfriede forpligtelser, nye RAL, for at bruge den terminologi, der sædvanligvis anvendes på dette område.
Den Europæiske Unions svar på den internationale finanskrise; opfølgning på Det Europæiske Råds uformelle møde den 7. november og G20-topmødet den 15. november 2008 - Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2009 (forhandling)	2008-11-18	Socialstaten og den sociale samhørighed må ikke blive de svageste spillere på åbne og uregulerede markeder eller i den europæiske økonomiske politik, en overlevelsespakke, vi kaster ud til alle, der er ved at gå under i krisen. Tværtimod er de kernen i den europæiske økonomiske vækst, og det er som sådan, de skal behandles.
El futuro de Kosovo y el papel de la UE (debate)	2007-03-28	La única solución sensata es dejar formalmente Kosovo dentro de la República de Serbia y concederle un mayor grado de autonomía a la vez que se toman medidas rápidas para incorporar la región a la Unión Europea. Porque un Kosovo independiente seguirá teniendo una importante minoría serbia que desestabilizará el país. (EL) Señora Presidenta, la situación en Kosovo, fruto de una política intervencionista, es otro problema que ha de resolverse en el marco de las Naciones Unidas. No obstante, la propuesta de Ahtisaari, que básicamente es aprobada en el informe que estamos examinando, choca con principios básicos del Derecho internacional, de la propia Carta de las Naciones Unidas, y estipula la redefinición de las fronteras y la distorsión de la historia de la zona a expensas de la comunidad serbia.
   Als nächster Punkt folgt der Bericht von Marie-Arlette Carlotti im Namen des Entwicklungsausschusses über Entwicklung und Migration (2005/2244(INI)) (A6-0210/2006).	2006-07-06	Wenn der faire Handel vielerorts auch zunimmt, so ist er doch in einigen Mitgliedstaaten schwächer entwickelt als in anderen. Eine Unterstützung des fairen Handels seitens der EU durch Aufklärung der Verbraucher und durch Informationskampagnen kann zum Anwachsen des fairen Handels in ganz Europa beitragen. Eine bescheidene Förderung des fairen Handels würde ein erhebliches Wachstum des Marktes für Waren des fairen Handels auslösen und zu einer signifikanten Milderung der Armut in den Erzeugerländern führen.
Nouvel accord UE-Russie (débat)	2009-04-01	Toutefois, il est tout aussi vrai que la Russie est l'un des voisins de l'UE et un acteur de premier plan au niveau international. Les relations UE-Russie ont un fort potentiel économique que l'Union européenne ne peut se permettre de ne pas exploiter, surtout au vu de la conjoncture mondiale actuelle.
   Senhor Presidente, intervenho em nome do relator da Comissão do Comércio Internacional, o senhor deputado Sjöstedt, que se encontra em Hong Kong com praticamente todos os restantes membros da comissão, à excepção de mim mesmo.	2005-12-13	Para terminar, lamento os ataques de que foi alvo o senhor deputado Alvaro, que conseguiu um quase-consenso retumbante na comissão competente quanto à matéria de fundo. Tirar partido dos seus três dias de ausência em viagem oficial a Israel, ao alcance de um telefonema ou de um fax, constitui um álibi barato para uma punhalada nas costas pelas senhoras deputadas Klamt e Roure.
Schalenfrüchte, Johannisbrot und Haselnüsse	2002-03-14	Herr Präsident! Es geht um das gleiche Anliegen wie vorhin, dass wir es nicht akzeptieren, darüber abzustimmen. Daher unsere Bitte, das Haus zu befragen.
Kaupunkien kestävä kehitys - Maaseudun kehittäminen - Equal-aloite	2000-02-14	Komission Urban-ohjelmaan liittyvät ehdotukset sisältävät leikkauksia seitsemäksi tulevaksi vuodeksi sekä yhteisön talousarvion että tukea saavien alueiden lukumäärän osalta. Minun täytyy todeta kollega McCarthyn lailla, että alueiden lukumäärää on vähennetty todella raskaasti. On toivottavaa, että jäsenvaltioilla olisi tietty vapaus päättää itse hankkeiden määrästä tietyn talousarvion puitteissa.
Aprobación del Acta	1999-09-15	Señora Presidenta, el Acta menciona que la Sra. Stenzel participará en la Delegación del Parlamento Europeo en la Asamblea Paritaria ACP-UE como representante de la delegación de diputados austríacos. Sin embargo, la Sra. Stenzel me ha designado a mí. Por tanto, le ruego rectifique este error.
Discussione su problemi di attualità	1998-10-08	Onorevoli colleghi, la discussione sui contributi all'ONU è chiusa.
Procédure budgétaire 1999 - Adaptation des perspectives financières	1998-04-01	Dans le trilogue informel comme celui de mardi, j'ai dit - et je le dis ici très clairement, surtout pour que trace en soit gardée dans le procès-verbal à l'attention du Conseil - que le budget 1999 ne sera conclu que si il y a un accord interinstitutionnel entre les trois institutions sur les questions des bases juridiques. Que personne ne se cache, je vous prie, derrière la procédure judiciaire qui a été engagée devant la Cour de justice européenne. Nous avons besoin d'une résolution de principe de ce problème. Le Parlement y est prêt et j'ai l'impression que les deux autres institutions aussi. Mais préparez-vous mentalement - ce n'est pas une pitrerie - à l'absence d'un budget 1999 si ce problème n'est pas résolu.
Ändring av direktiv 2003/87/EG för att integrera luftfartsverksamheten i gemenskapssystemet för handel med utsläppsrätter för växthusgaser (debatt)	2007-11-12	Syftet var att utveckla en modell som fungerar så bra som möjligt och som skulle kunna utvidgas och/eller kopieras över hela världen - och om vi verkligen vill vara miljöeffektiva är det senare av allra största betydelse.
Welcome	2003-03-20	In the Arab world, several Members pointed out that dialogue here is difficult at the moment. I would say the opposite is true, because the European Union has authority in the Arab world. The initiatives the European Union is taking, our constant understanding with them, have shown that there is no cultural divide. Even the citizens shouting for peace in our streets have proven that. The invitation extended to the presidency of the European Union by the leaders of the Arab world to visit Sharm el Sheik was not a happy coincidence. I also welcome the initiatives taken by the European Parliament to arrange meetings with parliamentarians, regardless of when they take place. This dialogue is essential if we are to start a debate on fundamental issues, fundamental issues which will avert possible future crises, issues such as poverty and economic cooperation, human rights and democracy, the role of women, security and how we can work together to fight terrorism, illegal immigration and numerous other problems. Of course, the fact that we are advancing this peace process in the Middle East jointly with the Quartet, and with the unanimous backing of the European Union, the European Parliament and the Fifteen, is appreciated by all the forces working for peace, by Israel and by the Arab world.
ÄÄNESTYKSET	2001-10-23	. (FR) Goebbelsin mietintö keinoista välttää kansainvälisiä talouskriisejä on kokonaisuudessaan tarkka, asiallinen ja järkevä. Siksi on sitäkin hämmästyttävämpää, ettei siinä sanota sanakaan eurosta eikä siinä muistuteta meille aiemmin hoettua (ja niin kovin asiallista) väitettä, jonka mukaan euro, josta pitäisi tulla nopeasti tärkeä kansainvälinen valuutta, pistäisi dollarin kuriin pakottamalla Yhdysvaltojen rahaviranomaiset lopettamaan välinpitämättömyytensä. Jotkin toisinajattelevat analyytikot tosin uskoivat, että kaksinapainen kansainvälinen valuuttajärjestelmä dollari/euro (tai kolminapainen, jos jeni lasketaan mukaan) saattaisi olla vielä epävakaampi kuin entinen yksinapainen (tai kaksinapainen) järjestelmä. Kyseessä oli kuitenkin mielenkiintoinen keskustelu, joka olisi pitänyt tuoda kunnolla esiin Goebbelsin mietinnössä siten, että olisi lisäksi tarkasteltu myös saatuja kokemuksia, sillä onhan euro ollut pian kolme vuotta käytössä ainakin kansainvälisillä markkinoilla.
   Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 8 september 2005.	2005-09-26	   Nästa punkt på föredragningslistan är ett betänkande (A6-0257/2005) av Alexander Radwan för utskottet för ekonomi och valutafrågor 1. om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om omarbetning av Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/12/EG av den 20 mars 2000 om rätten att starta och driva verksamhet i kreditinstitut (KOM(2004)0486 C6-0141/2004 2004/0155(COD)), och 2. om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om omarbetning av Europaparlamentets och rådets direktiv 93/6/EEG av den 15 mars 1993 om kapitalkrav för värdepappersföretag och kreditinstitut (KOM(2004)0486 C6-0144/2004 2004/0159(COD)).
Overgang til anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) (afgørelse) - Overgang til anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) (forordning) (forhandling)	2008-09-23	Jeg vil desuden gerne kort sige, at vi ikke med SIS II forsøger at forvandle Europa til et fort. Vi forsøger ganske enkelt at sikre, at afskaffelsen af de indre grænser ikke medfører en større risiko for utryghed, vold og terrorisme for EU og for de europæiske borgere. Det er derfor ikke korrekt at sige, at vi med oprettelsen af SIS II lukker dørene til Europa. Det er der ikke tale om. Det er ganske enkelt et spørgsmål om at sikre, at vi efter at have afskaffet vores indre grænser kan tilbyde de europæiske borgere et område - ja, jeg siger det - et område med sikkerhed og frihed.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	2002-04-09	Dit is mijns inziens geen ideale oplossing. Het goedkoopst zou zijn als wij één taal aanhielden, het Engels. Daar dringt trouwens ook de Europese industrie op aan. Helaas was dat niet aanvaardbaar, en daarom is het goed dat wij het model van Alicante overnemen dat misschien niet de beste maar wellicht enig mogelijke oplossing biedt.
Aktuel og uopsættelig debat	1999-05-06	Den Internationale Straffedomstol
Derecho de los ciudadanos de la Unión a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros	2003-02-11	De conformidad con el orden del día se procede a la recomendación del Sr. Salafranca Sánchez-Neyra (A5-0017/2003) en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos, Seguridad Común y Política de Defensa sobre la celebración de un Acuerdo por el que se estable una asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra [13767/2002 - COM(2002) 536 - C5-0589/2002 - 2002/0239(AVC)].
Ταμείο Συνοχής (1999) - Διαρθρωτικά Ταμεία (1999)	2001-09-19	Ολοκληρώνοντας, κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, θα υπενθυμίσω για άλλη μια φορά τη σημασία που αποδίδει η Επιτροπή στις θεμελιακές αρχές των διαρθρωτικών ταμείων: εστίαση, προσθετικότητα και εταιρική σχέση, και στον καλύτερο δυνατό συντονισμό με το Ταμείο Συνοχής.
Relazione annuale sui diritti umani nel mondo nel 2008 (discussione)	2009-05-06	Credo sia necessario incrementare gli sforzi mirati a coinvolgere i governi. Dobbiamo sostenere le organizzazioni della società civile emergenti e i difensori dei diritti umani che, trovandosi sul territorio, meglio di chiunque altro sono in grado di promuovere la protezione dei diritti umani. Le democrazie devono molto ai movimenti per i diritti civili che - come fece a suo tempo Charta 77 nel mio paese - possono contribuire a un reale cambiamento. Vorrei innanzitutto esprimere il mio compiacimento per questa buona notizia che, dopo alcune battute d'arresto, apre la strada al trattato di Lisbona, che tanto vogliamo e che include - come dimenticarlo in questa discussione -, la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 15 januari 2004 werd onderbroken, te zijn hervat.(1)	2004-01-28	Wat het geval-Eurostat betreft: ook al blijkt het inderdaad zo te zijn dat de meeste ernstige onregelmatigheden van vóór 1999 dateren, het blijft zorgwekkend dat er zich nadien waarschijnlijk ook overtredingen van het Financieel Reglement hebben voorgedaan. Het is aan de Commissie om uit dit geval lering te trekken. Het gaat hier om veel meer dan alleen maar financiële onregelmatigheden – we hebben het hier over politieke verantwoordelijkheid en het naar behoren functioneren van de instellingen. Dit verslag zet niet aan tot een heksenjacht. Dat zou in de ontwikkelingsfase waarin Europa zich thans bevindt heel negatieve gevolgen kunnen hebben. Het verslag maakt echter wel duidelijk dat Eurostat binnen de context van de activiteiten van de Commissie wel eens geen alleenstaand geval zou kunnen zijn – misschien zelfs niet het ernstigste geval. Ik besluit mijn betoog, mijnheer de Voorzitter, door erop te wijzen dat het van het allergrootste belang is dat de politieke boodschap die uit de bewezen onregelmatigheden voortvloeit niet verloren gaat. De rapporteur heeft heel zinvolle, verstandige en doeltreffende aanbevelingen gedaan, en we moeten die in overweging nemen, opvolgen en respecteren.
Anwendung der Richtlinie Richtlinie 2004/38/EG über das Recht der Unionsbürger, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten (Aussprache)	2007-11-12	Laut den Übergangsregelungen bis zur völligen Öffnung der Arbeitsmärkte müssen sich rumänische Bürger in bestimmten Mitgliedstaaten um eine Arbeitserlaubnis bewerben. Wir werden dafür Sorge tragen, dass die Mitgliedstaaten den Grundsatz der Nichtdiskriminierung in ihrer nationalen Gesetzgebung und Verwaltungspraxis einhalten.
VOTES	2000-11-30	C'est pourquoi notre vote ne peut être que contraire.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 20. november 2003, for genoptaget.	2003-12-03	   - Fru formand, mine damer og herrer, i disse dage diskuterer vi meget flittigt den ny forfatningstraktat, og det er en vigtig diskussion. Vi giver altså os selv en ny retlig ramme for fremtiden, og samtidig viser de store lande, at de er ligeglade med den gældende ret. Jeg håber, De vil tilgive, at jeg, som kommer fra Bayern, gerne vil drage en parallel. Dengang ved valget i Østrig, da koalitionen blev dannet, beskyldte man landet, som efterlevede loven, for at bryde loven og ville med vold og magt sætte sig igennem, og det samme sker her. De store lande viser, at de er ligeglade med europæisk ret.
Biotechnology industry	2001-03-15	Imagine if we could understand how algae produce oxygen from sunlight. Such things exist. We could imitate it. It would transform our energy industry completely. To understand that, for example, is an enormous challenge. Or look at a sea urchin' s spine under the microscope. You get a fantastic picture of how new materials might be built. To understand how that is made could dramatically change our industrial culture. We will only understand it if we are curious enough to find out, if we approach new technology, new science with curiosity and not with fear. That is John Purvis' message and I would like to endorse it.
The Commission's 2007 enlargement strategy paper (debate)	2008-07-09	However, in order to continue the enlargement, we need a viable solution for the coming into force of the Lisbon Treaty. (SK) We have heard words such as enlargement fatigue, crisis or the need for consolidation. These are very depressing words and attitudes, more a testimony to helplessness and elitism than to the ability to actively push ahead with the vision of a united Europe.
Resultados da cimeira informal dos Chefes de Estado e de Governo (Lisboa, 18 e 19 de Outubro de 2007) (debate)	2007-10-23	Enquanto membro da Comissão dos Assuntos Externos do Parlamento Europeu, acredito que é importante frisar que o documento que foi adoptado pode contribuir de forma positiva para tornar a política externa da União Europeia mais eficaz e para aumentar também a sua eficácia na cena diplomática internacional. No entanto, não é apenas no domínio da política externa que se pode esperar que o Tratado Reformador traga mudança, mas igualmente em inúmeros outros domínios que são vitais para o funcionamento eficiente da UE. Por exemplo, abre a possibilidade de que os novos Parlamento Europeu e Comissão Europeia, que serão constituídos em 2009, possam começar a operar numa base mais eficiente, transparente e democrática.
   Esityslistalla on seuraavana yhteiskeskustelu vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvasta alueesta ja maahanmuutosta. Nämä kaikki ovat erittäin ajankohtaisia aiheita varsinkin viime viikonloppuna Tampereella pidetyn kokouksen vaikutuksia ajatellen.	2006-09-27	Emme saa kuitenkaan sivuuttaa lapsityövoimaongelmaa. Usein kyse on hyvin pienistä lapsista. Lapsityövoiman käyttö on erittäin yleistä Intian taloudessa. Intiassa ei ole vähimmäisnormeja yhteiskunnan heikoimpien ryhmien suojelemiseksi. Myös kastijärjestelmä vaikeuttaa osan mahdollisuuksia elää ja kukoistaa.
   - L’ordre du jour appelle la déclaration du Conseil sur la présentation du programme de la présidence finlandaise.	2006-07-05	Cette Constitution n’entrera jamais en vigueur nulle part. Sa ratification est une perte de temps, même si c’est ce que veut la Commission, à l’instar d’autres instances. Après tout, le commissaire Olli Rehn a adopté une position sur ce sujet au nom de la Commission, alors que cette question ne relève pas de la compétence de la Commission. Le comportement du commissaire Rehn ne sied pas à un membre de la Commission européenne.
Πρόσθετες ύλες στη διατροφή των ζώων	2000-02-15	Πρώτον, στην περίπτωση που μια πρόσθετη ουσία αποτελείται από ΓΤΟ ή περιέχει ΓΤΟ θα πρέπει να εγκρίνεται μόνον εάν οι εν λόγω οργανισμοί δεν συνιστούν αποδεδειγμένα κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία και για το περιβάλλον. Δεύτερον, είναι απόλυτα εύλογο ότι πρέπει να θεσμοθετηθούν ρυθμίσεις για γενετικά τροποποιημένες πρόσθετες ύλες στις ζωοτροφές, κατ' αναλογία με τις ρυθμίσεις που προβλέπει ο νόμος για την κυκλοφορία των σπόρων, όπως ανέφερε εξάλλου και ο εισηγητής. Τρίτον, σύμφωνα με το πνεύμα μιας διαφανούς πολιτικής για την προστασία των καταναλωτών, χρειαζόμαστε τη σήμανση των γενετικά τροποποιημένων ζωοτροφών. Η σαφής δήλωση του περιεχομένου των ζωοτροφών καθιστά δυνατή την ελευθερία επιλογής τόσο εκείνων που χρησιμοποιούν ζωοτροφές όσο και αργότερα των καταναλωτών.
Explanations of vote	2008-05-21	The aforementioned counter-arguments are readily accessible. They are also irrefutable, and raise doubt and the question: can any sort of cohesive policy be built on uncertain scientific arguments put forward by lobby groups? in writing. - (FR) I am in favour of the report by Mr Florenz on behalf of the Temporary Committee on Climate Change since he analyses the incidences and effects of climate change, insofar as they are vouched for by scientific proof.
Asiel en immigratie	2001-10-02	Ik feliciteer de regeringsleiders van de EU-lidstaten omdat ze ervoor gezorgd hebben dat de asielkwestie thans onder de bevoegdheid van de Gemeenschap ressorteert en omdat ze in Tampere zo' n vooruitstrevende agenda hebben opgesteld. Ik feliciteer de Commissie met deze voorstellen, waarmee het debat over de vorming van een gemeenschappelijk asielbeleid op gang is gebracht.
   Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über das äußerst wichtige Thema der Türkei einschließlich der Erklärungen des Rates und der Kommission über die Aufnahme der Verhandlungen mit diesem Land und der Empfehlung von Herrn Brok (A6-0241/2005) über das Zusatzprotokoll zum Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Türkei aufgrund der Erweiterung der Europäischen Union (9617/2005 – KOM(2005)0191 – C6-0194/2005 – 2005/0091(AVC)).	2005-09-28	Die Abstimmung findet am Donnerstag um 12.00 Uhr statt.
Aussprache über die Zukunft Europas (Aussprache)	2007-11-28	Vor 20 Jahren ging es in der großen Debatte darüber, wie die führende Rolle bei der Innovation Europas zu übernehmen sei - ich bin sicher, dass dieses Parlament unzählige Male darüber diskutiert hat -, um die Entwicklung der New Economy, der Wirtschaft der Informationstechnologien. Nun wird die New Economy, die die Zukunft der Produktionskapazität und damit ihren Erfolg sichern wird, diejenige sein, die so schnell wie möglich unsere Abhängigkeit von der Kohle reduzieren und eine alternative Energiequelle mit wachsender Leistungskraft bieten kann. Nach meiner Auffassung ist dies die erste große Aufgabe. Ich muss betonen, dass sie nicht nur eine Herausforderung, sondern eine große Chance ist, denn hier liegt ein guter Teil des Wissens, das uns viele Dinge garantieren wird, und auch ein guter Teil der potenziellen Quellen für Beschäftigung und Tätigkeiten mit einem größeren Mehrwert und deshalb mit einer guten sozialen Kapazität.
Votazione sulla richiesta di applicazione della procedura d'urgenza	2002-06-11	Ad ogni modo, per quanto riguarda la relazione, per la quale mi congratulo con i relatori, desidero porre in rilievo alcuni punti e alcune lacune. Fra i vari punti porrei l'accento soprattutto sulla valorizzazione della dimensione politica; per quanto concerne le lacune, citerei anzi tutto l'insufficiente valorizzazione di un aspetto che può risultare assai importante e che è connesso alla dichiarazione di Agadir e a quella di Valencia che ha permesso uno sforzo associativo significativo in materia di giustizia e affari interni e, quindi, di avere una base d'appoggio per la lotta contro il terrorismo e il traffico di essere umani. Sebbene le questioni economiche siano realmente importanti, la valorizzazione politica di questa associazione, nell'ambito di una soluzione per il problema del Sahara occidentale è, malgrado tutto, e lo ripeto, l'elemento fondamentale che va sottolineato.
   L’ordre du jour appelle les déclarations de MM. Barroso et McCreevy sur les récentes déclarations de M. McCreevy sur l’affaire Vaxholm.	2005-10-25	Enfin, je voudrais dire que si nous devons être rigoureux et exigeants avec ces deux nouveaux pays, nous devons aussi savoir que leur arrivée dans l’Union apportera une nouvelle dimension à l’Europe et que, enfin, nous pourrons tourner ensemble une page de Yalta.
Regresso de nacionais de países terceiros em situação irregular (debate)	2008-06-17	As negociações com o Conselho levaram a soluções que podem ser aceites sem reservas, especialmente em domínios sensíveis como a protecção de pessoas vulneráveis e de menores não acompanhados e o condicionamento da repatriação para países de origem ou países com os quais a União Europeia tenha celebrado acordos bilaterais neste domínio. Creio que os esforços que nos são apresentados pelos relatores e pelo Conselho merecem aplauso, e que a directiva deve ser aprovada na versão apresentada nesta primeira leitura. (DE) Senhora Presidente, vou pôr de lado as minhas notas. Tinha preparado muitas coisas para dizer, mas tenho de dizer que, nesta matéria, ficámos certamente aquém do que poderíamos ter conseguido. Também eu aguardo mais ou melhores regulamentos. Estou dividido: por um lado, quero os melhores regulamentos e, por outro lado, aqui, a nível europeu, tenho de tomar uma decisão, mesmo acerca das normas mínimas que devem ser aplicadas em países que não têm normas de qualquer tipo. Cada um de nós deve analisar a situação do seu país, o que lá se passa, que normas existem. Serão normas assim tão boas?
Uusien henkilöautojen polttoainetalous	1998-12-16	Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, käsiteltävänä oleva ehdotus järjestelmäksi, joka koskee tiedon jakamista kuluttajille uusien autojen polttoaineenkulutuksesta, sisältää tärkeitä näkökohtia. Se on ennen kaikkea tärkeä osa yhteisön strategiaa henkilöautojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi. Tämä ajatus ei ole uusi. Omassa maassani on ollut jo vuosia vapaaehtoisia sopimuksia, joiden perusteella mainosteksteissä ilmoitetaan polttoaineenkulutus suoraan. Myös valmistajat tarttuvat hyvin mielellään tähän ajatukseen, erityisesti tietenkin ne, jotka pystyvät tarjoamaan vähän kuluttavia moottoriajoneuvoja. Olen vakuuttunut siitä, että tarralla, jota ei kiinnitetä ajoneuvoon vain ajoneuvoa myytäessä, vaan joka pitäisi olla myös liikenteessä olevissa ajoneuvoissa, on tulevaisuudessa paljon suurempi vaikutus kuluttajien ostopäätökseen.
Troisième phase de l'UEM	1997-12-04	Autant le scénario du big bang n'était pas recommandable quand l'euro était encore incertain, autant, à partir du moment où l'euro sera établi, peut-être faudra-t-il, autour de l'an 2000, essayer d'accélérer le processus pour réduire en particulier l'espèce de schizophrénie monétaire que nous risquons de vivre dans la vie quotidienne lorsque, dans un contrat, un partenaire parlera euro, et l'autre, monnaie nationale. De toute façon, le succès de l'euro aura certainement valeur d'entraînement, et contrairement à la loi de Gresham, c'est sans doute la bonne monnaie qui chassera la mauvaise.
Tv-radiospredningsvirksomhed	1997-06-09	Det er klart, at der ingen er, fordi de har vundet! Der er ingen, fordi de, som vil, og som fortsat kæmper mod kvoterne, ikke længere har tiltro til os. Det er også et nederlag for Europa og de europæiske institutioner, at vi ikke i forbindelse med regeringskonferencen er i stand til at rejse tvivl om den falske medbestemmelse, og at de 22 stemmer, der manglede for at få kvalificeret flertal, da vi havde simpelt flertal, gjorde, at vi handlede i modstrid med demokratiet.
Voorbereiding van de Europese Raad (19-20 maart 2009) - Europees economisch herstelplan - Richtsnoeren voor het werkgelegenheidsbeleid van de lidstaten - Cohesiebeleid: investeren in de reële economie (debat)	2009-03-11	Solidariteit tussen de lidstaten is momenteel van essentieel belang. Het spreekt voor zich dat de lidstaten maatregelen zullen nemen die toegespitst zijn op de specifieke situatie in hun eigen land, maar deze moeten niet in strijd zijn met de interne markt en de EMU. De prioriteit moet liggen bij kredietverlening, vooral voor kleine en middelgrote ondernemingen, die een stuwende kracht vormen achter economische groei en banen weten te scheppen. Staatsinterventies moeten echter tijdelijk van aard zijn. Daarna moet de mededingingsregelgeving weer onverkort gevolgd worden.
Problemet med etnisk och rasgrundad profilering i samband med terroristbekämpning, brottsbekämpning, invandring, tull och gränskontroll (debatt)	2009-04-23	Jag anser att EG-domstolen har varit mycket tydlig i frågan genom att säga att det här ska förbjudas. Vi kan se att det varken är effektivt eller lagligt. Cartercentret i USA har visat att det inte är effektivt. Det tyska övervakningssystemet för muslimska män i åldern 18-40 i Tyskland har inte varit effektivt. Detta fungerar inte och jag hoppas verkligen att vi kan ta bort de sista undantagen som gör att flygplatser, hamnar och så vidare tillåts använda dessa ineffektiva metoder som får folk att må dåligt.
Vehicles with more than 8 seats	1998-11-17	Mr President, I wish first and foremost to thank Mr Murphy for his thorough examination of the proposal for a directive on buses and coaches. As you know, this proposal fits into the Community system of type-approval for motor vehicles, governed by framework Directive 70/156/EEC. It completes the technical harmonisation of this category of vehicles, thereby creating a single market for all types of vehicle. The proposal follows the detailed approach traditionally used in the motor vehicle sector, both within the Community and internationally.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 1er juin 2006.	2006-06-12	Compte tenu de ce contexte positif, il est surprenant que certains États membres puissent se permettre d’ignorer totalement les accords qui ont été conclus. Il y a six mois, j’ai soumis au Parlement un rapport préparé par la Fondation estonienne pour la protection de la nature sur la pollution des eaux souterraines par les sulfates et par les déchets provenant de l’extraction de schiste bitumineux, qui est très importante dans l’industrie estonienne de l’énergie. L’initiative avait été prise par Claude Turmes, qui, dans l’une de ses interventions, a demandé la présentation de rapports du secteur tertiaire, outre les rapports présentés par les gouvernements.
VOTAZIONI (proseguimento)	2000-02-16	La relazione pone l'accento sulla dimensione sociale della cooperazione europea, cosa che noi salutiamo. E' però essenziale chiarire quale ruolo l'Unione europea sarebbe chiamata a svolgere o meno in materia di protezione sociale. La relazione non fornisce tale chiarimento, e ciò è deplorevole.
Stemmeforklaringer	2008-06-05	Som sådan er det altafgørende, at der bliver gennemført tiltag, der styrker kampen mod disse ulovlige aktiviteter, specielt ved at styrke den enkelte medlemsstats kontrolmekanismer.
Biodiversità	1998-10-19	Innanzi tutto, al paragrafo 14 si invoca un piano d'azione da sottoporre all'approvazione del Parlamento e del Consiglio, o piuttosto si chiede che tutti i piani di azione siano soggetti all'approvazione del Consiglio e del Parlamento. Ora, noi riteniamo che una simile procedura servirebbe solo a rallentare l'attuazione della strategia. Abbiamo previsto che l'adozione dei piani d'azione da parte della Commissione avvenga nella forma di comunicazioni al Parlamento e al Consiglio ma non necessariamente in funzione di un'adozione da parte loro. Evidentemente, qualunque proposta legislativa eventualmente contenuta in tali piani d'azione dovrà essere adottata in conformità alle procedure legislative in vigore.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om forberedelse af Det Europæiske Råds møde (Bruxelles, den 25.-26. marts 2004) - opfølgning af regeringskonferencen.	2004-03-10	Jeg har set på denne meddelelse og mener ikke, det er det, Europa handler om. Vi har gennemført en liberalisering af visse sektorer i Europa. Man kan blot se på British Rail for at konstatere, hvor stor en katastrofe det har været. Inden vi går videre med yderligere liberalisering af forskellige tjenester, bør vi tage pejling af den hidtidige udvikling.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 17 november 2005 werd onderbroken, te zijn hervat.	2005-11-30	   Aan de orde is het verslag (A6-0179/2005) van Andrew Duff, namens de Commissie constitutionele zaken, over de richtsnoeren voor de goedkeuring van de Europese Commissie (2005/2024(INI)).
Programa da Presidência espanhola	2002-01-16	Senhor Presidente, Senhor Primeiro-Ministro, muito obrigada pela apresentação que fez das prioridades da Presidência espanhola. Vou comentar apenas uma delas, a saber a sua determinação em realizar o mercado único nos sectores do gás e da electricidade. Temos dúvidas no que respeita à sua abordagem. Desejamos que a UE se norteie por cinco grandes princípios: abertura, liberalização, concorrência, transparência e interligação. São princípios fundamentais para um mercado aberto. A energia, porém, não é igual a outras mercadorias ou a outros serviços. Tem outras facetas: a da necessidade social básica e a do impacto ambiental. Uma liberalização precipitada e imponderada seria altamente perigosa. O seu próprio país, tal como a Califórnia, sofreu recentemente consideráveis cortes de energia na sequência da liberalização.
(1)	2004-02-12	   –Mijnheer de Voorzitter, wij sluiten ons van harte aan bij de mededeling van de Commissie betreffende de nieuwe impuls voor de acties van de Europese Unie inzake mensenrechten en democratisering in het zuiden en oosten van het Middellandse-Zeegebied.
VOTES	1999-10-06	Rapports H.-P. Martin (A5-17, 18, 19/99)
Ordre du jour	2006-10-11	Eu égard aux circonstances, j'estime qu'il est approprié de procéder de la sorte et j'invite par conséquent l'assemblée plénière à faire connaître son avis sur la proposition du groupe des Verts/Alliance libre européenne.
   – Passiamo ora alla richiesta di applicazione della procedura d’urgenza:	2004-01-13	   – Concordo pienamente con quanto ha affermato la collega, onorevole Doyle, e non mi pare che la signora Commissario abbia fornito una risposta adeguata alla sua interrogazione.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op 16 februari 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.	2006-03-13	Het initiatief richt zich natuurlijk niet uitsluitend op het WK voetbal in Duitsland maar ook op de middellange termijn. Mevrouw de Voorzitter, ik ben aan het eind van mijn betoog aangekomen en ik verontschuldig mij voor de lengte ervan. Ik had echter 16 verschillende punten te behandelen en ik wilde het verwijt voor zijn bepaalde vragen niet beantwoord te hebben.
(1)	2004-10-14	Es existiert eine Anti-Doping-Charta, wir müssen also weder das Konzept des Dopings erfinden, noch Einzelheiten zu den unerlaubten Mitteln und Verfahren in Erfahrung bringen, hier können wir nicht viel erreichen. Deswegen schlage ich vor, dass wir die Möglichkeiten zur Einleitung von erfolgreichen internationalen Bemühungen untersuchen, und zwar in erster Linie – ich wiederhole – bei der materiellen und technischen Unterstützung im Bereich Bildung und Kontrolle.
Fragestunde (Kommission)	2000-01-18	Nach Meinung der Europäischen Kommission wird diese Initiative zur Bekämpfung von Diskriminierungen zu einer höheren Erwerbsquote von Behinderten und schließlich auch zu einer größeren Freizügigkeit für diese Personen führen.
Vorbereitende Arbeiten der Tagung des Europäischen Rates am 16./17. Juni 1997	1997-06-11	Was die Finanzierung der Tätigkeiten der GASP anbelangt, so sind Sie ohne Zweifel bereits über die Absicht informiert, daß zwischen Europäischem Parlament, Rat und Kommission hierüber ein Interinstitutionelles Übereinkommen geschlossen werden soll. Damit bleiben die bestehenden Haushaltsbefugnisse des Europäischen Parlaments in diesem Punkt jedenfalls im Wesentlichen gewahrt. Ich sehe, wie einige - zu recht - den Kopf schütteln, doch sage ich sogleich - aber ich kann auch warten, bis aus Ihrer Mitte dazu eine Flut von Bemerkungen vorgebracht wird -, daß im Rat eigentlich der Eindruck bestand, daß in dieser Weise nicht weitergemacht werden könne und daß aufgrund der Verfahren zu große Verzögerungen entstünden. Es bestand im Grunde genommen die Absicht - Sie erinnern sich, was bei den ersten Konzepten vorgesehen war - hier obligatorische Ausgaben festzulegen. Durch eine sehr gute Zusammenarbeit mit Ihrem Präsidenten, der volles Lob verdient, ist es uns gelungen, daß Sie durch den Abschluß eines interinstitutionellen Abkommens doch eine Mitsprache bei der Gesamtheit der Ausgaben im außenpolitischen Bereich erhalten. Das ist zwar weniger, als was Sie hatten, doch ist es viel mehr, als das, was der Rat Ihnen ursprünglich zugestehen wollte.
Outcome of World Summit on Sustainable Development	2002-09-25	He has described the situation in very clear and very economic terms, and that is that, while the countries of the Far East have in recent years gone from misery - by adapting to the new situation - to a higher standard of living, in the countries of Latin America the standard of living has declined and, in 50 or 60 years, a country such as Argentina has gone from exceeding the European average to being below it.
Debate de actualidad y urgencia	1997-06-12	No hay duda de que algunos oradores mencionarán cuestiones muy importantes, algunas de las cuales se citan en el texto de transacción. Muchas de ellas, como la situación de los elefantes y el comercio de marfíl, son sumamente complejas, y hay discrepancia de opiniones no solamente entre los países habitados sino también entre las organizaciones no gubernamentales y otros grupos de expertos. En vista de la difundida corrupción y de que prosigue el comercio ilegal de marfil, estimamos que lo mejor sería mantener el status quo en el caso de los elefantes.
   - Næste punkt på dagsordenen er betænkning af Georg Jarzembowski for Transport- og Turismeudvalget om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om adgang til markedet for havnetjenester (KOM(2004)0654 - C6 0147/2004 - 2004/0240(COD)) (A6-0410/2005).	2006-01-17	Til slut vil jeg erklære mig enig med dem, der siger, at det kan være muligt at bruge sukker som biobrændstof, og at det er et potentielt nyt marked for sukker. Teknologien findes. Den skal forbedres og tilpasses. Der er brug for forskning og teknisk støtte, og jeg håber, at Kommissionen vil være mere generøs over for dette reformaspekt og gøre mere for at fremme en bredere anvendelse af sukker både som en miljømæssig foranstaltning og som en kompensationsform over for de europæiske sukkerproducenter for de indtægter, de står til at miste på grund af disse forslag.
Γεωργία	1999-04-13	Συνεχίζω τώρα με την έκθεση που αφορά μερικές προσαρμογές για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών. Όπως γνωρίζετε, διανύουμε τη δεύτερη μόλις περίοδο εμπορίας της συνολικής διάρκειας ισχύος της νέας αυτής οργάνωσης αγοράς. Γνωρίζετε επίσης ότι κατά το επόμενο έτος προβλέπεται να προβούμε οπωσδήποτε σε μια γενική αξιολόγηση της λειτουργίας αυτής της οργάνωσης της αγοράς. Υπό αυτές τις συνθήκες θεωρώ πρόωρο να προβούμε τώρα σε εκτενέστερες αλλαγές από αυτές που έχουν ήδη προταθεί. Παρ' όλα αυτά, στο πλαίσιο των τελευταίων διαπραγματεύσεων σχετικά με τη δέσμη τιμών η Επιτροπή δήλωσε πρόθυμη να προβεί σε κάποιες περιορισμένες προσαρμογές, για να διευκολύνει τον τρόπο λειτουργίας της οργάνωσης της αγοράς. Αυτό αποτελεί και τον μοναδικό στόχο των προκειμένων προτάσεων.
STEMMING	2000-10-24	Het Franse Hof van Cassatie en de Franse Raad van State hadden een prejudicieel geschil bij het Hof van Justitie in Luxemburg aanhangig moeten maken alvorens een uitspraak te doen. En gezien het feit dat aan al deze wezenlijke formele voorwaarden niet is voldaan, had onze Voorzitter natuurlijk elke beperking van het mandaat van onze collega van de hand moeten wijzen - deze strafrechtprocedure kent zoveel gebreken dat ze ook in haar ogen van nul en generlei waarde moet zijn.
Turismepolitik i EU (forhandling)	2007-11-28	Hr. Costas udkast til en betænkning er til gengæld blevet beriget og forbedret af flere af ændringsforslagene, hvoraf mange er foreslået af kolleger fra min gruppe. For at styrke vilkårene for Kommissionens forslag og tage højde for ordførerens forslag fremlagde jeg selv forskellige ændringsforslag i forlængelse af de standpunkter, jeg forsvarede i Queiró-betænkningen. De omfattede: Behovet for at tage behørigt i betragtning, hvordan handicapvenlighed påvirker regioner med særlige naturlige eller geografiske karakteristika såsom meget afsides beliggende regioner, behovet for, at den fornyede EU-turismepolitik gør europæisk turisme bæredygtig i forhold til de økonomiske, sociale, territoriale, miljømæssige og kulturelle aspekter, reklame for Europa som turistdestination eller en samling attraktive turistdestinationer, behovet for at koordinere de politikområder, der har direkte eller indirekte indflydelse på turisme, tættere samarbejde blandt sektorens aktører - Kommissionen og medlemsstaterne, regionerne, lokale myndigheder og turistorienterede tjenesteydelser - og bedre udnyttelse af eksisterende europæiske finansielle instrumenter. Derfor opfordrer jeg især min gruppe til at støtte denne betænkning, og jeg opfordrer indtrængende Kommissionen og Rådet til at tage behørigt hensyn til Parlamentets forslag og anbefalinger. Fru formand, mine damer og herrer! Turisme tegner sig bestemt for en meget stor andel af vores økonomier, men den repræsenterer også i en vis udstrækning den fortsatte opbygning af den europæiske identitet og af vores samhørighedspolitik. Det bidrager naturligvis ofte til at bevare aktiviteter i de mest isolerede områder og er ofte den primære ressource i meget afsides beliggende regioner.
Calendário das sessões 1998	1997-10-20	Na sequência da decisão do Tribunal de Justiça de 1 de Outubro de 1997 (dossier C-345/95), a Conferência dos Presidentes, na sua reunião de 16 de Outubro de 1997, decidiu propor à assembleia o não aditamento de qualquer período de sessões ao calendário dos períodos de sessões deste ano e o aditamento ao calendário dos períodos de sessões para 1998, aprovado pelo Parlamento em 17 de Setembro de 1997, um período de sessões de 5 a 9 de Outubro de 1998. PARSEP O prazo para entrega de alterações a esta proposta foi fixado para terça-feira, 21 de Outubro de 1997, às 12H00. PARSEP A votação terá lugar na quarta-feira, 22 de Outubro de 1997, às 12H00. PARSEP Senhor Presidente, de facto, a Conferência dos Presidentes decidiu propor o que acabou de referir. Gostaria de lembrar que o nosso grupo não concordou com a proposta, dado que ela não acata a decisão do Tribunal de Justiça, nomeadamente em relação ao ano de 1997. Ora, num sistema dito democrático, as decisões tomadas por uma instância jurisdicional devem ser aplicadas. Pedimos, pois, que se possa alterar a proposta nos seus dois aspectos, isto é, tanto em relação a 1997 como em relação a 1998. PARSEP Com efeito, não vejo como poderá o Parlamento continuar a dar, todas as quintas-feiras à tarde, lições de democracia ao mundo inteiro se ele próprio não respeita a decisão judicial tomada em última instância pelo Tribunal de Justiça do Luxemburgo. A decisão é extremamente clara, sendo, pois, possível, nos nossos Estados, ser-se condenado mediante a decisão de uma jurisdição, com as consequências práticas daí advenientes, algo penosas, sem dúvida. Ora, ainda que as consequências práticas sejam difíceis, devemos aplicar a decisão do Tribunal de Justiça. PARSEP Senhor Presidente, serei extremamente breve. Concordo com o que disse o colega FabreAubrespy, mas, se me dá licença, gostaria de acrescentar uma pergunta. PARSEP Gostaria de saber qual a razão de ordem jurídica que levou a Conferência dos Presidentes a não propor um período de sessões suplementar para 1997. Friso bem «razão de ordem jurídica», porque sei perfeitamente que existem razões de ordem prática, aliás compreensíveis. Contudo, sem uma razão de carácter jurídico, vemo-nos, no fim de contas, numa situação de não aplicação de uma decisão judicial, como frisou o deputado FabreAubrespy, situação essa extremamente preocupante, em termos de princípios, como certamente reconhecerão. PARSEP Senhor Presidente, não quero, de modo algum, deitar achas para a fogueira, mas penso que não nos devemos opor às disposições claras e evidentes da decisão do Tribunal de Justiça que, incontestavelmente, se aplicam ao ano de 1997. PARSEP Temos duas soluções à escolha. Ou acrescentamos um período de sessões para 1997, em Estrasburgo, e fica tudo em ordem, ou então, dadas as dificuldades, nomeadamente materiais, não acrescentamos qualquer período de sessões. Mas não podemos manter os dois períodos de sessões previstos para Novembro e Dezembro! Sobre isso, o considerando 29 é de uma transparência cristalina! PARSEP Por conseguinte, Senhor Presidente, far-lhe-ei duas perguntas. Em primeiro lugar, não poderão os votos emitidos em Bruxelas, caso se mantenham, apesar de tudo, os dois períodos de sessões de Novembro e Dezembro, ser contestados perante o Tribunal de Justiça por quem tenha interesse nisso? Em segundo lugar, em relação às despesas inerentes à realização desses períodos de sessões, será que estão em conformidade com o Regulamento Financeiro, sabendo nós que não se podem prever despesas para períodos de sessões extrordinários, e será que se pode contar com o visto do auditor financeiro dessas despesas, que sabemos ser rigoroso? PARSEP
EY:n ja Israelin kauppasopimus	2000-03-02	Uskon aivan vilpittömästi, että mikäli osoitetaan, että yhteisön markkinoille tuodaan suosituimmuussopimuksen nojalla siirtokunnista peräisin olevia tuotteita, komissiolla on velvollisuus puuttua siihen. Komission täytyy tehdä niin, koska siirtokunnat eivät kuulu Israelin valtion alueeseen, kuten komissio itse katsoo ja kuten kansainvälinen oikeus vahvistaa, ja koska se on ainoastaan hyödyksi Euroopalle, että se toimii kansainvälisen oikeuden mukaisesti suhteissaan rauhanprosessin osapuoliin.
Dichiarazioni di voto	2008-11-18	Ritengo che il messaggio al commissario Kovács e al Consiglio dei ministri sia nondimeno chiaro; sono soltanto cinque i parlamentari che, alla fine, non voteranno a favore della mia relazione. Desidero pertanto che il Consiglio sappia che il commissario, come ha detto ieri sera, concorda con l'idea dei limiti indicativi, però con quelli attualmente applicati. Vorrei che questo fosse chiaro, signor Presidente; in veste di relatrice, mi corre l'obbligo di dirlo perché è essenziale per interpretare il voto. (EN) Signor Presidente, ho l'onore di rappresentare i bellissimi villaggi, le dolci colline e le distese di campanule delle contee che circondano Londra. Come ogni altro deputato del sud-est dell'Inghilterra, ho ricevuto decine di reclami strazianti da elettori che hanno subito la confisca arbitraria di alcol e tabacco legalmente acquistato nei porti della Manica.
Rammedirektiv for bæredygtig anvendelse af pesticider - Temastrategi for bæredygtig anvendelse af pesticider - Markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (forhandling)	2007-10-22	Den gældende lovgivning blev fastsat i 1991. På grundlag af Kommissionens rapport fra 2001 om lovgivningens funktion og muligheder for forbedring anmodede både Europa-Parlamentet og Rådet Kommissionen om at stille ændringsforslag til direktivet. Jeg er sikker på, at ingen betvivler nødvendigheden af en opdatering af lovgivningen.
Programa de actividades da Presidência italiana	2003-07-02	Por último, o reforço da transparência e da responsabilidade democrática da OMC - uma área em que Doha deu apenas um passo tímido - tem de ser firmemente inscrito na agenda das negociações. Queremos uma iniciativa da UE que seja forte e consonante com as propostas que o Parlamento adoptou por larga maioria em Outubro de 2001.
Χρηματοδότηση της ανάπτυξης	1998-02-20	Όταν το έβδομο ΕΤΑ έφτασε ενώπιον του Κοινοβουλίου, το Κοινοβούλιο κλήθηκε για άλλη μια φορά να γνωμοδοτήσει και αποφανθήκαμε ότι, λόγω του Αρθρου 199 της Συνθήκης, πρέπει να ενταχθεί στον προϋπολογισμό και για τον λόγο αυτό καθυστερήσαμε λίγο στην έκδοση της γνώμης μας. Λόγω αυτής της καθυστέρησης, το Συμβούλιο ενέκρινε τον Κανονισμό χωρίς την γνωμοδότησή μας. Αυτό ήταν αρκετά σοβαρό και γι'αυτό προσφύγαμε στο Δικαστήριο υποστηρίζοντας ότι το Συμβούλιο δεν θα έπρεπε να είχε προβεί σε αυτήν την ενέργεια και περιμέναμε το Δικαστήριο να εκδώσει ευνοϊκή για εμάς απόφαση. Παρόλα αυτά η υπόθεση περιστράφηκε γύρω από το αν τα ΕΤΑ αποτελούν κοινοτική δαπάνη ή όχι. Το Δικαστήριο αποφάνθηκε ότι τα ΕΤΑ δεν ήταν κοινοτική δαπάνη, ήταν κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή η οποία καταβαλόταν στα πλαίσια της Σύμβασης Λομέ. Με άλλα λόγια, η Επιτροπή ήταν ένας υπεργολάβος των κρατών μελών τα οποία κατέβαλαν χρήματα στα πλαίσια της Σύμβασης Λομέ και η Επιτροπή διαχειριζόταν αυτά τα χρήματα. Όπως είπε κάποιος τότε: "μην περιμένετε ποτέ το Δικαστήριο να αποφανθεί κατά του Συμβουλίου σε περίπτωση αντιδικίας του με το Κοινοβούλιο». Το Συμβούλιο φυσικά διορίζει τους δικαστές και, κυρίως, επαναδιορίζει τους δικαστές. Για το λόγο αυτό, αν και είχαμε λογικά επιχειρήματα, δεν μας προκάλεσε έκπληξη η απόφαση η οποία ήταν εναντίον μας.
   Ich erkläre die Sitzungsperiode 2006-2007 des Europäischen Parlaments für eröffnet.	2006-03-14	   Herr Präsident, Frau Ministerin! Rassismus und Fremdenfeindlichkeit haben selbst den Sport und den Fußball durchsetzt. Ich bin sicher, Ihnen ist sehr wohl bekannt, dass es bei einer ganzen Reihe von Veranstaltungen und Spielen – hauptsächlich Fußballspielen – in England, Spanien, Frankreich und anderswo zu zahlreichen Zwischenfällen kam, die sich gegen farbige Sportler und Fußballer richteten. Gedenkt der österreichische Ratsvorsitz, Deutschland die Empfehlung zu geben, während der Weltmeisterschaft in diesem Sommer Maßnahmen gegen Rassismus und Fremdenfeindlichkeit zu ergreifen, und wie werden Sie dies tun, vorausgesetzt, Sie haben dann immer noch den Ratsvorsitz inne?
Krisen inom bilindustrin (debatt)	2008-11-19	(Applåder) Fru talman! Kommissionsledamot Verheugen har på ett mycket slående sätt åskådliggjort hur krisen har spridit sig från finansmarknaden till bilmarknaden. Dessutom är verkligheten sådan att förtroendet har försvunnit och det råder osäkerhet beträffande framtida koldioxidbestämmelser. Därför kan jag bara uppmana mina kolleger i parlamentet och rådet att snarast nå fram till en tydlig och vederhäftig förordning för reglering av koldioxidutsläpp från bilar- med utgångspunkt från vad som lagts fram av det franska ordförandeskapet och för vilket jag endast kan gratulera er, herr Jouyet.
Stadga för Europaparlamentets ledamöter	1999-05-04	Herr ordförande! Man kan anklaga Europaparlamentets ledamöter för mycket, men jag tror inte att någon kan anklaga oss för att vara vinningslystna, för i en debatt som handlar om våra rättigheter, privilegier, intressen och immuniteter är, som ni kan se, kammaren helt tom. Vi europeiska ledamöter bryr oss alltså inte om våra egna intressen.
Πολιτισμός 2000	2000-02-02	Εάν συγκεντρώσει κανείς όλα τα χρήματα και δημιουργήσει συνέργειες, τότε μπορεί να είναι λιγουλάκι ευχαριστημένος, αλλά μόνο λιγουλάκι. Μας εύχομαι να έχουμε με αυτά τα λιγοστά κονδύλια θα μπορέσουμε πολλά αποτελέσματα.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 28 avril 2005.	2005-05-09	   - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je tiens tout d’abord à féliciter M. Hegyi pour son rapport détaillé, qui découle d’une proposition de la Commission constituée de deux textes différents: une communication, faisant suite à la communication de 2001 sur le cinéma, sur la protection du patrimoine cinématographique et les aides d’État, et une proposition de recommandation du Conseil et du Parlement européen exclusivement consacrée au patrimoine cinématographique, le Parlement ne disposant d’aucune compétence législative en matière d’aide.
Commission Question Time	2007-05-22	So this is a turning point. It is also a question of growth and jobs, because, if we get it right, we can export systems on the societal level, as well as commercial items and services, outside of Europe. So I really believe that all those elements are working closely together for the betterment of our society and of our economy.
Irak	2003-03-12	Dit verslag, waarvoor ik mevrouw Gröner nogmaals wil bedanken, bevat voorstellen voor vernieuwingen op twee niveaus: aan de ene kant wordt voorgesteld om de besluitvorming te veranderen en ervoor te zorgen dat gendermainstreaming op alle niveaus binnen het Europees Parlement wordt toegepast, zoals naar ik meen bij de Commissie al veel meer gebeurt. Aan de andere kant ligt het accent dankzij dit verslag niet op gelijkwaardigheid, maar op gelijkheid van mannen en vrouwen op alle gebieden. Overigens doet het mij deugd dat er plenair over dit verslag wordt gestemd, aangezien ik daartoe zelf een amendement heb ingediend. Dat tweede punt lijkt mij net zo goed van fundamenteel belang. Vandaar dat dit verslag zowel belangrijk is vanwege de vooruitstrevende kant ervan als omdat het duidelijk maakt hoe moeilijk een dergelijk beleid is.
   Arvoisa puhemies, eilen illalla ilmoititte parlamentille, ettei neuvosto olisi huomenna läsnä enää klo 19.00 jälkeen.	2006-05-16	   Arvoisa puhemies, luulen komission jäsenen Wallströmin pitävän enemmän jääkiekosta kuin kriketistä, ja tältä osin minun on oltava hänen kanssaan samaa mieltä.
Απάντηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην παγκόσμια χρηματοπιστωτική κρίση: συνέχεια του άτυπου Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 7ης Νοεμβρίου και του Συμβουλίου κορυφής G20 της 15ης Νοεμβρίου 2008 - Νομοθετικό πρόγραμμα και πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2009 (συζήτηση)	2008-11-18	" ημερήσια διάταξη προβλέπει την κοινή συζήτηση σχετικά με την απάντηση της ΕΕ στην παγκόσμια οικονομική κρίση και το νομοθετικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2009. Προεδρεύων του Συμβουλίου. - (FR) Κύριε Πρόεδρε, Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, κυρίες και κύριοι, τα αποτελέσματα της οικονομικής κρίσης στην οικονομία γίνεται ολοένα και πιο προφανή. Οι προβλέψεις του φθινοπώρου από την Επιτροπή προέβλεπαν σημαντική μείωση στην ανάπτυξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το επόμενο έτος. Διάφορα κράτη μέλη έχουν εισέλθει ήδη σε κατάσταση ύφεσης και, το 2009, η οικονομική ανάπτυξη θα μπορούσε, στην καλύτερη περίπτωση, να παραμείνει μηδενική στην Ευρωπαϊκή Ένωση. PARSEP Επιπλέον, οι οικονομικές εντάσεις αρχίζουν να έχουν επιπτώσεις στη χρηματοδότηση των οικονομικών ιδρυμάτων. Οι δημόσιες αρχές μέσα στα κράτη μέλη καταβάλλουν κάθε προσπάθεια να εξασφαλίσουν συνοχή στη χρηματοδότηση των επιχειρήσεων και των οικογενειών που αντιμετωπίζουν αυξανόμενο κίνδυνο πιστωτικών περιορισμών. PARSEP " Ευρώπη και οι διεθνείς συνεργάτες της αντιμετωπίζουν, επομένως, τη χειρότερη οικονομική κρίση από το 1929 και πρέπει να αντιπαρατεθούν σε μια οικονομική επιβράδυνση εξαιρετική μεγάλης κλίμακας. Όπως γνωρίζετε, από την τελευταία συζήτησή μας στις 8 Οκτωβρίου, η Προεδρία του Συμβουλίου έχει ακολουθήσει μόνο ένα στόχο και έχει διατηρήσει μόνο μία πεποίθηση: την ουσιαστική ενότητα των Ευρωπαίων παρά την παγκόσμια οικονομική κρίση. PARSEP Αντιμέτωποι με την απειλή μιας πραγματικής κατάρρευσης του ευρωπαϊκού οικονομικού συστήματος, η γαλλική προεδρία έχει πετύχει να προωθήσει ένα ευρωπαϊκό πρόγραμμα δράσης με σκοπό την υποστήριξη, επειγόντως, των χρηματοδοτικών οργανισμών που απειλούνται από την κρίση και ταυτόχρονα, τα κράτη μέλη έχουν αποφασίσει να εγγυηθούν τη διατραπεζική χρηματοδότηση και την αναχρηματοδότηση των τραπεζών. PARSEP " αποτελεσματικότητα αυτής της κοινής ευρωπαϊκής δράσης καταδείχθηκε επίσης το τελευταίο Σαββατοκύριακο στη σύνοδο κορυφής G20 των Αρχηγών Κρατών ή Κυβερνήσεων στην Ουάσιγκτον, όπου παραβρέθηκε ο Πρόεδρος κ. Barroso. " Ευρώπη, που αντιπροσωπεύθηκε στη σύνοδο κορυφής από τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, Πρόεδρο Sarkozy και από τον Πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, κ. Barroso, ξεκίνησε αυτήν την ιστορική διάσκεψη κορυφής. Έδειξε μεγάλη ομοψυχία ως προς το να δώσει στην Προεδρία του Συμβουλίου, στις 7 Νοεμβρίου, σαφείς υπερασπιστικές θέσεις έναντι των σημαντικότερων εταίρων μας. PARSEP Μπορούμε τώρα να αισθανόμαστε πολύ ευτυχείς για την έκβαση αυτής της προσέγγισης, δεδομένου ότι τα συμπεράσματα της συνόδου κορυφής κρατούν τα κύρια ζητήματα που υποστηρίζει η Ευρώπη - δηλαδή τη διαφάνεια και την ευθύνη - που αποτελούν κεντρικά στοιχεία για τη λειτουργία του διεθνούς οικονομικού συστήματος. Έχουμε επιτύχει επίσης τη λήψη θετικών αποφάσεων σύμφωνα με τις προτάσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως τη σύσταση οργανισμών αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας, την αρχή της παρακολούθησης ή ρύθμισης όλων των δραστηριοτήτων των χρηματοδοτικών οργανισμών, και την ανταμοιβή με την αποτροπή της υπερβολικής λήψης κινδύνου. PARSEP Για πρώτη φορά, όλοι οι σημαντικότεροι οικονομικοί και χρηματοδοτικοί οργανισμοί έχουν συμφωνήσει να ανταποκριθούν έντονα προκειμένου να αποφευχθεί η επανάληψη μιας κρίσης αυτού του μεγέθους. Όλοι έχουν συμφωνήσει σχετικά με ένα φιλόδοξο σχέδιο δράσης, το οποίο οι Υπουργοί Οικονομικών θα πρέπει να εξηγήσουν λεπτομερώς μέσα στις επόμενες εβδομάδες. PARSEP " Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει προφανώς να συνεχίσει να φέρει όλο το βάρος των διεθνών συζητήσεων. Γνωρίζετε ότι μπορείτε να βασιστείτε στη Γαλλική Προεδρία για την προώθηση της ευρωπαϊκής ενότητας και, με αυτόν τον τρόπο, τη δημιουργία μιας κοινής φιλοδοξίας όσον αφορά τις θεμελιώδεις μεταρρυθμίσεις σε όλα τα ζητήματα που προσδιορίζονται στην Ουάσιγκτον. Βασιζόμαστε, φυσικά, στην Τσεχική προεδρία για να προωθήσουμε αυτές τις πρωτοβουλίες. PARSEP Όσον αφορά τους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας, τα πρότυπα λογιστικής, τα αμοιβαία κεφάλαια αντιστάθμισης κινδύνου, την πάλη ενάντια στους φορολογικούς παραδείσους, την υπευθυνότητα των ιδιωτικών ιδρυμάτων και τη μεταρρύθμιση των πολυμερών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να συνεχίσει να εκφράζει έντονα τις απόψει της προκειμένου να υπάρξουν σαφή αποτελέσματα. PARSEP Πρέπει επίσης, από την άποψη της κοινοτικής νομοθεσίας, να αναλάβει γρήγορα τις ευθύνες της με την επιτάχυνση της υιοθέτησης των μέτρων που προτείνονται από την Επιτροπή σχετικά με την επίβλεψη και τον έλεγχο των τραπεζών και τους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας. PARSEP " Γαλλική Προεδρία γνωρίζει ότι μπορεί να βασιστεί στην πλήρη και ενεργό συμμετοχή του Κοινοβουλίου σας και των ομάδων του, και για αυτό εκφράζω την ευγνωμοσύνη μου στους προέδρους τους. " Ευρώπη θα είναι έτσι σε θέση να μιλά από θέση ισχύος στις επόμενες διεθνείς συνεδριάσεις που προγραμματίζονται για το 2009. PARSEP Αυτά τα αρχικά αποτελέσματα στον οικονομικό τομέα είναι στοιχεία της αποτελεσματικότητας της ενωμένης προσέγγισης της Ευρώπης. Εν τούτοις, είναι μόνο ένα μέρος της ευρωπαϊκής απάντησης στην κρίση. Πράγματι, αυτή η ενωμένη προσέγγιση πρέπει επίσης να εμπνεύσει την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της ώστε να ανταποκριθούν στα αποτελέσματα της κρίσης στην οικονομική ανάπτυξη. PARSEP " προεδρία του Συμβουλίου διατηρεί ακλόνητη την πεποίθησή της σε αυτό το ζήτημα. Ακριβώς όπως στον οικονομικό τομέα, τα κράτη μέλη δεν θα επιτύχουν χειροπιαστά αποτελέσματα όσον αφορά την υποστήριξη της ανάπτυξης εκτός αν συνεργάζονται στενά το ένα με το άλλο, και, πέρα από αυτό, με τους σημαντικότερους διεθνείς εταίρους τους. " σύνοδος κορυφής των G20 έδωσε ένα ισχυρό μήνυμα από αυτή την άποψη. Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε, σε παγκόσμια κλίμακα, όλα τα μακροοικονομικά μέσα προκειμένου να αποφευχθεί μια μακροπρόθεσμη επιβράδυνση της οικονομίας. PARSEP Κατά την εξέλιξη της κατάστασης, οι κεντρικές τράπεζες αντέδρασαν γρήγορα με τη μείωση των επιτοκίων. " Προεδρία χαιρέτισε τη ρωμαλέα απόφαση της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, στην αρχή του Νοεμβρίου, να μειώσει τα επιτόκιά της κατά 50 μονάδες βάσης ενώ σε διάφορες περιπτώσεις έχουμε επιδοκιμάσει τη δράση της ΕΚΤ ως απάντηση στην οικονομική κρίση και την ενεργό συμμετοχή της στις συζητήσεις του Eurogroup και των Ευρωπαϊκών Συμβουλίων. PARSEP Όσον αφορά τα θέματα προϋπολογισμού, η G20 άφησε να εννοηθεί ότι όπου υπάρχει σημαντικό περιθώριο για ελιγμούς πρέπει να το χρησιμοποιήσουμε. Τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης ανταποκρίθηκαν σε αυτήν την προτροπή, λέγοντας ότι πρέπει να χρησιμοποιήσουμε όλο το περιθώριο ελιγμών που επιτρέπονται από το σύμφωνο σταθερότητας και ανάπτυξης όταν υπάρχει μια απότομη ανάκαμψη στον οικονομικό κύκλο. PARSEP " γαλλική προεδρία, που συνεργάζεται στενά με την Επιτροπή, σκοπεύει να κάνει ότι είναι δυνατόν για να εξασφαλίσει ότι τα εθνικά σχέδια υπέρ του οικονομικού κύκλου είναι στενά συντονισμένα με τις κοινοτικές πρωτοβουλίες ώστε να μεγιστοποιηθούν τα οικονομικά αποτελέσματα συνολικά. PARSEP Αναμένουμε, κ. Barroso, νέες προτάσεις μέχρι το τέλος του μήνα. Αυτό έχει να κάνει με τις απαντήσεις που μπορούν να εφαρμοστούν σε κοινοτικό επίπεδο και της εκμετάλλευσης όλων των οργάνων που έχουν τη δυνατότητα υποστήριξης του ευρωπαϊκού οικονομικού κύκλου. Ορισμένες ευρωπαϊκές πιστώσεις προϋπολογισμών - αυτό το λέω επειδή ήμουν παρών στη συζήτηση σε αυτήν την Βουλή - μπόρεσαν να κινητοποιηθούν γρήγορα για να ανταποκριθούν στην επιβράδυνση. PARSEP Επιπλέον, εξασφαλίζοντας την κατάλληλη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, πρέπει επίσης να εξασφαλίσουμε ότι χρησιμοποιείται όλη η ευελιξία των ευρωπαϊκών κανόνων κρατικής βοήθειας έτσι ώστε τα κράτη μέλη και η Ευρωπαϊκή Ένωση να παρέχουν αποτελεσματική στήριξη σε εκείνα τα οικονομικά ιδρύματα που απειλούνται περισσότερο. PARSEP Θέλουμε επίσης την πλήρη συμμετοχή της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων στις προσπάθειες στήριξης της ευρωπαϊκής οικονομίας. Όπως γνωρίζετε, οι πόροι για την εξασφάλιση της χρηματοδότησης των μικρομεσαίων επιχειρήσεων έχουν ήδη καταβληθεί. Τα μέτρα στήριξης πρέπει να αποτελούν μέρος ενός γενικότερου σχεδίου, που καθιστά δυνατή, ειδικότερα, την υποστήριξη των τομέων που απειλούνται περισσότερο, όπως είναι σήμερα το σύνολο της αυτοκινητοβιομηχανίας της ΕΕ. PARSEP Αυτές οι πρόσθετες προσπάθειες σε κοινοτικό επίπεδο θα πρέπει να ενισχυθούν ενεργά στο Επίπεδο των κρατών μελών με τη βοήθεια στενά συντονισμένων εθνικών μέτρων αποκατάστασης. Κοιτάζοντας μπροστά προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του επόμενου μήνα, η Προεδρία σκοπεύει να οδηγήσει τη συζήτηση μεταξύ των κρατών μελών στις προτεραιότητες για μια τέτοια δράση αποκατάστασης. Αρκετά κράτη μέλη έχουν πει ότι μελετούσαν μέτρα στήριξης για ορισμένους τομείς της βιομηχανίας. PARSEP Τα μέτρα αυτού του είδους πρέπει να είναι το αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων μεταξύ των συνεργατών προκειμένου να είναι πλήρως αποτελεσματικά και να διατηρήσουν την ακεραιότητα της εσωτερικής αγοράς, και οι Υπουργοί Οικονομικών και Δημοσιονομικών Θεμάτων, μαζί με τον Επίτροπο Almunia, θα προετοιμάσουν τη συζήτηση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σχετικά με αυτά τα θέματα στην επόμενη συνεδρίασή τους, στις 2 Δεκεμβρίου. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, κυρίες και κύριοι, η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει επωμιστεί αποτελεσματικά τις ευθύνες της μέσα σε μερικές εβδομάδες παρά την πρωτοφανή αποσταθεροποίηση της παγκόσμιας οικονομίας. Οι Ευρωπαίοι έχουν κατορθώσει να ενωθούν ενόψει του άμεσου κινδύνου, προκειμένου να ληφθούν αποτελεσματικά και επείγοντα μέτρα. Πρέπει να πάρουμε όλοι τα μαθήματά μας από αυτήν την δράση, η οποία έχει στεφθεί με επιτυχία. Αυτή η ευρωπαϊκή ενότητα πρέπει να διατηρηθεί προκειμένου να συνεχίσουμε να ενεργούμε από κοινού, έτσι ώστε, είτε αντιμέτωποι είτε συμπορευόμενοι με τους εταίρους μας, να πιέζουμε για μια θεμελιώδη μεταρρύθμιση του οικονομικού ρυθμιστικού συστήματος, και έτσι ώστε, μαζί, να αντιμετωπίζουμε τις ανακυκλώσεις στον οικονομικό κύκλο. PARSEP Κατ' αυτό τον τρόπο, εμείς - το Συμβούλιο, η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο - θα αποδείξουμε μαζί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει τα μέσα να πάρει αποτελεσματικά τον έλεγχο του πεπρωμένου της και να κάνει αυτό που όλοι οι Ευρωπαίοι αναμένουν, δηλαδή να δράσει ως παγκόσμιος παράγοντας. PARSEP (Χειροκροτήματα) Ευχαριστούμε τον αντιπρόσωπο του Συμβουλίου, κ. Jean-Pierre Jouyet. Είμαι πολύ ευτυχής που βλέπω εδώ τόσα πολλά από τα μέλη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. " μεγάλη πλειοψηφία των μελών της Επιτροπής είναι παρούσα και έχω τώρα την τιμή να προσκαλέσω τον Πρόεδρο της Επιτροπής για να απευθυνθεί σε μας. Πρόεδρος της Επιτροπής. - (FR) Κύριε Πρόεδρε, κύριε Προεδρεύοντα του Συμβουλίου, κυρίες και κύριοι, καταρχήν, θα ήθελα να επαινέσω τη θαυμάσια απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να οργανώσει σήμερα δύο συζητήσεις σε μία: την ευρωπαϊκή διαχείριση της παγκόσμιας οικονομικής κρίσης, αμέσως μετά τη σύνοδο κορυφής της ομάδας των G20 στην Ουάσιγκτον και το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2009. PARSEP Αυτή η διπλή συζήτηση απεικονίζει τέλεια την πολιτική πραγματικότητα στην οποία η Ευρώπη καλείται να ανταποκριθεί: να απαντήσει στην πρόκληση μιας έκτακτης ανάγκης συνεχίζοντας ταυτόχρονα με αποφασιστικότητα τη θεμελιώδη εργασία που ξεκίνησε ήδη. PARSEP Επομένως, δεν θα εκπλαγείτε αν το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής κατά το 2009 έχει επίσης έναν διπλό σκοπό: τη συνοχή και τη δράση σε καιρό κρίσης. Θα επιστρέψω σε αυτό. PARSEP Καταρχάς, ωστόσο, θα ήθελα να επιστρέψω στην αξιολόγηση της συνόδου κορυφής της Ουάσιγκτον, στην οποία αναφέρθηκε επίσης ο κ. Jouyet εξ ονόματος της Γαλλικής Προεδρίας. Επιτρέψτε μου να σας υπενθυμίσω ότι η πολιτική πρωτοβουλία για την έναρξης μιας παγκόσμιας διαδικασίας με σκοπό τη μεταρρύθμιση του οικονομικού συστήματος προήλθε από την Ευρώπη και νομίζω ότι μπορούμε να δεχτούμε συγχαρητήρια για αυτό. " Ευρωπαϊκή Ένωση στάθηκε αντάξια της πρόκλησης. " Ευρώπη έθεσε επίσης τα βασικά ζητήματα προς συζήτηση. Δεν πρόκειται να τα επαναλάβω δεδομένου ότι μιλήσαμε μαζί γι' αυτά, σε αυτήν την Βουλή, τον περασμένο μήνα. PARSEP Οι οδηγίες που καθορίστηκαν από την έκτακτη συνεδρίαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στις 7 Νοεμβρίου, τις οποίες εμπνευστήκαμα από την κοινή εργασία τριών ιδρυμάτων μας, χρησίμευσαν ως πλατφόρμα για τις συζητήσεις. " Επιτροπή κατέθεσε προτάσεις. Ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, κ. Pottering, συμμετείχε επίσης σε αυτές τις συζητήσεις, και εκπονήσαμε μια κοινή θέση. Προσκαλώ όλους εκείνους που έχουν την τάση μερικές φορές να επικρίνουν, να εξετάσουν τις προτάσεις που, ως Ευρώπη, έχουμε καταθέσει καθώς και τα αποτελέσματα της συνόδου της ομάδας των G20. PARSEP Χρειαζόμαστε, φυσικά, κάποιο χρονικό περιθώριο για να κρίνουμε εάν ένα γεγονός χαρακτηρίζει μια κρίσιμη καμπή στην ιστορία, αλλά η αίσθησή μου - και θα ήθελα να σας τη μεταφέρω με πολύ ειλικρίνια - είναι ότι αυτή η πρώτη συνεδρίαση Αρχηγών Κρατών ή Κυβερνήσεων της ομάδας των G20 χαρακτηρίζει πραγματικά την αρχή μιας νέας εποχής όσον αφορά τη συλλογική χειραγώγηση της παγκόσμιας οικονομίας και, ίσως κάτι περισσότερο από αυτό, δεδομένου ότι η κρίση έχει κάνει τους πρωταγωνιστές να αντιληφθούν την ανάγκη για μια παγκόσμια προσέγγιση στα παγκόσμια προβλήματα. Αυτή είναι η αίσθησή μου. PARSEP " σύνοδος κορυφής της Ουάσιγκτον έθεσε επίσης τα θεμέλια για μια νέα παγκόσμια διακυβέρνηση, βασισμένη στις αρχές της οικονομίας της αγοράς, αλλά, μια οικονομία όπως προβλέπεται από την Ευρώπη είναι όχι μόνο μια οικονομία της αγοράς είναι, όπως λέμε πολύ συχνά στην Ευρώπη, μια κοινωνική οικονομία της αγοράς. Αυτό είναι ένα από τα προτερήματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. PARSEP Στην πραγματικότητα, η σύνοδος της ομάδας των G20 πέτυχε να συμφωνήσει σε τέσσερις θεμελιώδεις αποφάσεις. PARSEP Πρώτον, όχι απαραίτητα από την άποψη της σπουδαιότητας, αλλά από την άποψη της σειράς των αποφάσεων, σε ένα βραχυπρόθεσμο και μεσοπρόθεσμο σχέδιο δράσης για τη μεταρρύθμιση των χρηματοπιστωτικών αγορών, προκειμένου να αποφευχθούν περαιτέρω κρίσεις και να προστατευτούν οι καταναλωτές, οι αποταμιευτές και οι επενδυτές. PARSEP Δεύτερον, στις αρχές μιας νέας παγκόσμιας διακυβέρνησης για την αποκατάσταση των εμπορικών, νομισματικών και δημοσιονομικών ανισορροπιών που είναι καταστρεπτικές για την παγκόσμια κοινότητα. PARSEP Τρίτον, και αυτή είναι η ερώτηση που πιστεύω ότι πρέπει να συζητηθεί πιο επειγόντως, στην ανάγκη για συντονισμένη δράση προκειμένου να κινητοποιηθεί η παγκόσμια οικονομία και να ελαχιστοποιηθούν οι συνέπειες της κρίσης για τις θέσεις εργασίας και την αγοραστική δύναμη των συμπολιτών μας. PARSEP Τέταρτον, στην ανάγκη για ελεύθερες αγορές και την απόρριψη όλου του προστατευτισμού. Αυτός, επιπλέον, είναι ο λόγος που θα προσπαθήσουμε να επιτύχουμε μια συναίνεση μέχρι το τέλος του 2008 όσον αφορά τους τρόπους ολοκλήρωσης του Γύρου της Ντόχα για το εμπόριο και την ανάπτυξη. PARSEP Συγχρόνως, η σύνοδος κορυφής έχει στείλει ένα σαφές μήνυμα, το οποίο, πιστεύω, θα είναι πολύ σημαντικό στους Ευρωπαίους. Τα οικονομικά και χρηματικά ζητήματα δεν πρέπει να εξετάζονται με τρόπους που είναι καταστρεπτικοί για τις άλλες παγκόσμιες προκλήσεις, οι οποίες επίσης απαιτούν μια συλλογική προσπάθεια, δηλαδή, την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετίας, την ενεργειακή ασφάλεια, που καταπολεμά την κλιματική αλλαγή, την ασφάλεια των τροφίμων και το κράτος δικαίου, που καταπολεμά την τρομοκρατία, τη φτώχεια και τις ασθένειες. PARSEP Υπογράμμισα προσωπικά αυτό το σημείο. Είπα ακόμη ότι, κατά την άποψή μου, θα ήταν άκομψο να συζητηθούν σημαντικά ζητήματα της παγκόσμιας χρηματοδότησης και να αγνοηθούν οι ανάγκες εκείνων που δεν έχουν να φάνε ή δεν έχουν πρόσβαση στο καθαρό νερό. PARSEP (Χειροκροτήματα) PARSEP Τώρα ξεκινά ένα νέο κεφάλαιο στην πολιτική και πρέπει να το γράψουμε γρήγορα και με πρακτικούς όρους. Από αυτή την άποψη, πρέπει να ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα. Αν η Ευρώπη διαδραμάτισε σημαντικό ρόλο με τις προτάσεις της στην G20 και αν ακούστηκαν οι απόψεις της, είναι επειδή ήταν ενωμένη. Θα ήθελα να τονίσω ακόμα μια φορά το πόσο υπερήφανος είμαι για την άριστη συνεργασία που επιτεύχθηκε μεταξύ της Γαλλικής Προεδρίας και της Επιτροπής, καθώς και επίσης και με το όργανό σας, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. PARSEP " Ευρωπαϊκή Ένωση αντιμετωπίζει τώρα μια πραγματική πρόκληση για να συνεχίσει να μιλά με μια φωνή. Μερικές φορές θα είναι δύσκολο, αλλά αποτελεί ζωτικής σημασίας προϋπόθεση για την επιτυχία μας. PARSEP Όπως και να έχει, στην Ευρώπη δεν δείξαμε αργοπορία ως προς τη λήψη μερικών πολύ σημαντικών αποφάσεων. Μετά από διαδοχικά Ευρωπαϊκά Συμβούλια και συζητήσεις με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η Επιτροπή έχει κάνει ήδη μερικές σημαντικές νομοθετικές προτάσεις, οι οποίες είναι τώρα ενώπιον των από κοινού νομοθετών. Στις 29 Οκτωβρίου περιγράψαμε επίσης ένα πρόγραμμα οικονομικής ανάκαμψης, το οποίο πρόκειται να επισημοποιήσουμε με ένα έγγραφο που πρόκειται να υιοθετήσει η Επιτροπή την προσεχή εβδομάδα. PARSEP Εδώ είναι που μπαίνει το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2009. Φυσικά, έχουμε καλύψει ήδη πολύ έδαφος κατά τη διάρκεια των προηγούμενων λίγων μηνών. Φυσικά, εξακολουθούμε να σημειώνουμε πρόοδο σε κάποια πράγματα μέχρι το τέλος του έτους, αλλά θα μείνουν πολλά πράγματα να κάνουμε για το επόμενο έτος. PARSEP Αυτό το πρόγραμμα περιέχει τέσσερις προτεραιότητες για τις οποίες, επιπλέον, συμφωνήσαμε σε γενικές γραμμές με τις απόψεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου κατά τη διάρκεια της συζήτησης του Σεπτεμβρίου σχετικά με την ετήσια πολιτική στρατηγική για το 2009. PARSEP " πρώτη από αυτές τις προτεραιότητες είναι αυτονόητη: ανάπτυξη και θέσεις εργασίας. Το 2009, θα προσπαθήσουμε αρχικά να επιτύχουμε δύο πράγματα: να περιορίσουμε τις συνέπειες της οικονομικής επιβράδυνσης στην απασχόληση και τις επιχειρήσεις στην Ευρώπη και να συνεχίσουμε τη μεταρρύθμισή μας ώστε να προετοιμαστούμε καλύτερα για την μετά την κρίση περίοδο. Πρέπει να εφαρμόσουμε στην πραγματική οικονομία την ίδια προσέγγιση που χρησιμοποιήσαμε επιτυχώς όταν ξέσπασε η οικονομική κρίση: καθορισμός σαφών αρχών και συντονισμένων μέτρων στο επίπεδο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σκέφτομαι ότι, στην πραγματικότητα, οι πολίτες μας δεν θα έδειχνα κατανόηση εάν οι κυβερνήσεις των 27 και τα ευρωπαϊκά όργανα, που μπόρεσαν να συμφωνήσουν πάνω σε μια κοινή πλατφόρμα για την αντιμετώπιση της οικονομικής κρίσης, δεν ήταν τώρα σε θέση να εκπονήσουν μια κοινή πλατφόρμα για να αντιμετωπίσουν την οικονομική κρίση. Το λιγότερο που μπορούμε να κάνουμε, επομένως, είναι να δεχτούμε την αρχή του συντονισμού μεταξύ όλων των κρατών μελών και, φυσικά, με τα ευρωπαϊκά όργανα. PARSEP Τέτοιο είναι το πλαίσιο του σχεδίου αποκατάστασης που θα παρουσιάσει η Επιτροπή στις 26 Νοεμβρίου κάτω από την ομπρέλα της στρατηγικής της Λισαβόνας. Έχουμε τα όργανα στην Ευρώπη, έχουμε τη στρατηγική της Λισαβόνας για την ανάπτυξη και την απασχόληση, έχουμε το σύμφωνο σταθερότητας και ανάπτυξης και μπορούμε να καταδείξουμε ότι αυτά τα όργανα, με πολιτική θέληση, και ειδικά με ευρωπαϊκή, μπορούν να ανταποκριθούν στην κρίση που αντιμετωπίζουμε αυτήν την περίοδο. PARSEP Ζούμε σε ασυνήθιστες εποχές και απαιτούνται ανάλογα μέτρα. Χρειαζόμαστε μια γνήσια κοινή στρατηγική για να συγκεντρώσουμε τις προϋποθέσεις για μια οικονομική ανάκαμψη, ένα πρόγραμμα που επιδιώκει, προ πάντων, να περιορίσει τις επιπτώσεις της κρίσης στις οικογένειες - πολίτες, εργαζόμενους, επιχειρηματίες - ένα πρόγραμμα που χρησιμοποιεί όλους τους διαθέσιμους μοχλούς - φορολογικούς, διαρθωτικούς ή ρυθμιστικούς, τόσο σε ευρωπαϊκό όσο και σε εθνικό επίπεδο - σε μια συντονισμένη προσπάθεια, και σε αυτό το σημείο επίσης, θέλω να τονίσω πόσο έχουμε εκτιμήσει τη μέχρι τώρα συνεργασία της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας. PARSEP Κανένα κράτος μέλος, στην πραγματικότητα, δεν θα μπορούσε να βγει από αυτήν την κρίση με τη βοήθεια μόνο των εθνικών μέτρων. Οι οικονομίες μας είναι πάρα πολύ αλληλοεξαρτώμενες για να το κατορθώσουν αυτό. Ένα από τα πιό ενδιαφέροντα αποτελέσματα αυτής της συνόδου κορυφής στην Ουάσιγκτον είναι ότι όλοι συνειδητοίησαν ότι, με την παγκοσμιοποίηση, ακόμη και εκείνοι που ήταν οι λιγότερο εκτεθειμένοι στην οικονομική ολοκλήρωση των αγορών γνωρίζουν τώρα την επίδραση της αλληλοεξάρτησης. Όταν ολόκληρος ο κόσμος είναι έτοιμος να δεχτεί τα αποτελέσματα της αλληλοεξάρτησης, εμείς στην Ευρώπη πρέπει όχι μόνο να αναγνωρίσουμε αυτήν την αλληλοεξάρτηση, αλλά πρέπει επίσης να είμαστε σε θέση να ανταποκριθούμε με συντονισμένους και συνεπείς τρόπους. PARSEP Γίαυτό πιστεύουμε ότι χρειαζόμαστε ένα πρόγραμμα δημοσιονομικών κινήτρων προκειμένου να στηρίξουμε τη ζήτηση, να εκμεταλλευτούμε τις συμπράξεις και να αποφύγουμε τις αρνητικές αλυσιδωτές αντιδράσεις, ένα πρόγραμμα μέτρων που να είναι επίκαιρο, στοχευμένο και προσωρινό. Χρειαζόμαστε αυτά τα μέτρα επειγόντως, και αυτό είναι που θα προτείνουμε στα κράτη μέλη μας. PARSEP Σκέφτομαι, προ πάντων, προσπάθειες να ενθαρρυνθεί η εκπαίδευση και η επανεκπαίδευση, να γίνουν μεγαλύτερες επενδύσεις στις καινοτομίες, τη διασυνδεσιμότητα και στο μετασχηματισμό της Ευρώπης σε μια οικονομία χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα. Σκέφτομαι, πάνω απ' όλα, την ανάγκη προσαρμογής ορισμένων τομέων της οικονομίας μας σε άλλους στόχους για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής. Αυτό θα είναι μια θαυμάσια ευκαιρία να δειχτεί ότι η ατζέντα για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής δεν είναι μια ατζέντα ενάντια στην οικονομική ανάπτυξη. Αντίθετα, ίσως να είναι μια ατζέντα που ενθαρρύνει τον εκσυγχρονισμό της ευρωπαϊκής βιομηχανίας. PARSEP Σκέφτομαι επίσης ότι πρέπει να καταβληθούν αυξημένες προσπάθειες για τη μείωση των διοικητικών εξόδων των επιχειρήσεων και ειδικότερα, με αυτόν τον τρόπο, την απελευθέρωση της δυναμικής των Μικρομεσαίων Επιχειρήσεων , ένα κεντρικό χαρακτηριστικό γνώρισμα της Επανεξέτασης της Διοικητικής Απλούστευσης τον Ιανουάριο του 2009. PARSEP Δεσμευόμαστε όλο και περισσότερο για την επίτευξη του στόχου της βελτίωσης της νομοθεσίας, δηλαδή την "διοικητική απλούστευση". Πρέπει να μειώσουμε όλο τον περιττό διοικητικό φόρτο, ειδικά για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις. PARSEP " Κοινωνική Ατζέντα για τις ευκαιρίες, την πρόσβαση και την αλληλεγγύη αποτελεί επίσης μέρος της ευρωπαϊκής απάντησης στην οικονομική κρίση, επειδή θα υπάρξουν κοινωνικές δυσκολίες που εξετάζονται, δεν το αρνούμαστε, ιδιαίτερα ως αποτέλεσμα μιας αύξησης του ποσοστού ανεργίας, η οποία φαίνεται τώρα περισσότερο από πιθανή. Γι' αυτό πρέπει να προωθήσουμε την Κοινωνική Ατζέντα. Θα υπογράμμιζα, ειδικότερα, τα μέτρα προώθησης των καταναλωτικών ενδιαφερόντων και ανοίγματος της αγοράς εργασίας στους νέους, αλλά, αναμφισβήτητα, θα υπάρξουν πολλά άλλα ζητήματα που θα θελήσουμε να συζητήσουμε με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. PARSEP Όσον αφορά τη χρηματοδότηση, στηρίζομαι στα μέλη αυτής της Βουλής για να εγκρίνουν γρήγορα τις προτάσεις της Επιτροπής σχετικά με την επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων, τις εγγυήσεις των καταθέσεων και τους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας. Είναι σημαντικό να αποκαταστήσουμε ένα κλίμα εμπιστοσύνης. Το 2009, η Επιτροπή θα λάβει συγκεκριμένα μέτρα για να ενισχύσει το ρυθμιστικό πλαίσιο του ευρωπαϊκού οικονομικού συστήματος. Θα εξετάσει τον κανονισμό, την επίβλεψη και τη διαφάνεια των χρηματοπιστωτικών αγορών, συμπεριλαμβανομένων των τομέων που αναφέρονται στις εκθέσεις Rasmussen και Lehne. Θα σας δώσει, ενόψει του Συμβουλίου την άνοιξη, τις πρώτες αναλύσεις της υψηλού επιπέδου ομάδας, αρμόδιας για την οικονομική επίβλεψη, την οποία έχουμε οργανώσει. PARSEP Για να ολοκληρώσω αυτό το πρώτο μέρος της συζήτησης, σκέφτομαι ότι, παρά τα αρνητικά αποτελέσματά τους, οι κρίσεις έχουν πάντα μια αρετή. Ταρακουνούν τα στερεότυπα και τις πεποιθήσεις μας, δίνοντας κάποια πλαστικότητα στις καταστάσεις και αφήνοντας την ευελιξία που είναι απαραίτητη για την αναδιαμόρφωση ή τον ανασχηματισμό τους. PARSEP Θα ήθελα για ακόμα μια φορά να σας μεταφέρω, πολύ ειλικρινά και πολύ ανοιχτά, την αίσθηση που είχα στην Ουάσιγκτον το τελευταίο Σαββατοκύριακο. Είδα μια ευρύτητα σκέψης που, ειλικρινά, δεν θα είχαμε μερικούς μήνες πριν. Είναι η κρίση που έχει αλλάξει πολλές τοποθετήσεις.Υπάρχει τώρα μια ειλικρίνεια όχι μόνο μεταξύ των μεγάλων δυνάμεων αλλά και μεταξύ των ανερχόμενων δυνάμεων, προς την αλλαγή του κόσμου και την προώθηση των ευρωπαϊκών τιμών: την αξία της ελευθερίας και την αξία της αλληλεγγύης. Στην περίπτωση της Ευρώπης, πιστεύω ότι ήρθε η στιγμή να αφήσει το στίγμα της στην πορεία των γεγονότων. PARSEP (Χειροκροτήματα) Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, σας ευχαριστώ για τη συμβολή σας. Είμαι βέβαιος ότι οι συνάδελφοί μου θα μου επιτρέψουν να παρατηρήσω ότι, στις πρόσφατες εβδομάδες, όταν έπρεπε να παρευρεθείτε σε έναν αριθμό μαραθώνιων συνόδων, εσείς πάντα - κατά την άποψή μου - υποστηρίξατε το κοινοτικό δίκαιο κατά τρόπο σαφή, όπως είναι φυσικά καθήκον σας. Αυτό είναι πολύ σημαντικό σε σχέση με τις κυβερνήσεις μας. Πρέπει να ικανοποιήσετε τα αιτήματα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, καθώς επίσης και τα αιτήματα των διάφορων κυβερνήσεων. Αυτό είναι σαφές ότι έγινε στην περίπτωσή σας, και θα επιθυμούσα να σας ευχαριστήσω εξ ονόματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τις προσπάθειές σας σε αυτήν την δύσκολη περίοδο. εξ ονόματος της ομάδας PPE-DE. - (FR) Κύριε Πρόεδρε, κύριε Προεδρεύοντα του Συμβουλίου, Κύριε Πρόεδρε της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, κυρίες και κύριοι, η τρέχουσα οικονομική κρίση, όπως μερικοί έχουν πει, δεν αποτελεί την ήττα της κεφαλαιοκρατίας αλλά αποτελεί σίγουρα και πραγματικά το αποτέλεσμα ενός πολιτικού σφάλματος, δηλαδή της ανεπάρκειας των κανόνων και των ελέγχων ως προς την ποιότητα των οικονομικών προϊόντων στις "ΠΑ από τη δεκαετία του '90. PARSEP Είναι το αποτέλεσμα αφ' ενός της έλλειψης διαφάνειας στην αγορά και αφ' ετέρου της έλλειψης ενός αποτελεσματικού φορέα ελέγχου των οικονομικών αγορών. " κεντροδεξιά πολιτική οικογένεια δεν είναι και δεν ήταν ποτέ υπέρ ενός οικονομικού συστήματος χωρίς κανόνες ή διαιτητές. Τώρα πληρώνουμε πολύ ακριβά τις οικονομικές και κοινωνικές συνέπειες αυτής της τακτικής. Αυτό που εμείς, οι κεντροδεξιοί, επιθυμούμε για την παγκόσμια οικονομία είναι το ευρωπαϊκό πρότυπο μιας κοινωνικής οικονομίας της αγοράς, το οποίο έχει αποδειχθεί. Αυτό που εμείς, οι κεντροδεξιοί, ρωτάμε είναι ότι, στις δύσκολες περιόδους, στρέφουμε την προσοχή μας στην κατάσταση των ανθρώπων που εργάζονται και που αποταμιεύουνεκτός από, και σε εκείνους τους επιχειρηματίες, ειδικότερα των μικρομεσαίων επιχειρήσεων, οι οποίοι διατρέχουν καθημερινούς κινδύνους για να συμβάλουν στην ανάπτυξη και την αύξηση των θέσεων εργασίας. PARSEP Ο μόνος τρόπος να εγγυηθούμε το μέλλον τους είναι να υπερασπίσουμε το κοινωνικό μας μοντέλο και να διατηρήσουμε τις συνθήκες για μια ελεύθερη, δίκαιη και διαφανή αγορά, έχοντας επίγνωση των ευθυνών μας και παραμένοντας πιστοί στις αξίες μας. PARSEP Κυρίες και κύριοι, θα ήθελα επίσης να εκφράσω τη μεγάλη ικανοποίηση της ομάδας μου που, σε αυτήν την κρίση, όπως και στην κρίση της Γεωργίας αυτό το καλοκαίρι, η Ευρώπη, όταν θέλει, κάνει αισθητή την παρουσία της στον κόσμο, ακούγεται η γνώμη της και επηρεάζει τους εταίρους της. Αυτό που θέλω να πω εδώ είναι ότι η Ευρώπη, που υποστηρίζει ένα κοινωνικό πρότυπο μοναδικό στον κόσμο και που τοποθετεί τον άνθρωπο στην καρδιά εκείνου του κοινωνικού προτύπου, αποτελεί ένα σημαντικό εργαλείο στα πλαίσια της παγκοσμιοποίησης. PARSEP " Προεδρία του Συμβουλίου υπό τον κ. Sarkozy, που υποστηρίζεται από την Επιτροπή και τον Πρόεδρό της, τον κ. Barroso, έχει δείξει ότι μπορεί να υπάρξει μια κοινή, συνεπής προσέγγιση από τα 27 κράτη μέλη, ακόμη και στα πολύ ευαίσθητα και σύνθετα θέματα, και ότι η Ευρώπη μπορεί να έχει μια επιρροή στον κόσμο εάν προσπαθήσει να σταθεί ενωμένη. PARSEP Χάρη στα επαναλαμβανόμενα αιτήματα της Προεδρίας του Συμβουλίου και του Προέδρου της Επιτροπής έγινε δυνατή η πραγματοποίηση της συνόδου της ομάδας των G20. Αυτή η συνεδρίαση των πλουσιότερων χωρών και των ανερχόμενων οικονομικών δυνάμεων ήταν ένα συμβολικό και ιστορικό γεγονός, αλλά οδήγησε επίσης σε συγκεκριμένα μέτρα που η ομάδα μας υποστηρίζει θερμά. " ομάδα των G20, πράγματι, προσδιόρισε τις αιτίες του προβλήματος, χάραξε μια στρατηγική και δημιούργησε ένα χρονοδιάγραμμα. Κάποιοι δυσαρεστημένοι λένε ότι αυτό δεν είναι αρκετό και ότι είναι πάρα πολύ αργά. Εγώ ο ίδιος έχω να θέσω μερικές ερωτήσεις, όπως γιατί στην Ευρώπη εμείς δεν προκαταλάβαμε την κρίση όταν είχαν ήδη εμφανιστεί τα προειδοποιητικά της σημάδια το προηγούμενο έτος; Γιατί οι εποπτικές αρχές μας δεν έλεγξαν πιο στενά την ποιότητα των αμερικανικών οικονομικών προϊόντων; Πρέπει να δοθεί μια απάντηση στο θέμα αυτό που προέκυψε στις μεγάλες μας τράπεζες, όπου ο επάνω όροφος δεν γνώριζε τι γινόταν με τους παίκτες ηλεκτρονικών παιχνιδιών στους υπολογιστές του τρίτου ορόφου. PARSEP Είναι καθήκον μας να λάβουμε τώρα μέτρα για να κινητοποιηθεί η οικονομία μας, να κινητοποιηθεί η ανάπτυξη και, έτσι, να περιοριστεί ο αντίκτυπος αυτής της κρίσης στην κοινωνική συνοχή. Πρέπει να απλοποιήσουμε την εσωτερική αγορά, να επενδύσουμε στην έρευνα, να υποστηρίξουμε δυναμικά τις ΜΜΕ και βοηθήσουμε τις οικογένειές μας στις δυσκολίες. Αυτά πρέπει να γίνουν χωρίς να ασκήσουμε πίεση στα δημόσια οικονομικά, όπως για παράδειγμα, με την εξέταση της περίτπωσης των ευρωπαϊκών ομολογιακών δανείων ως πρόσθετη πηγή χρηματοδότησης και με το να διατηρήσουμε την κινητήρια δύναμη των μεταρρυθμίσεων που αναλαμβάνονται σε εθνικό επίπεδο, οι οποίες είναι τώρα περισσότερο απαραίτητες από ποτέ. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, παρά την ιστορική κρίση, η παγκόσμια διακυβέρνηση έχει κάνει επίσης μια πρόοδο που είναι ενδεχομένως ιστορική. Πρέπει να πάμε παρακάτω, λαμβάνοντας παράλληλα μέτρα προστασίας ενάντια στον κίνδυνο του προστατευτισμού, ο οποίος είναι πάντα καταστρεπτικός για τις φτωχότερες χώρες τον κόσμου. PARSEP Σε περιόδους κρίσης είναι που μπορούμε να λάβουμε γενναία μέτρα για το μέλλον. Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, μόνο σε περιόδους κρίσης μπορούμε να αλλάξουμε μερικούς κανόνες, και μόνο κατά τη διάρκεια της κρίσης επειδή, μετά την κρίση, όλοι μας ξεχνάμε πολύ γρήγορα. PARSEP " Ευρώπη δεν πρέπει να παρεκκλίνει από αυτήν την πορεία. " Ευρώπη, ενωμένη, έδειξε ότι ήταν σε θέση να βρεί τις λύσεις στις κρίσεις και να βοηθήσει τους συμπολίτες μας να υπερνικήσουν αυτήν την κρίση, η οποία θα συνεχίσει να μας δημιουργεί τεράστια προβλήματα κατά τη διάρκεια των ερχόμενων μηνών. Θα σας έλεγα πολύ απλά ότι η Ευρώπη πρέπει να είναι ενωμένη, η Ευρώπη πρέπει να είναι ισχυρή, και, προ πάντων, Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, ότι αισθανόμαστε τη σχέση συμβίωσης μεταξύ των διαφόρων ιδρυμάτων, του Κοινοβουλίου, το οποίο θα αναφέρω πρώτα, της Επιτροπής και του Συμβουλίου. Με αυτόν τον τρόπο θα πετύχουμε και θα δώσουμε ένα παράδειγμα στους συμπολίτες μας. εξ ονόματος της ομάδας PSE. - (DE) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, το γεγονός ότι τα κράτη της ομάδας των G20 συνεδρίασαν δείχνει ότι έχει σημειωθεί πρόοδος. Το γεγονός ότι συνήλθαν κατ' αυτό τον τρόπο δείχνει ότι ο κόσμος αλλάζει, ότι αναπτυσσόμαστε σε έναν πολυπολικό κόσμο, στον οποίο η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί, και, πρόκειται να διαδραματίσει έναν κεντρικό ρόλο εάν μείνει ενωμένη, εάν κάνουμε τη δουλειά μας και εάν πραγματοποιήσουμε το στόχο που μας έχει ανατεθεί. PARSEP Επομένως το αποφασιστικό ζήτημα είναι, Πρόεδρε της Επιτροπής, εάν έχουμε αρκετό χρόνο. Από την ομιλία σας, καταλαβαίνω ότι σκοπεύετε να παρουσιάσετε τα μέτρα, τα οποία πρόκειται να αναπτύξετε στην Επιτροπή σε συνάρτηση με την έκθεση του κ. Poul Nyrup Rasmussen, στη συνεδρίαση της άνοιξης. Τότε θα είναι πάρα πολύ αργά. Όσον αφορά τα αμοιβαία κεφάλαια κινδύνου και τα ιδιωτικά επενδυτικά κεφάλαια, θέλουμε τα μέτρα τώρα. Εάν έχω καταλάβει τα θέματα σωστά, ο κ. McCreevy υπέβαλε κάποια αρχικά μέτρα σχετικά με τις τράπεζες στην Επιτροπή την προηγούμενη εβδομάδα. Είναι μόνο ένα πολύ μικρό πακέτο. Εάν θέλουμε την αξιοπιστία, πρέπει να συζητήσουμε το θέμα των οργανισμών αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας τώρα. Θέλουμε να συζητήσουμε για τον κανονισμό αυτών των οργανισμών όσο το δυνατόν γρηγορότερα. Θέλουμε τα μέτρα σχετικά με τα ιδιωτικά επενδυτικά κεφάλαια και τα αμοιβαία κεφάλαια κινδύνου τώρα. Θέλουμε να συζητήσουμε τους μισθούς των διευθυντών τώρα. Θέλουμε να συζητήσουμε το θέμα των ακάλυπτων πωλήσεων τώρα. Το γεγονός είναι, οι άνθρωποι συνηθίζουν ήδη την κατάσταση. Αντιμετωπίζουμε μια οικονομική κρίση και διεξάγονται συζητήσεις μεγάλης κλίμακας αλλά οι κυρίες και οι κύριοι από τον κόσμο της χρηματοδότησης καταλαμβάνουν ήδη πάλι τις δικές τους θέσεις. Θα ήθελα να σας διαβάσω ένα σύντομο απόσπασμα από μια επιστολή του κ. Ackermann, Προέδρου του Διοικητικού Συμβουλίου της Deutsche Bank, προς τον George W. Bush - δύο πολύ ενδιαφέροντες ανταποκριτές. Πρέπει να αποτρέψουμε, γράφει ο κ. Ackermann, το δημόσιο τομέα να αναλάβει ένα μόνιμα μεγαλύτερο ρόλο στο διεθνές οικονομικό σύστημα. Όχι, αυτό δεν πρέπει να αποτραπεί, αυτό είναι ακριβώς ο στόχος των μέτρων που λαμβάνουμε τώρα, δηλαδή να υπάρχουν περισσότερες νομοθετικές ρυθμίσεις και μεγαλύτερη διεθνής συνεργασία για την επιβολή αυτών των ρυθμίσεων. PARSEP Έχουμε φθάσει τώρα σε ένα αποφασιστικό σταυροδρόμι, ένα αποφασιστικό χρονικό σημείο όπου πρέπει να απευθύνουμε στον εαυτό μας την ακόλουθη ερώτηση. Στο μέλλον, θα υπάρξουν πιο αυστηρές απαιτήσεις, πιο αυστηροί έλεγχοι και, να προσθέσω, νομική απαγόρευση ορισμένων τύπων κερδοσκοπιών και καταχρήσεων ή είμαστε εμείς που προστατεύουμε τις τράπεζες, που προστατεύουμε τα κεφάλαια από κατάρρευση; Δέχονται με ευγνωμοσύνη τα χρήματα και συνεχίζουν έπειτα ανεμπόδιστα. Είναι περίπου όπως όταν δίνεις σε έναν χρεωκοπημένο παίκτη, ο οποίος έχει χάσει όλα του τα χρήματα σε μια χαρτοπαικτική λέσχη, περισσότερα χρήματα ακριβώς για να συνεχίσει να κάνει χαρούμενος αυτό που έκανε και πριν. Όχι, αυτό που πρέπει να ανακαλύψουμε είναι ποιος είναι ο ιδιοκτήτης της χαρτοπαικτικής λέσχης, ποιοι κανόνες χρησιμοποιούνται για το παιχνίδι, πώς φορολογούνται οι νικητές και, επιπλέον, εάν οι διαδικασίες στη χαρτοπαικτική λέσχη είναι διαφανείς και εάν εκείνοι που είναι υπεύθυνοι για αυτό που συνεχίζεται εκεί μπορούν επίσης να παρουσιαστούν για να λογοδοτήσουν. Αυτός πρέπει να είναι ο στόχος μας. Ο στόχος της ΕΕ πρέπει να είναι να καθορίσει τους δικούς της κανόνες που η ίδια η ΕΕ επιβάλλει έπειτα μέσα στις χώρες της ομάδας των G20 και στους διεθνείς οργανισμούς. PARSEP Τα πράγματα δεν μπορούν να συνεχιστούν με τον ίδιο τρόπο όπως πριν. Πρέπει επίσης να ξεκαθαρίσουμε στο μυαλό μας ότι έχουμε ευθύνη προς τους απλούς πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα χρήματα των οποίων χρησιμοποιούνται για να πληρώσουν τις ζημιές που έχουν προκαλέσει άλλοι. Θα σας δώσω ένα συνοπτικό παράδειγμα. Φανταστείτε, κ. Barroso, ότι πηγαίνετε στην τράπεζά σας. Είστε ένας από τους καλύτερα αμοιβόμενους ανθρώπους στην Ευρώπη, ακριβώς όπως και εγώ. Πηγαίνετε στην τράπεζά σας και λέτε:"Έχω εδώ 1.000 ΕΥΡΩ και θα ήθελα ένα ποσοστό απόδοσης της τάξης του 25%." Ο υπεύθυνος στην τράπεζα θα σας απαντούσε: "Κύριε Barroso, μήπως είστε αδιάθετος; Είστε συνήθως λογικός άνθρωπος. Στην πραγματικότητα φαίνεστε μάλλον έξυπνο άτομο." Ωστόσο, όταν μιλά ο κ. Ackermann στους μετόχους του και λέει: "Θέλουμε αποδόσεις 25% αυτό το έτος", ακολουθούν θυελλώδεις επευφημίες. Επιτέλους, πρέπει να κλείσουμε το χάσμα μεταξύ της φιλοσοφίας αυτών των ανθρώπων και της καθημερινής ζωής. Δεν είναι αποδεκτό ότι στις διεθνείς συναλλαγές, οι συναλλαγές γίνονται βάσει αυτών των ψυχρών εκτιμήσεων που αφορούν μονάχα τις οικονομικές αποδόσεις. Για να επιτευχθεί αυτό χρειαζόμαστε κανόνες για να σταματήσουμε αυτό το είδος κατάχρησης. PARSEP (Χειροκροτήματα) PARSEP Εάν, στους επόμενους μήνες, μέχρι το τέλος αυτής της κοινοβουλευτικής περιόδου, έχουμε κινηθεί λογικά, θα έχουμε κλείσει το χάσμα μεταξύ της αντίληψης του επιχειρηματικού κόσμου και του τι θεωρεί ως πραγματικό κόσμο, με αυτό που αντιλαμβάνονται οι απλοί άνθρωποι, οι άνθρωποι στις επιχειρήσεις ως πραγματικό κόσμο. Ο πραγματικός κόσμος στις επιχειρήσεις είναι ο κόσμος όπου τα χρήματα που έχουν σπαταληθεί και τα χρήματα για τα ελλείμματα με τα οποία έρχεται αντιμέτωπη η κοινότητα των κρατών που συγκαλείται τώρα, και τα οποία πρέπει να χρηματοδοτηθούν με τη βοήθεια πακέτων διάσωσης που ανέρχονται σε δισεκατομμύρια ΕΥΡΩ, πρέπει να ληφθούν από τα πορτοφόλια των φορολογούμενων και από την πραγματική οικονομία. Επομένως δεν μπορούμε να περιοριστούμε μόνο στο να διασώσουμε τις τράπεζες και τα κεφάλαια. " επένδυση στην πραγματική οικονομία είναι επίσης πρωταρχικής σημασίας. Πρέπει να εξασφαλίσουμε τις θέσεις εργασίας. Πρέπει να προστατεύσουμε την οικονομία από την κατάρρευση. Χθες, ο φίλος μου ο κ. Steinmeier παρουσίασε ένα ενδιαφέρον σχέδιο, ένα σχέδιο που στοχεύει να αναζωογονήσει την επένδυση σε όλες τις εθνικές οικονομίες στην Ευρωπαϊκή Ένωση και που, προ πάντων, καταθέτει στην Επιτροπή ένα συγκεκριμένο ερώτημα. Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τους πόρους που έχουμε δεσμεύσει ήδη για τα επόμενα έξι ή επτά έτη για την επένδυση στην υποδομή, στη διαδικασία της Λισαβόνας, στην έρευνα, στα προσόντα και στην οργάνωση μιας υποδομής τηλεπικοινωνιών στην Ευρώπη; Μπορούμε να τους επενδύσουμε τώρα προκειμένου να κινητοποιηθεί η απασχόληση και η ανάπτυξη σύντομα; Κατά την άποψή μου αυτό το ζήτημα είναι εξίσου σημαντικό με τη ρύθμιση των διεθνών χρηματοπιστωκών αγορών.  PARSEP Πιστεύω ότι έχουμε φθάσει σε μια κρίσιμη καμπή. Σας ευχαριστούμε, Κύριε Πρόεδρε. Επισημάνατε ότι μπορεί να έχω κάνει λάθος για το πότε θα είναι έτοιμη η Επιτροπή. Να είστε έτοιμος πριν από τη συνεδρίαση την άνοιξη. Να είστε έτοιμος σύντομα, επειδή την άνοιξη θα ξεκινήσουν πάλι οι ιπποδρομίες και έτσι ο κ. McCreevy για άλλη μια φορά δεν θα είναι εδώ. Χρειαζόμαστε τα μέτρα της Επιτροπής τώρα, το συντομότερο δυνατόν. Αναμένω από σας να κάνετε εδώ τις σχετικές προτάσεις το Δεκέμβριο. PARSEP (Χειροκροτήματα) εξ ονόματος της ομάδας ALDE. - Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να συγχαρώ τον Πρόεδρο της Επιτροπής: αυτή ήταν η πρώτη φορά που η Επιτροπή εκπροπωπήθηκε σε μια τέτοια σύνοδο κορυφής και είναι, πράγματι, καλοδεχούμενη. PARSEP Θα ήθελα επίσης να συγχαρώ τον Πρόεδρο εν ενεργεία, όχι μόνο για την άριστη εργασία που έχει κάνει για τη Γαλλική Προεδρία, αλλά και για την ανταμοιβή του, στη θέση του προέδρου της Χρηματοοικονομικής Εποπτικής Αρχής της Γαλλίας (Autorité des marchés financiers). PARSEP Εάν το 1989 ήταν το έτος μιας αποφασιστικής νίκης για την οικονομία της ελεύθερης αγοράς, τότε το 2008 πρέπει να είναι το έτος στο οποίο θυμηθήκαμε την προειδοποίηση του Adam Smith ότι οι αχαλίνωτες ελεύθερες αγορές έχουν τα όριά τους. Ο Adam Smith, στον Πλούτο των εθνών, πρόβλεψε πολλά πράγματα, και μπορούμε να πάρουμε πολλά μαθήματα από αυτά που είπε. PARSEP " ομάδα μου χαιρετίζει την επιτυχία της συνόδου της ομάδας των G20. Χαιρετίζουμε τη δέσμευσή της για μια κοινή πεποίθηση ότι οι αρχές της αγοράς, τα ανοικτά εμπορικά και επενδυτικά καθεστώτα και οι αποτελεσματικά ρυθμισμένες χρηματοπιστωτικές αγορές ενθαρρύνουν το δυναμισμό, την καινοτομία και το επιχειρηματικό πνεύμα που είναι ουσιαστικά στοιχεία για την οικονομική ανάπτυξη, την απασχόληση και την πάλη ενάντια στη φτώχεια. PARSEP Μετά από το 1929, οι χώρες έκαναν το λάθος να επιδιώκουν τη σωτηρία μεμονωμένα. Αυτή τη φορά έχουμε αναγνωρίσει ότι η σωτηρία πρέπει να έρθει συλλογικά. Πολλά από τα μέτρα που προτείνονται στο πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2009 θα μας βοηθήσουν σε αυτόν τον δρόμο. Συγχαίρω την Επιτροπή για αυτό το πρόγραμμα εργασίας, ειδικά για το σχέδιο για τη διασφάλιση της νομοθετικής ρύθμισης, της εποπτείας και της διαφάνειας των οικονομικών δραστηριοτήτων και των σημαντικών επενδυτών της κεφαλαιαγοράς. Οι ελεύθερες αγορές αναπτύσσονται μέσα από τη διαφάνεια και την εντιμότητα. PARSEP Στις τρέχουσες δυσκολίες, μερικοί εξακολουθούν να αναζητούν αποδιοπομπαίους τράγους. Υποστηρίζουν ότι οι κώδωνες κινδύνου δεν χτύπησαν. Και όμως χτύπησαν! Ο Οττο Graf Lambsdorff, ο Ζακ Delors και άλλοι έγραψαν μια επιστολή στη Σλοβένικη προεδρία, στις αρχές του τρέχοντος έτους, προειδοποιώντας για τους κινδύνους υπερθέρμανσης της παγκόσμιας οικονομίας. Ο Jean-Claude Juncker μας υπενθύμισε χτες τη νύχτα, στην εξαιρετική ομιλία του στη συζήτησή μας σχετικά με τη 10η επέτειο του Ευρώ, ότι το Eurogroup υπέβαλε διάφορες παρατηρήσεις στους Αμερικανούς και άλλους για τους κινδύνους που αντιμετωπίζαμε. Οι Φιλελεύθεροι Δημοκράτες δεν πρόκειται να σπαταλήσουν χρόνο ψάχνοντας τον τύπο που απέτυχε να εντοπίσει το παγόβουνο: θα επικεντρωθούμε στο να κατεβάσουμε τους ανθρώπους στις ναυαγοσωστικές λέμβους. PARSEP Ανησυχούμε, ωστόσο, για μια πτυχή της απάντησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της ομάδας των G20. Οι Αρχηγοί κρατών ή κυβερνήσεων φαίνεται να θεωρούν ότι μπορούμε να συνεχίσουμε όπως πριν, ότι το μόνο που απαιτείται είναι η οικονομική ανάπτυξη. Φοβάμαι ότι απλά δεν έχουν καταλάβει πάρα πολλά από τα μαθήματα των τελευταίων 30 ετών στην πολιτική. " ύφεση είναι μια καλή περίοδος για απογραφή. Ακόμα και με την ύφεση, το παγκόσμιο ΑΕΠ προβλέπεται να διπλασιαστεί τα επόμενα 20 χρόνια, και όμως εκείνη η αύξηση θα βασίζεται σε πεπερασμένους πόρους, στην αποτυχία παραγοντοποίησης του κόστους των αποβλήτων και σε ακόμη ένα σταθμό παραγωγής ηλεκτρικού ρεύματος με κάρβουνο στην Κίνα κάθε εβδομάδα. PARSEP " Σημείωση της Προεδρίας της 28ης Οκτωβρίου για ενημέρωση σχετικά με προπαρασκευαστική σύνοδο κορυφής της ΕΕ για τις 7 Νοεμβρίου είχε τέσσερα καινοτόμα σημεία. Ένα από αυτά ήταν η βιωσιμότητα. Ανέφετε ότι οι διεθνώς συντονισμένες μακροοικονομικές απαντήσεις, βασισμένες στην προώθηση των περιβαλλοντικών επενδύσεων, που περιλαμβάνουν τις αναπτυσσόμενες χώρες, είναι σημαντικές. Λοιπόν, είναι σαφές, ότι κάποιος υπουργός ή ανώτερος υπάλληλος στη Γαλλική Προεδρία έχει κάνει κάποιον συνειρμό. Αυτός όμως δεν ακολούθηση τη συμπεφωνημένη γλώσσα με την οποία εκφράστηκαν τα συμπεράσματα της προπαρασκευαστικής συνόδου κορυφής, η οποία μίλησε μόνο για την αλλαγή κλίματος με μια πρόταση, σε έναν κατάλογο άλλων προκλήσεων. Ούτε μπήκε στα συμπεράσματα της ομάδας των G20, εκτός από το προτελευταίο σημείο του προτελευταίου σημείο, το οποίο ανέφερε παραδείγματα άλλων κρίσιμων προκλήσεων, αναφέροντας την αλλαγή κλίματος ως Αριθ. 2. PARSEP Δεν υπάρχει καμία αντίφαση μεταξύ του Keynes και της πάλης ενάντια στην κλιματική αλλαγή. Ένας σύγχρονος Maynard Keynes θα έβαζε τους ανθρώπους να εγκαθιστούν ηλιακούς συλλέκτες και ανεμογεννήτριες σε κάθε σπίτι στην Ευρώπη, ενθαρρύνοντας την καινοτομία και παρέχοντας, ταυτόχρονα, θέσεις εργασίας. Ένας σύγχρονος Roosevelt, βλέποντας ότι έχουμε μια παγκόσμια οικονομία, το περίγραμμα της οποίας περιλαμβάνει τις πανεπιστημιουπόλεις πληροφορικής της Δυτικής Ακτής της Αμερικής, τα εργοστάσια της Κίνας και τα κέντρα άνθρακα της Ινδίας, θα μας επέβαλε να επιδιώξουμε έναν παγκόσμιο πολιτισμό, μια παγκόσμια διακυβέρνηση και ένα συνεπές όραμα μιας παγκόσμιας επιχείρησης. Αυτή είναι η πρόοδος. Τα πράγματα δεν θα γίνουν ποτέ όπως ήταν πριν. εξ ονόματος της ομάδας UEN. - (GA) Κύριε Πρόεδρε, κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής και κύριε Προεδρεύοντα του Συμβουλίου, πιστεύω ακράδαντα ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει υιοθετήσει μια ισχυρή θέση, ενεργώντας άμεσα και αποφασιστικά για να αντιμετωπίσει την κρίση στις διεθνείς χρηματοπιστωτικές αγορές. Το τελικό κριτήριο είναι ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση, οι "νωμένες Πολιτείες, η Ινδία και η Κίνα πρέπει να εργαστούν μαζί για να εξασφαλίσουν ότι υπάρχουν κοινοί κανόνες και πρότυπα σε ισχύ προκειμένου να ελέγχονται από τώρα και στο εξής οι διεθνείς οικονομικές υπηρεσίες. PARSEP εξ ονόματος της ομάδας UEN. - Είναι αναπόφευκτο ότι, σε κάθε κρίση ή κάθε περίοδο κινδύνου, οι άνθρωποι λένε ότι δεν θα είναι ποτέ πια οι ίδιοι. Ακόμα, εάν μελετήσουμε την ιστορία - και όχι μόνο τα οικονομικά - θα δούμε ότι αυτή επαναλαμβάνεται. Όλα γυρίζουν σε κύκλους. Ακόμα και ο πιο απλός ψαράς θα ήταν σε θέση να σας πει ότι η παλίρροια μπαίνει και βγαίνει. PARSEP Αυτό σε καμία περίπτωση δεν μπορεί να αποτελέσει δικαιολογία για τα προβλήματα που αντιμετωπίζουμε τώρα ή δικαιολογία για εκείνους που επιδείνωσαν αυτήν την κρίση με τον απερίσκεπτο δανεισμό, τις αμφίβολες πρακτικές και, ιδιαίτερα, όταν όλα πηγαίνουν στραβά, με την προσφυγή στις μητρικές ή πατρικές χώρες, λέγοντας "εγγυηθείτε για μας". PARSEP Ο μεγαλύτερος κίνδυνος που υπάρχει σήμερα - στις επιχειρήσεις, στα οικονομικά, στην απασχόληση και στην κοινωνική ζωή σε ολόκληρη την Ευρώπη - δεν είναι μόνο η οικονομική κρίση, αλλά και το γεγονός ότι οι τράπεζες δεν δανείζουν χρήματα για κεφάλαιο κίνησης στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις προκειμένου να τους επιτρέψουν να αναπτυχθούν και να εκμεταλλευθούν τις ευκαιρίες. Δεν έχει κανένα νόημα να κατασκευάζουμε ηλιακούς συλλέκτες εάν δεν έχουμε ανθρώπους να τους τοποθετήσουν στη στέγη τους. Εάν δεν υπάρχουν άνθρωποι να τους τοποθετήσουν στη στέγη - οι οποίοι να μπορούν να τους πληρώσουν και να τους αγοράσουν - δεν θα υπάρχουν και άνθρωποι να τους κατασκευάσουν. PARSEP " πραγματικότητα που εξετάζουμε σήμερα σε αυτήν την αίθουσα έχει να κάνει με το ότι η κρίση που αντιμετωπίζουμε τώρα στην τρέχουσα οικονομική αναταραχή μας δίνει μια ευκαιρία να διορθώσουμε τα σφάλματα του παρελθόντος και να εξασφαλίσουμε ότι επενδύουμε πλέον στην έρευνα και την καινοτομία, χρησιμοποιούμε αυτά τα χρήματα για να βρούμε νέους τρόπους αντιμετώπισης των προβλημάτων καθώς και λύσεις στα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι άνθρωποι στις ζωές τους, και να τους δώσουμε ελπίδα. Μερικές φορές οι άνθρωποι ξεχνούν ότι αυτό που χρειάζεται πραγματικά ο άνθρωπος είναι η ενθάρρυνση, μια ιδέα για να κάνει ένα βήμα προς τα εμπρός και ένα χτύπημα συνοδευόμενο από δυο καλές κουβέντες για την καλή δουλειά που κάνει, επειδή θέλουμε να ελπίζουμε. PARSEP " ομάδα των G20 και οι ενέργειες της Επιτροπής και της Προεδρίας να συγκαλέσουν αυτή τη διάσκεψη της ομάδας των G20 - αν και με την ξοφλημένη προεδρία των "νωμένων Πολιτειών -αναγκάζουν την Ινδία και την Κίνα να καθήσουν στο τραπέζι και να πουν ότι τώρα έχουν ευθύνες ως αναπτυσσόμενες οικονομίες. " Κίνα και η Ινδία πρέπει να παίξουν το δικό τους ρόλο όσον αφορά αυτά που πρέπει να γίνουν. PARSEP " τελευταία μου επισήμανση είναι ότι δεν θα μου άρεσε καθόλου να νομίζει ο κόσμος ότι αυτή η κρίση σημαίνει ότι πρέπει να υψώσουμε φραγμούς στην καινοτομία και τη δημιουργικότητα των λαών της Ευρώπης. Εάν θέλουμε να ταΐσουμε τους λαούς μας, να τους δώσουμε ίσα δικαιώματα και σιγουριά και να τους βγάλουμε από την παγίδα της φτώχειας, το πρώτο μας μέλημα είναι να εξασφαλίσουμε ότι θα διαθέτουν χρήματα μέσω της εργασίας τους, ότι οι χώρες θα έχουν χρήματα για να τα επενδύσουν στις κοινωνικές και τις υγειονομικές υπηρεσίες και, πάνω απ' όλα, ότι τους δίνουμε τα εργαλεία και τις δεξιότητες της εκπαίδευσης και της κατάρτισης προκειμένου να είναι σε θέση να ωφεληθούν από αυτές τις νέες προκλήσεις που έρχονται ενώπιον μας. εξ ονόματος της ομάδας Verts/ALE. - (IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, η οικονομική κρίση δαγκώνει τώρα και την πραγματική οικονομία, όπως θα μπορούσαμε, σε κάθε περίπτωση, να έχουμε προβλέψει εύκολα. Πιστεύουμε ότι αυτό είναι το τίμημα που πληρώνει η Ευρωπαϊκή Ένωση για την καθυστέρηση στην κατασκευή ή ακόμα και την άρνηση κατασκευής ενός ευρωπαϊκού ρυθμιστικού συστήματος και την καθιέρωση, όταν έρθει η ώρα, οικονομικών μηχανισμών αλληλεγγύης και τραπεζικών ελέγχων αντάξιων του ονόματός της. PARSEP Ανάμεσα στους υπεύθυνους για αυτήν την καθυστέρηση και στους υπερασπιστές αυτής της προσέγγισης, που έχει βάλει την Ευρώπη σε μια κατάσταση ακραίας αβεβαιότητας και ύφεσης, συμπεριλαμβάνεστε και εσείς, κ. Barroso, εσείς και η πλειοψηφία της Επιτροπής σας. Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα από σας, όταν συζητάτε με πειστικό τρόπο για την εξεύρεση πιθανών λύσεων, να πείτε καθαρά και ξάστερα ότι εκείνοι που θέλουν κανόνες και διαφάνεια, εκείνοι που αρνήθηκαν το τοτέμ της άρσης των ελέγχων, είχαν δίκιο, και εγώ και ένα τμήμα της επιτροπής μου - ένας από τους οποίους κάθεται πίσω σας - κάναμε λάθος. Αυτός είναι ο μόνος τρόπος να θεωρηθούν αξιόπιστα αυτά που λέτε σήμερα, και λυπάμαι, αλλά δεν είναι αλήθεια ότι η πλειοψηφία των κρατών μελών αντιτάχθηκε σε όλα αυτά τα πράγματα. PARSEP Όπως σας έχω πει σε πάρα πολλές περιπτώσεις μεταξύ του 2004 και του τώρα, έχετε επιλέξει συστηματικά να ευθυγραμμιστείτε με τις εθνικές κυβερνήσεις, αντί με το Κοινοβούλιο, και με τη βιομηχανία αντί με τους καταναλωτές. Εάν ήμουν ηθικολόγος σε κάποιο βαθμό, θα μπορούσα ακόμα και να πω ότι ευθυγραμμιστήκατε με το ισχυρό παρά με το δίκαιο. Αυτή η προσέγγιση, που υποβλήθηκε από τον Joschka Fischer στην περίφημη ομιλία του στο Humboldt, που ορίζει για την Επιτροπή έναν απλό ρόλο δράσης ως γραμματεία του Συμβουλίου, απεικονίζεται πιστά στο πρόγραμμα εργασίας που μας παρουσιάζετε σήμερα, στις προτεραιότητες των εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών. PARSEP Όσον αφορά τις προτεραιότητες στις εξωτερικές υποθέσεις, θα επιθυμούσα ιδιαίτερα να τονίσω την ύπαρξη μιας συνεχούς, κατακριτέας έλλειψης προσοχής στο ζήτημα των ανθρώπινων δικαιωμάτων, που ξεκινούν, φυσικά, με την Κίνα. Υπάρχει επίσης μια μάλλον επιφανειακή υπεράσπιση της ατζέντας της Ντόχα, χωρίς να γίνει αντιληπτό ότι η οικονομική κρίση έχει αφαιρέσει όλες τις υποθέσεις στις οποίες στηρίχτηκε. Στις εσωτερικές πολιτικές, σχετικά με τη μετανάστευση, ακόμα μια φορά η Επιτροπή σας έχει ενδώσει τα τελευταία χρόνια στην πίεση των κρατών μελών, και γι' αυτό το λόγο σήμερα, όταν μιλάμε για νόμιμη μετανάστευση, στην πραγματικότητα αναφερόμαστε στα νομοθετικά όργανα που παραμένουν πολύ αδύνατα, και ακριβώς το ίδιο πράγμα μπορεί να ειπωθεί όσον αφορά την κοινωνική πολιτική. PARSEP Κύριε Προεδρεύοντα του Συμβουλίου, κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, αυτός δεν είναι βεβαίως ο τρόπος να θέσουμε σε κίνηση αυτό που οι Πράσινοι αποκαλούν μήνες τώρα ως Πράσινη Νέα Συμφωνία, και που σήμερα είναι πάρα πολύ της μόδας. " Πράσινη Νέα Συμφωνία έχει πολύ συγκεκριμένη έννοια και δεν είναι βεβαίως αυτή η ακαταλαβίστικη φλυαρία που ακούγεται να κυκλοφορεί και που σημαίνει στην πραγματικότητα "όλα όπως πριν με λίγο πράσινο εδώ και εκεί". Μιλάμε για μια κοινή μακροπρόθεσμη στρατηγική επένδυσης προκειμένου να πετύχουμε τους στόχους της ενεργειακής αποδοτικότητας και μιας περιβαλλοντικής αλλαγής στην οικονομία, μείωση του CO2 με ενισχυμένο ρόλο για την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, η οποία οφείλει να είναι, εντούτοις, συνεπής στις αποφάσεις της σχετικά με ποιους και τι χρηματοδοτεί. PARSEP Δεν πρέπει να υπάρξει καμία ασάφεια σχετικά με άχρηστες μεγάλες υποδομές, με την πυρηνική ενέργεια ή με αναπάντεχα κονδύλια για μη ωφέλιμα προγράμματα. Δεν πρέπει να δοθούν δημόσια κονδύλια ή λευκές επιταγές για την αυτοκινητοβιομηχανία, όπως γίνεται τώρα. Αυτό θα ήταν σαν να συνεχίζαμε να χαραμίζουμε χρήματα, και, πιστεύω ότι, δεν θέλουμε να χαραμίσουμε άλλα χρήματα. εξ ονόματος της ομάδας GUE/NGL. - (IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, λίγες ημέρες πριν, στην ίδια αυτήν αίθουσα, ο Πρόεδρος Sarkozy μας είπε ότι η κρίση που αντιμετωπίζουμε είναι διαρθρωτική και ότι αυτό που απαιτείται είναι η επανεξέταση του ίδιου το καπιταλισμού. PARSEP Φυσικά, σκέφτομαι ότι αντί να δραπετεύσουμε από την κρίση του καπιταλισμού πρέπει να δραπετεύσουμε από τον καπιταλισμό που βρίσκεται σε κρίση, με άλλα λόγια, πρέπει να αρχίσουμε να σκεφτόμαστε για το νέο μέλλον που προβλέπει μια γνήσια μετάβαση σε μια οικονομία που περιγράφεται με κοινωνικούς και οικολογικούς όρους, μια οικονομική δημοκρατία βασισμένη στη δικαιοσύνη και τη συνεργασία παρά στην ανισότητα και τον πόλεμο. PARSEP Ωστόσο, πάνω και πέρα από αυτές τις ουσιαστικές διαφορές, που είναι υπολογίσιμες, βλέπω ότι μένουν πολύ λίγα πράγματα από τις σοβαρές δηλώσεις για την επανεξέταση του καπιταλισμού στη μάλλον μέτρια και αρκετά απογοητευτική έκβαση αυτής της συνόδου της ομάδας των G20, για την οποία η Ευρώπη φέρει επίσης κάποια ευθύνη. Βεβαίως, έχει ανακαλυφθεί ότι το δόγμα της ελεύθερης οικονομίας μπορεί να πλαστογραφηθεί και ότι, επομένως, μπορεί να υπάρξει πολύ μεγάλη δημόσια παρέμβαση και ακόμη και εθνικοποίηση, όμως, όλο αυτό δεν θα αλλάξει την ελλοχεύουσα φιλοσοφία που δημιούργησε τη διαρθωτική κρίση. PARSEP Βεβαίως, λέγεται ότι χρειαζόμαστε τους κανόνες για να μειώσουμε τους κινδύνους της κερδοσκοπίας, αλλά δεν υπάρχει καμία ιδέα παρέμβασης όσον αφορά αυτήν την οικονομική κερδοσκοπία - για παράδειγμα, με έναν φόρο Tobin στις συναλλαγές - και δεν αγγίζουμε το σύμφωνο σταθερότητας που, σε αυτήν την περίοδο της υποχώρησης, είναι πιθανό να επιδεινώσει εντυπωσιακά τις ζωές στη δική μας ήπειρο. Εντούτοις, πάνω απ' όλα, δεν αναρωτιόμαστε τι βρίσκεται στη βάση αυτής της κρίσης και, επομένως, δεν πετυχαίνουμε να το αντιμετωπίσουμε. PARSEP Θα ήθελα να θίξω δύο μόλις ζητήματα: το πρώτο είναι η συστηματική υποτίμηση της εργασίας που έχει ακολουθηθεί με τις πολιτικές ελεύθερης οικονομίας κατά τη διάρκεια των πρόσφατων δεκαετιών, η οποία έχει καταλήξει στη δημιουργία ενός σημαντικού μέρους της έλλειψης οικονομικής ρευστότητας όπως επίσης και της αδικίας και της ανέχειας. Το 1929 ο John Maynard Keynes πρότεινε να επενδύσουμε στους μισθούς και τις θέσεις εργασίας, αλλά αυτό δεν μπορεί να γίνει σήμερα. PARSEP Ο δεύτερος είναι η οικολογική και ενεργειακή διάσταση της κρίσης, η οποία απαιτεί αποφάσεις που είναι πολύ σαφείς και άκαμπτες από εκείνες της G20, αλλά, από την άλλη μεριά, είναι πολύ δύσκολο για εκείνους που δημιούργησαν την κρίση να την επιλύσουν. Χρειαζόμαστε ένα σαφές, διαφορετικό έναυσμα από τα αριστερά. εξ ονόματος της ομάδας IND/DEM. - (DA) Κύριε Πρόεδρε, όπως και οι άλλοι ομιλητές εδώ σήμερα, θα επιθυμούσα να παραθέσω ένα κείμενο του Keynes. Σπάνια βρίσκεται πιο κατάλληλη στιγμή. Θα το παραθέσω αναφερθώ στα αγγλικά: PARSEP εξ ονόματος της ομάδας IND/DEM. - "Οι κερδοσκόποι δεν είναι σε θέση να κάνουν καμία ζημιά ως φυσαλίδες σε ένα σταθερό ρεύμα επιχειρηματικότητας. Αλλά η κατάσταση γίνεται σοβαρή όταν η επιχείρηση γίνεται φυσαλίδα στη δίνη της κερδοσκοπίας. Όταν τα αναπτυξιακά κεφάλαια μιας χώρας μετατρέπονται σε υποπροϊόν των δραστηριοτήτων ενός καζίνο, η εργασία είναι πιθανό να ασθενήσει." PARSEP εξ ονόματος της ομάδας IND/DEM. - (DA) " πρόταση της Επιτροπής για μια λύση στην οικονομική κρίση αποφεύγει το κύριο θέμα. " δομή της ΟΝΕ δεν είναι πρόχωμα ενάντια στις γενικές κρίσεις, και βεβαίως όχι στις οικονομικές κρίσεις. Οι τέσσερις ελευθερίες και το περιοριστικό σύμφωνο σταθερότητας δεν καθιστούν τα πράγματα καθόλου ευκολότερα, στην πραγματικότητα, κάνουν ακριβώς το αντίθετο. Πρέπει να αναδιαμορφώσουμε το θεσμικό πλαίσιο για την οικονομία και την οικονομική πολιτική. Είναι πολύ ωραίο να προτείνουμε τη δημιουργία μιας νέας οικονομικής αρχιτεκτονικής, αλλά η δομή δεν έχει περιγραφεί αρκετά καλά ώστε να έχει κάποια πιθανότητα στο αρχιτεκτονικό κολλέγιο ή σε μια οικονομική σειρά μαθημάτων. Αυτό συνδέεται σίγουρα με την κατανόηση της κρίσης. Φυσικά, η αρχική εστίαση ήταν να γίνει κάτι για την κρίση ρευστότητας, για να εξασφαλισεί ο ανεφοδιασμός των λιπαντικών. Εν προκειμένω, οι διάφορες χώρες έχουν επιλέξει ελαφρώς διαφορετικά πρότυπα - έτσι έχουν τα πράγματα - αλλά τι εννοεί η Επιτροπή όταν λέει ότι η ΕΕ θα (και θα αναφέρω το πρόγραμμα): PARSEP εξ ονόματος της ομάδας IND/DEM. -"εξασφαλίσουμε ότι η αναδιάρθρωση του τραπεζικού τομέα γίνεται με τρόπο που θα εξασφαλίσει δίκαιο και υγιή ανταγωνισμό στον τομέα για το μέλλον". PARSEP   εξ ονόματος της ομάδας IND/DEM. - (DA) Αυτό σημαίνει ότι για την εισαγωγή του κεφαλαίου απαιτείται ο δημόσιος τομέας; Αυτό σημαίνει αυτή η πρόταση; Θα ήθελα επίσης να ρωτήσω την Επιτροπή εάν πρόκειται να συσταθούν νέοι οργανισμοί αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας. Πολλοί από τους παλιούς, όπως και να 'χει, έχουν αποδειχθεί συνολικά αναξιόπιστοι. Τι εννοεί η Επιτροπή όταν μιλά για "ατζέντα διαρθρωτικής μεταρρύθμισης"; Σημαίνει μεταρρυθμίσεις στην αγορά εργασίας, "συνδυασμό ευελιξίας και ασφάλειας", χωρίς ασφάλεια; Είναι η επιδίωξη ότι η αυξανόμενη αβεβαιότητα στην εργασία πρέπει να είναι η συμβολή των εργαζομένων; Γενικά, είναι ασαφές εάν η Επιτροπή σκοπεύει να θεωρήσει ή όχι τις αμοιβές ως μια κρίσιμη παράμετρο ανταγωνισμού. Οι αμοιβές αντιμετωπίζονται απλώς ως δαπάνες; Πρέπει επίσης να δούμε τις αμοιβές σε σχέση με την επίδραση που έχουν στη ζήτηση. Τέλος, θα επιθυμούσα να υποβάλω μια ερώτηση εξ ονόματος του συναδέλφου μου, κ. Blokland, που είναι ο πρώτος αντιπρόεδρος της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, σχετικά με το περιβάλλον: πότε σκοπεύει να δημοσιεύσει η Επιτροπή τα εθνικά ανώτατα όρια εκπομπών; - (CS) Κυρίες και κύριοι, είμαι χαρούμενος που η παράλογη ιδέα του Προέδρου του Συμβουλίου, κ. Sarkozy, να αλλάξει τα θεμέλια του καπιταλισμού απέτυχε στις συζητήσεις της Ουάσιγκτον. Ελπίζω ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα αντιληφθεί την ανάγκη επιστροφής ενός πνεύματος λογικής που σέβεται την ελευθερία της αγοράς ως θεμελιώδη αξία και ως προϋπόθεση ευημερίας. Αυτό ισχύει ακόμη και σε περιόδους κρίσης. Εγώ πιστεύω, επομένως, ότι ούτε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ούτε η Δημοκρατία της Τσεχίας, που αναλαμβάνει την προεδρία, θα παραδοθούν στις παραισθήσεις της δικής τους μεγαλοπρέπειας και του αλάθητου και ότι, σε αντίθεση με τη γαλλική προεδρία, θα εγκαταλείψουν την παράλογη και, προ πάντων, επικίνδυνη προσπάθεια να χρησιμοποιήσουν τα χρήματα των φορολογούμενων για να παραμερίσουν τον φυσικό οικονομικό κύκλο. Είμαι επίσης ευχαριστημένος που η ομάδα των G20 απέρριψε τον προστατευτισμό. Τελικά, είναι γνωστό ότι εκείνοι που ανταλλάσσουν μερικές από τις ελευθερίες τους χάριν της μεγαλύτερης ασφάλειας θα βγουν χαμένοι και οι δύο. PARSEP Κυρίες και κύριοι, η τρέχουσα κρίση δεν προκλήθηκε από τον καπιταλισμό αλλά από την πλεονεξία των ανεύθυνων τραπεζών που ήταν απρόθυμες να φέρουν το βάρος των αποφάσεών τους. Αυτό το πράγμα αντιπροσωπεύει μια απειλή για την ελεύθερη αγορά, ακριβώς όπως ο υπερβολικός κυβερνητικός έλεγχος. Το να δίνουμε χρήματα στις τράπεζες χωρίς να εξασφαλίζουμε το πώς θα χρησιμοποιηθούν, αποτελεί, επομένως, κλοπή των χρημάτων που αποτελούν προϊόν της σκληρής εργασίας των πολιτών μας. Πρέπει να παρακολουθούμε τις τράπεζες για να εξασφαλίσουμε ότι χρησιμοποιούν τα χρήματα όχι μόνο για τη βελτίωση των ισολογισμών τους αλλά και για το δανεισμό των επιχειρήσεων. Το να επιτρέπουμε στους διευθυντές να δέχονται χρηματικές ενισχύσεις χωρίς να υπαγορεύεται από την κυβέρνηση ο τρόπος διάθεσης των ποσών, αποτελεί άρνηση της αρχής της πολιτικής ευθύνης. Αυτό ισοδυναμεί με ανήθικη πληρωμή για τις απώλειες που προκύπτουν μέσω των ανήθικων διαδικασιών των χρηματοπιστωτικών οργανισμών, χωρίς να φέρουν την τελική ευθύνη ούτε τα ιδρύματα ούτε οι τρέχοντες διευθυντές. Προεδρεύων του Συμβουλίου. - (FR) Κυρία Πρόεδρε, θα είμαι πολύ σύντομος, λόγω του ότι αυτή η συζήτηση υπήρξε εξαιρετικά γόνιμη, αλλά θα ήθελα να κάνω πέντε παρατηρήσεις προτού παραχωρήσω το βήμα στον Πρόεδρο Barroso. Πρώτον, όλοι συμφωνούμε για την ιστορική και ιδιαίτερα καινοτόμο φύση της συνεδρίασης της ομάδας των G20. Αυτό το παγκόσμιο βήμα είναι καινοτόμο και ιστορικό, αλλά έτσι ήταν και η πρωτοβουλία που πήρε η Ευρώπη, όπως υπογράμμισε ο Πρόεδρος της Επιτροπής, όντας μια Ευρώπη που δρα σε διεθνές επίπεδο, όπως τόνισε ο Joseph Daul, όποτε υπάρχει κοινή θέληση. PARSEP Δεύτερον, όλοι συμφωνούμε ότι αυτό που συμβαίνει, άσχετα αν μας αρέσει ή όχι, σηματοδοτεί μια αλλαγή σελίδας και ότι, όπως ο κ. Watson δήλωσε, δεν μπορούμε να συνεχίσουμε όπως πριν αλλά να πρέπει να είμαστε επινοητικοί ως προς τους τρόπους με τους οποίους θα ανταποκριθούμε σε αυτήν την κρίση. PARSEP " τρίτη παρατήρησή μου είναι αυτή που έχουν κάνει διάφοροι ομιλητές, συμπεριλαμβανομένων του κ. Schulz, Προέδρου της σοσιαλιστικής ομάδας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, και της κας Frassoni, και αφορά τη σημασία του να δείχνουμε αληθινή κατανόηση, να διατηρούμε την κεκτημένη μας ταχύτητα και να εγκρίνουμε γρήγορα κάθε ουσιαστικό νομοθετικό μέτρο, ιδιαίτερα εκείνα που έχουν σχέση με τον οικονομικό κανονισμό. PARSEP " τέταρτη παρατήρησή μου είναι ότι απαιτείται δράση προκειμένου να μειωθεί ο ιδιαίτερα καταστρεπτικός αντίκτυπος αυτής της οικονομικής κρίσης, τόσο από την άποψη των σχέσεων μεταξύ του οικονομικού συστήματος και των ΜΜΕ, όπως κατέδειξε ο κ. Crowley όσο και από την άποψη της σύνδεσης μεταξύ του κοινωνικού κανονισμού και της οικονομικής ανάκαμψης, στα οποία αναφέρθηκε ο κ. Daul. Είναι επίσης σημαντικό να δράσουμε βάσει μιας ευρείας οπτικής, που λαμβάνει υπόψη στοιχεία του κεϋνσιανισμού που μπορούν να στρατολογηθούν στην πάλη ενάντια στην αλλαγή κλίματος, όπως πρότεινε ο κ. Watson, Πρόεδρος της Ομάδας της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη. PARSEP Τελικά, όπως υπογραμμίσατε, Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, και όπως τόνισαν διάφοροι ομιλητές και πρόεδροι ομάδων, το σημαντικό είναι να εξετάσουμε όλες τις διαστάσεις της κρίσης. Όπως είπατε, είναι ένα πρότυπο ανάπτυξης που βρίσκεται σε κίνδυνο, και υπάρχει ανάγκη, όπως επισήμανε ο Martin Schulz, να επαναξιολογηθούν οι οριοθετικές γραμμές μεταξύ του ρόλου του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα. Όπως τονίσατε, και όπως έχουν πει και άλλοι, συμπεριλαμβανομένης της κας Frassoni, θα ήταν εσφαλμένο να εστιάσουμε μόνο στον κόσμο της οικονομίας και να ξεχάσουμε τις πιο μειονεκτικές ομάδες, τους πιο αδύναμους, εκείνους που λιμοκτονούν, πράγμα που επίσης αναφέρατε Κύριε Πρόεδρε. Προσυπογράφω επίσης την άποψη ότι πρέπει να επανεξετάσουμε τα θεμέλια του συστήματος. Εάν η πλεονεξία αποτελέσει μέρος αυτών των θεμελίων, δεν θα υπάρξει καμία εναλλακτική λύση, αλλά θα επανεξεταστούν. PARSEP Τέλος, πρέπει να εκτιμηθεί, και αυτή είναι η τελική μου επισήμανση, ότι η κρίση δεν πρέπει να μας αναγκάσει να επιβραδύνουμε ή να δειλιάσουμε αλλά μάλλον να ανταποκριθούμε γρηγορότερα και να παραμείνουμε φιλόδοξοι στους στόχους της ανάπτυξης και τους περιβαλλοντικούς στόχους μας καθώς και στην πάλη μας ενάντια στην κλιματική αλλαγή. PARSEP (Χειροκροτήματα) Πρόεδρος της Επιτροπής. - (FR) Κυρία Πρόεδρε, δεδομένου ότι έχουμε αποφασίσει να παρουσιάσω τώρα ολόκληρο το πρόγραμμα εργασίας για το επόμενο έτος, θα ήθελα να απαντήσω στη συγκεκριμένη ερώτηση του κ. Schulz προτού συνεχίσω τις παρατηρήσεις μου. Σήμερα η Επιτροπή ενέκρινε την απάντησή της στις δύο εκθέσεις - την έκθεση Rasmussen και την έκθεση Lehne - και μπορείτε να δείτε πώς σκοπεύουμε να ελέγξουμε τα διάφορα στοιχεία και πώς έχουμε ξεκινήσει ήδη αυτή τη δράση. Είναι μια πολύ εκτεταμένη απάντηση και θα υποβάλουμε και άλλες προτάσεις, μερικές από τις οποίες, πράγματι, έχουμε παρουσιάσει ήδη. Όταν μίλησα για τη συνεδρίαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου την άνοιξη, αναφέρθηκα στα συμπεράσματα της, υψηλού επιπέδου, ομάδας που οργανώθηκε υπό την προεδρία του Jacques de Larosière. Όσον αφορά στις προτάσεις, ο κ. McCreevy, ο Επίτροπος που είναι αρμόδιος για αυτά τα θέματα, μου είπε ότι, ειδικότερα, εκείνες που αφορούν τα αμοιβαία κεφάλαια κινδύνου και τις ιδιωτικές επενδύσεις, που ενδέχεται να είναι οι ίδιες προτάσεις που εσείς είχατε κατά νου, μπορούν να παρουσιαστούν σύντομα. Σε γενικές γραμμές, θα είναι έτοιμες για παρουσίαση το Δεκέμβριο. PARSEP Προχωρώντας προς το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2009, είναι, όπως έχω πει, αναπόσπαστα δεμένο με ένα συγκεκριμένο πολιτικό πλαίσιο. Πρέπει να σας πω ότι η οικονομική θύελλα μαίνεται ακόμα, ότι δεν έχει τερματιστεί, και ότι είμαστε στα πρόθυρα μιας σοβαρής οικονομικής επιβράδυνσης. Γι' αυτό δεν πρέπει να σπαταλήσουμε καθόλου χρόνο ως προς τη συνέχιση των προσπαθειών που έχουν ήδη τεθεί σε εφαρμογή με σκοπό την προσαρμογή στη διαδικασία παγκοσμιοποίησης και τον εκσυγχρονισμό. Δεν έχει να κάνει με το ότι μόλις ανακαλύψαμε την ανάγκη να ανταποκριθούμε στην παγκοσμιοποίηση. Πρέπει να υπογραμμίσω ότι, μέσα σε αυτήν την Επιτροπή, την οποίας έχω την τιμή να είμαι Πρόεδρος, έχουμε αναφερθεί για διάφορα έτη σε μια νέα εποχή. Αυτό σημαίνει συγκεκριμένα για την Ευρώπη ότι πρέπει να προωθήσουμε τις τιμές μας και να υπερασπίσουμε τα συμφέροντά μας στα πλαίσια της διαδικασίας παγκοσμιοποίησης. Είναι ακριβώς σε αυτό το πλαίσιο που πρέπει να υποβάλουμε φιλόδοξες προτάσεις. " παρούσα κρίση, ωστόσο, δεν πρέπει να μας αποσπάσει από τις άλλες προτεραιότητες του προγράμματος εργασίας μας, οι οποίες, στην πραγματικότητα, αποτελούν επίσης απαντήσεις προτεραιότητας στην πρόκληση της παγκοσμιοποίησης. Αναφέρομαι ειδικά στην προσπάθεια ενάντια στην κλιματική αλλαγή και την αναζήτηση βιώσιμης ανάπτυξης. Αυτές είναι οι προτεραιότητες για το 2009, το οποίο έχει ιδιαίτερη σημασία ως έτος της διάσκεψης της Κοπεγχάγης. PARSEP Θα ήθελα να επαινέσω θερμά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για τον τεράστιο όγκο εργασίας που έχει εκπονήσει όσον αφορά το πακέτο κλίματος και ενέργειας. Αντιμετωπίζουμε ασυνήθιστες περιστάσεις, και είμαι υπερήφανος που βλέπω την απάντηση των ευρωπαϊκών οργάνων, τα οποία έχουν απαντήσει στην πρόκληση. Πιστεύω ακράδαντα ότι, δουλεύοντας μαζί, θα επιτύχουμε τον κοινό στόχο μιας πολιτικής συμφωνίας το Δεκέμβριο. Για να είμαι απόλυτα έντιμος, είμαι πεπεισμένος ότι μια τέτοια συμφωνία θα χρησιμεύσει επίσης ως καταλύτης για μια ευρωπαϊκή στρατηγική με σκοπό την επίτευξη μιας φιλόδοξης συμφωνίας στην Κοπεγχάγη. PARSEP Δεν έχω καμία διάθεση να μεγαλοποιήσω αυτά που διακυβεύονται, αλλά πρέπει να γνωρίζουμε όλοι ότι η Ευρώπη θέτει σε κίνδυνο μεγάλο μέρος της αξιοπιστίας της αυτήν την συζήτηση, στην οποία είναι η κύρια κατευθυντήρια δύναμη. " Ευρώπη ήταν αυτή που προώθησε την παγκόσμια συζήτηση σχετικά με την πάλη ενάντια στην κλιματική αλλαγή. Εμείς είμασταν που είπαμε στην Αμερικανική κυβέρνηση ότι πρέπει να κάνουν περισσότερα. Έχουμε πει το ίδιο πράγμα στους Ρώσους, τους Κινέζους και τους Ινδούς, λέγοντάς τους ότι δεν πρέπει να τα παρατήσουμε σε μία εποχή που η προοπτική καλύτερης συνεργασίας με τη νέα αμερικανική κυβέρνηση φαίνεται στον ορίζοντα. Δεν πρέπει να δώσουμε καμία ένδειξη ότι περιορίζουμε τις φιλοδοξίες μας. Πιστεύω ότι αυτό θα τσαλάκωνε σοβαρά την αξιοπιστία μας. PARSEP Αύριο θα προτείνουμε μια αληθινά χρυσή ευκαιρία, και δεν έχουμε κανένα δικαίωμα να μην την αρπάξουμε. Για αυτόν τον λόγο, η απάντησή μας στην οικονομική κρίση πρέπει να καταδείξει ότι τα προγράμματα για την πάλη ενάντια στην κλιματική αλλαγή μπορούν επίσης να αποτελέσουν μέρος μιας στρατηγικής οικονομικής ανταπόκρισης. Δεν θα ήθελα να δω το είδος της απόκλισης που μερικές φορές ανακύπτει μεταξύ εκείνων που υπερασπίζονται την οικονομία ή τη βιομηχανία και εκείνων που προωθούν την ατζέντα της βιώσιμης ανάπτυξης. Στην πραγματικότητα, τα δύο αυτά πράγματα πηγαίνουν μαζί, και πρέπει να επικροτήσω όσα έχουν πει ορισμένοι από σας για αυτό τον σκοπό. PARSEP Μια άλλη προτεραιότητα είναι η Ευρώπη των λαών. Το 2009 η Επιτροπή θα αφιερωθεί ιδιαίτερα στην αναζήτηση για την πρόοδο στον Ευρωπαϊκό χώρο της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης με την καθιέρωση, για παράδειγμα, της κοινής μεταναστευτικής πολιτικής και την ενσωμάτωσής της στις ευρύτερες πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως είναι οι πολιτικές της ανάπτυξης, της ανταγωνιστικότητας και της κοινωνικής ένταξης, καθιστώντας το ευρωπαϊκό δίκτυο μετανάστευσης λειτουργικό και ολοκληρώνοντας το ενιαίο ευρωπαϊκό σύστημα ασύλου για το 2010, με την ενίσχυση της συμμόρφωσης με τους κανόνες που κυβερνούν την προστασία των ευρωπαίων καταναλωτών, με τη βελτίωση της αμοιβαίας αναγνώρισης ορισμένων οργάνων του αστικού και του ποινικού δικαίου, όπως οι δικαστικές αποφάσεις και οι διακανονισμοί κληρονομιάς, και με την καταπολέμηση των νέων μορφών εγκληματικής δραστηριότητας, όπως η κακοποίηση παιδιών και οι επιθέσεις κατά υπολογιστών στον κυβερνοχώρο. PARSEP " άλλη προτεραιότητα για το 2009 - και, φυσικά, προχωρώ πολύ γρήγορα λόγω του ότι μας πιέζει ο χρόνος - είναι ο ρόλος της Ευρώπης στον κόσμο. Και εδώ, επίσης, μας περιμένουν προκλήσεις, όπως η διαδικασία διεύρυνσης και η ενίσχυση της πολιτικής γειτονίας, καθώς επίσης και η καθιέρωση στενότερων σχέσεων με τις αναπτυσσόμενες χώρες, ειδικά εκείνες της Αφρικής. Αυτή είναι μια κατηγορηματική επιταγή, και πρέπει να σας υπενθυμίσω την ανάγκη να εγκριθεί η πρόταση της Επιτροπής σχετικά με τη γεωργική ενίσχυση των αναπτυσσόμενων χωρών. Είναι θέμα αξιοπιστίας. Για άλλη μια φορά, δεν μπορούμε να περιοριστούμε σε σημαντικές συνόδους κορυφής για τη συζήτηση οικονομικών θεμάτων. Πρέπει να δείξουμε ότι δεν διοργανώνουμε συζητήσεις μόνο με τις μεγάλες ανερχόμενες δυνάμεις αλλά ότι ανησυχούμε επίσης και για τις αναπτυσσόμενες χώρες, ειδικά τις χώρες της Αφρικής. PARSEP Οι σχέσεις μας με αυτές τις χώρες είναι επίσης ένας σημαντικός παράγοντας για την επίλυση ενός αριθμού παγκόσμιων ζητημάτων. Μην ξεχνάτε ότι διοργανώνουμε σημαντικές διασκέψεις, όπως είναι η Διάσκεψη της Κοπεγχάγης του επόμενου έτους, προκειμένου να μπορέσουμε να αντιμετωπίσουμε αποτελεσματικότερα μαζί τους κοινά ζητήματα όπως η ενεργειακή ασφάλεια, η πάλη ενάντια στην κλιματική αλλαγή και η μετανάστευση, καθώς επίσης και η ολοκλήρωση της Αναπτυξιακής Ατζέντας της Ντόχα και η αναζήτηση διμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων. PARSEP Από τη σύνοδο κορυφής της Ουάσιγκτον προέκυψε σαφώς ότι υπάρχει επείγουσα ανάγκη για μια παγκόσμια εμπορική συμφωνία. " Doha, συν τοις άλλοις, εκτός από εμπορική ατζέντα, αποτελεί επίσης μια ατζέντα ανάπτυξης. Πιστεύω ότι τώρα είμαστε πιο κοντά στη σωστή διαδρομή, αφού η πραγματική εναλλακτική λύση στη Doha δεν αποτελεί καθεστώς αλλά μάλλον, λόγω της παρούσας οικονομικής κρίσης, την επιλογή της εσωστρέφειας, την πιθανότητα οι χώρες στα διάφορα μέρη του κόσμου να κάνουν βήματα προς τα πίσω όσον αφορά τα δασμολόγια και να θεσπίσουν μονομερή μέτρα για να προστατεύσουν μερικούς τομείς των οικονομιών τους. Σε εκείνη την περίπτωση, ο οικονομικός εθνικισμός θα ξαναερχόταν στην επιφάνεια σε μεγάλη κλίμακα, με επιστροφή στον προστατευτισμό που θα έβλαπτε την παγκόσμια οικονομία και, δεν χρειάζεται καν να πώ, την ευρωπαϊκή οικονομία επίσης. Όπως γνωρίζετε, η Ευρώπη είναι η κύρια δύναμη όσον αφορά τις εμπορικές συναλλαγές. PARSEP " σύνοδος κορυφής της προηγούμενης εβδομάδας έχει επίσης ενισχύσει την αποφασιστικότητά μου να επιδιώξω τη συνέχιση των σχέσεων με τη Ρωσία βάσει αμοιβαίων συμφερόντων. Αυτές οι σχέσεις θα αποδειχθούν μερικές φορές δύσκολες. Υπάρχουν ζητήματα στα οποία έχουμε διαφορετική τοποθέτηση, αλλά πιστεύω ειλικρινά ότι η σύνοδος κορυφής της προηγούμενης εβδομάδας στη Νίκαια επιβεβαίωσε ότι είναι καλύτερο να έχεις σχέσεις με τη Ρωσία παρά να προσπαθείς να την απομονώσεις. " Ρωσία αποτελεί επίσης ένα σημαντικό συνεργάτη σε παγκόσμι επίπεδο. PARSEP Τελικά, η έντονη πίεση στην οποία υποβλήθηκε ο κόσμος το 2008 έχει καταδείξει πόσο σημαντικό είναι να έχεις κοινό όραμα με τις "νωμένες Πολιτείες. Με τη νέα διοίκηση των "νωμένων Πολιτειών εμφανίζεται τώρα μια φανταστική ευκαιρία. Κατά τη διάρκεια της προεκλογικής εκστρατείας του, ο εκλεγείς ως Πρόεδρος έκανε πολύ σαφείς δηλώσεις σε θέματα όπως η πάλη ενάντια στην κλιματική αλλαγή και η υιοθέτηση μιας περισσότερο πολύπλευρης προσέγγισης. Ας εκμεταλλευτούμε αυτήν την ευκαιρία και τις υπάρχουσες ιδέες για μια ατζέντα με σκοπό τη μελέτη της παγκοσμιοποίησης. Αντιμετωπίζουμε μερικές πολύ δύσκολες κοινές προκλήσεις, και πιστεύω ότι μια πιο ενεργή συνεργασία μεταξύ της Ευρώπης και των "νωμένων Πολιτειών μπορεί να κάνει τον κόσμο καλύτερο. PARSEP Κυρίες και κύριοι, το 2008 η Ευρώπη απέδειξε τη συνοχή της συντονίζοντας τις ενέργειές της σε σημαντικές κρίσεις. " Γεωργία και η οικονομική κρίση έκαναν την Ένωση αποδοτικότερη. Μια ενωμένη προσέγγιση είναι η μόνη διαδρομή που πρέπει να ακολουθήσουμε εάν θέλουμε να αντιμετωπίσουμε τις προκλήσεις του 2009. PARSEP Σε μερικούς μήνες, 375 εκατομμύρια ψηφοφόροι θα κληθούν στις κάλπες για να ασκήσουν το μεγάλο δημοκρατικό τους δικαίωμα να επιλέξουν το νέο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Εκμεταλλευθείτε την ορμή που έχουν προσδώσει οι πρόσφατες κρίσεις στην Ένωση. Έχουν ανοίξει τα μάτια των ανθρώπων ως προς τις αξίες και την αποτελεσματικότητα της ευρωπαϊκής διάστασης ως μέσο εγγύησης της οικονομικής, κοινωνικής και περιβαλλοντικής ευημερίας τους και της προστασίας των συμφερόντων τους, επαναδιαβεβαιώνοντας τις αξίες τους. Πιστεύω ότι σήμερα, στη μέση αυτής της κρίσης, υπάρχουν σαφείς ευκαιρίες για να τις εκμεταλευτούμε. Για παράδειγμα, υπάρχει ένα πολύ ευνοϊκότερο κλίμα σε σχέση με αυτό που υπήρχε μερικούς μήνες πριν ως προς την αναγνώριση της σπουδαιότητας του νομίσματός μας, του ευρώ. Επομένως, επωφεληθείτε αυτής της ευκαιρίας. Πιστεύω ότι είναι σημαντικό, τουλάχιστον για όλους εκείνους που πιστεύουν στο ευρωπαϊκό πρόγραμμα - και θεωρώ ότι είναι η πλειοψηφία - να δείξουν περισσότερο ενθουσιασμό ως προς τη μεταβίβαση του ευρωπαϊκού μηνύματος και να μην εξακολουθήσουν να είναι κυνικοί ή αδρανείς. PARSEP Με αυτό το στόχο, πιστεύω ότι είναι επιβεβλημένο στα ιδρύματά μας να εργαστούν από κοινού. Ξέρω ότι υπάρχουν φορές όπου η Επιτροπή, για παράδειγμα, θα μπορούσε να φανεί εύκολα πιο δημοφιλής σε ορισμένους κύκλους, με την υποβολή προτάσεων τις οποίες τα κράτη μέλη ήταν σίγουρο ότι θα απέρριπταν αυτοστιγμεί. Αυτός δεν είναι ο δικός μου τρόπος θεώρησης των πραγμάτων. Βεβαίως, είμαι υπέρ μιας φιλόδοξης προοπτικής, αλλά πρέπει επίσης να είναι ρεαλιστική, δεδομένου ότι πρέπει να συνεργαστούμε με τα άλλα ιδρύματα και με τα κράτη μέλη, τα οποία είναι όλα δημοκρατίες, διαφορετικά,δεν θα ήταν μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. PARSEP " Επιτροπή θα συνεχίσει να παίζει το ρόλο της, να δρα ως κατευθυντήρια και κινητήρια δύναμη, αλλά με αυτές τις δράσεις δεν θα ενεργεί ενάντια στα κράτη μέλη και το Κοινοβούλιο αλλά μάλλον θα συμπράττει μαζί τους. Πιστεύω ότι είναι όλο και περισσότερο απαραίτητο να υιοθετηθεί αυτή η τοποθέτηση. Οποιαδήποτε άλλη προσέγγιση θα αποτελούσε μια μορφή λαϊκισμού. " υποβολή προτάσεων ως διαφημιστικό τέχνασμα είναι επίσης μια μορφή λαϊκισμού. Μια άλλη μορφή λαϊκισμού περιλαμβάνει την υποβολή προτάσεων κάτω υπό την ενδυμασία του Ευρωπαϊσμού όταν ξέρουμε ότι δεν έχουν καμία πιθανότητα να εγκριθούν. Ο ρόλος μας στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, φυσικά, είναι να ενεργούμε ως κατευθυντήρια δύναμη αλλά συγχρόνως να επιδιώκουμε τη συναίνεση με τα άλλα όργανα. Έτσι μπορεί να παραμείνει η Ευρώπη στην καρδιά των γεγονότων, όπου έχει κατορθώσει να βρεθεί. " διοργανική συνεργασία της έχει επιτρέψει να διαδραματίσει βασικό ρόλο στον καθορισμό της διεθνούς ατζέντας. PARSEP Είμαστε σε μια πολύ σημαντική πολιτική συγκυρία για την Ευρώπη, ίσως ακόμη και μια κρίσιμη καμπή. " Ευρώπη κουβαλά επίσης μεγάλες προσδοκίες. Μόνο εάν συνεχίσουμε να παίρνουμε πρωτοβουλίες και να προγραμματίζουμε το μέλλον από κοινού θα μπορέσει η Ένωση να ικανοποιήσει καλύτερα αυτές τις προσδοκίες, και αυτό είναι ακριβώς το πνεύμα που θα εμπνέει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή το 2009. PARSEP (Χειροκροτήματα) (DE) Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, υπάρχουν τρεις κύριες κρίσεις απαιτούν δράση από μέρους μας. " πρώτη είναι η οικονομική κρίση - όπως έχει συζητηθεί ήδη - που καταπατά την πραγματική οικονομία με ολοένα αυξανόμενο βαθμό. Δεύτερον, δεν πρέπει να ξεχάσουμε την κρίση που αφορά τις Συνθήκες που υποστηρίζουν την Ένωσή μας, η οποία απεικονίζεται στην τελική έκβαση της Συνθήκης της Λισαβόνας. Τρίτον, υπάρχει μια κρίση της ΕΕ όσον αφορά την αποδοχή της μεταξύ του κοινού, η οποία πιστεύω ότι αποτελεί μια σημαντική παράμετρο ενόψει των εκλογών. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, παρουσιάσατε ένα πρόγραμμα εργασίας για την υπόλοιπη θητεία αυτού του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής σας, και θα ήθελα να πω ότι η Ομάδα του Ευρωπαΐκού Λαϊκού Κόμματος (Χριστιανοδημοκράτες) και οι Ευρωπαίοι δημοκράτες θα είναι ευτυχής να ακολουθήσουν τις κύριες αρχές αυτού του προγράμματος. Θα σας υποστηρίξουμε. Εντούτοις, θα δώσουμε διαφορετική έμφαση σε μερικές πτυχές. " έμφαση θα δοθεί σύμφωνα με τις προσδοκίες. Αυτές τις προσδοκίες επιδιώκουμε τους τελευταίους μήνες της θητείας σας και ίσως ακόμα πιο πέρα. PARSEP " ομάδα PPE-DE θα επιθυμούσε να δει τις απόψεις της να εκφράζονται μέσα από τις ενέργειες της Επιτροπής. Γνωρίζουμε ότι και άλλες ομάδες υποβάλλουν το ίδιο αίτημα, και καλά κάνουν. Θα στηριχθούμε στις πολιτικές δεξιότητές σας για την απάντηση. Σωστά έχετε θέσει την απασχόληση και την ανάπτυξη ως τις πιο υψηλές προτεραιότητές σας. " απάντηση συνδέεται όλο και περισσότερο με το ερώτημα για το πώς πρέπει να αντιδράσουμε στην οικονομική κρίση. Υποστηρίζουμε τα μέτρα που απαιτούνται σχετικά με τη ρύθμιση και τη διαφάνεια των χρηματιστικών αγορών. Χρειαζόμαστε εξαιρετικά συγκεκριμένες προτάσεις για τη ρύθμιση των χρηματοπιστωτικών αγορών, το συντομότερο δυνατόν. PARSEP " εφαρμογή του προγράμματος δράσης από την παγκόσμια Σύνοδο Κορυφής είναι σίγουρα το πρωταρχικό μέλημα των κρατών εθνών. Εντούτοις, ενόψει των παγκόσμια διασυνδεμένων αγορών, η στενή συνεργασία σε σχέση με όλα τα ρυθμιστικά μέτρα - έστω και για τη αποτροπή της εφαρμογής διαφορετικών προτύπων - είναι επιτακτική. Αυτό αντιπροσωπεύει έναν ευρύ και σημαντικό τομέα δραστηριότητας για την εργασία συντονισμού της Επιτροπής. PARSEP " νομοθετική ρύθμιση - και δεν πρέπει να το ξεχνάμε αυτό - δεν είναι αυτοσκοπός, αλλά, σε μια ιδιαίτερη κρίση, είναι ένα εργαλείο που χρησιμοποιείται για την επίτευξη ορισμένων στόχων. Αυτό πρέπει να συνεχίσουμε να το θυμόμαστε. PARSEP Αναφέρατε το πακέτο για την κλιματική αλλαγή και την ενέργεια που προγραμματίζεται να υιοθετηθεί μέχρι το Δεκέμβριο. Είμαι βέβαιος ότι αυτός ο στόχος τυγχάνει ευρείας αποδοχής μέσα στο Κοινοβούλιο. " ομάδα PPE-DE - και αυτό θέλω να το καταστήσω απολύτως σαφές - θέλει επίσης να υπάρξει λύση για αυτό το πρόβλημα πριν από το τέλος αυτής της κοινοβουλευτική περιόδου. Είναι ένας από τους στρατηγικούς στόχους. Εντούτοις, υπήρξαν πολλές ερωτήσεις στο Κοινοβούλιο. Με βάση την τρέχουσα κατάσταση, μπορούμε να υποθέσουμε ότι αμέσως μετά τη σύνοδο κορυφής του Δεκεμβρίου θα μας κοινοποιηθεί ένα πακέτο εκατοντάδων σελίδων, γραμμένο σε μία μόνο γλώσσα, και θα περιμένετε από μας να απαντήσουμε σ' αυτό με ένα ναι ή ένα όχι. PARSEP Παρόλο που σεβόμαστε τον κοινό μας στόχο, αυτό είναι μια σημαντική κατάχρηση των δικαιωμάτων του Κοινοβουλίου και των μελών του, και ίσως μπορέσουμε να βρούμε κάτι πιο έξυπνο από αυτήν την πρόχειρη επιλογή. (DE) Κυρία Πρόεδρε, Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, στο τέλος της ομιλίας σας είπατε ότι πρέπει να στείλουμε ένα σαφές μήνυμα στο εκλογικό σώμα. Συμφωνώ απολύτως. PARSEP Εντούτοις, όταν ρίχνω μια ματιά στο πρόγραμμα, το μοτίβο φαίνεται συχνά να είναι "συνεχίζουμε όπως πριν". Αυτό μπορεί να είναι σωστό για μερικούς τομείς, αλλά για άλλους - προ πάντων για αυτόν που συζητάμε σήμερα - δεν μπορεί να είναι σωστό. Πρέπει να στείλουμε το μήνυμα ότι έχουμε πάρει το μάθημά μας από την κρίση και ότι πρόκειται να δράσουμε διαφορετικά σε σχέση με το παρελθόν. Εάν προσθέτετε την πρόταση, "η Ευρώπη ωφελείται από τις ανοικτές κοινωνίες και τις ελεύθερες αγορές αλλά πρέπει να ισχύουν κανόνες και για τις δύο", αυτό θα ήταν σωστό, αλλά ίσως όχι αρκετά ξεκάθαρο. Χρειαζόμαστε τους κανόνες έτσι ώστε η Ευρώπη να μπορέσει να ωφεληθεί από τις ανοικτές κοινωνίες και τις ελεύθερες αγορές. Αυτό πρέπει να καταστεί σαφές αφού δεν είναι πάντα η αρχή που ακολουθείται από την Επιτροπή. PARSEP Στην έκθεση ιδεών σας - αν μπορώ να το θέσω έτσι - αναφέρετε μια "ξαφνική κρίση εμπιστοσύνης". Για πολύ καιρό τώρα, ο κ. Poul Nyrup Rasmussen έχει επισημάνει τι μπορεί να συμβεί. Ο κ. Schultz έχει μιλήσει επίσης γι' αυτό εδώ και αρκετό καιρό. " κρίση, εμπιστευτικά, δεν ήταν επομένως τόσο ξαφνική. Ακόμα, μερικοί από την Επιτροπή ήταν της άποψης ότι δεν ειναι απαραίτητο να ρυθμίσουμε τίποτα, ότι όλα θα τακτοποιούνταν, ότι η αγορά θα τα ρύθμιζε όλα. Ωστόσο, αυτό δεν έγινε και πρέπει να γίνουν αλλαγές. PARSEP (Χειροκροτήματα) PARSEP Το δεύτερο σημείο μου είναι αυτό. Υπάρχει ένα θέμα που δεν αποτελεί ακόμα μέρος αυτού του προγράμματος αλλά που είναι πολύ σημαντικό για τους πολίτες της Ευρώπης, δηλαδή τις υπηρεσίες του του ευρύτερου κοινού και του δημόσιου τομέα. Αυτό το αναφέρω επειδή σε μερικές χώρες έχει αναπτύσσεται τώρα μια κρίση που αφορά την ταχυδρομική υπηρεσία. Για αυτό δεν είναι υπαίτιοι μόνο η Ευρώπη ή η Επιτροπή. Ωστόσο, μπορεί να αποδοθεί σε μια συγκεκριμένη τοποθέτηση, δηλαδή ότι η αγορά πρέπει να κυριαρχεί σε όλους τους τομείς και πρέπει να είναι ανοικτή από κάθε άποψη, δίνοντας, κατά συνέπεια, σε μερικές ταχυδρομικές υπηρεσίες το κίνητρο να αποκτήσουν υψηλότερα κέρδη από αλλού αντί της παροχής υπηρεσιών στους καταναλωτές, στο ευρύ κοινό. PARSEP Αυτό μας σπρώχνει σε λανθασμένη κατεύθυνση. Για να πω την αλήθεια, θα επιθυμούσα να έχω δει μια σαφή δήλωση στο τέλος του προγράμματός σας που να δείχνει ότι θα μιλήσετε για αυτές τις υπηρεσίες του δημόσιου τομέα και να πείτε πώς πρέπει να αντιμετωπίζονται, και περιφερειακά και τοπικά, καθώς και ότι η αγορά δεν τα ρυθμίζει όλα τελικά. PARSEP Τέλος, θα επιθυμούσα να προσυπογράψω ένα από τα σημεία της ομιλίας σας: έχουμε μια νέα κυβέρνηση των ".Π.Α. Θα ήθελα να ζητήσω από σας, Κύριε Πρόεδρε, από τον Επίτροπο και από όλους τους άλλους να εκμεταλλευτούν το χρόνο και τις επόμενες λίγες εβδομάδες για να συνεργαστούν με αυτήν την κυβέρνηση και να εξασφαλίσουν ότι δημιουργούμε μια γνήσια συνεργασία για μια Ευρωπαϊκή, όπως επίσης και παγκόσμια, κοινωνική οικονομία της αγοράς. Εκμεταλλευθείτε την ευκαιρία που σας δίνεται από τον νέο Πρόεδρο των ".Π.Α. PARSEP (Χειροκροτήματα) Κυρία Πρόεδρε, όσον αφορά την παγκόσμια οικονομική κρίση και το νομοθετικό πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής, από μία άποψη, το τελευταίο πρέπει να είναι η απάντησή μας στο πρώτο. Θα μπορούσαν τώρα να πουν μερικοί ότι δεν έχουμε μία μόνο κρίση, αλλά αρκετές: την οικονομική, φυσικά, αλλά και την περιβαλλοντική ενόψει της κλιματικής αλλαγής, κρίση εμπιστοσύνης στην Ευρώπη μετά από την Ιρλανδική ψηφοφορία, και κρίση ασφάλειας μετά από τα πρόσφατα γεγονότα στη Γεωργία. Ίσως όμως, χωρίς να θέλω με κανένα τρόπο να υποβαθμίσω την κατάσταση που αντιμετωπίζουμε, αντί για το τον όρο "κρίση" να πρέπει πιθανώς να διαβάσουμε τον όρο "προκλήσεις" - προκλήσεις στην Ευρώπη προκειμένου να ενισχύσει πραγματικά το στίγμα της και να εκπληρώσει το ρόλο της. PARSEP " Ευρώπη είναι σίγουρα η καλύτερα εξοπλισμένη περιοχή της υδρογείου, με τους οργανισμούς μας να είναι πραγματικά σε θέση να διαχειριστούν αυτά τα ζητήματα και τις προκλήσεις που εκτείνονται πέρα από το εθνικό επίπεδο, πέρα από τον έλεγχο οποιουδήποτε μεμονωμένου κράτους μέλους. Προ πάντων, πρέπει να είμαστε σε θέση να αποκριθούμε από κοινού μέσω μιας ισχυρής και συλλογικής απάντησης για να εμπνεύσουμε εμπιστοσύνη σε εκείνους που αντιπροσωπεύουμε: τους πολίτες της Ευρώπης. PARSEP Επιτρέψτε μου να σας δώσω ένα παράδειγμα. Όσον αφορά την οικονομική κρίση, πιστεύω ότι αυτό το Κοινοβούλιο μπορεί σωστά να υποστηρίξει ότι βρισκόταν στην πρώτη γραμμή του παιχνιδιού. Πήραμε μια ισχυρή πρόγευση στην εργασία που κάναμε στην επιτροπή έρευνάς μας για την κατάρρευση της εταιρείας Equitable Life. Ήταν η πρώτη προειδοποιητική βολή για τον ερχομό της οικονομικής κρίσης. Το παρόν Κοινοβούλιο υπέβαλε διάφορες συστάσεις που προήλθαν από εκείνη την έρευνα πέρυσι τον Ιούνιο, συστάσεις για το δημοσιονομικό κανονισμό, για τη διοικητική συνεργασία μεταξύ των ρυθμιστικών αρχών, για την πρόσβαση στην αποκατάσταση και την αποζημίωση - εν ολίγοις, σχετικά με τα περισσότερα από τα ζητήματα του οικονομικού τομέα όπου οι πολίτες μας χρειάζονται περισσότερο καθησυχασμό αυτή τη στιγμή. PARSEP Οι συστάσεις εκείνες θα τραβούσαν ξανά την προσοχή της Επιτροπής και ειδικότερα από των κραστών μελών, ιδιαίτερα της Βρετανικής Κυβέρνησης, η οποία δεν έχει ανταποκριθεί ακόμα πλήρως σε αυτές, και, ακόμα χειρότερα, δεν έχει αποζημιώσει τα θύματα της Equitable Life, παρόλο που προσπαθεί να μπει πρώτη στη σειρά αναμονής ενάντια στις Ισλανδικές τράπεζες. PARSEP Οι οικονομικές και άλλες προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε πρέπει να μας κάνουν να δράσουμε από κοινού με αλληλεγγύη, όχι στοχεύοντας μόνο στον εθνικό προστατευτισμό εάν θέλουμε να βγούμε αλώβητοι ως ήπειρος. " ομάδα μας, η ομάδα ALDE, σκοπεύει να ανταποκριθεί στο πρόγραμμα εργασίας με ένα θετικό και προοδευτικό ψήφισμα. Πολλοί από τους συναδέλφους μου θα δώσουν λεπτομέρειες για μερικά από τα στοιχεία, αλλά θα υπογραμμίσουμε προ πάντων την ανάγκη μιας ανοικτής Ευρώπη, μιας πράσινης Ευρώπης, μιας επιχειρηματικής Ευρώπης και μιας ασφαλούς Ευρώπης. (PL) Κυρία Πρόεδρε, Κύριε Πρόεδρε, η χρηματοπιστωτική κρίση και η επίσης ταυτόχρονη οικονομική κρίση θα έχουν επιπτώσεις σε ολόκληρη την Ευρώπη, και, επομένως, πρέπει να αναλάβουμε την ευθύνη να λάβουμε τις αποφάσεις μας από κοινού. Δεδομένου ότι όλα τα κράτη μέλη θα επηρεαστούν από την κρίση και θα αντιμετωπίσουν την υποχρέωση να αντιδράσουν σ' αυτήν, επιβραδύνοντας επιβραδύνοντάς την και μετριάζοντας τις συνέπειές της, πρέπει όλα τα κράτη μέλη να αποφασίσουν μαζί για κοινά μέτρα που πρέπει να ληφθούν. PARSEP Μια κατάσταση όπως αυτή που επικρατεί σήμερα, σύμφωνα με την οποία η ΕΕ διαιρείται σε Ευρώπη Α - τις χώρες της ζώνης του ευρώ με την προσθήκη μόνο της Μεγάλης Βρετανίας - και Ευρώπη Β - που αποτελείται από τα νέα κράτη μέλη μαζί με τη Σουηδία και τη Δανία - αντιπροσωπεύει διαίρεση της ΕΕ, πολύ περισσότερο δε τώρα που αντιμετωπίζουμε κρίση. Αντιπροσωπεύει άρνηση μιας από τις βασικές αρχές στις οποίες έχει έως τώρα στηριχτεί η λειτουργία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας: την αρχή της αλληλεγγύης. Δεν είναι αυτός ο τρόπος, κ. Barroso. PARSEP Το πρόγραμμα δράσης της Επιτροπής, που υποβλήθηκε 13 ημέρες πριν, συγχέει θεμελιώδη θέματα με ασήμαντα και με τα θέματα που μπορεί να ήταν σημαντικά κάποτε, αλλά έχουν χάσει τη σημασία τους ενόψει της οικονομικής κρίσης. Αυτή την περίοδο, η οικονομική ανάπτυξη και η πάλη ενάντια στην αυξανόμενη απειλή της ανεργίας είναι εκατό φορές σημαντικότερες από τα ζητήματα της κλιματικής αλλαγής. Νιώθω χαρούμενος που η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θεωρεί την περαιτέρω επέκταση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία θα γίνει με την είσοδο των βαλκανικών χωρών, ως προτεραιότητα. Το πραγματικό ζήτημα εδώ είναι να σταθεροποιηθεί αυτή η εκρηκτική περιοχή της Ευρώπης, δεδομένου ότι η σταθεροποίηση των Βαλκανίων θα σημάνει χαμηλότερο κόστος για τους ευρωπαίους φορολογούμενους: τους πολίτες των κρατών μελών μας. - (FR) Κυρία Πρόεδρε, ο στόχος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής είναι πράγματι να εγγυηθεί τη διαφάνεια, την καλύτερη πληροφόρηση και την προστασία για τους πολίτες και τους καταναλωτές μας, όπως σωστά είπε ο κ. Barroso. PARSEP Υπάρχει, εντούτοις, ένας τομέας, κ. Barroso, όπου η Επιτροπή σας φάνηκε ιδιαίτερα ανεπιτυχής από εκείνη την άποψη, δηλαδή τις διαδικασίες έγκρισης των γενετικά τροποποιημένων οργανισμών (ΓΤΟ). Αυτές οι διαδικασίες έχουν δεχθεί κριτική από όλα τα κλιμάκια. Οφείλουν να αναθεωρηθούν στην επόμενη συνεδρίαση του Συμβουλίου των Υπουργών Περιβάλλοντος στις 4 και 5 Νοεμβρίου. Υπάρχουν 44 ευρωπαϊκές περιοχές που έχουν ανακηρυχτεί ελεύθερες ζώνες από ΓΤΟ. Έξι κράτη μέλη έχουν επικαλεσθεί τη ρήτρα διασφάλισης για τον αραβόσιτο Monsanto. Μπροστά στην αντίθεση μιας μεγάλης πλειοψηφίας των Ευρωπαίων, τι κάνετε, κ. Barroso; Επισπεύδετε την έκδοση εμπορικών αδειών. Εκδίδετε πειθήνια εγκρίσεις, μετά από τις συμβουλές της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων, η άποψη της οποίας βασίζεται στις μελέτες τοξικότητας που πραγματοποιούνται από τις βιομηχανικές επιχειρήσεις. PARSEP Οι ευρωπαϊκές διαδικασίες, με την παρούσα μορφή τους, είναι ένα πραγματικό κόσκινο μέσω του οποίου τα εμπορικά ενδιαφέροντα της βιομηχανίας μεταποίησης αγροτικών προϊόντων μπορούν να διηθηθούν ελεύθερα.   Οι άνθρωποι θέλουν να γνωρίζουν για τα τοξικά αποτελέσματα των γενετικά τροποποιημένων οργανισμών (ΓΤΟ), και πρέπει να ενημερωθούν. Εσείς ο ίδιος ξέρετε πόσο τοξικά είναι κ. Barroso; Ξέρετε; Ποια είναι τα αποτελέσματα της τοξικότητας των ΓΤΟ στη δημόσια υγεία και το περιβάλλον; Γιατί δεν υπάρχει καμία απαίτηση να δημοσιευθούν τα αρχικό αποτέλεσμα όσον αφορά στα οποία βασίζονται τα συμπεράσματα των μελετών; Γιατί δεν είναι υποχρεωτικές οι δοκιμές μετά από τρεις μήνες; Γιατί αρκείστε στις μελέτες που πραγματοποιούνται από τις ίδιες τις επιχειρήσεις; PARSEP Το κοινό έχει δικαίωμα στη διαφάνεια, την πληροφόρηση, τη συζήτηση. Αυτοί πρέπει να είναι οι στόχοι της Επιτροπής ενόψει της έγκρισης των ΓΤΟ. Αυτό που θέλουμε, κ. Barroso, είναι η δημοσίευση των αρχικών αποτελεσμάτων. Θέλουμε να δούμε τις μελέτες που διαφωνούν, θέλουμε τη δημόσια συζήτηση και θέλουμε τη μακροπρόθεσμη δοκιμή. Θέλουμε να ξέρουμε τον αντίκτυπο των ΓΤΟ στην υγεία. PARSEP " πρωτοβουλία σας, κ. Barroso, να δημιουργήσετε μια ομάδα υπουργών (sherpa) από τα 27 κράτη μέλη προκειμένου να παρακάμψετε την ειδική ομάδα της Προεδρίας και τους Επιτρόπους σας που είναι αρμόδιοι για αυτά τα θέματα σπέρνει τη σύγχυση και το σκοτάδι σε μια περιοχή όπου αποτελεί δική σας ευθύνη να εγγυηθείτε τη σαφήνεια και την αξιοπιστία των διαδικασιών. PARSEP Θέλετε το κοινό να έχει εμπιστοσύνη στην Ευρώπη, κ. Barroso, έτσι δεν είναι; Τότε αποδείξτε το! (DE) Κυρία Πρόεδρε, το αποτέλεσμα της συνόδου κορυφής της ομάδας των G20 είναι μια μείωση του χαμηλότερου κοινού παρονομαστή. " νομοθετική ρύθμιση και η διαφάνεια υποτίθεται ότι θα αποτρέψουν άλλη μια οικονομική κρίση. Εντούτοις, τα συγκεκριμένα μέτρα που πρόκειται να εφαρμοστούν δεν έχουν ακόμα αποφασιστεί. Το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (ΔΝΤ), το οποίο βύθισε στη φτώχεια και την απελπισία ανθρώπους από όλο τον κόσμο λόγω της νεοφιλελεύθερης πολιτικής διαρθρωτικής προσαρμογής του, επιβάλλεται να γίνει τώρα ο επόπτης της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής αγοράς. Δεν επιχειρείται καν μια παρέκλιση από το σύστημα παγκόσμιας ανακατανομής, που είναι πρωτίστως υπεύθυνο για την κρίση. Είναι παράδοξο το γεγονός ότι έπρεπε να βρεθεί μέχρι τώρα το ασύλληπτο ποσό των 2,5 τρισεκατομμυρίων ΕΥΡΩ προκειμένου να διασωθούν οι τράπεζες σε όλο τον κόσμο. Εντούτοις, δεν έχουν υπάρξει ποτέ τέτοιες συντονισμένες ενέργειες για οποιαδήποτε ανθρώπινη καταστροφή. Με αυτό το χρηματικό ποσό θα μπορούσαμε να έχουμε καταπολεμήσει τη χειρότερη φτώχεια στον κόσμο και να έχουμε σώσει το κλίμα. PARSEP Ποιες είναι οι συνέπειες; " οικονομία της ελεύθερης αγοράς πρέπει να αντικατασταθεί από μια κοινωνική παγκόσμια οικονομική τάξη και τα "νωμένα Έθνη πρέπει να διαδραματίσουν πρωτεύοντα ρόλο σε αυτό. Μια νέα παγκόσμια οικονομική τάξη πρέπει να προωθήσει τις πολιτικές της κοινωνικής πρόνοιας, να σταματήσει τη διαδικασία πρόκλησης φτώχειας και να σημειώσει πρόοδο όσον αφορά την οικολογικά βιώσιμη οικονομική δραστηριότητα. " Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να παίξει αποφασιστικό ρόλο στη διαμόρφωση αυτής της νέας τάξης, υπό τον όρο ότι καταδεικνύει ότι η ύφεση, συνεπεία της οικονομικής κρίσης, αντιμετωπίζεται επιτυχώς από την κοινή ευρωπαϊκή δράση. Ωστόσο, αυτό θα λειτουργήσει μόνο εάν η ΕΕ βάλει πρώτα το δικό της σπίτι σε τάξη. PARSEP Ο Πρόεδρος της Επιτροπής, ο κ. Barroso, είπε νωρίτερα, ότι "οι ασυνήθιστες καταστάσεις απαιτούν τη λήψη ανάλογων μέτρων". Σωστά, όμως πρέπει να δράσετε με θάρρος. Βρείτε το θάρρος να αντικαταστήσετε το σχεδόν ξεπερασμένο σύμφωνο σταθερότητας για την Ευρώπη με ένα οικονομικό και κοινωνικό σύμφωνο που να υποχρεώνει όλα τα κράτη μέλη να συντονίσουν τις οικονομικές και χρηματοπιστωτικές μεταξύ τους. Κατόπιν βρείτε το θάρρος και παρουσιάστε επιτέλους τις απόψεις της Επιτροπής, και, χωρίς εάν και αλλά, τοποθεστήστε το θέμα της κοινωνικής δικαιοσύνης στην κορυφή της ευρωπαϊκής ατζέντας. Για άλλη μια φορά, στις κοινωνικές πτυχές δεν δίνεται αρκετά υψηλή προτεραιότητα στο νομοθετικό πρόγραμμα και στο πρόγραμμα εργασίας. " κοινωνική πίεση αναφέρεται μόνο κατά τρόπο ασαφή, ως κάτι που πρέπει να αντιμετωπιστεί μόνο σε περιόδους οικονομικής έκτακτης ανάγκης. Γιατί δεν αναφέρετε τα συγκεκριμένα σοβαρά κοινωνικά προβλήματα; Γιατί δεν λέτε ξεκάθαρα ότι το ολοένα διευρυνόμενο χάσμα μεταξύ πλούσιων και φτωχών δεν είναι πλέον αποδεκτό; Γιατί δεν λέτε ξεκάθαρα ότι τα κέρδη που ιδιωτικοποιούνται και οι απώλειες που εθνικοποιούνται δεν είναι πλέον αποδεκτά; Αναρωρωτιέμαι πότε τελικά η Επιτροπή, που βρίσκεται αντιμέτωπη με τη σοβαρή κατάσταση όσον αφορά την ανεργία, τη φτώχεια και την ανισότητα, θα καταλάβει ότι δεν μπορούμε να συνεχίσουμε όπως πριν, όπως προτείνεται στο πρόγραμμα εργασίας. Ο νεοφιλελευθερισμός έχει απλά καταστρέψει την οικονομία και ο αέρας της αλλαγής στην Ευρώπη έχει καθυστερήσει πολύ. - (FR) Κυρία Πρόεδρε, έχω μείνει κατάπληκτος - και πιστεύω ότι δεν είμαι ο μόνος - από την αντίθεση μεταξύ των πλέον αδιάσειστων τρεχόντων στοιχείων και αυτών που ακούω σε αυτήν την Αίθουσα, ιδιαίτερα από τους αντιπροσώπους του Συμβουλίου και της Επιτροπής, αλλά και από τους ισχυρογνώμονες, θιασώτες της Ευρώπης, συναδέλφους μου. Παρ' όλη αυτήν την αντίθεση, δεν μπορώ να μη σκεφτώ το Βυζάντιο, των βαλσαμικών και γεμάτων από αυτο-ικανοποίηση εκφράσεων των βυζαντινών διοικητών σε μία εποχή που ο κόσμος τους βυθιζόταν στη λήθη. PARSEP Αυτό που έχουμε εδώ δεν είναι απλά μια κρίση - σίγουρα ένας γελοία ανεπαρκής όρος για να περιγράψει μια ύφεση - αλλά την κατάρρευση των ίδιων των θεμελίων της διαδικασίας παγκοσμιοποίησης που άφησε τέτοιο σημάδι στο 20ό αιώνα. Εγώ αυτό δεν το θεωρώ ως κατάρρευση του πιστωτικού συστήματος. Το θεωρώ ως κατάρρευση των ιδεολογιών. Είναι οι πολιτικές σας ιδεολογίες που έχουν βυθιστεί στην κρίση, και σας ζητώ να βρείτε το θάρρος να αναγνωρίσετε την πραγματική βαρύτητα της κατάστασης. Δεν έχω το χρόνο να απαριθμήσω όλες τις αρχές αυτών των ιδεολογιών, αλλά η φιλελευθεροποίηση της πίστωσης και αυτοί οι σωροί των δανείων είναι προφανώς η συνέπεια της τυφλής πίστης στο αόρατο χέρι και ίσως ακόμη και στο αναπόφευκτο της προόδου. PARSEP Εννοείται ότι η απάντηση είναι ο κυβερνητικός έλεγχος της πίστωσης. Για τον ίδιο λόγο, η ελευθεροποίηση των συναλλαγών - η επιταχυνόμενη διάδοση της ελευθεροποίησης των συναλλαγών - δεν αποτελεί καμία λύση. Αντίθετα, η λύση είναι να επανέλθουμε στην προστασία των συνόρων μας, όπως γνωρίζουν καλά οι λαοί μας. " πολιτική εξουσία δεν πρέπει να είναι αντικείμενο σφετερισμού από υπερδομές, όπως εκείνες που έχουμε εδώ, και από αυτήν την άποψη, η αποτυχία της Συνθήκης της Λισαβόνας πρέπει να σας κάνει να σκεφτείτε. Αυτό που απαιτείται είναι μια επιστροφή στην πραγματική νόμιμη αρχή, δηλαδή το κυρίαρχο κράτος. (IT) Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και οι κύριοι, η οικονομική κρίση και η επιβράδυνση στην οικονομία υπογραμμίζουν τον κεντρικό ρόλο που τα κράτη μέλη και έπειτα η Ευρωπαϊκή Ένωση οφείλουν να διαδραματίσουν ως προς την εξασφάλιση κοινωνικοοικονομικής ευημερίας, αλλά πρέπει επίσης να τονιστεί ότι η πολιτική οφείλει να πάρει πίσω τον πλήρη έλεγχο της οικονομίας και να καταπολεμήσει με κάθε πιθανό τρόπο την εικονική χρηματοδότηση που ελέγχει ακόμα το πεπρωμένο εκατομμυρίων ανθρώπων. PARSEP " μείωση των επιπτώσεων της παγκόσμιας επιβράδυνσης στην ευρωπαϊκή οικονομία, από την άποψη της απασχόλησης και της οικονομικής δραστηριότητας, οφείλει να σημάνει μια προσέγγιση βασισμένη στο ευρωπαϊκό κοινωνικό πρότυπο. Αυτό οφείλει να είναι η προτεραιότητα για το 2009: απασχόληση και κοινωνική προστασία για την ανάπτυξη. Στο τέλος, ακολουθούν πρακτικά βήματα για τη μεταρρύθμιση, επιτέλους, των κανόνων του ευρωπαϊκού οικονομικού συστήματος αφού πρώτα δόθηκε η δυνατότητα στο τραπεζικό και χρηματοπιστωτικό σύστημα να λεηλατήσει και να συμπιέσει τα δημόσια περιουσιακά στοιχεία και τους ιδιώτες. PARSEP " στρατηγική της Επιτροπής να υποστηρίξει εκείνους που χάνουν τις εργασίες τους μου φαίνεται αρκετά ανεπαρκής, και έρχεται πάρα πολύ αργά, ακριβώς όπως η υποστήριξη για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις και την επένδυση στην έρευνα. Προ πάντων, σημειώνω ότι η επιτάχυνση και η εφαρμογή των προγραμμάτων συνοχής αποσπούν την προσοχή από άλλες ανάγκες. Προτού ανησυχήσουν για τη δημιουργία κλίματος εμπιστοσύνης στις αγορές, οι κυβερνήσεις και οι επιτροπές οφείλουν να αποκαταστήσουν την εμπιστοσύνη των πολιτών στην ανεξαρτησία εκείνων που τους κυβερνούν από την επιρροή της παράκτιας χρηματοδότησης. (ES) Κυρία Πρόεδρε, δεν πρόκειται πραγματικά να μιλήσω για τη διάγνωση της οικονομικής κρίσης. Όλοι συμφωνούμε ότι αυτό άρχισε ως κρίση ρευστότητας που προέκυψε έπειτα μια κρίση φερεγγυότητας και που έχει καταλήξει ως κρίση εμπιστοσύνης, με συνέπεια την έλλειψη πίστωσης που βλάπτει τώρα την πραγματική οικονομία. PARSEP " απάντηση, αντίθετα προς αυτά που έχουν ειπωθεί εδώ, δεν είναι μια ενωμένη ευρωπαϊκή απάντηση. Στο σενάριο καλύτερης-περίπτωσης, είναι μια συντονισμένη απάντηση. Μπορείτε να πείτε ότι, στην τρέχουσα κατάσταση, δεν μπορεί να γίνει τίποτα περισσότερο. Εντούτοις, πιστεύω ότι σίγουρα μπορούν να γίνουν περισσότερα. PARSEP Όσον αφορά τις οικονομικές βοήθειες, όπως επίσης τη ρευστότητα και τη φερεγγυότητα, είναι συγκλονιστικό ότι τρία ιδρύματα βοηθούν τις αγορές και δίνουν δάνεια όλα μαζί ταυτόχρονα: δηλαδή η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και η ίδια η Επιτροπή. Και τα τρία ανταγωνίζονται μεταξύ τους, με αρνητικές συνέπειες για τον καθένα από αυτά. PARSEP Όσον αφορά στην αντιμετώπιση της κρίσης στην πραγματική οικονομία, η Σύνοδος Κορυφής της Ουάσιγκτον εξήγγειλε δημοσιονομικά θεραπευτικά μέτρα αλλά δεν είπε τι είδους μέτρα θα ήταν αυτά. Μερικές χώρες θα επιλέξουν να μειώσουν τους φόρους, ενώ άλλες θα επιλέξουν ένα πρόγραμμα δημόσιων εξόδων, ακολουθώντας το αμιγώς Κεϋνσιανό στυλ. Θα κάναμε καλά να ανακαλύψουμε αν, στην περίπτωση που όλες αυτές οι ενέργειες δεν συντονίζονται, εκείνες που λειτουργούν θα ωφελήσουν εκείνες που δεν λειτουργούν. Θα κάναμε επίσης καλά για να καθορίσουμε τους κανόνες για το σύμφωνο σταθερότητας και ανάπτυξης. PARSEP Από διεθνή άποψη, είναι αλήθεια ότι η χώρα μου η Ισπανία, όπως επίσης η Τσεχία και οι Κάτω Χώρες ήταν παρούσα στην Ουάσιγκτον αλλά δεν συμμετείχε στις προπαρασκευαστικές συνεδριάσεις, και κανένας δεν μπορεί να εγγυηθεί ότι θα το κάνει στο μέλλον. Θα ήθελα από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να μου πουν πώς προγραμματίζουν να μεταρρυθμίσουν το Εκτελεστικό Συμβούλιο του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου και τι προγραμματίζουν να κάνουν έτσι ώστε όλες οι χώρες που πρέπει να είναι να αντιπροσωπεύονται στο Ταμείο Οικονομικής Σταθερότητας. PARSEP Θα τελειώσω με μια προειδοποίηση. Το Κοινοβούλιο καλείται να συνεργαστεί με το σχέδιο της Επιτροπής: πάντα το κάναμε. Εάν η Επιτροπή είχε δώσει βάση στις προειδοποιήσεις που έχουμε δώσει από το 1999 στις επαναλαμβανόμενες εκθέσεις που αγνοήθηκαν από την Επιτροπή και τον κ. McCreevy ειδικότερα, τα πράγματα θα ήταν τώρα πολύ διαφορετικά. - (FR) Κυρία Πρόεδρε, το 2009 θα πάει καταγραφεί στην ιστορία ως το έτος της δεύτερης μεγάλης παγκόσμιας οικονομικής ύφεσης. PARSEP Στο βιβλίο του στην κρίση του 1929, ο John Kenneth Galbraith έγραψε, και αναφέρω: "το μοναδικό χαρακτηριστικό γνώρισμα της μεγάλης συντριβής του 1929 ήταν ότι το χειρότερο συνέχιζε να επιδεινώνεται". " κρίση υποθηκών subprime έχει προκαλέσει έναν αντιπληθωριστικό σαλίγκαρο που όχι μόνο ερημώνει το οικονομικό σύστημα, αλλά αφανίζει περισσότερο από το 60% της συνολικής αξίας των μετοχών. PARSEP Αυτή η κρίση ρευστότητας και φερεγγυότητας έχει επίσης επιπτώσεις ολοένα και περισσότερο στην πραγματική οικονομία. Ο όρος "πραγματική οικονομία", σε αντιδιαστολή με τον οικονομικό τομέα, είναι ενδιαφέρων. Υπογραμμίζει την εικονική φύση των περισσότερων οικονομικών περιουσιακών στοιχείων. Αμέσως μετά την καταστροφή στις χρηματοπιστωτικές αγορές, δοκιμάζουμε τη μεγάλη αναβίωση των εθνικών κυβερνήσεων. Έχουμε παρατηρήσει μια διαδοχή των συνόδων κορυφής. " σύνοδος κορυφής της Ουάσιγκτον παρήγαγε έναν εντυπωσιακό κατάλογο αξιέπαινων προθέσεων. Με το χάρισμα της ύστερης γνώσης που χαρακτηρίζει τους ηγέτες, μεγάλους και μικρούς, οι οποίοι μας κυβερνούν, έχουν εκπονηθεί σφριγηλά μέτρα με σκοπό την κατάλληλη αξιολόγηση των κινδύνων και την αποφυγή των αποτελεσμάτων υπερβολικής μόχλευσης. " επίβλεψη πρόκειται να γίνει αποτελεσματικότερη χωρίς να πνιγμεί η καινοτομία. "Ακούστε! Ακούστε!" λέμε, αναμένοντας τις λεπτομέρειες ενός κατάλληλου συστήματος νομοθετικών ρυθμίσεων που θα αποφεύγει οποιουσδήποτε υπερβολικούς κινδύνους χωρίς να πέσει στην παγίδα των περιττών ρυθμίσεων. PARSEP " επιστροφή των εθνικών κυβερνήσεων στο ρόλο των ρυθμιστών αγοράς πρέπει να χαιρετιστεί, αλλά το ατυχές σε αυτό είναι σημαίνει συχνά την επιστροφή του ιδιοτελούς έθνους-κράτους. PARSEP Σε έναν περισσότερο ανοικτό κόσμο από αυτόν του 1929, οποιαδήποτε εθνική δράση θα αποτύχει γρήγορα. " ύφεση απαιτεί δράση σε ένα πνεύμα διεθνούς αλληλεγγύης. " Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να κινητοποιήσει όλες τις δυνάμεις της, να συγκεντρώσει όλους τους διαθέσιμους εθνικούς δημοσιονομικούς πόρους για να τους επενδύσει ως θέμα προτεραιότητας στην υποδομή για την ανάπτυξη και την υποστήριξη της αγοραστικής δύναμης. PARSEP Ο εκλεγείς ως Πρόεδρος Barack Obama λέγεται ότι έχει την πρόθεση να προωθήσει ένα πρόγραμμα οικονομικής ανάκαμψης ισοδύναμου με το τέσσερα τοις εκατό του ΑΕΠ των "ΠΑ. Τα 27 κράτη μέλη της Ένωσης, που είναι συλλογικά λιγότερο χρεωμένα από τις "νωμένες Πολιτείεε, πρέπει να καταβάλουν παρόμοια προσπάθεια προκειμένου να τραβήξουν την Ευρώπη και τον κόσμο έξω από μια οικονομική κρίση που απειλεί να φέρει συμφορές σε όλους. - (FR) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, το 2009, όπως είναι γνωστό, θα διεξαχθούν οι ευρωπαϊκές εκλογές. Το έτος 2009 θα γίνει επίσης ο διορισμός της νέας Επιτροπής. Το 2009, φυσικά, θα υπάρξουν αλλαγές στην προεδρία. Ωστόσο, η σημασία όλων αυτών των πραγμάτων είναι μόνο σχετική. " ζωή συνεχίζεται, και οι πολίτες μας αναμένουν από τους οργανισμούς μας να ανταποκριθούν στις ανησυχίες τους, στοχεύοντας πάντα στο μέλλον, ακολουθώντας μακροπρόθεσμους στόχους και όντας ικανοί να ξεκινήσουν άμεση δράση για να τους επιτύχουν. PARSEP Σε αυτό το πνεύμα, επιθυμώ να υπογραμμίσω δύο βασικούς τομείς δράσης για το 2009. Ο πρώτος, που αναφέρθηκε από όλους τους ομιλητές, είναι η αντιμετώπιση της οικονομικής κρίσης. Παρατήρησα βεβαίως, όπως έκανε ο καθένας από μας, τα χρυσά αστέρια που η Επιτροπή και η Προεδρία απένειμαν στους εαυτούς τους. Θα προχωρούσα τόσο ώστε να πω, κύριε Επίτροπε, ότι μπορούμε να γιορτάσουμε την επίτευξη του πρώτου γκολ, αλλά το παιχνίδι δεν τελείωσε ακόμη. PARSEP Κατά συνέπεια, εάν μπορώ να κάνω μια πρόταση, η προεδρία και το Συμβούλιο πρέπει να κινηθούν τώρα που μας δίνεται η ευκαιρία ώστε να εξασφαλιστεί ότι τα 27 κράτη μέλη βρίσκουν γρήγορα αποτελεσματικές απαντήσεις στην οικονομική κρίση. Ωστόσο, όπως λέγεται συχνά, μια κρίση κρύβει πάντα κάποια άλλη. Αν δεν θέλουμε να πιαστούμε απροετοίμαστοι και στην επόμενη κρίση, το πρόγραμμα του 2009 πρέπει να είναι σε θέση, όπως ο Πρόεδρος Barroso φάνηκε να δείχνει ότι θα είναι, να ανταποκριθεί στις προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε. PARSEP Όπως είπε η συνάδελφός μου κα Wallis, αυτός είναι ο λόγος που εμείς, στην Ομάδα της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη, υποβάλλουμε διάφορες προτάσεις. Μερικοί από τους συναδέλφους μου θα μιλήσουν για μερικές από αυτές τις προτάσεις. Θα ήθελα να υπογραμμίσω ένα από τα σημεία που θεωρώ ουσιαστικά και στα οποία σκοπεύουμε να εστιάσουμε αισθητά, δηλαδή την ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι, το 2009, η Επιτροπή σας θα λάβει πλήρως υπόψη τα διαρθρωτικά ταμεία, τα οποία αποτελούν αυτήν την περίοδο το 36% του προϋπολογισμού μας και τα οποία θα μας επιτρέψουν να λάβουμε πολύ αποτελεσματικότερα μέτρα, για την προώθηση της αλληλεγγύης μεταξύ των περιοχών μας και για να επωφεληθούμε από τους οργανισμούς, χωρίς τους οποίους δεν μπορούμε να αντιμετωπίσουμε τις προκλήσεις των καιρών μας. PARSEP Τελικά, δεδομένου ότι ο χειμώνας μπαίνει για τα καλά, μην ξεχάσετε την κρίση στον στεγαστικό τομέα. Βασιζόμαστε πάνω σας για να λάβουμε μέτρα για αυτόν τον τομέα, κύριε Επίτροπε, ιδιαίτερα ως απάντηση για τα δύο αιτήματά μας που αφορούν τις μελέτες για το στεγαστικό πρόβλημα. (IT) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, δυστυχώς, κατά την άποψή μας, αυτή η κρίση έχει καταδείξει την ανάγκη για αναδιάρθρωση του τραπεζικού τοπίου της ηπείρου μας, αλλά, για να μιλήσουμε απλά, δεν έχει οδηγήσει στην ανάδειξη, στην Ευρώπη, κάποιας ομάδας σοβαρών οικονομικών φορέων, πραγματικά ικανών να προγραμματίσουν το μελλοντικό πλαίσιο των αγορών. Αυτό δεν είναι προφανές και δεν μπορούμε να το δούμε. PARSEP Ωστόσο, ένα πράγμα είναι σίγουρο: όλες οι νομοθετικές ρυθμίσεις που προβλέπονται από την ομάδα των G20 θα παραμείνουν απλά στα λόγια στην περίπτωση που οι φορολογικοί παράδεισοι παραμείνουν απαραβίαστοι. Αυτό είναι το σημαντικότερο ζήτημα που λείπει, και που δεν αναφέρεται στις επίσημες συζητήσεις των κρατών μελών. Εκείνοι οι φορολογικοί παράδεισοι που δίνουν τη δυνατότητα να παρακάμπτονται εντελώς οι κανονισμοί που επιθυμούμε να θέσουμε, τους οποίους υποσχεθήκαμε για τις χρηματοπιστωτικές αγορές. Ο εκλεγείς ως Πρόεδρος Obama, όταν ήταν γερουσιαστής, πρότεινε αυστηρά μέτρα κατά των φορολογικών παραδείσων και ίσως σωστά αναρωτηθούμε εάν, ως νέος Πρόεδρος, λαμβάνοντας υπόψη την πλεκτάνη της υψηλής χρηματοδότησης που φαίνεται να ελέγχει τις κινήσεις και, προ πάντων, λαμβάνοντας υπόψη τη γενναιόδωρη και με πολλά εκατομμύρια χρηματοδότηση των εκλογών, θα έχει το θάρρος να λάβει μέτρα για αυτό το ζήτημα και να πείσει όχι μόνο τις "νωμένες Πολιτείες αλλά και την Ευρώπη και, ειδικότερα, τη Μεγάλη Βρετανία. PARSEP Πιστεύω ότι αντί για γενικές δηλώσεις για θέματα ηθικής τάξης, οφείλουμε να ζητήσουμε να υιοθετηθούν αποτελεσματικές, συγκεκριμένες πρωτοβουλίες, οι οποίες να είναι αληθινά σε θέση να επιτύχουν ανάκαμψη της οικονομίας και της παραγωγής, όπως απαιτείται για την αποτροπή περαιτέρω οικονομικών κρίσεων και για έξοδο από την τρέχουσα κρίση. PARSEP Λαμβάνοντας υπόψη την τρέχουσα κατάσταση, που χαρακτηρίζεται από τη γενική και διαδεδομένη υπερχρέωση της αγοράς και το βίαιο αντιπληθωρισμό λόγω της ανεπαρκούς νομισματικής κυκλοφορίας, είναι παράλογο να προταθεί περαιτέρω υπερχρέωση των κρατών μελών στις ιδιωτικές κεντρικές τράπεζες για την παροχή ρευστότητας στο ίδιο το πιστωτικό σύστημα και στην καταναλωτική αγορά. PARSEP Θα ήθελα να τελειώσω με μια παρατήρηση: μου φαίνεται, κατά τρόπο σαφή και ξεκάθαρο, ότι υπάρχει η πιθανότητα, λόγω της κρίσης, να οδηγηθούμε στην πρόταση για έναν παγκόσμιο φορέα για την οικονομία, καθώς επίσης και για την πολιτική, δηλαδή, εκείνη την παγκόσμια τάξη, που μέχρι μερικούς μήνες πριν, αποτελούσε το φόβο όλων, που την απεύχονταν όλοι αλλά η οποία σήμερα αισθανόμαστε ότι έχει γίνει αναπόφευκτη να καλωσοριστεί σαν λύση σωτηρίας. Όχι στην παγκοσμιοποίηση! (DE) Κυρία Πρόεδρε, αρχικά, θα ήθελα να πω ότι όλα αυτά που ειπώθηκαν σήμερα από την Επιτροπή και το Συμβούλιο μια "Νέα Πράσινη Συμφωνία" ενόψει της παγκόσμιας οικονομικής κρίσης είναι, κατά την άποψή μου, ανακριβή και ότι μέχρι τώρα καμία πολιτική λύση οποιουδήποτε είδους δεν βρίσκεται πίσω από τη δήλωση της "Νέας Πράσινης Συμφωνίας". PARSEP Για αρκετούς μήνες τώρα, οι βιομηχανικές ενώσεις της Ευρώπης έχουν κινητοποιηθεί ενάντια στην ευρωπαϊκή στρατηγική για το κλίμα και την ενέργεια. Οι προτάσεις που έγιναν από τον Επίτροπο Dimas, τον Επίτροπο Piebalgs και τον κ. Michel σχετικά με την πολιτική ανάπτυξης έχουν συστηματικά αμβλυνθεί, μετριαστεί και καθυστερήσει. Αυτή η τοποθέτηση δεν έχει εγκαταλειφθεί με κανένα τρόπο υπό το φως της οικονομικής κρίσης. Αντ' αυτού, η βιομηχανία έχει αρχίσει να χρησιμοποιεί την οικονομική κρίση προκειμένου να ασκήσει ακόμη περισσότερη πίεση ενάντια στη συστηματική πολιτική για το κλίμα και την ενέργεια. PARSEP Πιστεύω ότι σε αυτό το σημείο πρέπει να καταγραφεί αυτό το γεγονός, καθώς η αλήθεια θα λάμψει και δεν πρόκειται να σημειωθεί καμία πρόοδος υποστηρίζοντας μόνο ότι αναπτύσσεται μια νέα πολιτική. Εάν ρίξετε μια πιο προσεκτική ματιά στον τρέχοντα τριμερή διάλογο, τις διαπραγματεύσεις σχετικά με την πολιτική για το κλίμα μεταξύ του Συμβουλίου, της Επιτροπής και του Κοινοβουλίου, θα μπορέσετε να δείτε ότι έχω δίκιο. Αυτό ισχύει επειδή αυτές οι διαπραγματεύσεις δεν χαρακτηρίζονται ακριβώς από φιλοδοξία, αλλά ακριβώς από εκείνη την ξεπερασμένη βιομηχανική πολιτική που κανένας εδώ δεν θέλει να ακούσει για αυτήν, ή επειδή έτσι μας έχουν πει. PARSEP Ο Πρόεδρος της Επιτροπής, κ. Barroso, και ο Επίτροπος για τη βιομηχανία, κ. Verheugen, είναι, κατά την άποψή μου, υπεύθυνοι για αυτό. Είμαι υπέρ αυτού του Κοινοβουλίου που αποφασίζει τελικά να υποστηρίξει ανθρώπους, όπως τον κ. Dimas και τον κ. Michel, οι οποίοι πραγματικά εκφράζουν βιώσιμες στρατηγικές. Αυτό που απαιτείται προς το παρόν είναι ειλικρίνεια. PARSEP Ο κ. Steiner από το UNEP (Πρόγραμμα των "νωμένων Εθνών για το περιβάλλον) παρουσίασε ένα πολύ καλό σχέδιο στο Λονδίνο την προπερασμένη εβδομάδα. Ας ξεκινήσουμε να δουλεύουμε και ας σταματήσουμε τις κενές περιεχομένου ομιλίες, όπως συνέβη στο πρώτο μέρος της συζήτησης. Τις επόμενες εβδομάδες, ο τριμερής διάλογος θα έχει την ευκαιρία να καταλήξει σε ένα συμπέρασμα, και, στη συνέχεια, εμείς θα είμαι σε θέση να αξιολογήσουμε εάν η Επιτροπή και το Συμβούλιο υποκρίνονται σήμερα ή σοβαρολογούν. (FI) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, ο κόσμος πάσχει από την "Ασθένεια των τρελών χρημάτων". Είναι μια αμερικανική ασθένεια που έχει προκληθεί από το φτηνό, σκόρπιο χρήμα. " αξία της περιουσίας εναρμονίστηκε όταν προκλήθηκε συλλογική μέθη στους επενδυτές από τα χρηματιστήρια και την έξαψη γύρω από την ακίνητη περιουσία. Αυτή εξαπλώθηκε μέσω των χρηματιστηρίων υπό μορφή παραγώγων και swap, και η ασθένεια έγινε πανδημία. Τώρα ήρθε η ώρα του πονοκέφαλου. PARSEP Οι "νωμένες Πολιτείες της Αμερικής είναι ο τόπος καταγωγής του καπιταλισμού, όπου τα χρήματα είναι η μητρική γλώσσα και η εξουσία καθοδηγείται από τη δικτατορία της αγοράς. " κυβέρνηση τους επιτηρεί όλους και, δεδομένου ότι ο συγγραφέας των κανόνων, έχει γίνει σατανικός: δεν υπάρχει κανένα νομικό εμπόδιο ή ηθικός περιορισμός μπροστά στη σφοδρή επιθυμία για τρελλό χρήμα. Εκεί εμφανίστηκε η πιο κολοσσιαία αναπτυξιακή έκρηξη στην οικονομική ιστορία, η οποία ήταν μια κατανάλωση χωρίς αποταμίευση, με αποτέλεσμα οι "νωμένες Πολιτείες να γίνουν ο μεγαλύτερος παγκόσμιος οφειλέτης. PARSEP Στη συνέχεια ο αντιδραστήρας, παρόμοιος με αυτόν της ταινίας το "Σύνδρομο της Κίνας", που λέγεται Wall Street, άρχισε να λιώνει, και το σύστημα γέμισε ξαφνικά από τοξικούς τίτλους και ραδιενεργά χρέη. Αυτά σκοτώνουν τις άρρωστες τράπεζες που έχουν υποστεί τις υπερβολές της κερδοσκοπίας. Ενώ κάποτε τα κέρδη των επενδυτών ιδιωτικοποιούνταν, τώρα οι απώλειες κοινωνικοποιούνται, και το ιδιωτικό χρέος αντικαθίσταται με το δημόσιο χρέος. Οι αγορές ήταν ελεύθερες, και τίποτα και κανένας δεν προστάτευε τον καπιταλισμό από τον εαυτό του, τον ολοκληρωτισμό των χρημάτων. Οι τράπεζες επενδύσεων έμοιαζαν με σμήνος ακρίδων σε ένα ανοικτό λιβάδι. PARSEP " αξία του νομίσματος που ανταλλάσσεται στις αγορές είναι 125 φορές μεγαλύτερη από την πρακτική αξία των ίδιων των χρημάτων. Το μεγαλύτερο μέρος των χαλαρών μετρητών είναι εικονικά "αστεία" χρήματα, τα οποία επιστρέφουν τώρα στους ισολογισμούς των τραπεζών ως σειρά διαγραφών χρεών. Είναι μια απειλή στην πιστωτική ύφεση: υπάρχει κίνδυνος το χρέος και η κρίση των τραπεζών να μετατραπούν σε μια ευρεία οικονομική κρίση, που εκδηλώνεται με την πείνα, την ανεργία και τη κακή κοινωνική υγεία. Ξέρουμε ποιοι είναι οι ένοχοι: αναμένουμε τον αριθμό των θυμάτων. Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να πω στην Επίτροπο ότι τώρα καθώς και στο ερχόμενο πρόγραμμα εργασίας της θα ασχοληθεί με την οικονομική κρίση. Αυτή η κρίση έχει χτυπήσει διάφορες χώρες γύρω στην Ευρώπη με διαφορετικούς τρόπους, αλλά ένα πράγμα είναι σίγουρο: οι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί σε όλες τις χώρες, μέχρι ενός βαθμού, έχουν αγοράσει τοξικά ενυπόθηκά χρέη από τις ".Π.Α, βασισμένα στο δανεισμό subprime. Γνωρίζετε έως μέχρι ποιο βαθμό οι Ευρωπαίοι έχουν αγοράσει προϊόντα όπως τα Δομημένα Χρεωστικά Ομόλογα (ΔΧΟ), τα οποία τους παρουσιάστηκαν ότι έχουν συγκεκριμένη απόδοση απο τους αμερικανικούς οργανισμούς αξιολόγησης φερεγγυότητας, αλλά τα οποία, στην πραγματικότητα, στην επόμενη εξέταση αφότου εκτινάχθηκαν, αποδείχθηκαν τοξικά ομολογιακά δάνεια. Αποδείχτηκε ότι επρόκειτο για τοξικά προγράμματα. Μου φαίνεται ότι πρέπει να έχει γίνει μαζική διαστρεύλωση της ποιότητας του χρέους από αυτούς τους οργανισμούς για να πωληθεί τόσο εύκολα ένα τέτοιο τεράστιο ποσό. PARSEP Θα ήθελα να γνωρίζω εάν η Επιτροπή έχει εξετάσει μέχρι στιγμής τα στοιχεία για τις αξιώσεις αποζημίωσης που γίνονται κατά την πώληση αυτών των προϊόντων, και, σε αυτή την περίπτωση, μέχρι ποιου σημείου θεωρεί ότι έχουν παραποιηθεί; Εάν αυτό συμβαίνει, θα ήθελα επίσης να γνωρίζω εάν η Επιτροπή θεωρεί ότι υπάρχει οποιαδήποτε δυνατότητα προσφυγής στο νόμο ενάντια στους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας για εκείνους που έπεσαν θύματα λόγω της αμέλειά τους ή κάτι χειρότερο, δεδομένου ότι σε αυτή τη φάση ολόκληρη η διάρθρωση του χρηματοπιστωτικού συστήματός μας έχει δεχθεί επίθεση από αυτούς. (DE) Κυρία Πρόεδρε, η ΕΕ απολαμβάνει αυτήν την περίοδο μεγαλύτερη δημοτικότητα και εμπιστοσύνη, δεδομένου ότι τα έθνη και οι λαοί επιδιώκουν την προστασία πίσω από τους τοίχους της ΕΕ, ελπίζοντας ότι είναι αρκετά ισχυροί να καταπολεμήσουν τη χρηματοοικονομική κρίση. PARSEP Λόγω του μεγέθους της εσωτερικής αγοράς και λόγω του ευρώ, η Ένωση έχει αναμφισβήτητα μεγαλύτερη πιθανότητα να ξεπεράσει την κρίση. Ωστόσο, η Ένωση έχει επίσης υποχρεώσεις και πρέπει να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της απέναντι στο δημόσιο και τους πολίτες, με την προστασία τους από την αχαλίνωτη πλεονεξία και τις συνέπειες της παγκοσμιοποίησης. Μια απάντηση στην κρίση πρέπει να αποτελείται όχι μόνο από δάνεια πολλών δισεκατομμυρίων ΕΥΡΩ για την αυτοκινητοβιομηχανία. Πρέπει επίσης να υποστηριχθούν οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις, που, τελικά, είναι οι μεγαλύτεροι εργοδότες. Για κανένα λόγο δεν πρέπει το ευρωπαϊκό εργατικό δυναμικό να καταδικαστεί στην ανεργία υπέρ ενός κύματος ειδικευμένων "μπλε καρτών" από τρίτες χώρες. PARSEP Επομένως είναι η ευθύνη της ΕΕ να εξασφαλίσει ότι οι πολίτες της δεν θα ξυπνήσουν σύντομα σε μια Ευρώπη από την οποία θα λείπουν τα τελευταία υπολείμματα του εθνικού τους πλούτου, σε μια Ευρώπη της μαζικής μετανάστευσης. Κυρία Πρόεδρε, τα πράγματα σπάνια συμβαίνουν σε εύκολους καιρούς και οποιαδήποτε κρίση, εξ ορισμού, πρόκειται να είναι δύσκολη. Οι χρηματοοικονομικές κρίσεις που αντιμετωπίζουμε αυτήν την περίοδο είναι ανεπιθύμητες σε όλους μας, αλλά έρχονται επίσης κατά τους μήνες κλεισίματος του Κοινοβουλίου και το τελευταίο έτος θητείας της Επιτροπής, όταν όλοι μας σκεφτόμαστε φυσιολογικά την επόμενη εκλογή και τους νέους διορισμούς. PARSEP Αυτό το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής έχει σχεδόν την αίσθηση μιας άσκησης "εργασίας ρουτίνας", όμως η κατάσταση απαιτεί φρέσκια σκέψη στο πώς μπορούμε να αντιμετωπίσουμε αυτό που απειλεί να μετατραπεί σε μια βαθιά ύφεση. " Ευρώπη φαίνεται να αντιμετωπίζει μια μεγάλη πρόκληση επειδή τα περισσότερα μέτρα δημοσιονομικής πολιτικής πρέπει να ληφθούν σε εθνικό επίπεδο, όμως η ΕΕ έχει τον κρίσιμο ρόλο του συντονισμού. Το μέγεθος των προκλήσεων που αντιμετωπίζουμε μας κάνει αυτό το ρόλο ιδιαίτερα σημαντικό. PARSEP Στον τομέα της ενέργειας, έχουμε μια αρκετά καλή ιδέα για τα πράγματα που πρέπει να γίνουν, αλλά τα περισσότερα από αυτά ανήκουν σε κάποιο χρονοδιάγραμμα πέρα από το επόμενο ή τα δύο επόμενα έτη, επομένως, ο μόνος τομέας όπου θα μπορούσαν να ληφθούν γρήγορα μέτρα - τα οποία θα μπορούσαν να βοηθήσουν - είναι ο τομέας των μέτρων ενεργειακής απόδοσης. Συγκεκριμένα, η μείωση του Φ.Π.Α για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης των κτιρίων και η προώθηση μιας εκστρατείας πληροφόρησης για να παροτρύνουμε τους πολίτες να αλλάξουν συμπεριφορά, είναι δύο συγκεκριμένοι τρόποι να ενισχυθεί η κατάσταση. PARSEP Πέρα από αυτό, μου φαίνεται ότι δεν θα υπάρξει ποτέ καλύτερη ευκαιρία να οργανώσουμε μια από τις περίφημες ομάδες σοφών της ΕΕ - και σε αυτήν την περίπτωση προτείνω να αποτελούνται από άνδρες και γυναίκες - για να εκφράσουν την πρόκληση που αντιμετωπίζουμε και να προτείνουν βασικές λύσεις, πέρα από τη βραχυπρόθεσμη θεραπεία της παροχής κονδυλίων για φορολογικές ελαφρύνσεις. Ελπίζω ότι το Συμβούλιο και η Επιτροπή θα αντιμετωπίσουν ευνοϊκά αυτήν την ιδέα. Κυρία Πρόεδρε, βρισκόμαστε τώρα στη μέση ενός φαύλου κύκλου, υπό την έννοια ότι, όταν η οικονομία γίνεται αρνητική, οι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί έχουν περαιτέρω απώλειες στους ισολογισμούς τους, πράγμα που σημαίνει ότι θα υπάρξουν περαιτέρω πιέσεις στη διατραπεζική αγορά, η οποία οδηγεί σε περαιτέρω πιστωτικούς περιορισμούς, οι οποίοι οδηγούν σε περαιτέρω αρνητική αύξηση. Οι άνθρωποι δεν θα είναι σε θέση να κατανοήσουν πώς είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσουμε τα χρήματα των φορολογούμενων για να σώσουμε τις τράπεζες και να μην τα χρησιμοποιήσουμε για τη δημιουργία θέεων εργασίας. Γι' αυτό θα εστίαζα σήμερα στο πώς μπορούμε να επαναξιολογήσουμε αυτήν την πιστωτική κρίσιμη περίοδο, αλλά και - πρώτα και κύρια - την ύφεση, στη μέση της οποίας βρισκόμαστε αυτή τη στιγμή. PARSEP Όπως βλέπω τα πράγματα, το επόμενο έτος, διατρέχουμε τον κίνδυνο στην Ευρωπαϊκής Ένωση να αντιμετωπίσουμε αρνητική αύξηση της τάξης του -1% - όχι μόνο του -0,3%, αλλά -1%. Υπ' αυτή την προοπτική - που δεν είναι απίθανη - ο στόχος και το καθήκον μας είναι να αποφύγουμε την ύφεση. Μείον ένα τοις εκατό το προσεχές έτος αντιστοιχεί σε ένα Σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης μεγαλύτερο από -3%. Αυτό που θέλω να πώ είναι ότι δεν μπορούμε να σώσουμε το Σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης με το να μην κάνουμε τίποτα. Θα είναι χειρότερα εάν δεν κάνουμε κάτι. PARSEP Τώρα, τι είναι αυτό που μπορούμε να κάνουμε; Γνωρίζω ότι δεν είναι εύκολο. Γνωρίζω ότι υπάρχει διαφωνία μεταξύ των κυβερνήσεων, αλλά σκέφτομαι ότι η Επιτροπή, για να διευκολύνει το έργο της, έχει καθήκον να προσπαθήσει να συμφιλιώσει όλες τις κυβερνήσεις. Γνωρίζω ότι στο Βερολίνο λέτε για το συντονισμό "ευχαριστούμε δεν θα πάρουμε", επειδή αυτό σημαίνει περαιτέρω δαπάνες από τη γερμανική κυβέρνηση υπέρ άλλων κυβερνήσεων. Θα έλεγα ότι δεν χρειάζεται να γίνει κάνετε αυτό, αγαπητοί φίλοι στο Βερολίνο. Μπορούμε να συνεργαστούμε χωρίς να πραγματοποιηθούν επιπλέον δαπάνες από μια κυβέρνηση προς όφελος άλλων κυβερνήσεων. Έχει να κάνει με την κατανόηση ότι με την έγκαιρη ταυτόχρονη επένδυση μέσα στα επόμενα δύο χρόνια θα δημιουργήσετε προστιθέμενη αξία. PARSEP Το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (ΔΝΤ) έχει κάνει έναν απλό υπολογισμό. Φανταστείτε ότι η ομάδα των G20, όλοι τους, επενδύουν ακριβώς 1% περισσότερο του ΑΕΠ τους στις θέσεις εργασίας. Εάν το κάνουν αυτό ταυτόχρονα θα δημιουργηθεί ένα πρόσθετο ποσοστό επί τοις εκατό δωρεάν. Έτσι, αυτό που λέω είναι ότι κάθε κυβέρνηση στην Ευρώπη μπορεί να τα καταφέρει, εάν το κάνουν από κοινού. Εάν κάθε κυβέρνηση στην Ευρώπη επρόκειτο να επενδύσει 1% του ΑΕΠ της για να αντιδράσει στην ύφεση, εάν το έκανε έξυπνα και με κοινωνική προοπτική για περισσότερες και καλύτερες θέσεις εργασίας, φροντίζοντας για τις πιο ευάλωτες ομάδες, τότε θα δημιουργούσαν ένα πρόσθετο ποσοστό επί τοις εκατό δωρεάν. PARSEP Γι' αυτό απευθύνομαι απλά στην Επιτροπή, αντιπρόεδρε Wallstrom, ζητώντας σας να παρουσιάσετε ένα απλό σενάριο που να δείχνει τι θα συνέβαινε εάν όλες οι σημαντικές κυβερνήσεις μας επρόκειτο να κάνουν αυτό που λέω εδώ, δείχνοντας ότι όλες τους θα γίνουν καλύτερες, όχι μόνο όσον αφορά τις θέσεις εργασία, αλλά και τους δημόσιους προϋπολογισμούς και επίσης το Σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης. Είναι μια απλή άσκηση. Εάν δεν έχετε τα μέσα, τα έχω εγώ. Θα σας συμβούλευα πρόθυμα πώς να το κάνετε. PARSEP (Χειροκροτήματα) Κυρία Πρόεδρε, η κρίση πρόκειται να έχει μια δραματικές επιπτώσεις στο μέλλον του ευρώ. " Δανία και η Σουηδία πρέπει να γίνουν μέλη πριν από τον αναμενόμενο χρόνο, και στη Μεγάλη Βρετανία, επίσης, είναι καιρός να ξεκινήσουν οι συζητήσεις. PARSEP Το 1997 ο κ. Brown καθιέρωσε πέντε περίφημα, ας πούμε, κριτήρια αξιολόγησης για να μπορέσουμε να αποφανθούμε για την προσθήκη της στερλίνας στο ενιαίο νόμισμα. Ξαφνικά, σε αυτήν την κρίση, ικανοποιούνται και τα πέντε αυτά κριτήρια. " λίρα έχει μειωθεί σε ένα ανταγωνιστικό επίπεδο τιμής συναλλάγματος, οι αγορές εργασίας είναι ευέλικτες, η Πολιτεία, που κάποτε ήταν τόσο υπερήφανη, τώρα κινδυνεύει να τεθεί στο περιθώριο λόγω της ισχυρότερης επίβλεψης και των κανονισμών μέσα στην ευροζώνη, και οι οικονομικοί κύκλοι της Μεγάλης Βρετανίας και της ευροζώνης συγχρονίζονται τώρα απόλυτα καθώς βυθιζόμαστε ταυτόχρονα στην ύφεση. PARSEP " έξυπνα μασκαρεμένη εμφάνιση του κ. Brown στη σύνοδο κορυφής Eurogroup του Παρισιού αποτέλεσε ένα ξεχωριστό επίτευγμα της Γαλλικής προεδρίας. Ζητώ από τον κ. Brown να αλλάξει τώρα τους όρους της συζήτησης μέσα στο "νωμένο Βασίλειο. Εάν αποτύχει σε αυτό, η λίρα θα μετατραπεί σε μια μόνιμη μπάλα του πινγκ-πονγκ, που θα αναπηδά κατά τρόπο ανεξέλεγκτο ανάμεσα στις μεγάλες μπάλες ποδοσφαίρου του ευρώ και του δολαρίου. - (SK) Ως Σλοβάκα ευρωβουλευτής εκτιμώ πάρα πολύ την είσοδο της Σλοβακίας στη ζώνη του ευρώ. Εδώ έχουμε σαφή ένδειξη ότι οι προβλέψεις και τα οράματα των πεπειραμένων οικονομολόγων συχνά δεν υλοποιούνται. Δεκαέξι χρόνια πριν οι ευρωπαίοι ειδικοί στις προβλέψεις και οι οικονομολόγοι απέρριψαν την ιδέα μιας ανεξάρτητης, βιώσιμης Σλοβακίας. " Σλοβακία είναι αυτήν την περίοδο ο ηγέτης των δώδεκα νέων κρατών μελών από την άποψη της οικονομικής επίδοσης. PARSEP Προτείνω στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, κατά την αξιολόγηση των προτεραιοτήτων της, να εστιάσει άμεσα στους πολίτες και τις ανάγκες τους, αντί για την παραγωγή προβλέψεων χωρίς καμιά οικονομική αξία. Σε αυτές περιλαμβάνω εδώ κυρίως την υγεία και τις υψηλής ποιότητας κοινωνικές συνθήκες για ένα αξιοπρεπές βιοτικό επίπεδο. Σε μια εποχή οικονομικής και κοινωνικής πίεσης δεν πρέπει να ξεχνάμε την υγεία των ανθρώπων. PARSEP " ελεύθερη κυκλοφορία των ατόμων εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν υποστηρίζεται από την πρόσβαση στις υπηρεσίες υγειονομικής περίθαλψης, ειδικά στον τομέα της πρόληψης. Ένας άλλος τομέας είναι η ανάγκη να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική εφαρμογή της διασυνοριακής φροντίδας των ασθενών. Δεν μπορεί να υπάρξει υγιής ένωση χωρίς υγιείς πολίτες. (ES) Κυρία Πρόεδρε, είναι σαφές ότι το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής κατά το 2009 στον τομέα της εξωτερικής πολιτικής, όπως και σε όλους τους άλλους τομείς, είναι αδιάρηκτα δεμένο με τη διεθνή οικονομική κρίση, όπως μας είπε ο Πρόεδρος της Επιτροπής, κ. Barroso. PARSEP Από αυτό καταλαβαίνουμε ότι είναι σωστό να υποστηρίξουμε τη μεταρρύθμιση των ιδρυμάτων του Bretton Woods, να ενθαρρύνουμε την επανάληψη των συνομιλιών στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου και να ακολουθήσουμε κατά πόδας τις προσπάθειες μεταρρύθμισης του συστήματος και των φορέων του Οργανισμού "νωμένων Εθνών που θα ξεκινήσουν το Φεβρουάριο. PARSEP Είναι επίσης σαφές, κυρία Πρόεδρε, ότι πρέπει να εδραιώσουμε μια νέα σχέση με την επερχόμενη διοίκηση των "νωμένων Πολιτειών, μια χώρα με την οποία συμφωνούμε σε πολλά ζητήματα, αλλά και διαφωνούμε σε άλλα, όπως την ποινή του θανάτου, το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο και, ειδικότερα, το Πρωτόκολλο του Κιότο . Στην επόμενη Σύνοδο Κορυφής της Κοπεγχάγης, πρέπει να έλθουμε σε συμφωνία όσον αφορά τους νόμους με υπερεδαφική ισχύ και άλλες πτυχές. PARSEP Είναι επίσης σημαντικό να υιοθετήσουμε τις ίδιες θέσεις στα ζητήματα της Κεντρικής Ασίας: την πυρηνική κρίση στο Ιράν, την ανακοίνωση μιας ήρεμης και υπεύθυνης απόσυρσης από το Ιράκ, και το αίτημα της αμερικανικής κυβέρνησης για αυξημένη παρουσία των χωρών της Δύσης στο Αφγανιστάν. Πρέπει επίσης να εξετάσουμε πώς μπορεί να επιλυθεί η διακοπή των διαπραγματεύσεων στη Μέση Ανατολή. PARSEP Μιλώντας για την αμερικανική ήπειρο, κυρία Πρόεδρε, είναι ζωτικής σημασίας να υποστηριχθούν οι προσπάθειες της Επιτροπής, και, ειδικότερα, της Επιτρόπου Benita Ferrero, να συναφθούν συμφωνίες σύνδεσης με την Κεντρική Αμερική, και ειδικότερα να ακολουθηθεί η νέα κατεύθυνση στις διαπραγματεύσεις με την Κοινότητα των Άνδεων. PARSEP Σε συνέχεια της στρατηγικής σχέσης που η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει ξεκινήσει με τη Βραζιλία και το Μεξικό, αυτή η διαδικασία θα μπορούσε ίσως να διαμορφώσει επίσης την προσέγγιση που υιοθετείται στις διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία του Mercosur, οι οποίες έχουν καθυστερήσει για υπερβολικά μεγάλο χρονικό διάστημα. PARSEP Στην ήπειρό μας, κυρία Πρόεδρε, πρέπει να προωθήσουμε τη συμφωνία σύνδεσης με τη Ρωσία, αλλά μόνο βάσει του σεβασμού του διεθνούς δικαίου. Σε αυτό το πλαίσιο, πρέπει να τονίσουμε ξεκάθαρα το σεβασμό των συνόρων και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, την ανάπτυξη πολιτικής καλής γειτονίας και, συγχρόνως, να προωθήσουμε τις συμφωνίες σύνδεσης και σταθεροποίησης. PARSEP Όπως δήλωσε ο Πρόεδρος της Επιτροπής, είναι σαφές ότι έχουμε πολλά να κάνουμε όσον αφορά την κατάσταση στην Αφρική. Κυρία Πρόεδρε, αισθάνομαι ότι είναι πολύ σημαντικό, μόλις ολοκληρωθούν οι διαδικασίες μεταρρύθμισης και διεύρυνσης (μέσω της Συνθήκης της Λισαβόνας), η Ευρωπαϊκή Ένωση να υιοθετήσει ή μάλλον να επαναλάβει μια βασικά γεωγραφική θέση, λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τώρα και μέχρι το έτος 2050, η Κίνα και η Ινδία θα απορροφήσουν το 50% του παγκόσμιου ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος, όπως έγινε παλαιότερα, περίπου το 1800. PARSEP Για αυτόν τον λόγο, κυρία Πρόεδρε, απαιτείται έγκαιρη σχεδίαση και μπορώ να πω, κυρία αντιπρόεδρε, ότι η πολιτική μας ομάδα θα υποστηρίξει την Επιτροπή σε αυτήν την εργασία. -(FR) Κυρία Πρόεδρε, όσον αφορά την ομάδα των G20, πιστεύω ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πήγε σε εκείνη την σύνοδο κορυφής με καλές προτάσεις. Όταν κάποιος διαβάσει τα συμπεράσματα της συνόδου κορυφής, φαίνεται ότι πάσχουν από έλλειψη δηκτικότητας. Πώς πρόκειται να αντιμετωπίσουμε τα ζητήματα των οργανισμών αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας, των αμοιβαίων κεφαλαίων κινδύνου και των φορολογικών παραδείσων; Οι καλές προθέσεις αφθονούν, αλλά εάν στηριχθούμε εξ ολοκλήρου στην αυτορύθμιση και τους κώδικες δεοντολογίας, δεν θα πετύχουμε. Ας είμαστε ρεαλιστές και φιλόδοξοι. PARSEP Όσον αφορά την αντιπροσώπευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η εικόνα, αρκετά ειλικρινά, ήταν λιγότερο κολακευτική. Πρέπει να σημειώσουμε πρόοδο. Αυτό είναι κάτι που τα μεγάλα κράτη μέλη πρέπει να αναγνωρίσουν, αλλά το ίδιο πρέπει να κάνουν και τα μικρά, τα οποία παρέχουν μερικές φορές παρέχουν τους επικεφαλής του ΔΝΤ (Διεθνές Νομισματικό Ταμείο) και δεν έχουν καμία διάθεση να παραχωρήσουν αυτές τις θέσεις. Κάθε χώρα πρέπει να παίξει το ρόλο της έτσι ώστε μπορούμε να βελτιώσουμε τη μελλοντική αντιπροσώπευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης. PARSEP Όσον αφορά την πραγματική οικονομία, άκουσα τι είπε ο Πρόεδρος Barroso και ένιωσα μεγάλη έκπληξη. Κατά την άποψή του, όταν η Επιτροπή ασκεί το δικαίωμα ανάληψης πρωτοβουλίας, συμμετέχει στο λαϊκισμό. Εάν είναι έτσι, προσκαλώ την Επιτροπή να εγκρίνει τις προτάσεις που υποβλήθηκαν από το συνάδελφό μου Poul Nyrup Rasmussen, ακόμα κι αν να τις θεωρεί λαϊκίστικες. Το γεγονός είναι ότι, εάν δεν λάβουμε κανένα μέτρο στη σφαίρα της πραγματικής οικονομίας, θα δοκιμάσουμε την ίδια κατάρρευση και θα υιοθετήσουμε την ίδια στρατηγική για την οικονομική ανάκαμψη την οποία προώθησε η Ιρλανδία για να διασώσει τον τραπεζικό της τομέα, μια στρατηγική "ο καθένας για τον εαυτό του, η οποία, σε μια εποχή παγκόσμιας κρίσης σε μια διεθνοποιημένη οικονομία, δεν μπορεί ενδεχομένως να πετύχει. PARSEP Αυτή θα αποτελούσε σπατάλη του δημόσιου χρήματος και δεν θα βοηθούσε από καμία άποψη την Ευρωπαϊκή Ένωση να προφτάσει τις "νωμένες Πολιτείες, οι οποίες έχουν επινοήσει ήδη ένα μεγάλης κλίμακας σχέδιο αποκατάστασης. PARSEP Πρέπει να σκεφτούμε με ευρωπαϊκή και με παγκόσμια προοπτική, και πρέπει να ενορχηστρώσουμε και να συντονίσουμε την εθνική μας δράση, έτσι ώστε να παρακινήσουμε την Επιτροπή να αναλάβει πρωτοβουλίες. Αυτός είναι αυτό που αναμένουμε από την ανακοίνωση της 26ης Νοεμβρίου. Αναμένουμε ένα φιλόδοξο ευρωπαϊκό σχέδιο αποκατάστασης. Κυρία Πρόεδρε, μια κρίση δεν πρέπει να είναι αφορμή μόνο για δράση αλλά και για προβληματισμό. Εάν έλθουμε σε συμφωνία για το πακέτο που αφορά την κλιματική αλλαγή δεν θα σώσουμε μόνο το κλίμα - αποφεύγοντας τις καταστροφές και τις επιδημίες όπως επίσης και τις δαπάνες - αλλά θα είναι επίσης η καλύτερη προετοιμασία για τα επόμενα χρόνια Σε καιρό ύφεσης πρέπει να προετοιμαζόμαστε για το μέλλον και για τις νέες αγορές. Σκέφτομαι ότι σήμερα ελλοχεύει ο κίνδυνος να δώσουμε τσάμπα λεφτά. PARSEP Όταν το ξεπεράσουμε αυτό, οι καταναλωτές θα θέλουν πραγματικά να αγοράσουν ένα μεγάλο αυτοκίνητο υψηλής κατανάλωσης ή θα θέλουν ένα μικρό, έξυπνο αυτοκίνητο; Κάποτε είχα έναν καθηγητή, στα φοιτητικά μου χρόνια, που μου είπε: "όταν αμφιβάλλεις, να απέχεις". Αυτό που χρειαζόμαστε αντ' αυτού είναι μια πράσινη νέα συμφωνία για τις επενδύσεις, την έρευνα στην καινοτομία και την ενεργειακά έξυπνη τεχνολογία, που συμπεριλαμβανομένων των αυτοκινήτων. Χρειαζόμαστε μια πράσινη νέα συμφωνία για νέες θέσεις εργασίας και νέο πλούτο με έναν βιώσιμο τρόπο. PARSEP " ομάδα ALDE θα εργαστεί για μια ανοικτή, πράσινη, ασφαλή και επιχειρηματική Ευρώπη, και σε αυτούς τους τομείς θα υποστηρίξουμε το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής. (DE) Κυρία Πρόεδρε, κυρία αντιπρόεδρε, σήμερα θα ήθελα να μιλήσω για την εσωτερική ασφάλεια και το πρόγραμμα εργασίας. Εντούτοις, προτού το κάνω αυτό θα επιθυμούσα να αναφέρω ένα άλλο ζήτημα. Σπαταλάμε όλο μας το χρόνο μιλώντας για τις τράπεζες. Μερικές εβδομάδες πριν, στην τοπική μου περιφέρεια, μια μεγάλη επιχείρηση με 2.000 υπαλλήλους που κατέθεσε αίτηση πτώχευσης και οι υπάλληλοι αντιμετωπίζουν καταστροφή επειδή οι τράπεζες μειώνουν τις πιστωτικές διευκολύνσεις. Αυτό δείχνει ότι η κρίση χτυπά ήδη με βεβαιότητα την πραγματική οικονομία και, επομένως, προτείνω στην Επιτροπή να ρίξουμε μια ματιά σε μια από τις απαντήσεις και να ερευνήσουμε το νόμο για τις χορηγήσεις, που τώρα εγκαταλείπεται όσον αφορά τις τράπεζες και που ξαφνικά δεν έχει πλέον καμία ισχύ, και να τον αλλάξουμε λαμβάνοντας υπόψη την παρούσα κρίση. Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε επίσης να βοηθήσουμε τις μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεις. PARSEP Εντούτοις, το κύριο θέμα που θέλω να συζητήσω αφορά το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής και το θέμα της εσωτερικής ασφάλειας. Κατά την ανάγνωση του προγράμματος απογοητεύθηκα, επειδή εκτός από τα οικονομικά ζητήματα υπάρχουν επίσης και άλλες σημαντικές προκλήσεις. Μπορώ να δω ότι έχουν γίνει τεράστια επιτεύγματα με το Σύστημα πληροφοριών Schengen (SIS). " Ελβετία συμμετέχει τώρα, αλλά και ακόμη πριν συμμετάσχει, έχει επιδείξει σημαντικές επιτυχίες λόγω της πρόσβασης στο SIS. Εντούτοις, το πρόγραμμα δεν φαίνεται να εξηγεί τον τρόπο με τον οποίο η Επιτροπή θέλει να οργανώσει και να θέσει σε υπηρεσία το SIS II. Το καθυστερούν συνέχεια και δεν σημειώνεται καμία πρόοδος. PARSEP Δεν σημειώνουμε επίσης καμία πρόοδο στον δεύτερο τομέα που είναι εξαιρετικής σπουδαιότητας όσον αφορά τη συνεργασία με την αστυνομία, δηλαδή την πάλη ενάντια στο οργανωμένο έγκλημα και την πρακτική συνεργασία μεταξύ των οργανισμών της αστυνομίας. Στερούμαστε ένα σαφές νομικό πλαίσιο. Δυστυχώς, δεν έχω βρεί επίσης τίποτα για αυτό το θέμα στο πρόγραμμα εργασίας για το 2009. Θα ήθελα να δω περισσότερη δέσμευση σε αυτόν τον τομέα. PARSEP Τρίτον, η μετανάστευση, το δίκτυο μετανάστευσης, η μετανάστευση και η μπλε κάρτα, που θα συζητήσουμε αύριο, περιγράφονται στο πρόγραμμα. Το ευρύ κοινό θα επικροτούσε ευθέως τη μετανάστευση εάν τους εξηγούσαμε με σαφήνεια ότι παλεύουμε ενάντια στην παράνομη μετανάστευση και ότι θα δώσουμε επίσης ένα τέλος σε αυτήν την παράνομη μετανάστευση. Αυτή είναι μια από τις διασυνδέσεις που δεν πρέπει να αγνοήσουμε. (SV) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, αυτό καλό να διοργανώνουμε μια κοινή συζήτηση για την οικονομική κρίση, την ύφεση στην πραγματική οικονομία και το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής. Αυτά τα ζητήματα πάνε μαζί. Είναι επίσης καλό ότι η Επιτροπή προτείνει συντονισμένες προσπάθειες. Εντούτοις, κατά την άποψή μου, αυτό δεν απεικονίζεται με τόση σαφήνεια στο πρόγραμμα εργασίας. PARSEP Μέσα στο Συμβούλιο έχουν ακουστεί φωνές με σκοπό να περικόψουμε τώρα τις περιβαλλοντικές επενδύσεις και τις φιλοδοξίες μας σχετικά με το περιβάλλον. Διαφωνώ εντελώς με αυτήν την άποψη. Ούτε υποστηρίζω την άποψη, όπως εκφράζεται από διάφορους άλλους, ότι πρέπει τώρα να εφαρμόσουμε περικοπές στον κοινωνικό τομέα. Στην πραγματικότητα πρέπει να κάνουμε το αντίθετο. Αυτό που χρειαζόμαστε είναι επένδυση στην έρευνα και την ανάπτυξη, τη νέα περιβαλλοντική τεχνολογία και μια νέα υποδομή που να είναι φιλικότερη προς το περιβάλλον σε σύγκριση με αυτή που έχουμε σήμερα. Πρέπει να εκπαιδεύσουμε το εργατικό δυναμικό και να εξασφαλίσουμε ότι οι νέοι καταρτίζονται σωστά έτσι ώστε να διατηρήσουμε την ανταγωνιστικότητά μαςς, αλλά και ενισχύσουμε τα άτομα για το μέλλον. PARSEP Εάν γυρίσω στο πρόγραμμα εργασίας και εξετάσω τον κοινωνικό τομέα, θα μπορέσω να καταλάβω ότι αυτή δεν είναι μια Επιτροπή που δίνει προτεραιότητα στην κοινωνική περιοχή. Επιτρέψτε μου να δώσω δύο παραδείγματα. Ακούσαμε τον κ. Rasmussen. Τώρα νομίζω ότι πρέπει να ακουστούμε και εμείς που ανήκουμε στον σοσιαλιστικό χώρο. " έκθεση για την οποία ήμουν αρμόδιος αφορούσε την ίση μεταχείριση στην αγορά εργασίας εντός της ΕΕ και του δικαιώματος να ληφθούν βιομηχανικά μέτρα για την ίση μεταχείριση. " Επιτροπή πρέπει τώρα να ανταποκριθεί σε αυτό με συγκεκριμένα μέτρα για την ίση μεταχείριση στην αγορά εργασίας στην ΕΕ με την τροποποίηση της Οδηγίας για την απόσπαση των εργαζομένων και με τη βοήθεια ενός κοινωνικού πρωτοκόλλου. Αυτό είναι το πρώτο ζήτημα. Το δεύτερο είναι το τι συμβαίνει στον τομέα του εργασιακού περιβάλλοντος, όπου βλέπουμε μια αύξηση στον αριθμό ατυχημάτων σε όλη την ΕΕ, τουλάχιστον σε ορισμένα κράτη μέλη, επειδή δίνουμε χαμηλότερη προτεραιότητα σε αυτόν τον τομέα. Αυτό είναι επίσης κάτι στο οποίο πρέπει να ανταποκριθεί η Επιτροπή έτσι ώστε να συνθέσουμε μια μακροπρόθεσμη βιώσιμη ανάπτυξη, δηλαδή οικονομική, φιλική προς το περιβάλλον και κοινωνική ανάπτυξη. Κυρία Πρόεδρε, θέλω να μιλήσω από την πλευρά της Επιτροπής για την Εσωτερική Αγορά για αυτό που συνεχίζεται στην πραγματική οικονομία. Πριν δύο εβδομάδες πήγα να δω μερικές μικρές επιχειρήσεις - επιτυχημένες επιχειρήσεις ανεφοδιασμού βιομηχανιών αεροδιαστημικής, αυτοκινήτων και ενέργειας. PARSEP Το πρόβλημά τους είναι ότι έχουν προσλάβει πολλά ειδικευμένα άτομα αλλά οι παραγγελίες τους έχουν αρχίσει να μειώνονται ή, σε μερικές περιπτώσεις, έχουν υποστεί καθίζηση. Αυτοί είναι οι άνθρωποι που πρέπει να σκεφτούμε επειδή εάν δεν είναι εκεί μετά από αυτήν την ύφεση, εάν εκείνες οι δεξιότητες δεν είναι εκεί, τότε περνάμε σοβαρές δυσκολίες. Αυτές είναι οι επιχειρήσεις που θέλουμε να επενδύσουν σε νέα προϊόντα, σε νέες υπηρεσίες, να αναπτύξουν και να εκπαιδεύσουν το προσωπικό που βρίσκεται εκεί. PARSEP Λέω λοιπόν στην Επιτροπή ότι οι μικρές επιχειρήσεις πρόκειται να γίνουν οι μηχανές αναδημιουργίας των θέσεων εργασίας. Έχουμε έναν Νόμο για τις Μικρομεσαίες Επιχειρήσεις που περνά από εδώ τώρα. " εφαρμογή του βρίσκεται πιθανώς κάπου σε αυτό το μάλλον εκτενές και κουραστικό έγγραφο, αλλά σίγουρα εσείς, η Επιτροπή, πρέπει να κοιτάξετε τις πραγματικές προτεραιότητες προκειμένου να αποφανθείτε για μερικά από τα ζητήματα με τα οποία έχουμε ασχοληθεί εδώ, πράγμα που θα βοηθήσει πραγματικά την πραγματική οικονομία. Εδώ βρίσκονται οι προτεραιότητές σας. Δεν έχω καμία αίσθηση ότι αυτή είναι μια πραγματική απάντηση στην κρίση. PARSEP Βλέπω μερικές συμπαθητικές λέξεις εδώ μπροστά αλλά δεν βλέπω το πρόγραμμα όπως αλλάζεται. Έτσι, το μήνυμά μου σε σας, κα Wallstrom - και ελπίζω ότι θα το δώσετε πίσω στον Πρόεδρο Barroso - είναι ότι αυτό δεν είναι αρκετά καλό. Επιπλέον, χρειαζόμαστε πραγματική δράση όσον αφορά τα πράγματα που πρόκειται να κάνουν την πραγματική διαφορά στις θέσεις εργασίας εκεί έξω τώρα και στο μέλλον. PARSEP Φυσικά, τα άλλα άτομα που μπορούν να μας βοηθήσουν είναι οι επενδυτές του δημόσιου τομέα, οι άνθρωποι που κρατούν και στηρίζουν τα έργα και την οικοδομή, τις βιώσιμες αστικές κατασκευές, αγοράζοντας πιο πράσινα οχήματα και κυρίως επενδύοντας στην επόμενη γενιά τηλεπικοινωνιακών δικτύων. PARSEP Θα ολοκληρώσω ακριβώς σε αυτό το κρίσιμο σημείο. Την προσεχή εβδομάδα το Συμβούλιο (και λυπάμαι που ο Υπουργός δεν είναι πλέον εδώ) θα έχει την ευκαιρία να υπογράψει μια κοινή θέση όσον αφορά το πακέτο των τηλεπικοινωνιών, η οποία θα προετοιμάσει το έδαφος για εκείνη την επένδυση. PARSEP Ακούμε ότι μερικοί Επίτροποι δεν είναι και πολύ ενθουσιώδεις σε αυτό. Ας είναι, ελπίζω να τους πείτε ότι είναι κρίσιμο για το μέλλον της ευρωπαϊκής οικονομίας να εγκριθεί αυτό το πακέτο από το Συμβούλιο την επόμενη Παρασκευή. (NL) Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να κάνω μια αρχική παρατήρηση. Είναι αλήθεια, όπως έχει ειπωθεί από πολλούς, ότι η Ευρώπη πρέπει να διαδραματίσει έναν μεγαλύτερο ρόλο στην παγκόσμια σκηνή, όμως, το βασικότερο είναι η Ευρώπη να μιλήσει με μια φωνή παρά με πολλές, όπως ισχύει προς το παρόν. Τα μεγάλα κράτη μέλη θα πρέπει να προσαρμοστούν και να αναγνωρίσουν ότι είναι τώρα καιρός να παρουσιάσουμε ένα ενωμένο ευρωπαϊκό μέτωπο. Σε τελική ανάλυση, ο κύριος ρόλος για τη νομοθετική ρύθμιση, την επαναρύθμιση, την επίβλεψη και τη βελτίωση των χρηματοπιστωτικών αγορών δεν αποτελεί πνευματικό τέκνο του Gordon Brown ή του Nicolas Sarkozy, αλλά των ευρωπαϊκών οργάνων. Εμείς, στην Ευρώπη, πρέπει τώρα να υπερασπίσουμε όλα αυτά που έχουν διατυπωθεί. PARSEP Εκτός από την ατζέντα για τις χρηματοπιστωτικές αγορές, όλη η προσοχή πρέπει τώρα εστιαστεί στην οικονομική κρίση που αντιμετωπίζουμε. Όλα τα κουδούνια συναγερμού χτυπούν. Εδώ επίσης, ενώ πρέπει να δράσουμε με διεθνή προοπτική, στην Ευρώπη πρέπει επίσης να δράσουμε κατά τρόπο πιο ευρωπαϊκό, χρησιμοποιώντας ένα ευρωπαϊκό σχέδιο διάσωσης. Αυτό δεν πρέπει να είναι μια απ' τα ίδια. Θα θέλαμε να δούμε μια πραγματική στροφή 180 μοιρών. Οι οικονομολόγοι του Brueghel έχουν χάσει πραγματικά την πίστη τους και παρακαλούν τώρα υπέρ των δαπανών. " επιφύλαξη πρέπει να μετατραπεί σε πολιτική που δίνει τροφή για σκέψη. Κατά την άποψή μου, αυτό που προτείνουν, αυτή η ποσοστιαία μονάδα, είναι πάρα πολύ ελάχιστη και δεν θα φθάσουμε εκεί με τη μείωση 1% του Φ.Π.Α που πρότειναν, επειδή οι αριθμοί της πτώσης είναι πολύ μεγαλύτεροι. Στις Κάτω Χώρες, για παράδειγμα, η οικοδομή αντιμετωπίζει μια πτώση της τάξης του 20%, επομένως, σκέφτομαι ότι πρέπει να εφαρμόσουμε εκεί χαμηλό ποσοστό Φ.Π.Α για να εξασφαλίσουμε ότι η αγορά κατοικίας σε ολόκληρη την Ευρώπη θα πάρει μια τονωτική ένεση. (NL) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, ως συντονιστής της Ομάδας του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος (Χριστιανοδημοκράτες) και των Ευρωπαίων Δημοκρατών για την περιφερειακή πολιτική, θέλω να βοηθήσω να βρούμε λύσεις με πολύ προνοητικό τρόπο. " Ευρώπη πρέπει πράγματι να βρεί ένα πρόγραμμα δράσης τώρα. Από αυτή την άποψη, επικροτώ τη θέση του κ. Barroso. PARSEP " επένδυση μέσω των Διαρθωτικών Ταμείων και των Ταμείων Συνοχής - με 60 δισεκατομμύρια ΕΥΡΩ ετησίως από την Ευρώπη, που διπλασιάζεται στα 120 δισεκατομμύρια ΕΥΡΩ από τα κράτη μέλη - θα μας έδινε τη δυνατότητα να γίνουμε περισσότερο ενεργοί και ευέλικτοι και να ενεργούμε με ταχύτητα. Αυτό αφορά συγκεκριμένες επενδύσεις, τόσο μέσω της Στρατηγικής της Λισαβόνας από την άποψη της γνώσης όσο και μέσω της Στρατηγικής του Γκέτεμπουργκ από την άποψη της ενέργειας και της οικολογίας. PARSEP Το ζήτημα είναι οι θέσεις εργασίας, όπως πάντα. Είναι η επανεκπαίδευση των πολιτών που έχουν χάσει τη δουλειά τους έτσι ώστε να μπορέσουν να βρουν το δρόμο τους στη νέα οικονομία. Μόνο με αυτήν τη στάση και με ανθρώπους που έχουν ισχυρά προσόντα θα μπορέσουμε, μετά από την κρίση, να ατενίσουμε και πάλι το μέλλον. PARSEP Το πρόγραμμα, ως έχει, χρειάζεται τελειοποίηση σε διάφορους τομείς. Για παράδειγμα, οι κανονισμοί για την περίοδο 2007-2013 μπορούν να γίνουν πιο ευέλικτοι. Τα Ταμεία μπορούν να μεταφερθούν στα πλαίσια των λειτουργικών προγραμμάτων στα ίδια τα κράτη μέλη. Τα κονδύλια που δεν έχουν διατεθεί ακόμα - και σε αυτά περιλαμβάνονται αρκετά μεγάλα ποσά - μπορούν να ξοδευτούν γρηγορότερα. Μπορούμε να ερμηνεύσουμε τη θέση που υιοθετήθηκε από το Κοινοβούλιο, δηλαδή να χρησιμοποιήσουμε κεφάλαια που δεν έχουν διατεθεί ακόμα, σύμφωνα με τους κανόνες n+1, n+2 και n+3, στην τρέχουσα περίοδο, καθώς επίσης και, ενδεχομένως, να ενεργοποιήσουμε κεφάλαια που έχουν παραμείνει αδρανή από την προηγούμενη περίοδο. PARSEP Θα ζητούσαμε από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή - και γνωρίζω ότι η κα Hubner επιλαμβάνεται του θέματος - να συντάξει ένα πακέτο τροποποιήσεων προκειμένου να καταδείξει το δυναμισμό μας στο κοινό πριν από τις εκλογές του επόμενου έτους. Αναμένουμε ανυπόμονα αυτές τις προτάσεις και θα σας προτρέπαμε να αντιδράσετε αμέσως. Δίνουμε συγχαρητήρια στην Επιτροπή για τις μέχρι τώρα προσπάθειες, αλλά θα πρέπει να καταβληθούν περισσότερες προσπάθειες στο μέλλον, κάτι που το Κοινοβούλιο είναι έτοιμο να κάνει. (ES) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, η Σύνοδος Κορυφής της ομάδας των G20 έχει θέσει μια πολύ φιλόδοξη ατζέντα, η οποία είναι απλά να εξασφαλιστεί ότι η οικονομική παγκοσμιοποίηση υπόκειται σε κανόνες. Στην Ευρώπη αυτό σημαίνει να μάθουμε από τις εμπειρίες μας και να εκμεταλλευτούμε τα μαθήματα καπιταλισμού που είναι ένα σύστημα που βασίζεται στον τόκο, όπου, αν δεν υπάρχουν κανόνες, εάν είστε πάρα πολύ άπληστοι, μπορεί να καταλήξετε χρεωκοπημένοι. PARSEP Ο Πρόεδρος της Επιτροπής μας έχει θέσει ορισμένα ζητήματα ώστε να μην ενδώσουμε στο λαϊκισμό, αλλά υπάρχουν πράγματα που μπορούν να γίνουν. " ασθένεια των τρελλών αγελάδων μας δίδαξε ότι δεν μπορούμε να πουλάμε επιβλαβή και σάπια προϊόντα στα σουπερμάρκετ ή τα κρεοπωλεία και ότι πρέπει να υπάρξουν κανόνες. PARSEP Στην Ευρώπη μπορούμε να κάνουμε πράγματα εάν μαθαίνουμε από τα λάθη μας, όπως έχει συμβεί στη χώρα μου. Για παράδειγμα, θα μπορούσαμε να αποφασίσουμε ότι οι τράπεζες, οι οικοδομικές εταιρείες και οι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί θα πρέπει να δημιουργήσουν κεφάλαια για καιρούς κρίσης ή επίσης, κυρία Πρόεδρε, ότι θα απαγορεύοντασι οι συναλλαγές εκτός ισολογισμού και οι μη αποδεδειγμένες διαδικασίες τιτλοποίησης. Αυτό θα ήταν ένα βήμα προς τη συνετή διαχείριση την οποία πρέπει να ασκήσουν οι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί και που ακόμα δεν έχουμε επιτύχει στην Ευρώπη. PARSEP Πιστεύω ότι η Επιτροπή θα έκανε καλά για να εργαστεί επίσης και προς αυτόν τον τομέα. (DE) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, παρά την οικονομική κρίση, αποδεσμεύονται ξαφνικά τεράστια χρηματικά ποσά, συμπεριλαμβανομένων των ποσών για την ανακούφιση από την οικονομική κρίση. Εάν καταλαβαίνω σωστά τους συναδέλφους μου, όλοι θέλουμε επίσης να εξασφαλίσουμε ότι μπορεί να γίνει εισροή αυτών των χρημάτων. PARSEP Θα επιθυμούσα να πω στην Επιτροπή, σε αυτό το αρχικό στάδιο, ότι περιμένουμε από αυτήν να κάνει αυτό που οφείλει. Αυτό σημαίνει ότι το ζήτημα της νομοθετικής ρύθμισης αυτών των χρημάτων παραμένει στην ημερήσια διάταξη. Επομένως, δεν είναι δυνατό να νιώθουμε ικανοποιημένοι με το πρόγραμμα εργασίας που έχει παρουσιάσει η Επιτροπή για το 2009. Είμαστε απογοητευμένοι επειδή αυτή η πτυχή της εργασίας σας δεν έχει κεντρικό ρόλο. " Επιτροπή Barroso έχει πετύχει πολλά όσον αφορά αυτό το ζήτημα αλλά μας έχει επίσης καταστήσει σαφές ότι δεν θεωρεί το θέμα σημαντικό για το 2009. Θα σας συμβούλευα να μην ακολουθήσετε αυτήν την άποψη. PARSEP Είμαστε επίσης απογοητευμένοι επειδή η Υπηρεσία καταπολέμησης της απάτης δεν εξοπλίστηκε καλύτερα με μια νέα νομική βάση. Υπάρχει κίνδυνος για το Συμβούλιο να φθάσει σε αδιέξοδο δεδομένου ότι τα 27 κράτη μέλη δεν μπορούν πλέον να έρθουν σε συμφωνία σχετικά με το θέμα της καταπολέμησης της απάτης. Από την άποψη αυτή διατηρούμε επίσης προσδοκίες από την Επιτροπή, προσδοκίες που, μετά την ανάγνωση του προγράμματος εργασίας, δεν φαίνεται να εκπληρώνονται. PARSEP Είμαστε επίσης απογοητευμένοι επειδή δεν μπορούμε να βρούμε περισσότερες αναλυτικές πληροφορίες για τις εθνικές δηλώσεις. Εάν, αφ' ενός, δίνουμε μεγαλύτερη ελευθερία για τις δαπάνες πρέπει επίσης να σιγουρευτούμε ότι τα κράτη μέλη υπόκεινται στις κατάλληλες υποχρεώσεις. PARSEP Αυτό που δεν καταλαβαίνω είναι ο λόγος που η Επιτροπή Barroso δεν θέλει να αναπτύξει και να καταδείξει τη μεγαλύτερη επιτυχία της: την αποκάλυψη των παραληπτών των επιχορηγήσεων. Γιατί δεν χρησιμοποιείτε αυτό το στοιχείο για να αποκαλύψετε πώς ξοδεύονται τα χρήματα της ΕΕ; Γιατί δεν αναλύετε εάν επιτυγχάνουμε πραγματικά τους πολιτικούς μας στόχους χρησιμοποιώντας τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το στοιχείο; PARSEP Πιστεύω ότι είναι σωστό να έχουμε υψηλές προσδοκίες από σας, περιμένοντας περισσότερα από όσα μας έχετε παρουσιάσει στο νομοθετικό πρόγραμμα και στο πρόγραμμα εργασίας. Εντούτοις, πρέπει σίγουρα να χρησιμοποιήσετε την ζωτικής σημασίας αλληλεγγύη μας και τις ερωτήσεις μας για ακόμα μεγαλύτερη ανάπτυξη. (EL) Κυρία Πρόεδρε, οι Πρωθυπουργοί εν μέσω κρίσης θα έπρεπε να σχεδιάζουν από κοινού τις κοινωνικές τους παρεμβάσεις και όχι μόνο τις οικονομικές. Προφανώς έπρεπε οι τράπεζες να διασωθούν. Αλλά η Ευρώπη όφειλε ήδη να έχει εστιάσει και στην άμεση διάσωση των χαμηλών και μεσαίων εισοδημάτων, στην τόνωση της απασχόλησης, στην κοινωνική συνοχή. PARSEP Το κοινωνικό κράτος και η κοινωνική συνοχή δεν μπορεί να αποτελούν την ουρά των ανοικτών και ανεξέλεγκτων αγορών ή της οικονομικής πολιτικής της Ευρώπης, ένα δόλωμα επιβίωσης που πετάμε σε όσους καταποντίζονται σε περίοδο κρίσης. Αποτελούν, αντίθετα, - και έτσι θα πρέπει να τα αντιμετωπίζουμε - τον πυρήνα της ευρωπαϊκής οικονομικής ανάπτυξης. PARSEP Δεύτερον, για να επιτευχθεί άλλωστε το πρώτο, χρειάζεται επείγουσα αναπροσαρμογή των όρων του συμφώνου σταθερότητας, ένα νέο κοινωνικό Μάαστριχτ, ένα σύμφωνο βιώσιμης ανάπτυξης, απασχόλησης και κοινωνικής προστασίας, πάντα υπό αυστηρούς κανόνες και προϋποθέσεις. PARSEP Τρίτον, η Ευρώπη οφείλει να πρωτοπορεί παγκοσμίως στην καινοτομία και στις νέες τεχνολογίες επενδύοντας κεφάλαια στην παιδεία και την έρευνα για την πράσινη ανάπτυξη, κάτι που, φυσικά, θα πει τεράστια αύξηση του ευρωπαϊκού προϋπολογισμού. Επιτέλους, ας προχωρήσουμε! PARSEP Το πετρέλαιο του μέλλοντος θα είναι ο ήλιος, ο αέρας και το νερό. Όποιος τα αξιοποιήσει έγκαιρα θα δημιουργήσει εκατομμύρια θέσεις εργασίας για τους πολίτες του και ευημερία για την κοινωνία. Εάν η Ευρώπη μείνει πίσω, όπως ακούγονται φωνές τώρα, η Αμερική του Μπαράκ Ομπάμα, που όλοι θριαμβολογούμε που εξελέγη, θα είναι μπροστά και θα χάσουμε εμείς. PARSEP Και τέταρτον, χρειάζονται νέοι κανόνες διαφάνειας ελέγχου και εποπτείας των αγορών. Το σημερινό σύστημα που ανέδειξε η κρίση, αυτό της ιδιωτικοποίησης των κερδών από τους λίγους, αλλά της κοινωνικοποίησης των ζημιών στους πολλούς, θα οδηγήσει σε νέες κρίσεις. Κυρία Πρόεδρε, σε μία εποχή όπου ο κόσμος αντιμετωπίζει τη σημαντικότερη οικονομική κρίση που μας έχει χτυπήσει έως τώρα, εμείς εξετάζουμε τη μέχρι τώρα αποτυχία στον Γύρο της Ντόχα. Είναι κρίσιμης σπουδαιότητας. Μόλις μίλησα στη Βαρόνη Ashton - ή Επίτροπο Ashton σύμφωνα με τη σημερινή της ιδιότητα - και πιστεύω ότι μας προωθεί με έναν προοδευτικό και φουτουριστικό τρόπο. " οικονομική κρίση είναι κάτι που πρέπει να τονιστεί, όπως πρέπει και να εμβαθύνουμε στις σχέσεις της Ευρώπης με τους βασικούς εταίρους της, συμπεριλαμβανομένης της νέας αμερικανικής κυβέρνησης, αλλά πιθανώς το πιο σημαντικό είναι όταν θα πλησιάζει η, αποκαλούμενη, επανεκλογή του Γενικού Διευθυντή, Pascal Lamy - θα δούμε εάν πάρει ή όχι τη θέση, αλλά έχει καλές πιθανότητες να το πετύχει. Σε αυτό χρειαζόμαστε περισσότερη δράση και λιγότερα λόγια. PARSEP Ο Brown απαίτησε από τους ηγέτες να αποφύγουν την επιβολή φραγμών στο εμπόριο και τις επενδύσεις κατά τη διάρκεια της οικονομικής κρίσης. Αυτός είναι κρίσιμος παράγοντας για τις διαπραγματεύσεις του ΠΟΕ. " ΕΕ δεν πρέπει να ακολουθήσει την Ντικενσιανή τακτική όσον αφορά τον τρόπο θεώρησης του εμπορίου. Πρέπει να καταργήσουμε τους φραγμούς. Δεν πρέπει να θεσπίσουμε μέσα εμπορικής άμυνας. " μεταρρύθμιση θα είναι επιτυχής μόνο όταν βασίζεται στην αρχή της ελεύθερης αγοράς. Αυτή περιλαμβάνει, όπως είπα, το ανοικτό εμπόριο και τις επενδύσεις. PARSEP Την προηγούμενη εβδομάδα ο Pascal Lamy συναντήθηκε με την ομάδα των G20 για να υποβάλλει μια πρόταση με ορατή πιθανότητα να καταλήξει σύντομα σε συμφωνία. Ελπίζουμε να δούμε κάτι ακόμη και πριν από τα Χριστούγεννα. Έτσι βλέπει τα πράγματα η Επιτροπή προς το παρόν. Συγχαίρω τον προηγούμενο και τον παρόντα Επίτροπο για την προσέγγισή τους. " ΕΕ έχει πρωταγωνιστήσει για πρώτη φορά σε εμπορικές διαπραγματεύσεις και είναι άξια συγχαρητηρίων. (PL) Κυρία Πρόεδρε, η άτυπη συνεδρίαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και η σύνοδος κορυφής της ομάδας των G20 στην Ουάσιγκτον προσπάθησαν να ανταποκριθούν στη σημαντικότερη τρέχουσα πρόκληση: την οικονομική κρίση που, χωρίς αμφιβολία, αντιπροσωπεύει μια ήττα για τις νεοφιλελεύθερες οικονομικές θεωρίες. Οι δηλώσεις που προέκυψαν από εκείνες τις συνεδριάσεις δεν μοιάζουν με τίποτα άλλο παρά με το κλείσιμο της πόρτας του σταύλου αφότου το άλογο έχει τραπεί σε φυγή, ενώ μετά λύπης μου άκουσα τον κ. Barroso να λέει ότι ο μόνος παράγοντας που άλλαξε τη σκέψη τους ήταν η κρίση. PARSEP Απέτυχαν να αντιμετωπίσουν τα φλέγοντα ζητήματα που αφορούν το πώς μπορεί να αναχαιτιστεί η ύφεση, πώς να δημιουργηθούν νέες θέσεις και, τέλος, πώς να καταπολεμηθεί η κλιματική αλλαγή χωρίς περιττές οικονομικές δαπάνες. Έχει περάσει πολύς καιρός από τότε που οι Ευρωπαίοι Σοσιαλιστές προέβαλαν την απαίτηση για μεταρρύθμιση των χρηματοπιστωτικών αγορών και για συντονισμένη δράση από τις κυβερνήσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης. PARSEP " άποψή μου είναι ότι δεν μπορούμε να επικεντρωθούμε μόνο στις χρηματοπιστωτικές αγορές, όπου οι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί και οι άπληστοι διευθυντές τους μας έχουν οδηγήσει στην παρούσα κατάσταση. Πρέπει να προστατεύσουμε τους πολίτες μας από τις ανόδους των τιμών στα τρόφιμα, την ενέργεια και τα ενοίκια έτσι ώστε να διατηρηθούν τα επίπεδα πραγματικού εισοδήματός τους και να προστατεύσουμε έτσι την αγοραστική τους δύναμη: την καταναλωτική ζήτηση που, μαζί με τις επενδύσεις και τις εξαγωγές, ασκεί τόσο σημαντική επίδραση στην οικονομική ανάπτυξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Πρέπει επίσης να προστατεύσουμε την αποδοτικότητα των μικρομεσαίων επιχειρήσεων. PARSEP Εάν το πακέτο για την κλιματική αλλαγή και την ενέργεια διατηρηθεί στην παρούσα μορφή του, ειδικά όσον αφορά την Εμπορία Δικαιωμάτων Εκπομπών και τις απαιτήσεις για τις εγκαταστάσεις παραγωγής ενέργειας και τη βαριά βιομηχανία, πρέπει να προειδοποιήσω ότι στην Πολωνία και σε άλλα νέα κράτη μέλη αυτό θα οδηγήσει σε σημαντικές δαπάνες και, προ πάντων, σε μια τεράστια αύξηση στις τιμές της ενέργειας. " πάλη για την κλιματική αλλαγή είναι ένας θεμιτός στόχος, αλλά η μάχη δεν μπορεί να δοθεί με μέσα που θα οδηγήσουν γρήγορα σε μια άλλη κρίση όταν δεν έχουμε ακόμη κατορθώσει να ξεπεράσουμε την παρούσα. (ES) Κυρία Πρόεδρε, όσον αφορά τα σχέδια για την πολιτική αλιείας, ορισμένες προτάσεις τις οποίες αναμέναμε από καιρό έχουν καθυστερήσει τόσο πολύ ώστε να χρειαζόμαστε τώρα ένα σταθερό πρόγραμμα εργασίας που νας δίνει τη δυνατότητα να καθορίσουμε με μεγαλύτερη βεβαιότητα εκείνα τα ζητήματα που θα τεθούν ενώπιόν μας σε αυτήν την κοινοβουλευτική περίοδο. PARSEP Από αυτήν την άποψη, παρά τα αιτήματά μας και ξέχωρα από τη μεταρρύθμιση της πολιτικής ελέγχου που μόλις παρουσιάστηκε, σταθήκαμε ανίκανοι μέχρι τώρα να σκεφτούμε κάποια καλύτερη ιδέα από αυτήν που πρόκεται να κατατεθεί. PARSEP Το έγγραφο της Επιτροπής μας λέει ότι μια από τις προτεραιότητες θα είναι η παρουσίαση της Πράσινης Βίβλου για τη μεταρρύθμιση της Κοινής αλιευτικής πολιτικής Εντούτοις, στην πραγματικότητα, αυτό αντιπροσωπεύει απλά την έναρξη μιας συζήτησης που δεν θα τελειώσει μέχρι το 2012. PARSEP " υπόσχεση για μεταρρύθμιση της κοινής οργάνωσης των αγορών εμφανίζεται επίσης στο επικοινωνιακό πεδίο, αλλά είμαστε πάλι αβέβαιοι εάν αυτή θα φθάσει σε μας στο πρώτο μισό του 2009. PARSEP Θέλω να επισημάνω ότι υπάρχει μια ολόκληρη σειρά ζητημάτων που, είτε λόγω των διεθνών υποχρεώσεων, όπως οι συμφωνίες αλιείας, είτε πολύπλευρων υποχρεώσεων, όπως η ανάγκη να μεταφερθούν οι συστάσεις των περιφερειακών οργανώσεων αλιείας στο κοινοτικό δίκαιο, πρέπει να εμφανιστεί στο νομοθετικό πρόγραμμα. PARSEP Υπάρχουν επίσης άλλα ζητήματα, όπως το μέλλον της ευρωπαϊκής υδατοκαλλιέργειας ή η πρόταση σχετικά με τα απορριπτόμενα αλιεύματα που εμφανίζεται και εξαφανίζεται σαν φάντασμα από τα προγράμματα εργασίας της Επιτροπής, τα οποία πιστεύουμε ότι πρέπει επίσης να γίνουν ζητήματα προτεραιότητας, λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία που αποδίδεται σε αυτά τόσο από τον τομέα όσο και από το παρόν Κοινοβούλιο. PARSEP Ελπίζουμε επομένως, κυρία Πρόεδρε, ότι θα παρουσιαστεί το συντομότερο δυνατόν ένα τροποποιημένο πρόγραμμα εργασίας για το 2009, λαμβάνοντας υπόψη αυτά τα επαναλαμβανόμενα αιτήματα από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. (DE) Κυρία Πρόεδρε, εκείνοι που υποφέρουν περισσότερο σε περιόδους οικονομικής κρίσης είναι οι οικονομικά ασθενέστεροι. Τα δυσνόητα προϊόντα των οικονομικών υπηρεσιών, η ποιότητα των οποίων δεν αξιολογήθηκε καθόλου από τους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας, η έλλειψη διαφάνειας και η λανθασμένη πεποίθηση ότι η αγορά ρυθμίζεται από μόνης της, συνέβαλαν στη δημιουργία νοοτροπίας καζίνο. Δυστυχώς, η Επιτροπή αρνήθηκε επίσης σφοδρά να εξετάσει τα νομοθετικά ρυθμιστικά μέτρα για τη χρηματοπιστωτική αγορά και φάνηκε ιδιαίτερα επίμονη στο να μην δέχεται τις συμβουλές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. PARSEP Εντούτοις, ο στόχος που αντιμετωπίζουμε τώρα είναι να αφήσουμε πίσω μας αυτήν την κατάσταση και να πάρουμε πολιτικά μαθήματα αυτήν. Οι υπάλληλοι που τώρα χάνουν τις εργασίες τους και που πρέπει να δεχτούν σημαντικές απώλειες στις συντάξεις τους λόγω των υψηλού κινδύνου επενδύσεων των συνταξιοδοτικών κεφαλαίων τους, θα πρέπει να επιβαρυνθούν τις δαπάνες με διάφορους τρόπους. Οι προτεραιότητες τώρα, μετά από και υπό το φως της ανάλυση της κατάστασης, είναι η εισαγωγή ενός σχεδίου έκτακτης ανάγκης, καλύτερων μηχανισμών ελέγχου και περιορισμού της ζημιάς, καθώς επίσης και εξασφάλιση της πρόσβασης στα δάνεια για τις αναπτυσσόμενες οικονομίες και τις αναπτυσσόμενες χώρες, προκειμένου να είναι σε θέση να δημιουργήσουν, για άλλη μια φορά, βιώσιμη αύξηση. Εξίσου σημαντικό είναι ότι οι κυριώτεροι σκεπτικιστές όσον αφορά την ανάγκη για μεγαλύτερο προϋπολογισμό της ΕΕ πρέπει τώρα να έχουν καταλάβει ότι πρέπει να θεσπίσουμε ένα ισχυρότερο εργαλείο ως προληπτικό μέτρο, προκειμένου να είμαστε σε θέση να εξετάσουμε τις κρίσεις αποτελεσματικότερα. Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα απλά να κάνω μια μικρομεσαία παρέμβαση στο αγαπημένο μου θέμα τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ). Χάρηκα πολύ που ο Πρόεδρος της Επιτροπής κ. Barroso έκανε πολλές αναφορές για τις ΜΜΕ στα εναρκτήρια σχόλιά του. Εάν όμως διατηρώ κάποια ανησυχία, αυτή αφορά το γεγονός ότι θα λέι λόγια - όπως όταν κάποιος απλά μιλάει - αλλά δεν έχουμε δει ακόμα αρκετή δράση - ένα σχόλιο που ο Malcolm Harbour έκανε νωρίτερα σήμερα. PARSEP Παρατηρώ ότι στην παράγραφο 3 του νομοθετικού προγράμματος και του προγράμματος εργασίας σας για το 2009, ένα πολύ σημαντικό τμήμα με τον τίτλο "Καλύτερη νομοθετική ρύθμιση - εκπλήρωση των υποσχέσεων και αλλαγή του ρυθμιστικού πολιτισμού", υπάρχει ένα σχόλιο που αναφέρει ότι "ένα απλούστερο και καλύτερο ρυθμιστικό περιβάλλον χωρίς περιττό, επομένως, διοικητικό φόρτο, θα παραμείνει ως βασικό συστατικό της νομοθετικής εργασίας της Επιτροπής". PARSEP Με τον οφειλόμενο σεβασμό, Επίτροποι - και, εν προκειμένω, μιλώ ως μεγάλος θιασώτης και υποστηρικτής της Επιτροπής - δεν έχω δει ακόμα στοιχεία που να υποδηλώνουν ότι υπάρχει κάτι τέτοιο σε αυτό το νομοθετικό πρόγραμμα. Υπάρχει πολλή συζήτηση για αυτό: ναι, θα το κάνουμε, θα μειώσουμε κατά 25% - όμως, πού είναι το βόειο κρέας; Πού είναι η μείωση; Δεν την έχουμε δει ακόμα.  PARSEP Έτσι, επιστρέφοντας στον τίτλο "Καλύτερη νομοθετική ρύθμιση - εκπλήρωση των υποσχέσεων", εάν υπάρχει μια λέξη που πρέπει να θυμάστε για αυτό το νομοθετικό πρόγραμμα, Επίτροποι, είναι η λέξη "εκπλήρωση". PARSEP " τελική μου σκέψη είναι ότι αναγνωρίζω ότι η αλλαγή της κουλτούρας απαιτεί χρόνο και ακόμη, μιλώντας ως συντονιστής για την απασχόληση και τις κοινωνικές υποθέσεις εξ ονόματος της ομάδας PPE-DE, συνειδητοποιώ ότι η επιτροπή στην οποία έχω την τιμή να συμμετέχω δεν είναι πάντα ο καλύτερος σύμμαχος όσον αφορά την επιδίωξη καλύτερης και απλούστερης νομοθετικής ρύθμισης. Πρέπει όμως να υποφέρω σε αυτήν την επιτροπή, και απευθύνω πρόσκληση σε κάποιον από σας να έρθει και να υποφέρει μαζί μου επίσης - έστω και για λίγο - επειδή μπορεί να αποτελούμε μέρος του προβλήματος. Όμως, εάν μπορούσαμε με κάποιον τρόπο να δημιουργήσουμε, ιδεατά, ένα νέο προηγούμενο, δηλαδή ο Πρόεδρος της Επιτροπής να ερχόταν και να απευθυνόταν στην επιτροπής μας, ίσως αυτό να βοηθούσε την επιτροπή μας να συμβάλει με τη σειρά της στην εργασία σας, οπότε θα μπορούσαμε να γίνουμε μέρος της λύσης. (DE) Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να μιλήσω για ένα ζήτημα που μέχρι τώρα δεν έχει συζητηθεί πολύ συχνά, δηλαδή το ρόλο του κράτους. Μπορούμε να δούμε ότι η ένταξη στην παγκόσμια οικονομία σημαίνει επίσης ότι πρέπει να μαθαίνουμε ολοένα και περισσότερο ότι το κράτος πρέπει να εντάσσεται στο διεθνές και το παγκόσμιο στερέωμα, έτσι ώστε να είναι σε θέση να μεσολαβεί και να ασκεί τους απαραίτητους ελέγχους. PARSEP Νομίζω ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει μια άριστη ευκαιρία να πάρει αυτόν τον ρόλο. Μπορούμε να δούμε ότι απολαμβάνει όλο και μεγαλύτερης εμπιστοσύνης. Πρέπει να κάνουμε ό,τι μπορούμε για να δικαιώσουμε αυτήν την εμπιστοσύνη. Αυτό προϋποθέτει μια Ευρωπαϊκή Ένωση που εξετάζει από την αρχή το νομοθετικό της πλαίσιο. Βλέπω τον Επίτροπο McCreevy που κάθεται εκεί. Θα τον συμβούλευα επειγόντως να προσεγγίσει το νόμο της VOLKSWAGEN με διαφορετικό τρόπο από αυτόν που έχει προγραμματίσει. Αυτό θα αποτελούσε σημαντική ένδειξη ότι αντιλαμβάνεται τα σημεία των καιρών. PARSEP Θα ήθελα επίσης να εκφράσω την υποστήριξή μου για την κα Gräßle. Έχει απόλυτο δίκιο ότι πρέπει να είμαστε πιο αυστηροί με τα μέτρα ελέγχου και εύχομαι η Ευρωπαϊκή Ένωση να καταλάβει επίσης πώς μπορεί να οργανωθεί σε διεθνές επίπεδο. Γιατί να μην πλησιάσει την Παγκόσμια Τράπεζα και το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο με ενιαία φωνή; Αυτό λειτουργεί θαυμάσια με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου, αλλά δεν έχουμε μάθει πώς να λειτουργούμε σε κάποιον άλλο τομέα. Ελπίζω επίσης να δώσετε όλοι την υποστήριξή σας στην ομάδα των G20 ώστε να γίνει ένας οργανισμός που θα συνεχίσει να λειτουργεί για πάρα πολύ καιρό. Κυρία Πρόεδρε, σκέφτομαι ότι έχουν ειπωθεί πάρα πολλά πράγματα για την οικονομική κρίση αλλά είναι πολύ σημαντικό να υπάρξει μια οπτική γωνία. Κάνουμε πάρα πολύ αυστηρή αυτοκριτική σε αυτό το Κοινοβούλιο και το ίδιο γίνεται και έναντι των ιδρυμάτων της ΕΕ. PARSEP Μην ξεχνάτε ότι κάναμε μια πολύ λεπτομερή επιθεώρηση της νομοθεσίας των οικονομικών υπηρεσιών μας κατά τη διάρκεια των τελευταίων οκτώ ετών. Έχουμε τους κατάλληλους νόμους. Έχουμε τους κατάλληλους κανονισμούς και έχει βελτιωθεί επίσης το εποπτικό σύστημα. Φυσικά δεν θα μπορούσαμε να αποφύγουμε την κρίση, αλλά δεν ήμαστε ο τόπος γέννησης αυτής της κρίσης: γεννήθηκε στην Αμερική. Γεννήθηκε στις "νωμένες Πολιτείες λόγω της έλλειψης κανονισμών, της έλλειψης επίβλεψής τους και της έλλειψης κατάλληλης εφαρμογής τους. PARSEP Στην Ευρώπη πρέπει να αποφύγουμε τις υπερβολικές αντιδράσεις. Δεν είναι ο κατάλληλος χρόνος να παραδοθούμε, έχοντας καλές αξιολογήσεις των επιπτώσεων και μια καλύτερη ημερήσια διάταξη κανονισμού, όπως μόλις είπε ο κ. Bushill-Matthews. Αυτή είναι η καλύτερη ώρα να υπάρξουν και να εφαρμοστούν καλά στοχευμένες προτάσεις. Εάν αντιδράσουμε λανθασμένα θα υπάρξουν σοβαρές συνέπειες. Μπορεί ακόμα και να προκαλέσουμε μια σοβαρότερη κρίση. Για παράδειγμα, εάν δεχτούμε την εφαρμογή νομοθεσίας που θα δυσχεραίνει την ανάκαμψη των χρηματοπιστωτικών αγορών, αυτό δεν θα είναι προς όφελος των ευρωπαίων πολιτών. PARSEP Τώρα πρέπει να ενεργήσουμε ψύχραιμα και να προσπαθήσουμε να αποφύγουμε την ανάρμοστη, ανεπαρκώς στοχευμένη και προετοιμασμένη νομοθεσία, και να μην είμαστε πάρα πολύ αυτοκριτικοί. Πρέπει να ευχαριστήσουμε την Επιτροπή για το ότι έφερε σε πέρας αυτήν την πολύ σημαντική αλλαγή στην ευρωπαϊκή νομοθεσία και το εποπτικό καθεστώς. Κυρία Πρόεδρε, είμαστε στη μέση μιας βαθιάς οικονομικής κρίσης που είναι μοναδική από πάρα πολλές απόψεις. Είναι μοναδική επειδή είναι η πρώτη παγκόσμια οικονομική κρίση που βλέπουμε και αντιμετωπίζουμε επίσης μια ύφεση στην παγκόσμια οικονομία. PARSEP Είναι όμως καλό να υπάρχει κάποιο είδος προοπτικής στα γεγονότα και τις εξελίξεις που βιώνουμε, επειδή έχουμε επίσης βιώσει 25 χρόνια πρωτοφανούς και μοναδικής παγκόσμιας οικονομικής ανάπτυξης που έχει δώσει τη δυνατότητα σε περισσότερους από δύο δισεκατομμύρια ανθρώπους να σταματήσουν να ζουν στη φτώχεια. PARSEP Πρέπει να πω ότι έχω ακούσει πολύ λίγα γι' αυτό δώ απόψε από εκείνο το μέρος της Αίθουσας, όταν λένε ότι η ανοικτή οικονομία έχει αποτύχει. Είναι αποτυχία ότι δύο δισεκατομμύρια άνθρωποι ξέφυγαν από τη φτώχεια; Φυσικά και όχι. Βλέπουμε όμως σήμερα μια νέα δομή στην παγκόσμια οικονομία, και το γεγονός ότι η συνεδρίαση στην Ουάσιγκτον ήταν συνεδρίαση της ομάδας των G20 και όχι των G7 είναι μια έκφραση της νέας πραγματικότητας που ζούμε. Νομίζω ότι αυτό είναι καλό, επειδή ολόκληρη η κυριαρχία της υπερατλαντικής οικονομίας δενβρίσκεται πλέον εκεί. Γενικά, αυτό είναι καλό επειδή σημαίνει ότι και άλλα μέρη του κόσμου ήταν σε θέση να προκόψουν. PARSEP Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, δημιουργήθηκαν δυσαναλογίες: τεράστια πλεονάσματα σε χώρες όπως η Κίνα και τεράστια ελλείμματα σε χώρες όπως οι "ΠΑ, συνδέθηκαν με ένα μοναδικό και τεχνητά χαμηλό επιτόκιο στην αμερικανική οικονομία, πράγμα που έχει αυξήσει τον όγκο των πιστώσεων περισσότερο από ποτέ. PARSEP Είναι ενδιαφέρον να σημειωθεί ότι σε αυτήν την Αίθουσα είχαμε την ίδια συζήτηση με συναδέλφους από εκείνη την πτέρυγα, απαιτώντας να μειώσουμε τα επιτόκια ακόμα περισσότερο. Εάν το είχαμε κάνει αυτό, τα προβλήματα στην Ευρώπη θα ήταν ακόμα μεγαλύτερα απ' ότι είναι τώρα. PARSEP Τώρα πρέπει να κανονίσουμε πώς μπορούμε να αναδιαρθρώσουμε και να βοηθήσουμε στην ανάκαμψη της παγκόσμιας οικονομίας, και νομίζω ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει να διαδραματίσει έναν σημαντικό και κρίσιμο ρόλο σε αυτό. Πρέπει να βεβαιωθούμε ότι κάνουμε αυτά που ειπώθηκαν στη σύσκεψη της Ουάσιγκτον, να διασφαλίσουμε τις ελεύθερες συναλλαγές και τις ελεύθερες αγορές και να πούμε "όχι" στον προστατευτισμό, επειδή αυτό θα εμπόδιζε την αποκατάσταση περισσότερο από τίποτ' άλλο. Πρέπει να σιγουρευτούμε ότι το ρυθμιστικό πλαίσιο των παγκόσμιων χρηματιστικών αγορών καλύπτει τη διαφορά με την πραγματικότητα όσον αφορά το ποια είναι η κατάσταση της παγκόσμιας οικονομίας σήμερα. Αυτός είναι ο στόχος μας και πρέπει να πάρουμε το προβάδισμα σε αυτό και να αναπτύξουμε την ευημερία ακόμη και περισσότερο. Κυρία Πρόεδρε, υπάρχει σοβαρός κίνδυνος να βιαστούμε, προβαίνοντας σε υπερβολικά άκριτες νομοθετικές ρυθμίσεις με απρομελέτητες συνέπειες. Ένα παράδειγμα στη νέα κύρια οδηγία περί κεφαλαιακών απαιτήσεων είναι η προτεινόμενη διατήρηση του 5% των εισπράξεων τιτλοποίησης. Αυτό θα μπλοκάρει τη δημιουργία πιστώσεων. " έλλειψη δυνατοτήτων τιτλοποίησης είναι ο κύριος λόγος που η πίστωση έχει στεγνώσει τώρα. Χρειαζόμαστε το δανεισμό των τραπεζών, όμως, αυτή η ασύνετη αρχή, που στερείται της αξιολόγησης του αντίκτυπου, θα εμποδίσει ένα νέο ξεκίνημα της τιτλοποίησης και της πίστωσης που χρειάζονται τόσο πολύ οι επιχειρήσεις και οι βιομηχανία μας. Ρωτήστε την αυτοκινητοβιομηχανία πώς είναι δυνατόν να προοδεύσει χωρίς την τιτλοποίηση. PARSEP Αυτό είναι ένα μόνο παράδειγμα. Εάν καταργήσουμε την αληθινή και δίκαιη λογιστική οργάνωση, εάν παρεκκλίνουμε του σκοπού μας να δώσουμε ένα τέλος στα αμοιβαία κεφάλαια κινδύνου, στις ιδιωτικές επενδύσεις και στην παροχή κινήτρων στους καινοτόμους, στα άτομα που είναι πρόθυμα να αναλάβουν κινδύνους και ακόμη και στους τραπεζίτες, όπως απαιτούν ο κ. Schulz και οι σοσιαλιστές, το μόνο που θα καταφέρουμε θα είναι να καθυστερήσουμε και να δώσουμε οριστικό τέλος στην οικονομική ανάκαμψη. Κυρία Πρόεδρε, διάφοροι ομιλητές εδώ - συμπεριλαμβανομένου του συναδέλφου μου, Brian Crowley, από την Ιρλανδία - κατηγόρησαν τους τραπεζίτες ότι ενεργούν σαν τραπεζίτες, μεγιστοποιώντας τα βραχυπρόθεσμα κέρδη στα όρια του νόμου. Αυτή η κρίση αφέθηκε να αναπτυχθεί επειδή όλες οι απανταχού κυβερνήσεις αθέτησαν την υποχρέωσή τους να ελέγξουν επαρκώς την οικονομία, συμπεριλαμβανομένων των τραπεζών. Οι περισσότεροι από εκείνους που βρίσκονταν στην εξουσία αγνόησαν την ιστορική πραγματικότητα και δέχτηκαν τις ιδεολογικές ασυναρτηρίες που μόλις τώρα ακούσαμε από τους τελευταίους τρεις ομιλητές, ότι η αγορά είναι ένα αυτοεξισορροπούμενο φυσικό φαινόμενο και η κυβέρνηση δεν έχει καμία δουλειά να ανακατευθεί σε αυτήν. PARSEP Το γεγονός είναι ότι το αόρατο χέρι του Adam Smith ειναι χέρι πορτοφολά. Οι τσέπες που επιλέγονται είναι οι τσέπες των εργαζόμενων ανθρώπων που χάνουν τις εργασίες, των οικογενειών που χάνουν τα σπίτια τους, και εκείνων τους που είναι ήδη φτωχές και που χάνουν τις αποταμιεύσεις και τις συντάξεις τους. Δεν είναι οι τραπεζίτες και οι δεξιοί πολιτικοί που χάνουν. Αυτό θα συμβεί πάλι αν δεν καθορίσουμε σαφώς ένα νέο οικονομικό πλαίσιο που να μας επιτρέπει να εξασφαλίσουμε ότι οι τράπεζες και οι βιομηχανίες θα εξυπηρετούν το κοινωνικό σύνολο και θα επιτρέπουν στις κυβερνήσεις να κυβερνήσουν προς όφελος του δημοσίου συμφέροντος. Κυρία Πρόεδρε, πιστεύω ότι ο Adam Smith είναι πολύ επιτυχημένος, ειδικά στην Ιρλανδία! Νομίζω ότι όλοι γνωρίζουμε τις συνέπειες εκεί. PARSEP (SV) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, θεωρώ ότι είναι σημαντικό το γεγονός ότι, μέσω της συνόδου κορυφής της ομάδας των G20, η ΕΕ και ο υπόλοιπος κόσμος έλαβαν μέτρα και δήλωσαν πρόθυμοι να συνεχίσουν να εργάζονται από κοινού. Αυτό είναι κάτι νέο στην παγκόσμια πολιτική. Ένα ευρωπαϊκό και σφαιρικό σύστημα εποπτείας αντιπροσωπεύει περαιτέρω σημαντικά βήματα. Ας εξασφαλίσουμε ότι δημιουργούμε ευέλικτους κανόνες για το μέλλον και όχι για να λυθούν προβλήματα του παρελθόντος. PARSEP Θα επιθυμούσα, με όλη την ταπεινότητά μου, να δώσω τρεις προειδοποιήσεις: μια προειδοποίηση ενάντια στις περιττές ρυθμίσεις, που θα μπορούσαν να επιβραδύνουν την παγκόσμια οικονομία ακόμα περισσότερο. Μια προειδοποίηση ενάντια σε ένα πάρα πολύ μεγάλο πακέτο κρατικής βοήθειας για τη διάσωση των βιομηχανιών που βρίσκονται σε κρίση - έχουμε μερικά παραδείγματα στη χώρα μας τη Σουηδία, όπως ο γνωρίζει πολύ καλά ο Επίτροπος - και μια προειδοποίηση ενάντια στον προστατευτισμό και το κλείσιμο των συνόρων. Δεν πρέπει να περιέλθουμε στο ίδιο είδος της κρίσης που είχαμε στη δεκαετία του '30. - (FR) Κυρία Πρόεδρε, θα απευθυνθώ στην Επιτροπή επειδή ο αντιπρόσωπος του Συμβουλίου δεν είναι πλέον εδώ. Πιστεύω πραγματικά ότι οι προτάσεις του κ. Barroso δεν θα επιλύσουν την τρέχουσα κρίση, επειδή έχει ξεχάσει έναν παράγοντα, δηλαδή τις αιτίες αυτής της κρίσης. Αυτές είναι το καθοδηγούμενο από την παραγωγή σύστημά μας και η αντίληψη που έχουμε για την ανάπτυξη, οι οποίες καταστρέφουν και εκμεταλλεύονται τον πλανήτη και τους ανθρώπους του. PARSEP " κρίση δεν έχει τελειώσει Πιστεύω ότι πρέπει να το γνωρίζουμε αυτό. Πράγματι, θεωρώ ότι μόλις έχει ξεκινήσει. " κοινωνία μας έχει αρχίσει να παραπαίει, και πρόκειται να συμβούν πολύ περισσότερα. Όπως το βλέπω, ενώ οι ηγέτες αυτού του κόσμου, με τη διεθνοποιημένη οικονομία του, αποτυγχάνουν να αναγνωρίσουν την ανάγκη να αλλάξουν πορεία, οι συμπολίτες μας, από τη μεριά τους, δεν μπορούν να καταλάβουν πώς είναι δυνατόν να βρίσκονται δισεκατομμύρια ΕΥΡΩ για να εγγυηθούν το μέλλον των τραπεζών σήμερα και των αυτοκινητοβιομηχανιών αύριο, σε μία εποχή όπου το περιεχόμενο του καλαθιού της νοικοκυράς ελαττώνεται συνεχώς. PARSEP Προτείνετε μέτρα οικονομικής ανάκαμψης, αλλά εάν πρόκειται για το ίδιο πράγμα που επιχειρήθηκε κατά τη διάρκεια των προηγούμενων ετών και οδήγησε στο χάος, τότε βρίσκεστε σε λάθος δρόμο. Πιστεύω ότι πρέπει να μειώσουμε πραγματικά το οικολογικό μας αποτύπωμα. Αυτό είναι το ζήτημα. Πώς σκοπεύετε να το λύσετε; PARSEP (" Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή) Κυρία Πρόεδρε, μιλάμε μερικές φορές για μεγάλα σχέδια, μεγάλα προγράμματα και φιλοδοξία. Μου έκαναν εντύπωση τα πρόσφατα λόγια του Καναδού Υπουργού Οικονομικών ότι είναι πληκτικός, ανιαρός και συνετός. Προτείνω να εξετάσουμε προσεκτικά αυτά που θέλει να πει, επειδή λέει ότι οι καλοί κανόνες ξεκινούν από το σπίτι και προτού αρχίσουμε να ελέγχουμε τον κόσμο πρέπει πρώτα να ελέγξουμε τους εαυτούς μας - παρόλο που τείνω στην άποψη ότι οι υπερβολικοί κανόνες είναι τόσο κακοί όσο τον να μην υπάρχουν καθόλου κανόνες. Επομένως, πρέπει να είμαστε πολύ ισορροπημένοι σε αυτό το ζήτημα. PARSEP Αλλά, ότι κι αν κάνουμε, υπάρχουν αυτή τη στιγμή άνθρωποι στις επιχειρήσεις, στα αγροκτήματα και στα νοικοκυριά που δεν μπορούν να πάρουν κάποια μικρά δάνεια για να συντηρηθούν. Ήμουν πρόσφατα σε ένα αγρόκτημα στην Ιρλανδία όπου δεν μπορούσαν να ανανεώσουν το πιστωτικό τους όριο υπερανάληψης ύψους 25.000 ΕΥΡΩ. Αυτό είναι ένα πραγματικά σοβαρό πρόβλημα και πρέπει να το εξετάσουμε. PARSEP Στο πρόγραμμα εργασίας, θα έχουμε την αναθεώρηση του προϋπολογισμού, την εφαρμογή του ελέγχου ευρωστίας και την αναθεώρηση της αλιευτικής πολιτικής. Θα είναι ένα πολυάσχολο έτος και σας εύχομαι καλή τύχη. Αντιπρόεδρος της Επιτροπής. - Κυρία Πρόεδρε, σας ευχαριστούμε για όλες αυτές τις ενδιαφέρουσες παρεμβάσεις. Ίσως να είναι αποδειχθεί άλλη μια αδύνατη αποστολή το να προσπαθήσουμε να συλλέξουμε και να ανταποκριθούμε με ικανοποιητικό τρόπο στις διαφορετικές απόψεις όλων των μελών σχετικά με το νομοθετικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα εργασίας. Αυτές κυμαίνονται από τους ΓΤΟ, όπως ακούσαμε, έως τα ψάρια, τον ΠΟΕ και ολόκληρη την οικονομική κρίση. Έτσι πιθανόν να μην έχω το χρόνο ή τη δυνατότητα να απαντήσω με πλήρως ικανοποιητικό τρόπο σε όλες τις λεπτομερείς ερωτήσεις σας. PARSEP Καταρχάς θα έλεγα ότι δεν έχει υπάρξει καμία αντιμετώπιση του τύπου "εργασία ρουτίνας" από τη στιγμή που εισήλθαμε σε αυτήν την κρίση. Δίπλα μου βλέπετε το συνάδελφό μου, αρμόδιο επίσης για ένα μεγάλο μέρος της απάντησης, καθώς επίσης και τον κ. McCreevy πίσω από μας εδώ, οι οποίοι γνωρίζουν καλύτερα από οποιονδήποτε άλλο ότι έπρεπε να εργαστούμε σε αυτό το ζήτημα από την πρώτη στιγμή. Θα έλεγα επίσης ότι η Επιτροπή ανταποκρίθηκε στην οικονομική κρίση με ασυνήθιστη ταχύτητα. Θυμάμαι ότι στο παρελθόν συγχαρήκαμε τους εαυτούς μας επειδή ανταποκριθήκαμε μέσα σε τρεις μήνες σε μια από τις διαρροές πετρελαίου που προέκυψε και σκεφτήκαμε ότι αυτό ήταν ένα είδος ρεκόρ, αλλά αυτή τη φορά κατορθώσαμε πραγματικά μέσα σε 24 ώρες να φέρουμε προτάσεις στο τραπέζι και να εγκρίνουμε σημαντικές από αυτές. Έτσι θεωρώ ότι δεν έχει υπάρξει καμία διάθεση για εργασία ρουτίνας και από δω και στο εξής τίποτα δεν πρόκειται να αντιμετωπίζεται ως εργασία ρουτίνας. Πρέπει να συνεχίσουμε να αντιμετωπίζουμε την ύφεση της οποίας έχουμε δει ήδη την αρχή. Αυτό είναι απολύτως σαφές. PARSEP Σκέφτομαι επίσης ότι όλες σας οι παρεμβάσεις έχουν τονίσει την ανάγκη να επίτευξης σωστής ισορροπίας. Για να επιτύχουμε σωστή ισορροπία όσον αφορά τα περιβαλλοντικά καθώς επίσης και τα κοινωνικά ζητήματα, πρέπει όλα αυτά να καλυφθούν. Γιατί όμως πιστεύετε ότι αυτά που διατυπώνονται στις στρατηγικές πρωτοβουλίες όπως την έκθεση σχετικά με τη Στρατηγική της Λισαβόνας για την ανάπτυξη και τις θέσεις εργασίας και τις προτάσεις πέρα από το 2010, ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο για την ανάκαμψη, τις χρηματοπιστωτικές αγορές για τη μελλοντική εποπτεία του πακέτου, δεν θα περιέχουν κοινωνικά ζητήματα και δεν θα καλύπτουν όλα τα κριτήρια βιωσιμότας; Φυσικά και πρέπει να εκφράζει αυτήν την ισορροπία, και πάνω σε αυτό πρόκειται επίσης να εργαστούμε, ολοκληρώνοντάς το με πολύ λεπτομερείς προτάσεις που θα πρέπει να αρχίσουν να εφαρμόζονται από τώρα και στο εξής. Επομένως, αυτή η ισορροπία, όπως επίσης και η επίτευξη σωστής ισορροπίας μεταξύ της επιβολής νομοθετικών ρυθμίσων και της ελεύθερης λειτουργίας της αγοράς, είναι κρίσιμες για μας και αυτό είναι κάτι που το γνωρίζουμε πλήρως PARSEP Θεωρώ ότι αυτό θα έχει επιπτώσεις και στην αξιοπιστία μας, επειδή μόνο όταν εκπληρώσουμε αυτές τις στρατηγικές πρωτοβουλίες, τα πράγματα που έχουμε ορίσει ως στρατηγικές πρωτοβουλίες και πρωτοβουλίες προτεραιότητας, με πολύ συνεπή τήρηση και με εφαρμογή των μέτρων, θα κερδίσουμε την αξιοπιστία και θα μπορέσουμε επίσης να συνεχίσουμε να διαδραματίζουμε έναν ηγετικό ρόλο στο πλαίσιο της ομάδας των G20 ή του ΔΝΤ ή θα ασκήσουμε επιρροή στον υπόλοιπο κόσμο στα ζητήματα της ενέργειας και της κλιματικής αλλαγής. " αξιοπιστία αυτή θα κερδηθεί με την εκπλήρωση όλων όσων έχουμε υποσχεθεί σε αυτό το πρόγραμμα εργασίας. PARSEP Εκτιμήσαμε πάρα πολύ το διάλογο που κάναμε, για πολύ καιρό τώρα, με τις διάφορες επιτροπές του Κοινοβουλίου καθώς και το είδος της γενικής πολιτικής συζήτησης στην οποία έχουμε συμμετάσχει, και θέλω να σας ευχαριστήσω πάρα πολύ για αυτό. Θεωρώ ότι μας βοηθά να εκπληρώσουμε τις υποσχέσεις μας. Μας βοηθά επίσης να συμπληρώσουμε τις κατάλληλες λεπτομέρειες στους καταλόγους των προτάσεων. PARSEP Αλλά, όπως γνωρίζετε και όπως έχει γίνει σαφές από το πρόγραμμα εργασίας μας, αυτή είναι μια πολύ ιδιαίτερη περίοδος, επειδή είναι ένα είδος μετάβασης, με το νέο Κοινοβούλιο και τη νέα Επιτροπή. Επιπλέον, με τις επερχόμενες εκλογές για το Κοινοβούλιο την επόμενη άνοιξη, μας έχετε ζητήσει να μην συνεχίσουμε να παραδίδουμε προτάσεις δεδομένου ότι δεν μπορείτε πλέον να λαμβάνετε άλλες, και να κάνετε κάτι εποικοδομητικό με αυτές. PARSEP Θέλω να αναφέρω κάτι ακόμη, και αυτό είναι οι ΜΜΕ, επειδή αρκετοί από ανέφεραν τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Φυσικά θα αποτελέσουν βασικό παράγοντα σε οποιαδήποτε επιτυχία όσον αφορά την οικονομική κρίση, κατά συνέπεια θα υποβάλλουμε προτάσεις. Έχουμε ήδη συντάξει έναν εργασιακό νόμο για τις ΜΜΕ και φυσικά θα υπάρχει και συνέχεια, δηλαδή εφαρμογή αυτού του νόμου. PARSEP Το ίδιο πράγμα ισχύει επίσης και για το κοινωνικό πακέτο που παρουσιάσαμε. Τώρα είναι θέμα εκτελεστικών μέτρων. Κατά συνέπεια, στην περίπτωση που δεν βρίσκετε κάποια πρόταση για κάθε πτυχή αυτής της συγκεκριμένης πρότασης, αυτό δεν σημαίνει ότι έχουμε σταματήσει να την επεξεργαζόμαστε ή ότι δεν θα επιστρέψουμε με λεπτομερείς προτάσεις, αλλά το ζήτημα της ισορροπίας είναι απολύτως κρίσιμο. PARSEP Και όταν μιλάμε με μια φωνή, είναι επίσης χρήσιμο να εκφράζουμε ένα ενιαίο μήνυμα ή ένα συντονισμένο μήνυμα σε οτιδήποτε κάνουμε και αυτό νομίζω ότι θα παραμείνει κρίσιμο ζήτημα για όλους μας. PARSEP Επιτρέψτε μου τελικά να πω ότι σε αυτό το νομοθετικό πρόγραμμα και στο πρόγραμμα εργασίας θα δείτε ότι έχουμε προσδιορίσει για πρώτη φορά τις προτεραιότητες επικοινωνίας και δεδομένου ότι αυτό ανήκει στο δικό μου χαρτοφυλάκιο, θα ήθελα να το τονίσω και να υπενθυμίσω σε όλους σας ότι προτείναμε τέσσερα στοιχεία για να γίνουν κοινές προτεραιότητες επικοινωνίας για το επόμενο έτος: τις εκλογές του ΕΚ φυσικά, την ενεργειακή και την κλιματική αλλαγή, την 20ή επέτειο της πτώσης του τείχους του Βερολίνου και την ανάπτυξη, τις θέσεις εργασίας και την αλληλεγγύη, πράγμα που σημαίνει ότι το πακέτο καλύπτει επίσης την πάλη ενάντια στην οικονομική κρίση. PARSEP Εργαζόμαστε ήδη μαζί για να προετοιμάσουμε την εργασία που αφορά αυτές τις προτεραιότητες και μπορώ να σας διαβεβαιώσω ότι θα βοηθήσουμε το Κοινοβούλιο στην εργασία του σχετικά με την προετοιμασία για τις εκλογές .Αύριο θα μιλήσω στην ομάδα εργασίας του Προεδρείου σας για το ζήτημα της κοινοποίησης για να δω πώς μπορούμε να βοηθήσουμε και να υποστηρίξουμε τα σχέδια εργασίας του Κοινοβουλίου για την κοινοποίηση των εκλογών του ΕΚ. PARSEP Επομένως, αυτή θα είναι μια πολύ σημαντική εργασία για μας. Εάν θέλουμε να διατηρήσουμε την αξιοπιστία και τη νομιμότητα, πρέπει να κινητοποιήσουμε τους ψηφοφόρους για να σιγουρευτούμε ότι θα ρίξουν την ψηφοφορία τους τον Ιούνιο του επόμενου έτους. Με συνδυασμό καλών πολιτικών και καλής επικοινωνίας νομίζω ότι μπορούμε πραγματικά να αντιμετωπίσουμε το δύσκολο έτος που έχουμε μπροστά μας δείχνοντας τουλάχιστον λίγη εμπιστοσύνη, και εάν εργαστούμε από κοινού, η εμπιστοσύνη θα είναι ακόμα μεγαλύτερη. " συζήτηση έληξε. PARSEP " ψηφοφορία που αφορά τις εισηγήσεις για τα ψηφίσματα σχετικά με το νομοθετικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2009 θα πραγματοποιηθεί κατά τη διάρκεια της συνόδου του Δεκεμβρίου στο Στρασβούργο. PARSEP Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 142 του Κανονισμού) γραπτώς. - (PL) " πρόσφατη σύνοδος κορυφής της Ουάσιγκτον ήταν βασικά η έναρξη μιας διαδικασίας κατά την οποία οι εθνικοί ηγέτες έπρεπε να δεσμευτούν προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί ο αντίκτυπος της σφαιρικής οικονομικής κρίσης. PARSEP Σε μια εποχή παγκοσμιοποίησης, όταν υπάρχει στενή αλληλοσύνδεση των οικονομιών των επιμέρους κρατών, η διεθνής συνεργασία που στοχεύει στην αντιμετώπιση της κρίσης πρέπει να αποτελεί προτεραιότητα. Αυτό που έχω κατά νου είναι όχι μόνο μια κοινή θέση της ΕΕ σε πολλά ζητήματα, αλλά και συγκεκριμένη κοινή δράση και πρακτική επέμβαση, με στόχο τον μετριασμό των αποτελεσμάτων της οικονομικής κρίσης. PARSEP Οι εμπειρογνώμονες υποστηρίζουν ότι η πολωνική οικονομία είναι μια από τις λίγες που θα είναι σε θέση να αντέξουν μια πιθανή οικονομική ύφεση, αν και κανένας δεν μπορεί να προβλέψει την κλίμακα που μπορεί να φθάσει η κρίση παγκοσμίως. PARSEP Πρέπει ακόμη και τώρα να προετοιμαστούμε για να θεσπίσουμε τα κατάλληλα μέτρα πρόληψης κρίσης, με τις κυβερνήσεις των διαφόρων κρατών να διαδραματίζουν έναν βασικό ρόλο. Όπου είναι απαραίτητο, πρέπει να προσφέρουν τη βασική υποστήριξη στους χρηματοδοτικούς οργανισμούς που απειλούνται με πτώχευση. PARSEP Για άλλη μια φορά, τονίζω το σημαντικό ρόλο που πρέπει να διαδραματίσει το κράτος όσον αφορά την αποτροπή μιας παγκόσμιας κρίσης, μέσω της επέμβασης στις τοπικές χρηματοπιστωτικές αγορές. γραπτώς. - Κατά κάποιο τρόπο, και αυτό αποτελεί βασικό μέρος της επίλυσης του προβλήματος, εκτός κι αν μπορούμε να επιτύχουμε μια αληθινά κοινή θέση στην ΕΕ, το να επιτύχουμε την εφαρμογή αποτελεσματικών παγκόσμιων κανόνων για τις χρηματοπιστωτικές αγορές γίνεται ευσεβής πόθος. Οι λογικοί άνθρωποι θα έλεγαν ότι η παταγώδης αποτυχία τόσο των ρυθμιστικών κανόνων όσο και της εποπτείας καθώς επίσης και οι ρωγμές που αποκαλύπτονται σε μια ιδιαίτερα απλοϊκή οικονομική φιλοσοφία, παρέχουν μια σαφή απάντηση ως το τι πρέπει να κάνουμε. PARSEP Ωστόσο, μερικοί υποστηρίζουν ακόμα ότι ο άξονας του νέου συστήματος πρέπει να είναι οι επιεικείς κανονισμοί. Κατά την άποψή μου, κάνουν λάθος, είτε το πιστεύουν αυτό πραγματικά είτε καθοδηγούνται από τοπικιστικά συμφέροντα. Ο κόσμος έχει αλλάξει εντυπωσιακά τις δύο τελευταίες δεκαετίες. " παρακμή ενός παραπλανητικού προτύπου (που εξομοιώνει τις ελεύθερες αγορές χωρίς κανονισμούς) πρέπει να εξεταστεί από κοινού με έναν αναδυόμενο πολυπολικό οικονομικό κόσμο στην προσπάθεια να σφυρηλατηθεί ένα νέο διεθνές οικονομικό σύστημα. PARSEP Εύλογα, η μοίρα ενός ανοικτού παγκόσμιου οικονομικού συστήματος εξαρτάται από το τελευταίο. Ελπίζω ότι η νέα αμερικανική κυβέρνηση θα φανεί πρόθυμη να προσφέρει της υπηρεσίες της, αλλά εμείς στην Ευρώπη πρέπει να φανούμε αντάξιοι της κρισιμότητας αυτής της περιόδου. Από αυτήν την άποψη, οι μικροκαυγάδες και την ανικανότητά μας να συμβιβαστούμε δεν είναι καλός οιωνός. γραπτώς. - (HU) Ο πρώτος στόχος μας είναι να αποκαταστήσουμε την εμπιστοσύνη στις χρηματοπιστωτικές αγορές, προκειμένου να αποτραπεί μια περαιτέρω εμβάθυνση της κρίσης. Από αυτήν την άποψη, η πολιτική φέρει τεράστια ευθύνη. PARSEP Όχι μόνο χρειαζόμαστε γρήγορες και δομημένες με επιστοσύνη μακροπρόθεσμες λύσεις, αλλά πρέπει και να αποτρέψουμε την επανεμφάνιση μιας παρόμοιας οικονομικής κρίσης. PARSEP Όλο αυτό δεν είναι αποτελεί ένα δευτερεύον εμπόδιο για τον τυφλό καπιταλισμό, όπως έχουμε ακούσει να λέγεται πρόσφατα, αλλά μάλλον μια θαυμάσια ευκαιρία για τη θέσπιση μιας αποτελεσματικότερης καθώς επίσης και νομιμότερης οικονομικής και εποπτικής νομοθετικής ρύθμισης. PARSEP Επιτέλους, τώρα μπορούμε να εξανθρωπίσουμε τον καπιταλισμό! PARSEP Πρέπει επίσης να μη μας διαφεύγει το γεγονός ότι η κρίση απειλεί όχι μόνο τις τράπεζες και τη μεγάλη επιχείρηση, αλλά προκαλεί καθημερινά προβλήματα και στους πολίτες. PARSEP Χρειαζόμαστε μια βιώσιμη λύση για την αντιμετώπιση της κρίσης, και εάν αυτό σημάνει ότι πρέπει να αναδιαμορφώσουμε τον κόσμο, τότε θα πρέπει να τον κάνουμε περισσότερο δίκαιο, ανθρώπινο και λογικό. PARSEP Υπάρχουν περιοχές στην Ευρώπη όπου ακόμη και πριν από αυτήν την περίοδο η ζωή φαινόταν μάταια. Εκτός από τη ρύθμιση της οικονομίας, πρέπει να εστιάσουμε σε συγκεκριμένες λύσεις για τις πιο μειονεκτούσες ομάδες, δηλαδή, εκείνους που υποφέρουν και θα υποφέρουν ακόμα πιο πολύ από τα αποτελέσματα της κρίσης και που αντιμετωπίζουν τεράστιες οικονομικές και κοινωνικές δυσκολίες. PARSEP Εάν δεν το κάνουμε αυτό, ο μέσος άνθρωπος θα επιζήσει της κρίσης και θα αναπτυχθεί και πάλι, αλλά θα εδραιώσουμε τη φτώχεια για πολύ καιρό. γραπτώς. - (PL) " οικονομική κρίση έχει καταβροχθίσει ολόκληρο τον κόσμο. Κατά την άποψή μου, πρόκειται για μια οικονομική κρίση, ενώ η χρηματοδότηση, η οποία κανονικά λιπαίνει τα γρανάζια της οικονομίας, βρίσκεται πραγματικά στο κέντρο ενός τυφώνα. " θεωρία καταστροφής του ReneThom φαίνεται να επιβεβαιώνεται. Συγχρόνως, πρέπει επίσης να σημειωθούν και οι ηθικές διαστάσεις της, και αυτό έχει επισημανθεί από πολλούς οικονομολόγους. PARSEP Σε αυτό το σημείο, επιτρέψτε μου να αναφεφθώ στον Ettore Gotti Tedeschi: "Είναι σύμφωνο με τη λογική και την ηθική να δημιουργούμε μια ψευδαίσθηση ανάπτυξης, βασισμένη απλώς στην αύξηση της ιδιωτικής κατανάλωσης, είναι σύμφωνο με τη λογική και την ηθική χάριν της αύξησης της κατανάλωσης να απορροφάται η αύξηση των κοινωνικών δαπανών (συντάξεις και υγειονομικές υπηρεσίες), προκαλώντας κατά συνέπεια φορολογικές αυξήσεις, είναι σύμφωνο με τη λογική και την ηθική να μετασχηματίζουμε μια κοινωνία των αποταμιευτών σε μια κοινωνία χρεωκοπημένων καταναλωτών, και είναι σύμφωνο με τη λογική και την ηθική να αναγκάζουμε το διεθνοποιημένο άτομο να αναζά εργασία πολύ μακριά από τον τόπο κατοικίας του;". PARSEP Το κόστος αυτής της έλλειψης ηθικής διάστασης θα είναι υψηλό, επειδή πληρώνουμε την πλεονεξία και τους κινδύνους που αναλαμβάνονται με τα χρήματα άλλων ανθρώπων από ανεύθυνα άτομα που έχουν δημιουργήσει φορολογικούς παράδεισους για τους εαυτούς τους. Ο φορολογούμενος, και στην Ευρώπη και στην Αμερική, είναι εκείνος που πρέπει να πληρώσει για αυτήν την πλεονεξία και την ανεντιμότητα. Γινόμαστε φτωχότεροι. Οι τράπεζες γίνονται λιγότερο σημαντικές στην οικονομία η οποία, παράγοντας λιγότερα, χρειάζεται λιγότερους εργαζομένους, δημιουργώντας έτσι το φαινόμενο του ντόμινο. PARSEP Οι σημερινές αγορές χρειάζονται βεβαιότητα και τήρηση των κανόνων. Χρειαζόμαστε μέτρα για την προστασία των πολύ φτωχότερων και, συγχρόνως, για την προστασία των περιουσιακών μας στοιχείων προκειμένου να μην πουληθούν για ένα κομμάτι ψωμί. Τουλάχιστον θα χρειαστούν πολλά χρόνια για να λειτουργήσει αυτή η διαδικασία έκτακτης ανάγκης. γραπτώς. - (DE) Ένα ιδιαίτερα ευπρόσδεκτο χαρακτηριστικό γνώρισμα του νομοθετικού προγράμματος και του προγράμματος εργασίας της Επιτροπής είναι τα μέτρα που προγραμματίζονται για την καταπολέμηση της οικονομικής κρίσης στην Ευρώπη. Το προσεχές έτος, η ευρωπαϊκή πολιτική πρέπει να κατορθώσει να προσδιορίσει μακροπρόθεσμες προοπτικές για την ΕΕ και, σε συνεργασία με το ευρύ κοινό, να περιορίσει τα δυσμενή αποτελέσματα που η κρίση στη χρηματοπιστωτική αγορά έχει επιφέρει σε ολόκληρη την ευρωπαϊκή οικονομία. PARSEP Τα αποτελέσματα των κρίσεων, όπως αυτή, συχνά γίνονται αισθητά στην πραγματική οικονομία μόνο σε κάποιο μεταγενέστερο χρονικό σημείο. Εκτός τα από μέτρα που λαμβάνονται από τα επιμέρους κράτη, η Ευρώπη πρέπει να θεσπίσει μέτρα προκειμένου να περιοριστούν στο ελάχιστο οι αρνητικές επιπτώσεις. PARSEP Το έτος 2009 θα είναι αποφασιστικό για την πάλη ενάντια στην κλιματική αλλαγή. PARSEP Το προσεχές έτος, η Ευρώπη θα έχει την ευκαιρία να αναδειχθεί σε ισχυρό διεθνή εταίρο όσον αφορά τα ζητήματα προστασίας του περιβάλλοντος. " εδραίωση της θέσης διαπραγμάτευσης της ΕΕ στη Διάσκεψη των "νωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος στην Κοπεγχάγη αποτελεί όχι μόνο μια υψηλή προτεραιότητα όσον αφορά τα περιβαλλοντικά ζητήματα, αλλά συνδέεται επίσης και με άλλους πολιτικούς τομείς. " Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να αποδειχθεί μια πρωτοποριακή δύναμη, όχι μόνο όσον αφορά την ήπειρο της Ευρώπης αλλά και όσον αφορά την προστασία του κλίματος σε παγκόσμιο επίπεδο. PARSEP Εντούτοις, το προσεχές έτος πρέπει να εξασφαλίσουμε ότι η τρέχουσα εργασία δεν θα λησμονηθεί λόγω των σημαντικών προσεχών πρωτοβουλιών. PARSEP Ακόμα κι αν η κατάσταση της κοινής γεωργικής πολιτικής αναθεωρήθηκε αυτό το έτος, τα ενδιαφέροντα του γεωργικού τομέα πρέπει να συνεχίσουν να έχουν υψηλή προτεραιότητα μέσα στην ευρωπαϊκή πολιτική. γραπτώς. - (EL) H οικονομική κρίση, - βαθειά κρίση του ίδιου του καπιταλιστικού συστήματος - μαστίζει σήμερα τους εργαζόμενους οξύνοντας τα προβλήματα της ανεργίας, υπονομεύοντας τα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης και συντάξεων, συρρικνώνοντας ακόμα περισσότερο το εισόδημα και το βιοτικό επίπεδο της λαϊκής οικογένειας. PARSEP Το κεφάλαιο και οι πολιτικοί του εκπρόσωποι ρίχνουν τα βάρη της κρίσης στις πλάτες των εργαζομένων και επιχειρούν ολομέτωπη επίθεση ενάντια στα εργασιακά δικαιώματα προκειμένου να διασφαλίσει την κερδοφορία του. PARSEP Το Συμβούλιο και η Επιτροπή με τις δηλώσεις τους, αλλά και το ίδιο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υιοθετούν τις επιλογές του κεφαλαίου και εμμένουν στη συνέχιση της ίδιας καταστροφικής οικονομικής και νομισματικής πολιτικής ζητώντας μάλιστα να επιταχυνθούν οι μεταρρυθμίσεις σε βάρος των εργαζομένων και οι καπιταλιστικές αναδιαρθρώσεις. Στηρίζουν την ONΕ, την Συνθήκη του Mάαστριχτ και τις τέσσερεις ελευθερίες, το Σύμφωνο σταθερότητας και την μείωση των κοινωνικών δαπανών στα πλαίσια της δημοσιονομικής πειθαρχίας, απαιτούν ακόμα ισχυρότερη εποπτεία των κρατών μελών από την ΕΕ, επικροτούν τον κοινωνικά ανεξέλεγκτο ρόλο της και την ενδυναμώνουν για να στηρίζει πιο αποτελεσματικά το κεφάλαιο. Απαιτούν ακόμα πιο γρήγορη και πιστή εφαρμογή της αντεργατικής Συνθήκης της Λισσαβόνας και των γενικών προσανατολισμών οικονομικής πολιτικής της ΕΕ. PARSEP Τους εργαζόμενους και τα λαϊκά στρώματα η ίδια τους η πείρα τους οδηγεί στην σύγκρουση και την αντεπίθεση με την πολιτική της βαρβαρότητας.
Stemming	2000-04-14	Ik zie dat er meer dan 32 leden dit verzoek hebben gedaan. Daarmee moeten wij vaststellen of het quorum bereikt is. Het quorum, weet u waarschijnlijk wel, dat is bereikt wanneer eenderde van de leden van het Parlement in de vergaderzaal aanwezig is.
Protección civil en situaciones de emergencia	2001-06-14	Las referencias al Centro de Vigilancia e Información son constructivas. No obstante, algunas formulaciones son confusas y deben elaborarse más o eliminarse. El Centro debe ser una herramienta de la Comisión y de los Estados miembros, no un actor.
ONP e servizio universale delle telecomunicazioni	1997-02-20	Considerate l&#x02BC;esperienza svedese, quella finlandese, o quella degli Stati Uniti. La on. Read ha detto: »Spero che i cittadini europei potranno beneficiare molto rapidamente degli stessi servizi, e agli stessi prezzi, di cui godono i cittadini degli Stati Uniti». Ma se gli Stati Uniti avessero seguito la politica della on. Read non vi sarebbero mai riusciti. E invece ci sono riusciti, perché hanno seguito il cammino opposto. Le condizioni del servizio universale, lì, sono state imposte solo dopo il raggiungimento dei risultati del gioco della concorrenza, quando una larga maggioranza della popolazione aveva di fatto già accesso a servizi di qualità a prezzi molto interessanti.
EU: n ja Intian kumppanuuden laajentaminen	1999-03-12	Mietinnössä korostetaan aiheellisesti, että Intian esittämä pyyntö tulla tunnustetuksi kansainvälisenä toimijana on oikeutettu. Harvat kehitysmaat tai edes teollisuusmaat voisivat kestää painetta säilyttää vastaavaa demokraattista järjestelmää, jos ne kohtaisivat yhtä lannistavia haasteita kuin Intia. Ydinkokeet ovat epäilemättä tuoneet Intialle huomiota maailmanlaajuisesti, mutta vääristä syistä. Ne ovat itse asiassa voineet hidastaa Intian yleisiä pyrkimyksiä. Toisaalta joitakin maailmanlaajuisia huolenaiheita ei voi ratkaista onnistuneesti ilman jättiläismäisen Intian myötävaikutusta. En aio mainita niitä tässä yhteydessä, koska ne on osoitettu niin selvästi mietinnössä.
Situazione attuale delle relazioni UE-Africa (discussione)	2007-10-24	Abbiamo inoltre ricordato che l'Unione europea ha promesso di fare tutto ciò che è possibile per realizzare gli obiettivi di sviluppo del Millennio e intraprendere tutte le iniziative necessarie per sradicare la povertà. Tenendo presente ciò, stiamo insistendo sul fatto che la nuova strategia UE-Africa dovrebbe indicare chiaramente i suoi impegni e specificare le misure concrete volte a garantire che siano mantenute per quanto riguarda l'Africa.
Rintasyöpä	2003-06-05	B5-0302/2003 De Rossa, Schulz, Randzio-Plath ja van den Berg PSE -ryhmän puolesta: Tilanne Indonesiassa, Acehin maakunnassa,
Situatie in Turkije en in het noorden van Irak	1997-07-16	Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Raad, ik richt mij tot u, maar eigenlijk zijn mijn woorden bedoeld voor het voorzitterschap van de Unie op het ogenblik dat het volkenrecht werd geschonden en Turkije zijn troepen naar Noord-Irak bracht.
Liability for payment of VAT	1999-04-12	I should first like to inform the House that Mr Monti has probably already landed and is likely to arrive at any moment. We have resumed an extra 15 minutes later to enable him to take part in the debate. PARSEP The next item is the report (A4-0174/99) by Mr Harrison, on behalf of the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy, on the proposal for a Council Directive amending Directive 77/388/EEC as regards the determination of the person liable for payment of value added tax (COM(98)0660 - C4-0705/98-98/0312(CNS)). PARSEP Madam President, the purpose of the Commission proposal to amend the 1997 Directive determining the person liable for payment of VAT is to simplify the current very complicated system. It is raised under the SLIM proposals, whose object is to make access to the single European market easier, especially for SMEs. The underlying principle guiding the Commission proposal is to identify the person responsible for VAT, where companies are operating in more than one EU state, as the person who performs the taxable transaction, irrespective of whether he or she is established within the country where the transaction takes place. PARSEP It should further be noted that the proposal is interim in nature. The Commission still fully intends to move to a definitive system of VAT collection and liability based on the principle of a single place of taxation. Also, attached to this proposal, is the separate, but very welcome, idea of tackling the problem of VAT tax avoidance related to the supply of continuous products like gas or electricity. Here it is proposed that tax should be charged on an annual basis where there are no pre-established successive statements of account. So far, so good, but this is where the problems begin. PARSEP This delay of the definitive VAT regime is regrettable in itself but even more frustrating for the SMEs, which we want to be active participants in the single market, is the introduction of an interim system which seems as confusing as its predecessor. That is why I have asked the Commission, to no avail, to quantify the problem and, in addition, to set out a strategy and timetable for this interim regime before the definitive system is introduced. Why is the Commission so reluctant to do this? PARSEP Secondly, as rapporteur, I am alarmed to learn from the Commission details of their consultation with the small business community on the proposal. Why, for instance, did the Commission consult SMEs from only seven Member States? Furthermore, was the Commission not concerned to learn that one in three SMEs thought the present proposal might lengthen, not slash, VAT red tape. Perhaps the Commission might reply to these points this evening, if it arrives on time. PARSEP Thirdly, the reverse charges system which keeps intact the principle of fraction payments should not in itself be over-used or abused. Nevertheless, the abundance of exceptions allowed seems to deny the principle of simplifying, not complicating, the interim system. Incidentally, I have still not received an explanation from the Commission why lawyers, consultancy bureaus and agents concerned with the transport of goods qualify as exceptions able to use the reverse charges system. Why these and not others? I think we should be told. PARSEP Fourthly, the mutual assistance facility provided to SMEs to help them pole-vault over some of the recognised barriers to the market has itself been found to be unused and hence ineffective. What has the Commission to say about this? Fifthly, I should like the Commission to clarify its position vis-à-vis NGOs which persistently lose valuable income because they are penalised by a system that frequently leaves them high and dry with irrecoverable VAT. PARSEP Finally, is the Commission prepared to deal with the outrageous practice whereby SMEs operating in Belgium and in other Member States are obliged in fulfilling current requirements for identifying their VAT tax responsibilities, to lodge financial guarantees with local banks, thereby absorbing valuable resources which cause mortal cash flow problems and which inhibit many such SMEs from entering the market PARSEP I would like to pause here and thank my colleague Mr Rübig for his two amendments which I accept. They are aimed at helping the SME sector although I realise that we are adding to the exceptions I have already talked about. PARSEP This Commission proposal seeks to help business succeed in the single market. Its aspiration is fine but its application is suspect. I hope the Commission can reassure Parliament on all the concerns I have raised tonight in my report and I hope the Commissioner who has been unable to listen to the arguments I have set out - it seems rather purposeless when he is not here - will be able to respond to those specific points. PARSEP Madam President, I should like to begin by saying that our group broadly shares the arguments put forward by the rapporteur, to whom we are grateful for his work in this important field. We particularly welcome all the measures which facilitate the work of SMEs, in keeping with the SLIM exercise which lies behind some of the proposals now before us. We also welcome the pressure being brought to bear for a re-examination of the question of NGOs, so as to devise rules better suited to their activities, rather than imposing on them a seemingly unjustifiable fiscal regime subjecting them to irrecoverable VAT. PARSEP Our group came out against Amendment No 7, and I should now like to explain why. In our opinion, the wording of this amendment is somewhat complicated: it covers various bodies, such as NGOs, which should have been handled separately. We also have our doubts about the call for a general strategy to improve the present transitional VAT regime while awaiting the definitive system. PARSEP In other words, we are afraid that - although several references are made to the definitive system, which we wish to see introduced as soon as possible - to lay down rules facilitating the transition without establishing a precise timetable is in fact a kind of pretext for postponing again and again a decision which should be taken as soon as possible. The House, and Mr Harrison in particular, will recall that my own report on this subject called for a specific deadline: admittedly it was a little over-ambitious, but it was at least specific. Unfortunately, the House rejected that proposal by just a few votes, most notably those of Mr Harrison and his group. PARSEP In conclusion, our group will vote in favour of all the amendments, albeit with two recommendations: firstly, that the Commission should take up our line of reasoning, Amendment No 7 in particular, so as to streamline and clarify the text; secondly, that our request for a swift transition to the definitive VAT system should be reflected somehow, by setting a deadline or by giving strong arguments for the continued postponement. Amendments Nos 8 and 9, with which we agree - because there could be simpler ways of providing guarantees than those envisaged - would, for instance, become redundant if the definitive system were introduced. PARSEP Finally, we can endorse all Mr Harrison's arguments during this interim phase; let us vow to move ahead as rapidly as possible, and then many of these problems will cease to exist. PARSEP Madam President, I want to congratulate Mr Harrison on the presentation of his report. The present system of VAT is so designed that the tax receipt is directly collected by the Member States on whose territory the consumption of the goods or services sold is deemed to take place. In order to ensure this direct allocation of the tax, complex rules have been laid down. Traders who wish to take advantage of the opportunities offered by the advent of the single market on 1 January 1993 usually perceive the need to fulfil tax obligations in several Member States as a barrier to the free movement of goods and services. PARSEP The internal market could not operate in a productive manner unless more user-friendly rules were implemented at national and European level in the area of tax collection. In May 1997 the Commission proposed that VAT collection be included in the second phase of the SLIM programme. Following this recommendation the Commission undertook to introduce legislation to simplify tax representation. A panel of experts was also employed to advise the European Union on these various tax matters. PARSEP I welcome the efforts being made by the Union to simplify the tax regime in the area of VAT. The Sixth VAT Directive allows traders who carry out taxable transactions in a given country to be the person liable to pay tax to the appropriate authorities. However, the main features of the present legislation, as regards the determination of the persons liable for the payment of tax, are extremely complex and there is a wide difference in its actual proposed applications due to the many different tax options which are available to the Member States in addressing this issue. PARSEP In conclusion, I support the broad thrust of these measures but there is clearly more work to be done in simplifying the area of tax across the Union. PARSEP Madam President, ladies and gentlemen, I believe that this report by Mr Harrison is an important step that will allow us to further simplify VAT legislation by means of the rules governing the legislation on VAT representation and on mutual assistance on recovery. I feel that these points are of particular importance for small and medium-sized enterprises. We already know that the VAT system has many different legal bases in the European Union. In my opinion Amendment No 6 is a typical example of how the system can be simplified, for instance in the case of goods installed, so that simplifications can also be made in this area. PARSEP Unfortunately, Mr Monti has not yet arrived. PARSEP The debate is closed. PARSEP The vote will take place tomorrow at 12 noon. PARSEP
An EU Strategy for Central Asia (debate)	2008-02-19	We must start with the economy: let us replace Russian pipelines by ours, Russian technical plant by ours and the Russian language by English. That will bring about a systematic change in culture. Madam President, this report expresses concern that the new Kyrgyz Constitution, voted on in a referendum in October 2007 without wide-ranging debate, could alter the balance of power. The Kyrgyz Constitution was amended in a controversial referendum in 1996, and in 2003 there was another referendum which approved further constitutional change.
Nederländska ordförandeskapets verksamhetsprogram och situationen i Serbien	1997-01-15	I ljuset av dessa uppgifter avskräcks flera nationella ledare från att ge Europeiska unionen den nödvändiga ledningen. Alltför ofta väljer de att underblåsa nationalismens eld genom sin handling eller sin underlåtenhet att handla. För ofta ger de efter för frestelsen att ge Europa skulden för impopulära nationella beslut, medan de själva tar åt sig äran för vad unionen uppnått. Härigenom hotar unionen att bli brännpunkten för våra medborgares oro istället för ett fokus för deras hopp. Det är en farlig utveckling. Den europeiska integrationen är inte oåterkallelig. Nationalism är destruktivare och Europeiska unionen skörare än många tror.
Conseil européen/Présidence française (suite)	2000-12-12	Il ne nous reste qu'une petite satisfaction : l'élargissement. L'obstacle institutionnel ne pourra plus être invoqué après Nice. Les vainqueurs, les seuls vainqueurs, de Nice, ce sont les pays candidats à l'adhésion qui voient se dégager la voie vers l'Union européenne. Avec eux, les seuls qui puissent se réjouir de plein droit sont ceux qui ont toujours cru en la valeur stratégique de l'élargissement.
Genoptagelse af sessionen	2002-09-23	Hr. formand, jeg vil først og fremmest gerne takke fru Paulsen for den vidtfavnende fremgangsmåde, hun har brugt over for alle grupper under første- og andenbehandlingen, og for det andet lykønske hende med hendes måde at repræsentere Parlamentet på ved forliget, især forhandlingen med nogle af vores tyske kolleger hos De Grønne, hvilket under gode betingelser er en vanskelig opgave, hvilket jeg er sikker på, at kansler Schröder har konstateret og fortsat vil konstatere.
   Ladies and gentlemen, before giving the floor to the Prime Minister of the United Kingdom, I am pleased to welcome a delegation of Members of the National Assembly of the Republic of Korea, headed by the Honourable Mr Lee Sang Deuk, who have come to Brussels to take part in the eighth Inter-Parliamentary Meeting between the European Parliament and Korea.	2005-06-23	   Mr President, I would like to welcome the future President-in-Office by quoting Charles Dickens: 'it was the best of times, it was the worst of times, we had everything before us, we had nothing before us'. So it is with the European Union. At the time of our greatest success, the enlargement to 25, we find ourselves cast down by doubts and recriminations. Globalisation has bred insecurity among our citizens, causing some to doubt the European project and to embrace protectionism and isolationism. Yet it is only by coherent European action that we can confront the threats and seize the opportunities of globalisation.
Dichiarazioni di voto	2008-12-18	Vorrei innanzitutto manifestare la mia delusione nel rilevare che alcuni Stati dell'UE-15 ancora applicano restrizioni all'impiego di lavoratori provenienti dai nuovi Stati membri, sebbene i timori palesati dai cittadini e dai governi di tali paesi non siano stati corroborati da studi economici o da dati statistici.
Förberedelserna inför stats- och regeringschefernas informella toppmöte i Lissabon den 18-19 oktober 2007	2007-10-10	Tvärtom påpekade vi redan under genomgångsstadiet att även om att 90 procent av texten i konstitutionsfördraget har tagits med i ändringsfördraget är texten oklar samt full av tillägg och undantag som försvagar EU, i synnerhet unionens utrikespolitik och rättsliga tydlighet.
Agreement on comitology	2000-02-16	The debate is closed.
   – The next item is the oral question by Joost Lagendijk and Gisela Kallenbach, on behalf of the Verts/ALE Group, Hannes Swoboda and Jan Marinus Wiersma, on behalf of the PSE Group, Doris Pack, on behalf of the PPE-DE Group, and Elizabeth Lynne, Sarah Ludford and Jelko Kacin, on behalf of the ALDE Group, to the Council, on the EU's preparedness for its future role in Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	The government is doing a splendid job in the educational field and thereby giving the many young Albanians a bit more of a future; I very much hope that it will do everything necessary to enable them to participate in the European Union’s new educational programmes after 2007. It is also a good thing that the government is making the effort to attract the investment that the country needs, although that will of course be conditional on the reforms in administration and the justice system that are so urgently needed.
Återupptagande av sessionen	2003-01-13	Nu har kommissionen ändrat åsikt och lagt fram ett förnuftigt förslag till ett gemensamt koncept i fråga om skydd av de yttre gränserna. Detta stöddes och kompletterades punktvis i kollega Pirkers betänkande och - käre Carlos Coelho, han är tyvärr inte här längre - fick naturligtvis mitt fulla stöd. Mycket värdefull tid gick tyvärr förlorad i och med kommissionär Verheugens bluff. Ett exempel på att ärendet är brådskande: vid den 456 kilometer långa tysk-polska gränsen, som är en flodgräns, kontrolleras gränstrafiken för närvarande av omkring 10 000 tjänstemän. Polens gräns till sin icke-europeiska EU-granne är mer än 1 200 kilometer lång och en ren fältgräns. Det är absolut illusoriskt att tro att Polen ens tillnärmelsevis kommer att vara i stånd till att ensamt säkra den här gränsen, som man hittills har fått göra vid de yttre gränserna.
Organización común del mercado vitivinícola (continuación)	1999-02-09	Segundo, deseamos un enriquecimiento cualitativo de los vinos. Hay mosto en la Comunidad, en el seno de la Unión Europea, y no es necesario recurrir a importaciones de terceros países.
Gemenskapsåtgärder på vattenpolitikens område	2000-02-15	Ändringsförslag 43 som innebär att man vill sträva efter att senast år 2010 kunna garantera att vattenprispolitiken i Europa skapar tillräckliga incitament för ett effektivt vattenutnyttjande. Vidare skall ett adekvat bidrag från olika ekonomiska sektorer, uppdelat i industri- hushålls- och jordbrukssektorn, garantera att denna politik genomförs. Om dessa ändringsförslag inte stöds i morgon kommer en stark signal sändas ut att mätare och vattenavgifter bör införas för hushåll i alla stater i Europeiska unionen. Detta är politiskt opraktiskt ur irländskt perspektiv liksom det faktiskt skulle vara ur andra medlemsstaters perspektiv som Portugal, Grekland och Spanien.
Programma van het Italiaans voorzitterschap	2003-07-02	Ik herhaal hier mijn vrees dat deze 'dimensie? van ontwikkeling zal verdwijnen om plaats te maken voor een beleid dat voorrang geeft aan handel en blind kiest voor liberalisering van de handelsbetrekkingen. Terwijl de kloof tussen de rijke en arme landen zich verbreedt, is het moeilijk te verkroppen dat nieuwe onderwerpen als investeringen, concurrentie of overheidsaanbestedingen aan de agenda worden toegevoegd.
Décharge 2006: Budget général UE, Parlement européen (	2008-04-22	Avant le vote sur le paragraphe 72: (DE) M. le Président, même s'il est trop tard pour le dire, je pense que les objections des membres ont peut être été mal comprises. Il voulait un vote sur le paragraphe 65, alinéa 5. Nous avons voté sur la possibilité d'employer des membres de la famille des députés. Le paragraphe 65, alinéa 5, ne réglemente pas cela, mais la question de savoir si les paiements peuvent être suspendus en cas de suspicion de mauvaises pratiques. Nous n'avons pas voté sur cela, ou bien vous avez commis une erreur dans votre annonce. Je tiens juste à lever le doute sur cette question, afin que nous sachions tous ce qu'il en est. M. Alvaro, le problème est le suivant: cette phrase est structurée différemment dans les différentes versions linguistiques. Telle est la source des problèmes. Aussi avons-nous voté en disant précisément sur quoi nous votions, afin de lever toute doute. Comprenez-vous, M. Alvaro? (DE) M. le Président, je tiens à souligner que ceux qui ont préparé les listes de vote étaient au courant du problème. Les marques indiquées sur la liste de vote prennent ainsi déjà en compte les différentes versions linguistiques. En d'autres termes, le choix de vote des groupes était totalement clair. Nous n'étions pas dans la situation où personne ne connaissait l'objet du vote. Nous avons essayé de corriger ce problème au sein du Tabling Office, et il a été corrigé. Quoi qu'il en soit, le vote était clair. Il n'y a ainsi pas de problème du tout.
ABSTIMMUNGEN	2001-02-13	Ebenso wie der Berichterstatter bin ich der Meinung, dass die Zukunft des europäischen Verkehrswesens unbedingt die Wiederbelebung des Eisenbahnsektors voraussetzt.
Έναρξη της συνεδρίασης	2009-03-25	(Die Sitzung wird um 9.10 Uhr eröffnet.)
Geheimes Festhalten und rechtswidrige Beförderung von Gefangenen in Verbindung mit Mitgliedstaaten des Europarats (Berichte Claudio Fava und Dick Marty) (Aussprache)	2007-09-26	Die Konferenz der Fraktionsvorsitzenden hat zu Recht zu einer engen Kooperation zwischen Parlament und Europarat aufgerufen. Wenn es um die Grundrechte geht, ist gemeinsames Handeln unerlässlich, denn der Schutz der Grundrechte ist von fundamentaler Bedeutung. Wenn dies das Ziel der Ermittlungen zu den Aktivitäten der amerikanischen Geheimdienste im Hoheitsgebiet der EU ist, müssen die Anstrengungen des Rates ebenfalls darauf ausgerichtet sein. Können im Rahmen der transatlantischen Beziehungen Absprachen hinsichtlich der Bekämpfung des Terrorismus getroffen werden oder bleibt es bei einseitig verhängten Maßnahmen?
Greek Presidency	2003-07-01	Ladies and gentlemen, this brings me to the end of what I have to say today. As I said at the outset, there are many other issues worthy of mention but I think it is preferable to stop here so that we can focus properly on a few events of the past six months which have been of particular political importance. Lastly, I would like to thank Prime Minister Simitis and the entire Greek Presidency team once again. In these six months, they have taken some huge steps forward for Europe, and I am not praising and thanking this Presidency out of mere politeness but because they really do deserve it. Mr President, Mr President-in-Office, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, the PPE part of which is today celebrating its fiftieth birthday, has consistently provided very positive support to the Greek Presidency, in close cooperation with our Greek colleagues under the chairmanship of Antonios Trakatellis, but also with our friends in Greece, Nea Demokratia under the leadership of Konstantinos Karamanlis. This is what we promised you in Athens, Prime Minister, and we have kept our word because we know that your success is our shared success.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2003-06-18	Herr Präsident, Frau Kommissarin Wallström, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte zunächst der Kommission für ihren Vorschlag zur Änderung der Seveso-II-Richtlinie danken. Mein Dank gilt ferner dem Kollegen Lisi für seine gründliche Arbeit. Ich stimme jedoch dem Berichterstatter voll und ganz zu, dass in der Seveso-II-Richtlinie die von Rat und Kommission nicht anerkannten Punkte enthalten sein sollten. Zum einen, um Grauzonen zu vermeiden, und zum anderen, um die Möglichkeiten zur Beseitigung der Mängel in der vorhandenen Gesetzgebung zu verbessern. So sollten u. a. die Richtlinie auf alle Bergbauaktivitäten ausgedehnt sowie die Schulung des Personals und die Information über die gefährdeten Gebiete verbessert werden. Darüber hinaus sollte auch Kaliumnitrat einbezogen werden. Das steht nicht im Widerspruch zu den Zielen der Richtlinie und stellt auch keine Abkehr von diesem Richtlinienentwurf dar, sondern dient der Lösung der Probleme, die wir im Zusammenhang mit den schweren Unfällen der letzten Jahre gesehen haben.
Transportes Aéreos e Ambiente	2000-09-06	Nos últimos 15 anos, as emissões de CO2 diminuíram 70% e as de hidrocarbonetos não queimados 85%. A aviação é responsável por apenas 2,5% das emissões de CO2. Existem medidas de curto prazo que podem ser tomadas, como por exemplo, solucionar os 44% de atrasos na gestão do fluxo do tráfego aéreo e os 30 congestionamentos que ocorrem sobre França, Itália, Espanha e parte da Alemanha. Os governos nacionais têm de tomar medidas imediatas. Têm também de resolver as questões do ordenamento territorial nas zonas limítrofes dos aeroportos existentes e assumir a responsabilidade das suas decisões no passado.
Order of Business	1997-04-07	Mr President, I should like to point out that the Committee on Budgetary Control approved these reports quite properly in accordance with the rules, and I very much regret the fact that the Council did not take the opportunity to give its opinion on them within the proper time limit, thereby forcing us to separate these two reports from discharge in general, and postpone them to the April II sitting. Moreover, that is the last date on which we are conducting this approval debate and on which a decision can be given, because according to the budgetary rules we are obliged to give approval by the end of April, or to give our opinion on approval in the part-session.
Elección de los Vicepresidentes del Parlamento Europeo	2002-01-15	De conformidad con el orden del día, se procede a la elección de los Vicepresidentes del Parlamento Europeo.
Talousarvio 2001	2000-12-12	Neuvosto hyväksyi myös, kuten 23. marraskuuta pidetyssä neuvottelussa oli sovittu, 60 miljoonaa euroa ylimääräisiä määrärahoja BSE:n seulontatestien rahoittamiseen. Nämä 60 miljoonaa euroa ovat ensimmäinen ja nopea talousarvioon sisällytetty vastaus neuvoston päätökseen lisätä nautojen testaamista. Summaa täytyy siis pitää väliaikaisena. BSE-kriisin käsittelemiseen tullaan vielä tarvitsemaan muita toimenpiteitä, mutta niiden tutkinta talousarvion tasolla on vielä kesken, ja kun ohjelma on määritelty tarkemmin, täytyy tietenkin ottaa huomioon sen mahdolliset vaikutukset talousarvioon ja irrottaa tarvittavat määrärahat siten, että tutkitaan ensisijaisesti mahdollisuuksia kohdentaa uudelleen otsakkeen 1 määrärahoja. Loput rahoituksesta voidaan osoittaa korjaavassa ja täydentävässä lisätalousarviossa rahoitusnäkymiä noudattaen.
Aktivitäten der EBWE	2003-01-16	Zu Änderungsantrag 6:
Ψηφοφορίες	1996-07-17	Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να πω πως δεν μπορούμε να δεχθούμε την επιχειρηματολογία σας επειδή το θέμα αν μία τροπολογία μπορεί ή όχι να γίνει αποδεκτή συνιστά ένα ζήτημα διαδικασίας, και όχι ουσίας. Εσείς όμως είσαστε υποχρεωμένος να εφαρμόσετε τις συνθήκες και τον κανονισμό και, στην προκειμένη περίπτωση, οι συνθήκες και ο κανονισμός ορίζουν ρητώς -δεδομένου ότι έχει μεσολαβήσει μια απόφαση των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων- πως οφείλετε να δηλώσετε πως οι εν λόγω τροπολογίες δεν μπορούν να γίνουν αποδεκτές.
   Ayer, en el turno de intervenciones de un minuto, algún diputado hizo referencia a la situación de un Grupo político y le anticipé que hoy podría darle respuesta a su inquietud.	2006-04-04	El Gobierno francés prevé también para 2006 situar el déficit por debajo del 3 %; la Comisión Europea toma nota de ello y se congratula de las intenciones del Gobierno francés, pero vamos a publicar nuestras previsiones económicas de primavera el próximo 8 de mayo. Hasta entonces no podré anticipar cuál va a ser nuestra previsión económica para este año, pero, sin anticipar las valoraciones definitivas, creo que la situación presupuestaria en Francia está mejorando con relación a nuestras previsiones de hace un año, entre otras cosas, porque el Gobierno francés y, en particular, el Ministro de Hacienda, el señor Thierry Breton, tienen el compromiso político –que agradezco, tuve ocasión de hacerlo públicamente el otro día en Bruselas–, de cumplir el Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
Ώρα τωv Ερωτήσεωv (Συμβoύλιo)	2001-10-03	Η Ειδική Σύνοδος για τα παιδιά αναβλήθηκε ως συνέπεια των τρομοκρατικών επιθέσεων στις Ηνωμένες Πολιτείες. Η Προεδρία θα υποβάλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τις προσπάθειες και τις προτεραιότητες της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της τακτικής ενημέρωσης σχετικά με την εξέλιξη της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, όπως ορίζεται στο άρθρο 21 της Συνθήκης. Μπορώ να σας αναφέρω τώρα κιόλας ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση στο πλαίσιο της προετοιμασίας αυτής της Ειδικής Συνόδου έχει εκφράσει την πρόθεση να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να ζήσουμε σε ένα κόσμο ο οποίος ενδιαφέρεται πραγματικά για τα παιδιά.
Oezbekistan (debat)	2007-11-15	Wij moeten de schijnvertoning van de zelfverkiezing van president Karimov op 23 december niet steunen.En wij moeten heel behoedzaam en oplettend blijven ten aanzien van de politieke situatie in Oezbekistan, zelfs als sommige nationale belangen in de Europese Unie eronder lijden.Mensenrechten mogen nooit wijken voor economische betrekkingen in de Europese Unie. lid van de Commissie.-(EN) Mevrouw de Voorzitter, de recentelijk aangenomen nieuwe strategie voor Midden-Azië wijst erop dat de Europese Unie op de lange termijn gecommitteerd is aan een groter engagement en een diepgaander samenwerking ten aanzien van deze regio. De EU en de Centraal-Aziatische landen, waaronder Oezbekistan, zijn overeengekomen om mensenrechten, de rechtsstaat, goed bestuur en democratisering tot hoofdpijlers van hun strategie te maken.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira no dia 1 de Junho de 2006.	2006-06-12	(1)
   – Signor Presidente, vorrei tornare un momento sul deplorevole incidente verificatosi ieri nell’ambito della mostra contro l’aborto organizzata dai colleghi polacchi del gruppo Indipendenza/Democrazia.	2005-11-16	Dobbiamo riconoscere i casi difficili. Le modifiche proposte per la direttiva sull’orario di lavoro sono un buon esempio di legislazione benintenzionata che non conseguirà lo scopo che gli emendamenti intendono realizzare e in cui metodo e risultato si confondono terribilmente.
Välkomsthälsning	2002-10-24	- (FR) De diskussioner som förs om den framtida gemensamma jordbrukspolitiken delar Europa djupt. I stora drag kan man å ena sidan tala om anhängarna av ett multifunktionellt jordbruk, till vilka jag hör, och som anser det vara oacceptabelt att 80 procent av gemenskapsbiståndet hamnar i fickan på 20 procent av jordbrukarna och å andra sidan om försvararna av status quo.
Ensaio nuclear da Coreia do Norte (debate)	2006-10-11	Como último ponto, queria dizer uma coisa, a título absolutamente pessoal, a todos aqueles que recomendam sempre o desenvolvimento da energia nuclear como a solução para os problemas da humanidade; recordar-lhes-ia que cada central nuclear e cada instalação de enriquecimento que é construída pode converter-se, nas mãos de um criminoso como o ditador norte-coreano, em algo que expõe o mundo inteiro a um risco incalculável. em nome do Grupo ALDE. - (EN) Senhor Presidente, há dois dias, a Coreia do Norte pisou o risco. A Presidência da União Europeia, na sua declaração, condenou com veemência o ensaio nuclear, que é inaceitável. A Presidência manifestou a sua disponibilidade para trabalhar em estreita cooperação com a comunidade internacional, com vista a uma firme resposta internacional a este acto de provocação.
   - L’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission sur le statut des députés.	2003-12-17	La Commission a suggéré que l’on prolonge l’accord de pêche d’une année, en tenant compte du fait que, par cet accord, la Côte d’Ivoire continuera de bénéficier des actions ciblées en matière de recherche scientifique, de contrôle et de surveillance. Les activités et la formation du ministère de la pêche ainsi que les investissements dans l’économie de la Côte d’Ivoire, essentiellement au travers des trois usines de thon, ne sont garantis qu’en cas du prolongement de l’accord.
Objetivos estratégicos y programa legislativo de la Comisión	2000-02-15	Señor Comisario, la política regional está demasiado poco presente en su documento. La cohesión social y económica de la UE es una tarea decisiva de la Comunidad. Si no la cumplimos, los ciudadanos de las regiones desfavorecidas van a temer la ampliación. Debemos decirles claramente que durante los próximos cinco años vamos a promover su aproximación a las regiones más ricas, dedicando unos recursos razonables al apoyo a las regiones desfavorecidas. Si así se hace, también ellos estarán dispuestos a apoyar decididamente una ampliación y a participar en la misma.
Tribute	2002-10-09	However we view, as a Parliament, the proposed attack on Saddam Hussein, we cannot look at it in isolation. The attack would be seen, along with the incursions against Palestine, as an attack on the Arab world itself. It would, along with the threat to oil supplies, globalise an already-escalating conflict.
Συμφωνία σύνδεσης ΕΚΑΕ/KEDO, Σχέσεις ΕΕ/Κορέας	1999-03-22	Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί αύριο, στις 15.00.
Ilmastonmuutokseen liittyvät tieteelliset tosiasiat: havaintoja ja suosituksia päätöksentekoa varten (keskustelu)	2008-05-21	Toinen seikka on se, että tarvitaan kansalaisten pitkän ajanjakson tukea. Jotta kansalaiset voisivat tukea tiukkoja toimenpiteitä, pyydämme tieteellisten tosiseikkojen julkaisemista kansalaisille suunnatussa esitteessä, jotta kaikki olisivat tietoisia kohtaamistamme haasteista. Näin voimme vastata haasteisiin yhdessä. Odotan Karl-Heinz Florenzin mietinnön muodostavan perustan yhteisille lisätoimille ja hyvien toimitapojen määrittämiselle vuoteen 2009 mennessä. (SV) Arvoisa puhemies, minäkin onnittelen Karl-Heinz Florenzia erinomaisesta mietinnöstä. Korostan, että sillä on hyvin suuri poliittinen ja symbolinen merkitys, mikä käy ilmi ainakin siitä, että kolmen suuren poliittisen ryhmän johtajat käynnistivät keskustelun.
Lage im Kosovo	1998-09-16	Die Situation dort unten - das haben Sie gesagt - muß sich verbessern. Das hört sich schön an, aber wie soll sie sich denn verbessern? Was tun wir Europäer denn? Wenn ich nur an das Flugverbot erinnere, das jetzt von zwei Kollegen und auch vom Herrn Kommissar angesprochen wurde - das wurde im Juli in Cardiff beschlossen. Jetzt haben wir September! Es wurde noch nicht umgesetzt. Das ist lächerlich! Das kann man keinem Menschen erklären.
1 5. EY: n virkamiesten henkilöstösäännöt	1999-03-10	Istunto päättyi klo 00.10.
De 12 ansøgerlandes fremskridt mod tiltrædelse i 2000 (fortsat)	2001-09-04	Der er langt om længe også blevet fastlagt regler for privatiseringen af de store banker, hvor staten - i det mindste i et vist stykke tid - bevarer en slags "gylden aktie", nemlig den såkaldte vetopakke. De udenlandske investorer er interesserede i denne sektor, og der er forhandlinger i gang.
Espacio jurídico y judicial para la protección de los intereses financieros frente a la criminalidad	1997-06-11	El Informe de 1996 sobre el fraude presentado al Consejo de Ministros y al Parlamento Europeo muestra con toda claridad los problemas ante los que nos encontramos para someter a la acción judicial los casos de infracciones más allá de las fronteras. Existe el riesgo evidente de que las deficiencias en cuanto a coordinación, tanto a nivel nacional como entre los Estados miembros, nos lleven a una dispersión tal que en la práctica sea imposible entablar un proceso en un tribunal o que en cualquier caso éste resulte infructuoso. Precisamente en casos de fraude transfronterizo la Unidad de Coordinación para la Lucha contra el Fraude necesita reforzar sus competencias penales mediante el establecimiento de una unidad de coordinación jurídica, lo que llamamos judicial interface , compuesta por jueces, fiscales y otros expertos legales, para que la UCLAF pudiera, además de su actual papel coordinador, que ya funciona bien, tener también una función de consulta y apoyo con respecto a los Estados miembros.
Keskustelu ajankohtaisista ja kiireellisistä aiheista	1997-02-20	Schulz kyseenalaisti kaikki ryhmäni jäsenet hyökätessään Berthua vastaan hetki sitten. Hän teki niin, kuulemani tulkkauksen mukaan, ryhmäni jäseniä koskevia niin sanottuja oikeudellisia ennakkotapauksia lainaamalla. Pyydän häntä vetämään pois sanansa. Meitä ei epäillä, meitä, ryhmässämme?
   Als nächster Punkt folgt die Vorstellung des Programms des österreichischen Vorsitzes.	2006-01-18	   , . – Herr Präsident! Eine Frage an die Straußfraktion in diesem Hohen Hause: Haben Sie nicht gehört, dass 55 % der französischen Wähler mit „Nein“ gestimmt haben, gegen die Empfehlung von 90 % ihrer Abgeordneten und Senatoren? Haben Sie nicht gesehen, dass 62 % der niederländischen Wähler dem Rat von 80 % der Abgeordneten ihres Parlaments nicht gefolgt sind? Haben Sie die Verträge nicht gelesen, gemäß denen für Änderungen am Vertrag Einstimmigkeit erforderlich ist? Warum brechen wir unsere eigenen Regeln? Sie haben doch Augen und Ohren. Benutzen Sie sie!
Reisdocument/Luchthaventransitoregeling	1998-11-19	Ik verzoek u de door de Commissie openbare vrijheden en binnenlandse zaken goedgekeurde verbeteringen goed te keuren en besluit daarmee mijn toelichting bij dit niet zeer belangrijke, maar wellicht ook niet volkomen onbeduidende verslag.
Kiireelliset, erittäin tärkeät poliittiset aiheet	1997-01-29	Saanen myös sanoa toisen asian: me emme ole vielä harkinneet asiaa loppuun asti. Toivon, että emme koskaan lopeta ja jatkamme harkitsemista aina. Mutta, joka tapauksessa, tällä hetkellä harkitsemme vielä emme ainoastaan hallitusten edustuksen vaan myös parlamentin asemaa. Lisäksi haluan sanoa komission tehtävää koskevan ensimmäisen kysymyksen suhteen, että parlamentin edustus ei ottanut mukaan komission vaan jäsenvaltioiden aloitusoikeuden. Haluan sanoa, että yksi niistä syistä, jotka saivat minut henkilökohtaisesti ajattelemaan, että ehkä aloitteen ei pitäisi syntyä komissiossa oli se, että kuuntelin parlamentin esityksen. Tähän esitykseen ei kuulunut, että aloitteen pitäisi tulla itse komissiosta vaan jäsenvaltioilta. Se sai minut vakuuttuneeksi. En halua suojautua kenenkään selän taakse, haluan vain sanoa, että se sai minut vakuuttuneeksi, koska se on kriteeri, joka vähintäänkin pitää ottaa huomioon. Miksi? Koska mielestäni komission pitää ainoastaan valvoa yhteisiä etuja ja koko yhteisön etuja, mutta ei joistakin jäsenvaltioista muodostuneen ryhmän etuja. Mutta voin sanoa teille, että tämä on asia, jonka pohdintaa jatkamme vielä, ja on mahdollista, että uusien mielipiteiden valossa - kuten niiden, joita kuulin institutionaalisten asioiden valiokunnassa, jotka olivat samansuuntaisia kuin juuri mainitsemanne - komissio muuttaa omia kriteereitään.
   Esityslistalla on seuraavana Georg Jarzembowskin laatima liikenne- ja matkailuvaliokunnan mietintö (A6-0410/2005) ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi pääsystä satamapalvelujen markkinoille (KOM(2004) 0654 – C6 0147/2004 – 2004/0240(COD)).	2006-01-17	On kysytty, tuovatko EU:n toimet tällä alalla lainkaan lisäarvoa. Parlamentti ei epäillyt tätä lainkaan asian ollessa ensimmäisessä käsittelyssä. Olennaisempaa on, että jäsenvaltiot ja juuri jäsenvaltiot pitivät direktiiviä tarpeellisena. Jos ne haluavat uimavesidirektiivin, niiden pitää se saada, mutta mielestäni direktiivi pitää antaa tosissaan eikä se saa olla pelkkä sallittujen poikkeusten luettelo.
   – Signor Presidente, dopo l’esperienza già vissuta ieri all’ora di pranzo, quando i tassisti di Strasburgo hanno bloccato l’entrata all’edificio del Parlamento europeo per tre quarti d’ora, questa mattina ho scoperto che ai taxi tedeschi, evidentemente su ordine del nostro capo della sicurezza, Suarez, era stato vietato di accedere al piazzale antistante al Parlamento, costringendo i passeggeri a scendere al di fuori di quest’area.	2005-11-15	Il dibattito su REACH è stato complesso. Si suole dire che il diavolo si nasconde nei dettagli. In pochi settori tale affermazione è più calzante. I dettagli difficili di cui molti colleghi non hanno buona padronanza sono numerosissimi e ciò ha ulteriormente ostacolato il conseguimento di soluzioni costruttive. Il compromesso dell’ultima ora sul tema della registrazione non è perfetto: per molti versi devia dalla linea che idealmente io avrei scelto. Alla luce dei requisiti e della possibile alternativa – cioè una politica nella quale la principale responsabilità per la raccolta delle informazioni grava sulle autorità competenti per le sostanze chimiche – a dispetto di tutto, non posso che adottare un parere positivo sul compromesso. Ripeto che non sono soddisfatto, ma la cosa più importante, nonostante tutto, è avere in questo ambito una politica che possa funzionare, così da fare, gradualmente, un po’ di ordine nella giungla delle sostanze chimiche.
Tullkodex för gemenskapen	1998-05-12	När det gäller parlamentets insyn är det klart att en expertkommitté kan slå in på en väg som går i motsatt riktning mot vad parlamentet och rådet kanske anser, men då finns det ju alltid möjligheter för oss att gå in och ändra direktiven eller förordningarna i dessa frågor.
   Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte das Parlament lediglich davon in Kenntnis setzen, dass heute Morgen wenige Kilometer von Kabul entfernt ein terroristischer Anschlag verübt worden ist, bei dem ein italienischer Soldat getötet wurde; zwei weitere europäische Soldaten – zwei Italiener – wurden schwer verletzt und in das Krankenhaus von Kabul eingeliefert.	2006-09-26	Was nun Armenien angeht, so ist mir Herr Eurlings vorhin ins Wort gefallen, und ich möchte mich ganz klar ausdrücken. Das Parlament hat den Völkermord an den Armeniern anerkannt, und es wird in diesem Hause nie eine revisionistische Haltung geben. Wir haben die Pflicht, der anderthalb Millionen Armenier zu gedenken, die 1915 ermordet wurden, das heißt, vor der Türkischen Republik von Atatürk. Wir haben diese Pflicht des Erinnerns nicht nur in Europa, sondern in der ganzen Welt, und daher haben wir die UNO aufgefordert, unverzüglich eine internationale Expertenkommission zu dieser Frage in die Türkei zu entsenden.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 18 November 2004.	2004-12-01	Yesterday the Chairman of the Article 29 data protection working party sent a letter to the Chairman of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, in which he pointed out that the working party does not have enough information on which tests have been conducted, what their outcomes were, or on which basis the Council decision had been taken. Therefore the working party expressed its reservations as to the use of biometric procedures that have not proved efficient, in particular the compulsory use of biometric features such as fingerprints.
Sähköinen viestintä ja tietoturva	1998-07-16	Esityslistalla on seuraavana Ullmannin laatima oikeusasioita ja kansalaisten oikeuksia käsittelevän valiokunnan mietintö (A4-0189/98) komission tiedonannosta neuvostolle, Euroopan parlamentille, talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle: Tietoturvan ja luottamuksen varmistaminen sähköisessä viestinnässä: Digitaalisia allekirjoituksia ja viestien salausta koskeva eurooppalainen malli (KOM(97)0503 - C4-0648/97).
Benvenuto	2007-04-25	Onorevoli colleghi, ho il piacere di informarvi che, nel quadro delle relazioni interparlamentari, la delegazione della Knesset, presieduta da Amira Dotan, presidente della delegazione per le relazioni con il Parlamento europeo, in questi giorni si trova in visita presso la nostra Istituzione. Desidero porgere un caloroso benvenuto alla signora Dotan e ai membri della sua delegazione, nonché sottolineare l'importanza che attribuiamo a questa visita.
Specifieke kaderprogramma's OTO 1998-2002	1998-12-14	De behandeling van het geheel aan voorstellen van de Commissie was een omvangrijke en complexe taak. Deze taak werd nog eens bemoeilijkt door de korte termijn waaraan de behandeling onderhevig was. Tegelijkertijd werd er immers binnen het bemiddelingscomité een debat gevoerd over het vijfde kaderprogramma.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 28 avril 2005.	2005-05-09	Plusieurs amendements très intéressants ont été déposés. S’agissant de la suppression ou de l’ajustement de la catégorie «suffisante», j’estime que si des amendements de ce genre étaient adoptés, le Parlement serait alors au moins dans une situation favorable lors de la phase de conciliation. Nous pourrions alors, en collaboration avec le Conseil, trouver une solution bénéfique pour les baigneurs et les consommateurs et sur la base de laquelle nous pourrions conclure que la qualité des eaux de baignade s’améliore réellement, chose que la Commission souhaitait dans sa proposition initiale. Néanmoins, nous devons également trouver une solution convenant aux gouvernements, qui soit plus réalisable, mène à la dérégulation et soit également abordable, car c’est évidemment un facteur important. C’est aussi précisément pourquoi je pense que nous ne devons pas inclure pour l’instant les eaux de plaisance dans cette directive, mais le faire plus tard. Je ne vois aucun inconvénient à en discuter, mais ce n’est pas le bon moment maintenant pour aborder cette question de cette manière.
Artigo K6 do Tratado UE, Cooperação Schengen	1999-01-14	Gostaria também de dizer, em nome do meu colega, senhor comissário Monti, algumas palavras sobre a cooperação Schengen. A Comissão está de acordo, em linhas gerais, com a análise e as recomendações da senhora deputada Lancker sobre a integração do acervo de Schengen. Em primeiro lugar, é o acervo de Schengen que deve ser integrado no trabalho da União, e não o contrário. Em segundo lugar, é importante que a integração promova verdadeiramente o reforço da abertura e do controlo jurídico, porque é essa a sua intenção. Em terceiro lugar, a integração de Schengen não pode comprometer os avanços alcançados com o Tratado de Amesterdão. O protocolo de Schengen estipula claramente que o seu acervo deve ser repartido entre o primeiro e o terceiro pilares. Se não conseguimos chegar a acordo, o acervo de Schengen ficará, na sua totalidade, no âmbito do terceiro pilar, em vez de ser incorporado, na sua maior parte, na cooperação comunitária. Considero que isso seria inaceitável e totalmente contrário ao espírito do novo Tratado. A Comissão irá fazer todo o possível para que o trabalho de repartição do acervo fique concluído antes da entrada em vigor do Tratado. Naturalmente, o Parlamento deve ser o mais possível envolvido no trabalho preparatório. Nas próximas semanas, a Comissão vai defender firmemente este ponto do vista nos contactos com a Presidência alemã. Ambicionamos encontrar, em conjunto com a Presidência alemã, uma forma de organizar o mais eficazmente possível a nossa cooperação com o Parlamento. Quero também dar a esta câmara a boa notícia de que as negociações com a Noruega e a Islândia estão concluídas.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 6. juli 2006, for genoptaget.	2006-09-04	Og så er der naturligvis handlingsprogrammet for civilbeskyttelse, hvormed der kan finansieres - og bliver finansieret - visse skovbeskyttelsesaktiviteter.
VOTES	1999-03-11	This is now a matter for negotiations between European Union leaders, the European Parliament and the European Commission. A framework for the future financing of the European Union for the period 2000-2006 must be put in place. One particular financial equation is certainly very clear. The European Union annual budget will still be raised by means of a levy on individual Member States to the maximum of 1.27 % GDP. Decisions have already been taken that the future financing of the enlargement of the European Union is to come from within the parameters of this 1.27 % budgetary allocation.
Apertura del periodo anual de sesiones	2002-03-12	Tenemos que superar los problemas que existen en el mundo y que, naturalmente, no nos dejan impertérritos. Europa se ha unido más y nosotros nos unimos con el mundo. Tenemos que hacernos cargo de tareas y nos hemos hecho cargo de tareas que hasta la fecha no se podían sencillamente imaginar. Se ha hablado del sector de la política exterior: las amplias ayudas para la reconstrucción en los Balcanes, las ayudas para Afganistán y las personas allí perseguidas y afligidas, la lucha contra el sida el azote del mundo, medidas de desarme que necesitamos para no reducir solamente minas de tierra sino también armas ABC y lograr, por ejemplo, que retorne la paz a los Balcanes con la ayuda de una tropa policial. En el campo de la política interior y de justicia, naturalmente nos hemos puesto de acuerdo tras los acontecimientos del 11 de septiembre en fortalecer Europol y Eurojust y hacerlas avanzar más rápidamente; ampliar la protección frente a catástrofes es ahora una nueva propuesta de la Comisión.
Stabilisering in Afghanistan: uitdagingen voor de EU en de internationale gemeenschap (	2008-07-08	PARSEP - Na de stemming over amendement 11: Mijnheer de Voorzitter, bij de aanblik van de verschrikkelijke terroristische aanslag van gisteren in Kabul en op basis van het debat van vandaag zou ik het volgende mondelinge amendement willen voorstellen, in te voegen als paragraaf 3 lid a: "veroordeelt ten sterkste de terreuraanslag op de ambassade van India in Kabul op 7 juli 2008 waarbij meer dan 40 doden vielen, waaronder 4 medewerkers van de ambassade en betuigt de familieleden, de gewonden en de Afghaanse en Indiase regering zijn innige medeleven;”. PARSEP (Applaus) PARSEP (Het Parlement neemt het mondeling amendement in aanmerking) PARSEP De Voorzitter. - De stemming is gesloten.
Livre blanc sur une politique de communication européenne (débat)	2006-11-16	Il y a cependant trois éléments que nous ne devons pas perdre de vue. Tout d'abord, le rapport stipule clairement que si la Commission présente une proposition, le Parlement doit participer activement à l'élaboration de son contenu; deuxièmement, le Parlement détient le puissant outil du contrôle budgétaire; et enfin, il y a le groupe de travail interinstitutionnel sur la communication, dont la mission est d'établir les directives de base pour la politique de communication.
BSE	1997-11-18	Poucas pessoas neste Parlamento fazem ideia da enorme quantidade de material que a Comissão Temporária analisou em pormenor nestes últimos meses, e o senhor deputado Böge, o relator, e a senhora presidente da comissão merecem as maiores felicitações pela forma como desempenharam essa tarefa.
Strategische Ziele und Jahresgesetzgebungsprogramm der Kommission	2000-02-15	Präsident Prodi sprach zu Beginn seiner Rede über eine paradoxe Situation, ein Paradoxon in der Europäischen Union und auch in der Welt: Wir sehen ein neues weltliches Jahrtausend anbrechen, das beherrscht wird durch das Gespinst des Internet und den Fortschrittszauber der Biotechnologie, und wir durchleben in der Tat einen Epochewechsel, doch wenn wir uns darauf beschränken, was die Europäische Union im Moment darstellt, und von Regierung und Regieren sprechen - was zumindest im Spanischen gewisse Erinnerungen an den früheren Namen des Innenministeriums weckt, aber vielleicht wäre es interessant, auch vom Regieren zu sprechen -, kommt es hauptsächlich darauf an, daß sich die Europäische Union eine gute Regierung gibt, und da sich Präsident Prodi immer für seine Geburtsstadt Bologna einsetzt, würde ich ihm raten, einmal nach Siena zu fahren und sich etwas anzuschauen, was wir alle verstehen, nämlich die Fresken von Ambrosio Lorenzetti, in denen er von der bon governo und der mal governo spricht. Was wir hier brauchen, ist eine gute Regierung, Frau Präsidentin.
Slutsatser från FN:s världstoppmöte om hållbar utveckling	2002-09-25	Toppmötet pekade i rätt riktning, men vi måste också ta hänsyn till det faktum att de rika länderna kommer att få betala för den politik vilkas huvuddrag angavs i Johannesburg, och att kontrollmekanismer måste inrättas för att, liksom redan har nämnts, se till att ord omvandlas till handling. Jag skulle också vilja säga att toppmötet i Johannesburg tjänade till att avslöja vissa av våra farhågor och svagheter när det gäller att analysera världens problem. Jag skulle bara vilja betona ett av dessa om jag får, som är frågan om födelsekontroll och världens befolkning. Det är inte rimligt att detta problem inte skall tas upp för att vi fruktar religiösa dogmer, den typ av dogmer som Voltaire fördömde, eller för att vi fruktar att betraktas som malthusianska. Vi vet alla att det är just i de länder där befolkningen växer snabbare som vi ser mer fattigdom och större miljöförstöring. Och därför kan denna fråga om födelsekontroll och om en global reglering av världens befolkning inte ignoreras i någon diskussion om jordens överlevnad och om ett mänskligare liv för människor.
Krise i rissektoren	1997-04-11	Først betaler Kommissionen, og nu træffer den så beslutninger, som skaber et problem for dem, som henholdt sig til fællesskabsstøtten, som Kommissionen tidligere så som en løsning. Vi taler om et produkt, som der er underskud af i Den Europæiske Union, og derfor er det logisk nok, at der importeres ris. Men hvordan kan De retfærdiggøre den mangel på kontrol, som hr. Cunha påpegede, har bevirket, at importen er femdoblet i løbet af fire år?
Situation en Birmanie (débat)	2008-04-23	L'Union européenne et M. Gambari mettent en exergue le même type de problèmes. En outre, l'Union envoie régulièrement des communications politiques importantes à la Birmanie/Myanmar. La récente résolution du Parlement européen concernant la situation dans ce pays est l'une de ces communications importantes. Notre message commun fondamental indique en substance que la réconciliation, la stabilité et la prospérité de la nation nécessiteront obligatoirement un processus de démocratisation crédible et inclusif. C'est pourquoi l'Union européenne suit de près la réaction de l'opposition au prochain référendum sur la Constitution.
Ansvarsfrihet 1998, budgetkontroll	2000-04-11	Om vi börjar med godkännandet av den främsta förvaltningen, godkännandet av kommissionens räkenskaper - det i politiskt avseende mest relevanta och det viktigaste kvantitativt sett - så är vi medvetna om att kommissionens ansvar för kostnaderna är begränsat och att en stor del av kostnadsansvaret åligger medlemsstaterna. Vi måste i första hand eftersträva att kommissionen blir ett föredöme för staterna, så att de därigenom förstår att vi kräver mer av dem, om det är möjligt; och någon gång måste man på allvar börja diskutera de fall som ständigt upptäcks, inte i kommissionen, utan i rådet.
Reactie van de Europese Unie op de verslechterende situatie in het oosten van de Democratische Republiek Congo (debat)	2008-11-19	Ik wil de Commissie bedanken voor een bijzonder belangrijk signaal dat de afgelopen weken in de Democratische Republiek Congo is afgegeven, namelijk het beschikbaar stellen van 75 miljoen euro voor een programma dat gericht is op de wederopbouw van de administratieve en regeringsstructuren in het land, met inbegrip van justitie en politie. Dit is een bijzonder belangrijke stap, omdat deze nu wordt genomen met het oog op de toekomst, en omdat tevens een begin wordt gemaakt met de aanpak van het probleem dat de oorzaak is van dit geschil, namelijk de exploitatie van de natuurlijke rijkdommen van Congo, die op dit moment het voorwerp zijn van een bittere, ongeregelde strijd tussen de diverse bij de gevechten betrokken partijen.
   - Næste punkt på dagsordenen er højtideligholdelsen af 20-året for udkastet til en traktat om Den Europæiske Union (1984 - Ordfører: Altiero Spinelli).	2004-05-04	Jeg vil gerne rette en stor tak til Dem, hr. Roche, og bede Dem om at overbringe min tak til hele det irske formandskab.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0070/2004), presentata dagli onorevoli Richard Corbett e Íñigo Méndez de Vigo a nome della commissione per gli affari costituzionali, sul trattato che istituisce una Costituzione per l’Europa [2004/2129(INI)].	2005-01-11	Oggi la nave dell’Unione europea ha già a bordo 25 Stati, ma sta navigando con un motore troppo debole per tale carico: il Trattato di Nizza. Se non lo sostituiamo con un motore molto più potente – il motore del Trattato costituzionale – la nostra nave comune ridurrà la velocità e potrebbe cominciare ad andare alla deriva. Con il vecchio motore di Nizza non conseguiremo mai gli obiettivi definiti nella strategia di Lisbona e non saremo in grado di attuare in modo efficace le nuove politiche di vicinato, obiettivo, questo, particolarmente importante per i nuovi paesi dell’Unione europea.
Consumer Policy Strategy 2002-2006	2003-03-13	How are we to manage to guarantee legislation that fulfils all these requirements for odd labels - requirements that are nonetheless subjects of the debate and that must be respected? We no doubt need to make use of the principle known in Swedish legal parlance as the honesty principle, whereby it is permissible for people to make claims about their products as long as they are fully able to substantiate these. I believe that this is the only way of coping with this new type of labelling. The general rule is, do as you like but on no account lie.
Approvazione del processo verbale della seduta precedente	2002-05-14	In termini di percentuale del reddito interno lordo, il bilancio rappresenta l'1,03 percento, ossia la quota pubblica europea per il prossimo anno si attesta all'1,03 percento, una percentuale alquanto modesta e inferiore rispetto agli anni precedenti. Sottolineo questo aspetto in quanto dimostra che la disciplina di bilancio viene tenuta in seria considerazione anche a livello europeo. Tengo a ribadirlo anche perché nel dibattito pubblico si dice spesso che determinati sviluppi potrebbero far saltare il bilancio. Le cose non stanno così: anzi, anche questa volta il progetto preliminare di bilancio è inferiore ai limiti fissati quali massimali in sede di programmazione finanziaria.
Reanudación del período de sesiones	2000-03-01	Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el viernes 18 de febrero de 2000 PARSEP
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2002-07-03	La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas.
Afstemning	1997-06-11	Selvom Parlamentets tjenestegrene har rettet denne fejl, mener jeg, hr. formand, at der er forskellige grupper, som ikke har bemærket dette. Som følge heraf, hr. formand, finder jeg, at vi bør stemme endnu en gang om dette emne. Dette forekommer mig at være ren sund fornuft.
   - L’ordre du jour appelle, en discussion commune, la déclaration du Conseil concernant la levée de l’embargo sur la vente d’armes à la Chine et le rapport de M. Romeva i Rueda sur le cinquième rapport annuel du Conseil établi en application du point 8 du dispositif du Code de conduite de l’Union européenne en matière d’exportation d’armements.	2004-11-16	En ce qui concerne la mise en œuvre des fonds, la Commission a examiné attentivement différentes options. Nous proposons en fin de compte de permettre à la Commission de confier à l’Agence européenne pour la reconstruction la tâche de mettre en œuvre d’importants projets d’infrastructure dans le cadre du présent règlement et, à cet égard, le rapport Samuelsen, que nous examinons également, prévoit une modification des statuts de l’Agence.
EU:s strategi för bättre marknadstillträde för europeiska företag (debatt)	2008-02-18	Europaparlamentet röstar inte om motiveringar, men om vi skulle göra det i det här fallet, så skulle jag rösta för, eftersom skälen verkligen motiverar de viktigaste förslagen till bestämmelser. Jag kan därför meddela att socialistgruppen stöder förslaget. Jag vädjar samtidigt till föredraganden att ta hänsyn till de viktiga ändringsförslag som jag lagt fram utifrån idealen i en vänsterinriktad grupp.
Vakuutusyritysten lisävalvonta	1998-09-15	En halua kuitenkaan käyttää loppua puheaikaani, rouva Mosiek-Urbahn, perustellakseni, miksi en valitettavasti kannata tarkistuksianne. Siihen on aivan yksinkertainen syy, nimittäin ne kokemukset, jotka minulla on entisestä DDR: stä hallintaan perustuvasta huonosta taloudenhoidosta. Sen vuoksi kannatan tässä asiassa pikemminkin laaja-alaisempaa kuin kapeaalaisempaa valvontaa. Tämä hallintaan perustuva huono taloudenhoito ei ole suinkaan vielä päättynyt, ja valitettavasti niin ei ole ainoastaan entisessä DDR: ssä. Valitettavasti minulle osoittaa juuri se, mitä kuvailitte tarkistuksessanne 5 ja minkä juuri toistitte, että tässä tarvitaan aivan huomattavaa valvontaa.
A poluição do ar pelas emissões provenientes dos veículos	1998-04-30	Senhor Presidente, queria agradecer ao Parlamento pelo facto de, também neste processo, termos chegado muito rapidamente a um resultado. Queria igualmente agradecer ao senhor deputado Lange e, ao mesmo tempo, pedir a vossa compreensão para o facto de a Comissão, agora que estamos em condições de levar este dossier para a concertação, não poder aceitar propostas de alteração que ultrapassem o âmbito do programa Auto-Oil II, e isto aplica-se em especial à alteração 5 e às alterações conexas. Isto não significa, porém, que não cooperemos com o Parlamento de forma aberta e positiva como até aqui. Esta observação não foi ouvida por muitos, é certo, mas tal não é necessário, pois somos conhecidos por isso.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 12. toukokuuta 2005 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2005-05-25	Tässä ehdotuksessa yhdenmukaistetaan täysin ravintoaineiden lisäämistä koskevat säännöt, mutta siinä ei puututa ravintoaineiden pakollista lisäämistä – yleensä kansanterveydellisistä syistä – koskeviin kansallisiin tai yhteisön säännöksiin.
Voorstel voor een verordening van de Raad tot instelling van een systeem van algemene tariefpreferenties voor de periode 2002-2004	2001-06-12	Wat tenslotte de schendingen van de mensenrechten betreft, kan ik u zeggen dat wij bij de behandeling daarvan uitgaan van specifieke IAO-overeenkomsten, en met name de overeenkomst inzake dwangarbeid en slavernij. Dat was bij het vorig voorstel trouwens ook al het geval. Wij voegen daar nu nog de schending van de fundamentele sociale normen aan toe, van de normen die onderwerp zijn van de vijf basisovereenkomsten van de IAO. Wij hebben op dit gebied dus het een en ander toegevoegd aan hetgeen wij al hadden, en hetgeen zoals u weet ook in het geval van Birma is toegepast.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre o Banco Mundial.	2005-05-11	   Agradeço ao Senhor Presidente em exercício do Conselho a sua resposta. O que me parece é que toda a gente culpa toda a gente. Já há mais de um ano que o Conselho prometeu solenemente pôr fim ao isolamento dos cipriotas turcos na sequência do voto no "Sim" por parte de dois terços dos elementos dessa comuniadade que se pronunciaram sobre o Plano Annan, das Nações Unidas, com vista a um acordo político. As pessoas acabam por ter de perguntar que confiança se pode ter nas promessas solenes feitas pela União Europeia, se este for um exemplo de incumprimento. Como o Senhor Ministro assinalou, o comércio directo e a ajuda à economia da região norte contribuiriam para se chegar a um acordo político. Não ajuda ninguém o facto de os cipriotas turcos estarem tão atrás dos cipriotas gregos em matéria de rendimentos e de desenvolvimento económico.
Europeiska centralbanken (2002)	2003-07-03	Det givande samarbetet mellan parlamentet, medlemsstaterna och kommissionen måste upprätthållas och utökas om vi vill nå de mål som vi alla strävar efter.
   Voin ilokseni ilmoittaa, että täysistunnossa on tänään ensimmäistä kertaa auki kolme uutta tulkkauskanavaa.	2003-10-22	Italian rannikolla tapahtuneet murhenäytelmät edellyttävät, että neuvosto antaa poliittisille pakolaisille turvapaikkaoikeuden. Tämän kysymyksen käsittely on ollut pysähdyksissä liian pitkään. Neuvoston on myös tuomittava selvästi hallitukset, jotka eivät kunnioita ihmisoikeuksia, sijoita varoja nälän torjumiseen tai paljasta alueellaan toimivia terroristi- ja äärijärjestöjä. Euroopan on pyrittävä voimakkaammin ratkaisemaan Somalian kriisi, jonka seurauksena tuhannet epätoivoiset pakolaiset ovat vuodesta 1991 lähtien kuolleet ensin Intian valtameressä ja nyttemmin Sisilian kanaalissa. Arvoisa neuvoston puheenjohtaja, nämä eivät olleet keitä hyvänsä maahanmuuttajia vaan somaleja! Teidän on siis järjestettävä toinen Nairobin konferenssi ja sen päätteeksi laadittava Somalian osavaltioiden välinen liittovaltiosopimus, jolla ennakoidaan demokratiaa sekä fundamentalismin, terrorismin ja köyhyyden torjuntaa.
Abuso de menores	1996-09-18	Una diputada ha hecho referencia a un artículo aparecido en la edición dominical de un periódico de Irlanda, que también yo leí y me pareció igualmente horrible. El artículo declaraba que la persona a la que se ha referido la diputada no fue procesada y tengo entendido que ha muerto. Pero estoy seguro de que la diputada recibirá una respuesta del ministro de Justicia, al que se ha dirigido por escrito.
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta:	2006-05-18	Penso inoltre che l’Unione europea debba partecipare attivamente, a un livello elevato, ai negoziati per stilare la nuova costituzione. Potrebbe darsi che possiamo fornire qualche contributo, e sono d’accordo con la formulazione della risoluzione, secondo cui dobbiamo farlo in collaborazione con le altre grandi potenze, in particolare Stati Uniti e India.
   Arvoisa puhemies, palaan hetkeksi valitettavaan välikohtaukseen, joka tapahtui eilen abortinvastaisen näyttelyn johdosta. Näyttelyn järjestivät puolalaiset kollegamme Itsenäisyys/demokratia -ryhmästä.	2005-11-16	Ryhmäni suhtautuu aseiden vientiä koskevaan mietintöön yleiskohdiltaan myönteisesti, vaikka parantamisen varaa on vielä esimerkiksi tarkempien perusteiden laatimisessa ja vaikka rauhanpolitiikkaa ajatellen paras vaihtoehto olisikin mielestäni aseiden viennin kieltäminen kokonaan. Meidän on muistettava, että aseiden valmistus, vienti ja käyttö kuuluvat yhteen ja ettei sotia ole ilman niitä. Aseiden vienti vaarantaa rauhan. Onkin erityisen tärkeää, että käytännesäännöistä tehdään vihdoinkin oikeudellisesti sitovat, kuten mietinnössä pyydetään ja kuten jokainen Euroopan parlamentin jäsen tietysti toivoo.
Programma van het Spaanse voorzitterschap	2002-01-16	Het is verder van fundamenteel belang dat het onderling begrip en de onderlinge kennis van de verschillende volkeren en cultures worden versterkt via diverse specifieke acties. Ik ben er namelijk van overtuigd dat wij juist door export van de ervaringen die wij bij de opbouw van de vrede en onze inzet voor de democratie hebben opgedaan, meer Europa kunnen brengen in de rest van de wereld.
   .– Nästa punkt på föredragningslistan är en muntlig fråga till kommissionen om Kinas tillämpning av WTO:s regler (B6-0230/2005).	2005-05-12	Jag anser därför att en kommunikationsstrategi, liksom mycket annat som nämns i betänkandet, i första hand inte enbart bör riktas mot vanligt folk utan också mot opinionsbildare och politiker i medlemsstaterna, framför allt ledamöter av de nationella parlamenten.
Direitos dos passageiros do transporte marítimo e por vias navegáveis interiores - Direitos dos passageiros no transporte de autocarro (debate)	2009-04-22	Assim, estes elementos nas suas alterações não me parecem razoáveis, e queria afirmá-lo.
Information strategy on euro	1998-12-15	A mere glance at the budget of the Prince programme reveals straight away that the investments scheduled increase in stages and culminate at the key date of 1 January 1999, only to decline inexplicably thereafter. What does this mean? Does it mean that our task will be complete once we have satisfied the information needs of that part of the population which will have the possibility, the desire and indeed be privileged to use the virtual euro as from 1999? What do we intend to do for the other part of the population, the less fortunate groups, the ordinary citizens who will only encounter the euro once it is in their pockets in 2002?
Decisão sobre o processo de urgência	2003-05-13	No entanto, de uma forma geral, adoptei a opinião expressa na alteração 104, a saber, que estas questões deverão ser abordadas como matérias de discussão judicial e não como isenções, o que constitui um compromisso razoável de alcançar, pelo que apoiamos fortemente a directiva na condição de as alterações pertinentes serem adoptadas.
Preparation of the European Council (11-12 December 2008) (debate)	2008-12-03	I would like to thank the French Presidency and the European Commission for the way in which they have acted swiftly and skilfully in responding to the problems caused by the global economic and financial crisis.
Keski-Amerikan jälleenrakentaminen	2000-06-14	Komissio on hyväksynyt lisätoimenpiteitä yhteisön toimintasuunnitelman puitteissa. Näihin kuuluu Euroopan yhteisön tuki voimakkaasti velkaantuneiden maiden (HIPC) velka-aloitteen osalta ja Keski-Amerikan parannetun vientituotteiden etuuskohtelun hyväksyminen sekä se, että neuvoston 21. joulukuuta 1998 antamaa säädöstä, jolla määrätään monivuotisen järjestelmän yleisistä tullitariffisuosituksista, on pidennetty 31. joulukuuta 2001 saakka. Lisäksi komissio on mukana HIPC-velka-aloitteessa tukemalla 50 miljoonalla eurolla sekä Hondurasia että Nicaraguaa.
   – Mijnheer de Voorzitter, ik beroep mij op artikel 28 van het Reglement.	2005-01-12	De terroristische aanslagen hebben het gevoel van saamhorigheid tussen de Europeanen en de Amerikanen vergroot, maar hebben ook het verschil in denken en handelen benadrukt. Toch zijn de betrekkingen uitstekend en gebaseerd op zowel gezamenlijke belangen en waarden als op concurrentie. Bij wereldwijde vraagstukken moeten de Europese Unie en de Verenigde Staten op meer gebieden samenwerken. De samenwerking moet worden uitgebreid naar vraagstukken die te maken hebben met het milieu, natuurrampen en humanitaire rampen. De Europese Unie en de Verenigde Staten moeten samen betrokken zijn bij het financieren en opbouwen van doeltreffende waarschuwingssystemen in risicogebieden.
Rusland: agressie tegen verdedigers van de mensenrechten en het proces over de moord op Anna Politkovskaja	2008-12-18	De processen over de moorden op Anna Politkovskaja en Alexander Litvinenko tonen aan dat de Russische autoriteiten alles in het werk stellen om een eerlijke uitspraak te verhinderen en dat ze tot elke prijs trachten te voorkomen dat de wereld ontdekt wie de opdracht tot deze moorden heeft gegeven. In Rusland zijn de arrestatie van vreedzame demonstranten en de intimidatie van dienstplichtigen schering en inslag.
AFSTEMNING	2000-03-15	Indstilling ved andenbehandling af Lannoye (A5-0047/2000)
   – Aan de orde is het verslag (A6-0061/2005) van mevrouw Klaβ, namens de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid, over het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad betreffende de bescherming van het grondwater tegen verontreiniging (COM(2003)0550 - C5-0447/2003 - 2003/0210(COD)).	2005-04-28	   . – Mijnheer de Voorzitter, ik vrees dat ik hier het onmogelijke ga proberen, maar we zullen zien wat ervan komt. Ik stel een mondeling amendement voor als compromisamendement voor amendement 8. Als dit amendement aanvaard zou worden, zou paragraaf 131 als volgt luiden: “onderkent dat massaverkrachtingen tot gevolg hebben dat vrouwen blootstaan aan besmetting met HIV/aids; dringt er bij de EU op aan te waarborgen dat alle verkrachte vrouwen en meisjes onverwijld toegang krijgen tot volledige medische hulp;”.
Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES) (debate)	2007-05-23	Sabemos que la Unión Europea es uno de los importadores y mercados más grandes y diversificados del mundo de productos de fauna y la flora silvestres, con demanda de animales de compañía, productos de moda, adornos y medicamentos. Por este motivo, Europa tiene una responsabilidad especial y debe hacer algo al respecto. En mi país, el servicio de aduanas embarga cada día unos 570 elementos ilegales de fauna y flora silvestres. Uno se pregunta cómo es posible que muchos no se detecten.
   Arvoisa puhemies, eilen ehdotettiin, että komission jäsen McCreevy olisi tuotava parlamentin kuultavaksi.	2005-10-13	   Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, tämänpäiväisessä Beaupuyn mietintöä koskevassa laajassa keskustelussa ja ennen kaikkea komission jäsenen asiaa koskevassa tärkeässä puheessa on täällä istuntosalissa hahmoteltu uutta eurooppalaista kaupunkia myös laajentuminen huomioon ottaen.
Jahreswirtschaftsbericht 1998	1998-04-29	Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Lassen Sie uns das Europa des Euro zu einem Europa der Arbeit, der Solidarität und des Wohlstands machen. Wenn diese Ziele scheitern, dann ist das ein Scheitern derjenigen, die am kommenden Samstag der Geschichte Europas eine vollkommen neue Wendung geben werden.
Alaikäisten ja ihmisarvon suojelu	2002-04-11	Tämän mietinnön myötä olemme saaneet oikeuden käyttää kaikkia kliseitä, joita nyt tällä hetkellä lausutaan, ja niistä tärkein on se, että eläkeongelman sanotaan olevan ennen kaikkea väestöllinen kysymys.
Kyselytunti (kysymykset komissiolle)	2009-01-13	Olen siis iloinen Euroopan keskuspankin pääjohtajan tämän päivän lehdissä esittämistä seuraavien parin vuoden näkymiä koskevista huomioista. Mutta kuten sanoin, tarvitaan tasapainoa, ja ihmisten on tiedettävä missä tasapainoa tarvitaan.
Vote	2001-12-13	(Intervention shortened pursuant to Rule 137 of the Rules of Procedure)
   – Nästa punkt på föredragningslistan är ett betänkande (A5-0480/2003) av Armin Laschet för utskottet för utrikesfrågor, mänskliga rättigheter, gemensam säkerhet och försvarspolitik om förbindelserna mellan Europeiska unionen och Förenta nationerna (2003/2049(INI)).	2004-01-29	För det andra måste vetosystemet ses över och bara få användas när freden hotas – verkligen hotas – och vid anfallskrig.
   – Noi tutti siamo rimasti profondamente colpiti dalla drammatica notizia dell’attentato sferrato contro la base italiana di Nassiriya lo scorso 12 novembre e dal bilancio delle vittime, che ora ammonta a 27 persone: 19 italiani, 8 iracheni e diversi feriti.	2003-11-18	Purtroppo, esse non tengono conto dei diversi metodi di allevamento di ovini e caprini praticati nei vari Stati membri, ossia della differenza tra le modalità di allevamento nelle regioni montane e nei pascoli in pianura e delle diverse dimensioni delle greggi di ovini e caprini, che possono essere composte da pochi a migliaia di capi. Non tengono conto della diversità tra il numero di capi negli Stati membri, che può variare da poche centinaia di migliaia a milioni di capi.
Votaciones	1998-04-02	No podemos garantizar jurídicamente los aspectos éticos. Sin embargo, es necesario asegurar todas aquellas condiciones que ayuden a evitar cualquier aspecto contrario al derecho de la sociedad y del individuo a la salud y a la vida. La sensibilización del público, conseguir una investigación científica de alto nivel, el control por parte de las entidades nacionales y científicas para evitar la producción de sustancias que puedan perjudicar a la salud de los ciudadanos son las claves necesarias para garantizar la seguridad y evitar fenómenos criminales relacionados con la circulación de sangre infectada y sus derivados.
Consecuencias de la Declaración de Berlín (debate)	2007-03-28	En esa convocatoria que yo espero que haga el Consejo Europeo de junio, que no se ha de hacer por unanimidad, creo que es muy importante fijar el mandato, y a la hora de fijar el mandato de la Conferencia Intergubernamental -y ahí habla el profesor universitario-, hay que tener en cuenta a los que han aprobado el examen, incluso con nota, hay que ayudar a los que han suspendido y a los que no se han presentado, pero no hay que tener solamente en cuenta a los que han suspendido el examen o a los que no se han presentado al examen.
Απαγόρευση των εξαγωγών μεταλλικού υδραργύρου και ασφαλής αποθήκευσή του (συζήτηση)	2007-06-19	Ως σκιώδης εισηγητής της Σοσιαλιστικής Ομάδας, συμμετείχα σε διαβουλεύσεις με τους ισπανούς συναδέλφους σε πνεύμα αλληλεγγύης. " κατανόησή τους ήταν ζωτικής σημασίας για μένα. " άλλη κατευθυντήρια γραμμή ήταν το ψήφισμα του Κοινοβουλίου του Μαρτίου του 2006. " απόφασή μας πρέπει να αντισταθμίζει τις περιβαλλοντικές ανησυχίες και τα συμφέροντα της ανησυχίας.
Vaststelling van de landbouwprijzen - Gemeenschappelijke ordening der markten in de sector ruwe tabak	1998-06-16	Wat de amendementen 52 en 86 betreft, ben ik bereid het verslag aan het Europees Parlement voor te leggen. Ik kan echter niet instemmen met de amendementen 13, 34 en 38, omdat de bijkomende steun aan de noordelijke productielanden aan de situatie van de producenten in die landen beantwoordt en daarom moet worden gehandhaafd.
Explicaciones de voto	2008-12-17	El empleo depende de la viabilidad de los compromisos. Por ese motivo debe haber sensibilidad y entendimiento por la necesidad de adaptar las normas del empleo a la realidad económica. La realidad, sin embargo, no es un criterio suficiente. Con el paso del tiempo hemos buscado y reivindicado el éxito del modelo capitalista, que nos ha permitido producir más y mejor y ofrecer mejores condiciones de vida. Estos objetivos permanecen. Por eso, mientras que favorecemos un compromiso que defienda la economía, nunca podríamos aceptar que se consiguiera a costa del progreso fundamental que se ha hecho.
   – The next item is the oral question by Joost Lagendijk and Gisela Kallenbach, on behalf of the Verts/ALE Group, Hannes Swoboda and Jan Marinus Wiersma, on behalf of the PSE Group, Doris Pack, on behalf of the PPE-DE Group, and Elizabeth Lynne, Sarah Ludford and Jelko Kacin, on behalf of the ALDE Group, to the Council, on the EU's preparedness for its future role in Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	From this point of view, the Council's decision to suspend negotiations on the Stabilisation and Association Agreement is, I think, an important political mistake for the European Union. Negotiations must start at once and, of course, we must see as they progress the implementation of the preconditions to cooperation with the International Criminal Court. The Serbian people must not be punished for the traumatic past under the autocratic Milosevic regime. Today we must see some sort of prospects for Serbia because, otherwise, we shall strengthen extreme nationalistic groups.
   Empezamos nuestro orden del día con el debate conjunto sobre el procedimiento presupuestario para el ejercicio 2006.	2005-10-26	- el informe del señor Valdis Dombrovskis, en nombre de la Comisión de Presupuestos, sobre el proyecto de presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2006 (Sección I, Parlamento Europeo; Sección II, Consejo; Sección IV, Tribunal de Justicia; Sección V, Tribunal de Cuentas; Sección VI, Comité Económico y Social; Sección VII, Comité de las Regiones; Sección VIII (A), Defensor del Pueblo Europeo; Sección VIII (B), Controlador Europeo de Protección de Datos) [C6-0300/2005 - 2005/2002(BUD)] (A6-0307/2005).
SVSamordnad strategi för att förbättra kampen mot skattebedrägeri (debatt)	2008-09-01	Om skatter betalades för den fjärdedel av världens tillgångar som är gömda i skatteparadis skulle det enligt uppgifter från Internationella valutafonden täcka Förenta nationernas millennieutvecklingsmål och bli pengar över.
Eurooppa-sopimukset	1999-01-12	Emme kuitenkaan saa tarkastella kilpailupolitiikkaa muusta asiayhteydestä irrallaan. Meidän on myös tarkasteltava ympäristö-ja sosiaalipolitiikkaa ja on olennaista, että me - puhuessamme näiden maiden menestymisestä - emme komission tavoin pidä menestyksen mittana ainoastaan ulkomaisten sijoitusten määrää ja talouden tilaa, vaan tarkastelemme myös sitä, miten valmiita maat ovat ottamaan huomioon työympäristöön ja sosiaalipolitiikkaan liittyviä kysymyksiä kilpailupolitiikassaan.
Prioridades de la seguridad vial	2001-01-17	Y esto mismo es cierto también en el caso del contenido de alcohol en sangre. Hemos hablado sobre este tema año tras año. Todos sabemos que en Europa mueren cada año diez mil personas en accidentes relacionados con la alcoholemia. Debemos atajar este problema en particular. Pero me parece muy irónico, y estoy seguro de que el momento no es fruto del azar, que el mismo día en que debatimos sobre el tema del alcohol en sangre, la conducción bajo los efectos del alcohol y la seguridad vial, el día antes de que este Parlamento vote sobre la conducción bajo los efectos del alcohol, la Comisaria haya tomado una decisión. Ha emitido una recomendación sobre la conducción bajo los efectos del alcohol. Habría estado bien que la Comisaria hubiera escuchado al menos el debate, que hubiera podido conocer el resultado de la votación que se celebrará mañana, antes de decidir adelantarse a los procedimientos parlamentarios y emitir esta recomendación. Sabemos que, por desgracia, una recomendación no vale el papel sobre el que está escrita. Los Estados miembros necesitan y apoyan orientaciones claras. Creemos que es hora de que la Comisaria adopte una actitud firme con respecto a los conductores que conducen bajo los efectos del alcohol y presente una directiva para reducir la tasa máxima a 50 mg.
(1)	2003-12-16	   - Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag de fungerend voorzitter van de Raad bedanken voor de antwoorden die ik heb gekregen. Ik heb nog één aanvullende vraag.
Οι μεταρρυθμίσεις στον αραβικό κόσμο: ποια στρατηγική για την Ευρωπαϊκή Ένωση; (συζήτηση)	2007-05-09	Μέσω των πνευματικών και πολιτισμικών σχέσεων θα αναπτυχθούν και οι άλλες σχέσεις, και ο σκοπός αυτής της έκθεσης είναι να μας υποδείξει ότι πρέπει να προσέξουμε το σημείο αυτό. Καταρχάς, αναγνωρίζοντας ότι η αραβική ταυτότητα είναι συμβατή με τη δημοκρατία και με τον εκσυγχρονισμό, ακόμη και αν τα γεγονότα δεν το αποδεικνύουν. Υπάρχει, πνευματικά και πολιτικά, και στους λόγους του Συνδέσμου, μια αληθινή δυνατότητα. Ο Αραβικός Σύνδεσμος είναι αυτός που, εξαναγκάζοντας ελαφρώς πολλά από τα κράτη μέλη του, παρήγαγε τον Αραβικό Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου. Γνωρίζουμε όλοι ότι δεν συνιστά μεγάλη πρόοδο, ότι υπολείπεται κατά πολύ από τη δική μας Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και από την Οικουμενική Διακήρυξη για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα. Μολαταύτα, αποτελεί αληθινή πρόοδο σε σχέση με την κατάσταση που επικρατούσε πριν από λίγο καιρό. Και έπειτα, ενόψει του σοβαρού σύγχρονου προβλήματος της καταπολέμησης της τρομοκρατίας, νομίζω ότι όλοι επιθυμούμε να επιτύχουμε μια σχέση συνέργιας και συμμαχίας με τα αραβικά έθνη εναντίον εξτρεμιστών και δολοφόνων, αντί να τα καταδικάσουμε όλα και να κάνουμε αυτόν τον αγώνα αδύνατο.
Transeuropæiske net (Årsberetning 1998)	2000-05-03	Jeg vil derfor gerne stille et par spørgsmål til Kommissionens repræsentant her i dag: Hvornår mener Kommissionen, at den nordiske trekant og de øvrige TEN-projekter skal være gennemført? Hvad gør Kommissionen egentlig for, at det også kan blive sådan? Er Kommissionen parat til at sikre, at der udarbejdes ægte tidsplaner for, hvornår disse udestående projekter skal være gennemført, og derefter også sørge for, at det bliver sådan?
Transacciones comerciales: morosidad - PECO/Programa PYME - Mercados europeos de capitales - Observatorio Europeo de las PYME	1998-09-16	Para terminar quisiera dar las gracias por el rápido proceder en la directiva para la lucha contra el retraso en los pagos. Celebro en particular que no sólo las grandes empresas sino también el sector público y así también la Unión Europea tengan que proceder dando buen ejemplo. Por ello coincido con nuestro colega el Sr. Harrison en cuanto que con una rápida aprobación de la directiva pondremos el fortalecimiento del capital propio de las PYMEs en un punto medio.
Ίση μεταχείριση των προσώπων ανεξαρτήτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού (συζήτηση)	2009-04-01	Παράλληλα, η οδηγία αναφέρεται ρητά στη Διακήρυξη Αριθ. 11 σχετικά με το καθεστώς των εκκλησιών και των μη ομολογιακών ενώσεων, στην οποία η Ευρωπαϊκή Ένωση σέβεται και δεν προδιαθέτει το καθεστώς σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο των εκκλησιών και των θρησκευτικών κοινοτήτων στα κράτη μέλη.
Associação dos países e territórios ultramarinos à CE	2001-10-04	A Comissão está a debruçar-se sobre problemas de absorção, mas tenho a impressão de que deveriam ser desenvolvidos mais esforços por parte dos próprios PTU para utilizarem os fundos com eficiência. Lamento, mas tenho de o dizer, que determinados Estados-Membros não pareçam partilhar estas prioridades. Mais uma vez, trata-se de um assunto para a Comunidade. Temos de sair do sindroma do self-service. A redução dos Fundos Regionais justifica-se pela utilização reduzida que tiveram no passado. A modificar-se a situação, teria o maior prazer em reconsiderar esta questão.
Postdiensten	1996-05-09	De heer Wijsenbeek woont misschien om de hoek bij de Nederlandse regering en bij de Nederlandse koningin. Daar zal de post echt wel iedere dag blijven komen en daar zal het postagentschap ook niet verdwijnen, maar de heer Wijsenbeek houdt op geen enkele manier rekening met de mensen die in perifere gebieden wonen en die niet alle diensten om de hoek hebben.
Projet de budget général 2007, modifié par le Conseil (toutes sections) - Règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes - Projet de budget rectificatif n° 6/2006 (débat)	2006-12-12	Pour l'avenir, il me semble qu'il est temps maintenant d'appliquer la résolution sur la mise en œuvre correcte du budget. Peut-être le Conseil pourrait-il nous accompagner en signant la résolution sur l'optimisation des ressources. S'il ne le fait pas maintenant, espérons qu'il le fera sous la présidence allemande.
   Monsieur le Président, il est plutôt bizarre que l’on nous demande de décider cette urgence.	2004-10-26	   - Monsieur le Président, comme vous le savez, le présent vote décidera de deux demandes d’urgence concernant des aides macrofinancières, l’une en faveur de la république fédérale de Yougoslavie et la deuxième de la Bosnie-et-Herzégovine. Les deux requêtes sont des propositions de décisions visant simplement à reculer la date de fin de validité des paquets financiers, actuellement fixée au 9 novembre 2004. Hier, la commission du commerce international - en charge des deux dossiers soumis - a tenu une réunion extraordinaire au cours de laquelle elle devait se prononcer sur les demandes d’urgence.
Tempo delle interrogazioni (interrogazioni alla Commissione)	2008-04-22	Stabilendo norme per le emissioni di particolato dei veicoli, la Commissione si è concentrata innanzi tutto sulle automobili diesel e i veicoli commerciali, poiché la dotazione di questi mezzi era considerevolmente maggiore rispetto a quella dei veicoli a due ruote. Quindi, ci siamo impegnati a iniziare ad affrontare il problema di dove comparivano in grandi quantità. Al proposito abbiamo raggiunto alcune tappe importanti.
Euroopan yhteinen etu: menestyminen globalisaation aikakaudella (keskustelu)	2007-11-14	Näitä kysymyksiä koskevan keskustelun on oltava avointa ihmisten tietoisuuden lisäämiseksi ja ihmisten tuen saamiseksi toiminnallemme. Loppujen lopuksi haluamme puhtaampaa, tehokkaampaa ja turvallisempaa energiaa Euroopalle. Euroopan on ilmoitettava yhteiset etunsa, ei pelkästään kaupan ja maailmantalouden osalta, vaan myös kulttuurin, kielten ja perinteen osalta. Tekemällä työtä yhteisten ratkaisujen löytämiseksi globalisaation haasteisiin voimme suojella kansalaistemme oikeutettuja etuja ilman, että olemme protektionistisia.
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta:	2006-05-18	In tutto ciò l’Unione svolge una parte importante anche sotto un altro aspetto, alquanto diverso, in quanto alcuni dei suoi Stati membri continuano a espellere persone rimandandole in un paese, lo Sri Lanka, dove serpeggia la guerra. Bisogna porre immediatamente fine a queste espulsioni. Dobbiamo impegnarci attivamente, senza attribuire colpe all’una o all’altra parte, e questa è una richiesta che rivolgo non solo alla Commissione, ma anche al Consiglio.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är kommissionens uttalande om djurtransporter.	2004-12-16	Jag gläder mig över denna utveckling som är en del av det förstärkta samarbetet inom räddningstjänstområdet och som EU påbörjade genom programmet för gemenskapsåtgärder till förmån för räddningstjänsten som antogs 1997 och i vilket det viktigaste framsteget var upprättandet av Solidaritetsfonden för katastrofer i november 2002.
Fragestunde (Rat)	1998-05-13	Eine Richtlinie des Rates zur Verhinderung der Benutzung von Finanzsystemen zur Geldwäsche liegt seit 1991 vor. Die Kommission erstellt regelmäßig Berichte über die Umsetzung dieser Richtlinie und legt diese dem Europäischen Parlament und dem Rat vor. Bis jetzt hat die Kommission noch keinen Vorschlag unterbreitet, die Gesetze über Geldwäsche zu ändern.
Ευρωπαϊκές ταχυδρομικές υπηρεσίες	2000-02-18	Είναι καιρός να σταματήσουμε την κατάσταση αυτή. Καλύτερα να κρατήσουμε τα μισά παρά να τα χάσουμε όλα. Είναι προτιμότερο να έχουμε ένα δημοκρατικά ελεγχόμενο μονοπώλιο αντί της σπατάλης και του χάους του αχαλίνωτου ανταγωνισμού.
Volledige voltooiing van de interne markt voor postdiensten in de Gemeenschap (debat)	2008-01-30	Samenvattend, de tekst die voor u ligt is, per saldo, in essentie goed, en, als u kijkt naar de belangrijkste bepalingen, zult u het met mij eens zijn dat het trouw is aan onze doelstelling: echte liberalisering niet als een doel in zichzelf maar als het middel waarmee we het breder doel nastreven van een hoogwaardige, hoogst efficiënte en duurzame postsector, aangepast aan de behoeften van de 21ste eeuw. namens de PPE-DE-Fractie. - (DE) Mevrouw de Voorzitter! Wij allen, ook ik, hebben in de afgelopen jaren steeds weer geklaagd, dat ook bij belangrijke initiatiefwetsontwerpen de raadsbank in hoge mate leeg bleef. We moeten daarom vandaag des te blijer zijn dat het Sloveense voorzitterschap op hoog niveau aan dit belangrijke wetgevingsdebat deelneemt en zo gezien tot op bepaalde hoogte vooruitloopt op de toekomst van het verdrag van Lissabon, dat het net heeft geratificeerd.
Sylviculture après les tempêtes de décembre 1999	2000-04-14	La Commission se doit de tirer les leçons des tempêtes en renforçant l'efficacité des textes communautaires. Entre la période de première urgence et les défis actuels : problèmes de transport, de stockage, de vente du bois, s'est installé en effet un vide chronologique qui correspond à un vide institutionnel. Il s'agit de le combler et d'octroyer aux États concernés un soutien logistique de seconde urgence.
Debate de actualidad y urgencia	1999-03-11	Confiamos en que el Gobierno cubano sea lo suficientemente previsor como para prestarnos su colaboración.
Développement durable	2002-05-16	Le résultat du Sommet prendra la forme d'une déclaration politique, négociée entre les membres de la FAO. La Commission et les États membres préparent une position commune. La déclaration appellera à un raffermissement de la volonté politique et à l'identification des mesures nécessaires à l'accélération de la mise en ?uvre du plan d'action. Les négociations finales avec les membres de la FAO auront lieu lors de la commission sur la sécurité alimentaire précédant le Sommet.
(1)	2003-12-18	Den framställning vi har framför oss är i första hand ett försök att öka medvetenheten om tillgången till läkemedel och om den behandling som MS-patienter erhåller. Det är faktiskt riktigt passade att vi, i samband med att vi avslutar Europeiska handikappåret 2003, överväger de positiva åtgärder vi kan vidta för att hjälpa MS-sjuka.
   - Vi er alle chokerede over de tragiske nyheder om bombeattentatet på den italienske base i Nasiriya den 12. november 2003, der talte 27 dræbte, 19 italienere og 8 irakere. Derudover var der mange sårede.	2003-11-18	For det tredje har jeg besluttet at forbedre oplysningskanalerne mellem de centrale tjenestegrene og de operationelle afdelinger, styrke forbindelserne, forbedre bestemte former for praksis og følge op på nogle af forslagene i den interne revisors rapport. Disse er grundlæggende tekniske foranstaltninger, men jeg mener, at de er meget vigtige for forbedret udveksling af oplysninger og styrkelse af kontrolsystemerne. Jeg beskrev disse foranstaltninger for Budgetkontroludvalget tidligere på dagen.
Europæiske posttjenester	2000-02-18	Postsektoren gennemgår allerede den første periode nu, da de befordringspligtige virksomheder er gået i gang med en moderniseringsproces. Den nye teknologi og logistik snarere end processen med liberaliseringen af posttjenesterne er de vigtigste faktorer, der påvirker beskæftigelsen.
Coup d'État au Paraguay	2000-06-15	Monsieur le Président, l'influence de l'Union européenne en Amérique latine, comme cela a déjà été dit, est importante tant du point de vue économique et commercial que politique. De plus, elle se caractérise par l'encouragement d'un type de relations favorisant le traitement égalitaire - de la collaboration, de l'encouragement de la démocratie -, différent et opposé à celui appliqué depuis des siècles par le Nord du continent, le Big Brother.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 17 november 2005 werd onderbroken, te zijn hervat.	2005-11-30	De Raad betreurt wel dat er van de personen op de lijst van de EU die gevangen zitten omdat ze hun recht op vrije meningsuiting hebben uitgeoefend, tot nu toe geen mensen zijn vrijgelaten. Hoewel er sprake is van een aantal bemoedigende signalen, wordt de vrijheid van meningsuiting in de praktijk in Vietnam nog steeds niet geëerbiedigd. Dat recht is een van de fundamentele mensenrechten en een cruciaal element van . Daarom zal de Raad er bij Vietnam op blijven aandringen om die vrijheid van meningsuiting te waarborgen.
Urgentverklaring	2003-02-13	Het verslag is een weerslag van de consensus over het beleid tussen het Europees Parlement en de Commissie. Het verheugt mij het Parlement te kunnen melden dat de Commissie vorige week een richtlijn heeft goedgekeurd die voorziet in een nieuwe classificatie van borstimplantaten in de zin van de wetgeving over medische hulpmiddelen. Borstimplantaten zijn nu onderworpen aan de strengste beoordelingsprocedures. Een specifieke maatregel in dit verband is de overzetting van borstimplantaten van klasse IIB naar klasse III. Bovendien worden er eisen gesteld betreffende klinische gegevens en ontwerpkenmerken op het vlak van de biocompatibiliteit en fysieke en mechanische eigenschappen. Dit verhoogt het veiligheidsniveau van borstimplantaten.
Nouveau marché transatlantique	1998-11-17	Quatrièmement, la coopération doit englober et privilégier des questions de caractère social, comme la sauvegarde des droits des travailleurs et la négociation de conventions collectives, l'abolition du travail des enfants et du travail forcé, la création d'emplois ainsi que la reconnaissance mutuelle des diplômes.
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung	2002-04-09	(Beifall)
Οικονομική ολοκλήρωση των αναπτυσσμενων χωρών	1997-04-11	Πρόεδρε, το γεγονός ότι σε πολλές περιοχές του κόσμου ενισχύεται η αμοιβαία συνεργασία ορισμένων ομάδων χωρών είναι ιδιαίτερα ενθαρρυντικό. Βλέπουμε να συμβαίνει αυτό στην αμερικανική ήπειρο με το Σύμφωνο των Ανδεων και το Mercosur, παρόμοια παραδείγματα συναντώνται στην Αφρική, στη Νότια Αφρική, και στο νότιο τμήμα της Ασίας ενισχύεται το ASEAN, πράγμα που συμβαίνει επίσης και με το φόρουμ του Ειρηνικού. Στην ουσία μπορεί να λεχθεί ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα, δηλαδή η σημερινή Ευρωπαϊκή Ένωση, αποδέχθηκε ότι αποτελεί ένα πάρα πολύ καλό εξαγωγικό προϊόν. Η επιτυχία της συνεργασίας στη Δυτική Ευρώπη αντανακλά στον υπόλοιπο κόσμο. Η σύσταση περιφερειακών συνεργατικών διαρθρώσεων αποτελεί επίσης ένδειξη του ότι η εξάρτηση των χωρών αυτών, για παράδειγμα, από την Ευρώπη και τις Ηνωμένες Πολιτείες μειώνεται και ότι αυξάνεται η περιφερειακή ανεξαρτησία των αναπτυσσόμενων περιοχών. Αυτό είναι καλό. Δεν πρέπει δε να λησμονείτε ότι αποτελεί έναν από τους σημαντικότερους στόχους των προσπαθειών που καταβάλλονται από τη Δύση στον τομέα της αναπτυξιακής συνεργασίας.
Situatie van jonge landbouwers	2001-01-16	Het lijkt vechten tegen de bierkaai als je ziet wat er op mensen afkomt en tegelijkertijd te zien wat jonge boeren moeten presteren. Als wij alleen al kijken, en ik beperk mij even tot mijn eigen land, dat in de melkveehouderij werkelijk nu alles gecontroleerd wordt van de grasspriet tot het moment dat de melk in de supermarkt staat. Als ik zie dat akkerbouwers en tuinders al lang een complete milieu- en consumentenboekhouding moeten bijhouden en dat ook zeer gemotiveerd doen. Tegelijkertijd moeten wij constateren dat in veel Europese landen de eisen voor dierenwelzijn tot de strengste ter wereld behoren.
Tempo delle interrogazioni (interrogazioni al Consiglio)	2008-01-16	Ciò che mi preoccupa è il conto alla rovescia fino al 2010. In questo campo si parla molto e si agisce poco, ed è uno dei maggiori difetti che abbiamo, e non siamo in procinto di alcun tipo di cambiamento reale o di impatto in questo settore entro il 2010. Voglio dire che concordo sulle sinergie tra le differenti politiche, ma la protezione della biodiversità può contribuire a limitare le concentrazioni di gas serra nell'atmosfera in quanto le foreste, le torbiere e altri ecosistemi e habitat creati dall'uomo sono in grado di immagazzinare il carbonio.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida em 28 de Abril de 2005.	2005-05-09	A votação terá lugar na terça-feira.
Riunione straordinaria del Consiglio del 3 e 4 giugno 1996	1996-06-06	Nelle molte incongruenze della posizione britannica si adombra una certa ironia. Presentando un reclamo presso una Corte di Giustizia, di cui vuole che venga limitato il potere, ostacolando misure che appoggia e venendo salvata sotto il profilo politico dagli anonimi burocrati di Bruxelles, il governo britannico mostra come la diplomazia britannica si sia messa da sola alle strette. Dopo aver bloccato 30 provvedimenti in meno di tre settimane, il Regno Unito deve forse addirittura venir ringraziato, perché Londra ha fatto vedere quanto sia necessario sostituire nel Consiglio la regola dell'unanimità con quella delle votazioni a maggioranza.
   - Aan de orde is de verklaring van de Raad over het programma van het Iers voorzitterschap.	2004-01-14	   Wilde diersoorten beschermen waarvan sommige met uitsterven bedreigd worden: wie zou het daar niet mee eens zijn? Het verslag geeft echter zelf al aan hoe beperkt de daarin genoemde voorstellen zijn. Daarin wordt immers terecht gesteld dat “de jacht en de bedreiging die hiervan uitgaat voor de met uitsterven bedreigde soorten, met name de grote apen, niet los kan worden gezien van ontwikkelingssamenwerking en armoedebestrijding”.
Irak	2003-03-12	Wir behandeln eine Reihe von Anfragen an den Rat.
Délibérations de la commission des pétitions (1997-1998) - Modification de l'article 156, paragraphe3, du règlement du Parlement - Modification de l'article 156 du règlement du Parlement	1998-07-16	Pour conclure, Madame le Président, nous voterons contre ces rapports, non pas parce qu'ils sont mauvais, mais parce qu'ils ne répondent pas aux problèmes qui sont posés, puisqu'après un constat d'engorgement de la commission des pétitions, les rapporteurs proposent comme solution un surcroît de bureaucratie.
Køreplanen for vedvarende energi i Europa (forhandling)	2007-09-24	Med hensyn til landbrugssektoren er biobrændstoffer meget vigtige, og jeg er enig med fru Myller i, at vi ikke må skabe en situation, der sætter fremstillingen af biobrændsel op mod fødevareindustrien og fødevareproduktionen. Lad os alle være fornuftige med hensyn til bioethanolproduktionen, fordi fremstilling af bioethanol sommetider forbruger mere fossilt brændstof, end det gør det muligt for os at spare. (SL) Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer! Med vedvarende energikilder er der to store udfordringer. For det første udfordringen med at sikre en pålidelig energiforsyning, eftersom den giver diversitet og reducerer afhængigheden af import, og for det andet udfordringen ved klimaændringer, da de ikke forårsager direkte frigivelser af drivhusgasser.
Débat d'actualité	1999-01-14	Je tiens aussi à le dire, je comprends tout à fait l'angoisse de la main-d'oeuvre, surtout britannique, qui perçoit cela comme une attaque menaçant leurs propres emplois. Je l'admets, la procédure de consultation n'était pas adéquate. D'ailleurs, si consultation il y a eu, elle a été fort superficielle et contraire à la directive sur les entreprises que ce Parlement a soutenue.
   Colegas, esta manhã, tenho o triste dever de vos informar que, em Madrid, à hora de ponta ao princípio do dia de hoje, deflagraram pelo menos cinco bombas em três estações ferroviárias – a mais violenta das quais num comboio que dava entrada na estação de Atocha.	2004-03-11	Na realidade, se aplicarmos o princípio da precaução tal como previsto nos Tratados, já dispomos de dados suficientes que demonstram que o uso desses sonares acarreta riscos, nomeadamente para as baleias. Tal facto justifica a adopção imediata de uma moratória sobre a sua utilização, a fim de se reunir a informação necessária à obtenção de provas científicas suplementares. Teremos sempre de esperar que aconteça o pior dos cenários para só depois actuarmos?
   – Señor Presidente, quiero hablar sobre nuestro orden del día.	2006-02-15	El señor Graefe zu Baringdorf hace referencia en su informe a los jóvenes agricultores. Procede habilitar cierta cantidad de ayuda adicional para quienes crean empresas en una fase temprana de sus carreras, ya que no cuentan con capital que les respalde y necesitan ayuda suplementaria.
Finansielle bidrag til Den Internationale Fond for Irland	1997-11-18	) Fru formand, ærede kolleger, nu hvor denne betænkning skal forelægges, vil jeg gerne endnu engang påpege den betydning, som vores institution tillægger ethvert initiativ om solidaritet med freds- og forsoningsprocessen i Nordirland; ud fra respekt for dens evne til at kunne give sine egne løsninger, men også ud fra en fast vilje til at samarbejde i virkeliggørelsen heraf. Der er i EuropaParlamentet en en enstemmig stemning til fordel for freden, forsoningen, opsvinget og udviklingen i et område, som, da det er en del af Den Europæiske Union, vi alle føler som vores. Udvalget om Regionalpolitik har ved gentagne lejligheder udtrykt denne vilje til solidaritet i form af konkrete forslag, og i dag har den gjort det igen for plenum i Europa-Parlamentet med denne betænkningen, som jeg har æren at forelægge, og som repræsentanterne fra alle de politiske gruppper, som er med i dette udvalg, har bidraget til med deres udtalelser og stemme. Det ville ikke være retfærdigt her i dag at undlade at omtale den vigtige rolle, som de parlamentsmedlemmer, som har et direkte forhold til Nordirland, og hvis navne vi alle tænker på, har spillet, og hvis indsats vi endnu engang vil takke for.
Asyl: praktische Zusammenarbeit, Qualität der Beschlussfassung im gemeinsamen Europäischen Asylsystem (Aussprache)	2007-06-20	Ich möchte darauf hinweisen, dass der Europäische Flüchtlingsfonds die Mitgliedstaaten durch Gemeinschaftsaktionen bei der Durchführung von Projekten in Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen finanziell unterstützen kann, so dass sie die Qualität ihrer Asylsysteme verbessern können. Dieser Aspekt wird im neuen Weltprogramm für 2007 besonders hervorgehoben.
Ώρα τωv Ερωτήσεωv (Συμβoύλιo)	2001-01-17	Κύριε Van Hecke, σύμφωνα με τον Κανονισμό, θα έπρεπε να μας είχατε υποβάλει γραπτό σημείωμα για αυτή την αντικατάσταση, όπως έγινε με τον κ. Crowley. Οφείλω να επικαλεστώ τον Κανονισμό. Είμαι σχεδόν δέσμιος του Κανονισμού. Λυπάμαι πολύ.
Klimaatverandering	1996-06-17	Voor mevrouw Oomen-Ruyten wik ik graag herhalen dat ik haar de eerste keer uitstekend begrepen had en dat haar toespraak anders was dan alle andere toespraken deze avond, omdat zij van oordeel is dat de Commissie helemaal niets ondernomen heeft sinds de mislukking van de CO2 -belasting. Dit is niet juist. Zoals ik heb beklemtoond, zijn wij verder gegaan met het voorstellen van een aantal richtsnoeren om de situatie te verbeteren. Daarnaast hebben wij erop aangedrongen om streefwaarden vast te leggen en in dit verband hebben wij op de conferentie van Berlijn een actieve rol gespeeld. Voor enkele landen is dit op verschillende wijze gelukt. Wij hebben uiteengezet op welke manier dit is gebeurd. Wij zetten zelf de werkzaamheden voort. Ons werkprogramma voorziet een mededeling over vrijwillige overeenkomsten om te zien op welke manier ze baten, niet alleen met betrekking tot de klimaatveranderingen, maar ook op andere gebieden. Ik hoop ten zeerste dat ik morgen op de vergadering van de Commissie het auto-olieprogramma dat alles te maken heeft met uitstoot en met de mogelijkheden om deze te beperken, kan doen goedkeuren. Naast onze overtuiging dat een CO2 -heffing nuttig is en de juiste oplossing biedt, hebben we dus richtsnoeren opgesteld en zijn we uiteraard bezig met een hele reeks andere voorstellen. Bovendien geven we het niet op om op internationale conferenties met de andere landen over redelijke normen te onderhandelen.
Plano de acção para a Rússia	1996-10-23	Senhora Presidente, embora tenha havido alguns progressos na via da democracia na Rússia, muita coisa está ainda por fazer. Como já foi dito, o plano de acção da UE é extremamente ambicioso, propondo-se não apenas apoiar reformas democráticas e económicas russas através do programa TACIS, mas debruçando-se igualmente sobre relações contratuais, cooperação regional, energia nuclear e segurança nuclear, ambiente, recuperação económica, ajuda humanitária e a estrutura futura da segurança europeia.
Heure des questions (Commission)	1998-03-31	J'appelle la question no 45 de Mme Marialiese Flemming (H-0227/98):
   - Mine damer og herrer, før jeg giver ordet til Det Forenede Kongeriges premierminister, er det mig en glæde at byde velkommen til en delegation af medlemmer af Republikken Koreas nationalforsamling under ledelse af hr. Lee Sang Deuk, som er kommet til Bruxelles for at deltage i det ottende interparlamentariske møde mellem Europa-Parlamentet og Korea.	2005-06-23	   Vi er modstandere af EU's fælles fiskeripolitik. Vi har dog valgt at støtte betænkningen, da Parlamentets holdning ligger tættere på den genopretningsplan, som er vedtaget af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO), end Kommissionens forslag gør.
Accordo con il Marocco - Diritti dell'uomo in Marocco e nel Sahara occidentale (proseguimento)	1996-06-05	Non posso concludere, signor Presidente, senza accennare alla preoccupazione creata dai termini dell'accordo con il Marocco in alcuni settori economici, specialmente tra i coltivatori di pomodori, ortofrutticoli, fiori e piante di alcune regioni europee; regioni, certamente, tra le meno sviluppate d'Europa, che potrebbero infine vedersi ingiustamente pregiudicate da un accordo che, nel suo insieme è chiaramente vantaggioso per entrambe le parti che lo sottoscrivono e che quindi appoggiamo senza riserve.
   - Aan de orde is het debat over de verklaringen van de Raad en de Commissie over de voorbereiding van de Europese Raad, die op 15 en 16 juni aanstaande zal plaatsvinden in Brussel, met inbegrip van de volgende stappen tijdens de denkpauze, evenals de mondelinge vraag aan de Commissie over de volgende stappen tijdens de denkpauze, van Jo Leinen, namens de Commissie constitutionele zaken (O-0033/2006 – B6-0208/2006).	2006-06-14	U moedigt de lidstaten - die dit nog niet hebben gedaan - aan om een tekst te ratificeren die geen bestaansgrond meer heeft, bij voorkeur langs parlementaire weg, zodat de discussie eigenlijk alleen nog maar tussen intimi plaats kan vinden en we de twee "afvallige" lidstaten het mes op de keel kunnen zetten om opnieuw over een Grondwet te stemmen. U roept op Plan D ten uitvoer te leggen. Dit is in feite een plan waarin de werkelijkheid wordt verdraaid en de democratie wordt verloochend. De ware democratie die we hier zoeken, vindt niet plaats via participerende of representatieve weg, maar via referenda. En dat jaagt u de stuipen op het lijf: de burgers het woord teruggeven dat u hun juist had ontnomen.
Ανταγωνιστικότητα των δασοκομικών και συναφών βιομηχανιών	2001-01-18	Κυρία Doyle, εφόσον θίγετε αυτό το θέμα, μπορώ να σας πω ότι το Δημαρχείο του Στρασβούργου διόρισε τον κ. Ries υπεύθυνο για να παρακολουθεί όλα αυτά τα προβλήματα, αυτά και άλλα, τα οποία θα μπορούσαν να ανακύψουν. Είχα μια μακρά συνάντηση με τον κ. Ries αυτή την εβδομάδα και θίξαμε με μεγάλη ακρίβεια και με δική μου πρωτοβουλία τα διάφορα αυτά προβλήματα, γιατί έχω πλήρη συναίσθηση του τι συμβαίνει, όχι άλλωστε μόνον για μια εθνικότητα, αλλά σχεδόν για όλους τους συναδέλφους στο Σώμα.
Nomina del Presidente della Banca centrale europea	2003-09-23	Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto ringraziare vivamente la relatrice, onorevole McCarthy, e i nostri relatori ombra.
Stemmeforklaringer	2009-04-02	I traktatens artikel 20 hedder det, at enhver unionsborger nyder i tredjelande, hvor den medlemsstat, hvori han er statsborger, ikke er repræsenteret, enhver medlemsstats diplomatiske og konsulære myndigheders beskyttelse på samme vilkår som statsborgere i denne medlemsstat.
Estrategia política anual para 2008 (debate)	2007-03-13	En primer lugar, la energía y el cambio climático. Los resultados positivos del Consejo Europeo de la semana pasada, con decisiones claras y vinculantes, se basaron en las propuestas presentadas por la Comisión en enero, que aportaron ideas y orientaciones políticas frescas en Europa. Ahora debemos cumplir. Mientras esperamos contar con propuestas prácticas en materia de energía en el tercer trimestre de este año, en 2008 habrá que trabajar mucho. Habrá que poner en práctica los elementos clave del paquete energético. Habrá avances en el mercado interior bien engrasado, en el impulso de un sector muy activo de energías renovables, en eficiencia energética y en solidaridad e interconexión. También lucharemos por unos compromisos más fuertes por parte de la UE y de los interlocutores mundiales con el fin de reducir las emisiones de CO2 después del año 2012, cuando venza el Protocolo de Kyoto.
Formal sitting - Award of the 2006 Sakharov Prize	2006-12-12	Today, two years later, we are once again showing our full support for the fight for democracy in Belarus, because things have not improved since then.
   Nach der Tagesordnung folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission über die Vorbereitung des Europäischen Rates in Brüssel am 25. und 26. März 2004 – Follow-up der Regierungskonferenz.	2004-03-10	Der Kommissionsvorschlag sieht heute die Aktualisierung der vorrangigen Vorhaben vor, aber auch – und dies möchte ich hervorheben – die organisatorischen Mittel für ihre Planung, Überwachung, Koordinierung, Finanzierung und damit ihrer Verwirklichung auf europäischer Ebene. Was wir hier wollen, ist, dass die Karten mit den eingezeichneten Strecken in unserem europäischen Raum Wirklichkeit werden.
Suositukset miesten ja naisten samapalkkaisuuden periaatteen soveltamisesta (keskustelu)	2008-11-17	Haluan kiittää esittelijää hyvin tärkeiden näkökohtien esiintuomisesta mietinnössään. Kiitos mielenkiinnostanne. Arvoisa puhemies, on tosiaan totta, että 50 vuotta Rooman sopimusten solmimisen jälkeen olemme pystyneet edistämään naisten tasa-arvoa työmarkkinoilla vain hyvin vähän. Luvut ovat huolestuttavia: 80 prosenttia osa-aikatyöntekijöistä on naisia. Vain 57 prosenttia naisista on mukana työelämässä, miehistä taas 72 prosenttia. Palkkaepätasa-arvo on pysynyt ennallaan vuodesta 2003, ja vuodesta 2000 se on muuttunut vain yhdellä prosentilla. Nämä ovat huolestuttavia lukuja, niin kuin kaikki täällä valittelevat. Olemme puhuneet myös siitä, että naisten asema on kaksin verroin heikompi, koska palkkaepätasa-arvo synnyttää eroja myös eläkeoikeuksiin ja sosiaaliseen asemaan. Meillä on myös verotus- ja sosiaalijärjestelmä, joka rankaisee edelleen naisia esimerkiksi siten, että naimattomat pariskunnat ja perheet, joissa molemmat vanhemmat käyvät työssä, saavat edelleen epäedullisen verotuskohtelun monissa maissa, esimerkiksi Saksassa.
   – De conformidad con el orden del día se procede al debate del informe (A6-0131/2005) de la señora Isler Béguin, en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al instrumento financiero para el medio ambiente (LIFE+) (COM(2004)0621 – C6?0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	La cuestión de si nos abstendremos de emprender acciones de salvaguardia en el futuro y para otros productos está en el aire. La Unión Europea no ha renunciado a sus derechos legales, pero está claro que hemos entrado en una transacción. No excluimos posibles acciones en el futuro si están realmente justificadas. Por tanto, se mantendrá una supervisión atenta. Ahora debemos centrar nuestra atención en los intereses de la Unión Europea, intereses que vamos a defender enérgicamente en el sector textil: acceso a los mercados, propiedad intelectual, zona euromediterránea, normas de origen y marcado de origen.
   Als nächster Punkt folgt der Bericht von Georg Jarzembowski im Namen des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über den Zugang zum Markt für Hafendienste (KOM(2004) 0654 – C6 0147/2004 – 2004/0240(COD)) (A6-0410/2005)).	2006-01-17	   . Herr Präsident, meine Damen und Herren! Bei dem von Herrn De Rossa erwähnten Dokument handelt es sich in der Tat um den von mir genannten Bericht. Das an die Sozialpartner verteilte Dokument ist die ursprüngliche Fassung, an der wir noch arbeiten, und wir gehen davon aus, dass sich das Parlament damit befassen wird.
Begroting 2001	2000-12-12	­ De geachte collega' s moeten niet denken dat de argumenten van de heer Ferber mij mild hebben gestemd. Het is namelijk zo dat hij eigenlijk vijf minuten spreektijd had terwijl de zittingsdiensten slechts tweeënhalve minuut hadden aangegeven. Neemt u ons niet kwalijk, mijnheer Ferber. Indien u zo dadelijk nog iets zou willen opmerken ­ want u heeft nog een minuut over ­ dan zal ik u het woord geven.
   Als nächster Punkt folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zur politischen Lage in Belarus nach den Wahlen.	2006-03-23	   . – Die Bedeutung des vorliegenden Themas steht völlig außer Zweifel. Ein Großteil Europas wird immer älter. Die Geburtenraten sind, von wenigen Ausnahmen abgesehen, niedrig. Zahlreiche Systeme des sozialen Schutzes, der Solidarität und der Sozialversicherung sehen sich in ihrer Nachhaltigkeit bedroht. Die Einwanderung aus nichteuropäischen Staaten hat scheinbar zu einer ausgewogenen Beschäftigungsquote in einigen Mitgliedstaaten geführt, gleichwohl müssen die sozialen Folgen bei der gesellschaftlichen Integration und im Bereich der Unterstützung der Familien berücksichtigt werden.
   – Herr talman! Jag har fått nyheter från Guatemala om att Ricardo de León Regil, som var kandidat för Guatemalan National Revolutionary Unity, mördades brutalt den 16 november.	2003-11-19	Ordförandeskapet har föreslagit några ändringar i konventets förslag, både för att stärka de nationella parlamentens deltagande i processen för att aktivera övergångsklausulerna och för att bekräfta möjligheten att göra förfarandet för översyn av det konstitutionella fördraget mindre tungrott när det gäller ett begränsat antal angivna avsnitt i det konstitutionella fördragets tredje del. Som Europaparlamentet mycket riktigt påpekar verkar det förfarande som konventet föreslår överdrivet stelbent och riskerar att göra det omöjligt för den utvidgade unionen att uppdatera sin egen konstitution, till och med när det gäller mindre frågor.
Human rights	2001-10-04	on violations of human rights in the Socialist Republic of Vietnam.
Spørgetid (spørgsmål til Kommissionen)	2008-04-22	Lad mig understrege, at det i henhold til fællesskabsretten er op til den nationale myndighed at sikre, at alle alvorlige overtrædelser af den fælles fiskeripolitik fører til passende opfølgningsprocedurer og, i det omfang det er nødvendigt, til en afskrækkende straf. Det er medlemsstaterne, som har det primære ansvar og beføjelse til at fastsætte beløbet og pålægge sanktioner for alvorlige overtrædelser af den fælles fiskeripolitik. Kommissionen kan kun overvåge og evaluere denne proces.
Fremskridt inden for den fælles udenrigs- ogsikkerhedspolitik (fortsættelse)	1996-07-17	Den anden følge af ordførerens entusiasme er, at han sætter forsvarspolitik før sikkerhedspolitik. Det opfattes af nogle som en provokation. Det, der reelt efterspørges i punkt 9 og 21, er en fælles sikkerhedspolitisk vision. Definitionen af institutionerne, strategierne og forsvarsmidlerne kan kun være en følge af en sådan fælles vision. Hr. ordfører, det er nødvendigt at bestræbe sig på at overbevise og at tage sig den nødvendige tid hertil. Kritik fremmer ikke sagen.
Accordo di partenariato economico CE/CARIFORUM - Accordo di partenariato economico interinale CE/Costa d'Avorio - Accordo di partenariato Cariforum-CE - Accordo di partenariato economico interinale CE-Costa d'Avorio - Accordo di partenariato economico interinale CE-Ghana - Accordo di partenariato economico interinale CE-Stati del Pacifico - Accordo di partenariato economico interinale CE-Stati della SADC APE - Accordo di partenariato economico CE-Stati dell'Africa orientale e meridionale - Accordo di partenariato economico CE-Stati membri della Comunità dell'Africa orientale - Accordo di partenariato economico interinale CE-Africa centrale (discussione)	2009-03-23	Prima di proseguire, desidero chiarire in maniera inequivocabile un aspetto: non ho assolutamente il minimo interesse a negoziare con i paesi ACP accordi tali da aggravare la povertà di questi stessi paesi. Mi rendo conto che si tratta di una dichiarazione ovvia, ma la mia esperienza mi suggerisce di farla mettere chiaramente a verbale, poiché non posso essere sicura che essa sia stata generalmente compresa. Onorevoli deputati, quando in seguito vi accingerete a votare, mi auguro che il vostro voto si basi sull'esito del nostro dibattito odierno e sulla forza delle argomentazioni portate in questa sede, piuttosto che su idee preconcette in voi già sedimentate.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur les déclarations du Conseil et de la Commission concernant la préparation du Conseil européen qui doit se tenir à Bruxelles les 15 et 16 juin, y compris les étapes futures de la période de réflexion, et sur la question orale (O-0033/2006 - B6-0208/2006) de Jo Leinen, au nom de la commission des affaires constitutionnelles, à la Commission, sur les étapes futures de la période de réflexion.	2006-06-14	L’échec des référendums en France et aux Pays-Bas ne reflétait pas uniquement des problèmes politiques intérieurs, mais aussi le fait que certains citoyens ne comprennent ou n’apprécient pas suffisamment le processus de construction européenne.
   - Nous allons procéder à un vote extrêmement long et complexe sur REACH.	2005-11-17	Toutefois, la politique internationale ne devrait pas être utilisée comme prétexte pour recourir à notre propre système de deux poids et deux mesures. Nous devons appliquer la politique qui est la nôtre, non pas uniquement contre la Myanmar Oil and Gas Entreprise, mais aussi contre la Myanmar Timber Entreprise ainsi que la Myanmar Post and Telecoms, et je ne peux que déplorer que ces entreprises ne soient pas citées dans cette résolution.
   – L’ordine del giorno reca l’interrogazione orale degli onn. Joost Lagendijk e Gisela Kallenbach, a nome del gruppo Verts/ALE, Hannes Swoboda e Jan Marinus Wiersma, a nome del gruppo PSE, Doris Pack, a nome del gruppo PPE-DE, Elizabeth Lynne, Sarah Ludford e Jelko Kacin, a nome del gruppo ALDE, al Consiglio, sullo stato di preparazione dell’UE per il suo futuro ruolo nel Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	La risposta è: senza timori.
   Meine Damen und Herren! Am heutigen 17. Mai begehen wir den Internationalen Tag gegen Homophobie.	2006-05-17	   . – Herr Präsident, Frau Kommissarin, Herr Winkler! Das Europäische Nachbarschafts- und Partnerschaftsinstrument vereinfacht die Außenhilfe der Europäischen Union und stärkt die Zusammenarbeit mit unseren Nachbarn: Das ist eine gute Sache.
Hamnar och intermodala terminaler	1999-03-09	Jag anser att det framför allt är bra att vi i Piecyks betänkande har en klar avgränsning mellan hamninfrastruktur och hamnsuprastruktur. En av våra centrala uppgifter är och förblir att undvika snedvridning av konkurrensen mellan kusthamnarna med hjälp av nationellt stöd eller också med hjälp av stöd från Sammanhållningsfonden eller strukturfonderna. För detta behövs en tydlig stomme: Vad är hamninfrastruktur, och vad är hamnsuprastruktur?
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday, 20 November 2003.	2003-12-03	We will not, however, be starting our deliberations from zero. Instead, we will continue along the path taken by the Commission in the past. In line with the Communication of November 2002 on strengthening the coordination of budgetary policies, it seems we need to assess how to combine better discipline and flexibility to ensure greater compliance with the rules. We think that, among other things, greater emphasis should be placed on sustainability and on debt, so as to allow for the particularities of each individual country and to increase symmetry over the course of the whole cycle, in particular by being very strict in boom years.
   Esityslistalla ovat seuraavana neuvoston ja komission julkilausumat jäsenten asemaa koskevista säännöistä.	2003-12-17	Haluan kiinnittää parlamentin huomion siihen, että neuvosto on laatinut kaikki äsken esittelemäni kannat käymällä pitkiä ja seikkaperäisiä keskusteluja jo kauan ennen kuin parlamentti hyväksyi ohjesääntönsä 3. kesäkuuta 2003. Puheenjohtajavaltio Italia on todennut, että neuvostossa kokoontuneet valtuuskunnat suhtautuvat alustavasti myönteisesti joihinkin parlamentin esittämiin aloitteisiin. Mikäli parlamentti tukee näitä aloitteita, yksimielisyyteen pääseminen tässä pitkään jatkuneessa kysymyksessä on lähempänä kuin koskaan ennen.
Acuerdo CE/Panamá sobre determinados aspectos de los servicios aéreos (votación)	2007-09-25	PARSEP - Informe: Costa
Use of antibiotics in animal food	1998-05-15	One of the reasons for this is the widespread use of antibiotics in both human and veterinary healthcare. But it is also due to the fact that we often use antibiotics routinely in order to prevent diseases or to cure "minor' diseases, by mixing antibiotics in feedingstuffs and giving them to animals on a daily basis. Instead, we could employ good herd management and a good environment for the animals. Then it is possible to forgo the use of antibiotics in animal feed. It is also probably true to say that we must not hide a poor animal environment by curing the animals daily with a dose of antibiotics. This is the wrong way to handle the means we have at our disposal.
   – Muito bom dia, Senhoras e Senhores Deputados.	2006-03-15	   – Senhor Presidente, os acontecimentos de Jericó foram longamente debatidos pelos colegas, esta manhã e mais tarde, mas, na Comissão para a Qualidade de Vida, o Diálogo entre Sociedades Civis e a Cultura, a questão dos cartunes será decerto levantada.
YK:n ihmisoikeuskomission kokous (jatkoa)	2000-02-16	Mielestäni voimme neuvoston puheenjohtajan ja komission julkilausumien jälkeen olla kaikki samaa mieltä siitä, että nykytilanne on ihmisoikeuksien osalta varsin kaukana siitä, mitä me kaikki tavoittelemme. Emme voi unionissa lakata toistamasta sitä, että tilanne ei ole täysin tyydyttävä, sillä esimerkiksi kaikki jäsenvaltiot eivät ole vahvistaneet tai allekirjoittaneet kaikkia Euroopan ihmisoikeuksien ja perusvapauksien turvaamiseksi annetun sopimuksen myöhempiä pöytäkirjoja, vaikka sopimus yhdistää kaikkia jäsenvaltioita.
   Senhor Presidente, intervenho para formular uma pergunta nos termos do artigo 28º do Regimento.	2005-01-12	Para terminar, uma lição muito clara a tirar é a noção de quão frágeis somos perante as forças da natureza. Não podemos subjugá-las mas podemos, juntos, mitigar os seus efeitos devastadores. Possuímos tecnologia para detectar sismos nos locais mais perigosos em todo o mundo. É possível dispensá-la a custos reduzidos às regiões de risco e, porventura, salvar centenas de milhar de vidas.
(1)	2004-01-15	Por conseguinte, há muito que é necessária uma base jurídica uniforme para a protecção da propriedade intelectual. As sociedades de gestão colectiva, já mencionadas diversas vezes, têm um papel particular a desempenhar neste domínio, especialmente se tivermos em conta a alteração das condições de mercado com que nos deparamos na sociedade da informação.
Bekanntgabe der Kandidaturen zur Wahl des Präsidenten	2007-01-16	(Der Präsident lost die Stimmenauszähler aus.)
The dramatic consequences of the 'Klaus' storm in Southern Europe (debate)	2009-02-04	Since 1999, while natural disasters have unfortunately continued to cause death and major destruction in Europe, EU action has fortunately been strengthened with the creation, in 2002, of the EU Solidarity Fund, an initiative of the Commission and Mr Barnier. This Fund allows us to take swift, effective action within a flexible framework.
Politique d'information et de communication	1998-05-14	Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je souhaite également féliciter cordialement M. Pex pour son rapport tant attendu. L'Europe, les avantages qu'elle recèle, ses objectifs et ses perspectives doivent être mis davantage à la portée des citoyens, si cette Europe doit devenir la leur.
Discussione su problemi di attualità	1996-10-24	Signora Presidente, non molto tempo fa il governo di occupazione turco ha commesso a Cipro un nuovo omicidio, sul quale occorre assolutamente che sia condotta un'inchiesta approfondita.
Trans-European hydrological networks	1998-01-29	Madam President, in Parliament we have had some very important - I would even say beautiful - debates about water, thinking about water as a resource and an essential part of culture, which even distinguishes the cultures of different peoples. This aspect of water, as a basic resource, is becoming more significant as time goes by, and it is already apparent that in the next century those water resources will become even more important. The European Union must keep a very careful eye on this fundamental aspect of sustainable development and peaceful coexistence within Europe, and this is what we are working towards in Parliament.
Condizioni di ingresso e di soggiorno di cittadini di paesi terzi per l'esercizio di attività professionali altamente qualificate - Procedura unica di domanda di permesso di soggiorno e di lavoro	2008-11-19	Questa direttiva dovrebbe funzionare come strumento orizzontale. Non dobbiamo dimenticare, tuttavia, che sono già in vigore o stanno per essere approvate delle direttive specifiche: penso, per esempio, alle direttive sui lavoratori stagionali, sui soggiornanti di lungo periodo e sulla Carta blu, che stiamo discutendo oggi. Nella formulazione della nostra posizione, ho potuto contare sul sostegno delle nostre commissioni parlamentari e ritengo che i testi che abbiamo proposto definiscano i diritti dei lavoratori di paesi terzi in maniera equilibrata. Vorrei citare, in particolare, il diritto all'istruzione, il riconoscimento delle lauree e dei diplomi, le condizioni di lavoro, l'accesso al sistema di previdenza sociale, le agevolazioni fiscali e altro ancora. Questa direttiva offre ai lavoratori di paesi terzi una selezione minima generale di diritti in materia lavorativa. Di conseguenza, i diritti concessi a questi lavoratori non dovrebbero superare i diritti garantiti ai sensi delle singoli direttive dedicate ai vari temi citati. In particolare, è per questo motivo che la proposta della Commissione europea prevede condizioni particolari per l'esercizio di tali diritti. Nella versione finale della posizione, messa al voto in seno alla commissione per l'occupazione e gli affari sociali, però queste condizioni mancano. Ci siamo quindi ritrovati in una situazione caratterizzata da evidenti discrepanze, ad esempio tra la Carta blu e le condizioni stabilite da altre direttive specifiche, tra cui la direttiva sui cittadini di paesi terzi che sono soggiornanti di lungo periodo dell'Unione europea.
Medidas penales destinadas a garantizar el respeto de los derechos de propiedad intelectual (debate)	2007-04-23	No obstante, considero absolutamente esencial que la armonización a escala comunitaria de las medidas penales que pueden utilizarse como último recurso se basen en estudios de impacto exhaustivos realizados por la Comisión.
Geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellinen levittäminen ympäristöön (jatkoa)	2001-02-13	Muistakaamme siis, että kaikki geneettisesti muunnetut kasvit, jotka halutaan päästää luontoon ja markkinoille, on varustettu näillä markkereilla, ja sen vuoksi tässä piilee kaksikasvoinen totuus, ja kaksikasvoiset totuudet ovat aina valheita. En missään tapauksessa vastusta tiedettä vaan harkitsemattomia tiedemiehiä, jotka usein eivät ajattele tieteen edistystä vaan patenttien tarjoamaa kultamaata. Muistakaamme, muun muassa, BSE-tautia!
Presidencia danesa	2002-12-18	Creemos, sin embargo, que deberíamos dar la bienvenida a nuestros nuevos socios en una forma particularmente espléndida y en mi opinión no hay mejor marco para ello que la Acrópolis, de modo que celebremos la unidad de Europa allí mismo, en la Acrópolis. En este momento, no obstante, deberíamos hacer también algunas observaciones críticas. Porque, si se debe capacitar a los nuevos países para absorber el cambio, deben aumentar los esfuerzos para desarrollar las capacidades administrativas necesarias en estos países. Creo que es igualmente importante que el proceso de seguimiento, sobre el que se ha llegado a un acuerdo, se lleve a cabo de forma claramente abierta y con el mayor rigor, de modo que no nos encontremos con problemas al final del todo. Esto es por el bien de la Unión Europea en su conjunto y de su capacidad para actuar incluso con 25 miembros. Es obvio que deberíamos hacer esfuerzos particulares por ejecutar el proceso institucional en el contexto del debate constitucional de la Convención y creo que los países candidatos deberían gozar de todas las oportunidades para tener un papel político activo tanto en este proceso dentro de la Convención como de la posterior Conferencia Intergubernamental, de acuerdo con la fórmula de Laeken.
Azioni di risarcimento del danno per violazione delle norme antitrust comunitarie (Libro verde) (discussione)	2007-04-23	In un sistema avanzato di concorrenza, l'azione pubblica volta a contrastare l'impunità delle imprese che violano le norme deve essere sostenuta da un'azione privata che contrasti la loro immunità e indennizzi i danni subiti dalle vittime del loro comportamento. Favorendo l'azione privata, si renderanno più efficaci le norme della concorrenza, e questo risponde sia a motivi di efficienza che di giustizia. L'imposizione di sanzioni non basta se non è accompagnata da azioni private volte a impedire al trasgressore di avvantaggiarsi rispetto ai concorrenti in seguito alla violazione, e a compensare le vittime dei danni provocati. Secondo la relazione, i procedimenti pubblici e privati rappresentano due pilastri e hanno il duplice obiettivo di salvaguardare la disciplina di mercato nel pubblico interesse, e di proteggere gli interessi privati dei soggetti che operano sul mercato.
Overeenkomst EG/Zuid-Afrika betreffende handel en ontwikkelingssamenwerking	1999-10-05	In tegenstelling tot wat er op bladzijde 8 van het verslag wordt beweerd, is de regionale vrijwaringsclausule niet van toepassing op de hele Ontwikkelingsgemeenschap van Zuidelijk Afrika (SADC), maar enkel op de BLNS-landen die behoren tot de Zuid-Afrikaanse Douane-Unie. Aangezien deze landen in de praktijk dezelfde externe tarieven zullen toepassen als Zuid-Afrika, lag het voor de hand om ze een gelijkaardige bescherming te bieden in de vorm van een vrijwaringsclausule, maar dit mechanisme is niet van toepassing op de hele SADC. Er bestaat ook nog geen akkoord over de liberalisering door de EU van de importmarkt voor Zuid-Afrikaanse auto-onderdelen binnen drie jaar, zoals het verslag lijkt vast te stellen op bladzijde 9. Er werd besloten om deze optie te laten afhangen van Zuid-Afrika' s eigen inspanningen op dit gebied, die we in het tweede semester van 2000 zullen evalueren. Als Zuid-Afrika van zijn kant belangrijke marktopeningen voorstelt aan de EU zullen wij van onze kant onze invoerrechten volledig kunnen opheffen tegen het jaar 2003. Zo niet, zal de liberalisering van de automobielsector meer tijd in beslag nemen.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 17. November 2005, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2005-11-30	Wir appellieren an Rat und Kommission, auf all diese Länder weiterhin Druck auszuüben, damit die zwar unterschiedlichen, aber dennoch in allen drei Ländern bestehenden Menschenrechtsprobleme gemildert werden.
Programme Culture 2000	1999-10-27	Faisons ce pari.
Sicurezza dei giocattoli (discussione)	2008-12-15	La nuova normativa va incontro al bisogno di rassicurazione dei genitori garantendo una maggiore sicurezza dei giocattoli in vendita nei nostri paesi: non sicurezza, bensì maggiore sicurezza. Gli importatori, e non soltanto i produttori, avranno la responsabilità di garantire che i giocattoli che immettono sul mercato europeo soddisfano i nostri nuovi e severi standard. Ai produttori è vietato usare nei giocattoli sostanze pericolose quali piombo, sostanze CMR e fragranze che possono provocare o scatenare allergie nei bambini.
Eurooppalainen alueellisen yhteistyön yhtymä (keskustelu)	2008-01-30	Siksi jäsenvaltioita pyydetään vahvistamaan lainsäädäntö, joka käynnistää alueellisen yhteistyön kehityksen ja parantaa sen kehyksen oikeusvarmuutta. Lyhyesti sanottuna vaillinaisuutensa vuoksi asetuksesta tulee luultavasti jonkinlainen lainsäädännöllinen laboratorio, jossa verrataan menetelmiä ja olosuhteita sellaisina, kuin valtiot ne perustavat. Siksi olisi järkevää järjestelmällisesti seurata tahoja, joissa asetusta sovelletaan, ja siten samanaikaisesti kehittää julkinen eurooppalaisen alueellisen yhteistyön yhtymien tietokanta. Arvoisa puhemies, mitä me itse asiassa olemme tekemässä tänä iltana? Yritämme arvioida tilannetta Euroopan parlamentin ja kolmen laitoksen tekemän hyvin selvän päätöksen jälkeen, jossa ilmoitimme, että nyt meillä on uusia välineitä, joilla parannetaan rajat ylittävää alueellista yhteistyötä.
   – L’ordine del giorno reca il dibattito annuale 2003 sui progressi compiuti nella realizzazione dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia all’interno dell’Unione, sulla base delle interrogazioni orali, al Consiglio (B5-0005/2004) e alla Commissione (B5-0006/2004), della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni.	2004-02-11	Sebbene non possiamo che accogliere con favore un’Agenzia del genere che funzioni correttamente, vorrei sollevare alcune obiezioni. Innanzi tutto, plaudo al fatto che si provveda a dotare l’Agenzia dei mezzi per combattere l’inquinamento, su richiesta degli Stati membri, sotto forma di navi speciali. Tale aspetto ambientale gode dell’incondizionato sostegno del mio gruppo.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 19. januar 2006, for genoptaget.	2006-02-01	Det er Europas pligt at gøre sin indflydelse gældende gennem stærke politiske initiativer med henblik på at tvinge Hamas til at følge den linje, der allerede er blevet udlagt. Europa bliver nødt til at få den nye regering til at indse, at hvis den får den tanke at true Israels eksistens, vil den miste de midler, der er afsat til Palæstina. Hvis Hamas vælger intolerancen, vil partiet skade sit folk alvorligt og påvirke resultatet af det israelske valg i negativ retning. Lad os derfor støtte Abu Mazen og byde ham velkommen i Europa-Parlamentet. Lad os forsvare de kristne palæstinenseres rettigheder. De er en minoritet, der trues med udryddelse i Mellemøsten, men de er en vigtig faktor for fred og stabilitet.
Heure des questions (Commission)	2000-04-11	Madame la Députée, je vous remercie pour votre question supplémentaire. Comme je l'ai dit, il s'agit avant tout d'une affaire concernant deux États membres. À mon avis, l'Association des éleveurs danois aurait dû traiter cette affaire avec l'association suédoise. Ce n'est pas vraiment à la Commission de s'en occuper, mais elle le fait pour la raison que j'ai indiquée, à savoir aider l'éleveur privé qui - je suis parfaitement d'accord avec vous - ne devrait pas être obligé de faire ces démarches pour obtenir un résultat dans cette affaire. Comme je l'ai dit, à la lumière de nouvelles informations, la Commission a décidé d'examiner à nouveau cette affaire et de prévoir, si nécessaire, une mission d'inspection zootechnique.
Ontwerp van algemene begroting voor 1997	1996-12-10	Het is waar dat de uitvoeringspercentages van de structuurfondsen grote verschillen te zien hebben gegeven. De fondsen voor de doelstelling nummer 1 hebben een heel hoog uitvoeringspercentage gehad, terwijl uitvoeringspercentages voor de doelstelling nummer 2 en 5b aanzienlijk gestegen zijn, ofschoon er nog sprake is van een gebrekkige uitvoering, vooral in de meest welvarende landen, die eigenlijk niet dergelijke budgettaire problemen zouden mogen hebben.
Arbeidsmiddelen	2001-06-13	Zoals gezegd is er nog geen oplossing gevonden voor het probleem van de zelfstandigen. De Raad en de Commissie hebben evenwel toegezegd om in verband hiermee een gezamenlijke verklaring af te leggen, waarin zij hun bereidheid uitspreken om een aanvaardbare formule te vinden voor alle personen die betrokken zijn bij de voorbereiding, uitvoering en voltooiing van tijdelijke werkzaamheden op hoogte.
Luta contra o turismo sexual envolvendo crianças	2000-03-29	Precisamos ainda de legislação de natureza extraterritorial a fim de punir os crimes cometidos no estrangeiro, bem como de disposições severas para perseguir as agências de viagens e as empresas de transportes que promovem essa desgraça que é o turismo sexual envolvendo crianças. Precisamos de mais recursos para pôr em prática projectos concretos, precisamos de uma cooperação mais estreita entre a Comissão e a indústria do turismo tendo em vista a implementação de um código de conduta. Devemos ver também o bom exemplo da Suécia.
Approvazione del processo verbale	1997-12-15	Signor Presidente, avevo chiesto la parola fin dall'inizio. Mi scusi se non intervengo sulla carne bovina britannica. Non intendevo neanche associarmi alle congratulazioni dell'onorevole Roth-Behrendt alla Conferenza dei presidenti, anzi! Domani avrebbe dovuto aver luogo una riunione della commissione per le relazioni economiche esterne con il Commissario Brittan, che l'argomento in questione rendeva particolarmente urgente questa settimana. Adesso dobbiamo tenerla come riunione informale senza interpretazione simultanea. Volevo soltanto protestare per il fatto che ogni gruppo di lavoro e ogni intergruppo qui può riunirsi in condizioni decenti, ma non una commissione che deve discutere di un argomento importante, da affrontare questa settimana! Prego di smetterla con questa interpretazione.
Talousarviot 2002 ja 2003	2002-07-02	. (EN) Haluan selventää, että komissio on sitä mieltä, että Basle II -neuvottelut koskevat pankkien omien varojen riittävyyttä eikä vähittäiskauppaketjuja, olipa niillä riittävästi pääomaa tai ei.
   - Nous passons maintenant à la décision sur l’urgence:	2003-10-21	Dans le rapport Sterckx comme dans le rapport Ainardi, on pose également le principe du primat du dialogue social sur l’activité législative de l’Union. Toutes les fois où les patrons et les syndicats peuvent s’entendre, dans un délai donné naturellement, eh bien, on évite de légiférer et on légifère après. Et de ce point de vue-là, ce qui vient de se passer sur la licence du conducteur est absolument historique. Nous avons un accord pour la première fois entre les trente-deux compagnies ferroviaires et les représentants des syndicats, qui va déboucher sur un texte qui guidera la main, naturellement, de la Commission et qui sera, naturellement, beaucoup plus légitime que si cet accord n’avait pas existé. Tout ceci préfigure, je l’espère, demain et assez vite une convention collective des cheminots pour l’ensemble de l’Europe: je suis persuadé que ce serait la condition libératoire d’une Europe du rail et d’une construction très rapide de cette Europe du rail.
Ustican lento-onnettomuus	1999-10-07	Sotilasilmailun turvallisuussääntöjen osalta komissio muistuttaa, ettei yhteisöllä toistaiseksi ole toimivaltaa tällä alueella. Jäsenvaltioiden tehtävänä on ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin. Komissio on kuitenkin tietoinen siitä, että ilmatilan yhteiskäyttö useiden siviili- ja sotilaskäyttäjien välillä saattaa olla turvallisuusongelmien syynä, sillä se on jo osittain syynä lentojen myöhästymiseen ja ruuhkiin. Tästä syystä komissio on todennut aiemmin Euroopan ilmatilan vapauttamista koskeneessa valkoisessa kirjassaan, että jonkin vahvan kansainvälisen organisaation täytyisi hallinnoida keskitetysti kaikkia Euroopan ilmatilan käytön osa-alueita. Lisäksi komissio on ollut sitä mieltä, että oli parempi antaa tämä tehtävä Eurocontrolille kuin jollekin yhteisön elimelle, koska kansallisten hallitusten saattaa olla helpompi hyväksyä se, että Eurocontrolilla on kyseinen ilmatilan sotilaskäyttöä koskeva tehtävä.
(1)	2004-04-20	Se me perguntarem qual o calendário a estabelecer nesta matéria direi que é prematuro discutir prazos nesta fase e que não se deve pôr o carro à frente dos bois. O ritmo do processo dependerá da capacidade e vontade da Croácia para obter verdadeiros progressos, tanto nos preparativos como nas próprias negociações. Os progressos serão avaliados com justiça e objectividade pela Comissão e servirão para aferir os progressos nas negociações. Penso que a recomendação da Comissão é não só um sinal importante e forte para a Croácia como para toda a região. Mostra aos outros países da região que têm ainda, por diferentes razões, de palmilhar um longo caminho para se aproximarem do cumprimento dos critérios, que compensa fazer grandes esforços e que a União Europeia responde de forma adequada aos esforços de um país para aderir à UE e reconhece os resultados do seu trabalho.
   - Monsieur le Président, vous vous demandiez hier pourquoi il manquait des personnes dans cette Assemblée à l’heure du débat.	2005-06-08	Au sujet du changement climatique, nous pensons que le sommet devrait appeler à une plus grande collaboration pour atteindre les objectifs d’une convention des Nations unies sur le changement climatique. Il devrait adopter les propositions du secrétaire général visant à assurer une action globale concertée afin d’atténuer le changement climatique et de développer un cadre international plus étendu pour le changement climatique au-delà de 2012.
(1)	2004-05-05	Ik heb altijd geprobeerd om dit Parlement zonder vrees of voorkeur en zonder kwade wil of vooroordeel te dienen; mijn streven is altijd geweest de belangen van het hele Parlement te dienen en niet die van een deel ervan. Ik geloof stellig dat ik kan zeggen dat ik getracht heb te werken op basis van de principes van een landgenoot, de Ier Edmund Burke, die in een briefwisseling uit 1774 met zijn kiezers ergens schrijft: “Uw vertegenwoordiger is u niet slechts zijn vlijt verschuldigdmaar ook zijn oordeel, en hij verraadt u in plaats van dat hij u dient als hij zijn oordeel opgeeft ten gunste van uw mening”. Ik sta achter de oordelen die ik verdedigd heb vanaf deze zetel en ik ben bereid om er rekenschap voor af te leggen.
Resultados do Conselho Europeu de 23/24 de Março de 2000, em Lisboa	2000-04-11	Deixem-me ainda referir, apoiando a senhora deputada Raschhofer, que, com base na experiência que temos adquirido convosco, iremos avaliá-los também quanto ao vosso comportamento relativamente ao Parlamento e à Comissão em todo este processo e quanto ao momento a partir do qual o desemprego baixar efectivamente. O nosso modelo de economia social de mercado está na base da nossa conduta, sendo simultaneamente necessário continuar a aperfeiçoá-lo.
   Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 23 juni 2005.	2005-07-04	När det sedan gäller det fjärde fallet, som var särskilt problematiskt för utskottet för rättsliga frågor, skulle jag uppskatta mycket om vi på nytt kunde se över vårt yttrande och vår rekommendation. Jag menar att det rör sig om ett fall där den skyddsmekanism som kammaren förfogar över missbrukas.
Udstationering af arbejdstagere (forhandling)	2007-07-10	Ikke desto mindre indikerer vurderinger af fremskridtet siden 2006, som Kommissionen har udført på grundlag af informationer fra medlemsstaterne og arbejdsmarkedets parter på EU-niveau, at nogle foranstaltninger, som er gennemført i nogle medlemsstater, er uforholdsmæssige og overskrider grænsen for, hvad der er nødvendigt for at garantere en effektiv beskyttelse for udstationerede medarbejdere. Som det fremhæves i meddelelsen fra juni 2007, ser det ud til, at denne situation skyldes et ineffektivt samarbejde mellem de relevante organer i medlemsstaterne og utilstrækkelig adgang til informationer.
Rapporto annuale della BCE	2000-07-05	Signor Presidente, vorrei congratularmi con il Presidente Duisenberg per il successo riportato durante un anno trascorso alla guida della politica monetaria dell' euro. E' evidente che ciò che conta è la stabilità interna dei prezzi, mentre il valore esterno dell' euro ha un significato di gran lunga inferiore. Questo è uno dei principali motivi per cui è stato introdotto l' euro, ossia proprio per proteggere l' economia europea dalla volatilità dei tassi di cambio, cui l' onorevole Goebbels ha appena fatto riferimento.
Programme FAIR	2000-11-13	Monsieur le Président, le rapport de la commission de la pêche est plutôt court. Les problèmes qui se sont posés au niveau des dépenses ne l'ont pas trop inquiété ; d'autres domaines étaient beaucoup plus préoccupants. La Cour des comptes a rédigé un rapport constructif et raisonnable mais, après la discussion en commission au cours de laquelle nous avons démêlé le problème et entendu les explications, nous étions un peu plus convaincus que les problèmes qui ont surgi n'étaient pas prévisibles et qu'ils étaient corrigibles. Je me souviens qu'un très grand nombre de projets étaient concernés. Le montant n'est pas insignifiant (600 millions d'euros) mais, vu les quelque 600 projets concernés, l'argent a été réparti un peu partout, et les ressources et le personnel limités dont la Commission disposait à l'époque pour contrôler soigneusement et exactement le déroulement des opérations ont rendu la chose difficile.
Προστατευτικό κάλυμμα του Τσερνομπίλ	1998-04-03	Η Σουηδία έχει αποφασίσει ότι η πυρηνική ενέργεια θα καταργηθεί. Αυτή η απόφαση είχε όντως ληφθεί πριν το 1986. Πρέπει να γίνει ότι είναι δυνατόν για να υλοποιηθούν οι προτάσεις αυτής της έκθεσης. Πρέπει να υλοποιηθεί η κάλυψη με προστατευτικό περίβλημα, η χρηματοδότηση, η πληροφόρηση, η εκπαίδευση, η ασφάλεια του περιβάλλοντος κ.ά. Φυσικά πρέπει να διαθέσουμε πόρους από κοινού με την Ουκρανία και τις χώρες τις Ομάδας G7. Πρέπει να παρασχεθεί συμβουλευτική, τεχνικές γνώσεις και χρήματα στην Ευρωπαϊκή Τράπεζα για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη.
Votaciones	1999-05-06	Sé que usted también ha solicitado la ayuda del Servicio Jurídico para aclarar este asunto. En nombre de los miembros de la Comisión de Presupuestos quisiera formular las siguientes precisiones. Hasta la fecha, esta Asamblea siempre ha decidido por mayoría cualificada sobre los acuerdos interinstitucionales. Ello significa que de conformidad con el último párrafo del apartado 9 del artículo 203 se aplican las siguientes mayorías. Cito: «... mediante acuerdo entre el Consejo, por mayoría cualificada, y el Parlamento Europeo, por mayoría de los miembros que lo componen ...», teniendo en cuenta que esta cita se refiere al establecimiento del tipo máximo.
Γούνα γάτας και σκύλου (συζήτηση)	2007-06-18	Είναι πολύ ευχάριστο να ακούω αυτήν τη συζήτηση απόψε, διότι χρειάστηκαν οκτώ χρόνια για να φτάσουμε στο σημείο αυτό, με τη βοήθεια της Humane Society International. " Betsy Dribben, που εργαζόταν για την Humane Society International, ήρθε από την Ουάσινγκτον και βρίσκεται στο θεωρείο των επισήμων απόψε· της οφείλουμε πολλές ευχαριστίες για την παθιασμένη εκστρατεία της.
VOTACIONES (continuación)	2000-06-15	Informe Schmitt (A5-0123)
   - Næste punkt på dagsordenen er den årlige debat om de fremskridt, der er gjort med hensyn til at etablere et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed i EU (artikel 2 og 39 i traktaten om Den Europæiske Union) - 2003 på baggrund af mundtlig forespørgsel til Rådet (B5-0005/2004) og mundtlig forespørgsel til Kommissionen (B5-0006/2004) fra Udvalget om Borgernes Friheder og Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender.	2004-02-11	Endelig skal vi skelne mellem princippet om muren og den rute, som den følger. Jeg har mærket en del forvirring om det under debatten. Ligesom murens rute kan gøres til genstand for forhandling, og da den som ethvert forhandlingsemne kan ændres, er princippet et spørgsmål om en stats suveræne ret - og ydermere en stat, hvis overlevelse konstant trues - til at sørge for sine borgeres sikkerhed.
Fome no mundo e eliminação das barreiras comerciais com os países mais pobres do mundo	2003-01-30	Proposta de resolução (B5-0052/2003) apresentada por Charles Pasqua, em nome do Grupo UEN, sobre a exploração ilegal das riquezas da República Democrática do Congo
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta martedì 20 giugno 2006.	2006-07-03	   – Grazie, onorevole Badia. La ringrazio per avermi avvertito delle lettere dei presidenti dei parlamenti della Catalogna e della Galizia, che non sono state inserite nella riunione di oggi dell’Ufficio di presidenza. I servizi del Parlamento controlleranno se tali lettere sono effettivamente arrivate o se non ci sono ancora state recapitate.
   – Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op 23 maart 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.	2006-04-03	   – Het debat is gesloten.
Capital de risco	2000-10-02	Quinto: o que não ficou esclarecido é por que razão é suposto as fusões no mercado de capitais terem efeitos positivos para a disponibilização de capital de risco. A experiência prova o contrário. Quanto menos operadores, tanto menos concorrência, o que, por sua vez, se reflecte em custos mais elevados!
Potentiel du tourisme pour l'emploi	2000-02-17	Je crois que la Commission et ce Parlement sont appelés à répondre à deux questions : quelles sont les conditions nécessaires et quel peut être, à cet égard, le rôle de l'Union européenne ? La Commission et le Parlement peuvent nous aider à comprendre de quoi, au juste, il est question, parce que le terme "tourisme", comme l'a d'ailleurs rappelé le rapport Viceconte, est un terme encore ambigu, une sorte de donnée qui varie en fonction de la latitude, du climat, de nombreux facteurs, de nombreux éléments d'interprétation ; il peut être synonyme de vacances ou il peut réellement s'agir d'un lieu de production, de revenu, de richesse et d'emploi.
   – Mina damer och herrar! Nästa punkt på föredragningslistan är rådets och kommissionens uttalanden om förberedelse inför Europeiska rådets möte i Bryssel den 15–16 december, inbegripet utvecklingsstrategin.	2005-12-14	   . – Herr talman! Jag vill börja med att säga att jag, som skuggföredragande för detta betänkande, instämmer i det som har sagts av föredraganden, Elspeth Attwooll.
Απόσπαση εργαζομένων (συζήτηση)	2006-10-25	" δημιουργία τεχνητών γραφειοκρατικών εμποδίων με τη μορφή της υλοποίησης και της εφαρμογής της οδηγίας για την απόσπαση εργαζομένων είναι μία από τις εκδηλώσεις του προστατευτισμού.
ABSTIMMUNGEN	2001-09-06	Wir stimmen dem Verfasser des Berichts zu, wenn er fordert, "dass unentgeltliche und obligatorische Bildung von guter Qualität für alle Kinder bis zum Alter von 15 Jahren bereitgestellt werden sollte ". Aber selbst in den Ländern Europas, wo dies gesetzlich verankert ist, ist die Unentgeltlichkeit weitgehend formaler Natur, da sie den Schulbedarf nicht einschließt, so dass Kinder aus ärmeren Schichten benachteiligt werden, ganz zu schweigen von den überfüllten Klassen und den ungenügend ausgestatteten Schulen in den Arbeitervierteln.
Καθεστώς των θυμάτων σε ποινική διαδικασία	2000-12-11	Κύριε Πρόεδρε, η πορτογαλική πρωτοβουλία υπέρ της νομικής προστασίας του θύματος στην ποινική διαδικασία είναι υποστηρικτέα και εξαιρετικά επείγουσα. Καλώς έπραξε η εισηγήτρια - την οποία συγχαίρω - που τόνισε το απαράδεκτο παράδοξο της ύπαρξης, από τη μία πλευρά, μιας Ευρώπης χωρίς σύνορα όπου κυκλοφορούν ελεύθερα εμπορεύματα και πρόσωπα, μιας Ευρώπης που κατευθύνεται προς τη νομισματική, τη χρηματοπιστωτική και την οικονομική ένωση και, από την άλλη, μιας Ευρώπης δεκαπέντε ποινικών δικαστικών συστημάτων, όλων πολύ διαφορετικών μεταξύ τους. Από τη μία πλευρά υπάρχει ένα δυναμικό 350 εκατομμυρίων ατόμων που ενθαρρύνονται να ταξιδεύουν και να εργάζονται στο όνομα της ενωμένης Ευρώπης, αλλά αν υποστούν ένα έγκλημα, μια αδικία, η Ευρώπη χάνεται· η τόσο εξυμνυμένη ευρωπαϊκή ιθαγένεια εξαφανίζεται· ο πολίτης γίνεται ένας άνθρωπος χωρίς δικαιώματα, που πρέπει να αντιμετωπίσει ένα ξένο, συχνά εχθρικό κράτος, το οποίο δεν παρέχει πληροφορίες, δημιουργεί χίλια προβλήματα, δεν αποκαθιστά τις ενδεχόμενες βλάβες. Πόσοι από εμάς τους ευρωβουλευτές έχουμε κληθεί να υποβάλουμε ερωτήσεις για τέτοιου είδους περιπτώσεις; Και η Επιτροπή μας απαντά ακριβώς ότι δεν μπορεί να εισέλθει στην ουσία των εθνικών δικαστικών συστημάτων, ακόμη και όταν συμβαίνουν κατάφωρες αδικίες.
   – Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu que tinha sido interrompida na quinta-feira, 9 de Outubro 2003.(1)	2003-10-20	É claramente graças a esta velha directiva que muitas das águas balneares, que se encontravam poluídas ainda há não muito tempo atrás, estão agora muito mais limpas. A proposta de revisão, apresentada pela Comissão, é muito mais flexível; retira da anterior directiva as inflexibilidades, representando, nesta medida, uma melhoria. Dos dezanove parâmetros requeridos pela anterior directiva para medições, restaram apenas dois, a quantidade realmente adequada para obter o resultado pretendido.
Reprise de la session	2003-03-10	Ce que nous désirons maintenir en l'état - car on parle toujours des droits des travailleurs, Monsieur Bouwman -, c'est le fait que les employeurs aussi ont des droits, même si personne n'en parle jamais. Le droit de l'employeur de décider avec qui il veut travailler est, je pense, un droit légitime. Je ne suis donc pas partisan de l'amendement 13 qui, dans une définition, notons-le, atténue de nouveau l'autoassistance. Afin de garantir la protection des uns et des autres dans chaque État membre, j'ai introduit l'amendement 28 comme nous l'avions promis lors de notre concertation avec la FNV.
Tillämpning av gemenskapsrätten	1997-01-29	Jag förklarar debatten för avslutad.
Justering av protokollet från föregående sammanträde	2002-07-03	Belder frågade om det nya programmet för hungersnödbekämpning som FAO:s generalsekreterare Diouf lagt fram. Kostnaden för detta program, som lades fram bara ett par dagar före toppmötet, är 24 miljarder US-dollar med ytterligare offentliga medel. Det är en hög kostnad. Detta var ett rent sekretariatsinitiativ, som inte togs på begäran av medlemmarna och som inte diskuterades med dem på förhand. En hel del arbete måste göras för att kunna stödja och berättiga detta initiativ.
   - Aan de orde is het debat over de verklaringen van de Raad en de Commissie over de voorbereiding van de Europese Raad, die op 15 en 16 juni aanstaande zal plaatsvinden in Brussel, met inbegrip van de volgende stappen tijdens de denkpauze, evenals de mondelinge vraag aan de Commissie over de volgende stappen tijdens de denkpauze, van Jo Leinen, namens de Commissie constitutionele zaken (O-0033/2006 – B6-0208/2006).	2006-06-14	We hebben ook bezwaar tegen een propagandacampagne in de vorm van een reeks parlementaire fora waarin - zoals in de ontwerpresolutie wordt gesteld - met het oog op het behalen van de termijnen gepleit wordt voor een “constitutionele oplossing” wanneer er in 2009 verkiezingen voor het Parlement worden gehouden.
Stemming	1999-05-07	De toekomstige Parlementsleden wil ik er daarom op wijzen dat artikel 95 (het oude artikel 100 A) een interessante grondslag kan bieden voor een regeling met een soortgelijk effect; dat wil zeggen, door middel van een richtlijn die op een of andere manier betrekking heeft op het functioneren van de interne markt.
Genehmigung des Protokolls	1996-04-15	Das muß ich erst einmal klären, Frau Oomen-Ruijten. Das kann ich so aus dem Stand nicht sagen. Wir werden das überprüfen.
Financial and technical cooperation with the Occupied Territories	1998-06-17	The present Council Regulation must therefore be amended. There we agree with the Commission but we believe that the current Commission proposal is too modest and is, in a number of respects, therefore inadequate. The existing problem is that there is no legal base for either the recurrent costs of the Palestinian authority or for the EIB activities. This is serious in any event but more so in the light of the Court of Justice ruling last week. The present proposal from the Commission, on which my report is based, overcomes this but only for the remainder of 1998. It leaves us with identical problems for next year and beyond. Parliament's amendments, as drafted and approved unanimously by the Committee on Budgets, seek to resolve this and do other things, at least for the years 1999 and 2000. Thus their whole intention is to help the Commission establish a longer-term strategy for what we are all agreed is an imperative - proper involvement and financing of the European Union contribution to the Middle East peace process.
Votazioni	2002-01-17	Per i suddetti motivi non possiamo approvare la relazione. Nel contempo, però, non possiamo nemmeno votare contro, alla luce delle posizioni e affermazioni corrette contenute nel testo.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0410/2005), presentata dall’onorevole Jarzembowski a nome della commissione per i trasporti e il turismo, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sull’accesso al mercato dei servizi portuali [COM(2004)0654 – C6-0147/2004 – 2004/0240(COD)]	2006-01-17	è fermamente convinto del fatto che i lavoratori migranti dovrebbero avere pieno accesso ai diritti civili e umani e che gli Stati membri dovrebbero prevedere un processo di naturalizzazione equo e imparziale per i lavoratori migranti che scelgono di avvalersi di tale meccanismo.
Abstimmungen	1998-04-02	Aus diesen Anträgen geht hervor, daß sich - nach Ansicht der Pseudo-Wissenschaftler, die diesen Bericht ausgearbeitet haben - die Gefährlichkeit einer Person nicht aus einem risikoreichen Verhalten ergibt (was jeder verstehen und akzeptieren könnte), sondern aus ihrer sexuellen Orientierung, ihrem Wohnort und ihrer Rasse.
(1)	2004-01-14	¿Qué medidas se propone tomar el Consejo para encontrar una posición política común sobre la Directiva sobre trabajadores temporales/cedidos por empresas de trabajo temporal, dada la importancia de este acto legislativo para el avance del Programa de Lisboa?
Orientaciones presupuestarias 2001	2000-03-29	Así es manifiestamente hoy. Ahora bien, ni la Comisión ni el Consejo parecen decididos a respetar el espíritu de ese compromiso o, dicho de otro modo, a financiar nuestras nuevas prioridades sin comprometer nuestras prioridades tradicionales. Ahora bien, si bien el informe recuerda perfectamente esa posición en sus considerandos, en particular en los considerandos A, B, D, en el párrafo 22, ya citado, propugna, en cambio, -y cito- "un reparto equitativo de las limitaciones presupuestarias en lugar de una revisión limitada de las perspectivas financieras con recursos suplementarios" . Una vez más, se pretende desnudar a un santo para vestir a otro en virtud del sacrosanto pacto de estabilidad presupuestaria.
   The next item is the joint debate on freedom, security and justice, as well as immigration, all of which are extremely topical issues, particularly following the repercussions of the meetings held this weekend in Tampere.	2006-09-27	To besiege an animal even further, when two thirds of its species in Europe are already on the International Union for Conservation of Nature’s Red List, is not a good idea.
Andragender i parlamentsåret 1995-1996	1996-07-18	Hr. formand, mine damer og herrer, Parlamentet gør hvert år status over de andragender, som de europæiske borgere indgiver, og det er en udmærket lejlighed til at fremkomme med overvejelser om forholdet mellem borgerne og institutionerne i Den Europæiske Union.
Votes	1998-06-18	I trust that the governments of the European Union meeting this week in Cardiff will back the moves by the British presidency to get this reform under way.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 14 april 2005.	2005-04-27	Rådet som slutligen i oktober förra året enades i en överenskommelse om användningen av öppen samordning i hälso- och sjukvårdsbestämmelser och äldreomsorg är en annan framgång som först skissades av detta parlament. Jag är övertygad om att Progressprogrammet – ett ärende i vilket jag är föredragande – snart kommer att ge oss ett instrument för att organisera det utbyte av bästa praxis som så väl behövs och för att föra en gemensam och ömsesidig process där vi lär av varandra. I sista led behöver medlemsstaterna hjälp med att genomföra reformer som skall modernisera och förbättra hälso- och sjukvårdssystemen, vilket är en process där särskild vikt måste läggas vid social sammanhållning och principen om solidaritet.
Sistemas de controlo pelo vendedor	1998-07-01	Senhor Presidente, naturalmente não concordo com o meu antecessor, que, como típico socialista, só viu os buracos no queijo. Eu pertenço antes ao grupo dos que defendem com veemência a manutenção das lojas duty-free nos aeroportos e nos navios, mesmo para os passageiros da União Europeia, os quais devem continuar a ter a possibilidade de comprar produtos típicos, artigos de artesanato e outros bens com isenção de impostos. Porém, isso deverá terminar no próximo dia 30 de Junho de 1999. Sei que se pode ser um defensor acérrimo de princípios. Pode afirmar-se que a isenção de impostos é incompatível com o mercado interno. A Comissão e, em particular, o senhor comissário Monti são defensores acérrimos desse princípio; ele recusou voltar a prorrogar o prazo para além do dia 30 de Junho de 1999, por exemplo até ao dia 1 de Janeiro de 2002, conforme proposto pelo nosso relator, o senhor deputado Garosci, como forma de manifestar a sua disponibilidade para um compromisso. É que esse será o momento em que passaremos a ter nos bolsos notas e moedas em euros.
   – L’ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla situazione politica in Bielorussia dopo le elezioni.	2006-03-23	Pertanto, nelle proposte presentate dal nostro gruppo, si è posto l’accento sulla necessità dell’occupazione stabile, della sicurezza sul luogo di lavoro e della diminuzione dell’orario lavorativo per garantire che i lavoratori di qualsiasi età possano in egual misura ottenere l’accesso a un’occupazione adeguatamente retribuita. Ciò permetterà ai lavoratori di disporre di più tempo da dedicare alla famiglia, per occuparsi dei figli e perseguire la propria formazione permanente.
   - Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om betænkning (A6-0164/2005) af Díez González for Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender om forslag til Europa-Parlamentets henstilling til Rådet om EU's handlingsplan for bekæmpelse af terrorisme (2004/2214(INI)),	2005-06-07	Til sidst vil jeg sige, at fornuft altid har været hadets, voldens og frygtens offer. Vi lever i en tid med fundamentalisme ledsaget af fanatisme og terrorisme. Verden synes at være blevet politisk og økonomisk opflammet, og det er vigtigt for os i EU at skabe fornyet tillid til demokrati og at bekæmpe alle de uretfærdigheder, som giver næring til vold.
Άνοδος των τιμών των τροφίμων, προστασία των καταναλωτών (συζήτηση)	2007-10-23	Όπως όμως λέω συνήθως, πρέπει να επιτύχουμε τώρα τη σωστή ισορροπία μεταξύ των τομέων των δημητριακών και της κτηνοτροφίας, και αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο καταθέσαμε αυτή την ερώτηση. Περιμένουμε με μεγάλη χαρά να ακούσουμε τι έχει να πει επ' αυτού η Επίτροπος Fischer Boel. συντάκτης. - (PT) Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, χαίρομαι που είστε και πάλι μαζί μας στο Κοινοβούλιο. Όπως γνωρίζετε, εκπλαγήκαμε πριν από μερικούς μήνες λόγω αλλαγών στην κατάσταση της αγοράς ως προς ορισμένα αγροτικά προϊόντα, τις οποίες μέχρι προσφάτως θεωρούσαμε αδιανόητες: την τεράστια πίεση που ασκείται στην προμήθεια, με τις συνέπειες που έχουμε δει.
   L’ordre du jour appelle la présentation du programme de la présidence autrichienne.	2006-01-18	Votre tâche principale au cours de ces six mois sera de parvenir à un accord avec cette Assemblée sur les prévisions de dépenses de l’Union pour sept ans. En tant que l’un des partisans de la demande de réduction du budget, vous avez donné à l’Union les capacités les plus faibles qui n’aient jamais existé. Ce budget ne permettra même pas de répondre aux exigences des dirigeants de l’Europe, alors encore moins aux ambitions des citoyens. C’est pourquoi les démocrates et les libéraux voteront contre l’accord négocié par M. Blair.
Votação sobre o pedido de aplicação do processo de urgência	2002-06-11	Gostaria de salientar em especial o facto de, agora, ambos os progenitores terem direito a retomar o seu anterior posto de trabalho ou posto equivalente após a licença parental. No entanto, isto só é aplicável nos Estados-Membros onde tais direitos são reconhecidos na lei.
Explicaciones de voto	2009-03-25	exista una determinación inicial y la provisión de una parte equitativa de los recursos de ayuda para el comercio. Estos fondos representan recursos adicionales y no son simplemente una reformulación de la financiación del FED;
Período de perguntas (Comissão)	1997-07-15	Os contratos-programa representarão apenas uma certa percentagem dos fundos de co-financiamento anuais, uma vez que a Comissão continuará a financiar os projectos individuais das ONG europeias que continuem a trabalhar na base de projectos individuais, ou que sejam demasiado pequenas para poderem celebrar um contratoprograma. A Comissão já utilizou este instrumento, nomeadamente no domínio da ajuda humanitária, por intermédio dos acordos-quadro de parceria. Os acordos-quadro de parceria foram instituídos em 1993, proporcionando um quadro jurídico global para as relações com as organizações humanitárias, ou seja, as ONG e as organizações internacionais, e contribuindo assim para simplificar e acelerar os procedimentos de gestão das operações humanitárias.
Programa legislativo y de trabajo de la Comisión para 2007 (debate)	2007-11-13	Entiendo las razones de que el Comisario Dimas esté posponiendo la publicación del régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión Europea (ETS) y del resto del paquete de medidas energéticas hasta el próximo año pero confío en que eso no signifique que estamos perdiendo nuestra determinación con respecto al cambio climático. Existe un gran escepticismo en Washington y en el resto del mundo sobre el grado de rigor de la Unión Europea con respecto al cambio climático. Sería una verdadera lástima que, en un momento en el que estamos siendo testigos de los cambios producidos en Washington, por ambas partes, tanto Republicanos como Demócratas, en un momento en el que estamos presenciando cambios en Australia y una gran disposición para iniciar el diálogo en China e India, tropezáramos con nuestro paquete de reformas sobre el cambio climático.
Programa de Acção «Serviço Voluntário Europeu para Jovens»	1998-07-14	Os nossos agradecimentos à senhora deputada Fontaine que, com o seu relatório, o seu empenhamento e a sua capacidade de resistência, tornou possível este programa. Os jovens da Europa precisam de saber que, se dependesse dela e dos outros membros do Parlamento Europeu, o programa teria tido muito melhor aspecto.
Urgentverklaring	2001-11-13	Dit is geen uniek geval en wij zullen er vaker mee te maken krijgen. Op dit moment praten wij over een belangrijke overeenkomst met Mauretanië. Er zal een dag komen waarop Mauretanië tegen de EU zal zeggen dat het een dergelijke overeenkomst helemaal niet meer wil. Wat gaan we dan doen? Wij moeten dit vraagstuk nu echt gaan aanpakken, in de eerste plaats met het oog op de regeling van ons gemeenschappelijk visserijbeleid en in de tweede plaats in het kader van ons gebruik van de publieke middelen. De manier waarop dit erdoor is gedrukt, is onaanvaardbaar.
OMRÖSTNING	2001-02-15	- (PT) Jag röstade för Mário Soares betänkande om kommissionens meddelande till rådet och Europaparlamentet "Europeiska unionen och Macao efter år 2000", eftersom det ger ett adekvat uttryck för vilka som bör vara Europeiska unionens engagemang och initiativ i förhållande till Macao.
   Η ημερήσια διάταξη προβλέπει την προφορική ερώτηση των βουλευτών Joost Lagendijk και Gisela Kallenbach, εξ ονόματος της Ομάδας των Πρασίνων/Ευρωπαϊκή Ελεύθερη Συμμαχία, Hannes Swoboda και Jan Marinus Wiersma, εξ ονόματος της Σοσιαλιστικής Ομάδας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Doris Pack, εξ ονόματος της Ομάδας του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος (Χριστιανοδημοκράτες) και των Ευρωπαίων Δημοκρατών, Elizabeth Lynne, Sarah Ludford και Jelko Kacin, εξ ονόματος της Ομάδας της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη, προς το Συμβούλιο, σχετικά με την προετοιμασία της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον μελλοντικό της ρόλο στο Κοσσυφοπέδιο (O-0082/2006 - B6-0426/2006).	2006-09-06	   Κύριε Πρόεδρε, κυρία Fraga Estévez, σας ευχαριστώ για την εποικοδομητική και καλοζυγισμένη σας έκθεση.
Klimaændringer	1998-09-15	Det vigtige er, at debatten går fremad, at den udvikler sig. I dag ved vi, at man selvfølgelig skal fremsætte normer og standarder, men det er ikke nok. Vi må udarbejde love og regler på national niveau og sørge for, at de gennemføres, hvilket stadig ikke sker i tilstrækkelig grad. De skal udarbejdes på EU-niveau, deres gennemførelse skal sikres, og vi er endnu langt fra målet. Der er i højere og højere grad brug for et internationalt diplomati, der er offensivt og opfindsomt, og som på én gang tillader at standardisere og opmuntre, det vil sige, som udstyrer sig selv med midlerne til både at straffe og motivere.
Kennzeichnung und Registrierung von Rindern - Etikettierung von Rindfleisch	2000-04-11	Anlaß für das Bedürfnis nach Informationen hat die BSE-Krise gegeben. In den Mitgliedstaaten gibt es eine unterschiedliche Zahl von BSE-Fällen, doch unterscheiden sich auch die Maßnahmen zur Ausmerzung dieser Krankheit und zum Schutz der menschlichen Gesundheit. Im Vereinigten Königreich kommen zwar die meisten BSE-Fälle vor, doch sind hier auch die umfassendsten Kontrollmaßnahmen in Kraft. Andere Länder, die zugegebenermaßen eine niedrigere Rate an gemeldeten BSE-Erkrankungen haben, setzen die Methode der Tötung des gesamten Bestandes ein, wodurch die Gefahr besteht, daß zu wenige Fälle dokumentiert werden. Aus diesem Grunde wollen die Menschen wissen, aus welchem Land ihr Rindfleisch stammt.
Tilanteen paheneminen Georgiassa (keskustelu)	2008-05-07	Nyt on kuitenkin kysyttävä: mitä hyötyä tästä on. Marraskuussa 2007 neuvoston päätelmissähän kehotettiin myös pidättyvyyteen, ja jännitys on kuitenkin valitettavasti levinnyt. Mitä nyt tehdään, arvoisa puhemies? Georgian varapääministeri Baramidze huudahti: ”Auttakaa meitä, auttakaa meitä!” - ja tämän hän sanoi hyvin hiomattomalla kielellä, jollainen ei juuri ole lieventänyt jännitystä, edes Georgiassa. Mitä meidän siis olisi tehtävä?
Sviluppo volto ad intensificare le relazioni tra Indonesia e UE	2000-12-12	Ritengo che l' Indonesia sia un grande paese, ma ora esso si trova a un crocevia. Dipenderà dall' impegno della comunità internazionale e dell' Unione europea se l' Indonesia sceglierà definitivamente la strada della democrazia, del rispetto dei diritti umani, dello Stato di diritto, o se, al contrario, il disordine aumenterà. Per questo dobbiamo sapere definire le priorità, senza mettere sullo stesso piano questioni ambientali, questioni di politica sociale, questioni di politica economica e il problema fondamentale del rispetto della democrazia e dei diritti umani, che devono costituire una priorità politica nell' ambito delle nostre relazioni con l' Indonesia. Ritengo che sia necessario lanciare un chiaro segnale, perché non possiamo dare l' impressione di perseguire una politica bifronte, che da un lato critica la situazione e dall' altro non fa nulla per modificarla. Dobbiamo approfittare dell' esperienza di quest' anno, che è stata significativa, per dare un segnale molto vigoroso a favore di un cambiamento in Indonesia, che noi tutti ci auguriamo.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är uttalanden av rådet och kommissionen om förberedelse av Europeiska rådets möte (17 december 2004).	2004-12-15	Om kammarens ledamöter kräver sekretess så är det på grund av att de inte vill att EU:s väljare skall veta var vi som individuella ledamöter står i denna avgörande fråga. Det är en skymf mot demokratin att omröstningen skall skötas på det här sättet. Det är skandal.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 23 marzo 2006.	2006-04-03	   – Signor Presidente, vorrei sollevare il problema dello Zimbabwe. Come tutti sappiamo, purtroppo in quel paese non si è registrato alcun miglioramento; al contrario, la situazione politica continua a deteriorarsi e metà della popolazione rurale sopravvive solo grazie agli aiuti alimentari internazionali.
Guatemala	2007-03-15	Tämä huolestuttava episodi ei kuitenkaan ole yksittäinen tapahtuma ilmapiirissä, joka on muuttumassa erittäin kireäksi ja vaaralliseksi. Turvallisuuden puute on vakava ja kasvava ongelma Guatemalassa, mutta niin on myös tiettyihin tapauksiin liittyvä rankaisemattomuus, ja joissakin näistä tapauksista viranomaiset ovat olleet syyllisiä tai ainakin ne on ainakin antaneet niihin hyväksyntänsä.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 18. november 2004, for genoptaget.	2004-12-01	Kommissionen anså det for at være særlig vigtigt at opretholde pakkens kvalitet og hele med hensyn til de fire fælles områder. For vi ønskede ikke, at der skulle forhandles om de enkelte områder enkeltvis. Det aftalte vi, og det vil også forblive rammen i fremtiden. Jeg vil godt takke rådsformandsskabet, men jeg mener også, at Kommissionen bidrog meget kraftigt til, at vi kan fastholde det standpunkt. Jeg er overbevist om, at yderligere intensive forhandlinger vil betyde, at vi også når frem til en generel aftale om denne pakke i maj.
Pesca	1996-06-18	Señor Presidente, señora Comisaria, aunque a algunos miembros de esta Asamblea el informe del Sr. Arias pueda haberles parecido excesivamente crítico con el Canadá, personalmente -tras haber seguido muy de cerca las relaciones de este país con la Unión Europea y los temas pesqueros- quiero, por el contrario, agradecer los niveles de ecuanimidad que ha conseguido el Sr. ponente en su informe sin dejarse llevar por los momentos de tensión que la actitud canadiense hizo pasar a la Comunidad. Ahora se trata de mirar al futuro.
Ympäristömerkki	1998-05-12	Äänestys toimitetaan huomenna klo 12.00.
ÄÄNESTYKSET	1999-12-15	Mietintö synnyttää kuitenkin useampia ongelmia, joita haluaisin korostaa. Ensinnäkin siinä otetaan huomioon vain yksityinen ja lääketeollisuuden harjoittama tutkimus, aivan kuin vain niillä pystyttäisiin kehittämään hoitomuotoja lääkkeiden tutkimista varten. Mitään tukea ei anneta julkiselle tutkimukselle tai voittoa tavoittelemattomille järjestöille, jotka voisivat myös pystyä kehittämään hoitomuotoja.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	2000-03-15	interrogazione n. 1, della onorevole (H-0141/100): PARSEP Oggetto: Diritti umani delle donne in Europa Il 19 gennaio 2000, la commissione economica per l'Europa delle Nazioni Unite si è riunita per preparare la Conferenza straordinaria dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite che dal 5 al 9 giugno 2000, a New York, farà il bilancio della situazione delle donne a cinque anni di distanza dalla Conferenza mondiale di Pechino sulle donne che aveva adottato un progetto d'azione riguardante la problematica femminile a livello mondiale. PARSEP Durante i lavori, il Ministro degli esteri della Svizzera, Ruth Dreifuss, ha dichiarato che 300.000 donne sono vittime della prostituzione in Europa. PARSEP Condivide il Consiglio questa dichiarazione? Ritiene che le misure che essa prende siano sufficienti per garantire la sicurezza e la dignità delle donne in Europa dinanzi al pericolo della prostituzione? Quali altri provvedimenti intende prendere per far fronte a un probabile aggravarsi della situazione in vista dell'ampliamento, dato che la maggiore parte delle donne implicate in questo mercimonio dei corpi proviene da paesi candidati all'Unione europea? PARSEP Signor Presidente, onorevoli parlamentari, innanzitutto terrei a ricordare che gli Stati membri dell' Unione europea hanno svolto un ruolo molto importante alla Conferenza di Pechino del 1995 e nell' elaborazione del relativo progetto d' azione. In seguito all' adozione di tale progetto le Istituzioni europee e gli Stati membri si sono occupati attivamente della sua attuazione sia a livello nazionale che a livello di Unione europea. PARSEP Quanto alla questione attinente alla tratta delle donne, affrontata nel capitolo sulla violenza contro le donne, gli obiettivi sono molto chiari. Le misure che i governi e le organizzazioni regionali ed internazionali dei paesi di origine, di transito e di destinazione devono adottare sono di vario tipo e lei fa bene, di fronte al pericolo di detto traffico, a puntare il dito contro la violazione della sicurezza e della dignità delle donne in Europa. Può essere certa del fatto che le Istituzioni stanno affrontando la questione molto seriamente ed infatti sono già state adottate alcune misure volte a combattere tale traffico, che passo ad esporre nel modo più sintetico possibile. PARSEP In primo luogo va segnalato che già nel novembre 1993 il Consiglio "giustizia e affari interni" aveva messo a punto una serie di raccomandazioni sul commercio degli esseri umani ai fini della prostituzione, volte a combattere tale fenomeno. Due anni più tardi, l'Assemblea ha fatto suo questo tema: oltre ad avere adottato un certo numero di risoluzioni, ha anche prodotto una relazione ed una risoluzione riguardanti proprio la tratta degli esseri umani. PARSEP A sua volta la Commissione, nel 1996, vale a dire esattamente un anno dopo l' adozione del progetto di Pechino, ha emesso la sua prima comunicazione sulla questione della tratta delle donne e lanciato il cosiddetto programma STOP, con una dotazione annuale di 6,5 milioni di euro. Ritengo non si debba sottovalutare l' importanza di questo programma, dato che ha contribuito a finanziare molti progetti, rivelandosi realmente efficace. PARSEP In terzo luogo, la Commissione e l' Organizzazione internazionale per le migrazioni hanno organizzato a Vienna, sempre nel 1996, una conferenza di carattere interdisciplinare su questo tema, riunendo rappresentanti degli Stati membri, delle Istituzioni, dell' Unione europea, di ambienti accademici e di varie organizzazioni non governative. Tutta una serie di conclusioni trae origine da tale lavoro. PARSEP Infine, sempre nel 1996, il Consiglio ha approvato un' azione comune tesa a combattere la tratta di esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini. Nel 1997, la Conferenza ministeriale dell' Aia ha redatto una dichiarazione relativa agli orientamenti europei in materia di misure volte a prevenire e combattere in modo efficace la tratta delle donne a fini dello sfruttamento sessuale. Infine, nel 1998, la Commissione ha adottato un' altra comunicazione relativa a nuove azioni di lotta contro tale traffico. PARSEP Desidero inoltre segnalare come la questione venga presa in esame periodicamente nell' ambito del dialogo transatlantico, in quanto il fenomeno colpisce in egual misura paesi come il Canada e gli Stati Uniti e non è circoscritto alle aree situate in prossimità dell' Unione europea. Riteniamo che lo scambio di opinioni con altri paesi di destinazione assuma sempre maggiore importanza, nell' ottica di procedere ad un confronto e ad una valutazione del fenomeno, nonché ad un' armonizzazione delle misure di controllo. PARSEP Com' è naturale, la questione è entrata regolarmente a far parte dell' agenda relativa ai contatti con i paesi dell' Europa centrale e orientale, che sono sia paesi di transito che di origine di gran parte di tale traffico. In questo campo esistono campagne finanziate dal programma PHARE, alcune delle quali con l' ausilio dell' Organizzazione internazionale per le migrazioni. PARSEP Tengo a mettere in chiaro che il Consiglio non vuole fare commenti sulle cifre fornite dal Ministro degli esteri della Svizzera, che parlano di 300.000 donne vittime della prostituzione in Europa. Non ci sono dati statistici precisi al riguardo, in quanto si lavora sulla base di numeri difficili da reperire, essendo legati al problema dell' immigrazione clandestina, da un lato, e dell' occupazione illegale, dall' altro. A prima vista il numero ci sembra abbastanza elevato; pensiamo sia necessario compiere uno sforzo per dare una più corretta valutazione di tale cifra e che non ci si debba fissare, nonostante tutto, su una stima del genere, che a noi pare alquanto priva di fondamento. PARSEP Ad ogni modo, il problema va affrontato molto seriamente, non solo a causa del numero di persone coinvolte, ma anche perché la tratta delle donne è un tipo di reato che, a quanto pare, è in fase di espansione in tutto il mondo, poiché è in grado di procurare profitti elevati con rischi relativamente bassi per i trafficanti. Esiste un traffico di dimensioni minori, ma vi sono anche grandi imprese e reti internazionali che danno vita ad un' industria sofisticata e ben organizzata, che si avvale di appoggi politici e risorse economiche nei paesi di origine, di transito e di destinazione. E' per questa ragione che la questione deve essere affrontata al massimo livello, ovvero di concerto con le Nazioni Unite. PARSEP Lei saprà di sicuro che è attualmente in discussione un progetto di protocollo volto a prevenire, eliminare e punire la tratta delle persone, in particolare di donne e bambini, il quale fa da complemento alla Convenzione delle Nazioni Unite contro la criminalità organizzata. A tal proposito il Consiglio ha adottato di recente una decisione proprio per autorizzare la Commissione a negoziare tale protocollo. PARSEP Gli Stati membri dell' Unione europea stanno svolgendo anch' essi un ruolo molto attivo nella sessione della commissione delle Nazioni Unite sullo statuto della donna, che sta preparando una sessione speciale dell' Assemblea generale delle Nazioni Unite dedicata, per l' appunto, alla donna. PARSEP Per concludere vorrei ribadire l' importanza che il Consiglio continua ad attribuire al problema della tratta dei bambini e delle donne e spero di essere riuscito, col mio intervento, a tranquillizzare in parte la onorevole parlamentare, perlomeno riguardo al modo in cui il Consiglio si è mobilitato sulla questione. PARSEP Signor Presidente in carica del Consiglio, la ringrazio sinceramente per la risposta così completa che ha dato a questa interrogazione citando i programmi che, come ci ha ricordato, sono stati realizzati. PARSEP Tuttavia l'interrogazione poneva l'accento sul fatto che il problema si è aggravato recentemente, proprio a causa della permeabilità delle frontiere; che il traffico ha origine, fondamentalmente, nei paesi dell'est candidati all'adesione; che, nella maggior parte dei casi, si tratta di donne in situazione illegale; che questa è un'immigrazione che avviene nelle peggiori condizioni e che queste donne si trovano in una situazione di abbandono e sono vittime di ogni tipo di emarginazione e di problemi.   PARSEP Mi rendo conto degli sforzi compiuti nel corso degli ultimi anni, ma vorrei insistere sul fatto che a questo problema bisogna dedicare adesso una speciale attenzione e cercare di prevenirlo per il futuro, perché non potrà che continuare ad aggravarsi. PARSEP Signor Presidente, vorrei solo aggiungere che sono perfettamente d' accordo sull'osservazione della onorevole parlamentare e che l' Unione si adopererà, nell' ambito dei negoziati per l' ampliamento ed in particolare nel quadro delle relazioni esterne in materia di giustizia e affari interni, per portare avanti con i paesi candidati il dialogo su questioni specifiche riguardanti la libera circolazione delle persone ed in particolare l' immigrazione clandestina. PARSEP Pensiamo che, pur senza mettere in discussione la necessità di condurre all' interno dell' Unione europea una politica di tolleranza nei confronti degli immigrati e di accoglienza nei confronti dei rifugiati per motivi economici, dovremo cercare di evitare che vengano a crearsi, in tal modo, meccanismi atti a facilitare, in particolare, lo sfruttamento delle donne e lo sviluppo di forme di criminalità legate, per l' appunto, alla libera circolazione delle persone. Riteniamo che risultati concreti possano emergere dal lavoro svolto e dalla consapevolezza dimostrata dai paesi candidati in merito all'importanza di portare avanti insieme all' Unione europea, nel periodo precedente l' adesione, un approfondimento sui meccanismi di controllo e di lavoro esistenti in materia. Ritengo che la Commissione stia dedicando un' attenzione particolare alla questione e che il fatto che, proprio nel periodo della Presidenza portoghese, si aprano, con i paesi candidati della cosiddetta fase di Lussemburgo, vari capitoli di discussione aventi per oggetto tale tema, in particolare in materia di giustizia e affari interni e di libera circolazione, possa contribuire fin d' ora a creare quella cultura comune, in termini di rispetto dell' acquis comunitario, che i paesi candidati in seguito saranno tenuti a condividere. PARSEP Nell' unirmi ai ringraziamenti rivolti al Consiglio per la risposta precedente, vorrei interrogarlo su una questione correlata. Di recente, la BBC ha fornito prove che in Romania, come si è detto, erano in vendita "uteri" , ossia si pagavano donne affinché dessero alla luce bambini da esportare verso i paesi membri dell' Unione. Inoltre, la BBC ha sostenuto che ciò avveniva col tacito assenso delle autorità romene, in quanto faceva affluire valuta forte nel paese. Il Consiglio solleverà questo punto nel suo dialogo con la Romania in merito alla domanda di adesione alla Comunità da essa presentata? PARSEP La ringrazio per la domanda, onorevole parlamentare, e ne approfitto per fornire un chiarimento su un' azione portata a termine dalla Presidenza portoghese in Romania. Ho avuto uno scambio di opinioni con le autorità rumene meno di dieci giorni fa, non solo sulla questione del traffico di bambini, bensì anche sui problemi delle popolazioni zingare. Sono questioni che le autorità rumene affermano di affrontare con la massima serietà e che, da quanto ho potuto appurare, a loro giudizio derivano da una situazione di carattere culturale che coinvolge alcuni settori della popolazione. PARSEP La determinazione delle autorità rumene nell' affrontare tale questione, che, come esse ben sanno, non mancherà di ripercuotersi concretamente sull' esame della candidatura del loro paese da parte dei Quindici, ci è sembrata genuina. Credo esista un grande impegno da parte loro per contrastare a fondo tale tipo di situazioni. PARSEP interrogazione n. 2, dell'onorevole (H-0148/00): PARSEP Oggetto: Articoli 6 e 7 del TUE Il Consiglio ha dichiarato, il 2 febbraio scorso, che intende monitorare l'Austria a seguito dell'entrata nel governo del FPÖ, in virtù degli articoli 6 e 7 del TUE. PARSEP Il Parlamento europeo, nella sua risoluzione del 3 febbraio 2000 "invita Consiglio e Commissione ad essere pronti, in caso di violazione grave e persistente da parte di qualunque Stato membro dei principi di cui all'articolo 6, paragrafo 1 del TUE, ad avviare un'azione ai sensi dell'articolo 7 del TUE [...]". PARSEP Dal canto suo, la Commissione aveva risposto all'interrogazione H-0826/99 - sul fatto che l'Italia è il paese più condannato dalla Corte dei diritti dell'uomo per le lentezze e i disfunzionamenti del suo sistema giudiziario e che in Belgio i processi legati alla pedofilia procedono con una lentezza e con battute d'arresto inquietanti - che "non è suo compito interferire con l'amministrazione della giustizia negli Stati membri", che "ha istituito una struttura amministrativa" che "se necessario, sarà incaricata dell'esame dei casi di violazione grave e persistente da parte di uno Stato membro dei diritti fondamentali" applicando "i criteri e i principi già elaborati dalla Corte europea dei diritti dell'uomo e dalla Corte di giustizia delle CE" e che "al momento, nessun esame di casi di violazione grave e persistente dei diritti dell'uomo da parte di uno Stato membro è in corso". PARSEP Può il Consiglio escludere che i fatti sopra individuati costituiscano gravi e persistenti violazioni dei diritti fondamentali quali definiti all'articolo 6 del TUE e, in caso affermativo, per quali ragioni? In caso negativo, intende esso attivare le procedure previste all'articolo 7 del TUE? PARSEP La questione, signor Presidente, è già stata affrontata in questi termini più di una volta durante la seduta odierna. Dobbiamo renderci conto che la situazione austriaca, in particolare, e quella relativa all' Italia e al Belgio, descritte nell' interrogazione, esulano, se vogliamo, da quanto previsto dagli articoli 6 e 7 del Trattato di Amsterdam. L' articolo 6 del suddetto Trattato - è importante ribadirlo in quanto si tratta di questioni inedite sul piano del contenuto dei Trattati - afferma che l' Unione si riconosce nei principi di libertà, democrazia e rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali, nonché nello Stato di diritto. Benché, come noto, l' Unione europea non sia firmataria della Convenzione europea dei diritti umani, lo stesso articolo aggiunge, a parziale concessione, che l' Unione europea rispetta i diritti fondamentali, allo stesso modo in cui li garantisce la Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell' uomo e delle libertà fondamentali. PARSEP Quanto all' articolo 7 - si tratta tra l' altro di una proposta portoghese che ho avuto modo di presentare in seno al gruppo di riflessione dell' ultima Conferenza intergovernativa - esso ha creato un meccanismo particolare - ed è questo il punto cui si riferisce l' interrogazione - che è sanzionatorio nei confronti di qualsiasi Stato membro che violi in modo grave e persistente alcuni dei principi enunciati nel citato articolo 6. Da tale sanzione può prendere le mosse la sospensione dei diritti dello Stato in questione in quanto membro dell' Unione. Tale meccanismo risale ad una proposta contenuta nel progetto Spinelli del 1984, legata alla necessità di prevenire infrazioni ai principi democratici all' interno di uno Stato membro e, in particolare, fenomeni in grado di attentare ai principi dello Stato di diritto. PARSEP E' importante ribadire che i fatti a cui fa riferimento l' onorevole Dupuis nella sua interrogazione non costituiscono una violazione dei principi menzionati nell' articolo 6 del Trattato. Non si può invocare l' applicazione di questo articolo per motivare un' ingerenza nell' amministrazione degli affari interni degli Stati membri, in particolare nel settore della giustizia. L' effettiva violazione di un principio enunciato nell' articolo 6 deve essere verificata dal Consiglio - anche questo è un punto importante ed è la ragione per cui non è stato attivato alcun meccanismo - in seguito alla proposta di un terzo degli Stati membri o su iniziativa della Commissione europea, previo parere favorevole del Parlamento. Ebbene, nessuno degli organi con diritto d'iniziativa ha sollecitato tale procedura e, a nostro avviso, la situazione non presenta aspetti tali da richiedere l' applicazione dell' articolo 7. PARSEP Riguardo alla dichiarazione del Consiglio del giorno 2 scorso, torno a ripetere, dal momento che sono stato io a pronunciarla davanti all' Assemblea, che è stata fatta sì dalla Presidenza del Consiglio, ma a nome di quattordici Stati membri e che, ovviamente, gli effetti di tale dichiarazione e degli elementi in essa contenuti relativamente all' Austria vincolano i singoli Stati membri solo sul piano bilaterale. Non vincolano il Consiglio e non toccano il libero e normale funzionamento delle Istituzioni comunitarie, delle quali l' Austria, del resto, continua a far parte a pieno titolo. PARSEP Signor Sottosegretario di Stato, ritengo abbia illustrato in modo chiaro e completo la questione tecnica relativa agli articoli 6 e 7. Su questo nulla da dire. La cosa fondamentale da prendere in considerazione in questo frangente è la seguente: siamo di fronte a un' Europa che ha compiuto un cammino immenso in termini economici, col mercato interno e la moneta unica, ma nulla o quasi è successo nel settore della sicurezza e della giustizia. Continuiamo ad avere un' idea quasi esclusivamente nazionale della sicurezza e della giustizia di fronte a realtà che sono senza dubbio transnazionali. Ci troviamo costantemente a fare i conti con questa contraddizione, in particolare per quanto riguarda i diritti dell' infanzia, ambito in cui esistono casi nei quali è coinvolto più di un paese e le cui vittime, oltre a non ricevere alcuna notifica dallo Stato in cui viene emessa la sentenza, non godono neanche di assistenza a livello giudiziario. PARSEP Signor Presidente in carica del Consiglio, vorrei ringraziarla esplicitamente di aver constatato, durante il Tempo delle interrogazioni dell' ultima sessione, che in Austria non è stata riscontrata alcuna violazione degli articoli 6 e 7, e che quella inflittale è stata una condanna preventiva. La mia domanda riguarda la decisione ad hoc dei Primi ministri. Nella fattispecie, si tratta di sanzioni bilaterali adottate escludendo i Ministri degli esteri dei governi nonché i parlamenti degli Stati europei. Si sono altresì scavalcate tutte le Istituzioni comunitarie, mettendole davanti al fatto compiuto. PARSEP Donde il mio quesito: quali saranno gli sviluppi in futuro, a prescindere dal caso Austria? In futuro saranno i Primi ministri dei vari paesi a condannare gli Stati europei? A tal fine, basta una maggioranza di otto voti o ne sarà necessaria un' altra? Quanto potere e capacità d' intervento perdono di conseguenza il Consiglio d' Europa e le Istituzioni europee? Ne deriva una nuova concorrenza fra Istituzioni europee e Stati nazionali? PARSEP Onorevole Casaca, vorrei dirle che nonostante tutto non sono così pessimista rispetto ai progressi registrati dall' Unione europea nella creazione di una dimensione etica e, in particolare, nella messa a punto di meccanismi di carattere giuridico che le permettano di affrontare situazioni nuove, come in particolare quelle da lei citate. Penso sia importante tener conto del fatto che, con l'evoluzione derivante dal Trattato di Amsterdam, c'è stato un trasferimento di competenze e che nei prossimi cinque anni avverranno altri passaggi da quello che era il vecchio terzo pilastro al primo pilastro dell' Unione, soprattutto in materia di visti, cooperazione giudiziaria in ambito civile e cooperazione doganale. Rimarranno nel terzo pilastro le questioni riguardanti la cooperazione giudiziaria in materia penale e la cooperazione delle forze di polizia, ma stiamo già lavorando alla creazione di uno spazio europeo di libertà, giustizia e sicurezza, cui speriamo la Commissione possa contribuire con la presentazione di uno scoreboard in grado di fornirci una serie di provvedimenti ad hoc. PARSEP Tengo inoltre a sottolineare che la Carta europea dei diritti fondamentali, attualmente in discussione, può rivelarsi, con tutta probabilità, un elemento di rafforzamento di questa nuova configurazione e può sicuramente contribuire a dare all' Unione europea un corpo di principi compatto con una base giuridica più solida, come alcuni di noi, e il Consiglio in particolare, auspicano. PARSEP Rispetto alla domanda sull' Austria, ribadisco quanto ho affermato sull' osservanza, da parte di quest' ultima, degli articoli 6 e 7, almeno fino a questo momento. Mi fa piacere che lei abbia usato l' espressione "decisione ad hoc" : è evidente che si è trattato di una decisione ad hoc adottata dai quattordici Stati membri nell' ambito delle loro relazioni con il governo austriaco e che non è il comportamento di quest' ultimo a essere messo in discussione, bensì la compagine politica da cui è costituito. Ho affermato in una discussione precedente - e torno a ripeterlo - che in questo frangente è come se tutti noi, cittadini dell' Unione europea, fossimo austriaci. PARSEP Siamo tutti austriaci perché lo spazio dell' Unione è uno solo dal punto di vista dei diritti e della cittadinanza, ed io voglio godere in Austria degli stessi diritti di cui godono i cittadini austriaci nel mio paese. Di conseguenza non voglio essere governato da un partito che tiene comportamenti e fa affermazioni di natura razzista e xenofoba, di fronte ai quali è legittimo nutrire una certa preoccupazione. Tale preoccupazione si esprime al momento su un piano politico bilaterale, non a livello di Unione europea, poiché qui c' è posto solo per decisioni che potrebbero essere adottate in seguito alla violazione di quanto previsto dagli articoli 6 e 7 del Trattato di Amsterdam. Ragion per cui, onorevole parlamentare, in futuro avremo il compito di valutare in che misura il comportamento dell'FPO prende le distanze dalla matrice culturale del suo passato, poiché questo è il punto fondamentale. E' importante che l'FPO chiarisca se intende rimanere ancorato ai principi enunciati nelle sue dichiarazioni precedenti, in particolare alle personalità che hanno rilasciato tali dichiarazioni, perché in tal caso non vedo altra soluzione se non quella di mantenere lo stesso tipo di reticenza nei confronti del governo austriaco, con tutte le conseguenze che ciò avrà - come ho già detto, a livello esclusivamente bilaterale. Gli austriaci hanno il diritto di avere il governo che vogliono, ma noi abbiamo il diritto di avere la nostra opinione sul governo austriaco. PARSEP Signor Presidente del Consiglio, avete affermato che nel governo austriaco c' è un partito che ha espresso pubblicamente opinioni di stampo razzista. Qui, nel Parlamento europeo sono le persone a parlare, non i partiti. Nella sua risposta all' interrogazione dell' onorevole Dupuis ha ricordato che le sanzioni approvate da quattordici paesi membri e dai rispettivi Capi di governo sono di natura bilaterale. A questo punto, può un paese membro decidere di rinunciare all' applicazione di queste sanzioni bilaterali e tornare a rapporti normali? Se ciò fosse possibile, quando intende il Consiglio liberare i cittadini austriaci da questa situazione che offende i loro diritti democratici? Pensa che per far tornare la ragione al Consiglio e fargli decidere di abrogare questa decisione ogni paese membro debba decidere unilateralmente di rinunciare alle sanzioni? PARSEP Probabilmente non ha udito bene ciò che ho detto oppure c' è stato un errore di interpretazione. Non ho mai asserito che il governo austriaco è un governo fascista, sia ben chiaro. Ci sono persone nel governo austriaco, con le quali ho lavorato in passato e con cui spero di continuare a lavorare in futuro, che sono ben lontane dal nutrire simpatia per ideologie razziste. Quello che affermo apertamente è che questo governo ha al suo interno un partito i cui dirigenti, oltre ad aver rilasciato dichiarazioni estremamente gravi in materia di razzismo e xenofobia, sono giunti a proporre - sul piano interno - provvedimenti legislativi che configurano chiaramente un' ideologia razzista. E sinora non si è avuta da parte dell' FPO una chiara smentita riguardo al suo legame con questo genere di ideologie. PARSEP Quanto all' altra domanda, la risposta è affermativa. Ogni paese può sciogliersi dall' impegno preso nell' ambito dei Quattordici. Si tratta di quattordici paesi liberi, i quali liberamente hanno deciso di manifestare all' Austria, a livello bilaterale, il loro dissenso riguardo alla formula di governo scelta, ma ognuno di questi paesi può dissociarsi in qualsiasi momento da tale iniziativa congiunta. La stessa volontà, che li ha portati ad unirsi su tale decisione, domani potrà portarli a separarsi, per esempio quando vi siano interpretazioni differenti sull' evolversi della situazione austriaca. PARSEP Lei mi domanda inoltre quando il Consiglio permetterà al popolo austriaco di sottrarsi a tale pressione. Innanzitutto, il Consiglio non ha adottato alcuna decisione, in quanto la questione non si colloca nell' ambito dell' Unione europea; al suo posto ci sono quattordici paesi. Vorrei fosse chiaro, rispetto a quanto ho affermato sul funzionamento formale delle Istituzioni dell' Unione europea, che l' Austria vi ha preso parte appieno e continuerà a farlo. Non si può pretendere, tuttavia, che tutti i membri dei governi dell' Unione europea siano contenti di sedere accanto a figure che essi considerano seguaci di ideologie in grado di richiamare alla memoria vicende storiche del passato e di risvegliare i fantasmi della vecchia Europa. Ciò riguarda il modo di sentire di ognuno. Da parte mia, non desidero sedermi accanto a fascisti. PARSEP interrogazione n. 3 dell'onorevole (H-0151/00): PARSEP Oggetto: "Azione per la democrazia" a favore della Repubblica federale di Iugoslavia L' inverno che stiamo attraversando è uno dei più rigidi degli ultimi decenni e ha colpito tantissimi paesi europei tra cui la Repubblica federale di Iugoslavia. Questo paese è per di più sottoposto a un embargo sui combustibili che costringe gli ospedali e le scuole a sospendere o a limitare la loro attività. In tali circostanze, la mancanza di combustibile è già costata la vita a molte persone. Poiché l' embargo viene mantenuto e la morsa del freddo non accenna a diminuire, intende il Consiglio provvedere affinché il programma denominato "Azione per la democrazia" venga quanto prima esteso in modo tale da soddisfare le esigenze dei suddetti ospedali e scuole? PARSEP Come è noto, signor Presidente, su proposta del Consiglio si è deciso di promuovere, nell' ambito delle sanzioni in campo energetico applicate nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia, alcune misure eccezionali a favore delle municipalità governate da forze democratiche. Si trattava di una misura volta ad inviare un messaggio di sostegno alle forze democratiche e a servire da stimolo a coloro che, all' interno della Repubblica federale di Jugoslavia, si impegnavano, nonostante le condizioni avverse in cui erano costretti a operare, a tenere un comportamento consono alla difesa dei diritti democratici e degli interessi del popolo jugoslavo. Tale programma ha preso le mosse in due territori controllati dall' opposizione. Successivamente l' Unione europea ha deciso, su proposta di vari Stati membri, di estendere tale regime ad altre cinque municipalità. Si tratta di un processo complesso, che comporta onerosi impegni di bilancio e la Commissione, su questo piano, si è adoperata enormemente per trovare i mezzi necessari ad ampliare l'azione comunitaria. Ci auguriamo che il segnale dato dall' Unione europea venga recepito dalle forze democratiche serbe. Deploriamo profondamente che si debba mantenere il regime di sanzioni in campo energetico nei confronti della Jugoslavia, ma ciò fa parte di un insieme di misure messe a punto per esercitare una forma di pressione sul regime e, in particolare, sul modo in cui Milosevic governa il paese. E' ovvio che ciò va a scapito delle popolazioni civili. Di questo siamo consapevoli. Dobbiamo però renderci conto che la situazione politica che sta vivendo la Jugoslavia ed il modo in cui Milosevic continua a comportarsi sul piano internazionale giustificano, secondo il parere finora unanime del Consiglio, il mantenimento di questo genere di sanzioni. PARSEP Stiamo assistendo a intensi preparativi in vista di una nuova fase della sporca guerra contro la Jugoslavia e contro il suo popolo, come provano i fatti di questi giorni al di fuori del Kosovo. PARSEP D' altronde, come abbiamo sentito anche stamani, il famoso programma "Energia in cambio di democrazia" non è che un brutale ricatto della NATO e dell' UE ai danni del popolo iugoslavo per imporre un nuovo ordine e per sottomettere definitivamente questo popolo. PARSEP Ci si chiede se un popolo abbia il diritto di decidere del proprio destino, scegliendosi il governo che vuole. In Jugoslavia il popolo ha democraticamente scelto il governo e il presidente: che ci piaccia o no, le cose stanno così! PARSEP Come definire altrimenti la logica in base alla quale, per punire un presunto oppressore del popolo, si colpiscono le sue presunte vittime? Signor Presidente, questo è il risultato dei violenti bombardamenti e del blocco dei rifornimenti di carburante verso la Jugoslavia. Si tratta di una strategia di genocidio contro un intero popolo che non accetta le scelte che gli vorrebbero imporre gli USA, la NATO e l' UE. PARSEP Il freddo ha già causato molte vittime e quindi ora si chiede di metter fine al blocco dei rifornimenti e di lasciare che il popolo iugoslavo sia l' artefice del proprio destino. PARSEP Signor Presidente, confesso che non può non suonarmi strana la parola genocidio riferita ad un' azione contro il governo jugoslavo, lo stesso governo che ha attuato in Kosovo varie azioni che ricalcano esattamente tale modello di comportamento. Allo stesso modo non posso fare a meno di ricordare che detto governo è stato protagonista in passato di moltissime situazioni di tensione in Bosnia-Erzegovina e in Croazia, venendo a configurarsi sistematicamente come un fattore destabilizzante per l' intera regione. PARSEP Capisco perfettamente cosa intende dire quando afferma che ogni popolo deve poter decidere del proprio destino: non desideriamo altro. Ma vogliamo che ciò significhi accesso ai mezzi di comunicazione sociale, piena libertà di espressione degli organi d' informazione di opposizione, totale fruizione dei diritti, delle libertà e delle garanzie individuali, Stato di diritto e completa trasparenza delle Istituzioni. Se è questo che lei riscontra in Serbia, allora è superfluo aggiungere altro. PARSEP interrogazione n. 4, della onorevole (H-0155/00): PARSEP Oggetto: Censimento dei cittadini dell'Unione europea condannati a morte Visto che il Consiglio non ha risposto all' interrogazione P-2697/99, violando i termini previsti dal regolamento del Parlamento europeo, i quesiti in essa formulati vengono riproposti: PARSEP Conosce il Consiglio il numero, l'identità, la situazione giuridica, le condizioni di detenzione e la situazione personale e familiare dei cittadini di Stati membri dell'Unione europea condannati a morte nel resto del mondo? Ha compilato un censimento di queste persone, e può trasmetterlo all'interrogante e al Parlamento europeo? Se non dispone di tali informazioni, non ritiene necessario assumere iniziative volte a istituire un controllo sistematico di questi casi? Quali azioni considera opportune per porre rimedio a questa mancanza d'informazione? PARSEP La questione sollevata è importante, ma devo confessare che il Consiglio non dispone delle informazioni da lei richieste sul censimento dei cittadini dell' Unione europea condannati a morte in paesi terzi. Tuttavia si sta lavorando - e ci terrei ad essere chiaro al riguardo - ad un'ipotesi di cooperazione consolare tra gli Stati membri, in modo da seguire e salvaguardare gli interessi e i diritti dei cittadini di qualsiasi Stato membro che si trovino in paesi terzi, in particolare se condannati alla pena di morte. PARSEP A questo scopo, se un cittadino di uno Stato membro è minacciato di pena di morte in un paese terzo, si mette in moto un meccanismo di coordinamento che permette alle missioni consolari dell' Unione europea presenti nei paesi in questione di effettuare, congiuntamente e in modo concertato, interventi presso i governi dei medesimi. La cooperazione tra le missioni consolari degli Stati membri includerà anche lo scambio di informazioni sui cittadini minacciati di pena di morte. Ritengo, perciò, che entro breve tempo sarà possibile dare una risposta precisa all' interrogazione e, soprattutto, ottenere informazioni concrete ed aggiornate, ma ciò dipenderà, ovviamente, dal grado di evoluzione raggiunto dall' Unione europea nel consolidamento della cooperazione consolare. PARSEP Signor Presidente in carica del Consiglio, la ringrazio per le sue parole ma non per il loro contenuto. Voglio dire che la ringrazio per la sua preoccupazione ma non per il contenuto, e mi perdoni se insisto, del messaggio che mi trasmette. Non è certo per mancanza di tempo, visto che ho presentato questa interrogazione al Consiglio tre mesi fa e non ho ottenuto risposta scritta. Il Consiglio non ha risposto nei tempi previsti e risponde adesso, in forma orale, con due mesi di ritardo. PARSEP Lei non crede, signor Presidente in carica del Consiglio, che un censimento dei cittadini europei condannati a morte nel mondo sarebbe uno strumento molto utile per difendere il diritto alla vita, per fare in modo che le Istituzioni politiche dell'Unione europea difendano il diritto alla vita? PARSEP Non ritiene che sia abbastanza difficile da accettare che una potenza economica come l'Europa, capace di costruire satelliti, di mandare uomini sulla luna, di creare una moneta unica, insomma, una potenza importante, sia incapace di scoprire quanti cittadini europei sono condannati a morte nel mondo? Non crede che per i cittadini europei questa sia una cosa difficile da capire? PARSEP So che abbiamo bisogno dell'impegno di tutti gli Stati membri, ma non crede anche lei che quello di cui abbiamo davvero bisogno sia una volontà politica che, fino a questo momento, non si è vista affatto? PARSEP Onorevole parlamentare, lei mi ha posto due domande: la prima concerne la risposta da parte del Consiglio e i tempi di tale risposta. Come ben sa, si tratta di una questione di carattere procedurale che riguarda i termini stabiliti unilateralmente dal Parlamento europeo. Il Consiglio non ha preso parte alla loro approvazione, né li ha mai accettati e, pertanto, la nostra posizione consiste nel ribadire in modo sistematico tale punto. PARSEP Quanto al quesito da lei postomi, vorrei dirle che non posso non darle ragione e che questo è senz' altro uno dei temi che dovrebbero entrare a far parte in tempi rapidi del calendario dei lavori relativo a questo settore. Quello che dice è molto sensato. Infatti, è importante che l' Unione europea, essendo - come lei dice - una potenza in grado di dotarsi di vari strumenti e meccanismi atti a rafforzarla, sappia proteggere in misura adeguata i diritti dei propri cittadini all' estero. Si renderà comunque conto che la cooperazione consolare è una pratica recente nell' ambito dell' Unione europea. Solo negli ultimi anni sono stati sviluppati modelli sistematici di coordinamento di tale cooperazione e modelli comuni di concertazione delle azioni a livello consolare. Certo lei ha ragione: stiamo procedendo a rilento e quindi qualsiasi pressione esercitata sul Consiglio in tal senso è, a mio modo di vedere, benvenuta. PARSEP Mi permetto di aggiungere che condivido l'opinione della onorevole Díez González e che anch'io sono convinto che l'Unione europea sia in grado di mandare un uomo sulla luna, ma non l'ha ancora dimostrato. PARSEP E' una sfida che non si è ancora realizzata, ma capisco il senso della sua affermazione. PARSEP interrogazione n. 5, dell'onorevole (H-0158/00): PARSEP Oggetto: Il Parlamento e l'Euratom Intende il Consiglio presentare una richiesta generale di parere al Parlamento concernente gli accordi internazionali nel quadro del trattato Euratom, in modo da facilitare la procedura KEDO stabilita nel 1998 tra la Commissione e il Parlamento e, in caso contrario, intende il Consiglio presentare una richiesta di parere in ogni occasione e, in ogni caso, per l' accordo con l' Ucraina attualmente in discussione, e l' accordo USA-Euratom sulla fusione, in fase di preparazione? È preparato il Consiglio a formalizzare la procedura KEDO modificando il trattato Euratom presso la CIG o, almeno, a fissarla quale accordo interistituzionale sull' Euratom tra tre istituzioni, in modo da compensare le carenze democratiche del trattato Euratom? È d' accordo il Consiglio sul fatto che il Parlamento, in quanto altro ramo dell' autorità di bilancio, dovrebbe essere consultato in anticipo sull' imminente prestito Euratom all' Ucraina relativo al k2/r4, tenendo conto in particolare dei recenti incidenti verificatisi negli impianti di Khmelnitsky e Rivne, nonché dei cali nella produzione e nel consumo di elettricità e dell' arresto della riforma del mercato dell' energia, che rende sempre più incerta la sostenibilità del prestito ed anche il suo rimborso? PARSEP Signor Presidente, l' articolo 101 del Trattato EURATOM costituisce la base giuridica degli accordi internazionali in campo nucleare, come l' accordo sulle condizioni di adesione della Comunità europea dell' energia atomica all' Organizzazione per lo sviluppo energetico della penisola coreana (KEDO). PARSEP Tale articolo prevede che gli accordi o le convenzioni con paesi terzi vengano negoziati dalla Commissione secondo le direttive stabilite dal Consiglio e stipulati con l' approvazione di quest' ultimo, che delibererà a maggioranza qualificata. Il Consiglio è tenuto a rispettare e ad applicare le disposizioni principali contenute nel Trattato EURATOM, il quale non prevede - come avviene in generale per i Trattati - la consultazione del Parlamento europeo in materia. PARSEP Si rammenta che, in quanto Istituzione, il Consiglio non è autorizzato a procedere ad alcuna modifica del Trattato - com' è ovvio in quanto di solito una questione del genere può essere sollevata solo nell' ambito della Conferenza intergovernativa. Tuttavia, in qualità di presidente del Gruppo preparatorio, non mancherò di tener conto anche di questa richiesta. PARSEP Rispetto ai quesiti sulle centrali nucleari ucraine di cui a malapena riesco a leggere il nome - Khmelnitsky e Rivne - ricordo che spetta alla Commissione procedere alle valutazioni tecniche relative alle centrali nucleari, al fine di determinarne il mantenimento o la chiusura. Nel marzo 1994 il Consiglio ha approvato una decisione che autorizzava la Commissione a concedere prestiti EURATOM fino a 1.100 milioni di euro, allo scopo di finanziare attività tese a migliorare l' efficacia e la sicurezza delle centrali nucleari di taluni paesi terzi. PARSEP Finora, però, nessuno di essi ha fatto ricorso a tale agevolazione. La procedura, basata sul Trattato EURATOM, non presuppone neppure in questo caso la consultazione del Parlamento europeo. Per concludere dirò che le questioni poste toccano un tema delicato che, come ben sappiamo, negli ultimi anni l'Assemblea ha sollevato al fine di ottenere maggiori competenze e rispetto al quale ha utilizzato, come legittimo strumento di pressione, la propria autorità in materia di bilancio. PARSEP Nel caso concreto della procedura KEDO, vorrei ricordare che il Parlamento nel 1998 ha bloccato i fondi relativi a quell' esercizio e che è stato possibile superare tale situazione solo grazie ad un compromesso con la Commissione, la quale si è impegnata ad informare il Parlamento, all' inizio di ogni anno, sugli accordi EURATOM in fase di negoziazione, in modo da consentire a quest' ultimo di prenderli in esame. PARSEP Grazie, signor Ministro. Per proseguire l' esame della questione della CIG, probabilmente il Parlamento chiederà, nell' ambito delle riforme istituzionali ed in particolare del capitolo sulle procedure decisionali, di poter dare l' assenso agli accordi internazionali e ricorrere alla procedura di codecisione su altri punti. Cosa pensa del probabile andamento di questa discussione in seno alla CIG? PARSEP Onorevole parlamentare, la questione riguardante l' estensione della procedura di codecisione in materia legislativa è stata discussa nell' ambito della Conferenza intergovernativa e, come ben sa, esiste al riguardo una posizione ormai nota, alquanto radicale, appoggiata tra l' altro da molti Stati membri, secondo la quale tutte le decisioni di carattere legislativo adottate a maggioranza qualificata in seno al Consiglio dovrebbero essere sottoposte a codecisione del Parlamento europeo. PARSEP Si tratta di una posizione che è stata accolta positivamente nell' ambito della Conferenza intergovernativa, anche se ci sono Stati membri che sostengono la necessità di esaminare caso per caso gli argomenti da sottoporre a procedura di codecisione, persino in materia legislativa. Rispetto alla ratifica degli accordi internazionali, ho già avuto modo di sollevare la questione nell' ambito della Conferenza intergovernativa. Ad un primo approccio questa rivendicazione e posizione tradizionale del Parlamento europeo non ha trovato grande accoglienza tra gli Stati membri, ragion per cui, pur restando nell' agenda fino al termine della Conferenza, come avviene per tutte le questioni del genere, non ci pare che in questa fase possa fare progressi significativi. Cercheremo tuttavia di tenere aperto il dialogo con il Parlamento a questo proposito. Martedì prossimo parteciperò ad una riunione della commissione per gli affari costituzionali nella quale non mancherò di aprire la discussione su tale proposta e di illustrare più nel dettaglio il modo in cui il Gruppo preparatorio della Conferenza intergovernativa sta affrontando questo genere di questioni nonché, in particolare, la lista di rivendicazioni e di proposte presentate dal Parlamento europeo, cui speriamo vada ad aggiungersi la risoluzione che sarà votata il giorno 23. PARSEP interrogazione n. 6, dell'onorevole (H-0160/00): PARSEP Oggetto: Indennizzo delle vittime della guerra fascista Molte sentenze di tribunali greci hanno confermato gli indennizzi a cui hanno diritto i cittadini greci in quanto vittime del regime nazista, mentre restano in sospeso e non sono ancora state versate le riparazioni di guerra che la Germania deve alla Grecia, nonché la liquidazione del prestito coatto che, durante l'occupazione nel 1943, la Germania aveva chiesto alla Banca di Grecia. PARSEP Intende il Consiglio adottare iniziative affinché i legittimi indennizzi vengano corrisposti alle vittime della guerra fascista e siano restituiti i prestiti di cui sopra, alla luce del recente accordo firmato dalla Germania per indennizzare, con 10 miliardi di marchi, quanti erano stati costretti a lavorare con la forza nelle industrie tedesche dato che, con l'unificazione della Germania, non sussiste più alcuna ragione formale addotta dalla Germania per non soddisfare le suddette rivendicazioni legittime e del tutto motivate? PARSEP Onorevole deputato, è facile rispondere alla sua domanda: la questione non è di competenza del Consiglio, ma dipende dalle relazioni bilaterali tra Grecia e Germania. Di conseguenza il Consiglio non è autorizzato a prendere iniziative, segnatamente quelle richieste dall'onorevole deputato. PARSEP Signor Presidente, mi permetta di definire l' affermazione del Presidente in carica del Consiglio come una risposta da Ponzio Pilato. Durante la guerra, il governo tedesco d' occupazione obbligò il governo greco a concedere un prestito che oggi, tenuto conto degli interessi e dell' inflazione, ammonta a 25 miliardi di dollari. Si tratta di un prestito sottoscritto e quindi vincolante. In altre parole, questo problema di rapporti commerciali riguarda due Stati membri dell' UE e il Consiglio d' Europa non può chiudere gli occhi di fronte al fatto che la Germania, sentendosi forte, rifiuta di assumersi le proprie responsabilità, mentre in genere pretende di riscuotere fino all' ultimo centesimo le somme che le sono dovute. PARSEP Non dobbiamo dimenticare la terribile distruzione causata dall' esercito tedesco d' occupazione in Grecia, i cui danni si aggirano sui 40 miliardi di dollari. La Germania ha già risarcito altri paesi, ma non la Grecia: perché? Anche i governi greci hanno le proprie responsabilità, che prima o poi dovranno essere analizzate. Di tanto in tanto la Germania ha ammesso la propria responsabilità, ma con vari pretesti è riuscita a non pagare. Ora che le giustificazioni sono venute meno, la Germania è tenuta a pagare e il Consiglio non può lavarsene le mani. Giudico quindi inaccettabile la risposta del Presidente in carica del Consiglio. PARSEP Terrei a precisare, onorevole parlamentare, che il Consiglio è assolutamente disponibile ad intervenire su tale questione, sempre che lei sia in grado di spiegarci qual è, alla luce dei Trattati, la base giuridica che ci consente di farlo. PARSEP interrogazione n. 7, dell'onorevole (H-0162/00): PARSEP Oggetto: Aiuti europei all'industria cinematografica I film europei sono molto importanti per la molteplicità culturale e il patrimonio artistico non soltanto dei singoli paesi ma anche dell'Europa nel suo insieme. In un paese come la Svezia, tuttavia dall'80% al 90% dei film proiettati sono americani. Attualmente la quota di aiuti di Stato a una produzione cinematografica considerata accettabile dall'Unione europea è del 50% al massimo. Stando alle informazioni ricevute, si starebbe discutendo in seno alla Commissione della possibilità di abbassare il massimale per gli aiuti di Stato, con l'idea di ammettere una deroga per gli aiuti alla cultura del solo 30% al massimo. Questa misura metterebbe a repentaglio l'industria cinematografica europea, giacché produrre film, soprattutto nei piccoli paesi, è estremamente costoso e legato a forti rischi commerciali. PARSEP Conviene il Consiglio che gli aiuti di Stato sono importanti per promuovere la cultura europea? Non ritiene esso forse che è importante promuovere una produzione cinematografica europea diversificata? PARSEP Signor Presidente, a proposito della domanda postaci dalla onorevole parlamentare, che riteniamo della massima importanza, non ci risulta che la Commissione abbia intenzione di ridurre gli aiuti a tale settore. Tra l' altro, al Consiglio è giunta notizia del fatto che la Commissione, nell' ambito della sua azione, sta discutendo la questione con gli Stati membri. PARSEP Desidero chiarire che questo tipo di aiuto, rientrando nel quadro delle azioni nazionali, è di competenza degli Stati membri, fatte salve le restrizioni giuridiche previste dal Trattato. E' inoltre contemplata nel programma attuale, MEDIA II, e in quello successivo, MEDIA-PLUS, la fornitura di misure complementari di sostegno finanziario destinate a rafforzare la presenza del cinema europeo. Si tratta di una linea d' azione essenziale portata avanti dall' Unione europea al fine di mantenere e salvaguardare la propria diversità culturale, linea che, fra l'altro, rientra negli orientamenti che hanno caratterizzato la posizione assunta nei negoziati in seno all' Organizzazione mondiale del commercio, in particolare nel settore degli audiovisivi. PARSEP Ringrazio il rappresentante del Consiglio per la sua risposta. In primo luogo, tengo a precisare che c'è una bella differenza fra la produzione, poniamo, di autovetture o autocarri e la produzione di un film. Sappiamo che la produzione cinematografica è dipendente dalle sovvenzioni, perché si tratta di una produzione in cui si mescolano aspetti culturali e commerciali. Sappiamo inoltre che la cinematografia europea, specie quella prodotta in lingue poco diffuse, fatica a mantenere le dimensioni produttive desiderate. Ciò spiega l'enorme importanza degli aiuti alla cinematografia sia a livello nazionale, sia a livello europeo, nonché della possibilità di mantenere anche in futuro la prassi che consente di erogare alla produzione cinematografica aiuti di Stato sino a una quota del 50 per cento. PARSEP Desidero comunque domandare al rappresentante del Consiglio se egli non ritenga importante la possibilità di erogare alla produzione cinematografica in lingue meno diffuse, in base a questa prassi, aiuti sino a una quota del 50 per cento. PARSEP Onorevole parlamentare, per quanto concerne la situazione dei piccoli Stati membri dell' Unione cui lei accennava, come può ben capire si tratta di un tema che mi sta particolarmente a cuore. Anche noi nutriamo preoccupazione al riguardo. E' evidente che tutti gli Stati membri dell' Unione sono stati autorizzati in passato, e sono tuttora autorizzati, proprio in virtù della specificità culturale dell' Unione europea e della necessità di garantire che tale specificità vada oltre una mera lettura in chiave economica dell' attività dell' industria cinematografica, a mantenere in vita aiuti specifici a favore di quest' ultima. Ci auguriamo che tali aiuti vengano mantenuti e che risultino pienamente compatibili con le nuove regole dell' Organizzazione mondiale del commercio, in particolare nell' ambito del nuovo ciclo di negoziati di cui, prima o poi, si attende l' inizio. PARSEP Al momento il massimale per gli aiuti finanziari comunitari è pari al 50 percento del costo globale di ogni progetto, ma tale percentuale può arrivare al 60 percento nei casi espressamente previsti dal programma. Finora non ci è giunta notizia del fatto che la Commissione abbia intenzione di ridurre gli aiuti, tanto meno nella misura e nella percentuale da lei citata. PARSEP interrogazione n. 8, dell'onorevole (H-0166/00): PARSEP Oggetto: Informazione dei cittadini E' disposto il Consiglio a elaborare un elenco positivo dei partiti per i quali gli elettori possono tranquillamente votare senza rischiare che il loro paese venga messo in castigo? PARSEP E' ovvio, signor Presidente, che non rientra tra le attribuzioni dell' Unione intervenire nel processo di organizzazione costituzionale degli Stati membri, così come non le compete la definizione di un cosiddetto elenco positivo dei partiti per i quali si possa votare. Se ci addentrassimo in questo argomento, rischieremmo di trovarci su un terreno pericoloso. Ciò non vuol dire che nell' interrogazione non sia insito alcun significato di carattere politico: ci sono paesi, ad esempio il mio, in cui un partito nazista o fascista non ha il diritto di iscriversi ad il tribunale costituzionale. Pertanto non gode di legittimità nel quadro politico democratico. In altri paesi, rispettabili quanto il mio, esistono sistemi differenti. Ciò di cui dobbiamo renderci conto è che, quando entriamo a far parte di uno spazio comunitario più ampio, la situazione che viene a crearsi all' interno di un paese nel campo dei diritti democratici non può lasciare indifferente gli altri paesi ed i loro cittadini. Siamo tutti cittadini europei e siamo cittadini di un' Europa retta da un complesso basilare di principi. Ogni qualvolta questi principi vengono lesi, abbiamo il diritto e il dovere di lanciare l' allarme. Quanto ad elenchi di partiti accettabili o inaccettabili, speriamo che nell' ambito dell' Unione europea non esistano mai. PARSEP Senza dubbio, ma il problema sta proprio qui. Poiché l' Austria ha un presidente del consiglio provinciale a Klagenfurt che si è espresso in un modo che lei ed io detestiamo in egual misura, lei ha punito per mezzo di sanzioni l' intero paese e tutta la sua popolazione, compresi quanti hanno votato contro il partito in questione, senza precisare in che consista il reato commesso. Per ora lei punisce solo le opinioni e non le azioni. Se si trattasse di azioni, allora forse dovrebbe punire la Danimarca per un divieto di immigrazione che l' FPÖ non è riuscita ad attuare. Come già detto, in tal modo lei ha punito le opinioni e non le azioni. Vorrei allora sapere se, quando voterò la prossima volta, il Portogallo e gli altri paesi - oltre al Consiglio - proporranno sanzioni contro il mio paese qualora, ad esempio, il governo comprenda ministri dei partiti Socialistisk Folkeparti e Enhedslisten, entrambi contrari all' Unione economica e monetaria, oppure se si ostacolerà la nomina di un governo con Fogh Rasmussen del partito Venstre qualora si basi sul sostegno del Dansk Folkeparti, che da molti giornali è descritto come il partito omologo dell' FPÖ in Austria. Queste informazioni sarebbero utili per i consumatori, ma potrebbe anche accadere che ci si penta dell' azione dei 14 Primi ministri. PARSEP Lei certo non ignora quanto abbiamo già detto nelle risposte precedenti: nel caso specifico dell' Austria, cui fa implicito riferimento nella sua interrogazione, non ci stiamo muovendo su un piano comunitario, bensì all' interno di un processo di relazioni bilaterali. L' atteggiamento assunto da alcuni Stati membri nei confronti del governo austriaco dipendeva da un'interpretazione negativa data al carattere del nuovo governo, il che non va a toccare il quadro comunitario. Non ci stiamo muovendo in veste di Consiglio, né l' Unione europea ha adottato alcuna misura discriminatoria verso l' Austria. I quattordici Stati membri hanno deciso liberamente di manifestare alle autorità austriache il loro dissenso per il modello di governo da loro scelto e, in particolar modo, per il fatto di aver accolto nel governo un partito che difende o che ha difeso - non si capisce bene dove finisce il passato e dove inizia il presente nelle dichiarazioni dell'FPO - una determinata ideologia e un determinato modo di interpretare i valori europei. Ma lei non può assolutamente paragonare l' Unione economica e monetaria al regime nazista, perché sono due cose leggermente differenti. E' ovvio che qualsiasi partito ha il diritto di opporsi all' Unione economica e monetaria, agli accordi di Schengen o a qualunque altra cosa, persino all' Unione europea. Difatti, come sappiamo, ci sono partiti contrari all' Unione europea, ma non per questo vengono esclusi dalla sfera politica democratica. Tuttavia, quello che stiamo constatando - e lei lo sa quanto me - è l' esistenza di partiti che si richiamano a ideologie che mettono in discussione il sistema stesso e vanno a toccare i valori che costituiscono l' essenza dell' Unione europea e che sono addirittura alla base della creazione stessa dell' Unione europea. Pertanto, onorevole parlamentare, è naturale che ci sia, da parte di alcuni governi, un certo disagio. Tale disagio ha avuto ripercussioni soltanto nelle relazioni di carattere bilaterale. Non è stata fatta confusione tra piano comunitario e piano bilaterale. PARSEP interrogazione n. 9, dell'onorevole (H-0169/00): PARSEP Oggetto: Segretezza delle deliberazioni del Consiglio In risposta ad una precedente interrogazione dell'interrogante, presentata per il tempo delle interrogazioni della tornata di gennaio, il Presidente in carica del Consiglio aveva affermato che tutte le informazioni riguardanti le sessioni legislative della sua Istituzione - risultati delle votazioni, processi verbali e resoconti - sono prontamente messe a disposizione del pubblico. PARSEP Avendo l'interrogante espresso alcuni dubbi al riguardo e posto un quesito supplementare, il Presidente in carica si era impegnato a scrivergli, prima del tempo delle interrogazioni della tornata di febbraio, una lettera contenente dettagli riguardo a dove e come tali informazioni sono tempestivamente messe a disposizione del pubblico. PARSEP Il fatto che il Presidente in carica non gli abbia trasmesso alcuna lettera conferma i peggiori sospetti dell'interrogante quanto alla segretezza ossessiva vigente in seno del Consiglio. PARSEP Può dire ora il Presidente in carica dove il pubblico può trovare queste informazioni (risultati delle votazioni, processi verbali e resoconti) che, come egli ha sostenuto durante il tempo delle interrogazioni della tornata di gennaio, verrebbero prontamente messe a sua disposizione? PARSEP Signor Presidente, l' attività del Consiglio può essere seguita dal pubblico attraverso estratti mensili elaborati dal Segretariato generale del Consiglio e pubblicati nel sito Internet di quest' ultimo, relativi agli atti legislativi e non legislativi approvati a partire dal gennaio 1999, compresi i risultati delle votazioni, le dichiarazioni di voto e le dichiarazioni a processo verbale quando il Consiglio delibera in qualità di legislatore. PARSEP In caso di atti legislativi definitivi adottati dal Consiglio, gli estratti indicano, all' occorrenza, il risultato delle votazioni, nonché le dichiarazioni fatte a processo verbale dal Consiglio, dalla Commissione o dagli Stati membri. Tuttavia, fanno fede soltanto i processi verbali definitivamente adottati, i cui estratti vengono messi a disposizione dal Segretariato generale del Consiglio su Internet, in primo luogo nel sito EUDOR, gestito dall' Ufficio delle pubblicazioni ufficiali della Comunità europea all' interno della sua rubrica "Trasparenza delle attività legislative del Consiglio" . Tra l' altro, questa è una conquista del tanto vilipeso Trattato di Amsterdam e ritengo valga la pena sottolinearlo. PARSEP Al termine di ogni sessione del Consiglio viene divulgato un comunicato stampa che contiene informazioni sulle decisioni adottate e indica quali sono le decisioni le cui dichiarazioni a verbale sono accessibili al pubblico e possono quindi essere richieste all' ufficio stampa. Esiste anche la possibilità di ottenere informazioni sulla trasparenza legislativa del Consiglio mediante posta elettronica. PARSEP La questione relativa al diritto di accesso ai documenti del Consiglio si colloca nell' ambito dell' articolo 255 del Trattato sull' Unione europea, che stabilisce un termine di due anni, a decorrere dalla data dell' entrata in vigore del suddetto Trattato, entro il quale il Consiglio deve definire i principi generali e le restrizioni a tale diritto. E' bene tener presente che la disposizione del Trattato di Amsterdam dà la possibilità alle varie Istituzioni di disciplinare l' accesso ai propri documenti - e ciò è comprensibile data la particolare riservatezza di certe materie, in cui sono in gioco aree alquanto delicate come la politica estera e di sicurezza comune, la giustizia e gli affari interni. E' necessario che tale regolamento vada incontro a una serie di esigenze e che, senza mettere in discussione le regole della trasparenza, non porti quest' ultima ad un livello tale da vanificare del tutto qualsiasi attività del Consiglio. Per questo motivo, come già affermato, l' articolo stesso prevede la definizione, all' interno dei regolamenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione, di disposizioni specifiche sull' accesso ai rispettivi documenti. Tale punto rientra nelle regole generali di trasparenza delle Istituzioni europee, definite peraltro nelle conclusioni dell' ultimo Consiglio europeo di Helsinki - cito testualmente - "un elemento importante per ravvicinare l' Unione ai cittadini e migliorare l' efficienza delle medesime" . PARSEP Sotto la Presidenza finlandese sono stati registrati importati progressi per quanto riguarda l' accesso ai documenti tramite l' utilizzo delle moderne tecnologie dell' informazione, in particolare di Internet. E' stata anche approvata una decisione del Consiglio sul miglioramento dell' informazione relativa alle attività legislative e al registro pubblico dei documenti del Consiglio. Ai sensi di questa decisione - cito ancora testualmente - "il Segretariato generale del Consiglio rende accessibile al pubblico l' elenco dei punti all' ordine del giorno provvisorio del Consiglio e dei suoi organi preparatori quando tali punti si riferiscono a materie in cui il Consiglio agisce in qualità di legislatore" . Questa è anche la prassi seguita dall' attuale Presidenza. PARSEP Quanto al registro pubblico dei documenti del Consiglio, la decisione prevede che includa la citazione del numero di documento e la materia dei documenti classificati, eccetto nei casi in cui la divulgazione di informazioni sulla materia trattata possa nuocere alla tutela dell' interesse pubblico, dell' individuo e della vita privata, del segreto commerciale e industriale, degli interessi finanziari della Comunità e/o della riservatezza chiesta dalla persona fisica o giuridica che ha fornito una delle informazioni contenute nel documento, ovvero prevista dalla legislazione dello Stato membro che ha fornito una di tali informazioni. PARSEP La Presidenza portoghese ha manifestato fin dall'inizio il suo impegno a lanciare la discussione sull' accesso ai documenti, nonché la sua intenzione di affidare la gestione del dossier al gruppo "Amici della Presidenza" , non appena la Commissione avesse proceduto alla presentazione della proposta di regolamento sull' accesso ai documenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione. La proposta è stata presentata dalla Commissione riunita in Collegio lo scorso 26 gennaio e, come ho già detto, si prefigge di perseguire gli obiettivi di rafforzamento della trasparenza, in particolare attraverso significative modifiche al Codice di condotta del 1999. La Presidenza ha dato immediatamente inizio alla discussione della proposta, la quale è stata presentata alla riunione del COREPER del 2 febbraio ed esaminata in due riunioni successive. Come vede, signor Presidente, si tratta di una serie di iniziative basate sulle proposte della Commissione e sviluppate nell' ambito del Consiglio, iniziative che mi sembra configurino una reale volontà di aumentare la trasparenza dei rispettivi lavori. PARSEP Vorrei ringraziare il Presidente in carica del Consiglio della sua risposta così lunga, dettagliata ed approfondita. Dato che non parlo portoghese, studierò la risposta prima del prossimo Tempo delle interrogazioni e le farò avere i miei commenti in aprile. Per ora, vorrei che lei mi fornisse una risposta semplicissima ad una domanda di principio altrettanto semplice. PARSEP Conviene che, affinché l'attività legislativa avvenga in un ambito democratico, quale quello voluto dall' Unione europea, il pubblico, la cui vita è influenzata dalla legge, debba essere in grado di vedere e sentire che cosa fanno i rappresentanti da essa eletti per approvare le leggi? Non penso che attualmente, in seno al Consiglio, il pubblico sia in grado di vedere e sentire tutto quanto i suoi rappresentanti dicono e fanno nell' approvare le leggi. E' disposto ad accettare tale principio? PARSEP Onorevole parlamentare, si tratta di una questione complessa che riguarda ovviamente il tipo di prassi amministrativa e, in particolare, le analogie esistenti tra le varie prassi legislative adottate nell' Unione europea e negli Stati membri. Negli Stati membri ci sono competenze legislative che spettano ai parlamenti, dove la discussione si svolge apertamente ed è pubblica, e altre che ricadono, vuoi per delega del parlamento, vuoi per disposizioni giuridiche, nella sfera delle funzioni di governo. La discussione delle proposte legislative a livello di governo non è di dominio pubblico, lo è invece il risultato di tali proposte, che possono essere deferite o meno al parlamento. A livello di Unione europea non mi pare si possa andare oltre quanto già previsto, cioè la possibilità di conoscere i risultati delle discussioni tenute in seno al Consiglio e, in particolare, il senso del voto e le relative dichiarazioni di voto. Mi pare che ciò sia sufficiente, ma è una posizione che, tengo a dirlo, assumo a titolo personale, dal momento che è la filosofia stessa della procedura nell' ambito del processo legislativo dell' Unione a essere in discussione. PARSEP Signor Presidente, durante la Presidenza finlandese, nel Tempo delle interrogazioni si riuscivano a trattare venti interrogazioni. La volta scorsa, con la Presidenza portoghese, ne abbiamo trattate dodici. Sembra che non si riesca a trattarne di più. PARSEP La mia domanda, comunque, riguarda la lettera inviata dal Presidente della Commissione Prodi al Parlamento europeo, in cui si critica il Mediatore Jacob Söderman per aver partecipato al dibattito sulla pubblicità delle deliberazioni, affermando di volere una trasparenza maggiore e che nell' Unione europea si dovrebbero dare più informazioni sulle diverse attività. Chiederei, quindi, al Consiglio se pensa che la reazione del Presidente della Commissione sia o meno giusta e giustificata e se anch' esso desidera limitare la libertà d' espressione del Mediatore europeo in merito alla trasparenza. PARSEP Ho due osservazioni da fare, onorevole parlamentare. In primo luogo, se l' intenzione del Parlamento fosse quella che lei dice, anche noi potremmo dare non venti, ma trenta risposte alle interrogazioni che presentate. Invece le rispondo, in quindici secondi e senza entrare nei particolari, che mi pare sia volontà della Presidenza approfondire le questioni e dare risposte quanto più precise possibile alle vostre preoccupazioni. Però potremmo anche optare per risposte burocratiche, ufficiose, rapide, sintetiche e, probabilmente, poco soddisfacenti e forse avremmo più successo in Parlamento, almeno dal punto di vista quantitativo. PARSEP Sono qui dalle nove di stamattina, pertanto non mi pare si possa accusare il Consiglio di non avere affrontato seriamente i quesiti da voi posti. Rispetto alla questione da lei sollevata sul dissidio tra Parlamento e Commissione, è evidente che immischiarsi in tale dissidio sarà l' ultima cosa che il Consiglio farà, ma lascerà piuttosto che le due Istituzioni risolvano queste eventuali divergenze autonomamente. PARSEP Riprendendo la domanda dell' onorevole Newton Dunn circa le decisioni prese segretamente in seno al Consiglio, può il Ministro elencare gli organi legislativi nel mondo, cui ha fatto riferimento, ove tali decisioni vengono adottate in segreto? PARSEP Onorevole parlamentare, chiedo scusa, ma non ho capito. La pregherei di riformulare la domanda. PARSEP Lei diceva che il Consiglio non è il solo organo legislativo a prendere decisioni in segreto. Mi chiedevo se potrebbe fornirmi esempi di organi governativi analoghi che adottino la stessa procedura decisionale. PARSEP Onorevole parlamentare, se non sbaglio, la maggioranza dei governi non trasmette le proprie sedute mentre esercita il potere legislativo. Quest' ultimo di solito viene esercitato in sedute ristrette e a porte chiuse, in qualsiasi Stato del mondo. Non mi pare vi siano governi che svolgano l' attività legislativa nel corso di sedute pubbliche; soltanto i parlamenti lo fanno e, siccome sia i parlamenti che i governi hanno competenze legislative, ci sono due maniere diverse di procedere a tale proposito. Pertanto, per rispondere alla sua domanda, dirò che a mio avviso ciò succede nella maggior parte dei paesi del mondo. PARSEP Il Presidente in carica del Consiglio Seixas da Costa ci aveva annunciato che avrebbe dovuto lasciarci alle 19. Ci ha anche detto che è dalle 9 di questa mattina che lavora con noi. Ritengo che oggi si sia guadagnato il suo stipendio di Ministro e di Presidente in carica del Consiglio. Pertanto, concludiamo il Tempo delle interrogazioni ringraziandolo per la sua presenza. PARSEP Alle interrogazioni dalla 10 alla 38 verrà risposto per iscritto. PARSEP Con questo si conclude il Tempo delle interrogazioni. PARSEP (La seduta termina alle 19.00) PARSEP
Ώρα των ερωτήσεων (ερωτήσεις προς την Επιτροπή)	2008-12-17	Στην εκλογική μου περιφέρεια της Βόρειας Ιρλανδίας, όπου δεν καταναλώθηκε κανένα από αυτά τα μολυσμένα τρόφιμα, όλα τα προϊόντα χοιρινού κρέατος έπρεπε να αποσυρθούν από τα ράφια. Για ποιο λόγο; Επειδή δεν μπορούσε να δοθεί ικανοποιητική απάντηση για το ποια ήταν η χώρα προέλευσης των προϊόντων από χοιρινό.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 12. toukokuuta 2005 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2005-05-25	Mielestäni on erittäin tärkeätä, että parlamentti osoittaa tukensa ja että sitä kuullaan perusoikeuksia koskevissa aloitteissa. Demokraattisesta foorumista, jonka aiomme perustaa, on hyötyä kaikille: jäsenvaltioille, kansainvälisille elimille, kansalaisyhteiskunnalle ja kolmansille maille. Vaatimus perus- ja ihmisoikeuksien horisontaalisuudesta on myös otettava huomioon, erityisesti unionin ulkopolitiikassa. Lopuksi totean, että päätös epäilemättä johtaa ihmisoikeuksien laajempaan ja tehokkaampaan edistämiseen ja suojeluun niin Euroopan unionissa kuin sen ulkopuolellakin.
   Κηρύσσω την έναρξη της ετήσιας συνόδου 2004-2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.	2004-03-09	   Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, ο πληθυσμός ανησυχεί για την έλλειψη διαφάνειας της ισπανικής κυβέρνησης και επίσης για την έλλειψη αξιόπιστης ενημέρωσης από αυτή την Επιτροπή, που λέει ένα πράγμα και έπειτα μεταρρυθμίζει και κάνει άλλο. Πρόκειται να επικεντρωθώ μόνο σε τρεις ερωτήσεις: θα συνεχίσει η Επιτροπή τη διαδικασία επί παραβάσει αντί να κλείσει την υπόθεση, όπως επιδιώκουν οι ισπανικές αρχές με την υπόσχεση τους να τροποποιήσουν μόνο 30 χιλιόμετρα της σύνδεσης από τα 90 χιλιόμετρα που έχουν προβλεφθεί, με το επιχείρημα ότι πρόκειται για ένα νέο σχέδιο; Θα προσφύγει η Επιτροπή στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην επόμενη συνεδρίαση για τις παραβάσεις, χωρίς περαιτέρω καθυστερήσεις, αν δεν υπάρχουν νέα στοιχεία ένα χρόνο μετά τη γνωστοποίηση της απόφασης και τέσσερα έτη εξέτασης αυτής της υπόθεσης παράβασης; Αν οι περιοχές της Αστούριας και την Καστίλης και Λεόν της παρουσίαζαν ένα νέο σχέδιο που σέβεται όλες τις φυσικές περιοχές και είναι σύμφωνο με την κοινοτική νομοθεσία, θα ήταν διατεθειμένη η Επιτροπή να συγχρηματοδοτήσει αυτό το σχέδιο, προκειμένου να αποφύγει τις οικονομικές απώλειες που θα μπορούσε να αντιμετωπίσει η περιοχή της Αστούριας καταστρέφοντας τους υπάρχοντες πυλώνες;
Décision sur l'urgence	2002-06-11	Je vais directement faire référence au thème des droits de l'homme, comme l'a déjà fait précédemment M. Napoletano. Il est particulièrement opportun que le débat d'aujourd'hui sur l'Algérie, proposé par le groupe libéral, ait lieu peu de temps après la tenue d'élections auxquelles a assisté une délégation du Parlement.
One-minute speeches on matters of political importance	2008-01-14	It sends a negative signal to our citizens, who are concerned about the risks of social dumping. What does the Court say in this so-called 'Laval' ruling? It says that the Swedish trade unions were wrong to try to force a Latvian undertaking to sign their collective agreement, in particular with regard to the minimum wage. Under the 1996 Directive, however, posted workers have to observe a nucleus of mandatory rules for minimum protection in the host Member State.
Spørgetid (Kommissionen)	1996-07-16	Hvilke foranstaltninger træffer Kommissionen for også at gennemføre denne sociale klausul på internationalt plan, f.eks. som led i WTO?
   - L’ordre du jour appelle en discussion commune la procédure budgétaire pour l’exercice financier 2006.	2005-10-26	Lors de sa visite à Ankara du 6 au 8 octobre 2005, le commissaire Rehn a demandé instamment aux autorités turques de tenir compte des commentaires de la Commission sur le projet de loi. L’Union européenne a également réitéré ses appels à la Turquie pour qu’elle rouvre le séminaire orthodoxe grec de Halki.
Cohesiebeleid	2003-09-02	Mijnheer Fischler, uw inbreng in wat u zelf een historische overeenkomst heeft genoemd, verdient erkenning. In het vierde protocol wordt voorgesteld de niet gebruikte quota aan het einde van de looptijd te laten gebruiken door vloten van andere landen dan de landen die volgens het principe van relatieve stabiliteit rechtstreeks voordeel halen uit het protocol.
   The next item is the debate on the European Council report and the Commission Statement on the meeting of the European Council (Brussels, 22 and 23 March 2005).	2005-04-13	I can offer you every guarantee – and I address this in particular to those people who have expressed concerns, which are legitimate concerns – that the Commission intends to apply these Stability and Growth Pact rules objectively and in a uniform manner amongst all the Member States. I can also assure you that the Commission’s role has not been diminished by this reform, quite the contrary. In fact, the range of situations in which the Commission will be required to give its opinion or to take the initiative on an action has been considerably extended. We therefore now have a pact that it will be possible to apply much more credibly than the one we had before this reform.
   L’ordre du jour appelle le débat annuel 2003 sur les progrès dans la mise en œuvre de l’espace de liberté, de sécurité et de justice, sur la base des questions orales posées au Conseil (B5-0005/2004) et à la Commission (B5-0006/2004), au nom de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures.	2004-02-11	De plus, il y a des raisons humanitaires indéniables justifiant l’action. Je me suis rendue dans les territoires occupés le mois passé et ai vu par moi-même comment le mur détruit des milliers d’hectares de terres agricoles et d’arbres, démolit des maisons et des magasins et laisse des milliers de familles sans terre, sans emploi, affamées et désespérées. En conséquence, selon des études réalisées par la Banque mondiale et l’ONU, le peuple palestinien a été réduit à la pauvreté et aux niveaux de malnutrition rencontrés en Afrique subsaharienne. L’affirmation des Israéliens selon laquelle il s’agit d’une question de sécurité perd toute crédibilité par le fait que le mur ne suit pas le tracé de la "ligne verte" de 1967. Au contraire, comme cela a été dit, il s’enfonce profondément dans les terres palestiniennes.
EU/USA summit and trade relations	1997-11-19	The EU should also remind its friends of its homework in Kyoto and Ottawa, where in December the international agreement banning land mines is to be adopted. Because we have a global responsibility. We do not need a fortress Europe nor a hegemonic US superpower.
Aprobación de la gestión 2001	2003-04-08	El propósito de la mayoría de los miembros de la Comisión de Control Presupuestario consiste en establecer unos controles adecuados. Hace un par de semanas tuvimos que emitir un juicio político acerca de si nuestro apoyo a la Comisión supondría una ayuda o un impedimento para la reforma futura. Decidimos que retrasar la aprobación en realidad vendría a mantener el sistema. Lo que nos interesa es que las cosas se tramiten.
Resultados del Consejo Europeo (19 y 20 de marzo de 2009) (debate)	2009-03-25	Por último me gustaría responder a los comentarios de la señora Bobošíková. Hasta el momento, el Gobierno checo está llevando la situación muy bien. Sencillamente no estoy de acuerdo en que podría surgir algún tipo de escisión en la organización ni en que podríamos fracasar en la gestión de una de las presidencias más exigentes de los últimos años, puesto que ya nos hemos enfrentado en varias ocasiones a problemas que difícilmente podrían haberse previsto. Nuestro nivel de flexibilidad, nuestro nivel de creatividad, nuestra capacidad de respuesta, de actuación y de compromiso no merecen tan duras críticas. La República Checa ha perdido una moción de censura, y eso también ocurrió en Dinamarca y en Italia, y en Francia hubo un cambio de gobierno como consecuencia del resultado de las elecciones. No creo que la situación sea tan grave y puedo asegurarles que la Presidencia checa no se verá afectada en modo alguno por este asunto y que todos los que tenemos la responsabilidad de gestionar el programa de la Unión Europea cumpliremos con nuestra misión. - Gracias, señor Presidente en ejercicio del Consejo Europeo. Le deseamos sinceramente que pueda desempeñar plenamente su función como Presidente en ejercicio del Consejo Europeo y que ponga todo su empeño para que se ratifique el Tratado de Lisboa en su país. Con estos buenos deseos le agradecemos su presencia en esta Cámara esta mañana. - Señor Presidente, permítame expresar mi apoyo al modo en que la Presidencia Checa se ha enfrentado a determinados asuntos de crucial importancia relativos a Europa. Desde la crisis económica y financiera a la seguridad energética y el cambio climático. La Presidencia se ha mantenido firme en sus objetivos en todo momento y ha ofrecido un claro liderazgo para Europa en estos tiempos difíciles.
Restructuring of the sugar industry - Common organisation of the markets in the sugar sector (debate)	2007-09-25	Concerning the proposal we are to discuss today, let me make it clear that we are not in a process of renegotiating the sugar reform from 2005. In light of the insufficient take-up under the restructuring fund over the first two years of its operation, the objective is to make a success out of it for the last two years. Otherwise the final uncompensated cut of the quotas will kick in in 2010.
VOTES	2000-12-14	Rapport (A5-0378/2000) de M. de Roo, au nom de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, sur la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil relative à l'évaluation et à la gestion du bruit ambiant (COM(2000) 468 - C5-0411/2000 - 2000/0194(COD))
Votações	1998-12-03	O estatuto único baseia-se no Tratado de Amesterdão, que ainda não entrou em vigor. A proposta de estatuto único antecipa-se, assim, à ratificação do Tratado pelos Estados-Membros. Este procedimento só serve para aumentar o défice democrático da UE. Essa falta de base democrática formal devia ser suficiente para a rejeição da proposta.
Libro blanco sobre el deporte (debate)	2008-05-08	Esta Cámara dice que no estamos tratando de influenciar las decisiones de los organismos reguladores, pero hemos asistido ya en el debate de hoy a un ataque sobre la idea "6 + 5" de la FIFA. Los organismos reguladores deberían mantenerse en guardia; dar a la Unión Europea primacía sobre el deporte no es lo correcto.
Council Question Time	2007-07-11	The main elements of the Community's energy policy that contribute directly or indirectly to increased security of supply, and that will continue to be the main driving force for increased security of supply in the EU over the next 20 years, as the honourable Member mentions, are, firstly, diversification, with regard to both the sources and suppliers of energy; secondly, an increase in the use of renewable energies; thirdly, greater energy efficiency; and, fourthly, the strengthening of the Community's energy networks.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2002-05-30	Acogemos también con agrado los seis nuevos grandes proyectos específicos, en particular Galileo; en este Parlamento somos una gran mayoría los que hemos aprobado este proyecto del cual se ha visto el impacto que ha tenido. Acojo también favorablemente las travesías de los Pirineos ya que no se dice suficientemente que los Pirineos son un problema tan agudo como el arco alpino. Falta que este expediente plantea dos series de problemas. El primero es el del procedimiento de definición del Anexo III. ¿Cómo actuar para evitar que el Parlamento sea una subasta de una serie de proyectos locales y regionales sin responsabilidad presupuestaria que a fin de cuentas acabaría por desacreditarlo ya que naturalmente todos tenemos proyectos que deseamos sacar adelante en nuestras regiones, en nuestros cantones, en nuestras ciudades? ¿Cómo actuar también para que esos proyectos no se vean ocultados y excluidos del libre arbitrio de los representantes del pueblo, es decir, del Parlamento? Creo que no hemos regulado bien esta cuestión y será necesario reflexionar sobre ella en términos de procedimiento. Por nuestra parte, hemos considerado que de manera conservadora nos ateníamos al Anexo III propuesto por la Comisión pero, deseo reconocerlo, no es satisfactorio.
Budget 2000	1999-09-14	Enligt rådets uppfattning kommer de medel som är avsedda för bistånds- och återuppbyggnadsåtgärder i Kosovo i absolut första hand i budgetförslaget. De bör enligt rådets uppfattning tas ur de individuella tak som kommer från de nya finansieringsramen för extern verksamhet, genom en överföring av dessa anslag. Av detta skäl beslutade vi oss för att för återuppbyggnaden av Kosovo göra en reservation, som innehåller åtagandebemyndiganden på 500 miljoner euro och betalningsbemyndiganden på 280 miljoner euro. Reservationen gjordes genom en minskning av flera av de anslag, som kommissionen i sitt inledande förslag avdelade för budgetposter i fråga om andra externa åtgärder. Rådet anser det inte vara nödvändigt att ändra på den övre gränsen för utgiftsområde 4 för finansieringen av utgifterna för år 2000. Tillkomsten av den reserv på 500 miljoner euro som rådet godkänt grundar sig på de preliminära behovsbeskrivningar som kommissionen presenterat. Dessa uppskattningar kan med tiden till och med visa sig vara överdimensionerade. Å andra sidan måste vi förbereda oss på att tilldela anslag för att förbättra situationen efter jordbävningen i Turkiet och även för behovet av humanitär hjälp till Östtimor.
   Aan de orde zijn de verklaringen van de heer Barroso en de heer McCreevy over de recente verklaringen van de heer McCreevy over de zaak-Vaxholm.	2005-10-25	   Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, momenteel is de vogelgriep een dierziekte die niet gemakkelijk op mensen wordt overgedragen. Het is een groot potentieel gevaar dat het dodelijke virus kan muteren in een pandemisch virus dat van mens tot mens wordt overgedragen. Dit risico kan worden verkleind door de epidemie onder vogels te bedwingen en de mogelijkheden van het virus om van vogels op mensen over te gaan te verminderen. Hierbij is een belangrijke rol weggelegd voor de interne solidariteit in de Europese Unie en de hulp die wij geven aan onze buurlanden en aan de Aziatische landen waar de vogelziekte een epidemie is geworden.
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht des Europäischen Rates und die Erklärung der Kommission zur Tagung des Europäischen Rates (Brüssel, 22./23. März 2005).	2005-04-13	Zwei Betriebsstätten befinden sich in Großbritannien und eine in den USA. Die beiden in Großbritannien sind effektive, motivierte Standorte, einer im Norden und einer in Bridgwater. Ich möchte etwas näher auf die Anlage in Kansas eingehen.
(1)	2004-07-21	J’appelle à l’honnêteté quand on présente cette Constitution, à la reconnaissance du fait qu’il s’agit d’une charte conçue pour favoriser et construire un super-État européen avec des pouvoirs nationaux sans cesse amoindris et des pouvoirs centralisés de plus en plus élargis et tout l’appareil d’État. Les compétences d’État reposent à juste titre entre les mains des États nations, et il convient qu’elles y demeurent.
Déclaration du Président	2002-03-13	Le fait vaut également pour la directive sur les conglomérats financiers. Celle-ci représentera certainement un pas en avant décisif. Si elles entendent rester compétitives face à la mondialisation et l'internationalisation des marchés financiers, les entreprises financières européennes doivent se repositionner sur le marché ; et le nombre croissant de reprises et de fusions prouve bien que ce processus est en cours. Cet ajustement structurel visant à créer des entreprises compétitives sur le plan international doit évidemment être salué. Il ne peut toutefois permettre à ces groupes et conglomérats financiers de se soustraire au contrôle organisé à ce jour au niveau national et de façon sectorielle dans la plupart des États membres.
Ydinteollisuus	1997-05-15	Tiedämme myös, että mietinnössä kätketään tähän asiaan liittyviä ongelmia, joita ovat esim. tukien rahoittaminen julkisista varoista ja näennäisesti normaalisti toimivista ydinvoimaloista mahdollisesti aiheutuva vaara. Tässä voin opastaa Krümeliä meillä Saksassa: on olemassa se riski, että säteily aiheuttaa leukemiaa. Sitten on tietysti olemassa ydinjätteiden kuljetuksen, käsittelyn ja varastoinnin ratkaisematon kysymys. Tämä ei siis kaiken kaikkiaan ole objektiivinen esitys. En pysty myöskään näkemään viennin oljenkortta. On kyllä idealistista kuvitella, että on olemassa kansoja, jotka päättävät täysin vapaasti ydinvoiman tai jonkun muun energiamuodon välillä.
Interventi di un minuto su questioni di rilevanza politica	2009-02-18	Quanto alle dichiarazioni rilasciate dall'onorevole Herrero alla televisione venezuelana, posso dirvi che sono servite allo scopo di delegittimare il processo elettorale formulando gravi accuse contro le istituzioni democratiche del paese, quasi sconfinando in un'ingerenza nella politica interna di un paese sovrano.
Defensor del Pueblo Europeo (2001) Deliberaciones de la Comisión de Peticiones 2001-2002	2002-09-26	También quisiera dar las gracias al Parlamento Europeo y a su Comisión de Peticiones por sus consejos y apoyo. Quiero dar las gracias especialmente al presidente de la Comisión, Sr. Gemelli, y al ponente que este año se ha encargado del Informe Anual del Defensor del Pueblo, Sr. Wyn. Muchas gracias. Agradezco sus propuestas para alcanzar una mayor cooperación entre el Defensor del Pueblo y la Comisión de Peticiones, y espero que dichas propuestas den un resultado concreto en beneficio de los ciudadanos europeos.
Spørgetid (Rådet)	1999-05-05	Jeg vil også gerne vide, om man i det hele taget har diskuteret, hvad man nu skal gøre for effektivt at fremme ligestillingen efter Amsterdam-traktatens ikrafttræden, når alle grupper, selv kvinder, slås om artikel 13 - antidiskriminering.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	2000-05-18	Ωστόσο, δύο παρεμβάσεις του κ. Dιsir έδειξαν ότι τα κείμενα, τουλάχιστον στη γαλλική απόδοση, περιέχουν διατάξεις εντελώς αντίθετες με τις αρχές του διεθνούς δικαίου και, ιδίως, με την Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου.
Presupuestos CE y CECA "2000	1999-10-26	Esta vez, el periodo que se inicia ahora entre la primera y segunda lectura será especialmente interesante. Creo que deberemos volver a repasar meticulosamente todas las líneas, porque, nos pongamos como nos pongamos, en este momento es muy necesario contar con un presupuesto riguroso y todos hemos de esforzarnos para lograrlo.
Le futur de l'Europe (débat)	2007-11-28	C'est dans cet esprit que je vous remercie une nouvelle fois chaleureusement de votre visite aujourd'hui. (FR) Monsieur le Président du gouvernement, je limiterai mon propos à la question de l'immigration, majeure pour l'avenir de l'Europe, et sur laquelle vous avez fait tout à l'heure des propositions consensuelles.
Konstitution för Europa, regeringskonferensen	2003-09-24	Vad gäller hållbar konsumtion och produktion har EU spelat en ledande roll genom att förorda en bred blandning av politikområden och åtgärder, som till exempel samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar, gemenskapens miljöstyrnings- och miljörevisionsordning samt miljömärkning, liksom sektoriella instrument på nyckelområden som energi eller jordbruk. Men vi skall inte försöka uppfinna hjulet på nytt: vi håller på att utvärdera de åtgärder och instrument som hittills har genomförts och försöker hitta svagheterna. Vi arbetar också tillsammans med medlemsstaterna för att ta fram en övergripande utvärdering före slutet av 2003.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	1999-11-18	Ο προστατευτισμός εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης εναντίον του αναπτυσσόμενου κόσμου είναι ηθικά απαράδεκτος και οικονομικά κοντόφθαλμος. Είναι καιρός να σταματήσει.
(1)	2004-02-10	   Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de iniciar a minha intervenção, agradecendo sinceramente ao senhor deputado Graefe zu Baringdorf por este relatório, bem como aos deputados desta Câmara pela iniciativa que tiveram. A Comissão saúda o relatório, o qual encaramos como uma boa base para a preparação do 7º Programa-Quadro de Investigação e Desenvolvimento Tecnológico, e como algo de cuja utilização podemos tirar partido.
Nord/Syd-samarbejde vedrørende bekæmpelsen af narkotika	1997-03-12	Hr. formand, mine damer og herrer, 40-50 mio mennesker er på verdensplan afhængige af ulovlige narkotika. Bag disse tal gemmer der sig mange frygtelige enkeltskæbner. Narkotikamisbruget og narkotikahandelen har mange årsager, og derfor må man også anlægge en integreret strategi, når man ønsker at bekæmpe dette problem. Det overses i den forbindelse ofte, at også udviklingspolitikken kan og skal yde et meget væsentligt bidrag, hvis narkotikaproblemet skal bekæmpes med succes.
O caso da família al-Kurd (votação)	2008-11-20	Não existe nada que seja um litígio "aparente”: um litígio é um litígio. O caso foi levado aos tribunais e esse foi o veredicto. O que eu queria era explicar o objecto do litígio. Fui informado de que o procedimento é o seguinte: quando há uma alteração oral a uma alteração oral, se a pessoa que apresentou a primeira alteração oral aceitar a segunda como um consenso, esta é tida em conta. Se a segunda alteração que altera a primeira não for aceite pelo autor, não é posta à votação.
Trabalhos preparatórios da reunião do Conselho Europeu de 24 e 25 de Outubro, em Bruxelas	2002-10-23	Segue-se na ordem do dia o período de votações.
Kampen mot terrorism	1997-01-29	Eftersom grundtanken för den europeiska integrationen är att skapa en trygg livsmiljö och garantera befolkningens fria rörlighet, är det ofrånkomligt, att unionen på ett trovärdigt sätt förmår visa att den har vilja och medel att försvara européernas rätt att njuta av frukterna av dessa grundtankar utan det hot terrorismen skapat. Terrorismen är ett vittomspännande hot mot civilbefolkningens säkerhet, som ökar känslan av osäkerhet i Europa i ofta betydligt högre grad än traditionella, framför allt militära mer specifikt inriktade hot mot säkerheten. Terroristdåden under senare tid visar, att Europeiska unionen måste inrikta sig på att eliminera framför allt den extremislamistiska terrorismen och att skaffa sig experter och utbildning.
(1)	2004-02-10	Die Reden der Kommission, und insbesondere die von Herrn Prodi, haben uns ein positiveres Bild als der uns bis dahin bekannte Text vermittelt, mit dem ich aufgrund einiger darin enthaltener apokalyptischer Töne nicht einverstanden war. Meiner Meinung nach brauchen wir eine positivere Vision, und ich denke, dies muss unser Ansatz für die Behandlung der Probleme und der Vorschläge zum Handeln sein, um das Wirtschaftswachstum der Union in den kommenden Jahren zu sichern.
   L’ordre du jour appelle les déclarations de MM. Barroso et McCreevy sur les récentes déclarations de M. McCreevy sur l’affaire Vaxholm.	2005-10-25	Depuis lors, les exportations chiliennes vers l’Union ont augmenté de 35% et, de manière générale, nos échanges ont pratiquement été multipliés par trois. Voilà qui démontre les avantages mutuels qui découlent de notre association.
   - L’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission sur la prise d’otages et le massacre de Beslan ainsi que la lutte contre le terrorisme.	2004-09-15	   - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais signaler aux membres du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens - mais pas, bien sûr, à M. Brunetta, dont les idées sur la question sont sensiblement différentes - que le pacte de stabilité et de croissance n’est pas modifié pour être rendu moins strict. Ce serait une erreur. Il doit être changé parce qu’il a commencé à se contredire lui-même. Ses mécanismes entrent en équilibre lorsque la croissance nominale de l’économie avoisine les 5%. Notre potentiel de croissance en Europe est constamment inférieur à ce chiffre, et le pacte ne peut donc être respecté. S’il est laissé en l’état, il entraînera une hausse de la dette.
Asielbeleid, immigratiebeleid en overschrijding van de buitengrenzen (programma-ODYSSEUS)	1997-11-20	Het ODYSSEUS-programma behelst onder meer trainingen in het erkennen van valse documenten en daarover heb ik een vraag aan commissaris Van Den Broek. Gaat ODYSSEUS de betrokken ambtenaren ook vertellen dat het feit dat iemand valse papieren heeft niet betekent dat hij of zij geen echte vluchteling kan zijn? En gaat ODYSSEUS dat ook vertellen aan de ambtenaren die de lidstaten in toenemende mate stationeren op luchthavens in de herkomstlanden van asielzoekers als vooruitgeschoven grenspost van fort Europa?
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 2 de febrero de 2006.	2006-02-13	Cuando se ha dejado elegir a los ciudadanos británicos, han rechazado la regionalización por amplia mayoría. Las fuerzas policiales no tendrán ninguna posibilidad de elegir: el Ministro del Interior, Charles Clarke, puso a los 43 Comisarios de Policía ante un ultimátum para que elaboraran planes para una fusión masiva, les gustase o no. El Tratado de Roma habla de las regiones, y su significado es cada vez más evidente. Pocas personas en Gran Bretaña se dan cuenta del modo en el que su país está sufriendo cambios profundos para convertirse en una mera región de los Estados Unidos de Europa.
European Institute for Gender Equality (debate)	2006-12-12	Ladies and gentlemen, equality between men and women is one of the European Union's fundamental principles. This Institute will be a powerful tool for guaranteeing the integration of gender equality into all Community policies. (IT) Mr President, ladies and gentlemen, tomorrow we will vote for the Gender Institute and we are obviously happy to be finally reaching this goal. I say 'finally' reaching the goal of this process because, as I recall, the feasibility study dates back to 2002. I hope, at any rate, that the institute will soon start to be operational.
Jaarlijks wetgevend programma en programma van de wetgevende werkzaamheden voor het jaar 2003	2002-11-20	Nogmaals, zoals reeds eerder gezegd zullen wij na de stemming alle taalversies controleren.
Affrontare il problema della carenza idrica e della siccità nell'Unione europea (discussione)	2008-10-08	Vorrei infine porgere un sentito ringraziamento a tutti per aver dato vita a una discussione stimolante. La discussione è chiusa.
Siipikarjan ruhojen tuonti (keskustelu)	2008-06-17	Viimeisenä vaan ei vähäisimpänä ehdotuksessa määrätään suoritettavaksi tarkastus kahden vuoden kuluessa luvan hakemisesta. Tarkastuksen yhteydessä on mahdollista kerätä elintarvikealan toimijoilta lisätietoja aineiden käytöstä, niin että antimikrobista resistanssia koskevat tieteelliset kysymykset voidaan ratkaista. Tämä tarkastus siirtää todistustaakan elintarvikealan toimijoille komission tieteellisten elinten sijaan.
Äänestysselitykset	2009-03-10	Renkaista olen sitä mieltä, että on hyvä pyrkiä vähentämään CO2-päästöjä käyttämällä aiempaa parempia renkaita, joiden vierintävastusta on vähennetty, sekä ottamalla käyttöön elektroniset rengaspaineen seurantajärjestelmät. CO2-päästöjä ei kuitenkaan pidä vähentää renkaiden turvallisuuden eli märkäpidon kustannuksella.
Strategiskt partnerskap EU-Brasilien - Strategiskt partnerskap EU-Mexiko (debatt)	2009-03-12	Vårt strategiska partnerskap bör också stödja utvecklingen av ett starkt civilt brasilianskt samhälle, uppmuntra kontakter mellan europeiska och brasilianska icke-statliga organisationer, forum för entreprenörer och företagare, samt främja utbyte i fråga om utbildning och kultur. Samarbete om högre utbildning inom ramen för programmet Erasmus Mundus eller andra biregionala system bör betraktas som en investering i ett lands mest värdefulla kapital, dess mänskliga resurser. Herr talman, mina damer och herrar! Dialog och politiskt och handelsrelaterat samarbete med Brasilien är ett viktigt mål för Europa - ett mål som ska utvecklas och stärkas, med start i kampen mot fattigdom framför allt bland barn, och sedan vidare mot starka handelsavtal för att utveckla handel och investeringar.
   Aan de orde is het verslag (A6-0222/2005) van Wolfgang Kreissl-Dörfler, namens de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken, over het voorstel voor een richtlijn van de Raad betreffende minimumnormen voor de procedures in de lidstaten voor de toekenning of intrekking van de vluchtelingenstatus (14203/2004 - C6-0200/2004 - 2000/0238(CNS)).	2005-09-27	   . Ik heb vóór het verslag-Costa gestemd over het voorstel voor een besluit van de Raad inzake de sluiting van een overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kroatië inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten.
   - Aan de orde is het verslag (A6-0004/2006) van Vittorio Agnoletto, namens de Commissie buitenlandse zaken over de clausule inzake mensenrechten en democratie in door de Europese Unie gesloten overeenkomsten (2005/2057(INI)).	2006-02-14	   - De vragen die wegens tijdgebrek niet zijn beantwoord, zullen schriftelijk worden beantwoord (zie bijlage).
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 17. marraskuuta 2005 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2005-11-30	Yhteisön tuomioistuimen käsiteltävänä ollut asia koski ympäristönsuojeludirektiiviä, jossa säädettiin rikosoikeudellisista seuraamuksista. Di Lellon laatimassa kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnössä tarkasteltiin tätä. Hyväksymme Euroopan komission analyysin. Tuomion vaikutukset ulottuvat paljon ympäristönsuojelua pidemmälle ja ovat omiaan vaikuttamaan kaikkiin yhteisön politiikkoihin sekä perustamissopimuksessa tunnustettuihin perusvapauksiin. Kansalaisten perusoikeuksiin kohdistuvista vakavista loukkauksista on seurattava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia rikosoikeudellisia seuraamuksia. Tätä me haluamme esimerkiksi henkilötietojen säilyttämistä koskevalta direktiiviltä, koska sillä on huomattava vaikutus Euroopan kansalaisten yksityiselämään. Yksi merkittävimmistä seurauksista on näin ollen se, että yhteispäätösmenettelyä sovelletaan aloilla, joilla ennen sovellettiin yksimielistä äänestystä Euroopan parlamentin antaessa pelkän lausunnon. Tuomiossa annetaan Euroopan parlamentille ratkaiseva asema, ja tällainen demokraattisen valvonnan vahvistaminen on askel eteenpäin koko demokratian kannalta.
Årsrapport om Europeiska ombudsmannens verksamhet 2007 (debatt)	2008-10-23	Det här året har jag återigen inkluderat ”särskilt viktiga ärenden” i årsrapporten. Det är ärenden som jag anser att berörda institutioner och organ har besvarat på ett exemplariskt vis. Sju sådana ”särskilt viktiga ärenden” betonas i rapporten. Fyra av dem avsåg kommissionen, ett gällde rådet, ett Europeiska centralbanken och ett Europeiska byrån för luftfartssäkerhet. Jag har fortsatt att sträva efter att se till att EU:s institutioner och organ tillämpar en medborgarcentrerad strategi i all sin verksamhet, genom att alltid försöka uppnå vänskapliga förlikningar och genom att inleda fler utredningar på eget initiativ för att identifiera problem och uppmuntra till bästa praxis.
   Als nächster Punkt folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Vorbereitung des Europäischen Rates, der am 15. und 16. Juni in Brüssel stattfindet, einschließlich der nächsten Schritte der Reflexionsphase sowie über die mündliche Anfrage an die Kommission zu den nächsten Schritten für die Reflexionsphase von Jo Leinen im Namen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen (O-0033/2006 – B6-0208/2006).	2006-06-14	Die erste wichtige Etappe ist das nächste Jahr, in dem wir den 50. Jahrestag der Europäischen Gemeinschaft und den 50. Jahrestag des Vertrags von Rom begehen. Ich glaube nicht, dass die Staats- und Regierungschefs den 50. Jahrestag unserer Union verstreichen lassen können, ohne sich für dieses Projekt des Zusammenlebens zu engagieren. Es gibt zwei Möglichkeiten: entweder eine Erklärung, die nur der Vergangenheit gewidmet ist, in anderen Worten: ein einfaches Gedenken, oder eine Erklärung, die der Zukunft zugewandt ist und damit eine Form der Erneuerung unseres Engagements für unser Projekt des Zusammenlebens darstellt.
   Minhas Senhoras e meus Senhores, antes de dar a palavra ao Primeiro-Ministro do Reino Unido, gostaria de, em nome do Parlamento Europeu, dar as boas-vindas a uma delegação de Membros da Assembleia Nacional da República da Coreia, chefiada pelo Excelentíssimo Senhor Lee Sang Deuk, a qual se deslocou a Bruxelas para participar na oitava Reunião Interparlamentar Parlamento Europeu-Coreia.	2005-06-23	Como Primeiro-Ministro, aprendi que o difícil não é tomar a decisão, é sentir quando esta tem de ser tomada. É perceber a diferença entre os desafios que têm de ser geridos e aqueles que têm de ser confrontados e superados. Este é um desses momentos de decisão para a Europa.
Menschenrechte in der Union	1998-12-16	Ich kann hier natürlich nicht alle Artikel zitieren. Es gäbe noch viel zu sagen, aber nötig wäre vor allem ein stärkerer politischer Wille unserer Regierungen, vor der eigenen Tür zu kehren und alles Unmenschliche auszumerzen, das viele Bürger dazu veranlaßt, der Politik den Rücken zu kehren. Denn das ist eine echte Gefahr für unsere Demokratien.
Fragestunde (Rat)	1997-02-19	Herr Theonas hat eine wichtige Frage zur Debatte gestellt. Der Rat fordert alle betroffenen Parteien zur Zurückhaltung auf und ersucht sie, nichts zu unternehmen, was die Verhandlungen später in diesem Jahr unter der Schirmherrschaft der internationalen Gemeinschaft behindern oder erschweren könnte. Die jüngsten Ereignisse in Zypern haben wieder einmal gezeigt, daß im Rahmen der Vereinten Nationen und in Übereinstimmung mit den Resolutionen des UN-Sicherheitsrates dringend Initiativen eingeleitet werden müssen, um eine allumfassende politische Lösung der Zypernfrage auf der Grundlage einer Föderation von zwei Zonen mit zwei Völkergemeinschaften zu bewerkstelligen. In diesem Zusammenhang befürwortet der Rat die Demilitarisierung der Insel. Der Rat bekräftigt seine volle Unterstützung für den Generalsekretär der Vereinten Nationen und dessen Sonderbeauftragten für Zypern.
Situationen i Macao	1999-12-15	Andet sammenfald: Der foregår et interparlamentarisk møde med Folkerepublikken Kina, hvad der giver os lejlighed til direkte at meddele vores kolleger fra den kinesiske delegation, hvilke dybe følelser og levende forhåbninger vi nærer for Macao og dets fremtid.
   Nach der Tagesordnung folgt die Empfehlung für die zweite Lesung (A6-0249/2005) im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten betreffend den Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (optische Strahlung) (19. Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG) (05571/6/2005 - C6-0129/2005 - 1992/0449(COD)) (Berichterstatter: Herr Őry).	2005-09-06	Darin wird auch für uns alle eine strategische Zielsetzung deutlich. In dem Falle, dass es hinsichtlich des finanziellen Rahmens zu keiner Einigung kommt und zum Haushaltsverfahren nach Artikel 272 des EG-Vertrags übergegangen wird, muss der Gesamtumfang des Haushalts 2006 aus Sicht des Rates so klein wie möglich gehalten werden. Dies ist eine strategische Zielsetzung, die wir nicht hinnehmen können.
(1)	2003-12-18	Hittills är inget av detta klargjort. Det är därför förskräckande att se att kommissionen är beredd att dela ut tillstånd, och använder subsidiaritetsprincipen som en förevändning för att överlåta den näst intill omöjliga uppgiften att skapa regler för samexistens till medlemsstaterna, samtidigt som samma stater inte har rätt att förklara vissa områden för GMO-fria (kommissionens beslut av den 2 september 2003 mot Österrike). Denna fråga har behandlats med ett oacceptabelt förakt för medborgarna.
Kosovo (debat)	2009-02-04	De stemming vindt op donderdag 5 februari 2009 plaats.
Euroopan parlamentin painopisteet komission vuoden 2009 lainsäädäntö- ja työohjelmaa varten (keskustelu)	2008-09-24	Talous- ja raha-asioiden valiokunnan edustajana haluaisin keskittyä ensimmäiseen pilariinne - kasvuun, työpaikkoihin ja Euroopan unionin kilpailukykyyn. Mielestäni tässä on keskeinen merkitys sillä, miten vastaamme finanssikriisiin. PPE-DE-ryhmässä uskomme, että koska voimassa oleva EU:n lainsäädäntö on jo melko hyvä, kaiken tekemisemme pitäisi nyt perustua voimassa olevaan lainsäädäntöön ja sen parantamiseen. Mielestämme Eurooppa ei tarvitse kovin perusteellista huoltoa. Mielestämme olisi ensinnäkin harkittava oikeudellisesti sitomattomia sääntelytoimia, sillä ne ovat myös kaikista tehokkain keino vastata maailmanlaajuisiin ongelmiin. Finanssimarkkinat ovat luonteeltaan hyvin maailmanlaajuiset, emmekä voi teeskennellä olevamme Euroopassa jonkinlaisessa tyhjiössä. Mielestämme nykyisessä sääntely- ja valvontakehyksessä, niin sanotussa Lamfalussyn kehyksessä, on monia parannuksia, ja tuemme täysin komission työtä tällä alalla.
Coopération transfrontalière (Programme TACIS)	1998-07-13	Monsieur le Président, Mme Karamanou, qui est pourtant originaire d'une région bien éloignée de la Méditerranée orientale, n'en a pas moins rédigé un rapport judicieux sur les problèmes qui se posent dans cette région, et je l'en remercie.
Debate de actualidad y urgencia	1996-10-24	Además hay que reforzar la cooperación internacional y la acción directa para la desactivación de minas, y definir asimismo la actividad de asistencia a las víctimas de las minas.
   Nästa punkt på föredragningslistan är en debatt om rådets och kommissionens uttalanden om halvtidsöversynen av Lissabonstrategin.	2005-03-09	Kommissionen vet nu att den kan räkna med Europaparlamentet för att nå detta mål. Parlamentet kommer dock att behöva bli en aktiv partner och ta hänsyn till kommissionens krav. Kommissionen och EU-institutionerna får inte glömma att det är dags att agera. I det sammanhanget vill jag framhålla det stöd jag har funnit i parlamentet för vår prioritering att utveckla den inre marknaden.
Embargo à carne de bovino britânica	1999-12-15	Ontem, a Comissão, como seguramente já saberão, decidiu formular um parecer fundamentado às autoridades francesas relativamente à sua persistente recusa de levantarem as restrições nacionais à importação de carne de bovino britânica. As autoridades francesas dispõem de cinco dias úteis para responder a essa carta. Na ausência de uma decisão de levantamento da referida proibição, será instaurada uma acção junto do Tribunal de Justiça Europeu.
Koheesiopolitiikka	2003-09-02	Euroopassa perusajatus on, että torjutaan mihin tahansa perustuva ihmisten erottelu, eriyttäminen ja hylkääminen. Näin ollen on olennaista, että tässä mietinnössä esittämiemme oikeusluokkien lisäksi vahvistamiemme oikeuden suojeluun kaikelta väkivallalta ja oikeuden suojeluun julmalta, epäinhimilliseltä ja nöyryyttävältä kohtelulta. Tältä osin toivon, että Euroopan komissio pystyy piakkoin esittämään parlamentille ehdotuksen kattavasta vammaisia koskevasta Euroopan unionin direktiivistä. Vammaisia koskevissa toimissamme meidän on pyrittävä torjumaan väkivaltaa ja huonoa kohtelua, mutta myös sitä, että päivittäin vammaisten kaikkein tärkeimmät perusoikeudet sivuutetaan ja niitä loukataan.
Elogio póstumo	1999-12-01	Estoy tanto más de acuerdo con Su Señoría, señor Poettering, cuanto que, además, tengo ciertas informaciones que dar a Sus Señorías, delegaciones a las que dar la bienvenida y todo eso nos va a robar mucho tiempo.
Formal sitting - Portugal	2007-09-04	Now, for the third time, my country holds the Presidency of the Council of the European Union. And, once again, we face great challenges. Challenges that call for convergence in the political will of the Member States and the European institutions. More than ever before, it is essential to concentrate our collective energies and determination on what is really needed to make Europe stronger and more cohesive. This is ultimately what the citizens of Europe expect of their leaders.
Approval of the Minutes of the previous sitting	2002-05-14	My final point concerns ethical considerations. This is such an incredibly sensitive issue. As you know, it was very difficult to find a solution on this point which reconciles both the wishes and the limitations of the three institutions. I reiterate that, in no way, of course, do I wish to introduce harmonisation of rules for ethics at European level. The Commission simply wishes to push forward European research, whilst respecting the prerogatives of each Member State and their parliament. There is no surprise there, in an area which is highly characterised by cultural and philosophical diversity and where the approach has always been and will always be the respect for opinion, values and sensitivities, within the boundaries of universally acknowledged principles.
FN-styrkernes indblanding i seksuelle overgreb i Liberia og Haiti	2006-12-14	Hr. Annan trækker sig snart tilbage med stor ære og en klækkelig pension. Jeg håber, at hans efterfølger vil tage seksuelt misbrug alvorligt. Hr. formand, mine damer og herrer! Det siger sig selv, at Kommissionen deler Parlamentets indignation og bekymring over denne uacceptable og utålelige opførsel fra soldater, der deltager i fredsbevarende operationer.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday, 6 November 2003.	2003-11-17	I regret to say that this is what is being done now in Scotland by Diageo, the multinational spirit drinks producer, which produces Cardhu whisky. The supply of Cardhu single malt has run low. However, now Diageo is producing something called Cardhu pure malt whisky. Not all Members of this House may be aware of it, but there is a very big difference between pure malt whisky – which is a blend of various malts – and single malt, which comes from a single malt distillery. It is vital to the health of this Scottish and European industry that consumer trust is maintained and that sharp practice by producers is eliminated as quickly as possible.
   Buenos días, señoras y señores diputados.	2006-03-15	   . – Señor Presidente, hace ahora 13 años que se firmó la Convención sobre la Diversidad Biológica, y aun así la diversidad biológica de la Tierra está cada vez más deteriorada. Cuando comience la octava conferencia de las partes del acuerdo la semana que viene, el mundo contará con 16 000 especies animales y 60 000 especies vegetales en peligro de extinción. Estamos explotando nuestros ecosistemas de manera insostenible. A escala global, el principal factor que merma la diversidad es el uso de la tierra que cambia el medio ambiente natural para hacerlo más rentable. Cada año, un 2 % de los entornos naturales originales de la Tierra se convierten en terrenos agrícolas y silvícolas o se integran en el medio ambiente urbano.
Diritti dell'uomo nel mondo	1998-12-16	Nel cinquantesimo anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, così calpestati ogni giorno in tutto il mondo, credo sia questo il miglior contributo che possiamo apportare in loro difesa.
Klinische Prüfungen mit Humanarzneimitteln	2000-12-11	Nach der Tagesordnung folgt die Empfehlung für die zweite Lesung (A5-0349/2000) des Berichts von Herrn P. Liese im Namen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik über den Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass einer Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Anwendung der guten klinischen Praxis bei der Durchführung von klinischen Prüfungen mit Humanarzneimitteln (8878/1/2000 - C5-0424/2000 - 1997/0197(COD)).
Σχέδιο δράσης και επιχορηγήσεις προς την Ουκρανία	1998-03-11	Κύριε Πρόεδρε, είναι παρήγορο να διαπιστώνει κανείς ότι η Επιτροπή και ο εισηγητής εκφράζουν την επιθυμία τους να θέσουν τέρμα στη διαίρεση "Ανατολή-Δύση» της ηπείρου μας, φροντίζοντας να μην μεταφέρουν το παλιό σιδηρούν παραπέτασμα λίγο ανατολικότερα.
Δείκτης κόστους εργασίας	2002-02-27	. (ES) Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε Πρόεδρε, ευχαριστώ πολύ τον εισηγητή, κ. Mayol, και όλους τους ομιλητές που βρίσκονται εδώ απόψε για να μιλήσουν για ένα σημαντικό, αν και στατιστικό θέμα, που αφορά, ούτε λίγο ούτε πολύ, τον ορισμό συγκεκριμένων δεικτών του κόστους εργασίας, που θα μας επιτρέψουν να γνωρίσουμε καλύτερα τι συμβαίνει σήμερα στην Ευρώπη, πώς μπορούμε να βελτιώσουμε την ανταγωνιστικότητά μας, και που αποτελούν θεμελιώδες στοιχείο για τον σχεδιασμό της νομισματικής πολιτικής.
Kulturwirtschaft in Europa (Aussprache)	2008-04-09	Aus diesem Grund halte ich das kommende Jahr, das wir, wie Sie, Herr Kommissar, schon sagten, als Europäisches Jahr der Kreativität und Innovation begehen werden, für den richtigen Zeitpunkt, um uns aktiv der Kulturwirtschaft zuzuwenden. Wir müssen uns von der Vorstellung lösen, dass es sich bei der Kultur um einen Luxus handelt, und konkrete Maßnahmen zur Investitionsförderung in diesem Sektor beschließen.
Reconstrução na ex-Jugoslávia	1996-06-19	Neste contexto, penso que devemos ver a actuação da União Europeia e da comunidade internacional e, naturalmente, é importante a responsabilidade da União Europeia porque, até agora, se tem revelado e continua a ser o factor mais importante de intervenção económica no território da antiga Jugoslávia. Neste contexto, foi elaborado e votado por unanimidade na Comissão dos Assuntos Externos do Parlamento o relatório que vos apresento.
   – Herr Präsident! Ich möchte etwas zu unserer Tagesordnung sagen.	2006-02-15	Daher fordere ich Sie, Frau Kommissarin, auf dafür zu sorgen, dass dieser entscheidende Schwachpunkt in der Finanzierung der Forststrategie im Finanzplan für den nächsten Siebenjahreszeitraum, nämlich 2007-2013, behoben wird.
Reunión del Consejo Europeo (15-16 de octubre de 2008) (debate)	2008-10-21	Hoy, Europa puede proponer los principios y normas que forjarán un nuevo orden mundial. Tenemos la oportunidad de presentar propuestas basadas en los valores europeos, basadas en sociedades y economías abiertas. Tal y como dije este fin de semana en Camp David, las sociedades abiertas necesitan el Estado de Derecho y la democracia. Asimismo, las economías abiertas necesitan normas; normas de transparencia, y una regulación y supervisión razonables.
Empresas de investimento e instituições de crédito (continuação)	1997-12-17	A proposta representa um passo importante na melhoria do cálculo dos requisitos de capital para cobertura do risco de mercado. Não só virá melhorar a solidez prudencial das nossas instituições financeiras, como irá contribuir para a sua competitividade, ajudando a optimizar a atribuição do capital no seu seio. A Comissão acredita que a proposta reflecte o nosso objectivo comum de promover um sector financeiro seguro e competitivo num ambiente de constante inovação e mudanças tecnológicas.
Kyselytunti (kysymykset komissiolle)	2008-02-19	Nyt EASA:n on odotettava tutkimustuloksia ennen kuin se voi esittää lopullisen kantansa asiasta, mutta haluan korostaa, että lentoturvallisuusvirasto on selvästi antanut kattavat ohjeet näiden lentokoneiden turvallisesta käytöstä. Onnettomuuksissa ei ole loukkaantunut ketään, mutta kuten sanoitte, onnettomuuksia on tapahtunut, ja on toimittava tilanteen korjaamiseksi. (DE) Arvoisa komission varapuheenjohtaja, tilanne vaikuttaa nyt paradoksaalisesti olevan sellainen, että Euroopan lentoturvallisuusvirasto on kieltänyt lentokoneita lentämästä, kun taas esimerkiksi Itävallan ilmailuviranomaisten mukaan se on kuitenkin mahdollista. Kysyn teiltä seuraavaa: onko EASA:n nyt helpompi toimia, kun olemme päättäneet sen laajemmista toimivaltuuksista alalla, koska vaikuttaa siltä, kuten sanoitte, että näitä lentokoneita valmistava yritys aiheuttaa tällä hetkellä tiettyjä ongelmia. Jos EASA voi nyt toimia kuten päätimme, nimittäin myös määrätä sakkoja toimiluvan välittömän peruuttamisen sijaan, onko sen toiminta helpompaa? Uskon, että päätöksemme laajentaa EASA:n toimivaltuuksia helpottaa sen toimintaa vastaisuudessa. komission varapuheenjohtaja. - (FR) Haluan tehdä täysin selväksi, että EASA on antanut ohjeet, ja kaikkien lentoyhtiöiden on noudatettava viraston laatimia sääntöjä.
   – Als nächster Punkt folgt die Aussprache über die mündliche Anfrage an den Rat über die Vorbereitung der EU auf ihre künftige Rolle im Kosovo von Joost Lagendijk und Gisela Kallenbach im Namen der Verts/ALE-Fraktion, Hannes Swoboda und Jan Marinus Wiersma im Namen der PSE-Fraktion, Doris Pack im Namen der PPE-DE-Fraktion, Elizabeth Lynne, Sarah Ludford und Jelko Kacin im Namen der ALDE-Fraktion (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	Da der Schutz personenbezogener Daten für unser Parlament eine politische Priorität darstellt, würde ich mir wünschen, dass der Rat vor unserem Hause formell die Verpflichtung eingeht, den Rahmenbeschluss zügig zu verabschieden und alles zu tun, um das Parlament in die Diskussionen einzubinden. Deshalb bitte ich meine Kolleginnen und Kollegen, die Abstimmung über diese Legislativentschließung auf die nächste September-Tagung zu verschieben.
Luftens ozonindhold	2001-06-12	Vores ordfører, hr. Langen, som i månedsvis har arbejdet på det og nu har fremlagt en betænkning, erfarer nu til sin overraskelse, at det er et andet udvalg, der er kompetent i sagen. Jeg vil sige det helt klart: En gruppe på tre næstformænd har ikke beføjelse til at sætte forretningsordenen ud af kraft.
Turno de preguntas (Comisión)	1997-04-08	Otra cuestión diferente es el control en el lugar de llegada, en la descarga, cómo es el trato posterior que se da a los animales. En este contexto, hemos tenido en cuenta tales consideraciones también para la preparación del proyecto de directiva que les he anunciado. Me permito además recordarles que la Comisión, al aprobar la directiva sobre el transporte de animales hace dos años, exigió la creación de tres puestos de inspectores especializados para que siguiesen este asunto en terceros países. Lamentablemente, esta promesa personal, en lo que se refiere a mi ámbito de competencias, no se ha cumplido aún.
Forslag til tillægs- og ændringsbudget for regnskabsåret 2000	2000-07-04	Den politiske beslutning om at godkende bygningen til hr. Solana og militærpersonalet på 45 personer blev allerede truffet af de 15 medlemsstater i Helsinki.
Elektromagnetische velden (voortzetting)	1999-03-09	De situatie is momenteel zo dat de consument het gevaar van een apparaat moet aantonen. De bewijslast moet echter worden omgekeerd. Men moet van de fabrikanten eisen dat zij aantonen dat hun producten onschadelijk zijn. Een zekere commissaris zei dat de beste manier om een product te valideren het op de markt brengen is. Welnu, in het onderhavige geval bestaan er ernstige vermoedens omtrent de schadelijkheid van deze velden voor het organisme. Er moet dus dringend actie worden ondernomen waarbij de invoering van grenswaarden voor welke effecten dan ook - niet alleen de thermische - niet op de lange baan mag worden geschoven.
Kyselytunti (neuvosto)	1997-02-19	Vahvistaisitteko, että puheenjohtajamaa Alankomaat käsittelee parhaillaan Eura tom-sopimusta koskevia tarkistuksia ja että se aikoo tarkastella noita tarkistuksia ja/tai suorittaa itse Eura tom-sopimuksen tarkistamisen Hpk-neuvottelujen aikana?
Approvazione del Presidente della Commissione da parte del Parlamento	1999-01-12	Signor Presidente, onorevoli colleghi, in questa straordinaria tornata il Parlamento europeo prende doppiamente posizione nei confronti del proprio Esecutivo. Intanto dobbiamo deliberare sulla mozione di sfiducia «distruttiva', così si dice, contro la Commissione e poi stabilire come utilizzare in maniera «costruttiva' il nostro diritto di approvare la futura Commissione. La posta in gioco è l'ulteriore parlamentarizzazione. E' questo il messaggio principale del Trattato di Amsterdam. La parlamentarizzazione implica la possibilità di legiferare in maniera paritetica, pieni diritti in materia di bilancio e di elezione nonché controllo dell'Esecutivo e a ciò colleghiamo esigenze concrete.
Relaciones Europa - Estados Unidos	1998-01-13	Europa debe continuar manteniendo unas relaciones cordiales, constructivas y cooperativas con los Estados Unidos. Debemos proceder a la creación de mecanismos institucionales que aten firmemente dichas relaciones. No obstante, también debemos poder aplicar las políticas que garanticen a Europa la libertad de disentir con nuestros amigos norteamericanos, por ejemplo, en ámbitos en los que debemos intervenir para proteger el comercio de la Unión Europea, sin olvidar el ámbito de la agricultura; o en ámbitos de política exterior -como nuestras diferentes opiniones sobre la prohibición de las minas antipersonales, la abolición de la pena capital o el papel de las Naciones Unidas. Los amigos deben poder disentir sobre una base del respeto mutuo, sin dejar por ello de trabajar juntos en temas globales como el mantenimiento de la paz mundial, la seguridad y la democracia y en la protección de los derechos humanos. Cuando podamos hacer todo eso, habremos alcanzado una auténtica relación de igual a igual.
Reprise de la session	2002-11-06	Quel sens cela a-t-il, avant et après l'élargissement, de dépenser plus de 40 % du budget européen pour subsidier une agriculture qui représente en moyenne 2 % du PIB et emploie 5 % des travailleurs européens, selon un système qui gaspille de l'argent, qui suscite la fraude, qui fait preuve d'inefficacité et qui provoque la pollution ? D'un côté, les citoyens européens financent le budget de la PAC à concurrence de plus de quarante milliards d'euros par an ; de l'autre, chaque citoyen dépense plus de 300 euros pour se procurer des produits agricoles, 300 euros de plus que ce qu'il ne dépenserait sans la politique agricole commune.
   Desejo abrir a sessão de hoje dando as mais cordiais boas-vindas, em meu nome e em nome todos os deputados ao Parlamento Europeu, ao senhor Alexander Milinkevich, líder da oposição democrática e candidato à Presidência da Bielorrússia.	2006-04-05	Hesito em falar de sanções, pois temos de usar os meios que prometem maior êxito. Acredito que o diálogo é a melhor escolha, já que duvido muito que atingíssemos o resultado desejado se começássemos a falar de sanções. Penso que estamos no bom caminho. Estamos a realizar progressos. Deveremos continuar nesta senda e novos progressos acabarão por surgir.
   – Su REACH ci accingiamo ad una votazione estremamente lunga e complessa.	2005-11-17	   – Signor Presidente, stavamo tutti cercando di presentare la medesima questione relativa al riferimento al Kashmir. Stiamo cercando di trovare una dicitura che renda conto di tale questione: dovremmo infatti parlare del Kashmir amministrato dal Pakistan e del Kashmir amministrato dall’India, come ho suggerito io, oppure no? Ad ogni buon conto, sono lieta che sia stato accolto l’emendamento orale del gruppo PPE-DE.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är ett betänkande (A5-0480/2003) av Armin Laschet för utskottet för utrikesfrågor, mänskliga rättigheter, gemensam säkerhet och försvarspolitik om förbindelserna mellan Europeiska unionen och Förenta nationerna (2003/2049(INI)).	2004-01-29	I detta sammanhang vill jag peka på tre avgörande punkter i det avtal som just har slutits: beslutet att de funktionella luftrumsblocken skall falla inom medlemsstaternas absoluta kompetensområde, vilket inte kan ändras av Europeiska unionen, uppfattningen att ett effektivare utnyttjande av luftrummet är beroende av närmare samarbete mellan civila och militära organisationer och varje medlemsstats totala frihet att bestämma vem som skall svara för servicen under beskydd av de nationella övervakningsmyndigheterna och utan att behöva ta hänsyn till någon annan instans.
   Arvoisa puhemies, esitän kysymyksen, jossa viittaan työjärjestyksen 28 artiklaan.	2005-01-12	Työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnan jäsenenä äänestin mietinnön puolesta, sillä uskon vankasti siihen, että tämä merkitsee askelta kohti unionin sosiaalipolitiikan lujittamista.
Towards an EU strategy on the rights of the child (debate)	2008-01-15	I would like to appeal that, while the law is to be observed, Mario Attard is given a fair hearing and, moreover, serious consideration is given to Shaun's best interests. in writing. - (PL) Today's debate concerning the rights of the child raises many fundamental questions concerning the proper development of our young people. The future of our children, ensuring they can develop properly, is the issue that determines the future of our continent as regards proper interpersonal relationships.
Conclusions of the European Council (19-20 March 2009) (debate)	2009-03-25	The extent and the deeper causes of the global financial and economic crisis prove that global macroeconomic management of the financial markets and the legal frameworks which apply to it need to be revised - at national level, in the EU and worldwide. Supervisory legislation must be amended and precautions for crisis management improved. Legislation governing the financial sector should have the effect of blunting rather than exacerbating economic cycles. However, more regulation does not necessarily mean better regulation; what we need is the right regulation.
Votações	1997-12-18	Relatório Jové Peres (A4-0374/97) Senhor Presidente, em meu entender, as orientações gerais propostas pelo senhor comissário Fischler e que o Parlamento hoje rejeitou não eram aceitáveis, por diversos motivos. Citarei três. O primeiro consiste em devermos considerar que as OCM apenas devem ser revistas quando não cumprem os seus objectivos. Não é este o caso, uma vez que o sector do azeite tem funcionado sem problemas, tendo, ao longo dos últimos anos, aumentado a qualidade e o consumo e sido mantidos os rendimentos dos agricultores. Se existem fraudes nalgum país, compete à Comissão lutar contra as mesmas.
Forberedelse af topmødet EU/Indien (Marseille, den 29. september 2008) (forhandling)	2008-09-24	Det tredje punkt er en styrkelse af det økonomiske og tekniske samarbejde. Videnskabelige og teknologiske aktiviteter og udvekslinger er blevet intensiveret og løftet op på ministerniveau, der er oprettet nye dialoger, der er nedsat et energipanel for EU/Indien, og den internationale termonukleare forsøgsreaktor - den såkaldte ITER-aftale - som både Indien og EU deltager i, er nu i kraft.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre a preparação do Conselho Europeu de Bruxelas nos dias 4 e 5 de Novembro.	2004-10-27	Respondendo à declaração do representante do Conselho, não consideramos que a Comissão Prodi possa permanecer em funções enquanto for necessário. A Comissão Prodi deve permanecer em funções para fins da administração corrente até à próxima sessão plenária do Parlamento em Estrasburgo. Nessa data, o Senhor Presidente Barroso deve voltar a apresentar-se perante esta Assembleia com a lista completa dos Comissários. Caso contrário, teríamos uma fraca imagem desta Europa, que eu penso que ninguém quer.
Ψηφοφορίες	1997-10-22	(Η συνεδρίαση, διακοπείσα στην 13.10, επαναλαμβάνεται στις 15.00)
Intervenções de um minuto sobre questões políticas importantes	2008-09-01	Não obstante, as dificuldades ainda agora começaram. Os pagamentos nacionais serão retomados, provavelmente em Setembro, com a aplicação de procedimentos relativos à forma de realização dos pagamentos e com uma auditoria independente, que poderá ter a duração de um ano, para assegurar a conformidade dos procedimentos, e implicando um enorme risco de perda permanente de fundos, infelizmente numa região gravemente afectada pelas cheias deste Verão.
   – Noi tutti siamo rimasti profondamente colpiti dalla drammatica notizia dell’attentato sferrato contro la base italiana di Nassiriya lo scorso 12 novembre e dal bilancio delle vittime, che ora ammonta a 27 persone: 19 italiani, 8 iracheni e diversi feriti.	2003-11-18	   – Signor Presidente, innanzi tutto desidero dire quanto sia incoraggiante che il Presidente Prodi e la sua Commissione sembrino aver imparato dal caso Eurostat che occorre fare ordine in alcune faccende e attuare alcune riforme, per impedire che simili circostanze si ripetano in futuro.
Attuazione nell'UE della direttiva 2003/9/CE sulle condizioni di accoglienza dei richiedenti asilo e rifugiati: visite della commissione LIBE dal 2005 al 2008 (	2009-02-05	Abbiamo collaborato tutti, e apprezzo l'eccellente lavoro dei relatori ombra. Nel corso delle nostre visite a non meno di 26 centri di detenzione in 10 Stati membri dell'Unione europea abbiamo preso nota di diversi punti chiave. In alcuni centri era evidente un certo stato di abbandono e di carenze igieniche e abbiamo denunciato il mancato rispetto della dignità umana. Abbiamo osservato che non sempre era possibile accedere alle cure sanitarie e che non sempre il diritto dei bambini all'istruzione era rispettato.
Εσωτερική Αγορά ηλεκτρικής ενέργειας - Όροι πρόσβασης στο δίκτυο για τις διασυνοριακές ανταλλαγές ηλεκτρικής ενέργειας - Υπηρεσία συνεργασίας των ρυθμιστικών αρχών στον τομέα της ενέργειας - Προς ένα ευρωπαϊκό χάρτη δικαιωμάτων των καταναλωτών ενέργειας (συζήτηση)	2008-06-17	Συνεπώς, μπορώ μόνο να ελπίζω ότι η κοινή δράση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών, που συμμορφώνεται πάντοτε με την κρίσιμη αρχή της επικουρικότητας -όπως επισημαίνει και η εξαιρετική έκθεση της κ. De Vits- είναι ζωτικής σημασίας. " έγκριση της τρίτης δέσμης, κατά την άποψή μου, θα διασφαλίσει επίσης την καλύτερη προστασία των καταναλωτών, καθώς και των επαγγελματιών χρηστών σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, είναι γεγονός ότι το τρίτο ενεργειακό πακέτο έχει διαιρέσει τις πολιτικές ομάδες. Ιδιαίτερα εξ αιτίας του "ownership unbundling".
    Julistan istunnon avatuksi.	2005-02-22	Esittelijä Ries on myös tarmokkaasti jatkanut tärkeää prosessia, jossa nimetään myrkylliset kemikaalit ja pyritään poistamaan ne. Haluan tukea häntä tässä prosessissa ja ennen kaikkea ilmaista toiveeni siitä, että voimme pian lisätä luetteloon uusia kemikaaleja, kuten antimonin, dioksiinit ja fluoripiihapon. Huomautan, että viimeksi mainitsemallani myrkyllisellä kemikaalilla, fluoripiihapolla, jota käytetään kotimaassani vesijohtoveden fluoraukseen, on sellainen ikävä vaikutus, että se lisää eksponentiaalisesti muiden myrkyllisten aineiden, kuten lyijyn, elohopean ja alumiinin, vaarallisuutta. Se on eräänlainen kemiallinen ovenvartija, joka suodattaa nämä muut myrkyt veteen ja siirtää ne sieltä ihmisten kudoksiin ja luihin.
Αναδιαρθρώσεις και συγχωνεύσεις στην βιομηχανία	2001-02-13	Επιπλέον, πριν γίνει αυτό, θα πρέπει προηγουμένως να ολοκληρώσουμε μερικές μισοτελειωμένες υποθέσεις οι οποίες βρίσκονται επίσης στο επίκεντρο των προβληματισμών σας. Πρώτα απ' όλα πρέπει να ολοκληρωθεί ο φάκελος για την πληροφόρηση και τη διαβούλευση. Έπειτα, στο τέλος του περασμένου χρόνου είχαμε άλλο ένα μείζον και επί μακρόν αναμενόμενο επίτευγμα: το καταστατικό της ευρωπαϊκής εταιρείας. Αξίζει να αναφερθούμε σ' αυτό στο πλαίσιο αυτής της συζήτησης γιατί αυτός ο νέος τύπος καταστατικού είναι βέβαιο ότι θα χρησιμοποιηθεί ευρέως από εταιρείες στην Ευρώπη που λειτουργούν σε διασυνοριακό επίπεδο, πρωτίστως, όταν αναδιαρθρώνονται οι ίδιες και προσαρμόζονται στις νέες συνθήκες της οικονομίας και της αγοράς. Ένα από τα σημαντικά θετικά στοιχεία του καταστατικού είναι ότι περιλαμβάνει εξαιρετικές διατάξεις για τη συμμετοχή των εργαζομένων, που αντικατοπτρίζουν τη σύγχρονη προσέγγιση η οποία εκφράζεται επίσης στην πρόταση για την πληροφόρηση και τη διαβούλευση σε εθνικό επίπεδο. Αυτό θα συνεισφέρει αναμφίβολα στην καλύτερη αντιμετώπιση της κοινωνικής διάστασης της αναδιάρθρωσης των επιχειρήσεων στην Ευρώπη.
   Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 2 december 2004.	2004-12-13	När det gäller frågan om diplomatiskt erkännande av Cypern vill jag gärna höra hur det nederländska ordförandeskapet och Atzo Nicolaï ser på ordförandeskapets ståndpunkt inför Europeiska rådet.
Menneskerettigheder	1999-09-16	En del af denne frustration skyldes naturligvis de Kosova-fangers skæbne, som nu i øjeblikket sidder i serbiske fængsler. Efter den serbiske terror med mord, brande og etnisk udrensning er der for disse mennesker stadig bekymringen for de faktisk mange tusinder af savnedes og fængsledes skæbne. Jeg støtter derfor fuldt ud både hr. Wiersmas og fru Packs opfordring samt det kompromisbeslutningsforslag, som ligger foran os. Vi må vedtage dette beslutningsforslag, og vi må med den fulde handlekraft, som Parlamentet har, forsøge at nå frem til en løsning for disse fængslede personer.
Announcement by the President	2003-04-09	Mr President, the great majority of my group will vote to allow the Accession Treaty for the ten new countries to be signed.
Cohesiebeleid	2003-09-02	Mijnheer de Voorzitter, ik ben tevreden met dit antwoord. Waarschijnlijk zijn de uitspraken van het hoofd van de delegatie van de Commissie, de heer Wright, van beide kanten enigszins opzettelijk anders geïnterpreteerd. Nu ziet het er echter naar uit dat de zaak in november wordt besproken op de volgende topontmoeting EU-Rusland. Hoe wordt deze zaak vóór deze topontmoeting in de Raad behandeld en welke procedure volgen deze strategische oplossingen in de Raad? Met andere woorden, hoe zal de Commissie samen met de Raad voor november vooruitgang boeken?
   Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 16 marzo 2006.	2006-03-22	Il processo mondiale di globalizzazione è inevitabile e l’Europa deve considerarlo come una nuova sfida e come un’opportunità di sviluppo. E’ nostro compito aiutare i paesi in via di sviluppo, ma anche rafforzare il nostro modello sociale europeo e prenderci cura dei cittadini che sono meno in grado di provvedere al proprio sostentamento.
Genoptagelse af sessionen	2002-04-24	Jeg vil slutte af med at sige, at jeg støtter et internationalt undersøgelsesudvalg under FN, som skal undersøge begivenhederne i Jenin, og jeg spørger alle dem, der i dag støtter dette, idet de siger, at Israel trods alt er en demokratisk stat, hvorfor de da modsatte sig et internationalt undersøgelsesudvalg i Algeriet, på trods af at Algeriet ikke er halvt så demokratisk som Israel i dag. Der er forskel på folk, det er, hvad jeg mener om den ting. Vi er hyklere, vi er for en sag, når det passer os, og imod, når det ikke passer os. Når vi har fået fejet for egen dør, så bliver vi troværdige for verden.
Presupuestos 2002 y 2003	2002-07-02	sentar las bases de la futura Unión Europea.
Informe anual 2007 sobre la zona del euro - Banco Central Europeo (2006) (debate)	2007-07-11	Por ese motivo, señor Juncker y señor Trichet, les insto a que sean fuertes y se muestren firmes: no permitan que nadie altere su rumbo en los próximos años. Señor Schwab, sin duda es especialmente apropiado citar a Montesquieu en este caso. en nombre del Grupo del PSE. - (FR) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, no puedo resistirme a la necesidad imperiosa de reaccionar a las observaciones realizadas por el señor Juncker y su visitante vespertino, recomendando en primer lugar que no debería dejar que este visitante vespertino se aprovechara de él, especialmente en cuanto a la naturaleza de los déficit que está examinando de cerca en Francia. Dicho eso de pasada, estos déficit no tienen nada que ver con nuevas inversiones en investigación, desarrollo e innovación, como sugiere la Estrategia de Lisboa, sino que básicamente se deben a una reducción fiscal de 14 000 millones de euros, destinada a los ciudadanos más adinerados de Francia, una reducción que suscita que la mayoría de economistas se pregunten sobre su supuesto efecto potenciador positivo sobre el crecimiento de la Unión Europea. No voy a divagar más.
Ergebnisse des Europäischen Rates vom 15./16.Oktober in Tampere	1999-10-27	Im Widerspruch zu der Vorstellung, daß unsere Union einen ausschließlich oder hauptsächlich wirtschaftlichen Charakter habe, hat sich der Rat, der Linie entsprechend, die das Parlament schon seit langer Zeit vertreten hatte, den Bürgern zugewandt, um ihre Freizügigkeit, ihre Sicherheit und die Anerkennung ihres Rechts auf Rechtsprechung zu verteidigen, und diese Rechte müssen nicht nur den Bürgern der Union, sondern auch all denen zuerkannt werden, die sich aus unterschiedlichen Gründen regulär auf unserem Territorium aufhalten. Es wurden Prioritäten und politische Leitlinien beschlossen, und die Kommission muß einen Vorschlag für ein scoreboard einbringen, ein Evaluierungs-Panel über die erreichten Fortschritte und die Einhaltung der vom Amsterdamer Vertrag, vom Wiener Aktionsplan und durch die Schlußfolgerungen dieses Europäischen Rates selbst festgelegten Fristen; das ist eine praxisorientierte Initiative, die gute Ergebnisse erwarten läßt und um die sich Kommissar António Vitorino engagiert bemüht hat, der auch aus diesem Grund zu beglückwünschen ist.
Legal protection of designs	1997-10-20	Madam President, I only wish to examine the point that has been the subject of particular discussion within the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights. The delicacy of the case in question stems from the fact that the object of the measure submitted for our consideration is openly that of creating harmonization between the different legislations to ensure freer competition and greater ease of circulation. With regard to the point discussed today, and mainly that of the prices of spare parts in the automobile and motorcycle industry, the Commission starts with a motion that provides for the rights of the manufacturers of the original parts forming part of a composite unit to be protected for only three years. Parliament considers this solution inappropriate and resorts to the compulsory licence system, which does offer protection, but protection that should not prevent the free circulation of spare parts, free manufacture and compensation by giving fair indemnity.
Turchia	1999-12-01	Stasera non so quale decisione verrà presa la prossima settimana ad Helsinki. Ad ogni modo sono convinto che la determinazione a cui perverrà il Parlamento europeo in merito ai due regolamenti si ripercuoterà sull' esito dei dibattiti che verranno tenuti e sulla decisione che il Consiglio europeo adotterà la prossima settimana.
Actualiteitendebat	1997-03-13	Argentinië
Röstförklaringar	2007-12-11	Dessutom måste man också tänka på att marina föroreningar och intensiv sjötransport påverkar fiskeverksamheten och skyddet av marina resurser. Därför är fiskarna de första som vill skydda och återskapa de marina resurserna. Åtgärderna för beståndens återhämtning måste således också innehålla ekonomisk och social kompensation till branschen och dess arbetstagare. skriftlig. - (FR) Jag röstade mot betänkandet, som uppmuntrar medlemsstaterna att vidta de nödvändiga åtgärderna för att uppnå ”god miljöstatus” i marina frågor 2010.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 26 février 2004.	2004-03-08	Nous, députés européens, sommes régulièrement submergés de propositions relatives à la création d’agences européennes, car elles sont extrêmement nombreuses à pousser comme des mauvaises herbes dans l’ensemble de l’Europe, difficilement contrôlables et fragmentant les compétences de la Commission. Cependant, nous saluons la création de celle-ci, car elle constitue un premier pas vers la communautarisation de la défense des frontières extérieures et opère par conséquent un transfert de compétences au niveau européen.
ja 25. lokakuuta Brysselissä pidettävän Eurooppa-neuvoston kokouksen valmistelu	2002-10-23	Tiedän, että puheenjohtajakokous on kysynyt oikeudelliselta yksiköltä, kumpaa termiä parlamentissa olisi käytettävä. Toivon, että voimme täysistunnossa itse päättää, että perusoikeuskirjan noudattaminen on parlamentissa sääntö. Arvoisa parlamentin jäsen, otan asian esille ja kysyn neuvoa puheenjohtajakokouksen oikeudelliselta yksiköltä, jotta jokainen ryhmä saisi tilaisuuden tullen esittää kantansa.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la pregunta oral al Consejo (B6-0238/2005), por parte de la Comisión de Transporte y Turismo, sobre la financiación de la RTE-T, y a la pregunta oral a la Comisión (B6-0239/2005), por parte de la Comisión de Transporte y Turismo, sobre la financiación de la RTE-T.	2005-05-10	   . – Lo siento, pero hoy por hoy no puedo concretar más, vista la información de que dispongo antes de la reunión de mañana. Sin embargo, puedo repetir que si mañana logramos hallar una solución –esa es mi ilusión–, le informaría inmediatamente. De lo contrario, recibirá usted información con respecto al alcance de la suspensión, pero en estos momentos no puedo facilitarle ningún dato.
Skatte- og afgiftssystemer i EU	1997-05-28	Jeg glæder mig over Kommissionens analyse af de dramatiske ændringer i beskatningen, der har fundet sted i løbet af de seneste år. Det vigtigste budskab er, at de mere mobile produktionsfaktorer bevæger sig hen til de områder, hvor beskatningen er mest fordelagtig, og derfor bliver den menneskelige arbejdskraft, der ikke er så mobil, udsat for en helt urimelig beskatning. Dette kan ikke fortsætte, hvis vi ønsker at afskaffe arbejdsløsheden. Jo mere mobil den enkelte produktionsfaktor er, jo større bliver kravet om harmonisering. Kapital, f.eks. bankindskud, er en af de mest mobile produktionsfaktorer, og beskatningen heraf bør derfor harmoniseres.
   Empezamos nuestro orden del día con el debate conjunto sobre el procedimiento presupuestario para el ejercicio 2006.	2005-10-26	La votación tendrá lugar el 27 de octubre de 2005 a las 11.30 horas.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu 2005-2006.	2005-03-08	   . - Penso que o debate foi muito interessante, mas talvez não me tenha explicado claramente na minha intervenção de abertura, pelo que gostaria de esclarecer a minha posição.
Vervoer - Infrastructuur - Maritieme navigatie	1999-01-12	Vier, ik plaats een kritische noot bij passages in het Groenboek over financiële tussenkomsten om de efficiëntie in havens te verhogen. Ik wil waarschuwen tegen nieuw interventionisme op Europees vlak. Ik vertrouw erop dat de marktwerking leidt tot efficiënte havens.
Wirtschaftspolitik und übermäßige Defizite	1997-04-23	Herr Präsident, in Ihren Empfehlungen an die Mitgliedstaaten vermisse ich eine offensive und aktive Rolle der Kommission, denn wir müssen feststellen, daß seit 1993 Vorschläge auf dem Tisch liegen von Kommission und Europäischem Parlament, damit über Infrastrukturinvestitionen und Innovationsoffensiven tatsächlich auch Arbeitsplätze geschaffen werden können und ein beschäftigungswirksames Wachstum angestrebt werden kann.
Iran: Sagen om Roxana Saberi	2009-05-07	Ifølge Tire as Mãos de Caim - der er en bevægelse, som kæmper for dødsstraffens afskaffelse - er Iran det land, der har det højeste antal henrettelser pr. indbygger i hele verden. Så sent som her til morgen blev fire mennesker henrettet i Evinfængslet, mens yderligere otte blev henrettet i Taibadfængslet den 2. maj.
Tillægs- og ændringsbudget nr. 1 for 1997 - Budgetforslag for 1998 - EKSF's aktionsbudget for 1997 (fortsættelse)	1997-10-21	Om de øvrige spørgsmål og mere generelt - hinsides denne lille interne polemik - vil jeg blot ved afslutningen af proceduren gøre Parlamentet opmærksom på, at nok roser vi alle denne sparepolitik - og ve den, der angriber denne enighed! - men vi må alligevel være bevidste om, at Parlamentet og Rådet fortsætter med at være enige om således at ligge under det minimum - eller skulle jeg hellere sige, det maksimum, som imidlertid altid er et minimum - der blev fastsat i Edinburgh: at man ikke risikerer på en eller anden måde til sidst at tage Den Europæiske Unions budget som et offentligt underskud, der skal saneres, reduceres og så videre. Jeg har næsten det indtryk fra erfaringerne gennem disse to år, at hinsides spørgsmålene om Den Økonomiske og Monetære Union forstår vi hinanden og lader den offentlige opinion forstå, at jo mere, vi bruger, jo mere øges et hypotetisk offentligt underskud, som om 1, 26 eller 1, 16 var underskud og ikke i stedet et helt nødvendigt instrument for fællesskabspolitikken.
Yhteisen kalastuspolitiikan soveltaminen	1999-01-15	Alalle on saatava vakautta erityisesti kalavarojen saatavuuden osalta ja näin ollen keskeisiä kysymyksiä on taata valtioiden yksinomaisessa käytössä olevien kansallisten vesialueiden 12 meripeninkulman aluevesien suojelu ja käyttö sekä samoin niiden laajentamisen tarpeen käsittely ja kansainvälisten kalastussopimusten jatkaminen.
   - L’ordre du jour appelle la question orale posée par M Lagendijk et Mme Kallenbach, au nom du groupe des Verts/ALE, MM Swoboda et Wiersma, au nom du groupe PSE, Mme Pack, au nom du groupe PPE-DE, Mmes Lynne et Ludford et M. Kacin, au nom du groupe ALDE, au Conseil, sur la préparation de l’UE à son futur rôle au Kosovo (O-0082/2006 - B6-0426/2006).	2006-09-06	Nous devons donc réellement exiger - et pas seulement en utilisant des semblants de compromis - la mise en œuvre des résolutions 1701 et 1559, qui est incontestablement indispensable si nous voulons restaurer la paix dans cette région, une paix qui nous permet davantage de résoudre les vrais problèmes du conflit au Moyen-Orient.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	2000-02-15	FR) Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να υπενθυμίσω πως στην Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού συζητήσαμε εκτενώς για την πρωτοβουλία URBAN. Διατυπώθηκαν πολλές ιδέες. Θα ήθελα επίσης να υπενθυμίσω πως, δεδομένου ότι επρόκειτο για την κοινοτική πρωτοβουλία με τη μικρότερη χρηματοδότηση, προτείναμε μέσω μιας τροπολογίας να αυξηθεί αυτή η προικοδότηση. Η εν λόγω τροπολογία απερρίφθη, γεγονός για το οποίο εκφράζουμε τη λύπη μας, αφού στην ουσία περίσσευαν χρήματα από τα διαρθρωτικά ταμεία σε ορισμένες χώρες και αυτά τα χρήματα θα μπορούσαν όντως να βοηθήσουν πιλοτικά προγράμματα, καθώς - σας υπενθυμίζω - τα προγράμματα URBAN είναι ακριβώς πιλοτικά προγράμματα που επιτρέπουν την κατάρτιση μιας πραγματικής αστικής πολιτικής. Θα ήθελα επίσης να επιστήσω εδώ την προσοχή της Επιτροπής στη συνοχή μεταξύ των διαφορετικών πολιτικών που καταρτίζονται και θα ήθελα επιπλέον να δημιουργήσει η Επιτροπή συνοχή μεταξύ των προγραμμάτων URBAN και των μελλοντικών προγραμμάτων δημοσιονομικών θέσεων περί "βιώσιμης πολιτικής των πόλεων" .
Europol - Gemensamma utredningsgrupper	2001-11-12	Parlamentet har framfört denna begäran sedan minst fem år, från och med Nassauers betänkande 1996. Nassauers betänkande innehöll en stark politisk signal till rådet. Medlemsstaterna ombads däri att inte ratificera Europol-konventionen så länge inte denna underkastades EG-domstolens kontroll, det vill säga en dömande befogenhet som skapar prejudikat när det gäller att tolka och tillämpa konventionen på rätt sätt. Nassauer avhandlade de problem som väntade för Europol och konventionen på ett exemplariskt sätt i sitt betänkande. Dessa problem kvarstår fortfarande. Det är inte de politiska grupperna som skall lösa dessa problem, det är inte föredraganden och det är inte Nassauer: frågan om rättslig och demokratisk kontroll över Europol är en institutionell fråga.
Det Europæiske Råds møde i Torino	1996-04-17	Langt fra nogle af deres lederes små manøvrer spekulerer franskmændene med stigende uro på følgerne for deres dagligliv af en politik med opgivelse af deres nationale suverænitet.
Interimsabkommen über den Handel mit Mexiko	1998-05-12	Es gibt Gründe, dem Entwurf zuzustimmen. Einige will ich nennen: die Rolle, die Europa in Lateinamerika im allgemeinen und in Mexiko im besonderen zukommt; Mexiko muß seine Beziehungen und seinen Handel, der zur Zeit zu 90 % mit den USA abgewickelt wird, diversifizieren und auf Europa ausweiten; es bestehen kulturelle und gefühlsmäßige Beziehungen, insbesondere zu den Spaniern, die nie vergessen werden, daß Mexiko nach dem Spanischen Bürgerkrieg Spanier aufgenommen hat; und Stärkung der Demokratie.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2002-11-19	Hr. formand, vi styrer imod Europas forening. Det er en naturlig følge af frihedens vinde, der har fejet de lukkede grænser i Europa, de uoverstigelige modsætninger, mistænksomheden, det sovjetiske system samt de kommunistiske diktaturer bort. Jeg er sikker på, at 2004 går over i historien, som det er tilfældet med 1989.
Keskustelu Euroopan tulevaisuudesta (keskustelu)	2007-05-23	Maailmassa, jossa markkinat, rikollisuus ja köyhyys ovat globalisoituneet, Euroopan unionin on oltava poliittinen ja johdonmukainen. Siksi me tarvitsemme Euroopan unionille kahtalaisen legitimiteetin: valtioiden ja kansalaisten unionin ja kaksoisenemmistöpäätökset.
   – Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta dos seguintes relatórios:	2006-06-13	A concluir, permitam-me que cite sucintamente um cenário em que a transferência de uma pessoa condenada é recomendada por motivos humanitários de ordem familiar. Recentemente, fui sondado quanto à possibilidade de Abdelbaset Ali Mohmed al-Megrahi, que está a cumprir pena na Escócia pela tragédia de Lockerbie, vir a cumpri-la em Malta. Num tal caso, isso só seria possível com critérios distintos e se o conceito de “laços estreitos” fosse interpretado de forma muito extensiva.
Rapport annuel 2006 sur la PESC - Stratégie européenne de sécurité, PESD (suite du débat)	2008-06-04	Pour ces raisons, je trouve regrettable que le groupe du parti populaire européen (démocrates chrétiens) et des démocrates européens et le groupe confédéral de la gauche unitaire européenne/gauche verte nordique aient rejeté cet amendement. Cette alliance réactionnaire insiste sur le fait de fermer les yeux sur la primauté des droits de l'homme - un concept qui renforcerait la légitimité des missions PESD et le soutien populaire dont elles bénéficient. (EN) Monsieur le Président, il y a, je le crains, deux problèmes avec le débat de cet après-midi. Le premier est le baratin que nous sert l'extrême droite à propos du traité de Lisbonne. Le second est qu'il y a une certaine suffisance à l'égard de tous ceux, dont je fais partie, qui défendent fermement la politique étrangère, de sécurité et de défense commune. L'objet d'une stratégie européenne de sécurité ambitieuse n'est pas d'être admirée, mais d'être suivie, et trop souvent le Conseil et les États membres n'ont pas eux-mêmes suivi leur excellente stratégie.
Situationen i Irak	2003-05-14	Og endelig, hvis Europa mener det alvorligt med forsvar og sikkerhed, vil EU være nødt til at yde økonomisk hjælp. Der er ikke brug for nye opdelende strukturer. Der er derimod brug for mere stabilitet. Jeg håber, at Europa har lært af denne krise. NATO og den transatlantiske alliance skal være grundlaget for europæisk forsvar.
Äänestys	1998-10-06	Poliisin ja tuomioistuinten voimavaroja voidaan vahvistaa; lainsäädännöt voidaan yhdenmukaistaa; kulutuksen liberalisoimisesta voidaan ylläpitää harhakuvitelmia; kaikki mahdolliset sopimukset voidaan allekirjoittaa; rahanpesusta voidaan määrätä ankarammat rangaistukset; huumeviljelmiä voidaan pommittaa; armeijat voidaan panna liikekannalle; kaikki tämä voidaan tehdä!
Heure des questions (Conseil)	2001-10-03	Objet : Position de l'UE dans le cadre de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations unies consacrée aux enfants Sachant que telle qu'adoptée le 5 juillet 2001, la résolution sur la position de l'UE dans le cadre de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations unies consacrée aux enfants fait valoir que "la famille est la cellule fondamentale de la société et détient la responsabilité principale en matière de protection, d'éducation et de développement des enfants", le Conseil voudrait-il indiquer pour quelle raison la délégation de l'UE aux Nations unies soutient les termes "la famille sous ses diverses formes" en tant que cellule fondamentale de la société et préciser qui a donné son assentiment à cette réinterprétation depuis le vote du mois de juillet.
Período de perguntas (Conselho)	2001-12-12	Tal deverá ser realizado até ao próximo Verão, e posso garantir-vos que será necessário trabalhar arduamente para o conseguir. O tempo vai ser escasso. A problemática é extremamente complexa, mas trata-se de um compromisso muito importante porque corresponde a um aspecto do problema que não podia ser tratado pelo acordo.
Folgerecht des Urhebers des Originals eines Kunstwerks	2001-07-02	Aus all diesen Gründen ist es falsch, dass die Urheber aus bestimmten Ländern dieses Recht nicht anerkennen. Wir müssen also den Fehler der Berner Übereinkunft korrigieren, die das Folgerecht fakultativ gestaltet hat. Der Nachdruck, mit dem einige Länder auf langen Übergangszeiträumen oder auf der Ausweitung der Umsetzungsfrist bestehen, schmeichelt den Anhängern dieser Übereinkunft nicht. Europa, das als der Raum für Kreativität und Kultur sowie Zivilisation schlechthin gilt, muss auch den Drittländern den richtigen Weg weisen. Eine solche Lösung wird niemandem zum Schaden gereichen.
Preparação do Conselho Europeu informal de 13/14 de Outubro de 2000 em Biarritz (CIG) - Carta dos Direitos Fundamentais	2000-10-03	Agradeço ao senhor Presidente Prodi pelo seu forte discurso, que reflecte uma grande visão, partilhada por muitos de nós. Concordo também com o que foi dito sobre o valor, em termos de inovação, da Carta dos Direitos Fundamentais, que consagra a indivisibilidade dos direitos fundamentais, superando tradicionais divisões entre direitos civis, direitos económicos e sociais, direitos de nova geração, uma Carta que consagra a igualdade entre homens e mulheres em todos os domínios da acção humana.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 9 ottobre 2003(1).	2003-10-20	Allo stesso tempo, la Commissione ha ben chiara la natura globale del mercato dei motori che rientrano in questa direttiva; essa è pure consapevole dei benefici che deriverebbero all’industria da un adeguamento dei provvedimenti alla corrispondente proposta di regolamentazione avanzata negli Stati Uniti. Sono veramente lieta dei progressi che sono stati registrati su questa proposta e plaudo all’importante ruolo svolto dal Parlamento per giungere ad un accordo in prima lettura.
Topical and urgent debate	1997-02-20	We constantly hear - it happened again in this presidency's paper - words like 'concerned' , ' demands' , ' condemns' . Those words have not solved any problems yet. Europe, too, must finally get its act together and send troops, a military force to safeguard humanitarian rights. And when we come to debate Mr Fassa's report in due course, we shall find that same demand expressed by the Committee on Development. And I hope that this approach will enable us to enforce the law, instead of just demanding it.
Ekonomiska och monetära unionens första 10 år och framtida utmaningar (debatt)	2008-11-17	Därför är det dags att ekonomi- och finansministrarna använder sig av fördraget, enligt vilket de ska betrakta sin ekonomiska politik som en politik av gemensamt intresse. Mot denna bakgrund ber jag er, herr kommissionsledamot, att återuppta diskussionen vid Ekofinrådets möte, kräva den färdplan som ni har föreslagit dem och på grundval av våra förslag, som ni kommer att ha godkänt, omgruppera er med oss så att euron i framtiden verkligen gagnar tillväxt och sysselsättning.
VN-Raad voor de mensenrechten (debat)	2007-06-06	De Europese Unie, de EU-lidstaten en de delegaties van het Europees Parlement waren allemaal actief betrokken bij de werkzaamheden van de raad. Het is nu de hoogste tijd om de balans op te maken van het eerste werkjaar van de nieuwe raad. We moeten helaas erkennen dat de oprichting van de raad voorlopig niet heeft geleid tot een radicale ommekeer in de VN-activiteiten met betrekking tot de mensenrechten. De belangen van verscheidene landen zijn nog steeds belangrijker dan de bescherming van bedreigde grondrechten en fundamentele vrijheden.
Defensor del Pueblo Europeo (2001) Deliberaciones de la Comisión de Peticiones 2001-2002	2002-09-26	Asimismo, y para terminar, insisto en la conveniencia de que se investiguen los procedimientos orientados a remediar, de manera eficaz, la escasa disposición de las autoridades nacionales a cooperar con la Comisión de Peticiones del Parlamento Europeo. Debemos estudiarlos y ponerlos en práctica lo antes posible. Basta ya de posturas tibias del Consejo y de los Gobiernos nacionales. Como sugiere el ponente y ya se ha propuesto en informes correspondientes a años precedentes, deberíamos llegar incluso a denunciar en conferencias de prensa el obstruccionismo o las reticencias que las resoluciones de la Comisión de Peticiones del Parlamento encuentran por parte de los Gobiernos.
Lage in Südafrika	1998-05-27	Vor diesem Hintergrund plant die Kommission, den Ländern der Südafrikanischen Zollunion für einen Zeitraum des wirtschaftlichen Übergangs technische Unterstützung zu gewähren und ich bin davon überzeugt, daß die wirtschaftlichen Vorteile eines Abkommens für Südafrika auch seinen Nachbarstaaten zugute kommen werden. Bei dieser Gelegenheit möchte ich den ehrenwerten Mitgliedern für ihr Interesse an den Bemühungen des Rates beim Abschluß eines Abkommens mit Südafrika danken. Mein besonderer Dank gilt den Mitgliedern der Delegation für die Beziehungen zu Südafrika, mit denen ich zu Beginn der Präsidentschaft zusammengetroffen bin und deren positive Haltung gegenüber dem Verhandlungsprozeß äußerst begrüßenswert war. Ich hoffe, alle Mitglieder dieses Hause werden diese Bemühungen in den bevorstehenden kritischen Wochen und später unterstützen, wenn das Parlament dem endgültigen Abkommen zustimmen muß.
   - Monsieur le Président, je parle au nom du rapporteur de la commission du commerce international, M. Sjöstedt, qui se trouve à Hong Kong avec presque tous les membres de cette commission à part moi.	2005-12-13	   - En cas de réponse positive, nous devrons en débattre mercredi soir, tout en ayant la possibilité de déposer des amendements demain - c’est-à-dire mercredi - jusqu’à 10 heures, tandis que le vote sur le rapport à proprement parler aurait lieu jeudi. Nous avons entendu une intervention en faveur de cette solution. Je donne maintenant la parole à quelqu’un qui s’y oppose.
Ordine dei lavori	2001-03-12	(Applausi a sinistra)
VOTES	1999-10-28	Je voudrais, avant de poursuivre, saluer une très importante délégation du Sénat français avec, à sa tête, son président, M. Christian Poncelet, qui nous font l' honneur d' une visite.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 1. december 2005, for genoptaget.	2005-12-12	For det andet begrænser ændringsforslag 42 også forbuddet mod bly til kun at omfatte bærbare batterier, således at blybatterier til industriformål overhovedet ikke berøres af forbuddet.
FEDER, FSE, Fonds de cohésion (projets générateurs de recettes) (débat)	2008-12-15	Le but de l'amendement au règlement en question est d'exclure toutes les opérations cofinancées par le Fonds social européen, ainsi que les petits projets d'un coût inférieur à un million d'euros cofinancés par le Fonds européen de développement régional et le Fonds de cohésion, de l'application de l'article 55. La décision d'imposer un plafond d'un million d'euros s'appuie sur des études préliminaires et visait à conserver la nature générale de l'article 55.
Turno de preguntas (Comisión)	1998-11-17	Como parte de dichas medidas, se debía encargar a un consultor especial independiente el control de calidad de los proyectos cofinanciados por la Comunidad. El primer informe trimestral de dicho organismo, el ESPEL, constata efectivamente que persiste el problema de la calidad. Los controles al azar que se han realizado todavía no permiten señalar, sin embargo, proyectos concretos. El Comité Mixto Permanente, en el que también participan representantes de la Comisión, propuso en consecuencia -y las autoridades griegas lo aceptaron- que a partir del 1 de julio de 1998 el controlador de calidad no realice controles al azar, sino sistemáticos y exhaustivos.
Detergentes	2003-04-10	(El Parlamento aprueba la resolución legislativa)
Taiwan	2000-04-13	Mr President, I rise to speak about the vote on the Chechen resolution. During the debate and also during the efforts to agree on a compromise amendment, it emerged that there is a large majority who are of the same view as regards policy and substance. It can only be a matter of tactics if, at this stage, having adopted six resolutions already, we say the same thing, or virtually the same thing, once again without any serious debate with the Council and with the Commission.
Turno de preguntas (Consejo)	1997-11-19	Yo quisiera preguntar qué metas se tienen realmente. ¿Se tiene como meta que toda la Unión Europea llegue a ser tan libre de salmonella como lo eran Suecia y Finlandia antes de su adhesión a la Unión Europea? Nosotros desconfiamos un poco, ya que el embajador francés en Suecia apareció públicamente diciendo algo así como: » Un poco de salmonella se puede aguantar. Estos suecos parecen ser un poco blandengues, un poco hipocondríacos e hipersensibles. La salmonella es algo que es parte del diario vivir». No hago una cita textual, pero fue ésta la sensación que dio.
Vorbereitung des informellen Europäischen Rates vom 13./14. Oktober 2000 in Biarritz (Regierungskonferenz)/Charta der Grundrechte	2000-10-03	Das Datum des Gipfeltreffens haben wir auch diesmal wieder so gewählt, dass der größtmögliche Nutzeffekt gewährleistet ist. Wir kommen in Biarritz am 13. und 14. Oktober zusammen, das heißt, fast zur Halbzeit unserer Präsidentschaft. Die Arbeiten werden zu diesem Zeitpunkt schon weit fortgeschritten sein, so dass es der rechte Zeitpunkt sein wird, um Bilanz zu ziehen, damit wir die nächste Etappe im Hinblick auf den Europäischen Rat von Nizza in Angriff nehmen können. Es geht also nicht darum, wie Sie verstehen werden, über alle Fragen zu sprechen, denn das wäre nicht sehr zweckmäßig.
Plechtige vergadering - Jordanië	2007-12-12	Er zullen middelen en aandacht vrijkomen om de mogelijkheden van de regio door middel van ontwikkeling en hervorming te benutten.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 4. Dezember 2003, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.(1)	2003-12-15	   Herr Präsident! Es kann sein, dass es ein Formalfehler gewesen ist. Ich muss allerdings davon ausgehen, dass besprochen worden ist, dass es eventuell zu einer Verschiebung kommt. Allerdings hat man zwischen den Fraktionen gemeint, dass man versuchen wird, das Problem - oder die Probleme - so rechtzeitig zu lösen, dass wir bei dem ursprünglichen Termin bleiben können. Inzwischen hat sich allerdings herausgestellt, dass diese Versuche nicht - oder noch nicht - zum Erfolg geführt haben. Insofern könnten wir das von unserer Seite aus unterstützen, wenn Sie dies für möglich erachten.
Ανθρώπινα δικαιώματα και εκδημοκρατισμός	1997-12-18	Ένα άλλο θεμελιώδες αίτημα είναι η αναγκαιότητα βελτιωμένου συντονισμού εντός της Επιτροπής και διαθεσμικά, καθώς επίσης - πράγμα που πάντα ήταν αίτημα μας - η κατάργηση της διαίρεσης σε γεωγραφικούς τομείς. Εδώ συμφωνούμε ιδιαίτερα. Εκτός από την διαχείριση των προγραμμάτων και των σχεδίων, θα έπρεπε και ο συντονισμός της πολιτικής εγγυήσεων και κυρώσεων να υπόκειται σε μία ανώτερη συντονιστική δομή υπό την αρμοδιότητα ενός Επιτρόπου για τα ανθρώπινα δικαιώματα και την δημοκρατία. Η Επιτροπή μετά το Αμστερνταμ δέχθηκε για την επόμενη περίοδο μία ενίαια δομή της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και ελπίζω ότι θα καταλήξουμε εκεί. Θέλω να ρωτήσω δημόσια την Επιτροπή πώς σκοπεύει να συμβάλει σ' αυτό.
Spese bancarie	1999-03-10	Considero perciò davvero importante che la Commissione avvii un'iniziativa in materia oppure pervenga a fissare un massimale di spesa tramite altre misure, forse persino mediante normative di legge. Devo anche rilevare che le azioni della Commissione in merito ai pagamenti transfrontalieri lasciano davvero a desiderare, in quanto si era pur sempre fatta la promessa politica di non limitarsi a ridurre, dal 15 agosto, i costi dei pagamenti transfrontalieri e a renderli più sicuri.
   L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0004/2006), presentata dall’onorevole Vittorio Agnoletto a nome della commissione per gli affari esteri, sulla clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia negli accordi dell’Unione europea (2005/2057(INI)).	2006-02-14	L’Europa ha bisogno della crescita economica. La crescita si ottiene aumentando il lavoro o la produzione. Non riusciremo a contrastare il sociale impedendo la mobilità delle persone, ma piuttosto creando un sistema transfrontaliero nel quale chiunque commissioni dei servizi abbia la responsabilità di rispettare i termini e le condizioni della prestazione. Come si può pensare di competere con la Cina o l’India se non siamo in grado di abbattere le troppe barriere alla concorrenza nella nostra Unione europea?
Pagamentos transfronteiras na Comunidade - Actividade das instituições de moeda electrónica (debate)	2009-04-24	Não é ideal que ainda tenhamos a perspectiva de tais condições de concorrência desiguais na União Europeia, especialmente depois de termos insistido que os fundos dos utilizadores de moeda electrónica seriam plenamente salvaguardados, e existem ainda outras sérias protecções conviviais, por exemplo, no resgate, tal como a senhora deputada Berès referiu. Devido ao nível de capital necessário, o nível de derrogação também teve de ser fixado para os operadores de moeda electrónica puramente nacionais em 5 milhões de euros em vez de 2 milhões de euros.
   Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta, sobre a questão muito importante da Turquia, que inclui as declarações do Conselho e da Comissão sobre o início das negociações com esse país e a recomendação (A6-0241/2005) da Comissão dos Assuntos Externos sobre a proposta de decisão do Conselho relativa à celebração do Protocolo Adicional ao Acordo que cria uma associação entre a Comunidade Económica Europeia e a Turquia após o alargamento da União Europeia (9617/2005 - COM(2005)0191 - C6-0194/2005 - 2005/0091(AVC)) (Relator: deputado Elmar Brok)	2005-09-28	Permita-me que transmita à Assembleia aquilo que o nosso grupo considera importante. Tivemos, naturalmente, o mesmo debate que o senhor deputado Poettering afirma ter realizado na sua equipa. Também na minha equipa, ou seja, no meu grupo, as opiniões divergem, mas gostaria de voltar ao nº 16 da nossa resolução comum, pois resultou claramente evidente do discurso do senhor deputado Poettering que teremos em breve de debater sobre a Croácia.
Vragenuur (Commissie)	2001-01-16	Mevrouw de commissaris, ik wilde uw aandacht vestigen op iets dat ik ook al eens in de plenaire vergadering aan de orde heb gesteld: als zich ergens een natuurramp voordoet, een brand, een overstroming of een aardbeving, moet de nationale overheid onmiddellijk interveniëren om de slachtoffers te redden. Dat is van doorslaggevend belang. Lokale hulpdiensten kunnen het echter niet alleen redden. Daarom zou een plan voor samenwerking tussen reddingsploegen uit verschillende landen hier heel veel goeds kunnen doen. Als dan een bepaald land wordt getroffen door een aardbeving, een overstroming of een brand kunnen onmiddellijk de reddingsploegen uit andere landen te hulp schieten en misschien talrijke mensenlevens redden. Hebt u wel eens nagedacht over een dergelijke maatregel? Mijns inziens kan die doeltreffend zijn.
Vincoli insulari, naturali ed economici nel contesto della politica regionale (discussione)	2007-03-15	In un momento in cui è in fase preparatoria la quarta relazione sulla coesione e si sta aprendo la discussione sul futuro della politica regionale in vista della revisione della prospettiva finanziaria per il biennio 2008-2009, il Parlamento europeo dovrebbe ricordare che l'Unione europea non può affrontare situazioni analoghe in maniera diversa né situazioni diverse in maniera analoga. Signor Presidente, signora Commissario, il gruppo ALDE ringrazia l'onorevole Musotto per la sua preziosissima relazione sui vincoli naturali ed economici delle isole.
Resultaten van de Europese Raad van 11 en 12 december 2008 - Activiteitensemester van het Frans voorzitterschap (debat)	2008-12-16	U weet heel goed, mijnheer de Voorzitter, dat het Verdrag van Lissabon geen mini-verdrag of vereenvoudigd verdrag is, maar dat het dezelfde Europese grondwet is die door de Fransen en de Nederlanders is verworpen. Het verdrag staat voor een Europese superstaat die steeds autoritairder en totalitairder wordt, als ik mag afgaan op de weinig tegenspraak duldende orders van de heer Cohn-Bendit aan uw opvolger of de vrijheidsberovende initiatieven van de heer Barrot, die voorstelt om wetten op heel Europa toe te passen die in de tijd dat ze werden aangenomen, door onze collega mijnheer Toubon nog als stalinistisch werden aangemerkt.
Explicaciones de voto	2008-10-09	No hay duda de que las instituciones europeas ya lo han intentado con anterioridad. La manera escandalosa en que las instituciones están intentando hacer que Irlanda celebre otro referéndum es una ilustración caricaturesca de la idea de democracia. Cualquier cosa que se oponga a la integración europea se debe eliminar de cualquier forma posible, incluso con medios legales.
Postal Services	1997-09-15	I am really touched by Mrs Schmidbauer's crocodile tears, but if you want social protection and so on, support my amendment! Then things will proceed automatically, then we shall no longer have any need to discuss small post offices in Germany and the like. You have it in your power to do something tomorrow for your comrades!
Ihmisoikeudet, rasismi, muukalaisviha ja antisemitismi	2000-03-15	Arvoisa puhemies, vaikka suunta onkin oikea, kaikki ei suinkaan ole kunnossa.
Votes	1998-12-17	La situation en Irlande n'est pas unique et il est clair que les problèmes sont les mêmes dans bon nombre d'États membres de l'Union.
Soutien au développement rural par le FEADER - Modulation facultative des paiements directs dans le cadre de la PAC (débat)	2006-11-13	Nous devrions rejeter cette proposition de manière catégorique. au nom du groupe PPE-DE. - (EN) Monsieur le Président, selon les chiffres du gouvernement, le revenu moyen des agriculteurs de ma circonscription en Écosse était de 10 000 livres sterling en 2005, c'est-à-dire 14 000 euros. C'est désastreux: les agriculteurs sont poussés à la faillite! Ils n'ont aucune possibilité de réinvestir dans le secteur. Au lieu d'offrir des solutions concrètes, le Premier ministre Tony Blair avance la proposition surprenante de réduire de 20% les paiements uniques par exploitation, en plus des 5% de modulation obligatoire qui existent déjà et, comme vous l'avez entendu de M. Goepel, des 8% supplémentaires qui seront déduits pour payer pour la Bulgarie et la Roumanie.
Debat over de toekomst van Europa(debat)	2007-11-28	(Applaus) Hartelijk dank, minister-president. U gaat niet nog een toespraak houden, maar u blijft hier wel om naar de andere sprekers te luisteren.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la decisión sobre el procedimiento de urgencia:	2003-10-21	Por tanto, la Comisión opina que las disposiciones de las directivas sobre contratos de servicios públicos son aplicables a esta entidad cuando adjudica un contrato contemplado en estas directivas, y que el contrato de evaluación del impacto ambiental al que alude Su Señoría debería haberse publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea.
   . Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, geachte dames en heren, allereerst wil ik u, mevrouw Stihler, bedanken voor uw verslag.	2003-10-23	Zo wordt een duidelijk signaal afgegeven aan anderen die hetzelfde willen doen: breek gewoon de wet, lap die aan je laars, want uiteindelijk helpt de Commissie je toch wel uit de brand. Het moge duidelijk zijn dat de Commissie zich in allerlei bochten wringt om de eigenaars van deze enorme supertrawlers van dienst te zijn. We hebben het hier niet over de kleine kustgemeenschappen die de gevolgen hiervan straks zullen merken, maar over enorme ondernemingen.
Comitato consultivo europeo per la governance statistica - Comitato consultivo europeo della politica dell'informazione statistica comunitaria (discussione)	2007-10-22	E' giusto dire che vi è un alto livello di suscettibilità da parte di tutti gli interessati sulla portata del ruolo del comitato. Sono grata all'attuale Presidenza portoghese, e, prima di essa, alla Presidenza tedesca, e anche alla Commissione, per avermi parlato con franchezza di queste suscettibilità. Il Parlamento, ovviamente, era deciso a rendere il comitato non un semplice organo di consulenza nella relazione della Commissione. Tuttavia, abbiamo raggiunto un accordo su una proposta equilibrata e attuabile che include la maggior parte degli emendamenti presentati da quest'Assemblea in una forma o un'altra. Sono particolarmente lieta che abbiamo potuto concordare con il Consiglio che andrebbe incoraggiato il dialogo, non solo fra questo comitato, il comitato del programma statistico e il comitato consultivo europeo dell'informazione statistica nei settori economico e sociale, ma anche con gli istituti interessati degli Stati membri.
Dichiarazioni di voto	2006-12-13	L'erogazione del Fondo può essere richiesta soltanto previa domanda presentata dal governo dello Stato membro, e non dai lavoratori né dai sindacati, e viene effettuata soltanto dal governo. I lavoratori quindi sono alla mercé di qualsiasi governo, che può usare selettivamente questo strumento per esercitare pressioni e svolgere azioni coercitive nei confronti dei lavoratori, per manipolarne le coscienze e smorzare la loro indignazione. L'Europa aiuterà le vittime delle delocalizzazioni industriali. A partire dal 1° gennaio il Fondo di adeguamento alla globalizzazione permetterà di erogare fino a 500 milioni di euro all'anno ai lavoratori vittime delle ristrutturazioni internazionali. Essi potranno contare sull'Unione per ottenere una riqualificazione più agevole, o piuttosto meno difficile. Formazione su misura, microcrediti, aiuti alla mobilità; si tratta di soccorrere i lavoratori, e non le imprese.
Turno de preguntas (preguntas a la Comisión)	2007-09-04	El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas también afirmó que la interpretación de la legislación nacional aplicable no es de su competencia. Es competencia absoluta de los tribunales griegos realizar una interpretación de la legislación griega aplicable y determinar si esta legislación cumple los requisitos de la Directiva por lo que se refiere a la existencia de medidas efectivas para impedir y sancionar los abusos derivados del uso de contratos de trabajo de duración determinada sucesivos.
Protezione degli interessi finanziari della Comunità e lotta contro la frode	2000-05-16	Un primo problema è il seguente. Ogni anno nei mezzi d'informazione il rifiuto di rilasciare la dichiarazione di affidabilità viene riportata come un indicatore dello stato presunto o effettivo di degrado delle finanze dell'Unione europea. D'altra parte, però, sia la Corte dei conti che il Consiglio dei ministri attribuiscono alla mancata dichiarazione di affidabilità semplicemente il valore di una "comunicazione sul livello delle acque", mentre anche noi qui in Parlamento, così come i mezzi d'informazione, lo interpretiamo come un segnale delle cattive acque in cui versano le finanze comunitarie. Credo che a tale proposito sia necessario modificare e precisare i presupposti di ciò su cui verte la discussione. Altrimenti continueremo ad assistere alla situazione in cui, per così dire, ogni anno regolarmente - e dunque permanentemente - lo stato delle finanze dell'Unione europea per negligenza viene gravato di un sospetto generale.
Interventions d'une minute sur des questions politiques importantes	2008-04-21	Nous pourrions très bien continuer à fermer les yeux sur le massacre des forêts, en estimant que nous, Européens, possédons des systèmes avancés de biodiversité et de protection des consommateurs.
ABSTIMMUNGEN	2001-07-04	Ich begrüße diesen dritten Jahresbericht des Präsidenten der Europäischen Zentralbank, Herrn Duisenberg.
Impact of financial crisis on European industry	1999-01-15	I should also like to say to Mr Herman that the ECSC Treaty still applies. Our steel industry is bearing up well. The measures that the United States is currently adopting are the same as those being adopted by the European Community, in other words, provisions for applying the instruments of the commercial policy.
Verklaring van de heer Prodi, voorgedragenkandidaat voorzitterschap Commissie	1999-05-04	De president van de Europese Centrale Bank, de heer Duisenberg, zegt almaar: "U hebt mij de taak gegeven de waarde van de euro en de prijzenstabiliteit te bewaken. Als u mij alleen deze doelstelling laat nastreven, zal dat zeker één gevolg hebben: stijging van de werkloosheid in Europa. Met de instrumenten waarover ik beschik, zal ik niet anders dan kunnen bijdragen aan het ontstaan van nieuwe sociale problemen. Zorgt u ervoor dat er zo snel mogelijk instellingen komen waarmee de economie kan worden bestuurd. De Europese Centrale Bank kan niet opdraaien voor problemen die niet onder haar bevoegdheid vallen" .
Werkgelegenheidsbeleid van de lidstaten	2003-06-03	De aanvaarding van dat argument zou regelrecht indruisen tegen ieder beleid voor milieubehoud. Onze taak als parlementsleden, en mijn taak als voorzitter van de Commissie visserij, is ervoor te zorgen dat de visstanden de kans krijgen zich te herstellen. Daarom verzoek ik het Parlement dringend de amendementen die door de Fractie Unie voor een Europa van Nationale Staten en door andere fracties zijn ingediend, te aanvaarden. Maar ik vraag u in het bijzonder om steun voor amendement 20, waarin opgeroepen wordt om de Irish Box voor een periode van tien jaar in stand te houden, waarna naar aanleiding van een evaluatie van ICES en STECF zal worden vastgesteld of het beleid van beperkte toegang heeft bijgedragen aan de doelstelling van het herstelplan voor de kabeljauw om bedreigde witvisgronden opnieuw op te bouwen.
Kohäsion und Informationsgesellschaft	1998-01-13	Aber wenn die Strukturschwächen der Schulsysteme nicht berücksichtigt werden, dann können die Ungleichheiten sich noch verstärken. Die Möglichkeit einer Verzögerung der Investitionen in bestimmten Regionen ermöglicht eine Polarisierung zwischen Informationsbesitzern und Besitzlosen. Um diese Polarisierung zu verhindern, ist eine politische Aktion erforderlich, welche die tiefgreifenden strukturellen Veränderungen in Arbeitsweise, Formen der Unternehmensführung und Aufbau der öffentlichen Verwaltung in Angriff nimmt, die die Informationsgesellschaft erfordert. Das teilweise Fehlen dieser Politik zeigt sich an der Tatsache, daß nur 2 % der Mittel der Strukturfonds für Investitionen im Telekommunikationsbereich bestimmt sind. Die Ausgaben für die Informationsgesellschaft müssen Teil der mainstreaming -Strukturprogramme sein.
Modifica del regolamento finanziario	1998-09-15	Quasi la metà degli emendamenti del progetto di risoluzione riguardano questa materia. Gli altri, onorevoli colleghi, vertono su altri aspetti dell'adeguamento sui cui siamo d'accordo, quali l'euro, le multe del patto di stabilità e di crescita, gli organismi decentrati, la necessaria e logica abolizione della struttura organizzativa comune dei due comitati - in effetti è stato dimostrato che la "invenzione» di Maastricht non era efficiente. Siamo d'accordo su tutto; dagli emendamenti si evince quella che potremmo chiamare la dottrina di quest'Assemblea in materia. Per tanto non mi soffermerò su questo punto, ma ribadisco che speriamo che la Commissione europea ci presenti presto un regolamento finanziario concepito per un'Europa molto più ampia di quella attuale.
Valeurs limites du benzène et du monoxyde de carbone	1999-12-01	En dépit des initiatives politiques visant à la réduction de la pollution et à l'amélioration de la qualité de l'air, on s'attend à ce qu'au cours de dix prochaines années, les besoins en transport de personnes augmentent énormément et que le nombre de véhicules croisse de 25 %, ce qui aggravera encore la qualité de notre air. Dans un rapport publié cette année, l'OMS parvient à la conclusion que la pollution atmosphérique due aux transports cause davantage de décès que les accidents de la route. Les coûts sont également élevés pour l'économie. Il est donc important de réduire le degré de pollution atmosphérique afin d'en diminuer les répercussions sur les catégories de la population particulièrement menacées et de décharger les systèmes de santé.
VOTACIONES	2001-02-15	Reconozco que en numerosas ocasiones los solicitantes de asilo expulsados viven situaciones penosas. La ayuda humanitaria brindada por iglesias y organizaciones intenta colmar el vacío creado por la incapacidad de los Estados miembros y la comunidad internacional de llegar a una solución satisfactoria. Por eso, simpatizo con la propuesta de no imponer sanciones a estas organizaciones por su ayuda a los ilegales. Sin embargo, conviene matizarla. Cuando el juicio de los jueces independientes debe ceder permanentemente ante el juicio subjetivo de los cooperantes en virtud de la legislación se plantea un serio problema. Además, ¿cómo se define la ayuda humanitaria? ¿Se aplicaría asimismo a una organización sin ánimo de lucro que se disponga por ejemplo a ayudar a entrar ilegalmente en un Estado miembro al mayor número posible de rusos pobres?
Køb af forbrugsvarer og forbrugsgarantier	1998-03-09	Fru formand, min gruppe bemærker til sin store glæde, at dette direktiv nu endelig fremlægges for Parlamentet, og vi lykønsker vores kollega, fru Kuhn, med hendes ihærdige indsats for at nå til et ønskeligt resultat.
Una strategia europea per i Rom (discussione)	2008-01-16	Siamo inoltre lieti che il Consiglio europeo abbia prestato attenzione alla situazione dei Rom nel corso del Vertice di Bruxelles, e che abbia chiesto alla Commissione di presentare proposte più specifiche su quanto la stessa Unione europea possa fare al fine di integrare la politica degli Stati membri in cui vivono grandi comunità Rom; su cosa possiamo fare relativamente al coordinamento e allo scambio delle migliori prassi; nonché sul modo in cui le risorse comunitarie disponibili possano essere impiegate meglio in tali paesi attraverso finanziamenti intesi a interventi per alleviare la situazione dei Rom.
Äänestys	1997-09-16	1.Ensimmäisen kerran yritämme lähestyä systemaattisemmin ja järkevästi valtavia mahdollisuuksia, joita kulttuuristen ja ympäristöllisten pääomien säilyttäminen tuo mukanaan, olivat ne sitten maaseudulla, kaupungissa, kansallisia, alueellisia tai paikallisia, ja kulttuurillisten sijoituksien mahdollisuuksia yleisemmin; niitä voi tehdä kehityksen lujittamiseksi, identiteettien suojelemiseksi ja sekä samanlaistumisen että syrjinnän vastustamiseksi.2.Tunnistamme viiveen tämän aiheen etenemisessä ja olemassaolevien sijoitusten vajauksen, josta täytyy mainita mieluummin mahdollisimman nokkelasti ja vielä nykyisen talouskehyksen puitteissa. Mistään tästä ei ole haittaa esitettäessä kysymyksiä ja suuntia aikoessamme parantaa tietojamme ja antaessamme mahdollisuuksia synergialle koheesiopolitiikassa, kulttuurissa ja työllisyydessä.3.Tunnustamme, mutta haluaisimme korostaa sitä tehden sitä vielä selvemmäksi, että on tärkeää kieltää liiallinen tulkinta tai identifiointi turismin ja kulttuuripolitiikan välillä. Ilman suositettavaa ja hyödyllistä turismin ja kulttuurin välistä sidettä se tapa, jolla kulttuuriavustukset voivat vaikuttaa ja/tai alistaa turismin strategioihin, on varmasti outo ja todella rajallinen.4.Olkaamme varuillamme seurauksista, joita talousarvion rajoitukset, joilla on tarkoitus täyttää nimellisen yhdistymisen kriteerit, jotka heikentävät suuntauksien muutoksessa työllisyyden kasvamista kulttuurialalla, saavat aikaiseksi, koska se riippuu ainakin alussa julkisista avustuksista, olivat ne sitten kansallisia tai alueellisia.- Kestelijn-Sierensin mietintö (A4-0257/97) En ole kovinkaan vaikuttunut esillä olevasta mietinnöstä, joka oikeastaan pursuilee kliseitä. On itsestään selvää, ettei kukaan järkevä ihminen vastusta miesten ja naisten yhtäläisiä mahdollisuuksia.
   – Als nächster Punkt folgt die gemeinsame Aussprache über	2006-06-13	Wie ich bereits eingangs sagte, fallen die meisten Maßnahmen, die in Vorbereitung auf eine Pandemie ergriffen werden müssen, in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten. Die Europäische Kommission wird jedoch die Koordinierung und die Initiative übernehmen, sie wird auch in Zukunft bei diesen Vorbereitungen eine entscheidende Rolle spielen, indem sie Übungen und durchführt und Arbeitsgruppen einrichtet, auch auf ministerieller Ebene, doch wir halten den Beitrag, den das Parlament bei diesem Vorhaben leistet, natürlich für besonders wichtig.
BSE	1997-02-18	Tästä syystä ryhmämme turvautui käytettävissään oleviin menettelytapoihin ja esitti yhdessä muiden ryhmien jäsenten kanssa epäluottamuslausetta. On aloitettava yhteisen maatalouspolitiikan uudistaminen ja luovuttava rahoitusmenettelyistä, jotka johtavat ympäristölle ja tuotteiden laadulle haitalliseen ylitehokkuuteen. Kaikki ihmisten ja eläinten terveyden alaan liittyvien julkisten palvelujen vapauttamistoimenpiteet ja sääntelyn purkamistoimenpiteet on lopetettava. On myönnettävä rahoitus uhreille maksettaviin korvauksiin. Erityisesti on jatkettava tutkimusta, sillä ainoa tapa, jolla sairaille voidaan korvata heidän menetyksensä, arvoisa puheenjohtaja, on se, että heidät pystytään jonain päivänä hoitamaan terveiksi.
   Arvoisa puhemies, palaan hetkeksi valitettavaan välikohtaukseen, joka tapahtui eilen abortinvastaisen näyttelyn johdosta. Näyttelyn järjestivät puolalaiset kollegamme Itsenäisyys/demokratia -ryhmästä.	2005-11-16	Monien jäsenvaltioiden – eikä vain Yhdistyneen kuningaskunnan – ongelmana on kuitenkin se, että maksuosuutemme on perinteisesti ollut erittäin suuri. Otan tämän esiin siksi, että te parlamentin jäsenet ymmärtäisitte, mikä Yhdistyneen kuningaskunnan ongelmana on. Voimme hyvin paljastaa korttimme ja puhua suoraan. Ongelma on siinä, että edellisten rahoitusnäkymien aikana Yhdistynyt kuningaskunta on maksanut yli 39 miljardia euroa, Ranska on maksanut 28 miljardia euroa, Italia 24 miljardia ja Saksa 77 miljardia euroa, mikä on myös äärimmäisen paljon. Yhdistynyt kuningaskunta on silti maksanut 39 miljardia euroa, mikä on väkilukuun suhteutettuna paljon enemmän kuin kahden muun maan osuudet. Espanja on saanut 48 miljardia ja Portugali 14 miljardia euroa, joten tämä asettaa asiat uusiin mittasuhteisiin.
Aspectos jurídicos do comércio electrónico	1999-05-06	Um elemento muito importante e muito perigoso é a alteração 63, do senhor deputado Glante, onde se volta a colocar a questão das excepções à definição de radiodifusão. No artigo 1º da directiva sobre televisão diz-se claramente o que entendemos por serviços novos, como defini-los. Fizemos também uma declaração bem clara na qual afirmámos que queremos que esses novos serviços se desenvolvam, além de que voltaremos a discutir a questão no quadro da revisão da directiva sobre televisão no ano 2002. É óbvio que, enquanto Parlamento, esperamos da Comissão a grande discussão que foi prometida sobre o que se vai passar com os serviços audiovisuais no âmbito dos novos sistemas. Essa foi uma das promessa. Quando estas promessas se vão cumprir é que não se sabe. Mas sou de opinião de que se devia falar disso aqui, pois é um dos aspectos de equilíbrio presentes no Artigo 1º que nos levou a apoiá-lo.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	2002-07-03	Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, beste collega's, wij zijn blij met het verslag-Ceyhun, en we betreuren de toename van het aantal racistische uitingen in Europese landen. Volgens de Europese Waarnemingspost voor Racisme en Vreemdelingenhaat is er vergeleken met het voorgaande jaar in 2000 sprake geweest van een toename van het aantal incidenten en aanvallen, met name in een aantal landen van de Unie. Na de tragische gebeurtenissen van 11 september 2001 is de situatie verslechterd, en zijn de spanningen en het geweld toegenomen, vooral ten aanzien van de islam. Het is van belang erop te wijzen dat racisme en vreemdelingenhaat een schending inhouden van de beginselen van vrijheid en democratie, het respect voor de mensenrechten en de fundamentele vrijheden, en de principes van de rechtsstaat. Dat zijn de beginselen waarop de Europese Unie is gebouwd, en die principes worden door alle lidstaten gedeeld.
VOTAÇÕES	2000-05-16	Senhora Presidente, quanto ao relatório da senhora deputada Schierhuber, que se segue agora na votação, existe o seguinte problema: o Grupo do Partido dos Socialistas Europeus e o Grupo da Esquerda Unitária Europeia solicitaram uma votação por partes relativamente a alguns pontos. Contudo, por razões de ordem técnica, este pedido não chegou atempadamente aos serviços. Agora temos a seguinte situação: ou a senhora Presidente permite que, no âmbito da votação, seja apresentado oralmente um pedido de votação por partes e procedemos hoje à votação; ou, caso isso não seja possível, solicito que a votação seja adiada para amanhã. No entanto, os serviços dizem que a sessão de amanhã tem já um período de votação muito sobrecarregado, pelo que talvez fosse mais adequado realizar hoje esta votação. Nós, pela nossa parte, votaríamos hoje de bom grado. O problema não é a votação, mas sim o facto de este pedido não ter chegado às suas mãos em tempo útil.
Maailmanlaajuinen satelliittiavusteinen navigointijärjestelmä	1998-04-03	Puutteellinen tarkkuus, liian suuri tekninen virhetodennäköisyys, liian pitkät varoitusajat järjestelmien joutuessa epäkuntoon, puuttuva takuu siitä, että järjestelmä on jatkuvasti käytössä ja se seikka, että kukaan ei vastaa järjestelmän toimimisesta pakottavat meidät eurooppalaiset toimimaan itse. Komission ehdotusta on tarkasteltava tältä pohjalta.
   - Dames en heren, aan de orde zijn de verklaringen van de Raad en de Commissie over de voorbereiding van de Europese Raad in Brussel op 15 en 16 december, met inbegrip van de ontwikkelingsstrategie.	2005-12-14	We hebben het over partnerschapsovereenkomsten op visserijgebied waarbij beide partijen verplichtingen hebben. Als we niet beschikken over de benodigde informatie, als we geen inzicht hebben in de situatie, hoe kunnen we dan besluiten of we de overeenkomst moeten verlengen als de tijd daar is? Er heersen in sommige wateren van derde landen zorgwekkende toestanden. Vorige week nog publiceerde de Environmental Justice Foundation een rapport over illegale visserij in Guinee, waarbij lijnen te trekken zijn naar de Europese Unie. Er staat in dat rapport een veelzeggend overzicht volgens hetwelk Guinee jaarlijks meer dan 34 000 ton vis ter waarde van naar schatting 110 miljoen dollar kwijtraakt aan illegale visserij. Naast de EU-vloot zijn meer vloten hierin verwikkeld, maar dat doet aan zijn betrokkenheid niets af.
Ouverture de la séance	2008-01-16	(La séance est ouverte à 9 h 05)
   - L’ordre du jour appelle le débat sur les déclarations du Conseil et de la Commission sur la liberté et la sécurité: réponses à la menace terroriste tout en sauvegardant les droits des citoyens.	2005-09-07	   - L’Heure des questions est close.
Krise im Reissektor	1997-04-11	Vielen Dank für Ihre Mitarbeit, Herr Posselt. Ich vermerke, daß die Dienststellen des Parlaments diese Frage überprüfen und für eine korrekte Formulierung sorgen werden.
Det grekiska ordförandeskapet	2003-07-01	Vi väntar fortfarande på effektiva rättesnören för samexistens på fältet och även på systemet för miljöansvar som Europeiska kommissionen lovade oss för två år sedan under förhandlingarna om direktiv 2001/18/EG. Fram till dess att dessa rättesnören är i kraft i tillräckligt hög grad kan det inte komma på tal att moratoriet upphävs. Vi måste göra det klart att europeiska konsumenter har rätt att själva välja om de vill köpa genetiskt modifierade organismer eller inte. För att skydda den rätten får man inte lita på Världshandelsorganisationen eller Förenta staterna. Det ansvaret åligger endast de egna folkrepresentanterna i Europa, här och i de nationella parlamenten.
Kyselytunti (neuvosto)	1997-09-17	Toinen on konkreettinen kysymys, onko jokin jäsenvaltio tai jotkin jäsenvaltiot puhuneet neuvostolle tästä ongelmasta tai tapahtuuko tämä vasta Luxemburgissa.
Στρατηγική της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης για τον δασικό τομέα (συνέχεια)	1997-01-16	Όλα αυτά τα στοιχεία και πολλοί άλλοι παράγοντες που δεν διαθέτω χρόνο να απαριθμήσω απαιτούν, κατά την άποψη της Επιτροπής, μία σε βάθος μελέτη εκ μέρους της Ένωσης και των κρατών μελών της που να λαμβάνει υπόψη τις εξελίξεις και τις οικονομικές και κοινωνικές αλλαγές των τελευταίων ετών, με πλήρη επίγνωση ότι μία ανάλογη μελέτη δεν έχει πραγματοποιηθεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο από το 1988, δηλαδή μετά την επεξεργασία του προγράμματος δασικής δράσης.
Direktiivin 2003/87/EY muuttaminen lentoliikenteen sisällyttämiseksi yhteisön kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmään (keskustelu)	2007-11-12	Mielestäni on haitallista yrittää vähentää keinotekoisesti yhtä liikennemuotoa, tässä tapauksessa ilmailua, ja suosia tällä tavoin muita. Kaikki viittaa siihen, että tämän nopean kuljetusmuodon kysyntä ylittää sen tarjonnan. Tarvitsemme kaikkia liikennemuotoja - pelkät junat ja linja-autot eivät yksinkertaisesti riitä.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 14 aprile 2005.	2005-04-27	Più seriamente, vorrei dire che è evidente che il mio partito non accetterà alcuni paragrafi, in particolare il paragrafo 78, che condanna l’abrogazione da parte del Consiglio delle sanzioni imposte a Cuba. Vorrei dire al Consiglio che accolgo con favore questo gesto di apertura. Non credo che le sanzioni economiche abbiamo mai aiutato la democrazia; al contrario, sono servite a indebolire e piegare totalmente le popolazioni. Vi sono quindi alcuni paragrafi, alcuni emendamenti, riguardo ai quali il mio gruppo sarà particolarmente sensibile e che determineranno il nostro voto al termine della procedura. In ogni caso, ciò non ha nulla a che vedere con le doti del relatore, che nuovamente ringrazio.
(1)	2004-04-20	La Commissione è intervenuta non appena ha avuto prova dei problemi relativi a Eurostat. Il direttore generale e tutti i direttori sono stati spostati in funzioni consultive, mentre la Commissione svolgeva un’indagine completa sulle persone direttamente coinvolte. La Commissione ha avviato un esame del servizio di revisione contabile interna sui contratti e le sovvenzioni di Eurostat. In seguito alle relazioni del servizio di revisione contabile interna e della speciale , sono stati chiusi i rapporti contrattuali tra Eurostat e altri dipartimenti della Commissione e alcune organizzazioni. L’OLAF (Ufficio europeo per la lotta antifrode) è stato incoraggiato a concludere, al più presto possibile, le indagini pendenti al riguardo.
Jämställdhet mellan könen (2001-2005)	2002-07-04	Om dessa mål, som jag tror, är de som kommer att prioriteras vid Nairobikonferensen måste denna konferens avhållas så snart som möjligt, helst denna månad, eftersom Europeiska unionen då skulle kunna anta biståndsprogram som blir effektivare och kan genomföras snabbare än de föregående. Om dessa mål uppnås kommer Somalia att kunna tävla med de andra länderna i regionen och få fart på den ekonomiska utveckling som behövs. Det verkar dessutom som om det finns hopp om att den demokratiska processen skall kunna komma i gång även i Eritrea, vilket gör det möjligt för Europeiska unionen att ingripa i hela regionen med ett första organiskt biståndsprogram, med de instrument som ingår i Cotonoufördraget.
Keskustelu ajankohtaisista ja kiireellisistä aiheista	1997-12-18	Kroatia
Reform af landbrugspolitikken (Agenda 2000) (fortsættelse)	1998-06-16	Hr. formand, betænkningen er god af to grunde, der kunne synes at være selvmodsigende: Den går omhyggeligt i detaljer, og samtidig giver den et samlet overblik over, hvordan det europæiske landbrug kommer til at se ud i fremtiden. Det er tilfældet dér, hvor ordføreren forbinder landbrugsreformens økonomiske dimension med dens naturlige bestemmelse, nemlig en bæredygtig udvikling af landdistrikterne, bevarelsen af levevilkårene for dem, der arbejder - det vil sige landmændenes indkomst - og ikke mindst anvendelsen af de regionale produkter.
Programme of the Austrian presidency	1998-07-15	Madam President, Mr President-in-Office, ladies and gentlemen, a subject that was not originally planned for this presidency, institutional reform, has now taken on a new topicality and momentum. It has been driven forward by the prompt ratification of the Amsterdam Treaty in a number of parliaments and by the clear "yes' vote of the people of Denmark. However, it has been given a negative flavour from the outset by the joint letter signed by the French President, Mr Chirac, and by Germany's Chancellor Kohl, who have used subsidiarity as a pretext to launch a massive attack on Europe's supposed centralism and on the European institutions' alleged remoteness from the citizen.
   – Als nächster Punkt folgt die gemeinsame Aussprache über	2006-06-13	Mehr als 70 % der Bürger Europas fordern von uns, von Ihnen, Herr Kommissar, diesen viel versprechenden Forschungsbereich nicht zu behindern. Diese Zahl stammt aus einer Eurobarometer-Umfrage von 2005, und ich schließe mich meinem Kollegen Chatzimarkakis in der Frage der Blockade der Veröffentlichung der Zahlen von 2006 an, die – wie ich weiß – nicht von Ihnen zu verantworten ist. Worauf wartet die Präsidentschaft noch, um die Veröffentlichung dieser Zahlen zuzulassen?
Heure des questions (Conseil)	1997-09-17	J'appelle la question nº15 de M. Richard Howitt (H-0646/97):
Impact of the financial crisis on the car industry (debate)	2009-02-04	Thirdly, accelerate the renewal of the vehicles on the road. Premiums for scrapping vehicles can be effective. They need to be harmonised at European Union level in order to avoid the effects of unhealthy competition.
Turkije	2001-10-24	Mijnheer de Voorzitter, geachte collega' s, het komende jaar wordt van cruciaal belang voor het testen van de wil van de Turkse politieke leiders en de gehele Turkse maatschappij om nader tot de Europese Unie te komen. In de komende weken zullen wij de exacte draagwijdte van de constitutionele en wetgevende hervormingen in verband met de rechtsstaat kunnen beoordelen. De komende maanden zullen beslissend zijn voor de evaluatie van de inspanningen om de economie te moderniseren. Ten slotte zal voor het cruciale dossier over het statuut van Cyprus, dat 27 jaar in een politieke impasse heeft gezeten, tegen de herfst van 2002 het uur van de waarheid aanbreken. De afronding van de toetredingsonderhandelingen met Cyprus, die voor die datum is vastgesteld, zal elke partij namelijk verplichten een duidelijke positie in te nemen. Wij zullen voor ons oordeel uitgaan van de feiten. Turkije wil een eigen model hebben voor zijn staat en zijn democratie. Dat is een volkomen legitiem doel. De Europese Unie legt niet één model op, integendeel. De originaliteit van de Unie ligt in de kunst om volkeren te doen samenleven en samenwerken die een verschillende - en vaak onderling conflictueuze - geschiedenis hebben en die soms zeer uiteenlopende opvattingen hebben over fundamentele kwesties zoals de maatschappelijke organisatie, de veranderende morele waarden, de verhouding tussen godsdienst en politiek, het statuut van minderheidsgroepen of etnische minderheden, of de toepassing van het subsidiariteitsbeginsel. Maar over twee voorwaarden is iedereen het eens. Eerst en vooral bestaan er universele waarden die ten aanzien van de fundamentele rechten van het individu en voor de democratie waarborgen vereisen die overal dezelfde zijn; ten tweede moeten de modellen die in de vorige eeuw zijn vastgelegd, aangepast worden aan de behoeften van deze nieuwe eeuw. Bouwen aan Europa is een manier om elkaar te helpen om aan deze vereisten te voldoen en om onze eigenheid te bewaren in een boeiende, maar ook gevaarlijke wereld.
   Nach der Tagesordnung folgt die Vorlage des Jahresberichts des Rechnungshofs.	2003-12-04	Ich habe für den Bericht gestimmt.
Humana fångstmetoder	1997-12-17	Det har ställts några frågor om hur bindande detta åtagande är och om undantag. Jag skulle vilja göra det alldeles klart att det enligt kommissionens åsikt inte kan göras några undantag i det stegvisa avskaffandet av saxfällorna och kommissionen kommer att ligga bakom den förklaring, som kommer att göras vid undertecknandet av det överenskomna protokollet med USA, som klargör detta med all önskvärd tydlighet. Jag vill göra det klart att vad gäller Kanada, om det görs försök att tillämpa detta undantag, kommer vi att utlösa tvistlösningsmekanismen i avtalet i förvissningen om att den inte kommer att tillåta att ett sådant undantag används.
Ilmastonmuutokseen liittyvät tieteelliset tosiasiat: havaintoja ja suosituksia päätöksentekoa varten (keskustelu)	2008-05-21	Peräänkuulutan järkevää lähestymistapaa ilmastonmuutokseen, jotta voimme sitten määrittää sosiaalisesti ja taloudellisesti yhteensopivat ratkaisut. Jan Březinan esittämät tarkistukset tarjoavat useita lähtökohtia, ja pyydän teitä tukemaan niitä.
Votaciones	1996-09-19	La Unión Europea tiene que tomar medidas también contra el turismo de explotación sexual de menores. Cada uno de sus Estados miembros tiene que cerciorarse de que sus leyes son adecuadas y que permiten enjuiciar a sus propios nacionales si han participado en tan terrible comercio, independientemente del lugar del mundo que hayan visitado para dar satisfacción a sus perversiones. Además, hay que investigar y adoptar medidas acerca del abuso de Internet para promover la pornografía, incluida la pornografía infantil.
   Haluan toivottaa tämänpäiväisen istunnon aluksi omasta ja kaikkien Euroopan parlamentin jäsenten puolesta lämpimästi tervetulleeksi Alexander Milinkevichin, demokraattisen opposition johtajan ja Valko-Venäjän presidenttiehdokkaan.	2006-04-05	   – Arvoisa puhemies, Ranskan kansalaiset muistavat neuvostosta kaksi asiaa. Ensiksikin kun ranskalainen puhui englantia, presidentti poistui salista. Toiseksi kun toimittaja kysyi presidentiltä, pitäisikö säädettyä lakia soveltaa, vastaus oli "kyllä" Brysselissä ja "ei" Pariisissa.
ÄÄNESTYKSET	2000-02-17	Rikosoikeuden osalta on tarpeellista myös toteuttaa toimenpiteitä, jotka takaavat heti alusta alkaen euron suojan. Euroopan parlamentti on esittänyt tässä kehyksessä ehdotuksen puitepäätökseksi, jotta vahvistetaan rahanväärennyksen estämiseksi annettavaa rikosoikeudellista suojaa.
   – Als eerste punt van onze agenda zal ik een verklaring voorlezen over zeventig jaar na de staatsgreep van generaal Franco in Spanje, op 18 juli 1936.	2006-07-04	Ik wil hier ook een jonge academicus gedenken, die het land rondreisde om de eerste Deense verzetsbeweging op te zetten, terwijl de regering samenwerkte met de Duitse bezettingsmacht. Frode Jakobsen werd vervolgens leider van de succesvolle ondergrondse regering, de Deense Vrijheidsraad. Na de oorlog werd hij minister en nam hij deel aan het grote congres van de Europese Beweging in Den Haag in 1948, dat leidde tot de oprichting van de Raad van Europa en waar een begin werd gemaakt met de Europese integratie. Hij was jarenlang voorzitter van de Europese Beweging en sociaal-democratisch Deens parlementslid. Toch stemde hij bij alle stemmingen over EG- en EU-Verdragen tegen, en leverde hij al in 1972 kritiek op de EG op democratische gronden.
Tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutukset	1998-09-15	Mielestäni tämä mietintö pohjautuu periaatteessa hyviin ajatuksiin. Se ei kuitenkaan ole kypsä. Yksikään jäsenvaltio ei tue tätä mietintöä tällä hetkellä. Helmut Kohl ja Ranskan presidentti ovat oikeassa siinä, että komissio sekaantuu liian moniin asioihin. Jäsenvaltiot ovat kyllin viisaita toteuttamaan sellaisia arvioita omien perusteidensa mukaisesti. Meidän olisi palattava tähän mietintöön paremmalla ajalla. Olen sitä mieltä, että meidän olisi nyt parasta äänestää tyhjää. Oikeastaan pitäisi jopa olla tätä mietintöä vastaan.
Preparazione del Consiglio europeo (Bruxelles, 13 e 14 marzo 2008) (discussione)	2008-03-12	Vorrei inoltre che si garantisse che la direttiva sui servizi sarà pienamente applicata in ogni Stato membro il più presto possibile, che stiamo agevolando le nuove imprese mediante una politica ad ampio raggio più offensiva e attiva.
Katt- och hundpäls (debatt)	2007-06-18	Det finns gott om bevis för omänsklig behandling av katter och hundar som föds upp för pälsens skull. Djurskyddsorganisationer har kontaktat mitt kontor och välkomnat lagstiftningen. Deras enda kritik är att det har tagit oss för lång tid. Men denna lag handlar också om att skydda kunder som omedvetet har lurats att köpa kläder, leksaker och hushållsartiklar tillverkade av katt- och hundpäls. Jag menar att folkets makt kan övervinna byråkrati och rättsliga hinder.
Aktionsplan für Energieeffizienz (Aussprache)	2008-01-30	Gleichzeitig muss ich meiner Enttäuschung darüber Ausdruck verleihen, dass trotz des ernsthaften Engagements von Kommission und Parlament zur Schaffung gemeinsamer Regeln und zur Vorbereitung umsetzbarer Pläne, das Interesse einiger Mitgliedstaaten an deren Durchführung unzureichend ist.
Aktuelle politiske spørgsmål	1997-05-28	To emner vil blive behandlet: først situationen i Den Demokratiske Republik Congo og dernæst forbindelserne mellem Tyrkiet og Irak.
Kaakkois-Aasian talouskriisi (jatkoa)	1998-01-28	Arvoisa rouva puhemies, haluaisin esittää kaksi kysymystä. Herra komissaari, sanoitte juuri: on välttämätöntä puhua yhdellä suulla sitten, kun euro on otettu käyttöön. Tarkoittaako se sitä, että euroon liittyvät jäsenvaltiot jättäisivät edustuksensa Kansainvälisessä valuuttarahastossa "Euroopan unionin" edustuksen tai "euromaan" edustuksen hyväksi? Toinen kysymykseni on seuraava: viime viikolla kuulimme kehitys- ja yhteistyövaliokunnassa Kansainvälisen valuuttarahaston toimitusjohtajaa ja Maailmanpankin johtajaa. Kansainvälisen valuuttarahaston toimitusjohtaja puhui parannuskeinostaan, jonka avulla päästään luultavasti makrotalouden osalta konkreettisiin tuloksiin. Mutta Maailmanpankin johtaja sanoi meille, että ihmisten kannalta, työttömyyden kannalta, köyhyyden lisääntymisen kannalta on tiedossa myös järkyttäviä tilanteita. Haluaisin kysyä, aikooko komissio tutkia tätä ongelmaa ja olemmeko me valmiit osallistumaan Maailmanpankin sosiaalisiin ja humanitäärisiin ohjelmiin.
Soutien aux producteurs de certaines cultures arables	2001-04-04	Au lieu d'encourager la culture de plantes protéiques et oléagineuses en tant que produits de masse et de favoriser l'assolement via des primes liées à la surface ou aux quantités, ce toilettage permettra la levée partielle du gel des terres en faveur des légumineuses fourragères, non consommables par l'homme.
EKP:n puheenjohtajan nimittäminen	2003-09-23	. (EN) Arvoisa puhemies, ollakseen poliittisesti realistinen komissio on päättänyt, että tässä vaiheessa ei ole tarpeen muuttaa vuoden 1997 ehdotusta. Komission ehdotuksen muodollinen muuttaminen lykkäisi direktiivin voimaantuloa huomattavasti ja voisi jopa vaarantaa sen hyväksymisen tämän vaalikauden aikana.
Substâncias químicas	2001-11-13	Tal como o colega Bernd Lange acaba de dizer, é fundamental o princípio de substituição. Se se encontra disponível uma substância menos perigosa, e se ela já foi submetida a testes, que razão lógica temos para não a aplicar, a não ser, talvez, uma razão de natureza financeira?
Autorité alimentaire européenne	2001-06-12	Par exemple, il faudrait clairement définir dans l' article 5 les objectifs de la législation alimentaire et les limiter à la protection de la santé publique et des consommateurs et à la sécurité des aliments dans toute la chaîne alimentaire, sans porter atteinte à la libre circulation des produits agro-alimentaires au sein de la Communauté, en plus de rendre l' industrie agro-alimentaire européenne compétitive sur les marché internationaux.
EU-bistanden (fortsættelse)	1998-01-15	Nu, hvor vi står over for temaet om effektivitet og vurdering af samarbejdet om nødhjælpen, må vi tage hensyn til visse særlige kendetegn for fællesskabsaktionerne i forhold til medlemsstaternes indgreb. Et særkende er først og fremmest det faktum, at EU, også på initiativ af Parlamentet, over sit budget i løbet af de sidste år har forsøgt at sikre en udpræget forskelligartethed med hensyn til handlingsinstrumenterne og hvad angår dets partnere, både de officielle, det vil sige tredjelande og også internationale organisationer og agenturer, NGO'er, folkelige organisationer, virksomheder og så videre.
Presentación del programa de la Presidencia portuguesa (debate)	2007-07-11	Le deseamos buena suerte y viento favorable. Boa sorte!
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 2 februari 2006.	2006-02-13	   . – Herr talman, herr kommissionsledamot! Betänkandet av Michael Cashman utarbetades inte till försvar för gemenskapens regelverk. Det grundar sig i själva verket på färre än ett dussin framställningar som lämnades in före 2004, och de personer som lämnade in framställningarna har antingen nått en kompromiss med de grekiska myndigheterna eller befinner sig i domstol och behöver stöd.
Pari opportunità tra uomini e donne	2000-10-05	Avrei voluto parlare di migliaia di altre cose, ma vedo che il mio tempo di parola è scaduto e quindi mi fermerò qui. Rivolgo tuttavia un sentito appello alla Presidente in carica del Consiglio, Ministro Pery, e al Commissario, signora Diamantopoulou, affinché si seguano gli orientamenti che sono stati delineati nella relazione e che ho citato nel mio intervento.
   Segue-se na ordem do dia a declaração da Comissão sobre o sector têxtil.	2005-09-29	Na China, o grau de liberdade e democracia é inversamente proporcional à sua capacidade económica e comercial de se impor nos mercados mundiais.
OMRÖSTNING	1999-12-16	Vi skall nu genomföra ett antal omröstningar och senarelägga omröstningarna om budgeten något, eftersom vi som ni vet när som helst väntar en bekräftelse på rådets godkännande. Rådet har nu en sista överläggning. Vi hoppas att den blir fruktbar och det är först efter denna överläggning som vi kommer att genomföra omröstningarna om budgeten, så att vi kan göra vårt ställningstagande i förhållande till vad rådet svarar. PARSEP Betänkande (A5-0090/1999) av Theato för budgetkontrollutskottet om utnämning av åtta ledamöter av revisionsrätten (C5-0231/1999, C5-0232/1999, C5-0233/1999, C5-0234/1999, C5-0235/1999, C5-0236/1999, C5-0237/1999, C5-0238/1999 - 1999/0820(CNS)) PARSEP Fru talman! Jag vill bara be er att det skall stå i protokollet att jag, av uppenbara skäl, kommer att avstå från att rösta i denna omröstning eftersom jag är direkt berörd av beslutet. Dessutom vill jag tala om att jag inte bara låter bli att rösta, som jag redan sagt. Jag kommer också att lämna salen. PARSEP Herr Fabra Vallés! Det är bra, tack. Vi önskar er lycka till. PARSEP (Parlamentet antog de åtta resolutionerna genom en rad omröstningar.) PARSEP Andrabehandlingsrekommendation (A5-0099/1999) av Murphy för utskottet för industrifrågor, utrikeshandel, forskning och energi om den gemensamma ståndpunkten antagen av rådet inför antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv om att bekämpa sena betalningar vid handelstransaktioner (8790/1999 - C5-0125/1999 - 1998/0099(COD)) PARSEP . Tack, herr Poettering! Jag tycker att ert inlägg är helt berättigat och jag för gärna upp det på dagordningen till talmanskonferensen i eftermiddag. PARSEP . (EN) Fru talman! Jag har inga kommentarer. Det var en förfarandemässig fråga som egentligen inte hade något samband med själva betänkandet. Vi bör genomföra omröstningen. PARSEP Jag instämmer. För övrigt motsatte sig Poettering inte alls en omröstning om betänkandet, men eftersom ni begärde ordet lät jag er yttra er. PARSEP Fru talman! Jag vill passa på att i samband med Poetterings inlägg uppmärksamma talmannen på att jag i går, i anslutning till resolutionen om Tjetjenien, tog upp ett problem av exakt samma karaktär och fäste uppmärksamheten på behovet av en strikt tillämpning av arbetsordningen. Jag beklagar att nu ledamoten Poettering inte har haft samma känslighet... PARSEP (Talmannen avbryter talaren.) PARSEP Herr Ribeiro e Castro! Vi kommer att ta upp allt det här vid talmanskonferensen. PARSEP Fru talman, bara helt kort beträffande det Poettering sade. Vi å vår sida har en principiellt sett likartad inställning. Dock vill jag peka på att vi kommer att få stora problem på plenarsammanträdet i januari om vi tillämpar denna princip fullt ut, eftersom det finns åtskilligt som ännu inte är avgjort i utskotten. Jag ber därför kollegan Poettering att han i sin grupp försöker se till att man i utskotten kommer i tid till omröstningarna. Som grundläggande inriktning för framtiden är den dock vettig. PARSEP Vi kommer att gå in på allt det här vid talmanskonferensen i eftermiddag. PARSEP Fru kommissionär! Med stöd av artikel 80.5 i arbetsordningen skulle jag vilja få veta kommissionens ståndpunkt i fråga om Europaparlamentets ändringsförslag till Murphys betänkande. PARSEP Fru talman, mina damer och herrar! Som min kollega Liikanen förklarade i går under debatten kan kommissionen godkänna följande ändringsförslag: 1, 3, 4, 5, 7-17, 19, 21, 22, 24 och 26. I princip kan kommissionen även godkänna ändringsförslag 6, 20 och 25. Kommissionen godkänner inte ändringsförslag 2, 18 och 23. PARSEP Tack, fru kommissionär! Vi kommer nu att genomföra omröstningen. PARSEP (Talmannen förklarade den gemensamma ståndpunkten godkänd (efter dessa ändringar).) PARSEP Betänkande (A5-0101/1999) av Papayannakis för utskottet för miljö, folkhälsa och konsumentfrågor om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av rådets förordning (EG) nr 820/97 om upprättande av ett system för identifiering och registrering av nötkreatur och märkning av nötkött och nötköttsprodukter (KOM(1999) 487 - C5-0241/1999 - 1999/0205(COD)) PARSEP Självklart, herr Papayannakis! Jag tycker att det är ett utmärkt förslag och skall genast ge ordet till fru Siimes. PARSEP . (EN) Fru talman! Jag kan bekräfta att rådet för sin del i går formellt och slutligt antog det kompromisspaket som erbjöds budgetutskottet. PARSEP Fru Siimes! Vad ni nu berättade är mycket uppmuntrande, men vi tar det om en stund. PARSEP (Applåder) Papayannakis fråga gällde något annat, nämligen hans betänkande. Det handlar om registrering av nötboskap och märkning av nötkött. PARSEP Vill kommissionen göra några förtydliganden? PARSEP (Den närvarande kommissionären vill inte yttra sig.) (Protester) PARSEP Fru talman! Kära kolleger! Om nu rådet och kommissionen inte kan ge några upplysningar så gör väl jag ett försök. Rådet har alltså inte beslutat om någon uppskjutning på ett år, utan det har antagit en slutsats som lyder som följer: Om parlamentet i betänkandet om märkning godkänner ett ändringsförslag och inte släpper igenom kommissionens förslag utan ändringar, så kommer rådet ej att godkänna denna ändring och inte heller tillämpa det förenklade förfarandet. PARSEP Om vi således vågar oss på att godkänna ett ändringsförslag så kommer det att innebära en röst för kommissionens förslag, vilket redan behandlats i rådet. Om detta förslag sedan efter vårt förfarande läggs fram som kommissionens officiella förslag så kommer det att godkännas. I förslaget står det att den obligatoriska märkningen enligt förfarandet i förordning 820/97 visserligen inte skall skjutas upp men att det skall vara tillåtet att under ytterligare ett år använda den frivilliga märkningen. PARSEP Det innebär att parlamentet i praktiken utmanövrerats, fastän man enligt slutsatsen inte kan säga att beslutet redan var fattat. Man har använt sig av ett lågt knep för att hålla oss utanför medbeslutandeförfarandet. Och det är andra gången det sker, för redan 1997 hade vi ett fall då rådet med ett enhälligt beslut höll oss utanför medbeslutanderätten. Vi har anmält detta till EG-domstolen. Den här gången har rådet alltså för andra gången hållit oss utanför detta förfarande - och medbeslutanderätten gäller otvetydigt enligt artikel 152 i Amsterdamfördraget. Högst sannolikt kommer vi att diskutera om vi skall föra det till EG-domstolen för att protestera mot detta orättmätiga förfarande. PARSEP Herr Graefe zu Baringdorf! Jag tackar er för denna förklaring, som är mycket klar men icke desto mindre mycket oroande. PARSEP Herr Papayannakis, anser ni att vi ändå kan gå till omröstning, eller begär ni att ärendet skall återförvisas till utskottet? Hur ställer ni er? PARSEP Fru talman! Vi kan inte tillåta oss att återförvisa ärendet eftersom ett beslut måste vara fattat före den 31 december. Om vi inte har ett beslut den 1 januari kommer det att uppstå ett juridiskt vakuum och det blir kaos på marknaden. PARSEP Därför måste ett beslut tas. Beslutet kommer förmodligen att antas utan oss, men jag tycker att det hör till god ton och är politiskt korrekt - om ni tillåter uttrycket - att det finns ett parlamentsbeslut. Rådet kan göra vad det vill med beslutet, men vi kommer att rösta. PARSEP Jag instämmer helt. PARSEP Jag är ledsen att jag försenar saker och ting, fru talman, men det finns en annan möjlighet. Jag har förstått att rådet (fiske) kommer att sammanträda i morgon och att vårt yttrande om Papayannakis resolution kommer att gå till rådet (fiske). Det är alltså möjligt med litet god vilja från rådets (fiske) sida att ta hänsyn till våra ändringsförslag och anta rättsakten med våra ändringsförslag. Jag föreslår att vi röstar om Papayannakis betänkande och att ni sedan väljer ut den giftigaste pennan i er arsenal, och att ni skriver till rådet på parlamentets vägnar att vi förväntar oss att rådet (fiske) inte bara slött röstar igenom det som avtalades i går, utan verkligen tar hänsyn till våra ändringsförslag. PARSEP . (EN) Låt mig återigen bekräfta att rådet för sin del i går formellt och slutligt antog det kompromisspaket som erbjöds budgetutskottet. PARSEP (Livliga applåder) PARSEP Jag vill tacka rådets tjänstgörande ordförande och genast ge ordet till vår föredragande, Bourlanges. PARSEP Jag tackar er, vi skall vederbörligen notera det. PARSEP (Parlamentet antog resolutionen.) PARSEP . (EN) Jag hade inte tänkt uttala mig, men eftersom ni bett mig så gör jag det. Jag är först och främst oerhört lättad över att omröstningen är avklarad. Det har varit en plågsam process just detta år för alla involverade parter, särskilt för föredragandena, Bourlanges, Virrankoski och Colom i Naval - på grund av avtalen med rådet. Det har understundom, som Bourlanges sade tidigare, varit tämligen nervpåfrestande. Nu när det gått igenom vill jag tacka rådet för det beslut de fattat och tacka kommissionen för deras hjälp. PARSEP Låt mig ge information till kammaren: I och med den omröstning som nu är klar, kommer de totala betalningsbemyndigandena att uppgå till 1,11 procent av Europeiska unionens BNP, vilket är under taket på 1,13 procent för budgetplanen 2000 och under taket på 1,27 procent för de egna medlen. PARSEP Tack, herr Bourlanges. PARSEP Fru talman! Det här budgetförfarandet i sin helhet visar att Europaparlamentet tillsammans med rådet kan arbeta på ett konstruktivt sätt och iaktta god budgetdisciplin. Speciellt de senaste dagarna och de senaste timmarna visar att vi har ansvarskänsla när vi tillsammans sköter våra gemensamma europeiska angelägenheter. Jag vill i synnerhet tacka budgetutskottets ordförande Wynn och huvudföredraganden Bourlanges för ett mycket bra, konstruktivt och tålmodigt samarbete för att uppnå ett gemensamt mål. Likaså vill jag tacka rådets ordförande Siimes och den ansvariga kommissionsledamoten Schreyer för ett bra samarbete med parlamentet. Till slut vill jag också tacka alla budgetutskottets tjänstemän som verkligen varit tvungna att arbeta långa dagar, och samtidigt tackar jag hela parlamentet och i synnerhet min egen grupp för ett kraftigt och orubbligt stöd under alla skeden av arbetet. PARSEP Tack, herr Virrankoski. PARSEP Kommissionär Schreyer vill säga några ord. Jag vill gärna ge henne ordet. PARSEP Tack så mycket, fru talman! Jag vill verkligen tacka för er extrema uthållighet. Fortfarande i måndags kväll såg det faktiskt ut som att många av önskningarna inte skulle bli uppfyllda. Det var osäkert huruvida en mycket viktig förklaring från parlamentet skulle göras, finansieringen för återuppbyggnadsåtgärderna i Kosovo var ännu inte säkrad och rådet skulle ha tvingats lägga ut betydligt mer pengar. Nu är vi i den situationen att finansieringen av kostnaderna för återuppbyggnaden i Kosovo är säkrad, att parlamentet har uppnått många viktiga mål och medlemsstaterna kommit billigare undan. Den tidigare looser-situationen har alltså helt plötsligt slagit om till en winner-situation. Det är, vill jag mena, en mycket god avslutning inför julen. PARSEP Fru talman! Det är första gången på fjorton år som jag är föredragande i ett budgetförfarande. Jag kommer att fatta mig kort. Jag vill bara ansluta mig till tidigare talares ord och påminna om en politisk norm - att försiktighet aldrig kommer att göra oss till förrädare. Därför är jag mycket tacksam över budgetutskottets solidaritet och fasthet, som har gjort det möjligt att rädda parlamentets intressen som institution. PARSEP . (EN) Fru talman! Ni har just avslutat er andra behandling av förslaget till budget för år 2000. Det finns fortfarande några meningsskiljaktigheter mellan våra institutioner rörande klassificeringen av utgifter. Rådet kan emellertid acceptera de ändringsförslag ni lagt fram till ändringsskrivelse nr 2/2 000, såväl som den maximala ökningsgraden i enlighet med er andra behandling. PARSEP Tack, fru rådsordförande. PARSEP Låt mig i min tur varmt lyckönska budgetutskottet och våra föredragande till deras utmärkta arbete. PARSEP Jag vill säga att vad mig beträffar är detta den första budget jag undertecknar i egenskap av Europaparlamentets talman och jag måste säga att jag verkligen är överväldigad över det fantastiska resultat som har uppnåtts. Än en gång lyckönskar och tackar jag alla som har deltagit. PARSEP Fru talman, kära kolleger! Jag vet inte om kollegerna är medvetna om att detta är en vändpunkt i Europeiska unionens budgetförfarande. För första gången är det kvinnor som företräder samtliga tre institutioner. PARSEP Herr talman, ledamöter! Jag röstade för Colom i Navals betänkande och betänkandet om budgeten. Kommissionen företrädare sade avslutningsvis: "Detta är en julklapp". Då önskar och hoppas jag att vi även nästa år kommer att rösta om budgeten för 2001 några dagar före jul, och antar en höjning som är minst lika stor som i budgeten för detta år. Låt oss alltså hoppas att det blir tradition att vi alltid får en sådan här julklapp. PARSEP Budget 2000 PARSEP Herr talman! Jag stannar kvar här, eftersom jag har fått reda på att om man skall lämna röstförklaringar, så skall man vara närvarande i salen. Därför kräver jag att röstförklaringar från dem som inte är närvarande inte skall gälla. PARSEP Det stämmer, strängt taget. Vi ser vanligtvis till att ledamöter som ber om en röstförklaring är närvarande vid omröstningen. Normalt sett, under förutsättning att de varit närvarande vid omröstningen, är vi liberala rörande tolkningen av artikeln. Men de bör strängt taget vara här för att deras namn skall läsas upp. PARSEP Herr talman! Jag överlämnar en skriftlig röstförklaring på sju svenska och danska ledamöters vägnar. Vi har aldrig fått veta att alla måste vara här när vi lämnar in röstförklaringarna, så jag föreslår att den skall gälla för alla dessa sju ledamöter. PARSEP Jag kan i detta fall gladeligen godkänna detta. Men jag bör påminna ledamöterna om att rent tekniskt bör de befinna sig i kammaren när deras namn läses upp. Detta förfarande har vi vid slutet av omröstningarna när jag läser upp namnen på de som bett om skriftliga röstförklaringar. Ledamöterna måste inte stanna under hela förfarandet, men de bör vara här fram till dess deras namn läses upp. PARSEP Herr talman! Vår talman har just undertecknat denna budget på över 90 miljarder euro. För min del skulle jag önska att hon kunde underteckna utbetalningsorder för de taxichaufförer som har kört ledamöterna hit, må vara att detta är en blygsam begäran. PARSEP Jag vill påminna om att en taxichaufför som kör oss hit tjänar cirka 10 000 franc per session, vilket motsvarar 1 500 euro. Men han får betalt först efter tre till fyra månader! Och under tiden betalar han moms på 20,6 procent, vilket innebär att han ger parlamentet ett likviditetsförskott. Och ett likviditetsförskott på tre till fyra månader för cirka 5 000 euro betyder för honom en förlust i storleksordningen 1 500 euro per månad, jämfört med om han hade placerat pengarna på banken och med beaktande av den fria rörligheten för kapital, som vi har tillåtit. Jag tycker det är trevligt att alla kramar varandra, Colom I Naval och Fontaine, men våra taxichaufförer har ingen anledning att kramas. Jag vill erinra de av er som de körde hit i november att de får betalt först i mars. PARSEP Herr talman! Jag anser att detta angår er precis som oss alla. Jag skulle vilja att inte bara biodlarna utan även taxichaufförerna fick dela Fontaines och parlamentets glädje. Parlamentet sägs ju ha vunnit en seger över rådet. PARSEP . Vi ställer oss bakom den av parlamentet antagna budgeten för år 2000, det interinstitutionella avtalet samt Berlinöverenskommelsen om långtidsbudgeten. EU:s budget för år 2000 är efter dagens beslut i Europaparlamentet ett väsentligt steg i rätt riktning, i riktning mot att EU tar ett allt viktigare ansvar för sina medborgare. Budgeten innehåller betydande satsningar på för oss viktiga områden. PARSEP Vi konstaterar med glädje att vårt förslag om att inrätta en särskild budgetpost för lokala och regionala åtgärder för Östersjö- och Barentsområdet har röstats igenom av parlamentet. PARSEP Vi stöder de strävanden som parlamentets kvinnoutskott har gjort under budgetbehandlingen vad gäller finansieringen av EU:s jämställdhetsprogram. Bland annat är det viktigt att icke-statliga organisationer som European Women´s Lobby inte får försämrade möjligheter att verka på det europeiska planet. PARSEP Vi gläds åt ökade resurser för den sociala dialogen, inte minst med tanke på vikten av att påbörja uppbyggnaden av en väl fungerande arbetsmarknad, med starka fackliga organisationer och goda sociala villkor i kandidatländerna. PARSEP De ansträngningar som görs i budgeten för att reformera den gemensamma jordbrukspolitiken och banta dess kostnader är steg i rätt riktning. Vi förordar dock ytterligare insatser för att göra jordbrukspolitiken mer miljö- och konsumentorienterad samt mer marknadsanspassad. Vi förordar en långtgående reformering, inte minst med tanke på den kommande utvidgningen. EU:s jordbruks- och konsumentpolitik måste överensstämma bättre, speciellt vad gäller åtgärder på det veterinära området och växtskyddsåtgärder. Livsmedelssäkerheten måste kunna garanteras i hela Europa. PARSEP Vi är också bestämt emot det stöd som ges till tobaksodling. Stödet för tobaksodling måste fasas ut och ersättas med stöd för odling av alternativa grödor. PARSEP När det gäller reseersättningar för Europaparlamentariker vidhåller vi vår uppfattning att ersättning endast skall utgå för faktiska kostnader som uppkommit för resor i uppdraget. PARSEP Vi ser särskilt positivt på de medel som nu anslås till återuppbyggnaden i Kosovo, Turkiet och Östtimor. Vi har arbetat hårt för att dessa medel skall kunna fås fram för hela nästa år. I syfte att finansiera dessa så viktiga insatser har vi i första hand strävat efter att revidera budgetplanen, särskilt med tanke på att Kosovos återuppbyggnad under de kommande åren är i behov av stort och flerårigt stöd från EU:s sida. PARSEP Budgetprocessen har dock varit mycket komplicerad och inneburit stora prövningar i samarbetet med ministerrådet. Inför kommande års budgetförhandlingar är det av vikt att samarbetet mellan parlamentet och rådet stärks i denna förhandlingsprocess. Ett bättre samarbete i budgetförhandlingarna är en förutsättning för att unionens verksamhet får bästa möjliga effekt. PARSEP . Med dagens beslut antar Europaparlamentet budgeten för EU för år 2000. Det sker inom de budgetramar som fastställdes vid toppmötet i Berlin i maj i år. Detta har varit vår moderata målsättning under hela budgetprocessen. Ett annat beslut hade riskerat att få negativa konsekvenser för EU. Det hade skadat EU:s anseende. Ett beslut om nya finansiella ramar hade också riskerat att bli dyrt för medlemsstaterna. PARSEP Med budgeten klarar man finansieringen av återuppbyggnaden i Kosovo under år 2000 inom budgetramen. Kommissionen skall senast i april återkomma med förslag för finansieringen av det långsiktiga uppbyggnadsarbetet i Kosovo och västra Balkan. PARSEP I den första behandlingen av budgeten för år 2000 hade ministerrådet föreslagit en linjär minskning i kategori IV med tio procent. Detta gav möjlighet att finansiera de oförutsedda utgifterna till Kosovo, Turkiet och Östtimor. Dock blev i vissa fall konsekvenserna negativa för de budgetposter som drabbades av neddragningar. I en rad fall har dessa minskningar nyanserats i den andra behandlingen. Det är följden av att budgetmyndigheterna gemensamt gjort nödvändiga prioriteringar. Detta anser vi vara positivt. PARSEP Vi är förskräckta över att samtidigt som behoven i Kosovo kräver uppoffringar och målmedvetenhet, så vill flera expandera EU:s budget och införa nya budgetposter. PARSEP . Den budgetkompromiss för EU:s utgifter för år 2000 som har nåtts mellan unionens institutioner är relativt väl balanserad och därför välkommen. Det är framför allt en framgång att man har funnit en lösning på frågan om finansieringen av återuppbyggnaden i Kosovo. Tidigare beslutade budgetramar vidmakthålls; detsamma gäller för det interinstitutionella avtalet. Nedskärningarna avseende kategori IV Externa åtgärder (främst bistånd) är nu betydligt mindre än i rådets ursprungliga förslag. PARSEP Det är dock att beklaga att det finns en inbyggd stelhet i budgetförhandlingarna som gör det omöjligt att i detta skede omfördela medel mellan olika budgetkategorier; det gäller även då oförutsedda och exceptionella skeenden inträffar i vår omvärld. Det hade naturligtvis varit rimligare att finansiera återuppbyggnaden i Kosovo genom nedskärningar inom andra utgiftskategorier än Externa åtgärder. Vi måste fråga oss hur det är med solidariteten mot omvärlden, då man ökar biståndet till en granne genom att minska hjälpen till andra behövande länder. PARSEP Det hade varit möjligt att uppnå betydande besparingar inom både jordbruksområdet, struktur- och regionalpolitiken och inom andra områden som rör den inre marknaden om man i större mån hade följt det preliminära budgetförslaget. PARSEP Detta till trots ser vi kompromissen som en lösning som alla parter kan leva med. Vi accepterar att en revidering av de långsiktiga budgetramarna kan bli nödvändig under våren år 2000, då en mer grundlig och stabil beräkning av kostnaderna för Kosovos och Balkans återuppbyggnad kommer att finnas. Det är då viktigt att förena budgetdisciplin med en flexibilitet som tillåter unionen att agera solidariskt vid oförutsedda händelser i vår omvärld. PARSEP Betänkande (A5-0095/1999) av Bourlanges och Virrankoski PARSEP För andra gången i år står EU:s trovärdighet på spel på Balkan. Budgeten för återuppbyggnaden av Kosovo framstod som den främsta svårigheten under den andra budgetbehandlingen. PARSEP Konflikten har under de senaste veckorna underblåsts mellan parlamentet och rådet, men bör inte tillåtas överskugga några viktiga frågor. När det gäller stödet till Kosovoprovinsen är det förvånande att man inte har ställt som villkor för stödet att freden skall vara definitivt återupprättad. Enligt vad som framgår av en färsk rapport från OSSE är så tyvärr inte fallet. När det gäller de anslagna medlen har ledamöterna i budgetutskottet - medan kommissionerna har avlöst varandra - bevittnat en veritabel kohandel, där institutionerna bollar med miljoner euro, utan att någon bemödat sig om att verkligen utvärdera regionens behov och alla samstämmigt säger att Kosovo inte i dagsläget kan absorbera sådana belopp, motsvarande halva landets BNP. PARSEP Den budgetansvarige kommissionärens bristande stringens är i detta sammanhang att beklaga. När han utfrågades av budgetutskottet kunde han inte i siffror ange de erforderliga beloppen i euro, utan endast i dollar. PARSEP Detta är inte särskilt seriöst och skulle till och med vara skrattretande om inte unionens budgetpolitik och risken för en revidering av budgetplanen så uppenbart stred mot de nationella intressena. Så förhåller det sig med den stränga budgetdisciplin som åläggs medlemsstaterna medan unionen inte ålägger sig själv samma stränga krav. Budgeten för år 2000 kommer att bli mycket dyr för medlemsstaterna, och jordbruksposten kommer än en gång att få bekosta de ökade utgifterna för externa åtgärder. PARSEP Man kan förstå de europeiska jordbrukarnas oro inför de nya prioriteringar som aviseras av samtliga institutioner. Vem skall man lita på egentligen? Troligen inte kommissionen, efter vad den visade i Seattle, och inte heller rådet, som i andra behandlingen gjorde en lömsk nedskärning av de obligatoriska utgifterna med 450 miljoner euro, och tyvärr inte heller parlamentet som genom sin föredragande tänker ifrågasätta de obligatoriska utgifternas berättigande. PARSEP Budgeten är en grundläggande akt som avspeglar politiska val. Eftersom vi motsätter oss dessa val röstar vi emot budgeten för år 2000. PARSEP . (FI) Jag anser att det är förnuftigt att nästa år sköta finansieringsbehovet i samband med Kosovokrisen genom att tills vidare använda flexibilitetsinstrumentet och att man ännu inte skall ändra budgetplanen när det gäller rubrik 4. Det är inte nödvändigt att permanent ändra taket för rubrik 4 annat än genom att fullt ut använda flexibilitetsklausulen. Parlamentets ståndpunkt som bekräftades i dag innebär å andra sidan stora utmaningar för Portugal, ty de slutgiltiga besluten om finansieringen av externa åtgärder lämnas till nästa vår. PARSEP Betänkande (A5-0090/1999) av Theato PARSEP . I samband med redovisningen av revisionsrättens årsrapport framkom att revisionsrättens nuvarande ordförande Jan O. Karlsson vidtagit åtgärder mot den person som försett massmedia med information om innehållet i årsrapporten. PARSEP Vi svenskar har mycket att lära inom det europeiska samarbetet. Det finns också en del för EU att lära av hur vi sköter somligt i Sverige. Öppenhet och offentlighet är en sådan sak. Därför är det beklagligt att Jan O. Karlsson i stället för att hävda våra traditioner väljer att anpassa sig till det som tyvärr gäller i Bryssel. PARSEP Man må ha olika åsikter om huruvida det var rätt eller fel av en tjänsteman i EU:s revisionsrätt att i förväg avslöja innehållet i den årliga rapporten. Men det som är riktigt viktigt är att vi gemensamt kämpar för rätten att göra så. Det handlar om den meddelarfrihet regeringen så ofta säger att man vill hävda i EU-sammanhang. PARSEP Det känns minst sagt bekymmersamt att den svenske chefen för EU:s revisionsrätt väljer att anpassa sig till det sämsta av EU-administrationens kultur, nämligen slutenheten och hämndlystnad mot anställda som väljer att yttra sig. PARSEP I svensk grundlag och i svensk debatt hyllas meddelarfrihet som en omistlig del av en effektiv kontroll av det demokratiska och offentliga systemet. Vi tror att detta är viktigt för demokratin. Vi tycker att det behövs fler EU-anställda som vågar avslöja fusk och oegentligheter. För varje gång en EU-tjänsteman sparkas för sin öppenhets skull, förlorar vi i arbetet för ett öppet EU. PARSEP Mot bakgrund av ovanstående har vi inte kunnat stödja omval av de ledamöter som för närvarande är ledamöter i revisionsrätten och som uppenbarligen anser att det är riktigt att agera på detta sätt. Vi har därför valt att lägga ned våra röster när det gäller utnämningen av Giorgio Clemente, Jørgen Mohr, Aunus Salmi och Jan O. Karlsson. PARSEP Andrabehandlingsrekommendation (A5-0099/1999) av Murphy PARSEP Herr talman! Jag röstade för Murphys betänkande. Jag anser det helt rätt att Europaparlamentet försöker undvika betalningsuppskov i sina handelstransaktioner. Såsom företrädare för Pensionärspartiet hoppas jag ändå att parlamentet en dag kommer att intressera sig även för de offentliga förvaltningar som måste betala ut pensioner till de därtill berättigade i de femton medlemsstaterna. I Italien till exempel kan det gå tio, femton eller tjugo år innan de äldre får ut det staten är skyldig dem, om de så är nittio år. Jag skulle inte ha något emot om den offentliga förvaltningen i de femton medlemsstaterna blev föremål för samma granskning som de privata aktörerna. PARSEP Att stärka de små och medelstora företagen och gynna åtgärder som bidrar till att förbättra dessas konkurrenskraft har varit ett av detta parlaments mål på grund av den viktiga roll dessa utgör för att skapa arbetstillfällen och eftersom vi anser att alla slags insatser som riktas till de små och medelstora ekonomiska aktörerna stärker den europeiska ekonomiska tillväxten i allmänhet och visar på en säker väg att uppnå ekonomisk och social sammanhållning i gemenskapen. PARSEP Förslaget till direktiv i vilket man fastställer åtgärder för att bekämpa sena betalningar vid handelstransaktioner utgör därför ett bra instrument för att få ett slut på de överdrivna och många gånger otillbörliga betalningsfrister som tillämpas i vissa bassektorer och som är den största orsaken till de konkurser, ekonomiska svårigheter samt svårigheter att investera som de små och medelstora företagen ställs inför. PARSEP Därför tycker jag att Murphys betänkande är väldigt bra och jag har röstat för detsamma eftersom det återinför aspekter som rådet tagit bort vid utarbetandet av den gemensamma ståndpunkten. Särskilt tvånget att lagstifta om att fastställa lika långa betalningsfrister i handelstransaktioner och att detta tvång också innefattar offentliga myndigheter är en vinst för de små och medelstora företagen som inte går att ifrågasätta. Vi hoppas att parlamentets röst gör sig hörd i rådet, och att vi äntligen kan fastställa harmoniserade spelregler för avtal på europeisk nivå med hjälp av vilka sena betalningar och den dominerande inställningen vissa fordringsägare har när det gäller betalningsfrister kan få ett slut, och att vi på så sätt kan förbättra de små och medelstora företagens konkurrenskraft. PARSEP . (EN) Herr talman! Jag stöder kraftfullt detta utmärkta betänkande av min labourkollega, Simon Murphy. Det är ett ytterligare bevis på labours vilja att skapa en miljö i Europa där entreprenörer och företag kan blomstra. PARSEP Sena betalningar är en regelbunden källa som är till skada för många livskraftiga företag, i synnerhet små företag. Många - utan att de själva inte har någon skuld i saken - tvingas på ett tragiskt sätt i konkurs som ett resultat av detta. Entreprenörer ruineras helt i onödan, arbetstillfällen går förlorade helt i onödan; den ekonomiska dynamiken dämpas helt i onödan. PARSEP Denna åtgärd kommer emellertid att hjälpa de mindre företagen att slå tillbaka. Borgenärer kommer att få rätt att ta ut en fastställd dröjsmålsränta på de försenade beloppen, vilket gör att gäldenärerna kommer att betala tidigare. Om skulderna inte betalas kan borgenärerna dessutom återfå sina kostnader i samband med inkassering av förfallna skulder. PARSEP Genom att införa en större säkerhet vid handelstransaktioner över hela Europeiska unionen, kommer små företag att känna en större säkerhet vid handel, inte bara i Förenade kungariket utan över hela den gemensamma marknaden i Europeiska unionen. PARSEP Ett medlemskap i den inre marknaden, det största handelsblocket i världen, är avgörande för jobben i nordväst. Nästan 40 procent av de små och medelstora företagen i regionen har handelsförbindelser med andra medlemsstater i EU. Som en del av EU:s inre marknad, har de tillgång till över 370 miljoner möjliga kunder - mer än sex gånger så många som i Förenade kungariket. Om några få år, efter utvidgningen av Europeiska unionen, kommer de att få tillgång till 500 miljoner möjliga kunder - lika många som finns i Förenta staterna och Japan tillsammans. PARSEP Labourregeringen är fast besluten att få den inre marknaden att fungera för de brittiska företagen. Genom att ge företagen i Förenade kungariket självförtroende att bryta sig in på dessa marknader, kommer denna åtgärd att hjälpa till med detta och öka handeln, tillväxten och sysselsättningen i både den nordvästra regionen och i hela Förenade kungariket. PARSEP Betänkande (A5-0101/1999) av Papayannakis PARSEP Herr talman! Jag är mycket glad att denna åtgärd för märkning och identifiering av nötkreatur har bifallits, men jag skulle önska att också medborgarna, människorna, märktes, särskilt pensionärerna. Jag skulle vilja att man kände till när de är födda och hur de är beskaffade eftersom de - vilket jag ofta kan notera - behandlas som nummer. Ja, byråkratin betraktar äldre medborgare som begär pension som nummer - jag påminner om att jag företräder Pensionärspartiet och har sett detta många gånger - och därför skulle jag önska att man satte fotografier av dessa medborgare på deras ärendemappar och att våra medborgare märktes och togs hänsyn till i åtminstone lika hög grad som oxarna. PARSEP Vi har nu fått frågan om märkning av nötkött på vårt bord, precis som vi tidigare fick märkningen av genetiskt modifierade organismer (GMO). Märkning har nämligen blivit ett universalmedel. Tack vare märkningen skall livsmedelssäkerhet råda, konsumenten skyddas och våra gröna kolleger känna sig nöjda över att ha tryggat mänsklighetens livsmedelsmässiga överlevnad... PARSEP Märkning är i själva verket ett av de lurendrejerier som de europeiska ledarna tar till för att stilla medborgarnas oro utan att lösa själva kärnfrågan, oavsett vad problemet gäller. PARSEP Redan märkningen av GMO borde ha varit en varningssignal. Man vet ju inte riktigt vad märkningen skall innehålla. Skall det exempelvis stå "produkt framställd genom bioteknik"? I det fallet kastar sig konsumenterna över allt som är "bio". PARSEP Men det är märkningen av nötkött som gör att Europeiska kommissionen får stå där med lång näsa som en gemenskapens Pinocchio. Detta är ju den Brysselinstitution som 1997 införde märkning av nötkött och som i dag förklarar för oss att man inte är i stånd att tekniskt identifiera nötboskapens ursprung. PARSEP Men om man inte kan identifiera nötboskapens ursprung, hur kan man då försäkra oss att det brittiska nötköttet inte utgör någon som helst risk? För endast ett av följande alternativ kan gälla. Antingen känner man nötboskapens ursprung och kan skapa garantier för ett hävande av embargot mot brittiskt kött, men då kan man också märka denna boskap. Eller så kan man inte märka boskapen eftersom man inte känner till dess ursprung, men hur kan man i så fall häva embargot? Med andra ord kan man under denna vecka inte samtidigt tvinga Frankrike att häva embargot med argumentet att köttet med säkerhet kan spåras och säga nej till märkning med argumentet att det är tekniskt omöjligt att spåra nötboskapen. PARSEP Vem kan i själva verket tro att man efter de tre år som gått sedan 1997 inte skulle kunna märka köttet genom att ange boskapens ursprung? Om man kan ange var slakteriet ligger, vilket redan nu är fallet, kan det inte vara omöjligt att ange varifrån slaktdjuren kommer. PARSEP Sanningen är den att Europeiska kommissionen struntar i såväl konsumenter som medborgare. Bryssel vill bara en sak - säkerställa den fria rörligheten för varor, kapital, invandring och nu för det brittiska smittade köttet. Till vilket pris som helst och utan några hinder. En märkning skulle naturligtvis leda till ett känt resultat - den brittiska nötboskapen skulle bojkottas av konsumenter som inte har någon lust att riskera den lilla hjärna de har kvar sedan de satt i sig TV-nyheterna. PARSEP En slogan för Europeiska kommissionen och för hela marknadsbygget alltsedan "l´Europe des pères décérébrateurs"(de hjärnnedbrytande fädernas Europa), borde egentligen lyda "förtjänsten framför livet". Följaktligen skulle den enda märkning som kan skapa säkerhet vara att ange "tjänsteman med ursprung i Bryssel". PARSEP Den förordning som på kommissionens förslag skall förändras betecknades för två år sedan mot bakgrund av krisen kring galna ko-sjukan som en centralt fråga och som ett viktigt beslut inom ramen för det europeiska konsumentskyddet. PARSEP Målsättningen med förordningen skulle vara att garantera djurs och människors hälsoskydd liksom att stärka och återställa konsumenternas förtroende för kvaliteten på nötkött och köttprodukter. PARSEP Vad var det som då fick rådet att utfärda denna förordning? Var det måhända ett försök att visa för medborgarna att, se här, vi gör allt som står i vår makt för att få ett slut på galna ko-sjukan; härvidlag hade man varken då eller nu inte den verkliga avsikten - det står numera dessvärre klart - att verkligen genomföra förordningen. Men det, mina damer och herrar, är ett svek mot medborgarna och dessutom en björntjänst för det europeiska konsumentskyddet. Visst, i vissa diskussionsinlägg inom ramen för första och andra behandlingen uttrycktes en oro för att lagtexten eventuellt var alltför sträng och att den därmed skulle medföra problem vid genomförandet. Det förekom alltså vissa påpekanden. Om det är det som är orsaken så hade man då möjligheten att ändra på det. Den möjligheten har man tyvärr inte utnyttjat. Vissa medlemsländers misslyckande är en sida av medaljen - och vilka medlemsländer det är fråga om vore mycket intressant att veta; kommissionens oansvariga agerande är den andra sidan. Låt mig i detta sammanhang påminna kommissionen om vissa redan beslutade saker: redan den 31 december 1999 - alltså om 16 dagar - skall kommissionen inleda förvaltningen av en elektronisk databas. Är denna databas färdig att tas i bruk i dag? Och samma fråga kan man ställa med avseende på medlemsländernas rapporter beträffande genomförandet av märkningssystemet för nötkött; dessa rapporter skall vara inlämnade till kommissionen senast den 1 maj 1999 - finns dessa rapporter? PARSEP Det är tydligt att den inträffade förseningen av genomförandet med tanke på alla dessa uppgifter inte kommit över en natt. Redan i början av året måste kommissionen ha sett att de uppställda tidsfristerna inte skulle kunna hållas. Jag frågar mig därför också varför parlamentet inte underrättats om denna utveckling tidigare - redan i juli hade man kunnat göra det. PARSEP I dag talar vi om ett försenat ikraftträdande av en förordning utan att vi egentligen är informerade om läget för genomförandet i de enskilda medlemsstaterna och utan att vi vet hur lång tid som kommer att behövas ytterligare och framför allt vilka åtgärder som saknas. PARSEP Den ursprungliga tanken med förordningen, som var att skapa förtroende för det europeiska konsumentskyddet, har genom detta agerande vänts i sin motsats. Det föreliggande förslaget från kommissionen är i mina ögon förvirrat och ger ej upplysning om den verkliga bakgrunden. Av dessa skäl kan jag inte rösta för kommissionens förslag. PARSEP . (EN) Herr talman! Jag stöder fullständigt märkningen av nötkött. De reformer inom nötköttsproduktionen som infördes i Förenade kungariket som ett resultat av nötköttskrisen, har gjort att kvaliteten på det brittiska nötköttet nu är bland det bästa i världen. Jag är säker på att konsumenterna med tiden - inte bara i Förenade kungariket, utan över hela EU - kommer att inse detta och aktivt leta efter brittiskt nötkött. En fullständig märkning kommer därför att vara till fördel för de brittiska nötkreatursuppfödarna. PARSEP Det skulle ju vara ännu bättre om en sådan förtroendeskapande åtgärd också kunde påskynda det illegala franska importförbudet mot brittiskt nötkött. PARSEP EU-medborgarna kommer att känna igen bra nötkött när de ser det. De kommer också att känna igen lagöverträdelse och hyckleri när de ser det. Det franska importförbudet mot brittiskt nötkött - som alla, utom den franska regeringen, håller med om - är illegalt och fullständigt oberättigat. Importförbudet är också ett hyckleri och ovärdigt en fransk regering som hävdar att den finns i hjärtat av Europa. Detta var skälet till att de brittiska parlamentsledamöterna från labour i Europaparlamentet på ett värdigt sätt lämnade den nya parlamentsbyggnaden under dess officiella invigning i tisdags. Parlamentsledamöter i Europaparlamentet bör inte stifta EG-lagar i ett land som bryter mot gemenskapslagstiftningen. PARSEP Som en jämförelse kan jag bara lovorda den återhållsamhet och respekt för lagstiftningen som jordbrukarna från den nordvästra regionen och Förenade kungariket i stort har uppvisat under denna kris. Jag uppmanar dem att även i fortsättningen visa ett sådant ansvarstagande. PARSEP Jag uppmanar också kommissionen att så snart som möjligt vidta åtgärder som går att genomföra extra snabbt mot den franska regeringen. Jag uppmanar dessutom kommissionen att undersöka möjligheterna till ersättning för de hårt pressade brittiska nötkreatursuppfödarna, av vilka många nästan varit tvungna att ge upp sin verksamhet p.g.a. importförbudet mot nötkött. I samband med detta välkomnar jag de nya förslagen från mina kolleger i den socialdemokratiska gruppen till en domstol på gemenskapsnivå som behandlar mindre omfattande ersättningsärenden, för att i framtiden hjälpa personer som står vid ruinens brant p.g.a. EU-tvister. PARSEP Vi får emellertid aldrig glömma var det slutliga ansvaret för denna kris ligger. Det torypartiet som orsakade krisen genom en slapp reglering på området. Det var torypartiet som genom sitt löjeväckande nötköttskrig trappade upp krisen. Och det är torypartiet som nu genom sina oansvariga uppmaningar till illegala hämndbojkotter, försöker förlänga krisen i partipolitiskt syfte. Medan torypartiet fortsätter att politisera saken fortsätter emellertid labour med stöd från National Farmers' Union att arbeta för ett avskaffande av importförbudet. PARSEP Europeiska rådets möte i Helsingfors PARSEP Herr talman! Ledamöterna i Europeiska fria alliansen har godkänt texten i samband med toppmötet i Helsingfors. Jag vill ändå, som en röstförklaring, göra ett par anmärkningar om den här texten. Parlamentet noterar beslutet om att Turkiet skall anses som kandidat för medlemskap i Europeiska unionen. Den formuleringen visar mycket tydligt att det finns många kritiska röster om det i parlamentet. Å Europeiska fria alliansens vägnar vill jag tydligt ansluta mig till de kritiska rösterna. Vi ansåg att det absolut ännu inte var rätt tillfälle, med tanke på att kurdfrågan långt ifrån är på väg att lösas när det gäller kurdernas rätt till självbestämmande och att kränkningarna av de mänskliga rättigheterna är långt ifrån att upphöra. Det faktum att vinnaren av Sacharovpriset, Leyla Zana, själv fortfarande sitter i fängelse, visar tydligt att yttrandefriheten och de mänskliga rättigheterna hanteras dåligt i Turkiet. Därför var det inte rätt tillfälle. Nu är ju frågan om rätt tillfälle überhaupt skall komma. PARSEP En annan anmärkning gäller vår besvikelse över den institutionella reformen. Vi anser att de regioner som har en konstitutionell suveränitet även måste kunna hävda denna suveränitet i europeiska sammanhang. Europa består inte bara av medlemsstater. Demokratin i Europa måste fördjupas. PARSEP Herr talman! Det mest anmärkningsvärda med det Europeiska råd som nyligen har hållits i Helsinki är i våra ögon bristen på varje form av långsiktig politisk vision från stats- och regeringschefernas sida. De beslutade om en utvidgning av helt nya mått med tretton nya möjliga medlemmar, utan att vid något tillfälle tillhandahålla begreppsmässiga verktyg med vars hjälp det är möjligt att föreställa sig de institutionella strukturer som skulle kunna ombesörja utvidgningen. PARSEP Denna gång drivs inkonsekvensen verkligen till sin spets i och med att Turkiet förs upp på listan över officiella kandidatländer. Även om den turkiske premiärministern efter toppmötet förklarade att medlemskapet i Europeiska unionen för Turkiet innebar, och jag citerar "en födslorätt" - vilket för övrigt ger en bild av den blygsamhet med vilken han gör sig redo att träda in i unionen - framstår det som klart för alla bedömare som fortfarande kan tänka fritt att detta inträde i grunden skulle förändra unionens karaktär. PARSEP Är det exempelvis möjligt att tänka sig fri rörlighet för personer mellan Turkiet och länderna i Västeuropa som den i dag tillämpas inom unionen, praktiskt taget utan kontroll? Stats- och regeringscheferna måste verkligen vara helt verklighetsfrånvända för att ens för ett kort ögonblick kunna tänka sig detta. PARSEP Ändå fortsätter de att predika en nästintill enda lösning, att fler omröstningar skall ske med kvalificerad majoritet, något som den franske presidenten Jacques Chirac för övrigt än en gång upprepade för oss i förrgår i kammaren. Federalistanhängarna upprepar sina beprövade recept, som en besvärjelse och utan minsta fantasi. PARSEP Vårt intryck är att det institutionella systemet är på drift och att man saknar förmåga att föreställa sig framtiden - om nu inte rådet gör det utan att våga säga det - och som verkar sitta fast i ett utvidgningsbeslut som det inte förmår ta makten över. PARSEP Den turkiske premiärministern skröt över att han fått Washingtons stöd för sin politik att ansöka om medlemskap i Europeiska unionen och det stämmer att den insatsen var effektiv. Han tillade rentav att det skulle ta, och jag citerar: "kortare tid än man tror innan Turkiet är en fullvärdig medlem av unionen". Med den takten kommer det också att ta kortare tid än man tror innan unionen har upplöst sig själv. PARSEP (Applåder från olika håll) PARSEP . (DA) De danska socialdemokraterna har i dag röstat för resolutionen om resultatet av Europeiska rådets möte den 10-11 december i Helsingfors. PARSEP Det viktigaste resultatet av toppmötet var att EU härmed har bekräftat de ambitiösa planerna om utvidgningen av EU, vilket bl.a. innebär att det skall hållas en regeringskonferens under vilken man skall möjliggöra denna antagning av nya medlemsstater. Vi har under förberedandet av toppmötet, såväl som med hänsyn till den kommande regeringskonferensen, lagt vikt vid att det fastställs en realistisk dagordning som gör det möjligt att nå ett resultat före slutet på år 2000. Vi är därför mycket nöjda med de slutsatser man kommit fram till i Helsingfors på detta område. Det är viktigt att det under regeringskonferensen inte kommer fler nya ämnen som omöjliggör ett uppfyllande av den mycket strama tidsplanen. Det bästa exemplet på hur svårt det kan vara att föra in nya ämnen är nog frågan om det s.k. skattepaketet. Det är förargligt att man inte kunde nå ett resultat på detta område redan i Helsingfors, men förhoppningsvis kan saken lösas senast på det kommande toppmötet i Lissabon nästa sommar. PARSEP Före toppmötet har vi flera gånger varnat för att EU skulle utvecklas till en faktisk försvarsallians. Vi har därför med tillfredsställelse noterat att Europeiska rådet klart har fastställt att det inte skall upprättas en europeisk armé, utan att man i stället skall fokusera på konfliktförebyggande åtgärder och civil krishantering. PARSEP - (PT) Vad gäller Europeiska rådet i Helsingfors den 10 och 11 december, och oberoende av tidigare överväganden, framhåller vi fyra beslut som vi vill kommentera på följande sätt: PARSEP Det är med oro vi konstaterar fastställandet av konturerna till nästa regeringskonferens, vilka kan öppna dörrarna för ett förverkligande av "styrelser" och ett fördjupande av EU:s federalistiska inriktning, PARSEP vi beklagar att rådet har beslutat godkänna Turkiet som kandidatland, vi hoppas åtminstone att inga nya steg tas så länge inte landets regering har vidtagit nödvändiga åtgärder för de mänskliga rättigheterna, den internationella rätten angående gränsdragningar, tillämpning av FN-resolutionerna om Cypern och en politisk lösning på kurdfrågan, PARSEP vi kritiserar beslutet att använda Europeiska unionens medel för en militär krishantering, inom området för en förstärkt gemensam europeisk säkerhets- och försvarspolitik, innefattad i en utveckling och ett förstärkande av den europeiska delen av Nato, liksom vi avvisar den militaristiska visionen med krig som ett sätt att lösa internationella konflikter. Det är däremot nödvändigt med nya initiativ för nedrustning och förbud mot kärnvapenprov, PARSEP slutligen anser vi att det är viktigt att ägna större uppmärksamhet åt sysselsättningens kvalitet, minskning av arbetstiden, och att ge de som arbetar större värdighet samt att man inte fortsätter att insistera på flexibilitet i arbetet och återhållsamhet i lönesättningen. PARSEP - (PT) Vi röstade emot det gemensamma resolutionsförslaget om Europeiska rådet i Helsingfors eftersom man avvisade ändringsförslag - ingivna av UEN-gruppen - som förbättrade det i kapitlen "Utvidgningen", "Regeringskonferensen" och "Externa förbindelser". PARSEP Men vi ger uttryckligt stöd till speciellt styckena nr 19 till 27 (konkurrenskraftig ekonomi och sysselsättning) och nr 29 till 34 (miljö, folkhälsa och bekämpande av organiserad brottslighet och narkotika). PARSEP Vi gläds för vår del åt det faktum att Europeiska rådet har bibehållit och tycks vilja fortsätta behålla den mellanstatliga metoden i centrum för unionens institutionella system; och vi tar avstånd från den blindhet som får många att kräva allt till Europaparlamentet, och vilka föraktar och vill utplåna de nationella parlamentens roll i den europeiska processen - ett oacceptabelt misstag. PARSEP Vi är också oeniga med brådskan vad gäller Turkiet. PARSEP Vad gäller utrikesnivån beklagar vi särskilt att man inte på något sätt har nämnt den mycket allvarliga situationen i Angola, liksom man inte har uttryckt några reservationer mot det snedvridna avtalet med Mexiko, vilket kan gynna Nafta-länderna, och öka ojämlikheten i den ömsesidiga tillgången till marknader samt allvarligt skada den europeiska industrins intressen. Vi beklagar också att ingenting sägs om Ryssland, vilket kunde ha rättat till tonen i vissa tydliga överdrifter i resolutionen om Tjetjenien. PARSEP Jag förklarar röstförklaringarna avslutade. PARSEP
(1)	2004-03-31	   – Herr talman! Tjugofem länder har nu kommit överens om att framställa en europeisk konstitution fram till den 17 juni. Det har redan förhandlats om kompromisser bakom kulisserna, och en dubbel majoritet, med befolkning som en avgörande faktor, har godkänts som princip. Det som nu förhandlas fram är andelarna för antalet länder och antalet medborgare. Det pågår även förhandlingar om en mindre kommission från och med 2014, så att inte alla länder längre kommer att ha en ledamot i kommissionen. Det som man inte kan komma överens om nu kan man besluta om senare med kvalificerad majoritet.
(1)	2004-04-22	Gostaria igualmente de salientar, Senhora Presidente, a necessidade da melhoria da produtividade face à deslocalização – tema já salientado pela senhora deputada Bastos –, que tem repercussões nefastas sobre a coesão territorial e sobre o necessário policentrismo da União Europeia. Penso que a melhoria da produtividade e da qualidade do trabalho constitui o melhor remédio para abrandar a deslocalização. Esta leva a que muitos cidadãos europeus se sintam hoje cépticos relativamente à União Europeia. Considero que o elo entre os Fundos Estruturais, as políticas de impacto de reestruturação territorial e a política de emprego é essencial para alcançar a coesão territorial, um instrumento para um verdadeiro policentrismo na União Europeia.
Preparation of European Council (Seville, 21/22 June 2002), including situation between India and Pakistan	2002-06-12	The debate is closed.
Bestemmelser om produktansvar	1999-03-23	Jeg mener, at især forhøjelsen af loftet fra EUR 70 til 140 millioner er vigtig. Det må ikke være sådan, at forbrugeren ikke får erstatning efter at have købt et mangelfuldt produkt, fordi han ikke er den første, men nr. 117, der indgiver en klage. Det er heller ikke mere end rimeligt, at forældelsesfristen strækkes til 20 år, hvis skaden på et mangelfuldt produkt først viser sig efter 10 år.
Genoptagelse af sessionen	2003-06-02	Jeg er ikke enig med hr. Rothley i spørgsmålet om privilegier og immuniteter. Jeg synes, det skal med i statutten på nogenlunde den måde, som han foreslår, men bestemmelserne i den forbindelse forekommer mig faktisk for omfattende, da de dækker alt for meget. Immunitet i disse Berlusconi-tider er et vanskeligt begreb, og vi bør ikke udfordre vores vælgere. Det er bedre at beholde det aktuelle system med den aktuelle primærret. I størstedelen af de ændringsforslag, som vi liberale og andre har stillet, søges det grundlag for immuniteter at blive bevaret. Med disse afgørende ændringsforslag kan beslutningen godkendes.
Verbringung von bestimmten Heimtieren	2001-05-02	Die Kommission kann sechs Änderungsanträge akzeptieren: Änderungsantrag 4 bezüglich der Verpflichtung zu einer zukünftigen Überprüfung der für den Handel mit Heimtieren geltenden Vorschriften; die Änderungsanträge 8, 9 und 15, die eine Klarstellung des Vorschlags bedeuten, und Änderungsantrag 11 zur diesbezüglichen Information der Öffentlichkeit durch die Mitgliedstaaten.
Κοινή αμυντική πολιτική	1998-05-13	Θα μιλήσω αργότερα για την κατάσταση στο Κοσσυφοπέδιο. Αλλά καί στα πλαίσια της παρούσας συζήτησης πρέπει να το συζητήσουμε, διότι υπάρχουν πολλά κοινά σημεία με τις διαπιστώσεις της έκθεσης Tindemans. Τα πολιτικά, οικονομικά και ανθρωπιστικά επακόλουθα μιας κλιμάκωσης της αντιπαράθεσης στο Κοσσυφοπέδιο. θα επηρεάσουν ευθέως τα συμφέροντα καί των κρατών μελών, καί των υποψηφίων μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Και θεωρώ ήσσονος σημασίας την πιθανότητα ότι πάλι θα δημιουργηθούν τεράστια κύματα προσφύγων. Η αντιμετώπιση τέτοιων καταστάσεων υπήρξε συχνά αντικείμενο συζητήσεων στο Σώμα.
VOTAZIONI	2001-06-14	Tutti i problemi tecnici, i sinistri o i difetti possono inoltre ridurre i rischi di sicurezza grazie ad un rilevamento sistematico e ad una memorizzazione in una banca dati accessibile alle autorità di sicurezza, nonché alla valutazione e alla diffusione delle conclusioni.
Relações UE/Cuba	2003-09-03	Senhor Presidente, o excelente relatório do senhor deputado Van den Bos desconcertou-me no que respeita a dois pontos. O primeiro é o da tónica quase excessiva que ele coloca no fenómeno religioso. O segundo é o de um aspecto implícito em todo o relatório, a saber, o de que a liberdade de consciência seria garantida pela tolerância do pluralismo das crenças.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 16. september, for genoptaget(1).	2004-10-13	Desuden har vi nået utroligt mange resultater og stillet utroligt mange forslag, når det gælder indførelsen af området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, en forbedring af miljøbeskyttelsen, energi- og transportsektoren og en styrkelse af sundheds- og forbrugerbeskyttelsen. Tænk på gennemførelsen af Tampere-dagsordenen og på den indsats, der er blevet gjort for at imødegå de nye udfordringer fra den internationale terrorisme efter attentaterne den 11. september 2001. Tænk på Göteborg-strategien for bæredygtig udvikling, Johannesburg-topmødet og den europæiske indsats til fordel for Kyoto-protokollen, som nu lader til at give definitive resultater. På disse områder har vi virkelig påtaget os den førende rolle i verden, idet vi konkret viser merværdien af den europæiske indsats i en multilateral sammenhæng.
Ekonomisk årsrapport 1999	1999-03-11	I föreliggande betänkande konstateras att den europeiska ekonomin uppvisar ett antal solida nyckelvärden - hög räntabilitet på investeringar, historiskt låg inflation och räntesatser. Ändå måste man konstatera att vi för närvarande tvingas justera ned tillväxtförväntningarna avsevärt. Vi måste fråga oss vad som är orsaken till dagens situation.
Omröstning	1998-04-01	Bland betänkandets intressanta förslag kan man nämna det som uppmanar ECB: s ordförande att delta i den allmänna debatten om den ekonomiska och monetära utvecklingen, tillsammans med den behörige kommissionären och ordföranden i Ekofinrådet, med utgångspunkt i ECB: s årsrapport och kommissionens årliga ekonomiska rapport. Man kan också nämna det förslag som begär att centralbanken skall ge en förklaring till tidigare fattade penningpolitiska beslut, och det förslag som begär en beskrivning av hur penningpolitiken kommer att ge sitt stöd till medlemsländernas ekonomiska politik.
   Mr President, it is rather strange that we are being asked to approve this urgent procedure.	2004-10-26	I would also like to mention a project from the DAPHNE programme, that being the European Year against Violence against Women. Many approaches have been made to the Commission seeking its support for this, but if you want something done, you do it yourself, so let us declare the ‘Year against Violence’!
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 23 oktober 2003.	2003-11-05	Av samma anledning vill jag inte avskaffa den förmånliga beskattningen av dieselbränsle. Att ta bort skattelättnaderna för diesel skulle resultera i betydande kostnader för långdistansresor för randområdena i unionen, som redan har det svårt på olika sätt. Dessutom visar de senaste undersökningarna att utsläppen av koldioxid från dieseldrivna bilar är betydligt lägre än från bensindrivna. Detta är något som min kollega Olle Schmidt från Europeiska liberala, demokratiska och reformistiska partiets grupp, också påpekade.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en gemensam debatt om den mycket viktiga Turkietfrågan, som inbegriper rådets och kommissionens uttalanden om inledande av förhandlingar med landet och rekommendation A6-0241/2005 av Elmar Brok om tilläggsprotokollet till avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet, till följd av utvidgningen (9617/2005 – KOM(2005)0191 – C6-0194/2005 – 2005/0091(AVC)).	2005-09-28	Gilles Savarys och Dirk Sterckx’ betänkanden räcker inte för att motverka Georg Jarzembowskis liberaliseringsplaner. Gilles Savarys betänkande behövs verkligen för att få bukt med de tekniska problemen i samband med gränsöverskridande järnvägsförbindelser, problem som har funnits sedan järnvägen elektrifierades. I Dirk Sterckx’ betänkande tar man inte vara på möjligheten att tvinga järnvägsbolag att göra gränsöverskridande järnvägsförbindelser mer tillgängliga och att underhålla dem. De enda som får det bättre är funktionshindrade.
Ratification de la convention du travail maritime consolidée de 2006 de l'OIT (débat)	2007-03-13	Quant aux États-membres, ils tiennent les clés de l'entrée en vigueur de cette convention. On l'a dit, si l'UE et l'AELE ratifient, alors la Convention entrera en vigueur, et elle s'appliquera partout. Si l'Europe ratifie rapidement, les autres nations suivront, et l'Europe aura joué un rôle moteur, en démontrant aussi qu'une autre voie que celle de l'exploitation et du dumping est possible, et que concurrence peut aussi rimer avec responsabilité.
Den Europæiske Ombudsmands årsberetning 2005 (forhandling)	2006-11-16	Jeg takker hr. Schwab for betænkningen og ombudsmanden for hans arbejde, der er krævende, vidtrækkende og vigtigt. Hr. formand! Jeg takker også ombudsmanden, hr. Diamandouros, og vores ordfører, hr. Schwab, for de forsøger begge to at forbedre opfølgningen på de klager af administrativ eller anden art, som de europæiske borgere indgiver.
(1)	2004-01-14	Em segundo lugar, a confiança pode ser restabelecida mediante uma intervenção efectiva nos problemas transfronteiriços. É isso que o cidadão espera de nós. As grandes epidemias são disso um exemplo. O facto de a SARS nos ter poupado durante as anteriores crises epidémicas deve-se mais à sorte do que à prudência. Uma nova epidemia de SARS aproxima-se, e peço à Presidência que tome a iniciativa de assegurar que os Ministros da Saúde e a Comissão Europeia - o Comissário Byrne, neste caso - sejam dotados de poderes abrangentes para tomarem medidas de gestão de crises, como controlos uniformes nos aeroportos, se tal se revelar necessário.
Asilo e immigrazione	2001-10-02	Terzo, tenere conto della necessaria simmetria fra libera circolazione di capitali e merci e libertà di spostamento delle persone.
   – Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 6 juli 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.	2006-09-04	Er bestaan momenteel 25 verschillende belastingsystemen voor personenauto's in de EU, en het harmoniseren daarvan zal eraan bijdragen dat de interne markt beter functioneert; dat weten we, en tegen de collega's die dat ontkennen, wil ik zeggen dat we gewoon moeten toegeven dat dit voorstel ervoor zorgt dat de verstoringen en inefficiënties verdwijnen die het gevolg zijn van dubbele belasting bij grensoverschrijdend transport van voertuigen. De registratiebelastingen die in sommige lidstaten worden opgelegd, leiden er natuurlijk toe – dat hebben we nu vaak genoeg gehoord – dat de burgers aanzienlijke financiële en administratieve hobbels moeten nemen als ze een voertuig van de ene naar de andere lidstaat willen vervoeren. Registratiebelastingen zijn een heilige koe; laten we ze voor eens en altijd slachten – niet in de laatste plaats, en misschien zelfs juist uit milieuoverwegingen.
Services d'intérêt général en Europe	1997-12-16	Monsieur le Président, le document de Mme Billingham est bienvenu car, une fois n'est pas coutume, il permet à M. Herman et à moi-même d'être d'accord sur le même texte, sans doute pour des raisons un peu différentes. Cela ne nous était plus arrivé depuis très longtemps en matière de services publics. De surcroît, il est l'aboutissement d'une évolution amorcée en septembre 1996 par la communication de la Commission. Celle-ci mettait fin à une longue période de dialogue de sourds entre, d'une part, la Commission qui voulait imposer sa politique en matière de télécommuncations, et, d'autre part, le Parlement qui voulait freiner à tout prix cette vague un peu insensée de libéralisation non contrôlée.
Fondo de Solidaridad de la UE: obstáculos para su reforma (debate)	2008-11-17	De acuerdo con todo lo que hemos hecho hasta la fecha, además de modificar las cuestiones subrayadas con anterioridad, seguiremos luchando por los siguientes aspectos, entre otros: el reconocimiento de la naturaleza específica de las catástrofes naturales mediterráneas; la adaptación del Fondo de Solidaridad en cuanto a los límites de tiempo (al haber presenciado retrasos injustificados e inaceptables en su movilización y en la entrega de los fondos comunitarios a las víctimas); la adaptación del Fondo de Solidaridad en cuanto a las actuaciones subvencionables, en particular con respecto a la naturaleza específica de varias catástrofes naturales como, por ejemplo, la sequía y los incendios; la inclusión dentro de las actuaciones subvencionables de la ayuda para el reestablecimiento de la actividad productiva en las zonas afectadas por las catástrofes, y, asimismo, de las operaciones para proporcionar equipos de emergencia terrestres y aéreos para la lucha contra los incendios forestales.
MEDA	2000-09-04	Vi kan imidlertid ikke støtte ændringsforslag 25, hvor man foreslår, at Meda-komitéen skal undersøge de enkelte finansieringsforslag. Efter vores mening strider dette imod ånden i vores overordnede forslag til en revision af Meda-forordningen, idet vi ønsker at finjustere og forenkle procedurerne. Vi kan ikke acceptere ændringsforslag 13, hvor man søger at medtage et finansielt referencebeløb for perioden 2000 til 2006 i forordningen, idet dette helt klart vil foregribe resultaterne af budgetproceduren, som man er blevet enige om inden for rammerne af den interinstitutionelle aftale.
Processo de paz no Médio Oriente	1996-11-13	É certo que as responsabilidades pelo actual ressurgimento das tensões não se dividem de forma igual pelos dois lados. O primeiro-ministro Netanyahou tomou iniciativas provocatórias que só podiam suscitar reacções violentas. Mais grave ainda, uma parte da população israelita parece apoiar essas acções de provocação. Com efeito, é preciso reconhecer que o fanatismo, nomeadamente o religioso, está a ressurgir e a desfigurar a herança democrática dos fundadores de Israel.
Situatie in Iran (voortzetting van het debat)	2008-01-30	Zoals u weet, horen deze kwesties bij het verleden. Waarom zijn ze nog onopgelost? Omdat ze nooit uitgelegd zijn en dat is het verschil met enkele van de andere landen die genoemd zijn. Iran is ondertekenaar van het non-proliferatieverdrag; het heeft verplichtingen en het heeft zich niet gehouden aan die verplichtingen. Op het ogenblik is er een discussie met dr. El Baradei en de personen die belast zijn met het nucleair dossier om te kijken of deze "uitstaande kwesties” kunnen worden opgelost. We zitten nu in het jaar 2008 en sommige van die kwesties gaan terug tot 2003, 2004 en 2005.
(1)	2004-02-10	Haluan kiittää esittelijää paitsi siitä, että hän hyväksyi ehdottamani tarkistukset, myös siitä, että samassa yhteydessä hyväksyttiin kaksi hyvin tärkeää asiaa, joita ei sisältynyt alkuperäiseen ehdotukseen.
   Pasemos ahora a la resolución sobre el procedimiento de urgencia:	2004-01-13	   Dadas las condiciones de vida de extrema pobreza de millones y millones de inmigrantes y víctimas del tráfico de personas en todo el mundo y en Europa, que son obligados a soportar situaciones de humillación y explotación inaceptables, sin ningún derecho, celebro la conclusión del acuerdo del Consejo sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y sus correspondientes protocolos contra el tráfico de personas y la introducción clandestina de inmigrantes.
   Hyvää huomenta, arvoisat parlamentin jäsenet.	2006-03-15	Tuemme myös komissiota erityisesti tiedotusvälineiden aseman korostamisessa, sillä olemme vakuuttuneita siitä, että tiedotusvälineillä on erityisen tärkeä rooli kulttuurien välisen ymmärryksen edistäjinä. Tässä yhteydessä totean, että muukalaisvihaa ja rasismia tiedotusvälineissä käsittelevä Euromed-seminaari, jota on suunniteltu jo pitkään, on tarkoitus pitää toukokuussa Itävallan puheenjohtajakaudella.
Äänestykset	1999-03-11	Jäsenvaltioiden on siis tarkennettava tavoitteitaan näin määritellyssä yleiskehyksessä energiamuodon ja talouden alan mukaan komission säännönmukaisessa valvonnassa ja siten, että rakennus- ja liikennealan merkitystä korostetaan aivan erityisesti, koska näillä aloilla on mahdollista säästää huomattavasti energiaa.
   Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της έκθεσης (A6-0198/2005) του κ. Δημητρακόπουλου, εξ ονόματος της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, σχετικά με την Ευρωπαϊκή Ένωση και το Ιράκ: πλαίσιο δέσμευσης (2004/2168(INI)).	2005-07-06	Οι επόμενες βουλευτικές εκλογές στο Τόγκο συμπεριλαμβάνονται στις προτεραιότητες εποπτείας εκλογών που όρισε η Επιτροπή για το 2005. Η Επιτροπή θα αποστείλει διερευνητική αποστολή, η οποία θα δώσει αναφορά για τη σκοπιμότητα της πραγματοποίησης αποστολής παρακολούθησης των εκλογών εφόσον πληρούνται ορισμένοι όροι· πρώτον, αν υπάρχει κυβέρνηση, δεύτερον, αν υπάρχει συναίνεση μεταξύ των βασικών πολιτικών κομμάτων για το σεβασμό των αποτελεσμάτων των εκλογών και τρίτον, αν έχει σημειωθεί πραγματική πρόοδος σχετικά με τις 22 δεσμεύσεις.
Marché intérieur du gaz naturel (	2008-07-09	Je pense que nous avons tenté dans notre travail de ne pas pénaliser les producteurs ni les consommateurs mais que nous avons essayé - et je vous remercie pour vos applaudissements, mais je poursuis - de travailler pour tous les citoyens européens dans le sens... Bon, vous êtes pressés, concluons très brièvement. Ceci, et je vous remercie, est une expression très agréable de la démocratie parlementaire en Europe.
Situationen i Irak	2003-05-14	Rådet fordømmer de seneste handlinger fra de cubanske myndigheders side, navnlig henrettelserne, de storstilede arrestationer af systemkritikere, de uretfærdige retssager og de vilkårlige og uforholdsmæssige straffe. Det opfordrer til øjeblikkelig løsladelse af alle politiske fanger. Den seneste udvikling, som markerer en yderligere forværring af menneskerettighedssituationen i Cuba, vil påvirke EU's forhold til Cuba og udsigterne til et styrket samarbejde. Rådet vil følge situationen meget nøje.
Dichiarazioni di voto	2008-10-09	Come indicato, "l'obiettivo presuppone lo scambio sistematico tra autorità competenti degli Stati membri sulle informazioni estratte dal casellario giudiziario in modo da garantire una comprensione comune e l'efficienza di tale scambio”.
Återupptagande av sessionen	2002-07-01	Jag anser vidare att om man skall få ett genombrott för denna nya teknik och de omfattande investeringar som krävs, måste länderna få ta bort skatten helt under en övergångsperiod, för att få till stånd de investeringar som behövs vad gäller motorer, tankställen m.m.
Accord de réadmission entre la CE et la Serbie (vote)	2007-10-24	PARSEP - Rapport Claudio Fava
Jaarverslag EIB	2001-02-14	Ik moest mij hierbij over drie probleemgebieden buigen: de twijfels en vragen van mijn collega' s in de Economische en Monetaire Commissie, de kritiek van de burgermaatschappij die met name tot uiting kwam via de CEE Bankwatch Network, en tot slot de antwoorden en argumenten van de Europese Investeringsbank.
Contratos de agua, energía, transportes y telecomunicaciones	1996-07-15	Señor Presidente, Señorías, el Parlamento delibera hoy por segunda vez sobre la propuesta de la Comisión de modificar la Directiva sectorial. Los términos de referencia para ello son los establecidos en el primer Acuerdo GATT sobre contratación pública que la Unión Europea ha celebrado en el marco de la Ronda Uruguay. El objetivo es una mayor liberalización y expansión del comercio mundial.
Adfærdskodeks for våbeneksport (forhandling)	2008-03-12	Jeg vil gerne takke Dem for Deres støtte til Rådets bestræbelser for at nå frem til en fælles holdning, og De kan regne med, at det slovenske formandskab vil intensivere sin indsats, hvad dette angår.
Economic Recovery Programme: energy projects (	2009-05-06	on behalf of the PPE-DE Group. - (DE) Madam President, after consulting briefly with the rapporteur, we agreed that paragraphs 2, 3 and 5 of the legislative resolution should be adjusted. I would suggest the following English text for paragraph 2: PARSEP 'Considers that the reference amount indicated in the legislative proposal is compatible with the multiannual financial framework as the latter has been revised;' PARSEP In paragraph 3, the first sentence should be deleted, the rest remaining unchanged: 'Recalls that any redeployment that would lead...' and so on. PARSEP Paragraph 5: 'Recalls that the legislative process has been completed after the financing of the programme has been agreed;'.
Statuut van de ambtenaren van de Gemeenschappen (Gelijke behandeling voor vrouwen en mannen	1997-02-19	In de Duitse vertaling zie ik het woord " Laufbahnen" . Van mijn Duitse collega's heb ik begrepen dat dit slaat op het curriculum vitae. De juiste vertaling, voorzover ik begrepen heb, is: " Arbeitserfahrung" , wat werkervaring betekent. Kunnen wij er niet voor zorgen, Voorzitter, dat U en anderen, waaronder ook het secretariaat-generaal, de amendementen, zoals die worden ingediend, laten controleren om er zeker van te zijn dat zij in overeenstemming zijn met de wensen van de indieners? In dit specifieke geval klopt het amendement niet. De vertaling is onjuist. Ik hoop en vertrouw erop dat dit Huis een en ander zal rechtzetten.
(1)	2003-12-16	   .– Jag röstade för detta betänkande, och jag är glad att en stor majoritet av parlamentet gjorde detsamma. Tack vare de kompromisser som förhandlades fram med rådet och kommissionen är allt nu klart för att detta direktiv om fastställande av kvalitets- och säkerhetsnormer för donation, tillvaratagande, kontroll, bearbetning, konservering, förvaring och distribution av mänskliga vävnader och celler snabbt skall kunna antas och genomföras. Detta är goda nyheter i kampen mot ett antal obotliga sjukdomar, som nu i större utsträckning kan behandlas med hjälp av transplantation av mänskliga celler och vävnader, och det ger nytt hopp till många av våra landsmän. Det måste naturligtvis finnas tydliga och strikta regler för denna typ av terapeutiska metoder och medicinsk forskning både för att minimera riskerna och för att garantera att de etiska principerna följs. I detta hänseende är det uppnådda resultatet fullt tillfredsställande. Principen om frivillig donation utan ersättning är således fastställd. Principen att människokroppen inte får behandlas som handelsvara har också erkänts, vilket innebär att människokroppen inte enbart betraktas som en källa till ekonomisk vinning.
Förebyggande och kontroll av viss transmissibel spongiform encefalopati	2000-05-16	Jag välkomnar principen att fastställa gemensamma bestämmelser för förebyggandet och kontrollen av transmissibel spongiform encefalopati. Detta förslag kan emellertid ha negativa konsekvenser för länder som handlar med får och detta är en viktig poäng som texten nu lyder. Det finns en uppfattning att det borde finnas separata bestämmelser för skrapie snarare än den nuvarande blandningen av bestämmelser där handhavandet av specificerat riskmaterial hos får beror på incidensen för BSE i det berörda landet.
Spørgetid (Rådet)	1997-09-17	Mange tak, hr. McMahon.
Aktuell och brådskande debatt (invändningar)	1998-12-17	Ni känner alla till att Europeiska unionen - och, naturligtvis, kommissionen - alltid har hävdat att lösningen på Irakkrisen måste finnas inom ramen för Förenta nationernas arbete, genom att Irak fullständigt följer alla relevanta resolutioner som har utfärdats av Förenta nationernas säkerhetsråd. Under de senaste 14 månaderna när detta har diskuterats om och om igen i de olika instanserna, har Europeiska unionen, genom dess medlemsstater, alltid haft samma ståndpunkt i denna fråga. Den 9 november fördömde Europeiska unionen uttryckligen Iraks beslut den 31 oktober att upphöra med allt samarbete med UNSCOM, och stödde Förenta nationernas säkerhetsråds gensvar på detta beslut - Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1205.
Aktuelle politiske spørgsmål	1997-11-05	Hr. kommissær, kan De på baggrund af den kritik og tvivl, som Kommissionens økonomiske beregninger har fremkaldt, fortsat sikre, at højst 1, 27 % af Den Europæiske Unions BNI vil være tilstrækkeligt til at imødegå store udfordringer som f.eks. udvidelse, opretholdelse og udvikling af solidaritetspolitikker, såvel de strukturelle som samhørighedspolitikkerne?
Reprise de la session	2002-05-13	Le vote aura lieu demain à 12 heures.
Euroopan yhtenäismarkkinat	1999-11-03	Ohitan Peijsin huomautukset hajauttamisesta ja kilpailua koskevista päätöksistä. En tee sitä siksi, etten haluaisi käsitellä niitä. Olen harmaassa menneisyydessä Alankomaiden hallituksen ministerinä työskennellyt kilpailuasioiden parissa, mutta tämä asia kuuluu niin selvästi kollegani Montin alaan, etten halua käsitellä tätä edelleen tänä iltana.
Umweltrecht der Gemeinschaft	1997-05-13	Ende des Jahres lagen über 600 Beschwerden und Verfahren wegen Vertragsverletzung im Umweltbereich gegen Mitgliedstaaten vor, gegenüber 300 im Jahre 1995. Die Anwendung des Umweltrechts erfolgt über die Umsetzung in das nationale Recht der Mitgliedstaaten. Und die ist enttäuschend, denn die Verzögerungen und die auf Seiten der Gemeinschaft waltende Nachsichtigkeit gegenüber Verletzungen festgelegter Fristen sind beim Umweltrecht sehr viel größer als in anderen, für die Umwelt schwerwiegenden Bereichen, in denen Schnelligkeit die Regel ist. Andererseits ist die Mehrzahl der von der Gemeinschaft erlassenen Umweltrechtsakte nicht unmittelbar anwendbar in den Mitgliedstaaten, sondern bedarf von seiten der einzelstaatlichen Gesetzgebungen entsprechender Maßnahmen zur Umsetzung, Anpassung und Schaffung von Rechtsinstrumenten. Und wenn die Mitgliedstaaten sich schon in der Anwendung des von ihnen selbst erlassenen Rechts auf diesem Gebiet nicht tatkräftig zeigen, werden sie es bei dem Recht, das sie einzuführen sollen, noch weniger sein.
Συζήτηση Επικαίρων και Επειγόντων Θεμάτων	1997-06-12	Μετά από αυτά που ανέφερα, θα ήθελα ωστόσο να υπογραμμίσω ότι η Επιτροπή ασφαλώς, στις προτάσεις της για την εργασία ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή 'Ενωση και το ASEAN, θα επιμείνει στο θέμα αυτό, ως θέμα υποχρεωτικό. Θα έλεγα ωστόσο ότι αυτό δεν αρκεί εφόσον οι ημερήσιες διατάξεις των συνεδριάσεων πρέπει να εγκριθούν και από τα δύο μέρη για να καθορισθούν. Και στο παρελθόν παρατηρήθηκε, για παράδειγμα, ότι το ζήτημα των δικαιωμάτων του ανθρώπου στην Ινδονησία ή το ζήτημα του Ανατολικού Τιμόρ δεν εγγράφηκαν ποτέ στις συνεδριάσεις των συζήτησεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης και των χωρών ASEAN, λόγω της αντίθεσης της Ινδονησίας. Επομένως, κύριοι βουλευτές, δεν υπάρχει καμία εγγύηση ότι το ζήτημα των δικαιωμάτων του ανθρώπου και της κατάστασης της δημοκρατίας στο Μυανμάρ θα αποτελέσει μέρος του διαλόγου μεταξύ της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης και του ASEAN.
(1)	2004-04-20	Juridisch-technisch gezien is dit bijna misbruik van de parlementaire procedure. In dit verslag worden namelijk, meestal te onpas, zaken en personen genoemd zonder dat er enig bewijs wordt geleverd voor de zeer ernstige beweringen. Er worden derden aangevoerd als zogenaamde betrouwbare informatiebronnen zonder dat deze de in het Reglement vastgelegde procedure hebben doorlopen voor de toekenning van die rol. Er worden zonder enig ondersteunend bewijs zeer ernstige oordelen uit gesproken over landen die nog geen actief lid zijn van onze instelling. Er wordt niet naar behoren rekening gehouden met de mening van de medeadviserende commissies en met een fundamenteel beginsel voor ons juridisch werk, namelijk subsidiariteit, met name bij wetgeving. Er worden nationale parlementen gehekeld, en zo kan ik nog een hele tijd doorgaan. Het verslag steekt zo slecht in elkaar dat niemand minder dan de Voorzitter van het Parlement, de heer Cox, in reactie op een schrijven van de heer Podestà, heeft medegedeeld dat, bepaalde gedeelten van de tekst, die desalniettemin aanvaardbaar zijn, gewijzigd dienen te worden om ze in overeenstemming te brengen met de parlementaire praktijk en het Reglement.
2001: European Year of Languages	2000-04-12	The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
Återupptagande av sessionen	2002-05-13	. (NL) Den 3 juni i år skall rådet, kommissionen och parlamentet helt ha infört den europeiska lagstiftningen angående offentlighet inom administrationen, alltså förordningen om tillgång till handlingar. För Europaparlamentets del innebär det att förteckningen med handlingar från Europaparlamentet som skall vara direkt tillgängliga via registret, måste införas som en bilaga till parlamentets arbetsordning. För den extra bilagan krävs medhåll från en majoritet av ledamöterna; i dag kommer en debatt om detta att äga rum och i morgon är det dags för omröstningen.
   Ayer, en el turno de intervenciones de un minuto, algún diputado hizo referencia a la situación de un Grupo político y le anticipé que hoy podría darle respuesta a su inquietud.	2006-04-04	En las tres próximas semanas, de aquí al 24 de abril, Eurostat tiene que analizar las cifras notificadas por las autoridades francesas, y explicará si dichas cifras, un déficit del 2,87 %, son correctas o no. En el caso de que lo fuesen –espero que lo sean, pero no puedo anticipar la decisión de Eurostat–, Francia habría cumplido en 2005 las recomendaciones.
Informellt toppmöte i Lahtis samt förbindelserna EU/Ryssland efter mordet på journalisten Anna Politkovskaja (debatt)	2006-10-11	Allt för många gånger har våra politiker gömt huvudet i sanden och allt för många gånger har de godtagit betydelselösa förklaringar från rysk sida. Till sist blev den ryska journalistikens samvete, Anna Politkovskaja, brutalt mördad genom att skjutas i huvudet. Samma öde drabbade tidigare Galina Starovojtova. Dessa två offer markerar början och slutet på den demokratiska processens återgång i Ryssland. Galina Starovojtovas död 1998 markerade början på avstegen från de demokratiska normerna i landet, eftersom hon var en symbolisk galjonsfigur och ledare för demokraterna i Sankt Petersburg. Mordet på Anna Politkovskaja är ett slag mot det som återstår av den fria pressen i Ryssland. Vem som än beordrade mordet visste att offret var en person som inte gav upp, en symbol för sanning och oberoende journalistik.
Alusten aiheuttama ympäristön pilaantuminen ja säännösten rikkomisista määrättävät seuraamukset (keskustelu)	2009-05-04	Haluan kiittää kollegoitani siitä, että pystyimme keskustelemaan aiheesta, jotta voisimme saavuttaa johdonmukaisen lähestymistavan meidän valtameriemme suojelemiseksi. Olen kotoisin sisämaavaltiosta, mutta siitä huolimatta kannan eurooppalaisena vastuuta siitä, että valtameriämme suojellaan halpamaisten liiketoimintaintressien aiheuttamaa jatkuvaa pilaantumista vastaan ja että kolmannen meriturvallisuuspaketin periaatteet sisällytetään pikaisesti direktiiviin, kuten oikeudellisten asioiden valiokunta ehdotti. PPE-DE-ryhmän puolesta. - (DE) Arvoisa puhemies, arvoisa komission varapuheenjohtaja, Euroopan kansanpuolueen (kristillisdemokraatit) ja Euroopan demokraattien ryhmä kannattavat sitä versiota direktiiviehdotuksesta, josta neuvoteltiin neuvoston kanssa ja jossa ehdotetaan seuraamuksia alusten aiheuttamasta ympäristön pilaantumisesta. Haluamme lämpimästi kiittää häntä hänen tekemästään työstä. Haluamme myös kiittää varapuhemiestä, koska ilman komission apua olisi ollut mahdotonta päästä sopimukseen neuvoston kanssa ensimmäisessä käsittelyssä. Tämä on meille suuri päivä, koska me voimme saattaa päätökseen tämän tärkeän asian vielä tämän toimikauden lopussa.
VOTES	2001-06-14	Les députés sociaux-démocrates danois ont voté ce jour pour une amélioration de la sécurité en mer. Nous avons voté en faveur d'un système européen de contrôle et d'information sur le trafic maritime, d'un fonds d'indemnisation en cas de marée noire et de la création d'une agence européenne de la sécurité maritime. De nombreux cas de pollution auraient pu être évités si la sécurité avait été meilleure. Nous avons assisté à beaucoup trop d'accidents ces dernières années. Il y a eu le naufrage du pétrolier Erika au large de la Bretagne en décembre 1999, qui a occasionné une grave marée noire ainsi que celui du chimiquier Ievoli Sun. Il y a ensuite eu une vaste marée noire en mer Baltique, qui aurait pu être évitée si les règles européennes avaient été meilleures. Les armateurs estiment qu'un enregistreur des données du voyage ne résoudrait pas les problèmes de sécurité. C'est faux. Un enregistreur des données du voyage est très utile lorsqu'il s'agit d'élucider les raisons pour lesquelles deux navires sont entrés en collision, comme ce fut, par exemple, le cas en mer Baltique. La prévention des accidents serait meilleure si nous connaissions mieux les causes des accidents. Nous ne pouvons attendre que l'OMI adopte des règles internationales. L'UE doit prendre les devants en adoptant des règles meilleures. La sécurité ne peut faire l'objet de compromis. Nous devons avoir la garantie que les poissons, les oiseaux et les personnes puissent se trouver dans la mer sans risquer d'être englués de pétrole et de produits chimiques.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 19 janvier 2006.	2006-02-01	Ce rapport a été adopté, en commission d’abord, puis en plénière, au mois de juin dernier. Les mesures qu’il préconise n’ont, à ce jour, fait l’objet d’aucune décision d’application par le Conseil. Nous connaissons une partie des raisons de cet attentisme, mais j’en avais, à titre personnel, informé mes collègues en tentant de faire passer un certain nombre d’amendements visant à éviter l’interdiction de l’usage de certains types de filets employés traditionnellement par des pêcheurs de la région.
Sicherheit in der Zivilluftfahrt	2001-11-28	Ausgehend von der gemeinsamen Entschließung, die das Parlament im Verlauf der vorangehenden Plenartagung zum Thema Luftverkehr verabschiedet hat, sind in folgenden Hauptbereichen Änderungen vorzunehmen: Erstens übernehmen die Mitgliedstaaten die Verantwortung für zusätzliche Sicherheitskosten im Zusammenhang mit den Terrorangriffen; zweitens sollten Inspektionen von Flughäfen nicht angekündigt werden, wenn sie unter realen Bedingungen durchgeführt werden sollen; drittens ist es Aufgabe der Mitgliedstaaten, Arbeitgeber bei der Prüfung von Mitarbeitern zu unterstützen, die unterschiedliche Sicherheitsaufgaben übernehmen, und dies nicht zuletzt, weil die Arbeitgeber aufgrund der strengen Gesetzgebung zum Schutz der Privatsphäre häufig nicht berechtigt sind, auf personenbezogene Daten zuzugreifen; viertens gilt für dringend erforderliche bauliche Veränderungen an Flughäfen eine viermonatige Frist und fünftens ist ein Verfahren zu entwickeln, wie derzeit im Rahmen der ECAC der Fall, mit dessen Hilfe die Branche Zugang zu einem Komitologie-Ausschuss erhält, ohne dabei mit den geltenden Rechtsvorschriften in Konflikt zu geraten.
Πώληση και εγγύηση για καταναλωτικά αγαθά	1999-05-04	Παρ' όλα αυτά, και προκειμένου να αποφευχθούν παρεξηγήσεις, θα πρέπει τουλάχιστον να δηλώσουμε δημοσίως ότι ένα εμπόρευμα χαρακτηρίζεται από έλλειψη συμμόρφωσης προς τους όρους της σύμβασης, μόνο αν το ελάττωμα που εμφανίζει υπήρχε κατά την αγορά. Κατά τους πρώτους έξι μήνες πάντως αντιστρέφεται το βάρος της αποδείξεως, που σημαίνει ότι, αν ο πωλητής δεν μπορεί να αποδείξει κάποια ζημία που έχει προκληθεί από τον καταναλωτή καθώς και αν το είδος του εμπορεύματος ή της ζημίας δεν επιτρέπει μια τέτοια υπόθεση, τότε υποθέτει κανείς πως υπήρχε κάποιο ελάττωμα ήδη κατά την παράδοση του εμπορεύματος.
Stabiliseringsplan i Irland og Frankrig	2001-02-15	Ministeren siges at være sportsmand. En sportsmand burde have adlydt dommeren, da han fløjtede, fordi reglerne blev overtrådt. Selv om det kan diskuteres, om Kommissionen har ret eller uret, var det uærligt og urimeligt af vores minister og vicepremierminister at være så arrogante at lade som om, de ikke kunne acceptere eller forstå det.
Réunion du Conseil européen (8/9 mars 2007) (débat)	2007-03-14	La réponse réside dans une réelle volonté d'avancer et l'urgente nécessité de faire montre d'unité. Cependant, il convient de préciser que le sommet du 8 mars précède en réalité un débat crucial sur la Constitution. Derrière la réussite du sommet pointe un débat interrompu. Le dilemme apparu lors du sommet précédent, qui porte sur la nature de l'Union européenne, est resté sans réponse malgré les résultats concrets obtenus.
Explications de vote	2008-09-23	Comme dans la "décision-cadre 2002/475/JAI relative à la lutte contre le terrorisme" - et sa définition du "terrorisme" - une fois encore la possibilité reste ouverte de mettre en application des mesures de sécurité et de criminalisation d'individus ou de groupes qui s'expriment ou écrivent contre le terrorisme d'État.
Danska ordförandeskapet	2002-12-18	Till följd av det så ägnades två fyllda dagar i Köpenhamn åt att förhandla om ett finanspaket, vilket i ett skede hotade att stoppa processen. När det problemet hade lösts inbjöd EU dock formellt åtta länder från Central- och Östeuropa, plus Cypern och Malta, att ansluta sig 2004. Det var ett betydelsefullt ögonblick i Europas historia, vilket slutgiltigt gjorde slut på den uppdelning som skapats av det kalla kriget.
Heure des questions (questions au Conseil)	2007-03-14	Or, à la suite de l'opération Murambatsvina qui, en 2005, a forcé des centaines de milliers de personnes vivant dans des campements informels à travers tout le pays à quitter leurs maisons de fortune, le gouvernement du Zimbabwe n'a cessé de faire obstacle à l'action des Nations unies destinée à procurer aux réfugiés des abris d'urgence et a soumis quelques unes des personnes les plus vulnérables à des déplacements forcés et répétés.
Presidencia danesa	2002-12-18	Debemos darnos cuenta también de que, una vez que se acaben las celebraciones de Navidad, debemos volver a poner los pies en el suelo y, en cualquier caso, nos esperan muchas tareas importantes, al igual que a los nuevos países. Una de ellas es hacer aprobar efectivamente la legislación de la UE en los nuevos países: aplicarla en la práctica tanto en términos administrativos como jurídicos, de modo que se respeten las normas de la UE. La otra tiene que ver con la agricultura. La forma en que se alcanzó el acuerdo respecto al presupuesto quizá no haya facilitado en ningún sentido el afrontar la necesaria y conveniente reforma agrícola. Todos sabemos que la política agrícola común, en su estado actual, es grotesca y muy perjudicial para los países en vías de desarrollo. En mi opinión, éste es realmente un campo en el que también resultarán necesarios el coraje político y la responsabilidad en el futuro.
Puhemiehen tiedonanto	2000-07-03	Muutama päivä sitten, hyvät parlamentin jäsenet, 58 laitonta siirtolaista menehtyi traagisesti kuorma-autossa Ison-Britannian rajalla. Tämä tapahtui viime kesäkuun 18. päivänä. Tämä järkyttävä miesten ja naisten menehtyminen on erittäin huolestuttava tapaus, sillä nämä ihmiset, kuten myös ne kaksi viime kesänä eurooppalaisen lentokoneen laskutelineelle menehtynyttä guinealaisnuorta, olivat panneet kaiken toivonsa Euroopan varaan. PARSEP Olen vakuuttunut siitä, että tämä murhenäytelmä on kuohuttanut meidän jokaisen mieliä. Kaikki ovat varmasti yhtä mieltä siitä, että Euroopan unionin on tehostettava toimenpiteitä taistelussa tätä aikakautemme orjuutta vastaan. On tehtävä kaikki mahdollinen, jotta tämä kuoleman verkosto saadaan puretuksi. Euroopan unionin on reagoitava välittömästi luomalla todellinen yhteinen siirtolaispolitiikka ja määrittelemällä teollisuusmaiden ja kehitysmaiden väliset suhteet uudelleen; ensisijaisen tärkeää on tukea kehitysmaiden talouden elpymistä ja ohjata ihmisiä tiedonhaussa. PARSEP Amsterdamin sopimus tuli voimaan vuosi sitten ja Euroopan neuvoston kokous pidettiin Tampereella kuusi kuukautta sitten. Toimenpiteiden juridiset edellytykset ovat siis kunnossa, mutta tarvitaan todellista poliittista tahtoa. Nyt on toimittava. Siksi neuvosto ja komissio käsittelevät pyynnöstänne tätä asiaa parlamentin kokouksessa huomenna iltapäivällä. PARSEP
Gemensam organisation av jordbruksmarknaderna (debatt)	2007-05-23	Jag anser också att det är viktigt att det görs undantag för marknaderna för vin och frukt och grönsaker, eftersom reformprocessen för dessa sektorer ännu inte har avslutats. Jag är dessutom för separata förvaltningskommittéer eftersom saker inte bara kan buntas ihop, särskilt inte när det gäller specifika frågor.
Stand van de Europese Unie	1996-09-18	Op dit moment zien wij ons gesteld voor een belangrijke uitdaging: de totstandkoming van de Economische en Monetaire Unie. Met de Economische en Monetaire Unie wordt weer een grens opgeheven, met het daaraan verbonden risico dat de verschillen tussen de rijkste en de armste regio's verder toenemen. Er gaan nu al stemmen op om de Structuurfondsen, de structurele beleidsvormen, het landbouwbeleid en het Cohesiefonds te ontmantelen, om andere doelstellingen te verwezenlijken. Als dat zou gebeuren, dan zou Europa aan de rand van een sociale en economische crisis terecht komen die een ernstige bedreiging zou vormen voor de Europese opbouw. Ik zou het voorzitterschap willen aanmoedigen om door te gaan op de door hem ingeslagen weg, en de cohesie-elementen te versterken waaraan de ontwikkeling van onze Unie en de vrede op ons continent te danken zijn.
Política de aguas	2000-09-06	Me alegro de que haya llegado a buen puerto el procedimiento de conciliación relativo al importante informe que trata de numerosas cuestiones técnicas relativas a la política del agua. Y sé que este buen resultado se debe al tesón, a la competencia y al dinamismo de nuestra ponente, la Sra. Lienemann.
(1)	2004-03-31	L’on a dit beaucoup de choses sur cet accord de pêche avec le Groenland, toutes sortes de choses ont été dites et presque toutes sont vraies. Par exemple, la Cour des comptes a souligné que l’accord de pêche avec le Groenland ne respecte pas certaines règles budgétaires fondamentales, les possibilités de pêche, par exemple. Sur les 42,8 millions d’euros que coûte cet accord, 28 seulement ont été consacrés aux possibilités de pêche et, de plus, ceci inclut le poisson fictif, ainsi appelé parce que ce poisson, bien qu’ayant été payé, n’était plus présent dans les eaux du Groenland parce qu’il en avait disparu depuis longtemps.
Abstimmungen	1996-11-12	Bei diesem Kampf zwischen den USA und Europa, zwischen den Interessen der weltweiten Fernsehgiganten und den Rechten der Bürger, zwischen rücksichtlosem Kommerz und kulturellem Schaffen rettet lediglich der Kulturausschuß des Europäischen Parlaments - und nicht der Rat oder die Kommission - die Ehre der Europäischen Union:
Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin toiminta	2003-01-16	Esityslistalla on seuraavana Markovin laatima talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietintö (A5-0421/2002) Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin (EBRD) toiminnasta (2002/2095(INI)). PARSEP . (FR) Arvoisa puhemies, haluaisin ensimmäiseksi kiittää Euroopan parlamenttia, talous- ja raha-asioiden valiokuntaa sekä varsinkin esittelijä Markovia mielenkiinnosta EBRD:ää kohtaan. Kuten totesitte, tämä on ensimmäinen ja hyvin tärkeä tapaaminen tälle toimielimelle, jota minulla on kunnia johtaa. PARSEP Teen nyt vain neljä lyhyttä ja selkeää huomautusta, sillä esittelijä Markovin mietintö ja komission jäsenen Solbes Miran esitys ovat jo valaisseet asiaa parlamentille. PARSEP Ensimmäinen huomautukseni koskee itse EBRD:ää. EBRD on uudentyyppinen toimielin jo siksi, että se on hiljattain perustettu ja siten melko uusi. Se on onnistunut mutta myös epäonnistunut tehtävissään, ja se haluaa oppia jatkuvasti uutta. Euroopan valtioilla ja Euroopan unionilla on tässä toimielimessä suuri enemmistö yhdessä pankin kumppanuusmaiden ja monien Euroopan ulkopuolisten maiden kanssa. Näitä ovat muun muassa Yhdysvallat, Kanada, Japani, Australia, Uusi-Seelanti, Meksiko, Egypti, Israel ja Turkki. Kyse on toimielimestä, jossa Euroopalla on aivan olennainen asema monien kumppanien kanssa. Mikä on tämän yhteistyön perusta? Minusta niitä on kaksi. PARSEP Ensinnäkin EBRD on vahvasti sitoutunut takaamaan itää koskevan siirtymäprosessin. Tähän pyrkivät kaikki, mikä tuli ilmi siinä yhteydessä, kun strategiaamme päivitettiin tulevaisuutta varten ja kun Euroopan ulkopuoliset maat sitoutuivat tukemaan vastaisuudessa tätä siirtymäprosessia koko alueella, myös Keski-Euroopassa. Toisen perustan muodostavat esittelijä Markovin mainitsemat periaatteet: yhteisrahoitus yksityissektorin kanssa sekä riskinottovalmiudet, jotta yksityinen sektori saataisiin kehittämään markkinataloutta siten, ettei yksityinen sektori kilpailisi julkisen sektorin kanssa. Nämä täydentävyys- ja ehdollisuusperiaatteet sekä siirtymäprosessiin vaikuttamista koskevat periaatteet muodostavat EBRD:n todellisen pohjan. Minun on mainittava vielä kolmas ulottuvuus, jonka esittelijä mainitsi hetki sitten, nimittäin poliittinen ulottuvuus. EBRD:llä on poliittinen tehtävä. Tehtävänämme on varmistaa paitsi markkinatalouden myös demokratian kehittyminen, minkä takia teemme pankin hallintoneuvoston - jonka päätelmät ovat julkisia - sisäisten neuvottelujen perusteella päätöksiä esimerkiksi siitä, että rahoitusta vähennetään tai se jopa lopetetaan Valko-Venäjän ja Turkmenistanin kaltaisten maiden kohdalla. PARSEP Toinen huomioni koskee hankittua kokemusta ja strategiaa, joista esittelijä Markov puhui. Pankin toiminta kasvaa jatkuvasti. Viime vuonna investoimme 3,9 miljardia euroa, mikä on enemmän kuin koskaan. Noin kymmenessä vuodessa olemme saaneet houkuteltua investointeja itään 70-80 miljardin euron arvosta, mikä on huomattava osa tuolle alueelle suuntautuvasta investointivirrasta. Toteutamme parhaillaan myös EBRD:n osakkaiden hyväksymää, Itä-Euroopan maihin keskittyvää strategiaa. PARSEP Olemme vahvasti sitoutuneet Keski-Euroopan maihin. Syyt voimakkaalle investointitarpeelle ovat selvät - tehän tunnette Keski-Euroopan tilanteen, josta minulla oli tilaisuus puhua pitkään komission jäsenen Solbes Miran kanssa - joten varsinkin budjettipaine voi hellittää vain huomattavilla investoinneilla. Tämä on luonnollisesti hyvin tärkeää EBRD:lle, joka keskittyy ensisijaisiin tehtäviin, joita ovat pk-yritysten rahoitus, keskisuurten yritysten rahoitus, teollisuuden rakenneuudistus sekä alueellinen kehitys. Pidämme toki itseämme lähinnä elimenä, joka panee täytäntöön hankkeita komission ja Euroopan unionin puolesta. Kehitämme nyt toimintaamme myös Kaakkois-Euroopassa - Balkanilla, Kaukasuksella, Ukrainassa, Romaniassa ja Bulgariassa - sekä erityisesti Venäjällä. PARSEP Toinen strategiaa koskeva huomioni koskee pienten yritysten, mikroyritysten ja pk-yritysten kehittämiseen kiinnittämäämme huomiota. PARSEP Tämä oli vielä kymmenisen vuotta sitten tuntematon käsite Itä-Euroopassa, mutta nyt se on jo yleistynyt. Toteutamme sitä etenkin - haluan korostaa tätä - osakkaidemme tuen ja Euroopan unionin ansiosta. Niillä on tässä aivan olennainen asema. Edistämme näiden toimien toteuttamista ja haluamme työskennellä yhdessä pankkisektorin kanssa sen asiantuntemuksen parantamiseksi siten, että pankkihenkilökuntaa koulutetaan kehittämään näitä tekniikoita. Jos tämä ei onnistu, perustamme omia elimiä kehityksen varmistamiseksi vaaditussa ajassa. PARSEP Kehitämme samaan tapaan suhdetoimintaamme kaikkien Länsi-Euroopan ja Japanin yritysten kanssa. Miksi kehitämme sitä? Kehitämme sitä ensinnäkin siksi, että kyse on veronmaksajien rahoista. Lisäksi kyseiset yritykset ovat investoineet teidän kauttanne EBRD:ään, jolloin on täysin luonnollista, että edes kerromme näille yrityksille, mitä voimme pankin avulla tehdä. Kehitämme yhteyksiä paitsi suuriin myös keskisuuriin yrityksiin Euroopassa, sillä meistä keskisuurilla yrityksillä voi olla äärimmäisen tärkeä rooli Itä-Euroopan talouksien kehittäjinä. PARSEP Samaan tapaan työskennellessämme suurten yritysten kanssa seuraamme, miten pienten yritysten kehittäminen suuryritysten avulla vaikuttaisi rakentavasti Itä-Euroopan talouksiin ja etenkin alihankintatoimintaan. Paras esimerkki tästä on mielestäni yritysten kehittäminen autoteollisuudessa, joka houkuttelee alihankkijoita ja mahdollistaa paikallisen alihankintatoiminnan kehittämisen. PARSEP Viimeisenä huomiona sanoisin, että ponnistelemme parhaillaan lujasti kehittääksemme yhteistyötä paikallisten yritysten kanssa, sillä tämä on meistä äärimmäisen tärkeää. Tässä on nähtävissä kehitystä kaikkialla Keski-Euroopassa, mutta myös Venäjällä ja Keski-Aasiassa. Täten ryhdymme kehittämään kuntien rahoitusta, ja aiomme tehdä sen paikallisessa valuutassa, vaikka otamme rahoitusmarkkinoiden kehityksen takia itse valuuttariskin paikallisten yhteisöjen puolesta. PARSEP Neljäs huomioni koskee esittelijänne tekemiä ehdotuksia ja huomautuksia, joista haluan vain sanoa olevani samaa mieltä. Hyväksymme ne, otamme ne huomioon ja pyrimme toteuttamaan niitä myös käytännössä. Teen kuitenkin kaksi erityishuomiota. Ensinnäkin sosiaalisesta ulottuvuudesta, joka otetaan aina huomioon EBRD:ssä, joka pitää sosiaalista yhteenkuuluvuutta tärkeänä asiana, vaikka se on markkinatalouden edistämiseen tarkoitettu toimielin. Työllisyysasiat ja erityisesti hinnoittelupolitiikka ovat meille hyvin tärkeitä kysymyksiä. Kansalaisten elinolojen parantaminen, juomakelpoinen vesi, liikenne sekä kunnallispalvelut kokonaisuudessaan ovat osa hinnoittelupolitiikkaa. Tehän tiedätte, ettei Itä-Euroopan mailla ole kokemusta tällaisesta politiikasta. Näin ollen terveen ja kestävän sekä kansalaisten hyväksymän hinnoittelupolitiikan harjoittaminen on elinehto. Tältä osin haluankin kiittää Euroopan unionia rahoituksesta, jota se on myöntänyt meille lähinnä yhteisön rahastoista, joiden ansiosta on voitu alentaa hankkeiden alkukustannuksia ja siten toteuttaa kansalaisten silmissä hyväksyttävää hinnoittelupolitiikkaa ja säilyttää palvelujen ja investointien taso. PARSEP Toinen huomioni koskee ympäristökysymyksiä. Ympäristö on keskeisellä sijalla EBRD:n tehtävien joukossa. Työkenttä on laaja. Menneisyyden painolasti on suuri Itä-Euroopan maissa, mutta mainitsen vain toimintamme yhden olennaisen puolen, nimittäin ydinvoimaloiden purkamisen, jonka parissa teemme paljon työtä Euroopan unionin kanssa. Hoidamme 1,5 miljardin euron suuruisia rahastoja, jotka on tarkoitettu ydinvoimaloiden puhdistushankkeisiin sekä Euroopan unioniin pian liittyvissä maissa että myöhemmin unioniin liittyvissä maissa. Tämä on meille olennainen toiminnan ala. PARSEP Viimeinen huomioni koskee suhteitamme Euroopan unioniin. Euroopan unioni on merkittävä yhteistyökumppanimme ja tukijamme etenkin teidän panoksenne ansiosta, arvoisa komission jäsen Solbes. Hän on pankkimme hallintoneuvoston puheenjohtaja, joka valvoo työtämme tiiviisti ja vaaditulla tiukkuudella. Työskentelemme yhdessä Euroopan unionin toimielinten yksiköiden ja kaikkien jäsenvaltioiden yksiköiden kanssa avoimesti ja ihanteellisissa oloissa. Kuten totesittekin, komission jäsen Solbes, saamme teiltä meille hyvin olennaista poliittista tukea mutta myös taloudellista tukea, ja teidän tehtäväänne laajennetaan parhaillaan. PARSEP Toinen yhteistyökumppanimme on Euroopan investointipankki EIP, joka on meille tärkeä kumppani. Olemme tyytyväisiä siihen, että se on lisännyt ehdokasvaltioille tarkoitettua välttämätöntä rahoitusta. Työskentelen paljon yhdessä Philippe Maystadtin kanssa, ja meillä on tiiviit suhteet. Tehän tiedätte, että EIP on komission ja Euroopan unionin tavoin EBRD:n osakas. Näin ollen suhteet ovat tiiviit ja luottamukselliset. Tavoitteemme ei todellakaan ole luoda päällekkäisiä töitä, vaan varmistaa välttämätön töiden täydentävyys. Vahvistaisin vielä sen, että niiden suhteiden taso, jotka minulla on Philippe Maystadtiin ja EIP:hen, on paras tae Euroopan veronmaksajille siitä, että näiden molempien toimielinten käyttöön annetut varat käytetään asianmukaisella tavalla. PARSEP Pahoittelen hieman liian pitkää puheenvuoroani. Minusta oli tärkeää tehdä nämä muutamat alustavat huomiot täällä Euroopan parlamentissa, jossa meille tarjoutui ensimmäistä kertaa mahdollisuus käsitellä EBRD:n asemaa. PARSEP Arvoisa puhemies, minäkin haluan toivottaa EBRD:n pääjohtaja Lemierren ja hänen kollegansa tervetulleiksi parlamenttiin. Hänen puheenvuorostaan sai sellaisen vaikutelman, että hän ja hänen kollegansa suhtautuvat työhönsä osittain idealistisesti, mutta myös hyvin käytännönläheisesti. PARSEP Haluaisin onnitella myös esittelijä Markovia hänen mietinnöstään. Hän on omistanut paljon huolta, tunnollista työtä ja järkeviä ajatuksia Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin roolin ja toimintakyvyn arviointiin. Hänen kommenttinsa ovat harkittuja, ja niillä on myönteinen vaikutus EBRD:n tulevaisuuteen. PARSEP Näin vastikään eräässä lehdessä otsikon, jossa todettiin, että EBRD tunnetaan huonosti. Koska pankki on vielä melko uusi, se ei varmaan pahastu tästä ilmauksesta, mutta jos tämä tosiaan pitää paikkansa, on korkea aika lisätä huomattavasti EBRD:n tunnettuutta. Ehkäpä sen esittely parlamentissa auttaa tässä. Kuten täällä on jo todettu, parlamentissa on nyt ensimmäistä kertaa esitelty EBRD:n toimintaa, vaikka enemmistö pankin pääomasta ja äänistä kuuluu EU:n jäsenvaltioille ja EU:n toimielimille ja vaikka EBRD:llä on ollut ja on vastedeskin tärkeä rooli siinä, että se auttaa monia ehdokasvaltioita sopeuttamaan niiden talouksia ja poliittisia elimiä vaatimuksiin, joita näiden ehdokasvaltioiden kansalaiset tavoittelevat ja jotka mahdollistavat näiden valtioiden kitkattoman liittymisen Euroopan unioniin. PARSEP Tässä ei ollut kaikki. EBRD tuo myös ratkaisevan panoksen laajentuneen Euroopan unionin rajavaltioille. On hyvin mielenkiintoista, että EBRD julkisti viime marraskuussa Venäjän-operaatioitaan koskevan uuden strategian, jonka mukaan sen toiminta laajenee myös muille Venäjän alueille kuin Moskovaan ja Pietariin. Tämä monipuolistaisi Venäjän taloutta, joka ei siten enää olisi liian riippuvainen luonnonvaroista. EBRD on suurin yksittäinen ulkomainen investoija Venäjällä, ja Venäjä on suurin maa sen tehtäväkentässä. PARSEP Kiinnitämme Euroopan unionissa huomiota myös EBRD:n toimintaan Jugoslaviassa, Jugoslavian entisissä tasavalloissa sekä Balkanilla. Mantereemme rauhan ja turvallisuuden kannalta on ratkaisevan tärkeää auttaa näitä maita saavuttamaan sellainen taloudellisen ja poliittisen vakauden tila, jonka pohjalta myös ne voivat jouduttaa Euroopan unioniin liittymistä aikanaan. PARSEP EBRD:n tavoitteet ovat ainutlaatuisia tällaiseksi toimielimeksi siinä mielessä, että se pyrkii saamaan aikaan taloudellista kehitystä, mutta sillä on myös erityinen velvollisuus auttaa asiakasmaitaan kehittämään demokraattista kulttuuria ja välttämättömiä demokraattisia hallintoelimiä ja menettelyjä. Sen toiminnan onnistumisen valvonnassa ja arvioinnissa on siten otettava huomioon, miten hyvin se on saavuttanut taloudelliset ja demokraattiset tavoitteensa. En voi kuin hämmästellä EBRD:n saavutuksista. PARSEP PPE-DE-ryhmä aikoo tukea Markovin mietintöä sellaisenaan. Aiomme äänestää kahta lukuun ottamatta kaikkia käsiteltäviksi jätettyjä tarkistuksia vastaan, sillä ne eivät paranna mietintöä mitenkään. Poikkeuksena mainittakoon hiljattain käynnistetty julkinen tiedotuspolitiikka, jota kannatamme. Näin ollen annamme tukemme tarkistuksille 2 ja 4, joilla kannatetaan ja edistetään entistä avoimempaa lähestymistapaa. PARSEP Kun parlamentti seuraavan kerran laatii mietinnön EBRD:stä, se voi toivoakseni kiittää siitä jatkuvasta menestyksestä, jota EBRD:n tunnetuksi tekemisessä ja laajan arvostuksen saamisessa on saatu aikaan. Toivon EBRD:lle, sen pääjohtajalle Lemierrelle sekä sen henkilökunnalle ja asiakkaille jatkuvaa menestystä vuonna 2003 ja myöhemmin tulevaisuudessa. Menestys on meille kaikille olennaisen tärkeää. PARSEP Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, arvoisat parlamentin jäsenet, arvoisa EBRD:n pääjohtaja, olen iloinen siitä, että parlamentissa käsitellään nyt ensimmäistä kertaa teidän läsnä ollessanne mietintöä EBRD:stä, jonka toiminta, maine ja uskottavuus ovat selvästi vahvistuneet pääjohtajakaudellanne. Haluan kiittää myös esittelijäämme, sillä hän on osoittanut, miten perinpohjaisesti parlamentti on tarkastellut EBRD:n toimintaa. Olemme yhdessä esittelijän kanssa allekirjoittaneet kaksi tarkistusta, jotka parlamentti voisi toivoakseni hyväksyä talous- ja raha-asioiden valiokunnan työn parantamiseksi entisestään. PARSEP EBRD:n toiminta ansaitsee parlamentin kiitoksen, sillä EBRD on ainutlaatuinen ja esimerkillinen toimielin. Ainutlaatuiseksi sen tekevät sitä eteenpäin ajavat periaatteet, joita ovat siirtymäprosessin tukeminen, täydentävyysperiaate ja moitteeton pankkitoiminta. Tällaisesta esimerkillisyydestä voisimme mielestäni ottaa opiksi monilla muilla aloilla. EBRD:llä on myös kyky yhdistää toisiinsa taloudelliset ja poliittiset kriteerit, mikä on toinen tärkeä tekijä. Kyse ei ole sen enempää eurooppalaisesta pankista kuin Maailmanpankin sivuhaarasta, mutta silti suhteenne meihin ovat tiiviit. EBRD kykenee myös ottamaan riskejä, kehittymään epävakaassa toimintaympäristössä ja varmistamaan välttämättömien hankkeiden rahoituksen myös kriisitilanteissa, kuten osoititte Venäjän kriisin aikana. Kaiken lisäksi EBRD kykenee jatkuvasti edistämään pk-yritysten toimintaa, johon parlamentti kiinnittää erityistä huomiota. PARSEP Haluaisin korostaa erityisesti kahta kohtaa Markovin mietinnössä. Ensimmäinen liittyy siihen, että vaikka EBRD ei ole Euroopan unionin toimielin mutta koska sillä on unioniin erityiset suhteet, meistä on tärkeää voida hyödyntää tätä välinettä, jotta unionin ulkopuolella voidaan edistää unionin periaatteita ja sitä strategiaa, jonka Euroopan unioni laati sekä Lissabonissa että Göteborgissa etenkin työllisyyden, sosiaalipolitiikan, ympäristökysymysten, innovaatioiden ja tietopohjaisen talouden kehittämiseksi kestävän kehityksen hyväksi. Toinen huomioni koskee tarkistuksia, joille toivon parlamentin tukea. Niillä pyritään lisäämään entisestään työllisyyskriteerin merkitystä ja ammattiliittojen huomioon ottamista yhteisrahoituksen piiriin kuuluvien hankkeiden arvioinnissa, vaikka tiedän, että näin tehdään jo. EBRD:n ei pidä edistää talousliberalismia, vaan sen olisi edistettävä myös demokraattisia ja sosiaalisia arvoja, sillä sitä ei ole perustettu IMF:n mallin mukaisesti. PARSEP Korostaisin, että EBRD:n toiminnalla on huomattava merkitys korruption torjunnassa ja hyvien käytänteiden edistämisessä ja sen korostamisessa, että on vältettävä sellaisten järjestelmien ja toimijoiden rahoittamista, joiden rahoituslähteitä on syytä epäillä. Kuten mainitsitte, tämä on saanut teidät lopettamaan toimintanne Valko-Venäjällä. Korruptiota esiintyy myös muualla, kuten tiedätte. PARSEP Lopuksi korostaisin EBRD:n tulevaisuutta, sillä vaikka kymmenen niistä maista, joissa teillä on toimintaa, liittyy piakkoin unioniin 1. toukokuuta 2004 lukien, siirtymäkausi on vielä pahasti kesken. Näin ollen tarvitaan vielä paljon EBRD:n tukea siirtymäkauden rahoituksen helpottamiseksi näissä maissa, jotta niistä tulisi Euroopan unionin täysivaltaisia jäseniä. PARSEP Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, arvoisa EBRD:n pääjohtaja Lemierre, haluaisin aloittaa kiittämällä teitä sekä henkilökuntaanne työstänne. Tase on vaikuttava. Olemme tyytyväisiä siihen, ettei tänään esittämänne tase anna aihetta kritiikkiin. PARSEP Toiseksi kannatan ensisijaisia tavoitteitanne. Erityisestä tehtävästänne huolimatta minusta on hyvin tärkeää, että - kuten olette todennut - EBRD vastaa myös komission ensisijaisten tavoitteiden täytäntöönpanosta sekä komission ja parlamentin välisestä yhteistyöstä. Meidän ei pidä levittäytyä joka puolelle liian heikoin perustein. Meidän on asetettava ensisijaisia tavoitteita poliittisten ja taloudellisten velvollisuuksiemme täyttämiseksi maailmassa - jäsenvaltioissa, ehdokasvaltioissa ja lähiseudulla. Emme voi asettaa toisistaan poikkeavia ensisijaisia tavoitteita. PARSEP Minusta seuraavat kysymykset ovat tärkeitä. Toivon, että kerrotte seuraavalla kerralla myös toimintanne vaikutuksista siirtymävaiheessa oleviin maihin, sillä tietämystä pankin vahvuuksista lisäisi, jos saisimme taseen lisäksi tietoa myös pankin toiminnan makrotaloudellisista vaikutuksista. PARSEP Toiseksi minusta on tärkeää, että jatkaisitte ja tehostaisitte toimintaanne pienten ja keskisuurten yritysten tukemiseksi. Olemme kaikki tietoisia pk-yritysten erityisestä roolista koulutusmahdollisuuksien ja työpaikkojen luojana ja varmistajana. Oletamme teidän tehostavan tätä sitoumusta etenkin keskittymällä entistä enemmän pk-yrityksille tarkoitettuihin pääomaosakkuuksiin ja tukemalla pk-yritysten infrastruktuurin kehittämistä. Huomauttaisin vielä, että Venäjällä ainoastaan 10 prosenttia työvoimasta sijoittuu pk-yrityksiin. PARSEP Olemme viikon kuluessa puhuneet paljon Lissabonin prosessista, joten on tärkeää, että ottaisitte sen huomioon arvioidessanne hankkeita ja yrityksiä ja että ottaisitte sen yhdeksi kriteeriksenne. PARSEP Toki myös ehdokasvaltiot on asetettava etusijalle. EU:n laajentumista ei ole vielä kuitenkaan saatettu päätökseen vuonna 2004. Balkanin kysymys - toisin sanoen entisen Jugoslavian kysymys - on tärkeä Euroopan unionin kannalta, samoin kuin turvallisuusvyöhykkeen luominen. Talouksien kehittäminen Euroopan unionin raja-alueilla on olennainen osa tätä prosessia. PARSEP Näin ollen kehottaisin teitä jatkamaan toimintalinjaanne ja ottamaan parlamentin mielipiteet huomioon. Tuemme teitä tässä lähestymistavassa. PARSEP Arvoisa puhemies, EBRD rahoitetaan veronmaksajien rahoilla, joten pankin toiminnan on oltava avointa. Olemme Euroopan parlamentissa pyrkineet avoimuuteen aina pankin perustamisesta asti, mutta minun on sanottava, ettei tässä ole aina onnistuttu. Pankilla on ollut myös hyvin vaikeita aikoja. Myös parlamentissa on esiintynyt eriäviä näkemyksiä siitä, tarvitsemmeko me yhä todella omaa pankkia. Tämäkin olisi otettava huomioon tämänpäiväisessä keskustelussa. PARSEP Arvoisa Lemierre, kuvailitte pankin tehtävää perinteiseksi yleishyödyllisten palvelujen tarjoajaksi, joka hyödyntää kuitenkin yksityisen sektorin interventiovälineitä. Kuvaus on kieltämättä osuva, ja meidän onkin arvioitava pankin toimintaa nähdäksemme, miten tämä näkyy käytännössä. Olette epäilemättä hankalassa asemassa, koska yksityisen sektorin kehittäminen pankin kumppanuusmaissa tapahtuneiden onnistuneiden siirtymäprosessien tuloksena on epäonnistunut lähinnä siksi, että niistä puuttuu täysivaltaisesti toimiva rahoitussektori, jolloin taloudelliset olot yritysten perustamisen ja toiminnan kannalta ovat kovin hankalat. Tämän vuoksi minusta on hyvä, että olette keskittäneet 30 prosenttia resursseistanne tälle sektorille. Myönnän myös, että toimintanne pienten ja keskisuurten yritysten tukemiseksi on tärkeää toimivan markkinatalouden ja demokratian kehittämisen kannalta. PARSEP On kuitenkin tärkeää ymmärtää myös se, kuinka näihin maihin saataisiin luotua vakaat olot. Miten talouskasvua voitaisiin edistää investoinnein? Tämä kysymys askarruttaa meitä jatkuvasti myös Euroopan unionissa. Minusta on erityisen tärkeää, että voitte ottaa sellaisia riskejä, joihin muilla ei ole valmiuksia, ja ettei tämä riskinottovalmius ole ristiriidassa moitteettoman ja luotettavan yritysjohtamisen kanssa. Tästä on osoituksena se, että luokituslaitokset ovat myöntäneet EBRD:lle korkean kelpoisuusluokituksen. EBRD on monenvälisten kehityspankkien joukossa ainutlaatuinen, koska sillä on poliittinen tehtävä. Sen tehtävänä on edistää sosiaalista markkinataloutta, demokratiaa, moniarvoisuutta ja oikeusvaltiota. Tältä osin teidän olisi syytä keskittyä entistäkin voimakkaammin ihmisoikeuksien ja demokraattisten periaatteiden noudattamisen varmistamiseen. Teidän olisi evättävä aiempaa useammin tuki sellaisilta valtioilta ja yrityksiltä, jotka ovat mukana vilpillisessä toiminnassa ja joissa esiintyy korruptiota ja huonoa hallintoa. Niin olisi toimittava myös tapauksissa, joissa on epäonnistuttu täyttämään ympäristön kannalta järkevän, sosiaalisesti sopusointuisen ja kestävän kehityksen tavoitteet. PARSEP EBRD toimii edelleen Keski- ja Itä-Euroopassa. Näiden valtioiden liittyminen EU:hun avaa monia sellaisia investointimahdollisuuksia, jotka eivät avaudu muille valtioille. Sen vuoksi kannattaa pohtia, olisiko EBRD:n, EIP:n ja Maailmanpankin välistä nykyistä vastuunjakoa syytä tarkistaa myös maantieteellisesti huolimatta niiden selkeistä tehtävistä, sillä entisten IVY-maiden siirtymäprosessin onnistuminen edistäisi näiden maiden taloudellista ja poliittista vakautta, mutta vaikuttaisi myös Euroopan unioniin ja muihin alueisiin maailmassa. Kaikkien maiden siirtymäprosesseissa edellytetään yhteisten toimien jatkamista ja rahoitustukea, ja tämä koskee myös ehdokasvaltioita. Kaikkein vähiten kehittyneet maat uhkaavat vakautta kuitenkin eniten. Arvoisa puhemies, tässä on minusta uusi haaste EBRD:lle! PARSEP Arvoisa puhemies, Markovin erinomaisesta mietinnöstä saa vaikutelman, että EBRD on todella suuri menestys. Se on onnistunut esimerkiksi investoinneissaan ehdokasvaltioiden ja entisten neuvostotasavaltojen ydinturvallisuuteen. Kuten EBRD:n pääjohtaja totesi, pankki on tehnyt hienoa työtä parantaessaan näiden maiden ydinturvallisuutta. Tähän on todellinen tarve. Totuus on, että näiden maiden kaikki ydinvoimalat ovat todellisia aikapommeja. Ajatellaanpa vaikka T?ernobylin onnettomuutta. Näiden ydinvoimaloiden turvallisuus on niin huono, että on häpeä, ettei niitä ole suljettu jo aikoja sitten. EBRD vastaa Liettuassa sijaitsevan Ignalinan ydinvoimalan sulkemisen rahoituksesta. Olen käynyt tuossa ydinvoimalassa aika monta kertaa. Voimaloiden turvallisuus on niin kehno, että niihin tekemieni vierailujen jälkeen olen iloinen ajatuksesta, etten enää aio hankkia lapsia. PARSEP Liettua lupasi Kööpenhaminan huippukokouksessa sulkea Ignalinan vuonna 2009. Tältä osin pankin on todella tehtävä jotakin. Vastikään on esitetty ehdotus investointipaketista, jolla saataisiin selvyyttä ydinjätteen varastointimenetelmään, sillä nykytilanne on täysin kestämätön. Tilanne on nyt todella sekava ja pitkällä aikavälillä myös äärimmäisen vaarallinen. Sen vuoksi kehottaisin hyväksymään tuon paketin mahdollisimman pian. Tulevaisuudessa olisi syytä luoda lyhyt katsaus tapaan, jolla EBRD:n varoja valvotaan. Kehottaisin EBRD:n pääjohtajaa laatimaan jotakin tähän liittyvää pankin verkkosivuille. Pankin tileistä on huomautettava, ettei mikään ulkoinen tilintarkastusyritys tarkasta niitä. Nähtävästi ei ole mitään riippumatonta elintä, joka valvoisi pankin toimintaa. Tilintarkastustuomioistuin ei ole laatinut kertomusta vuosiin. Pankissa toimii arviointiyksikkö, joka laatii jonkin verran hyvinkin laadukkaita arviointeja, mutta ulkoinen tilintarkastus puuttuu. Sen vuoksi haluaisin kuulla pankin pääjohtajalta, olisiko pankki halukas avaamaan ovensa ulkoiselle tilintarkastukselle. PARSEP Arvoisa puhemies, puhun hyvin lyhyesti ja teen kolme huomautusta. Ensimmäisen teen vastatakseni jäsen Blakille. Olen valmis lisäämään avoimuutta, mutta minun on myös todettava, että olemme ulkoisten tilintarkastajien valvonnan alaisia ja että valvonnan tulokset ovat julkisia. Emme tyydy pelkästään sisäiseen valvontaan, vaan haemme ulkopuolisten lausuntoja ja käytämme tilintarkastajia, joiden lausunnot julkistetaan. Myös tilimme julkistetaan vuosittain. PARSEP EBRD:n hallintoneuvosto on erityisen tarkka tileistään ja käy vuoropuhelua ulkoisten tilintarkastajien kanssa. Haluan vielä täsmentää, että olemme tiukentaneet sääntöjämme eräitä yksityisiä yhtiöitä ja tilintarkastajien tehtäviä koskevien keskustelujen perusteella ja uskoakseni omaksuneet siten parempia käytänteitä tällä alalla. Olemme etenkin tehneet selkeän vastuunjaon tilintarkastajien ja konsulttien välillä sekä vahvistaneet tilintarkastuksista vastaavan hallintoneuvoston erityiskomitean sekä ulkoisten tilintarkastajien välistä keskustelua. PARSEP Toinen huomioni on osoitettu jäsen Schroedterille. Täällä annetut esimerkit - kahdesta hankkeesta, joissa on ollut huomattavia vaikeuksia mutta myös myönteisiä näkökohtia ja joista EBRD ei ole vielä tehnyt päätöstä - osoittavat mielestäni melko hyvin, mihin EBRD:llä on mahdollisuus pyrkiä: avoimuutta on lisättävä, EBRD:n merkitystä kansalaisten kannalta on lisättävä sekä hallintoneuvoston on lopulta tehtävä päätös. Korostan vielä kerran, ettei päätöksiä ole vielä tehty, ja olen pannut huomautukset merkille. Toteaisin vielä, että tämä on yksi niistä toimista, jotka EBRD voisi mahdollisesti toteuttaa, toisin sanoen sen avulla voitaisiin lisätä ydinturvallisuutta, EBRD:n merkitystä kansalaisten kannalta ja avoimuutta sekä torjua korruptiota eri hankkeissa. Tämä on mielestäni aivan välttämätöntä. Se on valtion interventiopolitiikan hinta, ja se on saavutettavissa päättäväisellä valtion interventiopolitiikalla. PARSEP Kolmanneksi kerron vielä kuunnelleeni kaikkia puheenvuoroja suurella mielenkiinnolla. Minusta näistä puheenvuoroista ilmeni selkeästi EBRD:n tehtävän syvällisyys ja voimavarat sekä siihen liittyvät haasteet. Moni teistä itse asiassa puhui EBRD:n historiallisesta tehtävästä ja sen ajankohtaisuudesta. Minusta se on nyt täysin ajankohtainen ja se on hyvin ajan tasalla, kunhan toimintaa jatketaan. Näin ollen huomautuksenne edistävät sen säilymistä. Tästä pääsenkin erääseen meille hyvin tärkeään aiheeseen eli vuoropuheluun kaikkien kyseisen alueen hallitusten ja viranomaisten kanssa. PARSEP Käymme jatkuvaa korkean tason poliittista vuoropuhelua kaikissa alueen valtioissa. Yksi haaste on minusta olennainen, nimittäin se, että oikeusvaltiota sovelletaan ei niinkään (onneksi) ilmentämällä sen lakeja vaan panemalla niitä täytäntöön. Oikeusjärjestelmän ja sen toiminnan parantaminen kaikissa alueen maissa on edelleen äärimmäisen tärkeä haaste. Sen vuoksi muistuttaisinkin niistä muutamista EBRD:n vakaumuksista, jotka se on omaksunut kymmenvuotisen kokemuksensa perusteella: markkinatalous ei toimi ilman demokratiaa, markkinatalous ei toimi ilman sosiaalista yhteenkuuluvuutta, sosiaalista yhteenkuuluvuutta ei ole ilman voimakasta kansalaisyhteiskuntaa, ja voimakasta kansalaisyhteiskuntaa ei ole ilman avoimuutta ja korruption torjuntaa. Tätä sanomaa viemme toki jatkuvasti eteenpäin paitsi politiikassa, kun arvioimme eri valtioiden asemaa EBRD:n sopimuksen 1 artiklaan nähden, myös jatkuvassa vuoropuhelussamme. PARSEP Näin ollen haluan esittää omasta puolestani ja pankin puolesta esittelijä Markoville ja kaikille teille vilpittömät kiitokset kommenteistanne. Ne antavat meille pontta jatkaa entistäkin päättäväisemmin toimintaamme, jotta voimme kahden vuoden kuluttua palata kertomaan esittelijä Markoville sekä talous- ja raha-asioiden valiokunnalle edistymisestämme. Arvoisa puhemies, pahoittelen, että jouduin pyytämään lisäaikaa, mutta en saanut vastausta kysymykseeni. Onko Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankki siirtänyt kaksi miljardia euroa Euratomille vai ei? Vastaukseksi riittää pelkkä kyllä tai ei. PARSEP Esityslistalla on seuraavana Hugues Martinin laatima kalatalousvaliokunnan mietintö (A5-0448/2002) vesiviljelystä Euroopan unionissa: nykyhetki ja tulevaisuus (2002/2058(INI)). PARSEP Arvoisa puhemies, tässä mietinnössä on monia ristiriitaisuuksia. Toisaalta siinä on myös eräitä myönteisiä kohtia siinä mielessä, että siinä käsitellään koko vesiviljelyalaa ja kestävää kehitystä sekä erityisesti kestävän kehityksen vaikutusta ympäristöön. Myönteistä siinä on myös se, että siinä pohditaan eläinten hyvinvoinnin erittäin tärkeää kysymystä ja kalanviljelytilojen tilanpuuteongelmaa, sekä kehotetaan jonkinlaisen kalatiheyden määrittämiseen. PARSEP Mietinnön toisissa kohdissa kuitenkin arvostellaan ympäristöä, terveyttä ja elintarvikkeiden turvallisuutta koskevia EU:n vaatimuksia. EU näyttää panevan liiketoiminnan edut edelle, mikä on hyvin vaarallista, sillä ympäristöä ja terveyttä koskevien vaatimusten olisi mentävä liiketoiminnan etujen edelle. PARSEP Mietinnössä myös kyseenalaistetaan ennalta varautumisen periaate sillä perusteella, että se näyttäisi hankaloittavan vesiviljelyalan yritysten toimintaa. Meidän on noudatettava tuota periaatetta Euroopan unionissa, ja se on otettava huomioon kaikissa tilanteissa. Se vaikeuttaa mahdollisesti asioita sen vuoksi, että kyse on ennalta varautuvasta lähestymistavasta, jonka mukaisesti meidän olisi suhtauduttava vesiviljelyyn. PARSEP Eräs toinen mietinnön arveluttava näkökohta koskee halua saada komissio edistämään vesiviljelyä. Minusta tämä ei ole hyvä ajatus. Vesiviljelyyn liittyy monia ongelmia. Vesiviljelyalalla työskentelevät ihmiset näyttävät ajattelevan, että vesiviljelyllä voidaan ratkaista luonnonvaraisiin kantoihin ja myös merikalastukseen ja merten kalakantojen vähenemiseen liittyvät ongelmat. Tämä ei kuitenkaan pidä paikkaansa. Vesiviljely synnyttää monia ongelmia. Muuntogeenisten kalojen ongelma on jo otettu esiin. Niiden ottaminen mukaan vesiviljelyyn on hyvin vaarallista, ja sitä pitäisi välttää. PARSEP On myös pohdittava teollisen kalastuksen käyttöä vesiviljelyn rehutarpeiden tyydyttämiseen. On täysin selvää, että jos vesiviljely jatkaa nykyistä kasvuaan, kysyntä alalla ylittää pian teollisen kalastuksen resurssitarjonnan. Näin tulee käymään, halusimmepa me sitä tai emme. Kaiken lisäksi vesiviljelyn vaikutukset ympäristöön ovat äärimmäisen haitalliset. PARSEP Lopuksi sanoisin vielä kuluttajien luottamuksesta, että suhtaudun hyvin varovaisesti mietinnössä esitettyyn ajatukseen siitä, että komission pitäisi edistää kuluttajien luottamusta vesiviljelyyn. Vesiviljelytuotteet puhuvat omasta puolestaan, ja meidän olisikin nyt kiinnitettävä huomiota luonnonvaraisiin kalakantoihin. PARSEP Haluaisin ensinnäkin kiittää esittelijä Martinia loistavasta mietinnöstä. Vesiviljelyyn liittyvät ongelmat ja haasteet tulivat hyvin esiin hänen mietinnössään. Voidaan myös todeta, että Markov harjoitti omakohtaista tutkimusta käymällä paikoissa, joissa tätä ammattia harjoitetaan. Tekisin kuitenkin muutamia huomioita. Yksi vesiviljelyn suurimmista ongelmista on sen huono julkisuuskuva, joka johtuu tiedonpuutteesta. Tiedonpuutteen korjaaminen onnistuu vain, jos meillä on käytössämme selkeitä testitietoja. Sen vuoksi Euroopan unionin on mahdollistettava tutkimuksen harjoittaminen. Selkeät tiedot mahdollistavat alan julkisuuskuvan kohentumisen, mikä puolestaan toisi ratkaisun alan keskeiseen ongelmaan. Tämä ongelma on ratkaistava viestinnän keinoin. PARSEP Rahoituksen osalta sanoisin, että alan taloudellinen kannattavuus on suuri huolenaihe Euroopassa. Jos haluamme varmistaa pitkäkestoisen taloudellisen kannattavuuden, on pidettävä huoli siitä, ettei ala tule riippuvaiseksi tuista. Tässä oma apu on paras apu. Lähtisin siitä, että markkinoiden on annettava kulkea omaa tietään ja edetä omaa vauhtiaan, jolloin ala voisi huolehtia itse itsestään. Sen sijaan haluamme hallita toiminnan puitteita vastuullisesti, minkä vuoksi meidän on itse määriteltävä kyseiset puitteet ja edellytykset. Markkinat on saatava oikeille raiteille. Säätelyn on oltava yksinkertaista, selkeää ja avointa. Säätelyn esteiden poistaminen lisää markkinoiden yhdenmukaisuutta ja avoimuutta ja siten niiden tehokkuutta. Tämä parantaa hinnoiltaan kilpailukykyisten tuotteiden mahdollisuuksia, mistä myös eurooppalaiset kuluttajat hyötyvät. PARSEP Kuluttajat hyötyvät lisäksi elintarvikkeiden turvallisuudesta sekä avoimuudesta, jotka ovat molemmat erittäin tärkeitä näkökohtia. Elintarvikkeiden turvallisuus on voitava taata kaikissa oloissa. Tässä meidän on kuitenkin säilytettävä suhteellisuudentaju ja unohdettava kohtuuttomat vaatimukset. Jos jokin on 100-prosenttisen hyvää, sen ei tarvitse olla sitä 150-prosenttisesti. Jalat on pidettävä maassa. Kohtuuttomat vaatimukset vaikeuttaisivat pienten yritysten toimintaa, jolloin ne eivät pystyisi jatkamaan toimintaansa. Sen vuoksi peräänkuulutan yksinkertaista lainsäädäntöä, joka olisi sekä selkeä ja toimiva että sellainen, jota voidaan valvoa ja joka voidaan panna täytäntöön. ELDR-ryhmä antaa tukensa tälle mietinnölle. Minusta vesiviljelyllä voidaan myönteisesti edistää luonnonvaraisten kalakantojen säilymistä. PARSEP Arvoisa puhemies, koska komissio on nähtävästi päätynyt sellaiseen yhteiseen kalastuspolitiikkaan, jota on mukautettu enemmän eräiden jäsenvaltioiden lyhytaikaisten etujen kuin kalastajien tarpeiden mukaan, on rohkaisevaa huomata, että se on nyt kerrankin toiminut oikein. PARSEP Yleisesti ottaen olen samaa mieltä vesiviljelyn tulevaisuutta koskevassa komission tiedonannossa omaksutusta lähestymistavasta. Haluan kuitenkin heti aluksi sanoa, että vesiviljely on sisällytettävä kokonaisuudessaan yhteiseen kalastuspolitiikkaan. Sen on voitava täydentää muita pyyntimuotoja. Sitä ei pidä missään nimessä pitää korvaavana menetelmänä. Vesiviljely on yksi maailman nopeimmin kasvavista elintarviketuotannon aloista. Esimerkiksi Irlannin vesiviljelyalan osuus on nykyään yli 30 prosenttia kalastuksen kokonaistuotannosta, mikä vastaa yleismaailmallista suuntausta. Vesiviljelyllä on suuret mahdollisuudet luoda lisää työpaikkoja ja lisätä taloudellista toimintaa etenkin rannikkoyhteisöissä, joissa työpaikkoja on hyvin vähän. Meren tuotteiden maailmanlaajuisen kysynnän vuoksi vesiviljelyn merkitys raaka-aineen lähteenä kalanjalostusteollisuudessa kasvaa jatkuvasti, koska se tuo huomattavaa lisäarvoa ja vientimahdollisuuksia. On selvää, että kaikki alan tuleva kehittäminen on perustettava kestävään kehitykseen. Koko Euroopan unionissa on pyrittävä kalastusalalla löytämään ensisijaisesti sellaisia parhaita käytäntöjä, jotka ovat sopusoinnussa tiukkojen ympäristöalan suuntaviivojen ja korkeiden laatuvaatimusten kanssa, kuten nyt on tehty Irlannissa. PARSEP Lisäksi alalla on sovellettava parhaita käytäntöjä ottamalla huomioon elintarvikkeiden turvallisuus, ja tältä osin olen eri mieltä irlantilaisen kollegani McKennan kanssa. Vesiviljely ei ole haitallista, vaan se on luonnonmukainen ja luonnonvaroihin perustuva ala, joka on kaikkea muuta kuin haitallinen. EU:n ulkopuolisten tuottajien aiemmin harjoittama ulkomaisten kalastustuotteiden, etenkin lohen, polkumyynti saattoi yhteisön tuottajat hyvin epäedulliseen asemaan, ja tekee niin edelleen. Tässä yhteydessä kehottaisinkin komissiota miettimään uudelleen sen ehdottamiin toimiin sisältyvää julkisten tukien osaa, ennen kuin se esittää muodolliset ehdotuksensa. Rehevöitymisen osalta panen merkille komission varovaisen suhtautumisen maatalousalan direktiiviin veden saastumisesta. Vesiviljely ja maatalous ovat toisistaan täysin poikkeavia aloja, joten niitä on käsiteltävä erikseen. Sen vuoksi tarvitsemme mielestäni erityisen direktiivin kaikista mahdollisista saastumisen muodoista vesiviljelyn alalla. Kiitän teitä, kollega Martin, tästä tärkeästä aiheesta laatimastanne ensiluokkaisesta mietinnöstä, ja toivon, että kalatalousvaliokunnassa sille annettu yksimielinen tuki löytyisi myös täältä parlamentista tänään. PARSEP Arvoisa puhemies, tämä on hyvä, vankka ja hyvin laadittu mietintö, jossa käsitellään tärkeää alaa, jolla meillä on vielä paljon tehtävää, sillä tuomme yli puolet kuluttamastamme kalasta muualta. Kyse on alasta, jolla jäljitettävyys varmistetaan parhaiten kotimaisen tuotannon avulla ja jolla vesiviljely tuo meille lisää elintärkeitä työpaikkoja rannikkoalueillemme, sillä kalavarathan ovat rajalliset. PARSEP Esittelijä on oikeassa tuomitessaan sen, ettei vihreässä kirjassa mainita vesiviljelyä, ja korostaessaan vuoden 2002 syyskuussa annetun komission tiedonannon puutteita. Vesiviljelyalalle on erityisen tyypillistä tutkimustoimien merkitys ja kesto. Näitä toimia ei ole aina suhteutettu mahdollisuuksiin myöntää rahoitusta nuorille perheyrityksille, joilla on vähän pääomaa ja jotka joutuvat toimimaan kiivaassa kilpailuympäristössä, jossa hinnat vaihtelevat jatkuvasti. Esimerkiksi eräs ranskalainen yritys, joka oli aloittamassa piikkikampelan tuotantoa Euroopassa ja jonka johtajana toimii Vendéen alueelta kotoisin oleva Michel Adrien, joutui investoimaan 2,5 miljoonaa frangia joka vuosi kymmenen vuoden ajan pelkkään tutkimukseen, ennen kuin se sai kehitettyä menetelmän vankeudessa elävien piikkikampeloiden lisääntymistä varten. PARSEP Voidaanko ja pitäisikö ajatella, että vain yksityiset yritykset vastaisivat tämäntyyppisistä tutkimusohjelmista, jotka ovat hyvin kalliita, aikaa vieviä sekä teknisesti ja kaupallisesti hyvin epävarmoja, ja joissa käsitellään biologisia peruskysymyksiä? Minusta ei. Päinvastoin olen sitä mieltä, että suurin osa tällaisesta tutkimuksesta on tehtävä julkisin varoin samoin kuin pienkalastusalusten jatkuvaa uudistamista on rahoitettava julkisista varoista. On täysin selvää, ettei julkisen rahoituksen voida tässä tapauksessa katsoa aiheuttavan kilpailun vääristymistä. PARSEP Tutkimuksesta puhuttaessa tarkoitan etenkin sellaisten uusien rokotteiden tutkimusta, joilla voidaan poistaa antibioottien käyttöön liittyvät riskit. Tämä on ratkaiseva kysymys tulevaisuuden kannalta ja sen suhteen, miten tämä ala käsitetään. Näin ollen on luotava voimakkaita kannustimia sekä jäsenvaltioissa että yhteisössä. Kannatan myös ajatusta KOR:n sääntöjen mukauttamisesta, ja minusta myös EMOTR:n sääntöjä pitäisi mukauttaa, jotta voitaisiin rahoittaa nuorten yrittäjien perustamia yrityksiä, alalle siirtymistä ja kuluttajille tiedottamista. PARSEP Yhdyn esittelijän huoleen muuntogeenisen kalan riskeistä. On täysin selvää, että Euroopan unionissa on kiellettävä kokonaan muuntogeenisen kalan tuotanto ja maahantuonti. Lisäksi on oltava hyvin tarkkana monien kolmansien maiden harjoittaman epäreilun kilpailu suhteen, sillä hintojen polkumyynti on ehdottomasti estettävä näillä kasvavilla ja epävakailla markkinoilla. On ehdottomasti kiellettävä sellaisten vesiviljelytuotteiden maahantuonti, jotka eivät ole Euroopan unionin tuottajille asetettujen vaatimusten mukaisia. Tämän kiellon noudattamista on myös valvottava asianmukaisesti. PARSEP Arvoisa puhemies, haluan aloittaa onnittelemalla esittelijä Martinia hänen loistavasta aloitteestaan, joka edustaa uutta näkemystä vesiviljelyalueiden luomisesta ja vesiviljelystä. Kuten kaikki tiedämme, komissio on yhteisen kalastuspolitiikan uudistuksen yhteydessä tehnyt perinpohjaisia muutoksia kalavarojen säätelymenetelmiin ja kalastuslaivaston uudistusmenetelmiin. Komissio on erityisesti esittänyt kalastuslaivastojen uudistamiseen suunnatun tuen poistamista, sen nykyaikaistamiseen suunnatun tuen vähentämistä sekä sellaisen laivastojen hallinnointipolitiikan harjoittamista, joka heikentäisi rakenneuudistuksen toteuttamiskelpoisuutta jopa Portugalin kaltaisissa maissa, joissa tavoitteita ei ole vain täytetty vaan jopa ylitetty. Tällainen toimenpide on vaikuttanut rajusti kalastuslaivastojen kokoon ja siten vähentänyt niiden toimintaa. Tällaisen toimintamenetelmän vaikutukset ovat vaatineet - ja vaativat jatkossakin - todellisia uhrauksia Portugalin rannikkoyhteisöiltä, jotka ovat vuosikymmeniä saaneet elantonsa merestä ja eläneet meren antimilla. PARSEP Näin ollen puhun täällä täysistunnossa edellä mainittujen ihmisten ja kaikkien merestä elantonsa hankkivien eurooppalaisten puolesta. Heidän vuokseen pyrin tukemaan ratkaisuja, joilla voitaisiin minimoida yhteisön toimenpiteiden taloudelliset, sosiaaliset ja kulttuuriset seuraukset. Nämä toimenpiteet ovat hyviä kalavarojen kannalta, mutta niissä näköjään väheksytään sekä kalastusta että siitä aina elantonsa saaneita ihmisiä. Uskon, että vesiviljelyllä voidaan jossakin määrin täydentää perinteistä kalastusta, jolloin on mahdollista hyödyntää kalastustoiminnassa aina mukana olleiden kokemuksia ja palauttaa näiden samalla toiminnanalalla työskentelevien ihmisten ammatillinen arvostus. PARSEP Alan kasvava merkitys edellyttää unionilta vakaita investointeja sekä tieteelliseen tutkimukseen että koulutukseen ja ammattipätevyyteen, järjestelmien ja laitteistojen käyttöönottoon ja uudistamiseen sekä terveydensuojeluun. Tässä yhteydessä olisi ennen kaikkea edistettävä laadukkaiden kalajauhojen ja öljyjen käyttöä, rajoitettava antibioottien käyttöä ja torjuttava muuntogeenisen kalan käyttöä. PARSEP Yhteisössä on annettu noin 150 asetusta vesiviljelystä. Todellista oikeudellista suojaa ei alalla kuitenkaan varmisteta lukuisten asetusten avulla, vaan siten, että parannetaan yhteisön lainsäädännön ja toimien määrittelyn laatua. Tätä voidaan parantaa toteuttamalla ja kohdistamalla oikein yhteisön investointeja sekä yksinkertaistamalla lainsäädäntöä siten, että siitä tehdään kohderyhmän silmissä entistä yhdenmukaisempi ja ymmärrettävämpi, jolloin sitä voidaan panna entistä tehokkaammin täytäntöön. PARSEP Nämä ovat mielestäni ratkaisevan tärkeitä näkökohtia sen välttämättömän muutoksen kannalta, joka on tapahduttava asenteessa ja julkisuudenkuvassa, jotka jo nyt vahingoittavat käsitystä, joka kansalaisilla ja etenkin kuluttajilla on tästä toiminnanalasta tiettyjen kalalajien osalta. Kaikki ovat varmasti samaa mieltä siitä, että KOR-asetusta on muutettava, jotta voitaisiin tukea nuorten vesiviljelytilojen perustamista, pieniä ja keskisuuria yrityksiä, kalataloustuotteiden laadun edistämistä, näiden tuotteiden kulutuksen edistämiskampanjoita, ympäristöystävällisten käytäntöjen käyttöönottoa ja niin edelleen. Esittäisin näin ollen komissiolle ja komission jäsenelle Solbes Miralle - harmi, ettei komission jäsen Franz Fischler ole läsnä täällä parlamentissa - vetoomuksen siitä, ettei tämä aihe jäisi unohduksiin ja että toteutettaisiin tehokkaita toimia vesiviljelyalan kehittämiseksi entisestään ja tulevaisuutta silmällä pitäen. PARSEP Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, 20 vuotta sitten vesiviljelyä pidettiin ratkaisuna kalansaaliiden hiipumiseen. Toivottiin, että se voisi täyttää suuren osan nälkäalueilla asuvien ihmisten proteiinin tarpeesta. Monien toiveiden tavoin tämäkään ei käynyt toteen. Viljellyn kalan kohdalla ravinnon muuntamisaste on alhainen. Yhteen kalakiloon ei tarvita neljää kiloa kalarehua, kuten nisäkkäiden kohdalla, vaan vain 1,5 - 2 kiloa. Valitettavasti suuri osa tästä kalarehusta on valmistettava eläinproteiinista. Kalarehun proteiini on peräisin kalajauhosta, joka puolestaan on peräisin teollisesta pyynnistä. Pyynti tapahtuu eräänlaisilla nailonverkoilla, jotka tekevät paljaiksi laajoja alueita. Niillä ei pyydetä vain täysikasvuista kalaa vaan myös alamittaista kalaa. Myös muun muassa turskan verta käsitellään teollisesti. Näin ollen ei ole mieltä puhua turskan elvytyssuunnitelmista, jos ei ensin rajoiteta teollista kalastusta. Sitä voidaan rajoittaa kiintiöin, mutta myös pakottamalla kalajauhon ostajat harkitsemaan vaihtoehtoisia raaka-aineita, kuten kasviproteiinia tai eläinplanktonia. Nämä vaihtoehtoiset raaka-materiaalit eivät ole käsittääkseni valmiiksi saatavilla. Sen vuoksi on hyvin tärkeää tarjota taloudellisia kannustimia näiden vaihtoehtojen tutkimukseen ja edistää tutkimusta aina kuin se on mahdollista. Tästä hyötyisivät paitsi Pohjanmeren turskakannat myös maailman nälkäänäkevät. Jos tutkimuksella voidaan tarjota vaihtoehtoisia proteiininlähteitä, vesiviljelykseen liittyvät toiveet saattaa sittenkin käydä toteen. PARSEP Arvoisa puhemies, minäkin olen kiitollinen esittelijälle, sillä minusta voimme mietinnön ansiosta asettaa joitakin raameja. Ensinnäkin vesiviljely tarjoaa olennaisen lisätulojen lähteen varsinkin syrjäisillä alueilla asuville ja työskenteleville kalastajille. Toiseksi sillä voidaan vähentää kalastusta, ja se säästää kalavarojamme. Muutamia ongelmia on kuitenkin edelleen, ja ne liittyvät pienimuotoiseen kalastukseen ja perinteiseen kalastukseen. Siirtymistä vesiviljelyyn olisi tuettava, koska se tulee kalliiksi. Alkuinvestoinnit ja kolmesta ensimmäisestä, lähes aina tuottamattomasta vuodesta selviytyminen edellyttää taloudellisia resursseja. Kalatalouden ohjauksen rahoitusvälineeseen olisi sisällytettävä erityisiä, kohdennettuja ja nopeita luottoja tai muutoin vesiviljelystä tulee vain varakkaiden mahdollisuus. Komission tavoite, jonka mukaan alalle olisi tarkoitus saada 8 000-10 000 työpaikkaa lisää, on kunnianhimoinen haaste, joka edellyttää konkreettista sitoumusta vesiviljelyn taloudellisen kannattavuuden edistämiseen. PARSEP Toinen tavoite - johon parlamentti kiinnittää erityistä huomiota - koskee elintarvikkeiden turvallisuutta, ympäristövaikutuksia ja eläinten terveyttä. Tässä tarvitaan käytännesääntöjä ja hyvin määriteltyjä sääntöjä ja rajoituksia. Ennen kaikkea on varmistettava, että kaikki kolmansista maista tulevat tuotteet vastaavat hygieniaa, elintarvikkeiden turvallisuutta ja eläinten hyvinvointia koskevia vaatimuksiamme. Tällä ei pyritä vain ehkäisemään epäreilua kilpailua, kuten voitaisiin ajatella, vaan ennen kaikkea parantamaan aidosti kestävän kehityksen tasoa. PARSEP Arvoisa puhemies, keskustellessamme tämän asiakirjan kompromissiversiosta kaikki ryhmät arvelivat, että pohjoista ulottuvuutta koskevan lähestymistavan muuttuminen laajentumisen myötä aiheuttaa muutoksia aluepolitiikkaan. Tämän vuoksi haluamme lisätä 3 kohdan alkuun seuraavan kattavan kappaleen: ?on muokattava yleistä lähestymistapaa muuttuvassa tilanteessa, jossa kumppanivaltioista tulee EU:n jäsenvaltioita; on pantava merkille asiasta aiheutuvat erityistarpeet alueellisen kehityksen ja rajatylittävän yhteistyön suhteen?. Arvoisa puhemies, ajatus on hyvä ja se sisältyy jo yhteisesti hyväksyttyyn päätöslauselmaesitykseen, eli sitä ei tarvitse enää tänne lisätä. Siksi emme tue tätä suullista tarkistusta. PARSEP Hyvä parlamentin jäsen Myller, vastustatte tarkistusta, mutta jollei vähintään 32 parlamentin jäsentä vastusta tarkistusta, siitä äänestetään. PARSEP (Parlamentti hyväksyi päätöslauselman.) PARSEP Helmuth Markovin laatima talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietintö Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin (EBRD) toiminnasta (2002/2095(INI)) (A5-0421/2002) PARSEP Tarkistus 6: PARSEP Arvoisa puhemies, haluan esittää kollegoitteni suostumuksella suullisen tarkistuksen, joka koskee tarkistusta 6. Haluamme tehdä toiselle riville lisäyksen, joka koskee sellaisia asioita, joita emme halua pankin rahoittavan. Suullinen tarkistuksemme koskee ainoastaan ydinalan laajentamista ja kuuluu näin: suljettava ydinalan laajentaminen erityisesti... PARSEP Olemme juuri äänestäneet Libanonin kanssa tehtävän assosiaatiosopimuksen puolesta. Parlamentti pyysi alle vuosi sitten Euroopan yhteisön ja Israelin välisen assosiaatiosopimuksen purkamista. Millä perusteella se, mikä päti jokin aika sitten Israeliin, ei päde tällä hetkellä Libanoniin? PARSEP Mielestäni olisi pidettävä mielessä, ettei Libanon ole demokraattinen valtio, ettei siellä noudateta oikeusvaltioperiaatetta ja että meidän niin tärkeinä pitämiämme perusoikeuksia ja periaatteita rikotaan Libanonissa päivittäin. Lisäksi Libanon on edelleen terroristijärjestöjen, erityisesti Hizbollahin, tyyssija, ja Syyrian miehittämä ja "nujertama". Kuitenkin olemme luomassa yhteyksiä Libanoniin. PARSEP Mielestäni tasapainoinen eurooppalainen politiikka olisi luonnollisesti politiikkaa, joka on avoinna todella kaikille Keski-idän valtioille mutta jonka lähtökohtana on selvästi oltava Israelin kanssa tehdyn assosiaatiosopimuksen ylläpitäminen. Monet, erityisesti tieteellisten pakotteiden käyttöönottoa koskevat aloitteet, jotka ovat häpeällisiä ja jotka pitäisi tuomita, uhkaavat kyseistä sopimusta selvästi päivittäin. Mielestäni terve eurooppalainen politiikka on Libanonille avointa politiikkaa, mutta Euroopan on pysyttävä myös Israelin rinnalla. PARSEP Arvoisa puhemies, kävin muutama päivä sitten tulevassa jäsenvaltiossamme Kyproksessa, joka on Ateenan sekä Irakin ja Kuwaitin välisen rajan puolivälissä. Libanon on vain kivenheiton päässä sieltä. PARSEP Tämä osoittaa, kuinka tärkeä Libanon on Euroopan unionille. Ottaen huomioon, että Beirut oli aikaisemmin itäisen Välimeren kulttuurinen ja taloudellinen keskus, vakaa Libanon olisi meidän eurooppalaisten kannalta hyvin tärkeä asia. Tämän vuoksi pidän tämän sopimuksen hyväksymistä hyvin tärkeänä, ja mielestäni sillä edistetään merkittävästi Euroopalle hyvin tärkeän maan vakauttamista. Libanonin kulttuurin moninaisuus ja sen jälleen hitaasti kehittymässä oleva taloudellinen mahti ovat meille tärkeitä. PARSEP Mielestäni on Euroopan etujen mukaista tukea pääministeri Haririn kehittämispyrkimyksiä, ja mielestäni meidän olisi perustettava Euro-Välimeri-edustajakokous Beirutiin osoitukseksi siitä, että tunnustamme nämä pyrkimykset ja tuemme niitä, jotta maata kiistatta vaivaavat terrorismi- ja miehitysongelmat voidaan ratkaista. PARSEP Hyvä jäsen Posselt, mielestäni on vielä liian aikaista miettiä Euroopan seuraavan parlamentaarisen edustajakokouksen sijaintia. Meidän on syytä odottaa hieman, ennen kuin omaksumme tietyn asenteen tai teemme asiaa koskevia päätöksiä. PARSEP - (FR) Berliinin muurin sortumisen jälkeen perustettu Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankki EBRD pyrkii tukemaan taloudellisesti länsimaisen pääoman vientiä Keski- ja Itä-Eurooppaan sekä IVY-maihin eli entiseen Neuvostoliittoon. Esittelijä ei kyseenalaista mitenkään EBRD:n toimia tai markkinatilannetta, jossa ne toteutetaan, vaikka hän haluaisikin, että EBRD kiinnittäisi enemmän huomiota työllisyyteen ja toimiensa taloudellisiin ja väestöön kohdistuviin vaikutuksiin. Erityisesti monikansallisten yhtiöiden, jotka ovat, kuten esittelijä huomauttaa, EBRD:n huomion kohteena, hyödyntavoittelu on kuitenkin kohtalokasta väestölle ja sen hyvinvoinnille. PARSEP Meitä ei ehkä liikuta se, että EBRD investoi pääomaa Venäjällä sellaisille aloille, joilla pankit ja yksityisyritykset eivät halua ottaa riskejä, ja että EBRD:lle on näin ollen aiheutunut ajoittain raskaitakin tappioita siitä, että se on monien paikallisten ja kansainvälisten keinottelijoiden tavoin kokeillut onneaan keinottelemalla, mikä on aiheuttanut tälle maalle entistä enemmän vahinkoa. Pantakoon kuitenkin merkille, että kyseisten toimien tarkastelu paljastaa järkyttävän määrän tapauksia, joissa Itä-Euroopan kansoja on käytetty taloudellisesti hyväksi. PARSEP EBRD:n todellista roolia saatetaan pyrkiä salailemaan, mutta pankki on imperialistinen väline, jota käytetään Itä-Euroopan kansojen ryöväämiseen. Tämän vuoksi hylkäsimme mietinnön. PARSEP Onnittelen kollegaani esittelijä Markovia hänen erittäin hyvästä mietinnöstään, jonka asianomainen parlamentin valiokunta hyväksyi yksimielisesti. EBRD ei liity Euroopan unioniin. Se ei ole myöskään Maailmanpankkiryhmän alainen kehityspankki. Sen pääoma on peräisin yli 60 valtiolta, jotka ovat kiinnostuneita Berliinin muurin sortumisen jälkeisestä Keski- ja Itä-Euroopan tulevaisuudesta. EBRD on joutunut vastaamaan moniin haasteisiin kahdentoista siirtymävuoden aikana. Sen pääjohtaja Jacques de Larosière kuvaili meille pankin toimintaa GUE/NGL:ssä. PARSEP Katson esittelijän tavoin, että meidän on tuettava EBRD:tä. Vaikka se pyrkii kehittämään markkinataloutta näissä entisissä kommunistivaltioissa, sosiaalisia, ympäristöön liittyviä ja julkisiin palveluihin liittyviä näkökohtia ei ole todellakaan sivuutettu. EBRD ei ole ääriliberalismin lähettiläs, vaikka jotkut saattavat luulla niin. Se on valtuutettu investoimaan kohteisiin, joihin investoimista muut pankit arastelevat. Olen hyvin iloinen siitä, että EBRD keskittyy toiminnassaan pienten ja keskisuurten yritysten kehittämiseen, sillä niiden merkitys uusien työpaikkojen luojana on hyvin tunnettu. PARSEP Äänestin Markovin mietinnön puolesta, koska mielestäni mietinnössä Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankille annettu tunnustus, joka koskee sen pk-yrityksille Itä- ja Keski-Euroopan entisissä kommunistivaltioissa tarjoamaa tukea, on aiheellinen. Vaikka tämä työ jätetään usein mainitsematta, se on ratkaisevan tärkeää taloudellisten valmiuksien parantamisessa maissa, joiden pk-sektori on usein erittäin alikehittynyt. PARSEP Arvostan erityisesti sitä, että mietinnössä pyydetään tukemaan kansalaisjärjestöjä, jotka osallistuvat demokratian lujittamiseen Valko-Venäjällä, Ukrainassa ja Moldovassa. PARSEP Tämän mietinnön etuna on, että se muistuttaa meitä EBRD:n tärkeästä tehtävästä, joka on siirtymävaiheessa olevien valtioiden demokratiaa lujittavan markkinatalouden luominen. Tämän tehtävän hoitamiseksi EBRD joutuu usein ottamaan riskejä, eikä se voi järjestelmällisesti hankkia valtion takauksia. Tämän vuoksi se investoi myös kohteisiin, joihin investoimista muut pankit arastelevat. EBRD on keskittänyt toimiaan laajasti pienten ja keskisuurten yritysten kehittämiseen - toisaalta paikallispankeille tarkoitettujen tukiohjelmien kehittämiseen ja toisaalta pk-yritysten luotottamiseen ja mikroluottojen tarjoamiseen erikoistuvien pankkien perustamiseen. PARSEP Panimme tyytyväisinä merkille, että esittelijä pitää EBRD:n toimintaa yleisesti ottaen tyydyttävänä huolimatta tämän esittämistä lausunnoista ja varoituksista, jotka koskevat oletettuja ääriliberalismin ja hallitsemattoman liberalisoinnin aatteita, joiden kukaan ei halua ohjaavan tämän laitoksen toimintaa. PARSEP Nämä ovat lyhyesti ne syyt, joiden vuoksi tuen mietintöä. PARSEP Äänestin tämän mietinnön puolesta, koska yhdyn erityisesti niihin näkemyksiin, joita siinä esitetään sen myönteisen vaikutuksen osalta, joka EBRD:n toiminnalla on ollut Keski- ja Itä-Euroopan valtioiden talouksiin. Nämä taloudet ovat erittäin heikkoja, eikä niillä ole markkina- ja kilpailutalouden mekanismeja, tapoja ja kulttuuria. Itse asiassa laaja-alaisella pääomamarkkinoiden vapauttamisella ja sillä, että hallintoelimet hyväksyvät yksityiset aloitteet dynaamiseksi kehitysvoimaksi, on ollut eräitä kielteisiä ja huolestuttavia vaikutuksia. Esittelijä erittelee nämä vaikutukset, jotka on syytä ottaa huomioon, seuraavasti: kleptokratian eli varasvalta ja väestön köyhtyminen. Tämän vuoksi hyväksyn ehdotetun ratkaisun, jonka mukaisesti näissä valtioissa kehitetään yrittäjyyttä erityisesti edistämällä menetelmiä, joiden avulla myönnetään kaupallisia luottoja ja liikeluottoja pienille ja keskisuurille yrityksille sekä mikroluottoja, joiden kysyntä on selvästi erittäin suuri ja joiden takaisinmaksutaso on korkea. Yleisesti ottaen haluan korostaa, että sosiaalisen yhteenkuuluvuuden, vakauspolitiikan, työpaikkojen luomisen ja ihmisten elintason tosiasiallisen parantamisen tavoitteet ovat erityisen tärkeitä. Vaikka EBRD on pankkilaitos, sillä on eräitä ainutlaatuisia ominaisuuksia, koska sen tehtäviin kuuluu paljon muutakin kuin raha-asioiden hoitamista tai hyödyn tavoittelua. EBRD:n on jatkettava toimintaansa laitoksena, joka pyrkii Euroopan unionin yhteisen tavoitteen mukaisesti edistämään solidaarisuutta ja yhteenkuuluvuutta. PARSEP Hugues Martinin mietintö (A5-0448/2002) PARSEP Arvoisa puhemies, pidän esittelijä Martinin vesiviljelyä koskevaa mietintöä tervetulleena. Sen ansiosta voidaan tarjota turvallinen ja suhteellisen edullinen valkuaisainelähde ja luoda työpaikkoja Euroopan unioniin. Kuten esittelijä tuo esiin, tutkimusta on kuitenkin kehitettävä kalanviljelystä aiheutuvien ympäristöongelmien ratkaisemiseksi erityisesti jätehuollon osalta - keskikokoinen kalanviljelylaitos voi tuottaa yhtä paljon jätettä kuin pieni kaupunki. Lisäksi meidän on tarkasteltava kalanviljelyyn liittyviä elintarvikehygienianäkökohtia, erityisesti antibioottien käyttöä, ja tutkittava edelleen niitä vahinkoja, joita viljelylaitoksista vesistöön päässeet kalat aiheuttavat luonnonvaraisille kalakannoille. PARSEP Meidän on myös tarkkailtava kalanviljelylaitoksissa viljeltävien kalojen hyvinvointia. Jos nämä kysymykset ratkaistaan, vesiviljely voi tarjota, kuten aikaisemmin totesin, hyvän ravinnonlähteen kansalaisillemme, ja sen avulla voidaan luoda uusia työpaikkoja. PARSEP Vesiviljelyn tämänhetkistä laajuutta Euroopassa voidaan havainnollistaa sillä, että Euroopassa tuotetaan 1,8 miljoonaa tonnia kalaa, äyriäisiä ja nilviäisiä, ja sillä, että se tarjoaa 57 000 työpaikkaa. PARSEP Kuten esittelijä ehdottaa, meidän on alan tulevaisuuden takaamiseksi otettava huomioon seuraavanlaisia tekijöitä: rannikko- ja samalla manneralueita koskevien yhdennettyjen ympäristön käyttö- ja hoitosuunnitelmien laatiminen ja hallinnointi, elintarviketurvallisuuden parantaminen eläinten terveyden ja kuluttajien luottamuksen takaamiseksi, teknisen sekä ympäristöä ja terveyttä koskevan tutkimuksen edistäminen uusien ratkaisujen löytämiseksi ja alan riittävä rahoitus sekä uusille yksiköille että nykyisten yksiköiden nykyaikaistamiseksi. PARSEP Edellä mainituista syistä ja monien luonnonvaraisten kalalajien vaikean tilanteen vuoksi vesiviljelyä voidaan pitää kalastusta täydentävänä ja tulevaisuudennäkymiltään varteenotettavana vaihtoehtona. PARSEP Luottamuksemme vesiviljelytuotteisiin on kuitenkin palautettava edistämällä elintarvikkeiden turvallisuutta parantavia toimenpiteitä ja nykyaikaistamalla tuotantomenetelmiä. Nämä seikat huomioon ottaen tuen Martinin mietintöä. PARSEP - (NL) Merikalojen viljely tuntui menneisyydessä järjettömältä toimenpiteeltä. Ajateltiin, että sen olivat kehittäneet sellaiset yritykset, jotka etsivät uusia tilaisuuksia hyödyntää suuria voittoja tuottavia markkinoita. Kun maailman väkiluku kasvaa edelleen nopeasti ja kun meret tyhjenevät kaloista hälyttävää vauhtia, vaikuttaa siltä, että merikalojen viljelystä tulee välttämätöntä. Siihen ei ryhdytä uusien markkinoiden löytämiseksi, vaan sen vuoksi, että se on olennainen osa elintarviketuotantoa. Rannikkoseutujen kalastajakylät, jotka ovat menettäneet vanhan tulonlähteensä, ovat luultavasti iloisia tästä uudesta mahdollisuudesta. Muutokseen liittyy kuitenkin riskejä. Jos ryhdymme tähän hankkeeseen, tarvitsemme takuita onnettomuuksien ja epätoivottavien tilanteiden estämiseksi. Ajatus sairaista ja epämuodostuneista kaloista rannikkoalueiden täpötäysissä häkeissä, toisin sanoen uudentyyppinen bioteollisuus, on vastenmielinen. Häkeissä elävät muuntogeeniset kalat voivat päästä luontoon ja muuttaa peruuttamattomasti kaiken merielämän esimerkiksi hävittämällä kaikki jäljellä olevat luonnonvaraiset kalat. Myös sellaisten aineiden käyttäminen, joita ei ole käytetty koskaan aikaisemmin, kalojen kasvun nopeuttamiseksi ja siten saaliin suurentamiseksi, saattaa osaltaan pilata meriä. Tämän vuoksi on hyvä, että kiinnitämme enemmän huomiota vesiviljelyn vaikutuksia koskeviin tietoihin, meriympäristön suojelemiseen ja eläinten hyvinvointiin, jota tämä teollisuudenala uhkaa. PARSEP - (DA) Äänestimme kalatalousvaliokunnan kokonaismietinnöstä tyhjää, koska vaikka valiokunnan mietintö on parempi kuin komission ehdotukset, valiokunnan mietinnössä kannatetaan mielestämme yleisesti ottaen EU:n vesiviljelyalan kehittämistä edelleen. Koska alaan liittyy edelleen monia ongelmia, muun muassa ympäristön pilaantuminen, äänestämme tyhjää, vaikka tunnustammekin, että valiokunta on tehnyt erinomaista työtä. PARSEP Äänestykset ovat päättyneet. PARSEP (Istunto keskeytettiin klo 12.45 ja sitä jatkettiin klo 15.00.) PARSEP Esityslistalla on seuraavana Miguélez Ramosin laatima kalatalousvaliokunnan mietintö (A5-0446/2002) kalastuksesta kansainvälisillä vesillä osana yhteisen kalastuspolitiikan ulkoisia toimia (2002/2024(INI)). PARSEP Arvoisa puhemies, esittelijä Miguélez Ramos viittasi komission viime vuoden joulukuun 23. päivänä antamaan tiedonantoon kolmansien maiden kanssa tehtäviä kalastussopimuksia koskevasta yhdennetystä toimintakehyksestä. Yhdyn hänen näkemykseensä siitä, että tämän onnekkaan yhteensattuman ansiosta parlamentin on harkittava komission ehdotuksia tarkemmin. PARSEP Tiedonannossa tarkastellaan kaikkia komission ja kolmansien maiden välisten suhteiden kahdenvälisyyskysymyksiä siltä osin kuin ne liittyvät kalastukseen, erityisesti rannikolla sijaitsevien kehitysmaiden osalta. Tiedonanto on mielestämme hyvä perusta aihetta koskevalle keskustelulle. PARSEP Olemme täysin tietoisia siitä, kuinka tärkeä yhteisen kalastuspolitiikan tämä osa on erityisesti tietyille Euroopan unionin alueille. Tämän vuoksi komissio ehdottaa, että neuvoston olisi laadittava asianmukaiset poliittiset suuntaviivat, joissa tuodaan esiin yhteisön pyrkimys edistää vastuullista kalastusta ottamalla huomioon kaikkien asianomaisten edut. PARSEP Kuten esittelijä Miguélez Ramos huomauttaa mietinnössään varsin asianmukaisesti, yhteisen kalastuspolitiikan ulkoisen ulottuvuuden kehittäminen on otettava huomioon Euroopan unionin kansainvälisissä sitoumuksissa. Osa niistä kuuluu YUTP:n alaan, ja osa liittyy kauppasopimuksiin. Rohkenisin sisällyttää tähän myös kehitysmaiden kanssa tehtävät kestävää kehitystä koskevat sopimukset. Jatkuvia pyrkimyksiämme parantaa politiikan ja talouden maailmanlaajuista hallintaa ei pidä myöskään sivuuttaa. PARSEP Tulevaisuuden osalta komissio katsoo, että sen toimintaa olisi pidettävä vastuulliseen kalastukseen tehtävänä investointina, ei ainoastaan korvausjärjestelynä. PARSEP Monenvälisyyden osalta olen pannut merkille, että parlamentissa on esitetty huomautuksia henkilöresurssien ja aineellisten voimavarojen puuttumisesta. En kuitenkaan yhdy esittelijän näkemykseen siitä, että alueellisten kalastusjärjestöjen äänestysjärjestelyjä olisi tarkistettava. Euroopan unionin vaikutusvalta näissä järjestöissä on paljon suurempi kuin sen käytettävissä olevan äänimäärän perusteella voitaisiin päätellä. PARSEP Sanktioiden ja alueellisten kalastusjärjestöjen osalta tarvitaan mielestämme kuitenkin enemmän valvontaa, jotta voidaan varmistaa, ettei kansainvälisiä määräyksiä rikkovien alusten kalastustuotteilla voida käydä kauppaa Euroopan unionissa. PARSEP Komissio on esittänyt äskettäin toimintasuunnitelman laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen tukahduttamiseksi. Ehdotettujen aloitteiden, erityisesti toimenpiteiden 5-10 avulla, pyritään yhdenmukaistamaan alueellisten kalastusjärjestöjen valvontamekanismeja. Lisäksi aloitteiden avulla järjestelmistä pyritään tekemään tehokkaampia ja taataan samalla, että ne ovat monenvälisen lähestymistavan periaatteen mukaisia. PARSEP Minua ilahdutti se, että parlamentti suhtautui suunnitelmaan lämpimästi. Lisäksi tätä lähestymistapaa tukeva Buskin mietintö hyväksyttiin yksimielisesti viime marraskuun istunnossa. PARSEP Euroopan unioni on sitoutunut noudattamaan kaikkia kansainvälisiä sopimuksia, joissa se on osallisena, ja ratifioimaan New Yorkissa aikaansaadun sopimuksen. Tällä hetkellä 14 jäsenvaltiota aikoo ratifioida kyseisen sopimuksen. Toivon, että kaikki on valmiina ratifiointia varten, jotta asiassa voidaan edetä ennen kuin nämä kuusi kuukautta ovat kuluneet. PARSEP Arvoisa puhemies, kuten ehkä tiedätte, olemme tarkastelleet myös Välimeri-kysymystä. Toimiamme selostetaan tiedonannossa. Aiomme järjestää aihetta käsittelevän kansainvälisen konferenssin Italian tulevalla puheenjohtajakaudella. Konferenssi on tarkoitus järjestää Venetsiassa joulukuussa 2003. Komissiota huolestuttaa myös yhteisön lainsäädännön ja alueellisten kalastusjärjestöjen suositusten täytäntöönpanoa varten varatun ajan lyhentäminen. Komissio ei ole vastuussa siitä ikävästä asiasta, että tämän ehdotuksen osalta ei ole pystytty edistymään. PARSEP Sosiaaliset näkökohdat otetaan huomioon komission ehdottamissa tavoitteissa. Niitä on tarkoitus painottaa tulevissa yhteistyöhankkeissa. Tieteellisen tutkimuksen lisäämistarpeen osalta toistan, että komissio on esittänyt toiveen aihetta koskevan toimintasuunnitelman täytäntöön panemiseksi. Vaikka täytäntöönpano on viivästynyt jonkin verran, se voidaan todennäköisesti saattaa menestyksekkäästi päätökseen vuoden loppuun mennessä. PARSEP Lopuksi mainittakoon yhteisyritysten perustamisen edistäminen. Neuvosto on säilyttänyt mahdollisuuden myöntää taloudellista tukea tällaisten yritysten perustamiselle vuoteen 2004 asti kalatalouden ohjauksen rahoitusvälineiden (KOR) avulla. Tuki on käytettävissä kuitenkin ainoastaan, jos kalastussopimuksella voidaan taata johdonmukaiset järjestelyt. PARSEP Haluan lisäksi kiinnittää huomionne siihen, ettei kalastusalan assosiaatiosopimuksia koskevassa komission tiedonannossa suljeta pois tällaisen välineen käyttöä tulevien assosiaatiosopimusten edistämiseksi. Me päinvastoin suositamme sen käyttöä yhdessä muiden välineiden kanssa tulevien assosiaatioiden kehittämisen edistämiseksi. PARSEP Luotan siihen, että kalastusalan assosiaatiosopimuksia koskeva komission tiedonanto on perusta, jonka ansiosta voimme edistyä merkittävästi ja uraauurtavasti yhteisen kalastuspolitiikan ulkoisen ulottuvuuden alalla. Luotan siihen, että pystymme yhdessä luomaan motivaation sellaisen kestävän syvänmerenkalastuksen takaamiseksi, jossa kaikkien edut otetaan huomioon. PARSEP Koska yhteisön tasolla ei toteuteta minkäänlaisia poliittisia aloitteita, komissio on vakuuttunut siitä, että syvänmeren kalastukseen käytettävän laivaston koko pienenee vähitellen. Tämä tuskin johtaa alusten tuhoutumiseen vaan pikemminkin siihen, että aluksia siirtyy muiden lippujen alaisuuteen, tai yksityisten kalastussopimusten määrän lisääntymiseen. PARSEP Luotan siihen, että parlamentti hyväksyy tämän tilannearvion. Toivon todella, että parlamentti hyväksyy tämän seurauksena sen, että on tärkeää välttää luomasta tilannetta, jossa yhteisön politiikan rooli yhteisön ulkopuolisessa kalastuksessa heikkenee merkittävästi. Se olisi vastoin toivettamme luoda politiikka, jonka avulla pyritään edistämään kestävää kalastusta kaikkialla maailmassa. PARSEP Arvoisa puhemies, kiitän komission jäsentä ja onnittelen esittelijää Miguélez Ramosia hänen erinomaisesta mietinnöstään. Kuten tiedätte, Miguélez Ramos on kalatalousvaliokunnan ensimmäinen varapuheenjohtaja, ja hän on eräs kyseisen valiokunnan uskollisimmista ja ahkerimmista jäsenistä. Mielestäni kalatalousvaliokunnan kaikkia espanjalaisia jäseniä voidaan pitää asialle uskoutuneina ja ahkerina; tämä ei ehkä ole hämmästyttävää, koska kalastusteollisuus on hyvin tärkeä ala Espanjalle. Lisäksi mietinnön aihe on hyvin tärkeä erityisesti Espanjan laivastolle, minkä vuoksi mietinnön laatiminen annettiin hyvin perustellusti Miguélez Ramosin tehtäväksi. PARSEP Mielestäni on tärkeää panna merkille, että Espanjan laivastolla on pitkät perinteet kaukaisilla vesillä kalastamisessa. Espanjalaiset kalastajat ovat kalastaneet Newfoundlandin ja Labradorin rannikkovesillä yli tuhat vuotta - satoja vuosia ennen ajankohtaa, jona Christopher Kolumbuksen väitetään löytäneen Amerikan - ja pidämme nyt juuri tätä kaukaisten vesien laivastoa tärkeänä osana yhteisön yleistä kalastusstrategiaa. PARSEP Tämänaamuisessa keskustelussamme monet puhujat viittasivat siihen, että vesiviljelyteollisuudella on entistäkin tärkeämpi asema kuluttajien kalatuotteiden kysyntään vastaamisessa, koska kalakannat ovat romahtaneet EU:n vesillä. Eurooppalaisten kalastajien osallistuminen kalastukseen kansainvälisillä vesillä on yhtä tärkeää. Yhteisön omavaraisuusaste on ainoastaan noin 60 prosenttia kalojen kulutuksen osalta, ja kalatuotteiden kysyntä on kasvussa BSE:n ja suu- ja sorkkataudin vuoksi ja kuluttajien vähentäessä asteittain punaisen lihan käyttöä. Kansainvälisillä vesillä harjoitettavan kalastuksen rooli on erittäin tärkeä kuluttajien kysyntään vastaamiseksi ja mahdollisimman monien kalastusalan työpaikkojemme säilyttämiseksi. Miguélez Ramos on tuonut mietinnössään ja alkuhuomautuksissaan selkeästi esiin, että jokainen yhteisön kansainvälisillä vesillä tapahtuvaan kalastukseen sijoittama euro synnyttää kolmen euron edestä liiketoimintaa. PARSEP Sen lisäksi, että sijoittaminen kalastukseen on hyvä keino alan työpaikkojen säilyttämiseksi, se on yhteisön kannalta hyvää ja taloudellisesti kannattavaa liiketoimintaa. Mielestäni tässä yhteydessä on syytä mainita myös, että EU:n ulkopuolisten maiden kanssa tehtyjä sopimuksia (sopimukset kolmansien maiden kanssa) koskeva yleinen mielipide on ollut kielteinen, ja joissain tapauksissa kielteinen mielipide on saattanut olla aiheellinen. Juuri tämän vuoksi Miguélez Ramos vaatii mietinnössään kansainvälisillä vesillä harjoitettavan kalastuksen alan tarkastusten, valvonnan ja järjestyksenpidon sekä erityisesti laittoman kalastuksen torjunnan tehostamista. Takaamalla tällaisten sopimusten asianmukaisen valvonnan ja kohdentamalla merkittävän rahoitusosuuden suojeluun ja kehittämiseen pystymme vastaamaan aiempaa paremmin arvostelijoidemme varsin perusteltuihin huolenaiheisiin. PARSEP Suositan mietintöä parlamentille. PARSEP Arvoisa puhemies, kalastus kansainvälisillä vesillä edellyttää vastuullisuutta, eikä päämääränämme saa olla hyödyntavoittelu. Emme voi jatkuvasti siirtää ongelmiamme muualle. PARSEP Toivon, että parlamentti tukee parlamentin jäsenen Attwoollin tarkistuksia, jotka parantavat mietintöä jonkin verran. Ryhmäni äänestää ehdottomasti näiden tarkistusten puolesta. Emme kuitenkaan äänestä mietinnön puolesta edes siinä tapauksessa, että - kuten toivomme - kyseiset tarkistukset hyväksytään, koska se perustuu näkemykselle, jonka mukaan Euroopan unioni voi viedä ylikapasiteettiaan muualle ja jonka mukaan meillä on joistain historiallisista syistä oikeus riistää kehitysmaita. PARSEP On totta, että monet jäsenvaltiot ovat pitäneet muita maita siirtomainaan ja käyttäneet heikompia ja köyhempiä maita hyväkseen epäoikeudenmukaisesti vuosisatojen ajan, mutta meidän 2000-lukua elävien olisi ymmärrettävä, että imperialistinen lähestymistapa on väärä. Kehitysmaihin kohdistuvien sosiaalisten ja taloudellisten vaikutusten tarkastelu osoittaa, että kalastussopimuksissa on paljon toivomisen varaa. PARSEP Tämä ei ole yksinomaan Espanjan ongelma. Häpeäkseni minun on todettava, että oman maani Irlannin Atlantic Dawn -alus on myös eräs esimerkki riistosta. Monien muiden suuralusten tavoin se toimii kehitysmaissa ikään kuin sillä olisi oikeus hyödyntää muiden maiden kalavaroja ilman minkäänlaista valvontaa. Se on itse asiassa muita pahempi, koska se on eräs kaikkein suurimmista tällaisista aluksista. Huolimatta Euroopan unionin sopimusten osalta esitetyistä toteamuksista valvontaa harjoitetaan sentään jossain määrin, vaikkakin sopimukset jättävät paljon toivomisen varaa. Yksityisten sopimusten yhteydessä ei kuitenkaan harjoiteta minkäänlaista valvontaa. PARSEP Meidän on tarkasteltava asennettamme kehitysmaihin. Tuen jäsen Attwoollin esittämiä näkemyksiä. Toimintamme on oltava sopusoinnussa puheidemme kanssa. PARSEP Arvoisa puhemies, tämä mietintö annetaan Euroopan parlamentin käsiteltäväksi ajankohtana, jona yleinen huolestuneisuus Euroopan unionin sopimusten vaikutuksista kolmansiin maihin kasvaa yhä. Erityisesti Maailman Luonnonsäätiö on tuominnut kyseiset sopimukset hyvin äänekkäästi. Mielestäni on rohkaisevaa, että jopa täällä parlamentissa yli 100 jäsentä äänesti Senegalin sopimusta vastaan kuukausi sitten. Hämmästyksekseni olen kerrankin samaa mieltä jopa oman maani ulkoministeriön kanssa. Jopa se myöntää, etteivät nämä sopimukset ole toimivia. PARSEP Mietinnössä on hyvin puolustava sävy. Siinä todetaan, että EU:n kalastajat ?eivät ole merirosvoja?. Sääntöjä on kuitenkin rikottu niin paljon, että tämä väite on selvästi ristiriidassa tilintarkastustuomioistuimen tämänhetkisen kertomuksen kanssa. Häiritsevintä on esittelijän ja komission jäsenen taka-ajatus siitä, että jos emme käytä näitä kalastusoikeuksia, jokin muu kansa käyttää niitä ja että tämä saattaisi olla jollakin tavoin vielä pahempi asia. Vaikka tämä pitäisi paikkansa, ei voida katsoa, että kaksi väärää johtaa oikeaan lopputulokseen - enkä uskoisi, että näin lapsellisia väitteitä esitetään. Palauttakaamme mieliin, mitä nämä ?väärät? ovat. PARSEP Sopimukset aiheuttavat ympäristötuhoja vähemmän kehittyneille maille, mikä on biologisesti kuin Serengetin sytyttäminen tuleen. Tämä on eräs niistä imperialismin muodoista, joihin Euroopan unioni syyllistyy: toimimalla näin se estää näitä kehitysmaita, jotka voisivat muuten parantaa omaa talouttaan, kehittymästä. Lisäksi nämä sopimukset ovat moraalisesti vastenmielisiä, koska ne aiheuttavat vuosittain suoraan ja välillisesti satojen mustan Afrikan alkuperäisväestöön kuuluvien kalastajien kuoleman. PARSEP Mietinnössä meitä pyydetään sulkemaan silmämme, vaikka itse asiassa ihmiset ovat alkaneet yhä kasvavassa määrin avata silmänsä. Meidän olisi tämän vuoksi hylättävä mietintö. Epäilen, että enemmistö kuitenkin kannattaa mietintöä, mutta varoitan, että ihmiset ovat havahtumassa, eikä tällaisia sopimuksia hyväksytä enää tulevaisuudessa. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvä komission jäsen, parlamentissa tänään osoittamanne voimakas kiinnostus - vaikka ette olekaan itse vastuussa kalastuksesta - on toivoakseni selventänyt sitä, kuinka paljon tukea ajatuksemme saavat sekä kalatalousvaliokunnassa että komissiossa. PARSEP Olemme tänään tuoneet selvästi esiin, että emme halua harjoittaa koeputkikalastusta. Emme halua ainoastaan vesiviljeltyjä kaloja tai vakiopakkauksia valintamyymälän hyllyltä. Haluamme enemmän, vaikka meremme voivatkin huonosti. PARSEP Syömämme kala on yhä harvemmin peräisin Euroopan unionin vesiltä. Oman maanosamme tarjonta ei vastaa Euroopan kysyntää. Oman maanosamme tarjonnan tulevaisuudennäkymät eivät ole riittävät. Tämän vuoksi tarvitsemme kalastusta ulkomaisilla vesillä, sekä kansainvälisillä vesillä että muiden valtioiden rannikkoalueilla. Esittelijä Miguélez Ramos, kiitän teitä siitä, että olette tarkastellut tätä kysymystä yksityiskohtaisessa valiokunta-aloitteisessa mietinnössä ja määritellyt tärkeimmät ongelmat täsmällisesti. PARSEP Euroopan unionin kalastussopimukset ovat tärkeä tekijä sekä tarjonnan että työllisyyden kannalta, etenkin kalastuksesta riippuvaisilla alueilla. Mietinnön hylkääminen, mitä juuri vaadittiin, ei voi olla tavoitteemme, sillä meidän on tarkasteltava näitä kysymyksiä vakavasti kaikista mahdollisista ristiriidoista huolimatta. PARSEP Emme saa myöskään unohtaa sitä, että olemme hyödyntäneet omia vesiämme niin paljon, että se on johtanut kalakantojen ehtymiseen. Meidän on vain harkittava yhteisen kalastuspolitiikan uudistamista. Kuten eräs edellisistä puhujista totesi, olisi kohtalokasta pelkästään viedä nämä ongelmat muualle. PARSEP Vaadin kestävää lähestymistapaa kalastussopimuksiin ja voittojen tasapuolista jakoa, mutta luonnollisesti myös taloudellisesti kannattavaa lähestymistapaa, sillä en halua sivuuttaa tosiasioita. Pitkäaikaiset julkiset tuet ovat kuitenkin ristiriidassa tämän päämäärän kanssa. On järjetöntä perustella kalakantojen vastuutonta hyödyntämistä muilla vesillä laivaston koon pienentymisellä ja Euroopan unionin markkinoiden tarjonnalla. PARSEP Lopuksi todettakoon, että tärkeimpänä päämääränämme on oltava pysyvien kalavarojen suojeleminen sekä Euroopassa että ulkomaisilla vesillä. Tältä osin meidän on kuitenkin hyväksyttävä vastuumme aidosti eikä ainoastaan pyrittävä lyhytnäköisesti miellyttämään. Tämä koskee erityisesti kansainvälisiä vesiä. Laittoman kalastuksen tehokas torjunta edellyttää määrätietoisia toimia. Pelkät tarkastukset eivät ole riittävä toimenpide. Sanktiot on yhdenmukaistettava kansainvälisesti. Tämä on mahdollista ainoastaan toimimalla yhteistyössä ja maailmanlaajuisen kehyksen puitteissa. Sanktiot eivät saa olla pelkästään neuvoa-antavia. Tiedän, että kansainvälisen yhteisön koneistot - ja myös omat koneistomme - toimivat hitaasti, mutta käytämme niitä edelleen ja pidämme ne liikkeessä. PARSEP Arvoisa puhemies, yhdyn kollegani ja maanmieheni Rosa Miguélez Ramosin mietinnössään esittämiin näkemyksiin. Olen hänen kanssaan samaa mieltä siitä, että kalastus kansainvälisillä vesillä on ratkaisevan tärkeää Euroopan unionille, kalastusalalle ja kansainväliselle politiikalle sekä muiden maiden kanssa tehtävälle taloudelliselle ja sosiaaliselle yhteistyölle. PARSEP Euroopan unionin todellinen politiikka ei ole kuitenkaan sopusoinnussa tämän näkemyksen kanssa, ja sama koskee yhteisön vesillä harjoitettavaa kalastusta. Yhteisen kalastuspolitiikan epäonnistunut uudistus toi esiin tämän ikävän tosiseikan. Minun on todettava tässä yhteydessä, että kotimaani Galicia on eräs eniten kärsineistä alueista; kärsimme (...) tiettyjen maiden ja laivastojen vuoksi ja kansainvälisillä vesillä, ja kärsimme komission ja neuvoston ylimielisyydestä, josta tämä kansainvälinen politiikka on osoituksena. Komission yksiköillä ei ole edes tarvittavia henkilöresursseja eikä taloudellisia ja aineellisia voimavaroja. Jopa manterella harjoitettava kalastus ja vesiviljely kärsivät jälleen, kuten aina, vakavista vahingoista Galician rannikon - kuten Prestigestä aiheutuneiden - tuhojen vuoksi. Tämä tilanne on korjattava pikaisesti. PARSEP Keskustelu on päättynyt. PARSEP Äänestys toimitetaan iltapäivän keskustelujen jälkeen. PARSEP Esityslistalla on seuraavana komission julkilausuma matalataajuisen kaikuluotaimen vaikutuksista meren eliöstöön. PARSEP Arvoisa puhemies, haluan komission puolesta kiittää parlamenttia pyynnöstä laatia julkilausuma tästä aiheesta. PARSEP Komissio on tyytyväinen siihen, että sillä on jälleen kerran tilaisuus korostaa, miten tärkeänä yhteisö pitää meriympäristön ja sen monimuotoisuuden suojelua. PARSEP Parlamentti ja neuvosto ovat jo korostaneet aiheen tärkeyttä kuudennessa ympäristöä koskevassa yhteisön toimintaohjelmassa. Yksi tämän ohjelman tavoitteista on varmistaa, ettei luonnon monimuotoisuus vähene enää vuoden 2010 jälkeen. PARSEP Luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelu ovat myös Euroopan komission meriympäristön suojelua ja säilyttämistä koskevan strategian kaksi tavoitetta. PARSEP Valaat ovat haavoittuva osa meren eliöstöä. Ihmisten monet toimet aiheuttavat varmasti niille vaaraa, mutta aina ei ole helppoa vahvistaa näiden toimien ja eläinten tilanteen välistä yhteyttä. Komissio seuraa tarkkaan keskustelua matalataajuisen kaikuluotaimen käytön mahdollisista vaikutuksista joihinkin valaslajeihin. Saattaa olla, etteivät matalalla taajuudella lähetetty kova ääni häiritse näitä eläimiä. Tarvitaan kuitenkin tarkempaa tutkimusta siitä, miten vakavasti lähetykset vaikuttavat niihin. Tästä huolimatta nykyistä epätietoisuutta lähetysten vaikutuksista ei voida käyttää tekosyynä sille, ettei toimenpiteitä toteuteta asian käsittelemiseksi. PARSEP Komissio katsoo, että kyseisen tekniikan käytössä tulisi noudattaa erityistä varovaisuutta, kun otetaan huomioon mahdolliset vaikutukset meriympäristöön. Ihanteellista olisi, että mahdolliset vaikutukset arvioitaisiin etukäteen. PARSEP Haluan palauttaa mieliinne, että valaita suojellaan luontotyyppidirektiivin 92/43/ETY nojalla. Direktiivissä jäsenvaltiot velvoitetaan muun muassa toteuttamaan tarvittavia toimenpiteitä valaiden häiritsemisen estämiseksi. PARSEP Näistä syistä ja Kanariansaarten äskettäisten tapahtumien takia komissio pyysi luontotyyppikomitean 20. marraskuuta pidetyssä kokouksessa lisätietoja aiheesta sellaisten jäsenvaltioiden kansallisilta viranomaisilta, joissa vastaavia tapauksia on sattunut. Lähetämme nyt jäsenvaltioille muistutuksen sen varmistamiseksi, että ne vastaavat pyyntöömme. Komissio toimittaa kaikki saamansa vetoomukseen liittyvät tiedot parlamentille. PARSEP Lisäksi komissio pyytää kansainvälisen merentutkimusneuvoston kaltaisia riippumattomia tieteellisiä elimiä arvioimaan nykyistä tilannetta sekä saatavilla olevia tietoja aiheesta. On toivottavaa, että matalataajuisen kaikuluotaimen mahdollisista vaikutuksista meriympäristöön saataisiin enemmän tietoa. Ainoastaan, kun luotettavaa tieteellistä tietoa on saatavissa, on mahdollista päättää nykyisin käytössä olevia toimenpiteitä täydentävien tarvittavien toimenpiteiden luonteesta. PARSEP Arvoisa puhemies, haluan kiittää puhemiesneuvostoa siitä, että tämä tärkeä asia on otettu käsittelyyn, ja haluan kiittää arvoisaa komission jäsentä. PARSEP Aivan aluksi on todettava, että on täysin oikeutettua pyrkiä kehittämään puolustusjärjestelmää valvomaan uuden teknologian sukellusveneitä, joita on vaikea havaita perinteisillä passiivisilla tutkilla. On selvää, että tutkassa näkymättömiä sukellusveneitä käyttävät vain ne, joiden tarkoitusperät ovat vihamielisiä. Siksi on syytä olla ajan tasalla. Kysymys kuitenkin on siitä, millaisen teknologian valitsemme ja mikä on sen ekologinen hinta. PARSEP Nato-maiden kehittelemä matalilla taajuuksilla toimiva tutkajärjestelmä eli LFAS saattaa aiheuttaa valaiden harhautumisia rannoille sekä kuolemaan johtavia sisäisiä vaurioita niiden sisäelimissä. Tutkan tuottama korkeadesibelinen ja matalataajuuksinen ääni voi kulkea meressä tuhansia kilometrejä. PARSEP Valaskuolemia on sattunut alueilla, joilla Yhdysvallat on testannut järjestelmää. Maaliskuussa 2000 Bahamasaarilla 17 valasta ajautui rantaan ja kahdeksan niistä kuoli samaan aikaan, kun merellä testattiin laivaston tutkajärjestelmää. Kuolleille valaille tehdyissä ruumiinavauksissa todettiin äärimmäisen kovan äänen tuottamia verenpurkaumia aivoissa ja sisäkorvissa. Yhdysvaltain laivasto itse totesi raportissaan Bahamasaarten valaskuolemista LFAS:n olleen todennäköisin syy valaskuolemiin. PARSEP Syyskuussa 2002 Kanariansaarilla, siis EU:n alueella, tapahtui isoimpia valaskuolemia 20 vuoteen, kun 15 eri lajien valasta kuoli sisäisiin verenpurkaumiin. Nato piti samaan aikaan alueella sotaharjoitusta, johon osallistui 58 sota-alusta ja kuusi sukellusvenettä liittoutuman eri jäsenvaltioista. PARSEP LFAS-laite tuottaa 1000 hertsin matalataajuista ja keskimäärin 250 desibelin ääntä, jolla se haravoi merenpohjaa satojen kilometrien etäisyyksiltä. PARSEP Kovan mutta matalataajuuksisen äänen vaikutukset valaiden käyttäytymiseen ja sisäelimiin ovat moninaisia. Melu saattaa aiheuttaa korvaluiden tuhoutumisen sekä verenvuotoja aivoissa ja keuhkoissa. Järjestelmä saattaa sekoittaa vielä kaukanakin äänilähteestä valaiden kommunikaatiojärjestelmää toimiessaan samoilla matalilla taajuuksilla, joita valaat itsekin käyttävät. Melu vaikeuttaa valaiden suunnistusta, laumojen muodostusta, parittelua sekä ravinnonsaantia. Tutkan ja valaskuolemien yhteyttä on toki haastavaa ja vaikeaa todistaa, sillä valaiden jäljittäminen ja niiden käyttäytymisen muutosten tutkiminen pitkällä aikavälillä on erittäin vaikeaa. PARSEP Yhdysvaltain laivasto on tehnyt järjestelmästä ympäristövaikutusten arvioinnin, mutta hyvämaineiset amerikkalaiset ympäristöjärjestöt pitävät sitä puutteellisena. Liittovaltion tuomari kielsi viime marraskuussa laivastoa toistaiseksi testaamasta järjestelmää Yhdysvaltain aluevesillä vetoamalla merinisäkkäiden suojelulakiin. Laivastolla on kuitenkin kansallisen viranomaisen lupa järjestelmän testaamiseen 432 tunnin ajan muilla merialueilla kuluvan vuoden elokuuhun asti. PARSEP Laivasto on tähän saakka suostunut testaamaan laitteistoaan etäällä rannikkoalueilta sekä poissa merinisäkkäiden tunnetuilta lisääntymis- tai läpikulkualueilta. Tutkijat ovat kuitenkin todenneet, ettei testaaminen ole turvallista edes keskellä Tyyntä valtamerta, sillä valaiden reittejä on mahdotonta tietää kattavasti. Järjestelemän avulla voidaan kattaa jopa 75 prosenttia maailman meristä. PARSEP Täysin selvittämättä on, miten järjestelmä vaikuttaa Välimerellä tai Itämerellä, joilla tutkan kantama on rannasta rantaan eikä eläimillä ole mahdollisuutta siirtyä pois äänen vaikutusalueelta. EU:lla on selvä velvoite toimia ja vaatia tietoja järjestelmästä. PARSEP Asiaan liittyy myös selkeä taloudellinen intressi: EU:n alueella toimivat kalastajat ovat olleet viime vuoden aikana huolestuneita tutkajärjestelmän vaikutuksista kalakantoihin kalastusvesillään. Vaikka kalat olisivatkin vähemmän herkkiä järjestelmän haittavaikutuksille kuin merinisäkkäät, on selvää, että tutkan melu saattaa karkottaa kaloja ja siten haitata ammatinharjoittamista. PARSEP Arvoisa puhemies, kiitän komissiota julkilausumasta. Edellä mainitun perusteella on pyrittävä saamaan aikaiseksi tutkajärjestelmän käyttökielto toistaiseksi ja selvitettävä nopeasti järjestelmän vaikutukset meren eliöstöön. Olisi parasta, että tänään kuullun komission julkilausuman perusteella ja muualta saatavan aineiston pohjalta Euroopan parlamentin ympäristövaliokunta ottaisi asian käsittelyyn ja laatisi asiasta mietinnön. PARSEP Tämä kysymys aiheuttaa yhä enemmän huolta sekä kansalaisille että parlamentille, mitä osoittaa selkeästi myös se, että saimme aihetta koskevaan suulliseen kysymykseemme 60 allekirjoitusta. PARSEP Kuten kollegani Korhola juuri totesi, on olemassa entistä enemmän näyttöä siitä, että erittäin korkeaääniset kaikuluotaimet muodostavat suuren uhan merinisäkkäille ja kaloille. Pelottavaa tässä on se, että tämä teknologia altistaa ne melusaasteelle, joka on 200 miljardia kertaa suurempi kuin melu, jolle ne nykyisin altistuvat, joten ei ole yllättävää, että valaita on kuollut keuhkoverenvuodon, kuulon vahingoittumisen sekä ravinnon saannin, parittelun ja viestinnän vaikeutumisen takia. PARSEP Kyseinen teknologia on myös Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen vastainen. Sopimuksessa valtioita vaaditaan toteuttamaan kaikki tarvittavat toimenpiteet, joilla estetään, vähennetään ja valvotaan meriympäristön pilaantumista lähteestä riippumatta. Nyt Naton ja sen jäsenmaiden on toimittava, ja koska yli puolet Naton 19 jäsenmaasta on Euroopan unionin jäsenvaltioita, EU:lla on erityinen velvollisuus edistää toimiin. Ei riitä, että komissio vastaa 29. marraskuuta 2002 esittämääni kirjalliseen kysymykseen toteamalla ainoastaan, että tämäntyyppistä tekniikkaa on käytettävä varoen. Tosiasia on, ettei tämäntyyppistä tekniikkaa voi käyttää varoen, kun otetaan huomioon, että sadan mailin etäisyydellä melun lähteenä olevasta aluksesta ääni voi yhä aiheuttaa kudosten repeytymistä esimerkiksi valaiden ja delfiinien aivojen takana olevassa ilmapussissa. Tämän takia haluamme, että Nato-maiden laivastoille asetetaan LFAS:n välitön käyttökielto ja että suoritetaan perusteellinen ja riippumaton vaikutusten arviointi. Haluamme, että Yhdysvallat ja Nato-maat tekevät merioikeusyleissopimuksen 206 artiklassa vaaditun tutkimuksen LFAS:n mahdollisista haitallisista vaikutuksista ja julkaisevat sen. PARSEP Toivoimme, että myös neuvosto olisi ollut valmis antamaan julkilausuman LFAS:sta täällä tänään iltapäivällä, mutta pettymyksekseni neuvoston edustaja ei ole täällä. Komissiollakin on selkeä tehtävä, ja minulla on kaksi erityiskysymystä sille: suostuuko se suorittamaan tutkimuksen LFAS:n vaikutuksista meriympäristöön ja takaako se, että aihe otetaan esille transatlanttisessa vuoropuhelussa? PARSEP Odotan mielenkiinnolla vastaustanne. PARSEP Keskustelu on päättynyt. PARSEP Esityslistalla on seuraavana keskustelu ihmisoikeuksien sekä demokratian ja oikeusvaltion periaatteiden loukkauksia koskevista tapauksista (50 artikla). PARSEP Esityslistalla on seuraavana yhteiskeskustelu seuraavista kuudesta Pohjois-Korean humanitaarista kriisiä koskevasta päätöslauselmaesityksestä: PARSEP B5-0036/2003 Ford ja Van den Berg PSE-ryhmän puolesta: Humanitaarinen tilanne Korean demokraattisessa kansantasavallassa, PARSEP B5-0039/2003 Tannock, Gawronski, Perry ja Maij-Weggen PPE-DE-ryhmän puolesta: Humanitaarinen kriisi Pohjois-Koreassa, PARSEP B5-0043/2003 Watson, Malmström ja Andreasen ELDR-ryhmän puolesta: Nälänhätä Pohjois-Koreassa, PARSEP B5-0045/2003 Lagendijk, Turmes, Ahern, Gahrton, Schroedter, Wuori ja Maes Verts/ALE-ryhmän puolesta: Pohjois-Korea, PARSEP B5-0048/2003 Belder EDD-ryhmän puolesta: Humanitaarinen kriisi Pohjois-Koreassa, PARSEP B5-0051/2003 Vinci GUE/NGL-ryhmän puolesta: Humanitaarinen tilanne Korean demokraattisessa kansantasavallassa. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, hyvät parlamentin jäsenet, olemme erittäin huolestuneita Pohjois-Korean tapahtumista - maa, jossa ei ole demokratiaa, jossa kansan annetaan nähdä nälkää ja jossa tästä huolimatta katsotaan olevan välttämätöntä puolustautua "ydinaseilla". Meidän on erittäin vaikea löytää toimintalinja, jossa osoitetaan syvää huolestuneisuutta Pohjois-Korean tilanteesta pahentamatta konfliktia. Emme halua luoda samanlaista tilannetta kuin Irakissa, mutta haluamme painostaa Pohjois-Korean hallitusta voimakkaasti, jotta se keskittyisi kansansa tarpeisiin. PARSEP Loppujen lopuksi tämä ei ole ensimmäinen kerta, kun olemme kiinnittäneet huomiota tähän kysymykseen. On erittäin valitettavaa, että olemme monesti lähestyneet Pohjois-Koreaa korostaaksemme ydinenergian yksinomaan rauhanomaista käyttöä, jotta maan vähäisiä resursseja voidaan aidosti kehittää. PARSEP Tämän takia haluamme jälleen kerran todeta selvästi, että haluamme saada aikaan vuoropuhelua, ja kehotamme Pohjois-Koreaa ryhtymään vuoropuheluun kanssamme. Olemme tyytyväisiä, että amerikkalaiset ovat myös valmiita ainakin tässä tapauksessa käymään vuoropuhelua rauhanomaisen ratkaisun saavuttamiseksi ja että neuvotteluja käydään parhaillaan. Pyydämme komissiota jatkamaan humanitaarisen avun antamista huolimatta näistä epämiellyttävistä poliittisista olosuhteista, joita ei voida hyväksyä, ja auttamaan maan nälkäänäkevää väestöä. Arvoisa puhemies, kun tämä pidetään mielessä katson, että olemme valmiita tukemaan asiaa koskevaa päätöslauselmaa ja ilmaisemaan toiveen, että Yhdysvallat ja Eurooppa päättävät tässä tapauksessa yhteisestä lähestymistavasta, jotta Pohjois-Korea saadaan auttamaan omaa kansaansa sen sijaan, että se uhkaa globaalia yhteisöä. PARSEP Arvoisa puhemies, samalla, kun Pohjois-Korean diktaattori, Kim Jong-Il siemaisee häntä varten maahantuotua ranskalaista konjakkia, maistelee kahden italialaisen kokin äskettäin paistamia pizzoja ja harkitsee, mitä sanoa YK:n lähettiläälle, monet tuhannet sorretut alamaiset, myös vauvat, kuolevat kirjaimellisesti nälkään, sillä hänen harjoittamansa hirvittävä stalinistinen talouspolitiikka on saattanut maan polvilleen. PARSEP Tätäkin pahempaa on, että lukuisia kansalaisia on lähetetty poliittisina vankeina uudelleenkoulutusleireille, joissa heitä kidutetaan ja pahoinpidellään. On tyrmistyttävää, että tämä maa kutsuu itseään "Korean demokraattiseksi kansantasavallaksi", ja silti kansalaisia ei ole koskaan kuultu, vaan Kim peri valtansa edesmenneeltä diktaattori-isältään. PARSEP Maa, jossa vallitsee julma ja salaileva kommunistinen diktatuuri, on toistuvasti rikkonut kansainvälisiä sopimuksia, kuten vuoden 1994 sopimusta, jonka tarkoituksena oli päättää ydinpommin rakentamisessa tarvittavan uraanin rikastamista koskeva ohjelma. Se on myös aiemmin rikkonut sivistyneen maailman jokaista sääntöä. Se on muun muassa kaapannut japanilaisia siviilejä - minkä hallitus perusteli vakoojien kieltenopettajien tarpeella, mikä on aivan uskomatonta - ja osallistunut poliittisiin murhiin, kuten Etelä-Korean kabinetin räjäyttämiseen Rangoonissa muutama vuosi sitten. Se oli myös vastuussa eteläkorealaisen lentokoneen räjäyttämisestä. PARSEP Pohjois-Korea on äskettäin - ja tämä on päätöslauselmaesitykseni syy - antanut useiden tuhansien ihmisten kuolla nälkään sen tuhoisan eristäytyneen talouspolitiikan takia ja koska se on halunnut ylläpitää miljoonan hengen armeijaa, jolloin elintarvikkeita ja resursseja on ohjattu epämoraalisesti armeijalle, vaikka siviiliväestö kärsii nälänhädästä. Se on erittäin epäonnistunut häirikkövaltio ja sellaisena erittäin vaarallinen. Se voisi aiheuttaa tuhoa Etelä-Koreassa, jonka kanssa se on teknisesti sodassa. PARSEP Näin ollen EU:n on edettävä varovasti ja keskityttävä humanitaarisen avun antamiseen Pohjois-Korean kauan kärsineelle kansalle. Tästä huolimatta avunantajien on yhä vaadittava varmennusmenettelyjä sen varmistamiseksi, että elintarvikkeet luovutetaan niille, joille ne on tarkoitettu eikä niitä anneta armeijalle tai myydä edelleen, mikä on vieläkin pahempaa, jotta saadaan rahaa aseiden tai poliittiselle ja sotilaalliselle eliitille tarkoitettujen ylellisyyksien ostoon. PARSEP Pohjois-Korea on aikamme suurin humanitaarinen skandaali. Sillä aikaa kun "suuri johtaja" elää ylellisyydessä, hän antaa kirjaimellisesti oman kansansa kuolla. Yli kahden miljoonan ihmisen väitetään kuolleen nälkään viimeisen viiden vuoden aikana, ja yli 13 miljoonaa ihmistä kärsii aliravitsemuksesta. Kommunistisella huonolla johdolla on varmistettu, että aliravittu kansa jätetään ulos kylmään ja että heiltä evätään asianmukainen terveydenhoito. Tässä työntekijöiden paratiisissa noin 200 000:ta ihmistä pidetään poliittisista syistä vangittuna uudelleenkoulutusleireillä. Lisäksi Kiina lähettää Pohjois-Koreasta saapuvat poliittiset turvapaikanhakijat järjestelmällisesti takaisin, vaikka se tietää erittäin hyvin, että palautettuja rangaistaan epäinhimillisesti. PARSEP Ydinasepelillä Kim Jong-Il haastaa maailman ja yrittää estää kansainvälistä yhteisöä vastaamasta asianmukaisesti. Ei ole selvää, onko Kimille mahdollista puhua järkevästi. Yhdysvaltain asenne Pohjois-Koreaa kohtaan on esimerkillisen varovainen verrattuna sen asenteeseen Irakia kohtaan. Euroopan unionin ydinuhkaa koskevan linjan on oltava yhdenmukainen Yhdysvaltain linjan kanssa - mikäli sillä on jokin linja. Arvaamattoman diktaattorin käsissä massatuhoaseet ovat pysyvä uhka maailmanrauhalle, eikä tätä voida sallia. PARSEP Meidän on keskityttävä myös humanitaariseen apuun, jolla estämme inhimillistä kärsimystä saamasta yhä suuremmat mittasuhteet. On hyvä asia, että komissio aikoo varata 9,5 miljoonaa euroa naisille ja lapsille jo käytetyn 50 miljoonan euron lisäksi. Kysymys kuuluu, onko tämä tarpeeksi. Oletan, että komissio on tarvittaessa valmis tekemään enemmän. Olisin kiitollinen, jos komissio voisi vahvistaa tämän. Pohjois-Korean tilanne on ajautunut ojasta allikkoon sen itse aiheutetun eristyneisyyden takia. Meidän on löydettävä keinot tämän estämiseksi ja aikamme suurimman humanitaarisen skandaalin lopettamiseksi. PARSEP Arvoisa puhemies, Pohjois-Koreassa on parhaillaan meneillään vakava humanitaarinen kriisi. Vähäisten tai puuttuvien energialähteiden ja elintarvikepulan yhdistelmä on tuhoisa ankarissa talviolosuhteissa. Tästä syystä Verts/ALE-ryhmä on tyytyväinen komission päätökseen antaa Pohjois-Korealle elintarvikeapua 9,5 miljoonan euron arvosta. PARSEP Meidän on kuitenkin harkittava perusteellisesti uudelleen energialähteiden turvaamista koskevaa lähestymistapaamme. Korean energia-alan kehitysjärjestö KEDO ei ollut sopiva täyttämään maan tarpeita ja toteuttamaan infrastruktuuria, eikä tilanteen voida antaa jatkua. Tuomitsimme sen, ja energiakriisiä koskeva Euroopan unionin lähestymistapa on uusittava kokonaan. Olin tyytyväinen kuullessani komission jäsenen Pattenin ilmoittavan, että Euroopan unionin on kehitettävä vaihtoehtoinen energiaohjelma Pohjois-Korealle. Suhtaudumme myönteisesti komission kantaan ja odotamme mielenkiinnolla sopivan ohjelman kehittämistä. PARSEP Meidän on tarkasteltava uudelleen yhteistyöpolitiikkaamme Pohjois-Korean kanssa köyhyyden vähentämisohjelman puitteissa markkinatalouden, demokraattisen uudistusten ja ihmisoikeuksien kunnioittamisen vaikutusten tasapainottamiseksi, ja Euroopan unionin ja muiden valtioiden on harkittava uudelleen Pohjois-Korean virallista diplomaattista tunnustamista. Tämän seurauksena Pohjois-Korealla olisi mahdollista saada varoja Kansainvälisestä valuuttarahastosta (IMF), Aasian kehityspankista ja muista rahoituslaitoksista. PARSEP Kuten Swoboda totesi aiemmin tämän keskustelun aikana, tärkeintä on jatkaa neuvotteluja ja ennen kaikkea pyrkiä kriisin rahanomaiseen ratkaisuun. PARSEP Arvoisa puhemies, tänä iltapäivänä laskeudumme yhteen kylmän sodan viimeisimmistä synkistä vankityrmistä. Maapallon 38. leveysasteella sijaitsee "rautaverho", joka on tiiviimpi kuin Berliinin muuri koskaan. Sen takana "suuren johtajan" Kim Il-Sungin jälkeen "arvoisa johtaja" Kim Jong-Il pelaa nyt masentavaa peliä, jota kutsutaan nimeltä "suuri valhe". Käytännöllisesti katsoen dynastisessa vallanperimyksessä isä ja poika ovat uhranneet Pohjois-Korean kansan suuruudenhullulle itsensä ylentämiselle ja henkilökohtaiselle diktatuurille yli puolen vuosisadan ajan. Pjongjang on pitkään yrittänyt kieltää tämän kauhean todellisuuden. Pakenemaan onnistuneiden pohjoiskorealaisten todisteet on hylätty valheina. Satelliittikuvat antavat kuitenkin kiistattomat todisteet: poliittisia vankeja pidetään todellakin vangittuina orjaleireillä. PARSEP Silmämme ovat avautuneet erittäin myöhään näkemään Pohjois-Korean hallituksen aiheuttaman vakavan vaaran myös kansainväliselle yhteisölle. Välitön syy tälle oli Pjongjangin äskettäinen yksipuolinen vetäytyminen ydinsulkusopimuksesta. On mahdollista, että Pohjois-Korea kehittää ydinaseita ja myy näitä aseita sekä ohjusjärjestelmiä laittomasti, mikä edellyttää nyt pikaista vastausta kansainväliseltä yhteisöltä. PARSEP Pyydän siksi neuvostoa ja komissiota korostamaan alueellista diplomaattista lähestymistapaa Pohjois-Korean kriisiin. Mainittakoon, että kansainvälisen yhteisön olisi päättäväisesti hylättävä Pjongjangin määräys - hyökkäämättömyyssopimus Yhdysvaltojen kanssa, joka otetaan käyttöön ydinaseuhan takia - myötätunnosta Kimin "rautaverhon" takana olevia Pohjois-Korean kansalaisia kohtaan, joiden on elettävä olosuhteissa, joita on melkein mahdoton kuvitella, ja myös heidän turvallisuutensa takia. PARSEP Arvoisa puhemies, täällä on mainittu Pohjois-Korean lukuisat ihmisoikeusloukkaukset, jotka loukkaavat meidän moraalikäsitystämme ja sivilisaation käsitettämme. Vierailtuani maassa kolmesti katson, että kaikkein poikkeuksellisin ja hirvittävin ihmisoikeusloukkaus on se, että jos Pohjois-Koreassa pidettäisiin vapaat demokraattiset vaalit, kuten meillä on tapana, nykyinen johtaja Kim Jong-Il voittaisi ne. Tämä osoittaa ensinnäkin Pohjois-Korean johtajien hirvittävää kykyä pitää maa eristettynä ulkoisilta vaikutuksilta - ja nykyisessä globaalistuneessa maailmassa tämä ei ole helppoa - ja toiseksi antautumisen ja nöyryytyksen laajuutta, jolle väestö on alistettu. Ihmisoikeusrikkomukset ja väkivalta eivät kohdistu ainoastaan heidän ruumiinsa nälän ja keskitysleirien muodossa, vaan myös heidän mieleensä, sillä heidät on aivopesty, eivätkä he pysty ajattelemaan omilla aivoillaan, kuten Venäjän kulakit. Pohjoiskorealaisista on tehty lampaita, jotka seuraavat johtajaansa sokeasti. PARSEP Tätä sivistymätöntä ja samalla groteskia hallintoa on hillittävä. Olen yksi niistä, jotka katsovat, että Yhdysvaltain lähestymistapa on erityisesti viime päivinä ollut oikea: sen vaatimukset ovat maltillisempia, se on välttänyt kriisin Etelä-Korean kanssa ja lähestynyt Kiinaa, jolla on keskeinen asema alueen kriisin ratkaisemisessa. Euroopan panos, meidän panoksemme on valitettavasi vain vähäinen poliittisella rintamalla. Voimme ja meidän täytyy tehdä enemmän humanitaarisella tasolla: meidän on tietenkin lähetettävä apua, mutta meidän on myös varmistettava (kuten on todettu monta kertaa), että apu menee oikeisiin kohteisiin eli apua tarvitseville. Asiaa koskevista julkilausumista ja henkilökohtaisista lausumista huolimatta en ole lainkaan varma, että tämä voidaan taata tänään. Haluan todella tätä koskevan vakuutuksen ja haluaisin, että komissio voisi antaa meille sen. PARSEP Arvoisa puhemies, kollegani Chris Patten on useammin kuin kerran puhunut parlamentissa Koreasta, ja hänellä on tapana viitata Pohjois-Koreaan outona maana. PARSEP Jotkut teistä ovat tuoneet esiin Pohjois-Korean ristiriitaisuudet. Toisaalta maalla on valtava armeija, sillä on salainen uraanin rikastamisohjelma, se on ensimmäinen ydinsulkusopimuksesta vetäytynyt maa ja se uhkaa naapureitaan ja kärsii toisaalta vakavista sisäisistä ongelmista. PARSEP Kylmän sodan päättyminen lakkautti maan halvat öljy- ja raaka-ainelähteet, eikä se voi tuottaa tarpeeksi maan tarpeiden tyydyttämiseksi. Lääkkeistä on pula, energiaa ei ole tarpeeksi jne. PARSEP Miten Euroopan unioni voi vastata näin ristiriitaiseen tilanteeseen? On selvää, ettemme voi jatkossa tehdä asioita, kuten ne on tehty tähän asti. Tämän takia Korean niemimaan energia-alan kehitysjärjestö päätti viime marraskuussa keskeyttää raskaan polttoaineen toimituksen Pohjois-Koreaan. Kuten jotkut teistä ovat ehdottaneet, mielestäni on tärkeää, että samanaikaisesti jatkamme toimiamme ja vuoropuhelua, jotta Pohjois-Korea tulee järkiinsä. Keskustelemme parhaillaan unionin jäsenvaltioiden kanssa parhaasta tavasta tämän tavoitteen saavuttamiseksi ja olemme myös tyytyväisiä siihen, että Yhdysvallat pohtii joitakin näistä ongelmista vuoropuhelun käynnistämiseksi Pohjois-Korean kanssa. PARSEP On totta, että vaikka olemme huolissamme Korean demokraattisen kansantasavallan tapahtumista, emme voi emmekä halua rangaista Korean heikointa ja vähäosaisinta väestönosaa varsinkaan sen hallituksen tekemistä virheistä. Jotkut teistä ovat puhuneet groteskeista hallituksista, jotka eivät reagoi maassa vallitsevaan todellisuuteen. PARSEP Siksi neuvostossa marraskuussa pidettyjen keskustelujen jälkeen ministerit olivat yhtä mieltä siitä, että meidän on jatkettava humanitaarisen avun ja elintarvikeavun toimittamista. Olette ehdottaneet, että meidän on jatkettava avun toimittamista, mutta varoitatte myös, että meidän on valvottava huolellisemmin avun toimittamista. Neuvosto on täysin samaa mieltä. Humanitaarisen avun riittävä valvonta on näin ollen ensisijainen tavoite, ja harkitsemme tätä kysymystä erityisesti sekä kahdenvälisissä yhteyksissä Korean demokraattisen kansantasavallan kanssa että maailman elintarvikeohjelman yhteydessä, jonka kautta apu jaetaan kyseiseen maahan. PARSEP Joistakin käyttämistämme tiedoista voi olla hyötyä parlamentille. Kuten tiedätte, ECHO on tärkein humanitaarisen avun ulkomainen antaja Korean demokraattiselle tasavallalle, jos elintarvikeapua ei oteta huomioon, ja vuodesta 1995 se on antanut humanitaarista apua yli 62 miljoonan euron arvosta. Apua annetaan tasapuolisesti. Sitä annetaan eniten tarvitseville Euroopan unionin kansalaisjärjestöjen, Punaisen Ristin ja Yhdistyneiden Kansakuntien järjestöjen välityksellä. PARSEP Vuonna 2002 myönnettiin 11,5 miljoonaa euroa vesivarastojen, kaivojen ja puhtaanapitorakenteiden kunnostamiseen ja suojeluun sekä muun muassa vesiastioiden, klooritablettien, henkilökohtaiseen hygieniaan liittyvien tavaroiden ja lääkkeiden jakeluun. PARSEP Yhteisö ei ole tällä hetkellä kovinkaan merkittävä elintarvikeavun toimittaja. Kuten jotkut teistä ovat huomauttaneet, vuonna 2002 toimitimme 23 000 tonnia vehnää 5 miljoonan euron arvosta maailman elintarvikeohjelmalle Pohjois-Koreaan. PARSEP Viime viikolla hyväksyimme elintarvikehätäapupaketin, jonka arvo on 9,5 miljoonaa euroa. Se sisältää 39 000 tonnia viljaa, joka oli tarkoitettu erityisesti lapsille vastauksena Pohjois-Korean maailman elintarvikeohjelmassa marraskuussa tehtyyn vetoomukseen. ECHO myönsi avustuksen sillä edellytyksellä, että - ja olemme jälleen huolissamme valvontaa koskevasta ongelmasta - Korean demokraattinen tasavalta hyväksyy maailman elintarvikeohjelmassa esitetyn pyynnön; tämä merkitsisi parempaa valvontaa ja paikalla suoritettavia tarkastuksia. Viimeisimmän pyynnön osalta Italia, Norja ja Sveitsi ovat ainoat maat, jotka ovat sitoutuneet etenemään tätä tietä komission kanssa. PARSEP Keskustelu on päättynyt. PARSEP Äänestys toimitetaan, kun iltapäivän keskustelut ovat päättyneet. PARSEP Esityslistalla on seuraavana yhteiskeskustelu viidestä Päiväntasaajan Guineaa koskevasta päätöslauselmaesityksestä: PARSEP B5-0038/2003 Sauquillo Pérez del Arco, Carlotti, Martínez Martínez, Obiols i Germà ja Carnero González PSE-ryhmän puolesta: presidentinvaalit ja ihmisoikeusrikkomukset Päiväntasaajan Guineassa PARSEP B5-0040/2003 Ferrer ja Posselt PPE-DE-ryhmän puolesta: Päiväntasaajan Guinea PARSEP B5-0044/2003 Sanders-ten Holte, Sánchez García ja Gasòliba i Böhm ELDR-ryhmän puolesta: ihmisoikeustilanne Päiväntasaajan Guineassa PARSEP B5-0046/2003 Rod, Isler Béguin ja Maes Verts/ALE-ryhmän puolesta: presidentinvaalit Päiväntasaajan Guineassa PARSEP B5-0050/2003 Marset Campos ja González Álvarez GUE/NGL-ryhmän puolesta: presidentinvaalit ja ihmisoikeusrikkomukset Päiväntasaajan Guineassa. PARSEP Arvoisa puhemies, Päiväntasaajan Guinean viranomaisten jo vuosia osoittama piittaamattomuus demokratiaa kohtaan yltyi huippuunsa äskettäisissä joulukuussa pidetyissä vaaleissa. PARSEP Vaalitulos, jonka mukaan hallitus sai taakseen 97 prosenttia äänistä, ei perustu ääntenlaskentaan, ja vaalien yhteydessä tehty väestönlaskenta herätti epäilyksiä. Lisäksi oppositiojohtajat olivat vangittuina eikä heillä siten ollut sananvapautta koko vaalikampanjan aikana tai mahdollisuutta suljettuun äänestykseen vaalipäivänä, sillä äänestyspaikat olivat armeijan hallinnassa. PARSEP Ikävien tapahtumien ja väkivaltaisuuksien vuoksi oppositiopuolueet lopulta vetäytyivät vaaleista. Voidaan siis yksinkertaisesti todeta, että vaalit olivat vilpilliset ja pätemättömät. Euroopan unionin olisikin näytettävä esimerkkiä, ja osoitettava, ettei kansainvälinen yhteisö hyväksy vaalitulosta. PARSEP Arvoisa puhemies, PSE-ryhmä huomauttaa, että kyseessä on Euroopan parlamentin viides päätöslauselma ihmisoikeustilanteesta Päiväntasaajan Guineassa. Ryhmä ottaa huomioon myös unionin puheenjohtajavaltion julkilausuman Päiväntasaajan Guinean vaaleista ja pyytää täten, että Euroopan unionin toimielimet tekevät kaikkensa varmistaakseen, että Päiväntasaajan Guineassa aloitetaan rahanomainen siirtyminen demokratiaan, että poliittiset vangit vapautetaan välittömästi ja että presidentti Obiangin tekemiä kansainvälisiä sitoumuksia noudatetaan. PARSEP Arvoisa puhemies, PSE-ryhmä pitää erityisen tärkeänä yhteisen päätöslauselman 7 kohtaa, jossa komissiota pyydetään laatimaan kertomus Päiväntasaajan Guinean alueella toimivien öljy-yhtiöiden toiminnan vaikutuksista demokratiaan ja ihmisoikeuksiin. Kyseessä on maa, jolla on öljyä. Öljystä saatavat tulot menevät presidentti Obiangille, hänen perheelle ja ystäville, mutta eivät Guinean kansalaisille. Guinean kansalaisista kolmanneksen odotettu elinikä on 40 vuotta ja 57 prosentilla ei ole juomavettä. PARSEP Arvoisa puhemies, ehkäpä YK:n turvallisuusneuvoston pitäisikin tämän vuoksi julistaa Päiväntasaajan Guinea öljysaartoon ja ehkä nyt, kun turvallisuusneuvostossa on neljä Euroopan unionin jäsenvaltioiden edustajaa, turvallisuusneuvosto voisi sopia demokratisointiprosessien valvonnasta tietyissä maissa. Lisäksi turvallisuusneuvosto voisi antaa Euroopan unionin ensisijaisten tavoitteiden mukaisesti tukea menetelmiin, joita välttämättömät muutokset edellyttävät. PARSEP Meidän on sanottava "jo riittää" sellaisille maille, joissa ainoastaan vähemmistö kansasta hyötyy voimavaroista ja enemmistö elää edelleen köyhyydessä. PARSEP Arvoisa puhemies, tämän vuoksi päätöslauselma on mielestämme erittäin hyvä ja myönteinen siltä osin, että sillä edistetään parlamentin ja Euroopan unionin ensisijaisen tavoitteen saavuttamista. PARSEP Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, olemme erittäin huolestuneita ihmisoikeustilanteesta ja demokratisoitumisen hitaudesta Päiväntasaajan Guineassa. PARSEP Viime keväänä järjestetty oikeudenkäynti, jossa tuomittiin lopulta 68 ihmistä, oli osoitus siitä, ettei maassa ole minkäänlaisia kansainvälisesti tuettavia oikeudellisia takeita. Tämä kävi selvästi ilmi myös julkilausumasta, jonka parlamentti antoi kesäkuussa. Oikeudenkäynti keskeytti hitaan mutta myönteisen kehityksen, ja siitä on syytä antaa moitteita. Olisi kuitenkin muistettava, ettei yhteydenpidon katkaiseminen sellaisten maiden kanssa, joissa ihmisoikeuksien kunnioittaminen on suorastaan alijäämäistä, ole aina paras ratkaisu. PARSEP Kriittistä vuoropuhelua on jatkettava, ja pyrkimyksiä on edistettävä vaiheittaisesti. Ihmisoikeusrikkomukset on tuomittava ankarasti, mutta tehdyistä edistysaskeleista on myös annettava tunnustusta, kuten siitä, että 12. lokakuuta 34-vuotiaan itsenäisen Guinean juhlapäivän kunniaksi vapautettiin 120 pitkään vangittuna ollutta ihmistä. Tiedän, ettei tämä tietenkään riitä, mutta meidän on annettava siitä tunnustus Guinealle. PARSEP Demokratisoitumisen hitautta koskevaa kritiikkiä herättää se, että neljä oppositioehdokasta joutui vetäytymään vaaleista vaalipäivänä äänestysten epäselvyyksien vuoksi, vaikka vaalikampanjan aikana ei ollut tapahtunut mitään vakavaa. Emme myöskään saa unohtaa, että vangittuna tai maanpaossa on edelleen joitakin suurten puolueiden jäseniä, kuten kielletyn edistyspuolueen puheenjohtaja Severo Moto, joka on maanpaossa Madridissa. PARSEP Uskomme, että seuraavat vaalit, eli lainsäädäntöelimen vaalit, jotka pidetään suunnitelmien mukaan muutaman kuukauden kuluttua, järjestetään varmemmissa ja vapaammissa olosuhteissa. Niinpä tänään käsiteltävässä päätöslauselmassa olisikin kehotettava Guinean hallitusta toteuttamaan toimenpiteitä, joilla se voisi lisätä uskottavuuttaan järjestelmän demokratisoinnissa. Lisäksi Guineaa pitäisi kehottaa aloittamaan todellinen vuoropuhelu kaikkien poliittisten liikkeiden kanssa. Samanaikaisesti poliittisten liikkeiden olisi vältettävä puheita, jotka voivat aiheuttaa väkivaltaisuuksia, jollaisia tapahtui neljän vaaleista vetäytyneen ehdokkaan puheiden seurauksena. PARSEP Kritiikkiä on esitettävä, jos sille on aihetta, mutta prosessia on myös tuettava. Emme täten voi tukea päätöslauselmaa, sillä se on suora hyökkäys Guinean hallitusta vastaan. Seuraukset voivat olla kielteisiä, eikä se hyödytä Guinean kansalaisia tai vie demokratisointiprosessia eteenpäin. PARSEP Vallan väärinkäyttö kansalaisten kustannuksella on yleistä Afrikassa. Jos presidentti valitaan 97 prosentin ääntenenemmistöllä, vaaleja voidaan pitää epäonnistuneina. Niin kutsuttu taistelu vaaliuurnilla, jonka tuloksena presidentti Obiang sai pitää virkansa, oli farssi. Juuri sitä saatoimme odottaakin hallitukselta, joka on vuosikausia jättänyt huomiotta kansainvälisen yhteisön suositukset demokraattisen järjestelmän luomisesta. Vaaleja tarkkailemaan lähetetyt YK:n ja Euroopan unionin valtuuskunnat eivät olleet tervetulleita. Suurimman oppositiopuolueen pääsihteeri pidätettiin, ja oppositiojohtajille järjestettiin keväällä vilpilliset oikeudenkäynnit. Ei siis ollut mitenkään yllättävää, että istuvaa presidenttiä lukuun ottamatta kaikki ehdokkaat vetäytyivät vaaleista. PARSEP Päiväntasaajan Guinea on yksi niistä lukuisista köyhyyden kurjistamista Afrikan maista, joissa pysyttelee vallassa yksi henkilö, joka rikastuttaa itseään, rikkoo ihmisoikeuksia ja jättää kansainvälisen yhteisön täysin huomiotta. Euroopan unionin on otettava tarmokkaasti osaa poliittiseen vuoropuheluun. Yhdeksännestä Euroopan kehitysrahastosta ei voida osoittaa maalle lainkaan varoja, ellei tilanne parane merkittävästi. Vaikka tilanne paranisikin demokratian ja hallintovalmiuksien kehittämisen kannalta, nykyinen hallitus pitäisi tilannetta oman asemansa oikeuttajana. Tällaista poliittista hyväksikäyttöä ei voida hyväksyä. Oppositiojohtajat ja kaikki muutkin poliittiset vangit on vapautettava välittömästi. Vaalit on mitätöitävä, ja sen jälkeen on järjestettävä uudet vaalit. Öljy-yhtiöiden toiminnasta ja presidentin asemasta niissä on tehtävä kansainvälinen tutkimus. PARSEP Demokratisointi on välttämätön edellytys, jotta köyhyyttä voidaan todella torjua. Maailmanlaajuistuminen, rajoitetut markkinat tai riittämättömät tuet eivät ole ainoita syitä Afrikan maiden köyhyyteen. Useat näistä maista saavat asiansa sekaisin aivan itse. Päiväntasaajan Guinea on yksi niistä maista, joissa vallan väärinkäyttö jarruttaa kehitystä. Voi noita ihmispoloisia. PARSEP Arvoisa puhemies, Päiväntasaajan Guinea on valitettavasti jo vuosikymmeniä ollut kielteinen esimerkki Afrikan maista, ja surullista kyllä se ei ole ainoa tällainen maa. Meidän on myönnettävä avoimesti, että meillä on merkittävä vastuu tästä tilanteesta. Maassa on todellakin havaittu vallan väärinkäyttöä, korruptiota, ja jokaista oikeusvaltion luomisyritystä on seurannut diktatuurin väärinkäyttöä. Tämä on täysin totta, ja tällaiset toimet on tuomittava ankarasti. PARSEP Kuitenkin toisaalta myös me olemme vastuussa tilanteesta, sillä Päiväntasaaja Guinea on - kuten useat muutkin Afrikan maat - muuttunut voimavaroista käytävän kansainvälisen kilpailun pelinappulaksi, ja valitettavasti kyseessä ovat myös Euroopan edut. Lisäksi Päiväntasaajan Guinean tilannetta horjuttavat valitettavasti öljy-yhtiöiden suuri merkitys sekä timanttikauppa ja laiton kauppa, kuten ihmiskauppa. Voimavaraoja suojellaan kyynisellä politiikalla, jossa käytetään hyväksi etnisiä ja poliittisia konflikteja. Yleensä poliittisetkin konfliktit ovat kuitenkin saaneet alkunsa etnisistä konflikteista. Tämän vuoksi päätöslauselman 7 kohta on mielestäni erittäin tärkeä, sillä meilläkin on vastuumme asiassa ja meillä olisi myös mahdollisuuksia käyttää vaikutusvaltaamme. Ehdotettu kertomus öljy-yhtiöiden asemasta on todellakin tarpeellinen. PARSEP En kannata ehdotusta, jonka mukaan maa olisi asetettava suoranaiseen boikottiin ja kaikki sille myönnettävä tuet olisi lakkautettava. Yleensä tuollaisilla toimenpiteillä vaikutetaan - jos niillä yleensä saadaan lainkaan vaikutuksia aikaiseksi - diktaattoreiden sijasta tämän epävarman maan tavallisten kansalaisten tilanteeseen. Tästä asiasta olen täysin samaa mieltä espanjalaisen kollegani kanssa. Vallan väärinkäyttö on tuomittava ankarasti. Meidän on myös aloitettava vuoropuhelu presidentti Obiangin kanssa sellaisen tilanteen luomiseksi, jossa oppositio voisi hiljalleen palata toimiinsa ja maanpaossa olevat poliitikot voisivat palata koteihinsa. Lisäksi meidän on varmistettava, että suunniteltu oikeusjärjestelmän uudistamista koskeva konferenssi voidaan todella järjestää. Euroopassa esimerkiksi Kosovon ja Bosnian ja Hetsegovinan kehittäminen aloitettiin yhteiskunnan rakenteista, ja näiden maiden olosuhteet ovat nyt selkeämmät ja vakaammat. Jos näin ei tehdä Päiväntasaajan Guineassa, tavoitteita ei saavuteta koskaan. PARSEP Emme voi olettaa, että Päiväntasaajan Guinea voisi hetkessä muuttua eurooppalaisten vaatimusten mukaiseksi. Se edellyttää vuosikausia kestävää kehittämistä, jota ei ole edes vielä aloitettu. Kuten jo totesin, seuraavaksi on aloitettava vuoropuhelu presidentti Obiangin kanssa ja tuettava oikeusjärjestelmää koskevan konferenssin järjestämistä, oppositiojäsenten vapauttamista, oppositiopuolueiden laillistamista sekä uusien vaalien järjestämistä kansainvälisten tarkkailijoiden tuella. Siinä ovat seuraavat tehtävämme, mutta jos nyt menemme asioiden edelle, seuraukset voivat olla tuhoisia. Siksi suosittelenkin harkitumpaa lähestymistapaa. Pakotteiden asettaminen ei riitä ratkaisuksi. Meidän ei pitäisi osoittaa syyttävää sormea muita kohti vaan hyväksyä ensin omat vastuumme. Toisin sanoen meidän on tarkasteltava omien öljy-yhtiöidemme asemaa tässä valitettavasti erittäin likaisessa pelissä. PARSEP Arvoisa puhemies, kollegani ja ystäväni jäsen Ojeda käytti sanaa "alijäämäinen" viitatessaan Päiväntasaajan Guinean hallituksen demokratia- ja ihmisoikeuspolitiikkaan. PARSEP Talous- ja rahoitusasioista vastaavaa komission jäsentä Solbesia miellyttävin sanoin voitaisiin sanoa, että Guinean hallituksen alijäämä näissä asioissa on sitä luokkaa, että voidaan puhua vararikosta. Vararikon lisäksi hallitus laiminlyö jatkuvasti jokaista tekemäänsä sitoumusta, jonka se on tehnyt ensinnäkin Euroopan unionille ja yleisesti kansainväliselle yhteisölle, oikeusvaltioon siirtymisestä. PARSEP Äskettäiset vaalit olivat selvä osoitus siitä, ettei presidentti Obiang halua maahansa demokratiaa tai ihmisoikeuksia. Vielä selkeämpi osoitus tästä oli oppositiojäsenten oikeudenkäynti, jonka seurauksena jäsenet joutuivat poliittisiksi vangeiksi ja Black Beach -vankilassa tapahtui kidutuskuolemia, jotka parlamentti on tuominnut monesti. PARSEP Euroopan unioni on osaltaan vastuussa demokratian ja ihmisoikeuksien toteutumisesta Päiväntasaajan Guineassa, ja joillakin sen jäsenvaltioista on kaksinkertainen vastuu. Kaksi jäsenvaltiota on tällä hetkellä jäsenenä turvallisuusneuvostossa: Ranska ja Espanja. Tämän vuoksi minusta on välttämätöntä, että Euroopan unioni - ja vaikkapa näiden maiden ehdotuksesta - hyväksyy yhteisen toiminnan sitoutuakseen demokratian ja ihmisoikeuksien kunnioittamiseen ja että unioni keskustelee erään toisen maan kanssa, joka on äärimmäisen kiinnostunut Guineasta. Sitä eivät kiinnosta niinkään demokratia tai ihmisoikeudet, vaan öljy. Kyse on siis Yhdysvalloista. PARSEP Tämän vuoksi on erittäin tärkeää, että päätöslauselmaan jätetään kohta, jossa käsitellään öljy-yhtiöille laadittavia käytännesääntöjä, sillä emme voi antaa niiden toimia ilman sääntöjä. Öljy, tuo mahtava voimavara, joka köyhdyttää Päiväntasaajan Guinean kansalaisia, on nyt keskeisimmässä asemassa ja presidentti Obiang Ngueman hallituksen vahvuuden tae. Euroopan unionin on siis toimittava päättäväisesti. Meidän on hyväksyttävä tämä yhteinen toiminta, keskusteltava Yhdysvaltojen kanssa ja sovittava yhteistyöstä Washingtonin päättäjien kanssa. Lisäksi meidän on vaadittava öljy-yhtiöitä noudattamaan velvoitteitaan, eli yksinkertaisesti täyttämään velvollisuutensa kansaa kohtaan. PARSEP Komission on arvioitava öljyalan tapahtumia Päiväntasaajan Guineassa, ja lisäksi pyytäisin komissiota vielä harkitsemaan, että se avaisi jälleen edustustonsa Malabossa. Yhdysvallat aikoo avata lähetystönsä uudelleen. Miksikö? Öljyn vuoksi. Unioninkin on avattava edustustonsa uudelleen. Miksikö? Ihmisoikeuksien ja demokratian vuoksi. PARSEP Euroopan sosiaalidemokraatit antavat siis täyden tukensa päätöslauselmalle, koska sitä kannattavat kaikki ne, jotka voivat sanoa tuhansia kannattajia vaalikokouksiinsa koonneen CPDS:n presidenttiehdokkaan Celestino Bacalen tavoin, että Euroopan unioni tukee Päiväntasaajan Guineaa samoin kuin puhemies Cox, joka aikanaan puhui selkeästi ja vahvasti Guinean demokratian ja ihmisoikeuksien puolesta. PARSEP Arvoisa puhemies, komissio on yhtä huolissaan ihmisoikeustilanteesta Päiväntasaajan Guineassa kuin parlamenttikin. Komission mielestä tilanne on huonontunut merkittävästi viimeisen vuoden aikana, ja vuoden 2001 loppuun asti kestänyt jossain määrin myönteinen kehitys on pysähtynyt. Tilanteen heikentyminen herättää epäilyksiä siitä, pyrkiikö presidentti Obiangin hallitus tosissaan edistämään demokratiaa ja ihmisoikeuksien kunnioittamista. PARSEP Komissio myös yhtyy parlamentin epäilyksiin ja arvioihin, joita se on esittänyt 15. joulukuuta järjestetyistä vaaleista, kuten perustuslain määräysten rikkomisesta ja vaalitarkkailijoiden toiminnan estämisestä. Vaalit eivät selvästikään olleet demokraattiset. PARSEP Presidentti Obiangin lokakuussa antaman yleisen armahduksen olisi koskettava kaikkia presidentin poliittisia vastustajia, jotka vangittiin keväällä 2002 ja tuomittiin asiattomissa oikeudenkäynneissä. PARSEP Olemme kaikki samaa mieltä Päiväntasaajan Guinean kanssa tehtävästä yhteistyöstä, jonka luonne riippuu vahvasti demokratisointiprosessissa ilmenevistä ongelmista ja ihmisoikeuskysymysten kehittymisestä maassa. Yhteistyö oli jumissa useita vuosia, ja osittainen yhteistyö saatiin käynnistettyä viisi vuotta sitten. On totta, että heinäkuussa 2000 allekirjoitetussa kahdeksannen Euroopan kehitysrahaston maaohjelmassa korostettiin demokratian, ihmisoikeuksien ja kansalaisyhteiskunnan tukemista sekä oikeusvaltiota yhtenä ensisijaisena toiminta-alueenamme. Sen mukaan muihin toimenpiteisiin myönnettävän unionin tuen edellytyksenä on, että Guinean hallitus todella toimii tällä alalla. Pyrimme täten edistämään demokratiaa ja ihmisoikeuksien kunnioittamista. PARSEP Päätöslauselman 7 kohdasta haluaisin huomauttaa, että komissio ehdotti lokakuussa Päiväntasaajan Guinean hallitukselle, että oikeusvaltion lujittamiseen, ihmisoikeuksien edistämiseen ja kunnioittamiseen liittyvien toimien yleistä toteutumista tarkasteltaisiin yhteistyöohjelman mukaisesti. Jotta voimme päättää yhteistyötoimien jatkamisesta Päiväntasaajan Guinean kanssa, meidän on saatava tietää, mikä on tarkastelun tilanne ja millaisia päätelmiä tarkastelusta voidaan tehdä. Tällöin voimme päättää uuden maaohjelman allekirjoittamisesta yhdeksännen Euroopan kehitysrahaston yhteydessä. PARSEP Lisäksi komissio katsoo, kuten monet ovat todenneet, että toimiamme on lisättävä ja kaikkien kansainvälisten instituutioiden on lisättävä painostusta. Etenkin Kansainvälisen valuuttarahaston on lisättävä painostusta, mutta ei yksinään sen. Näin voimme varmistaa öljyvarojen avoimen ja tehokkaan hallinnoinnin, jotta takaamme, että näiden voimavarojen lisääntyminen näkyy vastaavasti Päiväntasaajan Guinean kansalaisten elintason nousuna. PARSEP Kiitos komission jäsen Solbes Mira. PARSEP Keskustelu on päättynyt. PARSEP Äänestys toimitetaan iltapäivällä keskustelujen päätyttyä. PARSEP Esityslistalla on seuraavana yhteiskeskustelu seuraavista viidestä T?et?eniaa käsittelevästä päätöslauselmaesityksestä: PARSEP B5-0037/2003 Paasilinna ja Sakellariou PSE-ryhmän puolesta: EYTJ:n mandaatin jatkamatta jättäminen T?et?eniassa, PARSEP B5-0041/2003 Suominen, Oostlander ja Posselt PPE-DE-ryhmän puolesta: EYTJ:n mandaatin jatkamatta jättäminen T?et?eniassa, PARSEP B5-0042/2003 Malmström ELDR-ryhmän puolesta: T?et?enia, PARSEP B5-0047/2003 Staes, Wuori, Schroedter, Cohn-Bendit, Isler Béguin ja Hautala Verts/ALE-ryhmän puolesta: T?et?enian tilanne, PARSEP B5-0049/2003 Ainardi ja Vinci GUE/NGL-ryhmän puolesta: T?et?enian tilanne. PARSEP Arvoisa puhemies, valitettavasti T?et?enian tilanne ei ole todellakaan parantunut, vaikka Venäjää on taivuteltu järkevään ratkaisuun. Olemme toistuvasti painottaneet, että terrorismin torjunta on täysin perusteltua ja todella välttämätöntä. T?et?enian tilanteessa - kuten vastaavissa tilanteissa Irakissa ja muilla alueilla - olemme kuitenkin aina painottaneet, että pommit, sotilaalliset hyökkäykset ja muut sotatoimet eivät sovi terrorismin ongelmien ratkaisemiseen. Siksi meidän on tehtävä myös Venäjälle selväksi, että olemme erittäin pettyneitä siihen, ettei Venäjä - joka on ja jonka kuuluisikin olla Euroopan unionin kumppanivaltio - ole onnistunut noudattamaan järkevää toimintatapaa torjuessaan sekä terrorismin syitä että itse terrorismia. PARSEP Olemme hyvin pettyneitä siihen, että ihmisiä pakotetaan palaamaan tuohon turvattomaan maahan ja että jopa pakolaisia kotiutetaan väkipakolla. Meidän mielestämme on käytettävä kaikki keinot, jotta tilanteessa päästään rauhanomaiseen ratkaisuun. Yhtenä vaihtoehtona voisi olla kansanäänestys, joka järjestetään puolueettomissa olosuhteissa. Ihmisillä pitäisi olla mahdollisuus ilmaista kantansa, ja mielestäni Putinin ja Venäjän maineelle tekisi hyvää, jos Venäjä ottaisi jälleen käyttöön tai saisi oikeastaan ensimmäistä kertaa toteutettua järkevän ja rauhanomaisen politiikan T?et?eniaa kohtaan. T?et?eniasta kantautuvat uutiset ovat meistä kaikista vieläkin erittäin pöyristyttäviä. Venäjän joukot rusentavat tavalliset ihmiset taistellessaan T?et?enian tasavallan kapinallisia joukkoja vastaan. Ihmiset asuvat harvinaisen kurjissa oloissa sekä T?et?eniassa että sen ulkopuolella. Pakenemaan päässeet pakotetaan palaamaan alueelle, jossa on mahdotonta elää. Sotilaiden rikoksista ei aina nosteta syytteitä. Päätöslauselmalla haluamme protestoida kaikkea tätä vastaan. Grozny on edelleen äärimmäisen turvaton kaupunki, mikä osoittaa, että niin kutsuttujen T?et?enian kapinallisten vastainen taistelu ei ole päättymään päinkään. Rakennuksia räjäytellään ja ihmiset, joiden kanssa Euroopan parlamentin valtuuskunnan piti käydä avointa keskustelua, makaavat kaikki sairaalassa. Niinpä venäläiset eivät voineet muuta kuin lykätä Euroopan parlamentin valtuuskunnan vierailua T?et?eniaan. Lykkäämisen virallinen syy on ehkä outo, mutta diplomaattisten kanavien kautta kuulimme lykkäämisen johtuneen siitä, ettei turvallisuutta voitu täysin taata, mikä vaikuttaa Venäjän valtiosta skandaalilta. Sitä se onkin. PARSEP Etyj:ä pidetään kaikkialle nenänsä tunkevana jokapaikanhöylänä, jonka mandaattia ei pitäisi jatkaa. Vastustamme myös tätä. Haluamme todella, että Etyj:n mandaatti jatkuu, sillä Etyj on ehdottoman välttämätön avuntarjoamisen ja poliittisten aloitteiden kannalta, kun myöhemmin tarkkaillaan mahdollista kansanäänestystä. Toinen jokapaikanhöylä, Médecins sans Frontières -järjestön hanketta T?et?enian naapurivaltiossa Dagestanissa johtanut Erkel on kaapattu. Tekijää emme tiedä. Lunnaita ei ole vaadittu. On siis täysin mahdollista, että viranomaiset ovat vanginneet miehen, kuten aiemminkin on tapahtunut. Olen kysynyt asiasta komissiolta ja neuvostolta. Useiden muiden ryhmien kollegat ovat ottaneet kysymyksen esille ja tukevat asiaa täysin. Haluamme, että komissio toimii saadakseen selville, mitä Erkelille tapahtui, ja katsoo, olisiko hänet mahdollista saada vapaaksi. Euroopan unionin on joka tapauksessa tehtävä kaikki mahdollinen poliittiselta kannalta sekä yhteisön kannalta, mikä vahvistetaan päätöslauselmassa. T?et?eenijohtajien "valkoinen lista", jota eräässä tarkistuksessa ehdotettiin, vaikuttaa meistä kuitenkin haitalliselta. Se on rajoittava. Ryhmämme on taipuvainen uskomaan, että Tanskan hallitus noudatti todella hyvää toimintamallia tässä kysymyksessä. He eivät tarvinneet "valkoista listaa". PARSEP Arvoisa puhemies, t?et?eenien suhteen olemme vaarassa syyllistyä samaan rikokseen, mikä ilmeni eurooppalaisten toimettomuutena juutalaisten kansanmurhassa: välinpitämättömyyteen. Välinpitämättömyys tekee meistä rikoskumppaneita. T?et?eniassa on kuollut 80 000 ihmistä vuoden 1999 jälkeen. Satojatuhansia on joutunut pakolaisiksi. Arvostamme kyllä Venäjän yhteistyötä terrorismin torjunnassa, mutta se ei ole mikään syy sulkea silmiä molempien osapuolten julmuuksilta T?et?enian ihmisiä kohtaan. Eteenpäin päästään vain neuvottelemalla poliittisesta ratkaisusta, kansanäänestyksestä ja vaaleista. Etyj:lle on annettava lupa jäädä avustamaan prosessissa, aivan kuten venäläiset ovat Kosovossa. PARSEP Venäjä yrittää saada T?et?enian presidentin lähettilään, Ahmed Zakajevin luovutettavaksi. Tanskan hallitus kieltäytyi, sillä todisteita hänen osallistumisestaan rikolliseen toimintaan ei esitetty. Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus käsittelee nyt vastaavaa pyyntöä. Sen olisi kerrottava Venäjälle, että oikeuden päätösten vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen mukaisesti tunnustamme unionissa Tanskan päätöksen ja kieltäydymme luovuttamasta Zakajevia Venäjälle. Muutoin ei olisi mitään mieltä pitää voimassa periaatetta kansallisten päätösten vastavuoroisesta tunnustamisesta Euroopan unionissa. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät kollegat. Uskoakseni keskustelemme nyt kolmatta tai neljättä kertaa T?et?eniasta vuoden sisällä, mikä osoittaa, miten päättäväisesti parlamentti haluaa ilmaista kantansa tästä sodasta. Tietojen mukaan venäläiset ystävämme eivät ole erityisen otettuja tällaisista keskusteluista eivätkä päätöslauselmistamme. Minulle on aina opetettu, että ystäville on aina kerrottava totuus, ettei mitään saa salata. Jos ystävät eivät puhu asioista toisilleen, se on väärin. Haluaisin lähettää tämän viestin venäläisille ystävillemme. PARSEP T?et?enian tilanne on paha, se meidän on tunnustettava. Tiedämme kaikki, että myös Venäjällä on oltava rohkeutta tunnustaa, että tilanne on paha. Monet kollegani ovat jo tuoneet tämän esiin. Ihmisiä katoaa, heitä kidutetaan ja avustustyöntekijöitä kaapataan. Meneillään on todellinen sissisota. Venäläiset käyvät likaista sotaa, mutta niin käyvät t?et?eenikapinallisetkin. Ingu?ian pakolaisleirien tilanne on kauhistuttava. Venäjä yrittää nyt silti pakottaa nämä ihmiset palaamaan T?et?eniaan. Tiedämme kaikki, ettei palaaminen ole viisasta talvikuukausien aikana, eikä se itse asiassa ole mahdollistakaan. Etyj halutaan pois T?et?eniasta. Venäjä ei selvästikään halua sinne tunkeilevia jokapaikanhöyliä. Samoin Venäjä estää nyt meidän valtuuskuntaamme matkustamasta. Se käyttää mielestäni näennäisesti pätevältä vaikuttavaa perustetta puhemiehelle osoitetussa kirjeessä. On totta, ettei Venäjä hallitse T?et?enian tilannetta tällä hetkellä eikä pysty takaamaan turvallisuuttamme. PARSEP Tiedämme kaikki, että venäläiset kollegamme ovat hyvin tyytymättömiä antamiimme päätöslauselmiin. Tämä päätöslauselma on kuitenkin hyvin tasapuolinen. Päätöslauselma osoittaa, että Euroopan parlamentti haluaa ratkaisun syntyvän ja että se haluaa todella auttaa asiassa. Kehotankin siksi venäläisiä kollegojamme jatkamaan vuoropuhelua Euroopan parlamentin kanssa, jotta välillemme syntyy vilpitön ja asiallinen yhteys ja jotta varmistetaan, että osapuolet saadaan lopulta tuotua yhteen poliittisen ratkaisun löytämiseksi. PARSEP Arvoisa puhemies, saanen tämänpäiväisen keskustelun alkajaisiksi ilmaista myötätuntoni Groznyn terrorihyökkäyksen uhrien sukulaisille. Terrorismista huokuu mitä syvin halveksunta ihmiselämää kohtaan, eikä teoille löydy koskaan perusteita. Syylliset on saatava oikeuden eteen. PARSEP Vetoan kuitenkin kärsimään joutuneisiin sekä Venäjän hallitukseen, etteivät he vastaisi samalla mitalla, vaan pyrkisivät rauhanomaiseen ratkaisuun. Siviilihallintoon kohdistunut hyökkäys osoittaa selvästi, ettei terroristeja kiinnosta konfliktin päättäminen. Heidän tavoitteenaan on päinvastoin pysyvä epävakaisuus alueella. PARSEP Olen tyytyväinen suunnitelmaan kansanäänestyksen järjestämisestä T?et?eniassa maaliskuussa, mikä herättää toiveita demokratiasta ja itsehallinnosta. Ingu?ian pakolaisten rohkaiseminen palaamaan kotiin T?et?eniaan on oikea lähestymistapa, mutta on erittäin väärin käyttää pakkokeinoja. Ensin on luotava riittävät olosuhteet, jotta pakolaiset voivat palata. Ihmisten on tunnettava olonsa turvalliseksi, ja he tarvitsevat asunnon, sähköä ja ruokaa. Koulut on avattava ja terveydenhuolto varmistettava. Euroopan unioni on halukas toimimaan asiassa ja tarjoamaan humanitaarista apua. PARSEP Venäjän hallituksen päätöstä olla jatkamatta Etyj:n mandaattia on siis entistäkin mahdottomampi ymmärtää. Mitä poliittista vastustusta herättävät ihmisoikeuksien kunnioittamisen valvominen, pakolaisten avustaminen ja konfliktin ratkaisun tukeminen? Mielestäni eivät mitään, ellei toimia pidetä pikemminkin valtion sisäisiin asioihin puuttumisena kuin tarjouksena auttaa erittäin vaikeassa tilanteessa. Ehkäpä Venäjän hallitus katsoo, että avun hyväksyminen olisi heikkouden merkki, mihin Venäjällä ei ole varaa poliittisista syistä. Tämä lienee mielestäni täydellinen väärinkäsitys, joka voidaan kuitenkin korjata. PARSEP Euroopan parlamentin T?et?eniaan matkustavan tilapäisen valiokunnan jäsenenä olen pettynyt siihen, että duuman vahvistama valiokunnan vierailu peruttiin. Olen pettynyt, koska halusimme tietenkin hankkia oman näkemyksen tilanteesta paikan päällä - mikä nähtiin mahdollisuutena lisätä keskinäistä ymmärrystä - ja ennen kaikkea siksi, koska esiin nousee poliittinen peruskysymys, johon on vastattu kielteisesti. Meille kerrottiin, että vierailun lykkäämisen syynä on Ahmed Zakajevin vapauttaminen vankeudesta Euroopan maassa ja parlamentin hyväksymä päätöslauselma asiasta. PARSEP Hyväksyn sen, että duumalla on erilainen poliittinen kanta kuin meillä. Minulla on kuitenkin perustavanlaatuinen kysymys: miten voidaan toivoa rauhanomaista ratkaisua erittäin monimutkaisiin kysymyksiin T?et?eniassa neuvottelemalla todellisten vastustajien kanssa, jos on mahdotonta hyväksyä, että ystävällismielisellä toimielimellä voi olla erilainen poliittinen kanta? PARSEP Jäsen Ludford, meidän on ehdottomasti varottava vertaamasta kansallissosialismia ja Saksan kansallissosialistien juutalaisvainoja muihin tilanteisiin. Vertaamalla vähätellään noita hirvittäviä valtiojohtoisia ihmisoikeusrikkomuksia, jotka ovat ainutlaatuisia historiassa. Älkää enää tehkö moista vertausta. PARSEP Arvoisa puhemies, T?et?eniassa yritetään kolmatta kertaa toteuttaa järjestelmällistä kansanmurhaa. Toteuttajana on siirtomaavalta Venäjä, jonka tarkoituksena on turvata strategiset edut ja voimavarat. Kansanmurha on verhoiltu terrorismin torjunnaksi, ja vaikka terrorismia esiintyy alueella, verhoilu on vain kyynistä todellisuuden vääristelyä. Onkin tärkeää, että sota-alueelle olisi esteetön pääsy, jotta tosiasiat saadaan esitettyä. PARSEP Nykytilanteessa Venäjä tekee kaikkensa varmistaakseen, että sota liukuu näkyvistä hiljaisuuden muurin suojiin. Ensinnäkin komissio on ollut tähän asti haluton vierailemaan alueella. Olemme keskustelleet asiasta moneen kertaan komission jäsenen Nielsonin kanssa, ja olemme kiirehtineet häntä vierailemaan alueella. Ehkäpä vaikutusvaltaa on jo hieman käytetty kulissien takana. Toiseksi Euroopan parlamentti ilmoitti haluavansa vierailla alueella. Parlamentin valtuuskuntaa estettiin matkustamasta kriisialueelle lukuisista iänikuisista syistä. Tämä oli valitettavaa, ja se näkyy vienosävyisenä arvosteluna, joka on sisällytetty päätöslauselmaan. Ennen kaikkea se oli kuitenkin skandaali! Euroopan unionin ja Venäjän oletetaan olevan kumppaneita, mikä tarkoittaa, että kuten kumppanillamme Venäjällä on oikeus ja mahdollisuus matkustaa kaikkialle unioniin hankkiakseen ensikäden tietoa, meillä on oletettavasti sama vapaa ja esteetön pääsy Venäjän valta-alueelle milloin tahansa kaikkien, muiden muassa Venäjän Etyj:ssä ja Euroopan neuvostossa allekirjoittamien kansainvälisten sopimuksen mukaisesti. PARSEP Kolmas yritys rakentaa hiljaisuuden muuri T?et?enian ympärille oli Etyj:n mandaatin lakkauttaminen. Paikalta häädetään kansainvälinen järjestö, joka on tehnyt suuren työn aikaisempien T?et?enian sotien päättämiseksi neuvoteltuun sovintoon. Etyj:n valvonnan alla valittiin presidentti Maskhadov, joka on ainoa tähän mennessä demokraattisesti valittu edustaja. Häntä ei siis voi sulkea vuoropuhelun ulkopuolelle. Myös kunnioitetun Saksan entisen ministerin Norbert Blümin johtama Saksan valtuuskunta poistettiin maasta. PARSEP Arvoisa puhemies, mielestäni tämä on ehdottomasti pöyristyttävää. Mielestäni meidän on käytettävä entistä selvempää kieltä: Venäjälle on tehtävä selväksi, ettei tämä voi jatkua. Haluamme nähdä valoa pimeydessä, haluamme lopettaa tämän sodan. Arvoisa puhemies, hyvät kollegat. Mielestäni T?et?enian nykyinen tilanne ei ole erittäin jännittynyt, kuten kompromissitekstissä todetaan. Mielestäni tilanne on tosiasiassa äärimmäisen jännittynyt. Yhtäältä on useita t?et?eenisukupolvia, jotka ovat nähneet tähän mennessä ainoastaan sotaa ja väkivaltaa ja joita ääriryhmät voivat johtaa hetkenä minä hyvänsä ajattelemattomiin terroritekoihin. Toisaalta käynnissä on todellinen siirtomaasota, jota johtaa Venäjän armeija ja johon sisältyy valtavan laajoja ja järjestelmällisiä etsintöjä, ihmisoikeusrikkomuksia, salamurhia ja ihmisryöstöjä. Kaiken huipuksi eversti Juri Budanov, jota syytettiin 18-vuotiaan t?et?eenitytön raiskauksesta ja murhasta, vapautettiin häpeällisesti syytöksistä 31. joulukuuta 2002. Näin ollen on melko pöyristyttävää, että avustustyöntekijää olisi edelleen pidettävä vangittuna. PARSEP Mielestäni kaksinaismoraalia olisi vältettävä. Jos otamme vastaan presidentti Putinin, meidän on tehtävä jotain terveysministerille, joka palasi Bakuun ja jonka viisumi otettiin pois, sekä Ahmed Zakajeville, jonka kanssa puhuin eilen puhelimessa ja joka on edelleen kotiarestissa Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Olisi tehtävä jotain myös ulkoministerille, jota pidätellään viisumitta Yhdysvalloissa. Myös näille henkilöille on myönnettävä viisumit, sillä rauhan solmimiseen tarvitaan molemmat osapuolet. PARSEP Arvoisa puhemies, valitettavasti olemme osittain vastuussa muualla maailmassa tapahtuneista julmuuksista ja kansanmurhista, sillä Euroopan unioni ei koskaan uskalla vakavissaan astua Venäjän, Kiinan, Iranin tai Israelin kaltaisten suurvaltojen varpaille. Pitäisi olla itsestään selvää, että Etyj:n mandaattia olisi jatkettava, että kansainvälisten edustajien olisi päästävä T?et?eniaan ja että T?et?eniassa vakaviin rikoksiin syyllistyneitä olisi rangaistava. Tanskalaisena haluaisin eritoten kehottaa kahden tarkistuksen hyväksymistä. Euroopan unioni ei räpäyttänyt silmäänsäkään, kun Venäjä asetti pakotteita Tanskalle sen jälkeen, kun Tanska oli perustellusti kieltäytynyt luovuttamasta Zakajevia terroristina, mikä oli ainoa sovelias ratkaisu. Tällaista tilannetta eivät saisi tulevaisuudessa aiheuttaa sen enempää t?et?eenipoliitikot kuin jäsenvaltiotkaan. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät kollegat. Mielestäni teksti, jota valmistelemme äänestystä varten, on yksinkertaisesti täysin vastenmielinen ja halveksittava. Jäsen Oostlander ei ole tällä hetkellä läsnä, mutta kollegamme, jotka ovat kahden vuoden ajan jarrutelleet parlamentin pyyntöjä saada Milosevic syytteeseen, ovat samoja kollegoja, jotka nyt toteuttavat muka realistista politiikkaa Venäjän federaatiota ja presidentti Putinia kohtaan ja jotka jokaisen tilaisuuden tullen peittelevät T?et?enian tosiasiallista tilannetta, todellista kansanmurhaa. PARSEP Ilmoitamme olevamme tyytymättömiä Budanovin vapauttamiseen. Mielestäni meidän pitäisi olla vähintäänkin äärimmäisen järkyttyneitä. Pahoittelemme sitä, ettemme voi matkustaa T?et?eniaan. Vierailua on nyt lykätty neljä kertaa, ja kaksi vuotta on kulunut siitä, kun Euroopan parlamentin valtuuskunnan piti matkustaa T?et?eniaan. PARSEP Teemme virheitä ja hukkaamme näkyvistä kaikki kiintopisteet. Unohdamme, että vuosina 1940-1945 maissamme oli vastarintaa, joka kohdistui miehittäjävallan symboleihin: Vichyä, Quislingiä ja kaikkia miehittäjävallan kanssa yhteistyötä tehneitä vastaan. Nyt vastarintaa on hyökkäys hallinnon Groznyn päämajaan, mikä on käsittämätön teko minun kaltaisestani väkivaltaa karttavasta henkilöstä. T?et?eenit haluavat sydämensä pohjasta tehdä yhteistyötä Venäjän kanssa, mutta kuitenkin syytämme heitä terrorihyökkäyksistä. Nämä eivät ole terrorihyökkäyksiä. Hyökkäys kohdistui FSB:n työntekijöihin, jotka olivat t?et?eenitaistelijoiden eli vastarinnan strateginen kohde. Olemme pudonneet kärryiltä täysin. Yhdistämme kaiken terrorismiin. PARSEP Tämä on erittäin vakavaa, ja on myös erittäin vakavaa puoltaa yhtäältä poliittista ratkaisua ja tukea toisaalta miehittäjävallan järjestämää kansanäänestystä; puoltaa poliittisia neuvotteluja ja kieltää samalla käytännössä T?et?enian parlamentin jäseniltä ja ministereiltä pääsy alueellemme tapaamaan omia poliitikkojamme Euroopan parlamentissa, Euroopan komissiossa ja Eurooppa-neuvostossa sillä tekosyyllä, että se olisi mahdotonta. Tiedämme kaikki vallan hyvin, että 14 artiklan 3 kohdan nojalla pystyimme laatimaan mustia listoja Jugoslavian ja Valko-Venäjän poliitikoista ja että voimme laatia "valkoisen listan" t?et?eenipoliitikoista. Jos haluamme politikoida, se on tehtävä poliitikkojen kanssa. Tältä kannalta katsottuna meistä alkaa todella vähitellen tulla osasyyllisiä kansanmurhaan. Parlamentin on aika herätä. Muutoin toistuvat samat sanoin kuvaamattomat toimet, joita tapahtui Bosniassa, Kroatiassa ja Kosovossa. Mielestäni niistä toimista on jo saatu maksaa tarpeeksi. PARSEP Arvoisa puhemies, T?et?enian konfliktista keskusteltiin yksityiskohtaisesti 11. syyskuuta edellisessä Euroopan unionin ja Venäjän federaation välisessä huippukokouksessa. PARSEP Valitettavasti rauhanponnistelujen jumiutuminen pakottaa meidät jälleen kerran kiinnittämään huomiota traagiseen tilanteeseen, joka tuhoaa T?et?eniaa. Olemme kaikki tietoisia siitä, että turvallisuuden kannalta tilanne on pahentunut viimeksi Brysselissä pidetyn huippukokouksen jälkeen. Haluaisin käyttää tilaisuuden hyväkseni ja vahvistaa, että unioni tuomitsee vankasti viimeaikaiset terrorihyökkäykset, joissa kuoli yli sata ihmistä ja loukkaantui vakavasti paljon useampia. PARSEP Euroopan unioni vastustaa terrorismia ponnekkaasti huolimatta siitä, kuka vastaa teoista ja mitkä ovat motiivit. Autopommit, mielivaltaiset murhat, ihmisryöstöt ja muut terroristien käyttämät menetelmät eivät ole missään tapauksessa perusteltuja, vaikuttivatpa ne miten oikeutetuilta hyvänsä. PARSEP Sama pätee luonnollisesti täysin T?et?eniaan, mutta niin pätee myös vakaumuksemme, jonka mukaan terrorismia ei voi torjua ihmisoikeuksien noudattamisen kustannuksella. PARSEP Sallikaa minun luoda ensin katsaus erityisesti ihmisoikeuksiin. Tunnustetussa asemassa olevat kansalaisjärjestöt raportoivat jatkuvasti Venäjän federaation turvallisuusjoukkojen tekemistä vakavista ihmisoikeusrikkomuksista T?et?eniassa. Murhat, kidutus, katoamiset ja muut perusihmisoikeuksien loukkaukset olisi siksi selvästi ja ponnekkaasti tuomittava Euroopan unionissa. PARSEP Yhtä vakavaa on viranomaisten selvä haluttomuus puuttua rikkomuksiin. Eversti Budanovia vastaan käydyn oikeudenkäynnin tulos ei ole myönteinen merkki vaan päinvastoin. Toinen kielteinen tapahtuma oli t?et?eenipakolaisten karkottaminen Aki Yurtin leiriltä juuri ennen joulua. Euroopan unioni totesi tapahtuneen rikkovan kansainvälistä humanitaarista periaatetta, jonka mukaan siirtymään joutuneet henkilöt voidaan palauttaa kotipaikkaansa ainoastaan heidän omasta vapaasta tahdostaan ilman painostusta, jota tilanteessa käytettiin. PARSEP Euroopan unioni toimi pikaisesti ja vaati, ettei sama saisi toistua muilla vastaavilla leireillä, sillä se aiheuttaisi vain kärsimystä siviiliväestölle. Ihmiset joutuvat siirtymään sodan ja terrorismin väkivallan tieltä, ja ennen kuin väkivalta loppuu, he eivät voi palata kotiin henkeään vaarantamatta. Ihmisiä varten olisi myös oltava olemassa tarvittava talouden infrastruktuuri, jota ei nykyisin ole, jotta he voisivat jatkaa elämäänsä. Haluan vakuuttaa teille, että Euroopan komissio seuraa tapahtumia tarkkaan ja ryhtyy tarvittaviin toimiin, jotta tilanne ei enää toistu. PARSEP Humanitaarisen avun toimisto suunnittelee itse asiassa tarkkailuvaltuuskunnan lähettämistä Ingu?iaan kuun lopussa. Euroopan komissio on tietoinen parlamentin enemmistön kannasta sekä parlamentin yrityksistä saavuttaa yhteiset tavoitteet, jotka mainitsin juuri. Niinpä komissio haluaa ja toivoo, että suhteista duumaan vastaavan parlamentin valtuuskunnan vierailu T?et?eniaan, jota jälleen kerran lykättiin, toteutuu pian. Sen avulla Euroopan unionin kanta T?et?enian tilanteeseen tulee taatusti kuulluksi. PARSEP Toinen hyvin tärkeä seikka on Euroopan unionin huomattava humanitaarinen apu. Euroopan unionin toistuvista huomautuksista huolimatta Venäjän viranomaiset lyövät jatkuvasti laimin tarvittavan yhteistyön, jotta apua jakavat kansalaisjärjestöt voisivat toimittaa avun perille turvallisissa olosuhteissa. Avustustyöntekijät kohtaavat edelleen lukemattomia hallinnollisia esteitä, jotka estävät heitä tekemästä työtään tehokkaasti. Vielä vakavampaa on, että byrokratian esteet vaarantavat avustustyöntekijöiden hengen ja turvallisuuden. PARSEP Tässä yhteydessä haluaisin tuoda esiin, että Arjan Erkel, Médecins sans Frontières -järjestön työntekijä, kaapattiin kuukausia sitten. Olemme vaatineet - ja toistamme vaatimuksen - että Venäjän viranomaisten on tehtävä kaikkensa varmistaakseen, että Erkel vapautetaan välittömästi. PARSEP Jos sallitte, haluaisin nyt puhua pääasiasta, käsiteltävänä olevasta kiireellisestä päätöslauselmasta. PARSEP Kuten tiedätte, Etyj:n T?et?enian avustusryhmän mandaatti päättyi 31. joulukuuta. Mandaatin sisällöstä ei päästy sovintoon tulevaksi vuodeksi, mikä tarkoittaa, että ryhmän on nyt pakko tehdä päätös T?et?eniasta lähtemisestä. Venäjän federaatio on toistaiseksi pysynyt kannassaan, jonka mukaan T?et?enian avustusryhmän mandaattia olisi kavennettava siten, että poliittinen toiminta jätetään mandaatin ulkopuolelle. Tämä on ristiriitaista, kun otetaan huomioon, että Etyj on luonteeltaan erittäin poliittinen Euroopan turvallisuusjärjestö. Komission mielestä ryhmän säilyttäminen on paitsi soveliasta, myös kaikkien edun mukaista erityisesti Venäjän kannalta. Sama pätee Euroopan neuvoston toimielinten työhön, jossa tulee eteen entistä enemmän ongelmia. PARSEP Näiden kansainvälisten järjestöjen toiminta näyttää vielä välttämättömämmältä nyt, kun Venäjän federaatiolla on vakaa aikomus ryhtyä toimiin T?et?enian poliittisen tilanteen vakauttamiseksi. Järjestöjen läsnäolo ja apu on ainoa keino toteuttaa vakauttaminen siten, että sillä on jonkinasteinen demokraattinen oikeutus. PARSEP Wienissä käydään parhaillaan tiiviitä neuvotteluja, joiden tavoitteena on varmistaa, että avustusryhmä pysyy T?et?eniassa. Asiasta keskustellaan tänään myös Ateenassa Euroopan unionin ja Venäjän poliittisten johtajien kesken. Toivottavasti saavutamme tavoitteen näiden diplomatian keinojen avulla. PARSEP Kiitokset komission jäsenelle. PARSEP Yhteiskeskustelu on päättynyt. PARSEP Seuraavaksi toimitetaan äänestykset. PARSEP Esityslistalla on seuraavana äänestys lopullisesta mietinnöstä. PARSEP Esittelijä on tehnyt tärkeitä huomautuksia kalastusalan yhteiskunnallisista, taloudellisista ja ympäristöön liittyvistä näkökohdista, jotka koskevat kalastusta kansainvälisillä vesillä. Mielestäni on kuitenkin ratkaisevaa, että sekä Euroopan komissio että Euroopan parlamentti pohtivat kalastuspolitiikkaa uudistettaessa kysymystä, miten voidaan toimia Johannesburgissa vuonna 2002 pidetyssä kestävän kehityksen konferenssissa sovitun toimintasuunnitelman mukaisesti, miten voidaan poistaa kaikki tuet laittomalta, kestämättömältä ja sääntelemättömältä kalastukselta ja miten palautetaan uhanalaiset kalakannat vuoteen 2015 mennessä. PARSEP Keskustelun kohteena oleva mietintö ansaitsee täyden huomion, koska siinä esitetään käytännön ratkaisu kalastajia vaivaamaan ongelmaan. Sopimusten solmiminen kolmansien maiden kanssa tarjoaa unionin käyttöön lisää kalavaroja. Sopimusten kautta unioni varmistaa, että sen kalastajilla on työtä, ratkaisee kalatuotteiden tarjontaan liittyvän ongelman ja toteuttaa sosiaalis-taloudelliset tehtävänsä kehitysmaita kohtaan. Kannatan siksi mietinnössä esitettyä: tavoitteena on lisätä unionin osallistumista alueellisiin kalastusjärjestöihin, solmia kahdenvälisiä sopimuksia ja uusia nykyiset sopimukset. Kalastuspolitiikan ulkoisia toimia on toteutettava järjestelmällisellä ja kestävällä tavalla. Pyytäisin komissiota esittämään poliittisen strategian, jossa korostetaan YKP:n kansainvälistä ulottuvuutta, jota ei voi jättää huomiotta Euroopan unionin ulkopolitiikassa (YUTP) eikä kansainvälisessä kauppapolitiikassa. PARSEP Lopuksi haluan käyttää tilaisuuden hyväkseni ja ilmaista pahoitteluni kiistoista, jotka syntyivät äskettäin Algarvessa espanjalaisten kalastajien ja Portugalin meriviranomaisten kesken. Portugalin meripoliisi yhytti espanjalaiset alukset, jotka harjoittivat laitonta simpukanpyyntiä Portugalin vesillä. Takaa-ajosta seurasi fyysinen kärhämä, jossa yksi viranomainen loukkaantui, minkä vuoksi Portugalin laivaston korvetti joutui puuttumaan asiaan. Lisäisin vielä, että espanjalaiset lainrikkojat saatiin kiinni imumenetelmän käytöstä, joka on täysin kiellettyä Euroopan unionissa. Vaikka Portugali on varoittanut Espanjan viranomaisia, Portugalin hallitus ei ole saanut vastausta, mikä ei kuitenkaan haittaa maiden välisiä hyviä suhteita. PARSEP Yhteisön laivaston toiminnan tarkoituksena unionin ulkopuolisilla kalastusalueilla on huolehtia että yhteisön markkinoilla on riittävästi kalatuotteita, joista on pulaa. Lisäksi tavoitteena on ylläpitää toimintaa kalastuksesta riippuvaisilla seuduilla, jotka ovat perinteisesti olleet epäsuotuisia ja vailla taloudellisen toiminnan vaihtoehtoja. PARSEP Vaikka jäsen Miguélez Ramosin laatima mietintö on valiokunta-aloitteinen, siihen kiinnitetään toivottavasti asianmukaista huomiota komission esittelyssä, joka toivoaksemme järjestetään lähiviikkoina ja jossa käsitellään komissio tiedonantoa YKP:n kansainvälisestä ulottuvuudesta sen uudistuksessa. PARSEP Mietinnön osalta toivomme, että komission tiedonannossa tuetaan kolmansien maiden kalastusalueilla liikkuvan Euroopan unionin laivaston ongelmien ja tarpeiden kokonaisvaltaista käsittelyä. On keskityttävä kahteen kysymykseen: miten päästään johdonmukaisempaan osallistumiseen kansainvälisissä vesialueita hallinnoivissa järjestöissä unionin legitiimien etujen puolustamiseksi ja miten saadaan YKP:n kansainvälinen ulottuvuus keskeisemmälle sijalle unionin ulkopolitiikassa. PARSEP Ei ole juurikaan järkeä ryhtyä sellaisiin toimiin kuin rakennetukien poistamiseen tai alusten romuttamisen tukemiseen YKP:n uudistamisen yhteydessä, jos sitä ennen ei ole määritetty unionin kantaa yhteisön laivastoon. Täten puollamme mietintöä huolimatta toimista, jotka neuvosto on jo toteuttanut alalla. PARSEP Esityslista on nyt käyty kokonaan läpi. PARSEP Julistan Euroopan parlamentin istuntokauden keskeytetyksi. PARSEP (Istunto päättyi klo 17.05.) PARSEP . (PT) Tiedämme kaikki, kuinka tärkeää on jäsenvaltioiden alusten toiminta unionin ulkopuolisilla kalastusalueilla. Se on ratkaisevaa, jotta markkinoille saadaan riittävästi kalatuotteita, joista on pulaa, ja jotta toimintaa ylläpidetään kalastuksesta riippuvaisilla unionin seuduilla, jotka ovat perinteisesti olleet epäsuotuisia ja vailla taloudellisen toiminnan vaihtoehtoja. PARSEP Olen äänestänyt mietinnön puolesta korostaakseni asian merkittävyyttä ja ilmaistakseni olevani samaa mieltä esittelijän tekemästä arviosta. Olen yhtä mieltä monista hänen ehdotuksistaan. Lainaan FAO:n vastuullisen kalastuksen toimintaohjeiden johdantoa (FAO:n yleiskokouksen 28. istunto, 31. lokakuuta 1995) "Kalastus ja vesiviljely ovat tärkeitä ravinnontuotannon lähteitä, työllistäjiä ja vapaa-ajan harrastuksia, ne edistävät kaupankäyntiä ja tarjoavat taloudellista hyvinvointia kaikille maailman ihmisille, nykyisille ja tuleville sukupolville, joten niitä olisi harjoitettava vastuullisella tavalla." Haluaisin tuoda esille esittelijän varoituksen, että kaikkea laitonta kalastusta on torjuttava; kehotuksen, että Välimeren maiden suhteita on tiivistettävä, ja pyynnön, että yhteisyritysten perustamista kolmansien maiden kanssa olisi edistettävä. PARSEP Komission on vielä selvennettävä, miten se aikoo varmistaa, että yhteisen kalastuspolitiikan kansainvälinen ulottuvuus saadaan keskeisemmälle sijalle unionin ulkopolitiikassa. On myös ratkaisevan tärkeää säilyttää tehokas tuki kalastusalusten uusimiseksi. PARSEP
(1)	2004-02-10	   – Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Ich schließe mich den Glückwünschen an den Berichterstatter an und danke ihm für seinen Umgang mit den von mir eingereichten Änderungsanträgen.
Ihmisoikeudet maailmassa / Perusoikeudet Euroopan unionissa	2001-07-04	Arvoisa puhemies, kollegamme Matti Wuoren mietinnössä osoitettiin, että väkivallan avulla toteutettavan sensuurin vastaisesta poliittisesta taistelusta on tultava yhteisön ulkopolitiikan yhteinen kampanja. Sananvapaus ja lehdistönvapaus ovat demokratian peruskallio. Sen vuoksi on tärkeää, että tämä ajatus tunnustetaan sananvapautena, yksilöiden perusvapauksien, kollektiivisten ja sosiaalisten oikeuksien perusedellytyksenä. Voimme onnistua siinä vain, jos väkivallan avulla toteutettava sensuuri poistetaan. Monet toimittajat vaarantavat kuitenkin elämänsä ja vapautensa mahdollistaakseen kansalle oikeuden tiedonsaantiin.
   Mr President, yesterday you wondered why there were not enough people in the Chamber at the time of the debate.	2005-06-08	   . Mr President, ladies and gentlemen, the opportunity to implement fundamental reform of the United Nations is an historic one, one in which Europe can and must play an important part, and so it is a very good thing that there is a large majority in this House giving its backing to the High Panel’s report on reform of the UN and to Kofi Annan’s report, which is derived from it. Implementation of this report and completion of the reform are matters of importance in terms of world politics, and I was very glad to hear that both the Council and the Commission are committed to this.
EIB:s årsredovisning för 2001	2002-11-21	Herr talman, herr kommissionär! Jag instämmer i vad kommissionär Monti sade i en intervju nyligen, det vill säga att den bestående klyftan mellan tillväxt- och arbetslöshetstakt som ger Europa nackdelar jämfört med Förenta staterna till betydande del beror på att vi fortfarande har mycket mindre konkurrensutsatta ekonomiska strukturer på vår kontinent. Jag anser att en ekonomi som öppnas för konkurrens och konkurrenskraft skulle ge positiva, konkreta sociala återverkningar i Europas länder.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2002-05-14	De ansvarlige myndigheder i de enkelte medlemslande er de bedst placerede til at vurdere situationen og udstede de forskrifter, som sikrer en passende beskyttelse af forbrugeren. Lad os genfinde fornuften ved at fremme et mere smidigt system i betragtning af de mange forskellige geografiske og klimatiske forhold snarere end at lukke os inde i en stiv lovgivning, som kun kan føre til blindgyder og stærk utilfredshed.
Sianliha	1998-10-09	Viimeinen kysymys: mikäli alankomaalaisiin lehtiin on uskominen, komissaari Fischler on ylistänyt Alankomaiden sikatalouspolitiikkaa. Siihen sisältyy muun muassa sikojen kiintiöjärjestelmä. Kannattaako komissaari tällaisen järjestelmän käyttöönottoa kaikkialla Euroopassa?
Frågestund (frågor till kommissionen)	2008-01-15	Min egen fråga lyder enligt följande: har ni för egen del en plan för att nå denna minskning på 30 procent inom ert eget verksamhetsområde? (DE) Som vi vet har Europaparlamentet fastställt ett mål för utsläppsminskningar på 30 procent före 2012 grundat på Emas, och vi ser fram emot att se vilka särskilda åtgärder som Europaparlamentet och dess beslutsförfattare ska vidta.
   - Næste punkt på dagsordenen er indstilling ved andenbehandling (A6-0249/2005) fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om minimumsforskrifter for sikkerhed og sundhed i forbindelse med arbejdstagernes eksponering for risici på grund af fysiske agenser (optisk stråling) (19. særdirektiv i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 89/391/EØF) (05571/6/2005 - C6-0129/2005 - 1992/0449(COD)) (Ordfører: Őry).	2005-09-06	Jeg synes ikke, at Deres svar er tilfredsstillende. Vi spurgte, hvad kriterierne var for at blive anbragt på en sådan liste. Jeg mener stadig, at det er et relevant spørgsmål.
Lutte contre le terrorisme - Protection des données à caractère personnel (débat)	2008-09-23	Je vous demande dès lors de soutenir les rapports Lefrançois et Roure. Je voudrais également inviter le Conseil, en son absence, à en tenir compte. (EN) Monsieur le Président, l'action de la CE dans le domaine de la justice et des affaires intérieures présente des failles majeures et notamment l'absence de procédure législative totalement transparente et démocratique due à la non-ratification du traité de Lisbonne (je regrette moi aussi que M. Jouyet ait manifesté son indifférence à l'égard de nos opinions en quittant cette séance, excuses ou pas) et l'absence d'équilibre et de respect des droits fondamentaux. Ces deux lacunes transparaissent malheureusement pleinement dans les deux mesures examinées aujourd'hui.
Vervoer van kernafval	1998-06-17	Het merkwaardige aan deze hele affaire is toch wel dat dit lekken van de castorvaten pas nu openbaar is geworden, maar dat degenen die met deze castorvaten werken, allang van het lekken op de hoogte waren en dat allang hadden gemeten. Nu vraag ik u, mijnheer de commissaris: uw naam is toch niet Haas? U heeft een permanente werkgroep. U bespreekt de transporten! Dat is een ingewijde groep, waarin veel informatie wordt uitgewisseld. Nu kan ik mij veel voorstellen, maar dat niets bekend werd van wat door de exploiterende bedrijven was gemeten, of van de extra voorzorgsmaatregelen van COGEMA, die erin bestaan dat de teruggekomen goederen vooraf worden schoongemaakt, dat is toch kras! Dat alles heeft de Commissie niet geweten? Nee, misschien moet ik u toch maar Haas noemen! Dit kan ik me allemaal niet voorstellen.
Libro Blanco: Acciones de daños y perjuicios por incumplimiento de las normas comunitarias de defensa de la competencia (debate)	2009-03-25	Otro punto decisivo en mi opinión es que seguimos necesitando una solución con respecto a la cuestión de los acuerdos sin acudir a los tribunales. Han hablado antes de la convergencia con el trabajo de la Dirección General de Competencia. Sin embargo, si comparamos el Libro Verde sobre la protección de los consumidores con el Libro Blanco sobre la competencia, no se percibe necesariamente que haya ninguna convergencia en ese sentido. El ejemplo más claro es el tratamiento diferente -o para ser más exactos, la ausencia de tratamiento- dado a los mecanismos de acuerdo sin acudir a los tribunales en el Libro Blanco.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì, 6 novembre 2003.	2003-11-17	Ho ripetutamente affermato la necessità di una direttiva orizzontale, illustrandone le ragioni. Tornerò certamente sui motivi che rendevano impossibile presentare tale proposta in questo specifico momento, ma vorrei ora concentrarmi su ciò che è stato fatto, sulle politiche elaborate e sulle lotte già sostenute; vorrei infatti assicurarle, onorevole Pronk, che mi sembra di aver dimostrato notevole coraggio – nei limiti in cui la mia posizione me lo consente – per portare avanti le direttive proposte. Non è stato un lavoro facile, glielo posso garantire. Quando ho sottoposto tali direttive alla Commissione, alcuni dirigenti della pubblica amministrazione sarebbero stati pronti a giocarsi il posto, scommettendo che esse non avrebbero superato quell’esame; le proposte hanno invece ottenuto la maggioranza richiesta, cioè 12 voti. Quando sono state presentate al Consiglio, alcuni hanno dichiarato pubblicamente che queste direttive non avevano neppure una possibilità su cento di venire approvate; sono state invece adottate a tempo di . Le direttive in questione – e per essere più precisi la direttiva sui posti di lavoro – costituiscono la posta di un’importante scommessa tra noi – ossia le Istituzioni europee – e le amministrazioni nazionali. Da due anni sono in contatto con i ministri di tutti gli Stati membri; ho formato un gruppo di esperti, incaricato di prendere nota delle difficoltà incontrate negli Stati membri per l’applicazione di queste direttive. Tali problemi non dipendono semplicemente dalla volontà politica; non è che i ministri di alcuni governi si rifiutino di applicare un accordo cui avevano aderito tre anni fa. Esistono invece problemi di natura costituzionale, di natura politica, di natura giuridica ed economica: infatti è la prima volta che abbiamo una direttiva di questo tipo a livello europeo e alla maggioranza degli Stati membri manca l’esperienza di base necessaria per applicarla, o più precisamente per adottarla nell’ambito dei rispettivi ordinamenti legislativi.
Mitteilung der Kommission - Auf der Sitzung desselben Tages getroffene Beschlüsse	1999-12-14	Erstes Beispiel: Die Kommission hat eine Richtlinie zur Familienzusammenführung der legalen Einwanderer in den Mitgliedstaaten der Union vorgeschlagen. Diese Richtlinie sieht vor, daß die Kinder, die mit einem legalen Einwanderer mit ständigem Wohnsitz in den Staaten der Union zusammengeführt werden, ein Recht auf volle Bildung unter den gleichen Bedingungen wie die Kinder der Bürger der Mitgliedstaaten haben.
Período de perguntas (Comissão)	2000-01-18	Agradeço a resposta muito clara que - se correctamente traduzida - vai no sentido de que a directiva relativa ao destacamento implica uma obrigação, por parte do Estado dinamarquês, de estabelecer um sistema que envolve um acordo colectivo de aplicação geral. É, realmente, uma resposta muito clara, mas é também uma resposta que, permito-me salientar, coloca os sindicatos, o Governo e o Parlamento dinamarquês numa situação muito delicada, pois, como é sabido, existem alguns problemas fundamentais entre o modelo dinamarquês, essencialmente baseado em acordos colectivos, e o modelo continental que implica a existência de uma lei. O desacordo e a correspondência aos quais a Senhora Comissária se refere, dizem, principalmente, respeito a uma outra directiva, designadamente a Directiva relativa ao Tempo de Trabalho e, portanto, podemos agora antever uma nova carta de notificação e um novo processo por incumprimento, em virtude de o Governo dinamarquês não tencionar ou ter manifestado inequivocamente não pretender executar a legislação em causa nem tomar medidas com vista a produzir acordos colectivos de aplicação geral.
Orden de los trabajos	2001-06-11	Vamos a escuchar a un representante del Partido Popular Europeo, con el fin de que el Parlamento pueda tener en cuenta, en el debate sobre la preparación de la cumbre de Gotemburgo, y en presencia del Consejo, el resultado del referéndum celebrado en Irlanda sobre el Tratado de Niza.
Ανταγωνιστικότητα της βιομηχανίας	1998-01-12	Εν τω μεταξύ βρίσκονται σε εξέλιξη τα σχέδια δράσης τα οποία υποσχέθηκε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή για καθένα από τους κύριους τομείς της πολιτικής. Πράγματι, όπως γνωρίζουν τα αξιότιμα μέλη του Κοινοβουλίου, και όπως είπε ο καθηγητής Desama, είναι ήδη έτοιμο το έργο στον τομέα των τηλεπικοινωνιών, το έργο για την γεωπαρατήρηση θα είναι διαθέσιμο αργότερα φέτος και με χαρά λέω ότι το πρόγραμμα δράσης για την ναυσιπλόϊα μέσω δοφυφόρου, για το οποίο είμαι υπεύθυνος θα είναι παρουσιασθεί αργότερα το μήνα αυτό.
Preparação do Conselho Europeu (Bruxelas, 13 e 14 de Março de 2008) (debate)	2008-03-12	Por outro lado, houve toda uma série de propostas legislativas referentes a outros domínios, predominantemente direccionadas para o progresso nos domínios dos assuntos sociais, do ambiente e dos direitos dos consumidores. Está muitíssimo bem, mas temos de chegar a um equilíbrio. Nesta perspectiva, exortaria a Comissão no sentido de prestar particular atenção ao colmatar das lacunas existentes na legislação sobre o mercado interno. (FI) Senhor Presidente, o presidente em exercício do Conselho tinha toda a razão ao afirmar que existe uma forte ligação entre as alterações climáticas e a economia. São realidades indissociáveis. Foi dito que as alterações climáticas estão ligadas a todas as políticas. Esta questão deveria igualmente ficar bem patente na próxima cimeira.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op 9 juni 2005 werd onderbroken, te zijn hervat.	2005-06-22	Vervolgens de instrumenten waarover we hebben gedebatteerd. De PPE-DE-Fractie spreekt zich uit voor een onafhankelijk kader van regelgevers die toezien op zaken als de toegang, de vrijheid van meningsuiting en informatie, culturele diversiteit en meertaligheid. Wij zijn dan ook geen voorstander van nog meer wettelijke regulering en we steunen de bestaande huidige basis voor de on-lineoverheid. Ook hebben we hier gediscussieerd over vrije en openbare zoekprogramma's. We zullen de amendementen die in dit verband zijn ingediend, niet steunen.
Mänskliga rättigheter	2000-07-06	Kommer denna även att delas ut? Finns den tillgänglig? Jag har nämligen förstått att väldigt många av mina kolleger inte har sett den här texten.
Europäisches Technologieinstitut (Aussprache)	2007-09-25	Das Europäische Institut für Innovation und Technologie wird, wie der Name schon sagt, den Schwerpunkt auf die Innovation legen. Die beiden anderen Elemente des "Wissensdreiecks", Bildung und Forschung, werden bleiben, aber die Innovation bildet eindeutig die Spitze des Dreiecks und stellt die Priorität dar. Der Innovation muss besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden, weil gerade die Innovation Europas Achillesferse ist.
Council's strategy for the Bali Conference on Climate Change (COP 13 and COP/MOP 3) (debate)	2007-11-14	I am troubled by Amendment 7, which aims to use nuclear power to combat the greenhouse effect. We should not replace one environmental problem with new problems. (SV) Madam President, it is almost 15 years since the Climate Convention was signed at the Rio Conference and yet the fact is that climate emissions are rising faster today than ever before. This shows how inadequate international cooperation has been so far.
Unterstützung für ein Rahmenabkommen in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien	2001-10-04	Deswegen müssen wir mit sehr viel Behutsamkeit, aber mit Strenge alle Kollegen dort unten bitten, dass sie jetzt auf dem Weg des Abkommens von Ohrid auch wirklich vorangehen. Wir dürfen nicht erlauben, dass sie jetzt auf diese schreckliche Idee verfallen, ein Referendum zu machen, um dann quasi diese Verfassungsänderung auf den Sankt-Nimmerleins-Tag hinauszuschieben. Das kann nicht gehen. Wir, Hannes Swoboda, Joost Lagendijk und ich, werden morgen und übermorgen versuchen, auf unsere Kollegen dort unten einzuwirken. Ich glaube auch, dass es sehr wichtig ist, dass eine Amnestie ausgesprochen wird - von wem auch immer, das ist in den Gesetzen des Landes -, aber eine Amnestie, die nicht das amnestiert, was eigentlich in Den Haag untersucht werden sollte. Ich glaube, da müssen wir einen feinen Unterschied machen. Ich wünsche mir natürlich sehr, dass das Parlament jetzt schnellstens all das an Gesetzen instandsetzt, was die lokalen Autonomien stärkt und was den Minderheiten, die ja in manchen Regionen Mehrheiten sind, auch die Gelegenheit gibt, für ihre Mitbürger wirklich Verantwortung zu tragen. Ich glaube, wenn sie auf diesem Weg vorangehen, können wir, wie Johannes gesagt hat, am Ende dieses Jahres friedliche Situationen haben.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är ett betänkande (A5-0480/2003) av Armin Laschet för utskottet för utrikesfrågor, mänskliga rättigheter, gemensam säkerhet och försvarspolitik om förbindelserna mellan Europeiska unionen och Förenta nationerna (2003/2049(INI)).	2004-01-29	   – Herr talman! Den nya världsordningen kräver ett starkare FN, men samtidigt förhindrar den att detta sker. De stora världsproblemen kräver nu mer än någonsin ett globalt tillvägagångssätt, vilket nödvändiggör effektivt beslutsfattande och genomförande.
Iran (debatt)	2009-07-15	Vi behöver göra Ryssland och Kina fullt delaktiga, eftersom de är permanenta medlemmar av säkerhetsrådet. Deras stöd är oerhört viktigt för att vi ska kunna förhandla fram en lösning på detta allvarliga hot, vilket kräver att världssamfundet agerar enigt och beslutsamt. Därför välkomnar jag den resolution som antogs i detta avseende vid G8-mötet förra veckan.
La tembladera	2000-02-15	La tembladera es una enfermedad particularmente insidiosa, pues el microorganismo causante puede permanecer activo durante años en el polvo y ser ingerido de nuevo con los alimentos. La enfermedad es mortal en todos los casos. Puesto que tampoco existe una vacuna, el único medio de protección para el ganadero es no comprar animales procedentes de países en los que se hayan detectado casos de tembladera. Aunque esta enfermedad no es transmisible a los humanos, todavía no se ha aclarado su conexión con la EEB, como ya he señalado. En mi calidad de agricultor, yo tengo muy claro que no se puede exponer al consumidor a ningún riesgo.
Presentatie van het jaarverslag van de Rekenkamer - 2005 (debat)	2006-11-14	De Commissie beschikt over fraudeschattingen ten aanzien van de twee terreinen met de hoogste uitgaven, landbouw en regionale steun, waarbij zij zich baseert op gegevens uit de lidstaten. Deze schattingen laten zien dat er in 13 à 15 procent van de geconstateerde onregelmatigheden vermoedelijk sprake is van fraude, wat overeenkomt met 0,05 procent van de bestedingen van landbouwfondsen en structuur- en cohesiefondsen. Vorig jaar schreef de Commissie 90 miljoen euro af voor oninbare financiële vorderingen, en dat is 0,09 procent van de begroting. Daaruit blijkt wel dat het fraudecijfer marginaal is. Dat betekent uiteraard niet dat we niet ieder afzonderlijk geval serieus moeten aanpakken.
Combating terrorism - Protection of personal data (debate)	2008-09-23	However, in order for our democratic society to effectively counter these threats, the fight against terrorism must be accompanied by a strengthening of our fundamental rights and freedoms. To address the threat of terrorism, it is necessary to have common provisions in the EU, and existing legislation should be amended accordingly.
O Islão e a Jornada Europeia Averróis	1998-09-15	E devemos insistir em que a melhor maneira de atingir esse objectivo é através da separação entre a Igreja e o Estado, que ainda não é total em todos os nossos Estados-Membros; da promulgação de legislação proibindo a discriminação religiosa, que nos permitirá agir, no Reino Unido; e na redução ao mínimo da censura, atribuindo sempre a maior ênfase à liberdade de expressão. Estou particularmente de acordo com o nº 10, em que se apela para o princípio do laicismo no ensino. Mas temos de nos esforçar por ir além da tolerância para com as outras religiões; temos de apreciar e de louvar a diversidade na nossa sociedade. Temos de condenar as violações dos direitos da mulher associadas aos movimentos islâmicos extremistas e de nos certificar de que as mulheres conhecem os seus direitos, inclusive nas políticas adoptadas na Europa. Temos de favorecer a aprendizagem do árabe como língua viva, e de promover o estudo da cultura, da história e da política islâmica. O Centro de Estudos Islâmicos de Oxford é um exemplo a seguir.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 18 maggio 2006.	2006-05-31	La relazione che approveremo domani contiene anche raccomandazioni che è utile menzionare: la necessità di investire in maniera massiccia in migliorie delle infrastrutture – visto che siamo soggetti a una perdita media del 12 per cento causata dalle reti di trasmissione, valore che in alcuni Stati membri raggiunge il 20 per cento –, il completamento del mercato interno dell’energia, investimenti più cospicui nella ricerca, nello sviluppo e nell’innovazione nel campo delle tecnologie più efficienti, l’introduzione di requisiti più rigorosi per gli elettrodomestici e di controlli più severi dei prodotti disponibili sul mercato europeo che non rispettano gli minimi, i criteri di efficienza in relazione ai paesi in via di sviluppo, e un rafforzamento del dialogo con i principali paesi produttori di energia.
Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2008 (forhandling)	2007-11-13	I stedet for dette sidestiller Deres program indvandring med kriminalitet. De udtaler specifikt, hr. kommissærer, at det europæiske grænsekontrolsystem, et program, der er integreret i indvandringspolitikkerne, vil øge den interne sikkerhed i Schengenområdet ved at forebygge ulovlig indvandring, terrorisme osv. Hvad har sikkerhed med indvandring at gøre eller for den sags skyld ulovlig indvandring? Hvad har det med terrorisme at gøre? Ved at sidestille disse skræmmebilleder med indvandring i borgernes fantasi og i Europas politikker, er jeg bange for, at De går EU's højreorienterede kræfters ærinde.
Απολογισμός των δέκα ετών της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης (συζήτηση)	2008-11-17	Τα φορολογικά κίνητρα πρέπει να συντονιστούν για να είναι αποτελεσματικά. Το πλαίσιο της δημοσιονομικής πειθαρχίας μας διευκολύνει αυτό το συντονισμό, αλλά θέτει επίσης όρια για να εμποδίσει το συντονισμό των φορολογικών κινήτρων να θέσει σε κίνδυνο τη βιωσιμότητα των δημόσιων λογαριασμών μας. Τρίτον - και πολλοί ομιλητές το ανέφεραν σήμερα - πρέπει αναμφίβολα να ενισχύσουμε τη φωνή του ευρώ για την υπεράσπιση της σταθερότητας του νομίσματός μας και σε διμερείς και πολυμερείς σχέσεις με κατόχους του νομίσματός μας, με εκείνους που εκπροσωπούν άλλα νομίσματα και, ιδίως, με τα άλλα νομίσματα των σημαντικών παραγόντων της παγκόσμιας οικονομίας.
(1)	2004-04-20	Temos também de garantir a participação dos parceiros sociais nas negociações de modernização. Da mesma maneira, todas as rubricas orçamentais que permitem fazer progredir a governança económica da União têm de ser providas. De comum acordo, reconhecemos o papel essencial das pequenas empresas na modernização do emprego. O seu papel para a criação e manutenção dos empregos é reconhecido, mas temos de continuar a ajudá-las através da melhoria do seu ambiente. O apoio às ONG do sector tem de ser facilitado e teremos de encontrar uma forma de pôr fim à sua insegurança financeira.
Förslag till tilläggs- och ändringsbudget 1/2001	2001-02-28	Vi måste i första hand erkänna att gemenskapsbygget misslyckats, ett misslyckande vi måste fundera över innan vi tar på oss fler åtaganden inom andra gemensamma politikområden, framför allt den gemensamma valutan.
Grandes orientations des politiques économiques (2003-2005)	2003-05-15	La séance consacrée aux votes commencera dans quelques instants.
EU-Russia relations	1998-04-01	Some institutions in Russia are weak as a result of that same authoritarianism. There is a profound economic crisis, caused by ultraliberal approaches. And of course there is an extremely serious social crisis, which manifests itself, for example, as poverty, public servants being unable to draw their salaries, and even - though it is hard to believe - a decrease in people's standard of living and life expectancy.
Common Community diplomacy	2000-09-04	The European Union' s profile could be raised by putting Mr Galeote Quecedo' s plans into practice. We must have real EU embassies that are at least some sort of a match for the United States embassies, especially in areas where it is the European Union that bears most responsibility. Therefore we cannot tolerate having ineffective diplomats in situ. I believe it behoves the Commissioner to look closely at who is proving effective and who is failing on that score.
Voortgangsverslag 2007 betreffende Kroatië - Voortgangsverslag 2007 betreffende de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië (debat)	2008-04-09	Kroatië moet nog veel doen met betrekking tot de hervorming van het rechtsstelsel en de rechtsgang. Veel te veel mensen moeten nog altijd veel te lang wachten op een oordeel in hun rechtszaken. Dit moet prioritair worden behandeld, en de administratieve capaciteit van het land moet worden ontwikkeld en uitgebreid.
European Authentic Act - E-Justice - Cross-border implications of the legal protection of adults (debate)	2008-12-18	This point must be stressed, Mr President. It is without doubt the hallmark of the French Presidency. All of my fellow Members have said so, but it must be emphasised that this is without doubt an historic milestone that has been passed, with regard to cooperation and legislation in the field of justice. Europe, I believe, will no longer be the same if people genuinely feel that the European judicial area is something more than just fine words. Mr President, this has, I think, been a very good solution and I am grateful for your courtesy towards myself and my colleague.
   The next item is the debate on the Council and the Commission statements on liberty and security: responding to the threat of terrorism whilst protecting the rights of citizens.	2005-09-07	I therefore support the document and I also support the amendments, which are needed if the principle of subsidiarity is to be taken into account. In other words we, as the European Parliament, cannot interfere in the jurisdiction of individual Member States.
Σχέδιο γενικού προϋπολογισμού 2009 (Τμήμα ΙΙΙ) - Σχέδιο γενικού προϋπολογισμού 2009 (τμήματα I, II, IV, V, VI, VII, VIII, IX) (συζήτηση)	2008-10-22	Το ζήτημα αυτό είναι ιδιαίτερα έκδηλο στα νέα κράτη μέλη, όπου μικροί θύλακες κοινοτήτων Ρομ συνιστούν ένα σοβαρό αναπτυξιακό και κοινωνικό πρόβλημα. Το σχέδιο θα πρέπει επίσης να καλύπτει την ανάπτυξη επαρκών πόρων στα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα, χωρίς τους οποίους το πρόβλημα θα εξακολουθήσει να βαραίνει τα κράτη μέλη, οδηγώντας σε μία κατάσταση όπου εκατομμύρια ευρωπαίοι πολίτες ιθαγένειας Ρομ μπορεί να καταστούν θύματα μιας ανομοιογενούς οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης και πολύ ανεπαρκούς ολοκλήρωσης. συντάκτης της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και της Επιτροπής Αλιείας. - (FI) Κυρία Πρόεδρε, ο τομέας 2 στο προσχέδιο προϋπολογισμού της Επιτροπής, τον οποίο το Συμβούλιο μείωσε ξανά, δεν αντανακλούσε τις προτεραιότητες του Κοινοβουλίου. Στο πλαίσιο αυτού του τομέα, οι άμεσες γεωργικές ενισχύσεις και τα έξοδα εμπορίας εκτιμούνταν υπερβολικά συντηρητικά στα 2.027 εκατομμύρια ευρώ κάτω από το ανώτατο όριο για τις πολυετείς δημοσιονομικές προοπτικές. " Επιτροπή Γεωργίας πρότεινε η Επιτροπή Προϋπολογισμών να επανεξετάσει τις εκτιμώμενες δαπάνες, πράγμα το οποίο και έπραξε.
Transport telematics	1998-10-06	Five: we need comprehensive socio-economic studies on human/machine interfaces.
Progresos realizados por los 12 países candidatos a la adhesión en 2000 (continuación)	2001-09-04	Señor Presidente, señor Comisario, estimadas y estimados colegas, permítanme primero subrayar que el grupo del PPE apoya plenamente las conclusiones del informe Wiersma sobre la posible adhesión de Eslovaquia a la Unión Europea. Eslovaquia es un ejemplo de cómo la voluntad política de un país en una difícil situación de partida -en comparación con los demás países candidatos había perdido casi cuatro años bajo el régimen de Meciar-, en una carrera de recuperación de terreno es capaz de alcanzar a otros países para tomar parte en las negociaciones sobre el proceso de adhesión y de solucionar problemas con rapidez. Sobre todo, es de destacar que Eslovaquia ha estabilizado la economía con éxito en los años pasados y ha atacado amplias reformas estructurales, inclusive la privatización de los bancos, llevándolo en su mayor parte a la práctica.
   – Passamos seguidamente à decisão sobre o pedido de aplicação do processo de urgência:	2004-01-13	Por último, no que diz respeito à agricultura europeia em geral, gostaria de fazer notar que o objectivo acordado no G20 é obter um acordo sobre o desmantelamento das ajudas à exportação, bem como uma redução significativa dos impostos aduaneiros e da ajuda directa, causadora de distorções no mercado. Não obstante, ao que parece, Senhor Comissário Lamy, no seu encontro com os países do G20, que teve lugar em Brasília, a União Europeia teria aceite o pedido de definir de forma mais restritiva os critérios relativos à Caixa Verde. Gostaria que confirmasse ou desmentisse esta notícia porque, Senhor Comissário, aceitar discuti-la ultrapassa o mandato que recebeu, mas, sobretudo, afecta directamente os próprios princípios da reforma da PAC, que aprovámos há seis meses, e não apenas a do algodão, que estamos a discutir aqui.
Opening of the session	2002-03-12	This objective is based on providing the European economy with all the elements of a market, while guaranteeing our citizens a series of rights which we consider to be basic within the model of society, the balances, solidarities and cohesion we want to create. It is therefore a question of offering freedom of choice to industrial and commercial clients on specific dates, namely 2003 and 2004, respectively, for electricity and for gas and, for domestic users, from 2005.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo interrumpido el jueves 18 de mayo de 2006.	2006-05-31	Además, estamos elaborando una estrategia común para la protección de los derechos de propiedad intelectual. Acogemos con satisfacción las sugerencias y recomendaciones del Parlamento, expresadas en los informes de sus colegas, el señor Brok y la señora Mann. Los informes nos muestran muy claramente hasta qué punto todos estamos colaborando en un esfuerzo común, y también que la mejora de las relaciones transatlánticas es tan importante para ustedes como lo es para el Consejo y la Comisión.
(1)	2004-04-21	   Senhor Presidente, trazia um discurso preparado, que decidi pôr de lado depois de ouvir os comentários de alguns deputados da direita. Penso que enquanto circularem críticas nesta Casa – como se estivéssemos a julgar Galileu – sempre que nos ocuparmos do tema dos direitos das mulheres, e enquanto empregarmos o termo "obsessão" ao falar de direitos, os nossos debates apenas servirão para dar trabalho aos estenógrafos.
Ενιαία διαδικασία έγκρισης για τα πρόσθετα τροφίμων, τα ένζυμα τροφίμων και τις αρωματικές ύλες τροφίμων - Πρόσθετα τροφίμων - Αρωματικές ύλες και συστατικά τροφίμων με αρωματικές ιδιότητες - Ένζυμα τροφίμων (συζήτηση)	2008-07-07	Χαιρετίζουμε το κείμενο που εγκρίθηκε σήμερα, όμως ελπίζουμε ότι θα συνεχίσετε τη συνεργασία σας με την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων, προκειμένου να επιταχυνθούν οι προσπάθειές της για επανεξέταση αυτών των ουσιών. Δεν νομίζω ότι οι πολίτες της Ευρώπης θέλουν αυτές τις τεχνητές χρωστικές, πιστεύω δε ότι πρέπει να προσέχουμε περισσότερο τι χρειάζεται να περιλαμβάνουν τα τρόφιμα που προορίζονται για τον άνθρωπο, και όχι τι θέλουν να προσθέτουν σε αυτά οι επιχειρήσεις. Ευελπιστώ ότι θα πιέσετε την ΕΑΑΤ να εργαστεί με γρηγορότερους ρυθμούς ώστε να οδηγηθούμε στην επίλυση αυτού του προβλήματος. (EN) Κύριε Πρόεδρε, θέλω να μιλήσω για την πρόταση σχετικά με τα ένζυμα τροφίμων για την οποία υπήρξα σκιώδης εισηγητής. Σε αυτό το πλαίσιο, θέλω να συγχαρώ την κ. Doyle -και ελπίζω να φτάσει με ασφάλεια από την Ιρλανδία απόψε- για την εξαίρετη έκθεσή της.
Reconstituição da unidade populacional de bacalhau no mar da Irlanda	2000-10-25	Está encerrado o debate.
   Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta, sobre a questão muito importante da Turquia, que inclui as declarações do Conselho e da Comissão sobre o início das negociações com esse país e a recomendação (A6-0241/2005) da Comissão dos Assuntos Externos sobre a proposta de decisão do Conselho relativa à celebração do Protocolo Adicional ao Acordo que cria uma associação entre a Comunidade Económica Europeia e a Turquia após o alargamento da União Europeia (9617/2005 - COM(2005)0191 - C6-0194/2005 - 2005/0091(AVC)) (Relator: deputado Elmar Brok)	2005-09-28	Passemos em revista os vários sectores. No sector da construção – tivemos um exemplo concreto disso terça-feira –, estamos a financiar um projecto na Hungria com dinheiro da Comissão. Era um – um desses edifícios de muito má qualidade. Os dados apurados apontam para uma redução do consumo de energia da ordem dos 80%. Assim, o que antes eram uns magros 5% provenientes do aquecimento por energia solar, com uma redução de 80%, transformam-se imediatamente numa quota de 25% de energia de fontes renováveis. Isto significa mais conforto para as pessoas que lá moram e criação de empregos na Europa. Sobretudo na Europa Oriental, a reabilitação do edificado e a modernização dos sistemas centralizados de aquecimento urbano, com a substituição do carvão por biogás, constitui uma parte substancial do trabalho.
    The next item is the recommendation for second reading (A6-0249/2005), on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the common position adopted by the Council with a view to the adoption of a directive of the European Parliament and of the Council on the minimum health and safety requirements regarding the exposure of workers to the risks arising from physical agents (optical radiation) (19th individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC) (05571/6/2005 – C6-0129/2005 – 1992/0449(COD)) (Rapporteur: Mr Őry).	2005-09-06	What is the current state of affairs with regard to two key EU projects in the area of internal security proposed in my 1998 report, namely an EU police academy and common external border controls?
ÄÄNESTYKSET	2000-11-15	Päätöksentekomenettelyn yksinkertaistaminen, hajautettujen toiminnallisten keskusten luominen (muuallekin kuin Pristinaan, mikä merkitsee Kosovon erottamista Jugoslaviasta) sekä johtokunnan ja komission päällekkäisten rakenteiden selvittäminen voivat osoittautua myönteisiksi toimiksi pyrittäessä selvittämään suurta byrokraattista tehottomuutta Euroopan jälleenrakennusvirastossa.
   Zur Eröffnung der heutigen Sitzung möchte ich Herrn Alexander Milinkewitsch, demokratischer Oppositionsführer und Präsidentschaftskandidat von Belarus, in meinem eigenen und im Namen aller Mitglieder des Europäischen Parlaments herzlich willkommen heißen.	2006-04-05	Wir müssen konsequent sein. Entweder reden wir nur über ein Europa der Solidarität oder wir machen Ernst und schaffen es. Wenn wir ein Europa der Solidarität verwirklichen, muss es in sozialer und wirtschaftlicher Hinsicht zum Ausdruck kommen. In der Regel ist es so, dass die Menschen ihr wahres Gesicht in schwierigen, dramatischen und katastrophalen Situationen zeigen. Man sagt oft, der Wert einer Person lasse sich am besten daran messen, inwieweit er oder sie bereit ist, mit anderen zu teilen. Daraus folgt, dass die Union der Nationen und Staaten danach beurteilt wird, inwieweit sie eine gerechte Verteilung von Kosten und Einkommen gewährleistet, und auch, wie solidarisch und gerecht sie sich zeigt.
Voorlichtings- en communicatiebeleid	1998-05-14	In alle parlementen geldt dat communicatie een politiek karakter heeft en dus onderdeel uitmaakt van de democratie en onder de uitvoerende macht valt. De Commissie cultuur, jeugd, onderwijs en media is tevens, zoals haar naam aangeeft, de commissie van de media: ze moet dus over dit beleid nadenken en advies uitbrengen.
Debate sobre questões actuais e urgentes	1998-05-14	Senhor Presidente, a Comissão deve contribuir, com os seus melhores esforços, não apenas para reparar uma situação que hoje continua a ameaçar o Parque de Doñana - uma das mais importantes jóias do património ecológico do território da União -, mas também para evitar que, futuramente, se venham a repetir desastres semelhantes.
Σχέσεις ΕΕ - Αναπτυσσομένων χωρών	2000-11-29	Για όλα αυτά, πρέπει να λάβουμε υπόψη μια αναπόφευκτη πραγματικότητα. Αυτή έγκειται στην ύπαρξη αναπτυξιακών πολιτικών που εφαρμόζονται από ορισμένα κράτη μέλη παράλληλα με την ευρωπαϊκή πολιτική.
Strafrechtelijke bescherming van de financiële belangen van de Unie	2000-01-18	Deze impasse, die de geloofwaardigheid van de Unie dreigt te ondermijnen, heeft het Parlement doen besluiten de instelling van een Europees openbaar ministerie voor te stellen. Dat voorstel heeft niet ten doel een transnationaal strafrecht of transnationale rechtspraak tot stand te brengen, maar om de Unie specifieke instrumenten ter bescherming van haar financiële belangen ter hand te stellen. Daarbij moet het subsidiariteitsbeginsel gelden.
Spørgetid (Rådet)	1997-09-17	En EU-undersøgelseskommission under ledelse af en tidligere nederlandsk justitsminister blev sendt til Belarus i januar i år for at undersøge lovligheden af folkeafstemningerne om grundloven i 1996, for at vurdere, om statsmagtens tredeling blev overholdt, og for at fastslå, om oppositionen eller medierne var genstand for forfølgelse.
Prioridades do Conselho para a sessão da Comissão dos Direitos do Homem das Nações Unidas em Genebra	2001-01-17	Não podemos deixar de nos congratularmos por alguns progressos registados na Europa, mas o que se conseguiu alcançar não foi suficiente. Deixa­me particularmente satisfeito o que se passou na Polónia, na Hungria e na República Checa. Nesses países, a situação dos direitos humanos melhorou imenso, o mesmo acontecendo nos Estados Bálticos com o desenvolvimento do sistema económico misto. Algumas pessoas não consideram que este seja um direito humano, mas eu penso que de facto é, e que representa mais um passo em frente com o qual nos devemos congratular.
Qualificações para a aprendizagem ao longo da vida (debate)	2007-10-23	Senhor Presidente, Senhoras e Senhoras Deputados, é minha convicção que este quadro não só estimulará a mobilidade transfronteiras mas servirá como alavanca para a mobilidade interna na UE - pensemos nos estudantes, trabalhadores, investigadores e voluntários em termos gerais, e ainda em todos os que necessitam de circular livremente através da Europa sem causar pânico ou preocupações desnecessárias. Certamente se recordarão da história do canalizador polaco, que amedrontou a França e que foi uma das principais causas para os Franceses terem recusado, em referendo, a Constituição Europeia.
Procedura di bilancio 2002	2001-10-23	Aggiungo che il controllo del Parlamento è in ogni caso garantito dalla sua presenza in seno al gruppo di lavoro interistituzionale sulle attività d' informazione generale e specifica.
Vragenuur (vragen aan de Commissie)	2008-01-15	Maar wij, als wereldleider op het vlak van gezondheid, moeten ervoor zorgen dat deze gevaarlijke goederen, en vooral speelgoed, niet bij andere kinderen terechtkomen, ook niet in China. Het is niet genoeg om alleen maar te pleiten voor de veiligheid van Europese kinderen, wat trouwens een deel van onze plicht is. Ik heb de belangrijkste producenten al herhaaldelijk openlijk en duidelijk gevraagd om gevaarlijk speelgoed te vernietigen en ik heb hen ook uitgenodigd in de Commissie in Brussel, waar we besproken hebben hoe we er zeker van kunnen zijn dat het speelgoed vernietigd wordt. Ze hebben zich allemaal bereid getoond. Ik heb vooral aangedrongen bij Mattel, de grootste producent met de meeste terugroepacties, en ook zij beloofden me om die verplichting na te komen. Wettelijk gezien is dit niet bindend. Ik kan hen niet dwingen om hun fabrieken te vernietigen. Maar ik denk dat we ons bevinden in een tijdperk waar een wettelijk kader slechts een kader is en waar er dingen zijn die buiten dat kader vallen. We moeten maatregelen trachten te treffen die verder gaan dan wat wettelijk gezien noodzakelijk is. Ik heb de kans gehad om deze kwestie te bespreken met UNICEF en de Amerikanen tijdens de trans-Atlantische Consumentendialoog. Ik ben me wel degelijk bewust van uw bezorgdheid en, geloof me, ik zal alles doen dat in mijn macht ligt om dit openbaar te maken en het gevaarlijke speelgoed te vernietigen. Buiten Europa heb ik echter geen wettelijke bevoegdheid. . - (DE) Mevrouw de commissaris, u hebt erop gewezen dat er van alles aan gedaan wordt om gevaarlijke goederen van de markt te nemen. Dat is een belangrijke stap. Nu worden sommige van deze goederen ook met algemeen bekende keurmerken op onze markten gebracht, onder meer met het bekende CE-keurmerk. In zulke gevallen, bijvoorbeeld wanneer de veiligheid in het geding is of wanneer het speelgoed werkelijk gevaarlijk is, is er duidelijk niet alleen sprake van misbruik, maar gaat het om klinkklaar bedrog. Is er in dit soort gevallen een mogelijkheid tot strafvervolging? . - (EN) Bedankt, commissaris, voor uw gedetailleerd antwoord. In Ierland is er een product dat tijdens de kerstperiode was aangekocht, gewoon ontploft, en de naam van de fabrikant kon niet achterhaald worden.
   - L’ordre du jour appelle la question orale posée par M Lagendijk et Mme Kallenbach, au nom du groupe des Verts/ALE, MM Swoboda et Wiersma, au nom du groupe PSE, Mme Pack, au nom du groupe PPE-DE, Mmes Lynne et Ludford et M. Kacin, au nom du groupe ALDE, au Conseil, sur la préparation de l’UE à son futur rôle au Kosovo (O-0082/2006 - B6-0426/2006).	2006-09-06	   - Je me demande si le Conseil serait d’accord pour dire que cette affaire spécifique souligne un problème plus général, à savoir que les États-Unis attendent la coopération de l’Europe en matière judiciaire, mais que lorsque l’Europe sollicite la coopération des États-Unis, ceux-ci sont beaucoup moins enclins à la lui accorder? Le Conseil réunira-t-il ses membres pour discuter de la manière dont il peut exercer une pression plus forte sur les États-Unis pour amener ce pays à coopérer avec l’Union européenne en matière judiciaire?
Debate sobre questões actuais e urgentes	1996-04-18	Nas resoluções das Nações Unidas preconizava-se que este referendo sobre a autodeterminação do povo sarauí deveria estar concluído no final de 1992, mas a verdade é que ainda hoje o debatemos.
Rechtstreekse steunverlening in het kader van het GLB en steun voor plattelandsontwikkeling (ELFPO) (debat)	2007-12-11	Aan de orde is het door Jan Mulder namens de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling opgestelde verslag over het voorstel voor een verordening van de Raad houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 1782/2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers en van Verordening (EG) nr. 1698/2005 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO) - C6-0283/2007 -. lid van de Commissie. - (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik wil in de eerste plaats het Parlement bedanken voor dit verslag, en natuurlijk in het bijzonder de rapporteur, de heer Mulder, en de leden van de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling.
   – Herr Präsident, wie ich aus Guatemala erfahren habe, ist Ricardo de León Regil, der Kandidat der Nationalen Revolutionseinheit Guatemalas, am 16. dieses Monats brutal ermordet worden.	2003-11-19	In einigen Ländern, wie beispielsweise in Frankreich, hat sich die Debatte, die am 3. September, als wir hier im Hause das Problem der verborgenen Seite des Verfassungsentwurfs angesprochen haben – das Sie, Herr Präsident, erwähnt haben –, immer mehr ausgeweitet und vertieft. Inzwischen gibt es in Frankreich sogar zahlreiche Beobachter, die im Falle eines Referendums zur Vertragsratifizierung einen möglichen Sieg der Verfassungsgegner nicht mehr ausschließen. Sie werden einwenden, dass man dies generell betrachtet nicht bestätigen könne. Momentan herrscht in der öffentlichen Meinung vieler Länder noch Ruhe. Mag sein, aber sollen wir darüber erfreut sein? Stille Wasser sind tief. Die heimliche Unzufriedenheit von heute könnte schon bei den bevorstehenden Wahlen eine braune Flut hervorrufen. Mir ist ein etwas ungeordneter, aber großherziger und solidarischer Protest viel lieber als verbittertes und hoffnungsloses Schweigen, das schlimmste Folgen haben könnte.
Minuutin puheenvuorot poliittisesti tärkeistä asioista	2008-10-08	Arvoisa puhemies, Slovakia hallitus arvostaa hyviä suhteita naapurimaihinsa ja haluaa ylläpitää hyviä suhteita naapurimaidensa kanssa. Hyvät kahdenväliset suhteet kuitenkin edellyttävät kahta osapuolta. Toistaiseksi vain Slovakian hallitus on ojentanut kätensä. (SK) Maailman terveysjärjestö on tehnyt kolmivuotisen tutkimuksen terveydellisestä epätasa-arvosta maailman eri väestöjen välillä. Sen tulokset ovat hälyttäviä. Tilanne johtuu sosioekonomisista olosuhteista, ei biologisista tekijöistä. Japanilaisen tytön voidaan esimerkiksi olettaa elävän keskimäärin 83-vuotiaaksi. Afrikan Lesothossa hänen elinajan odotteensa olisi 42 vuotta. Todennäköisyys sille, että nainen kuolee synnytykseen, on Ruotsissa 1:17 000, kun vastaava suhdeluku Afganistanissa on 1:8.
Interventi strutturali in Grecia, in Portogallo e in Spagna	1996-09-04	dall'onorevole Klironomos (A4-0240/96), sulla decisione della Commissione relativa all'instaurazione del Quadro comunitario di sostegno per gli interventi strutturali comunitari nelle regioni della Grecia di cui all'obiettivo 1, ossia, la totalità del territorio; -dall'onorevole Chichester (A4-0087/96), sui problemi di sviluppo / obiettivo 1 - Misure strutturali in Portogallo; -dall'onorevole Sierra González (A4-0163/96), sui problemi di sviluppo / interventi strutturali a titolo degli obiettivi nn. 1, 2 e 5b) in Spagna (1994-1999). Signor Presidente, l'istituzione di un Quadro comunitario di sostegno per gli interventi strutturali comunitari sulla totalità del territorio ellenico a titolo dell'obiettivo 1 costituisce un notevole aiuto all'impegno della Grecia sul fronte dello sviluppo economico e sociale, un aiuto al cammino del paese verso l'Unione economica e monetaria e un sostegno al ruolo che esso deve e può svolgere nell'area balcanica e nel Mediterraneo orientale.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2008-01-16	Θύματα τέτοιων εγκλημάτων βρίσκονται και στις χώρες μας. Στη μεθόριο μεταξύ Γερμανίας, Τσεχικής Δημοκρατίας και Αυστρίας, για παράδειγμα, η πορνεία γυναικών και όλο και περισσότερων παιδιών αυξήθηκε δραστικά μετά από το άνοιγμα των συνόρων, και παρ' όλ' αυτά δεν δόθηκε για μεγάλο διάστημα καμία προσοχή στο θέμα αυτό σε επίπεδο ΕΕ.
Missing persons in Cyprus (debate)	2007-03-14	The next item is the Commission statement on missing persons in Cyprus. PARSEP In this respect, I should like to welcome the members of the United Nations Committee on Missing Persons in Cyprus, who are present in the official gallery to follow the debate on this issue and, more specifically, Christophe Girod, Chairman of the UN Committee, Elias Georgiadis, a Greek-Cypriot member of the Committee and Gülden Plümer Küçük, a Turkish-Cypriot member of the same Committee. PARSEP (Applause) Member of the Commission. Mr President, the Commission welcomes and supports the motion for a resolution on the Committee on Missing Persons. Like the honourable Members of this House, we believe that relatives have a fundamental right to know what became of missing persons. Since the unrest of the 1960s and 1970s, about 1500 Greek Cypriots and 500 Turkish Cypriots have been missing, presumed dead. PARSEP The Committee on Missing Persons is charged with finding and identifying the remains of the missing, of returning them to their families and of counselling the bereaved. The Committee has the support of both sides on the island and of the international community. It is currently the most important and successful bi-communal confidence-building and reconciliation measure in Cyprus. Recent exhumations and the establishment of an anthropological laboratory in the buffer zone show that, if there is a political will on the side of both communities, much can be achieved. PARSEP The Committee on Missing Persons can count not only on the Commission's political support but also on the financial support of the European Union. Under the aid programme for the Turkish Cypriot community, EUR 1.5 million has been earmarked. This should come on stream shortly in line with the Committee's needs, and I hope that the work of the Committee will help prepare the ground for the overall solution of the long-lasting conflict in Cyprus. PARSEP I take this opportunity to recall that monitoring of the implementation of the judgments of the European Court of Human Rights falls under the responsibility of the Committee of Ministers of the Council of Europe. The Commission follows the follow-up given to such judgments closely. on behalf of the PPE-DE Group. - (EL) Mr President, I wish first of all to thank the chairmen of the political groups who included the humanitarian issue of missing persons in Cyprus as an extraordinary item on plenary's agenda and all the political groups which signed the motion in question, which is expected to be passed tomorrow. My special thanks also to Mrs Rothe, Mr Guardans, Mr Lagendijk and Mrs Kaufmann, who have supported my proposal to debate the question and issue the relevant resolution from the outset. PARSEP Ladies and gentlemen, Commissioner, today we are debating a purely humanitarian issue: the issue of the missing persons. We are not debating the Cyprus question this evening. We are not debating the problem of the military occupation of Cyprus by Turkey. We are not politicising the issue. We are debating a human tragedy; the tragedy of our missing fellow human beings. More than 2 000 people are entered on the register of missing persons, Greek Cypriots, Turkish Cypriots and others. More or less equal numbers of families, some of which have two or three missing persons, have been living for decades with the anxiety and pain of the loss of their loved ones. The time has finally come for them to find out - and they have the inalienable right to find out, as the Commissioner said - if their loved ones are dead or alive and, if they are dead, where they are buried. The time has come for all parties involved to put political expediencies, fears and guilt to one side and to cooperate with the Committee on Missing Persons. PARSEP Turkey in particular is called upon to give the information and data in its possession to the committee, to comply with the decision of the European Court of Human Rights. However, the time has come for the European Union to also take on an active role. The resolution which is expected to be approved tomorrow renews the involvement of the Commission and the European Parliament in this humanitarian issue. PARSEP Finally, I would like to express my deep appreciation to the members of the Committee on Missing Persons for the difficult job they are doing. I welcome their presence this evening in the European Parliament and I trust and hope that the human tragedy of the relatives of the missing persons will end as quickly as possible. on behalf of the PSE Group. - (EL) Mr President, I should like first of all to say that I have the special honour of also speaking on behalf of my honourable friend Mrs Rothe, who is absent this evening. I wish to congratulate Commissioner Mandelson on his statement, my honourable friend Mr Demetriou on his initiative and all my honourable friends from all the political parties who played a decisive part in putting this important humanitarian issue, the issue of the missing persons from the tragedy in Cyprus, on the agenda. PARSEP I believe that, in the vote tomorrow, all the members, regardless of their political group, will willingly attend to vote in favour of the motion for a resolution, an act of confirmation of the defence of humanitarian principles and of the deep humanitarian problem of the missing persons in Cyprus. PARSEP In 1981 the Committee on Missing Persons was set up under the aegis of the UN Secretary General. In 1995 we had the first resolution here in Parliament, an important step in raising the awareness of the European public and international public opinion. In May 2001, the European Court of Human Rights returned its decision on the appeal by the Republic of Cyprus against the state of Turkey. In its decision - and I think it is in the interests of all of us to study it - it confirmed the clear infringements of fundamental human rights and of the European Convention on Human Rights by Turkey, specifically of Article 2 on the right to life, of Article 3 on the right to freedom and security and of Article 4 on the right not to be maltreated. Despite all this, it is now 2007 and, unfortunately, very few results have ensued from the investigation of this problem. PARSEP I believe that, as the European Union and, more importantly, as the European Parliament, we have at the very least a humanitarian responsibility to defend the fundamental - in Mr Mandelson's words - right of the families of the missing persons to know the fate of their relatives and we must express this responsibility tomorrow in the most absolute terms. PARSEP I think it is especially important for the European Parliament to remember everyone's obligations, because the missing persons are a humanitarian problem which concerns the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots, it concerns Greeks and Turks. It is the outcome of tragic events in Cyprus in the 1960s, from 1964 onwards following the clashes between the two communities and, of course, it is the outcome of the Turkish invasion in 1974. PARSEP I believe, as Mr Mandelson quite rightly said, that activating the Committee on Missing Persons is a very important step, just as the funding of its operation on the part of the European Commission is an important step. I should like to point out here that the Member States also have an obligation to contribute funds for the operation of this committee. I welcome the fact that Mr Mandelson backs the need for funding and has reconfirmed the European Commission's willingness to fund its operation. PARSEP I believe that, with this debate today, not only are we activating the historic memory, but also, more importantly, we are helping the two communities in Cyprus, the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots, to become closer. That is why I think that our debate may form a bridge for the creation of confidence-building measures leading to reconciliation and the reunification of the two communities within the framework of a united Republic of Cyprus within the European Union. I also believe that all of us here, with the humanitarian sensitivity for which we are known, will continue to demonstrate our interest and, as the motion for a resolution states, it is very important for the European Parliament to contribute to developments or, if you like, to monitor them through the periodic reports which the committee must submit. on behalf of the ALDE Group. - (ES) Mr President, the problem of missing persons is a drama that is part of the history of many countries of the world. Cyprus is not the only one, but it is certainly the closest country to us in which this drama is still absolutely part of the present and is not something consigned to the past. PARSEP It is therefore very important that we acknowledge the work of the Committee on Missing Persons created within, and recently given new impetus by, the United Nations, which is doing an extremely commendable job and one that must be recognised and supported. That is the true purpose of the resolution that we are going to vote on tomorrow. This work benefits the families of these missing persons and it goes far beyond the conflict, far beyond the political tension and the historic drama that has divided that island and that still divides it today. PARSEP This resolution is therefore intended to deal with this issue strictly from that point of view. From the humanitarian point of view, geared towards the families and the suffering of people who have the right to recover the remains of the people they loved and who, as a result of the conflict, have no way of knowing, without the experts and the forensic scientists of the Committee on Missing Persons, either where they are or who they are, and they cannot be identified. That is the intention of this resolution. To call for the support of the institutions, including the financial support that we know the Committee on Missing Persons needs, and that is the message we intend to send. PARSEP This will not heal the wound currently being suffered by Cyprus. That requires too much work. We know that it will take a long time to heal, despite the recent actions that we have seen. Nevertheless, it is important that, amongst all of us, we do not contaminate this debate on joint support from the two communities for this institution with the political tension which continues to exist, but which should in no way be mixed up with the support of all of us for the work of this committee. on behalf of the Verts/ALE Group. - (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the issue of the missing persons in Cyprus has been an open wound for over 30 years. According to official figures, 2 000 people are still missing, from both sides. Each side accuses the other of being uncooperative in the resolution of the cases. I would ask the House to refrain from such accusations, at least in this Chamber. Meanwhile, the families of the missing persons are still living in uncertainty as to the fate of their relatives. The mothers' tears are the same whether their sons were of Greek or Turkish origin: they were all Cypriots, and died because of enosis (union with Greece) and taksim (partition). This is one of the truths when we express our opinions about this conflict. PARSEP The work of the Committee on Missing Persons plays an important role in this context, and we cannot thank it enough. This is primarily a humanitarian matter, and we should not make the committee's work any more difficult by politicising it. The committee's work is not only important to the relatives of the missing persons, but also serves to bring the two communities closer together. This bi-communal work on the mass graves stimulates a common culture of remembrance and understanding of the trauma suffered by the other side in the past. That is why the financial support is so important - I agree with my fellow Members on this. PARSEP EU support for further bi-communal projects on the island is also desirable. I am thinking of projects by filmmakers and intellectuals, such as Panikos Chrysanthou and Niyazi Kizilyürek, and also of the bi-communal art project Manifesta 6 and many other projects, which we must support if all the dreadful images of Cyprus we have seen in the past are to remain in the past and not recur in the future. PARSEP The demolition of the bridge on Ledra Street is a sign of hope. The response to this - the demolition of the wall running through Nicosia - is another sign of hope. Let us work together to ensure that these signs of hope are followed by other such signs. Both sides are required to behave in a constructive, European-minded manner to make this conflict in Europe a thing of the past. PARSEP We may not be able to bring back the dead, but we can ensure that nationalism is never given another chance in Cyprus. on behalf of the GUE/NGL Group. - (EL) Mr President, we have been living through the tragedy of ignorance about the fate of some 2 000 of our missing Turkish Cypriot and Greek Cypriot compatriots in Cyprus for years now. PARSEP The competent Committee on Missing Persons, which is made up of representatives of the Turkish Cypriots, the Greek Cypriots and the UN, has already made progress on the question of the exhumation and identification of remains. However, their work does need to be speeded up and an end needs to be put to the suffering of our compatriots as quickly as possible. PARSEP This is a purely humanitarian issue, which affects our entire people, both Turkish Cypriots and Greek Cypriots, and which no one should use to serve political or other ends. We consider that the Member States should support the work of the committee by increasing their economic aid and we call on all sides to cooperate in order to establish the fate of all the missing persons. PARSEP The case of the young Greek Cypriot referred to who was taken to Turkey in 1974 is an opportunity to promote cooperation. We believe that, in resolving this humanitarian issue, we shall have taken another step in our efforts towards finding a solution to the Cyprus problem. (FR) Mr President, the issue of the missing persons in Cyprus illustrates better than anything else the human drama that was played out on that island over thirty years ago. It is an issue for Greek and Turkish Cypriots alike and is not only about the missing persons themselves but also about their families, who are still there today. PARSEP Speaking as the coordinator of the High-level Contact Group for relations with the Turkish Cypriot community in the north of the island, I can assure the House that this is still a live issue in people's minds and that its effects are still widely felt on the ground. I have also given notice of my intention to raise this issue, among others, at the Conference of Presidents when we present our written report to it tomorrow morning. PARSEP The issue of missing persons in Cyprus is part of the shared past that the two communities are now attempting to understand and to overcome. Although the issue is a difficult and sensitive one, a joint project has been got up and running, symbolising the desire of both communities to build a shared future. PARSEP The project to which I refer is the Committee on Missing Persons; it exists under the aegis of the United Nations, and the humanitarian work it does is crucial in terms of the help it gives to both communities as they look for some 2 000 persons who are still listed as missing. PARSEP I cannot but be very pleased about the interest shown by my fellow Members of this House in the problem of missing persons in Cyprus. I agree that political support at the highest level is indispensable to the success of this project. Work on the missing persons problem must be seen primarily as humanitarian in character, as this House has always pointed out. The project must rely on the goodwill of both communities and be a joint enterprise with, of course, the appropriate material, financial and human resources. PARSEP Since it came into being, this committee has come up against many obstacles, but it has now entered upon a new phase and has taken definite and useful action, which is what prompts me to welcome and encourage the efforts being made on both sides of the Green Line towards opening new border crossing points in various places, among them on Ledra Street in the historic heart of Nicosia. PARSEP It follows, then, that the Committee on Missing Persons is not merely symbolic, but a means of dialogue between the two communities and hence an essential contribution to the overall settlement of the Cyprus issue. Mr President, I shall speak briefly only about the missing children of the 1974 Cyprus tragedy. PARSEP Christakis Georgiou, a five-year-old boy, was slightly injured after being shot inside his home by a Turkish solider during the 1974 invasion. He was taken to a Turkish military field hospital, and that was the last time he was seen by his mother. Evidence that came to light 33 years later - including eye-witness accounts by Turkish soldiers - strongly indicates that he was transported to Turkey, where he was adopted by a Turkish army officer who had no children of his own. The mother, who is now elderly, desperately wants to see him again before she dies. PARSEP Andreas Kyriakou, a five-year-old boy, and his three-year-old twin sisters, Maria and Kika, were forcibly separated from their mother by Turkish soldiers who attacked their village. They were taken, along with a group of other civilians, to a nearby field in the now occupied area of Cyprus, from where shortly afterwards gunfire was heard. It is feared that they might have been executed in a frenzied reprisal. PARSEP The Turkish army has never given any information as to what happened to them. Their mother hopes and prays that they might still be alive. If not, she begs to have their skeletal remains given to her so that she can give them a proper burial. PARSEP The above are 4 out of the 30 children and the more than 1500 persons missing in similar circumstances after being taken into custody by the Turkish army in 1974. The Turkish Government says nothing of their whereabouts or of the circumstances of their disappearance, despite the European Court of Human Rights ruling of 10 May 2001 condemning Turkey in the strongest possible terms for such behaviour, which, in the words of the Court's ruling, 'attains a level of severity which can only be categorised as inhuman treatment'. PARSEP Commissioner, the affair of the missing persons is not a necrology issue. The relatives still hope that their loved ones might still be alive. (DE) Mr President, Commissioner, not all the missing persons are Greek Cypriots; there are also missing persons from the Turkish Cypriot community. Parliament's high-level contact group for relations with the Turkish Cypriot community has seen with its own eyes the exemplary cooperation taking place within the Committee on Missing Persons. This is the only bi-communal initiative in Cyprus that is functioning smoothly. It is very much in the interests of the Cypriot people on both sides to reappraise what is indeed a dark chapter in their common history. Contemporary witnesses are advising the scientists on possible sites. We have seen with our own eyes the professionalism with which the international team, headed by an Argentine, has been working on identifying the human remains. PARSEP It is good that we are now giving this committee our attention, and hopefully also additional funding. I would caution against abusing this issue for political ends, however, as it would be all too easy for this to disturb the laborious, careful process of rapprochement between the two communities and do a great deal more damage. It would not be the first time, as the urgently needed technical committees that were supposed to be set up long ago to ensure smooth cooperation between the two communities on essential everyday matters such as health, crime-fighting and trade facilitation have yet to show any success in three years. Why is this? The citizens of Cyprus are certainly not unwilling. The reason lies in the spirit of the negative power politics, the obstructionist politics, that have been standing in the way of teamwork on both sides for decades. At the end of the debate I have received a motion for a resolution on missing persons in Cyprus. PARSEP The debate is closed. PARSEP The vote will take place on Thursday at 12 noon.
   Señor Presidente, después de haber experimentado ayer a la hora del almuerzo el bloqueo de la entrada del edificio del Parlamento llevado a cabo por los taxistas de Estrasburgo durante tres cuartos de hora, esta mañana me he enterado de que los taxis alemanes, evidentemente siguiendo instrucciones de nuestro jefe de seguridad, el señor Suarez, no tenían autorización para entrar en las instalaciones del Parlamento, de modo que los pasajeros tenían que bajarse fuera.	2005-11-15	Según un reciente artículo del , muchos de los líderes políticos de los grandes países –Schröder, Chirac, Blair– desaparecerán de la escena en los próximos años. Polonia cuenta ahora con un Gobierno totalmente nuevo. En un momento en que acceden al poder nuevos Gobiernos y nuevos Jefes de Gobierno que quizá no estén tan familiarizados con esta nuestra Europa, la Comisión debe ejercer el liderazgo para que el ideal europeo no se debilite aún más. Si lo hace, le apoyaremos, pero en tal caso le ruego que haga de la Europa social uno de sus objetivos.
   Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik wil dit Parlement op de hoogte brengen van een terreuraanslag die deze ochtend enkele kilometers buiten Kaboel heeft plaatsgevonden en waarbij een Italiaanse soldaat om het leven is gekomen en twee andere Europese soldaten - twee Italiaanse soldaten - zwaar gewond zijn geraakt en in het ziekenhuis van Kaboel zijn opgenomen.	2006-09-26	Het tweede principe betreft de kwestie van de geleidelijke aanpak. De Europese Unie en de Europese Commissie gaan de goede kant uit met hun besluit voor een geleidelijke regulering, en dat brengt mij meteen bij het derde punt, bij de kwestie van de sectorale aanpak. Wij waren reeds zeer succesvol bij de regulering van diverse sectoren, onder andere op telecommunicatiegebied. Wij zouden nu dit voorbeeld moeten volgen en daarop continu toezicht moeten uitoefenen.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0210/2006), presentata dall’onorevole Carlotti a nome della commissione per lo sviluppo, su sviluppo e migrazione [2005/2244(INI)].	2006-07-06	La riunione di apertura, cordiale e costruttiva, ha visto la partecipazione di rappresentanti dei partiti politici e della società civile mauritani, ai quali è stata offerta l’opportunità di manifestare i propri punti di vista, nonché di un gruppo di ambasciatori dei paesi ACP. La Mauritania ha sottoscritto 23 impegni nel campo del rispetto dei principi democratici, dei diritti e delle libertà fondamentali, dello Stato di diritto e del buon governo. Un ulteriore impegno è stato assunto anche per ciò che riguarda sorveglianza e rendicontazione.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2002-05-14	Beretningen ønsker derfor blot at indlede en debat om kvaliteten af de offentlige udgifter ved at koncentrere sig om, hvordan de er sammensat, og om, hvorvidt de er kohærente med opnåelsen af målene i Lissabon-strategien, det vil sige en forøget vækst og beskæftigelse. Denne analyse viser, at størstedelen af landene formåede at forbedre sammensætningen af deres offentlige udgifter i 90'erne og samtidig fastholde størrelsen på den offentlige sektor. Før vi drager endelige konklusioner om kvaliteten i de offentlige udgifter, er det dog nødvendigt at gennemføre yderligere analyser, der tager hensyn til de specifikke mål i udgiftsprogrammerne, og at se på, hvordan de er udformet, og hvordan de hænger sammen med andre instrumenter til økonomisk politik, og vi har til hensigt at gennemføre denne opgave i de kommende år.
Σουδάν: Δολοφονία στρατιωτών της ειρηνευτικής δύναμης της Αφρικανικής Ένωσης	2007-10-25	Όταν ασχολούμαστε με το θέμα του Νταρφούρ, είναι σημαντικό να μην βλέπουμε το πρόβλημα σε πολύ στενά πλαίσια, αλλά να θυμόμαστε ότι στην περιοχή δρουν πολύ διαφορετικές ομάδες ανταρτών από το Σουδάν, το Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία επιπλέον των τοπικών ενόπλων δυνάμεων και από τις δύο πλευρές.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 16 februari 2006.	2006-03-13	   – Herr talman! Ni bad att ledamöterna skulle visa ett större engagemang för Europaparlamentet. Detta är egentligen inte något parlament i den bemärkelse som britterna skulle förstå eller erkänna. Europaparlamentet liknar Högsta sovjet, bortsett från flaggorna. Det bedriver sin verksamhet på samma sätt som Högsta sovjet, och debatterna här är överhuvudtaget inte några debatter i ordets egentliga bemärkelse.
Turno de preguntas (preguntas al Consejo)	2008-11-18	(La sesión, suspendida a las 19.05 horas, se reanuda a las 21.00 horas)
Urgent political matters	1996-06-05	Mr President, I must ask Commission President Santer to elucidate two points relating to the communication concerning the employment pact. You said that the Commission is to launch a joint pact in which the parties will be compelled to participate in the confidence pact. In view of the fact that the discussions which have taken place to date have not been particularly successful, I wonder what kind of ace it is that the Commission has up its sleeve, what means it intends to use, to compel the parties to agree in this way.
Conservación de los recursos pesqueros a través de medidas técnicas (debate)	2009-04-21	Pero, señor Comisario, yo creo que entre la interpretación de lo que usted considera "técnico" y lo que consideramos en el Parlamento "técnico" hay una cierta diferencia. Nosotros somos más restrictivos de lo que lo son ustedes.
ÄÄNESTYKSET	1999-10-28	Arvoisa puhemies, toisin kuin parlamentin laaja enemmistö olen sitä mieltä, että unionin tulee rahoittaa mahdollista toimintaansa Kosovossa, Itä-Timorissa ja Turkissa määrärahoilla, jotka pysyvät rahoitusnäkymien otsakkeen 4 enimmäismäärän sisällä. Sama koskee myös Marokon kanssa tehtävän kalastussopimuksen käyttöönottoa.
Diritti delle donne in Afghanistan	2009-04-24	Questa immagine deprimente della condizione delle donne afghane, per quanto molto superficiale, sottolinea la necessità estrema di trasformare la realtà della carta dello stato giuridico delle donne afghane in una priorità politica nazionale, internazionale, ma anche europea. (EN) Signor Presidente, la nuova legge dell'Afghanistan che di fatto legalizza lo stupro all'interno del matrimonio e anche il matrimonio di minori per le donne sciite rischia di riportare il paese ai tempi bui del regime talebano. Sicuramente questa legge rende più difficile operare una distinzione, in termini di modernità e rispetto per i diritti delle donne, tra il governo afghano eletto e i terroristi talebani contro i quali esso sta combattendo.
Ammattilaisjalkapallon tulevaisuus Euroopassa - Turvallisuus jalkapallo-otteluissa (keskustelu)	2007-03-28	Beletin laatima kulttuuri- ja koulutusvaliokunnan mietintö ammattilaisjalkapallon tulevaisuudesta Euroopassa ja
Irak	2003-03-12	Det er derfor, at vi i vores gruppe er enige om, at alt bør prøves for at finde en løsning på dette problem gennem afvæbning. Men når dette princip er fastslået, er det ikke her i Parlamentet, beslutningerne kan træffes. Der er noget sympatisk og noget surrealistisk i vores forhandlinger. Men ikke desto mindre har vi ret til at sige vores mening. Jeg vil sige, at hvad angår den franske delegation - navnlig mig selv, selv om jeg på ingen måde er afhængig af regeringen - støtter vi den franske præsidents holdning om, at man med alle midler må modsætte sig en militær operation. Hr. formand, Irak-debatten er præget af et besynderligt modsætningsforhold. Fra Irak meldes der om kontakter mellem højtstående repræsentanter for Baath-styret og den irakiske opposition. Den nærmeste kreds omkring Saddam Hussein forbereder sig tydeligvis på, at "angstens republik" falder. Man forsøger som sidste udvej at redde sit eget skind ved allerede nu at varsle opstand i tilfælde af militær intervention fra amerikansk side.
Puhemiehen julkilausuma	2002-03-13	Komission useita kuukausia sitten lupaamassa kehitysmaiden kansalaisyhteiskuntaa koskevassa tiedonannossa pitäisi valaista näitä käsitteitä ja esittää Euroopan unionin koordinoitu lähestymistapa tässä asiassa, mutta sitä odotetaan yhä.
Voorbereiding van de voorjaarstop 2003 (Brussel, 21/22.03.2003)	2003-02-12	Wij zijn beslist voorstanders van meer spoorvervoer in de Unie. We vinden dat we zo spoedig mogelijk de voorwaarden moeten scheppen om de uitbreiding van dit vervoerstype mogelijk te maken. De spoorwegen moeten kwalitatief goed vervoer kunnen leveren, dat aangepast is aan de behoeften van de markt. Wij vinden daarom dat het beheer van het spoorvervoer op een verantwoorde wijze geliberaliseerd moet worden.
Debate sobre questões actuais e urgentes (recursos)	1996-09-18	Senhora Presidente, dado que amanhã teremos uma declaração sobre a Bósnia, desejo retirar o recurso.
Euroopan unionin ja latinalaisen Amerikan välisen huippukokouksen (Madrid, 17. ja 18. toukokuuta 2002) valmistelu	2002-05-15	. (ES) Arvoisa puhemies, neuvostossa ei ole koskaan keskusteltu jäsen Ortuondon esittämästä kysymyksestä, koska perustamissopimuksessa ei ole myönnetty neuvostolle toimivaltaa tässä asiassa.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 9 June 2005.	2005-06-22	I should like to conclude by saying that this Parliament, always orderly, always working according to the rules and the schedule, must also demonstrate that it will not carry on with business as usual, and that we have understood both the unease of the people and the unsatisfactory responses of many governments. We will try to remember that the Commission will certainly be the custodian of the treaties, but that we are the representatives of the European people.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 2. joulukuuta 2004 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2004-12-13	Toiseksi pahoittelen aiheita, joista olemme keskustelleet. Olemme oikeastaan keskustelleet vain sisäisistä tai kahdenvälisistä asioista sekä selvistä, hankalista, ilmeisistä ja vääjäämättömistä vaikeuksista, joita Turkin liittymisestä aiheutuu. Olemme tuskin maininneet niitä enimmäkseen myönteisiä mahdollisuuksia, joita Turkin liittymismahdollisuus avaa. Mietinnössä ei siis käsitellä riittävästi näitä näkökohtia. Unionimme vahvistuu huomattavasti, kun sen markkinat laajentuvat uusiin 70 miljoonan kuluttajan markkinoihin valtiossa, jossa talouskasvu on ollut erittäin nopeaa kuuden viime vuoden aikana, ja älkäämme unohtako, että Turkin talouskasvu vähentää huomattavasti joidenkin valtioiden huolia muuttoliikkeistä. Avaamalla ovensa valtiolle, joka on maallistunut mutta jonka pääuskonto on islam, Euroopan unioni ennen kaikkea edistäisi merkittävästi rauhaa ja kansojen keskinäistä ymmärrystä nyt, kun jännitteet kiristyvät ja kun epäluottamus ja konfliktit lisääntyvät muslimimaiden ja kristittyjen maiden välillä. Tällä edistävällä vaikutuksella, etenkin sen symbolisella arvolla, on suuri strateginen merkitys. Annamme siksi tukemme. Tätä näkökohtaa olisi tosin pitänyt korostaa enemmän.
Emissões poluentes provenientes de grandes instalações de combustão	1999-04-13	Para concluir, gostaria de expressar a minha satisfação sobre este relatório. O Parlamento Europeu demonstrou uma atitude muito positiva que poderá constituir uma base excelente para o debate que irá ter lugar no âmbito do processo legislativo que se irá seguir. Estamos convencidos de que o Parlamento Europeu irá, através da sua posição, fazer com que nos aproximemos mais dos objectivos que todos desejamos, designadamente o combate contra a acidificação e o ozono troposférico e a melhoria da saúde pública.
Stato di avanzamento della riforma delle Scuole europee (discussione)	2008-09-25	Credo che fossero più o meno queste le questioni sollevate. Naturalmente tutte queste questioni (la religione, l'istruzione, le lingue) sono chiaramente in mano al consiglio superiore, nel quale la Commissione è solo un membro. Il consiglio superiore si sta occupando di dette questioni in modo estremamente serio. Vi sono state lunghe discussioni al riguardo e vi posso assicurare che il segretariato generale delle scuole europee è molto attento a tutte le esigenze delle diverse lingue e dei diversi aspetti religiosi. Perché questa è una sua responsabilità.
   – Nach der Tagesordnung folgt die mündliche Anfrage von Joseph Daul und Jean-Claude Fruteau im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung an die Kommission zur bevorstehenden Reform der Gemeinsamen Marktorganisation für Zucker (B6-0013/2005).	2005-03-10	   – Danke Herr Präsident! Frau Kommissarin, ich möchte eine etwas andere Richtung einschlagen. Die derzeitige gemeinsame Marktorganisation für Zucker ist seit 40 Jahren unverändert in Kraft. Gleichzeitig ist aber die Europäische Union nicht mehr dieselbe wie noch vor 40 Jahren.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 9 June 2005.	2005-06-22	The debate this evening, moved by the oral question tabled on behalf of the Committee on Petitions, touches the very core that many people have in mind when they talk of a Europe of the citizens or, more specifically, of European nationality.
Prisonniers palestiniens en Israël (débat)	2008-07-09	Il n'est pas inutile de rappeler qu'en 1991, alors qu'Israël craignait une attaque aux armes chimiques et biologiques, la Cour suprême a soutenu une pétition qui affirmait que la possibilité offerte à une société de combattre ses ennemis était basée sur la défense de valeurs qui méritent d'être protégées. Le meilleur partenaire dans la défense des droits des prisonniers palestiniens en Israël n'est autre que la Cour suprême d'Israël. Je pense que les députés ici présents devraient focaliser leur attention sur le fonctionnement de ce système juridique dans un État démocratique tel qu'Israël.
Sustainable urban development - rural development - EQUAL initiative	2000-02-14	Mr President, our committee welcomed the priorities proposed by the Commission for the URBAN programme of better integration of local communities and ethnic minorities and improved security and crime prevention.
Europa y Japón: próximos pasos	1997-09-17	Muchas gracias, señor Moorhouse. Tiene usted toda la razón al decir que asisto a este debate con especial interés.
Votes	1998-12-17	Au sujet des prisons irlandaises, l'association irlandaise pour la réforme pénale a soumis au gouvernement irlandais de nombreuses propositions utiles et constructives et a attiré l'attention sur certains des problèmes graves qui se posent en rapport avec le système carcéral irlandais.
Actieplan en subsidies aan Oekraïne	1998-03-11	Door de komende uitbreiding van de Europese Unie ontstaat een gemeenschappelijke grens met Oekraïne. Oekraïne telt 52 miljoen inwoners. Het is een groot land, niet alleen qua bevolkingsomvang maar ook vanuit geografisch oogpunt. Het behelst dan een ook zeer grote markt. Dankzij de landbouwsector was het land ooit de graanschuur van de Sovjetunie en deze is dan ook een potentiële bron van toekomstige rijkdom. Het land ligt tussen de Zwarte Zee, Wit-Rusland en Rusland, waardoor het strategisch van groot belang is. Gas- en oliepijpleidingen naar het Westen lopen door het grondgebied van Oekraïne.
   - L’ordre du jour appelle le rapport (A6-0004/2006) de M. Agnoletto, au nom de la commission des affaires étrangères, sur la clause relative aux droits de l’homme et à la démocratie dans les accords de l’Union européenne (2005/2057(INI)).	2006-02-14	Je ne doute pas que les initiatives annoncées par le commissaire auront des effets positifs sur l’avenir de l’Union, mais nous ne pouvons pas ignorer la législation déjà en vigueur et qui n’a pas été transposée, avec une rigueur suffisante, dans les législations nationales de certains États membres.
Μεσογειακή πολιτική	2000-03-29	Η ημερήσια διάταξη προβλέπει την κοινή συζήτηση επί δώδεκα προφορικών ερωτήσεων για τη Μεσογειακή Πολιτική:
Interruption de la session	2007-03-15	Nous avons épuisé notre ordre du jour et je déclare interrompue la session du Parlement européen.
Agenda	1999-11-18	Madam President, I agree, although I hope that there will be sufficient time to discuss my report this morning.
Livre vert sur la cohésion territoriale et état d'avancement du débat sur la future réforme de la politique de cohésion - Meilleures pratiques dans le domaine de la politique régionale et obstacles à l'utilisation des Fonds structurels - Dimension urbaine de la politique de cohésion dans la nouvelle période de programmation - Complémentarité et coordination de la politique de cohésion et des mesures de développement rural - Mise en œuvre des règles de Fonds structurels 2007-2013: résultats des négociations sur les stratégies nationales de cohésion et les programmes opérationnels - Initiative européenne pour un développement du microcrédit en faveur de la croissance et de l'emploi (débat)	2009-03-24	Nous allons procéder au vote.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är rådets och kommissionens uttalanden om Världsbanken.	2005-05-11	Stora delar av vår befolkning anser inte att betänkandet gagnar Malta. Av dessa skäl anser jag att det för min del fortfarande är olämpligt att rösta för detta betänkande.
Barcelonan Eurooppa-neuvosto	2002-02-27	Tässä mielessä eurooppalainen yhteiskunta on suuressa kiitollisuudenvelassa kaikille niille työntekijöille ja ammattilaisille, jotka ovat mahdollistaneet sen, että kuluttajat ja perheet ovat voineet siirtyä euroaikaan niin sujuvasti.
Seguridad marítima	2000-11-30	Pienso que la postura del Parlamento en cuanto a la mayoría de estos textos es la correcta, porque quizás sea la más exigente, salvo para los cascos dobles. Por tanto, señor Presidente, apelo a que una posición común retome, en materia de régimen de responsabilidad de las sociedades de clasificación, de régimen de exclusión, de las cajas negras, de las inspecciones sistemáticas, los puntos sobre los que no podamos, sin duda, ponernos de acuerdo hoy. La Presidencia francesa habrá dado un impulso decisivo que, por desgracia, no podrá concretarse más que dentro de dos o tres meses. Asumimos todos los riesgos, incluyendo el de la conciliación. Creo que hay que lamentarlo.
EU Charter of Fundamental Rights	2000-03-14	It is now the task of twenty-first century Europe to combine the existing fundamental rights in the Member States and those aspects that apply to Europe. The fundamental rights such as freedom of worship, freedom to meet and form associations, for example, are sacrosanct and inalienable rights to freedom from state intervention. Applied to Europe this means that a European Charter of Fundamental Rights must protect the citizens of the European Union against the interference and intervention of European institutions in the fundamental rights of the citizens.
   - Mijnheer de Voorzitter, staat u mij toe even terug te komen op een betreurenswaardig incident dat zich gisteren heeft voorgedaan bij de anti-abortusexpositie van onze Poolse collega’s van de Fractie Onafhankelijkheid/Democratie.	2005-11-16	De internationale gemeenschap kan de meeste druk uitoefenen als zij eensgezind optreedt. Ik denk dat wij door onze eensgezinde reactie op de uitlatingen van president Ahmadinejad over Israël erin geslaagd zijn om het Iraanse beleid in dezen vol in de schijnwerpers te plaatsen. Zoals de EU-ministers van Buitenlandse Zaken op 7 november zeiden, hangen de betrekkingen op de lange termijn tussen Iran en Europa af van de vraag of Iran serieus werk maakt van de kwesties waarover de Europese Unie zich zorgen maakt. Iran moet door zijn daden bepalen of de betrekkingen met de Europese Unie op de lange termijn zullen verbeteren of verslechteren.
Igualdade entre os géneros (2001-2005)	2002-07-04	Naturalmente, os serviços linguísticos irão proceder a um atento controlo com base naquilo que nos assinalou, Senhor Deputado Wieland, a fim de que o texto seja aquele que indicou correctamente.
(1)	2003-12-16	   – Herr talman, mina damer och herrar! EU kommer aldrig att avslutas, men vi måste fortsätta med projektet som gäller en politisk union med beslutsamhet och visioner, och på gemenskapsbasis. Om vi inte gör det kommer allmänheten att förlora förtroendet för oss. Om vi inte gör det kommer vi varken att uppnå någon integration eller konsolidering. Om vi inte gör det kan vi inte uppfylla vår kontinents ansvar på världsscenen, och misstag kan inträffa. De kan korrigeras, och de måste korrigeras. Men det som har hänt är inte bara en fråga om huruvida det begåtts misstag; det jag anser är beklagligt är bristen på tillräcklig politisk vilja bland stats- och regeringscheferna som deltog, och alltså bristen på europeiska ledare, i själva verket bristen på europeiska statsmän. Vilja, mod, känsla, entusiasm – allt saknas, och därför saknas också trovärdighet och förtroende.
Trattato di Amsterdam (proseguimento)	1997-11-19	Detto ciò, il nuovo Trattato non riesce a provvedere al funzionamento di un'Unione ampliata. Lo stesso Consiglio europeo lo ha ammesso nel proprio protocollo allegato al Trattato, che costituisce - e al contempo richiede - ulteriori riforme istituzionali. Credo che tali riforme debbano comprendere soprattutto l'estensione della maggioranza qualificata nei processi decisionali in luogo dell'unanimità.
Turno de preguntas (Consejo)	2001-11-14	Quisiera también señalar a su atención el informe de la comisión parlamentaria sobre el Proyecto de evaluación de opciones técnicas y científicas. Se trata de una comisión de investigación que ha encargado un amplio informe sobre las plantas de Sellafield y de Cap La Hague, y que ha suscitado preocupaciones suficientemente graves acerca de las descargas de desechos de las plantas de Cap La Hague y de Sellafield en la atmósfera y en el agua. El informe pone de relieve lo inadecuado de la capacidad de la Comisión para llevar a cabo sus funciones en el marco del Tratado Euratom, y también ha citado un estudio alemán que ha indicado que tanto la planta de Cap La Hague como la de Sellafield descargan algo así como 10 veces más que la dispersión permitida de contaminación radiactiva atmosférica.
   Ontem, durante o período de intervenções de um minuto, alguns deputados referiram-se à situação de um grupo político, ao que declarei que hoje poderia dar resposta à vossa preocupação.	2006-04-04	Infelizmente, o projecto de relatório contém uma série de referências de apoio à adopção do projecto de Tratado Constitucional que foi rejeitado nos referendos de França e dos Países Baixos. Tentámos que essas partes fossem retiradas do relatório, solicitando votações separadas desses pontos específicos.
Omröstning (fortsättning)	1997-07-17	Det är lämpligt att här betona en viktig faktor, nämligen den att Europeiska kommissionen har inlett förhandlingar för att upprätta en europeisk organisation ansvarig för säkerheten inom civilflyget. Det är glädjande att en sådan myndighet upprättas som kan ställa upp bindande tekniska regler som skall tillämpas gemensamt.
Hævelse af mødet	2007-03-14	PARSEP (Mødet er hævet kl. 23.40)
Beskyttelse af Witold Tomczaks immunitet (forhandling)	2008-02-18	Desuden har hr. Tomczak mulighed for at anke dommen ved en højere ret og for at indgive en kassationsappel ved den polske højesteret. Hr. Tomczak var medlem af det polske parlament i 1999, og hans argument om, at hans nationale parlamentariske immunitet var en formel hindring for straffesagen, bør behandles på behørig vis af de polske retlige myndigheder.
Geneettisesti muunnetut organismit ja maissi	1997-04-07	Arvoisa puhemies, BSE-tautiin liittyneiden tapahtumien jälkeen oltaisi voitu toivoa, että komissio muuttaa päätöksentekomenettelyään. Turha toivo. Geneettisesti muunnetun maissin markkinoille saattaminen osoittaa meille aivan muuta.
Decision on urgent procedure	1998-11-17	PARSEP President. I call Mr von Wogau to give the opinion of the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy, which is the committee responsible. PARSEP Mr President, this is an issue which we have had to deal with before. This problem referred to by the Commission has existed since January of this year. But we did not receive the documents until September. I cannot therefore understand why the Commission has now twice in succession lodged a request for urgent procedure when it had plenty of time before. Mr Langen is currently preparing a report which we will vote on at the November meeting and present to the House in December. I therefore propose that we reject the request for urgent procedure. PARSEP I put the request for urgent procedure to the vote. PARSEP (Parliament rejected the request for urgent procedure) PARSEP
Direitos humanos, racismo, xenofobia e anti­semitismo	2000-03-15	­ (ES) Senhor Presidente, este debate tem lugar, sem dúvida, num momento importante para o nosso Parlamento. Os excelentes relatórios da senhora deputada Malmström e dos senhores deputados Haarder, Ludford e Belder propiciam aos europeus uma oportunidade para a análise e, fundamentalmente, para a autocrítica.
Período de perguntas (Comissão)	1998-03-31	Pergunta nº 42, do deputado Nikitas Kaklamanis (H-0314/98):
Alargamento - Agenda 2000	1997-12-03	E coerente também seria defender que o alargamento se fará em alternativa, em vez de complementaridade e interdependência, com outros programas existentes, como sejam, por exemplo, aqueles previstos para o Mediterrâneo ou países ACP.
Vragenuur (Raad)	1997-03-11	Ik mag de Raad hartelijk danken voor zijn gecommiteerdheid aan een totaal verbod op het meest inhumane wapen dat wij nu kennen: de anti-personnel mine of de anti-people mine . Ik ben ook blij dat het Ottawa-proces niet alleen nauwgezet wordt gevolgd maar dat het ook wordt gezien als een goed forum. Ik hoop, dat dat forum, op initiatief van Canada in oktober jongstleden gestart, op het einde van dit jaar, hoe dan ook zal leiden tot de ondersteuning van een conventie door like-minded countries , door landen die op dezelfde lijn liggen. Het is jammer dat in het kader van de ontwapeningsconferentie de landmijnen zoals dat ook gebeurd is in 1995 en 1996, een ondergeschikte rol zullen spelen. Ik weet dat er onder de leden van de Europese Unie een vijftal zijn die dat liever wel hebben, o.a. Frankrijk en Groot-Brittannië, maar ik hoop in ieder geval dat dit voorzitterschap zal proberen via diplomatieke weg daar iets aan te doen.
Transporte marítimo de curta distância	1996-06-17	A comunicação propõe uma acção comum da União e dos Estados-membros tendo em vista promover programas de formação profissional náutica, atrair os jovens para a profissão de marinheiro, conservar a especialidade náutica na União, promover um elevado nível qualitativo de emprego na União Europeia, a fim de satisfazer a actual e futura procura de marinheiros devidamente qualificados. Em tempo oportuno, o Parlamento ocupar-se-á sem dúvida das medidas especiais propostas na comunicação e estou certo de que julgará positivamente essas iniciativas.
Intervenciones estructurales en el Reino Unido	1997-04-23	Por último, tenemos que aceptar que la financiación regional europea y la del Estado miembro es una intervención en el mercado y, si subscribimos total y completamente los principios del mercado, no se acabará con ese desfase. Tiene que haber algunas limitaciones a las fuerzas del mercado. De lo contrario, nunca habrá cohesión en la Unión Europea.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session 2006-2007 for åben.	2006-03-14	Da Kommissionen indførte afgift på tv-apparater, skulle forbrugerne betale to kroner for hver krone, som industrien tjente. Ved afgifterne på pakistansk sengetøj gav hver krone for producenterne vores forbrugere en omkostning på tre kroner. I sagen med den norske laks var det endnu værre. Der kostede hver krone, som lakseproducenterne tjente, forbrugerne hele 70 kroner. Kommissionen undlader konsekvent at tage tilstrækkeligt hensyn til forbrugerne og dermed til fællesskabsinteresserne.
ABSTIMMUNGEN (Fortsetzung)	2001-09-20	Dieser Bericht verdient es umso mehr, verabschiedet zu werden, da er den Rat, die Kommission und die Mitgliedstaaten dazu auffordert, jede Genitalverstümmelung bei Frauen als Straftat einzustufen und jede gebietsansässige Person, die dieses Verbrechen begangen hat, auch wenn die Tat außerhalb ihres Hoheitsgebiets begangen wurde, strafrechtlich zu belangen. Dieser Grundsatz der Exterritorialität der Straftat muss auf jeden Fall nachdrücklich unterstützt werden.
   Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über das äußerst wichtige Thema der Türkei einschließlich der Erklärungen des Rates und der Kommission über die Aufnahme der Verhandlungen mit diesem Land und der Empfehlung von Herrn Brok (A6-0241/2005) über das Zusatzprotokoll zum Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Türkei aufgrund der Erweiterung der Europäischen Union (9617/2005 – KOM(2005)0191 – C6-0194/2005 – 2005/0091(AVC)).	2005-09-28	Aber da ist ein zweiter Aspekt, der noch schwerer zu regeln ist. Werden wir, Europa, in der Lage sein, uns zu ändern, ohne unser Sozialmodell zu verraten? Werden wir in der Lage sein, um die Türkei aufzunehmen, die Institutionen zu vertiefen, den Verfassungsvertrag zu verabschieden, aber auch Solidarität gegenüber diesem Land zu üben, das zwar groß, aber heute auch arm ist? Diese Frage bleibt offen. Aber, wenn wir die Verhandlungen eröffnen, dürfen wir nicht vergessen, dass zu einer Heirat zwei Partner gehören, und dass beide eine Verantwortung tragen.
Guidance programmes for the fishing fleets	1998-03-13	The situation is more worrying as regards power, since each Member State uses a different method of calculation. The Commission should, as a matter of urgency, submit proposals to facilitate setting criteria for such calculations. This is the only way to enable comparative analyses of the different Member States to be made and to be able to ascertain the degree of compliance with the objectives laid down.
Syrjäisimpien alueiden kehittäminen	1997-04-23	On totta, että nämä alueet kamppailevat vaikeiden rakenneongelmien ja perinteisten ongelmien kanssa, mutta tärkeintä on huomata, että nämä ongelmat juontuvat niiden syrjäisestä sijainnista. Tarkoitamme erityisesti etäisiä, ei erityisen merkittävien, pinta-alaltaan pieniä ja vaikeailmastoisia saaria, jotka ovat sijaintinsa vuoksi erittäin riippuvaisia ulkopuolisista maista, mikä näkyy alhaisena keskimääräisenä kansantulona yhä tänä päivänä. Näillä oloilla on vaikutusta, vaikka Azoreilla ja Madeiralla sovellettavat POSEI-ohjelmat ja varsinkin POSEIMA-ohjelma ovat vaikutuksiltaan hyvin myönteisiä.
5ο Παγκόσμιο Φόρουμ για τα Ύδατα στην Κωνσταντινούπολη, 16-22 Μαρτίου 2009 (συζήτηση)	2009-03-11	Πολιτικά πρόσωπα θα είναι επίσης παρόντα στο Φόρουμ που συζητάμε. Θα συζητήσουν ζητήματα τρέχουσας σημασίας. Ένα από αυτά είναι η κατάσταση στο Νταρφούρ, όπου ο Πρόεδρος al-Bashir εκδιώκει οργανισμούς οι οποίοι, μεταξύ άλλων, βοηθούσαν στην εξασφάλιση της πρόσβασης σε νερό από τον πληθυσμό του Νταρφούρ. Θα είναι λοιπόν μια ευκαιρία για να πεισθεί, μεταξύ άλλων, ο Πρόεδρος al-Bashir, να επιτρέψει στις διεθνείς οργανώσεις να παράσχουν νερό στον πληθυσμό του Νταρφούρ. <BRK> (IT) Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, θα ήθελα και εγώ με τη σειρά μου να σας υπενθυμίσω, όπως ακριβώς ο κύριος Musacchio, ότι το Φεβρουάριο, στο Κοινοβούλιο, μαζί με το Παγκόσμιο Πολιτικό Φόρουμ του Μιχαήλ Γκορμπατσόφ, πραγματοποιήθηκε μια διάσκεψη με έναν σημαντικό τίτλο: "Ειρήνη με το Νερό", μια διάσκεψη κατά την οποία καταρτίστηκε μνημόνιο για ένα παγκόσμιο πρωτόκολλο για το νερό που αξίζει να εξεταστεί σοβαρά και, επιπλέον, υποστηρίχθηκε από όλες τις μεγάλες πολιτικές ομάδες στο Κοινοβούλιο, αλλά το οποίο φαίνεται να μην λαμβάνει υπόψη της η Επιτροπή Ανάπτυξης, που κατάρτισε το κείμενο αυτό.
   Segue-se na ordem do dia o debate sobre as declarações do Conselho e da Comissão relativas à preparação do Conselho Europeu, que terá lugar em Bruxelas nos próximos dias 15 e 16 de Junho, incluindo as etapas futuras do período de reflexão, e sobre a pergunta oral à Comissão relativa às próximas etapas do período de reflexão, apresentada por Jo Leinen, em nome da Comissão dos Assuntos Constitucionais (O-0033/2006 - B6-0208/2006).	2006-06-14	- (B6-0212/2006) do deputado Davies, em nome do Grupo ALDE, à Comissão: Estratégia de Desenvolvimento Sustentável;
Strengthening economic policy coordination within the euro area - Contribution of public finances to growth and employment	2001-10-03	Firstly, I fully agree with the idea that, in the context of the introduction of the euro, the credibility of a healthy public finance policy which is compatible with the euro is essential. It is true that, in our view, public finances - we have said this clearly this evening - must be adequate for both crisis situations and for good economic situations. In your report you refer to automatic stabilisers - and I do not believe that there is any great divergence between us on the analysis of this point. We believe, like you, that they must play a fundamental role, both at times of growth and at times of slow-down of the economy.
Coopération au développement : complémentarité des politiques de la Communauté et des États membres	2000-09-20	C'est la raison pour laquelle nous parlons des trois "c" : complémentarité, cohérence et coordination. En ce qui concerne la cohérence - dont nous avons souvent débattu -, nous avons à présent établi le point focal de cohérence au sein de la Direction générale du développement. Il est opérationnel depuis le début de ce mois, nous en faisons usage et nous voudrions que d'autres fassent de même quand un problème de cohérence semble apparaître.
Acordo Europeu com a Eslovénia	1996-10-23	Além do mais, por motivos insondáveis, a Eslovénia continua a não estar disposta a conceder a este grupo étnico e ao grupo da região de Gottschee um justo estatuto de minoria. Nesse ponto tenho de contradizer com veemência o orador que me precedeu. Ao tempo que a situação foi resolvida relativamente a outros grupos étnicos, como os húngaros. Depois, continuamos com legítimas dúvidas, ainda não desfeitas, sobre a falta de segurança da central nuclear de Krsko, que representou, sobretudo durante as lutas pela independência, uma ameaça real para as zonas fronteiriças da Áustria. Temos igualmente medos fundados que os passos de aproximação previstos no acordo, em parte automáticos, no domínio económico e em termos de livre circulação no mercado de trabalho - incluindo familiares - não tenham sido devidamente ponderados...
Fondo de Investigación del Carbón y del Acero (debate)	2008-04-09	Los problemas específicos de la industria del carbón dependen en gran medida de las condiciones geológicas y requieren una labor de supervisión rutinaria. Tales estudios deberían ser anteriores a la construcción y el funcionamiento de, por ejemplo, minas de carbón de coque que se encuentran a gran profundidad y se ven afectadas por el problema de la existencia de metano. La utilización del carbón también puede incluir el método no convencional de su gasificación subterránea. El funcionamiento adecuado e ininterrumpido del Fondo de Investigación del Carbón y el Acero requiere que todos los grupos asesores incluyan en su composición expertos capaces de garantizar una representación óptima desde el punto de vista de la localización de la industria del carbón y el acero en la Unión Europea, con especial atención a los expertos de los nuevos Estados miembros de la Unión Europea. en nombre del Grupo del PPE-DE. - (CS) Tras un periodo de cinco años, de conformidad con las directrices del Consejo, la Comisión Europea revisó el funcionamiento del Fondo de Investigación del Carbón y del Acero. Este Fondo gestiona los activos del actualmente expirado Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero e invierte los intereses generados por el capital en investigación sobre el carbón y el acero.
Debate sobre questões actuais e urgentes	1997-04-10	Senhora Presidente, temos todas as razões para apoiar o povo búlgaro. Em virtude da má administração do anterior regime, o povo búlgaro vive uma situação de fome e desespero. A situação nos hospitais e nas instituições para a infância é verdadeiramente desastrosa.
Νέοι ορίζοντες ζωής τον 21ον αιώνα για τους ηλικιωμένους	1999-04-16	Η έκθεση δεν αναφέρει επίσης πουθενά τις γνώσεις και την εμπειρία, το μεγάλο αυτό δυναμικό που διαθέτουν τα άτομα από 65 ετών και άνω, ούτε κάνει λόγο για την τάση που παρατηρείται στην αγορά εργασίας να απασχολούνται όλο και περισσότεροι ηλικιωμένοι, κάτι που μάλιστα γίνεται σκόπιμα σε ορισμένα κράτη, διότι έτσι οι ηλικιωμένοι εργαζόμενοι εξακολουθούν να καταβάλλουν συνταξιοδοτικές εισφορές συμβάλλοντας με αυτό τον τρόπο στη βελτίωση της οικονομικής κατάστασης των ταμείων συντάξεων τα οποία καλύπτουν όλο και περισσότερους ηλικιωμένους. 75 εκατομμύρια πολιτών από 60 ετών και άνω δεν ζητούν μόνο κοινωνική ευαισθησία, αλλά πολύ περισσότερο, κύριε Πρόεδρε, απαιτούν να ισχύουν ρεαλιστικές κατευθυντήριες γραμμές στην ελεύθερη αγορά της ΕΕ. Δεν θέλω με όλα αυτά να ισχυρισθώ ότι η έκθεση αυτή είναι άνευ περιεχομένου, αλλά πιστεύω ότι διαπνέεται από τη λογική του κράτους προνοίας και σίγουρα δεν ανταποκρίνεται στον τίτλο της που είναι «Οι ηλικιωμένοι στον εικοστό πρώτο αιώνα, νέοι ορίζοντες ζωής». Δεν μπορώ να βρω κάτι τέτοιο μέσα στην έκθεση, κύριε Πρόεδρε.
Työntekijöille tiedottaminen ja heidän kuulemisensa	1999-04-13	Euroopan parlamentti esittää minun mietintöni välityksellä joitakin tarkistuksia. Haluan tässä yhteydessä kiittää kaikkia kollegoita, jotka tarkistuksillaan ovat halunneet antaa merkittävän panoksen valiokunnassa tehtyyn työhön. Ehdottamissamme tarkistuksissa, joista on tärkeää kuulla komission mielipide ja joiden neuvosto toivottavasti katsoo kantaansa määritellessään edustavan Euroopan parlamentin selkeää tahtoa, pyritään erityisesti erittelemään tiedottamisen ja kuulemisen keinot ja määritelmät, erityisesti mitä tulee tiedottamisen ajankohtaan eli suunnitteluun, jolla työntekijöille annetaan mahdollisuus varautua muutokseen, ja tiedottamisen ulottamiseen asioihin, joilla on välitöntä merkitystä työntekijöille ja heidän tulevaisuudelleen; sekä laajentamaan direktiivin soveltamisalaa, ja tältä osin ehdotamme, että sen piiriin otettaisiin valtion yritykset ja että jäsenvaltiot pohtisivat mahdollisuutta ottaa mukaan pienet ja keskisuuret yritykset; lisäksi takaamaan, että siihen sisällytetään yhteisötason vähimmäismääräykset, joista voi poiketa ainoastaan työntekijöiden kannalta edulliseen suuntaan.
Spørgetid (spørgsmål til Kommissionen)	2009-03-10	I den forbindelse er vurderingen fra Det Internationale Krigsforbrydertribunals chefanklager, Serge Brammertz, særlig vigtig. Vi har etableret en fast og tæt kontakt med ham. Desuden har kommissær Rehn benyttet enhver lejlighed til at opfordre de serbiske myndigheder til at rette sig efter de henstillinger, som chefanklageren fremsatte i sin rapport, der blev offentliggjort i december 2008 og fremsendt til FN's Sikkerhedsråd.
   Jag förklarar Europaparlamentets session 2005-2006 öppnad.	2005-03-08	Under den 49:e sessionen med FN:s kvinnokommission uttalade sig ordförandeskapet, på Europeiska unionens vägnar, om att jämställdhet och kvinnors självbestämmande är väsentligt för hållbar utveckling och fattigdomsbekämpning.
AFSTEMNING	2001-02-01	Betænkning (A5-0005/2001) af O'Toole for Udvalget om Kultur, Ungdom, Uddannelse, Medier og Sport om nye muligheder inden for bogproduktionen: elektroniske udgivelser og print-on-demand (2000/2037(INI))
Revisionsrettens årsberetning og aktiviteter på det almindelige budget	1996-11-12	Fru Wemheuer, jeg er Dem taknemmelig for, at De har gjort én ting klar: Revisionsrettens beretning er ikke nogen skandalebog. Det har De helt ret i. Det er altid vanskeligt for en revisionsret at finde den rette vej. På den ene side skal vi redegøre for, hvad der kunne blive bedre, men vor kritik skal og må ikke være destruktiv, og det er den heller ikke. En ting er helt klar: hvor der handles, der spildes, og når et budget overvejende er et subventionsbudget som det europæiske, er risikoen for den ene eller anden uregelmæssighed netop større end i de dele af de nationale budgetter, hvor det ikke drejer sig om subventioner.
Stato dell'Unione - Riunione dei Capi di stato e di governo del 24 e 25 ottobre	1998-10-21	Credo che sia giunto il momento di preoccuparsi di questa deriva, di protestare contro questa allarmante tendenza, perché l'ampliamento esige da noi una riforma fondamentale, non solo dei testi, ma delle nostre abitudini, della nostra amministrazione e della nostra volontà politica. Come diceva l'ex Primo ministro francese Raymond Barre: «Nell'Unione europea in più si è, meno ci si diverte».
   Segue-se na ordem do dia a declaração do Presidente da Comissão sobre as orientações políticas estratégicas da Comissão.	2004-12-14	Senhor Presidente José Manuel Barroso, é essencial ser orientado por princípios morais e senso comum se queremos apresentar mais qualquer coisa do que frases ocas. Quero acreditar que tenha isto presente.
Precios de los productos alimenticios en Europa (breve presentación)	2009-03-23	Declaraciones por escrito (artículo 142 del Reglamento) El informe sobre el que debemos alcanzar una decisión el jueves intenta responder de manera práctica a las dificultades de millones de nuestros ciudadanos que están sufriendo unos elevados precios de los productos alimenticios.
Statut des victimes dans le cadre de procédures pénales	2000-12-11	Pour toutes ces raisons, la plupart des amendements envisagés dans ce rapport ont été présentés pour que la personne victime de la criminalité soit respectée, que ses droits soient reconnus, que ses intérêts et sa situation particulière soient pris en considération. Pour que, en définitive, la victime d'une infraction soit assurée de recevoir le même traitement minimal, que sa dignité soit respectée, que ses droits d'être informée et d'informer soient garantis, qu'elle ait accès à la justice et que l'indemnisation pour les dommages subis soit immédiate, intégrale et effective.
   Segue-se na ordem do dia a Declaração da Comissão sobre a situação no Médio-Oriente.	2006-01-19	Estou plenamente consciente da dramática situação das pessoas com deficiência, uma situação que ainda é mais dramática nos países em desenvolvimento e sobretudo entre os mais pobres, já que sou testemunha regular destes dramas humanos; é por essa razão que estou muito satisfeito por poder estar a falar-vos agora sobre este assunto. Devo, de resto, confessar que por vezes também sou testemunha da falta ou da total ausência de interesse pelas pessoas com deficiência, e mesmo da sua exclusão, nalgumas sociedades desapossadas de tudo. Estou, por conseguinte, plenamente convencido de que os vossos desejos, a vossa atenção e a vossa preocupação são justificados e não deixarei de usar de todos os meios à disposição da Comissão para responder mais especificamente a esta questão.
   –Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 28 oktober 2004.	2004-11-15	Jag protesterar för att ingen information ges av myndigheterna i Nederländerna, som också är ordförandeland, eller av kommissionen om vilka produkter som har skickats till andra medlemsstater, så att konsumenterna kan skyddas.
Vragenuur (vragen aan de Raad)	2007-09-26	Betreft: Ontwikkelingen in Kosovo
Substâncias que destroem a camada de ozono	1998-12-16	Há uma questão que eu gostava, especialmente, de ver esclarecida. Estão constantemente a descobrir-se novas substâncias nocivas ao ozono. Trata-se de substâncias que ainda não são mencionadas no Protocolo de Montreal, nem abrangidas pelos regulamentos da União sobre as substâncias que destroem o ozono. Conhecemos hoje, por exemplo, substâncias com efeitos nocivos muito mais graves do que aquelas que já estão abrangidas pelos acordos e pela legislação.
Errichtung der Agentur der Europäischen Union für Grundrechte - Gemeinschaftsprogramm für Beschäftigung und soziale Solidarität - PROGRESS (Aussprache)	2006-10-12	Ich bin bestürzt über die Abwesenheit des Rates: Bereits gestern verließ der Minister den Saal, und heute findet eine wichtige Debatte statt. Bei einer solchen Aussprache, bei der sich zwei gegensätzliche Positionen - die unseres Parlaments und die des Rates - gegenüberstehen, wäre meines Erachtens jedoch zumindest die Anwesenheit der Vertreter des Rates in diesem Hohen Haus wünschenswert gewesen.
Vihreä kirja yhteisön taloudellisten etujen rikosoikeudellisesta suojaamisesta ja Euroopan syyttäjäviranomaisen perustamisesta	2001-12-11	Tutkimusten päätyttyä Euroopan syyttäjäviranomainen nostaa syytteen asiasta vastaavaan kansalliseen tuomioistuimeen. Itse oikeudenkäynti sekä oikeuden päätös määräytyvät kansallisen lainsäädännön mukaan. Komissio ehdottaa syyttäjäviranomaisen hajautettua rakennetta. Euroopan syyttäjänviranomaisen on tarkoitus tukeutua jäsenvaltioissa niin kutsuttuihin valtuutettuihin kansallisiin syyttäjäviranomaisiin, jotka toimivat yhteisön toimeksiannosta.
Señor Presidente, quiero denunciar la grave violación de los derechos civiles y democráticos más elementales por parte de las fuerzas de policía del Estado con respecto al movimiento al que yo represento en Italia.	1996-09-19	Eso ha superado todo límite de la decencia. Esas acciones intimidatorias y provocadoras, llevadas a cabo contra el movimiento al que yo represento, ponen de manifiesto la voluntad del Estado de querer pisotear todo derecho democrático. La policía del Estado nunca ha actuado con la misma determinación contra la delincuencia organizada... PARSEP (El Presidente interrumpe al orador) PARSEP Estimado colega, lo que usted está explicando no es una cuestión relativa al Reglamento. Usted ha pedido la palabra para una cuestión relativa al Reglamento, pero usted no está hablando sobre el Reglamento y, en consecuencia, no puedo permitirle seguir hablando. PARSEP
Programma legislativo annuale (proseguimento)	2000-03-14	Signor Presidente della Commissione, leggendo il suo Libro bianco sulla riforma della Commissione si nota chiaramente che il filo conduttore, l'impostazione stessa di questa riforma, è qualcosa di poco incisivo che il nostro Parlamento non può accettare. Il filo conduttore è rappresentato sostanzialmente dalla protezione degli interessi finanziari della Comunità. Naturalmente si tratta di una preoccupazione condivisa da tutti noi, ma essa costituisce soltanto un punto di partenza. Su quella base, infatti, la Commissione deve mettersi al lavoro per rispettare gli obblighi che il Trattato le attribuisce.
   – Mina damer och herrar! Innan jag ger ordet till Förenade kungarikets premiärminister har jag glädjen att välkomna en delegation ledamöter av Sydkoreas nationalförsamling under ledning av Lee Sang Deuk, som har kommit till Bryssel för att delta i det åttonde interparlamentariska mötet mellan Europaparlamentet och Sydkorea.	2005-06-23	   .– Jag vill förklara varför jag lade ned min röst i omröstningen om Garganibetänkandet. Jag välkomnar insyn angående ledamöternas löner och ersättningar – full insyn, som en dialog som belyser de faktiska förhållanden som alla beslut måste grundas på leder till.
Vastuuvapaus 1998	2000-07-04	Tämä vastuuvapaus kohdistuu nimittäin häneen, vaikka tutkittavana olikin parlamentin hallinto. Olen iloinen parlamentille myönnetystä vastuuvapaudesta. Olemme mielestäni tehneet hyvää työtä. Ryhmien raha-asioista tulee myös entistä avoimempia, ja ne sopivat paremmin siihen tehtävään, johon valmistaudumme, jos haluamme jatkaa poliittisten ryhmien rahoituksen tiellä. Työ oli hyödyllistä tehdä, se on nyt tehty, ja kiitos siitä kuuluu jäsen Kuhnelle. Mielestäni hänen mietintönsä voi saada ylihuomenna laajan hyväksynnän.
Votes	1998-03-31	While open to correction, I think there is little doubt, firstly that the text on which we have voted and which is authoritative is the German text; secondly, this German text included the expression "independent authority' in German and it did not contain the expression "European public prosecutor' , which for its part comes from another source, namely the corpus juris proposed by the Commission.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en muntlig fråga till rådet från Joost Lagendijk och Gisela Kallenbach för Verts/ALE-gruppen, Hannes Swoboda och Jan Marinus Wiersma för PSE-gruppen, Doris Pack för PPE-DE-gruppen och Elizabeth Lynne, Sarah Ludford och Jelko Kacin för ALDE-gruppen om EU:s beredskap inför den framtida rollen i Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	Jag anser att Glyn Ford inte har förstått saken riktigt rätt: Det är Kina som måste ta första steget när det gäller att förändra förbindelserna med sina grannländer. Kina behöver även förändra förbindelserna med grannarna Japan och Taiwan. När det gäller Taiwan skulle naturligtvis alla här i parlamentet gärna se en politisk dialog mellan Peking och Taipei men det får inte ske genom hot. Det är därför fullständigt orimligt att, som den socialdemokratiska gruppen nyligen gjorde, begära att vapenembargot hävs. Ni borde istället återgå till att visa solidaritet med demokraterna i parlamentet. Så länge det begås brott mot de mänskliga rättigheterna i Kina ska embargot inte hävas.
Cadre pluriannuel de l'Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne pour la période 2007-2012 (débat)	2008-01-15	C'est pourquoi j'ai inclus la discrimination multiple au rapport. Nous devons nous rappeler que nous ne traitons pas seulement des domaines qu'elle peut couvrir. Il s'agit de domaines thématiques basés sur les fondements objectifs que sont la Charte des droits fondamentaux et les conventions internationales, que tous les États membres ont en commun.
Animalske biprodukter	2001-06-12	Inddelingen i de tre trin må hilses velkommen, og det samme gør sig gældende, når Kommissionen kun frigiver trin 1-mel til foderbrug, efter at det er blevet steriliseret i 20 minutter ved 133oC og 3 bar. I den udgave, som er ændret af udvalget, indeholder Kommissionens forslag dermed BSE-undersøgelsesudvalgets krav om en streng opdeling af animalsk affald i en kategori, som "i sig selv er egnet til menneskeføde" og en kategori for affald, som stammer fra faldne eller syge dyr. Slagteriaffald, som kan anvendes til fødevarer, er en værdifuld proteinkilde, som vi ikke bør give afkald på. Altædende dyr er virkelig altædende. Vi bør ikke forsøge af opdrage på dem. Kød- og benmel til drøvtyggere er naturligvis tabu.
VOTES	2000-03-16	Le règlement précise également que cette évaluation ex ante inclut l'évaluation de la situation environnementale, notamment dans les régions où une intervention des fonds structurels pourrait avoir des incidences. Avant d'approuver un plan, la Commission doit par conséquent veiller à ce que les sites potentiels du réseau européen de protection de la nature lui soient communiqués dans les dossiers.
ÄÄNESTYKSET	2001-07-05	. (DA) Olemme tänään äänestäneet kaikkia niitä kehotuksia vastaan, jotka koskevat suoran eurooppalaisen veron käyttöönottoa. Mielestämme varsinainen eurooppalainen vero ei ole hyvä ajatus. On erittäin epätodennäköistä, että tällainen eurooppalainen vero vahvistaisi kansalaisten osallistumista EU:n yhteistyöhön ja saisi heidät innostumaan siitä. Mahdollinen eurooppalainen vero muodostaisi monimutkaisen kokonaisuuden yhdessä kansallisten verojen kanssa, ja voidaan pelätä, että kansallisilla hallituksilla olisi vaikeuksia valvoa koko verorasitetta. Sen vuoksi ei ole mahdollista taata, että eurooppalaisen veron käyttöönotto ei lisäisi veronmaksajien verotaakkaa. Eurooppalaisen veron käyttöönotto vaikuttaa myös askeleelta kohti EU:n liittovaltiota, jota emme me eikä suurin osa Euroopan kansoista halua.
Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan EU/Syrien (debatt)	2006-10-25	Sedan de dramatiska händelserna i somras har det varit viktigt att stabilisera situationen i Libanon och i de närliggande regionerna. När Finlands utrikesminister Erkki Tuomioja mötte Syriens utrikesminister i slutet av augusti var budskapet till Syrien tydligt. Vi förväntar oss att Syrien arbetar för att genomföra resolutionerna 1559, 1680 och 1701. Syrien bör stödja den nationella återuppbyggnadsprocessen i Libanon och göra sitt yttersta för att stabilisera den politiska situationen i Libanon. Tillhandahållande av utrustning till andra arméer än Libanons armé och frågan om vapensmuggling har avgörande konsekvenser för om en vapenvila kan bli hållbar. Det finns fortfarande obesvarade frågor om demarkation av gränsen mellan Syrien och Libanon samt upprättande av diplomatiska förbindelser. Att lösa det komplicerade problemet med Shebaa-området kräver dock samarbete från Syriens sida. Syrien måste också fortsätta att visa vilja att samarbeta med Brammertz-kommissionen som utreder mordet på Rafik Hariri.
Commémoration du soulèvement hongrois en 1956	2006-10-24	Déclarations écrites (article 142) (EL) Le débat au sein du Parlement européen et les résolutions déposées à l'occasion du 50e anniversaire du soulèvement hongrois sont une nouvelle tentative organisée de réécrire l'histoire et d'alimenter l'anticommunisme.
Programmi di stabilità e di convergenza	2001-05-03	Approvo senza riserve le osservazioni dell'onorevole Katiforis sulla questione degli investimenti pubblici. Il Regno Unito, a quanto pare, ha assunto un atteggiamento di rifiuto eccessivamente intransigente nei confronti degli investimenti pubblici. Il numero di ieri di The Guardian, per esempio, pubblicava l'opinione di Bob Kiley che è il responsabile della metropolitana di Londra e quindi parla di questi temi con cognizione di causa: ebbene, egli prevede che la collaborazione tra investimenti pubblici e privati (l'impostazione patrocinata dal governo per cui spetta ai finanziatori privati farsi avanti per investire) renderà la metropolitana meno efficiente e più costosa di quanto sarebbe avvenuto con un razionale programma di investimenti pubblici. Non mi resta che augurarmi che le parole dell'onorevole Katiforis trovino ascolto nel mio paese.
Straddling stocks - Fishing off Sao Tomé - International fisheries agreements - NAFO Regulatory area - fisheries and acquaculture	1997-05-14	I think the answer is obvious. As a Parliament committed to respect for the environment in all its facets, driving development policy forward, concerned about keeping our fishing fleets active and our processing industries regularly supplied, we must continue to support a Community policy of fisheries agreements which has proved its worth both to Member States and third countries. And we must do so without abandoning the necessary improvement in the institutional procedures which will sharpen Parliament's protagonism in the context of this policy.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 26 maj 2005.	2005-06-06	   . – Herr talman! Först av allt vill jag åter tacka Mechtild Rothe för hennes mycket viktiga arbete i parlamentet. Jag vill också tacka Corien Wortmann-Kool och Eija-Riitta Korhola för deras bidrag till detta väl utarbetade betänkande.
Turno de preguntas (Consejo)	2000-04-12	. (PT) Señor Presidente, el objetivo de la Unión Europea, de conformidad con lo establecido en la resolución 1244 del Consejo de Seguridad, sigue siendo la creación de un Kosovo democrático y multiétnico dentro de las fronteras internacionalmente reconocidas de la Antigua República de Yugoslavia. El Consejo conviene en la urgente necesidad de encontrar una solución para los continuos brotes de violencia étnica, en particular contra la comunidad serbia, los gitanos y otras comunidades no albanesas en Kosovo. El Consejo ha venido apoyando de forma coherente las gestiones llevadas a cabo por la MINUK y por la KFOR para evitar nuevas expulsiones y permitir el regreso con seguridad de todos aquellos que abandonaron sus casas. En respuesta a un llamamiento urgente del Representante Especial del Secretario General, Sr. Bernard Kouchener, y del Alto Representante, Sr. Javier Solana, los Estados miembros aumentaron en gran medida sus contribuciones a las fuerzas policiales internacionales de las Naciones Unidas tanto en apoyo financiero y técnico como en recursos humanos. Varios Estados miembros fortalecieron también sus propios contingentes en la KFOR. He de recordar que en el pasado tuvimos oportunidad en este Parlamento de lamentar profundamente la circunstancia de que no se estuvieran cumpliendo esos compromisos, lo que dificultaba, manifiestamente, la acción de las autoridades internacionales en Kosovo. Hoy ya hay nuevos elementos y se están cumpliendo algunos de esos compromisos, lo que permite un trato diferente, más eficaz, de ese tipo de cuestiones, aunque distamos manifiestamente de contar con una solución mínimamente aceptable. El Consejo instó también a todos los dirigentes políticos de Kosovo a que adoptaran medidas urgentes destinadas a luchar contra la escalada de violencia, rechazar formas de extremismo y apoyar a la MINUK y a la KFOR. Creemos que es muy importante que el Consejo consiga, de hecho, desarrollar más los avances que ya se han logrado en la reconciliación entre las etnias y que sea posible poner en práctica la resolución 1244.
Lissabon	2001-02-14	Verfahren ohne Bericht: Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinie 93/7/EWG des Rates über die Rückgabe von unrechtmäßig aus dem Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaates verbrachten Kulturgütern (KOM(2000)0844 - C5-0767/2000 - 2000/0332(COD)) (Ausschuss für Kultur, Jugend, Bildung, Medien und Sport)
Politique de concurrence (2000)	2001-10-03	Tant que nous sommes dans l'autocritique, je souhaiterais vous demander si nous débattons vraiment ou si nous nous limitons simplement à soumettre à notre approbation une résolution qui, si nous voulons être sincères, est passée par le chas de l'aiguille. Il ne faut pas déduire de mes propos une attitude critique à l'égard du commissaire Monti, que j'estime beaucoup pour le travail qu'il réalise dans le domaine de la concurrence et qui s'est toujours montré disposé à participer à tous les débats nécessaires au sein de ce Parlement, tout en étant toujours partisan de nous informer ponctuellement des orientations de son département. Mon intention n'est pas non plus de critiquer le rapporteur, qui a élaboré un rapport de grande qualité et a agi avec flexibilité et tolérance, en assumant les positions de différents groupes politiques.
Union nordique des passeports, EEE et Convention de Schengen Sommet de Visby	1996-06-19	Enfin, pour ce qui est de l'identité des pays nordiques, qui a fait l'objet de la question de M. Krarup, je peux dire uniquement que la réunion de Visby concernait la coopération dans toute la zone de la mer Baltique, y compris le renforcement de la démocratie et de la sécurité des citoyens.
Redução da pobreza (luta contra as principais doenças transmissíveis)	2001-10-04	Senhor Presidente, apesar do crescimento global das últimas décadas, os progressos continuam a ser inadequados e desigualmente distribuídos. Pobreza e injustiça, condições terríveis, tanto do ponto de vista social como do ponto de vista sanitário, continuam a ser a amarga realidade para muitos países em desenvolvimento.
Kuluttajapoliittinen strategia vuosiksi 2002-2006	2003-03-13	Joissakin Euroopan maissa, ja jos sopii yleistää, erityisesti vähemmän kehittyneissä talouksissa kuten Portugalissa, nähtävissä oleva teollisuusyritysten siirtojen yleistyminen on todella tuomittavaa. Mikään, ei edes Euroopassa tällä hetkellä vallitseva taloudellinen taantuma, oikeuta näiden ulkomaisen pääoman turvin toimivien yritysten laitonta ja moraalitonta toimintaa Portugalissa. Yritykset ovat saaneet tehdä investointinsa vapaasti, ne on otettu vastaan hyvässä uskossa ja korkein odotuksin ja niille myönnetty tuki on usein ollut runsasta ja rahoitettu ainakin osittain julkisista varoista. Paikallisyhteisöjen ja yksittäisten ihmisten etujen ja Euroopan unionin itsensä jatkuva halveksunta on siksi täysin tuomittavaa.
   . Señor Presidente, es extraño que se nos pida que aprobemos este procedimiento de urgencia.	2004-10-26	No he podido facilitar al diputado que hizo la primera pregunta toda la información que esperaba, pero he intentado –como estoy seguro que intentarán mis sucesores– ser lo más franco posible en esta cuestión. Es perfectamente legítimo que el Parlamento desee una claridad absoluta en estas cuestiones: sobre lo que se hace en nombre de la política de derechos humanos en Myanmar y sobre la forma en que pretendemos alcanzar un objetivo que probablemente todos compartimos tanto en principio como en la práctica. Me refiero a obtener la liberación de una mujer extraordinariamente valiente y de aquellas personas que han luchado a su lado no solo por la democracia, los derechos humanos y las libertades civiles en Myanmar, sino también por mejorar la vida de tantas personas de talento extraordinario que han sido sumidas en la pobreza por el totalitarismo.
Beleid van de EU ten aanzien van de Transkaukasische Republieken	1997-01-17	Het verslag van mevrouw Carrère d'Encausse leest als een historische roman. Eén ding wordt duidelijk. De problemen zijn veelomvattend en zo zullen de oplossingen zijn. Europa kan daar een grote rol in spelen door allereerst een inventarisatie te maken van wat economisch nodig is in de regio en vooral door te proberen door actieve aanwezigheid politieke garantie te geven voor de onafhankelijkheid van die staten, de bevordering van de democratie en de garantie van de minderheden. Daar kan bijvoorbeeld de OVSE een hele belangrijke rol in spelen.
Klimatförändringar	1999-10-06	Herr talman, fru kommissionär, ärade kolleger! Jag tror att detta parlament vid denna tidpunkt är överens om att ta itu med frågan om klimatförändringen på ett rigoröst sätt, inte bara genom att uppfylla ett åtagande man har gjort, utan också genom problemets odiskutabla globala betydelse.
Mitteilung der Präsidentin	2000-06-13	Ich habe den Angehörigen der Opfer noch am Tag der Attentate in meinem eigenen Namen und im Namen des Europäischen Parlaments unser tiefempfundenes Mitgefühl und unser aufrichtiges Beileid ausgesprochen. Darüber hinaus habe ich den betroffenen Regierungen unsere uneingeschränkte Unterstützung im Kampf gegen den Terrorismus zugesagt.
Corrections to votes and voting intentions: see Minutes	2008-10-22	PARSEP (The sitting was suspended at 1.35 p.m. and resumed at 3 p.m.)
Établissement provisoire du Collège européen de police (CEP)	2000-11-17	Je préfère une police formée et organisée à petite échelle, constamment alimentée par des signaux de la société dans laquelle elle doit fonctionner.
Período de votação	2008-01-31	Segue-se na ordem do dia o período de votação. PARSEP (Resultados pormenorizados das votações: ver acta)
EUGFJ-indrivning av fordringar	1999-02-12	Fru ordförande! Jag vill framför allt tacka professor Bardong för hans utmärkta arbete inom ett område vars problematik är olöslig . Betänkandet visar med all tydlighet vilken djungel vi befinner oss i, det har ju också kritiserats på vissa punkter vad gäller exempelvis obalansen mellan titel och innehåll. Jag vill kommentera detta med några ord. Man hör ständigt ordet skatteoas i diskussionen. Låt oss göra detta ords betydelse klar för oss. Var finner man en oas? I öknen förstås. Det betyder att om vi talar om skatteoaser måste vi medge att det som inte är skatteoas är öken.
Genoptagelse af sessionen	2003-06-02	Hr. formand, jeg mener, at det vil være relevant for formanden for Budgetkontroludvalget at deltage, da det er meget vigtigt at respektere arbejdet i Parlamentets udvalg.
Umstrukturierung von Unternehmen	1999-10-27	Ohne diese Mindestmaßnahmen und einige anderen Maßnahmen, ergänzt durch konkrete Vorkehrungen gegen Betriebsverlagerungen innerhalb der Europäischen Union sowie gegen das Sozialdumping außerhalb der Union, wird das europäische Sozialmodell, das einigen unserer Politiker, auch aus dem rechten Spektrum, so sehr am Herzen liegt, nur eine leere Worthülse bleiben, was zur weiteren Ausbreitung einer diffusen antieuropäischen Stimmung in unseren Ländern und bei vielen Arbeitnehmern betragen würde.
   – Nos han conmocionado profundamente las trágicas noticias del ataque con bomba a la base italiana de Nasiriya el 12 de noviembre de 2003 y el número de víctimas mortales que, hasta el momento, asciende a 27 personas: 19 italianos, 8 iraquíes y muchos heridos.	2003-11-18	Sin embargo, cuando abordamos estas cuestiones debemos recordar que la organización y la prestación de servicios sanitarios y de atención médica es competencia de los Estados miembros. Por este motivo la propuesta de la Comisión aborda este tema mediante una recomendación del Consejo. Pero quiero dejar claro que estos aspectos son condiciones esenciales para el éxito de cualquier programa de cribado.
Regeling van de werkzaamheden	1999-10-04	Het gaat om het eerste voorstel waarin het punt "Aardbeving in Taiwan" wordt vervangen door een nieuw punt, namelijk "Nucleair ongeluk in Japan" . Is het nu wel duidelijk voor u?
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung	2002-04-09	Ich möchte auf einen weiteren Aspekt eingehen. Wir sind nämlich zu diesem neuen europäischen Patent auf indirektem Weg durch den Beitritt zu einem bereits bestehenden internationalen Abkommen gelangt. Dies schafft Probleme, darunter vor allem das Sprachenproblem, das für die Europäische Union recht bedeutsam ist.
Lovvalg for kontraktlige forpligtelser (Rom I) (forhandling)	2007-11-29	Vi anbefaler derfor denne tekst, som efter vores opfattelse betegner et særdeles positivt resultat for forbrugerne og for de erhvervsdrivende og klart vidner om, hvilket effektivt bidrag Europa-Parlamentet kan levere i forbindelse med den fælles beslutningsprocedure, selv når det gælder så følsomme spørgsmål.
Conteúdo ilegal e lesivo da Internet	1997-04-23	Segue-se na ordem do dia o relatório (A4-0098/97) do deputado Pradier, em nome da Comissão das Liberdades Públicas e dos Assuntos Internos, sobre a comunicação da Comissão ao Conselho, ao Parlamento Europeu, ao Comité Económico e Social e ao Comité das Regiões (COM(96)0487 - C4-0592/96) - Conteúdo ilegal e lesivo da Internet.
Nomeação de funcionários superiores da Comissão	2000-05-03	É importante que o mérito, num processo que tem, necessariamente, de ser transparente, seja facilmente explicável ou compreensível. O mérito não pode justificar desequilíbrios globais ou em certas direcções-gerais, em algumas das quais há um predomínio evidente de funcionários de determinada nacionalidade.
Une politique de l'UE pour le Caucase du Sud plus efficace: passer des promesses aux actes - Nouvelle approche régionale en mer Noire (débat)	2008-01-16	Je crois que nous avons besoin de l'encouragement de la Commission sous forme d'une action dans la région, tant au niveau national qu'au niveau régional, pour que cette région devienne véritablement démocratique et stable. Une implication européenne plus active signifierait une chance réelle pour cette région qui possède un potentiel immense et insuffisamment exploité, compte tenu des conflits gelés et des relations tendues entre certains pays qui en font partie.
Χρέωση του κόστους της υποδομής των μεταφορών	2001-01-17	Θεωρώ σημαντικό το γεγονός ότι το θέμα εξετάζεται σήμερα από το Κοινοβούλιο. Η έκθεση έχει ως αφετηρία την αρχή της πληρωμής του κόστους της κατασκευής και συντήρησης των υποδομών των μεταφορών από τους χρήστες. Στην τιμολόγηση των μεταφορικών υποδομών πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το κοινωνικό κόστος, αλλά και η αρχή της ικανότητας προς πληρωμή, καθώς και η ανάγκη ενίσχυσης των απομακρυσμένων περιοχών. Η σημασία της τιμολόγησης των μεταφορικών υποδομών ως μέσου κατεύθυνσης πρόκειται να αυξηθεί περαιτέρω. Το σύστημα τιμολόγησης θα πρέπει μάλιστα να είναι αρκετά ελαστικό και δυναμικό ώστε να παρέχει κίνητρα για την εφαρμογή υπηρεσιών νέας τεχνολογίας. Κατά τον σχεδιασμό συνδυασμών φόρων και τελών πρέπει ωστόσο να προσέξουμε ώστε να μην καταλήξουμε σε διπλή φορολόγηση.
   Nach der Tagesordnung folgt die mündliche Anfrage an den Rat (B6-0238/2005) im Namen des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr zur Finanzierung des Transeuropäischen Verkehrsnetzes sowie die mündliche Anfrage an die Kommission (B6-0239/2005) im Namen des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr zur Finanzierung des Transeuropäischen Verkehrsnetzes.	2005-05-10	   . Ich möchte darauf verweisen, dass der Abschluss einer Versicherung nicht notwendigerweise bedeutet, dass der betroffene Verbraucher auch zurückgeflogen wird. Seine Versicherung sieht möglicherweise die Zahlung einer Entschädigung zu einem späteren Zeitpunkt vor, aber das nützt ihm zum Zeitpunkt der Insolvenz nichts. Die laufende Studie wird sich mit allen Aspekten befassen, und ich bin sicher, dass wir Vorschläge zur Lösung einiger dieser Probleme vorlegen werden.
YMP:n suorat tukijärjestelmät ja maaseudun kehittämisen tuki (maaseuturahasto)(keskustelu)	2007-12-11	Toiseksi haluaisin, että valvonnassa keskitytään kahteen asiaan, jotka ovat erityisen käytännöllisiä asianmukaisen kustannus-hyöty-suhteen takaamisessa. Minusta on erittäin tärkeää, että tekemämme säännöt eivät estä saatavissa olevien luottojen käyttöä. Me taistelemme niistä jäsenvaltioiden kanssa kiivaasti jokaisella neuvottelukierroksella neuvostossa. Ei ole tavallista, että määrärahoja on jätetty käyttämättä niin paljon kuin vuoden 2007 lopussa.
Återupptagande av sessionen	2003-02-10	Herr talman! Precis som McNally sade under den föregående debatten är jordbruket helt klart en av de stora förhandlingsfrågorna i Doha, som vi nyss berörde i anslutning till en annan fråga. I slutet av veckan kommer Franz Fischler och jag själv att delta i Världshandelsorganisationens informella miniministerkonferens i Tokyo, där jordbruket blir en av de frågor som tas upp. Mot den bakgrunden gläder det oss att unionens förhandlingsförslag nyligen godkändes av ministerrådet, även om detta gav upphov till en del diskussioner och tyvärr också till en del förseningar. Att rådet har antagit denna ståndpunkt kommer att stärka vår egen ståndpunkt i dessa diskussioner.
EMU@10: os primeiros dez anos de União Económica e Monetária e desafios futuros (debate)	2008-11-17	Terão de equilibrar a União Económica e Monetária. Verificámo-lo relativamente à crise dos mercados financeiros, verificamo-lo agora, em relação à crise da economia real que atravessamos. A política monetária pode ajudar-nos significativamente, injectando liquidez para ajudar os mercados a funcionar e reduzindo as taxas, para tentar estimular o investimento. Mas é tudo! Cabe, depois, os governos agirem para salvar os bancos, para retirar os produtos tóxicos e, no futuro, para relançar a actividade económica na União Europeia.
   – Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el 11 de marzo de 2004.	2004-03-29	   – En absoluto, señor Comisario. Ha utilizado usted plena y sabiamente su tiempo de uso de la palabra.
Συζήτηση επί Eπικαίρων και Επειγόντων Θεμάτων	1997-03-13	H ημερήσια διάταξη προβλέπει την κοινή συζήτηση επί των ακολούθων προτάσεων ψηφίσματος:
   Nästa punkt på föredragningslistan är en muntlig fråga (B6-0012/2005) till kommissionen från Miloslav Ransdorf för utskottet för industrifrågor, forskning och energi om fördubbling av EU:s forskningsbudget.	2005-02-24	Kommunikationerna med världen utanför har skurits av, och i brist på offentlig kontroll ökar risken för ytterligare kränkningar, enligt Amnesty International. Radionyheter har stoppats, utländska nyhetskanaler har slutat att sända, och de lokala medierna har förbjudits att publicera nyheter eller kommentarer utan förhandsgodkännande. Direkt efter undantagstillståndet bröts telefonförbindelserna, och vissa mobiltelefontjänster fungerar fortfarande inte.
Situation au Belarus (débat)	2008-10-08	Il est grand temps de changer. La population du Belarus le mérite. Et il est de notre devoir, en tant qu'Européens, de les aider. Avec une audace indécente et sans citer la moindre preuve en guise de prétexte, les forces politiques qui soutiennent et servent l'UE ont signé une résolution conjointe afin de condamner le gouvernement bélarussien pour les élections du 28 septembre. La résolution proposée par les forces politiques de la gauche européenne, par l'intermédiaire du groupe confédéral de la gauche unitaire européenne/gauche verte nordique, est dans le même esprit. Il est évident que l'UE et les partis de "la rue à sens unique européenne" (Nouvelle démocratie (ND), le Mouvement socialiste panhellénique (PASOK), la Coalition de la gauche radicale (SYRIZA)/Synaspismos et le Rassemblement populaire orthodoxe (LAOS)) s'alignent sur les représentants de l'impérialisme qui se rassemblent autour de la soi-disant opposition - le laquais de l'OTAN, M. Milinkevich. Cette opposition a remporté un "surprenant" 6 % lors des précédentes élections présidentielles et n'a pas réussi à gagner un seul siège lors des récentes élections parlementaires.
   Señoras y señores diputados, de acuerdo con el orden del día vamos a proceder a las declaraciones del Consejo y de la Comisión sobre la preparación del Consejo Europeo que se celebrará en Bruselas los próximos días 15 y 16 de diciembre, incluida la Estrategia de Desarrollo.	2005-12-14	El informe sobre Bulgaria demuestra que cumple los criterios políticos para llegar a ser miembro, pero todavía ha de trabajar más a fin de abordar las deficiencias restantes. Entre ellas se incluyen medidas decisivas para reformar el sistema de justicia y la intensificación considerable de la lucha en contra del crimen organizado y la corrupción, incluso en las altas esferas. Asimismo, debería ser prioritario reformar el sistema de administración pública. En el ámbito de los derechos humanos y la protección de las minorías se precisan más esfuerzos para impedir el tráfico de seres humanos, un asunto sobre el que este Parlamento ha formulado repetidamente sus opiniones, así como para mejorar el bienestar infantil y la situación de las personas mentalmente discapacitadas y para integrar más a la minoría romaní en general.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo interrumpido el jueves 19 de enero de 2006.	2006-02-01	El tercer reto consiste en distinguir, independientemente de las circunstancias, entre el Gobierno palestino, que tendrá que asumir sus responsabilidades, y el pueblo palestino, que no puede ser rehén de su propia elección. Es cierto que los ciudadanos han hecho esa elección, pero tienen necesidades básicas que nosotros hemos de asegurar que se satisfagan a pesar de lo que ocurra en el futuro; de otro modo estaremos abocados a la catástrofe.
Réforme de la Commission	2000-03-01	Madame la Présidente, nous admirons la vision et le réalisme de M. Kinnock car, s'il nous fait miroiter une administration performante et fonctionnant à merveille, il ne manque pas de souligner les difficultés qui surgiront et auxquelles il faut déjà s'attendre.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en gemensam debatt om den mycket viktiga Turkietfrågan, som inbegriper rådets och kommissionens uttalanden om inledande av förhandlingar med landet och rekommendation A6-0241/2005 av Elmar Brok om tilläggsprotokollet till avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet, till följd av utvidgningen (9617/2005 – KOM(2005)0191 – C6-0194/2005 – 2005/0091(AVC)).	2005-09-28	Det finns fortfarande väldigt mycket som vi bör göra, och kan göra. För det första se till att lagen upprätthålls. Nåväl, detta är inte ett ärende för EU, det ligger inte inom vår behörighet, men det är ojämförligt det effektivaste sättet att få saker och ting uträttade – genom tillämpning av lagen, helt enkelt genom att hålla fast vid och följa de gällande reglerna. På väg hit i kväll såg jag att den franska polisen genomförde en alkoholkontroll. När fler radar sattes upp längs de franska vägarna sjönk omedelbart dödstalen.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0222/2005), presentata dall’onorevole Wolfgang Kreissl-Dörfler a nome della commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di direttiva del Consiglio recante norme minime per le procedure applicate negli Stati membri al fine del riconoscimento e della revoca dello status di rifugiato [14203/2004 – C6-0200/2004 – 2000/0238(CNS)].	2005-09-27	Abbiamo preso in considerazione la possibilità di non prendere di mira le imprese più piccole in caso di riduzione dell’aiuto diretto.
Entlastungen	1999-05-03	Zweitens, die Frage der Dezentralisierung und der Delegierung von Verantwortlichkeiten bei Gemeinschaftsaktionen besonders auf dem Gebiet externer Programme ist von äußerster Wichtigkeit, doch muß die Delegierung von Aufgaben im Zusammenhang mit der Verwaltung der Gemeinschaftspolitiken sehr strengen Regeln unterliegen. Diese Problematik muß stets aktiv verfolgt werden. In diesem Zusammenhang gab es einen Bereich, in dem die Probleme größer waren als erwartet. An jene, die diesem Hohen Haus 1995 beigetreten sind - die Rede ist von den externen Büros, die viele Aufgaben für die Union ausgeführt haben. Dank der Zusammenarbeit mit dem Parlament waren wir in der Lage, dem Haushaltsrahmen jetzt zuzustimmen, so daß es immer einen Erläuterungsbericht zum Haushalt geben wird. Wie Ihnen bekannt ist, haben wir einen Leitfaden zu diesen Themen entworfen, der an externe Quellen weitergegeben werden kann und dessen Bestimmungen eingehalten werden müssen. Es besteht jedoch kein Zweifel, daß diese Arbeit fortgesetzt werden muß. Darauf sind auch die Berichte Elles, Brinkhorst und Bourlanges eingegangen.
Communautair douanewetboek	2000-10-05	Aan de orde is het debat over de aanbeveling voor de tweede lezing (A5-0254/2000), namens de Commissie juridische zaken en interne markt, betreffende het gemeenschappelijk standpunt van de Raad met het oog op de aanneming van de verordening van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het communautair douanewetboek (6995/1/2000 - C5-0267/2000 - 1998/0134(COD)) (Rapporteur: Mevrouw Palacio Vallelersundi). PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, vanochtend hechten wij onze goedkeuring aan het gemeenschappelijk standpunt van de Raad waardoor deze wijziging van het communautair douanewetboek definitief wordt vastgesteld. PARSEP Daar het Parlement geen amendementen op het gemeenschappelijk standpunt van de Raad heeft ingediend, hebben wij misschien het idee dat de voor ons liggende tekst volmaakt is. Dat is niet het geval, maar het is wel een bevredigende tekst. Na rijp beraad en een uitvoerig debat heeft de Commissie juridische zaken en interne markt ervoor gekozen geen amendementen in te dienen. Ik zal u dit aan de hand van een klein stukje geschiedenis toelichten. De wijziging van het communautair douanewetboek stond in artikel 253 van het huidige wetboek. Daarin was bepaald dat het douanewetboek vóór 1 januari 1998 moest worden gewijzigd. Wij hebben dus al een behoorlijke vertraging opgelopen. PARSEP Deze wijziging is belangrijk omdat het communautair douanewetboek opnieuw wordt bezien in het licht van de totstandkoming van de interne markt en de vorderingen op het gebied van de administratieve technieken. Het gaat dus om een belangrijke spoedeisende wijziging in een sector die, dat zal niemand ontgaan, de absolute kern van het Europees bouwwerk vormt. Een gemeenschappelijke douane is een van de grootste verworvenheden voor de verwezenlijking van het Europees bouwwerk. PARSEP Het voorstel heeft tot doel de douaneformaliteiten te vereenvoudigen door middel van geautomatiseerde - of papierloze - aangifte, de douanewetgeving flexibeler te maken, de procedure voor de heffing van douanerechten te verbeteren, een solidere basis te verschaffen voor de toepassing van het beginsel van goede trouw bij import met toepassing van de preferentiële regeling, alsook wetgevingsinstrumenten op te zetten waarmee fraude kan worden voorkomen en een grotere rechtszekerheid kan worden geboden. PARSEP Tijdens de eerste lezing heeft het Parlement in het verslag-Paasilinna dertien amendementen van uiteenlopend belang opgenomen. Bij de behandeling in de Raad was het lot van deze dertien amendementen verschillend. De Raad heeft unaniem zijn definitieve gemeenschappelijk standpunt vastgesteld. Hij heeft acht amendementen overgenomen en vijf verworpen. Over de acht overgenomen amendementen zal ik het verder niet hebben, want daar stemmen wij allemaal mee in. Wel zal ik iets zeggen over de vijf amendementen die niet zijn overgenomen. Drie daarvan - de amendementen 4, 5 en 7 - waren verwijzingen naar de comitologieprocedure. Deze amendementen moeten begrepen worden in de nieuwe context van het interinstitutioneel akkoord. Het Parlement kan besluiten deze amendementen aangaande de comitologie te laten voor wat zij zijn, daar zij in zekere zin worden overvleugeld door het nieuwe interinstitutionele kader. Met amendement 15 beoogde het Parlement een overweging in te voeren, waarin erop wordt aangedrongen dat de douaneautoriteiten de douanewetgeving correct toepassen en voorzien in controlemaatregelen om een uniforme toepassing van deze wetgeving te garanderen en fraudebestrijding mogelijk te maken. PARSEP De Raad stelde in zijn motivering dat de fraudebestrijding buiten het kader van het communautair douanewetboek moet worden behandeld. Hij herinnerde aan het bestaan van het Groenboek - dat thans in de fase van wetgeving is - voor de specifieke bestrijding van fraude. Wij konden onderschrijven dat dit amendement niet opnieuw wordt ingediend. PARSEP Tenslotte had amendement 11 tot doel de datum van inwerkingtreding van deze wijziging van het communautair douanewetboek te vervroegen en vast te stellen op 1 januari 2000. Dit amendement is derhalve niet langer relevant. PARSEP Afgezien van deze amendementen is de oorspronkelijke, door het Parlement aanvaarde tekst door het gemeenschappelijk standpunt op twee belangrijke punten gewijzigd. De eerste wijziging betreft artikel 220. In dit artikel wilde de Commissie een langere periode invoeren voor het verrichten van onderzoek dat tot vervolging van fraude of een foutieve aangifte zou kunnen leiden. Na lange discussies is de Juridische Commissie echter tot de slotsom gekomen dat het niet verstandig was de rechtsonzekerheid zes jaar te laten duren. De Commissie vond de gestelde termijn van drie jaar uiteindelijk meer dan redelijk om met de juiste middelen en een gemiddeld werktempo te kunnen achterhalen of zich al dan niet onregelmatigheden in een aangifte voordoen. PARSEP De wijziging van artikel 215, lid 6 is veel ingrijpender. Deze komt erop neer dat de aanvullende aangifte op iedere willekeurige plaats in de Europese Unie kan worden gedaan, in het bijzonder op die plaats in de Europese Unie waar de hoofdzetel van een bedrijf is gevestigd. Gezien de administratieve en technische vooruitgang hebben wij het niet wenselijk geacht op dit punt een amendement op de wetgevingsresolutie in te dienen. Wij gaven de voorkeur aan een amendement op de ontwerpresolutie. Ik hoop dat de Commissie dit kan overnemen en dat het idee bij een volgende wijziging van het communautair douanewetboek kan worden meegenomen. Naar ons oordeel is het een belangrijk punt dat de steun van het Europees Parlement verdient. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, in de steeds opener economische context waarin de Unie moet opereren is het, mede gezien de noodzaak van handelsbetrekkingen die het concurrentievermogen van bedrijven waarborgen, absoluut noodzakelijk een rechtskader vast te stellen waarbij voor iedereen dezelfde spelregels gelden. PARSEP In dit opzicht is het communautair douanewetboek een onmisbare steun voor de handelspolitiek van de Unie. Wij weten natuurlijk ook dat het tevens een essentieel instrument is met het oog op de bescherming van de financiële belangen van de Unie. PARSEP De vorderingen op het gebied van de interne markt, de geleidelijke groei van het handelsverkeer als gevolg van de toenemende openstelling van de markten, alsook de ontwikkelingen in de informatiemaatschappij noopten tot modernisering van het communautair douanewetboek in overeenstemming met de ontwikkelingen in de communautaire en internationale handel. Om aan de eisen van de zojuist genoemde nieuwe realiteiten te kunnen voldoen, werd met de destijds voorgestelde wijziging vereenvoudiging en stroomlijning van de douaneformaliteiten beoogd. PARSEP Anderzijds was het mijns inziens ook noodzakelijk om effectieve controlemaatregelen ter waarborging van een uniforme toepassing van de douaneformaliteiten in de hele Europese Gemeenschap in te voeren. Oneerlijke concurrentie en het in de hand werken van fraude moesten worden voorkomen. Daarom heeft het Parlement destijds enkele amendementen ingediend. Enerzijds wilde het Parlement daarmee de mogelijkheid van douaneformaliteiten door middel van de geautomatiseerde aangifte waarborgen, zonder daarbij de deur naar fraude open te zetten. Anderzijds beoogde het Parlement met die amendementen een juiste en uniforme toepassing van de douanewetgeving op het gehele Europese grondgebied te waarborgen, zodat oneerlijke concurrentie zou worden voorkomen. PARSEP Echter, de rapporteur heeft al opgemerkt dat noch de Raad noch de Commissie de amendementen in kwestie hebben overgenomen. Zij waren onder meer van oordeel dat deze amendementen niets aan de ontwerptekst toevoegden en dat fraudebestrijding buiten het communautair douanewetboek om behandeld moest worden. De rapporteur heeft ook reeds opgemerkt dat de Commissie juridische zaken en interne markt deze redenering heeft overgenomen en er daarom van heeft afgezien de amendementen opnieuw in te dienen. PARSEP Persoonlijk ben ik echter nog steeds van mening dat de destijds door het Parlement goedgekeurde tekst veel beter op de nieuwe realiteiten van de interne markt en de liberalisering van de markten was afgestemd. De niet overgenomen amendementen vormden wat betreft duidelijkheid en toezicht een betere waarborg dat de wetgeving zou worden nagekomen en dat bij de toepassing ervan dezelfde procedures zouden worden gevolgd. Daarom vind ik het spijtig dat zij niet zijn overgenomen. Toch begrijp ik ook het standpunt van de Commissie juridische zaken en interne markt en van de rapporteur om de amendementen niet meer in te dienen. Uiteindelijk gaat het er natuurlijk om dat de voorgestelde wijzigingen van het douanewetboek worden doorgevoerd en er een rechtskader wordt gecreëerd. PARSEP Laten wij hopen dat wij in de toekomst in ieder geval de bedoelde waarborgen kunnen krijgen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik geloof dat zowel de rapporteur als mevrouw Ferrer het belangrijkste over het standpunt van het Parlement ten aanzien van de tot nu toe gevolgde wetgevingsprocedure reeds gezegd hebben. Zij hebben naar voren gebracht hoe de Raad, het Parlement en de Commissie hebben samengewerkt om tot een voor iedereen aanvaardbare correcte tekst te komen. Ik denk dat de bemiddelingsprocedure, het akkoord tussen de instellingen, wederom goed werkt. PARSEP Er is echter een amendement dat de Raad terecht heeft verworpen. Dat is amendement 15 over de fraude. Een douanewetboek is inderdaad niet de plaats waar fraudevoorschriften moeten worden vastgelegd. Dat is iets dat met een goed functioneren van de administratie te maken heeft. Strikt genomen moet het bij een wetgevingsdebat niet over fraude gaan. PARSEP Ik grijp de aanwezigheid van de commissaris voor de interne markt, de heer Bolkestein, graag aan om eraan te herinneren dat het Europees Parlement een paar jaar geleden zijn eerste onderzoekscommissie heeft ingesteld. Dat was de onderzoekscommissie voor fraude in het goederenverkeer. In een door het Parlement aangenomen uitstekend verslag van de heer Bouwman werden belangrijke fraudegevallen naar voren gebracht, bijvoorbeeld fraude met tabak. Er waren goederen, vooral tabak, die een in de Europese Economische Ruimte gelegen niet-communautair land binnenkwamen, vervolgens naar een communautair land werden doorgesluisd en op papier de communautaire zone weer op mysterieuze wijze verlieten, terwijl zij feitelijk in de Unie bleven. PARSEP Op dit moment zijn de prijzen van bananen in de Europese Unie bijvoorbeeld volledig ingestort. De multinationals dumpen hun bananenoverschot, de bananen die niet in de Verenigde Staten en Europa worden verkocht, in Oost-Europa. Daarvandaan zorgen bepaalde "welwillende" organisaties ofwel maffia's ervoor dat die bananen bijna voor niets op de communautaire markt terechtkomen. Legale importeurs en communautaire producenten zijn niet tegen deze concurrentie opgewassen. Een ander voorbeeld is de constante fraude met tomaten, die ook tegen veel te lage prijzen worden afgezet. Via bepaalde communautaire havens komen partijen tomaten zonder toestemming Europa binnen. PARSEP Zoals de Raad en de Commissie hebben opgemerkt, is dit amendement hier dus inderdaad niet op zijn plaats. Toch maak ik nogmaals van de gelegenheid gebruik om eraan te herinneren dat de controleprocedures ten aanzien van importen in de Europese Unie niet goed functioneren, dat er fraude wordt gepleegd en dat deze fraude niet alleen ten koste gaat van de Europese belastingbetaler, maar ook van het functioneren van de interne markt en de loyaliteit ten opzichte van derde landen. Als wij willen dat derde landen met ons in zee gaan, moet de Europese Gemeenschap er als de kippen bij zijn als het om de naleving van haar eigen wetten gaat. Immers, als een land de mogelijkheid heeft om spullen via smokkelarij in de Gemeenschap te dumpen, waarom zou het dan nog moeite doen om met ons over een concessie te onderhandelen? PARSEP Ik ben dan ook verheugd dat hier een akkoord over is. Ik vind de wijzigingen zeer positief, maar maak toch ook van de gelegenheid gebruik om de Commissie te verzoeken een beter toezicht op de communautaire douaneautoriteiten uit te oefenen en strengere maatregelen ten aanzien van fraude te treffen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, collega's, alhoewel de tekst inderdaad niet volmaakt is, zoals de voorzitter van de Commissie juridische zaken en ook de rapporteur reeds heeft onderstreept, durf ik deze wetgevingsresolutie toch een voorbeeld te noemen van transparante, vereenvoudigde en efficiënte communautaire wetgeving. Met het communautair douanewetboek is men er immers in geslaagd om wetgeving op een transparante wijze te harmoniseren en te vereenvoudigen, hetgeen uiteindelijk toch altijd de bedoeling moet zijn. Het douanewetboek kan mijns inziens alleen maar toegejuicht worden, en ik ben dus iets positiever dan bijvoorbeeld mevrouw Ferrer, want het vormt inderdaad de onderbouw voor verschillende communautaire beleidsterreinen in het kader voor een gemeenschappelijk optreden van de nationale douaneadministraties. Het doel om met name vereenvoudigde doch kwalitatieve communicatie te bekomen met toch voldoende flexibiliteit van de basisverordening, met verbetering van de invorderingsprocedure en met een grotere aanpassing van de bepalingen inzake de aanbieding bij de douane, beantwoordt aan een van de eisen van de eengemaakte markt en die is hier bereikt, zodanig zelfs dat vele landen zich hierop hebben geïnspireerd om ook snel aan de internationale handel te kunnen deelnemen. PARSEP Het communautair douanewetboek is meer in het algemeen een van de belangrijkste rechtsinstrumenten om het bedrag van de verschuldigde rechten vast te stellen en vast te stellen wie deze rechten verschuldigd zijn. Het wetboek is de rechtsgrond voor de heffing van deze rechten en bijgevolg een van de voornaamste instrumenten voor de bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap en voor de goede werking van het communautaire beleid op diverse gebieden. Kortom, ik denk te mogen zeggen dat de administratie thans beschikt over alle mogelijke hefbomen om op een efficiënte en in de tijd beperkte periode haar opdracht te kunnen vervullen, en ik ga ervan uit dat het Europees Parlement de administratie mag uitnodigen om zo snel mogelijk de resultaten van deze wetgevingsresolutie op het terrein te laten opmerken. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik vraag de Commissie een standpunt in te nemen over het verzoek dat in de wetgevingsresolutie wordt gedaan om de nodige maatregelen te treffen tot wijziging van het communautair douanewetboek in de zin als de heer Beysen en ik hebben aangegeven. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mag ik beginnen de Commissie juridische zaken en interne markt hartelijk te danken voor haar op basis van het verslag van mevrouw Palacio verricht werk, een verslag dat alle vragen de revue laten passeren welke onderwerp van debat zijn geweest tijdens de eerste lezing in maart van het afgelopen jaar. PARSEP Ik verheug mij over de belangrijke toenaderingen die bereikt zijn voor dit dossier, dat onderwerp is geweest van lange en intense discussies op het niveau van de Raad. Ik stel met voldoening vast dat de door het Parlement geuite reserves vanwege comitologieproblemen met betrekking tot de verschillende voorstellen konden worden opgeheven. Dit opent de deur naar een belangrijke hervorming van de economische douanestelsels, waarover het Parlement overigens de komende maanden voor de goedkeuring in detail zal worden geïnformeerd. Op dezelfde wijze zal het amendement van het Parlement betreffende de papierloze aangifte, overgenomen door de Raad, de douaneadministraties van de lidstaten in staat stellen zich uit te rusten met de meest moderne geautomatiseerde beheersinstrumenten. PARSEP Het meest gewenste resultaat van de zijde van de economische milieus was, dankzij het door het Parlement in eerste lezing genomen initiatief, het compromis betreffende de goede trouw waardoor een beter evenwicht zal kunnen worden bereikt tussen de behoeften van de operateurs aan juridische zekerheid en de vereisten voor een efficiënte bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap. Dat is zoals bekend de vrucht geweest van een lang debat in de Raad tijdens welk debat de Commissie haar standpunt met vastberadenheid heeft verdedigd. Het is niet verbazingwekkend dat dit punt een geheel vormt met de rest van het dossier en dat geheel met unanimiteit is goedgekeurd. PARSEP Rekening houdend met het delicate evenwicht waarin het dossier zich nu bevindt, ben ik van mening dat de uitkomst van een conciliatieprocedure, uitgaande van de veronderstelling dat het debat wordt verlengd, tamelijk onzeker zou zijn geweest. Het is waar dat de Commissie gewenst zou hebben nog een stap verder te gaan. Maar zij kan eveneens het bereikte resultaat valoriseren en een of ander punt van haar voorstel in reserve houden om er op het geschikte ogenblik weer over te kunnen spreken. PARSEP In deze geest kan de Commissie instemmen met de positieve balans van deze wetgevende operatie. Zij dankt het Parlement en in het bijzonder de commissie die wordt voorgezeten door mevrouw Palacio voor de inspanning en de belangstelling die door het Parlement en de commissie in dit dossier is geïnvesteerd. PARSEP Ten slotte, in direct antwoord op de vraag gesteld zowel door de heer Beysen als mevrouw Palacio kan ik namens de Commissie bevestigen dat wij gaarne op dat verzoek zullen ingaan en het uitvoeren. PARSEP Hartelijk dank, mijnheer de commissaris. PARSEP Het debat is gesloten. PARSEP De stemming vindt vandaag om 12.00 uur plaats. PARSEP (De vergadering wordt om 11.50 uur onderbroken en om 12.05 uur hervat) PARSEP
AFSTEMNING	2000-02-17	Jeg glæder mig over dette forslag om at beskytte euroen mod falskmøntnere. Når sedlerne og mønterne kommer i omløb efter 1. januar 2002, må man gøre alt, hvad der er muligt, for at sikre den størst mulige tillid til euroen.
Grupper för snabba ingripanden vid gränserna (debatt)	2007-04-25	Grupperna för snabba ingripanden vid gränserna kommer att bestå av en välutbildad och specialiserad reserv av gränskontrolltjänstemän som Frontex med kort varsel kan placera ut i en medlemsstat i behov av sådant bistånd. Något helt nytt och nydanande i detta avseende är att dessa grupper ska kunna utföra alla nödvändiga funktioner i samband med kontroll av personer vid de yttre gränserna, på samma sätt som kontroller utförs av nationella gränskontrolltjänstemän i värdmedlemstaten.
Paquete social (Primera parte) (debate)	2008-09-02	Hoy estamos considerando dos medidas: una propuesta de directiva para combatir la discriminación y una directiva revisada relativa al establecimiento de comités de empresa europeos. En primer lugar, sin embargo, quisiera decir unas palabras acerca de los principios básicos de este paquete.
Viinin yhteinen markkinajärjestely (keskustelu)	2007-12-11	Olen täällä siis viiniä valmistavien intiaanien edustajana. En halua teidän päänahkaanne, arvoisa komission jäsen. Haluan vain, että viininvalmistajat, jotka ovat tehneet ihmisiä onnelliseksi 2000 vuoden ajan, jätetään rauhaan.  (DE) Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät naiset ja herrat, kiitän ensiksi esittelijäämme, koska hän on tehnyt kaiken inhimillisesti mahdollisen saadakseen aikaan tämän kompromissin.Komission ensimmäisestä viinin yhteistä markkinajärjestelyä koskevasta asiakirjaluonnoksesta ja myös tämän päivän keskustelusta näemme, että viini on yksi maatalouden arimmista tuotteista, yksi eleganteimmista mutta myös yksi tunteikkaimmista.Mielestäni Euroopan parlamentti ja ennen kaikkea maatalousvaliokunta ovat onnistuneet kompromissipaketilla, jonka olemme esittäneet, valitsemaan järkevän etenemistavan: varmistamaan esimerkiksi sen, että perinteiset jäsenvaltioissa käytetyt viininvalmistusmenetelmät selitetään Euroopan viinikulttuurin erojen perusteella, sekä sen - tämä on minulle erityisen tärkeää - että laatuviinit erotetaan pöytäviineistä.On välttämätöntä säilyttää alkuperänimitykset.Se ei hyödytä vain viininviljelijöitä, vaan se on ennen kaikkea kuluttajien etujen mukaista.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en muntlig fråga (B6-0013/2005) till kommissionen från Joseph Daul och Jean-Claude Fruteau för jordbruksutskottet om den kommande reformen av den gemensamma marknadsorganisationen av socker.	2005-03-10	De fem barnen i fråga skulle ha lämnats tillbaka till sina föräldrar i måndags, men har hittills inte blivit det. De är autistiska och det går inte att förklara för dem vad som händer eller att de inte kan åka hem. De blir skadade för livet.
(1)	2004-04-22	Kommissionen insisterar också på en bättre täckning av forskningsverksamheten i ETF-Start för att öka tillgången till riskkapital för nya och innovativa SMF.
Den fælles landbrugspolitik: direkte støtte, støtteordninger og støtte til udvikling af landdistrikterne (forhandling)	2007-12-11	Landbruget har større og større bevågenhed i Europa. Når man husker på, at halvdelen af grundarealet i EU er udlagt til landbrug, så mener jeg, at betingelserne udgør et af de vigtigste politiske signaler, der forklarer ønsket om at bekræfte vores støtte til landbrugssektoren, og gør samtidig støtten afhængig af respekt for miljøet. Jeg vil gerne understrege den måde, hvorpå disse regler står i forbindelse med vores borgere, med forbrugere: Vi har her et meget stærkt middel til at øge bevidstheden om et så aktuelt emne som miljøbeskyttelse.
Ευρώπη και Ιαπωνία: τα επόμενα στάδια	1997-09-17	Κύριε Πρόεδρε, αξιότιμοι κυρίες και κύριοι συνάδελφοι! Το θεωρώ σαν μια ιδιαίτερα εξαιρετική ιδέα της Επιτροπής να κάνω σκέψεις για το πως θα πρέπει στο μέλλον να φαίνεται ο διάλογος και η συνεργασία μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ιαπωνίας. Έτσι κι αλλιώς πρόκειται για δύο από τις τρεις οικονομικά ισχυρότερες δυνάμεις του κόσμου, όταν κανείς έχει μπροστά του αυτό το τριαδικό δημιούργημα. Έτσι κι αλλιώς σ' αυτά τα δύο μπλόκ μαζί διαπράττονται, και αυτό είναι αρνητικό ρεκόρ, τα περισσότερα περιβαλλοντικά αμαρτήματα! Έτσι κι αλλιώς, σ' αυτά τα δύο μπλόκ είναι συγκεντρωμένη η περισσότερη εξουσία, για να γίνει πρωτοπόρος διεθνής για μια άλλη διαχείριση, για μια διαχείριση που δεν μετέρχεται πια ανεύθυνη οικολογική εκμετάλευση των πεπερασμένων πόρων του κόσμου. Βοηθάει λίγο, αν οι Ιάπωνες στην Ιαπωνία προστατεύουν τα δάση τους, γι' αυτό όμως κόβουν ανελέητα τα δάση στην Ασία ή την Λατινική Αμερική, για να κάνουν απ' αυτά ξυλάκια μιας χρήσεως.
Fragestunde (Anfragen an die Kommission)	2008-03-11	Was den Außenhandel angeht, so belegen die neuesten von Eurostat veröffentlichen Zahlen, dass Vorabschätzungen für 2007 von einem Handelsdefizit in der Europäschen Union der 27 von 185 Milliarden Euro ausgehen; dieses Handelsdefizit ist erheblich, aber auf jeden Fall niedriger als in vielen anderen Regionen der Industrieländer, und der Euroraum weist einen Handelsüberschuss von 28,3 Milliarden Euro auf.
Nuove competenze e prerogative del Parlamento nell'applicazione del trattato di Lisbona - Impatto del trattato di Lisbona sull'evoluzione dell'equilibrio istituzionale dell'Unione europea - Relazioni tra il Parlamento europeo e i parlamenti nazionali nel quadro del trattato di Lisbona - Aspetti finanziari del trattato di Lisbona - Attuazione dell'iniziativa dei cittadini (discussione)	2009-05-06	Verrà il giorno in cui i parlamenti federali e cosmopoliti si uniranno per governare il mondo. Il sogno di un'umanità comune senza frontiere nasce proprio in questo luogo di rappresentanza, dove la libertà diventa più forte e la democrazia più grande. L'idea illuminista di un'unione tra popoli muove i primi passi nella magia delle nostre sale e dei nostri dibattiti. In quest'unione Machiavelli si indebolisce, perché siamo in grado di sostituire la sovranità dei poteri con la sovranità degli uomini. Il paradigma del cosmopolitismo si afferma nelle nostre istituzioni e nelle nostre decisioni e partecipa all'azione.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 19. januar 2006, for genoptaget.	2006-02-01	   - Hr. formand, for nogle mennesker, også i Europa, er Cuba et paradis. Efter andres opfattelse er det et helvede. I forhold til de nuværende europæiske kriterier for et flerpartidemokrati og individuelle menneskerettigheder lader landet faktisk meget tilbage at ønske. I næsten et halvt århundrede har den samme bevægelse med den samme leder haft magten. Indbyggerne har ikke frihed til at rejse til udlandet, heller ikke for at modtage en pris, som de har fået tilkendt.
Angriff auf Galina Kozlova, Vorstandsmitglied von "Mari Ushem" und Herausgeberin der Literaturzeitschrift "Ontšõko" (Aussprache)	2007-03-15	Wenn eine Regierung jahrelang unfähig oder nicht willens war, allen ihren Bürgerinnen und Bürgern das Grundrecht auf Leben und Sicherheit zu garantieren und Auftragsmörder ihrer gerechten Strafe zuzuführen, dann untergräbt sie zwangsläufig ihre eigene Position als glaubhafter internationaler Partner.
Orientamenti per le politiche degli Stati membri a favore dell'occupazione (discussione)	2008-05-20	Si tratta di settori in cui sono necessari un sostegno e un intervento più efficace da parte dell'Unione europea. E' importante adattare i sistemi d'istruzione e di formazione affinché soddisfino i requisiti della strategia di Lisbona e favoriscano lo sviluppo economico, che a sua volta fa sì che si creino maggiori posti di lavoro. (DE) Signor Presidente, ritengo che soprattutto le piccole e medie imprese rivestano un ruolo importante nell'occupazione. Dopotutto, due terzi dei nostri dipendenti lavorano nelle PMI, che producono il 50 per cento del reddito nazionale lordo. Quindi, nell'elaborare le nostre strategie, dovremmo concentrarci sulla promozione della formazione professionale continua nelle piccole e medie imprese e sulla creazione di nuove opportunità volte a cancellare i costi emergenti e a garantire che, infine, saranno possibili per i nostri lavoratori retribuzioni nette più elevate.
Folkrätt, gemenskapsrätt och medlemsstaternas konstitutionella rätt (fortsättning)	1997-10-01	Får jag till sist ta tillfället i akt att å kommissionens vägnar önska Alber all framgång i sin nya funktion som generaladvokat vid domstolen. Denna institution förstärks nu med en person som är en kraftfull försvarare av gemenskapens värden och som lämnat ett omisskänneligt bidrag till utvecklingen av gemenskapsrätten.
Ψηφοφορίες (συνέχεια)	1998-11-18	Η έκθεση θα έπρεπε να είχε εμμείνει περισσότερο στην επείγουσα ανάγκη υλοποίησης των μεγάλων έργων υποδομής θέτοντας τις προθεσμίες και προτείνοντας τρόπους χρηματοδότησης (ένα μεγάλο ευρωπαϊκό δάνειο, για παράδειγμα).
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves, 18 de diciembre de 2003.	2004-01-12	   . Diré simplemente que el fundamento jurídico, los artículos 30 y 31 del Tratado Euratom, ha sido aceptado por los servicios jurídicos del Consejo y de la Comisión.
Calzado procedente de China y Vietnam (debate)	2006-10-11	(El Presidente interrumpe al orador) (CS) Señorías, rechazo rotundamente la opinión de que el antidúmping es equivalente a un proteccionismo nocivo. De hecho, es justo lo contrario. Para Europa, no hay nada peor que adoptar una postura benevolente frente a las prácticas comerciales desleales de terceros países, al tiempo que se imponen requisitos muy estrictos a los fabricantes europeos. No debe sorprendernos que las empresas europeas hayan trasladado su producción a Asia, donde pueden beneficiarse de unas normas sociales y medioambientales menos estrictas y vender zapatos, textiles, equipos electrónicos y otros productos de baja calidad más baratos y con enormes beneficios a los europeos, quienes además están perdiendo puestos de trabajo en sus mercados nacionales. Los países que han ingresado en la UE respetan las normas del comercio y no pueden imponer por su cuenta sanciones oficiales contra terceros países. Eso es competencia de la Unión. De ahí la importancia de que la Comisión actúe en esta ocasión. Pero me preocupa la falta de coherencia. Al fin y al cabo, el calzado infantil y deportivo fabricado en China y Vietnam se vende también a precios ruinosos. Su exclusión de estas medidas simplemente en base al argumento de ya no se fabrica calzado deportivo en Europa, o incluso al argumento de que el calzado infantil de mala calidad será una ayuda para las familias pobres, es un signo de debilidad de Europa. La exclusión anterior del calzado infantil claramente perjudicial para la salud de los niños supuso un fracaso total de la profesionalidad de la Comisión.
Prodotti di carne bovina a rischio	1997-12-16	Rimane ancora senza risposta l'interrogativo più semplice, più banale, ma anche più angoscioso, che la gente si pone: come si rimane contagiati attraverso il morbo della mucca pazza, dal morbo di Creutzfeldt-Jakob? Ancora nessuno riesce a dirlo. Quando siamo stati in Gran Bretagna, abbiamo parlato con le famiglie delle vittime del morbo: ci hanno raccontato di un'alimentazione perfettamente normale, uguale a quella di altre persone della famiglia, un'alimentazione certamente non pericolosa, nel senso che non avevano mangiato cervello o altre parti cosiddette a rischio, quelle che noi ora stiamo mettendo al bando. Queste risposte dunque sono le prime che dobbiamo trovare, e credo che, ancora una volta, le possiamo trovare là, in Gran Bretagna. Secondo me, gli scienziati inglesi, come hanno trovato rapidamente, nel tempo opportuno, la risposta alla trasmissibilità dell'ESB al morbo di Creutzfeldt-Jakob, conoscono già molte di queste risposte.
Milieubelastingen en -heffingen	1998-07-14	Oostenrijk heeft tot onze vreugde laten weten dat het van plan is de lange tijd open kwestie van de energiebelasting aan te pakken. Ik denk dat we in dit Parlement allemaal hopen dat de andere lidstaten deze inspanning zullen volgen. De doelstellingen van Kyoto zullen waarschijnlijk niet gehaald worden als er in de Europese Unie geen gemeenschappelijke energiebelasting komt. Menige lidstaat heeft dit op de vorige bijeenkomst van de Milieuraad onderstreept toen ze de principes van de gemeenschappelijke lastenverdeling goedkeurden.
Società dell'informazione	1997-06-25	Signor Presidente, oggi sono state dette molte cose sacrosante, ma un aspetto che né la Commissione, né la maggioranza dei colleghi hanno trattato sufficientemente coincide con la crescente necessità che l'Europa si doti di standard e di infrastrutture per l'informazione digitale geografica. Con questa definizione, intendiamo l'informazione legata a un luogo.
Fragestunde (Rat)	1999-12-15	Herr Präsident, da der Rat die Bitte hierzu nicht rechtzeitig erhalten hat, ist der Fachminister nicht anwesend, und ich selbst kann um 21.00 Uhr nicht kommen.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu que tinha sido interrompida na quinta-feira, 26 de Fevereiro de 2004.	2004-03-08	Em vez de nos lamentarmos continuamente como se estivéssemos frente ao Muro das Lamentações, faríamos melhor em entrar directamente no debate. A Comissão teria certamente feito melhor, ao longo dos últimos 15 anos que passei aqui, em encarregar-nos de apreciar propostas legislativas que pedimos reiteradamente. Estou por exemplo a pensar, no que respeita à directiva de 1986 sobre a igualdade de tratamento dos independentes, inclusive na agricultura, na directiva que nós pedimos sobre o estatuto do cônjuge, uma directiva extremamente importante para os milhões de trabalhadores invisíveis, essencialmente mulheres, que trabalham na agricultura, nas profissões independentes. Nada foi feito. Estou também a pensar no relatório de iniciativa no qual eu pedia uma directiva-quadro relativa à partilha dos direitos à pensão em caso de divórcio, um grande problema para todas as mulheres.
   Ladies and gentlemen, the next item is the Council and Commission statements on the preparation for the European Council in Brussels on 15 and 16 December, including the Development Strategy.	2005-12-14	   . Mr President, it is only six weeks since this House last debated Bulgaria’s progress towards European Union accession. I have been back to Bulgaria since then, as indeed has the President of Parliament. We met the President and the Prime Minister of Bulgaria and many ministers. I visited a children’s home in an area that had been badly affected by floods and a factory that had benefited from EU funding. I had discussions with the Foreign Minister, the Interior Minister, the President of the Supreme Court and police chiefs, including those running the national organisation for combating organised crime. I also met the chairmen of key committees of the parliament and representatives of all political parties. None of them seemed to be under any illusion about the work that needs to be done, or indeed the urgency of addressing the areas that have been highlighted by the Commission and the Parliament as being still of serious concern. Many however, are increasingly alarmed that Bulgaria’s accession is being caught up in the wider controversy over the future extent of the EU and over the EU budget.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 26 maj 2005.	2005-06-06	Projekten av europeiskt intresse har högst prioritet. De har till syfte att stödja det snabba genomförandet av den viktigaste gränsöverskridande sammankopplingskapaciteten. För att uppnå detta syfte måste projekten av EU-intresse uppfylla särskilda kriterier. De måste vara belägna längs en prioriterad länk. De är av gränsöverskridande natur eller har stor betydelse för gränsöverskridande överföringskapacitet. De måste vara fullt utvecklade: det betyder att det måste finnas ett fast åtagande att börja före slutet på 2006 och att projekten måste var avslutade senast 2010.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre o Banco Mundial.	2005-05-11	Dada esta tripla coincidência, a Conferência dos Presidentes decidiu realizar hoje um debate subordinado ao tema "O futuro da Europa sessenta anos após a segunda guerra mundial". Este debate quer-se mais do que uma mera comemoração, mais do que uma visão retrospectiva: pretende ser uma visão do nosso futuro com base na memória do nosso passado.
Auswirkungen der jüngsten Ereignisse auf die Sicherheit des Luftverkehrs und der Industrieanlagen, einschließlich der Kernkraftwerke	2001-10-22	Zu Beginn möchte ich Worte der Solidarität für die Opfer dieser feigen, barbarischen Anschläge und für die Regierung der Vereinigten Staaten finden, ebenso auch Worte der Verurteilung für den Terrorismus, ohne Abschwächung, ohne Vorbehalte, mit aller Entschiedenheit und ohne jede Zweideutigkeit.
Europese authentieke akte - E-justitie - Rechtsbescherming van volwassenen: grensoverschrijdende gevolgen (debat)	2008-12-18	Het is duidelijk dat sommige lidstaten die mogelijkheden binnen hun eigen grenzen hebben gezien en bezig zijn hun eigen systemen te ontwikkelen. Dat is een goede zaak! Ook is men bezig met samenwerking aan een aantal projecten, waaronder de koppeling van bedrijfsregisters en kadasters. Ook dat is een goede zaak.
Resumption of the session	2002-12-04	With regard to demersal fishing, Spain has received the lion's share, with Portugal, Italy and Greece sharing the rest. The annual financial compensation has risen from EUR 14 million to EUR 15.5 million, which is to be applauded. This is a contribution by the European Union to the development of fishing in Angola. EUR 5.5 billion are going to specific measures for research, control and monitoring, as the Commissioner has already rightly pointed out.
Serviços postais europeus	2000-02-18	Por esta razão sou de opinião que, no que diz respeito aos correios convencionais, temos de fazer o que o colega Radwan formulou de um modo tão bem conseguido, ou seja, incentivar por um lado a concorrência e, por outro, definir os seus limites. O que fizemos nos anos transactos foi frequentemente o contrário! Em pseudo-privatizações ou privatizações parciais, como também presenciamos na Alemanha, conjugámos as desvantagens do monopólio do Estado com as da privatização, o que, no fundo, não era a sua intenção!
Stemming	1998-03-13	Ik ben het roerend eens met de oproep van de rapporteur voor meer samenwerking tussen de lidstaten op het gebied van justitie. Ik kan me ook geheel vinden in zijn stelling dat de Ministeries van Justitie zonder diplomatieke protocollen met elkaar moeten kunnen samenwerken.
Bόειο κρέας - Kτηνιατρικoί έλεγχοι - Kαταχώρηση των βοοειδών	1997-02-19	Κυρία Πρόεδρε, σε μία συζήτηση είχα ρωτήσει τον Επίτροπο Fischler εάν είναι σύμφωνος να εξετασθεί η εφαρμογή ενός ηλεκτρονικού συστήματος, με τσιπς, επειδή αυτό επιτρέπει την παρακολούθηση των ζώων καθ'όλη τη διάρκεια της ζωής τους. Το ερώτημά μου συνίσταται εάν αυτός είναι έτοιμος να μελετήσει την εφικτότητα και το κόστος αυτού του συστήματος.
Euron käyttöönotto	2002-01-16	Esityslistalla on seuraavana keskustelu euron käyttöönotosta. Eurot ovat kilisseet taskuissamme muutaman viikon ajan, ja Euroopan yhteisön pitkäaikainen haave on näin toteutunut. Kyse on hienosta kunnianosoituksesta Euroopan keskuspankin ja Euroopan keskuspankkijärjestelmän toimintakyvylle, pankki-, rahoitus- ja kaupalliselle järjestelmälle sekä jälleenmyyntijärjestelmälle, samoin kuin ja ennen kaikkea Euroopan kansalaisille, jotka ovat hyväksyneet euron niin auliisti, että se on melkein korvannut asianomaisten jäsenvaltioiden valuutan.
(1)	2003-12-16	   . Não estou de acordo em que, em nome da concorrência entre os serviços postais do sector público e do sector privado, sejamos obrigados a aumentar os custos dos serviços postais para os cidadãos e a uma total negação da função de utilidade dos serviços postais públicos. Por esta razão, também eu, à semelhança de todo o Grupo GUE/NGL, votei contra as alterações apresentadas pelo Grupo do Partido Popular Europeu (Democratas-Cristãos) e dos Democratas Europeus e contra a proposta no seu conjunto.
Situationen i Mellemøsten	1997-09-17	) Hr. formand, dette er et nødråb og ikke nogen analyse, for den har vi fået af hr. Wohlfart og kommissær Marín, hvilket jeg siger dem tak for.
VOTES	1998-12-03	This incoherence, when coupled with the others, could make the system unworkable. The federalists will then finally be punished for their sins and their lack of respect for democracy.
Συνέχεια της δήλωσης του Βερολίνου (συζήτηση)	2007-03-28	Αυτοί οι δύο άνδρες ήταν άνθρωποι των συνόρων και η Ευρώπη δημιουργήθηκε από τέτοιου είδους ανθρώπους, διότι τα σύνορα είναι η επούλωση των τραυμάτων της ιστορίας, και είμαστε εδώ για να μην ξανανοίξουν ποτέ αυτές οι πληγές.
   – Ich erkläre die am Donnerstag, dem 6. April 2006, unterbrochene Sitzungsperiode für wieder aufgenommen.	2006-04-26	Ich möchte aber über die Zukunft sprechen und nicht über die Vergangenheit. Tschernobyl bleibt ein Menetekel für die Gefahren radioaktiver Brennstoffe und der Grund dafür, dass wir weiter mit den mittel- und osteuropäischen Ländern zusammenarbeiten, die über Kernreaktoren ähnlicher Bauart verfügen, damit diese während ihrer Betriebsdauer möglichst sicher arbeiten und schon bald stillgelegt werden.
Refugiados kurdos	1998-01-14	La Presidencia intentará aprovechar todo eso. Seguiremos velando por que los organismos encargados de imponer el cumplimiento de la ley tengan el apoyo político que necesitan para poder trabajar todos juntos y sin trabas a fin de afrontar ese tipo de delincuencia internacional. Como Presidencia, haremos lo que podamos para lograrlo. Como algunas de las personas a las que se introduce ilegalmente en Europa son refugiados auténticos que huyen de la persecución en sus países, nuestras medidas deben ser coherentes con nuestras obligaciones internacionales para con esas personas. Mantendremos informada a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre cualesquiera medidas previstas. A su vez, la Presidencia ha pedido -y seguirá haciéndolo periódicamente- asesoramiento a la OACNUR sobre la situación humanitaria en las regiones de las que proceden los migrantes.
Fragestunde (Kommission)	2000-12-13	Die vorhergehende Antwort der Kommission auf die Anfrage P-3079/00 ist möglicherweise falsch interpretiert worden. Im Namen der Kommission möchte ich Herrn Sjöstedt daher Folgendes mitteilen. Sämtliche Mitgliedstaaten sind an die Verordnung 2679/98 gebunden, in der eindeutig bestimmt wird, die Verordnung sei nicht so auszulegen, dass die Ausübung der in den Mitgliedstaaten anerkannten Grundrechte, zu denen auch das Recht oder die Freiheit zum Streik gehören, auf irgendeine Weise beeinträchtigt werden dürfe. Dieser Grundsatz wird von der Kommission selbstverständlich respektiert. Dennoch sollte dieser gleichen Verordnung zufolge ein Mitgliedstaat alle erforderlichen, der Situation angemessenen Maßnahmen treffen, damit der freie Warenverkehr in seinem Gebiet so bald wie möglich wiederhergestellt und der Gefahr ernster Störungen des freien Warenverkehrs vorgebeugt wird, wenn es im Rahmen eines Streiks oder ähnlicher Aktionen zu einer Behinderung kommt, wie sie in der Verordnung definiert ist.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur les déclarations du Conseil et de la Commission concernant la préparation du Conseil européen qui doit se tenir à Bruxelles les 15 et 16 juin, y compris les étapes futures de la période de réflexion, et sur la question orale (O-0033/2006 - B6-0208/2006) de Jo Leinen, au nom de la commission des affaires constitutionnelles, à la Commission, sur les étapes futures de la période de réflexion.	2006-06-14	   . - Le commerce illégal de reins humains est devenu une industrie de plusieurs millions d’euros, où des patients européens dont la vie est menacée tentent désespérément de trouver des donneurs sur l’internet. Dans de trop nombreux cas, des gens pauvres de pays en développement deviennent leur proie. L’unique motivation de ces donneurs est l’argent, pas la santé ni la qualité de vie que les destinataires peuvent escompter.
Greek Presidency	2003-07-01	Over these past six months, a relatively short time, we have brought a number of extremely important dossiers to a conclusion. We have made progress in financial dossiers, closed the energy dossier and implemented and extended major programmes such as Erasmus and eLearning: I therefore endorse your work. I can see only one flaw: the conclusion of the position on agriculture. I am fully aware of the macroeconomic situation; I am fully aware of the need for the European Union to adopt a clear foreign policy with regard to the developing countries too. Nevertheless, the conclusion of the agriculture package last week is causing me some concern, for, in actual fact, we have instigated a process of dismantling our continent's primary sector and we have, in reality, started to destroy the one genuine policy which has allowed the European Union to claim the title of Union thus far. I hope that there will be a rethink once Cancun is over, for, otherwise, Commissioner Fischler's position, promoted by the Agriculture Council, will affect what is not just a key sector for the economy but, most importantly, a key sector for consumers. In other words, we ask farmers for investment and commitments to safeguard the quality of foodstuffs and then we dismantle the various measures protecting the sector: this is a policy which I really cannot understand.
Ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων - Πιστοποίηση του προσωπικού οδήγησης μηχανών έλξης και συρμών - Δικαιώματα και υποχρεώσεις των επιβατών διεθνών σιδηροδρομικών γραμμών (συζήτηση)	2007-01-17	Το ευρωπαϊκό σιδηροδρομικό δίκτυο βρίσκεται σε κατάσταση διαρκούς υποβάθμισης όπως αυτή που παρατηρείται επί του παρόντος στις "ΠΑ. Σύντομα, θα έχουν απομείνει μόνο μητροπολιτικά δίκτυα και συνδέσεις υψηλής ταχύτητας μεταξύ των μεγαλύτερων πόλεων. Στις 27 και 28 Σεπτεμβρίου 2005, κατά την πρώτη ανάγνωση, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχασε μια ιστορική ευκαιρία να διατηρήσει και να ενισχύσει τον υγιή ευρωπαϊκό συντονισμό και τα υψηλά πρότυπα παροχής υπηρεσιών προχωρώντας υπερβολικά κατά την ψηφοφορία, αλλά και διστάζοντας να προχωρήσει αρκετά προς την κατεύθυνση των προτάσεων της Επιτροπής όσον αφορά την προστασία των δικαιωμάτων των επιβατών.
Schutz von jungen Meerestieren	2000-05-19	Abgesehen davon gibt der Bericht dem Kommissionsvorschlag seine volle Unterstützung; daher denke ich, daß ich Ihre wertvolle Zeit nicht länger in Anspruch nehmen muß.
Parlamentin puhemiehen puhe	2007-01-15	Haluan kiittää teitä minulle osoittamastanne luottamuksesta ja toivottaa seuraajalleni paljon onnea.
Direitos dos homossexuais nas instituições da UE	2001-12-13	Senhor Presidente, gostaria de agradecer ao senhor Comissário Kinnock a sua resposta detalhada. Gostaria também de lhe manifestar o meu apoio. Tem toda a razão quando diz que nos devemos inspirar nas boas práticas disponíveis. Nós, aqui nesta assembleia, não nos podemos esquecer de que não devemos ser selectivos na aplicação dos princípios. Estamos a preparar-nos para o alargamento e promovemos as boas práticas, mas aqui nas nossas instituições continuamos a discriminar. Congratulo-me, porém, com os sinais de mudança.
Nuclear accident in Japan	1999-10-07	B5-0150/99 by Ms McNally, on behalf of the PSE Group, on the accident at the Tokaimura nuclear power processing plant in Japan;
Kokonaisvaltainen kumppanuussuhde Kiinan kanssa	1999-01-27	Meidän on pohdittava kolmea tärkeää osatekijää, poliittista, taloudellista ja ihmisoikeuskysymystä. Älkäämme olko naiiveja ja uskoko, että voimme unohtaa jonkun näistä osatekijöistä. Älkäämme olko niin naiiveja, että uskoisimme voivamme käydä kamppailua ihmisoikeuksien puolesta käymättä samanaikaisesti myös poliittista vuoropuhelua ja tukematta Kiinan taloudellista kehitystä. Kiina on poliittisesti tärkeä kumppani, ja nimenomaan ne, jotka sanovat yhä uudelleen, että maailman turvallisuuspoliittisiin toimiin ja päätöksiin tarvitaan YK: ta ja turvallisuusneuvostoa, on saatettava tähän poliittiseen vuoropuheluun sen Kiinan kanssa, joka nyt vain on valitettavasti olemassa myös poliittisena tekijänä.
   - Segue-se na ordem do dia o debate sobre as declarações do Conselho e da Comissão relativas à revisão intercalar da Estratégia de Lisboa.	2005-03-09	Outro capítulo do relatório prende-se com a transferência tecnológica. O Sétimo Programa-Quadro deverá dedicar uma atenção especial à transferência tecnológica, coordenando assim a política europeia de investigação com a sua política industrial. As plataformas tecnológicas e as iniciativas tecnológicas comuns são mecanismos fundamentais para a realização desse objectivo. Simultaneamente, há que aumentar os recursos para instrumentos especificamente destinados às pequenas e médias empresas, que também exigem uma simplificação dos critérios de selecção dos projectos e da burocracia em geral, que muitas vezes constituiu um obstáculo à participação das PME nos programas de investigação. No que toca a este último aspecto, penso que devem ser aprovadas as recomendações contidas nos relatórios Marimon e Ormala, e não apenas no que se refere às PME.
Outcome of the Bali climate change conference (debate)	2008-01-30	We also need to work more closely with our partners from developing countries in order to plan carefully for their participation in and contribution to a future agreement. As was evident even in Bali, the development issue will be at the centre of negotiations: this is why our main challenge will be to build on mutual trust. The developing countries, the most advanced ones at least, are willing to take action. They will do so provided only that the developed countries fulfil their existing and new commitments to reduce emissions. The developed countries must also open up access for developing countries either to technology or, more generally, to funding.
WTO negotiations on the built-in agenda	2001-03-12	Mr President, the World Trade Organisation is a tremendous economic success story. It has been such a success that our citizens are often rather alarmed by it, and suspect that it is rather sinister. So it is the task of the European Parliament, in particular, to instil confidence in the positive and sustainable nature of the WTO process. On behalf of the PPE-DE Group, therefore, I greatly welcome the fact that Mr Schwaiger's report has again included safeguarding cultural diversity in the catalogue of demands.
Fragestunde (Rat)	1999-09-15	Wie in der Erklärung des Kölner Gipfels besonders hervorgehoben wird, stellt die Stärkung der Fähigkeit zur Krisenbewältigung keine Änderung der Verteidigungsaufgaben der Mitgliedstaaten dar. Der besondere Charakter der blockfreien Staaten bleibt erhalten. Gemäß den Schlußfolgerungen des Kölner Gipfels besteht eine Aufgabe der Union in der Verstärkung des Krisenbewältigung und nicht in der Organisation der Gebietsverteidigung. Der Kölner Gipfel bekräftigte, daß zur gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik auf der Grundlage der Bestimmungen im Vertrag über die Europäische Union auch die Krisenbewältigung gehört. Gemäß Vertrag haben alle Mitgliedstaaten die gleichen Rechte und Pflichten. Außerdem wird in Artikel 17 Absatz 3 Unterabsatz 3 geregelt, daß alle Mitgliedstaaten in vollem Umfang und gleichberechtigt an der Planung und Beschlußfassung in der WEU beteiligt werden.
Passar a uma velocidade superior - Nova parceria para o espírito empresarial e o crescimento	2006-11-30	(A sessão, suspensa às 10H50 enquanto se aguarda o período de votação, é reiniciada às 11H00)
Det europæiske forskningsrum (rammeprogram 2002-2006)	2001-11-14	Jeg har ikke tid til at gå i dybden med behovet for løbende forskning inden for fødevaresektoren og mulighederne for forbedring af produktvariation, kvalitet og forbrugertilfredshed i forbindelse med ny teknologi. Hvornår kan vi forvente en klar og endelig holdning til mulighederne ved eller andre aspekter af genforskning inden for praktisk landbrug? Forsinkelser på området skaber forvirring blandt forbrugerne og kan i sidste ende bevirke, at landbruget i EU fratages de værktøjer, som er nødvendige for at sikre bæredygtighed, kvalitet og konkurrenceevne. Hvad har vi lært af de seneste bitre erfaringer med mund- og klovsyge og BSE? Ved vi, hvad vi skal gøre for at forhindre en gentagelse af den demoraliserende oplevelse med en mund- og klovsygeepidemi, som ikke var under kontrol?
Groenboek territoriale cohesie en stand van de discussie over de hervorming van het cohesiebeleid - Beproefde methoden op het gebied van regionaal beleid en obstakels voor de deelname aan de structuurfondsen - Stedelijke dimensie van het cohesiebeleid in de nieuwe programmeringsperiode - Complementariteit en coördinatie van het cohesiebeleid met maatregelen voor plattelandsontwikkeling - Uitvoering van de structuurfondsverordening 2007-2013: resultaten van onderhandelingen betreffende de nationale cohesiestrategieën en operationele programma's - Een Europees initiatief voor de ontwikkeling van microkrediet ter ondersteuning van groei en werkgelegenheid (debat)	2009-03-24	Ik betreur het echter dat het stuk van de Commissie niet nader is ingegaan op de wetgevende taken noch wetsvoorstellen over dit onderwerp heeft bijgevoegd; daarom hebben we in het verslag van de Commissie economische en monetaire zaken het sterkst mogelijke middel aangewend, namelijk artikel 39, en de Commissie op vijf terreinen om concrete juridische, organisatorische en financiële stappen gevraagd.
Declarações de voto	2008-02-19	Qualquer conteúdo ilegal encontrado nos novos meios de comunicação deve, evidentemente, ser tratado como uma declaração ilegal, e os seus autores devem ser julgados e punidos. por escrito. - Um dos maiores perigos do debate sobre o terrorismo e sobre as suas causas é o de cairmos em um de dois extremos. De um lado, o entendimento que, procurando tudo compreender, tudo torna aceitável e justificável; de outro, a recusa do reconhecimento de realidades diversas que tudo confunde e tudo agrupa nos mesmos conceitos e padrões. Ambos os extremos são perigosos enquanto análise, porquanto, não sendo verdadeiros, não permitem conclusões válidas, induzindo em erro polícias, legisladores e cidadãos. Por outro lado, são uma ameaça a uma compreensão da realidade que seja, ao mesmo tempo, integradora e firme com o terrorismo. É esse o nosso desafio: sermos capazes de compreender a realidade tal qual ela é, e não tal qual a desejaríamos ou a tememos; e, consequentemente, agir quer sobre as causas distantes, quer sobre as causas próximas. Sem nunca esquecer que o terrorismo não é aceitável nem justificável, em caso algum. E que não são as vítimas (efectivas ou potenciais) que devem compreender e justificar os crimes dos agressores. Por este conjunto de razões, votei contra o presente relatório. por escrito. - (FR) A melhor forma de lutar contra o terrorismo é a prevenção e não o estabelecimento de uma vigilância generalizada dos cidadãos europeus. Assim, é importante lutar contra as causas profundas do terrorismo.
Aktuell och brådskande debatt	1998-11-19	Herr ordförande! Syftet med den gemensamma resolutionen om yttrandefriheten i Algeriet är att den skall vara ett tecken på solidaritet med den algeriska pressen. Denna press, som spelar en avgörande roll i kampen mot terroristtraditionalismen som härjar i detta land, har ofta fått betala med ett högt pris och alltför många är de journalister som dött för att de har försvarat friheten. Vår avsikt är inte på något vis att lägga oss i inrikespolitiken, men vi anser att det är vår skyldighet att här och på andra ställen försvara de grundläggande friheterna från vilka pressfriheten naturligtvis inte kan undantas.
(1)	2004-04-20	   – Herr Präsident, ich möchte zunächst etwas zum Hintergrund dieses Falles sagen. In einem Memorandum vom 17. März hat der Vorstand von Bombardier Transportation die Arbeiter in seinem Betrieb in Amadora, Portugal, von der Umstrukturierung der Unternehmensgruppe informiert, was konkret auch die Kündigung von 5680 Stellen in mehreren europäischen Ländern bis Ende 2005 bedeutete. In Portugal werden unmittelbar 400 Arbeitsplätze verloren gehen, nicht gerechnet die Arbeitsplätze, die indirekt von Bombardier abhängig sind.
Hyvinvointi ja sukupolvien solidaarisuus	2000-12-15	Arvoisa puhemies, isäni Robert Purvis on 90-vuotias, eikä voi kovin hyvin juuri nyt. Hän on suurelta osin syy siihen, miksi minä olen täällä - parlamentin jäsenenä, skotlantilaisena ja eurooppalaisena. 1930-luvun alussa hän oleskeli pitkään Saksassa. Hänellä oli hyviä saksalaisia ystäviä. Hän näki natsismin nousun ja oli huolissaan siitä. Kun olin hyvin pieni, hän oli poissa pitkiä ajanjaksoja, hän hyppäsi laskuvarjolla Etelä-Serbiaan tukemaan rojalistiserbien urheaa taistelua natseja vastaan. Seuraavaksi hän hyppäsi laskuvarjolla Ranskan Hautes-Alpesiin taistelemaan vastarintaliikkeen rinnalla ja valmistelemaan tuota Euroopan osaa vapauttamista varten. Minulla on hänestä valokuvia, joissa trikolori nostettiin jälleen salkoon Mont-Dauphinissa ja Briançonissa. Heti sodan jälkeen hän palasi Saksaan auttamaan maatalouden ja elintarviketuotannon elvyttämisessä Nordrhein-Westfalenissa, Hampurissa ja Schleswig-Holsteinissa. Veljeni ja minä matkustimme sinne hänen luokseen. Leikimme Hampurin raunioissa, ja mekin saimme hyviä saksalaisia ystäviä.
Årsberetning om menneskerettigheder 2006 (afstemning)	2007-04-26	Det vil kunne få ALDE-Gruppen til at stemme for dette ændringsforslag. Ellers vil vi være nødt til at afholde os fra at deltage i afstemningen, fordi den oprindelige tekst er for forskriftsmæssig. Jeg håber, at dette mundtlige ændringsforslag kan accepteres, og at det måske endda kan få ordføreren til at acceptere ændringsforslaget. Hr. formand! Som det er PPE-DE-Gruppens medlemmer bekendt, anbefalede jeg at forkaste dette ændringsforslag, fordi jeg mente, at det var for forskriftsmæssigt. På baggrund af det mundtlige ændringsforslag kan jeg som ordfører imidlertid acceptere ændringsforslaget i sin helhed.
   – L’ordine del giorno reca l’illustrazione del programma della Presidenza austriaca.	2006-01-18	Tuttavia, non c’è ragione di adottare il testo oggi. Si tratta di una direttiva che minaccia seriamente la sicurezza e i posti di lavoro della gente.
Sommet Russie/Union européenne (débat)	2006-11-29	Premièrement, la Russie recourt fréquemment à des tactiques visant à détruire l'unité de l'Union en présentant des désaccords en cours comme des problèmes bilatéraux avec certains États membres. C'est ce qui c'est produit avec l'interdiction des exportations des denrées polonaises. Par le passé, la Russie a appliqué la même tactique avec la Lettonie et d'autres pays baltes. Cette approche s'est avérée utile, car certains groupes au sein de l'Union se sont associés à la critique de la Pologne, en reprenant certains éléments du discours russe.
   The next item is the joint debate on the following reports:	2005-05-26	   The debate is closed.
Neuvoston muuttama esitys Euroopan unionin yleiseksi talousarvioksi varainhoitovuodeksi 2008(kaikki pääluokat) (keskustelu)	2007-12-11	Talousarviota koskeva Euroopan parlamentin toiminta on johtanut suuriin saavutuksiin, ja haluan mainita niistä vain muutaman. Ensinnäkin pääsimme kompromissiin talousarvion koosta.
Irak	2003-03-12	Uiteraard moeten de VS, zodra deze haast onafwendbare oorlog voorbij is, serieus op zoek gaan naar een oplossing voor het Israëlisch-Palestijnse conflict in de vorm van een verdeling in twee levensvatbare staten. In de tussentijd mag dat ons er echter niet van weerhouden de strijd aan te gaan met een gevaarlijke bedreiging nu we daartoe de mogelijkheid hebben.
Prescriptions minimales de sécurité et de santé pour l' utilisation par les travailleurs d' équipements de travail	2000-09-20	Monsieur le Président, la première question à poser en ce qui concerne ce rapport est la suivante : pourquoi avons-nous besoin de cette directive ? Il est très intéressant d'examiner les statistiques, parce que les raisons exactes apparaissent dès lors clairement.
Préparation du Conseil européen (Séville, 21/22 juin 2002), y compris la situation entre l'Inde et le Pakistan	2002-06-12	Je félicite une nouvelle fois le rapporteur et demande que nous votions tous pour ce qui était à la base un rapport sur le cabillaud et le merlu, et que nous veillions à bien conserver un rapport concernant ces deux espèces.
Israelin valtion osallistuminen yhteisön ohjelmiin - Israelin valtion osallistuminen yhteisön ohjelmiin (keskustelu)	2008-12-03	Parlamentin ei siis nyt sovi hyväksyä suhteiden parantamista. Sitä pitäisi mielestäni itse asiassa lykätä alkuvuodesta 2009 pidettävien Israelin ja Palestiinan vaalien yli. Siihen mennessä kansainvälisen yhteisön on kaikin keinoin pyrittävä liennyttämään tilannetta ja luomaan palestiinalaisille ja israelilaisille rauhan edellytykset. (DE) Arvoisa puhemies, arvoisa neuvoston puheenjohtaja, arvoisa komission varapuheenjohtaja, Israelin-suhteiden parantamista koskevan sopimuksen ja muiden vastaavien sopimusten tarkoituksena on varmistaa kriisin osapuolille, että ne osallistuvat järkevään prosessiin, jolla taataan niiden sisäinen vakaus ja saadaan ne vakuuttumaan tulevasta yhteistyöstä ja toimeentulosta. Olemme tänään menettäneet tämän mahdollisuuden varmistuksen antamiseen. Olemme menettäneet sen ja siten mielestäni pahentaneet tilannetta entisestään.
Arvoisa puhemies, pyydän neuvoanne korvauksista, joita maksetaan kielikursseja suorittaville parlamentin jäsenille ja parlamentin henkilökunnalle.	1997-11-06	Suoritin iirin kielen kurssin muutamia kuukausia sitten, eikä minulle maksettu korvauksia, vaikka aiempina vuosina parlamentti on tukenut vastaavanlaisia kursseja. Lukuisat ihmiset vaalipiirissäni käyttävät tätä kieltä päivittäin. Se on kieli, jolle sopimukset käännetään. Se on tuomioistuimen kieli ja eurooppalaisten koulujen kieli. Onko tämän kielen asema jotenkin muuttunut? Muiden ihmisten käymiä kursseja tuettiin joitakin vuosia sitten. Jos kielen asema on muuttunut, kuka siitä päätti, ja milloin päätös tehtiin? PARSEP Paljon kiitoksia, herra McCartin. Minulla ei tällä hetkellä ole mitään konkreettisia tietoja, jotka voisin kertoa teille; kirjasin kuitenkin kysymyksenne ja otan ne esille sekä puhemiehistössä että monikielisyyden puolustamista käsittelevässä valiokunnassa. Palaamme asiaan myöhemmin. PARSEP
Explanations of vote	2009-05-05	The text of the regulation allows for several exceptions which in some cases are necessary. In particular this includes an exemption from the ban to allow seal products which are obtained by Inuit communities using traditional hunting methods as a means to ensure their subsistence.
Humanitäre Lage im Gaza-Streifen	2007-10-10	Sehr wichtig ist, dass dieses Mal auch die Amerikaner erklärt haben, sie seien bereit, die so genannte Follow-up-Gruppe der Arabischen Liga einschließlich Syrien und Saudi-Arabien einzuladen. Das zeigt, dass eine gewisse Öffnung vorhanden ist.
–Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta on jo hyväksynyt jäsen Hazanin asiaa koskevan mietinnön.	2004-04-20	Minun täytyy kuitenkin korostaa, että tiedotusvälineiden moniarvoisuuden turvaaminen kuuluu ensisijaisesti jäsenvaltioiden tehtäviin. Toissijaisuus on keskeistä tässä yhteydessä. Kansallisiin toimiin tiedotusvälineiden moniarvoisuuden edistämiseksi voi kuulua esimerkiksi säännöksiä, joilla määrätään osakeomistuksesta mediayrityksissä, tai toimia, joilla tuetaan sisällön kulttuurista ja kielellistä monimuotoisuutta.
Aνταγωνιστικότητα της βιομηχανίας (συνέχεια)	1997-03-11	Στο εσωτερικό μέτωπο και σε επίπεδο οικονομικής πρωτοβουλίας θα ήθελα να υπογραμμίσω κάποιες συστάσεις των εισηγητών μας: η συμβολή στην εναρμόνιση των ναυτιλιακών πολιτικών των κρατών μελών, οι επενδύσεις στις διαρθρώσεις των λιμανιών και στα ασφαλή συστήματα οδήγησης της κυκλοφορίας στα πλαίσια των διευρωπαϊκών δικτύων, η συνεισφορά στην κατάρτιση των ναυτιλλομένων.
Απαλλαγές για το οικονομικό έτος 2005 (συζήτηση)	2007-04-24	Ωστόσο, η διαδικασία απαλλαγής είναι και πολιτική διαδικασία. Εξετάζουμε αν η Επιτροπή εφάρμοσε πραγματικά αυτά στα οποία αποσκοπούσαμε καταρτίζοντας τον προϋπολογισμό. Έτσι, εξετάσαμε αν δόθηκε πραγματικά έμφαση στην περιβαλλοντική νομοθεσία, αν βελτιώθηκε πραγματικά η πρόληψη κρίσεων και -πράγμα για το οποίο υπήρξε έντονη διαφωνία- αν δαπανήθηκε πραγματικά το 20% των πόρων για τη βασική εκπαίδευση και υγειονομική περίθαλψη στις αναπτυσσόμενες χώρες. Πρέπει βέβαια να πούμε πως οι αριθμοί παρουσιάζουν αυξητική τάση, όμως απέχουν ακόμα πάρα πολύ από το 20% που είχαμε συμφωνήσει όλοι μαζί. Δεν είναι ιδιαίτερα καθησυχαστική η δήλωση ότι αυτό έχει να κάνει με τον μεγάλο αριθμό δωρητών και οργανισμών που πρέπει να συντονιστούν.
Communautaire raamstrategie inzake de gelijkheid van mannen en vrouwen (2001-2005)	2000-10-23	Ik wil kort commentaar leveren op de niet aanvaardbare amendementen. De redenen daarvoor zijn vooral van technische en juridische aard en vloeien niet voort uit meningsverschillen. Allereerst een opmerking over de strategie zelf. Wij kunnen niet heel de strategie opnemen in het besluit van de Raad, maar ik ben het met u eens dat de artikelen her en der wel anders kunnen worden geformuleerd. Men moet immers duidelijk maken dat deze strategie wel degelijk meetelt en zelfs de grondslag is voor de verwezenlijking van dit programma. Ten tweede wil ik iets zeggen over het concrete percentage dat ter beschikking moet worden gesteld door de structuurfondsen. Zoals u weet is er een verordening. Deze werd vorig jaar aangenomen en is glashelder wat de wijze van middelenverdeling betreft. Wij kunnen met een programma deze reeds aangenomen verordening niet zomaar wijzigen.
O Afeganistão um ano após o acordo de Bona	2003-01-15	Para concluir, gostaria de dizer que um Acordo de Associação é um instrumento importante. Pode ter um impacto considerável, mas só em determinadas condições. Essas condições são uma economia funcional, um sector produtivo forte, emprego, confiança e potencial de cooperação. Quando existem conflitos armados e insegurança, é evidente que não podemos ter os mesmos resultados. Porém, o que tentamos e desejamos fazer é precisamente utilizar múltiplas formas de cooperação - e o Acordo de Associação é uma delas - para apoiar da melhor maneira os desenvolvimentos na região, promover a prosperidade e melhores perspectivas para a região e para as nossas relações com um país que pertence ao Mediterrâneo, que pertence a um espaço bem próximo de nós.
   – Aan de orde is de verklaring van de Commissie over de werkgelegenheidsperspectieven in de automobielsector in de Unie.	2003-11-06	   – De auto-industrie verkeert inderdaad in een crisis, maar er zal altijd behoefte bestaan aan individueel vervoer. Het zal wel anders zijn in de toekomst, er is een markt voor milieuvriendelijker auto's, er komt een markt voor auto's op basis van waterstofkracht, dus er is een nieuwe markt die zeker aangeboord zal worden en er is zeker toekomst voor die industrie.
Goederenvervoer in Europa (debat)	2008-09-03	Tot slot wil ik de Commissie wijzen op het voorstel om aan het eind van dit jaar een programma gereed te hebben waarmee de coördinatie tussen de nationale logistieke plannen van de lidstaten wordt versterkt. Op die manier kunnen effectievere formules worden bedacht voor het huidige tekort aan middelen en voor de behoeften van deze uiterst belangrijk geworden sector. We hebben immers te maken met een economisch klimaat waarin gezien de brandstofprijzen, de strijd tegen de klimaatverandering, de perifere regio's die door de uitbreiding ontstaan, en de gevaarlijke arbeidsomstandigheden in de sector hoognodig intelligente, innovatieve en aantrekkelijke oplossingen moeten worden gerealiseerd, die alleen een ambitieus Europees actieplan inzake logistiek ons kan bieden.
Tributação dos produtos energéticos	1999-04-12	Senhora Presidente, caros colegas, congratulamo-nos com este relatório, pois constitui um passo triplo na direcção certa. Todos sabemos muito bem que ainda há muito a fazer para finalmente se conseguir avançar no domínio da tributação da energia. Mas para nós é essencial que com isso Bruxelas não venha a travar a segunda fase da reforma fiscal ecológica na Alemanha, e que a médio prazo possamos de uma vez por todas atingir o ponto em que haverá países pioneiros que assumam um papel de liderança na União Europeia. Acima de tudo folgamos em saber que há excepções «verdes» e que estas dizem respeito não apenas a empresas com elevado consumo de energia, mas também, pelo contrário - e isto deve ser dito claramente - a energias renováveis, não causadoras de danos ambientais, que podem ser isentas da tributação da energia. Agrada-nos igualmente o facto de que a energia atómica deva ser onerada. Caso contrário, teriamos uma situação complicada na proposta de tributação da energia.
Inquinamento acustico	1997-06-09	L'inquinamento acustico è un fenomeno dei tempi moderni. Sono sempre più numerose ormai le persone che si lamentano a causa di diverse forme di rumore. Perché non si tratta soltanto dei rumori prodotti dagli aerei, come molto giustamente è stato detto, o dei rumori delle fabbriche. Vi sono rumori di intensità forse minore, ma quotidiani e continui, con il risultato che provocano disturbi e danni all'organismo umano senza che se ne sia direttamente consapevoli.
Public services	1996-09-04	This brings us to the second principle of the proper administration of the public services. Let us accept the idea of competition for public enterprises associated with the competitive sector. It is essential for some public sector activities, in order to prevent hardening of the arteries affecting whole sections of the economy, and in order to strengthen their competitiveness. But let us not go too far along these lines; let us organize the competition on a transparent basis.
Heure des questions (Commission)	1997-06-10	Monsieur le Président, la dynamique espagnole c'est aussi la dynamique européenne. Le problème est que certains députés du groupe des socialistes veulent dynamiter, plutôt que dynamiser les intérêts généraux des citoyens européens et espagnols.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 9. Oktober 2003 unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.(1)	2003-10-20	   – Herr Präsident! In der kommenden Woche findet ein EU-Russland-Gipfel statt, und in Tschetschenien sind gerade Wahlen abgehalten worden, die man beim besten Willen nicht als Präsidentschaftswahlen bezeichnen kann, wie wir sie in westlichen Ländern kennen. Zudem ist Russland eine Supermacht, zumindest ein großer Staat in unserer Nähe, dessen Angelegenheiten wir bisher nicht gerade übermäßig erörtert haben. In anderen Debatten haben wir uns mit Themen beschäftigt, die für uns weitaus weniger Relevanz haben.
Votaciones	2002-02-05	Informe (A5-0016/2002) de Katiforis, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre la propuesta de directiva del Consejo por la que se modifica la Directiva 92/79/CEE, la Directiva 92/80/CEE y la Directiva 95/59/CE en lo referente a la estructura y a los tipos del impuesto especial que grava las labores del tabaco (COM(2001) 133 - C5-0139/2001 - 2001/0063(CNS))
AFSTEMNING	2001-02-15	at man medregner de seneste års inflation i bomuldsprisen
   - Je suis très heureux de vous annoncer que, pour la première fois lors d’une séance plénière, nous disposons de trois nouvelles cabines d’interprétation en service.	2003-10-22	Nous avons déjà rencontré des situations où les partenariats public-privé sont inclus dans le besoin de financement du gouvernement, ce qui les inscrit dans le pacte de stabilité et de croissance, affectant le besoin de financement du gouvernement. Il s’agit sûrement d’une erreur comme nous investissons dans l’infrastructure qui est essentielle à la croissance économique afin de créer une économie plus forte et un environnement de croissance stable.
Vragenuur (Raad)	2002-02-06	Het tweede punt is de merkwaardige analogie die wordt getrokken tussen verschillende lidstaten. De staatsinrichting van bijvoorbeeld België behelst een complex, op zichzelf staand kruissysteem van culturele, linguïstische en politieke gemeenschappen dat is gekoppeld aan een stelsel van federale en regionale bevoegdheden. Iedereen, met uitzondering van domkoppen en raddraaiers, weet dat dit systeem absoluut niets heeft uit te staan met het Spaanse autonomie-model.
Heure des questions (Commission)	2000-02-15	Un certain nombre d'autres projets hydroélectriques prévus par la Turquie au cours des trente dernières années ont également fait l'objet de préoccupations, telles que l'effet qu'ils avaient sur les fermiers déplacés. Dans l'ensemble, elles semblent avoir été traitées de manière relativement satisfaisante et j'espère que cela s'avérera identique pour ce projet auquel la Commission - pour que les choses soient claires - ne participe en aucune manière.
Situation à Hong-Kong	1997-04-09	Il ne faudrait pas non plus que le chef de l'exécutif C. H. Tung permette une érosion de la déclaration des droits, ou des ordonnances sur les sociétés et sur l'ordre public. La liberté d'association, d'expression et de la presse doit être maintenue. Ceci figure en effet dans la déclaration commune et la loi fondamentale qui garantissent la continuation du mode de vie actuel de Hong-Kong pendant au moins 50 ans. La Chine doit tenir la promesse de Deng Xiaoping d'un seul pays avec deux régimes. Comme d'autres l'ont dit, les libertés civiles et politiques sont indissociables de la réussite économique.
   – Herr Präsident, zur Geschäftsordnung. Ich möchte das Parlament darauf aufmerksam machen, dass es in seiner Septembersitzung einen Bericht über die Lloyd’s-Petitionen verabschiedet hat, in dem der Kommission aufgegeben wurde, das Parlament bis zum 15. November über ihre Regelung in Bezug auf Lloyd’s of London zwischen 1978 und 2001 zu unterrichten.	2003-11-20	Ich will die Arbeit der EFL nicht untergraben – sie hat einen legitimen Zweck und ein Recht auf Finanzierung –, sondern schlage lediglich vor, dass die Mittel auch anderen Frauenorganisationen zur Verfügung stehen sollten, die meinen, die EFL spreche nicht für sie.
North-South cooperation and the campaign against drugs	1996-04-18	One major element in our global policy on drugs is thus cooperation between north and south; it has to be. It is a useful means of strengthening the institutional capacity of the countries concerned so that they in turn can have the weapons with which to act against the laundering of drug money and fight the drug barons.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session 2006–2007 öppnad.	2006-03-14	Jag är liksom parlamentet oroad för IT-klyftan. Vi måste säkerställa att alla kan delta, inte bara människor som bor i städer, inte bara människor som har en särskild utbildningsnivå, inte bara unga människor. Detta är ett mycket hållfast mål och ett tillfälle som måste tas i akt. Vi kommer att arbeta tillsammans stegvis för att överbrygga denna IT-klyfta.
Euroopan perustuslaki, hallitustenvälinen konferenssi	2003-09-24	Sitä kautta, että hyväksytään periaate tämän alan patenteista, vaikka tietokoneella toteutettuja keksintöjä suojaavat jo tekijänoikeudet, monikansallisille yrityksille annetaan tosiasiassa valta kahlita tämä sektori. Ainoastaan niille on taloudellisesti mahdollista käydä jatkuvaa oikeudellista sissisotaa tarkoituksenaan näiden keksintöjen monopolisointi ja niillä rahastaminen tai niiden sulkeminen pois muiden ulottuvilta yksinomaan niiden omien intressien mukaisesti.
Kyselytunti (kysymykset komissiolle)	2007-10-23	Tapausmäärittelyjen lisäksi Euroopan tautien ehkäisy- ja valvontakeskus (ECDC) laati vakiotoimintamenettelyjä, jotka se saattaa ajan tasalle säännöllisesti. Oli erittäin tärkeää parantaa ja kehittää laboratoriokapasiteettia Chikungunya-viruksen löytämiseksi ja tunnistamiseksi. Käytimme tähän ”muualta kulkeutuvien” virustautien eurooppalaista diagnoosiverkostoa (European Network for Diagnostics of ”Imported” Viral Diseases), jota rahoitetaan kansanterveysohjelmasta. Samasta ohjelmasta rahoitetaan myös jäsenvaltioiden kanssa toteutettavia yhteistoimia valmiuksien parantamiseksi kansanterveydellisten hätätilanteiden varalta.
   - Næste punkt på dagordenen er beretning fra Det Europæiske Råd og redegørelse fra Kommissionen om Det Europæiske Råds møde i Bruxelles, den 22.-23. marts 2005.	2005-04-13	PARSEP Først har rådsformanden, hr. Juncker, ordet på vegne af Rådet. PARSEP    Hr. formand, hr. kommissionsformand, mine damer og herrer, den 12. januar forelagde jeg i denne sal det luxembourgske formandskabs program for det kommende halvår. PARSEP I dag vil jeg traditionen tro give Dem en kort beretning om resultaterne af det sidste møde i Det Europæiske Råd. Min beretning bliver kort, fordi det i betragtning af det overvældende fremmøde i Parlamentet i dag ikke kan forventes, at debatten vil blive synderligt beriget. Følgelig vil jeg ikke give den næring, men kun meddele, at vi er nået til enighed om reformen af stabilitets- og vækstpagten efter barske drøftelser og mandige og virile meningsudvekslinger, selv om de kvindelige stemmer også lejlighedsvis trængte igennem debattens voldsomme dønninger. Det resultat, vi er nået frem til, er et ligevægtigt resultat, fordi det giver stabiliteten den betydning, der tilkommer den, og fordi det gør alt for at respektere stabilitetsreglerne uden at hæmme den vækst, der findes og bør findes i Europa. Vi har nået dette resultat uden at røre pagtens grundlæggende principper, men vi har givet den et bredere fortolkningsgrundlag, idet stabilitets- og vækstpagten fremover vil finde anvendelse på samtlige etaper af den økonomiske cyklus på et differentieret grundlag. PARSEP Den reform, vi er nået frem til, er resultatet af et udmærket samarbejde - hvilket jeg ønsker at understrege her - mellem Kommissionen og Rådet, eller nærmere bestemt mellem Kommissionens kollegium og Rådets formandskab, mellem kommissæren med ansvar for økonomiske og finansielle anliggender og formanden for Rådet (økonomi og finans). Det har været mig en stor fornøjelse at arbejde hånd i hånd med Kommissionen. PARSEP Alt er blevet sagt angående reformen af pagten, og meget af det ligger på grænsen til det løgnagtige. Påstandene om, at alle former for underskud bliver tilladt efter reformen, og påstandene om, at der nu sendes et budskab om, at Europa frit kan kaste sig ud i en gold, ukontrolleret gældsætning, er klart fejlagtige. Der er hverken ændret ved traktatens eller pagtens grundlæggende bestemmelser. Kriterierne om 3 % og 60 % udgør stadig hovedhjørnestenen i et system, der fortsat vil være baseret på klare bestemmelser og retsregler. PARSEP Jeg skal endnu en gang understrege, at Kommissionen, så snart vi konstaterer en overskridelse af grænsen på 3 %, udarbejder en rapport, og at den pågældende medlemsstat bliver sat under nøje overvågning. Jeg må sige, at et underskud, der overtiger denne grænseværdi på 3 %, i lighed med tidligere ikke automatisk vil udløse en traktatbrudsprocedure. Det er fra flere sider blevet beskrevet som en nyskabelse, men må skyldes et mangelfuldt kendskab til Maastricht-traktaten, som har indeholdt denne bestemmelse siden 1992. Kommissionens beføjelser er ikke blevet reduceret, men derimod udvidet i forbindelse med denne reform. Følgelig drejer det sig nu ikke om at være alvorligt bekymrede, men om nøje at sikre, at de nye bestemmelser finder anvendelse på logisk vis. Og vi vil gøre alt for i løbet at de kommende måneder og i forbindelse med de afgørelser, vi vil skulle træffe, at bevise, at pagten ikke er død, men fortsat finder anvendelse og håndhæves. PARSEP Det andet punkt på dagsordenen for Det Europæiske Råd i Bruxelles var midtvejsevalueringen af Lissabon-strategien. Som De måske erindrer, var der under vores forhandling den 12. januar stor frygt for, at Rådet ville forstyrre den grundlæggende ligevægt mellem Lissabon-strategiens elementer. Efter forelæggelsen af Kommissionens meddelelse om Lissabon-strategien den 2. februar og Kommissionens meddelelse om den sociale dagsorden lykkedes det endnu en gang Kommissionen og Rådet i fællesskab at bevare Lissabon-strategiens grundlæggende ligevægt. Vi har godt nok sat fornyet fokus på vækst og konkurrencedygtighed, men vi har ikke desto mindre bevaret den sociale dimension og miljødimensionen. PARSEP Jeg må som for flere måneder siden konstatere, at europæerne ikke altid har erkendt, hvor stor betydning Lissabon-strategien har, fordi vi taler om konkurrencedygtighed, produktivitet og vækst, og det ikke er begreber og udtryk, der taler til europæernes hjerte. Det, europæerne ønsker, er nemlig arbejde, mulighed for at oprette virksomheder, startkapital til disse virksomheder, adgang til åbne markeder for deres varer og effektive kommunikations- og transportsystemer. De vil have mulighed for bedre at forlige arbejde og familieliv og være på forkant med de nye teknologier og internettet. De vil have gode uddannelsesmuligheder for deres børn, adgang til effektive forsyningspligtydelser og offentlige ydelser, anstændige pensioner og et sundt miljø. Det er netop alt det, Lissabon-strategien sigter mod, og for at understøtte tanken om, at regeringerne og Kommissionen bør være mere aktive og konsekvente i deres håndhævelse af de afgørelser, der vedrører Lissabon-strategien, har vi inddelt de kommende tiltag i tre hovedgrupper, der er centreret om 10 aktivitetsområder, som igen er udmøntet i 100 enkeltforanstaltninger. PARSEP Lissabon-strategien involverer mange aktører, herunder Kommissionen, Europa-Parlamentet, de nationale parlamenter, de nationale regeringer og de lokale og regionale myndigheder. Alle disse myndigheder og instanser bør i højere grad tage Lissabon-strategien til sig. Jeg tænker her især på de nationale regeringer, der, eftersom de skal stå til regnskab over for deres nationale parlamenter og den europæiske offentlighed, bærer ansvaret for at optimere virkningen af Lissabon-strategiens forskellige elementer. PARSEP Jeg vil kort omtale direktivet, der er opkaldt efter en tidligere kommissær. Jeg sagde den 12. januar, at formandskabet ville sige ja til en åbning af markedet for tjenesteydelser og nej til social dumping, og at det ønskede at få alle risici for social dumping fjernet fra direktivforslaget. Det blev bekræftet på martsmødet i Det Europæiske Råd, idet Rådet opfordrede deltagerne i lovgivningsproceduren til at foretage de gennemgribende ændringer af direktivforslaget, der er nødvendige for at sikre, at alle aspekter af den europæiske sociale model respekteres. PARSEP På dette punkt som på andre må jeg rette mig imod overbevisningen eller mistanken om, at den nuværende Kommission skulle være drivkraften bag et neoliberalt Europa, for den bunder i uvidenhed. Det var ikke det indtryk, jeg fik under mine drøftelser med de forskellige kommissærer om bl.a. direktivet om åbning af markedet for tjenesteydelser. Direktivforslaget er blevet udarbejdet under den tidligere Kommission. Den nye kommission vil sammen med de øvrige europæiske institutioner foretage de ændringer, der er nødvendige for at respektere den europæiske sociale model. PARSEP Vi har, hr. formand, bestræbt os på at klarlægge en misforståelse, der er opstået i løbet af de seneste år, idet vi gennem vores handlinger har forsøgt at påvise, at der er en forskel på strategien for bæredygtig udvikling og Lissabon-strategien. Det er fejlagtigt at påstå, at bæredygtig udvikling udgør Lissabon-strategiens tredje søjle, eftersom bæredygtig udvikling er en horisontal strategi, som influerer på alle de øvrige politikker og følgelig vedrører alt, hvad der henhører under Lissabon-strategien, såvel som miljøet, fiskeriet, landbruget, finanspolitikken og socialsikringen. Bæredygtig udvikling er således det, der på engelsk hedder , som skal overholdes i forbindelse med iværksættelsen af alle EU-politikker. Formandskabet vil følgelig tage initiativ til, at Det Europæiske Råd i juni vedtager en erklæring om hovedretningslinjerne for en bæredygtig udvikling, idet en sådan erklæring vil kunne danne grundlag for en fornyelse af den strategi for bæredygtig udvikling, Det Europæiske Råd i Göteborg vedtog i 2001. PARSEP Vi har på grundlag af en afgørelse fra miljøministrene gennemgået alle de politikker, der relevant kan inddrages i en drøftelse om klimaændringer. Vi har kunnet konstatere, at Det Europæiske Råd udtrykte tilfredshed med Kyoto-protokollens ikrafttræden og især Den Russiske Føderations ratificering heraf. Vi bør nu fastlægge en EU-strategi på mellemlang og lang sigt for bekæmpelse af klimaændringer, der er forenelig med målet om, at den årlige gennemsnitlige overfladetemperatur ikke må stige med mere end 2 °C i forhold til niveauerne fra den førindustrielle periode. Eftersom der på verdensplan er tale om meget omfattende emissionsreduktioner, bør alle lande gøre en indsats i de kommende årtier. Ifølge EU's skøn bør gruppen af industrialiserede lande imødese en reduktion på 15-30 % inden 2020 i forhold til de referenceværdier, der er opstillet i Kyoto-protokollen, og derefter, ifølge Rådets (miljø) konklusioner, reduktioner på 60-80 % frem til 2050. PARSEP Det Europæiske Råd i Bruxelles behandlede flere emner vedrørende EU's forbindelser udadtil. De har med ret uforbeholden begejstring noteret Dem vores udtalelser angående reformen af De Forenede Nationer. Vi benyttede desuden mødet i Det Europæiske Råd til at tage det smertefulde spørgsmål om Libanon op igen, idet dette land rammes af den ene ulykke efter den anden og fortjener europæernes solidaritet. Vi opfordrede derfor Syrien til hurtigt at gøre alvor af sine tilsagn om at trække alle landets tropper og efterretningstjenester ud af Libanon. PARSEP Hr. formand, jeg ville gerne have givet en mere fuldstændig redegørelse, men håber at få lejlighed hertil efter forhandlingen, hvis der da skal være en forhandling. PARSEP    Hr. formand, hr. formand for Det Europæiske Råd, ærede medlemmer af Europa-Parlamentet, det er mig en glæde, at jeg her i dag kan fremlægge Kommissionens analyse af de konklusioner, som Det Europæiske Råds forårsmøde nåede frem til, og redegøre for, hvordan Kommissionen har tænkt sig at følge op på de vigtige beslutninger, der blev truffet. PARSEP Samlet ser jeg meget positivt på forårsmødets konklusioner, ikke mindst fordi det var et møde, der fandt sted på et særdeles afgørende tidspunkt, hvor Unionen måtte vise, at den kan besvare de store udfordringer, som Europa i dag står over for. PARSEP Jeg mener, at vi har givet et tilfredsstillende svar på disse udfordringer, og at Det Europæiske Råd har vist det initiativ og har opstillet de politiske retningslinjer, der skulle til. Jeg vil derfor gerne benytte denne lejlighed til at prise den indsats og kompetence, som rådsformanden, premierminister Jean-Claude, og det luxembourgske formandskab som sådant har lagt for dagen i hele denne proces. Jeg vil også gerne fremhæve et forhold, som jeg fandt meget væsentligt på dette rådsmøde, både nu og for Unionens fremtid, nemlig den overensstemmelse, der er mellem dens vigtigste institutioner. PARSEP I det første afsnit i konklusionerne hedder det således klart om Kommissionens strategiske mål for perioden 2005-2009, som jeg selv har fremlagt: "Stats- og regeringscheferne noterede sig disse mål og hilste det velkommen, at der er stor overensstemmelse mellem Rådet, Europa-Parlamentet og Kommissionen med hensyn til prioriteterne for EU, navnlig hvad angår de lovgivningsmæssige aktiviteter for de kommende år". Det er den holdning, der vil sætte os i stand til at overvinde de vanskeligheder, som Unionen skal klare de kommende år. PARSEP Mere specifikt vil jeg gerne fremhæve, at de beslutninger, som Det Europæiske Råd her har truffet om stabilitets- og vækstpagten og den relancerede Lissabon-strategi, styrker medlemsstaternes bestræbelser for at få indsatsen på disse tre felter - og dermed forhåbentlig også aftalen om de Unionens fremtidige finansielle overslag - på plads, når Det Europæiske Råd mødes i juni. PARSEP Jeg vil nu gerne mere detaljeret kommentere de tre vigtigste emner, der, som De ved, blev drøftet ved forårets møde i Det Europæiske Råd. PARSEP Det første er stabilitets- og vækstpagten. Som vi alle ved, brød enigheden om pagten sammen i november 2003. Man er nu nået frem til en ny enighed om en ordentlig finanspolitisk ramme. Kommissionen har ydet et meget vigtigt bidrag hertil. Kommissionen satte gang i nogle debatter i sin finansielle beretning i 2004, og i september 2004 vedtog Kommissionen en meddelelse om styrkelse og præcisering af stabilitets- og vækstpagten. Siden da har Kommissionen aktivt bidraget til debatten om reformen af pagten og støttet dette formandskab i dets bestræbelser på at nå til enighed, samtidig med at det væsentlige i vores budgetmæssige ramme blev bevaret. PARSEP Det Europæiske Råds enighed var et meget positivt resultat, som igen gjorde pagten troværdig og bevarede Kommissionens prærogativer. Under denne aftale bliver principperne i traktaten opretholdt. Medlemsstaternes budgetunderskud kan ikke overstige 3 % af bruttonationalproduktet, og regeringernes gæld begrænses stadig til 60 %. For at undgå for store underskud kan enhver overskridelse af disse grænser kun være midlertidig og kun under ekstraordinære omstændigheder. PARSEP Et nyt element er det, at medlemsstaterne bliver anmodet om at udvise mere disciplin. De må øge deres bestræbelser på at reducere underskuddene i vækstperioder, samtidig med at der er blevet indført en grad af fleksibilitet for perioder med økonomiske vanskeligheder. PARSEP Kommissionen agter at forelægge sine forslag til revision af de relevante forordninger inden udgangen af denne måned, så reformen kan gennemføres til juni. Det er i alles interesse, at vi hurtigt gør fremskridt hen imod at færdiggøre reformen af pagten for at give større gennemskuelighed og forudsigelighed med hensyn til de offentlige finanser og den budgetmæssige udvikling. PARSEP Det er en ambitiøs tidsplan, men den kan utvivlsomt overholdes, hvis alle involverede samarbejder, både medlemsstaterne, Parlamentet og Den Europæiske Centralbank. Jeg er sikker på, at jeg kan stole på Deres samarbejdsvilje, når det gælder at nå disse mål. Kommissionen vil gøre det nødvendige for at sikre, at dette fælles projekt får succes, og er parat til at arbejde tæt sammen med Dem om at gøre dette, således som der anmodes om i det fælles beslutningsforslag. For at være effektiv må pagten have den bredest mulige politiske støtte, og det er grunden til, at det er af den største betydning at få bred støtte inden for Parlamentet. PARSEP Hr. formand, mine damer og herrer, Det Europæiske Råd gav på sit sidste møde takket være formandskabets aktive indsats Lissabon-strategien et nyt politisk afsæt. Vi har fået strategien tilbage på ret køl, idet vi har opstillet klare målsætninger herfor, nemlig vækst og beskæftigelse, såvel som en række målrettede og effektive aktioner samt forenklede instrumenter, som selvsagt er i overensstemmelse med Unionens generelle mål, herunder målet om bæredygtig udvikling. Kommissionen er meget tilfreds med dette resultat, eftersom det er Kommissionens forslag, der ligger til grund for Det Europæiske Råds arbejde og konklusioner. PARSEP Personligt glæder det mig, at stats- og regeringscheferne godkendte og validerede vores tilgang med så stor enighed. Det er et klart vidnesbyrd om den rolle, Kommissionen som initiativtager med støtte fra Parlamentet i øvrigt, der ikke at forglemme vedtog en yderst vigtig beslutning, kan spille i forhold til udfordringer, som - må vi erkende - for en stor dels vedkommende henhører under de nationale myndigheders kompetence. PARSEP På den indholdsmæssige side er vores budskaber gået godt igennem. Stats- og regeringschefernes drøftelser viste en reel tilslutning fra medlemsstaternes side. Ved at give Lissabon-strategien et nyt afsæt fulgte medlemsstaterne også op på Kok-rapporten, som de drøftede på Det Europæiske Råds møde i november. De skal nu udpege nationale koordinatorer og inden årets udgang udarbejde reformprogrammer med detaljerede vækst- og beskæftigelsesfremmende foranstaltninger. PARSEP Strategiens nye fokus på vækst og beskæftigelse inden for rammerne af en bæredygtig udvikling har mødt bred tilslutning. Alle nationale midler og EU-midler på det økonomiske, sociale og miljømæssige område bør sættes ind på at nå disse mål. Det Europæiske Råd har sikret den nødvendige klarlægning af Lissabon-strategiens mål og sammenhæng med strategien for en bæredygtig udvikling. Den nye styring, der accepteres som en nødvendig forbedring af medlemsstaternes gennemførelse, udgjorde ligeledes et vigtigt aspekt, fordi den gjorde det muligt at afprøve Lissabon-strategiens troværdighed og medlemsstaternes reelle vilje til at acceptere et styrket styringssystem. Svaret var positivt. PARSEP De væsentligste elementer er de integrerede retningslinjer og de nationale reformprogrammer, der skal forelægges inden udgangen af 2005. Kommissionen skal for sin del nu videreføre dette arbejde og iværksætte opfølgningen af Det Europæiske Råds konklusioner. Jeg ser fire hovedetaper for de kommende måneder. PARSEP Den første etape var Kommissionens vedtagelse i går, den 12. april, af de integrerede retningslinjer, som næstformand Verheugen, kommissær Almunia og kommissær Špidla redegjorde for her i Parlamentet i eftermiddags. Der er tale om en vigtig proces, hvorved Kommissionen bekræfter fokuseringen på vækst og beskæftigelse og giver medlemsstaterne en sammenhængende og fælles ramme for udarbejdelsen af deres respektive programmer. Disse retningslinjer skal godkendes politisk af Det Europæiske Råd i juni. PARSEP Den tilgang, vi har valgt, skaber en reel merværdi af tre årsager. For det første giver den mulighed for at skabe større sammenhæng mellem de fremtidige makro- og mikroøkonomiske og beskæftigelsesfremmende aktioner og reformer. Vi bidrager med en nødvendig klarlægning af den økonomiske styringsproces og bevarer den nødvendige ligevægt mellem operationel strategi og politisk gennemskuelighed. Derudover lægger vi op til forberedelsen af det første element i den nye Lissabon-cyklus på tre år. Endelig opstiller vi den politiske og strategiske ramme for medlemsstaternes nationale handlingsprogrammer. PARSEP Anden etape af denne proces bliver forelæggelsen af Fællesskabets Lissabon-program. Det Europæiske Råd har udtrykt ønske om, at Kommissionen forelægger et EF-handlingsprogram som en pendant til de nationale programmer. Dokumentet skal foreligge til sommer og vil omfatte de aktioner, der allerede er beskrevet i det dokument, der ledsagede vores meddelelse af 2. februar om revisionen af Lissabon-strategien. Kommissionen vil i øvrigt sikre en hurtig gennemførelse af dette EF-program gennem forelæggelsen af en lang række vigtigt initiativer, som vi har udpeget, og som Det Europæiske Råd har godkendt, herunder reformen vedrørende statsstøtte, oprettelsen af et europæisk teknologisk institut og i 2010-initiativet. PARSEP Tredje etape bliver en meddelelse i form af en metodologisk vejledning for udarbejdelsen af de nationale rapporter. Kommissionen vil således give en forudgående orientering vedrørende udarbejdelsen af de nationale rapporter. Endelig vil fjerde etape blive udarbejdelsen og analysen af de nationale programmer, som forventes af finde sted i andet halvår. Vi har således set og kan nu konstatere, at der virkelig ikke blot er tale om en simpel hensigtserklæring, men at Det Europæiske Råd virkelig har ønsket at give Lissabon-strategien et nyt afsæt, og at vi allerede er i færd med den praktiske gennemførelse heraf. PARSEP Det Europæiske Råd bekræftede i forbindelse med drøftelserne om Lissabon-strategien, hvor stor betydning det indre marked for tjenesteydelser har for virkeliggørelse af hovedmålene om vækst og beskæftigelse, men understregede også, at et sådant indre marked bør bibeholde den europæiske sociale model. Det Europæiske Råd udtrykte ønske om, at der i lovgivningsprocessen vedrørende direktivet udfoldes alle bestræbelser for at skabe en bred konsensus, der opfylder alle disse mål. Jeg skal endnu en gang - som jeg også gjorde det den 2. februar - understrege, at Kommissionen mener, at det er muligt at skabe en sådan konsensus. Parlamentet vil naturligvis spille en central rolle i denne forbindelse. PARSEP Det tredje vigtige spørgsmål, der blev behandlet på dette møde i Det Europæiske Råd, var bæredygtig udvikling. Det glæder mig, at Det Europæiske Råd i sine konklusioner fra forårstopmødet bekræfter betydningen af strategien for bæredygtig udvikling og samtidig fastslår, at Lissabon-strategien bidrager til at nå det mere overordnede mål om en bæredygtig udvikling. PARSEP Det er i denne sammenhæng ligeledes interessant at konstatere, at Det Europæiske Råd erkendte klimaændringernes betydning og bl.a. bekræftede, at den årlige globale gennemsnitlige overfladetemperatur ikke må stige med mere end 2 °C i forhold til det førindustrielle niveau. Jeg glæder mig i øvrigt over den positive modtagelse af Kommissionens meddelelse om at vinde kampen mod den globale klimaændring og opfordringen til Kommissionen om at fortsætte sin cost-benefit-analyse af strategierne for reduktion af CO2-emissionerne. Den vil bidrage til Unionens udarbejdelse af en strategi på mellemlang og lang sigt for en reduktion af de industrialiserede landes emissioner med mellem 15 og 30 % inden 2020. Kommissionen har til hensigt at videreføre sin indsats under anden fase af det europæiske klimaændringsprogram. PARSEP Endelig glæder det mig, at Det Europæiske Råd har sendt et klart signal om Unionens vilje til at tilføre de internationale forhandlinger ny fremdrift ved at undersøge mulighederne for en post 2012-ordning. Det Europæiske Råd ønsker, at der vedtages en erklæring om de retningsgivende principper for den bæredygtige udvikling i juni, og imødeser en revision af strategien for en bæredygtig udvikling i løbet af andet halvår 2005. Også på dette område vil Kommissionen fremsætte passende forslag med udgangspunkt i Rådets retningslinjer. PARSEP Hr. formand, mine damer og herrer, De må følgelig medgive os, at resultatet af Det Europæiske Råds forårsmøde giver et udmærket grundlag for det videre arbejde til fordel for øget økonomisk vækst i Unionen inden for en bredere ramme med bæredygtig udvikling. Men der ligger fortsat et stort stykke arbejde foran os, inden vi kan føre retningslinjerne og afgørelserne fra Det Europæiske Råd ud i livet. Det vil kræve en mobilisering af alle berørte parter, og jeg kan forsikre Dem om, at Kommissionen er parat til at yde sit bidrag meget hurtigt. Jeg regner med Deres deltagelse og aktive støtte. PARSEP Jeg vil slutte, som jeg begyndte, nemlig med at henvise til tanken om konvergens institutionerne imellem, konvergens angående målene på mellemlang sigt, og jeg mener i øvrigt, at det var denne holdningsmæssige konvergens, der kom til udtryk i går, da jeg talte på mødet i Det Midlertidige Udvalg om Politikudfordringer og Budgetmidler i det Udvidede EU 2007-2013, som nu skal gøre sig gældende i den kommende periode. Forårsmødet i Det Europæiske Råd har afstedkommet betydelige fremskridt, herunder en revision af Lissabon-strategien såvel som af stabilitets- og vækstpagten. Nu skal vi så sikre en vellykket behandling af de finansielle overslag. Samarbejdet mellem Kommissionen og Parlamentet såvel som et snævert samarbejde med Det Europæiske Råd vil blive afgørende for udfaldet. PARSEP    Hr. formand, hr. formand for Rådet, hr. formand for Kommissionen, mine damer og herrer, Gruppen for Det Europæiske Folkeparti (Kristelige Demokrater) og De Europæiske Demokrater hilser resultaterne af Rådets forårsmøde velkommen med hensyn til Lissabon-strategien. Vi mener, at det har fundet en passende måde at give udtryk for sine tanker på, idet målene er ambitiøse, men også realistiske. PARSEP Ligesom Rådet og Kommissionen mener vi, at det må være vores mål at forbedre EU's konkurrenceevne, at det må være vores mål at skabe større vækst, og at vi også må gøre brug af en forbedret konkurrenceevne og en stærkere vækst til at skabe flere arbejdspladser. Ved at gøre det er det en fælles opgave for Kommissionen, Rådet og Parlamentet at udforme den europæiske lovgivning, så vi lever op til dette mål. Det gælder navnlig for al lovgivning vedrørende Reach, altså kemikalielovgivningen, hvor vi, Europa-Parlamentet og Rådet, har en enorm lovgivningsmæssig opgave at løfte. Jeg opfordrer Kommissionen til også at yde sit eget bidrag hertil. PARSEP Hvad Lissabon-strategien angår, hilser vi udtrykkeligt det gode samarbejde velkommen, som vi har nu, ikke kun mellem Kommissionen, Rådet og Parlamentet, men også - og mere vigtigt - med de nationale parlamenter. Formanden for Europa-Parlamentet foreslog et - synes jeg - meget godt initiativ, hvorefter vi her i Europa-Parlamentet bør drøfte Lissabon-strategien med vores nationale kolleger. Det gavner sagen, Lissabon-strategien, men også samarbejdet mellem Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter, og det bør også tjene som eksempel på andre politikområder. PARSEP Hvad den europæiske valutas stabilitet angår, havde et stort flertal i vores gruppe hellere set, om vi havde holdt fast ved de hidtidige regler. Vi understreger eftertrykkeligt, at tillid til den europæiske valutas stabilitet er grundlaget for den indbyrdes tillid europæerne imellem og til den europæiske foreningsproces. PARSEP Men man må anerkende - og jeg taler her særligt til rådsformanden med hans erfaring - jeg mener, at han var den eneste her, som var med i Maastricht og underskrev traktaten - at det er sikret, at der ikke er blevet slækket på kriterierne om 3 % og 60 %. Derfor er det en fuldstændig forkert fortolkning, at vi kunne gå op på 4 % eller måske over. Det hedder udtrykkeligt i beslutningen, at gælden, hvis den er over 3 %, bør ligge tæt på 3 %, og at det ikke er et carte blanche til eller en undskyldning for at stifte ny ubegrænset gæld. PARSEP På vores gruppes vegne opfordrer jeg Kommissionen til beslutsomt fortsat at udfylde sin rolle som vogter over ret og stabilitet i fremtiden. PARSEP Hvad Kroatien angår, mener vores gruppe ikke, at Kroatien bliver behandlet retfærdigt, men vi bifalder alligevel bestræbelserne navnlig fra rådsformandens side på at sikre, at det i sidste ende ikke kun er Den Internationale Straffedomstol i Haag, der afgør eller træffer foreløbig afgørelse om, hvorvidt forhandlingerne bør begynde, men at der også bliver nedsat en kommission, som skal undersøge situationen i Kroatien. Jeg anbefaler, at vi starter med arbejdet hurtigt, så forhandlingerne med Kroatien kan påbegyndes. PARSEP Jeg støtter eftertrykkeligt det, der er blevet sagt om Kyoto. Vi står på samme side, som alle de, der beslutsomt arbejder for en nedbringelse af emissionerne. I vores fælles beslutningsforslag, Parlamentets kompromisbeslutningsforslag, indtager vi også et standpunkt om våbenembargoen mod Kina i punkt 35. Vores budskab til stats- og regeringscheferne er, at Parlamentet - og det tror jeg, vi er enige om - eller i det mindste denne gruppe, ville nægte at godkende en ophævelse af våbenembargoen af menneskerettighedsgrunde og af andre grunde. PARSEP Det, der må prioriteres højest i de kommende uger, er at få vedtaget den europæiske forfatning. Vi opfordrer alle implicerede til at yde deres bidrag, så vi opnår et flertal ved folkeafstemningerne i Frankrig og Nederlandene, så vi også får et godt grundlag for alle de følgende folkeafstemninger, for forfatningen har højeste prioritet, og vi har brug for den europæiske forfatning for den europæiske fremtid. PARSEP    Hr. formand, mine damer og herrer, ærede tomme Parlament, jeg har lyttet til hr. Poettering i spænding. Vi i Den Socialdemokratiske Gruppe i Europa-Parlamentet var meget interesseret i at høre, hvordan han nu tackler, at en lang række kristelige demokratiske regeringschefer har en anden holdning end et overvældende flertal i Gruppen for Det Europæiske Folkeparti (Kristelige Demokrater) og De Europæiske Demokrater i Parlamentet. Han kom med relativt elegante formuleringer for at dække over denne kløft i den konservative partifamilie mellem blokken i parlamentsgruppen, som selv er meget heterogen frem for homogen, og regeringscheferne. PARSEP Men hvad drejer det her sig om? Hr. Poettering startede med Lissabon og hilste udtrykkeligt Lissabon-strategien velkommen. Her er vi fuldstændig enige. Han har ret, når han sagde - og det gælder også både kommissions- og rådsformanden - at der på dette topmøde blev udsendt signaler om Lissabon og gennemførelsen af Lissabon-målene. Det havde vi også håbet på, det er de gode nyheder fra topmødet, det er det, der giver os mod. Her er vi fuldstændig enige. PARSEP Det vil kun være i kombinationen af reformen af stabilitetspagten - og behovet for større fleksibilitet, som denne også skaber for de nationale regeringer - og de definerede mål for Lissabon-processen, at topmødet og resultatet heraf vil blive forstået korrekt, hr. Poettering, for de, som ønsker at investere og bør investere i Lissabon-målene, må også være i en position til at investere i disse mål som stater. PARSEP Det er kombinationen af de nødvendige instrumenter til at skabe fleksibilitet, som nu er indeholdt i denne pagt, og de beskrevne mål for Lissabon-processen, der gør resultatet af dette topmøde særligt interessant. Derfor kan vi, PSE-Gruppen, uforbeholdent tilslutte os resultaterne. Det er også kommet til udtryk i vores beslutningsforslag i dag, som vi vil vedtage med bred støtte. Jeg går ud fra, at skeptikerne i PPE-DE-Gruppen nu vil tilslutte sig formuleringerne om stabilitets- og vækstpagten, som næsten er identiske med det, vi krævede før topmødet. Det håber vi på, og det glæder os særligt meget. PARSEP Jeg lyttede med samme opmærksomhed, hr. Poettering, da De udtalte Dem til fordel for - og jeg kan udmærket forstå hvorfor - at forhandlingerne med Kroatien bør indledes hurtigt. I eftermiddag vil vi få at se, hvor meget man kan stole på udtalelserne fra PPE-DE-Gruppen, når det handler om at drage konklusioner under tiltrædelsesforhandlingerne. Men hvis de, som sætter deres lid til pålideligheden af Deres udtalelser i Kroatien, måske bliver behandlet på samme måde som Bulgarien og Rumænien i eftermiddag, så bør vi på forhånd sige til dem i Zagreb, at de bør tage sig en snak mere med hr. Poettering. PARSEP PSE-Gruppen hilser det udtrykkeligt velkommen, at Rådets konklusioner giver håb navnlig på endnu et område. Som socialdemokrater har vi, hvad Europas rolle i verden angår, i de senere år lagt hovedvægten - i vores krav - på bæredygtig udvikling og klimaændringer. De beslutningsforslag, der bliver vedtaget nu - kommissionsformanden henviste til dem igen - viser vejen. Vi må sige til borgerne - jeg henviser til Deres rammende bemærkninger om folkeafstemningen i Frankrig - at intet land i verden og intet europæisk land, end ikke et højt industrialiseret land, vil kunne tackle udfordringerne i det 21. århundrede alene. For Europa er det ensbetydende med fællesskabet: i et økonomisk, monetært og socialt fællesskab og i et fællesskab, som Europa kan udvikle som en kraft, som et fællesskab for bæredygtig udvikling og for nedbringelse af miljørisiciene. Det er globale udfordringer, som hverken Frankrig, Tyskland, Storbritannien, Belgien eller Portugal kan magte alene. Det er Europas opgave som kontinent og EU's opgave som dette kontinents politiske organisationsform at imødegå disse risici. Det var et budskab fra forårstopmødet, som ikke må undervurderes. Også det er Socialdemokraterne i Parlamentet taknemmelige for, og derfor kan vi med god samvittighed tilslutte os vores forslag til beslutning i forventning om at få bred støtte fra både medlemmerne af PPE-DE-Gruppen og Gruppen Alliancen af Liberale og Demokrater for Europa. PARSEP    Hr. formand, det synes ofte at falde i de mindre medlemsstaters lod at redde Europa fra de problemer, deres større partnere skaber. Hr. Juncker, jeg er bange for, at De endnu en gang vil finde, at De er offer for overdrevne forventninger. EU står nu over for store udfordringer, som vil sætte ikke bare dets evne til at imødekomme borgernes forhåbninger og behov, men også selve dets evne til at holde sammen, på prøve. PARSEP Den udfordring, der optog Det Europæiske Råd, er igen at sætte energi i vores økonomiske vækstpotentiale. Vores økonomi er stagneret, siden Lissabon-strategien blev iværksat i 2000. Det er næsten, som om en år 2000-virus af kontinentale proportioner har ramt vores konkurrencedygtighed og svækket vores vilje til at træffe vanskelige beslutninger. PARSEP Topmødet blev markedsført som en relancering af den 10 år gamle Lissabon-dagsorden, men det efterlod Den Liberale Gruppe med det indtryk, at Europas ledere bevægede sig fremad som søvngængere. Det højstemte sprog i Rådets konklusioner støttes ikke af ordentlig velorganiseret tænkning. Teksten var yderst retorisk, men der var ikke meget handling i den. Opfordringer til, at virksomhederne skal opbygge nye konkurrenceelementer, at forbrugerne skal kunne drage fordel af nye varer og tjenesteydelser, og at arbejderne skal lære nye færdigheder, blev paradoksalt nok kombineret med et krav om, at Kommissionen skulle revidere et afgørende stykke lovgivning om det indre marked, der tillod vækst i sektoren for tjenesteydelser. Udkastet til direktivet om tjenesteydelser kan forbedres, men det skal gøres seriøst af Parlamentet og i de relevante rådsformationer snarere end af stats- og regeringscheferne, der spiller for galleriet og lefler for de nationalistiske følelser. PARSEP Det Europæiske Råds konklusioner taler om finansielle overslag, der skal give Unionen tilstrækkelige midler til at gennemføre sine politiske beslutninger, særlig Lissabon-prioriteringerne, og alligevel opfordrer medlemsstaterne stadigvæk til at have et stramt budget det ene øjeblik, samtidig med at de planlægger udgifter i udlandet syv år frem i det næste øjeblik. PARSEP Den Liberale Gruppe her i Parlamentet deler ikke hr. Barrosos tilfredshed med forårets topmøde. Hr. Juncker, vi vil råbe to hurraer for Deres formandskab på dens . Deres legendariske evne til at udarbejde kompromiser har reddet resterne af stabilitets- og vækstpagten. Men det løse ordvalg og undvigelsesbestemmelserne sender en gysen ned ad rygraden på ortodokse økonomer, og hr. Berlusconis brug af sin nyfundne fleksibilitet til at give skattelettelser forud for et parlamentsvalg viser den foragt, hvormed uansvarlige ledere behandler deres partnere i euroområdet. PARSEP Hvad er der sket med Europas ledelse? Hvor er fornemmelsen af et fælles mål? Er det mærkeligt, at franske og britiske borgere ikke viser megen begejstring for en ny traktat, når to af vores længst siddende ledere fejt har undladt at forklare og retfærdiggøre Unionen over for deres landsmænd? Det vakuum, der findes i ledelsen både på nationalt og europæisk niveau, truer med at afspore ikke bare forfatningstraktaten, men hele projektet. Hvis forfatningen ikke ratificeres, vil ansvaret hvile tungt på de ledere, der ofrer langsigtet europæisk enighed for kortsigtet national popularitet. PARSEP Hr. rådsformand, jeg kan ikke undgå at drage den konklusion, at Deres Europæiske Folkeparti svigter Unionen. De har undladt at bruge Deres flertal i Rådet til at opbygge en sammenhængende økonomisk strategi hjemme. De kan ikke lede vores tropper her, for at vi kan gennemføre vores forpligtelser over for Bulgarien og Rumænien, for ikke at sige noget om deres holdning til Kroatien, som vi lige har hørt om. Vi bliver ydmyget i udlandet, når Unionen bekvemt glemmer sin skepsis for at sikre sin status som mest begunstiget handelspartner for de totalitære regimer i Rusland og Kina, når vi vender det blinde øje til lidelserne i Sudan, og når vi tier over for den amerikanske overreaktion, hvor vores borgere arresteres uden anklage, og vores luftfartsselskabers adgang til luftrummet begrænses. Under disse omstændigheder gør EU sine borgere en bjørnetjeneste. Europa behøver og fortjener noget bedre. PARSEP    Hr. formand, kære kolleger, for en gangs skyld er der også gode nyheder for Gruppen De Grønne/Den Europæiske Fri Alliance i konklusionerne fra et Europæisk Råd. Det sker ikke så tit, og det er måske derfor, at kommissionsformand Barroso har sagt, at De Grønne er uden for systemet eller antisystemet. Det mener jeg ikke, og jeg håber, at jeg kan bruge de resterende år og måneder af valgperioden til at overbevise ham om det modsatte. PARSEP Vi er nemlig heller ikke specielt glade for at se, at Kommissionen - fordi den havde indtaget en anden holdning - netop er bagud på de fire punkter fra topmødet, som efter vores mening var forholdsvis positive. Disse punkter er reformen af stabilitetspagten, præcise målsætninger udtrykt i tal, når det gælder Kyoto-protokollen, som Kommissionen desværre valgte ikke at nævnte, en genskabelse af balancen i Lissabon-strategien, hvad den miljømæssige og sociale bæredygtighed angår - selv om dette stadig er vagt og upræcist - og en slags genfunden harmoni med virkeligheden, når det gælder Bolkestein-direktivet, selv om man også her i Parlamentet har meget svært ved at indrømme, at det er nødvendigt at udarbejde et direktiv om tjenesteydelser af almen interesse, før Bolkestein-direktivet vedtages. PARSEP Vi er også af den opfattelse, at reformen af stabilitetspagten var positiv, og at den nu bedre er i stand til at tage højde for den generelle økonomiske situation og de specifikke nationale situationer. Disse positive aspekter bliver dog i høj grad opvejet af, at bestemmelserne stadig er for uklare, hvad udgifternes kvalitet angår. Beslutningen om at investere op til 700 millioner euro om året i opførelsen af en international termonuklear reaktor på forsøgsbasis, når selv de mest optimistiske kommentatorer forudser, at den ikke kan bruges før i 2050 - hvis den overhovedet kan det - betyder, at man hverken anerkender den tvingende nødvendighed af at gennemføre Kyoto-protokollen eller de vedvarende energikilders muligheder, og at man ikke investerer i sidstnævnte sektor. Det er efter vores mening en alvorlig fejl. PARSEP Desuden må vi desværre konstatere, at man på Det Europæiske Råd slet ikke tog højde for, at et sundt makroøkonomisk miljø skal omfatte en skattereform, så den skattebyrde, der i dag hviler på beskæftigelsen, bliver lagt på miljøforringelse, hvilket er med til at gøre regulært arbejde mere attraktivt. Det sagde Jacques Delors allerede i 1992, men der er ikke sket noget siden da. PARSEP Kommissionsformand Barroso, kommissær Verheugen, jeg mener, at vi virkelig bør lære noget af den sørgelige historie om Italiens økonomi og regering, som kom til magten ved at love et nyt økonomisk mirakel og skære ned på skatter og miljøbestemmelser. I dag ligger Italien på sidstepladsen for vækst og konkurrenceevne i Europa. Efter vores opfattelse er det nødvendigt, kommissionsformand Barroso, at EU gør reklame for sig selv, også for at vinde folkeafstemningen om forfatningen i Frankrig og for at overbevise borgerne om, at der virkelig er en europæisk merværdi, så Kommissionens initiativ i forbindelse med Lissabon-strategien giver sig udslag i nye bestemmelser. Vi er ikke tilfredse med, at Kommissionen nøjes med at spille en koordineringsrolle. Det er ikke tilstrækkeligt, for det betyder - ikke blot for de franske vælgere - at det eneste budskab, der kommer fra Europa, er Bolkestein-direktivet, softwares patenterbarhed og laissez faire-politikker på det økonomiske og sociale område. PARSEP Sådan bør det ikke være. Efter vores opfattelse er vi nødt til at gå i en anden retning, og vi vil ikke mindst opfordre formandskabet og kommissionsformand Barroso til at være mere opmærksomme på det, som vi - men også Kommissionen - har kaldt "økoeffektivitetsrevolutionen". Økoeffektivitetsindustrien og virksomheder af denne type vokser i øjeblikket med 5 % om året, og vi mener, at man bør investere meget mere i denne sektor og satse meget mere på den. Endelig er jeg enig i det, som hr. Watson sagde, dog med enkelt undtagelse. Min gruppe og jeg mener nemlig ikke, at vi ved at haste, skubbe på og stille os med ryggen mod muren, når det gælder Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, er med til at overbevise bulgarerne, rumænerne eller europæerne om projektets gennemførlighed. PARSEP    De herrer formænd, kære kolleger, den seneste nedjustering af den forventede økonomiske vækst, som Kommissionen har udsendt, og den nedgang, som tegner sig på baggrund af den allerede lave vækst i 2004, viser, at den stramme budget- og pengepolitik både i medlemsstaterne og på EU-niveau har bremset den interne efterspørgsel, de offentlige investeringer og det økonomiske genopsving. PARSEP De negative virkninger heraf i form af arbejdsløshed, fattigdom og social udstødelse og øget social og regional ulighed er mærkbare for de 20 millioner ledige og de ca. 70 millioner mennesker, der lever i fattigdom, samtidig med at EU's største virksomheder har haft en resultatfremgang på 78 % i 2004, og profitterne i procent af BNP i euroområdet nu er blandt de højeste, der er registreret i 25 år. PARSEP Hvordan kan man i denne situation acceptere den såkaldte relancerede Lissabon-strategi, der fokuserer på konkurrencedygtighed og på at skabe gunstigere forhold for virksomhederne, der agter at udstrække liberaliseringspolitikken nu også til tjenesteydelserne, og som vil gøre markederne mere fleksible ved at begrænse lønmodtagernes rettigheder og udvide lavlønsområderne, af hvilken grund man fastholder direktivforslagene om tilrettelæggelse af arbejdstiden og om oprettelse af et indre marked for tjenesteydelser? Vi kan ikke acceptere det. PARSEP Hvordan kan man acceptere, at Rådets konklusioner kun i forbifarten omtaler social integration og nøjes med at nævne børn, der er ramt af fattigdom, uden samtidig at fremlægge forslag til en multidisciplinær og integreret indsats over for fattigdom og social udstødelse? Hvordan kan man acceptere, at man trods den omtalte revision af stabilitetspagten stadig fastholder, at de stramme - og dog noget fleksible - bestemmelser skal efterleves, mens man prioriterer afvikling af de almene, offentlige socialsikringsordninger, når man ved, at offentlige investeringer og opretholdelse af offentlige socialsikringsordninger er afgørende for indsatsen over for fattigdom og social udstødelse? PARSEP På denne baggrund står vi fast på, at direktivforslagene om tilrettelæggelse af arbejdstiden og om oprettelse af et indre marked for tjenesteydelser skal trækkes tilbage, og at stabilitetspagten ophæves og erstattes af en vækst- og beskæftigelsespagt, der som sit hovedformål skal have at skabe 22 millioner arbejdspladser af høj kvalitet og med rettigheder inden 2010 for at nå de mål, der blev opstillet på Rådet i Lissabon, og for at halvere omfanget af fattigdom og social udstødelse, sådan som det blev vedtaget i Lissabon-strategien fra 2000. PARSEP Vi mener, at indsats mod indkomstulighed og fremme af lige rettigheder og muligheder samt reel konvergens bør have højeste prioritet på EU's økonomiske og sociale dagsorden. PARSEP    Hr. formand, efter alt hvad hr. Juncker sagde for en måned siden her i salen og andre steder om, at stabilitets- og vækstpagten var død eller i det mindste måtte vakle videre, sådan som den var, hører vi nu fra Det Europæiske Råd, at den lever igen. Lazarus slår virkelig til igen. Men den lever ikke, den lader bare som om. Om et års tid må denne elendige pagt udvandes eller droppes, som jeg sagde sidste gang. PARSEP Men mødet var bemærkelsesværdigt på grund af noget, som det ikke drøftede: Det Forenede Kongeriges budgetrabat. Hr. Chirac kommenterede den i det mindste efter mødet og sagde til journalisterne, at den ikke længere kunne retfærdiggøres, at den var fra fortiden. Hr. Barroso tilsluttede sig disse udtalelser. PARSEP Måske vil De gerne retfærdiggøre, at Det Forenede Kongerige ville komme til at betale 14 gange mere end Frankrig til EU uden denne rabat, og at vi selv med den betaler to en halv gang det franske bidrag. Hr. Barroso sagde også, at 70 % af Kommissionens udgifter gik til landbruget, da man enedes om rabatten, mens nye forslag vil reducere dette til en tredjedel. Faktisk går forslagene ud på, at tre fjerdedele af udgifterne i fremtiden vil gå til landbruget i fattige regioner. Det er der, Kommissionen har sine prioriteter. Det hjælper overhovedet ikke Det Forenede Kongerige, med eller uden rabat. Vores udenrigsminister sagde, at Kommissionens forslag kunne betyde en stigning i budgettet på 35 %, men han sagde, der stadig er veto omkring vores rabat. PARSEP Vi har valg i Det Forenede Kongerige den 5. maj. Jeg vil ikke råde Dem til at forsøge at komme med flyveren fra London til Bruxelles den næste dag. Så vil De blive trampet ned af partifunktionærer og ministre af alle mulige afskygninger, som styrter herover for at forsøge at finde et kompromis. Det vil være en milepæl på vejen til Storbritanniens udtrædelse. Hvis det er værre, er det bedre, for i økonomiske termer vil EU så være 14 gange så dårlig for Det Forenede Kongerige som for Frankrig. Himlen skal vide, at de aktuelle meningsmålinger viser, at EU bliver mindre populær i Frankrig hver dag, selv med hr. Chiracs desperate bestræbelser. PARSEP    Hr. formand, kære kolleger, man kan virkelig sige, at regeringerne endelig har forstået, at stabilitetspagten ikke må være et instrument, som bremser eller sågar hindrer den økonomiske vækst. PARSEP Resultaterne af Det Europæiske Råd i Bruxelles understregede nødvendigheden af, at EU skaber en større fleksibilitet i de regler, der lammer økonomien på grund af den alt for stive og skematiske fortolkning af stabilitetspagten, som i den sidste ende har hæmmet udviklingen i mange medlemsstater. PARSEP Med verdensøkonomiens nedgang og den nye internationale situation var Europa nødt til langt om længe at beslutte sig til at overvinde sin manglende evne til at betragte fremtiden med den nødvendige fleksibilitet. PARSEP Man kan ikke længere forestille sig, at Europa er konkurrencedygtig på internationalt plan, når Europas vækstrate kun er halvt så stor som USA's. Man kan ikke længere tro, at værdien af stabilitet - selv om det i sig selv er en god ting - kan sikre overvindelsen af den ufleksibilitet, der har bremset væksten i det sidste årti. PARSEP Vi glæder os over, at der på Det Europæiske Råd var bred enighed om reformen af pagten, og vi vil gerne fremhæve den enighed, man nåede til om strukturreformerne i definitionen af den tilpasningspolitik, som staterne skal gennemføre for at overholde pagtens kriterier i tilfælde af uforholdsmæssigt store underskud. PARSEP Pensionssystemet, forsknings- og innovationssektoren, uddannelse og de store struktur- og infrastrukturarbejder er investeringsforpligtelser, som ikke altid er regnskabsmæssigt forenelige med de grænser, der er taget højde for i kriterierne. PARSEP Selv om der ikke er nogen tvivl om, at pagten skal anvendes på samme måde i de lande, der har undertegnet den, skal det også siges, at økonomien i et EU med 25 lande, som kendetegnes af en betydelig uensartethed og mangfoldighed, har brug for en mere omfattende og struktureret fælles ramme, der muliggør en bedre forståelse af forskellene uden at afvise de målsætninger, der er angivet i referencekriterierne. PARSEP Jeg vil gerne minde hr. Watson - som jeg lyttede meget opmærksomt til - om, at der ikke er nogen økonomisk strategi, fordi der ikke er nogen politisk strategi, og fordi vi bliver ved med at bruge sidste århundredes økonomiske og finansielle bestemmelser på dette århundredes nye horisonter. PARSEP Hr. formand, der var andre parlamentsmedlemmer, som overskred deres taletid meget mere, så enten skal alle overholde reglerne, eller også skal ingen overholde dem. PARSEP    - Reglerne er de samme for alle, fru Muscardini. PARSEP    -  Hr. formand, Det Europæiske Råd bekendtgør gerne, at Lissabon-strategien er dets vigtigste prioritet, og vanen tro har det gjort det igen. Jeg kommer til at tænke på et mundheld fra Nikolai Gogols værker, der lyder nogenlunde således: "De gamle er ikke døde endnu, de unge er ikke født endnu, men de udgør alle en trussel imod de levende". Den gamle strategi befinder sig i dødskampen, og den nye går fortsat i korte bukser, men de truer begge europæerne med dækningsløse checks, modstridende prioriteter og tomme ord. I dag erklærede rådsformanden, at europæerne ikke gider læse strategien, og at de ikke kan lide den, men det er ikke deres fejl. Reaktionen på mange af Rådets forslag er "ja, men ...", og dette "men" styrkes yderligere ved en nøjere gennemlæsning. Det gælder f.eks. for rammeprogrammet for forskning og udvikling. Det skulle åbne dørene til forskning i hele det nye og det gamle EU. Det må imidlertid ikke blive en bagdør, gennem hvilken de rigeste medlemsstaters medlemsbidrag kan renationaliseres. Konkurrenceevnen præger de seneste dokumenter fra Rådet. Det findes på skrift, men i praksis er servicedirektivet sat ud af spillet, hvor det i virkeligheden handlede om at styrke konkurrenceevnen og føre det ud i livet. Ønsker Rådet både at blæse og have mel i munden? Asien bør fryde sig over at se, hvordan dets største konkurrent, Europa, taber terræn. Det står klart, hvad man bør gøre i stedet for at skabe frygt i EU. Små virksomheder i Polen, Ungarn, Tjekkiet, Slovakiet og Litauen skal behandles på samme måde som virksomheder i det gamle EU. Mine damer og herrer, vi ved alle, at det ikke er tilfældet. Rådet har henvist til omfordelingen af hjælp, og jeg er bange for, at det i praksis kan betyde mindre støtte til de nye medlemsstater. Rådet har ikke manet disse bekymringer i jorden. Rådet har henvist til en reform af regionalstøtteordningen. Jeg er rent ud sagt bange for, at det kan være en undskyldning for at forankre opdelingen af Europa i et fattigt nyt EU og en rigt gammelt EU. Sidstnævnte vil være mere end villigt til at glemme det solidaritetsprincip, der formodes at ligge til grund for De Europæiske Fællesskaber. PARSEP    - Hr. formand, hr. rådsformand, hr. kommissionsformand, mine damer og herrer, omstændighederne taget i betragtning - dvs. min taletid på to minutter - vil jeg kun omtale stabilitetspagten for at sige, at det faktum, at der er politisk enighed i Rådet om at justere visse af pagtens aspekter, er en god nyhed. Det luxembourgske formandskab kan påberåbe sig et resultat, der ikke var givet på forhånd. PARSEP Når det er sagt, skaber denne aftale om en reform en ret paradoksal situation, for selv om den nye pagt omfatter nogle ret sindrige nyskabelser, især angående den præventive del, må man erkende, at den har fået en blandet modtagelse. Hvis vi skal overvinde modstanden, er det derfor vigtigt, at vi hæfter os ved de vigtigste opgaver, nemlig at genskabe tilliden og give denne misrøgtede pagt fornyet troværdighed. PARSEP Der er stadig så mange uafklarede områder, at vi ikke kan forhindre, at uoverensstemmelserne om fortolkningen blusser op igen, og at hver enkelt stat fortolker reglerne efter eget forgodtbefindende. Det hersker stadig alt for stor tvivl om medlemsstaternes vilje til at respektere et sæt principper, de har opstillet for sig selv. Det påhviler først og fremmest Kommissionen, hr. formand, at klarlægge reglerne ved at indarbejde Rådets principielle ændringer i forordningerne fra 1977, der udgør pagtens skelet. PARSEP Dette forslagsarbejde får under disse omstændigheder en ganske særlig betydning, fordi en række præciseringer er uundgåelige. Jeg skal blot nævne to eksempler. Hvilke konkrete forpligtelser afstedkommer pagtens forebyggende bestemmelser, der på sin vis udgør modydelsen for de slækkelser, der er foreskrevet på andre områder? Hvordan kan de krav om enkelthed, gennemskuelighed og retfærdighed, der er fortsat gælder i forbindelse med den procedure, der finder anvendelse ved uforholdsmæssigt store underskud, forliges med den forfinelse af ordningerne, der tegner sig? PARSEP Hvad angår tillid og troværdighed, er det selvsagt medlemsstaterne, der skal stilles til regnskab og afkræves en passende reaktion. Selv den mest velvillige observatør har ikke kunnet undgå at bemærke, at drøftelserne om reformen af pagten ofte i det væsentligste har bestået af meget partiske indlæg og ikke været præget af blot et mindstemål af objektivitet. Jeg må sige, hr. formand, at denne forkastelige indstilling har haft katastrofale psykologiske virkninger, eftersom man ikke blot har knægtet princippet om ligestilling af medlemsstaterne, men øjensynlig også har rystet et fællesskab baseret på retsstatsprincippet i dets grundvold. PARSEP    - Hr. formand, mine damer og herrer, forårstopmødet var en succes. Formandskabet fortjener, at vi lykønsker det med at være nået frem til et brugbart kompromis om stabilitetspagten og have tilført Lissabon-strategien fornyet energi. PARSEP Unionen befinder sig i en mærkværdig situation. Vi er verdens største eksportør og den øvrige verdens største marked. Unionen er et fredfyldt område, en attraktiv politisk konstellation, som flere og flere lande ønsker at blive optaget i. Samtidig udøver vi en form for selvpineri, idet vi finder behag i at forudse det europæiske hus' fald. PARSEP Og dog modsiger alle fakta denne pessimistiske indstilling. Udefra set er Europa en velfærdsmodel. Det forener en høj levestandard med høje sociale og miljømæssige standarder, der sjældent findes bedre andre steder. Europa skaber arbejdspladser: 6,5 millioner på fire år. Dog er arbejdsløsheden fortsat for høj i visse store lande. PARSEP Ja, vores vækst er lavere end Kinas. Men en økonomi, der repræsenterer knap en fjerdel af verdens BNP, vokser langsommere end en ny økonomi efter et århundrede med stagnation. Med en vækstrate på kun 2 % vokser Unionen hvert år med, hvad der svarer til Taiwans økonomiske vægt. PARSEP Den fremherskende holdning er, at Europa sakker agterud i forhold til USA, hvad angår konkurrencedygtighed og produktivitet. En detaljeret undersøgelse viser, at den amerikanske produktivitetsstigning især stammer fra visse dele af servicesektoren såsom engroshandel, detailhandel, ejendomshandel og finansiel formidling, der på ingen måde indgår i direkte konkurrence med de tilsvarende europæiske erhvervsgrene. PARSEP Derimod er Europa bagud, virkelig bagud, inden for sektoren for halvledere og kontormaskiner. Forunderligt nok har vores virksomheder produktive fordele inden for kommunikation og edb. Europa ligger foran USA inden for 37 ud af i alt 56 økonomiske sektorer. Det er korrekt, at Europa halter bagefter på forskningsområdet, og det er især den private sektor, der er skyld heri, for mens 80 % af de 1,2 millioner amerikanske forskere arbejder i det private erhvervsliv, er kun 48 % af Europas 1 million forskere ansat i det private erhvervsliv. PARSEP Det er alt det, den nye Lissabon-strategi kan og skal råde bod på. Unionen har for at opnå endnu større succes brug for en gunstig makroøkonomisk ramme. Med en fornyet stabilitetspagt, der giver mulighed for at føre en aktiv offentlig udgiftspolitik i forhold til de økonomiske cykler og fremme investeringskvaliteten, vil vi kunne understøtte væksten. PARSEP Stabilitet er utvivlsomt et offentligt gode. Men Unionen og især euroområdet har aldrig før haft så stor stabilitet. Vi har ikke inflation længere, vi har en stærk valuta og historisk lave rentesatser. Vi har brug for mere vækst, større intern efterspørgsel, især i visse større lande. Det forhold, at væksten i England, Sverige og Danmark er højere end i euroområdet, selv om de har højere rentesatser, burde give Den Europæiske Centralbank stof til eftertanke. PARSEP Selv om han er et fremtrædende medlem af Det Europæiske Folkeparti, støtter Socialdemokraterne under alle omstændigheder rådsformanden, når han minder Den Europæiske Centralbank om, at den alene er ansvarlig for den monetære politik, men at Europas økonomiske politik føres af regeringerne. Også her er det nødvendigt med en "adskillelse af kirke og stat". PARSEP    - Hr. formand, hr. formand for Rådet, hr. formand for Kommissionen, mine damer og herrer, jeg lykønsker den luxembourgske rådsformand med afslutningen af arbejdet med at reformere stabilitets- og vækstpagten i sidste måned. I sin nye form demonstrerer pagten en række positive aspekter. PARSEP Pagtens præventive aspekt er blevet styrket. Medlemsstaterne har et incitament til at lægge lidt til side til vanskelige tider. Samtidig får medlemsstaternes gældsniveau større opmærksomhed. PARSEP I forhold til tidligere er der blevet taget større hensyn til de enkelte medlemsstaters forskellige økonomiske situationer. I den henseende er der en god mulighed for at arbejde på realistiske løsninger på problemer i fremtiden, hvis underskuds- og gældskriteriet bliver overskredet. Reformen af pagten skal bidrage til at koordinere medlemsstaternes økonomiske politik og samtidig understrege behovet for en bæredygtig finanspolitik. PARSEP Jeg tvivler dog på, om disse positive aspekter er tilstrækkelige til at bringe euroområdet fremad. Jeg frygter, at disse reformer ikke vil kunne genvinde borgernes tabte tillid. Den reformerede pagt har efter min mening for mange svage punkter. For fremtiden vil Den Europæiske Centralbank alene være ansvarlig for at sikre, at euroen forbliver stabil, da pagten i praksis ikke længere vil fungere som en anden stabilitetssøjle. PARSEP Det udvidede fortolkningsspillerum og de ikke nærmere præciserede særlige omstændigheder vil friste mange medlemsstater til at stifte ny gæld. Det kunne hurtigt tvinge Den Europæiske Centralbank til at hæve renten og bringe den i forvejen svage vækst i euroområdet i fare. PARSEP Efter reformprocessen fremstår Kommissionen efter min mening svækket og ikke styrket. For mig at se forekommer det tvivlsomt, om den effektivt vil kunne udfylde sin rolle som pagtens vogter. Det forekommer i dag at være mindre sandsynligt end nogensinde før, at sanktionsmekanismen i henhold til pagten bliver anvendt konsekvent i tilfælde af overtrædelser af pagten. Jeg håber, at det trods disse betænkeligheder lykkes den at forhindre mulige skader i forhold til euroområdet. PARSEP Tilpasningen af forordning 1466 og 1467 skal omfatte en præcisering af uklare formuleringer. Gruppen Alliancen af Liberale og Demokrater for Europa forventer, at Europa-Parlamentet bliver inddraget aktivt i processen med at revidere disse forordninger og i at overvåge pagtens overholdelse. PARSEP    - Hr. formand, i går blev der offentliggjort en meningsmåling i Skotland, der indbefattede et spørgsmål om udkastet til EU-forfatningen. Skotter, der går ind for at underskrive forfatningen, udgjorde 35 %, og de, der var imod at underskrive den, 49 %. PARSEP For fem år siden ville Skotland have givet et langt mere positivt svar. Historisk har Skotland faktisk været meget mere positivt med hensyn til at engagere sig med vores europæiske partnere end visse andre dele af Det Forenede Kongerige. Men til trods for al snakken efter Santer-Kommissionens fald om, at vi skulle finde forbindelsen til borgerne igen, ses mange af vores politikker og direktiver stadig som ufølsomme og forkerte i forhold til det virkelige liv i vores samfund, ikke mindst i Skotland med den katastrofale fiasko for den fælles fiskeripolitik. Men jeg tror, at direktivet for tjenesteydelser har mulighed for yderligere at underminere offentlighedens tillid, og jeg synes ikke, at det indtil nu er blevet håndteret med hensynsfuldhed af Rådet og Kommissionen. PARSEP Det ses vidt og bredt som et yderligere angreb på helt nødvendige offentlige tjenesteydelser. Der er blevet sagt meget om de mulige virkninger af oprindelseslandsprincippet, men hvis vi skal forholde os til realiteterne, så er der meget mere på spil end det. F.eks. er Skotlands juridiske og regulative system inden for Det Forenede Kongerige helt forskelligt fra det tilsvarende i England og Wales osv. Jeg ville gerne se en større erkendelse end indtil nu ikke bare af, hvad der er følsomme spørgsmål for medlemsstaterne, men af forskelle inden for selve medlemsstaterne. PARSEP    - Hr. formand, selv om rådsformanden er gået, og kommissionsformanden er optaget i en anden samtale, vil jeg alligevel sige, hvad jeg har at sige. Desværre sætter Lissabon-strategien de sociale politikker i anden række. Med de ændringer, der foreslås til stabilitetspagten og til selve Lissabon-strategien, kan sidstnævnte ikke blive befolkningsvenlig. Det er paradoksalt og meningsløst, at vi på den ene side taler om at skabe den mest produktive økonomi i verden og på den anden side vil reducere budgetterne, dvs. have mindre samhørighed. Kun med nogle radikale foranstaltninger, som også går ind på andre planer, vil Lissabon-strategien kunne blive en befolkningsvenlig strategi. PARSEP Hele Den Europæiske Venstrefløj er imod. Vi kræver, at der indføres en reel socialstat i Europa med det formål at skabe fuld beskæftigelse. At der fastsættes en strategi med det formål at skabe en høj levestandard, som ikke må ofres af hensyn til behovet for at øge konkurrenceevnen. At den såkaldte fleksible arbejdstid afskaffes, da den ødelægger det sociale net. At der indføres en reel 35-timers arbejdsuge uden lønnedgang, hvilket vil få flere folk i arbejde. Vi er imod en strategi med ensidig vækst til gavn for de store virksomheder og den private sektor. Vi vil forsætte bestræbelserne for, at de ledende kræfter i Kommissionen og Rådet omsider beslutter sig for at tage afstand fra den regnskabsprægede tankegang til fordel for en tankegang, der sætter mennesket i centrum. Det kan kun lade sig gøre med radikale ændringer af stabilitetspagten og Lissabon-strategien. PARSEP    - Hr. formand, ifølge Det Europæiske Råd skal servicedirektivet have en mere social dimension. Det kan trods alt ikke være meningen, at arbejdstagere fra medlemsstater med lempeligere arbejdsvilkår udnyttes, eller at der konkurreres illoyalt med tjenesteudbydere fra medlemsstater med skrappe arbejdsvilkår. Hvis ikke den gældende arbejdsmarkedslovgivning overholdes, vil det føre til uønskede situationer, og det har givet anledning til ængstelse i offentligheden. I direktivet tages der udgangspunkt i, at tjenesteudbydere i henhold til EU-bestemmelserne er bundet af den gældende lokale arbejdsmarkedslovgivning. Det forudsætter imidlertid, at denne arbejdsmarkedslovgivning håndhæves effektivt. Hvis ikke det er tilfældet, vil folk bestemt blive udnyttet, og konkurrencen vil være illoyal. Hidtil har håndhævelsesgarantierne i det foreslåede direktiv været utilstrækkelige. I forslaget påhvilede håndhævelsen oprindelseslandet frem for destinationslandet, hvilket giver en uhåndterlig situation. Man kan f.eks. ikke forvente, at de polske myndigheder kontrollerer, om polske arbejdstagere i Nederlandene udfører deres job i henhold til den nederlandske arbejdslovgivning. Der er brug for en anderledes tilgang for at finde et brugbart system til håndhævelse af arbejdslovgivningen i alle medlemsstater. Oprindelseslandet skal som minimum erklære, at dets borgere bliver aktive i destinationslandet. Følgelig er informationsudveksling det første skridt til at muliggøre en håndhævelse af arbejdsmarkedslovgivningen. Jeg går ud fra, at Kommissionen vil medtage denne rapporteringspligt i direktivet. PARSEP Otte miljøorganisationer gjorde opmærksom på direktivets følger for naturen, miljøet og sundheden, og det med rette. Noget tyder på, at integrationsbegrebet i EU-traktaten med bæredygtig udvikling som det endelige mål midlertidigt er blevet overset. PARSEP Alt i alt har Rådet ikke gjort sig kursen klar eller overvejet, hvordan direktivet kan få en mere social og miljøvenlig dimension, hvilket trods alt var målet med Lissabon-processen. Det er et faktum, at det snarere var op til Parlamentet end Rådet at tage det næste skridt i lovgivningsproceduren. Trods dette satte Rådet servicedirektivet på dagsordenen for at give plads til individuelle medlemsstaters særlige interesser, hvilket har skabt ubalance i den institutionelle ramme. Det ser ud til, at Rådet i øjeblikket lægger større vægt på den sociale dimension i lyset af debatten om den europæiske forfatning i Frankrig, selv om der kunne bruges mere hensigtsmæssige argumenter imod denne forfatning. PARSEP    Hr. formand, når vi vurderer Det Europæiske Råds resultater er vi desværre nødt til at konkludere, at forhandlingerne om servicedirektivet tog al opmærksomheden. Resultatet af forhandlingerne om servicedirektivet, som den foregående Kommission har ladet gå i arv, reducerer mærkbart troen på, at det er muligt at nå Lissabon-strategiens mål, som den nuværende Kommission har omskrevet. Det var meningen, at direktivet skulle øge konkurrencen i sektorer, der er åbne for konkurrence, for at vinde forbrugere. Det skal også støtte de små og mellemstore virksomheder, der i øjeblikket ikke kan operere på tværs af grænserne. Med den foreslåede ordlyd blev direktivet forkastet som en trussel mod den europæiske samfundsmodel. Overraskende nok var størstedelen af kritikken rettet mod anvendelsen af oprindelsesprincippet i forbindelse med levering af tjenester. Det er det ledende princip i al lovgivning vedrørende det indre marked, og det har EF-Domstolen vedholdende håndhævet i sine afgørelser. Kommissionen mister et af sine få eksisterende instrumenter, der i øjeblikket er en af de vigtigste grundpiller i den genoplivede Lissabon-strategi. En reform af stabilitets- og vækstpagten er forståelig ud fra et økonomisk synspunkt, men den ville kun være fuldt forsvarlig, hvis EU var en samlet stat. Som man siger, er det vanskeligt for den sultne at forstå den, der har spist sig mæt. Således er stabilitets- og vækstpagten, der blev vedtaget i gode tider, uegnet i vanskelige tider. I de gode tider manglede politikkernes skabere viljen til at spare op til dårligere tider, og i vanskelige tider er der ikke noget ønske om at gennemføre strukturreformer, så derfor er det nødvendigt at ændre pagtens betingelser. En reform af pagten mindsker medlemsstaternes budgetdisciplin, og den tilskynder dem ikke til at forbedre den i gode tider. Problemerne som følge af en svagere fælles valuta og højere udlånsrenter vil imidlertid være fælles for alle medlemsstater inklusive dem, der opførte sig godt i både gode og vanskelige tider. Det Europæiske Råds beslutninger vil have følgevirkninger i alle henseender. Jeg håber, at holdningen til Lissabon-strategien vil være anderledes end Rådets modtagelse af servicedirektivet, at de politiske aspekter af Lissabon-strategien vil skabe den forventede drivkraft, og at manglende budgetdisciplin og strukturreformer ikke vil bringe den europæiske samfundsmodel i fare. PARSEP    - Hr. formand, det kan ikke nægtes, at Det Europæiske Råds seneste møde faktisk var domineret af en ekstern faktor, nemlig de forestående folkeafstemninger om den europæiske forfatning i de forskellige europæiske lande. Det er i lyset af disse folkeafstemninger, at vi skal se beslutningen om at revidere servicedirektivet. Det er faktisk meget usikkert, om dette Bolkestein-direktiv rent faktisk vil blive genbehandlet eller ændret efter folkeafstemningerne. Det er trods alt et faktum, at EU-beslutninger nærmest rutinemæssigt træffes hen over hovedet på offentligheden, og at der tidligere har været flere tilfælde, hvor gammeldags begreber som sandhed og demokrati ikke blev taget helt alvorligt. PARSEP Hvad angår Bolkestein-direktivet, må vi sige, at det er utroligt dobbelttydigt. Selv specialister i EU-lovgivning har grundlæggende forskellige holdninger til, hvordan denne sag kan og vil blive ført ud i virkeligheden. Det er et faktum, at den meget brede definition på begrebet "service" i kombination med oprindelsesprincippet vil føre til drastiske ændringer i staternes - og i nogle tilfælde også føderale staters - beføjelser og kompetencer. Endvidere indvirker forslaget unægteligt på staternes beføjelser og kompetencer udtrykt i social sikring, sundhedspleje og uddannelse - alle sammen områder, hvor subsidiaritetsprincippet efter min beskedne mening bør gælde. Ifølge hr. Bolkestein gælder kun oprindelsesreglerne for tjenesteudbyderne. Det er mig en gåde, hvordan det er muligt at undgå konkurrenceforvridning eller social dumping med disse regler, og jeg tvivler også på, at det virkelig er til gavn for den europæiske forbruger. PARSEP Jeg vil også tillade mig at være særligt skeptisk over for de hundredtusindvis af nye job, som dette direktiv formodes at skabe i Europa. Ligesom alle andre venter jeg fortsat på de millioner af job, som de selvsamme økonomer lovede os i forbindelse med euroens indførelse. Jeg vil gentage, at jeg absolut ikke har nogen tillid til Rådets løfte om at foretage mindre ændringer i Bolkestein-direktivet. Jeg har ingen tillid til den pludselige omvendelse til "egne folk først"-princippet hos mange venstrefløjspolitikere, der er bekymrede over resultatet af folkeafstemningerne om den europæiske forfatning. Som det er tilfældet med Tyrkiet, er EU's politik ofte en kæde af bedragerier og skamløse løgne, og jeg frygter, at vi med Bolkestein-direktivet får mere af samme skuffe i dag. PARSEP    - Hr. formand, jeg vil først og fremmest lykønske rådsformanden med den rolle, han har spillet under dette forårstopmøde for at skabe den nødvendige konsensus mellem samtlige medlemsstater i en for Europa meget vanskelig periode. PARSEP Hvad angår stabilitets- og vækstpagten, mener jeg, at den er vigtig, fordi den sikrer den stabilitet, en fælles valuta kræver. Men det er kriterier, Europa har brug for, ikke dogmer, og vi var mange her i Parlamentet, der krævede større fleksibilitet. I virkeligheden er det økonomisk styring, vi har brug for. Pagten er også en vækstpagt. Hvorfor så straffe de lande, der investerer mere end andre i forskning, forsvar eller infrastrukturer? Det er ulogisk og i fuldstændig modstrid med Lissabon-strategien. PARSEP Derimod bør en ukontrolleret og uberettiget stigning i underskuddene og gældsbyrden straffes hårdt, og de nationale parlamenter bør spille deres rolle fuldt ud, hvad angår kontrollen med budgettet og deres regering. Det er i øvrigt i samråd med disse regeringer, vi bør indlede en række overvejelser om det stigende antal meget gamle i vores samfund. Vi får stadig flere indbyggere på over 100 år. Det er selvfølgelig glædeligt, men det indebærer både en social og en økonomisk omstilling. PARSEP Hr. rådsformand, hr. Barroso, vi vil være meget opmærksomme på Deres forslag på Det Europæiske Råds junimøde angående strategien for en bæredygtig udvikling i relation til den økonomiske og sociale prioritering under Lissabon-processen. Klimaændringerne udgør en anden udfordring for Europa. Endelig vil jeg sige, at jeg glæder mig over tilsagnet om at indlede opførelsen af ITER i Cadarache inden udgangen af 2005. PARSEP Vi bør genskabe tilliden i den europæiske befolkning og tage os i agt for enhver form for social og skattemæssig dumping. Det er det, vi bør bestræbe os på her i Parlamentet, hvad angår direktivet om tjenesteydelser, og det undrer mig, at den foregående taler betvivler, at Parlamentet kan spille en rolle i denne sammenhæng. Jeg skal minde om, at den lovgivende myndighed er delt mellem Europa-Parlamentet og Rådet. PARSEP I virkeligheden er det, der mangler her i Europa, begejstring og selvtillid. Det er vores opgave at forsikre og overbevise, og kun sådan vil vores borgere slutte op om den forfatning, der er så afgørende for, at vi kan skabe et Europa med 25 medlemsstater. PARSEP    - Hr. formand, hr. formand for Rådet, hr. formand for Kommissionen, mine damer og herrer, sjældent har et rådsdokument - end ikke i Parlamentet - fået en så positiv modtagelse, og det afspejler sig også i vores forslag til beslutning. Jeg ser faktisk en vis konvergens mellem Rådets beslutninger, Kommissionens beslutninger og flertallets holdning i Parlamentet. Det handler her om et socialt Europa i den globale konkurrence. Det er der behov for at understrege, for mange borgere har i de seneste år fået det indtryk, at det ganske vist handlede om konkurrence, men ikke om et socialt Europa, eller at et socialt Europa blev tabt på vejen. En af talerne i dag gav udtryk for, at den politiske ledelse i mange lande var skyld i, at forfatningen bliver set i så negativt eller kritisk et lys. Jeg føler dog, at det måske skyldtes, at mange borgere ikke kunne identificere sig med dette Europa, fordi de følte, at det sociale aspekt blev forsømt eller udeladt. PARSEP Rådet - og i den forbindelse vil jeg gerne lykønske det luxembourgske formandskab - har med reformen af stabilitetspagten opnået, at dørene ikke bliver åbnet for mere gældsætning. Den taget hensyn til nogle landes individuelle situation, og den indebærer større fleksibilitet. Det, der blev sagt om markedet for tjenesteydelser - ganske vist i en global sammenhæng - vedrører åbningen af et fælles marked, ikke social dumping, som hr. Juncker nævnte sidst. Det er også vores linje. Det glæder mig - herunder det, som fru Grossetête sagde, og jeg håber, at det rækker ud over datoen for folkeafstemningen i Frankrig - at vi finder en fælles linje her for at opnå en åbning for Europa, der tager hensyn til den sociale model. PARSEP Der er måske blevet sagt for lidt om ungdomspagten. Det er meget vigtigt, at vi sender et signal til de unge om, at deres Europa skal være et Europa med beskæftigelse og et socialt Europa. At der tages hensyn til de sociale spørgsmål udelukker ikke, at vi er nødt til at gå videre med en lang række reformer. PARSEP Et punkt, som jeg gerne vil nævne til slut, er forskning og udvikling. Vi har et nyt forslag til et forsknings- og udviklingsprogram. Jeg håber, hr. rådsformand, at De og, hvilket er vigtigere, Deres efterfølgere, vil kunne investere tilstrækkeligt med penge, initiativer og energi i dette forskningsprogram, for hvis vi ønsker at klare os i konkurrencen, så må vi fremme forskning og udvikling. PARSEP    - Hr. formand, vi er meget bekymrede over den aktuelle vækstrate i den europæiske økonomi, det høje arbejdsløshedsniveau og alle de sociale og miljømæssige problemer, vi har at gøre med. Derfor er jeg glad for, at Parlamentet for et par uger siden vedtog et beslutningsforslag om Lissabon-processen, og at mange af forslagene heri blev inddraget ved topmødet i foråret. Men jeg er stadig meget bekymret. Jeg vil give nogle eksempler på lovgivning og på politikker. PARSEP Først, med hensyn til Reach-programmet er det meget vigtigt, at vi når frem til en beslutning. Det var det, Parlamentet enstemmigt erklærede for et par uger siden. Usikkerheden er meget dyr. PARSEP For det andet, med hensyn til direktivet om sociale tjenesteydelser er Parlamentet langt mere enigt om nødvendigheden af det direktiv, end Rådet er. Vi må stå fast her, for arbejdsløshedstallene er en katastrofe for mennesker såvel som for økonomien. PARSEP Med hensyn til politiske områder taler vi om små og mellemstore virksomheder, og vi udarbejder pæne dokumenter om dem, og om vigtigheden af at skære igennem bureaukratiet. Men risikovillig kapital er af afgørende betydning for arbejdet i de små og mellemstore virksomheder. Samtidig med at vi taler om små og mellemstore virksomheder, arbejdsløshed osv., er der nu efter Lamfalussy-betænkningen 240 undergrupper, der arbejder på ny lovgivning for de finansielle markeder. Det er det præcis modsatte af at skære igennem bureaukratiet og få tilstrækkeligt med risikovillig kapital til de små og mellemstore virksomheder. PARSEP Det andet politiske område er energi. Vi ved, at vi har miljøproblemer, arbejdsløshedsproblemer og problemer med den regionale udvikling, og at vi har behov for produktion af biomasse, fjernvarme og trigeneration (kombineret produktion af kraft, varme og køling). Men der er ikke noget samarbejde mellem den fælles landbrugspolitik, energipolitikken og industripolitikken. Dette samarbejde er nødvendigt. Det er yderst vigtigt. PARSEP Parlamentet og, tror jeg, Kommissionen er fast besluttede, men Rådet er ikke barsk nok. De må være barskere, hr. Juncker. PARSEP    - Hr. formand, Gruppen De Grønne/Den Europæiske Fri Alliance ønsker ikke et Europa, som letsindigt sætter vores sociale og miljømæssige fordele, som er en del af vores europæiske identitet, på spil. Det ønsker de europæiske borgere heller ikke, at det gør. Vi hilser derfor det luxembourgske formandskabs klare sprog og dets indsats for triaden bestående af økonomiske, miljømæssige og sociale spørgsmål velkommen. PARSEP Konklusionerne fra forårstopmødet er gode europæiske konklusioner, som har sat Barroso-Kommissionen grundigt på plads og vist den, at dens neoliberale tendenser var forkerte. Men disse højtidelige erklæringer må nu følges op af konkret handling, navnlig på to områder: Inden for miljøbeskyttelse har vi langt om længe brug for europæiske bestræbelser med henblik på klimabeskyttelse, som både skal afspejle sig i finansperspektiverne og hos Den Europæiske Investeringsbank. Investeringer i offentlig transport, investeringer i sanering af bygninger og investeringer i varmenet nedbringer klimaskaderne og vores afhængighed af olie. På topmødet blev der sagt meget lidt om problemet med olien og om, hvordan den bremser den europæiske vækst. PARSEP Det betyder, at vi på det socialpolitiske område langt om længe har brug for et direktiv om beskyttelse af offentlige tjenesteydelser. En af prioriteringerne i de resterende måneder af det luxembourgske formandskab bør være at få dette direktiv om offentlige tjenesteydelser på gled, fordi Bolkesteins ånd ellers fortsat vil hænge over Europa. PARSEP    - Hr. formand, hvis et hus' fundament er svagt, kan man ikke få det til at modstå vinteren ved at udbedre taget. Stabilitetspagten fortjener ikke at blive reformeret, den bør afskaffes. Navnlig den nye bestemmelse om at tage hensyn til såkaldte strukturreformer viser klart, hvad det hele tiden har drejet sig om: Det har ikke drejet sig om prisstabilitet eller om solide statsfinanser, den har været et instrument til at retfærdiggøre, at neoliberale liberaliserings- og privatiseringsplaner bliver hastet igennem, hvis gennemførelse allerede har øget de europæiske koncerners overskud med 78 % i 2004. Men de, der profiterer af det, er åbenbart langtfra tilfredse. PARSEP Forslaget til et direktiv om tjenesteydelser er et nyt forsøg på definitivt at stede den europæiske socialmodel til hvile. Frem for at harmonisere standarderne opad, vil vi se et grænseløst dumpingkapløb med mindste fællesnævner. Frem for forsorg, der dækker behovet, vil alle områder af det at være til blive kommercialiseret. Det er åbenbart visionen for Europa, som tænketankene i de store grupper, erhvervslobbyen, har i tankerne. PARSEP I marts demonstrerede 70.000 mennesker i Bruxelles mod brutaliteten i det neoliberale projekt. De vil holde øje med, om Rådets kritik kun havde den forestående folkeafstemning om forfatningen i Frankrig for øje, eller om der bliver fulgt op med seriøs handling. PARSEP    -  Hr. formand, mine damer og herrer, på sit seneste møde erkendte Det Europæiske Råd, at Lissabon-strategien har meget lidt at vise på halvvejen. Den har faktisk været en stor fiasko. Jeg vil minde Europa-Parlamentets medlemmer om, at EU ikke har nået det mål om 3 % økonomisk vækst, som det selv har opstillet, og kløften mellem BNP pr. indbygger i EU og i USA er faktisk vokset, hvor det var meningen, at den skulle forsvinde. Der har kun været en beskeden udgiftsstigning på det centrale område, der hedder forskning og udvikling, og beskæftigelsesstigningen inden for de områder, der er fremhævet i Lissabon-strategien, har langtfra levet op til forventningerne. Der er fortsat betydelige hindringer for den frie bevægelighed af varer og tjenester i EU. PARSEP En betingelse for bæredygtig og afbalanceret vækst, der nu er ren ønsketænkning, ville være en liberalisering af markedet for tjenesteydelser. Jeg bruger med vilje ordet "ville", da fri økonomisk virksomhed fortsat er teoretisk, selv om traktaten i årevis har indeholdt bestemmelser herom. Liberaliseringsprocessen har mødt stærk modstand hos tjenestemænd og brancheforeninger i landene i det gamle EU. Modstanderne hævder, at kvaliteten af tjenester fra virksomhederne i de nye lande er lavere, og at de udfører social dumping. Samtidig diskriminerer liberaliseringsmodstanderne deres egne statsborgere ved at tvinge dem til at betale urimeligt høje priser for de krævede tjenester. PARSEP Jeg tror bestemt, at der kunne skabes en anden vigtig katalysator for økonomisk vækst ved at gøre samhørighedspolitikken til mere end blot et propagandaslogan. Hvis Lissabon-strategien skal reddes, skal Rådet, Kommissionen samt først og fremmest EU's tjenestemænd huske den sande betydning af solidaritetsprincippet, samt hvordan et frit marked faktisk fungerer. PARSEP    - Hr. formand, mine damer og herrer, det er overraskende, hvordan forestående valg undertiden kan få politikerne til at ændre spor og tilmed fornægte egne principper. Jeg betragter f.eks. med en vis skadefryd den triste sæbeopera, der udspiller sig i Europa som svar på Bolkestein-direktivet. Før den 1. maj 2004 var der ingen, der klagede over liberaliseringen af tjenesteydelser, fordi den nederlandske kommissærs planer ganske enkelt passede ind i den europæiske logik om, at tjenesteudbydere også skal kunne arbejde frit i EU. For at hjælpe præsident Chirac og sikre, at han ikke lider et ydmygende nederlag ved folkeafstemningen den 29. maj, forlyder det imidlertid nu, at direktivet - der selvfølgelig er godkendt af socialisterne hr. Lamy og hr. Busquin - atter vil blive ændret, hvis ikke omskrevet. Nu viser det sig, at direktivet indtil videre lægges på is, så den franske nejlejr ikke får flere trumfkort på hånden. PARSEP Den europæiske venstrefløj har opdaget, at social dumping bringer deres egne folks job i fare. Den har også genopdaget betydningen af at værne om nationale og suveræne interesser. Den franske venstrefløj, der atter er tro mod traditionerne fra førkrigstidens , har genopdaget "egne folk først"-princippet, som den tidligere afskyede, og den forkaster direktivets oprindelsesprincip. Det henstår naturligvis i det uvisse, om dette hykleri er tilstrækkeligt til at forhindre "nej"-lejren i at vinde en jordskredssejr den 29. maj. I modsætning til, hvad de lyse hoveder i Kommissionen måske tror, er vælgerne ikke dumme. Et lignende scenario udspiller sig i Tyskland. I dagens udgave af kan man læse, at den socialdemokratiske kansler i sin bekymring over næste måneds valg i Nordrhein-Westfalen ønsker at indføre skrappe foranstaltninger for at undgå, at billig arbejdskraft fra Østeuropa tager job fra tyskerne. Hvem skulle nogensinde have troet, at denne tidligere internationale marxist, ville være i stand til noget sådant? Vi kan kun lykønske ham. PARSEP    - Hver generation har sine egne udfordringer. I 1980'erne fik vi at vide, hvordan vi skulle forbedre vores konkurrenceposition, og i 1990'erne handlede det om at omorganisere regeringens finansiering. Nu hvor vi står over for en fortsat mere aggressiv global konkurrence, en verden i konstant forandring og en aldrende befolkning, skal vi håndtere den ekstra udfordring om at beskytte vores samfundsmodel, der forudsætter økonomisk vækst i første omgang. I mellemtiden erkender alle nu, at det ikke længere er nok at møde sådanne udfordringer med erklæringer og uindfriede løfter. Folk er desillusionerede, og de ønsker handling og resultater. Efter det europæiske topmøde kan vi sige, at der hersker interinstitutionel enighed og en slags bekendelse til Lissabons genoplivelse, og derfor er topmødets konklusioner en lovende ny begyndelse, og formandskabet fortjener anerkendelse. Lad os tolke det således over for befolkningen og - som rådsformanden foreslog - på deres eget sprog. Det siger sig selv, at vi håber på, at de nye bestemmelser vedrørende stabilitetspagten vil være et overbevisende vidnesbyrd om budskabet fra rådsformanden, og at vi kan stole på klare kriterier og tilstrækkelig eksigibilitet. Det glæder os også, at konklusionerne har fremhævet betydningen af små og mellemstore virksomheder, og vi håber, at det bliver mere end blot øjentjeneri. PARSEP Med hensyn til servicedirektivet må vi konkludere, at selv om et stort kommunikationsslag er tabt, har vi ikke tabt krigen. Som medlovgivere vil vi gøre vores yderste for at muliggøre fri bevægelighed for tjenesteydelser, og vi vil sørge for, at det gøres i overensstemmelse med vores generations opgave om at sikre vores samfundsmodel med dens tre dimensioner. Hr. formand, i går blev Parlamentets styringskomité for Lissabon-strategien enig om at ligge vandret i luften, og for vores del kan jeg forsikre rådsformandskabet, Kommissionen samt medlemmerne af Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter om, at vi fortsat fuldt ud vil støtte disse målsætninger, og man kan stole på vores samarbejde hen imod disse mål. PARSEP    - Hr. formand. Jeg ser, at Graham Watson ikke er til stede i salen, og det beklager jeg. Jeg må tage skarp afstand fra Watsons kritik af Jean-Claude Juncker, formanden for Den Europæiske Union. Det er jo ikke Jean-Claude Junckers skyld, at Frankrig i dag har en regering, der er så upopulær, at den ikke er i stand til at overbevise den franske befolkning om at stemme ja til traktaten. Sandheden er jo, at netop Jean-Claude Juncker, via Det Europæiske Råds møde, som blev afholdt i marts måned i år, har sikret, at vi andre er i stand til at forklare den franske befolkning, at stabilitets- og vækstpagten nu har fået en fornuftig udformning, at Lissabon-processens balancer er bevaret og at vi nu er i stand til at tage fat på det næste skridt, som også Joaquin Almunia, kommissæren for økonomi, har sagt det: "at vi ved at bruge de to instrumenter sammen med en makroøkonomisk indsats, faktisk er i stand til at skabe flere og nye job i Europa". PARSEP Jeg vil gerne sige til Watson, til PPE og andre, uanset om de er til stede i salen eller ej, at der her er tale om et ansvar, som de og vi deles om sammen med Kommissionens formand, Barroso og hele Kommissionen, Jean-Claude Juncker og Rådet. Vi må vise den franske befolkning, at denne Europæiske Union har én hovedopgave lige nu indad til og det er at være med til at skabe flere og nye og bedre job. Frankrig kan ikke skabe flere og nye og bedre job alene. Frankrig og den franske befolkning har brug for en ny forfatningstraktat og dette nye europæiske hus sammen med den politiske linje, som er lagt nu - med Det Europæiske Råds møde i marts, og forhåbentlig vil blive fortsat i juni måned - giver os nogle gode argumenter for at komme videre i det europæiske arbejde. Europa er ikke store revolutioner eller stjernestunder hver dag. Europa er fornuftigt målrettet, dygtigt arbejdet og det vil jeg gerne vil komplimentere hr. Jean-Claude Juncker for i dag. PARSEP    - Hr. formand, kære kolleger, aftalen om stabilitetspagten har sine positive sider, men der er stadig spørgsmål, som giver anledning til stor bekymring. For det første er det vigtigt, at vi styrker og ikke svækker Kommissionens rolle i forvaltningen af pagten, både når det gælder de regnskabsmæssige aspekter og investeringerne, dvs. både når det gælder stabiliteten og væksten. PARSEP For det andet skal det være klart, at den nye pagt er en vækstpagt, og her er det den økonomiske vækst og ikke underskuddenes vækst, der er tale om. De to ting kan ikke kædes sammen, sådan som visse nationale regeringer - herunder den italienske - tilsyneladende gør. Vi opfordrer derfor EU-institutionerne til at arbejde for at undgå farlige renationaliseringer og til at tage afgørende skridt for at fremme fællesskabsånden. Selve EU's fremtid vil nemlig være i fare, hvis ikke vi fastholder en fællesskabstilgang til såvel pagtens gennemførelse som gennemførelsen af de andre vigtige politikker, først og fremmest den fundamentale Lissabon-strategi. PARSEP    - Hr. formand, kære kolleger, den 19. marts var der en meget stor fagforenings- og fredsbevægelsesdemonstration i Bruxelles mod Bolkestein-direktivet, frihandel og krig og for et socialt Europa. PARSEP Når det gælder det paradoks, som vi står i, nemlig en stærk valuta med en svag økonomi og et samfund i krise, og når det gælder krisen i Maastricht-systemet og Lissabon-strategien var denne demonstration - hvor titusindvis af arbejdstagere fra hele Europa deltog, og jeg vil gerne understrege, at det var hele Europa, også de nye østlande - efter vores mening et udtryk for et klart ønske om et nødvendigt retningsskifte. Og det gjorde de på trods af den opfattelse, som nogle har af et todelt Europa, dvs. intern dumping og Bolkestein-direktivets Europa. Demonstrationen viste tværtimod, at der er brug for en harmonisering af rettighederne, og det skal naturligvis være efter højeste fællesnævner. PARSEP Det er således nødvendigt med et Europa, som siger nej til Bolkestein-direktivet - det uheldige direktiv om arbejdstiden - og som er i stand til at sprænge den monetaristiske frihandels lænker fra venstre og fremme - ikke reducere - investeringerne i kvalitet, rettigheder, udvikling, beskæftigelse og miljø eller med andre ord et Europa, der er i stand til at blive et socialt Europa. PARSEP Vi vil forsøge at lade dette ønske komme konkret til udtryk her i salen ved hjælp af vores forslag og ved at bringe det store engagement, som vi så i Bruxelles' gader, og som Parlamentet ikke må sidde overhørig, ind i Parlamentet. PARSEP    - Hr. formand, hr. formand for Kommissionen, mine damer og herrer, jeg må sandelig sige, at vi er blevet meget beskedne i vores evaluering af resultaterne af stats- og regeringschefernes møde. Vi ville nyde langt større tillid og mere troværdighed hos borgerne, hvis medlemsstaternes regeringer handlede mere konsekvent i overensstemmelse med de beslutninger, der bliver truffet. På topmøderne bruger vi for øjeblikket tiden på at korrigere beslutningerne i stedet for at overholde og videreføre det, der er blevet aftalt. Rådsformanden er formodentlig den eneste, som overhovedet tilvejebringer fælles beslutninger i denne fase. Vi glæder os over enhver form for enighed, fordi fiaskoen ellers truer. PARSEP Jeg beder Dem for en kort stund kigge tilbage sammen med mig: For mig består det problem, som vi står over for, i modsætningsforholdet mellem de europæiske traktater og de politiske handlinger. PARSEP Lad os tage stabilitets- og vækstpagten: Vi beder så mindeligt om, at den bliver overholdt, vi benægter enhver form for svækkelse, men overtrædelserne og fortolkningsspillerummene tager til. Blokeringsforanstaltninger bliver organiseret, og Kommissionen bliver hindret i sine muligheder for at gribe ind og pålægge sanktioner. PARSEP Med hensyn til Kroatien beslutter vi, at forhandlingerne med Kroatien vil starte den 17. marts, men udsætter forhandlingsprocessen, selv om betingelserne er opfyldt. PARSEP For de finansielle overslags vedkommende ønsker vi at opnå enighed med det luxembourgske formandskab, men får ingen signaler om, at der har ændret sig noget ved standpunktet vedrørende 1 % i forhold til Kommissionens forslag. PARSEP Hvad angår Bulgarien og Rumænien, foreligger der en statusrapport fra Kommissionen, hvoraf det klart fremgår, på hvilke punkter betingelserne ikke er opfyldt endnu, men der foreligger en dato for traktaternes underskrivelse. Parlamentet bliver bedt om at give sin godkendelse, men samtidig blev Parlamentets rettigheder ignoreret i mandags. PARSEP Med hensyn til Lissabon ønsker vi det indre marked og dermed også et indre marked for tjenesteydelser, men nogle af os leder borgerne på vildspor ved at reduceres direktivet om tjenesteydelser til oprindelseslandsprincippet. PARSEP Jeg appellerer til os alle, men frem for alt til medlemsstaterne om, at vi må blive mere tilregnelige igen, vi må have tillid til afgørelserne, og vi må overholde de regler, som vi laver for os selv. Vi har brug for færre rettelser af det, der allerede eksisterer. Vi har i stedet for brug for en mere seriøs overholdelse af stats- og regeringschefernes beslutninger, traktaterne og direktiverne. PARSEP    -  Hr. formand, mine damer og herrer, på sit seneste møde traf Det Europæiske Råd en række vigtige beslutninger om ændring af bestemmelserne i stabilitets- og vækstpagten. Jeg vil gerne støtte disse ændringer. Det er sandt, at disse beslutninger svækker nogle af pagtens bestemmelser og gør dem mindre restriktive, men det er ikke nødvendigvis ensbetydende med en svækkelse af budgetdisciplinen i medlemsstaterne. Vi ved alle, at pagtens regler er blevet systematisk overtrådt i ganske lang tid. Der er i øjeblikket et usædvanligt stort budgetunderskud i en tredjedel af medlemsstaterne. Det er en meget nedtrykkende situation, og tilliden til hele EU undergraves. En ændring af pagten og specielt en større fleksibilitet i de forebyggende elementer vil faktisk styrke dens disciplinære beføjelser. Det er langt bedre at have mindre restriktive regler, der faktisk overholdes af alle uden undtagelse, end mere restriktive regler, der ignoreres og overtrædes. PARSEP Jeg glæder mig også over Rådets beslutninger om at styrke Lissabon-strategien, og jeg er glad for, at der i disse beslutninger tages hensyn til resultaterne fra den højtstående gruppe under ledelse af Wim Kok. Det er vigtigt hurtigst muligt at gennemføre reformerne fra Lissabon-dagsordenen, hvis der skal skabes større bæredygtig økonomisk vækst og flere job, og hvis den europæiske samfundsmodel skal bevares. Man skal imidlertid huske på, at hovedansvaret for gennemførelsen af de væsentlige strukturreformer nu ligger hos medlemsstaterne. Det er op til regeringerne og parlamenterne i de enkelte lande at udvise politisk mod og visioner. De skal overbevise borgerne om, at en hurtig og effektiv gennemførelse af Lissabon-strategien er i deres interesse på lang sigt. EU-institutionerne kan og skal støtte medlemsstaternes regeringer i denne vanskelige proces. Kommissionen skal styrke sin rolle som en effektiv håndhæver af Rådets beslutninger, og den skal overvåge reformudviklingen i de enkelte lande på en gennemsigtig måde. Der skal være et fortsat samarbejde mellem Europa-Parlamentet og medlemsstaternes nationale parlamenter. PARSEP Hr. formand, jeg foreslår, at der oprettes et stående forum, hvor repræsentanter for Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter kan afholde regelmæssige og velfokuserede møder for at diskutere udfordringerne i forbindelse med gennemførelsen af Lissabon-strategien. Det vil skabe en øget ansvarsfølelse for gennemførelse af strategien på parlamentarisk niveau og øge kendskabet til dens betydning for de europæiske samfund. PARSEP    - Jeg synes ikke, at vi har nogen som helst grund til at være tilfredse med topmødet, der var en skammelig forestilling kendetegnet ved politiske studehandler. Og nu græder de selvsamme politikere krokodilletårer over offentlighedens kynisme. Jeg ser det som endnu et slag mod EU's troværdighed. PARSEP Dette topmøde skulle have forberedt den europæiske økonomi på det 21. århundrede, og det skulle have indført større budgetdisciplin og et frit marked for tjenesteydelser, men i stedet sidder vi tilbage med den gamle opskrift på gæld og protektionisme. Det er en skændsel at kalde det for socialpolitik. Nogle siger, at stabilitetspagten er reddet, men efter min mening har der kun været demagogi i de vage formuleringer, smuthulsklausuler og regnskabsfiduser for ikke at nævne de politiske lederes håndtering af servicedirektivet. De nye medlemsstater lider ikke af vores selvtilfredshed, men er langt mere dynamiske og reformivrige, og jeg vil gerne tage dem som et eksempel til efterfølgelse. PARSEP Endelig, hr. formand, håber jeg, at vi efter de forskellige folkeafstemninger og valg omsider atter vil komme til at opleve langsigtede visioner, mod, ansvarsfølelse og politisk lederskab. PARSEP    - Hr. formand, den europæiske økonomi befinder sig i en vanskelig situation. Det nylige europæiske topmøde falder sammen med Kommissionens nedjusterede prognoser for den økonomiske vækst, og dermed med en revision af ikke kun væksten, men også jobskabelsen. PARSEP Vi får at vide, at arbejdsløsheden vil vokse i Europa i 2005, og at vi får økonomisk stagnation. Det er negativt, og vi er nødt til at komme med nogle klare budskaber, som indgyder forbrugerne og investorerne tillid. Problemet for den europæiske økonomi er den manglende tillid, der skyldes økonomiske politikker, der ikke er i stand til at indgyde denne tillid. PARSEP Lissabon-dagsordenen, stabilitetspagten og liberaliseringen af serviceydelserne er centrale for at styrke denne tillid. Men i denne henseende forpassede vi en mulighed i marts. Vi forpassede muligheden for at satse på sunde offentlige finanser og de eksempler, vi har herpå i Europa. De lande, der har gjort en indsats for at sanere budgettet, er dem, der vokser og skaber beskæftigelse i Europa. Der er ingen tvivl om, at de lande, der har gennemført de strukturreformer, der er indeholdt i Lissabon-dagsordenen, er dem, der vokser og skaber beskæftigelse i EU. PARSEP Vi kan ikke tale om en europæisk samfundsmodel uden at fæstne os ved disse lande, og vi kan ikke holde selvmedlidende taler, når det, vi har gjort, er at foretage en revision af stabilitetspagten baseret på de politiske interesser i de store lande, som ikke vokser, og som ikke skaber beskæftigelse, og når der er sået tvivl om selve stabilitetspagtens karakter og skabt mistro til de økonomiske reformer, som EU har brug for. PARSEP Det er den lejlighed, hr. Barroso, De nu har til at gennemføre Deres projekt, så Europa får den vækst og skaber de job, vi alle satser på. PARSEP    - Hr. formand, hr. rådsformand, det er et spørgsmål, vi endnu ikke har drøftet, men jeg mener, at de betingelser, De har måttet afholde Deres drøftelser på i Eurogruppen og derefter i Økofin-Rådet, kan være et tegn på, at der måske er et problem, hvad angår magtfordelingen mellem de to instanser. De har desuden henvist til de 3 % og de 60 % og påpeget, at de ikke var ændret. Det er korrekt. De ville have vanskeligt ved at ændre dem, eftersom disse to tal er opført i en protokol vedføjet traktaterne, som er gengivet i en protokol vedføjet forfatningen. PARSEP Jeg ønsker at vende tilbage til reformens væsentligste indhold. De første punkter, som jeg ikke mener, vi har lagt tilstrækkeligt vægt på, er de punkter, der giver os mulighed for at gå videre med harmoniseringen af det grundlag, de enkelte medlemsstater i fremtiden skal udarbejde deres budgetter på, de makroøkonomiske perspektiver, der vil blive taget i betragtning, og forbedringen af de statistiske redskaber til evaluering af en given medlemsstats resultater. Tanken om i højere grad at inddrage de nationale parlamenter er helt i tidens ånd. Ikke desto mindre mener jeg, at der er tale om kompetencer, der hovedsagelig fortsat hører under medlemsstaterne, det er den rigtige fremgangsmåde, og det er i den ånd, vi den 25. april afholder en debat i Europa-Parlamentet med de nationale parlamenter om den økonomiske politik i Europa og i medlemsstaterne. PARSEP Når jeg betragter udfaldet af denne reform, er det med en vis skuffelse. De enkelte medlemsstater mødte op med deres respektive krav og ønsker, og vi har som så ofte før været vidner til en slags studehandel, hvor alle søger at tilgodese deres egne behov, hvor den fælles indsats på europæisk plan ikke tilføjer nogen merværdi, og hvor vi ikke har fået det redskab til fordel for vækst og beskæftigelse, vi ønskede. Det må vi fortsat arbejde på. Jeg ved, at De deler mit ønske om i fremtiden at sikre en virkelig samordning af de økonomiske politikker, så vi endelig kan udnytte alle de fordele, overgangen til euroen skulle have medført. PARSEP Et sidste punkt, hvis De tillader det, hr. formand: Hvad angår strukturreformerne og følgelig pensionerne, så er de i virkeligheden desværre denne reforms store vindere, fordi de skal indregnes både i den forebyggende fase og i vurderingen af underskuddene. Jeg erindrer, at De i Økonomi- og Valutaudvalget tilkendegav, at De ikke nødvendigvis var enig i, at retningslinjerne for en pensionsreform skulle fastlægges ud fra regnskabsmæssige kriterier. PARSEP    - Hr. formand, stabilitet og vækst afhænger af en sund økonomi. EU's økonomi lider hver dag, sommetider i et omfang af millioner af euro, på grund af den embargo, Tyrkiet har indført mod europæisk skibsfart. Denne embargo skulle teoretisk rettes mod Cypern, men i praksis er det mod hele EU. Jeg skal forklare hvorfor med følgende eksempel. Et tyskejet skib under fransk flag, der medfører britiske varer for en spansk virksomhed, vil blive forhindret i at anløbe en tyrkisk havn, hvis det bliver opdaget, at et medlem af bestyrelse af det fragtselskab, der håndterer godset, tidligere har haft forretningsforbindelser med et cypriotisk selskab. Det er ulovligt og absurd, og der er ingen undskyldning for, at Rådet og Kommissionen tolererer en så aggressiv opførsel fra et kandidatland så meget som en dag længere. PARSEP Jeg ville gerne kort rejse et andet spørgsmål. For to dage siden berettede , et dagblad med et stort oplag, som er talerør for den tyrkiske regering, at Rådet og Kommissionen havde arbejdet sammen på, hvad der lyder som en sammensværgelse om i realiteten at isolere og destabilisere den cypriotiske regering for at tvinge den til at acceptere en upopulær løsning på Cypern-spørgsmålet. Jeg ved, at denne beretning er noget sludder, men den er blevet misbrugt til tyrkisk propaganda og har givet anledning til bekymring blandt mine vælgere. Jeg opfordrer Dem til her i dag at erklære, at den er helt forkert og latterlig. PARSEP    - Hr. formand, hr. formand for Rådet, hr. formand for Kommissionen, stabilitets- og vækstpagten er blevet rost meget. Men jeg er af den overbevisning, at det var en meget vanskelig fødsel, og at resultatet er alt andet end tilfredsstillende. Jeg vil ikke forklejne hr. Junckers og hr. Barrosos indsats med hensyn til at forlige de nationale egoismer, men det, der er kommet ud af det, er på mellemlang sigt et ligkistesøm til euroens stabilitet. Vi bemærker det ikke nu, fordi USA og Japan er langt mere forgældet for øjeblikket. Men så snart deres gæld er nedbragt, vil der blive sat spørgsmålstegn ved euroens stabilitet og vekselkurs. Kriterierne på 3 % og 60 % er naturligvis blevet fastholdt. Men det bliver ikke engang diskuteret længere, at der i beslutningerne om stabilitets- og vækstpagten står, at det skal tilstræbes at opnå balance på budgettet. Den allerførste test, da det drejede sig om de to store lande, Tyskland og Frankrig, gik i vasken. Hvis man ikke overholder en pagt i vanskelige tider, hvilken begrundelse er der så for at gøre det i gode tider? Jeg anser det ikke for at være et realistisk koncept. Alene differencen mellem 0 % og 3 % udgør 250 milliarder euro i euroområdet. Det er penge, der kunne have været brugt til kortsigtede konjunkturcyklusser, til naturkatastrofer eller til internationale forpligtelser. Da det var kommet så vidt, var de brugt. PARSEP Derfor tror jeg heller ikke, at henvisningen til Den Europæiske Centralbank er tilstrækkelig, for den er ganske vist uafhængig, men den er et datterselskab af de nationale banker. Den Europæiske Centralbank har et Styrelsesråd, men to tredjedele af det er domineret af de nationale centralbankchefer. Så længe Den Europæiske Centralbank ikke er i en position, hvor den kan orientere sin egen refinansieringsforretning efter, om statsobligationerne i euroområdet har en god eller en dårlig rating, vil den ikke kunne bidrage til, at euroen får den nødvendige stabilitet på lang sigt. PARSEP    - Hr. formand, jeg bifalder resultatet af forårstopmødet. Lad mig pege på fire ting. For det første handler det om ligevægten i Lissabon-processen, som også indebærer en gensidig afhængighed mellem søjlerne. For det andet at man peger så stærkt på den europæiske socialmodel, som ikke bare indebærer flere job, men også højkvalitative job, sociale tryghedssystemer, som er sikre, og som skal moderniseres, samt foreningen af arbejds- og familieliv. For det tredje bifalder jeg dokumenterne om tjenesteydelsesdirektivet. Jeg tror, at der er ved at være enighed om tjenesteydelsesdirektivet mellem Rådet og det, jeg tror, er majoriteten i Parlamentet. Vi har brug for et tjenesteydelsesdirektiv, men det skal ikke se ud som det eksisterende forslag. Vi skal kunne bevare den europæiske socialmodel, vi skal kunne stille høje miljøkrav og have stærke forbrugerrettigheder. Jeg mener, at det er muligt at udforme et sådant forslag. For det fjerde er den bæredygtige udvikling et mainstreamingspørgsmål. Det handler om en økologisk bæredygtig udvikling, men også i lige så stor udstrækning om en økonomisk og socialt bæredygtig udvikling. PARSEP Lad mig til sidst sige, at alt jo ikke er bare negativt. Det er så let at være pessimistisk. Vi har ikke levet op til Lissabon-processen, men der er trods alt også en række lande, der har opfyldt mange af kravene. Jeg vil ikke nævne, hvilke lande det er, som har klaret kravene, men når man ser på de lande, kan man se, at de har forenet vækst, høj beskæftigelse, stærke sociale systemer og høje miljøkrav. Vi har al mulig grund til at være optimistiske i fremtiden. PARSEP    - Hr. formand, jeg må desværre sige, at Rådets topmøde var en enestående opvisning i dårligt lederskab. I en tid, hvor der virkelig er brug for at reformere Europas økonomi, hvor arbejdsløsheden stiger - også i Sverige, hr. Andersson - og euroskepsissen breder sig, hvad gør Rådet så? I stedet for at tale for Europa, offentligt at overtage ledelsen, så bakker EU's ledere fuldkommen tilbage i en af de vigtigste spørgsmål for Lissabon-processen, nemlig tjenesteydelsesdirektivet. PARSEP Af frygt for diverse folkeafstemninger puster man til de løgne og myter, som stærke venstrekræfter skaber i forbindelse med dette direktiv. Der er ingen ende på al den elendighed, som skal true Europas forbrugere og lønmodtagere, hvis dette bliver gennemført. Rådet og Kommissionen ved også, at dette direktiv, som ikke har noget med den nye forfatning at gøre, er uhørt vigtigt for væksten, beskæftigelsen og forbrugerne i Europa. Naturligvis vil ingen have, at det skal føre til social dumping. I stedet for at tale for dette direktiv, som man selv har bestilt, bidrager man til at puste til et antal forkerte forestillinger, og mistroen vokser. Hvordan skal borgerne tro på Europa, når ikke engang vi, som arbejder med Europa hver dag, vover at gøre det? PARSEP    - Hr. formand, topmødet i marts skulle dreje sig om en ny start for Lissabon-dagsordenen. Desværre må jeg med beklagelse sige, at det risikerer at gå over i historien som en fiasko. Et tilsyneladende angreb på den liberale økonomi fra den franske præsident og andre var ikke noget opbyggeligt syn. Han blev citeret for at kalde liberaliseringen af Europas økonomier vores tids nye kommunisme, og hvis det er sandt, var det ret fantastisk. Ethvert forsøg på at underminere vores direktiv om tjenesteydelser er beklageligvis et klart signal om, at antireformkræfterne i Europa stadig er aktive. PARSEP Hr. Barroso sagde for nylig, at nogle mennesker tror, at Kommissionen er der for at beskytte de gamle 15 mod de nye 10. Det er ikke tilfældet. Han har helt ret, direktivet om tjenesteydelser er en fundamental byggesten for en succesrig, dynamisk økonomi. De, der forsøger at underminere fremskridtene på det indre marked, gavner ikke de millioner af arbejdsløse i deres lande. Tværtimod er det, som de nye medlemsstater så klart har vist, de økonomier, der liberaliserer, der har succes med at skabe arbejdspladser. PARSEP Den såkaldte europæiske sociale model har fået en sådan betydning i nogle lande, at det synes næsten umuligt at gå i gang med en ordentlig reform. Jeg er bange for, at denne nye model, hvilke fortrin den ellers måtte have haft i tidligere tider, nu er noget af en akilleshæl for vores økonomi. Den har gjort høj arbejdsløshed permanent - 19 millioner ved sidste optælling - den har fremmet en kultur, der modvirker foretagsomhed, og for hver dag, vi stadig ikke har fået reformer, vokser Kinas, De Forenede Staters og Indiens konkurrencedygtighed til ulempe for os. PARSEP Som jeg har nævnt over for hr. Barroso, mener jeg, at han er meget oprigtig, når han presser på for at få de nødvendige reformer, men han er blevet slemt svigtet af andre, af regeringsoverhovederne inklusive vores britiske premierminister, hvis kortsigtede politik har gjort det langt vanskeligere for hr. Barroso at gøre fremskridt. PARSEP Der er nogle gode konklusioner fra Rådet, såsom Kyoto-protokollen og bæredygtig udvikling, men jeg er bange for, at den hårdhændede taktik fra nogle ledere, der forsøger at bremse vores økonomiske reformer og lege julelege med en stadig mere anløben stabilitets- og vækstpagt, tjener som en betimelig påmindelse til os alle om, at vi risikerer, at vores interesser bliver ofret af hensyn til kortsigtede politiske interesser, hvis vi ikke passer på. PARSEP    - Hr. formand, kære kolleger, vores forhandlinger er ofte præget af gentagelser, så derfor vil jeg gerne starte med en nyhed, som jeg læste i går, og som gjorde stort indtryk på mig. For et par dage siden var der i Huang-Kan-Tun i Sydkina et folkeoprør, som desværre også kostede to mennesker livet på grund af politiets brutalitet. Det var alle indbyggerne i denne landsby, der gjorde oprør mod en nyetableret kemisk fabrik, som på kort tid har forårsaget en meget alvorlig luft-, vand- og jordforurening. PARSEP Hvad vil jeg sige med denne nyhed? Jeg vil sige, at der som et resultat af den industrielle vækst efterhånden også er opstået nye miljømæssige, økologiske, sundhedsmæssige og sociale spørgsmål i de nye økonomiske magter. Dette viser tydeligt, hvilken rolle vi skal spille i den kommende internationale arbejdsdeling, nemlig at udvikle og sælge teknologi, der giver disse lande mulighed for at vokse uden at gentage vores fejl fra fortiden såsom forurening og social undertrykkelse. I lyset af alt dette mener jeg, at resultatet af topmødet var positivt, eftersom man virkelig satte skub i Lissabon-strategien på grundlag af de tre søjlers indbyrdes afhængighed, og eftersom man slog EU's rolle fast som leder inden for bæredygtig udvikling og planlagde Kyoto-protokollen 2, som er meget ambitiøs, og som netop er vigtig i den henseende. PARSEP Særligt positiv er efter min mening den politiske reform af Lissabon-strategiens forvaltning ifølge dette princip. Enhver skal spille sin rolle fuldt ud, både medlemsstaterne, Fællesskabet, de lokale myndigheder, EU osv. Også Parlamentet skal gøre sin del, hvilket klart blev slået fast. Det gør vi bedst, hr. formand, hvis - sådan som De håbede på - det samarbejde fortsætter, der har været mellem institutionerne i den sidste tid om den opgave, vi skal udføre, nemlig at udarbejde en avanceret lovgivning. Jeg tror, at et af de hovedområder, hvor vi skal tage denne udfordring op, er Reach-direktivet. Jeg er sikker på, at det ønskede samarbejde vil finde sted i de kommende måneder, så vi når dette resultat. PARSEP    - Som formand for Parlamentets Delegation for Forbindelserne med Folkerepublikken Kina vil jeg gerne sige noget til rådsformanden om ophævelsen af våbenembargoen. Jeg har bemærket, at selv om et stort flertal i Europa-Parlamentet er imod det, er Rådet fortsat opsat på at presse det igennem. Jeg forstår godt kineserne, når de sætter spørgsmålstegn ved dette som en politisk gestus og siger, at der i et strategisk partnerskab som vores ikke er plads til sådanne embargoer. Men hvis vi ønsker at vise en gestus, skal vi bede om at få en til gengæld, og det får vi endnu ikke. Langtfra. Den antiseparationslov, der blev vedtaget i Kina i sidste måned, udsender en forkert besked. Senere på måneden vil en delegation fra den kinesiske folkekongres besøge Europa-Parlamentet og forklare præcist, hvad der var meningen hermed, og jeg vil lytte opmærksomt til deres forklaring. Jeg mener også, at vi skal bede om en gestus i forbindelse med individuelle menneskerettigheder, for der har været for få beviser på forbedringer på dette område i Kina på det seneste. Så, hr. formand for Rådet, hvis Rådet ønsker at lave en politisk gestus, vil jeg opfordre Dem til at forlange gestus fra den kinesiske regering til gengæld. Jeg håber, at Rådet er villigt til at indtage denne holdning, der har opbakning fra et stort flertal i Europa-Parlamentet. PARSEP    - Hr. formand, resultatet af forårstopmødet tyder på, at EU desværre har taget et tilbageskridt. Det bliver endnu vanskeligere at nå legitime økonomiske mål. Det ser ud til, at målstængerne bliver rykket længere bagud. Det er meget bekymrende, at der slækkes på principperne for stabilitets- og vækstpagten. Det er en kortsigtet tilgang, når der indføres noget nær manuel kontrol, og pagtens principper kun anvendes for visse lande og ikke for andre, der med stor selvfølgelighed overtræder dens principper. Hvad er det for et budskab at sende til de medlemsstater, der besluttede at gennemføre besværlige reformer for at skabe finansiel disciplin og leve op til konvergenskriterierne? Hvad er det for et eksempel at opstille for de nye medlemsstater? PARSEP Desværre er erklæringen om Lissabon-strategien fortsat kun på skrift. Medlemsstaterne og EU som helhed skal overskride retorikken og støtte de fine erklæringer med konkrete og vedholdende aktioner. Man kan ikke være uenig i formandskabets konklusioner om, at en gennemførelse af det indre marked med hensyn til fri bevægelighed for tjenesteydelser er den bedste måde at støtte EU's mål om økonomisk vækst, beskæftigelse og konkurrenceevne på. Servicedirektivet er en af de bedste dele af Lissabon-strategien. Alle disse mål kan nås hurtigere og mere effektivt, hvis ikke man udvander, svækker, ændrer og udskyder servicedirektivet, der i øjeblikket er under behandling. Vi skal sikre fri og ubegrænset udveksling af tjenesteydelser i hele EU's område. Når vi arbejder med dette direktiv, skal vi sørge for, at det kommer til at indeholde mest mulig fornuft og færrest mulige begrænsninger. PARSEP EU har brug for stærke økonomiske katalysatorer, hvis det skal nå sine økonomiske mål. En sådan katalysator var tiltrædelsen af 10 nye medlemsstater i forbindelse med udvidelsen i maj 2004. Nu bliver vi opfordret til at gå videre. Vi skal tjene de kommende generationers interesser og ikke kun tænke på den aktuelle politiske skalten og valten samt valg og folkeafstemninger. Medlemsstaternes borgere forventer, at vi gør vores pligt. Fine ord vil ikke omdanne eller borttrylle tidens realiteter, der karakteriseres ved en manglende vilje til forandring og til at åbne markederne samt ved en svækkelse af den makroøkonomiske disciplin. Vi skal finde modet til at se fremtiden i øjnene. PARSEP    - Fordelen ved at tale hen imod slutningen af en forhandling er, at det er muligt at uddybe en række spørgsmål, der allerede har været oppe at vende, og det vil jeg gerne gøre ved at nævne tre misforståelser, der har domineret forhandlingen. Den første misforståelse vedrører reformen af stabilitets- og vækstpagten. Der var ikke kun tale om en studehandel mellem de medlemsstater, der kæmpede for at leve op til pagtens standarder. Man diskuterede også økonomisk politik og pagtens økonomiske målsætning på baggrund af en makroøkonomisk politik. Det er måske ikke noget, som medierne har beskæftiget sig meget med, men det var bestemt noget, som Luxembourgs formandskab beskæftigede sig med. Jeg håber, at Kommissionen fra dette mere makroøkonomiske udsigtspunkt kan bruge pagtens reform som et instrument til en forbedret europæisk makroøkonomisk politik. PARSEP Mit andet punkt vedrører den integrerede behandling af de økonomiske retningslinjer og retningslinjerne for beskæftigelsen samt den mikroøkonomiske politik, som Kommissionen præsenterede i går. Alt dette passer selvfølgelig ind i rammerne for Lissabon-strategien, og min gruppe hævder, at vi bør strømline disse processer og optere for en åben samordning. Vi skal imidlertid passe på ikke at skabe en slags proceduremæssigt hierarki, så der ikke er noget bestemt udvalg eller nogen bestemt rådssammensætning, kommissær eller integreret struktur i Parlamentet, der dominerer. Vi ønsker ikke en superkommissær, et superråd eller et udvalg, der ikke beskæftiger sig med noget som helst andet. PARSEP Mit tredje punkt vedrører servicedirektivet. I denne forbindelse vil jeg gerne endnu en gang understrege, at modstanden imod dette ikke handler om at standse tjenesteydelsernes og arbejdskraftens frie bevægelighed, men om betingelserne for den frie bevægelighed. Kommissionen gjorde ikke sit hjemmearbejde særligt godt, og vi må indse, at arbejdsstyrkens bevægelighed er uløseligt forbundet med tjenesteydelsernes frie bevægelighed, og at der på dette område skal gøres langt mere end hidtil helt uafhængigt af servicedirektivet. PARSEP    - Hr. formand, hr. formand for Kommissionen, hr. formand for Rådet, det er fuldbragt. Topmødet er slut, stabilitets- og vækstpagten blev - som mange siger - reformeret eller - som andre siger - afskaffet, og der blev åbnet et angreb på direktivet om tjenesteydelser. Der er ikke længere noget, der står i vejen for Europas fremgang og opsving. Nu skal vi nok klare det. Det kunne være et budskab. PARSEP Hr. kommissionsformand, jeg er Dem taknemmelig for, at De i starten af Deres tale sagde, at debatten om stabilitetspagten var startet, fordi der ikke længere er konsensus om at overholde de hidtidige regler, og man derfor ikke havde noget andet valg end at gøre noget nyt. Så rejste spørgsmålet sig, hvordan man skulle gribe det an. I mellemtiden er der blevet talt om løgnere. Jeg føler mig i hvert fald ikke utilpas ved at danse til tonerne fra Den Europæiske Centralbank og den tyske forbundsbank i forbindelse med evalueringen af stabilitets- og vækstpagten. Hvis man så også husker på, at mange lande med henblik på yderligere vækst har truet med ikke længere at ville anvende den lovgivning, der har været gældende hidtil, så spørger jeg mig selv, om det er sådan, tingene vil blive nu. Vil vi træffe den slags afgørelser i Europa i fremtiden? PARSEP Med hensyn til Lissabon-strategien vil jeg gerne sige, at jeg håber på en stærk Kommission. Jeg er klar over, hr. kommissionsformand, at det er vanskeligere for Dem end for Jacques Delors at realisere en vision, for han havde andre regeringschefer ved sin side. Han havde dengang Mitterrand og Kohl, som støttede det europæiske fremskridt aktivt. Det er vigtigt for Kommissionen at koncentrere sig om det, som Europa kan opnå, og ikke producere for meget papir. For Rådet er det vigtigt, at medlemsstaterne forpligter sig til det, som de selv aftaler regelmæssigt, og gør deres hjemmearbejde, så vi også kan nå målet. PARSEP Vedrørende direktivet om tjenesteydelser vil jeg blot sige, at vi formodentlig skal stemme om Rumænien og Bulgarien i eftermiddag. Til dem, der er løbet storm mod Rådet vedrørende dette direktiv, vil jeg gerne sige, at vi har problemer med den frie udveksling af tjenesteydelser hos de 10 lande, fordi den ikke blev medtaget i tiltrædelsestraktaterne. Vi bør ikke begå den samme fejl igen nu og lade det gå ud over andre. Den frie udveksling af tjenesteydelser bør tværtimod korrigeres i koncepterne for Bulgarien og Rumænien i overensstemmelse med viljen hos dem, der går ind for den. Ellers vil vi stå over for det samme problem. PARSEP    - Hr. formand, kære kolleger, de beslutninger, der blev truffet på forårstopmødet, lader til at være fornuftige, men det viser sig som bekendt først, når de bliver omsat til handling. Det, som vi beslutter, er forbundet med store muligheder, men også med risici. Vi giver alt i alt det politiske beslutningsorgan et nyt ansvar, og vi skal arbejde for, at dette ansvar går i retning af integration og ikke adskillelse. PARSEP Gennemførte direktiver og nationale reformprogrammer skal ikke bestå af almindeligheder, men af egentlige målrettede og målbare valg. Pagtens fleksibilitet skal hele tiden være mere gennemsigtig og skal udelukkende styres i vækstøjemed efter fælles, faste kriterier. Der er i den forbindelse opstået en vanskelig sag i Italien, og jeg vil gerne sige, at vi anmoder regeringen, Kommissionen, Rådet og Eurostat om, at de hver især gør deres arbejde på en seriøs, gennemskuelig og loyal måde, for de italienske borgere har ret til at få sandheden at vide om de offentlige regnskaber, dvs. om deres egen fremtid. PARSEP Med forårstopmødets beslutninger kommer vi ikke længere i den situation, vi stod i før, for hvis vi ikke får mere Europa, får vi mindre Europa. Derfor er det så vigtigt at træffe beslutninger, der kan sikre integrationen og således Kommissionens rolle i samordningen af de makroøkonomiske politikker, en forbedring af det statistiske grundlag, de nationale parlamenters inddragelse, en sand integration af de nationale og europæiske programmeringsinstrumenter, EU-budgettets styrke, investeringer i infrastruktur og forskning, den europæiske dimension osv. Vi skal arbejde hårdt for at nå alt dette. Her og nu vil jeg under alle omstændigheder lykønske det luxembourgske formandskab på det hjerteligste. PARSEP    - Hr. formand, mine damer og herrer, jeg vil ganske enkelt først sige bravo til hr. Juncker, rådsformanden, og hr. Barroso, kommissionsformanden, og hans kolleger samt ikke at forglemme stats- og regeringscheferne. Takket være Dem blev Det Europæiske Råd den 22.-23. marts efter min opfattelse afgørende for Europas videre udvikling og i både form og indhold sandsynligvis et af de bedste, jeg hidtil har været vidne til. PARSEP Det Europæiske Råd løste nemlig flere problemer af ældre dato. Først blev der vedtaget en fornuftig reform af stabilitetspagten, jeg mener, at i politik og selv europæisk politik bør fornuften råde. Dernæst blev der vedtaget forbedringer og nye retningslinjer, således at den lovgivning, der er under behandling, bliver mere ligevægtig, og her tænker jeg på direktivet om tjenesteydelser og Reach. Derudover blev miljøet tilgodeset, netop som Kyoto-protokollen er ved at komme på plads. Endelig var der forbindelserne med Kina og den europæiske forskningsindsats. Jeg skal i denne forbindelse især understrege den historiske beslutning om at iværksætte ITER. PARSEP Jeg håber således, at EU ikke vil overlade sig til Japans forgodtbefindende alt for længe. Det er i orden at indgå i forhandlinger med Japan, hr. formand, forudsat at projektet iværksættes den 14. juli, fordi det er af afgørende betydning for Europa og for den fremtidige energiforsyning såvel som for de unge, dvs. de mennesker, der lever her om 30 eller 50 år. PARSEP Derfor støtter jeg fuldt ud den fælles beslutning, som indeholder en positiv vurdering fra Parlamentets side af dette yderst vigtige og positive møde i Det Europæiske Råd. PARSEP    - Hr. formand, den gode nyhed i forbindelse med forårstopmødet var beslutningen om at udarbejde en langsigtet strategi for nedbringelse af drivhusgasemissionerne. Man besluttede også at overveje at indføre bindende mål på mellemlang og lang sigt. Det er helt afgørende, at der nu tages skridt i retning af ambitiøse forslag for tiden efter 2012. PARSEP Desværre har vi på det seneste været vidne til, at det har været betydeligt lettere for EU at udarbejde og nå til enighed om ambitiøse mål, end det har været at føre dem ud i livet. Hvis vi ønsker en ny og vellykket start på Lissabon-strategien, skal vi søge efter et nyt lederskab i EU inden for alle politiske områder. Vi skal tage hensyn til fællesskabets interesser, engagere os i de vedtagne beslutninger og handle på en måde, så alle medlemsstater får noget ud af det europæiske samarbejde. PARSEP    - Hr. formand for Rådet, hr. formand for Kommissionen, De har begge brugt størstedelen af Deres taletid på Lissabon-processen. Rådsformanden brugte brede penselstrøg og lagde vægt på balance og økonomisk vækst, som ikke kan skabes uden et miljømæssigt og socialt ansvar. Hr. rådsformand, De illustrerede denne treenighed med den åbne samordning, som Rådets konklusioner også vidner om. Jeg sætter også pris på, at De er opmærksom på SMV'erne. Jeg har aldrig tidligere set konklusioner fra Rådet med så hyppige forekomster af ordene SMV, innovation og miljø. I den beslutning, som Europa-Parlamentet skal stemme om i dag, forlanger vi ny dynamik i Lissabon-processen - en ny dynamik med en "fokuseret tilgang, der viser nyt lederskab". PARSEP Hr. kommissionsformand, nu vil jeg gerne henvende mig til Dem. Dette lederskab og denne dynamik kan kun skabes i samarbejde med medlemsstaterne, regionerne og arbejdsmarkedets parter. Under indlægget denne morgen fik jeg ikke fornemmelsen af, at denne , som rådsformanden udtrykker det, er helt evident. Jeg tager måske fejl, men det er min fornemmelse, at medlemsstaterne pålægges en bunke papirarbejde, og at der er mindre opmærksomhed på den socialpolitiske dagsorden, der ikke føres ud i livet. Jeg har også på fornemmelsen, at denne med Parlamentet lader noget tilbage at ønske, hvad angår integrerede beskæftigelsespolitikker, og på dette område kunne jeg godt tænke mig en vis grad af samråd fremover. PARSEP    - Hr. formand, jeg synes, det luxembourgske formandskab er et godt formandskab, som på plussiden allerede har det konstruktive kompromis om stabilitetspagten, som giver medlemsstaterne i Eurogroup mulighed for at gå videre på grundlag af reglerne om budgetdisciplin, men med den nødvendige grad fleksibilitet. PARSEP Samtidig formåede Luxembourgs formandskab på Det Europæiske Råds møde i Bruxelles at konkretisere Lissabon-strategien, men det var en skam, det ikke lykkedes os at sætte navn på de lande, som ikke er i stand til at gennemføre denne strategi. PARSEP Et andet stort spørgsmål, vi skal tage os af inden for rammerne af Lissabon-strategien, er tjenestedirektivet, som jeg håber, vil blive behandlet ud fra en rationel tankegang og især, at man ville forsøge at få ryddet misforståelserne af vejen, så den tåge, som forhindrer os i at se sagens kerne, letter, for det kan godt se ud, som om vi i hele EU taler om et helt andet spørgsmål. PARSEP Endelig vil jeg ønske det luxembourgske formandskab held og lykke fremover med et meget stort emne, som vi behandler, nemlig de finansielle overslag og navnlig budgettet for EU's regionalpolitik, samhørighedspolitikkerne. Det er et meget omfattende og vanskeligt spørgsmål. Personligt tror jeg, vi er tvunget til at nå til enighed inden juni, for ellers vil de regionalpolitiske programmer blive offer for eventuelle uenigheder på europæisk plan. PARSEP    - Hr. formand, hr. rådsformand, hr. kommissionsformand, mine damer og herrer, med Det Europæiske Råds sidste møde vil Europas økonomi blive ledt i en mere pragmatisk, fleksibel og nyskabende retning. PARSEP Hvad angår stabilitets- og vækstpagten, glæder det mig, at realismen og smidigheden har vundet over dogmatismen og den blinde respekt for regler, der blev opstillet i en periode, hvor den økonomiske vækst var betydeligt større, end tilfældet er i dag. Der skal selvfølgelig være regler, for ellers kan vi ikke sikre en stabil valuta, men reformen af pagten er positiv, for så vidt den gør det muligt at forlige respekten for retsstatsprincippet og det mindstemål af smidighed, som medlemsstaternes forvaltning af de offentlige midler kræver. Jeg takker kommissionsformand Barroso og rådsformand Juncker for det klarsyn og den overtalelsesevne, de har udvist i denne vanskelige sag. PARSEP Deres pragmatiske holdning er ligeledes kommet til udtryk i forbindelse med direktivet om liberalisering af det europæiske marked for tjenesteydelser. Ved at anerkende, at direktivets nuværende ordlyd ikke er helt tilfredsstillende, og henstille til, at alt bliver gjort for at gøre det indre marked for tjenesteydelser fuldt ud funktionsdygtigt, samtidig med at den europæiske sociale model bibeholdes, har Rådet ikke som ofte anført i medierne søgt at tækkes Frankrig. Det har snarere erkendt, at oprindelseslandsprincippet indebar en åbenlys risiko for social og skattemæssig dumping, og har betroet Parlamentet at finde en acceptabel løsning. Det er en indstilling som denne, borgerne forventer af Bruxelles. PARSEP Vores økonomis fremtid vil være truet, hvis vi ikke investerer meget mere i uddannelse og faglig uddannelse såvel som forskning og udvikling. Vi er bagud på disse to områder i forhold til vores amerikanske og asiatiske partnere. De 25 har bekræftet deres vilje til at gøre Unionen mere tiltrækkende for investering og jobskabelse med det formål at højne videnniveauet og øge nyskabelsen og således understøtte væksten. Det er ambitiøse, nødvendige og realistiske mål, hvis blot vores stater understøtter dem med tilstrækkelig politisk vilje og økonomiske midler. PARSEP    - Hr. formand, Rådets udvidelsesstrategi er helt ved siden af. Det centraleuropæiske land Kroatien, som opfylder kriterierne bedre end mange medlemsstater, bliver diskrimineret. Rumænien, et klart europæisk land, som dog langtfra opfylder kriterierne, bliver så at sige hastet igennem. Ukraine, bestemt et europæisk land, som dog ikke vil være klar til at blive optaget i EU i mange årtier, og som vi heller ikke vil være klar til at optage i de kommende år, bliver holdt hen i det uendelige. Der bliver ikke udviklet nogen konkret strategi. Og der skal indledes tiltrædelsesforhandlinger allerede i år med et klart ikke-europæisk land som Tyrkiet. PARSEP Jeg vil virkelig appellere til Rådet om at genoverveje denne strategi grundigt og for det første sørge for, at der omgående - senest den 21. maj - bliver givet grønt lys for tiltrædelsesforhandlinger med Kroatien, og at den arbejdsgruppe, som er blevet nedsat takket være Deres indsats, hr. rådsformand, når frem til et resultat omgående. For det andet vil jeg gerne appellere til Dem om at lade Rumænien og Bulgarien tiltræde inden for den frist, der er fastsat, og at give os mulighed for at vente til efteråret, til de pågældende statusrapporter foreligger. For det tredje vil jeg appellere til Dem om, når Rumænien, Bulgarien og Kroatien er blevet optaget, at give EU et langt pusterum med henblik på den interne konsolidering, som den har så hårdt brug for. PARSEP Endvidere vil jeg appellere til Dem om at forhindre, at tiltrædelsesforhandlingerne med Tyrkiet, som vil overbebyrde og overbelaste EU, bliver indledt til efteråret, og udvikle en god naboskabsstrategi her og også udvikle et koncept for Ukraine. Ellers vil det, der kom ud af den orange revolution, også have været forgæves, og det ville have alvorlige følger for Europa. PARSEP    Hr. formand, jeg vil som afslutning på denne for en stor dels vedkommende meget rodede forhandling uddybe visse oplysninger. PARSEP Det glæder mig, at der kun har været meget få uoverensstemmelser angående Det Europæiske Råds afgørelser om Lissabon-strategien. Det finder jeg logisk, sammenhængende og konsekvent, eftersom - og det kan man fra flere sider udlægge til egen fordel - Europa-Parlamentets beslutning om Lissabon-strategien praktisk taget er afspejlet i sin helhed i Det Europæiske Råds konklusioner. Hvis man i dag kritiserer visse elementer, er det, fordi man er i besiddelse af en meget veludviklet selvkritisk sans. Det er et faktum! PARSEP I øvrigt er det afgørende, at vi i det mindste tilskriver Det Europæiske Råds afgørelse om Lissabon-strategien én ting, nemlig at den lægger et tungt ansvar på medlemsstaternes skuldre. Vi var ret enige i januar, da vi drøftede sagen, om at fastslå, at det var op til de nationale regeringer at gøre Lissabon-strategien til en succes ikke blot for de enkelte lande, men også for Europa som helhed. PARSEP For fremtiden vil de nationale regeringer skulle aflægge regnskab for de nationale reformprogrammer over for deres nationale parlamenter. Rådet vil være ansvarligt over for Europa-Parlamentet, og Kommissionen vil spille sin sædvanlige rolle som formidler og initiativtager, hvilket er ensbetydende med at få alle medlemsstater til at bevæge sig i samme retning for at nå Lissabon-strategiens mål, der er opstillet således, at den europæiske sociale model fortsat vil være tilgængelig for langt de fleste europæere. PARSEP Jeg har i visse mere fælleskirkelige end katolske grupper noteret mig fuldstændig modstridende holdninger til, hvilke hovedretningslinjer der skal opstilles for den politiske aktion på europæisk plan. Det er, hr. Radwan, lettere at indgå et kompromis om stabilitetspagten end at sikre sammenhæng i den gruppe, De tilhører. Det konstaterede jeg både i går og i dag. PARSEP Vedrørende stabilitetspagten vil jeg gerne sige, at jeg er meget overrasket over, at alle mellemstadierne i reformen af stabilitetspagten bliver ledsaget af den samme skarpe retorik og de samme skarpe kommentarer. Da en række regeringer foreslog at fjerne hele udgiftsblokke fra stabilitetspagten, lød kritikken nøjagtigt, som den gør nu, da det ikke blev til noget. Der må være noget, der ikke stemmer. Den præventive del af pagten er blevet styrket væsentligt. Hvorfor var det nødvendigt? Det var det, fordi den gamle pagt, hvis tilblivelse jeg i høj grad var involveret i, ganske enkelt havde forsømt dette aspekt på det skammeligste. En række regeringer undlod også at føre den rigtige politik i såkaldt gode tider med henblik på at nedbringe underskuddet og gælden. Det kan jo vende sig til det bedre efter nogle forestående valg, selv om jeg tvivler stærkt på det. PARSEP Den korrektive del af pagten har kun undergået mindre ændringer i forhold til det, som traktaten og pagten siger om spørgsmålet. Men hvis man forestillede sig, at stabilitetspagten bestod i, at 3,0 % også virkelig betød 3,0 %, at der ville blive indledt sager mod lande med et underskud på over 3,0 %, og at der ville blive iværksat sanktioner mod disse lande, hvis de ikke kom ned under grænsen på de 3,0 % igen det følgende år, så lever reformen af stabilitetspagten naturligvis ikke op til forventningerne. Det ville have krævet betydelige traktatændringer og have til følge, at vi ikke længere kunne benytte den gamle stabilitetspagt som rettesnor på vigtige områder. PARSEP Det står ikke i traktaten, at ethvert underskud over 3,0 % er et uforholdsmæssigt underskud. De, der siger det, fortolker traktaten forkert. Det står ganske enkelt ikke i traktaten, og jeg kan ikke acceptere, at vi skulle handle, som om det var tilfældet, og at de, som finder tilbage til en korrekt udlægning af traktaten igen, nu bliver behandlet som stabilitetssyndere. Hvordan kan man tillade sig at gøre krav på at have eneansvar for at fortolke traktaten og pagten? Jeg læser - og det morer mig sågar i nogen grad - at Rådet, de 25 finansministre, de 25 stats- og regeringschefer, bøjede sig for Tyskland og Frankrig. Det er fuldstændig latterligt og i øvrigt fornærmende over for de andre 23. PARSEP At forestille sig, at det kun kræver et råb fra Berlin eller et klart signal fra Paris for at få de andre 23 regeringer til at parere ordre, er fuldstændig ueuropæisk og står i modsætningsforhold til det stadigt tilbagevendende behov for at skabe et godt arbejdsklima i Europa og finde frem til kompromisløsninger. Jeg ønsker ikke at skulle spørge mig selv, hvor stor kritikken her i Parlamentet havde været, hvis vi havde lidt skibbrud med Lissabon, hvis vi ikke havde formået at etablere balancerne, som Parlamentet har rykket for, eller hvis reformen af stabilitetspagten var blevet en totalfiasko. Nogle mener, at den gamle stabilitetspagt var så god, at den ikke behøvede at blive ændret. Men den opfattelse deles ikke af en eneste regering i de 25 medlemsstater. At forestille sig, at de 25 stats- og regeringschefer og de 25 finansministre nu har sat kurs mod en underskuds- og gældsspiral, er absolut bizart, hvilket jeg gerne vil imødegå på det kraftigste. PARSEP Derudover er der, hr. formand, blevet talt meget om Europas troværdighed. Jeg tror, at den til tider er alvorligt truet, og jeg forstod ikke helt hr. Watsons indlæg, idet jeg ikke kunne finde ud af, om det var rettet mod mig eller en gruppe medlemsstater. Jeg kan ikke tro, at De bebrejder mig ikke at have været i stand til at få Det Europæiske Folkepartis medlemmer til at indtage den samme holdning i alle spørgsmål, eftersom jeg ikke repræsenterer partiet her. Jeg repræsenterer Det Europæiske Råd. PARSEP Til alle, der har henledt vores opmærksomhed på Europas manglende troværdighed, vil jeg sige, at jeg retter en varm tak til de medlemmer, der har deltaget i denne forhandling siden kl. 9.00 i morges. De besøgende i Europa-Parlamentet i dag var overraskede over, at der ikke var større fremmøde under en forhandling om et emne, der er så vigtigt for Europa. PARSEP    - Mange tak, hr. formand for Rådet. Jeg håber - eller nærmere forventer - at man har forstået kritikken. PARSEP    Hr. formand, tillad, at jeg tager ordet for en kort afsluttende bemærkning. Hvad angår reformen af stabilitets- og vækstpagten bør vi virkelig, hvis vi vil have en ærlig debat, erkende, at problemerne ikke er opstået i forbindelse med denne reform, men er af ældre dato. Allerede i 2003 var der ikke længere konsensus om stabilitets- og vækstpagten. Det, vi netop har vedtaget, eller det, medlemsstaterne har vedtaget med aktiv støtte fra formandskabet og Kommissionen, er en troværdig reform af pagten. PARSEP Jeg kan på alle måder garantere - og her henvender jeg mig især til alle, der har givet udtryk for en i øvrigt legitim bekymring - at Kommissionen har til hensigt at sikre en objektiv og ensartet håndhævelse af stabilitets- og vækstpagtens bestemmelser. Jeg kan også garantere, at Kommissionens rolle ikke er svækket, men tværtimod styrket gennem denne reform. Den vifte af situationer, hvor Kommissionen vil skulle udtale sig eller indlede en procedure, er blevet udvidet betragteligt. Således har vi nu en pagt, der vil kunne håndhæves på en betydeligt mere troværdig måde end inden reformen. PARSEP Hvad angår Lissabon-strategien, er der - hvilket klart fremgik af denne formiddags drøftelser - også meget bred enighed om et system med en styrket styring og en skarpere sondring mellem, hvilke områder der henhører under Unionen, og hvilke der henhører under medlemsstaterne. Medlemsstaterne har accepteret denne styrkede styring, hvilket også giver Lissabon-strategiens mål større troværdighed. PARSEP Lad mig vende tilbage til et vigtigt punkt i Det Europæiske Råds konklusioner, som jeg ikke omhandlede i min indledning af denne forhandling, nemlig udviklingspolitikken i relation til millenniumudviklingsmålene. Det Europæiske Råd bad på sit sidste møde Kommissionen fremskynde sit arbejde med henblik på endelig at fastlægge Unionens holdninger med henblik på de vigtige drøftelser i De Forenede Nationer i september i år. PARSEP Jeg har den glæde at meddele Dem, at Kommissionen i går her i Strasbourg vedtog en vigtig forslagspakke, som kommissær Michel og jeg selv i øvrigt bebudede i går. Med pakken opstilles nye mål for vores indsats på mellemlang sigt, der lægges øget vægt på hjælpens kvalitet og skabes større sammenhæng mellem politikkerne. I denne udviklingspakke lægges der ligeledes større vægt på situationen i Afrika syd for Sahara. Mine damer og herrer, Kommissionen tillægger disse forslag stor betydning. Vi har indledt et aktivt samarbejde med medlemsstaterne om at nå de fastsatte millenniummål, og vi regner med Deres støtte. PARSEP Jeg har brugt dette eksempel, hr. formand, fordi det også afspejler et andet vigtigt forhold, nemlig at vi virkelig arbejder med operationelle beslutninger. Vi har i Det Europæiske Råd fastsat målene for og de nye instrumenter under den nye Lissabon-strategi, og vi har i øvrigt netop godkendt de integrerede retningslinjer med den makroøkonomiske politik, den mikroøkonomiske politik og beskæftigelsen. Vi har netop fremlagt dem her i Europa-Parlamentet. Det Europæiske Råd har fremsat en henstilling vedrørende udvikling, og vi forelægger konkrete forslag. PARSEP Jeg er udmærket klar over, at der i vanskelige perioder som den, Europa befinder sig i nu, i højre grad er fokus på de kontroversielle aspekter, på de forhold, medlemsstaterne ikke kan nå til enighed om. Men det, jeg ønsker at understrege, er, at vi til trods for disse vanskeligheder og uoverensstemmelser er i stand til som på Det Europæiske Råds forårsmøde at skabe konsensus på meget vigtige områder. PARSEP Jeg ønsker derfor at understrege det, rådsformanden netop har sagt. Hvad ville Deres reaktion have været, hvis vi ikke var kommet her med resultater, der alt andet lige afspejler en konsensus, og hvilket signal ville vi have sendt til offentligheden? Så selv om jeg deler mange af de bekymringer og ønsker, der er kommet til udtryk fra flere sider, er spørgsmålet, om vi skal fremhæve de aspekter, vi ikke er fuldstændig enige om, eller derimod lægge vægt på det, vi er i stand til at udrette sammen. PARSEP For det er netop det, der er essensen i kompromiskulturen i Europa, og den lægger jeg stor vægt på. Vi kommer ingen vegne i et EU med 25 medlemsstater, hvis vi ikke forklarer vores borgere, at man ikke kan vinde 100 % i Europa. Ingen medlemsstat kan få 100 % medhold. Vores Europa bliver mere og mere komplekst, og det er følgelig op til os, der varetager en ledende funktion i Rådet, i Kommissionen eller i Europa-Parlamentet, som udøver en politisk funktion, at forklare vores borgere, at det er nødvendigt at indgå kompromiser, at Europa er et kompromis. Europa er et samarbejde omkring en række mål, der er langt vigtigere end kortsigtede mærkesager eller særligt kontroversielle nationale emner. PARSEP Det er et ansvar, og at påtage sig et ansvar er den første forudsætning for at kunne sikre den effektive ledelse, som Europa har behov for i dag. PARSEP    - Mange tak, hr. formand for Rådet og hr. formand for Kommissionen. Som afslutning på forhandlingen har jeg modtaget seks beslutningsforslag i henhold til forretningsordenens artikel 103. PARSEP Forhandlingen er afsluttet. PARSEP Afstemningen finder sted kl. 12.00. PARSEP    Til al fortvivlelse blev Det Europæiske Råd den 22. og 23. marts præget af et punkt, der ikke var med på dets dagsorden, men som det alligevel måtte forholde sig til. PARSEP De seneste meningsmålinger, der tyder på en mulig sejr for nej til den såkaldte forfatning i den folkeafstemning, der skal afholdes i Frankrig den 29. maj, fik alarmklokkerne til at ringe. PARSEP Højrefløjen og socialdemokraterne har igangsat en fælles mobilisering og bakker op om enhver form for mere eller mindre åbenlys indblanding i debatten op til den franske folkeafstemning. PARSEP Europa-Parlamentet spenderer helt uantageligt 8 millioner euro på propaganda for et ja. PARSEP Stats- og regeringschefer og alle andre, der mener sig i stand til at påvirke det franske folks beslutning, valfarter i stimer til Frankrig for at forsøge at overbevise vælgerne om de hypotetiske og ikke-eksisterende "fordele" ved den såkaldte europæiske forfatning. PARSEP De store arbejdsgiverorganisationer og de socialdemokratisk eller borgerligt dominerede fagforbund - med de europæiske fagforeningers sammenslutning i spidsen - går alle i brechen for dette projekt, der er til skade for folkenes suverænitet, men til fordel for neoliberal kapitalisme og militarisme. PARSEP Kommissionen og Europa-Parlamentet udskyder beslutninger for at undgå at levere endnu flere og rigtige argumenter for nej. PARSEP Trods modsigelser er et nej i Frankrig det bedste svar! PARSEP    - Vi går over til afstemningen. PARSEP    - Hr. formand, jeg skal inden afstemningen om mødekalenderen for 2006 give udtryk for Udvalgsformandskonferencens store bekymring over den foreslåede kalender. PARSEP Med denne kalender vil fordelingen af udvalgenes mødeuger og antallet af arbejdsdage i udvalgene i 2006 nå det laveste niveau siden 1994, som ikke var et valgår. Og det til trods for, at Parlamentet har fået en større arbejdsbyrde, flere medlemmer, flere udvalg og flere ændringsforslag, og selv om vi alle ved, at Parlamentets beføjelser er blevet udvidet i medfør af den fælles beslutningsprocedure, og at sammenkædningen af mødeperioderne i Strasbourg og Bruxelles og ugerne i valgkredsene ikke giver parlamentsudvalgene mulighed for at overholde de frister, der er opstillet i kodeksen om flersprogethed for vedtagelse og indgivelse af betænkninger til behandling på plenarmødet. Et klart eksempel herpå er, at for at få en betænkning behandlet under mødeperioden den 11.-12. oktober 2006 skal den være vedtaget i Parlamentets udvalg senest i juli. PARSEP Ønsker vi en dynamisk indsats fra Parlamentets side inden for rammerne af dets lovgivningsmæssige kompetencer? Med en sådan kalender vil det sandsynligvis ikke blive tilfældet. Jeg må advare samtlige medlemmer om, at vi vil få alvorlige metodemæssige problemer i 2006, fordi vi har respekteret Europaskolernes ferieplan. PARSEP    - Hr. Daul, at dømme efter bifaldet kan jeg se, at der er mange af Parlamentets medlemmer, der deler Deres bekymring. Jeg tillader mig at påpege over for Dem og de øvrige medlemmer, at vi i dette øjeblik kun stemmer om kalenderen for Europa-Parlamentets møder. PARSEP Formandskonferencen vil bagefter se nærmere på de uger, der tilkommer udvalgene, grupperne osv. Jeg ved godt, at det ligger temmelig fast, men under alle omstændigheder er det kun Parlamentets mødeperioder, der fastsættes ved dagens afstemning, og ikke udvalgenes. PARSEP    - Hr. formand, jeg vil stille et mundtligt ændringsforslag til dette ændringsforslag af hr. Alvaro, som går ud på ligeledes ikke at arbejde tirsdag og onsdag, og så kunne de sende pengene hjem til os. PARSEP    - Hr. Goebbels, formandskabet værdsætter Deres ironiske bemærkninger, men De har afbrudt afstemningsproceduren. PARSEP    - Hr. formand, jeg havde stillet et ændringsforslag til mødekalenderen med tilstrækkeligt mange underskrifter i tilstrækkeligt god tid til, at man kunne forkaste hele dagsordenen og bede Præsidiet om at stille et nyt forslag, fordi udvalgene nu ikke længere kan fungere, hvorved Europa-Parlamentets magt udhules. Jeg kan ikke se forslaget på listen. PARSEP    - De havde stillet et ændringsforslag om en generel forkastelse, hvilket ikke er muligt, og Deres ændringsforslag er derfor ikke sat til afstemning. Der kan kun stemmes om ændringsforslag om delvise ændringer af kalenderen. PARSEP    - Hr. formand, jeg har et - positivt - mundtligt ændringsforslag til betænkningen her i sidste minut, og det støttes af Rådet. Det siger, at vi godkender den erklæring, der er vedføjet betænkningen, som godkendt i sidste øjeblik ved trilogen med Rådet for et par minutter siden. Dette punkt i den fælles erklæring bør så erstatte hele betænkningen. Det er et budskab, der tilkendegiver enighed med Rådet om de finansielle virkninger af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse. PARSEP Substansen er følgende: (vi godkender den fælles erklæring, der er vedføjet betænkningen, som den blev vedtaget for et par minutter siden sammen med Rådet). PARSEP    - Kan Rådet bekræfte den ændring, der er resultatet af det ændringsforslag, som hr. Lewandowski har informeret os om? PARSEP    Hr. formand, det har efter en række kontakter været muligt i samarbejde med Europa-Parlamentets medlemmer, der har taget del i disse bestræbelser, at nå til enighed om de finansielle og budgetmæssige betingelser for Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse. Vi har netop afsluttet en trilog, og jeg kunne med stor tilfredshed konstatere, at der hersker fuldstændig enighed i denne sag. Jeg lykønsker alle, der har bidraget hertil. PARSEP    - Jeg vil gerne gøre det helt klart, at hvis jeg har fortolket det korrekt, skal stk. 1 i beslutningsforslaget i stedet for at lyde "Beklager, at Rådet ikke er enig" lyde "Glæder sig over, at Rådet er enig i at vedtage den fælles erklæring". PARSEP    - Hr. formand, vi har hørt en virkelig vigtig erklæring fra Det Europæiske Råds formand, og jeg vil gerne takke det luxembourgske formandskab, Jean-Claude Juncker, og også hr. Schmit, for at have trukket Rådets tidligere forbehold tilbage og for at respektere de finansielle og andre af Parlamentets rettigheder. Det er en stor succes. PARSEP Til dem, som ikke ved, hvad der er hændt i de seneste timer, kan jeg oplyse, at vores gruppe i går aftes besluttede at anmode om at udsætte vores godkendelse af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse på grund af, at Parlamentets rettigheder, altså vores finansielle rettigheder, ikke var blevet respekteret. Da vi nu ser, at det er lykkedes formandskabet at rydde dette forbehold af vejen, vil vores gruppe ikke anmode om en udsættelse af afgørelsen. Alle vil tværtimod stemme efter deres egen samvittighed. Tak, hr. rådsformand, for de bestræbelser, som De har gjort i de seneste timer. PARSEP    - Hr. formand, et meget enkelt indlæg til forretningsordenen. Kan man få oplyst, hvilken afgørelse der er truffet? Kan vi alle få det at vide, for vi var ikke til stede? Det ville være ganske rart, hvis vi kunne få at vide, hvad der er blevet besluttet. PARSEP    - Der er endnu ikke truffet nogen beslutning, for Parlamentet har ikke stemt endnu. PARSEP Der foreligger et forslag til ændring, som Rådet bekræfter, og som jeg tidligere har nævnt. PARSEP    - Hr. formand, jeg tror, at det, som hr. Poettering netop sagde, er en stor hjælp. Vi kan som et resultat af de meget spændende og åbenbart meget levende debatter, der har været, navnlig i går aftes i PPE-DE-Gruppen, tilslutte os den videre fremgangsmåde. PARSEP Rådsformanden har meddelt, at Rådet nu accepterer udkastet. Jeg kan oplyse hr. Cohn-Bendit om, at det i punkt 1 i det udkast, der nu skal stemmes om, i den nuværende version står, at Europa-Parlamentet beklager den omstændighed, at den fælleserklæring, som er vedføjet dette dokument, og ifølge hvilken de tre institutioner skal nå til enighed om de finansielle virkninger af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, ikke er kommet i stand. Det er nu blevet erstattet med - og det ville jeg også stille som et mundtligt ændringsforslag - at vi hilser det velkommen, som rådsformanden sagde, at der er opnået enighed, fordi det er ensbetydende med, at alle Parlamentets prærogativer i forhold til Rådet dermed er respekteret, og vi derfor kan stemme for det. PARSEP    - For at der ikke skal herske nogen tvivl, vil jeg gerne sige, at Formandskabets og Rådets fælles erklæring, som hidtil ikke var blevet accepteret, og som nu accepteres, er indeholdt i bilaget til beslutningsforslaget. PARSEP    - Hr. formand, hensigten med vores mundtlige ændringsforslag er at erstatte hele beslutningsforslaget, som det står, med erklæringen fra Parlamentet, som siger, at Parlamentet godkender den fælles erklæring vedføjet betænkningen, sådan som den er vedtaget i trialogen den 13. april 2005. PARSEP Med Deres tilladelse vil jeg læse den fælles erklæring, som Rådets formandskab og Parlamentets forhandlingsudvalg er enedes om. Den er meget kort: PARSEP "1. Uden at det berører udkastet til traktat om en forfatning for Europa PARSEP a. Repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer forsamlet sammen med Rådet erklærer, at beløbene under kapitel III "Finansielle bestemmelser" i tiltrædelsesakten, der er vedføjet udkastet til den tiltrædelsestraktat, som blev forelagt under Europa-Parlamentets procedure med samstemmende udtalelse, anføres, uden at det berører Parlamentets rettigheder og budgetmyndighedens beføjelser og prærogativer i henhold til EF-traktatens artikel 272 og de relevante bestemmelser i den interinstitutionelle aftale af 6. maj 1999. PARSEP b. Rådet, Kommissionen og Europa-Parlamentet bekræfter, at klassifikationen af udgifter i artikel 30-34, kapitel III "Finansielle bestemmelser" i tiltrædelsesakten, der er vedføjet udkastet til tiltrædelsestraktat, vil udgøre ikke-obligatoriske udgifter efter 2009." PARSEP Det andet afsnit er det, som har skabt mest postyr, og det lyder som følger: PARSEP "2. Kommissionen bekræfter, at dens forslag til en finansiel ramme (2007-2013) er baseret på antagelsen af, at Bulgarien og Rumænien bliver medlem den 1. januar 2007. Europa-Parlamentet og Rådet noterer sig de indikativbeløb for Bulgarien og Rumænien, som Kommissionen har forelagt i marts 2004, og som Rådet behandlede i sine konklusioner af 22. marts 2004 om "finanspakken for tiltrædelsesforhandlingerne for Bulgarien og Rumænien". Finansieringen af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse vil blive sikret, uden at forpligtelserne vedrørende de eksisterende flerårige programmer eller afgørelserne om de kommende finansielle overslag bringes i fare. PARSEP 3. Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen minder om betydningen af den interinstitutionelle aftale af 6. maj 1999 med hensyn til den måde, hvorpå budgetproceduren fungerer, og at denne kun kan fungere, hvis alle institutioner holder sig fuldstændigt til aftalen." PARSEP Dette er den fælles erklæring, som er vedføjet punktet med ændringsforslag. PARSEP    Hr. formand, mine damer og herrer, det kunne være sket langt tidligere. PARSEP Parlamentets delegation gik lige til smertegrænsen i disse forhandlinger. Det glæder mig, at Rådet nu i sidste øjeblik alligevel kunne godkende denne fælleserklæring, som skal være en erklæring fra Rådet og Parlamentet. Med hensyn til selve proceduren aftalte fru Dührkop Dührkop og jeg følgende ved trilogens afslutning: Det mundtlige ændringsforslag fra formanden for Budgetudvalget - som De lige har hørt - skal erstatte hele vores betænkning. Det er den eneste plausible vej frem. Vi vil bede Dem om at sætte hr. Lewandowskis mundtlige ændringsforslag under afstemning i stedet for vores betænkning. Det vil sikre, at Parlamentet, altså plenarforsamlingen også vedtager Rådets og Parlamentets fælleserklæring i dag, hvori budgetrettighederne bliver garanteret. PARSEP    Hr. formand, hr. Böge har med rette gjort opmærksom på, at det havde været bedre, mere fornuftigt, intelligent og klogt, hvis vi havde kunnet træffe den beslutning, som vi netop har vedtaget, i god tid. Jeg vil gerne gøre opmærksom på, at det ikke skyldes manglende vilje fra formandskabets side. PARSEP Jeg vil sende vores fælles beklagelse, Parlamentets og formandskabets beklagelse, videre til de tre hovedstæder, som vi måtte forhandle med indtil for fem minutter siden. PARSEP    - Hr. formand, under henvisning til forretningsordenens artikel 5, stk. 3, i forbindelse med Van Orden-betænkningen hilser jeg det velkommen, at trilogen var vellykket, og at Bulgarien og Rumænien ikke blev gidsler i tovtrækkeriet mellem Rådet og Parlamentet. PARSEP Hvad ændringsforslag 5 angår, finder jeg det uhyrligt, at Gruppen De Grønne/Den Europæiske Fri Alliance vender individuel støtte fra enkelte medlemmer af vores gruppe til ændringsforslag 5 til Van Orden-betænkningen til et ændringsforslag stillet på vegne af Gruppen for Det Europæiske Folkeparti (Kristelige Demokrater) og De Europæiske Demokrater. Det ser jeg en vis politisk manipulation i og vil gerne understrege udtrykkeligt, at min nationale delegation har støttet dette ændringsforslag individuelt. Jeg takker vores gruppe og vores formand for at respektere og tillade de forskellige holdninger med hensyn til Kozloduy-atomkraftværket. PARSEP    - Jeg har ikke forstået, hvori Deres bemærkning til forretningsordenen består. PARSEP    - Jeg henviste til forretningsordenen, fordi et ændringsforslag til Van Orden-betænkningen vedrørende Bulgarien - som vi snart skal stemme om - er blevet stillet på vegne af PPE-DE-Gruppen, idet dette ændringsforslag kun blev støttet af individuelle medlemmer af vores gruppe, herunder min delegation. Det ville jeg gøre opmærksom på, før betænkningen blev sat under afstemning. PARSEP    - Hr. Salafranca, jeg håber, at Deres bemærkning til forretningsordenen er mere forståeligt. PARSEP    - Det håber jeg også, hr. formand, og jeg tror, at det vil være nemt at forstå, når jeg forelægger det, især for en så intelligent mand som Dem. PARSEP Hr. formand, jeg vil blot sige, at i forlængelse af det mundtlige ændringsforslag, vi netop har stemt om i forbindelse med betænkningen af Böge/Dührkop, giver ændringsforslag 2 om hr. Van Ordens og hr. Moscovicis fælles udtalelse, som er stillet af vores politiske gruppe, ikke længere nogen mening, og vi vil gerne før afstemningen sige, at vi trækker det tilbage, fordi det er uforeneligt med det, vi netop har stemt om. PARSEP    - Hr. formand, fru Stenzel, jeg vil også gerne komme med en bemærkning til forretningsordenen for at slå noget fast. Forslaget vedrørende lukningstidspunktet for Kozloduy-atomkraftværket stillede vi ikke ved en fejl. Jeg er helt klar over, at det ikke er alle i Gruppen for Det Europæiske Folkeparti (Kristelige Demokrater) og De Europæiske Demokrater, der er af samme opfattelse som nogle af gruppens østrigske medlemmer, hvad opfyldelsen af protokollen om Kozloduy angår. Så naiv er jeg ikke. Men jeg ønsker ikke, at en procedurefejl - som åbenbart er blevet begået i sekretariatet - bringer dette vigtige synspunkt i fare. PARSEP Jeg takker endnu en gang udtrykkeligt de enkelte parlamentsmedlemmer, som har støttet dette ændringsforslag vedrørende den punktlige lukning af Kozloduy-atomkraftværket. PARSEP    - Jeg vil gerne understrege, at det omtalte ændringsforslag fastholdes, og at det er stillet af Verts/ALE-Gruppen og andre medlemmer. PARSEP    - Hr. formand, på anmodning fra ordføreren, hr. Van Orden, vil vi gerne tilføje ordet (ulovlig) før ordet (tømmerhugst) i sidste linje i ændringsforslaget. PARSEP    - Hr. formand, jeg har et mundtligt ændringsforlag, der går på fire ændringsforslag. I hr. Moscovicis og hr. Van Ordens betænkninger, og ligeledes i henstillingerne, ønsker vi at referere til den brevveksling, der har fundet sted mellem Dem og kommissionsformanden om fuld inddragelse af Parlamentet ved den kommende proces i de næste 20 måneder med hensyn til sikkerhedsbestemmelserne. Det oprindelige ændringsforslag er ikke præcist nok med hensyn til en evt. udsættelse. Derfor foreslår jeg på disse fire steder at erstatte ændringsforslaget med en ny tekst, som jeg kun læser en gang, men som der kan refereres til i de andre tre tilfælde. PARSEP Den nye tekst vil lyde som følger: "... der henviser til brevvekslingen mellem Europa-Parlamentets formand og Kommissionens formand om fuld inddragelse af Europa-Parlamentet i enhver overvejelse om aktivering af en af sikkerhedsklausulerne i tiltrædelsestraktaten". Den vil gælde for alle fire tekster. PARSEP    - Hr. formand, jf. forretningsordenens artikel 170, stk. 4, anmoder Verts/ALE-Gruppen om udsættelse af afstemningen om den samstemmende udtalelse vedrørende Bulgarien. Begrundelsen herfor er meget enkel. Vi har to forskellige situationer, nemlig Bulgarien og Rumænien. PARSEP Hvad angår Bulgarien, mener vi, at der endnu er en række problemer, der skal løses, og at det, eftersom der er tale om tiltrædelse i 2007, ikke er hensigtsmæssigt at stemme om det i dag. Verts/ALE-Gruppen erklærer højtideligt, at den er tilhænger af tiltrædelsen, at den ikke vil stemme imod, men at den i forhold til den samstemmende udtalelse ikke kan sige ja eller nej eller undlade at deltage i afstemningen. Så eftersom vi ikke ønsker at stemme imod, og eftersom vi f.eks. i betragtning af atomkraftsituationen i Bulgarien ikke kan stemme ja i dag, henstiller vi ganske enkelt til, at afstemningen om den samstemmende udtalelse udsættes, og at Udenrigsudvalget i overensstemmelse med aftalen med Kommissionen udarbejder en foreløbig betænkning, således at den samstemmende udtalelse kan vedtages i starten af 2006, et år inden tiltrædelsen. PARSEP    - I henhold til vores forretningsorden og efter at have lyttet til forslagsstillerens begrundelser kan én taler for og én taler imod få ordet. PARSEP    - Hr. formand, jeg vil gerne anmode om, at afstemningen om, hvorvidt vi skal udsætte det eller ikke, bliver taget ved navneopråb, hvis Verts/ALE-Gruppen fremsætter en lignende anmodning med hensyn til Rumænien. PARSEP    - Vi henholder os til forretningsordenen. Verts/ALE-Gruppen ved nok, hvad den skal gøre. De er myndige. PARSEP Jeg giver ordet til hr. Swoboda, der taler for. PARSEP    - Hr. formand, på min gruppes vegne vil jeg gerne udtale mig imod dette forslag. Det må have forbigået hr. Cohn-Bendits opmærksomhed, at det er netop denne debat, som vi har haft - meget intensivt - med Rådet og Kommissionen i de seneste uger. PARSEP Vi har opnået, som hr. Wiersmas ændringsforslag viser, og med Parlamentets godkendelse, at vi efter tilsagn fra Kommissionen og Rådet - jeg vil gerne nævne begge og også takke kommissær Rehn - vil blive inddraget fuldt ud i de videre drøftelser og i en mulig anvendelse af den klausul, som skal muliggøre en udsættelse af tiltrædelsen. PARSEP Jeg vil gerne benytte lejligheden til at takke hr. Lagendijk. Hr. Cohn-Bendit, hvis De havde talt mere udførligt med ham, ville De have indset, hvor meget arbejde vi, og hr. Brok, har lagt i det, og at vi er kommet frem til et positivt resultat. Derfor ønsker jeg at stemme imod dette beslutningsforslag. PARSEP    - Jeg giver ordet til hr. Swoboda, der taler imod. PARSEP    - Hr. formand, mine damer og herrer, jeg kender ikke noget seriøst menneske her i Parlamentet, som ikke ville gå ind for, at vi skulle byde Bulgarien og Rumænien velkommen i EU. Men jeg kender rigtigt mange parlamentsmedlemmer, som - af de grunde, som hr. Cohn-Bendit har redegjort for - ikke er villige til at træffe en beslutning om sagen i dag. En udsættelse af dagens afgørelse ville derfor være et særdeles fornuftigt træk, da vi derved kunne vise, at selv om vi fortsat går meget ind for, at Bulgarien og Rumænien tiltræder EU, så ønsker vi at afvente den næste statusrapport fra Kommissionen, før vi træffer endelig beslutning i sagen. PARSEP Det ville være en måde at tage hensyn til de mange betænkeligheder på, der er blevet givet udtryk for, uden derved at så tvivl om vores principielle vilje og beslutsomhed med henblik på at byde disse lande velkommen i EU. Derfor har jeg stor sympati for hr. Cohn-Bendits synspunkter. PARSEP    Hr. formand, som ordfører vedrørende Bulgarien vil jeg være stærkt imod en udsættelse af godkendelsesproceduren. PARSEP Vi har overvundet de interinstitutionelle problemer med hensyn til budgettet. Der er blevet indbygget sikkerhedsbestemmelser i tiltrædelsestraktaten. Der er ikke nogen god grund til at udsætte vores samtykke. Jeg mener, at det ville være uansvarligt af Parlamentet at vedtage en udsættelse i dag. Jeg opfordrer Parlamentet til at stemme for godkendelse. PARSEP    - Hr. formand, jeg stiller det samme reviderede ændringsforslag, som jeg stillede tidligere, til Van Orden-betænkningen. Det er den samme tekst, som jeg ønsker at indsætte i henstillingen. PARSEP    - Hr. formand, jeg havde forstået, at De havde forstået min tidligere bemærkning til forretningsordenen, hvor jeg trak ændringsforslag 2 til denne fælles udtalelse og til hr. Moscovicis fælles udtalelse tilbage. PARSEP    - Hr. Salafranca, jeg er enig, det er trukket tilbage, og vi skal ikke stemme om det. PARSEP    - Hr. formand, det er samme tekst, som vi vedtog i Van Orden-henstillingen og Van Orden-betænkningen. Vi vil gentage samme tekst ved de to afstemninger om Moscovici-betænkningen og Moscovici-henstillingen. PARSEP    - Hr. formand, jeg anmoder i henhold til artikel 170, stk. 4, om at udsætte afstemningen om Rumæniens tiltrædelse. Parlamentet har netop stemt for beslutningsforslaget med et overvældende flertal, men hvis parlamentsmedlemmerne virkelig læste beslutningsforslaget, så ville de opdage, at selv om Rumænien har gjort beundringsværdige fremskridt på det økonomiske område, så har de politiske fremskridt, f.eks. pressefrihed og korruption, været af en sådan karakter, at ingen kan hævde, at Rumænien kan tiltræde EU i sin nuværende forfatning, i hvert fald ikke hvis vi skal tro alt, som vi har skrevet i vores egen betænkning. PARSEP Det er ofte blevet sagt før - og vi gentager det nu - at vi går ind for Rumæniens tiltrædelse, og at vi har tillid til den nye regering. Men vi må spørge os selv, hvorfor vi skal lade tvivlen komme et land til gode, som har så grundlæggende problemer med demokratiet som korruption og manglende beskyttelse af pressefriheden. Intet land kan løse den slags problemer lige med det samme. PARSEP Derfor foreslår vi ... PARSEP På vores gruppemøde blev det foreslået, at parlamentsmedlemmerne vil blive anmodet om enten at stemme for eller imod ved afstemningen, idet det ikke skal være muligt at afholde sig fra at stemme, som det er tilfældet ved en procedure med samstemmende udtalelse. Jeg vil gerne spørge formanden, om det er muligt at afholde sig fra at stemme ved en procedure med samstemmende udtalelse, da parlamentsmedlemmerne ifølge Parlamentets regler hidtil kun har kunnet stemme for eller imod i sådanne tilfælde. Vi ønsker også, at Præsidiet forklarer os valgbestemmelserne. PARSEP    - I forbindelse med denne afstemningsprocedure kan man stemme for, imod, undlade at stemme og ikke deltage i afstemningen. PARSEP Jeg giver ordet til hr. Wurtz, der taler imod forslaget. PARSEP    - Hr. formand, mine damer og herrer, der er reelle problemer i Rumænien, hvad angår menneskerettighederne og bekæmpelse af korruption. Landets myndigheder har givet en række løfter på disse områder, og der bør efter min opfattelse selvfølgelig føres streng kontrol med, at disse løfter holdes. Dog er jeg ikke overbevist om, at det er det, der er begrundelsen for anmodningen om at udsætte afstemningen, eftersom der er indgivet en tilsvarende anmodning for Bulgarien, hvor forholdene er ganske anderledes. PARSEP GUE/NGL-Gruppen ønsker derfor at henlede opmærksomheden på en af følgerne af en evt. udsættelse. Den vil i sidste instans og mod vores vilje føre til en annullering af undertegnelsen af tiltrædelsestraktaten, der er berammet til den 25. april. Vi vil således mod vores vilje sende et budskab til den rumænske befolkning, som kan få yderst alvorlige politiske konsekvenser. Derfor støtter det altovervejende flertallet i GUE/NGL-Gruppen ikke anmodningen om at udsætte afstemningen og vil stemme for den samstemmende udtalelse. PARSEP    - Jeg giver ordet til hr. Voggenhuber, der taler for forslaget. PARSEP    - Hr. formand, mine damer og herrer, for første gang i EU's historie stemmer vi om, hvorvidt vi skal byde et land velkommen i EU 20 måneder før den planlagte tiltrædelsesdato - et land, i hvilket der bliver begået alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og de demokratiske standarder, hvilket blev tydeligt i debatten i går. PARSEP I henhold til artikel 7 ville der uden tvivl blive anlagt sag mod enhver medlemsstat, som krænkede de demokratiske standarder og menneskerettighederne i en sådan grad, og det bør være klart for enhver i dag. Et stort flertal i Parlamentet, herunder jeg selv, ville glæde sig over Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af EU, og ser spændt frem til den dag, hvor det bliver en realitet. Men der er ingen god grund til at give carte blanche til Rumænien 20 måneder før tiltrædelsesdatoen, navnlig da det ville være første gang, at noget sådant var sket i EU's historie, og som ville resultere i, at det pres, som forhandlinger lægger på landet, blev fjernet. Vi bør tage skridt til at forhindre så alvorlige krænkelser af demokratiet og menneskerettighederne. PARSEP Frankrig er ved at træffe afgørelse om forfatningen. Vi må ikke sende det budskab, at ... PARSEP    - Hr. formand, ville det være muligt for sekretariatet at minde hr. Cohn-Bendit om, at det var Europa-Parlamentet, der anbefalede 2007 som tiltrædelsestidspunktet for Rumænien, og at det derfor nu er på tide at aktivere denne anbefaling? PARSEP    Hr. formand, efter min opfattelse bør vi på et tidspunkt, hvor franskmændene er i færd med at drøfte forfatningstraktaten, ikke sende et signal om skeptisk tilbageholdenhed i forhold til udvidelsen. EU's udvidelse er ikke en pligt, men et projekt. Den er et fælles ønske. Og netop derfor bør vi stemme i dag. Jeg mener ikke, det berettiger en udsættelse. Hver enkelt bør stemme i overensstemmelse med sin overbevisning, for eller imod, men helt klart ikke for en udsættelse. PARSEP Der er dog et andet vægtigt argument. Jeg har under denne forhandling hørt flere parlamentsmedlemmer anføre, at de frygtede, at Parlamentet i dag underskrev en blankocheck eller ikke ville få mere at sige. Vi har netop gennem en brevveksling mellem Dem, hr. formand, rådsformanden og kommissionsformanden fået al mulig sikkerhed for, at Parlamentet fremover bliver inddraget fuldt ud i alle afgørelser, og vi ved, at det er muligt at gøre brug af sikkerhedsklausulen. Jeg er derfor overbevist om, at alle Parlamentets medlemmer i dag kan stemme med udgangspunkt i fyldestgørende informationer og i fuld sikkerhed, eftersom Parlamentet vil blive inddraget fuldt ud i den procedure, der nu indledes, og som afsluttes den 1. januar 2007. Jeg opfordrer derfor også til at stemme imod en udsættelse. PARSEP    - Hr. formand, jeg ville blot gøre opmærksom på, at det egentlig er sædvane, at afstemningerne ophører kl. 13.30, da vi naturligvis alle har gæster og også må tage os af borgernes behov. PARSEP    - Undskyld, hr. formand, jeg har bedt om ordet under henvisning til artikel 160, da Gruppen De Grønne/Den Europæiske Fri Alliance har anmodet om afstemning ved navneopråb ved en række ændringsforslag. Men vi havde aftalt, at vi ville holde os til det kompromis, der er opnået med de andre grupper. Den Socialdemokratiske Gruppe i Europa-Parlamentet vil derfor stemme imod disse ændringsforslag, selv om vi er enige i substansen på visse punkter. PARSEP    ALDE-Gruppen stillede et ændringsforslag til kalenderen for 2006, som ville have afsluttet alle plenarmøder ved frokosttid om torsdagen og indledt møderne i Bruxelles kl. 10.30 om onsdagen. Formålet hermed var at lette medlemmernes rejse fra Strasbourg og at afskaffe de trættende mødeperioder torsdag eftermiddag. Desværre blev dette ændringsforslag betragtet som utilstedeligt af de relevante myndigheder. PARSEP    Jeg og mine britiske konservative kolleger har længe støttet forsøg på at sikre, at Parlamentet kun havde et officielt hjemsted, og at det skulle være Bruxelles. Omkostningerne for skatteyderne ved hjemstedet i Strasbourg beregnes til ca. 150 millioner pund om året. Det er et groft spild af offentlige midler. De britiske skatteydere fortjener at få noget for pengene. Vores forslag om at slette dagene i Strasbourg implicerer ikke, at vi ønsker at reducere vores arbejdstid, men at vi vil udføre vores arbejde, hvor det er mest effektivt og man får mest for pengene, nemlig i Bruxelles. Omkostningerne ved at skulle støtte Parlamentets virke både i Strasbourg og i Bruxelles er nu blevet uforsvarlige, og vi vil fortsætte med at agitere for kun at have parlamentsmøder i Bruxelles for fremtiden. PARSEP    Jeg kan stå inde for at have stemt for forslaget til kalender for Europa-Parlamentets mødeperioder, fordi disse stadig lever op til de krav, der må stilles til kvaliteten af det parlamentariske arbejde, som en institution som Europa-Parlamentet skal udføre, og fordi forslaget imødekommer mine bestræbelser for at rationalisere det parlamentariske arbejde og de dermed forbundne omkostninger, ikke mindst ved kun at have ét permanent sæde i Bruxelles. PARSEP     Udvidelsen med Rumænien og Bulgarien bør, ligesom det var tilfældet med de foregående udvidelser, ledsages af en vurdering af de finansielle følger, da den ellers kan risikere at indebære vanskeligere betingelser for EU-medlemsstaternes velstand og udvikling. PARSEP En rigtig vurdering af de finansielle følger skal ikke ses som en egoistisk handling fra dem, der allerede er medlemmer, men som et udtryk for, at en institution må påtage sig sit ansvar. PARSEP    - Hr. formand, kære kolleger, jeg vil gerne byde borgerne i Bulgarien velkommen. Med denne afstemning får de opfyldt deres ønske om at komme med i EU. Foruden at lykønske borgerne og den siddende regering, der har nået dette resultat, vil jeg gerne minde om de tidligere regeringers store indsats og navnlig Ivan Kostovs regering, som indledte forhandlingerne med EU i de første og vanskeligste øjeblikke. Endelig vil jeg give udtryk for ønsket om, at Bulgariens pensionister og unge kan skabe en bedre verden sammen med alle os i EU. PARSEP    - Mine damer og herrer, sammen med mine kolleger fra har jeg stemt imod betænkningerne om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, men for tydelighedens skyld vil jeg gerne sige, at vi i høj grad betragter Bulgarien og Rumænien som europæiske lande med en retmæssig plads i vores europæiske kultursamfund, og at vi desuden føler en slags æresgæld over for dem, fordi de i årtier har lidt under et kommunistisk diktatur. Vi er derfor overbevist om, at både Bulgarien og Rumænien - i modsætning til f.eks. Tyrkiet - inden længe vil være velkomne i vores politiske fællesskab. Vores venskab med Rumænien og vores sympati for Rumænien og Bulgarien skal ikke få os til at underskrive en blankocheck. Vi skal have modet til at sige - og det forklarer vores stemmeafgivelse - at Rumænien og Bulgarien på ganske mange områder - herunder politiske og økonomiske - desværre endnu ikke er klar til et fuldt medlemskab. PARSEP    Jeg glæder mig over Parlamentets vedtagelse af at give sit samtykke til bulgarsk medlemskab af EU, men insisterer på, at de bulgarske myndigheder må fortsætte ad vejen mod juridiske reformer, da enhver svækkelse vil føre til, at Parlamentet må genoverveje sin stilling. PARSEP     Bulgariens tiltrædelsesproces, der skal vurderes individuelt, forløber i øjeblikket, som den bør, og som det kan forventes, når der er tale om et land, der først sent har kunnet påbegynde denne proces. PARSEP Det kan ikke overraske, at der endnu er langt til, at Bulgarien opfylder betingelserne for at blive medlem af EU. Der skal gennemføres reformer, der er vaner, som det tager tid at lære, og der skal gennemføres en større tilpasningsproces, som ikke kun drejer sig om lovgivning, så Unionen ikke mister sine kendetegn, og Bulgarien ikke tiltræder uden evne til at opfylde sine nye forpligtelser. PARSEP Når det er sagt, må det også siges, at alt tyder på, at alle betingelserne vil kunne opfyldes i rette tid, hvorfor vi bør glæde os over endnu et skridt i EU's udvidelse. PARSEP    I betragtning af de manglende fremskridt i sammenligning med de 15 stater, som EU blev udvidet med den 1. maj 2004, måtte Bulgarien se sin tiltrædelse udskudt samme dag. PARSEP Det står imidlertid nu klart, at Bulgarien har udfoldet bemærkelsesværdige anstrengelser for at opfylde fællesskabsbetingelserne og har nærmet sig Fællesskabet politisk, økonomisk og socialt. De budgetmæssige og politiske fremskridt bør fremhæves, da de tyder på, at der er et stabilt grundlag for den videre proces, som Bulgarien skal gennemgå for at nå europæiske standarder, en proces, der fordrer både tid og kræfter. PARSEP Den 17. december 2004 udtalte Det Europæiske Råd sig således for, at Bulgarien vil kunne tiltræde pr. 1. januar 2007. Kommissionen, der har offentliggjort periodiske rapporter om tiltrædelsesprocessens forløb, gjorde tilsvarende den 22. februar 2005. Parlamentet bør følge op på dette. PARSEP Det er indlysende, at tiltrædelse af et land som Bulgarien nødvendigvis vil indebære omkostninger for EU, der ikke blot bør ledsages af en stadig mere effektiv indsats for større intern samhørighed, men først og fremmest af en styrkelse af landets evne til at forbinde sig med og forholde sig til omverdenen. Altså en øget mangfoldighed. PARSEP Jeg har stemt for. PARSEP    Jeg har støttet ændringsforslag 5 om atomkraftværket Kozloduy på vegne af den østrigske ÖVP-delegation, men ikke på vegne af PPE. PARSEP    KKE er imod EU, fordi det er en union bestående af kapitalistiske stater, som sikrer kapitalens interesser og bedre vilkår for dens konkurrence med de andre imperialistiske centre. Ud fra denne holdning er vi også imod Bulgariens optagelse, som sker med det formål at indlemme landet, plyndre det for dets rigdom og økonomi, udnytte arbejdstagerne og gøre det til satellitstat for NATO for at tjene dets aggressive politik. Vi bemærker de meget hårde betingelser, der er sat for Bulgariens optagelse i EU. PARSEP Førtiltrædelsesproceduren og genindførelsen af kapitalismen har allerede givet resultater i form af øget arbejdsløshed, sultelønninger på 61 euro om måneden, inflation, fattigdom, drastiske nedskæringer af de sociale ydelser med smertelige følger for landets arbejderklasse og nederste befolkningslag og på den anden side forøgelse af EU-kapitalens profit. PARSEP KKE udtrykker sin solidaritet med Bulgariens arbejderklasse og befolkning i dens kamp med EU's befolkningsfjendtlige politik og kapitalens politiske repræsentanter. PARSEP    Højrefløjen og Socialdemokraterne i Europa-Parlamentet - og ikke blot her - fortsætter deres bestræbelser for at påtvinge de lande, der ansøger om medlemskab af EU, den neoliberale kapitalisme. PARSEP Bulgariens eksempel taler for sig selv. Europa-Parlamentet "roser" de "strukturreformer", som det mener, at landet har gennemført inden for "markedet" og den kapitalistiske "konkurrence". Parlamentet giver udtryk for sin "glæde" over "udvidelsen af den private sektor" og de "omfattende fremskridt i forbindelse med liberaliseringen af nøglesektorer". Derudover "opfordrer" det til at "gøre arbejdsmarkedet mere fleksibelt" og "opfordrer indtrængende" til at fastholde intensiteten af privatiseringerne. Hvorfor så mange ord? PARSEP Hele tiltrædelsesprocessen har været kendetegnet af andre krav, som vi finder uacceptable, såsom forskelsbehandling med hensyn til arbejdskraftens frie bevægelighed og lige adgang til fællesskabsfinansiering samt ensidige beskyttelsesklausuler, der kan iværksættes imod disse landes interesser, og kun deres. PARSEP Udvidelsen foregår inden for en politisk og finansiel ramme, der ikke tager hensyn til hverken Portugals interesser eller de nye kandidatlandes behov. PARSEP Selv om vi retter en frontal kritik imod den måde, som udvidelsen foregår på, modsætter vi os ikke, at nye medlemsstater tiltræder, såfremt det er deres borgeres ønske, og Portugals interesser sikres. PARSEP     Det synes tydeligt, at Bulgarien vil være i stand til at tiltræde EU pr. 1. januar 2007, sådan som de øvrige fællesskabsinstitutioner har givet udtryk for. Jeg mener således, at Europa-Parlamentet bør tilslutte sig deres opfattelse og offentligt udtale sig til fordel for, at Unionen udvides med dette land. PARSEP Trods dette principielle standpunkt er det indlysende, at der stadig er en del tilbage at gøre på især det juridiske og politimæssige område, så der kan ske en mere effektiv kriminalitetsbekæmpelse og tilvejebringes større gennemsigtighed og sikres proceduremæssige garantier, hvilket er grundlæggende for en retsstat. PARSEP I denne forberedelsesfase er det også vigtigt at lægge særlig vægt på de etniske mindretals rettigheder og på behovet for at sikre deres identitet ligesom på at beskytte børn og ældre, der er svageste og mest udsatte, især i et samfund i forandring. PARSEP Jeg har stemt for i håbet om, at Bulgarien snart kan tilslutte sig de 25 i et stadig større og mere mangfoldigt EU. PARSEP    CSU-medlemmerne i Europa-Parlamentet er fast overbevist om, at Rumænien skal være medlem af EU. CSU har imidlertid altid været talsmand for, at optagelse i EU skal være betinget af, at visse kriterier opfyldes. Vi afviser at opbløde kriterierne, og vi mener ikke, at det på nuværende tidspunkt er muligt at foretage en endelig vurdering af, om de er opfyldt. PARSEP Kommissionen bekræfter i sine sidste fremskridtsrapporter især med hensyn til bekæmpelse af korruption og et velfungerende retsvæsen, at der stadig er væsentlige mangler i Rumæniens opfyldelse af tiltrædelseskriterierne. PARSEP En anden vigtig ting for CSU er overholdelse af Parlamentets traktatmæssigt sikrede rettigheder, særligt på budgetområdet. Det er nu opnået. PARSEP Vi mener, det ville have været passende, hvis beslutningen om tiltrædelse var blevet udsat til et tidspunkt efter fremlæggelse af Kommissionens næste fremskridtsrapport. En sådan udsættelse ville også have været passende, i betragtning af at den planlagte tiltrædelsesdato endnu ligger 20 måneder ude i fremtiden. PARSEP Af alle disse grunde kan CSU-medlemmerne på nuværende tidspunkt ikke stemme for Rumæniens optagelse i EU. PARSEP    Vi har her undladt at stemme, ligesom vi gjorde ved EU's sidste udvidelse, med undtagelse af Cypern, hvor vi stemte for også som en protest imod Tyrkiets forkastelige besættelse af den nordlige del af øen. PARSEP Vi er ikke principielt imod, at nye medlemsstater tiltræder, såfremt det er deres borgeres ønske, og det ikke er til skade for Portugals interesser. PARSEP Det forholder sig imidlertid sådan, at der, selv om vi ikke til fulde kender det rumænske folks følelser, er skabt forventninger i forbindelse med tiltrædelsen, efter umådelige krav og påbud, som vi finder uacceptable, især de strukturreformer, der har begrundet privatiseringer, og som har haft negative følger for befolkningens tilværelse. PARSEP Nye krav, som visse medlemmer har forsøgt sig med, forekommer os urimelige og uacceptable. PARSEP Sagen er jo, at der allerede er stillet særlige krav såsom udsættelse af arbejdskraftens frie bevægelighed og færre finansielle midler til navnlig landbruget, hvilket også bør kritiseres. PARSEP Vi er ligeledes uenige i de forslag, der er under forhandling, om de nye finansielle overslag, som hverken tager hensyn til lande med vanskeligheder som f.eks. Portugal eller til de nye kandidatlandes behov. PARSEP    Vurderingen af, om en ny medlemsstat opfylder tiltrædelsesbetingelserne, bør være individuel, også selv om tiltrædelsesdatoen kan falde sammen med en anden stats. Denne mulighed bør ikke påvirke den vigtigste forudsætning for, at der kan ske tiltrædelse, nemlig at vurderingen af de nødvendige betingelser er realistisk. Kun på den måde kan det sikres, at såvel Unionen som alle dens medlemsstater og kandidatlandet opnår alle de fordele, som tiltrædelsen indebærer. Jeg vil derfor gerne understrege, at vurderingen af, om det kan ske, må foregå på det rigtige tidspunkt og efter objektive og realistiske kriterier. PARSEP Det, som jeg netop har sagt, indebærer, at jeg støtter muligheden for at udskyde en tiltrædelse, hvis det skønnes nødvendigt. Det betyder dog ikke, at jeg ønsker det. Af indenrigspolitiske grunde har Rumænien påbegyndt sin reformproces senere, end det var i landets egen interesse. Den ihærdighed, hvormed reformerne nu gennemføres, giver os anledning til at tro og håbe, at landet har er en tilpasningsevne, der lever op til den tidsplan, som begge parter finder ønskelig. PARSEP    Rumæniens tiltrædelse af EU har allerede været undervejs siden 1995. De forhandlinger, der er foregået, og den indsats, som de rumænske myndigheder har udfoldet, har medført betydelige forandringer i landet i de seneste år. Det Europæiske Råd besluttede derfor i december 2004, at forhandlingerne kan afsluttes med henblik på tiltrædelse i 2007. PARSEP Jeg vil dog gerne erindre om de bekymringer, som jeg gav udtryk for på baggrund af baronesse Nicholson of Whinterbournes betænkning (A5-0103/2004) for ca. et år siden. Jeg pegede dengang på alvorlige problemer, navnlig fravær af retsstatsprincippet, omfattende korruption samt manglende pressefrihed og et uafhængigt retsvæsen, hvilket betød, at tiltrædelsen ikke kom til at ske samtidig med de øvrige tidligere østlande allerede i 2004. PARSEP Jeg støtter forslaget til beslutning, fordi det bl.a. indeholder synspunkter, som også er mine, hvad angår Rumænien. EU's døre står åbne, men landet må forstå, hvor vigtigt det er hurtigt at finde konkrete og effektive løsninger på dets alvorligste problemer. PARSEP Jeg har stemt for. PARSEP    I dag stemte jeg imod Rumæniens anmodning om et EU-medlemskab, og jeg må sige, at jeg gjorde det med stor beklagelse. Den nye regering viser trods alt et enormt politisk engagement og har på ganske kort tid vist, hvad den står for. Det er godt nyt. Nu mangler vi bare, at dette engagement omsættes i konkrete aktioner med målbare virkninger, for det er resultaterne, der betyder noget. PARSEP Alt tyder på, at Rumænien mangler at gøre meget med hensyn til korruption, beskyttelse af minoriteter, konkurrence, statsstøtte og miljø, og ikke desto mindre er Europa-Parlamentet blevet bedt om at afgive sin dom ikke færre end 20 måneder forud for en tiltrædelse. Det er uhørt og for mig at se helt ulogisk. I en tid, hvor EU har beskeden opbakning og en skrøbelig legitimitet, er det vigtigt, at EU-institutionerne overholder deres aftaler. PARSEP Jeg er ikke modstander af Rumæniens tiltrædelse. Rumænien en del af Europa og bliver medlem af EU. Jeg ønsker imidlertid, at tiltrædelsen skal finde sted på baggrund af noget, vi blev enige om for lang tid siden. PARSEP    På grund af manglende fremskridt under den tidligere socialistiske regering har Rumænien fortsat meget svært ved at blive klar til en EU-tiltrædelse i 2007. Særligt situationen med hensyn til korruption samt administrativ og juridisk stabilitet giver anledning til stor bekymring. For mig at se er det sandsynligt, at der bliver en udsættelse på et år. Europa-Parlamentet er bragt i en umulig situation, hvor det skal foretage sin vurdering 20 måneder forud for en tiltrædelse. I øjeblikket kan vi imidlertid se, at den nye regering gennemfører de krævede reformer til tiden, og at Kommissionen følger en streng linje i sin vurdering af ansøgerlandene, hvilket man for nylig så i forhold til Kroatien. Jeg er derfor villig til at lade tvivlen komme både den rumænske regering og Kommissionen til gode. Jeg håber, at fremskridtene fortsætter som hidtil, for kun i så fald vil jeg fortsat kunne støtte Rumæniens tiltrædelse i 2007. PARSEP     Europa-Parlamentet overvåger altid situationen i de lande, der har formaliseret deres interesse i at tiltræde EU. Det har det selvfølgelig også gjort for Rumæniens vedkommende. PARSEP Det bør fremhæves, at denne overvågning har været særlig omhyggelig i betragtning af den følsomme situation, som landet befinder sig i, og tiltrædelsesforhandlingernes deraf følgende langsomme fremskridt. PARSEP Rumænien har gjort en indsats og har vedtaget vigtige foranstaltninger i de seneste år, og det må forventes, at der tages yderligere skridt, så Rumænien kan indfri sine forhåbninger om at blive medlem af EU. Det fremgår af Udenrigsudvalgets forskellige betænkninger, særlig de seneste, herunder også Pierre Moscovicis (A6-0077/2005). Den nye rumænske regering, som kom til magten efter valget, fortjener også klare ord og signaler til opmuntring. PARSEP Efter nogle udsættelser og det mislykkede forsøg på at medtage Rumænien blandt de 10 lande, der tiltrådte sidste år, er jeg ikke i tvivl om, at Rumænien, hvis det opfylder de resterende betingelser, sammen med Bulgarien vil blive en af de næste stater, der optages i EU. PARSEP Jeg har stemt for. PARSEP    - Hr. formand, kære kolleger, også i forbindelse med min stemme for Rumæniens optagelse i EU vil jeg gerne give udtryk for min tilfredshed og rose og lykønske de rumænske borgere og deres regering med dette vigtige skridt i retning af en bedre fremtid. Jeg vil navnlig gerne understrege, hvor vigtigt det er, at alle Rumæniens borgere - både ældre, pensionister og unge - sammen med regeringerne gør en indsats for, at der konkret sker fremskridt for den fælles velfærd, i stedet for blot at komme med en lang række løfter, der kun i ringe grad bliver fulgt op af handling, sådan som mange regeringer i Europa og resten af verden gør. PARSEP    - Hr. formand, i dag har jeg stemt imod henstillingen om rumænsk medlemskab af følgende grunde. PARSEP Det fremgår tydeligt af alle rapporter, at Rumænien fortsat i alt væsentligt ikke opfylder betingelserne for et medlemskab. Det er uheldigt, at vi ikke har valgt at udskyde beslutningen. I den aktuelle situation kan jeg kun stemme imod, selv om jeg i princippet varmt støtter et rumænsk medlemskab. Jeg protesterer imidlertid kraftigt imod det udsalg af medlemskabsbetingelserne, som Parlamentet i dag har indledt med sin henstilling. Det bør være almindelig praksis, at de i fællesskab vedtagne kriterier, der er præsenteret for Europas borgere i forbindelse med udvidelsesforhandlingerne, overholdes. Det bør ikke være noget usædvanligt eller bemærkelsesværdigt. Hvis ikke vi fastholder vores vedtagne principper, glider vi over i en situation, hvor vi svigter det repræsentative demokratis principper og kraftigt mindsker vores chancer for fremover at overholde aftaler. PARSEP    - Hr. formand, jeg ønsker at forklare, hvorfor jeg stemte for betænkningen om Rumænien. Det er mit indtryk, at man fra visse sider har taget et helt folk som gidsel, idet man har taget mere hensyn til den interne politiske situation, dvs. de forskellige institutionelle problemer, og ikke har taget den virkelige udfordring op, som er at støtte Rumæniens udvikling i retning af demokrati. Denne udvikling vil blive fremmet med Europa, som vil skulle spille en meget stor rolle. PARSEP Endelig vil jeg sige til rumænerne, at vi er mange i Det Europæiske Folkeparti, der er på deres side og støtter bestræbelserne på at skabe et virkeligt kristeligt demokrati i Rumænien. Jeg ønsker især at hylde Cornelia Coposu, som grundlagde Det Kristelige Demokratiske Parti i Rumænien efter revolutionen. Jeg mener, at Rumæniens tiltrædelse vil være en betydelig kulturel berigelse for Europa. PARSEP    1. Jeg er fast overbevist om, at Bulgarien og Rumænien skal være medlemmer af EU. Deres optagelse er betinget af, at visse kriterier opfyldes. Disse kriterier skal fortsat være gældende. PARSEP Rådet har nægtet at foretage den tilpasning af de finansielle overslag, som i henhold til den interinstitutionelle aftale skulle foretages i tilfælde af tiltrædelse. Jeg kan ikke acceptere dette indgreb i Parlamentets budgetrettigheder. PARSEP Kommissionen bekræfter i sine sidste fremskridtsrapporter især med hensyn til bekæmpelse af korruption og et velfungerende retsvæsen, at der stadig er væsentlige mangler i de to landes opfyldelse af tiltrædelseskriterierne. PARSEP I betragtning af, at de to lande er så langt bagud med at opfylde tiltrædelseskriterierne, og i betragtning af den mislykkede trilog om ajourføring af de finansielle overslag, er det for tidligt at træffe en beslutning på nuværende tidspunkt. PARSEP Det ville være passende at udskyde beslutningen om tiltrædelse til et tidspunkt efter fremlæggelse af Kommissionens næste fremskridtsrapport.En sådan udsættelse vil også være passende i betragtning af, at den planlagte tiltrædelsesdato endnu ligger 20 måneder ude i fremtiden. PARSEP Desværre kan jeg ikke stemme for tiltrædelse på nuværende tidspunkt. PARSEP    Jeg bekræfter min overbevisning om, at Bulgarien og Rumænien skal være medlemmer af EU. Deres optagelse er betinget af, at visse kriterier opfyldes. Disse kriterier skal fortsat være gældende. PARSEP Rådet har nægtet at foretage den tilpasning af de finansielle overslag, som i henhold til den interinstitutionelle aftale skulle foretages i tilfælde af tiltrædelse. Jeg kan ikke acceptere dette indgreb i Parlamentets budgetrettigheder. PARSEP Kommissionen bekræfter i sine sidste fremskridtsrapporter især med hensyn til bekæmpelse af korruption og et velfungerende retsvæsen, at der stadig er væsentlige mangler i begge landes opfyldelse af tiltrædelseskriterierne. PARSEP Jeg glæder mig derfor særligt over den nye rumænske regerings anstrengelser. Den arbejder beslutsomt for reformer for at indhente den foregående regerings efterslæb. PARSEP I betragtning af, at de to lande er så langt bagud med at opfylde tiltrædelseskriterierne, og i betragtning af den mislykkede trilog om ajourføring af de finansielle overslag, er det for tidligt at træffe en beslutning på nuværende tidspunkt. PARSEP Jeg mener, det ville have været passende, hvis beslutningen om tiltrædelse var blevet udsat til et tidspunkt efter fremlæggelse af Kommissionens næste fremskridtsrapport. En sådan udsættelse ville også have været passende i betragtning af, at den planlagte tiltrædelsesdato endnu ligger 20 måneder ude i fremtiden. PARSEP Desværre kan jeg ikke stemme for tiltrædelse på nuværende tidspunkt. PARSEP    EU har efter min opfattelse aldrig haft til mål at forblive en eksklusiv klub forbeholdt de rige lande. Jeg går ind for fremtidige udvidelser. Bulgarien og Rumænien har helt klart deres plads i Unionen. PARSEP Men jeg beklager den måde, regeringerne, især Chirac, Blair, Schröder m.fl., behandler disse problemer. Højtidelige taler og tillukkede lommer synes at være deres motto. Vi har netop været vidner til en udvidelse uden en forudgående uddybning. Nu ønsker visse stater at gennemtvinge nye udvidelser med færre penge til Europas budget. PARSEP Jeg stemte ikke desto mindre for betænkningen, fordi jeg ikke ønskede, at mine protester skulle blandes med udvidelsesmodstandernes. PARSEP    Vi støtter i princippet Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af EU. Det er en naturlig følge af den udvidelse med 10 medlemmer, som skete i maj 2004. Et udvidet samarbejde - rigtigt gennemført - kan fremme økonomisk udvikling, demokrati og menneskerettigheder i Europa. PARSEP Samtidig må vi ikke lukke øjnene for de store problemer, som udvidelsen kan medføre, hvis kandidatlandene ikke er velforberedte. Moscovici- og Van Orden-betænkningen bekræfter, at problemerne er store. I henhold til Kommissionens og Parlamentets velvillige bedømmelser opfyldes kun det politiske kriterium. Det økonomiske eller det administrative kriterium opfyldes ikke fuldt ud, men det forventes at ville ske inden 1. januar 2007. PARSEP En vigtig indvending mod beslutningerne kommer fra Landbrugsudvalget, som påpeger, at omkostningerne i forbindelse med Bulgariens og Rumæniens medlemskab af EU ikke er medtaget i EU's langtidsbudget for 2007-2013. Det skal der gøres noget ved. PARSEP Processen med forhandlinger om og en tilpasning til EU har stået på i ca. otte år, hvilket betyder, at de to landes medlemskab mere eller mindre er et faktum. Samtidig er det vigtigt, at tilpasningsprocessen fortsætter. Men hvis landene ikke opfylder kravene, skal Rådet ikke tøve med at anvende beskyttelsesklausulen for at udsætte tiltrædelsen af EU et år. PARSEP    Vi bekræfter vores overbevisning om, at Bulgarien og Rumænien skal være medlemmer af EU. Deres optagelse er betinget af, at visse kriterier opfyldes. Disse kriterier skal fortsat være gældende. PARSEP Kommissionen bekræfter i sine sidste fremskridtsrapporter især med hensyn til bekæmpelse af korruption og et velfungerende retsvæsen, at der stadig er væsentlige mangler i begge landes opfyldelse af tiltrædelseskriterierne. PARSEP Vi glæder os derfor særligt over den nye rumænske regerings anstrengelser. Den arbejder beslutsomt for reformer for at indhente den foregående regerings efterslæb. PARSEP I betragtning af, at de to lande er så langt bagud med at opfylde tiltrædelseskriterierne, er det for tidligt at træffe en beslutning på nuværende tidspunkt. PARSEP Vi mener, det ville have været passende, hvis beslutningen om tiltrædelse var blevet udsat til et tidspunkt efter fremlæggelse af Kommissionens næste fremskridtsrapport. En sådan udsættelse ville også have været passende i betragtning af, at den planlagte tiltrædelsesdato endnu ligger 20 måneder ude i fremtiden. PARSEP Desværre kan vi ikke stemme for tiltrædelse på nuværende tidspunkt. PARSEP    Jeg bekræfter min overbevisning om, at Bulgarien og Rumænien skal være medlemmer af EU. Deres optagelse er betinget af, at visse kriterier opfyldes. Disse kriterier skal fortsat være gældende. PARSEP Rådet har nægtet at foretage den tilpasning af de finansielle overslag, som i henhold til den interinstitutionelle aftale skulle foretages i tilfælde af tiltrædelse. Jeg kan ikke acceptere dette indgreb i Parlamentets budgetrettigheder. PARSEP Kommissionen bekræfter i sine sidste fremskridtsrapport især med hensyn til bekæmpelse af korruption og et velfungerende retsvæsen, at der stadig er væsentlige mangler i begge landes opfyldelse af tiltrædelseskriterierne. PARSEP Jeg glæder mig derfor særligt over den nye rumænske regerings anstrengelser. Den arbejder beslutsomt for reformer for at indhente den foregående regerings efterslæb. PARSEP I betragtning af at de to lande er så langt bagud med at opfylde tiltrædelseskriterierne, og i betragtning af den mislykkede trilog om ajourføring af de finansielle overslag er det for tidligt at træffe en beslutning på nuværende tidspunkt. PARSEP Jeg mener, det ville have været passende, hvis beslutningen om tiltrædelse var blevet udsat til et tidspunkt efter fremlæggelse af Kommissionens næste fremskridtsrapport. En sådan udsættelse ville også have været passende, i betragtning af at den planlagte tiltrædelsesdato endnu ligger 20 måneder ude i fremtiden. PARSEP Desværre kan vi ikke stemme for tiltrædelse på nuværende tidspunkt. PARSEP    De franske medlemmer af Gruppen for Selvstændighed og Demokrati stemte imod betænkningerne af Van Orden og Moscovici af flere årsager, som kan tilskrives deres interesse for Bulgarien og Rumænien, der begge er medlemmer af den internationale organisation af fransktalende lande og mangeårige venner af Frankrig. Vi holder for meget af dem til at lade dem falde i den eurokratiske fælde, hvor de stilles så meget i udsigt og mister det vigtigste, nemlig deres suverænitet. PARSEP Den sovjetagtige "begrænsede suverænitet", som EU påtvinger, bliver i øvrigt bekæmpet af flere fremtrædende borgere i disse lande, som ikke ønsker, at deres nation skal være til salg for subventioner fra EU, og som ønsker støtte i form af vores nej. PARSEP Det vil i samarbejde med dem være muligt uden for EU's fæstning af skabe et Storeuropa baseret på forskellige former for samarbejde, der er tilpasset de enkelte deltageres interesser og tilgodeser folkenes frihed. PARSEP Rumæniens og Bulgariens optagelse vil derimod sikre en territorial forbindelse til Tyrkiet, som vil fremme tyrkisk tiltrædelse og dermed en fuldstændiggørelse af EU's udvikling som en kulturelt splittet og politisk uformående eller undergivet sammenstilling af lande. PARSEP Vi afviser med denne stemme således ikke, at Bulgarien og Rumænien altid har været europæiske lande. PARSEP    Jeg har haft lyst til at stemme imod en yderligere udvidelse - ikke på grund af spørgsmålet om, hvorvidt Rumænien er klar til en tiltrædelse, men fordi jeg ikke føler, at EU selv er klar til en yderligere udvidelse. Det fremgår klart af det aktuelle dødvande i beslutningstagningen og den mistænksomme holdning hos forskellige "gamle" medlemsstater over for "nye" medlemsstater i sager som f.eks. servicedirektivet. Følgelig kan de nye medlemsstater ikke fuldt ud udnytte fordelene ved det indre marked. En ukontrolleret udvidelse uden en uddybning vil føre til administrativ afmagt og måske en implosion. Det gavner ingen og i særdeleshed ikke kandidatlandene, der i de seneste år har skullet gå voldsomt meget på kompromis for at opfylde tiltrædelseskriterierne. Jeg har et brændende ønske om, at en accept af forfatningstraktaten vil øge den administrative beslutsomhed og den økonomiske absorption, så både EU og de nye kandidatlande vil være motiveret til at samarbejde om en yderligere udvidelse. Hvis man tilbyder en saftig gulerod og så i sidste ende giver disse lande en lang næse, vil det føre til stor utilfredshed, og i lyset af målene om politisk stabilitet og økonomisk velstand kan det aldrig være hensigten. PARSEP    Det var med store betænkeligheder, at jeg stemte for Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, fordi rapporterne om korruption i specielt Rumænien ikke overbeviser mig om, at dette land er egnet til et EU-medlemskab. Rådets beslutninger vedrørende finansieringen af disse to landes tiltrædelse, hvor det først i sidste øjeblik anerkendte Europa-Parlamentets budgetmyndighed, gør det også vanskeligere at acceptere, at det skulle være nødvendigt at afgøre disse landes tiltrædelse 20 måneder i forvejen. Det er imidlertid de geopolitiske fordele ved disse landes tiltrædelse, der er den afgørende faktor for mig. Endvidere har EU i mange år stillet landene et medlemskab i udsigt, og de har gennemført grundlæggende ændringer i lovgivningen. Det er uklart, hvilke negative reaktioner en afvisning af et EU-medlemskab kan afføde. Tiltrædelsestraktaterne indeholder også beskyttelsesklausuler, der kan bruges til at udskyde en tiltrædelse. Alt dette har ført mig frem til et forsigtigt "ja". PARSEP    Bulgarien og Rumænien er medlemmer af de europæiske folks familie, og de er dermed prædestineret til medlemskab af EU. Medlemskab af EU er imidlertid betinget af, at bestemte kriterier opfyldes. PARSEP Både i Bulgarien og Rumænien er der udfoldet reformbestræbelser siden de kommunistiske systemers sammenbrud. Disse bestræbelser skal man anerkende. PARSEP Kommissionens løbende fremskridtsrapporter påpeger imidlertid i Bulgariens og Rumæniens tilfælde store mangler i opfyldelsen af disse tiltrædelseskriterier. Særligt inden for de følsomme punkter korruptionsbekæmpelse og retsvæsen er der meget at indhente. Reformprocessen skal fortsættes, og den skal afsluttes inden tiltrædelsen. Man bør i begge parters interesse give de to tiltrædelseskandidater mere tid til at gennemføre Københavnskriterierne. PARSEP På denne baggrund ville det have været passende at udsætte beslutningen om tiltrædelse til et tidspunkt efter fremlæggelse af den næste fremskridtsrapport i stedet for allerede i dag at lægge sig fast på en beslutning. PARSEP Derfor kan jeg desværre ikke stemme for tiltrædelse på nuværende tidspunkt. PARSEP    Efter min overbevisning skal Bulgarien og Rumænien være medlemmer af EU. Deres optagelse er imidlertid betinget af, at visse kriterier bliver opfyldt, hvilket vi parlamentsmedlemmer skal være opmærksomme på. Det forventer vores vælgere. PARSEP Kommissionen bekræfter i sine sidste fremskridtsrapporter især med hensyn til bekæmpelse af korruption og et velfungerende retsvæsen, at der stadig er væsentlige mangler i begge landes opfyldelse af tiltrædelseskriterierne. PARSEP Vi glæder os derfor særligt over den nye rumænske regerings anstrengelser. Den arbejder beslutsomt for reformer for at indhente den foregående regerings efterslæb. PARSEP I betragtning af, at de to lande er så langt bagud med at opfylde tiltrædelseskriterierne, er det for tidligt at træffe en beslutning på nuværende tidspunkt. PARSEP Jeg mener, det ville have været passende, hvis beslutningen om tiltrædelse var blevet udsat til et tidspunkt efter fremlæggelse af Kommissionens næste fremskridtsrapport. En sådan udsættelse ville også have været passende i betragtning af, at den planlagte tiltrædelsesdato endnu ligger 20 måneder ude i fremtiden. PARSEP Jeg beklager derfor, at jeg af disse grunde, som Parlamentet ikke er ansvarlig for, må stemme nej. PARSEP    Vi støtter Bulgariens tiltrædelse af EU. Portugal, der tydeligt erindrer fordelene ved sin egen tiltrædelse, bør være blandt de medlemsstater, der bedst forstår fordelene ved denne tiltrædelse, og som støtter den stærkest. PARSEP    Vi bekræfter vores overbevisning om, at Bulgarien og Rumænien skal være medlemmer af EU. Deres optagelse er betinget af, at visse kriterier opfyldes. Disse kriterier skal fortsat være gældende. PARSEP Kommissionen bekræfter i sine sidste fremskridtsrapporter især med hensyn til bekæmpelse af korruption og et velfungerende retsvæsen, at der stadig er væsentlige mangler i begge landes opfyldelse af tiltrædelseskriterierne. PARSEP Vi glæder os derfor særligt over den nye rumænske regerings anstrengelser. Den arbejder beslutsomt for reformer for at indhente den foregående regerings efterslæb. PARSEP I betragtning af at de to lande er så langt bagud med at opfylde tiltrædelseskriterierne, og i betragtning af den mislykkede trilog om ajourføring af de finansielle overslag er det for tidligt at træffe en beslutning på nuværende tidspunkt. PARSEP Vi mener, det ville have været passende, hvis beslutningen om tiltrædelse var blevet udsat til et tidspunkt efter fremlæggelse af Kommissionens næste fremskridtsrapport. En sådan udsættelse ville også have været passende, i betragtning af at den planlagte tiltrædelsesdato endnu ligger 20 måneder ude i fremtiden. PARSEP Desværre kan vi ikke stemme for tiltrædelse på nuværende tidspunkt. PARSEP    Bulgarien og Rumænien skal være medlemmer af EU. Deres optagelse er imidlertid betinget af, at visse kriterier opfyldes. PARSEP Kommissionen bekræfter i sine sidste fremskridtsrapporter, at der stadig er væsentlige mangler i begge landes opfyldelse af tiltrædelseskriterierne, især med hensyn til bekæmpelse af korruption og et velfungerende retsvæsen. PARSEP Derfor glæder vi os særligt over den nye rumænske regerings bestræbelser på beslutsomt at gennemføre reformer for at indhente den foregående regerings forsømmelser. PARSEP I betragtning af at de to lande er så langt bagud med at opfylde tiltrædelseskriterierne, og i betragtning af at den planlagte tiltrædelsesdato endnu ligger 20 måneder ude i fremtiden, kan jeg ikke stemme for Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse allerede nu. PARSEP    Jeg støtter ligesom mine britiske konservative kolleger Rumæniens og Bulgariens tiltrædelse og beklager forsøgene i den 11. time fra nogle medlemmers side på at nægte disse lande tiltrædelse under påberåbelse af interinstitutionelle trakasserier og budgetmæssige overvejelser, som nu under alle omstændigheder er løst. Selv om forsinkelsen på 20 måneder mellem vores godkendelse og den endelige tiltrædelse den 1. januar 2007 er latterligt lang, er det for sent at have denne debat nu, og vi burde have gjort vores stilling til dette klar noget før. PARSEP Jeg er beroliget af præsident Basescus nye regerings løfte om at betragte korruption i Rumænien som en trussel mod den nationale sikkerhed og noget, der energisk vil blive bekæmpet. Desuden vil den forsikring, som hr. Rehn gav Parlamentet om, at Parlamentet vil blive fuldt inddraget, hvis det usandsynlige skulle ske, at der må træffes beslutning om at aktivere sikkerhedsbestemmelsen for at udsætte tiltrædelsen med et år. PARSEP Ikke at give vores godkendelse nu ville sende alle de forkerte signaler til Rumæniens og Bulgariens befolkninger og regeringer og ville være en alvorlig fejl, og jeg byder begge lande velkommen til EU. PARSEP    Vi bekræfter vores overbevisning om, at Bulgarien og Rumænien skal være medlemmer af EU. Deres optagelse er betinget af, at visse kriterier opfyldes. Disse kriterier skal fortsat være gældende. PARSEP Rådet har nægtet at foretage den tilpasning af de finansielle overslag, som i henhold til den interinstitutionelle aftale skulle foretages i tilfælde af tiltrædelse. Vi kan ikke acceptere dette indgreb i Parlamentets budgetrettigheder. PARSEP Kommissionen bekræfter i sine sidste fremskridtsrapporter især med hensyn til bekæmpelse af korruption og et velfungerende retsvæsen, at der stadig er væsentlige mangler i begge landes opfyldelse af tiltrædelseskriterierne. PARSEP Vi glæder os derfor særligt over den nye rumænske regerings anstrengelser. Den arbejder beslutsomt for reformer for at indhente den foregående regerings efterslæb. PARSEP I betragtning af at de to lande er så langt bagud med at opfylde tiltrædelseskriterierne, og i betragtning af den mislykkede trilog om ajourføring af de finansielle overslag er det for tidligt at træffe en beslutning på nuværende tidspunkt. PARSEP Vi mener, det ville have været passende, hvis beslutningen om tiltrædelse var blevet udsat til et tidspunkt efter fremlæggelse af Kommissionens næste fremskridtsrapport. En sådan udsættelse ville også have været passende, i betragtning af at den planlagte tiltrædelsesdato endnu ligger 20 måneder ude i fremtiden. PARSEP Desværre kan vi ikke stemme for tiltrædelse på nuværende tidspunkt. PARSEP    - Hr. formand, ligesom de fleste kolleger går jeg ind for at inddrage Rumænien og Bulgarien og for fuldt medlemskab, men alt til rette tid og med de rigtige regler. Derfor har jeg hverken stemt for eller imod i begge tilfælde, og det har jeg ikke gjort, fordi jeg mener, at de kriterier, vi har opstillet, i dette tilfælde endnu ikke er opfyldt. Vi har i det hele taget problemer i denne forbindelse. Stabilitetspagtkriterierne bliver ikke overholdt. De standarder, der bliver anvendt for Tyrkiet, er ikke dem, som vi egentlig havde aftalt. For Kroatien opstiller man langt strengere standarder, for Bulgarien og Rumænien vil man nu sige ja på et for tidligt tidspunkt. Jeg tror, vi er for uberegnelige og for lidt konsekvente. Det er begrundelsen for, at jeg hverken har stemt for eller imod. PARSEP    Rådet har i sin fælles holdning forkastet de ændringsforslag, som Europa-Parlamentet havde stillet, og har desuden lagt afstand til Kommissionens oprindelige forslag. PARSEP Der synes at være enighed om, at man vil forbedre arbejdsforholdene, forebygge markedsforstyrrelser - på grund af uens arbejdsvilkår i de forskellige lande - og forbedre trafiksikkerheden på vejene, hvilket begrunder kontrol af arbejdstiden, der imidlertid bør være realistisk og gennemførlig. Rådet har ment, at betydelige praktiske vanskeligheder forhindrer, at kontrol med overholdelse af arbejdstidsdirektivet på vejene kan gennemføres under ét eller blot i det omfang, som Kommissionen ønsker. PARSEP Målet er denne vanskelige balance mellem på den ene side den nødvendige overholdelse af arbejdsvilkårene og køre- og hviletidsbestemmelserne (Kommissionen har i sine toårige rapporter om gennemførelsen af forordning (EØF) nr. 3820/85 registreret et konstant stigende antal overtrædelser) og på den anden side praktiske og realistiske kontrolmekanismer. Ordføreren har forsøgt at imødekomme den fælles holdning og finde et passende kompromis på et grundlag, som jeg støtter. PARSEP    Vi har stemt for denne andenbehandling, selv om vi ikke synes om alle dele af det nye direktiv om krav til miljøvenligt design af energiforbrugende produkter. PARSEP Vi lægger stor vægt på den mest effektive energiudnyttelse og på forbrugeroplysning, men vi ønsker samtidig at sikre, at den nye lovgivning ikke overbebyrder de små virksomheder med omkostninger. PARSEP Direktivet omfatter genstande, som vi benytter hver dag, f.eks. hårtørrere, vaskemaskiner, computere osv., der står for ca. 40 % af CO2-emissionerne i atmosfæren. Biler holdes udenfor, fordi der allerede er særlig lovgivning for dem. PARSEP Betænkningen indeholder vigtige forslag til gavn for mikrovirksomheder samt små og mellemstore virksomheder og for forbrugerne. Så får vi se, hvad Rådet mener. PARSEP    Jeg støtter det grundlæggende formål med dette forslag, som er at sikre den frie bevægelighed for bestemte energiforbrugende produkter, forbedre deres miljømæssige egenskaber og fremme reduktion af energiforbruget. Forslag af denne art må imidleretid være realistiske, så et godt forslag ikke blive uigennemførligt eller til skade for industrien. Det er afgørende, at forslag, der forbedrer de miljø- og energimæssige egenskaber, også er afbalancerede. PARSEP    Denne indstilling drejer sig om fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af energiforbrugende produkter gennem hele deres livscyklus med det overordnede formål at reducere sådanne produkters negative indvirkning på miljøet. Det er et vigtigt område, og Parlamentet stillede derfor en række væsentlige ændringsforslag ved førstebehandlingen, deriblandt forslag om overensstemmelsesvurdering af produkterne, krav til miljøvenligt design, som de skal opfylde, indførelse af et troværdigt og effektivt markedstilsyn, støtte til SMV'er og forbrugeroplysning. PARSEP I den fælles holdning har Kommissionen og Rådet medtaget en del af Parlamentets ændringsforslag, men har set bort fra væsentlige spørgsmål på dette område. PARSEP Jeg støtter ordførerens forslag, som jeg finder realistiske og velegnede til et kompromis. Eksempler herpå er præciseringen af begreber som importør og producent, forslaget om skærpet overvågning, idet der samtidig tages hensyn til SMV'erne, og forslaget om, at bestemmelserne i et vist omfang skal kunne tilpasses medlemsstaternes særlige forhold. PARSEP Jeg har stemt for de nye ændringer, som på en afbalanceret måde viderefører Parlamentets tidligere holdninger. PARSEP     Skibstransportens stigende vækst og udvikling, der indebærer flere også miljømæssige fordele, bør ledsages af en permanent indsats for at reducere den negative indvirkning, som der kan være på miljøet. Også i betragtning af de relevante interesser og bestræbelser, som Portugal har givet udtryk for, mener jeg, at dette direktiv lever op til de krav, som gør, at jeg stemmer for. PARSEP    Ordførerens forslag lægger sig op ad Parlamentets oprindelige holdning ved førstebehandlingen. I overensstemmelse med Parlamentets ændringsforslag og med udgangspunkt i forholdene i 2000 skulle svovlemissioner fra skibe reduceres med ca. 80 %, mens Rådets holdning kun indebærer en reduktion på ca. 10 %. PARSEP Blandt forslagene vil jeg gerne fremhæve, at ordføreren påpeger, hvor vigtigt det er at gøre fremskridt med hensyn til IMO, og især hvilken rolle EU bør spille for at nå dette mål. Såvel USA som Canada og Mexico har udtrykt ønske om at stramme op på IMO-aftalerne, og EU kan og bør - også på baggrund af de miljøkatastrofer, som vi for nylig har været udsat for - have et ord at sige i denne sag. PARSEP Jeg støtter også ordførerens forslag om at fremme udvikling af miljøteknologi ved at skabe et marked for samme. Disse forslag betyder på dette område en mere effektiv løsning, hvad angår beskyttelse af menneskers sundhed og miljøet. PARSEP    Jeg har stemt for, fordi jeg deler de bestræbelser - og mål - der er indeholdt i dette direktivforslag, hvis formål er at få indført harmoniserede bestemmelser for at sikre det indre markeds funktion samtidig med et højt beskyttelsesniveau for menneskers sundhed og miljøet. PARSEP    Denne betænkning fokuserer på den fare for folkesundheden, som anvendelsen af visse stoffer indebærer, hvad enten det er som råstoffer eller som hjælpestoffer. PARSEP Efter diverse undersøgelser betragtes toluen og trichlorbenzen som kemiske stoffer, der udgør en alvorlig risiko for folkesundheden. PARSEP Kommissionens forslag, som ordføreren, der kun har foreslået en enkelt ændring, opfordrer til at støtte, har til formål at begrænse anvendelsen ikke blot af toluen og trichlorbenzen, men også præparater indeholdende disse stoffer. PARSEP EU har altid interesseret sig for disse spørgsmål, der er af allerstørste betydning for borgernes liv, sådan som EF-traktatens artikel 93 også fastsætter. PARSEP Da det vil være til indlysende gavn at vedtage dette forslag, hvad angår beskyttelse af de europæiske borgeres sundhed, har jeg stemt for. PARSEP    2006-budgettet afslutter budgetplanlægningsperioden 2000-2006. Med et beløb på under 120 milliarder euro er det fortsat 20 gange mindre end USA's, selv om Europa vil gennemføre en forfatning og lade som om, det er Philadelphia, uden at have midlerne til eller virkelig ønske at ændre tilværelsen for 450 millioner mænd og kvinder. PARSEP Også dette budget præges af de samme fortærskede snæversynede budgetovervejelser om genindvinding af resterende bevillinger, spredte bevillinger til Balkan, myggenet til børn med malaria, finansiel gennemførelse af reformen af den fælles landbrugspolitik, udvikling af landdistrikter uden beboere, utilstrækkelige bevillinger til fiskeriet osv. PARSEP Det er en uinspireret budgetstrategi, fordi den afspejler manglen på idéer. F.eks. har budgetmyndigheden, hvad angår millenniumudviklingsmålene, ikke overvejet en ny teknik, hvor toldafgifterne, hvis de blev fradragsberettigede, ville give de afrikanske lande, der eksporterer uforarbejdede varer, ret til at modtage en udligning fra importlandene svarende til den opkrævede toldafgift. PARSEP Heller ikke i 2006 er det fantasien, der præger budgetforhandlingen i Bruxelles. PARSEP    Budgettet for 2006 har strategisk betydning for et Europa i vækst. Ikke kun fordi det er det sidste i henhold til de nuværende finansielle overslag og udgør den strategiske ramme, som Parlamentet vil basere sine prioriteter på for perioden 2007-2013, men også fordi 2006 bliver et afgørende år for gennemførelsen af målsætningen om et Europa i dynamisk og bæredygtig vækst, der skaber flere og bedre job. PARSEP Europa vil stå over for enorme udfordringer i 2006. Ikke blot skal de finansielle behov i en Union med 25 medlemmer dækkes, men det er også helt afgørende at sikre, at de institutionelle og politiske ændringer, som den nye forfatningstraktat vil medføre, kommer til at ske på den bedst mulige måde. Europa må derfor vise sig i stand til at møde disse udfordringer med konkrete, ordentligt koordinerede og tilstrækkeligt finansierede tiltag, som budgettet for 2006 skal give en passende dækning. PARSEP Udfordringerne 2005/2006 drejer sig dog ikke kun om at konsolidere udvidelsen og den nye traktat, for der skal også træffes beslutninger om flere igangværende udvidelsesprocesser, styrkelsen af EU på den internationale scene og iværksættelse af nye foranstaltninger til at genoplive Lissabon-strategien. Disse målsætninger skal ligeledes modsvares af de nødvendige midler, når de skal gennemføres og fastholdes. PARSEP Jeg har stemt for. PARSEP    Den moderate delegation har stemt imod forslaget om sociale bestemmelser inden for vejtransport og om minimumsbetingelser for gennemførelsen af denne lovgivning. Begge dele indeholder omfattende detailreguleringer, hvilket ikke nødvendigvis øger sikkerheden på vejene. Desuden mener vi, at spørgsmål vedrørende sociale bestemmelser skal behandles i de enkelte medlemsstater, og det er således ikke spørgsmål, som EU skal beskæftige sig med. PARSEP    Jeg vil i anledning af Markov-betænkningen protestere over den europæiske lovgivning, som er klart utilfredsstillende (hvad angår arbejdstid såvel som arbejdsbetingelser og lønforhold) og ikke giver chaufførerne eller alle andre tilstrækkelig sikkerhed. PARSEP EU har valgt en metode, hvor man opstiller maksimumsgrænser for arbejdstiden og visse sociale minimumsregler. Den giver dog mulighed for bedre bestemmelser i visse medlemslande. Men i virkeligheden afstedkommer metoden social dumping, fordi den frie konkurrence mellem ydelserne straffer transportører i lande med bedre sociale vilkår. Følgelig betyder de konkurrencemæssige hensyn, at der skabes et pres i retning af en forringelse af arbejds- og lønvilkårene i disse lande, hvilket ikke er acceptabelt. PARSEP EU burde have skabt en anden dynamik med en harmonisering opefter ved hjælp af en ordning med gradvis social samordning. Denne strategi burde have indebåret en fast kobling mellem etableringen af et basisniveau (som var gunstigere end det nuværende) og forpligtelsen til en gradvis tilnærmelse til det højeste niveau. Det er ikke det, der imødeses i dag, og den deraf følgende situation inden for den europæiske lovgivning er uacceptabel. PARSEP    Jeg har stemt for denne betænkning, fordi det under afstemningen om flere ændringsforslag er lykkedes at finde løsninger, der imødekommer de særlige interesser, som et i periferien beliggende land har i forhold til de store produktions- og forbrugscentre, men uden at disse løsninger bringer sikkerheden i fare. Dertil skal føjes, at det er arbejdstagerne, der tilgodeses, eftersom der bliver mulighed for fleksibilitet i deres interesse. PARSEP    Jeg glæder mig over den forudsigelige endelige vedtagelse af den foreslåede forordning, der ophæver og erstatter den gældende forordning (EØF) nr. 3820/85 med det sigte at tydeliggøre, forenkle og ajourføre dennes bestemmelser. Dermed undgås individuelle fortolkninger, der tidligere har ført til retssager, ligesom arbejdsgivernes og arbejdstagernes pligter gøres tydeligere med det overordnede formål at opnå en bedre gennemførelse af forordningen. PARSEP Ordføreren har nok en gang forstået at finde løsninger, der imødekommer den fælles holdning og dermed fremmer vedtagelsen af denne betydningsfulde lovgivning. Vigtige ændringer indføres for daglig hviletid og begrænsning af ugentlig køretid, og der etableres en retlig ramme, som gør det muligt for medlemsstaterne at gennemføre sanktioner ved grove overtrædelser. PARSEP Det fundamentale mål om at styrke trafiksikkerheden kan dermed forhåbentlig bedre nås. PARSEP Jeg tilslutter mig ønsket om at styrke den fair konkurrence og samtidig garantere de sociale interesser for de personer, der arbejder inden for vejtransport. Jeg har stemt for de afbalancerede forslag, der tager hensyn til de i periferien beliggende landes behov og interesser, deriblandt Portugals. PARSEP    Den Liberale Gruppe glæder sig over direktivet om køretid. Vi mener, at det vil yde et væsentligt bidrag til færdselssikkerheden. PARSEP Men vi havde nogle forbehold med hensyn til ændringsforslag 11 om sektoren for ekspresforsendelser. PARSEP Vi anerkender, at der kan være et problem i visse lande, men vi føler, at den foreslåede løsning ikke vil virke og dermed kan så tvivl om direktivet. Derfor valgte vi at afholde os fra at stemme om dette ændringsforslag. PARSEP     Vi stemmer imod den fælles beslutning om Det Europæiske Råds forårsmøde, fordi man ikke har villet imødekomme vores synspunkter eller de forslag, som vi har stillet, hvor jeg fremhæver følgende: PARSEP - noterer sig Det Europæiske Råds aftale om reformen af stabilitets- og vækstpagten; mener, at dette er en indirekte indrømmelse af, at stabilitets- og vækstpagten fra 1997 havde negative konsekvenser for beskæftigelsen, offentlige investeringer og reel konvergens, og at den forlænger den europæiske økonomis stagnation; mener derfor, at det er absolut nødvendigt at ophæve stabilitets- og vækstpagten; PARSEP - kritiserer stærkt det forhold, at "strukturreformerne" vil blive taget i betragtning i budgetvurderingerne, da dette vil føre til urimelige, antisociale incitamenter i medlemsstaterne til at ophæve social sikkerhed og velfærdsstaten med henblik på at opnå en lavere placering i forbindelse med proceduren for underskud; PARSEP - understreger, at Rådets erklæring om, at det nuværende forslag til direktiv om tjenesteydelser i det indre marked "ikke fuldt ud opfylder kravene" til bevarelse af den europæiske sociale model, men beklager, at Rådet ikke greb muligheden for at forkaste dette forslag i sin helhed; PARSEP - mener, at bekæmpelse af indkomstskævheder og fremme af virkelig konvergens bør stå øverst på EU's økonomiske og sociale dagsorden. PARSEP    Det Europæiske Råds møde i marts i år var anledning til endnu en hyklerisk tilkendegivelse fra de europæiske lederes side, eftersom de er ved at gå i panik over udsigten til en sejr for nejsigerne ved den franske folkeafstemning. PARSEP Til trods for de beroligende tilkendegivelser er Bolkestein-direktivet hverken blevet gennemarbejdet på ny eller trukket tilbage. Det fortsætter den normale lovgivningsvej med det eneste forbehold, at Ministerrådet vil forsøge at skabe konsensus. Man vil have os til at tro, at vi har vundet en stor diplomatisk sejr, selv om der blot er tale om anvendelsen af en 40 år gammel metode kaldet Luxembourg-kompromiset. PARSEP Reformen af stabilitetspagten, som er en skadelig budgetmæssig spændetrøje, er også uden reelt indhold. Forhandlingerne om en forfatning for Europa kunne have været en udmærket anledning til at foretage en gennemgribende reform af Maastricht-kriterierne, som ikke er økonomisk realistiske, og pålægge Den Europæiske Centralbank at prioritere beskæftigelsen og væksten. Men det skete ikke. I stedet står vi nu med denne ynkelige afpudsning, og pagten vil fortsat forstærke eller endda afføde de økonomiske vanskeligheder, vores lande står over for. PARSEP Disse manøvrer er latterlige. De overbeviser ikke den stadig større del af befolkningen, der forkaster udviklingen i Bruxelles' Europa. PARSEP    Jeg og mine britiske konservative kolleger her i Parlamentet har hverken stemt for eller imod på grund af vores stærke skuffelse over resultatet af Det Europæiske Råd den 22.-23. marts. Vi støtter fortsat kommissionsformandens engagement i en grundlæggende økonomisk reform i Europa, men tror, at hans bestræbelser er blevet skadet af stats- og regeringschefernes beslutninger ved Det Europæiske Råd i marts. Forsøget på at udvande direktivet om tjenesteydelser af kortsigtede politiske hensyn har undermineret reformdagsordenen og hæmmer forsøget på at forbedre Europas konkurrencedygtighed. De ændringer, som er blevet foreslået med hensyn til stabilitets- og vækstpagten, demonstrerer, at de politiske faktorer vejer tungere end de økonomiske hensyn, hvilket i stigende grad gør pagten utroværdig. PARSEP Vi glæder os over nogle aspekter af konklusionerne fra formandskabet, herunder deres engagement i en bæredygtig udvikling og Kyoto-protokollen, og ligeledes beslutningsforslagets stærke ord imod at hæve våbenembargoen mod Kina. Vi glæder os også over den styrkede bevidsthed omkring det påtrængende nødvendige i at forberede sig på en mulig influenzapandemi. PARSEP     I modstrid med det, de franske tilhængerne af den europæiske forfatning hævder, har hr. Chirac ikke fået Bolkestein-direktivet taget af bordet. Direktivet bliver ikke trukket tilbage, erklærer Det Europæiske Råd i sit officielle referat og præciserer endda, at det skal forblive på den europæiske dagsorden, fordi strategien til fordel for øget vækst, beskæftigelse og konkurrencedygtighed indebærer, at vi åbner markedet for tjenesteydelser. PARSEP Men denne løgn er ikke den første, der udbredes af de hykleriske jasigere. Hr. Bolkestein har selv erindret om, at indtil i år havde hverken hr. Chirac eller hr. Raffarin det mindste forbehold over for direktivet, som blev godkendt af de franske kommissærer, socialdemokraten Pascal Lamy og Chirac-tilhængeren Michel Barnier. Hvilket var ganske logisk, eftersom hr. Bolkestein blot eksekverede en afgørelse truffet i 2000 på topmødet i Lissabon, hvor Frankrig var repræsenteret ved hr. Chirac og hr. Jospin. PARSEP Men dette direktiv er kun en forsmag på, hvad der venter os, hvis forfatningen for Europa vedtages. Det fremgår klart af forfatningens artikel 144, 145 og 148. Hvis De kunne lide Bolkestein-direktivet, vil De elske forfatningen for Europa. PARSEP Den 29. maj vil de franskmænd, der stemmer nej, forsvare deres job og sociale rettigheder. PARSEP    Jeg stemte for beslutningen om resultatet af Det Europæiske Råd, men har følgende bemærkning angående stabilitetspagten: Jeg beklager, at debatten angående reformen af pagten alt for ofte har båret præg af partiske indlæg og ikke af objektive drøftelser. PARSEP Jeg har understreget, at denne indstilling har haft katastrofale psykologiske følger. Ikke blot har den skadet princippet om medlemsstaternes ligestilling, den synes også at have undermineret den grundlæggende tanke om fælles retsprincipper. PARSEP Den mistillid, der omgærer denne reform, er en følge af denne opførsel. Det ville have været mere nyttigt, hvis stats- og regeringscheferne havde bekræftet, at de regler, der vedtages i fællesskab, er ufravigelige, end at fremsætte triumferende og trættende erklæringer efter Det Europæiske Råds møde. Man kan virkelig komme til at tvivle på, om de alle gør sig klart, at det er forvaltningen af et fælles gode, nemlig den fælles valuta, der står på spil. PARSEP Jeg skal erindre om min udtalelse fra efteråret om, at jeg foretrækker en reformeret pagt frem for en hensygnende pagt, der ikke overholdes. Jeg må med et tilsvarende billede i dag konstatere, at pagten er i bedring, men stadig er betydeligt svækket og ikke vil kunne modstå nye anslag. PARSEP    Jeg stemte for beslutningen på topmødet i marts. Det var helt nødvendigt, at Lissabon-processen fik nyt fokus i betragtning af den beskedne vækst på 1,7 % og en beskæftigelseskvote på 63 % i stedet for 70 %. PARSEP Koncentrationen om vækst og beskæftigelse er frem for alt en hjælp til de små og mellemstore virksomheder, som står for 80 % af arbejdspladserne og 70 % af uddannelsespladserne. Beskyldningen om "neoliberalisme" er forkert, for der er ikke tale om at sænke minimumsstandarder, men om at skabe flere og bedre arbejdspladser. Den europæiske sociale model skal stabiliseres gennem investeringer i den menneskelige kapital, moderne social beskyttelse og bedre inddragelse af arbejdsmarkedets parter. PARSEP Et vigtigt element er Den Europæiske Ungdomspagt, som skal sikre varig integration på arbejdsmarkedet, bedre almen og faglig uddannelse og større mobilitet for de unge. For de ældre er kampagnen for aktiv aldring vigtig. Disse arbejdstageres erfaring, kompetence og kapacitet fortjener at blive værdsat mere. Der skal skabes mulighed for, at de kan blive på arbejdsmarkedet i længere tid og få større del i uddannelse og efteruddannelse. Generelt skal vores seniorer integreres bedre i samfundet. Jeg regner med, at der bliver stillet konkrete løsningsforslag, når det gælder om at finde svar på Kommissionens grønbog om den demografiske situation i EU. PARSEP    Revisionen af stabilitetspagten og midtvejsevalueringen af Lissabon-dagsordenen er to piske, som vil blive brugt endnu mere intenst mod befolkningerne, især ungdommen. PARSEP Et nyt stormløb mod befolkningen er under forberedelse. I den reviderede stabilitetspagt er målene for den befolkningsfjendtlige politik mod arbejdstagerne ikke blevet revideret. Tværtimod hjælper man - helt i tråd med Lissabon-strategien - storkapitalen endnu mere, og kravene fra den fransk-tyske akse bliver opfyldt. PARSEP Beslutningerne om forringede pensionssystemer, afskaffelse af kollektive overenskomster, større udbredelse af deltidsbeskæftigelse og midlertidig beskæftigelse, liberalisering af arbejdstiden, mindskelse af statsstøtte, reduktion af understøttelse, fuld liberalisering af markedet med flere privatiseringer, drastisk nedsættelse af arbejdsgivernes sikringsbidrag og generel anvendelse af privat forsikring er en kendsgerning, som vil få direkte konsekvenser i form af løn- og pensionsnedskæringer og mere fattigdom og arbejdsløshed. PARSEP Især den europæiske ungdomspagt og fremme af uddannelse og livslang læring betyder livslang uvidenhed og fleksibilitet, som skal tjene kapitalen. PARSEP Vejen frem for befolkningerne og ungdommen er modstand og ulydighed over for Det Europæiske Råds befolkningsfjendtlige beslutninger. PARSEP    Det forhold, at jeg har stemt for denne beslutning, forhindrer mig ikke i at udtrykke en vis skuffelse over resultaterne af Det Europæiske Råd den 22. og 23. marts 2005. PARSEP Det gælder både revisionen af Lissabon-strategien og reformen af stabilitets- og vækstpagten, hvor der i begge tilfælde har manglet ambitioner. I de offentlige finanser er der behov for opstramning og mere effektive investeringer, ikke for yderligere gældsætning. PARSEP Lissabon-strategien havde brug for en mere realistisk revision, der i højere grad sigter mod en forbedret konkurrenceevne. Der bliver ikke skabt arbejdspladser pr. dekret, men ved hjælp af en sund økonomi, og man kan ikke ligefrem sige, at Unionen målrettet har bevæget sig den vej. PARSEP    Det Europæiske Råd i Bruxelles fremstår uløseligt forbundet med revisionen af stabilitets- og vækstpagtens kriterier, som dér blev ændret efter flere tilfælde af ikke-opfyldelse. Disse ændringer bløder den tidligere models overdrevne strenghed op, men de bør tydeliggøres, da manglende klarhed kan få negativ indvirkning på euroens internationale troværdighed og medlemsstaternes offentlige finanser. PARSEP Et andet vigtigt spørgsmål, som Rådet behandlede, var relanceringen af Lissabon-strategien på baggrund af den manglende succes, som den udviser i denne midtvejsfase. Jeg tror, at strategien har været offer for sine egne ambitioner og den uklare, nærmest proklamatoriske karakter, som visse af dens målsætninger har haft, samtidig med at de har savnet en konkret og klart udstukken gennemførelsesplan. Ambitionerne er gode nok, men de skal præges af større realisme. PARSEP Trods visse forbehold over for dele af tjenesteydelsesdirektivet især på grund af det såkaldte oprindelseslandsprincip, som man har villet indføre og så hårdnakket har forsvaret, synes jeg, at direktivet indeholder nogle ganske positive elementer, som bør vedtages og virkeliggøres på europæisk plan. PARSEP Jeg har stemt for det forslag til beslutning, som Gruppen for Det Europæiske Folkeparti (Kristelige Demokrater) og De Europæiske Demokrater har stillet, fordi jeg mener, at det på en klar og kritisk måde udpeger de væsentligste resultater af Det Europæiske Råd. PARSEP    - Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om status for den regionale integration på Vestbalkan. PARSEP     Hr. formand, jeg takker Parlamentet og ordføreren, hr. Samuelsen, for det visionære beslutningsforslag om det vestlige Balkan og for Parlamentets og Udenrigsudvalgets engagement i regionen. I øjeblikket gør de fleste af landene på det vestlige Balkan betydelige fremskridt i deres forhold til EU. Men alligevel er der stadig mange spørgsmål, man må tage fat på, og det er nødvendigt, at fremskridtene konsolideres og styrkes. PARSEP 2005 og 2006 vil blive afgørende for det vestlige Balkan i relation til EU. Vi befinder os ved et vendepunkt. Vi må overvinde visse kortsigtede problemer for at kunne fokusere på den langsigtede økonomiske og sociale udvikling. De mest kritiske spørgsmål lige i øjeblikket drejer sig om afslutningen af det arbejde, der foregår i Den Internationale Krigsforbryderdomstol vedrørende det tidligere Jugoslavien - ICTY - og fastlæggelsen af Kosovos fremtidige status. PARSEP Som tidligere medlem af Parlamentet har jeg altid været stolt af, at Parlamentet altid har været kendt for at tale for respekt for menneskerettighederne og dermed forbundne internationale forpligtelser, såvel som for at støtte det multilaterale system, der er baseret på De Forenede Nationer. Derfor glæder jeg mig i særdeleshed over Parlamentets synspunkter i punkt 37 og 46, hvor man understreger fuldt samarbejde med ICTY, domstolen i Haag. Støtten til menneskerettighederne, respekt for lov og ret og en multilateralisme, der bygger på FN, er grunden til, at EU har gjort samarbejde med ICTY til en betingelse i sit forhold til landene i den region. Til efteråret, sandsynligvis i november, vil Kommissionen forelægge udvidelsespakken og rapportere mere detaljeret om de fremskridt, der er gjort af landene i regionen. PARSEP Lad mig nu benytte lejligheden til at skitsere, hvor vi står i dag med hensyn til disse lande. Hvis vi ser på Albanien, deler jeg den bekymring, der er kommet til udtryk i Parlamentets beslutningsforslag om det politiske klima, i særdeleshed set i lyset af parlamentsvalgene til sommer. Jeg har for nylig skrevet til premierminister Nano for at understrege, at Kommissionen kun vil kunne foreslå en afslutning af forhandlingerne om stabiliserings- og associeringsaftalen, hvis parlamentsvalgene til sommer bliver afviklet i overensstemmelse med internationale normer. Der må også ske mærkbare fremskridt med hensyn til kampen mod korruption og organiseret kriminalitet. PARSEP Bosnien-Hercegovina er faktisk ved at tage fat på de ting, som vi prioriterede højt i gennemførlighedsstudiet i slutningen af 2003. Når landet når betydelige fremskridt på alle prioriterede områder, kan vi anbefale at indlede forhandlinger om stabilitets- og tiltrædelsesaftalen. Jeg håber at kunne gøre det i næste måned. PARSEP Med hensyn til samarbejde med ICTY er der sket væsentlige fremskridt, og tendensen til at gå i retning af fuldt samarbejde må styrkes. For åbningen af forhandlingerne af stabilitets- og tiltrædelsesaftalen er reformer af politiet en særlig vigtig betingelse for Bosnien-Hercegovina. PARSEP Den højtstående repræsentant og Unionen har medvirket til at fremme stabilitet og reformer i Bosnien-Hercegovina. Men jeg tror, at landet er parat til at påtage sig et større ansvar for sin egen fremtid. Med pålidelige og demokratisk ansvarlige myndigheder på plads i Bosnien-Hercegovina ser jeg frem til en glat og gradvis udfasning af embedet som højtstående repræsentant. Efterhånden som vi nærmer os 10-årsdagen for fredsaftalen i Dayton, er det virkelig på tide at bevæge sig fra Dayton-æraen til Bruxelles-æraen. PARSEP Jeg blev skuffet over, at Kroatien ikke kunne sikre fuldt samarbejde med ICTY fra midten af marts. Som De ved, besluttede Det Europæiske Råd i december, at tiltrædelsesforhandlingerne kun kunne indledes den 17. marts, hvis der var fuldt samarbejde med domstolen i Haag. PARSEP Det drejer sig om de kroatiske statslige strukturers vilje og evne til at overholde lov og orden og internationale forpligtelser. Kroatien må nu vise, at det samarbejder fuldt ud med ICTY. Lad mig udtrykke mig klart. Kroatiens fremtid ligger i EU. Gennem en vedtagelse af forhandlingsrammen har EU gjort, hvad der er nødvendigt for at indlede forhandlingerne. EU er parat, når Kroatien er det. PARSEP Lad mig gå til Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien. Hr. Barroso og jeg mødte premierminister Bučkovski i februar, da han afleverede landets svar på Kommissionens spørgeskema. Mine embedsmænd analyserer i øjeblikket de 13.000 siders - 45 kg's - svar. PARSEP Vi forventer, at regeringen vil gøre yderligere fremskridt med sin reformdagsorden for at styrke lov og orden og gennemføre Ohrid-rammeaftalen. Jeg er bekymret over OSCE's rapporter om, at der igen har været uregelmæssigheder ved de sidste lokalvalg. Myndighederne må nu handle beslutsomt og sikre, at fremtidige valg kan finde sted under fuld overholdelse af internationale standarder. Afhængig af den politiske udvikling og af fremskridt med juridiske, politiske og økonomiske reformer og af svarenes tekniske kvalitet sigter vi imod at vedtage udtalelsen ved udgangen af dette år. PARSEP I går traf Kommissionen en positiv beslutning om et gennemførlighedsstudie for Serbien og Montenegro. Vi betragter nu landet som tilstrækkelig forberedt til at forhandle om en stabilitets- og associeringsaftale med EU. PARSEP Vi må behandle landene lige på lige stadier. Vi må bruge samme målestok på samme stadium for hvert land. At forhandle en stabilitets- og associeringsaftale er meget forskelligt fra at forhandle om tiltrædelse af Unionen. Vi vil kræve mere, efterhånden som Serbien og Montenegro bevæger sig fremad i denne proces. PARSEP For at nå dette stadium har Serbien og Montenegro måttet gøre sig særlige anstrengelser. Jeg glæder mig over den aftale, der i sidste uge blev truffet om forfatningstraktaten, som sikrer legitimiteten af statsforbundets parlament. Jeg glæder mig over, at landet endelig har gjort væsentlige fremskridt i retning af at samarbejde med domstolen i Haag. Indtil nu er en halv snes mennesker i år blevet anklaget for krigsforbrydelser og er gået om bord i flyveren til Haag. Man bør styrke bestræbelserne, indtil ingen af de tilbageværende anklagede stadig er på fri fod. Egentlige tiltrædelsesforhandlinger kan ikke engang overvejes, før landet har indledt fuldt samarbejde med ICTY. Nu hvor 10-årsdagen for Srebrenica nærmer sig i juli, må Radovan Karadzić og Ratko Mladić stilles for en domstol. PARSEP Dette er begyndelsen på den europæiske vej for Serbien og Montenegro. Dette land har nået en hel del i de sidste fem år. Nu er det på tide at komme videre, på tide at belønne væsentlige fremskridt og at vise Serbiens og Montenegros borgere, at det at opfylde afgørende internationale forpligtelser bringer dem tættere på EU. PARSEP Kosovo vil stå højt på dagsordenen i de kommende måneder, nu hvor genovervejelsen af normer står på dagsordenen i midten af 2005, hvilket sandsynligvis vil blive efterfulgt af drøftelser af Kosovos fremtidige status. PARSEP Vi er fokuseret på at hjælpe myndighederne i Kosovo med at gøre fremskridt i retning af at gennemføre FN's normer, særlig respekt for loven og mindretallenes rettigheder. Når denne status er kommet på plads, vil vi fortsætte med at støtte Kosovos fremskridt i retning af europæisk integration. PARSEP Kommissionen har planlagt at fremlægge en udtalelse i næste uge om "En europæisk fremtid for Kosovo". Den vil give et klart signal til lederne og befolkningen i Kosovo om, at EU fuldt ud går ind for deres fremtid i Europa. Vi venter også, at lederne i Kosovo vil udvise en konstruktiv holdning, herunder møde serbiske ledere, der har rakt hånden frem. PARSEP Regeringen i Beograd må også arbejde konstruktivt på at løse problemet. I gennemførlighedsstudiet for Serbien og Montenegro gjorde vi det klart for Beograd, at landets forhåbninger med hensyn til EU er bundet til en succesrig løsning på Kosovos status. PARSEP Konklusionen er, at de fleste lande i øjeblikket gør solide fremskridt, selv om der er vanskeligheder og faldgruber på det vestlige Balkans vej mod Europa. De lande, der kæmper for at reformere antikverede økonomier og opbygge moderne samfund baseret på respekt for menneskerettighederne og lov og orden, må samtidig håndtere arven fra krigen. PARSEP I denne forbindelse vil jeg gerne understrege betydningen af regionalt samarbejde. Gode naboforhold og regionalt økonomisk samarbejde er essensen i EU. De sikrer stabilitet, forsoning og en normalisering af de politiske forhold. PARSEP Dette er en større udfordring for landene i regionen og for EU. Det er en stor opgave, men jeg er sikker på, at vi er på rette vej. Jo mindre vi behøver at fokusere på stabilitet og sikkerhed, jo mere kan vi kanalisere vores ressourcer i retning af økonomisk og social udvikling, hvilket med rette understreges i Samuelsen-betænkningen. PARSEP    Hr. formand, kære kolleger, Sydøsteuropa burde være det centrale punkt i EU's udenrigspolitik, og EU burde konsekvent gøre det færdigt, som det påbegyndte i midten af 1990'erne. Men konsekvens har hidtil været en mangelvare, og denne betænkning har egentlig til formål at lægge lidt pres på Rådet og Kommissionen. Vi har jo hørt i dag, at det i hvert fald har fungeret tidligere. Jeg har netop hørt fra kommissæren, at Kommissionen nu endelig vil udfærdige et papir om Kosovo, hvilket jeg hilser velkommen. Også hr. Schmit sagde, at de vil forsøge at underbygge en stærkere interesse for denne region ved hjælp af handlinger. PARSEP Men vi må også spørge, hvad disse lande egentlig gør. De to foregående talere har allerede sagt det. Albanien skal langt om længe gennemføre de forestående valg korrekt og undlade at manipulere. Regeringen skulle for en gangs skyld tage regeringsansvaret alvorligt. Den skulle bekæmpe korruption og gennemføre love. Når vi taler om Makedonien, så ved vi, at Århus-processen skal videreføres, så den albanske befolkning, som udgør 25 % af den samlede befolkning, kan føle sig som ligeberettigede borgere. Først da bliver Makedonien en stabilitetsfaktor i regionen. PARSEP I Bosnien-Hercegovina burde Kommissionen og Rådet for længst have påvirket de lokale politikere til at ændre Dayton-aftalen, så der kan opstå et fungerende samfundsvæsen. I sin nuværende situation vil Bosnien-Hercegovina aldrig kunne blive medlem af EU. Samarbejdet med domstolen i Haag er stadig ikke tilstrækkeligt, og flygtningenes tilbagevenden til Republika Srpska er fortsat mangelfuldt. PARSEP Hvad angår Serbien, Montenegro og Kosovo, så er forbundet mellem Serbien og Montenegro skrøbeligt. Der bør snarest skabes klarhed om, hvorvidt det skal fortsætte eller opløses. Beograd og Pristina må hurtigst muligt under FN's og EU's auspicier finde frem til en løsning for Kosovo. Det må dog være muligt, for de vil jo alle med i EU. Jeg håber inderligt, at Kroatien vil være i stand til at overbevise om, at det arbejder fuldt med. PARSEP Alle landene har store problemer med at bekæmpe korruptionen, alle har problemer med retsvæsenet, forvaltningskapaciteten er mangelfuld - her må vi skride ind med hjælp. Vi bør hjælpe alle disse lande mere engageret og sammenhængende. Vi bør inddrage dem i førtiltrædelsesinstrumenterne, så de kan udvikle en fungerende samfundsøkonomi og fungerende demokratier. Det får vi alle sammen noget ud af, men især de unge i disse lande. PARSEP    Hr. formand, hr. formand for Rådet, hr. kommissær, kære kolleger, vi har i dag med overvældende flertal stemt for Bulgariens og Rumæniens optagelse. Der er ikke tvivl om, at der i Parlamentet - også hos nogle af dem, som har stemt for - og i befolkningen er indtrådt en vis udvidelsestræthed. Netop i disse tider er det særligt vanskeligt at tale om de næste udvidelsesskridt. Alligevel må vi alle i fællesskab - Rådet, Kommissionen og Parlamentet - gøre det klart for befolkningen, at dette er den eneste chance for at stabilisere netop denne region, og at de risici, som kommer fra negative udviklinger i regionen - hvad enten det er grænseoverskridende kriminalitet, korruption eller nye etniske konflikter - kun kan forhindres med en klar europæisk model. Jeg er meget taknemmelig for, at formandskabet og Kommissionen i dag har givet meget klart udtryk for dette. PARSEP Vi må nu - netop efter de beslutninger, vi har truffet i dag - koncentrere os om netop denne region. Jeg håber, at den løsning, som også Rådet heldigvis er nået frem til for at hjælpe Kroatien, og som går ud på at følge nøje med i, hvad Kroatien foretager sig for at få Gotovina til Haag, at denne løsning snarest vil blive gennemført fra begge parters side, så vi hurtigt kan komme i gang med forhandlingerne i Kroatien. Kroatien har gjort meget under tidligere regeringer, og den nuværende regering kunne også virkelig blive et fyrtårn eller et lokomotiv for den øvrige region - alt efter, hvilket billede De nu foretrækker. Derfor er en aftale med Kroatien ikke rettet mod Serbien eller noget andet land, den skal komme hele regionen til gode. PARSEP Naturligvis ville vi sikkert alle sammen være glade, hvis Serbien, Montenegro og Kosovo i skøn samdrægtighed ville danne et fælles land. Det er imidlertid urealistisk efter alt det, der er sket, særligt i forbindelse med Kosovo. Derfor mener jeg, det er rigtigt at finde løsninger på, hvordan man kan opnå selvstændighed for disse lande - i hvert fald i det mindste for Kosovo - og alligevel bevare de eksisterende historiske og etniske forbindelser. Om det skal ske i et fællesskab af uafhængige stater eller i en anden samarbejdsform, det beder jeg Rådet og Kommissionen arbejde med under udfoldelse af stor fantasi. Vi må virkelig nå frem til en seriøs løsning for Serbien, Montenegro og også på kosovoproblemet til næste år. Hvis De har gode forslag, så har De også Europa-Parlamentets støtte! PARSEP    - Hr. formand. Det er rigtigt, at der stadigvæk er mange problemer i området, og det er også blevet understreget af talerne fra Rådet og fra Kommissionen og jeg vil gerne takke for redegørelserne. Men det er også rigtigt, at der er mange perspektiver i dette område, og dets integration i det Europa, som vi har i dag. PARSEP Jeg vil godt bruge et eksempel fra Danmark. Den sidste udvidelse af Europa var virkelig en "øjenåbner" for rigtig mange danskere, som kom til at se Europa i et nyt lys, ikke kun som en økonomisk klub - en klub for de rige - men en politisk klub, der var baseret på nogle fælles værdier og som kunne være en drivkraft for udvikling af demokratier og sikkerhed. Senest har vi set, at et de danske partier, der spiller en afgørende rolle i EU-debatten, nemlig Socialistisk Folkeparti, har skiftet fra at være et nej-parti i forhold til Europa, til at være et ja-parti. Helt åbenlyst på baggrund af den udvikling, som vi så med udvidelsen. PARSEP Næste store udfordring bliver dette område, og selvfølgelig er der stadigvæk problemer i Albanien, Makedonien, Bosnien-Hercegovina, Serbien Montenegro, Kosovo og i Kroatien, som vi senest har set det og hvor vi har været nødt til at udsætte optagelsesforhandlingerne. Men det vigtige er at fastholde, at der er et perspektiv for disse lande, fordi det er perspektivet - det europæiske perspektiv - som kan være drivkraften og det har de brug for. Og vi - i det øvrige Europa - har i høj grad brug for at vise, at her ligger et kernefelt for det europæiske samarbejde. PARSEP Vi går ind i et spændende år. Det bliver et år, hvor vi selvfølgelig og forhåbentlig så hurtig som mulig skal have fundet en positiv afklaring med hensyn til Kroatien. Det bliver vel også året, hvor vi kan nærme os en løsning på navneproblemet omkring Fyrom eller Makedonien og det bliver forhåbentlig også et år, hvor vi nærmer os en afklaring med hensyn til Kosovos fremtidige status. PARSEP Jeg vil gerne i denne anledning også sige tak for samarbejdet i forbindelse med beslutningen og dens udarbejdelse. Det er blevet et godt instrument, som vil være med til at fastholde det pres og det momentum, som der forhåbentlig nu er kommet i udviklingen og det engagement, som EU skal udvise, når der skal findes en løsning på regionens problemer, så vi for alvor kan få gang i processen og der bliver mening og perspektiv for alle involverede parter. PARSEP    Det er blevet understreget i flere indlæg under denne forhandling såvel som i forskellige rapporter og udtalelser fra Kommissionen og Rådet, at landene på Vestbalkan må betragtes som fremtidige medlemmer af EU. Med det nuværende sociale klima er det nu lettere sagt end gjort. Det fremgik meget tydeligt af formiddagens forhandling om Rumænien, og hr. Swoboda påpegede ganske rigtigt, at der kan spores en vis udvidelsestræthed. Jeg er bange for, at denne træthed især vil få betydning for vores Balkan-politik. Jeg er fortsat overbevist om - uanset hvor upopulært det måtte være, og jeg understreger det endnu en gang her - at EU har behov for en Balkan-strategi. I går offentliggjorde Den Internationale Kommission vedrørende Balkan, som blandt sine medlemmer tæller en del interessante og sagkyndige mennesker, en rapport. Lad mig citere fra denne rapport. Det drejer sig om Vestbalkan: "Krigen er ganske vist slut, men lugten af vold hænger stadig i luften". Når man rejser i Balkanlandene, er det, uanset hvilket land, der er tale om, sådan, det forholder sig, og det betyder, at EU ganske enkelt ikke kan tillade sig at mene, at det ikke er særligt belejligt for os i øjeblikket, og at vi bør lade disse lande være indtil videre. Den nye strategi, strategien for Balkanlandene, der tager sigte på medlemskab, omfatter to vigtige faktorer. PARSEP For det første - selv om det er smerteligt indlysende, vil jeg sige det igen - er den sociale og økonomiske udvikling i regionen i øjeblikket forfærdelig og en af de væsentligste kilder til destabilisering. Den høje arbejdsløshed gør det praktisk taget umuligt for de unge at bygge en tilværelse op i det lokale miljø efter skolen. Det fører til øget kriminalitet, usikkerhed og manglende stabilitet, og det er ikke det, vi ønsker. Hvis der er noget, EU er god til, er det at skabe økonomiske bånd mellem disse lande indbyrdes og mellem disse lande og EU. PARSEP Et andet element, som vi ikke må opgive, er fastholdelsen af de grundlæggende betingelser vedrørende menneskerettighederne og mindretallenes rettigheder. Selv om vi som talsmænd for Balkan var uenige heri, hvad angik Kroatien, er det efter min opfattelse allerede blevet bevist, at Rådets fastholdelse af kravet om samarbejde med domstolen i Haag som en betingelse for at indlede forhandlinger har en positiv indvirkning i både Bosnien-Hercegovina og Serbien. Det finder jeg glædeligt, og jeg må komplimentere Rådet for at have fastholdt kravet om samarbejde med domstolen. PARSEP Og så er der spørgsmålet, der vedrører os alle, nemlig Kosovo. Jeg har lige været der og er overbevist om, at rapporten om standarderne og det, der er sket indtil nu, vil komme af sig selv. Jeg er overbevist om, at debatten om status vil finde sted. Og i denne debat må Europa, hvad enten vi ønsker det eller ej, tage teten, fordi vi har fat i den rigtige ende. Vi har belønningen til Serbien og Kosovo. Debatten om Kosovos uafhængighed bør føres med alle former for forbehold, som allerede nu fremstår klart: ingen adskillelse, intet samarbejde med Albanien eller Makedonien og respekt for det serbiske mindretal. PARSEP Ikke at gøre noget, se den anden vej og at lade som om, det er for vanskeligt for Europa at tage sig af Balkanlandene i øjeblikket, er en løsning, vi ikke har råd til. Hvis vi ikke gør noget, vil det føre til en uacceptabel og farlig situation. Lad os forskåne os selv og Balkanlandene herfor! PARSEP    I 1990'erne troede vi, at vi kunne løse problemerne i det tidligere Jugoslavien ved at oprette protektorater, udstationere administratorer og soldater og tvinge flygtninge til at vende tilbage til områder, hvor der nu var et andet etnisk flertal. Den amerikanske model førte til stagnation. Den tvinger befolkningen i områderne ind i en rolle som umyndige børn. De skal udsone deres tid, indtil disse udenlandske geskæftige personer har forladt området. Alternativet til denne stagnation er, at vi søger en fredelig og demokratisk løsning nedefra og op ved seriøst at gå ind i, hvordan befolkningerne i Kosovo, Montenegro, de separate enheder i Bosnien og de to store områder i Makedonien ser deres fremtid, og hvad de ønsker at kalde sig selv. Stater og befolkningsgrupper, der bekrigede hinanden i 1990'erne, afviser stadig at blive underlagt deres naboer, men ønsker at samarbejde med åbne grænser. Hvis vi meget snart indleder forhandlinger om tiltrædelse af EU og starter med Kroatien og Makedonien, vil det kunne medvirke hertil. Europa må nu fordomsfrit søge at nå frem til en virkelig løsning med alle de involverede parter. PARSEP    Hr. formand, Bosnien-Hercegovina er en tidsindstillet bombe, der kan springe hvert øjeblik, det skal være. Det er klar tale fra EUFOR, EU's militære styrke i landet. Knap 10 år efter Dayton fortsætter de tidligere krigsmodstandere deres etniske kamp med uformindsket styrke på den politiske arena. Det var på ingen måde et fortrøstningsfuldt billede, Parlamentets ad hoc-delegation fik af den aktuelle situation i Bosnien-Hercegovina, Sarajevo og Mostar i sidste uge, men det var givet et realistisk billede. Dette understreger endnu en gang EUFOR-styrkens nytteværdi lokalt. PARSEP Man kunne måske have ventet sig en forsonende holdning hos de religiøse samfund i Bosnien-Hercegovina. Rådets, Kommissionens og EUFOR's repræsentanter kunne rapportere om det modsatte. Jeg må anmode Rådet og Kommissionen om til stadighed at erindre de kirkelige myndigheder og om deres store ansvar i denne forbindelse. De seneste arrestationer af bosniere i Tjetjenien varsler ilde og vidner om den fare for religiøs ekstremisme, som kilder i EUFOR har søgt at henlede vores opmærksomhed på. PARSEP En bevægende del af ad hoc-delegationens besøg i Sarajevo var inspektionen af minefelter. Rådet og Kommissionen bør være opmærksomme på, at man først vil kunne genskabe en fredelig tilværelse i området, når disse dødbringende områder er ryddet. Så invester venligst mere i Bosnien-Hercegovinas fremtid på denne måde! PARSEP    Hr. formand, vi ved alle kun alt for godt, at de seneste år har bragt stor sorg til Balkan-regionen og de mange mennesker, der mistede deres familie og kære som følge af krigene der. Slutfasen i denne krig førte til et angreb på Kosovo fra NATO og til regimets sammenbrud. PARSEP Jeg støtter stærkt EU's politik, som er udarbejdet for at hjælpe med genopbygningen af økonomierne på det vestlige Balkan. EU gør stort set ret i at behandle Balkan som en samlet region. Politisk er det et meget følsomt spørgsmål med hensyn til det kommende forhold mellem EU og det vestlige Balkan. EU er naturligvis den største enkelte yder af økonomisk bistand til Balkan-regionen i øjeblikket. Der bliver brugt penge til at forbedre den basale infrastruktur inden for transport, miljø, energi og telekommunikation. PARSEP Støtte fra EU bliver også brugt til at forbedre effektiviteten af de offentlige institutioner, idet der i særdeleshed fokuseres på retsvæsenet, politistyrkerne og den offentlige administration. Men det betyder ikke, at EU ikke er kritisk over for den politiske udvikling på Balkan. EU kræver stadig, at folk, der er mistænkt for krigsforbrydelser, skal udleveres til Den Internationale Krigsforbryderdomstol i Haag. Men der har været mange meget positive udviklinger på Balkan i den seneste tid. Jeg glæder mig over den amerikanske regerings beslutning om at trække sine tropper tilbage fra Bosnien og overdrage kontrollen med fredsbevarelsen der til styrker fra EU. PARSEP Det er klart, at der er bred politisk stabilitet i regionen. Vi ved, at vi må holde meget nøje øje med den politiske udvikling i regionen, og jeg støtter det, der kaldes stabiliserings- og associeringsprocessen. PARSEP Jeg går ind for, at disse lande bliver medlemmer af EU, hvis de opfylder Københavnskriterierne med hensyn til respekt for lov og orden og fremme af menneskerettighederne. EU som politisk enhed kender og vil overholde sine forpligtelser i denne forbindelse. PARSEP    - Hr. formand, Vestbalkan er og har altid været det område, hvor EU's udenrigsaktiviteters effektivitet er blevet afprøvet. PARSEP Indtil nu har europæisk politik været af fragmentarisk karakter med spredte aktiviteter og manglende koordinering, og den har været ude af trit med området udviklingspotentiale. Jeg mener, der er følgende udfordringer i udformningen af en mere konstruktiv europæisk politik over for de vestlige Balkanlande: PARSEP for det første opbygning af foranstaltninger, der skaber tillid, social samhørighed og sikkerhed. PARSEP for det andet sammenkædning af europæisk støtte til og europæiske perspektiver for Balkanlandene med strenge betingelser for politisk tilpasning, administrative reformer og retfærdighed. PARSEP for det tredje udarbejdelse af en avanceret og sammenhængende strategisk plan for Balkanlandenes udvikling med integreret og bæredygtig vækst som midtvejsmål og konvergens med EU som endemål. Planen skal formulere de enkelte landes prioriteter og søge efter områder, hvor der kan samarbejdes til fælles gavn. Den skal opstille prioriteter og indsatsområder, opstille og kvantificere behovene på grundlæggende områder og sørge for midlerne til gennemførelsen. PARSEP for det fjerde støtte til regional økonomisk integration med vægten på grænseoverskridende infrastruktur og de europæiske net. PARSEP for det femte styrkelse af den regionale samarbejdspolitik via etableringen af en struktureret politisk dialog, hvor den europæiske konference med de central- og østeuropæiske stater før deres tiltrædelse tjener som forbillede. PARSEP Endelig mener jeg, at hr. Samuelsens ændringsforslag og andre lignende ændringsforslag om navnet Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien er uacceptable af de årsager, som er anført i den fælles erklæring fra Nyt Demokratis gruppe i Parlamentet, som er blevet omdelt til alle Europa-Parlamentets medlemmer. Jeg mener, at medlemmerne af Europa-Parlamentet og af de øvrige EU-organer som et minimumstegn på institutionelt og politisk ansvar bør anvende de officielle betegnelser, FN-betegnelserne, sådan som kommissær Rehn jo også gjorde. PARSEP    - Hr. formand, De Grønnes og De Liberales initiativ til at stille ændringsforslag om navnet Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien med opfordring til, at EU anerkender landet med dets forfatningsmæssige betegnelse, tvinger mig til at starte med at tage stilling til netop dette spørgsmål. PARSEP Jeg vil gerne utvetydigt fastslå, at dette initiativ er i direkte strid med FN's resolutioner og med EU's og EU-institutionernes, herunder Europa-Parlamentets, beslutninger. Det er et initiativ, som er i strid med enhver form for solidaritet med et medlem af EU, Grækenland, der deltager som en af parterne i den igangværende forhandlingsprocedure i FN's regi, der skal nå frem til en gensidigt acceptabel og værdig løsning, et respektabelt og fornuftigt kompromis. Efter at vi alle, også de selv, har fordømt USA's enegang i forbindelse med anerkendelsen af Den Internationale Straffedomstols kompetence, kommer de nu og bekræfter og accepterer den amerikanske enegang med hensyn til anerkendelsen af Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien med dets forfatningsmæssige betegnelse. Denne holdning er faktisk problematisk, når vi i dag burde drøfte og være med til at udforme en fælles, integreret europæisk strategi for de store udfordringer og farer forbundet med nye konflikter og ustabilitet på det vestlige Balkan. Det ville være et væsentligt bidrag til indsatsen for at forsvare de europæiske interesser og styrke disse landes europæiske perspektiver. Konflikt og krig i Balkan burde gøre os alle mere påpasselige, mere ansvarlige og mere realistiske. PARSEP Grækenland har været i stand til at tage ved lære af den nyere historie med konflikter i Balkan og markere sig som en stabiliserende faktor med freds- og samarbejdsinitiativer. Det er det første europæiske land, der har investeret i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, og det har givet over 20.000 nye arbejdspladser. Det har udvist reel ansvarlighed, realisme og vilje til kompromis i FN for at få løst problemet med navnet og finde frem til et fornuftigt kompromis, hvor begge lande har æren i behold. Derfor vil jeg opfordre medlemmerne af De Grønne og De Liberale og ordføreren, hr. Samuelsen, til at trække deres ændringsforslag tilbage, i hvert fald indtil videre, ligesom jeg vil opfordre rådsformanden og Kommissionens repræsentant til at tage stilling til dette spørgsmål. PARSEP    - ( Tak hr. formand. Jeg ønsker at behandle spørgsmålet om Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien i lyset af det geostrategiske aspekt af EU's udvidelsesproces mod sydøst. Landets geografiske beliggenhed i den ustabile Balkan-region er ekstremt vigtig for EU, især i en situation, hvor nabolandet Kosovos forfatningsmæssige stilling endnu ikke er endeligt fastlagt, og der gennemføres mærkbare forfatningsmæssige reformer på grundlag af Ohrid-rammeaftalen. PARSEP Rammeaftalen er en forfatningsmæssig bekræftelse af princippet om kulturel mangfoldighed. Heri tilkendegiver det nationale flertal af slovenske makedoniere, hvordan de på alle niveauer fra det nationale til det lokale vil dele magten med det nationale mindretal af albanske makedoniere. Aftalens betydning for stabiliteten i området bør derfor vurderes i lyset af den afgørende mentalitetsændring, der er tale om. PARSEP Reformen af de grundlæggende samfundsmæssige relationer skrider frem sideløbende med den økonomiske reform. Denne udvikling kan kun videreføres, hvis en tilnærmelse til EU og bistand til konsolidering af landets nye identitet bliver stillet det i udsigt. Og en del heraf udgøres af ordføreren, hr. Samuelsens, spørgsmål, om, hvorvidt det ikke er på tide, at EU overvejer at anerkende landet ved dets forfatningsmæssige navn, nemlig Republikken Makedonien. Tak. PARSEP    - Hr. formand, alle de folk og befolkningsgrupper på Balkan, som efter en lidelsesfuld historie helt og fuldt sætter deres lid til EU, er utvivlsomt europæere. Men når man ser nærmere efter, må man konstatere, at der i mange af disse balkanstater desværre stadig er gamle broderskaber på spil. Det gamle nomenklatur har hovedansvaret for, at de lovede reformer ofte kun findes på papiret. Der er stort set ikke foretaget noget seriøst mod korruptionen. Afstanden mellem fattige og rige vokser. Antallet af analfabeter stiger i nogle områder. Situationen for mindretallene, især romanibefolkningen, er utilfredsstillende. Der bliver manipuleret med valgene gennem bestikkelse og nogle gange sågar med voldsanvendelse. PARSEP Alle EU-instanser bør se meget nøjere på det. De må ikke lade sig føre bag lyset af repræsentanterne for disse gamle broderskaber. Giv tid, og undersøg tingene mere omhyggeligt! Det er min appel, når det gælder EU-tiltrædelsen. PARSEP    - Hr. formand, Kroatien er ikke, som det påstås i dokumenterne, et land på Vestbalkan, det er ud over Schweiz og Liechtenstein det eneste centraleuropæiske land, som endnu ikke er med i EU. Det opfylder kriterierne, og vi bør hurtigst muligt tage fat på forhandlingerne. PARSEP På det virkelige Balkan er der imidlertid stadig mere end nok at gøre. Bosnien-Hercegovina skal med en forfatningsreform forvandles til en stærk og ligeberettiget føderation mellem tre folkeslag, og hr. Ashdowns diktatur skal afsluttes. Kosovo skal have anvist en entydig vej til uafhængighed, med klare betingelser, og det skal ske endnu i år. Alle andre modeller er illusoriske. PARSEP Serbien og Montenegro skal underkaste sig klare kontroller med hensyn til overholdelse af menneskerettighederne. Her er jeg bange for, at Kommissionens beslutning i denne uge i for høj grad hvilede på illusioner. PARSEP I Makedonien må man se at finde en løsning på navnespørgsmålet. Jeg appellerer til mine virkelig kære græske kolleger om at opgive deres smålighed i dette spørgsmål. I Bayern har vi Franken. Vi har Frankfurt. Ingen ville jo påstå, at Frankrig af den grund skulle tage navneforandring til "Pariserrepublikken", fordi det ellers ville kunne rejse territorialkrav på Frankfurt eller Franken. Lad os dog holde op med dette uvæsen her i det 21. århundrede! PARSEP Vi skal trække klare grænser for EU. Hr. Langen er en af dem, som altid påpeger, at vi ville strække os for vidt med Tyrkiet. Men Sydøsteuropa er helt klart Europa. Vi må koncentrere vores kræfter om at stabilisere Sydøsteuropa og det centraleuropæiske land Kroatien, som hører lige så lidt til Balkan som den smukke bøhmiske by Kaden an der Eger, som München eller Altenkirchen i Siegerland. Det er Centraleuropa, det skal integreres - dermed stabiliserer vi også naboområdet Balkan. PARSEP    - Tak hr. formand. Jeg vil gå videre dér, hvor min ærede kollega, hr. Posselt, slap. PARSEP Jeg tilslutter mig de mange betænkninger, der er udarbejdet med udgangspunkt i beslutningen, og jeg vil derfor stemme for den. Dog mener jeg, at man i beslutningen i højere grad burde have understreget, at det faktum, at man har skabt fred, ikke i sig selv er ensbetydende med, at man har løst de komplekse og grundlæggende problemer, der er forbundet med de forskellige folks sameksistens i området. Det ville være aldeles fejlagtigt, hvis vi lod os forlede til at tro, at vi står over for fuldgyldige demokratiske stater i denne region, og at forholdet mellem dem og EU nu kun drejer sig om hurtig modernisering og integration i EU. PARSEP Efter min opfattelse bør EU i højere grad tage initiativ til og ansvar for at sikre, at spørgsmålet om visse af regionens staters grundlæggende status løses ad fredelig vej, uden brug af magt, gennem aftaler og frem for alt på et varigt grundlag. PARSEP F.eks. udgør den manglende reform af Dayton-aftalen en hindring for Bosnien-Hercegovinas videre udvikling, Kosovos status bør afgøres, flertallet af serbere og montenegrinere ønsker at leve i uafhængige lande osv. Jeg mener, at der er tale om grundlæggende spørgsmål, der fortjener mere grundlæggende svar end dem, vi er i stand til at give i øjeblikket. PARSEP    - Hr. formand, kære kolleger, når vi taler om Balkanlandene, kan vi kun forestille os de stabile rammer, som EU giver. En europæisk integration er dog kun mulig, hvis befolkningen gør en stor indsats. Også i Balkanlandene skal dette være et resultat af en politisk sandheds- og forsoningsproces, der finder sted sideløbende med straffesagerne ved domstolen i Haag, som ganske vist er vigtige, men som ikke i sig selv kan sikre, at alle er klar over, hvem der gjorde hvad under krigen først i 1990'erne. PARSEP Det scenario, som vi behandler i dag, repræsenterer måske genoprettelsen af den situation, hvor volden brød ud, og hvor ofre og bødler nu kan konfronteres med hinanden. Kun ved hjælp af en sådan indgående konfrontation kan man tage hul på et nyt kapitel, så ingen kan vende tilbage til de tidligere tilstande. PARSEP Dette skridt er nødvendigt for demokratiets indførelse, eftersom det indebærer gensidig respekt og tillid. EU har brug for en stor og fremtidsrettet beslutsomhed og må ikke hænge fast i fortiden. PARSEP    - Hr. formand, mine damer og herrer, det er ikke meget, man når at sige på to minutter, specielt ikke når man skal tale om et så stort spørgsmål som Vestbalkan. Jeg vil derfor nævne nogle ting, som er fælles for alle lande i regionen og for vores måde at forholde os til dem på. PARSEP Vestbalkan er et område, som ikke har været ramt af krig og ødelæggelse, men også af 50 års kommunisme. Vi, der har oplevet en krig, ved, hvor let det er at starte, og hvor svært det er at stoppe. Vi, som har oplevet kommunismen, ved også, hvor lang tid der kræves for at opbygge demokratiet. I alle de lande, som vi taler om i dag, er der tale om en slags deling. I Kroatien mellem de demokratiske og ikke-demokratiske kræfter, i Bosnien mellem føderationen og Republikken Srpska og i Serbien og Montenegro mellem serbere og kosovoalbanere. Når vi fører samtaler med disse lande og stiller forskellige krav, skal vi have dette i baghovedet og forsøge at hjælpe de demokratiske kræfter, som findes på Vestbalkan, men som ikke altid er så stærke eller lige så ægte, som vi tror. Når vi f.eks. taler om, at anklagede for krigsforbrydelser i Republikken Srpska eller Serbien står i kø for domstolen i Haag, er der ikke mange her i Parlamentet, som ved, at disse mennesker og deres familier får mange penge fra myndighederne for at gøre det. Når vi taler om, at Makedonien frivilligt deltager i forhandlingerne om sit navneskifte, er det ikke mange her i Parlamentet, som ved, at det kun er en del af sandheden, for her findes kun græske repræsentanter og ikke makedonske, som kan præsentere deres syn på sagen. PARSEP Jeg vil også understrege, at alle beslutninger i Parlamentet opfattes og analyseres nøje af både de negative og positive kræfter i regionen. Derfor skal vi være yderst forsigtige med, hvilke signaler vi sender til folk i disse lande, uanset om vi taler om krav om flygtninges tilbagevenden til Kosovo, Makedoniens navneskifte eller Kroatiens fremtidige medlemskab af EU. Hvad vi end gør, skal vores støtte gå til dem, der kæmper for en fredelig og demokratisk udvikling, og vores sanktioner skal iværksættes over for dem, som obstruerer dette. PARSEP    - Hr. formand, jeg var i Bosnien-Hercegovina for nylig og så den succesrige begyndelse på EUFOR, EU's fredsbevarende mission. PARSEP Der er stadig bittert fjendskab mellem landets bosniske, kroatiske og serbiske grupper. Til trods for at op til 10.000 mennesker er impliceret i krigsforbrydelser, er der kun blevet rejst 34 offentlige anklager. Vejen til Bruxelles kan ikke betrædes, før man når frem til respekt for EU's normer for retfærdighed. Det er grunden til, at Parlamentet i dag gør ret i at insistere på fuldt samarbejde med ICTY fra Bosnien-Hercegovina, Kroatien og Serbien. PARSEP I dag investerer Europa relativt set 25 gange flere penge og 50 gange flere tropper i Kosovo end i Afghanistan. Det er i EU's økonomiske såvel som politiske interesse at integrere det vestlige Balkan, og det er deres historiske skæbne. PARSEP Udsigten til udvidelse af EU hjalp landene i Østeuropa til at ændre sig. Vi må håbe på og arbejde for at sikre, at det samme sker for landene i det sydøstlige Europa, så de også kan slutte sig til os her i Parlamentet og i Unionen. PARSEP    Lad mig først takke Parlamentet for at have taget initiativ til afholdelsen af denne debat. Som kommissæren og jeg selv understregede det, er situationen på Vestbalkan af afgørende interesse for EU. Jeg må konstatere, at vi ikke har noget reelt alternativ til udsigten til EU-medlemskab. PARSEP Udsigten til EU-medlemskab er vores eneste mulighed for at overtale disse lande til at ændre opførsel, gennemføre reformer og vælge den europæiske vej - hvilket først og fremmest er ensbetydende med at respektere de europæiske værdier - og vælge forsoningens vej. Det er ikke absurd at sige til disse lande, at de skal vælge forsoningens vej, eftersom vi selv har givet dem et eksempel på en sådan forsoning for 60 år siden. PARSEP Jeg mener, at der ganske rigtigt kan spores en vis tøven i forhold til udvidelserne. EU's befolkning begynder at sætte spørgsmålstegn ved denne vedvarende bevægelse i retning af stadig flere udvidelser og nye tiltrædelser. Men vi må forklare, at det er i alles interesse at sikre fred, stabilitet og økonomisk udvikling i denne region. PARSEP Der blev henvist til den rekordhøje vedvarende arbejdsløshed i Kosovo og Bosnien. Vi står over for et umiddelbart uløseligt problem. Hvorfor er der arbejdsløshed? Der er arbejdsløshed, fordi der ikke er økonomisk udvikling, og der er ikke økonomisk udvikling, fordi der ikke er private investeringer, og der er ikke private investeringer, fordi der ikke er tillid og tryghed. Ingen investerer i regioner, hvor fremtiden og udviklingen er usikker. PARSEP Vi har følgelig en grundlæggende opgave, som går ud på at konsolidere sikkerheden, skabe sikkerhed, overbevise befolkningerne om, at deres fremtid ligger i sikkerhed, forsoning og respekt for mindretallene. Jeg tror, at det er sådan, vi vil kunne skabe en positiv dynamik, som først og fremmest er en økonomisk dynamik. For så længe der ikke sættes gang i regionens økonomi, vil vi ikke få en virkelig stabil fred. Det er en vigtig opgave for EU. Jeg må endnu en gang takke Parlamentet for at have konstateret og erindret om, at det er vigtigt, at vi hurtigt sætter ind på alle de nævnte områder i denne region. PARSEP Et sidste ord: Ja, der er fare for ekstremisme. Vi har i Europa et muligt arnested for radikale og især islamiske ekstremister. Også her er det nødvendigt at forebygge, og den eneste mulige forebyggelse er dialog, idet vi bør vise, at denne del af Europa tilhører Europa og deler de europæiske værdier, selv om den også huser den islamiske tro. Jeg er følgelig overbevist om, at det er et vigtigt budskab, der viderebringes i dag, og at vi bør fortsætte ad denne vej i de kommende år. PARSEP    Hr. formand, jeg vil gerne tilslutte mig hr. Schmit i at komplimentere Parlamentet for at have taget initiativ til at afholde denne forhandling. Det er yderst vigtigt, at De holder denne forhandling på dette kritiske tidspunkt for at hjælpe med til at holde det vestlige Balkan på EU's og det internationale samfunds dagsorden, da begge har en hel del andre problemer at håndtere. Det er derfor vigtigt, at vi drøfter det vestlige Balkan og forsøger at forbedre vores politikker i det område. PARSEP Et af de spørgsmål, der blev rejst af adskillige talere under denne forhandling, var udvidelsestræthed, og jeg tror, det er en meget alvorlig udfordring. Vi må få befolkningerne i EU med os på vejen til udvidelse. Vores næste skridt må derfor foretages gradvis og styres omhyggeligt og fornuftigt. Det er også vigtigt at understrege, at udvidelse i sig selv er sikkerhedspolitik. De juridiske og politiske reformer såvel som den økonomiske udvikling, der stimuleres af EU-perspektivet, vil reducere ustabilitet og konflikter, f.eks. på det vestlige Balkan. Vi må have en dialog og forklare dette for vores borgere for at sikre, at fremtiden for det vestlige Balkan ikke bliver taget som gidsel af ubegrundet frygt. PARSEP Jeg vil prøve at give svar på to spørgsmål, som specielt er blevet rejst her. Det første drejer sig om navnet på Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, og det andet er et spørgsmål, der drejer sig om den forfatningsmæssige kompleksitet i Serbien og Montenegro. Med hensyn til problemet med navnet støtter Kommissionen FN's bestræbelser på at nå frem til en løsning, der kan accepteres af begge parter i navnetvisten mellem Grækenland og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien. PARSEP Vi håber, at de forslag, som FN's mægler, hr. Nimetz, har fremsat for nylig, vil bidrage til, at vi kan nå dette mål. En løsning på dette bilaterale problem vil klart bidrage til regional stabilitet på det vestlige Balkan i en følsom situation. PARSEP Med hensyn til Serbien og Montenegro har Kommissionen bevidst udviklet en dobbelt holdning som en reaktion på den komplicerede struktur i statsforbundet mellem Serbien og Montenegro. Dette giver begge republikker og statsforbundet mulighed for at gøre fremskridt på deres respektive kompetenceområder. Statsforbundet er hovedsagelig ansvarligt for udenrigspolitikken og sikkerhedsspørgsmål, mens republikkerne er ansvarlige for de fleste aspekter af den økonomiske politik og handelsforbindelserne. Takket være denne dobbelte tilgang har vi for nylig været i stand til at underskrive en bilateral handelsaftale om tekstiler med Serbien, hvilket er vigtigt for investeringer og beskæftigelse i denne republik. PARSEP Vi vil aflægge rapport om Serbiens og Montenegros fremskridt via denne tilgang i Kommissionens årlige rapport om stabilitets- og associeringsprocessen til efteråret. Den forfatningsmæssige ramme bør respekteres, men samtidig må den ikke hindre landets fremskridt på vejen mod Europa, hvis det opfylder andre betingelser for førtiltrædelse og senere måske tiltrædelse. PARSEP Endelig er en af de største udfordringer, vi står over for, når vi skal justere vores politikker vedrørende det vestlige Balkan og bringe disse lande nærmere på EU, svagheden i staterne i denne region. De fleste er svage stater. Hvis staten ikke kan sikre, at dens befolknings daglige behov bliver tilgodeset, kan den bestemt ikke hæve sig til europæisk niveau. Så enkelt er det. PARSEP Vi må derfor finde bedre måder at opbygge institutionerne i regionen på, såsom den tilgang til opbygning af medlemsstater, der med rette bliver fremført i rapporten fra Den Internationale Kommission vedrørende Balkan, der blev offentliggjort i går. PARSEP Jeg vil gerne takke ordføreren, hr. Samuelsen, Udenrigsudvalget og Parlamentet, og jeg ser meget frem til at arbejde sammen med Dem om stabilitet, fremskridt og velstand på det vestlige Balkan. PARSEP    - Som afslutning på forhandlingen har jeg modtaget et beslutningsforslag, jf. forretningsordenens artikel 103. PARSEP Forhandlingen er afsluttet. PARSEP Afstemningen finder sted torsdag kl. 12.00. PARSEP    Hr. formand, fru kommissær, hr. formand for Rådet, med vores årlige betænkning vil vi gerne - også fordi vi befinder os i det første år af en ny valgperiode - stille et forslag til, hvordan vi kan ændre og forbedre samarbejdet mellem Rådet og Kommissionen på den ene side og Parlamentet på den anden side. PARSEP Vi er klar over, at udenrigs-, sikkerheds- og forsvarspolitik som regel er den udøvende magts opgave, og at Parlamentet i denne forbindelse primært kan udøve kontrol og også har nogle muligheder for at påvirke sagen gennem budgetbeføjelserne. Netop med hensyn til budgetbeføjelserne ville det være nyttigt for Kommissionen og Rådet at gøre sig fri af den hidtidige a posteriori-model og inddrage Europa-Parlamentet i en tidligere fase. Parlamentet bør ikke først orienteres efter, at noget er blevet gjort, det bør inddrages i planlægning og udvikling af strategier, så der på den måde kan tages højde for Parlamentets vilje, da det vil gøre den efterfølgende forretningsgang lettere for alle parter, fordi man allerede på et tidligt tidspunkt har fundet en måde at komme videre på. PARSEP For os i Europa-Parlamentet er det vigtigt, at vi fører udenrigspolitikken med de samme centrale punkter som hidtil. Den gamle sætning er stadig sand, at krig er udtryk for fejlslagen politik. Krig kan altid kun være det allersidste middel. Derfor er det vigtigt, at vi styrker den præventive model i vores politik og bliver meget bedre til forebyggelse og krisestyring. Det er også EU's model, som den kommer meget klart til udtryk som målsætning i forslaget til forfatningen. Her bør vi gøre vores stilling klar for at overbevise befolkningen, men også for at udvikle strategiske positioner. PARSEP Det fører til nogle meget praktiske overvejelser om, hvilke centrale punkter vi skal sætte ind på. Det er konflikten i Mellemøsten, som får os til at arbejde tættere sammen i kvartetten med amerikanerne, russerne og FN, ikke kun for at støtte palæstinenserne og israelerne og opnå fred, men også for i vidt omfang at få bedre greb om alibiet for terrorisme, det andet store mål. PARSEP Her får de solidariske regler inden for bistandsforpligtelserne i forfatningstraktaten også stor betydning. Hvordan kan EU besvare udfordringen fra kombinationen af trusler mod den ydre og indre sikkerhed med nye instrumenter og komme videre på dette felt? På disse områder må vi sørge for, at spørgsmål om ikke-udbredelse af atomvåben som i Iran og Nordkorea prioriteres højt, hvis det overhovedet skal lykkes os at gøre dette tema troværdigt. PARSEP Men vi skal også sørge for, at EU - som jo i sig selv er et sikkerhedspolitisk koncept, fordi det binder stater sammen, så de aldrig mere kan føre krig mod hinanden - i højere grad anvender dette instrument i naboskabspolitikken, og vi skal sørge for, at vi ikke bliver stående ved det klassiske princip for naboskabspolitikken, som vi har ført den i de seneste år. PARSEP Europas grænser har også noget at gøre med EU's handlekraft. Derfor skal vi sørge for, at de stater, som ligger i vores nabolag, og som vi vil have i vores havn, som er vigtige for os, og som vi vil hjælpe, så demokratiet kan udvikles og stabiliseres, ud over fuldt medlemskab får en anden mulighed, et EØS-plus, eller hvad man nu vil kalde det. PARSEP Vi skal finde en sådan multilateral model, så vi allerede i dag kan give Ukraine og andre lande et svar på, hvordan de kan forbedre sig, og ikke først om 15 eller 20 år. Her håber vi på større fantasi fra Rådets og Kommissionens side og mindre daglig politik, som det hidtil ofte har været tilfældet. Her har vi jo også den nye model, fru kommissær, med Deres arbejde, for at finde en løsningsmodel. PARSEP To spørgsmål til slut. Jeg mener, det er godt, at der er et bredt flertal i Parlamentet for at opretholde våbenembargoen mod Kina, så længe menneskerettighederne ikke er sikret, så længe et land laver love, der legitimerer krig. Hvis vi mener, at de transatlantiske relationer er truede, må vi nå til enighed på dette punkt. PARSEP Ud over de multilaterale modeller som også i relationerne til USA bør vi på en basis af partnerskab med klare målsætninger satse på et transatlantisk marked i 2015. Jeg vil gerne sige klart til en række forslagsstillere, at jeg også som tysker gerne varmt vil støtte forslagene fra de forskellige grupper om at arbejde for en plads for EU i Sikkerhedsrådet. PARSEP    Hr. formand, indledningsvis vil jeg gerne komme med to eksempler. Under drøftelserne i udvalget spurgte vores kollega Thomas Ilves, hvad der mon ville ske, hvis der i et EU-medlemsland igen forekom et terrorangreb i samme størrelsesorden som i Madrid, og det så efterfølgende viste sig, at sikkerhedsmyndighederne i et andet EU-land havde haft kendskab til forberedelserne, men ikke havde set sig i stand til at informere myndighederne i det andet land. Det ville nok styrte EU ud i en sand legitimationskrise. PARSEP Det andet eksempel er, at EU har overtaget kommandoen over tropperne i Bosnien-Hercegovina fra NATO. For første gang er der nu også mulighed for at vise, hvordan EU kan udføre sikkerhedspolitik på dette felt og samle praktiske erfaringer i denne henseende. Mange mennesker mener - det har jeg bemærket efter en række samtaler i min valgkreds - at hvis vi europæere holdt os uden for så meget som muligt, så ville det onde heller ikke ramme os. PARSEP En sådan indstilling kan vise sig at være en skrækkelig fejltagelse, og EU har virkelig brug for en sikkerhedsstrategi. Derfor var et stort flertal af udvalget også tilfreds med det dokument, som Javier Solana i sin tid udarbejdede, og med regeringernes støtte til dokumentet, og udviklede det yderligere. PARSEP Der er imidlertid et par punkter, som man må fremhæve særligt, og som tydeligt viser den europæiske sikkerhedsstrategis særlige karakter. Det er for det første en omfattende forståelse af sikkerhedsproblemerne og deres mangfoldige mulige årsager såsom overtrædelser af menneskerettigheder, fattigdom, sygdomme osv. i stedet for en snæver betragtning af de militære aspekter. Sikkerhedsstrategien er først og fremmest et politisk koncept, som går langt ud over de militære aspekter. PARSEP Det er for det andet forpligtelsen på folkeretten og principperne i FN's charter. PARSEP For det tredje er det styrkelsen af den internationale samfundsorden gennem stærke multilaterale strukturer og internt - trods alle de nødvendige foranstaltninger mod terrortruslen - sikringen af borgernes grundlæggende rettigheder. PARSEP Med sådan en baggrund behøver man ikke skamme sig over at sige, at ja, også EU vil gerne tillægge sig militære beslutningsstrukturer og militære evner. Sikkerhedsstrategiens særlige nytteværdi består netop i, at man alt efter situationen når frem til en passende kombination af civile og militære muligheder for at reagere på en krise. PARSEP Denne model mødte modstand i udvalget, og modstanden kom fra to helt forskellige sider. Der var for det første dem, som kun kan forestille sig EU som en underafdeling af NATO. Og så var der de andre, som affærdiger oprettelse af nye organisationsformer og kapaciteter under stikordet militarisering. Det var fælles for de to ekstreme retninger, at de benytter dette argument til at modarbejde den europæiske forfatning og agitere mod den. PARSEP Der var imidlertid et bredt flertal i udvalget, som støtter sikkerhedsstrategien. Den omfatter instrumenter som eksempelvis operationscentret, den civil-militære celle, oprettelse af kampgrupper eller Forsvarsagenturet. Det er ikke alternativer til NATO - de fleste medlemsstater i EU er jo samtidig medlem af NATO - men de giver EU nye muligheder, som det ikke har i dag. Kun på den måde kan EU også udvikle sig til en ligeberettiget partner til f.eks. USA på den anden side af Atlanten. PARSEP Men der er stadig meget, der skal gøres. Indtil videre har vi ikke noget sammenhængende koncept for, hvordan f.eks. de civile krisereaktionsstyrker skal organiseres. Der er mangel på permanent lufttransportkapacitet. Der er mangel på permanente indsatsklare styrker, og der er mangel på tilstrækkelig kommunikations- og oplysningskapacitet. Denne betænkning skal bidrage til, at Europa-Parlamentet - i tråd med, hvad hr. Brok sagde i sin indledning - i en dialogisk struktur med Rådet kan få indflydelse på den kommende udformning og praktiske gennemførelse af den europæiske sikkerhedsstrategi. PARSEP    Hr. formand, først vil jeg takke og også lykønske Parlamentet, og særlig de to ordførere med det arbejde, de har udført, og for den ambitiøse, men også realistiske strategi, som de har udviklet i de to betænkninger. PARSEP Et eller andet sted nævner De to tal, nemlig 60 % og 70 % i støtte fra offentligheden til udvikling af en fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. Det er sandsynligvis et af de områder, der får størst støtte fra offentligheden. De er repræsentanter for EU-borgerne, og det betyder, at en sådan politik kun kan udvikles sammen med borgerne, hvilket også betyder med deres støtte i dialogen, som ordføreren hr. Kuhne sagde for lidt siden. PARSEP Det Europæiske Råd vedtog den europæiske sikkerhedsstrategi den 11. december 2003. De 15 måneder, der er gået siden vedtagelsen, er selvfølgelig ikke nok til at udarbejde en komplet og udtømmende betænkning om gennemførelsen, men de giver i det mindste mulighed for at vurdere den virkning, som strategien allerede har haft, og diskutere, hvilken vej vi skal følge ved den videre gennemførelse. PARSEP 2004 var et vigtigt år for den politiske udvikling af EU, som har haft stigende ambitioner og ansvar i verden. EU-borgerne og deres internationale partnere har også krævet, at EU i højere grad er til stede på den internationale scene. EU har reageret på denne opfordring ved at forsøge at føre en mere aktiv, konsekvent og effektiv udenrigspolitik, som især har været baseret på principperne i De Forenede Nationers Pagt. PARSEP EU er aktør på verdensscenen, og dette er baseret på politiske, økonomiske og andre resultater. At man rundt omkring i verden har høje tanker om den europæiske model, som vi taler så meget om i forbindelse med den europæiske forfatning, giver anledning til tilfredshed, men det skal også for os europæere være en stærk drivkraft, der tilskynder os til at gøre mere. PARSEP I den europæiske sikkerhedsstrategi fastsættes til en vis grad brede retningslinjer for den daglige ledelse af den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. Den fastsætter hvilke udfordringer og trusler vi står over for, samt hvilke redskaber det er nødvendigt at anvende for at løse problemerne. PARSEP Bekæmpelsen af terrorisme er blevet nævnt. Det er afgjort et af de vigtigste problemer. Vi har indført en række mekanismer og tættere samarbejde mellem Europol og Eurojust. Derfor er bekæmpelsen af terrorisme et godt eksempel på, at sikkerhedsbegrebet ikke kun består af en udenrigspolitisk dimension og en militær dimension, men at det rækker meget længere end det. Der er også en udviklingsdimension og en dimension, der omfatter forsvar og fremme af menneskerettigheder. Der er selvfølgelig også en dimension, der drejer sig om at løse større konflikter, særlig konflikten i Mellemøsten, ikke at forglemme tilstedeværelse i de regioner, som vi talte om tidligere, særlig Bosnien-Hercegovina og andre dele af Vestbalkan. PARSEP Det Europæiske Råd vedtog i december 2003 en europæisk strategi mod spredning af masseødelæggelsesvåben, der tager højde for de primære trusler, der blev fastlagt i den europæiske sikkerhedsstrategi, og dette er en supplerende foranstaltning. Det er også et område, hvor EU har vist, at det ved, hvordan man handler, særlig i forbindelse med Iran. På denne måde har vi efter min mening nået en vigtig milepæl i vores søgen efter politiske løsninger på spørgsmål, der er meget følsomme og samtidig yderst farlige for verdensfreden. PARSEP Den europæiske sikkerhedsstrategi er baseret på tanken om, at de fleste problemer kun kan løses i en multilateral sammenhæng. På dette punkt er vi også enige med de to ordførere. EU skal bestemt forfølge sine mål i en sådan multilateral sammenhæng, i partnerskab med alle involverede parter, og særlig FN. Følgelig er det i EU's egen interesse at opnå et styrket FN, som er det multilaterale system. Vi skal støtte FN's Generalsekretærs indsats for at modernisere FN-systemet og gøre det mere effektivt. Reformen af FN er faktisk et meget vigtigt led i EU's sikkerhedspolitik og udenrigspolitik. Jeg lykønsker hr. Brok med det, han har sagt om dette emne, særlig i forbindelse med ét bestemt punkt. PARSEP Jeg vil lige kort nævne betydningen af det transatlantiske partnerskab, da det kun er et par uger siden, vi drøftede dette spørgsmål her i Parlamentet. Dette partnerskab er også blevet genoptaget, særlig efter præsident Bushs besøg i Bruxelles, og vi skal sørge for, at der følges op på genoptagelsen. Vi har mange fælles interesser - jeg vil gå så langt som til at sige utallige interesser. Der er utallige muligheder for større samarbejde, men på lige fod. Vi kan sammen med USA finde løsninger på større problemer, og særlig, som det allerede er blevet nævnt, på et problem, der står øverst på dagsordenen, nemlig konflikten i Mellemøsten. PARSEP EU er også i gang med at udvikle sit økonomiske, politiske og kulturelle samarbejde med dets traditionelle primære partnere, f.eks. USA og Canada, men også med partnere såsom Rusland og Japan. Jeg tror, at samarbejde med Rusland trods problemerne er vigtigt for EU og for stabilitet og fred i Europa. Når dette er sagt, bør jeg også nævne, at der ligeledes er nye aktører på verdensscenen, f.eks. Kina, Indien, Brasilien og Sydafrika. Der er også regionale organisationer, f.eks. Den Afrikanske Union, som vi havde forhandlinger med for et par dage siden med henblik på, som Kommissionen har sagt, at styrke EU's politik over for Afrika. Formålet med dette er at fremme fred og udvikling - to ting som er tæt forbundet - i Afrika, som står EU særlig nær PARSEP Formålet med strategien er også at fremme EU's forbindelser med andre naboer mod øst og syd. Vi har lige afholdt en debat om Balkanlandene. Euro-Middelhavs-partnerskabet og den europæiske politik for naboregioner er af grundlæggende betydning med hensyn til at fremme stabiliteten i de pågældende lande, men de er også i EU's egen interesse både økonomisk og politisk. Jeg husker nøjagtigt, hvad der blev sagt. Det er ikke nok at lukke øjnene i håb om at undgå, at problemerne smitter. Disse landes problemer bliver meget hurtigt vores problemer enten på grund af ukontrolleret, ulovlig indvandring, terrorisme eller truslen om terrorisme. PARSEP Menneskerettigheders betydning set ud fra et sikkerhedsmæssigt synspunkt er også centralt for at løse konflikterne, og dette aspekt er særlig blevet understreget i den seneste rapport fra FN's Generalsekretær. Uden respekt for menneskerettigheder får vi hverken udvikling eller fred. Derfor udnævnte den højtstående repræsentant for nylig en personlig repræsentant for menneskerettigheder for at forbedre overensstemmelsen og effektiviteten i EU's politik på dette område inden for FUSP. PARSEP Hvad angår det militære aspekt, foreslås det i strategien, at EU skal være mere operationel på de forskellige områder, hvor det skal spille en rolle. Vi skal komme med løsninger på konflikterne. Vi skal handle, og vi skal spille en mere aktiv rolle med hensyn til at opretholde og genoprette fred. Vi skal sikre større overensstemmelse mellem de civile og militære aspekter. Vi skal først og fremmest have en strategi, som er baseret på konfliktforebyggelse. I den forbindelse er det vigtigt, at 7.000 europæiske soldater for tiden under EU-flaget er udstationeret for at sikre freden og tilskynde til reformer og forsoning. Vi har særlig drøftet spørgsmålet om Balkanlandene, men EU har også taget ansvar for større operationer andre steder, f.eks. i Sydkaukasus, Afrika og Afghanistan. PARSEP Der er gjort betydelige fremskrift med hensyn til militære kapaciteter. Den første af de 13 taktiske enheder er blevet oprettet som led i den europæiske hurtige udrykningsstyrke. EU har også oprettet Det Europæiske Forsvarsagentur for at rationalisere udgifterne til indkøb til forsvaret, og for at forbedre kvaliteten og øge kvantiteten af de militære kapaciteter, der er til rådighed i de europæiske lande. Samarbejde mellem civile og militære kredse er blevet hævet til et højere operationelt niveau, særlig ved at oprette en civil-militær celle. Med disse foranstaltninger skulle EU kunne øge sin krisestyringskapacitet, således at det kan klare det 21. århundredes komplekse sikkerhedskriser med et godt resultat. Samarbejde med NATO er specielt blevet fremhævet. Vi skal efter min mening overveje at udvikle Berlin Plus-aftalen i en partnerskabsånd og ikke i en underkastelsesånd. Jeg tror, at EU's rolle også i denne henseende er meget vigtig. PARSEP Overensstemmelsen og den operationelle kapacitet i den europæiske udenrigs- og sikkerhedspolitik er således blevet styrket, men vi kan ikke tillade os at slække på vores indsats. Vi har brug for støtte fra institutionerne, klare forpligtelser, særlig hvad angår solidaritet stillet over for potentielle trusler, samt at EU er mere synlig på den internationale scene. I den forbindelse vil den kommende forfatning endnu en gang efter min mening føre til betydelige fremskridt i udviklingen af FUSP og EU's politik for ekstern sikkerhed. Indførelsen af en EU-udenrigsminister er en større fornyelse, som vil give mulighed for større sammenhæng i EU's forbindelser udadtil. Udenrigsministeren skal være formand for Rådet (eksterne forbindelser), og dette vil give den sammenhæng, som vi alle er så opsatte på at sikre, og det vil også betyde, at EU bliver mere synlig og samtidig give bedre overensstemmelse. PARSEP Et andet vigtigt aspekt, som jeg lige vil nævne - og jeg ved, at det er noget, der bl.a. ligger hr. Brok på sinde - er oprettelsen af en Tjeneste for EU's Optræden Udadtil, for hvilken de praktiske detaljer stadig diskuteres. PARSEP Det luxembourgske formandskab er meget opmærksom på udviklingen i oprettelsen af denne Tjeneste for EU's Optræden Udadtil og på Parlamentet holdning til dette. Vi ønsker ikke, at oprettelsen af en sådan tjeneste skal betyde, at visse EU-mekanismer afvikles underhånden ved at begunstige mellemstatslige mekanismer. PARSEP Formålet med tjenesten var at gøre opmærksom på større fremskridt i udførelsen og gennemførelsen af EU's udenrigspolitik, særlig i form af større effektivitet og sammenhæng samt øget tilstedeværelse fra EU's side og bedre anvendelse af alle de tilgængelige ressourcer. Vi ønsker, at de institutionelle regler og respektive beføjelser overholdes. De nationale diplomatiske tjenester skal inddrages bredere. Vi skal så at sige gøre dem mere europæiske, men uden at fremkalde en form for fornyet nationalisering eller mellemstatsliggørelse af noget, der nu fungerer i overensstemmelse med EU-regler. Det er de brede retningslinjer i det, vi går ind for ved at oprette denne tjeneste. PARSEP Jeg vil til sidst sige lidt om informationsaspektet. Jeg tror, at det nuværende formandskab ligesom tidligere formandskaber ønsker at få en meningsudveksling med Parlamentet om de brede muligheder og vigtige datoer i forbindelse med udenrigspolitik. Vi ønsker en sådan dialog, og det er vigtigt, som jeg sagde i begyndelsen af mit indlæg. På formandskabets vegne kan jeg love, at bestræbelserne vil fortsætte i denne retning, og at der bliver etableret de kontakter og møder, som De ønsker, for at opnå netop denne form for sammenhængende fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, som får reel støtte fra de involverede personer og alle EU-institutionerne. PARSEP    Hr. formand, kære medlemmer, kære ordførere, først vil jeg gerne takke Dem varmt for Deres fyldestgørende, afbalancerede betænkninger, som ikke lader noget tilbage at ønske, hvad klarhed angår. PARSEP Jeg vil gerne tage tre specifikke punkter op med hensyn til at styrke Europas globale rolle. For det første er der spørgsmålet om en effektiv multilateralisme. Det er efter min mening klart det rigtige svar på den stadig tættere sammenknytning af det internationale system. 2005 bliver et afgørende år for reformen og for styrkelsen af det multilaterale system, den internationale ret og især FN. Her vil FN-topmødet i september på basis af den seneste beretning fra generalsekretær Kofi Annan træffe nogle vigtige beslutninger for fremtiden. PARSEP Det europæiske bidrag til denne reformdebat er efter min mening centralt. Europa har en førerrolle, som det skal leve op til. Kommissionen er derfor i færd med at udarbejde detaljerede forslag til de nævnte spørgsmål. Som De ved, går jeg i denne sammenhæng ind for en plads til EU i FN's Sikkehedsråd. Hvordan det nærmere skal udformes, kan man diskutere. Det, der tæller, er, at EU skal have den vægt, der tilkommer det, i de vigtigste internationale organer. PARSEP Multilateralisme kan kun være effektiv, hvis den, som kollegaen allerede har nævnt, hviler på et stærkt transatlantisk partnerskab. De globale problemer kan kun løses effektivt, hvis USA og Europa virkelig trækker på samme hammel. Præsident Bushs besøg i Bruxelles viste klart, at USA absolut forstår at anerkende EU's stadigt voksende og vigtigere rolle. PARSEP Vores fælles strukturer skal tilpasses denne stadigt bredere dagsorden, samtidig med at den skal være fleksibel. Kommissionen undersøger nu, om den nye transatlantiske dagsorden skal ændres institutionelt. Resultatet af vores overvejelser vil så indgå i topmødet mellem EU og USA i juni. Ligesom mange andre her, også i gruppen, betragter jeg i denne forbindelse tættere relationer mellem Parlamentet og den amerikanske kongres som afgørende. PARSEP Europas udenrigspolitik hviler allerede i dag på et omfattende sikkerhedskoncept, som med rette også afspejles i betænkningerne. At sikre Europas sikkerhed er efter min mening ikke kun et spørgsmål om forsvarspolitik eller om militære indsatser, det er i dag frem for alt også et spørgsmål om konfliktforebyggelse, civil krisestyring og fælles handels-, økonomi-, energi-, rets-, sundheds- og miljøpolitik. PARSEP Den europæiske sikkerhedsstrategi tager allerede højde for disse komplekse trusselsbilleder. Det leverer Kommissionen et vigtigt bidrag til, også hvad angår gennemførelsen af denne sikkerhedsstrategi. Det sker i vores daglige, tætte forbindelser til tredjelande og senest også gennem forskellige meddelelser, f.eks. i spørgsmålet om bekæmpelse af terror og styrkelse af den civile beskyttelse, men også med hensyn til reformen af udviklingspolitikken, hvor vi så sent som i går præsenterede vigtige meddelelser i Kommissionen. PARSEP Det brede sikkerhedsbegreb skal efter min mening i sidste instans rykke den menneskelige sikkerhed i centrum, som også altid har været ledetråden i mit eget arbejde. Overtrædelser af individets frihed og værdighed er ofte roden til strukturelle sikkerhedsrisici. Kort sagt, så kan de aktioner inden for f.eks. ikke-udbredelse af masseødelæggelsesvåben eller afværgelse af terror samt aktioner i forhold til mislykkede stater og i regionale konflikter, som er nævnt i sikkerhedsstrategien, kun lykkes, hvis de også er del af en bredere konfliktforebyggelses- og konfliktløsningspolitik. Et eksempel på det kunne være Afghanistan, og vi håber, at også Irak i fremtiden kan blive et sådant positivt eksempel. PARSEP Her har EU med sit enestående instrumentarium en komparativ fordel. Men for at arbejde effektivt skal vi især anvende alle vores instrumenter i sammenhæng - på det civile, det militære og det sektorielle område. Vi må udvikle et langsigtet perspektiv for kriseregioner og anvende vores fællesskabsinstrumenter - både den eksterne støtte og udsigterne til tættere forbindelser til EU - målrettet og sammenhængende. Hertil kommer vores støtte til ikke-udbredelse af atomvåben - tænk blot på den massive EU-støtte til nuklear sikkerhed og ikke-udbredelse siden begyndelsen af 1990'erne - vores indsats i kampen mod terror og mod udbredelse af håndvåben og landminer samt mod narkotika. PARSEP Et andet nøgleinstrument, som jeg allerede har nævnt, til at gennemføre den europæiske sikkerhedsstrategi er naturligvis den europæiske udviklingspolitik. Netop her forsøger vi at gå endnu et skridt videre, også med henblik på FN's millenniumudviklingsmål, fordi vi europæere må gå foran her, som jeg sagde i starten. PARSEP Til sidst vil jeg gerne gøre opmærksom på de forestående reformforslag fra Kommissionen til den europæiske krisestyring og civile beskyttelse, som vi vil præsentere i næste uge i en meddelelse til Rådet og Europa-Parlamentet, og som vi så naturligvis også skal diskutere i detaljer her i Parlamentet. Lad mig på dette sted takke Dem for Parlamentets støtte med hensyn til det europæiske sikkerhedsforskningsprogram. Her samarbejder Kommissionen meget tæt med Det Europæiske Forsvarsagentur. PARSEP Lad mig også understrege følgende. Jeg mener, at Parlamentets forslag om at afholde en regelmæssig debat om sikkerhedsstrategien, også med inddragelse af medlemsstaternes parlamenter, er vigtigt. Demokrati og retsstat er afgørende europæiske grundværdier, som med rette er nævnt, og de er derfor også en integreret del af vores udenrigspolitik. PARSEP EU kan imidlertid kun være stærkt på internationalt niveau, hvis det virkelig optræder sammenhængende. For virkelig at kunne mestre de nye udfordringer har EU derfor ikke kun brug for den Fælles Udenrigs- og Sikkerhedspolitik i snæver forstand. Den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik er et af flere instrumenter på udenrigsområdet og forholder sig komplementært til vores andre politikker. At denne brede tilgang virker, ser man efter min mening også på konceptet for Den Europæiske Naboskabspolitik, som jeg jo prioriterer særlig højt. Det har en klar sikkerhedspolitisk dimension at eksportere sikkerhed, stabilitet og velstand til vores naboer og skabe mulighed for strukturelle reformer. ENP er dermed - ligesom vores europæiske udviklingspolitik - en langsigtet, intelligent sikkerhedspolitik i vores naboregioner. PARSEP Her er vi allerede trådt ind i gennemførelsesfasen. Dermed uddybes relationerne til vores partnerstater gradvist, især også gennem de detaljerede fælles handlingsplaner, som giver et klart perspektiv om tilnærmelse til Europa. Europa-Parlamentets klare støtte til naboskabspolitikken har været og er fortsat meget vigtig for mig. Derfor glæder jeg mig også til at læse Laschet-betænkningen. PARSEP ENP er i en vis forstand vores sikkerhedspolitik i naboregionerne. Den bidrager til stabilisering og reform af geopolitisk afgørende regioner gennem tilknytning af disse regioner til Europa på lang sigt og gennem specifikke fælles aktioner, f.eks. i samarbejdet mod terror. Dermed er den et vigtigt instrument til gennemførelsen af den europæiske sikkerhedsstrategi. Vi har allerede vedtaget detaljerede og ambitiøse aktionsplaner med syv partnerlande, herunder Ukraine, og yderligere fem følger snart. PARSEP Jeg skal til at slutte mit indlæg. I betænkningerne lægges der også stor vægt på nødvendigheden af institutionelle reformer. På dette punkt vil vores nye forfatningstraktat bringe vigtige, positive fornyelser, som også støttes stærkt af Kommissionen. Derfor noterer jeg mig med interesse Deres detaljerede idéer. Vi har gennem lang tid forberedt gennemførelsen af traktaten, så vi straks kan være operationelle, når ratificeringen forhåbentlig er afsluttet med positivt resultat. Det sker ikke mindst med oprettelsen af en fælles udenrigstjeneste, hvor der i øjeblikket foregår meget dybtgående diskussioner mellem Rådet og Kommissionen. Disse reformer er virkelig vigtige. Et endnu mere effektivt samarbejde mellem EU-institutionerne er uomgængeligt. PARSEP Kuhne-betænkningen understreger med rette, at EU som global aktør naturligvis også skal sørge for at have de nødvendige finansielle midler til rådighed. Derfor har jeg også tillid til, at vi snart kan nå til enighed om den reform af vores udenrigspolitiske støtteinstrumenter, som er foreslået af Kommissionen. Samtidig er det imidlertid også klart, at ingen institutionel reform og ingen finansiel forbedring kan erstatte den nødvendige udenrigspolitiske vilje. Europa har derfor brug for en endnu stærkere selvopfattelse som . I formuleringen af den politiske vilje spiller Europa-Parlamentet en afgørende rolle som forum for en bred, gennemsigtig og demokratisk debat. PARSEP    Hr. formand, som ophavsmand til udtalelsen fra LIBE-Udvalget i Kuhne-betænkningen vil jeg gerne benytte lejligheden til at lykønske hr. Kuhne med, at det er lykkedes ham at gennemføre denne yderst vanskelige proces med at forene så mange synspunkter i en så stærk og god betænkning. PARSEP Jeg vil gerne nævne fire punkter: Som sikkerhedsstrategien ser ud i dag, fokuserer den helt korrekt ikke på de militære midler, men på alle de øvrige midler, som EU kan anvende i bekæmpelsen af alle de faktorer, der forårsager usikkerhed i Europa. En af disse faktorer er terrorisme, men det er ikke den eneste. Når vi udarbejder en sådan strategi er vi nødt til at passe meget på, at vi ikke lader os rive med af den aktuelle trussel og overser alle de andre. På denne baggrund er det særdeles vigtigt, at vores handlinger er præget af respekt for menneskerettighederne, når vi handler i udlandet. EU kan ikke tolerere fænomener af Guantánamo-typen. Jeg fremhæver dette, fordi Amerika for et par år siden heller ikke kunne forestille sig at tolerere dette, men nu ser vi, at det sker. Jeg foretrækker, at vi bremser op allerede nu i stedet for at tage stilling senere, hvor vi ikke er parate. PARSEP Det andet punkt er, at vi som europæere er nødt til at fremme demokratiet. Det blev helt korrekt understreget både af ordførerne og Kommissionen, at demokratiet fremmes på helt andre måder i Europa, end det fremmes af andre af verdens stormagter. Lad os bevare det sådan, og altid med FN til stede. Vi kan ikke handle uden for FN's rammer. PARSEP Det tredje punkt er, at Parlamentet er nødt til at blive informeret om og drøfte udenrigspolitiske spørgsmål. Det kan ikke fortsat holdes i uvidenhed om procedurer, der berører grundlæggende rettigheder som f.eks. de famøse PNR, de oplysninger, der udleveres til Amerika, angiveligt til bekæmpelse af terrorisme, og hvor Parlamentet har anlagt sag mod Kommissionen, som jeg håber det vinder. PARSEP Det fjerde og sidste punkt er det berømte SITCEN, en vigtig tjeneste. Mit udvalg ved ikke, nøjagtig hvordan det forholder sig med dets aktiviteter, hvilke grænser der er for dets aktiviteter, hvordan det indsamler informationer, men informationer og indsamling af informationer og personlige data er noget, Parlamentet interesserer sig for, hvad enten det foregår i SITCEN eller et hvilket som helst andet sted. Historien bag disponibilitetsprincippet i forbindelse med dataene og deres udveksling er noget, der netop nu drøftes i mit udvalg. Der er ikke truffet nogen beslutning, og jeg vil gerne takke hr. Kuhne og rose ham, fordi han i sin betænkning har lagt så stor vægt på samarbejdet mellem vores udvalg. Nødvendigheden af at bekæmpe terrorisme helliger ikke alle midler. Det er noget, vi her i salen og her i Parlamentet må tage alvorligt i betragtning. PARSEP    Hr. formand, kære kolleger, først vil jeg gerne takke hr. Kuhne varmt for hans meget bredt anlagte betænkning. Jeg tror, det er af allerstørste vigtighed, at denne sikkerhedsstrategi, sådan som den opfattes af Europa-Parlamentet, støttes af de fire største grupper i Europa-Parlamentet - De Grønne, Socialdemokraterne, De Liberale og PPE-DE-Gruppen. På denne måde har vi et grundlag, som ikke fandtes for f.eks. 10 år siden i dette spørgsmål. PARSEP Grundlaget for betænkningen er den sikkerhedsstrategi, som Javier Solana har udarbejdet. De trusler, som Javier Solana har set, opfattes på samme måde af Europa-Parlamentet. De tre største trusler er terror, masseødelæggelsesvåben samt konflikter i naboregionerne, som også har direkte indflydelse på EU, fordi flygtningestrømmene berører EU's borgere direkte. Det, som jeg og mange andre savner i denne analyse af Javier Solana, er beskyttelsen af hjemstavnen, som normalt er grundlaget for enhver forsvarspolitik. Hvis vi sammenligner den opmærksomhed, som man i USA giver forsvaret af hjemstavnen, og hvor lidt man hører om denne sag hos os i EU, så tror jeg, at der her er en mangel, som må udbedres. PARSEP I forbindelse med konklusionerne om, hvad der skal gøres, tror jeg, der er behov for at supplere på dette punkt. Det, der her bliver foreslået som konklusion, kan ikke omsættes helt konkret til initiativer. Derfor tror jeg, det er vigtigt, at vi som det næste får en hvidbog om den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik, som indeholder nogle helt klare indholdsmæssige og tidsmæssige forslag, som er noget mere klare end det, vi hidtil har set. PARSEP Det er vigtigt, at den kriseinterventionstyrke, som blev vedtaget i 1999 og dengang var en meget virtuel kriseinterventionsstyrke, i dag allerede er blevet aktiv helt konkret, nemlig i Makedonien, i Congo og nu i Bosnien-Hercegovina. Da jeg under et besøg i Bosnien-Hercegovina med Underudvalget om Sikkerhed og Forsvar for første gang mødte en britisk general med det europæiske uniformsmærke, stjernerne på ærmet, som sagde, at han var europæisk soldat, da forstod jeg, at der er sket noget, som har historiske dimensioner. Og De, hr. minister, taler helt dagligdags om europæiske styrker, om EU's styrker - det er en udvikling, som uden tvivl har historisk betydning. PARSEP I Makedonien viser det sig også, at den brede tilgang med ikke kun at anvende militære midler til krisehåndteringen virker; EU's styrke ligger netop i den civile del af sikringen af freden, hvor vi også gør mere end USA. Det er et godt koncept. På den anden side må man - som vi oplevede det i Kosovo under de pludselige uroligheder - også minde om, at vores styrker skal have evnen til at intervenere og også handle robust, når det drejer sig om at beskytte mindretal. Det er to lige vigtige og vanskelige opgaver, som vores styrker skal klare dér. PARSEP De kampstyrker, der nu bliver opstillet, og hvor vi håber, at nogle af dem snarest vil være i stand til at intervenere og stå til rådighed med kort varsel, har brug for det bedste udstyr. Også det så vi under vores besøg i Bosnien-Hercegovina. Det er fredsbevarende foranstaltninger, der her forlanges af vores styrker. Når det så gælder om at gennemføre fredsskabende operationer, kampindsatser, så vil det have negative konsekvenser, at vores styrker på stedet har en meget heterogen udrustning. Vores krav er, at de europæiske , som nu bliver opstillet, har en så ens udrustning som muligt, at de hurtigst muligt og først får det nyeste udstyr, og at dette spørgsmål prioriteres højt. Det er også nødvendigt med helikoptere, fik vi at vide, når store områder skal sikres, og flere minesikre transportkøretøjer. Minerydningen går for langsomt - vi fik at vide, at Bosnien-Hercegovina ikke vil være minesikkert før 2010. Det er nødvendigt at prioritere dette spørgsmål i vores arbejde, også finansielt. PARSEP    Vi drøfter i dag betænkningen om EU's eksterne aktiviteter i 2003. Jeg er især glad for, at ordføreren, Elmar Brok, har understreget, at Europa-Parlamentets deltagelse ikke bør være begrænset til en diskussion, efter at en given begivenhed er indtruffet. Jeg tillader mig derfor at fokusere på et par spørgsmål, som har stået på dagsordenen i det forgangne år, og at kigge lidt ud i fremtiden. Udviklingen af den europæiske sikkerhedsstrategi, som også skal drøftes her, har en vigtig rolle i denne forbindelse. Jeg vil gerne lykønske hr. Kuhne med hans betænkning, som indeholder en fortræffelig evaluering af sikkerhedsstrategiens konkrete virkninger til dato. Jeg vil gerne bede Kommissionen, men også Rådet og naturligvis den højstående repræsentant om at tage disse henstillinger meget alvorligt. Jeg vil fremhæve to punkter. PARSEP For det første er der den militære dimension. Europa kan kun spille en central rolle, hvis vi er villige og om nødvendigt også i stand til at gribe ind militært. Forebyggelse af, at en konflikt eskalerer så meget, at et militært indgreb bliver nødvendigt, er og vil altid være det vigtigste, men når vi taler om den faktiske anvendelse af militære midler, skal vægten fortsat ligge på et samspil mellem forskellige værktøjer såsom humanitære aktioner, sikring af retsstatsprincippet, den institutionelle struktur, demokratisering og økonomisk udvikling. Der høstes i øjeblikket et væld af erfaringer med en sådan kombination af civil og militær kapacitet i den første større europæiske militæroperation, Althea-operationen i Bosnien-Hercegovina. Ud over det rent materielle aspekt har udviklingen af det europæiske forsvar også et politisk aspekt. EU skal udvikle politiske rammer, der giver os mulighed for at bruge militærmidler, når det anses for nødvendigt. PARSEP Mit andet punkt drejer sig om samspillet mellem den indre og den ydre sikkerhed, som i høj grad er kommet i centrum i bekæmpelsen af især terrorisme. Sammenhængen mellem disse to er ikke tilstrækkeligt udviklet i den nuværende europæiske politik. Rådet har med rette anmodet den højtstående repræsentant om at fremsætte forslag på dette område, og jeg opfordrer ham til at inddrage Parlamentet i den forbindelse. Dette emne behandles både i Brok- og Kuhne-betænkningen. Gennemførelsen af den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik er desværre ikke altid så fælles, som jeg kunne ønske. Ikke desto mindre er min evaluering af de sidste fem år ikke særligt negativ. EU har spillet en vigtig rolle i revolutionen i Ukraine. Formandskabets prompte reaktion og den gode koordination mellem Parlamentet og Rådet samt den højtstående repræsentants og Polens og Litauens regeringslederes reaktion har i høj grad bidraget til den positive løsning på denne politiske krise. PARSEP Frankrigs, Tysklands og Det Forenede Kongeriges indsats inden for EU i konflikten om bl.a. det iranske atomprogram er efter min mening et godt eksempel på, hvordan tingene kan klares på den europæiske måde. Resultatet er uvist, men den diplomatiske tilgang, den model, som bruges i denne proces, er efter vores opfattelse meget vigtig. Grundprincipperne i Europas fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik - multilateralisme, forebyggende indsats, en bred tilgang, hvor demokrati og social og økonomisk udvikling har en central placering, konfliktløsning og et stop for spredning af masseødelæggelsesvåben - har vores fulde støtte. Vi kan dog ikke understrege kraftigt nok, at enighed er en forudsætning, fordi Europa kun kan opnå politisk indflydelse i resten af verden, hvis vi handler i enighed. PARSEP    Hr. formand, mine damer og herrer, jeg ønsker hr. Kuhne tillykke med hans betænkning, som er blevet virkelig fremragende. Jeg vil også udtrykkeligt takke ham for det konstruktive og åbne samarbejde, som har ført til bred støtte fra de relevante grupper i Parlamentet. PARSEP Den europæiske sikkerhedsstrategi er køreplanen for den europæiske udenrigspolitik i de kommende år og årtier, og den indeholder ganske vist gode svar, men også stadig rigtig mange spørgsmål. En fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, som virkelig fortjener dette navn, er endnu ikke en realitet i Europa. Denne betænkning viser tydeligt, at Europa-Parlamentet støtter Rådet og Kommissionen i deres bestræbelser på at overvinde den fortsat eksisterende nationale egoisme på dette område. PARSEP Det centrale udsagn i betænkningen er, at de klassiske sikkerhedsbegreber ikke er tilstrækkelige længere. Hvad er indre, hvad er ydre sikkerhed? Hvilken krise kan vi med succes forhindre civilt? I hvilket stadium af en konflikt, som ikke blev forhindret, ser vi os nødsaget til at tage skridtet fra den civile til den militære behandling? Fra hvornår kan vi efter afslutningen af en konflikt gå i den modsatte retning uden at sætte menneskenes sikkerhed på spil, og hvilke instrumenter har vi brug for til det? PARSEP Det er disse spørgsmål, vi europæere må besvare. Denne betænkning gør det, hvor det er muligt, idet den henviser til de civil-militære elementers store betydning. Derfor støtter vi denne betænkning og vil stemme for den. PARSEP I alle spørgsmålene står én ting klart for os Liberale, nemlig at principperne i FN's charter er den centrale målestok for os i alle vores overvejelser. Derfor er det også så absurd, når kommunisterne påstår, at der er tale om en militarisering af EU. Men de må jo vide det efter deres lange erfaring på dette område. PARSEP Denne betænkning er et mellemtrin, som præciserer, at vi her ved starten af det tredje årtusinde må udvikle vores udenrigspolitik, ikke kun hvad angår instrumenterne, men også konceptet som sådant. Netop derfor er jeg også glad for anmodningen til Udenrigsudvalget og Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender om i fællesskab at udvikle idéer til, hvordan beskyttelsen af de borgerlige rettigheder kan sikres i forbindelse med bekæmpelsen af terror og om nødvendigt forbedres yderligere. Når vi forsvarer vores værdier, må vi også respektere dem. I øvrigt mener jeg, at vi bør føre denne debat i Bruxelles, ikke i Strasbourg. PARSEP    Hr. formand, kære kolleger, på vegne af min gruppe, De Grønne, glæder jeg mig over de to betænkninger og takker især for det kooperative samarbejde. Med hensyn til Rådets udtalelse vil jeg gerne fremhæve et punkt. PARSEP I Brok-betænkningen kræves der meget udtrykkeligt et aktivt samarbejde med Parlamentet. Det vil ikke være tilstrækkeligt, at vi blot bliver orienteret bagefter. Det vil jeg gerne sige før forfatningsdebatten. Den europæiske sikkerhedsstrategi er ikke nogen statistisk sag. I betragtning af de ændrede trusselsbilleder vil vi hele tiden skulle efterprøve, hvor vi har mangler, som vi i dag endnu har det på det civile område, eller hvor vi skal justere kursen. Men vi vil kun kunne formidle den europæiske sikkerhedspolitiks troværdighed, de positive elementer, som bliver styrket med forfatningen, til borgerne, hvis De samarbejder med Parlamentet. Mod Parlamentet vil De ikke klare det. PARSEP Jeg vil nævne nogle vigtige elementer, hvor vi viser, at vi er på rette vej. Det er eksempelvis forsøget fra tre europæiske staters side på at finde en fredelig løsning med Iran i spredningsspørgsmålet, at opnå en styrkelse af aftalen om ikke-udbredelse af kernevåben, fordi dette er et af grundlagene for vores multilaterale politik. PARSEP Jeg vil nævne et andet område, som er blevet nævnt, nemlig folkeretten. Når man taler om militarisering, kæmper mod forfatningen og dermed ignorerer, at vi vil få chartret om grundlæggende rettigheder som en bestanddel af den europæiske forfatning og dermed også som bestanddel af den europæiske udenrigs- og sikkerhedspolitik, så nægter man ethvert fremskridt, kaster os tilbage til Nice, kaster os tilbage i en renationalisering, som vi netop oplever det i Tyskland, når Tyskland tror, at det alene kan få en plads i FN's sikkerhedsråd eller alene kan opnå at få ophævet embargoen mod Kina. Det er ikke fælles europæisk sikkerhedspolitik, det er et tilbagefald til en politik, som vi enstemmigt ikke støtter i disse beslutningsforslag, vi kritiserer den. PARSEP Vi europæere tager nye skridt. Vi påtager os civilt og militært ansvar. Spørgsmålet vil komme op i Kosovo inden for en overskuelig fremtid. Vi vil kun kunne gennemføre disse instrumenter, som i sidste ende bidrager til forsoning i samfundene, til at stabilisere Europa, hvis vi sammen med vores samfund, de europæiske borgere, følger samme mål, nemlig en fredelig, multilateral målsætning under hensyntagen til det transatlantiske samarbejde, den målsætning, som vores borgere forventer af os. Ærede repræsentanter for Rådet, De kommer til at tage højde for Parlamentet. Uden den parlamentariske støtte vil De ikke få den europæiske befolknings støtte. PARSEP    Hr. formand, kære kolleger, Kuhne-betænkningen er efter min mening yderst bekymrende og farlig, eftersom den ikke anerkender FN's og den internationale rets forrang i den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik. I betænkningen sætter man FN på samme niveau som NATO og andre organisationer og institutioner, og man baner vejen for en accept af teorien om et forebyggende militært indgreb, som er i strid med international ret. Desuden sidestiller man militære indgreb med en humanitær indsats og giver på en implicit måde den humanitære udviklingsbistand en funktionel rolle, hvor den er underordnet militær- og sikkerhedspolitikkerne. Derudover slår man fast, at NATO og EU supplerer hinanden, og man ignorerer hermed den underordnede rolle, som EU har i NATO, samt nødvendigheden af at fremme en uafhængig og ikke-aggressiv europæisk udenrigspolitik. PARSEP Endelig undlader man i betænkningen at sige, at kun anvendelsen af international ret og FN-resolutionerne samt den militære besættelses ophør er en betingelse for en retfærdig og varig fred i Mellemøsten. EU's støtte til ikkespredning burde også omfatte en anmodning til Israel om at undertegne traktaten om ikkespredning af kernevåben. PARSEP    Hr. formand, denne betænkning viser klart, hvor EU er på vej hen. Den opfordrer til, at man straks tager fat på indførelsen af den fælles udenrigs-, sikkerheds- og forsvarspolitik, der er indeholdt i den europæiske forfatning, uden at vente på det ubelejlige og uforudsigelige problem med ratificeringen heraf i medlemsstaterne. PARSEP Betænkningen indeholder den meget sigende linje, at kampen mod terrorisme slører den traditionelle skelnen mellem udenrigs- og indenrigspolitik. Det er endnu et eksempel på, at man vil bruge ethvert argument for at fremme europæisk integration inden for alle mulige politiske områder. PARSEP Truslen fra terrorismen gør de nationale grænser og de nationale interesser meget mere afgørende, ikke mindre. Betænkningen er endnu et skridt i retning af, at EU forsøger at fremme sine udenrigspolitiske og militære ambitioner for med tiden at kunne kappes med USA på verdensplan. I mellemtiden bliver enhver snak om en etisk udenrigspolitik sat i perspektiv af Det Europæiske Råds hensigt om at hæve våbenembargoen mod Kina, som hr. Brok med rette kritiserer, og som er drevet af krav fra den franske våbenindustri. PARSEP Parlamentets modstand mod, at våbenembargoen hæves, vil naturligvis blive ignoreret af Rådet, hvilket endnu en gang demonstrerer, hvor irrelevant Parlamentet er. PARSEP Storbritannien bør genvinde kontrollen med sin egen udenrigs-, sikkerheds- og forsvarspolitik. Den eneste måde, hvorpå vi kan gøre det, er gennem Det Forenede Kongeriges Uafhængighedspartis politik om betingelsesløs tilbagetrækning fra EU. PARSEP    Hr. formand, mine damer og herrer, på egne vegne og på vegne af Gruppen Union for Nationernes Europa vil jeg gerne takke det ærede medlem, hr. Kuhne, for hans gennemarbejdede betænkning om den europæiske sikkerhedsstrategi. Den omfatter en udvidelse af sikkerhedsbegrebet på baggrund af den nuværende situation, giver en fornuftig begrundelse for, hvad der sker på området europæisk sikkerhed, og påpeger forskellige mangler. Jeg vil kun tale om et enkelt aspekt. Jeg mener, at hr. Kuhne i sin betænkning fuldt berettiget har vist Europa-Parlamentet, at der er behov for en styrket deltagelse i gennemførelsen af den europæiske sikkerhedsstrategi. At opfylde denne målsætning er en forholdsvis kompliceret opgave for medlemmerne af Parlamentet og naturligvis også for de europæiske institutioner. Vi må imidlertid indrømme, at vi ikke har den nødvendige informationssikkerhed og ekspertbistand i Europa-Parlamentet til at kunne sikre en tilbundsgående, kvalificeret drøftelse af de aktiviteter, som det relevante generaldirektorat under Kommissionen og Rådet gennemfører under den europæiske sikkerhedsstrategi, for ikke at nævne muligheden af en større eller mindre forståelse af de foranstaltninger, der træffes af de nationale regeringer med deres gensidige indvirkning på hinanden ved gennemførelsen af foranstaltninger på sikkerheds- og forsvarsområdet. PARSEP Mine damer og herrer, vi må erkende, at det er et alvorligt problem. Der er rent faktisk forskellige problemer i relation til den fælles sikkerhed i EU. Og til grund for dem ligger det manglende finansielle grundlag og den manglende udvikling af den militære kapacitet, manglen på informationssikkerhed og forskellige andre mangler. I de sidste måneder, hvor jeg for første gang har været medlem af Europa-Parlamentet, har jeg haft lejlighed til gradvis at sætte mig ind i, hvordan sikkerhedspolitikken i Europa sammensættes, og hvem de vigtigste aktører er. Jeg føler derfor, at jeg er fuldt berettiget til at sige, at betænkningen er af tilstrækkelig høj kvalitet. Eftersom 70 % af EU's borgere er enige i behovet for en fælles europæisk sikkerhedspolitik, bør vi kunne enes om, at overvågning af gennemførelsen af den europæiske sikkerhedsstrategi bør være en af prioriteringerne i Europa-Parlamentets udvidede aktivitetsrammer. Truslerne i det 21. århundrede - grænseoverskridende terrorisme, ulovlig spredning af masseødelæggelsesvåben, regionale konflikter og islamisk fundamentalisme - pålægger alle en pligt til at forstå vore globale udfordringer, og Europa-Parlamentet skal tage aktivt del i forebyggelsen af disse. PARSEP    - Hr. formand, den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik har mange primære og sekundære aspekter, og det er naturligvis umuligt at udtale sig udtømmende på så kort tid. Jeg har dog bemærkninger til to forhold. PARSEP Først og fremmest vil jeg gerne påpege, at der er et stort hul i listen over prioriteringer, nemlig støtten til europæere eller personer af europæisk oprindelse i resten af verden. Frem for alt taler jeg om det sydlige Afrika, ikke bare Sydafrika, men også Zimbabwe. Det er på høje tid, at EU begynder at træffe afgørende foranstaltninger for at sætte en stopper for angrebene på farme og de systematiske ekspropriationer af europæeres farme. Dette ville for øvrigt være i hele befolkningens interesse. Her tænker jeg f.eks. på Zimbabwe, det land, som tidligere var kendt som Afrikas kornkammer, og som nu hærges af sult, til dels og især på grund af diktator Mugabes fejlslagne ledelse. PARSEP Et andet problem, som fortjener større opmærksomhed, er nuklear nedrustning. I betænkningen er der lagt vægt på overholdelse af traktaten om ikkespredning, men ikke på den enorme sikkerhedsrisiko på grund af dårligt bevogtede eller mere eller mindre forladte nukleare anlæg i de tidligere sovjetstater og en række andre lande samt terrororganisationer såsom Al-Qaedas udnyttelse af dem. EU må hurtigst muligt sætte sig sammen med de pågældende lande og internationale organisationer og sikre, at der afsættes de nødvendige ressourcer til at demontere denne tikkende bombe. PARSEP    - Hr. formand, Parlamentet mener i høj grad, at der blev gjort store fremskridt sidste år med hensyn til den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik, og at det derfor er muligt at komme ud af den blindgyde, vi er havnet i på grund af Irak-krigen. Vi bifalder oprettelsen af Det Europæiske Forsvarsagentur og mener, at det vil komme til at spille en vigtig rolle med hensyn til tilvejebringelsen af nyt udstyr. Vi bifalder ligeledes, at forfatningstraktaten indeholder bestemmelser, der sikrer EFSP's fremtid, især vedrørende struktursamarbejde, dvs. solidaritetsklausulen. En anden meget vigtig udvikling er Kommissionens meddelelse om det europæiske program for sikkerhedsforskning, som vil få tildelt et budget på mindst 1 milliard euro fra og med 2007. Endelig - og sikkert den vigtigste begivenhed sidste år - var overtagelsen af stabiliseringsoperationen i Bosnien fra NATO. Det er rent faktisk EU's første større militæroperation. PARSEP I denne sammenhæng mener vi også, at de fire spørgsmål, som blev stillet for mere end seks år siden, da tanken om en europæisk sikkerheds- og forsvarspolitik først blev fremsat i Köln, stadig er yderst relevante. For det første: Hvad skal der gøres for at sikre, at vores forsvarskapacitet stemmer overens med vores forventninger og udfordringer, de udfordringer, som nu er omfattet af den europæiske sikkerhedspolitik? For det andet: Hvordan kan vi sikre sammenhæng i den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik? For det tredje: Hvordan kan ESFP udvikles, så det ikke sker på bekostning af de forpligtelser, som fleste medlemsstater, der også er medlem af NATO, har indgået? For det fjerde: Hvordan kan de økonomiske ressourcer forvaltes klogt på medlemsstats- og fællesskabsplan? PARSEP Disse spørgsmål er navnlig rettet til Kommissionen og Rådet, fordi Parlamentet, Kommissionen og Rådet skal samarbejde om at besvare disse spørgsmål. Hvis det ikke lykkes for os, bliver ESFP blot en papirpolitik og vi magtesløse. PARSEP    - Hr. formand, kære kolleger, jeg vil gerne tilslutte mig den tak, som mange af parlamentsmedlemmerne rettede til ordførerne for to vigtige betænkninger, som giver et omfattende overblik over den europæiske udenrigs-, sikkerheds- og forsvarspolitik og de fremskridt, der er blevet gjort, og hvor man foreslår nogle yderst overbevisende retningslinjer for Europas effektive tilstedeværelse som global aktør på den internationale scene. PARSEP Forfatningstraktaten kan styrke Europas rolle med innovationer, der sikrer en større integration og et større samarbejde, og jeg mener, at vi allerede nu - sådan som man siger - kan tage forskud på et samarbejde mellem Parlamentet, Kommissionen og Rådet. PARSEP Det er Europas centrale målsætning at fremme en effektiv multilateralisme, hvilket betyder, at sikkerheden skal garanteres, men også, at demokratiet, menneskerettighederne og udviklings- og vækstmulighederne skal fremmes. Det gælder kort sagt om at styre globaliseringen, idet man prioriterer politiske, civile og økonomiske metoder, men ikke udelukker brugen af militære midler i yderste instans og således holder muligheden åben for at bruge magt under legitime omstændigheder. PARSEP Hvis der skal være legitimitet, er det dog nødvendigt - sådan som der med rette står i Brok-betænkningen - at man genskaber FN-systemets autoritet. Der er i øvrigt blevet rokket ved denne autoritet, og den er blevet delvist svækket som følge af teori og praksis med forebyggende og unilateral krig. Denne teori og praksis kan Europa kun fordømme, og jeg mener ikke, at vi må se bort fra dette princip, når vi puster nyt liv i samarbejdet mellem Europa og USA. PARSEP I den forbindelse er det ønske, som mange af parlamentsmedlemmerne - og også kommissær Ferrero-Waldner - gav udtryk for om et europæisk sæde i FN, efter min mening af stor værdi. Det ville være et kvalitetsløft i forholdet mellem EU og FN. PARSEP Her vil jeg understrege en af vores prioriteringer, nemlig konflikten mellem Israel og Palæstina og krisen i Mellemøsten. Vi gjorde med rette opmærksom på de nye muligheder og håb. Jeg vil dog gerne give udtryk for en bekymring, nemlig at mødet mellem Bush og Sharon viste en ret skarp uenighed om den israelske politik, der tager sigte på at gøre bosættelserne mere omfattende, og hvor man faktisk har bebudet en annektering af Østjerusalem og en del af Vestbredden. Hvis denne politik blev gennemført, ville forhåbningerne om fred hurtigt blive skuffet. Når selv den amerikanske regering i dag giver udtryk for kritik, er det nødvendigt, at Europa på en klar og beslutsom måde gør det samme, så man forhindrer beslutninger, der risikerer at bringe ethvert håb om fred og fordragelighed i fare. PARSEP    - Jeg vil gerne først og fremmest lykønske Elmar Brok med hans fortrinlige betænkning, som giver et sammenhængende, fremsynet og realistisk billede af den fælles udenrigs- og forsvarspolitik. PARSEP Vi glemmer alt for ofte, hvor ung denne politik rent faktisk stadig er. Jeg husker levende for 20 år siden, da ord som sikkerhed, udenrigspolitik og mindst af alt forsvarspolitik under ingen omstændigheder kunne optræde i europæiske dokumenter eller de europæiske politiske partiers programmer. For 10 år siden var den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik i støbeformen, men den blev omhyggeligt pakket ind i en særskilt søjle, som næsten udelukkende var mellemstatslig. I dag har vi vores egen særskilte vision og strategi - som ganske vist stadig er i sin vorden - men hvis originalitet ikke kan benægtes. Denne originalitet består frem for alt i, at vi ønsker at tage ansvar for både de civile, diplomatiske og militære aspekter af en sådan politik. Jeg vil gerne understrege, at forfatningstraktaten indeholder en række særligt vigtige krav på dette område, som for den sags skyld også er en af hovedårsagerne til, at forfatningstraktaten fortjener at blive ratificeret. PARSEP Denne årsrapport indeholder opfordringer til at inddrage Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter tættere i udarbejdelsen og gennemførelsen af den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og til ikke at begrænse denne inddragelse i de efterfølgende diskussioner. Meningsudvekslingen hver tredje måned med den højtstående repræsentant og kommissæren for eksterne forbindelser og den europæiske naboskabspolitik, hvor repræsentanter for de nationale parlamenter kan deltage, er en fortræffelig lejlighed. Det er blot et aspekt ved forslagene, som vi med glæde vil støtte. PARSEP    - Hr. formand, for at det ikke skal blive alt for ens, kommer her en anden holdning. I den europæiske sikkerhedsstrategi står der: "I forbindelse med de nye trusler vil den første forsvarslinje ofte ligge i udlandet." Kuhne-betænkningen er helt i tråd med dette. PARSEP Den europæiske sikkerhedsstrategi skal være bindende for alle EU-stater. Med ESS skal EU's militærpolitik i stadig stigende grad tilnærmes til planlægning af præventiv krigsførelse. I Kuhne-betænkningen kræves der yderligere oprustningsskridt for at sikre EU en global militær interventionsevne med anvendelse af NATO-kapaciteter. EU skal - som vi har hørt - gøres til en især militært baseret . PARSEP Netop derfor har min gruppe forfattet et mindretalsvotum. Her påstår man på den ene side, at der overhovedet ikke er nogen militarisering af EU. På den anden side gøres der virkelig alt for at opruste - som indlæggene har vist - eksempelvis for at udarbejde koncepter for "EU-regionalkrige til sikring af råstoffer". EU's forfatningstraktat, som forhåbentlig vil falde til jorden i Frankrig, EU's sikkerhedsstrategi og står for et Europa med oprustning og kommende krige. PARSEP De bør tage denne kritik alvorligt! Polemik nytter ikke noget. Det giver bagslag - se på Frankrig. PARSEP    - Hr. formand, et minut og 30 sekunder er meget mere, end jeg har brug for, da de omfattende emner i denne elastiske betænkning forudsætter, at der eksisterer en udenrigsminister, en diplomatisk tjeneste og en fælles udenrigspolitik. Hvad angår den fælles udenrigspolitik, har vi imidlertid kun en meget vag skitse, i betragtning af at det blev fastsat i 1992 i afsnit V i Maastricht-traktaten. Endvidere findes der ikke en fælles politik, og der kan ikke være en fælles politik af den gode grund, at der ikke er nogen overensstemmelse mellem de forskellige europæiske landes principper, traditioner og interesser og derfor disse landes politikker begyndende med det vigtige spørgsmål om vores forbindelser med USA. PARSEP Hvad angår denne minimumsbetingelse, nemlig skabelsen af et diplomatisk instrument, forudsætter det, at den europæiske forfatning vedtages. Jeg er ked af at måtte sige - selv om det ikke er en hemmelighed for de fleste - at det er højst sandsynligt, at dette projekt aldrig ser dagens lys, og at al denne stilladsrejsning, der fuldstændig mangler folkelig legitimitet, vil falde sammen af sig selv. PARSEP Jeg kunne derfor standse her og ikke udnytte min taletid helt og belaste Deres nerver, men jeg vil ikke så gerne forhindre Dem i at drømme, da Deres drømme er af stor interesse for tilhængerne af suverænitet, der for tiden fører kampagne i Frankrig og andre steder. Når vi tilfældigt møder franskmændene og fortæller dem, at der i Washington er en person med den pompøse titel Den Europæiske Unions ambassadør til USA, morer de sig kosteligt. Når vi fortæller franskmændene, at den nævnte forfatning fører en såkaldt udenrigsminister med sig, og at indehaveren af dette embede helt tilfældigt bliver en tidligere generalsekretær for NATO, morer franskmændene sig endnu mere kosteligt, bliver interesserede eller forargede. PARSEP Mine damer og herrer, eurofiler og euromanikere af enhver art, fortsæt endelig med at give os lige så underholdende argumenter. PARSEP    - Hr. formand, EU's udenrigs- og sikkerhedspolitik er måske ikke en virtuel politik, som nogle skeptikere påstår, men den ser helt klart bedre ud på papir end i praksis. Hvis vi ligesom forfatterne til forslaget til beslutning ser på meningsmålinger om viljen til at gennemføre denne politik, synes dens fremtid overordentlig uklar. Hvis de 60 % af EU's borgere, der støtter den fælles udenrigspolitik, fremover reduceres til 45 %, og støtten på 70 % til den fælles forsvarspolitik reduceres til f.eks. 47 %, skal vi så pludselig afskaffe dette begreb? Vi skal passe på med at forlade os på opinionsundersøgelser. Parlamentet er splittet med hensyn til graden af støtte til tanken om en fælles sikkerhedspolitik og en fælles udenrigspolitik. Det er vi nødt til at forholde os til. Ikke desto mindre er vi alle enige om en række spørgsmål. Det første er, at den islamiske trussel er en reel trussel. Det andet er, at militæroperationer ikke må være det første, vi griber til, når vi skal løse bestemte problemer. Det tredje er, at vi opmærksomt skal følge de fælles EUFOR-aktiviteter i Bosnien-Hercegovina. Ganske vist har EU tidligere deltaget i Concordia-operationen i Makedonien, men den var relativt begrænset, hvilket også gælder for de politiaktiviteter, vi har deltaget i, f.eks. i Bosnien-Hercegovina eller her på det seneste i Afrika. PARSEP Endelig kan vi tale med en stemme, når det drejer sig om at insistere på, at Rådet skal overholde EU-traktatens artikel 21 vedrørende høring om de vigtigste udenrigspolitiske operationer i det kommende år. Det er ikke et spørgsmål om, at Rådet skal nedlade sig til at komme med disse oplysninger. Det er rent faktisk tvunget til at gøre det. PARSEP    - EU er en vigtig aktør på den internationale arena og har derfor et globalt ansvar. Derfor vil jeg gerne understrege, at en vellykket EU-udenrigspolitik afhænger af vores partnerskab med USA. Trods forskellene mellem os er USA af alle de globale aktører den, der er tættest på Europa, og det er ikke kun fælles værdier, der forener os. Partnerskabet er et naturligt resultat af vores fælles interesse i at sikre stabilitet i hele verden, i at styrke retsstatsprincippet og demokratiet og i at sikre, at de globale markeder fungerer korrekt, og at der er adgang til råmaterialer i hele verden. PARSEP Den Nordatlantiske Alliance er fortsat en grundlæggende sikring af Europas og USA's sikkerhed, men de udfordringer, som vi står over for, er under ingen omstændigheder alene relateret til sikkerhedsaspektet. Jeg vil derfor opfordre Kommissionen og Rådet til at fremlægge en handlingsplan for et strategisk partnerskab mellem EU og USA, som kan institutionalisere vores dialog om en lang række globale forhold. Partnerskabet skal behandle emner så forskelligesom de økonomiske tjenesters funktion og stabilisering af den internationale orden, det globale landbrug, bekæmpelse af aids, adgang til vand, globale klimaændringer og ikkespredning af masseødelæggelsesvåben. Et af målene bør være oprettelsen af et frihandelsområde mellem EU og USA, som ville kunne fungere som drivkraft for den globale økonomi. PARSEP Vi hørte under præsident Bushs besøg i februar, at amerikanerne er klar over, at der er et behov for en stærkere partner på den anden side af Atlanterhavet. Jeg mener derfor, at EU bør benytte denne lejlighed til at styrke et partnerskab, som vil kunne være en nøgle til orden og stabilitet i verden. PARSEP    - Den europæiske sikkerhedsstrategi tvinger os til at overveje Unionens rolle i den globale styring. Elmar Broks og Helmut Kuhnes betænkninger er et godt bidrag til disse overvejelser. Hvis den europæiske udenrigs-, sikkerheds- og forsvarspolitik skal blive effektiv, må den tage udgangspunkt i borgerne, fremme menneskerettighederne, den almene og humanitære folkeret og multilateralisme i de internationale forbindelser, altså forankres i det sikkerhedsbegreb, som Kuhne-betænkningen fremhæver i forlængelse af den vigtige sikkerhedsrapport fra Barcelona. PARSEP Det er så meget desto vigtigere, da spredning af masseødelæggelsesvåben og bekæmpelse af terrorisme fortsat vil have højeste prioritet for EU's bestræbelser på sikkerhedsområdet. Disse bestræbelser må indgå i alle sider af de udenrigspolitiske forbindelser, ikke mindst i den nye naboskabspolitik, og det er i dette perspektiv nødvendigt, at EU får en permanent plads i FN's Sikkerhedsråd, sådan som det før er blevet pointeret. PARSEP EU bør også virke for at styrke traktaterne om ikkespredning og ødelæggelse af kernevåben og for en skærpet kontrol med eksport af nukleart materiale og våben i det hele taget. EU må også sikre, at handlingsplanen til bekæmpelse af terrorisme nøje samordnes med udenrigs-, sikkerheds- og forsvarspolitikken som led i den integrerede globale indsats mod terrorisme, som Kofi Annan for nylig har lanceret. PARSEP Det betyder også, at vi skal leve op til de udviklingsforpligtelser, som de europæiske regeringer har påtaget sig i millenniumerklæringen. Fattigdom og uretfærdighed er frugtbar grobund for terrorisme. For at vi kan få en sikkerheds- og forsvarspolitik, der giver Europa større strategisk uafhængighed, større kapacitet og større integration af forsvarsressourcerne og et reelt indre marked, må Det Europæiske Forsvarsagentur sørge for information til debatterne om politikken for køb og udvikling af militært udstyr og forskning i samme. Det er nu medlemsstatsregeringernes opgave at opstille rammerne for det nye agenturs virksomhed, ligesom de kommende finansielle overslag skal vise, at vores regeringer har vilje til, at den europæiske sikkerhedsstrategi skal blive en succes, for den afhænger i høj grad af de ressourcer, der stilles til dens rådighed i Unionen. PARSEP Jeg slutter med at berette, at jeg ligesom hr. von Wogau og andre af Parlamentets medlemmer i sidste uge i Sarajevo hørte, at den britiske general var så stolt over at lede EUFOR, at han ikke behøvede nationale æresbevisninger. Det gjorde mig endnu mere overbevist om, at hvis vi for 15 år siden havde haft en europæisk udenrigspolitik og sikkerheds- og forsvarspolitik, kunne Europa have undgået eller standset krigen i Eksjugoslavien tidligere. I dag er Althea-missionen i Bosnien-Hercegovina bevis på, at EU kan klare opgaven, og at vi med passende midler kan og bør påtage os flere forpligtelser for sikkerheden både i Europa og i verden. PARSEP    - Hr. formand, de to betænkninger, der behandles i dag, giver en klar præsentation af EU's identitet og imperialistiske, aggressive karakter. De bekræfter den strategi, EU følger sammen med USA, rettet mod befolkninger og lande. En strategi, som bl.a. vil være baseret på den barske doktrin om forebyggende krig, som er beskrevet i betænkningerne og omtales klart i forfatningstraktaten. En af de umiddelbare prioriteter, der opstilles i betænkningerne, er bedre forberedelse, fra EU's side, på nye militærinvasioner sammen med NATO og USA eller på egen hånd. PARSEP I EU's sikkerheds navn fotograferes de lande og områder, som bliver genstand for nye interventioner, og som starter i Balkan, Kaukasus og Mellemøsten og strækker sig over næsten hele kloden, under påskud af at styrke den internationale orden. PARSEP Filosofien bag den fælles udenrigspolitik og forsvarspolitik og den europæiske sikkerhedsstrategi udgør den europæiske version af USA's imperialistiske doktrin om beskyttelse af de amerikanske interesser, i hvis navn der er foretaget flere hundrede invasioner, som har spredt død og ødelæggelse i alle hjørner af kloden. PARSEP Vi tror, befolkningerne er ved at vågne. De vil gøre modstand og ikke tillade, at man gennemfører denne politik. Til sidst vil vi stille følgende spørgsmål: Hvem truer hvem? EU har hære i mange lande i verden. EU er med i et uendeligt net af baser, har deltaget i tre krige og desuden … PARSEP    - Hr. formand, fru kommissær, lige så meget som jeg kritiserer forfatningstraktaten for Europa på enkelte områder, lige så vigtigt tror jeg, det er at styrke den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. At hævde Europa som global fredsmagt kræver en stærk fælles stemme udadtil og også evnen til at sætte denne stemme igennem militært og sikkerhedspolitisk. PARSEP Ganske vist skal man efter min mening massivt afvise enhver tendens i retning af at udvikle en europæisk centralstat, men det er efter min mening rigtigt, hvis der findes en fælles EU-udenrigsminister med omfattende kompetence og en stærk position i EU. Derfor er det efter min mening også en god idé at etablere en europæisk udenrigstjeneste. PARSEP Det går imidlertid ikke an, at en sådan udenrigstjeneste i EU kun domineres og bæres af de store EU-medlemsstater. Også de mindre EU-stater som eksempelvis Østrig skal inddrages i udformningen af den europæiske udenrigspolitik, ligesom Europa-Parlamentet på lige fod med Rådet skal være med til at træffe beslutninger om den europæiske udenrigspolitik. PARSEP Hvis de mindre EU-medlemsstater ligesom de større skal stå til rådighed for den fælles europæiske forsvarspolitik og for en fælles europæisk interventionsstyrke, må man også garantere dem den tilsvarende medindflydelse. PARSEP    - Hr. formand, hr. formand for Rådet, fru kommissær, jeg vil gerne vende tilbage til to udsagn fra Parlamentet i betænkningen, nemlig om den udenrigs- og sikkerhedspolitiske situation i Østasien. Jeg mener, at Folkerepublikken Kina med antisecessionloven har skærpet situationen i dette område betydeligt. Det bør vi klart afvise. Med antisecessionsloven vil Folkerepublikken Kina helt uberettiget give sig selv legitimation til at true og angribe Taiwan med militære midler. Det er en overtrædelse af folkeretten og helt uacceptabelt. De 23 millioner borgere i Taiwan har en uangribelig ret til på demokratisk vis selv at afgøre deres fremtid, om det nu er for en genforening med fastlandet eller for fortsat at ville leve i deres egen suveræne stat. PARSEP Vi bør alle opfordre Folkerepublikken Kina til i stedet for at komme med trusler langt om længe at indlede direkte samtaler med Taiwan på grundlag af gensidig anerkendelse for at afspænde forholdet mellem de to stater og sikre freden i det østasiatiske område. I denne forbindelse - og det er en bemærkning til Rådets repræsentant - må våbenembargoen mod Kina ikke ophæves. Det Europæiske Råd vedtog med rette i 1989 en våbenembargo mod Kina, og vi kan konstatere, at menneskerettighederne og mindretallenes rettigheder ganske vist er blevet forbedret i Kina, men at de stadig på ingen måde er tilstrækkeligt sikret. Parlamentet har flere gange konstateret, at menneskerettighedssituationen i Kina med hensyn til de borgerlige, kulturelle, religiøse og politiske grundlæggende frihedsrettigheder ikke engang lever op til de internationale standarder, som Kina selv har anerkendt. PARSEP Jeg håber, hr. repræsentant for Rådet, at De vil tage det til Dem. Ophævelse af våbenembargoen ville netop på nuværende tidspunkt i betragtning af Kinas vedvarende overtrædelse af menneskerettighederne være et helt forkert signal og ville desuden se ud som en belønning for antisecessionsloven. PARSEP    - Hr. formand, vi har modtaget et dokument med en beskrivelse af den europæiske politik på sikkerhedsområdet, som er den vanskeligste politik for alle lande eller internationale organisationer. Dette dokument vil blive et grundlag eller et referencepunkt for, hvordan man bedst konsoliderer medlemsstaternes politikker, og for, hvordan vi kan gøre vores udenrigspolitik mere effektiv. Vi bør ikke glemme, at den dyreste måde at føre en udenrigspolitik på er ikke at have en. Netop fordi EU mangler politikker, har vi ikke udnyttet de muligheder, der ligger åbne for os på en lang række områder. Jeg vil tillade mig at nævne en anden banal sandhed, og her henvender jeg mig især til dem, som i et stykke tid har doceret om militarisering her i Parlamentet. Forsvarskapacitet er en afgørende forudsætning for en effektiv politik. Militærkapacitet er afgørende. Vi bør også huske på, at principperne for vores sikkerhed i den bredeste forstand kan være et fortrinligt udgangspunkt for en dialog med vores amerikanske partner og et grundlag for at etablere en ny slags transatlantisk forhold. På den ene side har vi USA, som er usikker på forskellen mellem lederskab og hegemoni. På den anden har vi EU, som først lige er ved at udvikle sin rolle på dette særlige område. Vi skal tilføre processen tålmodighed og kreativitet, men der er også brug for ekspertise. I denne sammenhæng mener jeg, at Kuhne-betænkningen er udtryk for en god forpligtelse for alle de europæiske institutioner, og at den hjælper dem i overvejelserne om europæisk sikkerhed. Desuden er det vigtigt, at Kuhne-betænkningen drøftes samtidig med årsrapporten om EU's udenrigspolitik. Det er et godt input og bidrag fra Parlamentet, som medvirker til at sikre, at vi langt om længe kan tale om en reel europæisk politik og ikke en virtuel. PARSEP    - Hr. formand, hvis man anlægger den opfattelse, at EU bør udvikle sig til en slags integreret europæisk stat, er det både logisk og nødvendigt, at den skal have sin egen valuta, sit eget politi og retsvæsen, sin egen diplomatiske repræsentation, sin egen hær og sit eget forsvarsbudget og hele resten af, hvad der vedrører en stat, samlet under en forfatnings juridiske ramme. PARSEP De to betænkninger, vi har fået forelagt i dag, er inspireret af netop denne impuls. Jeg må sige, at de britiske Konservative har en noget anden opfattelse. Vi er grundlæggende modstandere af at fremme europæisk politisk integration. Faktisk vil vi forsøge at afvikle og tilbagetrække mange af de alt for store beføjelser, Bruxelles har tiltaget sig. Ikke overraskende er vi derfor modstandere af selve idéen om en europæisk forfatning såvel som detaljerne i den. PARSEP Betænkningerne fokuserer særligt på sikkerheds- og forsvarspolitik. De forsøger at forøge EU's militære troværdighed ved at forvride, hvad NATO er, og den rolle, det spiller, og så køre den organisation ud på sidelinjen, samtidig med at man ødselt kopierer dens strukturer, idet man forsøger at fjerne nationerne fra at være aktører i det transatlantiske sikkerhedsforhold, samtidig med at man gør krav på deres styrker og tilslutter sig fejlagtige idéer om social udvikling af vores væbnede styrker. PARSEP Jeg tror ikke, at de europæiske nationer har strategiske sikkerhedsinteresser, der bør adskilles fra dem, deres transatlantiske og andre allierede har. Der kan være tidspunkter, hvor europæerne bør have hovedansvaret for tilvejebringelsen af militære styrker i deres egen region. Det er præcis, hvad der er sket inden for de sidste 10 år eller mere i Jugoslavien, hvor det er en ren taskenspillerkunst at påstå, at EUFOR's militære operationer i Bosnien er fundamentalt anderledes end dem, der var der før. Af de 7.000 soldater i NATO's SFOR var 6.000 europæere. Det er derfor uærligt at påstå, at EU bidrager til nogen styrkelse af sikkerheden, når de fleste af dens medlemsstater reducerer snarere end forøger deres forsvarsudgifter, og når EU selv kopierer planlægnings-, beslutnings-, kommando- og kontrolsystemerne i den yderst succesrige organisation, som NATO udgør. PARSEP    - Mine damer og herrer, efter den kolde krigs afslutning er der opstået nye trusler mod vores sikkerhed. Her tænker jeg bl.a. på international terrorisme, spredning af masseødelæggelsesvåben, organiseret kriminalitet og en lang række regionale konflikter. Det er nu indlysende, at intet land uanset størrelse er i stand til at løse disse sikkerhedsproblemer alene, og derfor bør EU's fælles udenrigs-, sikkerheds- og forsvarspolitik udbygges og styrkes. Det mener ikke kun flertallet her i Parlamentet, ikke kun Rådets eller Kommissionens repræsentanter, men også og især borgerne i EU. Det faktum er allerede blevet slået fast i Parlamentet. PARSEP Noget andet, som bliver mere og mere indlysende er, at ingen af disse kriser kan løses med militære midler alene. I stedet skal vi kombinere militære og civile midler. Begge de betænkninger, vi drøfter i dag, og begge ordførere har givet klare og detaljerede svar på spørgsmålet om, hvordan det kan opnås. En vellykket fælles udenrigs,- sikkerheds- og forsvarspolitik afhænger af, at følgende to betingelser opfyldes: Forfatningen skal ratificeres, og der skal afsættes tilstrækkelige økonomiske ressourcer. Man kan ikke få mere europæisk sikkerhed for færre penge. PARSEP    - Hr. formand, jeg vil fokusere på to afgørende spørgsmål. Jeg vil gerne begynde med at sige et par ord om Tjenesten for EU's Optræden Udadtil. Det er af den yderste vigtighed, at denne tjenestegren bliver anbragt under Kommissionen. Vi må undgå ethvert forsøg på at udvande den nye tjeneste ved primært at placere den under Rådet. Den bør under ingen omstændigheder få lov til at udvikle sig til en ukontrollabel mellemstatslig organisation, der begynder at leve sit eget liv. PARSEP Kun med den største parlamentariske ansvarlighed kan vi være sikre på, at Europas ædle mål for resten af verden bliver nået. At bekæmpe fattigdom, at forsvare demokratiet og at gå ind for menneskerettigheder er alle sammen spørgsmål, hvor vi kan og må samarbejde på basis af fælles værdier. En mellemstatslig tjeneste vil stå i fare for at blive et bytte for mange mere sekteriske og strategiske interesser, og vores fælles værdier og mål vil gå tabt i denne blanding. PARSEP For det andet må vi både anlægge en ambitiøs og realistisk tilgang til Europas udenrigspolitik under den nye forfatning, hvis og når vi får den. Forfatningen fremmer den europæiske udenrigs- og sikkerhedspolitik på mange afgørende områder, og vi må sikre os, at disse forpligtelser bliver opfyldt. Selv om den udvikling, der er indeholdt i forfatningens bestemmelser om gensidig solidaritet - såvel som en forøget evne til at reagere hurtigt - afspejler den nuværende praksis snarere end at være fornyelser, må vi sikre, at de bliver fortolket på en ambitiøs, konkret og bindende måde, når de træder i kraft. PARSEP Medtagelsen af gensidige sikkerhedsgarantier i forfatningen bør også hilses velkommen og konsolideres. Oppositionen i nogle medlemsstater kan imødegås med et par enkle argumenter. NATO er og vil forblive rygraden i det europæiske forsvar. Det er der ingen tvivl om. Vi foreslog simpelthen europæiske garantier for at supplere NATO's bestemmelser med en hårdt tiltrængt europæisk dimension. De støtter og konsoliderer årtiers europæiske politiske og sikkerhedsmæssige samarbejde, som har eksisteret uden for rammerne af EU. De udgør ikke en radikal omskrivning af Europas udenrigs- og sikkerhedsambitioner. De fastslår simpelthen, at Europa endelig må være moden nok til at begynde at supplere sine økonomiske kræfter med en politisk stemme og et politisk engagement. PARSEP    - Mine damer og herrer, i nyere tid er EU i stigende grad blevet en drivkraft bag etableringen af en ny international orden. Det har navnlig været tilfældet siden udvidelsen sidste år. Den vellykkede europæiske integration betyder, at det europæiske politiske system bliver mere tiltrækkende for folk fra lande uden for EU. Nogle amerikanske analytikere henviser nu til den såkaldte europæiske bløde magt og til den europæiske drøm, som bliver til virkelighed for øjnene af os. PARSEP Terrorisme, spredning af masseødelæggelsesvåben, regionale konflikter, nationers sammenbrud og organiseret kriminalitet kræver alle, at EU's eksterne aktiviteter har en global dimension. De kræver også større demokratisk ansvarlighed i disse aktiviteter. Derfor bør vi henvise til ordene og ånden i forfatningstraktaten vedrørende spørgsmål, der har indvirkning på den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. Den kommende tjeneste for EU's optræden udadtil skal spille en kritisk rolle på dette område og understøtte EU's udenrigsministre. Så snart forfatningstraktaten træder i kraft, bliver det vigtigt at gøre alt for at sikre, at solidaritetsbestemmelsen får et reelt indhold med hensyn til de forsvarsanliggender, der er omfattet af traktaten. PARSEP    - Hr. formand, Brok-betænkningen indeholder mange nye, visionære og opmuntrende idéer. Jeg vil gerne tilføje nogle bemærkninger om problemerne med den nye ikke-statslige terrorisme. For det første, hvad mere kan vi anbefale end det, hr. Brok gør? PARSEP Kampen mod den såkaldte terrorisme fordrer en klar beskrivelse af politisk terrorisme. Dens formål er at nå konkrete politiske mål, og hvad er det for mål? Man må skelne mellem den nye, politiske ikke-statslige terrorisme, som man påstår ikke har nogen bestemt statslig adresse, og den traditionelle statslige terrorisme, der hovedsagelig findes, hvor demokratiet kommer til kort. Den slags politisk terrorisme har tendens til at fremprovokere hævn fra visse grupper og organisationer, som det nu sker med Ruslands terroristiske - eller terroriserende - krig i Tjetjenien. PARSEP Det demokratiske samfund kan ikke med held imødegå nogen abstrakt idé om terrorismen som sådan, da det kun vil have rod i ideologi og fanatisme. Nej, de virkelige fjender, der skal bekæmpes, er terrororganisationer og stater, der bruger sådanne metoder og støtter sådanne organisationer. Der er blevet taget to nye initiativer for at finde adresser i Afghanistan og Irak. Det er nu de eneste steder, hvor terrororganisationer synes at være i defensiven. Når det gælder forsvar, vil det mere end opfylde Europas ønske om at konkurrere med USA. PARSEP Endelig er der en slags djævelsk profit, der kan høstes ved det fænomen, man kalder den ikke-statslige terrorisme, da demokratierne nu måske klarere forstår, hvad det er for nogle værdier, der er i fare. Når vi skaber begreber og strukturer omkring den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik, bør vi koncentrere os mere og mere om følgende spørgsmål: Hvad er det, vi arbejder for, og hvad er det for et Europa, vi arbejder for? Da ikke for et forbruger-Europa med selvmordstendenser, der er ved at miste sin identitet og sans for værdier, til trods for at vi taler så meget om dem? Det er at forsvare det uforsvarlige. PARSEP    Hr. formand, jeg tror, at denne forhandling endnu en gang har vist det yderst værdifulde bidrag, som Parlamentet giver til de brede liner, de brede koncepter, i den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. Den har også vist, at denne dialog, som Parlamentet var så opsat på at få, findes i en mere praktisk form, og jeg kan godt forstå, hvorfor Parlamentet søger denne kontakt, denne dialog med Rådet og Kommissionen. Debatten har vist, at denne dialog ikke kun eksisterer a posteriori, således at vi kan tale om fortiden, men også i forbindelse med nuværende og fremtidige politikker. PARSEP Endvidere mener jeg - som en eller anden har sagt - at vi ikke skal føre en udenrigspolitik, som går imod Parlamentets ønsker. Imens jeg har haft den glæde at repræsentere formandskabet, har jeg aldrig haft indtryk af, at Rådet førte en politik imod Parlamentets ønsker. Tværtimod har jeg haft indtryk af, at politikken blev ført i fuld forståelse, og debatten i dag og også debatterne under tidligere møderækker om Mellemøsten, Libanon og for et par timer siden Balkanlandene viser endvidere, at Parlamentet ikke kun deltager i analysen af EU-politikken, men også i udformningen af og den fremtidige retning for denne politik. PARSEP Jeg kan ikke undgå at lægge mærke til, at der er bred enighed om de generelle linier i denne politik, om alle facetter og om tanken om, at Europa skal have sikkerhed, og at denne sikkerhed ikke kun er sikkerhed i politisk og militær forstand, men snarere en generel sikkerhed, der omfatter aspekter såsom miljøet eller menneskerettigheder. Jeg er også specielt opmærksom på det, der er blevet sagt om værdien af symboler, og på det, der rækker længere end symboler med andre ord, at et tilfældigt møde med militærpersonale, der har de europæiske stjerner på epauletterne kan sende en rislen nedad rygraden. Det er et tydeligt bevis på, at Europa er i bevægelse, at foreningen af Europa er i fuld gang, og at vi lige har afsluttet endnu en etape, bl.a. ved hjælp af den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik. PARSEP Jeg vil komme med en sidste bemærkning om Kina. Hr. Jarzembowski, på mødet i Udenrigsudvalget indtog jeg en holdning, og jeg kan se, at denne holdning efterhånden er ved at blive bekræftet. Vi skal efter min mening se virkeligheden i øjnene og udvikle et forhold til Kina, da det får stadig større betydning. Vi skal derfor indlede en generel dialog med Kina, som omfatter alle aspekter. PARSEP Mange tak for Deres bidrag. Jeg synes, at det har været en frugtbar debat, en nyttig debat, og en debat, som viser, at dialogen mellem de forskellige EU-institutioner fungerer. PARSEP    Hr. formand, ligesom min kollega mener jeg, at det var en interessant og grundig forhandling, for den har vist, at der er blevet taget fat på mange spørgsmål under FUSP's og Europas forsvars- og sikkerhedspolitiks auspicier. Mange af de individuelle spørgsmål vil dukke op igen i andre debatter, som vi afholder. Naturligvis har vi ikke glemt menneskerettighederne. Menneskerettighederne er blevet nævnt af mange af Dem, og jeg tror, de allerede er integreret i hele vores politik. Det er meget vigtigt, at vi kommer til at medvirke på globalt plan med et europæisk charter om menneskerettigheder og forhåbentlig meget snart med en europæisk forfatning. PARSEP Der er et spørgsmål, der ikke blev nævnt under denne forhandling, men som jeg gerne vil nævne, fordi det er så vigtigt for sikkerheden og udviklingen. Det er kønsspørgsmålet, der bliver fremmet så meget i Europa, herunder som del af vores udviklings- og nabopolitik. Det er en del af den samlede politik, vi ønsker. PARSEP Jeg vil også gerne tilslutte mig den kommentar, at det er nødvendigt, at EU arbejder sammen med sine partnere for at undgå, at nukleart og andet følsomt materiale falder i hænderne på terrorister. Det er et afgørende mål for vores fælles handlingsplan. PARSEP Jeg er også enig med hr. von Wogau og andre, der har sagt, at der er en meget vigtig forbindelse mellem indre og ydre sikkerhed. Det er også nøglen til et tæt samarbejde mellem de forskellige direktorater i Kommissionen og Generaldirektoratet for Eksterne Forbindelser. PARSEP Endelig var der et specielt spørgsmål om minerydning. Det er ikke kun et problem i Bosnien. Det er et problem i hele verden, og vi er derfor meget glade for, at evalueringskonferencen under Ottawa-konventionen, som forbyder landminer rettet mod personer, blev holdt i Kenya, hvor vi så, at dette spørgsmål, som er blevet fremmet af EU, er kommet stærkt i fokus. Der er mange andre ting, der skal gøres, men vi har et godt og solidt grundlag. Lad os arbejde sammen herudfra. PARSEP    - Forhandlingen under ét er afsluttet. PARSEP Afstemningen finder sted i morgen kl. 12.00. PARSEP Det vides, at formandskabet er ved at udarbejde en statut for Europa-Parlamentets medlemmer. Hvor langt er man nået i forberedelserne, og kan vi håbe på, at det nuværende Parlaments medlemmer allerede kan blive omfattet af statutten? PARSEP    Som svar på Deres spørgsmål, hr. Seppänen, vil jeg minde Dem om, at proceduren for vedtagelse af en statut for medlemmerne af Europa-Parlamentet er fastsat i EF-traktatens artikel 190, stk. 5, og Euratom-traktatens artikel 108, stk. 5. I henhold til disse regler fastsætter Parlamentet statutten og de generelle betingelser for medlemmernes opgaver efter at have hørt Kommissionen og med Rådets godkendelse med kvalificeret flertal. PARSEP Rådsformanden agter at få en vellykket afslutning af forhandlingerne om en statut for medlemmerne af Parlamentet, om muligt i løbet af det første halvår, herunder forhandlinger om statuttens ikrafttrædelse. Jeg kan forsikre Dem om, at vi arbejder på at nå til en sådan afslutning. PARSEP    - Hr. minister, nogle af Rådets medlemsstater har ikke accepteret det kompromisforslag, som Parlamentet og Rådet drøftede sidste gang. Har De til hensigt at stille forslag om en pakke af samme type igen, eller har De Deres egne ændringsforslag til denne pakke, og i bekræftende fald, hvad er disse forslag da? PARSEP    Som De sikkert husker, var vi meget tæt på at nå frem til et kompromis under det irske formandskab. Desværre er vi faldet ved den sidste forhindring. Det var et kompromis, der var blevet forhandlet mellem Rådet og på den ene side det irske formandskab og på den anden side Parlamentet. PARSEP Jeg tror, at en hel del elementer i dette kompromis stadig har værdi, og at det derfor er et godt udgangspunkt. Vi skal imidlertid af indlysende grunde slå fast, hvor det er nødvendigt at foretage justeringer. Vi arbejder på det. Jeg kan forsikre Dem om, at vi i Rådet, men også i Parlamentet arbejder på løsninger, som forhåbentlig er acceptable for alle medlemsstater eller i det mindste for et kvalificeret flertal af dem. PARSEP    - Jeg vil gerne vide, om rådsformanden har haft mulighed for at studere dagens afstemning i Parlamentet om decharge. Hvis det er tilfældet, er han så enig med mig i, at Parlamentets mangel på vilje eller evne til at bringe sit eget hus i orden viser, hvor bydende nødvendig loven er, og at den eneste anden måde at gavne denne institutions rygte på er ved at nå til enighed om en statut for medlemmerne? PARSEP    De er de eneste, der kan bedømme Parlamentets struktur og interne arbejdsgang. Jeg overlader dette ansvar fuldstændig til Dem. Jeg kan forsikre Dem om, at formandskabet er fast besluttet på at finde en løsning sammen med Parlamentet og Rådet. Det har vi forpligtet os til, og jeg håber, at det vil lykkes for os. PARSEP    - Jeg vil gerne spørge rådsformanden, om han accepterer, at statutten for medlemmerne og pakken af diæter til Parlamentet bliver ordnet sammen, som det blev aftalt i november eller december for et år siden, lige før det irske formandskab. Statutten for medlemmerne er bydende nødvendig, fordi den vil sætte os i stand til at rydde op i hele debatten om diæter. PARSEP Afstemningen i går om decharge for budgettet viste, at de, der er politisk hæderlige, og som accepterer den aftale, der blev indgået for halvandet år siden, stod fast ved den trods pres fra medierne og andre om at gøre noget andet. Vi trænger til reformer. Vi trænger til reformer af hele pakken, både vedrørende diæter og statutten for medlemmer. PARSEP Kan De garantere, at vi i denne formandskabsperiode vil få forelagt en statut for medlemmerne? Kan De garantere, at de kolleger, der svigtede på rådsniveau sidst, da vi troede, vi havde et kompromis under det irske formandskab, vil komme med denne gang? Har De haft forhandlinger med eller fået nogen forsikringer fra disse lande? PARSEP    Enhver løsning skal være altomfattende, en slags pakke, ligesom De beskrev det. Jeg kan selvfølgelig ikke på nuværende tidspunkt garantere, at vi har alle med. De erindrer sikkert de grundlæggende årsager til, at denne pakke, der var blevet forhandlet, slog fejl. Der var særlige årsager. Vi håber, at vi denne gang kan finde en løsning, som alle vil kunne støtte, og at ingen lader sig påvirke af visse artikler i aviser, som jeg ikke vil sætte navn på. PARSEP    - Vi har en tidsbegrænsning i henhold til forretningsordenen. Hvert spørgsmål bliver fulgt af to tillægsspørgsmål. Det er første gang, jeg præsiderer over spørgetiden, og på grund af emnets vigtighed er det den eneste gang, jeg vil bryde denne regel. PARSEP    - Jeg vil gerne tilslutte mig andre medlemmer, der har opfordret formandskabet til at fremme statutten. PARSEP Jeg blev slået af hykleriet hos de medlemmer, der modsatte sig decharge for regnskabet i går, efter at de selv havde fået dækket udgifter af dette regnskab, som de nu modsætter sig. Jeg har aldrig set et sådant hykleri i mit liv, og det var yderst usmageligt. Jeg vil opfordre formandskabet til at fremme denne statut, så sagen bliver ordnet en gang for alle både med hensyn til vores løn og udgifterne til vores arbejde. PARSEP Der er absolut ingen chance for, at de hyklere, der lavede ballade her i går, vil refundere pengene for at råde bod på det, de siger er forkert med det regnskab, som de nægtede at godkende i går. Det er en helt skandaløs opførsel. PARSEP    - Jeg tror, at formandskabet allerede har svaret. PARSEP    - Hr. formand, hvis statutten kommer nu, er det jo egentligt klart i de europæiske institutioner, at alle bliver betalt uafhængigt af landene. Betyder det, at medlemmerne fra alle lande fremover skal betales ens? Vil der være store forskelle i forhold til tjenestemandsgagerne, eller forsøger man at opnå en balance? PARSEP    Med hensyn til det første punkt i Deres spørgsmål tror jeg, at hvis der er et nøgleprincip i EU, er det princippet om ikke at udøve forskelsbehandling. Det skal efter min mening også anvendes i dette tilfælde. PARSEP Den anden del af Deres spørgsmål om balancen - det er måske et spørgsmål om den subjektive vurdering. Det kan jeg ikke give Dem noget klart svar på. Men jeg mener nok, at vi diskuterer på basis af en afbalanceret pakke. PARSEP Under henvisning til presset på regeringerne for at få dem til at reducere CO-emissionerne som fastlagt i Kyoto-protokollen er der da ikke mulighed for langt flere projekter vedrørende vedvarende energi? Hvilke skridt tages der for at fremme vindkraft, bølge- og tidevandsenergi, og hæmmes disse nye initiativer af olieindustrilobbyens magt? PARSEP    Lad mig svare hr. Evans. Den 10. marts 2005 vedtog Rådet som forberedelse til forårsmødet i Det Europæiske Råd på miljøområdet et bidrag til forhandlingerne vedrørende midtvejsevalueringen af Lissabon-strategien. Generelt understreger Rådet behovet for at begynde at handle fra 2005, særlig for at bekæmpe klimaændringerne og fremme miljøinnovation samt effektiv anvendelse af energi og ressourcer. PARSEP Det har bl.a. anmodet om, at man på forårsmødet i Det Europæiske Råd anbefaler bæredygtigt forbrug og bæredygtige produktionsmetoder, som miljøvenlig innovation er en del af, med henblik på at adskille økonomisk vækst fra brug af ressourcer og ødelæggelse af miljøet. Det har endvidere indkaldt tilbud, således at Kommissionen kan udarbejde et europæisk initiativ i 2005 til gavn for effektiv energiudnyttelse samt en grønbog med en liste over væsentlige foranstaltninger. PARSEP Generelt har Rådet først og fremmest anbefalet gennemførelse som en hastesag og i sin helhed af et handlingsforløb, der fremmer miljøteknologi (ETAP) for at sikre et fair og konkurrencedygtigt marked for miljøinnovation. For det andet har det slået til lyd for en stærk tilskyndelse til miljøinnovation og miljøteknologi i alle sektorer af økonomien, særlig i energi- og transportsektoren. Endelig har det anbefalet dæmpende foranstaltninger, der skal begrænse de langsigtede risici og udgifter i forbindelse med klimaændringen, og som resulterer i en økonomi, hvor der udledes lave kulstofniveauer. Dette skal opnås bl.a. ved at fremme anvendelse og udvikling af vedvarende energiteknologi med høj ydelse og nye brændstoffer. PARSEP    - Jeg vil gerne takke rådsformanden for dette svar, og det var et meget velgørende svar. Må jeg henlede Deres opmærksomhed på et sidste punkt, hvor jeg henviser til beføjelserne i olieindustrien, som efter min opfattelse har tendens til at tromle hen over regeringer og kvæle nye initiativer på dette område. PARSEP Jeg kunne godt lide at vide, om De, enten personligt eller i Deres egenskab af rådsformand, er enig med mig i, at hvis der var foretaget lignende investeringer i alternative energikilder finansieret af olieindustrien, så kunne vi have opnået de væsentlige fremskridt, som Rådet nu gør. Tror De, vi bør lægge pres på olieselskaberne om at reducere vores afhængighed af verdens svindende lagre af fossilt brændstof? PARSEP    Jeg tror, at den nuværende situation på oliemarkedet, og særlig olieprisniveauet, vil tilskynde mange parter til at investere i alternative energikilder og vedvarende energikilder. På denne måde vil der blive skabt en balance. Vi ved faktisk, at prisen på olie skyldes en bestemt økonomisk udvikling i visse områder af verden og også visse tendenser i økonomisk spekulation. Følgen heraf vil være, at vedvarende energikilder bliver mere tiltrækkende, og ved hjælp af disse mekanismer kan vi måske lægge pres på olieselskaber og tage skridt til gavn for fremtidens energikilder. PARSEP    - Hr. formand, også jeg mener, at når vi har et drivhusproblem, må vi gøre noget ved det ved at anvende vedvarende energiformer, men også med kerneenergi og energibesparelser. Men når spørgeren spørger, hvad der bliver gjort for at fremme elektricitetsproduktionen fra vindkraft, bølgeenergi og tidevandsenergi, og om disse nye initiativer bliver hindret af olielobbyens indflydelse, så spørger jeg Dem: Hvilke initiativer bliver der igangsat inden for kerneenergien, og bliver disse initiativer hindret af lobbyen for vedvarende energiformer? PARSEP    Det er et problem, som alle lande står over for på nationalt niveau. Det enkelte land skal vælge de energiproduktionsmetoder, som det har størst tilhørsforhold til. De har givet udtryk for et tilhørsforhold til en bestemt energikilde. Jeg forstår Deres holdning, men jeg er ikke nødvendigvis enig i den. Rådet lader det efter min mening være op til den enkelte medlemsstat at vælge de muligheder, som den foretrækker. PARSEP Alle er enige om, at den demografiske udvikling og aldringen af befolkningen i Den Europæiske Union kræver, at arbejdstagere forbliver erhvervsaktive også efter at være fyldt 55 år. PARSEP Har Rådet klart kendskab til de regler med hensyn til førtidspensionering, der for øjeblikket gælder i de enkelte medlemsstater? PARSEP Hvilke foranstaltninger agter Rådet at træffe for at forhindre førtidspensionering af arbejdstagere på over 55 år og drage fordel af merværdien fra deres erfaringer, uden at de unges og de arbejdsløses muligheder for at finde beskæftigelse indskrænkes? PARSEP    I nogle år har man i retningslinjerne for medlemsstaternes beskæftigelsespolitik søgt at fremme en aktiv aldring med henblik på at øge den gennemsnitlige pensionsalder - særlig retningslinje 5 i retningslinjerne fra 2003, der blev fornyet uden ændringer i 2004. På Det Europæiske Råds møde i Stockholm satte man sig endvidere det ambitiøse mål at bringe beskæftigelsesgraden for personer mellem 55 og 64 år op på 50 %, mens Det Europæiske Råd i Barcelona har fastsat et yderligere ambitiøst mål, nemlig inden 2010 at hæve den gennemsnitlige pensionsalder med fem år. Den er for tiden 61 år i henhold til skøn fra Eurostat. PARSEP Rådet betragter fastholdelsen af ældre arbejdstagere i aktiv beskæftigelse som en stor udfordring, som det fremgår af de hovedmeddelelser, som det for nylig har vedtaget til brug for forårsmødet i Det Europæiske Råd. I disse meddelelser understreger det, at det er hensigtsmæssigt at prioritere dette i reformer, der skal sikre social tilstrækkelighed, og at fremtidige pensionsordninger bliver levedygtige i overensstemmelse med det enkelte lands forhold. En stigende levetid vil kræve en yderligere udvidelse af den alder, hvor arbejdere trækker sig tilbage fra arbejdsmarkedet, hvilket forudsætter gradvis afvikling af tilskyndelsesforanstaltninger til tidlig pensionering. PARSEP    - Hr. formand, vil der på baggrund af de europæiske borgeres frihed og afskaffelsen af aldersbaseret og anden forskelsbehandling samt med henblik på at udnytte de erfaringer, som ældre arbejdstagere i førpensionsalderen har indsamlet, blive skabt fælles europæiske politiske grundlag, så de unge kan få gavn af de erfaringer, som folk, der går på pension, har, uden at de forhindres i at få de job, der tilkommer dem? PARSEP    Faktisk mener jeg, at fastholdelse af ældre i aktiv beskæftigelse ikke må være i strid med beskæftigelse af unge mennesker. Det Europæiske Råd har ved at beslutte at genoptage og genoplive Lissabon-strategien taget et initiativ med hensyn til unge mennesker for at give dem bedre beskæftigelsesudsigter. Jeg mener, at de to ting kan gå hånd i hånd, forudsat at der evt. indføres andre måder at forvalte beskæftigelsen på. Beskæftigelsen forvaltes imidlertid hovedsageligt inden for erhvervslivet, og virksomhederne skal bemærke sig, hvad De har sagt, nemlig at erfaring og derfor også alder har sin pris og værdi. PARSEP    - Jeg er henrykt over, at dette punkt står på dagsordenen, og at problemet med aktiv aldring bliver fulgt så intenst af mine kolleger på tilhørerpladserne. Det er et spørgsmål, der påvirker mange af os. PARSEP Kan De bekræfte den aktive aldringspolitik i de europæiske institutioner, og i særdeleshed at der ikke længere foretages aldersdiskrimination i den beskæftigelsespolitik, som De og Deres kolleger fører som arbejdsgivere? De omtalte arbejdsgivernes rolle, og EU-institutionerne er selv arbejdsgivere. Jeg stillede dette spørgsmål til hr. Kinnock, men jeg fik aldrig et reelt svar. Jeg vil gerne vide, om De kan give et. PARSEP    Hvis jeg har forstået Deres spørgsmål rigtigt, mener De ikke, at institutionerne fører en politik, der fører til forskelsbehandling af ældre mennesker i institutionerne. Endvidere erindrer jeg, at Kommissionen sidste år foreslog en rapport til forårsmødet i Det Europæiske Råd, som drejede sig om aktiv aldring. Det er efter min mening institutionernes ansvar at fremme denne tanke. Jeg mener ikke, at institutionerne fører en politik, der fører til forskelsbehandling. Man møder personer i alle aldersgrupper dér, selvfølgelig med pensionsalderen som grænse, men det er en anden diskussion. PARSEP Med tanke på at der sandsynligvis vil blive underskrevet en tiltrædelsestraktat med Rumænien i april, kan Rådet i den forbindelse skitsere om der er overhovedet er sket fremskridt med menneskerettighedssituationen i Rumænien, specielt for så vidt angår forholdene for børn og unge på børnehjem og andre statsdrevne institutioner? Er man tilfreds over at der er sket tilstrækkeligt med fremskridt på dette område til at der kan underskrives en tiltrædelsestraktat? PARSEP    På mødet i Det Europæiske Råd i december 2004 glædede man sig over, at Rumæniens fremskridt med at gennemføre EU's og de indgåede forpligtelser har gjort det muligt formelt at afslutte alle udestående kapitler i tiltrædelsesforhandlingerne. Jeg tror, at De i dag har givet samtykke til Rumæniens optagelse. PARSEP Det Europæiske Råd har bemærket sig de evalueringer og anbefalinger, som Kommissionen har fremlagt, og det har vurderet, at Rumænien vil være i stand til at påtage sig alle de medfølgende forpligtelser på det planlagte optagelsestidspunkt. Samtidig gjorde Det Europæiske Råd tydeligt opmærksom på, at EU fortsat nøje vil følge - og det blev til fulde gjort klart i morges - Rumæniens forberedelser samt de opnåede resultater. PARSEP Rådet kan således forsikre det ærede medlem om, at spørgsmålet om børn ligesom tidligere vil blive fulgt meget nøje. Det bemærkes endvidere, at Kommissionen i rapporten for 2004 om Rumæniens fremskridt mod tiltrædelse registrerede en stabil udvikling i forbindelse med omstruktureringen af børneforsorgen, særlig som følge af lukning af gammeldags store institutioner og indførelse af alternative procedurer. PARSEP EU har på sin side ydet økonomisk støtte til Rumæniens indsats med henblik på at forbedre kvaliteten af statsdrevne børneforsorgsorganisationer. Selv om der stadig er meget, der skal gøres, og forbedringer, der skal indføres, kan man sige, at i det store og hele er levevilkårene for børn i rumænske statslige institutioner afgjort blevet forbedret, og at de rumænske myndigheder fortsat bestræber sig på at gennemføre reformen af børneforsorgssystemet som helhed, ligesom alle institutionerne, og særlig Rådet og Kommissionen, naturligvis har opfordret dem til. PARSEP    - Hr. rådsformand, mit spørgsmål drejede sig også om unge voksne, og måske skulle jeg have tilføjet "med handicap", fordi der er nogle problemer i denne forbindelse. PARSEP Kan De fortælle mig om implementeringen af det nationale pilotprojekt for reform af institutionerne under ANPH, og i særdeleshed i relation til Negru Voda, og hvornår dette pilotprojekt kan gennemføres nationalt. PARSEP    Dette spørgsmål skal stilles primært til Kommissionen, og jeg beklager at måtte sige, at jeg ikke kan give Dem yderligere nærmere oplysninger. Spørgsmålet skal stilles til Kommissionen. PARSEP Er Rådet klar over, at mange britiske statsborgere, som har besluttet at tilbringe deres pensionisttilværelse i andre EU-medlemsstater, som tingene er for øjeblikket, ikke har mulighed for at deltage i nationale folkeafstemninger om den foreslåede EU-forfatning? Ifølge gældende lovgivning har de ikke ret til at stemme i Det Forenede Kongerige, hvis de forlod landet for mere end 15 år siden. På den anden side får de heller ikke automatisk stemmeret i deres nye hjemland. Det er ganske vist op til den enkelte medlemsstat at give stemmeret, men burde der ikke være en vis samordning, så sådanne borgere også kan blive hørt? Det må da være principielt forkert, at europæiske borgere nægtes stemmeret i en så vigtig sag. Har Rådet kendskab til, hvor mange europæiske borgere der befinder sig i denne situation, og vil det være rede til at fremsætte forslag til, hvordan medlemsstaterne kan samarbejde om at løse dette problem? PARSEP    Rådet erindrer det ærede medlem om, at organisering af valgprocedurer, ligesom reglerne for vælgernes rettigheder, reguleres af den enkelte medlemsstats nationale lovgivning. Selv om Rådet finder det vigtigt, at stemmeretten kan udøves så fuldstændigt som muligt i EU, er det ikke op til Rådet at give udtryk for en holdning til de spørgsmål, som det ærede medlem rejser. PARSEP    - Jeg ville ikke bare gerne stille et tillægsspørgsmål, men også stille det oprindelige spørgsmål igen, fordi jeg bemærker, at ministeren nu har undveget det tidligere spørgsmål såvel som dette, hvad der ikke er særlig passende. Jeg forstår, at det er noget, der henhører under medlemsstaterne. Mit spørgsmål er, om Rådet ved at opmuntre til anvendelsen af bedste praksis kan bruge sin indflydelse, så vi bedre kan lære af hinanden. PARSEP Min opmærksomhed er i særdeleshed blevet henledt på et tilfælde med engelske statsborgere i Spanien, som har fortalt mig, at hvor de plejede at kunne stemme i deres hjemland, Det Forenede Kongerige, hvis de var blevet registreret inden for de sidste 20 år, har vores nuværende regering gjort det vanskeligere ved at nedsætte denne periode til 15 år. Kender De nogen anden medlemsstat, der gør det mere vanskeligt for sine statsborgere i udlandet at stemme, og ville De ikke gerne tilskynde Deres kolleger til at gøre det lettere? Vær venlig at svare i stedet for ikke at sige noget. PARSEP    - Jeg vender mig til ministeren. Jeg tror, hr. Bushill-Matthews har en pointe, men vi er begge konservative! PARSEP    Jeg mener ærlig talt, at EU's beføjelser er fastsat i højere grad i forfatningen. Vi har her et område, der reelt falder uden for EU's kompetence. Det er derfor den enkelte medlemsstats ansvar - jeg kan kun gentage det, jeg allerede har sagt - at fastsætte dens valgrettigheder, selv om man kan håbe på, at disse rettigheder er så omfattende, effektive og godt organiseret som muligt, men det hører under den enkelte medlemsstats kompetence. PARSEP Hvad gør Rådets formandskab for at hjælpe de kristne kirker og religiøse samfund i Tyrkiet til endelig at opnå en sikret retsstatus, som vil være et vigtigt skridt i retning mod religionsfrihed? PARSEP    Når Rådet svarer på spørgsmål om dette emne, har det allerede, og jeg selv for den sags skyld på Rådets vegne, ofte haft lejlighed til at understrege, at selv om Republikken Tyrkiets forfatning garanterer religionsfrihed, skal der alligevel fastsættes visse betingelser for administration af ikke-muslimske religiøse samfund i overensstemmelse med den gældende praksis i EU-medlemsstaterne. PARSEP I sin regelmæssige rapport fra 2004 beskrev Kommissionen en række fremskridt, som Tyrkiet havde gjort på dette område, men den erkendte ligeledes betydelige mangler, som skal udbedres, særlig med hensyn til ikke-muslimske samfunds status som juridisk person og deres ejendomsret samt uddannelse af præsteskabet. I den forbindelse overvejer den tyrkiske premierminister omfattende lovgivning om grundlæggende rettigheder. Kommissionen er blevet opfordret til at fremsætte bemærkninger til denne lovgivning, som for tiden er ved at blive gennemgået. PARSEP På Det Europæiske Råds møde den 16.-17. december 2004 blev det besluttet, at Tyrkiet opfyldte de politiske Københavnskriterier i tilstrækkelig grad til, at der kan indledes tiltrædelsesforhandlinger med Tyrkiet. Samtidig gav Det Europæiske Råd klart og tydeligt udtryk for, at den fulde og effektive gennemførelse af den politiske reformproces fortsat skal overvåges nøje af Kommissionen. Kommissionen opfordres til at undersøge alle de områder, der giver anledning til bekymring i den regelmæssige rapport og henstilling, herunder selvfølgelig religionsfrihed, og til løbende at holde Rådet orienteret. PARSEP Rådet kan derfor forsikre det ærede medlem om, at det fortsat vil overvåge Tyrkiets fremskridt på dette område nøje, særlig på grundlag af et tiltrædelsespartnerskab, der fastsætter de prioriterede områder i reformprocessen, for hvilken Kommissionen til efteråret vil forelægge et revideret forslag for Rådet. Rådet kan endvidere forsikre det ærede medlem om, at EU ligesom tidligere vil rejse udestående spørgsmål i de forskellige fora for politisk dialog og i de organer, der er oprettet ved associeringsaftalen. PARSEP    - Hr. formand, det vil være et af de mest spændende og vigtige spørgsmål i dette år, og jeg vil derfor gerne spørge rådsformandskabet, om ikke det ville være hensigtsmæssigt, hvis også Rådet med regelmæssige mellemrum ville aflægge beretning til offentligheden og Europa-Parlamentet om de konkrete fremskridt, som det har opnået i forhandlingerne. Forhandlingerne føres jo ikke af Kommissionen, men af medlemsstaterne. PARSEP Vi ville gerne orienteres regelmæssigt om, hvilke fremskridt der opnås i det vigtige spørgsmål om kirkernes ejendom og den aktive religionsfrihed. PARSEP    Hr. Posselt, jeg tror, at De foregriber tingene lidt, da vi endnu ikke har indledt forhandlinger med Tyrkiet. Vi, og især Kommissionen, er så at sige i dialog med Tyrkiet for at sikre, at den reformproces, som det har forpligtet sig til, gennemføres. Jeg kan forsikre Dem om, at når tiden er inde efter den 3. oktober, hvis vi indleder forhandlinger med Tyrkiet, bliver Parlamentet selvfølgelig holdt underrettet om udviklingen i disse forhandlinger. PARSEP Selv om Hizbollah er en organisation, som har påtaget sig ansvaret for et antal terrorhandlinger, har EU valgt ikke at opføre Hizbollah på listen over terrororganisationer. Det er blevet fremført, at situationen i området er for følsom. PARSEP I realiteten er situationen for øjeblikket så følsom, at EU's passivitet over for Hizbollah er langt farligere. Organisationen finansieres af Iran og optræder med velsignelse fra Syrien. Derfor udgør den en trussel både for fredsprocessen mellem Israel og Den Palæstinensiske Myndighed, som nu er blevet sat i gang igen, og mod de gryende libanesiske ønsker om selvstændighed. PARSEP Hizbollah er en organisation, som udøver terror. Dette er hævet over enhver tvivl. Derfor bør organisationen også opføres på EU's liste over terrororganisationer. Det er vigtigt for alle de kræfter, der arbejder for fred og frihed i Mellemøsten, at EU klart tager afstand fra Hizbollahs terrorisme, der støttes af Iran. PARSEP Hvornår vil Rådet begynde at anse Hizbollah som den terrororganisation, som den uden al tvivl er? PARSEP    Spørgsmålet om at opføre den shiitiske bevægelse Hizbollah på EU's liste over terrororganisationer er flere gange blevet taget op af Rådets organer og står stadig åbent. PARSEP Det ærede medlem er formodentlig bekendt med, at en beslutning i den forbindelse skal opfylde betingelserne i den fælles holdning 931/2001, og at det kræver enstemmighed. PARSEP Endvidere bekræftede Rådet i sine konklusioner af 16. marts 2005 sin støtte til et suverænt, uafhængigt og demokratisk Libanon og gentog sin opfordring til omgående at gennemføre FN's Sikkerhedsråds resolution 1559 i sin helhed, der særlig opfordrer til afvæbning af de militser, der er til stede på libanesisk område. Det Europæiske Råd tilsluttede sig denne strategi på sit møde i Bruxelles den 22.-23. marts 2005. PARSEP    - Hr. formand, jeg vil gerne takke formandskabet for dets svar på mit spørgsmål. Det er imidlertid ikke rigtig et svar på det spørgsmål, jeg stillede, da det ikke handler om at afvæbne forskellige organisationer i Libanon, men om at forsvare, at fredsprocessen i Mellemøsten kan foregå under stabile former. Vi ved, at terrorisme er den mest alvorlige trussel mod, at processen kan fortsætte. Vi ved, at Iran via Hizbollah finansierer og støtter terrorisme, at Iran har den tydelige hensigt, klart deklareret ved forskellige lejligheder, at arbejde på at tilintetgøre Israel. Hvis man ikke giver udtryk for over for Iran, at det er uacceptabelt at støtte terrorhandlinger, hvis man ikke forklarer, at Hizbollah er en terrororganisation, må man stille følgende spørgsmål: På hvilken måde er Hizbollah en terrororganisation? Og på hvilken måde skal man kunne gøre det klart over for Iran, at man ikke får lov til at støtte terrorismen? PARSEP    Jeg tror, at Deres spørgsmål går ud over det mere præcise spørgsmål om Hizbollah. Det har været diskuteret, hvad den bedste strategi vil være i dette særlige tilfælde, og der er forskellige muligheder. Den største trussel mod fredsprocessen er naturligvis terrorisme. PARSEP Vi har stadig ikke fundet en god måde at bekæmpe denne plage på, og på nuværende tidspunkt kan jeg kun bekræfte det, jeg lige har sagt, nemlig at den nuværende holdning ikke er at anføre den nævnte organisation, dvs. Hizbollah, på listen. Det betyder ikke, at vi ikke betragter gruppens aktiviteter som farlige, men det er den holdning, som vi har valgt, og den er heller ikke blevet kritiseret af nogle af vores vigtigste partnere. PARSEP    - Jeg vil gerne støtte Rådet i den holdning, det indtager til Hizbollah. Der er en vis logik. Hvis man er modstander af terrorisme - hvad vi alle er, og vi ved, at Hizbollah har forbindelse til terrorisme - så lad os forbyde Hizbollah. Dog ville dette være en meget kortsigtet løsning, for der vil ikke blive nogen permanent løsning i Mellemøsten uden aktiv deltagelse af Hizbollah. Derfor er det måske rigtigt, at Rådet igen ser på dette spørgsmål om at forbyde organisationen, men det vil på kort sigt være langt bedre at få en dialog. PARSEP    - I betragtning af de finansielle forbindelser mellem Iran og Hizbollah er Rådets yderst hensynsfulde politik over for Iran, som den blev illustreret ved dets vage holdning til Irans forsøg på at få atomvåben, så også på spil vedrørende dette emne? Ser vi den samme yderst hensynsfulde holdning til Hizbollah på grund af forbindelsen til Iran? PARSEP Jeg mener, at Hizbollah er en af de mest skadelige og modbydelige terrororganisationer, der virker i vores farlige verden i dag, og den bør behandles i overensstemmelse dermed. Hvis erfaringerne fra min del af verden lærer os noget, så er det, at det ikke hjælper at pylre om terrorismen. Det, der er sket med IRA siden, demonstrerer dette hinsides enhver tvivl. PARSEP    Jeg tror ikke, at det er et spørgsmål om at indtage en meget eftergivende holdning. De har også stillet dette spørgsmål i en bredere sammenhæng. Vi skal bestemt også indlede en dialog med Iran om dets holdning og støtte til terroraktiviteter og også om dets holdning til en fredelig løsning på problemet i Mellemøsten, og det er vi også i færd med. Det har vi gjort, og det er vi også ved at gøre i forbindelse med den generelle strategi, som vi har vedtaget, og som vi er ved at gennemføre i Iran, særlig med hensyn til ikkespredning af atomvåben. PARSEP For at svare på hr. Martins indlæg mener jeg, at Hizbollah er en kompliceret gruppe. Organisationen har flere fløje, herunder en parlamentsfløj, da den er repræsenteret i det libanesiske parlament. Derfor har jeg også i mit svar fremhævet den libanesiske fløj, som vi ikke kan udelukke eller adskille fra den mere specifikke sammenhæng med terrorisme mod Israel. PARSEP Hvad er Rådets vurdering af den aktuelle status for forhandlingerne med Kroatien om EU-medlemskab? PARSEP    På mødet i Det Europæiske Råd i juni 2000 blev det slået fast, at alle lande på Vestbalkan var potentielle kandidater til EU-medlemskab. PARSEP Efterfølgende gentog Det Europæiske Råd i juni 2003, at det var fast besluttet på fuldt og effektivt at støtte EU-perspektivet for landene på Vestbalkan, som bliver en del af EU, når først de opfylder de fastsatte kriterier. Det er derfor hovedsageligt op til de pågældende lande - og jeg tror, at den diskussion, vi har haft om Vestbalkan i tilstrækkelig grad, har vist det - at bestemme, med hvilken hastighed de kommer tættere på EU ved at tilpasse sig EU's og ved at opfylde kriterierne fra mødet i Det Europæiske Råd i København. PARSEP Den 16. marts 2005 bekræftede Rådet EU's tilsagn om, at Kroatien kan blive medlem af EU, og vedtog rammerne for forhandlinger med Kroatien. Det nævnte også betydningen af, at alle lande på Vestbalkan samarbejder fuldt ud med Den Internationale Krigsforbryderdomstol. Det er et væsentligt krav for tættere forbindelser med EU, og jeg mener, at jeg under den tidligere debat understregede det igen. PARSEP I den forbindelse er indledningen af tiltrædelsesforhandlinger med Kroatien blevet udskudt efter Rådets drøftelser, da der ikke foreligger en fælles aftale. Der bliver indkaldt til den bilaterale regeringskonference efter en fælles aftale, lige så snart Rådet har slået fast, at Kroatien samarbejder fuldt ud med Den Internationale Krigsforbryderdomstol, og som bekendt har vi for at gøre det muligt for Rådet at træffe en sådan beslutning med fuldt kendskab til kendsgerningerne nedsat en gruppe, der ledes af formandskabet, og som inddrager de næste to formandskaber samt Kommissionen og den højtstående repræsentant. Det første møde med den kroatiske regering finder sted den 26. april for at drøfte netop spørgsmålet om samarbejde med domstolen i Haag. PARSEP    - Deres svar var yderst nyttigt, men hvis den flygtede general er ude af Kroatien, hvilke beviser vil de kroatiske myndigheder så være i stand til at fremlægge over for Dem for at vise, at de samarbejder med Den Internationale Krigsforbryderdomstol? Det ser ud til, at de nu er i et dilemma. Hvis han har forladt kroatisk territorium, kan de ikke fange ham. Hvis de ikke kan fange ham, hvordan kan de så vise deres villighed til at rette sig efter Den Internationale Krigsforbryderdomstol? PARSEP    Hr. Martin, jeg har allerede haft lejlighed til at give et klart svar på dette spørgsmål. Vi har aldrig sagt, at indledningen af forhandlinger med Kroatien afhang af, at general Gotovina bliver anholdt og bragt til Haag. Det har aldrig været en betingelse. Betingelsen er, at Kroatien samarbejder med domstolen i Haag, hvilket betyder samarbejde i form af at give alle oplysninger, der fører til anholdelse af ham. Hvis generalen imidlertid er et andet sted, jeg ved ikke hvor, kan vi ikke forpligte kroaterne til at anholde ham, hvis han ikke er i Kroatien. PARSEP Derfor må denne betingelse ikke blandes sammen med den mere generelle betingelse om fuldt samarbejde med Krigsforbryderdomstolen, dvs. at Kroatien giver os alle oplysninger, der kan føre til anholdelse af general Gotovina. Hvis han ikke kan anholdes, fordi der ikke er oplysninger nok til, at det kan lade sig gøre, betyder det ikke, at der permanent er blokeret for Kroatiens medlemskab. Det ville være ikke være retfærdigt over for Kroatien. PARSEP    Rådet har ved mange lejligheder fordømt myrderiet på civile, herunder journalister, og har altid understreget behovet for, at de berørte myndigheder foretager omfattende undersøgelser, hver gang et sådant tilfælde opstår. Rådet er bekendt med, at der endnu ikke er blevet gjort tilstrækkeligt rede for en række tilfælde, og at de endnu ikke er blevet undersøgt grundigt. Det vil fortsat gøre opmærksom på disse tilfælde og opfordre til undersøgelser inden for den ønskede tidsramme. PARSEP Hvad angår det specielle tilfælde, der nævnes i spørgsmålet, konkluderede man i de amerikanske myndigheders undersøgelse, at det ikke var de amerikanske styrkers skyld. Ofrets familie har imidlertid lagt sag an mod de involverede amerikanske soldater. Under disse omstændigheder mener Rådet ikke, at det ville være passende at kommentere sagen. PARSEP    - Hr. formand, hr. minister, Deres svar er meget skuffende, for vi forsøger, eller har forsøgt, at sælge alle de europæiske borgere det budskab, at efter indførelsen af forfatningstraktaten vil alt det, der betyder fælles sikkerhed, kræve en fælles politik fra samtlige medlemsstaters side. PARSEP For fem dage siden var det toårsdagen for journalistens død, og det, vi anmoder EU om, er, at EU ikke kun går ad rettens vej, som familierne allerede har gjort, men at vi ad politisk vej kræver, at USA's regering foretager en uvildig undersøgelse. Alle ved, at det sted, hvor journalisten døde, hotel Palestine, var et ikke-militært mål, der burde beskyttes, og hvor hele den akkrediterede internationale presse boede, og derfor er de amerikanske myndigheders svar ikke acceptabelt. Vi vil gerne bede rådsformandskabet om klart og tydeligt at anmode USA's regering om at indlede en uvildig undersøgelse. PARSEP Jeg beklager derfor dette svar, og jeg håber, at De er enig i, at vi skal stå endnu mere fast på kravet om denne undersøgelse. PARSEP    - Hr. Schmit, jeg er lidt skuffet over Deres svar. Det er det samme som at sige, at fordi familien har reageret og går rettens vej for at forsvare en brors eller en fætters interesser, med andre ord en elsket person, vil Rådet ikke sige noget. Dvs. hvis vi forstår det svar, som De lige har givet, korrekt, at Rådet kun ville have reageret, hvis familien havde været passiv. Det er et fuldstændig uforståeligt, for ikke at sige uacceptabelt svar. PARSEP De har to valg. Enten tør De på Rådets vegne sige, at De er fuldt ud tilfreds med de amerikanske myndigheders undersøgelse, og det har De ret til, men i så fald skal De turde sige, at denne undersøgelse, hvor konklusionen var, at intet var sket, er fuldstændig tilfredsstillende for Rådet. De skal turde sige det offentligt, i dette forum. Eller også må De sige, at De ikke er tilfreds, og at De vil anmode om yderligere forklaringer. Passivitet er imidlertid aldrig et svar, og det bidrager ikke til at bringe folk tættere på deres regering og institutioner. PARSEP    - Hr. formand for Rådet, jeg vil begynde med offentlig at give udtryk for tilfredshed med de skridt, som formanden for Europa-Parlamentet og særlig en af Parlamentets næstformænd, hr. Vidal-Quadras Roca, har taget for at få frigivet den franske journalist, fru Aubenas, og hendes kollega, hr. Al-Saadi, der har været holdt som gidsler i nøjagtig 100 dage i dag. PARSEP Det giver mig lejlighed til at minde om, at en række journalister og andre pressemedarbejder i Irak er blevet ofre for gidseltagning, hvilket er sjældent under en krig, og der er sket snesevis af gidseltagninger. Jeg vil opfordre til i kraft af både min erfaring og mine nye funktioner, at Rådet fremsætter en anmodning om en fælles undersøgelse, før folk går på gaden og forlanger det, ligesom de gjorde i Italien vedrørende hr. Calibari. Det er både moralsk og teknisk gennemførligt. PARSEP    Først vil jeg takke hr. Cavada for at minde os om, at det nu er 100 dage siden, at fru Aubenas og hendes ledsager blev taget som gidsel. Jeg tror, at jeg på Rådets vegne og helt sikkert på formandskabets vegne kan give udtryk for vores fulde solidaritet med fru Aubenas og med alle gidslerne i Irak, da der er andre gidsler. Der er en anden gruppe med tre rumænske journalister, som er blevet taget som gidsler. Det er det rette tidspunkt at give udtryk for vores solidaritet med dem og også for et ønske om at gøre alt, hvad vi kan for at sikre, at de bliver frigivet snarest muligt. PARSEP Jeg forstår på en måde også den udtrykte skuffelse, men jeg kan ikke gå længere. Nu da der er lagt sag an, og familierne går rettens vej, kan jeg ikke på nuværende tidspunkt gå yderligere ind i sagen og give udtryk for en politisk holdning til sagen. Tro mig, vi vil fortsat følge alle disse sager og tilfælde nøje, hvoraf nogle har været specielt tragiske. PARSEP Hvordan ser Rådet på Den Europæiske Unions fremtidige forbindelser med Andesfællesskabet, og hvilke initiativer bør der efter Rådets opfattelse gennemføres, for at Den Europæiske Union kan yde et bidrag til styrkelsen af Andesfællesskabet? PARSEP    Det fremgår tydeligt af topmødet i Guadalajara mellem EU og landene i Latinamerika og Det Caribiske Hav i maj 2004, hvilken betydning EU tillægger forbindelserne med Andesfællesskabet og udviklingen hen imod integration af dette fællesskab. Ved den lejlighed hilste stats- og regeringscheferne de berørte parters beslutning velkommen om at indlede den proces, der skal føre til associeringsaftaler, herunder et frihandelsområde. Udsigten hertil bør give ny tilskyndelse til at styrke den regionale integrationsproces. PARSEP I mellemtiden er den forudgående fælles vurderingsfase blevet indledt, herunder teknisk vurdering, og det fælles ministermøde, der er planlagt til slutningen af maj i Luxembourg, bliver en ny lejlighed til at komme nærmere ind på et emne, der er så væsentligt for de fremtidige forbindelser. EU glæder sig over det ønske, som de politiske repræsentanter fra Andeslandene gentog, om at fortsætte ad denne vej, ligesom det glæder sig over de mere og mere tætte forbindelser mellem Mercosur og Andesfællesskabet. PARSEP Med hensyn til bekæmpelsen af narkotika glæder EU sig over møderne på højt niveau med specialister i Andeslandene vedrørende narkotika og dets forstadier - det næste møde finder sted i første halvår af 2005 i Lima. De to parter vil fortsætte deres bestræbelser for at bekæmpe denne plage med en strategi, der er baseret på samarbejde og fælles ansvar. PARSEP Hvad angår handelspolitik, giver EU Andeslandene fortrinsstilling i den foreslåede GSP+. For at basere bæredygtige politiske forbindelser på befolkningens interesser og deltagelse vil Rådet endelig fremhæve det vigtige bidrag fra mødet med repræsentanter for det civile samfund fra Andeslandene, som fandt sted den 3. marts i Bruxelles. PARSEP    - Hr. formand, jeg takker for de forklaringer, som rådsformanden har givet mig, og jeg vil blot komme med et kort tillægsspørgsmål. PARSEP I forbindelse med forløbet af forhandlingerne med disse lande vil jeg gerne, da der samtidig tales om oprettelse af en mere omfattende latinamerikansk ordning, især gennem forbindelsen mellem Andesfælleskabet og Mercosur, høre, om forhandlingerne med Mercosur og Andesfællesskabet har nogen forbindelse, om det er parallelle forhandlinger, eller om de på en eller anden måde knyttes sammen. PARSEP    Hvis jeg forstår Dem korrekt, hr. Medina Ortega, er det en proces mellem de latinamerikanske lande, dvs. mellem Mercosur-landene og landene i Andesfællesskabet. EU har bestemt det mål at tilskynde til alle former for regional integration, jo bredere, des bedre. Det er efter min mening en fremgangsmåde, der skal tilskyndes til. Og hvis det lykkes for disse lande yderligere at forbedre deres samarbejde, ja, endog integration, tror jeg, at det også skal tages i betragtning i deres forbindelser med EU. PARSEP Rådet bekræftede i sit svar på mit spørgsmål H-0139/05 under spørgetiden den 9. marts i Parlamentet, at det var vidende om, at der foregår en vis koordinering af de nationale efterretningstjenesters aktiviteter i kampen mod organiseret kriminalitet, men at det ikke havde kendskab til detaljerne. PARSEP Hvis denne tilsyneladende selvmodsigelse skal stå til troende, betyder det så, at oplysningerne om koordineringen mellem efterretningstjenesterne når frem til Rådet i form af anonyme notater med beskeden "vi koordinerer, men vil ikke give Dem nogen detaljer"? Er Rådet indforstået med ikke at vide noget om, hvad vores efterretningstjenester laver sammen? Er der overhovedet nogen på ministerplan, der holder øje med disse hemmelige koordinerede aktiviteter, som, må vi da håbe, udføres til de europæiske borgeres fælles bedste? PARSEP    Som Rådet allerede har haft lejlighed til at fortælle det ærede medlem på plenarmødet i marts, er Rådets sekretariat ikke blevet informeret om de nationale efterretningstjenesters aktiviteter til bekæmpelse af organiseret kriminalitet. Der er ingen forskrifter i EU-lovgivningen, som forpligter medlemsstaterne til at give Rådet sådanne oplysninger. Som Rådet sagde til det ærede medlem under spørgetiden i marts, betyder det ikke, at der ikke er kontakt mellem de nationale efterretningstjenester på det pågældende område. PARSEP    - Som os alle her i salen - eller alle de, der teoretisk burde være her i salen for øjeblikket - repræsenterer De offentligheden. Vi i Parlamentet ønsker ikke at kende de hemmeligheder, der knytter sig til driften. Naturligvis gør vi ikke det, for det ville være yderst skadeligt. Men vi ønsker, som repræsentanter for den offentlighed, som både De og vi repræsenterer, at vide, om der er en valgt politiker i spidsen for koordineringen af de aktiviteter, som de hemmelige tjenester i fællesskab udfører. Er der nogen, der holder øje med, hvad de laver? Hvis De siger, at Rådet ikke gør det, hvem gør det så? Hvem er valgt? Hvem koordinerer og overvåger dette arbejde? Det er yderst alarmerende, hvis De siger, at det er der ingen, der gør. PARSEP    Jeg mener, at tilsyn med efterretningstjenesterne primært hører under medlemsstaternes ansvar, og at den enkelte medlemsstat skal sikre, at efterretningstjenesternes aktiviteter finder sted inden for retsstatens grænser og i overensstemmelse med medlemsstaternes lovgivning. PARSEP    - Da den tid, der er afsat til spørgetiden, er udløbet, vil spørgsmål nr. 17-41 blive besvaret skriftligt(1)). PARSEP Spørgetiden er afsluttet. PARSEP    - Ærede medlemmer, det er første gang, jeg leder et møde, og jeg vil gerne benytte anledningen til at takke Europa-Parlamentets medlemmer for deres tillid til mig. PARSEP Næste punkt på dagsordenen er mundtlig forespørgsel (B6-0167/2005) til Kommissionen om afskedigelser ved Alstom af Wurtz for GUE/NGL-Gruppen, Désir for PSE-Gruppen og Flautre for Verts/ALE-Gruppen. PARSEP    Hr. formand, spørgsmålet om Alstom Power Boiler har efterladt os alle med ryggen mod muren med hensyn til vores forpligtelser til at skabe et Europa med fuld beskæftigelse og en stærk højteknologisk industri, et Europa, der bekymrer sig om miljøet, og et Europa, der er frigjort fra USA's teknologiske og økonomiske dominans. PARSEP Hvad drejer det sig om? Et datterselskab i Alstom-koncernen, hvis kreative ressourcer og forsknings- og produktionsressourcer er etableret i Europa med 250 ansatte i Vélizy i Frankrig, 300 i Stuttgart i Tyskland og en række fabrikker i Den Tjekkiske Republik, Portugal og Polen, men hvis hovedkvarter ligger i Connecticut i USA. Selskabets ekspertise ligger i fremstilling af kedler til oparbejdelse af damp og elektricitet. Det er verdensførende inden for produktion af rent kul og er ved at udvikle nye teknologier til indfangning af CO2. Med gennemførelsen af Kyoto-protokollen og behovet for at sprede energikilder er det klart, at sådanne teknologier har et enormt potentiale. Ledelsen i Alstom har imidlertid af uklare årsager besluttet at flytte den europæiske ekspertise til USA, at reducere arbejdsstyrken i Vélizy med fire femtedele og halvere arbejdsstyrken i Stuttgart, sandsynligvis med det formål til sidst at lukke de største europæiske arbejdssteder. Påskuddet for denne omdirigering af europæisk ekspertise var en pseudoundersøgelse, der ikke særlig overraskende blev udført af amerikanerne, og i hvilken det blev bekendtgjort, at man forventede, at markedet ville skrumpe ind med en tredjedel i løbet af de næste fire år. PARSEP Vi følger eksemplet hos de ansatte i Power Boiler og kan ikke tage denne undersøgelse alvorligt, særlig når vi kender den enorme efterspørgsel på dette område, der er ved at opstå rundt omkring i verden. Som vi siger i Frankrig, når man vil slå sin hund ihjel, beskylder man den for at have rabies. Mangel på en reel langsigtet industriel strategi og et hektisk kapløb for at få fortjeneste med det samme har været hovedkarakteristikaene for Alstom-koncernen, siden den blev privatiseret. Kommissionen og også den franske regering skal påtage sig noget af ansvaret. PARSEP Heldigvis har de ansatte på de europæiske arbejdssteder, der bliver støttet af deres fagforeninger, ikke kastet håndklædet i ringen. De ansatte i Vélizy er kommet med en modplan, der går ud på at trække selskabet ud af Alstom-koncernen for en salgspris på omkring en symbolsk euro og skabe en europæisk offentlig aktieselskabsgruppering sammen med arbejdsstederne i Vélizy og Stuttgart og beholde fabrikkerne i Den Tjekkiske Republik, Polen og Portugal. Denne plan er baseret på de ansattes frivillige deltagelse. Den har den fordel, at den passer ind i Kommissionens krav af 7. juli 2004 til Alstom vedrørende afhændelse af aktiver. Formålet med kravene er at sikre og øge beskæftigelsen og det europæiske teknologiske potentiale sammenlignet med USA. Dette samarbejde mellem europæiske ansatte er i forreste linje i anvendelsen af EU-lovgivning, da det vil resultere i oprettelse af et europæisk offentligt aktieselskab. Vi skal imidlertid arbejde hurtigt, da selskabets intellektuelle ejendomsrettigheder er ved at blive overført til USA og Schweiz, og Alstoms direktion arbejder på at bringe selskabet i økonomiske vanskeligheder. PARSEP Mine damer og herrer, hvis vi er indstillet på industriel og beskæftigelsesmæssig vækst, skal vi gøre alt, hvad vi kan for at støtte dette initiativ. Det er rigtigt, at direktivet om europæiske offentlige aktieselskaber og forordningen om at inddrage medarbejdere i selskabsledelse endnu ikke er blevet gennemført i fransk lovgivning, men det er altid muligt at se fremad. Det er et spørgsmål om politisk vilje, og jeg forventer, at Kommissionen viser en sådan vilje. Så lad os ikke skuffe disse arbejdere, hvis arbejdspladser er truet, men som er så stolte af deres uforlignelige tekniske resultater og altid er rede til at forny. PARSEP    Hr. formand, det glæder mig at se Dem som formand for Deres første møde, eftersom udnævnelsen af Dem til denne post er forbundet med nogle gode nyheder for min gruppe og for europæiske socialdemokrater, nemlig socialisternes sejr i Portugal. PARSEP Hr. formand, hr. kommissær, ligesom min kollega, hr. Henin, er jeg en af spørgerne til denne forespørgsel til Kommissionen. For et par uger siden modtog vi her i Parlamentet en delegation af ansatte i Alstom-koncernen, der bestod af repræsentanter for både franske og tyske fagforeninger fra dette datterselskabs to arbejdssteder, som har specialiseret sig i kedler. Disse arbejdere er nu berørt af meddelelsen fra ledelsen den 16. februar 2005 om lukningen af selskabet eller under alle omstændigheder om større nedskæringer i arbejdspladser og aktiviteter både i Stuttgart og Vélizy. 150 af 350 arbejdspladser forsvinder i Stuttgart og 150 af 200 arbejdspladser i Vélizy. Det betyder, at disse to arbejdssteder sandsynligvis i sidste ende bliver dødsdømt. PARSEP For et par måneder siden, den 7. juli 2004, godkendte Kommissionen støtte fra Frankrig til Alstom med forbehold af strenge betingelser for at trække sig ud, men med det formål ikke kun at genetablere sunde konkurrencebetingelser, men også sikre den langsigtede fremtid for Alstom-koncernen og dets datterselskaber. Datterselskabet Alstom Power Boiler har, som det allerede er blevet nævnt, specialiseret sig i fremstilling af kedler til kraftværker. Det er førende teknologisk i Europa og i verden på en række områder, og særlig vanskelig og ren forbrænding og indfangning af CO2. PARSEP Set ud fra EU's prioriterede områder i Lissabon-strategien, som vi har diskuteret for nylig, og som vil bidrage til at sikre, at EU udvikler dets kompetencer og teknologi og bliver den mest konkurrencedygtige økonomi i verden, og også set ud fra EU's mål for bæredygtig udvikling og ren energi er dette selskab et strategisk redskab, og selvfølgelig afhænger mange arbejdspladser af det. PARSEP Det er det, der berettigede, at Kommissionen i juli 2004 indvilligede i at yde en betydelig støtte, nemlig 3 milliarder euro, som Frankrig bevilligede til Alstom-koncernen som hjælp til omstruktureringen af selskabet. I den endelige beslutning anførte Kommissionen, at med hensyn til energiproduktions- og transportsektoren var omstruktureringsplanen tilstrækkelig til at sikre industriel genoprettelse. Den mente, at de planlagte jobnedskæringer stod i forhold til overkapaciteten i disse brancher, og at overslagene over udgifterne til omstruktureringen og de deraf følgende besparelser var realistiske. PARSEP I dag går koncernledelsen imidlertid ud over de jobnedskæringer, som de gav meddelelse om dengang, og ud over de betingelser for at trække sig ud, som det forpligtede sig til. Følgelig skal Kommissionen efter min mening vise interesse for de beslutninger, som ledelsen for Alstom-koncernen lige har truffet. Da Kommissionen netop altid er meget streng med hensyn til overholdelse af konkurrencereglerne, efter at der er bevilget støtte, skal den ligeledes være streng med hensyn til følgerne for beskæftigelsen. Hvis jeg ikke har misforstået det, hr. kommissær, er den endelige begrundelse for at yde støtte til omstrukturering af en virksomhed at holde den pågældende aktivitet i gang, særlig og i sidste ende, fordi man kan redde arbejdspladser, fordi det giver utallige fordele, skatteindtægter osv., men først og fremmest fordi man kan redde arbejdspladser. PARSEP Kommissionen må ikke være delvis lammet. Den kan ikke efter at have bevilget støtte nøjes med at se på virkningerne på konkurrencen og respekt for konkurrencen. Den skal også sikre, at denne støtte rent faktisk bidrager til at bevare aktiviteter og beskæftigelse på alle arbejdssteder, eftersom det blev slået fast, da denne støtte blev godkendt i juli 2004, at de planlagte jobnedskæringer var tilstrækkelige, og at det derfor ikke er berettiget at gå ud over dem. Vi regner derfor nu med, at Kommissionen sørger for, at arbejdspladserne bliver sikret, og at de to pågældende arbejdssteder ikke lukkes. PARSEP    Hr. formand, jeg er stedfortræder for min kollega, fru Flautre, som jeg har fulgt denne sag sammen med i fem år. Jeg mener, at hr. Désirs indlæg beskrev det egentlige problem. Jeg sagde til tidligere kommissær Monti for flere år siden, at den dag ville komme, da hovedopgaven for GD Konkurrence ikke så meget ville være at give afslag på støtte som at sørge for, at støtten blev anvendt efter formålet. PARSEP Hvad bemyndiger et land til at bevilge statsstøtte, når det er en indlysende overtrædelse af traktatens artikel 87? Det er den omstændighed, at EU anser det for at være i dets interesse, fordi, hvis der blev givet afslag på støtten, ville uerstattelige arbejdspladser gå tabt. En kilde til ekspertise og arbejde til gavn for EU's mål, EU-borgerne og -forbrugerne ville forsvinde. PARSEP I deres store visdom bevilligede GD Konkurrence og Kommissionen støtten til Alstom for et år siden. Der var ikke tale om at give efter for pres fra den franske regering. Der var tale om at give udtryk for en holdning til den omstændighed, at på den betingelse, som Alstom agtede at fortsætte, var det umagen værd for en stat at yde det støtte. Det var godt for hele Europa. Hvis denne vurdering var rigtig for et år siden, er den rigtig i dag. Alstom er imidlertid ved at bevise, at da det ansøgte om denne statsstøtte, var det ikke, fordi det ville bevare tilførslen af ren teknologi i Europa, og ikke fordi det ville bidrage til målet om fuld beskæftigelse i Europa. Det forsøgte simpelthen at få statsstøtte i overensstemmelse med princippet om privatisering af profit og nationalisering af tab. Det kan hverken venstre eller højre side i Europa acceptere. PARSEP Jeg mener derfor, at vi her har et nøgleeksempel, som Kommissionen bør basere sin politik på. Hvis den ret omfattende liste over bemyndigelser til at yde statsstøtte - der er et dusin tilfælde i artikel 87, som også er medtaget i forfatningen - virkelig så at sige danner grundlag for industripolitikken i Europa, er det på tide at bevise det. Kommissionen er nødt til at sige, om den støtte, der blev bevilget for et år siden, ganske enkelt havde til formål at komme Alstom-koncernens aktionærer til undsætning, eller om den virkelig tjente EU-befolkningens interesser, deres fremtid og særlig overholdelsen af Kyoto-protokollen. PARSEP    Hr. formand, også jeg vil gerne begynde med at ønske Dem tillykke med Deres embede og ønske Dem en god embedsperiode. PARSEP Man kan og må betragte spørgsmålet fra to sider. For det første industripolitisk og for det andet set ud fra støttekontrollen. Det industripolitiske har jeg selv ansvaret for. Derfor føler jeg mig også meget sikker, når jeg siger, at det er i den europæiske industris interesse ikke blot at bevare innovative teknologier, moderne virksomheder og moderne arbejdspladser i Europa, men også at udbygge dem. Det er en helt primær interesse for EU at bevare en stærk industriel basis i Europa, fordi vi ikke vil kunne forsvare vores konkurrenceevne i den globale konkurrence uden en stærk industriel basis. Ud fra det synspunkt siger jeg som den ansvarlige kommissær for industrien i Europa, at jeg er meget interesseret i, at Alstom fuldfører den påbegyndte omstrukturering og lever videre som en sund, succesrig, indbringende virksomhed. Det er den industripolitiske side. PARSEP Det er imidlertid ikke emnet i dag. Emner er spørgsmålet om støttekontrollen. Det er rigtigt, at Kommissionen i sin tid godkendte Alstoms omstruktureringsplan som forudsætning for den støtte, som den franske stat havde bevilget. Kommissionen havde forsynet denne omstruktureringsplan og denne støtte med påbud. Det er Kommissionen opgave - som medlemmerne rigtigt beskrev det - at påse, at påbuddene bliver overholdt, og at støtten bliver anvendt på den måde, som er blevet godkendt af Kommissionen. Det kontrollerer vi også. Kommissionen pegede den gang især på, at det var en forudsætning for at godkende støtten, at bestemte forretningsområder blev solgt, og at der skete en operationel omstrukturering. PARSEP Det spørgsmål, der skal besvares i aften, er, om den foreliggende supplerende omstruktureringsplan er i strid med Kommissionens afgørelse eller ej. Hvis denne omstruktureringsplan ikke er i strid med påbuddene, ligger ansvaret for at gennemføre den hos virksomhedsledelsen, i hvert fald ikke hos Kommissionen. Det er ikke Kommissionen, der leder virksomheden Alstom, det gør virksomhedsledelsen. De ansvarlige tjenestegrene har meddelt mig, at Kommissionen hidtil ikke har holdepunkter for, at Kommissionens påbud i forbindelse med godkendelsen af støtten er blevet overtrådt. Jeg kan imidlertid forsikre Dem, at vi naturligvis fortsat holder øje med sagen og nøje vil påse, at påbuddene bliver nøje overholdt. PARSEP Principielt går Kommissionen ind for at forsøge at finde løsninger i fællesskab, som tager hensyn til samtlige økonomiske, sociale og miljørelaterede aspekter. Kommissionen planlægger i sin seneste meddelelse "Omstrukturering og beskæftigelse" udtrykkeligt at mobilisere alle samfundets kræfter for en bedre afvikling af omstruktureringer for at opnå en bæredygtig udvikling af konkurrencen og beskæftigelsen. PARSEP Kommissionen foreslår især at organisere en styrket sektoral og regional followup. Der skal stilles særlige midler til rådighed for at støtte gennemførelsen af denne strategi. Det er desuden af strategisk betydning at opretholde og udvide evnen til innovation, forskning og udvikling i Europa. Til det formål præsenterede Kommissionen for få dage siden et rammeprogram for konkurrenceevne og innovation. PARSEP Jeg er klar over, at vores muligheder er meget begrænsede, når det gælder spørgsmålet om nedlæggelse af arbejdspladser. Jeg deler Deres følelser i denne henseende. Kommissionen skal imidlertid holde sig nøje til lovgivningen. Jeg har lovet Dem, at vi holder meget nøje øje med denne sag og vil skride ind, hvis det skulle vise sig, at de påbud, der var knyttet til støtten, ikke bliver opfyldt. PARSEP    Hr. kommissær, mine damer og herrer, situationen i Alstom-koncernen har givet anledning til alvorlig bekymring i mange måneder. Det er fremtiden for Alstoms 25.000 ansatte i Frankrig, der står på spil. Vi har måttet kæmpe hårdt, og den franske regering har stillet sig helt og holdent på de ansattes side. Det var den franske finansminister, hr. Sarkozy, der forhandlede med den daværende kommissær, hr. Monti, således at vi kunne bevilge den støtte, der reddede Alstom. Det var selvfølgelig et spørgsmål om at sikre de ansattes fremtid, men også om at redde en juvel i den europæiske energi- og transportindustri. PARSEP I aften taler vi om Vélizy og Stuttgart, men også om Brno i Den Tjekkiske Republik og Setúbal i Portugal samt en lang række underleverandører over hele Europa. I dag øger meddelelsen om, at 350 arbejdspladser går tabt, bl.a. 200 i Vélizy, i Alstom Power Boiler, bekymringen for de ansatte yderligere. Det er rigtigt, at kedelmarkedet er tydeligt svækket, men det er ikke på et niveau, der kan berettige et sådant tab af arbejdspladser. PARSEP Det er selvfølgelig ikke Kommissionens opgave at udstede diktater til selskabsledelser eller på vegne af regeringer at forvalte social bistand i forbindelse med afskedigelser. Det er værd at fremhæve, at Alstom Power Boiler er førende inden for produktion af rent kul og er ved at udvikle teknologier til opfangning af kuldioxid. Vi taler derfor ikke om et selskab, der er ved at stivne og blive forældet. Hvis man accepterer, at det flytter over Atlanten, eller hvad der er værre, forsvinder, er det som at betragte fremtiden gennem et bakspejl. PARSEP De ansatte - og det skal vi lykønske dem med - har udarbejdet en plan, der bygger på konceptet "lad os skabe den europæiske mester i ren forbrænding". De har med hjælp fra eksperter udfærdiget en plan for fremtiden, som dækker alle aspekter, nemlig den juridiske struktur for det nye selskab, teknologiske aspekter, kommercielle aspekter og sociale aspekter. Vi skal hilse denne strategi velkommen, da den er udtryk for, at de nægter at give op. Det er blevet forelagt for de europæiske partnere, som er de kommissærer, der har ansvar for beskæftigelse og sociale anliggender, erhvervspolitik og industri, handel, konkurrence og miljø, og som venter på Deres konklusioner. PARSEP Hr. kommissær, i dag skal De se fremad til den kulturelle og sociale revolution, der sættes i gang af forfatningstraktaten. Fremover vil sociale rettigheder med forfatningstraktaten have fortrinsret frem for fuldkommengørelse af det indre marked, som havde overtaget i tidligere traktater. Den sociale dialog bliver institutionaliseret, men vi skal først og fremmest udforme en industripolitik, der begunstiger kvalifikationscentre og sikrer den sociale markedsøkonomi, der foreslås som en social model i artikel 3 i forfatningstraktaten. PARSEP Det spørgsmål, som vi stiller Dem i dag, hr. kommissær, er følgende: Hvordan ser De det fremtidige livssyn i forfatningstraktaten? De skal ikke være det gamle Europas kontorist/skriver, men i stedet få det nye Europa på plads, det Europa, som er påtænkt i forfatningstraktaten. De har en udmærket lejlighed til at gøre det ved at sikre Alstom Power Boilers fremtid. PARSEP    - Forhandlingen er afsluttet. PARSEP Afstemningen finder sted i morgen kl. 12.00. PARSEP    - Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om mundtlig forespørgsel (B6-0172/2005) til Kommissionen om skatte- og miljømæssig dumping af Ford og Erika Mann for PSE-Gruppen, Parish og Sturdy for PPE-DE-Gruppen og Watson for ALDE-Gruppen PARSEP og mundtlig forespørgsel (B6-0229/2005) af Jonckheer for Verts/ALE-Gruppen. PARSEP    Hr. formand, som Kommissionen vil vide, har vi næsten 300 arbejdspladser på spil i den britiske cellofanfabrik i Bridgwater i min valgkreds i Det Forenede Kongerige. Denne fabrik er blevet overtaget af et selskab, der hedder Innovia, og som i øjeblikket har anlæg i Kansas, Carlyle og Bridgwater. Det, der bliver foreslået, truer med at rive hjertet ud på byen Bridgwater. Når man medregner underleverandører til virksomheden, er der næsten 1.000 arbejdspladser på spil i dette område. PARSEP I aften har vi en anmodning uden fortilfælde fra alle partier - Labour, De Konservative og De Liberale Demokrater - i denne region og i Det Forenede Kongerige, som står sammen i deres reaktion på Innovias gruopvækkende beslutning og beder om Kommissionens hjælp og bistand. PARSEP Hvad får virksomheden til at træffe denne beslutning? Anlægget i Kansas har aldrig i sin historie haft overskud, mens anlægget i Bridgwater aldrig i sin historie har haft tab. Men vi har et forslag om at lukke Bridgwater. Hvorfor? Fordi staten Kansas, anført af Demokraternes flertal, til trods for Republikanernes opposition i det lokale parlament har tilbudt Innovia visse ting. Det første er en bestikkelse på 2 millioner dollars for at flytte arbejdspladser fra Den Europæiske Union til De Forenede Stater. Det andet er en femårig skattepause, hvilket betyder, at alle de skatter, som arbejdsstyrken betaler, vil blive tilbagebetalt til selskabet i de næste fem år. Og hvad der er mest interessant, de har tilbudt fritagelse fra miljøbestemmelserne, hvilket vil gøre det muligt at producere cellofanet billigt og reeksportere det til EU. PARSEP Jeg vil gerne spørge Kommissionen, om disse pengebestikkelser er tilladte under WTO's regler. Hvis ikke, vil den så tage sagen op med USA's regering? Hvad bliver der gjort, når Innovia producerer cellofan i Kansas og dumper det på det europæiske marked? Hvordan vil Kommissionen tackle det problem? Ligeledes vil jeg sige, at selv om jeg er enig i, at WTO's regler i øjeblikket ikke forbyder miljømæssig dumping, og vi anerkender, at de forskellige lande kan have miljøstandarder, der er anderledes end vores, så protesterer vi alligevel mod ophævelsen af disse anderledes standarder, noget, vi har risiko for at se tiere og tiere på grund af Kyoto-aftalen. PARSEP I det europæiske system er dette her småting. Ikke desto mindre er det meget vigtigt for regionen. Det er også meget vigtigt med hensyn til den præcedens, det skaber for fremtiden, for hvis De Forenede Stater, deres virksomheder og enkeltstaternes regeringer kan slippe af sted med dette ved en lejlighed, så er der absolut ingen grund til, at de ikke skal gøre det igen og igen. Derfor er dette et vigtigt principspørgsmål, som Kommissionen må tage alvorligt, og jeg forventer, at der bliver gjort noget. PARSEP    Hr. formand, hr. næstformand i Kommissionen, min gruppe har besluttet at tilslutte sig den mundtlige forespørgsel for at supplere det. Det spørgsmål, som hr. Ford rejser, drejer sig især om overensstemmelse med WTO-regler. For mit eget vedkommende vil jeg vende tilbage til et spørgsmål, der vedrører EU og situationen inden for EU's grænser. PARSEP Under den sidste møderække i Parlamentet vedtog Økofin-Rådet at angive omkring 60 nationale skatteforanstaltninger inden for EU, som man mente resulterede i skadelig konkurrence i betydningen i det arbejde, der udføres inden for OECD. Forskrifterne i den såkaldte Primarolo-kodeks, som har navn efter den embedsmand, der ledede denne arbejdsgruppe, vedrørte både -klausuler og -klausuler, dvs. gradvis afvikling af de nationale forskrifter, der således er fastlagt efter fælles aftale i Økofin-Rådet. PARSEP Jeg har bemærket, at vi ikke længere taler særlig meget om situationen med hensyn til denne afviklingsproces hverken i Parlamentet eller i medierne, og jeg kunne godt tænke mig at vide, hvad Kommissionens holdning er til afviklingen. Jeg er godt klar over, at dette spørgsmål hovedsagelig hører under medlemsstaternes kompetence, og at medlemsstaterne er enige i Økofin-Rådet. Når dette er sagt, er konkurrencepolitik EU's enekompetence, og Kommissionen har en meget vigtig opgave i den forbindelse. Derfor skal Kommissionens rolle efter min mening være at overvåge og komme med tilskyndelser eller i det mindste at advare og give oplysninger om kontrol af de forpligtelser, der er indgået i Økofin-Rådet. PARSEP Jeg vil supplere dette spørgsmål ved at sige - og det ved De lige så godt som jeg - at vi stadig er langt fra harmonisering af selskabsskatten og skattegrundlaget inden for EU, som Prodi-Kommissionen drøftede på grundlag af dens arbejde i forbindelse med et fælles minimumsniveau for selskabsskat i EU. Min gruppe synes, at en sådan udvikling er ønskelig. PARSEP Vi opfatter derfor de beslutninger, som Økofin-Rådet har truffet, som et , og jeg håber virkelig, at Kommissionen vil kunne udtale sig om denne proces i aften og i de kommende måneder. Det er, fordi jeg mener, at de problemer, vi støder på i nogle lande med hensyn til forslaget til den europæiske forfatning, desværre ikke hjælper os, og at der er berettiget bekymring for, at den skadelige konkurrence fortsætter og bliver værre inden for EU. Det er derfor efter min mening en meget vigtig politisk opgave at sikre, at i det mindste de forpligtelser, der indgås i Økofin-Rådet, bliver opfyldt, og at Kommissionen ligesom Parlamentet spiller en rolle i udviklingen af denne proces. PARSEP     Hr. formand, jeg tager ordet på min gruppes vegne for at føje min bekymring til den, der er blevet udtrykt af tidligere talere, om den skrækkelige situation med hensyn til et innovativt og ganske fremragende firma i den valgkreds, som hr. Ford og jeg repræsenterer. PARSEP Innovia Film er et firma med overskud, der har udviklet en proces, som blev opdaget i Det Forenede Kongerige i 1898. Jeg tror, at hvis den proces var blevet opdaget i Skandinavien i 1998, ville den være blevet set som den bedste teknologi, der var til rådighed, man ville have afskaffet indpakning i plastik og have brugt cellofan i stedet. Beklageligvis for cellofanet blev det opfundet meget tidligere. Men jeg glæder mig over den tværpolitiske støtte til kampagnen for at anerkende de problemer, amerikanernes politik forårsager, og for at gøre noget ved sagen. PARSEP Til morgen drøftede vi resultatet af Det Europæiske Råds møde om en revision af Lissabon-dagsordenen. I det beslutningsforslag, som Parlamentet vedtog med støtte fra flere partier, enedes vi om, at vi må have en industripolitik. Hvis vi har en industripolitik, må vi se på, hvordan vi kan støtte firmaer som dette. Da jeg skrev til hr. Piebalgs på vegne af firmaet for en tid siden for at se, om der kunne ydes nogen støtte til dette firma, svarede han, at der er programmer, der støtter nye og innovative systemer, men i dette tilfælde kunne man ikke yde en sådan støtte. Jeg spekulerer på, om vi ikke bør se på vores industripolitik igen. PARSEP Brevet fra hr. Mandelson til Mel Dando, en af de involverede fagforeningsfolk, ser på det problem, vi har været ude for med politikken fra fabrikken i Kansas, hvad angår indførelsen af en skattepause og fritagelse fra miljøbestemmelserne. Hr. Mandelson påpeger, at denne foranstaltning i form af skattefritagelsen forekommer at være subsidiering, men at det ikke falder inden for den kategori, der er forbudt. Han fortsætter så med at påpege, at der ikke er nogen bestemmelser i WTO-aftalerne, der dækker miljømæssig dumping, og siger, at disse foranstaltninger derfor ikke synes at overtræde de nuværende WTO-regler. PARSEP Mit spørgsmål til Kommissionen er følgende: Hvis der ikke er nogen bestemmelser i WTO-aftalerne, der dækker miljømæssig dumping, hvorfor er der så ikke det? Hvad gør Kommissionen for at sikre, at vi får bestemmelser, der dækker miljømæssig dumping? Denne episode, der, som hr. Ford har sagt, måske ikke rammer et stort antal arbejdspladser, når man ser det i europæisk målestok, men et meget stort antal, når man ser det ud fra en lille industriby som Bridgwater, er noget, der kunne gentages i hele EU, hvis vi opdagede, at politikken fra forskellige stater i USA på dette område var ved at berøve os arbejdspladser på denne måde. PARSEP Dette er kapitalismens grimme fjæs. Vi har her et opkøb af en virksomhed af et konsortium, der går ind for selskabstømning og for at give så stort udbytte som muligt til investorerne uden at se på den generelle sundhedstilstand i vores samfund og vores industri. Det er et sådant tilfælde, hvor Kommissionen bør gøre noget. Jeg håber, at hr. Verheugen, den kommissær, der er her i aften, og hr. Mandelson vil tage denne sag op med amerikanerne og se, hvad vi kan gøre for at redde fabrikken i Bridgwater og potentielt redde mange hundredtusinder af andre arbejdspladser i hele EU, der kan blive ramt af denne udvikling. PARSEP    Hr. formand, jeg glæder mig over denne lejlighed til at drøfte skattemæssig og miljømæssig dumping med hensyn til British Cellophane i Bridgwater. British Cellophane har haft en lang og ærefuld historie, der spænder over mere end 50 år. Den har en meget stor baggrund af industriel formåen og kraft i Bridgwater. Bridgwater er også en af de førende industribyer i det vestligste England. PARSEP Over en længere periode er arbejdsstyrken på British Cellophane blevet reduceret, men den har altid haft et fremragende produktionsniveau, et fremragende forhold til sine ansatte og har givet fremragende støtte til byen på alle niveauer. PARSEP Cellofan er en yderst vigtig vare i hele verden. British Cellophane producerer ca. 60.000 t om året. Denne vare er blevet produceret på yderst produktive, motiverede og profitable anlæg. I de seneste år har virksomheden ændret sig dramatisk. Den blev opkøbt af Candell Investments, og jeg vil gerne tale om tre af dens fem fabrikker. PARSEP De to ligger i Storbritannien og en i USA. De to i Storbritannien er produktive, motiverede, den ene ligger i den nordlige del af landet og den anden i Bridgwater. Jeg vil gerne beskæftige mig med den tredje fabrik i Kansas. PARSEP Lovgiverne i staten Kansas har brugt umådelige beløb på at beholde fabrikken der. Vi taler om millioner af dollars, ikke nogle få hundredtusinde. De har offentligt stemt for at bruge offentlige midler på fabrikken, og de har også givet den en femårs ferie fra miljøkravene for yderligere at underminere udsigterne for British Cellophane. Det stopper ikke hermed. Fabrikken er uproduktiv og har ikke overskud. Hvorfor skulle man give penge til en fabrik, der ikke har overskud og ikke er produktiv, hvad enten den ligger i Kina, Australien eller USA? PARSEP 300 arbejdspladser i Det Forenede Kongerige på en overskudsgivende og yderst produktiv fabrik bliver truet af en fabrik, der ikke lever op til WTO-bestemmelserne. Hvert år tilfører British Cellophane det britiske nationalprodukt ca. 20 millioner ved lønninger, direkte og indirekte varer. Vi taler om en overskudsgivende og yderst produktiv fabrik. Den har gjort alt, hvad den kunne, for at ændre sig og klarer sig langt bedre end amerikanerne. Den producerer flere varer og af bedre kvalitet. Fabrikken har gjort alt for fortsat at give overskud. Vi bør ikke tillade, at den bliver ofret, bare fordi en amerikansk fabrik kan slippe af sted med noget, som vi ikke kan. PARSEP Subsidierne er unfair handel, de involverer unfair dumping og brugen af unfair konkurrence over for overskudsgivende virksomheder. Vi bør ikke tillade, at dette sker. Hvis dette er en verden med frihandel, må Verdenshandelsorganisationen anmodes om at se på sagen. Jeg anmoder Kommissionen om straks at tage dette op. Der er bred tværpolitisk støtte til dette. Jeg mener, at WTO bør gribe ind. Jeg opfordrer Kommissionen til at tage sagen op. PARSEP    Hr. formand, lad mig begynde med at se på den sag, det drejer sig om her. Kommissionen er opmærksom på planerne om lukning og mulig flytning af cellofanfabrikken Innovia Film i Bridgwater, og vi har anmodet vores embedsmænd om at se på, om de foranstaltninger, staten Kansas har truffet, udgør et brud på WTO's regler. Vi vil også, sammen med de berørte medlemsstater, undersøge, om der findes andre midler under international lov i denne situation. PARSEP Jeg vil gerne tilføje, at min egen politiske bedømmelse af denne sag absolut er den samme som den, de ærede medlemmer har givet udtryk for under denne debat. Hvis USA's regler om statslig bistand gælder i Kansas, er dette bestemt en praksis, der ikke er tilladt her. Men heldigvis, eller desværre, er staten Kansas ikke en del af EU. PARSEP I særdeleshed involverer dette, at man ser på de muligheder, som klageproceduren inden for rammerne af OECD's retningslinjer for multinationale virksomheder giver, og i dem står der, at virksomheder i OECD skal afholde sig fra at søge eller modtage undtagelser, der ikke normalt findes i de bestemmelser eller forordninger, der gælder for miljø, sundhed, sikkerhed, arbejdsmarkedsforhold, beskatning, finansielle tilskyndelser eller andre spørgsmål. Men man må notere sig, at disse retningslinjer og disse anbefalinger, som kan være resultatet af klageproceduren, ikke er juridisk bindende. PARSEP Hvad angår WTO, vurderer Kommissionen foreneligheden af de foranstaltninger, man har truffet i Kansas, med WTO's aftale om subsidier og modforanstaltninger. Disse regler tillader i princippet WTO-medlemmer selv at afgøre deres skatteregler, men de forbyder undtagelser på det skattemæssige område, når de direkte støtter eksporten. Det forhold, vi må undersøge, er, om foranstaltningerne i Kansas direkte fremmer eksporten. Hvis det er tilfældet, er det i modstrid med WTO's regler. PARSEP Jeg vil gerne føje et par generelle bemærkninger om WTO's rolle med hensyn til miljøpolitik til det, jeg har sagt. Lad mig først understrege, at WTO's medlemmer udtrykkeligt har anerkendt vigtigheden af at arbejde frem imod en bæredygtig udvikling og at lade international handels- og miljøpolitik gensidigt støtte hinanden. EU spiller en særlig aktiv rolle i denne forbindelse, men arbejdet er ikke færdigt. WTO's medlemmer kan vælge deres egen miljøpolitik på nationalt, regionalt og, når det gælder multilaterale miljøaftaler, globalt niveau. Det indebærer også, at ethvert sagsanlæg mod ulovlige overtrædelser af eksisterende regionale, nationale eller internationale miljøregler skal foretages på disse niveauer. PARSEP Det passende svar på "miljømæssig dumping" på globalt niveau er derfor at forøge styringen af miljøet ved hjælp af juridisk bindende instrumenter, såsom multilaterale miljøaftaler, og Kommissionen er aktiv på dette område. PARSEP Hvad angår det andet spørgsmål, der blev rejst, om skadelig skattekonkurrence inden for EU, så er alle EU's medlemsstater forpligtet af en adfærdskodeks om beskatning af erhvervsvirksomheder. Denne kodeks har til formål at bekæmpe særlige skatteforanstaltninger, der påvirker eller kan påvirke placeringen af virksomheder Næsten alle de skadelige skatteforanstaltninger, der blev udpeget efter en -proces, er blevet eller er ved at blive fjernet. Mere generelt sigter Kommissionens skattepolitik mod at fremme princippet om en kodeks over for tredjelande for at håndtere skadelig skattekonkurrence på så bredt et geografisk grundlag som muligt. I denne forbindelse har Kommissionen allerede medtaget henvisningen til principperne i denne kodeks i adskillige internationale aftaler med tredjelande og agter at medtage denne henvisning i fremtidige aftaler. Desuden støtter Kommissionen OECD's bestræbelser på at fjerne skadelig praksis på skatteområdet. PARSEP    Hr. formand, hr. kommissær, kære kolleger, efter de fire kolleger, som har talt indtil nu, vil jeg gerne stille Dem endnu et spørgsmål om den omtalte problematik. Siden 1992 har vi haft den nye transatlantiske dagsorden med USA, og inden for denne dagsorden findes der dialoger, som ikke alle fungerer lige godt. Vi ved, at fungerer meget godt, og også forbrugerdialogen fungerer vældig godt. Vi har imidlertid gennem mange år gang på gang kunnet konstatere, at der er store vanskeligheder med den dialog, som egentlig skulle føre arbejdstagerne samme, nemlig den såkaldte . Det er der flere grunde til - det har til dels at gøre med de forskellige traditioner på amerikansk og europæisk side. PARSEP Jeg vil indtrængende bede Dem om ved forberedelsen af det næste topmøde, som jo skal finde sted til sommer, endnu en gang sammen med Rådet og Kommissionen at overveje, hvad De fra Deres side kan gøre for at støtte denne dialog. Det er ganske vist en sag, som burde være overladt til fagforeningerne, men ikke desto mindre vil det efter min erfaring være nødvendigt endnu en gang at se på, hvad vi kan gøre i de forskellige europæiske institutioner for at holde denne dialog levende eller måske vække den til live igen. PARSEP Jeg kunne forestille mig, at dette eksempel er en god sag, som De kunne referere til for at forsøge at puste nyt liv i denne dialog. I øvrigt vil jeg også anbefale, at man tager problematikken op i forbindelse med , taler direkte med virksomhederne og ser, om der ikke skulle være mulighed for at skabe forståelse her, så især de OECD-principper, som De nævnte, virkelig bliver gennemført i praksis og ikke bliver sat ud af kraft af forskellige stater - i dette tilfælde af Kansas, men det kunne også have været enhver anden stat. PARSEP Jeg tror, det er enormt vigtigt, for når vi befinder os i en globaliseret kontekst og har en konkurrence, som på internationalt niveau helt sikkert ikke er blevet enklere, men vanskeligere, så hører det sig til, at i det mindste de stater, som opererer inden for OECD's rammer, faktisk overholder kodeksen. Kunne De tage stilling til dette punkt endnu en gang, og kan De forestille Dem at forsøge at tage dette punkt op til diskussion? PARSEP Hvad angår det andet punkt, De nævnte, nemlig at Kommissionen og Rådet - ligesom i øvrigt også Parlamentet - i mange år har presset på for at intensivere diskussionen inden for WTO og også tale om , om miljøstandarder, om sociale standarder, så mener jeg, det er passende at tage dette emne op igen i forbindelse med de løbende forhandlinger - jeg ved godt, det bliver meget vanskeligt - og jeg kan love Dem, at vi vil henvise til det igen i forbindelse med Parlamentets beslutning. PARSEP    Hr. formand, jeg vil gerne komme ind på den foreliggende forespørgsel fra De Grønne og uafhængigt af eventuelle overtrædelser af WTO-bestemmelser stille et par spørgsmål direkte til spørgeren. PARSEP Hr. Juncker, De frygter i Deres tekst, at fjernelse af handelshindringer vil føre til skattedumping. I samme tekst nævner De subsidier, som svækker det multilaterale handelssystem. Tror De ikke, der er en sammenhæng mellem høje skatter og høje subsidier? Går De ud fra, at sociale og miljømæssige standarder automatisk altid kun vil blive ringere i en verden uden tarifmæssige handelshindringer og derigennem opstående konkurrence? Er De bange for konkurrence, siden De kun nævner den i forbindelse med ordene "skadelig" og "dumping"? PARSEP Hvad fører egentlig til velstand og arbejdspladser? Er det udveksling af varer og tjenesteydelser på åbne markeder uden handelshindringer, eller er det snarere afskærmede markeder med høje handelshindringer? Er De enig med mig i, at kun en konkurrencedygtig økonomi er i stand til at opfylde høje miljøstandarder? Burde vi ikke derfor holde op med hele tiden at påstå, at lave skatter og åbne markeder er ensbetydende med ringere miljømæssige og sociale standarder? Jeg ville også gerne høre kommissærens mening om dette. PARSEP    God aften, hr. formand, det er en fornøjelse at have en landsmand i forsædet for aftenens møde. I den her behandlede sag vil man flytte en cellofanfabrik fra Storbritannien til Kansas, fordi den amerikanske delstat har løsnet op på sin skatte- og miljølovgivning. PARSEP Det er desværre ikke en undtagelse fra reglen, fordi det lige præcis er reglen, der tilskynder til den slags manøvrer. Dette tilfælde illustrerer ligesom den tidligere omtalte Alstom-sag udmærket et velkendt problem, nemlig udflytning på grund af konkurrence om ringere sociale og miljømæssige bestemmelser. Jeg kan også nævne adskillige eksempler i Portugal. PARSEP I forgårs havde vi her i Strasbourg besøg af ansatte fra Yasaki Saltano, en gruppe, der har to fabrikker i Portugal ud af 12 i Europa. Denne multinationale virksomhed fra Japan har haft 7.500 beskæftiget i Portugal. I dag er der kun halvdelen, og så sent som i går truede ledelsen med, at der, hvis ikke den portugisiske regering igen giver støtte, til august vil blive fyret 500 ansatte mere. Det bør nævnes, at virksomheden gratis har fået stillet jord og infrastruktur til rådighed, og at den har modtaget fællesskabsmidler igennem 10 år, og også, at procenten af arbejdsbetingede sygdomme - såsom ledbetændelse - er usædvanlig høj, og at det bruges som argument fra ledelsens side for ikke at afskedige folk, men formår de syge til selv at sige op. PARSEP Hr. formand, der må gøres en ende på denne løgn. Det er en ynk at høre på, hvor lidt Kommissionen kan og vil gøre ved tilfælde som disse. Det viser, at den har givet op. Den ene dag taler USA og EU i WTO for at afskaffe al protektionisme, men genindfører den dagen derpå eller opnår komparative fordele ved unfair konkurrence. Afskaffelse af protektionisme må ledsages af bedre sociale rettigheder og højere miljøkrav. Det er alternativet til den liberalistiske politik. Så bliver der ikke endnu en Kansas at klage over. PARSEP    - Hr. formand, jeg konstaterer med tilfredshed, at vi her i aften diskuterer spørgsmål, som virkelig bør diskuteres og afgøres i Parlamentet. Det er desværre alt for ofte, at parlamentsmedlemmerne beskæftiger sig med diskussioner og beslutninger, som i henhold til subsidiaritetsprincippet ikke hører hjemme i Parlamentet, men i dette tilfælde er sagen klar. PARSEP EU har en fælles handelspolitik. Parlamentet har derfor stærke grunde til at overvåge gennemførelsen af reglerne for global frihandel. Et sådant system er den vigtigste vej til at øge velstanden i både fattige og rige lande, men systemet forudsætter, at enkelte lande og handelsblokke ikke bedriver protektionisme, som ofte har form af told og andre handelshindringer. Den kan også have form af subventioner eller specialregler for bestemte produktioner for at lokke virksomheder til sig eller for at beholde virksomheder, som ellers ikke ville kunne klare sig i den internationale konkurrence. PARSEP Sådanne spørgsmål reguleres af WTO. Jeg er enig med de andre talere i Parlamentet, som har krævet, at Kommissionen snarest træffer foranstaltninger mod lande og delstater i unioner, som overtræder WTO's bestemmelser. Det er dog vigtigt at se den principielle forskel på ikke-tilladte og tilladte midler, på en produktionsvenlig politik og dumping. Det er tilladt at vælge et generelt lavt skatteniveau for at fremme væksten. Det, som ikke er tilladt, er at støtte udvalgte virksomheder eller brancher med skattefordele. Det kaldes skattedumping. Det er også tilladt at have forholdsvis små ambitioner i et lands miljøpolitik i en fase, hvor landet er fattigt og skal prioritere væksten. Sådan gjorde de nuværende rige lande, da de var fattige. Det, der ikke er tilladt, er at give særlige dispensationer fra gældende miljøkrav med henblik på at støtte enkelte virksomheder eller brancher. Det kaldes miljødumping. PARSEP Jeg henstiller til Kommissionen, at den i sin analyse og sine foranstaltninger tydeligt skelner mellem legitime regler for at støtte vækst og velstand og illegitime dumpingmetoder. PARSEP    Hr. formand, i betragtning af, at hr. Verheugen har sagt, at Kommissionen undersøger, om subsidierne direkte støtter eksporten - hvilket ville være ulovligt - vil jeg gerne anmode ham om på Kommissionens vegne at skrive til virksomheden for at anmode den om at udsætte sin beslutning om at lukke virksomheden, hvilket skal ske inden for to uger, indtil dette er blevet fastslået. PARSEP     Jeg skal lade dette spørgsmål gå videre til min kollega, hr. Mandelson, der har med denne sag at gøre. PARSEP Jeg vil gerne sige til fru Mann, at jeg har noteret mig og fuldt ud accepterer anbefalingerne. Jeg vil sikre, at spørgsmålet bliver drøftet ved de europæisk-amerikanske rundbordskonferencer for erhvervsfolk og i andre fora. PARSEP    - Forhandlingen under ét er afsluttet. PARSEP Afstemningen finder sted i morgen kl. 12.00. PARSEP    - Næste punkt på dagordenen er mundtlig forespørgsel (B6-0173/2005) til Kommissionen om diskrimination mod arbejdstagere og virksomheder fra de nye medlemsstater i EU's indre marked af Protasiewicz, Oomen-Ruijten, Őry, Cabrnoch, Brejc, Stevenson og Karas for PPE-DE-Gruppen. PARSEP    - Hr. formand, om knap tre uger vil det være et år siden, EU blev udvidet. For millioner af borgere i Centraleuropa var udvidelsen ensbetydende med opfyldelsen af deres drømme om et fælles Europa med retfærdige principper og lige muligheder for alle. PARSEP For at forberede udvidelsen åbnede de nye lande deres markeder på vid gab for tilstrømning af vestlige virksomheder, varer, tjenesteydelser og arbejdstagere. Det skete ofte på baggrund af en ophedet intern debat og til trods for kraftige protester fra mange grupper, hovedsagelig de grupper, der repræsenterede arbejdstagerne. De frygtede at miste deres job og krævede en beskyttelse af de nationale markeder mod uretfærdig konkurrence vestfra. Ikke desto mindre var vi overbeviste om, at medlemskab af EU betød, at vi ville blive en del af det fælles marked, hvor friheden til at drive økonomisk virksomhed var sikret overalt inden for Unionens område. Vi var samtidig overbeviste om, at de europæiske traktater opstillede regler for alle aktører uanset deres oprindelsesland. Desværre har der de sidste 11 måneder været mange tilfælde af diskrimination mod erhvervsdrivende fra de nye lande, der ønsker at drive økonomisk virksomhed i lande fra den såkaldte gamle Union, såvel som mod deres ansatte. PARSEP De mest udtalte tilfælde af diskrimination finder sted i Nederlandene, Østrig og Italien. Ifølge disse landes lovgivning kan virksomheder og arbejdstagere behandles forskelligt, alt efter om de kommer fra de såkaldte 15 eller de nye 10. Et specifikt eksempel er kravet til sidstnævnte om at ansøge om tilladelse til udstationerede arbejdstagere, allerede inden den økonomiske aktivitet indledes. Det er en meget tidskrævende procedure, der kan vare op til seks uger i Østrig, og kravene gælder kun virksomheder og arbejdstagere fra de nye lande. Økonomiske enheder fra de 15 gamle lande skal ikke indgive sådanne anmodninger. De skal blot underrette de relevante myndigheder og forelægge dem et enkelt informationsark og en fortegnelse over udstationerede arbejdstagere. De kan begynde at levere tjenester øjeblikkeligt uden unødig forsinkelse. Hvis myndighederne ønsker at kontrollere et foretagende, kan denne kontrol finde sted, mens arbejdet er i gang og uden indgriben i virksomhedens økonomiske aktivitet. Det er et klart eksempel på diskrimination med hjemmel i den nationale lovgivning, der medfører en krænkelse af konkurrencereglerne inden for EU's fælles marked. PARSEP Også i flere andre lande forholder myndigheder og tjenestemænd sig på en sådan måde, at det, selv om der ikke findes nogen formelle diskriminerende bestemmelser, i praksis er umuligt for virksomheder fra de nye medlemsstater at udøve deres virksomhed frit. PARSEP Jeg har medbragt en samling klager fra erhvervsdrivende, som har været udsat for særlig uheldig behandling, selv om de har opfyldt alle formelle krav. Den behandling, som både virksomhedernes ejere og deres ansatte er blevet udsat for under udøvelsen af deres arbejde, omfatter både at få deres hænder stemplet, blive lagt i håndjern, få pudset hunde på sig og endog blive arresteret uden gyldig grund. Jeg må med beklagelse meddele, at Tyskland og Frankrig er blandt de lande, hvor denne form for behandling alt for ofte forekommer. PARSEP Jeg må derfor anmode Kommissæren oplyse, hvilke foranstaltninger den har til hensigt at træffe for at sikre overholdelsen af traktatens bestemmelser angående lige betingelser for virksomheder og borgere. Har Kommissionen allerede foretaget en gennemgang af medlemsstaternes lovgivning for at kontrollere, om økonomiske enheder fra de nye medlemsstater sikres retfærdige vilkår? Hvad var i bekræftende fald resultatet heraf? Hvornår vil der i benægtende fald blive foretaget en sådan gennemgang af gældende lovgivning og praksis for at forbygge forskelsbehandling? PARSEP Jeg skal desuden påpege, at jeg i lighed med mange andre parlamentsmedlemmer er af den opfattelse, at det ikke vil være muligt for os at nå Lissabon-strategiens økonomiske mål, medmindre Kommissionen går aktivt ind i bekæmpelsen af forskelsbehandlingen af virksomheder og arbejdstagere fra de nye medlemslande. PARSEP Jeg vil konkludere med at sige, at jeg antager, at Kommissionen er opmærksom på denne situation. Kommissær Verheugens tilstedeværelse i Parlamentet i dag i sin egenskab af næstformand i Kommissionen giver mig grund til at håbe, at det også er tilfældet. PARSEP    Hr. formand, hvis der er nogen her i Parlamentet, der ved, hvordan problemerne ser ud i de nye medlemsstater, så er det mig, som gennem fem år har haft ansvaret for udvidelsen. Det behøver De ikke belære mig om. PARSEP Hvad angår den nævnte sag, ligger der klager hos Kommissionen, som vedrører en enkelt medlemsstat. Denne medlemsstat bebrejdes, at arbejdstagere fra de nye medlemsstater, som i forbindelse med en tjenesteydelse bliver udstationeret i eller skal udstationeres i dette medlemsland, skal have en arbejdstilladelse. Det er i strid med fællesskabsretten. Kommissionen har derfor indledt de nødvendige skridt mod denne medlemsstat og anlagt sag om overtrædelse af traktaten og vil sørge for, at problemet bliver afhjulpet. PARSEP Der foreligger ikke yderligere klager for Kommissionen. Særligt foreligger der overhovedet inden klager for Kommissionen med hensyn til etableringsfriheden, som De nævnte, og som ikke først trådte i kraft den 1. maj 2004, men blev gennemført allerede i midten af 1990'erne. Hvis De har kendskab til tilfælde, hvor der diskrimineres med hensyn til etableringsfriheden, vil Kommissionen gerne informeres herom. Officielle klager foreligger kun for Kommissionen med hensyn til tjenesteydelsesfriheden i en enkelt medlemsstat, og her er de nødvendige skridt indledt. PARSEP    Hr. formand, mine damer og herrer, princippet om ligebehandling af enheder fra de forskellige medlemsstater er en af EU's hovedhjørnesten. Vi drøfter i dag tilfælde af diskrimination af erhvervsdrivende og arbejdstagere fra de nye medlemsstater på markeder i det gamle Europa. Jeg vil gerne vide, om det er passende, at de franske myndigheder spørger polske erhvervsdrivende, der ønsker at levere tjenesteydelser i Frankrig, på hvilken måde de mener, de er bedre og derfor kan begrunde, at de skal have tilladelse til at drive virksomhed i Frankrig. Jeg har foretaget ret omfattende undersøgelser og er nået til det resultat, at erhvervsdrivende fra SMV'er i de nye medlemslande sjældent klager til de kompetente myndigheder over den diskrimination, de udsættes for. Disse virksomheder har begrænsede midler til deres rådighed og træffer bevidst det valg ikke at indlede tidskrævende og langvarige sagsanlæg. De frygter ganske enkelt yderligere forfølgelse i værtslandet, idet en gennemsnitlig erhvervsdrivende ikke vejer tungt over for et helt statsapparat. PARSEP En af de opgaver, vi har fået pålagt af vores vælgere, er at forsvare ofrene for diskrimination. Vi er følgelig vogtere af Unionens grundlæggende principper og kunne derfor passende fundere over, hvilken forfatning Europa ville være i, hvis diskriminationen ikke blev bekæmpet som en førsteprioritet. Der er to andre emner af afgørende betydning for Unionens fremtid. Det første er Lissabon-strategien, og det andet er direktivforslaget om tjenesteydelser. Vi forstår alle, at diskrimination lammer det indre marked og hinder det i at fungere efter hensigten, hvilket igen gør det umuligt at nå Lissabon-strategiens mål. Det er derfor i alles interesse at sikre, at det indre marked virkelig bliver en enkelt økonomisk enhed uden diskrimination. Det er ikke muligt, hvis der rejses en lang række nationale hindringer. PARSEP Jeg må følgelig påpege, at de tilfælde af diskrimination, der forekommer på det indre marked, og som vi drøfter her i Parlamentet i dag, er beklagelige hindringer, der lægges i vejen for vores fælles bestræbelser i retning af større integration. Hvis vi tillader, at disse hindringer består, vil vi lide under følgerne heraf. PARSEP    Hr. formand, jeg ville behøve to timer til at opregne alle de problemer, som vandrende arbejdstagere står over for, når de skal ind og ud af Irland. Vi har ry for at være et af de mest generøse lande, når det gælder at give adgang fra de 10 nye lande. Det er sandt. Der er mange gode arbejdsgivere i Irland, der behandler deres arbejdere godt. Desværre er der også arbejdsgivere i Irland, der behandler arbejdere fra de 10 nye lande forfærdeligt. Vi har tilfælde, hvor man forventer, at arbejdstagerne skal arbejde i 12 timer om dagen syv dage om ugen for en euro i timen. Vi har situationer, hvor den polske ambassade har sagt, at der er køer af folk, der kommer grædende til dem, efter at de er blevet fyret på stedet af arbejdsgivere, der ved, at der er en kø af polske arbejdstagere, der venter på at overtage deres job. PARSEP Den sag, jeg i særdeleshed ønsker at rejse her i aften, drejer sig om et tilfælde ikke i en medlemsstat, men i et kandidatland. Det drejer sig om en tyrkisk virksomhed, der beskæftiger tyrkiske arbejdstagere i Irland, og som systematisk bedrager sine ansatte. Den har overført midler, der tilhører disse arbejdstagere, til en hollandsk bank, hvis konti den har kontrol med. Man har mistanke om, at virksomheden ejer denne bank. PARSEP Jeg vil gerne have kommissæren til at undersøge denne sag. Jeg ønsker, at Kommissionen skal kontakte de irske myndigheder for at finde ud af, hvorfor det har været nødvendigt at bruge et medlem af Europa-Parlamentet for at afsløre kendsgerningerne til trods for, at vi har et ministerium, der er ansvarlig for at undersøge overtrædelser af arbejdsmarkedslovgivningen. Vi har 21 inspektører, der dækker hele landet, et beklageligt lille antal. Vi behøver mindst 100. PARSEP Jeg vil også gerne have Kommissionen til at undersøge, om Gama - den virksomhed, jeg refererer til - har at gøre med hvidvask af penge og ulovlig overførsel af penge, der tilhører arbejdstagere, fra Irland til en bank i Nederlandene, som det påstås, at den også ejer. PARSEP Jeg ønsker en undersøgelse af dette. Det er ikke godt nok, at vi klapper os selv på skulderen og siger, at vi gør det glimrende og skaber konkurrence og sikrer, at folk får arbejde, når disse folk så bliver skammeligt udnyttet. Det er ikke godt nok. Kommissionen må acceptere sit ansvar for at sikre overholdelse af europæisk lovgivning. PARSEP    Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer, da økonomisk tilbagestående lande som Spanien, Portugal, Grækenland og Irland blev medlemmer af Unionen, vedtog denne en omfattende politik til fremme af iværksætterånd og konkurrencedygtighed. En del af denne politik gik ud på at lette adgangen til Unionens marked, hvilket øgede de pågældende landes udenrigshandel. Det var en af nøglefaktorerne i den hurtige stigning i beskæftigelsen, landenes skatteindtægter, investeringerne og den deraf følgende hurtige økonomiske udvikling. Lettere adgang til Fællesskabets markeder gjorde det muligt for de tilbagestående lande at reducere afstanden til de udviklede lande betragteligt. Jeg beder Dem nu, mine damer og herrer, vurdere, om de tidligere kommunistiske lande, der ansøgte om EU-medlemskab, fik samme muligheder. Svaret er nej. I stedet for at udvise solidaritet og yde støtte udnyttede Unionen sin egen styrke og afgørende fordel. Den udnyttede også de underdanige og korrupte ledere og forhalede tiltrædelsen for at opnå flere indrømmelser. Det tydeligste eksempel på denne politik var den negative handelsbalance mellem Polen og EU på over 10 milliarder euro om året. De nye arbejdspladser og profitter blev skabt i Unionen, ikke i Polen, men det var Polen, der udsattes for større arbejdsløshed og fattigdom. Hvad betød EU-virksomhedernes adgang til landets egne markeder for de polske virksomheder? Hvad betød EU-medlemskab for dem? For det første betød det uretfærdig konkurrence fra virksomheder med teknologiske og økonomiske fordele. For det andet betød det, at polske virksomheder, banker og finansielle institutioner blev opkøbt for en slik af unionskoncerner. Ofte betalte de udenlandske koncerner ikke skatter og investerede heller ikke i Polen. De førte endog deres overskud ud af landet. For det tredje betød det, at polakkerne skulle bringe store ofre for at modernisere deres virksomheder og bære betydelige omkostninger for at overholde Unionens krav, standarder og bestemmelser. For det fjerde var det ensbetydende med at underlægge sig dyre og besværlige bureaukratiske og administrative procedurer og desuden acceptere et beskatningssystem, der gjorde polske virksomheder mindre konkurrencedygtige og øgede omkostningerne til arbejdskraft. Momsen er et eksempel herpå. For det femte betød det accept af kvoter, begrænsninger og restriktioner fra Unionens side enten inden for relativt konkurrencedygtige og moderne sektorer såsom den polske skibsbygningsindustri eller sektorer, der fremstiller produkter af høj kvalitet såsom fødevarer. PARSEP Der er næsten gået et år, siden Polen blev medlem af Unionen, og det har til trods for alle disse restriktioner og vanskeligheder vist sig, at de polske virksomheder har været konkurrencedygtige og i stand til at eksportere og arbejde bedre. Det gælder også for enkeltpersoner. Medlemsstaternes regeringer og lokale myndigheder har reageret ved at ty til andre foranstaltninger for at begrænse polsk erhvervslivs adgang til Unionens markeder. Som et eksempel herpå kan nævnes bestemmelserne om levering af tjenesteydelser, som er den sektor på markedet, der tegner sig for 70 % af BNP og praktisk taget alle nye job. De restriktioner, der er opstillet for polske virksomheder og deres ansatte inden for byggesektoren, er et andet eksempel herpå. Ydermere håndhæves disse restriktioner af nøjeregnende lokale tjenestemænd. Man kunne skrive en hel bog om de forfølgelser, polske virksomheder udsættes for. Klager til de lokale myndigheder følges ikke op. Det kommer ikke som en overraskelse, at disse nøjeregnende tjenestemænd aldrig udviser interesse for sager, hvor polske arbejdstagere bliver underbetalt, ansættes ulovligt eller udfører uinteressante job. Spørgsmålet er nu, hvad EU er, og hvad det ønsker at blive. PARSEP Var alle disse slogans om solidaritet, ophævelse af forskellene, fremskyndet udvikling og det fælles marked blot varm luft? PARSEP Polen og de øvrige tidligere kommunistiske lande kan ikke længere give efter for EU. De har givet så meget, de kunne. Det er grunden til, at polske erhvervsdrivende vil forsvare deres land, og at vi, de polske medlemmer af Europa-Parlamentet, vil stå last og brast med dem. Vi kræver en omlægning og målrettede beslutninger, der kan standse denne diskrimination og årsagerne hertil. Vores krav er ikke urimelige. Det eneste, vi ønsker, er lige vilkår og retfærdige betingelser for alle. Vi vil kæmpe, indtil vi får medhold, også selv om det betyder EU's sammenbrud. PARSEP    Hr. formand, hr. kommissær, jeg vil indledningsvis takke hr. Protasiewicz for at have taget dette emne op. Hr. Protasiewicz repræsenterer samme valgkreds som jeg selv, og der er faktisk fire talere fra Nedre Schlesien, hvilket gør det til lidt af et foregangsområde i denne sag. Det er meget prisværdigt, og det glæder mig. PARSEP Udvidelsen indebar ikke blot mange økonomiske fordele for de nye medlemsstater, den medførte også enorme økonomiske fordele for Unionen som helhed, især hvad angår de potentielle fordele. Dette skete, fordi de nye lande kunne tilbyde minimalt lavere skatter og minimalt billigere arbejdskraft, samtidig med at den lovgivningsmæssige ramme for at drive en økonomisk virksomhed blev stabiliseret takket være integrationen. Disse lande udgør følgelig en mulighed for EU og ikke en trussel, som visse talere har antydet det. Det er derfor, vi er dybt foruroligede over, at polske, tjekkiske og ungarske virksomheder støder på hindringer, som de offentlige myndigheder bevidst har opstillet for dem, og som forhindrer dem i at drive økonomisk virksomhed i de gamle unionslande. Desværre er alle 10 nye lande ramt. At lukke det fælles marked for disse virksomheder er ensbetydende med at skade de nye lande. Det skader også integrationen, fordi det underminerer den europæiske befolknings tillid til integrationsprocessen. Frem for alt skader det Europas velfærd. Vi er alle bekendt med konflikten om skatter og socialpolitik. Vi støtter ikke socialdemokraternes synspunkt om, at konkurrence på det sociale område og beskatningsområdet er ensbetydende med dumping og skader alle europæeres velfærd. Enten vælger vi en pluralistisk tilgang til beskatningsmæssige og socialpolitiske spørgsmål i Europa, eller også vil vi miste terræn i forhold til handelspartnere, der ligger endnu længere væk end de nye lande, nemlig Kina og Indien. PARSEP Det kan meget vel være, at man beslutter fortsat holde polske og andre virksomheder ude, blot må man ikke glemme, at det vil føre Europa endnu dybere ned i den økonomisk stagnations morads. I stedet for at stille med nogle vage idéer om harmonisering af de forskellige aspekter af økonomi og beskatning bør Kommissionen fokusere på at udføre den grundlæggende opgave, den har haft de sidste 50 år, nemlig at virkeliggøre det fælles marked. PARSEP    - For 15 år siden brød jerntæppet sammen, og folk fra Østeuropa glædede sig inderligt til at blive ligeværdige partnere, med sikkerhed efter at have opfyldt visse økonomiske kriterier. PARSEP Hvordan forholder det sig så i dag? Hr. Verheugen og mange andre parlamentsmedlemmer drøftede med stor medfølelse problemerne i forbindelse med afskedigelserne hos Alstom og de 250 ansattes skæbne. Kære hr. Verheugen, De burde mere end nogen anden være bekendt med, at det i Slovakiet er ikke i hundredvis, men i tusindvis, der har mistet deres arbejde på grund af de reformer, vi gennemførte for at blive medlem af EU. Slovakkerne har bragt store ofre for at nå dette mål. Jeg tror ikke, nogen beklagede det - forudsat at vi blev ligeværdige partnere, var vi alle glade. Det mente vi i det mindste dengang. PARSEP Hvordan forholder det sig i dag? Jeg er fast overbevist om, at det var de 15 gamle medlemmer og ikke os, der langtfra var parate til udvidelsen. Den frie bevægelighed for varer østover er så absolut blevet virkelighed - i dag er vores butikker lige så gode som jeres, og det er udmærket. Slovakkerne behøver ikke længere tage til Vesten for at købe eksklusive varer. PARSEP Men hvordan forholder det sig med den frie bevægelighed for personer? Selv om forskelsbehandling begrundet i nationalitet er forbudt, burde arbejdstagere fra de nye medlemsstater ansættes frem for arbejdstagere fra tredjelande. Alle undtagen tre lande har indført overgangsbestemmelser i mellem to og syv år med mulighed for efterfølgende at tage spørgsmålet op til fornyet behandling og følgelig endog forlænge disse perioder. Det forringer de ansattes retssikkerhed. Vi er ganske klar over, at vores landsmænd i Vesten - som er velkvalificerede, veluddannede og flersprogede unge - får højere løn, men arbejder under uværdige sociale og menneskelige vilkår. Jeg anmoder Dem derfor indtrængende om også at være opmærksom på dette forhold. PARSEP    Hr. formand, mine damer og herrer, det er et velkendt faktum, at arbejdstagere og virksomheder fra de nye medlemsstater diskrimineres. Diskrimineringen starter med, at virksomheder fra de gamle medlemsstater og andre industrialiserede lande opfører sig, som om arbejdsretlige bestemmelser var et ukendt fænomen for dem, så længe de opererer i de centraleuropæiske lande. Visse tjekkiske supermarkeder er f.eks. berygtede for deres middelalderlige arbejdsbetingelser for kassedamer og for regelmæssigt at fyre folk under deres tremåneders prøvetid. Der er mange andre eksempler på denne form for misbrug, herunder i særdeleshed forbud mod medlemskab af fagforeninger, som selvfølgelig ikke nedfældes officielt. PARSEP Butikskæderne opfører sig også typisk som kolonimagter i forhold til deres leverandører, og de lange betalingsfrister, reklameafgifter, hyldeafgifter og ekstremt lave priser, de pålægger leverandørerne, har allerede ved flere lejligheder været genstand for kritik. Denne adfærd er yderst almindelig i de central- og østeuropæiske lande, og der er det er også normalt, at der kun afsættes meget lidt plads til varer fra lokale leverandører, at det kræves, at leverandørerne stiller pengegarantier, inden de begynder at levere varer, og at de skal levere varer på alle tider af døgnet alle ugens dage. PARSEP Der er følgelig stadig mange problemer, der skal løses, hvad angår arbejdsvilkårene i de nye medlemsstater. Samtidig finder arbejdstagerne fra de nye medlemsstater det ekstremt vanskeligt at få anerkendt deres kvalifikationer, når de kommer til de gamle medlemsstater, selv om der er indgået internationale aftaler på området. Uddannede sygeplejersker fra Den Tjekkiske Republik og Slovakiet arbejder ofte som sygeplejeelever i de gamle medlemsstater og bliver betalt derefter, selv om de er overkvalificerede til sådanne job. Tilsvarende er det sjældent, at vores uddannede håndværkere skal aflægge statskontrollerede prøver, og det betyder, at de klassificeres som ufaglært arbejdskraft og modtager løn derefter, uanset hvilket arbejde de reelt har udført. Dette forekommer især inden for byggesektoren. PARSEP Anerkendelsen af eksamensbeviser for universitetsuddannelser er også et stort problem, og den gældende lovgivning lader meget tilbage at ønske på dette område. F.eks. er de tre gældende love på området i Den Tjekkiske Republik langtfra perfekte. Det er på høje tid, at der gøres noget ved dette forhold, og jeg opfordrer derfor Kommissionen og hr. Verheugen til at forelægge et forslag til retningslinjer for passende lovgivningsmæssige foranstaltninger. Tak for Deres opmærksomhed. PARSEP    - Tak. Kommissionsformand Barroso understregede her i Parlamentet, hvor vigtig Lissabon-strategien er, og hvor vigtigt det er snarest at sikre fri bevægelighed for tjenesteydelser, som er det sidste nøgleelement i EU's indre marked. Der er følgelig på den ene side et klart ønske om at fjerne hindringerne, så det indre marked kan fungere bedst muligt, men på den anden side har de nye medlemsstater konstateret, at vores virksomheder ofte må konkurrere på ulige vilkår. F.eks. findes der på det indre marked restriktioner for aktieselskaber, hvad angår produktion og installation af maskiner og udstyr inden for sektorer som metalkonstruktion, byggeri, dekoration, forarbejdning af natursten osv. PARSEP De har, hr. kommissær, udtalt, at De er bekendt med vanskelighederne i de nye medlemsstater. Men i dag er det ikke disse vanskeligheder, vi taler om, men snarere vanskelighederne i de gamle medlemsstater. De har givet tilsagn om, at Kommissionen vil gribe ind over for disse overtrædelser. Vi vil selvfølgelig gerne vide, hvornår det sker, og hvilke resultater det vil få. Der er klart tale om en meget omfattende forskelsbehandling, hvorimod effektiviteten hos de instanser, der skal sikre overholdelsen af fællesskabets regelværk, er meget begrænset. PARSEP Jeg har på fornemmelsen, hr. kommissær, at EU's nye medlemsstater var betydeligt bedre forberedte på deres EU-medlemskab og EU's udvidelse end de europæiske institutioner. Jeg vil meget gerne høre Deres mening. PARSEP    - Hr. formand, jeg vil indlede med at lykønske Dem med valget og med, at De for første gang varetager funktionen som næstformand. Hr. kommissær, resultatet af dagens debat kunne ikke komme på et mere belejligt tidspunkt for de mange erhvervsdrivende og borgere, som mener, at alle har samme rettigheder i det udvidede EU, og som ønsker at sælge deres mest værdifulde aktiv, nemlig deres arbejdskraft, i de gamle medlemsstater. Og dog er der mange mennesker, der ikke længere ønsker at arbejde i EU. Det er mennesker, der allerede har forsøgt, men er blevet uretfærdigt behandlet og er kommet i konflikt med de offentlige og lokale myndigheder, der krænker loven. Disse krænkelser giver sig udslag i overdreven kontrol med hyppig inddragelse af hunde og politi eller arrestationer, hvor personens hænder stemples og de pågældende lægges i håndjern. Det er en krænkelse af deres personlige rettigheder. De pågældende virksomheder og personer ønsker ikke igen at arbejde eller levere tjenesteydelser i de gamle medlemsstater. Er det sådan, markedet for tjenesteydelser og arbejdskraft skal se ud i det forenede Europa? Som repræsentanter for vores valgkredse er vi forpligtede til at forsvare deres rettigheder i EU. Jeg er ikke bekendt med et eneste tilfælde, hvor en person er blevet behandlet på tilsvarende vis i Polen, selv om mange tusinde udenlandske virksomheder arbejder i landet, og store dele af industrien og størstedelen af bankerne kontrolleres af udenlandsk kapital. Polske organisationer, erhvervsdrivende, ministerier og ambassader informeres regelmæssigt om sager, hvor polske virksomheder og polske borgere udsættes for diskrimination. Sagen om virksomheden Apola, som har hovedsæde i Poznan, er et ud af mange eksempler på denne diskrimination, jeg har fået kendskab til. Virksomhedens ansatte og repræsentanter blev truet, arresteret og forfulgt af det franske politi og de franske myndigheder i Gard-regionen. I mange tilfælde skyldes en sådan opførsel, at tjenestemændene er menneskelige, eller snarere umenneskelige, og har utilstrækkeligt kendskab til reglerne. Vi bærer ikke nag til nationer eller regeringer af den grund, men spørgsmålet bør drøftes her i Europa-Parlamentet, og derfor bør vores forhandlinger i dag følges op af en beslutning, hvori sådanne krænkelser af lovgivningen fordømmes. Derudover vil jeg sætte fokus på endnu et tilfælde af forskelsbehandling begrundet i nationalitet. Det vedrører de nye krav, som Kommissionen har indført, og som udelukkende gælder for polske sygeplejersker og jordemødre. Sidstnævnte skal nu have arbejdet mindst fem år inden for en syvårig periode for at opnå det bevis for deres kvalifikationer, som er nødvendigt for at kunne arbejde som sygeplejerske eller jordemoder i EU. Borgerne fra de 24 andre medlemsstater skal kun have arbejdet i tre ud af fire år. Disse regler, der er nedfældet i den europæiske lovgivning, fratager de pågældende sygeplejersker og jordemødre muligheden for at arbejde, begrænser deres rettigheder og udgør en krænkelse af deres faglige stolthed. Jeg har ventet på svar fra Kommissionen angående denne sag i flere uger, og flere hundredtusinde sygeplejersker og jordemødre afventer svar på det andragende, de har indgivet til Europa-Parlamentet. PARSEP    - Hr. formand, mine damer og herrer, EU's økonomi er i en dårlig forfatning, og den franske og tyske økonomi er hårdest ramt. Angiveligt bærer alle mere eller mindre skylden herfor. USA kan bebrejdes den uforholdsmæssigt lave dollarkurs, Det Fjerne Østen brugen af slavearbejde og de nye medlemsstater gennemførelsen af virkeligt sunde og konkurrencedygtige økonomiske politikker. Der opfindes endog nye ord, som er klassiske eksempler på Orwellsk nysprog. For at gentage hr. Szymańskis pointe taler man f.eks. om dumping med alle ordets negative konnotationer i stedet for blot at tale om sund økonomisk konkurrence. PARSEP Selv om Bolkestein-direktivforslaget indeholdt mange udmærkede bestemmelser, tog alle fortalere for det, der betegnes som en social økonomi, afstand fra det, da det blev forelagt. Mishagsytringer fra Paris og Berlin var tilstrækkeligt til at sikre, at dette udmærkede direktivforslag blev kasseret. Der er selvfølgelig andre fremgangsmåder, og en af disse er diskrimination. Sidstnævnte er faktisk meget brugt som påpeget af den foregående taler, som gav en lang liste over enkeltpersoner og virksomheder, der er blevet udsat herfor. PARSEP Jeg skal påpege, at Kommissær Verheugen er højt agtet i Polen, og dog finder jeg hans påstand om, at han kun har modtaget en enkelt klage vedrørende et enkelt land, overraskende. Som formand for Udvalget for Andragender har jeg udarbejdet en lang liste over tilfælde af diskrimination, og jeg sendte denne liste til kommissær Verheugen, det hollandske formandskab og kommissær Bolkestein. Jeg finder det beklageligt, at kommissærerne ikke er i stand til at udveksle sådanne oplysninger indbyrdes. Hvis kommissær Verheugen, der som nævnt er ekstremt populær i Polen, påstår, at han ikke har kendskab til sagen, finder vi det yderst desorienterende. Hvis der ikke sker nogen udveksling af oplysninger inden for Kommissionen, hvem skal vi så videresende disse oplysninger til? PARSEP Lissabon-strategien og stabilitets- og vækstpagten havde til formål at gøre EU's økonomi til verdens førende, men det lykkedes ikke. Nu hører vi forblommede udtalelser om, at målet blot er at gøre EU's økonomi til en af verdens førende, selv om der er en grundlæggende forskel mellem disse to mål. Der har her i Parlamentet været fremført mange klager over lukningen af fabrikken Bridgwater Cellophane i Det Forende Kongerige og flytningen af produktionen til Kansas. Det er det valg, De står over for, mine damer og herrer: Enten tillader De virksomhederne at flytte produktionen til Polen, Den Tjekkiske Republik eller Slovakiet, eller også flytter de den til Kansas eller Det Fjerne Østen. PARSEP Solidaritet indadtil og konkurrencedygtighed udadtil var det grundlag, Europa angiveligt skulle bygges på. Ingen af delene er nået, og det finder vi beklageligt. Et gammelt indiansk ordsprog siger, at hvis man opdager, at den hest, man rider på, er et gammelt øg og ikke en mustang, bør man stige af øjeblikkeligt. PARSEP Jeg opfordrer Dem indtrængende til at stige af det gamle øg i form af en ineffektiv social økonomi i EU, hvor Frankrig og Tyskland fører an i manglende effektivitet. PARSEP    - Hr. formand, mine damer og herrer, der findes to Europaer i dag, et gammelt overklasse EU og et nyt underklasse EU. Det første er taktløst, kortsynet og tillægger konkurrencedygtigheden mindre betydning. Det er med andre ord i færd med at save den gren over, det sidder på. Det andet har ganske vist fået en officiel invitation til at spise med ved de riges bord, men bliver i virkeligheden diskrimineret. Hvis hensigten er at sætte disse to Europaer op mod hinanden, skal De blot fortsætte Deres hidtidige linje. Spørgsmålet er så, hvad udfaldet af folkeafstemningen om forfatningen bliver i Den Tjekkiske Republik og Polen. De to spørgsmål har intet med hinanden at gøre, siger De. Officielt har de ikke, men hvordan vil De overbevise borgerne i de nye EU-medlemsstater om det? De beder EU's yngre familiemedlemmer om at støtte forfatningen for et forenet Europa og advarer dem samtidig om, at de skal holde sig på afstand af de fælles EU-marked. Det er en yderst kortsigtet holdning, og de lande, regeringer, selskaber og virksomheder, der tilslutter sig den, skaber grobund for EU-modstanden. I stedet for at overvinde de gamle skel skaber de nye. Vi kan end ikke trøste os med, at det blot er enkelte stater eller sektorer, der opfører sig egoistisk, eftersom der i virkeligheden er tale om den samme gamle, velkendte tåbelighed med alle dens katastrofale følger på det politiske såvel som det økonomiske plan. Det er en meget ufornuftig vej for bl.a. forbrugerne i de gamle EU-medlemsstater. PARSEP Mine damer og herrer, det er på tide, vi vågner op fra vores rus. PARSEP    - Hr. formand, som vi har hørt her i dag, er der flere eksempler på, at det fortsat er lettere for en hammer at krydse Østersøen, end det f.eks. er for en tømrer at følge med og slå på sømmet. Derfor glæder jeg mig over det forslag til tjenesteydelsesdirektiv, som gør, at vi snart kan tale om fire friheder - fri bevægelighed for varer, tjenesteydelser, mennesker og kapital - og ikke som i dag kun tre. I dagens indlæg er flere af de sager, som f.eks. verserer i mit eget hjemland Sverige, med statslig sanktioneret og udtalt diskriminering mod mennesker fra de nye medlemslande, dog helt uacceptable. PARSEP Lad mig give et meget kort, men meget skræmmende og desværre langt fra unikt eksempel på, hvordan fagforeninger og myndigheder sammen nægter EU's nye medlemmer at komme med i det indre marked. I det svenske tilfælde skulle en kommune bygge en skole, og som konsekvens af at den fulgte de europæiske regler for offentlig opkøb, antoges en lettisk byggevirksomhed (LP-Bygg). Hurtigt efter var byggefaget dér og blokerede arbejdspladsen, stoppede arbejdet, bar skilte og skanderede . Man hævdede, at grunden var, at den lettiske virksomhed var forpligtet til netop at underskrive en svensk kollektivaftale, og at den lettiske virksomhed, på trods af at den betalte bedre end den svenske, ikke var gyldig. Man havde besluttet sig: Letterne skulle ud. Virksomheden henvendte sig til myndighederne, og arbejdsmarkedsdomstolen, hvor faget er repræsenteret, tog selvfølgelig stilling til fordel for fagforeningsbevægelsen. Vores arbejdsmarkedsminister, som selv har været leder i fagforeningsbevægelsen for nylig, tog også stilling til fordel for fagforeningsbevægelsen. Det er i sådanne stunder, jeg skammer mig over at være svensker. PARSEP For præcis en uge siden blev den lettiske virksomhed tvunget ud i konkurs. Resultatet er, at vi har skolebørn uden skole, skatteydere med ekstra afgifter og arbejdsløse letter. Det hele, for at kartellet på det svenske arbejdsmarked fortsat skal kunne fungere. Styrket af sine succeser driver faget nu med støtte fra regeringen en kampagne rundt om i landet for at kræve, at mennesker, som ikke "ser rigtigt svenske ud, skal bære tydelige id-kort". PARSEP Dette er uacceptabelt, og jeg vil gerne vide, hvad Kommissionen vil gøre for at sætte en stopper for denne rascisme og protektionisme, som hærger i Europa. PARSEP    - Mine damer og herrer, der er ved mange tidligere lejligheder blevet henvist til problemer vedrørende diskrimination af arbejdstagere og virksomheder fra de nye medlemsstater på EU's indre marked. Jeg henledte selv Parlamentets opmærksomhed på dette spørgsmål for mere end syv måneder siden og må med beklagelse konstatere, at intet har ændret sig siden da. Det er derfor, vi igen i dag har hørt så mange medlemmer fra de nye medlemsstater tale om grove krænkelser af EU-lovgivningen i denne forbindelse. Ud over de såkaldte overgangsperioder, de 10 nye medlemsstater blev påtvunget, stiller de gamle medlemsstater nu stadig flere lovgivningsmæssige og administrative hindringer i vejen for os. Denne fremgangsmåde er uforenelig med den frie etableringsret og retten til frit at levere tjenesteydelser, som begge gælder for enhver enhed, der er lovligt registreret i EU, og som begge er traktatfæstede. Der foreligger allerede mange beviser for diskriminerende bestemmelser i de gamle medlemsstaters lovgivning, som er i modstrid med EU-retten. Den voldsomme modstand, der kom til udtryk i lande som Frankrig, Belgien og Tyskland, under debatten om liberaliseringen af markedet for tjenesteydelser, som fastlagt i Bolkestein-direktivet, er endnu et eksempel på forsøg på diskrimination mod virksomheder fra de nye medlemsstater. Jeg finder det overraskende, at lande, der gik ind for EU's udvidelse og integration med de central- og østeuropæiske lande vel vidende, at målet for denne integration var at skabe en fælles og magtfuldt socioøkonomisk enhed, nu stiller sig i vejen for bestræbelserne på at nå dette mål. Det er ikke det EU, vi stemte for ved den folkeafstemning, der afholdtes inden tiltrædelsen sidste år. Jeg opfordrer derfor Kommissionen til at gribe ind og gøre rede for sin holdning i sagen og tage passende skridt til at standse den diskrimination, de nye medlemsstater udsættes for. PARSEP    Hr. formand, mine damer og herrer, jeg gentager, at Kommissionen kun har modtaget formelle klager med hensyn til en enkelt medlemsstat. Kommissionen kan ikke skride til handling på grundlag af ting, som den tilfældigvis opsnapper. Hvis Kommissionen skal foretage sig noget, skal der indgives en formel klage. Reglerne er kendt for alle i Parlamentet. PARSEP Jeg kan kun opfordre de medlemmer, som her har talt om hundredvis af tilfælde af diskriminering, til at opfordre de mennesker, som mener at være blevet diskrimineret, til at indgive en formel klage. Kommissionen vil undersøge hver enkelt sag, for det er den forpligtet til. PARSEP Jeg må virkelig bede om, at man ikke bebrejder mig, at Kommissionen ikke har modtaget flere klager end den mod en enkelt medlemsstat. Vær venlig ikke at betvivle, at jeg taler sandt. Når jeg siger, at vi kun har klager mod et enkelt land, så passer det. Sørg altså for, at de mennesker, som føler sig diskrimineret, følger de formelle procedurer, så vil der blive handlet. Mod den medlemsstat, som der er indgivet klage over, har Kommissionen allerede indledt de nødvendige skridt. Jeg har ikke sagt, at vi vil gøre noget. Vi har allerede gjort det, og som resultat af disse skridt vil disse problemer blive løst. PARSEP    - Forhandlingen er afsluttet. PARSEP Afstemningen finder sted i morgen kl. 12.00. PARSEP    - Næste punkt på dagordenen er betænkning (A6-0004/2005) af Krahmer for Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til genbrugelighed, genvindelighed og nyttiggørelsesmuligheder og om ændring af Rådets direktiv 70/156/EØF (KOM(2004)0162 - C5-0126/2004 - 2004/0053(COD)). PARSEP    Hr. formand, mine damer og herrer, Kommissionen skylder hr. Krahmer stor tak for hans betænkning og for hans usædvanlige, stærke personlige indsats for direktivet om genvinding under førstebehandlingen. PARSEP Først vil jeg gerne minde om, at direktivforslaget bygger på bestemmelserne i direktivet om udrangerede køretøjer, som Europa-Parlamentet og Rådet vedtog i september 2000. I dette direktiv udstikkes der meget ambitiøse mål for genvindings- og genanvendelsesindustrien, som skal nås inden 2015. Hvis man vil sikre, at disse mål kan nås, må bilproducenterne yde deres bidrag. Derfor opfordrer vi bilproducenterne til at fremstille biler, hvis materialer bedre kan genvindes og nyttiggøres, allerede fra det øjeblik, hvor bilerne ruller ud fra samlebåndet. PARSEP Flere af de foreslåede ændringer har politisk betydning. Den vigtigste er forbuddet mod at anvende tungmetaller. Med betænkningen er der indført en forpligtelse til at sikre sig, at producenten ikke anvender tungmetaller, som er forbudt i direktivet om udrangerede køretøjer. Kommissionen hilser dette initiativ velkommen. Dermed bliver det muligt at anvende bestemmelserne i direktivet om udrangerede køretøjer systematisk og ens i stedet for at opfordre medlemsstaterne til at udstede nationale bestemmelser, som jo kunne afvige fra hinanden. På denne måde forhindres det, at det indre markeds funktion bliver sat på spil. PARSEP Et centralt aspekt i direktivet, som virkelig har givet nogle vanskeligheder, er gennemførelsesdatoerne. Også dette spørgsmål er endelig blevet løst. Det foreslås nu at anvende direktivet i to trin. Kommissionen tilslutter sig dette forslag. Kommissionen kan også tilslutte sig de administrative forenklinger, som Parlamentet har foreslået, og jeg kan sammenfattende sige, at Kommissionen uforbeholdent støtter de af Parlamentet foreslåede ændringer og glæder sig over den hurtige vedtagelse af denne tekst. PARSEP    Hr. formand, hr. kommissær, kære kolleger, først vil jeg gerne takke mine kolleger i Miljøudvalget, særligt skyggeordførerne, for det gode og konstruktive samarbejde. I EU ruller der hvert år 15 millioner biler ud fra samlebåndene. Bilindustrien er en af de vigtigste erhvervsgrene i Europa. Den skaber arbejdspladser, fremmer innovationer og er central for vores konkurrenceevne. Men biler producerer også affald, og det er vores tema i aften. 10 millioner biler i Europa lander hvert år på skrotpladsen. Når bilerne ikke længere som tidligere hober sig op på skrotpladserne og skæmmer landskabet, hænger det sammen med de store nyttiggørelsesmuligheder og den store genvindelighed, som en bil har. PARSEP Formålet med direktivet om typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til genbrugelighed, genvindelighed og nyttiggørelsesmuligheder er at fastsætte bestemmelser, så personbiler og lette lastbiler m.v. bliver konstrueret, så de mindstekvoter med hensyn til genbrugelighed, genvindelighed og nyttiggørelsesmuligheder, der er fastsat i direktivet om udrangerede køretøjer, bliver opfyldt. For producenterne gælder der med direktivet om udrangerede køretøjer bindende mål. Fra 2006 skal mindst 85 masseprocent og fra 2015 mindst 95 masseprocent af en bil kunne nyttiggøres og genanvendes eller genvindes. Særligt de 95 % fra 2015 er et meget ambitiøst mål, for det ville betyde, at fremtidens bil næsten ikke ville producere noget affald. PARSEP Om dette mål kan nås, afhænger ikke kun af, at producenterne anvender bestemte materialer, men især af videreudviklingen af genvindingsteknikken og definitionen af genanvendelighed. Det står fast, at genvindeligheden for biler og undgåelse af affald er vigtige miljøpolitiske mål i Europa. Biler udgør imidlertid overraskende nok kun 1 % af den samlede affaldsmængde i EU. Undgåelse af affald fra udrangerede biler er særligt godt reguleret i EU, ved siden af emballager, elektronikskrot og batterier. PARSEP Nu til de centrale punkter. Kommissionen har fremsat et helt pænt direktivforslag. Nogle steder måtte vi foretage nogle forbedringer i Parlamentet. Efter afstemningen i udvalget og en vellykket trilog forberedte vi en kompromispakke til førstebehandlingen, som de tre store grupper i Parlamentet står bag. Det er en stor succes for mig som ordfører - der er jo så at sige tale om min jomfrubetænkning. PARSEP Vores fælles ændringsforslag, som vi skal stemme om i morgen, sigter især mod at forbedre gennemførelsen af direktivet uden at så tvivl om de miljøpolitisk vigtige genvindingsmål. Typegodkendelsen skal være praktisk gennemførlig og forbundet med færrest mulige omkostninger for alle parter, for den kompetente myndighed i medlemsstaterne og for producenterne. Desuden er vigtige aspekter af god praksis for typegodkendelse taget med. Det har fra starten været centralt for mig som ordfører at skelne mellem prøvning af nye typer og nye modeller. Nye modeller er biler, som allerede er på markedet i EU - i øjeblikket ca. 600 - hvorimod nye typer er biler, som vil komme på markedet i fremtiden. Det er årligt ca. 100. PARSEP Prøvningen af nye typer skal prioriteres højest. Prøvning af alle typer i EU inden for 36 måneder efter direktivets ikrafttræden, som Kommissionen havde planlagt i sit oprindelige forslag, kan hverken myndighederne eller producenterne klare. Prøvningen af nye typer skal prioriteres for at sikre, at alle nye typer, som fremover kommer på markedet i EU, opfylder de bindende mål i direktivet om udrangerede køretøjer. For nye typer skal den af Kommissionen foreslåede frist på 36 måneder derfor gælde. Efterfølgende skal de allerede eksisterende modeller så prøves. Vi er blevet enige om 54 måneder i Parlamentet og med Rådet. Det svarer til middelværdien mellem Kommissionens oprindelige forslag og mit oprindelige forslag på 72 måneder, som igen svarer til levetiden for en gennemsnitsbil. PARSEP Definitionen af det repræsentative køretøj er et andet punkt. Det er i overensstemmelse med god praksis og tjener til at undgå misforståelser, hvis myndigheden og producenten i fællesskab udvælger typen. Ved repræsentativt køretøj forstås det køretøj, som er vanskeligst med hensyn til genvindeligheden. Med hensyn til forbuddet mod tungmetaller glæder det mig, at vi kunne blive enige om at anbringe henvisningen til forbuddet mod tungmetaller ved den indledende prøvning og ikke ved selve typeprøvningen. Der hører det nemlig ikke hjemme. Jeg mener i øvrigt, at det var med god grund, at Kommissionen i sit oprindelige forslag ikke henviste til forbuddet mod tungmetaller, for forbuddet mod tungmetaller er allerede reguleret flere steder i andre lovgivningsakter. PARSEP Vi havde et problem med et ændringsforslag fra Rådet, som så at sige nåede os kort før lukketid, og som skulle åbne endnu en bagdør for udvalgsproceduren. Europa-Parlamentet kæmpede i direktivet om udrangerede køretøjer for, at ændringer af direktivet skulle betragtes som lovgivning og ikke som en gennemførelsesforanstaltning. Derfor kunne vi ikke acceptere, at tekniske justeringer i direktivet om udrangerede køretøjer må foretages uden Parlamentet. Det glæder mig, at Rådet og Kommissionen i sidste ende gik ind for dette under trilogen. Det er et skridt i den rigtige retning mod mere demokrati og gennemsigtighed i den europæiske lovgivningsprocedure. PARSEP Lad mig til slut vende tilbage til spørgsmålet om regulering. Der er en overordentlig stor reguleringstæthed omkring bilen i EU. Når vi udsteder lovgivning, skal vi altid tænke på, at det også skal gennemføres fjernt fra Bruxelles og Strasbourg. Vi skal tænke på de virksomheder, som i sidste ende bliver berørt af det. Hr. kommissær Verheugen, jeg vil henvende mig personligt til Dem. Jeg er meget glad for Deres initiativ til at vurdere følgerne af lovgivningen og glæder mig over, at De som industrikommissær har genopdaget Deres liberale rødder. Det er vigtigt, at nye direktiver og forordninger fremover netop inden for miljø- og forbrugerbeskyttelsen bliver underkastet et konkurrenceevnetjek. Det skal undersøges, om allerede eksisterende direktiver bliver gennemført hurtigt i medlemsstaterne. I forbindelse med fremtidige reguleringer skal vi imidlertid frem for alt være opmærksomme på, at de virkelig tjener beskyttelsen af miljøet og ikke fører til mere bureaukrati. PARSEP Hr. kommissær, jeg tager Dem på ordet, og jeg takker. PARSEP    Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer, jeg konstaterer, at medlemmerne af Parlamentet på grund af formandens tilstedeværelse har en mand mere om bord end Kommissionens mandskab. Det er trods alt overraskende i aften. Hr. Krahmer har jo præsenteret betænkningen meget klart og fyldestgørende. Det vil jeg ikke gentage. PARSEP Jeg vil kun konstatere, at vi sender en betænkning af sted, som på grund af ændringsforslagene er endt med at blive fælles, for vi har sagt til hr. Krahmer, at vi gennem den fælles diskussion med Rådet og Kommissionen har opnået en enighed, som er resultatet af disse ændringsforslag, som i grunden er kernen i denne betænkning. Jeg er sikker på, at vi i morgen vil få stort flertal for denne betænkning, for den er jo underskrevet af de tre store grupper. PARSEP Dette direktiv bygger på direktivet om udrangerede køretøjer og er en profylakse for bilindustrien for at sikre genvindeligheden for fremtiden. Hvis man kan genvinde eller genanvende 95 % af en bil, så er det en kæmpesucces. Når jeg tænker på de første diskussioner i begyndelsen af 1990'erne, så er det faktisk et kvantespring. PARSEP Jeg er også meget taknemmelig for, at bilindustrien har ydet sit bidrag til at udvikle dette direktiv, for det er vigtigt at kommunikere netop med denne industri, som har en enorm betydning for Europa, for at garantere konkurrenceevnen på lang sigt. Jeg er også sikker på, at vores importører fra Sydøstasien, men også kommende importører som f.eks. Kina, fremover vil være nødt til at holde sig til disse regler og anvende dem. Det bliver svært nok også at implementere og kontrollere disse profylaktiske områder disse steder, men det er et vigtigt signal, hvis man vil kunne blive ved med at være konkurrencedygtig over for den europæiske bilindustri. PARSEP    Hr. formand, i morgen vedtager vi et ændret forslag, der skal sikre, at køretøjer udarbejdes således, at de kan genanvendes på passende vis ved slutningen af deres livscyklus. Tanken om, at det er nødvendigt at tage hensyn til livscyklens afslutning, går tilbage til begyndelsen af 1990'erne, hvor der bl.a. i Nederlandene blev indgået bilaterale aftaler mellem fabrikanterne og myndighederne. De europæiske fabrikanter har nu fået omfattende erfaring med genanvendelse. Fabrikanterne skønner, at genanvendelseskravet afstedkommer omkostninger på gennemsnitligt 30 euro pr. køretøj, men at sektoren meget hurtigt vil tjene disse omkostninger ind igen. Priserne på råvarer stiger voldsomt, især på grund af den store efterspørgsel fra Kina. Stigende råvareomkostninger gør genanvendelsen særlig rentabel. Med denne miljømæssige nyskabelse er Europa desuden på forkant med udviklingen i forhold til sine konkurrenter, eftersom der ikke findes genanvendelsesbestemmelser i hverken Japan eller USA. PSE-Gruppen accepterer det ændrede forslag og takker under alle omstændigheder hjerteligt ordføreren. PSE-Gruppen undskylder, at skyggeordføreren ikke havde mulighed for at være til stede i aften. PARSEP Jeg vil benytte lejligheden til at beskæftige mig med bilindustrien i en bredere sammenhæng. Ved årets start blev gruppen på højt plan Cars 21 oprettet. Denne gruppe har til opgave at formulere henstillinger til den europæiske bilindustri. Det handler frem for alt om konkurrencedygtighed og beskæftigelse, men også om sikkerhed og miljøeffektivitet. Lad mig først understrege, at jeg er en varm tilhænger af en sektorbestemt tilgang. Lissabon-strategien bør gennemføres inden for de enkelte sektorer. Med Cars 21-initiativet bevæger Kommissionen sig i den rigtige retning, men jeg er bange for, at oprettelsen af gruppen på højt plan i sidste instans vil vise sig blot at resultere i en deregulering til fordel for bilindustrien og afskaffelse af besværlige regler om miljø og socialsikring under påskud af at forbedre konkurrenceevnen. Jeg henstiller derfor, at vi ser længere frem og er mere ambitiøse, fordi miljø og konkurrencedygtighed ikke er uforenelige størrelser, tværtimod styrker de hinanden. En erhvervsgren, der til stadighed opnår bedre miljøresultater, forbedrer også sin konkurrencemæssige stilling på verdensplan. Jeg er overbevist om, at miljøvenlige biler er afgørende for at sikre en levedygtig europæisk bilindustri. Jeg har derfor taget initiativ til at oprette en gruppe på lavt plan om biler. I Lissabon-strategiens ånd vil beskæftigelse, konkurrencedygtighed og et renere miljø være de centrale temaer i denne gruppe på lavt plan. Jeg vil sammen med interesserede kolleger udarbejde en række henstillinger, som jeg vil forelægge for de ansvarlige kommissærer og gruppen på højt plan i juli. PARSEP I hvilken retning bør den europæiske bilindustri udvikle sig? Automobilsektoren har gradvist gjort mange fremskridt på miljø- og sikkerhedsområdet, men er det den rigtige vej frem? Jeg mener, at vi i Europa bør gå sammen og reflektere over fremtidens bil. Dette motorkøretøj vil under alle omstændigheder blive lettere, mindre, mere økonomisk og mere effektivt. Det vil også danne grundlaget for en moderne, konkurrencedygtig og miljøvenlig bilindustri. De stigende råvarepriser gør genindvinding og genanvendelse af materialer rentabelt, og de teknologiske fremskridt på området kan i væsentlig grad bidrage til at sikre den europæiske bilindustri en gunstig konkurrencemæssig stilling. PARSEP    - Hr. formand, jeg troede næsten, De havde glemt mig. Jeg har jo i dag den ære som sidste taler at afslutte denne lange arbejdsdag for Parlamentet. Jeg vil gerne minde om, at vi i dag har stemt om Bulgarien og Rumænien, og at denne afstemning faldt positivt ud. De to lande har en stor bilindustri og berøres direkte af det direktivforslag, som vi diskuterer nu. Dette forslag føjer sig direkte ind i den produktrelaterede miljøbeskyttelse som et vigtigt segment, eftersom personbiler og lette lastbiler m.v. er produkter, som borgerne bruger næsten dagligt. PARSEP Jeg vil også gerne pege på, at vi andetsteds har reguleret de direkte miljøpåvirkninger netop inden for udstødningsgasområdet, og jeg vil bede Kommissionen om at arbejde lige så hurtigt særligt med den nye norm for udstødningsgas Euro 5, så disse udstødningsgasser også kan nedbringes i Europa. Jeg vil også minde om belastningen fra finstøv, som optræder særligt i de tyske byer, og som fører nogle problemer med sig. PARSEP Den valgte model må principielt hilses velkommen. For PPE-Gruppen var der imidlertid nogle punkter, som var særligt vigtige. For det første må bestemmelserne for de dele, der anvendes til bilerne, naturligvis ikke sætte borgernes sikkerhed på spil, hverken bilisternes eller fodgængernes. Det betyder altså, at der skal anvendes genvindelige, men også sikre materialer. Efterfølgende betyder dette naturligvis også, at vi i Europa fortsat skal drive en intensiv materialeforskning, så vi fortsat kan være førende på verdensmarkedet på dette felt. PARSEP For det andet skal procedurerne og reglerne være enkle, gennemsigtige og praktisk gennemførlige. Det betyder, at man i dialogen mellem myndighederne og bilproducenterne skal udvælge det køretøj som repræsentativt køretøj, som giver de største forureningsproblemer. Det er også uhensigtsmæssigt og ville vel være for bureaukratisk at gentage hele prøvningen på grund af små ekstra parametre. PARSEP Med hensyn til fristerne vil jeg gerne sige, at de skal være ambitiøse, men naturligvis også realistiske, for det ville ikke give megen mening at forlange for mange ændringer på allerede eksisterende serier, som allerede er ved slutningen af deres økonomiske levetid. På den måde giver miljøbeskyttelse mening, og på den måde kan både borgerne og erhvervslivet på gavn heraf. PARSEP    - Forhandlingen er afsluttet. PARSEP Afstemningen finder sted i morgen kl. 12.00. PARSEP Jeg takker alle, der har deltaget i forhandlingen, og Kommissionens næstformand for deres medvirken.
Hervatting van de zitting	2003-03-26	Mijnheer de Voorzitter, beste collega's, in de conclusies van de Raad wordt onder punt E vermeld dat de Europese Unie een vooraanstaande rol bij de duurzame ontwikkeling dient te vervullen, zowel intern als extern. Voor mij staat als een paal boven water dat wat er momenteel in Irak gebeurt indruist tegen de conclusies in punt E, want de oorlog in Irak valt niet als 'duurzame ontwikkeling' aan te duiden! Hij brengt de bevolking ellende en verwoesting en verzwakt de positie van de industrielanden in de mondiale context van duurzame ontwikkeling. Daar wordt veel geld verkwist dat niet duurzaam wordt geïnvesteerd. Volgens Amerikaanse schattingen zal de oorlog in het gunstigste geval 90 miljard dollar en in het ergste geval 1000 miljard dollar kosten. Het gunstigste geval is al een gepasseerd station - de oorlog duurt al te lang om met 90 miljard dollar uit te komen. Dat is veel meer dan de 50 miljard dollar die alle industrielanden bij elkaar jaarlijks aan ontwikkelingssamenwerking uitgeven. Dus kun je zeggen dat het geld hier niet op duurzame wijze wordt besteed, maar over de balk wordt gesmeten!
Estrategias europeas en materia de diversidad biológica (COP 9) y de prevención de riesgos biotecnológicos (COP-MOP 4) (debate)	2008-04-23	Quisiera terminar diciéndoles que ha llegado la hora de actuar firmemente y de intentar resolver todos estos problemas, ya que, aunque pienso que todavía hay tiempo -ustedes y nosotros lo sabemos-, éste corre en contra nuestra y de esa biodiversidad que queremos proteger. en nombre del Grupo ALDE. - (DA) Señor Presidente, la novena reunión de la COP sobre diversidad biológica no podría haberse celebrado en un mejor momento. En las últimas semanas se ha dicho y se ha escrito mucho acerca de los biocarburantes, y debemos ser muy claros: los biocarburantes no se pueden producir a expensas de la diversidad biológica. Actualmente estamos considerando las propuestas de la Comisión para una directiva que promovería el uso de energía sostenible, especialmente biocarburantes. El Parlamento debe garantizar que se establecen unos criterios estrictos en relación con la sostenibilidad medioambiental de la producción de tales biocarburantes. No lograremos luchar eficazmente contra el calentamiento global si reducimos las emisiones de CO2 de los vehículos y al mismo tiempo aumentamos las emisiones de este gas talando bosques y destruyendo plantas para producir carburantes, algo que libera enormes cantidades de CO2 procedentes del suelo. La reunión de Bonn constituirá una buena oportunidad para subrayar la importancia de una producción de biocarburantes que se ajuste a los requisitos de la sostenibilidad tanto dentro como fuera de la UE.
Cooperation in research and technological development	1996-06-05	I would also like to thank the Secretary-General of the ACP, Dr Carl Greenidge who during an interesting hearing presented to the Development Committee the ACP perspective on the most important issues. His contribution helped us to identify the needs of the developing countries.
Heure des questions (Commission)	2001-10-02	Nous allons passer à la deuxième partie. Nous disposons de vingt minutes par commissaire, pas une de plus. Bonjour, Monsieur Bolkestein.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo interrumpido el jueves 16 de febrero de 2006.	2006-03-13	Por otro lado, pido a la Comisión que sensibilice a la población, organizando campañas informativas sobre los riesgos sanitarios que entraña la exposición al mercurio y los problemas ambientales que puede provocar esta sustancia, ya que temo que los ciudadanos y ciudadanas todavía no estén suficientemente informados de su toxicidad.
Situationen i Tchad (debatt)	2008-03-12	EU bör vädja till den tchadiska regeringen att häva undantagstillståndet och uppmuntra Tchad att delta i ett närmare samarbete för att garantera de humanitära biståndsorganisationernas tillträde till krisområdena och göra det möjligt för dem att arbeta där. Detta bör ske så snart som möjligt. (SK) I Tchad lever för närvarande mer än 250 000 sudanesiska flyktingar i tolv flyktingläger i landets östra del. Samtidigt (även om detta inte nämns lika ofta) hyser Tchad just nu också 57 000 flyktingar från Centralafrikanska republiken i fyra läger i landets södra del.
Trafic de drogue	2002-02-04	S' agissant de l' établissement des peines, des facteurs très divers doivent être pris en considération pour parvenir à une sanction efficace et proportionnée. Malheureusement, les critères qui permettent de déterminer la gravité des faits, tels que l' ampleur du trafic, la fréquence et la nature des substances concernées, ne sont pas envisagés dans la présente proposition. C' est pourquoi mon groupe, en collaboration avec trois autres groupes, a déposé un amendement visant à introduire ces critères. Les disparités culturelles et les divergences en matières de poursuites judiciaires dans les États membres ainsi que le principe de subsidiarité, suffisent à justifier la limitation de la portée de cette proposition au trafic illégal de drogue organisé et transfrontalier. Pour l' écrasante majorité de mon groupe, seule cette restriction peut donner un véritable sens à cette décision-cadre.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är uttalanden av rådet och kommissionen om förberedelse av Europeiska rådets möte (17 december 2004).	2004-12-15	   – Fru talman! Jag vill göra ett personligt uttalande i enlighet med bestämmelserna i artikel 145.
   . - Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, ik ben zeer blij met dit debat, dat wordt gehouden op een kritiek moment, nu de Europese Unie zich voorbereidt op het openen van de toetredingsonderhandelingen met Turkije.	2005-09-28	Tot slot, commissaris Piebalgs, hoe staat het met de energiedialoog tussen de Europese Unie en Rusland? Wordt er vooruitgang geboekt?
STEMMING	2001-09-05	De aangenomen resolutie bevat evenwel ook onbevredigende en zelfs onaanvaardbare passages. Zo is het bijvoorbeeld tegenstrijdig om tegelijkertijd op een betere controle aan de buitengrenzen van de kandidaat-landen en een versoepeling van hun asielbeleid aan te dringen; het is onverantwoord te vragen dat het structuurbeleid na de uitbreiding in de gehele Unie wordt toegepast, terwijl het voor een beperkte periode op de nieuwe lidstaten zou moeten worden toegespitst; het is onaanvaardbaar te zeggen dat uit het Ierse referendum de les moet worden getrokken dat een manier moet worden gevonden om de Verdragen aan te passen waardoor wij zulke tegenstand kunnen omzeilen (overweging E). De verandering van toon gaat blijkbaar nog niet ver genoeg om de afwijzing van een verdrag door een nationale democratie te kunnen aanvaarden.
Saksan liittotasavallan presidentin Johannes Raun puhe	2001-04-04	(Suosionosoituksia)
   - Hr. formand, i går spekulerede De på, om der var tilstrækkeligt mange mennesker i mødesalen under forhandlingen.	2005-06-08	Det handler nu om at konkretisere relanceringen af Lissabon-strategien med henblik på vækst og beskæftigelse. Til det formål skal Det Europæiske Råd i overensstemmelse med det nye tiltag, der blev vedtaget i marts, godkende de integrerede retningslinjer for vækst og beskæftigelse 2005-2008. Det er på den måde, at iværksættelsen af makroøkonomiske og mikroøkonomiske politikker og beskæftigelsespolitikker på grundlag af arbejdet i alle de berørte Råd vil kunne dreje sig om 24 integrerede retningslinjer. Inden efteråret har medlemsstaterne omsat disse retningslinjer til sammenhængende nationale programmer til fremme af vækst og beskæftigelse. Det skal ikke blot være en formalitet, men en opgave, der engagerer alle interesserede parter og ganske særligt de parlamentariske instanser samt arbejdsmarkedets parter.
Accord de partenariat économique CE/CARIFORUM - Accord de partenariat économique d'étape CE/Côte d'Ivoire - Accord de partenariat Cariforum - CE - Accord de partenariat économique d'étape CE - Côte d'Ivoire - Accord de partenariat économique d'étape CE - Ghana - Accord de partenariat économique intérimaire CE - États du Pacifique - Accord de partenariat économique intérimaire CE - États de l'APE CDAA - Accord de partenariat économique États d'Afrique de l'Est et du Sud (AES) - CE - Accord de partenariat économique CE - États partenaires de la Communauté d'Afrique de l'Est - Accord de partenariat économique d'étape CE - Afrique centrale (débat)	2009-03-23	Il faut absolument maintenir la cohésion entre les différents APE, principalement dans les pays africains. Chaque région possède toutefois ses particularités propres dont il convient de tenir compte. L'APE signé avec les États du Cariforum est un exemple mais certainement pas un modèle.
(1)	2004-04-20	Wir schicken in dieser Debatte einen Blick voraus ins weit entfernte Jahr 2013, und obwohl nützliche Grundsatzdokumente existieren, haben wir sie bisher noch nicht zu Gesicht bekommen. Daher ist es unser Recht, diese Dokumente einzufordern, damit wir genau sehen können, auf welcher Grundlage geprüft wurde, was getan werden muss, damit die Europäische Union für 25 Länder funktioniert und damit Europa wettbewerbsfähiger wird und damit es auch seinen internationalen Verpflichtungen nachkommen kann. So fassen die Mitglieder des Europäischen Rates in unserem Namen Beschlüsse, aber sie statten uns nur sehr selten mit dem erforderlichen Haushaltsrahmen aus.
Cosmetische producten (herschikking) (debat)	2009-03-23	Wij zijn er in de Fractie De Groenen/Vrije Europese Alliantie trots op dat nanomateriaal ook in de bepalingen wordt opgenomen. Het moet getest en geëtiketteerd worden en bij een aantal producten, zoals zonnefilters, verf en conserveringsmiddelen, zal het voortaan de producent zijn die de veiligheid moet garanderen, terwijl de Commissie de overige producenten uitvoerig moet informeren en de tijd moet krijgen om ze te controleren. Eindelijk hebben we nu dan ook een etikettering die de consument laat zien wat hij of zij koopt en op de huid krijgt. Verder hebben we een evaluatiebepaling gekregen, wat betekent dat de Commissie erop moet toezien dat zowel de definitie van nanomateriaal als de veiligheidsprocedures correct zijn. Ten slotte verheugt het mij dat het verboden wordt om producten op de markt te brengen die de geclaimde eigenschappen in werkelijkheid niet hebben. Het zal interessant worden om te zien hoe al die antirimpelcrèmes die we op ons gezicht smeren, en die duidelijk niet helpen, voortaan zullen worden verkocht. - (HU) In de cosmetische industrie voltrekt zich, zoals in veel andere sectoren, momenteel een revolutie. De nanotechnologie begon enkele jaren geleden ook deze sector te veroveren, en als gevolg daarvan openbaren zich nu ongekende mogelijkheden en perspectieven. Natuurlijk is de nanotechnologie geen nieuwe uitvinding: zij wordt al vierduizend jaar door de mensheid gebruikt, maar pas twintig jaar geleden zijn we ons er bewust van geworden.
Beschluss über die Dringlichkeit	2007-09-25	PARSEP Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Abweichung von der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 mit gemeinsamen Regeln für Direktzahlungen im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik und mit bestimmten Stützungsregelungen für Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe hinsichtlich der Flächenstilllegung für das Jahr 2008 - C6-0302/2007 - (EN) Herr Präsident! Mein Ausschuss hat gestern eine außerordentliche Sitzung durchgeführt, um den Kommissionsvorschlag und den Antrag, diesen als dringlich zu behandeln, zu prüfen. Mein Ausschuss ist übereinkommen, dem Antrag auf Anwendung des Dringlichkeitsverfahrens zuzustimmen. Der Antrag wurde einstimmig gebilligt. Die Kommission schlägt für 2008 eine Herabsetzung des Satzes für die obligatorische Flächenstilllegung auf 0 % vor. Dieser Vorschlag muss schnellstmöglich - d. h. bis Monatsende - angenommen werden, damit die Landwirte eine Entscheidung über den Getreideanbau auf Stilllegungsflächen im Jahr 2008 treffen können. Die betroffenen Flächen müssen wieder genutzt werden, denn aus einer schlechten Ernte 2008 in Kombination mit einer 10%igen Stilllegung würden sich für den Binnenmarkt potenziell ernsthafte Risiken ergeben. PARSEP Der Getreidemarkt zu Beginn des Wirtschaftsjahres 2007/08 ist durch historisch hohe Preise sowohl in der Gemeinschaft als auch weltweit gekennzeichnet. Für 2007 sind wahrscheinlich ähnliche Ernteerträge wie im Vorjahr zu erwarten, so dass die Getreidebestände in privater Lagerhaltung in der EU bis Ende des Wirtschaftsjahres 2007/08 weiter zurückgehen werden. Weltweit dürften die Bestände am Ende des Wirtschaftsjahres 2007/08 vor allem in den großen Ausfuhrländern ein historisches Tief erreichen. Unter diesen Umständen würden eine normale Ernte 2008 mit Trenderträgen und die vorgeschlagene Abweichung von der Stilllegungsregelung im Jahr 2008 in der Europäischen Union nur eine teilweise Wiederauffüllung der Bestände in privater Lagerhaltung ermöglichen, deshalb bitte ich um Dringlichkeit. PARSEP (Das Parlament beschließt die Dringlichkeit.) PARSEP Herr Präsident! Ich beziehe mich auf die gestrige Plenarsitzung und die Einminutenreden, die zu Beginn der Plenarsitzung stattgefunden haben. Während dieser Einminutenreden ist es zu einem Vorfall gekommen. Ein polnischer Kollege - ich weiß nicht, welcher Fraktion er angehört - hat unseren Präsidenten in diesem Hause in ungebührlicher Form kritisiert. Ich habe den Präsidenten unseres Hauses - aus meiner Sicht war das notwendig - verteidigt. Ich hatte den Eindruck, viele Kollegen dieses Hauses haben meine Einschätzung geteilt. Es kam daraufhin zu einem späteren Zeitpunkt zu einer Bemerkung des Kollegen Markus Ferber in meine Richtung, die sinngemäß bedeutete, ich maße mir in diesem Hause das Recht an, Kommentare zu allem abzugeben, was mit Sicherheit nicht der Fall ist. Ich bedaure, dass ich nicht das Recht habe, das zu tun, aber ich gebe nicht zu allem Kommentare ab. Ich habe daraufhin Herrn Ferber in der allgemeinen erregten Situation mit zwei deutschen Ausdrücken beschimpft, die ich hier nicht wiederholen möchte, und die auch nicht zutreffend sind. Ich nehme das deshalb mit dem Ausdruck des Bedauerns zurück und wäre dankbar, wenn Sie dem Kollegen Ferber übermitteln würden, dass er meine Entschuldigung annehmen möchte, und dass ich ihn ansonsten für einen sehr spaßigen Kollegen halte. PARSEP (Beifall) Herr Schulz, wir werden Ihre Bemerkungen in das Sitzungsprotokoll aufnehmen und sie zur Kenntnis nehmen.
Question Time (Council)	2008-02-20	Really, my question to you was: will you continue to take into account the fact that even in the richest areas, like London and Frankfurt, there are still pockets of poverty, which have been left behind, and should not be left behind just because we are quite rightly helping the poorest parts of Europe? President-in-Office of the Council. - Thank you for this additional question. I think I now have a better understanding of the original question about the effect of enlargement on regional financing, to which my answer was that there was no effect because the resources had been appropriately allocated before enlargement.
AFSTEMNING	2001-01-17	Betænkning (A5-0338/2000) af Oomen-Ruijten for Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender om grænsearbejderes situation i Den Europæiske Union (2000/2010(INI))
   – De conformidad con el orden del día, se procede al debate conjunto de los siguientes informes:	2006-05-18	La votación tendrá lugar a las 12.00 horas.
1997 discharge	2000-01-18	The Commissioner, Mrs Schreyer, is not here yet, but I hope, and expect, that she will arrive in the next few minutes. Nevertheless, I recommend that we start, in the hope that the Commissioner will be able to follow the debate, and particularly the rapporteur' s speech, from her office, if that is where she still is.
Naufrage du cargo New Flame et retombées dans la baie d'Algésiras (débat)	2008-04-21	Nous avons réglé les problèmes diplomatiques avec Gibraltar en ce qui concernait la sécurité dans les airs. Je souhaiterais proposer à M. Barrot que nous tentions également de résoudre et effectivement améliorer les aspects diplomatiques avec Gibraltar en matière de sécurité maritime. En dépit de ces difficultés, je suis convaincue qu'il existe déjà des voies de dialogue qui peuvent s'avérer bien utiles.
Relatórios anuais do BEI e do BERD para 2007 - Garantia da Comunidade ao BEI (debate)	2009-03-24	Confrontados com a queda drástica dos fluxos de crédito privado, associámo-nos o mês passado com o grupo do Banco Mundial para lançar o plano de acção conjunto das IFI de apoio aos sistemas bancários e concessão de crédito à economia real na Europa Central e Oriental.
Short-term residence permits	2002-12-05	Surely it would be an improvement to follow the logic of what you propose for foreign and security policy, which is the virtual cloning of Mr Solana and Mr Patten, and to follow that practice in the other two areas where the Council enjoys executive authority. Why not let the Commissioner responsible chair the Council in its formations for economic policy and interior affairs?
União Económica e Monetária	1996-04-18	Mas importa também, em segundo lugar, que sejamos solidários com aqueles que, de forma segura, avançam no seu nem sempre fácil percurso para o cumprimento dos critérios. Seria possível fazê-lo com um instrumento de solidariedade numa forma mais evoluída do actual Fundo de Coesão. Não se pensou expressamente numa compensação financeira. Os deveres de solidariedade devem ser iguais tanto para os ins como para os outs .
Lebensmittel	1997-12-17	Es freut mich, daß der Rat die Frage einer Sonderrichtlinie über Lebensmittel für Diabetiker zurückgestellt hat. Sämtliche Diabetikerorganisationen sind dagegen. Sie meinen, daß Marketing von und Zugang zu Diabetesprodukten bei Diabetikern einen falschen Bedarf weckt, und daß Diabetesprodukte in der modernen Behandlung von Diabetes keinen Platz haben. Diabetiker können und müssen von ganz normalen Lebensmitteln leben. Worum es geht, ist eine vernünftige Information für die Verbraucher und eine richtige und vor allem individuelle Zusammensetzung der Kost, und nicht um eine Absegnung von Diabetesprodukten, was eine Sonderrichtlinie andeuten würde. Diabetikerwaren haben einen hohen Anteil an schädlichem Fett. Die Produkte sind oft mangelhaft gekennzeichnet, was für Diabetiker gerade wichtig wäre, und außerdem kosten sie typischerweise bis zu 400 % mehr als normale Produkte, und es ist vollständig überflüssig und unangemessen, den Diabetikern diese finanzielle Bürde aufzuerlegen. Wunsch und Initiative betreffend eine Sonderrichtlinie kommen nur aus Deutschland, wo es eine riesige Lebensmittelindustrie speziell für Diabetiker gibt. Da geht um sehr viel Geld. Ich habe den Kompromiß des Rates akzeptiert, daß man nämlich Stellungnahmen vom wissenschaftlichen Ausschuß für Lebensmittel einholt, bevor das Problem endgültig geklärt wird. Ich möchte mit dem Appell schließen, daß das Parlament die gemeinsame Haltung des Rates mit den Änderungsvorschlägen akzeptiert, die vom Umweltausschuß vorgelegt worden sind.
Spørgetid (Kommissionen)	2000-02-15	Kommissionen er enig med parlamentsmedlemmet om, at den nuværende håndtering af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr i Den Europæiske Union forårsager betydelige miljøproblemer. Kommissionen har derfor besluttet at udarbejde et forslag på dette område og har siden 1997 taget spørgsmålet op med alle berørte parter. Resultatet af denne debat og de grundige undersøgelser, som foretages på området, gennemgås nu af Kommissionen. Visse dele af forslaget er blevet udsat for kritik, bl.a. afskaffelsen af visse tungmetaller og brændhæmmende halogener samt anvendelsen af princippet om producentens ansvar for håndtering af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr.
Bescherming van minderjarigen en de menselijke waardigheid	2002-04-11	En ten derde: mediaonderwijs is noodzakelijk, niet alleen voor kinderen maar ook voor ouders. Om al die doelen te bereiken hebben wij ondersteuning van de Raad nodig en ik roep de Raad dan ook op die steun te verlenen.
(1)	2004-02-10	Den Blandede Parlamentariske Forsamling må bestræbe sig på at være mere effektiv, når det gælder forebyggelse af konflikter, at deltage mere aktivt i overvågning af valg- og demokratiseringsprocesser og at fremme inddragelsen af civilsamfundet i Den Blandede Forsamlings arbejde og dens stående udvalg, især når Den Blandede Parlamentariske Forsamling mødes i AVS-lande.
Heure des votes (suite)	2008-01-15	Vous avez dit "le vote est à présent ouvert", mais vous n'avez pas demandé "tous les députés ont-ils voté?" avant de dire "le vote est clos" et vous n'avez pas donné lecture des résultats.
Explications de vote	2009-01-15	La Roumanie participe à ces efforts internationaux en Afghanistan en déployant 721 soldats dans le cadre de la mission de la FIAS (sous l'égide de l'OTAN) et 57 soldats engagés dans l'opération Liberté immuable (mission de type "coalition"). Au cours de ces missions, plusieurs soldats roumains ont été tués ou blessés, provoquant le chagrin de leurs familles et de la société roumaine. Nous ne voulons pas que leur sacrifice soit vain. Ce que nous voulons, c'est que la contribution financière, militaire et humaine de la Roumanie aux efforts européens et internationaux aboutisse à une stabilité à long terme en Afghanistan et à l'élimination des cellules terroristes. J'ai voté pour le rapport car la Commission doit augmenter les ressources consacrées à la lutte contre le trafic de drogue.
Declarações de voto	2006-10-26	São também o mecanismo para comprar consciências, desorientar o movimento das classes populares e limitar o apoio ao sector público, através da privatização e comercialização graduais dos serviços de interesse geral, especialmente ao nível autárquico. O seu objectivo é aumentar os lucros do grande capital e intensificar a exploração.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är kommissionens uttalande om djurtransporter.	2004-12-16	   .– Jag vill lyckönska Dimitrios Papadimoulis till hans utmärkta betänkande om förslaget till rådets beslut om ändring av beslut 1999/847/EG när det gäller en förlängning av programmet för gemenskapsåtgärder till förmån för räddningstjänsten.
Budgetåret 2001	2000-09-05	Som ni vet var min kollega Florence Parly ordförande för rådet men hon kan tyvärr inte närvara i dag och jag ber er ursäkta henne.
Verklaring van de Voorzitter	2002-03-13	Mijnheer de staatssecretaris, ik geloof dat we het hier hebben over de bereidheid open te staan voor cultuur en democratie. Er zijn in Europa meer dan 100 verschillende volkeren die meer dan 100 verschillende talen spreken. Het jaar 2001 is door de Europese Unie uitgeroepen tot het Internationale jaar van de taal.
Dichiarazione della Presidenza in carica - Programma di attività della Presidenza francese	2000-07-04	Signor Presidente, signor Ministro, la Presidenza francese si è impegnata a portare a compimento un' agenda coraggiosa, ambiziosa e brillante, tenuto conto anche di qualche difficoltà che stiamo vivendo oggettivamente in questi periodi. Quello che ci è sembrato importante, del discorso del Presidente Chirac, è il comune sentire. Noi crediamo che un'Europa che costruisca il suo futuro con costanza, continuità e responsabilità sia la migliore garanzia per il disegno dei padri fondatori, perchè questo disegno si realizzi anche per il lavoro di quanti in questi cinquant'anni vi hanno lavorato, e si realizzi su basi concrete e solide.
Vissersvloten	2002-04-25	Ik geloof dat we moeten blijven werken aan Johannesburg. We moeten nieuwe financieringsbronnen zien aan te boren, een onderwerp waarover wij nog niet hebben gesproken. Daarnaast zullen we moeten vaststellen wat wereldgoederen zijn, aangezien we daarover nog niets hebben afgesproken. Tot slot moeten we erop aandringen dat er beter geluisterd wordt naar de zich ontwikkelende landen en dat er een oplossing wordt gevonden voor hun schuldenprobleem.
   De conformidad con el orden del día, se va a proceder al debate sobre las declaraciones del Consejo y de la Comisión, acerca de la revisión intermedia de la Estrategia de Lisboa.	2005-03-09	Hay pequeñas zonas que no pueden recibir ayuda a través de los fondos. Para ellas debemos emplear el fondo LIFE+, que también está concebido para garantizar que se lleve a cabo la gestión y otras tareas organizativas. En varias ocasiones hemos subrayado la necesidad de que el Fondo de Desarrollo Rural en particular –es decir, el segundo pilar de la Política Agrícola Común– se incremente notablemente, si queremos alcanzar el objetivo de manera justificable y en armonía con quienes van a aplicarlo. Naturalmente podemos pedir que se destine más dinero del presupuesto para este fin, pero es más pertinente y realista obtener una parte considerable del dinero del primer pilar de la política agrícola común, de donde se obtienen las sumas realmente importantes de la financiación de la Unión Europea. Sin embargo, no debemos olvidar que una parte importante del dinero debe proceder de los Estados miembros. Es su compromiso y, en mi opinión, es importante que hagamos hincapié en que los propios Estados miembros tienen una obligación y que no es algo que deba financiar solamente la Unión Europea. Después de todo, sería terrible que extendiésemos la idea de la existencia eterna de los subsidios, como sabemos que ha ocurrido con la política agrícola, ya que los Estados miembros opinan ahora que la Comunidad debería pagar prácticamente todo. No, esto deben pagarlo ellos mismos. La cofinanciación por parte de la Unión Europea es sobre todo una ayuda importante y esperamos que, en cualquier caso, la mitad se cubra con cargo a los presupuestos de la Unión y, de este modo, principalmente a través de los fondos.
EU:n vuosittainen ihmisoikeusraportti (keskustelu)	2007-12-11	Muista tässä keskustelussa mainituista kysymyksistä, esimerkiksi romanien tilanteesta ehdokasvaltioissa, raportissa todetaan, että olemme sitoutuneet kunnioittamaan täysin kaikkien ihmisten, myös vähemmistöjen jäsenten, ihmisoikeuksia. Romaniyhteisöt on todettu yhdeksi haavoittuvimmista vähemmistöistä EU:ssa ja ehdokasvaltioissa. Katson, että meidän on käsiteltävä tätä kysymystä ja parannettava tilannetta.
VOTACIONES	1999-11-17	No hemos podido dar nuestro respaldo al Informe Haug, ya que éste propone una serie de modificaciones que no podemos aceptar. El informe aboga, por ejemplo, por lograr que la Unión dependa menos de las contribuciones de los Estados miembros. Para la ponente, el objetivo final es la plena autonomía financiera respecto de los Estados miembros. Nosotros, por el contrario, seguimos apoyando la implicación de los Parlamentos nacionales en la financiación de la UE. Además, hemos votado en contra de la enmienda de la ponente que rechaza el aumento de las retenciones sobre los recursos propios. Esto hace peligrar seriamente el equilibrio del acuerdo de Berlín. En el caso de los Países Bajos, que ha aceptado este aumento para reducir su situación de contribuyente neto, eso es inaceptable.
Dagsorden	2007-11-28	Vedrørende torsdag
Frågestund (kommissionen)	1997-02-18	Herr ordförande, jag var också mycket förtjust i kommissionsledamotens svar. Ur ett något bredare perspektiv undrar jag om han kan säga vilka framsteg, om några alls, som har skett för att få yrkesmässiga organ inom andra områden att övertala dem att erkänna kvalifikationer i var och en av medlemsstaterna.
   – L’ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla Banca mondiale.	2005-05-11	Allo stesso modo, il popolo russo non è responsabile per i crimini commessi durante il periodo di Stalin, vale a dire per le deportazioni, i , il genocidio commesso a Katyn e l’assoggettamento dell’Europa centrale e orientale. Sono i comunisti dello Stato sovietico a essere responsabili per questi crimini e lo stesso popolo russo patì l’asservimento. Noi desideriamo riconciliarci con il popolo e lo Stato russo, ma ci aspettiamo che prendano inequivocabilmente le distanze dal loro retaggio comunista. Tuttavia, gli attuali della Germania e della Russia, ovvero dei paesi che hanno fatto scoppiare la Seconda guerra mondiale, hanno concesso un’intervista congiunta al giornale tedesco in cui cercano di distogliere l’attenzione da qualsiasi argomento all’infuori delle loro reciproche relazioni e delle perdite subite.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A6-0210/2006) de la señora Carlotti, en nombre de la Comisión de Desarrollo, sobre desarrollo y migración (2005/2244(INI)).	2006-07-06	El informe de la señora Carlotti presenta, en este terreno, un verdadero valor añadido. La posición del informe es clara: un apoyo muy amplio a la experiencia de codesarrollo. En este campo, la Comisión tiene muy poca experiencia y estoy totalmente dispuesto a basar la reflexión de la Comisión en las experiencias y ejemplos de mejores prácticas desarrollados por determinados Estados miembros.
Agenda 2000 (suite)	1999-05-05	Je dois dire, Monsieur le Président, que nous avons atteint une série d'objectifs importants dans ce domaine: d'une part, la Commission s'est amendée elle-même, en modifiant son projet initial, en modifiant même le titre du règlement dans le sens que nous avions souhaité; d'autre part, entre les deux lectures, nous avons tenu une série de réunions avec la présidence du Conseil qui, à mon avis, ont été positives dans la mesure où nous avons pu développer les critères concernant l'application du programme PHARE, fondamental dans l'optique de l'organisation et le renforcement institutionnel de ces pays, pour l'inclusion des critères politiques concernant la démocratie et le renforcement de la société civile, en un mot, dans l'optique du renforcement de ces sociétés. Il s'agit là d'un premier objectif que nous avons, à mon avis, réussi à enrichir et à modifier par rapport à la proposition initiale.
OMRÖSTNING	2000-05-18	Herr talman! Detta är Alyssandrakis första betänkande - som jag röstade bifall till - och som gäller radiofrekvenser, vilka numera framför allt används för att förbättra den kommunikation som sker via de så kallade "nallarna". Det finns en brist även i detta direktiv eftersom man tar för liten hänsyn till anpassning, utbildning, fortbildning och äldres och pensionärers användande av dessa nya kommunikationssystem. Jag talar inte om äldre och pensionärer i allmänhet, utan just nu talar jag om min mamma. Min mamma bor i Rom och är visserligen 85 år gammal, men jag har fortfarande inte lyckats övertala henne om att ta emot en nalle i present av mig, för hon vet inte hur man använder den. Hon skulle ha stor nytta av en sådan och det skulle även vara intressant att ha en, men det har varit omöjligt att övertyga henne. Jag har erbjudit mig att lära henne men det vill hon inte. Detta innebär att de äldre inte är i stånd att dra nytta av framstegen.
Werkprogramma van het Ierse voorzitterschap	1996-07-17	Mevrouw de Voorzitter, geachte dames en heren, een collega heeft vanmorgen verklaard dat de kleine lidstaten tijdens hun raadsvoorzitterschap niet overtuigend vaart geven aan de Europese Unie. Ik vind datgene wat wij vanmorgen hebben gehoord, toch zeer bemoedigend. Daarom verzoek ik het Ierse raadsvoorzitterschap om met de energie die vanmorgen door de Raadsvoorzitter is aangekondigd, ook in het kader van het debat tijdens de Regeringsconferentie, een probleem aan te pakken dat onze fractie steeds bedenkelijker vindt, namelijk het gebrek aan democratisch gehalte in de Europese Unie.
   Aan de orde is de gecombineerde behandeling van:	2006-06-13	Ik hoop dat de mensen mogen weten hoeveel geld er is besteed aan preventieve en publieke gezondheidszorg en hoeveel geld er in heel veel andere sectoren is uitgegeven, hetgeen tot nu toe niet het geval is. Ik hoop dat dit in de toekomst geregeld kan worden.
Κατάσταση στη Νιγηρία και τη Βιρμανία - Επιτροπή ΑνθρωπίνωνΔικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών	1998-02-18	Ο Στρατηγός Abacha ανέλαβε το εγχείρημα να εκχωρήσει τις εξουσίες του σε έναν δημοκρατικά εκλεγμένο πρόεδρο-πολίτη μέχρι το τέλος του έτους. Ας τον πιστέψουμε και, όπως ορθά επισημαίνεται στο παρόν ψήφισμα, πρέπει να διαμορφώσουμε σαφώς ορισμένα προαπαιτούμενα στοιχεία που θεωρούμε σημαντικά για την εξασφάλιση της αξιοπιστίας και της βιωσιμότητας της υποσχόμενης μετάβασης προς μια διακυβέρνηση που να ασκείται από πολίτες.
Γραμματισμός στα μέσα επικοινωνίας στον ψηφιακό κόσμο (συνοπτική παρουσίαση)	2008-12-15	" Ευρωπαϊκή Επιτροπή πιστεύει ότι η εκπαίδευση στα μέσα επικοινωνίας είναι ένα σημαντικό στοιχείο της ενεργού συμμετοχής των Ευρωπαίων στη σύγχρονη κοινωνία καινοτομίας και πληροφοριών.
Quarto relatório sobre a coesão - Programa de acção europeu de desenvolvimento do espaço e da coesão territorial (debate)	2008-02-21	Merecem ser especificados os principais aspectos deste relatório, e a minha primeira menção iria para a necessidade urgente de se criarem redes multimodais e integradas de transportes apoiadas pela Europa, de forma a melhorar as infra-estruturas, sobretudo os transportes amigos do ambiente, como a utilização da bicicleta e as deslocações a pé.
   - Mine damer og herrer, hr. kommissær, godmorgen.	2005-01-13	I de seneste uger er den offentlige mening i hele verden blevet foruroliget over forlydender i medierne, ifølge hvilke børneofre efter tsunamien er blevet genstand for børnehandel. Denne sag i Cambodja er så meget mere foruroligende, da den kun er blevet offentligt kendt - af os i Parlamentet - ved en tilfældighed og desværre ikke foruroliger folk rundt omkring i verden. Alligevel er den kun toppen af isbjerget, hvad handelen med kvinder og børn på globalt plan angår. Jeg tror, at den viser, hvor fremherskende korruption er i Cambodja, at landets retsvæsen endnu ikke er blevet reformeret, og at den cambodjanske regering uanset sexindustrien burde have sørget for, at alfonserne ikke blev løsladt i løbet af få dage, så de igen kunne true deres ofre.
Acceso del público a los documentos del Parlamento Europeo, del Consejo y de la Comisión	2000-11-16	Señor Presidente, en primer lugar, felicitaciones al ponente, Sr. Michael Cashman, y a todos aquellos que han colaborado en este informe. Hasta ahora, la transparencia era poco más que un tópico a menudo mal entendido cuando con él nos referíamos a la transparencia de las actividades de las instituciones de la UE. Las exigencias planteadas por el informe Cashman constituyen un primer paso adelante de mucho valor, pero, ciertamente, según me parece, tampoco más. Nosotros los diputados deberíamos tener más coraje. Estamos promoviendo una Iniciativa Europea por la Transparencia, brevemente IET, con el apoyo de todo el arco parlamentario. La compondrán europarlamentarios, parlamentarios nacionales, y también representantes de los medios de comunicación, porque de lo que se trata es de defendernos todos juntos del secreto oficial que se practica en las instituciones de la UE. No se trata tan sólo del principio de libre acceso a todos los documentos, sino también, naturalmente, de que por fin se logre abrir las puertas de las sesiones del Consejo, para que el Consejo no tome en un futuro, al estilo de Metternich, sus decisiones solo y en secreto, para luego poder incordiar fácilmente a Bruselas.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	2002-07-03	Voor wat de ingediende amendementen betreft zijn er drie - de amendementen 1, 2 en 3 van de leden Bradbourn, Lehne en McCarthy - die betrekking hebben op de vaststelling van een aantal concrete dagen. Mijns inziens horen deze zeer specifieke amendementen niet thuis in een niet-wetgevende tekst. Tot slot kan ik instemmen met de drie amendementen van mevrouw McCarthy waarin het thema van de informatieverstrekking en de verantwoordelijkheden nader wordt gespecificeerd.
Kahdentoista ehdokasvaltion edistyminen liittymisen valmisteluissa vuonna 2000 (jatkoa)	2001-09-04	Paul Valéry, joka on 1930-luvulla vaikuttanut tunnettu ranskalainen kirjailija, kirjoitti kuuluisan lauseen, jota lainaan. Siinä sanotaan, että sivilisaatiot tietävät nyt olevansa kuolevaisia. Hän osoitti myös, että Euroopan suurimpana heikkoutena oli sen kykenemättömyys luoda poliittinen elin, jolla olisi yhtä aikaa voimakas ja laillinen valta-asema. Tämä on ongelmamme! Toivokaamme, että laajentumisen avulla saadaan luotua tämä laillinen ja voimakas elin eikä sen vastakohtaa.
Lentoasemamaksut (keskustelu)	2008-01-14	Haluaisin kiittää parlamentin kollegoitani, jotka tukivat alkuperäiseen ehdotukseen tekemiäni tarkistuksia sekä näkemyksiäni neuvotteluissa, mikä tarkoittaa, että alueelliset eli pienet lentoasemat välttyvät edelleen - ainakin lähitulevaisuudessa - lisäbyrokratialta ja sen kustannuksilta. Yhdyn vielä kerran muiden kiitoksiin: kiitokset esittelijä Stockmannille hyvin tehdystä työstä. (PT) Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät parlamentin jäsenet, minun on kiitettävä ja onniteltava Stockmannia hänen avoimuudestaan ja kyvystään saavuttaa kompromissi eri intressien välillä, jotka liittyivät tämän korkealaatuisen mietinnön valmisteluun, ja erityisesti mitä tulee syrjäisimpiin alueisiin. Kannatan komission ehdotuksen laajoja linjauksia ja sitoudun mietintöön, koska se takaa syrjimättömät lentoasemamaksut, paitsi tilanteissa, kuten erityisesti syrjäisimpien alueiden kohdalla, jolloin erisuuruiset maksut ovat EY:n perustamissopimuksen mukaisia ja välttämättömiä. Lentoaseman pitäjien ja käyttäjien välillä on oltava pakollinen kuulemismenettely. Maksujen eriyttämisen on tapahduttava avoimesti ja selkeiden kriteereiden pohjalta sekä ottamalla huomioon alueellisen yhteenkuuluvuuden periaate.
Combating HIV/AIDS, malaria and tuberculosis in developing countries	2003-03-27	Which way did I vote on the extremely serious issue of Iraq? Well, Mr President, I slept very well last night and, once again, I had a dream. There was a boxing ring. The two boxers were President George W. Bush and President Saddam Hussein. The referee was the Secretary-General of the UN, Kofi Annan. Miss Europe, dressed in a miniskirt, was the ring girl, holding a board bearing the words 'First round'. George Bush was immediately knocked to the floor by Saddam Hussein and lost the round amid applause from all the pacifists in the world. When I saw George Bush lying on the ground, I was moved to pity and I decided to rush to the aid of the cowboy and vote for our support to be expressed to the United States of America, which has saved Europe from dictators in the past.
Συζήτηση Επικαίρων και Επειγόντων Θεμάτων	1996-07-18	Κυρία Πρόεδρε, η ομάδα μου παρακολουθεί με προσοχή τις πολιτικές εξελίξεις στην Αιθιοπία όπου, κατά τα τελευταία χρόνια, η κυβέρνηση της Αddis Abeba σημείωσε πράγματι αισθητή πρόοδο στον τομέα της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Εμείς πιστεύουμε ότι αυτή η πορεία πρέπει να υποστηριχθεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση. Ακριβώς γι'αυτό, όμως, είναι ανησυχητικές οι πληροφορίες που μας περιήλθαν σχετικά ιδίως με την κράτηση του καθηγητή Taye, προέδρου της Εθνικής Ένωσης των καθηγητών. Ο Τaye συνελήφθη χωρίς ακριβείς κατηγορίες και υπάρχει η υποψία συνεπώς, η οποία είναι πιθανό να μην στερείται βάσης, ότι η κατηγορία είναι πολιτικής φύσης. Γι' αυτό ζητάμε, στην αρχή του ψηφίσματος, να αφεθεί ελεύθερος και να οδηγηθεί σε μια δίκη που να παρουσιάζει όλες τις εγγυήσεις που προβλέπονται από την περίπτωση, ακριβώς γιατί μια κράτηση πολιτικού χαρακτήρα είναι εντελώς απαράδεκτη.
Lissabonstrategin - Riktlinjerna för den allmänna ekonomiska politiken 2008 (debatt)	2008-02-19	(Applåder) Kära företrädare för Europeiska rådet, kära företrädare för Europeiska kommissionen, kära kolleger! I den reviderade Lissabonstrategin betonades för tre år sedan tydligt behovet av hållbar ekonomisk tillväxt och fler högkvalitativa arbetstillfällen. I dag genomförs nationella reformer i bra takt och tillväxten i den europeiska ekonomin ökar stadigt. Samtidigt har arbetslösheten inte varit så låg sedan 1998. Trots de goda resultaten krävs det mot bakgrund av den ökande globala konkurrensen mycket större insatser för att åstadkomma en dynamisk och konkurrenskraftig ekonomi baserad på kunskap och innovation.
Lähi-idän rauhanprosessi (jatkoa)	2000-01-19	Esityslistalla on seuraavaksi neuvoston ja komission julkilausumat Lähi-idän rauhanprosessista.
Αναδιαρθρώσεις και συγχωνεύσεις στην βιομηχανία (συνέχεια)	2001-02-13	Η συζήτηση έληξε.
Steun aan ontwikkelingslanden voor demografische maatregelen	1997-03-12	De eerste wijziging waarop wij de nadruk wilden leggen, is de verwijzing naar bepaalde financiële verplichtingen die aangegaan zijn door de Unie, namelijk tijdens de conferentie van Caïro, in 1994. De Unie had haar voornemen aangekondigd om 300 miljoen ecu financiële steun te verlenen aan de ontwikkelingslanden voor demografische maatregelen tot het jaar 2000. Ook al had de Commissie in eerste lezing geen financiële memoranda ingediend, dan nog blijven de bedragen van de Raad aanzienlijk achter bij hetgeen was aangekondigd, en dit impliceert dat een van onze amendementen verwijst naar deze verplichting. In dat geval is niet alles gezegd en zal niet alles gezegd zijn tijdens de stemming en vanzelfsprekend is het nodig om een begrotingsstrategie te hebben voor de follow-up van deze zaak.
Stemmeforklaringer	2008-07-09	Labour-Partiets medlemmer af Europa-Parlamentet er imidlertid ikke enige i henstillingen om et enkelt EU-sæde i FN's Sikkerhedsråd og kan ikke støtte denne henstilling. Vi mener ikke, at det ville være godt for omfanget af europæisk repræsentation. I henhold til artikel 19 forsvarer europæiske medlemmer af FN's Sikkerhedsråd ikke udtrykkeligt EU's holdninger i Sikkerhedsrådet. Desuden fremgår det af selve FN-pagten, at det ikke kan være tilfældet. Men der er en sund, uformel samordningsproces både i New York og i bredere forstand, og den skal støttes. Verts/ALE-Gruppen har altid ment, at EU bør have et permanent sæde i FN's Sikkerhedsråd, som det fastsættes i Lambsdorff-betænkningen. Vores gruppe accepterer imidlertid ikke den prioriterede status, der er givet til det initiativ, der er kendt under navnet Overarching Process, hvorefter antallet af permanente nationale medlemmer ville blive forhøjet. Det skal efter vores mening opfattes som bare et af flere initiativer. Jeg bifalder hr. Lambsdorffs betænkning, hvor EU's prioriteringer for FN's Generalforsamlings 63. samling fastsættes. Jeg er især enig i, at det på topmødet er nødvendigt fortsat at presse på for at få indfriet de ambitiøse løfter om at nå millenniumudviklingsmålene (MDG). EU's MDG-dagsorden bør foregå med et godt globalt eksempel, og vi bør presse på for, at dette eksempel bliver fulgt af resten af det internationale samfund ved FN's Generalforsamling i september. Jeg stemte for betænkningen. I dag blev hr. Lambsdorffs forslag til Europa-Parlamentets henstilling til Rådet om EU's prioriteringer for FN's Generalforsamlings 63. samling vedtaget uden afstemning på plenarmødet. Ikke nok med at denne praksis - som er muliggjort gennem forretningsordenens artikel 90 - er meget tvivlsom, den giver også det fejlagtige indtryk, at hele Europa-Parlamentet støtter betænkningens indhold, hvilket bestemt ikke er tilfældet. Vi modsætter os på det kraftigste henstillingen om, at Lissabontraktatens aktuelle status kræver en "omorganisering og udvidelse af Rådets og Kommissionens kontorer i New York og Genève i betragtning af de øgede beføjelser og det øgede ansvar, som EU's repræsentanter forventes at udøve som følge af ratifikationen af Lissabontraktaten". Det er ikke bare en fornærmelse af de irske vælgere, der forkastede Lissabontraktaten med et stort flertal under folkeafstemningen, det er også et forsøg på at fortolke Lissabontraktaten på en sådan måde, at den ville "give EU status som juridisk person" og dermed gøre det til en superstat. Med Lambsdorff-betænkningen (og den tilhørende henstilling) sendes der et klart politisk signal om styrkelse af EU's profil i FN. Hvis Kommissionens og medlemsstaternes bidrag lægges sammen, tegner EU sig for over 40 % af FN's finansiering, men det har endnu ikke opnået nogen politisk magt eller mulighed for indflydelse til gengæld.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur le rapport (A6-0070/2004) de MM. Corbett et Méndez de Vigo, au nom de la commission des affaires constitutionnelles, sur le traité établissant une Constitution pour l’Europe 2004/2129(INI).	2005-01-11	   . - Le principe du pays d’origine, qui est à la base de la directive sur les services, tient compte des circonstances mentionnées par M. Crowley. Comme je l’ai indiqué précédemment, il permettra aux entreprises de fournir des services dans un autre État membre sans devoir passer par une multitude d’épreuves. C’est là le fondement du principe du pays d’origine tel qu’il serait appliqué dans les circonstances définies.
Aprovação da acta	1998-03-10	Senhor Deputado McMahon, vamos ver se é possível proceder a essa rectificaço, mas, como é do seu conhecimento, isso é da competncia da Comisso.
Nuovo mercato transatlantico	1998-11-17	I principi dunque contano molto. Come lei ha detto giustamente poc'anzi, i propositi bellicosi da parte degli Stati Uniti e la minaccia di sanzioni contro l'Unione europea sono fatti profondamente spiacevoli, soprattutto perché non vi è alcuna reale minaccia per l'economia degli Stati Uniti.
Discussione su problemi di attualità	1997-06-12	Negli ultimi sei mesi, si stima che le vittime di violenze in Colombia siano state 650, tra cui poveri contadini e molte altre persone. In effetti, secondo le stime quasi un milione di persone hanno lasciato le loro case per sfuggire alla violenza che sta devastando la vita del paese, in tutti i suoi aspetti.
Χρήση ορισμένων επικινδύνων ουσιών και παρασκευασμάτων	2000-07-05	Η προσπάθεια του Κοινοβουλίου να εξασφαλίσει την ασφάλεια των παιδιών πρέπει να υποστηριχθεί δεόντως από την αΕνωση, η οποία συνήθως εστιάζει το ενδιαφέρον της μόνο στις σκληρές αξίες. Ωστόσο, το Κοινοβούλιο προσφέρει κακές υπηρεσίες στην ασφάλεια των παιδιών και όλων των υπολοίπων, εάν φθείρει το θεμέλιο της αρχής της προφύλαξης, το οποίο είναι η πιθανότητα υφιστάμενου κινδύνου. Αυτό υπάρχει περίπτωση να συμβεί με τις φθαλικές ενώσεις. Τί αντίκτυπο πρόκειται να έχει αυτό επί παραδείγματι στην ασφάλεια των τροφίμων; Σήμερα, είναι τουλάχιστο εξίσου σημαντικό με την απόφαση για απαγόρευση των φθαλικών ενώσεων το να το πράξουμε κατά τρόπο ώστε να περιφρουρήσουμε την αρχή της προφύλαξης και για τις μελλοντικές ανάγκες.
Bestrijding van het toenemend extremisme in Europa (debat)	2007-12-12	Als de Commissie de hoedster van de EU-Verdragen is, dan is het Europees Parlement de hoeder van de waarden, en ik ben ervan overtuigd dat wij samen in staat zullen zijn om het extremisme dat we uit het recente verleden kennen en dat nu weer de kop opsteekt, het hoofd te bieden.    namens de ALDE-Fractie. - (ES)Mijnheer de Voorzitter, een paar weken geleden overleed in de metro van Madrid een jonge man, Carlos Palomino, aan zijn steekwonden na een schermutseling met een groep neonazi's. Kort daarvoor was in de metro van Barcelona een gek door bewakingscamera's betrapt toen hij een jonge vrouw sloeg omdat zij - zoals zij zegt - een immigrante is, puur vanwege haar huidskleur. De dader wist niet dat hij gefilmd werd en dat zijn misdrijf in de hele wereld zou worden uitgezonden.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 9 de junio de 2005.	2005-06-22	El aspecto que quiero subrayar es que el futuro de la UE no consiste en elegir entre estos dos enfoques. La UE tiene que continuar avanzando hacia un marco institucional más estable, al igual que tiene que reformar su presupuesto y concentrar sus recursos en ámbitos que nos permitan competir en el mundo.
Vihreä kirja " Yhteistyössä työn uudelleenorganisointiin	1997-12-15	Olemme sitä mieltä, että Euroopalla pitäisi olla tietty toimivalta säännöistä päättämiseksi, jotta jäsenmaiden tämänhetkisiä suuria eroja saataisiin tasoitettua ja jotta päästäisiin jonkinlaiseen yhdenmukaisuuteen. Tässä mielessä haluan ilmaista kannattavani esittelijän ja myös herra Hughesin seuraavaa sosiaalista toimintaohjelmaa koskevia ehdotuksia.
Ääriainesten nousun torjunta Euroopassa (keskustelu)	2007-12-12	Asenteenne on vastenmielinen etenkin moraaliselta kannalta. Rinnastatte täysin väärin väkivallan ja terrorismin siihen, että Euroopan kansalaiset reagoivat aivan perustellusti yrityksiin tuhota heidän identiteettinsä. Miten tekopyhiä olettekaan! Haluatte tukkia näiden ihmisten suut ja viedä heiltä heidän oikeutensa edustaa itseään poliittisesti: olette demokratian fariseuksia! Olette kuin Raamatun tekopyhät kirjanoppineet. Puhutte ihmisoikeuksista ja sananvapaudesta, eurooppalaisista arvoista ja suvaitsevaisuudesta, mutta sisältä kaikki on mätää. Olisitte valmiita kieltämään hellimänne oikeudet kaikilta niiltä, jotka ovat eri mieltä kanssanne. Kaikki tämä olisi hyvin vastenmielistä, ellei se olisi niin irvokasta. Tulevat sukupolvet tulevat tuomitsemaan teidät samalla tavoin kuin barbaarit tekivät Roomalle: toivon, että edes barbaarit kohtelevat teitä ansionne mukaan! (ES) Arvoisa puhemies, ylitän muutamalla sekunnilla puheaikani, mutta haluan vain huomauttaa lähinnä takarivissä oikealla istuville jäsenille erästä kastilialaista sanontaa lainaten: 'A palabras necias, oídos sordos - tyhmät puheet kaikuvat kuuroille korville. Jatkan nyt englanniksi.
En særlig plads til børn i EU's eksterne foranstaltninger (kortfattet forelæggelse)	2009-02-18	udbygge allerede eksisterende ungdoms- og børnenetværk til at være bæredygtige platforme for høring af børn
Vervoer van gevaarlijke goederen: veiligheidsadviseurs	1998-10-19	Mijnheer de Voorzitter, beste collega's, commissaris Kinnock, ik zal mijn interventie over dit uitstekende verslag en dit voortreffelijke initiatief kort houden. De bevolking heeft steeds al onze initiatieven op het gebied van veiligheid in de Unie begroet. Normen en regels worden steeds op applaus onthaald, om het even of het de auto, het schip, de trein of het vliegtuig betreft. In het dagelijks leven gebeuren er veel te veel ongelukken. Verbeteringen zijn bijgevolg welkom. In paragraaf 9 van het verslag wordt de samenwerking tussen de lidstaten en de Commissie beschreven. Hoewel de lidstaten verantwoordelijk zijn voor de tenuitvoerlegging, ben ik er vast van overtuigd dat er een soort van jaarlijkse rapportering moet zijn, een jaarlijkse discussie over de stand van zaken. Wij moeten erop toezien dat hetgeen wij afspreken ook ten uitvoer wordt gelegd. Er is niets vervelender dan te moeten zien hoe iemands buur of concurrent de regels probeert te omzeilen. Enerzijds is er onderwijs en examen, anderzijds is er de veiligheid in het dagelijks leven. Ik ben er zeker van dat de Commissie de lidstaten op vrijwillige basis voor een dergelijke regeling kan winnen.
   – L’ordine del giorno reca la discussione sulle dichiarazioni del Presidente della Commissione Barroso e del Commissario McCreevy sulle recenti dichiarazioni del Commissario McCreevy sul caso Vaxholm.	2005-10-25	   – Signor Presidente, ringrazio la Commissione per la relazione. E’ un giorno molto importante per la Romania e la Bulgaria, e oggi do il benvenuto in Aula agli osservatori. Non dev’essere facile per loro, visto che stiamo mettendo in evidenza alcuni dei loro difetti. Tuttavia non lo facciamo con cattive intenzioni, ma per aiutarli a migliorare la situazione. Condivido la premessa della relazione, secondo cui entrambi i paesi hanno fatto progressi, ma ne occorrono altri.
Voor burgers van de Unie geldende bijzondere maatregelen ten aanzien van verplaatsing en verblijf	2000-09-06	Tot slot wil ik nog het een en ander preciseren. De rechten moeten persoonsgebonden zijn, en ook met de persoon meegaan als die verhuist. Burgers uit derde landen die legaal in een lidstaat verblijven en werken, moeten dezelfde rechten genieten als de Europese burgers. Het is overigens jammer dat de Raad geen enkel gevolg heeft gegeven aan het voorstel voor burgerschap en verblijf.
   Segue-se na ordem do dia o debate sobre as declarações do Conselho e da Comissão relativas à preparação do Conselho Europeu, que terá lugar em Bruxelas nos próximos dias 15 e 16 de Junho, incluindo as etapas futuras do período de reflexão, e sobre a pergunta oral à Comissão relativa às próximas etapas do período de reflexão, apresentada por Jo Leinen, em nome da Comissão dos Assuntos Constitucionais (O-0033/2006 - B6-0208/2006).	2006-06-14	Como os senhores deputados referiram na vossa proposta de resolução, precisamos que o Plano D se centre especificamente num objectivo para o próximo ano, até à Cimeira de Junho 2007. Já prometi à Comissão voltar depois desta Cimeira com uma espécie de revisão intercalar. Nessa revisão, darei especial atenção às conclusões da Cimeira, bem como às resoluções desta Assembleia.
Aid for Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia - post-SFOR strategy (continuation)	1998-04-01	Reconstruction has been delayed because mine clearance work is not yet finished. Also, reconstruction of the whole infrastructure, and gas, water and electricity, and traffic links, schools and health care must be more strongly supported. For this reason, the return of refugees cannot yet take place this year in some places, but must be properly prepared, so that the refugees themselves can decide to return. If today too many refugees are sent back too early, the region may be destabilized, and that may permanently prevent the final repatriation.
Ansvarsfrihet 1998	2000-07-04	Herr talman! Jag vill tacka fru Stauner, min kollega och en god vän, för hennes betänkande. Ibland glömmer vi bort att vi behandlar frågan om ansvarsfrihet för 1998. Jag har läst revisionsrättens rapport noggrant för det året, i synnerhet det som handlar om jordbruket och strukturfonderna. Då jag har mycket erfarenhet i parlamentet och av europeiska angelägenheter har jag dragit slutsatsen att det har skett kontinuerliga förbättringar och att 1998 är ett av de år man gjort bäst ifrån sig.
Koheesiopolitiikka	2003-09-02	Valmistelukunnan valmistelutyötä koskeva mietintömme on yksiselitteinen. Toteamme siinä, ettei politiikka saa olla vain talouspolitiikkaa, jossa käsitellään rahaa, eikä se saa olla vain koheesiopolitiikkaa, jossa pyritään välttämään syrjäytyneisyyttä. Sen on oltava alueellista yhteenkuuluvuutta edistävää politiikkaa. Vuoristoalueiden, harvaan asuttujen alueiden ja saarialueiden on saatava erityistukea. Uskon, että neuvosto, komissio ja komission jäsen ottavat huomioon André Sapirin raportin sijasta parlamentin mietinnön.
Fragestunde (Rat)	2000-09-05	Herr Präsident, sehr geehrter Vertreter des Rates, auch in Finnland hat es sehr schwerwiegende Angriffe auf bestimmte Erwerbszweige, namentlich die Pelztierzucht, gegeben. Die Freiheit der Gewerbeausübung wird in der Europäischen Union sehr hochgehalten. Jetzt hat allerdings ein Mitgliedstaat, nämlich Großbritannien, kürzlich die Pelztierzucht auf seinem Territorium untersagt. Sie der Auffassung, dass dieses Vorgehen negative Auswirkungen auf den Binnenmarkt für Pelzerzeugnisse haben wird? Ich bitte Sie, an dieser Stelle als Präsident des Rates zu antworten und ausdrücklich nicht als Mitglied der französischen Regierung; die Regierung Frankreichs hat ja ihre Haltung dazu bereits im Rat Landwirtschaft dargelegt.
Merenkulkijoiden työajat - Työajan järjestäminen	1999-11-03	Tarkoitin vain, että kysymys on siitä, pidetäänkö kyseisiä kalastajia palkallisina vai ei. Tämä on meille elintärkeää, eikä komissio ole vieläkään vastannut tähän kysymykseen.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0061/2005), presentata dall’onorevole Klaβ a nome della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulla protezione delle acque sotterranee dall’inquinamento.	2005-04-28	E’ giusto che oggi ricordiamo le conquiste realizzate dai nuovi Stati membri, anziché cavillare sulle difficoltà e sulle sfide che la loro adesione può comportare. Possiamo constatare che i vecchi Stati membri reagiscono con ansia e talvolta anche con un atteggiamento di rifiuto quando si discute di ciò che l’allargamento significherà per noi; tale reazione si sta manifestando in alcune delle discussioni sul Trattato costituzionale, come pure nella retorica fondata sulla paura delle possibili conseguenze dell’immigrazione dai nuovi Stati membri. A mio parere, è compito del Parlamento accogliere con favore l’allargamento dell’Unione europea in tutti i suoi aspetti.
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta, la dichiarazione del Consiglio sulla revoca dell’ sulla vendita di armi alla Cina e la relazione dell’onorevole Romeva i Rueda sulla quinta relazione annuale del Consiglio ai sensi della misura operativa n. 8 del codice di condotta dell’Unione europea per le esportazioni di armi.	2004-11-16	L’obiettivo, perciò, è la normalizzazione, e quindi è anche necessario che il Consiglio europeo, che ha deciso questa missione, individui altresì, quanto prima, una qualche strategia d’uscita che potrebbe tranquillamente essere collegata al processo di stabilizzazione e associazione. Una tale strategia d’uscita richiederà inoltre che l’UE aumenti il proprio coinvolgimento negli sviluppi in Bosnia-Erzegovina. Soltanto se lavoriamo per il ritiro, l’operazione Althea può contribuire in modo significativo al conseguimento dell’obiettivo ultimo, cioè preparare la Bosnia-Erzegovina alla stabilità, come parte della struttura europea.
Reinício da sessão	2002-09-02	Senhor Presidente, em resposta a algumas das questões levantadas pelos senhores deputados e, antes de mais, quanto às negociações comerciais ACP-UE, a União Europeia está preparada para abrir mais os seus mercados aos bens e serviços ACP, desde que os Estados ACP estejam na disposição de aplicar políticas adequadas e de reforçar a sua capacidade de oferta. Esta abordagem será também relevante para as relações com outros países em vias de desenvolvimento e outros grupos como o Mercosul, a América Central e a Comunidade Andina.
   The next item is the debate on the Council and Commission Statements on the seizure of hostages and massacre in Beslan and the fight against terrorism.	2004-09-15	As far as Iraq is concerned, we have seen unbounded violence over the past months, with pre-emptive strikes on the part of the allies; Guantanamo; Abu Ghraib with all the dreadful attempts to justify torture; fearful terrorist attacks; the execution of innocent hostages; and hostages held right up to the present day. In this context, let me mention another report that has shocked me today, the report of a secret service according to which Syria is alleged to have tested chemical weapons on Sudanese. All these acts of untrammelled force we condemn as a matter of fundamental conviction; not only that, we combat them, and have recorded our condemnation of them in the European Constitution.
Ansprache des Präsidenten	2009-05-06	Einige davon sind unionsintern, insbesondere, was viele als die institutionelle Krise bezeichnen, und die ich statt dessen als zusätzliches Symptom einer Vertrauens- oder Legitimitätskrise in Bezug auf das aktuelle europäische Modell bei einer wachsenden Anzahl unserer Mitbürger deuten würde.
Sosiaalisen todellisuuden kartoittaminen (keskustelu)	2007-11-15	(IT) Esityslistalla on seuraavana Elizabeth Lynnen työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnan puolesta laatima mietintö sosiaalisen todellisuuden kartoittamisesta. esittelijä. - (EN) Arvoisa puhemies, haluaisin aloittaa kiittämällä varjoesittelijöitä. Se, että näin laajaan mietintöön ei ole täysistunnossa esitetty tarkistuksia, osoittaa, että tämä on todelle työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnan mietintö ja että me voimme olla siitä ylpeitä. Haluaisin kiittää myös komissiota tiiviistä yhteistyöstä ja puheenjohtajavaltio Portugalia siitä, että se teki sosiaalipolitiikasta puheenjohtajakautensa painopistealan.
(1)	2004-04-20	Vår grupp har alltså ingenting alls att göra med misstroendeförklaringen, herr Barón Crespo. Jag tycker verkligen att ni skall försöka glömma valet en liten stund …
Omröstning	1998-03-31	Herr ordförande! I takt med att vi går vidare med den gemensamma marknaden så måste Europeiska unionen undersöka varje industrisektor för att garantera att det inte finns några icke avgiftsbaserade hinder mot handeln i denna sektor. Detta är exakt vad rådets direktiv om flygplatsavgifter har till syfte att göra.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2002-04-24	Alles dies ist der Berichterstatterin, Frau Rosa Díez, sehr wohl bekannt. Sie kennt die Lage noch besser als andere, da sie als Baskin und Demokratin zu jenen Spaniern und Europäern gehört, die auch heute noch den ultranationalistischen Terrorismus bekämpfen müssen, um Grundrechte zu festigen, die Identitätsmerkmale der Europäischen Union sind.
Mercado interior de la electricidad	1996-12-10	Señorías, su voto sobre la electricidad repercutirá sustancialmente en la evolución de la apertura del mercado interior, tanto en el ámbito de la electricidad como del gas natural. Espero, pues, que esta repercusión sea positiva y que, mañana, el Parlamento Europeo dé un mensaje positivo, que permita seguir avanzando con los debates sobre la directiva relativa al mercado interior del gas natural.
Frågestund (rådet)	1999-11-17	Jag skulle bara vilja följa upp svaret från rådets tjänstgörande ordförande på denna fråga genom att nämna Luxemburgkompromissen, som vi inte hör mycket om nu. Frågan - rådets åsikter om federalism - handlar om att överge suveränitet till majoritetsomröstning. Anses Luxemburgkompromissen fortfarande vara i kraft och vara respekterad, och håller ni inte med mig om att den bör vara det?
Äänestykset	1999-01-14	Menetelmiä on siis muutettava ratkaisevasti ja Euroopan rakentamisen suuntaa on muutettava täysin, jos haluamme todella lopettaa unionin toimielinten harhautuneen kehityksen, joka heikentää Euroopan käsitettä. Neuvostoon kokoontuvien jäsenvaltioiden on ryhdyttävä jälleen valvomaan komissiota tehokkaasti. Niitä aikaisemmin vaivannut liiallinen suvaitsevaisuus - kun ne sallivat ajattelemattomasti kehittyä elimen, joka on kaiken valvonnan ulkopuolella ja kun ne pakenivat vastuutaan ja antoivat periksi komission sairaalloiselle vallanhalulle - on vaarantanut Euroopan rakentamisen tulevaisuuden. Tämän paheiden pesän siivoamiseksi ei ole nyt muuta keinoa kuin aidosti demokraattisen ja avoimen Euroopan rakennustyön aloittaminen. Nykyinen järjestelmä on todellakin osoittautunut kyvyttömäksi uudistamaan itse itseään ja ottamaan huomioon Euroopan parlamentin ilmaiseman uudistushalun: tarvitsee vain katsoa, miten kahden ensimmäisen tutkintavaliokuntamme päätelmiin on suhtauduttu.
Política industrial y sector farmacéutico	1996-04-16	La comunicación también aborda, obviamente, esta cuestión. En efecto, se trata de una comunicación sobre la política industrial. La Sra. Read está, sin duda, en lo cierto cuando afirma que la salud abarca también consideraciones sobre las condiciones y características de las viviendas, las condiciones medioambientales y sociales; todo esto es cierto. También debe tenerse en cuenta la alimentación y muchísimos otros aspectos. Pero no estamos debatiendo un informe sobre la salud, que no entraría dentro de mis competencias. Por otra parte, las competencias de la Unión Europea tampoco abarcan todos los aspectos de la política de salud. Éste es otro de los problemas que también abordaré hoy.
Resumption of the session	2000-10-02	I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday, 21 September 2000.
Votações	1997-06-11	Se não for possível qualquer progresso significativo, por falta de tempo ou de margem política, um ligeiro adiamento seria preferível a um resultado nulo.
(1)	2004-04-21	Tot slot een woord over de noodzaak een betere gemeenschappelijke strategie voor de veiligheid van het spoorvervoer te ontwikkelen. Dat is immers één van de aspecten die voor de spoorgebruikers van groot belang zijn. We zijn het geheel eens met het idee om op dit gebied geharmoniseerde minimumnormen vast te stellen. Ook de reeds bestaande bepalingen zoals die in de verschillende lidstaten gelden moeten geharmoniseerd worden. Ik wijs er verder op dat de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme in dit verband een aantal voorstellen heeft gedaan. Die hebben betrekking op de invoering van een veiligheidscertificaat, de opleiding en diplomering van spoorwegpersoneel en de introductie van een gemeenschappelijke voertaal voor het internationale vervoer, op dezelfde wijze als dat bij het vliegvervoer het geval is. Om kort te gaan: het bereikte akkoord getuigt van een moedige visie en een vooruitziende blik en verwijst naar een toekomst voor deze belangrijke vervoersector waartoe wij ons allen moeten verbinden.
   Ich erkläre die am Donnerstag, den 10. März 2005, unterbrochene Sitzungsperiode für wieder aufgenommen.	2005-04-11	Unbestritten ist hierbei der Beitrag, den die Europäische Polizeiakademie in den drei erfolgreichen Jahren ihres Bestehens im Hinblick auf die Bemühungen der Union, einen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts zu entwickeln, geleistet hat.
Approbation du procès-verbal de la séance précédente	2002-05-30	Je suis très attaché à ce que soit préservé un degré élevé de concurrence. Cependant, je souhaite que la Commission agisse avec prudence car, dans toute l'Europe, les réseaux de distribution automobile sont fragiles et doivent être préservés pour le bien des consommateurs.
Biotechnologie-industrie	2001-03-15	Ik ben het eens met degenen die vinden dat er een breed debat over de ethische en maatschappelijke gevolgen van de biotechnologie moet worden gehouden. Als en wanneer we de biotechnologie-industrie en haar mogelijkheden willen bevorderen, moeten we daarover open zijn, anders zullen we er niet in slagen. We zullen ons verslag ook baseren op de indicaties van de informele bijeenkomst van de ministers van Industrie op 16 februari en op mogelijke aanwijzingen van de Europese Raad van volgende week. Ik verwacht dat de Europese Raad hierover een duidelijk standpunt zal innemen.
Förberedelser inför tredje etappen av EMU	1997-12-04	Om ingen överenskommelse kan nås beträffande denna aspekt verkar det som att nästa toppmöte i Luxemburg i sina slutsatser måste ta hänsyn till de elvas önskan att träffas informellt för att diskutera de instrument som måste behärskas för att uppnå balans med tanke på den nya situation som uppkommit. Det är klart att "ute" -länderna inte kan stoppa det av egen vilja och att det ligger i allas intresse att vi får en överenskommelse på denna mycket känsliga punkt.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	2000-03-16	Ετήσια έκθεση (Α5-0050/2000) του κ. Haarder, εξ ονόματος της Επιτροπής Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, για το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (1988-1999) (11350/1999 - C5-0265/1999 - 1999/2001(INI))
Päätös kiireellisestä käsittelystä	2003-05-13	Arvoisa puhemies, lopuksi vaadin, että direktiivissä annetaan selkeämmät säännökset pakollisesta vakuutuksesta varsinkin vaarallisimpia toimia harjoittaville toimijoille, etteivät veronmaksajat joutuisi korvaamaan vahinkoja yrityksen maksukyvyttömyystapauksessa.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	1999-11-19	Mijnheer de Voorzitter, een punt van orde, een punt van bezorgdheid, bijna. Een aantal leden aan onze kant van het Parlement heeft opgemerkt dat u wellicht uw colbert kwijt bent, en het sneeuwt vandaag, dus mogen wij u één van onze colberts aanbieden, voor het geval u het koud krijgt?
Lyhyen matkan merenkulun kehittäminen	2000-07-06	Tämä on tärkeää Euroopan unionin alueellisten keskusten ja syrjäisten alueiden taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden lujittamiseksi ja niiden välisten yhteyksien vahvistamiseksi. EU:n ja sen naapurimaiden välistä taloudellista yhteisyötä ja siihen liittyvää kuljetusten tarvetta voidaan lisätä sisällyttämällä lyhyen matkan merenkulku tehokkaasti ovelta ovelle -kuljetuksen logistiikkaketjuun.
(1)	2004-03-30	Já que estamos a falar da questão da Cimeira de Guadalajara, gostaria de referir ao Senhor Comissário Patten, em particular, um tema que não está relacionado com a América Central, em sentido estrito, mas que poderia constituir uma história de sucesso da Cimeira num terreno específico: há vários buracos negros na situação actual mundial: um deles chama-se Haiti. O compromisso assumido pela União Europeia de prestar uma ajuda intensa e prolongada, de acordo com os parceiros latino-americanos, e em perfeita sintonia com o Caricom, com a OEA e com as Nações Unidas, poderia ser, creio eu, uma história de sucesso da Cimeira de Guadalajara, que se consolidará, se nessa altura as boas intenções se fizerem seguir de acções determinadas e sustentadas.
Energieffektivitetskrav til elektriske husholdningsapparater	1996-06-17	Min bøn til Parlamentet skal være, at vi går videre med det faste forsæt, at der skal fastsættes nogle klare normer for den anden fase, mens vi er rede til at gøre visse indrømmelser for at kunne møde Rådet på halvvejen. Jeg vil indtrængende opfordre Parlamentet til at lade de ændringsforslag, som udvalget har udarbejdet, gå igennem uden nye ændringer, ellers har vi spildt tiden. Jeg stoler dog trygt på EuropaParlamentets visdom og på medlemmernes overblik og interesse, og jeg har fuld tillid til, at når der skal stemmes i morgen, så får vi et overvældende flertal, så Parlamentet opnår fremskridt på energieffektivitetsområdet, som vil komme både vor planet og forbrugerne til gode.
Naturkatastrophe in China (Aussprache)	2008-05-21	Die internationale Gemeinschaft hat schnell gehandelt und China Hilfsangebote unterbreitet. China hat dies in vom Außenhandelsministerium übermittelten Schreiben offiziell begrüßt. Viele ausländische Teams, z. B. aus Japan, Taiwan, Korea und Australien, sind bereits vor Ort oder bereiten ihre Abreise nach China vor.
Den Europæiske Ombudsmands årsberetning 2001	2002-09-26	I nøglespørgsmålet om markedsadgang må vi bevæge os i retning af forbedret adgang til EU-markederne for eksport fra udviklingslandene, så vi sikrer, at forhandlingsforslagene tager hensyn til alle parters økonomiske interesser. Jeg opfordrer indtrængende Kommissionen til at udarbejde konsekvensanalyser af samtlige forslag. Jeg anmoder ligeledes indtrængende Kommissionen til under forhandlingerne at lægge stor vægt på betydningen af øget bistand til opbygning af handelskapacitet.
   Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0070/2004) dos deputados Corbett e Méndez de Vigo, em nome da Comissão dos Assuntos Constitucionais, sobre o Tratado que estabelece uma Constituição para a Europa (2004/2129(INI)).	2005-01-11	O Sr. Giscard d’Estaing disse, a propósito deste texto, que ele era inesperado. Prefiro dizer que, em linhas gerais, ele pode ainda ser aperfeiçoado, tendo em conta as muitas escórias de documentos passados que – a despeito dos incontestáveis avanços que representa – ainda lhe estão agarradas.
VOTES (continuation)	1998-09-17	The rule is, Mr Happart, that all the votes on a Thursday are taken into account. Each and every Member is aware of the implications of that.
Utvecklingen under år 2000 vad gäller anslutningen av de tolv kandidatländerna	2001-09-04	Vårt bidrag till organisationer såsom Världshandelsorganisationen skulle förstärkas i högsta grad genom utvidgningen av Europeiska unionen. Som irländsk ledamot av Europaparlamentet vill jag gripa detta tillfälle och upprepa att resultatet av folkomröstningen om Nicefördraget på Irland inte bör tolkas som en röst mot utvidgningen av Europeiska unionen. Den allmänna opinionen på Irland är starkt för utvidgningsprocessen, vilket visas av en Eurobarometerundersökning för inte så länge sedan då man kom fram till att 59 procent av det irländska folket är för utvidgningen av unionen. Denna siffra är den näst högsta bland de 15 medlemsstaterna i Europeiska unionen. Förhoppningsvis kommer resultatet från denna Eurobarometerundersökning att återspeglas nästa gång de irländska väljarna får möjlighet att fatta beslut i frågan.
Tupakkatuotteiden valmisteveron rakenne ja verokannat	2001-11-14	Arvoisa puhemies, komissio kiinnittää aina enemmän huomiota sisältöön kuin muotoon. Tässä tapauksessa muoto on kuitenkin tärkeä. Jos kysyy Euroopan unionin keskivertokansalaiselta, mikä tämä on, muistuttaako se enemmän savuketta vai sikaria, hän vastaisi ilman pienintäkään epäilystä, että se muistuttaa savuketta sikarin sijasta, koska kyseinen sikari on täysin samankokoinen, samanlevyinen ja -painoinen kuin savuke. Tämä on myös komission näkemys asiasta.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är ett betänkande (A6-0216/2006) av Miloslav Ransdorf för utskottet för industrifrågor, forskning och energi om nanovetenskapen och nanotekniken: En handlingsplan för Europa 2005–2009 (2006/2004(INI)).	2006-09-28	Har vi verkligen inte lärt oss någonting av erfarenheterna från asbest? Vi har precis hört att nanopartiklar kan ta sig genom blod-/hjärnbarriären. När vi nu känner till dessa risker måste vi väl inrätta skyddsmekanismer? Vi kan inte bara låta produkterna komma ut på marknaden och testas på konsumenterna. Vi kan inte låta konsumenterna bli behandlade som försökskaniner!
Votes	2000-09-06	the increased protection for users, who will be covered by various safeguards depending on the different services that they use:
Caminhos-de-ferro comunitários	2003-01-14	Gostaria, também, de felicitar o meu colega, senhor deputado Mussa, pelo trabalho que realizou em nome da Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Política do Consumidor com vista a examinar questões que não estavam previstas na proposta da Comissão, em particular a formação dos profissionais de saúde, dos enfermeiros e das pessoas que prestam cuidados específicos especializados aos idosos. Essas questões irão agora ser incluídas no relatório do senhor deputado Mantovani, uma medida que saudamos.
Leonardo da Vinci-programmet	1999-03-23	De ändringsförslag som åter har tagits med täcker komplettering mellan Leonardo II, Europeiska socialfonden och riktlinjerna för sysselsättning. De ger högre prioritet till livslångt lärande i motsats till att enbart koncentrera sig på yrkesutbildning för ungdomar. De lägger större tonvikt vid tillgång och ett system för tillgång för att stödja dem som riskerar uteslutning och diskriminering inklusive funktionshindrade personer, och dessa utökar antalet partners till att inbegripa icke-statliga organisationer och små och medelstora företag.
Ramme for Fællesskabets indsats for en bæredygtig anvendelse af pesticider - omsætning af plantebeskyttelsesmidler (forhandling)	2009-01-12	Nogle medlemsstater, herunder Rumænien, er udsat for et højt niveau af skadedyrsangreb på deres landbrugsjord, og hvor brugen af pesticider tilsyneladende er den bedste metode til at eliminere skadevolderne.
Food distribution to the most deprived persons in the Community (amendment of the Single CMO Regulation) (debate)	2009-03-26	For many of the EU's poorer countries, fighting the consequences of the crisis, it would be difficult to contribute to the funding of the food aid programme in the current period. Funding from the EU Budget meanwhile, as has been the case since 1987, would be effective support for poorer co-citizens, which would show true solidarity. (IT) Madam President, ladies and gentlemen, finally people are realising that with the new agricultural policy the storehouses are empty and, what is more, all funds have been transferred to direct aid and now we are resorting to the budget to feed the hungry.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 20. juni 2006, for genoptaget.	2006-07-03	Ved ikke at ratificere Århus-konventionen tror den irske regering, at den kan fortsætte sin praksis med at tilsidesætte sin befolkning, mens den ligger på maven for en hvilken som helst velhavende investor uanset hvilken skade, det vil forvolde for folks liv og helbred og miljøet. Formålet med denne forordning er at forbedre anvendelsen af Århus-konventionen, men i Irland har vi ikke nogen anvendelse. Jeg beder Dem lægge pres på den irske regering for endelig at ratificere Århus-konventionen, selv på dette sene tidspunkt, og at se folket som en allieret og ikke som en fjende i anstrengelserne for at beskytte miljøet.
Rolle der öffentlichen Fernsehdienste	1996-09-17	Die Abstimmung findet in Kürze statt.
   - Mine damer og herrer, næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om forberedelse af Det Europæiske Råd, der afholdes i Bruxelles den 15. og 16. december, herunder strategien for udvikling.	2005-12-14	Det vil jeg sige på tysk nu, således at mine kolleger hr. Poettering og hr. Schulz også forstår det. Én ting er rigtigt: Sig dét til Deres regeringer, som De sagde til formandskabet i dag! For en del af problemet er disse gerrige regeringer - hr. Watson har allerede nævnt det - som gør præcis det, Rådet vil. Sig til hr. Steinbrück, at det ikke kan fortsætte på denne måde! Jeg har tidligere sagt det til De Grønne, da de var i regering. Sig det offentligt! Det, denne finansminister stræber efter, er en skandale! Ligesom fru Grossetête:
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre a - Preparação do Conselho Europeu (Bruxelas, 25-26 de Março de 2004) - Acompanhamento da CIG.	2004-03-10	A estratégia do mercado interno para o período 2003-2006 indica exactamente o que é necessário fazer, quem o deve fazer e em que prazo o deve fazer. É um plano de dez pontos destinado a tornar a Europa mais próspera. Não há tempo para me debruçar, neste momento, sobre todos os pormenores dos relatórios do Parlamento ou, aliás, da estratégia do mercado interno. Por conseguinte, irei focar algumas das questões principais.
Ταξινόμηση, επισήμανση και συσκευασία ουσιών και μειγμάτων - Ταξινόμηση, επισήμανση και συσκευασία ουσιών και μειγμάτων (προσαρμογή των οδηγιών 76/768/ΕΟΚ, 88/378/ΕΟΚ, 1999/13/ΕΚ, 2000/53/ΕΚ, 2002/96/ΕΚ και 2004/42/ΕΚ) - Ταξινόμηση, επισήμανση και συσκευασία ουσιών και μιγμάτων (προσαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 648/2004) (συζήτηση)	2008-09-03	" επιθυμία της Επιτροπής για την επίτευξη συμφωνίας σε πρώτη ανάγνωση αρχικά φαινόταν λίγο υπερβολική, δεδομένου ότι το Κοινοβούλιο είχε εκφράσει νωρίτερα το ενδιαφέρον του για τη θέσπιση νομοθεσίας σχετικά με τις χημικές ουσίες. Ως εκ τούτου, δεν μπορώ παρά να θαυμάσω το αξιέπαινο έργο και τις καθοδηγητικές ικανότητες της συναδέλφου μου, κ. Sartori, όσον αφορά αυτήν την τεχνική έκθεση, και τον τρόπο με το οποίο κατόρθωσε να αποφύγει τον πειρασμό να αναθεωρήσει σε υπερβολικό βαθμό τον κανονισμό και, για παράδειγμα, να ενσωματώσει νέες παραγράφους και ταξινομήσεις ουσιών στα παραρτήματα, γεγονός το οποίο θα επιβράδυνε και θα απέτρεπε ακόμη την έναρξη ισχύος του κανονισμού.
Approval of the Minutes of the previous sitting	2001-01-18	Mr President, I urge you to arrange for a request to be made to the Cuban authorities for Mr Pilip and those accompanying him to be released immediately, because the Cuban regime does not have any moral grounds for giving lessons in democracy to members of a freely elected parliament. I have all the more reason for asking you this given that in April this year a meeting of the Inter-Parliamentary Union is due to take place in Cuba. How can one possibly justify holding a meeting of this kind in a country where members of parliament are arrested if they talk to civil rights campaigners?
Abstimmungen	1997-02-21	Ich bin ein eifriger Befürworter der Ausweitung der Entwicklungshilfe, aber ich finde, sie soll vor allem auf nationaler Ebene abgewickelt werden. Der Bericht scheint seine Hauptaufgabe auch darin zu sehen, die gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik (GASP) der EU zu stärken und "dazu beizutragen, daß eine europäische Identität international anerkannt wird" , wie es im Entschließungstext heißt.
(1)	2004-02-10	Actualmente se encuentra en funcionamiento una guía electrónica sobre el asunto de la libre circulación de trabajadores para los nuevos Estados miembros, la cual se puede consultar en veinte idiomas diferentes en el sitio web de la Comisión. Asimismo, pronto se encontrará disponible un folleto impreso en todos los idiomas.
Articolo K.6 del Trattato UE, cooperazione Schengen (proseguimento)	1999-01-14	Rimane il fatto che Schengen non è un sistema che funzioni ancora a pieno titolo. Il Trattato di Amsterdam, nel momento in cui entrerà in vigore, introdurrà notevoli cambiamenti nella base giuridica della normativa in merito alla cooperazione Schengen, spostando gran parte delle corrispondente norme nell'ambito di un pilastro della Comunità. Per tale motivo, quest'anno sia la Germania, sia la Finlandia dovranno ricorrere a un lavoro costante per risolvere i problemi in merito agli accordi e ridurre i pregiudizi dei cittadini al riguardo.
Torskbeståndets återhämtning i Irländska sjön	2000-10-25	Fisket är något vi alla samarbetar kring, i både den norra och södra delen av ön. Försök inte att göra det till en politisk fråga.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om forberedelse af Det Europæiske Råds møde (Bruxelles, den 25.-26. marts 2004) - opfølgning af regeringskonferencen.	2004-03-10	   - Da den tid, der er afsat til spørgetiden, er udløbet, vil spørgsmål nr. 9-26 blive besvaret skriftligt(1).
Período de perguntas (Conselho)	1997-10-22	Creio poder dizer ao senhor deputado Lindqvist que a diferença entre a minha resposta e a da Comissão talvez não esteja no facto de o autor da pergunta ter ficado satisfeito, mas sim no facto de a minha resposta não ter sido vaga, foi clara. Evoquei a competência da Comissão. Estou ciente de que o sistema sueco que acabou de mencionar é um sistema modelo e que funciona, há muito, de forma plenamente satisfatória. Creio que a directiva do Conselho relativa às embalagens e resíduos de embalagens, adoptada a 20 de Dezembro de 1994, prevê, de facto, a reutilização e a reciclagem das mesmas, e não a uniformização, por exemplo, das garrafas e das caixas de bebidas.
   We now come to the decision on urgent procedure:	2003-10-21	In this connection, I have a more qualified opinion about the relationship between national safety standards and European safety standards. I believe safety cannot be sacrificed in the interests of freedom. As regards the rail sector, safety is obviously crucial at all times to the work of railway employees. Nevertheless, I think it is essential not to use standards as a pretext for preventing other trains from using a particular network. Personally, I hope an appropriate agreement upholding the safety imperative will be reached on this matter.
Politica di difesa comune	1998-05-13	L'Europa avrà presto la sua moneta ed avrà bisogno anche di un esercito. Questo è il prezzo della nostra indipendenza.
Menschenrechte weltweit/Grundrechte in der Union	2001-07-04	Wir müssen uns also mit den geeigneten Mitteln ausstatten, um unsere Politik umsetzen zu können. Die Kommission begrüßt die verschiedenen in dem Bericht enthaltenen Vorschläge, vor allem solche zur Schaffung der technischen Instrumente für die Gewährleistung eines hohen Grades an Fachwissen. Die Kommission hat die unmittelbar an sie gerichteten Empfehlungen sehr wohl zur Kenntnis genommen: einerseits ein Kommissionsmitglied zu benennen, das für die Grundrechte und die Umsetzung der politischen Maßnahmen im Zusammenhang mit der Schaffung eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts unmittelbar zuständig ist, und andererseits die mit der Überwachung der Charta beauftragten Dienststellen der Kommission neu zu organisieren. Diese beiden Empfehlungen enthalten eine unbestreitbare Logik und sind gründliche Überlegungen wert. Ich kann Ihnen versichern, dass ich innerhalb des Kollegiums eine politische Diskussion zu diesen beiden Fragen anstoßen werde.
Iraq	2003-03-12	Has the war against Iraq already started, or not? Or has the war against Iraq never really stopped since the first Gulf War and the struggle for hegemony in the Middle East simply entered a new phase? History will be the judge. Following the military defeat of Saddam by the international coalition the regime remained in place, but it was kept in check by a merciless embargo that left the population starving, but the power of the regime over them intact. The weapons inspectors of the first four years were not effective in disarming Iraq, but acted as an intelligence service for those states that sent and paid their experts and spies. The United States and Great Britain were subsequently able to bomb in Iraq with greater success. The new weapons inspections under the direction of Hans Blix and the United Nations, and accompanied by military threats, have however been successful. We must therefore pursue this path and we must unite the European countries around this position. Thank you.
Médicaments	2002-10-22	La position de négociation de la Commission ne serait-elle pas renforcée si celle-ci se réservait le droit de modifier la directive relative à l'interdiction d'exportation pendant les négociations, puisqu'elle pourrait alors faire pression sur les autres pays afin de les amener à suivre cette recommandation ?
Resultados de la Cumbre informal de Jefes de Estado y de Gobierno (Lahti, 20 de octubre de 2006) (debate)	2006-10-25	Todo esto es cierto. Lo que ocurre es que volvemos a debatir el tema partiendo de cero. Una y otra vez, se repite la misma historia. Una y otra vez, se repiten las mismas declaraciones y, yo también, vuelvo a pronunciar el mismo discurso. Este discurso tampoco es nuevo. Ya lo he pronunciado en numerosas ocasiones, con algunos cambios de forma. No tengo intención de aburrirme - ni siquiera con mis propios discursos. Por tanto, les suplico que los anuncios de la Comisión y el Consejo sean por fin respaldados por medidas concretas.
Abstimmungen	2000-04-12	Damit wir die bittere Pille besser schlucken, verspricht uns die EU einen quasi allgemeinen Internetzugang und eine hervorragende Berufsausbildung. Und als Krönung des Ganzen gaukelt man uns doch tatsächlich die Vollbeschäftigung im Jahre 2010 vor, das heißt, die Schaffung von 20 bis 30 Millionen neuer Arbeitsplätze. Diese schönen Versprechen verheißen nur eines, nämlich die massive Zunahme von unsicheren Arbeitsplätzen, schlecht bezahlten Jobs und Niedriglöhnen bei Weiterbestehen der ständigen Kündigungsdrohungen. Als Zugabe gibt es dann noch das Vorhaben des Umbaus des sozialen Schutzsystems in Richtung auf größere Ungleichheiten. Die Arbeitgeber hingegen profitieren wieder einmal von unverschämten Subventionen. New Economy, aber uns werden die alten Rezepte aufgetischt.
Apoio ao desenvolvimento rural pelo Feader - Modulação facultativa dos pagamentos directos no âmbito da PAC (debate)(debate)	2006-11-13	A proposta sobre o regime do algodão foi rejeitada após um acórdão do Tribunal de Justiça Europeu.
Programa legislativo anual y programa de trabajo de la Comisión Europea para el año 2003	2002-11-20	La mejor forma de combatir la concentración de medios de comunicación en el ámbito europeo es no crear ningún mercado interior europeo. En la creciente concentración de grandes grupos mediáticos y su mayor cuota de mercado también tienen culpa las autoridades públicas, que han liberalizado y privatizado esta área, y recientemente se han desentendido de la responsabilidad de los medios de comunicación. Por ejemplo, la situación actual en Portugal.
Explications de vote	2009-03-10	Nous devons établir un système d'asile commun qui garantisse des "délais raisonnables et uniformes".
Mecanismo de apoio financeiro a médio prazo às balanças de pagamentos dos Estados-Membros - Mecanismo de apoio financeiro a médio prazo às balanças de pagamentos dos Estados-Membros (debate)	2009-04-22	Gostaria de rematar dizendo que concordo com a afirmação que consta da proposta de resolução dos senhores deputados de que a actual situação internacional é uma prova da relevância do euro e de que todos os Estados-Membros que não pertencem à zona euro devem ser encorajados a preencher os critérios de Maastricht para aderirem a ela. O Conselho anunciou que não vai fazer uma declaração sobre este ponto. Portanto, o debate prossegue com os oradores dos grupos políticos. Gostaria de começar por agradecer à relatora por ter elaborado este relatório tão rapidamente e, caso a senhora deputada Berès me esteja a ouvir, por ser também sensível a esta questão, o que, em qualquer dos casos, é algo de positivo. Todavia, isto não resolve o problema de eu não compreender por que razão temos de lidar com esta matéria com tanto pânico, ignorando a opinião da média dos deputados do PE. Afinal de contas, os 25 mil milhões de euros disponíveis até agora podem cobrir confortavelmente o custo da assistência de emergência prestada à Roménia.
   – Señor Presidente, sobre la observancia del Reglamento deseo informar al Parlamento de que en el período parcial de sesiones de septiembre este Parlamento aprobó un informe sobre las peticiones de Lloyd’s, en el que se fijaba un plazo hasta el 15 de noviembre para que la Comisión facilitase información al Parlamento sobre su reglamentación de Lloyd´s of London entre 1978 y 2001.	2003-11-20	   –. He respaldado este informe, aunque pienso que el problema muchas veces es otro y que tiene fundamentalmente una naturaleza política más amplia.
Decisione sulle urgenze	2002-09-24	Cari colleghi - non mi vergogno di apparire ripetitivo - devo dire ancora una volta che tutto ciò è estremamente ridicolo. Ancora una volta sono qui a chiedere a quest'Aula e, tramite quest'Aula, al Consiglio e alla Commissione di prendere seriamente in considerazione l'ipotesi di una revisione delle prospettive finanziarie, unica mossa politica sensata e responsabile che con la mia modesta esperienza posso immaginare. L'articolo 19 dell'Accordo interistituzionale del '99 lo dice chiaramente: le prospettive finanziarie possono essere rivedute, su proposta della Commissione, per far fronte a situazioni non previste in origine, e quale situazione era meno prevista di un probabile ampliamento a 25 nel 2004? Lo ribadisco: noi, per i prossimi tre anni, ovvero fino al 2006, dovremo stabilire il bilancio di un'Unione di 25 membri, facendo i conti in base a prospettive finanziarie calcolate sulle necessità di una Unione di 21 membri. Cari colleghi, che senso ha tutto questo? Perché stiamo perseverando in questa follia?
   De conformidad con el orden del día, vamos a proceder al debate sobre el informe del Consejo Europeo y la declaración de la Comisión acerca de la reunión del Consejo Europeo celebrada en Bruselas los días 22 y 23 de marzo de este año.	2005-04-13	En cambio, el aumento descontrolado e injustificado de los déficit y del endeudamiento debe ser severamente penalizado y los Parlamentos nacionales han de desempeñar plenamente su función de control presupuestario de sus Gobiernos. Se trata de los mismos Gobiernos con los que debemos deliberar sobre el advenimiento de una generación de ancianos de edad muy avanzada. Tendremos cada vez más personas centenarias. No podemos sino acoger con agrado este desarrollo de los acontecimientos, pero implica una transformación de nuestro sistema social y económico.
Transmisión de datos de las cuentas nacionales (votación)	2007-04-25	PARSEP - Informe García-Margallo y Marfil PARSEP (Algunos diputados siguen protestando y pidiendo la palabra)
   - Hr. formand, jeg vil gerne tale om dagsordenen.	2006-02-15	   . - Hr. formand, Parlamentets Landbrugsudvalg har et meget stort troværdighedsproblem. Udvalget træffer afgørelser, som ofte kun har ét formål: nemlig at få fat i flere penge til sig selv og vennerne. Men vi har alle her et medansvar for, at Europa-Parlamentets plenarforsamling gang på gang vedtager de beslutninger, som Landbrugsudvalget præsenterer os for. I dag handler det om krise- og forsikringsordninger. Emnet er i sig selv godt, og der er mange gode ting i betænkningen. Men der er også nogle slemme ting, og dem vil jeg koncentrere mig om her.
Ökopunktesystem für Lastkraftwagen im Transit durch Österreich	2001-09-04	Zweitens wird das Ökopunktesystem an sich durch den Vorschlag der Kommission nicht angegriffen. Das Ziel einer 60 %igen Reduzierung wurde beibehalten. Die Kommission plädiert ausdrücklich für eine Fortführung des Ökopunktesystems. Lediglich die sogenannte 108 %-Regel soll gestrichen werden. Diese Regel läuft dem eigentlichen Ziel des Ökopunktesystems, nämlich dem Schutz der Umwelt durch eine Reduzierung der NOx-Emission zuwider. Durch sie wird der Anreiz genommen, schadstoffarme LKW zu kaufen und einzusetzen. Die 108 %-Klausel setzt eine Obergrenze für die Transitfahrten fest und sorgt für Sanktionen bei deren Überschreitung. Diese Klausel greift jedoch nur, wenn die LKW pro Jahr um 8 % weniger Emissionen ausgestoßen haben. Das ist ein Widerspruch in sich. Deswegen macht das Ganze keinen Sinn.
Kolmansille maille myönnettävän avun uudistaminen	2000-05-16	Emme pysty huolehtimaan tehtävistämme kunnolla, ellei toimintaamme järjestetä suurin piirtein samoin kuin muiden tuloksellisten auttajajärjestöjen piirissä. Tämä on viestimme. Saattaa hyvinkin olla, että meidät ymmärretään väärin parlamentissa, koska tällä alalla olemme ehdottomasti ystävien parissa. Asian esittäminen niin selvästi kuin me täällä teemme, saattaa siis kuulostaa väärältä. Ymmärrän sen. Mutta tässä yhteydessä on otettava muutkin asiat huomioon. Meidän on sanottava se joka taholle. Nämä toimenpiteet on ehdottomasti tehtävä selviksi. En halua suhtautua kielteisesti valtiovarainministereihin, mutta he voivat toisinaan olla hyvin vaativia keskustelukumppaneita. Kehitysyhteistyöministerit eivät ole sen helpompia.
Senhor Presidente, peço a palavra para um assunto de natureza pessoal, nos termos do artigo 122º do nosso Regimento, que, neste caso, concede um tempo de uso da palavra de três minutos.	2001-10-04	No entanto, não abusarei dessa prerrogativa. PARSEP Ontem à noite, uma agência italiana divulgou a notícia de uma carta enviada à Senhora Presidente Fontaine pelo senhor deputado Tajani acerca das intervenções feitas no decurso do debate sobre o Conselho extraordinário do passado dia 21 de Setembro pelo senhor deputado Barón Crespo e por mim mesma. Antes de mais, peço-lhe que verifique e mande verificar se a Senhora Presidente recebeu essa carta. Além disso, parece-me depreender, sempre através da agência - dado que não li a carta -, que se pede à nossa Presidente que faça uma coisa imprópria, ou seja, que tome uma iniciativa em defesa do Parlamento italiano. Não sei com que direito a Presidente do Parlamento Europeu poderia tomá-la. Presumo, além disso, que os presidentes das câmaras italianas são perfeitamente capazes de defender as suas instituições. PARSEP Gostaria ainda de esclarecer que nem o colega Barón Crespo nem eu própria dirigimos qualquer ataque àquele parlamento. Pelo contrário, chamámos a atenção para aquilo que nos parece ser uma grave incoerência do Governo italiano, que, em Bruxelas, não põe quaisquer reservas a subscrever o plano de acção contra o terrorismo na conclusão do Conselho extraordinário, nem parece ter levantado quaisquer objecções no Conselho "Justiça e Assuntos Internos", enquanto a Itália se faz promotora de uma lei que torna muito mais difícil a cooperação judiciária, facto que é salientado por ilustres juristas, pela imprensa internacional, hoje também pelo juiz americano Calabresi, presidente do Tribunal de Segunda Instância de Nova Iorque, o qual diz que a Itália envereda por um caminho oposto ao dos Estados Unidos e de toda a comunidade internacional. PARSEP No entanto, expressámos livremente uma opinião. O senhor deputado Tajani, nesse debate, fez o mesmo, visto que refutou estes argumentos com outros argumentos. Neste ponto, não compreendo, francamente, o que deveria fazer a nossa Presidente a não ser defender as prerrogativas deste Parlamento, que, nos termos do artigo 2º do Regimento, garante a independência do mandato parlamentar, e, dado que nem eu nem o senhor deputado Barón Crespo violámos qualquer norma de comportamento prevista pelo Regimento, penso que a Senhora Presidente Fontaine não deve fazer nada. Parece-me, aliás, bizarro que o senhor deputado Tajani lamente uma presumível ingerência solicitando depois à Senhora Presidente que proceda de forma semelhante. Dito isto, gostaria que o Senhor Presidente comunicasse à Senhora Presidente Fontaine que, antes do final desta sessão, gostaríamos de saber se tenciona responder à carta do senhor deputado Tajani e de que modo pensa fazê-lo. PARSEP Informaremos, naturalmente, a Senhora Presidente Fontaine deste seu pedido. Tenho a certeza de que responderá o mais rapidamente possível. PARSEP Senhor Presidente, ainda por um assunto de natureza pessoal. Penso que a Senhora Presidente Fontaine não precisa de lições de direito parlamentar para saber o que deve fazer. PARSEP Refiro-me à carta que enviei ontem à Senhora Presidente. Não são as agências que são a fonte da informação, mas o texto da carta que enviei à Senhora Presidente Fontaine perguntando-lhe se considera oportuno intervir na sequência de algumas declarações feitas nesta assembleia pelo presidente do Grupo Socialista, o senhor deputado Barón Crespo, e por outros deputados do mesmo grupo; não me parece ter referido na carta a senhora deputada Napoletano, mas não tenho qualquer problema em contestar algumas das suas afirmações. PARSEP O problema não é a interferência do Parlamento Europeu no Parlamento italiano, mas que, nesta assembleia, tenham sido pronunciadas, ontem e anteontem, ou seja, desde o início do período de sessões, palavras que traduzem interferência no Parlamento italiano. Efectivamente, quando se pede reiteradamente que se verifique se as leis aprovadas são coerentes com o que foi decidido pelo Conselho de Ministros e ninguém contesta a avaliação do próprio Conselho, repito e continuo a repetir, e já o referi ontem à senhora deputada Napoletano e ao Grupo Socialista, que fizeram intervenções sobre uma questão que diz respeito aos assuntos internos italianos - o Parlamento italiano, graças a Deus, ainda é soberano, não deve ser posto sob protecção -, que, no que respeita às normas sobre as rogatórias internacionais, se trata de uma verificação de uma lei de ratificação do acordo entre a Itália e a Suíça e a regra fundamental é a que põe em prática o artigo 3º da Convenção Europeia de Auxílio Judiciário em Matéria Penal, assinada em Estrasburgo por todos os países europeus e em vigor em Itália desde 1961. O artigo 3º estabelece a obrigação de o Estado a quem se solicita uma rogatória de assistência judiciária enviar ao Estado requerente os originais dos documentos com valor de prova ou, subsidiariamente, a cópia munida de certificação de autenticidade. Não se trata aqui de não combater o terrorismo; sempre fomos, como força política e como governo nacional, expressão da força política que, juntamente com o seu Presidente do Conselho, se empenhou fortemente contra o terrorismo. Não gostaria que, nesta assembleia, de forma distorcida, se dissesse que a aprovação de uma norma que é aplicação do artigo 3º da Convenção Europeia de Auxílio Judiciário em Matéria Penal - que, demasiadas vezes, foi violada por magistrados em Itália - é apresentada como se se tratasse de uma norma que facilita o terrorismo, o que não é verdade. Daí o pedido de intervenção, caso o considere oportuno, por parte da Senhora Presidente Fontaine. PARSEP Encerramos aqui essa questão. PARSEP
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate de la pregunta oral a la Comisión sobre la suspensión de las negociaciones del Programa de Doha para el Desarrollo (DDA), formulada por Enrique Barón Crespo en nombre de la Comisión de Comercio Internacional (O-0088/2006 – B6-0427/2006).	2006-09-05	Por último, no puedo sino abordar la violencia que, en estos momentos, existe en las comunidades de inmigrantes. Las personas que provienen de entornos culturales donde prevalece una actitud muy diferente con respecto a la violencia –con lo que quiero decir un entorno arcaico– creen que pueden retener su mayor propensión a la violencia incluso dentro de la UE; de ello se desprende que hay que impedir que elementos potencialmente violentos entren en la UE, y el abandono de la violencia ha de ser una prioridad en la integración.
Europeiska unionens roll i Mellanöstern (debatt)	2009-02-18	En ytterligare svårighet är att Mahmoud Abbas palestinska myndighet på Västbanken blivit ett sorts internationellt protektorat vars legitimitet i hög grad har försvagats bland befolkningen.
Integridade dos jogos de apostas em linha (breve apresentação)	2009-03-09	3. A cooperação entre Estados-Membros deve ser consideravelmente reforçada;
Työntekijöiden lähettäminen työhön toiseen jäsenvaltioon (keskustelu)	2007-07-10	Vaikka lähettävän maan ja vastaanottavan maan välinen yhteistyö on tärkeää, sillä ei voida korvata tehokkaita tarkastuksia. Yhteisenä tavoitteenamme on oltava työntekijöiden suojan takaaminen, sosiaalisen polkumyynnin estäminen sekä laittoman työn paljastaminen ja siitä rankaiseminen. Tämä kaikki voidaan varmistaa kuitenkin vain, jos käytettävissä on päteviä asiakirjoja ja vieläpä vastaanottavan valtion kielellä. Seuraavien asiakirjojen olisi oltava saatavilla: työsopimukset, palkkalaskelmat ja työaikakortit. Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen syyttäjäviranomainen tukee tätä kantaa. On nimittäin ilmeistä, että asiakirjat, joita ei ole laadittu kyseisen maan kielellä, aiheuttavat huomattavia ongelmia työsuojelutarkastajille.
Europäische Verfassung und Regierungskonferenz	2003-09-24	Zweitens, nachdem ich in Seattle und in Doha zugegen war, würde ich sagen, dass die Verhandlungen tatsächlich nicht mehr unter solchen Bedingungen geführt werden können. Sie haben Recht, Herr Lamy, wenn Sie darauf hinweisen, wie man verhandeln sollte, und wenn es stimmt, dass Sie Ihr Amt aufgeben müssen, wie einige gesagt haben, so ist es auch der richtige Zeitpunkt, diesen Hinweis zu geben. Es stimmt auch, dass wir nicht auf der einen Seite Kundgebungen haben können und auf der anderen Seite Leute, die verhandeln wollen und sich bemühen, im Rahmen multilateraler Verhandlungen Lösungen, besonders für die ärmsten Länder, zu finden.
Abstimmungen (Fortsetzung)	1998-04-02	Der Euro muß Gegenstand einer gemeinsamen Verantwortung aller Bürger der Europäischen Union sein, damit er ein Garant für Wohlstand und Beschäftigung ist.
Verksamheten på folkhälsoområdet	2000-12-11	Nästa punkt på föredragningslistan är betänkandet av Trakatellis för utskottet för miljö, folkhälsa och konsumentfrågor om förslaget till Europaparlamentets och rådets beslut om förlängning av vissa åtgärdsprogram för gemenskapen inom ramen för verksamheten på folkhälsoområdet antagna genom beslut nr 645/96/EG, 646/96/EG, 647/96/EG, 102/97/EG, 1400/97/EG och 1296/1999/EG och om ändring av de besluten (KOM(2000)0448 - C5-0400/2000 - 2000/0192(COD)).
Προετοιμασία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου μετά το δημοψήφισμα στην Ιρλανδία (συζήτηση)	2008-06-18	Ελπίζουμε ότι αυτήν την εβδομάδα το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο θα προβεί σε ψύχραιμη, υπεύθυνη και εποικοδομητική ανάλυση της κατάστασης που προκύπτει από αυτήν την ψήφο. Οι βουλευτές της ομάδας μου από το ΕΛΚ ευελπιστούν ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο θα ζητήσει από τα κράτη μέλη που δεν το έχουν πράξει ακόμη να συνεχίσουν τις διαδικασίες κύρωσης με τον πιο ενδεδειγμένο τρόπο.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	1996-06-19	Signor Presidente, mi sembra di capire che lei mi nega il diritto di rivolgere una domanda complementare al Consiglio sulla base dell'interrogazione presentata dall'onorevole Lomas, perché ho precedentemente rivolto una domanda complementare ad un'altra interrogazione al Consiglio. Non esiste alcuna norma del regolamento che lo proibisca. Questa decisione è basata sull'interpretazione che del testo del regolamento fanno i suoi collaboratori che siedono alla sua destra.
Livslang læring (forhandling)	2007-10-23	Vi er også enige i Parlamentets forslag om at medtage en henvisning til meritsystemerne, således at man anerkender den hurtige udvikling og anvendelsen af disse bestanddele af kvalifikationsrammen.
Functioneren van mensenrechtendialogen en raadplegingen over mensenrechten met derde landen (debat)	2007-09-05	Ten tweede leggen ze een relatie tussen genitale verminking, kinderhuwelijk en mensensmokkel enerzijds religieuze gebruiken - ongetwijfeld de islam - anderzijds; daarmee leggen ze een onbehouwen relatie. In geen geval! Deze gebruiken zijn laakbaar; ze kunnen misschien cultureel zijn, misschien tribaal, maar ze zijn crimineel en in geen geval religieus.
Ψηφοφορίες	2001-11-15	Παραμένει ένας φόβος: οι τράπεζες να χρησιμοποιήσουν την ελευθερία στις τιμές τους προκειμένου να αυξήσουν τις εσωτερικές τους τιμές για να μπορέσουν να κερδίσουν αυτά που χάνουν στη ζώνη ευρώ. Ωστόσο, όπως δήλωσε ο Επίτροπος Bolkestein, "οι τράπεζες γνωρίζουν καλά ότι η κοινή γνώμη έχει εύλογες προσδοκίες." Πρέπει να ελπίζουμε ότι αυτό, πράγματι, το γνωρίζουν.
Vorbereitung des Frühjahrsgipfels 2003 (Brüssel, 21./22.3.2003)	2003-02-12	Ich wünsche der Ratspräsidentschaft am kommenden Montag, dass wir dreierlei erreichen: Eine gemeinsame Position der Europäer, die Überwindung des tiefen Grabens zu den Vereinigten Staaten durch eine Brücke und ein Signal an den irakischen Diktator, dass er abrüsten muss. Hoffentlich geschieht dies auf friedliche Weise im Rahmen der Vereinten Nationen!
Indlæg af et minuts varighed om politisk vigtige sager	2008-04-21	Jeg vil gerne gøre opmærksom på, at der her i Parlamentet, og andre steder, er blevet fremsat kritiske bemærkninger om Polen og ratifikationsprocessen af repræsentanter fra lande, som slet ikke har gjort nogen fremskridt med dette endnu. Jeg anser disse bemærkninger for ubegrundede og ildesindede. (DE) Hr. formand! Ifølge Amnesty Internationals årsrapport eksekveres over en tredjedel af alle dødsdomme i hele verden i Kina. Det nøjagtige tal er sandsynligvis meget højere og derfor en statshemmelighed. Dødsdommen anvendes i 62 stater, i nogle tilfælde idømmes den for ikkevoldelige forbrydelser som utroskab, skatteunddragelse, prostitution eller homoseksualitet. Iran, Saudi-Arabien og Yemen henretter også unge under 18.
Ώρα των Ερωτήσεων (Συμβούλιο)	2000-05-17	Κύριε Πρόεδρε, Θα ήθελα κι εγώ να ευχαριστήσω τον Πορτογάλο προεδρεύοντα για την απάντηση και θα ήθελα επίσης να του ζητήσω να επιβεβαιώσει αν θα ήταν αδύνατο να πει κανείς ότι επειδή ένα θέμα συζητήθηκε από το Ευρώ 11 διαγράφεται από την ημερήσια διάταξη του ECOFIN. Εάν συμβαίνει αυτό, δεν θα μπορούσε ένας οποιοσδήποτε υπουργός να επιμείνει να εγγραφεί εκ νέου στην ημερήσια διάταξη του Συμβουλίου ECOFIN;
Período de perguntas (Comissão)	1999-02-09	Quando diz que irá prosseguir voluntariamente os seus esforços, pergunto se não poderá levar em conta as garantias dadas por colegas seus. O senhor Comissário Monti, depois de um encontro com a Federação Europeia de Bancos, em 29 de Janeiro, afirmou o seguinte: «Tenciono examinar, numa comunicação, o que falta fazer para melhorar o funcionamento dos sistemas de pagamentos de retalho no mercado único». O senhor Comissário de Silguy também fez uma advertência às instituições financeiras europeias, em 7 de Maio de 1998, exortando-as a reexaminarem este assunto. Será que iremos ter mais acções, e não apenas acções iguais às de sempre?
Decisione sulla procedura d'urgenza	2003-05-13	Il regolamento proposto crea una struttura societaria autonoma di diritto europeo, parallela alle forme societarie nazionali. L'articolo 8 della proposta chiarisce che il regolamento non basta da solo a definire la struttura di tale società, dovendo riferirsi allo statuto della società cooperativa di cui si tratta e al diritto societario dello Stato nazionale in cui essa ha sede.
Interventions d'une minute sur des questions politiques importantes	2007-11-12	Il est temps de créer la stratégie globale que nous avons approuvé dans notre décision d'avril 2005 - ce Parlement l'a approuvé - requérant de la Commission qu'elle fasse pression sur les États membres pour qu'ils créent cette stratégie. La Roumanie, la Bulgarie, la Hongrie et la Slovaquie l'ont déjà créé et participent au programme Décennie pour l'intégration des Roms.
Rådets presentation av förslaget till allmän budget - Budget 2008	2007-09-04	Utbildning är av avgörande betydelse för EU:s framtid. Den bör vara tillgänglig för alla, både fattiga och rika, vare sig man bor i en stad eller på landsbygden. Kvaliteten på den europeiska utbildningen borde mätas efter examensfrekvensen och intagningsfrekvensen till nästa utbildningsnivå. Vi behöver ett nytt socialt Europa, i vilket medborgarna prioriteras.
Vote	2000-02-03	The most important task of the forthcoming Intergovernmental Conference is to reform the EU before the accession of the new Member States. I therefore, of course, support the European Parliament' s now giving the formal go-ahead to the Intergovernmental Conference. I nonetheless consider that the agenda for the Intergovernmental Conference should be limited to questions which have to be resolved if it is to be possible for the enlargement to take place. I also refer to my explanation of vote of 18 November 1999 which clarifies my attitude towards supranationalism and common defence.
   - Næste punkt på dagsordenen er betænkning (A6-0198/2005) af Dimitrakopoulos for Udenrigsudvalget om EU og Irak - Rammen for et engagement (2004/2168(INI)).	2005-07-06	I juni sendte Kommissionen advarselsbreve eller "gule kort" til både Bulgarien og Rumænien, hvor vi udpegede de områder, hvor der er alvorlige mangler. Der var fem sådanne områder for Bulgariens vedkommende og syv for Rumæniens.
Politique commune des transports - Programme d'action 1995-2000	1996-06-05	En relation avec le transport maritime, je voudrais attirer l'attention de mes collègues sur la nécessité de prendre des mesures positives afin de promouvoir la flotte européenne, y compris par l'adoption d'un registre Euros.
Discussione su problemi di attualità	1998-06-18	Tuttavia, è vero anche che il regime di Malabo è stato sempre assai puntuale al momento di fare false promesse e, molte volte, di convincere con i suoi inganni le autorità occidentali. Riuscì a convincere lo stesso governo francese della propria volontà democratizzatrice e riuscì addirittura a far sì che il commissario Pinheiro e lo stesso presidente Santer dimostrassero la propria comprensione sospendendo le sanzioni che il Parlamento europeo aveva chiesto.
Kasjmir: huidige situatie en vooruitzichten (debat)	2007-05-24	De Europese Unie heeft een zware verplichting op zich genomen wat betreft het verlichten van de schade die door de aardbeving in Kasjmir is veroorzaakt. We hebben steun toegezegd van 100 miljoen euro, en de komende jaren ondersteunen we Pakistan met een bedrag van 270 miljoen euro en India met 470 miljoen euro in het kader van ontwikkelingshulp. Dat betekent dat we een morele basis hebben om onze mening te uiten in deze kwestie.
Anteproyecto de presupuesto general - Ejercicio 2000	1999-05-04	Por el momento, el APG no dota la iniciativa URBAN de la Comunidad, pero las decisiones en esta materia se incorporarán en la propuesta de presupuesto en una etapa posterior del procedimiento. El margen de maniobra para las políticas internas es más limitado de lo que hubiera esperado la Agenda 2000, pero si se acepta el acuerdo interinstitucional, brindará un respiro adicional que será bienvenido. La Comisión ha propuesto continuar los esfuerzos de los últimos años tratando de centrar las políticas internas sobre crecimiento y los gastos relacionados con el empleo, en especial la investigación y el desarrollo técnico, las redes transeuropeas, la educación y la formación, así como las pequeñas y medianas empresas, que ha sido una iniciativa parlamentaria.
Revisión de la PAC (AGENDA 2000) (continuación)	1998-06-16	El debate queda cerrado.
Período de perguntas	1998-02-18	Senhor Presidente, fiquei algo desiludida com a resposta do Conselho, uma vez que apresentámos as nossas perguntas por escrito muito atempadamente. Estas perguntas eram muito mais concretas do que a sua resposta, que já repetiu pela terceira vez. Trata-se de saber, por exemplo, se no futuro continuará a ser possível ao Governo turco receber armas para combater e bombardear a população curda. Isso continuará a ser possível? Foi colocada esta questão concreta, e nós gostaríamos de uma resposta concreta. Perguntámos-lhe também, por escrito, se está a prever um controlo do destino final das armas e que medidas concretas estão planeadas. Solicito-lhe que dê a estas perguntas concretas, que lhe foram apresentadas em devido tempo, uma resposta igualmente concreta.
Spørgetid (Rådet)	1997-04-09	Ved vedtagelsen af lovgivningen om strukturfondene var et af Rådets prioriterede målsætninger, at arbejdsløsheden bør bekæmpes med disse fonde. Og dette udgangspunkt bliver opretholdt, og det vil det fortsat blive. Således medvirker f.eks. socialfonden under programperioden fra 1994 til og med 1999 inden for rammerne af arbejdsløshedsbekæmpelsen navnlig til lettere adgang til markedet, fremme af lige muligheder på arbejdsmarkedet, udvikling af undervisning og ekspertise, egnethed og faglig dygtighed samt fremme af vækst inden for beskæftigelsen. Denne bistand går videre end de forskellige målsætninger for Det Europæiske Fællesskabs strukturpolitik og fortsætter også uformindsket under det nederlandske formandskab.
Stand van de voorbereidingen van de 4de ministeriële conferentie van de Wereldhandelsorganisatie	2001-10-24	Nu, enkele weken na 11 september, komt het er vooral op aan dat wij, de EU en met name het Europees Parlement, ook als antwoord op het terrorisme, onverkort blijven vasthouden aan onze inzet voor meer openheid en democratie binnen de WTO en de noodzakelijke hervormingen resoluut aanpakken. Wat we nodig hebben is een vrijere en eerlijke wereldhandel, geen afscherming door protectionisme of een terugval op nationale markten.
Situationen i Mellanöstern/Gaza (debatt)	2009-01-14	Till de kolleger som vill bryta ner Hamas enbart med militära medel: besök Gaza och Västbanken. Väck er medmänsklighet till liv så förstår ni varför Hamas bara blir starkare.
Lucha contra las infracciones graves contra el medio ambiente	2000-07-07	Para la buena y eficaz investigación de estos delitos se precisa también que la policía y los jueces tengan conocimientos específicos sobre esta materia. De otro modo, se corre el riesgo de que esos delitos no sean correctamente investigados. Si esos delitos no son investigados con celeridad, pueden quedar retrasados o simplemente olvidados.
Grensarbeiders	1998-05-27	Wij weten het wel. Het gaat over materies die geregeld worden bij bilaterale akkoorden. Akkoorden tussen de lidstaten onderling, waar de Europese Unie als dusdanig ook zeer moeilijk tussen kan komen. Dat is precies het probleem waarmee onze bevolking geconfronteerd wordt. Zij verwachten dat de Europese Unie precies gaat optreden en anderzijds geeft de Europese Unie tot nu toe weinig instrumenten om het te doen. Vandaar, mijnheer de commissaris, dit initiatiefverslag en ik wil de rapporteur daarmee feliciteren en ik wil mij ook daarover verheugen dat zij vele van mijn amendementen in de commissie heeft overgenomen en in die zin zal ik het verslag zeker steunen.
Cancro da mama	2003-06-05	O Movimento-de-Junho considera que a única forma real de eliminar a discriminação será através da criação da equidade de condições, através da redução progressiva das ajudas à agricultura até à sua eliminação completa.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 16. maaliskuuta 2006 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2006-03-22	   Arvoisa puhemies, arvoisa neuvoston puheenjohtaja, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, tämän vuoden alusta alkaen vallinnut uusi tilanne on mielestäni osoittanut kaikille selvästi, ettei energia ole tärkeää ainoastaan Euroopan unionin talouskehityksen kannalta. On yhä selvempää, että meillä on pulaa energiasta ja että on syntymässä poliittisia riippuvuussuhteita, joiden laajuutta suuri osa yhteiskunnasta ei ole selvästikään osannut ennakoida
Forberedelse af Det Europæiske Råd (18.-19. juni 2009) (forhandling)	2009-05-05	Jeg er selv partimand. Jeg blev valgt til det portugisiske parlament i en alder af 29 år. Jeg har været både oppositionsleder og premierminister. Så derfor er jeg klart partiets mand. Men husk på, at europæisk politik har brug for partifolk, der også kan se ud over deres eget parti, der kan opbygge koalitioner, som går ud over de forskellige partipositioner. Hvis vi er overnationale, skal vi også have en vision, der går ud over vores eget partis.
Programa legislativo y de trabajo de la Comisión 2007 (debate)	2006-11-14	Por lo que respecta a la cuestión del cambio climático, quiero decirles que consideramos que está estrechamente relacionada con el tema de la energía. En este ámbito vemos cómo aparecen los firmes contornos de un posible acomodo entre las preocupaciones de aquellos que, como ustedes, tienen una ambición mayor desde el punto de vista ambiental y aquellos que tienen una ambición mayor por lo que respecta a la competitividad. Ambos no se excluyen, al contrario. Hay aquí una posibilidad económica extraordinaria para la Europa de mañana.
Udvidelse af ordningen for fællesskabsforsendelse	1996-09-05	Den organiserede kriminalitet er vokset yderligere. Derfor må der være klarhed i politikernes handlinger. De må ikke være bange for at erkende fejltagelser, og de må reformere hele ordningen først. Det er klart, at der er brug for ny teknologi, og meget avanceret sådan, men der er frem for alt brug for en effektiv kontrol. Hvad er kommissær Monti rede til at gøre?
   – Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, haluan vain ilmoittaa parlamentille, että tänä aamuna muutaman kilometrin päässä Kabulista tapahtui terrori-isku, jossa menehtyi yksi italialainen sotilas ja kaksi muuta eurooppalaista sotilasta – italialaisia hekin – haavoittui vakavasti. Haavoittuneet ovat hoidettavina kabulilaisessa sairaalassa.	2006-09-26	Turkin jäsenyys on kaksisuuntainen prosessi.
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu neuvoston ja komission julkilausumista, jotka koskevat Brysselissä 15. ja 16. kesäkuuta 2006 pidettävän Eurooppa-neuvoston valmistelua, mukaan lukien tulevaisuutta koskevan pohdinnan seuraavat vaiheet, ja Jo Leinenin perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunnan puolesta komissiolle esittämä suullinen kysymys seuraavista toimista harkinta-ajan suhteen (O-0033/2006 - B6-0208/2006).	2006-06-14	Neuvoston puheenjohtajavaltio Itävalta katsoo, että eurooppalainen puitepäätös rasismin ja muukalaisvihan torjumiseksi olisi tärkeä signaali ja merkittävä edistysaskel kohti asiaa koskevien eurooppalaisten välineiden täydentämistä. Työ tämänkaltaisen puitepäätöksen hyväksi aloitettiin vuonna 2001, vaikka edelleen onkin ongelmia, jotka johtuvat jäsenvaltioiden rikosoikeudellisten järjestelmien kehityksestä historian saatossa. Työ on vaikeaa, eikä tähän mennessä ole saavutettu lopullisia tuloksia.
Protection and conservation of the marine environment: Marine Strategy Directive (debate)	2007-12-10	As a result it is possible to use the Baltic Sea successfully as a pilot area for the marine strategy. Another positive aspect is that, through HELCOM, Russia is also able to participate in the implementation of the Baltic Sea programme of measures; without Russia's involvement it is difficult to protect the Baltic and ensure good environmental status. (RO) Mr. President, first of all, I would like to thank and congratulate Madam Rapporteur.
Antiparassitari	1996-09-17	Ciò era necessario poiché in un'epoca ancora recente, l'agricoltura ha portato a una concentrazione troppo elevata di antiparassitari negli alimenti e nell'acqua, in particolare a causa dell'impiego di nitrati. Tuttavia, uno sforzo degli agricoltori è stato constatato da allora e sono state effettuate valutazioni scientifiche e tecniche dei rischi connessi con gli antiparassitari, che permettono una regolamentazione adatta a ciascun caso.
Fragestunde (Rat)	1997-10-22	Betrifft: Rückgabesystem für Flaschen und Dosen
Uttalande av talmannen	2003-09-01	Jag tror att detta mycket överraskande meddelande både kan förklaras av Ingrid Betancourts oerhörda mod å ena sidan, som inte tvekar att ta risker för sina politiska principer, och å andra sidan av Farc-gerillans vilja att visa att den är beredd att låta sin fånge vädja till den allmänna opinionen, även om det enbart är för att säga ?attackera oss!?.
Μεταφορά εμπορευμάτων από την σήραγγα της Μάγχης	2002-02-07	Η κοινή συζήτηση έληξε.
Επιστημονικά δεδομένα για την αλλαγή του κλίματος: συμπεράσματα και συστάσεις για τη λήψη αποφάσεων (συζήτηση)	2008-05-21	Μια από τις προκλήσεις -προς την κατεύθυνση αυτή- θα είναι να εξασφαλίσουμε τη συμμετοχή των ανεπτυγμένων χωρών στην προσπάθεια μείωσης των εκπομπών σε επίπεδα αντίστοιχα με τον στόχο των δύο βαθμών Κελσίου. Πρόκειται για μείωση των εκπομπών τους κατά 25%-40% μέχρι το 2020 σε σύγκριση με το 1990. Θα ήθελα μάλιστα να είμαι απόλυτα σαφής ως προς το θέμα αυτό. Καλούμε τις "νωμένες Πολιτείες να σταθούν στο ύψος των περιστάσεων και από εμπόδιο στην πρόοδο να καταστούν συντελεστής προόδου. Όπως θα αντιληφθήκατε, κατά την πρόσφατη επίσκεψή σας στις "νωμένες Πολιτείες, οι συζητήσεις που διεξάγονται εκεί έχουν αρχίσει να κινούνται στη σωστή κατεύθυνση, αλλά είναι προφανές ότι περιμένουμε ακόμη πολλά από την πλευρά τους.
Agenzia europea delle sostanze chimiche - Modifica della direttiva 67/548/CEE sulle sostanze pericolose (REACH) (discussione)	2006-12-11	Il regolamento contribuirà ampiamente a migliorare la tutela della salute umana e dell'ambiente. Il sistema REACH arricchirà le nostre conoscenze sulle proprietà delle sostanze, renderà più efficace il controllo dei rischi derivanti dalle sostanze chimiche e introdurrà un'autorizzazione per l'impiego delle sostanze più pericolose. I nuovi requisiti di sicurezza saranno i più rigorosi del mondo. In Europa è nell'interesse comune sia dei consumatori che dell'industria promuovere lo sviluppo del prodotto per quanto riguarda sostanze chimiche nuove e più sicure. A tale scopo nella proposta è stata rielaborata la procedura di notifica vigente. Con il sistema REACH le imprese avranno maggiori responsabilità e maggiori obblighi da assolvere, e avranno altresì la possibilità di adempiere i propri doveri in materia di sicurezza chimica in maniera più autonoma rispetto al passato.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 17. november 2005, for genoptaget.	2005-11-30	   - Hr. Cavada, De beder om en ændring af dagsordenen for januar, og nu er vi i gang med at fastsætte dagsordenen for mødeperioden i december. Vi noterer os Deres forslag, og de politiske grupper vil tage det i betragtning, når de udarbejder dagsordenen for januar.
   – La seduta è aperta.	2004-12-02	In questa situazione la strategia del governo ci sembra pericolosamente miope. E’ stato raggiunto un accordo solo con i paramilitari: l’accordo del Sono stati creati nuovi gruppi di paramilitari: 150.000 contadini-soldati che sono direttamente sotto il controllo dell’esercito e della polizia.
Entwicklung der Regierungskonferenz	1997-03-12	Ohne das Ergebnis vorwegnehmen zu wollen, haben die aktuellen Ereignisse ein Jahr nach Beginn der Regierungskonferenz mehr als einmal die Grenzen der derzeitigen Architektur der Union deutlich gemacht, zum Beispiel das Versagen der Kommission beim BSE-Skandal und die Unfähigkeit der Union, auf die Ängste der Renault-Arbeiter in Vilvoorde zu reagieren.
Spørgetid (Kommissionen)	1996-12-10	Spørgsmålet om tilbageholdelse af beløb fra strukturfondene, som udspringer af anvendelsen af den årlige deflator, hvis nogle medlemsstater vælger ikke at deltage, er ikke aktuelt. De yderligere ressourcer, der fremkommer ved indeksering, er ikke betingede af gennemførelsen af aftalerne; de bliver fordelt af overvågningsudvalgene til foranstaltninger i de nuværende programmer.
Stemverklaringen (voortzetting)	2009-03-12	Hulp is een gebied waar wij helaas zeer slechte ervaringen mee hebben. Het is daarom belangrijk dat het mogelijk is met nieuwe vormen van hulp te experimenteren. Ons eigen land Zweden is momenteel op zoek naar nieuwe en interessante wegen. Het is op dit historische moment geheel fout om herhaaldelijk de mogelijkheden van de lidstaten weg te nemen om op nieuwe manieren te denken en het steunbeleid te hervormen. De verantwoordelijkheid voor hulp ligt bij de lidstaten en dat moet zo blijven.
Turno de preguntas (preguntas a la Comisión)	2008-12-17	Lo hacemos de manera cuidadosa para no sembrar la más mínima duda sobre nuestro respeto a la independencia del Banco Central Europeo, pero también podemos decir que, viendo los resultados de la inflación en la zona euro, desde el año 1999 hasta el 2007, en todos ellos la inflación media de la zona al final del año, cuando se puede computar cuál ha sido la cifra media del conjunto del año, se ha situado ligeramente por encima del objetivo de estabilidad de precios del Banco, pero muy cerca de ese objetivo.
VOTAZIONI	1996-06-18	Il continuo aumento dei volumi trasportati, in rapidissima crescita grazie al mercato unico e agli accordi sottoscritti in seno alla OMC, impongono una nuova visione in materia di trasporti, nella quale venga data precedenza al trasporto su rotaia e al trasporto marittimo, in quanto più efficienti e più parsimoniosi in termini di energia necessaria per ogni tonnellata/chilometro.
Kehitysyhteistyöpolitiikka	2001-02-28	Siksi suhtaudun niin luottavaisesti siihen, että luettelemamme prioriteetit, poliittinen asiakirja ja sen saama kannatus, ovat voimakkaita ja käyttökelpoisia. Työn tekeminen on suuri haaste, mutta me tartumme siihen.
Acuerdo interino sobre comercio con Turkmenistán - Acuerdo interino sobre comercio con Turkmenistán (debate)	2009-03-25	Les ruego que examinen el párrafo 9 de nuestra resolución, que trata de la inclusión de la cláusula sobre derechos humanos en el ACC. Señora Comisaria, conozco sus puntos de vista y he tomado nota de ellos, pero estoy segura de que usted puede hacer algo para seguir examinando la forma de reforzar este punto concreto.
Spreektijd van één minuut over kwesties van politiek belang	2008-12-15	Voorzitter, leve de Franstaligheid, leve de regionale talen, leve de taaldiversiteit.
Situation des personnes handicapées dans l'Union européenne élargie: plan d'action européen 2006-2007	2006-11-30	L'un des députés a également parlé de l'intégration, qui est très importante.
Tarificación de infraestructuras de transporte	1999-04-15	El tema no es nuevo. Ya en 1997 llamamos la atención hacia este asunto en el informe sobre el Libro Verde de la Comisión, para el cual yo también fui ponente. Pues bien, ha llegado la hora de diseñar acciones concretas. Europa vive bajo la constante amenaza de que se vaya a producir un colapso del tráfico, debido entre otras razones al grave problema de las distorsiones de la competencia que afecta a los mercados de transporte. Los costes producidos por el transporte no se imputan a los causantes sino al público en general. Ello da lugar a distorsiones de la competencia entre los diferentes modos de transporte y los diferentes Estados miembros. En la actualidad existen en Europa en el ámbito de la infraestructura ferroviaria nueve regímenes distintos de tarificación, con coeficientes de recuperación de costes que varían entre el 0 y el 100 %. Se registran enormes diferencias en lo que a los impuestos sobre los camiones y la tarificación del transporte por carretera se refiere. En el caso de los impuestos sobre los camiones, por ejemplo, puede haber diferencias de hasta 3.000 euro al año. A ello se añade que, por regla general, la recaudación de las tasas no coincide con la utilización de la infraestructura y la mayoría de las veces los impuestos no se ajustan a los costes ecológicos o los demás costes externos.
   – Passamos seguidamente à decisão sobre o pedido de aplicação do processo de urgência:	2004-01-13	A NEPAD comporta 10 temas prioritários, os mais importantes dos quais são: a boa governança pública, a boa governança do sector privado, as infra-estruturas - de que todos sabemos a importância -, a educação e também a saúde, evidentemente, a agricultura, o ambiente, a energia e, por fim, o difícil acesso aos mercados dos países desenvolvidos.
Taxas dos impostos especiais de consumo	1996-09-18	Senhor Presidente, tem sido muito interessante participar nos trabalhos da comissão sobre esta matéria, uma vez que se trata na verdade de uma questão de grande importância do ponto de vista da política económica e também por outras razões. Espero que a Comissão apresente no próximo ano ao Parlamento uma proposta mais pormenorizada sobre o modo como o imposto sobre o consumo deveria ser alterado.
Lärlingsutbildning i Europa	1998-04-29	Därför vill jag också komma med ännu ett förslag till detta utmärkta betänkande, som kanske kan föra oss ett steg längre, nämligen att vi uppmanar kommissionen att årligen låta utarbeta en kvalitativ yrkesbehovsanalys, vilken lyfter fram vad som faktiskt efterfrågas på arbetsmarknaden, på medellång sikt och kanske också mer långsiktigt. Denna information skulle i framtiden ställas till förfogande för länderna som en service, som de på frivillig bas kan rätta sig efter. Det betyder att de skulle kunna ställa in eller ställa om sitt utbildningssystem så att ungdomen sedan i framtiden kan kvalificeras för det faktiska behovet på arbetsmarknaden. Det skulle kunna vara ytterligare stimulans till att utbilda ungdomen för, och ge den chansen att faktiskt också få en första anställning. På så vis skulle man ha öppnat en ny väg.
Question Time (Council)	1999-04-14	Mrs Eriksson, I thought I knew what this was about; in a sense this subject is like an old acquaintance. May I point out that this question was dealt with in depth during a recent Question Time and that I answered in detail in relation to the particular case you have in mind. My assessment at that time of the situation and the legal position remains unchanged.
   Ich erkläre die am Dienstag, dem 20. Juni 2006 unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2006-07-03	Doch Pioniervorhaben sind immer mit Risiken verbunden. Deshalb müssen wir gewährleisten, dass die ergriffenen Maßnahmen keine Wettbewerbsnachteile für die europäischen Fluggesellschaften mit sich bringen. Zugleich müssen wir eine Lösung finden, die den Sektor wirksam dazu ermuntert, die Luftverschmutzung zu reduzieren. Ich persönlich bin für Marktinstrumente, und deshalb befürworte ich auch in diesem Bereich die Einführung eines ausgereiften Emissionshandelssystems.
Samhørighedspolitik	2003-09-02	Til sidst vil jeg sige, at Mastorakis-betænkningen indeholder værdifulde, specielle forslag.
   – Ieri, durante gli interventi di un minuto, alcuni deputati hanno parlato della situazione di un gruppo politico e io avevo anticipato che oggi sarei stato in grado di rispondere alle preoccupazioni sollevate.	2006-04-04	   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, desidero congratularmi innanzitutto con l’onorevole Takkula per l’ottimo lavoro svolto e per l’eccellente relazione, della quale ho innanzitutto apprezzato la proposta di modificare il titolo del programma da “cittadini per l’Europa” a “Europa per i cittadini”. In questa inversione di termini è racchiuso tutto il senso della cultura che d’ora in avanti dovrebbe ispirare l’azione comunitaria, strumento e non fine dei popoli europei per la realizzazione delle loro aspirazioni.
Agência Europeia de reconstrução - Situação no Kosovo	1999-09-16	Segue-se na ordem do dia a seguinte discussão conjunta: PARSEP relatório (A5-0013/99) da deputada Pack, em nome da Comissão dos Assuntos Externos, dos Direitos do Homem, da Segurança Comum e da Política de Defesa, sobre uma proposta de regulamento do Conselho que altera o regulamento (CE) nº 1628/96, relativo à ajuda à Bósnia-Herzegovina, à Croácia, à República Federal da Jugoslávia e à antiga República jugoslava da Macedónia, nomeadamente criando uma Agência Europeia de Reconstrução (COM599)312 - C5-0062/1999 - 1999/0132(CNS)); . PARSEP e a declaração da Comissão sobre a situação no Kosovo. PARSEP Senhor Presidente, caros colegas, falamos hoje sobre uma Agência de Reconstrução para o Sudeste Europeu, cuja primeira agência operacional deverá abrir, em Pristina, no Kosovo. Ao contrário de outras instituições na Europa, nós aprendemos com aquilo que se passou na Bósnia-Herzegovina. Queremos eficiência desde o início. Esta não pode ser impedida, desde o princípio, pelo facto de as decisões serem tomadas a grande distância. Aprendemo-lo na Bósnia; retirámos daí a nossa lição. O senhor deputado Schwaiger, o último relator para o programa OBNOVA, registou isso na altura, no que respeita à Bósnia. PARSEP Por isso, damos grande importância a que a agência que deverá levar a cabo a reconstrução para o Kosovo esteja sediada em Pristina. No entanto, reconheço que esta faz parte de uma grande Agência de Reconstrução para a globalidade dos Balcãs Ocidentais, para o Sudeste Europeu, a qual terá a sua sede em Salónica. Irei voltar de novo a esta questão da sede e a tudo aquilo que está relacionado com ela, bem como à respectiva eficiência. PARSEP Ora, qual é o papel desta Agência no Kosovo? Deverá promover a reconstrução no local, mas não é responsável apenas pelos tijolos e pelo cimento. É responsável também pelo restabelecimento das condições do Estado de direito. É responsável pela reconstrução das infra-estruturas. É responsável pelo estabelecimento de unidades empresariais, pois tudo isso é necessário para proporcionar aos refugiados um lar decente e uma oportunidade de voltar a viver no Kosovo. PARSEP da Europa Ocidental que se pode estabelecer ali e adquirir uma empresa que lá existe. Não é possível, porque ninguém sabe a quem pertence essa empresa. Na sua maioria, é mesmo propriedade estatal. Também não está esclarecida a questão da propriedade do solo. Tudo isto são tarefas primordiais dessa Agência no terreno, as quais só podem ser executadas no terreno! PARSEP     Necessitamos ali de pessoas que levem a cabo tarefas verdadeiramente importantes. Necessitamos de engenheiros, necessitamos também de pessoal especializado na desactivação de minas, necessitamos de todos os tipos de know-how.  É para isso que essa Agência está vocacionada. PARSEP   Neste caso, já conseguimos algumas coisas, ou outros permitiram-nos que o conseguíssemos - talvez já em obediência prévia ao Parlamento; por exemplo, o director da Agência tem de apresentar ao Parlamento um relatório de actividades trimestral, o Parlamento Europeu tem de dar quitação ao director no que respeita à execução do orçamento e a Comissão tem de apresentar ao Parlamento um relatório anual aprovado pelo conselho de administração da Agência.  PARSEP Exigimos ainda que, ao alargar os trabalhos da Agência a outros domínios estreitamente ligados àqueles, este Parlamento seja também consultado. Isso não pode suceder por mera decisão do Conselho. Já não aceitamos "factos consumados" relativamente aos quais não tenhamos sido consultados! PARSEP PARSEP  Este relatório foi-nos atribuído em Julho. Passei as férias a acompanhar este relatório e, subsequentemente, a apresentá-lo. PARSEP O Conselho já apresentou uma posição comum, relativamente à qual me foi dito ontem que já não a poderia alterar. Ora, assim não pode ser, como é óbvio! Se votássemos hoje este relatório em definitivo, teríamos no final uma situação em que o Conselho diria que trabalhámos bem, que escrevemos bem, mas que isso não lhe interessa. Hoje tal não sucederá! Solicitaremos à Comissão que se coloque ao nosso lado, de acordo com os cinco pontos que foram aprovados ontem, e, nas próximas semanas, levaremos o Conselho a aceitar a maior parte daquilo que aqui dissemos, de preferência tudo, pois é um facto que o trabalho que fizemos foi realmente muito eficiente. PARSEP   (Aplausos)  PARSEP Chego agora a um ponto que me enerva muito particularmente. Existe a Agência de Reconstrução, a organização central em Salónica. O Pacto de Estabilidade tem a sua sede em Bruxelas. Será que alguém me pode explicar como é que se poderá organizar a estabilidade nos Balcãs ocidentais a partir de Bruxelas? Eu não o conseguiria, e estou certa de que o senhor que é suposto fazê-lo o consegue ainda muito menos! PARSEP    (Aplausos)  PARSEP Nessa medida, solicito-lhe, Senhor Vice-Presidente da Comissão, que me ajude a chamar o Conselho à razão, para que entenda que a Agência de Reconstrução para o Sudeste Europeu, sediada em Salónica, tem de estar interligada de forma muito estreita à sede do Pacto de Estabilidade, que também tem de ser em Salónica! A este respeito, desejaria dizer ainda mais uma coisa: esse Pacto de Estabilidade tenciona promover mesas-redondas, o que aliás já está a fazer. Sabe V. Exa. o que são mesas-redondas? Todos estão fartos disso no Sudeste Europeu. É que, no fim, não há praticamente nenhum resultado prático. Se organizar uma mesa de trabalho para a democratização e os direitos humanos, óptimo! Só que, desse domínio, já se está a ocupar a iniciativa Royaumont. Ou se houver uma mesa-redonda no domínio da reconstrução económica, desenvolvimento e cooperação. Isso já o SECI está a fazer hoje. Depois, quer dedicar-se às questões de segurança. Isso já o Grupo dos Ministros da Defesa do Sudeste Europeu o está a fazer presentemente. Assim, existem lá pelo menos quatro diferentes organizações e grupos a trabalhar em mesas-redondas, mesas rectangulares, debaixo da mesa. Porém, no fim, não surge dali qualquer resultado! PARSEP Por isso, peço encarecidamente ao Conselho que junte a sede do Pacto de Estabilidade e a da Agência de Reconstrução e as interligue estreitamente, e que as iniciativas que mencionei - não desejo voltar a enunciá-las agora, poderão lê-las na acta -, sejam, por fim, efectivamente interligadas. Não precisamos de voltar a inventar a roda, quando há pessoas que desde há anos estão a trabalhar nisso! Por isso solicito o vosso apoio, por forma a que se consiga assegurar, de facto, a eficiência dessa Agência! PARSEP (Aplausos) PARSEP Senhor Presidente, com a sua permissão, e aliás por sugestão da própria assembleia, gostaria de fazer uma declaração acerca do Kosovo. Naturalmente que me congratulo com o trabalho e as palavras da senhora deputada Pack e, especialmente com o vigor e a clareza com que expôs a sua convincente argumentação. Deter-me-ei com a devida atenção sobre o seu relatório no final do debate desta manhã. PARSEP A Comissão congratula-se com o facto de já terem sido instaladas as administrações civis e militares internacionais, tendo dado início difícil tarefa de reconstrução do Kosovo. Apela a todas as partes envolvidas para que respeitem na íntegra a Resolução 1244 do Conselho de Segurança das Nações Unidas, bem como todos os acordos e protocolos militares, e espera que a instalação da KFOR e UNMIK seja concluída sem demora. PARSEP A Comissão apoia a criação de um Kosovo democrático e multi-étnico e lamenta profundamente a persistência da violência étnica. Condena, com toda a veemência, a violência perpetrada por todos os grupos étnicos e apela para que sejam desenvolvidos todos os esforços, no sentido de garantir a reconciliação e cooperação, essenciais à estabilidade e segurança de todos na região. Penso que a assembleia terá interesse em ficar conhecer as missões desempenhadas pela Comissão na restauração das infra-estruturas e da sociedade civil no Kosovo. Em termos genéricos, a Comissão desempenha dois papéis: participa no importante programa de reconstrução e a colabora no quadro da UNMIK, coordenando as iniciativas com os outros dadores internacionais. O primeiro aspecto será seguramente discutido nesta assembleia aquando do debate do relatório da senhora deputada Pack, pelo que, de momento, me limitarei a referir apenas alguns elementos importantes. PARSEP Em primeiro lugar, está previsto um orçamento total de 137 milhões de euros para 1999 ao abrigo do Programa Obnova, dos quais 46 milhões de euros foram já autorizados, estando a execução em curso. No entanto, a Comissão conta com o apoio activo do Parlamento, que, estou certo, será manifestado em breve, para a obtenção dos restantes 92 milhões para 1999, bem como do financiamento suplementar necessário para os próximos anos. Actualmente, calcula-se que serão precisos cerca de 500 milhões de euros em 2000 e 500-700 milhões em 2001 e 2002. PARSEP Em segundo lugar, uma implementação eficaz será, obviamente, de importância crucial. A Comissão propõe, por conseguinte, a criação de uma agência de reconstrução in loco, com a missão de garantir a aplicação efectiva do programa comunitário de reconstrução do Kosovo. PARSEP Em terceiro lugar, a criação da referida agência deverá obviamente ser muito bem preparada, razão pela qual se criou uma task force. Esta programou e está a executar a primeira tranche de 46 milhões de euros de ajuda à reconstrução. As operações de desminagem, as alfândegas e o fornecimento de materiais essenciais para a reabilitação da habitação, dos edifícios públicos e, em especial, do Hospital de Mitrovica constituem as principais preocupações. As tranches posteriores serão dedicadas à preparação das estradas para o Inverno, à geminação entre cidades, tarefa para a qual está a ser solicitada a ajuda dos Estados­Membros, e, posteriormente, ao saneamento básico, edifícios públicos, reconstrução económica e criação de instituições. PARSEP O segundo elemento do envolvimento da Comissão ultrapassa a esfera da implementação da ajuda comunitária e estende-se ao mais amplo esforço internacional no Kosovo. Inclui, naturalmente, diversas actividades. Referir-me-ei apenas a algumas delas, a título de exemplo. Em primeiro lugar, a Comissão participa, em colaboração com outras entidades envolvidas na reconstrução e com as instituições financeiras internacionais, na aferição dos danos e das necessidades. Na verdade, a Comissão está a conduzir a única avaliação metodológica dos danos físicos a nível provincial. Os resultados iniciais desse exercício, relativo aos danos em habitações e infra-estruturas locais, foram já divulgados na conferência de dadores organizada pela Comissão e pelo Banco Mundial em Julho passado. Será concluído até ao final do corrente ano um relatório mais exaustivo. PARSEP Em segundo lugar, a Comissão partilha com o Banco Mundial a responsabilidade pela mobilização de dadores, tendo, na referida conferência de dadores do mês de Julho sido conseguidos 2 mil milhões de euros. Está prevista uma segunda conferência para o próximo mês. PARSEP Em terceiro lugar, como é do conhecimento da assembleia, a União Europeia tem, no que se refere à reconstrução, uma responsabilidade especial, no âmbito da Administração Civil das Nações Unidas, UNMIK. Estas actividades estão organizadas no chamado quarto pilar, que é dirigido por um representante da Comissão, o senhor Dixon. Graças aos seus esforços incansáveis e aos dos seus colegas, o quarto pilar está a funcionar convenientemente, embora enfrente enormes problemas, devido ao vazio jurídico e institucional que existe no Kosovo. As actuais prioridades são a restruturação do sistema bancário; o trabalho em estreita colaboração com os outros pilares e com a KFOR, a fim de fornecer bens essenciais, alojamento e transportes antes da chegada do Inverno; a preparação, juntamente com o Banco Mundial e com o FMI, de um orçamento simplificado; abordar as questões fiscais; e elaborar, juntamente com o Banco Mundial, um quadro de investimentos a médio prazo, a apresentar na próxima conferência de dadores. PARSEP Em quarto lugar, a União Europeia - e obviamente a Comissão - contribuirá também para o trabalho dos restantes pilares: primeiro pilar, com o Alto Comissariado das Nações Unidas para os Refugiados, em questões humanitárias; segundo pilar, com as Nações Unidas; e, terceiro pilar, com a OSCE, na criação de instituições e no processo de democratização. PARSEP Empenhar-nos-emos em garantir uma cooperação total entre os diferentes participantes, sempre que existam sobreposições evidentes entre a administração civil e a reconstrução. PARSEP Senhor Presidente, na sequência da recente decisão do Conselho de aliviar as sanções relacionadas com a crise no Kosovo, a Comissão apresentou uma proposta, com vista à exclusão do Kosovo e do Montenegro das sanções específicas impostas pela CE contra a antiga República da Jugoslávia. O embargo de petróleo e a proibição dos voos serão, por conseguinte, levantados. PARSEP A cooperação de todas as autoridades competentes no Kosovo será obviamente vital para o estabelecimento de controlos reais quanto à utilização final, bem como para impedir desvios. PARSEP Senhor Presidente, nos últimos anos, irmãos Europeus voltaram a ser autores e vítimas de uma violência atroz e de tentativas de extermínio étnico, por vezes descritas, de uma forma eusfemística que muito me espanta, como "limpeza" . Como sempre, os piores resultados desses horrores atingem os inocentes, marcando as suas vidas por muitos e muitos anos. Estou ciente de que esta assembleia não necessita de ser convencida disso, mas como contribuinte directa e protagonista dos esforços de ajuda e de reconstrução da normalidade, bem como coordenadora dos esforços de outros, a União Europeia deverá dar prova do maior empenho possível. Nestes como noutros esforços, ao trabalhar com pessoas de todas as etnias, defendemo-las, assim como aos objectivos e valores que nos unem. Ao prestar auxílio como humanitários, esperamos dar um exemplo também como europeus. PARSEP . ­ (FR) Senhor Presidente, acolhemos com muito interesse e alguma preocupação o projecto que nos é apresentado e, evidentemente, aprovamos as orientações definidas pela nossa relatora, a senhora deputada Pack. PARSEP No que se refere à Comissão dos Orçamentos e ao senhor deputado Tillich ­ que represento de improviso e, Senhor Comissário, perdoar­me­á por não poder ficar no hemiciclo para ouvir as suas respostas, mas tomarei conhecimento das mesmas com muito interesse ­ as preocupações são, simultaneamente, positivas e apreensivas. PARSEP Saudamos três coisas: em primeiro lugar, a ideia de que esta agência trabalhará no terreno. Não é em Bruxelas, mas no terreno que poderemos resolver os problemas. É melhor concretizar as coisas em Pristina do que esperar em vão que sejam concretizadas em Bruxelas. PARSEP Em segundo lugar, saudamos a manutenção, na estrutura da agência, de um sistema de hierarquia, de responsabilidade, que faz com que essa agência seja enquadrada por um pessoal de direcção proveniente da Comissão. Todavia, consideramos que a distribuição é um tanto insuficiente e confere uma parte demasiado restrita, demasiado limitada, ao pessoal vindo da Comissão relativamente aos agentes recrutados no local. PARSEP Congratulamo­nos, do mesmo modo, com a maleabilidade administrativa que acabo de evocar e que nos permitirá enfrentar as necessidades locais com uma grande percentagem de pessoal local que, como tal, conhece bem o terreno. Deste ponto de vista, apresentarei um pouco essa agência, Senhor Comissário, como um anti­GAT, já que combinamos a maleabilidade necessária aos GAT com a manutenção da hierarquia, da responsabilidade, cuja ausência foi, algumas vezes, denunciada. PARSEP Temos cinco tipos de preocupações: primeiro, a sede. Não vale a pena deixar Bruxelas para ir para Salónica. Ou estamos no terreno ou não estamos. Esta agência trata dos problemas do Kosovo; deve situar­se no Kosovo. Em segundo lugar, a duração. Defendemos uma agência que aja quando as necessidades surgirem. Opomo­nos a uma agência que viva na eternidade administrativa. Deste ponto de vista, 30 meses parecem­nos, pelo menos para já, satisfatórios. PARSEP As nossas preocupações fundamentais prendem­se com o equilíbrio de poderes entre a Comissão, o Conselho e os Estados­Membros. E, neste ponto, estamos preocupados. Vemos na estrutura que nos é proposta ­ e o Tribunal de Contas partilha da nossa preocupação ­ um sério risco de desmembramento da autoridade administrativa da Comissão em proveito de um enquadramento intergovernamental que não podemos aprovar. Deste modo, somos a favor de um conselho de direcção que não entregue a direcção da agência aos Estados­Membros, mas que mantenha o controlo da Comissão. Estamos a defendê­lo, Senhor Comissário, e pedimos­lhe que se defenda também. Somos, igualmente, a favor não de um comité de gestão, mas de um comité consultivo onde os Estados estejam associados, possam fazer ouvir a sua voz, mas não sejam os verdadeiros decisores. PARSEP Última preocupação: queremos uma responsabilidade financeira clara. Aquilo que é pago pela União Europeia deve ser gerido pela União Europeia e aquilo que é pago pelos Estados­Membros deve ser gerido pelos Estados­Membros. PARSEP Senhor Presidente, ao fim de vários meses de tragédia, pareceu que um pequeno raio de luz iria, finalmente, poder brilhar sobre o Kosovo. A União Europeia tinha generosamente libertado 500 milhões de euros para ajudar os kosovares a reconstruir o seu país. Também a Comissão fez o seu melhor. Em lugar dos habituais trâmites burocráticos entre Bruxelas e o local de realização dos trabalhos, a Comissão optou pela criação de uma Agência descentralizada, que poderia começar a trabalhar de forma autónoma. Porém, as boas intenções da Comissão foram infrutíferas, tendo sido uma vez mais torpedeadas por pequenos jogos políticos no seio do Conselho. Em consequência de um cambalacho - pois outro nome não é possível dar-lhe - entre alemães e gregos, foi tomada a desastrosa decisão de que a Agência Europeia de Reconstrução do Kosovo deveria ir trabalhar para Salónica. PARSEP Tal decisão conduziu a um desperdício de dinheiro, de mão-de-obra e de eficácia, tendo, além disso, suscitado incompreensão no Kosovo, pois, afinal de contas, é o próprio Kosovo que precisa de ser reconstruído e não a Grécia. Mas o pior está ainda para vir. Sabe que os kosovares necessitam de um visto para se deslocarem à Grécia? E que só podem obter esse visto junto do Consulado da Grécia, em Belgrado, que continua, de facto, a ser um território hostil para a maioria dos kosovares? Isto significa, portanto, que com a sua decisão de estabelecer essa Agência em Salónica, os Ministros excluem dessa acção de reconstrução as pessoas que a mesma visa ajudar. Os membros da Comissão do Controlo Orçamental decidiram unanimemente - ou seja, com o acordo de todos os grupos políticos - rejeitar tal situação. PARSEP Ao mesmo tempo, exigimos que haja um controlo adequado dessa Agência. Alguns destes pontos já foram referidos pelo meu colega da Comissão dos Orçamentos. Além disso, consideramos, naturalmente, da maior importância, que o OLAF tenha possibilidade de intervir se porventura as coisas correrem mal. PARSEP Voltarei agora à questão das sedes e, neste contexto, falarei também em nome do meu grupo. A senhora deputada Pack empenhou-se, de forma particularmente corajosa, no sentido de acudir ao desastre provocado pelo Conselho, tendo apresentado uma solução muito lógica, nomeadamente, a de estabelecer a Agência em Pristina e associá-la ao Pacto de Estabilidade em Salónica. Isto forneceria, ao mesmo tempo, alguma substância à colorida colecção de pequenas tertúlias que aí existem agora. PARSEP Penso que as suas intenções são louváveis, mas a questão reside, naturalmente, em saber se o Conselho lhes dará alguma importância. Julgo que ontem ficou bem claro que o Conselho não tenciona, seja de que forma for, ir ao encontro dos nossos desejos. Por isso mesmo, apoio sinceramente a sua proposta de protelar a questão. Temos simplesmente de entrar em confronto com o Conselho por aquilo que é justo e eficaz. PARSEP Senhor Presidente, ainda a reconstrução do Kosovo não começou e já os Estados­Membros se perguntam avidamente: o que poderá o meu país lucrar com isso? Os cargos públicos são distribuídos entre os países de maior dimensão, independentemente de serem também ou não grandes patrocinadores, sendo a prevalência de uma visão um pouco mais ampla, habilmente entravada pela limitação do papel da Comissão. Isto ocorre, geralmente, por via da criação de um conselho de direcção composto por representantes dos quinze Estados­Membros. Desta forma, todos podem verificar bem se os interesses do seu próprio país são amplamente satisfeitos. Por isso mesmo, penso que esses quinze representantes dos Estados­Membros trabalham com base num juramento profissional que lhes pede que apoiem e fomentem, tanto quanto possível, os interesses dos seus próprios países, e não com base num juramento profissional europeu, do qual poderia constar que eles prometem defender, tanto quanto possível, os interesses e as opiniões da Comunidade e não apenas os interesses e as opiniões nacionais. PARSEP Se a situação de emergência no Kosovo estivesse, de facto, no centro das atenções, um conselho de direcção dessa natureza jamais seria instituído. Nesse caso, um comité consultivo, composto por um número limitado de consultores especializados, vinculados por um juramento profissional europeu, seria o bastante. Estes consultores poderiam então velar pela efectividade da execução. Para estes, os interesses próprios não seriam determinantes, mas sim a questão de saber se a reconstrução do Kosovo poderia, porventura, constituir um estímulo valioso para o tecido empresarial do Kosovo e dos países pobres das redondezas, que nós compensamos, apenas escassamente, por uma execução fiel do boicote imposto à Sérvia. PARSEP Queremos, com efeito, concretizar um Pacto de Estabilidade para esses países. Por estabilidade, não entendemos a paralisação, mas sim o progresso. Com a disponibilidade, por parte do Conselho, para alterar as suas propostas em matéria desse conselho de direcção, podemos demonstrar ao cidadão quais são, na realidade, os motivos impulsionadores do Conselho e até que ponto ele abomina o desperdício. É que, a produção com vista à reconstrução do Kosovo será, com efeito, em muitos casos, menos onerosa nessa região do que nos Estados-Membros. PARSEP Gostaria ainda de chamar a atenção para um aspecto particular. É sabido que a construção da administração pública representará um contributo muito importante para as possibilidades de desenvolvimento do Kosovo. A partir do meu país, a Associação Neerlandesa de Municípios ocupa-se muito intensamente dessa tarefa a nível local. Ela esbarra, contudo, com a presença dos presidentes de câmara do UCK, em todos os locais em que o UCK conseguiu apoderar-se de tais cargos. Esses presidentes de câmara exercem a sua arbitrariedade face à população, fazendo com que o esforço de construção de um aparelho de funcionalismo público, eficiente e fidedigno, seja assim verdadeiramente frustrado. Por isso mesmo, pergunto-me se, sob proposta da Comissão, o Conselho não poderia mostrar-se disposto a averiguar se não seria talvez melhor que esses cargos de presidente de câmara fossem desempenhados por pessoas experientes oriundas do exterior. PARSEP Conhecemos as experiências na Bósnia, onde, por vezes, presidentes de câmara declaradamente criminosos - manifesta escumalha, em certos casos - desempenham tais funções, entravando, assim, a consecução do desenvolvimento de uma comunidade local. Senhor Presidente, na disponibilidade por parte do Conselho, de ir ao encontro do nosso pedido de alteração do seu documento - uma alteração que demonstre que o Kosovo se encontra, de facto, no centro das atenções - poderemos ver se este projecto merecerá ser apoiado. Gostaria, pois, que a Comissão fizesse as necessárias diligências no sentido de persuadir o Conselho a proceder a essas alterações. PARSEP Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhora Comissária, caros colegas, em primeiro lugar, desejo agradecer à colega Doris Pack o seu empenho, a sua posição firme e também a sua capacidade de compromisso nesta ou naquela questão. Por isso, apoiámos inteiramente as alterações por ela propostas. Na verdade, esta assembleia apresenta-se muito coesa na determinação de rejeitar a incapacidade de aprendizagem manifestada pelo Conselho nestas questões. Note-se à margem que, aliás, nem sequer o podemos ensinar, pois nem sequer está aqui presente. Espero que a Comissão esteja ao nosso lado, ainda que o senhor Comissário Kinnock não o tenha podido afirmar com essa clareza. De facto, não se trata de saber quem é que tem razão, se somos nós ou o Conselho; trata-se, sim, de aprendermos em conjunto com os erros cometidos. Os cidadãos dos nossos Estados­Membros não podem aceitar que, mais uma vez, volte a existir sequer a probabilidade de esbanjamento de recursos. Exactamente como os nossos cidadãos, estamos dispostos a despender verbas, mas estas têm de ser despendidas de forma eficiente. PARSEP Gostaria de mencionar quatro pontos. Em primeiro lugar, acordámos - e estou muito satisfeito por isso - em que a Agência se deve localizar em Pristina, mas também - e aí, divirjo um pouco da senhora deputada van der Laan - que Salónica é o local adequado para a cooperação regional a nível geral, para a reconstrução de toda a região. Importa que todos os povos e todos os países dessa região cooperem uns com os outros e isso pode, sem dúvida, ser muito mais bem organizado a partir de Salónica do que a partir de Bruxelas. Por isso, essa dicotomia é, sem sombra de dúvida, uma dicotomia que conta inteiramente com o nosso apoio. PARSEP Segundo: para uma agência, estão previstos, simultaneamente, dois órgãos directivos, cada um deles representado 15 Estados-Membros. Ora, que sentido faz ter dois órgãos directivos para uma agência para 15 Estados-Membros, a não ser o de que pretendem cortar para si próprios tantas fatias quanto possível do bolo de encomendas? Ora, não se trata de distribuirmos encomendas para a reconstrução da Europa; importa, sim, que a reconstrução se torne eficiente, rápida e bem organizada, e espero, Senhora Comissária Schreyer, que zele em particular por que as verbas sejam despendidas de forma eficiente e não por que essas verbas voltem a beneficiar os vários Estados-Membros e as suas empresas. E espero também, naturalmente, que tenha presente o controlo a realizar pelo OLAF. PARSEP Terceiro: a senhora deputada Pack propõe que todos os países do Sudeste Europeu ou as empresas desses países possam participar. Confesso que também tivemos discussões no seio do nosso grupo sobre a questão de saber se as empresas de países que não têm grande ou mesmo nenhuma vontade de colaborar devem ou não poder participar na reconstrução. Trata-se, por um lado, da Croácia e, por outro, de um país que, presentemente, não está de forma alguma pronto a participar, ou seja, a Jugoslávia. Queremos olhar em frente e dar também a esses países a oportunidade de virem a participar, com as suas firmas e empresas, e esperamos que, através dessa oportunidade, também esses países e os seus governos estejam mais disponíveis para participar na reconstrução. Relativamente à Croácia, trata-se de um empreendimento penoso e esperamos que, apesar de todas as dificuldades na Sérvia e Jugoslávia, haja também mudanças de fundo; por isso, vamos dar o nosso acordo. PARSEP A terminar, gostaria de voltar àquilo que disse o senhor Comissário Kinnock. Não nos empenhámos na Jugoslávia e, em particular, no Kosovo, para substituir um grupo étnico por outro grupo étnico. Compreendo inteiramente o mal­estar, a raiva e mesmo o ódio de alguns albaneses do Kosovo relativamente à população sérvia. Mas não podemos tolerar nem aceitar que ocorra agora uma outra discriminação étnica, com desalojamentos e assassínios. PARSEP PARSEP A União Europeia tem de zelar por que se verifique em toda a região uma cooperação entre todos os grupos étnicos. É esse o objectivo europeu, que temos de seguir com grande eficiência. Por isso, o meu grupo também apoiará o adiamento da proposta, pois o Conselho tem primeiro de fazer o trabalho que lhe compete. PARSEP (Aplausos) PARSEP Senhor Presidente, estive no Kosovo no Inverno passado e escrevi um relatório para a nossa Comissão dos Direitos do Homem. Visitei um conjunto de organizações particulares de ajuda. O maior problema com que se depararam foi o ritmo de trabalho centralista da Comissão e a consequente demora dos processos. O representante local da Comissão tinha de perguntar tudo a Bruxelas, porque em Bruxelas havia um receio enorme de cometer algum erro. Contudo, Senhor Comissário, não é desta forma que se combate a fraude e os erros. Para aumentar a eficácia é preciso delegar. Para que se possa ter competências para dispor e agir no local de forma rápida e eficaz. Se depois se registarem fraudes e irregularidades, as sanções devem recair pesadamente sobre os responsáveis locais. Por isso, Senhor Presidente, é natural que seja totalmente inaceitável que a linha de comando se torne ainda mais longa, ou seja, que a agência no Kosovo tenha de aguardar ordens não apenas de Bruxelas mas também de Salónica. Isto não se pode verificar. O Grupo Liberal está revoltado com o negócio pouco claro que, aparentemente, teve lugar aquando da nomeação do senhor Hombach e do estabelecimento do gabinete em Salónica. Esperamos que este facto não venha a prejudicar demasiado a situação. Não queremos que as pessoas em Pristina, que já se deparam com bastantes dificuldades para dirigir a reconstrução, tenham ainda de debater-se com uma burocracia adicional em Salónica. PARSEP Para concluir, Senhor Presidente, gostaria de instar a que os trabalhos assentem, na medida do possível, sobre os representantes locais civis da população albanesa, a que se utilizem as próprias forças dos albaneses e a que estes não sejam ajudados naquilo que podem resolver por si mesmos. O meio mais importante contra os bandos do UCK, que devem ser travados e combatidos quando expulsam os sérvios, é a mobilização dos líderes civis do Kosovo. Existem partidos que conseguiram 80% dos votos nas eleições. Continuam por lá. Os seus líderes continuam por lá. Estão prontos para assumir responsabilidades. E localmente existem também líderes que as poderão assumir e que são o melhor meio de luta contra o UCK, por quem, aliás, tenho muito pouca simpatia. PARSEP ­ (FR) Senhor Presidente, caros colegas, creio que devemos tentar não misturar problemas fundamentais com problemas de organização. Estamos de acordo em que a Agência para a Reconstrução do Kosovo seja instalada em Pristina, mas a agência ou o gabinete para a reconstrução da Bósnia situava­se em Sarajevo e os problemas eram enormes. Dizer Pristina não significa senão que uma agência para a reconstrução do Kosovo deve, lógica e efectivamente, fazer­se com os habitantes do Kosovo. PARSEP Proponho, contudo, que discutamos também o modo como se procederá à reconstrução. Ora, a este respeito, aquilo que conhecemos da União Europeia na Bósnia é o enorme peso burocrático do nosso funcionamento enquanto União Europeia. Por outras palavras, em vez de nos focalizarmos unicamente em Salónica ou Pristina, deveríamos tirar as devidas ilações da Bósnia e tentar criar estruturas autónomas que possam decidir, em Pristina, as modalidades da reconstrução pesada, isto é: as pontes, as casas, as ruas, etc. e, ao mesmo tempo, as modalidades da reconstrução do tecido da sociedade civil. Que programa é então necessário para que essa sociedade civil possa ­ como disse o senhor deputado Haarder ­ ocupar­se da reconstrução? Não a abandonemos, eu não diria aos bandos da UCK, mas simplesmente à tentação militarista, que talvez devamos condenar politicamente, mas que podemos compreender depois de tudo o que aconteceu, mediante o medo de que a situação se repita. É verdade que apenas a democratização nos fará avançar. PARSEP Poderíamos citar o exemplo, na Bósnia, do programa "3 000 tectos para a Bósnia". Tratava­se de um programa muito simples que consistia em dizer à população: se reconstruirem as estruturas das vossas paredes, pagar­vos­emos os telhados e, se tiverem acabado os telhados, pagar­vos­emos o aquecimento. Era um programa de incitamento à actividade da população, a todos os níveis. Gostaria portanto, muito simplesmente, que reflectíssemos sobre a possibilidade de estruturas autónomas de decisão em Pristina, que dessem à população o poder de decidir connosco aquilo que deve ser feito, e que não houvesse uma super­burocratização em Bruxelas, ligada à lógica de funcionamento da União Europeia. PARSEP Senhor Presidente, a situação no Kosovo é caracterizada pela tentativa insistente do UCK em explorar a presença das forças da NATO e da KFOR para impor uma limpeza étnica total contra os sérvios, os ciganos e outras etnias que vivem no Kosovo, com excepção dos albaneses, e construir o seu próprio Estado arrancando a região à soberania da Sérvia. PARSEP São enormes as responsabilidades da União Europeia e da chamada "comunidade internacional". Já o relatório da senhora deputada Pack que hoje debatemos, com a alteração 2, fala de cooperação com os kosovares albaneses que se interessam pela reconstrução do seu país e devem ser ajudados a participar e contribuir para os planos da União Europeia. Que planos são esses? PARSEP Primeiro, confessa-se abertamente que o objectivo é a criação de um Estado no Kosovo. Segundo, procura-se chantagear abertamente o povo da Jugoslávia devastado pelos bombardeamentos criminosos da NATO, um povo que é chamado a submeter-se, a nível étnico, económico e político, e a arranjar uma liderança que agrade aos americanos e à NATO, para que possa haver uma perspectiva de reconstrução do país devastado. Esta política é catastrófica. Prossegue a tentativa de dissolver a Jugoslávia por outros meios. Apoia a acção criminosa do UCK e encerra enormes perigos para a estabilidade dos países vizinhos e de toda a região dos Balcãs. PARSEP A acção descontrolada do UCK sob as asas da NATO irá criar, mais cedo ou mais tarde, grandes problemas também na Albânia e na antiga República Jugoslava da Macedónia mas mostra também o tipo de paz que vocês querem impor nos Balcãs. Sinceramente, alguém acredita que no dia 19 deste mês o UCK terá sido desarmado? PARSEP É certamente compreensível que hoje debatamos a recuperação do Kosovo, a qual no entanto está directamente associada a interesses políticos dos Estados-Membros, bem como à sua tentativa de repartir pelas suas empresas as verbas destinadas à reconstrução do Kosovo. Temos aqui uma disputa pela partilha da presa! PARSEP Senhor Presidente, em primeiro lugar, quero associar-me ao pesar manifestado pela senhora deputada Pack na sua proposta de relatório acerca da posição do Conselho relativamente à adopção antecipada de uma posição sobre a regulamentação em questão. Com efeito, a atitude constatada parece não querer ter em conta o espírito e a orientação assumidos pelo Parlamento, tanto na primeira modificação da directiva de 1998, como na sua resolução de Julho do corrente ano. PARSEP Concordo com as objecções respeitantes à escolha da sede da agência em questão - em nosso entender, Pristina e não Salónica -, assim como com as objecções relativas à possibilidade unilateral, segundo parece - ou seja, na opinião do Conselho -, de alargar as actividades dessa mesma agência a outras regiões da República Federal da Jugoslávia sem se proceder sequer a uma consulta prévia do Parlamento. E isso no momento em que se atribuem ao Parlamento funções de verificação, inclusivamente trimestral, das actividades desenvolvidas e de controlo administrativo, ainda que a posteriori. PARSEP No entanto, não compreendo os motivos que deveriam levar o Parlamento a prever, no que respeita à composição do Conselho de Direcção da agência, a nomeação, exclusivamente por parte da Comissão, de sete peritos independentes; isso está em contradição com as propostas apresentadas pela própria Comissão que, em sintonia com o comité que a apoia, previu antes a presença de um representante de cada Estado-Membro. PARSEP Na minha opinião, não é oportuno que o Parlamento, paradoxalmente, exclua de um contexto de decisão os Estados-Membros que constituem a União, contexto esse que, antes de ser de cariz operacional, é político. Isto para dizer que não é uma questão de procura de controlo preventivo relativamente à perspectiva da ajuda global proposta, muito embora a natureza da mesma, 1.900 milhões de euros nos próximos cinco anos, aconselhe nesse sentido. PARSEP Senhor Presidente, em primeiro lugar, gostaria de exprimir o meu sincero apreço pelo trabalho da relatora, a senhora deputada Doris Pack. Entre os especialistas dos Balcãs, ela goza de elevada reputação, uma vez que a senhora deputada Pack, enquanto política empenhada, esteve e está no terreno. PARSEP No que diz respeito à criação de uma Agência Europeia de Reconstrução, poderemos ser breves. Trata-se de uma iniciativa louvável. Apoiamos as duas estratégias de princípio que a relatora expõe. PARSEP Após uma década sombria e opressiva, volta aí a vislumbrar-se uma perspectiva social para os kosovares. O ponto nevrálgico continua a residir na questão de saber se isso se aplica de forma idêntica, tanto à parte da minoria sérvia que permaneceu no território, como à maioria albanesa que, entretanto, empreende o regresso. A ajuda da União Europeia visa, para todos os efeitos, se bem que de forma proporcional, beneficiar ambos os grupos da população; um impulso necessário à tolerância mútua, vindo do exterior. PARSEP Gostaria de fazer uma observação de carácter geral em relação à ajuda concreta aos tão profundamente atingidos kosovares. Essa ajuda pode ser distribuída uniformemente através do lendário Campo de Melros (o pequeno ilhéu do Kosovo), ou através de projectos-modelo. Por esta última abordagem advoga o triste facto de algumas regiões e cidades da província sérvia de facto, terem sido obrigadas a pagar um preço particularmente elevado, tanto em termos humanos como materiais, às unidades especiais de polícia de Milosevic e ao exército regular jugoslavo. É precisamente a selecção de um conjunto de projectos-modelo e a sua bem sucedida continuidade, que oferecem aos kosovares uma segurança concreta, já que o progresso pode, provavelmente, imprimir-lhes mais ânimo. PARSEP Aliás, a condição fundamental para o sucesso de todo o esforço de ajuda à reconstrução - inclusive o europeu, portanto - consiste, naturalmente, na reposição da ordem pública no Kosovo. Não faltam aí provocações de ambos os lados. A comunidade internacional não pode tolerá-las em circunstância alguma e, sob a liderança do primeiro responsável pela segurança pública, a KFOR, deverá assumir uma postura resoluta contra as mesmas, coordenada a nível local. PARSEP Em relação há já sobejamente formulada confiança do Ocidente nas instituições sociais kosovares paralelas - ou seja, o Estado-sombra albanês durante a última década -, como modelo ideal para o recomeço desta discórdia territorial, há, para todos os efeitos, uma observação crítica a fazer. Este elemento positivo aplica-se, sem dúvida, a algumas áreas sociais básicas. Pensemos aqui na educação clandestina, nos cuidados médicos prolongados e na especialização. No sector político, uma aplicação tão simples do método actual não é igualmente possível. Por isso mesmo, a realização de eleições não merece prioridade, seguramente neste momento. A tranquilidade política, a cristalização da paisagem política no Kosovo, constítuem um imperativo. PARSEP Permitam-me que finalize a minha intervenção com uma pequena centelha de esperança. Um desenvolvimento positivo reside no regresso de uma imprensa kosovar crítica, que engloba um amplo espectro político, não hesitando em pôr, aberta e incisivamente, actos condenáveis cometidos pelos próprios albaneses. Pense-se aqui, por exemplo, na expulsão do Roma e dos sérvios. A demonstração autóctone de audácia moral justifica, decididamente, a presença de uma Agência Europeia de Reconstrução em Pristina. PARSEP Senhor Presidente, a reconstrução do Kosovo é, indubitavelmente, uma das missões mais urgentes e é também da responsabilidade da União Europeia. De acordo com os últimos relatórios da ONU, o Kosovo é hoje um país totalmente destruído, no qual nem está garantida a segurança das pessoas, nem está assegurada a subsistência da população. Contudo, a responsabilidade da União Europeia, desta vez, tem de abranger mais do que o mero financiamento da reconstrução. Um programa de reconstrução pressupõe o restabelecimento de um sistema democraticamente justo, e a responsabilidade política, tal como a responsabilidade social e económica, está nas mãos da União Europeia. PARSEP Tal como mostram os exemplos negativos vindos nas últimas semanas da Rússia, os apoios no valor de milhares de milhões chegam, frequentemente, apenas numa ínfima parte àqueles que são verdadeiramente necessitados. Por isso, o fluxo de apoios financeiros tem de ser transparente. Todos nós temos de ter a garantia de que os impostos pagos pelos cidadãos europeus não desaparecem nas contas de alguns criminosos políticos e económicos. A União Europeia é a única responsável por que não se dê um destino abusivo a esses apoios financeiros. Nós, como deputados, temos uma responsabilidade perante os nossos eleitores, que financiam essa reconstrução com os seus impostos. Estamos dependentes de uma opinião pública favorável e, por isso, constitui uma responsabilidade fundamental da União poder também esclarecer a utilização dos apoios financeiros àqueles que co-financiam essa reconstrução. PARSEP Para tanto, a União Europeia necessita desta vez de uma gestão de crise que seja moderna, eficiente, operacional e transparente. Apenas nestas condições poderemos contar com um amplo apoio da população europeia para esse projecto. PARSEP Senhor Presidente, o relatório da Comissão respeitante à localização da Agência para a Reconstrução do Kosovo começa certamente de uma forma positiva, já que faz questão de ter em conta as experiências das anteriores acções de reconstrução noutras zonas da Europa. PARSEP Penso que esta é também a altura não só de concentrar a atenção nas questões principais, ou seja, no facto de esta agência poder actuar inspirando-se nos princípios da transparência e da eficiência que constituem o elemento essencial, dada a situação existente nos Balcãs, mas penso que também é importante e deve ser salientado o facto de, neste momento, devermos pôr o problema da reconstrução de um tecido social, económico e moral, num contexto em que certamente uma perspectiva mais alargada da Europa do Sul e de Leste não pode constituir um elemento de divisão em relação às decisões da agência com sede num determinado lugar e não noutro. PARSEP Depois de ter ouvido as intervenções de outros colegas, penso que se levantamos um problema correcto, legítimo, e formulamos a questão: "Qual é o interesse do país membro, que não pode certamente ser um interesse prioritário?", então também devemos colocar outra questão: quais foram os danos ligados às acções e aos acontecimentos do Kosovo noutros países que, dentro do contexto da União Europeia, viveram na própria pele os efeitos da vizinhança? Inteiras economias regionais ruíram nos últimos meses devido ao encerramento dos aeroportos e aos acontecimentos relacionados com a guerra no Kosovo em vários países dos Estados-Membros: refiro-me, em especial, às regiões do Sul de Itália. PARSEP Nesse sentido, penso que é importante assumir uma perspectiva mais geral, inclusivamente à luz de uma política de intervenções que, como pude ler no relatório sobre o orçamento da União para o próximo ano, prevê um forte redimensionamento da política de atenção às pequenas e médias empresas presentes no interior do território transfronteiriço. PARSEP Penso que se trata de um problema real para tentarmos criar as condições de se poder verificar a possibilidade de inserir no contexto do Mediterrâneo uma avaliação mais completa e, sobretudo, que dê uma grande perspectiva nesse sentido. Não se trata de optar de maneira bairrista por uma solução em vez de outra no que respeita à sede da agência, mas sim de ter bem presentes, claras e bem delineadas, as decisões fundamentais. PARSEP No que se refere à rapidez, à eficiência e à transparência da acção desta agência, é importante tentar encarar esta situação como uma boa oportunidade não só para se poder reconstruir de forma prioritária e em prazos rápidos na situação existente no Kosovo, mas também para se tentar criar as condições necessárias para que a questão dos luxos migratórios no Mediterrâneo seja encarada com especial atenção. PARSEP Actualmente, milhares de refugiados desembarcam sem uma meta, enquanto os Estados-Membros e a União Europeia se vêem na total incapacidade de dar uma perspectiva e uma resposta concreta a este problema. Penso que esta é a questão principal, em torno da qual há que tentar concentrar a nossa atenção, a fim de evitar que, nos próximos anos, tenhamos eventualmente de avaliar outras situações idênticas às do Kosovo. PARSEP Senhor Presidente, penso ser importante que discutamos hoje sobre um assunto que tem de ser resolvido com rapidez, mais concretamente sobre a questão de saber como iremos dar forma, também do ponto de vista formal, ao programa para a reconstrução do Kosovo. O papel da União Europeia nessa reconstrução é considerável. Pensamos que isso é justo. Não queremos também que sejam cometidos erros que já foram cometidos no passado no âmbito de grandes programas, como, por exemplo, na Bósnia e noutros lugares. Por isso mesmo, queremos mais controlo, inclusivamente por parte deste Parlamento. O OLAF tem de poder exercer os seus controlos, o que concorrerá para uma execução rápida e adequada, pois já nesta fase temos notícia de atrasos que são comunicados, no que se prende com o fornecimento de diversas matérias necessárias para construir rapidamente o Kosovo. PARSEP Além disso - como consta também do relatório da senhora deputada Pack - a intervenção directa dos Estados­Membros da UE tem de ser limitada. Por esse motivo, propomos que não seja criado um conselho de direcção - o famoso management comitee -, mas que se trabalhe com um comité consultivo. Julgo que isto constitui uma exigência importante por parte deste Parlamento. Já tivemos ocasião de ver muitas vezes no passado que as coisas corriam mal porque os Estados-Membros se ingeriam demasiado nos programas, ou queriam ser eles próprios a executar demasiados elementos desses programas. PARSEP A execução de um programa deve, tanto quanto possível, ser orientada no local, neste caso, a partir de Pristina. É esse o centro operacional. São as pessoas aí que têm de realizar o verdadeiro trabalho e, com isso, quero dizer, sobretudo também os próprios kosovares. É que, outro ensinamento que podemos retirar da Bósnia, é que a comunidade internacional faz de mais e as próprias pessoas de menos, o que por vezes me suscita a impressão de que esses países são dirigidos a partir do exterior, e não do interior. No fim de contas, serão as próprias que terão de o fazer. PARSEP O Kosovo é parte integrante do Pacto de Estabilidade, pelo que existe também uma ligação com a proposta de estabelecer, em Salónica, a sede do Pacto de Estabilidade. Nesse aspecto, concordo inteiramente com a proposta da senhora deputada Pack. É lógico que isso seja também feito a partir da região. Numa das alterações diz­se que também deve ser dada aos países do Sul e do Leste da Europa a oportunidade de participar nesses projectos de reconstrução. Também isso é positivo. Penso que na região existe muita perícia e experiência que podemos utilizar. Nesse contexto, o meu grupo faz, contudo, uma observação. Partimos do princípio que, quando falamos dos países do Sul da Europa e da sua participação nos projectos de reconstrução, não estamos a falar dos Governos e das autoridades públicas da Sérvia e da Croácia. Entendemos que é ainda demasiado cedo para fazermos a abertura a esses dois países. Conhecemos a situação na Sérvia, os problemas em torno de Tudjman e do problema dos refugiados da Krajina, bem como a relação entre Tudjman, o Governo croata e o Tribunal de Haia. Daí, pois, que nesse aspecto, tenhamos reservas quanto a um envolvimento directo das autoridades públicas daqueles países. PARSEP Senhor Presidente, é verdade que o principal problema é, sobretudo, o modo como a região irá ser reabilitada e a perspectiva em que essa reabilitação se insere. Já outros colegas se referiram a esse aspecto. PARSEP Senhor Presidente, ouvimos hoje muitas meias palavras e insinuações vagas. Disse-nos o Senhor Comissário que têm problemas no Kosovo resultantes de um vazio institucional e jurídico - "institutional and legal vacuum", segundo as suas palavras. Como é que surgiu esse vazio? O que faz ali a administração da União e todos os demais? Que vazio é esse? E como tencionam vocês preenchê­lo? Disse-nos o Senhor Comissário que iria fazer uma avaliação das destruições. Só no Kosovo? E na região em redor não? Só em relação aos problemas materiais? Em relação ao ambiente, por exemplo, não? Por outras palavras, dizem-nos que querem reconstruir o Kosovo num vazio institucional, jurídico, geográfico, geopolítico e político. Admiro-vos! PARSEP E enquanto nos dizem tudo isso - e há outros colegas que também o dizem - condenam paralelamente as perseguições étnicas e reconstroem a democracia. Sabem muito bem que não é nada assim. Não é com os tanques que o UCK vos vai impedir de fazer o vosso trabalho. É com a sua presença e com a condescendência que mostrais para com essa organização. E o maior perigo nem é sequer o UCK. Temos grandes experiências, Senhor Comissário, de há muito tempo atrás. Lembro-me ainda da Grécia destruída pela ocupação nazi e pela guerra civil que alguns ajudaram a ganhar. E, evidentemente, de casos mais recentes como a Bósnia, a Rússia e a Albânia. O maior perigo para os Senhores é a especulação, são as violações, a economia paralela, o mercado negro e a Mafia que tentarão reconstruir, de facto, um Kosovo com verdadeiras estruturas e interesses à sua maneira. E contra isto, os Senhores não têm a mínima possibilidade de reacção. Durante todo este debate, não ouvi qualquer referência a estas questões. PARSEP Agora a conversa sobre Pristina e Salónica não tem qualquer relação com este enorme problema. Para não dizer que seria melhor que aqueles que tomam as decisões não estivessem muito perto daqueles que irão ditar-lhas. Neste sentido, portanto, manifesto-vos o meu pessimismo e esperaria, certamente, algumas observações e respostas mais animadoras. PARSEP Senhor Presidente, queira desculpar, mas há um problema. Não intervenho como deputado não­inscrito. Intervenho como membro do Grupo Técnico dos Deputados Independentes. PARSEP ­ Desculpe, Senhor Deputado Gollnisch, mas esse grupo político não existe, como o senhor bem sabe, ou deveria saber. Não pode, portanto, intervir em nome de um grupo que não existe. PARSEP ­ (FR) Senhor Presidente, não recebi notificação sobre o assunto e não vejo qualquer menção na acta. A votação que teve lugar anteontem é uma votação sobre uma interpretação do Regimento, mas não comporta qualquer disposição relativa ao grupo a que eu pertencia. PARSEP ­ Lamento discordar da sua interpretação, mas se assim o entender, pode comunicá­la por escrito e a Mesa responder­lhe­á. A Mesa entende que a aprovação da acta é suficiente para aplicar a interpretação aprovada pela imensa maioria desta Assembleia. Assim, para este efeito e até nova comunicação, o senhor deputado pertence ao Grupo dos Não­inscritos. Se não pretende intervir, pode renunciar ao uso da palavra, mas não percamos mais tempo. PARSEP Senhor Presidente, no início da sua intervenção, o senhor Comissário Kinnock falou das necessidades de financiamento e, esta tarde, aquando da votação do Orçamento Rectificativo e Suplementar nº 4/99, iremos disponibilizar à Agência 92 milhões. Queria dizer, porém - e isto é uma exortação à Comissão -, que a táctica do conta-gotas que é a aprovação sucessiva de orçamentos rectificativos e suplementares tem de ter um fim, pois isso tem pouco a ver com uma política orçamental criativa, fazendo antes lembrar, cada vez mais, uma contabilidade criativa. PARSEP Por isso, Senhora Comissária Schreyer, seria bom, inclusivamente tendo em vista a problemática previsível dos orçamentos suplementares para o ano 2000, que este tema ficasse suficientemente resolvido até à segunda leitura do orçamento para o ano 2000, a ocorrer em Dezembro. Afinal, o Conselho já nem sequer em termos administrativos se faz representar e, se já tem uma posição comum sem ter esperado pela posição do Parlamento, então também importa aqui colocar muito mais intensamente na ordem do dia do debate público a questão de uma nova cultura da responsabilidade, de uma melhor convivência. PARSEP PARSEP Contudo, temos tempo. Afinal, só no dia 11 de Outubro é que o Conselho se irá debruçar formalmente sobre a questão e tomar a decisão final. A senhora deputada Pack deixou muito claro que a alteração do regulamento contém efectivamente iniciativas positivas, nomeadamente a questão da descentralização, a abertura de concursos públicos e muitas outras coisas mais. No entanto, se, no resultado final, o compromisso relativo à questão da sede se vier a configurar da forma que foi apresentada pela senhora deputada Pack - por um lado, Pristina e, por outro, o modelo integrador de Salónica -, então será tanto mais importante que fiquem esclarecidas questões fundamentais, que todo o empreendimento se desenvolva sob a responsabilidade da Comissão, que a estrutura não se torne ainda mais interestatal do que nas agências que já existem, que o OLAF possa investigar, que o quadro de efectivos seja discriminado separadamente, que a competência orçamental do Parlamento Europeu fique salvaguardada e que, com a ampliação das tarefas, o Parlamento Europeu continue a ser envolvido. Por isso, Senhora Comissária Schreyer, Senhor Comissário Kinnock, seria bom que a Comissão apresentasse uma nova proposta, baseada nas nossas alterações, inclusivamente no sentido da nova cooperação em conformidade com o programa dos cinco pontos, a fim de alcançarmos uma solução satisfatória, no espírito do regulamento, e para que esta disputa não se venha a arrastar para o processo orçamental normal. Não gostaria que tal viesse a acontecer, mas quero reservar essa possibilidade por princípio, se o Conselho não alterar a sua posição. PARSEP Senhor Presidente, em primeiro lugar gostaria de juntar as minhas felicitações à senhora deputada Pack que fez um excelente trabalho para deixar bem claro a todos nós por que motivo é necessária uma política integrada, e não fragmentada, da União para os Balcãs. Os Balcãs devem constituir uma grande prioridade da política externa da União, porque os Balcãs estabilizados, desenvolvidos e democráticos são o elo essencial para exercermos uma influência positiva no sentido de uma Rússia mais estável e mais democrática. Porque os Balcãs estáveis, democráticos e desenvolvidos são uma condição indispensável para a União poder exercer uma política eficaz e positiva nos países perturbados do Cáucaso e do petróleo, que ameaçam a paz e a estabilidade na região. Porque os Balcãs estáveis, democráticos e desenvolvidos permitem que a União tenha um anel seguro de influência positiva no Médio Oriente e nos países do Mediterrâneo do Sul. PARSEP Mas a existência de Balcãs estáveis implica que tenhamos uma estratégia igualmente estável e duradoira de paz, democracia e desenvolvimento, pois nenhum de nós deve duvidar que até hoje a União não tem sido um jogador forte nos Balcãs. Eu diria de forma epigramática que nós entramos com o dinheiro e suportamos os custos, e os americanos fazem a política e têm o proveito. Portanto, é necessária uma política integrada, uma estratégia comum de desenvolvimento, de paz, de estabilidade e cooperação para a região, como aquela que começa a ser traçada com o Pacto de Estabilidade e a Agência Europeia Reconstrução, que será eficaz precisamente quando tiver concluído essa caminhada, com sede em Salónica. É um princípio, mas um bom princípio. Devemos exercer uma política que, para ser bem sucedida, não deve fazer exclusões nem deve ter preferências em relação aos povos da região, promovendo de forma igualitária a democratização e o desenvolvimento. PARSEP Caros colegas, esta era também a luta de Yannos Kranidiotis, do colega que nós, os gregos, hoje queremos honrar aqui com o nosso trabalho, continuando a sua luta. PARSEP Senhor Presidente, a reconstrução, não só no Kosovo mas também em toda a região que continua a sofrer as repercussões dos conflitos, é extremamente importante. PARSEP A União Europeia, que sem dúvida tem um papel central na resolução dos problemas, decidiu correctamente prorrogar o regulamento, especialmente com a Agência de Reconstrução da Região. Porque é disso que se trata, Senhor Presidente, e daí o terem-se insinuado mal­entendidos. Trata-se da reconstrução da região e não do Kosovo. E por isso fiquei surpreendido com a posição hoje assumida pela Comissão. Não creio que alguém imagine que possa ser planeada por Pristina a reconstrução da região da antiga República Jugoslava da Macedónia, ou amanhã, da Jugoslávia. Temos de ver e encarar os problemas numa perspectiva de longo prazo. Essa agência, que deverá estabelecer-se em Salónica juntamente com o Pacto de Estabilidade, uma vez que, conforme afirmei, se trata da reconstrução de toda a região, precisa de ser forte. Deve haver autonomia de gestão em Pristina, mas a agência tem de ser bastante forte para poder ultrapassar os obstáculos. Porque o que está em causa não é apenas a reparação dos danos. Não são apenas as instituições que precisam de ser restabelecidas, dentro da lei e da ordem. É preciso dar esperanças a esse povo relativamente a uma participação substancial na vida económica e social do país. PARSEP A relatora tem razão. Devemos estar extremamente atentos. A experiência até hoje vivida na Bósnia-Herzegovina mostra que os esforços de reconstrução custaram bastante sem que tivessem um resultado significativo. Essa agência deve, portanto, ser capaz de executar o programa de reconstrução do Kosovo neste momento, deve fazer voltar os refugiados, e funcionar de forma complementar com base nas medidas humanitárias levadas a cabo até ao momento. Naturalmente que as verbas disponibilizadas até ao momento não são suficientes e precisam de ser aumentadas, mas creio que o Conselho estará de acordo em que o melhor seria dispor de uma agência eficaz. É muitíssimo positivo, Senhor Presidente, o facto de pela primeira vez o Parlamento ser associado a este processo, ter poderes e, sobretudo através da delegação interparlamentar, poder acompanhar o funcionamento desse serviço, o qual naturalmente deve organizar a execução das medidas de acompanhamento com vista à reinstalação dos refugiados. Deve revitalizar a economia a nível local e deve criar uma comunicação livre entre os povos e as regiões daquela área. PARSEP Não são, portanto, apenas os danos causados pela guerra que têm de ser reparados. Não se trata apenas da reconstrução e do restabelecimento das telecomunicações. Trata-se da vida da região no seu conjunto. Isso servirá para podermos ver com um olhar mais puro o que acontece também na Jugoslávia. Se a Jugoslávia for abandonada à mercê do regime actual, então reduzir-se-ão as esperanças inclusivamente quanto à reparação dos danos psíquicos causados por esses conflitos. Talvez não seja o momento de analisarmos os motivos que levaram aos conflitos e de apurarmos quem cometeu mais erros. Uma coisa é certa: não temos o direito de cometer outros erros. A União Europeia tem um papel que deve desempenhar com seriedade e eficácia. PARSEP Senhor Presidente, apreciei muito o estilo despojado e vigoroso da relatora, bem como a exactidão da resposta do senhor Comissário Kinnock. Na verdade, não é caso para fazer discursos enfáticos, e a resposta da Europa à crise do Kosovo com esta Agência para a Reconstrução é uma resposta concreta e actuante. Poderia definir a agência, tal como a mesma se nos apresenta, com quatro adjectivos: ágil, eficaz, transparente e autónoma. A agência não terá um tempo de vida infinito e deverá envolver as comunidades locais. Deverá garantir a máxima informação possível à opinião pública, inclusivamente por meio de uma difusão regular via INTERNET. PARSEP Relativamente à sede, concordo com o bem pensado ponto de encontro proposto pelo colega Swoboda; por último, gostei da imagem do raio de sol, sugerida pelo senhor deputado Van der Waal, mas eu, pessoalmente, seria mais realista: abre-se uma fresta importante, é certo, mas a principal questão política continua por resolver. Como poderemos nós, efectivamente, exercer a nossa função nos vários pontos de crise, que não só no Kosovo, sem uma revisão das perspectivas financeiras? Angariando fundos de uma forma desordenada e incoerente? Talvez seja bom, no momento certo, iniciar uma reflexão sobre este ponto. Penso que em especial o Mediterrâneo merece a nossa atenção financeira adequada: é no Mediterrâneo que se joga o destino de uma nova era baseada na concórdia, na paz e na cooperação internacional. PARSEP Senhor Presidente, apoio o modelo renovador de funcionamento apresentado pela Comissão e submeto-o a um teste. De facto, o nosso problema é que as nossas boas decisões se diluem peolo caminho e a carteira fica vazia. Esta prática de comer antes do tempo deve acabar. É por essa razão que sublinho três aspectos: primeiro, um serviço não necessita de dois órgãos administrativos; segundo, a tomada de decisão deve acontecer no local onde o trabalho é feito, isto é, a agência de reconstrução do Kosovo deve ficar instalada no Kosovo; e terceiro, a cooperação com a população local é muito importante, nomeadamente, a cooperação multiétnica, como foi aqui realçado. Diria até desta forma: no processo de reconstrução, o que mais interessa não é o tijolo, mas sim a cooperação. Os novos tempos não chegaram só para a Comissão mas também para nós. Estes três princípios - rectidão, clareza e abertura - exprimem vigor e com eles seremos bem sucedidos. PARSEP Senhor Presidente, Senhor Vice-Presidente da Comissão, muita coisa já foi dita sobre a reconstrução do Kosovo. Como sabe, este Parlamento pôs todo o seu empenho no sentido de encontrar uma linha de compromisso, pela qual nos iremos reger, e estamos dispostos a dar o nosso contributo nesta matéria. PARSEP Gostaria de referir dois aspectos, que não tendo a ver directamente com a reconstrução, são no entanto de grande importância para o futuro não só do Kosovo, mas de toda a região. Há cerca de 15 dias, o representante especial da ONU, senhor Kouchner, introduziu uma nova moeda no Kosovo. Evidentemente que compreendo a necessidade de uma moeda estável, inclusive para os trabalhos que ali estão a decorrer, mas já não compreendo a "penalização" do dinar, a moeda oficial do Estado a que o Kosovo ainda pertence. A segunda decisão, além de ir contra as convicções de toda a gente, contraria os acordos celebrados entre a ONU, a NATO e o UCK. O UCK não é desarmado, pelo menos não na totalidade, continuando a existir grupos do UCK que agora apenas vestem outro uniforme e que continuam armados. Senhor Vice­Presidente da Comissão, será que nós, enquanto União Europeia, temos alguma opinião relativamente a estas decisões? Em caso afirmativo, quais? PARSEP ­ Obrigado, Senhor Deputado Sakellariou. PARSEP Tem agora a palavra, em nome da Comissão, o Vice­presidente Kinnock. Creio que é o primeiro debate em que intervém na qualidade de Vice­presidente. PARSEP ­ Muito obrigado, Senhor Vice-presidente Kinnock. PARSEP Antes de dar por encerrado o debate, tem a palavra o senhor deputado Staes, para um ponto de ordem. PARSEP Senhor Presidente, sou um recém-chegado a este Parlamento, na qualidade de deputado. Segui com enorme atenção o presente debate, que penso ter sido um bom debate. Tenho, contudo, a sensação de que qualquer coisa está mal no que se prende com organização dos trabalhos neste Parlamento. O que constatamos? A Comissão apresentou uma proposta em torno da sede de Pristina. O Parlamento apoia a Comissão e existe um conflito com o Conselho. O que verificamos aqui? Verificamos que as bancadas do Conselho se encontram vazias. O Conselho não reage, pelos vistos não foi convidado para nos vir aqui dizer como vamos proceder. Assim, gostaria de perguntar-lhe se o Senhor Presidente poderá, mesmo assim, transmitir à Conferência dos Presidentes o nosso desejo de que, futuramente, se se repetirem estes debates em que existe um conflito com o Conselho, os mesmos sejam organizados por forma a que o Conselho esteja presente e que possamos entrar em confronto directo. Julgo que isso seria benéfico para a democracia. PARSEP ­ Registamos a sua observação, Senhor Deputado Staes, mas informo­o de que o Conselho está representado e não pretendeu participar no debate. O Conselho, a nível de ministros, apenas às terças e quartas­feiras está representado no Plenário, mas registamos a sua observação. Creio que vários deputados estão de acordo consigo. PARSEP Senhor Presidente, já que o senhor Vice-presidente da Comissão se absteve de dizer alguma coisa acerca das questões relativas à nova moeda no Kosovo e ao UCK, devo partir do princípio que a União Europeia não tem qualquer opinião formada sobre estas questões? PARSEP Senhor Presidente, estou ciente da importância da questão levantada pelo senhor deputado Sakellariou e, em circunstâncias normais, teria todo o gosto em dar uma resposta explícita às suas duas importantes perguntas. Estou certo de que a sua longa presença neste Parlamento - refiro-me obviamente à sua experiência e não à sua idade - lhe permitirá compreender por que razão, de momento, não o posso fazer. Estou certo de que os meus colegas, que são especialistas nesta matéria, terão todo o prazer em fornecer-lhe a informação que procura, numa ocasião futura. PARSEP ­ Muito obrigado, Senhor Vice-presidente Kinnock. PARSEP Está encerrado o debate. PARSEP A votação terá lugar às 12H00. PARSEP
Meddelelse fra formanden	2003-09-04	Jeg beklager, at dette års betænkning ikke indfrier disse krav. Det første udkast til betænkning kunne have opnået almindelig tilslutning, men denne endelige udgave er fuldstændig uacceptabel. Ordføreren har besluttet at udarbejde en shoppingliste, hvorefter han kritiserer EU's forskellige medlemsstater, samtidig med at han stiller urealistiske og irrelevante forslag.
Naisten ja miesten tasa-arvo - 2008 (keskustelu)	2008-09-02	Tällä hetkellä pyydetään, että jäsenvaltiot allekirjoittaisivat Euroopan neuvoston yleissopimuksen ihmiskaupan vastaisesta toiminnasta. Vaikka jotkut jäsenvaltiot ovat allekirjoittaneet sopimuksen, on myös muita - itse asiassa 15 valtiota - jotka eivät ole sitä vielä allekirjoittaneet, ja vaikuttaa tosiaan siltä, että kaksi valtiota ei halua sitä tehdä. Tämän takia pyydän, että kaikki EU:n jäsenvaltiot ratifioisivat tämän ihmiskaupan vastaisen yleissopimuksen ja että kaikki täällä, mukaan luettuna naisten oikeuksien valiokunnan jäsenet, sitoutuisivat menemään hallitustensa luo ja painostamaan niitä tekemään vielä nykyistä enemmän töitä naiskauppaa koskevan häpeällisen ja julman alan osalta. (CS) Arvoisa komission jäsen, hyvät naiset ja herrat, olen tyytyväinen Iratxe García Pérezin esittelemään mietintöön ja Euroopan komission kertomukseen. Tilastot osoittavat, että naistyöntekijöiden osuus on kasvanut viime vuosina 57,2 prosentin tasolle. Tämä kuulostaa hienolta, mutta kuten mietinnössä todetaan, kärsimme edelleen useista ongelmista. Naiset toimivat edelleen vain yhdessä kolmasosassa johtoasemista yksityisyrityksissä ja muilla aloilla, mukaan luettuna politiikka. Suurimmassa osassa uusista työpaikoista työsuhteesta ei tehdä pysyvää työsopimusta, joten tulevaisuudennäkymät ovat epävarmat. Tällaiset työpaikat ovat niitä, joihin usein otetaan naispuolisia työntekijöitä. Naiset katsotaan edelleen henkilöiksi, joiden tärkeimpänä vastuuna on huolehtia perheestä, ja heidän ansiotulonsa katsotaan vain perheen varojen täydennykseksi. Tämän takia yhtä päteville naisille maksetaan samasta työstä edelleen huonompaa palkkaa kuin miehille. Tällaiset stereotypiat ovat edelleen yksi keino syrjiä naisia työmarkkinoilla. Mielestäni työnantajat eivät ole riittävän innokkaita antamaan naisille etuuksia, jotka auttaisivat heitä lastenhoidossa, ja näin ollen edistämään heidän kehittymistään ammateissaan ja urillaan. (RO) Me puhumme tarpeesta torjua naisiin kohdistuvaa väkivaltaa, tarpeesta kannustaa naisten osallistumista kansalaistoimintaan ja asiasta, joka kuuluu kulttuuri- ja koulutusvaliokunnan toimialaan - naisten ja miesten välisistä koulutuseroista.
   - Aan de orde is de verklaring van de Raad over het programma van het Iers voorzitterschap.	2004-01-14	Geachte afgevaardigden, de veiligheid en de vrede in de wereld worden niet alleen bedreigd door gewapende conflicten en bewegingen die zich hebben bekend tot de gewapende strijd. Wij moeten terreurorganisaties vastberaden bestrijden en mogen hen geen enkele gelegenheid bieden om schade aan te richten, maar wij moeten conflictsituaties oplossen met politieke middelen. Ik schaar mij dan ook achter de voorstellen van het Iers voorzitterschap om in het optreden van de Unie de klemtoon te leggen op humanitaire hulp, op de eerbiediging van de mensenrechten en op de politieke, economische en sociale factoren die een voedingsbodem zijn voor oorlog en geweld.
Afta epizootica: insegnamenti da trarre e misure da prendere	2002-12-17	Chiedo agli onorevoli parlamentari di limitarsi alle sole mozioni di procedura, perché gli altri Commissari e deputati devono ora partecipare al Tempo delle interrogazioni.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 18 maggio 2006.	2006-05-31	   Signor Presidente, intervengo con la speranza che mi sia concesso lo stesso tempo di parola di cui hanno usufruito i precedenti oratori, verso i quali lei è stato molto generoso. La situazione che abbiamo dinanzi è estremamente triste. Ancora una volta, la relazione dimostra che occorre aumentare il bilancio di altri 4,2 punti percentuali e che si devono assumere altre 250 persone. Ciò dimostra che il lavoro che svolgete in questa sede è espressione di un’irresponsabilità organizzata. E’ evidente che un gruppo di persone ha dirottato il progetto europeo e, purtroppo, sono convinto che coloro che tollerano passivamente questa situazione passeranno ancora una volta alla storia come immorali scialacquatori.
Istuntokauden uudelleen avaaminen	2002-11-06	(Lausuma jätettiin työjärjestyksen 120 artiklan mukaisesti)
EU's egne indtægter	1999-03-09	Hr. formand, jeg vil gerne komplimentere fru Haug for hendes betænkning. Hun var nær ved at have en umulig opgave, men vi bør skelne mellem nogle meget kontroversielle punkter og den generelle retning, som Parlamentet kan udtrykke sig i. Det er væsentligt for Parlamentet, at det inden topmødet i Berlin angiver, at det ikke synes om det såkaldte juste retour -koncept, at det ikke ønsker flere undtagelser, at det ønsker at revidere undtagelserne i forbindelse med den britiske rabat, og at det ikke ønsker at gå i retning af en generel udligningsmekanisme. Dette er nogle meget grundlæggende punkter for fremtiden. Det er også vigtigt for fremtiden, at vi ser på udsigterne til at få reelle egne indtægter, selvom dette måske stadig vil tage nogen tid. I den henseende er det en betænkning af grundlæggende betydning, som vi bør bifalde.
   . - Monsieur le Président, chers Députés, Mesdames et Messieurs, je tiens tout d’abord à remercier Mme Stihler pour son rapport.	2003-10-23	Nous reconnaissons aussi que le Burundi a besoin de l’aide de la communauté internationale, en particulier d’une aide financière pour la reconstruction économique du pays, pour le maintien de la paix et pour la promotion d’un gouvernement légitime et opérationnel. L’Union européenne doit relever ce défi. Mais il ne faut pas non plus oublier que très peu de choses sont faites pour arrêter le flux d’armes, connu de tous, qui alimente les conflits et provoque des violations massives des droits de l’homme - pas seulement au Burundi, mais aussi dans de nombreuses autres régions. Cela doit être une priorité pour l’Union européenne: nous ne pouvons pas permettre que des armes soient envoyées dans des pays où elles provoquent tant de violations des droits de l’homme. Pour être honnête, nous ne devrions d’ailleurs pas nous être impliqués dans l’armement.
Rechtsbescherming van geëncrypteerde diensten	1997-05-12	Zoals u weet, is het Groenboek in maart 1996 verschenen. De resultaten van de raadpleging bevestigden de noodzaak van een communautair juridisch instrument, en de Commissie stelt tevreden vast dat het Parlement het op dit punt met haar eens is.
   Haluan toivottaa tämänpäiväisen istunnon aluksi omasta ja kaikkien Euroopan parlamentin jäsenten puolesta lämpimästi tervetulleeksi Alexander Milinkevichin, demokraattisen opposition johtajan ja Valko-Venäjän presidenttiehdokkaan.	2006-04-05	Tämä koskee myös Jerusalemia ja Israelia. On todellakin vaikuttavaa, että pääministeriksi tulee Ehud Olmert eikä Sharon. Lyhyessä ajassa on tapahtunut hyvin syvällinen muutos. Kadima-puoluetta ja Likud-puoluetta, joka on päättänyt asioista Jerusalemissa yli 20 vuoden ajan, johtanut henkilö on nyt sairaalassa. On perustettu uusi puolue, jolla on uusi johtaja, eikä kukaan odottanut hänen olevan johtaja tänä päivänä.
Energiebereich - ETAP-Programm - Programm SURE - Feste Brennstoffe - SYNERGY-Programm	1998-10-08	Eine letzte Anmerkung: SYNERGY ist kein völlig neues Programm. Seit 1995 haben wir uns bereits eine rechtliche Grundlage geschaffen, und die Mittel für dieses Programm zeigen eine Tendenz nach unten, obwohl SYNERGY, ich wiederhole es noch einmal, von wesentlicher Bedeutung für die internationale Zusammenarbeit, von wesentlicher Bedeutung für Gespräche mit anderen ist, und ich habe nicht gesagt, "für Gespräche mit Außenstehenden" . Aus eben diesem Grund habe ich in einem Änderungsantrag den Wunsch geäußert, daß man den Beitrag zugunsten von SYNERGY auf 18 % der Gesamtmittel des Energie-Rahmenprogramms festlegt; andernfalls könnten diese Mittel weiteren Kürzungen unterliegen.
Liberalisering af energimarkedet	2000-07-04	Jeg ville altså have sat pris på i Deres betænkning, kære ordfører, at finde en henvisning til de traktatbestemmelser, der angår tjenester af almen interesse samt nogle forslag til tiltag, der skal garantere adgang for alle borgere til den offentlige energiforsyning. For den offentlige energiforsyning er en del af den sociale samhørighed, kampen mod social udstødelse, en afbalanceret regionsudvikling, hensynet til miljøet, sikkerheden og endelig en betingelse for den nationale og europæiske uafhængighed.
Informe económico anual 1999	1999-03-11	Señora Presidenta, señor Comisario, el euro crea entre once de nuestros países una solidaridad económica de hecho. Sin embargo, esto no borra con un toque de barita mágica las graves disparidades estructurales que coexisten en el seno de la Unión, y la hacen particularmente sensible a los choques asimétricos, que en cualquier momento pueden hacer resurgir los egoísmos nacionales y las tentaciones nacionalistas.
Διοξίνη	1999-07-22	Αξιότιμοι συνάδελφοι, το σκάνδαλο με τα κοτόπουλα που περιείχαν διοξίνη δεν αποτελεί accident de parcours (τυχαίο περιστατικό). Πρόκειται για κάτι πολύ περισσότερο από αυτό. Αυτό που συνέβη στο Βέλγιο θα μπορούσε να είχε συμβεί στη Γερμανία, τη Γαλλία, τις Κάτω Χώρες, την Ισπανία ή την Ιταλία. Είναι το αποτέλεσμα ενός αποτυχημένου συστήματος. Είναι το αποτέλεσμα μιας λανθασμένης Κοινής Γεωργικής Πολιτικής, η οποία υποχρεώνει τους γεωργούς να περιέρχονται σε έναν φαύλο κύκλο, όπου παράγουν όλο και περισσότερο, επενδύουν όλο και περισσότερο, παράγουν όλο και πιο φτηνά, σχηματίζουν όλο και πιο μεγάλες επιχειρήσεις που λειτουργούν όλο και πιο εντατικά. Η ποσότητα υπερίσχυε πάντα της ποιότητας.
Lukningen af Renault-fabrikken i Belgien	1997-03-11	Europæerne vender sig mod Europa, hvis vi ikke udvikler en ægte industripolitik, der tjener deres interesse, en offentlig finansiering af forskningen, der kan opfylde behovet, en social dialog, der har gjort sig fortjent til denne benævnelse. Hvordan kan vi være uenige med Jean-Luc Dehaene i, at »på det sociale område er det kun koordinering på europæisk plan, som kan være svaret på de multinationale selskabers individuelle strategier«? Ja, vi skal have den sociale protokol med i Traktaten og fjerne bestemmelsen om enstemmighed, hvor den stadig er gældende på det sociale område.
KTTA nro 1 1997 - Esitys yleiseksi talousarvioksi 1998 - EHTYn korjaava toimintatalousarvio 1997	1997-10-21	Onnittelen kahden laajan mietinnön laatijoita herra Tillichiä ja herra Tomlinsonia. John Tomlinsoniin voi aina luottaa, ja tänä vuonna hän on jälleen tuonut lisää avoimuutta Euroopan parlamentille. Ryhmäni uskoo, että on tärkeää, että menemme vielä häntä askelen pidemmälle parlamentin toiminnan osalta ja erityisesti sen jäseniä hyödyttävien kulujen ja erityisjärjestelyjen osalta. Jos kritisoimme muita, meidän pitäisi myös itse ottaa kritiikkiä vastaan.
Attuazione del settimo programma quadro della CE e della CEEA (discussione)	2006-11-29	Ci sono ovviamente misure importanti da adottare, compresa la limitazione dei brevetti quando questi incidono sul benessere collettivo, in particolare sulla presenza di malattie. Concludo dicendo che, per quanto riguarda il problema etico, concordo pienamente con quanto dichiarato dal collega Busquin: deve esserci coerenza tra le decisioni prese in questa sede e quelle adottate in ogni altra sede. a nome del gruppo PPE-DE. - (EN) Signor Presidente, mi sento molto umile in presenza di questa galassia di relatori e relatori per parere. Stasera sono state pronunciate alcune parole gentili e vorrei ricambiare ringraziando il Commissario, la Presidenza e gli onorevoli colleghi, il relatore e i relatori ombra, per l'impegno costruttivo che hanno dedicato a questo progetto. Abbiamo lavorato sodo e mi piace pensare che abbiamo indotto il Consiglio e la Commissione a concedere un po' più di quanto avrebbero voluto e forse non tanto quanto avremmo voluto: è stato un buon lavoro.
Orden de los trabajos	2000-07-03	(El Parlamento rechaza la propuesta)
Votaciones	2002-02-07	informe Marques (A5-0001/2002)
Frågestund (kommissionen)	1998-07-14	Det är med andra ord omöjligt att för tillfället formulera ett omdöme om utgången av dessa diskussioner och än mindre när det gäller vad kommissionen kommer att föreslå rådet. Det är mycket möjligt att de aktuella åtgärderna kommer att ligga i linje med det som beslutats om svärdfisk, dvs. att man kommer att överväga ersättning till fiskefartygens ägare och för fiskarna, såväl till dem som definitivt överger sitt fiske som till dem som fortsätter fiska vit tonfisk med annan teknik.
Completamento del mercato interno	2002-11-07	Signor Presidente, siamo tutti d'accordo, credo, sul fatto che Dio non ha dipendenti e che nelle Sacre Scritture non si fa menzione di norme concernenti il mercato del lavoro. Naturalmente, però, il Signore ha lasciato a noi il compito di organizzare il mercato del lavoro; è quindi naturale che gli ecclesiastici godano di diritti civili e sociali.
Frågestund (rådet)	1997-06-11	Eftersom frågeställarna är frånvarane bortfaller frågorna 12, 13 och 14.
   Aan de orde is een besluit inzake een verzoek om urgentverklaring:	2003-10-21	Van alle positieve en negatieve dingen waar de nadruk op moet worden gelegd, kies ik de kwestie rondom het amendement over Irak. De heer Walter heeft meegedeeld dat hij en zijn fractie niet van plan zijn dit amendement te steunen. Bovendien hebben wij uit de kranten vernomen dat de Duitse regering in Madrid zelfs niet vertegenwoordigd zal zijn, zoals overigens bij de Europese Raad al is gebeurd. Dit begint haast een gewoonte te worden. Ik weet niet of de Duitsers ook bij die gelegenheid vertegenwoordigd zullen worden door Frankrijk.
Val av vice talmän	2007-01-16	(Applåder)
Crise do sector das pescas em consequência do aumento do preço do gasóleo (debate)	2008-06-18	O que apresentei representa, na minha opinião, os limites da flexibilidade na forma de enfrentar uma crise a curto prazo, tendo em vista a criação de uma perspectiva de reestruturação a médio e longo prazos, a fim de recuperar a sustentabilidade dos recursos e a rentabilidade do sector. Concordo que estas medidas não devem ser vistas de forma isolada, mas sim inseridas no contexto das discussões em curso relativas à INN, à prática das devoluções, à rotulagem ecológica e a algumas outras medidas que estamos em vias de adoptar.
Actividades do Provedor de Justiça Europeu em 2007 (debate)	2008-10-23	O guia interactivo do Provedor de Justiça é uma solução criativa que ajuda os cidadãos a encontrarem a instituição adequada para apresentarem a sua queixa e eu julgo que ele poderia ser utilizado mais amplamente. Se queremos demonstrar aos cidadãos da Comunidade Europeia que a União Europeia está a trabalhar no seu interesse, temos de garantir que eles obtêm respostas e soluções para os seus problemas. em nome do Grupo ALDE. - (EN) Senhora Presidente, gostaria de começar por felicitar a relatora por um relatório muito abrangente, e gostaria também de felicitar o Provedor de Justiça e seus colaboradores pelas medidas extremamente positivas que tomaram em 2007.
Tráfico de sustancias radiactivas	1996-06-20	Por último, insto a que haya una cooperación más activa entre las naciones y a que haya controles internacionales más rigurosos y eficaces para que podamos poner coto a algunas de las más graves amenazas con que nos enfrentamos.
   – L’ordine del giorno reca la discussione sulla dichiarazione della Commissione: Dimensione settentrionale.	2005-09-08	   – La discussione è chiusa.
Vragenuur	1997-02-18	Naar aanleiding van de opmerkingen van de geachte afgevaardigde zou ik graag nog eens benadrukken dat de Commissie gebruik maakt van de maatregelen die zij krachtens het Verdrag kan treffen. Er zijn krachtens artikel 169 van het Verdrag momenteel twee inbreukprocedures bezig en als dat nodig mocht blijken, dan zal de Commissie niet aarzelen om de zaak voor het Hof van Justitie te brengen.
Konvergens og den fælles valuta	1998-04-29	Næste punkt på dagsordenen er betænkning (A4-0130/98) af von Wogau for Udvalget om Økonomi, Valutaspørgsmål og Industripolitik om Europa-Parlamentets udtalelse om beretningen fra Det Europæiske Monetære Institut om konvergenssituationen (C4-0201/98) og Kommissionens dokument »EURO 1999-25. marts 1998 - beretning om og henstilling om overgangen til tredje fase af Den Økonomiske og Monetære Union« (KOM(98)1999 - C4-0200/98-98/0128(CNS)). PARSEP Hr. formand, kære kolleger, i december 1991 blev det i Maastricht-traktaten vedtaget at indføre den fælles europæiske valuta. Som den seneste dato for opnåelse af målet blev i samme traktat den 1. januar 1999 fastsat. Kun de medlemsstater, som allerede selv har en stabil valuta, skulle imidlertid med i Den Økonomiske og Monetære Unions inderkreds. Med henblik på at sikre dette blev der fastsat konkrete stabilitetskriterier i traktaten. PARSEP Lige fra begyndelsen har disse kriterier været genstand for heftige debatter. På den ene side var de for vege og ineffektive til at opnå tilstrækkelig stabilitet, på den anden side var de derimod alt for hårde og for restriktive. Udviklingen i årene fra Maastricht til i dag har vist, at kriterierne på fremragende vis har levet op til formålet med dem. I hele Den Europæiske Union udvikler der sig en stabilitetskultur, som er af grundlæggende betydning for den fælles valuta. PARSEP I henhold til Kommissionens henstilling har 11 lande kvalificeret sig til at tiltræde Den Økonomiske og Monetære Union den 1. januar 1999. I Udvalget om Økonomi, Valutaspørgsmål og Industripolitik har vi indgående drøftet denne henstilling. I den forbindelse var beretningen fra Det Europæiske Monetære Institut et meget vigtigt arbejdsgrundlag. PARSEP Det har været mit mål at udarbejde en betænkning, der er så afbalanceret som muligt, og hvori de resultater, der ubestrideligt er opnået, anerkendes. De kritiske punkter er imidlertid ikke udeladt. Den egentlige målestok for en valutas stabilitet er inflationstakten. Også de centralbanker, der helt lader sig lede af stabilitet, går ud fra, at inflationstakter på mindre end 2 % i praksis betyder en stabil pengeværdi. Det er mit indtryk, at det endnu ikke i tilstrækkelig grad er gået op for offentligheden, at alle 11 kandidatlande har inflationstakter på mindre end 2 %, altså en stabil pengeværdi. PARSEP Fire kandidatlande havde i referenceåret 1997 en inflationstakt på 1, 9 %, nemlig Italien, Nederlandene, Portugal og Spanien. To af landene lå på 1, 5 %, nemlig Belgien og Tyskland. Et land havde en inflationstakt på 1, 4 %, nemlig Luxembourg, et land lå på 1, 3 %, det var Frankrig, og tre lande lå på 1, 2 %, nemlig Finland, Irland og Østrig. I gennemsnit lå inflationstakten i de 11 kandidatlande på 1, 5 % i referenceåret 1997. Det viser, at der med henblik på Den Økonomiske og Monetære Union allerede i dag i hele Den Europæiske Union udvikler sig en stabil pengeværdi. At markederne regner med en fortsættelse af denne udvikling, fremgår af de langfristede rentesatser. I alle 11 kandidatlande ligger de klart under referenceværdien på 7, 8 %. Så sent som for et år siden regnede sammenslutningen af europæiske hypotekbanker med, at de hypotekrenter, der var fastsat for en periode på 10 år, ville stige i forbindelse med indførelsen af euroen. Det er ikke sket. Også det viser, at finansmarkederne regner med, at euroen får en stabil start, og dermed er euroens stabilitet ved starten af den i januar 1999 sikret ud fra den synsvinkel, som Udvalget om Økonomi, Valutaspørgsmål og Industripolitik anlægger. PARSEP For euroens vedvarende stabilitet er det imidlertid af stor betydning, at medlemslandene sørger for stabile forhold, også for så vidt hvad angår deres budgetunderskud og deres gæld. Vi har derfor kontrolleret opfyldelsen af disse kriterier særlig omhyggeligt. Budgetunderskuddene er i alle kandidatlande under 3 % af bruttonationalproduktet, og budgetforslag og prognoser tyder på fortsat tilbagegang. PARSEP Bedømmelsen er knap så entydig, når det gælder den offentlige gæld. Det gør Det Europæiske Monetære Institut også klart opmærksom på. Her gælder det om at vurdere, om refencemærket på 60 % af bruttonationalproduktet er blevet overholdt, eller om det pågældende lands samlede gæld tilstrækkelig hurtigt nærmer sig referencemærket. I den sammenhæng er det spørgsmål, om gælden overvejende finansieres af landet selv, eller om der er tale om en kort- eller langsigtet finansiering af forpligtelserne, af betydning. Her gælder det om at fastholde, at i de to lande, der har den største gæld, findes samtidig en opsparingskvote, der ligger over gennemsnittet, og at forpligtelserne i vidt omfang finansieres internt. Det var vigtigt for vores bedømmelse. Endvidere kan man fastslå en forbedring af strukturgælden, for så vidt som løbetiderne gradvis, om end langsomt, forlænges. PARSEP Den betænkning, jeg forelægger Dem, kræver for disse landes vedkommende, at disse landes regeringer forpligter sig til at videreføre konsolideringsprocessen. Det forslag, der er forelagt Parlamentet, kræver derudover af alle deltagere i Den Økonomiske og Monetære Union, at de nøje overholder stabilitets- og vækstpagten. Udvalget om Økonomi, Valutaspørgsmål og Industripolitik har taget hensyn til disse forhold og givet udtryk for den mening, at Kommissionens positive vurdering, hvad angår opfyldelsen af gældskriteriet, skal bifaldes for alle 11 kandidatlandes vedkommende. PARSEP Yderligere et formelt kriterium for deltagelse i Den Økonomiske og Monetære Union er, at hvert enkelt medlemslands centralbank er uafhængig. De lovgivningsprocedurer, der er nødvendige med henblik herpå, er endnu ikke afsluttet i alle kandidatlande. Men jeg er sikker på, at de nødvendige foranstaltninger vil være tilendebragt i god tid inden oprettelsen af Den Europæiske Centralbank den 1. juli 1998. PARSEP Udviklingen i arbejdsløsheden er ganske vist ikke noget formelt kriterium i Maastricht-traktaten, men den er den største udfordring, som Den Europæiske Unions lande i dag står over for. Derfor har vi også inddraget spørgsmålene vedrørende beskæftigelsen i vores samlede bedømmelse og kræver en konsekvent gennemførelse af de beslutninger, der blev vedtaget på topmødet i Luxembourg. Efter afvejelse af alle disse udviklinger er Udvalget om Økonomi, Valutaspørgsmål og Industripolitik med et bredt flertal kommet til det resultat, at alle 11 kandidatlande skal stå ved Den Økonomiske og Monetære Unions startlinje den 1. januar 1999. PARSEP Den 1. januar 1999 får Den Europæiske Centralbank eneret til at formulere og gennemføre Fællesskabets monetære politik. Med en fælles monetær politik bliver imidlertid også et øget samarbejde om den økonomiske politik stadig vigtigere. Medlemslandenes budgetpolitik, udformningen af skattepolitikken, de afgørelser, arbejdsmarkedets parter træffer om lønninger og gager, arbejdsmarkedspolitikken og udformningen af bestemte sociale og økologiske rammebetingelser vil få stadig stærkere indflydelse på vækst og beskæftigelse, og det vil gælde i alle Unionens medlemslande. PARSEP Europa-Parlamentet er det egnede og demokratisk legitimerede forum, hvor den offentlige drøftelse af udformningen af den europæiske økonomiske politik skal finde sted. Derfor vil for os den vigtigste udfordring være yderligere at uddybe den dialog, der allerede er i gang i dag om dette spørgsmål med Kommissionen, Rådet og medlemslandenes økonomi- og finansministre, og at få en tilsvarende dialog i gang med formanden for Den Europæiske Centralbank. Vores forslag desangående har EuropaParlamentet allerede fremsat. Nu forventer vi, at Rådet i den kommende weekend foreslår en kandidat til formandsposten i Den Europæiske Centralbank, og det skal være en kandidat, der skal sidde i alle de otte år, der er fastsat i traktaten som embedsperiode. PARSEP Indførelsen af den fælles valuta er en milepæl i nyere europæisk historie. Med den beslutning, vi drøfter i dag, forbereder vi den udtalelse om denne epokegørende beslutning fra Europa-Parlamentet, som er fastsat i traktaten. I overensstemmelse med denne beslutnings altoverskyggende betydning skal vi finde en bred parlamentarisk overensstemmelse, for kun med den kan vi gøre det klart, at det direkte valgte Europa-Parlament lever op til sit ansvar for Den Europæiske Unions fremtid. PARSEP (Bifald) Hr. formand, beslutningsforslaget i Karl von Wogaus navn er en pakkeløsning, og punkt 24-33 i forslaget er en væsentlig del af denne pakke. Det er et tegn på det gode arbejdsforhold mellem vores to udvalg, Udvalget om Økonomi, Valutaspørgsmål og Industripolitik og Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, at udtalelsen fra mit udvalg er blevet indarbejdet i beslutningsforslaget i sin helhed. Det viser vores fælles interesse og vores interesse som institution i at understrege vigtigheden af, at en sund makroøkonomisk politik knyttes sammen med en større samordning af den økonomiske politik og strukturpolitikken. Dette skal naturligvis afspejles i den overordnede forvaltning af valutaunionen. PARSEP Jeg opfatter anerkendelsen af vækst og beskæftigelse på linje med stabilitet i Rådets beslutninger og indarbejdelsen af et beskæftigelsesafsnit og en ny procedure for retningslinjer for beskæftigelsen i Amsterdam-traktaten som gode, klare signaler på, at vigtigheden af denne overordnede sammenhæng er blevet anerkendt i forbindelse med forvaltningen af Unionens anliggender, nu hvor vi nærmer os valutaunionen. PARSEP Efter vores egen opfattelse opfordrer vi medlemsstaterne til at styrke samordningen mellem den økonomiske politik og en aktiv arbejdsmarkedspolitik og fremskynde gennemførelsen af beskæftigelsesafsnittets bestemmelser og iværksættelsen af de initiativer, der blev vedtaget på det ekstraordinære beskæftigelsestopmøde i Luxembourg i november sidste år. Vi mener navnlig, at behovet for at skabe gunstige rammebetingelser for en styrkelse af den indenlandske efterspørgsel og de indenlandske investeringer er af afgørende betydning. PARSEP Prisen for at opnå eller bevare valutaunionen må ikke være en fortsat stor arbejdsløshed. Denne Union bygger på principperne om bæredygtig udvikling og et højt beskæftigelsesniveau. Disse princippers store betydning anerkendes klart i dette beslutningsforslag, og som formand for Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender anbefaler jeg med glæde Parlamentet at stemme for forslaget. PARSEP Hr. formand, først vil jeg gerne takke ordføreren for hans betænkning og for den indsats, som han har gjort i udvalget. Afstemningen i Udvalget om Økonomi, Valutaspørgsmål og Industripolitik og de forhandlinger, som vi har deltaget i, sikrer, at vi ved afstemningen om denne betænkning i morgen kan få et bredt flertal i hele Parlamentet. PARSEP Dette er en meget vigtig tid for Europa-Parlamentet. I de næste to-tre dage vil Europa-Parlamentet være det eneste demokratiske organ, der kan udtale sig om dette meget vigtige emne, Den Økonomiske og Monetære Union. På Den Socialdemokratiske Gruppes vegne vil jeg gerne starte med at sige, at vi glæder os meget over Det Europæiske Monetære Instituts og Kommissionens henstilling om, at 11 lande skal indlede den tredje fase af ØMU'en fra den 1. januar 1999. Når man ser på de konvergenskriterier, som er fastlagt i Maastricht-traktaten, har opfyldelsesgraden i Den Europæiske Union været bemærkelsesværdig høj. Mange af dem, som så konvergenskriterierne i Maastricht-traktaten, støttede den, fordi de mente, at det ville være umuligt for Den Europæiske Unions medlemsstater at nå denne grad af konvergens. De 15 medlemsstater og især de 11, der indfører den fælles valuta, har gjort denne tvivl til skamme, og det er et bevis på, hvad Den Europæiske Union kan opnå, når den politiske vilje til at samarbejde som et fællesskab er til stede. PARSEP Vi har nu en historisk lav inflation, og vi har prisstabilitet. Det betyder, at vi har mulighed for at beskæftige os med en mere generel dagsorden, når den fælles valuta er indført. Min gruppe ønsker at sikre, at vi efter oprettelsen af Den Europæiske Centralbank, og når de 11 medlemsstater har dannet euroområdet, uden præjudice for denne prisstabilitet ret hurtigt begynder at beskæftige os med de mere generelle spørgsmål inden for Den Europæiske Union, ikke mindst spørgsmålet om vækst og arbejdsløshed. PARSEP For at vi kan overbevise Den Europæiske Unions borgere om, at dette projekt kan betale sig, at det betyder en konsolidering af vores økonomier, er det væsentligt, at vi kan vise, at ØMU-projektet ikke blot er en valutaunion, men også en økonomisk og en social union, der vil nedbringe langtids-, struktur- og konjunkturarbejdsløsheden i hele Den Europæiske Union. Vi har også lovgivning, der sigter mod et balanceret budget, nemlig stabilitets- og vækstpagten. Jeg vil gerne sige til kommissær de Silguy, at vi har opnået vores budgetlovgivning med meget mindre ståhej end USA. Det betyder, at vi vil få en bæredygtig konvergens. Vi vil bevare prisstabiliteten, og vi vil holde budgetunderskuddet på et rimeligt niveau og forhåbentlig bevare et balanceret budget under hele konjunkturforløbet. PARSEP På min gruppes vegne vil jeg dog gerne fastslå, at vi, når vi accepterer stabilitets- og vækstpagtens gyldighed, accepterer den pagt, som blev foreslået under det irske formandskab. Vi vil ikke acceptere nye vilkår, som medlemsstaterne måtte fremsætte fredag aften, når ØKOFIN-rådet mødes, eller på et senere tidspunkt. Vi har en stabilitets- og vækstpagt, og vi accepterer denne pagts gyldighed, men vi accepterer ikke yderligere foranstaltninger, der lægger snærende bånd på Den Europæiske Unions økonomier. Det ville ikke være acceptabelt. PARSEP Endelig forventer Den Socialdemokratiske Gruppe med hensyn til formandskabet for den Europæiske Centralbank, at der i denne weekend udpeges en formand og en direktion for banken. Vi forventer, at formanden bliver siddende i otte år og ikke mindre. Jeg kan oplyse, at det er tvivlsomt, om min gruppe ønsker at støtte udnævnelsen, hvis vi i næste uge bliver præsenteret for en kandidat, der ikke kan forpligte sig til at blive siddende i alle otte år. PARSEP Hr. formand, mine damer og herrer, kære Karl von Wogau, vi ved alle, at kun en stabil valuta i længden sikrer velstand og arbejdspladser. Derfor skal Europa-Parlamentet i dag sige, så det ikke kan misforstås, at det tager traktaten alvorligt i alle dens bestemmelser og kriterier, ja overholder den strengt og nøje. Den forpligtelse, von Wogau-betænkningen pålægger to EU-stater, nemlig at de skal konsolidere deres samlede gæld i overensstemmelse med traktaten, er derfor rigtig og nødvendig. Samme troskab over for traktaten må endvidere kræves til udpegelsen af den kommende formand for Den Europæiske Centralbank. Når der i traktaten er fastsat en embedsperiode på otte år, skal den også være netop sådan. Enhver udlægning af, enhver manipulation med traktatbestemmelserne er af det onde, og Europa-Parlamentet skal samlet forhindre noget sådant. PARSEP Det uværdige tovtrækkeri om, hvem der skal være den nye formand, skal lige så ufortøvet bringes til ophør. Europa har brug for tillid, Europa har brug for klarhed, netop i de meget følsomme spørgsmål om den monetære politik. Vi ved, at i disse dage skuer hele verden på Europas handlemåde netop i disse spørgsmål. Nøje overholdelse af traktaten er det bedste visitkort for den nye euro. Euroen har fortjent ikke kun at få en god, ja en udmærket start, den har også fortjent på langt sigt at tjene alle mennesker - først og fremmest europæerne - som et globalt stabilitetsanker. Det kan den, hvis vi så vidt muligt uden ændringer vedtager von Wogau-betænkningen. PARSEP Hr. formand, kære kolleger, siden den 15. april har formand Karl von Wogau vidst, at vores gruppe støtter hans glimrende betænkning, og at vi derfor stemmer for Kommissionens henstilling, som fastsætter starten på ØMU'ens tredje fase til den 1. januar 1999 med 11 medlemsstater. Uden således at omtale denne meget væsentlige betænkning, og efter at have sendt velfortjente lykønskninger fra Gruppen Union for Europa til Kommissionens formand, Jacques Santer, kommissær Yves Thibault de Silguy og hele Kommissionen, ønsker jeg at vende tilbage til det absolut nødvendige i Europa-Parlementets tætte tilknytning til den demokratiske kontrolproces af Den Europæiske Centralbank. PARSEP Euroen er resultatet af de anstrengelser, der er foretaget siden Antoine Pinays udnævnelse af Jean Monnet den 21. juli 1952 som første formand for Kommissionen for Kul- og Stålfællesskabet, denne spæde start på et Europa, der i løbet af årene kun har udviklet sig, og som fuldendes med ikrafttrædelsen af den fælles mønt. Men afslutningen af denne cyklus er ligeledes en begyndelse. Den fælles mønt åbner en ny æra for valutapolitikken og for den økonomiske og sociale politik i Europa. Derfor har vores gruppe gennem flere år talt for et nyt økonomisk system i Europa, eftersom intet vil være som før med hensyn til den brede økonomiske og budgetmæssige balance. PARSEP Af denne grund vil jeg gerne understrege to meget vigtige elementer i den franske europolitik. Først og fremmest har den franske politik gennem tyve år været præget af en meget stærk kontinuitet, som altid har kunnet overvinde kløften mellem de forskellige partier. Således har præsidenten for Den Franske Republik, Jacques Chirac, med vedtagelsen af Den Europæiske Fællesakt i oktober 1986 og udskrivelsen af folkeafstemning med henblik på ratificering af Traktaten om Den Europæiske Union i september 1992 resolut engageret Frankrig i processen til gennemførelse af den fælles mønt og har efter min mening på dette område tilført Europa lige så meget som mange politikere, der i dag er gået over i historien. PARSEP Derfor har jeg ingen betænkeligheder ved at foreslå Parlamentet at slutte op om henstillingen af den 21. april fra den franske nationalforsamling om at forsyne fælleskabsinstanserne med en parlamentarisk eurokomité, som skal sammensættes halvt af europæiske og halvt af nationale parlamentarikere, der er medlemmer af finansudvalgene i de lande, der er med i euroen, og udpeges forholdsmæssigt. Denne henstilling blev fremsat efter anmodning af Valéry Giscard-d'Estaing, der om nogen er en stor europæer, eftersom han i juli 1978 spillede en grundlæggende rolle, som ligger til grund for det, vi i dag oplever. Denne komité skulle regelmæssigt udtale sig om retningslinjerne for Den Europæiske Centralbanks valutapolitik og ville fuldende den treenighed, der er baggrunden for opbygningen af Europa, det vil sige et teknisk hold på meget højt niveau, der tager sig af iværksættelsen af den fælles politik, impulsionen fra Ministerrådet, i dette tilfælde vil det sige »ØKOFIN« i sin forbedrede form, kaldet EuroX, der endnu er under udvikling, og endelig den parlamentariske kontrol, som siden oprettelsen af EKSF altid har gjort det muligt for de folkevalgte i Europa at være inddraget i den europæiske politik. PARSEP Denne foranstaltning er fuldstændig uundværlig, hvis repræsentanterne for de europæiske lande på nationalt niveau i de 11 nationer, som deltager i euroen, og på europæisk niveau i Strasbourg og i Bruxelles, hvor de er valgt til at forsvare det europæiske folks synspunkter, skal involveres stærkt i denne historiske begivenhed, som euroens ikraftrædelse er. PARSEP Hr. formand, jeg må sige, at jeg ikke kan lade være med at more mig lidt over hr. Giansilys tanker om, hvad Giscard d'Estaing kunne tænke sig. Jeg har hørt meget lidt fra ham, siden han efter at have været formand for Den Liberale Gruppe fik politisk asyl hos PPE-gruppen for nogle år siden. Jeg er glad for at høre, at han lever og har det godt. PARSEP Om det emne, som vi drøfter her i dag, vil jeg gerne sige, at vi står over for en weekend af utrolig stor betydning for Unionen. Vi står foran virkeliggørelsen af et fælles strategisk politisk mål i form af ØMU'ens indførelse. Jeg er enig med hr. Donnelly i, at den opnåede konvergens er et stærkt bevis på, hvad man kan opnå med politisk vilje og fælles politisk vilje. PARSEP Nu, hvor vi står foran iværksættelsen af dette uigenkaldelige projekt, er det vigtigt at gøre status over nogle af de uløste problemer. Jeg vil gerne på det kraftigste fastslå, at Den Liberale Gruppe ikke kun med beklagelse, men med stigende irritation, kan konstatere, at Rådet ikke har formået at løse striden i forbindelse med udnævnelsen af en formand for den fremtidige Europæiske Centralbank. Traktaten taler sit tydelige sprog. Betingelserne i forbindelse med udnævnelsen ligger fast. Embedsperioden på otte år ligger fast. At gå imod dette af politiske årsager ville være en forfærdelig start på dette store, uigenkaldelige strategiske projekt. Vi forventer, at Rådet skaber tillid til dette system og ikke undergraver det. Dette kan demonstreres ved, at der træffes et klart, strategisk valg i denne weekend i overensstemmelse med retsstatsprincippet og traktatens bestemmelser om embedsperiodens længde. Det gælder ikke den nationale stolthed. Det gælder helt klart en vellykket indførelse af valutaen. PARSEP Under udarbejdelsen af denne betænkning havde vi en interessant debat i udvalget. Min egen gruppe har med stor interesse studeret Det Europæiske Monetære Instituts arbejde. Det sendte et politisk signal om, at vi på mellemlangt sigt er nødt til at bekymre os om nogle af pensionsordningerne, og det er vi ud fra et politisk synspunkt enige i. Det sendte et signal om, at behovet for budgetkonsolidering ikke er forsvundet, men her på tærskelen til det nye system snarere er blevet større. Det er vi i Den Liberale Gruppe enige i. Politisk undgår vi ikke at påtage os strategiske ansvar. Jeg kan godt lide von Wogau-betænkningens nuværende udformning. Jeg komplimenterer Karl von Wogau for den balance og styring, som han har tilført den. Ved afstemningen om denne betænkning i morgen vil vi støtte de 11 kandidatlandes kandidatur. Vi ønsker en ordning, hvor alle er ombord, men ikke for enhver pris. PARSEP Hr. formand, de ledende kræfter i Den Europæiske Union skal i den kommende weekend påtage sig deres ansvar for virkeliggørelsen af det vigtigste element i Maastricht-traktaten, indførelsen af euroen, den fælles mønt, fra den 1. januar 1999. PARSEP Både Europa-Kommissionens rapport og betænkningen fra Europa-Parlamentets Økonomiudvalg tager de store ord frem og hilser den forventede konvergens velkommen uden hensyn til de voldsomme konsekvenser i form af arbejdsløshed, fattigdom og social udstødelse for lønmodtagerne og de brede lag i befolkningerne. Men de må i det mindste være klar over, at hverken befolkningerne eller lønmodtagerne fejrer eller klapper i hænderne på grund af euroen. Måske vil det tværtimod fra næste mandag være spekulanterne på de finansielle markeder, de internationale børser og repræsentanterne for de store internationale kapitaldannelser, der har grund til at fejre, fordi de nu ser, at de vil få en ny valuta til rådighed til deres spekulationslege, en valuta, hvis styrke er baseret på befolkningernes ofre og tilsidesættelsen af deres rettigheder. PARSEP Lønmodtageren har al mulig grund til at være bekymret for den kommende udvikling. Allerede nu kræver kapitalens talsmænd, opmuntret som de er af den nu sikre oprettelse af ØMU'en, en yderligere stramning af de offentlige budgetpolitikker, en øjeblikkelig anvendelse af stabilitetspagten og tilpasningsforanstaltninger for arbejdsmarkedet og af markedet for produkter for at få styrket euroen yderligere. Desværre ønsker Europa-Parlamentet også at tildele sig selv denne rolle, som det fremgår af flere forslag i von Wogau-betænkningen, en betænkning, der insisterer på at sætte endnu strammere rammer for ØMU'en i forhold til både Kommissionen og traktaterne. PARSEP  I denne situation, hr. formand, kan min gruppe kun stemme imod von Wogau-betænkningen, men der er en ting, som vi alle må være klar over, nemlig at de europæiske befolkninger ikke blot vil stå med korslagte arme, de vil kæmpe imod den, de vil modsætte sig denne udvikling og åbne vejen for et andet Europa, et demokratiets og det sociale velfærds Europa. PARSEP Hr. formand, en stor majoritet i Gruppen De Grønne i Europa-Parlamentet er enig i Kommissionens grundlæggende holdning, at 11 lande nu kan påbegynde indførelsen af den fælles valuta. Ved dette forslag undgås også, at der opstår et kerne-Europa, som vil efterlade en væsentlig del af Unionen udenfor. Den slags er vi ikke tilhængere af, og derfor er vi tilfredse med, at euroområdet dannes på et bredt fundament. Vi erkender, at vi står foran et omfattende projekt. Vi vil ikke skabe illusioner. Der vil sikkert opstå problemer, men vi erkender også de muligheder, som en fælles valuta kan skabe. Vi ønsker, at Den Europæiske Union uddybes i en mere social og økologisk retning, og at euroen anvendes til fremme for en verdensomfattende monetær stabilisering. PARSEP Von Wogaus betænkning har mange positive understregninger specielt om beskæftigelse og finanspolitik. Det virker som om, at de yderliggående nyliberalistiske understregninger om finanser er sat lidt til side, og den slags tendenser vækker håb om, at vi virkelig kan skabe et socialt Europa. Det er nødvendigt at fortætte det finanspolitiske samarbejde for at skabe en reel modvægt mod den fælles monetære politik. PARSEP Betænkningen indeholder dog også problemer. Vi accepterer ikke, at der nu pludselig stilles nye krav til landene, som tilslutter sig til euroen. Vi synes, at det hverken er klogt eller på nogen måde acceptabelt, at stabilitets- og vækstpagten nøje skal overholdes. Enten overholdes den, eller den overholdes ikke, men vi vil gerne spørge, hvad denne "nøje overholdelse« betyder. Vi synes ikke, at det er fornuftigt at sende den slags signaler. Vi ser heller ikke, at udviklingen i Belgiens og Italiens statsgæld i og for sig er så bekymrende, som det konstateres i betænkningen. Efter vores mening er udviklingen gået i den rigtig retning, og vi stoler på, at denne positive udvikling stadig fortsætter i Belgien og Italien. PARSEP Det er også et problem, at der i betænkningen ikke nævnes, at den økonomiske udvikling i forskellige områder i Unionen ikke sker samtidig. Der kan forekomme asymmetriske chok, som kan bringe nogle medlemslande i en meget svær situation. Med henblik på dette bør der absolut skabes mekanismer, hvorved situationen i det medlemsland, som er i vanskeligheder, i disse tilfælde kan afhjælpes fra Unionens side. PARSEP Og til sidst, den monetære politik kan slet ikke stå helt adskilt fra finanspolitikken. Vi vil fremhæve, at disse to skal føre dialog, og Europa-Parlamentet har en særlig vigtig betydning for dette. PARSEP Hr. formand, kære kolleger, efter at have modtaget to rapporter om konvergens, nemlig fra EMI og fra forretningsudvalget, skulle Parlamentets Udvalg om Økonomi, Valutaspørgsmål og Industripolitik hovedsageligt udtale sig om omridset af den første kreds af deltagere i euroen, og til dette centrale spørgsmål er Deres udvalgs analyse klar og utvetydig. Der er meget bred enighed om først at fastslå medlemsstaternes fremskridt i forhold til konvergensmålet, dernæst om at vedtage den omgående adgang til euroen for de 11 stater, som ønsker det, og som i store træk opfylder de kriterier, der er fastsat i Traktaten om Den Europæiske Union. I ordfører von Wogaus betænkning gives meget klart udtryk for denne brede enighed om det væsentlige, og for os er dette allerede tilstrækkelig grund til at vedtage den. De diskussioner, den har givet anledning til, har kun drejet sig om mindre emner, som måske er blevet overvurderet, fordi der var enighed om det væsentlige. Vi mener i hvert fald, at det er aldeles nødvendigt, at alle anstrengelser sættes til indtil i morgen for at sikre en klar holdning fra Parlamentet til det, der endnu en gang er det væsentlige, det vil sige iværksættelsen af euroen med 11 medlemslande. PARSEP For det øvrige ønsker vi i anledningen af denne debat at gøre opmærksom på visse betænkligheder. Den første vedrører den såkaldte demokratiske kontrol af Den Europæiske Centralbank, et spørgsmål, der blev berørt under diskussionen om fru Randzio-Plaths betænkning. Vi fik lejlighed til at sige, at Europa-Parlamentet var det passende organ til denne kontrol, der skal udføres i overensstemmelse med Centralbankens uafhængighedsprincip. PARSEP Derimod er vi bekymrede over udsigten til den mangedobling af kontrolsteder og -procedurer, som skinner igennem ved læsningen af visse ændringsforslag, som bliver fremlagt for os i morgen, og som foreslår, at Den Europæiske Centralbank skal aflægge regnskab over for de nationale parlamenter. En sådan mangedobling af den demokratiske kontrol vil, ud over at være uanvendelig i prakis, påvirke selve princippet om, og i virkeligheden skade hele opbygningen af en fælles og uafhængig valutapolitik. At de nationale centralbanker rapporterer over for de nationale parlamenter er fuldt ud ønskværdigt. Til gengæld forekommer det os fuldt ud nødvendigt, at kontrollen med Den Europæiske Centralbank forbliver Europa-Parlamentets anliggende. PARSEP Den anden bekymring, som jeg hurtigt vil berøre, fordi den er blevet nævnt, drejer sig om Centralbankens direktion. Hvad angår os, mener vi simpelhen, at hvis Centralbanken skal være et legitimt og effektivt instrument for en fælles europæisk skæbne, må den ikke fra begyndelsen fremstå som noget, der er delt blandt nogle få. Og vi ønsker, at dette aspekt tages i betragtning på lørdag. PARSEP I hr. von Wogaus betænkning nævnes andre bekymringer. Det drejer sig om at opveje den fælles valutapolitik med andre økonomiske handlingsinstrumenter. Vi ønsker i denne henseende, at Parlamentet og Kommissionen går lidt længere end den fælles overvejelse, vi i dag er nået til, og at man parallelt med iværksættelsen af en fælles valutapolitik i den nærmeste fremtid overvejer at sætte andre økonomiske handlingsinstrumenter end de valutarelaterede til rådighed for Unionen, instrumenter som skal findes inden for budget- eller skatteområdet. PARSEP Hr. formand, aldrig tidligere i historien har Frankrig været så involveret i en koalition, hvor landet i den grad var i mindretal. At påstå, at Europa øger Frankrigs magt i verden, er ikke andet end et elendigt forsøg på med politik at iklæde forfængelighed og behovet for personligt forherligelse politiske klæder. PARSEP Denne illigetime og kunstige konstruktion, som man kalder Den Europæiske Union, er et planlagt overgreb på Frankrig, befolkningens suverænitet, statens og samfundets strukturer. Men slaget er endnu ikke tabt, eftersom en folkeafstemning en skønne dag, når revolutionære kræfter har taget magten, vil give folket ordet og fastslå den franske lovgivnings overlegenhed over de europæiske traktater. Og det vil være retfærdigheden, der sker fyldest, når man tænker på, hvilken overlegenhed og endda foragt for disse traktater eurokrater på alle sider udviser, når de påstår, at konvergenskriterierne overholdes. Det gør således ikke så meget, om Belgien og Italien overholder kriteriet om den samlede offentlig gæld, og om Italien overholder kriteriet om det årlige underskud, der på kun ét år skulle være gået fra 6, 7 % til 3 %, og det med en økkonomisk vækst på kun 1, 5 %. Er det ikke utroligt? PARSEP Dette rænkespil, dette århundredes største bagholdsangreb er stadig ukendt af det franske folk, for hvem man har skjult, at francen helt kan forsvinde i 2002. Dette falder tilfældigvis sammen med præsidentvalget! Franskmændene vil da straffe den præsident, som i stedet for at rejse Frankrig, sænker det og svigter den mission, man betroede ham ved valget. Medmindre han i et pludseligt anfald af hæderlighed lægger den faktiske ikrafttrædelse af en mønt, der indtil nu kun har haft betydning som møntenhed ved statens eksterne regnskab, ud til befolkningens godkendelse gennem en folkeafstemning. PARSEP Hr. formand, med muligheden for, at Den Økonomiske og Monetære Union starter den 1. januar 1999, bliver en drøm til virkelighed: De europæiske nationer går ind for mere fællesskabsånd og et øget samarbejde ud over de hidtidige former. Efter den lovede strenge kontrol med forudsætningerne for deltagelse i Den Økonomiske og Monetære Union vil Europa-Parlamentet derfor på grundlag af von Wogau-betænkningen og efter gennemgangen af Det Europæiske Monetære Instituts og Kommissionens beretninger om konvergensen med rette følge Kommissionens henstillinger og støtte en stor Økonomisk og Monetær Union. Med 11 medlemsstater bliver Den Økonomiske og Monetære Union virkelig en stor Økonomisk og Monetær Union, som vil øge det indre markeds funktionsevne, fordi den omfatter 300 millioner mennesker, som er en tungtvejende økonomisk faktor, der yder en vældig økonomisk indsats, fordi ca. 20 % af verdenshandelen og 20 % af den internationale bruttonationalindkomst så vil stamme fra dette område. PARSEP Det er meget vigtigt, at det bliver en stor Økonomisk og Monetær Union, og Europa-Parlamentet er altid gået ind for, at Den Økonomiske og Monetære Union skal starte med et flertal af medlemsstater. Vi tvivlede ganske vist af og til på, om Den Økonomiske og Monetære Unions stabilitetsfællesskab kan omfatte så mange stater. Heldigvis har det europæiske fremskridtskoncept igen en gang stået sin prøve inden for den europæiske integrations rammer. Vi skaber betingelser, og vi opstiller en tidsplan for opfyldelsen af betingelserne. Dette koncept har medført, at konvergenskriterierne opfyldes af et flertal af medlemsstater, og det kan tillige kontrolleres. Det vil altså sige, at Europa-Parlamentet i dag på grundlag af en sikker vurdering med stor optimisme kan sige til den europæiske offentlighed, at Den Økonomiske og Monetære Union bliver et europæisk stabilitetsfællesskab, fordi de historisk lave inflationstakter ikke er nogen døgnflue, men bevisligt er opstået over en årrække, for finansmarkedernes accept af denne proces kan ses i de lave langfristede renter, og også vekselkursstabiliteten understreger i høj grad, hvor alvorligt medlemsstaterne tager deres forpligtelser, og hvor store de politiske, økonomiske, finanspolitiske og tillige valutapolitiske bestræbelser i de forgangne år har været for at nå et resultat, som netop fører til denne store Økonomiske og Monetære Union. PARSEP Denne proces var heller ikke bundet til den 31.12.1997, men den aftegnede sig allerede i forbindelse med den første kontrol af konvergensen, hvor vi blev nødt til at sige, at Den Økonomiske og Monetære Union ikke kan starte den 1.1.1997. Allerede dengang stod det klart, at Europa ville bestræbe sig, at Europa var klar over udfordringen, at vi er små på verdenskortet, og at kun en forening af vores bestræbelser vil føre til succes og til en fitnesskur for det kommende århundrede, for det kommende årtusinde. PARSEP Derfor kan vi i dag understrege: Det Europæiske Fællesskab bliver et stabilitetsfællesskab, og det kan ses, at de processer, der indledtes tidligere, bekræftes nu. De medlemsstater, som var nødt til at bestræbe sig særligt, fordi det samme mål af stabilitet ikke var så almindeligt i deres monetære politik som i andre medlemsstater, har netop også forpligtet sig til i finansplanlægningen på mellemlangt sigt endnu en gang at bevise, at de ikke kun tager de monetære konvergenskriterier alvorligt, men også de skattemæssige. Derfor forener Den Økonomiske og Monetære Union os i et solidaritets- og skæbnefællesskab. Den succes, vi har nu, skal videreføres! PARSEP Hr. formand, jeg vil gerne koncentrere mig om emnet den offentlige gældsætning. Det er et vigtigt spørgsmål, da gældsniveauet er direkte knyttet til euroens resultater på finansmarkederne, navnlig hvad den offentlige andel af gælden angår. Det er vigtigt område, når man ønsker at gøre euroen solid og troværdig og sikre, at den fælles mønt rent faktisk får de positive virkninger, som vi alle forventer. Spørgsmålet skal derfor ses fra to vinkler: gælden må ikke kunne påvirke euroens soliditet og troværdighed, og samtidig giver den euro-området mulighed for en stærk udvikling. Derfor er der efter min mening behov for at gennemføre en vurdering af enkelte landes nuværende og kommende finansielle situation, som foruden den offentlige gæld tager hensyn til den finansielle situation i den private sektor, udviklingen i opsparingen, handelsbalancen over for udlandet samt situationen på finansmarkederne. PARSEP Derfor er der efter min mening ikke behov for en statisk og udelukkende regnskabsmæssig opfattelse af euroen som et udtryk for de offentlige finansers situation, men en stram skattepolitik bør indordnes i et udviklingsperspektiv, der er den egentlige grund til, at den Europæiske Økonomiske og Monetære Union i det hele taget gennemføres. På den anden side vil man med høje vækstrater og en tendens til at formindske gælden tage hurtige skridt i retning af at opfylde kriteriet om forholdet mellem gælden og bruttonationalproduktet. PARSEP Jeg har gerne villet forklare disse begreber, fordi jeg har foreslået tre ændringsforslag, som er medtaget i von Wogaubetænkningen, i punkt 13 og 15. Afslutningsvis, hr. formand, vil jeg gerne insistere på det forhold, at vores vigtigste udfordring nu er at komme igennem med det budskab, at den stramme skattepolitik og stabilitet, der bør karakterisere euro-området, vil udgøre grundlaget for at kunne gennemføre en politisk udvikling, der er den egentlige årsag til, at den Økonomiske og Monetære Union er blevet skabt. PARSEP Hr. formand, kære kolleger, jeg er blandt de, der har støttet von Wogau-betænkningen i Økonomiudvalget, og jeg mener, at denne betænkning på trods af det knebne afstemningsresultat fortjener en bred tilslutning på alle vigtige punkter. Jeg tilslutter mig den højtidelige bekræftelse, som Europa-Parlamentet skal give til valget af euroen med 11 deltagere fra den 1. januar 1999, og det gør jeg ikke alene, fordi Italien indgår i euroen, men også fordi jeg mener, at en så bred deltagelse som muligt har stor politisk betydning. Ifølge Herald Tribune minder Den Europæiske Union med dette skridt i højere grad om en føderal stat. Det er måske en overdrivelse, men det politiske budskab er klart. PARSEP Den politiske impuls, der ligger i Den Monetære Union, bør nu omsættes i incitamenter til at påvirke medlemsstaterne til en større indsats for strukturelle reformer, en nedsættelse af de offentlige udgifter, en lettelse af skattetrykket, en reducering af den overdrevne stivhed på arbejdsmarkedet og en indsats for at øge effektiviteten af tjenesteydelserne, og her tænker jeg især på banksystemet. PARSEP Hvis medlemsstaterne med deres egen politik supplerer Centralbankens målsætninger om stabilitet af priser og den fælles mønt, så vil virksomhederne igen få mulighed for at investere og dermed øge beskæftigelsen. Oprettelsen af Den Monetære Union har nydt gavn af den tendens til lavere rentesatser, som den selv har iværksat. Jeg tror, at alle landene - og især de, der har haft størst gavn af sænkningen af rentesatserne - uden særlige instrukser vil fortsætte deres stramme budgetpolitik. Endelig synes jeg ikke, at vi midt i tilfredsheden med denne historiske begivenhed for Europa bør glemme behovet for at øge den demokratiske ånd i de europæiske institutioner gennem en fornyelse af Unionens institutionelle politikker og reformer. PARSEP Hr. formand, også jeg vil slutte mig til den glæde, som der er blevet udtrykt over, at Den Økonomiske og Monetære Union skabes meget bredt, men der er tre ting, som jeg vil fremhæve for, at ØMU'en vil blive en succes. Her spiller Parlamentet en meget central rolle. PARSEP For det første er det vigtigt, at ØMU-projektet fremover omfatter betydeligt flere velfærds- og beskæftigelsesaspekter. Dette er blevet fremhævet af Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender i dets udtalelse. Retningslinjerne fra det ekstraordinære topmøde om beskæftigelse i Luxembourg må ikke blive liggende i glemmebogen, de skal realiseres. For det andet er det vigtigt, at Parlamentets rolle som et demokratisk organ og som overvåger af Centralbankens aktiviteter fremhæves, og at vi står fast ved, at Centralbanken offentligt skal begrunde sine beslutninger. For det tredje er det uhyre vigtigt, at ØMU'en ikke opdeler medlemslandene i EU, men at den tværtimod forener, og at også landene, som nu forhandler om medlemskab, til sin tid kommer med i ØMU'en. I den henseende bør man være meget eftergivende. PARSEP Jeg udtrykker min bekymring for, at der allerede i øjeblikket føres drøftelser om, hvilke nye betingelser der skal stilles med henblik på stabilitets- og vækstpagten. Parlamentet er desværre ikke med i disse forhandlinger, og vi ved, at Rådet i sin anbefaling vil tilføje en meddelelse om, at en nøje overholdelse af bl.a. underskuddet i statsgælden skal fremhæves, når det tværtimod bør være vigtigt at fremhæve væksten og beskæftigelsen. PARSEP Hr. formand, kære kolleger, veerne er begyndt, euroens fødsel er umiddelbart forestående. Denne ubestridelige konstatering bør imidlertid ikke få os alle til at overse, at denne fælles valuta stadig er et barn i risikogruppen, og at den så hurtigt som muligt skal om ikke i kuvøse så dog ind i det fremmende miljø, som en socialøkologisk nyorientering af den europæiske økonomiske politik er, i stedet for ellers at vokse op til et neoliberalt monetaristisk uhyre i form af en angivelig upolitisk valuta, som imidlertid i virkeligheden ensidigt styres af interesserne hos dem, der ejer kapitalformuer. PARSEP Der er tale om en politisk afgørelse på højt plan. Vi bør imidlertid holde to spørgsmål, som er forskellige, adskilt også politisk, nemlig projektet at fuldføre det europæiske indre marked ved hjælp af Den Økonomiske og Monetære Union og det monetaristisk neoliberale projekt, som finansmarkederne dikterer. Til alt held kan vi konstatere, at den første fase af det neoliberale monetaristiske opbrud i vidt omfang er ved at gå i stå. En væsentlig andel deri har de sociale kampe, som i nogle medlemslande har ført til nye regeringer med en ny europapolitisk opgave og en anden debat i Europa. Der tilkommer her den franske reformregering den centrale fortjeneste at have givet debatten et nyt grundlag. De oprindelig monetaristisk anlagte konvergenskriterier er i virkeligheden blevet gennemført med langt større finfølelse. Tietmeyer-tænkemåden er netop ikke blevet toneangivende i Europa. Idéen om et kerneeuropa stødte mod realiteterne og gik til grunde. Det er de gode nyheder. De gør det muligt for os at stemme for euroens start med 11 medlemsstater. PARSEP Men det er også nødvendigt at imødegå alle forsøg på gennem et efterfølgende spil tarok på europæisk plan at tale en vildledt tysk DM-nationalisme efter munden. Der må ikke stilles ekstra krav til Belgien og Italien, og derudover skal den vanvittige idé, at windfall profits skal reserveres til gældssanering, og franskmændenes og andres beskæftigelsespolitik forbydes, tages af bordet, for alt andet ville betyde, at euroen rent faktisk indføres på de arbejdsløses bekostning, og dét kan vi ikke forsvare! PARSEP Vi har brug for - det er en kendt sag - rettelser, vi har brug for en beskæftigelsespolitik, vi har brug for en effektiv koordinering af den makroøkonomiske politik. Vi har brug for, at Den Europæiske Centralbank forankres i demokratiet, og med henblik herpå vil traktatændringer sandsynligvis også blive nødvendige. Vi bør gøre os klart, hr. Friedrich, at traktaten skal anvendes, punktum! Uden kvalificerende tillæg! Pacta sunt servanda er ikke noget carte blanche til et efterfølgende spil tarok! PARSEP Hr. formand, kære kolleger, også jeg vil gerne takke ordføreren, hr. von Wogau, for denne betænkning og samtidig give udtryk for en kritik - en enkelt - og en henstilling til ham og de kolleger, der hører på. Tillad mig denne lille kritik, også selvom jeg fuldt ud er klar over, hvor vanskeligt arbejdet i Økonomiudvalget med denne betænkning har været. Vi er tydeligvis stillet over for et historisk øjeblik i opbygningen af et fælles Europa. Vi står foran en overgang, der for blot få år siden, ja for få måneder siden, virkede umulig og uopnåelig, vi står over for en indsats fra mange medlemsstaters side for at kunne erobre dette trofæ, for at kunne give liv til håbet om, at der ud af Den Monetære og Økonomiske Union - nødvendigvis, hvis man tror på det, hvis man er overbevist om, at dette er fremtidens projekt - kan fødes Europas Politiske Union. PARSEP Fra dette synspunkt har nogle lande måttet gøre sig større anstrengelser, mens andre lande har befundet sig i en situation - jeg tænker også her på kollega von Wogaus eget land - hvor det konfronteredes med denne tærskel på 3 %, der viste sig at være vanskelig at overholde, selv for lande, der først syntes at være ganske pletfrie på det monetære område. Så lad os derfor ikke i det øjeblik, hvor den europæiske familie står over for dette vendepunkt - og jeg bliver næppe den sidste, der omtaler det - ødelægge det ved at fremkomme med og gentage kritik, tvivl, uklarheder, der kan føre til vanskeligheder for både dette og hint land. Efter min mening bør vi derfor foretage en evaluering - som vi bedre end Det Europæiske Råd er i stand til at gøre, da vi kan udtrykke os uafhængigt - af alle landene og herunder undersøge de lande, der for at nå de 3 % har måttet anvende metoder, der måske ikke har virket helt krystalklare. Men man kan ikke i et dokument, der på godt og ondt skal give indtryk af streng samhørighed og også anerkendelse af deres bestræbelser, ramme to lande - og et især, så vidt jeg kan se - hårdere end de øvrige. Ikke fordi det ikke er rigtigt at sige dette, men fordi der måske er andre måder at gøre det på. I øvrigt ønsker også vi, at EuropaParlamentet overdrages rollen som mægler eller i det mindste dommer og privilegeret samarbejdspartner med Den Europæiske Centralbank i forbindelse med den politik, der skal følges. PARSEP Afslutningsvis, kære kolleger, mener jeg, at den henstilling, eller det håb, som mit ændringsforslag er udtryk for, hvori Parlamentet opfordres til at anmode Rådet om at udpege bankens formand under dette Europæiske Råd - der bør være en formand, der sidder i otte år - er den henstilling, der skal gives, og som vi kan give på vegne af de folk, som vi repræsenterer. PARSEP Godt, efter hr. Martinez' tale ..., undskyld, indlæg, har hr. Metten ordet til et indlæg på tre minutter. PARSEP Hr. formand, som alle talerne har nævnt, er det en højtidelig dag, nogen har sagt, at den næsten er religiøs. Betænkningen af von Wogau understreger denne højtidelighed med lethed og elegance. Betænkningen af von Wogau understreger dog først og fremmest, at euroen er et fremskridt, et big bang i dette kontinents politiske integrationsproces, som indledtes for 40 år siden. Betænkningen af von Wogau opfordrer os til at bevare stabilitetskulturen, indlede en institutionel dialog, hvor Parlamentet skal være midtpunktet i koordineringen af de økonomiske politikker, reducere de skattemæssige forskelle, og - vigtigst af alt - foretage, hvad der måtte være nødvendigt til bevarelse af velfærdsstaten ved at skabe arbejdspladser og bevare de sociale ydelser, som er den europæiske socialmodels mærkesag. PARSEP Men, hr. formand, hvis jeg med et religiøst udtryk håber og tror, vil jeg samtidig sige - tillad mig denne enkelte sidebemærkning, da jeg er den første spanske taler - at dagen i dag er et særdeles stort øjeblik for vores land, for mit land. Da Spanien tidligere i historien vendte ryggen til Europa, henfaldt landet i egne tanker, tænkte kun på sig selv, og der opstod en lang række konflikter borgerne imellem, hvilket ude i verden skabte billedet af et todelt Spanien. Da Spanien på opfordring af lærerstanden, bl.a. Ortega, atter vendte sig mod Europa, kunne vi gennemføre en fredelig overgang, en national forsoning, som kulminerede med vores indtrædelse i det demokratiske Europa. PARSEP I dag har Spanien, hvilket ingen i denne lille familie omkring den fælles mønt ville have troet for knap to år siden, gjort en religiøs indsats - for "at tro er at kunne« - for at være indenfor. Det glæder mig, og jeg vil slutte med at sige, at jeg som spanier - og som kristen forstår lige så meget som hr. Martinez - tror, håber og er enig i det, vi er i gang med. PARSEP Hr. formand, hvis man for otte eller ni år siden havde forestillet sig den uge, som står foran os nu, ville man være blevet kaldt en utopist. I dag er det lykkedes os at føre det skib i havn, der indeholder alle de nødvendige varer for at iværksætte den fælles mønt: Tillid, stabilitet, fælles forpligtelse og det kollektive hensyn, der sættes over det individuelle hensyn. Som for alle skibe, der har sejlet langt, har også nogle sygdomskim sneget sig om bord i form af usikkerhed og skepsis, som vi kun kan overvinde med den store medicin, som håbet er. PARSEP Jeg gentager hr. von Wogaus ord - samtidig takker jeg ham for det store arbejde, som han har udført, hvor han i sin betænkning siger: "For første gang siden romertiden vil europæerne fra Det Irske Hav«- Irland, der i dag har været den lykkelige hovedrolleindehaver i denne mødesal på grund af den opnåede fred - "frem til Det Ægæiske Hav anvende samme valuta« - selvom der stadig er meget mere at gøre, er det ikke kun vores fortjeneste, vi må især takke de, der har troet og arbejdet på dette lige fra starten. Vores gruppe vil som Økonomiudvalget støtte von Wogau-betænkning, og vi hilser det arbejde, som Økonomiudvalgets formand nu forelægger, den syntese af alt det arbejde, der i disse år er blevet udført i de europæiske institutioner, og især af tusindvis af ukendte mennesker i hverdagen, velkommen. PARSEP Hovedtanken i kommissær de Silguys arbejde, som også må takkes for hans store indsats og tålmodighed er, at nu, da vi har skabt euroen, må vi skabe Europa. Vi er naturligvis enige heri, men vi må også gøre alt, hvad vi kan, for at bekæmpe de store problemer i Fællesskabet. Vi må få borgerne i Europa til at forstå, at Europa i dag er en monetær union, men at det senere vil blive en politisk union. Vi skal også sammensætte ledelsen i Den Europæiske Centralbank på den mest logiske og fornuftige måde for snarest muligt at sikre, at alle forudsætningerne for at overdrage ECB den totale og uafhængige suverænitet på det økonomipolitiske område fra den 10. januar 1999 er til stede. PARSEP I dag har vi skabt den fælles mønt, og det er et meget stort skridt fremad, men der er stadig andre skridt at tage. De europæiske borgere har store og vigtige forventninger til os. De forventer, at vi kæmper for også på det sociale område at opnå de sejre, som vi opnår på det økonomiske område, og som er så vigtige for at løse hverdagens store problemer. Men i dag kan vi med ro i sindet bruge Gandhis ord: "Et skridt ad gangen er nok for mig«. PARSEP Hr. formand, i von Wogau-betænkningen gennemgår man medlemslandenes evne til at opfylde de forskellige kriterier. Det er imidlertid et kriterium, som ikke omtales, men som burde være det vigtigste, og som jeg vil tro er - eller i hvert fald burde være - hovedårsagen til, at mit hjemland, Sverige, ikke går med i ØMU'en, nemlig demokratisk forankring. Borgernes skepsis over for ØMU'en burde få enhver politiker og enhver parlamentariker, finansminister og regeringschef til at spekulere over, hvad man er i færd med at gennemføre. PARSEP I betænkningen står der, at ØMU'en er det måske største skridt siden underskrivelsen af Rom-traktaten. Det er et skridt, som tages, uden at man har borgerne med sig. Jeg synes ikke, at dette er et bevis på politisk vilje, men derimod en ren magtdemonstration. En så gennemgribende forandring i medlemslandene, som ØMU'en indebærer, burde kun være mulig, hvis man har en kraftig støtte fra borgerne. I Tyskland siger mindst 60 % af befolkningen nej til euroen og ØMU'en. I Sverige er dette procenttal endnu højere end i Tyskland. Borgerne er bange for, at centraliseringen af økonomiske og politiske beslutninger skal føre til en politik med voksende arbejdsløshed og stadig større problemer med at udvikle en retfærdig og offentligt finansieret velfærd. PARSEP I betænkningen siges det videre, at vi ikke skal glemme den politiske betydning af ØMU'en, og at det er første gang siden Romerriget, at europæere fra Det Irske Hav til Det Ægæiske Hav vil bruge samme valuta. Men, kære kolleger, De har vel ikke glemt, hvad der skete med Romerriget, dets opgang og fald? PARSEP ØMU'en er et meget risikabelt politisk prestigeprojekt, som kan skabe store spændinger i Europa. At 11 lande ser ud til at komme med i ØMU'en siges at garantere, at vi ikke får en opdeling af Unionen, men får vi ikke det alligevel? Hvad sker der med østudviklingen? Skaber den fælles valuta ikke nye spændinger, netop når forhandlingerne er indledt? Drømmen om Romerriget eller »EU-dollaren«, som skal gøre Europa stort og stærkt, sættes forud for demokrati, folkevilje, kravet om arbejde, velfærd og et godt miljø. Derfor vil bl.a. vi miljøpartimedlemmer stemme nej til ØMU'en! PARSEP Hr. formand, kære kolleger, rapporterne fra Kommissionen og Det Europæiske Monetære Institut om overgangen til den fælles mønt er stadig fastlåst i de finansielle kriterier, der er fastsat i Maastricht-traktaten og er derfor en fuldstændig overfladisk analyse af konvergensen mellem de europæiske lande. Det er nødvendigt med en nærmere undersøgelse af de underliggende nationale realiteter for, ud over de finansielle konvergenskriterier, at få øje på tre store divergenskriterier. PARSEP Først og fremmest varierer divergensen mellem de forskellige landes økonomiske behov, arbejdsløshedsniveau, lønomkostninger, beskatning og socialsikringsbidrag, sociale og skattemæssige strukturer og de økonomiske cyklusfaser meget fra det ene land til det andet. I begyndelsen af næste år skal den fremtidige Centralbank f.eks. indføre en fælles harmoniseret rentesats i lande, der er på grænsen af en overophedning, og andre lande med langsom vækst. Dette, mener vi, simpelthen er umuligt. PARSEP For det andet divergensen mellem med de politiske opfattelser. På tæsklen til den fælles mønts ikrafttrædelse er de vigtigste spørgsmål om forvaltning af den fremtidige Monetære Union endnu ikke løst. Hvad indebærer f.eks. den demokratiske kontrol. Nogle ønsker en mikroskopisk kontrol af Centralbanken, således som det blev fastsat i Maastricht-traktaten, under påskud af Centralbankens uafhængighed og endda suverænitet ifølge det ekstraordinære udtryk fra von Wogaus betænkning. Andre vil indføre en kontrol, der ikke er fastsat i traktaten, og som skal foretages af Europa-Parlament, og andre igen vil have en national parlamentarisk kontrol. Hvem får til sidst ret? Vi springer ind i harmoniseringen af valutaerne med lukkede øjne. PARSEP Sidst men ikke mindst divergensen mellem de offentlige meninger. Projektet med den fælles mønt har i de europæiske lande ikke den massive tilslutning, som er en absolut forudsætning for succes. I visse afgørende lande er offentligheden ligefrem fjendtlig stemt. Derfor opfordrer Gruppen af Uafhængige for Nationernes Europa Rådet til ikke at begrænse sig til de finansielle kriterier og til at betragte situationen samlet, som artikel 109J i traktaten giver mulighed for. Vi opfordrer Rådet til at blive bevidst om, at en harmonisering af valutaerne ikke er mulig i dag uden store risici i en zone som Europa, hvor forskellige befolkninger lever side om side. PARSEP Hr. formand, kære kolleger, vores kollega Karl von Wogaus betænkning er på linje med den ilmarch mod euroen, som påtvinges de europæiske befolkninger. De glæder Dem over konvergensens succes, men man må se på prisen for disse resultater i form af arbejdsløshed. Den Monetære Union mellem lande, der er vidt forskellige med hensyn til produktivitet, vil fremkalde en stigning af arbejdsløsheden i de lande, der er mindre produktive, og tvinge de andre lande til at betale betragtelige solidaritetsoverførelser, hvilket vil medføre en stigning i skattetrykket. Historisk set har dette fænomen allerede vist sig Tyskland: arbejdsløshed i øst, stigende skattetryk i vest for at støtte øst. Dette var resultatet af den tyske monetære genforening. PARSEP Kommissionen blev i sin beretning af 25. marts 1998 tvunget til at anerkende dette. I beretningen står der, at de ekstraordinære omkostninger, der var forbundet med den tyske monetære genforening, fortsat kan mærkes kraftigt. Men den monetære genforening var ønsket af politiske grunde, som jeg ikke vil tage stilling til, vel vidende, at den ville have en dårlig indvirkning på økonomien. På samme måde er euroen i Europa et resultat af en politisk vilje til at udslette alt, der er nationalt, uden at høre befolkningerne ved folkeafstemninger og uanset de økonomiske omkostninger af operationen. Dette vil skabe en politisk situation, der er vanskelig at styre. Når det går op for franskmændene, at magten til at skabe arbejdsløshed i deres land ligger i Frankfurt, vil dette ødelægge sammenholdet mellem vores folk. PARSEP Man leger i øvrigt allerede med demokratiet. I vores kollegas betænkning fremgår det klart, at den monetære suverænitet - han anvender ordet suverænitet - vil ligge i Frankfurt. Den budgetmæssige og skattemæssige suverænitet vil blive hæmmet af stabilitetspagten, der iøvrigt iværksættes. Arbejdsløshed og teknokratisk magt er det, man giver os. Jeg tvivler på, at befolkningerne vil acceptere en sådan politik. De taler om fremgang og demokrati. Men De vil øge arbejdsløshedens uretfærdighed og bevare den løgnagtige fiktion om et facadedemokrati, der i højere og højere grad skjuler de statsløse teknokraters reelle magt. PARSEP Den store græske taler, Demosthene, sagde, at enhver uretfærdig og løgnagtig magt hurtigt vil falde. Dette forudser jeg vil ske for de nuværende magthavere, der vil tvinge de europæiske befolkninger til at afgive deres nationale suverænitet. PARSEP Hr formand, jeg tror, at vi tager fat på det store eventyr, der venter europæerne, under gode betingelser. Og dog har vi endnu et stort arbejde foran os. Det er den opgave, vi skal påbegynde i dag. Under gode betingelser først og fremmest fordi vi påbegynder euroen med deltagelse af 11 lande. Hvem havde turde tro det for blot få år siden. Og vi kunne have været endnu flere, hvis visse lande ikke havde anmodet om at gøre brug af en opting-out, eller hvis andre lande ikke frivilligt havde sat sig uden for deltagelse. PARSEP Anden bemærkning: Jeg konstaterer desuden, at vi alligevel har fortolket disse berømte kriterier rigtigt og - dette fremgår meget præcist af von Wogaus betænkning - ikke på en streng regnskabsmæssig måde, men i tendenser, selvom jeg måske undrer mig over, at det ikke altid har været de samme, der har været lige vigtige. PARSEP Tredje bemærkning: Vi har ændret den økonomiske politiks retningslinjer. Ja, i dag anerkender alle, at den monetære politik har en effekt på realøkonomien, og at Den Økonomiske og Monetære Unions tredje fases succes er betinget af den økonomiske og sociale samhørighed og af, at de mål, der fastsættes i artikel 2 i traktaten, overholdes. Det er uden tvivl her, at fremtidens bygningsarbejde skal begyndes. Og jeg vil gerne understrege to punkter. Det første er harmoniseringen på det skattemæssige, sociale og miljømæssige område. Hvis vi ønsker, at denne harmonisering skal ske i opadgående retning, skal den være ønsket og foregå under vejledning fra den politiske sfære. Ellers vil den blive gennemført af markedet, og vi ved, at den så vil ske i nedadgående retning. En sådan harmonisering bør indledes uden at skade medlemsstaternes kapacitet til at føre budgetmæssig arbejds- og beskæftigelsespolitik, der svarer til de demokratiske valg, der er truffet af borgerne. Hermed tænker jeg naturligvis på den politik, der i mit land skal føre til en reducering af arbejdstiden. Men det er især koordineringen af økonomiske politikker, således at vi fremover vil få større vækst, større intern efterspørgsel, investeringer og beskæftigelse. PARSEP I denne forbindelse, og hermed kommer jeg til min fjerde bemærkning, fremgår det meget rigtigt af vores kollega von Wogaus betænkning, at de procedurer og værktøjer, som vi i dag råder over, skal forbedres og styrkes. En etape er allerede påbegyndt med iværksættelsen af Euro-Rådet, forløberen til en kommende økonomisk regering, som stadig lader vente på sig. Og så er der selvfølgelig Parlamentets rolle. Jeg hører til dem, der mener, at en føderal instans, som Centralbanken vil være, en europæisk politik, som den monetære politik vil være, kun kan kontrolleres effektivt af en europæisk instans. Hvis de, der ønsker andre kontrolformer, vil dræbe Parlamentet som instans, skal de sige det. Under visse betingelser, som vil udvikles, er der en lighed mellem formerne. Det er her, det demokratiske ansvar med hensyn til en monetær og økonomisk union skal udøves. PARSEP Hr. formand, kære kolleger, selv inden den er blevet en realitet, har Den Monetære Union allerede medført to bemærkelsesværdige resultater. Den har tvunget medlemsstaterne til at få orden på deres offentlige finanser. Dette var ikke nemt i begyndelsen. Og den har bragt det europæiske monetære system i beskyttelse af de store finansielle omvæltninger, som har ramt landene i Fjernøsten. Det er første gang, at en krise af dette omfang ikke medfører et angreb på de svage valutaer, som pundet og den franske eller belgiske franc, og en stigning af den tyske mark, der i sådanne tilfælde er redningsvalutaen. PARSEP Ud over de talrige argumenter, som regelmæssigt gentages til fordel for euroen, er der et argument, der sjældent nævnes, og jeg har endnu ikke hørt det i dag, nemlig genoptagelsen af valutainstrumentet, der i dag er fuldstændig blokeret af behovet for at opretholde stabiliteten i vekselkurserne inden for Fællesskabet under markedernes strenge formynderskab. Disse kurser berører i dag halvdelen af det europæiske BNP. Efter Den Monetære Union berøres kun 10 %. Det, der før var USA's eneprivilegie, bliver nu europæernes, hvis de ønsker det. Den bedste måde at møde globaliseringsudfordringen på, er at give den politiske magt mulighed for at udgå markedstyranniet. PARSEP At kommunisterne og Front National i dag står sammen i en nostalgi, der vender ryggen til verdenssamfundet, kan ikke overraske nogen. Vores talentfulde offentlige spøgefugl, visesangeren Martinez, har fortjent den kommentar, han har fået i en leder af Claude Humbert, der skriver, at de gamle fjender altid finder hinanden i det nationalistiske skrabsammen under de væltede gudebilleder af Marx og Déroulède. Rød og hvid, det er kirsebærtid og den gamle nationalstat Frankrig med dens grænser og fanfaremusik. PARSEP Hr. formand, kære kolleger, den betænkning, som vi skal udtale os om, indeholder uanset kritikken omkring en større eller mindre opfyldelse af kravene i dette eller hint medlemsland en godkendelse af stats- og regeringschefernes kommende afgørelse om ikrafttrædelsen af Den Monetære Union. De vælgere, som jeg her repræsenterer, udtrykker deres modvilje mod det Europa, der er ved at blive skabt, og som repræsenterer en virkelig lussing for erhvervslivet i Padania. Fastsættelsen af konvergenskriterierne førte i sin tid til, at man internt i de enkelte stater gennemførte en frenetisk sanering af udgifterne, der ofte var mere tilsyneladende end reel. Den italienske stat har navnlig kunnet få sine udgifter til at se troværdige ud - på trods af en vis kunstig indgriben - takket være en stærk vækst i skattebyrden, der har ført til et hårdt skattemæssigt pres på produktive kategorier i samfundet. Nu kræver forblivelsen i Europa yderligere stramninger, og dette vil føre til en yderligere forværring af systemets konkurrenceevne. Konkurrenterne i og uden for EU gnider sig i hænderne ved tanken om, at erhvervslivet i Padania vil blive tvunget til at gøre sig gældende på et stadigt mere konkurrencepræget marked, samtidig med at det skal bidrage til at finansiere velfærdsstaten, den italienske nationale politiske magtklasse og Syditalien. Det er klart, at i Padania, og det vil sige blandt en befolkning, der er klar over sit værd, vil dette medføre spændinger af uforudsigeligt omfang, og det kan derfor ikke undre nogen, at Padania allerede har indledt institutionelle skridt, der vil føre til dets uafhængighed. PARSEP Jeg tror derfor, at disse befolkninger, som ingen har rådspurgt om denne monetære union, snart vil lade deres egen opfattelse blive hørt. PARSEP Hr. formand, vi er i færd med at tage et historisk skridt i ordets egentlige forstand, som vil føre til en klar sondring mellem et "før« og et "efter«. Et skridt fuldt af problemer. Ikke så meget det, som nogle med en vis frelsthed peger på vedrørende visse landes mulighed for at opretholde deres gældssituation, selvom de nu i flere år har været i gang med en troværdig finansiel sanering, der ikke kan tilbagekaldes, og som er uden mirakler - Italien udførte mirakel, da det fra at være et fattigt og tilbagestående land blev verdens femtestørste økonomiske magt - men snarere problemet med det politiske tomrum mellem overførelsen af den monetære suverænitet og den strenge bevarelse af den nationale beskatningsmæssige og politiske suverænitet. Efter vedtagelsen af den fælles mønt vil intet i Europa være som før. PARSEP I dag kan vi måle den voldsomme kløft, der ville have åbnet sig i Unionen mellem de lande, der ville være med i en hård kerne, som stort set falder sammen med det tyske mark-område, og de lande, der måtte se sig henvist til en frygtsom og ustabil situation i periferien. Nu er det nødvendigt at følge den udviklingslinje, som Den Monetære Union peger på: konsolidering af stabiliteten, garanti for Den Europæiske Centralbanks demokratiske ansvarlighed, oprettelsen af en makroøkonomisk politik på unionsplan og demokratisk styrkelse af de politiske institutioner. En berømt amerikansk økonom, der er kendt for sine fejlagtige forudsigelser, har ligefrem set en risiko for krige mellem de europæiske lande i euroens fremtid. Vi, der nu står overfor at skulle stemme euroen ind, ser snarere en solidarisk fremtid mellem Europas folk og en mere fornuftig ligevægt i forhold til dollarens dominans. PARSEP Jeg komplimenterer hr. von Wogau for hans indsats i forbindelse med denne betænkning. De britiske medlemmer af Det Europæiske Folkepartis Gruppe nærer stor beundring for hans indsats som formand for Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål. Det er derfor med beklagelse, at vi vil undlade at deltage i afstemningen om denne betænkning. Det gør vi først og fremmest, fordi Det Forenede Kongerige ikke er med til at grundlægge valutaunionen, hvilket jeg, som medlemmerne ved, personligt beklager meget dybt. Men jeg mener, at det er korrekt at vise, at den britiske regerings håb om, at det er muligt både at være med, hvor de europæiske anliggender afgøres, og samtidig undgå beslutningen om britisk medlemskab af ØMU'en, er en farlig illusion. PARSEP Vi vil også gerne vise, at vi forstår Parlamentets ønske om at opnå den bredest mulige politiske tilslutning til denne betænkning, men at prisen har været, at man benægter de alvorlige vanskeligheder, som de deltagende regeringer vil få ved at forvalte deres offentlige finanser i overensstemmelse med stabilitetspagten. PARSEP Der skal ikke herske tvivl om, at de britiske medlemmer af De Europæiske Folkepartis Gruppe ønsker, at valutaunionen skal blive en succes. Jeg har personligt brugt en stor del af min tid her i Parlamentet på at skabe euroen. Det er ud fra dette standpunkt, at vi støtter finansminister Waigels bestræbelser på at opnå yderligere tilsagn fra alle medlemsregeringer om et balanceret budget under hele konjunkturforløbet og en reduktion af den samlede statsgæld til 60 % af BNP. PARSEP Jeg ville ønske, at Parlamentet i højere grad havde støttet hr. Waigel. Det er en skam, at medlemmer af Den Socialdemokratiske Gruppe og andre har kritiseret Centralbankens absolutte uafhængighed, der var grundpillen i Maastricht-traktaten, men står tøvende over for at forbedre vores indsigt i medlemsstaternes budgetforhold. Dette er især en skam, fordi det ville skabe mulighed for et seriøst samarbejde mellem Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter. Deri ligger den bedste chance for at rette op på det demokratiske underskud. PARSEP Jeg er selv helt overbevist om, at euroområdet på langt sigt bliver en succes. Det er muligt, at det vil blive en hårdere kamp, fordi vi i dag har udtrykt os i blidere vendinger, end vi burde. PARSEP Hr. formand, kære kolleger, den forhandling, vi fører lige nu, sker i kulminationen på en proces, som i dette årti har mobiliseret de største kræfter i Den Europæiske Union. Vejen, som indledtes med underskrivningen af Traktaten om Den Europæiske Union, og tidligere endnu, med Delors-udvalgets indledende arbejde, har været lang, og Unionens institutioner og medlemsstaterne har brugt vigtige kræfter for at skabe adgangsbetingelserne til Den Monetære Unions tredje fase. PARSEP I dag deltager vi i det øjeblik, hvor successen proklameres. 11 lande, som forener omkring 300 millioner indbyggere, deltager i den fælles mønt fra den 1. januar næste år. Da fødes en vidtrækkende og ligeværdig Monetær Union, som muliggør udsendelse af en stærk og stabil fælles mønt, og i løbet af de næste år vil endnu fire medlemsstater med sikkerhed blive medlem. PARSEP I disse dage afholder man afstemninger og vedtager beslutninger i de forskellige medlemsstaters parlamenter, og i morgen skal vi her i Parlamentet stemme om denne betænkning som en slags indledning til den højtidelige afstemning den 2. maj. I forbindelse med denne afstemning vil jeg gerne fremhæve følgende. PARSEP For det første: Denne afstemning finder ligesom afstemningen på lørdag sted i den eneste af Unionens institutioner, hvis retsgyldighed er direkte affødt af almindeligt valg. PARSEP For det andet: Som følge af ovennævnte gør denne afstemningsform det muligt at identificere de europæiske politiske kræfter, der støtter dette banebrydende skridt mod den europæiske konstruktion. Som socialdemokrat vil jeg gerne give udtryk for min tilfredshed med min gruppes stemme for, og som spansk socialist vil jeg gerne tilføje min tilfredshed med, at det socialistiske parti, først i regeringen og siden i oppositionen, har støttet Spaniens optagelse i Unionens tredje fase. PARSEP For det tredje: Jeg vil gerne understrege, at den beslutning, vi i dag skal stemme om, er en afbalanceret tekst, som sammenfatter de fundamentale grunde, som fastholder Parlamentets støtte til introduktionen af den fælles mønt. PARSEP Nu vil jeg slutte, hr. formand. Jeg begyndte mit indlæg med at tale om kulminationen på en proces. Jeg vil slutte med at understrege, at vi også står over for indledningen af en ny epoke, hvor denne forsamlings rolle som den monetære myndigheds samtalepartner og som garant for kontrollen med dennes handlinger uden tvivl vil blive styrket. PARSEP Hr. formand, den fælles valuta har haft mange bagtalere, ikke mindst i mit eget land. Nogle har sagt, at det er et umuligt projekt, som aldrig kan gennemføres. Andre har sagt, at kun nogle få lande vil være med ved starten. Disse bagtalere har fået uret! Det er nemlig sådan, at hele 11 lande vil være med fra starten. Alt tyder nu på, at det vil blive et vellykket projekt. PARSEP Mit eget land, Sverige, vil ikke være med fra starten, hvilket jeg for mit vedkommende beklager. Det indebærer imidlertid ikke, at man ikke vil arbejde aktivt for, at det bliver et vellykket projekt. Det indebærer heller ikke, at mit land ikke vil komme med i fremtiden. Selv vil jeg arbejde aktivt for dette. PARSEP Endvidere er det sådan, at hvis man har deltaget i de to første etaper af ØMU'en, så har det også haft betydning. Da Sverige blev medlem af Den Europæiske Union for godt tre år siden, havde vi store underskud på vores budget og høje renter. I dag har vi balance på budgettet, lave renter og en stabil økonomi. Det giver os muligheder for fremtiden. At det, vi har været med i de to første etaper, har altså haft betydning. PARSEP Jeg vil imidlertid sige, at der er behov for mere end ØMU'en. Bekæmpelsen af arbejdsløsheden skal også samordnes. I den forbindelse er Amsterdam-traktaten og Luxembourg-mødet en succes. Jeg kan for resten oplyse, at det svenske parlament netop har stemt for Amsterdam-traktaten med 226 mod 40. Det er dog heller ikke nok med dette. Vi behøver mere samordning omkring den makroøkonomiske politik, mere samordning af skattepolitiken samt flere investeringer i infrastruktur. Det er nemlig sådan, at hvis vi skal gøre ØMU'en og anden økonomisk politik til folkenes projekt, så skal vi se resultater. I dag har folkene endnu ikke set disse resultater. PARSEP Endelig mener jeg, at banken skal være uafhængig, men samtidig stå under demokratisk kontrol. Det naturlige sted for den demokratiske kontrol er Europa-Parlamentet. PARSEP Hr. formand, hr. von Wogau, mine damer og herrer, da jeg efter den sidste session i Strasbourg kørte tilbage til Østrig, var jeg mere end lykkelig, fordi grænsebommen mellem Tyskland og Østrig var fjernet. Når jeg denne gang kommer tilbage til Østrig fra Bruxelles, vil der være en fast vekselkurs mellem DM og østrigske schilling, men også i forhold til den belgiske franc og overhovedet inden for de 11 stater. Det bringer omgående enorme fordele for vores virksomheder. Risiciene i forbindelse med vekselkurserne bortfalder, man kan kalkulere bedre, man kan kalkulere mere nøjagtigt, og allerede i næste uge vil vi få den fordel. Den 1. januar vil vi så få en fælles valuta. Også det vil endnu en gang give store fordele, ikke kun i forbindelse med koncernernes balancer, men også i sammenligneligheden mellem de forskellige tilbud, og derved vil Europa blive mere konkurrencedygtig. Hvem skulle dengang, da vi i begyndelsen talte om, at vi ønsker og har brug for en euro, have troet, at 11 lande ville deltage fra første færd? Pessimister talte om seks eller syv lande. I dag har vi 11, og min prognose er, at vi inden 2002 vil være 15! PARSEP Jeg tror ikke, at nogen får råd til at stå udenfor, og vi vil tillige blive nødt til at bekymre os om, hvorledes vi også på dette område kan bistå de lande, der gerne vil være med. Store opgaver venter os, og jeg er stolt af, at de bliver løst her i Europa! PARSEP Hr. formand, når man i disse dage ankommer til Bruxelles, kan man på plakater se sloganet "Lad os være konkrete og positive« fra et belgisk politisk parti. Jeg kan godt lide dette slogan, fordi det er rimeligt og velovervejet. Med hensyn til Den Monetære Union tror jeg, at det er den rette ånd til at imødegå den nationalistiske demagogi og det ekstreme højres katastrofeteorier, som udløses mod Den Monetære Union. Derfor vil jeg gerne tage sloganet op. PARSEP Ja, lad os være positive med hensyn til Den Monetære Union. Som alle ved, har socialisterne stemt mod hr. von Wogaus betænkning i udvalget, ikke på grund af ordførerens fremragende arbejde, men på grund af visse ændringsforslag, som blev vedtaget i udvalget, og som har overbelastet skuden. Jeg mener ikke, at Europa-Parlamentet skal være mere rettænkende end den mest rettænkende direktør i Centralbanken. Ja, man skal respektere stabilitets- og vækstpakten, i vores betænkning tilføjes »omhyggeligt«. Jeg kan foreslå jer en masse adverbier: formelt, absolut, klart, oprigtigt, nøjagtigt, og jeg kunne fortsætte. Dette er kun stilitiske effekter og gestikulationer, som ikke tilføjer noget. Socialisterne vil være positive og stemme for hr. von Wogaus betænkning, såfremt stabilitetskriterierne anvendes på en seriøs og rimelig måde. Jeg mener, at dette endelig er opnået. PARSEP Vi vil også gerne være konkrete. I den nuværende situation er der på det finansielle og monetære plan masser af muligheder. Dette skyldes udviklingen mod euroen, og euroen har allerede skabt og vil skabe nye muligheder for at dæmme op for konjunkturusikkerhederne og skabe beskæftigelse. Den vil også udvide den politiske union og få nationalismens krigere til at trække sig tilbage. PARSEP Lad os altså, hr. formand, udvise en klar vilje til at udnytte disse muligheder. Lad os være positive og konkrete over for den enorme chance, som euroen giver os. PARSEP Jeg vil gerne afvise John Stevens' påstand om, at Den Socialdemokratiske Gruppe har et svagt punkt, hvad angår ECB's uafhængighed. Det har vi ikke, men vi går meget stærkt ind for at sikre, at banken står demokratisk til ansvar. Her på tærskelen til historiske beslutninger for Europa og euroens indførelse bør vi træde et skridt tilbage og betragte og glæde os over de enestående resultater, som de 11 medlemsstater, der har kvalificeret sig til at deltage i ØMU'en, har opnået. PARSEP Den lave inflations og lave rentes milde skær er en eklatant hyldest til de lande, der tiltræder ØMU'en. Somme tider ser kommentatorerne ikke skoven for bare træer - navnlig to lande er blevet genstand for febril opmærksomhed alene i forbindelse med spørgsmålet om deres statsgæld i forhold til BNP. Når man nærlæser Maastricht-traktaten, fremgår det, at de sagtens kan kvalificere sig, som også bekræftet af Kommissionen, EMI og den tyske Højesteret, der er en respektabel instans, som ikke står i gæld til nogen. PARSEP Desuden har vi stabilitets- og vækstpagten som bagstopper, der skal sikre, at denne finansielle dydighed fortsætter, og Belgiens og Italiens eget løfte om, at de vil fortsætte konsolideringen af deres statsgældsgrad. PARSEP Nu er det på tide, at vi løfter øjnene fra petitesserne i forbindelse med konvergenskriterierne. Lad os vende blikket mod euroens solbeskinnede bakker, der drager stærkere og stærkere. Den gyldne præmie, som vi kan vinde, er et dynamisk europæisk indre marked, der fremskyndes af indførelsen af den fælles valuta. Det er det marked, verdens største marked, som vil bringe vores befolkninger arbejdspladser og velstand, og lad os aldrig glemme, at vi har et marked, der sætter os i stand til at skabe en valuta til gavn for Europas befolkning, ikke omvendt. I en ikke alt for fjern fremtid, når Storbritannien har lagt Thatcher- og Majorårenes bedrøvelighed bag sig, vil Det Forenede Kongerige også slutte sig til "Enhver på hans lange vandring mod den gyldne fremtid«. Vi kommer også til at benytte den fælles valuta på et fælles marked i vores fælles Europa. PARSEP Hr. formand, jeg takker ordføreren for et kyndigt og fast håndelag. Jeg vil gerne dreje Den Økonomiske og Monetære Union i en mere social og retfærdig retning. En almen, fælles valuta forstærker vores muligheder i den internationale økonomi og politik. Euroen bliver en storvaluta, men af en storvaluta kræver jeg det modsatte af, hvad valutaspekulanter og nogle banker har budt på. PARSEP Som det konstateres i betænkningen. er arbejdsløsheden vores største problem, og Den Europæiske Centralbank kan ikke undlade at tage hensyn til det. Banken er selvstændig, og dens ledelse kan ikke afskediges, uanset hvilke fejl de begår. Der bør ikke være nogen magt uden ansvar. Heldigvis har vi i Parlamentet truffet beslutninger om at skabe ansvar og åben diskussion i ECB. PARSEP Det er nødvendigt, at der findes fælleseuropæiske løsninger med henblik på det asymmetriske chok, som et medlemsland rammes af. Jeg håber, at euroen bliver en sådan forkæmper i den verdensomfattende økonomi, som ud over de sociale aspekter også tager hensyn til retfærdigheden. Demokratiske staters fælles valuta skal have demokratiske krav. Det er ikke nok, at markedet skaber euroen, der er også brug for tillid fra nationerne, og det kan opnås ved at tjene medborgerne. PARSEP Tonen i von Wogaus betænkning er monetaristisk. I forhold til flere medlemslandes opstilling er hans opstilling meget strengere og mindre eftergivende. Hr. von Wogau skal dog roses for, at hans rapport indeholder et beskæftigelsesformål. Netop derfor lyder ikke-eftergivende taler om en for nøje overholdelse af stabilitets- og vækstpagten som en tom snak i en betænkning, som handler om indførelsen af en fælles valuta. PARSEP Hr. formand, de afgørelser, der træffes i Bruxelles i løbet af de kommende dage, imødeses - som vi nu har erfaret - af mange blandt os med spænding, af nogle med begejstring. En stor del af Unionens borgere afventer imidlertid indførelsen af euroen med skepsis og tillige med bekymring. Den kendsgerning, at niveauet for den samlede gæld kun i tre kandidatlande ligger under 60 % og i to kandidatlande ligger på over 120 %, er virkelig yderst foruroligende. Så meget desto tydeligere skal, som von Wogau-betænkningen også gør - opmærksomheden henledes på den absolutte nødvendighed af, at alle deltagere i Den Økonomiske og Monetære Union nøje overholder stabilitets- og vækstpagten. PARSEP Europa-Parlamentet skal kræve garanti for, at euroen bliver lige så stabil som den mest stabile af de valutaer, den træder i stedet for. Jeg vil gerne benytte mit lille minut til helt objektivt personligt at gratulere hr. von Wogau med denne betænkning og hans afbalancerede arbejde. PARSEP Hr. formand, mine damer og herrer, her dagen før det historiske Europæiske Råd, hvor stats-og regeringscheferne vil beslutte at iværksætte Den Økonomiske og Monetære Union, gør den fremragende betænkning af formand von Wogau det muligt for os at gøre status over, hvor langt vi er kommet. Lad os for en gangs skyld glæde os over dette, og jeg glæder mig over den meget positive modtagelse af Kommissionens henstilling, der fremsætter forslag om 11 medlemsstater. Således har jeg, i løbet af denne lange debat, hvor omkring 40 parlamentsmedlemmer har udtalt sig, ikke hørt kritik af kvaliteten af Kommissionens arbejde eller af selve indholdet af forslagene, selvom selve den økonomiske debat er bred og åben, hvilket er almindeligt i et demokrati. PARSEP Jeg slutter mig til hr. Giansily, fru Randzio-Plath, hr. Rübig, hr. Harrison og fru Berès, som har sat debatten lidt i perspektiv, efter min mening et historisk perspektiv, eftersom det således drejer sig om fuldførelsen af dette store værk, som Europa har arbejdet på nu i 40 år. Det er en stor tilfredstillelse at se dette arbejde fuldført. Hvem havde forestillet sig et sådant resultat for bare et år siden selv endda i denne ærede forsamling? PARSEP Dette resultat er ikke tilfældigt, og ud over bemærkelsesværdige anstrengelser med hensyn til konvergens fra samtlige medlemsstater er denne succes resultatet af fælles politisk vilje til at respektere betingelserne og den tidsplan, der blev fastsat med traktaten om Den Europæiske Union. Tillad også mig i denne forbindelse, eftersom debatten har været generel, et øjeblik at vende tilbage til den metode, der har ført os til denne succes, og som fortjener overvejelse, inden vi udleder de nødvendige bemærkninger og erfaringer for den lige så vigtige opgave, der nu venter os. Således skal vi nu ikke koncentrere os om den 2. maj, men om tiden efter 2. maj. Euroen må ikke blive et problembarn, men det vil i morgen være en nyfødt, og vi må give den en harmonisk og afbalanceret udvikling. PARSEP Først og fremmest skyldes euroens tilbliven altså en vellykket metode, der især hviler på en politisk velvilje. Uden denne politiske velvilje ville det aldrig have været muligt at gennemføre et sådant foretagende. Den har været det vigtigste aktiv i dette enestående værk i Europas historie. Det Europæiske Råd har siden 1995 over for alle givet udtryk for denne urokkelige vilje hos stats- og regeringscheferne. De har alle evnet at tage de politiske og praktiske konsekvenser med henblik på f.eks., og dette var vigtigt, at sanere de offentlige finanser og bringe underskuddet ned under 3 %. PARSEP Og jeg tror, at det er samme politiske vilje, der i dag gør det muligt for mig at sige, at de nationale centralbankers vedtægter, som i henhold til konvergensrapporten for en måned siden endnu ikke var bragt i orden, er det i dag. De fire pågældende lande, Østrig, Spanien, Luxembourg og Frankrig, har afsluttet, eller for Frankrigs tilfælde skal afslutte i aften, de lovgivningsmæssige parlamentariske procedurer, som tillader at bringe samtlige centralbankers vedtægter i orden. PARSEP Med hensyn til Den Europæiske Centralbank vil jeg gerne sige, eftersom adskillige blandt Dem har berørt dette spørgsmål og for at udrydde enhver eventuel misforståelse, at traktaten ifølge Kommissionen skal anvendes til punkt og prikke. Rådet kan ikke dele et mandat i to, det skal udpege en formand for mandatets løbetid, som det fastsættes i traktaten. Imidlertid, jo mindre man i øjeblikket taler om Den Europæiske Centralbanks vanskeligheder des bedre. Lad os overlade det til stats-og regeringscheferne at gøre deres arbejde, eftersom det er dem, der har beslutningsansvaret. I forbindelse hermed sagde hr. Friedrich tidligere på dagen: "Europa har brug for tillid«. Men jeg tror, at tilliden kommer helt naturligt, når stats-og regeringscheferne ensstemmigt udpeger direktøren for Centralbanken og bestyrelsesmedlemmerne. PARSEP Det andet vigtige element i denne metode er konvergensen. Jeg vil kun komme med et eksempel. De kender tallene lige så godt som jeg: saneringen af det offentlige underskud. Jeg minder Dem alligevel om, at det anbefalede gennemsnit af det offentlige underskud for de 11 lande var på 5, 5 % i 1993, og at det er reduceret til 2, 5 % i 1997. Det er min pligt at oplyse bl.a. medlemmerne af den ekstreme højrefløj her i Parlamentet om, at disse tal ikke er blevet forfalsket, at de er kontrolleret, at de er pålidelige. Som repræsentant for Kommissionen kan jeg ikke acceptere den mindste mistanke til kvaliteten af det arbejde, der er udført, særligt med hensyn til det statistiske og de elementer, De har modtaget for at danne Dem en mening. PARSEP Dette resultat, der er så meget mere imponerende, som konjunkturen har været ugunstig, betyder altså, at saneringen af de offentlige finanser fortrinsvis er sket takket være en effektiv nedbringelse af udgifterne: Ud af en reducering på 3, 7 % for hele Unionen, repræsenterede reduceringen af udgifterne hele 2, 8 %. Som De ser, er det altså nedbringelsen af udgifter, der i høj grad har muliggjort at opnå denne reducering af det offentlige underskud, i meget højere grad end konjunkturerne, i meget højere grad end «one off measures« , som blev ændret til definitive foranstaltninger, og ligeledes i højere grad end stigningen i indtægter. Dette får os til at konkludere, at saneringen af de offentlige finanser er vedvarende, og markederne har anerkendt den varige karakter af denne konvergens. PARSEP Jeg har ikke hørt meget om konvergensens holdbarhed under denne debat, og dette forekommer mig at være et vigtigt element for overgangen til den fælles mønt. Markederne har bemærket den, eftersom renten i dag er på et historisk lavt niveau. Dette tillader mig at sige, at der fra nu af i Europa eksisterer en sand stabilitetskultur, som vi nu må styrke, det vil sige uden yderligere forsinkelse iværksætte de aftaler, der blev indgået bl.a. i Amsterdam, og, hr. Donnelly, jeg forsikrer Dem, uden at tilføje nye forpligtelser. PARSEP Metodens tredje element: Den systematiske forberedelse til euroen. Jeg vil alligevel gerne minde Dem om, bl.a. fordi vi har arbejdet meget sammen i tre et halvt år, det fantastiske arbejde, som vi sammen har udført med hensyn til teknisk lovgivning, et omhyggeligt arbejde, der er uundværligt, hvis Den Økonomiske og Monetære Union skal fungere. For fra starten at sikre en stærk mønt var det således nødvendigt med gode lovgivningsmæssige rammer, en godt regelsæt. Dette var et væsentligt element for dens troværdighed, og for at gøre dette måtte vi garantere den gennemskuelighed og læsbarhed, som aktørerne havde brug for med henblik på at forberede sig i tide. Dette er i dag udført, og Deres Parlament har i høj grad bidraget hertil. I dette forberedelsesarbejde vil jeg også nævne det bemærkelsesværdige arbejde udført af Det Europæiske Monetære Institut, som om nogle dage vil blive konkretiseret i kraft af en række beslutninger fra Den Europæiske Centralbank. PARSEP Endelig metodens fjerde element, og det overrasker mig kun at have hørt meget lidt om dette i aften, nemlig mobiliseringen af de bærende kræfter i Europa. Ville vi have nået en sådan mobilisering uden bl.a. Parlamentets initiativ til uden yderligere ventetid og allerede fra 1996 at udvikle en specifik informationskampagne i samtlige medlemsstater? Når de europæiske, nationale, regionale og lokale offentlige myndigheder, når banker, virksomheder, arbejdsmarkedets parter i dag er mobiliseret, er det i høj grad takket være dette initiativ, der blev taget i fællesskab mellem Parlamentet og Kommissionen. PARSEP Med dette vil jeg sige, at jeg mener, at vi kan være stolte. Og hvorfor ikke for en gangs skyld. Euroen har været en model for tværinstitutionelt samarbejde. Dette bør fortsætte, og det straks fra dagen efter Det Europæiske Råds møde, for at sikre den demokratiske kontrol, som mange blandt Dem nævnte for lidt siden, og som så effektivt som muligt bør føre til vækst og beskæftigelse, for dette er målet med Den Økonomiske og Monetære Union, men også for Unionen her kort før euroens tilbliven. Det er dette andet punkt, som jeg gerne vil fremhæve for at dele mine bemærkninger med Dem omkring det, som, jeg mener, skal være vores arbejdsplan for de næste måneder. PARSEP Først og fremmest er der fortsættelsen af den budgetmæssige sanering. En genetablering af balancen på de offentlige finanser på mellemlangt sigt er den eneste måde at frigøre opsparingerne til jobskabende investeringer og genfinde det budgetmæssige spillerum. Derfor er dette det centrale mål for stabilitets- og vækstpagten, men De må vide, at i forhold til underskuddets aktuelle niveau for hele Den Europæiske Union, der er på 2, 5 %, vil en genetablering af balancen kræve, at næsten 150 milliarder euro frigøres, og dette til fordel for investeringer. Og jeg tror, at vi skal benytte os af den nuværende periode med økonomisk vækst til at fremskynde den budgetmæssige konsolidering. Lad os ikke tage forskud på glæderne, saneringsindsatsen skal fortsættes. Det hårdeste er overstået, og Europa høster allerede frugterne, vi må ikke slække på vores anstrengelser. PARSEP Desuden vil jeg på dette område og som svar til fru Berès gerne understrege vigtigheden af koordineringen af de økonomiske politikker, som ikke udelukkende skal finde sted på det budgetmæssige område, men ligeledes inden for beskæftigelse og konkurrenceevne. Vi har instrumenterne: den økonomiske politiks overordnede retningslinjer, stabilitetsprogrammerne. Vi har instanserne: Parlamentet, ØKOFIN-Rådet, Euro-Rådet. Det gælder nu om, at vores regeringer udviser politisk vilje til at sætte alt dette i værk. PARSEP Den økonomiske politiks anden vigtige prioritet er beskæftigelse.Til hr. Hugues og hr. Paasilima vil jeg gerne sige, at det ikke er muligt, at Den Europæiske og Monetære Union kan medføre større arbejdsløshed. Tværtimod vil den betyde flere arbejdspladser, og dette er grunden til, at Det Europæiske Råd i Luxembourg, hr. Thomas Mann, hentydede til dette, at Unionen gør beskæftigelse til et fælles anliggende, en prioritet for vores økonomiske politik, og at det ud over udviklingen af en sund makroøkonomisk politik kun kan lade sig gøre at reducere arbejdsløsheden i Europa på langt sigt ved hjælp af passende og samordnede strukturreformer. Euroen skal i denne henseende fungere som katalysator i bekæmpelsen af arbejdsløsheden. I morgen skal vi tale om de overordnede retningslinjer for den økonomiske politik. I år vil Kommissionen give den fælles strategi for beskæftigelse en central plads i sine overordnede retningslinjer. Desuden undersøger Kommissionen i øjeblikket de nationale planer, der netop er blevet notificeret, og vil fremlægge sine konklusioner på mødet i Cardiff. PARSEP Der findes to andre vigtige emner for fremtiden. Jeg vil kun nævne overskrifterne, da der ikke er tid til at beskrive dem nærmere: Det er euroens internationale dimension, som vi har talt lidt om i aften. Hvordan vil Europa i kraft af euroen kunne tale med én stemme? Der er også her en stor udfordring, hvis vi vil høste alle fordelene ved indførelsen af den førende økonomi- og handelsmagts egen valuta. PARSEP Endelig er den sidste udfordring alles accept af den fælles mønt. På ét punkt er jeg således enig med fru Shörling, og det er med hensyn til befolkningernes betydning. Vi må ikke glemme befolkningerne, og det er i denne forbindelse vigtigt, at enhver borger hurtig kan blive fortrolig med den nye mønt og benytte den nemt og tillidsfuldt. Derfor skal oplysningsstrategierne fremskyndes i alle medlemsstaterne. PARSEP Til sidst, hr formand, mine damer og herrer, vil jeg endnu en gang glæde mig over det glimrende samarbejde, som vi nu har haft i tre et halvt år, og som har været en af nøglerne til dette historiske projekts succes. Tillad mig personligt at takke især formand von Wogau samt fru Randzio-Plath for deres utrættelige engagement og deres støtte til fordel for euroen i løbet af disse måneder, der ikke altid har været lette. Jeg tror, at Europa-Parlamentet nu vil få en større rolle, hvad enten det drejer sig om koordineringsprocessen for de økonomiske politikker, om den demokratiske kontrol af Den Økonomiske og Monetære Union eller om arbejdet for at overbevise offentligheden. Jeg kan sige Dem, at jeg indtil nu har været glad for vores samarbejde. Jeg glæder mig også over Deres ansvarsfølelse, og eftersom hr. Garosci lige før udtalte: "Vi har euroen, vi må skabe Europa«, vil jeg sige, at dette er en smuk ambition. Hr Fayot, De sagde: "Lad os være positive og konkrete« - dette er en smuk indstillling. PARSEP Forhandlingen er afsluttet. PARSEP Afstemningen finder sted i morgen kl. 11.00. PARSEP
Weißbuch Sport (Aussprache)	2008-05-08	Als nächster Punkt folgt der Bericht von Manolis Mavrommatis im Namen des Ausschusses für Kultur und Bildung über das Weißbuch Sport. Berichterstatter. - (EL) Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Lassen Sie mich zunächst der Kommission und Kommissar Figel' für ihre Initiative zur Ausarbeitung des Weißbuchs Sport und des Aktionsplans "Pierre de Coubertin" danken. Diese stellen die ersten Bemühungen der EU dar, sich mit Sportangelegenheiten zu befassen. PARSEP Darf ich zudem Kommissar Špidla meinen Dank für seine heutige Anwesenheit in Vertretung von Kommissar Figel' aussprechen, der im außereuropäischen Ausland unterwegs ist. PARSEP Mein Dank gilt auch meinen Kollegen vom Ausschuss für Kultur und Bildung sowie vom Ausschuss für Wirtschaft und Währung, vom Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten, vom Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz, vom Rechtsausschuss, vom Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres, vom Ausschuss für regionale Entwicklung und vom Ausschuss für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter. Sie haben auf hervorragende Weise an der Ausarbeitung des Weißbuchs Sport mitgewirkt. PARSEP Im Bericht des Europäischen Parlaments wurden die maßgeblichen Punkte des Weißbuchs durch 16 Kompromissänderungsanträge abgedeckt, auf die sich alle Fraktionen im Kulturausschuss gemeinsam verständigt hatten. Die Hauptpunkte wurden zudem in 426 Änderungsanträgen behandelt, die im federführenden Ausschuss sowie den übrigen sieben Ausschüssen eingebracht wurden, die ihre Stellungnahmen abgaben. PARSEP Doping steht erneut im Zentrum der Aufmerksamkeit, da es in diesem Zusammenhang alljährlich zu bedauerlichen Vorfällen in fast jeder Sportart kommt. Mit dem Weißbuch strebt das Europäische Parlament nach der Verabschiedung von Maßnahmen, die es den Athleten ermöglichen, trotz sehr starker Belastungen im Training und durch sehr viele Wettkampftermine auf die Einnahme leistungs- und ausdauersteigernder Mittel zu verzichten. PARSEP Zusätzlich könnten unabhängige interne und externe Prüfungen der Verbände der Berufssportler und der Sportvereinigungen sowie die Aufklärung der Athletinnen und Athleten über die Nebenwirkungen des Dopings zur Eindämmung dieses Problems beitragen. PARSEP Bei den Debatten standen zwei Aspekte der Sportfinanzierung im Mittelpunkt. Erstens geht es um Sportwetten. Im Kulturausschuss sind wir uns einig, dass die mögliche Liberalisierung des Markts für Glücksspiele und Lotterien problematisch im Hinblick auf die Finanzierung des Amateursports wäre, so lange dieser aus dem bestehenden System staatlicher Wettbüros beachtliche Einkünfte erzielt. PARSEP Aus diesem Grund fordert das Weißbuch die Mitgliedstaaten und die Kommission auf, Regelungsmaßnahmen zu erlassen, die den Sport vor jedem missbräuchlichen Einfluss im Zusammenhang mit Wetten schützen. PARSEP Indem wir den Wettmarkt weiter schützen, erhöhen wir zugleich die Transparenz und sichern zudem dem Amateursport, der Kultur und anderen sozialen Aktivitäten staatliche Beihilfen. PARSEP Die zweite Frage betrifft den Verkauf von Medienrechten. Wie wir alle wissen, handhaben die 27 Mitgliedstaaten die entgeltliche Vergabe von Fernsehrechten für große Sportereignisse sehr unterschiedlich. Dies gilt insbesondere für Spiele der Champions League und den UEFA-Cup. PARSEP Die Rechte können entweder einzeln oder zentral verkauft werden, stellen jedoch für den Profisport in Europa die Haupteinnahmequelle dar. In gleichem Maße sind die Rechte an Sportereignissen für viele Medieneigentümer eine überlebenswichtige Quelle für Programminhalte und Einnahmen. PARSEP Der Bericht des Parlaments erkennt auch an, wie wichtig eine gerechte Umverteilung der Einnahmen unter den Sportverbänden, wie klein sie auch sein mögen, und zwischen dem Profi- und Amateursport ist. PARSEP Der zentrale Verkauf von Medienrechten, den die Kommission als mit dem Wettbewerbsrecht unvereinbar darstellt, ist daher wichtig für die Umverteilung der Einnahmen. Er kann zu mehr Solidarität der Sportarten untereinander beitragen. PARSEP Daher fordern wir die Kommission auf, den zentralen Verkauf anzuerkennen und zu akzeptieren, dass eine solche gelebte Solidarität unter kleinen Sportvereinen gesetzlich gebilligt wird. PARSEP Schließlich sollten sich, wie wir in Ivo Belets Bericht über den Profifußball erklärt haben, UEFA und FIFA verständigen und mit den Agenturen der Kommission zusammenarbeiten. Sie müssen sicherstellen, dass der Fußball bei den Bürgern und Mitgliedstaaten der EU allgemeine Akzeptanz findet, ohne seine Unabhängigkeit zu verlieren; er darf die Rechte, die ihm durch die Satzung gewährt werden, nicht überschreiten. PARSEP Es ist für alle wichtig, dass UEFA und FIFA in ihren Satzungen das Recht auf die Anrufung ordentlicher Gerichte anerkennen. Natürlich müssen wir unsererseits den Grundsatz der Selbstregulierung und die Strukturen des europäischen Sportmodells akzeptieren, die für die Veranstaltung von Sportwettkämpfen gelten. PARSEP Zum Schluss würde ich gerne nochmals betonen, wie zufrieden wir alle mit der offiziellen Würdigung des Sports durch die Mitgliedstaaten im Reformvertrag von Lissabon sind. Natürlich erkennen wir die Besonderheit des Sports an und respektieren diese. Es ist von großer Bedeutung für die Mitgliedstaaten und die Sportwelt im Allgemeinen, dass die EU künftig in der Lage sein wird, einen umfassenden Beitrag zur europäischen Sportpolitik zu leisten und sie zu fördern. Mitglied der Kommission. - (CS) Zunächst möchte ich meinen Kollegen, Kommissar Fígeľ, entschuldigen, der aufgrund eines schon lange geplanten Arbeitsbesuches in Ägypten nicht an dieser Sitzung teilnehmen kann. Ich habe den Vorschlag, ihn zu vertreten, sehr gerne angenommen, und zwar unter anderem deshalb, weil viele der in meinen Kompetenzbereich fallenden Aufgaben eng mit dem Sport verbunden sind. PARSEP Ich danke dem Berichterstatter für seinen ausgezeichneten Bericht, an dem er und seine Parlamentskollegen sechs Monate gearbeitet haben. Nach meiner Überzeugung ist der Bericht ein ausgewogenes Dokument, das allen relevanten Aspekten Rechnung trägt. Danken möchte ich auch dem Europäischen Parlament für die Unterstützung des Weißbuchs Sport und die Zusammenarbeit auf hohem Niveau mit der Europäischen Kommission. PARSEP Wie vom Europäischen Parlament betont wurde, muss daran erinnert werden, dass das Gemeinschaftsrecht auch im europäischen Sport gilt, wobei jedoch auch die Besonderheiten dieses Bereichs zu berücksichtigen sind. Deshalb wird die Europäische Kommission ihre Aktivitäten auf dem Gebiet des Sports fortsetzen und von nun an die gemeinschaftsrechtlichen Regelungen einschließlich der Wettbewerbsvorschriften anwenden. Das Weißbuch und seine Anhänge helfen den Sportorganisationen und Mitgliedstaaten bei der konkreten Anwendung des gemeinschaftlichen Besitzstandes auf Entscheidungen im Wettbewerbsbereich und auf Urteile des Europäischen Gerichtshofs. PARSEP Was die Frage der Besonderheiten des Sports betrifft, so wird die Europäische Kommission im Rahmen eines offenen Dialogs Gespräche mit Sportorganisationen, den Mitgliedstaaten und dem Europäischen Parlament führen und begleiten. In diesem Dialog werden Fragen der Besonderheiten des Sportbereichs ganz konkret angesprochen. PARSEP Die Europäische Kommission hat keine generellen Einwände gegen die im Plenum erörterten Änderungsanträge, insbesondere, wenn sie der Sicherung einer angemessenen und gleichberechtigten Mitwirkung der die Sportler vertretenden Gremien an der Kontrolle des Sports dienen. Jedoch können wir der bedingungslosen Verpflichtung junger Spieler, ihren ersten Vertrag als Profispieler bei dem Verein abzuschließen, bei dem sie ausgebildet wurden, nicht zustimmen, denn das wäre eine Verletzung des Grundsatzes der Arbeitnehmerfreizügigkeit, die zu den Grundfreiheiten zählt. PARSEP Bekanntlich wird das Weißbuch nunmehr planmäßig umgesetzt. Sechsundzwanzig der 53 Maßnahmen des Aktionsplans "Pierre de Coubertin" sind bereits umgesetzt; in diesem Jahr werden zum Beispiel drei Studien zu den Themen Sportfinanzierung, Spieleragenten und ehrenamtliche Tätigkeit im Sport durchgeführt, deren Ergebnisse 2009 vorliegen werden. PARSEP Im Herbst des vergangenen Jahres fand unter der Leitung meiner Kollegen, der Kommissare Frattini und Fígeľ, eine hochrangige Konferenz gegen Gewalt im Sport statt, bei der konkrete Methoden zur besseren Bekämpfung dieser Erscheinung herausgearbeitet wurden. Auch die Ergebnisse bei der Bestimmung der Auswirkungen des Sports auf die Wirtschaft können als wichtiger Erfolg gewertet werden. PARSEP Was das Thema "einheimische Spieler" betrifft, so wurden der Europäischen Kommission vor nicht allzu langer Zeit die Ergebnisse des Gutachtens eines unabhängigen Sachverständigen vorgelegt, in dem die Regeln der UEFA untersucht werden. Die Europäische Kommission überprüft zurzeit, ob diese Regeln dem Gemeinschaftsrecht entsprechen. PARSEP Verschiedene Programme der Europäischen Union, insbesondere die Programme für lebenslanges Lernen "Jugend in Aktion" und "Europa für Bürger/innen", bieten neue Möglichkeiten für die Finanzierung des Sports und von Sportaktivitäten. Wir hoffen, dass der Vertrag von Lissabon schon bald in Kraft tritt, und freuen uns, dass das Europäische Parlament die vorbereitenden Maßnahmen im Sportbereich, die der Europäischen Union die Übernahme der Zuständigkeit für diesen Bereich erleichtern sollen, unterstützt. PARSEP Gestatten Sie mir abschließend, Ihnen nochmals für Ihre Beiträge, Ihre Unterstützung und die ausgezeichnete Zusammenarbeit in diesem wichtigen, sensiblen und sehr populären Bereich zu danken. Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Beschäftigung und Soziales. - (NL) Nun, Herr Špidla sagte es bereits. Dem Sport kommt in den Bereichen Beschäftigung und Soziales eine wichtige Rolle zu. Sport hat in der Tat eine bedeutende soziale Funktion, beispielsweise bei der Bekämpfung von Problemen wie Rassismus. Rassismus in der Gesellschaft spiegelt sich wider durch Rassismus im Sport. PARSEP Ich bin sehr erfreut über die Aufmerksamkeit, die dieses Weißbuch der Beseitigung von Rassismus und Diskriminierung, sowohl im Profi- als auch im Amateursport, widmet. PARSEP Sport hat auch zahlreiche Vorteile, um einige Beispiele zu nennen, für die soziale Einbeziehung, die Integration von Migranten oder die Reintegration in den Arbeitsmarkt. Daher begrüße ich die Empfehlung der Kommission, die Mitgliedstaaten anzuweisen, die bestehenden EU-Fonds zu nutzen. PARSEP Ferner wird Sport in immer größerem Ausmaß berufsmäßig betrieben, und es besteht Bedarf an einer guten Ausbildung für Sportlerinnen und Sportler, damit diese nach ihrer Karriere wieder in die Gesellschaft zurückkehren können. PARSEP Noch ein letzter Punkt: Es ist auch wichtig, die beruflichen Qualitäten von Sportmanagern zu verbessern, und daher unterstützen wir ein Lizenzsystem auf europäischer Ebene. Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz. - (NL) Ich möchte den Kolleginnen und Kollegen für die ausgesprochen angenehme Zusammenarbeit im Rahmen dieses Berichts danken. Gleichwohl hat es meiner Auffassung nach einiger Zeit bedurft, um zu diesem Vorschlag zu gelangen. PARSEP Leider geht er meiner Ansicht nach in einigen Punkten nicht weit genug. Es ist meines Erachtens sehr wichtig, Leitlinien zu schaffen, an die sich Sportorganisationen halten können. Was staatliche Beihilfen angeht, so sollten wir eine Gleichbehandlung in ganz Europa anstreben, insbesondere was professionelle Sportorganisationen betrifft. PARSEP Meines Erachtens ist auch die Unterscheidung zwischen den spezifischen Merkmalen des Sports und den wirtschaftlichen Aktivitäten, die häufig mit Sport einhergehen, ein wenig zu explizit, denn ich glaube, dass für diese wirtschaftlichen Aktivitäten - auch wenn sie dem Schutz des Sports dienen - im Vertrag keine Ausnahme gemacht werden darf. Das steht glücklicherweise auch nicht in diesem Bericht. Auch aus diesem Grund werde ich ihn ohne Einschränkung unterstützen. Ich denke, es ist gut, dass die Sportorganisationen begonnen haben, mehr über dieses Thema zu sprechen, als es vorher der Fall war, und das ist ein großer Schritt nach vorne. Vielen Dank. Herr Präsident! Ich bin davon überzeugt, dass die weitere legislative Gestaltung von Artikel 149 des Vertrags von Lissabon den Sport in der Europäischen Union positiv beeinflussen wird. PARSEP Doch aus territorialer Sicht oder, mit anderen Worten, vor Ort muss die Europäische Kommission meiner Ansicht nach besonnen bei der Wahrnehmung ihrer Gesetzesinitiative vorgehen und die verschiedenen lokalen Bedingungen und Unterschiede zwischen den Sportdisziplinen in die Überlegungen einbeziehen. PARSEP Ihre Beiträge sollten allgemeiner Art sein und dem europäischen Gesamtinteresse Rechnung tragen und nicht die Sucht nach Interventionismus befriedigen. Deshalb gilt es, das Subsidiaritätsprinzip zu beachten. PARSEP Das ist die Auffassung des Ausschusses für regionale Entwicklung. Demzufolge begrüße ich die Änderungsanträge, die von mehreren Fraktionen eingereicht wurden und die in die gleiche Richtung gehen, und hoffe, dass das Hohe Haus diese Anträge heute Vormittag annehmen kann. Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Rechtsausschusses. - (EN) Herr Präsident! Ich begrüße das Weißbuch Sport und unterstütze insbesondere die Art und Weise, in der es die Gewährleistung größerer Rechtssicherheit hervorhebt. Denn auf Einzelfallentscheidungen angewiesen zu sein, hat bei den Gerichten zu uneinheitlichem Vorgehen in Bezug auf die Regelung des Sports geführt. Ich habe die Maßnahmen, die die Kommission heute Morgen dargelegt hat, zur Kenntnis genommen, aber ich möchte den Herrn Kommissar bitten mitzuteilen, ob sie beabsichtigt, Leitlinien vorzuschlagen, die klären, welche Bereiche des Sports durch die EU geregelt werden und welche davon nicht betroffen sind und im Zuständigkeitsbereich der Sportorganisationen liegen sollten. PARSEP Eine andere Frage, mit der sich die Kommission meiner Ansicht nach dringend befassen muss, ist die des illegalen Kinderhandels, insbesondere aus Westafrika, in die Europäische Union, wo eine große Nachfrage nach talentierten afrikanischen Spielern besteht. Dies hat in einigen afrikanischen Ländern zu einer Zunahme nicht anerkannter Fußballakademien geführt, und es beunruhigt mich zutiefst, dass Kinder von skrupellosen Agenten ausgenutzt und dann an Vereine verkauft werden, als seien sie Handelsware. Einige bleiben dann in Europa ihrem Schicksal überlassen, nachdem sie die gesamten Ersparnisse ihrer Familien für die Verwirklichung ihrer Träume geopfert haben. Mitgliedstaaten, europäische Vereine und afrikanische Regierungen sollten verstärkt handeln, um sicherzustellen, dass sie sich nicht an diesen Methoden beteiligen. PARSEP Schließlich würde mich interessieren, welche Überlegungen die Kommission hinsichtlich der Frage von Sport und geistigem Eigentum anstellt, insbesondere in Anbetracht des wachsenden Zugangs zu Mitschnitten von Sportveranstaltungen über das Internet. Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres. - (NL) Ich möchte zunächst dem Berichterstatter für seinen ausgezeichneten Bericht danken und im Namen des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres insbesondere für die Aufmerksamkeit, die er bürgerlichen Freiheiten, Justiz und Innerem im Bereich des Sports widmet. Ich rufe daher vor allem zur Stärkung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit zwischen Polizeikräften auf, basierend auf dem Austausch von Informationen und natürlich unter Wahrung des Datenschutzes. PARSEP Zweitens sollte unserer Meinung nach bei der Förderung des Lizenzsystems das Augenmerk explizit auf den Schutz von Minderjährigen und die Bekämpfung von Diskriminierung, Rassismus und Gewalt gerichtet werden. PARSEP Drittens - dies wurde bereits gesagt - muss der Menschenhandel bekämpft werden. Ich denke dabei in erster Linie an den Handel mit Kindern und die Ausbeutung junger Talente, häufig aus Ländern der Dritten Welt, aber auch an Frauenhandel, im Zusammenhang mit Zwangsprostitution bei großen Sportereignissen. PARSEP Im Vorfeld des neuen Vertrags ist jetzt der Moment gekommen, Herr Präsident, um diesen Bericht in konkrete Taten umzusetzen. Ich möchte daher mit einem Appell an die Europäische Kommission abschließen - und ich weiß, dass ich nun den Clubsong von Feyenoord "nicht Worte, sondern Taten" aufgreife -, das Weißbuch und die ausgezeichneten Worte von Herrn Mavrommatis in Taten umzusetzen. Wie der FC Groningen sagt: "Lassen Sie uns wieder einmal jubeln", Herr Kommissar. im Namen der PPE-DE-Fraktion. - (HU) Vielen Dank, Herr Präsident! Es ist kaum bekannt, dass auf den Sport 4 % des Bruttoinlandsprodukts der Europäischen Union entfallen und dass er rund 15 Millionen Menschen Arbeit bietet. Wenn das stimmt, dann ist es doch nahe liegend, dass die Zahlen zu Einnahmen und Beschäftigung im Bereich Sport in den Statistiken der einzelnen Mitgliedstaaten ähnlich ausfallen. Dies steht jedoch in krassem Widerspruch zu der Tatsache, dass einige Länder, darunter bedauerlicherweise auch mein Heimatland Ungarn, nur einen winzigen Teil ihres Haushalts - etwa ein halbes Prozent - für die Förderung des Sports und einer gesunden Lebensführung aufwenden. Daher ist die Frage, wer hier eigentlich wen unterstützt, durchaus berechtigt. Wenn wir die Rolle des Sports ernst nehmen, dann sollte er mehr als ein Gewinn erwirtschaftender Sektor sein; wir sollten uns darum bemühen, sicherzustellen, dass sich die Regierungen nicht nur moralisch hinter den Sport stellen, sondern ihn auch finanziell in wesentlich größerem Umfang als bislang unterstützen. Meiner Meinung nach ist es eine strategische Frage, wie es um die nächste Generation im Hinblick auf ihre Gesundheit, ihre körperliche wie emotionale Gesundheit, ihre Arbeitsfähigkeit - ihr Wohlbefinden, wenn Sie so wollen - stehen wird. Daher begrüße ich das Weißbuch Sport und die Tatsache, dass sich der Vertrag von Lissabon umfassend mit dieser Frage auseinandersetzt. Vergessen wir nicht, dass der Sport ein wichtiges Erziehungsinstrument darstellt. Er ist wichtig für den sozialen Zusammenhalt und den Erhalt der Gesundheit, und er trägt zu unserer Lebensqualität bei. So gesehen steht das Geld, das für den Sport ausgegeben wird - in manchen Ländern kaum ein halbes Prozent - jedoch in keinem Verhältnis zu seiner Bedeutung als soziales Phänomen. Ich hoffe sehr, dass der Aktionsplan "Pierre de Coubertin", der einen Teil des Weißbuchs darstellt, von den Mitgliedstaaten ernst genommen wird und dass die Kommission für die notwendige Anleitung und gegebenenfalls für die wirtschaftliche Unterstützung aus den Fördermitteln, über die sie verfügt, sorgen wird. Außerdem hoffe ich, dass von nun an niemand in Europa behaupten kann, nicht wirklich zu wissen, worum es geht, wenn wir über Sport reden, denn das Weißbuch ist diesbezüglich für alle Regierungen und Sportminister eine hervorragende Anleitung zum Handeln. Da ich selbst Sportfunktionär bin, freut es mich, dass das Dokument auch auf die Unabhängigkeit, die Fähigkeit zur Selbstregulierung und die Besonderheit von Sportorganisationen Bezug nimmt. Ich beglückwünsche meinen verehrten Freund Manolis Mavrommatis. Vielen Dank. im Namen der ALDE-Fraktion. - (FI) Herr Präsident! Zunächst möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Mavrommatis, für seine hervorragende Arbeit und sein Engagement für diesen Bericht danken. PARSEP Zu Beginn meiner Ausführungen möchte ich mich dafür aussprechen, dass in der Phase der Umsetzung des Weißbuchs die politischen Vorstellungen vom Sport als einer gesamtgesellschaftlichen, gemeinnützigen, ehrenamtlichen Tätigkeit in Europa weiterhin Priorität haben sollten. Ausgesprochen wichtig ist auch, dass wir mit diesem Dokument zum Ausdruck bringen können, dass wir Respekt vor den Besonderheiten des Sports, der Selbstverwaltung und dem strukturierten Dialog haben und dass wir deshalb Leitlinien für die Anwendung von EU-Recht im Bereich des Sports schaffen wollen. PARSEP Dazu kommt, dass Sport, körperliche Betätigung und Gesundheit eng miteinander verbunden sind. Zu den aktuellen Problemen in Europa, die wir in den Griff bekommen wollen, zählen das metabolische Syndrom, die Typ-II-Diabetes und die Fettleibigkeit. Gesunde Bewegung trägt dazu bei, diese Probleme auf eine bestmögliche Art und Weise zu verhindern. PARSEP Zweitens müssen wir erkennen, dass der Erhalt der nationalen Wettspielsysteme wichtig für den europäischen Breitensport ist. Sie müssen erhalten bleiben, weil sie eine einzigartige Möglichkeit zur Finanzierung des Amateursports sowie von Kultur, Wissenschaft und Forschung geschaffen haben. Andere Bereiche der Gesellschaft haben somit vom Sport profitiert. Dies muss auch weiterhin Berücksichtigung finden. PARSEP Drittens möchte ich erwähnen, dass der Sport durch den Vertrag von Lissabon eine sicherere Rechtsgrundlage erhält. Auch wir müssen uns auf diese neue Situation einstellen, indem wir bereits jetzt ein Pilotprogramm und die Haushaltslinien für 2009 auf den Weg bringen. Wir müssen den Worten Taten folgen lassen, und das gilt auch für den Sport. PARSEP Mit dem hier diskutierten Dokument können wir insgesamt viel erreichen. Ich möchte noch einmal Herrn Kommissar Figel danken, insbesondere aber auch dem großen Mann des Sports, Herrn Mavrommatis, der Pionierarbeit bei der erneuten Fortentwicklung des Sports im Kontext der europäischen Kultur und Gesellschaft geleistet hat. im Namen der UEN-Fraktion. - (PL) Herr Präsident! Die Entwicklung des Sports und die Unterstützung seiner Vielfalt werden zu Recht als eines der strategischen Ziele der Europäischen Gemeinschaft betrachtet. PARSEP Der Bericht befasst sich mit einigen sehr wichtigen Fragen der Regulierung der Organisation des Sports und unterstreicht seine wirtschaftliche Dimension. Ich freue mich auch feststellen zu können, dass dem so genannten Breiten- und Massensport vorrangige Bedeutung beigemessen wird. Die Herausstellung dieses Begriffs ist besonders wichtig, weil ein großer Teil der sportlichen Aktivitäten auf Klub- oder Verbandsebene nicht der Erzielung von Gewinn dient. Daher läuft er faktisch Gefahr zu verschwinden, weil der Markt inzwischen so stark kommerzialisiert ist. Die Anerkennung der Bedeutung des Amateursports befindet sich daher im Einklang mit dem Gedanken, den Sport den Bürgerinnen und Bürgern nahe zu bringen. PARSEP Der Bericht lenkt die Aufmerksamkeit zu Recht auf negative Erscheinungen in der Welt des Sports. Ich denke da zum Beispiel an Doping und die Ausbeutung von Sportlerinnen und Sportlern. Selbst junge Sportler sehen sich zu Beginn ihrer Karriere Gefahren ausgesetzt, und sie zu schützen ist ein vorrangiges Problem, daher die restriktiven Bestimmungen über den Transfer junger Sportlerinnen und Sportler und die Verabschiedung von Grundsätzen zur Unterzeichnung des ersten Vertrags mit dem Klub, der die Jugendliche oder den Jugendlichen trainiert hat. Das ist ein Schritt in die richtige Richtung, ebenso gemeinsame Anstrengungen zur Bekämpfung des Dopings und die Koordinierung von Aktivitäten auf internationaler Ebene. Wichtig ist ebenfalls, dass Profisportlern die gleichen Rechte garantiert sind wie vertraglich gebundenen Arbeitnehmern. Abschließend möchte ich Herrn Mavrommatis zur Ausarbeitung eines guten Berichts gratulieren. im Namen der Verts/ALE-Fraktion. - (FR) Herr Präsident! Das Weißbuch Sport ist nach dem Initiativbericht über die Zukunft des Profifußballs, dem so genannten "Belet-Bericht", ein wesentliches und notwendiges Dokument. Es war an der Zeit, dass das Europäische Parlament und die Europäische Kommission sich des Themas Sport annehmen. Jedoch sind angesichts der Missstände und Schwierigkeiten, die die sportliche Betätigung bedrohen, gute Absichten nicht ausreichend. Um den Missständen, die in Rassismus, mafiösen Praktiken, Gewalt innerhalb und außerhalb der Sportanlagen, Doping oder dem Einkauf junger Spieler aus Afrika oder von anderswo bestehen, zu begegnen, muss gehandelt werden! PARSEP Angesichts der Schwierigkeiten, wie dem Umgang mit riesigen Geldmengen vor allem im Fußball, aber auch in anderen Sportarten, der Existenz von Agenten aller Art - Spieleragenten, Klubagenten, Traineragenten -, der Diktatur des Rating, der Liberalisierung der Wettgeschäfte, bedarf es klarer Richtlinien, die die Kontinuität und die Entwicklung der europäischen Sportverbände und Ligen sowohl im Amateursport als auch im Profisport ermöglichen. PARSEP Sport, Wirtschaft, Finanzen, Beschäftigung, Diplomatie sind heute eng miteinander verbunden. Die Sportler dürfen nicht den Preis dafür zahlen, auch wenn sie Bürger sind, die bewusst handeln können und müssen. Die Politiker müssen ihrer Verantwortung gerecht werden. Die Europäische Union muss dies anlässlich der Olympischen Spiele in China tun, um erneut zu bekräftigen, dass die Achtung der Kulturen, der lokalen religiösen Gebräuche und der Demokratie unerlässlich und nicht verhandelbar sind. PARSEP Wir werden für den Bericht von Herrn Mavrommatis zum Weißbuch Sport stimmen, denn dies ist ein ausgezeichneter Bericht. im Namen der GUE/NGL-Fraktion. - (CS) Die olympische Flamme wird gegenwärtig über alle Kontinente durch die ganze Welt getragen, und sie erinnert uns an die Botschaft des Sports, die wir den Griechen verdanken. Ja, sie waren die Ersten, die erkannten, welche läuternde Rolle der Sport in der Kultur der Menschen spielen kann. Der Sport lehrt uns, dass Menschen Wettkämpfe austragen können, ohne einander Schaden oder Verletzungen zuzufügen oder gar den Tod des Anderen herbeizuführen; der Sport lehrt uns Fair Play, bietet allen die gleichen Chancen und die gleichen Rechte. Aber das moderne Zeitalter hat den Sport zum Geschäft werden lassen, zu einem Bereich, der den gleichen negativen Einflüssen unterliegt, denen wir nahezu überall ausgesetzt sind: Geld, Korruption, Lobbyismus, Rassenvorurteile und auch das neue Phänomen der verschiedenen leistungssteigernden Substanzen - Faktoren, die die Integrität des Sports beschädigen und das positive Potenzial des Sports bei der Erziehung junger Menschen oder der Überwindung von Schranken zwischen Völkern und Rassen schmälern. PARSEP Deshalb begrüße ich die Arbeit der Kommission am Weißbuch Sport und weiß den Bericht von Herrn Mavrommatis zu schätzen. Beide Dokumente verdeutlichen, dass der Sport als Kulturgut unseres Schutzes bedarf. Was mir persönlich jedoch noch mehr am Herzen liegt, ist die Notwendigkeit der Förderung des Amateursports und der Schaffung von Bedingungen, die den Menschen die Teilnahme am Freizeitsport ermöglichen, was nicht immer leicht ist, insbesondere in großen Ballungsräumen, aber auch in finanzieller Hinsicht, da das oftmals ein Hinderungsgrund für sozial benachteiligte Bevölkerungsgruppen ist. Der Sport bietet Kindern und Jugendlichen eine Alternative für eine aktive Freizeitgestaltung. Er steht allen Generationen offen, deshalb sollten wir auch die älteren Bürgerinnen und Bürger nicht vergessen und Bedingungen schaffen, damit auch sie Sport treiben können. Sport dient der Verbesserung der körperlichen Verfassung, aber er wirkt sich auch auf die menschliche Psyche aus. Der Profisport ist nur die Spitze einer Pyramide, deren Basis die sportliche Betätigung möglichst vieler Menschen auf unserem Planeten sein muss. im Namen der IND/DEM-Fraktion. - (EN) Herr Präsident! Es wird Sie nicht überraschen, aber ich heiße die Schlussfolgerungen dieses Berichts nicht gut. Die Tatsache, dass hier erklärt wird: "der Acquis communautaire gilt für den Sport - und muss hier gelten" widerspricht gänzlich den aktuellen Anzeichen. Er lässt die allseits bekannte Klage der Sportorganisationen in ganz Europa außer Acht: dass die Urteile in den Fällen Bosman und Kolpak es ihnen unmöglich machen, die Ausbildung einheimischer Talente zu fördern. In der Folge können die Nationalmannschaften auf der internationalen Bühne nicht die erwarteten Leistungen bringen. PARSEP Selbst Sepp Blatter, der Präsident der FIFA, ist der Auffassung, dass die Regeln geändert werden müssen. Wenn die Sportorganisationen schon die aktuelle Lage für schlecht halten, wird der Vertrag von Lissabon die Dinge nur noch weiter verschlimmern, indem er der Kommission die Befugnisse einräumt, die sie benötigt, um direkt in den Sport einzugreifen - pardon, ich meine natürlich, ihn gesetzlich zu regeln. PARSEP Die Weigerung der Regierung des Vereinigten Königreichs, ihr Versprechen - ein Referendum zum Vertrag abzuhalten - zu erfüllen, bedeutet, dass wir nicht die Möglichkeit haben, den Sport im Vereinigten Königreich vor den drohenden Eingriffen der Kommission zu schützen. Vielleicht rettet uns alle die Abstimmung in Irland. (BG) Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Alle, die mich kennen, wissen ganz genau, dass der Sport und alles, was mit Körpererziehung zu tun hat, für mich eine Lebensart ist. Ich stimme der Veröffentlichung des Weißbuchs Sport in der Hoffnung zu, dass es die Grundlage für eine künftige kohärente Politik liefern wird. Wenn wir über eine europäische Politik in diesem Bereich sprechen, sollten wir meiner Meinung nach zuallererst an unsere Kinder, deren Gesundheit, Zukunft und soziale Integration denken. PARSEP Die Unterstützung des Sports als fester Bestandteil der Schulbildung ist ein wesentlicher Faktor, der die psychologische und körperliche Entwicklung unserer Kinder mitbestimmt, er ist ein entscheidendes Instrument zum Schutz ihrer Gesundheit. Die Annahme des Weißbuchs und die Schaffung einer einheitlichen Struktur auf europäischer Ebene zur Entwicklung, Förderung und Umsetzung gemeinsamer politischer Maßnahmen in den einzelnen Sportbereichen, angefangen vom Sport für die Kleinsten bis hin zum Profisport, wobei wir selbstverständlich auch die Menschen mit Behinderungen nicht vergessen dürfen, bieten allen Bürgerinnen und Bürgern Möglichkeiten für die Mitwirkung und eine aktive Betätigung in der Gemeinschaft, und sie leisten einen Beitrag zum interkulturellen Dialog. (NL) Was hier heute Morgen eigentlich ein bedeutsamer Moment sein sollte, nämlich die Annahme des Berichts über das Weißbuch, wird durch den tragischen Tod eines belgischen Spitzenfußballers überschattet. Der Fußballer François Sterckele ist heute Morgen bei einem Verkehrsunfall ums Leben gekommen. Er war eines der größten Talente des belgischen Fußballs. Ich möchte auf diesem Weg der Familie und den Freunden von François Sterckele und den Fans des Clubs Brügge mein aufrechtes Beileid aussprechen. PARSEP Als junger Fußballer und junges Talent, werte Kolleginnen und Kollegen, bekam Sterckele alle Chancen in verschiedenen Clubs in Belgien, und dort entwickelte er sich letztlich zum Spitzentorschützen in der belgischen Liga. Er ist ein ausgezeichneter Beweis dafür, dass sich Investitionen in junge Talente, unsere eigenen Talente, durchaus auszahlen. Und genau dies, werte Kolleginnen und Kollegen, wollen wir mit diesem Bericht unterstützen. Daher unterstützen wir die von der UEFA aufgestellte Regel der "Spieler aus dem eigenen Nachwuchs". Wir schätzen es auch, dass die Europäische Kommission bereit ist, die Ausbildung junger Spieler zu unterstützen. PARSEP Im Übrigen möchte ich Ihnen die Lektüre des soeben erschienenen Jahresberichts der deutschen Bundesliga empfehlen. Die deutsche Bundesliga ist meiner Ansicht nach und nach Auffassung vieler anderer ein Vorbild für Europa. Einige Beispiele: Es gelten sehr strikte Lizenz-Regelungen, sie investiert eine Menge in eigene Talente, und sie hat klare Bestimmungen, um zu verhindern, dass deutsche Clubs an Investoren verkauft werden, die weder zum Club noch zu den Fans irgendeine Verbindung haben. PARSEP Die gemeinsame Initiative von zwei Vertretern des Rates, dem französischen und dem niederländischen Sportminister, ist darauf eine perfekte Antwort. Wir erwarten daher, dass die französische Ratspräsidentschaft im Herbst Maßnahmen ausarbeiten wird, um die Zukunft des Profi- und des Amateursports in Europa zu sichern. (NL) Zunächst möchte ich Herrn Mavrommatis für seinen ausgezeichneten Bericht und die exzellente Zusammenarbeit danken. Soeben habe ich als Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für Beschäftigung und Soziales gesprochen, jetzt ergreife ich als Schattenberichterstatterin für die Presse das Wort. PARSEP Ich möchte drei Punkte unterstreichen, nämlich die Bedeutung klarer Leitlinien, die Bedeutung der Lotterien und die "home-grown players", die Spieler aus dem eigenen Nachwuchs. Als Erstes möchte ich die spezifischen Aspekte des Sports und der Sportorganisationen betrachten, die klare Leitlinien fordern, wo europäische Rechtsvorschriften gelten. Ich denke, wir müssen darauf eine Antwort geben, anstatt den bisher angewandten fallweisen Ansatz fortzuführen. PARSEP Mein zweiter Punkt sind die "home-grown players". Wir müssen dafür sorgen, dass junge Profispieler geschützt und in einem Umfeld der Stabilität trainiert werden. Daher unterstützen wir die so genannte "home-grown players"Regel, damit Jugendliche durch einen Club trainiert werden und ihren ersten Vertrag bei demselben Club erhalten können. So wird auf natürliche Weise garantiert, dass viele nationale Spieler in einem Club spielen können, ohne dass wir aufgrund der Nationalität diskriminieren, was nicht beabsichtigt ist. Wir müssen die Freizügigkeit von Spielern wahren, und das ist ein wichtiger Grundsatz für uns. Aus diesem Grund stimmen wir der so genannten "Sechs-plus-Fünf"Regelung der FIFA zu. PARSEP Abschließend die Lotterien. Staatliche Lotterien haben eine wichtige Funktion. Man könnte sagen, dass sie einen öffentlichen Dienst erbringen, da sie sehr viele soziale Organisationen, u. a. Sportorganisationen, unterstützen. Eine Liberalisierung des Marktes hat weit reichende Folgen, daher müssen, bevor Schritte unternommen werden, ihre Auswirkungen und brauchbare Alternativen sorgfältig geprüft werden. (RO) Herr Präsident! Ich gratuliere Herrn Mavromatis zu seinem Bericht. PARSEP Die Initiative zum Weißbuch Sport ist nicht nur angebracht, sondern auch notwendig. Angesichts der hohen Zahl von Beschäftigten im Sportsektor wie auch der im Sport erzielten Einkünfte sollten wir der Einhaltung des Arbeitsrechts größere Aufmerksamkeit beimessen, denn oftmals werden Leistungen von Kindern und Jugendlichen erbracht, doch das ist hart an der Grenze zur Ausbeutung Minderjähriger. PARSEP Wir müssen darauf achten, dass die Einkünfte aus sportlicher Tätigkeit rechtmäßig erlangt und versteuert werden. PARSEP Ein weiteres Problem ist die Gewalt im Sport. Jedes Jahr sind bei Zusammenstößen zwischen Fans Menschenleben zu beklagen. Zum einen sollten Polizeidienststellen und Sportverbände zusammenarbeiten, um bei Sportveranstaltungen ein spannungsfreies und sicheres Umfeld zu schaffen, und zum anderen sollte das Rechtssystem eine härtere Bestrafung von Gewalthandlungen im Zusammenhang mit Sportveranstaltungen vorsehen. PARSEP Abschließend möchte ich feststellen, Herr Präsident, dass der Bericht von Herrn Mavromatis die Notwendigkeit einer kohärenten Politik und konkreter Maßnahmen auf europäischer Ebene für die umfassende und effiziente Nutzung des Sports belegt, und ich hoffe auf weitere Initiativen in dieser Richtung. (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Die Aufnahme des neuen Artikels 149 in den Vertrag von Lissabon bedeutet die Anerkennung der wichtigen wirtschaftlichen und sozialen Rolle des Sports. In seinem ausführlichen Bericht nennt Manolis Mavrommatis die zahlreichen Lebensbereiche, die vom Sport beeinflusst werden. Ich möchte nur einige davon herausgreifen. PARSEP Erstens geht es um den Zusammenhang zwischen Sport und Gesundheit: Obwohl jeder mittlerweile genau weiß, dass körperlicher Betätigung sehr wichtig ist, wenn man in Form bleiben will, ist in bestimmten EU-Mitgliedstaaten die beunruhigende Tendenz zu beobachten, dass die Anzahl der für den Schulsport vorgesehenen Stunden sinkt. Dies führt im Verein mit schlechter Ernährung dazu, dass ein Heer stark übergewichtiger Jugendlicher heranwächst, die mit negativen Auswirkungen auf ihre körperliche Verfassung rechnen müssen. PARSEP Sport ist eine sehr originelle und unterhaltsame Möglichkeit, eine Sprache zu erlernen. Anfang der 1970er-Jahre erfuhr ich von einem sehr gut organisierten und weit verbreiteten System von Studienurlauben im Vereinigten Königreich, die dazu dienen sollten, die Sprache Shakespeares bei der Ausübung verschiedener Sportarten zu erlernen. Sport sollte die Brüderlichkeit zwischen den Nationen fördern, doch leider ist das nicht immer der Fall: Wir werden regelmäßig Zeuge von Szenen unbeschreiblicher Gewalt innerhalb und außerhalb von Stadien; das gilt vor allem für den Fußball. PARSEP Amateur- und Profisport, unverfälschter und sauberer Sport, Sport als Mittel zur persönlichen Entwicklung, als Instrument des Zusammenhalts und der Solidarität zwischen Völkern - von zufrieden stellenden Normen kann in Europa noch lange nicht die Rede sein, Herr Präsident, und dafür ist ganz allein die Politik verantwortlich. Uns bleibt nur zu hoffen, dass das Weißbuch Sport als Weckruf wirkt und ein für allemal eine Trendwende einleitet, um den eklatanten Mangel an Verständnis und allzu viele Unterlassungssünden zu beheben. Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte Herrn Mavrommatis erstens zum guten Bericht und zu seiner exzellenten Zusammenarbeit mit allen Kollegen, die daran interessiert waren, und es waren viele, gratulieren. Der Sport spielt eine größere Rolle, als das in der EU-Kommission und im Rat bisher wahrgenommen wurde. PARSEP Ich möchte gerne sagen, dass dieses Weißbuch und sein Bericht für alle zukünftigen Aktivitäten und Politiken im Bereich des Sports eine gute Grundlage sind, auch angesichts der Tatsache, dass im Vertrag von Lissabon der Sport endlich seine rechtliche Grundlage findet. Es wird in diesem Bericht und im Weißbuch versucht, eine Ausgewogenheit zwischen wetteifernden Interessen, verschiedenen Sportarten, Amateur- und Profisport, zwischen den Spezifitäten des Sports und den Anforderungen der EU-Gesetzgebung zu finden, zwischen sozialen und kulturellen sowie finanziellen und wirtschaftlichen Interessen, zwischen dem Profit und der freiwilligen Betätigung in diesen Feldern. PARSEP Ich glaube also, es ist ein Versuch gemacht worden, der es verdient, wirklich gewürdigt zu werden. Er eröffnet die Chance, das europäische Sportmodell durchzusetzen und zu erhalten. Erhalten wird also die Spezifität der Sportorganisationen, die ja in großer Autonomie arbeiten und auch arbeiten wollen, zumal sie ja verstärkt auf Freiwilligenarbeit beruhen. PARSEP Zweitens: Dass wir versuchen, Unterstützung und die Anwendung von Selbstregulierungsmechanismen auf nationaler und europäischer Ebene durchzusetzen- ich erinnere an den Artikel 16, der mir sehr wichtig ist. PARSEP Der Bericht gibt, drittens, mehr Rechtssicherheit im Hinblick auf die Anwendung von EU-Gesetzgebung auf den Sport. Viertens ist die Rolle des Sports bei der Erziehung hier öfter angesprochen worden. Ich erinnere an meinen Bericht aus dem Jahre 2004 zu der Rolle des Sports in der Erziehung. PARSEP Fünftens sind hier die wirtschaftlichen Aspekte bezüglich des notwendigen finanziellen Engagements, vor allen Dingen durch die Lotterien, für die Sportarten auch nicht ausgeschlossen worden. PARSEP Vor zehn Jahren haben wir mit meinem Bericht über die Rolle des Sports in der Europäischen Union ein Weißbuch gefordert. Ich freue mich, dass wir heute darüber abstimmen dürfen. Herr Präsident! Eine lange Forderung aller Sportorganisationen ist heute hier wirklich in Kraft getreten, nämlich dem Sport mehr Bedeutung und auch mehr Sichtbarkeit zu geben, als dies bislang der Fall war. Der Vertrag von Lissabon wird das ja noch verdeutlichen. PARSEP Die vielen Eigenschaften des Sports - als sozialer Beitrag, als Mittel zur Persönlichkeitsbildung, zur Integration usw. - wurden bereits unterstrichen. Der Sport ist auch ein sehr wesentlicher Gesundheitsfaktor, und insofern lohnt es sich, in den Breiten- und vor allen Dingen auch in den Schulsport zu investieren. Das ist eine Investition, die sicher einen sehr hohen Zinsertrag bringen würde. PARSEP Daher unser Appell an alle Unterrichtsminister in den Mitgliedstaaten: mindestens drei Sportstunden pro Woche! Ansonsten hat es wenig Sinn. 700 000 Vereine leisten einen unverzichtbaren Beitrag für unsere Gesellschaft und daher spreche ich mich auch gegen eine mögliche Liberalisierung des Glücksspielmarktes und der Lotterien aus, denn ca. 10 % ihrer Abgaben fließen in Sport, Kultur und soziale Einrichtungen, ohne die diese Organisationen nicht überleben könnten. Und daran möchte ich gerne festhalten. PARSEP Dass Sport ein sehr wesentlicher Wirtschaftsfaktor ist, zeigen und unterstreichen die Zahlen: 407 Milliarden Euro Mehrwert im Jahr 2004, 15 Millionen Arbeitsplätze und dergleichen mehr. Das heißt, es braucht Regeln. Es braucht ein Augenmaß dafür, wie wir im Sport Wirtschaft, Transparenz, Ausverkauf der Vereine und Lizenzvergaben miteinander vereinbaren können, wie dies Ivo Belet gerade unterstrichen hat. Es muss hier Regelungen geben, die fair sind, damit das Wort Fairplay einen Sinn bekommt. PARSEP Auch Umverteilung zwischen den kleinen und den großen Vereinen muss stattfinden, damit der Nachwuchs gesichert wird. Der Medienanteil wäre, wie ich meine, gerechter zu verteilen. Es ist nicht alles nur Fußball - wenngleich ich alle recht herzlich zur Europameisterschaft nach Wien einlade. Ich freue mich auf einen großen sportlichen Event. (EN) Herr Präsident! Im Sport dürfen wir nicht zulassen, dass gute Absichten unerwünschte Folgen mit sich bringen. Wirtschaftliche Wettbewerbsregeln können nicht überall gelten. Der zentrale Verkauf von Fernsehrechten stellt für viele Vereine die finanzielle Rettungsleine dar, die ansonsten von den mächtigen Vereinen erdrückt würden. In einer utopischen Welt könnten wir uns alles ansehen, ohne dafür zahlen zu müssen. Im wahren Leben würde das jedoch dazu führen, dass es kaum noch qualitätsvolles Programm gäbe. PARSEP Die Wahrung des Urheberrechts sichert das Einkommen, das hochwertige Veranstaltungen weiter zulässt. Die zunehmenden Fälle von Schmarotzermarketing und der steigende Umlauf illegaler Mitschnitte sportlicher Höhepunkte sind genauso schädlich wie jede andere Form der Piraterie. Es ist zudem zwingend erforderlich, die Flexibilität hinsichtlich Einnahmequellen, der Freizügigkeit der Spieler oder ihrer Möglichkeit, selbst zu entscheiden, wo sie ihren ersten Vertrag unterzeichnen, nicht einzuschränken. Schließlich sollten wir uns streng an das Subsidiaritätsprinzip halten und die Entscheidungsgewalt bei der Branche belassen, wo sie auch den Fans am besten entgegenkommt. (PL) Herr Präsident! Das Weißbuch behandelt traditionelle Probleme wie das Doping und Fragen im Zusammenhang mit finanziellen Streitigkeiten zwischen Fernsehanstalten über Übertragungsrechte, die offenkundig negative Folgen sowohl für Fans als auch für Fernsehzuschauer haben. Darüber hinaus befasst sich das Weißbuch mit einem viel schwerer wiegenden Problem, das eine zunehmende Bedrohung für den ehrlichen Sport darstellt, namentlich dem des Fußballs. Ich denke da an Wettunternehmen. Sie dürften durchaus die größte Herausforderung an den modernen Sport darstellen. Zur Verdeutlichung könnte ich den jüngsten Skandal erwähnen, der die nationale Fußballliga des Landes betrifft, in dem wir uns gerade befinden. Es heißt, die chinesische Mafia habe die Ergebnisse belgischer Fußballspiele bestimmt. Die bevorstehende Liberalisierung des Glücksspielmarkts, auch solcher Spiele, die mit der Welt des Sports zu tun haben, wird eine weitere Versuchung darstellen, gegen die Grundsätze des Fairplay zu verstoßen. PARSEP Abschließend muss ich sagen, dass ich mit dem Vorschlag des Europäischen Parlaments, sich gegen die Sechs-Spieler-Regel der FIFA auszusprechen, nicht einverstanden bin. Der Vorschlag der FIFA ist vernünftig. Er bedeutet die Rettung des nationalen Sports. (PL) Herr Präsident! Zu den fundamentalen Problemen, die ich hervorheben möchte, gehört der Mangel an Rechtssicherheit. Die Kommission hat nicht eindeutig festgelegt, welche Aspekte der Organisation des Sports von der Gemeinschaftsgesetzgebung abgedeckt werden und welche Aspekte rein sportlicher Natur sind und daher unter die Zuständigkeit der Sportorganisationen fallen. PARSEP Ich teile die Auffassung des Berichterstatters, dass es nicht zur weiteren rechtlichen Klarheit beiträgt, wenn man sich ausschließlich auf den Europäischen Gerichtshof verlässt. Genauso wenig nützlich ist der Standpunkt der Europäischen Kommission, dem zufolge die Regulierung der Organisation des Sports im Einklang mit den Verträgen stehen müsse. Das reicht nicht aus. PARSEP Ich unterstütze daher die Aufforderung der Europäischen Kommission, Leitlinien zur Auslegung anzunehmen, die Klarheit und Genauigkeit in die Vorgänge auf diesem Gebiet bringen. Es sei natürlich hervorgehoben, dass jede Maßnahme der Kommission mit dem Grundsatz der Selbstregulierung im Sport in Einklang stehen muss. Sie muss auch die Strukturen des europäischen Sportmodells und die der Organisation von Sportwettkämpfen zugrunde liegenden Grundprinzipien achten. PARSEP Ich bin nicht der Auffassung bestimmter Sportorganisationen, nach deren Überzeugung es im Gefolge einer gewissen Konsolidierung oder Kodifizierung von Grundsätzen im Zusammenhang mit sportlichen Aktivitäten über den engen sportlichen Kontext hinaus - natürlich unter Einhaltung der Prinzipien der Selbstregulierung - mehr gerichtliche Streitfälle geben würde. Meiner Meinung nach wäre das Gegenteil der Fall. Mehr Rechtssicherheit kann nur nützlich sein. PARSEP Ich möchte auch an die Sportorganisationen appellieren, das Recht auf Berufung bei den allgemeinen Gerichten zu akzeptieren. Jede Person hat das Recht, bei den Gerichten Berufung einzulegen. Die Zuständigkeit reiner Sportgerichte steht nicht in Frage, aber die Einschränkung dieser Rechte durch bestimmte Sportorganisationen ist nicht zu akzeptieren. PARSEP Abschließend möchte ich noch eine sehr wichtige Frage anschneiden. Der Sport spielt in der Gesellschaft eine bedeutende Rolle. Daher sollten sich die Mitgliedstaaten das Recht vorbehalten, Maßnahmen zum Schutz des Rechts auf Information und zur Gewährleistung des Zugangs von Zuschauern zu Fernsehübertragungen sportlicher Großveranstaltungen zu ergreifen. Ich denke da an die Olympischen Spiele und die Europa- oder Weltmeisterschaften. Jeder sollte die Möglichkeit des ungehinderten Zugangs zu solchen Veranstaltungen haben. Bevor ich schließe, muss ich unbedingt noch Herrn Mavrommatis zu seiner ausgezeichneten Arbeit an diesem Bericht beglückwünschen. (EN) Herr Präsident! Natürlich sollte die Leitung des Sports bei den Sportbehörden selbst liegen. Allerdings unterliegt der Sport in dem Maße, in dem er auch eine wirtschaftliche Tätigkeit ist, unvermeidlich dem Arbeits-, Wettbewerbs-, Medienrecht usw. PARSEP Das Problem ist, dass diese Gesetze häufig verfasst wurden, ohne dass die besonderen Bedürfnisse und Anforderungen des Sports dabei Berücksichtigung gefunden hätten. Die derzeitigen Verträge lassen wenig Spielraum, diese besonderen Bedürfnisse zu berücksichtigen. Es freut mich, dass der Vertrag von Lissabon uns einen größeren Rahmen einräumt, in dem wir Abweichungen und Ausnahmen zulassen und Gesetze im Sinne der besonderen Bedürfnisse des Sports auslegen können. PARSEP Beispielsweise können wir das Wettbewerbsrecht nicht im streng wirtschaftlichen Sinn anwenden, wenn das letzten Endes den Wettbewerb im sportlichen Sinn zunichte machen würde. Es gibt kein besseres Beispiel hierfür als den zentralen Verkauf von Fernsehrechten, wie ihn beispielsweise die englische Premier League betreibt, dessen Erlös auf alle Vereine umgelegt wird. Im Gegensatz dazu können zwei spanische Vereine mehr als die Hälfte der Fernseheinnahmen in die eigene Tasche stecken. PARSEP Wir sollten auch akzeptieren, dass die UEFA-Regelung zur Förderung einheimischer Spieler eine angemessene Reaktion und nach EU-Recht zulässig ist - anders als die "Sechs-plus-Fünf"Regel der FIFA nach dem Motto "Der Elefant im Porzellanladen". (PL) Herr Präsident! Als Mitglied des Ausschusses für regionale Entwicklung möchte ich auf die Rolle der Regionen und der lokalen Behörden bei der Entwicklung der Sportinfrastruktur, der Organisation des umfassenden Zugangs zu Veranstaltungen und bei der Förderung des Sports und einer gesunden Lebensweise unter den Bewohnern der lokalen Gemeinden, das heißt, unter den Bürgerinnen und Bürgern Europas hinweisen. PARSEP Ferner möchte ich die Aufmerksamkeit auf ein Problem im Zusammenhang mit dem Zugang Behinderter zum Sport lenken. Die Mitgliedstaaten sollten zumindest behinderten Schülern den Zugang zu einem grundlegenden Sportunterricht garantieren. Wo es möglich ist, sollten diese Schüler auch Zugang zu einem weiter führenden Unterricht haben. PARSEP Meine Damen und Herren, es sei daran erinnert, dass der Sport eine der wirksamsten Methoden zur Erreichung sozialer Integration ist. Er sollte daher eine erheblich stärkere Unterstützung seitens der Europäischen Union erfahren, und zwar durch spezielle Programme, besonders für die Organisatoren internationaler Sportveranstaltungen für junge Menschen, auch durch solche Programme, mit denen ein besonderer Beitrag zur Integration durch Einbeziehung von Behinderten geleistet wird. Sport ist mehr als nur körperliche Betätigung und Gesundheit. Er leistet einen unschätzbaren Beitrag zur Entwicklung eines Geistes der Toleranz, der Ehrlichkeit und der Achtung der Grundsätze des Fairplay. Alles das ist von besonderer Bedeutung für die Kinder und Jugendlichen, die heutigen jungen Unionsbürgerinnen und -bürger. (EN) Herr Präsident! Bevor ich meine Rede beginne, möchte ich darauf hinweisen, dass mir im Zusammenhang mit diesem Thema einige finanzielle Interessen am Herzen liegen, die in meiner über das Internet abrufbaren Erklärung aufgeführt sind. PARSEP Ich möchte außerdem den Berichterstatter, Herrn Mavrommatis, zu seinem Interesse an und seinem Wissen über dieses Thema, insbesondere im Hinblick auf das Doping im Sport, beglückwünschen. PARSEP Tatsächlich war der erste Entwurf dieses Berichts, bevor die Änderungsanträge eingebracht wurden, wahrscheinlich das beste Dokument zu diesem Thema, das man in Kurzform jemals finden wird. Wie immer griffen dann jedoch die Ausschüsse ein, und die Änderungsanträge des Kulturausschusses haben die ganze gute Arbeit geradezu zunichte gemacht. Dazu gehört beispielsweise die bizarre Forderung nach einer europäischen Sportpolizeitruppe in Ziffer 59 oder das Gerede von "finanziellem Doping" in Ziffer 16, mit dem private Investitionen und, in einigen Fällen, Auslandsinvestitionen in die Europäische Union angegriffen werden. Bedauerlicherweise betrachtet dieser Bericht den Sport mit den Augen des Profifußballs. Als Fußballschiedsrichter war ich in den letzten 28 Jahren überwiegend auf Amateurebene tätig, und ich kann Ihnen sagen, dass dieser Bericht rein gar nichts zur Bewältigung der Probleme des Amateurfußballs unternimmt, geschweige denn des Amateursports im Allgemeinen. PARSEP Dieses Hohe Haus behauptet, die Entscheidungen der Lenkungsorgane nicht beeinflussen zu wollen, aber dennoch haben wir in der heutigen Aussprache schon einen Angriff auf die "Sechs-plus-Fünf"Regel der FIFA erlebt. Die Lenkungsorgane sollten auf der Hut sein. Der Europäischen Union eine Vormachtstellung im Sport einzuräumen ist keine gute Idee. PARSEP Im Hinblick auf Sportwetten haben wir viele Meinungen gehört. Den Bericht nutzen zu wollen, um die Debatte über die Liberalisierung des Marktes für Glücksspiele und Lotterien zu beenden, ist schlichtweg falsch. Diese Debatte sollte in eine andere Richtung geführt und von einem anderen Ausschuss geleitet werden. Diejenigen, die mitreden wollen, sollten einen Blick nach Italien werfen, wo durch die allmähliche Liberalisierung des Marktes allen Beteiligten mehr Geld zur Verfügung steht. PARSEP Wir haben über den zentralen Verkauf der Fernsehrechte gesprochen, den ich gutheiße, weil er im Vereinigten Königreich funktioniert. Aber ich bin ein starker Befürworter der Subsidiarität, und diese Entscheidung sollten wir auf jeden Fall den Mitgliedstaaten überlassen. PARSEP Dieses Weißbuch Sport enthält viele gute Ansätze, auch wenn die Olympischen Spiele für Menschen mit geistiger Behinderung und die Paralympischen Spiele zu wenig Erwähnung finden. Insgesamt ist es jedoch eine Beleidigung gegenüber den irischen Wählern, über den Vertrag von Lissabon zu sprechen, als sei er bereits verabschiedet und als zähle ihre Stimme nicht. Deshalb muss die Delegation der Konservativen des Vereinigten Königreichs schlussendlich gegen den Bericht stimmen. (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte dem Berichterstatter für die hervorragende Arbeit an einem Bericht danken, der als strategischer Leitfaden zur Rolle des Sports in der Europäischen Union dienen soll. PARSEP Sport ist ein soziales Phänomen, das zu allen Zeiten Werte wie Solidarität, Teamgeist und Identität vermittelt hat; dies wird in der Erklärung zur Gesamtbedeutung des Sports im Anhang zum Vertrag von Amsterdam bestätigt. Sportliche Betätigung trägt zur Entwicklung körperlicher, geistiger und sozialer Fähigkeiten bei; darum sollte Sport sowohl innerhalb des Bildungssystems als auch in anderen Bereichen des sozialen Lebens betrieben werden. PARSEP Ein Aspekt, der nicht unterschätzt werden sollte, ist der Nutzen des Sporttreibens für Menschen mit Behinderungen: Alle Mitgliedstaaten, die regionalen und lokalen Gebietskörperschaften sowie Sportorganisationen sollten Behinderten den Zugang zu Sportanlagen garantieren und erleichtern. Der Sport muss sich den neuen Gefahren der heutigen Gesellschaft stellen, darunter Ausbeutung junger Spieler, Doping, Rassismus, Gewalt und Geldwäsche. Das Gewaltproblem entsteht nicht nur in den Stadien, sondern auch außerhalb der Sportstätten. PARSEP Ich gratuliere der Kommission, der es gelungen ist, Störungen zu verhindern, indem sie den Dialog zwischen den Mitgliedstaaten, internationalen Organisationen, Sportgremien und der Polizei befördert hat. Auch der wirtschaftliche Aspekt des Sports muss herausgestellt werden. Die in den Mitgliedstaaten geltenden diskriminierenden Steuersysteme, durch die Spieler begünstigt werden, können zu Wettbewerbsverzerrungen führen. Es müssen daher Vorschriften erlassen werden, die einen fairen Wettbewerb zwischen Sportverbänden gewährleisten. (SV) Herr Präsident! In den Lobgesang des Berichts auf den Sport kann man nur einstimmen. Sport bedeutet sehr viel für die Gesellschaft, und er bringt so viele wichtige Werte hervor, die ich in nur zwei Minuten kaum alle aufzählen kann. Außerdem trägt er zur Einigung Europas bei. Aber nur weil etwas wichtig ist, bedeutet das noch nicht, dass es auch politisch ist, und nur weil etwas zur Einigung Europas beiträgt, ist es noch keine Hauptaufgabe der EU. PARSEP Das geht meiner Ansicht nach in dieser Aussprache etwas unter, nicht zuletzt wenn gefordert wird, dass mehr sportbezogene Initiativen auf europäischer Ebene benötigt werden. Ich bin nicht dieser Ansicht. Darum meine ich auch nicht, dass wir eine spezielle europäische Glücksspielpolizei benötigen. Ich bin ebenfalls nicht der Ansicht, dass Spieleragenten zu viel verdienen und dies ein Argument für die Schaffung einer speziellen Ausbildung für Spieleragenten sein soll. Wir sollten auch nicht die Einkommen zwischen erfolgreichen und weniger erfolgreichen Clubs ausgleichen. Der Versuch, das zu begrenzen, was im Bericht als zu ehrgeizige Zeitpläne für Wettkämpfe bezeichnet wird, dürfte nicht dazu angetan sein, die Athleten vom Doping abzuhalten. PARSEP Wir müssen jedoch zahlreiche falsche Behauptungen bezüglich des Glücksspielmarktes in Europa prüfen. Es gibt keinen Zusammenhang zwischen privaten Akteuren auf dem Glücksspielmarkt und Wettbetrug. Im Gegenteil, einige der größten Skandale in Europa gab es gerade in Ländern mit Glücksspielmonopol. Es gibt keinen Zusammenhang zwischen Glücksspielmonopol und einer restriktiven Glücksspielpolitik, vielmehr gehören viele der staatlichen Monopole in den Mitgliedstaaten zu den größten Werbekunden. Einen ungeregelten Glücksspielmarkt gibt es nicht in den Ländern, in denen Wettbewerb existiert, sondern die Glücksspieldienste sind in vielen Ländern mit Glücksspielmonopol am schlechtesten geregelt, und das Monopol kann oftmals tun und lassen, was es will. PARSEP Wir sollten nicht versuchen, die EU mit falschen Fakten von einem Gebiet fernzuhalten, in dem sie faktisch eine wichtige Rolle spielen kann. Wir haben in Europa den freien Dienstleistungsverkehr, was natürlich auch für Glücksspieldienste gelten muss. Hinter den falschen Zahlen der Mitgliedstaaten zur Spielsucht verbergen sich oft reiner Protektionismus und der Schutz der eigenen Einnahmen aus dem Glücksspielmonopol. All diese Heuchelei bezüglich der Glücksspielpolitik zeigt eigentlich nur, dass die Finanzminister der Mitgliedstaaten unter der schwersten Form der Spielsucht leiden. Darum fällt es uns, den schwedischen Konservativen, sehr schwer, große Teile dieses Berichts zu unterstützen. Ich habe soeben elf Wortmeldungen erhalten, die aber nicht berücksichtigt werden können. Ich möchte daran erinnern, dass Mitglieder, die in einer Aussprache nicht gesprochen haben, eine schriftliche Erklärung von höchstens 200 Wörtern abgeben können, die in den ausführlichen Sitzungsbericht aufgenommen wird, oder dass sie am Schluss der Aussprache eine mündliche Stimmerklärung abgeben können. (RO) Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte meinem Kollegen Manolis Mavromatis gratulieren und ihm gleichzeitig für die Zusammenarbeit danken, denn ich habe mehrere Änderungsanträge zu diesem Bericht eingebracht. PARSEP Ich erachte den freien Zugang zu Sportveranstaltungen für Kinder und Jugendliche unter vierzehn Jahren, die Durchführung von Europameisterschaften für Schulen und Hochschulen sowie die Einführung eines "Europäischen Tages ohne Lebensmittelzusätze" für wichtig. Außerdem muss die Sport- und Schulinfrastruktur an die Bedürfnisse behinderter Menschen angepasst und eine Pflichtkrankenversicherung für Hochleistungssportler eingeführt werden, und es sind europäische Projekte zur Verhinderung von Gewalt auf Sportplätzen zu entwickeln. Zudem müssen europäische Förderprogramme für Schüler mit speziellen körperlichen Gegebenheiten aufgelegt werden. PARSEP Zum Schluss möchte ich meiner Überzeugung Ausdruck verleihen, dass wir mit der Annahme des Weißbuchs Sport einen Beitrag zur Förderung einer gesünderen Gesellschaft leisten werden, die über einen größeren Wertereichtum verfügt. (EL) Herr Präsident! Ich gehöre schon mein ganzes Leben lang zu den Sportbegeisterten - in der Rolle des Teilnehmers genauso wie als Zuschauer. Ich möchte hinzufügen, dass mein Kollege und Freund Manolis Mavrommatis und ich jahrelang Sportartikel für dieselbe Zeitung verfasst haben. PARSEP Dennoch bin ich nach der heutigen Debatte wenig optimistisch gestimmt. Was immer wir unternehmen und wie sehr wir uns auch bemühen, diese Dinge in Ordnung zu bringen - die Ereignisse selbst zeigen uns doch, dass die Lage recht düster ist. PARSEP Doping ist ein allgegenwärtiges Problem, das sogar schon Todesopfer gefordert hat. Die Kommerzialisierung des Sports hat extreme Ausmaße angenommen. Aufgrund des Erfolgs des Sports stehen spektakuläre Schauveranstaltungen im ganz großen Stil im Vordergrund, was der Korruption Vorschub geleistet hat. Im Sport hat das Fernsehen eine uneingeschränkte Vormachtstellung. PARSEP Daher halte ich eine symbolische Geste für überaus wichtig. Angesichts der Probleme im Zusammenhang mit den Olympischen Spielen bin ich der Meinung, wir sollten darüber nachdenken, die Spiele dauerhaft wieder in Griechenland zu veranstalten. (EN) Herr Präsident! Als Vorsitzender des estnischen Skiverbandes teile ich die in dem Bericht erwähnte Besorgnis über die sinkende Anzahl an Sportunterrichtsstunden sowohl in den Grund- als auch in den Sekundarschulen. Der Sportunterricht hilft Schulkindern, eine gesunde Lebensweise zu entwickeln und anzunehmen. Für viele im Sport tätige Menschen ist es eine große Herausforderung, das Interesse der Schulkinder an sportlichen Aktivitäten zu erhöhen. PARSEP Der estnische Skiverband hat beispielsweise ein ganzjähriges Teilnahmesystem für Kinder und Amateure entwickelt. Das ist jedoch ein kostspieliges Unterfangen. In diesem Zusammenhang sollte ich darauf hinweisen, dass die Finanzierung sportlicher Aktivitäten in großem Maße aus dem Glücksspiel stammt. Viele Sportarten erhalten Beihilfe aus den Gewinnen staatlicher Lotterien und lizenzierter Glücksspielbetreiber. Ich denke, wir müssen alternative Quellen der finanziellen Unterstützung auftun, wenn wir dieses Geld nicht verwenden wollen. (HU) Vielen Dank, Herr Präsident! Ich möchte den Berichterstatter zu diesem Bericht beglückwünschen. Es ist heute viel zu diesem Thema gesagt worden. Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit jedoch auf einige besondere Aspekte lenken. Die Fettleibigkeit entwickelt sich zur Volkskrankheit, und unser Lebensstil, der überwiegend aus Sitzen besteht, ist daran nicht ganz unschuldig. Wir könnten daher etwas an dieser Situation ändern, indem wir, wie auch mein Vorredner anmerkte, den täglichen Sportunterricht in den Mitgliedstaaten zur Pflicht machen, von der Grundschule bis hin zu den weiterführenden Schulen. Dafür benötigen wir jedoch entsprechende Sportstätten, und wir müssten den Lehrplan ändern. Was die Sportanlagen betrifft, könnte Abhilfe geschaffen werden, indem sich die Regierungen stärker engagieren, da mindestens die Hälfte der Einnahmen aus dem Sportbereich, auf den 4 % des Bruttoinlandsprodukts der EU entfallen, neu investiert werden müsste, um eine wirkliche Veränderung herbeizuführen. Ich empfehle dies unbedingt. Ich hoffe, das Weißbuch wird zu einer Verbesserung der Situation führen. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. Mitglied der Kommission. - (CS) Da die Abstimmung in wenigen Minuten beginnt, werde ich mich kurz fassen. Ich möchte jedoch auf einige Dinge hinweisen und einige Fragen beantworten. Die Aussprache hat meines Erachtens gezeigt, dass der Sport in der modernen Gesellschaft eine recht komplexe Angelegenheit ist. Zudem freut es mich, feststellen zu können, dass wir nach der Abstimmung über den Bericht von Herrn Mavrommatis über eine sehr solide Ausgangsbasis für eine künftige europäische kohärente Sportpolitik verfügen, die auf dem Weißbuch und dem Bericht des Parlaments beruht. PARSEP Die Debatte hat verständlicherweise zu einer Vielzahl von Überlegungen geführt, die es aufzugreifen gilt und mit denen wir uns demnächst befassen müssen. Ich möchte nur auf die Punkte eingehen, die ich mir notiert habe und die mir als besonders wesentlich erscheinen. Ein Problem, auf das auch das Weißbuch eingeht, ist die Bildung der Sportler, insbesondere der jungen Menschen, um die beschriebene Situation zu vermeiden, dass nämlich ihre Karriere beendet ist, ohne dass sie über eine langfristige berufliche Perspektive verfügen. Ebenso wichtig ist die Beachtung der Problematik des Menschenhandels oder der Gefahr des Menschenhandels, die in einigen Fällen im Sport zu beobachten ist. Die Kommission muss sich der Thematik des geistigen Eigentums widmen, insbesondere hinsichtlich des Internets - das ist letztendlich Aufgabe der Kommission. Da ich sehe, dass lange Reden im Moment nicht angebracht sind, will ich schnell noch auf die aufgeworfenen Fragen eingehen. PARSEP Zum einen wurde nach den so genannten Leitlinien gefragt. Die Kommission vertritt die Auffassung, dass die Erarbeitung solcher Grundsätze zum gegenwärtigen Zeitpunkt zwar noch nicht auf der Tagesordnung steht, wir dieses Problem aber im Blick behalten müssen. Aus den anderen angesprochenen Themen möchte ich die Lotteriefrage herausgreifen, die sehr häufig gestellt wird. Hier möchte ich feststellen, dass Lotterien nicht unter die Dienstleistungsrichtlinie fallen, was bedeutet, dass sie dem Gemeinschaftsrecht unterliegen und Einzelfallentscheidungen erforderlich sind. In einer weiteren Frage ging es um den kollektiven Verkauf von Fernsehübertragungsrechten. Die Kommission ist der Meinung, dass in jedem Fall eine Lösung gefunden werden kann, die ein wesentliches Element der Solidarität umfasst, wie bereits festgestellt wurde. Ich glaube, dass ich auf die meisten heute gestellten Fragen ganz kurz eingegangen bin. Schließlich ist es zweifelsohne nur ein Schritt, wenn auch ein ganz entscheidender, den die Kommission und das Parlament gemeinsam gegangen sind. Berichterstatter. - (EL) Herr Präsident! Lassen Sie mich nochmals allen Abgeordneten, die sich an der heutigen Aussprache beteiligt haben, sowie all denen danken, die Änderungsanträge zum Bericht über das Weißbuch Sport eingebracht haben. PARSEP Insgesamt sind in den acht Ausschüssen 520 Änderungsanträge gestellt worden. Ich habe mich - soweit dies möglich war - um Kompromisslösungen bemüht, und die liegen uns nun vor. Allein die Tatsache, dass diese Änderungsanträge von acht Ausschüssen eingebracht und dass sie Zustimmung fanden, beweist, wie wichtig dieser Bericht tatsächlich ist. Natürlich spricht das auch für den hohen Stellenwert des Textes, der in den Reformvertrag aufgenommen werden soll. PARSEP Dies ist ein wichtiger erster Schritt für den Sport und für die EU. Durch Zusammenarbeit und gegenseitige Unterstützung können wir viel erreichen. Herr Präsident! Ich weiß nicht, zu welchem Artikel der Geschäftsordnung ich mich jetzt melden muss, ich tue es aber trotzdem. Ich möchte Sie darum bitten, dass Sie dem Parlamentspräsidium mitteilen, dass zumindest für mich persönlich - aber ich weiß, dass ich das sicher auch im Namen meiner Kollegen Fraktionsvorsitzenden hier sage - der Zustand, der jetzt hier herrscht, absolut unakzeptabel ist. Es geht nicht, dass hier ein Redner selbst über den Kopfhörer nicht zu verstehen ist. Das ist absolut unmöglich! PARSEP Weder die Rede von Herrn Kommissar Špidla, noch die Einlassungen von Herrn Mavrommatis waren auch nur annähernd zu verstehen. Ich halte das für absolut unangemessen! Ich bitte Sie deshalb, dass Sie im Parlamentspräsidium dafür sorgen, dass zwischen der Abstimmung und dem Schluss der Debatte mindestens fünf Minuten Zeit liegen, weil es unzumutbar ist, zu akzeptieren, was in diesem Plenum läuft. PARSEP (Beifall) schriftlich. - (IT) Ich beglückwünsche den Berichterstatter Manolis Mavrommatis zu seiner Leistung und begrüße das mit Spannung erwartete, von der Kommission angenommene Weißbuch Sport. Es handelt sich um eine nützliche und notwendige Maßnahme, ist doch die sportliche Betätigung eine so wichtige Dimension der europäischen Gesellschaft. PARSEP Ich möchte auf die Stellungnahme des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten hinweisen; darin wird betont, dass der Sport insbesondere mit Blick auf junge Menschen einen sozialen Wert als Instrument darstellen muss, sie Toleranz, Achtung und Engagement zu lehren. Nach meiner Überzeugung sollten die Mitgliedstaaten - gestützt auf klare und transparente gemeinschaftliche Leitlinien und Politiken - genügend Raum für Sport schaffen und die Gesellschaft als Ganzes, einschließlich benachteiligter Gruppen, einbeziehen, damit Sport Menschen zusammenbringen und zur Bekämpfung solcher Erscheinungen wie Rassismus und Fremdenfeindlichkeit beitragen kann. PARSEP Da mangelnde körperliche Betätigung die Entstehung von Krankheiten wie Fettleibigkeit und anderen chronischen Erkrankungen begünstigt, kommt der Zusammenarbeit zwischen dem Sportsektor und dem Gesundheitssystem meines Erachtens entscheidende Bedeutung zu. Die Europäische Union muss eine wichtige Koordinierungsfunktion übernehmen, wenn es darum geht, die Bürger zu informieren und zur Teilnahme an sportlichen Aktivitäten zu ermuntern. schriftlich. - (RO) Ich möchte die Bedeutung des Sportunterrichts an den Grund- und Sekundarschulen in der Europäischen Union unterstreichen. Derzeit ist der Sportunterricht das einzige Unterrichtsfach im Schullehrplan, das der Vorbereitung der Kinder auf eine gesunde Lebensweise dient. Ich unterstütze die Initiative der Europäischen Union zur Erhöhung der Zahl der Sportunterrichtsstunden in den Schulen. PARSEP Neben einer höheren Sportstundenzahl sollten wir zwei weitere wesentliche Aspekte berücksichtigen: die Attraktivität und die Möglichkeit eines differenzierten Sportunterrichts. Dabei stütze ich mich auf mit Schülern und Sportlehrern in Rumänien geführte Gespräche. Leider hat die mangelnde Attraktivität zur Folge, dass Kinder und Jugendliche immer öfter dem Sportunterricht fernbleiben. PARSEP Einer der Gründe ist das Fehlen einer entsprechenden materiellen Basis für die Diversifizierung des Unterrichts. Ein weiteres Problem besteht darin, dass es keinen speziellen Sportunterricht für übergewichtige oder fettleibige Kinder und Jugendliche gibt. Der Sportunterricht stellt an gesunde Kinder und Kinder mit Problemen die gleichen Anforderungen. Das zwingt die jungen Menschen unter Umständen, den Sporteinrichtungen fernzubleiben. PARSEP Dies sind einige der Probleme, vor denen mehrere Mitgliedstaaten der Europäischen Union stehen und für die wir eine Lösung finden müssen. Ich fordere die Europäische Kommission auf, Lösungen vorzuschlagen und Beispiele für bewährte Verfahren in den Mitgliedstaaten bekannt zu machen. schriftlich. - (HU) Der Bericht meines Kollegen aus Griechenland über den Sport ist ein wichtiges Dokument zu einem Thema, das mir sehr am Herzen liegt. Seit vielen tausend Jahren ist der Sport Teil der europäischen Kultur. Das Griechenland der Antike hat der Menschheit neben anderen Dingen auch das Vergnügen der Olympischen Spiele beschert. Heute machen sich viele Menschen Gedanken, ob es gelingen wird, die Spiele vor einem Boykott und vor politischen Leidenschaften zu bewahren, die in einem anderen Zusammenhang gerechtfertigt sein mögen. Es freut mich, sagen zu können, dass die zentralen Kräfte sowohl in der Politik als auch in der öffentlichen Meinung Ungarns gegen einen Boykott der Olympischen Spiele von Beijing sind. Soweit ich das beurteilen kann, ist die Stimmung im restlichen Europa ähnlich. Es bleibt daher zu hoffen, dass dieses Mal, nach früheren unglücklichen Boykotts, die Politik den Sportlerinnen und Sportlern sowie Millionen von Menschen, die den Sport lieben, den Spaß nicht verderben wird. Die Teilnahme von Politikern an der Eröffnungsfeier steht auf einem völlig anderen Blatt. Darüber müssen die Politiker selbst in ihrer Eigenschaft als Politiker entscheiden, und weder der Sport noch die Sportler sollten da hineingezogen werden. schriftlich. - (RO) Wenn wir über die erneuerte Lissabon-Strategie sprechen, dürfen wir einen Sektor nicht außer Acht lassen, der 15 Millionen Menschen beschäftigt und in dem etwa 4 % des BIP der Europäischen Union erzeugt werden. Der Sport kann in der Tat ein wesentliches Element beim Erreichen unserer beiden vordringlichen Ziele sein: Wirtschaftwachstum und Beschäftigung. PARSEP Aus diesem Grund möchte ich auf einige haushaltsmäßigen Aspekte der Unterstützung des Sportsektors durch die Europäische Union eingehen. Die geltenden Verträge erlauben uns keine aktive Beteiligung im Rahmen von Programmen oder in Form der Bereitstellung von Mitteln. Bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon können wir im Haushaltsausschuss dennoch vorbereitende Maßnahmen einleiten, die ab dem Jahr 2009 sehr nützliche Projekte für den europäischen Sport ermöglichen könnten, wenn auch keine größeren Summen zur Verfügung stehen werden. PARSEP Leider sind wir bei der Vorlage des Vorentwurfs des Gesamthaushaltsplans in dieser Woche nicht näher auf die Haushaltslinie eingegangen, die im Haushaltsplan der Europäischen Union unter Kapitel 3 - Unionsbürgerschaft geschaffen werden kann. Ich hoffe jedoch, dass wir bis zur ersten Lesung des Haushalts im Herbst konstruktive Vorschläge vorlegen können. schriftlich. - (HU) Lassen Sie mich zunächst meinen verehrten Freund Herrn Mavrommatis zu seinem Bericht beglückwünschen, der die Mitgliedstaaten der Europäischen Union ermuntert, sich im Interesse der Verhinderung von Gewalt, Rassismus und Fremdenfeindlichkeit in Sportstätten und in deren Umfeld über bewährte Verfahren auszutauschen. Das Vorgehen gegen den Rassismus, der bei Sportveranstaltungen bedauerlicherweise immer häufiger zutage tritt, ist eine Aufgabe, die die Behörden der Mitgliedstaaten, Sportverbände und Wettkampfveranstalter gemeinsam bewältigen müssen. Das liegt auch in ihrem gemeinsamen Interesse. Zu den Initiativen, die in diesem Zusammenhang besonders hervorstechen, gehören die Kampagne der Vereinigung Europäischer Fußballverbände (UEFA) mit dem Titel "Fußball gegen Rassismus in Europa (FARE)" und die Veranstaltungsreihe, die den Namen "Racism spoils the game" trägt. Der wirksamste Mechanismus zur Bekämpfung des in Stadien auftretenden Rassismus und der Ausgrenzung ist jedoch das Spiel selbst, denn es vermittelt dem Einzelnen ein Gespür für Teamgeist und einen Sinn für Zusammenarbeit und fairen Wettkampf. Darüber hinaus bekräftigt es Zusammenarbeit und Solidarität als soziale Werte. PARSEP Statistiken zufolge nehmen bestimmte gesellschaftliche Gruppen, insbesondere die am stärksten benachteiligten ethnischen Minderheiten, weit weniger an sportlichen Aktivitäten teil und haben weniger Zugang zu staatlichen Sporteinrichtungen. Aus diesem Grund muss die Europäische Union einen angemessenen Bezugsrahmen schaffen, um für gleiche Bedingungen im Bereich der sportlichen Betätigung und der Finanzierung des Sports zu sorgen. Die Vorstände der Sportverbände in den Mitgliedstaaten wiederum müssen in Zusammenarbeit mit den lokalen und regionalen staatlichen Stellen die Teilnahme benachteiligter Gruppen an ihrer jeweiligen Sportart zu ihrem vorrangigen Ziel erklären. schriftlich. - (RO) Ich möchte unserem Kollegen Mavrommatis zu seinem ausgezeichneten Bericht gratulieren. Ich begrüße die Aufnahme des Sports in den Vertrag von Lissabon, die Forderung nach einer separaten Haushaltslinie für Aktivitäten im Sportbereich im Haushaltsplan 2009 wie auch die Erarbeitung von Maßnahmen für die Sportförderung in den Mitgliedstaaten. Ich denke, dass die heutige Aussprache den Auftakt für die Umsetzung einer kohärenten europäischen Politik auf dem Gebiet des Sports darstellt. PARSEP Als Mitglied Bulgariens im Ausschuss für regionale Entwicklung, eines Landes mit einer unterentwickelten Sportinfrastruktur, insbesondere im Amateursport, fordere ich die Europäische Kommission und die Mitgliedstaaten auf, den europäischen Fonds für Regionalentwicklung wie auch die anderen Finanzinstrumente verstärkt für Investitionen in den städtischen Lebensraum sowie für die Entwicklung sportbezogener Infrastrukturen und Projekte zu nutzen. Ich meine, dass der Sport mit Unterstützung der Europäischen Union zu einem festen Bestandteil der Strategien für eine nachhaltige Entwicklung unserer Regionen, Gemeinden, Städte und Dörfer werden sollte und auch kann. schriftlich. - (FI) Sport ist Wettbewerb, auf den allerdings die EU-Wettbewerbsvorschriften nicht anwendbar sind. PARSEP Zur Wahrung der Besonderheiten des Sports sollte dieser auch weiterhin die Möglichkeit zur Selbstverwaltung erhalten, getreu den jeweils besten Traditionen der einzelnen Sportarten. Als Gesetzgeber müssen wir Rechtsvorschriften erlassen, die sicherstellen, dass Politiker und Richter immer so weit weg vom Sport gehalten werden wie möglich. Mit dieser scheinbar widersprüchlichen Forderung beschäftigt sich der vorliegende Bericht weit konsequenter als das Weißbuch der Kommission. PARSEP Für den europäischen Breitensport und die Arbeit an der Basis ist es wichtig, dass die Mitgliedstaaten ihre nationalen Wettspielsysteme aufrechterhalten dürfen, die ein wesentliches Element der Besonderheiten des Sports sind. Auch die Nebeneffekte von Wettspielen sind in jenen Ländern leichter zu verhindern, in denen der Staat ein Monopol darauf hat. In allen Sportarten profitieren der Profisport und die in dessen Umfeld tätigen Unternehmen von der freiwilligen, unbezahlten Tätigkeit an der Basis und der öffentlichen Förderung. PARSEP Das Parlament muss seinerseits darauf hinwirken, dass die soziale Basis des Sports nicht unter dem Druck der Marktkräfte zu bröckeln beginnt. schriftlich. - (PL) Sport ist solch ein wichtiger Bestandteil des täglichen Lebens und ist auch so globalisiert, dass er die Aufmerksamkeit der Organe der Europäischen Union verdient. Eine gemeinsame Anstrengung zur Bekämpfung gewisser damit verbundener Phänomene ist wirksamer als Maßnahmen einzelner Mitgliedstaaten. PARSEP Das Doping ist anerkanntermaßen eine weit verbreitete Geißel des modernen Wettkampfsports. Daher wird dem Kampf gegen das Doping im Bericht des Europäischen Parlaments Vorrang eingeräumt. Abgeordnete aus dem ehemaligen kommunistischen Block können sich daran erinnern, wie das Doping zu einer verstaatlichten Methode der Züchtung von Champions werden kann, sanktioniert von den Behörden eines Landes, das sein Prestige auf dem Erfolg im Sport aufbaut. Der Berichterstatter hat, ausgehend von der realen Situation, eine kluge Bemerkung gemacht. Er stellte fest, dass die Behandlung der Symptome allein durch mehr Kontrollen nicht wirksam ist. Sie muss von Maßnahmen zur Ausmerzung der tieferen Ursachen dieser Erscheinung begleitet sein. Ich denke da an ein Programm von Veranstaltungen, das mehr ist, als der Körper aushält, sowie an Bildung und Erziehung. PARSEP Eine weitere erkennbare Geißel von Massensportveranstaltungen sind Rassismus und Diskriminierung. Ich mache einen Unterschied zwischen diesen Erscheinungen und den beispielsweise von der FIFA verfügten Restriktionen bezüglich der Zahl nationaler und ausländischer Mitglieder eines Teams. Solche Beschränkungen sind geleitet von der Sorge um den Fortschritt und die Entwicklung junger Talente (anstelle von Transfers) und stellen keine Diskriminierung von Spielern aufgrund ihrer nationalen Herkunft dar. PARSEP Ich begrüße auch, dass dem Phänomen der Kommerzialisierung des Sports und seiner Nebenwirkungen wie Glücksspiele und nicht gleichberechtigter Zugang zu Übertragungen von Sportveranstaltung Aufmerksamkeit geschenkt wird. Ich stimme zu, dass auch das wichtige Fragen sind. schriftlich. - (BG) Herr Präsident! Es ist großartig, dass das Europäische Parlament eine Aussprache über das Weißbuch Sport führt. Wir sollten auf die Wahrung des erforderlichen Gleichgewichts zwischen den Maßnahmen für die Entwicklung des Profisports und des Amateursports achten. Der Hochleistungssport ist kostenintensiv, es müssen aber auch verstärkt Mittel für den Breitensport von der Kindheit bis hin zum Rentenalter zur Verfügung gestellt werden. Zu diesem Zweck muss eine Infrastruktur geschaffen werden, die allen Bevölkerungsgruppen Möglichkeiten zur sportlichen Betätigung bietet. PARSEP Der Sport erfordert eine entsprechende Erziehung vom frühen Kindesalter an, und ihm kommt bei der Bekämpfung vieler anderer Probleme wie Drogen-, Alkohol- und Tabakmissbrauch entscheidende Bedeutung zu. Wir sollten alle Mitgliedstaaten dazu aufrufen, Möglichkeiten für die kostenlose sportliche Betätigung zu schaffen und für von Drogen, Alkohol und Tabak freie Bereiche zu sorgen. Ich habe kürzlich eine Umfrage durchgeführt, die sehr deutlich zeigt, dass sportlich aktive junge Menschen keine Drogen und keinen Alkohol konsumieren. Ihre Verhaltenskultur ist eine andere; Toleranz und Solidarität sind wesentliche Eigenschaften, die sie durch den Sport erwerben. Deshalb kommt der Erziehung im Sport besondere Bedeutung zu. Ich möchte hier noch einen anderen Punkt ansprechen: Die Aktivitäten der Sportschulen müssen unbedingt mit der Arbeit der Sportvereine, die auf der Suche nach neuen Talenten sind, abgestimmt werden. Es sind diesbezügliche Rechtsvorschriften sowohl für den Sport- als auch den Bildungsbereich erforderlich. schriftlich. - (ET) Es ist hier viel über die Rolle des Sports in der Kultur, seinen Einfluss auf die Gesundheit usw. gesprochen worden. Dem Sport kommt in physischer wie in psychischer Hinsicht eine enorme Bedeutung zu. In den letzten Jahren ist der gesellschaftliche Nutzen des Sports in Europa aktiv gefördert worden, um jedem die Möglichkeit zu geben, nach besten Kräften am Leben seiner Gemeinschaft teilzunehmen. Ich finde es sehr bedauerlich, dass man das vom Behindertensport nicht sagen kann. Als Präsident des Sportverbandes für Körperbehinderte in Estland weiß ich, wie schwierig es ist, für Menschen mit Behinderungen Sportveranstaltungen zu organisieren, die Medien dazu zu bringen, darüber zu berichten und Finanzmittel vom Staat und von Sponsoren zu erhalten. Unsere Sportlerinnen und Sportler sind sich darüber im Klaren, dass für sie nicht die gleichen Bedingungen gelten und sie nicht die gleichen Chancen haben. schriftlich. - (RO) Die von Eurostat im Jahr 2007 veröffentlichte Statistik zur Kultur umfasst die Aktivitäten, die von den Mitgliedstaaten dieser Kategorie zugeordnet wurden. Leider gehörten Sport und Tourismus nicht dazu, und das sollte meiner Meinung nach geändert werden. Die Entwicklung des Sporttourismus in den letzten Jahren wie auch die Förderung des Winter- und Wassersports sind für mich positive Signale. PARSEP Sportanlagen in Hotelkomplexen oder touristische Radwanderwege können sich positiv sowohl auf die Gesundheit der Bevölkerung als auch die Umwelt auswirken. In einigen europäischen Großstädten haben Touristen, die ihr Fahrzeug auf einem Parkplatz oder in einem Parkhaus abstellen, bereits die Möglichkeit, für die gesamte Parkzeit kostenlos Fahrräder auszuleihen. PARSEP Am 1. Mai stand ich in Galaţi, meiner Heimatstadt, am Zielpunkt eines Geländelaufs, um die Teilnehmer in Empfang zu nehmen. Besonders gefreut habe ich mich, wenn Kinder oder Behinderte die Ziellinie passierten. Bildung spielt eine entscheidende Rolle bei der Förderung des Sports. In Rumänien wurde 2001 sowohl in den Städten als auch auf dem Lande mit dem Bau mehrerer Hundert Sporthallen für Schulen und weiterführende Bildungseinrichtungen begonnen. Meines Erachtens sollten Investitionen dieser Art auch in Zukunft auf der Tagesordnung stehen.
Protection of animals used for scientific purposes (debate)	2009-05-04	Until we have alternatives in place, I believe that it would be unwise to outlaw these types of experiments, either directly or indirectly through poorly worded legislation. This directive will set out the framework to ensure that we can phase out animal testing as soon as alternative methods are available. It significantly improves the search for alternatives and puts us firmly on the path to one day phasing out animal testing altogether. We have a good compromise in the AGRI Committee. However, the Liberal group appears to be trying to drive a coach and horses through this agreement. I would urge them not to vote against this report, because it will set back animal welfare by several years and it would be completely wrong for them to take this action. Member of the Commission. - (EL) Madam President, I welcome the opportunity that we have this evening of debating the proposal to revise the directive on the protection of animals used for scientific purposes. I should like to thank the rapporteur, Mr Parish, and the three parliamentary committees that examined the report for their efforts and their comments. I am certain that the dialogue which ensues will be constructive.
Samordning av socialförsäkringssystemen - Samordning av socialförsäkringssystemen: bilaga XI - Utvidgning av bestämmelserna i förordning (EG) nr 883/2004 till att gälla de tredjelandsmedborgare som inte omfattas av dessa bestämmelser (debatt)	2008-07-09	EU:s medborgare ska kunna ha rätt till pension med en sammanlagd summa som motsvarar antalet tjänsteår. Om en medborgare bosätter sig i ett annat EU-land bör det finnas ett administrativt system som gör det möjligt att samla in alla uppgifter om tidigare arbetsgivare samt de ekonomiska rättigheter medborgaren har som yrkesverksam.
Spørgetid (Rådet)	1998-10-07	For første gang siden underskrivelsen af Dayton-aftalen har moderate, Dayton-orienterede partier mulighed for at kontrollere de lovgivende grene i de to områdeenheder og på alle regeringsniveauer på nationalt plan. For første gang kan statspræsidiet i fællesskab støtte fredsaftalen. Udgangen på præsidentvalget i republikken Srpska udgør ganske vist et symbolsk nederlag, men kompenseres dog med substantielle fordele for de partier på alle regeringsniveauer, der går ind for Dayton. I de kommende uger vil det i republikken Srpska handle om, hvorvidt Sloga-koalitionen kan beholde kontrollen over parlamentet og fortsat vil stille med ministerpræsidenten eller ej.
Kilpailukyky	1998-03-11	Ryhmäni mielestä valtioiden on hylättävä kyseinen sopimusehdotus, sillä se ei vastaa Euroopan unionin maiden etuja. Olisi saatava suuret joukot liikekannalle, jotta voitaisiin torjua nämä ääriliberaalit käsitykset ja edistää kansojen oikeuksia kunnioittavaa kansainvälistä yhteistyötä.
Trabalhos preparatórios da reunião do Conselho Europeu de 24 e 25 de Outubro, em Bruxelas	2002-10-23	Gostaria igualmente de falar sobre os elefantes. Cinco países da África austral pretendem vender as suas reservas de marfim. Isso seria particularmente errado. Nas anteriores sessões da CITES foi decidido que o elefante deixaria de ser protegido. Infelizmente, isso aconteceu com o voto favorável da Comissão e da maioria dos 15 Governos da UE, mas contra a vontade do Parlamento Europeu. O resultado revelou-se desastroso. A caça ilegal de elefantes tem agora lugar em maior escala, inclusive na África austral. A Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Política do Consumidor propõe por unanimidade que os elefantes voltem a ser totalmente protegidos. A Comissão tem de abandonar a sua postura cobarde e ambígua.
Βιοτεχνολογία και Λευκή Βίβλος	1997-07-15	Όσον αφορά την αξιολόγηση, πιστεύω ότι η Επιτροπή έκανε καλά τη δουλειά της. Το μόνο που ξέχασε είναι να ασκήσει αυτοκριτική. Ενώ τα κράτη μέλη δεσμεύονται από ακριβείς προθεσμίες, η Επιτροπή δεν είναι υποχρεωμένη να τηρεί μια συγκεκριμένη προθεσμία για να εκδώσει την τελική απόφασή της σχετικά με τη χορήγηση αδείας. Με τις εκτενείς εσωτερικές διαβουλεύσεις, ένας φάκελος μπορεί να διακινείται ολόκληρους μήνες στα διάφορα γραφεία της Επιτροπής. Συμφωνώ απολύτως με την πρόταση της Επιτροπής να συμπεριληφθεί στη νέα οδηγία και ο όρος ότι πρέπει να κατονομάζονται τα πλεονεκτήματα και οι κίνδυνοι της εισαγωγής νέων προϊόντων. Το κοινό έχει δικαίωμα να ενημερώνεται. Δεν πρέπει να λησμονείτε ότι σε τελευταία ανάλυση αυτό θα καταναλώσει τα νέα τρόφιμα.
Para uma Organização Mundial do Comércio reformada (debate)	2008-04-23	Na União, assistimos a uma explosão das desigualdades, e as classes trabalhadora e média estão a ficar cada vez mais pobres. A crise alimentar que está a afectar as populações mais pobres é uma consequência directa da política da OMC, que tem por objectivo destruir as culturas de subsistência em benefício das culturas de exportação. Os biocombustíveis não passam do bode expiatório fácil de um sistema mercenário que tem de ser revolucionado o mais rapidamente possível.
Υλοποίηση του Ενιαίου Χώρου Πληρωμών σε Ευρώ (SEPA) (συζήτηση)	2009-03-11	" ημερήσια διάταξη προβλέπει την προφορική ερώτηση που κατέθεσε η κυρία Berès, εξ ονόματος της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων προς την Επιτροπή σχετικά με την υλοποίηση του ενιαίου χώρου πληρωμών σε ευρώ (SEPA). <BRK> Κυρία Πρόεδρε, ομιλώ εξ ονόματος της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων. Κυρία Επίτροπε, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, υπό την εποπτεία του συντάκτη μας, κυρίου Gauzès, δεσμεύτηκε να εξασφαλίσει ότι θα εφαρμοστούν τα νομοθετικά μέτρα που είναι απαραίτητα για την υλοποίηση του έργου SEPA - του ενιαίου χώρου πληρωμών σε ευρώ. PARSEP Όταν συντάξαμε τη συνοδευτική νομοθεσία, την οδηγία για τις υπηρεσίες πληρωμών, αναρωτηθήκαμε ορισμένα πράγματα. Συνειδητοποιούμε σήμερα ότι αυτά τα ερωτήματα ήταν πιθανώς δικαιολογημένα. PARSEP Τώρα που αυτό το έργο πρόκειται να ξεκινήσει, εκφράζουμε ορισμένες ανησυχίες, γιατί έχουμε την εντύπωση ότι το επίπεδο κινητοποίησης, το οποίο νομίζω ότι δεν έχει να κάνει καθόλου με τις προκλήσεις της κρίσης, δεν έχει ακριβώς υλοποιηθεί όπως θα έπρεπε. PARSEP Το γεγονός είναι ότι, το έργο αυτό, το οποίο έλαβε μεγάλη υποστήριξη από τους φορείς του τομέα και από τον νομοθέτη αλλά το οποίο, πάνω απ' όλα, πρέπει να παρέχει ένα σύγχρονο εργαλείο πληρωμών κατάλληλο για τις περιστάσεις του ενιαίου νομίσματος, του ευρώ, κινδυνεύει να μην επιτύχει την κρίσιμη μάζα που θα έπρεπε προκειμένου να είναι πλήρως αποτελεσματικό. PARSEP Ανησυχούμε ιδιαίτερα ότι η έναρξη λειτουργίας του συστήματος άμεσης χρέωσης του SEPA, που αναμφίβολα είναι μία από τις πλέον πρωτότυπες πτυχές του εν λόγω έργου, αντιμετωπίζει ορισμένες δυσκολίες. PARSEP Πιστεύουμε ότι, λαμβάνοντας υπόψη την ευθύνη της Επιτροπής, υπάρχουν δύο ερωτήσεις που πρέπει να τεθούν. Πρώτον, με ποιο τρόπο προτίθεται η Επιτροπή να προαγάγει και να ενισχύει τη μετάβαση των μέσων πληρωμής στον SEPA; Δεν έχει οριστεί χρονοδιάγραμμα και είναι προφανές ότι δεν λαμβάνονται υπόψη όλα τα πρακτικά ζητήματα. Δεύτερον, πιστεύει η Επιτροπή ότι η μετάβαση κρίσιμης μάζας συναλλαγών στα μέσα του SEPA θα πρέπει να έχει επιτευχθεί έως το 2010, και, αν όχι, τι πρέπει να γίνει για να επιτευχθεί κάτι τέτοιο; PARSEP Όταν υιοθετήσαμε τη νομοθεσία αυτή, δεν αποφασίσαμε μια σαφή και δεσμευτική τελική ημερομηνία για τη μετάβαση στα μέσα πληρωμής SEPA. Πιστεύουμε ότι είναι αναμφίβολα η ώρα να προβούμε σε κάτι τέτοιο. Κατανοούμε ότι παραμένουν ακόμη ορισμένα ερωτήματα σχετικά με τη συμβατότητα των εθνικών συστημάτων με το σύστημα SEPA και σχετικά με το τί σημαίνει οριστική μετάβαση, αλλά πιστεύουμε ότι είναι ευθύνη της Επιτροπής να υποστηρίξει τη βιομηχανία να βρει λύσεις στα ερωτήματα που εξακολουθούν να έχουν. PARSEP Στη συνέχεια, υπάρχει το ζήτημα των διατραπεζικών προμηθειών, που έχει σαφώς αγνοηθεί ή παραληφθεί, ενώ, για πολλούς φορείς, είναι απολύτως απαραίτητο για την επιτυχία του έργου SEPA. Από αυτή την άποψη, φαίνεται ορισμένες φορές ότι, μεταξύ των διαφόρων αρμόδιων φορέων, είτε είναι στον επαγγελματικό τραπεζικό τομέα είτε στη Γενική Διεύθυνση Εσωτερικής Αγοράς και Υπηρεσιών ή τη Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού, μεταφέρουμε κατά κάποιο τρόπο την ευθύνη. PARSEP Ίσως αποτελεί μέρος της ευθύνης του νομοθέτη να συζητήσει με αυτούς τους φορείς και να ζητήσει ένα είδος ευθύνης από αυτούς. Πιστεύουμε ότι, σε αυτό το στάδιο, δεν μπορούμε να αμφισβητήσουμε ένα ομοιογενή νομοθεσία χωρίς να υποστηρίξουμε τους χειριστές της αγοράς στις προσπάθειές τους να αναπτύξουν ένα εναλλακτικό σύστημα. Αυτή είναι ακριβώς η δυσκολία που αντιμετωπίζουμε με το ζήτημα των διατραπεζικών προμηθειών. PARSEP " Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού δήλωσε ότι, σε ορισμένες περιπτώσεις, θεωρεί αυτή τη νομοθεσία αντίθετη προς τους κανόνες ανταγωνισμού, αλλά στη συνέχεια πιστεύει ότι έγκειται στη βιομηχανία να βρει μια εναλλακτική λύση. Το γεγονός είναι ότι οι εναλλακτικές λύσεις που υπάρχουν σε επίπεδο κράτους μέλους δεν έχουν δοκιμαστεί από τη Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού. Επομένως, δεν υπάρχει τρόπος να γνωρίζουμε κατά πόσο η Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού θα μπορούσε να τους υποστηρίξει ή κατά πόσο ορισμένες από τις λύσεις ενδείκνυνται για τα προβλήματα που αντιμετωπίζουμε. PARSEP Για παράδειγμα, φανταστείτε ότι η χρηματοδότηση ενός διατραπεζικού συστήματος στηρίζεται σε ποινές που επιβάλλονται σύμφωνα με τη νομοθεσία, δηλαδή σε σφάλματα που διαπράττονται. Στην πράξη, κάτι τέτοιο πολύ συχνά θα σήμαινε την επιβολή χρηματικών ποινών στα πλέον ευαίσθητα άτομα και δεν νομίζω ότι κάτι τέτοιο είναι λογικό ή κοινωνικά δίκαιο. PARSEP Ζητώ επομένως από την Επιτροπή να αναλάβει δράση σε δύο σημαντικά σημεία: να ορίσει μια τελική ημερομηνία για τη μετάβαση και να βοηθήσει στην ανάπτυξη ενός εναλλακτικού συστήματος ή ενός συστήματος που είναι αποδεκτό από πλευράς κανόνων της Συνθήκης για τις διατραπεζικές συναλλαγές. Μέλος της Επιτροπής. - Κύριε Πρόεδρε, πρώτα απ' όλα, μεταβιβάζω τη λύπη του Επιτρόπου McCreevy που δεν μπόρεσε να παρευρεθεί. PARSEP Πράγματι, πρόκειται για εκτενές ερώτημα αλλά πιστεύω ότι τόσο το ερώτημα όσο και το σχέδιο ψηφίσματος σχετικά με την υλοποίηση του SEPA προσδιορίζουν σωστά τα βασικά ζητήματα που χρειάζεται να επιλύσουμε για να επιτύχει ο SEPA. PARSEP " πρώτη ερώτηση αφορά τον τρόπο με τον οποίο η Επιτροπή προτίθεται να προαγάγει και να ενισχύσει τη μετάβαση στα συστήματα SEPA. PARSEP Ο SEPA είναι πρωτίστως ένα έργο που καθοδηγείται από την αγορά, αλλά δεδομένων των ουσιαστικών οφελών για την ευρύτερη οικονομία, η Επιτροπή επεδίωξε να ενθαρρύνει τη μετάβαση στον SEPA, για παράδειγμα ενεργώντας ως καταλύτης για την προβολή του πολιτικού προφίλ του SEPA μέσω της Έκθεσης Προόδου SEPA που καταρτίσαμε και ενθαρρύνοντας την πρόωρη μετάβαση από τις δημόσιες αρχές, καθώς και προσπαθώντας να είναι ένας πρώιμος υποστηρικτής του SEPA· τέλος, όπως ανακοινώθηκε στην πρόταση που διατύπωσε η Επιτροπή την τελευταία βδομάδα "" υλοποίηση της Ευρωπαϊκής Ανάκαμψης", κάνοντας προτάσεις για να εξασφαλίσει ότι τα πλήρη οφέλη του SEPA υλοποιούνται.  PARSEP " δεύτερη ερώτηση αφορά το κατά πόσο μια κρίσιμη μάζα πληρωμής θα έχει μεταβεί έως τα τέλη του 2010. Σαφώς, ευνοούμε την ταχεία μετάβαση για να διατηρούνται στο ελάχιστο οι επιπλέον δαπάνες κατά τη διάρκεια της μετάβασης. Παρόλο που η Μεταφορά Πίστωσης SEPA (SCT) ξεκίνησε επιτυχώς, κάτω του 2% των πληρωμών μετέβησαν. Επιπλέον, το σύστημα Άμεσης Χρέωσης SEPA θα ξεκινήσει αργότερα μέσα στη φετινή χρονιά. Έτσι, ο τρέχων ρυθμός μετάβασης είναι πολύ αργός για την επίτευξη της μετάβασης της κρίσιμης μάζας έως το 2010. PARSEP " τρίτη ερώτηση αφορούσε την αναγκαιότητα μιας σαφούς και δεσμευτικής τελικής ημερομηνίας. Αντιλαμβανόμαστε τους βάσιμους λόγους καθορισμού μιας τελικής ημερομηνίας και, βεβαίως, το 2010 δεν μοιάζει να είναι παράλογο. Ωστόσο, για πολλά κράτη μέλη, αυτό παραμένει ένα πολύ ευαίσθητο ζήτημα. Ενθαρρύνουμε επομένως τον καθορισμό μιας σαφούς διαδικασίας για την εξέταση του ζητήματος αυτού, συλλέγοντας πληροφορίες σχετικά με τον αντίκτυπο μιας τελικής ημερομηνίας στους διάφορους φορείς και την εκκίνηση μιας ουσιαστικής συζήτησης με αυτούς. PARSEP Κάτι τέτοιο θα προετοίμαζε το δρόμο για μια σχετική πολιτική υποστήριξη και, αν χρειαζόταν, μια πιθανή νομοθετική πρόταση, για παράδειγμα, στα τέλη του έτους. PARSEP " τέταρτη ερώτηση αφορά τον τρόπο ενίσχυσης της ασφάλειας δικαίου για την Άμεση Χρέωση SEPA σε σχέση με την πολυμερή διατραπεζική προμήθεια (MIF) και υφιστάμενες εντολές. PARSEP Χρειαζόμαστε μια προσωρινή λύση για το πρόβλημα του επιχειρηματικού μοντέλου για την παροχή νόμιμης διαφάνειας και την επιτυχή εκκίνηση του συστήματος Άμεσης Χρέωσης SEPA. Για το λόγο αυτό η Επιτροπή υποστηρίζει πλήρως τις προσπάθειες του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου στην εξεύρεση μιας προσωρινής λύσης στα πλαίσια της αναθεώρησης του Κανονισμού για τις διασυνοριακές πληρωμές. PARSEP " Επιτροπή υποστηρίζει επίσης τη συνεχιζόμενη νομική εγκυρότητα των υφιστάμενων εθνικών εντολών άμεσης χρέωσης σύμφωνα με τη μετάβαση στον SEPA. Ωστόσο, πρόκειται για ένα νομικό ζήτημα που πρέπει να λύσουν οι εθνικές αρχές, για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας την ευκαιρία που παρέχεται από την εφαρμογή της οδηγίας για τις υπηρεσίες πληρωμών. PARSEP " πέμπτη ερώτηση αφορούσε τον τρόπο με τον οποίο η Επιτροπή αντιμετωπίζει το ζήτημα της MIF για τις πληρωμές καρτών. PARSEP Το έργο αυτό εξελίσσεται πρωτίστως μέσω της αξιολόγησης της Επιτροπής σύμφωνα με τους κανόνες ανταγωνισμού των δύο βασικών διεθνών συστημάτων καρτών, δηλαδή MasterCard και Visa. PARSEP Στις 19 Δεκεμβρίου 2007, η Επιτροπή αποφάσισε ότι οι MIF της MasterCard για διασυνοριακές πληρωμές καρτών με κάρτες καταναλωτικής πίστωσης και χρέωσης MasterCard και Maestro δεν ήταν συμβατές με τους κανόνες ανταγωνισμού. " MasterCard επικαλείται την απόφαση της Επιτροπής. PARSEP Τον Μάρτιο του 2008, η Επιτροπή ξεκίνησε τις διαδικασίες για να καθοριστεί κατά πόσο η MIF της Visa Europe συνιστά παράβαση του Άρθρου 81. Οι συζητήσεις με τη Visa συνεχίζονται επίσης. PARSEP " Επιτροπή επιδιώκει να διατηρήσει ίσους όρους ανταγωνισμού για την MasterCard και τη Visa Europe, καθώς και για τα άλλα συστήματα καρτών πληρωμής που μπορεί να προκύψουν στο μέλλον. PARSEP " προτελευταία ερώτηση αφορά το κατά πόσο η Επιτροπή θα πρέπει να προτείνει συγκεκριμένη λύση για το ζήτημα της MIF. Σε μια οικονομία της αγοράς, επιβάλλεται η βιομηχανία να προτείνει ένα κατάλληλο επιχειρηματικό μοντέλο. Σε σχέση με τις κάρτες, όπως δήλωσα, οι συζητήσεις συνεχίζονται με τη Mastercard και τη Visa. Σε σχέση με την άμεση χρέωση SEPA, η Επιτροπή επιθυμεί να βοηθήσει τη βιομηχανία παρέχοντας επείγουσα καθοδήγηση στα πλαίσια ενός βιώσιμου διαλόγου με την τραπεζική βιομηχανία και βάσει των συνεισφορών από τους σχετικούς παράγοντες της αγοράς. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει να έχουν δοθεί το αργότερο έως το Νοέμβριο του 2009. PARSEP Και η τελική ερώτηση είναι ποια συγκεκριμένα μέτρα προτίθεται η Επιτροπή να προτείνει προκειμένου να εξασφαλίσει ότι η μετάβαση στον SEPA δεν θα οδηγήσει σε ένα πιο ακριβό σύστημα πληρωμών. PARSEP Κατά την άποψη της Επιτροπής, κάτι τέτοιο δεν θα πρέπει να συμβεί. Πρώτον, o SEPA θα πρέπει να ενισχύσει τον ανταγωνισμό και να αυξήσει την αποτελεσματικότητα μέσω οικονομιών κλίμακας - ασκώντας ταυτόχρονα πίεση των τιμών προς τα κάτω. PARSEP Δεύτερον, ο SEPA θα πρέπει επίσης να αυξήσει τη διαφάνεια που θα περιορίσει τη διεπιδότηση και την κρυφή τιμολόγηση, αν και οπτικά, ορισμένοι χρήστες μπορεί να αντιληφθούν την αλλαγή από μια υψηλή κρυφή τιμολόγηση σε χαμηλή ορατή τιμολόγηση ως αύξηση τιμής. Σε αυτή την περίπτωση, η σαφής επικοινωνία μέσω τραπεζών θα είναι σημαντική. PARSEP Τρίτον, η Επιτροπή παρακολουθεί προσεκτικά τον αντίκτυπο του SEPA στους πελάτες ξεκινώντας μελέτες. PARSEP Τέλος, συμφωνούμε ότι εκφράζεται ανησυχία πως τα αποτελεσματικά εθνικά συστήματα χρεωστικών καρτών μπορούν να αντικατασταθούν από πιο ακριβές εναλλακτικές. Ωστόσο, υπάρχουν πρωτοβουλίες που θα μπορούσαν να αναπτυχθούν σε ένα πανευρωπαϊκό σύστημα χρεωστικών καρτών και παρέχεται συνολική υποστήριξη από τις υφιστάμενες εξουσίες των ευρωπαϊκών και εθνικών αρχών ανταγωνισμού. PARSEP Επομένως, συμπεραίνοντας, ο SEPA θα πρέπει να οδηγεί σε ένα πιο αποτελεσματικό σύστημα πληρωμών και να παρέχει επαρκείς διασφαλίσεις σύμφωνα με την ευρωπαϊκή και εθνική πολιτική ανταγωνισμού. PARSEP Επομένως, χαιρετίζω το Ψήφισμα αυτό και την ισχυρή υποστήριξη του Κοινοβουλίου υπέρ του SEPA. <BRK> Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, ειπώθηκαν πολλά σχετικά με το τι συνέβη με αυτή την οδηγία περί υπηρεσιών πληρωμής, της οποίας ήμουν εισηγητής του Κοινοβουλίου και η οποία εγκρίθηκε κατά την πρώτη ανάγνωση το 2007. PARSEP Σκοπός της οδηγίας αυτής ήταν, μεταξύ άλλων, να παράσχει στα διάφορα τραπεζικά ιδρύματα, που συγκεντρώνονται στα πλαίσια του EPC (Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Πληρωμών), τα νομικά μέσα που είναι απαραίτητα για την υλοποίηση του SEPA. Ένας ευρωπαϊκός κανονισμός έχει επομένως εγκριθεί για τραπεζικές κάρτες, μεταφορές πίστωσης και άμεσες χρεώσεις. PARSEP Ο SEPA είναι μια ενοποιημένη αγορά για τις υπηρεσίες πληρωμών σε ευρώ όπου δεν θα υπάρχει διαφορά μεταξύ των διασυνοριακών πληρωμών και των εθνικών πληρωμών. " κατάσταση αυτή θα έχει οφέλη τόσο για τον τραπεζικό τομέα όσο και για τους καταναλωτές. PARSEP Όπως είπατε, η Επιτροπή έχει δεσμευτεί να εξασφαλίσει ότι η μετάβαση στα μέσα πληρωμής SEPA δεν οδηγεί σε ένα πιο ακριβό σύστημα πληρωμών για τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. PARSEP Από τη στιγμή της έγκρισης της έκθεσης αυτής, η μετάβαση στο SEPA έχει εξελιχθεί πολύ αργά, πολύ πιο αργά. Την 1η Οκτωβρίου 2008, μόνο το 1,7% των συναλλαγών πραγματοποιήθηκαν μέσω της Μεταφοράς Πίστωσης SEPA. PARSEP Για το λόγο αυτό, σήμερα, εγκρίνουμε το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καλεί την Επιτροπή να καθορίσει μια τελική ημερομηνία για τη μετάβαση στα προϊόντα SEPA. " ημερομηνία αυτή δεν πρέπει να είναι μεταγενέστερη της 31ης Δεκεμβρίου 2010, μετά την οποία όλες οι πληρωμές σε ευρώ θα πρέπει να πραγματοποιούνται χρησιμοποιώντας τα πρότυπα SEPA. PARSEP Προτού πραγματοποιηθεί αυτή η μετάβαση, ωστόσο, το ευαίσθητο πρόβλημα, το ευαίσθητο ζήτημα των πολυμερών διατραπεζικών πληρωμών, πρέπει να έχει λυθεί. Αυτές οι πληρωμές δεν θα πρέπει να καταργηθούν. Οι υπηρεσίες πληρωμής είναι μια εμπορική δραστηριότητα. Είναι νόμιμη η κάλυψη των εξόδων και η διατήρηση ενός περιθωρίου κέρδους για τους συμμετέχοντες. PARSEP Από την άλλη πλευρά, θα πρέπει να αποφεύγεται η αδιαφάνεια ή η αυθαιρεσία. Ενδείκνυται λοιπόν η Επιτροπή να καθορίσει κατευθυντήριες γραμμές σε σχέση με την εφαρμογή αυτών των διατραπεζικών προμηθειών. PARSEP Για μεγαλύτερη ασφάλεια δικαίου, αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές πρέπει να γνωστοποιηθούν πριν από την έναρξη του συστήματος SEPA για άμεσες χρεώσεις. Χωρίς αυτή την ασφάλεια δικαίου, οι τράπεζες σε πολλές χώρες μπορεί να μην ξεκινήσουν το σύστημα άμεσης χρέωσης και κάτι τέτοιο θα οδηγούσε στη διακοπή της υλοποίησης του SEPA. PARSEP " κοινοβουλευτική ομάδα του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος (Χριστιανοδημοκράτες) και Ευρωπαίων Δημοκρατών και η Σοσιαλιστική Ομάδα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχουν καταθέσει παρόμοιες τροποποιήσεις σύμφωνα με αυτές τις κατευθυντήριες γραμμές για την αυριανή ψηφοφορία. Προφανώς, ελπίζουμε ότι θα ληφθούν υπόψη. (LT) Αυτή η δύσκολη στιγμή, είναι πολύ σημαντικό να βρεθούν πιθανές πηγές οικονομικής ανάπτυξης. " ανάπτυξη της ευρωπαϊκής χρηματοπιστωτικής αγοράς είναι ακριβώς μια τέτοια πηγή πιθανής ανάπτυξης για την ευρωπαϊκή οικονομία. Σε αυτή την περίσταση, συζητάμε για την αγορά πληρωμών και είναι θλιβερό το γεγονός ότι οι αποφάσεις που έχουμε λάβει εφαρμόζονται σχετικά αργά. Οι τεχνικές δυνατότητες των τραπεζών προβάλλονται συνήθως ως η κύρια αιτία, καθώς πρόκειται κυρίως για τεχνικές λύσεις, αλλά θα ήθελα να πω ότι ο τεχνικός εκσυγχρονισμός των τραπεζών είναι προς όφελος του τραπεζικού τομέα και των ίδιων των τραπεζών και, κατ' αυτόν τον τρόπο, μπορούν να εκσυγχρονίζουν την αγορά τους, τα συστήματα πληρωμών και την αύξηση των κερδών τους. Είναι επομένως πολύ σημαντικό τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν το σχέδιο υλοποίησης του ενιαίου χώρου πληρωμών σε ευρώ με περισσότερη αποφασιστικότητα. (DE) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, γνωρίζουμε ότι ο ενιαίος χώρος πληρωμών σε ευρώ συνιστά αληθινή πρόκληση για τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις. Πρόσφατα επεξεργάστηκαν πολύ εντατικά το σύστημα πιστωτικών καρτών και οι τιμές και τα έξοδα που προκύπτουν από τα συστήματα αυτά διαφέρουν σημαντικά. Πιστεύω ότι δεν υπάρχει ο απαιτούμενος βαθμός διαφάνειας. PARSEP Ακριβώς κατά τη διάρκεια μιας κρίσης χρειαζόμαστε ισοδύναμη υποστήριξη για τις επιχειρήσεις. Πρέπει να είναι δυνατή η βελτίωση της αξιοπιστίας των εταιρειών μειώνοντας τα έξοδα, γιατί τότε, βεβαίως, μπορούν να έχουν πρόσβαση και πάλι στην πίστωση. Πιστεύω ότι ο SEPA θα ήταν ένα καλό μέσο σε αυτή την περίπτωση. Πρέπει να υλοποιηθεί το συντομότερο δυνατόν προκειμένου να επιτευχθεί μια κατάσταση όπου όχι μόνο θα μπορούν οι μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις να λειτουργούν οικονομικά και αποδοτικά, αλλά όπου κατά τέτοιο θα ισχύει και για τις συναλλαγές μεταξύ μικρών και μεγάλων επιχειρήσεων. Μέλος της Επιτροπής. - Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω την Επιτροπή Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και την Πρόεδρό του, κυρία Berès, για τη συζήτηση αυτή. " Επιτροπή χαιρετίζει την υποστήριξη του Κοινοβουλίου για τον SEPA, που δεν συνιστά μόνο μια αυτόνομη πρωτοβουλία αλλά και μια σημαντική πρωτοβουλία δημόσιας πολιτικής που ενισχύει την οικονομική και νομισματική ένωση, καθώς και το πρόγραμμα της Λισσαβώνας. Το Κοινοβούλιο και η Επιτροπή έχουν σαφώς το ίδιο όραμα και τον ίδιο στόχο για τον SEPA. PARSEP Ωστόσο, θα ήθελα να υπενθυμίσω τρία σημαντικά σημεία. Πρώτον, όπως αναφέρθηκε και νωρίτερα, η Επιτροπή ήταν πολύ δραστήρια ως προς την παροχή βοήθειας για την προώθηση της διαδικασίας μετάβασης στον SEPA, ιδίως, ασκώντας πίεση στις δημόσιες αρχές ώστε να είναι οι πρώιμοι υποστηρικτές. Θα συνεχίσουμε επίμονα τις προσπάθειές μας ως καταλύτης του SEPA. PARSEP Δεύτερον, παρόλο που συμμεριζόμαστε το ενδιαφέρον του Κοινοβουλίου για μια τελική ημερομηνία για τον SEPA, δεν πιστεύουμε ότι είναι κατάλληλη η στιγμή για τον οριστικό καθορισμό μιας τελικής ημερομηνίας. Έχουμε θέσει σε κίνηση μια διαδικασία και είμαστε πεπεισμένοι ότι απαιτείται αρκετό έργο ακόμη προτού αναληφθεί μια τέτοια δέσμευση. PARSEP Τρίτον, μπορώ να επιβεβαιώσω ότι η Επιτροπή θα παράσχει καθοδήγηση σχετικά με τη συμβατότητα της πολυμερούς, διατραπεζικής αμοιβής με κανόνες ανταγωνισμού. Γνωρίζουμε ότι δεν απομένει πολύς χρόνος για την έναρξη ισχύος του συστήματος άμεσης χρέωσης SEPA και ότι η καθοδήγησή μας θα πρέπει επομένως να έχει παρασχεθεί έως το Νοέμβριο του 2009. Ωστόσο, θα ήθελα να επιμείνω σε ένα σημείο: ότι η καθοδήγηση μπορεί να παρασχεθεί μόνο με την προϋπόθεση ότι η βιομηχανία θα μας δώσει πρώτα συγκεκριμένες ιδέες για πιθανά επιχειρηματικά μοντέλα. Έλαβα μία πρόταση ψηφίσματος που κατατέθηκε σύμφωνα με το άρθρο 108 παράγραφος 5 του Κανονισμού. PARSEP " συζήτηση έληξε. PARSEP " ψηφοφορία θα διεξαχθεί αύριο 12 Μαρτίου 2009.
Mutual assistance in criminal matters between the Member States	2000-02-17	Furthermore - and I agree with the assessment made by Mr Di Pietro - the Council' s text would appear to be overladen with contradictions, inconsistent propositions and omissions. It is clear that the justice sector, more than any other, cannot be handled in an inconsistent or contradictory manner.
΄Ωρα των Ερωτήσεων (Συμβούλιο)	2002-02-06	Θέμα: Αναθεώρηση της "κοινής θέσης" για την Κούβα Το Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ που συνήλθε στις Βρυξέλλες στις 6 και 7 Δεκεμβρίου 2001, ενέκρινε ψήφισμα βάσει του οποίου, το Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ · 2. Καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να μεταφράσει αυτό το πνεύμα (την καλή συνεννόηση που υπήρξε κατά την τελευταία επίσκεψη, στις 30 Νοεμβρίου, της "τρόϊκας" της Κοινότητας στην Αβάνα σύμφωνα με το προαναφερθέν ψήφισμα) σε μια ουσιαστική αναθεώρηση της κοινής του θέσης σε ό,τι αφορά την Κούβα, ούτως ώστε να υπάρξει ισότιμη και αμερόληπτη μεταχείριση της χώρας αυτής· 3. Εκφράζει την ελπίδα ότι μια τέτοια αναθεώρηση θα οδηγήσει στην προσχώρηση της Κούβας στη Συμφωνία ΕΕ-ΑΚΕ του Κοτονού, χωρίς ειδικούς ή άδικους όρους · .
Hervatting van de zitting	2003-06-02	Mijnheer de Voorzitter, ik wil het Griekse voorzitterschap bedanken voor zijn fantastische werk. Van harte gefeliciteerd! In het bijzonder wil ik het Parlement dankzeggen: de drie rapporteurs, de heer Clegg, en alle schaduwrapporteurs. Het is aan hun werk te danken dat wij nu, ook al hadden we wellicht meer gewild, kunnen spreken van een prachtig resultaat.
Consejo Europeo de los días 13 y 14 de diciembre de 1996 en Dublín y la situación en Serbia	1996-12-11	De conformidad con el orden del día, se procede a las declaraciones del Consejo y la Comisión sobre los trabajos preparatorios de la reunión del Consejo Europeo de los días 13 y 14 de diciembre de 1996 en Dublín, incluida la situación en Serbia.
Conservazione e gestione sostenibile delle foreste	2000-03-13	Se le foreste continueranno ad essere danneggiate come è avvenuto fino ad oggi, le prime vittime saranno le popolazioni locali, ma poi anche tutti noi abitanti del pianeta, come già constatiamo a fronte dei drammatici cambiamenti climatici. E' altrettanto importante per noi che i progetti possano proseguire senza interruzioni. Le nostre richieste al Consiglio non sono campate in aria e credo che con un abile negoziato dovrebbe essere possibile ottenere alcune cose, perché le condizioni non sono impossibili da soddisfare. Per il resto non possiamo che sostenere la relazione del collega Fernndez Martn. Quanto hanno affermato la onorevole Scheele e gli altri colleghi corrisponde esattamente alle nostre visioni. Ringrazio i colleghi per questo generoso regalo di tempo.
Det græske formandskab	2003-07-01	Andre punkter, som vi betragter som væsentlige, er udviklingen af bedre vacciner imod dyresygdomme og en kvalitetspolitik for landbrugsprodukter.
Réunion de l'Organisation mondiale du commerce au Qatar (suite)	2001-12-11	Elle s'est déroulée dans d'excellentes conditions malgré toutes les craintes que nous pouvions avoir. La tenue de cet événement au Qatar a constitué en soi une réponse à la lutte que nous avons engagée contre le terrorisme après les événements tragiques du 11 septembre dernier.
   Haluan toivottaa tämänpäiväisen istunnon aluksi omasta ja kaikkien Euroopan parlamentin jäsenten puolesta lämpimästi tervetulleeksi Alexander Milinkevichin, demokraattisen opposition johtajan ja Valko-Venäjän presidenttiehdokkaan.	2006-04-05	   Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, kiitos, että olette läsnä tänä iltana. Olen äärimmäisen tyytyväinen, että komissio on käsitellyt niin nopeasti tätä asiaa, jota pidän tärkeänä kaikkien, niin Euroopan unionin kuluttajien kuin tuottajienkin, kannalta.
Futuro da aviação geral e de negócios (breve apresentação)	2009-02-02	O segmento da aviação de negócios proporciona benefícios sociais e económicos relevantes: ao facultar transporte flexível, de ponto a ponto, aumenta a mobilidade dos cidadãos, a produtividade das empresas e a coesão regional.
Αιτιολογήσεις ψήφου (συνέχεια)	2009-03-12	" δικαιοσύνη πρέπει να εφαρμοστεί με τον ίδιο τρόπο για όλους. γραπτώς. - Ψήφισα υπέρ αυτής της έκθεσης, η οποία θα εξασφαλίσει ότι όλοι εκείνοι που διέπραξαν εγκλήματα πολέμου στην πρώην Γιουγκοσλαβία δεν θα διαφύγουν της δικαιοσύνης. Υποστηρίζω αυτή την έκθεση, διότι θα παρατείνει το προσωρινό ΔΠΔΓ που ασκεί δίωξη κατά εκείνων που διέπραξαν εγκλήματα πολέμου στην πρώην Γιουγκοσλαβία κατά δύο έτη, εξασφαλίζοντας αρκετό χρόνο για την ολοκλήρωση των υπό εξέλιξη δικών. γραπτώς. - (PT) Ψήφισα υπέρ του ψηφίσματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το νερό υπό το φως του πέμπτου Παγκόσμιου Φόρουμ για το Νερό, καθώς πιστεύω ότι πρέπει επειγόντως να εκπονήσουμε συνολικές πολιτικές για την παροχή και διαχείριση των υδάτων για να επιτευχθούν οι Αναπτυξιακοί Στόχοι της Χιλιετίας (ΑΣΧ). Αυτοί προβλέπουν τη μείωση κατά το ήμισυ έως το 2015 του ποσοστού των ατόμων που δεν έχουν πρόσβαση σε ασφαλές πόσιμο νερό.
Pöytäkirjan hyväksyminen	1997-05-12	Kun pääsihteerimme taas aikoo puhua yhteyksistä Strasbourgiin, minä aion taas esittää valituksen Brysselin ja Strasbourgin välisestä junayhteydestä. Normaalisti junassa on erinomainen ravintolavaunu. Siksi sitä junaa on niin mukava käyttää. Nyt palveluja on supistettu. Voisitteko pyytää Belgian rautateitä olemaan vastustamatta julkisen liikenteen käyttöä vähentämällä koko ajan palveluita? Olen ymmärtänyt kollegoideni vakuutteluista, että meillä on parlamentin tuki takanamme, kun vaadimme Belgian rautateitä säilyttämään palvelunsa.
Mededeling van de Voorzitter	2003-09-04	Een gezonde mix van externe hulp, steun bij zelfhulp en regionale samenwerking is de enige kans voor deze veelgeplaagde regio om in elk geval op middellange termijn weer overeind te krabbelen. . (EN) Mijnheer de Voorzitter, de Commissie verwelkomt de ondertekening van de vredesovereenkomst door de strijdende partijen, de maatschappelijke organisaties en de politieke partijen van Liberia op 18 augustus 2003.
   – Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0131/2005) da deputada Isler Béguin, em nome da Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar, sobre uma proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativo ao instrumento financeiro para o ambiente (LIFE +) (COM(2004)0621 – C6-0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	Paralelamente a estas medidas comerciais, a União Europeia deve implementar um plano concreto transitório de ajuda à reestruturação e à reconversão de todo o sector, a fim de ajudar as regiões de produção têxtil e garantir o futuro e a competitividade do sector nos mercados internacionais.
Tempo delle interrogazioni (interrogazioni al Consiglio)	2008-07-08	Le conclusioni che il Consiglio ha adottato a maggio dimostrano che l'Unione europea si adopererà per usare gli strumenti a sua disposizione onde intervenire e utilizzare il dialogo politico tra l'Unione europea, gli Stati membri e i paesi terzi, sia attraverso negoziati, cooperazione allo sviluppo o l'azione nel contesto di organismi internazionali, affinché queste convenzioni vengano applicate ovunque.
   Esityslistalla on seuraavana päätös kiireellisestä käsittelystä:	2003-10-21	Komission neuvoa-antavan komitean koostumus on vielä epäselvä, mutta luonnollisestikin siihen kuuluu "asiantuntijoita". Tällä tavoin vähennetään hallitusten edustajien arvovaltaa. eLearning-, Leonardo- ja Sokrates-ohjelman kaltaisten ohjelmien ryöppy supistaa jokaisen jäsenvaltion ja niiden oppilaitosten toimintavapautta ja päätösvaltaa. Näiden ohjelmien vuoksi koulutukselle itselleen jää pelkkä tukeva rooli tai se nähdään vain keinona saavuttaa muita tavoitteita.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur les déclarations du Conseil et de la Commission concernant la préparation du Conseil européen qui doit se tenir à Bruxelles les 15 et 16 juin, y compris les étapes futures de la période de réflexion, et sur la question orale (O-0033/2006 - B6-0208/2006) de Jo Leinen, au nom de la commission des affaires constitutionnelles, à la Commission, sur les étapes futures de la période de réflexion.	2006-06-14	Concernant trois arguments spécifiques qui ont été développés, l’octroi d’une aide est du ressort national et l’inventaire et le contrôle visent davantage les navires de plus grande taille que les petits bateaux de pêche. Dans de nombreux cas de figure, les petits bateaux sont exemptés de ces obligations ou soumis à des exigences moins contraignantes.
Budgeten 1999 - EKSG-fördragets utgång - EKSG: s budget 1999 (fortsättning)	1998-10-20	Jag fäster uppmärksamheten på en detalj i budgeten. Jag gör det inte i första hand på grund av själva sakfrågan utan på grund av det bakomliggande tänkesättet. Europaparlamentet ställer i budgeten villkor för Tacis-programmets hjälpsändningar till Ryssland. För att EU skulle fortsätta med hjälpsändningar, som haft större betydelse för västerländska konsulter än för Ryssland, kräver man att Ryssland skall fortsätta med den så kallade reformpolitiken. I Ryssland går reform och fattigdom hand i hand. Reform och fattigdom är synonymer. På samma sätt är reform och spekulation samt reform och korruption synonymer. Europaparlamentet vill alltså med sin resolution att fattigdom, spekulation och korruption skall fortsätta i Ryssland innan vi ger dit ny teknisk Tacis-hjälp. I praktiken lär detta innebära att vår hjälp till Ryssland kan upphöra. Det kan vara bra om alternativet är fortsättningen av reformer som vi kräver och vårt politiska stöd åt Jeltsins sjuka och korrumperade administration. Den bästa människorättspolitiken i Ryssland skulle vara om EU slutade att stödja Jeltsin. Jeltsin har i Ryssland och i Tjetjenien mycket fler offer än Pinochet i Chile.
Genomförandet av det första järnvägspaketet (debatt)	2007-07-10	Omröstningen kommer att äga rum onsdagen den 11 juli 2007.
Entwürfe der Berichtigungs- und Nachtragshaushaltspläne 1/99, 3/99 und 4/99	1999-09-15	Nun zum Inhalt des vierten Nachtrags- und Berichtigungshaushalts. Ursprünglich sah er eine Kürzung bei der Zusammenarbeit mit Lateinamerika und Asien vor. Das konnten wir nun wirklich nicht akzeptieren. Wir wollen, daß dieses Geld tatsächlich verwendet wird, daß sich die Kommission einsetzt, sich dahinter klemmt, die Lücken schafft und dafür sorgt, daß das Geld auch wirklich für den Zweck verwendet wird, für den es die Haushaltsbehörde vorgesehen hatte.
GMO für Bananen	1996-12-13	Diese Krise, von der ich hier spreche, liebe Kollegen, ist bei mir zu Hause, in Guadeloupe, bittere Realität. In dieser Stunde haben die Pflanzer von Guadeloupe ihre Felder verlassen und besetzen den Hafen von Pointe-àPitre, das Zentrum für die Versorgung der Insel mit Brennstoffen, sowie andere strategisch wichtige Punkte, wodurch die Region wirtschaftliche gelähmt ist. Sie wollen damit auf ihre Schwierigkeiten in einer Zeit hinweisen, in der sich ihre Lage kontinuierlich verschlechtert, weil der Verkaufspreis für ein Kilo Bananen von den Antillen unter 2 Francs pro Kilo liegt, und weil der durch die GMO nicht ausgeglichene Einnahmenverlust, je nach Berufsstand, sich auf 1, 96 Francs pro Kilo beläuft.
VOTACIONES	2000-04-11	A la vista de estas circunstancias, sería una ilusión suponer que la creación de un Fondo para los Refugiados va a humanizar la política de asilo y en materia de refugiados. Esta es la razón de mi abstención.
Avustajien ohjesääntö	2001-03-15	Tämä vaihtoehto on myös järkevä. Neuvosto toivoi parlamentin uudistavan avoimesti suhteensa avustajiin. Äsken mainitsemani päätös oli ensimmäinen askel. Neuvosto ei halua käsitellä verotuskysymyksiä. Asetuksen 1408/71 käyttö oikeusperustana ei sitä edellytä. Asia selvä! Neuvosto ei halua antaa avustajille virkamiehen asemaa. Emme me sitä pyydäkään, vaan aivan eri asiaa; tavoitteenamme on yksinkertaisesti taata avustajien perusoikeus sosiaaliturvaan. Nyt on toisin sanoen olemassa kaikki edellytykset ratkaista tämä asia ja, arvoisa komission jäsen, tässä on syy siihen, miksi esitimme komissiolle tämän kysymyksen, onhan komissio jatkuvasti ilmaissut halukkuutensa viedä tätä asiaa eteenpäin parlamentin rinnalla. Komissiolla on poliittinen aloiteoikeus, ja tänään pyydämmekin sitä käyttämään tätä oikeutta ja esittämään virallisen ehdotuksen asetuksen 1408/71 muuttamiseksi niin, että siihen lisätään avustajien asemaa koskeva alakohta. Neuvoston vastuulla on sen jälkeen päättää, jättääkö se meidät tai avustajamme oikeudellisesti ja sosiaalisesti epävarmaan asemaan vai ei.
Debate sobre questões actuais e urgentes	1996-12-12	Termino referindo-me à resolução sobre a Eslováquia. A Comissão apoia a iniciativa do Parlamento Europeu de debater as actuais deficiências que o processo de democratização da República eslovaca encerra, condenando particularmente a expulsão de F. Gaulieder do Parlamento eslovaco e solicitando a sua reincorporação imediata. Gostaria de informar o Parlamento Europeu de que durante a reunião do comité de associação com a Eslováquia, que teve lugar precisamente ontem, foi apresentada uma declaração em nome da União Europeia sobre este caso. No texto da declaração emitida ontem pode ler-se que a União Europeia tomou nota dos acontecimentos de 4 de Dezembro no Parlamento da República Eslovaca, que culminaram com a retirada do mandato de um deputado, contra a sua vontade. Este acto afigura-se contrário à constituição eslovaca e entra em contradição com os parlamentos dos países associados. O comité de associação relembra, mais uma vez, os critérios de associação consagrados na declaração de Copenhaga e no acordo europeu entre a União e a República Eslovaca, e espera que o Parlamento da República Eslovaca tome nota das preocupações da União Europeia.
Κατάσταση στο Ιράκ	1998-02-18	Το εν λόγω ψήφισμα καλύπτει το ίδιο πεδίο που χαρακτηρίστηκε ως σημαντικό πεδίο συμφωνίας από μέλη του Συμβουλίου της ΕΕ, όπως την ανάγκη να υποστηριχθεί το διεθνές δίκαιο. Διαφορετικά, όλη η παγκόσμια τάξη θα καταρρεύσει. Αυτός είναι ένας κρίσιμα σημαντικός στόχος, στον οποίο όλοι συμφωνούμε. Από την άποψη αυτή, το ψήφισμα 687 του Συμβουλίου Ασφαλείας δεν τηρήθηκε, και τούτο συνιστά σαφή παράβαση του διεθνούς δικαίου. Επιπλέον, συμφωνούμε ότι ο Σαντάμ Χουσεΐν διιαθέτει πολλά επικίνδυνα βιολογικά και χημικά όπλα και ότι τα επικίνδυνα αυτά όπλα συνιστούν κίνδυνο όχι μόνο για τα όμορα κράτη στη Μέση Ανατολή και τη διεθνή κοινότητα, αλλά και για τον ιρακινό λαό. Οποιαδήποτε διευθέτηση πρέπει να περιλαμβάνει την άνευ όρων και απεριόριστη πρόσβαση στους αντιπροσώπους των Ηνωμένων Εθνών μέσω της UNSCOM. Εκείνο που έχει σημασία, είναι ότι κάθε προσπάθεια πρέπει να πραγματοποιείται προς την εξεύρεση διπλωματικής λύσης στα προβλήματα που αντιμετωπίζουμε.
OCM della carne bovina	1996-09-20	(Il Parlamento respinge la richiesta)
Toevoegingsmiddelen voor diervoeding	2003-06-19	Te tweede ben ik van mening dat de voorwaarde voor het mogen vormen van een Europese politieke partij te hoog is gesteld met een kwart van de lidstaten.
   Esityslistalla on seuraavana oikeudellisten asioiden valiokunnan suositus toiseen käsittelyyn neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi tietokoneella toteutettujen keksintöjen patentoitavuudesta [11979/1/2004 – C6-0058/2005 – 2002/0047(COD)] (esittelijä: Michel Rocard) (A6-0207/2005).	2005-07-05	Köyhyys ei ole ylpeilyn aihe, mutta tässä tapauksessa se tarjoaisi tilaisuuden auttaa köyhimpiä yhteisöjämme. Panin myös ilahtuneena merkille, että työelämän ulkopuolelle jäämisen yhteydessä käsitellään nyt työpaikoillaan passiivisten henkilöiden auttamista.
Paquistão	2007-10-25	Isto não significa que não devamos combater o extremismo islâmico e, na realidade, os próprios paquistaneses desenvolvem esforços consideráveis neste sentido. O Paquistão foi um importante aliado face à ocupação soviética do Afeganistão, em negociações com a China comunista e no contexto de tentativas prolongadas por parte da União Soviética de conquistar influência na Índia. Isto constituiu um importante factor estratégico para o Ocidente.
Ihmisoikeudet maailmassa	1998-12-16	Valitettavasti on lukuisia tapauksia, joissa etujen tavoittelu voittaa velvollisuudet, mikä osaltaan vaikuttaa miljoonien kurjuudesta kärsivien ihmisten olojen heikkenemiseen. Uutiset diktaattoreiden valtavista omaisuuksista, jotka ovat yhtä suuria tai suurempia kuin heidän maittensa ulkomaanvelka, ovat jatkuvia. Uutiset Tansanian kaltaisista maista, jonne suunnattiin miljardeja dollareita teitä varten ja joissa tieverkko ei toimi kunnossapidon laiminlyönnin takia, ovat myös yleisiä.
Acuerdo UE/ARYM	2001-05-02	Pero también tengo que decir que el antiguo Gobierno no siempre ha seguido suficientemente estas apelaciones. Por ello, es aún menos comprensible que después del positivo comportamiento en la crisis de Kosovo, cuando todo el pueblo macedonio, los macedonios eslavos y los albaneses acogieron realmente a estos refugiados, que justo en este momento en el que los albaneses detentan Ministerios clave, en que se ha aprobado la Ley sobre Formación Superior, en que se soluciona el destino de la Universidad de Tetovo con fondos financieros adicionales nuestros y de otros Estados, en que el año académico puede comenzar, que precisamente ahora se azuce el fuego. En mi opinión, esto ocurre menos por motivos realmente políticos razonables sino más bien para mantener vivo un foco permanente de crisis en el que los terroristas puedan actuar.
Werbung zugunsten von Tabakerzeugnissen	1998-05-12	Die gemeinsame Haltung, die wir nun überprüfen, ist das Ergebnis eines nicht einfachen Kompromisses und ein erster Schritt in die richtige Richtung. So begrüßen wir ihn mit Genugtuung, jedoch auch mit Vorsicht, denn es ist schwierig zu verstehen, daß bis zum Jahr 2006 das Sponsoring noch erlaubt ist oder daß in einigen Regionen weiterhin Tabakerzeugnisse subventioniert werden, die die Gesundheit so stark schädigen.
Acuerdo interino sobre comercio con Turkmenistán - Acuerdo interino sobre comercio con Turkmenistán (debate)	2009-03-25	Pese a esos cambios, nuestra relación contractual con Turkmenistán lleva 20 años sin cambios. Tal y como ha afirmado el señor Wiersma, sigue basándose en el desfasado Acuerdo sobre comercio y cooperación comercial y económica con la Unión Soviética.
Trasporto di rifiuti nucleari	1998-06-17	Il problema di fondo è che le centrali nucleari producono combustibile usato, un prodotto finale per il quale non c'è un luogo di collocazione e che è perciò necessario trasportare da un luogo ad un altro. La collocazione definitiva di tutte le scorie nucleari d'Europa è probabilmente nel luogo sbagliato e le si dovrà forse ritrasportare tutte avanti e indietro. È perciò necessario esigere un rapido intervento della Commissione, affinché sia possibile prepararsi un pò per volta alla collocazione definitiva dei rifiuti nucleari.
Temporary workers (debate)	2008-10-20	The draft directive that we are debating this evening is a vitally important text, for a start because of the number of Europeans it will affect. In 2006, there were 3.4 million temporary workers in Europe. However, if we count the number of people who, at one time or another, find themselves on the list of temporary employment agencies, we arrive at 6 million people who are affected.
Αλιεία: σύστημα ελέγχου	1998-10-05	Κύριε Πρόεδρε, ενδιαφέρομαι για την αλιεία από πολύ παλιά - παλαιότερα από οποιονδήποτε άλλο στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο - από το 1975.
Situationen i Kenya (afstemning)	2008-01-17	Før afstemningen (EN) Hr. formand! Efter udarbejdelsen af denne beslutning er der sket en række vigtige ændringer i Kenya. I går valgte det nyvalgte parlament - og ifølge alle observatører var parlamentsvalget meget redeligt - en ny formand. Formanden er fra oppositionen.
   – Nach der Tagesordnung folgt die mündliche Anfrage an die Kommission betreffend dieUmsetzung der WTO-Bestimmungen durch China (B6-0230/2005).	2005-05-12	Diese Maßnahmen müssen unter Einhaltung des Völkerrechts, der Regeln des internationalen Handels und konkret des Protokolls über Chinas Beitritt zur WTO erfolgen. Bei der Einhaltung ist es aber nicht nur angebracht, sondern unbedingt notwendig, die Schutzklauseln im Bereich der Textilien zu aktivieren. Unsere Strategie in diesem Bereich muss nach meiner Ansicht auf Wettbewerbsfähigkeit, Qualität und Verbraucherschutz beruhen.
Europese Centrale Bank (2006) (stemming)	2007-07-12	PARSEP - Verslag-Mitchell
   - Nous passons maintenant à la décision sur l’urgence:	2003-10-21	La proposition de cinquième directive sur l’assurance automobile vise à introduire une réglementation qui concernerait des millions de citoyens européens: les conducteurs et les victimes éventuelles d’accidents et, bien sûr, les assureurs. Il sera plus facile pour les conducteurs de souscrire une assurance et les victimes bénéficieront d’une meilleure protection.
(1)	2004-03-30	   – Gelijkheid van mannen en vrouwen is voor de EU een fundamentele zaak. De Unie moet die gelijkheid bij al haar acties actief bevorderen.
Partnerskap med Förenta nationerna på området för utveckling och humanitära frågor	2001-05-02	Herr talman! Vi har noga noterat kommissionens beslut. Vi hade velat debattera frågan med kommissionen innan beslutet fattades. Vi fick inte möjligheten att göra det, men hur som helst vill jag säga att vi i princip inte har några invändningar mot tanken på ett ökat samarbete för att få en större effektivitet och konsekvens i Europeiska unionens agerande.
Présentation par le Conseil du projet de budget général - Exercice 2008	2007-09-04	J'aimerais conclure mon exposé des motifs en commentant la rubrique 5 - Administration. L'approche du Conseil se fonde sur des critères horizontaux tels qu'une efficacité accrue et, en même temps, sur la nature spécifique de chaque institution, s'agissant notamment de l'octroi de nouveaux postes relatifs à l'élargissement. Pour sa propre partie du budget, le Conseil compte fournir une augmentation de seulement 0,2 %, qui, selon moi, représente un signal politique clair.
Aplicação da Directiva 2004/38/CE relativa ao direito de livre circulação e residência dos cidadãos da União e dos membros das suas famílias no território dos Estados-Membros (propostas de resolução apresentadas): Ver Acta	2007-11-13	PARSEP (A sessão, suspensa às 19H50, é reiniciada às 21H05)
Situation in Palästina (Aussprache)	2007-06-19	Sehr geehrter Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die schrecklichen Ereignisse und dramatischen Entwicklungen der letzten Tage im Gazastreifen haben uns alle zutiefst bewegt und beunruhigt. Wie Sie wissen, habe ich als Ziel meiner ersten Reise außerhalb der Europäischen Union den Nahen Osten gewählt und der Region einen Besuch abgestattet. Das Treffen mit dem Präsidenten der Palästinensischen Autonomiebehörde, Mahmud Abbas, sollte zunächst in Ramallah stattfinden. Wegen der zunehmenden Auseinandersetzungen zwischen Fatah und Hamas bat mich Präsident Abbas, ihn an seinem Amtssitz in Gaza aufzusuchen, wo er sich zu Vermittlungsbemühungen aufhielt. Ich habe diesem Wunsch entsprochen. Genau heute vor drei Wochen habe ich mit Präsident Mahmud Abbas in Gaza gesprochen. Ich war beeindruckt von der ruhigen Entschlossenheit, mit der Präsident Abbas mir seine Überzeugungen vortrug. Dennoch spürte ich außerhalb seiner Amtsräume die Spannung, die die Luft bewegte.
Naufragi di immigrati al largo della costa libica (discussione)	2009-04-01	Allora, probabilmente dovremmo analizzare il fatto che questi naufragi nel Mediterraneo non sono l'anomalia di un meccanismo che produce immigrazione clandestina: sono invece una conseguenza prevedibile della politica sull'immigrazione dell'Europa e dei Paesi membri. Gli omicidi nel Mediterraneo sono causati dalle logiche repressive, dalle politiche di respingimento in mare, dal filo spinato virtuale lungo le nostre coste, dalle pratiche proibizioniste attuate nella politica europea e dei Paesi membri - Italia e Malta tra questi - sull'immigrazione. Non esiste altro modo per entrare in Europa; non esistono canali regolari per l'accesso al mercato del lavoro europeo e neanche per vedere riconosciuto il sacrosanto diritto all'asilo. La speranza viene consegnata nelle tempestose onde del Mar Mediterraneo; i diritti vengono consegnati nelle mani di scafisti senza scrupoli, che sono diventati l'unico strumento, o quanto meno il più accessibile, per entrare nell'Unione europea. Questa è la vera causa delle morti al largo della Libia di qualche giorno fa. Questa è la ragione per cui negli ultimi 20 anni i migranti morti nel tentativo di giungere in Europa sono decide di migliaia, uomini e donne senza volto e senza nome, che sono diventati esclusivamente cibo per i pesci.
Europeiska patentbyråns beslut om kloning av människor	2000-03-30	Herr talman! Jag är säker på att ledamöterna i denna församling, i likhet med mig själv, välkomnar den beredvillighet Europeiska patentbyrån visar i fråga om att svara på vissa av de farhågor som rests i detta parlament och som ett direkt resultat av kommissionens tillvägagångssätt. Det gläder mig, herr talman, att till ert förfogande kunna ställa kopior av mina båda brev till Europeiska patentbyrån och av dess svar till kommissionen. Naturligtvis kommer jag så snart som möjligt att informera er om de slutsatser som kommissionens rättstjänst kommer att formulera efter att noggrant ha undersökt Europeiska patentbyråns svar på den skrivelse som jag nyligen sände den.
Non ammissione della Croazia al Consiglio d'Europa	1996-06-05	Il Parlamento europeo - come si afferma anche nella risoluzione comune che è stata presentata - vuole aiutare la Croazia a rispettare i diritti umani mettendole a disposizione per lo sviluppo della democrazia i fondi giustamente congelati nell'ambito del programma PHARE.
   Nach der Tagesordnung folgt die Erklärung des Präsidenten der Kommission zu den Leitlinien der Strategieplanung der Kommission.	2004-12-14	In Anbetracht der ernsthaften Schwierigkeiten, vor denen die Mitgliedstaaten, die Regionen und die kommunalen Behörden bei der Umsetzung und Verwaltung von Maßnahmen der grenzüberschreitenden, transnationalen und interregionalen Zusammenarbeit im Rahmen der unterschiedlichen nationalen Rechtsvorschriften und Verfahren stehen, ist die Ergreifung geeigneter Maßnahmen auf Gemeinschaftsebene notwendig, um diese Schwierigkeiten zu verringern. Dieses neue Instrument der Zusammenarbeit auf Gemeinschaftsebene ermöglicht es, auf dem Gebiet der Gemeinschaft gemeinsame Verbünde mit eigener Rechtspersönlichkeit unter der Bezeichnung „Europäischer Verbund für grenzüberschreitende Zusammenarbeit“ (EVGZ) zu gründen.
Leguminosas para grão	2000-03-17	Por esta razão, sublinho que a alteração proposta pela relatora, segundo a qual a actual ajuda aos produtores das ervilhacas se deverá acumular na segunda organização comum de mercado, isto é, com a ajuda recebida pela organização comum de mercado no sector das sementes, não melhoraria a situação como se pretende. Isto refere ­se à alteração 2. Esta alteração não pode ser aprovada por duas razões: em primeiro lugar, os regimes estão em contradição, porque num regime as sementes devem ser, por princípio, colhidas para a alimentação animal e noutro as mesmas destinam ­se a sementeira; a outra razão é que isto causaria custos suplementares.
Situação dos prisioneiros turcos	2001-05-16	Relativamente ao problema em si, o que aqui aconteceu mostra-nos, contudo, as dificuldades com que nos defrontamos. Resta-me apelar à Turquia, como já o fez o meu colega Cohn-Bendit. É possível convencer algumas pessoas a porem fim às suas acções, desde que a Turquia mostre receptividade nos três pontos já indicados por Daniel Cohn-Bendit. Espero que a Turquia leve, finalmente, estes esforços a sério, venha um pouco ao nosso encontro e deixe de ter uma atitude obstinada, pois a opinião pública europeia não está disposta a aceitar o comportamento da Turquia. E este é o maior prejuízo para a imagem da Turquia.
   De conformidad con el orden del día, procedemos a escuchar la declaración del Presidente de la Comisión, sobre las orientaciones políticas estratégicas de su actuación.	2004-12-14	Sin embargo, no hemos de subestimar los retos a los que nos enfrentamos y ello exige una respuesta a escala europea: el envejecimiento de nuestras poblaciones, los daños causados al medio ambiente y los efectos del cambio climático, la necesidad de adaptar nuestra economía al contexto competitivo de la globalización y las amenazas a nuestra paz y nuestra seguridad.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en debatt om rapporten från Europeiska rådet och uttalandet av kommissionen om Europeiska rådets möte i Bryssel den 4–5 november 2004.	2004-11-17	   – Fru talman! Det har redan sagts vid upprepade tillfällen att parlamentet har hjälpt EU att få en bättre kommission. Detta stämmer särskilt när det gäller den kommissionär som skall vara ansvarig för rättsliga och inrikes frågor, en portfölj som när allt kommer omkring är av särskild vikt för allmänheten. Som samordnare för min grupp inom utskottet för rättsliga frågor och den inre marknaden kan jag bekräfta att vi var enormt imponerade av den stora skicklighet som den nominerade kommissionären och vice ordföranden Franco Frattini visade i olika frågor, däribland mycket komplexa rättsliga frågor. Han har i varje fall mycket bättre förståelse för vad parlamentet förväntar sig av en kommissionär.
Explicaciones de voto	2008-06-18	Algunos Estados miembros atrajeron a millones de ilegales con legalizaciones masivas o minidetenciones seguidas de la concesión automática de permisos de residencia. Aunque las medidas propuestas por la directiva de retorno son demasiado laxas, al menos son un paso en la dirección correcta, especialmente si el período propuesto de retención mínima es más estricto que el actualmente utilizado por algunos Estados miembros, por lo que he votado a favor del informe. por escrito. - (IT) Deseo felicitar a mis colegas de la comisión LIBE por el compromiso alcanzado con el Consejo. Es la primera vez que la Unión se ha dotado de normas comunes para tratar el retorno de nacionales de terceros países asentados ilegalmente. Es loable que el objetivo de la directiva sea establecer procedimientos de retorno comunes, transparentes, asegurar el trato humanitario y mejorar la cooperación tanto con las autoridades nacionales de los inmigrantes como entre los Estados miembros, incluido el establecimiento de una prohibición de retorno válida en toda la Unión por un período de cinco años como máximo.
Agenda	2007-10-23	(Parliament decided to vote on the matter)
   The next item is the Council and Commission statements on Belarus – the political situation after the elections.	2006-03-23	Many examples of possible sanctions and measures have already been put forward, and I give my wholehearted support to such schemes as extending the visa ban for government representatives, flexible policy with low-cost visa for ordinary Belarusian citizens, freezing foreign assets, a better harmonisation of the European financial programmes to fit in with Belarus’ specific situation, and the list goes on.
   The next item is the joint debate on the following reports;	2005-12-01	My second report concerns VAT refunds. The amendment to the Eighth Directive, tabled before us, is part of a highly significant, triple amendment package tabled by the Commission in October 2004, the effect of which has been – rightly – extended by the current Commission, and which has become famous for the single-window system, the so-called ‘one-stop-shop’. Parliament has already adopted a position on this issue, as well as on tax cooperation between Member States, in connection with two reports tabled before Parliament, and now I am pleased that at the request of the Council we are also able to express our views, even if retrospectively, on the Eighth Directive addressing VAT refunds. First of all, I would state that we fully agree with the approach of the Commission to the entire draft package, including the amendment to the Eighth Directive, as this helps enterprises collect outstanding VAT from other Member States, and it also speeds up this process by the use of electronic methods. So far, collection has only been possible if an entity was VAT registered in another Member State. Many refused to follow the extended and costly procedure, and in the majority of cases outstanding VAT has not been collected at all, because the administrative procedure would have cost more than the actual amount of outstanding VAT. The current amendment will primarily improve the situation of small and medium-sized enterprises, which had the most difficulty in sustaining the apparatus required for refunds in a cost-effective manner.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2000-07-05	El Acta de la sesión de ayer ha sido distribuida. PARSEP ¿Hay alguna observación? PARSEP . (EL) Señor Presidente, veo en el acta erróneamente reflejado el intercambio de preguntas y respuestas con el ministro Sr. Moscovici durante el turno de preguntas. PARSEP Dicen el acta, en la página 14, al menos en griego: "Pregunta no 16 formulada por Ioannis Marinos: "Violaciones del espacio aéreo chipriota por aviones de combate turcos." El Sr. Moscovici contesta a la pregunta, así como a la pregunta complementaria formulada por el Sr. Marinos y a continuación interviene también el Sr. Æacharakis";. PARSEP Quisiera, señor Presidente, señalar lo siguiente: mientras que por la mañana, el Presidente de la República Francesa, Sr. Chirac, con su presencia personal aquí, y con el contenido de su discurso, nos produjo la impresión de que bajo la Presidencia francesa la colaboración entre el Parlamento Europeo y la potencia que ejerce la presidencia será más estrecha y sistemática, por la tarde el primero de entre los ministros de la Presidencia que asistía al Parlamento y colaboraba con nosotros, el ex eurodiputado Sr. Mosocovici hizo exactamente lo contrario. Para empezar, fue brusco, y sus respuestas, prácticamente a todos los colegas, diría, eran más que lacónicas, o pretendía que ya nos había respondido; sin embargo, a la pregunta escrita que yo le había dirigido, realmente respondió. Pero le planteé a continuación una segunda pregunta que surgió del debate que mantuvimos por la mañana sobre la irrupción de las tropas turcas de ocupación en una nueva franja del territorio de Chipre. El Sr. Moscovici, en lugar de responder sobre el asunto que yo planteaba, dijo: "Ya le he respondido" . A continuación intervino el Sr. Æacharakis, el cual le dirigió dos preguntas y el Sr. Moscovici ni se levantó siquiera de su sitio ni respondió en absoluto. PARSEP Quería preguntar, en primer lugar, si se le permite a quienquiera, ministro o comisario, que asiste al turno de preguntas negarse a responder, y más aún con gesto absolutamente despreciativo, y si es de recibo la respuesta «ya le he respondido», cuando de hecho no ha habido respuesta alguna. Lo mismo ocurrió también con otros colegas que si están ahora presentes pueden corroborarlo. Quisiera una respuesta sobre esta cuestión, y también, claro, que se corrijan las actas. PARSEP Señor Marinos, nos damos por enterados de su opinión. La haremos constar en el Acta. Es cierto que algunas veces el desarrollo del turno de preguntas merece una evaluación. Estudiaremos este punto. PARSEP Quisiera yo también pedir que se corrijan las actas, porque en su estado actual no reflejan lo ocurrido durante la sesión. PARSEP Quisiera que constara en acta que le dirigí dos preguntas al Sr. Moscovici y que éste no respondió. Por supuesto, después de lo que ya ha referido el colega Sr. Marinos, y más allá del talante despreciativo adoptado por el Sr. Moscovici, el cual no honró la tradicional cortesía francesa, y precisamente en una sesión del Parlamento celebrada en territorio francés, la impresión que a mí me queda y lo que concluyo de su silencio, y que bueno sería que mereciera la atención del Gobierno griego, es que el Gobierno francés, en su fuero interno, se propone oponerse a la adhesión de Chipre a la Unión Europea e impulsar, por el contrario, la adhesión de Turquía, por mucho que ésta viole los derechos humanos y los principios fundamentales del derecho internacional. PARSEP Señor Zacharakis, no celebraremos aquí el debate político sobre esto. El Sr. Moscovici intervino ayer y veremos si se refleja correctamente en el acta. PARSEP Señor Presidente, deseo plantear, una vez más, la cuestión que ya planteé el lunes y, de nuevo, ayer con respecto a los comentarios que hizo el Sr. Helmer en esta Asamblea. Permítame decir que me sorprende que a pesar de haber pedido ya en dos ocasiones al Sr. Helmer que comente sobre la cuestión de que la Reina del Reino Unido apoya el euro, no lo haya hecho aún. Permítame decir a esta Asamblea que entiendo que ésta debe ser la primera vez que el Sr. Helmer se ha quedado sin palabras. PARSEP (El Acta queda aprobada). PARSEP Señor Presidente, según nuestras informaciones ayer la Sra. Stauner retiró en la comisión competente el explanatory statement. A pesar de ello, hoy se ha distribuido. Señor Presidente, solamente quiero rogarle que averigüe si este statement de la Sra. ponente fue retirado o no. Pues si así fuese no se debería distribuir ya como documento oficial. PARSEP Preguntaremos a los servicios cuáles son los hechos exactamente. PARSEP De conformidad con el reglamento, ayer por la tarde retiré esta exposición de motivos. Rogué a los servicios que redactasen la correspondiente carta en la Secretaría de la Comisión de Control Presupuestario. Pero esto no fue posible debido al horario de trabajo por la tarde. Supongo que ahora cuando vaya a mi oficina la encontraré y podré firmarla para que se pueda proseguir del modo correspondiente. PARSEP Señor Presidente, quería plantear una cuestión que debería ser motivo de gran preocupación para este Parlamento y, en particular, para los miembros de la Comisión de Asuntos Económicos y de la Comisión de Control Presupuestario. PARSEP En mi país se esta produciendo un grave incumplimiento de la legislación comunitaria y del Estatuto del Banco Europeo de Inversiones. Los Estados miembros no están autorizados, en virtud de la legislación comunitaria, a proponer ni a nombrar directamente a sus nacionales al Consejo de Gobernadores para la función de Vicepresidente del BEI, y hacerlo es un incumplimiento flagrante del Estatuto del Banco Europeo de Inversiones. Las nominaciones y los nombramientos es una tarea reservada exclusivamente al Consejo de Directores del Banco, que es un organismo totalmente independiente. PARSEP La situación en Irlanda es bastante contraria a este principio. El Gobierno irlandés, en contravención de la ley, ha designado a una persona que no sólo no tiene ninguna experiencia en asuntos económicos y financieros, sino que además es un juez deshonroso del tribunal supremo, que se ha visto obligado a dimitir antes de que el parlamento irlandés lo acusara de delinquir en el ejercicio de sus funciones. El caso está ahora en manos de los tribunales irlandeses. PARSEP Es un asunto de la máxima importancia para este Parlamento, que siente preocupación porque la Unión Europea proporciona Fondos de garantía al BEI. El Parlamento debe tomar nota de esto, porque si permitimos que los Estados miembros infrinjan la legislación de esta manera, las consecuencias serán graves para toda la Unión Europea. Quisiera preguntar al Presidente si podría dar instrucciones a la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y a la Comisión de Control Presupuestario para que estudien este caso, porque debe ser abordado sin pérdida de tiempo. Podría sentar un pésimo precedente de cara al futuro para otros Estados miembros y para los nombramientos a este organismo. PARSEP Señora MecKenna, efectivamente, me parece bien que usted, si así lo desea, plantee el asunto en la Comisión correspondiente. PARSEP Señor Presidente, quiero someter un asunto a la atención del Parlamento. También ayer los incendios desatados en Italia destruyeron cientos de miles de hectáreas de bosque y pusieron en peligro los alrededores de Roma, así como la vida de ciudadanos europeos: lo mismo sucedió hace unos días en Francia, en las fronteras con Italia. Con frecuencia, estos incendios dolosos que ponen en peligro y destruyen cientos y cientos de hectáreas de bosque, se desatan durante el verano en los países de la Europa mediterránea produciendo daños en la economía y poniendo en peligro la economía turística. PARSEP Creo que es indispensable una intervención del Parlamento, así como una intervención fuerte de la Comisión y del Consejo, habida cuenta de que también en el Consejo de Feira se habló de la hipótesis de crear un Servicio europeo de protección civil. Es un riesgo importante que afecta al patrimonio forestal y medioambiental de toda la Unión Europea, pero sobre todo producirá grandes perjuicios económicos de cara al relanzamiento del empleo en el sector del turismo en todos los países mediterráneos. PARSEP Señor Tajani, efectivamente, son cosas que, desafortunadamente, se repiten una y otra vez, es algo que constituye una preocupación permanente para el Parlamento y son asuntos especialmente lamentables. PARSEP
Vragenuur (Commissie)	1997-06-10	Vraag nr. 35 van Roy Perry (H-0436/97):
Apertura del periodo anual de sesiones	2003-03-11	La reforma de la Comisión ha constituido una prioridad desde un principio y, a partir de 2004, dispondremos de un Reglamento de Personal totalmente nuevo. Ha representado una labor ingente. Tenemos un proceso de cualificación que abarca a todas las instituciones, hoy estamos debatiendo la estrategia política anual, hemos transformado completamente la gestión financiera de la Comisión y disponemos de un nuevo sistema de gestión que otorga mayores poderes y responsabilidades -lo cual es de una importancia vital para nuestro futuro- a nuestros funcionarios, tenemos además un nuevo sistema de control y estamos trabajando concretamente en el nuevo sistema contable, como usted bien sabe, señor Elles. A la vista de la mención que usted ha hecho de la carta, ahora que sé de su existencia, le puedo garantizar que se hará pública de forma inmediata, porque estas cosas han de publicarse. No obstante, en cualquier caso tenemos que ser conscientes de que, en caso de que se haga necesario un procedimiento disciplinario, deberán respetarse todos los derechos de los implicados en el procedimiento. De cualquier forma -vuelvo a recalcar- la carta debe salir a la luz pública sin demora alguna.
Votaciones	1999-01-14	El Presidente Santer y la gran mayoría de su Comisión tienen toda mi confianza. No dudo que la advertencia ha sido escuchada y que las amonestaciones del Parlamento y del Tribunal de Cuentas van a ser cumplidas. Jacques Santer ha prometido reorganizar su Comisión; por eso he rechazado la moción de censura. Deseo dar a la Comisión la posibilidad de corregir sus errores, de hacer que los culpables asuman sus responsabilidades y de salir fortalecida de esta crisis.
   - Monsieur le Président, j’interviens concernant notre ordre du jour.	2006-02-15	   - Les orientations stratégiques de la Communauté dans le domaine du développement rural pour la période de programmation 2007-2013 constituent un document utile et nécessaire. Je soutiens les amendements de notre commission de l’agriculture et du développement rural, car ils ne font qu’améliorer la proposition du Conseil. J’admire également la qualité du travail accompli par le rapporteur, Mme McGuinness.
ja 25. lokakuuta Brysselissä pidettävän Eurooppa-neuvoston kokouksen valmistelu	2002-10-23	Haluaisin sanoa Euroopan komissiolle kaksi asiaa. Mielestäni meidän pitäisi pohtia kehitysmaiden kannalta kestävän maatalouspolitiikan luonnetta ja sitä, ettei yhteisön maatalouspolitiikka ole kestävää. Mielestäni meidän on alettava ottaa huomioon, että yhteisestä maatalouspolitiikasta on vielä luovuttava, vaikkakin asteittain. Yhteisen maatalouspolitiikan järjestelmän säilyttämiselle ei ole enää mitään taloudellisia, yhteiskunnallisia, kansallisia, eurooppalaisia eikä kansainvälisiä perusteita. Komission esittämä uudistusehdotus on tältä osin riittämätön, koska tuen määrään ei puututa siinä lainkaan. Mietintö auttaa meitä ymmärtämään, kuinka tuhoisia tämän seikan vaikutukset ovat kehitysmaiden kannalta.
   Ladies and gentlemen, before giving the floor to the Prime Minister of the United Kingdom, I am pleased to welcome a delegation of Members of the National Assembly of the Republic of Korea, headed by the Honourable Mr Lee Sang Deuk, who have come to Brussels to take part in the eighth Inter-Parliamentary Meeting between the European Parliament and Korea.	2005-06-23	   . I am in favour of the Members’ Statute being adopted without delay. All Members of the European Parliament should, as soon as possible, be subject to uniform terms and conditions.
ÄÄNESTYKSET	1999-09-15	Talouskasvuun ja vapauttamisen lisäämiseen turvautuminen kestävän kehityksen varjolla ei ole oikea vastaus. Valitettavasti kuitenkin juuri nämä asiat kävivät ilmi eilisestä puheestanne, arvoisa puheenjohtaja Prodi. Kaikki ryhmämme jäsenet pitävät sitä valitettavana. Olisi tietysti ollut naurettavaa toivoa, että tulevan komission poliittinen hanke olisi heijastanut omaa näkemystämme, mutta meillä on mielestämme oikeus odottaa teiltä painotuksia, jotka tuovat esille kunnianhimoisen näkemyksen Euroopan tehtävästä. Näin ei valitettavasti käynyt. Tämänpäiväisestä puheestanne huolimatta olemme kaikki pettyneitä sanoihinne ja näkemykseenne.
Situazione in Cecenia	2002-04-10	Signor Presidente, sotto molti aspetti la relazione dell'onorevole Graça Moura colpisce veramente nel segno ed è senz'altro meritevole di lettura, ad esempio, laddove illustra la condizione dei diritti fondamentali dell'uomo sotto la dittatura comunista che tuttora governa la Cina, o laddove parla del violento genocidio culturale commesso in Tibet, delle torture e delle pene di morte comminate su vasta scala anche contro i dissidenti politici. La situazione in quel paese è indubbiamente ben diversa dalla situazione negli Stati Uniti d'America, sebbene stamani un altro oratore abbia osato paragonare le due citando le brutali minacce nei confronti della libera Taiwan, la totale mancanza di libertà d'espressione e così via.
Beskyttelse af fodgængere	2002-06-13	Hr. formand, jeg vil godt takke fru Hedkvist Petersen for at have fundet frem til et afbalanceret kompromis, der afspejler forskellige interesser på tværs af Parlamentet. Som ordfører for mit udvalg - Udvalget om Retlige Anliggender - kan jeg sige, at vi var for Kommissionens forslag om en frivillig aftale, og følte, at den samlede pakke opfyldte de krav, fru Hedkvist Petersen stillede. Den redder liv på et tidligere tidspunkt end nogen af de andre forslag. Desuden tager den behovet for at forbedre designstandarderne for biler meget alvorligt. Men - og nu kommer jeg ind på et væsentligt spørgsmål, som hun ikke nævnte - den giver industrien og alle andre implicerede parter mulighed for at tackle spørgsmålet over en bred front, for vi ved, at en anden mulighed ganske enkelt er at gøre forpartiet på bilerne mere robust over for sammenstød. Vi ønsker helt at undgå sammenstød med bløde trafikanter gennem forebyggende foranstaltninger i selve køretøjet. Husk, at ABS-bremser som standard bliver en del af pakken. Vi skal også se på vejbyggeri, uddannelse af brugere og meget andet. Der er brug for en samlet indsats.
Recentes problemas graves de segurança alimentar na União	2002-09-05	Concordo plenamente com a colega que é chegado o momento de a Europa não só financiar mas também gerir e promover um modelo de ensino sem fronteiras a nível europeu, repondo a investigação na sua fonte institucional, a universidade. Por conseguinte, cumpre-me pôr a tónica na importância de se reforçar o espaço europeu da universidade, um objectivo certamente importante que, apesar de abranger as diferentes universidades dos Estados-Membros, não irá afectar a sua autonomia nem a sua história cultural, assegurando a um nível certamente mais elevado a sua qualidade de ensino.
   - Mesdames et Messieurs, l’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission sur la préparation du Conseil européen de Bruxelles des 15 et 16 décembre, y compris la stratégie de développement.	2005-12-14	Le Premier ministre britannique, Tony Blair, nous a formellement déclaré dans ce même hémicycle, sa volonté de travailler au bien commun de l’Europe, de dépasser les égoïsmes nationaux et de faire avancer la construction européenne au cours de sa présidence. Nous attendons de lui qu’il passe enfin à l’acte pour mériter les applaudissements dont nombre de mes collègues l’ont peut-être un peu trop rapidement gratifié en juin dernier.
Acordos de associação	2001-03-01	Gostaria, neste contexto, de exortar a Comissão a procurar obter uma solução em conjunto com o Parlamento, no sentido de conseguirmos uma adequada regulamentação subsequente, por forma a dispormos de um instrumento que confira a importância merecida a estas antigas e importantes relações que temos com a América Latina.
Seguridad y salud en el trabajo de la trabajadora embarazada	2000-07-06	La legislación comunitaria y la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas todavía no ofrecen un marco suficiente aunque, indudablemente, son elementos clave para seguir avanzando en este aspecto esencial de garantizar los derechos a las trabajadoras en caso de embarazo.
   – Dichiaro aperta la sessione annuale 2004-2005 del Parlamento europeo.	2004-03-09	Infine, per noi è fuori questione che l’Agenzia possa avere l’esclusività su temi quali l’allontanamento dei cittadini di paesi terzi in soggiorno irregolare e la costituzione di un corpo di guardie di confine europeo.
   De conformidad con el orden del día, vamos a proceder a la Declaración del Consejo sobre la presentación del programa de la Presidencia finlandesa.	2006-07-05	Quiero terminar de la misma forma en que empezó la Comisaria Wallström, que es dando las gracias a todas las personas participantes. Ciertamente debo dar las gracias a la Comisión. Su postura es totalmente diferente a la de la Comisión hace unos pocos años y pienso que gran parte del mérito le corresponde a la Comisaria Wallström. La Comisión ha adoptado una postura que supone un gran apoyo a la nuestra. Creo que nuestras posiciones han sido prácticamente idénticas durante gran parte de estas negociaciones.
Política da União relativa à Argélia	1997-02-19	Se é verdade que não se pode conceber a construção de um Estado democrático sem liberdade de expressão, tal como, aliás, declarou o presidente Zeroual, o Conselho deve exercer pressão para que seja abolida a censura da informação no domínio da segurança. O novo projecto de lei que o governo vai introduzir, visa amordaçar a imprensa. É inadmissível que os direitos fundamentais do ser humano, de que faz parte, de forma inalienável, a liberdade de expressão e, logo, a liberdade de imprensa, sejam postos em causa.
   Nästa punkt på föredragningslistan är en debatt om kommissionens uttalande om situationen i Mellanöstern.	2006-01-19	Jag menar att detta har kommit vid en verkligt bra tidpunkt, och jag tackar er för att ni har fäst min uppmärksamhet på problemet, för i stundens hetta är vi benägna att bortse från vissa frågor, och även om det stämmer att partnerländerna måste komma med förslag, måste även vi lägga fram våra egna förslag. Våra partner koncentrerar sig vanligen på de problem som de betraktar som prioriterade, men de bortser från de marginella kategorierna, de utslagna, med alla de dramatiska konsekvenser som det medför.
EU/Hongkong	1998-10-07	Hongkongs befolkning må tale rent ud mod ethvert potentielt misbrug, og vi må støtte dem, når de gør det og ikke kun ved at tildele dem visumfri adgang til Den Europæiske Union, men også ved at støtte uddannelse i demokrati i Hongkong.
Política integrada y regiones insulares	1997-05-16	Muchas gracias, señor Monti.
Vorbereitung des Europäischen Rates (14. und 15. Dezember 2006) (Fortsetzung der Aussprache)	2006-12-13	Herr Präsident, da dies mit Ausnahme der anschließenden Fragestunde mein letzter Auftritt im Plenum ist, möchte ich dem Europäischen Parlament persönlich und im Namen der Präsidentschaft für die vielseitige, ja kaleidoskopische, aber doch immer ausgezeichnete Zusammenarbeit danken.
Äänestysselitykset	2009-05-07	laajennetaan enemmistöpäätöksen soveltamista päätöksenteossa, millä vahvistetaan suurten voimien hallintaa ja estetään Portugalia käyttämästä veto-oikeuttaan päätöksissä, jotka ovat kansallisen edun vastaisia
Tempo delle interrogazioni (interrogazioni alla Commissione)	2007-09-04	Vorrei chiedere al Commissario e a lei, signora Presidente, di unirvi a me nel porgere il benvenuto ai loro rappresentanti. Vorrei che lei, signor Commissario, dichiarasse che la rete europea per una vita autonoma, in qualità di organizzazione gestita da persone disabili per persone disabili, rappresenta un gruppo d'interesse per persone disabili molto importante in Europa, e spero che condividiate la mia speranza che possano godere in futuro dello stesso sostegno in termini di coordinamento di cui già godono altre organizzazioni per persone disabili a livello europeo, come l'Unione europea dei ciechi e l'Unione europea dei sordi.
Integratori alimentari	2001-02-13	L' emendamento n. 51 mostra finalità simili a quelle relative all' emendamento n. 8 ma si spinge più in là, fissando regole concernenti il principio della libera circolazione dei prodotti. Spero che gli onorevoli deputati vorranno concordare con me nel ritenere che un simile obiettivo non può essere materia di poche righe nella direttiva che state esaminando. Considero quindi irricevibile l' emendamento.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 15. december 2005, for genoptaget.	2006-01-16	Selvfølgelig har vi hele tiden kæmpet for at nå de mål, vi satte os i begyndelsen af året i Kommissionens meddelelse, som Parlamentet også vedtog, og i hvilken de relevante henstillinger med hensyn til at vinde kampen mod klimaændringer blev fremført.
Maatschappelijk verantwoord ondernemen: een nieuw partnerschap (debat)	2007-03-12	Vandaag de dag zijn er tal van ondernemingen die zich met overtuiging inzetten voor maatschappelijk verantwoord ondernemen, en zij weten natuurlijk dat dit een toegevoegde waarde is. Ik ben er zeker van dat de ondernemingen die dit op eerlijke, zuivere wijze doen, er geen enkel bezwaar tegen hebben dat dit met objectieve data gecontroleerd wordt. (HU) Commissarissen, dames en heren, om te beginnen wil ik het verslag van mijn collega Howitt verwelkomen. Maatschappelijk verantwoord ondernemen is een gevoelig onderwerp en de meningen in het debat hierover zijn verdeeld omdat we een sterke Europese sociale omgeving willen en tegelijkertijd het concurrentievermogen van de Europese bedrijven willen vergroten. De huidige praktijk van het maatschappelijk verantwoord ondernemen is een uitstekend voorbeeld van het feit dat het versterken van de sociale dimensie en de milieudimensie niet noodzakelijkerwijs tot verslechtering van het concurrentievermogen van bedrijven hoeft te leiden.
Διαμεσολαβητής/Κώδικας διοικητικής συμπεριφοράς	2001-09-06	Νομίζω ότι η λύση που υιοθετήθηκε, με μια μερική αναθεώρηση στην οποία συνέβαλε και ο Διαμεσολαβητής με την τελευταία του επιστολή, στην οποία δέχεται τις θέσεις της εισηγήτριας Garrett και της κ. Επιτρόπου, είναι η καλύτερη και ότι στο μέλλον θα μπορέσουμε να προχωρήσουμε προσηκόντως, σεβόμενοι την κοινοτική νομοθεσία, και σε μια πιο συστηματική και πιο νομική αναθεώρηση του ίδιου αυτού καθεστώτος, πάντα με βάση εκείνη την αρχή της εγγύτητας και της διαφάνειας που πρέπει να διέπει - και είναι επιθυμητό να διατηρηθεί - την εγγύτητα των ευρωπαίων πολιτών στα κοινοτικά όργανα.
Elektriska och elektroniska produkter	2001-05-15	- (EN) Herr talman! Avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter är nu en av de snabbast växande avfallsströmmarna i Europeiska unionen. Man uppskattar att denna avfallsström, som i dag utgör 4 procent av det kommunala avfallet, kommer att öka med minst 3 till 5 procent varje år. Elektroniska och elektriska produkter är en av de största kända källorna till tungmetaller och organiska föroreningar i avfallsströmmen. Om de mycket giftiga beståndsdelarna inte omhändertas på lämpligt sätt, kan de såväl smutsa ned marken och grundvattnet som förorena luften.
Motorfordon och släpvagnar till dessa fordon	1999-10-25	Man siktar med detta förslag till direktiv på att upprätta konstruktionsstandarder som skall beaktas av tillverkare av bränsletankar för EG-typgodkännande. Mer konkret är idén att i rådets direktiv 70/221/EEG införa nya bestämmelser för bränsletankar av plast för motorfordon. Bestämmelserna kommer att omfatta punkter som slagtålighet, mekanisk styrka, bränslepermeabilitet och eldhärdighet. Då det gäller bränsletankar, är säkerheten av yttersta vikt, särskilt då nya tekniker och material införs.
Financial assistance to SMEs (1999)	2001-01-16	To be realistic, Parliament should not expect any substantial result before 2003 or 2004, although preliminary indications in particular from guarantee schemes might be available earlier.
Rechte der Frau und Chancengleichheit in den Mittelmeerländern	2002-02-07	Nach dem Forum während des belgischen Ratsvorsitzes ist es nun Aufgabe der Kommission, im Jahr 2002 ein konkretes Regionalprogramm mit den Aktionsachsen Arbeitsmarkt, Vernetzung der Frauen, Erleichterung ihres Zugangs zu Finanzmitteln sowie Initiativen im Bildungsbereich vorzubereiten.
Preparação do Conselho Europeu (18-19 de Junho de 2009) (debate)	2009-05-05	A verdade é que a Comissão apresentou algumas propostas ambiciosas, que estamos constantemente a acompanhar a situação económica e que iremos apresentar outras propostas que se revelarem necessárias. Todavia, neste momento, cremos que o que é importante é concentrarmo-nos na execução, tal como já afirmei, na execução e na aplicação do que está decidido, e não em gestos simbólicos, porque também temos preocupações muito sérias em matéria de estabilidade, com a dívida pública a atingir um nível deveras alarmante em toda a Europa. A situação em alguns dos nossos Estados-Membros é muito grave, e é por essa razão que temos de apresentar propostas que possam dar resposta a essas preocupações.
Turno de preguntas (Comisión)	1997-02-18	En lo que respecta a las infracciones, acabo de mencionar un caso que afecta a un Estado miembro.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om rådets och kommissionens uttalanden om frihet och säkerhet: åtgärder mot terroristhotet med iakttagande av medborgerliga rättigheter.	2005-09-07	Vi pratar mycket men det har, som kollegerna redan påpekat, hänt väldigt lite. Vår antiterroristsamordnare Gijs de Vries har ju flera gånger påpekat problemet att det pratas för mycket men händer för lite. På svenska säger man ”mycket snack, men lite hockey”.
Abus sur les enfants	1996-09-04	Les gens doivent se rendre compte jusqu'où peut mener la satisfaction effrénée des désirs. Freiner l'expression de ceux-ci dans la publicité et les images pornographiques serait la moindre des choses. Il est clair qu'un réseau de plus en plus important de criminalité organisée s'est constitué autour de la pornographie infantile, de la prostitution et du tourisme sexuel vers l'Asie, et que celui-ci ne recule devant rien.
Road Map for renewable energy in Europe (debate)	2007-09-24	Not only that, but the Union bears responsibilities towards the third countries that supply our raw materials for energy production. European investment in Niger's uranium mines or in the Chad-Cameroon oil pipeline must be accompanied by transfers of technology for clean energy production based on microprojects.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 20 november 2003 werd onderbroken, te zijn hervat.	2003-12-03	Tot slot, Voorzitter Prodi, wil ik u vragen de van vandaag te lezen. Daarin staat een interview met u ter gelegenheid van uw bezoek aan Ierland gisteren. De kop luidt: ‘“Staten die het Verdrag afwijzen, moeten misschien de EU verlaten” zegt Prodi’. Dat is een onstellende boodschap voor de Ierse bevolking, die twee keer heeft moeten stemmen over het Verdrag van Nice. Zij geeft blijk van gebrek aan respect voor de rechten van de burgers van Europa en voor de waardigheid van de mensen van Europa. Als uw woorden onjuist zijn weergegeven, moet u dit onmiddellijk rechtzetten. Als ze wel juist zijn weergegeven, moet u duidelijk maken dat het om uw persoonlijke mening gaat en niet om het standpunt van de Commissie.
Resultados del Consejo Europeo de 23/24 de marzo de 2000 en Lisboa	2000-04-11	Ahora bien, el verdadero imperativo sería, señor Prodi, que, si el Parlamento aprueba mañana esa propuesta de resolución, no la subscribiera usted en los próximos meses. Por eso, le pedimos que profundice la reflexión con el Consejo sobre algunos aspectos que nos parecen dramáticamente ausentes de las conclusiones de Lisboa.
   Ensi keskiviikkona on Ruandan kansanmurhan 10. vuosipäivä.	2004-04-01	Arvelimme alun perin, että Turkin osallistuminen neuvotteluihin aiheuttaisi ongelmia, koska armeija vastustaa kompromissia ja koska Turkin hallituksessa on armeijan edustajia. Olemme valitettavasti joutuneet toteamaan, että Kreikan ja Kyproksen välinen yhteistyö, jonka avulla pyritään ratkaisemaan Kyproksen kysymys, ei ole myöskään ollut parasta mahdollista, lievästi sanottuna.
Översynen av den gemensamma jordbrukspolitiken (Agenda 2000)	1998-06-16	Vill vi försvara vår europeiska modell mot den föråldrade amerikanska modellen måste vi därför först och främst skydda den. Att skydda den med gemenskapspreferens är själva kärnpunkten för Europa. Utan gemenskapspreferens, inget Europa. Vi måste skydda den genom att upprätthålla höga priser som bidrar till höga inkomster. Skydda den genom kvalitetsproduktion, med hjälp av ett mervärde som rättfärdigar både höga priser och att vi exporterar vår modell. Att exportera vår modell betyder inte att vi måste anpassa oss till världspriserna - exempelvis genom bortkopplingen. Det betyder att vi måste tillhandahålla exportstöd, precis som Förenta staterna själva gör genom FAIR-lagen, eftersom lagen upprätthåller exportanslagen, särskilt till förmån för Ukraina, Egypten, Ryssland och Sydafrika. Herr kommissionär! Att skydda vår modell innebär slutligen att försvara den i de internationella förhandlingarna. Ni är europeisk jordbrukskommissionär och inte biträdande amerikansk jordbruksminister.
Tätigkeitsprogramm des italienischen Ratsvorsitzes	2003-07-02	Ich begrüße außerdem Ihre Erklärung über Ihre vorrangigen Ziele, in der Sie sagten, dass Sie die Arbeit der Regierungskonferenz vollenden wollen, weil sie die Werte der Demokratie und Transparenz achten. Wir vertrauen darauf, dass Sie dies bei den anstehenden zwischenstaatlichen Verhandlungen beherzigen werden.
Carta de la energía	1997-02-17	Señor Presidente, el examen de la Carta de la Energía ha requerido más tiempo de lo que su promotor, el ex primer ministro neerlandés Lubbers, tenía previsto en 1990, sobre todo por el mayor pundonor que muestran los países del Este.
Arbejdsplan	2001-05-14	(Forslaget vedtoges) Stadig vedrørende torsdag og i forbindelse med punktet "Ulovlig udnyttelse af naturressourcerne i Den Demokratiske Republik Congo". Jeg har modtaget en anmodning fra GUE/NGL-Gruppen om at erstatte dette punkt med et nyt punkt om "Oversvømmelserne i Frankrig".
EC-USA air transport agreement (debate)	2007-10-11	In the area of investment in US airline companies, too, progress has been achieved with this agreement. The Open Skies Agreement thus takes the first important step towards an Open Aviation Area without any restrictions on either side. It can thus create useful new air routes and a large number of new jobs.
VOTAZIONI	2000-09-06	l'effettività della tutela del diritto d'autore è compromessa nell'ambiente digitalizzato. Eppure, il rispetto della proprietà intellettuale è un fondamento della vitalità del settore audiovisivo e cinematografico. È di fondamentale importanza quindi adottare rapidamente la proposta di direttiva sui diritti d'autore e i diritti connessi nella società dell'informazione sia per proteggere la creazione sia per assicurare l'accesso e la circolazione delle opere.
Desenvolvimento do mercado da televisão digital na União	2000-06-13	Na generalidade, defendo a ideia de que os sistemas tecnológicos não são neutros. Eles realizam uma hipótese em maior grau do que uma outra. Desta forma, por exemplo, a facilidade de acesso à interactividade ­ a que o orador anterior de certa forma fez referência ­ é uma questão política. É pelo menos uma questão social, quando não uma questão de política partidária, porque do funcionamento da interactividade dependem, por exemplo, as sondagens e a afluência às urnas e também o nível de conhecimento com que as pessoas podem participar. O MHP, o futuro Multimedia Home Platform, ou seja, o programa que transfere funções dos equipamentos para o software, é uma espécie de revolução final nesta cadeia, que possibilita a recepção de tudo ­ como a relatora advertiu ­, desde a emissão televisiva até à Internet, e, certamente os jornais, o cinema e todas as outras coisas, talvez até os cheiros, o que para nós, homens já com mais idade, seria um autêntico medicamento. É importante que nesta matéria se aplique também uma política adequada, isto é, o custo elevado dos equipamentos não deve impedir a participação das pessoas.
Período de perguntas (perguntas ao Conselho)	2008-05-21	Neste ponto vale a pena mencionar alguns exemplos positivos, que mostram que a Antiga República Jugoslava da Macedónia está a envidar esforços para recuperar desse atraso. De entre os critérios políticos, o país progrediu nas esferas da descentralização, política de combate à corrupção, cooperação com o Tribunal Penal Internacional para a antiga Jugoslávia, bem como na melhoria das relações interétnicas e na implementação do Acordo-quadro de Ohrid.
Fragestunde (Kommission)	2001-04-03	Anfrage Nr. 33 von (H-0279/01):
Mänskliga rättigheter i världen / Grundläggande rättigheter i unionen	2001-07-04	Denna fråga är desto mer på dagordningen som man på nytt, i samband med kommissionär Pattens besök i Tunis, bekräftade "... Europas avsikt att agera i nära samarbete med Tunisien för att ge en ny impuls till partnerskapet"; ett verkligt partnerskap som gynnar folken på båda sidor om Medelhavet, förvisso, men som måste bygga på erkännandet av yttrandefriheten, rätten att röra sig fritt samt åsiktsfriheten. När får vi då ett särskilt associeringsråd med Tunisien om dessa aspekter?
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu neuvoston ja komission julkilausumista, jotka koskevat Brysselissä 15. ja 16. kesäkuuta 2006 pidettävän Eurooppa-neuvoston valmistelua, mukaan lukien tulevaisuutta koskevan pohdinnan seuraavat vaiheet, ja Jo Leinenin perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunnan puolesta komissiolle esittämä suullinen kysymys seuraavista toimista harkinta-ajan suhteen (O-0033/2006 - B6-0208/2006).	2006-06-14	On tietysti välttämätöntä myös tehdä oikeita päätöksiä tarpeellisen toiminnan kustannuksista. On sääli, ettei asetusluonnoksessa käsitellä tätä asiaa. Arvoisa komission jäsen, haluaisin mielelläni saada edes arvion tarvittavista kuluista. On hyvä, että jäsenvaltioille annetaan vastuu asianmukaisen siviili-ilmailun turvaamissuunnitelmien laatimisesta. Lentoyhtiöt ja lentotoiminnan harjoittajat ovat vastuussa ohjelmien ja teknisten edellytysten täytäntöönpanosta oikean suojelun varmistamiseksi. Tämä edellyttää myös henkilökunnan asianomaista koulutusta. Meidän on myös kiinnitettävä huomiota turvallisuusstandardien tarpeeseen, eikä standardeja pidä alentaa säästöjä silmällä pitäen.
Situazione nel Kosovo (proseguimento)	1998-07-15	Primo, invece di voler mantenere il dominio su queste vecchie nazioni storicamente costituite, facenti parte della confederazione jugoslava ma aventi un diritto di secessione costituzionalmente riconosciuto - cosa che, mi auguro, varrà anche per i paesi dell'Unione europea - anche la Serbia avrebbe fatto bene a liberarsi dal comunismo.
Instauration de règles communes dans le domaine de la sûreté de l'aviation civile (débat)	2007-04-24	L'ordre du jour appelle la recommandation pour la deuxième lecture, au nom de la commission des transports et du tourisme, de la position commune arrêtée par le Conseil le 11 décembre 2006 en vue de l'adoption du règlement du Parlement européen et du Conseil instituant des règles communes dans le domaine de la sûreté de l'aviation civile et abrogeant le règlement (CE) n° 2320/2002 (14039/1/2006 - C6-0041/2007 - (Rapporteur: Paolo Costa). rapporteur. - (IT) Monsieur le Président, Monsieur Barrot, Mesdames et Messieurs, je suis déçu que le "Transport live night show" ne soit pas la tasse de thé du Conseil, puisque c'est au Conseil, en particulier, que je voulais m'adresser. Je pense, en effet, que ce que je vais répéter à mes collègues et au vice-président de la Commission leur est familier et je pense qu'ils soutiennent mes points de vue, alors que nous savons que nous avons quelques problèmes avec le Conseil.
Procédure d'autorisation uniforme pour les additifs, enzymes et arômes alimentaires - Additifs alimentaires - Arômes et ingrédients alimentaires possédant des propriétés aromatisantes - Enzymes alimentaires (débat)	2008-07-07	En ce qui concerne les enzymes, celles-ci sont traditionnellement utilisées dans la production d'aliments tels que le pain, le fromage, la bière et le vin. Les enzymes peuvent améliorer la texture, l'apparence et la valeur nutritionnelle des aliments et être utilisées en guise d'alternatives à des technologies basées sur des produits chimiques. Jusqu'à présent, la législation sur les enzymes alimentaires n'avait pas été entièrement harmonisée au sein de l'UE, une absence d'harmonisation qui a créé des entraves au commerce et freiné la croissance dans ce domaine.
Entlastung 1999: 6., 7. und 8. EEF	2001-10-23	Außerdem geht es hier doch nicht nur darum, die Kosten einer Delegation zu prüfen, sondern auch darum, die äußerst schwerwiegenden Beeinträchtigungen der Wirksamkeit der öffentlichen Ausgaben zu betrachten, zu denen es kommt, wenn eine Überwachung der öffentlichen Ausgaben fehlt. Die Europäische Union darf nicht auf eine eigenständige und konsequente Politik gegenüber den Entwicklungsländern verzichten und sie durch eine Regionalisierung ersetzen, die den Vorstellungen einiger ehemaliger Kolonialmächte entspricht. Ich hoffe, die Kommission überdenkt ihren Schritt und kann den AKP-Staaten und der Verwaltung des EEF die Bedeutung einräumen, die ihnen gebührt.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 28 aprile 2005.	2005-05-09	La cultura europea può affermarsi di fronte alle culture dei paesi terzi solo elevando il proprio valore, così da condurre tutti i cittadini che con essa si identificano a livelli di esigenza qualitativa sempre più alti, sia nella creazione che nella fruizione della cultura. L’Europa non deve certo difendersi dai prodotti culturali di alta qualità provenienti da altri paesi; tali prodotti, quando ci sono, rispecchiano la dignità dello spirito umano, e anche l’Europa ne ha bisogno. L’importante è che l’Europa competa con tali prodotti, almeno su un identico livello di qualità.
Ligestilling mellem mænd og kvinder i den offentlige forvaltning	1996-11-15	Hvis det ærede medlem vil have en smule tålmodighed, vil jeg forklare hende, hvorfor vi indtog denne holdning. Det skyldes, at Kommissionen først og fremmest har en opgave som traktatens vogter. Det ville derfor være meget upassende af Kommissionen uanset motiv og uanset hvor engageret, man er i disse spørgsmål, at handle på en måde, der var i strid med traktatens bestemmelser. Og eftersom Kommissionen skal overholde lovgivningen, afspejlede vores tekst helt klart vores synspunkt om, at positive særforanstaltninger - dog ikke ufleksible kvoter - er tilladt i henhold til fællesskabsretten, og medlemsstaterne og arbejdsgiverne kan derfor frit anvende sådanne foranstaltninger.
Fragestunde (Kommission)	2000-05-16	Die Fristen, bis zu denen die Kommission eine Entscheidung zu staatliche Beihilfen beinhaltenden Projekten getroffen haben muß, die von einem Mitgliedstaat angemeldet wurden, sind in der Verordnung des Rates 659/1999 festgelegt. In der Mehrzahl der Fälle kann die Kommission die Prüfung des beantragten Vorhabens nach der vorläufigen Prüfung abschließen, und es braucht kein förmliches Untersuchungsverfahren eingeleitet zu werden. Solche Entscheidungen müssen zwei Monate nach Erhalt einer vollständigen Anmeldung getroffen worden sein. In der Praxis sind die Anmeldungen jedoch oftmals unvollständig, so daß die Kommission gezwungen ist, zusätzliche Informationen anzufordern, bevor sie eine Entscheidung treffen kann. Um solche unnötigen Verzögerungen weiter einzudämmen, hat die Kommission einheitliche und sehr ausführliche Anmeldeformulare für bestimmte Beihilfen erstellt - z. B. Regionen, Ausbildung, FuE usw. ­, und wird dies fortsetzen, wo es angebracht ist.
   - Aan de orde zijn de verklaringen van de Raad en de Commissie over de Wereldbank.	2005-05-11	Wanneer we spreken over de landbouw en over de belangen die de mensen op het platteland bij deze ronde hebben, blijkt hieruit steeds weer hoe belangrijk het is om verantwoording af te leggen over wat wij in deze ronde doen. Ik meen dat u in dit verband de term ‘adverteren’ gebruikte. Adverteren is letterlijk wat we moeten doen. We moeten ruchtbaarheid geven aan de enorme potentiële voordelen die binnen handbereik komen als we deze ronde met succes en ambitie afsluiten. We moeten naar buiten brengen wat de drijfveer is achter de onderhandelingen, want zij zijn complex en voor de gewone burger moeilijk te bevatten. Zij gaan soms zelfs boven mijn pet, terwijl ik toch de commissaris voor handel ben. Het zou verkeerd zijn ervan uit te gaan dat wij in deze ronde achter gesloten deuren kunnen praten en besluiten, en aan het eind van de dag de resultaten kunnen opdissen aan een dankbaar publiek. Het zou verkeerd zijn te doen alsof daarmee de betrokkenheid van het maatschappelijk middenveld begint en eindigt.
Growth, employment and convergence	1997-04-08	Since the entry into force of the Maastricht Treaty, the European Parliament has regarded the broad guidelines of economic policy as a means to implement the provisions of Article 103 and overcome the difficulties of economic and monetary union. To date, no Council presidency has been able to contribute to surmounting those difficulties, because the Member States have always agreed on the lowest common political denominator. Perhaps this critical analysis of the annual economic report will help to bring about concerted political action and ensure that a market economy underpinned by a socially responsible economic order and job-creating growth finally sees the light of day in the European Union. Without the productivity factor that is the welfare state, there can be no stable economy, and the European Union is therefore faced with a creative mission, which it must acknowledge.
Ψηφοφορίες	1996-11-12	Σε επίπεδο αρχών πρέπει οι αρχές σ'ένα δημοκρατικό κράτος να είναι προσεκτικές όσον αφορά οδηγίες προς τα τηλεοπτικά μέσα. Από την άλλη η ελευθερία του λόγου προϋποθέτει ότι μπορούν να υπάρξουν εγγυήσεις για την πολυμορφία και ότι ιδιαίτερα συμφέροντα ή προϊόντα δεν κυριαρχούν επί άλλων.
Informe especial del Defensor del Pueblo Europeo sobre los procedimientos para la contratación de personal de la Comisión	2000-11-16	Gracias, señor Comisario. Ha sido un colofón muy satisfactorio a un debate muy satisfactorio.
Corrections et intentions de vote: voir procès-verbal	2008-10-22	(La séance est suspendue à 13 h 35 et reprend à 15 heures)
   The next item is the debate on the report by Mr Kreissl-Dörfler on behalf of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, on the amended proposal for a Council directive on minimum standards on procedures in Member States for granting and withdrawing refugee status (14203/2004 – C6-0200/2004 – 2000/0238(CNS)) (A6-0222/2005).	2005-09-27	   The sitting is closed.
Intervenções de um minuto sobre questões políticas importantes	2008-09-22	Gostaria de chamar a atenção para o impacto que esta crise está a ter no sector agrícola, no sector da pesca e nas pequenas empresas. Nesta altura, os preços elevados dos combustíveis foram transferidos para o agricultor: os preços estão a aumentar e os agricultores não estão a receber um aumento para cobrir os custos elevados da energia e os preços do gás.
Prävention der Drogenabhängigkeit	1996-12-09	Herr Präsident, dem echten Liberalen Hory gegenüber möchte ich sagen, daß er dann mit seiner Politik dafür sorgen wird, daß viele junge Kinder zu Drogenkonsumenten werden. Ich bin nicht dafür. Herrn De Coene will ich sagen: Es tut mir sehr leid, daß ich Ihren Namen in diesem Zusammenhang genannt habe, aber eigentlich sind wir damit jetzt quitt, denn Ihretwegen wurde mein Name mehrmals zu Unrecht in einer Reihe niederländischer Zeitungen zitiert. Trotzdem bitte ich Sie aufrichtig um Entschuldigung.
Arbetsplan	2001-02-12	Fru Schleicher! Vi tittar åt alla håll i kammaren. Ni kanske inte vet att förslag som rör förfaranden hädanefter behandlas sedan föredragningslistan antagits. Jag tror mig kunna påstå att det är en regel som har blivit mycket väl mottagen. Ett stort antal kolleger efterfrågade regeln, och när jag föreslog den hade jag intryck av att den rönte allmänt bifall.
Transeuropäische Netze im Energiebereich	1999-03-10	Weiterhin verweise ich auf das Anliegen, das in dem ausgezeichneten Bericht von Herrn Adam im Hinblick auf die Sicherheit der Energienetze und die Verbundnetze mit Drittländern zum Ausdruck kommt. In den kommenden Monaten wird die Europäische Kommission ein Dokument zur Sicherheit der Energieversorgung in der Gemeinschaft vorlegen. Lassen Sie mich außerdem betonen, daß die allgemeine Frage der Beziehungen zu Drittländern, insbesondere die Verbindungen zu den Ländern Mittel- und Osteuropas sowie der ehemaligen Sowjetunion ein ständiges Anliegen der Kommission darstellt. Herr Sindal und Herr Adam hatten bereits Gelegenheit, auf dieses Thema einzugehen. Wir sind unverändert bereit, das Europäische Parlament lückenlos über all diese Aspekte sowie über sämtliche Entwicklungen, die in den kommenden Jahren eintreten werden, zu unterrichten.
   – Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0131/2005) da deputada Isler Béguin, em nome da Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar, sobre uma proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativo ao instrumento financeiro para o ambiente (LIFE +) (COM(2004)0621 – C6-0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	Passarei agora ao espaço euromediterrânico. Partilhamos o vosso desejo de instaurar um verdadeiro espaço euromediterrânico no qual as mercadorias possam circular livremente e sejam isentas de direitos aduaneiros. Desde a década de 70, os produtos têxteis têm entrado no mercado da UE com isenção de direitos aduaneiros e, paralelamente, os países mediterrânicos aboliram de forma progressiva os direitos aduaneiros sobre as exportações da UE. A competitividade da indústria têxtil Euromed depende menos dos direitos aduaneiros do que da concorrência asiática, das preferências concedidas pela União Europeia aos países asiáticos, através do SPG, da flexibilização das regras de origem preferenciais e da concorrência desleal gerada por uma observância laxista da legislação laboral na China. Embora a questão da acumulação em matéria de regras de origem tenha sido retardada no Conselho, estão a ser desenvolvidos todos os esforços para acelerar o processo e assegurar a sua entrada em vigor no Outono de 2005.
Participation des femmes au règlement pacifique des conflits	2000-11-15	Encore toutes mes félicitations ! Espérons à présent que nous en tirerons quelque chose.
Förberedelser inför G20-mötet den 2 april - med deltagande av Gordon Brown, Förenade kungadömets premiärministerMedlem av Europeiska rådet (debatt)	2009-03-24	Det är också avgörande, trots bördan med konjunkturnedgången, att vi konfronterar utmaningen med klimatförändringen och problemen på grund av fattigdomen.
Commissione per le petizioni - Mediatore europeo	2000-07-06	Tuttavia, i primi a volere un' amministrazione più efficace e trasparente siamo proprio noi, i responsabili di questa amministrazione e in tal senso sono benvenute le critiche rivolte ai nostri difetti. Infatti soltanto conoscendo i difetti è possibile porvi rimedio. E' per questo, insisto, che per il buon funzionamento delle istituzioni attribuiamo grande importanza al lavoro svolto sia dal Mediatore europeo sia dalla commissione per le petizioni.
Modification de l'accord de partenariat ACP-CE («Accord de Cotonou») (débat)	2007-01-17	(DE) L'ordre du jour appelle la recommandation de M. Ribeiro e Castro, au nom de la commission du développement, sur le projet de décision du Conseil concernant la conclusion de l'accord modifiant l'accord de partenariat entre les membres du groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, d'une part, et la Communauté européenne et ses États membres, d'autre part, signé à Cotonou le 23 juin 2000 (6987/2006 - C6-0124/2006 -. Madame la Présidente, tout d'abord, je souhaiterais vous féliciter pour votre élection. Mesdames et Messieurs, environ 800 millions de personnes sont concernées aujourd'hui par l'accord de Cotonou. Après son prédécesseur, l'accord de Lomé, l'accord de Cotonou guide les relations entre l'Union européenne et les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) depuis 2000. J'espère sincèrement que ces relations seront de plus en plus étroites et mutuellement bénéfiques. L'avis favorable de mon rapport, que je demande à l'Assemblée de soutenir, concerne la première révision quinquennale de l'accord, conformément à son article 95.
(1)	2004-02-10	La nécessité d’une coopération internationale est flagrante, dès lors qu’aucun État ne peut à lui seul lutter contre les répercussions d’un grave accident de pollution maritime, et cette coopération doit tendre à prévenir et à combattre efficacement cette pollution.
Aumento dei prezzi dei prodotti alimentari nell'Unione europea e nei paesi in via di sviluppo (discussione)	2008-04-22	Tuttavia, la risposta a questi problemi non consiste in più regolamenti e sovvenzioni, ma in maggiore apertura per gli agricoltori europei e del mondo al fine di produrre il cibo e i biocarburanti di cui il pianeta ha bisogno. Si tratta di agricoltura e agricoltori più liberi e di liberoscambismo.
Decisión sobre la urgencia	2003-02-13	B5-0141/2003, del Sr. Van den Berg y otros, en nombre del Grupo del PSE, acerca de la situación en Venezuela;
Trasferimenti di prodotti legati alla difesa (discussione)	2008-12-15	L'onorevole Toubon ha osservato che questo testo si collega ad altri documenti di validità internazionale, tra cui la convenzione di Oslo sulla messa al bando delle munizioni a grappolo, che sarà adottata, o, meglio, firmata questo mese, la convenzione sulla limitazione dell'uso di mine antiuomo e tutta una serie di accordi internazionali, tra cui le norme comunitarie, che mirano a restringere l'uso delle armi. Credo che il nostro modello non sia quello di favorire la libera circolazione delle armi in ogni momento, bensì di regolamentare un mercato controllato sia dagli Stati membri sia, d'ora in avanti, dalle stesse istituzioni europee. a nome del gruppo GUE/NGL. - (DE) Signor Presidente, lo scopo principale di questa proposta di direttiva della Commissione è "un corretto funzionamento del mercato interno”. L'obiettivo è quello di semplificare le esportazioni di armi intraeuropee, il che ha ovviamente ripercussioni anche sulle esportazioni di armi al di fuori dell'Unione. In buona sostanza, tutto ciò comporterà un aumento delle esportazioni di armi, e la relazione dell'onorevole Rühle non fa nulla per cambiare tale orientamento di fondo della direttiva. Sono stati presentati alcuni emendamenti che vanno nella giusta direzione, ad esempio quelli che prevedono l'esclusione delle mine antiuomo e delle munizioni a grappolo. La direttiva mira chiaramente - e lo si afferma anche nel comunicato stampa del Parlamento europeo - a rafforzare l'industria europea degli armamenti di fronte alla concorrenza esterna. In tal modo si incoraggiano le tendenze oligopolistiche nell'industria degli armamenti dell'Unione europea, dato che soltanto sei dei suoi Stati membri dispongono di un'industria militare importante: Germania, Francia, Regno Unito, Svezia, Italia e Spagna. Ma soprattutto, la direttiva mira a dare a quei paesi aiuti alle esportazioni. Le esportazioni intracomunitarie di armi comportano anche esportazioni di armi a paesi in guerra, come nel caso del Regno Unito, impegnato in Iraq, e della Germania, impegnata in Afghanistan.
Ivoorkust	2000-12-14	Met het oog op de huidige situatie heeft de Commissie besloten om op basis van artikel 96 van de Overeenkomst van Cotonou de raadplegingen in gang te zetten. Ik hoop dan ook dat de heer MacCormick op dit punt tevreden is gesteld. Ik denk overigens wel dat rechter Brandeis en rechter Frankfurter zich zouden omdraaien in hun graf als zij zouden horen dat het Amerikaans Hooggerechtshof met de rechterlijke macht op Ivoorkust werd vergeleken.
Mandate of Advisers on Biotechnology	1997-06-13	In any case it must be clear that there has to be something different and new as compared with what has happened up to now. This committee must not become a mere opportunity for certain people to be visible. Relations between the European Parliament and the group of advisers or the ethics committee must be clearly regulated. Parliament must become a partner of the committee on a par with the Commission, able to ask for opinions about legislation in progress. The issues involved are so important, because the European Union is not founded on the market alone, but also on human rights, and human rights are profoundly bound up with ethics.
Bekæmpelse af terrorisme - Beskyttelse af personoplysninger (forhandling)	2008-09-23	Det tredje er, at der ved dataoverførsel til tredjelande skal iagttages vigtige betingelser og sikkerhedsforanstaltninger for at give et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau. De ved godt, at denne bestemmelse ikke er gået ubemærket hen blandt nogle af vores eksterne partnere, hvis navne jeg har nævnt. Artikel 14 er et bolværk, vi kan stole på, der kan forhindre, at personoplysninger, vi har sendt til en anden medlemsstat, overføres til andre stater uden vores samtykke. Det giver os også sikkerhed, for, at der findes et tilsvarende databeskyttelsesniveau i denne anden medlemsstat.
Λευκή Βίβλος σχετικά με τους σιδηροδρόμους και τις σιδηροδρομικές αρτηρίες μεταφοράς εμπορευμάτων	1998-01-12	Συμπερασματικά, χαιρετίζω θερμά την έκθεση και είμαι βέβαιος ότι το Κοινοβούλιο θα εξετάσει τις προσεχείς προτάσεις το ίδιο θετικά όπως και την Λευκή Βίβλο για το ξαναζωντάνεμα και την επικοινωνία μέσω ελεύθερων σιδηροδρομικών διαδρόμων εμπορευμάτων. Είμαι ευγνώμων για αυτό και για το γεγονός ότι το Σώμα συμμερίζεται την αποφασιστικότητα της Επιτροπής να προσπαθήσει να βοηθήσει τους σιδηροδρόμους οι οποίοι μπορούν να είναι ανταγωνιστικοί, οι οποίοι μπορούν να ξανακερδίσουν αγορές και να ανταποκριθούν στις ανάγκες των ανθρώπων και των επιχειρήσεων της σύγχρονης εποχής. Αν οι σιδηρόδρομοι επιτύχουν όλα αυτά, θα εξασφαλίσουν την ευημερία τους στο μέλλον. Όσοι εργάζονται στους σιδηροδρόμους θα συμμετέχουν στο μέλλον αυτό. Αν οι αλλαγές δεν πραγματοποιηθούν όπως προβλέπεται στην έκθεση αυτή και στην Λευκή Βίβλο της Επιτροπής, τότε το μέλλον είναι σκοτεινό.
Uusi EU:n ja Venäjän välinen sopimus (keskustelu)	2009-04-01	Olemme valmiit tiedottamaan parlamentille neuvottelujen etenemisestä ja olemme kiitollisia päätöslauselman muodossa antamastanne panoksesta. komission jäsen. - (DE) Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, haluan aloittaa kiittämällä lämpimästi Janusz Onyszkiewiczia tarpeellisesta mietinnöstä.
   . – Herr talman, mina damer och herrar!	2005-10-27	Mina damer och herrar! Dagens debatt från inte bara bli ännu en debatt; inte heller får dagens resolution bli bara ännu en att lägga till raden av resolutioner vi redan har antagit om denna fråga. För de mänskliga rättigheternas och den sociala rättvisans skull är det vår plikt att arbeta för detta.
Gevolgen van de recente gascrisis - Tweede strategische toetsing van het energiebeleid - De uitdaging van de energie-efficiëntie en informatie- en communicatietechnologieën (debat)	2009-02-02	Er zijn al ideeën geopperd voor eventuele alternatieven. Er wordt al gebouwd aan de Noordelijke Stroom die het Russische gas naar Europa moet transporteren, de Blauwe Stroom in Turkije is al gereed en over de aanleg van een Zuidelijke Stroom zijn de belanghebbenden het inmiddels eens geworden. Oekraïne heeft de aanleg van een Witte Stroom voorgesteld en dan hebben we nog de veelgenoemde Nabucco-pijpleiding, zij het met onduidelijke bronnen of financiering. Hoe het ook zij, de afhankelijkheid van Rusland zal grotendeels gehandhaafd blijven. Nabucco zou weliswaar Aziatisch gas transporteren, maar tot dusver heeft Europa - in tegenstelling tot Gazprom - Bakoe nog geen aanbod gedaan. Wat kunnen we nu doen? Velen zullen zeggen dat we er op dit moment op moeten vertrouwen dat de onderhandelingen tussen de Europese commissarissen en de Russische delegatie tijdens de top in Moskou iets opleveren en dat er daarna wezenlijke vooruitgang wordt geboekt met de gasleidingen en dat in de toekomst niet alleen het Russische gasmonopolie de prijzen dicteert.
Accord de partenariat CE/Mexique	1999-05-05	Je tiens à vous assurer que la Commission s'engage formellement à tenir le Parlement informé à tout moment - comme c'est déjà le cas - des progrès de la négociation en cours ainsi que du résultat final avant que l'accord ne soit soumis au Conseil conjoint. Et, bien évidemment, la Commission consultera le Parlement à propos de ces résultats conformément aux procédures établies par le Traité. En conséquence, je ne vois pas en quoi vous donnez carte blanche à la Commission. C'est impossible dès lors que le Parlement aura toujours le dernier mot une fois que la négociation sera achevée.
   - Godmorgen, mine damer og herrer.	2006-03-15	Man må håbe, at Europa i denne yderst vanskelige overgang er i stand til at tale med én stemme på en selvstændig og effektiv måde, og at det næste møde i den Den Parlamentariske Forsamling for Euro-Middelhavssamarbejdet bliver en glimrende lejlighed til at tage disse spørgsmål op.
Sector do azeite	1996-10-25	A importância do sector, quase cinco milhões de hectares de superfície de olival, uma produção que ronda 1 400 000 toneladas de azeite, a sua localização no sul da União Europeia e, mais concretamente, em regiões onde não existem outras culturas alternativas, o facto de, em muitas zonas, ser o único sector económico gerador de emprego, a primazia da União Europeia no mercado mundial e a situação de um mercado com motivos justificados para se pensar que o consumo de azeite pode continuar a registar um aumento, afigura-se serem razões por si só suficientes para terem levado o comissário responsável a não alterar a metodologia até agora seguida, por exemplo, no caso do vinho, no sector das frutas e produtos hortícolas ou no caso de alguns produtos continentais; ou seja, abrir um debate, no âmbito do qual, e a partir das reflexões da Comissão, da identificação dos problemas, do impacte ambiental, social e sobre o desenvolvimento rural do olival, do desenvolvimento e evolução do rendimento dos olivicultores, da situação da indústria e do comércio e da concorrência com outros tipos de óleos vegetais, fossem propostas soluções adequadas.
Visserijovereenkomst EEG-Denemarken, Groenland	2001-05-15	Mijnheer de commissaris, zoals de rapporteur al aangeeft, is de ervaring met de vorige visserijovereenkomst met Groenland een teleurstelling gebleken. De vangsten vielen veel lager uit dan de aanvankelijk vastgelegde quota. Er is niet gevist, en toch heeft de Europese Unie tijdens de looptijd van de vorige overeenkomst keurig op tijd ieder jaar weer gemiddeld 38 miljoen euro betaald. Wat bij deze derde overeenkomst het meest opvalt is dat gedurende de nu volgende periode minder gevangen mag worden, terwijl daar een hogere vergoeding tegenover staat. We gaan nu 43 miljoen euro per jaar betalen. We betalen dus meer om veel minder te vangen. Wat heeft de Europese Unie bewogen een nieuwe overeenkomst aan te gaan terwijl de ervaring met de laatste overeenkomst teleurstellend was? De rapporteur legt de nadruk op twee motieven. Dit akkoord is van belang voor de totstandkoming van andere overeenkomsten in de regio, vooral met IJsland en Noorwegen. Bovendien is deze overeenkomst voor het overleven van de vloten van de landen die in dat gebied vissen een conditio sine qua non.
Stemming	1999-03-10	In dit verband gaan de door onze rapporteur ingediende amendementen in de goede richting en passen zij volledig in het door het Parlement geschetste kader. De liberalisering mag natuurlijk niet tot minder veiligheid voor de spoorweggebruikers leiden. Integendeel, de veiligheid van de reizigers moeten optimaal verzekerd worden.
Livro Verde sobre a legislação alimentar	1998-03-09	Desta forma, com base nas reservas acima enunciadas, para uma pormenorização das normas de rotulagem dos ingredientes no caso do vinho deverão ser observadas as disposições da respectiva organização comum de mercado e os procedimentos nela estipulados. Resta-me esperar que a maioria deste hemiciclo partilhe esta minha opinião, pois não desejaria que houvesse uma nota dissonante no âmbito do presente relatório.
   – Ieri, durante gli interventi di un minuto, alcuni deputati hanno parlato della situazione di un gruppo politico e io avevo anticipato che oggi sarei stato in grado di rispondere alle preoccupazioni sollevate.	2006-04-04	Almeno ogni due anni, o su richiesta di uno Stato membro, la Commissione e la Banca centrale europea devono informare il Consiglio sui progressi realizzati dagli Stati membri nel rispetto dell’obbligo di diventare membri a pieno titolo dell’Unione economica e monetaria.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2002-07-03	(Aplausos y risas)
   – De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe de la señora Díez González, en nombre de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior, sobre el Plan de Acción de la Unión Europea contra el terrorismo (2004/2214(INI)) (A6-0164/2005),	2005-06-07	   – Señor Presidente, permítame comenzar diciendo que el señor Böge ha realizado una gran labor con este informe, pues ha logrado reflejar fielmente la posición de la comisión parlamentaria. No todos estarán de acuerdo con la totalidad del informe, pero en general es de gran calidad y debemos felicitar a su autor.
Merirosvous (keskustelu)	2008-09-23	Minulla on kysymys neuvoston puheenjohtajalle. Miksi EU on menossa mukaan? Eikö ole Naton tai oikeammin Naton eurooppalaisten liittolaisten tehtävä mennä paikan päälle ja varmistaa, että tätä tehtävää varten lähetetään enemmän sotalaivoja? Niillä on sellaiset voimankäyttösäännöt, jotka tekevät niistä tehokkaita. Ja YK:lla on kansainvälistä lainsäädäntöä, jonka mukaan kiinniotetut merirosvot voidaan hoitaa omia maitamme rasittamatta. (DE) Arvoisa puhemies, paikalla on liikenneasioista vastaava komission jäsen sekä liikenneasioista vastaava neuvoston puheenjohtaja. Puhumme tässä hyvin tuntuvasta sotilasoperaatiosta. Asiasta vastaava valiokunta, turvallisuus- ja puolustuspolitiikan alivaliokunta, sai tiedot hyvin myöhään, vaikka jo elokuusta asti on julkaistu lehdistötiedotteita EU:n operaatiosta merirosvouden torjumiseksi. Tämä ei ole hyväksyttävää. Me tarvitsemme perustiedot hyvissä ajoin, jotta voimme tehdä kunnollisia päätöksiä.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2002-04-09	Da vi ankommer til Yassir Arafats hovedkvarter med vand og mad, retter en kampvogn sin kanon mod os. Soldater i skudstilling tvinger os til at trække os tilbage. Under trusler tager vi af sted med vores fødevarer. Er disse børn, disse ældre mennesker og disse kvinder terrorister, som er farlige for den israelske stat og den israelske befolkning?
Omröstning	2001-12-12	Även om utlämnandet till USA sker efter att USA förbundit sig att " dödsstraff inte kommer att tillämpas" , kan dödsstraff utdömas av domstolen utan att verkställas. På det sättet, med detta straffrättsliga avtal med USA, återinför Europeiska unionen dödsstraffet bakvägen. Detta är ett stort steg tillbaka.
Προπαρασκευαστικές εργασίες της συνόδου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στις 16 και 17 Ιουνίου 1997	1997-06-11	Θα ήθελα να υπογραμμίσω δύο σημεία. Το πρώτο έχει ήδη υπογραμμισθεί από άλλους συναδέλφους: η διεύρυνση στο κέντρο της εντολής της Διακυβερνητικής Διάσκεψης. Ο πρόεδρος της Επιτροπής Santer έχει πει: »Εάν δεν προετοιμάσουμε καλά τη διεύρυνση μπορεί να προχωρήσουμε σε μία αρκετά αρνητική κατάσταση». Ερωτώ, συνεπώς, τον ασκούντα την Προεδρία του Συμβουλίου: στο θέμα αυτό, τι το συγκεκριμένο έχει γίνει, τι ελπίδες υπάρχουν να μπορέσουμε να κάνουμε κάτι;
OMRÖSTNING	2000-10-26	Problemet bottnar i att allting, t.o.m. kvalitén på miljö och klimat, underkastas kapitalismens intresse med exploatering av resurser och övervinster. Det är följaktligen alldeles naturligt att hävda att de som har orsakat problemet skall lösa det.
   The next item is the debate on the Report by the European Council and the Commission Statement on the European Council in Brussels on 4 and 5 November 2004.	2004-11-17	Given the current strategic situation in the world, it is increasingly important to control arms exports and to ensure transparency in this field. Indeed, the splintered nature of the threats against the free world, as illustrated by the tragedies of 11 September and 11 March, demonstrates that strict conditions must be placed on international arms sales, for the sake of overall security.
   Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta, sobre a questão muito importante da Turquia, que inclui as declarações do Conselho e da Comissão sobre o início das negociações com esse país e a recomendação (A6-0241/2005) da Comissão dos Assuntos Externos sobre a proposta de decisão do Conselho relativa à celebração do Protocolo Adicional ao Acordo que cria uma associação entre a Comunidade Económica Europeia e a Turquia após o alargamento da União Europeia (9617/2005 - COM(2005)0191 - C6-0194/2005 - 2005/0091(AVC)) (Relator: deputado Elmar Brok)	2005-09-28	   Senhor Presidente, existem fortes argumentos tanto a favor como contra a proposta integração da Turquia na União Europeia. Neste momento, porém, não tenho tempo de me debruçar sobre todos eles. Para mim, o argumento principal é o que se prende com a responsabilização democrática. A adesão de um Estado-Membro da dimensão da Turquia iria diluir a influência de todos os outros Estados-Membros e, por conseguinte, comprometeria ainda mais a autodeterminação da população de East Midlands, no Reino Unido, de que aqui sou o representante eleito. Esta é uma razão de peso que me leva a opor-me à adesão da Turquia à União Europeia.
Aktuell och brådskande debatt	1998-03-12	För ögonblicket väntar kommissionen på slutsatserna från de utvärderingar som de humanitära hjälporganisationerna på fältet genomfört, inanna man eventuellt skall besluta om ytterligare livsmedelsbistånd, vars nivå förmodligen kommer att bli viktig, och som kommer att tillåta, herr Robles Piquer, att man löser det särskilt dramatiska problemet med barnen som ni nämnde nyss.
Programma van het Italiaans voorzitterschap	2003-07-02	Voorzitter, ons voorstel om de schoonste vrachtauto's, categorie EURO 4, buiten het puntenstelsel te houden, verdraagt zich goed met het gemeenschappelijk standpunt. Aan de andere kant moeten de meest vervuilende vrachtwagens, EURO 0, worden uitgebannen op een niet-discriminerende wijze, dat wil zeggen zonder uitzonderingen voor Griekse en Portugese wagens. Ten slotte moet het wetgevingsproces voor de tarifering van het gebruik van infrastructuur onzes inziens versneld worden.
Transatlanttiset suhteet (keskustelu)	2007-04-25	Viisumipolitiikan alalla aiomme EU:n ja Yhdysvaltojen huippukokouksessa vedota presidentti Bushiin, jotta kaikki EU:n kansalaiset voisivat matkustaa Yhdysvaltoihin ilman viisumia, aivan kuten Yhdysvaltojen kansalaisetkaan eivät enää tarvitse viisumia tullessaan Euroopan unioniin. Olisimme iloisia, jos Yhdysvallat laajentaisi viisumivapautusohjelmansa kaikkiin EU:n jäsenvaltioihin ja lopettaisi näin EU:n kansalaisiin kohdistuvan todellisen syrjinnän.
Det almene tjenesteudbud for telekommunikation	1996-12-10	Fru formand, teknologien er aldrig bedre end det, som mennesket gør den til. Informationssamfundet giver menneskene uanede muligheder for at opfylde et af dets mest fundamentale behov og ønsker, nemlig at tale med, udtrykke sig over for og kommunikere med andre mennesker og med omverdenen. Udviklingen inden for TV, radio, mobiltelefoni, e-mail og Internet er kommet uhyre langt på meget kort tid, og udviklingen vil fortsætte.
Question Time (Council)	1996-10-23	It is not therefore entirely correct perhaps to attribute to the free movement of people the extent of the problem which exists. But I can assure the Member that, in relation to the working of the single market and the free movement of people, the Justice and Home Affairs Ministers will consider the point raised.
Heure des questions (Conseil)	2002-02-06	La reprise du dialogue a été le fruit de l'activité importante déployée par la présidence sur laquelle le Conseil a eu l'occasion d'informer largement cette Assemblée, tout particulièrement lors de ses sessions des mois de novembre et décembre. Le Conseil a donc pu aborder cette question lors de la réunion de l'assemblée paritaire ACP-EU tenue à Bruxelles du 29 octobre au 1 novembre 2001. À cette occasion, le Conseil a rappelé, entre autres, qu'il ne s'était jamais opposé à l'intégration de Cuba dans l'Accord de Cotonou mais que c'était Cuba qui avait retiré sa demande d'adhésion au mois de mai 2000. Le Conseil a annoncé qu'il était disposé à étudier la question lorsque Cuba représenterait officiellement sa candidature, conformément aux dispositions de l'accord.
   Esityslistalla on seuraavana komission puheenjohtajan julkilausuma komission politiikan strategisista suuntaviivoista.	2004-12-14	   . Suhtaudun myönteisesti tähän mietintöön, jolla täytetään Euroopan parlamentin vaatimus EU:n ja jäsenvaltioiden tasolla työskentelevien jäsenten valtakirjojen tarkistamisesta (Euroopan parlamentin jäsenten valitsemisesta yleisillä välittömillä vaaleilla annetun säädöksen, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston 25. kesäkuuta ja 22. syyskuuta 2002 tekemällä päätöksellä, 12 artiklan nojalla).
Registratie van de opvarenden van passagiersschepen en opleidingsniveau van zeevarenden	1997-05-29	Het voorstel in de amendementen 5, 7 en 10 om een registratie op te leggen voor motorvoertuigen op autotreinen valt buiten het toepassingsgebied van deze maritieme richtlijn. Daarom kunnen wij de amendementen niet aanvaarden. De Commissie is wel bereid het voorstel te onderzoeken en daarbij rekening te houden met standpunten zoals dat van de brandweer van Kent, waarop de heer Watts de aandacht van het Parlement heeft gevestigd. Wij zullen daarover te gelegener tijd bij het Parlement verslag uitbrengen.
Souhaits de bienvenue	2003-09-25	Dès lors, malgré toute la sympathie que j'ai pour les personnes qui ont vécu ces événements tragiques, dont certaines se sont suicidées, je ne peux aller plus loin que ce que me permet le droit. Aussi, contrairement à ce que M. Collins a déclaré, la Commission a bel et bien pris position. La Commission a pris position, mais elle ne peut aller au-delà des limites de ce qu'elle est autorisée à faire.
Afstemning	1998-01-14	Den besvarer på ingen måde det spørgsmål, som Parlamentets Præsidium har rejst om behovet for at øge antallet af næstformænd fra 3 til 5, således som det blev nævnt af formanden, hr. Gil Robles, da han foreslog en ændring af artikel 75, stk. 3; en sådan ændring blev betragtet som den fundamentale forudsætning for formandens fordeling af hverv og har været i kraft siden begyndelsen af den anden mødeperiode.
Medidas de seguridad de la aviación y escáneres corporales (	2008-10-23	(El Parlamento rechaza la propuesta de aplazar la votación)
Meddelande från ordföranden	1998-11-19	Herr ordförande! Artikel F i EU-fördraget fordrar att Europeiska unionens medlemsstater skall vara demokratiska, en bestämmelse som, om någon, har stärkts av Amsterdamfördraget. PARSEP Under omständigheterna är jag övertygad om att en majoritet i parlamentet skulle vara överens om att den omröstning som ägde rum igår kväll, i en ovald kammare... PARSEP Herr Corbett! Jag har klart och tydligt sagt att det inte är parlamentets uppgift att döma över vad våra medlemsstaters parlament gör. De har sin lagstadgade rätt. Det tillkommer inte oss att bedöma hur de använder den. Jag kommer inte att tillåta någon vidare debatt i denna fråga. PARSEP
Beschluß über die Dringlichkeit	1997-07-15	Herr Präsident, gestern beschloß der Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung, den Dringlichkeitscharakter des Vorschlags der Kommission zu billigen und diesen dem Plenum zur Erörterung vorzulegen, damit es ihn am Freitag ohne Bericht diskutieren kann. Ich beantrage jedoch, daß Herr Funck, der von unserem Ausschuß damit beauftragt wurde, dem Plenum nach Artikel 97 Absatz 5 der Geschäftsordnung mündlich Bericht erstatten kann.
Velkomstord	2003-06-04	Det var nødvendigt at sende et utvetydigt signal til rådsformanden, eftersom det kompromisforslag, som Kommissionen har støttet og Spanien befordret, og der havde til formål at oprette en atlantisk enhedszone for forvaltning af fiskeriindsatsen, uden den nuværende opdeling i bevaringszoner ikke blot modarbejder udviklingen af en bæredygtig fiskeripolitik, men også ville få ødelæggende følger for Portugal, hvad angår både de igangværende bevaringsforanstaltninger og de samfundsøkonomiske følger for såvel fiskerflåden som de regioner, der er afhængige af fiskeriet.
Problematiche ambientali del PVC	2001-04-02	Quale relatore per parere, devo constatare che la lobby dell' industria del settore del PVC si è dimostrata molto aggressiva; non vede né ammette l' esistenza di alcun problema. A tale riguardo il suo punto di vista è in contrasto con lo spirito del Libro verde della Commissione. L' industria del PVC non vuole che a sostenere la sua posizione siano ulteriori ricerche effettuate da esterni, e critica il fatto che il Libro verde insista sull' esame dell' intero ciclo di vita del PVC. Si tratta invece di un concetto fondato, visto che i problemi cominciano a sorgere nella fase in cui la responsabilità del prodotto è passata dall' industria stessa alla società. Il potere pubblico, cui spetta rispondere dello smaltimento e della raccolta finale dei prodotti, deve interessarsi alle problematiche che possono essere causate dal PVC, mentre l' industria ha timore di tali problemi, perché possono influire sull' utilizzo dei prodotti del settore e dei prodotti di sostituzione.
Controlo, inspecção e vigilância aplicáveis à política comum da pesca	2001-04-05	O Livro Verde, recentemente apresentado, vai, inclusivamente, mais longe, chegando a afirmar que, ou se melhora o sistema ou se infligirá um golpe fatal à credibilidade da PCP. Todavia, na hora da verdade, constatamos de novo que, após as grandes declarações, falta o essencial e que nem se disponibilizam os meios suficientes para levar a efeito as medidas nem se segue a imprescindível política de transparência que as torna credíveis. Desta forma, não é possível entender que, sendo esta política prioritária e sendo o seu reforço imprescindível, o orçamento da mesma neste momento não só não aumenta como é reduzido de 41 para 35 milhões de euros anuais.
   L’ordre du jour appelle le débat sur le rapport (A6-0222/2005) de M. Kreissl-Dörfler, au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, sur la proposition modifiée de directive du Conseil relative à des normes minimales concernant la procédure d’octroi et de retrait du statut de réfugié dans les États membres (14203/2004 - C6-0200/2004 - 2000/0238(CNS)).	2005-09-27	Ces bassins de vie, notamment, doivent jouer pleinement leur rôle, ce qui n’est pas le cas actuellement. Je parlais de déplacements; il est bien évident que, dans tous ces bassins de vie, des problèmes de logement se posent. Les logements sont plus chers en centre-ville, moins chers à la périphérie; des personnes choisissent d’habiter à la périphérie parce qu’elles y sont plus au calme, ou parce que le logement y est moins cher. Tout cela entraîne des problèmes de déplacements tous les jours. Nous voyons des villages dépeuplés à quelques kilomètres de nos villes, quand il y a, dans certains de nos quartiers, des concentrations humaines abominables. Nous constatons des problèmes de sécurité, et j’en passe.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 23 ottobre 2003.	2003-11-05	Poiché so che il Parlamento segue con grande attenzione le vicende nel settore della sicurezza alimentare, vi dico che anche a tale riguardo ci sono tuttora alcuni problemi. Noi ribadiamo la nostra posizione per cui nessun prodotto alimentare che non corrisponda ai nostri – intendo dire alle nostre norme igieniche – potrà avere accesso al mercato interno. Pertanto adotteremo le necessarie misure nel campo della sicurezza alimentare al più tardi nel mese di febbraio, onde garantire che sul mercato unico non arrivino generi alimentari non conformi ai nostri requisiti. Invero, il numero di tali prodotti è relativamente modesto, e non dobbiamo pensare che un intero paese non abbia raggiunto risultati positivi in un determinato settore solo perché talune imprese di alcuni paesi non soddisfano i criteri.
    Julistan istunnon avatuksi.	2005-02-22	EU:n alueella sovelletaan erilaisia määräyksiä ajovalojen käytöstä päiväsaikaan, ja eräissä jäsenvaltioissa, kuten Ruotsissa, ajovaloja on käytettävä päiväsaikaan kaikilla maanteillä. Näistä maista saadut kokemukset osoittavat, että ajovalopakko kohentaa liikenneturvallisuutta huomattavasti. Tutkimuksissa on havaittu, että ajovalojen pakollinen käyttö päiväsaikaan vähentää päiväsaikaan tapahtuvia liikennekuolemia jopa 24 prosentilla(3).
Question Time (Commission)	1999-12-14	. This is just to confirm to Mrs Riis-Jørgensen, whose continuing and deep interest in state aid matters is well-known to and appreciated by the Commission, that the investigation is going to continue; that the effective applicability of the provisions concerning SMEs is one of our concerns; and that in all state aid investigations the question of the effects on trade between Member States is at the forefront of the analysis.
Cernobil, prospettive di impegno dell'UE	1996-04-17	Vorrei ricordare che l'altro giorno, sabato, a Bruxelles, si è tenuta la Pledging Conference sulla Bosnia e gli Stati partecipanti hanno assicurato l'impegno di 1.230 milioni di dollari per la rimanente parte del 1996. Non si può dire quindi che gli Stati non facciano nulla e, in particolare, non faccia nulla l'Unione europea.
Asociación para la integración	1998-11-04	La Sra. Graenitz ha insistido mucho en responsabilizar a los países, lo cual está muy relacionado con lo que mencionó la Sra. Myller, es decir, que las autoridades locales desempeñan un papel importantísimo dentro de la política medioambiental. Me gustaría volver a manifestar mi opinión de que con la Agenda 2000 dispondremos de algunas iniciativas en cuanto a la integración del ámbito medioambiental, sobre la que será importante insistir y esto es válido para el ámbito agrario - lo mencionó la Sra. Myller en sus observaciones - y en realidad también en el caso del proceso de ampliación, en el que, en mi opinión, nos enfrentamos a problemas más graves de los que nunca antes hayamos visto, en lo que se refiere a la ejecución de una política medioambiental racional.
Projets de budget rectificatifs et supplémentaires (BRS) pour l'exercice 2000	2000-07-04	L'ordre du jour appelle en discussion commune les deux rapports suivants :
   - Aan de orde is de verklaring van de Raad over het programma van het Iers voorzitterschap.	2004-01-14	Maar als de arbeiders - burgers en migranten - hun gezamenlijke belangen veilig willen stellen, dan moeten ze over de hele linie gelijke rechten krijgen, zodat de werkgevers hen niet tegen elkaar kunnen uitspelen door ze tot elkaars concurrenten te maken, hetgeen voor allen schadelijk is. Daarom eisen wij volledig gelijke burgerrechten en politieke rechten voor allen die leven en werken op Europese bodem, inclusief het recht er vrij rond te reizen, het te verlaten en er terug te keren. En wij eisen ook dat de zogenaamd illegale gastarbeiders een wettelijke status krijgen, want zij zijn alleen maar illegaal omdat men weigert hun papieren te verstrekken.
Projet de budget général 1998	1997-12-16	Je crois qu'il faut se réjouir de tout cela. Le triangle institutionnel a, si j'ose dire, fonctionné comme un carré magique. Et s'il a fonctionné comme un carré magique, c'est dû a beaucoup de monde. On a multiplié les compliments. Pour ma part, je n'en ferai qu'un. J'adresserai un compliment personnel à M. Jean-Jacques Kasel, héros infatigable, discret, efficace de la présidence luxembourgeoise. Je lui donne à lui seul ce compliment personnel, mais, évidemment, mes compliments vont à tout le monde. Mes collègues ayant été si prodigues de compliments, je ne saurais toutefois en ajouter.
   – Signor Presidente, parlo a nome del relatore della commissione per il commercio internazionale, onorevole Sjöstedt, che si trova a Hong Kong insieme a praticamente tutti i membri della commissione a parte me.	2005-12-13	I nostri in questa impresa, vale a dire il Ministro Lewis e la signora Commissario Grybauskaitė, sono entrambi perfettamente consapevoli che il bilancio di quest’anno era una sfida e che durante i negoziati la tensione è salita alle stelle. Ciò non sminuisce, tuttavia, il reciproco rispetto tra gli attori di questo triangolo istituzionale europeo. Il Parlamento doveva compiere la propria missione e rispettare gli impegni assunti una volta eletto, ed è quanto ha fatto. Lo si è visto dagli sforzi in cui si è prodigato per difendere le proprie priorità nelle categorie relative alle politiche interne ed esterne, un compito tutt’altro che semplice nell’ultimo anno delle prospettive finanziarie. Sono lieto che siamo riusciti a trovare un finanziamento supplementare per i sei programmi adottati con procedura di codecisione. E’ stato altrettanto necessario mobilitare lo strumento di flessibilità e addirittura sforare il massimale annuo previsto. Tutte queste decisioni sono state adottate nel rispetto dell’accordo interistituzionale, dando prova del suo valore.
Presidência grega	2003-07-01	Senhor Presidente, confesso que fiquei muito satisfeito ao ouvir o Senhor Comissário Byrne tomar a defesa dos consumidores contra a indústria farmacêutica.
Indlæg af et minuts varighed	2007-12-12	Jeg mener, at betænkningen giver grundlaget for fremskridt, og jeg håber, at Kommissionen, når den handler i de nye traktaters ånd, vil tage hensyn - fuldt ud, om muligt - til Parlamentets beslutninger. (EN) Fru formand! Afstemningen i dag om reformen af vinmarkedet er en bragende succes for Parlamentet og for de forskellige vindyrkende regioner og vinproducenter. F.eks. kan vi sikre, at det fortsat vil være muligt at berige vinene med saccharose. Parlamentet har også afvist Kommissionens plan om på dette stadium at indføre bestemmelser, som ville foreskrive en hævelse af forbuddet mod nyplantning i 2014. I dette tilfælde foreslog vi en løsning, der kan gennemføres, hvorved beslutningen om liberaliseringen ikke skal tages, før der er forelagt en undersøgelse i 2012. Med hensyn til etikettering af individuelle vine er vi også nået til en aftale, der tager passende hensyn til de forskellige betegnelsessystemer i Europa. Det er desuden lykkedes os at få en sikkerhedsbestemmelse med i vinmarkedsforordningen, der beskytter Bocksbeutel, de særligt formede flasker, der bruges i min hjemegn, Franken.
Commission annual legislative and work programme for 2003	2002-11-20	We know that democracy is measured not just on election day but on the basis of effective grass-roots participation, civil liberties, equal opportunities, justice and development. Having said that, I do not in the least intend to give up the widely - and internationally - shared view that human rights are universal, which is why no specific context can justify the death penalty, whether in Pakistan or in the United States.
   – Señor Presidente, permítame volver un momento sobre un deplorable incidente ocurrido ayer en relación con la exposición antiaborto organizada por nuestros colegas polacos del Grupo Independencia y Democracia.	2005-11-16	Además, es mejor ser flexibles. No existe una obligación a escala europea de fijar un salario mínimo, que en mi opinión es un derecho humano fundamental. Pero no es obligatorio y está en manos de los Gobiernos nacionales. Algunos países tienen un salario mínimo y otros no, así pues, ¿por qué debe haber una obligación en Europa, independientemente de las circunstancias nacionales y de la naturaleza de los contratos de trabajo, por la que se pretenda limitar la jornada laboral, cuando los criterios que deberían aplicarse son la salud y la seguridad? Los países que aparentemente tienen jornadas de trabajo ligeramente más largas son los que en realidad tienen un mejor historial en materia de salud y seguridad, en comparación con otros, incluido el suyo, amigo mío.
Istuntokauden uudelleen avaaminen	2002-11-06	Haluaisin verrata tätä levottomuutta herättävää kasvua lukuisiin muihin EU:n laajentumisesta aiheutuviin kasvuihin perusteellisemman kuvan antamiseksi tulevasta kehityksestä.
Begrænsninger i forbindelse med regionalpolitikken (forhandling)	2007-03-15	Formålet med princippet om territorial samhørighed, som blev styrket i strukturfondsforordningerne for 2007-2013, skal være en polycentrisk integration af EU's territorium, således at alle regioner og deres befolkning får lige muligheder. Ud over de foranstaltninger, De har nævnt, hr. kommissær, vil jeg anmode Kommissionen om yderligere at integrere den mulighed, som traktaten giver for at tilpasse fællesskabspolitikker, som kan have negative virkninger på den økonomiske og sociale udvikling i disse regioner, således at der kan findes en konkret løsning på de problemer, som berører den enkelte øregion eller gruppe af regioner.
Aditivos alimentares diferentes dos corantes e edulcorantes	2000-04-10	Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, estamos a abordar aqui um segundo aspecto da problemática da segurança alimentar. Com efeito, os aditivos utilizados na alimentação tornaram-se, ao longo dos anos, cada vez mais numerosos, devido nomeadamente à industrialização da produção. Quando digo cada vez mais numerosos, basta ver os números. O balanço actual mostra-nos que estão autorizados na União Europeia 307 aditivos. De facto, funcionamos na base do princípio de uma lista positiva. Todos os aditivos incluídos nessa lista são autorizados, todos os outros são na prática proibidos. 307 aditivos autorizados, dos quais apenas 163 podem ser considerados totalmente inofensivos, o que significa que muitos outros, ou são duvidosos, ou apresentam claramente problemas no que respeita à segurança alimentar. Estou nomeadamente a pensar no problema das alergias.
Kyselytunti (komissio)	1997-04-08	Millä tavoin komissio aikoo yksinkertaistaa, tehostaa ja voimistaa tukea haja-asutusalueille ja äärialueille sekä vähentää byrokratiaa ja ehkäistä rahan liikkumista edestakaisin?
Kansalaiskeskustelu	2000-07-06	Se on myös syynä siihen, että me tänä iltana, tänä oikeastaan sopimattomana ajankohtana, pyydämme komission huomiota tälle ongelmalle. Kysymys on nimenomaan nopeudesta. Kysymys ei ole komission aikeista vaan nopeudesta, jolla ne voidaan toteuttaa. Muuten saattaa käydä niin, että yhtä Euroopan perustamissopimuksen ja sen julistusten keskeisimmistä tehtävistä, mutta myös Eurooppa-neuvoston Feirassa tekemiä lupauksia, ei voida panna täytäntöön, koska kansalaisjärjestöt, tai ainakin useimmat niistä, ovat erityisen herkkiä maksujen keskeyttämiselle, mikä on asian ainoa ongelma. Ne ovat tässä suhteessa paljon herkempiä kuin muut järjestöt, jäsenvaltioista puhumattakaan. Se merkitsee sitä, että jos odotamme liian kauan, potilas kuolee. Se on valiokuntamme suurena huolenaiheena. Siitä syystä esitämme nämä kysymykset ja siitä syystä myös toivomme, että komissio ryhtyy tämän asian hyväksi nopeasti toimiin perustamissopimuksen tarjoamien mahdollisuuksien mukaan ja Eurooppa-neuvoston Feiran kokouksessa vallinneen, parlamentissa ja komissiossa vallitsevan yleisen suopean ilmapiirin kannustamana.
Arzneimittel für seltene Krankheiten	1999-03-09	Die Europäische Union erfüllt somit eine institutionelle Aufgabe, die völlig den Verpflichtungen entspricht, wie sie im Vertrag von Maastricht festgeschrieben wurden und denen der Vertrag von Amsterdam noch mehr Nachdruck verliehen hat, nämlich zur Erreichung eines hohen Gesundheitsschutzniveaus aller Bürgerinnen und Bürger Europas beizutragen. Gleichzeitig übernimmt die Union auch den Teil der Verantwortung gegenüber der gesamten Menschheit, der ihr aufgrund ihrer wirtschaftlichen und kulturellen Macht zukommt. Zwar wurden in der biomedizinischen Forschung enorme Fortschritte erzielt, doch ist man gegenüber einigen genetisch bedingten und seltenen Krankheiten immer noch machtlos, was für die Familien der Patienten, die sich allein gelassen und verraten fühlen, eine unhaltbare Situation ist. Diese Familien haben durch ihre Vereinigungen und Organisationen schon viel getan. Namhafte Politiker und Künstler stehen ihnen zur Seite, wenn es um die Mittelbeschaffung für die Forschung geht: man denke nur an die Jahr um Jahr zunehmende Einbeziehung von Initiativen wie Teleton.
Déclaration de M. Prodi, président proposé de la Commission européenne	1999-04-13	Dans son rapport qui a débouché sur la résolution adoptée le 13 janvier, notre collègue Elmar Brok parlait des conséquences de l'investiture du président de la Commission et de l'indépendance des membres de la Commission. La seconde lecture de ce rapport est particulièrement instructive et riche en enseignements, et également au regard de la procédure qui doit désormais être suivie pour l'investiture de la nouvelle Commission, sur la base du traité d'Amsterdam. Il plaide pour l'indépendance des membres de la Commission, pour le fait que la Commission doit rester la gardienne des Traités et poursuivre l'intérêt général. Ce rapport plaide également en faveur d'une Commission qui respecte les équilibres politiques. J'ajouterais à cette liste que la nouvelle Commission devra comprendre autant de femmes que d'hommes. Ce rapport souligne également, et je souscris tout à fait à cette position, la nécessité pour cette nouvelle Commission de disposer d'une large majorité au sein du Parlement. En effet, une des leçons à tirer de la crise récente est que nous entrons forcément dans une période de guérilla lorsque la Commission ne dispose pas d'une majorité suffisamment étendue au sein de ce Parlement. Et c'est bien la pire des choses qui puisse arriver à la collaboration qui unit la Commission et le Parlement.
Situación en Chechenia	2002-04-10	El diálogo intercultural, la creación de la Fundación euromediterránea para la promoción del diálogo entre las culturas, aportará una buena base a la comprensión mutua, al respeto entre los socios, al reforzamiento de la confianza necesaria para abordar los grandes retos como son el terrorismo, la gestión de las corrientes migratorias y el diálogo para la resolución de la crisis árabe-israelí. Por otra parte, el Parlamento Europeo debe insistir en la propuesta de creación de un Banco Euromediterráneo de Desarrollo, puesto que se trata ?como ya se ha señalado? de una iniciativa que no sólo contribuirá a reforzar la trayectoria de crecimiento de los socios mediterráneos, sino que creará, además, una trama de relaciones económicas y otras formas de cooperación entre estos países y la Unión Europea.
El futuro de la industria del automóvil (debate)	2009-03-24	La votación tendrá lugar mañana (miércoles, 25 de marzo de 2009).
Een jaar na Lissabon: het partnerschap EU-Afrika in de praktijk (debat)	2009-03-23	Het is inderdaad gepast om vragen te stellen bij de kwaliteit van het ontwikkelingsbeleid tussen China en Afrika. We mogen hun niet verwijten overeenkomsten te sluiten, maar we mogen ons wel een aantal zaken afvragen. Zo is me al een paar maanden geleden gemeld dat er Chinese contracten lopen in de Democratische Republiek Congo. Ik zeg niet dat dit slechte contracten zijn; ik zeg alleen dat er een aantal vragen moet worden beantwoord. Overigens zijn we bezig hierop een antwoord te geven, met name wat betreft de kwestie van de staatsgarantie, waarbij het gaat om een overeenkomst die is gesloten met een particuliere onderneming. Wij houden ons ook bezig met het percentage leningen ten opzichte van giften, met het feit dat hiervoor geen aanbesteding is uitgeschreven en het feit dat het bedrag in kwestie vrijwel even hoog is als de schuld die het land bij het IMF heeft uitstaan. Op al deze vragen moet een antwoord komen, maar niet door dit soort relatie aan te klagen. Afrikaanse landen hebben het recht om ook partnerschapsovereenkomsten af te sluiten met Chinezen, daar kom ik niet op terug.
Nombramiento del Presidente del Banco Central Europeo	2003-09-23	Era un sueño, señor Presidente, porque la realidad es mucho más cruda; pero es conveniente pensar en el confort de los inmigrantes ilegales cuando son devueltos en avión a su Estado de origen.
VOTES	1999-04-13	In view of these objectives, we can only be concerned about the proposal for a new refugee protection system which in many cases risks forming an additional magnet.
Preparation for the EU/Latin America Summit (Madrid, 17/18 May 2002)	2002-05-15	For the Commission, this debate is a very important one, and Parliament, ladies and gentlemen, is making an extremely constructive and substantial contribution to it, thanks to the work of your rapporteurs, Mrs Maij-Weggen and Mr Poos. On behalf of the Commission, I should simply like to assure you of our support for the four aspects of the reflections being undertaken regarding the reform of the Council.
Régimen de los precios impuestos para los libros entre Alemania y Austria	1998-11-20	«Lo mismo puede decirse con respecto a las referencias al hecho de que, en ocasión de la adopción de su decisión, la Comisión debía tener en cuenta los aspectos culturales del caso que nos ocupa. La obligación de tener en cuenta estos aspectos se desprendía de la jurisprudencia del Tribunal, en virtud del Tratado de la Unión Europea. Esta obligación está ahora expresamente inscrita en el Tratado CE. Sin embargo, según resulta del punto 75 de su decisión, las Comisión no ha ignorado en absoluto estos aspectos culturales».
Presidencia griega	2003-07-01	Señorías, como saben, tras la Cumbre de Salónica, se alcanzó un acuerdo sobre la reforma de la Política Agrícola Común. De nuevo, la Presidencia desempeñó un importante papel y creemos que este acuerdo es particularmente útil porque envía tres importantes mensajes.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 2 febbraio 2006.	2006-02-13	Per quanto riguarda l’emendamento n. 44, che sopprime l’applicazione dell’etichettatura per le carni che rientrano nella nuova direttiva sul benessere, devo dire che ciò contrasta con l’esigenza di conferire valore aggiunto a questi prodotti, per rendere più visibili gli sforzi effettuati dai produttori europei.
Stemverklaringen	2009-02-04	Anderzijds heb ik mijn goedkeuring gehecht aan de verwijzingen naar de problemen waarmee de landbouwsector ten gevolge van de klimaatverandering wordt geconfronteerd omdat ik van oordeel ben dat de sterkst getroffen regio's naar behoren moeten worden vergoed. Voor wat de aanpassing aan de klimaatverandering betreft, ben ik het ermee eens dat de nieuwe kaderrichtlijn bodembescherming dringend moet worden toegepast en dat het cohesiebeleid, het beleid inzake waterbescherming en het netwerk Natura 2000 moeten worden versterkt om de verwachte effecten te kunnen ondervangen.
Afghanistan	2000-10-05	Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om følgende beslutningsforslag:
Erklärung des Präsidenten des Europäischen Parlaments	2002-02-06	Ich möchte dem Präsidium vorschlagen, eine umfassende Bestandsaufnahme vorzunehmen, um eine moderne und wirksame Informationspolitik für das Parlament zu entwickeln. Ich möchte gemeinsam mit Ihnen noch vor der nächsten Wahl zum Europäischen Parlament im Jahre 2004 eine Kommunikationsstrategie erarbeiten. Wir alle müssen intellektuelle Ehrlichkeit und politischen Realismus aufbringen, um die Fehler der Vergangenheit zu erkennen, um die Gründe für diese Fehler zu analysieren und das falsche Bild zu korrigieren, das in der Öffentlichkeit über das Parlament besteht.
Ergebnisse der Reise der Delegation des Rates und der Kommission nach Korea	2001-05-30	Vielen Dank für diese zusätzliche Antwort.
Consecuencias de la reciente crisis en el sector del gas - Segunda revisión estratégica del sector de la energía - Desafío de la eficiencia energética a través de las tecnologías de la información y la comunicación (debate)	2009-02-02	La cláusula de solidaridad mutua se quedará en solo una frase bonita si no conectamos estos sistemas energéticos. También existe la necesidad de fortalecer el uso de todas nuestras fuentes de energía nacionales, empezando por la conservación mediante el incremento de la proporción de energías renovables, y terminando por un mayor uso de la energía nuclear segura. No hace falta decir que la inversión financiera en nuestra industria energética nacional también aportaría otro beneficio añadido en forma de recuperación del crecimiento económico. Por lo que respecta a las relaciones externas en el ámbito de la energía, este aspecto también requiere una mayor diversificación de la que ha tenido hasta ahora. Hace falta un diálogo más intensivo con los países productores, los países de tránsito y otros países consumidores. Debemos aumentar la cooperación con los países de Oriente Próximo, la región mediterránea y el norte de África dentro del marco de Proceso de Barcelona: Unión por el Mediterráneo. El diálogo también debería incluir a Turquía como país candidato y, bajo mi punto de vista, también es esencial buscar un enfoque mucho más efectivo para países como Irán. Para concluir, quiero felicitar a nuestra ponente, señora Laperrouze, por un informe que, en mi opinión, se puede calificar de excelente y equilibrado. (LT) Aunque ya empezamos a hablar de la necesidad de una política energética común en el año 2006, cada Estado de la Unión Europea tiene la responsabilidad de garantizar un abastecimiento seguro de energía. No obstante, la solidaridad entre los Estados miembros es esencial para la subsistencia de la propia UE. La Unión debe adoptar de forma inmediata medidas efectivas para ayudar a superar las crisis de abastecimiento de energía o, mejor aún, para evitarlas. La Comisión ha propuesto un plan de acción comunitario para la seguridad y la solidaridad energética, cuyos aspectos más importantes son la creación de infraestructuras y la diversificación de las fuentes de energía. Me complace que entre los proyectos de infraestructuras considerados prioritarios para la UE en materia de seguridad energética figure un plan de interconexión entre los países que se encuentran a orillas del mar Báltico, lo que acabaría con las zonas de inseguridad energética que todavía existen en la Unión.
Futuro da indústria automóvel (debate)	2009-03-24	Tenho a impressão de que a estratégia adoptada até agora pela União Europeia não está suficiente virada - como deveria estar numa situação de crise como esta - para apoiar exclusivamente, ou principalmente, os automóveis "europeus” concebidos e construídos, aqui, na Europa. Vi representantes sindicais chorarem lágrimas de crocodilo relativamente à desindustrialização, deslocação, etc.. Há anos atrás, quando alguém como eu defendia estes argumentos numa reunião, mesmo que fosse de uma grande produtora italiana de automóveis, não era levado muito a sério. Hoje, infelizmente, os factos dão-nos razão.
   The next item is the Council Statement on the presentation of the programme of the Finnish Presidency.	2006-07-05	In this context, what steps can the Council take to establish common guidelines and codes of conduct for EU Member States when they are faced with this threat in Iraq and beyond?
Ώρα των Ερωτήσεων (Επιτροπή)	1998-07-14	Σε ό, τι αφορά το 1, 2 δισεκατομμύριο της NLG στις Κάτω Χώρες, δεν είμαι απολύτως σίγουρος ότι κατάλαβα τι ήθελε να ρωτήσει το αξιότιμο μέλος. Σε κάθε περίπτωση, η έκθεση της Επιτροπής θα δώσει μια απάντηση στη συζήτηση σχετικά με την θέση των καθαρώς χορηγών, που τέθηκε από τέσσερις χώρες και συγκεκριμένα από τη Γερμανία, τις Κάτω Χώρες, τη Σουηδία και την Αυστρία.
Afstemning	1998-04-02	For at imødegå problemet med øjeblikkelige eller langvarige mangler på blodprodukter på nationalt plan er det nødvendigt at indføre fælles bestemmelser, som for de nationale myndigheders vedkommende betyder et permanent system til indbyrdes underretning om donorsystemer, eksisterende lagre, opbevaringsmetoder og transportmetoder, som kan sikre en hurtig og sikker anvendelse af disse lagre i hele Europa.
Spørgetid (Kommissionen)	1998-06-16	De må ikke tro, at jeg ikke anerkender finkulturens rolle. Den er naturligvis en del af vores kulturarv, men jeg mener ikke, vi skal begrænse os til det. Jeg har for to uger siden deltaget i et møde mellem ni store byer, hvor man behandlede spørgsmålet om kultur mod udelukkelse, og jeg vendte meget opmuntret hjem fra det møde. Det peger i samme retning, som det medlemmet lige har sagt. Lad os derfor vende kulturen mod nye horisonter og nye grænser.
Yhteisön rautatiet	2003-01-14	Lyhyesti sanottuna painopiste on asetettava yksinkertaisiin säännöksiin, joita voidaan valvoa, asianmukaisiin tarkastuksiin ja valvontaviranomaisten yhteisiin arviointisääntöihin. Uskomme, että mietintö antaa siihen hyvän lähtökohdan. Kiitän esittelijää hänen työstään.
Työmarkkinoilta syrjäytyneiden aktiivisen osallisuuden edistäminen (	2009-05-06	Pyrimme tekemään töitä edullisemman EU:n yhteistyön edistämiseksi, ja siksi vastustamme tällaista veronmaksajien rahojen kevytkenkäistä tuhlailua. On kuitenkin huomautettava, että on olemassa erittäin hyviä syitä, joiden vuoksi on edelleen pyrittävä löytämään keinoja hiilidioksidin erottelu- ja varastoimistekniikoiden parantamiseksi ja kehittämiseksi. Äänestimme mietintöä vastaan. kirjallinen. - (SV) Se, että Euroopan talouden elvytysohjelmasta myönnetään noin 4 miljardia euroa energia-alan hankkeille on hyvä ehdotus. Sisällössä on kuitenkin keskitytty liiaksi fossiilisiin polttoaineisiin. Lisäksi ehdotuksesta puuttuu kokonaan tuki sellaisille hankkeille, jotka parantavat energiatehokkuutta. Aluksi komissio ehdotti, että niin kutsutuille kestävän kehityksen kaupungeille myönnettäisiin 500 miljoonaa euroa. Ehdotus kuitenkin peruutettiin.
Äänestysselitykset	2007-09-06	kuluttajien tietämyksen parantaminen ja
Iraque	2003-03-12	Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, há coisas que não consigo compreender. Por exemplo, nós sempre defendemos os Tratados. O artigo 19º do Tratado da União diz uma coisa muito simples, designadamente, que todos os governos representados no Conselho de Segurança devem defender a posição definida pela União Europeia. A Espanha, a Inglaterra, a França e a Alemanha devem, por conseguinte, defender uma posição comum.
Σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (συζήτηση)	2006-12-12	Όσο ευκταίο και αν είναι, αυτό το νέο Ταμείο δεν θα εμποδίσει προφανώς τη συνεχή επιδείνωση των συνθηκών εργασίας υπό την πίεση του οργανωμένου ανταγωνισμού μεταξύ των διαφόρων μονάδων παραγωγής ενός και του αυτού ομίλου, οι οποίες βρίσκονται εντός ή εκτός της Ένωσης.
Prioriteiten voor het consumentenbeleid 1996-1998 (voortzetting)	1997-02-19	Als slotopmerking, wat ik nog een beetje mis in de voorstellen is het volgende: Hoe gaat de Europese Commissie, mogelijk tezamen met de Europese consumentenorganisaties en het bedrijfsleven, aan de gang om daar waar er nog geen wetgeving is, misschien ook geen wetgeving nodig is, toch te proberen via zelfregulering wat regelingen te treffen? Mogelijk kunnen we daar ook eens een keer een actielijstje van zien.
L'Afghanistan, un an après l'accord de Bonn	2003-01-15	Bien entendu, l'aide communautaire en faveur de l'Afghanistan continuera à s'appuyer sur les conditions dictées par les principes et valeurs fondamentales que nous partageons en tant que membres de la société occidentale. Nos conditions visent à réaliser les objectifs fixés par l'accord de Bonn et, par conséquent, à amener toutes les parties en Afghanistan à se conformer à la procédure établie, dont les objectifs sont la paix, l'administration représentative, la stabilité, la condamnation du terrorisme et la limitation de la production et du commerce illégal de drogue. L'aide communautaire devra aspirer à la stabilité et à la reconstruction nationales, l'amélioration de la fourniture de vivres et le soutien au retour des réfugiés et expatriés.
Actualiteitendebat	1999-02-11	De Commissie staat geheel achter de doelstellingen van verdraagzaamheid jegens andere rassen, sociale harmonie en volledige eerbiediging van de mensenrechten waarop de ontwerpresolutie van het Europees Parlement is gebaseerd.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe de Vittorio Agnoletto, elaborado en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, sobre la cláusula sobre derechos humanos y democracia en los acuerdos de la Unión Europea (2005/2057(INI)) (A6-0004/2006).	2006-02-14	Terminaré, señora Presidenta, diciendo que la aprobación de la directiva modificada hará caer la directiva Bolkestein en el olvido. Gracias a las nuevas facilidades, en particular las ventanillas únicas, el mercado interior de la Unión progresará.
Avgiftsbeläggning av transportinfrastruktur	2001-01-17	Nästa punkt på föredragningslistan är betänkande (A5-0345/2000) av Costa Paolo för utskottet för regionalpolitik, transport och turism om avgiftsbeläggning av transportinfrastruktur. PARSEP . (IT) Herr talman, fru kommissionär! Jag har nöjet att presentera detta initiativbetänkande som har utarbetats av parlamentets utskott för regionalpolitik, transport och turism för att driva en fråga som jag hoppas kan verka litet mindre komplicerad efter detta arbete. PARSEP Betänkandet uppstod som ni vet ur en grönbok från kommissionen 1995, i vilken man begärde åtgärder för att räkna med externa kostnader för miljö, säkerhet, trafikstockningar i transportkostnaderna för att göra fördelningen av transporternas infrastrukturkostnader mer rättvis och effektiv för användarna. I det ber vi i huvudsak kommissionen att ingripa genom att harmonisera definitionen av företagsinterna och -externa kostnader, harmonisera eller fastställa metoder för att beräkna, mäta dessa och sedan naturligtvis överlåta tillämpningen av dessa åtgärder till subsidiariteten och de beslut som medlemsstaterna fattar. PARSEP Huvudpunkten i betänkandet är enligt min mening att tillämpningen av principen " den som förorenar betalar" införlivas i den vidare principen om att användaren betalar. Detta är det bidrag det ger, och det har två konsekvenser som jag vill understryka i denna presentation: den första är att vi, om vi tack vare den metodik vi hoppas få från kommissionen och kunna bifalla, lyckas få en tydligare definition och fördelning av de interna och externa kostnaderna på användarna, skapar förutsättningar för att kunna flytta frågan om finansieringen av infrastruktur från rena offentliga medel, allmän skattefinansierad verksamhet, till användarna som sådana. Därigenom kan man alltså föreställa sig den stora insats som Europa - dagens och morgondagens Europa - står inför i processen att göra om infrastrukturen för sina medel, insatsen att använda också privat kapital för detta, vilket inte hade varit möjligt om vi inte hade lyckats identifiera denna situation. PARSEP Nästa steg som måste tas är att betänka att de kostnader som finns i dag, på de ställen där det inte längre är meningsfullt att fördela ut dem - jag tänker på de italienska motorvägarna som är amorterade flera gånger om - skulle kunna bilda fonder som kan användas för en tänkt korsvis subventionering, för att tillse att vissa kostnader som allokeras till dem som använder vägarna kan utnyttjas för att förbättra konkurrerande infrastruktur som är klart mer miljövänlig. PARSEP Jag påpekar än en gång att hela detta system, som förflyttar den finansiella bördan från staten till användarna, måste ha en säkerhetsventil. Detta är den sist införda principen, enligt vilken de som har de svåraste omständigheterna, rörelsehindrade eller människor som bor i landsbygdområden eller randområden med svårigheter på något sätt kan undantas, och man kan då igen få en mängd ingrepp i denna riktning, också statliga. PARSEP Den ambition som vi har försökt att uppehålla med detta betänkande är att sätta samman några grundläggande principer, som jag redan har nämnt: den om att användaren betalar, det om att den som förorenar betalar, den om möjlighet till korsvisa subventioner och så vidare. Hur uppnår vi detta? Det förslag till metodik som ges här är att det numera finns en rad exempel på god praxis i Europa. Dessa har vi försökt utforska och sammanställa till ett seminarium som vi fick hjälp av kommissionen att finansiera, och handlingarna därifrån kommer vi att tillhandahålla till var och en som vill fördjupa sig i frågan. Nåväl, denna praxis kan i dag enligt min uppfattning generaliseras och göras tillgänglig för alla. Härur skulle möjligheten uppstå att få operativa indikationer för hur den europeiska politiken skall gå fram konkret i denna riktning. Jag tror att tiden är mogen för detta. PARSEP Herr talman, kära fru vice ordförande, käre föredragande, kära kolleger! Jag skulle vilja berömma min kollega Paolo Costa efter det att vi i flera år i denna kammare intensivt har diskuterat frågan om vilken metod som är den rätta för att användaren skall stå för vägkostnaderna. Han har med sitt betänkande lyckats uppnå bred samstämmighet. PARSEP Fru kommissionär, fru vice ordförande! Jag hoppas att ni i morgon efter omröstningen ännu en gång går igenom alla utkast till vitbok om transportpolitiken och kontrollerar om den motsvarar den linje som denna kammare föreslår. För kommissionen lägger ju i vanliga fall förslag med hänsyn till medlemsstaterna, och kanske i framtiden med större hänsyn till parlamentet. PARSEP Jag tror att Costas betänkande ger anledning att ännu en gång tänka över vissa omtyckta vanor inom kommissionens avdelningar. Jag hoppas också att vi inte blandar ihop frågan om vitboken med frågan om de transeuropeiska nätverken. Ändringen av de transeuropeiska näten kommer sedan, båda är viktiga frågor, Att lägga fram dem för parlamentet i ett paket vore enligt min åsikt ytterst oklokt, eftersom det handlar om olika frågor. PARSEP Tillåt mig bara komma med några små kommentarer om Costas betänkande. I ändringsförslag 1 uttrycks det klart och tydligt att vi inte vill ha användningsberoende vägkostnadsersättningar som kan täckas med hjälp av byggnads-, utbyggnads- och förbättringskostnader. Till att börja med handlar det om detta. Vid harmoniseringen av ansvaret för vägkostnaderna finns det två mål som man inte får tappa ur sikte. PARSEP För det första, att man äntligen förverkligar den inre marknaden på detta område. Om ni tänker på att vi fortfarande har stora konkurrenssnedvridningar mellan medlemsstaterna på grund av olika skatter och andra pålagor, och detta 8-9 år efter fullbordandet av den inre marknaden 31 december 1992, då infinner sig oundvikligen frågan om konkurrensjämlikhet. PARSEP För det andra är vi egentligen alla överens om att efter den explosionsartade höjningen av råoljepriset får, hur gärna vi än vill ställa om för att få ett rättvist mer miljövänligt system, inte den totala belastningen av företagen stiga. Vi vill inte att priserna skall drivas upp. PARSEP Sista punkten: När det gäller de externa kostnaderna vill jag be om två saker: För det första, parlament beslutade för ungefär tre år sedan in toto att på vetenskaplig grund utarbeta vad externa kostnader egentligen är. Hur kan de räknas fram och hur skall användaren stå för kostnaderna? Vi fick aldrig den här rapporten. För det andra, att man också gör en differentiering när man räknar fram de här externa kostnaderna. Bara ett exempel: kökostnaderna. Det vore absurt om ett företag skulle belastas för att åkarna står i kö eftersom medlemsstaterna inte har byggt ut vägarna, och att därför det företag som har högre bensin- och arbetskostnader skall betala ytterligare avgifter till den stat som har orsakat kön. PARSEP Herr talman! Jag vill tacka föredraganden, herr Costa, för hans utmärkta arbete med vad som är ett mycket svårt, detaljrikt men viktigt dokument. PARSEP Trafikstockning, miljöförstöring, trafikkaos, global uppvärmning, översvämningar, nyckfullt väder. Är det slutet på världen? Nej, det är bara rusningstrafik i min region. Samma problem finns i regioner och medlemsstater i hela Europeiska unionen. Vi har alla samma transportkris och det kan finnas gemensamma lösningar till dessa gemensamma problem. Vi måste alla acceptera faktum, till exempel att den snabbast växande källan till global uppvärmning är avgaser från transportsektorn. Någonting, kolleger, måste förvisso göras. PARSEP Som vi alla vet vill alla emellertid att någon annan gör det. Det är vår utmaning. Jag hoppas att Costas arbete, hans betänkande och de slutsatser som vi skall komma fram till i morgon skall utgöra en ram inom vilken vi kan börja ta itu med dessa problem. Vi måste främja en bättre förståelse för våra gemensamma problem och verkligen hitta gemensamma lösningar på dem för hela Europeiska unionen, men baserat på samsyn och ömsesidigt samförstånd. PARSEP För det andra måste vi verka för ett utbyte av idéer. På många platser och regioner finns det utmärkta idéer och den kunskapen och informationen måste spridas i hela Europeiska unionen. PARSEP I själva verket är det min tredje punkt: Europa har en nyckelroll att spela här med att sprida kunskap om bästa metod för hur vi på bästa sätt skall lösa transportproblemet. PARSEP För det fjärde och till sist, när det gäller vad Europas bidrag kan vara inom ramen för detta speciella initiativ, hoppas jag att regeringer, lokala myndigheter och de som ansvarar för skatter och avgifter kan göra detta inom ett regelverk som har utvecklats och integrerats på europeisk nivå och göra det tillsammans. PARSEP Jag vill dock säga att det finns stor oro och farhågor om detta speciella initiativ av kommissionen och för den delen om Costas betänkande, även om jag personligen anser att många av dessa farhågor behandlades noga i utskottet där jag vet att det fanns en brett stöd över partigränserna för Costas arbete. Det fanns farhågor exempelvis om subsidiaritet. Men denna fråga löstes på ett tillfredsställande sätt när vi sade till kommissionen: ni har en nyckelroll att spela för att försöka samla denna forskning. Men helt klar kommer medlemsstaterna och deras roll att respekteras fullt ut vad gäller deras rätt att bestämma om de egna skattenivåerna. PARSEP Det arbete vi har gjort har faktiskt redan vunnit och säkrat ett brett stöd. Jag kan hänvisa till ett brev från en organisation som företräder motorklubbarna i hela Europa, inbegripet till exempel AA och RAC, vilka är mycket välvilliga och stöder vårt arbete då de inser att om inte Europa tar ledningen i denna fråga, om vi inte börjar samla ihop de bästa idéerna från hela Europeiska unionen, kommer storstäder, städer och områden på landsbygden att fortsätta drabbas av oacceptabla nivåer av trafikstockning och miljöförstöring. PARSEP Jag rekommenderar Costas betänkande, hans arbete och framför allt hans förmåga att föra oss tillsammans mot ett enda gemensamt mål för att försöka lösa transportkrisen. PARSEP Herr talman, herr kommissionär! Jag vill ge betänkandets föredragande Costa en eloge för ett i sanning utomordentligt utfört värv. Dessutom vill jag tacka för ett intressant seminarium där ärendet behandlades med belysande exempel. PARSEP Jag anser det viktigt, att parlamentet nu behandlar ärendet. Den helt korrekta utgångspunkten i betänkandet är att konsumenterna betalar uppbyggandet och underhållet av infrastrukturen för transporterna. I prissättningen av transportsystemets basstrukturer skall kostnaderna för samhället beaktas, men också solvensprincipen och behovet att stödja glesbygderna. I fortsättningen kommer betydelsen av prissättningen för basstrukturerna i transportsystemet att öka som styrmedel. Prissättningssystemen bör även vara tillräckligt flexibla och dynamiska för att sporra ibruktagandet av nya tekniska tjänster. Under planeringen av olika kombinationer av avgifter och skatter måste man tillse att skatterna inte fördubblas. PARSEP Det finns ännu problem med prissättningen. I områden med hög trafik kan totalkostnaderna täckas med avgifterna. De regionala skillnaderna är emellertid ansenliga och följaktligen kan ingen enhetlig avgiftspraxis upprätthållas. Långa avstånd, glesbygder och besvärliga naturförhållanden måste beaktas då grunderna för prissättningen fastslås, vilket även konstateras i betänkandet. Det är viktigt att utföra förundersökningar av prissättningarnas inverkan innan de förverkligas i praktiken. PARSEP Herr talman, fru kommissionär! Först vill jag rikta ett tack till Costa; han har när allt kommer omkring uträttat ett digert arbete, till att börja med genom att följa högnivågruppen för detta ämne, för det rör sig här om ett initiativbetänkande. Till slut har vi fått ett betänkande, men vi hade under alla omständigheter velat ge en annan signal till i första hand kommissionen. Egentligen förväntar vi oss mer av kommissionen än den signal som man ger i det som i någon mening har blivit över i Costabetänkandet. PARSEP Låt mig förklara det enligt följande. Måhända ger jag då också uttryck för en viss irritation. Ibland hyser jag en förhoppning om att vi är så smarta att vi under en viss period skaffar oss insikter och att vi sedan handlar med utgångspunkt från dessa. Jag har sedan länge förväntat mig att debatten om fair pricing skulle vara förståndig och rationell, och att den skulle leda till åtgärder. När jag märker hur lång tid det hela tar, då blir jag irriterad. Om jag får göra en jämförelse med hur man nu i bland annat Tyskland, men också i några andra länder, även i mitt land, för en debatt om att ändra jordbrukspolitiken mot bakgrund av problemen runt livsmedelssäkerheten, så förutspår jag att någonting liknande kommer att inträffa när det gäller transportpolitiken och de miljöproblem vi upplever nu, oavsett misslyckade miljökonferenser och så vidare. PARSEP Min irritation grundar sig också på det faktum att i stort sett alla fortfarande gömmer sig bakom alla möjliga ting som har att göra med att man säger sig inte kunna påvisa kostnaden för olika saker vetenskapligt, för olyckor går det bra, för andra saker går det inte. Jag har svårt att förstå det resonemanget. Än en gång, vi har mer än tillräckligt med uppgifter för att vidta åtgärder i detta ärende. Jag hoppas således på konkreta åtgärder i själva vitboken, vilket för övrigt förekom i den första versionen av Costas betänkande, och vi har mycket medvetet lagt fram ett antal av dessa på nytt. Vi förväntar oss inte att alla kommer att instämma med dessa, utan de är framför allt avsedda att fungera som en signal till kommissionen, bland annat att en gång för alla mer eller mindre samordna, alternativt harmonisera, en kilometeravgift på Europanivå, så att inte vissa länder gör det och andra inte. Det ena landet säger att det över huvud taget inte är vetenskapligt möjligt medan det andra landet helt enkelt genomför det, vilket naturligtvis är mycket märkligt. PARSEP Av den anledningen har vi alltså på nytt tagit upp ett antal ämnen till diskussion, och vi hoppas att vissa går igenom. I övrigt önskar jag alla lycka till med utarbetandet. PARSEP Herr talman! Efter mina kolleger skulle jag också vilja säga att ett viktigt arbete utförts av föredraganden och utskottet för regionalpolitik, transport och turism, vilka fört in ett stort antal ändringsförslag. PARSEP Jag vill emellertid återkomma till ett antal punkter som det förefaller mig nödvändigt att betona, för att detta betänkande skall bli så effektivt som krävs. PARSEP För det första förefaller det nödvändigt att erinra om att det framför allt handlar om att främja hållbarheten för transporterna, ett nödvändigt långsiktigt medel för att skydda vår miljö och undvika trafikstockningar. I det sammanhanget anser jag att det inte är möjligt att placera transport av varor och transport av personer på samma plan. Den förra främjas till stor del för närvarande, i sin egenskap av ekonomisk verksamhet, medan den senare motsvarar en grundläggande frihet, den att kunna förflytta sig. Vi måste utveckla utbudet av kvalitetsval i mångfalden transportmedel. Och det måste få oss att fundera över behovet av att främja kvalitativa tjänster i allmänhetens intresse inom sektorer som är så viktiga för befolkningen och ekonomin. PARSEP För det andra förefaller det mig också nödvändigt att identifiera de prioriterade problemen. Man kan inte heller placera användarna av järnvägen och vägdirektörerna på samma plan. Vägens betydelse påverkar alla kostnader som samhället har: miljökostnader och kostnader vid olyckor. Det framgår tydligt av alla studier. Det är en uppgift som bör beaktas prioriterat i samband med gemenskapens åtgärder. PARSEP När det avslutningsvis gäller ändringen av avgiftsbeläggningen anser jag att dessa avgifter inte skall läggas på kostnaderna, bl.a. dem som användarna betalar. Varje avgiftssystem måste, såsom föreslås i ett av ändringsförslagen från min grupp, främja satsningen på tjänster av allmänt intresse som vissa transporttjänster upprätthåller, i syfte att garantera kvalitet, säkerhet och lika tillgång för alla medborgare till dessa tjänster till en rimlig kostnad. PARSEP Herr talman, fru kommissionär! Det är måhända bekant att vår grupp inte är övertygad om nödvändigheten av alla nuvarande befogenheter. På området för den europeiska transportpolitiken är de emellertid oomstridda. Gränsöverskridande problematik kräver ju gränsöverskridande svar. Det är vi överens med varandra om i denna kammare. PARSEP Därför förvånar det mig att åsikterna går så vitt isär i detta ärende. Vi har ju till syvende och sist kommit överens med varandra om att vi måste sträva efter en hållbar transportpolitik, där vi inte endast ser till rörligheten här och nu, utan också till att rörligheten måste förbli möjlig i framtiden. PARSEP Betraktat ur den synvinkeln är det nödvändigt att användare av olika transportformer står för de kostnader som dessa transporter orsakar, så att skador kan återställas eller förebyggas. Detta gäller såväl de interna kostnaderna för infrastrukturen som de externa kostnaderna, som är svårare att härleda och tilldela. PARSEP I den föreliggande resolutionen ligger tonvikten i hög grad på de interna kostnader som måste beräknas med stor noggrannhet på detta stadium. Trots att dessa kostnader utgör en påtaglig del av de totala kostnader som har förorsakats, kan man inte i och med det utgå ifrån att de totala kostnaderna är kända. Avsaknaden av fullständiga kunskaper om storleken på en viss kostnadspost utgör inget legitimt skäl för att utelämna denna post i den metodik som skall utarbetas. På den punkten håller jag helt och fullt med kollega Bouwman, vilket jag även gjorde i fråga om hans anförande. PARSEP Jag är också överens med de tveksamma kollegerna om att uttaget av alla kostnader inte får leda till att transportörernas marginaler blir så små att deras existens hotas. För att förebygga det bör vi emellertid inte försöka hålla transportpriserna så låga som möjligt och därigenom ta ut så lite kostnader som möjligt, utan vi bör i stället erbjuda transportörerna rättsligt stöd för att styra de kostnader som har förorsakats till den grupp som de tillhör, det vill säga slutanvändarna. PARSEP Till sist vill jag påpeka att det från konkurrenssynpunkt är optimalt när alla transportsätt behandlas på ett likadant sätt. Det får emellertid inte vara vår enda utgångspunkt. Med utgångspunkt från vår strävan mot hållbar rörlighet måste vi framför allt inrikta oss på de transportsätt som tillfogar samhället och den miljö vi lever i minst skada. Att stödja utvecklingen av ett sådant transportsätt är förvisso inte idealiskt från konkurrenssynpunkt, men med tanke på det mål vi måste uppnå är det på alla sätt och vis, även politiskt, berättigat. PARSEP Som ni förstår kan jag inte ge den föreliggande resolutionen mitt oreserverade stöd. PARSEP Herr talman, fru kommissionär! Jag vill också börja med att tacka föredraganden, inte bara för det arbete han har lagt ned, vilket verkligen är betydande, utan också och framför allt för att han har varit så tillmötesgående när det gäller att ta emot de synpunkter, ändringsförslag och förslag som hela utskottet framförde, så till den grad att jag tror att man kan säga att detta är ett betänkande som är starkt förankrat i hela utskottet. Å andra sidan står den aktuella situationen klar för oss, den beskrevs i vitboken och grönboken: det finns stora svårigheter med de miljökostnader vi måste bära och de sociala kostnaderna, med det angrepp på den fria konkurrensen som skillnaden mellan skattesystemen, skillnaderna mellan skatterna i våra länder innebär på våra ekonomiska system. PARSEP Vi har därför i detta betänkande utmålat ett möjligt scenario, ett spår att följa och nu är det kommissionens sak att fortsätta. Jag erinrar om de huvudpunkter vi alla instämmer i: större proportionalitet i kostnadsfördelningen, hänsyn till sociala kostnader men också skydd för geografiska områden och befolkningsskikt med ogynnsamma omständigheter, " ja" till miljömässig hållbarhet men samtidigt en ny bekräftelse på att rättigheten till rörlighet är en rättighet för alla. PARSEP Fru kommissionär, den enda rekommendation jag tillåter mig att göra är att allt detta är bra, särskilt är det bra att vi övergår till principen att användaren betalar - men med en varningssignal: vi får inte göra denna princip till någonting som straffar medborgarna eller företagen. Att övergå till principen att användaren betalar innebär att ge sig in i ett resonemang som handlar om leverans av en tjänst som åsätts ett pris och därför måste vi garantera medborgarna och företagen det de vill ha och är beredda att betala för: kvalitet. När det gäller transporter innebär kvalitet för mig framför allt säkerhet, tillgänglighet, hopkopplade infrastrukturer. Om vi kan garantera detta har vi samtidigt överbryggt den klyfta vi befinner oss i och skaffat oss nya perspektiv. PARSEP Herr talman! Jag skulle vilja ansluta mig till hyllningarna till Paolo Costa, föredraganden, eftersom det är ett mycket svårt ämne och det finns uppfattningar som mycket skiljer sig från varandra. Han fick bl.a. behandla ett stort antal ändringsförslag. Jag tror att när allt kommer omkring är den text som lagts fram en enhetlig och tydlig text, vilket inte var så lätt. Jag tror att detta bidrag från Europaparlamentet kommer att vara användbart när det gäller att få det senare arbetet i kommissionen att gå framåt. PARSEP Frågan om avgiftsbeläggning av infrastrukturen är sannolikt en av de svåraste när det gäller att få allmänheten att förstå, men den är sannolikt också nyckeln till vår målsättning med hållbar rörlighet, inför prognoserna om en avsevärd ökning av transporter av både varor och personer inom unionen. Man vet i dag att det mest förorenande transportslaget, dvs. vägen, har avgiftsfördelar såväl när det gäller finansieringen av infrastruktur, som ofta bekostas av samhället, som när det gäller utnyttjande. Det kommer därför att bli absolut nödvändigt att på nytt balansera avgifterna, dvs. betalningen av kostnaderna för olika transportsätt med det verkliga priset, om man verkligen vill uppnå betydligt mer miljövänliga transporter. PARSEP Jag tror ändå att man mycket klart måste veta att järnvägen i dag och sannolikt under många år inte på ett avgörande sätt kan konkurrera med vägen, särskilt för transporter eller intermodalitet som är bestämda prioriteringar. Kostnaderna för och behovet av infrastruktur och investeringar är fortfarande avsevärda och de ersätts inte tillräckligt av järnvägsföretagens inkomster. När det gäller utnyttjandet belastas den av avgifter som fortfarande är alltför stora i förhållande till vägen. PARSEP Frågan om avgiftsbeläggning är alltså en fullständigt central fråga och det blir nödvändigt, om man verkligen vill lyckas med den modala övergången, att ha modet att effektivt gå i riktning mot att införliva de yttre kostnaderna, som man säger, dvs. att vägen betalar vad den kostar, järnvägen betalar vad den kostar och att en prisverklighet motsvarar en öppenhet i kostnader. PARSEP Men man får heller inte dölja att det finns ett politiskt hinder mot detta. Det politiska hindret är att våra landsmän vill ha rörligheten. De anser att det finns en rätt till rörlighet, jag tror inte man skall glömma bort det, och ofta kombinerar de varutransport med privat körning. Det såg vi i september förra året. PARSEP Vårt synsätt måste därför vara försiktigt på politisk nivå och det måste dels genomföras gradvis, dels selektivt. Det måste genomföras gradvis, dvs. att man inte kan påtvinga vägen ytterligare kostnader så länge järnvägen inte kan ta över, och det kan inte järnvägen för närvarande. Det måste vara selektivt för jag tror att man måste skilja på persontransport och varutransport och man måste kanske också försiktigt börja beskatta långtradarna, om man verkligen vill uppnå att genomfartsregioner som våra på ett avsevärt sätt befrias från sina olägenheter. PARSEP Herr talman! Vi måste göra det mycket klart att detta inte handlar om att EU höjer skatter eller inför en ny skatt på och ovanpå de nuvarande nationella skatterna. Det är ett försök att hitta en gemensam uppsättning av kriterier, av kostnadskomponenter för transport-infrastruktur och att minimera betydande avvikelser inom EU. PARSEP Det är dock medlemsstaternas ansvar att fastställa och ta ut avgifter, om än inom en gemensam ram. För närvarande är intäkter inte öronmärkta för transport- infrastruktur. Jag vet att i Förena kungariket används det ganska ofta för att stärka statens kassakistor. Jag är säker på att det är samma sak i andra EU-medlemsstater. Transportkostnader bör betalas av användaren, men regeringar bör inte beskatta användare på landsbygden om det inte finns några allmänna kommunikationer och i detta betänkande fastslås detta mycket tydligt. PARSEP Detta betänkande handlar om ett spel med nivåer: avgiftsbelägg inte mer utan effektivare. Långtradarchaufförer i Förenade kungariket klagar på att de har ofördelaktigt konkurrensläge och det är sant. Långtradarechaufförer från andra länder betalar inte vägskatt i Förenade kungariket. Genomsnittet i andra EU-länder är tio gånger lägre än HTV-skatter. Samma sak gäller dieselbränsle: det är tre gånger dyrare i Förenade kungariket. Det leder till en snedvridning av konkurrensen i hela EU. I stället för att Euroskeptikerna i Förenade kungariket kritiserar detta betänkande bör de välkomna det för det kommer att ge stor hjälp till våra hårt pressade långtradarchaufförer. PARSEP Herr talman! Jag har ännu inte kommit så långt som vissa av de kolleger jag har hört tala i kväll. Som det är nu har vi infrastrukturinvesteringar i exempelvis sjöfartsleder och andra vägar. Ingen vet exakt hur mycket. Å andra sidan har vi statliga intäkter från transporter, som exempelvis vägavgifter. Ingen vet exakt hur mycket, men en sak vet vi, och det är att dessa inkomster inte återinvesteras direkt i vägar och annan infrastruktur. PARSEP Detta betänkande handlar om balansen mellan inkomster och utgifter, vilket innefattar immateriella kostnader som miljökostnader och bullerkostnader. Somliga vill också att kostnaderna för bilköer skall krävas igen av medborgarna i dessa köer enligt principen " förorenaren betalar" . Jag anser att det är en bra princip som jag vill tillämpa i dess helhet, men inte på bilköerna. Bilköer är ett tecken på statsmakternas misslyckade politik på infrastrukturområdet, och därför måste statsmakterna själva, i synnerhet i Nederländerna, betraktas som nedsmutsarna. PARSEP Vi talar i detta betänkande om balansen i betalningen av de samhälleliga kostnaderna mellan de olika transportformerna. Låt oss ta en titt på järnvägen mot bakgrund av detta. Det har alltid framstått som att vägtransporter orsakar mycket mer föroreningar än järnvägstransporter. Undersökningar har påvisat att detta inte stämmer. Nu är frågan vad vi egentligen vill uppnå genom att synliggöra samhälleliga kostnader på detta sätt. Vill vi verkligen ha en objektiv, rationell avvägning av kostnaderna för transportformerna, eller kommer vi till slut att ändå göra en politisk avvägning om något inte faller oss i smaken, till exempel om järnvägen därigenom skulle bli för dyr? Vi vill att folk åker tåg, alltså måste det bli billigare. För min del går det för sig, men enligt den här metoden går det inte. Vi kan inte först betunga vattenburna transporter och vägtransporter med avgifter enligt en teoretisk modell och sedan bortse från järnvägen. Väg- och persontransporter betalar redan mycket mer än sin samhälleliga del. Vi kallar alltså saker vid deras rätta namn så att alla vet vad de kan vara för eller emot, eller så använder vi ett rationellt och proportionerligt system med garantier för funktionshindrade, ofrivillig landsortsbefolkning och unionens konkurrensförmåga. PARSEP Fru kommissionär! Jag måste säga att ni befinner er i ett getingbo. För varför skulle ett sådant system endast behöva tillämpas på transportsektorn? Varför inte på aluminiumfabriker, sjukhus, skidbackar, stormarknader, parlamentsbyggnader och högspänningsnät? PARSEP Herr talman! Jag ansluter mig till gratulationerna till föredraganden Costa, men jag vill specificera att denna gratulation inte beror på hans psykologiska förmåga att förena olika viljor, utan på att han i betänkandet har tagit upp vissa faktorer som gör det möjligt för oss alla att enas. PARSEP Jag vill framhäva två av dessa, vilka är de som gör att jag stöder hans övriga förslag. Det första är att betänkandet " understryker att genomförandet måste ske gradvis och steg för steg samt bygga på insyn och tillräcklig information" . PARSEP Den andra faktorn som ger grund för ett godkännande av detta betänkande är subsidiariteten, för det framgår utan tvivel tydligt av Costas betänkande - och det har han sagt öppet - att det kommer att innebära ökade kostnader för användarna, att finansieringskostnaderna kommer att läggas över från länderna till användarna. Detta kan vi inte förbigå. Denna reglering behövs alltså, och jag anser att den är absolut nödvändig eftersom vi när vi talar om avgifter för interna och externa kostnader, med ordets verkliga betydelse som är svår att konkretisera just nu, så talar vi om ökade kostnader för användarna. PARSEP Vi talar alltså om att gynna järnvägstrafiken. Jag menar att detta är ett av skälen som rättfärdigar avgiftsbeläggningen. Vägtransporterna - bilarna - ger en oerhört allvarlig nettopåverkan på miljön, så mycket att dessa i sig själva äter upp, och alltså ökar, alla minskningar vi gör inom andra industriella områden av växthusgasutsläppen. PARSEP Det är alltså dags att börja reglera bilen. Ingen vill avstå från bilen, men vi måste börja reglera den. Å ena sidan bör vi minska konsumtionen, genom forskning. Men å andra sidan även genom att påverka förarna. Det är uppenbart att denna avgiftsbeläggning innebär ökade kostnader för användarna så att de börjar fundera på möjligheten att använda allmänna transporter och på möjligheten att på ett rationellt sätt använda sig av tåget, både för gods- och passagerartrafik. Jag tror att detta är den nyckel som verkligen motiverar kommissionens och Costas förslag till avgiftsbeläggning. Därför kommer vi att stödja det, och jag anser att denna reglering för att få konsumenten att acceptera denna process utan tvekan är grundläggande. PARSEP Herr talman, fru kommissionär! Till att börja med vill jag gratulera min kollega Costa för arbetet med detta svåra ärende. Det är ett motsträvigt material, och de 126 ändringsförslagen ger en antydan om i hur hög grad åsikterna går isär, men det har åtminstone lett till en mer realistisk hållning. PARSEP I och för sig instämmer jag i stora drag med betänkandet om att låta de marginella sociala kostnaderna för transport komma bättre till uttryck på prislappen. I praktiken kommer det emellertid att visa sig att sådana åtgärder kommer att föra med sig oväntade och oönskade effekter. Därför kommer långt mer omfattande undersökningar att behövas för att man skall kunna räkna ut de rätta priserna. Vad den saken beträffar delar jag inte Bouwmans åsikt. PARSEP En av de oönskade effekterna är att kostnaderna för vägtransporterna kommer att stiga i relativt ringa mån, med cirka 10 till 15 procent, i motsats till kostnaderna för järnvägen, mer än 100 procent, och för inlandssjöfarten, 50 procent. Det eftersträvade bytet mellan olika transportsätt kommer då att ligga i stöpsleven. PARSEP Mitt andra bekymmer är att transportkostnaderna kommer att öka avsevärt. Det är inte bra för Europas ekonomiska ställning. Till sist instämmer jag inte i föredragandens förslag om att avvika från principen " användaren betalar" genom att vilja ge extra stöd till exempelvis avlägsna regioner. Först måste man undersöka i praktiken om detta inte leder till snedvridning av konkurrensen och en höjning av de totala kostnaderna. Av samma anledning är jag också emot korssubventionering. PARSEP Herr talman, fru kommissionär, kära kolleger! Costas betänkande har den förtjänsten att det återigen har satt i gång en diskussion om en gemensam ram för att ta ut avgifter för infrastruktur. Den som vill ha en fungerande inre marknad behöver ett fungerande transportsystem, där det råder lika, eller åtminstone jämförbara, konkurrensvillkor för alla trafikanter. En stegvis harmonisering av avgifterna för transportinfrastruktur är det viktigaste steget för detta. PARSEP Säkert är det för infrastrukturens bevarande, drift och nybyggnation viktigt vilken beräkning av kostnaderna man är överens om, om det är fullständiga kostnader eller gränskostnader, om det är sociala gränskostnader eller sociala nettokostnader. Nästan ännu viktigare för lika möjligheter inom konkurrensen är det dock att man kommer överens, och det snarast möjligt. En sak måste då beaktas: Skall det bli en rättvis konkurrens också mellan de olika transportsätten, då behöver vi det som vi alltid diskuterar i fråga om införlivande av externa kostnader. Att förhindra denna diskussion betyder att man samtidigt förhindrar en integration av olika transportsätt, och är ett rent lobbyarbete eller lobbypolitik för status quo. Frågan om vem som för skendebatter i denna kammare, den skall jag reda ut med Jarzembowski på annan plats, nu har jag bara två minuter. PARSEP För den tunga lastbilstrafiken behöver vi akut, och det över hela Europa, en avgift för tung trafik som är beroende av kilometertalet, varvid också en minskning av lastbilsskatterna vore tänkbar. Vid det här laget ser till och med många transportförbund det på det viset. Bara om vi tar ut vägkostnader som är kopplade till dem som orsakar dem får vi ett instrument som är likformigt på marknaden för att få bukt med den kris som kan urskiljas inom godstransporten. För vilket nästa steg framåt på godstransportavtalets område blir vet vi alla: Tillväxt genom östutvidgningen, genom e-commerce, och det som komplement till tidigare tillväxtsiffror. PARSEP Herr talman! För det första vill jag tacka herr Costa för hans utmärkta betänkande och alla talare för deras deltagande i denna debatt. Jag är glad över att kunna säga att kommissionen med stor tillfredsställelse välkomnar betänkandet och dess slutsatser. Jag är medveten om den mängd arbete och den enorma ansträngning som Costa har lagt ned för att få största möjliga enhällighet, och detta har tagits upp av Jarzembowski och andra talare. Jag vill också säga att i en så känslig och besvärlig fråga som den om avgiftsbeläggning av infrastrukturen, är det en stor förtjänst - och jag vill framhålla detta - att vi nästan har uppnått cirkelns kvadratur, för det är verkligen svårt att nå enhällighet kring ett förslag som detta. PARSEP Betänkandet baseras på en rad seminarier med medlemmar i kommissionens egen högnivågrupp för avgiftsbeläggning av infrastruktur och på en informationskonferens om bästa sättet att genomföra avgiftsbeläggning av infrastruktur. Jag menar med detta att det handlar om ett mycket genomarbetat dokument, välarbetat, genomstuderat, och detta har vi främst Costa och övriga talare att tacka för, vilka har visat ett djupt intresse för en så besvärlig och mödosam fråga. Betänkandet är alltså väl sammanhållet och innebär ett solitt bidrag till förståelsen för en politik för avgiftsbeläggning av infrastruktur, liksom dess tillämpning, en nyckelfråga för att styra transportpolitiken och för att kunna föra fram en politik som garanterar transporterna och en varaktig rörlighet i framtiden, samt att på ett rationellt sätt möta de oerhörda krav vi måste lösa de närmaste åren. PARSEP Betänkandet sammanfaller också med kommissionens avgiftspolitik för transporternas infrastruktur. Kommissionen anser att den bristande samordningen av skattepolitiken, den bristande avgiftssamordningen mellan medlemsstaterna, förhindrar effektiva transporter och begränsar utvecklingen av den inre marknaden och den ekonomiska integrationen. Hanteringen av de olika transportmedlen är likadan, den inför reella kostnader för de europeiska företagen och samhället i allmänhet. PARSEP Kommissionen har alltså föreslagit ett gradvis införande - och jag beklagar att Izquierdo har gått för han har inte sett att inte bara Costa har accepterat detta ändringsförslag, utan även kommissionen gläds åt att detta har skett - av en harmoniserad avgiftsram för infrastrukturen i Europeiska unionen som kan tillämpas på alla transportmedel. Kommissionens politik för avgiftsbeläggning av infrastruktur skapar en ram för avgifts- och skattereformen för transporterna, så att de avspeglar kostnaderna för miljön, infrastrukturen och löser transportefterfrågan. PARSEP Vi har uppnått framsteg, genom exempelvis godkännandet i december av åtgärderna för järnvägsinfrastrukturer genom förlikningsförfarandet. Det återstår dock mycket att göra. Därför är jag glad över att kunna försäkra parlamentet att den oro som betänkandet om avgiftsbeläggning av infrastruktur väcker kommer att beaktas fullt ut i kommissionens nästa vitbok om den gemensamma transportpolitiken, vilken jag tidigare har nämnt, och som kommer att leda framåt, om än med en viss försening i förhållande till de inledande datumen, mot en lösning av ett av de mest komplicerade problemen i transportpolitiken: avgiftsbeläggning av infrastruktur. Allt detta blir möjligt tack vare de ärade ledamöternas arbete, och i synnerhet Costa. PARSEP Tack så mycket, fru De Palacio. PARSEP Jag förklarar debatten avslutad. PARSEP Omröstningen kommer att äga rum i morgon kl. 12.00. PARSEP (Sammanträdet avbröts kl. 23.40.) PARSEP
   - Mine damer og herrer, næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om forberedelse af Det Europæiske Råd, der afholdes i Bruxelles den 15. og 16. december, herunder strategien for udvikling.	2005-12-14	   Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer, det direktiv om maskiner, som vi behandler i dag, ændrer et direktiv, der, som De sagde, stammer fra 1998. Det er et meget teknisk emne, men det får stor indflydelse på den europæiske maskinindustri og på den europæiske økonomi som helhed. Jeg vil minde om de tal, som hr. Verheugen allerede har nævnt, og som faktisk er meget bedre end de tal, jeg havde. Jeg kan ikke lade være med at gøre opmærksom på, at årsomsætningen i denne sektor er 402 milliarder euro, hvoraf 113 milliarder euro om året stammer fra eksport til tredjelande.
1999 års budgetförfarande - Anpassning av budgetplanen	1998-04-01	Den andra frågan är insyn. Vi har försökt säkerställa att organen kommer upp med organisationsprogram för personalen. Vi har lyckats övertala organen att göra detta, men arbetsprogrammen är kostnadssatta och man kan se horisontellt genom avsnitt I, avsnitt II och avsnitt III utgifter i organens rapport, vad varje projekt kommer att kosta. Detta är mycket viktigt för oss som budgetutskott, ännu viktigare för specialutskotten, och det kommer att vara viktigt för föredraganden för budgetkontrollutskottet när vi senare kommer att titta på frågan om ansvarsfrihet. Vi gör framsteg här.
Rafforzamento delle Istituzioni	1999-02-10	Quanto alla libera circolazione, desidererei segnalare in particolar modo che la sicurezza e la giustizia devono essere associate alle imprescindibili garanzie giuridiche e democratiche.
Terveyspalvelujen poistaminen sisämarkkinoilla tarjottavia palveluja koskevasta direktiivistä (keskustelu)	2007-05-21	Perustamissopimusten mukaan lääketieteellinen hoito ja terveydenhoito kuuluvat yksinomaan jäsenvaltioiden vastuulle, eikä EU:n lainsäädäntöä tarvita tai edes suositella. Tässä tapauksessa yhteistyö on hyvä asia, mutta lainsäädäntö ei.
Temelínin ydinvoimala	2000-09-07	Esityslistalla on seuraavana yhteiskeskustelu seuraavista päätöslauselmaesityksistä:
Luta contra o consumo de tabaco	1997-12-17	É ainda necessário ter presente - e congratulo-me que, tanto à direita como à esquerda, nesta assembleia, muitos colegas o tenham salientado - que 67 % da quantidade de tabaco consumida na União Europeia é importada de países terceiros. Não me parece, portanto, ilógico que se proíba toda e qualquer forma de publicidade que incite ao consumo de tabaco, incluindo, evidentemente, o co-financiamento de manifestações culturais e desportivas, zelando-se simultaneamente pela manutenção dos postos de trabalho gerados pela cultura do tabaco na Europa.
Europäische Lebensmittelbehörde	2001-06-12	Es besteht durchaus die Gefahr, dass die Europäische Lebensmittelbehörde zu einem Tranquilizer für die Verbraucher wird, während sie wissenschaftlich keinen zusätzlichen Nutzen gegenüber den nationalen Lebensmittelbehörden erbringt. Deshalb bedarf es unbedingt eines Junktims zwischen der Lebensmittelherstellung und der Lebensmittelsicherheit. Da das Problem bei der Lebensmittelproduktion liegt, muss hier auch die Lösung gefunden werden. Das bedeutet, die Gemeinsame Agrarpolitik ist grundlegend umzustellen. Vonnöten ist eine Agrarpolitik, bei der Futtermittel in der Nähe von der Fleischproduktion dienenden Tieren angebaut werden, um damit Futtermittel- und Tiertransporte über weite Entfernungen zu vermeiden. Gleichzeitig verringert sich damit die Kontaminationsgefahr. Eine solche Politik entspricht dem Vorsorgegrundsatz sowie dem Prinzip der Nähe. Da sie unter anderem dem Umweltschutz und dem Wohlergehen der Tiere förderlich ist, handelt es sich zudem um einen integrierten Ansatz.
Information et consultation des travailleurs	2001-09-03	Tout d'abord, les délais d'information : il n'y a pas d'indication claire sur la rapidité de l'information et, durant toutes ces années - nous en avons souvent parlé dans cette enceinte -, nous avons voté des résolutions, mais nous avons eu malheureusement trop d'exemples négatifs de travailleurs apprenant leur destin par la presse ou qui ont affaire à une décision définitive des entreprises. Nous pourrions citer les exemples d'Ahlston, Adb, Marks & Spencer et de nombreux autres. Alors, si les choses se présentent comme cela, il est nécessaire, absolument nécessaire que la directive soit plus précise, qu'elle définisse les délais d'information et de consultation avant que soit prise toute décision, afin de concrétiser la possibilité de négociation, autrement, cela ne sert à rien !
Velkomstord	2003-06-04	Syv år efter at det iranske styre forsøgte at overbevise iranerne og det internationale samfund om, at det var åbent for forandringer og for demokratisering, er det nu klart - for alle observatører og først og fremmest for det iranske folk - at intet har ændret sig til det bedre, og at der ikke er sket nogen forbedringer i menneskerettighedssituationen eller de demokratiske rettigheder.
Action Plan on Urban Mobility (debate)	2009-04-22	We are delighted that the majority is in favour of only giving EU money to towns with over 100 000 inhabitants which can also submit a sustainable mobility plan. We are sorry that our proposal to introduce a general speed limit of 30 km/h, with the facility for towns to set higher speeds on certain roads in accordance with the principle of subsidiarity, did not achieve a majority. This would not only be good for the climate; it would also reduce the number of road traffic accidents. Every year 40 000 people die on the roads of Europe; that is 40 000 too many. on behalf of the IND/DEM Group. - (NL) I should like to start by thanking Mr Savary for our good cooperation. He has drafted a sound report in close cooperation with the shadow rapporteurs.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om rådets och kommissionens uttalanden om gisslantagande och massakern i Beslan samt terroristbekämpning.	2004-09-15	Samma sak gäller de unga brottslingar som sätter eld på det område där de bor när polisen är oartig nog att gå in på deras område för att se till att anständiga människor skall kunna leva säkert.
   Eilen minuutin puheenvuorojen aikana jotkut jäsenet ottivat esiin yhden poliittisen ryhmän tilanteen, ja totesin, että voisin antaa tänään vastauksen.	2006-04-04	   – EU:n lainsäädäntö on liian monimutkaista ja toisinaan tarpeetonta. Tätä epätervettä ja tuhoisaa avoimuuden puutetta on voitava torjua järkevällä arvioinnilla.
   Guten Morgen, meine Damen und Herren!	2006-03-15	Es geht nicht nur um die Folgen der Veröffentlichung der Karikaturen. In Algerien werden Menschen, die den Präsidenten angreifen, wegen Diffamierung vor Gericht gestellt und zu Gefängnis- oder Geldstrafen verurteilt. Das ist der Fall bei Ali Dilem, dem Korrespondenten von , bei Bachir El Arabi und bei Hakim Laâlam, dem Berichterstatter von
   Esityslistalla on seuraavana vuoden 2003 vuotuinen keskustelu edistymisestä vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen toteuttamisessa kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan neuvostolle esittämän suullisen kysymyksen (B5-0005/2004) ja komissiolle esittämän suullisen kysymyksen (B5-0006/2004) pohjalta.	2004-02-11	Näin ollen toivon, että näkemystä, jonka mukaan Israelista on tultava Euroopan unionin jäsen ja jota suuri osa jäsenistä kannattaa, edistetään mahdollisimman vakuuttavasti, koska se on panos, jonka voimme antaa vastauksena Euroopan vuoden 1939 tapahtumiin ja myös palestiinalaisten puolesta. Heidän puolestaanhan te toimitte, ette suinkaan edistääksenne fasismia, natsiaatetta, kommunismia tai demokratiavajetta Lähi-idässä.
   – L’ordine del giorno reca l’interrogazione orale (B6-0013/2005) degli onorevoli Joseph Daul e Jean-Claude Fruteau, a nome della commissione per l’agricoltura e lo sviluppo rurale, alla Commissione, sulla prossima riforma dell’OCM dello zucchero.	2005-03-10	Nella comunicazione, i trasferimenti di quote fra Stati membri vengono considerati uno degli strumenti essenziali per la necessaria ristrutturazione del settore dello zucchero.
Common rules and standards for ship inspection and survey organisations and for the relevant activities of maritime administrations (recast) - Common rules and standards for ship inspection and survey organisations (recast) - Port State control (recast) - Community vessel traffic monitoring and information system - Investigation of accidents in the maritime transport sector - The liability of carriers of passengers by sea in the event of accidents - Civil liability and financial guarantees of shipowners - Compliance with flag State requirements (debate)	2009-03-10	Now I would like to address not only all my fellow members in this Chamber, who are about to put the final seal on our work to introduce a new maritime package, but also all the European Union citizens that you represent. On the eve of the European elections, concluding this difficult task means sending out a strong message from the institutions to all European citizens. The job of the European institutions is to impose rules in response to issues raised by the public. When they have to, they can overcome difficulties and reach an agreement for the greater good of the half a billion Europeans who live within our borders. They are capable of sending out a message to guarantee safety. They are capable of sending out a message to protect the environment. They are capable of sending out a message to defend the rights of passengers. They are capable of sending out a message to protect companies and ensure the rules are respected.
Lavori dell'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE nel 2006 (discussione)	2007-06-19	In secondo luogo, credo che tutte le parti nutrano il desiderio di migliorare la capacità dell'Assemblea parlamentare paritetica di dare risposte e di reagire agli eventi in atto; il relatore ne parla al paragrafo 17. E' evidente che la discussione deve avere una sua struttura, però la procedura formale fatta di discussioni e relazioni è troppo farraginosa; dobbiamo trovare nuove vie per consentire all'Assemblea di impegnarsi e attivarsi con maggiore prontezza.
   , Herr Präsident!	2006-09-07	So müssen sich auch die EU und ihre Mitgliedstaaten bereit erklären, Flüchtlinge aufzunehmen und Hilfsgelder bereitzustellen. Ich möchte dieses Hohe Haus daran erinnern, dass wir Westeuropäer nach dem Zweiten Weltkrieg zugelassen haben, dass polnische Soldaten aus den deutschen Kriegsgefangenenlagern zurückgeschickt und Stalin zum Fraß vorgeworfen wurden, der diese entweder sofort oder allmählich in den sibirischen Gulags verschwinden ließ. Im Falle Nordkoreas und der dort herrschenden schlimmen Zustände haben wir nun die Möglichkeit, das schreckliche Unrecht, das wir den polnischen Gefangenen angetan haben, wiedergutzumachen. Wenn wir den nordkoreanischen Asylbewerbern helfen und sie vor der Abschiebung nach Nordkorea schützen, wo ihnen Gefangenschaft, Zwangsarbeit oder gar die Todesstrafe drohen, werden wir eine alte Schuld begleichen und damit die richtige Entscheidung treffen.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 18 maggio 2006.	2006-05-31	Si tratta del culmine di un processo che, a mio parere, è durato sei anni. Per la prima volta sei anni fa abbiamo discusso del problema e di possibili soluzioni con esperti di Strasburgo e oggi siamo alla conclusione della procedura legislativa. Desidero ringraziare il Commissario e tutti coloro che hanno lavorato su questo progetto, in particolare l’onorevole Roth-Behrendt, relatrice ombra del gruppo socialista al Parlamento europeo, che ha fornito un notevole contributo e purtroppo non può essere qui presente oggi. Le auguro una rapida guarigione.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 16 mars 2006.	2006-03-22	Jag vill särskilt påpeka att kärnenergi inte får och inte bör vara ett tabubelagt ämne inom den europeiska politiken. Kärnenergi orsakar för tillfället inga växthusgasutsläpp, den gör det möjligt för oss att importera uran från en rad länder, däribland de som är politiskt stabila, och det är av just det skälet som kärnenergi ligger på ett stabilt och konkurrenskraftigt pris. Det framtida forsknings- och utvecklingsarbetet förväntas förbättra kärnenergins effektivitet, minska mängden radioaktivt avfall och öka säkerheten. Kärnenergin måste nu inta en plats som motsvarar dessa faktorer både i EU:s strategidokument och när man vidtar konkreta åtgärder.
Det Europæiske Råd/Det portugisiske formandskab	2000-07-03	Fru formand, hr. premierminister, Rådet i Feira bragte ikke de store nyheder, for det fastholdt nogle af de grundlæggende elementer i den førte politik, men uden at der skete ændringer på de mere alvorlige områder, og det var derfor skuffende netop af den grund. Som forudsigeligt flyttede de vigtigste spørgsmål - fra udvidelsen til regeringskonferencen over charteret om grundlæggende rettigheder - videre til topmødet i Nice. Det var givetvis årsagen til, at der i sidste øjeblik skulle findes på en aftale om en tidsplan for skattepakken, der, når alt kommer til alt, ikke består i andet end at henvise til en anden aftale om nogle år, der oven i købet forudsætter en højst tvivlsom tilslutning til samme fra tredjelande, der lige præcis er de nuværende skatteparadiser.
Turquía	2000-11-14	La cuestión fundamental con Turquía no se plantea, por tanto, en el seno de la Comisión de Presupuestos -y esto hay que dejarlo muy claro-. La cuestión de fondo de la adhesión de Turquía sigue siendo una cuestión política y es competencia de otras comisiones parlamentarias. La Unión Aduanera y los préstamos del Banco Europeo de Inversiones son algo que funciona con Turquía desde hace ya muchos años. Lo que ahora se pretende es dar un impulso necesario en el escenario de una futura adhesión. Repito que los únicos problemas serios que podríamos tener vendrían si la ayuda macrofinanciera prometida alcanzara el importe máximo previsto, ya que en este supuesto la reserva residual para garantías se reduciría prácticamente a cero para los años 2001 y 2002. Recordemos que es interés de la Unión Europea financiar proyectos de seguridad nuclear en países terceros en el marco de Euratom. Un nivel cero de la reserva residual podría traer determinados problemas para financiar estas inversiones.
   The next item is the debate on the European Council report and the Commission Statement on the meeting of the European Council (Brussels, 22 and 23 March 2005).	2005-04-13	In particular, the Commission proposes the organisation of reinforced sectoral and regional follow-up, with special funds being made available to support the implementation of this strategy. Retaining and improving Europe’s capacity for innovation, research and development is also of strategic importance. Only a few days ago, the Commission presented a framework programme on research and innovation.
Capacité aéroportuaire et assistance en escale: pour une politique plus efficace (débat)	2007-10-11	Le deuxième pilier, comme l'a souligné Mme Inés Ayala, très justement, c'est en effet l'utilisation des technologies de la navigation par satellite, de la modernisation du contrôle aérien, qui est tout à fait essentielle. Si nous avons des groupes fonctionnels pour le contrôle aérien, nous pourrons en effet espérer réduire ces retards, ces avions qui tournent dans le ciel sans pouvoir atterrir. C'est un deuxième pilier qui est très important.
Kyselytunti (neuvosto)	1999-02-10	Herra Verheugen, ehdotan teille, että vastaisitte rouva Ahernin kysymykseen.
Interimsabkommen mit Kasachstan	1996-04-19	Das Parlament hatte es für richtig gehalten, das Ratifizierungsverfahren für dieses Partnerschaftsabkommen so lange auszusetzen, bis Wahlen abgehalten werden, die nicht von Betrugsmanövern überschattet werden, wie dies bei den Wahlen im März 1994 der Fall war. Am 5. und 9. Dezember 1995 haben nun erneut Wahlen stattgefunden. Die Beobachterdelegation des Europäischen Parlaments kam dabei zu dem Schluß, daß nach diesen Wahlen die Grundlagen für den Aufbau eines demokratischen Parlaments gegeben seien. Damit steht einer konstruktiven Partnerschaft nichts mehr im Weg, und wir können uns also dem Antrag des Ausschusses für Außenwirtschaftsbeziehungen entsprechend für den Abschluß des Interimsabkommens mit Kasachstan aussprechen.
   – Mijnheer de Voorzitter, ik beroep mij op artikel 28 van het Reglement.	2005-01-12	De Europese Unie, mijnheer de Voorzitter, moet opgewassen zijn tegen de tragedie en de mobilisatie die zich in onze samenlevingen heeft voltrokken.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 27 January.	2005-02-21	The conclusion that should be drawn from this report is that everyone should state clearly whether they want genuine improvements to be made or not, and that in any case software problems should not be used as a smokescreen.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2007-06-19	" προμήθεια ενέργειας χρησιμοποιείται ως στρατηγικό και πολιτικό όπλο, όπως θα έπρεπε να έχουμε καταλάβει το αργότερο μετά από την κρίση Ρωσίας-Ουκρανίας. Από αυτή την άποψη, εμείς οι Ευρωπαίοι πρέπει να αρχίσουμε να εξετάζουμε από τώρα μία κοινή γραμμή και έναν κοινό στρατηγικό σχεδιασμό, έτσι ώστε να έχουμε μία σαφή θέση να αντιπαρατάξουμε στη Ρωσία στην πιθανή περίπτωση που θα επαναληφθούν παρόμοια πράγματα. Δεν πρέπει ωστόσο να ξεχνάμε ότι η εξάρτησή μας είναι αμοιβαία και ότι στόχος μας πρέπει να είναι να δημιουργήσουμε έναν βιώσιμο άξονα μεταξύ Ευρώπης και Ρωσίας που κατά τη γνώμη μου δεν θα πρέπει να ισχύει μόνο για τις εμπορικές μας σχέσεις. γραπτώς. - (EN) Πιστεύω ότι πρέπει να επιβληθεί υποχρέωση παροχής δημοσίων υπηρεσιών στους παρόχους υπηρεσιών ευρυζωνικής τεχνολογίας. Ζώντας σε ένα χωριό στο Gloucestershire, το οποίο απέκτησε ευρυζωνική πρόσβαση τους τελευταίους 12 μήνες περίπου, γνωρίζω τις οικονομικές συνέπειες του αποκλεισμού. Κατανοώ ότι η εγκατάσταση ευρυζωνικής σύνδεσης θα ξεκινήσει από τις πιο πολυπληθείς και προσιτές περιφέρειες, αλλά δεν πρέπει να επιτρέψουμε να σταματήσει μέχρι να καλυφθεί πάνω από το 99% του πληθυσμού. Δεν πρέπει να επιτρέψουμε στους παρόχους υπηρεσιών να κάνουν επιλογές χωρίς αρνητικές συνέπειες για τις περιφερειακές περιοχές και οικονομίες. Θα ψηφίσω υπέρ αυτής της έκθεση διότι κινείται σε μεγάλο βαθμό προς τη σωστή κατεύθυνση, αν και δεν φτάνει εντελώς στον τελικό προορισμό μου. Αυτή η έκθεση αντανακλά το τρέχον κλίμα ενδοκαπιταλιστικών αντιθέσεων μεταξύ των μεγάλων δυνάμεων της ΕΕ και της Ρωσίας. " έκθεση καθορίζει την προσέγγισή της στην παρέμβαση στη Ρωσία -η οποία δεν είναι τελικά τίποτα περισσότερο από ένας οδηγός νεοφιλελεύθερης πολιτικής- με σκοπό να παρακινήσει τη Ρωσία να υποκύψει στα συμφέροντα και τις φιλοδοξίες των μεγάλων οικονομικών και χρηματοπιστωτικών ομάδων στην ΕΕ.
Läget i Tjetjenien	2002-04-10	Herr talman! Virrankoski har förklarat för oss hur de europeiska medborgarnas pengar har spenderats för att få detta parlament att fungera. Jag röstade för, men jag skulle vilja påminna om hur en vice talman en dag vände sig till mig när jag gjorde mina röstförklaringar och sade: ?Fatuzzo, vet ni inte hur mycket era röstförklaringar kostar per sekund!? Då kände jag mig litet skyldig, men jag vill ta detta tillfälle i akt att påminna om hur mycket Europaparlamentet sparar för varje sekund som jag inte talar och hur mycket Europaparlamentet sparar när jag håller tiden, som nu, och avslutar min röstförklaring inom sextio sekunder!
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 4 décembre 2003.(1)	2003-12-15	   - Monsieur le Président, je voulais tout de même répondre à notre collègue qui s’est permis de s’adresser au Parlement sur une question qui ne relève que de la politique intérieure française. J’aimerais souligner qu’il n’est pas convenable que des députés au Parlement européen se mêlent de ce qui concerne la politique intérieure d’un pays. Il est bon de rappeler cette règle, surtout au moment où on reproche à l’Europe en général et à notre Parlement en particulier de se mêler de tout.
AIDS i udviklingslandene	1996-11-11	Forebyggelsen skal især koncentreres om de fattigste befolkningslag og risikogrupper, da det er dem, der reagerer bedst på informationskampagner. Information om seksuel sundhed er især forbundet med de råd, som familiemødre og unge kvinder får, men de skal også henvendes til den mandlige del af befolkningen, for den undervurderer problemet. Programmets effektivitet afhænger af en kraftig forøgelse af midlerne, ud over et ægte politisk engagement på alle niveauer og et aktivt samarbejde mellem alle berørte personer.
Competenza giuridica ed exaquatur in materia civile e commerciale	2000-09-20	Non mi si può chiedere di negare ai miei elettori il diritto di adire i propri giudici. Ad essi è concesso di avvalersi del proprio sistema giudiziario ed è nostro obbligo continuare a sostenere tale diritto.
Progressos da UE em 1995	1997-01-29	Consultando o início deste relatório, verificamos que refere o facto de que já temos um relatório anual sobre a política externa e de segurança comum, com uma resolução; um relatório anual sobre a justiça e os assuntos internos, com uma resolução; e que, por ocasião de todas as reuniões do Conselho Europeu, realizamos um debate que tende a ser um debate geral sobre o estado da União. Temos também um debate geral que incide especificamente sobre o estado da União. No início de cada nova presidência do Conselho, realizamos um debate sobre o ponto em que estamos e para onde nos dirigimos, e no início de cada ano realizamos um debate sobre o programa da Comissão. Parece-me que são debates demais sobre o estado da União e com mais este, que incide sobre coisas que aconteceram há mais de dois anos, apesar do trabalho árduo que exigiu (e presto a minha homenagem ao relator que o elabora todos os anos, isto não é uma crítica ao trabalho do relator), pareceme que os nossos procedimentos no que a este ponto se refere deviam ser revistos. Vou apresentar uma alteração ao Regimento, para tentar melhorar os nossos procedimentos neste ponto.
Die WWU im Zusammenhang mit der Erweiterung	1999-02-10	Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich stimme völlig damit überein, daß wir als Folge der Einführung des Euros eine verbesserte koordinierte Wirtschaftspolitik haben müssen. Dies ist eine dringende Notwendigkeit, um das gesamte Konzept abzurunden und wirksam zu machen. Aber ich möchte vor dem Begriff "Gegengewicht" warnen. Dies ist kein Gegengewicht zur Europäischen Zentralbank, sondern dies ist eine Ergänzung. Das ist etwas völlig anderes. Denn wir wollen nicht ein politisches Gegengewicht gegen die Stabilitätsorientiertheit der Europäischen Zentralbank haben, sondern diese steht für sich und ist unabänderlich, und auch die Versuche, beim policy mix den Stabilitätspakt auszuhebeln, finden nicht unsere Unterstützung.
Votações	1999-01-13	No âmbito das famosas acções comuns sector privado-sector público, a Comissão procura, também neste ramo, passar para os armadores o filão das actividades rentáveis. Faz recair sobre o sector público o peso do financiamento das infra-estruturas e impõe a participação do capital privado; inclusive no planeamento e na concepção dos investimentos, cedendo por longos períodos o direito de exploração. As referências da Comissão relativamente ao modo de financiamento dos portos têm por objectivo minar as empresas públicas ou de direito público, prenunciando uma aplicação sistemática e rigorosa do quadro comunitário relativo aos auxílios estatais.
   .	2005-10-27	La participación de la Comisión de Peticiones del Parlamento Europeo en esta red podría facilitar la cooperación práctica entre las instituciones europeas y los defensores del pueblo nacionales y regionales y permitiría aumentar los contactos regulares con las comisiones de peticiones de los Parlamentos nacionales y con los defensores del pueblo de los Estados miembros.
Período de perguntas (perguntas à Comissão)	2009-05-05	Se for esse o caso e nós não conseguirmos chegar a um acordo com a Coreia, aceitará a Comissão que o Director-Geral da Direcção-Geral do Comércio faça as malas e regresse a casa, no que se refere a acordos de comércio livre, porque, se não conseguirmos chegar a um acordo com a Coreia, não vamos entender-nos com a Índia nem com a ASEAN nem conseguir chegar a qualquer outro acordo que estejamos a negociar? Μembro da Comissão. - (EN) Ao contrário, os Estados-Membros confirmaram, recentemente, o seu interesse em chegarem a um acordo ambicioso e equilibrado com a Coreia.
Abstimmungen	1997-04-08	Wir halten den Bericht im allgemeinen für befriedigend. Unser Einspruch gegen Punkt 159 ist lediglich darauf zurückzuführen, daß darin ein faktischer Fehler enthalten ist. Das dänische Strafrecht ist mit einem klaren Verbot des Besitzes von "Fotografien, Filmen oder ähnlichem von Kindern beim Geschlechtsverkehr oder sonstigen sexuellen Handlungen" ausgestattet, vgl. Paragraph 225 Absatz 2 des Strafrechts. Dieses Verbot gilt auch für pädophile Veröffentlichungen.
Hallintotapa ja kumppanuus kansallisella, alueellisella ja hankekohtaisella tasolla aluepolitiikan alalla (lyhyt esittely)	2008-10-20	Arvoisa komission jäsen, kun toteutatte omaa tehtäväänne, tiedätte, että meistä kaikista on hyvin tärkeää saavuttaa Lissabonin tavoitteet. Pidättekö te tätä mahdollisena, jos jatkamme kentällä näin lokeroituneella järjestelmällä? Oletteko sitä mieltä, että järjestö, riippumatta siitä kuinka voimakas ja määrätietoinen se on, voi menestyä, jos kentällä sallitaan tällainen epäyhtenäinen toiminta?
Votes	1998-04-01	(Le Parlement décide le renvoi en commission)
Mallien oikeudellinen suoja (keskustelu)	2007-12-11	Pidän esittelijän ehdotusta asianmukaisena ratkaisuna. Kuten jo sanoin, ainoa asia, josta on päätettävä - ja saamme tietää sen tulosten välityksellä - on siirtymäkauden oikea pituus. Katson kuitenkin, että näissä olosuhteissa parlamentti antaa komissiolle mahdollisuuden laatia nopeasti uusi oikeudellinen järjestely, joka säästäisi meidät tavanomaiselta turvautumiselta Euroopan yhteisöjen tuomioistuimeen oikeudenkäyntiin liittyvissä asioissa.
Intégration des pays en développement	1997-04-11	Naturellement, il n'existe pas de recettes universellement applicables, et le rapporteur, M. Needle, a bien fait de le souligner. Je voudrais par ailleurs le remercier de l'excellent travail qu'il a accompli.
Regeling van de werkzaamheden	1997-05-12	Mijnheer de Voorzitter, ik weet eigenlijk niet over welk verslag de heer Telkämper het nu heeft. Er zijn slechts 36 amendementen op mijn verslag en het merendeel daarvan is trouwens door de fractie De Groenen ingediend.
Deliberate release of GMOs	1999-02-10	The President cut the speaker off
Período de perguntas (Comissão)	2001-10-02	Pergunta nº 32, do deputado (H-0750/01):
Puhemiehen vaali	1999-07-20	Nicole FontaineLaura González ÁlvarezHeidi HautalaMário Soares
Turno de preguntas (Consejo)	2000-12-12	Pregunta nº 5 del (H-0882/00):
Μειωμένοι συντελεστές φόρου προστιθέμενης αξίας (συζήτηση)	2009-02-19	Χαιρετίζω αυτή την έκθεση διότι οι προσεκτικά στοχοθετημένες μειώσεις συντελεστών ΦΠΑ προσφέρουν συγκεκριμένα οφέλη όπως τον τρόπο δημιουργίας ενός φορολογικού συστήματος που θα προωθεί τις θέσεις εργασίας, θα αυξάνει την παραγωγικότητα και θα μειώνει την παραοικονομία ιδιαίτερα εν μέσω της τρέχουσας οικονομικής κρίσης..
Declaración del Sr. Prodi, Presidente electo de la Comisión	1999-07-21	No es mi intención presentarles a cada uno de los miembros del Colegio. Están sentados ante ustedes y sus nombres les son muy conocidos. Se trata de un equipo de gran calidad, de un equipo bien equilibrado. Es el resultado de las constructivas consultas que llevé a cabo con los Jefes de Estado y de Gobierno, los cuales respetaron plenamente los nuevos poderes que el Tratado de Amsterdam ha conferido al Presidente encargado.
Det belgiske formandskabs aktivitetsprogram	2001-07-04	Mine damer og herrer, dette forekommer mig meget vigtigere end de endeløse diskussioner om euroens værdi. Som om vi havde indført euroen som spekulationsmiddel til valutamarkedet! Det er slet ikke euroens formål. Vi må ikke glemme, at målet - som ikke er nået, før euroen fysisk er i omløb både inden for og uden for Unionen - var at skabe et fælles marked uden valutaudsvingninger eller valutarisiko for at give EU's økonomiske vækst en saltvandsindsprøjtning.
Iran: le cas de Roxana Saberi	2009-05-07	L'Iran, pays à la civilisation et à la culture millénaires, se retrouve aujourd'hui dans un piteux état en termes de démocratie, de droits civils et de justice. Certains de nos pays occidentaux ne sont pas tout blancs dans cette affaire. N'oublions pas que certains gouvernements, notamment américain ou britannique, ont soutenu, armé et maintenu au pouvoir pendant des années la dictature monstrueuse et notoire du Shah d'Iran. Une fois le Shah finalement renversé par un soulèvement populaire, les extrémistes islamiques allaient inévitablement trouver en Iran le territoire fertile nécessaire pour s'enraciner au pouvoir et cultiver un sentiment de haine envers l'Occident.
Antrittsrede des Präsidenten des Europäischen Parlaments	2007-02-13	Sie, Herr Präsident, haben einige richtige Worte gefunden über den Dialog der Kulturen und besonders über den Nahen Osten, wohin Sie, wie Sie sagten, so bald wie möglich reisen wollen. Das überrascht von Ihrer Seite nicht, und dafür danke ich Ihnen. In diesem Geiste wäre die symbolträchtigste unter allen wünschenswerten Initiativen seitens des Parlamentspräsidenten aus meiner Sicht, wenn Sie nach der quasi unverhofften Einigung von Mekka, mit der die gesamte Hamas sich verpflichtet, die internationalen Resolutionen und die Abkommen der PLO mit Israel einzuhalten, die Union feierlich aufrufen würden, die Blockade gegen die palästinensische Regierung aufzuheben, und der Hoffnung auf einen gerechten Frieden in einer seit Generationen von Besatzung und Krieg heimgesuchten Region eine neue Chance zu geben.
Programma FAIR	2000-11-13	Dan zitten we nog met dat probleem van die 3,4 miljoen euro die nog steeds teruggevorderd moet worden. 92% van dat bedrag is opgespoord via drie dossiers die al sinds juni 1996 en augustus 1997 worden onderzocht door de juridische dienst van de Commissie, gevallen waarvan de vervaldata verstreken zijn. Het is van vitaal belang dat de Commissie die dossiers opvolgt en haar geld terugkrijgt. We zullen de komende tijd op de voet volgen wat er gebeurt met de aanbevelingen in dit rapport, en dringen er dus bij de Commissie op aan de zaak zo snel mogelijk recht te zetten, anders kunt u ervan op aan dat er in de verslagen over de kwijtingsprocedure naat dit rapport en andere speciale rapporten wordt verwezen.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 23 ottobre 2003.	2003-11-05	In vista dell’allargamento, la comunicazione raccomanda un consiglio di amministrazione di dimensione ridotta, la cui composizione rifletta l’equilibrio tra le funzioni esecutive a livello comunitario e la competenza degli esecutivi degli Stati membri.
Αναδιάρθρωση του κλάδου της ζάχαρης - Κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (συζήτηση)	2007-09-25	Εν προκειμένω, όμως, το θέμα είναι πώς πρόκειται να εφαρμοστεί αυτή η μελλοντική μεταρρύθμιση. Πρέπει να είναι δίκαιη για όλα τα κράτη μέλη, και, αν προσεγγίσουμε το θέμα από την οπτική γωνία της χώρας μου, της Φινλανδίας, λόγου χάρη, υπήρχαν δύο μονάδες παραγωγής ζάχαρης στη χώρα, και η προηγούμενη μείωση των ποσοστώσεων, η οποία ανερχόταν πρακτικά στο 40%, οδήγησε στο κλείσιμο της μίας εξ αυτών. Εάν πραγματοποιηθεί περαιτέρω μείωση σε ποσοστό 13% στο πλαίσιο αυτής της μεταρρύθμισης, στη χειρότερη περίπτωση ενδέχεται να τερματιστεί πλήρως η παραγωγή ζάχαρης στη Φινλανδία, καθόσον θα έχουν υποχρεωθεί να κλείσουν και οι δύο μονάδες.
Discriminação da mulher na publicidade	1997-09-16	O artigo 6º-A do projecto de Tratado de Amesterdão responde a esta solicitação e oferece possibilidades para uma acção adequada no domínio supramencionado. Gostaria também de recordar à assembleia a Directiva 97/31 do Conselho e do Parlamento, adoptada em Junho, relativa à coordenação das actividades de transmissão de televisão, que representa o mais importante instrumento europeu no domínio da publicidade televisiva. Esta directiva determina que a publicidade não deve conter qualquer discriminação em função do sexo. A integração de uma perspectiva do género na política dos media é uma das prioridades da Comissão no âmbito da sua política de mainstreaming relativo ao género. No quarto programa sobre a igualdade de oportunidades são estabelecidas medidas concretas.
Program för audiovisuellt samarbete med yrkesverksamma från tredjeländer (Media Mundus) (debatt)	2009-05-07	Dolma anordnade en dokumentärmånad i Chile, Parisprojektet gjorde samproduktioner mellan Japan, Sydkorea och Europa, och EuropCinema har byggt upp ett nätverk av 230 europeiska biografer och 148 biografer i resten av världen som gör det möjligt för dessa att ha ett filmutbyte med varandra. Här kan vi tala om konkreta åtgärder. Det handlar inte om stora ord utan om konkreta åtgärder för att hjälpa de yrkesverksamma inom branschen att göra det de är bäst på, dvs. att göra film, att visa filmer, att sprida filmer. Tack till alla som har bidragit till att detta har blivit verklighet. Herr talman! Jag tackar er för ert stöd och för den konstruktiva debatten. Jag är säker på att Media Mundus-programmet, som vi med rätta har behandlat i dag, med denna drivkraft inte bara kommer att bli en stor framgång utan även kommer att kunna mobilisera starkt stöd i framtiden.
Pöytäkirjan hyväksyminen	1997-02-19	Edellisen istunnon pöytäkirja on jaettu. PARSEP Onko huomautettavaa? PARSEP Arvoisa rouva puhemies, viittaan eilisen pöytäkirjan sivulle 1. Sekä Smith että minä esitimme kysymyksen kysymystuntiluettelosta, ja nyt on käynyt niin, että komissaari Kinnockille liikenteestä esittämiämme kysymyksiä ei sisällytetty liikennettä koskevaan osioon. Onkohan tässä sattunut yksinkertaisesti hallinnollinen kömmähdys vai onko asian takana jokin poliittinen manööveri, jonka tarkoituksena on estää Yhdistyneen kuningaskunnan hallitusta menettämästä kasvojaan. Puhemies Imbeni sanoi, että hän välittäisi asian komission tietoon. Onko puhemiehistö saanut komissiolta mitään tietoja siitä, mikä näiden kysymysten kohtalo on? PARSEP Herra McMahon, kysymys on otettu käsiteltäväksi, ja komissio päättää siitä, kuka komission jäsenistä vastaa kysymykseenne. Kysymyksenne käsitellään joka tapauksessa, ja komissio voi päättää vapaasti, kuka komission jäsenistä vastaa siihen. PARSEP Arvoisa rouva puhemies, tiesin hyvin, mikä komissaari kysymykseen vastaisi: esitin kysymyksen komissaari Kinnockille, joka on liikennekomissaari. Nyt joku tämän toimielimen - tai jommankumman toimielimen - työntekijä on päättänyt siirtää sen toiselle komissaarille. Haluan tietää, onko syy parlamentin vai komission henkilökunnan, ja haluan tietää, onko kyseessä hallinnollinen kömmähdys vai poliittinen manööveri! Vain puhemies voi selvittää tämän! PARSEP Ei, arvoisa kollega, en minä eikä kukaan muukaan. Voin vain toistaa sen, mitä juuri sanoin. Komissio ottaa kysymykset vastaan kollegiona ja komissio päättää sitten itse, kuka kysymykseen vastaa. Tämä tarkoittaa, että tässä tapauksessa me emme tai te ette voi päättää, että Kinnock vastaa kysymykseenne. Me toimitamme kysymyksen eteenpäin ja sitten kysymykseen vastataan. PARSEP Paljon kiitoksia, asia korjataan. Mitä tulee erehdykseen, sen korjaamisen suhteen ei pitäisi myöskään olla vaikeuksia. Kuulen juuri, että näitä huolimattomuuksia tai virheitä ei ole muissa versioissa, joita ette maininnut. Mutta erehdys korjataan niistä versioista, joista puhuitte. PARSEP Arvoisa puhemies, joukko ulkomaalaisia rekka-autoja on jo kahden viikon ajan ollut saarroksissa Espanjan pohjoisosassa. Huolimatta Espanjan hallituksen yrityksistä löytää ratkaisu, on tilanne joissakin paikoissa erittäin synkkä. Renkaita puhkotaan, tuulilaseja rikotaan, ja kaksi rekkaa on sytytetty palamaan. Pyytäisin puhemiestämme Gil-Roblesia käyttämään niitä hyviä suhteita, jotka hänellä on Espanjan viranomaisten kanssa, saattaakseen heidät tietoiseksi parlamentin huolestuneisuudesta ja viitatakseen siihen, että heidän tulee taata henkilöiden ja tavaroiden vapaa liikkuvuus. PARSEP Herra Cornelissen, tämä ei sisältynyt pöytäkirjaan. Me käsittelemme nyt pöytäkirjaa koskevia huomautuksia. Välitämme kuitenkin viestinne eteenpäin. Saanko pyytää, että esitätte nyt vain pöytäkirjaa koskevia vastaväitteitä. PARSEP Arvoisa rouva puhemies, minusta McMahon oli aivan oikealla asialla eikä tarvinnut apuani, mutta hänelle antamanne vastaus hämmästytti minua suuresti. Jos on niin, että komissio päättää itse, mihin kysymyksiin se vastaa, miksi meitä pyydetään osoittamaan kysymykset nimetyille komissaareille? Miksi osa kyselytunnista on varattu nimetyille komissaareille esitettäville kysymyksille? Me osoitimme kysymyksemme Kinnockille. Joku päätti siirtää ne pois Kinnockilta ja sijoittaa ne niin loppuun esityslistalla, että niitä ei päästä käsittelemään. Kuka tämän päätöksen teki? Me uskomme, että tämän takana ovat poliittiset voimat. Voitteko kertoa meille, mitä tapahtui? Tässä pelataan likaista peliä: ydinvoimateollisuus tuntee nämä asiat varsin hyvin. PARSEP Uskon, että olette käsittäneet nyt asian väärin. Sanoin aikaisemmin, että komissio päättää siitä, kuka komission jäsenistä vastaa kysymykseen. En sanonut, että komissio päättää siitä, mihin kysymykseen vastataan. Tästä on täytynyt muodostua väärinkäsitys. Muutenkin komissio kuulee kyllä, mitä täällä nyt sanotaan, ja uskon, että on varmasti olemassa mahdollisuus, että Kinnock myös vastaisi McMahonin kysymykseen. Mutta me emme voi pakottaa siihen. Voin vain välittää kysymyksen eteenpäin nimenomaisella pyynnöllä varustettuna, että Kinnock vastaisi kysymykseen, minkä tulen myös tekemään. PARSEP (Parlamentti hyväksyi pöytäkirjan.) PARSEP
Statement by the President	1998-10-20	Madam President, there was a preliminary discussion of this yesterday. After the group chairmen met last night there was agreement among a great many of the groups that we should use the opportunity this week to have some immediate discussion of a political nature in this House. Clearly an urgency debate is the most relevant, given that this is not an issue on which we need a statement from either the Council or the Commission. It was the feeling of all of us that this should be put to the House. I regret that it has to be through such a bureaucratic procedure as you have just described. If that is all that our Rules allow, then so be it. My group is in favour.
Situación en la Antigua República Yugoslava de Macedonia (ARYM)	2001-05-16	El Parlamento Europeo así lo ha hecho de manera consecuente desde 1993. Hemos debatido incansablemente sobre todos los problemas con los colegas macedonios y con el Gobierno. Les hemos instado reiteradamente a que no minusvalorasen el conflicto interétnico latente e hiciesen todo lo posible para evitar un estallido de esos conflictos.
Kauppasuhteet ja EU: n ja Yhdysvaltojen huippukokous	1997-11-19	Saammeko ehdottaa, että nyt on tullut aika sopia määräajasta - sanokaamme 31. joulukuuta - ja sitten turvautua ainoaan käytettävissä olevaan mahdollisuuteen, WTO: n paneeliin. Haluaisimme mielellämme komissiolta selkeän mielipiteen neuvottelujen aikataulusta, Helms-Burtonin laista ja totta puhuen D'Amaton laista.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 29. januar 2004, for gentoptaget.(1)	2004-02-09	   - Hr. formand, samarbejdsordningen mellem EU og AVS-landene er kendetegnet ved to modsatrettede udviklingstendenser. På den ene side har de institutioner, der oprindeligt blev oprettet med Lomé-konventionen og videreført med Conotou-aftalen, herunder Den Blandede Parlamentariske Forsamling, klart vist deres berettigelse og er mere levende end nogensinde før. Fru Fleschs betænkning viser klart den innovative udvikling, Den Blandede Parlamentariske Forsamling har gennemgået i 2003. Samtidig er der, hvad angår målene for og indholdet af det samarbejde, som disse institutioner har til opgave at implementere, en tendens til afmatning, udhuling, banalisering, fragmentering og opløsning i en sådan grad, at de - hvis vi lader dette fortsætte - snart kun vil bestå af en afgrænset finansiel bistand og standardiserede frihandelsaftaler, der risikerer at blive en kilde til vanskeligheder for AVS-landene snarere end reelle midler til fremme af deres udvikling
   - Næste punkt på dagsordenen er mundtlig forespørgsel (B6-0238/2005) af Paolo Costa for Transport- og Turismeudvalget til Rådet om finansiering af det transeuropæiske transportnet (TEN-T) og mundtlig forespørgsel (B6-0239/2005) af Paolo Costa for Transport- og Turismeudvalget til Kommissionen om finansiering af det transeuropæiske transportnet (TEN-T).	2005-05-10	Alt i alt mener vi, at både revisionen af den fælles landbrugspolitik og forhandlingerne med WTO vil forringe indtægtsniveauet for de små og mellemstore producenter af frugt og grøntsager, men gavne grossisterne og industrien, der vil få endnu billigere frugt og grøntsager og score store fortjenester. Det finder vi uretfærdigt og kan derfor ikke stemme for det.
Verbringung von Abfällen in bestimmte nicht der OECD angehörende Länder	1997-07-16	Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (A4-0241/97) von Herrn Virgin im Namen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Festlegung gemeinsamer Regeln und Verfahren für die Verbringung bestimmter Arten von Abfällen in bestimmte nicht der OECD angehörende Länder (KOM(94)0678 - C4-0048/97-95/0029(SYN)). PARSEP Herr Präsident! In diesem Bericht geht es um Vorschriften für den Export von Abfällen zur Rückgewinnung in Länder, die nicht der OECD angehören. Es gibt in Wirklichkeit eine starke Verbindung zwischen diesem Bericht und dem über umweltgefährdende Abfälle, den wir vor kurzem behandelt haben. Das Parlament erreichte damals einen erheblichen Fortschritt, als es durchsetzte, daß mehr Gruppen umweltgefährdende Abfälle von dem Beschluß erfaßt wurden, unter anderem viele Stoffe der sogenannten grünen Liste, die zum größten Teil ja doch aus Sicht der Umwelt harmlose Stoffe verzeichnet. In diesem Bericht geht es eigentlich um jene Liste. Und hier ist auch der Grund für einige Änderungsvorschläge. PARSEP Der Vorschlag der Kommission zielt darauf ab, den Export zu erlauben, wenn die Empfängerländer dies akzeptiert haben. Ein Konflikt entsteht dann, wenn es um die Stoffe geht, die unserer Ansicht nach als umweltgefährdend zu behandeln sind. Dieser Teil wird durch die Änderungsvorschläge 8-10 korrigiert, in denen betont wird, daß die neue Anlage, Nr. 5, die zur Zeit ausgearbeitet wird, und in der es um umweltgefährdende Abfälle geht, auch in diese Verordnung aufgenommen werden soll. PARSEP Es ging auch darum, welche Rechtsvorschriften zugrunde gelegt werden sollen. Die Linie der Kommission war Artikel 113, da sie davon ausging, daß das Problem ein Handelsproblem ist. Der Rat war der Meinung, daß der Vorschlag teilweise Bezug zur Umwelt hatte, und daß Artikel 130s anzuwenden sei. Der Ausschuß des Parlaments für Recht und Bürgerrechte unterstützt diese Auffassung durch eine überzeugende Argumentation. Ich bin mir auch sicher, daß das Parlament diese Linie als selbstverständlich empfindet. PARSEP Der Vorschlag im Bericht läuft im übrigen darauf hinaus, daß die Beschlußordnung zu ändern ist, wenn Länder den Import von Abfällen zur Rückgewinnung von der grünen Liste abgelehnt haben, oder wenn sie gar nicht geantwortet haben. Die Kommission schlägt ein kompliziertes Prüfungsverfahren vor, um die Stellungnahmen der Importländer zu ändern. Im Vorschlag heißt es, daß "es möglich ist, daß die Länder, die geantwortet haben, daß sie bestimmte Typen oder alle Typen Abfälle nicht aufnehmen möchten /.../ sich vielleicht nicht ganz über die Bedeutung im klaren sind, die ihre Antwort für den eigenen Industriesektor hat" . Ich finde, dieses Zitat spiegelt eine obrigkeitliche Einstellung wider, die abstoßend ist. Meine Änderungsvorschläge laufen darauf hinaus, daß ein nein ein nein ist. Es hat respektiert zu werden, und dann ist kein Export erlaubt. Ein Land soll seine Einstellung aber auf eigene Initiative ändern können. Es soll relativ einfach sein, eine solche Änderung zustande zu bringen. Das steht in Änderungsvorschlag 4, ebenso die Methoden, die in Artikel 4 angegeben sind. Für Länder, die nicht geantwortet haben, müssen wir dies als nein ansehen, jedoch mit der Möglichkeit, in Zukunft eine positive Antwort zu geben. PARSEP Im Hinblick darauf, daß bis zur abschließenden Lesung dieses Vorschlags noch viel Zeit vergehen wird, können inzwischen Exportkanäle eröffnet werden, die für Export- und Importländer wichtig sein können. Beispiele finden sich sicher im Textilbereich. Wir haben in letzter Zeit eine erhebliche Briefflut miterlebt. Es handelt sich unter anderem um wohltätige Organisationen, die im Textilbereich arbeiten. In diesem Bereich gibt es traditionell Exporte aus der EU in Länder, die nicht der OECD angehören, Exporte, die kaum zu Umweltproblemen führen können. Es ist wichtig, nicht zuletzt für viele Hilfsorganisationen, daß solche Exporte nicht behindert werden, und daß einfache Kanäle und einfache Entscheidungsverfahren gefunden werden, um solche Möglichkeiten zu schaffen. Es ist also wichtig, diesen Handel beizubehalten, und diese schnellen Genehmigungen instrumentell möglich zu machen. Das müßte im Rahmen der Zusatzvorschläge, die in diesem Bericht enthalten sind, vollständig möglich sein. PARSEP Herr Präsident, Abfall ist nicht nur etwas, das wir alle unbedingt loswerden wollen. Abfall ist auch ein äußerst gewinnbringendes Geschäft, und auf dieses Geschäft hat es die Kommission mit dem vorliegenden Vorschlag zur Abfallverbringung abgesehen. Möglichst viel Abfall soll dann möglichst schnell jenseits von Europas Grenzen verfrachtet werden, ohne Rücksicht auf Verluste und Umweltschäden bei denen, die die Ladungen bekommen, und ohne Rücksicht auf die geltende EU-Gesetzgebung. PARSEP Als Berichterstatter des REX-Ausschusses habe ich mir den Verordnungsentwurf angesehen, und wie Herr Virgin konnte ich nur den Kopf schütteln bei einigen Punkten, die da vorgeschlagen wurden. Da nimmt die Kommission eine veraltete Liste von Abfällen als Grundlage. Die Basler Konvention, wie auch die EU selbst, stuft viele längst als gefährlich ein. Zinnrückstände sollen nach Albanien, Kobaltschrott nach Kolumbien und Nickelabfälle nach Brasilien. Dann nimmt die Kommission an, Länder, die ihren Vorschlag nicht beantwortet haben, hätten es einfach nur vergessen. Da will die Kommission nun jedes Mal bei den Ländern, die diese Vorschläge explizit abgelehnt haben, anklopfen, um Einzelgenehmigungen einzuholen. PARSEP Nein, meine Damen und Herren, was wir uns nicht antun wollen, das können wir auch niemand anderem antun. Und schon gar nicht können wir behaupten, Länder, die den Segen der europäischen Abfälle nicht annehmen wollen, seien sich möglicherweise der wirtschaftlichen Bedeutung ihrer Weigerung gar nicht bewußt. Das ist unüberbietbare Überheblichkeit! Als wüßte man nicht auch außerhalb Europas, daß Cadmium und Alu-Reste die Umwelt zerstören können. Wir haben uns im REX-Ausschuß durch die komplizierte Materie durchgearbeitet und sind zu dem Schluß gekommen, daß eine Grüne Liste tatsächlich eine ganz und gar unbedenkliche Liste sein muß und nicht eine mit ein paar gelben oder sogar roten Sprenkeln. Wir haben uns einstimmig dazu entschieden, Herrn Virgins Änderungsanträge zum Kommmissionsvorschlag voll zu unterstützen. Am 1.1.1998 tritt ohnehin eine neue Richtlinie zur Abfallverbringung in Kraft. Warum sollen wir jetzt diese Eile an den Tag legen, um in eine Richtlinie einzusteigen, die bereits in einem halben oder in einem Dreivierteljahr überholt sein wird? PARSEP Herr Präsident! Seit Jahren kämpft dieses Parlament für eine neue Abfallpolitik, für eine Abfallvermeidung und für eine Abfallverwertung innerhalb der Europäischen Union. Einen Erfolg haben wir erzielt. Wir haben in Artikel 39 des Lomé-Abkommens festgelegt, daß es keinen Export toxischer und gefährlicher Abfälle in die AKP-Länder geben darf. Leider gab es keine vergleichbare Vereinbarung mit anderen Dritte-Welt-Ländern. Wir sind aber der Meinung, es muß endlich Schluß sein mit dem Abfallexport in die Dritte Welt! In diesem Zusammenhang hat sich Südafrika übrigens entschieden, daß es weder Abfall importieren noch gefährlichen Abfall exportieren will. Und wir haben einen weltweiten Durchbruch errungen mit der Baseler Konvention. Die Revision der Baseler Konvention besagt, daß ab dem 1.1.1998 jeglicher Export von gefährlichen Abfällen außerhalb der OECD-Länder verboten wird. PARSEP Dieser Beschluß ist vor einem halben Jahr gefallen, und er gilt eigentlich schon. Warum muß die Kommission in dieser Situation hier jetzt noch ein Dokument vorlegen, das diesen Beschluß im Grunde genommen aufhebt, das eine Regelung ist für ein halbes Jahr? Die Kommission erdreistet sich, nachdem dieser Beschluß gefallen, der weltweite Durchbruch geschehen ist, jetzt noch gefährliche Abfälle exportieren zu wollen. PARSEP Desweiteren erdreistet sie sich - und darauf hat Herr Virgin vorhin hingewiesen - in Erwägung 5 ihres Textes folgendes zu äußern: " Es besteht die Möglichkeit, daß Länder, die geantwortet haben, daß sie einige oder sämtliche Arten von Abfällen des Anhangs 2 der Verordnung nicht wünschen, sich der Bedeutung ihrer Antwort für ihre gewerbliche Wirtschaft nicht ganz bewußt sind" . Ja, was heißt das denn? Das ist ja eine Formulierung des Neokolonialismus, als ob diese Länder nicht wüßten, was sie tun, als ob diese Länder nicht wüßten, was sie an Potential haben! PARSEP Ich denke, allein wegen dieser Formulierung sollte das ganze Dokument abgelehnt werden. Wir haben im Ausschuß darüber diskutiert. Wir haben versucht, eine sachliche Basis zu schaffen. Die Änderungsanträge, die Herr Virgin vorgelegt hat, werden wir voll und ganz unterstützen. Es ist der Versuch, in einer sachlichen Argumentation zu einem Schluß zu kommen. Persönlich bin ich aber der Meinung, dieses Dokument gehört zurückgewiesen; wir sollten gar nicht darüber abstimmen! PARSEP Herr Präsident, bestimmte Aktivitäten des Menschen bergen große Gefahren sowohl für die Umwelt als auch für die Volksgesundheit in sich, das steht mittlerweile außer Zweifel. Ausgehend von dieser allgemeinen Feststellung müssen wir auch die von der Kommission vorgeschlagene Revision der Verordnung 259/93 prüfen. Auf jeden Fall ist der Müllexport kein kommerzielles Problem. Er hat unmittelbare Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit aller Bürger unseres Planeten, nicht nur der Bürger der Union. Und besonders sollten wir uns vor Augen halten, welche Zerstörungen wir den kommenden Generationen hinterlassen. Es darf also nicht so aufgefaßt werden, als ob ein Land die Aufnahme von Abfällen zur Deponierung bzw. Verwertung akzeptiert, nur weil es auf das Schreiben der Kommission nicht geantwortet hat - das muß ohne Wenn und Aber klar sein. Und genau darum geht es im Änderungsantrag von Herrn Virgin, der sicherlich gebilligt werden wird, da es wirklich nicht hinnehmbar ist, daß sich die Kommission das Recht anmaßt, die Tatsache, daß ein Land nicht antwortet, zu ihrem Vorteil auszulegen. PARSEP Die Widerstandskraft der Umwelt ist durch die industriellen Aktivitäten sowohl der entwickelten Welt als auch der Länder Mittel- und Osteuropas drastisch geschwächt worden. Erst vor kurzem hat der große Forscher und Umweltwissenschaftler Jacques Cousteau, dem die Menschheit soviel verdankt, diesen Hilferuf ausgestoßen, als er aus dem Leben schied. Und noch lauter ist sein Aufschrei angesichts der Katastrophe, die unseren Planeten sehr bald und sehr schnell heimsuchen wird. Seien wir uns dessen bewußt! Es ist eine Frage der politischen Verantwortung erster Größe und auch international gesehen äußerst dringlich, daß die Europäische Union eine Entscheidung trifft und endlich Schluß macht mit dieser Logik des Müllexports, der das Problem nicht behebt, sondern lediglich in eine andere Region unseres Planeten verlagert. Was den Teil der Richtlinie betrifft, in dem die Kategorien von Abfällen aufgeführt werden, also die grüne Liste, die die nach den Worten der Kommission ungefährlichen Substanzen enthält, von denen viele nichtsdestoweniger schädlich für die Umwelt und die Volksgesundheit sind, so halte ich es für sehr wichtig, die Liste aus dem Baseler Übereinkommen einzubeziehen und in den Vorschlag für eine Verordnung aufzunehmen. PARSEP Gestatten Sie mir noch, auf eine andere wichtige Frage einzugehen, nämlich die Kontrolle der Umsetzung dieser Verordnung. Die Europäische Union muß für die Mitgliedstaaten, die gegen die Verordnung verstoßen, strenge Sanktionen ins Auge fassen und unbedingt Verfahren vorsehen, die den illegalen Müllexport, den es bekanntlich gibt, verhindern. Ich beglückwünsche Herrn Virgin zu seinem Bericht und stimme mit seinen Überlegungen und Positionen voll und ganz überein. PARSEP Herr Präsident, und die Moral von dieser Aussprache ist: Lesen Sie um Gottes willen Ihre Post aufmerksam und beantworten Sie sorgfältig die Fragebögen! Es erscheint mir, daß es hier zu diesem Thema einige Mißverständnisse gibt, und ich hoffe, daß der Herr Kommissar mit seiner Antwortet einen frischen Wind in die Angelegenheit bringen wird. PARSEP Wie zahlreiche britische Mitglieder habe ich viele Eingaben zu diesem Thema sehr plötzlich und sehr spät vom Roten Kreuz und der Heilsarmee, von "Hilfe für die Alten" - nicht "Hilfe für die MdEP" - und anderen erhalten. Sie alle sagen, die Vorschläge der Europäischen Kommission im Bericht Virgin würden den Handel mit gebrauchten Textilien verbieten. Das trifft nicht zu, und es wäre sehr hilfreich, wenn der Herr Kommissar in seiner Antwort bestätigen könnte, daß der Handel mit gebrauchten Textilien zwischen den Mitgliedstaaten der EU und Drittländern fortgesetzt werden kann, wenn diese Länder ausdrücklich erklärt haben, daß sie diese Textilien einführen wollen. Das wäre sehr hilfreich. PARSEP Zweitens besteht das Hauptproblem der Kommission darin, daß eine große Zahl von Ländern auf die Verbalnote schlicht nicht reagiert hat. Vielleicht dachten sie, daß es einfach um ein weiteres Schreiben über die Verfahren im Europäischen Parlament handelte. Wie auch immer, es landete direkt im Papierkorb, und Brüssel erhielt keine Antwort. Kann der Herr Kommissar Auskunft darüber geben, wie viele Drittländer auf diese Verbalnote niemals geantwortet haben? Und kann er uns auch sagen, wie viele Länder in ihrer Antwort darauf hingewiesen haben, daß sie diese Abfälle nicht wollen? PARSEP Ich kann die Kommission verstehen, wenn sie sagt, daß vielleicht Länder diese Abfälle abgelehnt haben, obwohl sie gar nicht wußten, was damit gemeint war. Ich habe jedoch ein gewisses Verständnis für Herrn Virgin. Wenn ein Land sagt, daß es diese Abfälle nicht einführen will, dann will es eben diese Abfälle nicht einführen. Für uns wäre es fast so, als wenn ein erfolgloses Versandhaus wieder auf sie zukommen und sagen würde: " Aber sie wollten das doch nicht wirklich ablehnen, nicht wahr? Sie haben das falsche Kästchen angekreuzt, nicht wahr? Sehen Sie doch einmal, eigentlich wollten Sie das doch haben." PARSEP Das kann nicht richtig sein, und ich hoffe, die Kommission kann die Angelegenheit noch heute abend klären. Ich habe großes Verständnis für Herrn Virgin. Die Kommission sollte jedoch deutlich machen, ob es einen einfachen Mechanismus für die Länder gibt, die bisher signalisiert haben, daß sie diese Abfälle nicht einführen wollen, oder bisher nicht reagiert haben, und daß diese Länder noch ihre Meinung ändern können, wenn ihnen die Lage deutlich erklärt wird. PARSEP Herr Präsident, ich bin ebenfalls an einer Antwort auf die von Frau Jackson gestellte Frage interessiert und möchte Frau Jacksons Beitrag noch hinzufügen, daß die Kommission meines Erachtens bei diesem Vorschlag keine sehr glückliche Hand gehabt hat. Denn, wenn Unzufriedenheit über die Antworten herrschte, und diese Antworten tatsächlich unzulänglich waren, hätte doch erst einmal ein Versuch unternommen werden können, die Antworten klarzustellen, anstatt diesen Vorschlag zu unterbreiten. Jetzt liegt der Vorschlag auf dem Tisch, und ich unterstütze alle Änderungsanträge in dem Bericht und stimme auch völlig darin überein, daß sich die Kommission in dieser Frage ausgesprochen paternalistisch verhält, wie Frau Jackson so vortrefflich veranschaulicht hat. Daher ist es auch wichtig, daß die Änderungsanträge, die dieser paternalistischen Verhaltensweise ein Ende machen, hier im Europäischen Parlament befürwortet werden, und daß wir im gleichen Zuge ein Verfahren einführen, das einfach genug ist, um die Ein- und Ausfuhrmöglichkeiten für Abfall ändern zu können, wenn einzelne Staaten so etwas tatsächlich wünschen sollten. PARSEP Herr Präsident, zunächst möchte ich den Bericht Virgin zum Vorschlag der Kommission zur Festlegung gemeinsamer Regeln und Verfahren für die Verbringung bestimmter Arten von Abfällen in bestimmte Nicht-OECD-Staaten begrüßen. Das schließt eine Lücke in den geltenden Verordnungen über die Ausfuhr von Abfällen in der EU. Zahlreiche dieser Materialien haben jedoch eine große wirtschaftliche Bedeutung für die Länder, in die sie ausgeführt werden, und wir wünschen uns, daß dieser Handel fortgesetzt wird, jedoch in einer organisierten und kontrollierten Weise. PARSEP In den letzten Tagen wurden zahlreiche meiner Kollegen auf dieser Seite des Parlaments ebenso wie Frau Jackson von Wohlfahrtsorganisationen nachdrücklich darauf hingewiesen, daß die Annahme des Berichts Virgin ein Verbot der Ausfuhr von gebrauchter Kleidung und anderen Textilien an Nicht-OECD-Staaten bedeuten würde. In Beantwortung dieser Eingaben möchte ich folgende Punkte anmerken. PARSEP Zunächst vertrete ich die Auffassung, daß die Exporteure von Industrieabfällen den Wohlfahrtsorganisationen zu Unrecht ein unnötig übertriebenes und beängstigendes Bild der aktuellen Situation vermittelt haben. Es besteht keine unmittelbare oder konkrete Gefahr eines Verbots. In dem Bericht Virgin selbst geht es um ein Verfahren der Zusammenarbeit, das Monate oder sogar Jahre dauern wird, wenn der Rat nicht tätig wird. Nachdem wir die Rechtsvorschriften gelesen haben, wissen wir alle, daß die Nicht-OECD-Staaten zumindest dreimal angeschrieben und gefragt wurden, ob sie die Aufnahme von Textilabfällen in die grüne Liste für Abfälle auf der Grundlage des Basler Übereinkommens wünschten. Wir sollten zudem wissen, daß wir das Basler Übereinkommen nicht ändern können. Es handelt sich um ein internationales Übereinkommen, das von der Kommission oder dem Parlament nicht geändert werden kann. PARSEP Das Europäische Parlament hat in dieser Angelegenheit einen sehr vernünftigen Ansatz vertreten. Im Bericht Virgin wird die Kommission aufgefordert, die Wünsche der Länder zu berücksichtigen, die in ihren Antwortschreiben an die Kommission bekunden, daß sie Abfälle oder bestimmte Arten von Abfällen nicht akzeptieren würden. Wir schlagen vor, daß jene Länder, die bisher nicht geantwortet haben, so lange keine Abfälle erhalten, bis sie sich zu einer Antwort entschließen. Schließlich waren wir uns der möglichen Probleme bewußt und schlugen vor, daß die Kommission ein Ausschußverfahren einrichten sollte, damit Länder ihre Meinung rasch und einfach ändern können, wenn sie glauben, einen Fehler begangen zu haben, oder nicht verstanden haben, was sie gemäß diesem Schreiben tun sollten. Selbst danach werden wir noch an einem Kompromiß in der zweiten Lesung mit der Kommission arbeiten. PARSEP Meines Erachtens sind die Vorschläge des Berichterstatters überaus vernünftig, und sie werden überraschenderweise auch von Greenpeace unterstützt. Sie achten das Recht der Länder, ihre eigene Entscheidung zu fällen. Dennoch sollte gesagt werden, daß wir für die Arbeit der Wohlfahrtsorganisationen, die an uns herangetreten sind, überaus großen Respekt empfinden, und das gleiche gilt auch für die Arbeit, die sie auf der ganzen Welt leisten, um die Armut zu mindern und die wirtschaftliche Entwicklung zu fördern. Wir können Ihnen versichern, daß wir dafür Sorge tragen werden, daß kein europäischer Rechtsakt ihre Aktivitäten behindern wird. PARSEP Es gab tatsächlich einige Mißverständnisse hinsichtlich der Auswirkungen dieses Vorschlags. Ich begrüße deshalb diese Gelegenheit sehr, die Situation zu klären. Ich möchte zunächst sagen, daß ich trotz der vehementen Worte einiger Redner sieben von den zehn eingereichten Änderungsanträgen unterstützen werde. PARSEP Zunächst möchte ich Herrn Virgin für seinen Bericht zu dem Vorschlagsentwurf danken. Der vorgeschlagene Wortlaut sollte vor dem Hintergrund der Verordnung des Rates 259/93 gesehen werden. In dieser Verordnung wird ein umfassendes System der Überwachung und Kontrolle der Verbringung von Abfällen in der, in die und aus der Europäischen Gemeinschaft festgelegt. Der vorliegende Vorschlag enthält spezifische Vorschriften für die Verbringung ungefährlicher Abfälle oder Abfälle auf der "grünen" Liste in Nicht-OECD-Staaten. Es trifft zu, daß es acht gefährliche Abfallarten gibt, die noch nicht erfaßt sind, es besteht jedoch die Absicht - und das geht aus Anhang V der Verordnung 259/93 hervor - diese Abfallarten demnächst in diese Kategorie aufzunehmen. Es geht also in diesem Vorschlag überwiegend um ungefährliche Abfälle. PARSEP Gemäß Artikel 17 der Verordnung 259/93 des Rates unterrichtet die Kommission die Nicht-OECD-Staaten über den Inhalt der Liste der ungefährlichen Abfälle und fragt sie dann, ob sie die Verbringung dieser Abfälle ohne ein Kontrollverfahren akzeptieren oder ob sie eine strengere Handhabung vorziehen. Die Kommission hat jedes der betreffenden Länder angeschrieben, und der vorliegende Vorschlag berücksichtigt die Antworten uneingeschränkt. PARSEP Es hat tatsächlich ein Mißverständnis gegeben. Die Kommission will diese Staaten keineswegs bevormunden. Wenn ein Land antwortet und die Verbringung von Abfällen ablehnt, dann wird die Antwort uneingeschränkt respektiert. Es ist keinesfalls so, daß in dieses Land Abfälle verbracht werden. PARSEP Bisher haben 30 Staaten nicht reagiert. Damit ist die Frage von Frau Jackson beantwortet. Was tun Sie, wenn ein Land einfach niemals reagiert? Der ursprüngliche Vorschlag der Kommission sah vor, daß unter diesen Umständen die Verbringung ungefährlicher Abfälle erlaubt ist. Für die erste und die dritte Gruppe - das heißt die Länder, die eine Verbringung von Abfällen in ihr Land abgelehnt hatten, und jene, die auf das Schreiben der Kommission nicht reagiert haben - würde eine Verbringung nur bei einer ausdrücklichen Zusage des Empfängerstaats erfolgen, und für jede einzelne Verbringung wäre eine vorherige unterrichtete Zustimmung erforderlich. Wenn also ein Land nicht geantwortet hat, so bedeutet das, daß wir nicht einfach davon ausgehen, daß seine Antwort "nein" lautet. Meines Erachtens wäre das eine ebensolche Bevormundung wie die Annahme, die Antwort lautete "ja" . Die Antwort ist, daß wir nicht wissen, was sie denken. Deshalb wird jetzt ein Verfahren vorgeschlagen, wonach das betreffende Land bei jeder Lieferung ein Recht hat, " Ja" oder "Nein" zu sagen, und seine ausdrückliche Zustimmung geben muß, wenn die Antwort Ja lautet. Man geht also so lange von einem "Nein" aus, bis eine ausdrückliche Zustimmung erfolgt. Das erscheint mir in keiner Weise bevormundend, sondern dadurch werden die Rechte des Landes uneingeschränkt respektiert, eine bestimmte Lieferung zu akzeptieren oder nicht, und es wird sichergestellt, daß die Wünsche des betreffenden Landes respektiert werden, wenn es keine allgemeine Antwort gegeben hat. PARSEP Ich wurde gefragt, was geschieht, wenn ein Land seine Haltung ändert. Die Antwort lautet, daß es nur einen Brief schreiben und mitteilen muß, daß es seine Haltung geändert hat - es gibt kein langwieriges Verfahren -, und die Meinungsänderung wird respektiert werden. Keinesfalls werden einem Staat Abfälle aufgezwungen, die er nicht will. Das Verfahren ist überaus vielschichtig für ein Land, das nicht geantwortet hat. In jedem Fall muß für jede Verbringung zunächst eine Zusage des betreffenden Landes vorliegen, in das die Verbringung erfolgen soll. PARSEP Ich möchte nun dem Haus die Position der Kommission zu den zehn Änderungsanträgen erläutern. PARSEP Der Zweck des ersten Änderungsantrags besteht darin, Artikel 13 Absatz S als Rechtsgrundlage hinzuzufügen. Diesen Änderungsantrag kann die Kommission nicht unterstützen, weil der EuGH bereits seit langem festgelegt und wiederholt betont hat, daß die Rechtsgrundlage für Gemeinschaftsmaßnahmen auf die Ziele und Inhalte des Rechtsakts gestützt sein müssen. Dieser Vorschlag zielt auf Handelsbeziehungen mit Drittländern ab. Die Liefergenehmigungen sind ein klassisches Instrument zur Regelung des Außenhandels. Die in Artikel 15 Absatz 7 erwähnte Verbringungsgenehmigung entspricht einer Ausfuhrlizenz. Das in Artikel 17 Absatz 2 erwähnte Überwachungssystem entspricht einem klassischen Instrument, so daß der Vorschlag eindeutig in den Geltungsbereich von Artikel 113 fällt. Die Tatsache, daß mit Abfälle gehandelt wird, hat keinerlei Auswirkungen auf die Rechtsgrundlage und ist ein zusätzlicher Aspekt der Zielsetzung des Vorschlags, auf den Handel regulierend einzuwirken. PARSEP Die Kommission hat jedoch beschlossen, den zweiten und den fünften Änderungsantrag anzunehmen. Sie betreffen die Länder, die ausdrücklich der Kommission antworteten, daß sie die Einfuhr von Abfällen ablehnten. Die Kommission hält es für unangemessen, diese ausdrücklich zu Papier gebrachten Wünsche zu ignorieren, und deshalb wird dem Wunsch des Parlaments Folge geleistet. Alle Ausfuhren von ungefährlichen Abfällen aus der Gemeinschaft werden an jene Länder unterbunden werden, sobald diese Verordnung in Kraft ist. Die Änderungsanträge Nr. 2 und Nr. 5 sind somit sehr wichtig. Sie wurden akzeptiert und stellen sicher, daß ein Land, das kein Interesse an ungefährlichen Abfällen hat, auch keine solchen Einfuhren erhalten wird. Sollte dieses Land ein Interesse bekundet haben, dann wird eine Verbringung auch möglich sein. Hat ein Land nicht geantwortet, dann muß jeder einzelnen Einfuhr zugestimmt werden. PARSEP Auch Änderungsantrag Nr. 4 zur Änderung des Mechanismus für Länder, die ihre Haltung ändern, kann akzeptiert werden. Die Kommission hat beschlossen, die Änderungsanträge Nr. 3 und 6 nicht zu akzeptieren, die die Länder betreffen, die auf das Schreiben nicht reagiert haben. Wir haben statt dessen vorgeschlagen, daß die Exporteure in der Gemeinschaft sich in diesem Fall streng an ein vorhergehendes Verfahren der unterrichteten Zustimmung zu halten haben. Wir bleiben bei unserem ursprünglichen Vorschlag, weil eine Nichtbeantwortung von seiten eines Landes nicht als Hinweis darauf gesehen werden kann, daß ein Verbot beabsichtigt ist, ebenso wie es auch nicht als Zusage betrachtet werden kann. Der allgemeine Grundsatz der grünen Liste für ungefährliche Abfälle lautet, daß die darin enthaltenen Produkte Gegenstand normaler Handelsbeziehungen sind. Der vorliegende Vorschlag umfaßt ein vorheriges Verfahren der unterrichteten Zustimmung, wobei nur nach einer positiven Antwort von seiten der zuständigen Behörden des betreffenden Landes eine Lieferung einen Gemeinschaftshafen verlassen darf. Alle weiteren restriktiven Verbote würden legitime und lobenswerte Transaktionen wie zum Beispiel von getragener Kleidung durch OXFAM benachteiligen, worüber wir auch einen Bericht erhalten haben. PARSEP Ich begrüße die Gelegenheit, die Punkte zu klären, die von Frau Jackson und Herrn Bowe hinsichtlich der Ausfuhr von gebrauchter Kleidung, die als Abfall gilt, angesprochen wurde. Es ist keineswegs beabsichtigt, dem ein Ende zu setzen. Es wird dem auch kein Ende gesetzt werden, ausgenommen im Fall von Ländern, die ausdrücklich kein Interesse an solchen Lieferungen bekundet haben, und darauf haben sie auch ein Recht. PARSEP Die Kommission wird auch den Änderungsantrag Nr. 7 akzeptieren. Der Zeitpunkt der Überprüfung sollte tatsächlich auf 1998 abgeändert werden, um die Zeit zu berücksichtigen, die seit dem Entwurf des Wortlauts vergangen ist. Ich beziehe mich auch auf die Tatsache, daß Herr Telkämper sich auf einen Vorschlag für 1998 berufen hat. Dabei geht es um gefährliche Abfälle, und er sollte deshalb nicht mit dem vorliegenden Vorschlag verwechselt werden, in dem es grundsätzlich um ungefährliche Abfälle geht. PARSEP Die Kommission hat keine Einwände gegen die Änderungsanträge Nr. 8, 9 und 10. Sie alle beziehen sich auf die Einstufung von Abfällen als gefährlich oder ungefährlich. Im Anhang II des Verordnungsentwurfs können lediglich ungefährliche Abfälle aufgeführt werden. Ich weiß sehr wohl, daß die internationale Klassifizierung von Abfallarten ständigen Änderungen unterworfen ist. Die Kommission ist bereit, die Liste anzupassen, wann immer das erforderlich ist. PARSEP Wie ich bereits erwähnte, wurden sieben von den zehn Änderungsanträgen akzeptiert. Dabei handelt es sich nicht nur um geringfügige Änderungen des Wortlauts. Zuweilen zählt die Kommission auf eindrucksvolle Weise die Änderungsanträge auf, die sie akzeptiert hat, und dabei handelt es sich dann lediglich um geringfügige Änderungen des Wortlauts. Das ist hier nicht der Fall. Einige wesentliche inhaltliche Änderungen wurden akzeptiert. Ich glaube, daß der Hauptgrund dieser Auseinandersetzung nun so behandelt werden kann, daß er vom Parlament akzeptiert und der Handel mit Waren wie gebrauchten Textilien ungestört fortgesetzt werden kann. Die Ansichten der EU werden den Drittländern nicht aufgezwungen, die eine Verbringung unmißverständlich ablehnen können, wenn sie das wünschen. Sie können vor Absendung jeder Lieferung Stellung nehmen, und dieser Wunsch wird unbedingt berücksichtigt. PARSEP Ich halte das für einen vernünftigen Vorschlag. Ich begrüße, daß das Parlament uns die Gelegenheit gegeben hat, ihn durch einige gewichtige Änderungsanträge zu verbessern, die wir größtenteils akzeptieren. Ich hoffe, daß das Parlament weiterhin den Eindruck hat, daß seine Wünsche im wesentlichen berücksichtigt wurden und daß es vernünftige Gründe dafür gibt, wenn das nicht der Fall war, und daß der nun vorliegende Vorschlag vernünftig und ordentlich, gerecht zu den Exporteuren und zu den betreffenden Ländern ist und keinesfalls irgend jemandem unser Wille aufgezwungen wird, sondern der legitime Handel fortgesetzt werden kann. PARSEP Herr Präsident, ich möchte Herrn Virgin eine Frage stellen. Es erscheint mir, daß wir kurz davor sind, uns auf all das zu einigen, und die Erklärungen des Herrn Kommissars waren überaus hilfreich. Herr Virgin hat sehr viel damit erreicht, indem es ihm gelungen ist, daß die Kommission seinen zwei wichtigsten Änderungsanträgen zustimmt. Wäre Herr Virgin bereit, angesichts der Erklärung der Kommission zu Änderungsantrag Nr. 3, bei dem es meines Erachtens tatsächlich ein Mißverständnis gab, diesen zurückzuziehen? PARSEP Herr Präsident! Ich möchte zunächst einen Kommentar zu diesem Streit über die Vorschriften abgeben. Ich finde, daß die Änderungsvorschläge 8-10, die von der Kommission ja akzeptiert werden, zeigen, daß dieses Problem einen Umweltaspekt besitzt, mit dem man nicht gerechnet hatte. Das ist an und für sich vielleicht nicht so erstaunlich, da die Kommission die sogenannte grüne Liste anders einschätzte, als dieser Vorschlag ursprünglich gemacht wurde. Seit das Parlament, und später auch der Rat, beschlossen haben, bestimmte Stoffe der grünen Liste als umweltgefährdend zu betrachten, ist es ganz natürlich, daß dieser Vorschlag Umweltaspekte enthält, die unbedingt dabei sein müssen. In diesem Punkt gibt es vielleicht immer noch eine Meinungsverschiedenheit. Andererseits finde ich es erfreulich, daß die Kommission ansonsten so viele unserer Änderungsvorschläge akzeptiert. PARSEP Herr Präsident! Wir mögen unterschiedliche Auffassungen von Paternalismus haben. Aber besteht denn für die Länder eine Verpflichtung, zu antworten, wenn sie dazu keine Lust haben? Kann man das nicht einfach erstmal so stehen lassen? Wir alle sind doch schon froh, daß einige der Veränderungsvorschläge von Herrn Virgin und von uns übernommen wurden. Bei Paternalismus wäre ich mal ganz vorsichtig, was es denn tatsächlich heißt. PARSEP Herr Präsident, ich möchte darauf zunächst antworten. Wir akzeptieren den von Herrn Kreissl-Dörfler angeführten Grundsatz, daß Länder zu nichts gezwungen werden sollten, zu dem sie nicht bereit sind. Die von uns nun akzeptierten Änderungsanträge laufen darauf hinaus. Wenn ein Land kein Interesse bekundet, dann ist das endgültig, die Waren können nicht in dieses Land ausgeführt werden. Wenn ein Land ein Interesse daran hat, daß soll dem so sein. Wenn ein Land nicht reagiert, dann können diese Waren nur dann ausgeführt werden, wenn das Land zu jeder einzelnen Lieferung seine Zusage gibt. Der Empfängerstaat reagiert entweder gar nicht, dann kann dorthin nichts ausgeführt werden, oder er akzeptiert, dann kann ausgeführt werden, oder er lehnt ab, und dann kann wieder nichts ausgeführt werden. In all diesen Fällen werden die Wünsche des betreffenden Landes berücksichtigt. Ich hoffe, daß Herr Kreissl-Dörfler zu dem Schluß kommen wird, daß wir die von ihm gewünschten Grundsätze vertreten. Es gibt dabei keine Bevormundung. Wir zwingen niemandem etwas auf, sondern wir schaffen eine klare Grundlage für ein gerechtes Verfahren. PARSEP Die Aussprache ist geschlossen. PARSEP Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt. PARSEP
Segunda Cimeira UE-África (Lisboa, 8 e 9 de Dezembro de 2007) (debate)	2007-12-11	Gostaria de dizer, por último, que os nossos cidadãos na Europa não aceitarão que, em 2008, qualquer país pobre esteja em pior situação do que a actual, e a verdade é que não podemos tolerar nem permitir que tal aconteça. Instamos a Comissão a dar mostras de flexibilidade. (DE) Senhor Presidente, permita-me mencionar alguns dos resultados da Cimeira que, em minha opinião, revelam sobretudo a ausência de uma política de desenvolvimento coerente. Os quadros positivos que foram criados para a consecução dos Objectivos de Desenvolvimento do Milénio e dos objectivos em matéria climática estão a ser destruídos de novo pelo aumento das pressões exercidas em torno das negociações sobre os acordos de parceria económica e, em maior medida, por uma política energética regida pelas necessidades das grandes empresas.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är kommissionens uttalande om djurtransporter.	2004-12-16	   . – I detta betänkande – som följer på de tidigare – utvärderas framstegen ur utvidgningsprocessens överväldigande nyliberala och kapitalistiska synvinkel.
Resultados del Foro de Gobernanza en Internet (Río de Janeiro, 12 a 15 de noviembre de 2007) (debate)	2008-01-17	Europa está a la vanguardia por lo que respecta al aparato legislativo. Para nosotros, los europeos, es alentador, pero conviene dormirse en los laureles. Por lo demás, muchas de estas cuestiones jurídicas o reglamentarias se han retomado con la revisión del paquete de telecomunicaciones.
Äänestys	1998-06-19	Mitä nämä tekniset toimet ovat? Todellisuudessa on kyse vain pienistä muutoksista kampelan ja punakampelan pyyntikiellon nykyiseen voimassaoloaikaan ja tiettyjen pyyntivälineiden käyttökieltoon lohenkalastuksessa. Kuten esittelijä, joka, muistutan teitä siitä, on tanskalainen, tähdentää: "Nämä muutokset ja siten komission ehdotus voidaan hyväksyä helposti."
Verdenstopmødet - klimaændring	2002-09-25	Og dog var EU til stede i Mellemøsten i den eneste periode, hvor vi havde en positiv udvikling, nemlig i forbindelse med aftalen mellem den senere myrdede premierminister Rabin og Arafat. Hvad viser dette? Det viser, at der skal lægges mere arbejde i opbygningen af EU's tredje søjle. Der er brug for en strategisk doktrin, der skal fastlægges ud fra bestemte overordnede principper, som vi alle kan være enige om.
   Señor Presidente, Señorías, el artículo 96 del Reglamento establece que nuestras actividades serán públicas y, por lo tanto, creo que es importante reconocer también las posibles consecuencias de las declaraciones realizadas en esta Cámara.	2006-06-15	   – Señor Presidente, todos quieren vivir una vida digna en libertad, y todos lo merecen. La promoción de los derechos humanos y los principios democráticos es una tarea de ámbito mundial; y también es tarea del Parlamento Europeo.
Viertes Rahmenprogramm im Bereich der Forschung, technologischen Entwicklung und Demonstration (1994-1998)	1997-03-12	Im übrigen möchte ich erwähnen, daß diese Geschichte mit der Refinanzierung des Vierten Rahmenprogramms eine Geschichte des Wortbruchs und zugleich auch eine Geschichte großer Schwäche ist. Wer hier nicht Wort gehalten hat, ist der Rat, denn bei den Verhandlungen über das Vierte Rahmenprogramm, die wir gemeinsam mit Rolf Linkhor und einigen anderen Kolleginnen und Kollegen führten, hatte sich der Rat sehr wohl zu einer Refinanzierung in Höhe von 700 Millionen verpflichtet. Heute tut er das nun nicht und führt als Entschuldigung an: " Ecofin möchte die finanzielle Vorausschau nicht revidieren" .
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, no dia 16 de Setembro (1).	2004-10-13	A retirada de Gaza não foi de modo algum anunciada como uma forma de preparar o caminho para a restituição dos territórios ocupados da Cijordânia. Pelo contrário, poderá ser o prelúdio, através da actividade de colonização que tem vindo a intensificar-se, de uma aquisição definitiva por parte de Israel da maioria desses territórios, confinando os palestinos a enclaves que nada têm a ver com o Estado soberano a que têm direito.
Iraq	2002-09-04	Mr President, I was listening to the debate here just now on European Union citizenship, and at least the latter part of the discussion, which I had the opportunity to follow, showed that we often understand the concept of citizenship as something rather abstract in this way, something handed down from on high, perhaps, which we must do no more than inform the people of. At least I was not aware of anyone mentioning the fact that the right to participate in decision-making is an absolutely essential aspect of citizenship.
Línea Presupuestaria «Derechos Humanos»	1998-11-17	Empiezo por la última pregunta, el Sr. McMillan-Scott sabe que ya no sucede como en el pasado, cuando las solicitudes de ayuda solamente se podían presentar dos veces por año, sino que ahora se pueden realizar durante todo el año, con lo cual no tenía sentido mantener el procedimiento conforme al cual se aplicaba la verificación dos veces al año. Señora Presidenta, quisiera empezar aclarando otro malentendido frecuente. Es el siguiente: aunque la política haya cambiado en este sentido respecto a años anteriores y concentremos nuestra atención en las grandes organizaciones: la OSCE o el Consejo de Europa; les puedo decir que si examinamos los períodos anteriores, la participación negada a estas organizaciones asciende a alrededor del diez por ciento. Déjenme señalar, y esta tarde no he escuchado aquí nada sobre ese asunto, que también esos proyectos son proyectos relativos a los derechos humanos y a la civil society ; realizados con el Consejo de Europa, especialmente en el caso de los estados bálticos, también en Albania, donde todos sabemos qué ocurre, y en Ucrania. En otras palabras, no se trata de considerar estos proyectos como poco valiosos y concentrar todo en los pequeños proyectos. Todavía se hace hincapié en los pequeños proyectos, pero con todos los problemas que les son inherentes. Quisiera pedir que, en lo que a esto se refiere, se entienda que no nos resultaba tan difícil ocuparnos de los pequeños proyectos cuando contábamos con asistencia externa. No única y exclusivamente para los beneficiarios, las ONGs, sino también para la propia Comisión, que no puede gestionar y ejecutar con su personal fijo los cientos y, a menudo, miles de contratos. Quisiera decir a la Sra. Müller que, en efecto, recuerdo su carta y pensé que en ella se recomendaba sobre todo que los contratos se suscribieran con la Human Rights Foundation . La Sra. Müller también sabe que en años anteriores nos hemos atascado con el procedimiento de licitación relativo a esta Fundación, a causa de la limitada interpretación que se ha dado a la posibilidad de utilizar asistencia externa, toda la discusión sobre los debates, etcétera. En otras palabras, una de dos, señora Presidenta: o estamos de acuerdo en que la Comisión no puede dedicarse especialmente a este tipo de pequeños proyectos sin asistencia externa, o decimos: no, ustedes no cuentan con esa asistencia externa. Usted debe ver cómo resuelve el problema internamente, pero yo, entonces, estoy obligado sin más a hacer hincapié en los grandes proyectos, algo que no estoy haciendo en este momento. Por tanto, pongámonos de acuerdo sobre esto.
Energiaan liittyvien tuotteiden ekologiselle suunnittelulle asetettavat vaatimukset (uudelleenlaadinta) (keskustelu)	2009-04-23	Ekologista suunnittelua koskeva direktiivi ei kuulu niihin asioihin, joista tiedotusvälineet ja suuri yleisö kohisivat, mutta oikeasti siinä on kyse hyvin tärkeästä asiasta, vaikka jaan myös Anders Wijkmanin näkemyksen siitä, että näkökulmaa pitäisi laajentaa resurssitehokkuuteen ylipäätänsä.
   Senhoras e Senhores Deputados, muitos de vós já terão tido conhecimento da notícia que vos vou dar.	2005-02-23	O Conselho também aceitou a proposta do Parlamento de uma derrogação, alargada de cinco a seis anos, para a aplicação da legislação. Pensamos que a posição comum representa um compromisso satisfatório, muito embora estando conscientes de que certas alterações, apresentadas em primeira leitura e destinadas a reforçar significativamente a protecção dos consumidores, precisam de ser reintroduzidas. Pretendemos, em especial, voltar a propor medidas de defesa dos consumidores nos seguintes campos: limitação das garantias de serviço pós-vendas, direito de substituição, produtos semelhantes aos de outro fabricante e destinados a enganar o consumidor, para além da publicidade dirigida às crianças. Sobretudo no que respeita a este último ponto, não se pretende proibir a publicidade mas sim reforçar a proibição de práticas comerciais susceptíveis de colocar as crianças em situação de pressão excessiva.
Question Time (Commission)	1996-06-18	Patents are of course something quite different. I do not know whether that was a slip of the tongue, because patents have nothing to do with standards. Naturally, a patent must be registered in accordance with certain procedures. This is done either nationally or through the European Patent Office, which is increasingly taking over the work of the national patent offices. It is true that the fees charged are sometimes fairly high, which in the case of the European Patent Office - where we have a certain amount of influence - is due to the fact that the Office is funded entirely from these fees. The European Parliament itself regards it as essential that such authorities and agencies should be funded out of their own revenue, and clearly this is a financial burden which we cannot reduce.
Turno de preguntas (preguntas al Consejo)	2008-01-16	En relación con el gasoducto Corriente del Norte, no se trata de un proyecto de la UE, sino de los países participantes. La UE, el Consejo y la Presidencia no mantienen ninguna posición sobre este tema concreto. Sin embargo, la UE sí mantiene una posición global respecto a los proyectos que le gustaría ver realizados. En este sentido, quisiera mencionar ante todo el gasoducto Nabucco.
Διακοπή της συνόδου	2008-04-10	Κηρύσσω τη διακοπή της συνόδου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. PARSEP (" συνεδρίαση λήγει στις 24.20)
Afgifter på tunge godskøretøjer	1997-07-15	Det første væsentlige punkt er efter vor opfattelse, at betænkningen går ind for et mere simpelt system end de indviklede elementer, der indgår i Kommissionens forslag. Det andet er, at den har en realistisk holdning med hensyn til maksimumssatsen for afgifter, og det vil være med til at opnå Rådets tilslutning. Det tredje, meget vigtige, punkt er, at minimumssatserne lægges på en sådan måde, at der tages hensyn til belastningen af vejene og køretøjernes udstødning, og dette vil fremme mere miljøvenlige køretøjer og systemer. Det fjerde og sidste punkt, jeg gerne vil understrege, er, at den ved at fastlægge en revision i år 2001 giver os mulighed for at gå over til mere fleksible systemer.
Elektriciteit	2000-03-29	Ten tweede is het verslag dus op verschillende punten in tegenspraak met het Verdrag. Dit geldt met name voor de beschouwingen over het subsidiebeleid. Het is juist dat energiewinning uit hernieuwbare bronnen waarschijnlijk nog geruime tijd gesubsidieerd zal moeten worden. Dat is ook volkomen correct en in overeenstemming met de Verdragen. Wat echter beslist onjuist is, is duurzame energiebronnen dezelfde steun toe te kennen als alle andere vormen van energie. Hun aandeel in de energiemix is namelijk heel verschillend. En het is al helemaal niet juist de steun voor het een afhankelijk te maken van de duur van het ander.
AFSTEMNING	1999-11-04	Med hensyn til den begrænsede og utilstrækkelige opmærksomhed på arbejdsmarkedet har vi indgivet nogle meget fornuftige og ansvarlige ændringsforslag. De blev dog ikke godkendt, og de italienske kommunister har derfor stemt nej til Menrads betænkninger.
Demokrati, retsstat og menneskerettigheder i EU/AVS	1999-01-15	Hr. formand, jeg vil naturligvis også tilslutte mig lykønskningerne til hr. Fernández Martín. Jeg tillægger denne betænkning og naturligvis også Kommissionens rapport stor betydning, fordi de tilbagevendende konflikter mellem USA og Europa ikke mindst skyldes, at vi har et helt specielt tæt økonomisk forhold til 70 lande i verden, og at der findes en stor gensidig støtte. Jeg tror derfor, at det er en selvfølge, at vi som europæere i disse 70 lande, som vi samarbejder med, forsøger at gennemføre og fremme visse principper, som vi selv mener er rigtige, og at vi faktisk anser det for en grundlæggende forudsætning på dette område.
Acordo UE - EUA sobre serviços aéreos (debate)	2007-03-13	Eis a razão, Senhoras e Senhores Deputados, por que este acordo é mais equilibrado, e mais equilibrado em benefício da Europa. Não devemos falhar esta primeira etapa, pois trata-se de facto de marcar bem uma primeira etapa antes de iniciarmos uma segunda etapa que nos conduzirá ao objectivo último de um espaço aberto da aviação.
Sostanze che alterano il sistema endocrino	2000-10-25	La discussione è chiusa.
Acórdão do Tribunal de Justiça no Processo C/106	1998-07-01	Senhor Comissário Liikanen, a Comissão está em funções desde 1 de Janeiro de 1995 e, desde essa data, é o senhor o responsável pelo orçamento. Este Parlamento não deu quitação à Comissão pela execução do orçamento para o exercício de 1996, reservando-se o direito de o fazer no mês de Setembro. Os funcionários entraram em greve porque as suas propostas, Senhor Comissário, chegaram - digamos assim - de maneira improvisada e, de algum modo, atamancadas. Temos agora esta questão, que a Comissão, ao que parece, descobre apenas a 12 de Junho. Sendo um facto que é detentora do poder de iniciativa, qual é o grau de responsabilidade que a Comissão considera ter relativamente a estes problemas? Trata-se de uma situação que levanta grandes dificuldades ao Parlamento Europeu, certamente, mas também do ponto de vista da imagem da União Europeia, tendo em conta não só a questão das bases jurídicas mas também o facto de a Comissão saber, desde há anos, que era necessário fornecê-las às instituições. É certo que o Conselho, em particular, actua com muito atraso, mas alguma culpa caberá talvez também à Comissão. Gostaria de saber o que pensa disto o senhor comissário.
Πολιτική κατάσταση στο Μυανμάρ (Βιρμανία)	2001-10-04	Η ημερήσια διάταξη προβλέπει την κοινή συζήτηση των ακόλουθων προτάσεων ψηφίσματος: PARSEP B5-0622/2001 του κ. Maaten, εξ ονόματος της Ομάδας ΦΙΛ, για την κατάσταση στο Μυανμάρ/Βιρμανία, PARSEP B5-0639/2001 της κ. Muscardini, εξ ονόματος της Ομάδας ΕΕΕ, για την κατάσταση στο Μυανμάρ/Βιρμανία, PARSEP B5-0650/2001 της κ. Kinnock και άλλων, εξ ονόματος της Ομάδας ΕΣΚ, για την κατάσταση στο Μυανμάρ/Βιρμανία, PARSEP B5-0656/2001 του κ. Vinci και άλλων, εξ ονόματος της Ομάδας ΕΕΑ/ΑρΠρΒΧ, για την κατάσταση στη Βιρμανία, PARSEP B5-0657/2001 των κ. McKenna και Lucas, εξ ονόματος της Ομάδας ΠΡΣ/ΕΕΣ, για την κατάσταση στο Μυανμάρ/Βιρμανία, PARSEP B5-0664/2001 των κ. Maij-Weggen και Van Orden, εξ ονόματος της Ομάδας ΕΛΚ-ΕΔ, για την πολιτική κατάσταση στο Μυανμάρ/Bιρμανία. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, για πάνω από 10 χρόνια πάρα πολλοί πολίτες, πολιτικοί και δημοσιογράφοι εξέφρασαν το ενδιαφέρον και το φόβο τους για την τύχη της Aung San Suu Kyi. Παρά την τεράστια υποστήριξη που έχει από τον πληθυσμό της Βιρμανίας και παρά τη θριαμβευτική νίκη που κατήγαγε αυτή και το κόμμα της, η National League for Democracy NLD, το 1990, δεν της δόθηκε η ευκαιρία να αναλάβει επίσημα την ηγεσία της χώρας. Επανειλημμένα βρέθηκε σε απομόνωση και τώρα, εδώ και ένα ολόκληρο χρόνο, βρίσκεται σε κατ' οίκον περιορισμό. Το βραβείο Νόμπελ για την ειρήνη και το δικό μας βραβείο Σαχάρωφ έδωσαν δημοσιότητα σ' αυτήν και στον θαρραλέο αγώνα της, δεν φαίνεται όμως να συγκίνησαν τη χούντα της Βιρμανίας. PARSEP Η κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Βιρμανία παραμένει έντονα ανησυχητική. Η αντιπρόσωποι των πολιτικών κομμάτων βρίσκονται στην απομόνωση, χιλιάδες πολίτες φυλακίζονται για πολιτικούς λόγους, οι διαφωνούντες διώκονται, και καταπιέζονται οι θρησκευτικές και εθνικές μειονότητες. Τα καταναγκαστικά έργα και τα βασανιστήρια βρίσκονται στην ημερήσια διάταξη. Σύμφωνα με την Διεθνή Αμνηστία υπάρχουν περίπου 2 000 πολιτικοί κρατούμενοι, μεταξύ των οποίων δημοσιογράφοι και πολλοί εκλεγμένοι βουλευτές. PARSEP Τόσο η τρόικα της ΕΕ όσο και παρατηρητές του ΟΗΕ επιβεβαιώνουν τώρα ότι υπάρχουν ορισμένες ενδείξεις αλλαγών. Απελευθερώθηκαν αρκετοί κρατούμενοι, η αντιμετώπιση του ΝLD έχει γίνει πιο ήπια, ενώ επιτράπηκε η λειτουργία αρκετών κομματικών γραφείων. Ενώ παλαιότερα υπήρχε απόλυτη άρνηση διαλόγου, τώρα διεξάγεται διάλογος και ίσως υπάρχει τη στιγμή αυτή μία διαδικασία συμφιλίωσης. Κάτι τέτοιο θα ήταν ιδιαίτερα ευπρόσδεκτο σε μία χώρα η οποία για πολλά χρόνια κυβερνάται από μία από τις φοβερότερες στρατιωτικές δικτατορίες στον πλανήτη. PARSEP Ίσως άνοιξε τώρα κάποιο παραθυράκι. Εν αναμονή περισσότερων ενδείξεων για το ότι η χούντα θέλει πραγματικά να ξεκινήσει διάλογο και να κάνει δεκτά τα αιτήματα του ΝLD, δεν θα πρέπει ωστόσο η ΕΕ να εγκαταλείψει την κοινή της γραμμή. Όταν συνεδριάσει το Συμβούλιο στα τέλη αυτού του μηνός για να συζητήσει το ζήτημα της Βιρμανίας, είναι σημαντικό να διατηρήσει για την ώρα τις κυρώσεις και να εξακολουθήσει να πιέζει υπέρ της συνέχισης του διαλόγου και της λήψης πραγματικών μέτρων υπέρ της δημοκρατίας, καθώς επίσης και υπέρ του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ιδιαίτερα προκειμένου να απελευθερωθεί η Aung San Suu Kyi και να αναλάβει τη θέση που της αξίζει ως εκλεγμένη ηγέτης του βιρμανικού λαού. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, η κατάσταση στη Βιρμανία είναι απελπιστική. Εκατοντάδες χιλιάδες άνθρωποι ζουν στοιβαγμένοι, χωρίς ουσιαστική ανθρωπιστική βοήθεια, στα στρατόπεδα προσφύγων της Ταϊλάνδης, της Κίνας και του Μπανγκλαντές. Εκατοντάδες χιλιάδες άτομα εξαναγκάστηκαν σε μετεγκατάσταση ή υποχρεώθηκαν σε καταναγκαστική εργασία. Το πολιτικό σύστημα είναι διεφθαρμένο και κατασταλτικό. Η δημοκρατική αντιπολίτευση υφίσταται διώξεις, από την εκλογή της στις 27 Μαΐου 1990 και περισσότερα από 2 000 άτομα έχουν φυλακιστεί. Η Διεθνής Αμνηστία καταδικάζει τα θεσμοθετημένα βασανιστήρια. Όλες αυτές οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων συνιστούν έγκλημα κατά της ανθρωπότητας το οποίο πρέπει να σταματήσει και να καταγγελθεί προκειμένου να καταδικαστεί οριστικά. PARSEP Όμως, ποιος άραγε χρηματοδοτεί αυτό το καθεστώς εκτός απ' το εμπόριο ναρκωτικών; Εδώ συναντούμε και πάλι την εταιρεία TotalFinaElf, όπως και στην Αγκόλα, στο Κονγκό, στο Τσαντ, στο Καμερούν αλλά επίσης και στο ναυάγιο του Erika ή στο ατύχημα της Τουλούζης. Πιστεύω ότι πρέπει να μποϋκοτάρουμε αυτή την επιχείρηση όπως πρέπει να μποϋκοτάρουμε αυτό το καθεστώς. Οφείλουμε περισσότερο παρά ποτέ να υποστηρίξουμε τους δημοκράτες της Βιρμανίας. Η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να διαβεβαιώσει ότι η Aung San Suu Kyi αποτελεί τη μοναδική ευκαιρία για τη Βιρμανία και οφείλει να αναλάβει κάθε δυνατή δράση, το συντομότερο δυνατόν, για να επιτύχει τη μετάβαση της στρατιωτικής αυτής δικτατορίας στη δημοκρατία. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, αν δεν κάνω λάθος, πρόκειται για το έκτο ψήφισμα το οποίο υποβάλλουμε από κοινού με άλλους συναδέλφους σχετικά με την κατάσταση στη Βιρμανία. Έχουν περάσει περισσότερα από 10 χρόνια από όταν η κυρία Aung San Suu Kyi κέρδισε τις εκλογές στη χώρα αυτή με μεγάλη πλειοψηφία. Στη συνέχεια ανατράπηκε από τη στρατιωτική δικτατορία. Έχουν περάσει επίσης περισσότερα από 10 χρόνια αφότου το εκλεγέν Κοινοβούλιο καταργήθηκε και πολλά μέλη του δολοφονήθηκαν, αγνοούνται ή έχουν διαφύγει. Η κυρία Aung San Suu Kyi φυλακίσθηκε και της επιβλήθηκε στη συνέχεια κατ' οίκον περιορισμός. Αυτός ο κατ' οίκον περιορισμός διαρκεί μέχρι σήμερα. Ο περιορισμός της δεν διακόπηκε ούτε και όταν της απενεμήθη το βραβείο Νόμπελ για την ειρηνική της αντίσταση και αργότερα όταν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο της απένειμε το βραβείο Σαχάρωφ. PARSEP Η ίδια αυτή καταστολή εφαρμόζεται με άνευ προηγουμένου βιαιότητα κατά του πληθυσμού και κυρίως κατά ορισμένων μειονοτήτων. Πολλοί άνθρωποι έχουν εγκαταλείψει τη χώρα με συνέπεια να υπάρχουν πλήθη προσφύγων στις γειτονικές χώρες, την Ταϊλάνδη, τη Μαλαισία, το Μπαγκλαντές, και την Ινδία. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, κατά το τελευταίο διάστημα φαίνεται ότι σημειώνεται κάποια χαλάρωση. Ορισμένοι πολιτικοί κρατούμενοι απελευθερώθηκαν, ενώ διεξάγονται συζητήσεις μεταξύ της χούντας και της κυρίας Aung San Suu Kyi. Κανείς όμως δεν γνωρίζει τα αποτελέσματα αυτών των συζητήσεων και θα ήθελα τη στιγμή αυτή να προειδοποιήσω την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να μην προβεί σε πρόωρες παραχωρήσεις προς την στρατιωτική κυβέρνηση της Βιρμανίας πριν καταστεί σαφές εάν είναι πραγματικά διατεθειμένη να απελευθερώσει όλους τους πολιτικούς κρατουμένους, να θέσει τέλος στην καταπίεση των μειονοτήτων, να επιτρέψει την επιστροφή των προσφύγων, να αποκαταστήσει τη δημοκρατία και να επιτρέψει στην κυρία Aung San Suu Kyi να αναλάβει τη θέση της ως Πρόεδρος της Βιρμανίας.   PARSEP Τον Δεκέμβριο συμπληρώνονται 10 χρόνια από την απονομή του βραβείου Νόμπελ. Εάν δεν υπάρχουν θετικές εξελίξεις μέχρι τότε η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να λάβει ακόμα αυστηρότερα μέτρα και, για παράδειγμα, να επιβάλει παύση επενδύσεων, όπως ακριβώς έπραξαν οι ΗΠΑ. Καλούμε την Επιτροπή και το Συμβούλιο να ασκήσουν πιέσεις υπέρ της αποκατάστασης της δημοκρατίας στη Βιρμανία και προκειμένου να αποδοθεί στην κυρία Aung San Suu Kyi η θέση που της αρμόζει. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, όποιος γνωρίζει την παραδεισένια χώρα της νοτιοανατολικής Ασίας, την οποία επισκέφτηκα πολλές φορές τα τελευταία δεκαπέντε χρόνια, συγκλονίζεται από την κακή κατάσταση προμηθειών, τις καταστροφικές υποδομές και την βιαιότητα της πολιτικής καταπίεσης. PARSEP Τα πολιτικά συστήματα, όπως η δικτατορία στη Βιρμανία επιβιώνουν μόνο όταν υπάρχουν αρκετές χώρες και ιδιωτικές επιχειρήσεις, που κρατούν στη ζωή αυτά τα συστήματα με οικονομικές επαφές. Αν θέλουμε να αλλάξουμε το πολιτικό σύστημα πρέπει να ασκήσουμε και την ανάλογη πίεση στον οικονομικό τομέα. PARSEP Η διττή ηθική της έκκλησης για δημοκρατία και των ταυτόχρονα αυξημένων εμπορικών σχέσεων με τη χώρα αυτή πρέπει επιτέλους να σταματήσει. Είναι όμως απαραίτητο να ασκηθεί πίεση σε αυτούς που απαρέγκλιτα, χωρίς να λαμβάνουν υπόψη τις απαραίτητες δημοκρατικές αλλαγές, εξακολουθούν να διατηρούν οικονομικές επαφές με τους εκπροσώπους της στρατιωτικής δικτατορίας. PARSEP . (ΕΝ) Κύριε Πρόεδρε, όπως και οι αξιότιμοι βουλευτές του Κοινοβουλίου, η Επιτροπή χαιρετίζει τις θετικές εξελίξεις, όπως θα μπορούσαμε να τις χαρακτηρίσουμε, που έλαβαν χώρα στη Βιρμανία/Μυανμάρ, και ειδικότερα τις συνεχιζόμενες συνομιλίες μεταξύ της Aung San Suu Kyi και του κυβερνώντος κόμματος SPDC, την απελευθέρωση ενός αυξανόμενου αριθμού πολιτικών κρατουμένων και την επανέναρξη λειτουργίας 20 κομματικών γραφείων του Εθνικού Συνδέσμου για τη Δημοκρατία. PARSEP Τούτου λεχθέντος, πρέπει να αναγνωρίσουμε ότι η βελτίωση του πολιτικού κλίματος το τελευταίο έτος είναι σαφώς μόνον η αρχή μιας διαδικασίας που θα πρέπει τώρα να εμβαθυνθεί περαιτέρω. Ως εκ τούτου, είναι απαραίτητο να δούμε μια ξεκάθαρη κίνηση προς μια διαδικασία εποικοδομητικού διαλόγου και επίτευξης σεβασμού για τα διεθνώς αποδεκτά πρότυπα των ανθρώπινων δικαιωμάτων. Δεν έχουμε καμία εγγύηση μη αναστρεψιμότητας σχετικά, γι' αυτό θα πρέπει να είμαστε προσεκτικοί και σημειώσαμε με προσοχή τη συμβουλή που μας έδωσαν οι βουλευτές σε αυτή τη συζήτηση. PARSEP Θα πρέπει να ενθαρρύνουμε την κυβέρνηση να συνεχίσει αυτήν την πρόοδο ανταποκρινόμενη πλήρως στις ανησυχίες της διεθνούς κοινότητας, όπως αυτές εκφράστηκαν από τον ειδικό απεσταλμένο των Ηνωμένων Εθνών, τον κ. Razali. PARSEP Στο παρόν στάδιο, είναι πολύ σημαντικό να επιτευχθεί μια προσεκτική ισορροπία μεταξύ, αφενός, της αναγνώρισης της μέχρι τούδε επιτευχθείσας προόδου και, αφετέρου, της διατήρησης σταθερής πίεσης για τη συνέχιση των προσπαθειών, οι οποίες μπορούν να προετοιμάσουν το έδαφος για δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις. PARSEP Είμαι πεπεισμένος ότι οι βουλευτές συμμερίζονται την ελπίδα της Επιτροπής ότι οι συνεχιζόμενες συνομιλίες θα οδηγήσουν σε συγκεκριμένα αποτελέσματα, τα οποία θα μπορούσαν να επιτρέψουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση να εξετάσει το ενδεχόμενο λήψης θετικών μέτρων για την υποστήριξη της διαδικασίας. PARSEP Όσον αφορά την κατάσταση των εθνοτικών μειονοτήτων, η Επιτροπή συμμερίζεται τις ανησυχίες που εξέφρασαν οι βουλευτές και παραμένει πεπεισμένη ότι μια μακροχρόνια πολιτική λύση στη Βιρμανία/Μυανμάρ πρέπει να βασίζεται σε συμφωνία μεταξύ του SPDC, της δημοκρατικά εκλεγμένης "αντιπολίτευσης" και των εκπροσώπων των εθνοτικών μειονοτήτων. PARSEP Το σύνολο της ανθρωπιστικής βοήθειας της ΕΚ στη Βιρμανία/Μυανμάρ παρέχεται μέσω ΜΚΟ ή διεθνών υπηρεσιών. Επί του παρόντος, η Επιτροπή εξετάζει τις δυνατότητες αύξησης της ανθρωπιστικής βοήθειας προς τη Βιρμανία, σε πλήρη συμμόρφωση προς τους όρους της κοινής θέσης της ΕΕ σχετικά με τη Βιρμανία/Μυανμάρ. PARSEP Ευχαριστώ πολύ, Επίτροπε κύριε Poul Nielson. PARSEP Η συζήτηση έληξε. PARSEP Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί σήμερα, στις 18.30. PARSEP
Orden de los trabajos	2008-09-22	Ello no quiere decir que no sea importante, porque, de hecho, sí que lo es. No queríamos transmitir el mensaje equivocado y era mejor no enviar ningún mensaje tras el debate que celebramos la última vez, cubriendo exhaustivamente los diversos puntos. Por lo tanto, la propuesta, que cuenta con el apoyo de la mayoría de los grupos, es que no celebremos la votación este jueves. Deberíamos sopesar esta cuestión más detenidamente. Permítanme pedir a los grupos que se reúnan de nuevo para ver si se puede encontrar una solución. Entretanto, tomaremos nota de lo que ha dicho Philip Bushill-Matthews.
Återupptagande av sessionen	2003-03-10	Avsikten med artikel 151 är säkert inte att ge de politiska grupperna rätten att besluta att frågan inte ens skall diskuteras i plenum när det finns så många av ledamöterna i kammaren som ser det här som en mycket allvarlig fråga. Jag skulle uppskatta ert omdöme om rätt förfarande i enlighet med artikel 151.3, eftersom jag tycker att det nu är parlamentets trovärdighet som står på spel.
Ikäpuhemies	1999-07-20	Arvoisat kollegat, sanon vain muutaman sanan. Tämä ei ole ensimmäinen kerta, kun hoidan parlamentin täysistunnon puhemiehen tehtäviä, mutta tämä on ensimmäinen kerta, kun teen sen ikäpuhemiehenä, joskin vain vanhemman, maineikkaan kollegan sijaisena, ja tunnustan tämän hämmentävän minua hieman. Minulla on kuitenkin hyvin mieluisa tilaisuus toivottaa teidät kaikki lämpimästi tervetulleiksi parlamenttiin, johon minulla on ollut kunnia kuulua jo joidenkin vuosien ajan. Ennen kaikkea olen kuulunut useita vuosia kotimaani Italian kansalliseen parlamenttiin. Uskon vakaasti parlamentaariseen instituutioon, ja olen erityisen vakuuttunut siitä, että koko Euroopan yhdentymisprosessin demokraattinen legitimointi riippuu tästä parlamentista, sen roolin täydestä tunnustamisesta ja myös sen kyvystä tehdä yhteistyötä kansallisten parlamenttien kanssa.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 16 September (1).	2004-10-13	Mr President, ladies and gentlemen, I should like to conclude by mentioning one final point which, I believe, should be laid to the credit of this Commission and the European Parliament. It is the drawing-up of the framework agreement between our two institutions for the whole duration of our terms of office. The agreement has enhanced our shared initiatives, such as the practice of making it a priority to formally notify Parliament of the Commission’s major initiatives. These agreements have strengthened the political role between the Commission and the basis of its democratic legitimacy, which to a great extent lies in the European Parliament. This is undeniably an advance in democracy which I value highly and for which I am grateful to you.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	1998-05-13	Ringrazio il Presidente in carica del Consiglio per le risposte e, soprattutto, per l'impegno della Presidenza britannica in questa materia, un impegno davvero lodevole. Mi domando tuttavia, come l'onorevole Marset Campos, se non occorrano provvedimenti più decisi, sotto forma di pressioni politiche ed economiche su Israele, per spingere il paese a partecipare al processo di pace.
Medicamentos	2002-10-22	No que se refere ao orçamento do Parlamento, gostaria de sublinhar a necessidade de aumentar a dotação para a tradução freelance, porque isso vai ser um factor importante nos próximos anos. Congratulamo-nos com o facto de a reforma antecipada ter sido alargada aos grupos políticos e agradecemo-lo ao Conselho, apesar de estar ausente do debate desta tarde. Gostaríamos que houvesse de futuro uma transparência total no Conselho e que todos os seus debates legislativos fossem abertos ao público.
Elektrisk og elektronisk udstyr	2001-05-15	Forhandlingen under ét er afsluttet.
Medhjælpende ægtefæller	1997-02-21	Derfor har vi også foreslået obligatorisk registrering af medhjælpende ægtefæller, for at de ikke længere skal fungere som usynlige arbejdstagere. Man har tilkendegivet over for mig, at i Det Forenede Kongerige lægges dette krav i særlig grad for had i en vis presse, som udnytter det til en ny antieuropæisk kampagne. Jeg håber, det er sandt, for i det mindste vil den offentlige opinion i så fald blive gjort opmærksom herpå og få at vide, at Parlamentet beskæftiger sig med disse usynlige arbejdstageres situation.
Ravintolisät	2001-02-13	Siitä ollaan yksimielisiä, että muitakin aineita kuin vitamiineja ja kivennäisaineita on tutkittava tieteellisesti, ennen kuin ne sisällytetään direktiiviin. Näiden muiden aineiden määritteleminen käsitteen "fysiologinen" alle aiheuttaisi kuitenkin uusia rajaamisongelmia varsinkin lääketieteellisten tuotteiden ja lääkkeiden kannalta ja johtaisi direktiivin tavoitteen vastaisesti hyvin epäselvään markkinatilanteeseen. Lääkkeiden ja ravintolisien rajan hämärtyminen aiheuttaisi epäselvän tilanteen terveysväittämien yhteydessä, joita ei ole tähän asti säännelty. Se ei voi olla ravintolisiä koskevan direktiivin tavoitteena.
Stemming	2001-11-29	Mevrouw de Voorzitter, ik begrijp niet waarom ons voorstel hier in het Parlement zoveel protest uitlokt, maar om te vermijden dat de voorgaande scène zich herhaalt, trek ik dit mondelinge amendement in.
Banaanialan yhteinen markkinajärjestely	1997-05-14	Haluaisin vain lisätä tähän yleisen poliittisen huomion, koska en ole kuullut sitä tässä keskustelussa vielä. Tätä kauppakonfliktia käydään oikeusjärjestyksen puitteissa, ja toistan tämän, Maailman kauppajärjestön oikeusjärjestyksen puitteissa. Euroopan unioni ja jäsenvaltiot ovat vapaaehtoisesti sitoutuneet noudattamaan WTO: n säädöksiä. Euroopan unioni ja jäsenvaltiot ovat jopa osallistuneet WTO: n sovittelumenettelyn aikaansaamiseen. Olemme itse suostuneet siihen, että sovittelulautakunnan tuomiot ovat oikeudellisesti sitovia ja jopa vaatineet tätä. Muutamat arvoisat edustajat ovat arvostelleet kovin sanoin tätä lautakunnan tuomiota. En tulkitse heidän sanojaan niin, että he vaativat meitä olemaan välittämättä lautakunnan tuomiosta, sillä se merkitsisi sitä, että hylkäisimme erittäin huolellisesti rakennetun kansainvälisen kauppapoliittisen oikeusjärjestyksen. Neuvoston mielestä tämä ei ole Euroopan unionin eikä niiden tuottajien edun mukaista, joita me haluamme suojella. Päätellen tästä, neuvosto tulee kiinteässä yhteistyössä komission jäsen Fischlerin ja hänen henkilökuntansa kanssa tutkimaan tuomiota ja tekemään johtopäätöksensä, kun sen kaikkia puolia on punnittu.
Μονομερή μέτρα των ΗΠΑ κατά του καθεστώτος εξαγωγής μπανάνας	1999-02-10	Τι θα κάνουμε εάν αναληφθεί δράση; Καταρχήν, θα απαντήσουμε στον ΠΟΕ εγείροντας δίκη κατά των Αμερικανών, όπως ήδη έχουμε αρχίσει να κάνουμε. Δεύτερον, εάν κερδίσουμε την υπόθεση, θα έχουμε το δικαίωμα να αντεκδικηθούμε νόμιμα εναντίον των Ηνωμένων Πολιτειών αλλά, πέραν αυτού, θα πρέπει να σκεφθούμε σοβαρά να αναλάβουμε δράση που θα είναι σύμφωνη με τον ΠΟΕ, αλλά θα συμπεριλαμβάνει την απόσυρση παραχωρήσεων που δεν είναι βέβαιες στον ΠΟΕ και που οι Ηνωμένες Πολιτείες δεν έχουν ως δικαίωμα. Ελπίζω να μην φθάσουμε έως εκεί, αλλά η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι έτοιμη να υπερασπιστεί τα συμφέροντά της εναντίον οποιουδήποτε, περιλαμβανομένων των Ηνωμένων Πολιτειών.
Período de perguntas (Conselho)	2000-10-24	Gostaria igualmente que me dissessem qual seria a sua influência na volatilidade dos mercados de divisas e, nomeadamente, qual seria o efeito de um imposto de 0,1 por mil nos especuladores, que esperam desvalorizações da ordem de 20 à 50%. Haveria ainda o risco de que este imposto fosse contornado mercê das performances da inovação financeira moderna. Por conseguinte, a verdadeira questão para mim não reside no objectivo visado pelo imposto Tobin, ou seja, a regulação dos mercados de câmbio de par com a moralização desses mercados no financiamento do desenvolvimento, mas na nossa capacidade para actuar com eficácia sobre esses mecanismos. Repito, tal não significa uma oposição de princípio, que não tenho, designadamente a título pessoal..
Talousarvio 2002 (neuvoston muuttama) / Oikaisukirjelmä 2/2002	2001-12-11	Olen kuitenkin myös sitä mieltä, että meidän pitäisi pohtia uudestaan parlamentin toimintaa tietyillä aloilla. Ensi vuoden talousarviossa on siten varattu rahoja varhaiseläkkeisiin ja uusien työntekijöiden palkkaamiseen, jotta voitaisiin varmistua siitä, että komissio saa tarpeeksi henkilökuntaa komissiolle määrättyjen tehtävien täyttämiseen. Parlamentti on vaatinut tietoja korvikkeeksi määrärahojen myöntämisestä, ja komissio on useissa yhteyksissä antanut yksityiskohtaisen henkilöstötilannetta koskevan selonteon. Budjettivaliokunnan enemmistö on toivonut, että varaukseen asetettaisiin paljon rahaa siihen asti, kunnes olemme saaneet lisää tietoja.
Stemverklaringen	2008-12-04	Mijns inziens is het uitermate belangrijk dat ook de lidstaten maatregelen bedenken en uitvoeren om kmo's op nationaal niveau te steunen, ter aanvulling op de maatregelen die op Europees niveau worden getroffen. Ik heb gestemd voor de ontwerpresolutie die is ingediend ter verbetering van het klimaat voor het mkb in Europa - de Small Business Act. Ik ben er vast van overtuigd dat het mkb, dat goed is voor meer dan 90 procent van de bedrijven in Europa, een doorslaggevende bijdrage levert aan de economische groei van de Europese Unie. Vandaar dat er Europese wetgeving moet komen voor kleinere bedrijven, de Small Business Act, die alleen efficiënt kan zijn als er op nationaal en op Europees niveau concrete toezeggingen komen dat die wetgeving ook inderdaad zal worden uitgevoerd. Ik ben het er bovendien mee eens dat de Raad moet worden aangespoord om te bevestigen dat hij dit stuk wetgeving ook officieel zal aannemen in de komende Europese Raad, zodat dit belangrijke initiatief een goede profilering krijgt. schriftelijk. - (PL) Vandaag bij de stemming heb ik mijn steun verleend aan de aanneming van een resolutie die bedoeld is om de situatie van het Europese mkb te verbeteren.
Preparazione del Vertice sull'occupazione - Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione - Agenda sociale rinnovata - Coinvolgimento attivo delle persone escluse dal mercato del lavoro (discussione)	2009-05-05	Non possiamo separare la nostra agenda economica da quella sociale: non c'è risanamento economico se crollano le basi sociali, proprio come non c'è un progresso sociale in un deserto economico.
Works councils and redundancies	2001-05-17	The next item is the oral question to the Commission (B5-0170/01) by Mr Westendorp y Cabeza, on behalf of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, pursuant to Rule 42 of the Rules of Procedure, on implementation by the Member States of the Gas Directive. PARSEP
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0198/2005), presentata dall’onorevole Dimitrakopoulos a nome della commissione per gli affari esteri, sull’Unione europea e l’Iraq – Quadro per l’impegno [2004/2168(INI)].	2005-07-06	La legge dello sviluppo asimmetrico è inesorabile. Le sperequazioni sociali e regionali si accentuano anziché ridursi. Problemi enormi affliggono i lavoratori, in particolare gli abitanti delle isole e delle regioni periferiche e montane della Grecia.
Étude sur le contrôle parental des émissions télévisées	2000-10-04	Pour conclure, je dirais que, conformément à mon vote en commission, je ne peux pas accepter les amendements 1 et 4 du groupe libéral ni les amendements 5 et 6 du groupe socialiste, mais réserve un bon accueil aux amendements 2 et 3, également du groupe libéral.
Employment in the Union	1998-11-17	Mr President, ladies and gentlemen, the van Velzen report paints a clear picture of the economic situation in Europe over the past year: on the one hand, cautious optimism due to the welcome prospect of the European single currency and to slight but appreciable economic growth; on the other, a climate of distrust and instability due to all the international financial crises - in Asia, Eastern Europe and Latin America - the repercussions of which have had an adverse effect on the European market. And then there is unemployment, still the most urgent social problem facing our continent, above all for young people and women.
Äänestysselitykset	2008-10-09	Lisää sanoja, mutta mitä tarkoitusta varten... kirjallinen. - (IT) Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, äänestän Zbigniew Zaleskin mietinnön puolesta, joka koskee kansainvälisen meriliikenteen palveluiden tarjoamisen vapautta Euroopan unionin ja Ukrainan sisävesiväylillä käsittelevään kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen sisältyvien, palveluiden kauppaa koskevien sitoumusten säilyttämistä.
   Senhoras e Senhores Deputados, muitos de vós já terão tido conhecimento da notícia que vos vou dar.	2005-02-23	Gostaria de concentrar a minha atenção num caso apenas, que é particularmente importante porque diz respeito a um país com o qual estão previstas negociações de adesão, ou seja, a Turquia. Não é esta, todavia, a principal razão pela qual menciono este caso em particular. Nem tão-pouco é pelo facto de envolver um cidadão austríaco que foi detido e cuja libertação - graças à intervenção das autoridades austríacas - poderá estar iminente. O facto é que poderia muito bem ter-se tratado de um cidadão de outro país.
Attuazione da parte del Consiglio e della Commissione del regolamento sull'accesso ai documenti	2001-12-12	Per quanto concerne la commissione a livello interistituzionale, ribadisco che il Consiglio non è contrario a che tale commissione venga varata; la questione è soltanto se sia utile che siano i Presidenti a riunirsi e a prendere le decisioni. Penso che, quando si tratta dei principi generali, ma questa è una posizione personale, debbano essere i Presidenti a decidere, come previsto nella proposta da me illustrata. Ciò che personalmente non mi sembra un' evoluzione positiva è il fatto che i Presidenti vengano utilizzati come organo d' appello nel caso in cui al massimo livello amministrativo si sia deciso di non concedere l' accesso ad un determinato documento o a un determinato tipo di documento. Credo che si avrebbe una specie di ping-pong al massimo livello amministrativo. Sottolineo che il livello politico deve poter sempre essere contattato e rimanere responsabile sul piano politico di quanto deciso a livello amministrativo, compreso il massimo livello amministrativo. Non capisco bene la distinzione che alcuni di voi fanno come se il livello amministrativo fosse per antonomasia irresponsabile, mentre quello politico fosse responsabile. Non è così, questa non è la mia filosofia; è forse la vostra idea, che però io non condivido. Penso che dobbiamo riesaminare attentamente la situazione.
Anerkennung der Befähigungsnachweise bestimmter Berufe	1999-05-06	Beifall
Αιτιολογήσεις ψήφου	2007-04-25	" ελευθέρωση των αερομεταφορών οδήγησε στην υποβάθμιση της ποιότητας των παρεχόμενων υπηρεσιών και σε επιθέσεις στα δικαιώματα των εργαζομένων σε αυτόν τον βασικό τομέα. Παράλληλα, η ελευθέρωση εξυπηρέτησε τα συμφέροντα των μεγάλων διεθνών αερομεταφορέων συρρικνώνοντας τον κλάδο, εις βάρος των μικρότερων αερομεταφορέων.
   - Mine damer og herrer, i dag, den 17.maj, er det den internationale dag mod homofobi.	2006-05-17	   Hr. formand, vores ordfører har udført et meget seriøst og meget komplet stykke arbejde. Det er ikke ment som en fornærmelse mod ham, når jeg siger, at interessen for denne aftens arbejde dog er ret begrænset, meget begrænset endda, især i lyset af den afstemning, Parlamentet afholdt i morges.
Dehydrated preserved milk for human consumption (vote)	2007-09-05	PARSEP - Report: Jeggle
Jälleenrakentamisen tukeminen	2001-11-28	En halua nuhdella paikallista lähetystöä. Se ei kyennyt tekemään sitä, mitä siltä odotimme, koska sitä ei oltu hajautettu sisäisesti, mitä se sitten tarkoittaneekin eikä se voinut antaa teknistä apua. Siksi todella odotan teiltä pitkän aikavälin lähestymistapaa, jotta kaikki alueen maat voivat tuntea tulevansa kohdelluksi suunnilleen samalla tavalla, ja minusta se on myös tärkeää, jotta niiden välille ei synny kilpailua.
Società europea	2001-09-03	Com'è stato detto, è facoltativa. In questa fase non so quante imprese saranno interessate ad avviare società di questo genere, né le carenze che potrebbero trovare nella legislazione qualora lo facessero. Non sappiamo quali imprese potrebbero essere interessate, ma sono trattenute dal fondare queste società proprio a causa delle carenze legislative. Potrebbero essere necessari altri cambiamenti.
Demokrati, mänskliga rättigheter och det nya partnerskaps- och samarbetsavtalet mellan EU och Vietnam (debatt)	2008-10-21	Vietnam kapslar in det dilemma som EU står inför. Hur stor roll ska de mänskliga rättigheterna få spela i våra handelsförbindelser med tredjeländer när de uttryckligen finns inskrivna i handelsavtal och partnerskapsavtal? Kan enbart starkare ekonomiska band bli en positiv drivkraft för politiska, människorättsliga och demokratiska reformer?
Förbindelserna mellan EU och AVS-länderna inför 2000-talet	1997-10-02	Utskottet för externa ekonomiska förbindelser hade detta väldigt mycket i åtanke när det efterlyste utarbetandet av ett handels- och utvecklingskoncept inom Världshandelsorganisationen. Detta koncept bör på ett mer radikalt sätt än Världshandelsorganisationens nuvarande regler, ta itu med frågan om ömsesidiga och icke-ömsesidiga handelsarrangemang mellan utvecklingsländer och industriländer. Till skillnad mot Världshandelsorganisationens nuvarande regler bör det dessutom fullt ut beakta de olika ekonomiernas olika utvecklingsnivåer och storlekar.
Afghanistan - ett år efter Bonn-överenskommelsen	2003-01-15	Herr talman! Den förvirring som emellanåt har funnits i Libanon har uppenbarligen lett till förvirring även i Europaparlamentet. Låt mig påpeka att ändringsförslagen 10-15 inte - som det står - har lagts fram av utskottet för utrikesfrågor, mänskliga rättigheter, gemensam säkerhet och försvarspolitik, utan av kollegan Belder, och att de också skall bedömas så.
Voorkomen van conflicten en crisisbeheer	2001-03-14	De Raad hoopt dat met name de uitgewerkte gemeenschappelijke strategieën voor een aantal conflictgebieden een hulpmiddel kunnen zijn voor het tot stand brengen van een dergelijke consensus. De gemeenschappelijke strategieën hebben niet altijd zo gefunctioneerd als de Raad en anderen dat graag hadden gewild. De Raad Algemene Zaken heeft tijdens een bijeenkomst in januari dit jaar conclusies goedgekeurd, die gebaseerd waren op een verslag van de Hoge Vertegenwoordiger, de heer Solana, waarin wordt geprobeerd dit instrument te verfijnen, te verbeteren en concreter te maken. Ik hoop dat het een effectief middel wordt om datgene te bereiken wat mevrouw Lalumière nastreeft en waar ik overigens achter sta.
Sesión solemne - 2008, Año Europeo del Diálogo Intercultural	2008-06-18	En mis observaciones he aludido al potencial -pero también a los posibles escollos- del diálogo intercultural. Para institucionalizar de forma correcta un diálogo intercultural a diversos niveles y con una selección amplia de participantes, es crucial que se admita un intercambio real de puntos de vista. Creo que las declaraciones conjuntas y las afirmaciones de los dirigentes religiosos son importantes; sin embargo, quisiera aprovechar esta oportunidad para recalcar la función vital de las iniciativas populares, las reuniones concretas y las acciones conjuntas. También creo que es mejor mantener una guerra de palabras que mantener tensiones duraderas. Cuando ateos, creyentes, no creyentes, practicantes y no practicantes se reúnen, algunos quizá por primera vez, aprenden mucho unos de otros, aunque al final difieran en cuestiones de fondo.
   - Næste punkt på dagsordenen er indstilling ved andenbehandling (A6-0207/2005) fra Retsudvalget om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om computerimplementerede opfindelsers patenterbarhed (11979/1/2004 - C6-0058/2005 - 2002/0047(COD)) (Ordfører: Rocard).	2005-07-05	Som jeg allerede har givet udtryk for, er disse forhandlinger tæt forbundet med de bredere drøftelser om EU's fremtidige finansiering. Strukturfondene er EU's største udgiftsområde efter landbruget og tegner sig for ca. 30 % af EF's samlede budget. Vi skal nå til enighed om EF-budgettet, før der kan lægges sidste hånd på disse forordninger.
   – Nach der Tagesordnung folgt die mündliche Anfrage an die Kommission betreffend dieUmsetzung der WTO-Bestimmungen durch China (B6-0230/2005).	2005-05-12	Der Solidaritätsfonds wurde vor einigen Jahren nach den Überschwemmungen in Mitteleuropa, an die wir uns alle noch erinnern, eingerichtet. Wie Sie sagten, wurde er auch für einige sehr praktische Maßnahmen verwendet. Denken Sie an die Hilfe für Spanien nach dem Unglück der „Prestige“, wofür die Regierung der Volkspartei ordnungsgemäß Mittel beantragt hatte, oder an das Geld für die Wiederherstellung der Vegetation in mehren von den Bränden betroffenen Gebieten.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2000-05-19	Señora Presidenta, está muy bien que el Sr. Poos diga que los Cuestores han pedido una verificación de la calidad del aire. Tengo entendido que el personal pidió una verificación de la calidad del aire antes de que se inaugurara este edificio. En enero yo pedí una verificación de la calidad del aire. ¿Por qué se ha tardado tanto en hacer la verificación de la calidad del aire? Normalmente, en muchos países, si se descubre en cualquier parte de un edificio la bacteria legionela, se clausura el edificio.
Uddannelsessystemerne	2002-02-05	Til disse rammer skal der føjes en privilegeret handlingsplan, så man kan foretage en vurdering og ved hjælp af nogle passende og effektive instrumenter gribe ind i de uheldige situationer, der kan opstå på grund af diskrimination i skole- og arbejdsmiljøet, med det fælles formål at bekæmpe racisme og intolerance.
Tilrettelæggelse af arbejdstiden	2000-05-16	I Frankrig f.eks. har flere strejker blandt lægekandidater for nylig henledt offentlighedens opmærksomhed på disse menneskers alt for lange arbejdsdag, hvilket er til skade for lægerne selv, men det går også ud over kvaliteten af den pleje, de syge får. Og dette gælder i lige så høj grad andre grupper som f.eks. offshore-arbejdstagere eller arbejdstagere i transportsektoren. Dette burde resultere i en hurtig beslutning om en konsekvent nedskæring af timer, men i udkastet ønsker man at begrænse antallet af timer, og det skal ske gradvist. I de tre første år er en uge på 58 timer tilladt. Det tager fem år før det højeste antal tilladte arbejdstimer falder til 48, og Kommissionen er kynisk nok til at gøre tekniske grunde gældende med henblik på at indføre en supplerende gennemførelsesfrist på to år.
Omröstning	1998-04-30	" Evenemanget Europeisk kulturhuvudstad tillkom på initiativ av Melina Mercouri och lanserades genom beslut av ministerrådet 1985. Det har som mål att bidra till de europeiska folkens närmande" .
Begrüßung	2003-06-04	Zu diesem Zweck sollte man sich vielleicht auf die ursprüngliche, echte, doch heute weitgehend in Vergessenheit geratene Gemeinschaftsmethode zurückbesinnen, die sich auf zwei Pfeiler stützte, nämlich auf den Anreiz zur Kooperation, vor allem über der Kommission, und auf die Wahrung der nationalen Souveränitäten, insbesondere in Zusammenarbeit mit dem Rat. Das Grundübel des derzeitigen europäischen Aufbaus ist die Vernachlässigung dieses zweiten Pfeilers, der nun gestärkt werden muss, wenn wir die Verbindung zu den Völkern, zu den nationalen Demokratien wiederherstellen wollen.
Estatuto e financiamento dos partidos políticos europeus	2001-05-16	Tem a palavra o senhor deputado Dupuis.
South Africa	1998-05-27	The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
Iraque	2002-09-04	Obviamente que tomos nós acreditamos ser importante que a reunião da ASEM, em Copenhaga, no fim do mês seja um êxito. As questões económicas, que são extremamente importantes para as relações entre a UE e os países da ASEAN, serão naturalmente discutidas. Estas questões chave sofreram novos desenvolvimentos nos últimos anos. Um dos aspectos que nós próprios deveríamos desenvolver mais é o da cooperação na área da política externa, ou seja, a UE dever-se-ia juntar-se à Ásia, assumindo um papel empenhado na resolução de conflitos em todo o mundo e desempenhando um papel mais activo. Considero, pois, positivo o facto de a Suécia ter abordado a questão coreana durante a Presidência sueca, e espero que esta cooperação possa manter-se.
Bilindustriens fremtid (forhandling)	2009-03-24	Hvis Europa begrænser sig til foranstaltninger, der udelukkende har til formål at øge efterspørgslen, foranstaltninger, der naturligvis også kan være rettet mod ikkeeuropæiske fabrikanter, vil det ikke opnå de resultater, vi har behov for. For at nå disse resultater må det snarere træffe presserende foranstaltninger for at øge den europæiske bilproduktion. De europæiske fabrikanter skal tilskyndes til at investere i forskning for at sikre fremtiden for en fremtrædende industriel sektor, en sektor, der også omfatter underleverandører til bilfabrikationen, der i dag også lider under de europæiske bankers politik med at tilbageholde midler. (PT) Hr. formand! Vi bør ikke glemme, at vi i november sidste år havde nøjagtig den samme forhandling her i Parlamentet, da det allerede stod klart, at vi stod over for en krise i det kapitalistiske system, der krævede grundlæggende ændringer for at øge størstedelen af befolkningens købekraft. Vi insisterede derfor på at øge lønningerne og pensionerne for at sikre en mere retfærdig indkomstfordeling. Dette er fortsat den grundlæggende foranstaltning, der vil kunne øge efterspørgslen og dermed sikre, at bilindustrien og dens leverandører fortsat har et sikkert marked.
Lei aplicável às obrigações contratuais (Roma I) (debate)	2007-11-29	Não poderia deixar de referir, ainda, o facto de, ao que tudo indica, uma vez conhecido o texto acordado nas negociações, o Reino Unido, que inicialmente optara por não se envolver na adopção do regulamento devido às suas reservas em relação à Convenção de Roma, ter afinal decidido participar.
Liikenneturvallisuuden edistäminen EU: ssa	1998-03-10	Viimeinen kohta on merkillinen. Ei olisi järkevää haluta vaatia nyt alkoholijuomien myynnin kieltämistä kaikilla moottoriteiden levähdyspaikoilla. Uskon, että toimien on kohdistuttava niihin, jotka ajavat autoa, mutta linja-autojen matkustajienkin, jotka haluavat juoda levähdyspaikalla joskus oluen, rankaiseminen alkoholi kieltämällä olisi liiallista säätelyä, ja sitä me emme halua!
   – Dichiaro aperta la sessione 2005-2006 del Parlamento europeo.	2005-03-08	Violenza contro le donne: nonostante i notevoli progressi realizzati in questo ambito dall’avvio del primo programma DAPHNE nel 1997, si constata che devono purtroppo essere prese con estrema urgenza ulteriori misure per impedire la violenza nei confronti di donne e bambini e combattere questo fenomeno. Speriamo che l’attuale programma DAPHNE, che sarà in vigore fino alla fine del 2008, resti uno strumento di programmazione essenziale contro la violenza. I progetti condotti nell’ambito di questo programma nel corso degli anni hanno consentito di creare numerose reti efficienti e di sviluppare buone metodologie.
   Señor Presidente, me he enterado de que en Guatemala el Sr. Ricardo de León Regil, candidato de la Unidad Nacional Revolucionaria Guatemalteca, fue brutalmente asesinado el día 16 de este mes.	2003-11-19	   – Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, en primer lugar quiero felicitar al Sr. Lagendijk por su informe que, como siempre, es un informe amplio y equilibrado. He de admitir que no estoy de acuerdo con todos los puntos que plantea, pero así son las cosas en política.
   Segue-se na ordem do dia a recomendação para segunda leitura (A6-0207/2005) da Comissão dos Assuntos Jurídicos, relativa à posição comum adoptada pelo Conselho tendo em vista a aprovação de uma directiva do Parlamento Europeu e do Conselho relativa à patenteabilidade das invenções implementadas através de computador (11979/1/2004 – C6-0058/2005 – 2002/0047(COD)) (relator: deputado Michel Rocard).	2005-07-05	   . Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, é muito importante garantir na votação de amanhã que a posição comum do Conselho que alarga o âmbito da patenteabilidade do não seja aprovada pelo Parlamento sem alterações.
Organic production	1999-01-13	What is the current situation? We are now at the stage of the legislative procedure where Parliament has adopted a position on this issue. The Commission has adopted some of Parliament's amendments. The Council requires a unanimous vote to reject this modified proposal containing Parliament's amendments, if the Commission keeps to its proposal.
Conclusions de la réunion du G8 - Bilan à mi-parcours des objectifs du Millénaire pour le développement (débat)	2007-06-19	De nouveaux défis, de nouveaux enjeux, de nouvelles épreuves et de nouveaux engagements se profilent donc à l'horizon. Le souhait, c'est de voir l'Europe réellement en mesure de jouer le rôle qui lui revient. (EN) Monsieur le Président, à la fin de la Deuxième Guerre mondiale, lorsque les prisonniers des camps de concentration ont été libérés, nous avons dit: "plus jamais", plus jamais il n'y aurait un tel exemple d'inhumanité de l'homme envers l'homme. Nous, les députés de ce Parlement, et toutes les personnes présentes au G8 la semaine dernière savent que, chaque année, des millions d'enfants de moins de cinq ans feraient n'importe quoi pour obtenir des vaccins que nous, dans ce que l'on appelle l'Occident, possédons depuis 30 ans. C'est une insulte encore plus grave que ce qui est arrivé dans ces camps de concentration, parce que nous savons que cela se produit. Cela se passe sous nos yeux. Et qu'avons-nous fait? Nous avons renoncé au leadership. Nous l'avons laissé aux stars du rock; qu'elles en soient remerciées, parce que si elles n'étaient pas là pour faire pression, qui le ferait? C'est un manque désastreux de leadership en Europe.
Vehículos de más de ocho plazas	2001-02-13	En cambio, la Comisión no desea repetir el debate que hemos tenido en primera lectura sobre el enfoque reglamentario para los vehículos de motor. No suscribimos, por tanto, la idea de poner en entredicho la oportunidad de una directiva, me refiero a la enmienda 9. En resumen, la Comisión puede aceptar las enmiendas 2, 3, 4, 5, 6 y 10 sobre el principio y aceptar las enmiendas 1, 7 y 8.
Fondi strutturali	1998-11-18	Invece di perdersi in sterili litigi sui contributi nazionali, sarebbe preferibile riflettere su un migliore utilizzo degli stanziamenti comunitari, sulla ricerca di nuove risorse, che si potrebbero attingere dai mercati finanziari, per esempio, con l'istituzione di una tassa sulle transazioni finanziarie, cosa che, nel caso specifico, costituirebbe il giusto ritorno fondato sulla giustizia e non su...
   Am kommenden Mittwoch jährt sich zum zehnten Mal der Völkermord in Ruanda.	2004-04-01	   Herr Präsident! Herr Oostlander legt heute erneut einen kristallklaren Bericht über den sehr steilen Weg der Türkei in Richtung der Europäischen Union vor, der in völliger Übereinstimmung mit seinem vorhergehenden Bericht steht.
Bedre lovgivning (1998, 1999)	2000-10-26	Hvis staten er garant og ikke magthaver, fremgår det umiddelbart heraf, at man i hr. Wuermelings betænkning, hvor man ønsker at overlade beslutningerne til medlemsstaterne i henhold til subsidiaritetsprincippet, yderligere skal sikre, at samme proces følges af medlemsstaterne selv. Subsidiaritetsprincippets anerkendelse skal således sikres helt ned til de mindste samfund, selvstyrende myndigheder, mellemliggende enheder, samfundsenheder, familier og borgere, som er de eneste reelle magthavere i den lovgivnings- og forvaltningsmæssige indsats. Derfor vil jeg med dette indlæg gerne give udtryk for min særlige støtte til ændringsforslag 1 til punkt 11 b, som er stillet af hr. McCormick, og som efter min opfattelse på en hæderlig og fornuftig måde foreslår, at subsidiaritetsprincippet ikke skal betragtes som et teologisk princip, men netop som et forfatningsmæssigt princip.
Politica estera e di sicurezza comune - Afghanistan	2000-11-29	Vorrei ora brevemente commentare i nuovi strumenti previsti dal Trattato di Amsterdam e le relazioni interistituzionali, materie su cui è stata espressa preoccupazione nelle relazioni. Dal maggio 1999, sono state adottate tre strategie comuni: sulla Russia, sull' Ucraina e sul Mediterraneo. La Presidenza ha chiesto al Segretario generale e all'Alto rappresentante di redigere una prima relazioni di valutazione sul funzionamento di tali strategie, nonché sul modo in cui si potrebbe ottimizzarne l'applicazione, relazione dovrebbe essere presentata nel corso del dibattito testé menzionato che si terrà all'inizio dell'anno.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 7 luglio 2005.	2005-09-05	Infine, in risposta a un’interrogazione parlamentare, il Presidente Barroso ha accettato di strutturare il dialogo nello spirito della Costituzione europea, anche se non è ancora entrata in vigore. Nonostante il suo impegno e diversamente dal suo predecessore, il Presidente Prodi, egli ha convocato una serie di incontri escludendo gli umanisti – lei stesso ne ha fatto accenno, Commissario Barrot, e ne ha parlato come se non fosse un problema, mentre a mio avviso è cosa gravissima. Il Presidente dell’Esecutivo avrebbe avuto diversi incontri con i rappresentanti della Chiesa cattolica, segnatamente con il Vaticano, conferendo in questo modo uno privilegiato a una religione specifica. Temo quindi che la spiegazione che ci ha dato non sia affatto soddisfacente.
The factors favouring support for terrorism and the recruitment of terrorists (debate)	2008-02-18	Today a similar situation is emerging, and I am glad that I have been given the floor now, one day after the declaration of Kosovo's independence.
Carne de porcino (OCM)	2000-11-14	Soy consciente de que en Europa reinan filosofías agrarias muy diversas. Es evidente que la filosofía del sistema federal alemán no tiene nada que ver con la que pueda imperar en el sistema centralizado francés. Rechazo con vehemencia la propuesta de cofinanciación por la UE. Me opongo a que se intensifiquen las intervenciones estatales. ¿Normas europeas? ¡Las justas y necesarias, cuantas menos mejor! ¿Cómo se supone que vamos a afrontar otras posibles crisis agrícolas, por ejemplo en el sector avícola? No podemos llenar en cada ocasión una nueva hucha comunitaria. Sería el cuento de nunca acabar. Sería mucho más conveniente que en lugar de ello cada criador de cerdos se preocupara por constituir su propia reserva. Así, cada criador de cerdos tendría su propia hucha. ¡Eso es lo que yo pretendo!
Las dramáticas consecuencias de la tormenta Klaus en el sur de Europa (debate)	2009-02-04	Más de trescientos mil clientes, entre los que yo misma me encontraba, sufrimos cortes, en algunos casos de varios días, en el suministro eléctrico y también en el servicio telefónico.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre a - Preparação do Conselho Europeu (Bruxelas, 25-26 de Março de 2004) - Acompanhamento da CIG.	2004-03-10	A proposta da Comissão é muito coerente, na medida em que torna claro o desejo da Europa de mudar para modos de transporte compatíveis com o meio ambiente e para transportes marítimos. As auto-estradas marítimas dão início a novos caminhos e a política europeia de transportes não precisa de se envergonhar neste domínio. É, contudo, necessário dizer que os projectos ferroviários e as vias navegáveis têm consequências em termos de política ambiental, portanto, é necessário proceder a uma avaliação ambiental estratégica no âmbito das redes transeuropeias. Se há coisa que a co-decisão significa é que tem de haver mudanças na forma como os projectos concretos são desenvolvidos. Não é admissível que existam planos para auto-estradas marítimas entre o Mar do Norte e o Mar Báltico – e eu penso que elas seriam algo positivo – enquanto se esquece o canal entre o Mar do Norte e o Mar Báltico, que encurtaria significativamente a viagem; isto seria absurdo. Por isso, é necessário proceder a aperfeiçoamentos neste âmbito.
Αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης και στα ύδατα της νήσου του Μαυρικίου	1997-07-14	Τελειώνω συγχαίροντας τη συνάδελφο κ. Pery, που δυστυχώς θα μας εγκαταλείψει, και στην οποία δυστυχώς δεν θα μπορούμε να υπολογίζουμε για προσεχείς εκθέσεις και προσεχείς εργασίες, χάνοντας έτσι μία συνάδελφο που χαιρετίσθηκε για την υψηλή ποιότητα των όσων παρήγαγε και των όσων υπέβαλε σε αυτό το Σώμα. Εξ ιδίου ονόματος και εξ ονόματος της Ομάδας μου, σας εύχομαι καλη επιτυχία στη μελλοντική εργασία σας.
Período de perguntas (Comissão)	1999-12-14	Na sessão de hoje, já tivemos oportunidade de discutir o orçamento para o próximo ano e a dificuldade de a União Europeia conseguir fundos suficientes para financiar a operação no Kosovo. Por conseguinte, pergunto à Comissão se já fez alguma análise para determinar o custo que representaria uma eventual situação de instabilidade na Macedónia, e - para retomar o último ponto mencionado pelo senhor Comissário - em que medida é verdade que precisamos de assegurar a estabilidade na Albânia para mantermos a estabilidade na Antiga República Jugoslava da Macedónia.
Euroalue (2007) - Euroopan keskuspankki (2006) (jatkoa keskustelulle)	2007-07-11	On luonnollisesti olemassa toinenkin keino, joka on kauppavalvonnan lisääminen. Ehkä juuri tämä onkin heidän mielessään. Näin toimittaisiin pääministeri Sarkozyn Ranskan protektionismia koskeneiden huomautusten mukaisesti, mikä olisi kohtalokasta euroalueen markkinatalouksille. (SK) Haluan korostaa, että inflaatiovaihtelut johtuvat pääasiassa rakenteellisista tekijöistä eivätkä epävakaasta politiikasta.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	2002-07-03	Mijnheer Haarder, wij zullen u nu de laatste vraag van vandaag voorleggen. Daar is nog tijd voor. Het vragenuur zou in principe om 19.00 uur worden afgerond, maar het is verlengd omdat wij met vijftien minuten vertraging begonnen zijn.
Tratado de Niza y futuro de la Unión	2001-05-30	El canciller Schröder ha hablado de federación europea, el primer ministro Jospin de la Europa de las naciones. Desconozco qué dirán Aznar y Berlusconi, pero sé que los problemas concretos de la Comunidad y la reforma de las Instituciones son las dos caras de la misma moneda y sé que Europa debe convertirse en un espacio político con un alma democrática. Y el Parlamento no puede permanecer al margen de este debate. No es posible confiar el futuro de Europa única y exclusivamente a las fuerzas del mercado ni al diálogo entre los Gobiernos nacionales. Este Parlamento debe promover un debate que vaya más allá del pragmatismo que ata de pies y manos a los Gobiernos nacionales. Por lo que hemos escuchado, también este debate nos deja entender que si queremos ser realistas, hemos de tener más valor y ver más allá.
Comunicazione del Presidente	2003-09-04	Se fossi intervenuto nella mia lingua, avrei dimostrato chiaramente qual è la realtà di quest'Unione europea che stiamo costruendo tutti insieme sulla base del rispetto per la nostra diversità culturale. Credo che non solo gli ecologisti ma tutti noi ci preoccupiamo quando la biodiversità della natura è messa in pericolo dalla mano dell'uomo. Invece, tendiamo spesso a dimenticare la biodiversità umana, di cui una delle principali manifestazioni è la diversità linguistica e culturale, una diversità che, talvolta, non solo non è rispettata né tutelata, ma che addirittura si cerca semplicemente di sopprimere a favore della convenienza commerciale di tendenze uniformatrici e globalizzatrici.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2002-05-30	El ponente nos pide la palabra de nuevo justo antes de que lo felicitemos.
Den fremtidige reform af samhørighedspolitikken - Bedste praksis på det regionalpolitiske område og hindringer for anvendelsen af strukturfondene - Den bymæssige dimension i samhørighedspolitikken i den nye programmeringsperiode - Komplementaritet og samordning af samhørighedspolitikken med foranstaltninger til udvikling af landdistrikter - Nationale samhørighedsstrategier og de operationelle programmer - Mikrokreditter til fremme af vækst og beskæftigelse - (forhandling)	2009-03-24	Jeg vil gerne endnu en gang opfordre medlemsstaterne og især dem, der tilsluttede sig EU efter den 1. maj 2004, til at undgå unødige forsinkelser i godtgørelsen af udgifter til afsluttede projekter, idet den insolvens, der forårsages af en sådan praksis, ofte forhindrer modtagerne, særligt de lokale myndigheder og frivillige organisationer, i at iværksætte andre aktiviteter på deres indsatsområder.
   – Mijnheer de Voorzitter, gisteren is er een motie ingediend met als strekking commissaris McCreevy in het Parlement te ontbieden.	2005-10-13	   Ik heb voor het verslag-Bono over het onderwijs als hoeksteen van het proces van Lissabon gestemd, en wel om de volgende redenen.
Afbrydelse af sessionen	2002-02-28	Jeg erklærer Europa-Parlamentets session for afbrudt. PARSEP (Mødet hævet kl. 12.11) PARSEP
Agenda 2000	1999-01-13	Kommissionens forslag er kun en udbygning af reformen af den fælles landbrugspolitik fra 1992. Og i dag kender vi, hr. kommissær, desværre de omfattende virkninger af nævnte reform: et meget højt antal nedlagte landbrugsbedrifter, ødelæggelsen af beskæftigelsen i landbruget og en forøgelse af den eksisterende uligevægt i den støtte, bedrifterne modtager i forhold til deres størrelse, såvel som uligevægen mellem produktionerne på kontinentet og ved Middelhavet. Disse forslag ville altså forværre problemerne med det sociale netværk i landdistrikterne. Kommissionens forslag til begrænsning og regulering af den direkte støtte, som er et fundamentalt spørgsmål, er beskedne og utilstrækkelige, og hvis man ikke får rettet op på uligevægten blandt landmændene, vil forslagene ikke kunne bremse den igangværende udvikling med nedlæggelse af landbrugsbedrifter.
Procedimiento de autorización común para los aditivos, las enzimas y los aromas alimentarios - Aditivos alimentarios - Aromas e ingredientes alimentarios con propiedades aromatizantes - Enzimas alimentarias (debate)	2008-07-07	Como consecuencia del creciente número de escándalos, la opinión pública europea piensa en estas sustancias, que son sospechosas para los consumidores, con una preocupación aún mayor. Por término medio, una persona consume unos 3 kg al año de los aproximadamente 2 600 aditivos diferentes con números E, sin conocer claramente cuáles pueden ser sus efectos nocivos.
Situationen i Gaza	2008-03-10	Om Iran lyckas smuggla in sina Fajrraketer till Gaza kan Hamas till och med komma i position att hota Tel Aviv. Delar EU-institutionerna denna oro med Israel och om ja, vilken strategi har EU gentemot dessa destabiliserande makter? Det här är den stora frågan om läget i Mellanöstern ska kunna stabiliseras och vi ska kunna hoppas på fred. (EN) Herr talman! Utan att tveka vill även jag djupt beklaga de nyligen inträffade händelserna i Gaza och Mellanöstern och framhålla hur förskräcklig den humanitära tragedin är här och det oerhörda lidande som båda sidor utsätts för. Men jag måste göra en åtskillnad mellan de iscensatta, oavbrutna och upprepade attackerna mot staten Israel och den rätt som denna stat har att försvara sig själv. Israel är en internationellt erkänd stat. Staten erkänner och godkänner en tvåstatslösning i Mellanöstern, och trots detta utsätts den ständigt, ihållande och brutalt för de mest fruktansvärda våldsamheter från andra sidan sina gränser, särskilt från territorier där Hamas har kontrollen.
Handel en klimaatverandering(debat)	2007-11-28	Om te beginnen is het handelsbeleid van grote waarde voor de bevordering van ecologische technologieën. Internationale handel is een van de doeltreffendste instrumenten voor technologieoverdracht. De Wereldhandelsorganisatie speelt een belangrijke rol, omdat het van essentieel belang is heffingen op groene producten af te schaffen en de regels inzake intellectuele eigendom te verbeteren. Aan de andere kant is het onduldbaar dat de WTO bijvoorbeeld nog altijd subsidies voor fossiele brandstoffen, die de markt verstoren, toestaat en daardoor de weg naar groene technologie belemmert.
Freizügigkeit und Aufenthaltsrecht für Unionsbürger und ihre Familienangehörigen	2003-02-11	Es dürfte wohl niemanden überraschen, dass die Mehrzahl der Vorschläge nicht ernsthaft in Betracht gezogen werden konnte, weil der ursprüngliche Kommissionsvorschlag derart rückständig war. Nicht nur, dass sich das Dokument fast ausschließlich und zum Nachteil aller anderen Verkehrsarten auf den Schienenverkehr konzentriert, es sieht keinerlei Maßnahmen vor, um die prekäre Lage, in der sich leider die Luftverkehrsindustrie vor allem seit dem 11. September befindet, zu lindern.
Parliament's new role and responsibilities in implementing the Lisbon Treaty - Institutional balance of the European Union - Relations between the European Parliament and national parliaments under the Treaty of Lisbon - Financial aspects of the Lisbon Treaty - Implementation of the citizens' initiative (debate)	2009-05-06	We have to have a more democratic Union which allows citizens to take the initiative. We never hear anything about that from those that are against. We never hear them say anything about the democratic strength of what is in the Lisbon Treaty; that is clearly missing. These reports give us a good grounding and a good platform to reform the way we work. From the Commission's side, we are of course willing to follow up and to work on all the details to ensure that we can implement this swiftly.
   – Come primo punto all’ordine del giorno, effettuerò una dichiarazione sul settantesimo anniversario del colpo di Stato compiuto dal generale Franco in Spagna il 18 luglio 1936.	2006-07-04	   – Signor Presidente, la politica regionale è seconda solo ai bilanci agricoli nel costituire il maggiore investimento europeo per quanto riguarda l’integrazione e il conseguimento degli obiettivi di Lisbona e Göteborg. Ad esempio, i finanziamenti pagabili nell’ambito della politica di concorrenza nelle aree dell’obiettivo 2, insieme ai bilanci di ricerca e sviluppo, formano la base dello sviluppo della politica di coesione fino al 2013, come anche, credo, in futuro.
Ανταπόκριση της ΕΕ σε ευαίσθητες καταστάσεις στις αναπτυσσόμενες χώρες	2007-11-15	Τέλος, και δυστυχώς η πτυχή αυτή παραλείπεται από την ανακοίνωση της Επιτροπής και το ψήφισμα για το οποίο ψηφίζουμε, η ΕΕ πρέπει να επενδύσει περισσότερα, παράλληλα με τα προγράμματα DDR και SSR, στον έλεγχο των παγκόσμιων μεταφορών ελαφρού οπλισμού, δεδομένου ότι τροφοδοτούν τις ένοπλες συγκρούσεις οι οποίες διαιωνίζουν την ευαισθησία πολλών κρατών. Μέλος της Επιτροπής. - (CS) Κυρίες και κύριοι, σας ευχαριστώ για τη σύντομη αλλά πολύ περιεκτική συζήτηση. Επιτρέψτε μου να την συνοψίσω ως εξής: βασικά εξέφρασε τη στήριξη του Κοινοβουλίου για τη γενική θέση, για τη γενική αντίληψη της Επιτροπής, για τη γενική ιδέα. Φυσικά, προέκυψαν ορισμένα επιμέρους θέματα κατά τη διάρκεια της συζήτησης και μπορούν να συζητηθούν κατά τη διάρκεια μελλοντικών συζητήσεων. Για παράδειγμα, υπάρχει το θέμα των μεταφορών ελαφρού οπλισμού και πολλές άλλες ιδέες που, κατά τη γνώμη μου, εμπλουτίζουν σημαντικά τη γενική αντίληψη. Έχω λάβει μία πρόταση ψηφίσματοςπου υποβλήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού.
Futuro de Schengen	1997-03-10	Está encerrado o debate.
   - Næste punkt på dagsordenen er indstilling ved andenbehandling (A6-0207/2005) fra Retsudvalget om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om computerimplementerede opfindelsers patenterbarhed (11979/1/2004 - C6-0058/2005 - 2002/0047(COD)) (Ordfører: Rocard).	2005-07-05	Det er derfor vigtigt, at vi forkaster Rådets fælles holdning. Holdningen i vores gruppe er, at der ikke er brug for et direktiv på dette område, men hvis et sådant direktiv skulle blive til, skal vi i det mindste sikre, at folks ret til at fremkomme med nyskabende idéer og deres intellektuelle frihed sikres, og vi stoler på, at de ændringsforslag, vi sætter vores navn under, bliver vedtaget.
   Colleagues, this morning it is my sad duty to draw to your attention that in Madrid, at the height of the rush hour earlier today, there were at least five bomb blasts at three railway stations – the worst of these on a train entering the Atocha station.	2004-03-11	Electronic interchanges between national authorities and between these and the Community institutions are of vital importance at two levels. At an operational level they are a precious source of information and cooperation for national, local and regional agents of public administration, and therefore lead to greater effectiveness; while at the level of guaranteeing citizens’ rights they make relations with national and Community public authorities easier and more transparent.
Debatte über die Zukunft Europas (Aussprache)	2006-11-29	Drittens waren die Beteiligten letzten Endes bereit, den Ausgang der Verhandlungen als ausgewogenes Gesamtpaket zu akzeptieren. Vor allem die institutionellen Bestimmungen waren eng miteinander verknüpft und bildeten ein einheitliches Ganzes.
VOTES	2000-07-05	. Nous disposons de tout un arsenal d'instruments internationaux pour lutter contre le blanchiment des capitaux, dont, surtout, la directive communautaire de 1991, aux côtés de la Convention des Nations unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, adoptée le 19 décembre 1988 à Vienne ; de la Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime ; et des quarante recommandations du GAFI (Groupe d'action financière sur le blanchiment des capitaux) qui est la principale instance internationale spécialisée dans la lutte contre l'argent d'origine criminelle.
   – Mina damer och herrar! Nästa punkt på föredragningslistan är rådets och kommissionens uttalanden om förberedelse inför Europeiska rådets möte i Bryssel den 15–16 december, inbegripet utvecklingsstrategin.	2005-12-14	Hur bedömer rådet situationen i Makedonien och vilka är de nästa stegen i processen inför landets anslutning till Europeiska unionen?
Diritti umani	2001-12-13	In tale contesto, la Commissione ha particolarmente apprezzato l'adozione - avvenuta il mese scorso da parte del parlamento nazionale indonesiano - dello speciale statuto autonomo per Papua; incoraggiamo il governo indonesiano ad applicare il nuovo statuto nella sua completezza con determinazione e con la dovuta rapidità.
Καταπολέμηση της απάτης	1997-10-21	Kύριε Πρόεδρε, πιστεύω ότι το θέμα της καταπολέμησης της απάτης και της επαλήθευσης του τρέχοντος έτους με την εξαιρετική έκθεση του συναδέλφου κ. Bosch, αποτελούν το ιδανικό μέτρο αξιολόγησης της ικανότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης της εξέλιξης στη διπλή κατεύθυνση της μεγαλύτερης αποτελεσματικότητας και της διατήρησης των θεμελιωδών δημοκρατικών γνωρισμάτων. Το ουσιαστικότερο μήνυμα των προσπαθειών των τελευταίων ετών και μηνών έγκειται στην αναγνώριση πλέον εξελιγμένων διαδικασιών συνεργασίας μεταξύ διοικητικών και ερευνητικών οργανισμών, όπως επίσης μεταξύ των δικαστικών οργάνων, ως τρόπο διασφάλισης της ως άνω αποτελεσματικότητας στα πλαίσια απαραίτητων κοινοβουλευτικών και δικαιοδοτικών ελέγχων.
   Aan de orde is het verslag (A6-0198/2005) van Giorgos Dimitrakopoulos, namens de Commissie buitenlandse zaken, over de Europese Unie en Irak: een raamwerk voor engagement (2004/2168(INI)).	2005-07-06	Wat het tweede punt betreft: ik geloof dat dit feitelijk reeds zo is – Bertie Vogts heeft zijn functie als coach van het Schotse voetbalteam al opgegeven. Ik meende alleen dat het niet erg Europagezind zou zijn om dat hier te zeggen. We hebben in zijn plaats namelijk een Schot benoemd en dat heeft tot nu toe niet veel geholpen.
Decharge 2001	2003-04-08	udvikling af livslang læring
Résultats du Conseil européen du 13 et 14 décembre 2007 à Bruxelles - Semestre d'activité de la présidence portugaise (débat)	2007-12-18	Je suis très heureux de vous annoncer que nous avons atteint tous les objectifs que nous nous étions fixés pour ces six mois. Mais commençons par l'objectif qui était le plus important de tous: le traité. Le traité, le nouveau traité pour l'Europe. Il a toujours été la priorité absolue, et le nouveau traité que nous avons signé à Lisbonne, dénommé traité de Lisbonne, est bien entendu un traité qui résout l'impasse institutionnelle de l'Europe, un traité qui répond à la crise institutionnelle de l'Europe. Je dois vous dire qu'aucun signe de confiance n'a été de plus grande importance pour le projet européen, pour les Européens et pour l'économie européenne, que venir à bout de cette impasse et de cette crise.
Associated companies (continuation)	1998-09-16	The other amendments from the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy, Nos 3 to 6, stress that the approach designed to produce a package of measures should not be used as a means of destroying the various elements making up that package. These amendments also seek to restrict the Member States' autonomy to deny companies the benefit of this directive, and to ensure that this proposal is in keeping with the Code of Conduct and the other elements of the taxation package. The Commission endorses the thinking behind Amendments Nos 3 to 6.
Συνεδρίαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 14ης και 15ης Δεκεμβρίου 2006 - Εξάμηνο δραστηριοτήτων της Φιλανδικής Προεδρίας	2006-12-18	Όπως ανέφεραν τώρα όλοι οι ομιλητές, το Κοινοβούλιο ολοκλήρωσε μαζί με τη φινλανδική Προεδρία δύο σημαντικές νομοθετικές διαδικασίες που δείχνουν πώς θα προχωρήσουμε. " ομάδα μου θεωρεί την οδηγία για τις υπηρεσίες μία από τις μέχρι τώρα μεγαλύτερες επιτυχίες για τη διαμόρφωση της εσωτερικής αγοράς. Μία καταστροφική νεοφιλελεύθερη σύλληψη μετετράπη σε κοινωνικά υπεύθυνη νομοθεσία. " δεύτερη αφορά την πολιτική για τα χημικά. Στην είσοδο είδα εκπροσώπους της χημικής βιομηχανίας να πίνουν αφρώδη οίνο μαζί με εκπροσώπους της Greenpeace, άρα αυτή η νομοθεσία δεν μπορεί να είναι τόσο κακή. Όπως μπορεί κανείς να συμπεράνει από τις παρεμβολές, η ομάδα μου εργάστηκε για να εξασφαλίσει πως η νομοθεσία θα καταστήσει δυνατόν έναν λογικό συμβιβασμό εστιασμένο στην κοινωνική ισορροπία, τη βιομηχανική λογική και τα δικαιώματα του καταναλωτή. Θα ήθελα να ευχαριστήσω και πάλι θερμά την κ. Gebhardt και τον κ. Sacconi, που προσέφεραν πιλοτική εργασία εξ ονόματος της ομάδας μας, για το μεγάλο αυτό επίτευγμα του Κοινοβουλίου υπό την ηγεσία της ομάδας μας.
Freight transport logistics in Europe and sustainable mobility (debate)	2007-09-04	The navigable waterway made up of the Rhine, Main Channel and the Danube shortens the distance between the Northwestern and Southeastern Europe by 4 000 km. Moreover, as of 2007, the European Union has an exit to the Black Sea. For freight transport logistics, intelligent transport systems and the use of technology become indispensable. However, freight transport needs a good transport infrastructure and that is why we hope that the budgets relating to the Community and national transport projects will become a priority in the future.
Fiskeavtal EG-Marocko	1999-10-28	Vi är förtjusta över att Gusmao har tilldelats detta pris. Han förtjänar det och Östtimors folk förtjänar det. De förtjänar sin självständighet, sin frihet och rätten att leva i fred.
Elintarvikkeiden merkinnät, esillepano ja mainonta	1999-02-24	Mitä muuten tulee näihin juomiin, kyse on oikeastaan kuluttajien harhaan johtamisen ongelmasta, joka monissa tapauksissa aiheutuu direktiivin 79/112 2 artiklan tiukasta soveltamisesta. Tämä voitaisiin ratkaista erittäin helposti jäsenvaltioiden valvonnasta vastaavien viranomaisten avulla. Tämä ei ole niinkään uusiin määräyksiin liittyvä ongelma.
   - La déclaration écrite n° 52/2005, déposée par les députés David Martin, Neil Parish, Peter Skinner, Terence Wynn et Robert Evans, sur les préoccupations internationales suscitées au niveau international par l’exploitation de la bile d’ours en Chine, a été signée par la majorité des membres de ce Parlement.	2005-12-15	Pour ce qui est des actions structurelles, je suis d’accord avec l’idée de ne pas augmenter le niveau de financement futur octroyé aux nouveaux États membres jusqu’à ce qu’une amélioration du taux d’utilisation des fonds actuels ait été enregistrée.
(Se abre la sesión a las 9.05 horas(1)	2004-03-31	   Señora Presidenta, quiero empezar dejando claro que mis conocimientos sobre esta cuestión los he obtenido de mi colega, el Sr. Fischler, quien, por desgracia, no puede estar hoy aquí. Sin embargo, será un placer tener en cuenta lo que se ha dicho e intentaré abordar en la medida de lo posible los argumentos presentados en este debate.
Esgotamento dos direitos conferidos pela marca	2001-10-02	Segue-se na ordem do dia o relatório (A5-0311/2001) do deputado Mayer, em nome da Comissão dos Assuntos Jurídicos e do Mercado Interno, sobre o documento de trabalho dos serviços da Comissão sobre a problemática do esgotamento dos direitos de marca (SEC(1999)2033 - C5-0354/2000 - 2000/2187(COS)).
Techos nacionales de emisión de determinados contaminantes atmosféricos	2001-03-13	La propuesta de compromiso del Consejo en relación con el SO2, los NOx y los COV dará lugar, en mi opinión, a más emisiones. Solamente puedo estar de acuerdo con el compromiso del Consejo en lo que al amoníaco respecta. La Comisaria conoce al igual que nosotros los problemas que rodean la ejecución de la directiva sobre nitratos: realmente ningún Estado miembro cumple lo establecido en la norma. Las propuestas de la Comisión para reducir más el techo no son factibles en mi opinión. Añado a ello que los efectos derivados de la emisión de amoníaco son en parte locales y que un objetivo más moderado también puede estar justificado.
Fixação dos preços agrícolas 1997-1998 - Culturas arvenses - Melhoria das estruturas agrícolas- Pousio 1998	1997-06-10	Gostaria ainda de comunicar-lhes a minha intenção de apresentar à deliberação no Conselho de Junho um outro dossier , o chamado dossier das sanções . Recordo-me que no mês de Janeiro também abordámos este assunto na Comissão da Agricultura e que aí me foi dito, da parte do Parlamento, que devia agora passar à deliberação na minha Presidência. Espero, pois, que isso seja viável.
   Hr. formand, kære kolleger, mine damer og herrer, lad mig som det første takke Dem, fru Stihler, for Deres betænkning.	2003-10-23	Vi fisker verdenshavene tomme med hovedet i busken. Jeg kan ikke finde nogen anden måde at opsummere det på.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, dia 17 de Novembro de 2005.	2005-11-30	A Comissão comprometeu-se a prosseguir os trabalhos no absoluto respeito dos direitos humanos no caso destes três países. Como é óbvio, Senhor Comissário.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 8. syyskuuta 2005 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2005-09-26	Näihin tapahtumiin sisältyvä viesti ja merkitykset ylittävät yksittäisen kansakunnan kokemukset. Niillä on huomattavasti universaalimpi merkitys ja yleiseurooppalainen olemus. Niiden viesti on viesti Euroopan ykseydestä. Jos tunnustamme Schumanin suunnitelman Euroopan yhdentymisen perusedellytykseksi, Gdańskin telakan vaatimukset on katsottava toiseksi tärkeäksi vaiheeksi tässä prosessissa. Keski- ja Itä-Euroopan työläisille syyskuussa 1981 osoittamassaan viestissä Solidaarisuus-aktivistit mainitsivat tunteen yhteisestä kohtalosta, joka yhdistää kaikki eurooppalaiset mantereemme itäosassa. Samaa ilmaisua käytettiin 25 vuotta myöhemmin perustuslakisopimuksen johdannossa – tällä kertaa viittaamassa laajentuneeseen Euroopan unioniin.
   The first item on the agenda will be a statement by myself; 70 years after General Franco's coup d'état in Spain, on 18 July 1936.	2006-07-04	I want to say to you, Commissioner, that this Commission is the one that we value, one that is not passive in the face of Europe’s problems and changes, but able to perform a strong coordinating role.
Fragestunde (Rat)	1997-11-19	Anfrage Nr. 1 von María Izquierdo Rojo (H-0757/97):
The exclusion of health services from the Services Directive (debate)	2007-05-21	The challenge is how to make all this work. I believe that we are now dealing with one of the most important initiatives in this area. Patient mobility should complement, not replace, the provision of healthcare at home. This is the main objective, but all citizens should have the same opportunities, irrespective of their income or education or language skills. They have to be able to take advantage of this right in a way that will be decided by the policymakers, but it must be decided on the basis of equality for all European citizens.
Konklusionerne fra FN-konferencen om racisme	2001-10-02	Men jeg deltog også i en anden konference, som var meget forvirret, præget af individuelle nationale dagsordener og en manglende vilje til at definere racisme i forskellige lande, fordi man var pinligt berørt over, hvad racisme betød i de lande. Forvirringen opstod, fordi det meget misforståede spørgsmål om erstatning og ikke mindst det meget destruktive spørgsmål om zionisme og problemerne i Mellemøsten overskyggede konferencen.
   – Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves, 26 de febrero de 2004.	2004-03-08	Además, cabría señalar que en su último informe de primavera, la Comisión pide a los Jefes de Estado y de Gobierno que se comprometan a adoptar la nueva directiva contra la discriminación antes de marzo de 2005, y ello demuestra claramente que la igualdad entre hombres y mujeres sigue siendo una prioridad absoluta en las agendas del Consejo y de la Comisión.
Wirtschafts- und Währungsunion	1996-04-18	Zweitens halte ich es für wichtig, sich bei der Neuordnung der Strukturfonds auf diejenigen Projekte zu konzentrieren, die wir brauchen, damit die Konvergenzkriterien in den Ländern erfüllt werden, die noch nicht an der Währungsunion teilnehmen. Drittens müssen die privaten Investitionen angekurbelt werden, die wir brauchen, weil nur sie tatsächlich gesunde Arbeitsplätze schaffen werden.
Período de perguntas (Comissão)	1997-05-13	No que diz respeito à segunda pergunta, a posição da Comissão é bem conhecida de todos.
Obstakels voor de hervorming van het Solidariteitsfonds van de Europese Unie (debat)	2008-11-17	Wij kunnen geen twee gescheiden acties hebben, terwijl uzelf, net als ieder van ons, onder meer in de Commissie regionale ontwikkeling, tot in den treure herhaalt dat er sprake moet zijn van geïntegreerde benaderingen. Er kan geen sprake zijn van de ontwikkeling van het Solidariteitsfonds enerzijds en van preventiebeleid anderzijds. De twee moeten met elkaar verbonden zijn, vooral om die beruchte ministers van Financiën te overtuigen, die ons uitleggen dat zelfs als we de criteria van het Solidariteitsfonds zouden aanpassen - en u hebt het daarover gehad - het wel eens duurder zou kunnen uitvallen. Laten zij lering trekken uit het verslag-Barnier en zij zullen inzien dat als er gelijktijdig een preventiebeleid wordt gevoerd met een spreiding van actiemiddelen, een spreiding van de preventie van ongelukken en van natuurlijke rampen, er in dat geval geld wordt bespaard.
Stimmerklärungen	2008-02-19	Daher stellt meiner Meinung nach eine begründete und erläuterte Stimmenthaltung die sinnvollste Lösung dar. schriftlich. - Ziel des Berichts war es, ein Paket von europäischen Normen und Grundsätzen im Kampf gegen den Terrorismus zu formulieren. Mit ihrer Ablehnung des Berichts hat die Rechte verhindert, dass Hilfe für die Opfer, die Einstufung der Unterstützung terroristischer Aktivitäten als Straftatbestand in allen Mitgliedstaaten und die Förderung des politischen Dialogs nicht Bestandteil einer einheitlichen europäischen Antiterrorismusstrategie sind. Ich habe für den Bericht gestimmt und bedauere, dass keine Einigung über eine Problematik erzielt werden konnte, bei der normalerweise ein breiter Konsens herrscht. schriftlich. - Die Bekämpfung des Terrorismus wird die Herausforderung unseres Jahrhunderts sein. Ein entschlossenes Vorgehen gegen die Propagandamaschinerie ist daher ein erster kleiner Schritt, um die weitere Verbreitung des Terrorismus in den autonomen islamischen Subkulturen, die überall in Europa existieren, zu unterbinden.
Lutte contre les infractions graves au détriment de l'environnement	2000-07-07	J'aimerais particulièrement revenir sur la proposition d'amendement 3, qui porte sur la recherche du profit. Même la recherche du profit est tout à fait naturelle et censée. Les entreprises qui accusent un déficit ou les États qui s'endettent ne peuvent payer à leurs travailleurs et fonctionnaires les salaires souhaités. Nous défendons l'idée de salaires élevés, il est alors nécessaire d'avoir le profit pour objectif.
Diritti umani nel mondo (2007) e politica dell'Unione europea - Missioni di osservazione elettorale dell'UE: obiettivi, prassi e sfide future (discussione)	2008-05-07	Un altro punto molto specifico è il TPI - il Tribunale penale internazionale -, cui va il grande sostegno della Commissione europea. Nell'ambito del quadro EIDHR per il 2008 destiniamo 4 milioni di euro. La clausola relativa al TPI è presente nei nostri accordi. Ci siamo impegnati affinché il TPI venisse accettato dai partner e vi sono giurisdizioni internazionali - basti pensare alla Cambogia e a molti altri - pertanto stiamo davvero lavorando con grande attenzione in questo senso.
(1)	2004-04-21	L’Union a insisté sur le fait qu’aucune opinion déclarée sur la forme possible du règlement final ne peut préjuger des négociations portant sur ce dernier. Les ministres ont souligné que la question des réfugiés et le mode d’application du droit de retour étaient également des questions relatives au statut définitif. La feuille de route précise qu’un accord définitif et exhaustif sur le statut permanent mettant un terme au conflit israélo-palestinien doit apporter une réponse négociée, juste, équitable et réaliste à cette question.
Quitações 2001	2003-04-08	Senhor Presidente, tal como todas as outras pessoas nesta assembleia, preocupa-me a baixa afluência às urnas nas eleições europeias, mas trata-se de um fenómeno que não diz respeito apenas ao Parlamento Europeu, mas que afecta também os parlamentos nacionais. E, em termos rigorosos, não se trata também de uma questão de apatia: no último mês, mais ou menos, todos vimos milhões de pessoas a manifestarem a sua preocupação por uma questão que as afecta directamente - não, necessariamente, em termos pessoais, mas num sentido mais lato, em termos internacionais - e expressando muito claramente as suas opiniões sobre a questão da guerra e da paz. Portanto, não se trata de as pessoas não se preocuparem com o mundo, mas a verdade é que não vêem, necessariamente, a importância de terem de votar nas eleições para o Parlamento Europeu ou, aliás, em alguns casos, para os parlamentos nacionais. Trata-se de um fracasso da parte das nossas instituições e de um fracasso da nossa parte, como políticos.
   -Nous sommes tous profondément choqués par la nouvelle tragique de l’attaque à la bombe perpétrée contre la base italienne à Nassiriya le 12 novembre 2003 et dont le bilan est actuellement de 27 tués - 19 Italiens et 8 Irakiens - ainsi que de nombreux blessés.	2003-11-18	La technologie de l’identification électronique des animaux des espèces ovine et caprine est suffisamment développée pour pouvoir être appliquée. Ceci est étayé par les résultats du vaste projet pilote de la Commission - le projet IDEA.
Votaciones	1996-12-10	Informe von Wogau (A4-0390/96) Precisamente como hicimos ya con ocasión de la segunda tramitación de este informe, presentamos esta declaración al tiempo que votamos en su favor:
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelse fra Rådet om forelæggelsen af det finske formandskabs program.	2006-07-05	Hyppig interaktion mellem immigranter og medlemsstatens borgere er en fundamental mekanisme i integration. I de fælles grundprincipper slås det især fast, at fælles fora for interkulturel dialog, information om immigranter og deres kulturer og udvikling af livsbetingelserne i bymiljøet forbedrer interaktionen mellem immigranter og medlemsstatens statsborgere.
   De conformidad con el orden del día, vamos a proceder a la Declaración del Consejo sobre la presentación del programa de la Presidencia finlandesa.	2006-07-05	   Señor Presidente, la declaración formulada por la Presidencia finlandesa parece indicar que desea, y cito, «restaurar la confianza pública enormemente devaluada en las organizaciones de la UE». Aunque se trata, desde luego, de un objetivo muy loable, resulta un poco raro que el impulsor de tal iniciativa sea el Gobierno finlandés, que desea que el Parlamento finlandés ratifique la moribunda Constitución Europea a cualquier precio, si bien esta Constitución, después de los referendos francés y neerlandés, carece de todo valor jurídico o político-democrático.
   Esityslistalla on seuraavana yhteiskeskustelu vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvasta alueesta ja maahanmuutosta. Nämä kaikki ovat erittäin ajankohtaisia aiheita varsinkin viime viikonloppuna Tampereella pidetyn kokouksen vaikutuksia ajatellen.	2006-09-27	Olipa se sitten vähän, tarpeeksi tai paljon, mutta vakava ongelma on, että Euroopan kansalaiset eivät tiedä, mitä Euroopan unioni tekee maahanmuuton tai terrorismin aloilla. Näin ollen tätä keskustelua ei voida lykätä. Kyseessä on näin ollen perustuslaillisen keskustelun edellä käytävä keskustelu, joka meidän on pidettävä, ja tämä on se suuri keskustelu, jota eurooppalaiset aikovat käydä lähikuukausina.
Tiltrædelsesansøgninger	1999-04-14	Kul, stål og landbrug er altså de områder, hvor der fremover stadig skal gøres en stor indsats. Men der er også områder, hvor reformer allerede har haft succes: forvaltningsreformen med en reduktion i antallet af voivodi, sundhedsreformen med indførelsen af sygekasser, pensionsreformen. En reform af uddannelsessektoren træder i kraft til september. Det er alt i alt en positiv rapport fra Kommissionen, der viser, at Polen udvikler sig positivt.
Euro y administraciones públicas - Euro y el turismo - Convergencia de la legislación (informe del IME)	1998-03-10	Nadie ha corrido el riesgo, ni el Consejo, ni la Comisión, aún menos el Parlamento Europeo, a intentar evaluar el coste práctico de la introducción del euro ni a evaluar las consecuencias macroeconómicas. Efectivamente, no puede ocultarse que tendrá un coste. En el informe se hace una sola mención, de paso, para pedir que sea mínimo. De hecho, son los ciudadanos los que pagarán las centenas de millones de francos, marcos o liras que costará la doble contabilidad, el doble etiquetado, la conversión permanente entre el euro y la moneda nacional, que serán la regla durante tres años. Lo pagarán a través de un aumento de los precios minoristas y las tarifas bancarias.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 13 oktober 2005.	2005-10-24	För att ge oss en fingervisning om den rättsliga ställningen hade jag dock gärna sett att parlamentets utskott för rättsliga frågor hade gjort vad det borde och lagt fram sina åsikter i god tid. Jag är själv för den dubbla rättsliga grunden i artiklarna 95 och 175 som har beskrivits i den gemensamma ståndpunkten, och det beror inte på att jag är negativt inställd till miljön, utan för att jag vill se att såväl den europeiska marknaden som miljön i Europa bibehålls och utvecklas enligt samma höga standarder.
Bekämpning av vissa fisksjukdomar	2000-03-01	Jag har upplysts om att ILA anses vara en icke patogen virus för människor och däggdjur. Sjukdomen har funnits sedan 1984 och det finns inga rapporter om att den drabbar människor eller däggdjur. Viruset drabbar kallblodiga djur. Det förökar sig inte vid temperaturer över 25ºC och skulle om det finns i fisk som är avsedd som människoföda bli inaktivt när fisken intas som föda. Inte på några villkor kan dock död fisk användas som människoföda. Som en ytterligare försiktighetsåtgärd vill jag få detta råd bekräftat av vår vetenskapliga kommitté.
AFSTEMNING	1999-11-18	Dernæst fordi OLAF er tyven, der kontrollerer betjenten, idet Europa-Kommissionen, der står i centrum for mistanken om korruption, reelt via OLAF vil kontrollere Parlamentet, der burde være kontrolløren og ikke den kontrollerede.
Aide à la Bosnie-Herzégovine, à la Croatie, à la république fédérale de Yougoslavieet à l'ancienne république yougoslave de Macédoine - Stratégie post-SFOR (suite)	1998-04-01	L'ordre du jour appelle en discussion commune les rapports suivants: PARSEP A4-0123/98 de M. Schwaiger, au nom de la commission des affaires étrangères, de la sécurité et de la politique de défense, sur la proposition de règlement du Conseil (COM(98)0018 - C4-0105/98-98/0023(CNS)) modifiant le règlement (CE) 1628/96 du Conseil relatif à l'aide à la Bosnie-Herzégovine, à la Croatie, à la république fédérale de Yougoslavie et à l'ancienne république yougoslave de Macédoine; -A4-0106/98 de Mme Daskalaki, au nom de la commission des affaires étrangères, de la sécurité et de la politique de défense, sur une stratégie post-SFOR en Bosnie et en Herzégovine contenant une proposition relative à une recommandation du Parlement européen au Conseil. Madame le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d'abord féliciter Mme Daskalaki et M. Schwaiger pour leurs rapports. Ils sont tous deux absents, mais j'espère qu'ils n'ont pas déjà perdu l'espoir que leurs rapports soient traités et votés. PARSEP Ce sont deux bons rapports, deux rapports brefs, mais pertinents, qui vont aussi dans la bonne direction politique. À cela, il faut ajouter que tant Mme Daskalaki que M. Schwaiger ont réalisé un travail très constructif avec les autres groupes en commission. PARSEP Si nous considérons aujourd'hui la situation en Bosnie-Herzégovine, par exemple, nous devons examiner avec attention les évolutions positives et négatives et les «non-évolutions» sur place. Premièrement, il faut dire que l'évolution dans la république Srpska est tout à fait positive. Nous y avons une présidente, qui n'est certes pas un ange sur la scène politique, mais qui a commencé à coopérer avec l'Europe et les États-Unis d'Amérique. PARSEP Nous avons un Premier ministre que nous avons pu récemment recevoir au Parlement européen, le Premier ministre Dodik, qui travaille de façon très constructive. C'est certainement l'une des évolutions positives de la république Srpska que nous pouvons répertorier. Ce n'est pas encore fini et nous devons être prudents, car les nationalistes peuvent toujours l'emporter. PARSEP Deuxièmement, nous notons des progrès en développement économique et infrastructurel. Je suis récemment allé à Sarajevo et le spectacle y est tout à fait différent, pas seulement par rapport à l'époque de la guerre, que j'ai également connue, mais par rapport à il y a environ neuf mois, la dernière fois que j'y suis allé, et cela ne concerne pas uniquement l'infrastructure, mais aussi la vie des gens et leur joie de vivre, qui s'exprime à nouveau. PARSEP Un point négatif: le rapatriement des réfugiés tarde encore à s'opérer. Je ne dis pas que rien ne se passe, mais c'est beaucoup trop peu. C'est un carrousel que personne ne met en mouvement, parce qu'il compte sur quelqu'un d'autre. Les Croates attendent les Bosniaques, les Bosniaques attendent les Serbes, les Serbes attendent les Croates et la ronde commence où vous voulez. En tout cas, cela reste insatisfaisant et je crois que nous devons tout faire et également encourager tous les hauts représentants à continuer à travailler. PARSEP Le deuxième point très inquiétant est la situation au Kosovo, en Albanie, en Macédoine et en Serbie en tant que telle. On a le sentiment, les Bosniaques ont à nouveau le sentiment qu'ils sont toujours dans une très mauvaise situation. Ils sont les seuls à n'avoir aucune puissance de soutien à proximité. Les Croates en ont une, les Serbes en ont une et le problème du Kosovo vient se greffer là-dessus, interprété comme un problème de minorité islamique dans un environnement chrétien. Je crois par conséquent qu'il est nécessaire de laisser des troupes sur place, même moins conséquentes, mais avec un engagement européen plus important. En ce sens, je peux tout à fait soutenir Mme Daskalaki, qui arrive justement, en ce qui concerne son rapport et le rapport Schwaiger. Nous avons besoin de plus d'efficacité, de plus de décentralisation et de plus de coordination sur place. Ce sont aussi quelques-uns des points sur lesquels la Commission a avec raison attiré l'attention sous la direction de Tom Spencer. J'ai moi-même pu me convaincre ces dernières années de cette lacune, lors de la conférence de Donus, à Sarajevo et en d'autres endroits. PARSEP Nous avons dépensé beaucoup d'argent, mais pas assez efficacement. Il faut en finir avec cela! Nous devons dépenser l'argent plus efficacement. Il faut davantage coordonner et il faut davantage décider sur place. Je crois qu'il n'est pas possible de contrôler les choses à partir de Bruxelles, parce que nous croyons tout avoir en main. Nous n'avons rien en main, parce que tout est fortement centralisé. C'est pourquoi je suis content que la Commission ait soumis les propositions et je suis content que la présidence du Conseil aille également dans ce sens. C'est aussi dû à l'initiative de ce Parlement. Ainsi, nous pourrions peut-être connaître bientôt une fin heureuse; le plus tôt sera le mieux. PARSEP Madame le Président, permettez à mon tour que je félicite M. Schwaiger et Mme Daskalaki pour leurs excellents rapports. J'ai eu l'honneur de diriger la délégation ad hoc «Bosnie» il y a quelques semaines. Je dois avouer que j'en suis revenu très fâché et plutôt honteux que l'Union européenne soit représentée de cette façon et se montre à ce point inefficace dans une crise d'une telle ampleur. J'étais en colère contre la Commission. Pourtant, ce soir, j'aimerais rendre hommage à la Commission pour la manière dont elle a répondu, ces trois dernières semaines, aux pressions du Parlement et, en particulier, à M. Hans van den Broek ainsi qu'à tous les représentants de la Commission pour l'accord qu'ils ont conclu avec le Parlement, lundi, lors du vote en commission des affaires étrangères. PARSEP Je dois dire que jusque 17h25 cet après-midi j'étais également très en colère contre le Conseil; le Parlement s'était, en effet, montré très critique: la délégation a sévèrement critiqué non seulement la Commission mais également le Conseil pour son manque de coordination sur place en Bosnie et son insistance à vouloir garder des procédures d'adjudication bêtement compliquées. J'aimerais toutefois féliciter, en toute sincérité, Doug Henderson, le président en exercice, pour le discours très constructif qu'il a fait en début de soirée. J'ai été impressionné par ses commentaires sur les amendements du Parlement ainsi que par sa proposition d'engager des pourparlers avec le Parlement pour régler cette affaires d'ici à la fin du mois d'avril. PARSEP Par conséquent, j'ai proposé ce soir à mes collègues un calendrier informel qui devrait satisfaire ses exigences et je l'ai fait circuler parmi les collègues pour que les groupes puissent en discuter demain matin. Ce calendrier, qui se terminera par un vote parlementaire au début de la prochaine session plénière, devrait nous laisser le temps de nous entretenir avec le Conseil et la commission des budgets afin d'honorer nos engagements dans cette affaire, à savoir débloquer les 30 millions d'écus qui pourront être immédiatement envoyés en Bosnie. Je pense que nous sommes très proches de ce point de vue. Je vous promets que ma commission peut y arriver, à force de bonne volonté, d'intelligence et de flexibilité. Il s'agit d'un problème où la coopération entre les trois institutions à Bruxelles et Strasbourg permettra, en définitive, de contribuer à la coopération de l'ensemble des trois institutions ainsi qu'à une représentation idoine de l'Union européenne en Bosnie là où cela s'avère nécessaire. PARSEP Madame le Président, chers collègues, permettez-moi avant tout de déplorer le fait que ce débat se soit déroulé en deux épisodes - pratique malheureusement courante dans ce Parlement - avec un commissaire, le commissaire Van der Brook, qui a assisté à la première partie, et un autre commissaire, le commissaire Flynn, très digne représentant de la Commission mais moins concerné par les événements de Bosnie-Herzégovine. C'est, à mon avis, blâmable. De plus, le Conseil n'est plus présent: pratiquement, ce que disent les groupes politiques n'intéresse plus personne. PARSEP Cela étant dit, je voudrais moi aussi féliciter Mme Daskalaki et M. Schwaiger pour l'excellent travail accompli. Il y a ici un premier fait dont il nous faut tenir compte: dans la question de la Bosnie-Herzégovine, l'Europe a fait la «piètre figure» la plus monumentale des 40 dernières années, depuis la deuxième guerre mondiale. Nous avons assisté à une boucherie, à un massacre à deux pas de chez nous, sans que l'Union européenne ait pu ou su dire un seul mot. Après cette piètre figure monumentale - les Américains ont dû intervenir pour trouver une solution! - il me semble que l'Union européenne montre les mêmes défaillances et les mêmes incapacités en ce qui concerne la reconstruction. On a donc bien fait d'attirer notre attention sur ce qui est en train de se passer pour la reconstruction. PARSEP Or, qu'est-ce qui est en train de se passer? Tout simplement ceci: l'instabilité politique de la Bosnie-Herzégovine reste la même, malgré tout l'argent déboursé par les pays européens, par l'Union européenne; les institutions centrales sont tellement inexistantes que nous n'avons même pas su avec qui signer des engagements; la centralisation de Bruxelles, voulue par Bruxelles, voulue par la Commission européenne concernant le contrôle et la transparence, a produit l'effet inverse: plus Bruxelles demandait de contrôle et de transparence, plus les duperies et les malversations se sont multipliées. PARSEP Les crédits sont déjà faibles et les yeux de l'opinion publique sont déjà braqués sur nous tous, en raison des restrictions budgétaires mises en place dans tous les pays: alors, nous ne pouvons plus nous permettre de nous comporter de cette façon. Il nous faut tirer une leçon de la Bosnie-Herzégovine: celle d'une approche novatrice des aides communautaires qui ne doivent plus être des subventions à fonds perdu, mais des partenariats et des prêts à rembourser. PARSEP Je crois que seul un délégué plénipotentiaire, indépendant, doté de pouvoirs extraordinaires et de compétences décisionnelles spécifiques pourra nous permettre d'atteindre ce but. L'Europe nous observe! PARSEP Madame le Président, permettez-moi de commencer par souligner à quel point le groupe des libéraux et moi-même souhaitons que l'aide accordée à l'ex-Yougoslavie soit efficace, afin que la reconstruction puisse être menée rapidement et que les réfugiés puissent rentrer chez eux. C'est pourquoi nous avons été assez inquiets lorsque nous avons reçu le rapport du groupe parlementaire qui vient de se rendre sur place, et qui disait que notre assistance n'était pas gérée de manière positive ni efficace. Le rapport comportait aussi un grand nombre de propositions visant à améliorer le travail d'assistance et sa gestion, pour que l'aide parvienne vraiment à ceux à qui elle est destinée. PARSEP J'ai maintenant cru comprendre que la Commission avait adopté la ligne d'action proposée par le Parlement et qu'elle était prête à veiller à ce que ces aides à l'ex-Yougoslavie soient mieux organisées qu'auparavant. Nous nous félicitons d'une telle attitude. PARSEP J'ai également eu l'impression que la déclaration que M. Henderson a faite aujourd'hui nous permettait de croire que le Conseil ferait également tout son possible pour que les actions d'assistance soient efficaces. J'ai par conséquent proposé ce soir à mon groupe que nous soutenions demain le texte de M. Schwaiger, proposition que le groupe a approuvée à l'unanimité. PARSEP Permettez-moi de dire, pour terminer, que pour peu qu'il y ait une conclusion à tirer de cette affaire, c'est la constatation que le Parlement a rempli un rôle essentiel, précisément celui qui lui revient. Car il a agi en tant qu'autorité de contrôle, en prenant soin de formuler les critiques qui se justifiaient, et en veillant à ce que les bonnes mesures soient prises pour remédier à une situation due à des erreurs. PARSEP Madame le Président, c'est manu militari, au moyen d'un dispositif militaire impressionnant d'interposition et d'intervention, que l'accord de Dayton a été arraché. PARSEP Deux ans plus tard, nos deux rapporteurs - et nombre de collègues -nous livrent leur bilan. Ils constatent que s'il y a bel et bien un résultat au plan militaire, il s'arrête là. Les réfugiés ne sont pas rentrés, les armes ne se sont tues mais la paix est précaire, des millions d'écus restent inemployés, l'administration centrale est inopérante, les libertés démocratiques et les droits de l'homme sont peu respectés en pratique: où est donc la réussite de cet accord imposé par la force? Ils nous livrent leur bilan, j'y souscris. Mais je ne puis les suivre dans leurs conclusions. Que demandent-ils? Le maintien et même le renforcement de la présence militaire. Ils recommandent que l'Union européenne, pour rendre sensible sa présence, reprenne la même antienne, réclame l'envoi d'unités mobiles, un engagement de l'Union de l'Europe occidentale sous l'égide de l'OTAN, bref une intervention accrue. Et ce pour en arriver à quoi? Au même résultat, puisqu'on ne résout rien par la présence et l'intervention militaires. Telle est bien l'évidence qui s'impose d'elle-même au vu du bilan de ces deux années d'accord de Dayton. PARSEP Que faire? Laissez les habitants de la Bosnie-Herzégovine, laissez les Kosovars et les Serbes enterrer leurs morts, victimes de conflits dont vous êtes responsables. Laissez-les enterrer haines et passions, trouver seuls la voie d'une coopération pacifique qui leur permettra se réorganiser au plan social et économique, de renouer avec le développement. C'est ainsi que l'Union européenne peut être présente - par son abstention en quelque sorte. Laissez les peuples en paix au lieu de les entraîner dans un conflit généralisé aux Balkans. PARSEP Madame le Président, honnêtement, et tout comme M. Caccavale, je pense que nous assistons à une véritable farce. Il est inadmissible, durant un débat parlementaire, que les groupes qui ont la parole la prennent alors que la présidence n'est plus présente et, dans le même temps, qu'un autre commissaire soit présent qui suit maintenant ces débats. Il y a douze ans que je siège dans ce Parlement et cette situation est vraiment la plus farfelue que j'ai vécue. Mais soit, le Parlement européen jugera en son âme et conscience. PARSEP S'agissant du fond, le groupe des verts accorde son soutien aux deux rapports. Tant celui de M. Schwaiger que celui de Mme Daskalaki. Je désirerais tout d'abord m'étendre sur le rapport de Mme Daskalaki puisqu'il est évident, dans la situation présente, que tout peut redevenir possible si le prolongement de la présence de la SFOR n'est pas confirmé. Il est vital que la SFOR reste présente sur le terrain. En outre, il est clair que les États-Unis ont donné suffisamment de signes qui trahissaient de toute évidence leur désir de diminuer leur participation au sein de la SFOR, et je trouve par ailleurs tout à fait normal que les pays européens prennent leurs responsabilités pour mener des actions de maintien de la paix, soit dit en passant, dans un pays européen. C'est bien le moins que nous puissions faire. Je pense que l'un des points fondamentaux du rapport de Mme Daskalali est qu'il attire à juste titre l'attention sur le fait que le nouveau contingent devra non seulement être plus européen, ce qui implique que l'Europe prend enfin ses responsabilités, mais aussi qu'un nouveau type de relation doit se développer entre la présence militaire et la présence policière. Le groupe des Nations unies qui sera chargé des tâches policières sera donc plus important et devra surtout se consacrer à la formation de forces de polices locales. Toute personne vivant en Bosnie-Herzégovine sait à quel point il est vital que l'on continue en ce sens. PARSEP Pour terminer, j'aimerais encore dire quelques mots du rapport de notre collègue Schwaiger. Franchement, mon cher collègue Spencer, je dois bien avouer que je ne suis pas aussi optimiste que vous, et ce à cause du fait qu'il y a plus de deux ans, le Parlement a développé exactement la même analyse que celle que l'on retrouve dans le rapport Schwaiger. Il y a donc deux ans que nous savons que cela ne fonctionne pas, qu'il faut nous y prendre autrement. Nous avons également pris conscience des changements qui auraient dû intervenir mais nous ne les avons pas appliqués. Sur ce point, tant la Commission que le Conseil n'ont pas vraiment la conscience tranquille, et je trouve qu'il faut le dire ici en toute franchise. Mais je garde néanmoins espoir en l'avenir. Je fait toujours preuve d'optimisme et c'est donc de bonne grâce que je me joindrai au vôtre. Je pense qu'en cette matière, il est essentiel que le Parlement maintienne l'épée dans les reins. Qu'il maintienne l'épée dans les reins afin de ne pas accepter trop rapidement ce qu'on lui promet, qu'il attende de voir quelles seront les décisions prises au niveau du Conseil les 27 et 28 avril, et qu'il ne donne son consentement final que s'il obtient ce qu'il veut. Si nous sommes à même de faire corps autour de cet objectif commun, chers collègues, alors nous auront fait quelque chose pour la Bosnie-Herzégovine. PARSEP Chers collègues, l'ordre du jour a été déterminé par les présidents de groupe et, cette fois-ci, en sachant que ni la Commission ni le Conseil ne pourraient être présents mercredi soir. Je voulais vous le signaler. Cela a été établi. Je regrette certes qu'il en soit ainsi, mais ce n'est pas une surprise. Ce n'est donc pas une mauvaise intention de la Commission, cela a été convenu. PARSEP Madame le Président, en tant que membre de la délégation ad hoc, j'ai pu voir à quel point la situation en Bosnie est difficile pour les gens. Le rapport de M. Schwaiger a indiqué dans de nombreuses propositions les mesures qui doivent être prises pour obtenir des améliorations. Pour moi, en tant que membre de la commission des libertés publiques et des affaires intérieures, il est assurément important que l'élaboration et la coordination de projets concrets dans le cadre d'un programme global de rapatriement aient la priorité absolue cette année. À cet effet, la Commission doit davantage soutenir et coordonner les efforts des ONG et d'autres organisations sur place. PARSEP Étant donné que les travaux de déminage ne sont pas encore terminés, la reconstruction a également du retard. Le rétablissement des infrastructures telles que le gaz, l'eau, l'électricité, les communications, les écoles et l'infrastructure sanitaire doit être davantage encouragé. C'est pourquoi le retour de réfugiés ne peut pas encore avoir lieu cette année dans beaucoup de régions, mais il doit être préparé, afin que les réfugiés puissent décider eux-mêmes de retourner. Si trop de réfugiés sont aujourd'hui renvoyés, cela peut déstabiliser la région, ce qui freinerait à long terme les mesures définitives de rapatriement. PARSEP Madame le Président, je me trouvais moi aussi à Sarajevo il y a quelques temps et, à cette occasion, j'ai pu y entendre le récit qui circulait à propos du bâtiment du parlement. Celui-ci devait être reconstruit grâce à l'assistance européenne. Cette reconstruction devait symboliser l'efficacité de notre processus décisionnel et des bons usages. Aujourd'hui, on peut encore et toujours admirer les ruines de ce bâtiment, qui symbolisent désormais l'inefficacité de notre processus décisionnel. À dire vrai, il est particulièrement regrettable qu'à l'époque, l'ambassadeur de l'Union européenne ait cru bon de me parler, avec un certain sarcasme, du flot d'argent européen et des décisions américaines. PARSEP Madame le Président, juste après la guerre, aux Pays-Bas, nous nous permettions d'arrogantes plaisanteries au sujet des Américains. Celles-ci disaient en substances: vous avez peut-être de l'argent, mais c'est nous qui avons les cellules grises. Mais la situation s'est inversée. Aujourd'hui, les Européens disposent pour ainsi dire de l'argent et ce sont les Américains qui prennent les décisions intelligentes et efficaces. Cela va sans dire, il faut imputer cette situation au fait que l'Union européenne se compose bien plus d'un certain nombre d'États membres davantage préoccupés par leur profit personnel que par de projets de construction, que de membres qui cherchent à se surpasser et prennent réellement leurs responsabilités. C'est à cette regrettable nuance que nous devons d'être un temps en retard sur les États-Unis et que nous nous comportons plus ou moins comme leur satellite. Car c'est bien ce que nous sommes. J'applaudis au rapport de M. Schwaiger. C'est un récit excellent et cohérent. Notamment lorsqu'il dit que nous devons faire preuve de plus de transparence et prendre des décisions sur un mode décentralisé, en plaçant là-bas un représentant à qui l'on octroierait de larges compétences et un personnel compétent et étoffé afin qu'il puisse prendre et coordonner ses décisions. Je pense qu'il s'agit là d'un point fondamental et je me félicite qu'il ait reçut autant d'attention dans ce rapport. En effet, le retour des réfugiés et le rétablissement de l'ordre dans une enclave dont la position est stratégique est un point vital pour les intérêt européens. Si l'on y parvient, la SFOR devra rester présente. En effet, si des réfugiés reviennent dans la région, nous aurons besoin d'une SFOR qui tente de faciliter le contact entre le militaire et le civil et qui ait également la possibilité d'intervenir en cas de troubles et de procéder éventuellement à des arrestations. Je pense que ce point est également excellemment traité dans le rapport de Mme Daskalaki et je désire féliciter les deux rapporteurs pour l'excellent résultat qu'il ont obtenus au nom de ce Parlement. PARSEP Madame le Président, pendant cette minute, je voudrais me concentrer sur le rapport Daskalaki, que je trouve excellent et dont je voudrais souligner quelques points. Premièrement, il montre clairement que le travail pacifique de reconstruction est évidemment au centre des préoccupations après une guerre aussi horrible, mais qu'il doit malheureusement être également nécessaire de garantir militairement une reconstruction, comme nous le vivons dans le cas de la Bosnie. Il est, je crois, très important que cela soit couché par écrit. PARSEP Deuxièmement, ce rapport lance un appel très clair à la responsabilité propre de l'Europe dans la garantie de la paix et la reconstruction de cette région en guerre. Je trouve cela très important, parce que la conséquence d'activer l'Union de l'Europe occidentale est une évolution excellente, parce que nous savons à quel point il est difficile de développer la politique extérieure et de sécurité commune de l'Union européenne. Car on a déjà presque oublié que, dans le fond, ce sont les États-Unis qui ont porté la responsabilité de l'échec de l'Europe dans la politique de sécurité et je n'ose pas imaginer ce qui serait arrivé si les ÉtatsUnis avaient mis fin à leur engagement et que nous avions probablement à nouveau laissé le pays dans le chaos. D'où mon appel à travailler enfin résolument à l'élaboration de la politique extérieure et de sécurité commune dans l'Union européenne, une politique extérieure et de sécurité commune qui mérite effectivement son nom. PARSEP Madame le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, la paix de Dayton nécessite malheureusement toujours une protection militaire. Le rapport Daskalaki sur une stratégie post-SFOR à partir de juin vient par conséquent à point nommé avant la décision du Conseil nord-atlantique sur le nouveau plan d'opération provisoire, qui sera ensuite confirmé par les ministres des Affaires étrangères de l'OTAN en mai 1998. La garantie d'une paix - ou plutôt d'un cessez-le-feu - doit de plus en plus être de la responsabilité européenne. L'exigence que l'Union de l'Europe occidentale organise des démarches militaires dans le cadre d'une opération SFOR de rattachement menée par l'OTAN, à laquelle l'Autriche participera aussi, serait un indice de politique européenne de sécurité dans les Balkans. PARSEP La reconstruction de la Bosnie laisse malheureusement beaucoup à désirer. Pas parce que l'Union européenne débloque trop peu d'argent pour cela - au contraire, elle est le plus gros bailleur de fonds avec 408 millions d'écus l'année dernière -, mais parce que ces fonds ne sont pas administrés et distribués sur place de façon adéquate et suffisante, comme l'explique le rapport Schwaiger. Un exécutant plus élevé avec un pouvoir de décision adéquat pourrait et devrait trouver le remède qui s'impose. La Bosnie-Herzégovine était et reste un cas test de l'influence de l'UE dans cette région. Une influence qui devrait davantage être mise en valeur, surtout vu la nouvelle crise au Kosovo. PARSEP Madame le Président, chers collègues, les deux rapports que nous traitons aujourd'hui sont étroitement liés et tous ceux qui, comme moi et d'autres, suivent les événements sur place depuis des années, constatent que le processus civil de paix n'a aucune chance sans la présence des soldats de la SFOR. Je recommanderais à notre collègue Ephremidis de se rendre à Sarajevo et dans les environs; il reviendrait avec la même conclusion. Il ne pourrait pas en avoir une autre. Mais quand on ne veut pas voir, on poursuit toujours un vieil objectif. PARSEP Les soldats empêchent les hostilités ouvertes, ils aident parfois à arrêter des criminels de guerre, ils soutiennent la reconstruction de façon palpable, par exemple la construction de ponts. Ils sont également activement impliqués dans le rapatriement des réfugiés - tout au moins la brigade franco-allemande -, parce qu'ils rassemblent bourgade par bourgade les données et les faits qui sont des conditions nécessaires au retour et ils les transmettent aux autorités allemandes compétentes. Pour que notre aide financière puisse circuler et que la reconstruction puisse vraiment débuter, nous avons besoin d'un autre instrument que le programme PHARE, pour la mise en oeuvre duquel on attend des structures chez les bénéficiaires qui n'existent pas encore et ne sont pas prêtes d'exister. Imaginons un instant que le plan Marshall ait dû fonctionner dans ces circonstances après la Seconde Guerre mondiale. Nous attendrions encore aujourd'hui ses effets bénéfiques. PARSEP Dieu soit loué, la Commission est prête à donner suite aux conclusions de la délégation qui est allée en Bosnie, de façon à ce que les aides financières réalisent enfin leur objectif. Pour des raisons nationales égoïstes, le Conseil est co-responsable de la mauvaise gestion actuelle, mais en a imputé la responsabilité à la Commission. Dans l'intérêt de la crédibilité européenne, le Conseil doit enfin accepter les propositions de notre collègue Schwaiger. Nous avons besoin d'un fondé de pouvoir européen réellement responsable sur place, sinon nous allons encore perdre le peu de crédibilité qui nous reste, l'influence et le respect des Américains! PARSEP Le débat est clos. PARSEP Le vote aura lieu demain à midi. PARSEP
Menschenrechte	2001-06-14	Herr Präsident! Auch meine Fraktion befürwortet die Empfehlungen der Kommission für historische Aufklärung, um die Verantwortlichen für früher in Guatemala begangene Menschenrechtsverletzungen vor Gericht stellen zu können. Es ist angebracht und vernünftig, dass das Europäische Parlament, dass die Europäische Union diejenigen unterstützt, welche die nicht eben leichte Aufgabe haben, unter oftmals schwierigen Umständen die Schuldigen aufzuspüren und gegen sie Anklage zu erheben. Damit meine ich Menschenrechtsaktivisten, Anwälte und Richter. Die guatemaltekischen Behörden haben es bislang häufig daran fehlen lassen, diesen Personen Beistand zu leisten. Deshalb hoffe ich zutiefst, aufgrund des vorliegenden Entschließungsantrags und nach seiner Annahme möge ihnen mehr Hilfe zuteil werden. Allerdings müssen wir dann - und hier wende ich mich an die Kolleginnen und Kollegen der EVP-Fraktion, soweit sie anwesend sind - auch ehrlich sein und dürfen Menschen nicht über das Gesetz stellen. Das droht nämlich jetzt der Fall zu sein. Sie wissen vermutlich, von wem ich spreche, von Herrn Rios Montt, dem derzeitigen Parlamentspräsidenten. Auch er, gerade er, wird Rechenschaft über seine Vergangenheit als Militärdiktator abzulegen haben, und hoffentlich ist dieses Parlament dann auch bereit, diese Verantwortung, die er und andere in den 80er Jahren getragen haben, ausdrücklich in die Entschließung aufzunehmen.
Egypt	2001-11-28	Anyone who is really interested in peace in the Middle East must support this report in any case because it strengthens a country that has been fighting for peace in the Middle East for years. I cannot understand why honourable Members who voted unanimously in favour of this report a week ago in committee now have reservations. Nothing in Egypt has changed, I do not know where anything has changed that would make anybody take a different stance now than the one we took in committee.
VOTES (continuation)	1999-02-11	More than 12 Members indicated their opposition to the oral amendment
Kosovo (debatt)	2008-02-20	Vi anser att situationen är ytterst allvarlig. Den kommer att utlösa nya spänningar och destabilisering för Balkan på kort sikt och runtom i världen på lång sikt, eftersom den kommer att utgöra ett nytt prejudikat. Er imperialistiska dogm om att ”söndra och härska” är väl känd. Det finns planer på att dela upp ett stort antal länder i världen så att ni kan kontrollera dem.
Συζήτηση επί επικαίρων θεμάτων	1999-01-14	Κύριε Telkδmper, φαίνεται ότι θέλετε να μιλήσετε επί της διαδικασίας. Είναι αλήθεια;
Derechos humanos en el mundo / Derechos fundamentales en la Unión	2001-07-04	Señor Presidente, en primer lugar me gustaría felicitar al Sr. Wuori por este magnífico informe. Creo que es un informe que está a la altura del reto de responder a la globalización económica con una propuesta de globalización de los derechos humanos políticos y sociales, indivisibles como son, y de los principios democráticos.
VOTES	1998-10-20	We are voting against the Koch report on the harmonisation of examination requirements for safety advisers, because it is not an area that should be of concern to the EU. In our opinion, it is the job of the national parliaments to formulate examination requirements for training courses, and the award of examination certificates is not an EU matter, but should continue to be handled by the national educational institutions. It is also our view that the subsidiarity principle should be applied in precisely those areas of policy.
Aanzet tot een antwoord van de EU op onstabiele situaties: engagement voor duurzame ontwikkeling, stabiliteit en vrede onder moeilijke omstandigheden (debat)	2007-11-15	Er is geen gebrek aan concrete projecten in de verschillende sectoren, maar Europese hulp is nodig om ze van de grond te krijgen.De hulp is niet alleen nodig om aan de dringende behoeften van de bevolking te voldoen, maar ook om de nog kwetsbare overheidsinstanties in staat te stellen met de wederopbouw te beginnen, omdat er anders een groot risico bestaat dat het land opnieuw erg snel tot chaos vervalt.Twee jaar later, commissaris, is de aangekondigde begrotingshulp nog steeds niet ter plaatse gearriveerd.
   – Senhor Presidente, ontem foi apresentada uma proposta no sentido da comparência do Senhor Comissário McCreevy perante o Parlamento.	2005-10-13	A globalização é uma nova realidade, cujos efeitos não poderão ser travados por medidas proteccionista. A globalização encerra aspectos positivos mas há uma face a não descurar.
Verbrennung von Abfällen	1999-04-13	Als zweiten Punkt möchte ich das Dioxinproblem nennen. Wie wir wissen, stellen die Dioxine das Hauptproblem bei den Verbrennungsanlagen dar, unabhängig davon ob es sich nun um gefährliche Abfälle oder Hausmüll handelt. Die WHO hat unlängst, vor weniger als einem Jahr, neue Empfehlungen zu den akzeptablen Grenzwerten, die täglich vom Menschen aufgenommen werden können, veröffentlicht. Danach würde der Minimalwert von 10 Pikogramm je Kilo Körpergewicht auf 1 Pikogramm - also ein Zehntel - heruntergehen und als Maximalwert 4 Pikogramm gelten. Ich weise darauf hin, daß in vielen europäischen Ländern, vor allem in meinem Land, Belgien, diese Werte bereits überschritten werden.
Aπαλλαγή 1996	1998-12-15	(Διαμαρτυρίες) τη στιγμή που ψηφίσθηκε προηγουμένως, με ισοψηφία μεταξύ των υπερψηφισάντων και των καταψηφισάντων, να μη χορηγηθεί η ίδια αυτή απαλλαγή. Όσον αφορά τον κ. Dankert, πρώην Πρόεδρο του Κοινοβουλίου, έχει το θράσος να μας λέει ότι δεν έχουμε το δικαίωμα να ψηφίσουμε κατά της χορήγησης απαλλαγής, τη στιγμή που υπάρχει ένα προηγούμενο: το 1984 αρνηθήκαμε την απαλλαγή, και αυτό επανελήφθη ύστερα από έκθεση του κ. Wynn σχετικά με την απαλλαγή για το ΕΤΑ. Όταν χρησιμοποιούμε διαδικαστικά τεχνάσματα για να φιμώσουμε ένα Κοινοβούλιο η δημοκρατία κινδυνεύει.
Lasten seksuaalisen hyväksikäytön ja lapsipornografian torjuminen (keskustelu)	2009-02-03	Keskittymisemme Internetiin on luonnollisesti hyvin tärkeää, mutta siitä saa vaikutelman, että kyseessä on uusi ongelma, vaikka tiedämme selvästi, että kyse on hyvin vanhasta ongelmasta joka on ollut hyvin salattu. Sitä ei tapahtunut ainoastaan koulujen ulkopuolella karkkipussien avulla, sitä tapahtui myös kodeissa, kaikissa jäsenvaltioissa, kirkoissa ja sairaaloissa.
Debate sobre o futuro da Europa (debate)	2007-11-28	(Aplausos) Está encerrado o debate.
Neues PNR-Abkommen - SWIFT (Aussprache)	2007-01-31	Auf all die Fragen haben wir bislang keine überzeugenden Antworten erhalten, genauso wenig wie auf die Frage, warum denn das ATS überhaupt geheim gehalten worden ist. Wie konnten die USA ihrem Vertragspartner während der Verhandlungen zu dem PNR-Abkommen eine derart wesentliche Information verschweigen? Eine berechtigte Frage dürfte daher wohl sein, wie sichergestellt werden kann, dass es nicht weitere Systeme à la ATS gibt, von denen wir einfach nichts wissen.
Accession partnership with Turkey	2001-02-14	Let us look forward rather than constantly harking back. We support the Swoboda report and the sensible amendments tabled by the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy.
   - Hr. formand, jeg vil gerne tale om dagsordenen.	2006-02-15	Selv om det er korrekt, at vi er nødt til at vente på, at forhandlingerne bliver afsluttet, er det i praksis af afgørende betydning hurtigst muligt at få kendskab til de tanker, som De gør Dem om tilpasningen af rammeprogrammet til den mindre tildeling af midler, og derfor takker vi Dem for Deres forklaringer. Det er afgørende såvel for at fortsætte vores parlamentariske arbejde som for at kunne informere vores forskere, der ønsker at få en ende på denne uvished, der allerede har varet for længe, om fremtiden for deres forskningsprojekter.
Mitteilung des Präsidenten	2003-04-09	Seit 25 Jahren nun werden in der Gemeinschaft auf der Grundlage einschlägiger Rechtsvorschriften Vergleichsprüfungen durchgeführt. Ich selbst war Berichterstatterin zur Änderung der Richtlinie 68/193/EWG über den Verkehr mit vegetativem Vermehrungspflanzgut von Reben. Der Bericht wurde am 24.10.2000 vom Europäischen Parlament angenommen, und heute nach zweieinhalb Jahren werden in der Kommission erst die Inhalte der Anhänge I bis IV diskutiert. Durch Verschärfungen, die hier vorgesehen sind, sehe ich die Gefahr, dass die Intention des Berichts, nämlich die Vereinfachung, ad absurdum geführt wird. Durch die geforderten Virustests etwa würden sehr hohe Kosten entstehen, was zu einer Reduzierung der Klone und damit zu einem Verlust genetischer Ressourcen führen könnte. Das steht in einem klaren Widerspruch zur Richtlinie, deren Inhalt es ist, langfristig das Standardmaterial abzuschaffen und gleichzeitig die genetische Vielfalt zu erhalten. Deshalb frage ich die Kommission: Erstens, weshalb wird hier so schleppend gearbeitet? Zweitens, kann der Ständige Ausschuss für Saatgut einen Vorschlag der Kommission, der vom Europäischen Parlament unterstützt wird, dann so wesentlich verändern? Die Frage, die sich für uns alle daraus ergibt ist: Wie effizient arbeiten wir alle eigentlich zusammen?
Intervenções escritas sobre o edifício Louise Weiss	1999-09-17	Finalmente, não gosto do padrão berrante e colorido de alguns tapetes nas zonas dos bares e que lembram mais, como o disse outro deputado, um clube nocturno de baixo nível do que propriamente o ambiente digno que desejaríamos ter nesta casa. Da mesma forma, os lindos tapetes cor de creme que existem nalgumas salas das comissões irão, presumo, ficar irreversivelmente sujos e manchados em três meses e inutilizáveis o que faz com que a escolha da cor tenha sido má, pouco prática e um desperdício de recursos.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2008-09-03	Οι αναλύσεις από ανεξάρτητους ειδικούς συχνά δεν δημοσιοποιούνται, επειδή αντικρούουν πολιτικές απόψεις. Οι νόμοι της φύσης δεν μπορούν ν' αλλάξουν μ' ένα κοινοβουλευτικό ψήφισμα. Αντιθέτως, αν το Κοινοβούλιο επιθυμεί να κερδίσει σεβασμό, πρέπει να λάβει περισσότερο υπόψη τους νόμους της φύσης.
Transferts de produits liés à la défense (débat)	2008-12-15	Cela ne signifie pas du tout - comme on l'a déjà dit - que les divers États membres doivent renoncer à leurs propres principes en matière d'exportations d'armes, mais nous devons simplifier les procédures là où c'est nécessaire et possible, notamment dans le but de réduire la charge administrative.
Stemming (voortzetting)	1999-09-16	Bij het derde, vierde en zesde streepje van paragraaf 4 stelt het Parlement dat de toekomstige instelling zelf de bevoegdheden van haar bureau en de organisatie van haar werkgroepen en secretariaat moet regelen. Dit zou betekenen dat deze instelling in grote mate onafhankelijk is en hierdoor het proces naar haar hand zou kunnen zetten.
   - Monsieur le Président, vous avez annoncé hier soir au Parlement que le Conseil ne serait pas présent après 19 heures demain soir.	2006-05-16	Il importe, dans ce contexte, de souligner que l’UE s’efforce en permanence d’améliorer les relations énergétiques avec d’autres organisations productrices d’énergie telles que l’OPEP, le Conseil de coopération du Golfe, les pays du bassin de la mer Caspienne et d’Afrique du Nord, ainsi qu’avec les régions consommatrices dans le cadre du Forum énergétique international, de l’Agence internationale de l’énergie, du G8. L’Union s’appuie également sur des accords et des dialogues bilatéraux.
OMRÖSTNING	2000-06-16	PARSEP (Parlamentet godkände kommissionens förslag.) - Förslag till rådets förordning om ändring av förordning (EG) 1103/97 om vissa bestämmelser som har samband med införandet av euron (KOM(2000) 346 - C5-0292/2000 - 2000/0134(CNS)) (Utskottet för ekonomi och valutafrågor) PARSEP (Parlamentet godkände kommissionens förslag.) PARSEP Betänkande (A5-0137/2000) av Casaca för Budgetkontrollutskottet om förslaget till rådets förordning om ändring av förordning (EEG) 3508/1992 om ett integrerat system för administration och kontroll av vissa stödsystem inom gemenskapen (KOM(1999) 517 - C5-0317/1999 - 1999/0207(CNS)) PARSEP (Parlamentet antog lagstiftningsresolutionen.) PARSEP Betänkande (A5-0140/2000) av Ripoll y Martínez de Bedoya för utskottet för regionalpolitik, transport och turism om kommissionens årsredovisning för Sammanhållningsfonden 1998 (KOM(1999) 483 - C5-0326/1999 - 1999/2212(COS)) PARSEP (Parlamentet antog resolutionen.) PARSEP Resolutionsförslag (B5-0566/2000) om stödåtgärder för nötter och johannesbröd PARSEP (Parlamentet antog resolutionen.) PARSEP Röstförklaringar- Betänkande (A5-0140/2000) av Ripoll y Martinez de Bedoya PARSEP Fatuzzo (PPE-DE). (IT) Herr talman! Jag har med rätta blivit ombedd att avge en röstförklaring, eftersom jag av misstag röstade "nej" till Bedoyas betänkande fastän jag ville rösta "ja". Jag skall därför använda den tid jag har till mitt förfogande för detta klargörande. PARSEP Det är klart att jag röstade "ja" till detta betänkande. Hur kan man annat än skriva under på att Sammanhållningsfonden skall användas till Spanien, Portugal, Grekland och Irland? Jag vill likväl fästa kammarens uppmärksamhet på det faktum att det vore bra att ge detta stöd upp till 100 procent av medelvärdet av bruttonationalinkomsten, annars kan jag se framför mig hur finans- och budgetministrarna i dessa länder allt eftersom man är på väg mot 100 procent säger: "Nu stannar vi, annars tappar vi stödet från Europeiska unionen!" PARSEP Betänkande (A5-0137/2000) av Casaca PARSEP Herr talman! Jag röstade "nej" till Casacas betänkande, inte för att jag inte är för att man utövar kontroll över hur Europeiska unionens pengar används, utan för att jag anser att det bör vara dags att börja ändra systemet för stöd till jordbruket. Vi har alla sett att det finns för många läckor, för stort spill från Europeiska unionens jordbruksskuta. Jag tror att vi måste byta tillvägagångssätt helt om vi vill gynna jordbruksprodukterna och jordbrukarna i deras verksamhet. PARSEP Jag föreslår att man, i stället för att ge jordbrukarna ekonomiskt stöd, tillerkänner dem en sänkning av skatteutgifterna och kostnaderna för sociala avgifter och pensionsavsättningar i deras rörelser, kostnader som staterna och i andra hand Europeiska unionen tar på sig. PARSEP
Segurança nuclear quinze anos após o acidente de Chernobil	2001-05-02	O caso da Federação Russa é especialmente importante. A Rússia é único Estado da antiga União Soviética envolvido na totalidade dos aspectos da energia nuclear, da extracção de urânio à concepção das instalações, da produção de energia ao reprocessamento de combustível irradiado. Na Rússia, cerca de 15% da electricidade é de origem nuclear. A indústria nuclear civil da Rússia é também uma importante fonte de postos de trabalho, sendo responsável por aproximadamente 300 000 pessoas em empregos directos. Tendo em conta a dimensão do orçamento disponível da UE, o elevado número de reactores em funcionamento e as condições económicas especiais que se vivem na Rússia, seria impossível para a União Europeia oferecer uma assistência financeira à Rússia equivalente à disponibilizada aos países candidatos e à Ucrânia. Contudo, a orientação política de base é a mesma: utilizar os recursos técnicos e financeiros de que a União Europeia dispõe para ajudar a Federação Russa a melhorar os níveis de segurança.
Det grekiska ordförandeskapet	2003-07-01	Och inte nog med det: har Europa övervägt eller kommer det att överväga behovet av att värna om områden som öarna och kusterna i Syditalien, där de illegala invandrarnas båtar hamnar, bland annat med tanke på skyddet av territoriet och dess naturresurser? En ö som Lampedusa med ett oerhört vackert landskap - en av de sista utposterna av europeisk jord innan man kommer till Afrika - , och en kuststräcka som den domitianska rivieran är unika landskap i det europeiska kulturarvet. Hur länge till skall de fungera som flyktingläger för mängder av illegala invandrare? Ur den synpunkten är det engelska förslaget att placera flyktinglägren utanför Europas gränser positivt.
Ciad orientale	2007-12-13	Infine, vorrei dire che riteniamo che la neutralità della forza europea sia particolarmente importante e molto strategica in questo caso. Dato che i ribelli hanno già minacciato di prenderla di mira se si tratta semplicemente di una missione francese sotto mentite spoglie, chiediamo agli altri Stati membri di partecipare in massa alla composizione della forza, in modo che sia chiaro a tutti che si tratta davvero di una forza europea. autore. - (EN) Signora Presidente, la parte settentrionale del Ciad è diventata un secondo Darfur, e le scene già viste di uccisioni e distruzioni commesse contro civili innocenti tornano a ossessionarci.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2002-05-14	3. Der bør udformes en bredere politik om forbindelsen mellem udviklingen af turismen og respekten for den historiske arv, det æstetiske udseende og de særlige traditioner i turistområderne, der allerede er ramt af turismens industrielle og homogeniserende udvikling.
Estrategia política anual para 2008 (debate)	2007-03-13	Todavía no estamos diseñando. Todavía no estamos previniendo, y esa debe ser nuestra tarea para el año 2008 y después. Necesitamos una política de prevención. También necesitamos una política para gestionar las amenazas. Necesitamos una combinación de legislación y esfuerzos individuales. Por lo tanto, necesitamos la reducción del 20 % de los gases de efecto invernadero para el año 2020. Por lo tanto, necesitamos el objetivo del 20 % para las energías renovables. Por lo tanto, necesitamos los objetivos en materia de biocombustibles, especialmente con la segunda generación. Pero, por lo tanto, también necesitamos la revisión del etiquetado ecológico para ayudar a que los consumidores entiendan las opciones y necesitamos medidas en relación con las bombillas, los interruptores de modo en espera, etc. Por lo tanto, necesitamos una aplicación efectiva y un seguimiento por parte de la Comisión, y concretamente, si me permiten decirlo, del comercio de emisiones y de los planes de acción nacionales. Pido a la Comisión que se muestre firme con los Estados miembros con respecto a estas cuestiones.
4º informe anual del Observatorio Europeo para las PYME	1997-09-18	Es verdad que se trata de un informe que no se refiere a todos los problemas de las PYME, sino sólo al Cuarto Informe Anual del Observatorio Europeo, pero creo que podría haber ido mucho más lejos, aun con la modestia del objetivo, y tratar con más profundidad la cuestión de la financiación. Entre otras cosas, porque, como se anuncia, las PYME y su financiación por el BEI serán una de las «novedades» que se preparan para acompañar la cumbre extraordinaria de Luxemburgo con la clara intención de decir algo aparentemente nuevo. ¡Lo que es muy diferente de hacerlo!
Äänestysselitykset	2008-06-19	Jos EU pitää kiinni sisäisistä standardeistaan, sen täytyy valmistautua puolustamaan niitä ja sen täytyy lopettaa sellaisten tuotteiden tuonti, jotka eivät täytä EU:n sisäisiä standardeja. kirjallinen. - (EN) Komission ehdotus peruuttaa antimikrobisin ainein, esimerkiksi kloorilla käsitellyn siipikarjan tuontikielto on erittäin huolestuttavaa. On myönnettävä, etteivät nämä käytännöt yksinkertaisesti täytä elintarviketurvallisuutta koskevia EU:n standardeja.
Forberedelse af forårstopmødet 2003 (Bruxelles, den 21.-22.3.2003)	2003-02-12	Hr. formand, vi har også haft lejlighed til at drøfte denne forordning i Udvalget om Kvinders Rettigheder og Lige Muligheder. Det havde vi i øvrigt masser af tid til, eftersom udtalelsen - så vidt jeg husker - blev afgivet i september sidste år. Vi var nemlig klar over, at det var vigtigt ikke at efterlade et tomrum mellem vedtagelsen af en ny forordning og den gamle forordnings udløbsdato.
Årsberetning om menneskerettighederne	1999-12-01	Jeg vil også i denne forbindelse henvise til EU's første menneskerettighedsforum, som sluttede tidligere i dag, og som mange af os også har deltaget i. Mange af årsberetningens temaer blev aktivt og fremtidsorienteret debatteret ved forummet. Forummet var ment som en start på en mere regelmæssig og mere omfattende dialog om prioriteterne og udfordringerne for EU's menneskerettighedspolitik end før. Denne indgangsvinkel blev også støttet af deltagerne. Jeg er således selv overbevist om, at forummet vil fortsætte. Feedback om videreudviklingen og effektiviseringen af forummet er selvfølgelig stadig velkommen.
VOTES	1997-06-12	Recognizing the work of my colleague, the rapporteur, I should like to go along with his thoughts on the budgetary amount earmarked for this future regulation - 35 million ECU over 6 years - and wonder about the real political motivation behind the promotion of this type of transport.
Bescherming van voetgangers: verbintenis van de Europese automobielindustrie	2002-06-13	Het Europees Parlement, de Commissie en de Raad werken nauw met de OVSE-missie samen, en in de loop van die samenwerking is onze achting voor de activiteiten van de missie alleen maar gestegen. Voortdurend is zij in een uitzichtloze situatie op zoek geweest naar aanknopingspunten om de dialoog weer op gang te brengen, en heeft zij niets nagelaten in haar pogingen de betrekkingen te normaliseren en tenminste de minimumcriteria te ontwikkelen die wij voor ogen hadden. Ook dat was de heer Loekasjenko echter teveel, en na de presidentsverkiezingen - dat heeft hij in zijn toespraak van vorige maand in niet mis te verstane bewoordingen laten blijken - zijn OVSE-missies niet langer welkom in zijn land.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 12 de Maio de 2005.	2005-05-25	O Senhor Presidente Barroso fazia ainda há pouco uma distinção entre demagogia e democracia. Receio bem que a Comissão e o Conselho da Europa estejam a ser demagógicos sobre esta matéria.
ALTENER II	1998-04-30	But what has happened to all the fine words from the Council, including from the Kyoto Conference? What do these words mean? Nothing in reality. How is the goal of reducing CO2 emissions actually being achieved? How did the Council see this? Is the Council going to start performing magic or are people going to start juggling the emission figures? There does not appear to be any other explanation.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0112/2005), presentata dall’onorevole Fraga Estévez a nome della commissione per la pesca, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo alle misure di gestione per lo sfruttamento sostenibile delle risorse della pesca nel Mar Mediterraneo e recante modifica dei regolamenti (CEE) n. 2847/93 e (CE) n.	2005-06-09	Da ultimo, vorrei ribadire che la lotta all’esclusione sociale è tanto più efficace quanto maggiore è la condivisione di informazioni tra Stati membri e parti sociali, e mi riferisco sia alle prassi innovative che a quelle ormai collaudate. Come il relatore, onorevole Őry, ritengo che questo sia un obiettivo prioritario.
Betrekkingen EU/Cuba	2003-09-03	Mijnheer de Voorzitter, voor alle duidelijkheid: ik aanvaard de verantwoordelijkheid voor dit verslag, maar teken daarbij aan dat het door de commissie is goedgekeurd met 24 stemmen voor en 17 tegen. Er is bovendien een hele reeks amendementen ingediend en vanochtend nog heb ik daarover overleg gevoerd met de voorzitter van mijn commissie. Men kan dus niet alle voorstellen en amendementen aan mij toeschrijven. Ik vind dat we voorzichtig moeten zijn. Debatten zijn nog gaande en over bepaalde punten is nog geen beslissing genomen.
Política de coesão	2003-09-02	Porém, não é segredo que os orçamentos plurianuais para este tipo de política, política interna, apresentam um limite máximo muito rigoroso. Os fundos disponíveis são limitados. Torna-se necessário atribuir prioridades, razão pela qual a Comissão dos Orçamentos não pôde apoiar o orçamento para o projecto DAPHNE de 65 milhões de euros. Em vez disso, propusemos manter o quadro orçamental proposto pela Comissão, de 49,2 milhões de euros. Verifico, entretanto, que a Comissão dos Direitos da Mulher e da Igualdade de Oportunidades apresenta, no seu relatório, um orçamento de 50 milhões de euros. Este valor é muito semelhante à proposta da Comissão dos Orçamentos e considero a proposta defensável, em termos orçamentais.
Abstimmungen	2000-03-15	Empfehlung für die zweite Lesung (A5-0056/2000) im Namen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik bezüglich des Gemeinsamen Standpunkts des Rates im Hinblick auf den Erlaß der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Verbrennung von Abfällen (11472/1/1999 - C5-0274/1999 - 1998/0289(COD)) (Berichterstatter: Herr Blokland)
Vetoomusvaliokunnan käsittelyt vuonna 2006 (keskustelu)	2007-11-13	Toiseksi käytän hyväkseni komission jäsenen Dimasin läsnäoloa. Koska useat vetoomukset liittyvät ympäristöön ja useat niistä ovat Espanjasta, haluaisin keskustella siitä, miten niitä voitaisiin käsitellä paremmin.
BSE (Stemming over de motie van afkeuring)	1997-02-20	Ik doe dit niet om bepaalde personen te veroordelen, maar wel om een verwerpelijke aanpak, een onaanvaardbare collectieve verantwoordelijkheid, een misdadige blindheid af te keuren. Ik stem voor de motie, omdat ik hoop dat zij ertoe zal bijdragen dat verder onheil, voor zover mogelijk, wordt voorkomen, dat de grootste misstanden worden verholpen en dat alle verantwoordelijken zo snel mogelijk tot waakzaamheid worden gemaand, zodat nieuwe drama's worden voorkomen.
   - Hr. formand, kære kolleger! I forretningsordenens artikel 96 står der, at vores arbejde er offentligt, og derfor er det efter min mening vigtigt, at vi også noterer os de mulige konsekvenser af de udtalelser, der bliver fremsat her i salen.	2006-06-15	"understreger, at FN-missionen i Timor-Leste i de seneste fire år gradvis er blevet reduceret, men at den tværtimod bør forøges, og anmoder derfor om en øjeblikkelig udsendelse af en FN-ledet politistyrke, som skal bidrage til at genoprette stabiliteten, og af en fredsbevarende styrke med FN-mandat, som de østtimoriske myndigheder anmodede om den 13. juni 2006;"
Situatie in Hongkong	1997-04-09	Concluderend, aan veel voorwaarden voor de voortzetting van een Hongkongs succes is voldaan. De economie is gezond en de mensen lijken de toekomst met vertrouwen tegemoet te zien. Maar het is onvermijdelijk dat er ook sprake is van zorgen en angst in deze periode. In tijden van verandering is dat normaal. Wat opvalt is dat het meestal mensen van buiten Hongkong zijn die zich zorgen maken, terwijl het merendeel van de burgers in Hongkong zelf de toekomst in het algemeen optimistischer tegemoet lijkt te zien.
Justering av protokollet från föregående sammanträde	2002-07-03	Föredragande Ceyhun har anmält förhinder och kommer att ersättas av Evans.
Costa do Marfim	2000-11-16	A União Europeia deve, igualmente, zelar por que nenhum dos seus membros funde, com as suas ex-colónias - e queria insistir neste ponto - relações baseadas apenas em interesses económicos ou em princípios geostratégicos. Foi à luz destas considerações que o chefe da diplomacia francesa, Hubert Védrine, não hesitou em chegar ao ponto de explicar que, de certo modo, as eleições eram legais porque respeitavam uma Constituição. A pensar assim, parece-me que deveríamos ter aceitado o apartheid que era absolutamente constitucional. Irei ainda mais longe e peço que me desculpem, mas então deveríamos ter mantido as melhores relações com Milosevic na ex-Jugoslávia.
Response of the European Union to the deteriorating situation in the east of the Democratic Republic of Congo (debate)	2008-11-19	Finally, I believe, and I will have to say it very quickly in conclusion, there is, of course, a need to proceed to the decisions required to halt the exploitation of, and the trade in, minerals which, in essence, are responsible for all the massacres which are being perpetrated over there. Mr President, Commissioner, this corner of the world seems to be cursed and, as Alain Hutchinson has very aptly stated, there have been almost five million deaths since the start of the 1990s.
Gedwongen prostitutie en vrouwenhandel, met het oog op seksuele uitbuiting (debat)	2008-06-04	Wat voor velen een prachtige viering van de beste Europese sporttradities zal zijn, zal ook een tijd van fysieke en psychische ellende zijn voor die ongelukkige jonge vrouwen die in hun naïviteit geloven dat de aantrekkelijke banen die hen worden aangeboden in de gastvrijheidsector beperkt blijven tot werk als serveerster of achter een bar.
Question Time (Commission)	1999-10-05	Mr President, ladies and gentlemen, I believe I can answer this question very briefly. At its meeting on 18 September, the Commission decided the guidelines for the re-organisation of its departments. This was previously announced - on 9 July - by President Prodi. According to these guidelines, the Directorate-General for fisheries was furthermore set up. Thus this decision is also in accord with the explanation which I gave in my hearing to the European Parliament Committee on Fisheries on 30 October. Over and above that, the organisational plan for the Directorate-General for Fisheries was adopted by the Commission on 29 September. There is therefore also a valid organisation chart for this Directorate-General. Finally, at the same meeting, a new director-general for the Directorate-General for Fisheries was also decided, and so it is Mr Smidt who will, in future, be the director-general in charge of the Directorate-General for Fisheries. This, I hope, clearly establishes that the Directorate-General for Fisheries does exist.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações de José Manuel Barroso e Charlie McCreevy: Recentes declarações do Sr. McCreevy sobre o caso Vaxholm.	2005-10-25	O parecer da Comissão dos Direitos da Mulher e da Igualdade dos Géneros insiste além disso na necessidade de reconhecer o valor do trabalho não declarado informal, componente essencial da luta contra a imigração económica ilegal, de que as mulheres são muitas vezes vítimas.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2000-09-20	Señora Presidenta, quisiera volver al asunto de las "semanas blancas" . No se trata de los pagos, pero considero que resulta verdaderamente disparatado colocar una semana blanca justamente antes de las vacaciones escolares que tienen algunos Estados miembros durante la semana de carnaval, es decir, en esa semana en la que el lunes y el martes es fiesta en algunos Estados miembros. Si hubiera que decidir esto ahora, la semana blanca debería colocarse en la semana en que se celebra el carnaval y no en la anterior. Señora Presidenta, solicito que la Mesa revise esta cuestión.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om ett betänkande (A6-0164/2005) av Rosa Díez González för utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor om EU:s handlingsplan för bekämpande av terrorism (2004/2214(INI)),	2005-06-07	Förebyggande arbete och minskad sårbarhet: Lagstiftningsåtgärder har vidtagits för att förbättra efterlevnaden av internationella biosäkerhetsnormer.
De vrouwenmoorden in Midden-Amerika en Mexico (debat)	2007-10-10	De stemming vindt morgen, donderdag 11 oktober 2007, plaats.
Medicamenten	2002-10-22	Betreft: Discriminatie op grond van seksuele geaardheid bij de verstrekking van visa
(1)	2004-03-30	Vid toppmötet EU–Latinamerika/Västindien i Madrid enades man om att omständigheterna inte var de rätta för att inleda förhandlingar om associeringsavtal. Dessa avtal om politisk dialog och samarbete sågs som ett övergångsstadium: syftet med avtalen var att skapa de rätta förutsättningarna för framtida förhandlingar om associeringsavtal, bland annat frihandelsavtal. Stats- och regeringscheferna fastställde även de huvudsakliga kraven för att man skall kunna göra framsteg mot ett associeringsavtal, i synnerhet att åstadkomma en djupare regional integration och slutföra Doharundan.
   – I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday, 9 October 2003.(1)	2003-10-20	   – Mr Harbour, I can raise that matter with the Conference of Presidents since there is still some time, but it is not at my personal discretion to change the agenda as adopted by the House.
Autoteollisuuden tulevaisuus (keskustelu)	2009-03-24	Vastatoimemme on kohdistettu suoraan tämän erittäin vakavan kriisin tärkeimpiin syihin, joita ovat nopeasti laskeva kysyntä, pääoman saannin vaikeus, maksuvalmiusongelmat ja rakenteellinen ylikapasiteetti. Rakenteellinen ylikapasiteetti on maailmanlaajuinen ilmiö. Haluamme nyt säilyttää Euroopan sisämarkkinoiden yhtenäisyyden, välttää protektionismia ja säilyttää jäsenvaltioiden välisen yhteenkuuluvuuden, jotta autoteollisuuden työpaikat säilyisivät.
   Senhor Presidente, intervenho em nome do relator da Comissão do Comércio Internacional, o senhor deputado Sjöstedt, que se encontra em Hong Kong com praticamente todos os restantes membros da comissão, à excepção de mim mesmo.	2005-12-13	Embora as acções da Comissão e dos Estados-Membros que acabo de referir tenham um grande alcance, a Comissão acompanha e analisa permanentemente a situação a fim de determinar possíveis implicações legais ao nível da União Europeia e oportunidades para uma futura cooperação a nível internacional.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 2 febbraio 2006.	2006-02-13	Come ha già detto l’onorevole Pittella, oggi si deve voltar pagina conciliando concorrenza e politiche di coesione. In questa direzione, ad esempio, è utile la fiscalità di vantaggio che può concorrere in maniera determinante alle politiche di coesione e che, in assenza di un’armonizzazione fiscale tra gli Stati membri, costituisce uno strumento indispensabile nelle mani dei governi nazionali per combattere il sottosviluppo regionale.
Human rights, racism, xenophobia and antisemitism (continuation)	2000-03-15	As for children's rights, the STOP programme has co-financed 67 projects dealing with trafficking and sexual exploitation of children with a budget of EUR 6.5 m for the first five years. A new STOP programme is planned to start from this year and this will be open to accession countries.
   Julistan Euroopan parlamentin 29. syyskuuta 2005 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2005-10-12	   Arvoisa puhemies, tuen täysin jäsen Schulzin vaatimusta siitä, että komission jäsen McCreevy ja komission puheenjohtaja kutsutaan kertomaan näkemyksensä samalla kertaa, mutta tähän on syynä se, ettei komission jäsen McCreevy takuulla säästele tälläkään kertaa sanojaan. Nähdäkseni hän on tottunut sanomaan suoraan sen, mitä jotkut hänen kollegoistaan komissiossa kaunistelevat. Esimerkiksi Lontoossa järjestetyssä konferenssissa komission jäsen McCreevy totesi, ettei pidä unohtaa, että juuri sisämarkkinat ovat ehdottomasti se hanke, jonka avulla päästään pisimmälle Euroopan unionin vapauttamisessa.
   - L’ordre du jour appelle la question orale posée par M Lagendijk et Mme Kallenbach, au nom du groupe des Verts/ALE, MM Swoboda et Wiersma, au nom du groupe PSE, Mme Pack, au nom du groupe PPE-DE, Mmes Lynne et Ludford et M. Kacin, au nom du groupe ALDE, au Conseil, sur la préparation de l’UE à son futur rôle au Kosovo (O-0082/2006 - B6-0426/2006).	2006-09-06	Je plaide en faveur d’un renforcement de l’aide de l’UE destinée au développement du système judiciaire, au sens le plus large du terme, en ce compris aux actions pratiques pour les douanes et la police financière qui contribueront à la stabilisation du système juridique. Étant donné que mon groupe, le groupe confédéral de la Gauche unitaire européenne/Gauche verte nordique, soutient le rapprochement entre l’UE et les pays des Balkans, nous devrions soutenir cette résolution, malgré les réserves susmentionnées concernant le degré de préparation de l’Albanie pour la signature de l’accord proposé.
Conservação dos recursos de pesca no Mediterrâneo	1996-11-14	Estou, pois, totalmente de acordo com o conteúdo do relatório da colega Carmen Fraga e com a proposta de modificação do Regulamento 1626 de 1994. Isto, porque não existe um problema de especificidade do Adriático de um ponto de vista das frotas extracomunitárias. Trata-se sobretudo de frotas da outra costa, isto é, da costa croata, com a qual é melhor pensar prever um acordo, segundo o modelo dos acordos discutidos nos encontros de Creta, a debater nos próximos encontros deste mês.
Unionin tulevaisuus	2001-11-28	Arvoisa puhemies, arvoisa neuvoston puheenjohtaja, arvoisa komission puheenjohtaja, haluaisin puhua Laekenin julkilausumasta ja erityisesti valmistelukunnasta. Parlamentti on erityisesti epäonnistuneen Nizzan Eurooppa-neuvoston jälkeen ponnistellut ankarasti sen puolesta, että hallitustenvälisessä konferenssissa sovellettaisiin lopultakin uutta menetelmää. Se on jäsenvaltioiden parlamenttien kollegoiden ja kansalaisyhteiskunnan eri edustajien kanssa ponnistellut puoluerajat ylittäen sen hyväksi, että suljettujen ovien takana harrastettavan salaisen diplomatian, läpinäkymättömän päätöksenteon politiikan ja pitkinä yön tunteina harrastettavissa istuntomaratoneissa tehtyjen kauppojen politiikka on lopullisesti ohi.
Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen	2002-04-09	(Suosionosoituksia)
Frågestund (rådet)	1999-09-15	Den konkreta fråga jag ställer är om rådet inte anser att man skulle kunna erbjuda Marocko möjligheten till ett mer rationellt förfarande, för att bygga en kärnkraftsanläggning för produktion av 600 MW är att " skjuta mygg med kanon" och jag tycker att det vore lämpligt om våra grannar inte gjorde det. Kan inte rådet göra något så att Marocko inte behöver ta till denna vansinniga kinesiska teknik landet nu erbjuds?
Desarrollo en las regiones ultraperiféricas	1997-04-23	El informe Fernández Martín, que considero muy pertinente, nos da ocasión para manifestar nuestra voluntad política de poner a disposición de estas regiones los medios jurídicos destinados a garantizar su plena expansión en el seno de la Unión Europea, tomando en consideración y respetando los elementos específicos vinculados a su entorno.
   – Ieri, durante gli interventi di un minuto, alcuni deputati hanno parlato della situazione di un gruppo politico e io avevo anticipato che oggi sarei stato in grado di rispondere alle preoccupazioni sollevate.	2006-04-04	Le prime esperienze con il Patto riveduto sono state positive, incoraggianti, e indicano che gli Stati membri hanno trovato un nuovo impegno nei confronti di questo quadro.
   Aan de orde is de mondelinge vraag (B6-0012/2005) van de heer Ransdorf, namens de Commissie industrie, onderzoek en energie, aan de Commissie over verdubbeling van de EU-begrotingsmiddelen voor onderzoek.	2005-02-24	De Oorlogsrechtbank in Freetown, Sierra Leone, is een mix van nationale en internationale rechtspraak, die voor alle partijen aanvaardbaar is, gesteund wordt door de VN en een voorbeeld wil zijn voor andere oorlogstribunalen waarvan het mandaat niet berust op VN-resoluties die vallen onder hoofdstuk VII. Taylor werd in 2003 door deze rechtbank aangeklaagd wegens oorlogsmisdaden, maar Nigeria weigert hem uit te leveren, waarvoor als reden wordt aangevoerd dat hij onschendbaarheid als staatshoofd geniet en slechts gebruik maakt van de asielregeling die destijds is overeengekomen.
Borstkanker (debat)	2006-10-24	Volgens psycho-oncologen bestaat er wel degelijk een verband tussen het toenemende aantal kankergevallen en de steeds vaker voorkomende psychische stoornissen, voornamelijk depressies. Zij tasten de immuniteit aan en bevorderen de ontwikkeling van kankergezwellen. Om die reden moeten we in de strijd tegen borstkanker een krachtig pleidooi houden voor de cultuur van het leven als alternatief voor de wijdverbreide opvatting dat alles om ons heen in verval is. (SK) Ik wil u op de hoogte brengen van de resultaten van de besprekingen die op 20 oktober 2006 zijn gehouden in een van de grootste en oudste vrouwenorganisaties van Slowakije, de Unie van Slowaakse Vrouwen. Tijdens de bijeenkomst discussieerden de vrouwen over de onduldbare situatie met betrekking tot borstkanker in Slowakije en andere Europese landen. Tegenwoordig is kanker te genezen als het vroeg genoeg wordt geconstateerd. Gezien het feit dat de ziekte te voorkomen is, sterven er dus vrouwen mede door onze onwetendheid. Dat is de reden waarom ik u hier op de hoogte wil stellen van het initiatief 'Don't Let Us Die' waartoe op 20 oktober besloten is. Ik roep politici, artsen, patiënten en het grote publiek op te voorkomen dat hun moeders, echtgenotes, partners en dochters sterven aan een ziekte die niet dodelijk hoeft te zijn.
Programma van het Spaanse voorzitterschap	2002-01-16	(Applaus)
Το μέλλον της αΕνωσης	2001-11-28	Για μεγάλο χρονικό διάστημα η κ. Coppin και οι υπόλοιποι κρατούμενοι δεν είχαν καμιά ιδέα για τη φύση των κατηγοριών που τους βάραιναν ή για πόσο χρονικό διάστημα ήταν πιθανόν να κρατηθούν πριν εκδικαστεί η υπόθεσή τους. Αυτή η κατάσταση είναι αισχρή, υπό οποιεσδήποτε συνθήκες, και αποτελεί κατάφωρη παραβίαση των πολιτικών και ανθρωπίνων δικαιωμάτων τους.
Agenda 2000 (proseguimento)	1999-01-13	Credo di aver capito in sostanza il senso dei diversi modi di dire che mi sono stati citati. Forse ho preso un po' alla larga qualche punto, ma, dal momento che sono nuovo in questa cerchia, spero che serva anche a farmi conoscere.
Versterking van de rol van verenigingen en stichtingen	1998-07-02	Mijnheer de Voorzitter, mijn tweede opmerking betreft de grond van de zaak. Ik vind dat de mededeling een interessant overzicht biedt van de praktische situatie en de problemen. Ik vind het een goede zaak dat de Commissie Europa heeft afgereisd om de leiders van de verschillende NGO's te ontmoeten en zich heeft ingespannen om ze bewust te maken, te informeren en te mobiliseren. Ik wil er alleen maar voor waarschuwen dat dit alles niet meer dan een ijdele intellectuele oefening zal zijn, als er geen concrete voorstellen komen. Op die voorstellen wachten wij.
Medikamente	2002-10-22	Die jetzt zur Erörterung vorliegenden Durchführungsbestimmungen nehmen Bezug auf diese neue Haushaltsordnung. Mit der Reform wird das alte System der Ex-ante-Kontrollen abgeschafft und die Verantwortung für die Haushaltsführung vollständig auf die Anweisungsbefugten übertragen. Mit dieser Reform wird sowohl deren Macht als auch deren Verantwortung gestärkt. Da die Anweisungsbefugten die wichtigsten Exekutivbeamten sind, müssen sie die vollständige Verantwortung für ihre Tätigkeit übertragen bekommen, um sich nicht hinter dem Rücken irgendeines Anderen verstecken zu können. In dem Maße, wie hoffentlich die Verantwortung konkretisiert wird, wird es uns auch gelingen, die Effizienz zu steigern. Beispielsweise sind die Zahlungsverzögerungen im Bereich der Kommission zurzeit viel zu groß und in keinesfalls mit der Effizienz in der freien Wirtschaft vergleichbar.
Votações	1998-10-07	Tendo em conta o facto de que, entre os anos 1994 e 1999, serão criados mais de 30 000 postos de trabalho na indústria do turismo na Irlanda, é, pois, muito claro que no Plano de Desenvolvimento Nacional têm de ser incluídas disposições substanciais relativas a futuros financiamentos comunitários e nacionais para a indústria do turismo na Irlanda.
Situatie in Nigeria en Birma - Commissie voor de rechten van de mens van de Verenigde Naties	1998-02-18	Aung San Suu Kyi heeft de internationale gemeenschap vele malen verzocht om economische sancties tegen Birma in te stellen, waartoe President Clinton vorig jaar mei overgegaan is door? nieuwe investeringen in Birma te verbieden. Maar multinationale oliemaatschappijen, ook Europese, bijvoorbeeld Total, gaan door het militaire regime te steunen. De investeringen van de oliemaatschappijen vormen het grootste gedeelte van de vreemde valuta in het land. Het is daarom van belang dat het Parlement opnieuw de dictatuur in Birma krachtig veroordeelt en eerbied voor de mensenrechten eist, zodat Aung San Suu Kyi's huisarrest wordt opgeheven en de VN-rapporteurs onvoorwaardelijk hun taak kunnen uitvoeren.
Décharge 1998	2000-07-04	Vous n'ignorez pas, Madame la Commissaire, que là où vos réponses ne nous ont pas donné satisfaction, c'est liés aux leçons que nous pouvons tirer de l'affaire Fléchard. Contrairement à Mme Stauner, nous avons appris de la Cour des comptes que nous ne pouvons récupérer l'argent. Pouvez-vous néanmoins prendre l'engagement de coopérer pleinement avec notre commission d'enquête interne et de nous donner les informations que nous demandons ?
Réseaux et services de communications électroniques, protection de la vie privée et protection des consommateurs (	2008-09-24	les amendements 43, 48, 51, 54, 55, 56, 60, 61, 63, 64, 65, 66, 68, 70, 72, 73, 77, 79, 88, 89, 90, 97, 100, 106, 110, 111, 112, 115, 116, 118, 129, 137, 141, 143, 145, 149, 150, 151, 152 (relatifs aux articles)
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 29 septembre 2005.	2005-10-12	Durant la période préélectorale, les partis ont tous bénéficié d’un bon accès, mais c’est n’est plus le cas. Le fait que les dirigeants de l’opposition ayant déclaré leur volonté de travailler dans un cadre constitutionnel ne peuvent pas facilement communiquer avec leurs propres partisans au travers des médias est particulièrement dangereux en cette époque où tout le monde doit garder son calme.
Omröstning	1998-04-02	Med detta Ryssland som återuppstått ur det gamla Sovjetunionen som hade slukat och vanställt det, måste vi återupprätta de gamla banden, mångfaldiga de nya förbindelserna, på alla nivåer. Den främsta bland dem är förstås förbindelserna regeringarna emellan, något som föredraganden tar upp alldeles för lite. Det är mycket riktigt upp till stats- och regeringscheferna, åtminstone upp till dem som önskar en aktiv rysk politik, att bryta med en avlägsen avvaktande hållning som fram tills nu varit alltför förhärskande, att måla upp de stora riktlinjerna i ett intensivt samarbete, med tuffa och ambitiösa mål, och engagera sig bestämt för de ryska reformisterna. I detta avseende måste man glädjas åt det förtroliga klimat som rådde under trepartstoppmötet mellan de franska och ryska presidenterna och den tyske kanslern. Gemenskapens program kan, på deras nivå, bidra till att underlätta framväxten av ett stort partnerskap inom alla sektorer. En strikt kontroll av de bidrag som ges till Ryssland måste, som det står i artikel 31, självfallet genomföras, men föredraganden hade, i en överensstämmande artikel, kunnat betona nödvändigheten av att kommissionen genomför en lika strikt kontroll av sin egen administration som verkar på ryskt territorium, som inte alltid givit det intryck av integritet och allvar som vi alla önskar.
Préparation du Conseil européen (14 et 15 décembre 2006) (suite du débat)	2006-12-13	Monsieur le Président, je tiens à souhaiter la bienvenue à la présidente en exercice du Conseil et au président de la Commission. PARSEP Quelques difficultés semblent se poser au niveau de l'ordre de passage des orateurs en raison des changements qui ont eu lieu aujourd'hui dans la taille des groupes. J'étais censé parler plus tôt, mais nous y reviendrons plus tard. De toute évidence, il ne plaît toujours pas à certaines personnes que le Parlement ne soit pas une institution figée. PARSEP Je remercie la présidente en exercice du Conseil pour ses contributions, non seulement aujourd'hui, mais également tout au long de la présidence finlandaise de l'Union européenne. Je tiens en particulier à la féliciter, elle et son gouvernement, pour la ténacité et volonté affichées de s'atteler à de nombreuses questions considérées comme difficiles. Bien que certaines d'entre elles continuent de poser problème, je pense que des progrès ont été réalisés. PARSEP Premièrement, en ce qui concerne la question de la Russie et de l'énergie dans son ensemble, des pas d'une importance cruciale ont été accomplis sur la voie d'un partenariat équitable. Il ne s'agit pas seulement d'une relation de dépendance d'une partie par rapport à l'autre. En effet, dans cette relation, les deux parties sont interdépendantes. Néanmoins, il est fâcheux que les autorités russes - les inspections de la santé et de l'agriculture - aient envoyé des signaux contradictoires au sujet des exportations de viande européenne en Russie et essayé de monter les membres de l'Union, généralement unis, les uns contre les autres dans le domaine de la sécurité sanitaire et alimentaire, alors que l'Union s'est battue d'arrache-pied pour établir une norme commune pour une bonne qualité et des produits de qualité garantie. J'espère que, lors du Conseil de demain, les dirigeants, la présidente en exercice du Conseil et le président de la Commission s'efforceront d'apporter une solution à ce point le plus rapidement possible. PARSEP Deuxièmement, pour ce qui est de l'élargissement et de la capacité d'intégration, en particulier concernant la Turquie, malgré les efforts de certains, qui essaient de simplifier la question turque en la ramenant à deux camps qui s'opposent - pour ou contre Chypre - la question chypriote est un sujet unique et distinct. C'est aux Chypriotes eux-mêmes et aux Turcs eux-mêmes qu'il revient de trouver une solution. Cependant, en concluant des accords avec l'Union européenne dans le cadre du protocole d'Ankara, la Turquie se doit de respecter certaines obligations. Si elle n'est pas disposée à se conformer aux accords acceptés précédemment et aux attentes que nous avons à son égard et dont elle est informée, elle devra en subir les conséquences. Néanmoins, ces dernières ne devraient pas consister en un isolement. PARSEP C'est au Darfour que se déroule la crise humanitaire la plus effroyable qu'il nous ait été donné de voir en ce début de 21e siècle - génocide et épuration ethnique en continu. Or, nous restons tous en retrait, nous nous exclamons que "c'est horrible", nous mettons dans tous nos états, sans pour autant rien faire pour essayer de remédier à la situation. PARSEP Telles sont les questions sur lesquelles nous devons nous pencher immédiatement. Il en va de notre propre crédibilité, mais aussi de la sûreté et de la sécurité de l'Afrique et de l'Union européenne. Monsieur le Président, demain nos chefs d'État ou de gouvernement se réuniront au sommet de Bruxelles et tenteront de ressusciter la défunte Constitution. La Finlande va publier un rapport sur la position des différents États membres après être passés par le confessionnal, et les négociations se sont déroulées à huis clos et sous la houlette d'un pays où deux tiers des électeurs sont opposés à la Constitution. Présentez-nous ce rapport maintenant, Madame Lehtomäki. Comment le gouvernement français a-t-il réagi au rejet de la Constitution par les citoyens? Comment le gouvernement néerlandais a-t-il réagi aux 62% de "non" exprimés lors du référendum organisé aux Pays-Bas? La présidence allemande ira plus loin dans le rapport et préparera la déclaration du 25 mars et l'adoption d'un texte de traité sous la présidence portugaise. Ce texte sera ensuite introduit au moyen de ratifications nationales. Il semblerait que la réponse de l'élite politique au vote négatif exprimé par les citoyens soit de ne plus jamais tenter l'aventure d'un référendum. PARSEP Une autre voie pourrait être choisie, et les protestations des citoyens entendues. Pourquoi ne pas impliquer les citoyens dans la mise au point de nouvelles règles fondamentales communes? Pourquoi ne pas organiser des élections directes pour établir une nouvelle Convention chargée de rédiger une Constitution démocratique et d'instaurer une coopération alternative entre les démocraties européennes et ensuite présenter les propositions lors de référendums organisés le même jour dans tous les États membres? De la sorte, nous connaîtrions tous le verdict des électeurs, et il ne serait pas difficile d'arriver à un accord que les citoyens apprécieraient et approuveraient. Si nous commencions par décider que le résultat ferait l'objet d'un vote dans tous les pays où c'est possible, les auteurs seraient obligés de rédiger un texte susceptible d'être adopté. Les mots clés seraient alors la transparence, la démocratie et la proximité au lieu du secret, de la bureaucratie et du gouvernement à distance. Nous devrions pouvoir nous accorder sur un texte qui... PARSEP (Le président retire la parole à l'orateur) (CS) Monsieur le Président, je voudrais vivement inviter la présidence finlandaise à cesser de tourner autour du pot et à faire figurer un débat sur le siège du système européen de navigation Galileo à l'agenda du Conseil de demain. Ce qui m'a motivée à lancer cet appel, c'est la nouvelle dérangeante qui est ressortie des pourparlers d'hier entre les ministres des transports de l'UE-25. Non seulement les ministres ne sont pas parvenus à décider de l'emplacement du siège de l'agence, mais ils ont aussi remis en question les promesses faites au préalable par le Conseil. À cet égard, je voudrais rappeler à l'Assemblée les engagements pris il y a trois ans lors d'un sommet où les chefs d'État de l'UE ont clairement déclaré que les nouveaux États membres auraient la priorité lors du choix des sièges des nouvelles agences. Or, que s'est-il passé depuis? PARSEP Ces deux dernières années, six nouvelles agences ont été fondées dans l'Union, et une seule - Frontex - est installée dans un des dix nouveaux États membres, dans ce cas la Pologne. Les autres se sont retrouvées en Suède, en France et en Grèce. Nous entendons maintenant de la bouche des diplomates que les anciens États membres ont décidé en secret que le siège de Galileo serait lui aussi établi sur le territoire de l'ancienne UE-15. Au-delà des discussions sur le siège du système Galileo, je voudrais demander au Conseil de confirmer que l'engagement d'il y a trois ans sur la priorité accordée aux nouveaux États membres pour l'implantation des nouvelles agences tient toujours. En conséquence, Galileo devrait échoir à la République tchèque, à Malte ou à la Slovénie, à condition évidemment que ces pays puissent présenter des projets compétitifs. PARSEP Je crois vraiment que le respect des conclusions adoptées lors des différents sommets doit faire partie de la politique européenne, sinon elles ne seront que des papelards inutiles. (EN) Monsieur le Président, le processus d'intégration de l'Union européenne se trouve à la croisée des chemins. Il est essentiel, pour l'avenir de l'Union européenne, que le sommet européen se mette d'accord sur la stratégie à suivre pour l'élargissement. À cet égard, le rapport de la Commission européenne publié en novembre pourrait servir de cadre de départ. J'adhère totalement à la proposition de la Commission et aux deux rapports de MM. Brok et Stubb qui ont été adoptés aujourd'hui. PARSEP L'Union devrait mener un débat idéologique de fond et s'engager à adopter une stratégie durable à long terme. Nous devons veiller à ce que des questions politiques contemporaines n'influent pas sur des décisions qui auront des répercussions sur l'avenir. PARSEP Si elle veut rester en vie, l'Union européenne doit rester ouverte. Mon vœu le plus cher est que le Conseil européen prévu cette semaine ne s'arrête pas seulement à la Turquie. Lundi dernier, tandis que les ministres des affaires étrangères se réunissaient, la présidence finlandaise est parvenue à résoudre des problèmes dus à la non-mise en œuvre du protocole d'Ankara. Plus important encore, dans le cadre de la recherche de solutions au conflit, le Conseil a confirmé la proposition de la Commission de geler huit chapitres des pourparlers d'adhésion de la Turquie. Néanmoins, les 27 autres chapitres pourront tous continuer de faire l'objet de négociations et d'améliorations. PARSEP Contrairement à ce que l'on pourrait croire, les décisions prises lundi par les ministres des affaires étrangères, loin de stopper net les négociations avec la Turquie, ont en fait donné un coup d'accélérateur à la phase des négociations. Si cette décision est confirmée pendant le sommet, les responsables des négociations ne s'arrêteront pas, mais s'activeront une nouvelle fois. De même, la date limite contraignante du protocole d'Ankara a été supprimée, ce qui permet d'instaurer un dialogue plus ouvert pour les négociations, dans un contexte moins pressant. PARSEP Comme abordé aujourd'hui dans l'excellent rapport de mon collègue M. Stubb, c'est à l'Union européenne, et non pas aux pays candidats, qu'il incombe de se pencher sur sa capacité d'intégration. C'est la raison pour laquelle il est primordial que le Conseil européen traite les questions d'ordre constitutionnel. PARSEP Madame Lehtomäki, chacun d'entre nous sait que le caractère indispensable du Traité fait l'unanimité, mais il faut que de véritables propositions soient mises sur la table. La présidence finlandaise s'est, selon moi, très bien débrouillée pendant la phase préparatoire. Toutefois, il convient maintenant d'analyser tout cela et de soumettre des propositions concrètes. (EN) Monsieur le Président, je tiens à remercier la présidente en exercice du Conseil et le président de la Commission pour leur excellent travail. La liste des tâches accomplies est longue, sans compter que vous avez également déblayé le terrain pour la question du Proche-Orient en vue de futurs progrès. PARSEP Je voudrais juste vous rappeler ce que mon cher ami et collègue, le président du groupe socialiste, vous a présenté comme étant une offre que vous ne pouvez pas refuser - une offre sicilienne. Plus sérieusement, nous voulons continuer de progresser sur la question de la Turquie et ne voulons pas fermer la porte aux pays des Balkans. PARSEP Cependant, nous devrons retrousser nos manches si nous voulons rallier davantage de personnes à notre cause. Les citoyens sont inquiets et anxieux. Ils sont dans le flou permanent pour ce qui est des offres d'emploi et des possibilités qui s'offrent à eux pour l'éducation de leurs enfants. Ces deux éléments sont-ils liés l'un à l'autre? Oui. Les citoyens européens ne savent que penser de l'élargissement. Dès lors, si nous voulons que l'élargissement débouche sur des résultats positifs, aujourd'hui comme demain, nous devons créer des emplois, combiner concurrence et sécurité sociale. Et c'est là que le PSE et le groupe socialiste au Parlement européen entrent en jeu. PARSEP Je n'ai pas été surpris d'entendre M. Watson parler de concurrence. Par contre, j'ai été étonné de constater qu'il ignorait notre position. Nous ne sommes pas contre la concurrence, mais contre une approche unilatérale de la concurrence. La seule façon de s'en sortir aujourd'hui est de combiner la sécurité sociale et la concurrence en les intégrant dans un nouveau cadre. Il s'agit là d'une offre que vous ne pouvez pas refuser, Monsieur le Président de la Commission. La voici, signée par mes soins et comportant les salutations de mon cher ami Martin Schulz, de Jacques Delors - l'un de vos prédécesseurs -, ainsi que les miennes. PARSEP De quoi s'agit-il? C'est très simple. On peut y lire: votre attention s'il vous plaît, l'Europe constitue une valeur ajoutée supplémentaire qui permet d'éviter à nos États-providence de devoir accepter, dans l'économie mondiale, une concurrence caractérisée par le dumping social, mais plutôt de privilégier une concurrence axée sur des qualifications accrues, une meilleure organisation de nos États-providence, et des réformes. Les citoyens redoutent les réformes qui risquent de les dépouiller de ce qu'ils ont. Ce ne sont pas des réformes de ce genre qui seront menées, mais bien des réformes sincères: nous allons lancer un processus de réforme. Ce ne sera plus comme avant. Ce sera mieux. PARSEP Concrètement: unissons nos forces dès à présent et envoyons un message clair, non pas seulement lors du Conseil de printemps, mais lors de chaque Conseil européen, sans exception. Faisons en sorte que cela devienne une habitude, dans l'intérêt des citoyens, de l'élargissement et de l'unité de l'Union européenne. (FI) Monsieur le Président, les négociations d'adhésion entre l'UE et la Turquie sont un long processus. Il est compréhensible que celles-ci doivent aborder de nombreuses questions et même des doutes. L'adhésion éventuelle de la Turquie modifierait les frontières de l'Europe sur les plans politique, culturel, économique et stratégique, mais pas géographique. La Turquie est et restera toujours, sur le plan géographique, un pays d'Asie vu que seule une petite partie d'Istanbul se trouve du côté européen. PARSEP Il faut désormais faire preuve de patience. Nous devons prendre le temps d'attendre et de voir comment la Turquie évolue et comment elle remplit les critères d'adhésion. Il ne lui sera pas facile de s'adapter rapidement à tous les changements. La décision sur l'adhésion à l'UE de la Finlande il y a plus de dix ans a été difficile, comme pour tous les autres nouveaux États membres. Pour la Turquie, l'adhésion est beaucoup, beaucoup plus difficile parce que l'UE impose tant de changements. La Turquie n'est pas prête à nous rejoindre maintenant, mais nous devons admettre que l'UE n'est pas prête non plus à accepter la Turquie dans ses rangs. Le moment n'est pas venu. Les citoyens et les décideurs doivent faire beaucoup de choses sur la voie de l'accord. PARSEP Pour que l'élargissement soit une réussite, une attention particulière doit également être accordée à notre propre développement interne. Le sort du traité constitutionnel est donc important. Mme Lehtomäki a fait de l'excellent travail. Elle s'est entretenue avec tous les États membres, et j'aurais souhaité qu'elle fasse un peu la lumière sur ces discussions, ici au Parlement. L'ouverture est la seule voie menant à l'entrée en vigueur du traité constitutionnel sous l'une ou l'autre forme. (EN) Monsieur le Président, l'élargissement suscite de nombreuses questions importantes. En ce qui concerne la Turquie, nous pouvons obtenir un consensus sur la poursuite de l'élargissement avec pour base les critères de Copenhague. Certes, j'admets que le chemin qui mène la Turquie à l'Union européenne est jalonné d'embûches, mais je voudrais également mettre en évidence les risques que nous courons à l'heure actuelle. J'ai cru comprendre que l'euroscepticisme grandit au sein de la population turque, un fait exprimé clairement par le lauréat du prix Nobel, Orhan Pamuk, qui a parlé dans ses écrits de la tristesse ressentie par une partie de la société turque à cet égard. PARSEP Les institutions européennes devront faire montre d'intelligence et de sang-froid pour tenir la barre et mener le processus à bien, l'objectif étant une Turquie faisant partie de l'Union européenne et respectant les critères de Copenhague. Cependant, nous devrions également garder le paradoxe suivant à l'esprit: ces mêmes critères de Copenhague n'ont pas été remplis par certains États membres de l'UE. PARSEP En outre, je suis ravi des les progrès réalisés par la Croatie, et j'espère que le Monténégro lui emboîtera le pas à l'avenir, fournissant dès lors un bon exemple quant à la manière de procéder avec les pays des Balkans occidentaux. (EL) Monsieur le Président, je voudrais aborder deux points concernant le prochain Conseil européen. PARSEP Le premier est la politique d'immigration. Un document récent du Conseil Défense déclare que la mondialisation fera des gagnants et des perdants au niveau des États, des régions et des communautés. En Afrique, la durée de vie moyenne est de 22 ans, alors que la population se déplacera vers les grandes villes, ce qui produira un taux de chômage élevé et entraînera une catastrophe humanitaire, le désespoir et la migration. Par conséquent, la migration étant le résultat de la pauvreté, le sommet devrait affronter les causes plutôt que de lutter de manière fragmentaire et avec des mesures répressives contre les immigrants, qui ne sont que les symptômes. PARSEP Le second concerne l'élargissement de l'Union européenne et donc les progrès de la Turquie sur la voie de l'adhésion. Les décisions du Conseil "Affaires étrangères" sont, au vu des circonstances, satisfaisantes parce qu'elles envoient un message à la Turquie tout en faisant en sorte que l'Union européenne prenne ses responsabilités et se montre cohérente dans ses positions. En ce qui concerne les échanges commerciaux, qui ne font pas l'objet de négociations dans le cadre de l'adhésion de la Turquie, nous ne devons pas perdre de temps à répéter que nous ne les rejetons pas, à condition qu'ils n'entraînent pas de détérioration de la situation à Chypre ni d'amélioration dans la partie nord de l'île. Chypre travaille en permanence à l'amélioration des conditions de vie des Chypriotes turcs, et les difficultés rencontrées dans ce contexte sont le résultat de l'occupation illégale de 37% de l'île par la Turquie. Ce message ne doit surtout pas être dénaturé par l'opportunisme et les intérêts concurrents. Pour le bien de la flexibilité et du compromis, les principes et valeurs fondamentaux ne doivent pas être abolis. (PL) Monsieur le Président, je voudrais remercier M. Barroso de faire de la création d'un Institut européen de technologie une des priorités de l'Union européenne. C'est une institution importante qui, pour être efficace, doit être établie dans plusieurs États membres. Je suis d'accord avec le commissaire Figel sur le fait que la Pologne doit en faire partie, et le gouvernement polonais a proposé Wrocław. C'est une ville vraiment européenne, qui répond à toutes les exigences pour être une des bases de l'Institut européen de technologie. PARSEP Le président de la Commission a également parlé de la suspension temporaire des négociations avec la Turquie. Je dirais, pour utiliser une expression sportive, que les Turcs doivent franchir une barre. Mais cette barre doit être placée à une hauteur réaliste. Par exemple, 2,06 mètres pour les hommes et 2 mètres pour les femmes, quelque chose de faisable, et non à 5 mètres. À cette hauteur, les exigences contraignantes ne sont rien d'autre qu'un prétexte pour empêcher à tout jamais la Turquie de rejoindre l'Union européenne. PARSEP Je suis content que nous ayons parlé aujourd'hui de l'adhésion de la Croatie, suivie par les autres pays des Balkans occidentaux. Nous en discutons à un moment où une délégation du Monténégro est présente au Parlement. C'est un signe des temps. M. Cohn-Bendit a parlé de fenêtres par lesquelles les immigrants passent pour entrer en Europe. Le problème réside dans le fait qu'ils passent en réalité aussi bien par les portes que par les fenêtres. PARSEP L'élargissement de l'Union européenne est nécessaire, plus nécessaire que des réformes institutionnelles. (EN) Monsieur le Président, voilà qu'arrive la fin d'une présidence somme toute banale, ce dont nous devrions peut-être nous féliciter. J'espère que la présidence allemande de ces six prochains mois sera plus mouvementée! PARSEP Alors que le sommet approche, j'ai dans l'idée que le débat turc, et peut-être un petit peu le changement climatique, feront la une des journaux. Ce qui m'intéresse, ce sont les points traités concernant l'espace de liberté, de sécurité et de justice. En septembre dernier à Tampere, on a pu assister à une tentative visant à modifier cette question en supprimant le veto national au profit du vote à la majorité qualifiée. Ceux d'entre nous qui viennent de pays qui, par tradition, reposent sur le droit coutumier, jugent essentiels nos droits à un procès devant jury, à la présomption d'innocence avant d'être reconnu coupable et à la liberté individuelle. Nous refusons que l'Union européenne se serve des tragédies survenues aux quatre coins de la planète pour les ériger en crise salutaire et renforcer ses prérogatives. En effet, si nous privons les citoyens de leurs libertés individuelles et de la liberté tout court au nom de la lutte contre le terrorisme, les terroristes pourront en fait compter une victoire à leur actif. (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je parle au nom du nouveau parti socialiste italien. La semaine dernière, j'ai participé à une intéressante conférence internationale à Bruxelles sur le rôle de l'Union européenne dans la promotion de la démocratie dans le monde entier. PARSEP Un grand nombre de représentants de pays tiers ont exprimé leur confiance en le soutien que l'UE peut apporter aux processus de démocratisation et donc à la promotion de la stabilité géopolitique et de la paix au niveau mondial. Le processus d'élargissement et la politique de voisinage se sont avérés des mécanismes efficaces pour la réalisation de ces objectifs. J'ai compris que leurs attentes étaient très élevées, mais aussi que le processus démocratique en Europe demeure parfois imparfait et que certains ajustements institutionnels sont nécessaires. PARSEP Le Plan D pour Démocratie, Dialogue et Débat, que la Commission a proposé pour cette année, est un premier pas dans la bonne direction mais, pour que l'UE joue le rôle qui lui revient dans les affaires internationales et la politique étrangère, elle doit d'abord résoudre quelques problèmes fondamentaux qu'elle ne peut plus ignorer. Pour faire court, je n'en citerai que trois: premièrement, la ratification de la Constitution; deuxièmement, la question du siège unique aux Nations unies; et troisièmement, mais ce n'est pas le moins important, la sécurité énergétique. L'UE doit pouvoir lancer un plan stratégique pour les énergies renouvelables et alternatives afin de ne plus être en position de faiblesse vis-à-vis de ses principaux partenaires et d'intervenir fermement - c'est-à-dire sans se préoccuper d'intérêts économiques - même dans les crises les plus graves. (EN) Monsieur le Président, le Conseil se réunit cette semaine pour discuter de plusieurs questions importantes qui auront des implications pour la prochaine présidence. PARSEP Premièrement, la présidence finlandaise a prévu de rendre compte de ses consultations informelles avec les États membres sur l'avenir de la Constitution européenne. J'espère que la discussion à ce sujet sera ouverte et transparente, tout comme le Conseil devrait l'être. Nous sommes au courant des réserves considérables que l'on observe dans plusieurs pays européens en ce qui concerne les suites à donner à la Constitution. Le gouvernement britannique a envoyé des signaux mitigés et apparaît profondément divisé, le gouvernement néerlandais sortant s'oppose à tout autre référendum, tandis que le gouvernement allemand souhaite conserver au maximum le texte actuel de la Constitution. Je souhaite dès lors bon courage à la présidence au regard du travail qu'elle devra entreprendre dans ce domaine. PARSEP Toutefois, une chose est sûre: on ne peut guère parler d'enthousiasme pour la Constitution. Les membres du groupe ALDE feraient bien d'écouter les propos tenus par le chef de file des démocrates libéraux britanniques, qui, hier, l'a qualifiée de "document massacré". Je me demande si M. Duff acquiescera en entendant cela. PARSEP Je plaide pour que nous commencions immédiatement à mettre sur pied un véritable programme de réformes, qui rendra réellement l'Union européenne plus ouverte sur l'extérieur, flexible et compétitive. Je pense que c'est également de cette manière que nous pourrons restaurer la confiance dans l'Europe, et certainement pas en comptant sur les brochures du PSE, dont on ne se souviendra plus d'ici peu. PARSEP Le Conseil a également débattu d'idées relatives à l'avenir de la justice et des affaires intérieures. Il est incontestable que nous n'avons pas suffisamment étudié les différentes options qui se présentent pour améliorer la coopération intergouvernementale. Il est temps de nous y atteler et de chercher des manières innovantes pour rendre cette voie plus efficace. PARSEP J'espère que nous tiendrons également compte des remarques de M. Barroso, qui s'est dit favorable à une accélération des réformes structurelles en Europe. Il a raison. Tel est le genre d'initiative pratique qui redorera le blason de l'Europe aux yeux des citoyens et que je ne peux qu'applaudir des deux mains. (FI) Monsieur le Président, Madame Lehtomäki, Mesdames et Messieurs, la décision sur la Turquie - un gel partiel des pourparlers - était la bonne. Cela devait arriver. La Turquie n'était pas prête pour des solutions politiques. Mais pensez donc aux changements culturels: ils ne seront pas simples non plus. PARSEP L'Europe ne peut toutefois atteindre ses objectifs elle non plus. Pourquoi? Nous sommes en retard au niveau de la recherche, du développement de produits et de l'innovation et ce retard ne fera que se creuser davantage. Par exemple, dans le secteur de l'information et des communications, qui représente 40% du PIB, nous traînons gentiment derrière nos concurrents. La situation des chercheurs est très grave. Nous avons besoin de plus de chercheurs, mais nous les perdons. Les obstacles bureaucratiques sont énormes, nos infrastructures de formation sont insuffisantes, notre croissance économique est lente, le travail de développement est inadéquat et les objectifs ambitieux de Lisbonne nous échappent. La dépendance énergétique et la consommation d'énergie sont en hausse, et notre autosuffisance diminue. Nous avons créé nous-mêmes toutes ces crises. Tous seuls. PARSEP Il doit y avoir lors du sommet un accord, ou à tout le moins un débat, sur le lancement d'un gilet de sauvetage: le développement de la recherche doit être grandement amélioré. D'aucuns en ont donné des exemples. Le 7e programme-cadre pour la recherche et le développement ne suffit pas, pas plus que le Conseil Recherche ou l'Institut européen de technologie. Il nous faut plus d'argent, plus d'innovation et plus d'investissements; il nous faut un gilet de sauvetage intelligent pour l'avenir de l'Europe. C'est à cela que nous devons œuvrer. (EN) Monsieur le Président, je voudrais remercier la présidence pour nous avoir fait part des résultats des sondages qu'elle a menés sur l'avenir de la Constitution, même si l'on aurait préféré un rapport un peu plus complet de la part d'une présidence qui a tant prôné une plus grande transparence. Or, en réalité, les États membres ne sont pas en mesure de se forger une opinion constructive sur l'avenir sans proposition concrète émanant de la Commission ou de la présidence concernant sa renégociation. PARSEP Je rétorquerai à M. Kirkhope que le chef de file de mon parti a, lui, au moins le courage d'aborder cette question, alors que M. Cameron semble bien trop effrayé rien qu'à l'idée d'en parler. PARSEP La présidence devrait faire remarquer qu'il n'est nullement dans l'intérêt des États membres de tout simplement s'accorder à dire qu'ils souhaitent tous sauver le Traité, tout en s'opposant à la suppression du veto national et à l'extension du vote à la majorité qualifiée. Si c'est cette option qu'ils privilégient, nous devrons nous satisfaire de résultats médiocres et de progrès lents à venir. Aussi la présidence pourrait-elle nous assurer qu'elle exposera cette contradiction absurde entre ces deux positions lors du sommet? (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous devons comprendre que la Turquie joue avec l'Europe et avec les négociations sur son adhésion à l'Union européenne. PARSEP Le processus de réforme démocratique est à l'arrêt complet à Ankara. L'abrogation de l'article 301 du code pénal sur la liberté d'expression a été reportée sine die, et la question de Chypre s'est transformée en valse de propositions et de contrepropositions de la part de M. Erdoğan, qui ne sont en réalité que des tentatives d'éviter la question fondamentale de la ratification du protocole d'Ankara. PARSEP Et je ne parle pas du problème du Kurdistan ni de la reconnaissance des droits fondamentaux du peuple kurde, qui ont été jusqu'ici niés. Je confirme que mon groupe est favorable à l'adhésion de la Turquie à l'Union européenne, mais il est maintenant clair que le Premier ministre Erdoğan a décidé de répondre plus au nationalisme extrémiste et à l'armée kémaliste turque qu'à l'Europe. PARSEP Au lieu de faire de la démocratie et de l'État de droit les points cardinaux d'une nouvelle politique de modernisation de la Turquie dans le contexte des négociations d'adhésion, M. Erdoğan a clairement choisi d'être le leader de la vieille Turquie, du moins pour l'instant. Nous devons donc appuyer la décision de la Commission de suspendre matériellement les pourparlers sur huit chapitres importants des traités bilatéraux. PARSEP La Turquie doit comprendre que les portes de l'Europe restent ouvertes, mais uniquement à une Turquie démocratique qui respecte les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les citoyens - turcs et kurdes - de Turquie. La balle est dans le camp de M. Erdoğan. (PL) Monsieur le Président, je voudrais attirer votre attention sur le très grave problème des relations de l'Union européenne avec la Russie et, en particulier, sur la sécurité énergétique et les échanges commerciaux. En ce qui concerne la première question, je voudrais signaler que la Russie utilise toujours les livraisons des matières premières dont nous avons besoin pour produire de l'énergie comme un outil politique afin d'influencer les États membres de l'Union européenne et les pays tiers. La Russie tente également de conclure un nouvel accord avec l'Union européenne et souhaite rejoindre l'Organisation mondiale du commerce tout en violant ses principes fondamentaux en limitant l'importation de marchandises sur son marché à des fins politiques. PARSEP Un exemple de ce comportement est l'embargo qui dure depuis plusieurs années sur l'importation de biens de consommation polonais sur le marché russe. Cet embargo a coûté plusieurs centaines de millions d'euros aux entreprises polonaises. C'est une affaire dans laquelle la solidarité européenne est plus nécessaire que jamais. Malheureusement, cette solidarité n'est pas très visible ces derniers mois, et c'est le veto polonais qui, bloquant le début des négociations entre l'Union et la Russie, a entraîné des références plus fréquentes à la solidarité en tant qu'outil indispensable pour la résolution des grands problèmes qui se posent à l'Union européenne. PARSEP J'espère que la prochaine présidence allemande se souviendra de ce principe et l'appliquera réellement quand elle mènera les travaux du Conseil européen. Monsieur le Président, la Présidence allemande de l'Union européenne s'annonce comme un test. Un test sur la capacité des institutions à prendre en compte la volonté des peuples. La période de réflexion va s'achever et le cap des échéances électorales françaises sera dépassé. Ceux qui n'ont pas voulu accepter la mort du Traité constitutionnel vont pouvoir passer à l'offensive. PARSEP Découpage, découplage, saucissonnage: les recettes sont diverses, les plans nombreux, mais aucun ne propose de véritable alternative au projet supranational. Seuls les moyens de contourner les référendums néerlandais et français sont étudiés, et les prises de positions - je devrais dire les menaces -, de Mme Merkel n'augurent rien de bon. Si les avocats du "non" sont à peine tolérés au sein de notre Assemblée, n'oubliez pas qu'ils sont écoutés par les peuples. PARSEP Dans ces circonstances, je ne peux que réitérer mes mises en garde. La Présidence allemande ne doit pas être celle qui commettra l'irréparable en ressuscitant une Constitution dont plus personne ne veut, si ce n'est le système, et j'ose espérer que cette Assemblée n'est pas une simple chambre qui se fait l'écho du système, mais qu'elle a encore l'ambition de représenter les peuples de l'Europe, peuples qui veulent rester maîtres de leur destin chez eux, c'est-à-dire être souverains. (NL) Monsieur le Président, le gouvernement turc a déclaré qu'il ne céderait pas devant ce qu'il décrit comme la pression chypriote visant à obliger la Turquie à prendre des mesures unilatérales pour résoudre les problèmes entre Ankara et Nicosie. Cela signifie que l'Union européenne, à laquelle la Turquie souhaiterait tant adhérer, l'a fait. Le gouvernement turc a maintenant fait savoir qu'il ne prendrait pas de mesures unilatérales; autrement dit, il ne fera pas la moitié du chemin au niveau des accords contenus dans le protocole d'Ankara au sujet de Chypre. PARSEP J'espère que demain et après-demain, le Conseil européen saisira l'occasion de mettre les points sur les I, parce que nous ne parlons pas ici de mesures unilatérales, mais d'une situation parfaitement claire et qui peut être résumée en quelques phrases. Il est inacceptable qu'un pays candidat qui occupe illégalement une partie du territoire d'un État membre depuis plus de trente ans devienne membre de l'Union et - comme si cela ne suffisait pas - juge bienvenu de reporter la faute sur la victime, parce que c'est bien de cela qu'il s'agit. Le fait qu'Erdogan refuse d'ouvrir les ports et aéroports turcs aux navires et avions chypriotes n'est que la conséquence logique de l'attitude impérialiste de la Turquie vis-à-vis de Chypre. Les négociations ne doivent pas être seulement suspendues; elles doivent être rompues définitivement. Monsieur le Président, Madame la Ministre, Monsieur le Président de la Commission, récemment le président Barroso évoqua le fait qu'il serait imprudent de procéder à de nouveaux élargissements sans régler la question institutionnelle. D'ores et déjà, les mécanismes institutionnels ne permettent plus à l'Union de fonctionner de manière satisfaisante. C'est notamment le cas pour la politique d'immigration européenne, malmenée par la règle de l'unanimité. PARSEP Donner l'impression d'une fuite en avant, c'est tout simplement prendre le risque de mettre l'Union européenne en péril. Afin de pouvoir achever le processus d'élargissement avec le soutien des peuples européens, il est indispensable de leur montrer la nécessité de mettre en place des institutions adéquates. La question de l'élargissement sans fin d'une Europe sans frontières définies a pesé dans la balance du non lors du rejet du traité constitutionnel. Doter l'Union européenne d'un cadre géographique et politique apparaît comme une condition essentielle pour permettre la réappropriation de l'Europe par les peuples. PARSEP Concernant la Turquie, je prends acte de la décision prise par le Conseil de geler partiellement les négociations sur huit des trente-cinq chapitres. Cependant, cette mesure m'apparaît insuffisante dès lors que la Turquie n'a pas respecté ses engagements à l'égard du Protocole d'Ankara. J'estime donc que ces négociations devraient être suspendues dans leur intégralité. Il est inconcevable que la Turquie ne reconnaisse toujours pas l'existence d'un État membre de l'Union européenne, en l'occurrence Chypre, qu'elle occupe en partie depuis plus de trente ans. PARSEP Enfin, je dois insister sur la capacité d'intégration. Cette capacité n'est pas extensible à l'infini. D'ailleurs, elle devrait devenir un critère d'élargissement même si, ce matin, la Présidence finlandaise nous a dit le contraire. Il faut faire preuve de responsabilité face à cette question essentielle des frontières de l'Europe. PARSEP Quant au changement climatique, je dirai ceci: il y a urgence, c'est le défi majeur de ce siècle, il nécessite l'engagement de tous et il faut faire taire les divergences. Nous devons convaincre aussi les autres puissances économiques et leur donner envie de nous suivre. En un mot, nous attendons un signal fort de ce Conseil européen et, surtout, pas de langue de bois! Monsieur le Président, chers collègues, la fin de mandat de chaque présidence me fait penser au cri "le Roi est mort, vive le Roi!". Après la Présidence finlandaise, qui n'a pas démérité, l'Europe se prépare à travailler sous le nouveau Roi, la Reine, veux-je dire, Mme Merkel. Les présidences se succèdent, les problèmes restent. À partir de l'an prochain l'Union sera représentée par 27 commissaires et par 785 députés: c'est manifestement un processus inflationniste, qui bouscule le fonctionnement de nos institutions. PARSEP J'ai toujours œuvré pour l'élargissement de l'Union. L'Europe n'a jamais eu vocation à rester un club élitaire pour nations chrétiennes. Pour cette raison, la Turquie doit recevoir une perspective d'adhésion crédible. La Turquie fait partie de notre histoire, de notre culture commune: l'Iliade s'est déroulée dans la partie dite "asiatique" de la Turquie. L'Europe a besoin d'une Turquie démocratique et laïque comme trait d'union entre les différentes cultures issues du bassin méditerranéen. PARSEP Mais, avant de nous agrandir de nouveau, ne fût-ce que vers la Croatie, notre Union doit se réformer, doit changer ses structures et son fonctionnement. Ce fut une faute politique grave que de procéder aux élargissements successifs sans approfondissement institutionnel préalable. Le traité de Nice n'est qu'un replâtrage. La Constitution, même si la Finlande vient de la ratifier, semble dans les limbes. Le budget de l'Union est une misère. Les perspectives financières sont une vaste tromperie. L'Union a rapidement besoin de ressources propres pour affronter nos défis économiques, sociaux et environnementaux. PARSEP Vue de l'extérieur, l'Europe semble être une sorte de paradis terrestre, ce qui explique le nombre élevé de candidats à l'immigration, légale ou clandestine. Mais les peuples d'Europe connaissent les déficiences de l'Union et attendent de leurs dirigeants de vraies décisions politiques et non ces bavardages au sommet qui accouchent toujours de monticules. La Présidence finlandaise saura-t-elle finir en beauté? Le doute est permis. (EN) Monsieur le Président, j'ose espérer que le Conseil européen dira tout le mal qu'il pense de la conférence sur l'holocauste - ou, plus exactement, la "conférence sur la négation de l'holocauste" - qui vient de se tenir en Iran. C'est avec une grande satisfaction que j'ai entendu le président du Parlement la condamner ce matin. Il est crucial que l'Union européenne fasse clairement part au niveau le plus élevé - soit celui du Conseil des Premiers ministres - de son opposition à cet étalage révoltant de perfidie et de haine. PARSEP En ce qui concerne l'élargissement, il est extrêmement démoralisant de voir que certains pays et députés européens semblent ne pouvoir parler de la Turquie qu'en termes négatifs, ne voyant dans ce pays qu'une menace prête à s'abattre sur l'Union. Or, l'adhésion de la Turquie constituerait un atout de taille pour l'UE. Certes, le chemin n'est pas sans embûches et la Turquie doit remplir des obligations juridiques, ce qui n'est pas le cas à l'heure actuelle. Néanmoins, la tenue par le Conseil de son engagement politique visant à mettre un terme à l'isolement des Chypriotes turcs représenterait un geste d'encouragement. Le Conseil européen doit également respecter la promesse qu'il avait faite aux pays des Balkans, s'engageant à leur laisser la porte ouverte. PARSEP Pour ce qui est d'améliorer l'efficacité de l'UE en termes d'application de la loi, l'ébauche des conclusions du Conseil européen s'avère un exercice de haute voltige. Elles commencent par souligner, à juste titre, que nos concitoyens sont avides de résultats concrets dans le domaine de la criminalité transfrontalière et du terrorisme et que l'UE ne répond pas à leurs attentes. Mais elles finissent assez platement, en confirmant les principes du traité constitutionnel, ce qui est honorable, mais ne nous apporte aucune solution à moyen terme. L'impossibilité pour le Conseil d'adopter une mesure de transfèrement de détenus à cause du veto d'un État membre ne fait qu'allonger la liste interminable d'échecs et d'inerties. Et les criminels pourront en rire tout au long du trajet qui les conduit à la banque. PARSEP Pour terminer, juste un mot sur les restitutions extraordinaires, les vols de la torture et les prisons secrètes. Tout ce que je peux espérer, c'est qu'un Conseil européen uni enjoigne à chaque État membre de procéder à une enquête exhaustive concernant d'éventuelles complicités. Peut-être que cela aurait plus de chances de se produire si le Conseil ne traitait pas la commission temporaire du Parlement européen avec un tel dédain. Dans son rapport 2006 sur les droits de l'homme, vraisemblablement rédigé sous la direction du secrétaire général du Conseil Javier Solana, on peut lire que le PE a mené une enquête sous la houlette de M. Dick Marty. Or, M. Dick Marty a conduit l'enquête de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe! Si M. Solana ne prend même pas la peine de faire la différence entre ces deux institutions, peut-être l'adjectif que nous utilisons dans notre projet de rapport final pour le décrire, à savoir "peu coopératif", se justifie-t-il pleinement. (NL) Monsieur le Président, la présidence finlandaise a pris l'initiative de tenir des discussions secrètes avec tous les États membres sur ce qu'ils entendent faire de la Constitution, et dont les résultats seront discutés lors du prochain sommet. Il n'y a pas de raison légitime pour que ces discussions ne puissent pas se dérouler en public. Apparemment l'intention consiste maintenant, vu que la Constitution a été rejetée lors des débats publics aux Pays-Bas et en France, à faire passer ce document par la porte arrière. PARSEP Lors des élections néerlandaises du mois dernier, seuls les partis opposés à la Constitution européenne ont gagné. D'après les sondages, encore plus de Néerlandais seraient aujourd'hui contraires à la Constitution. Le fait que le Conseil, la Commission et cette Assemblée semblent incapables d'accepter cette réalité est un scandale qui continuera à saper la réputation de l'UE. (PL) Monsieur le Président, je voudrais envoyer un message fort aux participants au Conseil européen qui commence demain. Ce message peut être résumé en un seul mot: solidarité. L'Europe doit faire preuve de solidarité envers mon pays et envers les autres pays ex-communistes, et dans ses relations diplomatiques et en matière d'énergie. Elle doit prendre une position claire et décidée vis-à-vis de la Russie. Cette position doit refléter avant tout les intérêts des Européens, et non ceux de la Fédération de Russie. PARSEP J'ai la chance de parler en cette Assemblée aujourd'hui, date du vingt-cinquième anniversaire de la déclaration honteuse de loi martiale en Pologne. J'ai vécu sous le joug communiste pendant quarante ans, j'ai été active dans le mouvement clandestin, et il n'est donc pas surprenant que je ne fasse pas confiance à la Russie. L'Europe est aujourd'hui face à un sérieux test dont le résultat montrera si nous pouvons compter sur son soutien dans les questions si difficiles pour nous. (DE) Monsieur le Président, cela fait presque mal de voir la présidence finlandaise du Conseil encore passer des heures en ce lieu, après y avoir traîné pendant presque six mois, se familiarisant aux méandres de la politique et aux allées et venues habituelles, écoutant par moments, ignorant à d'autres et entendant parfois des choses alors que rien n'a été dit. J'ai une requête simple à lui formuler au nom des millions d'Européens qui, comme moi, sont prédisposés à regarder leur pays d'un œil bienveillant. Je lui demande de réfléchir une fois de plus à ce qui aura été, à ses yeux, le principal problème de ces six derniers mois, sur lequel l'Allemagne pourra éventuellement avancer. Peut-être un mot, une phrase: solidarité, Constitution, subsidiarité, bureaucratie - que sais-je encore?, mais elle doit être brève et précise. Ce doit être un message, qui nous aidera peut-être à faire quelques progrès. (EN) Monsieur le Président, il va de soi que si nous qualifions de menaces les changements qui surviennent au sein de la société européenne, les citoyens prendront peur. Je suis surpris par l'absence de mon collègue danois M. Rasmussen, au vu des propos qu'il a tenus plus tôt. Néanmoins, si nous présentons les modifications que nous apportons comme faisant partie d'une stratégie visant à relever les défis auxquels nous sommes confrontés - le défi de la mondialisation et les menaces pour la sécurité -, nous changeons de registre. PARSEP Selon moi, l'une des responsabilités de la présidence finlandaise et de la Commission est de mettre en évidence ce que nous sommes parvenus à réaliser cet automne sous la présidence finlandaise. Nous disposons d'un nouveau septième programme-cadre, nous avons achevé le processus décisionnel concernant REACH et la directive sur les services. Il s'agit là de changements considérables qui rendent l'Europe meilleure. Nous avons préparé l'élargissement à la Roumanie et à la Bulgarie et avons nommé de nouveaux commissaires. La Slovénie va adopter la monnaie unique. Autant de jalons importants sur le chemin de l'évolution de l'Union européenne. L'Europe s'en trouve-t-elle moins bien qu'avant? Cela fait-il peur aux citoyens? Non, bien entendu! Ces changements permettent à l'Europe de mieux les servir. Voilà la vérité. Si nous le disons haut et fort, les citoyens constateront eux aussi le bien-fondé des changements que nous opérons. Telle est la tâche qui devrait incomber non seulement à M. Rasmussen, mais également au Conseil européen et au sommet européen. PARSEP Sur le plan de l'élargissement, disons haut et fort que nous imposons des critères sévères, tout en garantissant que ceux qui les remplissent pourront devenir membres. La présidence devrait jeter les bases d'une nouvelle politique avec la Russie - une politique ferme mais ouverte, ouverte mais ferme. Nous avons besoin de la Russie pour la sécurité de notre approvisionnement énergétique, mais il nous faut également appliquer des règles strictes et une politique ferme pour ce qui est de la démocratie et du respect des droits fondamentaux de la personne humaine. Voilà pour les mesures qui devraient être prises. Et espérons qu'elles le seront lors de cette dernière réunion avec la présidence finlandaise. PARSEP Vous avez fait du bon travail et pouvez encore faire mieux dans les jours à venir. (NL) Monsieur le Président, il y a quelques semaines, le commissaire Rehn a dit ne pas vouloir revivre le sommet sur la Turquie de 2004-2005, et de ce point de vue, la réunion du Conseil de lundi dernier a été un grand succès. Les ministres européens se sont accordés sur la suspension des pourparlers sur plusieurs chapitres de négociation. Cette décision est en phase avec la recommandation de la Commission, que notre groupe avait accueillie avec bonheur. Elle envoie à la Turquie le message clair que l'application de l'accord d'Ankara est un élément non négociable du processus d'adhésion et que le non-respect du protocole additionnel aura inévitablement des conséquences sur l'avancement des négociations. Il n'y a jamais eu de doute à ce sujet, et nous demandons donc au gouvernement turc d'adopter une attitude plus constructive à cet égard. PARSEP En même temps, la décision du Conseil dit bien que les pourparlers peuvent, et doivent, continuer. Il est de la plus grande importance que les canaux de communication restent ouverts, et une position constructive sera requise des deux côtés pour garantir que le processus d'adhésion ne soit pas ralenti ou ne dégénère complètement en méfiance réciproque. Il n'y aura donc pas de sommet sur la Turquie, mais j'espère que les dirigeants présents demain et après-demain comprendront quand même que la porte est, et doit rester, ouverte à la Turquie et que la Commission et le Conseil devront faire un effort supplémentaire pour résoudre le problème de l'isolement économique des Chypriotes turcs. Tout progrès dans ce domaine aidera à remettre le protocole d'Ankara sur les rails. (PL) Monsieur le Président, le prochain sommet du Conseil européen marquera, dans une certaine mesure, le début officiel de la présidence allemande. Nous savons tous que nous mettons de grands espoirs en cette présidence. Aujourd'hui, la liste des questions à traiter par l'Union est déjà tellement longue qu'il faudra certainement plus de six mois pour en venir à bout. C'est pourquoi il est préoccupant qu'un des sujets qui seront discutés lors du sommet soit l'infortuné traité constitutionnel, déclaré mort et enterré au moment des référendums français et néerlandais. Personne n'est assez courageux pour revenir à la première version du texte, et on parle plutôt de reprendre des chapitres entiers du projet et de présenter à nos concitoyens une espèce de traité dénaturé. PARSEP Au lieu d'obtenir des réponses spécifiques aux questions relatives au développement du continent, les citoyens d'Europe peuvent s'attendre à ce qu'on leur serve une nouvelle ration de langue de bois. Même les plus tortueux exercices d'acrobatie linguistique ne pourront jamais cacher le fait que les Français et les Néerlandais ont clairement fait part de leur désapprobation vis-à-vis du projet de Constitution. Ils se sont opposés à l'idée d'un super-État européen centralisé. PARSEP Le Conseil européen et, par extension, la présidence allemande, doivent envoyer aux citoyens des États membres le message clair affirmant que leur volonté et les règles établies au préalable sont respectées. (ES) Monsieur le Président, la vérité est que la réalité ne peut se construire simplement en racontant et en évoquant le passé. Monsieur le Président, si nous n'avons pas une vision claire de nos projets et de nos possibilités, nous ne pourrons bâtir le futur ni comprendre le passé. PARSEP Je me réjouis donc que la présidence en exercice du Conseil soit consciente que son rôle consiste à tenter de rassembler les volontés et à forger les consensus, de sorte que le projet d'Union européenne puisse aller de l'avant. Cependant, c'est là une condition nécessaire mais insuffisante, parce qu'il faut que toutes les institutions fonctionnent de manière harmonieuse. PARSEP Dans ce contexte, je crois que nous devrions saluer le fait que le Conseil "Affaires générales" ait décidé que les trois prochaines présidences - allemande, portugaise et slovène - devaient établir un plan stratégique. PARSEP Les présidences en exercice du Conseil vont et viennent, Monsieur le Président, mais la Commission reste. Elle doit donc être étroitement impliquée dans le plan stratégique des trois prochaines présidences et dans les préparatifs des réunions du Conseil. PARSEP Il est rassurant d'entendre le message du président de la Commission, M. Barroso, sur l'avenir de l'Europe, la dimension intérieure et le rayonnement extérieur, les objectifs de Lisbonne et les progrès encore à accomplir dans les domaines de la sécurité, de la liberté et de la justice. PARSEP Monsieur le Président, je crois que chaque institution doit jouer pleinement son rôle dans l'équilibre prévu par les traités, mais aussi qu'il est essentiel de restaurer le partenariat harmonieux, l'alliance stratégique entre le Parlement et la Commission, qui nous a permis de réaliser tant de progrès et d'engranger tant de succès dans l'Union européenne et qui doivent faire sortir l'Union de sa léthargie, de sa sieste institutionnelle et accomplir un pas décisif dans la bonne direction. Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice, l'Europe a eu parfois de grands rendez-vous à Helsinki. Pourtant, j'ai l'impression qu'au moment où vous allez passer le relais à la Présidence allemande, chacun gardera un modeste souvenir de votre Présidence tant la difficulté est bien présente, mais au fond, elle n'est pas de la responsabilité d'une présidence mais bien de notre responsabilité à tous. Nous devons nous ressaisir et nous devons relancer le projet européen. PARSEP De ce point de vue, le débat que nous avons eu dans cette enceinte sur la capacité d'absorption, sujet sur lequel nous venons de voter, est, je crois, fondamental. Il pose à nouveau la question de l'efficacité, de la démocratie et de la capacité financière de l'Union européenne. J'espère qu'au moment où vous passerez le relais à la Présidence allemande, ces questions seront clairement posées pour que, demain, nous puissions à nouveau remettre l'Europe sur les rails et, surtout, permettre à nos concitoyens de voir l'Europe comme une solution et non pas comme le problème. PARSEP Pour cela, il faut traiter deux questions avec attention. D'abord, la question du marché intérieur. Je connais les ayatollahs du marché intérieur qui ne voient en lui qu'une libre circulation des services, des biens et des capitaux. Sans modèle social, sans dimension sociale, sans directive sur les services publics, le marché intérieur ne servira que les plus forts, les plus riches et ira à l'encontre de ce que nos concitoyens attendent de l'Union européenne. PARSEP Ensuite, sur la question énergétique. Là encore je connais les apôtres d'une libéralisation des marchés comme seule solution à toutes les difficultés que nous connaissons: c'est un peu court. Ainsi devons-nous aussi poser la question de la recherche, de la fiscalité, des interconnexions, de la géostratégie et je sais que, sur ce point, vous avez, Madame la Présidente, des vues claires. Soyez ferme lors du Conseil européen pour que nous puissions, dans ce domaine, avancer. Bon courage! (EN) Monsieur le Président, l'Union européenne est clairement confrontée à deux casse-tête aujourd'hui: d'une part, le traité constitutionnel et, d'autre part, l'élargissement. PARSEP Concernant le traité constitutionnel, nous devons admettre que nous n'en avons pas tiré le maximum - mais nous n'avons pas obtenu des résultats concrets et positifs. Nous devons nous retrousser les manches si nous voulons disposer prochainement d'une charte constitutionnelle pour l'Union européenne. PARSEP Sur le plan de l'élargissement, malheureusement, à chaque fois que ce sujet est remis sur le tapis, la Turquie s'invite dans le débat, et la situation est pire encore lorsque nous tenons compte du laxisme de l'Union européenne vis-à-vis de cette dernière. Nous sommes de fervents partisans de l'européanisation de la Turquie. Pour ce qui est du non-respect par la Turquie de ses engagements à l'égard de l'Union européenne, nous espérons qu'on lui fera clairement comprendre que c'est elle qui a déposé sa demande d'adhésion à l'Union européenne, et pas l'inverse. Reste à attendre de voir comment les choses vont évoluer. La méthode du compromis est efficace, mais c'est également un mauvais choix si elle sort du cadre de nos principes et valeurs. PARSEP La Turquie doit résoudre le casse-tête qu'est le problème chypriote en donnant son feu vert à une solution acceptable pour les deux communautés, en retirant ses troupes et en mettant un terme à l'isolement des Chypriotes turcs, la cause de cet isolement étant l'occupation. L'Union européenne doit jouer un rôle décisif et trouver une solution à la question chypriote, en se basant sur les valeurs et principes européens. (CS) Mesdames et Messieurs, contrairement aux avis pessimistes, voire déprimants, exprimés par certains orateurs, je pense que l'Europe a accompli des progrès considérables sous la présidence finlandaise ces six derniers mois. Aujourd'hui, en ce Parlement, le règlement avant-gardiste REACH a été adopté, le Fonds d'ajustement à la mondialisation a été créé, l'Union a répondu de manière flexible et efficace à la crise au Liban, et la Roumanie et la Bulgarie rejoindront la famille des États membres de l'UE le 1er janvier. Ne sont-ce pas là, Mesdames et Messieurs, des exemples évidents de progrès et de succès, et la preuve qu'en dépit des grands défis et problèmes qu'elle rencontre, l'UE est capable d'agir efficacement? PARSEP Certes, l'UE doit rendre ses mécanismes de décision plus efficients et plus flexibles et adopter les principes fondamentaux consacrés par la Constitution européenne, auxquels - permettez-moi de vous le rappeler - tous les gouvernements de l'UE-25 se sont identifiés. Je voudrais remercier la Finlande non seulement d'être le sixième pays à avoir adopté la Constitution mais aussi de faire avancer le débat sur l'avenir de la Constitution. Ce qu'il faut maintenant, c'est une position claire et des déclarations claires des dirigeants de pays tels que la Pologne, le Royaume-Uni et la République tchèque, qui doivent encore dire ce qu'ils comptent faire du Traité par la suite, quand ils le ratifieront et, s'ils ne le ratifient pas, quelles solutions de rechange ils proposent. Je voudrais que nous entendions une déclaration de ce genre au sommet de Bruxelles cette semaine. (DE) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs, le moment n'est pas encore venu de dresser une évaluation finale de ce que la présidence finlandaise du Conseil aura réalisé au second semestre 2006; nous pourrons le faire la semaine prochaine, à la lumière de ce qui ressortira du sommet. PARSEP Je crois toutefois que nous ne devons pas oublier un point essentiel, quelque chose qui nous a servi de force motrice ces derniers jours, à savoir la question de notre attitude vis-à-vis de nous-mêmes et de tout ce que nous avons réalisé en cinquante ans, et celle de savoir si nous voulons justifier tous ces acquis face à ceux qui souhaitent adhérer à l'UE. Si je dis cela avec tant de passion, c'est parce que je sais d'expérience, en particulier des conversations avec la Turquie, que nous pouvons utiliser la même terminologie mais penser à des choses différentes. Pour notre bien à tous, nous devons être clairs sur ce qui nous unit. PARSEP L'impression que je tire du débat de cet après-midi est que nous sommes un sapin de Noël très coloré au pied duquel chacun dépose un présent et, voyant son cadeau dans le tas, trouve que l'arbre est très joli. Ce n'est toutefois pas comme cela que l'Europe fonctionne en interne, ni qu'elle parviendra à se vendre au monde extérieur. PARSEP Maintenant encore, j'entends dire que, si huit chapitres des négociations avec la Turquie ont été mis de côté, un autre pourrait être ouvert après tout. Nous n'arriverons nulle part si nous nous amusons à nous compliquer la vie comme pour le dernier élargissement, c'est-à-dire si chaque présidence du Conseil veut battre celle qui l'a précédée au nombre de chapitres qu'elle parvient à entamer ou à conclure. PARSEP Nous devons définir pour nous-mêmes ce que nous défendons et ce qui nous unit - je viens de découvrir que peu de choses m'unissent à Mme Berès -, et nous devons le faire entre nous si nous voulons en communiquer les résultats au monde extérieur. C'est le message qui doit ressortir du sommet de décembre et de la présidence finlandaise du Conseil. (EN) Monsieur le Président, je souhaite féliciter le président du Conseil pour la manière, empreinte de l'honnêteté finlandaise caractéristique, mais également du franc-parler de la présidence qui l'est moins, dont il a décrit les difficultés que le Conseil éprouve pour arracher un accord aux États membres et l'impossibilité d'effectuer des progrès dans certains domaines qui requièrent l'unanimité. Il est extrêmement important que l'Union progresse sur des points tels que la justice, les affaires intérieures et la politique d'immigration. En outre, nous devons éviter de faire du sur-place, et ce dans l'intérêt de nos concitoyens. J'ose espérer que dans les domaines pour lesquels un accord est sur le point d'être conclu, tels que les transfèrements de prisonniers et l'éventuelle instauration d'un instrument de réaction rapide en cas d'urgence, nous serons en mesure de finaliser le tout dans le cadre d'un sommet. PARSEP Nous pouvons également appliquer le même principe aux États membres dans d'autres domaines, comme la Commission l'a fait hier en prenant des mesures visant à ouvrir les marchés de l'énergie et concernant les réformes économiques. Ne perdons pas de vue l'importance de veiller à ce que les États membres tiennent leurs promesses au niveau de la stratégie de Lisbonne, pour tous ses aspects. PARSEP Cependant, il ne fait aucun doute que l'élargissement constitue la grande question. Il semble que nous ayons évité une collision de train avec la Turquie, mais qui dit que ce train ne va pas s'immobiliser dans un grincement de freins? En effet, si ce train s'arrête, les conséquences qui en découleront seront désastreuses non seulement pour l'Union, mais également pour les Balkans. Nous devons poursuivre le processus d'élargissement. Évitons de nous laisser distraire par des éléments tels que la capacité d'absorption, car nous savons tous pertinemment bien que si la Norvège faisait part de son souhait de rejoindre l'UE, personne ne viendrait mettre la capacité d'absorption sur le tapis. Il s'agit d'un mot de code désignant autre chose. Poursuivons l'élargissement. Passons à l'action. (EL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je me pencherai moi aussi sur le sujet de l'élargissement, qui prédomine ces derniers temps. PARSEP Tout d'abord, il est évident que l'Union européenne doit tenir ses promesses. Par conséquent, la promesse de perspective européenne que nous avons faite à la Turquie et à la Croatie et aux autres pays des Balkans occidentaux ne peut être retirée. PARSEP Il est tout aussi clair que la capacité d'intégration de l'Union européenne est un facteur grave qui doit être pris en considération par tous les membres. Il ne peut être question d'élargissement si celui-ci a un effet contraire sur la cohésion de l'Union et sur sa capacité à préparer et à appliquer des politiques de mise en œuvre. C'est dans l'intérêt non seulement de l'Union européenne mais aussi des pays candidats. Cela étant, et indépendamment des sanctions qui seront imposées en cas de non-respect, il est dans l'intérêt de tous les pays candidats de ne pas verser dans l'obstructionnisme ou la procrastination quand il s'agit de se conformer au cadre négocié. Ce cadre est défini par l'Union européenne, pas par eux. PARSEP Les progrès accomplis par les pays candidats dans le respect de leurs obligations européennes peuvent s'avérer douloureux, mais c'est la seule manière pour eux de se moderniser, et ils doivent s'en accommoder. PARSEP Enfin, n'oublions pas le problème constitutionnel de l'Union, qui n'est toujours pas résolu. Il est claire que l'élargissement de l'Union ne peut être tenté si ce problème n'est pas d'abord résolu, parce qu'une Union européenne qui ne fonctionne pas sera tout simplement incapable d'accueillir de nouveaux membres. (NL) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, je ne puis imaginer que le Conseil ne dise rien sur la restructuration de l'usine de Volkswagen Forest. Les exercices de restructuration sont de plus en plus courants, et la décision prise par Volkswagen est une décision rude qui plongera, directement ou indirectement, des milliers de familles dans l'incertitude. PARSEP Je pense non seulement que l'Europe peut apporter une aide non seulement via les Fonds structurels ou un fonds d'ajustement à la mondialisation, mais aussi que la Commission devrait suivre de tels plans de près. Les syndicats ont-ils été consultés à temps? On ne peut certainement pas le dire dans le cas de Volkswagen. La restructuration est-elle dictée par des motifs économiques, ou d'autres raisons nationales la motivent-elles? L'usine de Volkswagen Forest est le deuxième site le plus productif du groupe. Certes, le secteur automobile connaît une surproduction, mais c'est justement à de tels moments qu'une véritable politique industrielle est nécessaire. CARS 21 est un premier pas, mais il est loin d'être adéquat. (ES) Monsieur le Président, j'aborderai moi aussi deux points au sujet du prochain Conseil européen. Premièrement, l'élargissement. L'élargissement a été et demeure un succès pour l'Union européenne; il a apporté des avantages en termes politiques et économiques et a renforcé le rôle de l'Europe dans le monde. Je suis convaincu qu'il sera positif pour la Bulgarie et la Roumanie. PARSEP Le cinquième élargissement a démontré le "pouvoir de transformation de l'Union", qui a induit des changements politiques, économiques et sociaux profonds et positifs dans des pays qui vivaient jusqu'il y a peu sous le joug communiste. Comme l'élargissement a été un succès, l'histoire doit être correctement racontée. C'est pourquoi je soutiens la Commission sur l'importance qu'elle attache à la communication. En effet, les citoyens doivent être plus sensibilisés aux bienfaits de l'Union. J'espère que le prochain Conseil européen en sera lui aussi conscient. PARSEP Je soutiens également l'idée de conditionnalité. Les pays candidats doivent respecter leurs engagements et mener les réformes nécessaires. Naturellement, tout au long du processus, nous devons tenir compte de la capacité de l'Union à intégrer tous ces pays. En outre, le processus d'élargissement ne peut se poursuivre indéfiniment; je suis donc aussi d'accord avec l'idée de consolidation de la Commission. PARSEP Deuxièmement, l'immigration. Dans mon pays, l'immigration clandestine constitue malheureusement un sujet de grande actualité. Monsieur le Président, je voudrais insister sur le fait que l'immigration clandestine doit être une priorité dans les relations de l'Union avec les pays tiers. Je me réjouis de ce que, sous la présidence finlandaise, l'Union européenne ait organisé des rencontres ministérielles sur l'immigration et le développement avec les pays africains à Rabat et à Tripoli, mais nous devons passer des conclusions finales aux actes. Par exemple, il est primordial que nous concluions des accords de réadmission. Nous en sommes malheureusement bien loin. Depuis combien de temps la Commission négocie-t-elle l'accord de réadmission avec le Maroc et celui avec les pays ACP? Nous avons bien l'accord de Cotonou mais, en dépit de son article 13, ni les réadmissions ni les accords de réadmission n'avancent. Je m'inquiète donc quelque peu de l'optimisme exprimé au sujet de Frontex. PARSEP Monsieur le Président, l'immigration clandestine est un problème très sérieux aux conséquences étendues, et un espace sans frontière, comme celui de Schengen, nous concerne tous. Nous devons agir de manière ferme et déterminée afin de garantir que les déclarations et les promesses réitérées lors de tant de conférences ministérielles se concrétisent dans la réalité. Le prochain Conseil européen doit promouvoir cet objectif de manière décisive. (MT) Monsieur le Président, je parlerai moi aussi d'immigration. En fait, pour être juste, je pense que nous devons dire que cette année pourrait être celle où l'Europe a enfin ouvert les yeux sur l'ampleur de l'immigration clandestine. Cette année, l'Europe a compris que les pays d'Europe méridionale ne peuvent être laissés seuls face à ce problème. C'est là une proposition bien différente des portes et des fenêtres évoquées par M. Cohn-Bendit. En effet, nous avons assisté au début d'une action commune, et les mesures à court terme sont tout aussi nécessaires que les mesures à long terme. PARSEP Pour la première fois, nous avons vu des patrouilles européennes en Méditerranée et dans l'Atlantique. L'année prochaine, ces patrouilles doivent non seulement se poursuivre, mais aussi être renforcées et étendues les mois où nous sommes les plus vulnérables. Grâce à ce Parlement, un budget plus important a été alloué à l'agence Frontex, qui joue un rôle crucial dans ce domaine. De plus, nous voterons demain sur quatre nouveaux fonds, dont un visant spécifiquement à renforcer les frontières extérieures. C'est quelque chose que nous devons faire si nous voulons que le flux d'immigrés diminue. PARSEP J'espère que ces fonds seront utilisés efficacement à partir de janvier. Il est encourageant de voir qu'ils incluront une clause d'urgence afin qu'une assistance puisse être accordée immédiatement en cas de nécessité. En outre, la Commission - que je félicite - a annoncé fin novembre de nouvelles propositions destinées à consolider les frontières extérieures maritimes en Europe méridionale. Ces proposent prévoient l'établissement d'un réseau de patrouilles côtières et du système européen de surveillance des frontières. Je félicite la Commission pour ces propositions. PARSEP C'est pourquoi, lors des discussions sur l'immigration, les gouvernements européens doivent afficher la volonté politique et la solidarité nécessaires, de sorte que nous puissions continuer dans la voie que nous avons choisie, et qui est la bonne. Et si nous avons enfin ouvert les yeux cette année, l'année prochaine doit être celle où nous montrons que nous pouvons relever les défis même les plus difficiles si nous collaborons. (EN) Monsieur le Président, je voudrais féliciter le président de la Commission pour l'excellent esprit d'équipe qui règne dans son cabinet et le contrôle qu'il exerce sur ce dernier. En effet, j'ai l'impression qu'ils se sont tous mis d'accord pour la couleur de leurs cravates. Il s'agit là selon moi d'un très bon point, qui prouve qu'ils ont les choses bien en main! PARSEP Ce Conseil européen concerne trois points. Je pensais que les socialistes étaient opposés au placement de produits, et je peux dire à Mia De Vits que ce sommet ne portera pas sur Volkswagen, mais bien sur trois autres sujets: l'élargissement, la Constitution, et la justice et les affaires intérieures. PARSEP Quel devrait être, selon moi, le message clé pour l'élargissement? Il devrait être triple: premièrement, nous devons poursuivre notre engagement en matière d'élargissement. Si nous parvenons à inclure cette obligation dans les conclusions, nous aurons en partie gagné. Deuxièmement, je pense que la capacité d'intégration doit certes être définie, sans pour autant être posée comme condition à l'élargissement. Ce serait une très bonne chose de parvenir à ériger cela en principe. Troisièmement, je pense qu'il convient de requérir un peu plus la participation de l'opinion publique au débat sur l'élargissement et, en particulier, sur la défense publique. À l'heure actuelle, de nombreux pays sont dirigés par des personnes qui disent tout de suite oui à l'élargissement pour, juste après, l'accuser de tous les maux qui accablent notre planète. Je ne pense pas qu'il s'agisse de la bonne manière de procéder. PARSEP Deuxième point: la Constitution. En tant qu'ancien fonctionnaire, j'ai conscience de la nécessité de mener des consultations confidentielles. Néanmoins, j'apprécierais que vous nous éclairiez un peu sur les résultats possibles de ces consultations. Je tiens également à remercier la présidence finlandaise et la Finlande pour avoir ratifié la Constitution, un pas essentiel et un geste important selon moi. À l'heure actuelle, le débat sur la Constitution fait rage. Personnellement, je ne suis pas favorable à l'idée d'un minitraité. Je préférerais un "traité plus", autrement dit une deuxième édition du Traité. Si nous y arrivons en 2008 ou 2009, je pense que nous pourrons être contents de nous. PARSEP Passons, pour terminer, à la justice et aux affaires intérieures. Je suis fatigué d'entendre dire autour de moi que la Constitution empêche tout progrès en la matière. C'est faux. Nous avons décidé à Amsterdam de passer au vote à la majorité qualifiée, décision que nous avons renforcée à Nice et matérialisée grâce à la Constitution. Si nous avons la volonté politique - et cette remarque s'adresse directement au gouvernement allemand -, nous pourrons adopter le vote à la majorité qualifiée pour tout ce qui touche à la justice et aux affaires intérieures. PARSEP Je tiens également à féliciter la présidence finlandaise pour le travail remarquable qu'elle a accompli. présidente en exercice du Conseil. - (FI) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d'abord vous remercier pour cet excellent débat et pour les commentaires et conseils formulés à l'attention de la présidence au cours de celui-ci. Dans mon discours d'ouverture, je ne suis pas allée plus loin dans le débat sur l'élargissement, et je ne le ferai pas maintenant parce que nous en avons copieusement discuté ce matin. L'élargissement est une des principales préoccupations du Conseil européen, mais nous en avons abordé les détails plus tôt dans la journée. PARSEP Plusieurs orateurs ont abordé la question de l'Europe sociale. Je vous rappellerai qu'au sommet informel de Lahti, il y a également eu un sommet social et, comme le président Barroso l'a mentionné, une décision sur le Fonds d'ajustement à la mondialisation a été prise cet automne. En Finlande, nous avons l'habitude de dire qu'il faut d'abord créer la prospérité avant de la partager, et c'est pourquoi tant d'attention a été accordée à la politique d'innovation et de compétitivité sous la présidence finlandaise. PARSEP Pour ce qui est de l'immigration, l'Union souhaite spécifiquement mener un débat global sur cette question et le Conseil européen entend le confirmer lors de ses discussions de cette fin de semaine. Il est global dans le sens où il ne traitera pas exclusivement du contrôle aux frontières ou de l'immigration clandestine. Ce sera aussi une excellente occasion de parler d'immigration clandestine. Nous avons organisé à l'été et à l'automne deux conférences avec nos partenaires africains afin d'examiner les causes fondamentales de l'immigration illégale et de lutter à long terme contre celles-ci. Il est logique de louer le travail de Frontex, mais ce n'est que la partie visible de la politique d'immigration. PARSEP En ce qui concerne Galileo, aucune décision n'a été prise sur son implantation dans l'optique du Conseil européen, et il n'est pas prévu d'en parler. Je rappellerai aux honorables membres des nouveaux États membres que l'établissement des agences communautaires requiert parfois des efforts douloureux. La Finlande est membre de l'Union depuis 1995, et elle n'a reçu sa première agence qu'avec l'adoption aujourd'hui par le Parlement européen du règlement sur les produits chimiques, après plus de dix ans d'adhésion! J'en profite pour remercier le Parlement à ce sujet. PARSEP Enfin, je voudrais revenir sur le débat sur le traité constitutionnel. Nous devons nous rappeler que les consultations bilatérales engagées par la présidence finlandaise sont le prolongement des conclusions du Conseil européen de juin, qui a assigné à l'Allemagne la tâche de rapporter de la situation au sujet de la Constitution pour le Conseil européen du printemps prochain. Le rapport doit toutefois reposer sur des consultations très intensives avec les États membres. Nous avons terminé le premier tour de consultations. Cela a été fait dans un esprit de confiance, ce qui explique pourquoi très peu d'informations ont été rendues publiques, parce que l'intention est que la présidence allemande puisse continuer le travail sur la base de notre analyse et présenter ensuite un rapport au Conseil européen. PARSEP Comme il est ressorti de ce débat, tout le monde semble avoir une idée de ce que les autres pensent. Nous semblons tous savoir très bien ce que les gens pensent dans les différents pays. Notre cycle de consultations se voulait une tentative de discuter directement et spécifiquement avec les gouvernements de leur vision de la situation et d'explorer les pistes d'avenir possibles. Il n'est toutefois pas encore question de prendre une décision, ni même de négocier. Cela n'a été qu'une occasion d'entendre l'opinion des autres, et seules des conclusions préliminaires doivent en être tirées. Pour résumer la situation en un mot, comme un des honorables députés l'a suggéré, j'utiliserais le terme "réforme". Un large consensus se dégage sur la nécessité d'une réforme, et nous étudions maintenant la façon d'aller de l'avant et le type de réforme à mettre en œuvre. PARSEP Monsieur le Président, puisqu'il s'agit de ma dernière apparition en plénière, en dehors de l'heure des questions qui va suivre, je voudrais, en mon nom et en celui de la présidence, remercier le Parlement européen pour sa coopération très diversifiée, voire kaléidoscopique, mais toujours excellente. PARSEP (Applaudissements) président de la Commission. - (PT) Il est indubitable que, malgré les avis évidemment différents, ce débat a mis au grand jour des domaines de consensus que je voudrais souligner parce que certains d'entre eux sont importants. PARSEP Nous essayons de créer un nouveau consensus sur l'élargissement et, soyons francs, la question turque est délicate et divise fortement l'opinion publique dans nos pays. Le fait que la proposition de la Commission - appuyée par la présidence finlandaise et formulée en étroite coopération avec elle à chaque étape - ait reçu le soutien unanime des États membres via leur ministre des affaires étrangères était crucial parce que nous aurions pu nous retrouver aujourd'hui avec un gros problème sur les bras. PARSEP Sur un sujet aussi sensible et délicat que celui-ci, nous sommes parvenus à adopter une position que nous estimons équilibrée, crédible et juste, qui a séduit aujourd'hui une large majorité des membres de cette Assemblée. Nous espérons maintenant pouvoir tenir un véritable débat stratégique sur l'élargissement. Je voudrais revenir sur les remarques de M. Stubb, que je trouve fort pertinentes. Il est vital que les dirigeants européens à tous les niveaux - non seulement les chefs d'État ou de gouvernement et y compris le Parlement européen et les autres instances occupant une position d'autorité politique au niveau national - discutent sérieusement de l'élargissement, que l'Europe considère l'élargissement comme une chance ou non, ce qui est précisément ce qu'il représente pour l'Europe sur les plans politique, économique et culturel, et j'ajouterais même historique. Pour que ce débat puisse avoir lieu, il était important d'éliminer les questions les plus difficiles qui étaient sur la table afin de nous focaliser sur les aspects importants. PARSEP J'espère que le Conseil prendra acte de ce nouveau consensus. Nous en avons besoin et nous devons avoir le courage de discuter avec nos concitoyens de ce que l'élargissement représente. PARSEP J'étais ce matin à Berlin pour participer, avec la chancelière Merkel, à une célèbre émission de télévision allemande, lors de laquelle le public nous a posé des questions comme celle de savoir ce que l'Allemagne peut perdre à cause de l'élargissement ou quelles entreprises risquent de quitter le pays. Mon travail consistait à expliquer, par exemple, que l'Allemagne profite grandement de l'élargissement; que l'élargissement aide à créer des emplois en Allemagne; que les exportations allemandes vers les nouveaux États membres sont passées de 17 milliards d'euros en 1994 à environ 80 milliards cette année; que l'Allemagne exporte plus vers les nouveaux États membres qu'elle n'en importe; et que l'élargissement crée plus d'emplois dans l'UE-15 qu'il n'en détruit. PARSEP L'élargissement est positif pour l'UE, et c'est là la principale contribution du Conseil à mon sens. Travaillons à la recherche d'un nouveau consensus sur l'élargissement. Je ne reviendrai pas sur les autres sujets, que Mme Lehtomäki a si bien expliqués. PARSEP Je voudrais remercier la présidence finlandaise de son esprit de collaboration et ajouter, en guise de réponse à la question posée, si je me rappelle bien, par Mme Ludford - parce que je n'ai pas abordé le sujet dans mon premier discours - que la Commission condamne sans réserves la prétendue conférence sur l'Holocauste organisée à Téhéran. Si ce n'était pas si grave, cela pourrait prêter à rire. Il est scandaleux d'insulter ainsi la mémoire des millions de victimes de l'Holocauste. Sur ce point également, nous adopterons une position de principe! Le débat est clos. PARSEP Déclarations écrites (article 142) (EN) Je suis étonné que plusieurs députés aient focalisé leur intervention dans le présent débat sur leur opposition au traité constitutionnel, et ce alors que cette question n'est même pas à l'ordre du jour de ce Conseil, son examen étant prévu à celui de juin prochain. PARSEP En outre, ils ont tort de déclarer ce chapitre mort et enterré parce qu'il a été rejeté. C'est faux. Le projet a été rejeté par deux pays et accepté par dix-huit autres, les autres attendant de voir comment la situation va évoluer. Rejet n'est pas le terme approprié. Il faudrait plutôt parler de divergence. Le Conseil européen a raison d'essayer de venir à bout de ces différences de vues, en tenant compte aussi bien des avis de la minorité qui a rejeté le Traité que de ceux de la majorité qui le soutient. Prétendre que les Traités actuels devraient rester en l'état ad vitam æternam en raison du non de la France et des Pays-Bas n'est pas défendable. (PT) Comme nous le savons tous, les problèmes sociaux s'accumulent dans l'UE et la pression dans le sens de politiques néolibérales est de plus en plus forte, et les graves problèmes que nous connaissons, à savoir le chômage, la précarité de l'emploi, la pauvreté et l'inégalité sociale, sont associés à ces politiques. De l'autre côté, nous voyons mettre l'accent sur une politique de l'immigration et assistons à une tentative d'étendre l'application du vote à la majorité qualifiée sous le prétexte de faciliter les décisions dans ce domaine, alors que la véritable intention est d'instaurer encore plus de mesures sécuritaires. PARSEP De même, dans une tentative de relancer la prétendue Constitution européenne, il est de plus en plus question des problèmes institutionnels. Il est symptomatique que, dans les rencontres avec les représentants des futures présidences, comme l'Allemagne, la question institutionnelle figure toujours en haut de l'ordre du jour, suivie de près par l'achèvement du marché intérieur et par l'énergie. Il est tout aussi symptomatique que les questions sociales et environnementales sont réduites à la portion congrue et qu'aucune mention n'est faite à la révision du statut et des lignes directrices de la Banque centrale européenne, malgré les graves conséquences de sa politique relative aux économies les plus fragiles, aux entreprises familiales, aux microentreprises et aux PME. (PT) Juste quelques commentaires dans les 200 mots disponibles... PARSEP Le plus important dans le cadre de l'élargissement est peut-être de réaffirmer la nécessité de respecter les résolutions de l'ONU sur Chypre et non de manipuler la question chypriote dans le contexte des contradictions entourant l'adhésion de la Turquie à l'UE. PARSEP En ce qui concerne le "processus constitutionnel", les propositions sont claires et les contradictions subsistent. Si la nécessité de relancer la "Constitution européenne" a été réaffirmée, nous entendons maintenant parler d'un consensus "moins" ambitieux mais établissant les éléments centraux. On parle d'un changement de nom et d'un (pseudo-) "mini-accord" plaçant l'accent sur les questions institutionnelles (sous prétexte que l'UE doit fonctionner, mais garantissant en réalité que les grandes puissances dominent le processus décisionnel) et sur "le rôle de l'UE dans le monde", en d'autres termes sa militarisation et son interventionnisme. D'aucuns disent même que si nous "vendons" l'idée d'un tel (pseudo-) "mini-accord", il ne faudra pas organiser de référendum dans certains États membres. Ce "mini-Traité" reprendrait la substance du contenu de la "Constitution européenne" et donnerait l'impression d'être quelque chose de différent. PARSEP Autrement dit, c'est une nouvelle tentative de (ré)imposer le Traité rejeté, et la présidence portugaise se verra confier cette tâche particulièrement inacceptable pour le second semestre 2007.
Votaciones	1998-01-29	Por lo tanto, podemos apoyar este informe. Sin embargo, se debe decir que una situación satisfactoria de las Ofertas de Red Abierta es una condición necesaria de la liberalización de los mercados de telecomunicaciones y que, sin una firme intervención del Parlamento, se habrían quedado muy por debajo de las normas de regulación necesarias. Sería muy útil, sin duda, que la Comisión y el Consejo preparasen futuras acciones en campos afines, con mayor cuidado y mucha más atención a las necesidades de regulación concomitantes.
Aktuel og uopsættelig debat	1998-02-19	Kommissionen er stærkt bekymret over de iranske myndigheders seneste skridt mod en tysk statsborger, hr. Helmut Hofer, og en iransk avisredaktør, hr. Mortesa Firuzi, som uberettiget er blevet idømt dødsstraf for forbrydelser, der hævdes at være begået i Iran. Kommissionen har allerede meddelt det og har tiltro til, at de iranske myndigheder vil genoverveje disse sager.
Orientamenti per le politiche degli Stati membri a favore dell'occupazione	2003-06-03	L'internazionalizzazione dell'istruzione e la maggiore mobilità degli studenti sono in linea con l'obiettivo di sviluppare un'istruzione di qualità, come previsto dall'articolo 149 del Trattato che istituisce la Comunità europea. Contribuisce a promuovere la comprensione interculturale, a dinamizzare i sistemi formativi europei e a raggiungere standard pedagogici di alta qualità. Per tutti questi motivi, credo che la proposta della Commissione sia molto positiva. Costituisce un passo avanti nel rafforzamento della cooperazione con i paesi terzi e nello sviluppo di quell'istruzione di qualità. L'ammissione di cittadini di paesi terzi per motivi di studio, formazione professionale o volontariato ha la caratteristica distintiva particolare di essere temporanea ed indipendente dal mercato del lavoro dello Stato ospite.
Approvazione del processo verbale della seduta precedente	2002-05-14	Prima della votazione:
(1)	2004-04-21	Udvalget om Borgernes Friheder og Rettigheder er opmærksom på den mangelfulde tilstand, demokrati og menneskerettigheder befinder sig i i Pakistan. Vi er oprørte over diskriminationen og volden mod kvinder, over den fortsatte dødsstraf og forfølgelsen af mindretal, især religiøse og nationale mindretal. Hærens rolle er uacceptabel, og efterretningsvæsenet er alt for magtfuldt. Men der er større sandsynlighed for, at denne situation vil blive forbedret, hvis vi er engagerede i den dialog, som denne aftale vil skabe, og som sætter os i stand til at støtte de kræfter, der arbejder for fremskridt og modernisering.
Safety at sea	2000-11-30	Nor let us forget, as Mrs McKenna said, that a large percentage of marine pollution is due to practices coyly described as 'operational' , that is, tank cleaning and other deliberate spills, against which the arsenal of deterrents must be intensified. I know how much attention Mr Gayssot pays to the action of Equasis and now to Galileo, which we must implement. Vigorous action must be taken on the question of flags of convenience, including that of the Kerguelen Islands in the case of France, and against ships which fly the flag of states with above average detentions and delays during the 36 months preceding the adoption of these directives, which are blacklisted in the annual report of the Paris Memorandum of Understanding. Attention must also be paid to the complicated financial set-ups based on 'brass-plate' companies. My thanks go to Mr Watts for the specific proposals he has made in this connection.
Seguimiento de la Conferencia de Barcelona	1997-03-12	He recibido abundantes sugerencias y apoyo de mis colegas, por los cuales también quiero manifestar mi sincero agradecimiento, en representación de todos ellos, a mi colega y amigo Giorgos Dimitrakopoulos, quien ofreció muy valiosas aportaciones al presente informe a través de la opinión elaborada en nombre de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores.
Zimbabwe (débat)	2007-04-26	Dans sa note datée du 13 mars 2007, l'ambassade d'Allemagne à Harare, au nom de tous les partenaires européens, a demandé énergiquement au gouvernement zimbabwéen de respecter les principes de la constitution. Travaillant en étroite coopération, les ambassadeurs de l'UE dans le pays ont fait savoir au gouvernement zimbabwéen qu'ils étaient prêts à s'occuper, à tout moment, des personnes arrêtées et blessées par le gouvernement, et qu'ils étaient prêts à le faire personnellement.
Revisão da directiva-quadro relativa aos resíduos (debate)	2008-06-16	Em quarto lugar, garantimos o acordo para que se conceda mais importância à gestão de resíduos perigosos, como muitos colegas desejavam.
Droits de l'homme	2000-05-18	Enfin, dans le cadre de l'Eurofoot, à ces exigences est venue s'ajouter une exigence supplémentaire : le stade doit être agréé par l'Union européenne, l'UEFA. Et l'UEFA, s'agissant de tous les stades qui ont été transformés pour accueillir un nombre de visiteurs suffisant, a non seulement donné une autorisation in fine de la procédure mais a été associée à l'organisation matérielle de la révision des stades. J'en sais quelque chose puisque j'ai travaillé, en tant que bourgmestre de la ville de Liège, à la préparation d'un stade du même type.
Élargissement - Agenda 2000	1997-12-03	L'élargissement devra impliquer, dans le domaine de la PESC, un accroissement de la capacité propre de l'Union à mener des actions extérieures, bien que nous soyons au regret de constater que d'autres organisations, telles que l'OTAN, semblent avoir pris en charge, de façon exclusive, les aspirations de sécurité de certains États candidats.
Mund- og klovsyge	2002-12-17	Jeg har ikke til hensigt at foreslå nye holdninger eller modeller, men det cubanske folk har oplevet og lidt under forskellige politiske og økonomiske systemer. Vi ved i dag, at enhver metode eller model, som angiveligt skal indføre retfærdighed, udvikling eller effektivitet, anbringer sig selv over mennesket, ophæver grundlæggende rettigheder og fører til en eller anden form for undertrykkelse eller udstødelse og bringer folket ulykke. Vi ønsker her i Parlamentet at give udtryk for vores solidaritet med alle folkeslag, der lider under undertrykkelse eller uretfærdighed, eller som bringes til tavshed eller marginaliseres overalt i verden.
Ώρα τωv Ερωτήσεωv (Συμβoύλιo)	2001-10-03	Στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης για την προσχώρηση της Τουρκίας, η Ευρωπαϊκή Ένωση αποφάσισε ότι η Τουρκία οφείλει να σέβεται και να εξασφαλίζει τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες και ότι οφείλει να φροντίζει για την εφαρμογή τους στην πράξη. Το Συμβούλιο θα μελετήσει με προσοχή τις απαιτήσεις της Τουρκίας στον τομέα αυτό αφού υποβάλει η Επιτροπή την έκθεσή της για την Τουρκία.
Résultats du Conseil européen des 23 et 24 mars 2000 à Lisbonne	2000-04-11	Madame la Présidente, Monsieur le Président du Conseil, Mesdames et Messieurs les Députés, le Sommet qui s' est tenu dernièrement à Lisbonne a été - comme l' a dit M. Gama - un grand succès pour l' Europe. Il a certainement marqué un tournant.
Κατάσταση, κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη των περιφερειών της Ένωσης	2000-01-17	Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, η προκείμενη έκθεση του συναδέλφου Berend ακολουθεί κατά βήμα τη στρατηγική που καθόρισε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, θέτοντας απόλυτα στο προσκήνιο το ζήτημα της αύξησης της ανταγωνιστικότητας. Η διατομεακή στοχοθεσία των διαρθρωτικών ταμείων, όπως φέρ' ειπείν η ενισχυμένη δημιουργία απασχόλησης, η μεγαλύτερη εξασφάλιση της ισότητας ευκαιριών και η αύξηση της αειφορίας της απασχόλησης και της ανάπτυξης αναφέρονται μόνον παρεμπιπτόντως.
Votes	1998-05-28	La résolution sur les grandes orientation de politique économique reçoit mon approbation. Mais je ne suis pas entièrement satisfait. Tout d'abord, je n'adhère pas à la rhétorique vantant les objectifs en matière de croissance de l'emploi, de réussite de l'UEM, de croissance économique durable et d'augmentation des investissements. À cet égard, le paragraphe 31 est le plus redondant. La rhétorique de cette résolution porte sérieusement atteinte à la stabilité des prix et à une conception claire de la portée de la politique monétaire. Il me semble extrêmement important pour la crédibilité de l'union économique et monétaire que l'on soit attentif au danger d'inflation qui menace en raison de la surchauffe de certaines économies nationales.
Reconhecimento das formações profissionais	1998-07-01	A votação terá lugar amanhã, às 11H00.
Additives in animal nutrition	2003-06-19	We agree wholeheartedly that the rules for additives in animal nutrition should become strict and unambiguous. This is certainly necessary. After all, this is about protecting the lives and health of humans and animals. It is important, though, that sound alternative products are available. Where these alternatives are not available, we need to exercise some flexibility. This is why we back the amendments which permit coccidiostatica and histomonostatica for longer than other antibiotics. This is because at present, there are certain diseases in poultry farming which are difficult to fight without these additives. I am certainly not, however, advocating the unlimited use of coccidiostatica. Although the transitional period is somewhat limited, we assume that the feed industry and poultry farming will find sound alternatives to these substances within that time.
Reprise de la session	2003-05-12	Monsieur Elles, il serait peut-être utile d'inviter votre groupe et les autres groupes à apporter leur soutien afin de placer ce point à l'ordre du jour de la Conférence des présidents.
Freizügigkeit und Aufenthaltsrecht für Unionsbürger und ihre Familienangehörigen	2003-02-11	Hinzu kommt ein Faktor der geografischen Kohärenz, denn von den Staatsangehörigen anderer Andenländer wird derzeit ein Visum verlangt, was den ecuadorianischen Pass 'interessant' werden lässt und dazu ermutigt, ihn zu fälschen und nachzumachen.
   The next item is the debate on the European Council report and the Commission Statement on the meeting of the European Council (Brussels, 22 and 23 March 2005).	2005-04-13	   . On the occasion of Mr Markov’s report, I wish to protest against the state of European legislation, which is notoriously inadequate (both in terms of working time, and working conditions and pay) in properly ensuring road safety for all.
European Authentic Act - E-Justice - Cross-border implications of the legal protection of adults (debate)	2008-12-18	But we should be able to harness those difficulties and put them together with all the possibilities offered by modern technology. If Europe is borderless, so is the internet; if languages are difficult, technological tools now offer us the possibility of instant translation. We should be able to develop the technological possibilities to deliver better cross-border access to justice.
Droits de l'homme dans le monde en 1995/1996	1996-12-11	Si elle ne veut pas décevoir amèrement le reste du monde, l'Europe se doit de jouer les cartes qu'elle a en mains - et elles sont nombreuses - partout où elle en dispose.
Stadtentwicklung - Raumordnung	1998-07-01	Im Moment möchte ich jedenfalls auf einige speziellere Punkte eingehen. Angesichts der Tatsache, daß die im übrigen sehr erfolgreiche Gemeinschaftsinitiative URBAN bald ausläuft, ohne daß die Möglichkeit einer Neuauflage bestünde, was auf die meisten Gemeinschaftsinitiativen zutrifft, muß größerer Nachdruck auf die innovativen Aktionen des Artikels 10 des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung für die Stadtentwicklung gelegt werden. Hier könnte die Kommission als Anregung auch einmal die Förderung von Inselstädten kleiner und mittlerer Größe prüfen, die - von allem anderen einmal abgesehen - auch vor all den speziellen Problemen stehen, die sich aus ihrer Insellage ergeben. Als Kriterium sollte hier nicht die Grenze von 100.000 Einwohnern genommen werden, wie in Artikel 10 des EFRE vorgesehen, sondern ihre Bedeutung als Städte mit einer Schlüsselposition, das heißt als Pole der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Entwicklung für die weitere geographische Einheit, in die sie eingebunden sind.
Ihmisoikeudet maailmassa	1998-12-16	Toisena perustavoitteena on yhteensovittamisvälineiden käyttöönotto kaikilla tasoilla erityisesti unionin jäsenvaltioiden kanssa tehtävää yhteistyötä varten.
Une politique de l'UE pour le Caucase du Sud plus efficace: passer des promesses aux actes - Nouvelle approche régionale en mer Noire (débat)	2008-01-16	Les Arméniens d'Arménie occidentale ont été victimes d'un génocide, qui signifie que aujourd'hui encore, la Turquie considère l'Arménie actuelle, c'est-à-dire l'Arménie orientale, comme étant liée à un blocus inacceptable. La Géorgie a été une colonie de la Russie et de l'Union soviétique dans un sens particulier, qui veut dire qu'aujourd'hui les pouvoirs séparatistes en Géorgie sont toujours utilisés et exploités par Moscou afin de déstabiliser ce pays. Azerbaïdjan se trouve dans une situation similaire.
AFSTEMNING	2000-09-21	Men hvilken værdi har den økonomiske vækst, hvis den ødelægger miljøet i det pågældende land? Hvis den sker på bekostning af det pågældende lands økologiske potentiale? I så fald vil kuren vise sig værre end ondet. En rent økonomisk genopbygning vil skuffe ved kun at bringe kortvarig lindring. Landene vil hurtigt blive indhentet af miljørelaterede nedbrydende kræfter, herunder sundhedsnedbrydende og i sidste instans socialt nedbrydende kræfter. Landene har i forsøget på at skabe økonomisk vækst ofret deres økologiske potentiale og vil, når begejstringen over de første positive tal har lagt sig, blot stå endnu fattigere med endnu mere begrænsede udviklingsmuligheder.
Communication du Président	2003-04-09	Monsieur le Président, je suis heureux d'être ici pour discuter de la proposition de directive de la Commission établissant des normes de qualité et de sécurité pour les tissus et les cellules humains, soumise au Conseil et au Parlement européen au mois de juin de l'année dernière.
Halvtidsöversyn av den europeiska handlingsplanen för miljö och hälsa 2004-2010 (debatt)	2008-09-04	När det gäller ämnet miljöhälsa i städerna och särskilt kvaliteten på inomhusluften bör kommissionen göra mer för att bekämpa luftföroreningar inomhus med tanke på att EU-medborgarna i genomsnitt tillbringar 90 procent av sin tid inne i byggnader. Vi vet att detta ämne, detta samband mellan miljö och hälsa, är en särskilt viktig och känslig fråga, och för våra medborgares skull måste vi så snart som möjligt finna en lösning på detta problem. för PSE-gruppen. - (FR) Fru talman, fru Kosciusko-Morizet, herr kommissionsledamot, mina damer och herrar! Även jag vill lovorda det arbete vår kollega har utfört och den beslutsamhet hon har visat under arbetet med detta dokument. Detta är en beslutsamhet som även jag hyser eftersom det samband mellan hälsa och miljö som nu är allmänt erkänt innebär att vi måste ta hänsyn till det när vi utformar vår politik.
Consejo Europeo de Cardiff - Semestre de actividadde la Presidencia británica	1998-06-18	Quiero destacar dos cosas. En primer lugar, quiero hacer hincapié en los comentarios sobre el hecho de que su primer fracaso como Presidente de la Unión Europea ha sido hacer un aparte con el Sr. Clinton, sin ni siquiera consultar a la Unión Europea, cada vez que había que tratar sobre la amenaza de Bagdad y la amenaza de bombardear Bagdad. Eso fue un error que causó una gran consternación en esta Asamblea.
Vragenuur (Raad)	1998-12-16	Betreft: EU-waarnemers bij het referendum over zelfbeschikking in de westelijke Sahara
Euroopan keskuspankki (2006) (äänestys)	2007-07-12	PARSEP - Mitchellin mietintö
Kosovon tilanne	1998-06-17	Toiseksi: minun mielestäni on myös oikein, että suhtaudumme edelleen kriittisesti tai pessimistisesti Miloseviiin, ja sen vuoksi meidän on tuettava kaikkia tarjolla olevia vaihtoehtoja Serbiassa ja naapurimaissa. Serbiassa niitä ei tosin juuri ole, mutta Montenegrossa ja Bosnian serbitasavallassa joka tapauksessa - vaikka siellä eivät lentelekään pelkät enkelit - mutta meidän on tuettava vaihtoehtoja Miloseviia varten.
Rapports spéciaux de la Cour des comptes	2001-01-16	Quatrièmement, la nécessité de modifier la législation douanière communautaire en vue de s'assurer que les cautions qui garantissent la procédure du crédit de droit garantissent également les liquidations d'office émises par les services douaniers après mainlevée des marchandises.
Interimsaftale om handel EF/Republikken Aserbajdsjan	1998-09-18	Hr. formand. Efter afstemningerne vises det altid, hvordan medlemmerne har stemt. Det er meget vigtigt for os, at vi kan fortælle journalisterne og de interesserede borgere, med hvilket flertal der er blevet stemt. Afstemningsresultatet vises imidlertid for det meste kun i så kort tid, at man ikke kan nå at notere det. Derfor vil jeg gerne bede om, at afstemningsresultatet vises længere, så man i fred og ro kan skrive det ned.
Evaluierung der EU-Sanktionen als Teil der Aktionen und Maßnahmen der EU im Bereich der Menschenrechte (Aussprache)	2008-09-03	Bevor auf Sanktionen zurückgegriffen wird, müssen daher zuerst die Mechanismen zur Durchsetzung dieser Klauseln festgelegt werden. Mit Vietnam und anderen asiatischen Ländern werden Neuverhandlungen geführt. Es müssen Mechanismen, selbst graduelle, festgelegt werden, was aber nur möglich ist, wenn die Rechtsgültigkeit der Klauseln und schriftlichen Vereinbarungen, die von der EU unterzeichnet wurden, geachtet wird. im Namen der UEN-Fraktion. - (PL) Herr Präsident! Nicht zufällig ist der Begriff "Sanktionen" im Völkerrecht nicht definiert. Es handelt sich dabei um ein Druckmittel, das nur schwer fassbar ist. Deshalb sind die ehrgeizigen Ziele der Berichterstatterin, die Prinzipien für die Anwendung von Sanktionen zu harmonisieren, noch schwieriger zu erreichen. Sie könnten auch kontraproduktiv sein.
   – Señor Presidente, anoche anunció usted al Parlamento que el Consejo no estaría presente mañana a partir de las siete de la tarde.	2006-05-16	   . En lo esencial, estoy de acuerdo con la aprobación de este documento.
Steunregelingen voor landbouwers in het kader van het GLB - Aanpassing van het gemeenschappelijk landbouwbeleid - Steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO) - Communautaire strategische richtsnoeren voor plattelandsontwikkeling (programmeringsperiode 2007-2013) (debat)	2008-11-18	het verslag van Luis Manuel Capoulas Santos, namens de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling, over het voorstel voor een besluit van de Raad tot wijziging van Besluit 2006/144/EG inzake de communautaire strategische richtsnoeren voor plattelandsontwikkeling (programmeringsperiode 2007-2013) - C6-0239/2008 -. rapporteur. - (PT) Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de commissaris, mijnheer de fungerend voorzitter van de Europese Raad, geachte afgevaardigden, met veel genoegen heet ik iedereen welkom bij het begin van dit debat. Het is de laatste akte van een lang proces van discussie over en bezinning op het heden en de toekomst van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, waaraan veel mensen hebben deelgenomen.
Euro-Middelhavssamarbejdet - Euro-Middelhavs-frihandelsområde (forhandling)	2007-03-14	Alt dette har givet os en bedre gensidig forståelse, som burde føre til en bredere og mere åben dialog og give os chancen for at rette op på eventuelle fejl, så stabilitet, fred, demokrati og fremgang bliver resultater, som vi er fælles om. Fru formand! Blandt de uomgængelige aspekter af Euro-Middelhavs-forbindelserne og de mange beslutninger og erklæringer desangående finder vi fredsprocessen i Mellemøsten, bekæmpelsen af terrorisme, samarbejde vedrørende asyl- og indvandringspolitik samt fremme af demokrati og menneskerettigheder. Men kløften er dyb og vejen lang fra erklæringerne til de beskedne resultater!
   Segue-se na ordem do dia a declaração da Comissão sobre o sector têxtil.	2005-09-29	Poderei solicitar à Presidência que tome nota desta situação? O período de perguntas representa a oportunidade que os deputados têm para pedir explicações à Presidência do Conselho; espera-se que tenha a duração de uma hora completa. Pode a Presidência assegurar que, no futuro, conseguiremos ter o nosso período de perguntas com a duração de uma hora?
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 2 febbraio 2006.	2006-02-13	Anch’io sostengo questa relazione, ma dobbiamo ricordare che, ancora oggi, i margini di profitto dei produttori sono minimi. Se innalzeremo gli all’interno della Comunità, essi dovranno far fronte al problema delle importazioni da paesi terzi, i cui di produzione sono notevolmente inferiori ai nostri. Chiedo quindi l’introduzione di norme vincolanti sull’etichettatura, fondate sul rispetto degli di protezione, che siano efficaci, vincolanti e armonizzate in tutta Europa.
Douane-unie EG/Turkije	1998-09-16	Ten eerste hoe de situatie in Turkije zich sinds 1995 heeft ontwikkeld, en ten tweede wat de invloed van de invoering van de douane-unie, goedgekeurd door dit Parlement, hierop is geweest.
Conselho Europeu sobre o emprego	1997-10-21	Está encerrado o debate.
Reanudación del período de sesiones	2003-03-26	Consideramos que es un objetivo compartido. Para aquellos que ya forman parte de esta Cámara, y también para aquellos que pronto lo harán, los derechos del Parlamento se van a reforzar como resultado del proceso de ampliación, y no a debilitar. No solo nos importa que el Parlamento disfrute de estos derechos: creemos además que el Parlamento debería poder ejercerlos. Por eso, opinamos que el marco financiero que surja de las negociaciones debe considerarse una cantidad mínima, y no una cantidad máxima.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är ett betänkande (A6-0004/2006) av Vittorio Agnoletto för utskottet för utrikesfrågor om klausulen om mänskliga rättigheter och demokrati i Europeiska unionens avtal (2005/2057(INI)).	2006-02-14	Jag överlåter detta råd till er, herr kommissionsledamot: om man på ett smidigt sätt vill underlätta en fri och ändamålsenlig rörlighet för tjänster inom EU:s 25 länder, skulle jag inte starta härifrån.
Fredsprocessen i Sierra Leone	1999-12-16	Nästa punkt på föredragningslistan är gemensam debatt om följande resolutionsförslag:
(1)	2004-03-31	Informazioni rese note di recente denunciano la pratica reiterata di questi atti criminosi in Mozambico, la qual cosa non può che preoccuparci. Oltre alla dimensione umana di un simile dramma, il Portogallo è legato a questo paese da vincoli culturali e dalla vicinanza linguistica. Accolgo quindi con favore questo dibattito e quello tenutosiieri al parlamento portoghese su iniziativa dell’onorevole Teresa Morais. Mi ha anche fatto piacere constatare che il Primo Ministro portoghese Durão Barroso ha sollevato la questione con il Presidente del Mozambico durante la sua visita ufficiale in quel paese, ancora in corso.
Fiskeripolitikken efter år 2002	1997-11-05	Der er blevet givet nogen indrømmelser, når det gælder om at bevare seks- til tolvsømilegrænsen. Samtidig sætter forslaget sig for at sikre, at skattetildelingen i sidste instans, efter en undersøgelsesperiode - og det er vigtigt - bør rationaliseres ved at tildele fiskerirettigheder blandt fiskere, med andre ord TAC.
Säkerhet och hälsa på arbetsplatsen för arbetstagare som är gravida	2000-07-06	Förslagen har i allmänhet accepterats med undantag för det som rör betalningen av understödet under barnledigheten, vilken bör omfatta 100 procent av den tidigare lönen och vara pensionsgrundande. Jag hoppas att parlamentet antar det förslaget.
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Halbzeit-Überprüfung der Lissabon-Strategie.	2005-03-09	Ich teile vollkommen die Auffassung von Herrn Muscat. Wir haben es hier in der Tat mit einer echten Tragödie zu tun. Das Problem der Ansteckung von Kindern mit dem Aids-Virus, zumal in einem Land wie Libyen, wo Aids ein noch viel größeres Tabu ist als in den meisten unserer Länder, trifft die Familien, trifft die ganze Bevölkerung sehr hart. Ich glaube, man muss auch auf dieser Ebene etwas tun. Wir müssen Libyen unsere Unterstützung anbieten – das ist in Vorbereitung und wird bereits umgesetzt –, um Aids in diesem Land zu bekämpfen, um dort das Gesundheitssystem zu verbessern, um zumindest dieser Tragödie Rechnung zu tragen, die die Betroffenen zu erleiden haben.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är uttalandet av rådet och kommissionen om stadgan för ledamöterna.	2003-12-17	Österrike anser därför att denna förordning är oacceptabel. Österrike har följaktligen konstaterat att under de kommande åren kan transporterna genom Österrike komma att fördubblas, om inte fyrdubblas, delvis till följd av utvidgningen. Det har slutligen ensidigt beslutats att systemet med miljöpoäng skall avskaffas den 31 december. Eftersom det gör att vi ställs inför frågan vad vi skall göra sedan skulle jag vilja fråga kommissionären hur hon tror att frågan kommer att utvecklas i rådet den 22 december. Om Österrike står fast vid sin ståndpunkt vet jag inte vad vi skall göra med detta beslut.
Resultados del Consejo Europeo de los días 13 y 14 de diciembre de 2007 en Bruselas - Semestre de actividad de la Presidencia portuguesa (debate)	2007-12-18	En tercer lugar, la Cumbre con África. Cuando nos embarcamos en la Cumbre con África éramos muy conscientes de las dificultades que afrontábamos, pero las superamos porque era evidente desde el principio que estábamos en lo cierto, que Europa estaba pagando el precio de siete años sin diálogo político con África y que eso no beneficiaba a África, ni a Europa, ni al mundo. No había razones para no mantener un diálogo político más extenso y global con África; y, quizá, la sensibilidad de Portugal le facilitó comprender que esto era un error; error que subsanamos mediante la Cumbre con África. La Cumbre constituyó un éxito pues, por primera vez en la historia, Europa mantiene una estrategia conjunta con África. No nos engañemos; no se trata de una estrategia europea para África, o viceversa; no, se trata de una estrategia conjunta de ambos continentes, estrategia conjunta que está siendo llevada a cabo sobre la base de cinco temas principales que son importantes para ambos continentes: paz y seguridad, cambio climático, derechos humanos; éstos son -la migración también, discúlpenme, olvidaba el área de mayor importancia- éstos son los cinco temas que conforman la estructura de un diálogo político con África que, como ya he dicho, incumbe a África, a Europa y también al mundo en su totalidad. Pero no nos limitamos a aprobar una estrategia conjunta, sino que también determinamos un plan de acción y un mecanismo para poner dicha estrategia en práctica, y en este momento estamos estableciendo una institución intermediaria entre la Comisión Europea y la Unión Africana, la Comisión de la Unión Africana, con el fin de que puedan trabajar conjuntamente para llevar a la práctica lo que hemos acordado.
Aumento dos preços dos produtos alimentares na União Europeia e nos países em desenvolvimento (debate)	2008-04-22	(EN)Senhor Presidente, de há um ano a esta parte que se vêm registando aumentos abruptos nos preços dos produtos alimentares de base, a ponto de 100 milhões de pessoas estarem a ser empurradas para a pobreza e centenas de milhares correrem o risco de sofrer de subnutrição. A situação é de tal modo grave que coarctará todos os progressos realizados na via da consecução do objectivo de até 2015 reduzir para metade a fome no mundo.
Tassazione a carico di autoveicoli pesanti	1997-07-15	Mi si consentano anche due osservazioni indirizzate al Commissario: signor Commissario, in genere i nostri rapporti sono molto franchi, ma quanto Lei ci ha offerto oggi è stato un finto dibattito. Da un lato afferma di piangere, perché per il momento non imputiamo i costi esterni; dall'altro, quando diciamo che nel modulare i pedaggi stradali occorre tenere conto delle emissioni e del danno alle strade e introdurre aumenti, lei continua a piangere e dice: non è così che volevo l'eurovignetta. Questa non è coerenza!
Lähi-itä (keskustelu)	2007-06-06	Meidän reaktiomme oli surkea. Halveksimme kansan pyrkimyksiä ja myös sen oikeutta tehdä virheitä, mikä vain lisäsi kaaosta tällä alueella, jolla nyt kuohuu. Kansallisen yhtenäisyyden hallituksen muodostaminen ja Mekan sopimus eivät ole riittävästi muuttaneet Euroopan unionin kovaa linjaa tai asettamia seuraamuksia. Arvoisa komission jäsen Ferrero-Waldner, huolimatta toimistanne, joita arvostan, ja siitä, arvoisa korkea edustaja Solana, mitä sanoitte meille ja mikä on rohkaisevaa, emme ole mielestäni vielä muuttaneet merkittävästi Lähi-idän politiikkaamme emmekä ole oikein ymmärtäneet, että vahingoitamme demokratian periaatetta sillä, miten reagoimme näihin vaaleihin.
Programa ARIANE - Programa CALEIDOSCÓPIO	1998-10-09	Muito obrigado, Senhor Deputado Medina Ortega. O senhor deputado sabe que a abundância não é motivo de queixas. Desta forma, as suas palavras são bem-vindas, embora conste em acta que ontem, logo após conhecer-se a atribuição do Prémio Nobel, me dirigi ao plenário nesse sentido. Não esquecerei, certamente, esta questão quando proferir o meu discurso de encerramento da sessão. Por conseguinte, as palavras do senhor deputado Medina Ortega constarão, obviamente, em acta, e estou certo de que reforçarão as que eu próprio proferi ontem, de acordo com as quais o Presidente do Parlamento enviará as felicitações a José Saramago.
   Segue-se na ordem do dia a pergunta oral (O-0088/2006 – B6-0427/2006) do deputado Barón Crespo, em nome da Comissão do Comércio Internacional, sobre a suspensão das negociações sobre a Agenda de Doha para o Desenvolvimento (ADD).	2006-09-05	Na minha opinião, uma questão fundamental é a necessidade de criar mais emprego. Nesse sentido, e em relação ao modelo social, é importante sublinhar o seguinte: só mais emprego e, por conseguinte, naturalmente, o apoio ao sector das pequenas e médias empresas é que permitirá falar-se alguma vez de elementos de mudança no modelo social. Apraz-me ouvir o que o Senhor Comissário Špidla disse também, a saber, que se trata de preservar os valores da Europa. Para o fazer com êxito, não há dúvida de são igualmente necessárias mudanças estruturais no modelo social europeu. A grande questão que se coloca é saber que estratégia a UE deve adoptar e a que ritmo essa mudança pode ocorrer?
Medicamentos de terapia avanzada (debate)	2007-04-23	La parte técnica es por tanto totalmente inútil en este contexto, dado que, en virtud de la subsidiariedad, cada Estado miembro mantiene la libertad de decidir, de prohibir o no este tipo de tecnología celular en su mercado nacional.
Dialogue between the Chinese government and Envoys of the Dalai Lama (debate)	2007-02-15	I support the position of the resolution we are considering that the Senior Commissioner and the Council's Secretary-General be encouraged to include information about progress on the dialogue between the PRC and representatives of His Holiness the Dalai Lama in 2007 and also in later years in the Annual Report to Parliament on General International and Security Policy.
   - Vi er alle chokerede over de tragiske nyheder om bombeattentatet på den italienske base i Nasiriya den 12. november 2003, der talte 27 dræbte, 19 italienere og 8 irakere. Derudover var der mange sårede.	2003-11-18	   - Hr. formand, kære kolleger, kære fru kommissær, man kan have de samme mål, men alligevel ønske at forfølge dem med forskellige foranstaltninger. Især de tyske havne oplever for øjeblikket en imponerende vækst, og det sker også uden dette direktiv. Det kan altså tilsyneladende også gå anderledes. Vi har i denne uge haft masser af lejlighed til at gøre det klart over for Parlamentet, at vi ikke er Rådets medhjælpere, men først og fremmest forpligtet over for folk, borgerne og arbejdstagerne.
Vote	2000-10-26	Our group will strive to ensure that this does not happen and for this very reason has, in abstaining from the vote, adopted a cautious position on the Haug report that accompanies the 2001 Budget.
Please note that yesterday evening the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs unanimously adopted the report by Mr Bourlanges.	2004-09-14	   Our role as representatives of the people in our country and in Europe cannot and must not end at the frontiers of the European Union. We must look beyond and must not consider ourselves to be like some fortress with its bastions keeping away all outsiders, but more like a turret that guides us towards values that unite us, especially those of solidarity and democracy. It is in this spirit that we must treat the situation in other neighbouring countries such as Belarus. This is done without assuming that we know everything or that we are definitely more knowledgeable than others. However one can say that in all the countries that we come from, at some time or another, we experienced moments that did not reflect well on our democracy. It is in this manner, as people hardened by such experiences, that I think we can make this appeal an appeal to the authorities of the country to show respect towards the rights of association and the basic principles of democracy. We show our greatest solidarity towards the Labour Party of Belarus and towards the National Front. The way the government is treating them is not acceptable in today’s society. Our appeal must be one of goodwill. I am convinced, as I think many of you are, that in every organisation in every country there are people of goodwill who know how to distinguish good from evil. I appeal to such persons, especially within the authorities of Belarus and its government to work and do so with all means at their disposal to see that democracy rules. We must be aware that the present situation in Belarus is also our responsibility, due to what we did or what we did not do. We must ensure that the policy that we adopt from now on will not be a reactive one, not one of embargos which, experience shows us, is hardly effective, but one that is pro-active. It must not be a sporadic one but one taken in the framework of a neighbourhood policy, the need for which is felt more now than ever before.
   – Dichiaro la seduta aperta.	2005-02-22	La capitale europea della cultura è un premio di elevato prestigio, ma si presume che la città in questione non utilizzi i fondi comunitari destinati alla capitale europea della cultura per il rinnovamento urbano o altre opere di questo stampo. Le risorse destinate specificamente al programma sono intese come contributo per evidenziare il ruolo di città europea e perno culturale. Nemmeno si intende che l’evento della capitale della cultura europea si trasformi nell’ennesimo internazionale, per quanto significativo.
(1)	2004-03-31	Trotzdem war dies eine gute Aussprache, wenn man von dieser unerfreulichen Diskussion am Ende absieht. Sie hat dazu beigetragen, uns die Notwendigkeit eines gemeinsamen Vorgehens der Union klarzumachen. Diese Aussprache hat gezeigt, wie die Union durch ihr gemeinsames Vorgehen diesem verbrecherischen Handel ein Ende setzen könnte.
Jaarverslag over de mensenrechten in de wereld in 2008 en het mensenrechtenbeleid van de Europese Unie (debat)	2009-05-06	In Europa zijn we het erover eens dat dit alles onaanvaardbaar is. Toch wordt er met twee maten gemeten. Landen die we te vriend willen houden, omdat ze groot zijn, economisch machtig zijn, een belangrijke handelspartner zijn, of als een bondgenoot worden beschouwd, kunnen zich meer veroorloven dan kleine machteloze landen. Daaraan moet een eind komen, anders verliezen onze goede inventarisaties van onrecht hun waarde. namens de IND/DEM-Fractie. - Voorzitter, als rapporteur voor de betrekkingen tussen de Europese Unie en China, schenkt het mij voldoening dat het voorliggende verslag zowel in paragraaf 87 als in paragraaf 80, ruim aandacht besteedt aan de ernstige mensenrechtensituatie in China. Eén grove schending van de mensenrechten in de Volksrepubliek wordt evenwel niet genoemd: het politieke misbruik van de psychiatrie jegens dissidenten.
Benoeming van de president van de Europese Centrale Bank	2003-09-23	De stemming vindt morgen om 12.00 uur plaats.
Naisten ja miesten tasapuolinen osallistuminen	2000-10-05	Pekingin toimintaohjelma ja viime kesäkuun Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen erityisistunto Peking+5:ssä annetut viimeisimmät suositukset ovat samansuuntaiset. Tämä käy selkeästi ilmi puheenjohtajavaltio Suomen laatimasta kertomuksesta, joka koskee naisten osallistumista päätöksentekoon. Suomen laatimien indikaattoreiden avulla voidaan arvioida saavutettua edistystä.
Octrooien	1998-11-17	Ten eerste, het vergemakkelijken van de invoering van het Gemeenschapsoctrooi door de betaling van octrooivergoedingen op communautair niveau.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 23 mars 2006.	2006-04-03	   – Herr talman, fru kommissionsledamot! Alla här i kammaren är för frihandel. Ingen vill återskapa Albanien på Enver Hoxhas tid. Vi är därför alla för multilaterala regler, men vilka regler, och till gagn för vem?
Documento Autêntico Europeu - e-Justiça - Protecção legal dos adultos: repercussões transfronteiriça (debate)	2008-12-18	A e-Justiça no seio deste Parlamento, e decerto a nível da Comissão dos Assuntos Jurídicos, também se coaduna com uma temática que há muito nos é cara, isto é, o acesso à justiça e a questão de saber como assegurar o acesso à justiça numa base transfronteiriça. Conseguir aceder à justiça já de si é difícil, mesmo num contexto nacional: pensamos no acesso a advogados, interrogamo-nos sobre a possibilidade de custear as despesas, de compreender ou apreender o sistema jurídico. Agora, transfiram isso para um contexto europeu transfronteiras, com culturas e linguagens jurídicas diferentes, e ainda mais complexo e difícil se torna o acesso para os nossos cidadãos.
Saksojen yhdistämiseen liittyvien toimenpiteiden tarkastaminen (tilintarkastustuomioistuimen kertomus)	1998-05-15	Tilintarkastustuomioistuimen johtopäätös on, että ensiksikin tuet ovat kasautuneet kolmessa tapauksessa, vaikka se ei täsmennäkään tämän kasautumisen määrää. Yksi helppo esimerkki tästä tukien kasautumisesta on annettu leukoosin, EBL: n, hävittämiseksi toteutettujen toimien arvioinnissa ja selostuksessa.
Indiening door de voorzitter van de Commissie van het programma van zijn instelling voor 2001 / Nice	2001-02-13	In het afgelopen jaar is de geloofwaardigheid van het voedsel- en consumentenbeleid sterk toegenomen. Er moet nog veel gebeuren maar er is behoorlijk wat vooruitgang gerealiseerd.
Budgets 2002 and 2003	2002-07-02	This proposal is the product of in-depth scientific analysis. We must therefore acknowledge the Commission's intention to tackle the shortcomings of Directive 96/82 in a constructive spirit, which means that we can now send a clear message to both the chemical industry and the people. We will do everything possible to ensure that adequate control measures are adopted and observed.
Vote	2000-03-16	As the final Charter text is not available, we are supporting the Charter in principle but awaiting the final version.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, no dia 16 de Setembro (1).	2004-10-13	Como Europeus, temos de ter a coragem de incentivar e apoiar abertamente aqueles que, na região, estão dispostos a iniciar o diálogo, se possível sem condições prévias. Esse é o principal contributo que nós, Europeus, podemos e devemos prestar. Isso implica também que nos declaremos a favor do modelo de dois Estados. Queria ainda acrescentar aqui que o modelo de dois Estados não pode passar apenas pela retirada da Cisjordânia e nada mais. A viabilidade do segundo Estado tem igualmente de ser garantida, e o senhor deputado Laschet tem razão quando afirma que isso requer a mobilização de fundos para a reconstrução, na qual nos devemos empenhar, já que é do interesse da nossa própria segurança fazê-lo.
Competencia de los servicios postales	2000-12-13	Hago un llamamiento expreso a los Conservadores británicos. Puede que no quieran escucharnos, pero escuchen al Women's Institute del Reino Unido, escuchen al Council for the Protection of Rural England, escuchen incluso a la Countryside Alliance. Todas estas organizaciones respaldan al Sr. Simpson y se oponen a las opiniones de su partido en lo que respecta a este asunto. Espero que ustedes y sus amigos se unan a los Laboristas en la defensa de la Gran Bretaña rural y rechacen los planes de la Comisión Europea.
Fragestunde (Anfragen an die Kommission)	2008-07-09	Angesichts dieser Situation, die sich viel schlimmer darstellt als die Situation in den westlichen Balkanstaaten, hätte ich gern gewusst, wann die internationale Gemeinschaft und die Europäische Kommission die Einrichtung eines internationalen Tribunals fordern wird, um die Ermordung zehntausender bzw. hunderttausender Menschen im Irak zu untersuchen und die Schuldigen zu verurteilen. Mitglied der Kommission. - (CS) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Letzte Woche hat die Kommission einen Vorschlag für eine Richtlinie zur Anwendung des Grundsatzes der Gleichbehandlung ungeachtet der Religion oder der Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung außerhalb des Arbeitsplatzes angenommen. Diskriminierungen aus diesen Gründen in Beschäftigung und Beruf werden bereits durch die Richtlinie 2000/78/EG untersagt. Somit haben wir die Verpflichtung eingelöst, die wir Ihnen gegenüber zu Beginn unserer Amtszeit übernommen hatten. Wir haben auf Ihre wiederholten Forderungen nach einem solchen Vorschlag reagiert, die zuletzt während der Plenartagung im Mai geäußert wurden. Dieser Vorschlag für eine Richtlinie basiert auf Grundsätzen früherer Richtlinien, die von den Mitgliedstaaten bereits angenommen wurden. Er enthält z. B. Bestimmungen, die den Schutz von Diskriminierungsopfern sicherstellen sollen und Belästigung und Viktimisierung zum Gegenstand haben, aber auch Bestimmungen, die die Einrichtung von Gleichstellungsstellen betreffen. Wie ich bereits sagte, geht es in dem Vorschlag für eine Richtlinie um den Schutz vor Diskriminierung aus vier Hauptgründen, aber die Tatsache, dass allen vier Diskriminierungsgründen der gleiche Stellenwert eingeräumt wird, bedeutet nicht, dass die Bestimmungen bezüglich aller dieser Diskriminierungsformen gleich sind.
Grandes orientations de la politique économique pour 2007 - Lignes directrices pour les politiques de l'emploi des États membres (débat)	2007-02-14	Je ne voudrais pas terminer sans remercier très chaleureusement les services - à la fois ceux de la commission et ceux des groupes - pour leur contribution à ce rapport, ainsi que les rapporteurs fictifs, M. Montoro Romero, Mme in 't Veld, Mme Rühle et Mme Wagenknecht, dont l'excellente coopération a permis de présenter un rapport unanime. Nous sommes devant un bon rapport. Je pense que M. Bullmann a fait un excellent travail, un travail ouvert, et a ainsi produit une analyse de l'économie européenne dans sa phase actuelle, qui certes suscite des espérances, mais doit aussi être considérée avec réalisme.
Explanations of vote (continuation)	2009-03-12	Water is the most vital of all resources: life is impossible without it. Yet even in developed countries we are seeing serious water shortages. The consequences for less developed countries are catastrophic.
Særprogrammer for FTUD (1998-2002)	1998-12-14	Hr. formand, behovet for energi bliver i løbet af de næste 50 år omtrent fordoblet i forhold til i dag. Størstedelen af væksten i energibehovet sker i de nuværende udviklingslande, som hovedsageligt henter deres ekstra energi fra fossile brændstoffer, som accelerer drivhuseffekten. Det er muligt i nogen grad at påvirke forbruget af primær energi ved hjælp af energibesparende foranstaltninger, men sådanne spareforanstaltninger er kun mulige i de industrialiserede lande, og også i disse er virkningen på totalforbruget af energi beskeden.
Discussione su problemi di attualità	1996-10-24	L'ordine del giorno reca la discussione su problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza.
The programme of the Italian Presidency	2003-07-02	Finally, I would like to join my southern colleague Mr Booth and speak up for the Isles of Scilly helicopter service. It is an example of a vital link to a group of islands, of which, of course, there are many others throughout the Community. Can we have an assurance, Commissioner, that they will not be penalised for the inevitable technical problems that they encounter from time to time?
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärung der Kommission – Nördliche Dimension.	2005-09-08	Die Nördliche Dimension ist bislang ein Instrument der Außenbeziehungen gewesen, aber die einzelnen Elemente dieses Tätigkeitsbereichs haben nicht in ausreichendem Maße von jenen Faktoren profitiert, die sie verbinden würden. Um die Region zusammenzuführen, bedarf es jetzt eines neuen Ansatzes. Wichtig in diesem Bereich sind der Schutz der Ostsee und die Entwicklung des sie umgebenden Wirtschaftsraums. Damals, als wir der EU gerade erst beigetreten waren, reichte es vielleicht aus, dass wir in der Lage waren, Einfluss auf die verbale Realität zu nehmen und dass zumindest einige Leute die Worte und Ideen wiederholten, die wir damals eingebracht hatten. Das reicht aber nicht mehr aus. In dem Maße, wie sich die Union erweitert und die Notwendigkeit zunimmt, wünsche ich mir, dass die Nördliche Dimension und die Ostseestrategie zu einem Forschungsprojekt und einem Projekt zur Erhaltung der Umwelt werden, das den in der Region lebenden Menschen zugute kommt.
Grundfreiheiten	1999-04-12	Schon durch die Aufteilung in verschiedene Berichte entsteht der Eindruck, daß es sich hier um isolierte Einzelfragen handelt, wo wir es doch ohne Zweifel mit Herausforderungen zu tun haben, die für den Aufbau Europas, für das europäische Vorhaben einer Gemeinschaft von Bürgern, ganz wesentlich sind.
VOTE	2001-03-14	The amendments that have been tabled are largely based on correct assumptions in the context of effectively reducing emissions of pollutants and of protecting the environment and public health, which do not justify the derogations put forward by the proposal for a Council common position, because:
Question Time (Commission)	2008-09-24	It is for each individual Member State to decide whether or not to rely on nuclear power for the generation of electricity and launch new projects or go ahead with a nuclear phase-out policy. Should the Member States decide to invest in new nuclear power generation, the Commission will exercise its available powers to ensure that the new projects in this field meet the highest standards of safety, security and non-proliferation as required by the Euratom Treaty.
Menneskerettigheder	2000-09-07	Besøget af fru Ogata og en europæisk parlamentarisk delegation i april i år har ført til ægte fremskridt. Men Kommissionen beklager, at man endnu ikke er nået til enighed om formen for undersøgelser i lejrene til trods for forsikringer for nylig om, at man forventede, at der ville blive fundet en løsning.
   - Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je voudrais juste informer le Parlement européen d’un attentat terroriste qui a été perpétré ce matin, à quelques kilomètres de Kaboul. Un soldat italien y a laissé la vie, tandis que deux autres de ses confrères ont été grièvement blessés et hospitalisés dans la capitale afghane.	2006-09-26	Nous devons trouver une manière pragmatique d’aller de l’avant si nous voulons être certains d’obtenir une certaine clarté et l’affirmation du principe sur lequel nous avons insisté aujourd’hui, à savoir que lorsqu’il y a conflit entre le droit des citoyens de bénéficier de services publics, d’une part, et le marché, d’autre part, il faut une législation. Nous ne devons pas laisser les tribunaux régler ce problème au cas par cas. Sinon, nous finirons par avoir toutes sortes de résultats contradictoires. C’est pour cette raison que je suis favorable à une directive-cadre. Mais peut-être pourrons-nous y arriver d’une autre manière. C’est en tout cas ce que nous devons essayer de faire.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 12 May 2005.	2005-05-25	I would like to finish, but I could have started with this, by asking Commissioner Kyprianou a question: when do you expect to implement the better regulation advocated by several members of the Commission, including you and Commissioner Verheugen? Let me explain. Slicing legislation up like salami – fortifications, health and nutrition claims, food supplements, directives on labelling and more besides – brings nothing but restrictions to us as legislators. Technical aspects are increasingly taking over from policy ones. Therefore, particularly in the interests of SMEs and consumers who, if they are going to believe in Europe, need clear, transparent and effective legislation, I hope that the Commission will very soon adopt this overall, consistent approach that we need in the field of food sector legislation.
Nicaragua	2008-12-18	L'ordine del giorno reca la discussione su sei proposte di risoluzione sul Nicaragua. autore. - (EN) Signora Presidente, la libertà d'espressione, l'indipendenza della magistratura e la salvaguardia dei principi democratici fondamentali sembrano essere in pericolo in questo paese latinoamericano. E' nostro dovere di europarlamentari ribadire i diritti del popolo nicaraguense e precisare a chiare lettere al governo di quel paese che non tollereremo violazioni a tali diritti e anzi ci adopereremo affinché l'UE e le Nazioni Unite esercitino la pressione necessaria a garantire il rispetto dei diritti umani dei cittadini nicaraguensi. PARSEP Mi auguro che questo messaggio, espresso tramite la presente proposta di risoluzione, giunga forte e chiaro a chi di dovere e che siano presi provvedimenti urgenti per rimediare alla situazione. Nella nostra proposta di risoluzione sul Nicaragua dobbiamo tenere conto di alcuni fattori. Innanzi tutto ci sono le accuse di broglio nei confronti dei due comuni di Nicaragua e León che gettano perlomeno un'ombra sui risultati delle elezioni tenute lo scorso 9 novembre. In secondo luogo, abbiamo un governo che si è sforzato di risolvere alcuni dei problemi che privano i sudamericani dei loro diritti umani, ovvero la povertà, l'analfabetismo, la mortalità infantile, la mancanza di acqua potabile e il mancato diritto di possesso sulle terre per gli indigeni. PARSEP Nell'esaminare la questione dobbiamo operare una distinzione netta tra questi due aspetti. Se da una parte dobbiamo incoraggiare e tutelare i diritti umani, nel loro significato tradizionale di diritti politici, dall'altra parte dobbiamo incoraggiare il governo del Nicaragua a proseguire la propria politica di aiuto ai settori più poveri del paese. Ovviamente dobbiamo assicurarci anche che l'opposizione possa svolgere la sua funzione e dobbiamo prendere una posizione ferma contro i brogli, sostenendo nel contempo il lavoro delle ONG. Il risultato finale deve essere in ogni caso equilibrato. PARSEP Il gruppo socialista al Parlamento europeo ha avanzato diverse proposte di emendamento orale, nel tentativo di convogliare nel testo finale un atteggiamento più moderato in relazione alle accuse di violazioni dei diritti fondamentali, alla necessità di avviare indagini penali e al numero di comuni in cui sono state effettivamente commesse irregolarità di vario genere. PARSEP In sintesi, vogliamo condannare le violazioni sospette dei diritti politici fondamentali, ma senza spingerci fino a mettere in difficoltà il governo del Nicaragua, poiché esso deve continuare a svolgere il proprio compito di sostegno alle fasce più povere della società. autore. - (PT) Signora Presidente, come ha fatto con altri paesi che si sono mossi per affermare e difendere la propria sovranità e indipendenza nazionale, ovvero il diritto a decidere del proprio presente e futuro, e che hanno elaborato un programma di emancipazione, progresso sociale e solidarietà con tutti i popoli, anche nel caso del Nicaragua il Parlamento europeo sta tentando d'interferire in maniera inaccettabile e deplorevole. PARSEP Questa discussione e la proposta di risoluzione sono spudoratamente a favore di chi sostiene e incoraggia le interferenze e i tentativi di destabilizzazione di uno stato democratico e sovrano come il Nicaragua. Invece di distorcere le informazioni e i fatti o tentare di impartire al Nicaragua lezioni di democrazia, il Parlamento europeo dovrebbe denunciare il tentativo antidemocratico dell'UE di imporre un Trattato europeo, che peraltro è già stato respinto, ignorando bellamente le decisioni democratiche assunte con facoltà sovrana dai popoli francese, olandese e irlandese. PARSEP Invece d'immischiarsi in qualcosa su cui solo il popolo del Nicaragua ha il potere di decidere, il Parlamento europeo avrebbe fatto meglio a respingere la disumana direttiva sul rimpatrio che viola i diritti umani degli emigranti, molti dei quali sono latinoamericani, e a denunciare la complicità dell'UE in relazione ai delittuosi voli della CIA. PARSEP Invece di seguire gli Stati Uniti nella loro politica d'ingerenza, il Parlamento europeo dovrebbe denunciare l'inammissibile ricatto dell'UE al Nicaragua ed esigere che l'Unione ottemperi agli impegni assunti dinanzi a tale paese. PARSEP I promotori di questa iniziativa sono particolarmente turbati dal fatto che il Nicaragua è in effetti determinato a migliorare le condizioni di vita della popolazione a livello alimentare, sanitario e scolastico, offrendo sostegno ai soggetti più svantaggiati. La più lampante denuncia di questo tentativo d'ingerenza da parte del Parlamento europeo è il riconoscimento autentico e la solidarietà dimostrati al Nicaragua dai popoli dell'America Latina. Pertanto consentitemi di ripeterlo: basta mettersi in cattedra per impartire lezioni al mondo. Signora Presidente, il Nicaragua è un paese molto piccolo, povero e oberato dai debiti, con un reddito pro capite bassissimo. PARSEP Come paese non è stato molto fortunato: governato da gruppi con varie affiliazioni politiche, occupato dall'esercito statunitense, stretto tra Cuba, URSS e USA. Come se non bastasse, il paese è stato tormentato dalla siccità e devastato dagli uragani, tra cui quel del 1999 che ha causato 6 000 morti ed è stato probabilmente l'uragano più famoso e intenso mai registrato al mondo. I sovvertimenti politici e le lotte di potere hanno scoraggiato lo sviluppo del Nicaragua, com'è accaduto peraltro anche in svariati altri paesi latinoamericani e africani. Questa situazione ha portato a violazioni dei diritti umani e alla promulgazione di una legislazione non conforme alle convenzioni internazionali. PARSEP L'Unione europea ritiene necessario introdurre, contestualmente agli aiuti forniti al popolo nicaraguense, i principi democratici nel sistema di governo del paese; vuole inoltre che la legislazione del Nicaragua sia emendata in conformità alle convenzioni internazionali. Se il Nicaragua avesse un governo democratico, potrebbe aderire all'Unione delle Nazioni Sudamericane con cui l'Unione europea potrebbe stringere, in futuro, un'alleanza per la propria politica internazionale. Nella prospettiva del processo di democratizzazione è importante che la classe politica nicaraguense adotti i provvedimenti indicati nella risoluzione, per la quale esprimo un voto favorevole. La tutela dei diritti degli attivisti per i diritti umani deve prescindere, a mio giudizio, da qualsiasi divergenza basata su orientamenti o preferenze politiche. In quest'Aula tendiamo spesso a giudicare troppo duramente i colleghi di cui non condividiamo taluni ideali politici e a difendere troppo strenuamente quelli che consideriamo nostri alleati. PARSEP Quando sono in gioco i diritti umani, vorrei sottolineare che occorre adottare un approccio apartitico. PARSEP Tale non è invece l'impostazione della risoluzione odierna sul Nicaragua, presentata da alcuni gruppi politici. PARSEP Occorre tenere sempre presenti le circostanze, che mostrano palesemente un paese in una situazione di povertà che deve essere affrontata con urgenza tramite drastici provvedimenti strutturali. Mi pare che l'attuale governo del Nicaragua stia facendo in gran parte quanto occorre per affrontare il problema. PARSEP Tuttavia è anche importante ricordare che la lotta contro la povertà non è conciliabile con la persecuzione e il maltrattamento di persone che, per un motivo o per l'altro, dissentono dalla politica di governo. PARSEP Una vera democrazia lascia spazio a dissenso, confronto e libertà di espressione. PARSEP Occorre tenere presente alcune situazioni verificatesi in Nicaragua di recente. Alcuni sono stati cambiamenti positivi, come l'abolizione in luglio dell'articolo 204 del codice penale che criminalizzava l'omosessualità. In qualità di vicepresidente dell'intergruppo sui diritti delle persone LGBT (lesbiche, gay, bisessuali e transessuali) presso il Parlamento europeo, sono entusiasta di questo cambiamento. PARSEP Ma in parallelo si sono registrate tendenze negative e assai inquietanti, come i numerosi esempi deplorevoli di peggioramento della condizione femminile. In particolare sono state perseguitate le attiviste per i diritti sessuali e riproduttivi delle donne, anche per aver dato sostegno a una ragazza violentata, aiutata ad eseguire un aborto per salvarsi la vita. PARSEP Non dobbiamo perdere di vista questi aspetti che devono anzi essere parte integrante degli attuali negoziati in vista di un accordo di associazione. In ogni caso invito la Commissione a consultarsi con il Parlamento prima di prendere qualsiasi decisione in relazione al Nicaragua. Oggi discutiamo la situazione in Nicaragua a seguito degli attacchi contro alcuni difensori dei diritti umani, alcune libertà fondamentali e la democrazia. PARSEP Non occorre ricordarvi in questa sede i nomi di Zoilamérica, Ernesto Cardenal, Carlos Mejía Godoy, Jarquín, Sergio Ramírez, o di tutti gli altri nicaraguensi che hanno visto infrangersi le loro speranze per un Nicaragua migliore. PARSEP Nel novembre 2006, Ortega chiese al popolo nicaraguense quella che ha definito una nuova possibilità, e il popolo gliela concesse tramite elezioni democratiche. Adesso sappiamo come intendeva utilizzare questa seconda chance: successivamente alle elezioni, le istituzioni di governo sono diventate vittima di nepotismo, corruzione e azioni arbitrarie, culminate nel broglio elettorale allo scrutinio dello scorso 9 novembre. Già prima di tale data erano stati presi provvedimenti gravi, come l'annullamento dello status giuridico di alcuni partiti d'opposizione, minacce e le intimidazioni a membri della società civile, giornalisti e mezzi di comunicazione. PARSEP Il presidente Ortega ha equiparato i governi dell'Unione europea alle mosche che ronzano sull'immondizia e definito gli aiuti stranieri al Nicaragua come mere briciole. Ma si è reso conto ben presto che non avrebbe ricevuto abbastanza petrolio dal Venezuela per farcela senza quegli aiuti allo sviluppo. PARSEP Quando saremo pronti a entrare nella fase decisiva dei negoziati per un accordo di associazione tra l'Unione europea e l'America centrale, il governo nicaraguense dovrà capire che potrà sempre trovare in noi un alleato e un amico, ma che il rispetto dei diritti umani, la libertà di espressione e la democrazia sono una condizione irrinunciabile, in particolare perché crediamo che da tali principi trarrà beneficio soprattutto il popolo nicaraguense. (ES) Lo scorso 9 novembre in Nicaragua si sono tenute le elezioni amministrative. Come in precedenti occasioni, anche questa volta è stata messa in dubbio la legittimità democratica del procedimento elettorale. Alle accuse di brogli sono seguite le manifestazioni, con scontri tra i sostenitori dei diversi schieramenti politici. Molte persone sono rimaste ferite e la crisi politica che attanaglia il paese si sta acuendo. PARSEP Due partiti politici non sono stati in grado di presentare una lista di candidati per le amministrative. Ciò è inaccettabile perché limita il diritto fondamentale di tutti i cittadini di partecipare alla vita politica. PARSEP Inoltre ci sono pervenute testimonianze dirette da rappresentanti delle organizzazioni per i diritti umani sul malcontento della società civile in relazione al sistema giudiziario, sui meccanismi amministrativi repressivi che hanno portato dinanzi al tribunale fino a 17 organizzazioni sociali, sulla persecuzione di giornalisti indipendenti e addirittura della delegazione della Commissione europea. PARSEP Per tutti questi motivi dobbiamo farci sentire e chiedere innanzi tutto ai partiti politici di condannare gli atti di violenza perpetrati dai loro seguaci, oltre a invitare il governo a riaprire gli spazi di partecipazione democratica, rispettando la libertà di espressione, abrogando il divieto di manifestare e consentendo a tutte le ONG di ricevere gli aiuti dalla cooperazione internazionale, senza limitare gli aiuti a quelli provenienti dal Venezuela e diretti alle associazioni filogovernative. PARSEP Inoltre il governo dovrebbe depenalizzare l'aborto terapeutico nei casi in cui la vita della madre è in pericolo. PARSEP Da ultimo, nell'ambito dei negoziati per l'accordo di associazione tra l'America centrale e l'UE, esortiamo la Commissione a rammentare al Nicaragua la necessità di rispettare i principi dello stato di diritto, della democrazia e dei diritti umani. Ciononostante l'Europa non deve interrompere gli aiuti allo sviluppo e l'assistenza al popolo del Nicaragua, perché vogliamo offrire loro le migliori prospettive possibili per il futuro. vicepresidente della Commissione. - (FR) Signora Presidente, la situazione politica in Nicaragua si è aggravata alla vigilia delle elezioni amministrative dello scorso 9 novembre. Le numerose iniziative e gli appelli alla calma da parte della comunità internazionale e, in particolare, delle missioni dell'Unione europea e della Commissione sono stati ignorati. PARSEP Dopo il voto, le circostanze dello scrutinio e dell'annuncio dei risultati hanno generato una crisi con il partito principale dell'opposizione. Il partito liberale costituzionalista respinge i risultati delle elezioni e parla di brogli su vasta scala. Alcuni movimenti di cittadini, la Chiesa, le associazioni degli imprenditori e la comunità internazionale hanno richiesto una verifica dei risultati o la ripetizione della votazione. Inoltre le istituzioni politiche e in particolare il parlamento sono rimaste paralizzate a seguito del mancato raggiungimento di un accordo tra i due partiti principali. PARSEP Le informazioni che giungono dai nostri capi-missione in loco e le relazioni degli esperti elettorali inviati dalla Commissione parlano di violazioni delle leggi elettorali e delle convenzioni internazionali. In accordo con gli Stati membri e a seguito della consultazione con altri partner, la Commissione ha inviato, il 10 dicembre, una lettera alle autorità nicaraguensi in cui offriva il suo sostegno a una soluzione concertata tra le forze politiche del paese al fine di uscire dalla crisi e ripristinare la fiducia dei cittadini verso le istituzioni democratiche. Nella lettera si annunciava peraltro la sospensione, a partire dal 1° gennaio 2009, degli stanziamenti previsti dai programmi di sostegno al bilancio, nonché l'avvio di un periodo di consultazione con le autorità nicaraguensi sulla situazione attuale e le modalità di riorientamento della cooperazione europea con il paese. PARSEP Ritengo opportuno precisare che la Commissione non ha ritirato l'aiuto del 2008 per il Nicaragua - sono stati dunque erogati 20 milioni di euro, compreso l'aiuto umanitario d'emergenza - e quanto era stato previsto per quest'anno sarà corrisposto a condizione che siano rispettati i requisiti pertinenti per ciascuno progetto. PARSEP Per il 2009, i 57 milioni di euro previsti come sostegno al bilancio non saranno revocati, bensì sospesi. La cooperazione sarà concentrata su programmi e attività atti a garantire che l'aiuto giunga direttamente ai beneficiari, ovvero alla popolazione nicaraguense, senza passare attraverso l'intermediazione del governo. PARSEP Devo aggiungere che il ministro degli Esteri nicaraguense, Samuel Santos, ha reso noto tramite lettera del 12 dicembre indirizzata al commissario Ferrero-Waldner di non concordare con questo provvedimento. Il ministro ha ribadito la validità dei risultati elettorali e la sua disponibilità a un dialogo sulla cooperazione che la Commissione intende avviare entro breve. PARSEP Infine, in risposta a uno degli interventi, posso dire che la Commissione auspica ovviamente una risoluzione rapida della crisi in corso e che in ogni caso l'accordo d'associazione Unione europea-America centrale sottolinea a più riprese l'importanza attribuita dalle parti al rispetto dei principi e valori democratici e al buongoverno. I negoziati relativi a questo accordo d'associazione forniranno un'opportunità per approfondire la discussione su tali principi e sulla loro applicazione pratica. PARSEP Queste sono tutte le delucidazioni che sono in grado di darvi; so che il commissario Ferrero-Waldner segue con grande attenzione la situazione con i servizi della Commissione. PARSEP Vi ringrazio e ringrazio tutti i deputati che sono intervenuti per ricordare la situazione del Nicaragua. La discussione è chiusa. PARSEP La votazione si svolgerà al termine delle discussioni. PARSEP Dichiarazioni scritte (articolo 142 del regolamento) per iscritto. - (EN) Il Nicaragua è attanagliato da svariati problemi urgenti, quali la corruzione politica e delle forze di polizia, una magistratura non indipendente, sospetti brogli elettorali, la povertà dilagante, l'analfabetismo e un sistema sanitario inadeguato. Ma il Nicaragua, a differenza dell'Europa, protegge i bambini prima della nascita e questa non è certo un'infrazione. PARSEP Noi europei potremmo, con il nostro livello di benessere, prenderci cura delle madri e dei bambini, eppure permettiamo che più di un milione di bambini sia ucciso prima della nascita. Nonostante la sua povertà, il Nicaragua accoglie ancora a braccia aperte i suoi giovani. Pur assillato da numerosi problemi,si assicura un futuro demografico mentre noi europei, che critichiamo il Nicaragua, ci troveremo ad affrontare tempi duri sotto questo aspetto. PARSEP Dobbiamo aiutare il Nicaragua a istituire una democrazia solida, un'economia forte e onesta, un sistema scolastico e sanitario efficace; dobbiamo aiutare i nicaraguensi a prendersi cura delle loro famiglie, delle donne e dei bambini, piuttosto che distruggerli con la legalizzazione dell'aborto.
Klimaændringer	2002-02-05	Kyoto-protokollen er kun et første skridt, og der skal følge mange flere skridt. Derfor bør man nu ikke diskutere småligt om hvert eneste komma, men derimod ihærdigt tilstræbe en bæredygtig økonomi, skåne ressourcerne og spare energi.
Regimes de apoio directo no âmbito da PAC	2001-06-14	Senhor Presidente, é raro encontrarmo-nos perante uma proposta tão sucinta mas de tão largo alcance. Impunha-se, de facto, uma simplificação dos regimes de apoio da PAC. Convém, no entanto, acautelar os riscos de desvirtuação ou de perda de eficácia, sendo, por isso, de estranhar a falta de precisão da proposta da Comissão relativamente ao âmbito de aplicação da medida e o facto de a Comissão se basear na rede contabilística para a avaliar. Seja como for, é inegável o mérito do relatório do senhor deputado Graefe zu Baringdorf.
Cooperação entre a Europa e a Ásia no sector da energia	1997-05-15	Segue-se na ordem do dia o relatório (A4-0134/97) do deputado Holm, em nome da Comissão da Investigação, do Desenvolvimento Tecnológico e da Energia, sobre a comunicação da Comissão intitulada «Europa-Ásia - estratégia de cooperação no sector da energia» (COM(96)0308 - C4-0495/96). PARSEP Senhor Presidente, a comunicação da Comissão foi feita no seguimento das directrizes e prioridades adoptadas pelo Conselho com vista a reforçar a cooperação com os países e operadores da Ásia. O Conselho instou também a Comissão a apresentar-lhe propostas de iniciativas concretas de cooperação no sector da energia. Eu e a Comissão da Investigação, do Desenvolvimento Tecnológico e da Energia apoiamos, evidentemente, este documento e consideramo-lo uma iniciativa muito importante. Consideramos também muito importante que este diálogo venha a beneficiar de igual modo os Estados-membros e os países asiáticos. É, pois, da maior relevância que a UE promova uma análise e uma estratégia sólidas. PARSEP Verificou-se, infelizmente, que a comunicação da Comissão apresenta algumas deficiências que eu me vi forçado a comentar. Por exemplo, a comunicação contém poucas iniciativas concretas, apesar de o Conselho as ter pedido. Presumo, assim, que a Comissão retome esta questão mais tarde. Além disso, a Comissão deve coordenar a sua política entre as várias direcções-gerais. Presentemente, a responsabilidade está dispersa, tornando difícil obter uma imagem clara de conjunto sobre as possibilidades e os recursos da UE. PARSEP No que se refere à análise da Comissão, encontramos deficiências na parte relativa à situação actual dos países asiáticos no sector da energia. Para elaborar uma estratégia é preciso conhecer as condições actuais, de outro modo será dificílimo estabelecer uma estratégia para o futuro. Para obtermos uma perspectiva asiática, precisamos de estudar as várias condições existentes. A Ásia difere muito da Europa, por exemplo no que se refere ao clima, ao produto nacional bruto, aos aspectos democráticos, ao nível de industrialização e, designadamente, às condições actuais no sector da energia. É, pois, muito difícil estabelecer uma estratégia uniforme e comum para todo o continente. São necessárias diferentes soluções para as diferentes regiões. Enquanto a energia solar poderia constituir uma solução para um determinado país, será menos viável noutro, onde talvez o aproveitamento da energia hidráulica ou da biomassa sejam mais adequados. PARSEP A comunicação da Comissão parte, quase totalmente, de uma perspectiva totalmente europeia, ou seja, das possibilidades que nós podemos ter no mercado asiático. Os aspectos regionais da Ásia são apenas superficialmente aflorados. Porém, para que uma estratégia neste domínio seja bem sucedida, é importante envolver desde o início os actores regionais e locais no planeamento. PARSEP Escolhemos dois pontos para ilustrar um pouco melhor o relatório em apreço. O primeiro refere-se às questões ambientais, com ênfase para os projectos hidroeléctricos na Ásia, aliás bem conhecidos, e o segundo ao sector da energia nuclear. PARSEP Estão actualmente em curso vários grandes projectos de aproveitamento de energia na Ásia com um impacte negativo reconhecido sobre o ambiente, designadamente a construção de grandes barragens que acarretam problemas ambientais e sociais significativos. Em várias resoluções, o Parlamento Europeu adoptou a posição de que a construção de grandes projectos hidroeléctricos, designadamente na Índia, China e Malásia, põem em risco ecossistemas valiosos e contribuem para o desaparecimento da cultura e do ambiente natural dos povos autóctones. Devemos, pois, adoptar uma atitude muito cautelosa nessas questões. A Comissão reconhece, também, que esses grandes projectos hidroeléctricos não têm sido muito bem sucedidos, e propõe no seu documento de estratégia que se privilegiem os pequenos projectos, como aliás também foi observado pela Comissão da Investigação, do Desenvolvimento Tecnológico e da Energia. A proposta de alteração número 4 aborda este assunto e convida a Comissão a desaconselhar as empresas de investir no projecto hidroeléctrico de Bakun, na Malásia. Tenciono apresentar uma proposta de alteração oral, durante a votação de amanhã, retirando a última parte relativa ao projecto de Bakun, dado que é incorrecto destacar um determinado projecto numa resolução. Em vez disso, devemos salientar a nossa posição crítica em relação aos grandes projectos hidroeléctricos, infelizmente, em curso na Ásia. Espero que o Plenário aceite esta modificação. PARSEP O segundo ponto refere-se ao empenhamento da UE em projectos de energia nuclear na Ásia. É o caso, por exemplo, do conhecido projecto KEDO, (Korean peninsula Energy Development Organization / Organização para o Desenvolvimento da Energia na Península da Coreia). Explicaram-me que o projecto KEDO é um projecto político que visa analisar os problemas da energia nuclear num domínio até há pouco vedado. A Comissão não informou, porém, o Parlamento Europeu nem a Comissão da Investigação, do Desenvolvimento Tecnológico e da Energia sobre esses planos. Não exagero se disser que todos os membros desta comissão parlamentar são críticos em relação ao processo seguido pela Comissão no tratamento desta questão, dado que, designadamente, a Comissão da Investigação não foi informada. Pergunto à Comissão Europeia por que razão tem havido tanto secretismo nesta questão e por que razão o Parlamento não foi informado. Pessoalmente, penso que a UE não deve envolver-se neste projecto. De acordo com o referido projecto, serão construídas duas novas centrais nucleares que beneficiarão de um financiamento total de 75 milhões de ecus da UE. Teria sido preferível investir e promover o aproveitamento de fontes de energia renováveis, na medida em que o projecto KEDO visa o desenvolvimento energético. PARSEP Para terminar, saliento que apoio todas as propostas de alteração, principalmente a número 7, que aborda uma questão importante mas esquecida no relatório. Esta alteração refere-se nomeadamente à ajuda ao desenvolvimento da ferrovia e do transporte de mercadorias visando impedir que a região utilize um número crescente de automóveis, que também constituem um problema energético se considerarmos o aumento de emissões de dióxido de carbono. Espero, pois, que também a proposta de alteração número 7 seja aprovada. PARSEP Senhor Presidente, vamos dar o nosso voto favorável a este relatório porque a redacção que lhe foi dada na Comissão da Investigação, do Desenvolvimento Tecnológico e da Energia, é perfeitamente aceitável. Apresentámos um número considerável de alterações - quinze - e a sua enorme maioria foi aprovada em comissão e, daí, incorporada no texto do relatório, o que propiciou um documento equilibrado, que perspectiva claramente a prioridade para a protecção ambiental, a segurança do abastecimento energético e a participação nos mercados asiáticos da energia. A utilização pacífica da energia nuclear, no respeito das mais estritas normas de segurança, foi prevista. Gostaria de aproveitar esta ocasião para referir à Comissão a oportunidade de empreender uma iniciativa em matéria de gestão com vista a comprovar o nível de segurança na região sul do continente asiático. PARSEP Por outro lado, o facto de ter sido aprovada a nossa proposta de instar a Comissão a levar por diante o preconizado no Livro Verde sobre cooperação energética na Ásia foi motivo para nós de grande satisfação. Desta forma, a esta região passa a ser dada prioridade relativamente aos países do centro desse continente, concretamente o Cazaquistão, o Quirguizistão, o Usbequistão, o Tajiquistão, o Turcomenistão e inclusivamente a Mongólia. Efectuámos recentemente uma visita, em missão oficial, a alguns destes países e tivemos ocasião de comprovar, no terreno, a oportunidade deste Livro Verde. PARSEP Não esqueçamos que se trata de uma região que conta com grandes recursos energéticos, fundamentalmente gás natural e petróleo e que, por outro lado, necessita tecnologia e experiência empresarial ocidental. Os Estados Unidos da América, o Japão e outras potências comerciais a nível mundial já se aperceberam do benefício mútuo, para a União Europeia e para a Ásia Central, decorrente de uma cooperação como a que consta da proposta em apreço. Esperemos que as instituições da União Europeia estejam conscientes também da necessidade desta cooperação. PARSEP Senhor Presidente, em primeiro lugar, queria felicitar o relator, senhor deputado Holm, pelo seu relatório. As orientações contidas neste relatório são, de facto, muito oportunas. Com este vosso relatório e com a posição positiva que, como espero, será tomada pelo Conselho da Energia no dia 27 de Maio sobre esta comunicação, a Comissão ficará numa posição forte para pôr em prática a sua primeira iniciativa de política sectorial com os países da Ásia. PARSEP Para facilitar a execução dessa política, no início de Julho, encontrar-me-ei em Manila com os ministros da Energia dos países da Associação das Nações do Sudeste Asiático (ASEAN), aos quais irei transmitir pormenorizadamente as nossas prioridades. Nessa visita aos países da ASEAN, acompanhar-me-ão representantes da indústria energética europeia. Deste modo, ser-nos-á dada a possibilidade de estudarmos novas iniciativas no domínio da formação profissional, da investigação e da introdução de tecnologias energéticas naquela região. PARSEP Na comunicação que apresentou no ano passado, a Comissão propunha os três principais objectivos visados por esta cooperação. E recordo-vos esses objectivos: primeiro, o aumento da segurança do abastecimento na Ásia e na Europa, segundo, a participação no mercado energético da Ásia e, terceiro, a protecção do ambiente no planeta. E congratulo-me de um modo especial pelo facto de o senhor deputado Holm aprovar no seu relatório o diálogo sobre a política energética que a Comissão tenciona estabelecer com os países da Ásia. Além de desejarmos pôr em prática esse diálogo, queremos também prosseguir os nossos esforços para o alargar. PARSEP O mercado europeu da energia atingiu substancialmente o seu ponto máximo, já que para os próximos quinze anos se prevê um ritmo de crescimento anual que oscilará entre 1 % e 2 %. Para as organizações no domínio da energia e para as empresas industriais europeias assume uma enorme importância a maior penetração nos mercados asiáticos. Mas não devemos esquecer que o sector emprega mais de dois milhões de pessoas e dispõe de um potencial bastante elevado em termos de pessoal e de centrais de produção. A Comissão irá procurar dar facilidades ao sector privado europeu e nesta fase estamos a estudar o modo como poderíamos contribuir para uma aproximação mais estreita entre o sector privado da energia da Ásia e o da Europa. Mas não concordo com as críticas quanto às insuficiências de análise no que respeita à situação energética nos países asiáticos. A comunicação que tendes diante de vós, só por si, não constitui um documento sobre a definição de uma política. Foram feitas análises sobre os países e grupos de países, que cobrem todos os indicadores económicos e energéticos. A Comissão Europeia também utiliza análises feitas por organismos internacionais. E todos esses elementos constituem a base sã para o desenvolvimento da nossa estratégia para a cooperação da Europa com a Ásia. Também gostaria de assinalar que essa estratégia diz respeito, por maioria de razão, tanto à União Europeia no seu conjunto, como aos seus Estados-membros. Todavia, a abordagem global tem em conta os países que têm possibilidades de se tornarem membros da União Europeia nos próximos anos. Tem também em conta outros países vizinhos onde poderá haver repercussões, tanto a nível ambiental como a nível da segurança do abastecimento. PARSEP No relatório do senhor deputado Holm também se refere que, para ser bem sucedida, a cooperação com a Ásia no domínio da energia deve desenvolver-se de forma a beneficiar ambas as partes. Do ponto de vista estratégico, tanto a Ásia como a Europa estão a tornar-se cada vez mais importadoras de energia. Portanto, o estabelecimento de um diálogo mais estreito no domínio da política energética deve constituir uma prioridade e, simultaneamente, dever-se-á verificar na prática que beneficia ambas as partes. PARSEP Uma das principais orientações do relatório do senhor deputado Holm diz respeito à relação entre as diferentes vertentes do sector energético e do ambiente. Creio que estamos plenamente de acordo quanto à prioridade que é dada ao apoio das fontes energéticas alternativas compatíveis com o ambiente. É do consenso geral que o desenvolvimento do sector energético na Ásia tem actualmente um impacto negativo sobre o ambiente, tanto a nível nacional como a nível regional e planetário. Por exemplo, é difícil compreender como é que o enorme aumento da utilização do carbono, programado para o próximo futuro naqueles países, é compatível com as posições adoptadas em conferências e em acordos internacionais sobre as alterações climáticas. Se não forem desenvolvidos sérios esforços, o aumento do dióxido de carbono, da chuva ácida e da poluição causados pelas partículas em suspensão, ameaça anular ou pôr seriamente em perigo os esforços para reduzir as emissões poluentes no nosso planeta. Paralelamente, o desflorestação em grande escala aumenta as pressões sobre o ambiente de determinados países. Frequentemente, este aspecto resulta em prezuízo para as camadas mais pobres da população, especialmente para as crianças e para as mulheres, que são obrigadas a percorrer grandes distâncias para satisfazerem as suas necessidades básicas em termos de energia. PARSEP Também estamos de acordo quando se diz que deve ser prioritário o aumento da utilização das fontes de energia novas e renováveis para abastecer de energia as regiões agrícolas. A Comissão continuará a incentivar o desenvolvimento das pequenas estações hidroeléctricas no âmbito dos planos de desenvolvimento rural. Outras prioridades de cooperação no domínio energético são também a modernização do sector da electricidade, a promoção do gás natural e, naturalmente, da eficiência energética. Vamos promover também as acções internacionais que visam garantir a segurança energética. E no que toca à energia nuclear, relativamente às reservas e aos receios existentes quanto ao modo como são transferidas as tecnologias, gostaria de dizer que a União Europeia procura fomentar todos os esforços a nível internacional que visam garantir a máxima segurança na utilização da energia nuclear para fins pacíficos. Nesse sentido, a Comissão tem uma posição firme e as nossas acções neste domínio têm sempre a mesma orientação, isto é, assegurar, em primeiro lugar, a divulgação da utilização da energia nuclear para fins pacíficos e, em segundo lugar, um grande rigor nas restrições e nas exigências em matéria de segurança nuclear. PARSEP No que respeita à pergunta específica colocada pelo senhor deputado Holm sobre a organização para o desenvolvimento energético da Coreia, a KEDO, gostaria de lembrar que o Parlamento Europeu já assumiu uma posição positiva quanto à participação da Euratom nesse organismo, uma vez que foram aprovadas as respectivas verbas do orçamento para 1996 e 1997. PARSEP Para terminar, Senhor Presidente, gostaria de agradecer uma vez mais ao relator, assim como aos oradores que usaram da palavra hoje e na Comissão da Investigação, do Desenvolvimento Tecnológico e da Energia, aquando do debate sobre a matéria de fundo, as suas observações, que iremos ter seriamente em consideração para o desenvolvimento da nossa política. Também quero assegurar-vos que continuaremos a cooperar convosco e a manter-vos informados, a fim de prosseguirmos as nossas acções comuns para o êxito dos nossos objectivos. PARSEP Está encerrado o debate. PARSEP A votação terá lugar amanhã, às 09H00. PARSEP
Stemming	1999-01-14	Er is desondanks reden om te benadrukken dat de verdenkingen van bedrog, fraude en bestuurlijke misstanden die in kringen van de Commissie zijn komen bovendrijven, aanleiding geven tot gerechtvaardigde en stevige kritiek. Ondanks de vele gevallen van nalatigheid heeft de Commissie zich op zeer onhandige wijze daarmee bemoeid en fouten verzwegen. In het licht van de naar voren gekomen feiten konden we dan ook niet ons volledige vertrouwen uitspreken in de wijze waarop de Commissie met haar belangrijke werk en haar grote verantwoordelijkheid omgaat.
(1)	2004-07-22	Eniten esitettiin talous- ja sosiaalipolitiikkaan liittyviä kysymyksiä, ja ennen kaikkea kysyttiin sosiaalisesta yhteenkuuluvuudesta ja Lissabonin ohjelmasta. Tällaisia kysymyksiä esittivät muiden muassa jäsen Schulz, jäsen Poignon, jäsen António Costa, jäsen Itälä, jäsen Figueiredo, jäsen Titley, jäsen Rasmussen, jäsen Rosati, jäsen Paasilinna ja jäsen Hökmark. Hyvät parlamentin jäsenet, haluan toistaa, ettei teidän pidä uskoa poliittisesta profiilistani tehtyjä karikatyyrejä, joita näkee aina silloin tällöin. Mielestäni sosiaaliset päämäärät on mahdollista yhdistää markkinoiden uudistamisohjelmaan siten, että Euroopasta tulee yksi maailman kilpailukykyisimpiä alueita, ellei jopa kaikkein kilpailukykyisin. En väitä sen käyvän helposti, mutta siihen täytyy pyrkiä. Emme voi heittää Euroopan sosiaalista mallia romukoppaan kilpailukyvyn tähden. Näin ollen näen Lissabonin ohjelman paitsi kilpailukykyä edistävänä talousohjelmana, myös sosiaalisena ohjelmana ja ympäristönsuojeluohjelmana. Meidän on tehtävä paljon enemmän, jotta kilpailukyky kasvaa ja sisämarkkinat kasvavat ja jotta teknologia menee huimin harppauksin eteenpäin. Tuotantoa täytyy lisätä, koulutukseen ja inhimillisiin voimavaroihin on satsattava ja puhdasta teknologiaa on edistettävä. Samalla on kuitenkin valittava ensisijainen painopiste, ja painopisteenä on pidettävä kasvua ja työllisyyttä. Tämän on oltava selkeästi ensisijaista, ja meillä on tilaisuus asettaa se ensisijaiseksi Lissabonin ohjelman väliarvioinnissa, jota entinen pääministeri Wim Kok parhaillaan valmistelee. Toivon, että painopiste saadaan kohdistettua kasvuun ja työpaikkojen luomiseen, sillä näiden tekijöiden avulla voimme todella taata sosiaalisen ohjelman toteutumisen. Työllisyys kohenee kuitenkin vain talouskasvun avulla, ja juuri tästä on kysymys. Euroopan tuottavuutta ja kilpailukykyä on tehostettava, jotta työpaikkoja syntyisi, sillä tästä kansalaiset ovat eniten huolissaan. Tämän vuoksi voin vastata seuraavalla tavalla vakaus- ja kasvusopimusta koskevaan kysymykseen, jonka jäsen Rasmussen, jäsen Rosati, jäsen De Vits ja monet muut esittivät minulle tänään: minusta ei ole järkevää tarkistaa vakaus- ja kasvusopimusta, emmekä todellakaan aio tehdä sitä. Sen sijaan sopimusta voidaan tulkita joustavasti – tästä onkin jo esitetty muutamia ajatuksia – siten, ettei vakaus- ja kasvusopimuksen pääperiaatteista poiketa, jotteivät kasvuodotukset vaarannu. Tähän suuntaan aion edetä.
   – Esityslistalla on seuraavana Joost Lagendijkin ja Gisela Kallenbachin Verts/ALE-ryhmän puolesta, Hannes Swobodan ja Jan Marinus Wiersman PSE-ryhmän puolesta, Doris Packin PPE-DE-ryhmän puolesta sekä Elizabeth Lynnen, Sarah Ludfordin ja Jelko Kacinin ALDE-ryhmän puolesta neuvostolle laatima suullinen kysymys EU:n valmiudesta tulevaan rooliinsa Kosovossa (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	Alueellinen yhteistyö menneiden ikävyyksien yli pääsemiseksi on se ala, jolla Albanian on toimittava joustavasti ja osoitettava ulkopolitiikkansa eurooppalaisuus. Kosovon asemaa koskevista ratkaisevista neuvotteluista muodostuu koetinkivi, joka osoittaa Albanian hallituksen kehittämishalukkuuden tai jotakin aivan muuta. Epäilemättä tämä myös ratkaisee, onko Albania riittävän valmis liittymään EU:hun, mihin menee joka tapauksessa vielä hyvin kauan.
Explications de vote	2008-10-23	Le groupe parlementaire du parti communiste de Grèce a voté contre ce budget de classe profondément orienté et les plans impérialistes du capital et de l'UE. par écrit. - (RO) Dans le cadre du vote sur le rapport approuvant le budget 2009, Section III - Commission, j'ai voté pour les paragraphes 14 et 38 du rapport, qui soutiennent le développement de compétences institutionnelles pour le projet Nabucco.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2007-03-15	Τέλος, όσον αφορά την έλλειψη υποδομών, η οποία συνιστά ένα από τα μεγαλύτερα εμπόδια για την κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη των νησιών, συμφωνώ απολύτως με την πρόσκληση προς την Επιτροπή, προκειμένου να επανεξετάσει την πολιτική της σχετικά με την μη παροχή κρατικών ενισχύσεων για έργα υποδομών που θα βελτιώσουν τις μεταφορικές διασυνδέσεις. Στο σημείο αυτό, θέλω να επισημάνω την ανάγκη κατασκευής μιας γέφυρας στο Στενό της Μεσσίνας. γραπτώς. (PT) Οι νησιωτικές περιοχές αντιμετωπίζουν μεγάλες δυσκολίες ως αποτέλεσμα φυσικών και οικονομικών περιορισμών. Υψηλότερο κόστος μεταφορών και ενέργειας, έλλειψη φυσικών πόρων, μείωση του πληθυσμού, φτωχές υποδομές και παράνομη μετανάστευση καθιστούν αναγκαία τη λήψη ειδικών κοινοτικών μέτρων για την αποτελεσματική αντιμετώπιση των χαρακτηριστικών προβλημάτων αυτών των περιοχών.
EU-delegation af valgobservatører i Zimbabwe	2000-07-04	I forbindelse med dette valg har Mugabe inddraget skikke og metoder, der kendetegner en frihedskrig, idet han til tider har behandlet den politiske rival som kolonialisten, der skal jages ud af landet. Men han har heller ikke været i stand til at bedømme, at middelklassernes opståen er et element, der for første gang ved et valg ville komme til at få betydning på en anden måde.
Vorbereitung des Frühjahrsgipfels 2003 (Brüssel, 21./22.3.2003)	2003-02-12	Man muss sich einmal die Chronologie der Ereignisse ins Gedächtnis rufen. Der Kern der europäischen und atlantischen Uneinigkeit ist die Selbstisolation der Bundesrepublik Deutschland, zu verantworten durch den gegenwärtigen Kanzler der Bundesrepublik Deutschland.
Eurozone (2007) - European Central Bank (2006) (continuation of debate)	2007-07-11	There is another way, of course, and that is to impose exchange controls. Maybe this is really what they are thinking. It would not be out of keeping with Mr Sarkozy's remarks about defending French protectionism and it would also be disastrous for the market economies of the Eurozone. (SK) I would like to emphasise that variations in the rate of inflation are largely the result of structural factors, not unsound policies.
Situazione nella regione dei Grandi Laghi	1998-09-17	Essi hanno la comune responsabilità del rispetto dei diritti umani e civili, e ciò fa per lo meno passare in secondo piano la questione dei confini. L'onorevole Bertens ha perfettamente ragione quando dice che l'Unione europea ha ora l'occasione di aprire un nuovo capitolo e di sostenere gli africani a cercare essi stessi delle soluzioni. Ma non dobbiamo comportarci come se l'amicizia con Bill Clinton desse il diritto di operare interventi militari unilaterali. E' chiaro che l'Uganda e il Ruanda non hanno il diritto di cercare una soluzione favorevole a loro con un'azione militare unilaterale, e non si può ora condannare l'Angola per essersi difeso. Né si può, dopo 30 anni di guerra civile e dopo il sabotaggio del processo di pace, dichiarare tranquillamente l'UNITA partito di opposizione politica. L'UNITA deve infine entrare nell'ambito costituzionale della Seconda repubblica angolana ed assumere una buona volta un ruolo costruttivo quale partito di posizione, come vogliono quasi tutti gli angolani.
Grundläggande rättigheter i EU	2000-03-14	Herr talman! I åratal har Europaparlamentet, och även vår grupp, krävt en god beskrivning av de grundläggande rättigheterna för de europeiska medborgarna i de europeiska fördragen. Dessa krav restes i samband med Maastrichtfördraget, de restes i samband med Amsterdamfördraget. Jag påminner i detta sammanhang också om det betänkande som jag skrev tillsammans med Dury som förberedelse inför Amsterdamfördraget. Detta krav restes där också. Där gjorde vi för övrigt också våra första framsteg, för vår formulering om en antidiskrimineringsartikel togs så gott som helt och hållet över i Amsterdamfördraget. På toppmötet i Köln senare belönades också parlamentets bredare begäran. Då föreslogs ett konvent för att utarbeta en stadga för de europeiska medborgarnas grundläggande rättigheter. Dagens fråga är framför allt: vad skall det stå i denna stadga, och vilken rättskraft skall denna stadga få? Vad det senare beträffar vill jag otvetydigt uttala mig för att en stadga upptas i fördragen och för en stadga som är bindande för medborgare vid de europeiska domstolarna. Vi får inte producera några tomhylsor; det kan våra medborgare för övrigt utan svårighet genomskåda. Vad innehållet beträffar måste stadgan ansluta till de befintliga fördragen, såsom Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna av Europarådet. Jag anser för övrigt också att unionen så snabbt som möjligt måste ansluta sig till denna konvention. Stadgan måste i vilket fall gå in på medborgarnas grundläggande rättigheter, på de politiska rättigheterna, på de sociala rättigheterna och enligt min mening även på minoritetsgruppers rättigheter, och den måste vara ett komplement till det som vi redan har. Den får inte vara någon upprepning. I det sammanhanget måste man framför allt tänka på nya hot i framtiden, såsom på informations- och bioteknikområdet och på skyddet för den miljö som också människan utgör en del av.
Romaernes frie bevægelighed inden for Den Europæiske Unions grænser (forhandling)	2007-02-14	Kommissionen er helt klar over den kendsgerning, at romabefolkningen befinder sig blandt de grupper, der har størst risiko for at blive forskelsbehandlet eller holdt ude af arbejdsmarkedet, samfundet, politikudformningen eller kulturlivet.
Mededeling van de Voorzitter	2003-04-09	Met het verslag-Morillon wordt opnieuw het waanidee van een Europese defensie geïntroduceerd. De gehele twintigste eeuw waren er al simpele geesten die daarvan droomden, overigens zonder enig resultaat. Aristide Briand liep er reeds mee te koop, met als dramatisch gevolg dat het verzet en de weerbaarheid van de Fransen werd gebroken. Dit idee stak opnieuw de kop in 1948, tijdens het Congres van Den Haag, en vervolgens ging in 1950 een zekere Winston Churchill ermee aan de haal. Hij richtte de Europese defensiegemeenschap op, een organisatie die aan zijn fantasie ontsproten was. Het liep uit op een fiasco. We mogen overigens het Franse parlement wel bedanken dat het een eind aan deze hersenschim heeft gemaakt. Vijftig jaar later zijn we nog geen stap verder gekomen. Op het wezenlijke punt van een gemeenschappelijk defensiebeleid, namelijk de ontwikkeling van een Europese defensie-industrie, hebben we zelfs een stap teruggedaan. De Europeanen kopen de meeste van hun wapens immers niet van elkaar, maar van de Verenigde Staten (bijna 60 procent). Hier zou men eerst orde op zaken moeten stellen, als men van een defensiebeleid wil spreken.
Reunión del Consejo Europeo (Gante, 19 de octubre de 2001)	2001-10-24	Los Estados miembros de la Unión deben ratificar con rapidez el Convenio de Naciones Unidas para la represión de la financiación del terrorismo. En Gante, los gobiernos de la UE apoyaron el establecimiento de una orden de detención común europea y está previsto que los Ministros de Justicia de la UE se reúnan el 7 de diciembre de 2001 para establecer las condiciones definitivas que han de regir el funcionamiento de esta orden. Es muy importante, a mi juicio, que exista una definición clara de actos terroristas, porque un ciudadano no puede y no debe ser extraditado de un país europeo a otro a no ser que el delito concreto sea delito en su propio Estado miembro.
Reinício da sessão	2003-04-07	Formulámos as nossas primeiras teorias sobre o eLearning em 2002. Actualmente temos de trabalhar sobre essas teorias no nosso plano de trabalho. Trata-se de um plano importante e ambicioso, destinado a implementar a elevada qualidade das infra-estruturas das TIC a um preço razoável e dentro de um período razoável de tempo, a fim de melhorar a qualidade e a acessibilidade das TIC no ensino - o que constitui um extraordinário desafio. Logo desde o início, ficou claro que isto não pode simplesmente referir-se apenas a disponibilizar equipamento e a ter capacidade para o utilizar. Igualmente importante é também o modo como os professores e estudantes são capazes de utilizar este equipamento como instrumento educativo no processo da aprendizagem. Isto leva-nos às dimensões didácticas, pedagógicas e educativas do eLearning. Regozijo-me com o facto de no relatório se ter prestado atenção a este assunto.
   Señor Presidente, Señorías, el artículo 96 del Reglamento establece que nuestras actividades serán públicas y, por lo tanto, creo que es importante reconocer también las posibles consecuencias de las declaraciones realizadas en esta Cámara.	2006-06-15	Por lo tanto, la cuestión que debería haberse planteado es qué puede hacer la Unión Europea por la investigación en Europa que los propios Estados miembros no pueden hacer. En teoría, la implicación de la Unión Europea puede limitarse a ámbitos como las redes de investigación, la libre circulación de los investigadores dentro de la Unión Europea y la investigación a gran escala en ámbitos como el de la energía derivada de la fusión. Estos son los tipos de ámbitos a los que debería limitarse la política de investigación de la Unión Europea, de acuerdo con el principio de subsidiariedad.
AFSTEMNING	2000-09-07	Hr. formand, jeg vil gerne takke de kolleger, som stemte ja til min betænkning. Jeg tror, at Europa i dag har gjort et fremskridt, når det gælder indfaldsvinklen til sportsverdenen. Der er stadig meget, der skal gøres, for sporten udvikler sig hele tiden, og Europa kan ikke undlade at følge denne udvikling. Jeg håber, at det arbejde, vi har påbegyndt her i Europa-Parlamentet i dag, vil blive fuldført i den nærmeste fremtid.
Συνοχή των διαφόρων πολιτικών της Ένωσης με την αναπτυξιακή πολιτική	2000-02-16	Ευχαριστώ πολύ, κύριε Επίτροπε Nielson.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2007-10-22	Ich erkläre die am Donnerstag, dem 11. Oktober 2007, unterbrochene Sitzungsperiode für wieder aufgenommen.
Regione mediterranea	2001-01-31	Non mi sorprende che entrambe le relazioni auspichino un maggiore sostegno alla società civile; è un punto su cui sono perfettamente d'accordo.  Si tratta di decidere quale sia il miglior modo di procedere: temo che il finanziamento di microprogetti non sia la risposta più adatta, poiché essi non sono redditizi rispetto ai costi e comportano sprechi di risorse del personale. Bisogna invece incoraggiare una cooperazione decentrata, ma non nel senso di rilanciare i vecchi programmi di cooperazione decentrata mediterranea; benché perseguissero obiettivi validi, tali programmi infatti vennero severamente criticati dalla Corte dei conti e ricevettero anche l'aspro biasimo di questo Parlamento. Dovremmo invece spiegare più chiaramente agli esponenti della società civile (ONG, autorità locali o altri organismi) che i nostri programmi sono aperti alla loro partecipazione e che essi devono unicamente organizzarsi per rispondere ai nostri inviti a presentare proposte.
Duurzame ontwikkeling	2002-05-16	De burgers zijn de afgelopen jaren veel milieubewuster geworden. Hetzelfde geldt voor de regeringsleiders die op milieugebied aanzienlijk meer actie ondernomen hebben. Het is echter nog niet wat het wezen moet, en dat geldt zowel voor het milieubewustzijn van de burgers als het milieubeleid van de regeringen. Zo weten de burgers heel goed dat de natuurlijke bronnen uitgeput raken, dat er zoogdiersoorten, vogelsoorten en bloemensoorten zijn die dreigen uit te sterven en dat een groeiende bevolkingsgroep armoede lijdt en van honger sterft. Wij weten het allemaal, wij besteden nu ook meer aandacht aan het milieu, maar toch blijft onze consumptie stijgen, juist bij ons in de ontwikkelde landen. Wij vormen 20 procent van de wereldbevolking, maar nemen 80 procent van de wereldconsumptie voor onze rekening.
   Julistan Euroopan parlamentin 25. syyskuuta 2003 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.(1)	2003-10-08	Komission ehdottamien direktiivien joukossa on yksi ainoa direktiivi, josta on päästy yhteisymmärrykseen, ja se koskee perheiden yhdistämistä. Tämä direktiivi on poikkeuskokoelma – poikkeuksia on enemmän kuin jäsenvaltioita – ja niin heikko, että jää nähtäväksi, miten parlamentti sen kanssa menettelee. Tosiasiassa se on aiheuttanut sekä parlamentissa että sen ulkopuolella valtavaa turhautumista.
Agenda 2000	1999-01-13	Double soumission même: soumission d'abord à l'Allemagne. C'est sous la pression allemande que l'on veut le cofinancement pour diminuer les crédits agricoles européens et augmenter évidemment les fonds structurels pour les pays de l'Est qui revêtent un intérêt stratégique pour l'Allemagne.
Statement by the President of the European Parliament	2002-02-06	I have no monopoly on wisdom, but we know - even as far as it goes or may go - that the Corbett report itself is just a start. The House will decide on the Corbett report - the President will not.
(1)	2003-12-16	   .– Tras el fracaso de las negociaciones de la Conferencia Intergubernamental acerca del proyecto de Constitución de la Unión Europea, celebro el margen de tiempo con el que contamos. Insto al Gobierno del Reino Unido a que aproveche al máximo este intervalo para revisar su postura en relación con las principales cuestiones que afectan a Escocia. Hay que eliminar de la lista de competencias exclusivas la referencia a la conservación de los recursos biológicos marinos. Asimismo, es preciso ofrecer garantías con respecto a la protección de las reservas submarinas de gas y petróleo de Escocia y la necesidad de asegurar que no se confieran a la Unión Europea poderes de control y otorgamiento de licencias.
Vote	2001-11-29	Madam President, the European Parliament should also take action to adapt not only the individual legislations of Member States but also the functions of the investigative bodies. The efficacy and efficiency of action to prevent and combat terrorism depend substantially, in fact, on the coordination of these bodies and their modernisation. In consideration of this, we are proposing the creation of a European intelligence school. Currently, there are not even liaison offices between the various bodies. We recently had a glaring example, with serious consequences, of this lack of liaison in communication, intelligence and information activities between the bodies operating in the countries of Europe. It is the case - for which, in this sense, we Europeans also bear responsibility - of the barbarous murder of Commander Massoud by illegal immigrants of Tunisian nationality, who were able to travel around Europe without any difficulty on false passports stolen in Belgium and the Netherlands.
   . Als nächster Punkt folgt die gemeinsame Aussprache über Freiheit, Sicherheit und Recht sowie über Einwanderung, alles hoch aktuelle Fragen, insbesondere nach dem Echo auf die Treffen, die an diesem Wochenende in Tampere stattfanden.	2006-09-27	- eine Politik, die die derzeitige Tendenz einer Konzentration von Reichtum in den Händen Weniger auf Kosten der Ausbeutung und Armut von Abermillionen Menschen umkehrt. Ich möchte auch einige statistische Zahlen der Vereinten Nationen anführen: Die 691 reichsten Menschen der Welt besitzen ein Nettovermögen im Werte von 2,2 Milliarden US-Dollar, was dem Vermögen der 145 ärmsten Länder zusammengenommen entspricht. Obendrein ist das Einkommen der 500 reichsten Menschen zusammengenommen höher als das der 416 Millionen ärmsten. Die acht Millionen reichsten Menschen in der Welt verfügen über ein Nettovermögen, das dem Wert von 80 % des BIP aller Länder der Welt entspricht.
7 Votaciones	1996-11-14	El plan final para la liberalización de los mercados de gas en Europa tiene que estar instituido antes de que acabe la Presidencia irlandesa de la Unión Europea, al final de este año. El nuevo plan permitirá probablemente que un número mayor de empresas industriales busquen libremente fuentes competitivas de gas.
Situazione umanitaria nella Striscia di Gaza	2007-10-10	Se lo Stato di Israele non riesce a prendere in considerazione una spartizione del territorio, temo proprio sia difficile immaginare prospettive di pace per questa regione. Gli ebrei hanno diritto al loro paese, al loro Stato, e allo stesso modo ne hanno diritto gli arabi, i palestinesi. Storicamente, prima della Seconda guerra mondiale, la Palestina già esisteva e, a quanto pare, non è facile cancellarla dalla memoria araba.
Verpackungen und Verpackungsabfälle	2001-11-13	Zum anderen geht es um die von uns im 6. Umweltaktionsprogramm zugesagten thematischen Strategien. Wir werden im nächsten Jahr zwei derartige Strategien vorlegen, die von großer Bedeutung für unsere Einstellung zum Recycling und zur Ressourcenbewirtschaftung sein werden. Im Zusammenhang damit besteht die Möglichkeit der Überprüfung unserer gesamten Politik hinsichtlich der Betrachtung jedes einzelnen Abfallstroms. Sollen wir damit fortfahren oder wie sollen wir diese Frage insgesamt betrachten? Ein umfassender Ansatz ist wichtig, aber es muss alles auf die richtige Art und Weise und zur richtigen Zeit erfolgen. Meiner Einschätzung nach sollten wir diese Probleme über die integrierte Produktpolitik und die thematischen Strategien angehen.
Genoptagelse af sessionen	2002-03-11	Denne betænkning skal fuldende, styrke og på positiv vis opveje de meddelelser, som vi allerede har modtaget fra Kommissionen, siden kommissær Vitorino overtog dette ansvar. Og jeg er sikker på, at kommissæren er enig med mig i, at Andreasen-betænkningen kommer på et meget passende tidspunkt til at berige den kommende meddelelse, som Kommissionen vil fremlægge for os i juni.
Entraide judiciaire	2000-11-13	Lorsque nous aurons réalisé l'élargissement, ce qui est à mon sens le point positif pour notre avenir, nous allons éprouver de plus en plus de difficultés à contrer la criminalité organisée. Les criminels peuvent traverser librement les frontières, mais nos forces de police ne le peuvent pas. Il existe déjà actuellement environ 120 forces de polices au sein de l'Union européenne, dont la plupart d'entre elles se trouvent, je puis le dire, dans mon propre pays car, au Royaume-Uni, chaque comté possède sa propre force de police compétente uniquement sur son territoire. Nous avons déjà beaucoup trop de forces de police et nous en aurons encore plus après l'élargissement. Notre capacité à lutter contre la criminalité organisée sera bien inférieure à ce qu'elle devrait être. Ce qu'il nous faut, c'est qu'Europol puisse opérer à travers les frontières.
Britisches Rindfleisch	1999-11-03	In seiner Stellungnahme bestätigte der Wissenschaftliche Lenkungsausschuß, daß es nicht notwendig sei, die Entscheidung zur Aufhebung des Verbots für britische Rindfleischexporte zu überprüfen.
Kasvihuonekaasujen päästöjen päästöoikeuksien kauppa	2002-10-10	Seuraavina vuosikymmeninä ilmastonsuojelu on yksi suurimmista haasteista. Meidän olisi vihdoin lakattava pitämästä liike-elämää ja ilmastonsuojelua toisilleen vastakohtaisina. Saksan ja sen naapurimaiden hirvittävät tulvat ovat osoittaneet meille selvästi, että ilmastonsuojelun laiminlyönnistä voi aiheutua myös suuria taloudellisia vahinkoja. Nämä tulvat eivät tietenkään missään nimessä ole kiistattomasti ilmastomuutoksen sivuvaikutus. Tieteelliset tahot väittelevät edelleen siitä, missä määrin ne sitä olivat. Asiantuntijat ovat kuitenkin samaa mieltä siitä, että meidän on tehtävä jotakin välttääksemme tulevaisuudessa vastaavat katastrofit. On näin ollen hyvä, että komissio tekee asiasta ehdotuksia, mutta kuten olemme parlamentissa todenneet, käsittelemässämme komission ehdotuksessa on todellakin suuria puutteita, ja valiokunnissa käydyissä keskusteluissa on keskitytty siihen, mitä niille olisi tehtävä. Yksi ryhmä yritti aluksi hylätä komission ehdotuksen kokonaisuudessaan, ja kun se epäonnistui, ryhmä yritti vesittää ehdotuksen. Toinen ryhmä, johon itsekin kuulun, ilmoitti, että ehdotusta oli parannettava. Työssämme oli johtavana periaatteena ehdotuksen parantaminen, ei sen vesittäminen. Katson, että ympäristövaliokunnan mietinnössä on todella kitketty komission ehdotuksesta sen pahimmat heikkoudet.
Votazioni	1997-05-15	Durante la votazione
Irak	2003-03-12	Jeg mener derfor, at der i det mindste er mulighed for og tvivl om denne akts sidestilling med en retsakt, som Parlamentet kan indbringe for Domstolen. Jeg mener ligeledes, at denne procedure kunne være med til at styrke Kommissionens og EU's holdning i en dialog, som skal foregå på lige fod og mellem to ligeværdige partnere - mellem et marked på 250 millioner mennesker og et marked på 350 millioner mennesker - eftersom vi er nødt til at tage meget alvorligt højde for, at indhentningen af disse oplysninger og deres overførsel til USA allerede i dag er i strid med EU-lovgivningen.
Situação na Chechénia	2002-04-10	Em segundo lugar, como brilhantemente disse o meu colega Souchet no debate de ontem, não é possível desenvolver uma política comum com países que dela têm visões diferentes e, mesmo, opostas. Assim, há que sair do rígido enquadramento das instituições comunitárias e praticar, abertamente, a geometria variável.
Heure des questions(Commission)	1997-12-16	La question a été posée à la Commission de préciser pour les États membres le profit net qu'apporteront ces augmentations. La Commission a souvent déclaré qu'il n'était pas possible, à son avis, de mesurer explicitement les avantages que retirent les États membres de leur adhésion à l'Union. Les avantages dépassent les simples points de vue comptables. Il est par exemple impossible de mesurer avec précision les effets de la libéralisation du commerce sur la croissance économique et le niveau de vie dans chaque pays membre. Il est tout aussi difficile d'apprécier les effets du marché intérieur pour la croissance ou l'importance économique, pour les pays membres, de la stratégie préparant à l'adhésion.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 15. december 2005, for genoptaget.	2006-01-16	   - Næste punkt på dagsordenen er betænkning af Christa Prets for Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling om strategier for bekæmpelse af handel med kvinder og børn, der er særligt udsatte for seksuel udnyttelse (2004/2216(INI)) (A6-0400/2005).
Markedsadgang for havnetjenester	2001-11-13	For det andet at der skal tages hensyn til søhavnenes geografiske virkelighed i de forskellige regioner af EU.
   – Als eerste punt van onze agenda zal ik een verklaring voorlezen over zeventig jaar na de staatsgreep van generaal Franco in Spanje, op 18 juli 1936.	2006-07-04	   –Mijnheer de Voorzitter, het is geen toeval dat zowel de heer Bushill-Matthews als ikzelf het woord hebben gevraagd in dit debat. Wij komen namelijk allebei uit de regio West-Midlands in het Verenigd Koninkrijk, een regio die historisch gezien altijd erg afhankelijk is geweest van de auto-industrie, een sector die inmiddels veel reorganisaties en bedrijfssluitingen heeft meegemaakt.
BSE:n seuranta	2002-02-05	Lopuksi olemme sitä mieltä, että - kuten on monta kertaa sanottu - se, että kriisi ei ole ratkennut aiemmin, ei johdu tutkimusten tai pakollisten säännösten puuttumisesta. Se johtuu säännösten soveltamisen puuttumisesta ja niiden soveltamiseksi tarvittavien tarkastusten puuttumisesta. Tähän on keskityttävä vastaisuudessa.
Apertura della sessione annuale	2002-03-12	Signor presidente, le proposte della Commissione sulla piena liberalizzazione del mercato interno dell'energia elettrica e del gas naturale negli Stati membri dell'Unione risultano a nostro avviso incamminate nella giusta direzione e, per tale ragione, sono state giudicate in linea di massima positivamente anche dai relatori Turmes, Rapkay e Mombaur. E' di questo avviso anche la commissione per i problemi economici e monetari, che ha approvato all'unanimità il mio parere e i miei emendamenti, recepiti nella loro quasi totalità dai relatori nei loro documenti: gliene sono grato.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur le rapport du Conseil européen et la déclaration de la Commission sur le Conseil européen de Bruxelles des 4 et 5 novembre 2004.	2004-11-17	Un autre sujet fondamental est la lutte contre l’immigration illégale et le terrorisme. Elle ne peut être réduite à la simple répression, mais doit se diriger vers la mise en œuvre d’un plan d’aide économique aux pays les plus pauvres du Moyen-Orient et aux pays en voie de développement, en agissant sur les causes les plus profondes du problème, qui résident avant tout dans la pauvreté et l’exclusion sociale.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 28. huhtikuuta 2005 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2005-05-09	Siirryn nyt tänään tarkasteltavaan seikkaan. Jokaisella alueella, jolla on vesialueita uimiseen ja vapaa-ajan toimintaan, on luontainen tarve säilyttää niiden korkea laatu. Jos näin ei tehdä, rangaistuksena on vierailijoiden ja matkailijoiden pysyminen poissa. Oikeudellisen kehyksen luomisen tällä alalla olisi kuuluttava jäsenvaltioille, sillä en näe alalla olevan minkäänlaisia vaikutuksia sisämarkkinoihin. En myöskään katso tarpeelliseksi keskustelua siitä, kuinka huonosti monia ympäristöä koskevia säädöksiä on saatettu osaksi kansallista lainsäädäntöä EU:ssa, sillä parhaillaan on käynnissä riittävästi rikkomismenettelyjä – itse asiassa yletön määrä sellaisia – osoituksena tästä.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är ett betänkande (A6-0112/2005) av Carmen Fraga Estévez för fiskeriutskottet om förslaget till rådets förordning om förvaltningsåtgärder för hållbart utnyttjande av fiskeresurserna i Medelhavet och om ändring av förordningarna (EG) nr 2847/93 och (EG) nr 973/2001 (KOM(2003)0589 – C5-0480/2003 – 2003/0229(CNS)).	2005-06-09	   – Nästa punkt på föredragningslistan är en debatt om fem resolutionsförslag om Bolivia.(1)
(1)	2003-12-18	Es un grave error insistir en que la Presidencia irlandesa tiene que actuar ahora con la prontitud que ha provocado el revés de Bruselas. Necesitamos tiempo y tenemos que llevar a cabo una nueva evaluación en profundidad y en calma para no volver a cometer las mismas equivocaciones o encaminarnos hacia otro fracaso
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 7 de julio de 2005.	2005-09-05	En conclusión, me congratulo por el trabajo del Parlamento. Estoy convencido de que el último punto, que tiene que ver con un enfoque interinstitucional general, no mermará en nada la importancia del papel del Parlamento y no obstaculizará una evolución rápida y positiva del procedimiento de codecisión.
Stemmingen	2008-05-22	Aan de orde zijn de stemmingen.
Retard de paiement dans les transactions commerciales	1999-12-15	Ma dernière remarque sera de nature strictement politique. À une époque où l'on parle tant du rôle et de l'avenir des institutions communautaires, je voudrais rappeler que la crédibilité d'un organe comme le Parlement ou le Conseil est strictement liée à sa capacité de résoudre les problèmes qui accablent la vie quotidienne du citoyen ou d'intervenir de manière positive.
   Als nächster Punkt folgt die Erklärung der Kommission zur Lage im Nahen Osten.	2006-01-19	   Herr Präsident, in diesem Änderungsantrag hatten wir den Namen eines Parlamentsmitglieds vergessen; ich wäre Ihnen dankbar, wenn er eingefügt werden könnte. Es handelt sich um den Namen von Chea Poch. Es würde dann heißen: ‚das Urteil gegen Sam Rainsy und Chea Poch.’
Forberedelse af Det Europæiske Råds møde i Stockholm (23.-24. marts 2001)	2001-03-14	Kære formænd, tillad mig at fremkomme med nogle helt enkle betragtninger, som kan tjene som supplement til Europa-Parlamentets sædvanligvis vanskeligt tilgængelige beslutninger.
Food Aid 1999	2000-05-03	I am sure that our fellow citizens fully approve and support any initiative undertaken by the Community institutions on the matter of aid, or, even better, support for those communities which are less fortunate than we are. However, I cannot miss this opportunity to touch on an aspect, a principle which, I feel, is of paramount importance, precisely to our fellow citizens. In my opinion, the correct weighting should be given to European production. The Convention does not give any form of priority to European products, not even agricultural produce, which are intended for humanitarian aid.
The programme of the Italian Presidency	2003-07-02	I shall now express my concerns and expectations as Chairman of the Committee for Constitutional Affairs. The Convention on the future of Europe has been an innovation of extraordinary importance. The draft Constitution it has adopted will certainly be referred, under the Treaty, for final decisions by the Heads of State and Government, but it would be foolish to call into question the most significant innovations in it after sixteen months of hard work put in by the representatives from the governments, the national parliaments and the European Parliament. You, Mr Berlusconi, have talked about differences of opinion and hence the need for negotiation, but significant efforts at negotiation have already been made in the Convention, and in its Praesidium in particular. Negotiation by the Italian Presidency in the preparation and running of the Intergovernmental Conference must aim at further advancement of the draft Constitution, clearly addressing those essential options that have remained unresolved, which the President of the Commission pointed out today and also yesterday morning in this House. Parliament fully agrees with the Commission's recommendations.
Nuova agenda sociale	2000-10-23	La proposta di un pannello di controllo, ossia di una soluzione ben precisa per tenere sotto osservazione l'andamento dell'agenda sociale, rappresenta una grande sfida. La difficoltà consiste nel fatto che l'agenda sociale, a causa della base giuridica del Trattato, non costituisce un insieme legislativo, un insieme di direttive con disposizioni precise per gli Stati membri. E' difficile anche soltanto definire obiettivi europei valevoli per tutti gli Stati membri, dal momento che esistono realtà diverse. Riteniamo pertanto che, in primo luogo, gli indicatori comuni europei, attualmente in corso di ultimazione, ma anche gli obiettivi nazionali, ossia la necessità che ogni paese elabori il proprio pannello di controllo per garantire un monitoraggio, rappresentino un primo passo in grado di dare risultati concreti.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är den årliga debatten 2003 om de framsteg som har gjorts för att genomföra ett område med frihet, säkerhet och rättvisa, på grundval av muntliga frågor till rådet (B5-0005/2004) och kommissionen (B5-0006/2004) från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor.	2004-02-11	Jag skulle vilja komma med ytterligare en kommentar till min gode vän Liam Hyland i denna fråga. Hela frågan om märkning och hur märkning och konsumentskydd hänger samman är något som Liam Hyland har varit mycket engagerad i under många år. Hans fråga föregriper något som kommissionen står i begrepp att göra. Tankemässigt har han under lång tid legat steget före på det här området. I sin fråga satte han fingret på ett område som kommer att behöva uppmärksammas av kommissionen, rådet och parlamentet.
Den gemensamma organisationen av marknaden för vin (debatt)	2007-12-11	För det första kan inte reformen av vinmarknaden utföras enligt en linjär bokföringsmodell, som den modell som ni använde i den gemensamma organisationen av marknaden för socker, vilken vi uppmanades att på nytt granska för två månader sedan, eftersom den har avstannat. Reformen av vinmarknaden kan inte bygga på den katastrofala modellen för den gemensamma organisationen av marknaden för bomull och tobak, med överföring av medel till den andra pelaren, där följden blivit en produktionsminskning av dessa två produkter, samtidigt som landsbygden har avfolkats. Vinmarknaden behöver en kraftfull budget inom den första pelaren som direkt stärker åtgärderna för vinodlare, som kommer att uppmanas att förbättra kvaliteten och övervaka sin produktion, och också stärker de politiska åtgärder som främjar alla viner, inom och utanför EU, och följaktligen stimulerar deras kommersiella spridning på marknaderna.
Scadenza del trattato CECA	2001-10-01	Signor Presidente, mi trovo d' accordo con i tanti colleghi intervenuti nella discussione che hanno criticato la mancanza di democrazia nella gestione dei fondi così come essa continuerà prossimamente. Come indicato, il Trattato scadrà il 23 luglio dell' anno prossimo. Tale Trattato costituì la base per l' Unione europea così come la conosciamo oggi, lanciando il concetto di "Mercato comune" , introducendo l' Alta Autorità, un' Assemblea comune, uno speciale Consiglio dei Ministri e una Corte di giustizia che ora sono la Commissione, il Parlamento europeo, il Consiglio e la Corte.
Budgetförfarande 2001	2000-10-24	Tack så mycket, herr Elles. Faktum är att ni hade fem minuter till ert förfogande. Även om ni inte är medveten om det, var ni generös nog att avstå två minuter till Bourlanges. Ordförandeskapet ville hur som helst belöna inte bara er vältalighet utan även er goda tro, för vi är säkra på att ni var övertygad om att ni hade sju minuter till ert förfogande.
Transporte de animais (debate)	2009-01-15	Penso, portanto, que a Comissão deve responder, tão rápida, objectiva e amplamente quanto possível a estas questões. (SL) Grande número de transportes de animais vivos atravessa a Eslovénia, proveniente principalmente da Europa Oriental com destino a Itália. Segundo a experiência das nossas autoridades veterinárias, a legislação europeia aplicável é bastante abrangente, mas um tanto ou quanto pesada e de implementação complicada.
Heure des questions (Commission)	2001-09-04	Objet : Aide humanitaire aux enfants Lors d'un séminaire qui s'est tenu à Norrköping les 1er et 2 mars, M. Nielson, membre de la Commission, a communiqué des informations bouleversantes sur les conflits armés et leurs conséquences pour les enfants. Selon les études de l'UNICEF pour la décennie écoulée, ces conflits ont directement ou indirectement prélevé dans la population enfantine un lourd tribut : 2 millions de morts, 6 millions de handicapés et de blessés graves, 1 million d'orphelins et 20 millions de réfugiés ; en outre, plus de 300 000 enfants ont pris part à des opérations militaires pendant cette période. M. Nielson a précisé que ces chiffres n'étaient pas absolument fiables, faute d'un système de décompte performant.
Stratégie du Conseil pour la conférence de Bali sur les changements climatiques (COP 13 et COP/MOP 3) (débat)	2007-11-14	On ne résout pas les problèmes en décrivant des scénarios apocalyptiques, en parlant de violation des droits de l'homme ou en adoptant un ton décourageant au lieu de proposer des solutions. Il faut chercher des solutions réalistes et objectives, en pesant les arguments. À cet égard, je trouve qu'il est regrettable que nous n'ayons pas été préparés à approuver des opinions divergentes concernant les causes des changements et des tendances climatiques. Je suis tout à fait pour l'insertion d'objectifs ambitieux, mais ces derniers doivent également être réalistes, sinon notre politique climatique sera inefficace.
Climate change - Floods	2000-10-25	Mr President, in recent years we have witnessed an exponential increase in disasters on our territory: natural disasters which, in many cases, have caused havoc over entire regions and countries, natural disasters which are not entirely due to climate change - itself caused by interference from man - but which are also the result of changes made by man to the land, brought about by administrations, governments and citizens who have failed to make better provision for the environment, preserve it and guarantee its future.
Puhemiehen julkilausuma	2003-09-01	Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, kiitän teitä kaikkia mielenkiinnostanne, läsnäolostanne sekä kysymyksiä ja huomautuksia esittäneitä puheenvuoroistaan. Erityisesti parlamentin jäsenelle Lagelle ja hänen portugalilaisille kollegoilleen haluan sanoa, että arvostan heidän kiitoksiaan. Minulla on kuitenkin tunne, että olen vain tehnyt työtäni, kuten komission jäsenet Diamantopoulou ja Vitorinokin vieraillessaan Portugalissa ja ilmaistessaan eurooppalaista yhteisvastuuta sanoin ja myötätunnolla mutta myös konkreettisin teoin. Ymmärrän kyllä, että teot voivat toisinaan vaikuttaa riittämättömiltä. Kiitän teitä joka tapauksessa arvostuksestanne.
Approval of the Minutes	1997-10-24	(The President cut off the speaker)
Heure des questions (Conseil)	1997-05-14	Monsieur le Président, je vous remercie pour les détails de votre réponse, mais je ne suis pas venu ici pour polémiquer avec vous. Mon but, c'est d'apporter mon concours, car je pense qu'il y a un problème: ces nouvelles drogues synthétiques présentent un certain nombre de caractéristiques nouvelles. Elles sont produites très rapidement, elles circulent rapidement, elles circulent facilement, elles sont de moins en mois coûteuses. Et elles deviennent de plus en plus attrayantes, car il est difficile de distinguer le côté interdit et dangereux et le côté ludique. Dans ce contexte, monsieur le Président, tout ce système d'alerte rapide auquel vous vous être référé est, selon les informations dont je dispose, très pesant. Il faut en effet deux ans pour qu'une substance soit inscrite sur la liste des substances dangereuses. En deux ans, le fabricant s'est fait des millions, il arrête ces pilules et en fabrique d'autres. Ma question portait donc sur ce que vous avez l'intention de faire en ce qui concerne un système beaucoup plus rapide et adapté à la situation. Et il ne s'agit pas de réprimer. Europol est une structure intergouvernementale. C'est à vous qu'il appartient de dire ce que vous pouvez faire pour mettre en place un tel système.
Kaderrichtlijn duurzaam gebruik van bestrijdingsmiddelen - Op de markt brengen van gewasbeschermingsmiddelen (debat)	2009-01-12	Het doet mij eveneens bijzonder veel genoegen dat het Europees Parlement erin is geslaagd om voor het eerst de bescherming van bijen als toelatingscriterium te verankeren. Toonaangevende wetenschappers in Frankrijk en Duitsland hebben de economische waarden van bestuivende insecten geschat op 150 miljard euro per jaar en de schade als we bijen als bestuivers kwijt zouden raken op maar liefst 310 miljard euro. Derhalve dring ik er bij u op aan om de amendementen die nog zijn ingediend morgen te verwerpen. Deze zouden het compromis verwateren. Dit is een compromis waarmee de Raad reeds heeft ingestemd. Tot dusver was het gebruikelijk dat men een gemeenschappelijk compromis niet opnieuw probeert aan te vallen. Het stemt mij echter blij dat wij er gezamenlijk in geslaagd zijn om een verbetering ten aanzien van immunotoxische en neurotoxische stoffen te realiseren, want in een Europa dat beweert een kennismaatschappij te zijn, kunnen wij het ons niet veroorloven dat de ontwikkeling van de hersenen van een kind voornamelijk door neurotoxische stoffen permanent wordt beïnvloed. Wij zeggen ook heel duidelijk 'ja' tegen harmonisering, zonder echter het recht van de lidstaten in te perken, en wij staan hen flexibiliteit toe inzake procedures op het gebied van toelating.
Abstimmungen	1998-11-05	Jedermann weiß, welch bedeutende Rolle die kleinen und mittleren Unternehmen als Triebkraft in einer leistungsfähigen modernen Wirtschaft und für die Schaffung von Nettoarbeitsplätzen spielen. Die Bemühungen, die die verschiedenen EU-Institutionen in den letzten Jahren unternommen haben, um die Entwicklung der kleinen und mittleren Unternehmen verstärkt zu fördern, sind begrüßenswert.
Διάσκεψη Κορυφής Ρωσίας/Ευρωπαϊκής Ένωσης (συζήτηση)	2006-11-29	Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 142 του Κανονισμού) (PL) Εκφράζω τη βαθύτατη ανησυχία μου για την απαγόρευση στις εισαγωγές φυτικών και ζωικών προϊόντων από την Πολωνία την οποία έχει επιβάλει η Ρωσική Ομοσπονδία τους τελευταίους 12 μήνες. Απευθύνω έκκληση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή να αναλάβει πιο αποφασιστική δράση για την επίλυση αυτού του προβλήματος. Ενόψει του αδιεξόδου στις σχέσεις με τη Μόσχα, η πιο ενδεδειγμένη λύση φαίνεται πως είναι η αντιμετώπιση αυτού του προβλήματος μεταξύ της Ρωσίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο υψηλότερο πολιτικό επίπεδο.
Aprobación del Acta	1997-03-11	Señor Presidente, no figuro en la lista de asistencia, en cambio sí figuro en la lista de votación nominal.
Seksueel misbruik van kinderen	1997-11-05	Ik vind dat het verslag jammer genoeg onvoldoende beklemtoont wat wij moeten doen om het Internet te controleren. Vorige maand hebben wij daarover een goed verslag besproken. Wij willen dat het verslag van de heer Whitehead zo snel mogelijk wordt uitgevoerd.
Crise financeira internacional e evolução política na Rússia	1998-09-16	Tal como já hoje foi referido pela nossa Secretária de Estado, talvez devêssemos actuar de forma mais decidida, também a nível internacional. Devíamos formar uma comissão internacional, porventura segundo o modelo da comissão Brundtland. Importa voltar a pôr em ordem as estruturas financeiras e restabelecer a confiança. É tudo. Fá-lo-emos com a máxima sensibilidade que esta tarefa exige.
Moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen renkaat	2001-05-30	Arvoisa puhemies, my favorite Commissioner, kun ostin puoli vuotta siten autooni uudet renkaat, valitsin sellaiset, joiden meluarvo oli 71 desibeliä. Se on kolme desibeliä pienempi kuin raja-arvo, joka meidän on tarkoitus hyväksyä huomenna vuodeksi 2005. Arvoisa komission jäsen, eihän siinä ole oikeastaan mitään järkeä, että markkinoilla on jo nyt renkaita, joiden meluarvo alittaa kolmella desibelillä normin, joka meidän on tarkoitus hyväksyä vuodeksi 2005. Jotkut varmasti ajattelevat, että rengas on ehkä hiljainen, mutta turvaton, ja auto kuluttaa niiden vuoksi enemmän polttoainetta. Se ei pidä paikkaansa! Ostamieni renkaiden vierintävastus on oleellisesti keskimääräistä pienempi, ja lisäksi niiden pito- ja vesiliirto-ominaisuudet ovat tavallista parempia. Renkaat ovat siis hiljaiset, taloudelliset ja samalla turvalliset. Renkaissa muuten lukee mainoksena reducing co2 (vähentää hiilidioksidia), ja minusta se on aivan oikein.
Detergenti	2003-04-10	La proposta che esaminiamo oggi intende verificare obiettivamente se le convenzioni delle Nazioni Unite sulle droghe - risalenti al 1961, al 1971 e al 1988 - siano ancora valide ed efficaci. Può darsi che, dopo un'esauriente valutazione, la comunità internazionale adotti, per risolvere determinati problemi ed anomalie, un nuovo approccio, sulla cui opportunità deciderà il materiale empirico raccolto. L'inchiesta servirà appunto a capire quali indicazioni si possano trarre da tale materiale.
Hafenauffangeinrichtungen für Schiffsabfälle und Ladungsrückstände	2000-09-06	Deshalb werde ich, wenn auch nicht voller Begeisterung, dem vorliegenden Bericht zustimmen. Gleichzeitig möchte ich dem Berichterstatter für die große Mühe danken, die er sich damit gemacht hat,.
Tibet	2006-10-26	It must also demand clarification as to what has become of the children that the Chinese troops took into custody, the present whereabouts and state of these children and refugees and the manner in which such situations on the border are, as a rule, handled. We in the European Union must make it abundantly plain that Tibet must be accorded autonomy within China's borders, but real autonomy nonetheless, in line with the 'Middle Way' proposed by the Dalai Lama. author. - (DE) Mr President, there has been another incident with fatal consequences at the border between China and Nepal. When, on 30 September, a group of Tibetans - all of them unarmed civilians - attempted to flee over the Nangpa Pass to Nepal, Chinese border guards opened fire on them. Kelsang Namtso, a seventeen-year-old nun, was killed; many people were wounded, and thirty arrested, among them women and nine children.
Det Europæiske Råd den 3.-4. juni - Det tyske formandskab	1999-07-21	Vi bryder ikke ud i sang, men vi vil gerne sige det tyske rådsformandskab en simpel tak for et vellykket rådsformandskab!
Relazioni tra l'Unione europea e la Serbia (discussione)	2007-10-24	La Serbia possiede un enorme potenziale economico e culturale, nonché numerose persone di talento in tutti gli ambiti della vita. Il nuovo governo ha dimostrato di essere dotato di alcuni Ministri dinamici e ambiziosi. Non c'è dubbio che la Serbia abbia la capacità amministrativa e istituzionale di affrontare in modo professionale ulteriori negoziati d'adesione all'UE.
VOTAÇÕES	2000-03-30	Quanto ao direito de asilo, há algumas afirmações de princípio, mas há uma realidade. Para a França, por exemplo, em 7 000 pedidos de asilo, apenas 2 000 foram aceites. Os requerentes de asilo cujos pedidos não foram deferidos transformam-se em clandestinos, contra os quais se abriu esta caça aos imigrantes que, ainda que regulamentada, não deixa, por isso, de ser menos hedionda...
Arbejdstagerrettigheder	2002-02-04	Det er heller ikke Kommissionens skyld i første omgang, men et flertal af medlemsstaterne, der har skylden, og som nægter at aftale fælles regler om løn- og arbejdsforhold på et anstændigt niveau for at modvirke social dumping på det indre marked. Ved EU-direktivforslaget om styringstider for lastbilchauffører er det netop Luxembourg, sammen med Frankrig og Belgien, der i Rådet (transport) har bestræbt sig på at inddrage de pseudoselvstændige i direktivet.
VOTES	1999-01-14	Applause
Consumentenvertrouwen in een digitale omgeving (debat)	2007-06-21	We willen dat burgers op dit vlak kunnen profiteren van de interne markt. Ze kunnen dat echter alleen maar als we hun ook rechtszekerheid bieden en als ze weten op welke basis ze zaken kunnen doen, als ze weten dat ze hun recht kunnen halen als ze een conflict met een bedrijf hebben en niet twaalf of vijftien jaar moeten wachten. Ze zullen ook van deze openstelling van de markt profiteren als ze de prijzen beter kunnen vergelijken en als ze beschikken over meer informatie. U ziet dat er nog veel gedaan moet worden op dit vlak.
Relations UE-ACP à l'aube du 21e siècle	1997-10-02	Troisièmement, la politique de développement de la zone ACP en tant que partie de la stratégie globale de développement signifie que nous devons aussi réviser les instruments de coopération avec les États des Caraïbes et du Pacifique. Les pays en voie de développement les plus défavorisés, qui sont voisins de nos partenaires dans les Caraïbes et le Pacifique, doivent aussi pouvoir participer à un développement économique et social durable. Nous prions la Commission d'examiner la possibilité d'une extension correspondante des préférences commerciales aux pays en voie de développement les plus pauvres d'Amérique centrale, d'Amérique du Sud et d'Asie du Sud-Est, qui sont les voisins de nos partenaires des Caraïbes et du Pacifique, ou la possibilité que l'Union européenne puisse en outre, dans la mesure des ressources disponibles, créer des instruments supplémentaires qui dépasseraient le cadre géographique des États de la Convention de Lomé. Cette question - je me permets, Monsieur le Commissaire Pinheiro, de vous en prier instamment - devrait être également traitée de façon approfondie au cours de la conduite du mandat de négociation UE-ACP.
Fragestunde (Rat)	1998-06-17	Ich muß schon sagen, Herr Henderson, Sie haben Sinn für Humor. Wenn Sie in einem Auto Sex-Appeal sehen, werden die Mädchen kaum mit Ihnen in die Stadt gehen. Ich muß sagen, daß ich von Ihrer Antwort überrascht bin. Ich halte es für verwerflich, wenn man 10 000 Pfund für die Entfernung eines Fensters bezahlt, um ein Auto in ein Gebäude zu bekommen, und noch einmal 10 000 Pfund, um es wieder zu entfernen. Ich halte das für unanständig. Es ist eine Verschwendung von Steuergeldern. Es kann ja sein, daß es um Werbung für Coventry geht, aber man weiß ja auch, daß Jaguar verkauft und jetzt in amerikanischem Besitz ist. Wenn wir jetzt auch für die USA Werbung machen, dann sind wir meiner Meinung nach auf Abwege geraten. Ich finde, Herr Henderson, wir müssen aufpassen, daß wir nicht in die Verlegenheit kommen, Jesus darum bitten zu müssen, in der Synagoge für Ordnung zu sorgen. Meiner Meinung nach sollten wir diese Propagandaausstellungen abschaffen. Sie sind unangebracht, und die Bürger haben kein Verständnis dafür.
Προετοιμασία της Συνόδου Κορυφής ΕΕ-Ινδίας (Μασσαλία, 29 Σεπτεμβρίου 2008) (συζήτηση)	2008-09-24	" συζήτηση έληξε.
Passenger vehicles	1998-03-31	Instead, I send a simple message to disabled people in Europe. This proposal has been delayed in Brussels because of the long fight which has been engaged to ensure that all new buses in our towns and cities from the year 2001 will offer full rights of access for disabled people. It is a very significant victory and one that I commend to the House tonight.
   Während der gestrigen Ausführungen von einer Minute sprachen einige Abgeordnete die Situation einer Fraktion an, und ich sagte, dass ich heute auf Ihr Anliegen eingehen könnte.	2006-04-04	   – Herr Präsident! Als Europäer und Katalane unterstütze ich die Forderung nach Stärkung der historischen Erinnerung, um künftige Katastrophen zu vermeiden, während wir gleichzeitig aus unserer Vergangenheit lernen.
Olives and olive oil	1997-12-17	The olive oil sector is the most important economic sector and approximately 27 % of jobs are directly or indirectly linked with olive oil production, which demonstrates its importance in the wider social balance and cohesion of these regions. Therefore there are obvious dangers for the socio-economic fabric of these regions in disturbing these balances through a policy that threatens to hit olive cultivation.
Discussione sull'avvenire dell'Europa (discussione)	2008-02-19	L'Europa deve anche riconoscere il suo passato comunista. Eliminare il pericoloso retaggio del comunismo è un prerequisito per un futuro di pace in Europa. Il comunismo merita di essere condannato esattamente come il fascismo. Non ci sarà pace o Stato di diritto, nessuna sicurezza o stabilità nel nostro continente a meno che la giustizia legittima sia soddisfatta in ogni aspetto. Questa stessa giustizia è inoltre applicabile alla soluzione della situazione delle comunità delle minoranze etniche. (EN) Signor Presidente, sono lieto di porgere il mio benvenuto al Primo Ministro oggi. La sua storica vittoria alle elezioni politiche svedesi è stato un trionfo personale. Inoltre mi congratulo con lui per aver unito il centrodestra e aver interrotto il dominio socialdemocratico, e auguro ogni successo a lui e al suo governo.
Återupptagande av sessionen	2003-03-26	Slutligen skulle jag återigen vilja betona att jag anser att parlamentets resolution utgör ett mycket viktigt bidrag till samrådsförfarandet. Vi kan nu skrida till verket och inleda utarbetningen av strategins detaljer. Jag är säker på att jag kan räkna med parlamentets fortsatta stöd i våra ansträngningar att ytterligare förbättra den hållbara användningen av bekämpningsmedel inom EU.
Sosiaaliturvajärjestelmien soveltaminen yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä (keskustelu)	2008-01-15	Olen jättänyt yhdessä jäsen Őryn kanssa käsiteltäväksi useita tarkistuksia, ja olen todella sitä mieltä, että kaikkien jäsenten pitäisi tarkastella omia jäsenvaltioitaan, kun koittaa vuosittaisen mukautuksen aika. Näin he voivat nähdä, onko kaikki hallinnollisessa kuulemisessa tehdyt ehdotukset todella mukautettu Euroopassa vallitsevaan todelliseen tilanteeseen.
Instrumento de financiación de la cooperación al desarrollo y de la cooperación económica - Instrumento de financiación de la cooperación con los países y territorios industrializados y otros de renta alta (debate)	2006-12-12	Haremos más por promover procesos democráticos si demostramos, en nuestro patio trasero, que podemos proteger los derechos civiles y las libertades y asegurar el respeto de los valores que siempre han formado parte de la identidad europea y el desarrollo de los mismos. Convertir la política de cooperación en un arma del feminismo, por ejemplo, que crea bastante controversia en la propia Europa, minará nuestro prestigio y capacidad para actuar en otras partes del mundo. (DE) Señor Presidente, señora Comisaria, el objetivo que nos hemos fijado -aumentar la ayuda oficial al desarrollo y reducir a la mitad la pobreza mundial para 2015- es ambicioso, pero hay que decir que estamos lejos de lograrlo. Mi opinión es que la ayuda al desarrollo ha de ser una medida a corto plazo, que se presta cuando las personas no tienen nada, en regiones llenas de refugiados o países en crisis, por ejemplo. No obstante, a largo plazo no puede ser un sustituto de sistemas que funcionan realmente.
Para uma Organização Mundial do Comércio reformada (debate)	2008-04-23	Do meu ponto de vista, os grandes desafios da reforma que se pretende fazer situam-se em três áreas. Em primeiro lugar, na maior liberalização possível e mutuamente benéfica das trocas comerciais, pois esta é o sustento ensaiado e testado do crescimento económico. O objectivo continua a ser, certamente, a distribuição equitativa dos benefícios entre os membros da OMC e a integração harmoniosa dos países em desenvolvimento no sistema do comércio mundial.
΄Ωρα των Ερωτήσεων (Συμβoύλιo)	2001-11-14	Κατά την έκτακτη συνεδρίασή του που πραγματοποιήθηκε στις 20 Σεπτεμβρίου 2001, μετά τα γεγονότα της 11ης Σεπτεμβρίου, το Συμβούλιο Δικαιοσύνης, Εσωτερικών Υποθέσεων και Πολιτικής Προστασίας προέβη σε ευρεία συζήτηση όσον αφορά τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν στο πλαίσιο της καταστολής της διεθνούς τρομοκρατίας. Είναι αλήθεια ότι το Συμβούλιο συζήτησε το ενδεχόμενο προσθήκης βιομετρικών δεδομένων, αλλά μόνον στις θεωρήσεις που χορηγούνται στους υπηκόους τρίτων χωρών.
Irak	2002-09-04	Hartelijk dank, mijnheer Tannock.
Europäischer Rat von Barcelona	2002-02-27	Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident, meine Damen und Herren! Der Umweltdimension denselben Stellenwert zu geben wie der wirtschaftlichen und sozialen Dimension und dementsprechend zu handeln, bedeutet, nicht mehr nur von nachhaltiger Entwicklung zu reden, sondern nachhaltige Entwicklung zu betreiben. Eine wachsame und fordernde Haltung in Bezug auf die Anwendung von Kriterien einer nachhaltigen Entwicklung in den Mitgliedstaaten hinsichtlich der Einhaltung der europäischen Rechtsvorschriften und der Anwendung von Gemeinschaftsmitteln einzunehmen, ist die Pflicht der Gemeinschaftsinstitutionen.
(1)	2004-02-12	Det andet, kommissæren sagde, drejede sig om forbindelserne mellem vores økonomiske støtte og opførsel på, hvad han kaldte græsrodsniveau, det vil sige, hvordan det ser ud i de store og mindre byer og landsbyerne, når det drejer sig om overholdelsen af menneskerettighederne.
Tillståndet i unionen - Stats- och regeringschefernas möte den 24-25 oktober	1998-10-21	Det är verkligen ett viktigt konstaterande att vi inte lever i ett färdigt Europa utan under en kontinuerlig förändring. Våra framgångar är beroende av hur vi förmår att svara mot kommande utmaningar. Således är det också nödvändigt att föra en kontinuerlig debatt om huruvida den linje vi valt fungerar, såsom vi nu här gör.
Conclusioni del vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile	2002-09-25	Purtroppo il conflitto e l'ingiustizia sono un segno dei nostri tempi. Le vittime portano su di sé le conseguenze dei crimini per il resto della vita, mentre chi li ha commessi spesso rimane impunito. Se i sistemi giuridici nazionali falliscono nel loro intento, ci auguriamo che la Corte penale internazionale possa dare il proprio contributo per ripristinare la legge. Per questo motivo appoggio l'istituzione della Corte penale e auspico che la sua giurisdizione venga riconosciuta da molti paesi.
Voorbereiding van de Top Europese Unie/Latijns-Amerika (Madrid, 17 en 18 mei 2002)	2002-05-15	Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, u heeft gelijk als u zegt dat het nu aan de lidstaten is om de werkgelegenheidsstrategie in te vullen. Dat is sinds Luxemburg al het geval. De lidstaten moeten concrete initiatieven ontwikkelen, en niet alleen maar doelstellingen formuleren en beginselverklaringen afleggen. Dan blijft de werkgelegenheidsstrategie bij woorden, raakt ze verstrikt in de administratieve molen of leidt ze alleen maar tot een bureaucratische opstapeling van projecten, zonder dat er nieuwe manieren worden gevonden om de gehele natie tot actie aan te zetten, de sociale partners, de overheden, het parlement, enzovoort.
Pekingin toimintaohjelma	2000-05-17	Esityslistalla on seuraavana Smetin ja Grönerin laatima naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunnan mietintö (A5-0125/2000) Pekingin julistuksen ja toimintaohjelman seurannasta (2000/2020(INI)).
Banco Central Europeu (2005) (debate)	2006-10-26	Isto não significa que tenhamos de dar resposta a diferenças persistentes, e é uma das coisas que temos discutido, particularmente no Eurogrupo. Precisamos de reflectir sobre esta questão, mas também neste caso será porventura errado esquecer que existe sempre um elemento de dispersão associado à dimensão da economia considerada.
Foranstaltninger til støtte for middelhavspartner	1998-03-12	Formålet med MEDA-forordningen er at komplettere de aktiviteter, som parterne selv iværksætter for at forbedre konkurrenceevne, velstand og social stabilitet. Varig velstand og stabilitet kan kun opnås, hvis de demokratiske principper, retssikkerhed, menneskerettigheder og grundlæggende friheder respekteres fuldt ud. Forordningen fastslår klart og tydeligt, at respekt for disse grundlæggende principper skal ligge til grund for MEDA-programmet. Forordningen indeholder imidlertid endnu ingen konkrete bestemmelser om, hvordan der skal kunne gribes ind, hvis disse grundlæggende principper ikke respekteres.
ÄÄNESTYKSET	1999-12-15	Ehdotus neuvoston ja komission päätökseksi Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin tasavallan Eurooppa-sopimuksen institutionaalisten määräysten mukauttamista koskevan pöytäkirjan tekemisestä Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi (9726/1999 - C5-0191/1999 - 1997/0273(AVC)) (Ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunta)
Débat d'actualité	1997-09-18	Monsieur le Président, la solution de la crise chypriote réside dans la redécouverte d'une identité chypriote fondée sur les valeurs de la tolérance et du respect réciproque, en mettant de côté toute haine ethnique et toute division basée sur les rappels rétronationalistes. Si les Chypriotes grecs se sentaient plus Chypriotes que Grecs et s'il en était de même pour les Chypriotes turcs et si tant la Grèce que la Turquie collaboraient à la naissance d'une nouvelle entité nationale ni pro-grecque ni pro-turque, il serait alors peut-être possible de mettre fin à cette situation. L'Europe pourrait envoyer un contingent de paix garantissant la naissance d'un État fédéral respectueux des autonomies culturelles et religieuses, au sein duquel pourraient se reconstituer les différentes identités. Telle est la proposition d'Alleanza Nazionale. Pour y parvenir, il est évident que l'Union européenne devrait exercer une forte pression politique, commerciale et économique sur la Turquie pour que celle-ci retire ses troupes de l'île; de même, la communauté chypriote grecque devrait atténuer ses vélléités revanchardes. Faute de quoi, il vaudrait mieux clore le chapitre de l'adhésion de Chypre à l'Union et considérer cette zone de la même manière que les nombreuses régions de crise dont nous nous occupons assidûment et tout aussi vainement.
   Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 18 dicembre 2003.	2004-01-12	   . – Signor Presidente, desidero anzitutto ringraziare il Commissario, signora de Palacio, per la sua opera a favore della sicurezza aerea; il suo intervento mi trova concorde. Desidero inoltre esprimere la mia solidarietà alle famiglie delle vittime dell’incidente aereo di Sharm al-Shaykh in Egitto, prima di passare agli aspetti più delicati del dibattito in corso con gli Stati Uniti in materia di sicurezza aerea.
Droits de l'homme	2001-01-18	Au cours de l' année dernière uniquement, deux cent à trois cent personnes ont été tuées chaque mois de la façon la plus abominable qu'il soit. Si nous dressons le bilan d' extrême violence de ces dix dernières années, nous constatons que les chiffres sont effrayants : 150 000 morts et 10 000 disparus. Cela fait deux fois plus que sous le régime de Pinochet.
Bilancio 2001 - Previsioni del Parlamento	2000-05-16	Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzi tutto vorrei esprimere il mio sostanziale consenso nei confronti della relazione dell'onorevole Ferber, almeno nei suoi aspetti generali. Nelle scorse settimane e nei mesi scorsi abbiamo avviato una collaborazione estremamente positiva, caratterizzata dal fatto che su tutti i punti in cui vi erano posizioni divergenti abbiamo espresso con molta chiarezza la nostra opinione, pur essendo disponibili a raggiungere un'intesa ogni qual volta ciò è risultato possibile.
Situazione in Iraq	1998-02-18	Un intervento in tali condizioni evidenzierebbe il grave indebolimento dell'autorità dell'ONU e della presenza nel mondo dell'Unione europea, presenza diventata trascurabile. Alcuni di noi non sono disposti, in queste condizioni, a dare carta bianca agli Stati Uniti per questa operazione.
Ernennung des Präsidenten der Europäischen Zentralbank	2003-09-23	Der im Bericht vorgenommene Bezug auf die Verbindung zwischen den Rentensystemen und dem Arbeitsmarkt ist wichtig, und ich werde im Folgenden erklären, wie die Kommission mit einer Reihe von Initiativen die im Bericht gestellten Forderungen erfüllt.
STEMMING	2000-12-13	Mijnheer de Voorzitter, ik heb voor dit verslag gestemd, en wel om de volgende reden. Van de Partij van de Gepensioneerden heeft zich een groep afgescheiden. Het gaat om een clubje misdadige gepensioneerden die hun hele leven lang gestolen en de wet overtreden hebben. Ik heb die mensen de partij uitgezet, maar zo nu en dan ga ik toch bij hen te rade. Naar aanleiding van dit verslag hebben zij tegen mij gezegd: "Indien u ook maar een beetje fraude wilt voorkomen, doet u er goed aan ervoor te zorgen dat de financiële middelen van de Europese Unie niet naar de overheidsinstellingen van de lidstaten gaan, maar rechtstreeks naar de burgers, aangezien er onder overheidspersoneel helaas een wijdverbreide corruptie heerst. Als men de corruptie van de Europese ambtenaren optelt bij die van de nationale ambtenaren, is er sprake van zelfs nog grotere fraude" .
Tagung des Europäischen Rates vom 14. und 15. Dezember 2006 - Tätigkeitsbericht des finnischen Ratsvorsitzes	2006-12-18	Abschließend möchte ich ein Wort an die Kommission richten. Herr Kommissionspräsident, die Bildung Ihrer Kommission war die schwierigste Zeit meines politischen Lebens. Doch das liegt nun hinter uns. Auch wenn wir unterschiedliche Rollen haben, Sie als Kommission, wir als Parlament - ich freue mich, dass die Kommission unter Ihrer Führung ihre Rolle gefunden hat und dass sie eine überzeugende Arbeit leistet, haben wir doch ein gemeinsames Ziel, nämlich diese Europäische Union stark und handlungsfähig zu machen.
   Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte dieses Hohe Haus lediglich davon in Kenntnis setzen, dass heute Morgen in Nassiriya im Irak ein Anschlag auf einen europäischen Militärkonvoi verübt wurde, bei dem drei italienische Carabinieri und ein rumänischer Soldat getötet wurden.	2006-04-27	Das eCall-System beweist, dass die Europäische Union in der Lage ist, den Maßnahmen, die von den Mitgliedstaaten durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden und mit ihnen und ihren vielseitigen Folgen umzugehen, einen zusätzlichen Wert zu verleihen, vor allem wenn man bedenkt, dass, wie gesagt wurde, durch dieses System jährlich etwa 2 500 Leben gerettet und die Schwere der Verletzungen gesenkt werden könnten und es dazu beiträgt, Milliarden Euro bei den Kosten einzusparen, die insgesamt durch die Unfallfolgen verursacht werden.
Commission legislative programme and work programme for 2008 (debate)	2007-11-13	Written statements (Rule 142) in writing. - Mr Nassauer's speech verged on equating the volume of legislation with the amount of bureaucracy. This is, to put it mildly, simplistic. European legislation that creates a single set of common rules for the common market - instead of 27 contradictory and divergent rules - makes life easier for businesses and cuts bureaucracy. Legislation which protects public health or the environment may cost money in the short run but saves far more in the long run.
   Mina damer och herrar! I dag, den 17 maj, är det Internationella dagen mot homofobi.	2006-05-17	Jag vill också betona utbyggnaden av infrastrukturens betydelse för informationstekniken. I IT-tekniken och infrastrukturen för den är precis lika viktig idag som vägar och järnvägar länge har varit och fortsätter att vara för tillväxten i Europa. Om nya företag skall kunna verka ute i alla regioner så måste man ha en informationsteknik och infrastruktur för dem som gör att de kan verka på ett effektivt sätt. Det får inte vara så att en dåligt utbyggd infrastruktur för informationstekniken gör att man inte kan verka ute i regionerna. Därför tycker jag att det är bra att detta betonas i kommissionens dokument och i Krehls betänkande.
Forvaltning af vandressourcerne	2001-03-15	Er Kommissionen klar over, at Aznar-regeringen har bedt 83 spanske videnskabsmænd om at gennemføre undersøgelser af denne tåbelige vandplan, og at samme regering nu nægter at offentliggøre de negative resultater? Mener Kommissionen, at det er i orden, at 60 landsbyer forsvinder fra landkortet? Mener Kommissionen, at det er acceptabelt, at et jordskred kan ødelægge Itoiz-dæmningen og true atomcentralen i Asco?
(1)	2004-04-21	Kuvitelkaapa, jos kaikkien ryhmien puheenjohtajat olisivat yhtä kärkkäitä rankaisemaan komission työntekijöitä, jotka ovat käyneet yhteisellä rahakirstulla tai jotka suojelevat varkaita. Mikään ei kuitenkaan ole niin huonosti, ettei siitä voisi löytää jotain hyvääkin. Eurostatia koskeva kompromissiteksti sisältää ankarinta arvostelua, jota komission varainhoidosta on tähän mennessä esitetty. Siinäkään ei kuitenkaan osoiteta suoraan syyllisiä, jotka vastaisivat asiasta, joten näin heikentyy niiden asema, jotka pyrkivät komissiossa tekemään tilinpidosta rehellistä ja lisäämään avoimuutta. Näin tuetaan niitä, jotka sanovat, että tilinpäätösten hyväksyminen on vain parlamentaarista sanahelinää ja ettei se tarkoita mitään ja että ihmisten huiputtaminen vain jatkuu. Joka vuosi talousarviosta katoaa 8 miljardia euroa. Ne ovat veronmaksajien varoja, ja meidät on valittu parlamenttiin edustamaan veronmaksajia. Meidän on siis vaadittava komissiota osoittamaan syylliset viimeistään tiistaina 4. toukokuuta klo 12.00. Muutoin epäluottamuslause-esityksestä äänestetään.
   – Mijnheer de Voorzitter, ik beroep mij op artikel 28 van het Reglement.	2005-01-12	   Mijnheer de Voorzitter, soms wordt de vrees uitgesproken dat de hulp voor de slachtoffers uitmondt in een bizarre wedloop tussen verschillende landen en organisaties onder de leuze van “wie geeft het meeste”. Achter deze vrees schuilt soms de overtuiging dat de hulp wordt aangegrepen om bepaalde, niet altijd zuivere, belangen te realiseren, dat wil zeggen dat de hulp in feite niet belangeloos is, maar specifieke doeleinden dient.
   - Monsieur le Président, j’interviens concernant notre ordre du jour.	2006-02-15	Les projets du programme-cadre contribuent à lutter contre l’insularité régionale et le préventionnisme technologique. Grâce aux projets européens de recherche, les sociétés innovantes dans les régions de la convergence continueront à lier les grands réseaux de technologie, à rétablir leur image et à régénérer leurs capacités, et les universités éloignées continueront à avoir accès à des manières innovantes d’adopter leurs modèles de recherche et, dans certains cas, à devenir de véritables moteurs de développement pour la région.
Question Time (Commission)	1997-07-15	Question No 48 by Mr Barros Moura has been withdrawn.
Agricultura	1999-04-13	En cuanto a los cítricos destinados a la transformación, el sistema actual produce serios problemas de retraso en la percepción de las ayudas, que pueden llegar con un retraso de doce meses para los cítricos transformados al inicio de la campaña. Estos retrasos sólo son compensados parcialmente por el régimen de anticipos y algunas organizaciones de productores se pueden sentir tentadas a dejar las entregas para la transformación y a adoptar el régimen de retiradas. La Comisión ha formulado una propuesta adecuada para resolver este problema.
Consolidating stability and prosperity in the Western Balkans - Situation in Bosnia and Herzegovina (debate)	2009-04-23	The Serbian Government remains committed to advancing on its European agenda, and there have been a number of positive developments recently. It will be essential, however, as the country is increasingly feeling the negative effects of the global financial crisis, that key reform measures are not overlooked. The process of structural adjustment must continue and the country needs to follow through its commitments, particularly in the area of judiciary and the rule of law.
(1)	2004-03-30	Der Vorschlag der Kommission sah ein sehr komplexes Quotensystem vor, das offenbar 2009 in Kraft treten sollte. In der Praxis ist es jedoch so, dass 20 % der Fahrzeuge der meisten Fahrzeughersteller nicht mit einer Klimaanlage ausgestattet werden. Folglich hätten diese Hersteller die erste Auflage des Quotensystems erfüllt, ohne einen Finger gerührt zu haben. Das heißt, dass der Vorschlag der Kommission eigentlich 2010 in Kraft getreten wäre.
Arbeitsplan	2001-03-12	Vielen Dank, und ich freue mich auf Ihre Antwort.
   Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta sobre liberdade, segurança e justiça, bem como sobre imigração, todas elas questões de extrema actualidade, sobretudo depois das repercussões das reuniões realizadas este fim-de-semana em Tampere.	2006-09-27	O facto é que a sua reorientação exclusiva para a inovação, para a economia baseada no conhecimento e para a competitividade nos antigos Estados-Membros não é suficiente para garantir os objectivos de coesão territorial e de desenvolvimento sustentável, que me parecem ser prioritários.
Envíos de residuos a países no miembros de la OCDE	1999-02-08	Dicho de otro modo, estamos obligados a buscar un equilibrio entre, por una parte, el rigor extremo que consiste en situar lo más alto posible el nivel de exigencia para la transferencia de esos residuos y, por otra, la flexibilidad necesaria que permitiría a esos países elegir las posibles oportunidades de reciclaje, y por tanto de puesta en marcha de actividades industriales o semi-industriales, que les permitirían generar ingresos a partir de esas actividades.
Orientamenti per le politiche degli Stati membri a favore dell'occupazione	2003-06-03	Signor Commissario, la PAC ha generato redditi agricoli scandalosi a beneficio di poche persone, che in alcuni casi non sono nemmeno agricoltori. La riforma avrebbe dovuto correggere questi effetti deleteri. Invece no, tutt'altro: queste proposte, signor Presidente, non solo perpetuano gli squilibri sociali, ma trascurano completamente le agricoltrici ed i lavoratori agricoli, che tanto contribuiscono all'agricoltura.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 18 maj 2006.	2006-05-31	Det är, herr Verhofstadt, anledningen till att jag inte instämmer i er idé om staterna i euroområdet eller Nicolas Sarkozys alternativa koncept för vad han kallar pionjärgruppen. Enligt min uppfattning är båda dessa modeller orealistiska, eftersom titeln ”pionjär i Europa” uppenbart gick förlorad för två grundarstater under förra året. Det faktum att kommissionens ordförande, José Manuel Barroso, ännu inte har förstått tidens tecken blir uppenbart av hans dagordning, som är påstått medborgarvänlig men som, enligt min uppfattning, inte utgör något annat än en återgång till Nicefördraget.
Bedre færdselssikkerhed i EU	1998-03-10	Hvis det viser sig, at mange uheld skyldes menneskelige fejl, kan der da træffes bedre forholdsregler end blot at sige: Folk må passe bedre på og lære mere. Når vi ser, at der under næsten de samme forhold og på det samme tidspunkt sker en ulykke på A 17 ved Kortrijk som året før under præcis de samme omstændigheder med mindst lige så mange døde, så siger jeg: Hvornår lærer vi nu virkelig noget, og hvornår gør vi noget ved det.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde: se protokollen	2009-03-12	Protokollen fra i går er blevet omdelt. PARSEP Hvis ingen gør indsigelse, betragter jeg den som godkendt. PARSEP (FR) Fru formand! Jeg vil bede medlemmerne om lov til at tage nogle få minutter af deres tid. PARSEP Jeg vil gerne tale om Kina. Der var et forslag til beslutning i dag vedrørende Kina, om Gao Zhisheng, en kendt advokat, der er fængslet. Der er frygt for, at han vil blive tortureret; hans familie har lige fået indrejsetilladelse i USA, og der er frygt for hans liv. PARSEP Da der desværre kun kan behandles tre emner, kunne forslaget vedrørende Gao Zhisheng ikke komme med. Vi havde faktisk til hensigt at flytte det til marts II-sessionen. Men nu har vi fået at vide, at der ikke bliver nogen vigtige sager på marts-II, for når der er to plenarsessioner i samme måned, kan der i henhold til reglerne ikke være nogen vigtige sager på den anden. PARSEP Jeg sætter spørgsmålstegn ved den fortolkning. Den vedrører nemlig de dobbelte sessioner i september og før dem i oktober, hvor budgettet blev drøftet. Når der er to samlinger i marts, skyldes det valget, så det er et helt exceptionelt tilfælde. Det betyder, at vi først kan behandle menneskerettighedsspørgsmål i slutningen af april, hvilket er for sent. PARSEP Jeg anmoder derfor formandskabet om først at undersøge dette spørgsmål og dernæst udtrykke vores store bekymring over sagen over for den kinesiske ambassade - jeg kan give Dem Gao Zhishengs sag til det formål - da ingen faktisk ved, hvor han er henne, og der er frygt for, at han bliver tortureret, og at der er fare for hans liv.
Pre-accession strategy	1998-11-18	To be complete, the construction of Europe must unite all its peoples. But we must point out, with some regret, that the institutional reforms, the future financing of the budget and other problems are still waiting in the wings, while there is a need for unambiguous political will on the part of all the governments to handle European affairs politically and not as a purely economic and financial negotiation.
UE/Hong-Kong	1998-10-07	Os cidadãos de Hong-Kong devem erguer a sua voz contra todos os abusos potenciais e nós devemos apoiá-los nesse seu protesto, não apenas concedendo-lhes entrada sem necessidade de visto na União Europeia, mas apoiando a educação em matéria de democracia em Hong-Kong.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì, 26 febbraio 2004.	2004-03-08	   – Signora Presidente, desidero esprimere le mie più vive congratulazioni al relatore per le sue dichiarazioni che noi deputati consideriamo molto positive, proprio come sono giustificate le critiche che egli ha formulato nella sua analisi conclusiva. Per questo motivo sono lieto che uno Stato membro abbia dichiarato che questa Agenzia non si sostituirà alle autorità nazionali, bensì lavorerà al loro fianco, sostenendole e valutandone l’operato nell’espletamento delle funzioni orizzontali. L’Agenzia non avrà certamente poteri legislativi e gli Stati membri manterranno la responsabilità di sorvegliare le frontiere esterne. A fronte di questi presupposti sono molto lieto che l’Agenzia al momento non possa assumersi la responsabilità di svolgere importanti funzioni di attuazione, in quanto non c’è assolutamente nulla da guadagnare istituendo un’Agenzia con tanta fretta e senza un’adeguata cooperazione. Sosteniamo appieno il relatore nelle sue osservazioni critiche.
Διευρωπαϊκά δίκτυα (ετήσια έκθεση 1998)	2000-05-03	Η συζήτηση επί της έκθεσης Χατζηδάκη ­ και απευθύνω τα συγχαρητήριά μου στον συντάκτη ­ μας παρέχει μια καλή ευκαιρία ώστε να συνειδητοποιήσουμε, από πολιτικής σκοπιάς, την υφιστάμενη κατάσταση και να προσπαθήσουμε να βρούμε κάποιον τρόπο να την επανορθώσουμε ενόψει της καθοριστικής σημασίας προβλεπόμενης μεταρρύθμισης της πολιτικής στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων, που θα λάβει χώρα κατά την περίοδο 2000-2006.
De aanpak van waterschaarste en droogte in de Europese Unie (debat)	2008-10-08	Ik roep de Commissie en de lidstaten op om met inzet van de actieve betrokkenheid van alle bevoegde instanties en de lokale autoriteiten, vaart te zetten achter transparante en duidelijke tariefsystemen voor waterverbruik door deze te baseren op het principe van "de gebruiker betaalt” en door systeemverliezen te elimineren.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 6 April 2006.	2006-04-26	I am delighted that in the Commission’s proposals, as in Parliament’s forthcoming recommendations, reference is also made to non-technological innovation, because that is without a doubt a crucial development in our services economy. As far as the practical fleshing out and criteria are concerned, though, the rules seem to be very much based on innovation in the technological sectors, and I would therefore insist on the rules being usable for non-technological innovation too.
2. Bangladesch	2007-09-06	Man kann sich diese Fragen selbst beantworten. Meiner Meinung sind wir aber weit davon entfernt, das zu tun, was notwendig wäre; wir müssen unsere Politik zu Bangladesch dringend überprüfen. Wir dürfen dabei die Verhängung von Sanktionen nicht ausschließen und müssen auf jeden Fall die Möglichkeit einbeziehen, ernste Warnungen an die Nachbarstaaten Pakistan und Indien auszusprechen, nicht der Versuchung nachzugeben, sich in die inneren Angelegenheiten Bangladeschs einzumischen. Verfasser. - (EN) Herr Präsident! Wie mein Kollege Robert Evans vertrete auch ich in London, unserer Region, mehr als 150 000 Wähler bangladeschischer Herkunft.
VOTES	1998-10-22	Twenty years of neo-liberal utopia have taught us the hard way that political globalisation is needed in order to face today's financial and commercial globalisation, to face the deregulation of financial flows and to face monetary fanaticism. For this reason, the development of the European Union represents an essential step forward in constructing a regional world power. In today's world, the economy, technology and the development of the information society are evolving in an increasingly international arena. Those who wish to change society must have a supranational political structure available that will compensate for the influence individual states have lost on such developments.
Discriminatie op grond van het geslacht	1997-11-05	Helaas heeft de Raad in eerste lezing een aantal aspecten die door ons als essentieel werden beschouwd laten vallen. Wij hopen daarom, commissaris Flynn, dat de thans in tweede lezing voorgestelde amendementen, en dan vooral amendement 5, over onrechtstreekse discriminatie, amendement 8, over het voordeel van de twijfel, alsmede amendement 12, door de voorgeschreven meerderheid zullen worden aanvaard en dat de Commissie ze met al haar krachten zal verdedigen, aangezien het onmisbare elementen zijn bij het laten gelden van de rechten van de vrouw op het gebied van werk en sociale zekerheid. Het zou voor het Europees Parlement een slechte zaak zijn als de Europese Unie in deze materie achterbleef bij één van de landen van Zuid-Europa.
Situationen i Irak	2003-05-14	Samtidigt vill jag påminna om att vi genom att överge politiken om att inte vaccinera genomför ändringar som kommer att få mycket stor betydelse för de länder som har en omfattande export till tredje länder. Jag vill samtidigt också säga att mul- och klövsjuka är en så smittsam sjukdom att de som tror att man genom att öppna möjligheten för vaccination har löst alla problem och därigenom kan vara säker på att framöver kunna hejda kommande utbrott får tänka om, för så förhåller det sig inte.
Bilaterala avtal mellan medlemsstater och tredjeländer om områdesspecifika frågor avseende tillämplig lag för avtalsförpliktelser och utomobligatoriska förpliktelser - Bilaterala avtal mellan medlemsstater och tredjeländer om domar i äktenskapsmål, mål om föräldraansvar och mål om underhållsskyldighet - Utveckling av ett EU-område för straffrättskipning (debatt)	2009-05-06	Inom ramen för dessa ömsesidiga utvärderingar har sakkunniga även studerat hur å ena sidan den europeiska arresteringsordern, och mer allmänt sett principen om ömsesidigt erkännande, och å andra sidan proportionalitetsprincipen påverkar varandra. Proportionalitetsprincipen måste emellertid också balanseras med en annan princip, subsidiaritetsprincipen, som i parlamentets ögon är lika värdefull. I själva verket har medlemsstaternas rättsväsenden olika syn på vad som utmärker ett grovt brott.
Δακτυλικά αποτυπώματα των αιτούντων άσυλο (σύστημα "Eurodac»)	1998-01-15	Η Επιτροπή συμμερίζεται την άποψη του Κοινοβουλίου, ότι η Συνθήκη θα πρέπει να βρίσκεται σε πλήρη συμφωνία με τους κανόνες για την προστασία των δεδομένων, κάτι που θεωρώ ότι το κάνει στην υπάρχουσα μορφή της. Κατά τη συζήτηση γύρω από την πρόταση, η Επιτροπή προώθησε την άποψη ότι οι αρχές για την προστασία των δεδομένων θα πρέπει να βρίσκονται σε συμφωνία με τους κανόνες της Κοινότητας σ' αυτόν τον τομέα, έστω και αν ο κανονισμός για την προστασία των δεδομένων είναι ανεφάρμοστος στον τομέα του τρίτου πυλώνα. Θεωρώ ότι τώρα έχουμε φθάσει σε ένα αποδεκτό επίπεδο στην προστασία των δεδομένων. Γι' αυτό πρέπει να στηρίξουμε τον συμβιβασμό για το άρθρο 6, το οποίο ορίζει ότι, έπειτα από μία περίοδο 5 ετών, το Συμβούλιο Υπουργών θα εκτιμήσει εάν εξακολουθεί να είναι απαραίτητη η διατήρηση στοιχείων για άτομα στα οποία έχει εγκριθεί το καθεστώς του πρόσφυγα.
Attività di pesca dei pescherecci comunitari e dei paesi terzi (discussione)	2008-04-09	Riguardo agli emendamenti, lasciatemi dire che alcuni di essi sono accolti, come ho già detto. Altri sono stati superati in virtù del primo testo di compromesso della Presidenza o perché gli emendamenti proposti sono già previsti altrove nel regolamento o in altre disposizioni giuridiche.
Ferrovie comunitarie	2003-01-14	Pertanto insisto nel dire che secondo me c'è sufficiente sintonia. La tragedia della Prestige è stata un vero e proprio terremoto per tutti gli Stati membri dell'Unione.
Irán: ejecución de menores delincuentes	2008-06-19	De conformidad con el orden del día, se procede al debate de seis propuestas de Resolución sobre Irán. Autor. - (ES) Señor Presidente, es un hecho que la situación de los derechos humanos en Irán viene deteriorándose dramáticamente desde 2005.
Debate sobre o futuro da Europa com a participação do Primeiro-Ministro italiano, membro do Conselho Europeu (debate)	2007-05-22	Conviria, então, pensar duas vezes antes de o pormos de parte e decidirmos acrescentar novos elementos aos tratados existentes, na sua totalidade ou em parte. Estaríamos a deitar fora, ao mesmo tempo, as suas actuais simplicidade e legibilidade, a expensas da compreensão por parte do público e, logo, do seu apoio ao projecto europeu.
Strukturfonder	1998-11-18	Det finns två saker jag skulle vilja betona vad gäller betänkandet. För det första, det finns ett samförstånd mellan kommissionen och parlamentet och, menar jag, ministerrådet, om att vi behöver förenkla förordningarna som styr strukturfonderna. Men det finns också ett starkt behov av ett bredare partnerskap mellan alla som deltar i processen för ekonomisk utveckling: arbetsmarknadens parter, lokala eller regionala myndigheter, såväl som kommissionen och nationella regeringar. Vi behöver ha ett närmare samarbete om fastställda mål.
Cohesion and the information society	1998-01-13	Thank you, Commissioner Wulf-Mathies.
Snelleresponsfaciliteit voor maatregelen tegen de scherpe stijging van de voedselprijzen in ontwikkelingslanden (debat)	2008-12-03	Ter afsluiting - en in de hoop dat ik het onderwerp zo uitvoerig mogelijk heb behandeld - wil ik u nogmaals bedanken voor het akkoord en voor uw inzet. Zonder u was dit niet mogelijk geweest. We hebben zojuist op een goede manier laten zien dat wanneer het Europees Parlement en de Commissie het met elkaar eens zijn, het moeilijk is voor de lidstaten om niet mee te werken. rapporteur. - (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik dank de commissaris, de voorzitter en de andere sprekers voor hun vriendelijke woorden over mijn bijdrage aan het verslag. Ook wil ik Reimer Böge bedanken voor zijn werk in de Begrotingscommissie, waarmee dit mogelijk werd, evenals mijn schaduwrapporteur, Thijs Berman, die zeer behulpzaam is geweest bij het redigeren.
Letselpreventie en bevordering van veiligheid (debat)	2006-12-11	De aanbeveling van de Raad over letselpreventie en bevordering van veiligheid is een eerste stap om de inspanningen van de Commissie en de lidstaten in verband met de acties voor een veiliger Europa te bundelen, zodat letsel voor individuen en de samenleving een minder grote last wordt. Door deze gezamenlijke aanpak leren we van elkaars ervaringen en kunnen we sneller en effectiever resultaat boeken. Wij hopen en verwachten dat de situatie in de lidstaten met betrekking tot ongevallen en letsels de komende jaren aanzienlijk zal verbeteren.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 27 oktober 2005 werd onderbroken, te zijn hervat.	2005-11-14	Juist gebrek aan globalisering en aan deelname aan de wereldwijde economie leidt tot armoede onder de mensen, tot armoedige levensomstandigheden en mensonwaardige arbeidsmilieus. Dat is ook gemakkelijk te zien, want waar vinden we de slechtste arbeidsmilieus en de slechtste sociale omstandigheden? Niet in de landen die zich ontwikkelen, maar in de landen die tot de verloren wereld horen, landen die zijn uitgesloten van de wereldeconomie.
Ώρα των Ερωτήσεων (Συμβούλιο)	2000-05-17	Θα μπορούσα να έχω τη διαβεβαίωση ότι το Συμβούλιο υποστηρίζει πλήρως τον κ. Patten σε ό,τι προσπαθεί να πραγματοποιήσει στην περιοχή της Μεσογείου;
Abstimmungen	1997-01-16	Wir stimmen gegen den gemeinsamen Entwurf des Vermittlungsausschusses des Europäischen Parlaments und des Rates zu einer Verordnung über neue Lebensmittel und Lebensmittelbestandteile.
   – Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, haluan vain ilmoittaa parlamentille, että tänä aamuna muutaman kilometrin päässä Kabulista tapahtui terrori-isku, jossa menehtyi yksi italialainen sotilas ja kaksi muuta eurooppalaista sotilasta – italialaisia hekin – haavoittui vakavasti. Haavoittuneet ovat hoidettavina kabulilaisessa sairaalassa.	2006-09-26	   – Arvoisa puhemies, Turkista käymämme keskustelu on tietenkin edellisiä kertoja paljon kriittisempi ja siten myös huomattavasti avoimempi. Meidän on kuitenkin muistettava pohtia, mitkä ovat perimmäiset tavoitteemme.
Bangladesh (stemming)	2007-09-06	(Het Parlement neemt het mondelinge amendement aan)
Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramm der Kommission für das Jahr 2003	2002-11-20	Das zuständige Kommissionsmitglied, Herr Solbes, hat uns eine erste Präsentation hinsichtlich Konzept und Zeitplan gegeben, und in Kürze werden bereits die konkreten Dokumente zu diesem Thema vorgelegt.
Euroopan unionin yleinen tullietuusjärjestelmä (keskustelu)	2006-11-14	Pakistanista toteaisin, että kauppaetuuksien myöntäminen edellyttää, että noudatamme sääntöjä, joihin etuudet perustuvat, ja näin teemme ja olemme tehneet Pakistanin osalta. Hyväksyn kuitenkin täysin parlamentin jäsenen näkemyksen, jonka mukaan meidän on tehtävä näiden sääntöjen puitteissa kaikki mahdollinen Pakistanin avustamiseksi.
Det spanske formandskabs arbejdsprogram	2002-01-16	Hr. formand, jeg vil indlede med at ønske Rådets formandskab held og lykke med det ambitiøse program, som det har forelagt her i formiddag. Nogle af mine kollegers indlæg har mindet mig om det, som Marx, ikke Karl, men Groucho, sagde om nogle litteraturanmeldere, der var så travlt optaget af at skrive anmeldelsen, at de aldrig havde fem minutter tilovers til at læse romanen i.
Συζήτηση επί επικαίρων και επειγόντων θεμάτων	1998-11-19	Κινηθείτε, λοιπόν, και αφήστε τα ημίμετρα, αφήστε τις υπεκφυγές, ξεχάστε τις επενδύσεις, ξεχάστε τους αγωγούς, τα πετρέλαια και τα αέρια και θυμηθείτε κάποτε ότι θέλετε να λέγεσθε δημοκρατικός θεσμός, δημοκρατική οργάνωση, Ευρωπαϊκή Ένωση.
   -Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 20 novembre 2003.	2003-12-03	   - Monsieur le Président, je voudrais formuler quelques remarques constructives quant à la manière de résoudre les problèmes actuels. Premièrement, un sentiment de responsabilité partagée doit exister. N’oublions pas que les problèmes de l’Allemagne et de la France ont commencé en raison des assouplissements budgétaires, des réductions des impôts et des augmentations des dépenses publiques entre 1999 et 2002. Dans chacun de ces deux pays, ces assouplissements budgétaires ont représenté plus de 1,5% du PIB. Sans cela, les deux pays ne dépasseraient pas aujourd’hui la limite des 3%. Cependant, aucune institution, ni la Commission, ni la Banque centrale européenne, ni aucun député de cette Assemblée n’a mis ces gouvernements en garde contre de tels assouplissements. Le système a échoué et il est de notre devoir à tous de le corriger.
(1)	2004-07-21	Mevrouw Godelieve Quisthoudt-Rowohl
Europe mondialisée: aspects extérieurs de la compétitivité (vote)	2007-05-22	(L'amendement oral n'est pas retenu)
Vragenuur (vragen aan de Commissie)	2007-12-11	Commissaris, het spijt me dat u hebt moeten wachten, maar het was een belangrijk debat, zoals u ongetwijfeld ook zult vinden.
Votes	2001-11-14	Je pense qu'il est caduc, mais si le groupe du parti des libéraux veut m'apporter son soutien, j'en suis ravi.
   –Esityslistalla ovat seuraavana neuvoston ja komission julkilausumat Brysselissä 25. ja 26. maaliskuuta 2004 järjestettävän Eurooppa-neuvoston valmistelusta ja HVK:n seurannasta.	2004-03-10	Komissio aikoo hyödyntää käytettävissään olevia välineitä ratkaistakseen jäljellä olevat ongelmat suhteellisuudentajuisesti ja vastuullisesti. Olemme ryhtyneet valmisteleviin toimiin. En osaa vielä kertoa teille, onko suojatoimia sovellettava vai ei. Tällaisen päätöksen aika ei ole vielä tullut. Kuten totesin, jos ne ovat tarpeellisia, noudatamme suhteellisuutta ja toimimme vastuullisesti ja pidämme teidät ajan tasalla.
Snabbinsatsmekanism för att hantera de kraftigt stigande livsmedelspriserna i utvecklingsländerna (debatt)	2008-12-03	Jag anser, med tanke på vad Stéphane Le Foll sade, att det var ett bra förslag som kom från ett flertal av EU:s utvecklingsministrar om att de bilaterala budgetar för utvecklingshjälp som är inriktade på jordbruk på fem år ska öka från ett medel på 10 procent till 15 procent. Dessa siffror måste självklart diskuteras. Detta kommer naturligtvis att göra strukturerade insatser möjliga. Denna miljard är därför inte tänkt att fungera som en strukturerad insats, åtminstone inte i stor skala. Den är avsedd för nödsituationer.
Transport - Infrastruktur - Navigationssatellitsystemer	1999-01-12	Nye transeuropæiske net åbner, som det allerede er blevet nævnt her i Parlamentet, mulighed for større bevægelighed og lettere adgang til markedet for folk med deres varer og tjenesteydelser.
Rundvlees en rundvleesproducten	2000-07-05	Gelukkig hebben bepaalde lidstaten, waaronder Frankrijk sinds 1996, op eigen houtje het initiatief en de verantwoordelijkheid genomen om nationale regelingen in te voeren die niet alleen duidelijk en efficiënt, maar ook flexibel zijn gebleken te zijn. Deze hadden wij moeten bekrachtigen.
Verbringung von bestimmten Heimtieren	2001-05-02	Es erfüllt mich mit großer Genugtuung, dass der Bericht den generellen Ansatz der Kommission in dieser grundlegenden Frage der öffentlichen Gesundheit unterstützt. Es besteht einhellige Zustimmung in der Frage der Sicherheit der technischen Bestimmungen im Zusammenhang mit der Kontrolle der Tollwutgefahr, selbst wenn einige wenige Meinungsverschiedenheiten bestehen bleiben und gegebenenfalls einer weiteren Klarstellung bedürfen.
Σομαλία (συζήτηση)	2007-11-15	Αυτήν τη στιγμή υπάρχουν εκεί μόνο στρατεύματα από την Ουγκάντα. Έως ότου αφιχθούν οι 8 000 στρατιώτες όπως έχουν υποσχεθεί, οι Αιθίοπες δεν θα φύγουν. Πρέπει να δούμε πώς θα μπορέσουμε να επιτύχουμε την έναρξη συνομιλιών -διασυνοριακών συνομιλιών, συνομιλιών πέρα από τις παραδοσιακές μας προκαταλήψεις- επειδή, αν δεν υπάρξουν συνομιλίες, δεν θα υπάρξει σταθερότητα, και αν δεν υπάρξει σταθερότητα τότε δεν θα υπάρξει μέλλον για αυτήν τη χώρα. Αν δεν υπάρξει μέλλον, τότε περισσότεροι άνθρωποι θα πεθάνουν. Δεν θα είμαστε υπεύθυνοι, αλλά δεν θα έχουμε κάνει τίποτε για να το αποτρέψουμε. συντάκτης. - (ES) Κυρία Πρόεδρε, και εγώ επίσης θέλω να τονίσω προφανώς τη σημασία του ψηφίσματος αυτού, ειδικά στο πλαίσιο της συζήτησης που διεξήχθη το πρωί. Συζητούμε ακριβώς για τον τρόπο με τον οποίο θα χειριστούμε την κατάσταση των ευαίσθητων κρατών. " Σομαλία δεν είναι μόνο ένα ευαίσθητο κράτος, είναι ουσιαστικά ένα αποτυχημένο κράτος.
Durchführung der Wettbewerbsregeln	2001-09-05	Das gilt zwar sicherlich nicht für die Kommission, aber zahlreiche Behörden - ich denke beispielsweise an einige Zentralbanken, die faktisch weiterhin Antitrust-Befugnisse auf dem Finanzmarkt haben werden - laufen meiner Meinung nach eine solche, und bisweilen noch weitergehende, Gefahr.
Actieprogramma op het gebied van een leven lang leren (debat)	2006-10-24	Leren helpt instellingen in heel Europa kennis aan elkaar over te dragen, te vernieuwen, verbeteringen aan te brengen en te moderniseren. Het verhoogt de transparantie van de systemen van de lidstaten; bij een open samenwerking zien we immers hoe systemen zich ontwikkelen en steeds beter op elkaar aansluiten. Kortom, het is een waardevol Europees instrument dat rechtstreeks ten dienste staat van onze burgers.
Creación provisional de la Escuela Europea de Policía (EEP)	2000-11-17	Votaremos a favor de las enmiendas, pero no apoyaremos la resolución legislativa.
Reform of European competition policy	2000-01-18	A5-0069/1999 by Mr von Wogau, on behalf of the Committee on Economic and Monetary Affairs, on the Commission White Paper on modernisation of the rules implementing Articles 85 and 86 of the EC Treaty [COM(1999) 101 - C5-0105/1999 - 1999/2108(COS)];
Alocución del Presidente del Parlamento	2007-01-15	Según Eurostat, en 2003 las opiniones favorables a la globalización eran un 56%. Ahora, en la última encuesta de Eurostat, sólo son el 37%. Caer veinte puntos en tres años es un fenómeno sin duda preocupante.
Approval of the Minutes	1999-07-21	Madam President, I would simply like to react to the intervention of Mr Barón Crespo. We are speaking here of the Minutes. When you made the announcement yesterday, no reaction was registered. I believe that the Conference of Presidents will subsequently receive a document concerning the constitution of this group. We have taken note of this, but I do not believe that it was mentioned yesterday during the discussion. I therefore think that the two things are different. On the one hand, there is the possible response and, on the other hand, a reflection of what was said yesterday in the plenary session. It does not seem to me - and there are witnesses - that any objection was expressed at that time.
Programma d'azione di Pechino	1999-12-15	L' ottava area riguarda i meccanismi istituzionali per favorire il progresso delle donne. Abbiamo concordato l' integrazione del tema della parità nella legislazione, nelle politiche pubbliche e nei programmi. Purtroppo, la volontà politica è stata assente. Il mainstreaming e la valutazione dell' impatto in base al genere sono lungi dall' essere una realtà.
(1)	2004-03-30	I particularly welcome amendments acknowledging difficulties facing remote and peripheral areas for the transportation of animals – including Wales and the Western Isles of Scotland. That is an important inclusion within the body of the report. I hope we do not get bogged down, for example, in whether it is to be eight or nine hours. Rather, we should focus on what in my view is the far more important issue of proper policing of the regulations and ensuring that the rules are as practical and as workable as they can be.
Έγκριση των συνοπτικών πρακτικών	1997-06-10	Κύριε πρόεδρε, στα χθεσινά συνοπτικά πρακτικά το όνομά μου δεν καταγράφηκε όπως είναι εδώ. Αυτό δεν είναι λάθος της γραμματείας του κοινοβουλίου. Δυστυχώς είναι δικό μου λάθος. Ηρθα να υπογράψω περίπου στις 8: 30 μ.μ., μόνο και μόνο για να ανακαλύψω ότι η συνεδρίαση είχε τελειώσει. Θα ήταν δυνατό να καταγραφεί η χθεσινή μου παρουσία εδώ;
FEAOG: assistenza reciproca in materia di recupero dei crediti	1999-02-12	Inoltre, gli Stati membri devono assegnare alle richieste di recupero dei crediti provenienti da altri Stati membri la stessa priorità che assegnano alle proprie richieste. I crediti della Comunità vantano semmai priorità sui crediti nazionali. Queste affermazioni sono state peraltro accolte solo nei consideranda . C'è in realtà da sperare che in conclusione vengano accolte anche nelle disposizioni esecutive, ma intanto segnaliamo la nostra soddisfazione per il fatto che sia state riportate nei consideranda .
Till minne av holodomor, den stora hungersnöden i Ukraina 1932-1933 (debatt)	2008-10-22	Men ingen av oss vill förminska det ofattbara lidande som Ukraina utsattes för. Det finns inte ord för att beskriva ohyggligheterna under holodomor. Det viktiga är inte så mycket den text vi använder utan den känsla vi försöker uttrycka i vår resolution - solidaritet med Ukraina vid 75-årsminnet av massakrerna på dess hårt prövade befolkning.
Illustrazione della relazione annuale della Corte dei conti - 2005 (discussione)	2006-11-14	Nonostante i suoi difetti, la Commissione europea svolge un lavoro straordinario, un lavoro estremamente difficile, se si considerano le sue scarse risorse e l'enorme quantità di lavoro. Non vogliamo pertanto che questa relazione diventi oggetto di controversia, ma piuttosto uno strumento in grado di migliorare davvero i conti pubblici.
Eine integrierte Meerespolitik für die Europäische Union (Aussprache)	2008-05-20	Der zweite Aspekt ist in erster Linie politischer Natur. Die Union teilt sich ihre Seewege mit Ländern, die nicht zu den Mitgliedstaaten zählen. Daher muss die EU Sorge dafür tragen, dass ihre Nachbarschaftspolitik und ihre Instrumente so ausgelegt sind, dass sie das Unterfangen des ehrgeizigen Ziels einer integrierten, umfassenden Meeresstrategie voranbringen. (BG) Das Meer ist zweifellos der Bereich, in dem konkret das höchste Maß an Integration zu verzeichnen ist. Es bietet das geeignete Umfeld für eine mehrfach ausgerichtete Kommunikation zwischen Ländern, Menschen, Aktionen und Handlungsfeldern. Ein bulgarisches Sprichwort besagt, dass das Meer alles Ferne zusammenführt. Ich möchte besonders hervorheben, dass das Schwarze Meer als Grenze im Osten und die Schwarzmeer-Region die gleiche Behandlung erfahren sollten wie alle anderen Meeresbereiche.
Implementation of the Single Euro Payments Area (SEPA) (debate)	2009-03-11	Your penultimate question asks if the Commission should propose a concrete solution to the MIF issue. In a market economy, it is incumbent upon industry to propose an appropriate business model. In relation to cards, as I have said, discussions are ongoing with Mastercard and Visa. In relation to SEPA direct debit, the Commission is willing to assist industry by providing urgent guidance within the framework of a sustained dialogue with the banking industry and on the basis of contributions by the relevant market actors. This guidance should be provided by November 2009 at the latest.
Régimen de tolerancia cero para los OMG no autorizados y sus consecuencias económicas (debate)	2008-04-23	No existe justificación para este hecho. Los precios de los alimentos y los costes que deben soportar las industrias avícola y porcina están aumentando, por lo que no podemos retrasarnos en la aprobación de los piensos. Tenemos que acelerar el proceso.
Oezbekistan	2006-10-26	Dit alles toont aan dat het van vitaal belang is om de sancties niet alleen te verlengen met nog eens twaalf maanden, maar deze ook uit te breiden door financiële tegoeden te bevriezen en een Europees visumverbod in te stellen voor de belangrijkste folteraars van Tasjkent, en ze van toepassing te laten zijn op de grote leider zelf: president Karimov. Mijnheer de Voorzitter, geachte commissaris, dames en heren, het is onmiskenbaar goed en noodzakelijk om de toepassing van de mensenrechten nauwlettend te volgen, of we het nu hebben over Tibet, Guatemala of Oezbekistan, omdat dit onvervreemdbare rechten zijn in een tijd van globalisering. Gelet op de discussies en initiatieven van het Europees Parlement denk ik echter dat deze instelling zich graag met mensenrechtenschendingen en daaraan gerelateerde problemen waar ook ter wereld bezighoudt, behalve als die zich binnen de Europese Unie zelf voordoen.
VOTE	2001-05-15	(Parliament adopted the resolution)
Wit-Rusland	2008-02-21	Dit is aan Wit-Rusland uitgelegd in de mondelinge verklaring van de Commissie verzonden op 8 mei. De bereidheid van de Europese Unie om deze onderhandelingen te beginnen met buurlanden die een actieplan hebben vastgesteld, is ook opnieuw bevestigd via de mededeling van de Commissie over dit onderwerp van december 2006. In het geval van Wit-Rusland wordt niet aan deze voorwaarden voldaan.
Schutz von geographischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen	1997-01-17	Ich bin allerdings bei der Prüfung auf ganz eigenartige Dinge gestoßen. Wir haben uns jetzt lange mit BSE beschäftigt, und alle haben gesagt, sie wollten eine Kennzeichnung, damit sie wüßten, daß sie die Krankheit nicht bekommen. Die Schweizer haben dann ein Exportverbot einhalten müssen, und wir haben plötzlich festgestellt, daß die Schweizer ihr weltberühmtes Bündner Fleisch aus argentischem Fleisch herstellen. Von der Schweizer Kuh stammt dieses Fleisch gar nicht! Ich muß ganz ehrlich sagen, wir werden bei diesen Bezeichnungen, wenn wir es so genau machen, wie der Kollege Baldarelli gesagt hat, auch feststellen, daß in Italien, wie ich bei meinem Besuch festgestellt habe, mit gutem Erfolg Parmesan aus bayrischer und baden-württembergischer Milch hergestellt wird. Wir sollten uns nicht gegenseitig etwas in die Schuhe schieben, was im Grunde gar nicht so ist, denn der Käse schmeckt ausgezeichnet; er kommt anschließend übrigens wieder nach Deutschland zurück. Ich bin auch ein Anhänger von Parmesankäse, das kann ich Ihnen bei der Gelegenheit verraten, und trinke dazu Württemberger Wein. Das ist auch nicht schlecht, weil der auch gut ist.
Question Time (Commission)	1999-10-05	It is truly incredible that this behaviour should reoccur and that every time there is a question from a Member, especially a Socialist, the Popular Party uses Question Time to hide the shame of its government and does not ask the corresponding Commissioner a question.
Liberalisation of energy markets	2000-07-04	I welcome proposals for network access for renewable energies. Subsidies for traditional forms of energies have been intense and are partly responsible for limited progress on renewables. It would be very regrettable if Japan, for example, were to surpass us in the new technologies which we have developed and researched over many years. This is currently something that we should be concerned about. If we support network access for renewables in Europe, we should not find ourselves in this position.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la pregunta oral al Consejo (B6-0238/2005), por parte de la Comisión de Transporte y Turismo, sobre la financiación de la RTE-T, y a la pregunta oral a la Comisión (B6-0239/2005), por parte de la Comisión de Transporte y Turismo, sobre la financiación de la RTE-T.	2005-05-10	En concreto, la propuesta de la Comisión permitirá una jornada máxima semanal de nada menos que 65 horas, mientras que la actual directiva y la Convención de la Organización Internacional del Trabajo establecieron un máximo admisible de 48 horas en el ya lejano 1919. Estamos retrasando el reloj ochenta y cinco años.
Ordningen for fællesskabsforsendelse	1997-03-12	Det er Kommissionens opfattelse, at det bliver stadig vanskeligere sideløbende at administrere tre forskellige slags forsendelsesordninger - ordningen for fællesskabsforsendelse, den fælles forsendelsesordning og TIR-ordningen. Kommissionen vil fremsætte konkrete forslag vedrørende sammenlægningen af fællesskabsforsendelsesordningen og den fælles forsendelsesordning under en og samme konvention. Kommissionen arbejder også på at skabe et tættere samarbejde med Schweiz, som betænkningen beskæftiger sig indgående med. Til den ende har vi indgået en aftale om gensidig bistand, som ikke kun udgør et vigtigt teknisk instrument, men også er bevis på en konkret politisk vilje fra schweizisk side til at samarbejde med Kommissionen. Kommissionen påtager sig helt og holdent sin del af ansvaret for beslutningen om udvidelsen af den fælles forsendelsesordning til Visegrad-landene.
Gebarentaal	1998-10-23	Ik ben van mening dat de Commissie allereerst steun moet verlenen aan de lidstaten en deze moet aanmoedigen tot het nemen van maatregelen, omdat daar immers de hoofdverantwoordelijkheid ligt. Wij hier in het Parlement kunnen natuurlijk van alles doen, en de Commissie kan heel veel doen op het punt van ondersteuning en stimuleringsmaatregelen, zodat meer landen de gebarentaal werkelijk erkennen, televisieprogramma's en debatten in gebarentaal uitzenden en meer leraren en tolken opleiden. Men zou echter kunnen beginnen hier in het Europees Parlement, door het goede voorbeeld te geven.
Dioxin	1999-07-22	Ein letzter Punkt: Ich bin gegen die Inflationitis bei Agenturen, dann brauchen wir irgendwann die Kommission nicht mehr. Es geht darum: Sagen Sie dem Parlament, was Sie an Veterinären, an Inspektoren brauchen, sorgen Sie dafür, daß die Ausschreibungsverfahren schneller funktionieren und die Stellenzuweisung innerhalb der Kommission beweglicher wird, dann können wir ein verbessertes System innerhalb der Kommission auch unter Kontrolle der Kommission auf den Weg bringen! Wir werden im Parlament dafür sorgen, daß bei der Mitentscheidung die Dinge zügig und schnell behandelt werden, sachgerecht, ohne gleichzeitig in Panik zu verfallen.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	2000-11-30	Η απαίτηση για φορολογική απαλλαγή της παροχής οικιακών υπηρεσιών ώστε να μειωθεί η απόκλιση κόστους ανάμεσα στην απασχόληση παρανόμως και νομίμως εργαζομένων είναι επίσης ορθή.
Decisione in merito alle urgenze	1996-07-16	Signora Presidente, a nome della commissione per l'agricoltura sollecito tutti i colleghi a votare a favore di questa urgenza. Si tratta di un atto riparatorio, in sostanza, di una situazione che si è andata aggravando proprio in questi ultimi tempi. Nella mia relazione sui prezzi agricoli avevo già proposto un ribasso del 10 % del gel des terres , ciò che era sembrato una misura molto lontana da quella proposta dalla Commissione. Ora la Commissione propone, saggiamente, il 5 %, ed è quanto gli agricoltori ora stanno attendendo. Dobbiamo però votare la relazione Gillis questa settimana, perché all'inizio della prossima, il 22 e il 23, si riunisce il Consiglio, che dovrà ratificare quello che noi decideremo. Raccomando vivamente, quindi, l'adozione di questa relazione entro questa tornata. PARSEP Vi sono colleghi che desiderino esprimersi in senso contrario? Constato che non ve ne sono. PARSEP (Il Parlamento delibera l&#x02BC;urgenza) PARSEP
Programme législatif et de travail pour l'année 2003	2002-11-20	En autorisant des États membres existants à décider de l'accès à cette liberté, on a décentralisé l'un des droits les plus fondamentaux de l'Union au bénéfice des États membres. La générosité va fluctuer. Une nationalisation des droits fondamentaux existants de l'Union va à l'encontre de l'esprit du traité de Rome et ne devrait dès lors pas avoir lieu. Personne ne veut mettre en place une protection aux frontières intérieures de l'Union. Des décisions fantaisistes comme celle-ci risquent d'hypothéquer les libertés fondamentales.
Iniciativas locales de desarrollo y de empleo	1996-09-05	Por otra parte, me gustaría señalar algunas cuestiones que para mí son sumamente importantes. Al igual que mi Grupo, no me opongo a la introducción de un impuesto energético sobre el CO2 a escala comunitaria. En mi opinión, este tipo de medidas fiscales deben adoptarse precisamente a escala europea.
Afstemning	1999-05-06	Aglietta-betænkningen, der kræver, at Europa-Parlamentet får ret til at gribe ind i gennemførelsesforanstaltningerne, navnlig ved tildeling af en beføjelse til at tilbagekalde en afgørelse, forekommer os således at stride mod filosofien i de nuværende institutioner i Unionen.
Humanitaarista apua koskevan eurooppalaisen konsensuksen julistaminen (äänestys)	2007-11-29	- Päätöslauselmaesitys
Euroopan pakolaisrahaston perustaminen vuosiksi 2008-2013 - Turvapaikanhakijoiden vastaanottoa koskevat vähimmäisvaatimukset (uudelleenlaatiminen) - Kolmannen maan kansalaisen tai kansalaisuudettoman henkilön johonkin jäsenvaltioon jättämä kansainvälistä suojelua koskeva hakemus (uudelleenlaatiminen) - Eurodac-järjestelmän perustaminen sormenjälkien vertailua varten (uudelleenlaatiminen) - Euroopan turvapaikka-asioiden tukiviraston perustaminen (keskustelu)	2009-05-06	Tämä on viimeinen puheenvuoroni tässä täysistunnossa. Arvoisa puhemies, teidän laillanne tahtoisin kiittää kaikkia jäseniä, ryhmäni kollegoita, kansalaisvapauksien valiokunnan puheenjohtajaa sekä valiokunnan muita jäseniä hyvästä yhteistyöstä kuluneina vuosina. Olemme väitelleet emmekä ole aina päässeet yksimielisyyteen, mutta uskon, että loppujen lopuksi olemme aina tehneet hyvää työtä parlamentin täysistuntojen eteen.
Processo di Barcellona: Unione per il Mediterraneo (discussione)	2008-06-05	Questo è il solo modo per noi di acquisire nuova efficienza, maggiore influenza delle politiche e dei valori dell'Unione europea e per apportare nuovo valore aggiunto alle politiche dell'UE. (EN) Signor Presidente, vorrei far presente alla signora Commissario che pianificare di costruire autostrade non risolverà i gravi problemi cui deve far fronte l'area del Mediterraneo, a meno che non intenda convincere il Presidente Sarkozy a realizzare un'autostrada a sei corsie che colleghi la Francia alla Turchia!
Afganistan vuosi Bonnin sopimuksen jälkeen	2003-01-15	Puheenjohtajavaltio Tanska teki paljon töitä pohjoisen ulottuvuuden edistämiseksi. Eteläisestä pohjoismaasta kotoisin olevana arvostan tätä kovasti. Oletamme, että myös Kreikka tuntee vastuunsa pohjoisen ulottuvuuden osalta. Keskeisiä asioita ovat energialähteiden käyttö, mahdollisesti myös Euroopan unioniin suuntautuvat energiakuljetukset sekä ydinjäte. Valtuuskuntamme Venäjän duumassa vieraili hiljattain maan pohjoisosissa, jossa todettiin ydinjätteen aiheuttamia vakavia ongelmia. Euroopan unioni on suurimpia rahoittajia, kenties jopa suurin, mutta siivoaminen edistyy alueella hyvin hitaasti. Ydinsukellusveneitä pystytään purkamaan vain pieni määrä vuosittain. On hyvin tärkeää meidän kaikkien kannalta, että tätä nopeutetaan. Pohjoiset alueet ovat hyvin herkkiä ja meidän on kannettava vastuumme, erityisesti Norjaa ja muita sellaisia maita kohtaan, joilla on alueella intressejä.
Pensionssystem och pensionsfonder	2001-04-02	Andra pelaren, tilläggspensionen, kommer säkert att spela en allt större roll i Europeiska unionens medlemsstater. Det beror naturligtvis på att de statliga pensionssystemen har problem med finansieringen på grund av de demografiska förändringarna, men framför allt på att vi vill uppnå en framtidssäkrad ålderspension.
Irak	2003-03-12	Det skal vi sige med al tydelighed. Vi, vores gruppe - og jeg taler på vegne af hele gruppen - og i forbindelse med et så vigtigt emne er der naturligvis forskellige meninger - er entydigt af den opfattelse, at vores moralske styrke består i, at vi har respekt for lovgivningen. Derfor siger vi præcis som kommissær Patten og rådsformand Papandreou: Alle handlinger, som udføres over for Irak, skal gennemføres inden for rammerne af det internationale samfund i overenstemmelse med international ret. Derfor håber vi, at det lykkes FN at bidrage fredeligt til en fuldstændig afvæbning af Irak.
Strukturinterventioner i Belgien	1997-12-04	Kommissionen er enig med ordføreren, når han konstaterer, at lokale udviklings- og beskæftigelsesinitiativer er en forudsætning for enhver holdbar udvikling. Kommissionen har siden 1995 gjort højnelsen af strukturfondsinterventionernes effekt på beskæftigelsen til en højt prioriteret opgave og skabelsen og bevarelsen af arbejdspladser til en opgave med allerhøjeste prioritet, både for dens retningslinjer for anden programfase 97/99 for mål 2-områder og for midtvejsvurderingen af mål 1-programmer. Dette gælder selvfølgelig også for Belgien.
EU:s handelsrelaterade bistånd (debatt)	2007-05-22	Utvecklingsländerna behöver vår hjälp för att ytterligare utveckla sina regionala marknader, och en förbättring av ursprungsreglerna måste prioriteras om de ska göra det. EU och utvecklingspartner måste slå sig ihop i ett försök att lokalisera en arbetsgrupp för utveckling, en arbetsgrupp som kan utvidga denna uppbyggnad av lokala marknader.
    Segue-se na ordem do dia a pergunta oral (B6-0238/2005), em nome da Comissão dos Transportes e do Turismo, à Comissão sobre o Financiamento das RTE-T e a pergunta oral (B6-0239/2005), em nome da Comissão dos Transportes e do Turismo, à Comissão sobre o Financiamento das RTE-T.	2005-05-10	   Gostaria de, uma vez mais, agradecer à comissão o seu relatório de iniciativa sobre a simplificação da organização comum de mercado no sector dos frutos e produtos hortícolas. Escutei atentamente as intervenções e posso garantir que a Comissão analisará com o maior cuidado este relatório final antes de apresentar propostas para o sector.
Promotion de l'accès à l'Internet	2002-02-07	L'ordre du jour appelle la question orale (B5-0003/02), au nom du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens, à la Commission, sur la promotion de l'accès à l'Internet. PARSEP Monsieur le Président, je voudrais souhaiter la bienvenue à Mme Diamantopoulou cet après-midi. Je sais qu' elle prendra la parole au nom de M. Liikanen. Il va sans dire que nous regrettons l'absence de celui-ci. Nous comprenons les contraintes de temps auxquelles sont soumis les commissaires. Nous savons que cette question reçoit l'intérêt général de la Commission et, plus particulièrement, qu'elle aura aussi une importance cruciale dans un ensemble de domaines entrant dans le champ des responsabilités de Mme Diamantopoulou. PARSEP L' idée maîtresse de notre question, laquelle tombe à point nommé compte tenu de la préparation du Sommet de Barcelone, est la suivante : la nécessité, perceptible dans toute l' Union européenne, de donner accès aux services de la société d' information et d' encourager un climat favorable au développement de nouveaux services doit être au cur de l' objectif de Sommet de Lisbonne visant à créer une économie de la connaissance la plus compétitive possible. J' insiste sur l' expression "économie de la connaissance", car nous parlons de la capacité à parvenir à une large diffusion et à une large disponibilité de cette connaissance. La problématique du jargon constitue un aspect du problème et notre question, qui fait référence à un accès à l'internet à prix forfaitaire, tombe peut-être dans ce piège. PARSEP Je vous demande un peu de patience. Permettez-moi d'expliquer simplement l'enjeu crucial que cela représente. Pour que l' internet puisse exprimer son plein potentiel en tant que réseau mondial de la connaissance, en tant que support d'information immédiatement accessible, nous devons faire en sorte que les utilisateurs n'aient plus la pression du temps, qu'ils n'aient plus le sentiment que les infrastructures ne sont pas toujours présentes et disponibles. Voilà réellement ce dont il s' agit. Il s' agit de faire en sorte que cette gigantesque bibliothèque d' informations et de services soit accessible de manière continue à un prix abordable. Tel est le cur de la question. PARSEP Nous savons que beaucoup de choses ont évolué dans le bon sens. Je suis heureux d' avoir fait partie des équipes de la commission de l' industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l' énergie et de la commission juridique et du marché intérieur qui ont travaillé très dur avec la Commission pour faire passer des directives sur des questions telles que le dégroupage de la boucle locale et l'ensemble des mesures relatives aux communications électroniques. Nous comprenons l' importance du rôle que nous avons à jouer et de la responsabilité que nous assumons ici. La fourniture de ces services devra finalement provenir du marché. La téléphonie mobile est déjà parvenue à le faire ; cela commence à se voir sur le marché, à mesure que de nouveaux investissements sont engagés. Nous devons néanmoins encourager les investissements dans la capacité de base qui fera office de support de ces services et encourager les utilisateurs à développer les nouveaux services qui profiteront de cette capacité supérieure. Nous parlons de l' abandon des actuels pipelines de la connaissance relativement petits qui arrivent dans nos foyers et nos entreprises au profit de pipelines beaucoup plus larges. De nouveaux services les accompagneront. Par exemple, le téléchargement d' un long métrage se fera en quelques secondes et plus en quelques heures comme c' est le cas actuellement. PARSEP En conclusion, je dirais que nous attendons avec impatience de voir comment la Commission va encourager le développement de cet accès rapide à l' internet, comment elle compte stimuler sa diffusion dans tous les États membres, de voir quelles sont les mesures supplémentaires à prendre le cas échéant et quel soutien supplémentaire nous pouvons apporter à cet objectif vital pour l' avenir de l' économie européenne. PARSEP Je voudrais remercier en particulier M. le député, parce qu' il s' agit réellement d' une question importante, qui figure au premier rang des priorités non seulement du Parlement européen et de la Commission, mais aussi de chaque commissaire individuellement, étant donné que l' eEurope représente une priorité pour tout le monde. PARSEP Ce qui a été demandé au Sommet de Lisbonne, c' était de mettre à la disposition du public des réseaux d' accès à l'internet qui soient bon marché et à grand débit. Pour des raisons que vous avez vous-même exposées, c' est la pierre angulaire de l' économie européenne fondée sur le savoir et des politiques européennes d' équité, d' égalité et de lutte contre l' exclusion. Comme la question l' indique, un moyen important est la tarification de l' accès à l'internet. Il est question de tarification forfaitaire (flat rate) de l' accès - sur ce point, comme vous l' avez très bien dit, il y a un problème de vocabulaire et de traduction de termes dans toutes les langues, et je dois dire que j' ai reconnu certains mots en anglais, mais pas en grec - sur la base d' une connexion forfaitaire, par des fournisseurs de services Internet et par des compagnies de télécoms, récemment apparues sur le marché, qui exploitent les réseaux des anciens opérateurs historiques. PARSEP Les autorités nationales de régulation de quatre États membres, à savoir du Royaume-Uni, des Pays-Bas, de l' Espagne et de la France, ont exigé des opérateurs historiques établis de fournir aux acteurs du marché un service d' accès forfaitaire à l'internet. C' est là le fameux modèle Friaco de connexion forfaitaire à l'internet. Ce service devrait être introduit et être fourni prochainement aussi en Italie. PARSEP Le secteur soutient que le modèle Friaco entraîne une utilisation accrue de l'internet et que, vu qu' il n' y a pas de facturation à la minute, les utilisateurs ont plus de temps pour naviguer sur l'internet et se familiariser avec les sites commerciaux et culturels. On prétend aussi que grâce à l' ensemble de ces services, le modèle Friaco implique une augmentation de la demande d' accès et de services à large bande des consommateurs. PARSEP La Commission salue ces décisions des autorités de régulation des États membres que je viens de citer, et encourage l' utilisation de ce modèle dans les autres États membres. Cet encouragement et ce soutien de la Commission se sont traduits de la manière suivante : premièrement, au sein du comité de fourniture d' un réseau ouvert à l' ONP, le forum que l' Union européenne préside, et où les autorités de régulation et les ministères des États membres sont représentés en leur qualité consultative et régulatrice. Cette question sera à nouveau portée à l' ordre du jour du comité de fourniture d' un réseau ouvert le 20 février 2002. Deuxièmement, par le septième rapport sur la mise en uvre de la réglementation en matière de télécommunications, qui a été soumis au Parlement européen et au Conseil en décembre 2001, et dans lequel la Commission soutient de manière concrète l' accès forfaitaire à bande étroite (narrow band) à l'internet en tant que prélude de l' accès à large bande. PARSEP De plus, comme vous l' avez également déclaré, il faut dire que, dans le cadre général de la poursuite de la mise en uvre du projet d' action eEurope, des décisions contraignantes ont été prises. Ainsi, il y a lieu de signaler que la Commission veille à l' application correcte du règlement sur le dégroupage de la boucle locale (DBL). L' accès dégroupé à la boucle locale permet aux nouveaux entrants de concurrencer les opérateurs établis en offrant des services de transmission de données à haut débit et un accès permanent à l'internet basé sur la technologie de la ligne d' abonné numérique. PARSEP En outre, la Commission a fait référence à cet aspect de l'internet à haut débit dans son septième rapport, parallèlement à la fourniture d' un accès équitable aux offres de détail de l' opérateur établi relatives à un accès à haut débit à l'internet. La Commission encourage aussi le fait de garantir des conditions justes et équitables pour fournir des lignes louées de petite longueur, qui tiennent compte du coût. C' est là une autre forme d' accès à l'internet, surtout pour les petites entreprises et les sociétés qui utilisent les services de données des nouvelles compagnies de télécommunication. PARSEP Il est donc clair que la Commission agit à deux niveaux. L' un consiste à renforcer certaines coopérations politiques, à renforcer la mise en uvre de modèles qui ont déjà prouvé leur efficacité, et j' ai expliqué comment ; l' autre consiste à contrôler l' application des décisions contraignantes telles que les règlements, qui jouent bien entendu un rôle très important. PARSEP Pour ce qui est de la diffusion et de l' enracinement de la technologie de la large bande, la Commission reconnaît dans son rapport au Conseil européen de Barcelone que, pour le moment, les États membres ne mettent pas cette technologie à disposition du public et ne l' exploitent pas aussi rapidement que nous le souhaiterions. C' est pourquoi la Commission a proposé au Conseil européen de se fixer comme objectif la généralisation des technologies à large bande dans toute l' Union européenne d' ici 2005. PARSEP Merci, Madame la Commissaire. PARSEP
Υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά (συζήτηση)	2006-11-15	Το δεύτερο σχόλιο που θα ήθελα να κάνω είναι το εξής: πριν αρχίσουμε τις μεγαλοστομίες σχετικά με την ιστορική σημασία αυτής της οδηγίας, καλό θα ήταν να επιδείξουμε κάποια σύνεση. Θα σας υπενθυμίσω ότι αυτή η οδηγία θα μεταφερθεί από όλα τα κράτη μέλη στο εθνικό τους δίκαιο το αργότερο έως το 2009 και ότι η αρχική έκθεση αξιολόγησης της Επιτροπής δεν θα υποβληθεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πριν από το 2010. Τότε, κατά συνέπεια, θα δούμε ποια πραγματικά επίπτωση είχε αυτό το κείμενο στα διάφορα κράτη μέλη, στο τέλος της διαδικασίας αξιολόγησης που ορίζεται στο άρθρο 39 της οδηγίας. Θα ζητούσα από αυτούς οι οποίοι μας υπόσχονται ένα λαμπρότερο μέλλον και κάνουν λόγο για εκατομμύρια νέες θέσεις εργασίας να είναι προσεκτικοί: δεν πρέπει να δίνουμε στον κόσμο υποσχέσεις που ίσως δεν μπορέσουμε να τηρήσουμε.
Aftalen om offentlige indkøb (forhandling)	2007-02-01	Derfor mener jeg, at det virkelige problem for de små og mellemstore virksomheder i denne forbindelse i langt højere grad er, at vi endnu ikke har fundet en løsning på problemet med underleverandører, for det er i den egenskab, at de små og mellemstore virksomheder ofte benyttes, og på den måde er de i stand til at skabe arbejdspladser og får en chance for at tjene penge, men de administreres i realiteten højere oppe, og det stiller dem ofte i en vanskelig situation med et ben i to lejre.
Question Time (Council)	2000-12-12	Question No 4 by (H-0881/00):
Entrega do Prémio Sakharov a Xanana Gusmão	1999-12-15	A independência também não deve significar para nós ter um presidente, uma bandeira e um hino. A independência deve garantir ao povo que tanto lutou e tanto sofreu os benefícios da liberdade. A participação maciça 30 de Agosto deve continuar para que o povo timorense se sinta ele mesmo o agente do desenvolvimento. Não haverá desenvolvimento sem democracia.
Terceiro encontro Ásia­Europa em Seul nos dias 20 e 21 de Outubro (ASEM III)	2000-10-02	Foi, sem dúvida, uma decisão correcta o facto de o ASEM ter optado pelos três pilares da cooperação política, económica e cultural. No entanto, temos de a completar, até para se conseguirem progressos no âmbito da política de segurança no processo da OSCE na Europa, mas também em questões territoriais na Ásia, em questões relativas aos direitos humanos e à democracia na Birmânia e em outros países que estão a estabilizar a região. Seria igualmente importante negociar, num fórum social, as questões relativas às deslocações de empresas e às normas de emprego, que se revestem de uma importância cada vez maior, ou as questões sociais, fórum esse que se situaria a um nível comparável ao do Fórum Business, possibilitando o diálogo entre o plano político e o plano dos parceiros sociais no que diz respeito às relações de trabalho e às normas sociais. Dever­se­ia criar efectivamente um fórum desta natureza. Mas nós, como parlamentares europeus, estamos também interessados em voltar a reavivar o diálogo parlamentar Europa­Ásia. Organizámos em Estrasburgo o primeiro encontro de deputados europeus e asiáticos. Depois de a Europa ter tomado a primeira iniciativa, é a vez dos nossos colegas asiáticos. Porque é que o Japão ou a China não apanham a bola? É lamentável que na Europa o interesse numa cooperação estreita com a Ásia esteja muito menos desenvolvido do que na cooperação com outras regiões do mundo. Sob este prisma, um diálogo parlamentar também é um início de uma cooperação da sociedade civil, de todos os cidadãos. Todos deverão considerar também isto como sua tarefa para o futuro, uma vez que ambas as regiões do mundo têm muito a dizer e muito a fazer.
Haushaltsplan 1999 - Ablauf des EGKS-Vertrags - EGKS-Haushaltsplan 1999	1998-10-20	Die Vorgänge um den verhafteten chilenischen Ex-Präsidenten Pinochet zeigen, wie prekär die demokratischen Verhältnisse in Lateinamerika noch sind. Auch die Unterstützung des in Den Haag und Ruanda tätigen Internationalen Gerichtshofes gegen Kriegsverbrechen gehört zu unseren Wünschen. Das mit der Konfliktverhütung und Friedensvorbereitung befaßte Analyse-und Bewertungszentrum hat seine Arbeit aufgenommen. Wir wollen es unterstützen.
Cooperación euromediterránea	1998-05-13	El informe del Tribunal de Cuentas, presentado hace pocas semanas, sobre la cooperación financiera y técnica con los países terceros mediterráneos puede suscitar algunas dudas tales como la insuficiencia de los recursos humanos puestos a disposición por la Comisión para llevar a cabo la ejecución de los programas y la falta de claridad, por un lado, entre los distintos servicios de la Comisión y, por otro, entre la sede de la Comisión en Bruselas y las delegaciones territoriales.
Duurzame ontwikkeling	2002-05-16	Wij willen de Commissie er met name op wijzen dat in september de onderhandelingen over de overeenkomsten inzake economisch partnerschap met de ACS-landen weer van start gaan. Het is absoluut noodzakelijk dat het ontwikkelingsbeleid en het standpunt van de Commissie binnen de WTO met elkaar overeenstemmen.
   Herr talman, mina damer och herrar! Enligt artikel 96 i arbetsordningen ska det vi gör vara offentligt, och därför anser jag att det också är viktigt att inse vilka konsekvenser de uttalanden som görs här i plenisalen kan få.	2006-06-15	Jag vill ge mitt fulla stöd till införandet av en separat utgiftskategori för fiske, ett hållbart utnyttjande av haven inom ramen för det sjunde ramprogrammet och alla de andra åtgärderna i betänkandet.
Política de defesa comum	1998-05-13	Por iniciativa da Finlândia e da Suécia, no Tratado de Amsterdão ficaram registadas as chamadas missões de Petersberg, que oferecem a todos os Estados-Membros uma possibilidade de participarem nas operações regionais destinadas a dominar situações de crise, e estas missões criam uma base para o desenvolvimento da defesa comum. O desenvolvimento da capacidade de dominar as crises com eficácia é condição para a criação de uma defesa comum, embora o domínio das crises não esteja ligado directamente à defesa. Isto deve ser visto também como um passo para uma identidade mais unida da política de segurança europeia.
Speciaal verslag van de Europese Ombudsman over de aanwervingsprocedures van de Commissie	2000-11-16	De Europese Unie moet meer dan de staten aantonen dat zij geloofwaardig is. De staten beschikken over andere banden met de burgers, bijvoorbeeld banden van gemeenschappelijke afkomst, terwijl de Europese Unie alleen maar de verwachting kan wekken dat de Europese burger wordt geëerbiedigd: dat is haar band met de burgers.
Agenda	1999-11-15	Madam President, I believe that this issue is self-explanatory in the sense that we already debated in the previous part-session the importance of Parliament adopting the development and implementing regulations of an interinstitutional agreement, which was agreed during the last legislature and ratified by Parliament. At that time the possibility arose that the issue would be returned to the Committee on Constitutional Affairs amid the reservations and doubts of some groups.
Mensenrechten	1999-10-07	De kans is groot dat het executiebevel vandaag, terwijl we hier aan het debatteren zijn, door Thomas Ridge, de gouverneur van Pennsylvania, wordt uitgevaardigd en ondertekend. De juridische middelen die Mumia nog van de executie zouden kunnen redden zijn zo goed als uitgeput.
Nord Kivu (Repubblica democratica del Congo)	2008-02-21	Gli omicidi di massa, lo stupro delle giovani donne e delle madri, l'arruolamento obbligatorio dei civili nelle forze armate, sono all'ordine del giorno. Si sono verificate inoltre molte altre gravi violazioni dei diritti umani negli ultimi mesi nella regione orientale della Repubblica democratica del Congo. Sono stati commessi dai gruppi di ribelli fedeli a Laurent Nkunda, dai combattenti delle forze democratiche nel tentativo di liberare il Ruanda, e dallo stesso esercito congolese. La parte orientale del Congo necessita di assistenza medica immediata e di provviste alimentari, in quanto gli avvenimenti recenti hanno costretto la maggior parte delle organizzazioni umanitarie a sospendere le loro attività.
((1)	2004-02-12	Detta är ett uppenbart fall av gisslantagning för ekonomisk vinning. Det är talande att ingenjören, Nicolas Pappas, som kom till Karachi 20 dagar efter att fartyget hade gått på grund som ledare för räddningsinsatsen, vilken lyckades, hålls kvar tillsammans med besättningen. Det är obegripligt att hela besättningen hålls kvar på grund av den ekologiska katastrof som orsakades när fartyget gick på grund vid infarten till Karachis hamn och att till och med fartygskocken hålls ansvarig. Dessutom gick fartyget på grund när det stod under den lokala lotsens hamnmyndighet. Situationen är särskilt oroande för hälsan hos de kvarhållna sjömännen som, utan att ha något ansvar, har förbjudits att åka hem, ett tillstånd som till och med har lett till ett självmordsförsök. Vi måste än en gång betona att denna oacceptabla taktik, som används av flera regeringar och som gynnar fartygsägare och försäkringsbolag, det vill säga att sjömän används som syndabockar för att lösa ekonomiska tvister och att de åläggs ansvar som de inte har, för allt som händer till havs, inte kan få fortsätta.
Acção social 1998-2000 (continuação)	1998-11-17	Segue-se na ordem do dia a continuação do debate do relatório (A4-0381/98) do deputado Hughes sobre a Comunicação da Comissão sobre o Programa de Acção Social 1998-2000 (COM(98)0259 - C4-0343/98).
Äänestykset (jatkoa)	1999-04-15	Euroopan parlamentin osalta yhdyn esittelijän pyyntöihin hänen toivoessaan, että keskittyisimme töissämme olennaisiin tehtäviin, että parlamentin jäsenet toimisivat ammattimaisemmin ja että yleisölle tiedottamista tehostettaisiin. Meidän on kiinnitettävä erityistä huomiota tähän viimeiseen kohtaan. Vieraiden, joiden määrä kasvaa koko ajan, vastaanoton parantaminen ja asiakirjojen saatavuuden helpottaminen ovat kaksi itsestään selvää toimenpidettä. Arvostan etenkin ajatusta avoimesta keskuksesta, jonne on helppo päästä ja jota ei valvota ja jossa asiasta kiinnostuneet löytävät erilaisia asiakirjoja, av-aineistoa, CD-Rom-levyjä, jne. Voisimmeko ehkä suunnitella tiedotustoimiston laajentamista Belgiassa?
Europese Grondwet, Intergouvernementele Conferentie	2003-09-24	In plaats van de volkeren van Europa deze anti-democratische Grondwet op te dringen, moeten wij samen en volgens de democratische beginselen werken aan werkelijke overeenstemming tussen de volkeren en burgers van Europa.
   – Onorevoli colleghi, probabilmente la maggior parte di voi è già a conoscenza della notizia che sto per darvi.	2005-02-23	   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, il rapporto del gruppo di alto livello sul tessile, contiene indicazioni per sette diverse azioni a sostegno della competitività del settore. Il gruppo ha anche raccomandato la creazione di un sistema di controllo delle importazioni cinesi a partire dal primo gennaio 2005. Purtroppo, però, lo stesso gruppo non è stato in grado di esprimere un orientamento rispetto al marchio di origine per divergenze di opinioni al proprio interno.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är ett betänkande (A6-0131/2005) av Marie Anne Isler Béguin för utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om det finansiella instrumentet för miljön (Life+) (KOM(2004)0621 – C6-0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	   – Herr talman! Läget i Zimbabwe blir allt sämre. Den senaste brutaliteten, känd som ”Operation Ut med skräpet”, innefattar att riva hela stadsområden. FN uppskattar att mer än 200 000 människor står utan tak över huvudet och många av dem riskerar nu att dö av köld. Den våldsamma och systematiska förföljelsen av president Robert Mugabes kritiker håller på att utvecklas till en humanitär katastrof. Enligt BBC har metodistbiskopar under de senaste dagarna varnat för folkmord. Reaktionerna från omvärlden är fortfarande för svaga, och de antagna sanktionerna genomförs knappast ordentligt. Det värsta är dock att länderna i Södra Afrikas utvecklingsgemenskap (SADC) och särskilt Sydafrika fortfarande skyddar Robert Mugabe och accepterar det väldiga lidande han utsätter sitt folk för.
Istuntokauden avaaminen	2002-03-12	Haluan onnitella yhtä lailla jäsen Mombauria hänen asetusta koskevasta suurenmoisesta työstään. Komissio voi hyväksyä suurimman osan esitetyistä tarkistuksista, tosin joitakin hieman muutettuina. Näin on esimerkiksi niiden tarkistusten laita, joissa ehdotetaan kansallisten sääntelyviranomaisten muodostaman neuvoa-antavan ryhmän perustamista tai niin kutsuttuja kansallisia yhteenliittäjiä koskevien erityissäädösten asettamista.
Sysselsättningen i Europeiska unionen	1998-11-17	Herr ordförande, kära kolleger! Van Velzenbetänkandet innehåller en bra sammanfattning av den europeiska ekonomiska situationen under de senaste åren. Å ena sidan den försiktiga optimism som beror på de positiva framtidsutsikter som den gemensamma europeiska valutan innebär och en viss, men fullt märkbar, ekonomisk tillväxt. Å andra sidan ett klimat av misstro och instabilitet på grund av de många olika internationella ekonomiska kriserna - Asien, Östeuropa, Latinamerika - som har negativa återverkningar på den europeiska marknaden. Sedan har vi arbetslösheten, som fortfarande är det största sociala problemet på vår kontinent, framför allt när det gäller ungdomar och kvinnor.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 23. oktober 2003, for genoptaget.	2003-11-05	Hvad angår ændringsforslag 2, støtter Kommissionen ikke, at sikkerheden i personbiler omfattes som et mål. Der er risiko for, at de skattemæssige incitamenters mulige virkning forringes. Desuden kan problemet med trafikuheld bedre løses ved at anvende f.eks. hastighedskameraer, bøder, oplysning, separate cykelstier m.v.
VOTAZIONI	2000-02-03	(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
   L’ordre du jour appelle la question orale au Conseil (B6-0238/2005) de M. Costa, au nom de la commission des transports et du tourisme, sur le financement du RTE-T et la question orale à la Commission (B6-0239/2005) de M. Costa, au nom de la commission des transports et du tourisme, sur le financement du RTE-T.	2005-05-10	   . La résolution sur le meurtre de Robert McCartney reconnaît l’IRA comme en étant le commanditaire, bien que la justice n’ait pas encore tranché. Il est absurde que le Parlement européen s’érige en juge sur une question aussi sensible et susceptible de perturber le processus de paix en Irlande du Nord. C’est pourquoi nous avons décidé de ne pas voter sur cette résolution.
Boas-vindas	1999-03-23	De que se trata afinal, Senhor Presidente? Eu próprio lhe enviei, por volta das 11H30, uma carta. O nosso colega e Presidente de grupo, o senhor deputado Le Pen, beneficia de uma protecção oficial concedida pelo Ministério da Administração Interna francês, que cessa na fronteira franco-belga, uma vez que ainda existe, Senhor Presidente, uma fronteira franco-belga, o que impede os agentes oficiais do Ministério socialista da Administração Interna francês de ir até Bruxelas.
(1)	2004-04-22	   Apoiando com o nosso voto aquilo que desejam os sindicatos, votámos favoravelmente este relatório, embora ele até recuse o direito de voto aos representantes sindicais que participam nos conselhos de administração, o que deveria ser um mínimo.
Verwelkoming	2002-10-24	De delegatie uit Nieuw-Zeeland bestaat uit tien leden van het parlement. Gisteren is de 10e Interparlementaire Conferentie van het Europees Parlement en Nieuw-Zeeland begonnen en er zijn reeds verscheidene bijeenkomsten geweest. Vandaag staan er nog meer zaken op het programma. Nieuw-Zeeland en de Europese Unie zijn door hun gemeenschappelijke waarden, het vertrouwen in democratische instellingen en de sleutelrol van de parlementaire democratie nauw met elkaar verbonden. Wij verheugen ons over uw bezoek aan het Parlement in Straatsburg en wij hopen dat u tijdens uw bezoek goede gesprekken kunt voeren. Hopelijk worden de vriendschappelijke betrekkingen tussen Europa en Nieuw-Zeeland verder uitgediept!
Influensaepidemin (debatt)	2009-05-04	Kommissionen undersöker nu en färdplan för akut genomförande av de punkter som ingår i rådets slutsatser från den 30 april. Dessa kommer att inkludera utveckling av vaccin, vaccinationsstrategi, vägledning för bästa utnyttjande av förråd av vacciner och antivirala medel, skyddsåtgärder och förebyggande åtgärder samt meddelanden och information till allmänheten.
Declarações de voto	2008-09-24	O n.º 29 é um exemplo paradigmático disso: nele solicitamos que seja realizado um balanço da política dos direitos humanos conduzida com a Índia e dos resultados do diálogo sobre direitos humanos UE-Índia. Seguem-se, no entanto, inúmeros pontos sobre grupos específicos da população, como os cristãos em Orissa, os muçulmanos em Caxemira e os Dalit noutras partes do país. Nesse sentido, a intervenção que acabámos de escutar do orador anterior é completamente absurda, uma vez que este tópico é mencionado com muita frequência na resolução.
Spørgetid (Rådet)	1999-12-15	Fru formand for Rådet, jeg vil gerne takke mange gange for Deres svar. Problemet er netop lige præcis det: Man har intet sagt om, hvad der vil ske, hvis Tyrkiet ikke retter sig efter sin forpligtelse til at give erstatning til fru Loizidou. Men spørgsmålet, som jeg stillede til Dem - til Dem i Rådet - er følgende: Hvorledes har De, som Råd betragtet, til hensigt at reagere politisk på denne opførsel? For Tyrkiet har flere gange givet udtryk for, at det ikke vil rette sig efter afgørelsen. Eftersom vi nu indleder et nyt forhold til Tyrkiet, burde man måske så ikke inden for dette forhold stille spørgsmålet - og det mener jeg, at vi bør gøre - om respekt for Menneskerettighedsdomstolens afgørelse?
Stratégie thématique pour l'utilisation durable des ressources naturelles (débat)	2007-04-24	Le moyen le moins onéreux d'améliorer la productivité de l'utilisation des ressources naturelles consiste à supprimer toute aide à tout ce qui nuit à l'environnement. Ceci devrait être fait immédiatement. La conclusion de Kartika Liotard, selon laquelle nous avons besoin de plus de qualité et de moins de quantité pourrait aussi devenir notre slogan en matière d'utilisation des ressources naturelles. (SK) Je voudrais tout d'abord remercier le rapporteur pour son excellent travail et pour la position qu'elle a adoptée à l'égard de cette question. Je soutiens totalement tous les arguments de son rapport sur une stratégie thématique pour l'utilisation durable des ressources naturelles. Le fait que la Commission ait travaillé pendant cinq ans sur ce document donne une idée de la gravité du problème.
Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om følgende betænkninger:	2002-07-02	Den nye model er baseret på et princip om øget autonomi for konsortier, som vil blive styrket igennem mere fleksible regler og kontrakter og en mærkbar lempelse af de administrative krav, som påhviler dem.
Reducción del tiempo de trabajo	1996-09-17	Si entramos en su lógica, por supuesto que hay problemas. Se ha reducido en 1982, y no ha funcionado. ¿Qué hacemos?¿El salario es igual? Usted dice sí, hay una reserva de 350.000 millones. ¿Qué hacemos con el trabajo en negro?, porque cuanto más se reduce la duración oficial, más aumenta la duración oficiosa, ¿qué hacemos con la estructura natural de los costes? Usted nivela siempre por abajo.
Gemeenschappelijk veiligheidsbeleid	1997-05-14	De discussie over het veiligheidsbeleid die binnen de Europese Unie wordt gevoerd wordt bemoeilijkt door het feit dat de uitgangspunten zo verschillend zijn. Sommigen hebben een federalistische zienswijze hoog in het vaandel staan en baseren daarop de doelstelling dat de EU een soort supermacht moet worden met een gemeenschappelijk defensiebeleid en een gemeenschappelijke defensie. Ikzelf behoor tot diegenen die een praktische kijk hebben op het communautaire buitenlands en veiligheidsbeleid en zich afvragen door welke externe factoren onze veiligheid nu eigenlijk wordt bedreigd.
Agenda	2001-06-11	Madam President, ladies and gentlemen, the situation in the Former Yugoslav Republic of Macedonia is worsening. Albanian rebels are dangerously close to the capital, the authorities in northern Greece are preparing to receive refugees and Olympic Airways flights to Skopje have been cancelled. We all know that the terrorists are from Kosovo, an area under NATO control, which alone is responsible for what is happening in the FYROM.
Reform of the CAP (Agenda 2000)	1998-06-16	I think that this is well founded, since, through Agenda 2000, the Commission is doing what we see throughout the societies of the European Union, that is, it is demolishing the social state and introducing models along the lines of the United States. We see this happening in agriculture too. We cannot accept a system of agriculture based on compensatory income subsidies, which are temporary in nature and which will transform farmers from productive forces in society into recipients of the temporary charity of the state, as the European Union at present envisages. It is necessary that we support the European model of agriculture, whereby the farmer is a producer, a custodian of the environment and of cultural traditions, and the family smallholding is a nucleus of employment. This is what is important in the Cunha report and my colleague opposite described very vividly, I think, the problems resulting from its disintegration.
ÄÄNESTYKSET	2000-03-30	Arvoisa puhemies, Sri Lankan sota on sellainen, jota kumpikaan puoli ei voi voittaa. Ellei rauhanneuvotteluja aloiteta ja kunnes ne aloitetaan, tulee länteen hakemuksia turvapaikanhakijoilta, joista suurin osa on tamileja.
IVA sobre las telecomunicaciones	1998-01-14	Señor Presidente, esta es una propuesta breve de la Comisión Europea- respecto a los informes de los que he sido ponente durante varios años, quizá sea la más breve de todas. Es también uno de las más complejas.
Irak	2003-03-12	Der Krieg gegen Saddam Hussein muss ein Befreiungskrieg sein. Es geht um die Demokratisierung der arabischen Länder. Demokratie und Wirtschaftsentwicklung sind der einzige Schutz gegen Terroristen, aber der Einsatz der EU hat in den letzten 12 Jahren darin bestanden, für unsere friedliche Koexistenz mit dem Diktator zu sorgen. Die EU muss sich besinnen und sich nachdrücklicher für die Freiheit und die soziale Entwicklung der arabischen Völker einsetzen. Solange wir nur Worte anzubieten haben, sind wir machtlos.
   Nästa punkt på föredragningslistan är en muntlig fråga (B6-0012/2005) till kommissionen från Miloslav Ransdorf för utskottet för industrifrågor, forskning och energi om fördubbling av EU:s forskningsbudget.	2005-02-24	Här måste det också finnas mer investeringar för förebyggande hälsovård och inte bara för läkemedelsforskning, som fallet har varit i det förgångna. Dessutom måste vi investera i skydd för klimatet och inte rikta alla eller de flesta av våra investeringar på energiområdet mot kärnkraftsprogrammen. Förnybar energi behöver för närvarande främjas på en nivå som minst motsvarar det som ges till ITER- eller Euratomprogrammen.
Uzbequistão	2006-10-26	Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta de seis propostas de resolução sobre o Uzbequistão. autor. - (PL) Senhor Presidente, já muito foi dito neste Hemiciclo sobre a situação no Uzbequistão. A situação não conhece qualquer melhoria. Com efeito, assiste-se ao aumento da repressão. PARSEP O último relatório da organização Human Right Watch, publicado em 3 de Outubro de 2006, descreve circunstanciadamente a situação. Ainda ninguém foi chamado a responder pelo massacre em Andijão, as críticas ainda são silenciadas e a liberdade religiosa, violada. Ainda não existe qualquer forma de cooperação com as instituições internacionais no que respeita aos direitos humanos e aos direitos fundamentais. Dois jornalistas, Djamshid Karimov e Ulugbek Khaidarov, desapareceram no Uzbequistão em Setembro. Ambos eram conhecidos pela sua independência e pelas críticas que teciam ao regime. Por fim, Karimov foi encontrado num hospital psiquiátrico e Khaidarov, numa prisão. PARSEP Ao mesmo tempo, a estratégia do Parlamento Europeu deveria estar orientada para prestar assistência ao regresso do Uzbequistão à comunidade dos países democráticos decididos a proceder a reformas. Não devemos tomar qualquer acção que possa interferir com essa evolução. autor. - (EN) Senhor Presidente, contra o nosso hábito, já temos em vigor sanções contra o Uzbequistão. As sanções devem ser usadas com parcimónia e só em último recurso, mas, nesta Assembleia, não devemos ter medo de as reclamar e fazer aplicar, uma vez que se trata da única arma de que verdadeiramente dispomos para encorajar transformações internas no país em causa. PARSEP É importante que a UE fale a uma só voz, e é esse o objectivo que se pretende alcançar com a presente proposta de resolução. Em primeiro lugar, precisamos de atentar na realidade dos factos. No considerando C, observamos que "o Governo do Uzbequistão não cumpriu as condições estabelecidas pelo Conselho quando as sanções foram aplicadas”. Assim, qualquer movimentação no sentido do levantamento das sanções actualmente em vigor seria um gesto contraditório e absurdo. Efectivamente, constituiria um incentivo ou prémio absurdo por nos ter ignorado. PARSEP E, no entanto, como afirmamos no considerando B, o Conselho "Assuntos Gerais e Relações Externas" "deverá, em princípio, analisar, no dia 13 de Novembro, se irá prorrogar as sanções aprovadas no ano transacto". Sabemos que há, de facto, movimentações com vista ao levantamento das sanções. O meu grupo discorda delas e esperamos que a Câmara apoie a nossa posição. Entendemos que as sanções devem ser prorrogadas e alargadas, atendendo, nomeadamente, à recusa pertinaz do Uzbequistão em autorizar a realização de uma investigação independente aos acontecimentos de Andijão. PARSEP Gostaríamos que se determinasse o reforço das sanções advogado no nº 2, com a proibição de concessão de vistos a um grupo de individualidades-chave. Será uma forma de realçar a nossa frustração crescente ante a ausência de progressos, sem prejudicar em nada o próprio povo uzbeque. PARSEP É importante mantermos a pressão. Esperamos que a Câmara não perca a coragem. Não tenho dúvida de que a Senhora Comissária comunga das nossas preocupações, assim se mostre ela tão empenhada quanto nós. autora. - (DE) Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhoras e Senhores Deputados, é importante que esta Assembleia, em vez de ignorar as violações dos direitos humanos cometidas em qualquer parte do mundo, tome as necessárias medidas de resposta, e os acontecimentos terríveis ocorridos em Andijão, no Uzbequistão, em Maio de 2005, são um desses casos. Somos uma instituição democrática e, como tal, não podemos permitir que os direitos humanos sejam espezinhados em nenhuma parte do mundo, como também não podemos permitir que a cooperação entre esta Assembleia e outros parlamentos ponha em risco as relações diplomáticas. Ao considerarmos a situação actual no Uzbequistão, temos de ter também em conta os acontecimentos anteriores e é essa a base em que se deve fundamentar a presente resolução. PARSEP No mês passado, a Delegação para as relações com os países da Ásia Central, de que sou membro, planeou uma visita ao Uzbequistão. O facto de essa viagem se não ter realizado não pode ser atribuído à falta de cooperação das autoridades uzbeques, mas antes ao pequeno número de deputados que se mostraram interessados em fazê-la. Por consequência, não pudemos formar uma ideia em primeira mão sobre a situação actual em matéria de direitos humanos e de criação de um poder judicial independente no Uzbequistão, mas antes fomos obrigados a fiar-nos em informações de terceiros. PARSEP Não interpretem mal as minhas palavras: sou também de opinião que os direitos humanos e as tentativas de democratização estão a ser reprimidos no Uzbequistão e que a possibilidade de manter as sanções, nomeadamente o embargo sobre a venda de armas, deve ser tida seriamente em conta, mas julgo que incluir nessas sanções a negação de um visto de entrada na UE ao Presidente do Uzbequistão, Islam Karimov, em nada contribuirá para que os nossos objectivos sejam atingidos. Essa medida equivaleria a cortar as relações diplomáticas, o que não é certamente a nossa intenção. Nada do que está a acontecer actualmente justifica uma resposta política tão radical. Portanto, solicito insistentemente que apoiem a alteração que apresentei e que votem a favor da aprovação da mesma. Se essa minha tentativa de compromisso falhar, serei obrigada a votar contra a resolução. autor. - (DE) Senhor Presidente, os Repórteres sem Fronteiras, no seu relatório, classificam agora o Uzbequistão no 158º lugar, abaixo de países como a Bielorrússia e a Rússia, o que é interessante. A situação em matéria de direitos humanos no Uzbequistão tem sido o tema de debates frequentes nesta Assembleia, nomeadamente depois dos acontecimentos de Andijão. A pergunta premente é agora a seguinte: "Qual será a resposta da União Europeia?” PARSEP Dissemos que, caso sejam aplicadas sanções, deverão incidir especificamente na venda de armas e nas transferências militares. É essencial que seja encerrada a base militar alemã de Termes, no Uzbequistão, porque ou bem que as sanções são respeitadas, ou bem que abrimos uma excepção significativa, e é por isso que consideramos que este é que é o grande teste à nossa política de direitos humanos, nomeadamente aqui nesta Assembleia. PARSEP Foi por essa razão que apresentámos esta alteração em que se propõe o encerramento da base militar alemã de Termes. A base é utilizada por todos os países membros da NATO, entre eles os que são também Estados-Membros da União Europeia, e portanto deve ser encerrada. autor. - (EN) Senhor Presidente, o Uzbequistão é uma república de regime autoritário, parte integrante da União Soviética no passado, que, enquanto luta por alcançar a estabilidade económica e política, tem vindo a violar brutalmente os direitos humanos dos seus cidadãos. PARSEP A memória do massacre de Andijão, ocorrido em Maio de 2005, continua bem viva nas nossas mentes, em especial a partir do momento em que se tornou claro que os numerosos pedidos, da ONU, UE e outros, para que se procedesse a uma investigação independente, tinham caído em saco roto. Além disso, não obstante algumas tentativas recentes de melhorar a situação do país em matéria de direitos humanos, o estado de coisas no que toca às liberdades civis continua a ser profundamente anacrónico. Segundo ONG de defesa dos direitos do Homem credíveis, como a Amnistia Internacional, as violações de direitos humanos mais preocupantes prendem-se com tortura, detenções arbitrárias e restrição da liberdade religiosa e da liberdade de expressão e atingem principalmente membros de organizações religiosas, jornalistas, militantes da causa dos direitos humanos e activistas políticos, incluindo os membros dos partidos de oposição ilegalizados. PARSEP Apesar das sanções em vigor, o ritmo e a extensão das reformas democráticas em curso são extremamente reduzidos e desoladoramente limitados. Consequentemente, na presente proposta de resolução, instamos o Conselho, não apenas a prorrogar as actuais sanções por mais um ano, mas também a alargá-las, com a proibição de concessão de vistos para a UE e o congelamento dos activos detidos na UE por um conjunto de altas individualidades do Governo uzbeque. Fazemo-lo com pesar, mas consideramos que actuar com firmeza é o único meio de sermos úteis. PARSEP Esperamos e desejamos muito sinceramente que o Governo uzbeque entenda a nossa determinação em matéria de direitos humanos e rectifique rapidamente os profundos défices democráticos de que o país continua a enfermar. autor. - (PL) Senhor Presidente, pouco mudou no Uzbequistão desde a última resolução do Parlamento Europeu sobre a situação naquele país e nas repúblicas da Ásia Central. O Governo do Uzbequistão ainda não concordou com um inquérito independente aos acontecimentos ocorridos a 13 de Maio de 2005 em Andijão, em que as tropas enviadas pelo Presidente Karimov esmagaram uma insurreição popular. Morreram várias centenas de pessoas naquele banho de sangue, ao qual o Governo se referiu como uma rebelião terrorista. A maioria dos jornalistas independentes e dos defensores dos direitos humanos é vítima de intimidação pelos serviços de segurança, e alguns foram exilados. PARSEP O recente desaparecimento de Djamshid Karimov e de Ulugbek Khaidarov causou uma grande preocupação em relação ao futuro desenvolvimento do Uzbequistão. Diz-se que Karimov e Khaidarov são os últimos jornalistas no país que ousaram escrever de forma crítica sobre o Governo e sobre o seu líder nos últimos 17 anos. Quando foram localizados, uns dias mais tarde, um tinha sido condenado a pena de prisão pelo crime de chantagem e o outro tinha sido condenado a internamento psiquiátrico. PARSEP A sociedade civil no Uzbequistão reivindica uma sociedade mais aberta, na qual as liberdades pessoais e os direitos humanos sejam respeitados. O povo do Uzbequistão gostaria também de ver registados progressos efectivos na senda da democracia. A guerra contra o terrorismo deve ser combatida sem ir ao arrepio das convenções internacionais. Nunca deverá servir de pretexto para aniquilar a oposição política, espezinhar os direitos humanos ou restringir as liberdades civis. em nome do Grupo PPE-DE. - (PL) Senhor Presidente, 15 anos após a queda do império do mal, que é o que, sem dúvida alguma, era a União Soviética, a situação tornou-se bastante clara. Só aquelas antigas repúblicas soviéticas que decidiram construir um futuro de acordo com o modelo democrático ocidental podem assegurar que criarão uma sociedade civil no seu território e respeitar os direitos humanos. PARSEP Por outro lado, aqueles países que procuraram refúgio sob as asas protectoras de Moscovo e em que os governos presididos por antigos líderes comunistas permaneceram no poder são para nós motivo de alarme e de grande preocupação. Todavia, gostaria de chamar a atenção para o facto de que temos tendência a debater casos individuais. Estamos, hoje, a debater especificamente uma das muitas tragédias registadas no Uzbequistão. Já é tempo, mais do que tempo, de chamar a atenção para o facto de que a única razão pela qual estes acontecimentos ocorrem é porque estes regimes podem contar com a anuência de Moscovo. Têm a protecção dos líderes russos e, por conseguinte, podem actuar como actuam. É chegada a hora de dizermos "não" a esta situação. em nome do Grupo PSE. - Numa região assolada por ditaduras autocráticas, o Uzbequistão de Karimov conseguiu, mesmo assim, destacar-se pelo massacre de Andijan. O Governo diz que foram 169 mortos, a oposição diz que foram 745. Independentemente da contabilidade assassina, importava identificar e sancionar os responsáveis e a União Europeia fê-lo, parcialmente, com meio ano de atraso. O Conselho Europeu aprovou em Novembro um embargo de armas e outras medidas restritivas. Um ano depois, quais são os desenvolvimentos? PARSEP A repressão piorou, estrangulando o trabalho das ONG e dos jornalistas. Em Março deste ano, o Alto Comissariado para os Refugiados foi expulso do país e, acima de tudo, entre Novembro e Julho deste ano, num exercício de cinismo raro, mais 250 pessoas foram sumariamente condenadas por terem causado o massacre de Maio em dezenas de julgamentos mediáticos grotescos. PARSEP Tudo isto demonstra que não só é imperativo prolongar por mais 12 meses as medidas sancionatórias já existentes como urge aprofundá-las, congelando as transacções financeiras e os vistos europeus para os principais torcionários de Tashkent e alargá-las por forma a incluir o principal responsável, o Presidente Karimov. Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhoras e Senhores Deputados, é obviamente correcto e necessário monitorizar a implementação dos direitos humanos, quer se trate do Tibete, da Guatemala ou do Uzbequistão, porque estes direitos são inalienáveis na era da globalização. No entanto, tendo em conta os debates e as iniciativas promovidas e tomadas pelo Parlamento Europeu, penso que este órgão preferiria lidar com violações dos direitos humanos e com os problemas que lhes estão associados em qualquer parte do mundo, menos no território da própria UE. PARSEP Deixa-nos completamente indiferentes, por exemplo, a situação terrível dos chamados "não-cidadãos” russos na Letónia, o trabalho e a prostituição infantil em alguns Estados-Membros, a situação terrível dos meios de comunicação social, a criminalização e a perseguição da Esquerda na República Checa ou o crescimento sem paralelo da pobreza e do radicalismo da extrema-direita na Alemanha. PARSEP Talvez tudo isto constitua um motivo ainda maior para nos concentrarmos no Uzbequistão, no Tibete ou, talvez, na Bielorrússia, na China, etc. No entanto, atrever-me-ia a afirmar que a maioria conservadora está a transformar, deliberada e perspicazmente, o Parlamento numa espécie de cão de guarda manso, que se contenta em ficar do seu lado da vedação, ladrando aos vizinhos. PARSEP Talvez devêssemos sempre concentrar-nos primeiro nos problemas que afectam os Estados-Membros da UE. em nome do Grupo UEN. - (PL) Senhor Presidente, em primeiro lugar, devo dizer que fiquei completamente horrorizado com as declarações proferidas pelo representante da extrema-esquerda do Parlamento Europeu. A situação no Uzbequistão não pode, de forma alguma, ser comparada à situação de nenhum país europeu. Numerosos países têm, obviamente, problemas, mas fazer uma comparação com a situação no Uzbequistão, onde as pessoas morrem e são perseguidas pelas suas opiniões políticas, é bastante ofensivo. PARSEP Entristece-me perceber que, quando debatemos questões como a defesa dos direitos humanos, não é consensual nesta Câmara a defesa e a promoção dos valores europeus fundamentais, como os direitos humanos, a democracia e a liberdade de expressão. Deveria prevalecer o consenso, da esquerda à direita do Hemiciclo. PARSEP Vou apoiar a resolução na qual solicitamos a prorrogação das sanções contra o regime no Uzbequistão, na medida em que a União Europeia é mais do que uma entidade política unida por interesses económicos comuns. Acredito firmemente na União Europeia enquanto comunidade de valores e, como tal, a União deve dar um exemplo inequívoco, condenando todas as formas de violação dos direitos humanos, independentemente do local onde se registam. PARSEP (Aplausos) em nome do Grupo IND/DEM. - (PL) Senhor Presidente, há precisamente um ano, estávamos também a debater a situação no Uzbequistão, na sequência da sangrenta repressão de uma manifestação contra o regime totalitário do Presidente Karimov e contra a violação dos direitos humanos. PARSEP A independência do Uzbequistão está também constantemente comprometida pela feroz luta de influências entre os grandes poderes. Apesar das sanções impostas, e apesar das sucessivas resoluções do Parlamento, os defensores dos direitos humanos continuam a ser detidos e torturados no Uzbequistão. São também testemunhos da verdade, e todos nós sabemos que a verdade não pode ser suprimida por decisões, leis ou mandatos de prisão de tipo algum. PARSEP A mão pesada do regime é sentida não só por representantes da oposição mas também por toda a nação, na medida em que esta luta em prol da independência e da mudança democrática. As mulheres são particularmente afectadas. Muito embora lhes seja concedido o direito ao divórcio no quadro da igualdade de oportunidades, muitas vezes têm de fazer frente aos problemas quotidianos sozinhas, tendo de sustentar os filhos e as famílias sem qualquer ajuda. Apelamos, naturalmente, ao respeito dos direitos humanos e ao apoio à resolução. (PL) Senhor Presidente, um único minuto não é, de forma alguma, suficiente para debater as violações dos direitos humanos no Uzbequistão. Podemos apenas chamar a atenção para o facto de que ainda não se realizou um inquérito independente aos acontecimentos ocorridos em Andijão há 18 meses. Estes acontecimentos levaram as autoridades de Tashkent a declarar guerra aos jornalistas independentes e aos defensores dos direitos humanos. PARSEP De acordo com as Nações Unidas, no Uzbequistão ainda existe o recurso à tortura. É verdade que o extremismo islâmico está a ganhar força no Uzbequistão, mas isto não pode ser usado como desculpa para violar os direitos humanos. O Uzbequistão desempenha um papel protagonista na Ásia Central, razão de sobra para exigir que respeite as regras da democracia, o Estado de direito e os direitos humanos. PARSEP A vários milhares de quilómetros do Uzbequistão, existe um país similar, que também está a violar rudemente os direitos humanos. Esse país é a Bielorrússia. Foram impostas sanções em matéria de vistos aos dois países. Prorrogar estas sanções afigura-se uma decisão sensata e merece o nosso apoio. Talvez esta pretensa chantagem de vistos permita ao Uzbequistão compreender os padrões europeus. PARSEP (Aplausos) (DE) Senhor Presidente, devo ao povo uzbeque o facto de aqui estar hoje, pois o meu avô, um soldado austríaco que combateu na Primeira Guerra Mundial, foi feito prisioneiro pelos russos e só sobreviveu ao Inverno rigoroso da região de Tashkent graças à hospitalidade dos uzbeques. PARSEP Se bem que todos nós, segundo creio, tenhamos grande simpatia pelo povo uzbeque, é precisamente por essa razão que condenamos a repressão dos direitos humanos no país e que lamentamos que o regime que está no poder não respeite minimamente as nossas normas em matéria de direitos humanos. Sou a favor de uma denúncia clara dessas violações dos direitos humanos e da prorrogação das sanções. PARSEP Porém, considero que proibições adicionais de concessão de vistos como as que são exigidas no nº 2 são inúteis. Não me parece que seja possível resolver os problemas adulando Vladimir Putin numa cimeira e convidando talvez o Presidente chinês para a próxima, e descarregando depois a nossa indignação em pequenos Putines e em tiranetes; portanto, recomendo que ponhamos em prática normas razoáveis. Prorrogar as sanções? Sou a favor. Denunciar as violações dos direitos humanos? Sou também a favor. Mas quanto a passar uma parte da tarde de quinta-feira a impor sanções às deslocações de todos os Chefes de Estado que nos vêm à cabeça, devo dizer que acho que isso é demagogia, e não a aplicação de uma política credível. (DE) Senhor Presidente, é bem sabido que nas quintas-feiras à tarde não impomos absolutamente nada. Tudo o que a Assembleia faz em resposta a várias questões de direitos humanos em todo o mundo é fazer solicitações. Através desta resolução de hoje, solicitamos ao Conselho que prorrogue a política de sanções e que a alargue de modo a incluir certos aspectos que foram já aqui debatidos. O Governo do Uzbequistão continua a recusar-se a autorizar uma investigação independente das mortes em Andijão, tal como foi solicitada repetidamente por várias instituições internacionais e como continua a ser solicitada agora. O que o Uzbequistão deve fazer é colaborar com a OSCE e a ONU nessa investigação independente. PARSEP As relações da União Europeia com o Uzbequistão são muito importantes para nós, mas devem basear-se no respeito pela democracia, pelo Estado de direito e pelos direitos humanos. Membro da Comissão. (EN) Senhor Presidente, apesar de já ter passado um ano e meio, a recordação dos assassínios em massa que tiveram lugar em Andijão a 13 de Maio de 2005 permanece bem nítida no espírito de todos nós. As autoridades uzbeques rejeitaram as instâncias internacionais no sentido da realização de um inquérito independente, e não foi feita qualquer investigação credível da matança. Os julgamentos dos envolvidos nas manifestações que conduziram aos assassínios foram condenados pelo Gabinete para as Instituições Democráticas e Direitos do Homem da OSCE como manifestamente injustos. PARSEP Os desenvolvimentos ulteriores também não autorizam grande optimismo. De acordo com os relatos, a tortura continua a ser prática corrente. Nenhum órgão internacional conseguiu ter acesso aos refugiados regressados ao Uzbequistão. O Uzbequistão recusa-se a cooperar com o relator especial da Organização das Nações Unidas. A sociedade civil e os militantes dos direitos humanos sofrem uma perseguição constante. Muitos militantes dos direitos humanos foram mesmo encarcerados. PARSEP A Comissão registou com particular preocupação a condenação de diversos activistas proeminentes da causa dos direitos humanos a penas de vários anos de prisão, enquanto Mukhtabar Todjibaeva permanece sob detenção. Temos conhecimento de muitos casos do género. PARSEP Sem prejuízo deste quadro sombrio, cortar todos os canais de comunicação com o Uzbequistão não traz qualquer benefício. Como é do conhecimento dos senhores deputados, em resposta ao massacre de Andijão, a União Europeia adoptou sanções contra o Uzbequistão, designadamente, conforme já foi aqui mencionado, um embargo à venda de armas, a interdição de viajar aos indivíduos responsáveis pelo massacre de Andijão e a suspensão das reuniões técnicas com o Uzbequistão. Uma eventual decisão de alargar ou estender o âmbito dessas sanções terá de ser tomada até 14 de Novembro. PARSEP Para proporcionar aos Estados-Membros um panorama geral e completo da situação no Uzbequistão, no início de Novembro, realiza-se uma reunião do Conselho de Cooperação UE-Uzbequistão. A dita reunião será, também, um ensejo para a União Europeia interpelar directamente as autoridades uzbeques, a nível ministerial, acerca das nossas muitas preocupações relacionadas com Andijão e o respectivo rescaldo. PARSEP Os Estados-Membros decidirão do possível alargamento ou extensão das sanções à luz do modo como decorrer essa reunião do Conselho de Cooperação. Está encerrado o debate. PARSEP A votação terá lugar hoje no final dos debates, ou seja, dentro de momentos.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 1 aprile 2004.	2004-04-19	   . – Signor Presidente, proprio un anno fa il Parlamento europeo ha adottato una risoluzione sulla nuova strategia della Commissione per la politica dei consumatori relativa ai prossimi cinque anni. Oggi discutiamo tre proposte di capitale importanza nel contesto di tale strategia; sono particolarmente lieto che il Parlamento abbia deciso di discuterle insieme, dal momento che tutte e tre perseguono l’obiettivo di incoraggiare la fiducia dei consumatori nel mercato interno.
Cadre budgétaire et priorités pour la procédure budgétaire 2009 (Section III) (débat)	2008-04-21	Le budget étant encore en cours d'élaboration, je voudrais en profiter pour aborder un point important. J'espère que la Commission produira une initiative qui pourra ensuite être développée par le rapporteur. Il s'agit de la stratégie de la Baltique. J'ai entendu dire que la Commission travaillait actuellement sur une telle stratégie et que la Suède compte en faire l'une de ses priorités, lorsqu'à son tour elle exercera la présidence.
   – Herr talman! Jag har fått nyheter från Guatemala om att Ricardo de León Regil, som var kandidat för Guatemalan National Revolutionary Unity, mördades brutalt den 16 november.	2003-11-19	När det gäller frågan om hur vi skall gå till väga, är vi överens om att vi bör göra klart för allmänheten och för våra grannar vad vi kan och vad vi inte kan göra. Vi kan se till att utvidgningen inte skapar nya gränser i Europa. Det skulle inte gagna oss alls att bygga upp en ny järnridå bara några hundra kilometer öster om den gamla. Det skulle heller inte gagna oss att avskärma oss från länderna söder om Medelhavet när väl Medelhavsländerna Malta och Cypern anslutit sig till unionen. Vi måste erbjuda så mycket samarbete vi kan klara av inom den överblickbara framtiden. Men vi måste också göra det fullständigt klart, särskilt för Ryssland och Ukraina, att inga dörrar kommer att stängas, att inga oåterkalleliga beslut kommer att tas, utan att det snarare handlar om en process som inleds för att någon gång i framtiden nå målet. Det blir då möjligt för oss att utan större svårigheter ställa upp nya mål och sträcka oss mot nya horisonter.
Frågestund (kommissionen)	2000-09-06	. (DE) Herr talman, herr parlamentsledamot! Det är mycket enkelt att förklara. Vi kan inte införa något ursprungsskydd för en produkt, om en sådan skyddsbeteckning står i motsatsställning till gemenskapens bestämmelser. Därför är det en förutsättning att just dessa ändrade gemenskapsbestämmelser först träder i kraft, för sedan finns det inte längre någon motsägelse. Då har vi inte heller något problem längre med att också ge det skydd som önskas av den italienska regeringen eller av den berörda regionen.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2003-01-13	Wir begrüßen zahlreiche Empfehlungen dieses Berichts, insbesondere die Schlussfolgerung 5, wonach dieser Bericht künftig in ein Frühwarnsystem nach Artikel 6 und 7 der Verträge über die Europäische Union aufgenommen werden soll, wobei Petitionen aufgegriffen werden, die wir auch im Petitionsausschuss behandelt haben.
   Esityslistalla on seuraavana vuoden 2003 vuotuinen keskustelu edistymisestä vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen toteuttamisessa kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan neuvostolle esittämän suullisen kysymyksen (B5-0005/2004) ja komissiolle esittämän suullisen kysymyksen (B5-0006/2004) pohjalta.	2004-02-11	Silloin heräsin ja tajusin, että se oli unta. Siksi tunsin voivani äänestää vapaasti omantuntoni mukaan, ja niinpä äänestin Cercasin mietinnön puolesta, vaikka San Berlusconi kehottikin minua äänestämään sitä vastaan.
   De conformidad con el orden del día, se va a proceder al debate sobre las declaraciones del Consejo y de la Comisión, acerca de la revisión intermedia de la Estrategia de Lisboa.	2005-03-09	Asimismo, entiendo que uno de los ámbitos de promoción del desarrollo sostenible es la mejora de la situación económica de los países en desarrollo, en especial aquellos países que están menos integrados en el sistema de comercio internacional. En consecuencia, los países en desarrollo más vulnerables que asumen responsabilidades debido a la ratificación y aplicación de las convenciones básicas sobre derechos humanos de los trabajadores se beneficiarán de preferencias tarifarias adicionales en el marco del SPG, lo cual me complace.
Announcement by the President	2002-09-03	Mr President, I will end by saying that, while we have been able to save for many years, solidarity now requires that we be generous.
Arbeitsplan	1999-12-13	Dies ist eine wichtige Frage. Sie steht seit vielen Jahren auf der Tagesordnung zahlreicher nationaler Parlamente. Sie ist jedoch meiner Ansicht nach nicht dringlich im Sinne unserer Geschäftsordnung.
Beihilfen für den Schiffbau	1997-04-24	Ich möchte Herrn Kommissar Papoutsis auffordern, der meines Wissens für die Kommission antwortet, mir eine Erklärung zu einer Reihe von spezifischen Fragen zu geben, und ich hoffe, daß er sie deutlich beantworten wird.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 27. januar 2005, for genoptaget.	2005-02-21	Jeg vil gerne gøre det helt klart - og det er et punkt, der må understreges - at deltagerne i Det Sociale Verdensforum ikke kun rettede deres kritik og protest mod USA's politik, men også mod Kommissionens og Det Europæiske Råds politik. Ved at gå samme vej som USA - eller ved med andre ord at følge i de forkerte fodspor - mister EU stadig mere troværdighed i disse kredse. Deltagerne i Det Sociale Verdensforum ønskede ikke at spille det spil, som vi ser Det Europæiske Råd, Kommissionen og rigtigt mange parlamentsmedlemmer spille igen og igen, nemlig at se skævt til USA, mens de skamroser deres egen politik. Kan noget svarende til Bolkestein-direktivet være et ægte alternativ til USA's politik? Svaret må være nej, da det er et neoliberalt program. Kan det være et ægte alternativ at forankre en forpligtelse til oprustning eller en åben markedsøkonomi med fri konkurrence, som det er sket i EU's forfatningstraktat? Også her må svaret være nej.
Votes	1998-03-12	Mr President, ladies and gentlemen, I will be very brief. I share your concerns with regard to the content, as I indicated during the debate yesterday evening, and the Commission has decided to accept officially Amendments Nos 1, 2, 3, 4, 7, 16 and 17, along with the first part of Amendment No 14 regarding the length of the director's mandate. PARSEP I hope that these changes will not cause further delays in the enlargement of the Foundation's scope to cover the countries of the Mediterranean. PARSEP Mr President, there was some misunderstanding yesterday on the Commission's cooperation on this point, but it has been cleared up, and the report is now ready to be voted on. PARSEP (Parliament adopted the legislative resolution) PARSEP Mr President, I would like to ask this House's permission for a very simple oral amendment. One word needs to be altered in Amendment No 2. In the amendment the word Macedonia is used. The Members of the Group of the European People's Party have rightly pointed out to me that it should not read Macedonia, but FYROM, Former Yugoslav Republic of Macedonia. Could I ask the House to make this correction? PARSEP (Parliament adopted the resolution) PARSEP Mr President, I put in a request to the previous President. Can you tell us if you have received notification in writing from any Members in the Chamber to the effect that, while they will be present in the Chamber, they will not be participating in any roll-call votes? A simple answer of yes or no to that question will suffice. PARSEP Mr Falconer, I listened to the question you put to Vice-President Avgerinos when he was in the chair. My reasoning is very simple. There is a practice that Mrs Fontaine followed and that Mr. Martin followed yesterday, after a comment by Mr McMillan-Scott. I have no problem in following it as well. If Members wish to indicate their presence verbally but do not want to vote, they have every right to do so. I would prefer that they did it in writing so as not to take time away from the vote. We can see and we can check who is present somehow or other and we have great faith in the honesty of all the Members. PARSEP (Parliament adopted the resolution) PARSEP Mr President, you did not really answer my question because you said 'verbal' . What I am asking is: have any Members indicated to your Secretariat and thereby to you, in writing, that they will be present but not participating in any of the roll-call votes? A simple 'yes' or 'no' answer will suffice. PARSEP Sorry, Mr Falconer, you are right. I thought you were asking a question on the general procedure, which I tried to clarify. To the best of my knowledge, the answer is no. PARSEP Mr President, before the vote I found a list at my seat. This list contained the name and seat number of all the members who attended yesterday's sitting. Could you please inform me in the course of today or tomorrow who made this list, what it is meant to be for and why I found it at my seat while none of the other members of my group had possession of this list? PARSEP Mrs Müller, at the moment I am not in a position to give you an explanation about what you referred to. I have asked my colleagues to look into it with you so that we can see what exactly it is about and, if we need to do something, we will do it. PARSEP Our objective is both a simple and a clear one: to give a European dimension to consumer protection by removing all risk of isolation of potential victims. PARSEP European citizens currently encounter unquestionable difficulties in the consumer market, the most complex of which are of a legal nature. In fact, if they are to be implemented, our European directives must be transposed into national law, which is becoming an ever more confusing labyrinth of measures every year. PARSEP Not all wronged consumers are certain of gaining compensation and so this report presented for second reading is an important one. PARSEP I do not want to argue further over a text which has already been the subject of great discussion, both in committee and the House. I will simply quote a specific example of the repercussions this issue has on the daily life of European citizens. PARSEP Following a large-scale promotional campaign, many French people purchased properties in Spain. Unfortunately for them, they were the subjects of fraud on the part of the promoter, who was from another country of the European Union. At no time could a French consumer organization bring a court action against him. PARSEP Thanks to these new measures we are going to vote for, a victim living in another country will now be able to defend his interests through his own consumer organization. PARSEP It was time, before the introduction of the euro, to make such practices wrong, for they are not in the interests of the consumer. PARSEP I therefore support the Verde I Aldea report, which is a big step forward in consumer protection. The European Union has a duty to work for greater equity and a more accessible system of justice. PARSEP Recommendation for second reading (A4-0077/98) Mrs Fontaine Mr President, I should like to make two very brief oral statements. The first one relates to Mrs Fontaine's report. The voluntary service will only be acceptable to Europe's young people if significant financial resources are made available. In this context, "significant' means at least enough money to allow young people from all fifteen Member States and, hopefully, in the near future, the associated countries as well, to take part in the programme. ECU 35 million would enable, at the most, five thousand young people to do so. That is too little. The minimum is ECU 80 million to take account of the ECU 25 million set aside from the 1998 financial year, so that ECU 55 million will be left for 1999. I therefore appeal to the Council and in particular to the German Minister for Youth, Mrs Nolte, to speak out strongly in the Council in favour of the sum called for by Parliament. The room for manoeuvre in Article 3 allows for this increase. Lack of funds cannot therefore be given as a reason for rejecting this call. PARSEP In supporting this recommendation, I am not just defending minimum conditions of viability for the programme and of equality of opportunity for participants by increasing funding from ECU 35 to 80 million for the 1998-99 period. PARSEP My intention is primarily to express my support for the potentially powerful instrument of the European voluntary service for young people in creating a European civic awareness, through the formative experience of rendering services to society in a transnational context. PARSEP Over and above the free movement of people and the human and cultural exchange that may be offered by the programme, one of its central elements lies in working together with young people from other European countries in the voluntary pursuit of a shared civic objective. The European civic objective prevails over the mere individual interests of participants and, for this reason, contributes decisively to promoting European citizenship. PARSEP As the youngest Member of the European Parliament, I would naturally like to give my full support to Mrs Fontaine's report on European voluntary service for young people. This is important for many reasons. It is about finding new ways for meaningful employment which allow people to combine business with pleasure. The 'business' is that we know young people have a great interest in working in the areas to which the action programme relates, especially environmental and social issues, while at the same time we know that a lot needs to be done in these areas. The 'pleasure' relates to the benefit for young people of being given a chance to visit another country, to experience another culture and another society for a period of time when they also get a chance to learn a new language. Language is important, since we are living in an increasingly globalized world. PARSEP Yesterday the European Parliament adopted a report on how to prevent suicide among the Union's citizens. Unfortunately it is common for young people especially to have thoughts of suicide because they feel uncertain about the future. It would therefore be good if the EU showed evidence of creating the conditions for a number of young people to be able to face life. In this context, voluntary service can make a small, but important contribution. It does not solve the problem, but it can be taken as something positive. PARSEP The position of the Council with regard to funding is disappointing. While billions are put into subsidies for tobacco growing and research into nuclear power, it is not prepared to invest a few million ECU in young people. That is, to say the least, irritating. PARSEP I cannot understand the Council's negative attitude towards the demand that more resources should be provided so that people who get the chance to be volunteers also get an adequate grounding so that they can cope with a new language. To me it is obvious, because it will improve the conditions both for young people to get something out of their voluntary service and for the project to succeed. PARSEP The Council must reconsider these points. As the youngest Member of the European Parliament, I support Mrs Fontaine's report, as does the whole of the Green group. PARSEP Mr President, given the British government's commitment to helping our young people through the New Deal programme at home, I am glad to see this kind of work finding an echo at European level. PARSEP The governments of the EU are right to put forward the idea of a European Voluntary Service for 18 to 25 year olds. However, this report makes some valid suggestions on how to ensure that such a programme could work successfully in practice. PARSEP For example, there should be residence rights for volunteers working in other EU countries. These young volunteers would also need to be able to enjoy the same social security entitlements that they had before volunteering. PARSEP We should also look at granting tax exemptions for any payments or allowances made to volunteers - after all, they should not be penalised for showing the public spirit and initiative to get involved in voluntary work of benefit to the wider community - and which also makes themselves more employable. PARSEP I agree with the report's suggestion that any European voluntary service programme could be integrated with existing national systems - perhaps a European option could be built into our own countries' voluntary programmes? PARSEP I hope that Parliament will give this report the backing both it and our young people deserve if we are to encourage the community spirit and enterprise of future generations. PARSEP Amendment No 3 of the report recommends that the financial framework for the implementation of the programme during the period 1998-1999 should be increased from the Council's proposal of ECU 35 million to ECU 80 million. PARSEP It is impossible for me to vote for this amendment when at the same time I can see how the Member States are making cutbacks leading to redundancies in the public sector in their respective countries. PARSEP Boogerd-Quaak report (A4-0032/98) The amendment to the regulation on the European Training Foundation is justified and necessary. It is primarily a question of broadening the field to cover the Mediterranean countries. But an appraisal of the foundation's first three years also gives us the opportunity to explore the work of the Foundation in more detail. The most important issue in the analysis is to achieve guidelines in how the foundation can develop to meet the increasing number of challenges that are coming. PARSEP I fully agree with Mrs Boogerd-Quaak when she says that the main task of the Foundation is to broaden its scope. Otherwise, the importance of education and training as a tool for integration and regional development will not have been adequately addressed. Our partner countries need the competent support and expertise of the Training Foundation in the planning and implementation of training, which is essential for the growth of market economies and democracy. PARSEP Staff development programmes, based on the work of the Foundation, for the decision-makers in the EU and the partner countries are an important part of this work. All in all, the role of the Training Foundation in the execution of the PHARE and TACIS programmes has been significant. However, ever greater challenges require a change of focus from overseeing partnerships and participation to inspiring further development. PARSEP Applicant countries must be able to make progress in the international sense in recognition of examinations, in new training technology, and in the transparency of standards. In this regard, collaboration with CEDEFOP should be firmly endorsed. PARSEP Naturally, the Training Foundation must have sufficient resources to expand and strengthen its operations. I particularly hope we can push for all instructors involved in vocational training to get further training themselves and for womens' professional training to be encouraged in the same way. PARSEP Motion for a resolution on Kosovo Mr President, I have now been able to vote for this compromise resolution as it has been considerably improved by the Liberal motions. In fact, I think we are about to be hypocritical as the measures proposed by the contact group and others could have been applied over the past few years - I have brought up this subject here on many occasions - to prevent outbreaks of violence. By doing nothing we share some of the guilt for the fact that this outbreak of violence has taken place. We did not even manage to open an EU office in Kosovo and now we want to take the political measures that should have been taken at that time. This must be pointed out, yet it is once more a case of too little, too late. The idea of autonomy has probably gone down in a hail of bullets in the past few days, and we have only one more opportunity, namely the deployment of international observers and troops, to ensure that Kosovo gains autonomy under international supervision and can decide its own future in dialogue with Belgrade after a few years of peace. PARSEP Mr Posselt, I must congratulate you, not on the content of your speech, which the Presidency has no right to comment on, but on your regular presence in the House. PARSEP I wish to abstain in the vote on the joint motion for a resolution regarding Kosovo. PARSEP I am clearly in favour of condemning all forms of violence and I condemn excessive repression of demonstrations, when it is proven. I would, however, like to highlight a number of points which have not been sufficiently considered by Parliament. PARSEP Firstly, the problems in Kosovo relate to the internal affairs of Yugoslavia, a fact which prevents us from either judging or interfering. Yet I wonder how many states would have accepted the multiple political aggressions of which Yugoslavia, a founder member of the United Nations, has been a victim over the past seven years on the part of certain European countries or some sections of this Parliament. PARSEP Secondly, it must be highlighted again that the permanent demonization of Serbia does not help in the search for a peaceful, just and lasting solution to the problems of this region. We have seen this Manicheism lead to war in Croatia and Bosnia, and this risks being rekindled until the Serbs are reintegrated back into decision-making processes. PARSEP Finally, it has to be said that, historically and geographically, Kosovo poses some very particular difficulties. Firstly, you cannot ask the Federal Republic of Serbia to renounce its sovereignty over Kosovo, which is the cradle of its history and of its national unity. Secondly, the re-establishment of autonomy for Kosovo - which no-one questions in principle - risks awakening a desire for independence which would dangerously disrupt international relations between Yugoslavia, Albania and Macedonia, even, indirectly, Greece and Bulgaria. It is a risk that no-one has the right to take without due consideration. PARSEP In conclusion, I believe that we must put greater confidence in the Serbian political forces, whether they be the Belgrade authorities or the Democratic League of Kosovo, and encourage them to renew dialogue with a view to finding an institutional solution which respects the rights of the different communities living in Serbia. PARSEP Motion for a resolution on the ASEM process Mr President, the Greens are an international movement at a global level and therefore, of course, we think that developments in Asia concern the populations of the EU countries, just as the EU's development concerns the populations in Asia. We are thus in favour of cooperation within the framework of ASEM, but would like to stress the importance of involving elected politicians, including in the framework of ASEP, and referendums. PARSEP Unfortunately, the EU's relations so far have been characterized by considerable double standards. At the same time as public speeches emphasize respect for democracy and human rights, the practical reality is dominated by short-term commercial interests. A flagrant example is Indonesia, which has been able to buy arms from EU countries, suppress East Timor and hold its own population outside of democratic influence and reasonable legal certainty, which recently has affected not least the Chinese minority. PARSEP Relations with other non-democratic Asian countries are also characterized by double standards. We question the direction and forms of aid to North Korea's suffering population, not least the investment in KEDO. North Korea should instead be receiving aid to clean up coal mines and power stations and food aid to avert the risk of famine. PARSEP The European Parliament's resolution contains a number of our objectives. As well as several demands which I have already mentioned, there are also requests for a code of conduct for the sale of arms by EU countries and criteria for sustainable forest management. Nevertheless, I have abstained from voting in the final vote because paragraph 6 shows that the EU's underlying, extremely liberal free trade principles have been allowed to have the upper hand over other principles which are important for social development, such as democracy, human rights and environmentally and socially sustainable development. Unfortunately, as long as the EU does not reverse its priorities, its international relations, including those with Asia, will always be treated with justified suspicion by populations around the world. PARSEP Motion for a resolution on the International Criminal Court Mr President, I would like to begin by thanking you for your kind words and for the way in which you are chairing this sitting. On the subject itself, I would like to say that it is of the greatest importance to set up a criminal court of this kind and to introduce appropriate measures within the framework of the United Nations. I applaud the fact that the city of Nuremberg has applied to be the location for this court; being fully aware of its tragic history when it was mistreated by one of the greatest criminals in human history, Adolf Hitler, it is putting itself in a position to make a contribution towards the restitution of morality. I congratulate Nuremberg for taking the initiative to apply to be the location for such an institution. PARSEP Thank you, Mr Posselt. PARSEP Cabezón Alonso report (A4-0056/98) Thank you very much, Mrs Seillier. I allowed you to exceed your speaking time, but I think that you certainly deserved it. I noted yesterday - we were at the night sitting together - the passion you have for this subject and I am delighted by it. PARSEP The figures on the demographic decline and ageing of the European population have been known for years. In this context, the 1997 demographic report is an important occasion for a thorough examination and analysis of the statistics, to find the most appropriate solutions to deal with future social scenarios in the best possible way. PARSEP The priority is to prevent the rights of the elderly, in terms of both social security and welfare, from discriminating to the detriment of young people and women: the former because, being the future active minority population, they will have to bear the cost of providing social security for the majority elderly population; and the latter because the cost of providing social security for the elderly, and sometimes the sick and handicapped as well, is already borne by them to a greater extent. PARSEP I am pleased with the rapporteur's opinion on the superficial way in which Agenda 2000 has dealt with the social and demographic aspects of the future enlargement of the Union. I also agree on the need to adopt a common policy on immigration and on the urgency for new social security rules that take into account the current and future demographic situation and, on behalf of the National Alliance, I will vote in favour of Mr Cabezón Alonso's report.  PARSEP Population developments in several countries are causing unrest with large movements of populations from the country to towns. All the counties in Sweden, apart from four, have declining populations, which means that there is a great risk of depopulation in large parts of the country. PARSEP I have voted for the report, but the EU's regional and structural policy must be designed so as to stop this unfortunate development. PARSEP The Danish Social Democrats have today voted in favour of a report on the demographic trends in the EU. We believe the Commission's report points to some very important problems. If the current population trends continue, there will be 50 % more people over 60 in 30 years' time. This will have major consequences for the European welfare states and for the make-up of the labour market. In other words, there will be fewer working people to finance the increasing costs of pensions and healthcare for others. PARSEP We are pleased the problem has been put on the agenda. Quite simply, we need more people actively employed in future. Hopefully this realization can help give an impetus for some constructive discussions on the need for family businesses which can use women and a new look at refugees and immigrants as a resource for European welfare states. PARSEP It would be absurd if there were no demographic trends at all: longer life expectancy, fewer children, changing proportions between the sexes - all of this undoubtedly has far-reaching effects on society. However, I maintain that a debate on social policy that concentrates on the "demographic situation' is bypassing the real issues. PARSEP These issues are bound up with the structure of an economy which forcibly "disconnects' more and more people from its development, makes them unemployed or underemployed, thereby excluding them from society. This adds to the fact that the economy is demonstrating an increasing trend towards social polarization and exclusion and still relies on an "invisible economy' which distributes the burden of unpaid work according to a gender-based hierarchy. This has the consequence that hatred of women and children becomes embedded in society. Last but not least there is the quite irrational racism on which the widespread fear of immigration is based in national economies which are growing rapidly and developing transnational links. It is therefore no accident that all these topics are raised again and again as a matter of fact in the discussion of "demographics' . But could we not address these matters much more directly without the "demographic illusion' ? PARSEP Titley report (A4-0059/98) The action plan for Ukraine, and indeed for the other countries of central and eastern Europe, is nothing more than the undisguised encroachment of large multinational companies on these countries. They aim to exploit their natural wealth and human resources, to penetrate and take complete control of their markets and to formulate those policies and social developments which will best serve the establishment and unimpeded furtherance of their own interests. PARSEP The nature of the conditions that have been imposed for the Ukraine plan serve only to speed up the creation of infrastructures to receive foreign capital and goods, as is clearly spelled out in the report. This same report sets out the need to accelerate privatization and general economic reforms, which aim to strike at the social rights of working people by means of reform of the administration and taxation, reform of the legal system, the creation of administrative structures for the private financial sector and a political transition to a market economy. PARSEP However, the conditions of the action plan for Ukraine, which must be seen in conjunction with the TACIS programme, the partnership agreement, and other financial agreements between the EU and that country, are not limited to the financial sector nor to issues relating to the regulation of this sector. They extend to clearly political issues, meddling with the internal affairs of Ukraine and interfering with political developments, especially before the elections. Conditions are also placed on the country's position and on the promotion of its membership of NATO, by means of the Partnership for Peace and its participation in military missions. PARSEP The special feature of all these agreements and of the action plan is the pressure on Ukraine to purchase technology and to accept enormous investments from European multinationals in the energy sector. More especially, pressure is placed on Ukraine to build new nuclear power stations, using as a pretext the fundamental problems of safety, which were caused and continue to be caused by the nuclear power stations at Chernobyl. The aim is not to avert danger to the environment and to the population, but to redirect the energy policy of Ukraine, to annex it to the energy policy of the EU and to wrest it from its existing relations with Russia. PARSEP Hoff report (A4-0063/98) It is still not clear what the sum effects of the Chernobyl disaster will be for the Ukrainian people and for Europe as a whole. It is important that we learn from our history and not have the disaster repeated. It is for this reason that I fully support Mrs Hoff's report concerning TACIS funding for the Ukraine. It is unacceptable that only 37.5 % overall of the TACIS funds budgeted have been paid out, and disturbing that only 25.5 % of the funds for Nuclear Safety Programmes have been paid out as well. PARSEP I agree with Mrs Hoff's assessment that structural changes need to be made within the Commission's DG 1A. The burdensome amount of work placed on those in the field means that the EU's money is not accurately and fully tracked. This is clearly a contributing factor to the TACIS programme's lack of success in the Ukraine. PARSEP The Commission should remember that "an ounce of prevention is worth a pound of cure' . By making sure that the Union's money is spent efficiently on reconstruction and nuclear safety in the Ukraine, Europe can avoid potential future problems. PARSEP (The sitting was suspended at 1.05 p.m. and resumed at 3.00 p.m.) PARSEP
(1)	2004-04-21	   El informe del Sr. Berenguer Fuster aboga por la aprobación de una propuesta de Decisión del Consejo sobre un proyecto de Reglamento de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas.
ALV: n vähennysoikeus	1999-01-13	Arvoisa puhemies, kannatan täysin herra Garoscin mietintöä. Matkailuyritysten asettaminen eri asemaan arvonlisäveron vähennysoikeuden osalta eri maissa johtaa vakaviin kilpailun vääristymiin. Sillä on suuri vaikutus kongressi-ja konferenssimatkailuun, kuten myös yksityiseen liikematkailuun. Tällä alalla, jonka osuus matkailualan liikevaihdosta on noin 20 %, kuten herra Garoscin osoittaa, matkustajien henkeä kohti lasketut menot ovat selvästi suurimmat, mikä johtuu etenkin siitä, että Euroopassa järjestettävät kongressit houkuttelevat useita osallistujia valtameren takaisista maista, etenkin Pohjois-Amerikasta ja Japanista. Kilpailu kongressi- ja konferenssikohteista on yhtä ankaraa. Työllisyyspoliittisesti arvokkaan liikematkailun edistämiseksi pidän erityisen tärkeänä tarkistusta 7, jossa vaaditaan majoitus-, ravinto- ja juomakustannusten sekä edustuskustannusten täyttä vähennysoikeutta.
Results of the European Council (Brussels, 13-14 March 2008) (debate)	2008-03-26	Secondly, according to the European Commission's own estimates, implementation of the climate package will cost around EUR 50 billion a year, at a time when most of the countries of the world, notably the United States, are not taking any action whatsoever to combat global warming. It may well be that European industry will no longer be competitive on the world market. This calls for the introduction of provisions to protect European manufacturing, which is burdened by such high additional costs. (NL) Permit me once again to express my amazement that nothing was said at the most recent European summit about the problems in Turkey. The use of headscarves in Turkish universities has provoked a large constitutional crisis and that crisis was completely predictable. Now we have the situation that the AKP, the ruling Islamic party, risks being banned, and both the Prime Minister and the President of Turkey are in danger of losing their political rights. We have never experienced anything like this in a candidate Member State.
Asuntos políticos urgentes	1996-11-27	(Aplausos) Señor Presidente, señor Comisario, estoy completamente de acuerdo con usted en que este conflicto es totalmente privado y que no depende del poder público. La torpeza del Gobierno francés se ha limitado ha demorarse demasiado en la elección de un mediador y a demorarse demasiado también hasta que se ha decidido a intervenir sobre las condiciones económicas del funcionamiento de esta profesión, que la llevan a no respetar las normas de seguridad.
Explanations of vote	2008-12-17	While this recommendation is meant to be reassuring, while its aim is to ensure the health and safety of European workers and to enable them to reconcile family life ...
Entwicklungspolitik - Kooperationsabkommen mit den AKP - Dezentralisierte Zusammenarbeit	1998-04-01	(Der Präsident unterbricht den Redner.)
Abstimmungen	1998-12-17	Herr Präsident, diese Verwirrung macht deutlich, wie ungewöhnlich die Geschäftsordnung ist. Ich möchte unterstreichen, was Frau Theato hier sagte, von Ziffer 1 bis Ziffer 25 geht es um den Beschluß. Es geht nur um den Beschluß, und ab Ziffer 26 geht es um die Entschließung.
   Jag förklarar Europaparlamentets session 2005-2006 öppnad.	2005-03-08	Syrien är ett viktigt land i Mellanöstern som helhet, ett land som kan, och oreserverat måste välja demokrati, bekämpning av terrorism och en konstruktiv roll i lösningen av IsraelPalestinakonflikten. EU:s förbindelser med Damaskus har länge byggt på vänskap, och jag hoppas att de beslut som fattas i dag av dess ledarskap kommer att bidra till att befästa dessa förbindelser och göra dem varaktiga.
Elektricitet	2000-03-29	Mitt tredje påpekande gäller också en punkt, där beslutet inte är i enlighet med fördraget. Vi kan här i Europeiska unionen inte uttala några tvingande förpliktelser med adress till medlemsstaterna. Det har Europeiska unionen inte någon rättslig grundval för, ingen legitimation, och eftersom den inte har det kan den heller inte vidta några sanktioner. Rådet har för övrigt just i Lissabon också i fullt samförstånd avvisat detta när det gäller arbetsmarknaderna. Därför är det riktigt att det betraktas som ett ekonomipolitiskt ärende av gemenskapsintresse, och därför bör man ha burden sharing-förhandlingar.
Ατζέντα 2000 (συνέχεια)	1999-05-05	Κύριε Πρόεδρε, με αυτήν τη συμφωνία οι Ισπανοί αγρότες θα χάσουν 100 δις πεσέτες ετησίως και θα υποστούν μια μείωση της τάξης του 3 % στα αγροτικά εισοδήματα. Θα θιγούν τα συμφέροντα των μικρών αγροτών, οι οποίοι θα πρέπει να ανταγωνιστούν με μεγάλες πολυεθνικές σε μια σαφώς άνιση κατάσταση. Το εισόδημα από τις αροτραίες καλλιέργειες θα μειωθεί κατά 40 δις πεσέτες, εκ των οποίων 23 δις θα αφορούν τα δημητριακά.
Abstimmungen	1998-03-11	Abschließend möchte ich die Kommission dringend auffordern, die von ihr vorgeschlagene Verordnung betreffend Arzneimittel für die Behandlung seltener Krankheiten sobald wie möglich vorzulegen und mit den Pharmaunternehmen zusammenzuarbeiten, um die heutige Betreuung und die künftige Genesung von Patienten, die aufgrund ihrer Krankheit isoliert sind und in Ungewißheit leben, zu fördern.
   Aan de orde is het verslag (A6-0210/2006) van Marie-Arlette Carlotti, namens de Commissie ontwikkelingssamenwerking, over migratie en ontwikkeling [2005/2244(INI)].	2006-07-06	Volgens het Europees Hof van de mensenrechten is hier sprake van een allesomvattend toezicht. Dit druist in tegen de Europese richtlijnen en tegen de wetgeving van de lidstaten, en mede daarom steunen wij het SWIFT-verslag.
Uccisioni di donne (femminicidi) in America centrale e in Messico e ruolo dell'Unione europea nella lotta contro tale fenomeno	2007-10-10	Nondimeno, considerando che l'Unione europea ha un accordo di associazione con il Messico - accordo che prevede fra l'altro una clausola democratica e di rispetto dei diritti umani - e considerando altresì che è in fase di negoziazione un accordo simile con la regione centroamericana, è a mio avviso più che giustificabile che le istituzioni europee prendano posizione e si assumano impegni concreti in merito a questo problema.
Procédure budgétaire 1999 - Adaptation des perspectives financières	1998-04-01	Plus qu'un budget de gestion et de simple transition, le budget 1999 pourrait être surtout un budget charnière qui déterminera les conditions de l'avenir financier de l'Union européenne. Avec de nouvelles perspectives financières, avec un nouvel accord interinstitutionnel se situant au début de la troisième étape de l'Union économique et monétaire, dans le contexte des négociations sur l'Agenda 2000, le budget de l'exercice 1999 se présentera comme un budget du renouveau, tout en reprenant des priorités connues qui doivent être poursuivies: l'action budgétaire pour l'emploi, engagée dans le budget 1998, est soutenue par le Conseil européen de Luxembourg de novembre 1997, la priorité donnée à la création d'emplois grâce à l'investissement dans les infrastructures, la recherche et le développement, le soutien aux PME, les mesures de lutte contre le chômage des jeunes, l'éducation et la formation pour une Europe de la connaissance.
(Se abre la sesión a las 9.05 horas(1)	2004-03-31	Dado que es necesario mejorar las relaciones de la Unión con sus vecinos más próximos, he votado a favor de las enmiendas propuestas.
Limitación del uso de aviones	1997-03-10	Oostende es desde hace algunos años un refugio para los aviones del capítulo 2 procedentes entre otros de Egipto, Nigeria, Zaire y para los ruidosos y viejos aviones de compañías como la African International.
   - Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om budgetproceduren 2006, hvor vi behandler følgende betænkninger:	2005-10-26	Derfor foreslår Udvalget om International Handel en ny budgetpost med titlen "støtte til samhandel". Det er ikke, fordi vi ikke allerede har handelsbistand på budgettet, men lige nu er den spredt ud over to hundrede forskellige budgetposter. Udvalget om International Handel vil gerne samle alle disse poster til en enkelt. Vi ønsker en entydig budgetpost, så det bliver lettere og mere synligt at mobilisere samhandelsstøtten, og så den bliver lettere tilgængelig for udviklingslandene.
Situatie in Palestina (debat)	2007-06-19	Beste collega's, we moeten onze verantwoordelijkheid dragen, en de daad bij het woord voegen. We moeten alles doen wat in onze macht ligt om er voor te zorgen dat overal in de Palestijnse gebieden weer een menswaardig leven mogelijk wordt. We moeten de bevolking steunen bij haar pogingen om de ergste nood te lenigen, maar we moeten ook bijdragen tot een duurzaam politiek perspectief.
Ferrocarriles comunitarios	2003-01-14	Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, el trabajo de la Comisión Europea, del ponente, al que doy las gracias, y de nuestro Parlamento, cuyos representantes han hablado esta tarde, se basa en dos hechos fundamentales. Un hecho muy positivo: la esperanza de vida humana está aumentando constantemente, mientras que los signos externos del envejecimiento están disminuyendo de forma notable. Otro hecho, que preocupa seriamente a los economistas y, en particular, a todos los que mantienen responsabilidades presupuestarias: este incremento de la esperanza de vida supone también un incremento de las necesidades sanitarias y de atención, cuyos costes también están aumentando y subirán considerablemente en los próximos años.
Recenti problemi gravi in materia di sicurezza alimentare nell'Unione	2002-09-05	L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0224/2002), presentata dall'onorevole Van Brempt a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi d'informazione e lo sport, sulla comunicazione della Commissione: 'Realizzare uno spazio europeo dell'apprendimento permanente? [COM(2001) 678 - C5-0165/2002 - 2002/2073(COS)].
Riunione del Consiglio europeo (8 e 9 marzo 2007) (discussione)	2007-03-14	Le recenti azioni della Commissione di tutela dell'ambiente nella valle del fiume Rospuda, ancorché in assenza di una votazione sulla costruzione di un gasdotto sotto il Mar Baltico, dimostrano quanto queste azioni siano selettive, non coesive e incoerenti. Si versano fiumi di lacrime se una rosa appassisce o le nostre foreste si incendiano, ma i fatti strategici passano sotto silenzio e noi ci concentriamo sulle sottigliezze.
   – Señor Presidente, anoche anunció usted al Parlamento que el Consejo no estaría presente mañana a partir de las siete de la tarde.	2006-05-16	   . Respaldo la directiva sobre la adición de vitaminas, minerales y otras sustancias a los alimentos.
Decisión sobre la urgencia	2003-02-13	Puesto que lo que nos preocupa en este caso es la información y el seguimiento, es esencial que todas las pacientes dispongan de todos los datos relativos a sus implantes y a la operación a que se van a someter. Asimismo, es importante que se les advierta de los riesgos, los costes, las ventajas y los inconvenientes de la colocación y la utilización de implantes mamarios. Creo que valdría la pena que, por una vez, Europa siguiera el ejemplo de Tailandia y se concibieran medidas perfectas para proteger a los consumidores frente a esta publicidad y este fenómeno de moda y, en particular, para prohibir que se coloquen implantes a mujeres muy jóvenes. Es cada vez más importante que todos los sectores de la opinión pública dispongan de información clara, científica y exhaustiva si no queremos que sean víctimas de imágenes publicitarias falsas y engañosas.
Farlige præparater	1997-06-25	Der er, i og for sig, tale om et vanskeligt, teknisk direktiv, men det er let for os at tage politisk stilling til det, når vi ser på virkningerne. Det, som vi nu skal træffe afgørelse om, er en lovgivning om, hvordan farlige præparater skal klassificeres, emballeres og mærkes. Det har ikke mindst betydning for tusindvis af europæiske arbejdere, som daglig kommer i kontakt med disse kemiske produkter. De er afhængige af en udførlig og korrekt information om, hvordan præparaterne skal anvendes, for ikke at sætte deres egen sundhed på spil. I direktivet er det først og fremmest artikel 16, der vedrører arbejdsmiljøet. Denne artikel gør det bl.a. obligatorisk at udarbejde såkaldte sikkerhedsdatablade, der eksempelvis skal indeholde råd om, hvordan det pågældende præparat bør anvendes. Det ville være urimeligt af Parlamentet at prøve at forringe disse sikkerhedsdatablade. Desuden ville det betyde, at i hvert fald de tre nye medlemslande ville blive tvunget til at forringe deres nuværende lovgivning på området. Dette drejer sig bl.a. om menneskers sikkerhed på arbejdspladsen. Der er ikke tale om et stykke fritidslekture, som vi skal forenkle blot for at gøre det lettere for parlamentsmedlemmer at læse, men om vigtige spørgsmål, der vedrører menneskers sundhed.
Προετοιμασία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (Βρυξέλλες, 13 και14 Δεκεμβρίου 2007) (συζήτηση)	2007-12-12	Κυρίες και κύριοι, ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων αποτελεί τη μεγαλύτερη καινοτομία της Συνθήκης της Λισαβόνας, γιατί δίδει μία ξεκάθαρη απάντηση σε δύο βασικά ερωτήματα: ποιοι είμαστε και ποια είναι η φύση των κοινών μας προσπαθειών; Ο Χάρτης ενσωματώνει το μοίρασμα των κοινών μας αξιών και ταυτόχρονα αντικατοπτρίζει μία συναίνεση στην αρχή της ενότητας μέσα από την πολυμορφία. Εάν αγνοήσουμε έστω και ένα από αυτά τα στοιχεία, θα αντιμετωπίσουμε αντίσταση και διστακτικότητα από τους λαούς μας. Ελπίζω πως και το πνεύμα αλλά και το περιεχόμενο του Ευρωπαϊκού Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων θα εφαρμοστούν στο μεγαλύτερο μέρος της Ευρώπης, καθότι ο συγκεκριμένος Χάρτης πράγματι διαφυλάττει την προσωπική μας ταύτιση με την ΕΕ και τον σύνδεσμό μας με μία Ευρωπαϊκή Κοινότητα κοινών αξιών.
   – Dichiaro aperta la sessione 2006-2007 del Parlamento europeo.	2006-03-14	Il terrorismo colpisce soprattutto i paesi che hanno una politica estera coloniale. Anziché mutare tale politica, come sarebbe più giusto, questi paesi cercano invece di esportarla, con tutte le sue conseguenze, in tutti gli Stati membri dell’Unione europea. Dal momento che solo una percentuale irrisoria di questo fondo verrà utilizzato a tale scopo, la proposta rimane accettabile.
Question Time (Commission)	2008-05-20	In fact, in the March communication we have set eight benchmarks based on key criteria, key priorities, of the Accession Partnership which reflect the necessary reforms we expect the Former Yugoslav Republic of Macedonia will be able to undertake, thereby achieving sufficient progress to allow us in our autumn report to propose a recommendation to start accession negotiations.
Partnerschaft mit den Vereinten Nationen in den Bereichen Entwicklung und humanitäre Angelegenheiten	2001-05-02	Abschließend sei bemerkt, dass die Kommission plant, auf der Sondertagung im September stark vertreten zu sein und einen wesentlichen Beitrag zu leisten.
Dublinin yleissopimukseen perustuvan järjestelmän arviointi (keskustelu)	2008-09-01	Kuten tiedätte, Dublin II -asetus liittyy yhteiseen eurooppalaiseen turvapaikkajärjestelmään, ja siinä määritetään, mikä jäsenvaltio on vastuussa turvapaikkahakemuksen käsittelystä ja hakemusta koskevasta päätöksestä. Se vaikuttaa myös hyvin paljon muiden direktiivien, kuten vastaanottodirektiivin ja turvapaikkamenettelyjä koskevan direktiivin, asianmukaiseen täytäntöönpanoon.
   – Esityslistalla on seuraavana Joost Lagendijkin ja Gisela Kallenbachin Verts/ALE-ryhmän puolesta, Hannes Swobodan ja Jan Marinus Wiersman PSE-ryhmän puolesta, Doris Packin PPE-DE-ryhmän puolesta sekä Elizabeth Lynnen, Sarah Ludfordin ja Jelko Kacinin ALDE-ryhmän puolesta neuvostolle laatima suullinen kysymys EU:n valmiudesta tulevaan rooliinsa Kosovossa (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	Lopuksi ihan kevennyksenä voin todeta – kun tässä viitattiin suomalaiseen saunaan – että vaikka puheenjohtajavaltion sisäinen koordinaatio tässä asiassa etenisi kuinka hyvin, niin en varmaan kuitenkaan mene Ahtisaaren ja Rehnin kanssa saunaan.
Projecto de ORS 1/2001	2001-02-28	A minha preocupação prende-se com o facto de ser necessário algum tempo, através da eliminação natural, para se chegar à eliminação completa, e gostaria de solicitar ao senhor Comissário que estude formas de acelerar este processo. O aparecimento de BSE nos grupos de animais mais idosos tende a minar a confiança dos consumidores, ainda que os referidos animais não se destinem à cadeia alimentar.
Yhteisön meriympäristöpolitiikka - Meriympäristön teemakohtainen strategia (keskustelu)	2006-11-13	Juuri tämä on meriympäristöä koskevan teemakohtaisen strategian tavoite. Se perustuu ehdotukseen meristrategiadirektiiviksi ja nykyistä tilannetta seikkaperäisesti valottavaan mietintöön. Siinä selvitetään laajemmin EU:n tuloksia meriympäristön suojelun alalla ja syitä siihen, miksi EU:lta edellytetään toimia.
   - Hr. formand, tillad mig et øjeblik at vende tilbage til en beklagelig hændelse, som fandt sted i går i forbindelse med den antiabortudstilling, som de polske medlemmer af Parlamentets Gruppe for Selvstændighed og Demokrati havde organiseret.	2005-11-16	Det er netop dette spørgsmål, der bliver sat i fokus på en konference i morgen i Haag med den nederlandske og den britiske regering som fælles værter. Konferencen har titlen , og her vil man se på, hvordan de regionale og nationale parlamenter kan samarbejde mere effektivt med EU-institutionerne inklusive Europa-Parlamentet, samt hvordan vi finder den rette balance mellem handling på regionalt og nationalt plan samt på fællesskabsniveau for at få de bedste resultater for borgerne.
Omröstning (fortsättning)	1998-06-17	Herr ordförande! Jag försöker på grund av de oklarheter som har uppstått i min egen grupp genom att omröstningsordningen ändrades, klargöra för dem att vi först skulle rösta om B och att vi sedan skulle gå tillbaka till A. PARSEP Herr Van Velzen, vi skall genomföra en elektronisk kontroll, för att det inte skall råda någon oklarhet. PARSEP Vi har redan röstat om A och det har antagits. Ni kan verkligen inte gå tillbaka och kontrollera det nu när den efterföljande omröstningen har genomförts. Det är fullständigt oacceptabelt. PARSEP Fru Green, ni har rätt i följande bemärkelse: Vi röstade om punkt A och en majoritet röstade för. Sedan begärdes elektronisk kontroll, då det rådde oklarhet beträffande punkt A och punkt B, och jag upprepade båda omröstningarna. Jag kan upprepa den elektroniska kontrollen. PARSEP Herr ordförande! Ni hade deklarerat det omröstningsresultatet och gick vidare till B. Ni antog sedan det registrerade omröstningsresultatet för B. Det är fullständigt oacceptabelt. PARSEP Det är helt riktigt, Green, men jag har blivit ombedd att kontrollera A. PARSEP Herr ordförande! Det strider mot varje omröstningsregel som jag någonsin hört talas om att acceptera en kontroll av ett omröstningsresultat som fastslagits, efter att påföljande omröstning har genomförts. Det är fullkomligt oacceptabelt. PARSEP (Applåder) De begick ett misstag vid omröstningen. Det är oacceptabelt att återkalla det. PARSEP Herr ordförande! Som alltid reagerade ni mycket snabbt. Vi bad er omedelbart efter stycke A i ingressen om en kontroll och då rättade ni till B. Jag tycker att omröstningen har skett helt riktigt, vi har nu röstat om A. PARSEP Herr ordförande! Även om den andra sidan av denna kammare har en relativ majoritet för förslag A, så handlar det om en kvalificerad majoritet här. Vi måste helt enkelt kontrollera om de andra 314 rösterna räcker, om en stor grupp är emot det. Det är vad det handlar om. PARSEP Herr ordförande! Jag kan mycket väl förstå den oro många människor känner i denna fråga, och jag förstår helt och fullt Greens ståndpunkt. Men låt det inte råda något tvivel om att det var tydliga rop om en kontroll av omröstningen om stycke A i ingressen omedelbart efter det att omröstningen genomförts. Tyvärr gick vi vidare ganska snabbt till omröstningen om B, medan det fortfarande fanns rop om en kontroll. När man ser sig om i kammaren, tror jag att ropen var helt berättigade, och jag uppmanar er, herr ordförande, att göra en kontroll av stycke A i ingressen vilket ni är skyldig att göra. Vi kan sedan genomföra en ny omröstning om stycke B i ingressen i vanlig ordning. PARSEP Vi skall göra en elektronisk kontroll av stycke B i ingressen, såsom begärts. PARSEP Herr ordförande! Med all respekt för er ledning av arbetet. Provan påpekade med all önskvärd tydlighet hur det faktiskt var med förfarandet med omröstningen om förslag A. Ni ropade upp förslag A till omröstning, och omedelbart därpå kom de första ropen på " check " , ändå ropade ni genast upp förslag B. Ni fattade sedan med rätta, som jag ser det, ert beslut att låta rösta om förslag A i form av en " check " , och sedan lät ni er, som jag ser det, avrådas från denna omröstning genom ett argument som framfördes mycket högljutt från den andra sidan av kammaren. Detta anser jag inte vara korrekt. Jag deltog därför inte i den fortsatta omröstningen, och skulle vilja be er att ännu en gång förklara denna fråga mycket tydligt. PARSEP Javisst, herr ordförande, ni måste ta en titt i texten. Under er ledning skedde nyss en omröstning om 1 c. I 1 c är den andra punkten, som omröstningen gällde, meningen: " härvid bör också texten i bilagan beaktas" . Den texten har fallit bort. Det är naturligtvis löjligt att nu rösta om en bilaga som vi har tagit bort ur lagstiftningsresolutionen. Vi är alltså klara med omröstningen. PARSEP Herr van Velzen, presidiets tjänstemän har förklarat för mig att vi inte är skyldiga att rösta om en formulering som lyder: " Med hänsyn tagen till texten i bilagan..." Självfallet tar man hänsyn till texten i bilagan. Därför vore det en överloppsgärning att rösta om den. PARSEP Herr ordförande! Skulle jag i egenskap av föredragande för denna omröstning få säga ett par ord. Naturligtvis har vi nu strukit bisatsen, varefter kommissionen ville ta hänsyn till den bifogade texten; vi röstade emellertid samtidigt ja till att något skall beslutas på grundval av artikel 38b i fördraget och av artikel 50 i arbetsordningen - och dessa avser ett initiativ från parlamentet och inte en godtycklig förklaring. PARSEP Om ni inte beslutar det nu, så rentav förlöjligar ni det som ni beslutade om förut, nämligen artikel 38b och artikel 50. Vad sedan kommissionen gör av det är deras sak, om vi beslutar om det eller ej. Kommissionen kan också läsa, till och med på elva språk. Jag kräver att vi röstar om denna bilaga, så som det krävs av förfarandet. PARSEP Herr ordförande! För att spara tid för parlamentet och för att hålla föredraganden Linkohrs löfte, föreslår jag att ni företar en enda omröstning om bilagan, så att vi omedelbart får veta var vi står, för denna bilaga kräver också kvalificerad majoritet. PARSEP Herr Herman, man kan rösta avsnitt för avsnitt. Hur kan jag då genomföra en omröstning om hela bilagan? PARSEP Herr ordförande! Om ni tillåter skall jag försöka införa lite sunt förnuft i den här frågan. Jag säger det på grund av mitt intresse för förnybara energikällor, något som Linkohr och andra i denna församling känner väl till. PARSEP Anledningen till att min grupp velat förkasta stycke A i ingressen är mycket enkel. Genom ett misstag står det i stycke A i ingressen att " det saknas gemenskapsbestämmelser om inmatning av el från förnybara energikällor" . Jag säger att det är genom ett misstag, eftersom det direktiv som publicerades i januari 1997 om elmarknaden, i vilket detta parlament - som jag sade i går under det förberedande sammanträdet inför debatten - arbetade mycket framförallt genom Desama, innehåller två förordningar avseende förnybara energikällor i ett stycke i ingressen och i en artikel. PARSEP Följaktligen hade man kunnat tala om otillräcklighet eller brist, men inte om att det saknas. Det är anledningen - som jag förklarade för Linkohr när det var aktuellt - till att vi inte kan acceptera denna text. PARSEP Det som kommer att hända nu, herr ordförande, är mycket enkelt. Vår grupp kommer, genom ett majoritetsbeslut, att rösta emot och, då vi röstar emot, kommer det inte att finnas en kvalificerad majoritet och dokumentet som helhet kommer inte att antas. Det skulle vara önskvärt att utskottet för forskning, teknologisk utveckling och energi granskade det på nytt, därför att vi tror att man kan förbättra texten och komma till denna församling längre fram med en text som kan antas av alla. PARSEP Detta är mitt förslag. PARSEP Herr ordförande! Vi hade tillräckligt med tid att ägna oss åt detta i utskottet för forskning, teknologisk utveckling och energi. Även den andra sidan av denna kammare har lämnat in ändringsförslag, som nästan utan undantag har övertagits. Tills för en stund sedan trodde jag att det fanns en majoritet för att godkänna detta betänkande, precis som vi tidigare alltid har haft ett brett godkännande när det har gällt förnybara energikällor. Det är mig obegripligt varför man har ändrat sig i Europeiska folkpartiets grupp, men alla har denna rätt. Alla kan göra fel ibland, men jag anser inte att vi kommer framåt genom att ytterligare en gång gå tillbaka till utskottet. Vi har redan haft den här situationen, och vi blir inte klokare. Jag ber er att rösta ja. Sedan vet vi var vi är. PARSEP Herr Linkohr, ni motsätter er en återförvisning. Då har vi alltså hört en person för och en mot återförvisning. PARSEP Herr ordförande! Jag pläderar för och jag vill särskilt plädera för av den anledningen att vi i utskottet för forskning, teknologisk utveckling och energi länge har försökt ändra de modeller som förekommer i Linkohrs betänkande och som är mycket dirigistiska. Vi har inte lyckats, jag tror det är bäst att återförvisa det. PARSEP Herr ordförande! För det första har två ledamöter talat för det här. Då skulle minst två kunna tala mot det. För övrigt vill jag påpeka att vi aldrig har återförvisat ett betänkande mitt under omröstningen. Detta förslag skulle ha gjorts redan innan, om det skulle ha gått korrekt till. För övrigt vill jag påpeka att vi har diskuterat det länge och väl i energiutskottet, och det har hittills alltid sagts i den offentliga debatten - åtminstone från denna sida av parlamentet - att vi absolut behöver en väg framåt för förnybara energikällor, och detta är grundstenen. Om ni vill ta bort grundstenen, OK, men då hittills har ni åtminstone sagt något annat. Jag vill inte gå så långt att jag säger att ni har ljugit, men sådana här spel kan vi inte spela. När ni märker att ni förlorar återförvisar ni ärendet till utskottet. I så fall kan vi arbeta här som i en lekskola i framtiden och kommer ingen vart. Herr ordförande, var vänlig och låt oss nu rösta i tur och ordning, vilket för övrigt är brukligt. PARSEP Vi skall nu rösta om förslaget om återförvisning till utskottet. PARSEP (Parlamentet förkastade förslaget.) PARSEP Herr ordförande! Jag tar till orda för att fästa parlamentets och er uppmärksamhet på det faktum att en intervju har ägt rum på åhörarläktaren. Jag är inte alls säker på att genomförandet av TV-intervjuer under omröstningar är rätt sätt att nyttja åhörarläktaren på. Skulle ni kunna var så vänlig att vidta åtgärder för att förhindra att detta sker? PARSEP Herr Kenneth Collins, jag har givit anvisningar om det. PARSEP Herr ordförande! Skulle jag kunna få ansluta mig till Hermans förslag? Det verkar som om alla röster fördelas på samma sätt hela tiden och att det varje gång är svårt att uppnå en majoritet. Hermans förslag om att företa en allmän omröstning verkar mycket rimligt, och vi skulle ha kunnat undvika att ägna så mycket tid för att uppnå samma resultat. PARSEP Jag skulle vilja be parlamentet beakta att de politiska grupper som framlagt ändringsförslag bör dra tillbaka dessa och acceptera denna omröstning om hela ärendet. Jag har inga invändningar, och vi kan genomföra en sådan omröstning, om de politiska grupperna går med på det. PARSEP Herr ordförande! Problemet kvarstår, nämligen att vi återförvisar ett förslag som vi nu har röstat nej till. Jag vet inte hur vi skall hantera detta. Jag överlämnar det dock åt er visdom, om ni vill rösta om det ännu en gång eller inte. Det skulle säkert vara en unik händelse i Europaparlamentets historia. PARSEP Herr ordförande! Jag är rädd att ni begick ett fel vad beträffar förfarandet vid omröstningen, för övrigt till följd av ett fel i omröstningslistan. Slutomröstningen kunde givetvis inte genomföras innan man hade röstat om bilagan. Ni företog först en separat omröstning på begäran av en grupp den andra delen av c som krävde att man tog hänsyn till bilagan. Därefter företog ni slutomröstning och därpå omröstning om bilagan. Innan ni övergick till omröstningen om bilagan, men efter att slutomröstningen hade ägt rum, accepterade ni omröstning om en fråga som rör förfarandet, vilket krävde hänvisning till utskottet, medan det i enlighet med artikel 129 är tydligt att man inte kan begära återförvisning till utskottet efter slutomröstningen. PARSEP Jag tror faktiskt att den slutomröstning som ni lät vidta alldeles nyss inte var korrekt. Man kan inte förrätta slutomröstning innan man har avslutat omröstningen om texten, dvs. texten och dess bilaga. Jag tror alltså att ni bör vidta slutomröstning om texten, en slutomröstning som inte kan ha ägt rum nyss. PARSEP Herr Fabre-Aubrespy, ursäkta mig, men jag går inte med på er tolkning. Den första delen av omröstningen var tydligt skild från omröstningen om bilagan. Detta har redan givit upphov till en viss diskussion och har klarlagts väl. Vi kunde genomföra två omröstningar, så som det gjordes, en om förslaget till resolution och den andra för sig om bilagan. Vi avslutade med den första och nu återstår inget av bilagan. Jag kommer inte att genomföra en omröstning om bilagan. Där står vi. Innan jag avbryter omröstningen skall jag tillkännage röstförklaringarna och jag önskar er smaklig måltid. PARSEP Vår åsikt är att det inte behövs kvotsystem för bananer, särskilt inte vad gäller import från tredje land. Detta system är onödigt. PARSEP Vi önskar en fri marknad för handeln med bananer. I övrigt är vi givetvis mycket positiva till att AVS-länderna bistås på olika sätt för att få möjlighet att utveckla handeln med egenproducerade varor på världsmarknaden. PARSEP De danska socialdemokraterna har i dag röstat för ett betänkande om ändring av den gemensamma marknadsorganisationen för bananer. Det har varit nödvändigt att göra om marknadsorganisationen eftersom EU förlorat ett mål i WTO. Kommissionens förslag är ett rimligt försök för att uppnå en balans mellan olika intressen. Vi skall både följa WTO-bestämmelserna och Lomékonventionen, samtidigt som vi skall se till att konsumenterna får goda och billiga bananer. PARSEP Många av Europaparlamentets ändringsförslag rubbar denna balans. Vi har därför röstat emot en nedsättning av kontingenten dollarbananer, eftersom det strider mot WTO-bestämmelserna. Vi har röstat emot en höjning av tullsatserna, eftersom det gör bananerna för dyra. Vi har också röstat emot en höjning av tullsatserna för de icke-traditionella bananerna, eftersom det skulle vara oanständigt att lägga tull på bananer från några av de fattigaste länderna i världen. PARSEP Vi har röstat för betänkandet, eftersom den innehåller ett förslag om ett system för fair trade -bananer. Ett stöd för omläggning av produktionen till fair trade-bananer är ett bra sätt att hjälpa de små producenterna på, så att de kan bli konkurrenskraftiga i förhållande till dollarbananerna. PARSEP I betänkandet föreslås två skilda ordningar. Ett för fair trade -bananer och ett för ekologiska bananer. Det bör emellertid bara finnas en ordning som både innehåller miljömässiga och sociala krav. Det är orealistiskt att föreställa sig att producenterna i AVS-länderna kan producera helt utan bekämpningsmedel. En definition av fair trade skall därför utvecklas i samarbete mellan producenter och konsumenter. Systemet skall innehålla stöd till omläggning av produktionen, stöd till konsumentinformation, ett märkningssystem och ett kontrollsystem, så att konsumenterna kan vara helt säkra på att de får vad de betalar för. PARSEP Förra veckan avslöjades det ännu en gång att den amerikanska bananfirman Chiquita struntar i såväl arbetarnas rättigheter som miljöhänsyn vid bananplantagen i Latinamerika. Produktionen av bananer är för många länder både inom och utanför AVS-gruppen en avgörande källa till utländsk valuta, och många människor är ekonomiskt beroende av denna export. Som fallet Chiquita avslöjar är emellertid bananproduktionen också en orsak till att plantagearbetarna i tredje världen utsätts för stora hälso- och sociala risker. PARSEP Vi har stött de ändringsförlag från både utskottet och andra ledamöter av Europaparlamentet som kräver att de gemensamma marknadsorganisationen tar hänsyn till och aktivt främjar produktionen och importen av så kallade fair trade -bananer. Vi hade helst sett att det upprättades en särskild fair trade-kvot, med det är inte förenligt med de nuvarande WTO-bestämmelserna. När förhandlingarna återigen startar i WTO måste det vara ett klart mål för EU att få till stånd en sådan kvot. Fram tills dess måste vi se till att fair trade -organisationer lätt får tillgång till import. PARSEP Att vi har avstått från att rösta om själva betänkandet om den gemensamma marknadsorganisationen, hänger detta samman med att förslaget okritiskt ger traditionella AVS-bananproducenter en fördel. Det finns länder utanför denna krets som är lika beroende av bananproduktionen, och vi har säkerhet för att plantagearbetarna i AVS-länderna behandlas bättre än i Latinamerika. Därtill kommer att det nuvarande förslaget inte ger de små bananproducenterna en säker inkomst. Världsbanken har beräknat att endast ca 12 procent av det merpris de europeiska konsumenterna betalar för bananerna hamnar hos producenterna - resten går till importörerna, och med det föreliggande förslaget finns det ingen garanti för att det inte också i framtiden kommer att bli så. PARSEP Bananimporten till EU är omgärdad av mängder med regleringar, tullar, kvoter och strafftullar. EU måste själv föregå med gott exempel och minska regleringarna, följa WTO-utslaget och öka inriktningen mot fri handel. PARSEP Detta förslag, som kommer som en följd av ett WTO-utslag, har en särskild symbolik och ett särskilt allvar och inför, om det godkänns som det är formulerat av kommissionen, djupa och negativa förändringar av den nuvarande situationen vad gäller den gemensamma organisationen av marknaden för bananer. PARSEP En symbolik därför att det handlar om, enligt kommissionens förslag, ett orimligt accepterande av att den gemensamma organisationen av marknaden är allestädes närvarande - och av USA: s intressen - med ett oundvikligt uppoffrande av de traditionella prioriterade relationerna mellan EU och AVS-länderna. Nu i frågan om bananer, senare utsträckt till andra områden. PARSEP Djupa och negativa förändringar eftersom en betydande ökning av importkvoten från tredje land (mer än 353 000 ton) - speciellt till förmån för dollarbananområdet -skulle sätta importnivåerna från AVS-ländernas på spel, liksom gemenskapsproducenternas plats på marknaden, som i det speciella fallet med Madeira. PARSEP Vi anser därför att ändringsförslagen från utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling är positiva. De har, helt enkelt, en inriktning på att garantera och skydda gemenskapsproducenternas intressen och att, i det väsentliga, bibehålla preferensavtalen som etablerats med AVS-länderna. Det är vad som sker genom den nämnda extraordinära kvoten på 100 000 ton. Detta är också vad som sker med ett fastställande av en kvot för Portugal på 57 500 ton, 7 500 ton mer än den nuvarande. PARSEP En grundläggande fråga kvarstår: det är nödvändigt att granska vissa mekanismer inom den gemensamma organisationen av marknaden. EU får inte fångas i dem. Detta är innebörden av det ändringsförslag vi formulerat till betänkande Thomas. PARSEP Jag välkomnar detta betänkande som ett försök att gå så långt som möjligt i att hjälpa AVS-länder inom ramen för WTO-reglerna. Naturligtvis innebär WTO-reglerna att vi inte kan hjälpa dessa AVS-länder i lika hög grad som tidigare, men detta betänkande, i överensstämmelse med kommissionens förslag är det näst bästa alternativet. PARSEP Bananreformern är ett området där det moderna organiserandet av världshandeln tycks ha lite respekt för traditionella band mellan länder. Vi, i Förenade kungariket, har band som sträcker sig långt tillbaka i tiden med västindiska länder i synnerhet. Det är en skam att WTO inte tycks erkänna sådana band. Förenade kungariket är naturligtvis inte det enda medlemsland som erkänner sina skyldigheter gentemot traditionella producentländer. PARSEP Jag delar föredragandens oro över att avskaffandet av licenserna för individuella producentländer skulle kunna underminera en del länders ställning på EU-marknaden. Extra stödåtgärder för att balansera detta är uppenbarligen nödvändigt. PARSEP I ett större sammanhang visar den långvariga kontroversen att större flexibilitet är nödvändig i WTO om arbetstillfällen skall kunna skyddas i mindre välbeställda samhällen. PARSEP Den gemensamma organisationen av marknaden för bananer har en särskild betydelse eftersom denna produktion berör direkt både vissa europeiska regioner (närmare bestämt de mycket perifera zonerna, däribland de franska utomeuropeiska departementen) och ett stort antal tredje länder med vilka vi har mycket starka och privilegierade band inom ramen för Lomékonventionen. PARSEP Inför denna brännande geopolitiska och ekonomiska fråga, både på europeisk nivå och AVS-nivå, är det nödvändigt att ha en gemensam marknadsordning som klart genomför gemenskapens preferens i enlighet med de förmånliga avtal som binder oss till AVS-länderna. PARSEP Vår grupp stöder Thomas betänkande som det ändrats av jordbruksutskottet. Men vi har lagt fram åtta ändringsförslag som alla syftar till att stärka produktionen i AVS-länderna och gemenskapen, och samtidigt handeln med bananer vars produktionssätt följer vissa sociala, miljömässiga och hygieniska normer. PARSEP När det gäller avtalen med AVS-länderna bör de kvarstå i sin helhet. När vi undertecknade GATT-avtalet tog vi upp problemet med våra traditionella band med dessa länder och man svarade oss då att de speciella intressena skulle bevaras. Resultatet av WTO-panelen visar oss att vår oro inte var obefogad. I själva verket erkänner inte WTO våra förmånsavtal med AVS-länderna. Frågan är hädanefter att veta om och hur det allvarliga förhandlingsfel som på så sätt har begåtts av kommissionen kan rättas till, särskilt vid nästa " Clinton Round" . PARSEP Beträffande gemenskapens produktion är det nödvändigt att upprätthålla produktionskvoterna på en nivå som medger bevarandet av och rentav utvecklingen i de utomeuropeiska produktionszonerna. Vi vet alla att dessa zoner är särskilt känsliga och drabbas av speciella kostnader till följd av att de ligger långt från den kontinentala delen av unionen. Därför har vi lagt fram ett ändringsförslag som bevarar garantin för avsättningen av gemenskapens produkter på den europeiska marknaden liksom en höjning av uttaget av tullavgifter för bananer från icke traditionella AVS-länder och en justering på 20 procent av beloppet för den schablonmåssiga normen som inte har höjts sedan 1991. PARSEP Inom ramen för WTO är det absolut nödvändigt att införa sociala, miljömässiga och hälsomässiga klausuler. Som vi har sagt vid många tillfällen kommer globaliseringen av handeln inte att kunna fungera harmoniskt förrän de sociala, miljömässiga och hygieniska normerna tillämpas av alla. I just detta fall önskar vi att varje medlemsstat kan motsätta sig importen av bananer från tredje land som inte respekterar dessa klausuler. PARSEP Vår grupp stöder alltså Thomas betänkande efter ändringarna i jordbruksutskottet vilket är ett gemensamt intresse för de europeiska bananproducenterna och producenterna i de AVS-länder som vi kallar " traditionella" . Europeiska unionen har undertecknat Lomékonventionen och har därmed gjort internationella åtaganden vars juridiska kraft inte är mindre än den som följer av åtaganden som ingåtts inom ramen för det avtal som slöts i Marrakech. Europeiska unionen och medlemsstaterna bör ovillkorligen respektera de förpliktelser som finns inskrivna i Lomékonventionen. PARSEP Som många människor i Storbritannien som är angelägna om att hjälpa de västindiska länderna att göra en hygglig förtjänst på deras huvudsakliga exportgröda, blev jag bestört när WTO fastslog att gynnsamma EU-regler för handel med dessa ö-nationer stred mot internationella handelsregler. Så jag är glad över att kommissionens experter snabbt har arbetat fram förslag som borde tillmötesgå våra internationella överenskommelser och samtidigt även i fortsättningen tillåta västindiska jordbrukare att sälja sina bananer på den Europeiska marknaden. PARSEP Jag inser att dessa ändringar av importlicenssystemet kommer att medföra ytterligare kostnader för EU-stödet till bananproducerande länder. Jag anser emellertid att det är ett lågt pris att betala i jämförelse med risken för att fattiga jordbrukare skulle frestas att odla droger i stället för bananer och bara bidra till att öka de drogproblem som våra egna länder står inför. Europa profiterade på sina många kolonier i sådana länder i det förflutna, så det är bara rätt att dagens Europa sträcker ut en hand till människor i de fattigaste delarna av världen som vill förtjäna sitt leverbröd på ett ärligt sätt. PARSEP Jag tror att förslaget om att skärpa gränskontrollerna för förfalskade varor kommer att visa sig vara en positiv åtgärd, genom att det stärker den redan existerande förordningen från 1994 om uppskjutande av tullåtgärder för misstänkta pirattillverkade varor eller varumärkesförfalskade varor. PARSEP Medan den ursprungliga förordningen täckte in varumärken och designrättigheter, skulle en utökning av tullskyddet till att omfatta patenterade uppfinningar, som det förordas i detta förslag, kunna räcka långt i förbättrandet av säkerheten för immateriella rättigheter. Vidare kommer den föreslagna utvidgningen av systemet till att omfatta varor i frizoner eller varor som redan är underkastade tullövervakning att utöka spännvidden av skyddet som ges till patent, varumärken och liknande. PARSEP Irland är ett av de ledande länderna när det gäller utveckling av mjukvara inom EU. Att slå ned på pirat- och förfalskningsförseelser, inklusive förseelser mot immateriella rättigheter, ligger därför inte enbart i EU: s intresse, utan i synnerhet i Irlands intresse, där det kommer att garantera bevarandet av arbetstillfällen inom mjukvaruindustrin. PARSEP Förslaget från vår kollega Quisthoudt-Rowohl är allvarligt och välgrundat. Sedan flera månader tillbaka talar faktiskt alla institutioner inom Europeiska unionen om behovet av ett forskningscentrum som är i nivå med våra ambitioner. Det råder inget tvivel om att man är långt från målet med det som man nu föreslår oss. PARSEP Om var och en är medveten om den framträdande strategiska roll som forskning och utveckling har för framtiden för vår konkurrenskraft i global skala, verkar många inte vilja ta sitt ansvar för de ekonomiska åtaganden som behövs för förnyelse och anpassning till de globala utmaningarna. PARSEP Jag skall bara ta ett exempel för att illustrera mitt påstående, nämligen varvsindustrin. Europeiska rådet beslöt upphöra med stödet till denna bransch efter år 2000 med rekommendationen att göra ansträngningar för att stärka konkurrenskraften genom att använda ny teknik. Samtidigt föreslog kommissionen att man skulle slå samman åtgärden " vägtransporter" och åtgärden " marin teknik" , en sammanslagning som åtföljs av en minskning av krediterna. Vad skall man tro? PARSEP Som ledamot av Europaparlamentet kan jag inte längre nöja mig med vackra och långa anföranden av vissa av de styrande som är helt i otakt med beslutens verklighet. PARSEP Man kommer inte i all oändlighet kunna söka skydd bakom gemenskapens teknokrati. Man kommer inte att kunna säga en sak en dag i Paris, Berlin och London för att därefter kräva ett annat i Bryssel. Tyvärr inger inte de senaste deklarationerna från vissa håll någon optimism. PARSEP Under de närmaste månaderna kommer det att åligga några av oss att försvara den europeiska tanken men även att återupprätta vissa sanningar med risk för att stöta sig med några. De kommande åren är avgörande. De brännande politiska frågorna. Det är Europaparlamentets sak att göra gällande sin politiska och förhoppningsvis beslutande karaktär. PARSEP Då jag har en viss kännedom om forskarvärlden, kan jag uttala att EU: s forskningsprogram tyvärr bara skapar många onödiga omvägar för forskarvärlden. PARSEP Jag anser att forskningen skall grundas på ett frivilligt internationellt samarbete och inte på konstlade samarbetsregler, t.ex. att det skall vara forskare från tre länder inblandade och liknande. Jag anser att forskningsprogram ej hör hemma i EU-samarbetet. Det internationella forskarsamarbetet kan lösas ändå - det har det gjort tidigare. PARSEP Herr ordförande! I början av denna röstförklaring tillåter jag mig att påpeka att omröstningsförloppet i dag har varit minst sagt förvånande, och jag ber er att till presidiet framföra denna iakttagelse: När en president från någon medlemsstat, vilken det än vara månde, kommer på besök till oss, avbryter man inte sammanträdet för att låta ledamöterna gå och låta honom tala inför en kammare som till tre fjärdedelar står tomt jämfört med tidpunkten för omröstningen. PARSEP Jag vill göra två påpekanden om förfarandet vad gäller Linkohrs betänkande. Europaparlamentet har faktiskt givit sig hän åt en veritabel omkastning av arbetsordningen genom utskottet för forskning, teknisk utveckling och energi. Vi har faktiskt redan ett direktiv. Man har föreslagit oss ett betänkande som är ett initiativbetänkande i samma ämne och man föreslår oss att i detta betänkande införa en bilaga som vid närmare påseende i verkligheten visar sig vara ett lagförslag från Europaparlamentets sida. Naturligtvis förefaller oss detta tillvägagångssätt stå i motsättning till de texter som styr Europeiska unionens funktion och i motsättning till praxis. Parlamentet skall inte uppträda som lagstiftare. PARSEP I mitt andra påpekande skulle jag vilja återkomma till frågan om förfarandet för en stund sedan. Jag beklagar att jag då inte begärde att utskottet för arbetsordningen skulle ingripa, men jag är säker på att jag kan bekräfta att om det skall finnas en bilaga till ett betänkande kan inte slutomröstningen ske före omröstningen om denna bilaga. Det är absolut nonsens att tänka sig att en slutomröstning kan följas av andra omröstningar. PARSEP Den första omröstningen, som vi har uttalat oss om, gällde det faktum att kommissionen skulle beakta den text som inlämnats som bilaga. Därefter måste man självklart rösta om bilagan innan man gick till slutomröstning, eftersom denna del utgjorde en integrerad del av resolutionsförslaget. Herr ordförande! Jag tror framför allt att om omröstningen hade förberetts bättre, skulle man ha undvikit dessa incidenter, för man skulle genast ha sett att bilagan inte fick absolut majoritet av parlamentets ledamöter, och därmed att den kvalificerade majoritet som behövdes inte hade uppnåtts. Därefter skulle naturligtvis slutomröstningen om hela betänkandet sannolikt ha blivit negativ. PARSEP Genom att låta alla parlamentets ledamöter rösta om en bilaga efter slutomröstningen, genom att genomföra en omröstning om en motion om återförande till utskottet, när slutomröstningen redan hade skett tror jag att ett fel har begåtts vad gäller förfarandet, som det skulle vara lämpligt att utskottet för arbetsordningen uttalar sig om ännu en gång för att undvika det i framtiden. I grund och botten återkommer jag dock till det faktum att det inte är normalt att tillgripa en sådan förfarande som ger parlamentet möjligheten att få ett lagstiftningsinitativ, vilket det inte har. PARSEP Betänkandet innehåller bra förslag om en ökning av den förnybara energins andel genom användning av biomassa, solenergi, vindkraft och jordvärme. Gemenskapsbestämmelserna om inmatningsmodellen kan också bidra till denna utveckling. Energipolitikens genomförande skall i huvudsak vara en nationell fråga och handhas av varje medlemsland med tillämpning av egna nationella regler. PARSEP Linkohrs betänkande har en väsentlig förtjänst: det ställer den goda frågan om främjandet av förnybara energikällor. Det är uppenbart att det är de folkvaldas och regeringarnas uppgift, framför allt i mitt land, att tänka på våra nationers framtid när det gäller energin. En framtid som samtidigt tar hänsyn till miljöskyddet, en diversifiering av produktionssätten, de industriella eller individuella konsumenternas behov, men även försörjningssäkerheten och ett minskat beroende av omvärlden. De förnybara energikällorna, de som vi känner till och de som återstår att uppfinna, har en viktig roll att spela för att definiera denna politik för framtiden. PARSEP Kan man acceptera ett ultradirigistiskt direktiv som är skrivet i en juridisk stil som är mer än ungefärlig (särskilt med flagranta motsägelser av Rothes betänkande), som inte respekterar subsidiaritetsprincipen, som är totalt okunnig om staternas speciella villkor och deras energisituation, och som betraktar vattenkraften som en förnybar energikälla som inte förtjänar uppmärksamhet förrän under en viss produktionsnivå. Svaret är nej, och därför lägger vi ned vår röst. PARSEP Det åligger medlemsstaterna att gemensamt men oberoende av gemenskapens strukturer ställa upp mål, att anstränga sig att hålla sig till dem och att på nationell nivå definiera de medel som skall användas för att nå dit. Energin är ett alltför allvarligt och alltför strategiskt område för att lämna det i händerna på kommissionens teknokrater eller de besatta federalisterna i detta parlament. PARSEP I betänkandet föreslås att EU skall utforma ett nytt direktiv om inmatning av el från förnybara energikällor. Vi motsätter oss detta. Vi anser att denna typ av frågor med fördel av görs på nationell nivå. Vi vill inte heller att EU utvecklar en gemensam detaljerad energipolitik. För denna ståndpunkt talar såväl demokratiska skäl som att de nationella förutsättningarna på området varierar starkt. PARSEP Vi har därför röstat emot uppmaningen om ett nytt direktiv och avstått i alla delomröstningar om det föreslagna direktivets utformning. PARSEP I likhet med Helmut Kohl och Jacques Chirac anser jag att alltför många beslut som kunde ha tagits på nationell nivå nu har förts över till EU-nivå. Jag anser, precis som de två ovannämnda, att närhetsprincipen måste få ett verkligt innehåll. PARSEP Detta betänkande kräver att en rättsakt utarbetas som skall handla om inmatning i elnätet av el från förnybara energikällor. Målet för detta förslag må vara mycket gott, men om man ser förnuftsmässigt på den diskussion som detta utmynnat i om fond, särfond, investerare, nätoperatör, egenproducent, oberoende engergiproducent etc., så förstår man inte att sådana saker måste beslutas om på EU-nivå. PARSEP Jag anser att beslut som rör energipolitiken skall fattas på nationell nivå. Det finns inget att vinna på att energipolitiken görs överstatlig. Jag röstar därför mot detta betänkande. PARSEP Eftersom det har uppstått så mycket diskussion skulle jag vilja säga att även jag ställde mig frågan om vi borde rösta om förslaget och bilagan var för sig. Jag personligen är inte säker på att det var det mest korrekta sättet. Också jag har mina frågetecken. När vi valde denna metod försökte jag åtminstone hålla de båda avsnitten åtskilda, och då blev det inget problem med de två omröstningarna. Det första avsnittet - förslaget - förblev ett separat förslag, åtskilt från bilagan. PARSEP Sedan måste jag också påpeka att pressen var stor vid omröstningen. Under den senaste tiden har vi brukat avbryta onsdagens omröstningar när ett anförande av en statschef kommer emellan. Detta har diskuterats både i presidiet och i ordförandekonferensen. Jag är medveten om att det finns reservationer. Jag tycker att det är mycket svårt att inleda en omröstning, att avbryta den, att vänta på att kollegerna skall återsamlas osv., men jag tycker inte att det är en lämplig tidpunkt nu att åter ta upp denna fråga. Jag skall i alla fall vidarebefordra Fabre-Aubrespys påpekande till ordföranden. PARSEP Den tredje punkten är att när vi går fort fram, så måste ju också de som deltar i omröstningarna vara lite snabba. Det går inte an att man efter 10 minuter upptäcker att man har röstat fel om en viss punkt. Det är detta som skapar det problem som har uppstått. PARSEP (Sammanträdet avbröts kl. 13.45 och återupptogs kl. 15.00.) PARSEP
Medidas especiais que justificam a deslocação e a permanência dos cidadãos da União	2000-09-06	No que se refere à proposta de resolução que a senhora deputada acaba de apresentar, gostaria apenas de responder a duas ou três observações dirigidas directamente à Comissão. Estou certo de que as três directivas relativas ao direito de residência dos "inactivos" permitiram a milhares de cidadãos da União beneficiarem deste direito sem depararem com grandes problemas. Mantêm­se, contudo, casos de aplicação incorrecta das directivas. Posso garantir que a Comissão intervém sempre - e tenta fazê­lo com rigor, em qualquer circunstância - mesmo que a sua acção nem sempre seja visível e, nos casos em que não é possível chegar a acordo, não hesita em enviar pareceres fundamentados aos Estados visados. São centenas as queixas de cidadãos que obtêm resposta administrativa satisfatória mediante procedimentos extra­judiciais.
Situación en Turquía	2000-04-11	Así pues, es evidente que, primero, la democratización de Turquía debe ser nuestra máxima aspiración, y también la mínima, y segundo debemos quitarnos de encima las fobias de Turquía sobre su posible división si reconoce los derechos que debe a las minorías, porque no se trata solo de los kurdos, sino también de los árabes, de los criptocristianos, y algunos más. En cualquier caso, lo único seguro es que si queremos ayudar realmente a Turquía, debemos ser firmes en el cumplimiento de los requisitos políticos y quiero añadir esto: en Turquía, por lo menos hasta ahora, basándome en cuanto sé, las únicas potencias que están realmente a favor de la estrategia europea, son las potencias de la economía, y esto lo debemos tener en cuenta.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2002-05-14	Der er også behov for at investere mere i vores retssystemer og håndhævelsen af retlige afgørelser - vi kan kun forvente, at indvandrerne respekterer vores grundlæggende værdier, hvis vi også sikrer, at disse værdier respekteres fuldt ud af resten af samfundet.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate de la pregunta oral a la Comisión sobre la suspensión de las negociaciones del Programa de Doha para el Desarrollo (DDA), formulada por Enrique Barón Crespo en nombre de la Comisión de Comercio Internacional (O-0088/2006 – B6-0427/2006).	2006-09-05	Se ha señalado que existen fallos en el sistema de intercambio de cuotas de emisión y, por consiguiente, es muy importante que la Comisión evalúe ahora muy a fondo su viabilidad y lo haga desde diferentes puntos de vista. Estamos a la espera de que la evaluación de la Comisión se materialice este mismo otoño, y quizá bastante pronto. No obstante, estamos de acuerdo en que, a pesar de los fallos, este sistema es totalmente necesario y debería orientarse a su objetivo original, que consiste en la necesidad de actuar como verdadero incentivo para que los agentes implicados inviertan en tecnología libre de carbono y menos nociva para el medio ambiente.
Vragenuur (Commissie)	1998-07-14	Wat betreft het verrichten van onderzoek ben ik bang dat het commentaar van mijn collega, commissaris Liikanen, hier specifiek van toepassing is, namelijk het probleem van de begrotingslijn, in die zin dat de lijn voor projecten in het kader van gezinsbeleid op dit ogenblik geblokkeerd is. Indien u hierop terugkomt wanneer de zaken waar commissaris Liikanen het over had volledig rond zijn, zullen wij misschien in staat zijn u een meer positief antwoord te geven.
Fußgängerschutz: Selbstverpflichtung der europäischen Kfz-Industrie	2002-06-13	Festzustellen ist ferner, dass die Verhütung von Verkehrsunfallopfern nicht nur Sache des Europäischen Parlaments ist. Wichtig ist vor allem das Verhalten der Verkehrsteilnehmer. Da es sich also auch um einen Gesamtprozess handelt, bei dem andere gesellschaftlichen Kräfte ebenfalls eine Rolle spielen müssen, begrüße ich diesen Beitrag zu einer sichereren und in sich geschlossenen Verkehrspolitik, in die sich die Verbraucher mit einbringen können.
Naufrágio do navio New Flame e as suas repercussões na baía de Algeciras (votação)	2008-04-24	(O Parlamento aprova a alteração oral)
Pistes pour une agriculture durable	1999-01-27	Monsieur le Président, il convient avant tout de reconnaître les efforts qui ont été consentis afin d'associer l'environnement et l'agriculture. Néanmoins, je crois que la Commission manque de discernement car il serait opportun d'établir une distinction entre les mesures visant à encourager de bonnes pratiques environnementales et le respect de certaines obligations minimales. Un règlement vient d'être instauré qui prévoit une éventuelle remise en question des aides octroyées aux agriculteurs en cas de non-respect des obligations minimales.
Tutela dei minori nei servizi audiovisivi e d'informazione	1998-05-12	La discussione è chiusa.
OMRÖSTNING	2000-07-05	. (EN) Vi applåderar alla att det andra århundradet för järnvägarna är här och tillstår att marknadens avreglering kan utmynna i ekonomiska möjligheter och offentliga tjänster måste åstadkomma detta. Förenade kungariket uppfann järnvägar, utvecklade dem och var först med att privatisera dem. Som medlem av Rail Maritime and Transport Union i Storbritannien styrs min åsikt genom den balans vi uppnår i utvecklingen av järnvägarna. Vi måste här ha insett att alla europeiska järnvägssystem är olika och deras skillnader talar för de undantag som föreslagits. Vi borde ha lagt mer vikt vid införandet av järnvägsreglerande organ som Förenade kungariket nu har gjort, och mindre vikt vid visionen om att fysiskt skilja infrastrukturen från den operativa verksamheten. Vi måste vara helt säkra på att vi har licenssystem som innebär förpliktelser och järnvägsnät som ger fördelar för passagerare. Ingen borde ha ignorerat dessa frågor i vår omröstning i dag.
Direitos do Homem	2000-03-16	Apesar de tudo isto, o Governo dos Estados Unidos recusa­se a levantar definitivamente o embargo, com o pretexto de que o Iraque não respeitou a suas obrigações. Sem fornecer a mais pequena prova, Washington continua a acusar o Iraque de fabricar secretamente armas biológicas e químicas. Para responder a essa preocupação - infundada, segundo os especialistas -, a França propôs ao Conselho de Segurança que o levantamento do embargo fosse acompanhado da continuação das inspecções de desarmamento e de um controlo das importações iraquianas.
Comunicação do Presidente	2002-09-03	(O Parlamento aprova a resolução legislativa)
Κλιματικές αλλαγές	1999-01-27	Συμμερίζομαι την πρόθεση της Επιτροπής να καταρτίσει μία οδηγία - που θα επιθυμούσα να δω να δημοσιεύεται όσο το συντομότερο δυνατόν - με την οποία θα καθίστανται υποχρεωτικά συγκεκριμένα ελάχιστα ποσοστά χρησιμοποίησης των ανανεώσιμων μορφών ενέργειας. Έχουμε έλθει σε επαφή με τον κ. Επίτροπο Παπουτσή και συμφωνούμε ότι η έκδοση της οδηγίας επείγει. Το μερίδιο της αγοράς που κατέχουν οι ανανεώσιμες μορφές ενέργειας μειώθηκε λόγω της πτώσης των τιμών του πετρελαίου και του φυσικού αερίου, και επίσης λόγω του ότι, τη σήμερον ημέρα, η επιβάρυνση του περιβάλλοντος δεν υπολογίζεται ως συντελεστής κόστους της ενέργειας.
Consiglio europeo di Barcellona	2002-02-27	In origine, la relazione dell'onorevole Bullmann ci forniva un organico quadro complessivo dei numerosi problemi che riguardano l'occupazione, la coesione sociale e l'importanza della sostenibilità; mi sembra però che su alcune risoluzioni della commissione per i problemi economici e monetari sia sorta un'atmosfera alquanto tesa: mi riferisco soprattutto al paragrafo 25, che spinge verso la liberalizzazione, trascurando qualsiasi valutazione sociale ed ambientale, nonché al paragrafo 36, che dipinge in termini assai rosei l'opera svolta dall'Unione europea a Doha, dove ci siamo adoperati per introdurre una liberalizzazione del commercio mondiale che funga da catalizzatore della crescita internazionale. Dobbiamo abbandonare l'idea che crescita sostenibile significhi una percentuale del 3 per cento tutti gli anni, se ciò deve condurci a consumare le nostre limitate risorse o a inquinare l'ambiente. Come Unione europea, dobbiamo decidere cosa intendiamo per crescita economica sostenibile: ma non è su questo che stiamo votando oggi.
Zuwanderung von Frauen: Rolle und Stellung der Migrantinnen in der EU (Aussprache)	2006-10-23	Dieser Parameter gewinnt mehr und mehr an Bedeutung, da in der erweiterten Europäischen Union die Zahl der Frauen aus verschiedenen Regionen der Welt ständig gestiegen ist, die entweder allein, als unabhängige Wirtschaftsmigrantinnen oder im Rahmen der Zuwanderung ihrer Familien bzw. aus anderen Gründen einwandern und die nahezu 54 % aller Migranten ausmachen, obwohl es sich dabei um keine genaue Zahl handelt.
Βρετανικό βόειο κρέας	1999-10-29	Κύριε Πρόεδρε, μετά τις εξαιρετικές παρεμβάσεις των κυρίων Souchet και Martinez για τη διατήρηση του γαλλικού εμπάργκο στο βρετανικό βόειο κρέας, θα ήθελα μόνο να προσθέσω τρεις σκέψεις νομικής, ηθικής και πολιτικής φύσης.
Anden halvårlige opfølgningsrapport vedrørende BSE	1999-04-14	Det glæder mig, at Kommissionen anlægger en konsekvent linje for fødevaresikkerhed i hele den europæiske oksekødsindustri, da det er den eneste rigtige måde at bevare offentlighedens tillid på. Det er en skam, at nogle nationalstater ikke udviser samme engagement.
Klonen van dieren en mensen	1997-03-11	Vanzelfsprekend zal er in het voorstel voor het vijfde kaderprogramma voor onderzoek en technologische ontwikkeling rekening worden gehouden met ons debat en zal ieder onderzoek dat de ethische beginselen niet naleeft, worden uitgesloten.
Declarações de voto	2009-03-11	No entanto, a situação mudou, e hoje os fundos estão a esgotar-se. Tivemos a viva ilustração desse facto na Cimeira de há duas semanas, altura em que o Primeiro-Ministro húngaro exigiu uma ajuda de salvação de 190 mil milhões de euros para a Europa Central e Oriental, e obteve como resposta bem clara, da parte da Chanceler Alemã, que não existia, nem viria a existir, dinheiro para esse fim.
Aktuell och brådskande debatt	1997-05-15	Om Europeiska unionen vore intelligent, om rådets och kommissionens institutioner vore intelligenta, skulle jag säga att det vore mycket lämpligt att kommissionen vid internationell förhandling i vissa frågor kunde säga att det är Europaparlamentet som har sista ordet.
Afstemning (fortsættelse)	1998-07-15	Hr. formand, hver enkelt betænkning kommer med sin idé, sin væsentlige idé. Gucht-betænkningen kom med idéen om forholdstalsvalg, hvorefter Parlamentet udtalte sig til fordel for forholdstalsvalg. Anastossopoulosbetænkningen kom med den idé, at de store valgkredse i de store lande, de tættest befolkede lande, skulle deles op i flere mindre, der benævnes regionskredse.
   Julistan torstaina 23. maaliskuuta 2006 keskeytetyn parlamentin istuntojakson uudelleen avatuksi.	2006-04-03	   . Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, parlamentin tarkasteltavaksi, keskusteltavaksi ja päätöslauselmaa varten jätetty kilpailupolitiikkaa koskeva vuosikertomus on esimerkki siitä, kuinka komissio täyttää velvollisuuksiaan.
Deliberazioni della commissione per le petizioni (1997-1998) - Modifica dell'articolo 156, paragrafo 3, del regolamento del Parlamento- Modifica dell'articolo 156 del regolamento del Parlamento	1998-07-16	Attendo inoltre con fiducia la modifica del Regolamento tesa a rendere pubbliche le petizioni, salvo i casi in cui il petente ne chiede in modo esplicito il trattamento per via riservata. L'aspetto interessante consiste nel fatto che tale modifica del Regolamento entrerà i conflitto con l'articolo 2.3 delle norme sull'accesso ai documenti approvate dall'Ufficio di Presidenza del Parlamento. Quelle norme rispondono a un orientamento diverso: per poter accedere a una documento inviato al Parlamento non ci si dovrà rivolgere al Parlamento stesso, bensì all'autore di tale documento. Si tratta di un conflitto interessante, ma nel nostro parere abbiamo optato per una linea più giusta: le petizioni andranno ritenute come documenti del Parlamento.
Question Time (Commission)	1997-12-16	I have touched on only some of the multitude of problems that have to be faced by companies in trying to develop international rail freight services. Hopefully some of those problems will be overcome completely by the establishment of the rail freight freeways, the first of which will begin in a few weeks' time, running from the North Sea coast down into Italy. However, we need a multitude of such developments if rail is really to show what it can do in securing a shift from road to rail transport throughout the whole of our continent.
Puhemiehen ilmoitus	2008-09-01	Haluan vakuuttaa teille, että turvallisuus on ehdottomasti etusijalla kaikissa tähän asiaan liittyvissä keskusteluissa ja päätöksissä.
VOTACIONES (continuación)	2000-04-13	La estrategia de la Comisión para el mercado interior europeo para los próximos cinco años es una continuación de la misma política, pero con una aplicación más severa y con una extensión a otros sectores; por lo menos así podemos interpretar por su comunicación relativa. Por otra parte, el informe del Parlamento Europeo, no sólo apoya esta dirección, sino que solicita que se aceleren las medidas pertinentes.
Doelbewuste introductie van GGO' s in het milieu	2000-04-11	In die omstandigheden lijkt ons de tekst die ons in tweede lezing wordt aangeboden hoe langer hoe meer achterhaald. Al onze principiële bezwaren zijn actueler dan ooit, met inbegrip van het verzoek om een formeel moratorium, en evenals bij de gekke-koeienziekte willen wij dat een land, dat ervan overtuigd is dat het een ernstig risico loopt, het recht krijgt om nationale verbods- en beschermingsmaatregelen te nemen.
Femte rammeprogram for Fællesskabets indsats inden for F&U	1998-06-16	Næste punkt på dagsordenen er indstilling ved andenbehandling (A4-0226/98) for Udvalget om Forskning, Teknologisk Udvikling og Energi om Rådets fælles holdning (1998-2002) (C4-0182/98-97/0119(COD)) fastlagt med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om femte rammeprogram for Det Europæiske Fællesskabs indsats inden for forskning, teknologisk udvikling og demonstration. (Ordfører: Quisthoudt-Rowohl). PARSEP Hr. formand, fru kommissær, kære kolleger. De ser i aften foran Dem en meget glad ordfører, det må jeg ærligt tilstå. Vi begyndte i sin tid med et forslag fra Kommissionen. Jeg husker, at vi ved førstebehandlingen behandlede ca. 750 ændringsforslag, som vi her, med blik på den anden side i Parlamentet, fik igennem eller ikke fik igennem i temmelig kontroversielle diskussioner. PARSEP Der skal nu rettes en tak til Rådet. Med glæde har vi som Parlament og specielt jeg som ordfører konstateret, at Rådets fælles holdning er så tilfredsstillende for os, at der nu kun er ganske få punkter, vi ønsker at forbedre. Lige meget hvor godt et dokument er, er der altid noget, der kan forbedres. Vi har derfor også koncentreret os om relativt få punkter. Vi har i udvalget i løbet af den sidste uge vedtaget knap 40 ændringsforslag, næsten alle enstemmigt. Som altid har der været nogle detaljer, som vi har diskuteret en smule. PARSEP Det kan ikke undre, at vi som Parlament ønsker at forøge den samlede størrelse af budgettet for det femte forskningsrammeprogram. Vi har derfor i udvalget igen enstemmigt overtaget det oprindelige beløb på ECU 16 milliarder, som blev foreslået af Kommissionen. Kommissæren har altid forsikret os, at dette beløb er fastsat efter grundige undersøgelser og nøje overvejelser. Vi vil tage hende på ordet og ikke kun håbe på Kommissionens støtte, men vi har under forliget stolet fuldt og fast på den. PARSEP Vi har også enstemmigt vedtaget ændringsforslag, som omhandler Europa-Parlamentets deltagelse i gennemførelsen af programmet. Vi ønsker nemlig som lovgivende organ ikke at slippe forskningspolitikken, efter at vi sandsynligvis i morgen og derefter efter forliget har vedtaget dette rammeprogram. PARSEP Den meget roste fleksibilitet, som Kommissionen påberåber sig, betyder ikke samtidig, at den udøvende magt kan handle vilkårligt. Derfor mener vi, at Kommissionen skal være underkastet en rapporteringspligt over for Parlamentet. Vi mener også, at der midtvejs i programmets gennemførelse sagtens kan finde en kontrol af og en ny definition af den indholdsmæssige side sted. Vi skal måske ikke ændre de store linjer, men kan trods alt gøre os visse overvejelser om, hvorvidt alt det, vi vedtager nu, stadig er aktuelt. PARSEP Endvidere er vi faktisk skuffede over, at alle forbedringer for de små og mellemstore virksomheder ikke er blevet overtaget af Rådet. Jeg må ærligt tilstå, at dette egentlig også undrer mig, fordi netop støtten til de små og mellemstore virksomheder som arbejdsgivere konstant lovprises, også med henblik på at skabe nye arbejdspladser. Dér vil der også blive indført beskæftigelsesfremmende foranstaltninger. Derfor har vi vedtaget disse ændringsforslag enstemmigt og fremsat dem igen. PARSEP Til sidst endnu en bemærkning, som jeg ved, angår et vanskeligt punkt. I traktaten står der entydigt, at forskningen er en del af de interne politikker, og at der for disse budgetspørgsmål eksisterer en budgetbeføjelse for Parlamentet sammen med Rådet. Svarende hertil har vi også ændret den fælles holdning dér, hvor der er tale om forskningsbudget og ikke om interne politikker. Dette er i øvrigt sket i fuld forståelse med vores Budgetudvalg. Vi håber, at vi dermed vil opnå større gennemsigtighed og en højere kvalitet. Det er nemlig den europæiske forsknings kvalitet, som også udgør dens styrke. Hvis kvaliteten er god nok - ikke kun tilstrækkelig, men fremragende - og hvis beslutningsvejene er gennemskuelige, vil vi også opnå en højere accept for den europæiske forskningsstøtte. Vi møder nemlig i dag alt for tit det spørgsmål, om det da er nødvendigt, at det skal gå gennem Den Europæiske Union, er der ikke andre veje? Vi skal i fremtiden kunne bevise, at det er absolut nødvendigt. PARSEP Som sidste sætning vil jeg gerne rette en tak til alle medlemmer af Udvalget om Forskning, Teknologisk Udvikling og Energi og til alle medlemmer af de rådgivende udvalg, fordi det er lykkedes os - og jeg må sige, efter til dels hårde diskussioner - at vedtage et så konsistent dokument med et meget bredt flertal. PARSEP Hr. formand, mine damer og herrer. Der har aldrig være tvivl om, at vi socialdemokrater kun delvist støtter Rådets fælles holdning til det femte forskningsrammeprogram. Vi er frem for alt enige i den tematiske struktur, da den tager hensyn til de vigtigste af vores forslag fra førstebehandlingen, bl.a. nøgleaktionerne med henblik på den socioøkonomiske grundforskning. Men vi tvivler på, at Rådets forslag om budgettet, finansieringsproceduren og forvaltningen er tilstrækkelige. Lad mig gøre fire principielle bemærkninger. PARSEP Det første punkt er koncentration. Der ses stadigvæk ikke en signifikant reduktion af støtteområderne. Det er imidlertid nødvendigt at reducere antallet af projekter og begrænse bredden af de specifikke programmer, hvis det skal være alvor med koncentrationen. Det andet punkt er institutionel modernisering. En effektiv administration kræver, at Kommissionen overdrager hovedansvaret for gennemførelsen af programmerne. Programudvalgene skal begrænse sig til koordinerende strategiske og normative spørgsmål. Parlamentet skal deltage aktivt i overvågningen af programmernes udførelse. PARSEP Det tredje punkt er social innovation. Innovation er et hovedmål for programmet. Innovation er dog ikke kun en teknisk, men også en social proces, som skal optimeres ved investering i de ansattes kvalifikationer og i nye former for organisering af arbejdet. Her ville Europa kunne opnå en afgørende konkurrencemæssig fordel. Bl.a. derfor kræver vi en supplerende nøgleaktion inden for informationssamfundets område. Det fjerde punkt er vækst. Begrebet vækst skal omsider bringes ud af den blindgyde, hvor der kun regnes med den rent kvantitative betydning af ordet. Økologisk stabilitet skal fremstå som en særlig fordel for det europæiske erhvervsliv og skal derfor stå som overordnet grundsætning i programmet. PARSEP Nu endvidere nogle ord om budgettet. Det er en skandale i forskningsstøttens historie inden for Fællesskabet, at Rådet i forbindelse med forskningsstøtten ikke engang vil bevilge en kompensation for inflationen. Det vil tværtimod reelt foretage en beskæring på 4 %. Det kompromis på ECU 16, 3 milliarder, der er indgået mellem grupperne før denne andenbehandling, er et beløb, som min gruppe kun har tilsluttet sig på grund af kravet om kvalificeret flertal, men som vi ellers ville forhøje betydeligt. Ved overgangen til det 21. århundrede er der nemlig behov for en større fælles indsats for på afgørende måde at forbedre industriens konkurrenceevne og undgå store økologiske skader samt overvinde den økonomiske udstødelse af hele befolkningsgrupper. Investeringerne i forskning burde fastsættes ud fra dette, det vil sige efter princippet om at spare fremtidige udgifter til offentlige foranstaltninger. Men det kunne der desværre ikke opnås enighed om med den konservative side af Parlamentet. PARSEP Lad os så i fællesskab i det mindste kræve det, som der som mindste fællesnævner kunne opnås enighed om i betænkningen fra Udvalget om Forskning, Teknologisk Udvikling og Energi, nemlig Kommissionens budgetoverslag. Jeg skal til sidst takke ordføreren for hendes bestræbelser, også for hendes succesrige indsats for at opnå ganske mange bæredygtige kompromiser og for, at Parlamentet kan optræde nogenlunde konsistent. PARSEP Hr. formand, afstemningen om det femte rammeprogram er en vigtig lejlighed for vores Parlament til at fastslå nødvendigheden af at sikre den europæiske forskning den støtte, som den behøver for at kunne tage globaliseringens store udfordring op. Den europæiske forsknings værditilvækst er efterhånden en kendt realitet, og her ved indgangen til år 2000 er der en klar og tydelig sammenhæng mellem forskning og økonomisk udvikling. PARSEP Borgerne beder netop forskningen og den teknologiske udvikling om at komme med nogle konkrete løsninger på f.eks. ældres eller handicappedes behov. Jeg tænker også på beskæftigelsen, der er den store udfordring i slutningen af dette århundrede, og her vil jeg gerne understrege nødvendigheden af at inddrage virksomhederne i det femte rammeprograms aktiviteter - her tænker jeg særligt på de små og mellemstore virksomheders rolle. I den forbindelse tror jeg faktisk, at to - og ikke tre, som planlagt - små eller mellemstore virksomheder vil kunne samarbejde med hensyn til deres forskningsaktiviteter og sammen overlade løsningen af fælles teknologiske problemer til juridiske personer, der har den nødvendige forskningskapacitet. Samtidig vil jeg gerne understrege nødvendigheden af, at Det Fælles Forskningscenter styrker sine forbindelser med andre forskningsinstitutter, så det kan udvikle sin funktion som center for teknologioverførsel. Vi har alle givet udtryk for dette ønske flere gange i vores udvalg. PARSEP Det er klart, at man ikke skal skære ned på finansieringsrammen for en sektor, der er fremtiden for vores unge og for vores økonomier. Hvis vi skal undvære forskningen i dag, bliver vi mindre effektive og mindre konkurrencedygtige i morgen. Det er yderst vigtigt, at vi fastslår Europas rolle på denne måde. Afslutningsvis vil jeg gerne sige, at jeg håber, at hver især udfører sin opgave, og at Kommissionen og Rådet vil støtte Parlamentets holdning med hensyn til finansieringen, sådan som talerne før mig ønskede det. PARSEP Hr. formand, kære kolleger, hr. kommissær, jeg vil gerne på vegne af Den Liberale Gruppe ønske fru Quisthoudt tillykke med hendes betænkning og takke hende for det arbejde hun har gjort. Fordi det først og fremmest på grund af hendes indsats er lykkedes Forskningsudvalget at komme med et enstemmigt budgetforslag til det femte rammeprogram. PARSEP Den Liberale Gruppe er meget glad for budgetforslaget både med hensyn til størrelsen og den indholdsmæssige fordeling. Jeg håber derfor, at Parlamentet i samrådsproceduren også vil tale med en stemme. PARSEP Min gruppe har dog problemer med ændringsforslag 31. Dette ændringsforslag muliggør en afvigelse fra den almindeligt anvendte definition af små og mellemstore virksomheder. På den måde kan virksomheder med op til 500 ansatte i stedet for 250 komme i betragtning for forskningsstøtte specifikt bestemt for de små og mellemstore virksomheder. PARSEP Som ordfører for det specifikke program om innovation og SMV er jeg uenig heri. Det er min erfaring, at de små virksomheder særligt med hensyn til europæisk stimulering af innovation falder uden for. Ved en definition, hvor virksomheder med op til 500 ansatte betragtes som små og mellemstore virksomheder, vil de fleste penge til forskning gå til virksomheder med 300, 400 og 500 ansatte. PARSEP Imidlertid skal også og ikke mindst de små virksomheder stimuleres i innovationsprocessen. Det er her den største vækst finder sted, hvorved der skabes arbejdspladser. Særligt inden for informations-, kommunikations- og bioteknologien er der mange små innoverende virksomheder. De skal profitere optimalt af europæiske forskningsmidler. En begrænsning af definitionen udelukker ikke større virksomheder fra at deltage i det femte rammeprogram. En udvidelse af definitionen giver små virksomheder endnu dårligere chancer for at få del i det meget minimale SMV-budget for de kommende fire år. I så fald stemmer min gruppe imod dette ændringsforslag. PARSEP Hr. formand, fru kommissær, kære kolleger, Udvalget om Forskning, Teknologisk Udvikling og Energi er nået frem til enstemmighed med hensyn til det nødvendige minimumsbudget for det femte rammeprogram for forskning og udvikling, og det er sket takket være vores ordførers takt og lydhørhed. Det vil jeg gerne lykønske hende for. PARSEP Vores Parlament, der er af samme mening som Kommissionen, bør give Rådet et enstemmigt budskab med hensyn til finansieringsspørgsmålet, så vi står stærkt, når vi skal give os i kast med et forlig, der viser sig at være vanskeligt. PARSEP Jeg vil gerne henlede Deres opmærksomhed på et begrænset antal ændringsforslag, der har at gøre med det centrale for europæisk forskning. Og det centrale, det er mænd og kvinder, nemlig vores videnskabsmænd og vores ingeniører. Den Europæiske Union bør give dem den anerkendelse, de fortjener, og den nødvendige motivation ved hvert år at uddele en europæisk pris for videnskabelig og teknologisk forskning, sådan som det foreslås i ændringsforslag 34. Det centrale, det er også vores infrastrukturer til forskning. Den Europæiske Union bør mobilisere alle sine kræfter for at støtte disse. Det gælder om at sørge for, at det femte rammeprogram ligeledes er baseret på strukturfondene, Den Europæiske Investeringsfond og Den Europæiske Investeringsbank. Dette er formålet med ændringsforslag 18. PARSEP På samme måde skal Det Fælles Forskningscenter have en højere grad af selvstyre, og til gengæld herfor skal der naturligvis indføres en uafhængig evalueringsprocedure, som det foreslås i ændringsforslag 19. PARSEP Endelig sørger ændringsforslag 20 og 21 for at sammenfatte det femte rammeprogram og gøre det sammenhængende, idet de behandler de sundhedsmæssige spørgsmål, der er forbundet med såvel vores ernæring som vores miljø. Her er det alle europæernes sundhed, der står på spil. PARSEP Kære kolleger, ved at godkende disse ændringsforslag med et meget stort flertal vil vi skabe de bedste betingelser for den fælles beslutningstagning. Det gælder om at skabe en europæisk videnskabs- og forskningspolitik, der er på højde med vores ambitioner, og som således er i alle europæeres tjeneste. PARSEP Hr. formand, jeg vil allerførst lykønske ordføreren med hendes grundige arbejde, der har taget hensyn til alle de udtalelser, der er kommet fra udvalgene, og som har bevirket, at betænkningen er nået frem til os med stor enstemmig støtte i anerkendelse af ordførerens arbejde. PARSEP Jeg vil gerne benytte de få sekunder, som jeg råder over, til at fokusere på det, der for mig er den store modsigelse i denne integration, der kaldes Den Europæiske Union. PARSEP Vi er bevidste og siger, at Europa står tilbage i forhold til USA eller Japan, ja endda andre regioner, som målt i forhold til BNP øger udgifterne til forskning i disse spørgsmål, og ikke desto mindre er vi i færd med at mindske investeringerne, og det endog i alle Den Europæiske Unions medlemsstater. PARSEP Jeg spørger mig selv om, hvordan det er muligt at gå videre med en reduktion af udgifterne til forskning. PARSEP Hr. formand, tillad mig, at jeg på grund af min korte taletid kun anfører nogle stikord til min kritik. For det første angående de finansielle bevillinger: I henhold til Dublin-aftalen skulle der gives 6 %. Det kan der nu ikke være tale om. Jeg vil kun henvise til, at USA netop har vedtaget en årlig forhøjelsestakt på 8 %, det er så i alt 32 % på fire år. Desuden vil jeg gøre opmærksom på det absolutte misforhold mellem nuklear og ikke-nuklear energi. Til den nukleare energi har vi afsat ECU 1.260 millioner og til den ikke-nukleare energi - det omfatter også kul og vedvarende energikilder - er det ECU 1.004 millioner. PARSEP Jeg mener, at det kun skyldes, at vi evig og altid jager efter dette fantasifoster, fusionsenergien, og dermed opfylder vi ikke vores forpligtelser, jeg henviser f.eks. blot til Kyoto-aftalen. Desuden er det en stadigt mere nødvendig opgave omsider at spørge, hvem der skal have glæde af væksten, og hvordan væksten skal se ud. Betyder den, at menneskene bliver lykkeligere, sundere eller mere tilfredse? Får vi mindre arbejdsløshed? Det skal vi i langt højere grad rette opmærksomheden mod. PARSEP Det andet er informationsteknologierne. Vi er på vej ind i en tid, hvor højst sandsynligt en del af befolkningen i EU og frem for alt i andre lande overhovedet ikke mere har adgang til viden, fordi disse mennesker er afskåret fra, det vil sige ikke kan deltage i de nye informationsteknologier. Dette vil føre til en stor diskrepans, ikke kun i Den Europæiske Union, men også i mange andre lande, som vi jo skal samarbejde med, også i det asiatiske område eller i udviklingslandene. Jeg ved ikke, hvordan vi får bugt med dette problem. Vi skal bruge langt flere penge på at arbejde i denne retning. Det drejer sig altså ikke om energi eller miljø, men også og netop om følgerne af en hurtigt voksende informationsteknologi. PARSEP Hr. formand, fru kommissær, som alle andre vil jeg gerne tilslutte mig de lykønskninger, som vores ordfører med rette har modtaget, og minde om, at da vi begyndte på vovestykket med det femte rammeprogram, havde Parlamentet to stærke krav, der skulle formuleres. Det første havde at gøre med rammeprogrammets form og struktur. Vi ønskede at bryde med den lineære forskningsmodel, der hørte fortiden til, og at anvende en samspilsmodel, som forener målrettede aktioner med generiske teknologier. Dette blev efterkommet lige fra stadiet for Kommissionens forslag. PARSEP For det andet ønskede vi, at dette rammeprogram ikke bare skulle imødekomme ønsket om at sikre vores industriers konkurrenceevne, men at det også skulle være et redskab, der efterkommer de sociale krav. Også på dette punkt gik Kommissionen i meget stor udstrækning i retning af vores forventninger. Og den glædelige overraskelse i Rådets fælles holdning var, at Rådet ikke alene bekræftede det, som vi havde opnået sammen med Kommissionen, men at det også i endnu højere grad end Kommissionen var enigt med Parlamentet. PARSEP Til gengæld var den kedelige overraskelse, at Rådet ikke giver sig selv - eller ikke giver os - midlerne til den politik, som det selv bifaldt. Vi kan ikke give vores mening til kende i stedet for Rådet, men vi kan i det mindste sørge for at blive hørt, og derfor vil jeg gerne sige tre ting til Rådet. For det første, at vi ikke har tænkt os at give særligt mange indrømmelser - det hørte De godt - da vi er helt på linje med Kommissionen. Vi rokker os således ikke. For det andet vil jeg sige, at hvis vi alligevel skulle blive nødt til at acceptere at komme længere ned end de 16, 3 milliarder, så vil der ikke blive nogen lineær reduktion. Det er bare ærgerligt for visse af Rådets prioriteringer. Og endelig for det tredje, så er der nogle ting, som er fundamentale for os, nemlig de nødvendige midler til Det Fælles Forskningscenters uafhængighed og, for at svare fru Bloch von Blottnitz, de væsentlige opgaver i forbindelse med Euratom-traktaten, herunder den termonukleare fusion. Men det forpligter ikke andre end mig. PARSEP Hr. formand, jeg takker ordfører Quisthoudt-Rowohl varmt for udfærdigelsen af betænkningen. EU's beslutningstagningsmølle skal hurtigst muligt få færdigmalet det femte rammeprogram, så en konkurrencedygtig europæisk forskning kan fortsætte uden afbrydelser også efter afslutningen af den nuværende programperiode. Kommissionen må ikke ved sin egen behandling forhale denne beslutningsproces ved at trække forhandlingen ud til et forlig. En hårdnakket fastholdelse af egne holdninger fører ikke til noget slutresultat. PARSEP Set ud fra et fremtidens perspektiv er vand et meget vigtigt forskningsområde i det femte rammeprogram. Rent drikke-, overfladeog bundvand har nu og i fremtiden en stor betydning for hele EU; f.eks. er 20 % af EU's overfladevand truet af forurening. Derfor skal denne svindende naturressource også ved hjælp af forskning opretholdes i de områder, hvor der stadig findes rent vand. F.eks. bør der ved grundvandsforskningen fokuseres meget mere på georåvarernes indikatorevne end før. Hvis der f.eks. findes radioaktivitet i et bestemt område, vil georåvarerne afsløre dette uden langvarige grundvandsundersøgelser. PARSEP Det er vigtigt for den europæiske forskning og konkurrenceevne, at rammeprogrammets budget er størst muligt. Kun på den måde kan opretholdelsen af en europæiske fremtid på højt niveau sikres. PARSEP Hr. formand, de fire rammeprogrammer for forskning, som har afløst hinanden, finansierede hovedsagelig nogle projekter med konkurrencebetonet forskning, der var en mellemting mellem grundlæggende forskning og handelsmæssig produktudvikling. Disse programmer havde den fordel, at de skabte et samarbejde mellem forskere, universiteter og virksomheder, men de havde kun en ringe økonomisk og social virkning, og de gjorde det ikke muligt for Europa at indhente sin forsinkelse på mange områder, navnlig inden for fremtidens sektorer. Disse mangler skyldtes hovedsagelig, at man spredte bevillingerne over et alt for stort antal programmer, og at der manglede fleksibilitet i tildelingen af bevillingerne med henblik på opfyldelsen af nye behov. PARSEP Med hensyn til det femte rammeprogram, så har Kommissionen rettet disse fejl ved at koncentrere bevillingerne på et mere målrettet og mere begrænset antal aktiviteter og ved at forsøge at forbedre administrationen af disse og forenkle proceduren. Disse retningslinjer er i det store og hele blevet godkendt af Parlamentet og Rådet, men der opstod uenighed med hensyn til bevillingernes beløb. Mens Kommissionen og Parlamentet kræver en væsentlig forhøjelse af bevillingerne, så de kommer op på ECU 16, 3 milliarder over fem år, så går Rådet ind for 14 milliarder, hvilket reelt svarer til en nedgang i forhold til det fjerde rammeprogram. I betragtning af, at Den Europæiske Union er bagud på forskningsområdet i forhold til sine konkurrenter, er det nødvendigt at øge bevillingerne til ECU 16, 3 milliarder og at forbedre anvendelsen af dem samt iværksættelsen af projekterne væsentligt. PARSEP Hr. formand, også jeg vil gerne takke ordføreren hjerteligt. Jeg ved, at det er en vanskelig opgave, som ligner cirklens kvadratur. Man skal bringe interesser sammen, som ofte ikke kan bringes sammen. Det afgørende er, at Parlamentet nu fortsat optræder enigt. Vi har en klar modstander, nemlig Rådet. Dette kan vi kun give modstand, hvis vi fortsætter ad det spor, vi nu har lagt, og jeg beder Kommissionen om at støtte Parlamentet heri. PARSEP Min anden bemærkning angår et problem, som vi desværre ikke kan løse med det femte forskningsrammeprogram, men som jeg vil gøre opmærksom på på dette sted. Det er den voksende nord-syd-konflikt inden for industriens konkurrenceevne. Desværre har landene i Syden i de sidste år reduceret deres forskningsudgifter endnu mere end landene i Norden, selvom de førstnævnte allerede i forvejen har et relativt lavt udgiftsniveau. Dette vil føre til, at vi i fremtiden får en endnu dybere kløft mellem nord og syd. PARSEP Jeg vil bede Kommissionen om at vise dette emne særlig opmærksomhed, ikke fordi jeg tror, at det femte forskningsrammeprogram kan løse problemet, det har vi alt for få penge til. Men der skal opstå en politisk vilje, både i Syden, og derved forstår jeg landene med et lavt bruttonationalprodukt, og i Norden. Disse lande er heller ikke altid de rigeste, men som regel bruger de flere penge på forskningen. PARSEP Vi skal finde en løsning på dette problem, ellers har vi en kløft, der bliver stadigt dybere, og som vi betaler en høj pris for og heller ikke med en mere intensiv regionalpolitik kan slå bro hen over. Det er min bøn, at man vil overveje dette. I øvrigt endnu en gang hjertelig tak, og jeg håber, vi kan optræde enigt over for Rådet. PARSEP Hr. formand, fru kommissær, kære kolleger, for det første vil jeg gerne ønske ordføreren, fru Quisthoudt, tillykke med det gode arbejde hun har leveret. Det centrale punkt ved denne andenbehandling vedrører uenigheden med Rådet om budgettet for det femte rammeprogram. Rådet forslår et maksimumsbeløb, uden Euratom, på ECU 12, 740 milliarder, hvor Parlamentet foreslår ca. ECU 15 milliarder, og forskellen er altså 2 milliarder, som Parlamentet ønsker at bruge mere på de fire forskningsemner, nemlig kvaliteten af det eksisterende og brugervenlige informationssamfund, konkurrence og bæredygtig vækst samt energi og miljø. PARSEP Hr. formand, det er meget vigtigt at øge Europas konkurrenceevne og at løse samfundsmæssige problemer på dette område, og at Rådet overbevises om Parlamentets standpunkt. Forskning er en af de gode metoder til at sikre beskæftigelsen i Den Europæiske Union på længere sigt. Som tingene nu står ser det ud til, at en samrådsrunde med Rådet er uundgåelig. På grundlag af Parlamentets erfaring i forbindelse med Kommissionens rolle ved samrådsproceduren om de ekstra ECU 700 millioner til det fjerde rammeprogram, anmoder jeg indtrængende Kommissionen om i nært samarbejde med Parlamentet at fastsætte strategien for samrådsproceduren med Rådet. Kun hvis Parlamentet og Kommissionen optræder i fællesskab på dette punkt er det muligt at få Rådet over på vores side. Kommissionen skal undgå at give Rådet indtryk af, at den lægger mindre vægt på forskningsbudgettets størrelse end Parlamentet. Jeg kræver en reaktion fra kommissæren på dette spørgsmål, og jeg vil gerne vide, om hun er villig til at udvikle en sådan fælles strategi sammen med Parlamentet. PARSEP Hr. formand, jeg er ret ked af, at vi drøfter sådan et vigtigt emne så sent om aftenen. Det synes jeg ikke er passende. Men jeg vil gerne komplimentere ordføreren. Jeg må sige, at hun er en hård forhandler. Men jeg nød vores interessante drøftelser, og jeg er meget glad for, at vi har nået et resultat. PARSEP Denne uges tema, sådan som det kommer til udtryk i Cardiff, er »lad os bringe Europa ud til folket.« Hvilken bedre måde at gøre dette på kan man tænke sig, end at hyre de bedste hjerner i Europa til på folkets vegne at tage fat på de problemer, der foruroliger folket? Det er det, rammeprogrammet er beregnet til. PARSEP Jeg er meget glad for den opmærksomhed, man nu giver emnet ligestilling mellem kønnene, som man forsøger at gøre til et vigtigt emne i alle Fællesskabets politikker, herunder det femte rammeprogram. Jeg vil gerne oprigtigt takke vores kommissær, fru Cresson, for hendes opmærksomhed, som mange her i Parlamentet vil værdsætte. PARSEP Et andet hovedtema i det femte rammeprogram må være bæredygtig udvikling. Vi må hele tiden huske på, at ressourcerne er begrænsede, og at vi må forbedre livskvaliteten for alle i Fællesskabet. I lighed med andre nærer også jeg tvivl om det kloge i Euratom-delen af det femte rammeprogram, hvor man bruger hundreder og atter hundreder af millioner ECU til forskning i kernefusion, der ikke vil skabe elektricitet inden for den tid, nogen, der er til stede her i salen i aften, lever. Men lad det så være. PARSEP Socioøkonomisk forskning, der fortæller os, hvordan vores samfund vokser, og hvad vi kan gøre for at gøre det bedre, er af afgørende betydning. Det, jeg gerne vil se i det femte rammeprogram, som ikke på alle områder skete i det fjerde, er at man er opmærksom på virkningerne på samfundet af den forskning, disse hjerner arbejder med. Det skulle være sket i det fjerde rammeprogram, men det gjorde det ikke. Vi ønsker helt alvorligt, at man i det femte rammeprogram ser på de socioøkonomiske implikationer af hvert enkelt forskningsprojekt. Det er også meget vigtigt for visse områder, såsom informationsteknologi med videre, hvor der er meget klare implikationer for samfundet. PARSEP Jeg håber, at Ministerrådet agter at handle rationelt. Det er ikke rationelt at foretage en reel nedskæring i forskningen i 1999 og begyndelsen af næste århundrede. Det er irrational adfærd. Jeg håber derfor, at de er helt klar over, at vi ikke vil acceptere noget, som reelt reducerer det femte rammeprogram sammenlignet med det fjerde. Det er præcis, hvad Parlamentet ikke ønsker. Vi vil bringe Europa ud til befolkningen. Som jeg tidligere har sagt, så kan vi kun gøre det med et tilstrækkeligt budget. PARSEP Hr. formand, fru kommissær, mine damer og herrer. Som ordfører for udtalelsen fra Landbrugsudvalget lykønsker jeg ordføreren og glæder mig over Rådets fælles holdning, som har overtaget Landbrugsudvalgets forslag og i emnet har optaget et særskilt punkt vedrørende energi, miljø og bæredygtig udvikling. I den forbindelse skal jeg særligt fremhæve, at Rådet i sit kapitel »Miljøvenlige energisystemer«, inklusive vedvarende energikilder, udtrykkeligt fremhæver biomasse. Det er et stort fremskridt, som understreger den positive nytænkningsproces i EU's politik. At en øget anvendelse af vedvarende energikilder absolut er mulig, viser tallene fra Østrig, Finland og Sverige, hvor de vedvarende energikilders andel i energiforbruget ligger mellem 20 og 25 %. PARSEP Den Europæiske Unions politik sigter mod en bæredygtig udvikling og en bæredygtig udnyttelse af naturlige ressourcer, hvilket er sikret ved den øgede anvendelse af sådanne energikilder. PARSEP For mig er dette også meget vigtigt med henblik på miljøbeskyttelsen, frem for alt i henseende til videreudviklingen af landdistrikterne. I den forbindelse skal jeg også hilse det velkomment, at Rådet udtaler sig til fordel for den bæredygtige udvikling inden for landbrug, fiskeri og skovbrug. Jeg vil gerne samtidig fremhæve, at der med henblik på en virkelig integration af landdistrikter ligeledes skal tages hensyn til bjeglandskabet. Jeg skal kritisere, at bevillingerne er for små. PARSEP Hr. formand, jeg vil gerne komplimentere ordføreren, fordi han i aften har bragt Parlamentet en betænkning, som har støtte i vide kredse, og som jeg håber vil tjene os godt ved de forhandlinger, der ligger forude. PARSEP Det første, jeg gerne vil sige med hensyn til finansiering, er, at vi ikke må tillade et fald i faste priser i det beløb, vi giver til forskning. Lad mig give et enkelt eksempel. Olieprisen pr. tønde er nu på det laveste niveau nogen sinde. Men USA firedobler alligevel den støtte, de giver til forsynings- og serviceindustrien i oliesektoren. Da vi formulerede det fjerde rammeprogram, det tredje rammeprogram, det andet rammeprogram, det første rammeprogram, var samfundet fattigere end nu. Og alligevel skal vi tro, at vi nu er fattigere i vores forventninger til, hvad vi ønsker af fremtiden? Det kan ikke være rigtigt. PARSEP Der er to helt specifikke ting, jeg gerne vil nævne. For det første må vi have bragt fast brændsel inden for rammerne af dette program. Det er muligt, vi ikke kan lide kul, men kul bliver i stigende grad brugt i hele verden, og det bør vi ikke glemme. For det andet må vi gøre en større indsats for handicappede såvel som for de ældre. Det er ikke altid det samme, men vi må tage hensyn til dette problem i vores samfund. PARSEP Det sidste, jeg vil sige, er, at vi må forstå, at vi er rige i kraft af, hvad vi allerede har nået i vores forskningsprogram, og at vi må udnytte det mere, end vi har gjort indtil nu. Hvis vi kan nå det i femte rammeprogram, så vil vi være meget tilfredse. PARSEP Forhandlingen er afsluttet. PARSEP Afstemningen finder sted i morgen kl. 11.30. PARSEP
Framtiden för får-, lamm- och getsektorn i Europa (debatt)	2008-06-18	Jag tror också att införandet av ett elektroniskt märkningssystem vid den tidpunkt som EU-institutionerna fastställt bara blir möjligt om EU först ställer erforderliga medel till förfogande, eftersom industrin själv inte skulle vara i stånd att göra det i sin nuvarande belägenhet. Till skillnad från föregående talare tror jag att det skulle vara ett lämpligt steg att inrätta en arbetsgrupp för genomförande, men enligt min åsikt borde den omfatta företrädare från branschorganisationerna, så att utvecklingen på området kan övervakas noggrant.
5º Programa marco I+D	1997-12-16	Mi última observación sobre este tema es para pedir que cuando se obtenga una ayuda para la investigación que ésta se pague a tiempo, debido a que a veces estas pequeñas industrias no pueden aceptar ni soportar las pérdidas que implica el no poder mantener el corriente en efectivo.
Reprise de la session	2003-05-12	Merci beaucoup, Madame la Commissaire.
Programa para el futuro sostenible de la aviación general y de negocios (breve presentación)	2009-02-02	Aunque la legislación del mercado interior de la Unión Europea se dirige principalmente a la aviación comercial, hay que destacar que cada vez tienden a aflorar más problemas relacionados con la aviación general y comercial en ámbitos como las políticas sobre el clima, la protección del medio ambiente y la seguridad de la aviación. Cuando pensamos en la creciente importancia de la aviación de negocios en particular, no hay duda de que debemos prestar atención a estos sectores y garantizar que sean competitivos.
Debate sobre questões actuais e urgentes	1996-10-24	Não podemos aceitar que o Estado assista passivamente à actuação dos bandos de assassinos. Espero de todos os partidos do Parlamento uma atitude determinada nesta matéria.
Έγκριση των συνοπτικών πρακτικών	1997-05-28	Kύριε Πρόεδρε, το πρώτο σημείο στη διάταξη των εργασιών είναι μια ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με επείγοντα πολιτικά θέματα μεγάλης σημασίας. Θα ήθελα να θέσω ένα θέμα το οποίο αποκλείσθηκε από την ημερήσια διάταξη, δηλ. το πρόβλημα του ντάμπινγκ νορβηγικού σολωμού και της επιδότησης του σολωμού. Η ενοχή των νορβηγών έχει αποδειχθεί και η ποινή θα πρέπει να κοινοποιηθεί μέχρι το τέλος της εβδομάδας. Θα ήθελα να μας πει ο Επίτροπος τι συμβαίνει. Δεν έχουμε πληροφορηθεί τίποτα. Προφανώς ορισμένες κοινοβουλευτικές επιτροπές έχουν τη δυνατότητα να εντάσσουν ορισμένα θέματα στην ημερήσια διάταξη κάτω από αυτή την επικεφαλίδα, γεγονός το οποίο σημαίνει ότι τα απλά Μέλη δεν μπορούν να εντάξουν άλλα.
Reglamentos técnicos aplicables a los vehículos de ruedas	1999-12-14	Y termino subrayando que el dictamen conforme sobre esta recomendación permitirá a la Comunidad Europea adherirse plenamente al Acuerdo Paralelo y confirmar su posición de líder en la armonización y en las políticas de ampliación de los mercados.
Propositions en matière d'énergie et de changement climatique (débat)	2008-01-23	Les Européens demandent une vision et un plan d'action. Et c'est ce que nous élaborons actuellement. Cette vision a été exposée l'année dernière grâce à l'autorité de la communauté politique européenne. Il a été convenu au Conseil européen, suite à une proposition de la Commission, d'atteindre les objectifs "20/20/20 d'ici 2020": une réduction de 20 % des gaz à effet de serre, ou 30 % si d'autres économies développées sont d'accord, de 20 % de la consommation d'énergie grâce aux énergies renouvelables et de 20 % du rendement énergétique d'ici 2020.
Actualiteitendebat	2000-05-18	Aan de orde is het debat over dringende en bijzonder belangrijke kwesties.
Ripresa della sessione	2003-03-10	Signor Presidente, a nome del mio gruppo, il gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra verde nordica, desidero denunciare con forza l'indegna repressione perpetrata dinanzi al Parlamento ai danni dei lavoratori portuali. Noi ci associamo alla loro protesta, che consideriamo legittima; bisogna infatti sapere che la proposta di direttiva contro cui essi si battono non ha altro scopo che quello di abbassare i salari, autorizzando in tal modo l'impiego di personale esterno ai porti per compiere al loro posto lo stesso lavoro. Ciò significa la fine del loro statuto, la fine del loro mestiere, la fine del loro posto di lavoro: e poi pretendiamo che vengano a spargere fiori dinanzi alle Istituzioni europee? Giudico inaccettabile questa repressione poliziesca; dobbiamo ascoltare questi lavoratori, dobbiamo capirli, e rivedere di conseguenza la proposta di direttiva. Signor Presidente, anch'io devo lamentare un episodio di repressione verificatosi davanti al Parlamento; in questo caso, non ai danni dei lavoratori portuali, bensì degli stessi deputati europei. Giunto in autobus da Basilea, insieme a parecchi altri colleghi di altri paesi, ho trovato gli ingressi sbarrati. Non vi erano immediati problemi di sicurezza, né dimostranti in vista, ma la polizia francese si è rifiutata di farci entrare nella sede del Parlamento. Quando, in qualità di parlamentare, ho cercato di esercitare il mio diritto di accedervi, mi è stato fisicamente impedito di farlo e ne è scaturita una disdicevole scena con urla e spintoni.
Finlands anvendelse af statsstøtte til frø og sædekorn (afstemning)	2007-09-25	PARSEP Betænkning af Parish
Äänestys	1998-04-30	Monfilsin mietinnössä, jota tänään käsittelemme, samoin kuin komission alkuperäisessä ehdotuksessa pyritään entistä enemmän tukemaan ja vahvistamaan Euroopan kulttuuripääkaupunki -instituutiota.
Καθεστώς των ευρωβουλευτών	1999-05-04	Θα πρέπει να πραγματοποιηθούν διαπραγματεύσεις με το Συμβούλιο και συμφωνώ ότι αυτές οι διαπραγματεύσεις θα πρέπει να γίνουν και να καταβληθεί προσπάθεια να πετύχουμε αποτελέσματα και ακόμα να ξεκαθαρίσουμε ίσως τις μικρές λεπτομέρειες που αποτελούν προβλήματα. Αυτή η συμφωνία θα πρέπει όμως να περιλαμβάνει ενιαίο μισθολόγιο και τη δυνατότητα υπαγωγής σε εθνική φορολόγηση, ώστε αυτός ο επιπρόσθετος φόρος να είναι προς όφελος του κάθε κράτους μέλους. Θα πρέπει επίσης να εγκαταλείψουμε τις εφάπαξ αποζημιώσεις για έξοδα ταξιδίου και να διατηρήσουμε τις αποζημιώσεις βάσει του κόστους, ούτως ώστε όμως οι αποζημιώσεις να περιλαμβάνουν και τα ταξίδια στην πατρίδα. Αυτό είναι κατά τη γνώμη μου και ζήτημα δικαιοσύνης. Οι βουλευτές του Κοινοβουλίου θα πρέπει να είναι ανοιχτοί σε έλεγχο από την άποψη των αποζημιώσεων δαπανών και εξόδων γραφείου, ώστε, όπως παρουσιάζεται στην πρόταση του Συμβουλίου, να μπορεί να εξακριβώνεται κατά πόσον τα ποσά χρησιμοποιήθηκαν με βάση τη συμφωνία.
World cultural and natural heritage	2001-01-15	Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is a commonplace to say that our heritage and its protection are crucial components of European identity, a commonplace but true, nonetheless. Our heritage is one of the most visible components, one of those closest to the culture of our fellow citizens. It forms part of their everyday environment and their own identity. It strengthens the sense of belonging to the European Union by identifying the roots we all share. Protection of heritage is therefore a vital necessity in view of the ravages it suffers over time, but also in view of the new forms of attack it is undergoing, such as atmospheric pollution, uncoordinated urbanisation, demographic pressure and, unfortunately, many others.
Approval of the Minutes of the previous sitting	2002-05-14	(Explanation of vote cut short pursuant to Rule 137(1) of the Rules of Procedure)
European Council in Luxembourg - Six months of the Luxembourg Presidency (continuation)	1997-12-17	The next item is the continuation of the debate on the Council statement on the six months of the Luxembourg Presidency. PARSEP I would like to welcome the presence among us of the President of the European Council and the Prime Minister of Luxembourg, Mr Jean-Claude Juncker. The President of the Council has given an example to us all by following the entire debate that is being held on the review of the Luxembourg Presidency. I would like to stress this and I would like this example to find imitators. Although it is not customary for such comments to be made from the Chair, I would like to say that I think I echo the feelings of all our colleagues when I express my appreciation for the Luxembourg Presidency, which is coming to an end in a few days' time. It has been an example to us in many things and I think that the Prime Minister, Mr Juncker and the Foreign Minister, Mr Poos, who had to leave, deserve the congratulations of the European Parliament for their willingness to work with us and for the excellent way in which they are bringing to an end the presidency of a small country, which demonstrates once again how successful the Luxembourg Presidencies have been and how much the presidencies of the smaller countries have helped to promote the concerns of the European Union. PARSEP Mr President, Mr President-in-Office, a sense of modesty prevents me from crowing with nationalistic delight about the Luxembourg Presidency, but I all the same I would like to say that this Presidency has, once more, proved its know-how and commitment to Member States, when its size does not predestine it, in a traditional national perspective, to play an international role. It has become apparent over the months, that the Luxembourg Presidency has spared no efforts, and with success. Everyone has recognized that this morning. PARSEP I would first like to return briefly to the employment summit, a poisoned present if ever there was one. It has been a success, considering all the reticency and unspoken words. This success is largely due to the enthusiasm of the presidency. It has in fact worked on the squaring of the circle, for it was necessary to respect national jurisdiction in the area of employment, not to increase budgetary expenditure and, however, to define precise measures and above all to commit credits which we were able to clear in the European Union budget thanks to the collaboration of the European Parliament. I think that the Council is finally going to agree, indeed has agreed, to give a legal basis to a truly European policy on employment. PARSEP As far as last week's summit is concerned, it clarified the approach and methods of the European Union for the years to come. There too, we succeeded, in Luxembourg, in not dividing Europe, in giving the countries of Europe a true perspective of accession. Quite a lot has been said this morning on the problems which remain in the path to be followed. At the same time as finding a solution to these problems we must, I think, move reflection further on regarding the limits and future configuration of an integrated European area. This space cannot stretch into infinity and I therefore think that, whilst opening up new perspectives through this summit, we must also open up a new reflection on the future shape of Europe. PARSEP Allow me to say a word more on the work of the presidency in other essential areas. The presidency's initiatives in the area of foreign policy were fruitful and useful in many ways. I would, above all, like to underline the attitude of dialogue and permanent openness of the Luxembourg Presidency with regard to the European Parliament. Members who participated in conciliation meetings noted this. This attitude marks a turning point all the more important - and I insist on this - since the reforms of the Treaty of Amsterdam regarding codecision will make interaction between the Council and Parliament frequent and necessary in order to get results. PARSEP Finally, I would like to note that, in the path towards the euro, the European Parliament is finding its place, thanks to a good understanding with the Council, in particular during the long weekend of the 1 and 2 May. Furthermore, it was noted that, in the context of the third pillar, the Luxembourg Presidency has opened up a new means of collaboration with the European Parliament, in an area which is largely intergovernmental. PARSEP Mr President, there are many individual issues on which the Luxembourg Presidency has accomplished important work and has managed to reach agreements. I am thinking in particular of taxation, an area in which the presidency has truly achieved a breakthrough. PARSEP Mr President, the Luxembourg Presidency has shown that for the country who assumes the presidency, the best way of helping oneself is clearly not to focus cautiously on your own interests, but to serve others by adopting an offensive and positive attitude in the face of the European task. I think that this is a message which Luxembourg and European opinion should know. Let us not forget this historic lesson. PARSEP I would like to thank Mr Fayot. What he said is very true and I admit I allowed him to run over his allotted speaking time considerably in recognition of his very consistent work in this House. PARSEP Mr President, I hope that if I point to my work I might perhaps gain a second or two? PARSEP It was less than nine years ago, yet worlds away. On 1 August 1989, on the Austrian-Hungarian border, a first breach in what was then still the Iron Curtain was made. The opening of the Brandenburg Gate a few months later began the collapse of the Eastern bloc, and simultaneously resulted in the creation of free, sovereign and democratic states, which have now rightly reminded us of their position as candidates for membership of the Union. PARSEP The Union is facing this historic challenge. The enlargement to the East actually promises enormous political and economic gains for us all. Gains in security, and as far as external security is concerned I believe that I do not have to justify that. We must work on the gains in internal security. New economic opportunities are linked to this enlargement to the east, and one would expect to find agreement and even enthusiasm in Europe. There is none to be found, or very little. They are outweighed by scepticism and fear. PARSEP Even in Austria, my country, which is returning for the first time for many years from the periphery to the centre, many people are afraid that uncontrolled cheap labour and cheap agricultural products will rush in. In other parts of the Union, people are nervous about the money from the structural and cohesion funds. In this situation, we must ensure that we make clear to all those who are affected that there is nothing to fear. At least, not if we use all the opportunities of the enlargement, and not if, to the extent that it is necessary and justified, we ensure that no-one is left behind, by careful negotiation results with appropriate transition rules, and if necessary also with individual, targeted support actions. PARSEP A final word of congratulation to the Luxembourgers. They have shown - as has been said several times today - that a small country can contribute a great deal to Europe. I hope that Austria, which will take over the presidency in autumn next year as the next of the small and medium-sized Member States, will carry out this task as well as Luxembourg has. PARSEP (Applause) Mr President, like the previous speaker, I will wait until I have finished my contribution before giving my plaudits, but I acknowledge the fact that they are going to come. PARSEP If I do nothing else in the time available to me, I want to say a very sincere word of thanks and congratulations to the Luxembourg presidency. Well done, we are proud of you! Not just as Luxembourg, but we are proud of you as a small nation, and you are certainly showing the others who have been there before you and those who are coming immediately after you, how to do a good job. Your pursued the agenda that you laid before this Parliament with skill and determination, with diplomacy, and at times with strength when necessary to ensure that you achieved your objectives. Well done, we are proud of you, and may others learn from you. PARSEP The summit represented a significant step forward in the ongoing evolution of the European Union. That is particularly so in the context of the next wave of enlargement, an event which will transform the Union significantly, ensuring that the EU of the next century will be very different in configuration from that of the 1990s and is also of great symbolic importance given that it involves many of the countries in the former eastern bloc. The decision to open negotiations with Poland, Estonia, the Czech republic, Hungary and Slovenia is genuinely a historic one. This, more than anything else, marks the end of the cold war and the bridging of the divisions that have existed in Europe for much of this century, and for this reason alone the summit gives cause for great satisfaction and is the culmination of years of work. PARSEP Ireland has much to offer the new applicant states as a model for what can be achieved with the help of EU transfers and policies, and I personally look forward to the forging of new and deeper relations between the applicant states and Ireland, particularly in the areas of trade and tourism. PARSEP Enlargement is also vital to the long-term development of the EU itself. However, this enlargement must take place in a structured fashion and at a steady pace in the interests of both the Union and the applicant countries. There are clear implications for the EU's decision-making process and the shape and size of the budget; and regarding the budget I am satisfied with the decision of the summit not to pre-empt the detailed negotiations that have yet to take place on the budget for the period 2000-2006. But I am not altogether convinced that the budget ceiling on spending as currently constituted is wholly practical. If we are to meet on the one hand the demands of enlargement, and the need for transitional financial arrangements for existing Member States on the other, then a greater degree of budgetary flexibility may be required. PARSEP Thank you, President-in-Office and thanks to Luxembourg; and let us hope that everything goes well with the new presidency that is about to begin. PARSEP Ladies and gentlemen, you have all been trying to take advantage of the same favour I extended to Mr Fayot. I cannot really refuse you as you probably more than deserve them. PARSEP Mr Juncker, you are right. The most important decision of the summit was to decide on no postponement of the euro. But that has consequences. Even intelligence, prudence and tireless commitment must be measured against the requirements which are set by the introduction of the euro. We need as a counterweight an effective, jointly coordinated policy against mass unemployment. You might say that in Essen there was a pursing of the lips. In Luxembourg there was a trial whistle. A first test run may be useful, but not enough to get a grip on the problem. The aims have too many loopholes, and you know that. PARSEP Second: regarding the setting up of the European central bank and Euro-X, really the softest possible form has been found: informal, vague task description, unclear definition of the opt-outs. PARSEP Third: regarding tax harmonization, to a large extent it has remained as intended. Even the code of conduct has as many explanations of exceptions as a Swiss cheese has holes, so considerable work remains to be done there. We should not fool ourselves. Gramsci said that optimism of the will is needed to do anything. But pessimism of the intellect is also needed. Very much remains to be done, too much. At least the starting line and course are sketched out, and the Luxembourg Presidency must surely be thanked for that. When we in Germany manage to make a political change of course, we in Europe can probably learn to go actually together in a correct - more productive and with more effect on employment - direction. PARSEP Mr President, we have heard a lot about the future of the Union in the coming months and what Luxembourg has done to prepare it for that future. PARSEP However, the last six months have been tragic for the people I represent. The farming community in Northern Ireland, which forms the basis of the economy of the country, is on the verge of total and absolute collapse. As Mr Hume, one of my colleagues, said recently in a speech on Northern Ireland: ' We are facing days that can only be compared to the Irish famine.' That is how serious it is. PARSEP This has come about because in the last six months farmers and the ancillary agro-industries of Northern Ireland have been discriminated against. They have beef health standards and traceability standards not matched anywhere else in Europe, and yet Europe has closed the market to their produce. PARSEP I have to say with great regret that if in the last six months we had had far more determination from both the Commission and the Council this calamity could have been averted. I trust that something in the last days of the Luxembourg presidency will help to redeem this. PARSEP Mr President, Mr President of the Council, Mr Commissioner, I would like to join the ranks of those who have congratulated the past Presidency on its successful activity in many areas. In the area of employment policy, it must be measured against what happened before. PARSEP I would like to concentrate on some points of external policy: the questions of Turkey, the Near East and - if there is still time - Yugoslavia or former Yugoslavia. The President of the Council made intensive efforts to come to an agreement with Turkey about how this important process of rapprochement between the European Union and Turkey can happen. The President of the Council found some public words which can be called undiplomatic or honest, depending on how one sees things. I am not so critical or sceptical about it, because I believe that we have entered a phase in which we must talk openly and honestly to Turkey. If there are reservations - reservations with good reasons - they should be expressed openly. I have spoken critically, even in this Chamber, against a decision or recommendation of Christian Democratic parties about the relationship with Turkey, because of the differences of religion. But as far as the differences in questions of human rights are concerned, or differences in questions of how one relates to one's neighbours and starts conflicts or not, there are serious differences which must be identified beyond the political forces in this Chamber, but at the same time the firm will to enter discussions with Turkey. I would like to say clearly once again, even to Turkey, that what happened in Luxembourg is not closing the door but opening it. But even to friends, one must be critical where critical comments are appropriate. What matters now is to see whether something can be achieved with specific agreements. PARSEP As far as the Near East is concerned, you were also very active. I had the opportunity to be in Israel, Palestine, Jordan, Syria almost in the footsteps of the Council Presidency. I saw that very good approaches were disseminated here. We see that the Arab world demands much more from Europe than we can give at this time. Thank God, no longer against the USA, but altogether in cooperation, always as a strong - sometimes quite independent - partner, but a great deal happened here too. That also applies to Yugoslavia. I hope that we can make more progress under the British Presidency, based on your preparation. We must make it clear that we stand by Dayton, that we insist that war crimes must be punished, that there must be true peace and cooperation. PARSEP Finally, my congratulations again on the Luxembourg Presidency. As has already been mentioned, Austria will likewise have the Presidency in the second half of 1998. We are a small country like Luxembourg. But one thing is exemplary, first in Luxembourg, second in Austria: low unemployment. I hope that the European Union will soon reach the average of the Luxembourg and Austrian unemployment levels. PARSEP Mr President, ladies and gentlemen, under the energetic and imaginative leadership of Luxembourg, good, noteworthy progress has been achieved in the field of internal and legal policy, in many particular fields, from organized crime to delivery of documents in civil and commercial court cases. What matters now is to combine these individual steps into a total concept. We must make the European legal area co-extensive with the European economic area. We have become used to being able to claim the whole internal market for commerce. The legal instruments which protect commerce are still blocked by national internal borders. Now we must therefore ensure that, wherever trade throughout the Union is possible, we also provide legal protection throughout the Union. For this purpose we need a convincing total concept, which does not consist of transferring national legal systems to the Community, but which ensures that there are legal instruments with Community effect where Community trade is possible. That must be at the centre of the work in the legal and internal fields in future. PARSEP If you will allow me a comment on the side, Mr President of the Council: If it is true that secret data from the Schengen computer has been sold to organized crime, as the Neue Zürcher Zeitung has reported, that would be an unprecedented scandal and would have to have consequences both in the security system and for the responsible individuals, and I believe that it would be altogether advisable if the President of the Council would look into it, even though the Union has not been responsible for Schengen up to now. PARSEP Mr President, I would like to stay with the issue of enlargement and Turkey, and to stress that we have all been impressed by the Luxembourg presidency and by the personal intervention of Prime Minister Juncker in combining honesty and dignity with a political spirit of conciliation and political vision. PARSEP The big question for me is: after the Luxembourg session comes to an end what will happen and how will our achievements be maintained? PARSEP I think that the first precondition for continuity is for the British Presidency to stick to the decisions of the Luxembourg session, which were not due to any veto and which have so far been the most unifying decisions that we have had with regard to Turkey. PARSEP The second thing is that the European Union must reserve the right to draw up policies that relate to itself and not yield to the demands of the United States, which is what we saw yesterday at the political session of NATO foreign ministers, with the attempt of Mrs Albright to present a European Union which would be a Banana Republic of the United States. PARSEP Thirdly, the European Union must resist - which is very easy to do - the ridiculous threats of Turkey, which is brandishing the 2.5 billion dollars for the purchase of aeroplanes until the year 2000, or the 3 to 4 billion dollars for the privatization of its energy industry or, even more so, the 150 billion dollars over a period of twenty years for the purchase of weapons. I think that the European Union must maintain a cool-headed, unequivocal and unshakeable position, especially when it is faced with provocative actions such as those of Minister Tselembi when he says that they will boycott European businesses, with the exception however of the United Kingdom, which will hold the presidency, France and Italy. PARSEP With these preconditions and with progress in the Cyprus issue, I think that Turkey sooner or later will take advantage of this opening of the door offered to her by the European Union by taking of course the necessary steps to solve the Cyprus problem, through respect of international law and human rights and through the peaceful solution of the Kurdish problem. PARSEP Mr President, as ever when judging the results of the Commission it is a case of pluses and minuses. I think the result is best summarised by a colleague of mine who said: it is less than we hope for, but more than we expected. That rather expresses my feeling. I find the fact that the mechanism which also leads to the coordination or the disciplining, if you like, of the EMU, now also includes employment very positive. I have a strong impression that a very large number of representatives of Member States do not quite understand what this means and must mean in the future. PARSEP There are some positive issues, but it will not surprise the Prime Minister that I in any case am disappointed about what has happened in the sphere of taxes. I do not reproach him for this. I know there is resistance, but to shift taxation either to investigations on national level - while we know that, in a kind of prisoner's dilemma, we do not dare move because a competing colleague Member State will carry off the prize - or by passing the mandate on to Ecofin, where ultimately there must be unanimity in decision-making, does not exactly fill me with enthusiasm for the future, especially as I know that if there was one negative factor in the preparations of the summit, it was Ecofin. I will return to this topic. PARSEP The most important issue seems to me the much welcomed presidency and the result they have delivered in looking forwards to the follow up. What does this mean for the future? In my opinion, extremely important new opportunities have been created for the coming years, but then we must, and I mean at the level of the Council, the Commission and this Parliament, sink our teeth into this hard-won result. Because though we might see the result as a step forward, there are government leaders who left the summit, went back their own country and said: we can simply carry on as before. Look, if this is the attitude amongst representatives of the Member States, then there is still an awful lot to do. I think we have to be exceptionally alert and active in this. PARSEP I am obviously disappointed that social VAT, as I will call it for convenience sake, was not accepted. Not because it is a pet issue in the Netherlands, but because I actually think it is ridiculous that Member States do not allow other Member States to start experiments in this field. I really do not understand what it is in the Council that it makes it want to block this possibility. I would like to ask the Prime Minister if I may interpret the text to mean that the Netherlands is allowed to see where the ground lies, in other words is be able to start the experiments. PARSEP The subject of economic coordination strikes me as equally important for the future. Will the balance which was incorporated in the employment chapter, in the results of Luxembourg, also be put into practice? I can see people thinking this is coordination, this balance has to be introduced via Ecofin. It think that is simply ridiculous. Up till now this has not been the obvious institution to accomplish a balance with employment. I am also concerned for the sake of the future presidency, because the many contacts that I have had I notice that an enormous amount of missionary work has to be done, that there is an impression that Ecofin is better suited to coordination. I would find that incredibly unfortunate, and absolutely not in line with the Treaty of Amsterdam. PARSEP Briefly and to the point, the Luxembourg summit was a start, a very important start. The results are extremely important. But it was a merely a start. A great deal of undercoating still needs to be applied, a great deal needs to be done finally to wrap the term flexibility in genuine certainty. A great deal needs to be done in the field of taxation, etc. PARSEP But I would like to conclude with expressing my appreciation just once more - it risks becoming boring - towards the presidency, because I am convinced that if it had not been launched so toughly and firmly by Jean-Claude Juncker, we would have been discussing a very different result. As far as that is concerned, my thanks. PARSEP Mr President, Mr Commissioner, ladies and gentlemen, 21 November 1997 is a noteworthy date. The Heads of State and of Government finally made up their minds to avoid big words at a summit, and agreed on concrete decisions. Subsidiarity was ensured. President of the Council Juncker said rightly that we all have the same disease, but do not necessarily need the same medicine. In Luxembourg, the content of the approaches to the common employment strategy on which the Essen summit decided was filled in. The main concern of the citizens of Europe is now also the main subject of those who are responsible for government, that is the fight against unemployment. PARSEP The most important findings from our debates in the European Parliament with a highly committed President of the Council were put into effect. Retraining and further education, training and jobs will be made possible for young people under 25 within six months, and for the long-term unemployed within one year. Small and medium-sized companies are actively supported by the European Investment Bank. Budget resources are restructured, and our Parliament played a leading role in this. Luxembourg is also a rejection of the Utopians who thought that additional programmes at European level and costing billions could solve the problem. Anyone who says that this can be financed is fooling the citizens. It is also a slap in the face for those in Germany who claimed in advertisements that the German Federal Chancellor would block it. On the contrary, here one of them has used his great influence to achieve unanimity for results which can be put into effect. Our colleague Mr Wolf will therefore also be wrong with his hope for a change of government in our country. Mr Wolf has often been mistaken, but not usually the German Federal Chancellor! PARSEP Back to Luxembourg. Jean-Claude Juncker made it clear that 2 + 2 = 5. The reason is that there is a European added value, through coordination, model projects and ever more intensive exchange of experience. The future annual balance sheet of the national campaigns based on European guidelines has every chance of becoming a success in relation to group dynamics. The employment summit shows that the European medal has not just one side, the economic, but equally the other side, the social. Congratulations, Jean-Claude Juncker! PARSEP Mr President, Mr President of the Council, even the fact that a snail's pace continues to be declared in European integration changes nothing of the positive image of the Luxembourg Presidency. Because, as a German author says, progress is a snail, but it moves, and it moves forward. It can therefore be said that in the field of tax cooperation, in the field of employment policy, there have really been the first steps towards letting citizens feel that they are better understood in what goes on here at the European decision level. I think that in this Luxembourg Presidency it has become very clear that taking responsibility and leadership quality are just what a presidency needs. That should also be emphasized in relation to economic and monetary union. PARSEP It is certainly right to emphasize, again and again, the date of the start of monetary union, 1 January 1999. But at the same time the house tasks must be done. Here I would like to say to the Council Presidency that this European Parliament has certainly always done the house tasks very quickly. But it would be good if all Heads of State and of Government, and above all EU finance ministers, would use clear language about political responsibility in their testimonies, promises and messages. Here I regret very much that the Luxembourg Presidency could not finish with two further positive results. I mean here a positive decision about the presidency of the European central bank. I think that the way in which the staffing discussion has been conducted is not good for the future credibility of the independence of the European central bank, and I hope that before the end of the year a solution may still be given in this area, so to speak as a Christmas present for monetary peace. PARSEP But I also think that it would be important, precisely in the field of monetary union, not just to find temporary solutions for the Euro-X Council, but also to make a clear statement of who has what responsibility for macro-economic interrelated decisions. Here we can give not only the European finance ministers, the national central banks and the European central bank responsibility, but I would also emphasize very clearly from Parliament's point of view that there must be a triad between the Council, the European Parliament and the Commission, as far as responsibility for both economic and employment policy guidelines is concerned. We really need concentration here. We do not need different orientations, so that the Member States, which obviously remain responsible here for economic and employment policy, create added value, and anyway no coordination. PARSEP I therefore insist that the demand of this European Parliament for inter-institutional agreements in relation to the development of economic policy guidelines for the European Union and its Member States remains a current demand even for the next Council presidency. PARSEP Mr President of the Council, if you could contribute, even after the end of the Council presidency, to ensuring that the Economic and Finance Committee of the European Union does not argue only from monetary and financial points of view, but by its composition can also consider the economic policy arguments, that would certainly be an improvement which would be valued positively. PARSEP Mr President, when we discussed the Luxembourg Presidency's programme in July, I drew your attention to the presidency's intentions with regard to fiscal harmonization which had the aim of ending all unhealthy fiscal competition, by underlining that Mr Juncker's global approach was a good one. Furthermore, it turned out to be the only practical one. Some have again tried, as always, to accuse my country unjustly regarding this issue. As was the case with indirect fiscal harmonization in 1991, the Luxembourg Presidency has achieved a historic breakthrough with regard to harmonizing direct taxation. I would, however, like to clarify that there can be no directive on taxation of savings without the simultaneous adoption of a directive on the issue of taxation of businesses, that there is no reason to kill honest fiscal competition in the European Union, that it is necessary to preserve the competitiveness of European financial markets on a world scale, and that we must not lose sight of the fact that the only objective of this whole operation is the limitation of the distortions which currently exist and which truly disrupt the single market. Jean de la Fontaine wrote, in one of his fables, that one often needs someone smaller than oneself. Without wanting to sing the praises of the Luxembourg Presidency, which would be tiresome of me and which would go against our Prime Minister's proverbial modesty, I believe I am able to confirm that this presidency has proved that la Fontaine is always right. PARSEP Mr President, may I begin by congratulating the Luxembourg presidency on their efficiency and effectiveness. I only wish the European Parliament could show some of the same qualities. That way we could organize this debate as a coherent whole instead of in little bits. PARSEP This morning Mr Poos gave an extensive report on the activities of the Luxembourg presidency. I would like to underline just one point: the importance of the EU policy towards the Ukraine. There is a very serious situation developing in the Ukraine and EU support has been of tremendous importance. But we have to say to the Ukrainian authorities that ultimately their fate lies in their own hands, so they must push forward their economic reform which will allow private investment to come in to galvanize their economy. PARSEP On the main issue of enlargement, it was very important that the summit came to the conclusion that this should be an inclusive process within a single framework, but that at the same time we should recognize that each country should be judged on its merits. For that reason I support the conclusion that we should proceed at all possible speed with enlargement negotiations with the six countries named. We must not allow countries that have been very forward in their reform process - that have gone through a very painful process - to be held back by countries that have been more half-hearted in their approach to this process. We must also make it very clear to these countries that the fact that they have joined the negotiations does not guarantee accession to the European Union. In view of the report in the Financial Times today, we should perhaps address that particularly to Poland. PARSEP Equally, we have to be clear that any country that makes the right sort of progress should be entitled to join in the enlargement negotiations as soon as possible. PARSEP I particularly welcome the resolution which establishes the European Conference and sets out its content. The European Conference potentially could be a powerful engine for deepening and widening the political dialogue and cooperation throughout the European continent. That will be very important while the enlargement negotiations are going on in parallel. PARSEP On Sunday night I was rung up by the BBC World Service who wanted me to give a quote on the position taken by the Turkish Government. So extreme were the quotes from the Turkish Government as a result of the summit, I was really concerned that something had gone seriously wrong in the summit. But when I read the conclusions, it is very clear that we have actually been very positive toward Turkey. I cannot therefore understand the statements from the Turkish Government. Perhaps it is because the Americans have given them ideas beyond what the European Union can deliver - because Americans constantly believe we can take Turkey into membership - or perhaps it could be because of their domestic situation. Either way, we have heard a lot from the Turkish Government about their rights recently, but nothing about their obligations. EU membership brings rights and obligations. We should reinforce that message to the Turkish Government; but equally we should say we will be delighted for them to join in this process because we recognize their position within Europe. PARSEP This is an important process. Let us not forget that at the end of the day it needs the assent of the people of the European Union and the applicant states. Therefore the solutions that we seek to the problems have to be realistic and acceptable to the people of Europe. PARSEP Mr President, following the truly historic Council of Luxembourg, in which we all recognize with admiration the constructive role of Mr Juncker, two hopes have been raised. PARSEP The first hope is that Turkey, despite its negative behaviour all these years and its peevish reaction to yesterday's decisions of the 15 Member States, will realise that nobody is denying its position in Europe and that it is its own activities and oversights that, since 1963, have prevented the upgrading of its relations. The second hope, allied to the first, is that the whole of Cyprus will not only accede with the greatest possible speed, as of right - and President Santer underlined this fact - to the European Union, but that it will cease to be the hostage of the country that invaded it. PARSEP Now Turkey has a wonderful opportunity to demonstrate its Europeanness instead of running off in indignation to the Americans or the Russians. It now has the opportunity to take advantage of what Europe is offering and above all to reinstate, for the sake of its people, the rule of law. PARSEP Mr President, I believe that at the start of each six-monthly term of office for the Council's presidency, there are two major dangers which have to be avoided. One is the danger of thinking it possible, in such a short time, to resolve each and every one of the problems facing the European Union. The second danger is that imbalances should arise in that constant dynamic between defending legitimate national interests, on the one hand, and the common interest on the other - which is the dynamic which drives the evolution of the European Union and makes it work. I believe the job of the Presidency-in-Office of the Council is to unite wills, forge agreements and make sure, in short, that the European Union moves forward. PARSEP Well, as Mrs Lulling said, both the important employment summit at the end of November, and the European Council last weekend - when a decision was made on the start of membership negotiations - the current Presidency of the Council has demonstrated that some of the large Member States of the European Union are small as regards their European ambitions, whereas some small Member States are large, in terms not just of their ambitions for Europe, but also of the results they achieve. PARSEP Mr President, I will be brief. I will first of all join in the praise which has been given to the Luxembourg presidency for the excellent work which it has carried out. A key role in an historic summit in Luxembourg, a fine employment summit; good work has simply been done by Luxembourg, and I think this ought to be mentioned. I have three small points. PARSEP Firstly, Turkey. The impression has been created in the outside world that Turkey was rejected on the basis of the fact that it is largely a muslim country. Worse still, the impression has been created that the Christian Democratic parties were largely responsible for this. I find this curious. We all know that Turkey has been deterred for the sake of human rights, because of its dubious democratic character and because of the way border disputes and minority problems are solved, namely through military force. I assume nonetheless that once these problems are solved in Turkey, it will be more than welcome. I would like to hear it again from the President-in-Office of the Council. PARSEP Then there is the issue of the European central bank. I hope that we will be able to depend on the fact that the choice for President of the European Central will not be a political one, but one based on the basis of personal qualities. I think it is very dangerous that all manner of discussions are held to satisfy various countries with shared presidencies: for four years it will be one, the next four another. I have a feeling that we are entering deep water. May I hear from the President-in-Office of the Council what he thinks of this. PARSEP National contributions to the European Union. In my country an unpleasant debate is being conducted about the Netherlands' high contribution, and about the report by the European Commission which is alleged to prove the contrary, and the response to this from the European Commission. I would find it helpful if the European Commission would clarify on this as soon as possible, as it is bad for the image Europe in my own country. I have asked a question about this in writing, but if Commissioner Oreja was able to say something about it now, it might also give some comfort in the Netherlands. PARSEP I am now going to give the floor to Mr Bourlanges, but first of all I would like to protest once more because the Group of the European People's Party is giving its distinguished members speaking time of one minute, and this puts the Chair in an impossible position. PARSEP I cannot interrupt colleagues who have a speaking time of one minute. This puts me in an impossible situation. PARSEP I understand the groups' problem. Naturally, there are many requests to speak, I know that very well, but all the same, I would like to request that the political groups give colleagues a speaking time of at least two minutes so that they are able to make their points. PARSEP Mr President, your request touches the modest backbencher that I am. PARSEP This Parliament has an obsession: not to enlarge itself, but to succeed at enlargement. How far has Luxembourg contributed to achieving this success? PARSEP Amsterdam was disappointing on the level of institutional reform. We decided, then, to commence negotiations without undertaking reforms. PARSEP The European summit of Luxembourg introduced an essential notion, that of the need for reform to precede enlargement. We are very grateful to you, Mr President. Does this mean we are satisfied? Certainly not, for we consider that there are many things which still need to be clarified. I will quote three of them: the timetable, the nature of reforms, the procedure for reform. PARSEP Regarding the timetable, it seems to me that you remain set on the idea of a two stage reform: a small reform before admitting the sixteenth member on the one hand, and a large reform before that of the twenty first on the other. We want, we wish a global reform, perfectly compatible furthermore with the Amsterdam provisions, and on the principle that if you can do something complicated, you can do something simple. PARSEP On the nature of reforms, we consider that reform of the Commission and of the weighting of votes is good, but that it is the whole of the balance, political, institutional and administrative, that must be revised within the perspective of a substantial enlargement. PARSEP On the problem of procedure, finally: the method of the Intergovernmental Conference has shown its limitations. We want a reform which will enable coherence and more democratic deliberation to be ensured. PARSEP You have laid your stone of the building. It is not enough, but you have done your duty. You leave it to your successors to continue and for the moment, dear friends in the Luxembourg presidency, some of whom I see exhausted by such efforts, I will say thank you and above all have a good holiday, take a rest, you deserve it! PARSEP Mr President, The Luxembourg European Council may be considered, in the main, to have been successful. The decision on initiating draft negotiations and negotiations for membership with Cyprus and the main eastern European countries is very important. PARSEP It was good that, in deciding the scope of the next EU budget, we went into extra time. Now we can give proper attention to what resources and means we can have recourse to in the fight against unemployment. We must ensure that resources targeted at unemployment and social inequality are not reduced, and that they be used more efficiently in the future, especially in the creation of new jobs. PARSEP The hardest decision concerns how we democratically monitor the EU monetary union. It was good that the status of the Ecofin council was properly defined and that member states were given the opportunity to hold policy talks on decisions regarding monetary union, but the basic problem remains. There is still little opportunity for ordinary citizens to supervise the work of the central bank and have a say in monetary policy. Tradition has it that European democracy reflects common, public opinion in all political decisions. But its powers of influence are tenuous when it comes to the work of the European central bank. The European Parliament will work towards democracy being an intrinsic part of monetary union. PARSEP It was a race against time getting here, but, anyway, thank you for allowing me to take part in the talks. PARSEP Mr President, ladies and gentlemen, at the end of this debate I would very rapidly like to say a few words, I would not go as far as to say to close the debate, but as a provisional conclusion. I would very briefly like to reply to those who have continued to question the presidency during this afternoon's session. PARSEP I would first of all like to say to Mr van Velzen that it is not my impression that the European Council on employment simply forgot to mention the idea of introducing a so-called social VAT in the countries who wish it. In the guidelines there is a very direct reference to the reduction of VAT rates in particularly labour intensive sectors. The Member States who want to embark on this path will be able to do so, as long as they have been authorized to do so via a directive that the Council will have to adopt, following a proposal for a directive from the Commission. We have left it until the last minute in order to avoid following those of our Member States who wanted to make sure that no reference was made to this idea of a social VAT. It must be said that, in fact, only four or five Member States agreed with this idea being mentioned. We have therefore been able to pick up this idea again, which I know is so dear to Mr van Velzen's heart, in an optional manner. PARSEP For the rest, with regard to the employment summit, I am grateful to all those who have noted that the presidency has taken up all of Parliament's suggestions since, on re-reading Parliament's report on the employment summit, I can find no guideline which has not been taken up in the guidelines proposed by the presidency and taken up by the European Council, apart from a few literary elements that we were unable to take up but which we have replaced with other similar elements. PARSEP On the subject of the presidency of the European central bank, we would have liked to give an answer to this question, which has not taken shape following intervention on the part of the Luxembourg government, but on the part of a Member State not far from Luxembourg and of which I am using the official and working language at this very moment. PARSEP In fact, I believe that the conditions are right for us to be able to resolve this problem before it becomes substantial, which could run the risk of threatening the credibility of the monetary initiative in Europe. At this precise moment, we have two candidates. It will be necessary to have reduced this to one by the end of the year or the first weeks of next year. Indeed, if we continue to cultivate this double candidature, it could very quickly come to be perceived that each candidate is representing a different policy. There is competition between men and we must make sure that there is not soon to be competition between policies. I believe that we must be in a position to bring the discussion to a close. Initiatives will be taken before the end of the year to try to bring this problem to a conclusion. PARSEP I could make numerous comments about national budgetary contributions, but I do not wish to do so today. The Commission has, furthermore, presented a report, in which it has noted, if in a general way, that the current division more or less appropriately reflects the real situation in different member countries. Those who have read it have applauded it, if the conclusions seemed to them to be going in the right direction. Those who have different opinions or those who have not read the report, have said that it lacks content and ambition. Furthermore, all of the reports that the Commission presents in this respect are, very often, of an exemplary mediocrity. PARSEP We have often said that we cannot reduce membership of the European Union, and the virtues of this membership, to a purely budgetary ebb and flow. It is a simplified and reduced idea of Europe, which gives no reason to all those who, because of considerations which go far beyond simple budgetary considerations, continually praise the virtues of the European Union. To reduce Europe, and thus peace, to a few budget lines, really stems from a mediocrity that never fails to exasperate me. It is a false debate for which there are no grounds. It must be objectified. The Commission will apply itself to this, as will others. The Commission will make a new proposal on own resources, it has been invited by the European Council to present this in October 1998. This will be the time for a detailed and in-depth discussion on all the problems relating to this matter. PARSEP With regard to Turkey, I would like to say and repeat that the European Union - for the first time fifteen of us, which we often do not note - has been able to formulate an offer aimed at this country, an offer which I would say shows that all the doors of Europe are open to Turkey on condition that - and this is the same for all countries wanting to join - she is able to fulfil a certain number of demands which we impose upon ourselves and which we must be in a position to impose on all those who wish to join the European Union. It must be said and repeated, explained and re-explained to those who are watching us sympathetically in Turkey - and this is the majority of this dignified, proud and noble people - that Europe has not said no to Turkey. Europe, which is not a club of Christians which would want to remain a club of Christians, must explain that it is a club which has certain rules regarding tolerance, that it has within it a basis of common rights, demands, duties and obligations and that anyone who wishes to join the club, which is in fact a community and a union, must answer these demands. PARSEP The modest backbencher who has just left us for reasons which escape me, when he knew that I was going to provide a reply likely to satisfy him, questioned us on the significance of the preliminary issue concerning the need for the European Union to put in place a weighty institutional reform. I would have liked to have said to Mr Bourlanges, but I am sure you will report back my comments to this modest backbencher, as he called himself before raising the question, that amongst the Member States there are two sensibilities. There are those who would like to see a fundamental reform take place before we proceed to the first enlargement and there are those who would like to see more modest reforms at the same time as preparing for the first enlargement. PARSEP I would like you to know, at the end of this presidency and when I can again begin to express my personal views once more without having to submit myself to the heavy constraint of having to comment on behalf of fifteen prime ministers, which is a difficult thing when they are always changing their minds, I would like to say personally and on behalf of my government, that we will support the efforts of all those who want the institutional reforms to be coherent, substantial, deep and with an eye to the future, whenever we can. We would like to be in a position to carry out serious work from the start, on condition, however, that we do not find ourselves once again on the margins of the debate. The poor comments of some political forces, in some of the larger Member States, have resulted in the smaller states turning against them, rebelling, and not being able to reflect with the desired calm, tranquillity and serenity, on these questions. PARSEP If certain large Member States stopped playing this little game, for which there has never been any justification, and which consists of explaining to the smaller countries that they are a group which is preventing the big ones from progressing; if certain politicians in certain large Member States could bring to an end these kinds of comments, which have had no empirical justification throughout the last thirty years, and admitted that where there are substantial and lasting blockages it is because of disagreements between the big countries, then the small ones would be more easily inclined to envisage a relative weakening of their position. I believe that if we want to reform our institutions we will have to make sure that we all have the impression of having learnt once again how to respect ourselves better. If we no longer like Europe, institutional reforms will not get us very far. PARSEP I would like to wish you personally, Mr President, and all of your colleagues who have willingly listened to me, and indeed all of the members of the European Parliament, happy end of year holidays. I wish you a happy new year, a good British and Austrian year, and I hope, a good European year. PARSEP Mr President-in-Office of the European Council, I do not know the extent of the modesty of our colleague to whom you are referring, but in my own country we always say that you should take what people say on face value, thus if he considers himself modest, modest he must be. I do not want to excuse him, but I must at least explain to you that he has had to attend another meeting which started at 3.30 p.m. He left twenty minutes late and he was very sorry not to have been here to hear your reply. PARSEP Unfortunately, as you know, when we are here we have parallel meetings of which there are not dozens, but hundreds, and so it is always a little difficult to be everywhere at the same time. PARSEP As for me, I would simply like to thank you once again for your presence here, and for your parliamentary spirit. You wanted to reply in person at the end of a day of debate. I am not sure that we have given you the best proof of your talent, due to the organization of this debate, which has been interrupted two or three times. The European Parliament is a little strange, and we apologize all the same for this. PARSEP We are coming to the end of an extremely enriching debate and we would like to thank you for your presence right to the very end and to congratulate you once again for the great presidency which a country, not one of the largest, has been able to take on for the third time. PARSEP Ah, the modest parliamentarian has just arrived. PARSEP I would like to thank you once again and congratulate you, Mr Prime Minister. Merry Christmas and a Happy New Year! PARSEP The debate is closed. PARSEP The vote on the resolution on the Luxembourg Presidency will take place tomorrow at 9.30 a.m. PARSEP
Συνεδρίαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 14ης και 15ης Δεκεμβρίου 2006 - Εξάμηνο δραστηριοτήτων της Φιλανδικής Προεδρίας	2006-12-18	Όσον αφορά την οικονομία, για τέσσερα διαδοχικά τρίμηνα εφέτος σημειώθηκε σημαντική αύξηση των θέσεων απασχόλησης. Τα αποτελέσματα της οικονομικής μεταρρύθμισης αρχίζουν να γίνονται αισθητά, όμως δεν πρέπει να μένουμε αδρανείς. Την περασμένη εβδομάδα, η ετήσια έκθεση προόδου για τη στρατηγική της Λισαβόνας κατέδειξε τα οφέλη που μπορούμε να αντλήσουμε από τη συνέχιση της διαδικασίας υλοποίησης των δεσμεύσεων που περιλαμβάνονται στα εθνικά προγράμματα μεταρρυθμίσεων.
XXV informe de la Comisión sobre la política de competencia - Mercado único en 1995 - Concentración de empresas - Reestructuración industrial - Préstamos a las PYME (ELISE)	1996-11-12	Estos diversos informes son un ejemplo de que hoy tendemos demasiado a contemplar por separado el funcionamiento del mercado interior, la aplicación de las reglas sobre la competencia, la política industrial y las acciones para las PYME, como si los artículos 85 a 90 del Tratado no estuviesen en relación con el mercado interior o con la competitividad de este o aquel sector industrial.
Situación en el Iraq	2003-05-14	La Comisión ha anunciado su intención de emplear las reservas del noveno FED principalmente para financiar la contribución comunitaria a las iniciativas internacionales en beneficio de países en desarrollo, tales como la reducción de la deuda y la sanidad. Estas propuestas, que el Consejo está examinando en la actualidad, también permitirán un más rápido desembolso de los fondos FED. La aplicación de estas propuestas requerirá decisiones conjuntas con los países ACP.
   The first item on the agenda will be a statement by myself; 70 years after General Franco's coup d'état in Spain, on 18 July 1936.	2006-07-04	First of all, we lack financial resources. In the 2007-2013 budget, paragraph 1a, competitiveness, was cut the most. It was cut almost by half. Let us reiterate: we cannot achieve success for Europe without investment in research and innovation. We need to increase funding for science and new technologies in all countries. This task is the first and foremost objective for the whole European Council and future presidencies. National budgets are just as important as European budgets. Secondly, we lack ways of expanding knowledge and sharing knowledge. It is vital to create a real partnership within and between Member States and to exploit the potential of the whole Union within the framework of large consortia. It is vital to create a European research and innovation area, as innovation is an important word here, and to make optimal use of resources. Only transparency and exchange of information can ensure synergy between different programmes at Union, national and regional levels. In order to achieve this, it is necessary to create a single information technology programme for the whole Union.
   Esityslistalla on seuraavana yhteiskeskustelu neuvoston ja komission vapautta ja turvallisuutta koskevista julkilausumista: terrorismin uhkaan vastaaminen kansalaisten oikeuksia loukkaamatta.	2005-09-07	Tämä ehdotus heikentää myös mukauttamisen ja enimmäismäärän periaatteita, joiden pitäisi edistää tuen tasapuolisempaa jakamista jäsenvaltioiden, tuotannonalojen ja maaviljelijöiden kesken, toisin sanoen suurviljelijöiden tuen leikkaamista...
Preparatory work for the European Council in Brussels on 24-25 October	2002-10-23	The Council resolution of 28 January 2002 on a common approach and specific actions in the area of network and information security also developed this concept further. It welcomes the intention of the Commission to make proposals for the establishment of a cyber security task force.
Kabeljaubestand in der Irischen See	2001-02-12	Seit Beginn der Laichzeit werden große Areale der Nordsee geschützt. Eine weitere Folge des Kabeljaufangverbots für die kommenden Monate besteht darin, dass in den übrigen Regionen, für die kein Verbot ausgesprochen wurde, Befürchtungen laut werden. Beispielsweise sorgen sich die Fischer der Western Isles darum, dass das Fangverbot in der Nordsee - zum Teil auch in der Irischen See - nachteilige Auswirkungen auf die Kabeljaubestände vor dem Butt of Lewis und südlich von Barra haben wird. Nach jahrelanger bestandserhaltender Fischerei in diesen Gewässern befürchten die Menschen, dass diese Schutzmaßnahmen sich nachteilig auswirken und zu einer Dezimierung ihrer eigenen Bestände führen.
Πνευματική ιδιοκτησία στην κοινωνία των πληροφοριών	1999-02-09	Κύριε Πρόεδρε, η οδηγία περιλαμβάνει τρία επίπεδα, κάτι που την καθιστά περίπλοκη, και συγκεκριμένα ένα τεχνικό, ένα νομικό και ένα πολιτικό. Ωστόσο, η κοινοβουλευτική επιτροπή και ο εισηγητής, κ. Barzanti, έκαναν εξαιρετική δουλειά. Καλώ εντούτοις την ολομέλεια να καταψηφίσει την πρόταση τροπολογίας 48 όπου προτείνεται η μη προαιρετική άδεια, το λεγόμενο νόμιμο τεκμήριο.
Äänestysselitykset	2006-10-24	Vastustamme myös naisten sukuelinten silpomista koskevien rekisterien käyttöönottoa, koska tämä tarkoittaisi yksityisyyden loukkaamista, mitä emme voi tukea. kirjallinen. (PT) Naisten maahanmuuton tiedetään kasvavan tasaisesti EU:ssa, ja naisten osuus kaikista maahanmuuttajista on tällä hetkellä noin 54 prosenttia. Syyt naisten maahanmuuttoon ovat moninaisia, ja niitä ovat esimerkiksi taloudelliset syyt, perheiden yhdistäminen, pakolaisuus ja turvapaikan haku. Naiset kohtaavat usein monenlaisia vaikeuksia ja monimuotoista syrjintää. Julkisia tukimekanismeja, erityisesti sosiaalisia rakenteita ja palveluja, on siten vahvistettava.
Stato di avanzamento del processo di pace in Medio Oriente	1998-11-18	Questa convenzione è la conferma che la tendenza instaurata dal trattato di Oslo, più volte violato, e dal processo di pace con esso avviato, non può essere invertita. Al contempo ho il dovere di esprimere al popolo, al parlamento e al governo di Israele il nostro partecipe cordoglio di fronte ai recenti attentati terroristici. Faccio entrambe le cose nella consapevolezza che il processo di pace in Medio Oriente non è solo una questione di politica estera e degli accordi di associazione dell'Unione europea, per quanto questi possano essere importanti nell'ambito del programma Barcellona.
Overgangen til euroen	1998-10-06	Det er rigtigt, at meddelelsen nu allerede ligger noget tilbage i tiden, og derfor er det måske godt, om jeg giver Dem et overblik over tingenes tilstand.
Turno de preguntas (Comisión)	1998-03-31	Entre los distintos criterios de esta nueva definición, figura el criterio de independencia y la Comisión es consciente de que este criterio lamentablemente no siempre se ha respetado. Como usted lo destaca, Sra. Ferrer, a propósito de las bases de datos relativas a los participantes en el programa de investigación y desarrollo tecnológico, el informe anual del Tribunal de Cuentas señala que de las 33 empresas seleccionadas en el marco de la auditoría que realizó, 11 no satisfacían los criterios de independencia y una empleaba incluso a más de 2000 trabajadores.
   – Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta sobre a Declaração do Conselho relativa ao levantamento do embargo sobre a venda de armas à China e o relatório do deputado Romeva I Rueda sobre o Quinto Relatório Anual do Conselho estabelecido nos termos do nº 8 do dispositivo do Código de Conduta da União Europeia em matéria de Exportação de Armamentos.	2004-11-16	Aproveito para expressar os agradecimentos do Conselho pelos esforços desenvolvidos pelo Parlamento no sentido de levar a Rússia a vincular-se ao Protocolo de Quioto. A União Europeia recebeu com agrado a notícia segundo a qual, no dia 5 de Novembro, o Presidente Putin assinou um instrumento legislativo que confirma a ratificação do Protocolo de Quioto pela Federação Russa. Tal facto permite que o Protocolo de Quioto entre em vigor no início do próximo ano. Uma vez em vigor, vinculará juridicamente os países a metas obrigatórias de redução dos gases com efeito de estufa, as quais deverão ser atingidas até 2012.
Zollkodex der Gemeinschaft - Programm Zoll 2013 (Aussprache)	2006-12-11	Wir machen mit diesem Kompromiss deutlich, dass wir mehr Freiheit für unsere Unternehmen wollen, und wir sollten auch nach außen hin kommunizieren, dass es sich beim modernisierten Zollkodex um Regelungen handelt, die wir für unsere Unternehmen und zu ihren Gunsten erarbeitet haben. Der europäische Zollkodex wird keine Barriere für mehr Wettbewerbsfähigkeit sein.
Aprovação da acta da sessão anterior	2002-07-03	Senhor Presidente, associo-me aos meus colegas nos agradecimentos ao senhor deputado Wieland, o relator, que efectuou um longo e árduo trabalho sobre esta matéria. Se ele, enquanto jurista, e o senhor deputado Harbour, enquanto engenheiro, acharam estas matérias difíceis de compreender, espero que sintam alguma compaixão por mim, enquanto leiteiro - eu achei-as ainda mais difíceis.
Protecção dos interesses financeiros	1996-10-23	Apesar de tudo, a versão actual é para nós aceitável, desde que a Comunidade e as entidades nacionais manifestem vontade de cooperar e daí resultem efeitos práticos e satisfatórios.
Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz von Barcelona	1997-03-12	Um im Bereich der politischen Partnerschaft Fortschritte zu erzielen, sind verschiedene Voraussetzungen wichtig. Europa muß ein einziger politischer Gesprächspartner werden, der in der Lage ist, sein großes Paket der Freiheit und der Demokratie zu tragen, und das sind die Menschenrechtskonvention, der EuGH, die Grundsätze der Rechtsstaatlichkeit und der Demokratie, der Pluralismus und die Toleranz.
Εισαγωγές μπύρας στη Φινλανδία	2000-06-13	Περαιτέρω, θέλω να αναφερθώ στη δύσκολη κατάσταση που υπάρχει όσον αφορά τον ανταγωνισμό στις γραμμές στη Βαλτική Θάλασσα. Η κατάσταση όσον αφορά τον ανταγωνισμό είναι πολύ άνιση, και από αυτή την άποψη υπάρχει κίνδυνος να επιδεινωθεί ακόμη περισσότερο.
Offentlig upphandling	2002-01-16	De ändringsförslag som undergräver själva syftet med regler för offentlig upphandling, som är att garantera att offentliga myndigheter inte låter sina beslut påverkas av icke-ekonomiska hänsynstaganden, nämligen ändringsförslag 8, 17, 65, 94, 104, 110 och 122 om tilldelningskriterier som medger en möjlighet att tillämpa icke-ekonomiska kriterier, särskilt sociala eller miljömässiga kriterier.
Crise financière internationale et évolution politiqueen Russie (suite)	1998-09-16	Permettez-moi encore d'évoquer quelques points essentiels qui ont surgi au fil des débats. Les deux parties doivent, à l'avenir, poursuivre leurs relations sur la base de la coopération, du partenariat et du dialogue à égalité. Là encore, une immense solidarité s'est manifestée à ce sujet durant le débat.
Puhemiehen tiedonanto	2003-04-09	Toinen syy on tarve toimia päättäväisemmin sitten, kun Irakin sota on käyty, koska meidän on tehtävä riittävän selväksi, että suurin uhka maailmassa on tällä hetkellä Yhdysvaltojen hyökkäävä käytös. Yhdysvaltojen turvallisuutta koskeva strategia-asiakirja, joka annettiin 20. syyskuuta, tarkoittaa sotien aloittamista ympäri maailmaa. Seuraavana ovat kenties vuorossa Syyria, Iran tai Korea. En aio mainita nimiä, jotten samalla ehdottaisi hyökkäyskohteita. Tämä on valtava turvallisuusuhka.
Turno de preguntas (Comisión)	1997-11-18	Pregunta nº 34 formulada por Robin Teverson (H-0779/97):
   Esityslistalla on seuraavana yhteiskeskustelu vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvasta alueesta ja maahanmuutosta. Nämä kaikki ovat erittäin ajankohtaisia aiheita varsinkin viime viikonloppuna Tampereella pidetyn kokouksen vaikutuksia ajatellen.	2006-09-27	Pidämme ennen kaikkea kiinni siitä, että mikäli neuvottelujen tavoitteena on liittyminen, se ei missään tapauksessa ole itsestäänselvyys. Tämän vuoksi äänestin esittelijän tekstiin tehtyjen tarkistusten puolesta.
VOTAÇÕES	1999-12-15	Por este motivo, não aprovando esta lógica, votaremos contra o relatório.
Seksueel misbruik van kinderen	1997-11-05	De rapporteur heeft een methode gekozen waar ik mij in kan vinden. Hij heeft van deze spanning gebruik gemaakt om de meest prangende en meest riskante onderwerpen aan te boren. De heer Deprez heeft gelijk: op een ander moment zou er nooit zo'n brede consensus over zijn bereikt om bijvoorbeeld pedofiele handelingen of het bezit van pornografisch materiaal waarbij gebruik gemaakt is van kinderen te boekstaven als misdrijf, of over de leeftijd waarop een individu als seksueel volwassen wordt beschouwd of het probleem van de extraterritorialiteit. Een zekere pseudo-cultuur, die ook onder ons aanwezig was, heeft het nemen van moedige beslissingen wellicht gehinderd. Maar vandaag hebben wij een consensus bereikt die nog breder is dan de consensus binnen de Raad. Wij zijn er in onze respectieve landen getuige van dat de nationale wetgevingen inzake deze onderwerpen gewijzigd worden.
Valg af Europa-Parlamentets formand	2002-01-15	(Latter)
Vorbereitung der Tagung des Europäischen Rates am 24./25. Oktober 2002 in Brüssel	2002-10-23	Das letzte Mal durfte ich in diesem Parlament am 11. September dieses Jahres über den Terrorismus sprechen, als wir gemeinsam den Jahrestag des Terroranschlags auf die USA begingen. Damals habe ich betont, dass die USA wegen ihrer Stärke Ziel des Terroranschlags wurden, weil sie auf der westlichen Demokratie bestehen, auf Freiheit und Toleranz, aber dass wir auch selbst das Ziel hätten sein können. Der unerwartete Terrorangriff auf Bali hat gezeigt, dass sich niemand sicher fühlen kann. Die Terroristen haben die zahlreichen Vorteile der Globalisierung für ihr unmenschliches und rücksichtsloses Spiel missbraucht. Der Kampf gegen den Terrorismus ist ein globaler Kampf, bei dem die Zusammenarbeit zwischen der EU und den USA eine unverzichtbare Voraussetzung des Erfolgs ist.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 16 February 2006.	2006-03-13	The EU has made prevention and emergency aid a top priority, by setting up ECHO in 1992, the Dipecho programme in 1996 and the EU Solidarity fund in 2002. In 2005, it also decided to create a European coordination structure that could call on a European body of humanitarian aid volunteers.
Banca centrale europea (2002)	2003-07-03	L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0169/2003), presentata dall'onorevole Gasòliba i Böhm a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sul ruolo internazionale dell'area dell'euro e sulla prima valutazione dell'introduzione delle banconote e monete [COM (2002) 747 - 2002/2259(INI)].
Turno de preguntas (Consejo)	1997-06-11	Pregunta nº 11 formulada por Felipe Camisón Asensio (H-0393/97):
(1)	2004-03-31	Pensamos que é absolutamente crucial, por dois motivos, que esta questão seja discutida em sede de Conselho. Em primeiro lugar, porque as conclusões do relatório dizem muito claramente que investir nos sectores do petróleo, das minas e do gás não reduz, por si só, a pobreza. Por vezes, como ouvimos dizer no relatório, é prejudicial, e isso também é importante para a União Europeia. Em segundo lugar, estamos convencidos de que se o objectivo do Banco Mundial é reduzir a pobreza e diminuir a exclusão das populações indígenas e dos pobres, não podemos continuar a apoiar um método de financiamento de um projecto que, deste ponto de vista, é prejudicial. Portanto, Senhor Presidente em exercício Roche, diga-nos por favor o que vai fazer.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo interrumpido el jueves 16 de febrero de 2006.	2006-03-13	   . – Señor Presidente, gracias, señor Papadimoulis, por su excelente labor en torno a este informe.
   – Jag vill inleda dagens sammanträde med att å det varmaste välkomna Aljaksandr Milinkevitj, ledare för den demokratiska oppositionen och kandidat till presidentposten i Vitryssland, för min egen räkning och på alla Europaparlamentets ledamöters vägnar.	2006-04-05	Tony Blair har, efter att ha misslyckats i förhandlingarna och blivit fullständigt överlistad, utklassad och utspelad av President Chirac, gjort en ganska dålig affär för de brittiska skattebetalarna. Och nu undrar en majoritet av britterna: Varför betalar vi 39 miljoner pund om dagen till en organisation som inte kan avsluta sina egna räkenskaper? Varför ska brittiska skattebetalare hjälpa till att bygga ett nytt tunnelbanesystem i Warszawa och nya avlopp i Budapest? Varför betalar vi alla dessa pengar till en grupp länder som säljer mycket mer till oss än vad vi gör till dem?
Velkomstord	2002-10-24	Dog har det i forbindelse med skandaler i flere medlemsstater for nylig vist sig, at journalister ved at anbefale køb eller salg af en bestemt aktie kan påvirke aktiens markedspris til deres egen fordel. Det, vi ikke ønsker, er at gennemskuelighedskravet ikke skal omfatte den lille kategori yderst specialiserede journalister, der anbefaler investeringsstrategier. Kommissionen kan derfor ikke acceptere ændringsforslag 6 og 7. Det vil ikke forekomme berettiget at undtage denne forholdsvis lille kategori personer fra de grundlæggende markedsetiske standarder, der gælder for alle andre markedsaktører.
   - Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om	2006-06-13	Hvad angår særprogrammet "Mennesker", bliver forskernes stilling anerkendt takket være et fint samarbejde mellem Kommissionens ansvarlige generaldirektorat og skyggeordførerne. De får deres egen værdighed og nogle grundlæggende karakteristika, og forskning bliver til et egentligt erhverv, som således også skal beskyttes og forsvares. Mandlige og kvindelige forskere - som får ret til barsel og familieliv, uden at dette går ud over deres karriere - er det vigtigste element i forskningen. Ingen forskere betyder ingen forskning, få forskere lidt forskning og mange forskere meget forskning. Tilstedeværelsen af forskere, som nyder godt af økonomisk beskyttelse og social sikring, og som er mobile og har deres eget charter, der endelig bliver gennemført i alle medlemsstaterne, giver Europa en talentrigdom og dermed også et fortrin på innovationsområdet, hvilket er et vigtigt skridt i retning af vidensamfundets indførelse.
VOTES	1997-06-10	Annex III to my report includes two letters from Juan Ramón Jiménez against noise, which I think are a treat, expressing this same concern about noise back in 1919...
Omröstning	2001-11-29	Betänkande (A5-0368/2001) av Leinen och Méndez de Vigo för utskottet för konstitutionella frågor om Europeiska rådet i Laeken och unionens framtid (2001/2180(INI))
En ram för den verksamhet som bedrivs av företrädare för intressegrupper (lobbyverksamhet) vid Europeiska unionens institutioner (debatt)	2008-05-08	Det här är mitt sista politiska anförande i Europaparlamentet. Om jag får önska något skulle det vara att man antar förslaget från konventet, som har undertecknats av 23 regeringar och alla ledamöter från de nationella parlamenten samt alla Europaparlamentets ledamöter utom en. Låt alla dokument och möten vara öppna om ni inte beslutar om en motiverad inskränkning. Det här enkla förslaget kommer att lösa de flesta av de problem som snedvrider lobbyverksamheten.
Euroopan unionin kansalaisten oikeus liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella	2003-02-11	Arvoisa puhemies, meidän on panostettava Euroopassa sellaiseen liikennejärjestelmään, jolle asetamme suuria ympäristö- ja turvallisuusvaatimuksia. Siksi kiitän komissiota ja esittelijää valkoisen kirjan osalta tehdystä työstä. Nyt osoitamme vielä selvemmin sen, minkä haluamme saavuttaa ympäristön ja turvallisuuden alalla. Pidän arvossa sitä, että voimme nyt aloittaa tämän työn.
VOTES	1999-10-28	Rapport Napolitano (A5-0036/1999)
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om forberedelse af Det Europæiske Råd (17. december 2004).	2004-12-15	   - Hr. formand, hr. formand for Rådet, fru næstformand i Kommissionen, jeg vil allerførst komplimentere det nederlandske formandskab for dets indsats. Jeg har her det seneste udkast til dets konklusioner, og jeg må sige, at De har gjort et rigtig godt stykke arbejde.
   Je déclare ouverte la session 2005-2006 du Parlement européen.	2005-03-08	Premièrement, la protection des droits de la femme, occupant une position centrale dans les droits de la personne humaine dans un pays.
Bijeenkomst van 5 oktober 1996 in Dublin	1996-10-23	Mijnheer de voorzitter van de Raad, mijnheer de voorzitter van de Commissie, de afgelopen jaren heeft de Europese Unie in het Midden-Oosten veel werk verricht: massale economische hulp aan de Palestijnen, bilaterale overeenkomsten met de landen in de regio, doorslaggevende ondersteuning van de verkiezingen in Palestina, conferentie van Barcelona, steun aan het vredesproces. Dit alles wordt politiek onder het tapijt geveegd. Het staat als een paal boven water dat het vredesproces op het ogenblik een zeer ernstige crisis doormaakt. De Europese Unie heeft een standpunt ingenomen dat wij waarderen, dit standpunt van de Raad lijkt ons duidelijk genoeg, en ik moet zeggen dat ik ook waardering heb voor de inspanningen die het fungerend voorzitterschap van de Raad de afgelopen weken in de regio heeft verricht.
Difusión de las películas europeas	2001-11-12	Ha habido muchos debates y muchos problemas que superar. ¿Cuál es el problema, porqué no existe un mercado interior europeo? En muchos problemas individuales de naturaleza nacional o en la cuestión de la promoción de las subvenciones siempre hemos llegado al mismo punto: la distribución no funciona. Tenemos un mercado interior europeo pero no hemos logrado la aceptación para que esta mercancía que es el cine pueda circular realmente. Es aquí donde falla. En la promoción del cine, seguimos aplicando una lógica nacional. Esto es aplicable también al éxito de una película: si no ha sido un éxito en las taquillas de los cines nacionales entonces tampoco lo tendrá internacionalmente.
(1)	2004-02-10	   – Signor Presidente, signor Commissario, ancora una volta siamo di fronte a una minaccia per la sanità pubblica. Questa malattia dimostra che le malattie trasmissibili superano il contesto degli Stati membri e impongono la necessità di misure immediate che garantiscano la prevenzione e proteggano la salute dei cittadini europei.
Afghanistan - ett år efter Bonn-överenskommelsen	2003-01-15	Fråga nr 8 från Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (H-0875/02):
   - Le groupe Indépendance / Démocratie m’a informé qu’à compter d’hier, le 15 mars 2006, il se composait des 22 députés suivants:	2006-03-16	   - Au paragraphe 18, nous avons proposé d’insérer la référence au Conseil de sécurité des Nations unies au milieu de la phrase.
Alargamento - Agenda 2000	1997-12-03	Não podemos permitir que, a nível europeu, se repitam os mesmos erros. É necessário retirarmos os devidos ensinamentos do processo de reunificação alemã. Sejamos honestos na nossa análise e mais consequentes nas nossas propostas. Aos imensos processos de transformação por que, à custa de muitas dificuldades, passam os nossos vizinhos da Europa Central e Oriental, desde a reviravolta histórica de 1989, não podemos responder com o apelo primário ao cumprimento do acervo comunitário. Partindo desta premissa, a componente financeira da Agenda 2000 deverá ser considerada como uma tentativa fracassada de uma estratégia de pré-adesão. Pior ainda: no fundo, os newcomers financiam uma parte considerável do alargamento a Leste. A margem calculada corresponde ao total dos meios próprios que, a partir do ano 2002, os países que constam do projecto da Comissão terão de injectar no orçamento. Trata-se de um empreendimento ousado e bastante melindroso, se pensarmos que os menores desvios ao crescimento planeado pela Comissão em termos de produto interno bruto, no valor de 2, 5 %, darão lugar a situações bastante difíceis. Com todo o respeito pelo optimismo da Comissão, a taxa de crescimento médio dos últimos oito anos foi somente de 1, 8 %!
VOTES	1999-05-06	And thus, although in the last few days some opportunities for negotiation seem to be emerging, with Ibrahim Rugova travelling freely to Rome and the three American soldiers being released, this Parliament, in its last few hours of work, opts to be led down the humiliating path of NATO propaganda with this vote on Kosovo, and fails in its political role.
Femte rammeprogram for F & U	1997-12-16	Det andet er behovet for at udvikle en stærkt integreret politik for havforskning og -teknologi, der kan åbne vejen for en egentlig europæisk politik vedrørende oceanerne. Desværre fik jeg ikke dette forslag med i betænkningen.
EU-Cuba relations	2003-09-03	Separating diplomas from work permits in a bid to exploit cheap and basically unskilled labour is just one of the typical elements of the deliberate demotion of maritime education to simple training.
Quadro di valutazione del mercato interno (breve presentazione)	2008-09-22	Voglio inoltre citare i settori che presentano maggiori problemi: ambiente, imposizione fiscale, dogane, energia e trasporti. Credo che in questo caso dovremmo sperimentare nuovi modelli e forse adottare quello della direttiva sui servizi, in cui l'applicazione richiede una collaborazione particolarmente stretta con la Commissione. Un simile orientamento è raccomandabile. Mi auguro che in futuro ci saranno altre occasioni per discutere questa questione talmente importante in occasione di un forum annuale sul mercato interno e attraverso reti rafforzate, accordi di cooperazione amministrativa e magari un nuovo consiglio sul mercato interno in seno al Consiglio dei ministri. Ne sarei personalmente soddisfatta. Dopotutto l'aggiornamento costante è un metodo che contribuisce allo sviluppo di questo campo. Vorrei ringraziare tutti coloro che hanno dato il proprio contributo a questo lavoro. Sono convinta che ciò che abbiamo fatto costituirà la base della futura cooperazione europea. membro della Commissione. - (EN) Signor Presidente, abbiamo una serie di relazioni con questo nuovo sistema e vorrei congratularmi con l'onorevole Cederschiöld per la sua relazione, poiché tratta di un ambito non troppo semplice da valutare. La relazione è molto importante per i dettagli che illustra e per gli ulteriori passi che propone di intraprendere in futuro. Si tratta di una relazione sul quadro di valutazione del mercato interno, sebbene l'onorevole Cederschiöld abbia appena parlato anche di altri ambiti, e contiene molti spunti utili e interessanti sul contenuto e l'obiettivo del quadro di valutazione per i prossimi anni.
Integración de la igualdad de oportunidades en las políticas comunitarias	1999-03-08	Señora Presidenta, Señora Comisaria, me sumo con mucho gusto a las felicitaciones para la Comisión. Siete directivas, no está nada mal. Las mujeres de Europa saben que la Comisión les importan algo las mujeres. Pero queda mucho trabajo por hacer en cuanto al empleo y a la igualdad en la remuneración por ejemplo. Diría también: los hombres se quedan atrás en los trabajos asistenciales, tanto dentro de la familia como fuera de ella.
    Esityslistalla on seuraavana neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (optinen säteily) aiheutuville riskeille (yhdeksästoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) annettu työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnan suositus toiseen käsittelyyn (A6-0249/2005) (05571/6/2005 – C6-0129/2005 – 1992/0449(COD)) (Esittelijä: Őry).	2005-09-06	Hyvät kuulijat, äsken esittämieni hyvin yleisluonteisten huomautusten jälkeen tarkastelen tiettyjä erityisnäkökohtia, joiden haluaisin nähdä toteutuvan lähitulevaisuudessa. Meidän on vastustettava kaikkia aloitteita, joilla heikennetään ilmaisunvapauden laatua. Ohjelmien sisältöön puuttumista ei voida näin ollen hyväksyä, ja siitä pitäisikin luopua.
Situación en Turquía	2000-04-11	Debemos saber que nuestras relaciones experimentarán muchos altibajos y que habrá avances, pero también retrasos. Puede que estemos asistiendo al nacimiento de algo nuevo. Pero prevalece el viejo ordenamiento jurídico. Es lo que entorpece la acción de los que luchan por la democracia como Akin Birdal. Aunque también están los reformistas que saben muy bien qué hay que hacer para cumplir los criterios de Copenhague. Un dirigente del partido nos dijo que habría que modificar al menos 65 artículos de la Constitución y del código penal.
Huumeet	1998-10-05	Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, huumeiden käyttö kasvaa jyrkästi, ei pelkästään Euroopassa vaan kaikkialla. Meillä kaikilla on uskoakseni yhteinen tavoite, nimittäin nuorten ja koko yhteiskunnan suojeleminen mahdollisuuksien mukaan huumeilta ja niiden käytöltä. Olemme samaa mieltä myös siitä, että niiden vastainen taistelu voi tapahtua vain toimenpidekokonaisuuden avulla ja että ennaltaehkäisyn, tukahduttamisen, parantamisen ja yhteiskuntakelpoisuuden palauttamisen välillä on oltava tasapaino. Jos tasapainoa järkytetään - ja Hedy d'Ancona teki niin ensimmäisessä mietinnössään, kun hän vaati huumeiden käytön rangaistavuuden poistamista ja kannabistuotteiden tai heroiinin vapaata myyntiä lääkärintodistuksen perusteella - siitä seuraa rangaistus. Mietintö hylättiin oikeutetusti.
Arbeitsplan	2008-06-16	(Das Parlament billigt den ersten Antrag und lehnt den zweiten Antrag ab.)
Skydd för fördrivna personer	1997-10-22	Dessutom är frågan om hur flyktingarna skall anlända till EU och hur de kommer att tas upp där fortfarande oklar.
Lutte contre la concurrence fiscale (suite)	1998-06-17	Le rapport Secchi reconnaît la nécessité d'une certaine harmonisation en matière d'imposition directe qui permettrait de prévenir une course vers des taux-planchers. Pourtant, mon groupe regrette de devoir constater l'introduction dans ce rapport d'un nouveau concept, celui d'une concurrence fiscale profitable ou saine. Je pense qu'il s'agit là d'un concept incohérent, qui suppose qu'un certain type de concurrence fiscale crée des effets favorables pour la société. Il est vrai que des différences subsisteront de toute façon entre régimes fiscaux, et que ces différences se trouveront toujours en concurrence. En ce sens, la concurrence fiscale est inévitable. Mais il m'est difficile de percevoir dans quelle mesure cette concurrence pourrait constituer une planche de salut pour d'autres personnes que celles qui y sont soumises. Ces différences en matière fiscale engendreront dans tous les cas une constante pression à la baisse sur les autorités publiques. Il devient d'autant plus difficile de résister à cette pression que les sources fiscales gagnent en mobilité. Toutefois, cette pression ne débouche que rarement sur une baisse du taux d'imposition, elle entraîne plutôt un glissement de la pression fiscale vers des sources fiscales moins mobiles, à savoir le travail. Et c'est précisément ce qui s'est passé ces dernières années. C'est l'un des facteurs qui sont à l'origine du haut taux de chômage en Europe.
Aktuell och brådskande debatt	1997-06-12	Vi har litat på den colombianska regeringen genom att Europeiska unionen och denna regering har undertecknat preferensierade handelsavtal. Denna tillit bör emellertid också stödjas genom odiskutabla tecken på försvar av de mänskliga rättigheterna och demokratin från nämnda regerings sida.
Outcome of the Bonn conference on climate change	2001-09-04	You have still a lot to do. The vast majority in this House will strongly support you in your continuing efforts. I thank you again.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om uttalanden av Barroso och McCreevy om tidigare uttalanden av McCreevy i Vaxholmsärendet.	2005-10-25	Herr president, mina damer och herrar! På aymara-språket betyder Chile ”den plats där världen tar slut”, och världen tog mycket riktigt slut vid gränsen till Bio-Bio-floden, för det var där den spanska erövringen upphörde när spanjorerna ställdes inför det häftiga araukanska motståndet. I dag är Chile emellertid helt integrerat i världen. Det är ett öppet, dynamiskt och demokratiskt land som har undertecknat det mest fullständiga associeringsavtal som Europeiska unionen någonsin har undertecknat med ett annat land som inte har för avsikt att ansluta sig till unionen.
Reanudación del período de sesiones	2002-12-04	En primer lugar, el informe apoya el enfoque a medio plazo. Esto significa que debemos ser bastante más moderados a la hora de cambiar y revisar las orientaciones. La Comisión aprobará por primera vez un paquete de orientaciones en consonancia con el nuevo programa en el mes de abril de 2003, con el que se cubrirá un período de tres años hasta 2006. Es preciso evitar la introducción de cambios radicales en las orientaciones antes de esta revisión intermedia del año 2006. Se ha demostrado que resulta bastante más positivo ceñirse a las orientaciones y garantizar su aplicación que añadir constantemente nuevos elementos.
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sull’apertura dei negoziati con la Turchia e la raccomandazione (A6-0241/2005) sul protocollo aggiuntivo all’accordo che istituisce un’associazione tra la Comunità economica europea e la Turchia a seguito dell’allargamento dell’Unione europea [9617/2005 – COM(2005)0191 – C6-0194/2005 – 2005/0091(AVC)] (Relatore: Elmar Brok).	2005-09-28	Signor Presidente, desidero concludere affermando che dobbiamo tenere a mente che l’Unione europea attualmente non è un membro delle Nazioni Unite, ma è un membro di peso dell’OMC. Questa è una sfida che dobbiamo affrontare con generosità e con uno spirito multilaterale.
EURES-activiteiten in de periode 1998-1999	2001-05-31	Op dit moment hebben we uiteenlopende regels en voorschriften, wat erg verwarrend is. Uit klachten die wij en ook de Commissie verzoekschriften binnenkrijgen, blijkt dat de aangewezen autoriteiten niet altijd helder advies geven, zelfs niet in de lidstaten. De onregelmatigheden die kennelijk zijn voorgevallen, hebben ook niet erg geholpen bij het coördineren van sociale zekerheid en rechten. Er zijn zelfs verschillende definities van zelfstandig ondernemerschap. Het EURES-netwerk biedt een zeer waardevol hulpmiddel voor potentiële mobiele werkers. Het biedt ook een waardevol, zij het te weinig gebruikt, hulpmiddel voor werkgevers. Veel kleine en middelgrote ondernemingen hebben niet de capaciteit of de ervaring om zelf over de grenzen te werven. EURES kan daar een belangrijke rol in spelen en het is bijzonder jammer dat werknemers- en werkgeversorganisaties niet méér betrokken worden bij de ontwikkeling van deze diensten.
   I declare the session of the European Parliament 2005-2006 open.	2005-03-08	   Thank you very much, Commissioner, for your broad and business-like response. I would like to ask if you share the opinion expressed recently by the Prime Minister of Lithuania, Algirdas Brazauskas, that Poland still has reservations about this power bridge between Lithuania and Poland. I would also like to know what you think about the fact that there is a growing opinion in Lithuania that a situation has been reached where Lithuania's dependency is still one-sided in terms of energy, and where there is increasing talk in Lithuania about the fact that it might perhaps be possible to extend the work of the second block at the Ignalina nuclear power station. Bearing in mind the latest scientific information on the safety of RBMK reactors and the technical prospects of the second block working for approximately another 12 years, what does the Commission think about such an extension? Thank you.
Midtvejsevaluering af den europæiske handlingsplan for sundhed og miljø 2004-2010 (forhandling)	2008-09-04	Vores klima ændrer sig, og dette bringer nye udfordringer med sig, både på området for sundhed og miljø. De nye trusler for vores klima og vores sundhed, som er forårsaget af klimaændringer, skal mødes direkte og på en effektiv måde.
   Nach der Tagesordnung folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission über die Vorbereitung des Europäischen Rates in Brüssel am 25. und 26. März 2004 – Follow-up der Regierungskonferenz.	2004-03-10	   In einer der früheren Antworten hatte ich darauf hingewiesen, dass man in dieser schwierigen Situation beide Seiten verstehen müsse. Ich sagte, dass es töricht wäre anzunehmen, dass die Umstände nicht zu einer Verschärfung der Lage beitragen.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 18 maggio 2006.	2006-05-31	Due terzi degli investimenti diretti nell’Unione europea provengono dagli Stati Uniti, e gli investimenti reciproci ammontano attualmente a 1 500 miliardi di euro. Il commercio reciproco ha un valore di circa 1 miliardo di euro al giorno. Considerata la comune quota di produzione mondiale, l’Unione europea e gli Stati Uniti hanno una particolare responsabilità globale, e perciò è indispensabile cooperare a stretto contatto nelle questioni economiche nonché impegnarsi entrambi alla progressiva eliminazione delle barriere che ostacolano gli scambi. Sono certa che la Commissione esaminerà la questione con dovizia di dettagli persino maggiore.
Status of elected MEPs in Poland (debate)	2008-01-15	In Article 9 of the Act of 23 January 2004 concerning the electoral ordinance for the European Parliament, we see that the right to stand for election to this institution is given to persons who, among other criteria, have not been convicted of a deliberate crime or charged by the public prosecution service, and Article 142 states that one's mandate can be withdrawn as a result, for example, of the member's election to the European Parliament being invalidated. This means that the conviction of a Member (this refers to a Member of the European Parliament, as has been mentioned earlier) for a crime committed deliberately is equivalent to their automatically losing their mandate, while for members to the national parliament this does not act as an obstacle to them standing for election, nor does it result in the loss of their mandate.
Maçãs, pêras, pêssegos e nectarinas	1997-10-24	São mais cerca de 100 milhões de ecus para de novo fomentar o abandono definitivo da produção. Este investimento será recuperado - sugere-se - em menos de quatro anos, já que se prevê a eliminação do actual encargo de 28 milhões de ecus por ano destinado ao pagamento de preços garantidos de retiradas de excedentes.
Acesso do público aos documentos do Parlamento Europeu, do Conselho e da Comissão	2000-11-16	Tenho a honra de apresentar este relatório sobre um assunto que é crucial para a vida das pessoas que representamos e, também, para o futuro da União. A minha finalidade ao longo de todo o relatório foi apresentar uma proposta politicamente madura, eminentemente sensata, e prática, tanto para as instituições como para os cidadãos. Penso que o meu relatório reflecte esse desejo, bem como a opinião da minha co­relatora, senhora deputada Maij­Weggen, a quem presto especial homenagem.
Fotgängarskydd: Åtagande från den europeiska bilindustrins sida	2002-06-13	Även om det verkar som om utbrotten i Republiken Korea har inträffat åtminstone 40 km från närmaste fotbollsarena, kan vi inte ignorera det potentiella hotet mot medlemsstaterna. Denna fråga diskuterades därför med medlemsstaterna vid Ständiga kommittén för livsmedelskedjans möte den 8 maj 2002.
Pacto de Estabilidade e de Crescimento - Reunião informal dos ministros ECOFIN (Liège, 22 e 23 de Setembro de 2001)	2001-10-03	Isso é em parte o resultado da fraqueza cambial e deve-se, também em parte, ao facto de as notas e moedas ainda não estarem em circulação, razão pela qual o euro não pode ainda ser anunciado como um êxito absoluto. Vamos ver se o modelo "tamanho único" para as taxas de juro dará resultado em todos os países da União, em especial países como a Irlanda. Estas preocupações e as que se lhes vêm juntar, relativas às implicações constitucionais e à perda da soberania, deixam o meu país, o Reino Unido, satisfeito por, de momento, ainda estar fora deste sistema.
Situationen i Tibet (debatt)	2008-03-26	Men vi bör alla, däribland det kinesiska folket, förstå varför tibetanerna reagerade med våld trots Dalai Lamas fredliga inställning. Detta utbrott beror på de förödmjukelser som har pågått länge, den smärta och de grova överträdelser av mänskliga rättigheter som tibetanerna har fått utstå i Tibet, där de håller på att bli en minoritet till följd av den kinesiska regeringens aggressiva politik.
ΣΕΒ	1997-02-18	Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να συγχαρώ εξ ονόματος της Ομάδας μου, της Ευρωπαϊκής Ενωτικής Αριστεράς/Βορειοευρωπαϊκή Πράσινη Αριστερά, τον κ. Medina, εισηγητή της έκθεσης, τον κ. Bφge, Πρόεδρο της Εξεταστικής Επιτροπής, και όλους τους συναδέλφους με τους οποίους είχα την ευχαρίστηση να μοιραστώ αγρύπνιες και πολλές ώρες εργασίας στην Εξεταστική Επιτροπή για τη ΣΕΒ.
Menselijke genetica	2001-11-29	Deze voorstellen zijn restrictief en extreem. Ze getuigen niet van een verstandige en evenwichtige benadering. Bepaalde lidstaten, bijvoorbeeld het Verenigd Koninkrijk, hebben het goede voorbeeld gegeven. Zij erkennen de mogelijke voordelen die deze technologieën ongetwijfeld bieden. We zien echter eveneens dat er controlemechanismen en gepaste licentieovereenkomsten nodig zijn waarin de zeer reële ethische vraagstukken zijn verwerkt.
Αλιεία στα ανοικτά της Γουϊνέας-Μπισάου, της Ακτής του Ελεφαντοστού, της Ισημερινής Γουϊνέας και του Πράσινου Ακρωτηρίου	1997-11-21	Με εξαίρεση την προαναφερθείσα συμφωνία με την Ισημερινή Γουϊνέα, της οποίας το πρωτόκολλο, κατά τη γνώμη μας, προσκρούει στις θεμελιώδεις αρχές της διατήρησης των αλιευτικών πόρων που εδώ και πολύ καιρό έχουν εγκριθεί από αυτό το Κοινοβούλιο, ενώ αποδέχεται την άσκηση αλιευτικής δραστηριότητας σε ύδατα στα οποία θα έπρεπε να ψαρεύουν αποκλειστικά οι τοπικοί αλιείς, η Ομάδα μας θα υπερψηφίσει, επομένως, τα υπόλοιπα κείμενα.
Ψηφοφορίες	1999-01-12	Η συνεδρίαση διακοπείσα στις 13.10 επαναλαμβάνεται στις 15.00
Reforçar a coerência da abordagem europeia do espaço	2000-05-17	Muito obrigado, Senhora Deputada Plooij­van Gorsel. Também a Mesa já tinha notado que há um problema de som, mas naturalmente é um problema que só é resolúvel quando os trabalhos forem interrompidos. Esperemos que amanhã as condições de som sejam melhores.
VOTES	1999-10-06	. (FR) We can only sympathise with the fate of a continent where 25 million people will die within the next ten years and which is experiencing, due to AIDS, unprecedented economic and social decline.
Goedkeuring van de notulen	1997-10-23	Ik hoop dat dit zal gebeuren.
   Mr President, allow me to return for a moment to a deplorable incident that took place yesterday regarding the anti-abortion exhibition organised by our Polish fellow Members from the Independence and Democracy Group.	2005-11-16	   . Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would also like to congratulate our rapporteur on the perceptiveness she has shown in this matter, and we fully support her proposal to reject the Commission proposal. We can also endorse her arguments. Nevertheless, I would like to stress a few points.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om betänkandet om Europeiska rådets möte och kommissionens uttalande om Europeiska rådets möte (Bryssel den 22–23 mars 2005).	2005-04-13	De små och medelstora företagen, som svarar för skapandet av 80 procent av arbetstillfällena och 70 procent av lärlingsplatserna, kommer att ha störst möjligheter att dra nytta av den nya inriktningen på tillväxt och sysselsättning. Anklagelserna om nyliberalism är felaktiga, eftersom syftet är att skapa fler och bättre jobb, inte att sänka standarderna, och att stärka den europeiska sociala modellen genom att investera i humankapital, ett modernt socialt skyddsnät och större delaktighet från arbetsmarknadens parter.
Europeiska flyktingfonden för perioden 2008-2013 - Miniminormer för mottagande av asylsökande (omarbetning) - Ansökan om internationellt skydd som inlämnats i en av medlemsstaterna av en medborgare i tredje land eller av en statslös person (omarbetning) - Inrättande av Eurodac för jämförelse av fingeravtryck (omarbetning) - Inrättande av en europeisk byrå för samarbete i asylfrågor (debatt)	2009-05-06	Vad oss beträffar är en ytterligare tillnärmning av medlemsstaternas nationella lagstiftning, naturligtvis också med riktlinjer för korrekt tillämpning, den enda vettiga vägen, men detta måste återigen förenas med nödvändiga verklighetskontroller och pragmatisk övertygelse.
Cerimonia d'inaugurazione - Edificio Louise Weiss	1999-12-14	Tutto ciò aiuterebbe i nostri concittadini a riconoscersi meglio nei loro rappresentanti. Tutto ciò li incoraggerebbe a rafforzare il loro dialogo con i loro parlamentari europei. Lei stessa, signora Presidente, ne dà l'esempio moltiplicando i suoi interventi pubblici, spiegando senza posa la vocazione della Sua istituzione, dando del vostro Parlamento un'immagine forte, volontaria e generosa. Ed è vero che la Sua passione è contagiosa.
Godkendelse af protokollen	1998-07-15	Mange tak for Deres samarbejdsvilje, hr. Janssen van Raay.
Fragestunde (Rat)	1998-07-15	Betrifft: Kulturelle und sprachliche Vielfalt in der Europäischen Union
Verwelkoming	2003-09-25	Zoals de heer Perry zeer treffend duidelijk heeft gemaakt door een specifiek geval in herinnering te brengen, is dit een zaak die vele burgers treft die failliet zijn gegaan. Er lopen talloze processen in de Verenigde Staten en ook in Europa, met name in Groot-Brittannië. Uiteraard vragen wij ons allen af waar deze zaak toe zal leiden, en hoe de oplossing er uit zal zien. Uiteraard vragen wij dit Parlement en vragen wij onszelf ook af wat we moeten doen om deze zaak tot een goed einde te brengen.
   – De conformidad con el orden del día se procede al debate del informe (A6-0131/2005) de la señora Isler Béguin, en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al instrumento financiero para el medio ambiente (LIFE+) (COM(2004)0621 – C6?0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	   . –En primer lugar quisiera felicitar al señor Freitas por su excelente informe sobre la propuesta de Reglamento del Consejo por la que se establecen medidas específicas para la agricultura en las regiones ultraperiféricas.
   – Aan de orde is het debat over de verklaringen van de Raad en de Commissie over de tussentijdse herziening van de strategie van Lissabon.	2005-03-09	   – Amendement 32 wordt dus ingetrokken ten faveure van amendement 27 waarover we dadelijk zullen stemmen.
   Aan de orde is het debat over de mondelinge vraag aan de Commissie over de opschorting van de onderhandelingen over de Doha Development Agenda (DDA) van Enrique Barón Crespo, namens de Commissie internationale handel (O-0088/2006 – B6-0427/2006).	2006-09-05	Tot slot zou ik de fungerend voorzitter van de Raad willen bedanken voor haar presentatie van de ontwerpbegroting vandaag in dit Parlement. Er liggen nog heel wat discussies in het verschiet, maar wij blijven streven naar een goed resultaat dat recht doet aan zowel de prioriteiten van het Europees Parlement als die van de Raad.
Erklæring fra formanden	2002-03-13	For nylig, i november 2001, blev der som et led i den udviklingscyklus, der blev indledt med Doha-erklæringen, fastsat et mål om at begrænse disse handelsforvridninger yderligere og samtidig hjælpe udviklingslandene til at få et større udbytte ud af den internationale handel.
Välkomsthälsning	2001-10-03	Ärade kolleger! Det är med stor glädje jag å parlamentets vägnar välkomnar en delegation från det marockanska parlamentet, ledd av Brahim Rachidi, vilken har tagit plats på åhörarläktaren för nionde gången.
Frågestund (kommissionen)	1997-09-16	För det andra skall en asylansökan som görs av en EU-medborgare normalt inte anses vara giltig, eftersom medlemsstaterna skall betraktas som, som det står i protokollet, " säkra ursprungsländer" .
Reanudación del periodo de sesiones	1998-03-30	Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el viernes 13 de marzo de 1998.
Progress of the 12 candidate countries in 2000	2001-09-04	I would like to draw your attention to one very particular problem, Commissioner, namely developments in Romania. We were very concerned to see that an opposition party that is not represented in parliament but which has a long tradition, the PNTCD, was banned there last week with dubious legal arguments, and I would ask you to look into the matter, because democracy and debate on a democratic basis are a high value and we ought to pay attention to that in those countries.
Ändring av Europaparlamentets arbetsordning	1999-03-09	Fru ordförande, kära kolleger! Det betänkande som har anförtrotts mig gällde en mycket speciell och mycket liten del av alla de ändringar som i dag föreslås. Det gäller den nuvarande artikel 8 i arbetsordningen, närmare bestämt två punkter i den: punkt 3 och punkt 5 om villkor för parlamentsledamöters entledigande, vilket ibland kan orsaka problem.
Estratégia florestal da União Europeia	1997-01-16	Espero ter abordado os principais aspectos das propostas da comissão. Este relatório foi aprovado por unanimidade na comissão e espero que venha a merecer o apoio do Parlamento em geral, de modo a assegurar que as nossas opiniões sejam ouvidas pela Comissão. Gostaria de saber se a senhora comissária irá apresentar uma proposta nos moldes que sugerimos.
Accord européen avec la République tchèque	1998-03-12	L'ordre du jour appelle le rapport (A4-0394/97/rév.) de M. Schwaiger, au nom de la commission des relations économiques extérieures, sur le projet de décision du Conseil et de la Commission définissant la position que la Communauté doit adopter au sein du Conseil d'association institué par l'Accord européen entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République tchèque, d'autre part, au sujet de l'adoption des dispositions d'application de l'article 64 paragraphe 1 point (iii) et paragraphe 2 de l'Accord européen ainsi que de l'article 8 paragraphe 1 point (iii) et paragraphe 2 du protocole no 2 relatif aux produits CECA dudit accord (SEC(96)1568-8846/97 - C4-0383/97-96/0237(CNS)). PARSEP Madame le Président, ensemble, c'est mieux que l'un contre l'autre. En d'autres termes, coopérer dans le cadre de l'accord d'association, c'est mieux que se disputer dans des organisations internationales. Cela pourrait être le leitmotiv pour le projet de position commune que vous venez de citer et qui traite des aides nationales accordées par ce pays candidat à l'adhésion, la République tchèque, aux industries sidérurgiques et autres. PARSEP Laissez-moi illustrer le problème qui nous intéresse par l'industrie sidérurgique tchèque. Environ 12 % de l'ensemble des importations d'acier dans l'Union européenne proviennent de la République tchèque. Dans ce pays, le système de production est particulièrement obsolète, il a besoin d'être modernisé. Les mesures préventives de protection de l'environnement sont presque inexistantes et la consommation énergétique au cours du processus de production est quasiment trois fois plus élevée que dans l'Union européenne. PARSEP Ceux-ci provoquent d'importants dégâts environnementaux dans les régions frontalières de la République tchèque, de la Pologne et de l'Allemagne. D'autre part, les conditions-cadre de l'Union européenne exigent, pour la production d'acier dans l'Union, l'application de seuils d'émission stricts. Il est impératif de mettre en place des installations de désulfuration de gaz de fumée et de filtres pour gaz d'échappement lors de la construction ou de la modernisation d'aciéries. PARSEP Ces différences dans la législation environnementale de l'Union européenne d'une part, de la République tchèque et des autres États d'Europe centrale et orientale d'autre part, ainsi que l'octroi d'aides publiques peuvent donc entraîner un important dumping des produits d'acier dans l'Union européenne et offrir un avantage à l'acier tchèque par rapport à la concurrence, ce qui ne serait pas fondé et devrait à son tour engendrer des mesures antidumping de la part de l'Union européenne. PARSEP Au sommet de Essen en décembre 1994 et lors du Conseil européen de juin 1995 à Cannes, il a par conséquent été proposé, au moyen du Livre blanc sur la préparation des États associés d'Europe centrale et orientale à leur intégration dans le marché intérieur, de mettre fin à cette opposition, tout simplement en faisant entrer en vigueur des parties de la législation communautaire en matière de concentration, de cartels, de monopoles d'État et d'aides publiques, dont nous venons de parler, dans ces pays dès leur entrée dans la phase de rapprochement à l'Union européenne. Avec des règles unitaires, qui s'appliqueraient ainsi aussi aux pays candidats à l'adhésion, les méthodes antidumping deviendraient superflues, inutiles et il faudrait les remplacer par des dispositions d'application correspondantes des accords d'association. PARSEP D'après la proposition de règlement de la Commission que nous examinons aujourd'hui, les aides publiques ne sont acceptables pour l'Union européenne que si elles reflètent ses propres règles de jeu de l'article 92 à 94 du traité CE sur l'interdiction des aides, étant donné qu'il n'y a presque plus de droits de douane vis-à-vis de la République tchèque. En d'autres termes, la législation-cadre tchèque en la matière doit être adaptée à celle de l'Union européenne et être mise en oeuvre concrètement. L'autorité européenne de contrôle des aides publiques, à savoir la Commission, et celle de la République tchèque, à savoir le ministère tchèque des Finances, doivent à cette occasion collaborer étroitement. PARSEP L'alignement de cette législation tchèque des aides sur celle de l'Union européenne peut toutefois aussi servir de modèle aux autres États associés d'Europe centrale et orientale, comme la Hongrie, la Pologne, la Slovénie et d'autres encore, à l'occasion de quoi les différents articles devraient contenir clairement et nettement les principes de base suivants. PARSEP Premièrement, la Commission européenne et l'autorité de contrôle respective du pays associé jouent un rôle essentiel pour garantir le respect des dispositions sur les aides publiques de l'Accord européen. Deuxièmement, la répartition des compétences et des responsabilités entre ces deux autorités devrait être claire et cohérente. Troisièmement, la Commission devrait assister ces autorités des pays associés dans le contrôle des aides publiques, c'est-à-dire les aider à se prendre en charge et créer des conditions juridiques similaires dans ce domaine, sans toutefois constater des erreurs de comportement en cas de litige. PARSEP Pour une période limitée, il faudrait tenir compte des difficultés spécifiques à une économie en transition, tout en veillant continuellement, lors de l'harmonisation juridique, à effectuer un rapprochement des normes environnementales les plus élevées de l'Union européenne. PARSEP Nous sommes reconnaissants au Conseil d'avoir fait sienne la position que nous avons adoptée à la commission des relations économiques extérieures, selon laquelle la base juridique de ces dispositions d'application sont les articles 92 à 94 qui stipulent que nous devons obligatoirement être consultés. Je prierais donc expressément M. le commissaire Silguy d'abandonner la mauvaise base juridique de l'article 113 et d'appliquer, avec le Parlement et le Conseil, les seules bonnes dispositions des articles 92 à 94 chez les autres pays candidats à l'adhésion. PARSEP Ma famille est originaire du nord de la Bohème, plus précisément de la ville de Gablonz sur la Neisse dont le symbole est un pommier. La pomme signifie d'une part la guerre commerciale que la République tchèque mène actuellement contre les exportations de pommes de l'UE, mais d'autre part le péché originel qui précéda l'expulsion du paradis, et la violation des règles de concurrence, la trahison de l'esprit de la communauté juridique est pour nous un péché originel. Je suis toutefois très reconnaissant à M. Schwaiger de ne pas tabler sur le paternalisme dans les aides au secteur sidérurgique et charbonnier, mais sur le partenariat avec la République tchèque, et surtout d'aller à la rencontre du secteur de l'environnement dans la République tchèque. Des décennies entières de totalitarisme y ont fait des ravages et il est nécessaire de réparer les atteintes à l'environnement dans les monts Métallifères, les Beskides et la Forêt-de-Bohème. Je lui suis très reconnaissant de vouloir aller à la rencontre de la République tchèque et je voudrais inviter la partie tchèque à également venir à la rencontre de l'Union européenne, lorsqu'il s'agit de respecter les règles de concurrence et d'éviter des distorsions de concurrence par des aides qui reflètent l'esprit du droit communautaire, ainsi que l'esprit de l'accord d'association. PARSEP Madame le Président, la Commission tient à remercier le rapporteur de suggérer au Parlement de donner un avis favorable concernant les règles d'application tchèques relatives aux aides d'État. PARSEP L'approbation par votre Assemblée ouvrira la voie à leur adoption finale par le conseil d'association Union européenneRépublique tchèque, et je me réjouis de votre rapport. Je me dois néanmoins de vous préciser que, pour la Commission, pour des raisons strictement juridiques, le fondement adéquat demeure l'article 113. PARSEP Ces règles d'application sont une condition préalable au développement harmonieux des échanges entre la République tchèque et la Communauté. C'est pourquoi la Commission insiste sur l'importance d'une adoption rapide de ces règles par le conseil d'association. PARSEP Comme le montrent les avis de la Commission sur les demandes d'adhésion des pays d'Europe centrale et orientale, il reste beaucoup à faire dans ces pays associés pour améliorer la surveillance des aides d'État. L'exposé que vous avez fait, Monsieur le Rapporteur, et l'intervention de M. Posselt, montrent effectivement qu'il y a beaucoup de travail à faire dans les industries pour les mettre au niveau des industries communautaires, de façon à respecter nos normes d'environnement, ainsi que les règles de concurrence. Dans sa proposition Agenda 2000, la Commission souligne également l'importance de la politique de la concurrence pour les pays associés, au cours de la période de préadhésion. PARSEP Par l'adoption définitive de ces règles, relatives aux aides d'État, l'Union et la République tchèque achèveront la mise en oeuvre des dispositions de l'accord européen en ce domaine. La Commission veillera à ce que le programme PHARE pour 1998 et 1999 prévoie une assistance permettant aux autorités tchèques de surveillance des aides d'État de se conformer totalement aux normes européennes dans quelques années. La Commission, enfin, espère que les règles d'application relatives aux aides d'État pourront également être rapidement adoptées par les autres pays associés. PARSEP Merci beaucoup, Monsieur le Commissaire de Silguy. PARSEP Le débat est clos. PARSEP Le vote aura lieu demain à 9h00 . PARSEP (La séance est levée à 19h30) PARSEP
Em direcção a um desenvolvimento sustentável	1998-07-14	Senhora Presidente, gostaria de felicitar o Parlamento pelo resultado alcançado através do processo de conciliação relativamente à revisão do programa da Comunidade Europeia de política e acção em matéria de ambiente e desenvolvimento sustentável intitulado «Em direcção a um desenvolvimento sustentável». Este resultado foi possível graças a uma atitude construtiva e realista, tanto do Parlamento como do Conselho de Ministros. Gostaria de apresentar os meus especiais agradecimentos à relatora, a senhora deputada Lone Dybkjær, e ao presidente da Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Defesa do Consumidor, o senhor deputado Ken Collins, assim como à Presidência britânica, pela forma enérgica como todos abordaram esta questão. A Comissão está, naturalmente, muito satisfeita por ter podido contribuir para o compromisso global, com um extenso conjunto de propostas de textos e com declarações registadas em acta. A Comissão irá agora esforçar-se, durante o resto do período de vigência do programa, apresentando propostas para as medidas que será necessário tomar com vista a concretizar o resultado agora apresentado. Estou confiante em que a execução da presente decisão irá ainda promover a integração de considerações ambientais nas restantes políticas sectoriais, em conformidade com as exigências do Tratado e com as decisões tomadas na Cimeira de Cardiff.
Aids-patienters adgang til medicin i udviklingslandene	2001-03-15	Så er der dilemmaet for medicinalindustrien, som i mellemtiden har udviklet lægemidler, som har fået antallet af aids-dødsfald i Europa og USA til at falde med 75%. Denne medicin er imidlertid så dyr - efter nederlandske forhold 30.000 gylden årligt pr. patient - at de afrikanske aids-patienter ikke kan betale den. Det er derfor forståeligt, at de afrikanske lande leder efter løsninger, f.eks. gennem efterligningsmedicin og parallelimport. Det drejer sig jo om liv og død for millioner af mennesker. Prisforskellen er i størrelsesordenen fra 30.000 til 450 nederlandske gylden.
Herdenking van de Holodomor, de kunstmatig veroorzaakte hongersnood in Oekraïne (1932-1933) (debat)	2008-10-22	Met deze resolutie van vanavond willen we uitdrukking geven aan ons afgrijzen van de Holodomor, de periode in 1932-1933 waarin bewust hongersnood is veroorzaakt. Met de resolutie willen we de miljoenen slachtoffers herdenken, van wie enkele overlevenden vandaag de dag nog hun afschuwelijke verhaal kunnen doen. Hun getuigenis is van vitaal belang, omdat het niet lang zal duren voor er niemand meer over is. Alleen door onszelf te blijven herinneren aan dergelijke gruwelijke misdaden tegen de menselijkheid kunnen we proberen te zorgen dat iets dergelijks nooit meer zal gebeuren. Deze resolutie bevat het woord "genocide” niet, omdat andere fracties in dit Parlement niet geloven dat deze term strikt gesproken van toepassing is op de Holodomor. Het genocideverdrag is immers pas na de Tweede Wereldoorlog tot stand gekomen. Maar het heeft mogelijk ook te maken - en dat is naar mijn idee mogelijk betreurenswaardiger - met de vrees om het hedendaagse Rusland te ontstemmen.
Élargissement - Agenda 2000	1997-12-03	Je voudrais, à titre d'exemple, évoquer le cas de la Roumanie. Quelques jours seulement après avoir vu repoussée sa candidature à l'OTAN, la Roumanie a appris qu'elle ne faisait pas partie des pays avec lesquels la Commission estimait que l'Union européenne pouvait entamer des négociations d'adhésion. Pour ce pays de 23 millions d'habitants, européen par sa culture, par son histoire, par sa géographie, et aujourd'hui par sa démocratie, le coup est rude. De tous les anciens pays satellites de l'URSS, la Roumanie est celui qui a certainement supporté la dictature la plus féroce. Son commerce extérieur a dû être réorienté très rapidement, et elle a dû faire face aux conséquences difficiles de l'embargo sur la Yougoslavie.
OCM da carne de bovino	1996-09-20	Para terminar, não concordamos com a ideia de que o financiamento de todo o conjunto fique a cargo do sector agrícola pois, no fim de contas, um determinado sector não pode ser responsável pelo encargos de outro.
Endokrine Störungen durch chemische Stoffe	1998-10-19	Die Kommission muß daher gewährleisten, daß jedes chemische Produkt verständlich gekennzeichnet ist, was den Gehalt an umweltfremden Stoffen anbelangt, und sie muß sicherstellen, daß die Risikokategorie angegeben wird.
Dichiarazioni di voto	2008-03-12	E' giunto il momento di abolire le sovvenzioni; è giunto il momento di abolire le tariffe; è giunto il momento di abolire la politica agricola comune. (EN) Signor Presidente, ho votato a favore della relazione Goepel, non perché appoggio la politica agricola comune, ma poiché sostengo una sua riforma: in particolare, il suo interesse per le imprese agricole montane. Provengo da una famiglia di allevatori di pecore da lunga data e ora rappresento lo Yorkshire e Humber in Parlamento, e in questi ultimi mesi sono concetrato sui problemi dei nostri allevatori delle zone di collina.
   Nach der Tagesordnung folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission über die Vorbereitung des Europäischen Rates in Brüssel am 25. und 26. März 2004 – Follow-up der Regierungskonferenz.	2004-03-10	Wir alle kennen das Motto „lieber gar keine Verfassung als eine schlechte Verfassung“, und es gibt sicher niemanden, der ernsthaft eine andere Meinung vertritt. Diese beiden Möglichkeiten sind aber wohl kaum die einzigen wirklichen Alternativen. Die Gefahr einer schlechten Verfassung besteht sicher nicht, weil es höchst unwahrscheinlich ist, dass die Regierungskonferenz einem schädlichen oder halbherzigen Text zustimmen würde. Eine echte Gefahr besteht vielmehr darin, dass der Entwurf des Konvents so stark verändert wird, dass sozusagen als Begleiterscheinung all der Änderungen das Ziel verwässert wird und die Attraktivität der Verfassung abnimmt und damit die einmalige Gelegenheit verspielt wird, die Union auf ein klareres Fundament zu stellen und weiterzuentwickeln, wie sie die Ausarbeitung einer Verfassung bietet. Die Folge wären Probleme statt Lösungen für die Vertreter und vor allem für die Bevölkerung der Europäischen Union.
OMRÖSTNING (fortsättning)	2000-06-15	För det första så var det inte jag som bjöd in gruppen; jag har redan sagt, även till pressen, att jag inte instämmer i allt det som gruppen sade, men jag hävdar, som Voltaire, att i viss utsträckning måste alla kunna framföra sina egna åsikter, framför allt på ett ställe där den folkliga suveräniteten är företrädd.
   – Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria apenas de informar o Parlamento que, esta manhã, a poucos quilómetros de Kabul, houve um atentado terrorista em que foi morto um soldado italiano e em que outros dois soldados europeus – dois soldados italianos – ficaram gravemente feridos, tendo sido transportados para o hospital de Kabul.	2006-09-26	De momento, a Presidência aguarda a adopção do 9º pacote de reformas relativas à legislação turca, que tem como finalidade dar resposta a alguns dos problemas que acabei de mencionar. As novas leis devem ser totalmente compatíveis com os padrões da UE.
Kyselytunti (neuvosto)	1997-09-17	Seuraavat kysymykset ja vastaukset ovat vieläkin lyhyempiä, sillä kysymyksen 10 laatinut Sören Wibe ei ole joukossamme. Ei myöskään Watson, joka on laatinut kysymyksen 11. En näe yhdelläkään edustajantuolilla istumassa Alavanosia, joka on kysymyksen 12 laatija. Näin ollen siirrymme kysymykseen 13. Mutta huomaan, että Wibe on juuri saapunut paikalle. Wohlfart, ehdotan, että vastaatte ensin Jensenille, joka jo oli joukossamme, ja sen jälkeen, nyt kun meillä oli onni saada Wibe liittymään joukkoomme, käsittelemme Wiben kysymystä, jos teillä ei ole mitään tätä vastaan.
Συζήτηση Eπικαίρων και Eπειγόντων Θεμάτων	1996-10-24	Ευχαριστώ πολύ, κύριε Επίτροπε.
Romernas situation i Italien (debatt)	2008-05-20	I stället för att kriminalisera illegal invandring bör den italienska regeringen mer effektivt använda EU-fonder för sin integrationspolitik. Kort och gott behöver vi på nytt, i en europeisk kontext, starta debatten om utvisning av romer och bekräfta att de existerande lagarna tillämpas, utan att den fria rörligheten för EU-medborgare ifrågasätts, något som är det europeiska medborgarskapets omistliga rättighet. (IT) Fru talman, mina damer och herrar! Jag anser att detta är en anklagelse mot en regering som för två år sedan har tillåtit hundratusentals människor komma in i dess land, och som samtidigt har låtit dessa människor leva i absolut misär, vilket har lett till ett subproletariat. De som inte tog ett moratorium i beaktande när Rumänien och andra länder anslöt sig till EU bör också anklagas.
   Het doet mij deugd u mede te delen dat er vandaag voor de eerste keer in de plenaire vergadering drie nieuwe tolkencabines in gebruik worden genomen.	2003-10-22	Een eindverslag over de stand van zaken bij de tenuitvoerlegging van dit plan voor het beheer van de buitengrenzen, dat ook een evaluatie van de resultaten bevat, is in juni 2003 voorgelegd aan de Raad van Thessaloniki. Uitgaande van de opgedane ervaringen en de indicaties van het Europees centrum voor risicoanalyse zijn nieuwe operaties opgestart, of zullen worden opgestart. Ik noem als voorbeeld enkel het “Neptunus”-project dat enkele weken geleden, in september 2003, is gelanceerd. Van deze operatie maken ook gemeenschappelijke bewakings- en controleacties deel uit, waaraan verschillende lidstaten en toetredingslanden deelnemen. Ik herhaal, dit is slechts een belangrijk voorbeeld en ik hoop dat daarop in de komende tijd andere acties zullen volgen.
Ευρωπαϊκή Στρατηγική για την Κεντρική Ασία (συζήτηση)	2008-02-19	Κατά τη διάρκεια της γερμανικής Προεδρίας του Συμβουλίου, στις 20/21 Ιουνίου 2007 το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο υιοθέτησε μια κοινή στρατηγική για την Κεντρική Ασία. Αυτή η στρατηγική προσφέρει στις πέντε δημοκρατίες ένα μερίδιο από την εμπειρία και τις γνώσεις της Ευρώπης σε βασικούς τομείς, όπως η χρηστή διακυβέρνηση, το κράτος δικαίου, ο εκδημοκρατισμός, τα ανθρώπινα δικαιώματα και η εκπαίδευση και κατάρτιση. " εξάρτηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης από εξωτερικές πηγές ενέργειας και η ανάγκη της για μια διαφοροποιημένη ενεργειακή πολιτική προκειμένου να διασφαλιστεί η ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού είναι κοινού ενδιαφέροντος τόσο για την ΕΕ όσο και για τις δημοκρατίες της Κεντρικής Ασίας. Από αυτή την άποψη έχουμε κοινά συμφέροντα.
Informatiemaatschappij, cultuur en onderwijs	1997-03-11	Aan de orde is het verslag (A4-0325/96) van mevrouw Morgan namens de Commissie cultuur, jeugd, onderwijs en media over de informatiemaatschappij, cultuur en onderwijs. PARSEP Voorzitter, de commissie cultuur, jeugd, onderwijs en media is zich altijd al bewust geweest van het grote belang van de informatiemaatschappij voor een gezonde economische toekomst. Wij ondersteunen van harte de pogingen om nieuwe communicatietechnologieën algemeen toegankelijk te maken en zijn blij met de vorderingen die, met financiële steun van de EU, zijn gemaakt op het gebied van de infrastructuur. PARSEP Met een gezamenlijk inzet stevenen wij echter onvermijdelijk af op een situatie, wellicht niet op korte termijn, wellicht niet meer in deze eeuw, maar ergens in de 21-ste eeuw, waarin wij allen met de informatiemaatschappij in verbinding staan. Maar wat dan? Waarom zou iemand daar gebruik van willen maken? De commissie cultuur realiseerde zich dat er veel te weinig aandacht werd besteed aan de inhoudelijke aspecten van de informatiemaatschappij en dat moest worden stilgestaan bij de voor- en nadelen ervan op educatief en cultureel gebied. Een en ander was voor de commissie cultuur aanleiding om dit verslag op te stellen. PARSEP Wij zijn ons allen bewust van de snelheid waarmee de ontwikkelingen op dit gebied elkaar opvolgen. Het doet ons deugd te zien dat, sinds de opstelling van de oorspronkelijke ontwerptekst, een groot aantal van de in het verslag gedane aanbevelingen al in de praktijk is gebracht of op z'n minst serieus wordt bestudeerd. Het is vermeldenswaard dat deze kwestie gisteravond niet alleen door de Commissie, maar ook door Jacques Chirac nog aan de orde is gesteld. Hij deed in een toespraak de belofte om alle middelbare scholen vóór het jaar 2000 toegang tot de informatiemaatschappij te geven en de BTW op multimediaproducten te verlagen. Ik hoop dat dit alleen zal gelden voor multimediaproducten voor educatieve doeleinden. PARSEP Voordat ik verder ga, wil ik U uitleggen waarom ik met vijf amendementen op mijn verslag ben gekomen, waarin ik een tijdschema aangeef voor de tenuitvoerlegging van een aantal zaken vóór het jaar 2000. Sommige leden hebben mij gevraagd: " Waarom het jaar 2000, waarom niet 1999 of 2001?" De reden daarvoor is enkel dat de vergelijkende studie, de proefprojecten en de scholing van docenten tegen die tijd afgerond kunnen zijn. Als wij geen streefdata vaststellen, missen wij een raamwerk waaraan de voorstellen in dit verslag kunnen worden opgehangen. Daarom hoop ik dat deze amendementen door iedereen zullen worden gesteund. PARSEP De Europese Unie moet bepaalde normen formuleren. Ik heb net gehoord dat de heer Bangemann daar een groot voorstander van is en ik hoop dan ook dat hij het verslag op dit punt zal volgen. Het is belangrijk dat er in de lidstaten aan deze normen wordt voldaan. Anders zal er straks een goed geïnformeerde bovenlaag ontstaan, wat niet bepaald bevorderlijk is voor de sociale cohesie binnen Europa. PARSEP Wij zouden er eigenlijk in de eerste plaats voor moeten zorgen, dat onze kinderen met deze nieuwe technologieën kunnen kennismaken, maar daarvoor moeten wij eerst onze leraren de nodige bagage meegeven. De lidstaten zouden moeten nagaan of IT-modules niet verplicht kunnen worden gesteld binnen de lerarenopleidingen. Daarnaast moeten er mogelijkheden zijn voor permanente scholing, zodat leraren de technologische ontwikkelingen kunnen bijhouden. Een actieve opstelling van ouders zou ook moeten worden gestimuleerd om te voorkomen dat er een technologische generatiekloof gaat ontstaan. PARSEP De technologische ontwikkelingen op dit gebied gaan zo snel, dat het van belang is na te gaan wat er allemaal mogelijk is, zodat wij daarmee in ons onderwijs rekening kunnen houden. Computers kunnen vandaag de dag zo compact worden gemaakt, dat leerlingen ze gemakkelijk voor leraren en ouders kunnen verbergen. Zij zouden ze zelfs in hun sportschoenen kunnen verbergen. Het opvragen van informatie uit databanken zal bij veel leerlingen een soort tweede natuur worden. Ik heb kort geleden een bezoek gebracht aan een school in mijn kiesdistrict, waar de leerlingen de opdracht kregen om een tekening van een atoom te maken. Een van de kinderen kwam aanzetten met het nieuwste plaatje van de home page van het MIT. Dat is het soort onderwijs waarover wij het hebben. Kinderen moet daarom worden geleerd hoe zij met de informatie die zijn krijgen, moeten omgaan. PARSEP Wij moeten ervoor zorgen dat zij leren om informatie te interpreteren en kritisch te bekijken. En bovenal moeten wij ervoor zorgen dat vrouwen de mogelijkheden die er op dit gebied zijn, benutten, zodat zij in de 21-ste eeuw niet nog verder achterop raken. De informatietechnologie maakt het voor mensen met leermoeilijkheden mogelijk om zich in hun eigen tempo te ontwikkelen en -een heel belangrijk pluspunt- biedt ook nieuwe kansen voor plattelandsgebieden, zodat deze niet worden buitengesloten. Wij zullen altijd worden geconfronteerd met de vraag wie voor de kosten opdraait, met name in het onderwijsveld. Het is daarom nuttig te kijken naar voorbeelden van "beste leermethoden" en naar mogelijkheden voor samenwerkingsverbanden tussen overheid en bedrijfsleven om de kwaliteit van het educatieve materiaal voor de toekomstige generaties te waarborgen. PARSEP De nieuwe technologieën zullen ongetwijfeld hun weerslag hebben op onze cultuur en onze levenswijze. Maar wij moeten in dit verband ook kijken naar het begrip cultuur in engere zin. Waar kunnen wij meer te weten komen over cultuur dan in de bibliotheek? Met de informatietechnologie liggen er voor onze bibliotheken enorme mogelijkheden in het verschiet. Wij zijn dan ook bijzonder blij dat de Commissie is ingegaan op ons verzoek om te komen met een verslag over bibliotheken en IT. PARSEP Tot slot wil ik nog wijzen op een uitermate belangrijk punt, namelijk mijn voorstel om te komen tot een digitaal archief waarin de belangrijke collecties uit het cultuurbezit van de vijftien EU-lidstaten zijn opgenomen. Dit archief zou voor alle scholen, universiteiten en bibliotheken binnen de EU vrij toegankelijk moeten zijn. Maar het is belangrijk dat wij nu actie ondernemen. De verkoop van exclusieve digitale rechten dreigt namelijk in handen te komen van invloedrijke multinationale ondernemingen, waarmee het voor burgers moeilijker wordt om toegang te krijgen tot hun eigen culturele erfgoed. PARSEP Voorzitter, om te beginnen wil ik de rapporteur van harte feliciteren met haar uitstekend verslag. Daarin worden zoveel kwesties behandeld, dat ik niet goed weet hoe ik in de mij toebedeelde tijd de essentiële punten eruit moet lichten. PARSEP Het lijkt mij daarom beter om mij te concentreren op de paragrafen 27 en 28 inzake de rol van de bibliotheken in Europa, waarover de rapporteur zo-even ook al heeft gesproken. PARSEP Het bestaan van bibliotheken is kenmerkend voor een geciviliseerde samenleving: een goed opgeleide en ontwikkelde samenleving beschikt over goede en gemakkelijk toegankelijke bibliotheken. Personen die de geschiedenis willen verdraaien of bepaalde delen van de samenleving onder de duim willen houden, hebben daarentegen vaak bibliotheken vernietigd of gesloten. Het is onze taak om ervoor te zorgen dat de enorme invloed die uitgaat van de stormachtige ontwikkelingen op het gebied van de informatietechnologie, niet leidt tot onderschatting of aantasting van de functie van onze bibliotheken. Zij zijn van wezenlijk belang om de kloof tussen arm en rijk te overbruggen, om essentiële kennis over andere talen en culturen over te dragen, en daarmee, zoals de rapporteur zojuist ook al opmerkte, de sociale cohesie te bevorderen. PARSEP In de informatiemaatschappij van de toekomst -een samenleving waarvoor dit verslag volop oog heeft, is er voor bibliotheken een belangrijke rol weggelegd. PARSEP Eluned Morgan heeft het zojuist gehad over data retrieval. Het elektronisch opslaan en het toegankelijk maken van voorwerpen en informatie biedt fantastische mogelijkheden, waarbij het reële en het virtuele samenkomen. Een en ander kan nog verder worden uitgebreid, nieuwe mogelijkheden kunnen binnen bereik van het grote publiek worden gebracht en hele collecties, die voorheen voor de meeste mensen niet toegankelijk waren, kunnen nu wel heel gemakkelijk toegankelijk worden gemaakt via allerlei verschillende kanalen, zoals openbare bibliotheken, scholen, universiteiten en andere educatieve instellingen. PARSEP Dit zijn kansen die een vrije markt niet biedt. Een wereld waarin alles draait om geld, zal aan dit soort dingen geen prioriteit geven. De taak die hier voor de Europese Unie is weggelegd, is dan ook belangrijker dan ooit tevoren. Zij moet natuurlijk onze cultuur en ons cultureel erfgoed beschermen, maar zij moet daarnaast nieuwe deuren openen voor het grote publiek -niet voor de happy few-, deuren die gesloten zullen blijven als wij de markt haar gang laten gaan. Dit is een terrein dat nog nauwelijks is verkend en dat meer aandacht verdient. PARSEP Ik steun de oproep aan de Commissie om hierover een Groenboek op te stellen. Het doet mij deugd dat zij hiertoe bereid is en ik hoop van harte dat er snel stappen zullen worden ondernomen, opdat de bibliotheken niet worden vergeten. De rapporteur heeft een uitstekend verslag afgeleverd. Mijn complimenten daarvoor. Cymru am byth . PARSEP Mevrouw de Voorzitter, geachte collega's, allereerst wil ik zeggen dat ik verheugd ben over de kwaliteit van het verslag van onze collega, mevrouw Morgan. Wij willen enkele opmerkingen over dit verslag maken en ik ben er zeker van dat velen onder ons het met deze opmerkingen eens zijn. PARSEP Tal van Europeanen hebben zich in de laatste jaren al vertrouwd gemaakt met de nieuwe communicatiemogelijkheden. Frankrijk beet overigens de spits af van deze culturele revolutie door Minitel toegankelijk te maken voor elk Frans gezin. PARSEP Bij zijn toespraak tot jongeren heeft president Chirac de dringende noodzaak onderstreept om te strijden tegen het analfabetisme en om zoveel mogelijk burgers toegang te bieden tot de informatica door de financiële drempel ervan te verlagen. PARSEP Deze inzet is van kapitaal belang voor Europa. De door ons te nemen besluiten moeten doordrongen zijn van deze notie van dringende noodzaak, want de nieuwe informatietechnologieën evolueren zeer snel. PARSEP De opmerkelijke pedagogische middelen zoals de multimedia moeten welbewust worden benut. Zij moeten de noodzakelijk aanvullingen vormen van de traditionele middelen zoals boeken en geschriften, maar deze educatieve middelen mogen in geen enkel geval onderworpen worden aan de nefaste concurrentie. PARSEP Onze jeugd dient dan ook te worden begeleid bij het ontcijferen van deze taal zodat deze benadering menselijke aspecten blijft behouden en de inhoud ervan wordt beschermd. Beschermen is niet hetzelfde als zich afschermen; integendeel, het wil zeggen dat iedereen de mogelijkheid moet krijgen om zijn visie tot uiting te brengen, met name op cultureel gebied, waarbij ieder individu wordt gerespecteerd. PARSEP Op dit ogenblik waarop wij allen geraakt zijn door diverse feiten die van een onaanvaardbare wreedheid getuigen, spreekt het voor zich dat de bescherming van minderjarigen moet worden versterkt. Niet alleen bij de productie, maar ook bij de verspreiding van software. Als deze waarschuwingen in realiteit zijn omgezet, kunnen wij de grote uitdaging aannemen om netwerken en contacten te ontwikkelen tussen noord en zuid, tussen stedelijke en plattelandsgebieden, tussen toeristische en industriële regio's zodat onze Europese medeburgers ertoe worden aangezet om gemeenschappelijke projecten te verwezenlijken. Gemeenschappelijke ervaringen, gemeenschappelijke know-how uitwisselen is een belangrijke troef in onze strijd tegen de werkloosheid en meer in het algemeen in onze strijd tegen de sociale verschillen. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, geachte commissaris, het uitstekende verslag van mevrouw Morgan komt op een zeer goed moment, aangezien het hoog tijd is dat de centrale positie van onderwijs en cultuur in de informatiemaatschappij meer aandacht krijgt. Er moeten nu middelen worden vrijgemaakt voor de ontwikkeling van de inhoud en voor het verbeteren van de kwaliteit. PARSEP De markt voor multimedia in het onderwijs is een groeisector, waarin producenten en consumenten moeten samenwerken en de producten gekenmerkt moeten worden door taalkundige en culturele veelvormigheid en moeten aansluiten op de Europese verscheidenheid. In het programma INFO 2000 moet voor dit doel meer steun worden gereserveerd en in de onderzoeksprogramma's moet nadruk worden gelegd op de ontwikkeling van multimedia en programma's voor toepassing in het onderwijs. PARSEP Tevens is het noodzakelijk dat de Commissie snel aan de behandeling begint van het groenboek over bibliotheken en zo de discussie opent over de publieke toegang tot elektronische informatie, over het auteursrecht, ook vanuit oogpunt van de consument, over de veranderende positie van het lezen en van boeken in de maatschappij en over de arbeidsomstandigheden en scholingsbehoeften van het personeel in de bibliotheek- en informatiesector in de moderne netwerk- en informatiemaatschappij. De problemen op het gebied van informatievoorziening zijn namelijk al lang niet meer kwantitatief, maar in steeds grotere mate kwalitatief. Het gaat erom of iedereen toegang heeft tot voor hem relevante informatie en of men in staat is die informatie op waarde te schatten en te selecteren. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, de verdienste van het verslag-Morgan is dat het de aandacht vestigt op de centrale plaats die de culturele en educatieve dimensie in de informatiemaatschappij inneemt. De nieuwe technologieën bieden ongetwijfeld bijzondere mogelijkheden, maar ze herbergen ook bijzondere risico's. De twee grootste risico's zijn: uitsluiting en elitevorming. Het behoeft geen betoog dat de meest achtergestelde bevolkingslagen nog verder dreigen te worden buitengesloten omdat ze niet de culturele en economische middelen bezitten om toegang tot de informatie te krijgen. Anderzijds kan een technologie die uitsluitend aan het particuliere initiatief wordt overgelaten uiteindelijk leiden tot vervlakking van de cultuur doordat de speciale kenmerken en uitingen van de verschillende plaatselijke culturen geleidelijk aan worden uitgewist. PARSEP Daarom zijn de maatregelen en initiatieven van het verslag-Morgan mijns inziens van het allergrootste belang, vooral als het gaat om de opleiding van leraren. Overigens moeten de lidstaten hun nationale cultuurverzamelingen digitaal gaan opslaan, om zodoende een bijdrage te leveren aan de vorming van een Europees archief. De Commissie zou van haar kant het enorme erfgoed aan musea, kunstgaleries en theaters dat wij bezitten in de beschikbare informatienetwerken kunnen invoeren. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, allereerst iets wat ik jammer vind. Het zou wenselijk zijn geweest om dit verslag tegelijkertijd met het Witboek te behandelen dat gisteren werd besproken want het juridische basisverschil lijkt mij niet alleen maar kunstmatig, maar ook nefast voor de samenhang en de politieke doeltreffendheid. PARSEP Wat het verslag betreft waar wij ons vandaag over buigen, wil ik mevrouw Morgan gelukwensen met de kwaliteit van haar werk. Met veel inzicht heeft zij de twee struikelblokken kunnen vermijden, namelijk de systematische verwerping die ingegeven wordt door angst voor de vooruitgang en de onnozele bewondering voor dezelfde vooruitgang. PARSEP De centrale vraag in dit debat is of de ontwikkeling van nieuwe technologieën gelijk staat met vooruitgang in de onderwijswetenschap, met andere woorden of deze ontwikkeling de ongelijkheden kan verminderen. Ook al maken deze nieuwe communicatietechnieken het mogelijk om doeltreffend te strijden tegen zwakke schoolprestaties, weten wij echter ook dat de kosten van deze middelen een bron van ongelijkheid vormen. PARSEP Wij worden dan ook geconfronteerd met de noodzaak om een juist evenwicht te vinden tussen het verwerven van de basisdisciplines en de toegang tot de nieuwe technologieën. Op zich kunnen het toetsenbord, het scherm en de muis in de 21ste eeuw niet de plaats innemen van de pen en het schrift. PARSEP Mevrouw Morgan, in uw uitstekende verslag onderstreept u heel moedig een aantal risico's, waarbij u tevens de mogelijkheden voor de cultuur en het onderwijs aanstipt. Ik ben echter van mening dat uw verslag een aantal illusies bevat wat het gezinsleven, het schoolleven en de cultuur betreft. PARSEP De crisis die veel jongeren doormaken in het gezinsleven en in de maatschappij komt door het probleem van de taal en de uitwisseling. Taalbeheersing en het subtiele gebruik van de taal om begrepen te worden en beter met anderen samen te leven, is in de eerste plaats afhankelijk van de samen doorgebrachte tijd, van de rijkdom van de interpersoonlijke uitwisseling. De instrumenten die de informatietechnologieën ons ter beschikking stellen, zijn dan ook geschikt voor diegenen die al met deze structuren vertrouwd zijn en die derhalve profijt kunnen halen uit de extra voordelen die een dergelijk instrument biedt. PARSEP Het is echter een drama als deze structuren op het gebied van de taal, op het gebied van de opleiding van de geest, en dus van het beoordelingsvermogen, nog niet bestaan. In die gevallen is het gebruik van de machine geen palliatief. In die omstandigheden hebben wij te maken met een aantal illusies. Het domein van de school en de cultuur is ook het domein waar men de smaak te pakken krijgt om zich in te spannen. Als dat erin bestaat om de illusie te geven dat intellectuele arbeid, dat cultuur, eenvoudig is en binnen handbereik, dat het om een soort van gemakkelijke consumptie gaat, dan is er sprake van bedrieglijke schijn. PARSEP Juist de animo om inspanningen te doen en zo vooruit te komen in het streven naar het goede, het ware en het mooie, is een belangrijke bijdrage voor de rijkdom van de interpersoonlijke uitwisseling. Bij de informatietechnologieën is het scherm alomtegenwoordig. Het woord "scherm" zou ons overigens tot denken moeten aanzetten. Ik vrees dat deze instrumenten alleen maar buitengewoon positief zijn voor diegenen die al met de structuren vertrouwd zijn, die gecultiveerd zijn door deze algemene cultuur, die hen in staat stelt hiervan te profiteren en dat zij een ernstig gevaar vormen als wij ze als palliatieven zien. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, mondialisering van de handel, wat de kennis naar een ander plan tilt, de komst van de informatiemaatschappij, die de aard van het werk en de organisatie van de productie radicaal zal veranderen, en de versnelde technische en wetenschappelijke vooruitgang: dat zijn de toekomstige scenario's die de Unie tot nadenken dwingen om een passend antwoord op de nieuwe behoeften van de arbeids- en onderwijswereld te formuleren. PARSEP Twee antwoorden zijn hierbij mogelijk: opwaardering van de algemene cultuur, die een onmisbare basis vormt voor het verwerven van nieuwe technische vaardigheden, en ontwikkeling van de mobiliteit van studenten en werkenden, maar vooral invoering van een systeem waarin iedereen toegang tot een algemene cultuur kan krijgen en werktalent kan ontwikkelen; daarbij worden de onderwijsmethoden aangepast aan de hedendaagse veranderingen, die voortvloeien uit de globalisering van de economie, het ontstaan van de informatiemaatschappij en de ontwikkeling van de wetenschappelijke en technische maatschappij. PARSEP De hedendaagse informatiemaatschappij maakt zo'n enorme hoeveelheid boodschappen mogelijk, dat het onderwijs de microkosmos binnen de schoolmuren ontgroeit; het moet de burger van morgen opleiden en hem leren uit de informatiestroom de meest geschikte strategie te distilleren en dat te gebruiken wat het beste, nuttigste en meest relevant is. PARSEP De doos van Pandora is door de technologische vooruitgang geopend en de daaruit ontsnapte demonen kunnen pas dan uitgedreven worden als onze onderwijssystemen de spiegel van de samenleving zijn geworden en volgens haar methoden en technologieën kennis overdragen. PARSEP Europa loopt achter op informatiegebied en dat vormt een ernstige belemmering om een aan deze tijd aangepast onderwijsbeleid en -richtsnoeren uit te stippelen. De onderwijscultuur moet dus veranderd worden, want informatie veroorzaakt een schokeffect en zet het begrip beschaving op losse schroeven. PARSEP De plicht om jongeren voor toekomstige banen op te leiden kan alleen met behulp van een waarlijke metamorfose verwezenlijkt worden: de metamorfose van de technologie die de mens ertoe moet aanzetten over de natuur na te denken, over economische en sociale vraagstukken, over de mogelijkheid tijd en ruimte te sturen en over de desintegratie van de materie. PARSEP Het systeem moet beslist op de nieuwe behoeften worden afgestemd: zelfs de socratici, die ondanks hun scepticisme altijd op zoek waren naar de waarheid, zouden ermee hebben ingestemd hun leermethoden op de nieuwe behoeften af te stemmen! PARSEP Mevrouw de Voorzitter, de nieuwe informatietechnologieën zullen enorme gevolgen hebben voor onderwijs en cultuur. Ze brengen geweldige nieuwe kansen maar ook grote risico's met zich mee. De informatiemaatschappij biedt de gelegenheid om de obstakels te overwinnen waarmee sommige groepen geconfronteerd worden, waaronder gehandicapten, bewoners van plattelandsgebieden of mensen die om financiële of andere redenen geen toegang hebben tot de traditionele diensten op het gebied van onderwijs en cultuur. Maar daar staat tegenover, dat de informatiemaatschappij ook grote groepen van de bevolking kan uitsluiten, zoals we met andere industriële revoluties al gezien hebben, waardoor er een grote kloof ontstaat tussen degenen die nieuwe kennis verwerven en degenen die steeds verder achterop raken. Want in de toekomstige maatschappij zullen werk en een waardig bestaan voorbehouden zijn aan degene die zich met de modernste middelen toegang weet te verschaffen tot kennis, en die zich zijn leven lang bijschoolt. Maar degenen die deze scholing missen, zullen in een marginale positie terecht komen, en tot werkloosheid of slecht betaalde banen veroordeeld worden. Het gaat dus om gelijke kansen, om sociale rechtvaardigheid en om het benutten van het intellectueel, menselijk kapitaal, dat de voornaamste bron van rijkdom is van onze Europese samenlevingen. PARSEP De lidstaten moeten hun beste beentje voorzetten en de scholen uitrusten met de vereiste informatietechnologieën, zodat de educatieve multimedia voor iedereen toegankelijk worden, omdat vele gezinnen om voor de hand liggende financiële redenen geen multimediaproducten kunnen aanschaffen. Tegelijkertijd dient het onderwijzend personeel te worden geïnformeerd en opgeleid om het gebruik van de nieuwe technologische instrumenten in hun les op te nemen. PARSEP Wat het culturele aspect betreft, zullen we langs digitale weg de beschikking krijgen over het culturele Europese, nationale en regionale erfgoed. De multimediaproducten die hierop gebaseerd zijn, zullen bijdragen tot de verspreiding en de toegankelijkheid van dit culturele erfgoed, met name onder jongeren. Musea, monumenten, culturele landschappen, enz. kunnen worden opgeslagen en gratis toegankelijk worden gemaakt voor educatieve centra en bibliotheken. Het programma RAPHAEL houdt zich hiermee bezig; het enige wat ontbreekt, is een financiële ondersteuning die aan zijn streven evenredig is, zoals we ons ook een flinke financiële inspanning zullen moeten getroosten om de scholen met voldoende middelen uit te rusten. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, beste collega's, er is nauwelijks een economische sector die wereldwijd zo'n hoge vlucht neemt als de informatietechnologie. Ook de Europese Commissie, in het bijzonder de heer Bangemann die hier vandaag aanwezig is, overtreft als het ware zichzelf met documenten, met mededelingen, groenboeken, enz., maar het verslag van collega Morgan legt de vinger op de wond op een manier die dank verdient, en dat betreft het gebrek aan beleidsmaatregelen op het gebied van de culturele en pedagogische aspecten van de informatiemaatschappij. PARSEP De voordelen van de nieuwe media zijn voldoende bekend en worden ons voldoende voor ogen gehouden, de kansen voor de arbeidsmarkt eveneens, maar wij moeten ook de risico's zien van de informatiemaatschappij en proberen daar iets tegen te doen. Met name zijn de wereldwijde gegevensnetwerken moeilijk te controleren. Met betrekking tot het auteursrecht of bij de bestrijding van de internationale criminaliteit zijn vele juridische vraagstukken nog nauwelijks opgelost. Ik wil ook niet verzwijgen dat deze in individuele gevallen kunnen leiden tot anoniemisering of tot internetjunkies die in therapie zouden moeten, zoals de afgelopen week reeds in Nederland is bekend geworden. PARSEP Zowel de onuitputtelijke voordelen die ons steeds weer onder de aandacht worden gebracht alsook de nog onopgeloste negatieve bijverschijnselen maken ons één ding duidelijk: de Europese Unie moet snel aandacht schenken aan deze razendsnelle ontwikkeling. Dit mag echter niet alleen gebeuren door de technische kant te ondersteunen, maar moet ook culmineren in ons streven naar maatregelen op pedagogisch en cultureel terrein. Wij moeten zorgen dat onze opleidingsinstituten, de scholen, de universiteiten, de centra voor bijscholing, beschikken over de benodigde computers en aansluitingen op het netwerk. We moeten de netten ook onderling koppelen. We moeten de bibliotheken in dit netwerk opnemen. Maar we moeten er ook voor zorgen dat de leerkrachten goed zijn voorbereid en dat ze permanent op de hoogte worden gehouden van de nieuwste ontwikkelingen, om ze met hun kennis niet achterop te laten raken bij de jeugdigen aan wie zij leiding geven. Als zij les geven over nieuwe technologieën, dan moeten zij ook kunnen overbrengen hoe mensen deze juist kunnen hanteren. Van belang is dat alle geïnteresseerde burgers de mogelijkheid krijgen, deel te nemen aan deze razendsnelle ontwikkeling. PARSEP Wij mogen vooral niet de fout maken dat we deze communicatiemiddelen gaan beschouwen als doel op zich, maar we moeten ze benutten als zinvolle hulpmiddelen, zoals bijvoorbeeld de chirurg die aan het opereren is en overleg pleegt met collega's op een ander continent, of scholieren in onze lidstaten, die elkaar en elkaars cultuur leren kennen door middel van internet. Daardoor kunnen in de meest letterlijke zin van het woord grenzen worden overwonnen. Er hoeft niemand bang te zijn dat de menselijke leraar op een dag zal worden vervangen door een virtuele collega of dat het gedrukte boek alleen nog maar in het museum te zien zal zijn. De informatietechnologie biedt slechts ondersteunende hulp. Wij moeten zelf zorgen voor een zinvolle pedagogische en culturele inhoud. Wij mogen ons niet alleen concentreren op technische vraagstukken. Ik hoop dat dit verslag-Morgan dit zo heeft duidelijk gemaakt, zoals het mij duidelijk is geworden. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, mevrouw Morgan heeft vakkundig uiteengezet dat de informatiemaatschappij ons voor bijzonder belangrijke keuzen en termijnen plaatst. PARSEP Van fundamenteel belang is dat iedereen toegang tot de informatie kan krijgen, om zo profijt te trekken van alle educatieve en culturele mogelijkheden van de openbare en particuliere sector die dankzij de nieuwe technologieën kunnen ontstaan. Speciale aandacht zou moeten gaan naar de ontwikkelingslanden, om hen in staat te stellen de informatietechnologieën te beoordelen en aan te passen, waarbij rekening wordt gehouden met de mogelijkheden die deze technologieën al naar gelang hun ervaringen bieden. PARSEP De mogelijkheden om de nieuwe informatie- en communicatietechnologieën voor educatieve doeleinden te gebruiken, zijn legio. Zo kunnen analfabetisme en zwakke schoolprestaties worden aangepakt, evenals de ontwikkeling van open afstandsonderwijs, volwasseneducatie, networking van scholen en het vreemde-talenonderwijs. Verder zijn er uitdagingen en mogelijkheden weggelegd voor bibliotheken omdat deze met elkaar verbonden zijn, waardoor het economische, sociale en culturele leven van de Unie wordt bevorderd; daarnaast kunnen zo ook de nationale culturele verzamelingen van de lid-staten worden benut, waardoor de locaties, de monumenten, musea en theaterkunsten die gezamenlijk het enorme, kostbare Europese erfgoed vormen, worden samengevoegd. PARSEP We moeten ons echter wel realiseren dat boeken, kranten en andere geschreven communicatiemiddelen heel belangrijk zullen blijven. De Commissie moet doorgaan met haar initiatieven om in de informatiesector de interne coördinatie en de externe raadpleging te verbeteren. Zij moet een actieplan voor de toekomst opstellen en een permanente werkgroep oprichten die de initiatieven op cultureel gebied zal coördineren. PARSEP Ten slotte moet in de toekomst het debat over de culturele en educatieve aspecten van de informatiemaatschappij, over de risico's en voordelen die zij biedt, rustig, onpartijdig en evenwichtig worden gevoerd. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, ook wij vinden het een uitstekend verslag van mevrouw Morgan, met name het gedeelte dat ingaat op de technische en pedagogische problemen. Aan een probleem dat bijvoorbeeld ons in Oostenrijk bezig houdt, wordt echter niet zoveel aandacht geschonken. Wij hebben een genationaliseerd telefoonsysteem. Bij ons is de staat er verantwoordelijk voor dat elke scholier en elke student toegang krijgt tot deze informatiemaatschappij. Dat begint al bij kleine problemen zoals een tweede aansluiting in het huis, die valt binnen de begroting van een normaal gezin. PARSEP Bij ons lopen wij vooral het risico, onder scholieren en studenten een tweeklassenmaatschappij tot stand te brengen die feitelijk in strijd is met het oude idee van de invoering van een algemene en vrije leerplicht. Vooral indien de staat controle wil blijven uitoefenen over het telefoonsysteem, moeten we bedenken dat we leven in een historisch tijdperk waarin de staat ervoor verantwoordelijk is dat alle scholieren en studenten gelijke toegang hebben tot leren en studeren. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ook ik wil graag mevrouw Morgan hartelijk danken voor het door haar verrichte werk. Het belangrijkste doel van ons, sociaal-democraten, is de bestrijding van de verschrikkelijke werkloosheid die miljoenen mensen, waaronder veel jongeren, heeft getroffen. Ik ben er persoonlijk van overtuigd dat één manier om nieuwe, duurzame, milieuvriendelijke banen te scheppen, via de informatiemaatschappij loopt. De informatietechnologie heeft al een industriële revolutie gestart. Dit te aanvaarden, houdt niet in dat wij de technologie ons leven laten bepalen. Voor mij houdt het in dat ik er naar zal streven dat de informatietechnologie het leven van de mensen verbetert en dat het geen nieuwe kloven schept tussen sociale groepen of geografische regio's. PARSEP Er zijn Europese dataprogramma's nodig voor onderwijs, via CD-ROM of Internet-homepages. Die moeten niet de rol van de leraar overnemen, die alleen maar belangrijker wordt hoe meer informatie op de leerlingen afkomt. De technologie moet in een vroeg stadium in de klas aan de orde komen, en de leraren moeten zodanig worden ondersteund en opgeleid, dat ze de bijna onbeperkte mogelijkheden van de informatietechnologie zo goed mogelijk kunnen onderwijzen en gebruiken. Bovendien opent de informatietechnologie nieuwe mogelijkheden voor gehandicapten, zowel tijdens hun opleiding als op de arbeidsmarkt. PARSEP Wij moeten de democratische, sociale, culturele en onderwijskundige belangen centraal stellen, niet de economische en technologische. Als men zich enkel concentreert op de infrastructuur en de technologie en niet op de inhoud van de diensten, is men bezig de belangrijkste schakel van de informatiemaatschappij te vergeten, namelijk de mens. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik vind het initiatiefverslag van groot belang want het onderstreept mijn opvatting dat in het nieuwe kader van de informatiemaatschappij, de factoren cultuur en onderwijs van wezenlijk belang zijn voor innovatie en groei en zij daarom een grote betekenis moeten krijgen bij de vormgeving van deze maatschappij. PARSEP In geen geval mogen de nieuwe communicatiemiddelen los worden gezien van de over te dragen inhoud. De pedagogische kwaliteit is van fundamentele betekenis, in het bijzonder met het oog op de inzet van de nieuwe technologieën in het onderwijs. Belangrijk is ook de discussie over de nieuwe vormgeving van de onderwijsmethode. In de eerste plaats moeten de leraren hiervoor goed worden opgeleid. Zij moeten leren, hun traditionele rol als bezitter van kennis te wijzigen en steeds meer les te geven met behulp van de nieuwe technologieën, en de scholieren behulpzaam zijn bij het leren keuzes maken, opdat zij kritisch kijken naar de overgedragen inhoud. PARSEP Van beslissende betekenis is hier natuurlijk ook een doorgaande en intensieve bijscholing van leraren. Maar de boodschap is ook bestemd voor de ouders. Zij vormen de basis van onze maatschappij, en de acceptatie van de nieuwe technologieën en de vormgeving van de informatiemaatschappij en daarmee ook het succes of falen daarvan, hangt in beslissende mate af van hun inbreng. Ik zet mij dan ook intensief in voor virtueel onderwijs aan ouders en voor de oprichting en ontwikkeling van virtuele bibliotheken, waarvoor ik ook al een project bij STOA heb ingediend. PARSEP Belangrijk is vooral het aspect van de permanente educatie. De informatiemaatschappij is steeds minder aangewezen op materiële bronnen en energie, veel sterker daarentegen op menselijke kennis. Ik ben het met de rapporteur eens dat de maatregelen van de Commissie om multimediaprojecten van verschillende aard te bevorderen, in het verleden te versnipperd en voor de indieners vaak zeer verwarrend waren. Ik juich dan ook de educational multi-media joint call van de Commissie toe, waarmee eindelijk de verschillende programma's beter worden gecoördineerd en dan ook doet uitkomen als beter geschikt voor het indienen van voorstellen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, beste collega's, ook ik feliciteer mevrouw Morgan met haar zeer belangrijke verslag. Na zoveel principiële uiteenzettingen en bij het zien van een zekere multimedia- euforie, die soms ook bij de Commissie kan worden waargenomen, wil ik enkele opmerkingen maken over drie praktische vragen in het verslag. In hoeverre passen de activiteiten van de Commissie op het gebied van de multimedia werkelijk in het onderwijsbeleid van de afzonderlijke lidstaten? Bestaat er op dit punt een onderling afgestemd complementair concept? Ik heb hier grote twijfels over. Alle scholen in Europa moeten door middel van een netwerk worden gekoppeld, zegt de Commissie. Momenteel kan echter minder dan 50 % van de scholen van Europa inloggen op internet of op andere netwerken. Hoe moeten er dan voor iedereen gelijke kansen zijn op toegang tot nieuwe media en daarmee ook tot nieuwe werkgelegenheidsmogelijkheden in een Europa waarin de mobiliteit groter is? PARSEP Tijdelijke financiële ondersteuning voor scholen door Telekom of via proefprojecten van de Commissie zijn prima, die juich ik ook toe. Maar wat voor nut hebben de gemotiveerde leraren en onderwijzers er uiteindelijk van als er geen vervolgfinanciering van projecten is geregeld? Waar het om gaat is dat goede grensoverschrijdende projecten en aanvullende modules in het beroepsonderwijs worden bevorderd, dat het onderwijs van vreemde talen levendiger en doelmatiger wordt gemaakt. Dat hangt allemaal in de lucht. Er is nauwelijks duidelijkheid - en hier richt ik mij tot de lidstaten - over de vraag hoe snel en grondig de opleiding en bijscholing van leraren op dit gebied gebeurt. Ik wil op een aspect wijzen. Het gaat hier ook om de pedagogische en maatschappijpolitieke kans van de scholen om richtinggevend en stimulerend positieve invloed uit te oefenen op het eigen computergebruik van de jeugd. Ik hoef er al helemaal niet op te wijzen dat de personeelsstop voor jonge leerkrachten ook op dit punt desastreus is, want juist zij zijn geïnteresseerd in computers en zijn op dat gebied al geschoold. PARSEP Tot slot richt ik mij tot de Commissie en wil ik erop wijzen, mijnheer Bangemann, dat de programmabeschrijvingen en de aanvraagprocedures - en op dit punt verschil ik van mening met mevrouw Heinisch - van de multimediaprogramma's van de Europese Unie verre van burgervriendelijk en transparant zijn. De bureaucratische rompslomp bij het indienen van een aanvraag is te groot. De procedure bij de joint call multimedia van december afgelopen jaar is bijvoorbeeld zeer ondoorzichtig, omdat deze is gekoppeld aan verschillende programma's, zo hebben wij in de praktijk ervaren. Met de verschillende overheidscommissies die bij een project elk slechts deelbeslissingen nemen, is het voor een nieuwe aanvrager praktisch onmogelijk om hieraan zonder fouten deel te nemen. Ik verzoek u werkelijk, hier serieus over na te denken en voor de sector onderwijs en scholing een programma op te zetten met een informatiecentrum dat doorzichtig is en ook door nieuwelingen kan worden gebruikt. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, het verslag-Morgan is een initiatiefverslag van de cultuurcommissie. Het was immers noodzakelijk te onderstrepen dat zonder een gecoördineerde educatieve actie en zonder een culturele dimensie de Europese informatiemaatschappij een lege ballon zou zijn. Onze generatie, die de informatieautosnelwegen heeft uitgevonden, staat voor een enorme uitdaging, zij moet namelijk van een doos van Pandora een grot van Ali Baba maken, dat wil zeggen dat zij het gevaar van de pulverisatie van de informatie en het ongecontroleerd verkeer van producten moet omvormen tot een prachtige ruimte van kennis en geheugen. PARSEP Europa is altijd een continent geweest dat zich bewust is van zijn lange verleden en dat erop staat dit door te geven aan de anderen. Dat is wat ons onderscheidt van de overige culturen in de wereld, van de Amerikaanse cultuur omdat die jong is en een korte geschiedenis heeft, van de Aziatische omdat die weliswaar heel oud zijn, maar altijd op zichzelf gericht waren. PARSEP Het is noodzakelijk dat, indien mogelijk vóór het jaar 2000 - en nooit kan genoeg de nadruk worden gelegd op de dringende noodzaak te handelen op een gebied dat met een tempo van ongeveer 40 % per jaar kan groeien - ik herhaal dat het noodzakelijk is enkele fundamentele maatregelen te treffen: PARSEP studies van de Commissie die al haar acties op dit gebied vermelden, financieringsmaatregelen en -regelingen in de diverse lidstaten vergelijken en hun doelmatigheid beoordelen; -verplichte opleiding van leraren en jongeren, waarbij tegelijkertijd een voor iedereen toegankelijke technische steun wordt gewaarborgd; -verhoging van de communautaire begroting door voor dit gebied een subactie te creëren in het Vde kaderprogramma voor O&TO en door een deel van de aan infrastructuur toegekende middelen over te brengen naar de ontwikkeling van inhouden; -bevordering van nationale netwerken tussen scholen en universiteiten, gebruik makend van schaalvoordelen; -aanmoediging van samenwerking tussen bedrijven en onderwijsinstellingen via fiscale voordelen of andere middelen om de kwaliteit van de productie te stimuleren en de zo belangrijke brug tussen educatie en recreatie te leggen.Wat van belang is, mijnheer de Voorzitter, geachte commissaris, is dat de communicatie- en informatietechnologieën - het is onderhand tijd dat wij deze niet langer de "nieuwe technologieën" noemen - niet worden beschouwd als een doel, maar als een middel om kennis te selectioneren en over te brengen. PARSEP Ik feliciteer collega Morgan, omdat zij de kern van deze bekommernissen, die wij allen delen, heeft weten samen te vatten in haar verslag. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik de rapporteur bedanken. Het is een zeer goed verslag dat ons zal helpen bij de werkzaamheden waaraan wij reeds zijn begonnen. Er ligt echter ook een verzoek aan allen die aan deze discussie hebben deelgenomen: wij maken geen document alleen maar om een document te maken, maar wij proberen door middel van deze bijdrage duidelijk te krijgen, waar nog iets moet worden gedaan en hoe dat dan moet worden aangepakt, en wij proberen ook de verschillende instanties die op dit punt moeten samenwerken, met elkaar in contact te brengen. Het zou nuttig zijn, als in de debatten ook eens kon worden vastgesteld wat wij allemaal al doen. PARSEP Het klopt namelijk niet dat wij ons alleen maar hebben geconcentreerd op de technische kant of op de infrastructuur. Van meet af aan hebben wij nadruk gelegd op het inhoudelijke terrein, zoals dat in het algemeen samenvattend wordt genoemd; en het feit dat wij spreken van de informatiemaatschappij, geeft heel duidelijk aan dat wij van het begin af aan oog hebben gehad voor dit sociologische, maatschappelijke en natuurlijk ook culturele aspect. PARSEP Wij hebben een forum voor de informatiemaatschappij opgezet waarin alle deelnemers elkaar ontmoeten, de vakbonden, natuurlijk ook zij die cultuur produceren en zij die zich bezig houden met de multimedia. Dit forum heeft zijn eerste jaarverslag uitgegeven. Daar waren overigens ook parlementsleden uitgenodigd, en ook degenen die er niet bij zijn geweest, kunnen in het verslag nalezen, hoe wij ons ervoor inspannen om aan oplossingen te werken, juist op het terrein van scholen en bibliotheken, dus de algemeen toegankelijke publieke cultuur. PARSEP Dit forum heeft bijvoorbeeld twee van de zes werkgroepen speciaal aan deze problemen gewijd, namelijk bibliotheken en de ontwikkeling van de media in het algemeen, en in de tweede plaats de scholen en de daarmee samenhangende problemen bij het leren en bij het beroepsonderwijs. Ik zeg dit niet om te beamen dat wij ten prooi zijn gevallen aan blind enthousiasme, dat zijn wij namelijk niet. Ik heb ook van het begin af aan gezegd dat er geen reden is om aan te nemen dat de wereld ondergaat. Anderzijds is er echter ook geen reden, aan te nemen dat de wereld nu een paradijs wordt, maar wij moeten gebruik maken van deze nieuwe instrumenten, wanneer zij zinvol en nuttig zijn. Wanneer zij niets opleveren, kan men er ook niets mee, en wanneer zij iets slechts opleveren, moeten wij er iets tegen ondernemen. Dat betekent in ieder geval dat wij ons zeer pragmatisch opstellen. PARSEP Ik wil - en de rapporteur heeft dat ook al gedaan -, u wijzen op het verslag van de task force educatieve multimedia en software. Zegt u nu niet dat dit alweer alleen maar een document is. U weet dat de task forces die wij hebben ingesteld - mevrouw Cresson en ik -, zijn bedoeld om het onderzoeksbeleid doorzichtiger, transparanter te maken, maar tegelijkertijd ook effectiever omdat zij bepaalde praktische problemen oppakken en trachten op te lossen. Deze task force heeft zich precies bezig gehouden met alle vragen die in uw verslag ter sprake worden gebracht, mevrouw Morgan. Ik wil ons document nu niet voorlezen. U kunt het natuurlijk van de Commissie krijgen. Het dateert uit 1996 en heeft nummer SEC 96/1426. Daar staat alles in wat wij op dit moment ondernemen, en dat is heel veel. Daarin staat overigens ook dat wij de vormen van aanbesteding en de procedures die moeten worden doorlopen voordat men ondersteuning krijgt, eenvoudiger moeten maken - zoals ook u hebt gezegd - en ik hoop dat ons dat zal lukken. Het valt zeker niet altijd mee, want over gebrek aan belangstelling wij hebben niet te klagen. PARSEP Ik heb juist gehoord dat wij tussen de 600 en 1000 aanvragen voor een programma krijgen. Aan de ene kant is dat heel verheugend omdat dat aangeeft hoe breed de belangstelling is, aan de andere kant geeft het ook aan hoe moeilijk de opgave is. Ik wil nog graag een paar opmerkingen maken naar aanleiding van enkele vragen van algemene aard die opnieuw zijn gerezen. PARSEP Wat er is gezegd over de vraag over cultuur en creatieve activiteit, heeft mijn volle ondersteuning. We mogen er niet van uitgaan dat creatieve activiteit zou kunnen worden gedemocratiseerd. Dat is niet goed. De toegang en de instrumenten daarvoor kunnen worden gedemocratiseerd, die kunnen algemeen beschikbaar worden gemaakt. Maar dat er dan nu van wordt uitgegaan dat wij een maatschappij van genieën worden, dat klopt niet, want creatief werk blijft werk en, vermoedelijk omdat het creatief is, het werk van enkelingen, van een minderheid. Ook als deze cultuur wordt opgenomen, zal er geen brede belangstelling zijn, we moeten ons daar niet op verkijken. PARSEP Maar wat de informatiemaatschappij werkelijk kan teweegbrengen, is een gemakkelijkere toegankelijkheid tot deze soms misschien nogal hermetisch gesloten inhoud. Daarom moet men ook geen instrumenten afwijzen die nieuw zijn. Zo zou men bijvoorbeeld, als men een probleem heeft, niet alleen moeten zijn aangewezen op boeken als het klassieke toegangsmiddel tot informatie, maar ook andere, eenvoudigere mogelijkheden moeten hebben die naar de informatie leidt om een probleem te kunnen leren kennen. Op grond van ervaringen op scholen weten wij dat er vele nieuwe mogelijkheden zijn, juist voor scholieren die het met de betrekkelijk abstracte methode van de letter niet klaarspelen, voor wie deze manier van denken ook niet zo eenvoudig is maar die nu eenmaal denken op een andere manier. Dat hoeft helemaal niet minder innovatief te zijn. We moeten zulke mogelijkheden niet bij voorbaat verwerpen, maar er gebruik van maken. We mogen echter ook niet de vergissing begaan, te denken dat wij nu als het ware in een geheel andere culturele wereld kunnen leven. PARSEP Het andere vooroordeel is dat dingen die op publiekrechtelijke basis worden gedaan, beter zijn, dat die een hoger niveau hebben, en wanneer ze op particuliere basis worden gedaan, dat dat dan een slimme manier is om geld te verdienen. Ook dat is een absoluut vooroordeel. Als we overigens om ons heen kijken naar wat er tegenwoordig in de praktijk in de lidstaten wordt gedaan om de scholen aan te sluiten, dan kunnen we constateren dat veel daarvan, tenminste in de beginfase, wordt gedaan vanuit het particulier initiatief. Overigens heeft de informele Raad in Amsterdam een verslag aangenomen van de Zweedse minister die heeft beschreven hoe dit in Zweden wordt gedaan, en hieruit wil de Raad richtlijnen ontwikkelen voor de gehele Unie. Natuurlijk kan men dat op den duur niet alleen overlaten aan het particulier initiatief, maar dat is er wel mee begonnen. Hierbij wil ik ook ten gunste van de grote publieke telefoonmaatschappijen zeggen dat zij zich op dit punt zeer actief opstellen, dat zij samenwerken met de uitgeverijen van schoolboeken en de inhoud, die in de praktijk al in schoolboeken aanwezig is, bewerken en op deze nieuwe manier verspreiden. PARSEP Er loopt dus al het één en ander, ook met de hulp van het particulier initiatief. We moeten er niet van uitgaan dat alles altijd beter gaat, als het maar gedaan wordt vanuit een publiekrechtelijke instelling. We hoeven maar een paar TVuitzendingen van publieke omroepen te zien om te kunnen constateren dat die niet altijd voldoen aan de hoge culturele maatstaf die deze instellingen voor zichzelf hanteren. Ik vraag daarom ook, het kind niet met het badwater weg te gooien, maar te trachten, te doen wat nodig is. Overigens moet ik hier nog een moeilijkheid noemen. In deze sectoren zijn vaak niet eens de lidstaten zelf competent, maar zijn dat lagere organisaties van de lidstaten - in Duitsland bijvoorbeeld de bondsstaten - zodat wij een dubbele horde moeten nemen. PARSEP Tot mijn verrassing waren de lidstaten op onze tot nog toe gehouden conferenties er niet op uit om te zeggen: " Ga weg, dat gaat jullie niets aan!" Integendeel, ze zeiden: " Ontwikkel maar eens wat, laat ons maar eens wat zien! Laat ons zien wat er zoal mee te doen valt! Daar kunnen we alleen maar baat bij hebben." PARSEP Graag nog een keer mijn dank aan de rapporteur. Ik hoop dat er, wanneer wij verslag doen over de voortgang, misschien al aan het eind van het jaar een aanzienlijk groter percentage scholen op het net zitten en dat dat heel goed is gelukt. PARSEP Hartelijk bedankt, commissaris Bangemann. PARSEP Het debat is gesloten. PARSEP De stemming vindt morgen te 12.00 uur plaats. PARSEP
Announcement by the President	2002-09-03	As already indicated, the proceeds of the noise charges will be used to make investments intended to reduce noise nuisance. However, the Environment Committee is of the opinion that other costs too, such as environmental costs as a result of noise nuisance, should be covered. In addition, not all effects of noise nuisance can be expressed in money terms down to the last penny. Examples of these are disturbed night rest or psychological effects of noise nuisance, which may be financially compensated. In the final analysis, we should realise that the aim of the noise charges is to promote quieter aircraft.
   – Kära kolleger! Denna förmiddag är det min tunga plikt att informera er om att minst fem bomber exploderade mitt under rusningstid tidigare i dag vid tre tågstationer i Madrid – den största av dessa fanns på ett tåg som rullade in på Atocha-stationen.	2004-03-11	   – Fru talman! På de franska parlamentsledamöternas vägnar vill jag i min tur framföra våra kondoleanser till den spanska regeringen, till våra spanska kolleger och parlamentsledamöter och till er, herr kommissionär.
Cohésion économique et sociale	1997-11-18	La deuxième remarque est que la cohésion économique et sociale n'est pas seulement la tâche essentielle de l'Union européenne, mais également la responsabilité des États membres, car les instruments et les moyens de l'Union européenne ne peuvent être fournis qu'à titre auxiliaire et complémentaire.
Eurooppa-neuvoston tulokset (Bryssel, 13. ja 14. joulukuuta 2007) - Toiminta Portugalin puheenjohtajakaudella (keskustelu)	2007-12-18	Ensinnäkin etenemissuunnitelmaan. Meidän on pidettävä lukua jokaisesta tapaamisesta tiellä Kööpenhaminaan. Meidän on tehtävä se yhteistyössä ja toteuttaen täysimääräisesti uuden sopimuksen toimenpiteitä ja välineitä, ja toimittava näin, koska näistä asioista päätetään tulevaisuudessa yhteispäätösmenettelyssä. Se merkitsee toisia työmenetelmiä ja lisää yhteistyötä komission, neuvoston ja parlamentin välillä, ja minä odotan sitä innolla.
Stemming	1997-02-19	En natuurlijk hebben wij ook een geheel ander Europees landbouwbeleid nodig. Het voeren van diermeel aan planteneters moet principieel worden verboden. Diermeel mag alleen worden gevoerd wanneer er - anders dan in de gedereguleerde agrarische sector van het Verenigd Koninkrijk - hoge veiligheidsnormen worden aangehouden. Er moeten financiële prikkels worden gecreëerd voor de diervriendelijke veehouderij en heffingen en voorwaarden worden ingesteld voor op industriële leest geschoeide grootschalige veehouderij. Wij als Groenen hebben altijd al een ecologische landbouw en een diervriendelijke veehouderij geëist en harde kritiek geuit op het Europese landbouwbeleid. Het BSE-schandaal heeft ons nu op tragische wijze gelijk gegeven.
Explicaciones de voto	2008-06-05	Por otra parte, los cambios propuestos permiten un tratamiento efectivo de las animales de compañía, por ejemplo los que padecen hipertiroidismo y otras dolencias. Por lo tanto, se ha pensado tanto en la salud de las animales de compañía como en la de los animales criados en granjas. por escrito. - (FR) He votado a favor del informe de mi colega alemán Helmuth Markov, aprobado por unanimidad en la Comisión de Comercio Internacional, que propone modificar, de acuerdo con el procedimiento de consulta, la propuesta de Reglamento del Consejo por el que se aplica un sistema de preferencias arancelarias generalizadas para el periodo del 1 de enero de 2009 al 31 de diciembre de 2011 y se modifican diversos Reglamentos.
Approbation du procès-verbal de la séance précédente	2002-11-19	Selon moi, à la suite du pacte franco-allemand, il faut préciser que l'impact financier de l'élargissement ne doit pas retomber sur les revenus les plus faibles, qui n'atteignent pas la moyenne communautaire et qui nécessitent un progrès soutenu. Pour être équitable, la facture de l'élargissement doit retomber sur les plus puissants. Nous devons préserver l'ensemble de l'Europe élargie de tout risque d'appauvrissement de l'une de ses parties.
(1)	2004-02-10	Se quisermos preservar a empresa familiar e rejeitar economias de escala sem entraves, teremos de ajustar a nossa política nesse sentido. Isto implica uma limitação dos subsídios empresariais elevados e uma protecção sistemática das pequenas e médias empresas. Isto poderá, pelo menos, ter alguma utilidade para o agricultor europeu.
Mitteilung der Präsidentin	1999-11-03	Ich möchte in Ihrem Namen und im Namen des Europäischen Parlaments den Familien mein tiefempfundenes Beileid aussprechen. Mit Ihrem Einverständnis werde ich ein Kondolenzschreiben an den indischen Premierminister senden.
De demokratiske rettigheder i Tyrkiet, navnlig situationen for HADEP	2002-02-27	Et væsentligt element i den tyrkiske demokratiseringsproces er det såkaldte nationale program for gennemførelse af EU's acquis, som den tyrkiske regering forelagde kort efter, at EU's Råd godkendte tiltrædelsespartnerskabsdokumentet i marts 2001. Det er et skridt i den rigtige retning, om end det er utilstrækkeligt, for det har nogle mangler, som kunne foranledige, at de prioriteter og mål, som Unionen kræver, ikke kan opfyldes.
Reinício da sessão	2002-03-11	Na mesma perspectiva, a Comissão está também a tentar desenvolver uma forma de aumentar a sinergia das redes com os gabinetes e as representações das nossas Instituições, a que os senhores chamam Casas da União Europeia. Penso que, actualmente, essa coordenação é já uma realidade no terreno. Além disso, para responder à vossa preocupação relativamente à visibilidade dessas Casas comuns, a Comissão está a reflectir nos meios de tornar a informação proveniente da União Europeia mais facilmente reconhecível pelos destinatários. Para além da definição de temas e mensagens comuns, será que a União Europeia não deveria tentar desenvolver a sua própria identidade em torno de um logotipo ou de uma unidade de apresentação desses diferentes canais, uma espécie de imagem de marca?
Καθεστώς των θυμάτων σε ποινική διαδικασία	2000-12-11	Το δεύτερο ερώτημα που μας απασχόλησε αρκετά ήταν η μαγνητοσκοπημένη ανάκριση. Ίσως να θυμάστε τη συζήτηση που πραγματοποιήσαμε πριν από λίγο καιρό εδώ στο Κοινοβούλιο για την αποκαλούμενη έκθεση Di Pietro. Ήδη εκείνη την εποχή, το θέμα αυτό είχε προκαλέσει έντονες διαμάχες. Η Επιτροπή Νομικών Θεμάτων είχε συμφωνήσει με την πρόταση του εισηγητή, ο οποίος θεωρούσε ότι η μαγνητοσκοπημένη ανάκριση δεν είναι ένα κατάλληλο μέσο για ένα κράτος δικαίου και είχε ως αποτέλεσμα διαγράψει τις διατάξεις για τις μαγνητοσκοπήσεις που συμπεριλαμβάνονταν στην παράγραφο του αντίστοιχου άρθρου. Γι' αυτό παρακαλώ να ληφθεί τούτο υπόψη τώρα που θίγουμε πάλι το θέμα αυτό.
Pari opportunità di accesso al lavoro	1999-03-08	Oggi, signora Commissario, sarebbe coerente adottare un comportamento analogo. Nel Trattato di Amsterdam la parità di opportunità e stata sancita quale compito e obiettivo dell'Unione ai sensi degli articoli 2 e 3; su tale base verranno formulate le future politiche attive. Le invitiamo pertanto a seguire l'appello della relatrice Astrid Lulling, come sempre combattiva, alla quale il gruppo del Partito popolare europeo non mancherà di dare il proprio appoggio anche questa volta. Ritiri la proposta di modifica della direttiva, che risale al periodo successivo alla sentenza Kalanke e precedente alla sentenza Marschall ed è quindi ormai sorpassata! La nuova proposta dovrà tenere conto sia dell'assunzione della parità di opportunità quale compito comunitario sia delle specifiche agevolazioni previste dall'articolo 119 a favore del sesso svantaggiato negli Stati membri dell'Unione europea.
   Declaro reanudado el período parcial de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves, 23 de octubre de 2003.	2003-11-05	Las nuevas tecnologías ofrecen nuevas oportunidades de empleo y en las vidas laborales de las personas, incluido el teletrabajo que, al menos en teoría, pueden ayudar mejor a los hombres y las mujeres a conciliar la familia con la vida laboral. Aunque las mujeres parecen estar actualmente más interesadas en el teletrabajo, todavía no lo utilizan ampliamente, por lo que aún hay mucho que hacer en este ámbito.
Europäische Verfassung und Regierungskonferenz	2003-09-24	Ich möchte der Berichterstatterin Frau Read und dem Europäischen Parlament noch einmal für ihre Unterstützung in dieser Angelegenheit danken, die im Änderungsantrag zum Finanzrahmen zum Ausdruck kommt.
   The Independence and Democracy Group has informed me that as of yesterday, 15 March 2006, it is made up of the following 22 Members.	2006-03-16	I support Amendment 64 on expanding the financial framework. I believe it is the minimum if we are to do any meaningful work at all. Compared to what the Community spends in seven years on subsidising the cultivation of tobacco, this amount is still vanishingly small. It amounts to only about one fifth of tobacco subsidies.
SPG pour les produits agricoles et de la pêche	1996-05-08	Quant à l'amendement proposé par la commission de la pêche et représenté par MM. Souchet et Jean-Pierre, au nom du groupe Europe des nations, je précise que je m'y oppose, en tant que libéral et en tant que porte-parole du point de vue de la commission du développement et de la coopération. Voici une des situations où on peut démystifier le plus efficacement possible le vieux lieu commun selon lequel les principes du libéralisme économique seraient contraires à la solidarité sociale. En réalité, une telle mesure - le projet dans son ensemble - se présente en faveur autant du commerce des pays en voie de développement que des consommateurs européens.
Heure des questions (Conseil)	1998-03-11	Monsieur le Président en exercice du Conseil, je vous remercie de votre réponse.
Tanskan puheenjohtajakausi	2002-12-18	Arvostan sitä, että komissio ja neuvosto korostavat jatkuvasti velvollisuuttaan valvoa perussopimusten noudattamista. Pyydän niitä kuitenkin ymmärtämään, että meidän parlamentin jäsenten on korostettava sitä, että demokratian periaatteet varmistetaan lainsäätäjien osallistumisella lainsäädännön laatimiseen. Parlamenttivaalit pidetään vuonna 2004, emmekä voita niitä kampanjoimalla toisiamme vastaan. Voimme voittaa vaalit ainoastaan toimimalla yhdessä ja siten, että pyrimme todella lisäämään joustavuutta, tehokkuutta ja myös demokratiaa Euroopan unionissa. Arvoisa puhemies, Kööpenhaminan Eurooppa-neuvoston tekemä historiallinen päätös auttaa epäilemättä palauttamaan sodan jälkeen kahtia jakautuneen Euroopan yhtenäisyyden. Keski- ja Itä-Euroopan maiden liittyminen yhdessä Kyproksen ja Maltan kanssa on jälleen yksi askel tässä Euroopan yhdentymiseksi kutsutussa ainutlaatuisessa kehityksessä, ja haluaisin onnitella sekä puheenjohtajavaltio Tanskaa että komissiota ja komission jäsentä Verheugenia koko prosessin menestyksekkäästä läpiviemisestä.
(1)	2004-02-10	Permítanme que aborde diversos puntos que creo son importantes. El Sr. Garot afirma que la agricultura debería realizarse en toda la zona de la UE. Es muy importante recordarlo, sobre todo cuando las partes de la UE implicadas son aquellas como la zona de la cual provengo, es decir Suecia o Finlandia.
Antwoord van de Europese Unie op de wereldwijde financiële crisis: follow-up van de informele Europese Raad van 7 november en van de Top van de G20 van 15 november 2008 - Wetgevings- en werkprogramma van de Commissie voor 2009 (debat)	2008-11-18	Commissievoorzitter Barroso en de commissaris voor Ondernemingen en industrie, de heer Verheugen, zijn daar naar mijn mening verantwoordelijk voor. Ik zou graag zien dat het Parlement zich eindelijk achter die personen schaart die zich net als commissaris Dimas of commissaris Michel daadwerkelijk sterk maken voor duurzame strategieën. Wat we nu nodig hebben, is oprechtheid.
Turno de preguntas (preguntas a la Comisión)	2006-10-24	¿Qué influencia tiene el ejemplo negativo de Suecia sobre los debates en la materia que se están celebrando en Polonia y en la República Checa? Suecia es actualmente uno de los once Estados miembros acogidos a una excepción en cuanto a la adopción de la moneda única. Los Estados miembros acogidos a una excepción tienen la obligación de adoptar el euro como moneda, para lo cual deben esforzarse por satisfacer los criterios de convergencia establecidos en el Tratado. Sin embargo, el Tratado no establece plazos explícitos para que los Estados miembros cumplan esta obligación.
   – L’ordine del giorno reca la dichiarazione del Presidente della Commissione sugli orientamenti politici strategici della Commissione.	2004-12-14	La proposta di decisione in oggetto ha l’obiettivo di regolamentare le condizioni ai sensi delle quali l’Unione e le autorità dello Sri Lanka riammetteranno le persone prive di regolare permesso di soggiorno dimoranti nel territorio della controparte, una pratica che la Comunità vorrebbe fosse inclusa, a mio avviso giustamente, in tutti i futuri accordi con paesi terzi.
Ciel unique européen (débat)	2007-09-04	La réforme de mars 2004 visait à organiser le trafic aérien en fonction des besoins opérationnels et non pas en fonction des frontières nationales. C'est le moyen de raccourcir les trajets et d'éviter que les avions tournent dans le ciel inutilement. Je vais répondre aux différentes questions.
Protecção de pessoas deslocadas	1997-10-22	Um dos principais pontos é o que se refere ao artigo 10º da acção comum. Na sua actual redacção, este artigo 10º é, em minha opinião, juridicamente incorrecto. Estabelece literalmente a possibilidade de adiar a análise do pedido de asilo, apresentado ao abrigo da Convenção de Genebra pelo beneficiário de um regime de protecção temporária, até o Conselho ter adoptado uma decisão sobre a supressão gradual do regime de protecção temporária. A análise de um pedido de asilo não pode ser retardada juridicamente. O procedimento deverá oferecer a todos os candidatos a possibilidade de apresentarem o seu pedido de asilo com a maior brevidade.
Conservation of wetlands	1996-12-11	The next item is the report (A4-0238/96) by Mrs Kokkola, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection, on the Commission communication to the Council and the European Parliament on the wise use and conservation of wetlands (COM(95)0189 - C4-0224/95). PARSEP Mr President, I am sorry I interrupted earlier, but I am thinking mainly of the interpreters, whom I would not wish to keep beyond their work schedules. It was not on my own account. PARSEP Mr President, Madam Commissioner, ladies and gentlemen, with the Commission's communication on the wise use and conservation of wetlands, the European Union is acquiring its own policy, and will I hope go on to set up the necessary legislation for the preservation and conservation of the wetlands that still remain. PARSEP Wetlands are now recognized as very valuable ecosystems, and for that reason they are governed by an international treaty, the RAMSAR Convention. Though the European Union itself is not a contributing party, Community action for the conservation of wetlands begins with the first action programme for the environment. I would therefore like, very briefly, to explain why the functions of wetlands are important for the environment and for mankind. PARSEP Wetlands are among the planet's most productive ecosystems, and are characterized by exceptional biodiversity. They regulate the water supply and restrain flooding. They prevent coastal erosion. They retain pollutants and toxic substances, and recent research has shown that some wetlands are carbon-dioxide sinks and so contribute towards restricting the greenhouse phenomenon. They contribute substantially to marine resources and their destruction would have serious consequences for the fishing industry. However, I will not go further into all this, but would like to stress how important it is to implement already existing Community measures for the preservation and conservation of wetlands, such as: PARSEP the implementation of NATURA 2000; -fulfilment by the European Union of its obligations under international conventions to which the EU is a party; -the incorporation of the policy on the wise use of wetlands; -in the European Union's other policies and activities; However, Mr President and Madam Commissioner, let me make some other points which I consider supplementary and very important if we are to save the 'water-holes' which until only a few years ago, for lack of correct information and knowledge, were regarded only as sources of 'noxious influences' against health and the environment. PARSEP Mr President and Madam Commissioner, the creation of a special system for wetlands is considered an important step for their preservation, since policies so far have not managed to prevent their loss and degradation, though of course the necessary resources must be provided. In other words, wetlands of international importance according to the RAMSAR Convention and areas classified as subject to special protection should automatically be included in the NATURA 2000 network, the Commission should take steps to list all Europe's wetlands as soon as possible and to chart their locations and sizes. The listing would bring to our attention wetlands which we do not know about, and so make it possible to protect them. Besides, the very act of listing them would help to generate awareness of their value as natural and cultural heritage, and would sensitize public opinion to them. PARSEP A database must be created to enable the collection and exchange of information. More and better training programmes should be organized to improve the performance of those whose decisions and activities affect wetlands. The Commission should develop an integrated programme for the management of water resources and for their conservation. Cooperation should be established in whatever concerns wetlands, with all other countries associated in any way with the European Union. Recognition and support should be given to the role of nongovernmental organizations, which have offered much in the area of wetlands preservation and can offer much more. PARSEP In conclusion, Mr President and Madam Commissioner, ladies and gentlemen, having drawn your attention to some of the points in the report which I consider very important, I hope this report will be accepted and believe that it is not too late for the Commission to adopt appropriate measures to preserve and conserve these stretches of water, mud, marsh and reeds, which are so important for ecological balance. PARSEP Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, all of us know, if only because we have passed through them at least once in our lives, that wetlands exist throughout Europe, and, I am very glad to say, they are all different. We all know, too, that these wetlands have a soul, a sensitivity, a culture and of course an economic, ecological, environmental and scientific value. In short, they have a history, including a political history, and they form part of the national territory and heritage of every Member State. The responsibility for their use and conservation rests exclusively with those who live in them and use them, and so it is of course necessary to protect them not only in the general interest of the Member States but also with a view to the special interests of those who maintain them and live off them. PARSEP No text, no legislation, no directive, no necessarily arbitrary law can replace the men and women whose hearts and minds and hands have shaped these exceptional areas. PARSEP Only a combined action by the various partners is guaranteed to be effective - all the more effective in that the various partners have different objectives. Agriculture, fish-farming, forestry, hunting, respect for property - these tourism-related qualities are more important criteria than those reflected in various directives or conventions such as RAMSAR, Habitat, Natura 2000, etc., which are far more restrictive. PARSEP The instruments of the CAP, even when improved in the context of making an exception for wetlands, will only be isolated measures, complex to explain and administer and quite possibly with no lasting value. PARSEP This leaves us, then, with the special status of these wetlands to which the rapporteur referred a few moments ago. As they are exceptional areas needing efficient management, specific financing must be provided on a level appropriate to this situation, which deserves better than empty words and will give users a meaningful pointer to better management. PARSEP For this reason, in the spirit of this motion for a resolution, we shall be voting in the same way. PARSEP Our committee, Mr President, has found that there are many regions where important fishing and shellfish farming activities are directly linked to the maintenance in Europe of well managed wetlands. It is therefore a priority to prevent their desertification. PARSEP The future of the wetlands is bound up with the presence of those who made them. If there are no more people to breathe life into them, maintain them and manage the water, in a generation's time there will be no more wetlands in Europe. Hence the urgent need for these areas, which are easily identified and often straddle administrative borders, to be subject to a specific system of the same type as that which successfully put a stop to the rural exodus in mountain regions. PARSEP The need, then, is to come up with a specific system and a specific financial instrument which will allow profitable activities to be continued despite the extra costs associated with the specific constraints of these ecologically sensitive and fragile environments. PARSEP With this in mind, the Committee on the Environment has adopted the majority of our suggestions, and I thank its members for doing so. A specific policy appropriate to the diversity of the wetlands, and sustainable, with compensations offsetting the constraints, a 'wetlands' section within the framework of the PESCA programme, the inclusion of a 'wetlands' component in the PHARE and TACIS programmes, and the management of Europe's wetlands in partnership with the ecologically related African wetlands, as recommended by the ACP-EU Joint Assembly in Windhoek. PARSEP However, our committee particularly stressed the need, before defining any instruments for the management and conservation of wetlands, to involve those who manage them; marshland syndicates and associations, fishermen, fish and shellfish farmers, farmers, landowners, hunters and other wetland users. PARSEP The liaison committee of European wetlands guardians which has just been set up will be a particularly knowledgeable discussion partner, which it will soon be seen to be essential to consult, as unanimously recommended by our committee. PARSEP Our committee also emphasized the need to learn the lessons of the OGAF-type agricultural and environmental programmes already undertaken, especially in the United Kingdom and France, which absolutely must be perpetuated by releasing the necessary financial resources. Otherwise, the present operators will leave and the younger generation will not settle in these areas. PARSEP The research currently being carried out under the aegis of the Studies Directorate of the European Parliament, particularly on the basis of experience in the Poitou marshes, could make an important contribution, Mr President, to the quest for a sustainable solution to the problem of conserving Europe's wetlands, a natural and human heritage that absolutely must be preserved. This has to be a priority, and we must act quickly. PARSEP Mr President, after congratulating the rapporteur on his excellent work of course, the first thing I must mention, on behalf of the Socialist Group, is that the coastal wetlands are disappearing from our European shores or receding dramatically and the only way to protect and look after this very fragile common heritage is through Community cooperation and solidarity. So there is an urgent need to draw up a plan for the sustainable and integrated development of our coastlines, as announced and promised in the Fifth Action Programme. PARSEP In its day, CORINE was enormously effective in providing comparative data based on comparable criteria for selected wetlands making it possible to assess the position precisely. So although the Commission's text is adequate and necessary given that the conservation of these fragile ecosystems requires evaluation and management of the shoreline which takes account of the interdependence of wetlands, as highlighted by migrating birds, it is still not enough. PARSEP Mr President, Madam Commissioner, the dramatic transformation resulting from physical and chemical disturbances, polders, drainage, drought, agricultural desiccation, tourism - I am sorry Mr Cornelissen is not here - water contamination, etc., due to misconceived development, which also, if I may say so, contravenes the Treaty on Union, are causing the destruction of these beautiful wetlands and hence seriously threatening our migrating birds through the habitat they frequent, their breeding grounds and their wintering and rest areas. PARSEP We must not repeat the terrible human destruction that caused the tragic silent spring so well described by Rachel Carson years back. Please let us fulfil the Fifth Action Programme in one go. PARSEP Mr President, I should first of all like to thank Mrs Kokkola for her excellent report. We all know that most wetlands have been lost and the remaining ones are under threat of damage or extinction; and all this is happening while wetlands occupy a very special place in the ecosystem. The Commission rightly says that we must stop the disappearance of the wetlands but unfortunately the Commission has failed to make extra funds available. I fail to understand how the Commission and Member States can imagine how the wetlands can be preserved and protected without extra funds. The lack of specific funds will unfortunately be translated into lack of action. PARSEP The Commission's demand that wetlands be restored or produced afresh strikes me as being ineffective. No artificial substitute can provide a proper alternative for the present natural wetlands. Unfortunately wetlands are not yet considered an inseparable part of a river basin or coastal region. If wetlands are to be kept then I think that can only be done if action is integrated into other policies. I would call in this context for special attention to be paid to agriculture, fisheries, transport and regional policy. At the moment integration leaves a lot to be desired. There is no coherent legislation in this field. I invite the Commission not to leave it at this communication but to move to action as quickly as possible and present a proposal for legislation aimed at guaranteeing that wetlands be kept in Europe. PARSEP Mr President, we owe Mrs Kokkola and all her colleagues a debt of gratitude for the work she has done. In her report, she mentions the various conventions the European Community has signed - Bonn, Berne, Brazil, etc. and the need to comply with them. She also mentions the various directives covering protection of natural areas and wetlands, like Directive 79/409/EEC on the conservation of wild birds and the 'Habitats 43' Directive. PARSEP If there was compliance with the conventions signed and the directives approved, I think we would probably protect the wetlands better. But sometimes even the European Union runs into contradictions. PARSEP Last week a delegation of the Committee on the Environment visited Greece and we had a meeting with nongovernmental environmental organizations. The basic concern expressed by these organizations related to a grandiose project in Greece financed by European Union funds: the diversion of the River Acheloos. There is a debate going on in Greece between those in favour and those against, because they think there should be water in the Thessalia valley and that the agricultural resources there should be exploited. PARSEP But there is no doubt that if this diversion comes about it is going to affect the delta of the Severino and Acheloos rivers very seriously. Does this mean only Greece is using European Union funds to undermine the directives and conventions that have been signed? No. It is going on in Spain too. Wetlands in Spain have been seriously affected, like the Santoña marshes or the river Eo - the frontier between Galicia and Asturias, very close to where I live. European funds were used there too. PARSEP So a fundamental point in trying to prevent the deterioration of the wetlands is for the European Union to control the funds it grants to the various countries extremely well so that they are not used for the very opposite of what we are defending here. PARSEP Mr President, in congratulating and enthusiastically supporting Mrs Kokkola on her report, I should like to illustrate the pressing need to act to conserve our wetlands by talking about the outer Thames marshes in my constituency in the UK. The West Canvey, Bowers, Pitsea, Fobbing and Mucking Marshes all together form an extensive interlinked area of wetland totalling more than a thousand hectares. They are home to large populations of wintering birds including some 300 to 400 black-tailed godwit, and provide habitats for rare plant life such as the 'least lettuce' , one of only two locations in the UK. Rare brackish insects live in the myriad of ditches and creeks, comparing in importance only to the Somerset levels in the whole of the country. Yet in 50 years over half of these rare wetlands have been lost. Agriculture has destroyed grazing marsh whilst the unrelenting rise in the sea level is eliminating the intertidal habitats. PARSEP Nearby landfill waste sites may now contribute economically to the management of the wetlands but long-finished sites such as Westwick at Canvey remain a scar on the environment whilst leachate and pesticides from agricultural uses are an ever-present threat to the quality of the water. PARSEP Over the last 15 years our local authorities have acted to arrest the decline but they do not have the resources to do more. Perhaps because wetlands lack public awareness and support, formal status as a site of special scientific interest has never been formally secured. PARSEP Tonight we say that such a site does require international as well as national protection. We encourage initiatives like that of Thurrock, Basildon and Castle Point Councils, which cooperate together in protecting land, much of which has a single watershed. PARSEP In our proposals for the structural funds, including PESCA status which my area already enjoys, we seek to apply European funding to protect and enhance the wetlands. As 10, 000 school children a year undertake educational visits to the Wat Tyler Country Park at Pitsea Marsh, we seek to find new ways to allow increased public access and awareness without compromising the environmental protection offered. PARSEP Wetlands such as these really are the land that time forgot. They are wilderness habitats, unchanged over centuries and therefore quite literally irreplaceable. Tonight we signal our determination to end the loss and degradation of wetlands for all time. PARSEP Mr President, I would like to start by expressing my pleasure at the excellent report from Mrs Kokkola. I would like to concentrate on a particular aspect of wetlands. They can act as traps for nutritive salts and can therefore protect our seas from excessive nutrients. This is a great problem in the Baltic Sea. Excessive nutrients can threaten the reproduction of species. Certain of the programmes, under Regulation No 2078/92, covering environmental improvement in agriculture include incentives for establishing wetlands but this is just for the acreage set aside for this purpose. I think that this should be supplemented with support to help with the investment necessary to create good wetlands which can act as nitrogen traps. The regulations need to be changed as part of a good initiative for the environment. I hope that the Commission will propose the necessary amendments to Regulation No 2078/92. This will also have a positive effect on employment as an added bonus. PARSEP Investment in wetlands, primarily designed as traps for nitrogen and phosphorous could become a reference point for corresponding initiatives in Poland and the Baltic States, through the PHARE programme for example. This would be a decisive move to improve the environment in the Baltic Sea. I would like to propose fruitful cooperation between Commissioner Ritt Bjerregaard and Commissioner Franz Fischler for the benefit of the environment and to reduce the environmental damage caused by agriculture. PARSEP Mr President, Europe must take action to protect its wetlands. It is time for a new attitude from the European Union and the Member States. I therefore welcome the European Commission's communication and this report. PARSEP In my country the Royal Society for the Protection of Birds has identified 354 wetland sites where the amount of water being extracted threatens their very future. That includes more than 100 rivers and 200 top wetland sites. There are also another 130 sites threatened by future plans. In the Somerset Levels and Moors in my constituency we have some of the country's finest wetlands. The sites identified as being at risk include Berrow Dune and the River Yeo. We must act now to safeguard their future. The first step should be to bring the North Somerset Levels and Moors into the environmentally sensitive area. PARSEP The source of the threat is clear: agri-business and the water industry are taking vast amounts of water from our rivers and wetlands. I understand their need for secure supplies of water. But we have to introduce measures to ensure that they take it in a responsible and sustainable way. PARSEP Two key changes are urgently needed. Governments must phase in charges for taking water from our rivers. That would soon encourage the water companies to take a more responsible attitude. We should also require water resources to be taken into account when planning permission for housing or industrial development is considered. Across our continent we have ambitious targets for protecting endangered wildlife; but if we do not take action to protect our wetlands we do not stand a chance of meeting our own targets. It is time we shook off our complacency and took action. PARSEP Mr President, I would like to take this opportunity of thanking the Environment Committee, and in particular the rapporteur, Mrs Kokkola, for their commendable work in considering the Commission's report and also for their cooperation with Parliament's other committees and for the comments the speakers have made here this evening. The preservation of water areas quite clearly presents us with a considerable challenge. On the one hand we have, for a long time now, been concerned with the ecological, economical and recreational significance of such areas. Many provisions have already been introduced at different levels for the purpose of their preservation. As Mrs Kokkola, among others, has stated, the RAMSAR Agreement was reached as long ago as 1971. On the other hand - and this has been the central debate here today - we have been witnesses to the fact that many areas of water are gradually disappearing or being spoilt. This means that good intentions have not been matched by action. Over half of the EU's water areas have recently disappeared or been adversely affected by urban development, partly through thoughtless use, but also through deliberate exploitation of the environment. Their essential importance for bio-diversity is obvious. The same applies to their economic and social functions. We do not need many catastrophic floods such as those that affected various Member States in 1995, to see that areas of water play an important regulating role. Nor do we need any further reduction of fish stocks to understand the vital importance of water areas as breeding grounds. PARSEP The central question is what we can do to change this trend. The Commission's report underlines some of the most important steps that can be taken to ensure preservation of both water areas and the biological world. The Community's general objectives for these areas are simple, but at the same time ambitious. We wish to avoid a further loss of water areas and further devastation, whilst at the same time ensuring sensible use. The Commission is pleased to note that Parliament's draft decision supports these general aims. The water area policy must be integrated into policies for the various areas of action. Many people here these evening have stressed the connection with both the fishing policy and the agricultural policy, and pointed out that it is necessary to combine them by means of several different instruments. As far as legal acts are concerned, we place emphasis on implementation of the bird and habitat directives. I cannot miss the opportunity this evening of stressing that there is still a long way to go before we reach the point where these have been implemented in the Member States. We also place emphasis on careful consideration and on the implementation of legal acts relating to water quality and the recently adopted proposals for assessment of plans and programmes from an environmental perspective. These three complementary elements of EU legislation will provide a basis for implementing the objectives that are laid down for the preservation of water areas. PARSEP The Commission would also like to continue the assessment of plans and programmes if investments can be supported from the structural funds. On the basis of this experience it will take an active part in preparation of the amendment of the structural fund provisions which is planned by the year 1999. It is necessary to ensure that better care is taken of the environment in general, and of wild animals and plants in particular. Preservation of water areas is a test case which will demonstrate whether our attempts to integrate the environment in terms of agricultural, fishing and transport policies is to be crowned with success. PARSEP Let me say in closing that I greatly appreciate the fact that the resolution is the result of cooperation between four of Parliament's committees. I see this as a great spur for promoting integration of the environment with the other policies. PARSEP The debate is closed. PARSEP The vote will be taken tomorrow at 10.00 a.m. PARSEP (The sitting was suspended at 12.25 a.m.) PARSEP
MEDA e sostegno finanziario alla Palestina - valutazione, messa in atto e controllo (discussione)	2007-06-20	Lo strumento europeo per il vicinato e il partenariato è uno specifico strumento che si basa su MEDA in termini di programmazione e attuazione. Tuttavia, abbiamo cercato di focalizzarlo meglio per ottimizzare l'efficienza.
Système de défense antimissile des États-Unis (débat)	2008-01-30	Le troisième point concerne le nombre de bases. Il y a des bases américaines dans 18 pays européens. Si nous incluons les nouveaux pays membres, il s'agit de 20 pays en tout. Nous devrions donc confirmer les propos de Zbigniew Brzezinski selon lequel l'Union européenne est de facto un protectorat américain.
Votazioni	1999-05-06	Il principio secondo il quale, nell'ambito del commercio via Internet , valgono le regole del paese d'origine, presenta sia vantaggi che svantaggi. Per gli operatori Internet è vantaggioso essere soggetti alle disposizioni in vigore nel paese di stabilimento di cui si conoscono già le norme. Per contro, il fatto che i consumatori non conoscano le regole può essere un problema. Per questo, abbiamo votato a favore di un irrigidimento dei diritti dei consumatori, nell'ambito del quale i paesi membri devono adottare provvedimenti tesi a garantire che i consumatori possano iscriversi nel registro di opt out , che il prestatore di servizi è tenuto a controllare regolarmente. In linea generale, i socialdemocratici danesi si impegnano a garantire regole minime comunitarie per il commercio via Internet che siano quanto più rigorose possibile. Se sarà possibile adottare regole comuni in grado di migliorare il livello di tutela in tutti i paesi, non sarà più così rilevante che valgano le regole del paese d'origine o quelle del paese di stabilimento.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 22. April 2004, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2004-05-03	Wir erleben in diesem Hohen Haus einen historischen Augenblick. Einen historischen Augenblick, bei dem sich wiederholt, was wir kürzlich im Fernsehen oder in einigen Fällen auch persönlich am 1. Mai 2004 gesehen haben und das für immer ein fundamentaler Meilenstein auf dem Weg zum Wiedererstehen Europas sein wird.
Dichiarazione della Commissione sulla BSE	1996-04-17	Signor Presidente, sono grato al Commissario per aver ricordato che il governo del Regno Unito non ha ancora presentato proposte. Mi chiedo se il Commissario si renda conto che il problema nel Regno Unito e la reazione dell'opinione pubblica a quanto sta avvenendo sul continente siano tali da minacciare di sconfinare in aree politiche più ampie e di inasprire l'intero arco dei rapporti tra Londra e Bruxelles? Come intende affrontare il problema?
Comunicación del Presidente	2003-09-04	Quisiera comentar dos afirmaciones hechas por el Comisario. Ha dicho que los Estados miembros están cobrando derechos por los bienes procedentes de asentamientos. Según tengo entendido, eso solo ocurre en unos pocos casos en los que Israel ha declarado que esos bienes proceden de asentamientos, algo que únicamente hace para aliviar la presión que la Comisión y esta Cámara ejercen sobre ellos a este respecto.
Svälten i världen och undanröjande av hinder för handeln med världens fattigaste länder	2003-01-30	Den andra utmaningen i denna förordning gäller hur Europeiska unionen uttrycker sitt politiska stöd till länderna i syd i deras kamp för att främja folkhälsan. Här har utskottet för utveckling och samarbete gjort ett gott arbete. I förordningen kommer det hädanefter att finnas en tydlig och otvetydig hänvisning till Dohaförklaringen om andlig egendom, som erkänner sydländernas särskilda rättigheter. Där kommer även stå att tillgång till läkemedel skall främjas i utvecklingsländerna, genom att läkemedel tillhandahålls till lägsta möjliga pris. Men detta politiska stöd från Europeiska unionen måste framför allt komma till uttryck och mycket konkret manifesteras inom WTO. Jag beklagar i det sammanhanget de misslyckade förhandlingarna i december förra året om att förtydliga artikel 31 i avtalen om andlig egendom. För att ta sig ur denna återvändsgränd måste Europeiska unionen förbehållslöst stödja sydländernas förslag. Herr kommissionär! Det är den begäran jag ber er att vidarebefordra till kommissionär Lamy.
Stemming	1998-03-10	Betreffende amendement 11 Mevrouw de Voorzitter, het gaat niet om een taalkundig probleem. Ik bedoel dat deze tekst exact de tekst is die onze collega van de Fractie van de Europese Volkspartij, Paul Rübig, heeft voorgesteld. Deze tekst heeft het in de commissie niet gehaald, maar ik heb hem weer opgepakt, omdat ik van mening ben dat hij het duidelijkst weergeeft wat wij willen zeggen. Dit is dus de tekst zoals die door de heer Paul Rübig is voorgelegd.
Abstimmungen	1996-06-18	Ein challenge led projects ist gekennzeichnet durch:
Italian puheenjohtajakauden toimintaohjelma	2003-07-02	On kuitenkin unohdettu, että vaikka julkisten sopimusten avoimuus onkin tärkeä asia, ne voivat silti olla tärkeä talouspoliittinen väline, vaikka ne suosisivat pieniä ja keskisuuria yrityksiä julkisten sopimusten teossa. Alueellinen kehitys on mahdollista ottaa huomioon ja sosiaalisia ja ympäristötavoitteita (etenkin työoloja, työpaikkojen suojelua tai jopa tuotantovälineitä) voidaan edistää lisäämällä sopimuksiin erityismääräyksiä. Kokonaistaloudellisesti edullisimpia tekijöitä eivät välttämättä edusta halvimmat hinnat vaan pikemminkin syntyneiden työpaikkojen määrä. Näistä syistä äänestimme direktiiviesitystä vastaan.
Situación de las personas con discapacidad: Plan de Acción Europeo 2006-2007	2006-11-30	Finalmente, quiero plantear dos puntos en nombre de mi colega, el señor Sifunakis, que ha sido ponente de opinión: en primer lugar, la Comisión tiene que aumentar la participación de las personas con discapacidad en los nuevos programas plurianuales durante el próximo periodo presupuestario y, en segundo lugar, tiene que haber una mejora paralela de las instalaciones deportivas. en nombre del Grupo ALDE. - (LT) Deseo felicitar a los ponentes, que han estudiado a fondo y presentado recomendaciones para uno de los asuntos actuales más acuciantes: la integración plena en nuestra sociedad de las personas con discapacidad. Apoyo las múltiples recomendaciones de quienes han elaborado el informe, que demuestran que todavía existen hoy bastantes problemas en este entorno. Quiero llamar su atención sobre algunas de ellas. Las modernas tecnologías de la información, Internet y la televisión digital abren posibilidades totalmente nuevas para adaptar la información a cada usuario, de acuerdo con sus necesidades y capacidades. Estas posibilidades incluyen un uso más generalizado de los subtítulos y el lenguaje de signos, estaciones de trabajo especialmente adaptadas para personas con discapacidad e interfaces de Internet convenientemente adaptadas, sobre todo para sitios web públicos. Tenemos que alentar y asegurar que todas estas posibilidades se pongan en práctica. A la hora de diseñar nuevos edificios hay que prestar la debida atención a los discapacitados. En el futuro, los sistemas de transporte perfeccionados mejorarán la movilidad de estas personas. Es fundamental que estas necesidades especiales se tengan en consideración en todas las ocasiones, sobre todo cuando se hayan utilizado cantidades del Fondo Europeo de Desarrollo Regional o de los Fondos Estructurales.
Illustrazione della relazione annuale della Corte dei conti - 2000	2001-11-13	Noi vogliamo attuare una buona politica europea, cioè imparare dagli errori per far sì che le buone misure diventino addirittura migliori. Le relazioni della Corte dei conti sono un puntello fondamentale a tale scopo. Per questo ringrazio la Corte, i membri uscenti della Corte dei conti, i membri che rimarranno in carica e in modo assai particolare il Presidente. Sotto la sua Presidenza, signor Karlsson, è stato messo a punto il metodo per la dichiarazione di affidabilità e sono state elaborate moltissime relazioni speciali contenenti raccomandazioni molto concrete e preziose. Sotto la sua Presidenza è migliorata la comprensione della gestione finanziaria e credo anche la reciproca comprensione tra le Istituzioni. Per questo le rivolgo un ringraziamento davvero speciale.
Support system for producers of certain arable crops	1996-07-19	Set-aside has proved its worth as a means of doing away with market surpluses and restoring market equilibrium. I too am not in favour of high set-aside rates, but I am in favour - and I am addressing our French colleagues here - of our using this land to grow renewable raw materials. In Germany we now grow almost 5 % of renewable raw materials. Nature offers us a wide range of substances that can be used for many different purposes: carbohydrates, oils, fats, proteins, fibres, dyestuffs, and certain ingredients needed by industry. I also foresee good opportunities for biodegradable and recyclable materials for packaging and for internal parts of vehicles, and in agriculture for the combustion of solid biomass for heating and power generation. But we should also not forget the use of set-aside land to grow clover/grass leys, with the proviso that the farmer would be obliged to use these to feed his own livestock.
Cardiffin Eurooppa-neuvosto - Ison-Britannian puheenjohtajakausi	1998-06-18	Pyynnöstäni puheenjohtajamaan edustajat tapaavat kuitenkin komission ja parlamentin edustajat 23. kesäkuuta löytääkseen varhaisessa vaiheessa tyydyttävän ratkaisun tähän ongelmaan, niin että se voidaan ratkaista.
Débat sur le futur de l'Europe (débat)	2007-05-23	Bien entendu, les parlements nationaux ont un rôle à jouer. C'est également vrai pour les Pays-Bas. Les chambres haute et basse, ainsi que la commission conjointe, ont réfléchi à ce que l'Europe devrait et ne devrait pas pouvoir faire. Cela est extrêmement bénéfique en termes d'implication.
Eurooppa-neuvoston valmistelu, myös maailmanlaajuisen rahoitusjärjestelmän tilanne (jatkoa)	2008-10-08	On myös tärkeää, että komissiolla on toimivaltaa - tehtävä hoidettavanaan tässä yhteydessä - ja komissio on aivan oikeassa tätä korostaessaan. Meidän pitää olla loogisia tässä asiassa. Jos haluamme syventää yhdentymistä ja panna täytäntöön ratkaisut, joiden on nähty toimivan muualla, meidän on luotava organisaatio, joka selviää rahoitusalalla eteen tulevista haasteista. Ja tämä on tehtävä ripeästi. Kuten sanoin, puheenjohtajavaltio Ranska tekee kaiken voitavansa ja käyttää kaiken energiansa edistääkseen alalla tarvittavaa koordinointia ja sääntöjen mukauttamista.
Beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar - Gemensamt system för moms när det gäller skatteundandragande vid import och andra gränsöverskridande transaktioner (debatt)	2009-04-23	För att undvika skatteflykt är det dessutom av stor betydelse att de tre länder som är undantagna från det rådande systemet för informationsutbyte - Belgien, Luxemburg och Österrike - inkluderas i de system som de övriga länderna tillämpar. Föredragandens föreslagna slutdatum för detta, 2014, måste få vårt fulla stöd.
   - Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om	2006-06-13	   Fru formand! Jeg kan forsikre Dem om, at det også er meget vigtigt for min kollega. Hr. Michel er meget glad for forhandlingerne i Europa-Parlamentet, så selv om jeg ikke er klar over den konkrete årsag, er jeg helt sikker på, at han havde været her, hvis det havde været muligt. Men jeg tror, at han er ude at rejse - måske til nogle af de regioner, som De er interesseret i.
   Quiero abrir la sesión de hoy dando la más cordial bienvenida, en mi nombre y en el de todos los diputados al Parlamento Europeo, al señor Alexander Milinkevich, líder de la oposición democrática y candidato a la Presidencia de Belarús.	2006-04-05	En relación con ello –y es un debate que también hemos mantenido con franqueza, sin desacuerdos públicos– está el requisito de que, en un mercado relativamente pequeño como Europa, no debería haber proteccionismo. Al haber sido ministro de Economía, y por ello también de energía, durante seis años, sé de lo que estoy hablando. Se han acabado los tiempos en que éramos capaces, sin ayuda de nadie, de crear campeones nacionales o en que creíamos poder hacer caso omiso de la normativa europea.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday, 6 November 2003.	2003-11-17	   Mr President, I welcome the opportunity to speak in this important debate and to put on record – not for the first time – my concern regarding the ethical guidelines for research funding. It is my hope that we can avoid acrimonious debate and respect the right of Members to express freely their views on a subject that is complex, sensitive and, for many, a matter of conscience.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är uttalanden av rådet och kommissionen om förberedelser inför Europeiska rådets möte (Bryssel 25–26 mars 2004) – Uppföljning av regeringskonferensen.	2004-03-10	Vi är fast beslutna att göra allt vi kan för att utföra vårt mandat från Europeiska rådet i december och för att slutföra förhandlingarna i år. Att kunna välkomna båda dessa länder till unionen i januari 2007 förblir Europeiska unionens mål.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre a - Preparação do Conselho Europeu (Bruxelas, 25-26 de Março de 2004) - Acompanhamento da CIG.	2004-03-10	Este é o objectivo das nossas alterações. Em primeiro lugar, queremos adiar até 2007 a entrada em vigor desta directiva, a fim de dar tempo suficiente aos serviços postais para a implementarem sem problemas. Além disso, gostaríamos de permitir aos Estados-Membros que têm uma taxa do IVA muito reduzida – o Luxemburgo é um dos Estados-Membros que a possui, desde Janeiro de 2003; a nossa taxa do IVA é de 3% – que também apliquem este imposto a serviços postais. Isto é uma política concreta e positiva; dizer simplesmente que "não" ou adoptar uma abordagem igualmente populista não presta nenhum serviço nem aos serviços postais, nem àqueles que os utilizam. Por isso, espero que a maioria desta Câmara venha a aprovar a proposta razoável que eu apresentei, em nome do meu grupo, juntamente com o relator.
   Quiero abrir la sesión de hoy dando la más cordial bienvenida, en mi nombre y en el de todos los diputados al Parlamento Europeo, al señor Alexander Milinkevich, líder de la oposición democrática y candidato a la Presidencia de Belarús.	2006-04-05	En 2004, el Reino Unido, Irlanda y Suecia abrieron sus fronteras sin restricciones. Dos años más tarde, un informe de la Comisión defiende este enfoque político, apoyándose en cifras: hay menos inmigrantes de lo previsto y que suplen las vacantes de personal en determinados sectores.
Detergenti	2003-04-10	La discussione è chiusa.
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	1999-01-12	La convenzione firmata nel 1998 si riferiva a un volume di attività di 3 miliardi 250 milioni di ecu e prevedeva la produzione e diffusione di 42 programmi informativi di cinque minuti con servizi dal vivo, 168 prodotti di animazione, cortometraggi didattici di due minuti e 222 temi informativi brevi di tre minuti e mezzo.
VOTE	2000-11-15	- (FR) Ladies and gentlemen, today' s debate is not about reopening old, historical wounds, which have not completely healed. It is not about rekindling ancestral hatreds or blowing on the embers of intolerance, as I have heard talk of in this Chamber.
   Mr President, I rise to ask a question under Rule 28 of the Rules of Procedure.	2005-01-12	Competition must be organised sensibly, and economic competition is of primary importance. Our common interests are based on a desire to maximise security; this includes security in foreign policy, the fight against terrorism and other aspects, such as the major environmental issues, which need to be resolved. Moving on to competition, however, this also means that the major industrial nations of Europe and North America must unite, not at the expense of the poor, but by laying down a joint and fair framework, which is a key prerequisite for a peaceful world. In spite of the disputes which sometimes arise in connection with practical policies, our core values are the same.
Forslag til Fællesskabernes almindelige budget for 1997	1996-12-10	Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om følgende betænkninger: PARSEP A4-404/96 af Brinkhorst for Budgetudvalget om forslag til De Europæiske Fællesskabers almindelige budget for regnskabsåret 1997 Sektion III - Kommissionen i den modificerede udgave fra Rådet (C4-0600/96); -A4-0403/96 af Fabra Vallés for Budgetudvalget om Rådets ændringer til Europa-Parlamentets ændringer til Sektion I - Europa-Parlamentet, bilag ombudsmanden Sektion II - Rådet Sektion IV - Domstolen Sektion V - Revisionsretten Sektion VI - Det Økonomiske og Sociale Udvalg - Regionsudvalget i forslag til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 1997 (C4-0600/96).Jeg giver ordet til hr. Fabre-Aubrespy for et forslag om sagens afvisning af formelle grunde. PARSEP Hr. formand, jeg vil gerne stille forslag om afvisning af andenbehandlingen af budgettet af formelle grunde. PARSEP Denne andenbehandling er rent faktisk styret af Parlamentets interesse i ikke at indrette sig efter Rådets teser, der med rette er styret af nødvendigheden af at foretage besparelser på det europæiske budget. Det er i den hensigt, Budgetudvalget foreslår os et ændringsforslag, der udgør den centrale del af denne andenbehandling, nemlig ændringsforslag 4521, der bl.a. har til formål at finansiere en del af strukturfondene i kategori 4 og ikke i kategori 3 med op til 100 millioner ECU. Men dette ændringsforslag er ikke antageligt, hr. formand, hvilket gør hele denne andenbehandling uantagelig; denne andenbehandling er ikke antagelig, fordi den har til hensigt at ændre retsgrundlaget. PARSEP Hvad det juridiske aspekt angår, bliver det i begrundelsen angivet, at den nævnte budgetpost er forsynet med et passende retsgrundlag. Man må ligeledes henlede opmærksomheden på, at denne budgetpost allerede udvirker en forbindelse mellem strukturfondene og landene i øst, idet retsgrundlaget rent faktisk fastsætter, at denne forbindelse kan udvides til de transeuropæiske net. Denne påstand savner ethvert grundlag, den er ikke nogen juridisk begrundelse. Den afgørelse, der blev henvist til i går i Budgetudvalget, nemlig Rådets og EuropaParlamentets afgørelse nr. 1692 af 23. juli 1996, havde ikke til formål og ville ikke kunne bevirke en ændring af retsgrundlaget. Alle vil i øvrigt kunne forstå, at når man taler om transeuropæiske net, så mener man naturligvis ikke det, der henhører under samarbejdet på tværs af grænserne. PARSEP Hvis vi vedtager budgettet med dette ændringsforslag, vil Kommissionen have helt frie hænder til ikke at gøre brug af budgettet, sådan som vi har vedtaget det. Der er således tale om en annonceeffekt, et kunstgreb. Derfor anmoder jeg mine kolleger om at stemme for sagens afvisning af formelle grunde. PARSEP Hr. formand, det indlæg, hr. Fabre-Aubrespy netop har fremsat, svarer på ingen måde til grundlaget for det, der i går blev stemt om i Budgetudvalget. For det første drejer det sig overhovedet ikke om midler til strukturfondene. Han var ganske vist til stede, men hvis han havde hørt efter, ville han vide, at vi ikke traf afgørelse om strukturfondsmidler, som skal fordeles på andre udgiftsområder, men at vi drøftede, at de midler i udgiftsområde 4, der er blevet sparet ved førstebehandlingen af budgettet for 1997 og som dér er opført i en globalreserve, i går blev fordelt i et globalt ændringsforslag fra ordføreren. PARSEP Nu kan man diskutere, om man rent politisk vil det, men det skal ikke ske med formalia, der ikke gælder her. Derfor er der overhovedet ikke noget grundlag for denne indgriben fra hr. Fabre-Aubrespys side, og jeg anmoder derfor om, at det forslag, han her fremlagde, forkastes og at andenbehandlingen af budgettet indledes. PARSEP Mine damer og herrer, jeg mener ikke, at det af hr. Fabre-Aubrespy rejste spørgsmål er relevant. Hr. Fabre-Aubrespy hævder således, at forslaget til budget er uantageligt, fordi et af ændringsforslagene skulle være uantageligt. Men i medfør af artikel 125, stk. 3, er det formanden, der afgør, om ændringsforslag kan behandles, og en sådan afgørelse skal - i tilfælde af indsigelser - træffes under afstemningen og ikke nu. Efter formandens mening er der intet til hinder for at fortsætte forhandlingen, og da det spørgsmål, som hr. FabreAubrespy har rejst i overensstemmelse med forretningsordenens artikel 128, ikke skal gøres til genstand for debat, giver jeg ordet til den første på talerlisten, ordføreren, hr. Brinkhorst. PARSEP Hr. formand, vi skal til at indlede den afsluttende debat om 1997-budgettet, og derfor er det på en måde på tide at gøre status. Budgettet for 1997 kan karakteriseres ved et antal paradokser og kontraster inden for det finansielle, budgetmæssige og institutionelle område. PARSEP For det første var Parlamentet fra begyndelsen i sit beslutningsforslag om retningslinjerne opmærksom på den særlige karakter af regnskabsåret 1997 og behovet for et stramt budget. Det har vi fulgt op. Vi har udvist stor selvdisciplin, og jeg vil gerne her give udtryk for min anerkendelse over for alle mine kolleger i udvalgene, der har bidraget så meget og har bragt så mange store ofre, fordi det virkelig var nødvendigt at prioritere. PARSEP Ikke desto mindre har vi nu afleveret et forslag til budget, der - forudsat det bliver vedtaget på torsdag - er uden fortilfælde, for det vil være det første forslag til budget siden 1979, der ligger under det, Kommissionen først havde fremlagt. Det mærkelige ved det er kontrasten i forhold til Rådet. Mens Parlamentet har foretaget reelle besparelser under sin prioritering, har Rådet kun foretaget tilsyneladende besparelser på de områder, det er ansvarligt for. Den 1 mia ECU til landbruget udgør helt klart ikke på nogen måde en reel besparelse. Tidligere har der på grund af overbudgettering fra Kommissionen og Rådet været en betydelig tilbagebetaling til finansministrene, og den 1 mia ECU i betalingsbevillinger fra regionalfondene i en situation, hvor vi mangler at bruge ca. 25 mia ECU, kan ikke siges at være en reel besparelse. Det er det første paradoks. PARSEP Det andet hænger sammen med prioriteringen. Rådet og Det Europæiske Råd har gentagne gange fastlagt prioriteringer, men ord er altid stærkere end handlinger. Når det gælder forskning og udvikling, transeuropæiske netværk og Nordirland, har Det Europæiske Råd gentagne gange sagt, at vi må forøge beløbene, men når det kommer til stykket, er pengene ikke til stede. I modsætning hertil er det Parlamentet, der har finansieret de ting, Rådet har prioriteret. Jeg erindrer en debat med vore kolleger om Nordirland, hvor vi ikke ville have været i stand til at finansiere de tre ting, der blev prioriteret højest, hvis det ikke havde været for Parlamentet, der tilbageførte ressourcer og tog dem fra sit eget område. PARSEP Der er et vigtigt tredje paradoks - det institutionelle. Lige fra begyndelse havde Parlamentet, fordi vi gik ind for en grundig debat og et stramt budget, ret til at forvente en dialog med Rådet (budget). Men i det sidste år har vi ikke oplevet noget af denne art. Rådet minder mig ofte om de tre aber - det hører intet, siger intet, og det ser intet. Selv den 19. november var det ikke muligt at gøre fremskridt på noget af de væsentlige institutionelle punkter, der har karakteriseret dette budget, nemlig retsgrundlaget, fiskeriaftalen og nogle små ændringer af kategorier inden for de forskellige finansielle områder. Det er kun ved at udøve et meget stærkt pres, at vi til sidst har kunnet opnå noget med hensyn til fiskeriet. PARSEP Rådet (budget) er ikke noget rigtigt Råd, og i beslutningsforslaget anmoder vi Parlamentets formand om sammen med Kommissionens formand - og jeg glæder mig over, at hr. Santer er til stede her i dag - at tage dette punkt op sammen med formanden for ØKOFIN. Hvis vi skal gøre reelle fremskridt, i særdeleshed med hensyn til regeringskonferencen og nødvendigheden af at overvinde det demokratiske underskud, så må vi have en anden samtalepartner end den nuværende. Så der står i punkt 14 i beslutningsforslaget, at Rådet (budget) ikke kan anses for en pålidelig og effektiv samtalepartner for Parlamentet. På en måde er det det samme som at sige, at vi er kommet til vejs ende, for så vidt Rådet (budget) angår. PARSEP Jeg vil meget kort komme ind på nogle af de særlige punkter. Jeg anmoder Kommissionen om at indføre nogle nye budgetkonti i lovgivningsprogrammet for 1997. Jeg har med interesse hørt på hr. Santer, da han sagde, at den tredje søjle blev prioriteret højt, og jeg håber, at han vil læse punkt 20 i beslutningsforslaget omhyggeligt. Vi har benyttet reserven på et antal områder. For så vidt angår MEDA, har vi valgt ikke at straffe eller skade MEDAlandene, men at gøre det helt klart, at Parlamentet mener det alvorligt, når det taler om beslutningen af 19. september om Tyrkiet. Forslaget går ud på at opføre Tyrkiets 100 mio ECU under reserven til særlige handlingsprogrammer vedrørende Tyrkiet. Desværre har hr. Santers svar på hr. Hänsch's brev på ingen måde overbevist Budgetudvalget om det retfærdige i dette. Vi beklager det, men vi mener, at det er sådan, det bør gøres. PARSEP Vi vil stemme for ekstra penge til forskning og udvikling, hvor der kun er afsat en meget lille reserve. Vi må tale med Kommissionen om prioriteringerne i Udvalget om Forskning, Teknologisk Udvikling og Energi. Ikke-nuklear energi er et vigtigt punkt. PARSEP Endelig må vi have en ny dialog om landbruget for næste år. Vi er begyndt på dette sammen med vore kolleger på landbrugsområdet, men det er helt klart, at reserverne på landbrugsområdet er en vej frem - ikke for at ødelægge landbruget, men for at anbringe det inden for sin rette ramme under Fællesskabets prioriteringer. Informationspolitikken er den sidste reserve, og her må jeg komplimentere hr. Oreja. Han har gjort store fremskridt, men jeg håber, at vi i løbet af næste år kan gøre fremskridt med hensyn til substansen inden for vore forskellige institutionelle rammer. PARSEP Hr. formand, da vi forelagde budgetforslaget for 1997 under førstebehandlingen var vi klar over de begrænsninger, det led af. Nogle af disse begrænsninger var generelle for så vidt angik institutionerne, og nogle var meget konkrete, således som det gælder for Revisionsretten, der havde et betydeligt behov for flere revisorer i betragtning af udvidelsen og forøgelsen af Unionens aktiviteter såvel som dens geografiske udvidelse, hvilket krævede et øget personale. På den anden side var der ligeledes en konkret tilfælde, nemlig Regionsudvalgets særlige rådgivere. PARSEP Trods disse begrænsninger følte vi os overbevist om, at vi havde opfyldt vore krav ifølge den trepartsforhandling, der var afholdt den 3. april samme år, under hvilken Rådet, Kommissionen og Parlamentet nåede til en overenskomst med hensyn til de bestræbelser for ensartethed, som skulle skabes inden for de finansielle regler, med hensyn til stramhed, gennemsigtighed, og nulvækst på personaleområdet, og særlig var vi tilfredse med de betydelige besparelser, vi ville opnå på budgettet for 1997 takket være det samarbejdet mellem institutionerne. PARSEP Vi kom faktisk til at nære forhåbninger om, at dette ville blive det første budgetforslag, som blev vedtaget ved førstebehandlingen, men disse forhåbninger blev skuffet. Rådet har forkastet en række ændringsforslag, men efter at have gennemgået denne forkastelse, efter at have konstateret, at ændringsforslagene var i overensstemmelse med trepartsforhandlingen, da Rådet ikke anførte nogen argumenter for denne forkastelse, nåede vi i Budgetudvalget til den - enstemmige - konklusion, at vi på ny måtte fremsætte disse forkastede ændringsforslag. PARSEP Som nyt ændringsforslag, hr. formand, er der kun ét om støtte til sprogkurser for fortsat at opretholde disse, idet vi finder, at det fortsat er nødvendigt at lette muligheden for kommunikation inden for vore egne rækker. Vi har en betydelig barriere, som udgøres af sproget, vi har stor hjælp fra tolkenes side, men hver enkelt af os kan ikke have en tolk med i lommen til at bistå os i vore indbyrdes forbindelser. PARSEP Jeg ved ikke, om der bliver tale om yderligere ændringsforslag, idet fristen for indlevering af sådanne endnu ikke er udløbet, og der kan blive tale om nye forslag. PARSEP Under alle omstændigheder, hr. formand, vil jeg her redegøre for vor manglende forståelse, hvorfor vi er ude af stand til at forstå grunden til forkastelsen af visse ændringsforslag, når vi bemærker - sagt med al respekt - en vis mangel på sammenhæng. Denne mangel på sammenhæng viser sig ved, at et og samme ændringsforslag, der er blevet accepteret af en institution, er blevet forkastet af en anden. PARSEP På den anden side forkastes vedtagelsen af ændringsforslag, som ikke har nogen økonomiske følger, man forkaster ændringsforslag, der alene tilsigter større gennemsigtighed. Man har herunder forkastet et ændringsforslag i strid med, hvad der er fastsat i finansforordningen. Lad os tage tilfældet med EF-Domstolen. Vi havde anmodet om større gennemsigtighed vedrørende dens lejemål (den korte tid, der var forløbet, fra dette blev diskuteret indtil i dag, har givet os ret, og vi ser nu, hvorledes justitspalæets situation er), man har nægtet 18 forhøjelser. Selvom vi var i en situation med nulvækst, finder jeg ikke, at vi kan nægte tjenestemændene muligheden for forfremmelse under deres karriere, og følgelig finder jeg, at disse forhøjelser var væsentlige, også i betragtning af, at disse er blevet accepteret i andre institutioner. PARSEP For så vidt angår Det Økonomiske og Sociale Udvalg fremsættes på ny ændringsforslag, der har at gøre med dets møder, indkaldelser og publikationer. For så vidt angår Det Økonomiske og Sociale Udvalgs og Regionsudvalgets almindelige struktur har man forkastet et ændringsforslag, som jeg finder væsentligt, og som ikke har noget at gøre med bogholderi, for at gøre regnskabsføringen ensartet inden for samtlige institutioner. PARSEP Her standser jeg, hr. formand, idet jeg skal sige, at Budgetudvalget enstemmigt har besluttet og anmoder om vedtagelse af de ændringsforslag, der er fremsat med henblik på forbedring af cost/benefit-forholdet for at forbedre institutionernes funktion, for at forbedre gennemsigtigheden og kontrollen med disse, alt, hr. formand, i overensstemmelse med trepartsforhandlingen den 16. april. PARSEP Hr. formand, vi har for et øjeblik siden her i salen hørt kommissionsformand Santer bekræfte på ny, at det er nødvendigt at udvikle et økonomisk og socialt Europa, og på ny foreslå en tillidspagt, for at der under bevarelse af medlemsstaternes beføjelser på unionsplan kan udfoldes et koordineret arbejde på beskæftigelses- og socialpolitikkens område. PARSEP Europa-Parlamentet er naturligvis enigt i alt dette og har også altid ønsket det. Men Rådet synes at vende det døve øre til disse tanker, og det har ved andenbehandlingen af budgettet forkastet samtlige Europa-Parlamentets forslag. Parlamentet genfremsætter sine ønsker med stor sans for sammenhængen i tingene, og Budgetudvalget vil i morgen anmode forsamlingen om på ny at stemme for sine valg til fordel for beskæftigelsen og de svageste klasser - ældre og handicappede - med henblik på udvikling af den sociale dialog. PARSEP Vi foreslår ligeledes en særlig linje, der skal tjene til udvikling af pilotprojekter inden for den tredje sektor, nemlig »beskæftigelse«. I sammenhæng hermed vil jeg minde om et andet forhold, som bekymrer os, nemlig Rådets uforståelige holdning i spørgsmål om retsgrundlagene. Hr. rådsformand, må det være mig tilladt at sige, at dette er en lidt nærsynet holdning fra Rådets side, som gør forholdet mellem borgerne og Europa endnu vanskeligere. Det er en meget negativ tilkendegivelse over for de europæiske borgere. PARSEP Jeg mener, at vi står overfor en absurd styrkeprøve med Europa-Parlamentet. Dette foreslår en yderst fornuftig løsning, der ikke griber ind i den stramningspolitik og budgetpolitik, som det tværtimod er enigt i. Vi finder endvidere, at der findes et, omend beskedent, svar på de europæiske borgeres behov, et svar, som kan bringe Europa borgerne nærmere. Men hvad vil Rådet da vise med denne - rent ud sagt - uforståelige indstilling? PARSEP Jeg opfordrer derfor Rådet til på ny at overveje sin stilling. Det er endnu ikke for sent at gøre dette. På topmødet i Dublin skal tillidspagten drøftes, og aftalen om retsgrundlagene er en lejlighed til at vise samhørighed. PARSEP Hr. formand, jeg glæder mig over, at Rådet har besluttet at respektere Parlamentets anmodning om yderligere midler til Fællesskabets kul- og tekstilinitiativer på vegne af Udvalget om Regionalpolitik. Det vil bringe lettelse til de regioner, som ivrigt har ventet på nyt fra Rådet om, at der bliver stillet yderligere midler til rådighed på budgettet. PARSEP Jeg vil også gerne på Udvalget om Regionalpolitiks vegne sige, at vi glæder os over den løsning, der er blevet fundet på det nordirske freds- og forsoningsprogram, men jeg vil gerne gentage vor ordførers opfattelse, at det faktisk er Parlamentet, der har søgt denne løsning ved at skaffe yderligere 100 mio ECU. Etableringen af en negativ reserve vil imidlertid, sådan som Parlamentet forstår det, blive taget fra den dokumenterede gennemførelse; ikke-anvendte midler og andre programmer vil i realiteten betale for det nordirske fredsprogram. Så der kommer faktisk ikke yderligere penge på bordet. PARSEP Vi må være helt klare over, at Rådet ikke har levet op til sit ansvar på dette område. Derfor vil jeg sige, at Parlamentet insisterer på at blive spurgt til råds, før disse penge bliver overført til de yderligere midler til fredsprogrammet. Det vil naturligvis være meget ironisk, hvis vi ender med at finansiere det nordirske fredsprogram af ikke-anvendte midler til det nordirske fredsprogram for 1997 og 1998. PARSEP Jeg vil også gerne sige noget om nulvækststrategien og beslutningen om at beskære betalingsbevillingerne fra strukturfondene med 1 mia ECU. Hr. Brinkhorst har ret: Det drejer sig ikke om besparelser. Det er teknisk set ikke den rette måde at håndtere dette på, for det vil føre til længere udsættelser. Nogle regioner og nogle projekter har ikke fået deres penge i 1994/95, og vi ender med at forværre situationen med en dårlig gennemførelse og mulig underudnyttelse af bevillingerne til følge. PARSEP Hvis Rådet havde villet være dristigt, kunne det have udvalgt de medlemsstater, der ikke er forpligtede på noget regionalprogram og beskåret deres betalinger og måske også deres forpligtelsesbevillinger. Det ville have været en generel besparelse. Det er politisk uforsvarligt for Rådet nu at binde betalinger fra strukturfondene til konvergenskriterierne for ØMU'en. Her er Rådet inkonsekvent. Så sent som i sidste uge fik vi smukke udtalelser fra Rådet om nødvendigheden af at opretholde investeringsbestræbelserne på nationalt niveau for at fremme vækst, konkurrencedygtighed og skabelse af varige arbejdspladser, og nu ser vi, at midlerne bliver skåret ned for at opfylde konvergenskriterierne for ØMU'en. PARSEP Må jeg afslutningsvis sige, at det ikke er et budget for en kampagne, der vil sætte borgerne først. Det er et budget, der vil tilfredsstille finansministrene. Det er et budget for disciplin og strenghed, og jeg tror, det vil få en dårlig modtagelse i vore regioner. PARSEP Hr. formand, De Europæiske Fællesskabers 1997-budget, som Parlamentet belaver sig på at vedtage i denne uge, er alt i alt fornuftigt og solidt: Det indeholder besparelser, profilerne over prioriteringerne er skarpere, og der er interessante nye projekter. PARSEP Men denne generelle tilfredshed er ledsaget af nogle skuffelser: Budgetproceduren har afsløret alvorlige mangler. Det ville have været muligt at få et endnu bedre resultat - bedre for de involverede institutioner. PARSEP Fællesskabets 1997-budget indeholder vigtige elementer af strenghed. Nogle af dem er reelle: For eksempel er nullet til nyt personale for alle institutioner - bortset fra udvidelse - et symbolsk, men meget tydeligt signal. PARSEP Nogle elementer af strengheden er mere foreløbige: Der bliver skåret 1 mia ECU væk både fra den fælles landbrugspolitik og fra betalingsbevillingerne under strukturfondene. Men de tilgrundliggende forordninger er uændrede og skal finansieres fuldt ud. Den faktiske strenghed i 1997-budgettet vil derfor kun blive tilvejebragt i forbindelse med dets gennemførelse. I særdeleshed når det gælder landbruget, må beslutningerne inden for denne sektor kunne forenes med de strammere budgetmæssige begrænsninger. PARSEP Der var stor enighed mellem institutionerne under hele budgetproceduren om nødvendigheden af strenghed. I 1997, det afgørende år for den heldige start på Den Økonomiske og Monetære Union, må Fællesskabets budget ses at ligge på linje med de alvorlige bestræbelser på nationalt niveau. PARSEP Til trods for denne tilgrundliggende enighed, har samrådet mellem Rådet og Parlamentet om gennemførelsen været vanskelig. Man har forsømt vigtige chancer, både for at begrænse udgifterne yderligere og for at forbedre proceduren. PARSEP En vedtagelse af revisionen af det flerårige finansielle overslag for at fremskynde nogle afgørende investeringer i 1998 og 1999 ville have skabt en politisk ramme om et endnu mere restriktivt budget i 1997. Og det ville have givet et tiltrængt budskab om tillid til Unionens fremtid. PARSEP I sidste instans var det ikke muligt at enes om bare en lille smule fleksibilitet mellem kategorierne for 1997 - som ikke involverede nogen yderligere udgifter. Det har aldrig været meningen, at de finansielle overslag skulle være indgraveret i sten og vare syv år. Som en reaktion på de ændrede omstændigheder må det gøres lettere at foretage en omfordeling mellem kategorierne - hvilket ikke vil forøge udgifterne. PARSEP Med hensyn til procedurerne er jeg glad for, at man er nået frem til enighed om bedre information til budgetmyndigheden om fiskeriaftalerne. De afgørende bestemmelser i denne aftale er følgende: Hvis der ser ud til at være brug for yderligere midler, skal der være en trialog om årsagerne til denne situation og de foranstaltninger, man kan blive nødt til at træffe. Dette bør skabe mulighed for endnu mere gennemskuelighed og bedre kontrol med de budgetmæssige omkostninger ved disse aftaler. PARSEP Institutionernes manglende evne til at enes om spørgsmålet om retsgrundlaget er skuffende. Sund finansiel forvaltning kræver klare regler om dette spørgsmål. De kan kun komme fra en aftale mellem de tre institutioner. PARSEP Indtil man finder frem til en aftale, må Kommissionen påtage sig sit ansvar. For gennemførelsen af 1997-budgettet vil den følge den linje, der blev fastlagt i dens meddelelse fra juli 1994. Dette indebærer gennemførelse af forberedende aktioner og pilotprogrammer for en begrænset periode, selv før der er stillet forslag om et retsgrundlag. Det vil f.eks. gælde de nye pilotprojekter til flygtninge og asylsøgere. PARSEP De forsømte muligheder viser, at samrådsproceduren ikke virker efter hensigten. Det er nødvendigt at tænke over, hvordan den kan udvikles. PARSEP Sammen med disse elementer af strenghed vil Fællesskabets budget for 1997 have en skarpere profil. Faktisk må udgifterne, når der er mangel på ressourcer, koncentreres mere om det, der prioriteres højest i Unionen. Det implicerer også, at man skal holde sig tilbage fra aktiviteter, hvis gavnlige virkninger for Europa er begrænsede. PARSEP Det var i denne ånd, at Kommissionen foreslog at koncentrere Fællesskabets bevillinger mere om jobskabelse og vækst. Den har peget på forskning, transeuropæiske netværk og små og mellemstore virksomheder som særlig værdifulde i denne forbindelse. PARSEP Kommissionen ville have foretrukket en væsentlig styrkelse af disse aktiviteter for 1998 og 1999 ved hjælp af en revision af det finansielle overslag. Den ikke-omstridte finansiering af de 100 mio ECU, der stadig mangler til den irske fredsproces, var også en del af dette forslag. PARSEP Uden aftaler om revision har det været vanskeligt at finde midler til disse prioriteringer. Under disse vanskelige omstændigheder glæder Kommissionen sig over forslagene fra Budgetudvalget til finansiering af den irske fredsproces under udgiftsområde 2, om styrkelse af forskning og udvikling under udgiftsområde 3, og til ekstra investeringer i infrastrukturen under udgiftsområde 4. PARSEP Fællesskabets budget for 1997, sådan som De har fået det forelagt, indeholder et antal nye projekter. Jeg har allerede henledt opmærksomheden på de nye pilotprojekter for flygtninge og asylansøgere. PARSEP Jeg vil også gerne give udtryk for min fulde støtte til de initiativer, ordføreren, hr. Brinkhorst, har taget til yderligere rationalisering af anvendelsen af Fællesskabets midler. Faktisk har Budgetudvalget og Budgetkontroludvalget under ledelse af deres respektive formænd, hr. Samland og fru Theato, lige fra begyndelsen anvendt pression og opmuntring til støtte for Kommissionens bestræbelser på at tilvejebringe en ny finansiel forvaltningskultur. PARSEP Lad mig slutte med at takke ordførerne, hr. Brinkhorst og hr. Fabra Vallés, såvel som formanden for Budgetudvalget, hr. Samland, og hans kolleger for det hårde arbejde, de har gjort for at nå frem til en succesrig afslutning på 1997-budgetproceduren. PARSEP Hr. formand, jeg taler på vegne af Den Socialistiske Gruppe, men jeg vil også gerne fremsætte en personlig kommentar. Ud af de syv år, hvor jeg har haft med budgetproceduren at gøre, har dette været det mest utilfredsstillende. Det må jeg sige rent personligt. Det er der flere årsager til, og jeg vil gerne fremhæve to af dem. PARSEP For det første kunne Parlamentet som helhed ikke tilslutte sig de to strategier, som vor gruppe støttede, og det satte os i en svag position, da vi forsøgte at forhandle med Rådet. Vi gik ganske ubevæbnede til forhandlingerne med Rådet. PARSEP Men for det andet har Rådets holdning slet ikke hjulpet. Den kan bedst opsummeres ved et ændringsforslag til beslutningsforslag, der blev stillet af hr. Colom i Naval i aftes i Budgetudvalget, og hvor der står: «Parlamentet beklager, at Rådet har afvist en mindre revision af de finansielle overslag for at tilgodese den prioritering, som budgetmyndigheden har givet udtryk for inden for samrådsproceduren, i modsætning til, hvad der ved flere tidligere lejligheder har været almindelig enighed om«. Det opsummerer det. Men der var også en genstridighed fra Rådets side over for ting som at enes om retsgrundlaget, og det har givet mange mennesker en dårlig smag i munden. PARSEP Vi har nu tre højt prioriterede ting i Unionen, som vi har villet støtte lige fra begyndelsen. De løsninger, vi er nået frem til, kommer vi vel så til at nøjes med. Den negative reserve under udgiftsområde 2 er blevet udmærket skitseret af fru McCarthy. Det ser ud til at, ja, vi har en løsning på problemet med den irske fredsproces, men ikke på den måde, vi ønskede. Det ser ud til, at det, der i sidste instans gælder, er det, man gør, når man ikke kan komme videre i en rationel debat, eller når man har tabt i denne debat. PARSEP Med hensyn til forskning og udvikling har vi en negativ reserve under udgiftsområde 3, hvilket betyder, at vi under det ene udgiftsområde, hvor vi har vore prioriteter, må håbe, at nogle af dem ikke vil blive indfriet eller brugt, så at vi kan få penge til den negative reserve. PARSEP Så har vi de transeuropæiske netværk under udgiftsområde 4, som vi håber, Kommissionen på et tidspunkt i fremtiden vil overføre til udgiftsområde 3. Som jeg har sagt, er det ikke en situation, vi fra begyndelsen har ønsket at støtte. PARSEP Vor gruppe har i sidste instans ikke noget valg: Take it or leave it. For at få de 314 stemmer i Parlamentet vil vi ikke bringe de ekstra penge til forskning og udvikling i fare, og vi vil heller ikke bringe pengene til de transeuropæiske netværk i fare, hvis der er denne mulighed for at få dem ind under udgiftsområde 3. Derfor vil vi tage, hvad vi kan få. Men som jeg sagde i begyndelsen, processen har ikke været tilfredsstillende. Det er noget rod. Man må håbe, at der til næste år vil finde en langt bedre samrådsprocedure sted mellem os og Rådet for at sikre, at vi ikke skal igennem denne procedure igen. Man må håbe, at Parlamentet for fremtiden vil stå sammen, hvilket bestemt ikke har været tilfældet denne gang. PARSEP Hr. formand, jeg vil gerne komplimentere de to ordførere, hr. Brinkhorst og hr. Fabra Vallés, for deres udmærkede arbejde i år. Som hr. Wynn sagde, har det ikke været noget nemt år; det har faktisk været vanskeligt og givet os skrammer, fordi vi grundlæggende havde valget mellem at fastholde de aftaler, vi havde indgået som Parlament, herunder den interinstitutionelle aftale, som jeg med glæde ser vil blive resultatet af vore drøftelser i dag og vor procedure i torsdags, eller at stemme for midler til transeuropæiske netværk eller forskning og udvikling, hvilket ville få os til at overskride de budgetmæssige begrænsninger. Vor gruppe har altid fastholdt, at vi skulle stå ved de aftaler, vi indgik. PARSEP Naturligvis måtte vi få en utilfredsstillende budgetprocedure, ville jeg mene, hr. Wynn, for når man først principielt er gået ind på at holde sig til et strengt budget, så er der ikke meget at tale om, for vi skal alle holde os inden for samme manøvremargin - både Parlamentet og Rådet. I år er der tre ting, som jeg gerne vil fremhæve, når jeg skal opsummere Det Europæiske Folkepartis synspunkt. PARSEP For det første er vi begyndt at forfine den måde, hvorpå vi benytter reserven for at nå Parlamentets mål. Det har vi gjort med hensyn til informationspolitik, hvor vi har set en bemærkelsesværdig holdningsændring fra Kommissionen, hvis jeg må sige det sådan, når det gælder dens villighed til at tage nogle radikale beslutninger om, hvordan informationspolitikken skal udvikles. Vi er stadig ikke helt færdige med den proces. Vi er enige i, at 25 % af midlerne bør forblive i reserven, så at vi i den institutionelle arbejdsgruppe, der nu er veletableret både af generelle og specielle grunde, kan nå frem til en rigtig afgørelse truffet af Parlamentet og Kommissionen i fællesskab om, hvordan disse midler skal forvaltes. PARSEP Ligeledes har vi, når det gælder små og mellemstore virksomheder, turismen og GD XXIII, også set en vis forandring, så snart vi kommer til andenbehandling, efter at Parlamentet har overført midlerne til reserven ved førstebehandling. Det er måske et sammentræf set fra Kommissionens synspunkt, men for så vidt angår Parlamentet, er det usandsynligt, at denne beslutning ville være blevet taget så hurtigt, hvis vi ikke også havde overført midler til reserven. Igen får vi en bedre udnyttelse af reserven. Det er klart, at det tredje eksempel, Tyrkiet, er et langt mere følsomt spørgsmål, og vi har endnu ikke været i stand til at finde den rette tillidsfulde balance mellem institutionerne: mellem på den ene side Kommissionens opfattelse af adfærdskodeksen og derfor dens ønske om at have sin manøvrefrihed, og på den anden Parlamentets opfattelse, hvor man endnu ikke har tillid til, at Kommissionen vil gøre, hvad vi har anmodet den om at gøre. PARSEP Det er det første - at vi vil fortsætte med at bruge dette instrument for at sikre, at Parlamentets prioriteringer hævdes i budgettet og den lovgivningsmæssige proces. For det andet fører det mig over til den forbindelse, som vi ikke rigtig har fået etableret i budgetprocessen, nemlig til regeringskonferencen. Vi bør nu kunne se fremskridt i regeringskonferencen, hvor Rådet kan se, at det har en ansvarlig, rationel og disciplineret partner i budgetprocessen, sammen med hvem det kan gennemføre det, som Den Europæiske Union prioriterer. Jeg forventer, at der sker visse fremskridt i retning af eliminering af skellet mellem obligatoriske og ikke-obligatoriske udgifter, når vi er nået frem til en afgørelse, enten i Amsterdam eller lidt senere til næste år under regeringskonferencen. PARSEP Endelig vil jeg gerne fremhæve, at hvis Det Europæiske Råd fortsat skal kunne udsende erklæringer om, at det gerne vil forøge de beløb, der er til rådighed til de transeuropæiske netværk, eller at det gerne vil kunne investere mere i forskning og udvikling, og så ikke skaffer de ekstra penge, der er nødvendige hertil, så vil vi naturligvis hele tiden befinde os i den situation, som vi befandt os i under budgetprocessen. Så jeg vil stærkt tilslutte mig det punkt i hr. Brinkhorsts beslutningsforslag - det er faktisk et forslag fra PPE - at vi skal have en finansieringsoversigt eller et overslag over finansieringen fra Det Europæiske Råd, hver eneste gang det bruger penge, så at vi ved, hvor pengene formodes at komme fra. Ellers tror jeg, at Parlamentet, når det kommer til revisionen af de flerårige finansielle overslag, udvidelsen og alle disse større spørgsmål, som forestår, vil mene, at der kun kan blive ballade i fremtiden mellem de to grene af budgetmyndigheden. PARSEP Hr. formand, kære kolleger, vi er ved andenbehandlingen af et budget, der trods dets mangler får UPE-gruppens tilslutning, for det går, når alt kommer til alt, i god tråd med det, som vi har gjort os til talsmand for, nemlig at der ikke kommer nogen yderligere skatteudskrivninger på de nationale budgetter i 1997 som følge af Maastricht-traktaten. PARSEP Uanset hvilke følelser man rent faktisk måtte have over for denne traktat, tror jeg ikke, at vort Parlament bør gøre noget, der kan lægge hindringer i vejen for indsatsen fra regeringerne, der i 1997 er forpligtet til at sørge for, at deres årlige budget har en positiv effekt på overholdelsen af kriterierne. Den nul-option, der i store træk blev støttet af vort Parlament ved førstebehandlingen, vil, håber vi, opnå en støtte af samme størrelsesorden ved afstemningen torsdag. PARSEP Jeg tror rent faktisk, at denne pause i forøgelsen af betalingsbevillingerne udgør en usædvanlig indsats for 1997, men at den betydelige forøgelse af programbevillingerne sikrer fremtiden og tager hensyn til finansoverslagene. Jeg tror også, at afstemningen om dette budget vil gøre det muligt at sikre den interinstitutionelle aftale, selv om vi må indrømme, at det fungerende formandskab for Rådet ikke har gjort noget som helst - det er det mindste man kan sige - for at der skulle komme noget ud af dialogen og derefter trilogen den 19. november. PARSEP Jeg tilføjer, at Budgetudvalget har lagt en kollektiv visdom for dagen, der fortjener ros, for fornuften har for flertallets vedkommende forstået at triumfere. Endelig vil jeg gerne over for vore kolleger Samland og Brinkhorst udtrykke min mest inderlige hengivenhed for det arbejde, de har udført, selv om det kan forekomme dem en smule frugtesløst. I den anledning vil jeg gentage de visdommens ord fra oldtiden, der blev udtalt af vor ordfører i går aftes henimod midnat: «dura lex, ced lex«. PARSEP Den måned, der lige er gået, kunne kaldes »kampen om de 300 millioner ECU«, der delte sig i tre grupper på hver 100 millioner. Og selv om dette beløb kan forekomme beskedent i forhold til de 88 milliarder på vort budget, bør man vide, at der har været megen kiv om det, og jeg for min del glæder mig over den lykkelige udgang på debatten vedrørende de 100 millioner ECU til fredsprocessen i Nordirland. Jeg kommer selv fra en ø og mener ikke, at freden bør have en pris, når blot de beløb, vi tildeler, har et positivt sigte og reelt giver en følelse af, at Europa er en fredsfaktor for hvert land. At der også tildeles 100 millioner til RECHAR og RETEX vil gøre det muligt at løse op for en situation i disse to sektorer, som visse anser for allerede nu at være meget usikker. Lad os ønske disse to programmer al mulig succes. PARSEP Tilbage er de 100 millioner til nettene. Adskillige kolleger mener, at deres ophævelse af blokeringen for kapitel 4 er et kunstgreb, der gør det muligt at hjælpe relationerne til Central- og Østeuropa frem, samtidig med at man undgår at ophæve loftet over kapitel 3. Det er ikke min opfattelse, for allerhøjest kan man beklage, at den endelige udformning for mange fremstod som en kanin, der blev trukket ud af hatten, medens det væsentligste var at redde den interinstitutionelle aftale. Vort Parlament vil altså torsdag udtale sig om et budget, hvis usikkerhed går mere på principspørgsmål end på bevillingsbeløbene. Lad os være tilfredse med ordningen og glade for principspørgsmålene. PARSEP Jeg vil nu fremdrage de finansielt positive foranstaltninger. Ved umiddelbart at ophæve blokeringen af 50 % af de bevillinger, der ved førstebehandlingen blev opført under reserven til Euronews-kæden, og ved at forpligte sig til ved udgangen af marts-måned atter at se på finansieringsplanen for dette medie, har Budgetudvalget udvist visdom og forståelse. Denne samme forståelse har medvirket til at mildne virkningerne af kogalskabssagen hos offentligheden. Således er 20 millioner til promovering af kvalitetsoksekød det mindste, man kan gøre for at henlede de europæiske forbrugeres opmærksomhed på, at dyr fodret efter traditionelle og kontrollerede metoder, ikke kan sammenlignes med dyr, der inden kogalskaben var ofre for menneskegalskaben. PARSEP Der er endelig efter min mening en skønhedsplet, og denne skønhedsplet vedrører MEDA-programmet. Jeg vil gerne i den anledning henlede opmærksomheden på en gammel udtryksmåde: «man kan ikke både forære noget bort og beholde det«. Ved at opføre 100 millioner under reserven for MEDA-programmet under foregivende af, at disse bevillinger kunne være bestemt for Tyrkiet, antager man på forhånd, at der er tale om en forhåndshensættelse af bevillingerne, der ikke er fastsat i nogen retsakt, og man kaster til en vis grad barnet ud med badevandet. Dette natlige valg, der er blevet vurderet i store træk uden nogen forudgående finansiel undersøgelse, ligner til en vis grad de bodsofre, der giver god samvittighed for en billig penge, og som gør det muligt at ihukomme, at Budgetudvalget således som enhver god primitiv stamme kan styre mellem totempæle og tabuer for at resumere titlen på et berømt sociologisk værk. PARSEP Hr. formand, den fundamentale overensstemmelse mellem Rådets budgetafgørelser og de forslag på vigtige områder, som Parlamentet vedtog ved førstebehandlingen, overflødiggør på det nærmeste den møjsommelige procedure, vi har været igennem i de seneste uger, og jeg vil derfor begrænse mig til nogle få aspekter. PARSEP Vi tager som bekendt afstand fra den restriktive afgørelse, der blev vedtaget ved førstebehandlingen, med henblik på indførelsen af den fælles valuta, ligesom vi må kritisere, at der ikke allerede nu tages hensyn til den kommende udvidelse. Af samme grund kan vi ikke acceptere de retningslinjer vedrørende landbrugsudgifter, der udstikkes i den anden ændringsskrivelse. Vi bekræfter vores positive indstilling til opførelsen af 300 mio ECU til finansiering af de prioriterede områder i forbindelse med transeuropæiske net, forskning og udvikling og Nordirland. Endvidere må vi endnu en gang kritisere, at beskæftigelsen ikke er blandt de udtrykkelige prioriteringer for 1997. PARSEP Hvad angår opførelsen af de vedtagne prioriteringer, vil vi understrege følgende: PARSEP For det første havde de en anden betydning set i lyset af en revision af de finansielle overslag. Uden en sådan revision forekommer de foreslåede løsninger uundgåeligt fordrejede. Opførelsen under udgiftsområde 2 af 100 mio ECU til Nordirland vil nu objektivt - og fordi den ledsages af en negativ reserve af samme størrelse under dette udgiftsområde -, udgøre en ny nedskæring i strukturinterventionerne, hvilket vi naturligvis ikke kan acceptere. Det samme kan siges om den negative reserve under interne politikker. PARSEP Hvad angår opførelsen af nettene under udgiftsområde 4 (eksterne politikker) mener vi, at dette er ensbetydende med definitivt at opgive prioriteringen af arbejdsløshedsbekæmpelse (med opgivelsen af selve nettene) og dels en ny mere direkte måde at øge finansieringen af udvidelsen, på bekostning af interne mål. PARSEP Endelig tilslutter vi os de beslutninger der i går blev truffet vedrørende en række andre områder, herunder Tyrkiet, med opførelsen af en reserve på 100 mio ECU og også vedrørende adfærdskodeksen for indgåelse af fiskeriaftaler. PARSEP Men det er ikke tilstrækkeligt til at ændre vores samlede vurdering af denne budgetprocedure, som vi finder yderst negativ, frustrerende og lidet flatterende for Parlamentet. PARSEP Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer, dette års budgetprocedure giver alle involverede en dårlig smag i munden, for hvad skal budskabet til borgerne være? At spare til den monetære union? Vi ved jo alle ganske udmærket, at også uafhængig af den monetære union skal de nationale budgetters gældsbyrde reduceres drastisk, for at vi overhovedet kan være handledygtige i fremtiden. Men nu at skubbe alle forsømmelser på de nationale budgetter over på opfyldelsen af Maastricht-kriterierne er ikke blot forløjet, men farligt, for det bidrager til at piske en antieuropæisk stemning op, hvis konsekvenser endnu ikke kan overskues. PARSEP Så helhjertet var sparehensigten jo heller ikke. Nedskæringerne på 1 mia ecu på hhv. landbrugs- og strukturudgifterne er jo bare lån på årene 1998 og 1999. Men naturligvis, jeg glemmer jo, at der også er positive prioriteter, som skal finansieres med dette budget. Ærlig talt, det opslidende fumleri omkring 300 mio ecu kan da kun fremkalde et beskæmmet smil, for hvem kan stadig danne sig en forestilling om det småtskårne kævleri om den såkaldte revision af det finansielle overslag eller nære tiltro til, at de 100 mio ecu til de transeuropæiske net skulle være beskæftigelsesinitiativerne slet og ret? For øvrigt opføres dette beløb ved hjælp af en budgetmæssig ståen på hovedet for ikke at sige et noget enfoldigt trick i udgiftsområde 4, og jeg vil gerne se, hvorledes vi giver de 100 mio ecu ud og til hvad. PARSEP Dette budget er ikke noget signal til menneskene i Den Europæiske Union, som kan overbevise, men snarere forvaltningen af status quo på mindre end den mindste fællesnævner. At der i den pakke, der til sidst blev færdig, er 100 mio ecu til fredsprocessen i Nordirland, er det eneste lyspunkt. At vi blev nødt til med en reserve på 100 mio ecu til Tyrkiet at tvinge hr. Van den Broek til at gå ind på vore krav, er beklageligt. PARSEP Til slut vil jeg anmode hr. Liikanen om at sørge for, at vore bestræbelser på at sikre kommissærernes og de øvrige kommissionsansattes pensioner i de kommende år til næste år i et godt samarbejde vil føre til et positivt resultat. PARSEP Hr. formand, sidste år protesterede de franske og flamske løsgængere imod den store stigning i fællesskabsbudgettet. I år vil vi kunne glæde os over et budget, der sparer skatteyderen mere. Men nuloptionen, som vi ikke ønsker at ende alt for langt fra, vedrører kun betalingsbevillingerne, og der er mindre tale om reelle besparelser, der gør det muligt at nærme sig denne end om en justering af bevillingerne til anvendt forbrug. Man får undertiden det indtryk, at besparelser går på udgifter, der alligevel ikke har fundet sted. Det er til en vis grad en latent besparelse, man lader os stemme om. PARSEP Dette budget er i øvrigt kun et stramt budget at se til, eftersom bevillingerne målt i forpligtelser - og det er forpligtelser, vi må holde fast på - fortsat vil stige i størrelsesordenen 2 %. Udgifterne har altså stadig en stigende tendens, eftersom de hvad angår forpligtelsesbevillingerne fortsat stiger. Men de komparative udgifter, interventionsudgifterne, investeringsudgifterne og staternes og de lokale myndigheders budgetter i Unionen stiger ikke, de aftager. Det vil sige, at der er flere bestræbelser på budgetkontrol og besparelser i staternes og de lokale myndigheders budgetter end i Den Europæiske Unions eget budget. PARSEP Det vil sige, at der stadig er lang vej at gå i forsvaret af den europæiske skatteyder og lang vej at gå for at nå fra den latente budgetkontrol, som vi kender i dag, til en mere virkelig budgetkontrol og en bedre beskyttelse af skatteyderen. PARSEP Hr. formand, kære kolleger, jeg vil indlede med et citat af Albert Einstein, som jeg netop har fundet i min egen kalender. Det passer udmærket: «Jeg tænker aldrig på fremtiden, den kommer tidsnok.« Det kunne i virkeligheden være overskriften over dette års budget. Det er ikke noget svar på de fremtidige udfordringer, intetsteds, og ingen institution, heller ikke vor egen, er blevet kronet med hæder ved at give disse svar. Der skal faktisk, fru Müller, samles 314 stemmer, hvis man ikke vil acceptere Rådets beslutning i andenbehandling. Vi havde ikke en gang mod til at sige, at organisatoriske rammebetingelser, der skal forbedre budgetproceduren som helhed, netop kun er organisatoriske rammebetingelser og kun varer så længe, som de virkelig forbedrer proceduren, men ikke varer, hvis de forhindrer, at der dermed kan udarbejdes fremtidspolitik for menneskene i Europa. PARSEP Den politiske procedure er en falliterklæring af første klasse. Det har Rådet jo også i mellemtiden indset. Jeg er glad for, at rådsformandskabet slet ikke kommer til andenbehandlingen, fordi der jo alligevel ikke er noget at drøfte med rådsformandskabet. Det var heller ikke tilfældet under førstebehandlingen, det var heller ikke tilfældet i mellemtiden eller forud for, og det vil heller ikke blive tilfældet bagefter. Det skyldes ikke kun irerne; det er ligegyldigt, om det er nederlænderne, irerne eller andre, der har formandskabet! Det skyldes, at Rådet af budgetministre er det sidste Råd i hele institutionen, at det ikke har noget at skulle have sagt og heller ikke noget at bestemme, og at der derfor ikke har fundet nogen form for politisk drøftelse sted med Rådet, aldrig! Det er en falliterklæring, at det er embedsmændenes forlængede arm, som skriver sedler til ministrene, som gør dem ude af stand til efter politiske samtaler så at gøre det, de på forhånd har lovet, men som ikke står på sedlen! Det har ikke mere noget med politik at gøre! Det er den egentlige falliterklæring, som den politiske klasse i Den Europæiske Union udskriver til sig selv, når det drejer sig om at bidrage virkelig konstruktivt til løsning af problemerne i Europa. PARSEP Lige en ting til: Når der nu henvises til, at det bliver bedre, når vi når frem til regeringskonferencen - hr. Elles er jo desværre ikke mere i salen, hvis man vil skændes med ham derom - kan jeg kun le! Når jeg ser på, hvad der står i bilaget til det irske papir, som jo behandles i løbet af denne weekend, konstaterer jeg, at det ikke bliver bedre, men endnu værre, fordi den erkendelse, at den nuværende procedure ikke fungerer, fører til, at man praktiserer den nuværende procedure ikke kun i landbrugspolitikken, men for fremtiden også i søjle II og III, nemlig udenrigspolitik og indre anliggender. Dér vil man også etablere obligatoriske aspekter, nemlig obligatoriske udgifter. PARSEP Mine damer og herrer i Rådets skrivende personale, den tekniske klasse: Hvis De tror, at Deres mestre virkelig skal sælge det til offentligheden - demokratiet er jo allerede nu ikke tilstrækkeligt, og for fremtiden skal det være repræsenteret endnu bedre, når endnu en gang to grupper af udgifter skal skubbes ind blandt de obligatoriske udgifter - så bliver der ballade, dét kan jeg forsikre Dem! Vi vil slå et slag i Europa-Parlamentet om dette forslag, som De er ved at forberede, et slag, De sent vil glemme. PARSEP En sidste bemærkning, hr. formand. At spare, hr. Elles, er ikke lig med at spare. Vi blev enige om at spare, men vi ville spare for dermed samtidig at tjene Den Europæiske Unions formål og borgerne. Det bør man også alvorligt overveje, når man fører politik ud fra den synsvinkel, en oppositions- eller regeringspolitiker i ens hjemland anlægger, og ikke som medlem af Europa-Parlamentet. PARSEP Hr. formand, med de krav, der har været om begrænsning af udgifterne, kunne dette ikke blive en lykkelig procedure, men alligevel vil jeg gerne komplimentere ordførerne, hr. Brinkhorst og hr. Fabra Vallés, og ligeledes det irske formandskab, for at have opnået, hvad der syntes umuligt, med hensyn til at indfri vore langsigtede forpligtelser og løse de øjeblikkelige problemer i dag. PARSEP Jeg vil gerne i særdeleshed henlede opmærksomheden på BSE-krisen, der har medført en forøgelse af udgifterne på 50 %, op til 7 mia ECU i den sektor. Jeg tror, at landbrugerne, i særdeleshed i randområderne i Irland, Nordirland og Skotland, må være Kommissionen, Parlamentet og Rådet taknemmelige for den hurtighed, hvormed dette problem er blevet håndteret, og de ressourcer, der er blevet fremskaffet for at imødegå den værste krise, disse mennesker har været ude for i en hel generation. PARSEP Jeg vil også gerne anerkende, at vi til trods for nødvendigheden af at begrænse udgifterne har indfriet vore forpligtelser inden for regionalpolitikken og er fortsat med at forøge forpligtelsesbevillingerne til strukturfondene med 8, 05 %. Også dét viser Fællesskabets villighed til at stå ved sine forpligtelser over for de fattigere regioner. PARSEP Jeg vil også gerne kort komme ind på uenigheden om fiskeriet og takke det irske formandskab for at have gjort sig oprigtige bestræbelser på i det mindste at fremskaffe en vis forståelse mellem Parlamentet, Rådet og Kommissionen om, hvordan disse beslutninger skal træffes. Vi bruger mange penge på disse aftaler. Halvdelen af alle de penge, vi skaffer til fiskerisektoren, går til disse aftaler, noget i retning af 300 mio om året. Det er vigtigt, at institutionerne når frem til en bedre indbyrdes forståelse, men jeg vil gerne understrege, at dette kun er en midlertidig aftale. Jeg tror, at for så vidt angår internationale aftaler, har Parlamentet, hvis det drejer sig om væsentlige beløb, ret til en fuld procedure med samstemmende udtalelse i henhold til artikel 228 i Maastrichttraktaten. PARSEP Parlamentet gør sig selv forvirret med denne diskussion om, hvad der er obligatorisk, og hvad der er ikkeobligatorisk. Hvis traktaten bliver ratificeret ordentligt, hvis Parlamentet for alvor bliver taget med på råd og giver sit samtykke, så har vi naturligvis en forpligtelse til at udbetale disse penge. Men det, vi fra Parlamentets side bør understrege, må være at få lovens bogstav overholdt i forbindelse med indgåelse af disse aftaler. PARSEP Endelig vil jeg gerne sige, at til trods for al snakken om nødvendigheden af besparelser, repræsenterer dette budget 1, 22 % af Den Europæiske Unions bruttonationalprodukt. Det er et meget lille beløb. Det understreger hr. Samland. Vigtigheden af at holde igen på udgifterne og være omhyggelig har ikke noget at gøre med at benægte Fællesskabets behov for så vidt angår budgetmæssige ressourcer. Vi er på vej til at forøge vort budget til 1, 27 % i 1999. Lad os ikke foregive, at det vil give tilstrækkelige ressourcer til at imødekomme behovet i forbindelse med udvidelsen af Den Europæiske Union og behovet hos de stater, der forventer at blive fuldgyldige medlemmer. Ikke desto mindre har de penge, vi bruger, en meget lille indvirkning på den monetære og økonomiske politik inden for Fællesskabet, mens de nationale regeringer ikke sparer på deres egne udgifter. Hvad de gør er at formindske vækstraten, det bør vi understrege. Hvis man ser på tallene, så begrænser selv de mest tilbageholdne budgetter i Fællesskabet blot vækstraten, de reducerer ikke udgifterne. Det har vi gjort i år, men vi kan ikke blive ved med at gøre det til evig tid. PARSEP Hr. formand, først vil jeg gerne komplimentere ordførerne for forelæggelsen af deres betænkninger og benytte lejligheden til under denne budgetdebat at nævne, at der er flere og flere udsagn om, at procedurerne i forbindelse med ansøgninger om midler fra EU bliver mere besværlige, mere bureaukratiske og mere krævende i regnskabsmæssig henseende. Det betyder ikke, at jeg ikke mener, at der bør være finansiel kontrol: Der er behov for finansiel kontrol. Men der må være en balance mellem ansøgernes iver for at deltage i EU-programmer og den mængde detaljer, der nu kræves. Papirarbejdet, det forberedende arbejde, der er nødvendigt for at ansøge om bistand på f.eks. 5000 ECU er helt ude af proportion i forhold til fordelen ved det. Mange af dem, der opfylder kravene, ville måske ansøge, hvis der var færre detaljer og mindre bureaukrati, og jeg vil vove at påstå, at der er mange i Unionen, der burde være kvalificerede, men det er muligvis for dyrt og kræver alt for store anstrengelser. PARSEP Kommissionen må skelne mellem summer på f.eks. 5000 ECU og 50000 ECU eller derover til små bevillinger til små og mellemstore virksomheder - og vi forstår betydningen af de små og mellemstore virksomheder og den vigtige rolle, de spiller i jobskabelsen. Små selskaber som dette bør ikke være nødt til at have en ph.d. i regnskabsvæsen for at ansøge Kommissionen om bistand. Der er et alvorligt behov for at finde en ny balance, for at overvåge EU-ansøgningerne. Alle de aspekter, jeg har nævnt, virker efter min mening afskrækkende på små selskaber. Jeg vil vove at påstå, at det er helt i modstrid med de hensigter, EU har givet udtryk for. PARSEP Vi vil meget snart få meddelelsen om den fælles valuta, borgerne og regeringskonferencen. Vi må sikre, at bevillinger til disse formål faktisk kan findes så snart som muligt. PARSEP Afslutningsvis vil jeg gerne udtrykke min glæde over, at problemet i forbindelse med fred og forsoning nu er blevet løst. Jeg tror, at alle forpligtelserne vil være på plads inden årets udgang. Fondens midler vil være mere end opbrugt, og lad os håbe, at vi næste år kan tale om en udvidelse af denne fond. PARSEP Hr. formand, jeg skal kun fremsætte to bemærkninger. I dette budget, i dette skakspil, som budgetproceduren er udtryk for, ofrede Europa-Parlamentet sine bedste brikker til fordel for Rådet under førstebehandlingen, og vi står nu under andenbehandlingen uden dronning, tårne, springere og løbere, og med et Råd, der har rokeret sig i en fastlåst stilling uden at have tabt så meget som én brik. I denne ulige stilling ved brættet er alle bestræbelser på at foreslå remis forgæves, idet Rådet er i færd med at erklære os skakmat. PARSEP Der er her tale om det første nulvækstbudget. Det havde været ønskeligt at undgå nedskæringer af midlerne til skabelse af beskæftigelse, mål nr. 2, 3 og 4 i Strukturfondene og indenrigspolitikken. Der er tale om et ynkeligt politisk signal, fordi besparelserne sker netop inden for de politikker, inden for hvilke den europæiske borger mest føler Unionens tilstedeværelse. Og et andet slet politisk signal er manglen på sikkerhed for, at denne nulvækst vil blive en undtagelse og ikke reglen indtil i hvert fald 1999. PARSEP Jeg har endnu en bemærkning: Den forudsete omstrukturering af de såkaldte »A-linjer«, særlig inden for kultur, ungdom og uddannelse, burde udsættes til 1998, men - i sandhed! - fra et objektivt synspunkt under udnyttelse af de enkelte aktioners effektivitet og multiplikatorvirkninger. I disse linjer findes meget positive initiativer, som f.eks. Europa-bevægelsen eller universitetsforeningen ESST. Men der er alligevel en række initiativer, som ganske enkelt svarer til en indkøbsliste for medlemmerne uden kontrol af dens effektivitet eller nødvendighed. PARSEP Her slutter jeg. Dette budget viser som helhed mangel på ærgerrighed, men intet, der passer til de vanskelige udfordringer, som Den Europæiske Union skal tage op. PARSEP Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter glæder sig over muligheden for at arbejde tættere sammen med Parlamentets Budgetudvalg, Kommissionen og Rådet. Vi har deltaget fuldt ud i ad hoc-proceduren og vil især komplimentere ordføreren, hr. Brinkhorst. PARSEP Men vi følte os slemt svigtede, da Budgetudvalget nægtede at overveje ændringer af B1-kontiene i budgetbetænkningen som foreslået i vor udtalelse. Blandt disse konti var kontoen til fremme af oksekødsforbrug - kontoen til »spis mere oksekød«. Senere er dette ændringsforslag blevet stillet af Kommissionen, og der er blevet enighed om det under trialogen og fra Rådets side. Vi vil hævde, at den 50 mio ECU's kampagne for at spise oksekød kunne forøge forbruget med 1 %, hvilket ville spare en oplagring i frysehus af 60000 tons og således give os en fortjeneste på 70 mio ECU. Vi synes, at dette er en god og fornuftig forretning, og vi håber meget, at Parlamentet vil stemme for det. PARSEP Vi beklager meget, at Rådet har afvist kontoen til honning. Vi producerer mindre end halvdelen af den honning, vi spiser, i et klima, der er udmærket til biavl og honningproduktion. Jeg håber meget, at vi kan blive enige om penge til forskning i biavl og honningproduktion fra den reserve, vi har vedtaget. Måske kan vi med god vilje nå dette. I mange år har vi været enige om, at honning og bier skulle støttes, men vi har ikke støttet vor opfattelse med penge. PARSEP Vi ville have foretrukket, at de penge, der var nødvendige for at løse problemet med overproduktion af oksekød, var blevet lagt til budgettet i stedet for at blive taget fra planlagte besparelser. Men da vi har garanti for, at alle forpligtelserne med hensyn til priser og omkostninger til diverse politikker vil blive indfriet, føler vi, at vore interesser er blevet tilgodeset. PARSEP Afslutningsvis føler vi, at man har imødekommet vore ønsker. Vi har etableret kontakter, vi mener, at vi har opført os hæderligt under dette års budgetdrøftelser, men desværre har vi ikke fået et tillidsfuldt forhold til Parlamentets Budgetudvalg. PARSEP Hr. formand, for så vidt angår strukturfondene har dette budget været et bevis på ansvarlighed hos de forskellige institutioner, og særlig fra Europa-Parlamentets side. PARSEP Det står fast, at gennemførelsesprocenten i fondene har været meget varierende. Mål nr. 1 havde en meget høj procent, og mål nr. 2 og 5b har forøget deres betydeligt, selvom man endnu konstaterer en for lav udnyttelsesgrad, særlig i de rigeste lande, som ikke burde have disse budgetmæssige vanskeligheder. PARSEP Tilknytningen af udviklingen af udgiftsområde 2 til udviklingen af gennemførelsesgraderne er at satse på en større effektivitet i forvaltningen og en større budgetmæssig stramhed i medlemsstaterne. Som følge heraf og til trods for, at det er vanskeligt for et parlament at acceptere en nedskæring - selvom den er regnskabsmæssig - af midlerne til strukturfondene, har vi vist os ansvarlige og overlader nu medlemsstaterne pligten til at administrere fornuftigt og sikre en god gennemførelse af strukturfondene, idet vi således undgår større nedskæringer i de fremtidige budgetter. PARSEP Det er på sin plads at erindre alle om, at Den Europæiske Unions budget ligeledes er et instrument til sikring af den økonomiske og sociale samhørighed. Dette princip bør ligge til grund for budgetproceduren allerede fra begyndelsen. Som følge heraf og til trods for, at Europa-Parlamentet har accepteret denne regnskabsmæssige nedskæring i udgiftsområde 2, må det ikke tages for givet, at man opgiver at søge efter økonomisk og social samhørighed. Hvis den dag oprinder - og lad håbe, at den ikke gør det - hvor nogen tager et initiativ til en reel nedskæring af udgiftsområde 2, skal han vide, at han vil få Europa-Parlamentet imod sig. PARSEP Hr. formand, hr. kommissær, kære kolleger, jeg vil på min gruppes vegne først og fremmest takke de to ordførere for gennemførelsen af dette meget vanskelige arbejde, dvs. arbejdet med det almindelige budget for 1997. PARSEP Aldrig før i år har vi skullet tage stilling til et så vanskeligt budget, også inden for de til tider noget snæversynede restriktioner med henblik på 1999, og aldrig har vi som i år haft en samtalepartner - Rådet - der i den grad vendte det døve øre til Parlamentets berettigede, nødvendige og pligtmæssige krav. Aldrig har vi derfor som i år befundet os ved afgangen til en sejlads med ukendt bestemmelsessted. PARSEP Rådet er ude af stand til at fastlægge sin egen politik også på budgetområdet. Det er ude af stand til at give sine egne erklæringer et indhold, når det i Firenze påtager sig bestemte forpligtelser, som det herefter forsætligt undlader at overholde, både i henseende til tillidspagten og genfinansieringen af i det mindste de prioriterede forhold, som det selv har fastlagt. Det er ude af stand til med os at træffe en aftale om retsgrundlagene og følgelig give dem kraft og ligeledes give Kommissionen mulighed for at gennemføre budgettet med kendskab til alle relevante forhold. Faktisk bøjer Rådet sig derimod for en medlemsstats luner, der netop vedrørende retsgrundlagene i virkeligheden søger at hindre institutionerne i at fungere korrekt. På fiskeriområdet har det længe forhalet et længe ventet kompromis. Det gør kort sagt alt for at drage selve institutionernes eksistens og deres arbejdsevne i tvivl. Parlamentet gør derfor rigtigt i bestemt at svare på alt dette i det budget, som kommer til afstemning på torsdag. PARSEP Hr. formand, mine damer og herrer, ved andenbehandlingen, den 19. november 1996, vedtog Rådet et budget, som er uden forhøjelser i forhold til 1996-budgettet. PARSEP Jeg vil minde om, at Europa-Parlamentet under førstebehandlingen gik med til denne nul-stigning med sin accept af en nedskæring af landbrugsudgifterne på 1 mia ecu samt nedskæringen af de beløb, der er afsat til strukturfondene, ligeledes på 1 mia ecu. Under andenbehandlingen gik Rådet med til at opføre foranstaltninger til støtte af oksekødsproducenter på 1997-budgettet med et beløb på 1 mia ecu, idet det kun godkendte de beløb, som blev vedtaget ved førstebehandlingen. PARSEP Europa-Parlamentet har klædt sig selv af til skindet, og nu går det pludselig op for det, at det går nøgent rundt i gaderne. Dette budget er personificeringen af usselhed, det er et budget for de få og stærke og ikke for de mange og svage. Det er et budget, der vil gøre de rige rigere og de fattige fattigere. Det er et udviklingsfjendtligt budget, et socialt ufølsomt budget. Europas befolkninger er ved at vågne. Arbejdstagerne og de små og mellemstore virksomheder går på barrikaderne. Det store sociale oprør bryder snart ud, og Europa-Parlamentet giver desværre endnu en gang efter for Rådets pres. Hvis vi ikke indser dette og ikke udsender signaler, der viser, at der er mennesker bag tallene, vil vi også vågne op en dag, men så vil det være alt for sent. Det skal være mig en glæde at stemme imod dette fattigdommens og tarvelighedens budget. PARSEP Hr. formand, budgetforslaget for 1997 har ikke været forbundet med en tilfredsstillende budgetprocedure. For mig har det snarere været frustrerende. Jeg vil, og jeg tror at kunne sige det for mange af os andre, stemme for Kommissionens budgetforslag, men med en høj grad af resignation og naturligvis også på grund af ansvarsfølelse. PARSEP Men dette er ikke det budget, nogle af os kunne have ønsket, og havde fundet muligt under overholdelsen af aftalen mellem institutionerne, men tillige i overensstemmelse med Unionens behov for det kommende år. PARSEP Kære kolleger, man har sagt - og endda bekendtgjort - at dette har været en fornyende budgetprocedure på mange områder, og at dette vil være første gang, at et budget er lavere end det foreløbige budgetforslag, som blev forelagt i foråret af Kommissionen. Naturligvis, men det vil også blive den første gang, Parlamentet vedtager det budget, som Kommissionen har drømt om, og dette endda uden at få noget til gengæld. PARSEP Vi har ikke i beslutningen nævnt det evige problem med opdelingen i obligatoriske og ikke-obligatoriske udgifter. Vi har talt meget, men vi har ikke gjort ringeste fremskridt med hensyn til hjemmelen. Ej heller har vi opnået den mindste revision - jeg gentager den mindste revision - af de økonomiske udsigter til opnåelse af de prioriteter, som Rådet og Parlamentet har fastsat. Og Rådets egenmægtighed har ført til, at nogle af vore kolleger har foreslået opsigelse af aftalen mellem institutionerne. Yderligere var MEDA-programmets funktion i fare indtil i går aftes. Det er ikke noget tilfredsstillende budget, kære kolleger. PARSEP Ligeledes, kære kolleger - og tillad mig at erindre Dem om, at det sikkert er første gang, delte Parlamentet sig næsten på midten i et strategisk spørgsmål under førstebehandlingen, og et blokerende mindretal - men utvivlsomt til syvende og sidst et mindretal - påtvang flertallet sit synspunkt med nedskæringen af 1 milliard ECU af strukturfondene - af bevillingerne, naturligvis - til programmerne for industriel omstilling og bekæmpelse af arbejdsløsheden. Det var et mindretal, der satte denne politik igennem. PARSEP Dette er et spørgsmål, som rækker ud over tallene og de tekniske finurligheder, herunder støtten til de nationale besparelsespolitikker. Ud over nedskæringen ser jeg viljen til ideologisk opbakning af de nationale nedskæringer i social- og velfærdspolitikken, der blev besluttet i kølvandet af Maastricht. Jeg ser en vilje til at nedvurdere samhørighedspolitikken, som allerede kommer i anden række i Fællesskabet, og jeg ser tillige - vover jeg at påstå - nogles ønske om på forhånd at sænke beregningsgrundlaget for strukturomkostningerne ved den udvidelse, vi ønsker mod øst. Det er, hvad jeg ser bag dette budget og denne nedskæring, og ikke en besparelses- og stramningspolitik. PARSEP Det er derfor dårlige budskaber, der bringes de europæiske borgere og dårlige budskaber og dårlige arbejdsprocedurer, som bør få os til at tænke over vor egen institution. PARSEP Hr. formand, jeg vil alligevel sige, at vi nu ikke må tro, at vi har lidt et nederlag. Fra anden side er det hele tiden blevet sagt, at Parlamentet har lidt et nederlag. Det mener jeg bestemt ikke er sandt. Det er lykkedes for os, at få plads til vore priorieter i det nuværende budget. Det er en kendsgerning. Vi havde 400 millioner, som vi ikke havde anbragt, og vi har forstået at anbringe 375 millioner af disse 400 millioner. Så enhver, der siger, at vi har lidt et nederlag, har misforstået noget. Det er punkt ét, hr. formand. PARSEP Dernæst vil jeg gøre hr. Samland opmærksom på, at vi fastsætter et budget for ét år, ikke for 10 år. Næste år ser situationen helt anderledes ud, og jeg vil da også advare Rådet. Den interinstitutionelle aftale er endnu ikke sikret for 10 år. Den er kun garanteret for dette ene år. Der var i år ikke nogen grund til at opsige den interinstitutionelle aftale, for det lykkedes os at få vore prioriteter frem, og det er til syvende og sidst det, det kommer an på. PARSEP Hr. formand, man kan bebrejde Rådet meget, men man kan ikke som sådan bebrejde Rådet, i hvert fald ikke Budgetudvalget, at det endnu ikke vil i gang med disse perspektiver. Vi ved, at der på højeste niveau er truffet beslutninger i denne retning, og så kan man ikke rette bebrejdelser mod Budgetudvalget. Hvad man derimod kan bebrejde Budgetudvalget, er den meget barnagtige måde, hvorpå det behandler udgiftsområde 3. Det ligner jo en børnehave, hr. formand. Ethvert forslag fra Parlamentet og Kommissionen bliver nedstemt, og samtidig er det medlemsstaternes ministre, der beder Parlamentet, om det ikke godt vil sørge for, at der kommer nogle midler til deres afsnit i udgiftsområde 3. Det gør vi så. Men det ville da være mere fornuftigt, hvis Budgetudvalget holdt bedre kontakt med sine egne ministre, sådan at de også, hvad sektion III angår, kunne fungere som en reel budgetmyndighed. PARSEP Hr. formand, det vigtigste tilbageværende punkt er retsgrundlaget. Hvis Rådet går videre ad denne vej, så tror jeg bestemt, at det selv lægger bomber under den interinstitutionelle aftale. Lad hurtigst muligt Rådet nå frem til en aftale på grundlag af de fornuftige forslag fra hr. Christodoulou, og giv ham også lov til at arbejde fornuftigt med hele sektion III, så opnår vi måske et resultat. PARSEP Hr. formand, Parlamentet opretholder et netværk af informationskontorer i de nationale hovedstæder i hver af medlemsstaterne. Disse kontorer og deres personale finansieres med betydelige omkostninger over Parlamentets årsbudget. Deres funktion er, efter hvad jeg forstår, at give oplysninger og forsvare denne institutions interesser på en upartisk måde i det land, hvor de ligger. PARSEP I nogen tid har denne institution været udsat for fjendtlige angreb i nogle medlemsstater - ikke på basis af den politik, Parlamentet fører, men i form af besynderlige insinuationer om Parlamentets interne administration. PARSEP Disse angreb kulminerede for nylig i et klassisk karaktermordsprogram i et engelsk tv-selskab, der blev udsendt i tre eller fire medlemsstater. Hvad, om noget, gjorde informationskontorerne for at tilbagevise de påstande, der blev fremsat i dette tv-program? Så vidt jeg kan se, gør de embedsmænd, der er placeret i disse informationskontorer, sig sjældent, om nogen sinde, alvorlige bestræbelser for at forsvare Parlamentet og dets medlemmers interesser, når der fremsættes angreb af denne type. Når man undertiden gør noget, er det i regelen alt for lidt og absolut for sent. PARSEP De fleste organisationer, der arbejder på international basis, har udviklet en politik med rotation af det overordnede personale. Hvad jeg anmoder Dem om i dag, hr. formand og ærede medlemmer, er at vi får en rotationsproces i disse kontorer, så at der hvert fjerde år sker en rotation af A-funktionærerne i disse kontorer, så de lærer hinanden at kende og bliver fortrolige med Parlamentets funktion og dets medlemmers arbejde. PARSEP Der er én ting mere, jeg gerne vil sige. Det drejer sig om punkt 8 i betænkningen, hvor vi stiller forslag om medlemmernes rådighedsbeløb, udgifter og arbejdsbetingelser, herunder den fælles vedtægt for medlemmer af Parlamentet. I betragtning af, at vi har udnævnt et udvalg, et underudvalg eller et ad hoc-udvalg, til at behandle dette, synes jeg, det er meget forkert, at den aktive formand og Præsidiet nu og i fremtiden skal have hænderne bundet i dette yderst vigtige spørgsmål. Jeg anmoder om, at Præsidiet i stedet skal have forelagt en betænkning så snart som muligt snarere end først at få den ved begyndelsen af behandlingen af overslagene for 1998. Hvis dette udvalg skal arbejde ordentligt, er det af vital betydning, at det får tid til at gøre arbejdet korrekt. PARSEP
Socialpolitisk dagordning	2002-02-07	. (EL) Herr talman! Jag skulle från början vilja säga att detta betänkande är ett positivt bidrag för att förbättra användningen av ett viktigt instrument. Som Smet har sagt är det av stor betydelse att vi uppmärksammar att det är första gången vi har ett instrument för socialpolitik på europeisk nivå, ett instrument som blev verklighet efter mycket svåra och känsliga förhandlingar. I betänkandet och i ledamöternas inlägg berörs tre frågor: innehåll, tid och tillvägagångssätt. När det gäller innehållet vill jag påminna om att kommissionen betonade behovet av en bindande socialpolitisk dagordning våren 2000, och under sex månader av mycket nära samarbete mellan kommissionen, det franska ordförandeskapet och parlamentet - med Van Lancker - utfördes ett mycket viktigt politiskt förarbete, som gjorde att statsöverhuvudena i Nice för första gången kunde enas om en flerårig - femårig - socialpolitisk dagordning. Kommissionen har följaktligen ett konkret mandat att förverkliga denna socialpolitiska dagordning, och den meddelar sitt program varje år, i avsikt att fullgöra åtagandena fram till 2005. Jag vill påminna om att jag i oktober 2000 inför utskottet för sysselsättning och socialfrågor redovisade resultaten av genomförandet av dagordningens första år. Effektiviteten - överensstämmelsen mellan åtaganden och förverkligande - var 100 procent. I oktober 2001 redovisade jag, återigen inför utskottet för sysselsättning och socialfrågor, en tavla över åtgärderna under 2001, och även denna gång var överensstämmelsen mellan åtaganden och resultat 100 procent. Frågan är: Är denna dagordning orubblig, eller kan den berikas med nya inslag under genomförandet?
Situation in Iraq	2003-05-14	The borders of the Union will also shift to Croatia, which we hope will participate in the next enlargement round alongside Romania and Bulgaria. It is therefore absolutely right that a debate should be taking place about the outermost geographical borders of the Union, a debate in which the new Member States should be able to participate. There should also be a clear alternative to membership of the European Union, an alternative leaving open the option of a European Economic Area with stronger relations and increased assistance. Although I understand the EU strategy of striking a balance between a neighbourhood policy for continental Europe and a Mediterranean strategy, it seems to me that we should be setting priorities for a future European neighbourhood policy, as otherwise our ability to implement and finance it could be undermined.
Opening van de zitting	2003-03-11	Uiterst ongepast vond ik de advertenties in de Maltese kranten met de bedragen die dit land in de vorm van steun zal ontvangen als het tot de Europese Unie toetreedt. Hetzelfde onaangename gevoel bekroop mij toen ik de volgende passage las in uw strategie voor 2004: "Tegen deze achtergrond wil de Commissie de fundamenten leggen voor het welslagen van het uitgebreide Europa. Opgemerkt zij in dit verband dat in 2004 de doelstellingen zullen worden verwezenlijkt die de Commissie zich bij het begin van haar ambtsperiode had opgelegd". Dit doet mij denken aan een passage van vijf jaar geleden: "Tijdens het mandaat van deze Commissie werd reeds vooruitgang geboekt op al deze gebieden, zodat de toekomst met vertrouwen en met de juiste troeven in handen kan worden voorbereid". U zou er goed aan doen zich deze passage voor ogen te houden, want wij weten wat er van de vorige Commissie en haar politieke doelstelling van transparant en efficiënt bestuur is geworden. Het is aan u om aan te tonen dat u niet hetzelfde pad volgt. Dat laat ons weinig tijd om politieagent van de wereld te spelen.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0070/2004), presentata dagli onorevoli Richard Corbett e Íñigo Méndez de Vigo a nome della commissione per gli affari costituzionali, sul trattato che istituisce una Costituzione per l’Europa [2004/2129(INI)].	2005-01-11	Posso solo anticipare che intendiamo approvare un quadro di regole minime, per permettere a coloro che vogliono lavorare rispettando la legge di poterlo fare e nello stesso tempo quindi permettere una conoscenza preventiva delle disposizioni in modo meno burocratico – oggi ci sono 25 regole diverse sull’ammissione dei lavoratori migranti, una per paese. Pensiamo di istituire un quadro europeo, che chiunque fuori dall’Europa possa conoscere prima: ciò aiuterà, a nostro avviso, anche a prevenire l’immigrazione illegale.
   Declaro reaberta a sessão 2006-2007 do Parlamento Europeu.	2006-03-14	   Referi o Erasmus porque o Presidente alemão usou esse exemplo. Creio que teve razão em fazê-lo, porque é provavelmente o mais famoso e popular dos programas. Tivemos, desde 1987, 1,4 milhões de alunos Erasmus. Trata-se de programas com uma grande influência sobre os indivíduos e as sociedades. As pessoas beneficiam muito com estes programas. Pede-se mais e mais. Manifestei a minha gratidão pelo apoio deste Parlamento a estes programas porque estes têm impacto. Sem estes programas o futuro da Europa seria mais sombrio.
OCM nel settore del luppolo	1997-07-18	Signor Presidente, il regolamento sul luppolo del 1971, fondato su un aiuto per ettaro e che prevedeva un programma di riconversione varietale, è stato oggetto l'anno scorso di una proposta della Commissione formulata in quattro punti.
   Meine Damen und Herren, die meisten von Ihnen haben wahrscheinlich schon die Nachricht gehört, die ich Ihnen jetzt übermitteln will.	2005-02-23	Am 2. Dezember 2004 führte der Rat eine Debatte zu diesem Thema durch. Dabei ist eine Reihe von Fragen angesprochen worden, die aber noch im Einzelnen geprüft werden müssen, um den Text endgültig zu formulieren. Der Rat hob insbesondere hervor, dass es notwendig sei, vor allem auf die Verhältnismäßigkeit der Maßnahme im Hinblick auf die Kosten, den Schutz der Privatsphäre – insbesondere in Bezug auf den Datenschutz – sowie auf die Effizienz zu achten.
Resultaten van de Europese Raad van 23 en 24 maart te Stockholm, met inbegrip van de situatie in het Midden-Oosten	2001-04-04	De Top van Stockholm had al die ingrediënten in zich. Dit was een eerste afdruk van een proces dat over verschillende jaren loopt. Dat is bijzonder belangrijk omdat die eerste afdruk ook inhoudt dat het proces in Barcelona kan worden voortgezet.
Prosperidade e solidariedade entre as gerações	2000-12-15	Senhor Presidente, Senhores Deputados, o ponto crucial do presente relatório é a exortação à Comissão para apresentar, nos termos do artigo 13º do Tratado de Amesterdão, uma directiva no sentido de impossibilitar discriminações que tenham por base a idade. Existem discriminações, existem países comunitários nos quais os seguros deixam de pagar, a partir de certa idade, determinadas operações, por assim dizer, com base na ideia de o idoso já não precisar das mesmas. Em muitos casos, as companhias de seguros já não concedem a pessoas de idade a reabilitação. Trata-se de discriminação em razão da idade.
Beziehungen EU/Kuba	2003-09-03	Auch ich möchte Ihnen eine Frage stellen, Herr Vorsitzender: denken Sie, dass dieser europäische Superstaat wirklich dem Wunsch unserer Völker entspricht? Sie, der Sie soeben die Ergebnisse von Umfragen genannt haben, sollten doch wissen, dass die Antwort 'nein' lautet. Sicherlich unterstützen unsere Völker die europäische Zusammenarbeit, sie wünschen sogar, dass mehr politische Fragen mit grenzübergreifender Wirkung auf europäischer Ebene behandelt werden. Doch gleichzeitig ist es ihr Wille, ihre nationale Entscheidungsfreiheit, die freie Wahl ihrer einzelstaatlichen Demokratie zu bewahren, der einzigen Demokratie, die bis heute diesen Namen verdient.
   - Nous passons maintenant à la décision sur l’urgence:	2003-10-21	   - Je voudrais aussi féliciter Mme Smet, même si je le fais parce qu’elle est parvenue à rédiger un rapport sur la mutilation génitale des femmes, sur le châtiment corporel public, sur la lapidation, les crimes d’honneur et les mariages forcés, sans utiliser une seule fois les termes "Islam" ou "musulman". Excusez-moi d’être sarcastique, mais je ne peux que déplorer qu’il soit apparemment jugé politiquement incorrect d’appeler un chat un chat et de pénétrer au cœur du problème, même lorsque nous traitons d’un problème très complexe, en l’occurrence, celui du manque fondamental de respect des droits de la femme dans une grande partie du monde.
Äänestys	1997-12-16	Sitä vastoin velvollisuutemme on ensi tilassa varmistaa takuukynnykset, ennen kuin voimme jatkossa harkita uusia perusteita, jotka sopisivat paremmin maailmanlaajuisten markkinoiden tarpeisiin, sekä ponnistella nikotiinin haitallisten vaikutusten vähentämiseksi.
Orario di lavoro	1999-04-13	Gli emendamenti nn. 2 e 20 apportano un chiarimento relativo ai lavoratori mobili impiegati nei casi di emergenza; dal momento che questi lavoratori non sono adibiti, in via principale, a mansioni relative ai trasporti stradali, la Commissione ritiene che dovrebbero rientrare nella direttiva generale sull'orario di lavoro, motivo per cui respingiamo i relativi emendamenti. L'emendamento n. 3 e la prima parte dell'emendamento n. 8 includono il tempo di attesa nella definizione dell'orario di lavoro per i lavoratori autonomi. La Commissione ritiene invece che, secondo la definizione della proposta, il tempo di attesa riguarda soltanto i lavoratori dipendenti.
Question Time (Council)	1996-12-11	I do not have in my brief the number of Member States which did or did not support this initiative. There was not a majority in support of the proposal at that particular time. My understanding is that we would need at least a qualified majority vote in Ecofin to review and carry out the report along the lines I have suggested and that did not appear when it was put by the President-in-Office. However, we will go on trying to achieve the necessary consensus on this because it is a matter of concern to a number of Member States. I think the very least we could do is have a study carried out so that we would base our decision on facts as they affect the citizen of the Union.
Discussione su problemi di attualità	1997-12-18	Questi sono solo alcuni esempi della sistematica politica di violazione degli accordi internazionali che anche la Croazia ha sottoscritto nonché delle regole di organizzazioni delle quali la Croazia fa parte. Le critiche formulate dal Consiglio d'Europa, dall'OSCE e dall'Unione vengono regolarmente negate. Non credo che ora il Presidente Tudjman si aspetti realmente che la comunità internazionale intenda tollerare ulteriormente la situazione esistente nel suo paese. Mi permetto soltanto di ricordare che quest'anno il governo americano, tra gli altri, ha chiesto la sospensione della Croazia da membro del Consiglio d'Europa. Il gruppo liberale ha già espresso la propria adesione a tale richiesta. Ogni volta che discutiamo della situazione in Croazia dobbiamo constatare che i motivi a supporto di questa esclusione non fanno altro che aumentare.
   Signor Presidente, onorevoli deputati, mi sia consentito di esordire ringraziando l’onorevole Stihler per la relazione che ha elaborato.	2003-10-23	   Anche se non condivido sempre il contenuto del Libro verde della Commissione e della relazione parlamentare – mi rammarico infatti che essa non proceda ad una disamina più approfondita della questione delle piccole e medie imprese – sono lieto che l’Unione affronti con risolutezza il problema dello spirito imprenditoriale e auspico che gli Stati membri seguiranno il suo esempio.
   – Jag vill inleda dagens sammanträde med att å det varmaste välkomna Aljaksandr Milinkevitj, ledare för den demokratiska oppositionen och kandidat till presidentposten i Vitryssland, för min egen räkning och på alla Europaparlamentets ledamöters vägnar.	2006-04-05	Israelerna har, omedvetet men en gång för alla, erkänt existensen av två stater. Nu är det tid att förhandla, men det måste sättas tryck på Hamas så att organisationen ogiltigförklarar sin stadga och slutligen erkänner Israel som en giltig förhandlingspartner. Annars, mina damer och herrar, kommer det att bli en ensidig politik från båda sidor.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 7 de Julho de 2005.	2005-09-05	Em terceiro lugar, a Comunidade deve dispor de uma série coerente e uniforme de regras que abranjam todas as questões associadas à segurança e, a fim de preparar e implementar essas regras, o papel da nossa Agência Europeia da Segurança Aérea deve ser consolidado. Neste contexto, vou propor, a partir do Outono, um novo regulamento para alargar as competências da Agência por forma a abranger as operações aéreas, as licenças dos pilotos e as aeronaves dos países terceiros. Esta extensão permitirá à Agência Europeia da Segurança Aérea intervir eficazmente para assegurar o controlo tanto das companhias aéreas europeias como das dos países terceiros.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 7. syyskuuta 2006 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2006-09-25	   Arvoisa puhemies, arvoisa komissaari, haluan omalta osaltani lausua myös kiitokset tästä hyvästä mietinnöstä esittelijä Beazleylle. Tämä on erittäin tärkeä kysymys. Meidän tulee huolehtia siitä, että lapsemme ja nuoremme omaavat ei vain alueellisen ja kansallisen vaan myös eurooppalaisen ulottuvuuden omassa identiteetissään ja ajattelussaan, ja että he ymmärtävät, minkälaiseen arvoyhteisöön ja minkälaiseen henkiseen perintöön he kuuluvat.
(1)	2004-04-20	Ik ben ervan overtuigd dat hun werk en het verslag dat vandaag wordt gepresenteerd een waardevolle bijdrage zullen vormen voor de verdere verbetering van de maritieme veiligheid in Europa en het risico dat er zich opnieuw milieurampen voordoen zoveel mogelijk zullen beperken.
Erklärung des Präsidenten des Europäischen Parlaments - Ablauf der vierten Wahlperiode desParlaments	1999-05-05	Beifall
Κοινή επιχείρηση GALILEO	2002-02-06	Στην έκθεσή μου παρουσίασα δύο τροπολογίες: η πρώτη αφορά την ενδεχόμενη συμμετοχή των υποψήφιων χωρών στη φάση ανάπτυξης του GALILEO, όπως ζήτησε το Κοινοβούλιο στο ψήφισμα της 3ης Οκτωβρίου 2001. Ζήτησα να προσδιοριστούν τα όργανα του προϋπολογισμού τα οποία θα επιτρέψουν τη συμμετοχή τους, για να αποφευχθεί και η διεύρυνση της ήδη υπάρχουσας διαφοράς. Η δεύτερη τροπολογία αφορά αντίθετα το ρόλο που θα αναγνωρισθεί στην Αρχή Προϋπολογισμού. ζητώ συνεπώς η Επιτροπή να ενημερώνει με τακτική συχνότητα σχετικά με τη φάση ανάπτυξης τους GALILEO και η ετήσια έκθεση για τη δραστηριότητα της κοινής επιχείρησης να μην διαβιβάζεται μόνο στο Ελεγκτικό Συνέδριο αλλά και στην Επιτροπή και το Συμβούλιο, όπως προτείνει η Επιτροπή.
Aproximación de los impuestos y de los tipos de impuesto especial	1996-09-18	Para Suecia se calcula, por ejemplo, que una reducción del 30 por ciento de nuestros impuestos sobre el vino y el alcohol llevaría a que 1.800 personas más morirían prematuramente de lo que es el caso en la actualidad. La conclusión es, por tanto, que Suecia debe poder mantener sus impuestos elevados por razones de salud pública.
Afstemning	1999-04-14	Da der skal udvises stor tilbageholdenhed med udgifter, er det godt, at Rådets overenskomster bygger på forsigtighed med skatteydernes penge. De ekstra ressourcer, der kan frigøres, bør disponeres for at lette Den Europæiske Unions udvidelse mod øst. Her skabes nye, voksende markeder. Det giver nye, lønnede arbejdsmuligheder for Unionens nuværende medlemmer og dermed bedre bidrag til beskæftigelsen, i forhold til hvad en udvidet AMS-politik nogensinde ville kunne gøre.
Mänskliga rättigheter i världen	1998-12-16	Herr ordförande! Femtio år efter förklaringen om de mänskliga rättigheterna borde den här debatten inte ens behövas. Detta framhölls också av fru André - Leonard för två minuter sedan. Tyvärr finns dock problemet fortfarande, och det är ett akut problem i större delen av världen, och de två viktiga betänkanden som vi behandlar i dag är alltjämt aktuella.
Genoptagelse af sessionen	2002-12-16	Men det er ikke det hele: Disse programmer drejer sig i sidste ende om Europas borgere, uanset om de er studerende eller unge arbejdstagere, og de kommer endnu tættere på hinanden, når udveksling af synspunkter, det, der kaldes en aktiv dialog, og målrettet undervisning i europæiske spørgsmål, fremmer den gensidige forståelse inden for sociale anliggender, europæisk politik og økonomi og samtidig fremmer en dybere europæisk integration yderligere.
Justering av protokoll	1998-09-17	Kära kolleger, var vänliga och gör endast inlägg vid procedurfrågor.
Ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου	1999-12-13	Αυτή τη στιγμή, η Επιτροπή ετοιμάζει μία συνολική αναθεώρηση του δημοσιονομικού κανονισμού. Αυτό πρέπει να γίνει με προσοχή και με διορατικότητα, έστω και αν αυτό συνεπάγεται την παράταση του σχετικού χρόνου εργασίας. Όπως είπα ήδη, κατά την παρουσίαση της ετήσιας έκθεσης στην Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού, η Επιτροπή πρέπει να εντείνει τις προσπάθειές της για την απλοποίηση των δημοσιονομικών και ελεγκτικών κανονισμών και διαδικασιών της. Πρέπει να έχουν ως στόχο να διευκολύνουν και να επιταχύνουν τις λειτουργίες, διατηρώντας παράλληλα τον απαιτούμενο βαθμό ελέγχου.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 2 February 2006.	2006-02-13	National governments are important elements that can either support or disrupt this system. If they are given more responsibility for taking decisions on State aid provision, their decisions and activities must be subject to the transparency of the entire system. I hope, Mr President, that we will all be able to conclude, following the reform of State aid provision, that the system really has been improved, and that it will contribute in a clearly objective manner to the uniform development of the European Union.
Ώρα των Ερωτήσεων (Συμβούλιο)	1996-04-17	Κύριε Πρόεδρε, λυπάμαι που είμαι αναγκασμένος να διαπιστώσω ότι πάλι φαίνεται ότι αυτοί με τους οποίους μιλάμε εντός της ΕΕ δεν καταλαβαίνουν τι εννοούμε, όταν από την πλευρά της Σουηδίας θίγουμε το θέμα της δημόσιας πρόσβασης σε έγγραφα που αποτελούν το υπόβαθρο αποφάσεων. Αυτό δεν αφορά την συμβολή του Ευρωκοινοβουλίου στην Διακυβερνητική Διάσκεψη. Αφορά την δημόσια πρόσβαση για πολίτες και δημοσιογράφους στα έγγραφα που εμφανίζονται ως υπόβαθρο για συζητήσεις και αποφάσεις στην Διακυβερνητική Διάσκεψη. Αφορά το αν κρατούνται πρωτόκολλα και αν υπάρχει δημόσια πρόσβαση σ' αυτά τα πρωτόκολλα. Αφορά το πώς λαμβάνονται οι αποφάσεις, δηλ. αν γίνεται μέσω ψηφοφορίας ή συναίνεσης, και αν ισχύει ομοφωνία ή κάποια μορφή διαδικασίας πλειοψηφικών αποφάσεων.
   – De conformidad con el orden del día se procede al debate del informe (A6-0112/2005) de la señora Fraga Estévez, en nombre de la Comisión de Pesca, sobre la propuesta de Reglamento del Consejo relativo a las medidas de gestión para la explotación sostenible de los recursos pesqueros en el Mar Mediterráneo y por el que se modifican los Reglamentos (CEE) n° 2847/93 y (CE) n° 973/2001 [COM(2003)0589 - C5-0480/2003 - 2003/0229(CNS)].	2005-06-09	   – Como indica el título del informe, Europa está dividida en nuevos y antiguos Estados miembros. El informe trata sobre la inclusión social en los nuevos Estados miembros, pero no considera los problemas sociales generales a los que se enfrenta Europa en su conjunto. El desempleo es un destino cruel para cualquiera, independientemente del lugar de Europa donde viva. Da lugar a muchos otros fenómenos asociados, como estrés mental, pobreza o la falta de hogar.
Développement des régions ultrapériphériques	1997-04-23	Le titre de ce rapport est parlant, tout comme la résolution le concernant, qui recommande uniquement l'inclusion d'un article dans le Traité sur l'Union européenne, qui apporte des réponses spécifiques aux problèmes des régions ultrapériphériques. Les représentants des citoyens des quinze États membres, en concentrant leur attention sur sept régions dont les paramètres de développement sont des plus divers, contribuent finalement à ce que les citoyens en question se retrouvent dans la construction européenne.
Votes	2002-02-28	Il est en principe positif que le Parlement européen demande au gouvernement turc de cesser les poursuites à l' encontre de ce parti. Toutefois, nous ne devons pas oublier que ce parti n' est pas le seul à être poursuivi. D' autres partis encore ont été interdits ou sont en passe de l' être.
Votes	1997-05-29	J'ai voté en faveur de cette résolution telle qu'amendée. La médecine non conventionnelle et la réglementation possible, par la législation de l'UE, de la liberté d'établissement des praticiens de telles médecines, sont des domaines où l'Europe doit avancer avec une grande prudence. Je ne dis pas seulement cela en raison de la différence systèmes réglementaires nationaux, mais aussi parce que, sous leur forme passée, il est tout à fait possible que les compromis nécessaires dans le cadre d'une approche à l'échelle européenne, engendrent des problèmes pour les groupes et individus mêmes qui en appellent à une telle approche européenne.
   The next item is the debate on the European Council report and the Commission Statement on the meeting of the European Council (Brussels, 22 and 23 March 2005).	2005-04-13	A condition for that sustainable and balanced growth that is now simply wishful thinking would be liberalisation of the services market. I use the words ‘would be’ advisedly, as freedom of economic activity remains theoretical, despite long-standing provisions in the Treaty to that effect. The liberalisation process has been met with strong opposition on the part of officials and trade associations in the countries of the old Union. Its opponents argue that the quality of the services provided by enterprises in the new countries is lower, and that the latter are engaging in social dumping. At the same time, the opponents of liberalisation are discriminating against their own fellow citizens by forcing them to pay unduly high prices for the services they require.
Mr President, I would like to make a personal statement pursuant to Rule 122, which allows the speaker three minutes.	2001-10-04	Yesterday, an Italian news agency reported a letter sent to President Fontaine by Mr Tajani regarding the speeches made during the debate of the Extraordinary Council of 21 September by Mr Barón Crespo and myself. First of all, I would ask you to check and find out whether the President received this letter. In addition, I gather from the agency - because I have not read the letter - that our President is being asked to do something improper, which is to take an initiative in defence of the Italian Parliament. I do not know with what prerogative the President of the European Parliament could do so. I also assume that the Presidents of the Italian Parliament should be perfectly able to defend their own institutions.
European Union-Latin America and Caribbean Summit (debate)	2008-04-23	Democracy was born in Europe, 2 500 years ago in Greece. How can a Commission president praise a Treaty in which all the executive functions are hand-picked behind closed doors instead of being the result of the voters' choice? Too many countries have too often sent to Brussels people they wanted to get rid of at home.
Lissabonstrategien - Overordnede retningslinjer for økonomiske politikker - 2008 (forhandling)	2008-02-19	De asiatiske tigeres økonomiske udvikling, bl.a. Kinas, har dog vist, at man opnår de bedste løsninger ved hjælp af andre løsninger: ved at investere i moderne teknologi i lande med lave produktionsomkostninger. Hvis vi ikke overvinder den nævnte modsætning i EU, vil vi hele tiden gentage fraser om strategier, vi vil hele tiden for fuld røst skrige "fremad!", men vil stå tilbage på scenen ubevægelig. (NL) Fru formand! Det er godt, at vi i dag yder et aktivt bidrag til debatten på forårstopmødet og sætter prikken over i'et på det. Med rette talte vi også om det i formiddags, hvor vi navnlig over for medlemsstaterne præciserede, hvad vi forventer. Jeg henviser til, at vores strategi jo gennemføres på decentralt plan, i virksomhederne, i kommunerne og i regionerne. Af alle offentlige investeringer går 66 % til lokale og regionale projekter, og som PPE-DE-koordinator for regionalpolitik konstaterer jeg, at vi også med de europæiske instrumenter fra 2007 har givet en betydelig impuls ved at ændre prioriteterne inden for strukturfondene og inden for regionalpolitikken. Vi er gået fra fysisk infrastruktur over til videnbaseret infrastruktur, til uddannelse og innovation. Vi taler her om EU's største budget med mere end 450 milliarder indtil 2013. Det fremhæver vores beslutningsforslag heldigvis også. Regionsudvalget har også bekræftet dette i en rapport, der blev fremlagt samtidigt.
Afstemning	2001-11-14	Ja, jeg havde faktisk en kommentar, men når man sidder på anden række, kan man bedre blive set, end hvis man sidder lidt længere væk.
Protecção jurídica das invenções biotecnológicas	1997-07-15	Por fim, há que recordar, de uma vez por todas, qual é o objectivo de uma patente: recompensar os inventores pela sua actividade criadora através de um direito exclusivo de dispor da sua invenção durante uma vintena de anos. Trata-se de um incitamento a inovar, e investir e, por conseguinte, a criar empregos. Ora, todos sabemos que a nossa legislação actual nos enfraquece, perante a concorrência americana e japonesa.
VOTAZIONI	2000-06-15	Mi meraviglio (e mi unisco quindi alle dichiarazioni dell'onorevole Dell'Alba) nel constatare che il nostro Parlamento attribuisca un'importanza così scarsa al concetto di dibattito parlamentare; infatti, se i gruppi (e in questo senso la riforma era importante) avessero avuto la possibilità di discutere e prendere posizione dopo l'intervento del Presidente del Consiglio, sono certo che il voto sarebbe stato diverso. Ecco perché ho deciso di astenermi.
Iter decisionale in sede di Consiglio	1999-02-10	Un'Europa migliore nel quadro delle Istituzioni - è questo l'argomento della relazione - significa semplicemente che deve essere il Consiglio ad assicurare la direzione politica dell'Europa, giacché proprio il Consiglio rappresenta l'Unione degli Stati ed esprime il primato della sovranità nazionale. Deve essere il Parlamento europeo a controllare, in collegamento quanto più stretto e costante possibile con i parlamenti nazionali, l'azione esecutiva dell'Unione e, a nostro modo di vedere, si deve restituire alla Commissione il suo originario ruolo esecutivo ed amministrativo, invece di cercare di attribuirle sempre nuovi compiti, nuove prerogative e nuovi poteri.
Mitteilung der Kommission - Auf der Sitzung desselben Tages getroffene Beschlüsse	1999-12-14	Herr Präsident, da sich die Gelegenheit zu einer freien Aussprache bietet, möchte ich folgendes anmerken: Heute früh las ich in der Libération folgende Äußerung von Herrn Ecevit nach der Aufnahme der Türkei in den Kreis der Kandidaten für einen Beitritt zur Europäischen Union: "Die Grenzen Europas werden sich zwangsläufig weiter nach Osten verschieben ... und schließlich werden auch Mittelasien sowie der gesamte asiatische Kontinent dazugehören. " Eine zweite Äußerung betrifft Zypern: Er betont, der gegenwärtige Status Zyperns stehe für die Türkei überhaupt nicht zur Diskussion, und folglich seien die diesbezüglichen Aussagen in den Beschlüssen von Helsinki für sie irrelevant.
Vaarallisten aineiden tiekuljetukset - Moottoriajoneuvojen rekisteröinnistä vastaavan jäsenvaltion tunnusmerkki - Kuljetettavat painelaitteet	1998-02-18	Toiseksi: valiokunnassa oleville kollegoille on kuitenkin aina tärkeää, että näitäkin mietintöjä luetaan huolellesti. Kollega Le Rachinel oli niin sanotusti onnellisessa tilanteessa saadessaan sanoa huolellisen tarkastuksen jälkeen: minusta on tarpeen tehdä vain yksi tarkistus. Ja kaikki ovat samaa mieltä. Kollega Camisõnilla oli enemmän vaikeuksia. Hänen piti valmistella 28 tarkistusta, koska hän oli tarkastusten yhdessä tärkeässä asiassa muuttanut kantansa teollisuuden asianosaisten kanssa keskusteltuaan. Olen erittäin kiitollinen siitä, että hän valmisteli tämän monimutkaisen kohdan niin perusteellisesti. On kuitenkin myös tärkeää, että käsitämme, että molemmat mietinnöt eivät ole vain mietintöjä sisämarkkinoista, talouden ja kaupan edistämisestä. Molemmat mietinnöt ovat pikemminkin, kuten edellinen puhuja myös sanoi, erittäin tärkeitä kaduilla liikkuvan väestön turvallisuuden ja näin ollen myös luonnonympäristön suojelemisen kannalta. Tapahtuvat onnettomuudet eivät nimittäin tapa tai aiheuta vahinkoa pelkästään ihmisille, vaan juuri vaarallisten aineiden onnettomuudet voivat aiheuttaa arvaamatonta tuhoa luonnossa, vedessä ja maassa.
   – Signor Presidente, come sa, la Corte europea ha dichiarato che la decisione del Consiglio e della Commissione relativa alla trasmissione dei dati PNR all’Ufficio doganale e di protezione dei confini statunitense è stata presa ai fini della salvaguardia della sicurezza pubblica e concerne le attività pubbliche in materia di diritto penale.	2006-09-07	Mi auguro che questo periodo di bilanci e valutazioni in seno all’Organizzazione mondiale del commercio offra alle parti interessate l’occasione per riflettere non solo su come quella organizzazione debba cambiare, ma anche sui suoi meriti – caso unico nel diritto internazionale. Il bilateralismo, con le sue inique condizioni, è una misera consolazione per i paesi in via di sviluppo, che saranno costretti ad accettare condizioni meno favorevoli per l’accesso al mercato e per i diritti di proprietà intellettuale. Ho votato a favore di un rinnovato impegno nei confronti di questo dell’OMC non solo in quanto ambizioso in campo commerciale ma anche in quanto di sviluppo, così come era stato originariamente concepito.
Forberedelse af Det Europæiske Råd, herunder den globale situation på finansmarkedet (fortsættelse af forhandlingen)	2008-10-08	Et andet eksempel er følgende. Nylige undersøgelser har vist, at modstanden mod Tyrkiets tiltrædelse af EU er stærkere end nogensinde før blandt befolkningen i vores lande - med hvad gør vi? Vi fremskynder tiltrædelsesforhandlingerne med landet yderligere. Det Europa, som vi ser nu, er det stik modsatte af alt, der har med demokrati at gøre. Desuden kan vi ikke løse problemet med borgernes mistillid ved at fremføre et skuespil og lade som om, at vi nu yder et betragteligt bidrag til håndteringen af finanskrisen. (FR) Fru formand, hr. minister, hr. kommissær! Mit budskab til Kommissionen og Rådet er følgende: Midt i denne finanskrise må vi ikke glemme opfølgningen på det ekstraordinære rådsmøde den 1. september og i særdeleshed spørgsmålet om Georgien og Belarus.
Trade and economic relations with Ukraine (debate)	2007-11-14	We all hope that growth in trade between Ukraine and EU countries will strengthen economic growth and cooperation with countries in the region. Good economic relations are advantageous to both sides.
Europäischer Rat/Finnischer Ratsvorsitz, Tschetschenien und OSZE	1999-12-14	Auf der Regierungskonferenz, die eine notwendige Voraussetzung ist, um unser gemeinsames Haus auf die Erweiterung vorzubereiten, wird man, denke ich, einige wichtige Schritte tun, aber es ist sehr auffallend, daß der Rat seine Tätigkeit systematisch unterzubewerten versucht. Man spricht immer von den Überbleibseln, den Resten von Amsterdam; Reste werden normalerweise in den Abfall geworfen. Es handelt sich aber um sehr wichtige Entscheidungen. Die Mehrheitsentscheidung in der Gemeinschaft als Grundlage für das politische Funktionieren der Union (ganz wichtig für das Parlament, in welchem Maße wir mitentscheiden können), die Erlangung der Rechtspersönlichkeit, die Einbeziehung von Ratsbeschlüssen in die Konferenz wie beispielsweise die Abfassung einer Charta der Grundrechte... welchen Nutzen hat das alles, wenn es nicht in die Verträge aufgenommen wird?
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	1997-07-15	Ieri ho presentato un resoconto completo e dettagliato dinanzi alla commissione provvisoria costituita per dare seguito alle raccomandazioni relative all'ESB. Tuttavia nella plenaria posso forse far riferimento soltanto ad alcuni elementi fondamentali. La relazione dettagliata è disponibile a tutti i parlamentari.
Sistema monetário internacional (SMI)	2001-10-22	Senhor Presidente, o relator merece o nosso apoio na sua luta por maior estabilidade financeira. Muito embora isso não exclua a possibilidade de uma crise, é com razão que ele deseja um reforço da supervisão. O que é interessante é o facto de na estratégia do Fundo Monetário Europeu se esboçar uma deslocação no sentido de um apoio mais específico. Esse papel catalisador em fases de crescimento pode evitar certos efeitos negativos da estratégia, como, por exemplo, o aumento do endividamento de países emergentes.
(1)	2003-12-16	Le vote sur cet important dossier aura lieu jeudi à 11h30.
Addressing the challenge of water scarcity and droughts in the European Union (debate)	2008-10-08	The next item is the report by Richard Seeber, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, on addressing the challenge of water scarcity and droughts in the European Union. Mr President, I would like first to thank the shadow rapporteurs and the Commission for their excellent cooperation on the preparation of this report. PARSEP We all know that water is the basis of all life. However, this basis is not infinitely available. In the future, up to three billion people will be affected by lack of water. Already in 2007, a third of Europeans lived in regions in which water resources were limited, according to the European Environment Agency. This problem particularly affects countries such as Cyprus, Bulgaria, Belgium, Hungary, Malta, Italy, the United Kingdom, Germany, Spain and, unfortunately, many others. That means that water is being overused. Of course, climate change is also exacerbating the problem. Drought events have therefore become more frequent over the last 30 years, costing more than EUR 100 billion so far. The EU economy suffered losses of approximately EUR 8.7 billion in the drought of 2003. These extreme weather situations have not only economic, but also social and human effects. Apart from the general impairment of human health, approximately 35 000 people in Europe died as a result of the heatwave in 2003. PARSEP We also note that patterns of water use vary greatly within Europe. The average consumption in the EU fluctuates between 100 and 400 litres, although in fact 80 litres per person per day should be enough for a European standard of living. This is caused by inefficiency owing to out-of-date technologies and also to the wasting of water. For example, 30% of the water in France's distribution networks simply disappears. For us, this means that there is tremendous potential for saving water here in Europe. PARSEP It is high time for the Community to take action as well. The Commission has already addressed the topic of water in several directives, such as those on bathing water, drinking water, floods, environmental quality standards for water, etc. Without a doubt, the milestone so far was the Water Framework Directive in 2000, with its implementation steps. It is now particularly important for the Commission to make sure that the Member States perform their obligations arising from that legislation. PARSEP Changed environmental and climate framework conditions, greater use of water by business, agriculture and households, and of course changed consumption habits have exacerbated the water shortage. Unfortunately, we are seeing extreme weather situations more and more often. On the one hand, there is heavy rainfall accompanied by flooding, while on the other, periods of drought that devastate entire swathes of Europe are becoming more frequent. PARSEP The communication that the Commission has now laid before us represents an important step in the right direction, but essential improvement measures are imperative. Firstly, water shortage and drought must be seen as a global phenomenon. Here in Europe, we must not concentrate only on our own problems - let us not forget the huge numbers of migrants descending upon Europe, very often because of droughts. PARSEP Secondly, the Member States need to work together across borders to combat water scarcity and drought. The management plans of the Water Framework Directive need to be supplemented with regard to drought and water scarcity. Mutual solidarity between the Member States as regards their water resources does not, however, mean that their sovereignty for making decisions about their water resources has to be abolished. In my view, transporting water over long distances is no solution to the problem, either. PARSEP Thirdly, the Commission document does not contain a specific timeframe or verifiable goals. Without these, this strategy cannot be implemented. PARSEP Fourthly, Europe really ought to try to become a global leader in water-saving technology. That requires dealing with both the human side of the problem and of course also the economic needs of the moment. PARSEP In summary, I believe that we have been presented with a paper that makes important improvements to the Commission document. Member of the Commission. - (CS) Mr President, ladies and gentlemen, water scarcity and drought represent a major global problem and it is clear that climate change will aggravate the situation and result in serious water scarcity. This trend was confirmed by another report on the impact of climate change in Europe, prepared by the European Environment Agency last week. PARSEP The frequency and intensity of droughts in the European Union have dramatically increased over the past 30 years, and over 100 million people and almost one third of the EU were affected in 2003. Since the Commission presented its communication on water scarcity and droughts, we have seen further evidence of this trend. Cyprus is experiencing its worst drought since 1900. Water supplies for irrigation purposes were suspended during the summer and farmers suffered 80% crop losses as a result. In some areas cereal crops were completely destroyed. The estimated losses exceed 1.5% of Cyprus's GDP. Nor was this an isolated occurrence: 2008 is the third consecutive drought year in Cyprus. PARSEP This is therefore the right time for Parliament to debate its report on water scarcity and droughts. I am glad that the European Parliament has taken this opportunity to send out a clear message that it is important to tackle this problem. PARSEP Global warming, population growth and increasing per capita consumption all mean that the pressure on our water resources is rising. As a consequence, water scarcity or droughts are becoming increasingly likely, and they have a direct effect on the population and on those economic sectors that depend on water supply, for example agriculture, tourism, industry, power supply and transport. They also have negative side effects for biodiversity and water quality. The risks of forest fires and the consumption of land are increasing. Unless urgent measures are taken, entire regions will face the risk of desertification, both within and outside the European Union. PARSEP In order to prevent this, our top priority must be a shift towards practices that will lead to effective water use and water savings. At the same time, measures aimed at water saving will be adopted at all levels. In order to achieve this, the entire population will have to play a role; the adoption of government measures will not on its own be enough. PARSEP The latest Eurobarometer poll, asking the public about their attitude towards climate change, indicates that 62% of Europeans consider climate change/global warming to be among the two most serious problems facing the world today, while 68% of Europeans feel that 'poverty, the lack of food and drinking water' is the most serious problem. In this context the good news is that the fears expressed by the members of the public are also reflected in their behaviour: 61% of Europeans declare that they have personally taken actions aimed at tackling climate change and more than half have reduced their consumption of water at home. PARSEP Mr President, ladies and gentlemen, I am pleased to note that your report welcomes the Commission communication and supports the proposed first set of policy options for action. I would like to thank the rapporteur, Mr Seeber, for his excellent work on this report, as well as Mrs Herranz García and Mrs García Pérez from the Committee on Agriculture and the Committee on Regional Development for their positive and constructive contributions. There is broad agreement between the report and the conclusions adopted by the Council last year regarding the measures to be taken. The task now is to turn this political support into real actions. Mr President, I would like to begin by congratulating Mr Seeber on his report and by saying that, in the Committee on Regional Development, we are aware that water scarcity has become one of the fundamental challenges for the cohesion policy, as it has so far affected 11% of the population and 17% of the territory of the European Union. PARSEP For this reason, this aspect needs to be taken into account in the future cohesion policy, using the necessary budgetary measures and instruments in order to do so. We need to stress to the regional and local authorities the opportunity offered by the Structural Funds to address the challenge of water efficiency in terms of saving and reusing water. PARSEP We also need to call on the Commission to promote the entry into operation of the European Drought Observatory, to work on complementing national, regional and local data. PARSEP Finally, we need to acknowledge that water scarcity and droughts have direct effects on social, economic and territorial cohesion, as the impact is more pronounced in certain regions, leading to land abandonment, forest fires and soil degradation, and hindering significantly the development of those regions. Mr President, firstly I would like to congratulate Mr Seeber on the work he has done, because his report picks up many of the concerns expressed in this House regarding problems that are crucial for the whole of the European Union: water scarcity and drought, which have now ceased to be a problem for only the southern European countries. PARSEP I am pleased that this draft incorporates some of the ideas included in the opinion for which I was the draftsman in the Committee on Agriculture and Rural Development, in favour of agricultural activity, for example in highlighting the role that farmers play in the sustainable management of available resources. It also includes a reference to droughts and water scarcity as factors that push up the prices of raw materials, an aspect which, in the current climate, I think it is very important to highlight, so that we keep in mind not only the environmental dimension of this problem, but also some of its most important economic consequences. PARSEP The Committee on the Environment, Public Health and Food Safety also included the idea of establishing a European Drought Observatory, something that is also mentioned in the opinion of the Committee on Agriculture, and which I hope will one day become a reality. PARSEP The text to be put to the vote tomorrow does not, however, include a proposal made by the Committee on Agriculture for the Commission to look into setting up an economic adaptation fund against drought, which would benefit all economic sectors, including agriculture. PARSEP I would personally like to make it clear that I will continue to advocate the establishment of this fund, an idea that I will propose to Parliament again when the Commission produces its planned communication on adaptation to climate change in the next few months. PARSEP I think that, following the establishment of the Solidarity Fund, which was created to mitigate the losses caused by climate disasters, it is time for us to think about an instrument that acts in advance to fund preventive measures to reduce the environmental and financial cost of these climate disasters. on behalf of the PPE-DE group. - (HU) Thank you, Mr President. I would first like to add to my colleagues' praise of Mr Seeber. He has brought expertise and hard work to this task and well deserves success and praise. This, I must say, is an extremely important matter. Ninety per cent of Hungary, my country, is a land threatened by drought. The regular occurrences of drought in past few years have caused exceptional damage to Hungarian agriculture, with the damage last year alone amounting to one billion euros. Drought is a problem that is not restricted to the countries in the south. It has caused huge problems in Hungary even though Europe's largest river, the Danube, and the seventh largest, the Tisza, both flow across it. Even so, the hundred-kilometre-wide area lying between these two abundant rivers has begun to suffer from desertification and this process is happening and being made to happen ever faster. This demonstrates that the European Union needs an overarching water management programme and I would therefore like to welcome this report, showing that the European Union has resolved to take action in the fight to control desertification and in the interests of that fight. PARSEP Yesterday, the Committee on Budgets, on my proposal, supported a pilot project calling for assistance in the control of desertification. But we must all contribute more in support of efficient agriculture practices and overarching water management. The measures we have to take to rationalise the use of water by the general population are important too. As a result of climate change the effects of regular periods of water scarcity will probably become more pronounced and every single drop of evaporated water will have a consequence. PARSEP Finally, permit me to draw your attention to the question of global responsibility. As the population of the world continues to grow dynamically, with even more pressure on industry, agriculture and water in the developing countries, Europe must re-evaluate its water reserves. It is our duty and responsibility to conserve and augment these reserves. Thank you. On behalf of my group, the Socialist Group in the European Parliament, I would like to thank the rapporteur for his work. This is an important report containing appropriate proposals on how the European Union can address the challenge of water scarcity and droughts. This is not a new problem, but the situation has become more acute and extensive. The 2003 drought affected more than 100 million people and a third of the EU's territory, and cost the European economy EUR 8.7 million. Water scarcity no longer affects just the southern European countries; its impact is already being felt in central and northern Europe, as has been mentioned here, and the situation is getting worse because of climate change. PARSEP The European Union must take urgent measures to resolve the two issues of excessive water consumption and water wastage. According to European Environment Agency data, there is huge potential for water saving in Europe. Approximately 40% of the water used could be saved. Moreover, Europe is continuing to waste at least 20% of its water due to inefficiency. That being so, the amendments I tabled, and the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety adopted, on the re-use of waste water and desalination, are fully justified. Furthermore, as leakages from pipes result in much wastage, I suggested that Member States could use the Structural Funds to improve and renew existing infrastructure and technology. It is impossible to develop a water saving culture without the involvement of citizens. Therefore, it is necessary to promote public awareness and information campaigns. Water is a public asset, yet it is scarce. We all need to contribute towards reducing consumption and combating waste so that it is accessible to everyone at a fair price. PARSEP Before I conclude, I should like to ask the Council and the Commission when the Solidarity Fund support mechanisms will be made more flexible. As drought is an anomalous natural phenomenon with serious, lasting repercussions on the living conditions and socioeconomic stability of the affected regions, it would be helpful for the Fund to support situations of a regional nature and for public and private damage to be made eligible. on behalf of the ALDE Group. - (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the lively debates that we have had recently about energy show that energy is a valuable asset, a basic need. Well, what about water? This is even more precious. We are conscious of the scarcity of water in developing countries. Well, what about in Europe? Water is also a valuable resource for Europe. Let us stop wasting it; let us conserve this resource. PARSEP The report that will be put to the vote tomorrow is a comprehensive report that deals with technical aspects, such as leakage from distribution networks, as well as political and societal aspects, such as usage and raising awareness about the efficient use of water. Our responsibility for water is both individual and collective. This report also addresses the issue of problems arising from the scarcity of water and drought, problems that are both immediate and long term in the context of climate change. PARSEP I would like to point out that it is important to share good practices, since Europe is affected to varying degrees by the scarcity of water, or drought, and therefore the practical experience of all regions is crucial if we are to avoid these phenomena or resolve them. I will even go further by saying that lessons can be learnt from both good and bad practices. PARSEP I am also satisfied that a link has been made between the availability of water and the quality of water. In fact, Parliament attaches a great deal of importance to this issue of water quality, through texts such as environmental quality standards or the current debate on pesticides. PARSEP The solution to the scarcity of this resource has many different angles: we need to encourage research and innovation, we need to improve technical and agricultural use, we need to change individual behaviours. Let us act now and disprove the old English adage that 'you never miss the water till the well runs dry'. on behalf of the Verts/ALE. - (FR) Mr President, Commissioner, I would also like to thank the rapporteur for his work. We can only stress the fact that water has become a precious and rare resource. PARSEP The rapporteur told us that 3.2 billion inhabitants on this planet could face a water shortage. We also know that Europe is not immune from this. Therefore, we should do everything possible to conserve this rare resource. Water is a shared asset and it is unfortunate that some of my amendments were not adopted by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. PARSEP This is why I am addressing the Commission directly. I hope that, as part of the CAP reform, we will also review certain methods of cultivation - I am mainly thinking of irrigation techniques that are unsuitable for some European regions and which must be abandoned if we are to stop wasting water. PARSEP It is also a shame that the amendment on the cooling of nuclear power stations was not taken into account because, in my own country France, at the time of year when river levels are very low, nuclear power stations have to be shut down or cooled using sprinklers. This is ridiculous, and is terribly dangerous for our citizens. on behalf of the GUE/NGL Group. - (NL) Mr President, I should like to start by expressing my warm thanks to Mr Seeber. Many of us here think that clean drinking water looks like this. I should like to point out that, in a great many countries, that glass is empty. Many people have either no water or water looking like this. PARSEP Debates on oil shortages are tremendously heated, and I sometimes wonder why this is not the case for water. After all, water is a matter of life or death. The world's population is constantly increasing, and the quantities of clean drinking water available are only decreasing. Water scarcity exists even in Europe. This includes 'hidden' water scarcity: when, for example, households have their drinking water supplies cut off. The causes are various, for example poor sanitation systems, the creeping liberalisation of public services, the use of pesticides and artificial fertilisers, and intensive livestock farming. Did you know that producing 100 grams of beef requires 2 400 litres of water? PARSEP The Commission Communication largely focuses on water saving. As far as I am concerned, this is like carrying coals to Newcastle, as the source of the problems I have just mentioned should be tackled to begin with. For example, we first need investment, throughout Europe and beyond, in proper sanitation and water purification systems. In addition, more careful use must be made of pesticides, thought must be given to the impact of intensive livestock farming on water management, and measures must be taken to combat climate change. PARSEP Access to clean drinking water is a civil right, something to which everyone is entitled. The problem lies not in the availability or otherwise of sufficient drinking water, but in the distribution of clean drinking water, unnecessary pollution, and the drive towards privatisation. To give just one example, in the United Kingdom privatisation led to a sudden sharp increase in prices and in the number of households having their water supplies cut off. That is a disgrace. I would advocate leaving drinking water supplies in the public sector. Mr President, water scarcity and droughts particularly affect southern parts of the European Union and have both climatic and human causes. Tourism also makes heavy demands on water resources, in the very countries where the problems are already severe. Study results from the IPCC have shown that the risks will only increase in coming years. Therefore, we must take care that the situation with regard to water does not grow any worse. PARSEP In my opinion, therefore, this report sends out a good signal. Efficient water use is vitally important in the fight against water scarcity and droughts. I would emphasise in particular the water-pricing principle also included in the report. Several Member States have had positive experiences with this. I, too, welcome the link made in the report to the Water Framework Directive. I think that that is the right place for the problems of water scarcity and droughts. Finally, my compliments to the rapporteur, Mr Seeber, on a job well done. (DE) Mr President, as long as it is guaranteed that water resources remain under the exclusive sovereignty of the Member States and neither the EU nor the ECJ can intervene in any way, it certainly makes sense to have a joint strategy to combat water shortages. PARSEP However, it makes sense only if we tackle the problem comprehensively and apply ourselves to causally related problems such as population explosion and climate change. In the agricultural sector, which is responsible for 70% of the world's water consumption, there is certainly enormous potential for economising on water use. However, the EU has also contributed its two cents' worth to wasting water by requiring connection to and the use of canal systems. PARSEP On top of this, existing water shortages are often exacerbated by poor decisions - as in Cyprus, where citizens are paying the price in the form of water rationing for the building of new golf courses despite chronic water shortages. PARSEP Therefore, when it comes to water, a resource essential to life, we must become more aware and responsive, but this must on no account take the form of forcing benefits of dubious value on all Member States in typical EU style. (HU) Thank you, Mr President. Ladies and gentlemen, the issue of water shortages and drought is one of the most urgent now facing the European Union, and, as a complex issue, closely linked with other environmental issues, it must be regulated with that in mind. Water use is not restricted to a specific geographical area. Its capacity to span borders demands regulation at European Union level. We must emphasise this important aspect of cross-border water management. The conditions attaching to floods which cause such serious damage are closely linked to the widespread practice of cutting down forests; in other words, deforestation results on the one hand in aridity and wasteland and on the other in devastating floods. PARSEP It is important to stress that we must maintain the principle of subsidiarity in the area of water management. The role of local and regional authorities and the elected councils must be strengthened as these bodies have a significant contribution to make in ameliorating the difficulties deriving from water shortage and drought through land use and building regulations. PARSEP As well as regional and local authorities we have to keep civilian organisations in mind, too. They are an important factor in education and publicity campaigns and this role should be supported in the future. It is essential to organise incentive and media campaigns, since it is not just the existence of the issues that can be highlighted through these forums, but in addition people can see how ideas and proposals are put into practice. PARSEP I would also like to draw attention to how important it is for the Member States to have a certain flexibility so that they can regulate other issues concerning irrigation and water management in line with their own special conditions. The regulatory authorities at different levels must work together to create a sustainable water management framework. I would like to thank Mr Seeber for all the work he has put into his report, and to thank you for your attention. (ES) Mr President, I welcome the fact that there is a document on water, although I think that, unfortunately, this document, because of climate change issues, has been reduced to a partial and very specific view of the subject, which is water saving . PARSEP Despite this, I commend several things that Mr Seeber has highlighted and expanded on based on the Commission document, by making it clear that water is everyone's right - water for all - and that we need to take into account that we need to have closer cooperation between the regions, which is a phenomenon that I do not think is up to date right now, and which is a good lesson for all those who believe that water belongs to whoever has it in a river in their backyard. PARSEP I have to say, however, that I think that we have to start thinking in terms of water and climate change from an overall perspective. There are three problems in the world at present: one is hunger and food shortages, another is climate change, and another is drought, which is a problem that we have had for many centuries. PARSEP An increase in resources is essential and it is not dealt with here. We need to multiply the existing resources, and this is only mentioned in amendments made by Parliament. Not only desalination; we will also have to regulate the rivers again, and think about new engineering and new water paradigm, consisting of making every effort to ensure that water remains in the land: through reforestation, drought tanks to recover water during floods, recharging aquifers during floods and another set of measures. PARSEP We also need to think about an agricultural strategy for producing products that can generate the same plant mass as is produced now, but with a strategy focused on new crops that can grow with little water. For the same reason, we need to talk about a water economy, as it is not only a question of rising prices as has been said here, or of real prices, but rather there is a much more complex water economy. PARSEP Therefore agriculture strategy, consumption strategy, land treatment, river regulation and, if water needs to be diverted, it should be. What is important is for the world to continue to be sustainable, thinking about people and the economy. (ES) Mr President, I would first of all like to thank the Commission for finally presenting a document on the problem of drought and water scarcity, which we have been calling for in Parliament for some time now. Especially having seen how cases of major floods have been dealt with in a way that we felt was right and sufficient, but it has always been forgotten that in other places drought is becoming a structural problem and that the problem of water scarcity has not only social effects but also economic effects, and has an even greater impact on all aspects of sustainability. PARSEP I must congratulate the rapporteur, Mr Seeber, on his excellent work, and also thank him for his active participation in and presence at the debates for European Environment Day at the International Expo 2008 in my city, Zaragoza. PARSEP I must thank him for this because at the Expo, the European Union was able, through Mr Seeber, to express its concern about water sustainability and to set out the needs and problems that affect the European Union, from the perspective of the Union and the European Parliament. PARSEP I also have to say that we now know that water scarcity problems are very much linked with the cycle of the fight against climate change, as we know that in that cycle, unrestrained deforestation and urban development are contributing to growing water scarcity, and therefore the authorities concerned need to pay heed to water-related considerations in their land-use planning, especially in connection with the development of economic activities in increasingly sensitive river basins. PARSEP On this aspect, as the Commission proposes in principle, we advocate establishing a hierarchy of water uses and, as Mr Seeber acknowledges in his report, we do not, of course, think that diverting water over long distances should, under any circumstances, be the solution to the problem of water scarcity. PARSEP On the contrary, our point of reference should always be correctly applying the Water Framework Directive, as a framework for achieving a good status for all European waters, respecting river basin units as well as objectives for improving quality. PARSEP As Mr Seeber's report rightly acknowledges, there are losses of up to 50% in cities and 20% water losses in Europe in general. Through various mechanisms and technologies and new forms of water saving and water efficiency, it would be possible to save 40%. PARSEP In order to do this, we need to promote sustainable water use, protection of available water resources and their efficient and sustainable use. PARSEP We therefore welcome the proposals to keep the European Drought Observatory within the framework of the European Environment Agency and for a network of cities to encourage sustainable water use. (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, including the topic of water in all policy areas and developing a comprehensive plan for dealing with the subject is a real challenge that must be tackled successfully, as this debate has already very clearly shown. All political levels - national, regional and local - should be included in this process. PARSEP As a rapporteur for the Solidarity Fund and in view of the fact that this Parliament made its stand as long ago as May 2006, I again urge the Council to make a quick decision on the suggestion for a regulation on the EU Solidarity Fund, in order to complete the setting of criteria and measures eligible for funding by including the incidence of drought, so that damage caused by natural disasters can be dealt with effectively, flexibly and more appropriately. PARSEP However, my call is also to regional and local authorities to make the most of the opportunities that the structural fund offers to invest in infrastructure with regard to both efficient use of water and prevention of adverse effects when protecting water resources. The fact that this always involves a second call - to citizens both urban and rural - to take water conservation measures more seriously hardly needs to be emphasised here; it goes without saying. PARSEP I would like to thank the rapporteur. (SK) Water is life. Life on earth could not exist without water. Rain is a gift from God that must be managed in a responsible manner. We must not flush a gift from God down the drain. We must use it to nourish the ground, to bring forth new life. PARSEP Every year, more than 20 billion m3 of rainwater are drained away from European cities through sewers and drainage pipes into the seas and oceans. This is the real reason why the European continent is drying out because rainwater, in all its forms, is the source of all water resources on the continents. PARSEP I welcome the involvement of the rapporteur, Mr Richard Seeber, in seeking solutions to the problems of water scarcity and droughts in the EU. However, I expected the report to be slightly more ambitious. Only in paragraph 48, which found its way into the report thanks to my suggestion in the Committee on Regional Development, does the report mention the need for rainwater collection, and even then it does so only marginally. PARSEP I believe that the new water paradigm, developed by the team of Slovak and Czech scientists led by Mr Michal Kravčík, will also influence our rapporteur and in the future will change the EU Water Framework Directive. As far as I am aware, Commissioner Špidla has also expressed his support for this suggestion and this programme. Mr President, I should like to thank Richard Seeber for his commitment in this most important area. I fully support the movement towards a water-efficient and water-saving economy and of course the full implementation of the Water Framework Directive, which I was very involved in a few years ago when my former Austrian colleague Marilies Flemming was the rapporteur. PARSEP In fact the contents of Article 9 of the Water Framework Directive, to which I would like to draw attention tonight, were a result of an amendment I made to the original draft proposal. I would like an assurance from the Commission that any proposals regarding water pricing or compulsory water metering, if it should arise, would be expressed in accordance with Article 9 of the Water Framework Directive, which allows for the continuation of the established Irish practice of not charging domestic householders for domestic usage. PARSEP Please do not ask me to justify the sustainability of this to you here and now, but please believe me that it is a matter of acute political sensitivity and one, if I may suggest, best handled by Irish governments rather than under an EU directive. We are a wet island off the west of Europe but we too are facing shortage as we consider the impact of climate change on water. (HU) Food and water have acquired the same strategic value as oil and gas. One moment we have water shortages and the next we have inland inundations and floods. This is a European problem, and Mr Seeber's report is extremely important here. I would like to amend Esther Herranz García's proposal in that we do not need a common European position on floods but on water management, as inland inundations and floods cause as big a problem as drought, and those on the committee know only too well that there is no single European risk management basis here. It is in this context that the problem of drought has to be tackled, and not just in Mediterranean countries. My colleague Péter Olajos has mentioned that ground level has shrunk back by four metres in Homokhátság, between the Danube and the Tisza, in the last four decades. Desertification has now reached Hungary and Central Europe. This is a pan-European problem. We can learn a lot from our Israeli colleagues, I am not ashamed to learn, they have excellent irrigation methods. Thank you for your attention. (PL) Mr President, the protection of water resources, water ecosystems and drinking water is one of the essentials of environmental protection. Coordinated action is therefore required at EU level to ensure effective protection of this valuable resource. The three main challenges facing Europe in the sphere of water consumption are thrifty, sustainable and effective consumption. PARSEP Climate change is not the only challenge facing Europe. Despite increasing demand for water, we are still grappling with excessive, unsustainable and inefficient water consumption that is rising almost twice as fast as the world's population. In Europe itself, at least 20% of resources are wasted because of inefficient management. Means of regulating demand are therefore to be preferred to the usual increase in supply. Means of regulating supplies should be considered only when the potential linked to more thrifty water management, better control of demand and educational actions has been exhausted. Regional cooperation and the use of structural funds may also play a not insignificant role. Member of the Commission. - (CS) Mr President, ladies and gentlemen, thank you for the debate on water management and water-related problems, which has highlighted many varied points of view. Although I will not respond to each individual speaker, I would like to address several issues contained in the report that I consider to be of particular importance. Firstly, the report acknowledges the importance of the Water Framework Directive. Full implementation of this Directive is a priority that will help to solve the problem of poor water management. The report also points out that measures on the demand side should be preferred and welcomes the fact that water savings are the Commission's first priority in tackling this problem. The water-saving potential in Europe is huge: 33% in households and 43% in agriculture. PARSEP The report also emphasises the link between climate change, water scarcity and drought and the need to take water-related issues into account in other policies, such as land-use planning, where poor decisions in some cases have aggravated the problem in the past. The report also calls on regional and local authorities to take advantage of the opportunities offered by the Structural Funds, and underlines the role played by environmental programmes within the framework of the second pillar of the common agricultural policy. This integration will be a priority in the shift towards practices aimed at achieving water savings. PARSEP The report also acknowledges the importance of high-quality information and calls on the Commission to promote the entry into operation of the European Drought Observatory. In response to the communication, the Commission's Joint Research Centre is now developing its prototype. PARSEP Finally, the report stresses the need for precise measures and a concrete timetable for their implementation. I can assure you that the Commission intends to elaborate further on the goals set out in the communication and that it is working on a report that will evaluate the progress made in solving the problems concerned. In addition, the Commission is fully committed to continuously solving these issues at international level, in particular through the United Nations Convention to Combat Desertification and the United Nations Framework Convention on Climate Change. PARSEP Mr President, ladies and gentlemen, in conclusion I would like to say that water-related issues will continue to be at the heart of our political programme and that your report is a very useful and topical contribution to the Commission's continuous efforts to adapt to climate change. PARSEP Ladies and gentlemen, I think that the debate has demonstrated clearly that water management is a complex issue and I cannot but agree with your opinion that this issue must be streamlined in all policies and that its facets are also extremely significant at international level. Mr President, thank you, Commissioner, and thank you, ladies and gentlemen, for your very good input. I would like to say in advance that sovereignty over water resources must remain a national matter. Nevertheless, we need to demonstrate solidarity, although this solidarity must be voluntary. PARSEP Many good and very detailed suggestions were put forward by Members. I took only some of them into account, for the simple reason that this was an own-initiative report that had to remain relatively general and illustrate general principles. I am very much looking forward to seeing the paper that the Commission will present, hopefully in the next few weeks - that is, the Green Paper on adaptation to climate change, which we are all impatiently waiting for, because we all know that the 'Adaptation and Climate Change' section relates primarily to water. We are eagerly waiting to see what concrete suggestions the Commission has to make. PARSEP I would like to remind you that from our point of view, 'mainstreaming' is extremely important. It is vital for water policy to be included in all other areas of policy and politics, as my colleague Mr Berend has also pointed out. European funds must not be used in ways that contribute to short- or long-term water scarcity. Everyone must realise - and we must raise awareness of this in the political and economic world, but also amongst citizens - that water is not an infinite resource. My colleague Mrs Doyle mentioned water pricing. It is very clear: Article 9 must be implemented, but here the Member States have a wide scope and the necessary flexibility, and their traditions must be taken into account. PARSEP I support the measures on the demand side, too, although the supply side must also be taken into account, as our Spanish fellow Member said. There are special situations where these, too, simply have to be solved via the supply side. PARSEP In summary, I would like to thank everyone most sincerely for the stimulating debate. The debate is closed. PARSEP The vote will take place tomorrow. PARSEP Written declarations (Rule 142) in writing. - Water scarcity is a growing concern for all nations, but the impacts are generally more strongly felt by the poorest regions, leading to great environmental and economic misfortunes. Some countries are affected more than others depending on their geographical location and the core industries of their economies. Such is the case of the Mediterranean region, where water scarcity will be an acute problem as a result of its potential to disrupt tourism. Protecting water as a scarce resource is fundamental for environmental protection and economic development. PARSEP The creation of a more cohesive policy with regard to water consumption, education and policy integration is necessary at European level to ensure effective and responsible protection of water supply and the environment in Member States. Also, more research is necessary into desalination plants and water recycling technology in order to have a cheaper and more efficient system. PARSEP In addition, in the EU itself - at least in number of Member States - we need to have better and tougher legislation to curb abuse and pollution of water tables. Moreover, in certain regions the allocation of structural funds to support projects relating to water should be promoted. It is of critical value to ensure that all stakeholders in our society, politicians, industry and consumers themselves believe in this priority to be able to make informed decisions. in writing. - (RO) Climate change can have an irreversible effect on all the planet's water resources and therefore it is essential to adapt all aspects of socio-economic life to counteracting the effects of water shortage. PARSEP The European and international legislative frameworks offer efficient levers but we need real progress in terms of the rapid enforcement of all measures adopted, especiallyly those contained in the Convention to Combat Desertification and the Water Framework Directive whose protracted implementation deadlines endanger the sustainability of resources. PARSEP I appeal to the Commission and to the Member States, utilising the active involvement of all authorised bodies and the local authorities, that they accelerate transparent and coherent water consumption tariffing processes by basing it on the principle of "the user pays” and by eliminating system losses. PARSEP I also recommend that the implementation of concrete measures for the rational use of the river basins is accelerated, especially in the case of those where there are hydropower plants built and most importantly of rivers that ensure the cooling of nuclear plants, because irrational use combined with the accentuated decrease of flows may lead to the closure of many clean electricity production facilities and, as a consequence, could throw the European electric power system out of balance, which would entail major risks to the Union's security in the electric power sector. in writing. - (RO) I wished to intervene because I am a MEP from the south of Romania, an area which has faced serious drought problems over the past couple of years. PARSEP The last drought, in 2007, affected over 80% of the homesteads from my region, Ialomiţa. I believe that this phenomenon can be reduced and that we can get the results we all want if we also examine it from the perspective of regional development. Member States must be careful with sensitive river basins where there is a water shortage but they must be especially careful when they authorise economic activities in those sensitive areas. PARSEP When we allocate funds for water infrastructure, priority must be given to those which include clean technologies, use water efficiently and also involve risk prevention measures. PARSEP I also believe that both the Commission and the Member States must favour the emergence in Europe of a culture based on water saving and on management rules acquired through education. PARSEP Water shortage is one of the new challenges. So far, this has affected 11% of the European population and 17% of European territory. Cohesion policy must face this challenge. PARSEP I conclude by adding something that I also consider to be of immediate importance, in order to generate results: optimisation of the use of the Solidarity Fund and of the Civil Protection Cooperation Mechanism. in writing. - (RO) Water scarcity and droughts have become issues of major importance both in the European Union and at a global level, especially in the context of climate change, which has aggravated this situation. Such phenomena have harmful secondary effects on biodiversity, water and soil quality and increase risks of forest fires, as proved by the recent devastating fires in Southern Europe. PARSEP In South-East Europe, the grants coming from the Common Agricultural Policy have caused an increase in water consumption, a reason why it is necessary to encourage the full suspension of grants and to provide support for the management of water resources within rural development programmes. Also, the continuous increase in the current demand for biofuels forces us to adjust production and the other economic activities to the amount of water available at local level. PARSEP In order to find solutions to these problems, the main priority is the transition to the efficient use and the saving of water. The introduction of water charges to stimulate the rational use of water, the achievement of the goals provided in the Water Framework Directive and the correlation with other industry water policies should materialize in actions to be carried out in the future.
Question Time (Commission)	2000-05-16	The next item is Question Time (B5-0220/2000). We will examine questions to the Commission. PARSEP First part PARSEP Question No 32 by (H-0433/00): PARSEP Subject: Jailing of opposition politician Xu Wenli in China Is the Commission aware of the recent trial involving Xu Wenli in China and the severe prison sentence that was imposed. What action did the Commission take? PARSEP The Commission is aware of the recent trial referred to by the honourable Member in his question and of the sentence imposed on Mr Liu, who assisted Xu Wenli in setting up a branch of the banned China Democracy Party. Xu Wenli, one of the founders of the CDP, was sentenced to 13 years in jail in December 1998, along with two other prominent democracy campaigners. PARSEP As the honourable Member will know, the longstanding policy of the Union is to raise the individual cases of Chinese citizens who have been in prison for political offences with the Chinese authorities, particularly in the context of the human rights dialogue, the last meeting of which took place on 25 February this year. The Union has therefore raised with the Chinese Government the cases of Xu Wenli and others who have been trying to exercise basic rights that are specified by the United Nation's Covenant on Civil and Political Rights, which was actually signed by China in October 1998. PARSEP To date, the Commission knows that at least 23 CDP members have been jailed for subversion as a result of their efforts to exercise those rights to which China is committed. PARSEP In relation to these and other cases, the Commission consistently calls upon the People's Republic of China to comply with the letter and spirit of the United Nation's human rights conventions which it has signed; to do so even before China's ratification of those conventions and actively to pursue ratification. These efforts by the Commission will continue. PARSEP I thank you, Commissioner, for your answer and I should like to ask whether the Commission is aware that 14 months into his 13-year prison sentence Mr Xu is suffering from hepatitis and there are serious doubts as to the effectiveness of the medical treatment he is receiving. I would seek an assurance that the Commission will enquire into this and ask the Chinese authorities whether they are providing the appropriate medical treatment. PARSEP Bearing in mind, Commissioner, what you said about your willingness to raise individual cases, could I also ask you to make enquiries about the fate of Rebiya Kadeer. She was arrested on 11 August 1999 in Urumqui, the capital of the XUAR, while on her way to meet representatives of the US Congressional Research Service. She was charged with providing secret information to foreigners and is believed to have been sentenced to eight years' imprisonment at a secret trial. I will gladly provide more detailed information on that, Mr Commissioner. It makes me even more angry that European Union Member States, faced with these cases and the 23 in general you referred to, show such spinelessness in refusing to support the US initiative in Geneva at the UN Commission on Human Rights attacking China's human rights record. PARSEP I should like to tell the honourable Member that in respect to Mr Xu, I will convey what he said about the apparently grave condition of that political prisoner to my colleagues in the external relations area. I am certain that they will follow previous practice in making enquiries of the Chinese authorities as to the quality and consistency of the treatment of Mr Xu for hepatitis. I know that my colleagues will be happy to respond to the honourable Member in order to keep him informed with any information they are able to obtain. PARSEP So far as Miss Kadeer is concerned, obviously I did not have notice of that question and am not in a position to respond. The question will, however, have been recorded. I will bring it to the attention of my colleagues and they will provide the honourable Member with the response he is seeking. Obviously, it would be a matter of great concern if someone, whose only offence is to be antagonistic towards an existing regime, were to be the victim of insufferable treatment. I know that my colleagues elsewhere in the Commission share this view, which I share with the honourable Member. PARSEP As the author is not present, Question No 33 lapses. PARSEP Question No 34 by (H-0357/00): PARSEP Subject: The Commission's reform programme and enlargement On 1 March 2000, the Commission adopted the White Paper on the reform of the Commission. The measures and actions announced in the White Paper provide for a radical reform of the Commission which will involve a considerable amount of time. PARSEP Can the Commission indicate to what extent the present reform proposals take account of the forthcoming enlargement? Do they anticipate the consequences which enlargement will have on the internal structure of the Commission and do the proposed measures and actions take account of such consequences? If so, in what way? If not, would it not have been more logical for the Commission to take account of enlargement in respect of certain aspects, thereby avoiding a situation whereby shortly after completion of the current reform process the Commission has to enter into a fresh round of reforms to cope with the impact of enlargement? PARSEP Does the Commission intend to present an action plan with a timetable, as is the case with the present reform plan, in order to prepare the structure of the Commission for the forthcoming enlargement? PARSEP The Commission's reform strategy White Paper fulfils the undertakings readily given to Parliament and to the Council last year to give immediate attention to addressing the way in which the Institution, as an organisation, currently undertakes its duties. Delay in designing a practical strategy and in pursuing necessary modernisation would not have been acceptable to the Commission, to the Council, to this Parliament or to the public, as I am sure the honourable Member understands. PARSEP One of the specifically stated purposes of comprehensive reform is the development of strengthened administrative performance which will, amongst other things, enable the Commission to deal more effectively with changes in the current and the future Union and in the wider world. Clearly the challenges posed by the forthcoming extensive enlargement are different in nature and scale than those presented by any previous enlargement. The Commission must therefore be capable of achieving the highest standards of executive and administrative performance in the discharge of its powers and duties in order to facilitate that massive and welcome development. As the College of Commissioners made clear in our introduction to the White Paper, and elsewhere in that document, and I quote what we said: "the challenges of globalisation and future enlargement require better governance at all levels including the European Union". All political institutions must rise to this challenge and so must the Commission. Reform is therefore an essential precondition - a precondition for realising our vision of Europe. PARSEP The current administrative reform is not a limited exercise - it is an evolutionary process as we have made very clear - it will be continuously monitored and the results achieved will be assessed in order to provide for any relevant adjustments. Proper account will be taken of any specific requirements that arise from the enlargement process, and naturally that will apply to human resources implications of the ongoing change. Issues such as the management of the increased cultural diversity within the Commission and an early retirement scheme that is directly linked to enlargement will, for instance, be amongst those that receive particular attention. As with past enlargements, specific measures concerning the appointment and integration of officials from the new Member States will be adopted at the appropriate time. PARSEP I would like to thank the Commissioner for his response. I would, however, like to add something. One of the main challenges in the enlargement process will be to tailor the veterinary and plant-health conditions prevalent in the acceding countries to those in the European Union. Would the Commissioner be prepared to encourage observers from the Central and Eastern European countries that wish to join the EU, to attend management committees, scientific committees or any other committees concerned with veterinary and plant health, on a permanent basis? PARSEP Mr President, the honourable Member's approach to these and many other matters is I know extremely constructive. What I know on the basis of precedent, and also the Commission's assessment of the scope and the depth of the challenges that arise from the forthcoming enlargement, is that appropriate measures will be taken at the right time not only in terms of the recruitment and integration of properly skilled staff from the new Member States but also to assist with the preparation of other areas of expertise - presumably including the Scientific and other committees. PARSEP To some extent, of course, the process will be assisted by the fact that the international science community inside and outside the European Union is genuinely international. In addition to relying upon those casual professional relationships, I am sure that the Commission will want to ensure that there is continuity and access provided for those new incoming Member States not only in areas like those that he has mentioned - veterinary and plant health - but in many other areas where the smoothest possible integration of efforts is a matter of crucial and mutual importance. PARSEP Question No 35 by (H-0411/00): PARSEP Subject: Boarding of Community vessels by Canadian inspectors in international waters Five years after the seizure of the Estai, the Community fleet fishing in NAFO international waters has expressed deep concern at the boarding of a Portuguese vessel, the Santa Mafalda, supposedly by Canadian inspectors. The Santa Mafalda, a vessel used to catch halibut, was boarded on 24 April last. The inspectors confiscated all documentation and refused to leave the vessel. Furthermore, a launch belonging to the Canadian authorities has been tracking the vessel constantly, thus hampering its fishing activity. PARSEP A few days earlier, Canadian inspectors had apparently boarded a Spanish freezer trawler, which was also fishing in international waters. European fishermen fear that the underlying aim of these boarding incidents is to deter them from using the fishing grounds in which they catch halibut and cod. PARSEP What information does the Commission possess on these incidents? Can it clarify whether the inspectors were acting on behalf of NAFO or the Canadian Government? Has it taken any action in this regard, or does it intend to do so? Should accepting Community monitoring rules for inspections in NAFO waters prove problematic for Canada, what initiatives could the Commission take to set clear and binding rules which would allay the doubts of those working in the sector and the Canadian Government alike? PARSEP Thank you Mr President. As the honourable Member who raised the question will know, in accordance with the Northwest Atlantic Fisheries Organisation scheme of joint international inspection and surveillance, each contracting party may assign means of inspection and inspectors to the NAFO scheme and NAFO inspectors may inspect any fishing vessel flying the flag of a contracting party. NAFO inspectors are obliged to carry out their duties in accordance with rules set out in the NAFO scheme and they are also obliged to remain under the operational control of the authorities of their contracting parties and be responsible to them. PARSEP Against that background, on 23 April two Canadian NAFO inspectors accompanied by a trainee carried out an inspection of the Community fishing vessel Santa Mafalda which was operating at that time in the NAFO regulatory area. The Canadian inspectors in question and the surveillance vessel from which the inspection was carried out are assigned to the NAFO scheme. Their inspection was carried out under its auspices. Having been informed by the Canadians, inspectors of the Commission boarded the Santa Mafalda to verify the grounds on which the Canadian inspectors based their citation of a serious infringement. In conducting this verification the Commission inspectors ensured the security and continuity of the evidence on board and transmitted their report to the Portuguese authorities. Those authorities in turn ordered the Santa Mafalda to the port of Aveiro in Portugal for a thorough inspection. PARSEP The Santa Mafalda arrived in Aveiro on 10 May 2000 and two Commission inspectors participated in a thorough inspection of the vessel. The Commission has drawn the attention of the Canadian authorities to the procedures followed by the Canadian inspectors in relation to their seizure of documentation and their continued stay on board the Santa Mafalda. The Commission takes the view that the Canadian NAFO inspectors in question acted in breach of the NAFO scheme by taking away documents from the vessel without the permission of the master and by continuing to stay on board the vessel. However, it is relevant to note that in this case the master of the vessel and the Portuguese authorities did not oppose the prolonged stay of the Canadian inspectors on the vessel and the fishing activities of the Santa Mafalda were not obstructed. PARSEP Mr Commissioner, I am satisfied with your reply, but I would like to add something else. The sea is a difficult world, and the Community fleet which fishes in international Atlantic waters experiences the interference of controllers and patrols from coastal countries which give the impression that, behind the harassment they sometimes suffer, there is one sole intention; to expel them from those fishing grounds. PARSEP The Commissioner knows, as I do, that the current situation in the NAFO is not, fortunately, what it was five years ago after the seizure of the Estai. The European Commission - like the fishing sector itself - has made significant efforts to iron out our differences. However, there are still outstanding questions, such as the extraterritorial clauses, which allow the Canadian Government to carry out inspections, controls and seizures beyond their national waters, in open sea, which is incompatible with international provisions and which, all too frequently, involves the arbitrary application of controls within the framework of the NAFO. PARSEP For all these reasons, I would like to ask the Commissioner how the European Commission intends to defend the right of the Community fleet to fish freely in these waters, albeit within the existing rules. PARSEP Mr President, I am grateful to the honourable lady. The only way in which we can actually ensure the proper maintenance of an international convention which has the effect of law is to demand on all occasions that the procedures required under the law are fulfilled properly in a balanced but a completely full way. That is the position being taken by the Commission which is why I drew attention to the fact that the Commissioners have already reached the conclusion that the Canadian inspectors actually acted in breach of the scheme by taking documents without the sight of the master and by virtue, maybe, of their very prolonged stay on board that vessel. PARSEP The Portuguese authorities, as the honourable lady will know because of her interest, are now undertaking a full investigation and it would therefore not be proper for the Commission to communicate opinions beyond those I have already offered, but she can be absolutely certain that the Commission and its inspectors together with the Member States are vigilant in sustaining the proper rights of all vessels on the high seas. PARSEP Mr President, I had asked the question as a result of Mr Kinnock' s first reply, before Mrs Miguélez asked her question. I had understood from Mr Kinnock that the ship was in fact being inspected in a Portuguese port and that this inspection had taken place in the presence of Community inspectors. PARSEP I understand, from his second reply, that he does not yet have the result of that inspection. That is what I wanted him to clarify. If he does have it, I would like him to say so, but I understand from his second reply that he does not. If that is the case I believe it would be prudent and logical for us to await the final result. PARSEP I would ask Mr Kinnock to communicate to Mr Fischler that, as chairman of the Committee on Fisheries, I would like to know the result of that inspection as soon as possible. I would like to receive it because this Parliament will have to act accordingly. In any event, I would like to condemn, in support of Mrs Miguélez, the abuse of authority on the part of the Canadian NAFO inspectors which Mr Kinnock mentioned. I would therefore like to make that request and condemn this violation of NAFO regulations. PARSEP Mr President, I will draw the honourable Member's remarks to the attention of my colleague, Mr Fischler, and I know that they will be of interest to him. He summarises the position precisely because the inspection has taken place and the Portuguese authorities are reaching their conclusions. It would not be proper publicly to pursue the matter further, but when the report of that inspection and the assessment by the Portuguese authorities are available, I am certain that they will be communicated to interested Members including, of course, the chairman of Parliament's Committee on Fisheries and I am certain the honourable lady whose interest is manifest. PARSEP One of the greatest benefits of the question time arrangement is the way in which it endows me with instant expertise on issues as far apart as fishing, olive oil and human rights in China! I am happy to respond to Mr Korakas. PARSEP In June 1998, the Commission undertook to present a proposal on the future of the common organisation of the market in olive oil to the Council and Parliament in 2000. The new regime would apply from the 2001/2002 marketing year which, as the honourable Member will know, begins on 1 November 2001. PARSEP The Commission is currently studying new data on the structure of olive oil production in the various producer Member States, as well as developments in the world market where the Community is the leading producer by a considerable margin. The study will also take into account the need to draw up an olive oil quality strategy in order to add more value to the product. PARSEP As far as product promotion is concerned, the Community is already financing promotion campaigns through the International Olive Oil Council. Those campaigns appear to have a positive effect within the European Union and indeed in third countries. PARSEP In response to a specific issue raised by the honourable Member's question, I have to point out that the produce of new plantings would not give entitlement to aid. However, the Commission hopes that the Community producers concerned will benefit fully under derogations from the rules as they relate to approved planting programmes, although the olive oil in question would count towards the maximum guaranteed quantity which has already been set. PARSEP Finally, the Commission wishes to point out that rather than simply abolishing the intervention system, what has actually happened is that it has been replaced by a system of private storage which is more flexible than the intervention system because it applies throughout the marketing year if the market situation calls for such support. Since the start of the 1998/99 marketing year, it has not been necessary to pay private storage aid. However, it is worth emphasising that over that same period the old buying-in intervention system would not have been activated either. PARSEP Mr President, we do indeed appear to be having problems understanding each other in this Chamber. Because of the policies of the European Union, olive oil producers are truly at the mercy of big producers who negotiate among themselves and try to buy olive oil at unbelievably low prices. This situation has reached dramatic proportions with the abolition of the albeit downgraded intervention system and the system of private storage, let me assure you is, quite frankly, a joke. So how are we to deal with this situation? Will an improved intervention system providing rudimentary protection for producers be reintroduced? And given that, on a global scale, olive oil is so important to the human body and plays such an important role in maintaining farming populations in disadvantaged areas, why is it that the quotas, particularly for Greece, are so low? Are you going to increase them? And with the widespread practice of mixing olive oil with sunflower seed oil, what does the Commission intend to do to put a stop to this practice, which is harming producers and consumers to the benefit of industrial racketeers? In this spirit, does the Commission believe that this phenomenon can be tackled through guile, i.e., by increasing the quota for Italy, which is the main country responsible for mixing oil, and reducing the quota for Greece? PARSEP I am grateful to the honourable Member and I know of the deep concerns he voices. They certainly are communicated in this House and he does it in a most articulate fashion. PARSEP All I can say to him at this juncture, because I know this is a matter of continuing concern and activity by him, is that the CMO for olive oil is due to be reformed, as I indicated earlier, by 1 November 2001, following agreement in the Council and in this Parliament in adopting Regulation 1638/98. I cannot assume that if the situation were precisely as the honourable Member describes, and smaller producers were in a dangerously disadvantaged position by comparison with the big producers, there would have been such agreement in the Council and in this House. Therefore, I hope he will give attention to the results of the studies I mentioned being undertaken at the moment by the Commission, both in terms of the general questions he raised when he submitted his question and also in terms of the relative fortunes of big producers and small producers. PARSEP Finally, as someone who is merely a consumer of olive oil, I hope there is no extensive dilution of what is one of my favourite complementary foodstuffs and that, whatever else we do in the European Community, we strive together with olive oil producers of all sizes to maintain the maximum quality. That is how we sustain our considerable lead in world markets. PARSEP Thank you very much, Mr Kinnock, for your cooperation during this Question Time. We also congratulate you for using olive oil, which is very good for the health. I also say this from a Mediterranean standpoint. PARSEP Question No 37 by (H-0409/00): PARSEP Subject: Further integration entailed by EMU In the Commission's estimation, to what extent do the requirements imposed by EMU on economic policy - which include permanently fixed exchange rates - create the need for further economic integration in the form of a more extensive common budget (a common fiscal policy), cyclical transfers between Member States, increased labour mobility between the participating states and/or a more flexible labour market? PARSEP The introduction of the euro will increase economic integration and reinforce the positive effects of the single market, primarily by eliminating the risks relating to exchange rates. There are also other factors. There is greater transparency in prices, an improvement in competition and an increase in trade and investment both cross-border and also between other countries or areas affected by monetary union. PARSEP At the same time, as the common monetary policy will mean the same interest rate for all Member States of the monetary union, it will not only have an effect in terms of developing demand, but it will also mean greater integration of the financial markets. This should also bring benefits for savers and investors. PARSEP For this to have the greatest positive effect, it is essential that we carry out a policy of rationalised public finances, which will not generate tensions in monetary policy itself, and at the same time, a decisive policy of structural reforms and a competition policy, which will allow the maximum benefit to be drawn from the process. PARSEP In order for economic and monetary union to function successfully, we do not need a major budget which will allow cyclical transfers in the event of difficulties. I believe that the Treaty, supplemented by the Stability and Growth Pact, provides adequate instruments to implement an economic policy which is compatible with a unified monetary policy. PARSEP The basic framework which we have introduced is a framework of mutual supervision of national fiscal policies and of coordination of economic policies by means of processes to improve our structural situations and the coordination or creation of a positive macroeconomic environment which will favour growth and employment, and at the same time reduce the possibility of asymmetric clashes caused by economic policies. PARSEP Budgetary consolidation itself, which is, of course, the reduction of the public deficit, gives each Member State room to act in adverse situations. PARSEP Greater labour mobility may certainly help to confront the problems which may arise in the event of asymmetric clashes. Both an increase in the available work force and an improvement in productivity would improve the situation in terms of creating jobs and helping to reduce unemployment. That is why we attach particular importance to labour mobility. PARSEP The Commission has therefore insisted on its various strategies regarding the specific point of labour mobility, while remaining aware that this is a difficult issue. It is difficult within Member States and it is difficult between one Member State and another, due not only to historical and cultural incompatibilities in terms of education, but also to a series of other aspects related to this type of situation. PARSEP Finally, I would say that clearly these difficulties which are being considered - and which may arise in the future - will surely be much less serious than those which have been brought up in theory by people who study monetary union, given that - and this is our experience to date - we are seeing an approximation of the economic policies of the countries and we have created room, in monetary terms, for us to confront difficulties more easily than in the past. PARSEP Thank you very much for your answer which, up to a point, contains many of the features I had expected. I should like to follow up your answer and ask you what is meant by saying that the euro project will not be a success unless there is a large budget which can cope with fluctuations in the trade cycle. What kind of large budget? Is it a large EU budget which is being considered? I should also like to hear whether it can be imagined continuing with a policy based upon recommendations and exhortations to the euro zone countries. For example, Denmark has, in fact, on a number of occasions disregarded recommendations from the Commission. Is this state of affairs to be accepted in the long term or will the Stability and Growth Pact be followed up and a stable environment ensured for EMU by adopting working methods of a type different from those involving recommendations and exhortations? PARSEP In your reply - or comment - I note two implicit questions. PARSEP Firstly, a major budget is essential to tackle the cyclical difficulties. This would lead us into a very complex debate. The problems are not caused by clashes themselves, but by asymmetric clashes; asymmetric clashes differ depending on whether they are temporary or permanent, whether they relate to supply or demand. We have little experience to help us define a typology and lay down a single formula for resolving these difficulties by budgetary means. PARSEP We believe that it is a much better idea to establish a general framework of economic health, of good economic behaviour, which will allow us to confront the difficulties in the case in question. PARSEP In the future we will continue with recommendations to comply with the stability and growth pact. I do not know whether it is a good or a bad thing, but that is our obligation as the Commission. This is an agreement adopted by the Council of Ministers as a result of initiatives by certain Member States and which I also support, since I believe that a good budgetary policy provides greater room for manoeuvre in the event of difficulties. PARSEP Earlier I referred to the fact that the situation is different in each of the Member States. In this year' s recommendations we have taken particular account of the Commission' s own analyses regarding what the margins are, and which benchmarks we are setting in each of the Member States to tackle the crisis without exceeding the 3% public deficit, which is the figure we have established as a reference. PARSEP We can see that that situation is different in each of the countries and, therefore, our recommendations and our comments will always be different in each of the countries, although this is not the only aspect that we take into consideration. PARSEP Mr President, the current weakness and volatility of the euro is a cause of concern both within and outside the euro-zone. Does the Commissioner feel that the current stability pact and the powers of the European Central Bank are sufficient to force the Euro-land states to make the difficult and fundamental adjustments in their economic and labour markets, which are essential if the euro is going to be taken seriously by the global financial markets? PARSEP I do not see any great correlation between the two questions, but I do note that the euro is being taken seriously. PARSEP What has happened with the euro? There are many technical explanations as to why we are in this situation. This would require a broader debate, focussing on the starting point, which is the development of economic forecasts and the real economies of each of the areas. It would also clearly concern changes in interest rates and certain other technical elements, such as expiry dates for certain types of issues etc. PARSEP The reality is that, by analysing the euro on the basis, fundamentally, of the evolution of the exchange rate, we are making an incorrect evaluation of its introduction. The euro has been a great success, in terms of its introduction, in terms of issuing it as a currency, in terms of the consolidation of an excellent economic situation in Europe and in terms of the forecasts for the future. PARSEP It is true that the interest rate is not what we would have liked. We believe that a strong economy means a strong euro. We also believe that the development of growth in Europe will be strong throughout 2000 and, as a result, we will match US growth by the end of this year. PARSEP In these circumstances, we believe that the value of the euro will be rising in the coming months. Therefore, despite a certain degree of concern - because that concern exists within public opinion - about the evolution of the euro, we believe that this situation will be corrected and that it should be considered to be temporary rather than permanent. PARSEP Mr President, in my opinion, the supplementary question by Mr Purvis was most pertinent, since recently the need for increased economic cooperation amongst the EMU countries has been justified by precisely this weakening of the value of the euro in relation to the US dollar. The reason for the dollar becoming stronger in comparison to the euro is simply that the national economy of the USA is stronger than that of the euro countries. Hundreds of thousands of new jobs have recently been created in the USA, while the number of jobs in Europe has been cut. I would like to ask the Commissioner firstly, whether the Commission admits that the weakening of the euro that has been much thrashed out in public, is a consequence of the infrastructural problems and lack of dynamism of the EU economy, particularly in relation to the USA, and whether he really believes that the kind of Keynesian action as proposed by Mrs Frahm would be the cure for this weakening of the euro, and whether he believes that the Commission will achieve better results in this matter, when the national governments of France and Germany have actually proceeded in the totally opposite direction, and their actions have weakened even further the competitiveness of the euro area. As an example, I refer here to the decisions made by the French Government on working hours. PARSEP I will try to reply briefly, although these are complex questions and I will therefore have to give this point some attention. PARSEP Firstly, with regard to increasing cooperation in terms of coordinating economic policies, I believe that it is necessary and positive and is one of the elements which is emerging from this current crisis. The French President has highlighted this and it will obviously be a point for debate during the next presidency. PARSEP I do not agree with the theory that the euro' s development is leading to a fall in employment in Europe and an increase in employment in the USA. Transfers of capital may generate additional activity in the United States, but the positive increase in exports is generating activity in Europe. It would require a very complex and profound debate to deal with this issue. PARSEP In any event, what I do believe - as I said earlier - is that the euro, at the moment, has an exchange rate which, if we analyse it in relation to its components and its historical situation, is not that different from situations which have existed at other times. I am convinced that this is a transitional situation which will improve during this year. PARSEP Mr President, despite the fact that I was born next to the Murcia region, it is difficult for me to analyse, in Community terms, the problems of the precarious employment there. Therefore, allow me to make a rather more general comment. The assessment of the labour market reforms which have resulted from the processes we have established in the Union - the Luxembourg process and the broad guidelines for economic policy - demonstrates that the reforms of the regulations on the labour market in the different countries are making a positive and significant contribution to greater economic growth and to promoting the creation of employment and the greater participation of men and women in the labour market. PARSEP The broad guidelines of economic policy and the recommendations for employment have never advocated a simple deregulation of the labour market, as the question states. Together with the reform of certain labour market regulations, they also include, for example, the need to adopt measures which will promote entrepreneurial spirit or active labour market policies - and we state this quite deliberately - to improve employment opportunities. PARSEP The measures adopted in each Member State must be adapted to the problems and reality of each of them. It is also quite normal for the Commission to insist on the need to hold debates and make agreements with social partners so that they may actively participate in the changes to the labour market in each country. PARSEP As well as a significant and lasting increase in the levels of employment, one of the key priorities of the employment strategy is to improve the quality of jobs. The recent Lisbon Summit gave a new impulse to the Union' s economic and social agenda and we have also insisted on this point by talking of more and better employment. PARSEP I would also like to highlight, as a fundamental contribution to the consolidation of the progress made until now, the promotion and maintenance of rigorous regulations on health and safety at work, which has been one of the most prominent issues in the debate held in the Commission, which advocates better jobs in Europe. Labour market reforms directed at improving employment opportunities and workers' ability to adapt to these new opportunities in no way seek to undermine working conditions or health and safety at work. PARSEP In accordance with its legal competence as laid down in the Treaty, the Commission has kept up the necessary efforts to implement and propose various legal instruments and monitor the incorporation of the acquis communautaire in this area. PARSEP With regard to your specific question and the case of Spain, it is Spain' s responsibility, like the other Members, to apply the Commission' s directives. It is also the responsibility of the Member States to monitor the application of these directives in all of their regions. The Commission must guarantee that those directives are transposed into national law correctly and, clearly, to monitor all the issues relating to its application, which is the responsibility of the national authorities. PARSEP I am grateful to Mr Solbes for the intention behind his reply, which is to safeguard and show concern for worker' s conditions. Nevertheless, the political analysis of the Lisbon Summit reveals that there were two proposals: one which was more social, more committed, which came from the French Prime Minister, Mr Jospin, and the other, resulting from a previous agreement between Mr Blair and Mr Aznar, deregulating the labour market and making it more flexible. The latter proposal won the day. PARSEP If we take Spain as an example, it is clear that job instability, temporary employment and work accidents are on the increase. PARSEP Do you not therefore believe that it would be appropriate, in the review of the Treaty of Amsterdam, to incorporate the Social Charter with specific instruments and measures, as occurred with the five classic points of the Treaty of Maastricht, in order to guarantee full employment and employment quality and that it therefore not be left to the whim of each of the countries? PARSEP By way of clarification, reference has been made to the number of work accidents in Murcia because it has such a sad record within Spain; that is why we are concerned. PARSEP I imagined that was the reason for the reference to Murcia, and not the fact that I was born next to that province. PARSEP With regard to the basic problem, I would make a different comment. Our concern has always been not only greater employment but also greater quality of employment. In the broad guidelines for economic policy for this year, and in the specific recommendation for Spain, we expressly refer to the need for the problems to be analysed, amongst them the cost of dismissal, which may be important with regard to temporary employment, because we believe that a distinction should be made between precariousness and flexibility, which are two very different things. PARSEP Nevertheless, you introduced a second element in your supplementary question which, in my opinion, is of great interest: Why do we not establish the objective of full employment in the same way that we established the objectives of the Treaty of Maastricht at the time? Basically because they are two completely different types of figure. At Maastricht, what we put in place was compliance with obligations dependent on voluntary decisions adopted by the Member States which form the European Union. In the case of full employment, the figure is the consequence of measures which are intended to achieve an objective, but which do not have a causal relationship which guarantees its objective. PARSEP What we can consider is what is being done in the various employment programmes, and that is the implementation of certain elements which will allow us to move towards full employment. When we spoke of full employment in the Commission document which served as a basis for the debate in Lisbon, we expressly said that if we add the development of the economy in accordance with currently available figures to the various determining factors and policies proposed by the Commission, full employment will be achieved. However, this cannot be a political objective, as in Maastricht, because it does not depend on the will of the different governments or on a specific decision by each one of them. PARSEP I would like to say that, in order to judge from afar, it is often necessary to understand the reality. PARSEP In the countries of the Southern Mediterranean, and specifically in the region of Murcia, they have, in recent years, stopped managing unemployment and started to manage employment. They have moved from an extraordinary and terrifying level of unemployment, originating in the great state industries whose economic model was unsustainable, through a crisis and then to a situation involving the growth of small businesses (SMBs) and economic incentives which have generated a new and vibrant model. PARSEP However, it is clear that accidents in the workplace - which I am now talking about - are a problem of education and mutual responsibility on the part of businessmen, the state, public administration and, of course, trade unions. Unless they all work in unison, they will not achieve this objective. In Spain, back in 1995, a law was adopted in this respect, and they are trying to comply with it, but this cannot be achieved in a day. PARSEP Therefore, Commissioner, firstly, what active policies and which economic sectors do you intend to bring into play in order to achieve better education in this particular area, so that a sense of responsibility may be developed? PARSEP Secondly and very specifically: is there any programme to educate immigrants in the language of their host country, so that we can educate them to understand the minimum safety standards in this region which is host to many immigrants who do not speak our language? PARSEP Thank you for your comments. With regard to your questions, I will say again that the distribution of responsibilities between the Commission and the Member States dictates that these matters fall to the Member States. PARSEP Consequently, both the funding of these immigrant education programmes and the active policies are decisions which logically depend on which social policy the Spanish Government accepts or decides on. PARSEP Question No 39 by (H-0352/00): PARSEP Subject: Adaptation of the applicant countries Will the Commission indicate the total number of documents that have been sent to the applicant countries as well as the total volume of the 'acquis' and will it consider forms of cooperation that do not require the applicant countries to accept every rule? PARSEP Mr President, ladies and gentlemen, the entire Community acquis, i.e. all the legal acts of the European Union without exception were sent to the candidate countries immediately after the resolution of the Luxembourg European Council in December 1997, during the course of screening. No-one has ever counted them and I cannot therefore tell you how many there are. We usually talk of just over 20 000 legal acts in this context. PARSEP Mr President, there is not very much to thank the Commission for. I find it completely incomprehensible that there should be an institution which is unable to put together elementary statistics concerning the existing rules, which is unable to add up how much money is being sent to the candidate countries, which is unable to provide some general numerical information so that ordinary people can follow what is happening and which is unable to supply the total acquis on a CD-Rom to anyone who might be interested in it. It is really quite simple. I have worked on it for a good many years. It is completely impossible even for organisations with academic employees to find out how extensive the 'acquis' is, and it is apparently impossible for Mr Vanhengen to give the entire acquis to a Member of the European Parliament who is quite prepared to go through it and distribute the tasks among the different employees in order to see what positions are to be adopted on its various aspects. So there is nothing to thank the Commission for. PARSEP Mr President, Mr Bonde, we have met each other face to face here before, and I personally am having to exercise a great deal of self-control in order to maintain the necessary degree of decorum in the House. PARSEP The legal acts which we are talking about here are legal acts passed by the Council, by Parliament, by the Commission and by all the Community institutions. You, as a member of the most important legislative institution of the European Union know full well that these legal acts have not been numbered consecutively. I do not know of a single Member State of the European Union whose laws are numbered consecutively. Even the laws in your country - and I have taken the trouble of finding out - are not numbered consecutively. If you think that Commission officials are well employed if I sit them down and tell them to spend a week counting the legal acts issued since 1955, then let me tell you that I do not. I have no intention of arranging for them to be counted. The information which I have given you is as accurate as possible: i.e. that candidate countries are sent all, I repeat all the legal acts of the European Union without exception. I am curious to know how it helps if I tell you that this figure is 21334 or 21425. If you want, you sit down and do it. You can find the entire Community acquis on-line on the Celex website here in Parliament. You tell your employees to count these legal acts, because I shall not tell mine to do so. PARSEP Mr President, Commissioner, the acquis is, of course, an important basis for accession. Can you tell us how acquis screening is proceeding in your view? With which candidate countries has most progress been made? Which chapters have been completed? PARSEP Chancellor Schröder recently stated in a press conference that the first admissions will probably be in 2002. How do you assess the scenario if the legal inventory is completed in optimum time? What do you think is the earliest possible date for accession if optimum use is made of all deadlines and options? PARSEP I can tell the honourable Member that screening - i.e. legislative adjustment - was of course completed with all candidates some time ago. It is updated now and again because the European Parliament, the Council and the Commission are not idle and continue to produce legal acts, meaning that the acquis changes. This amended acquis must, of course, be included in negotiations. But this happens on a regular basis. PARSEP The screening process has therefore been completed with all candidates. Your question is based on a misunderstanding. Screening is not the same as negotiation, screening is merely an adjustment process. Screening is used merely to identify the acquis of the European Union and how much of it already forms part of the candidate country' s legislation and how much does not. That has been done. PARSEP Now you want to know how far negotiations have proceeded overall. I know that for the Luxembourg group of countries, with which negotiations started in March 1998, between 10 and 15 out of a total of 31 negotiating chapters have been provisionally completed. A few more will be completed during the Portuguese presidency. But more important than the number of chapters completed is probably the number of chapters opened. By the end of the Portuguese presidency, all 29 chapters will be on the negotiating table for the Luxembourg group of countries. Only the chapters entitled "Institutions" and "Miscellaneous" are still closed for obvious reasons. They come at the end. PARSEP With the Helsinki group of countries, negotiations did not start until February of this year. Between 5 and 8 chapters will be opened for these countries during the Portuguese presidency. Indeed, I think that we will be able to provisionally close a whole series of chapters by the end of the Portuguese presidency, but we cannot yet forecast how many with any degree of accuracy. In all events, the process is proceeding apace. PARSEP It is quite impossible to forecast when the negotiating process will be completed and when the first accessions will take place. There have been intensive discussions on this over recent weeks and months. The Commission stated quite clearly in Helsinki that an accession scenario could not be developed until all the information needed was available. We need to clarify if the Union itself is ready for accession, i.e. if the institutional reforms have been completed, how far negotiations have progressed and, most importantly, and this will be the most difficult exercise at the end, if a candidate country is judged to be in a position to really apply and implement the acquis it has adopted. As things stand today, I am bound to say that we cannot forecast when such a scenario will be ready. I have said on many occasions that I would like it to be ready by the end of this year, at the Nice summit. But whether or not that will be possible will only become apparent in the autumn of this year once we have the up-to-date progress reports on preparations for accession for each individual candidate country. PARSEP Mr President, Commissioner, my question does not concern the timetable; instead I would like to ask a question regarding a principle of enlargement. The process of enlargement is expected to be a truly demanding one, in which there is a danger that we either become frustrated by long waiting times or compromise over the criteria by granting overlong transition periods, which will naturally cause displeasure in the old Member States. An arrangement such as the EEA agreement may be regarded as a solution of the past, but I would nevertheless like to ask, whether the Commission could, even in principle, consider a possible solution along the lines of the EEA agreement - not as it stands but of that nature - to be used as some sort of ' hatchery' or incubator for the new Member States prior to actual membership, instead of the applicant countries having to wait for long periods of time before permanent membership becomes a reality. I would further like to ask, whether the Commission shares the view that this kind of arrangement, along the lines of the EEA agreement, could considerably reduce the costs of enlargement and promote the economic development of the applicant countries. I hope this question was not an improper one at this time. PARSEP Madam, what you wish to engage in now is a hypothetical discussion. This discussion was held in the first half of the 1990s and it culminated in resolutions of which you are aware, which were discussed on several occasions in Parliament and which can no longer be made retroactive, namely the resolution of the European Councils of Copenhagen, Essen and Luxembourg to prepare the Central and Eastern European Countries and Cyprus and Malta for full membership. There is no point today in debating whether or not there might have been an alternative. In any case, it is my recollection that the candidates were not satisfied with anything less. They would not have accepted less and would have seen it as discrimination, meaning that, in Luxembourg in 1997, there was no longer any realistic alternative to the resolution taken in any case. There is not a single country involved in the process which takes the view that we should depart from this objective of full membership. If there were, I would know about it. But there is not. All 12 countries with which we are negotiating are seriously working towards the goal of full membership and I urgently advise you against opening a debate on changing the fundamental objectives of enlargement now that the process has begun. The candidates will only see it as a serious breach of trust. PARSEP Mrs Müller, the question is based on an erroneous premise. The chapter entitled "Free movement of services" has not been provisionally completed with any candidate country. Nor do I expect this chapter to be completed with any country in the immediate future. PARSEP Mr President, it is certainly correct to say, Mr Verheugen, that the chapter has not been completed, but negotiations have started. However what I am interested in is this: Have transitional arrangements in the area of the free movement of services been applied for during these negotiations? You know, I am from a border region and I know exactly what the situation is on the ground. I am convinced that medium-sized companies and the craft industry will face huge problems and enormous challenges when it comes to the free movement of services, because there is a huge wage differential of 1:10 at present. You yourself know full well which industries are affected. Is there any intention on the European side to apply for transitional arrangements in the area of the free movement of services? The Czech Republic has already applied for transition periods for the acquisition of land by foreigners and this will have an impact on services. What is your position on the transition periods which the Czech Republic has applied for and what is the Commission' s position in general on this point? PARSEP Mr President, Mrs Müller, I assume that you know that accession negotiations take the form of a state conference at which the Member States, not the Commission, negotiate and I am not therefore entitled to divulge the content of negotiations which have not yet been completed. I would gladly do so, but I am not allowed to. PARSEP However, I can still answer the question, because the Commission naturally has an opinion on the points which you raised. First, the Commission takes the view that transition periods should only be considered during the enlargement process if the aim of enlargement cannot otherwise be achieved within the required time or by the required date. Transition periods must be very, very limited in both scope and duration, especially where the internal market is at stake. You must know that every transition period, irrespective of whom it benefits, suspends the internal market for that area. And if a large number of transition periods are agreed, then we can forget the whole idea of the internal market for years to come. That cannot be the meaning of enlargement. PARSEP The question which you actually want answered is the question of how we can prepare for the problems which will arise in certain border regions following enlargement. The region which you come from and the region which I come from are just such regions. I have discussed this matter on many occasions in your country, as you know, and so I can be brief. I think that there may well be transition periods in relation to the free movement of workers, which is the really difficult question. But we have not yet reached that point. PARSEP In the area of the free movement of services, which will lead to stiffer competition in border regions, I think that we need to start preparing an action programme right now, particularly so that small and medium-sized enterprises in border regions will be capable of adapting to and withstanding this new competition. PARSEP When, a few weeks ago, I once again read the Commission' s progress report on Lithuania, it occurred to me that the progress reports are being produced as if it were the previous enlargement we were talking about, that is to say the enlargement which took place before the Treaty of Amsterdam came into force. The Social Chapter is the corollary and counterpart of free movement of services and labour mobility. PARSEP My question is about whether the forthcoming progress reports will, to a greater degree than the previous reports, take account of employment and of the Social Chapter, which is now a part of our 'acquis' . I believe, in fact, that we can succeed in enlarging the Union if we combine these two aspects: firstly, the free movement of services and employees and, secondly, more equal conditions when it comes to the dialogue between employers and employees. The Social Chapter is, in fact, a part of our common regulations, with which the candidate States must also comply. PARSEP I would like to remind MEPs in general that questions during Question Time must be specific questions on specific issues, which lead to specific answers. Everything else must take place during the normal debates of the parliamentary committees, because, otherwise, the MEPs who are due to follow will not be able to put their questions. PARSEP Having given this general warning, I give the floor to the Commissioner. PARSEP Mr President, to be honest, the underlying question was how many legal acts does the European Union have. Now I am being asked to answer a supplementary question which very specifically concerns one candidate country. I really cannot see the connection between these two questions, except that both relate to enlargement. However, if you take the view that there is a connection, then I am prepared to answer the question and am able to do so. All the acquis is taken into consideration in the progress reports on the candidate countries. The Charter of Fundamental Rights cannot be taken into consideration because it is not yet ready. It is only now being drafted and its legal status has not yet been recognised. I know no better than you if this Charter will become part of the Treaty or if it will be no more than a solemn declaration. If this Charter should become part of the Treaty, it will of course be taken into account in future progress reports and we shall report on how the details of this Charter are being taken into account in the individual countries concerned. We must also report in the progress reports - as you will have noticed - as to whether a country is complying with the Copenhagen criteria. That basically answers the questions, because the political criteria of Copenhagen basically cover everything which will appear in this Charter of Fundamental Rights and these questions have also been answered in relation to Lithuania and will be answered in the next progress report on Lithuania. PARSEP Mrs Thors is raising a point of order. I wish to point out that I was not earlier referring to Mrs Thors, but to all MEPs, but you have the floor. I would ask you not to enter into a debate with the Commissioner. PARSEP Commissioner, I just want to clarify matters as there seems to be very bad interpretation - I was not talking about the Charter of Fundamental Rights but about the Social Charter including the rights of workers. These include working conditions which I think are a corollary to the movement of services. What are the conditions under which services are provided? What are the conditions under which people are working? That is the corollary of free movement. PARSEP Mr President, I did indeed hear the words Charter of Fundamental Rights. Of course, the Social Charter forms part of the Treaty and is therefore negotiated with all candidate countries. It forms part of the Community acquis. We report on how the individual candidate countries are preparing to apply the acquis, i.e. to apply the Social Charter. I am not at the moment in a position to tell you exactly how things stand with Lithuania in particular, but I would be more than happy to give you a written reply specifically on Lithuania and the Social Charter. PARSEP Commissioner, we were in fact discussing the matter of transition periods. I should like to ask what your position is on the wishes of Poland and the Czech Republic to introduce long transition periods for two areas of concern to them, namely the free acquisition of land, including farmland, and the freedom of establishment. These are two very fundamental points and I should like to know what the Commission or your position is on this. I also wanted to ask you what you think about linking transition periods in the Member States and the candidate countries in the sort of package deal that is constantly being discussed. PARSEP On the first question, I should like to say that the Member States still have no negotiating position on this question, nor is there any Commission draft on it. My own personal opinion is irrelevant. In any case, I cannot explain it to the European Parliament until the institutions have formed their own opinion. PARSEP As far as linking transition periods is concerned, this happens automatically. We shall have a so-called "play off" at the end of the negotiations between the wishes which the Member States still have and the wishes which the candidates have. Basically their wishes concern transition periods. Irrespective of whether or not that is what it is formally called, you can imagine how this sort of negotiation process proceeds. It will be a negotiation and one of the principles of negotiation is that one side makes a concession so that the other side also makes a concession and an overall compromise must be found in the end which takes accounts of the wishes of both sides. PARSEP Highly specific packages - if that was your question - whereby we also say: we are linking the wish for transition periods on the one side to the wish for transition periods on the other side are not feasible in my opinion. I should draw your attention to the fact that the question of transition periods in relation to the free movement of workers, for example, only gives cause for concern in two of the fifteen Member States. It is a German problem and it is an Austrian problem. It is not a problem for the other thirteen which is why I cannot predict exactly how this issue will be handled in the final stage of negotiations. PARSEP Thank you very much, Mr Commissioner, for your replies. PARSEP Questions Nos 41 and 42 will be replied to in writing. PARSEP Mr Titley has the floor for a point of order. PARSEP - Mr President, you realise this is the second month running you have done this to me - cut me off as my question was coming up. Yet you have allowed speakers to speak for over one minute including a rather long and pointless dialogue about the merits of Murcia. Also in the rules as I recall, you are only allowed to take one supplementary question per political group and these rules are being broken and as a consequence, for the second week running, I miss out on a question. I think it is absolutely outrageous and I will be writing to the President to complain. PARSEP Mr Titley, I will reply briefly so as not to inconvenience the other MEPs. I am not getting at you. What has happened is that the 20 minutes devoted to Mr Verheugen have run out and it is now Mr Monti' s turn to reply, and he has been waiting some time. PARSEP With regard to the Rules of Procedure, I must tell you that there are two supplementary questions, not one. Please read the Rules of Procedure. There are two questions. I am not going to get into a debate. You may write the letter you mentioned and you will receive a polite and full reply, but please do not worry since my intention was to give you the floor within the time allotted. PARSEP Question No 43 by (H-0354/00): PARSEP Subject: Applications by Member States regarding state aids Is the Commission happy about the speed with which it deals with applications by Member States to provide state aids? PARSEP The time-limits for the Commission to take a decision on aid projects notified by a Member State are laid down in Council Regulation 659/1999. In most cases the Commission can close the examination of the notified aid project after the preliminary examination, that is without opening a formal investigation. Such decisions must be taken within two months following the receipt of a complete notification. In practice, notifications are frequently incomplete so that the Commission is forced to request additional information before it can take a decision. In order to further reduce this type of unnecessary delay, the Commission has prepared detailed standard notification forms for certain types of aid - regional, training, R&D, etc. and will continue to do so where appropriate. PARSEP When doubts are raised about the compatibility of an aid project with the common market, the Commission must open a formal investigation for which the regulation provides an indicative time-limit of 18 months. The Commission would certainly prefer to be able to reduce this time-limit. However, this seems at present not feasible for different reasons. Firstly, considerable time is needed for translation and publication of the decision, for third parties to submit observations and for the Member States to comment on these observations. Secondly, the cases for which a formal investigation is opened are usually very complex and therefore require a longer period of examination, often also involving meetings with the Member State concerned and modifications to the original project. Nevertheless, the Commission considers that given the absence of any time-limit for the formal investigation procedure before the regulation, the regulation has already brought some progress. PARSEP The Commission is also considering new ways of improving the efficiency and speed of state aid procedures. In this regard, the group exemption regulations, which are currently being prepared for aid to SMEs - training aid and de minimis aid - should be mentioned. Once they are in force, Member States will no longer need to notify aid projects complying with the conditions of the exemption regulations but can grant the aid immediately. This will considerably simplify state aid procedures. PARSEP I wish to thank the Commissioner for that very full answer and, in particular, for the last part where he indicates that the Commission is looking at speeding up and, where possible, giving fast-track approval for state aids. PARSEP However, in some Member States there is still a serious problem created by delays in decision-taking on state aids. I am convinced that some jobs have been lost because waiting for the decision on state aid has meant that a company has gone out of business in the end because it did not have the approval in time. PARSEP In terms of the delay, is the Commission of the opinion that the reorganisation that is currently going on will provide new resources and assistance to him in his attempts to speed up the processing of state aids, or does the problem lie, as he partly indicated, with the Member States in the inadequate information provided by some of them when they make an application? PARSEP As you know, Mr Martin, we are working in a number of directions concerning state aid and in order to make state aid control more stringent. As to time limits, there are no plans to change the time limits in the near future. The deadlines are laid down in a Council regulation, which for the first time codifies state aid procedures, and since that regulation was only adopted in 1999 it is not likely to be modified in the near future. However, we are prepared and indeed willing to try to speed up certain aspects of the decision-making wherever possible, for example preparing the standard notification forms. PARSEP You mentioned the problem of resources. Of course, this is a key problem for the whole of the competition policy activities and that includes state aid. The better the quality of information provided to begin with by Member States in their notifications, the more likely it is that the process will be smooth and conducted in a relatively short time scale. PARSEP Question No 44 by (H-0355/00): PARSEP Subject: State aids to nuclear power Given that the electricity market came into effect in February last, subjecting all electricity production to the rules of the internal market, and that the nuclear common market under Article 92 of the Euratom Treaty does not include electricity as a product, does the Commission agree that electricity generated using nuclear energy is now subject to the same internal market rules as all other forms of electricity? Does the Commission therefore consider that all state aids to the nuclear industry are prohibited by the EC Treaty, given that no derogation is specified, and that Article 98 of the Euratom Treaty does not provide for a subsidised accident insurance scheme for nuclear risks? In this context what proposals, if any, has the Commission made to the UK Government concerning their NFFO system under Article 87 of the EC Treaty? Can the Commission now confirm that it is investigating state aids to the nuclear industry as requested by the Green/EFA Group in its letter to Commissioner Monti of 10 March? PARSEP Mr President, the Commission shares the opinion of the honourable Member to the effect that the liberalisation of the electricity market affects all types of electricity, including electricity generated using nuclear energy. The Commission considers that there are no grounds for interpreting the EC or the Euratom Treaty as necessarily prohibiting all state aids to the nuclear industry. The Euratom Treaty does not include any clauses specifically prohibiting state aid. Moreover, while Articles 87 and 88 of the EC Treaty do provide for a general principle prohibiting state aids, they also authorise specific categories of state aid. It would only be possible to determine the incompatibility of aid following specific investigation of each case. PARSEP The Commission has not made any proposals to the UK Government on the subject of the NFFO system in application of Article 88 of the EC Treaty. As regards any existing aid to the nuclear industry, the Commission is not undertaking any systematic investigation. If, however, cases of incompatible aid are brought to the attention of the Commission, such cases will be dealt with in compliance with the terms of the relevant articles of the EC and Euratom Treaties. PARSEP Commissioner, thank you for your response, but I must admit I find it hard to grasp the logic of it. On the one hand, regarding state aid to the environment, you expect to implement a very thorough analysis of the subsidies to renewable energies even though it is clear that, for the time being, this sector is at a disadvantage due to the internalisation of costs. In other words, the market share of renewable energies within the current electricity market is barely 5%. PARSEP Alongside that, nuclear energy amounts to 30% of the market but in this case you do not plan any systematic investigation. I do not therefore see how we can possibly understand this, if the logic of your energy policy is supposed to be fair, treating all forms of electricity production alike. I must therefore ask you to justify your position since, as far as I am concerned, and also many others, most especially the renewable energy industry, it is a position which is extremely difficult to comprehend. PARSEP Question No 45 by (H-0383/00): PARSEP Subject: Financial aid given to the European nuclear industry What assessment has been made by the Commission of the financial aid given to the European nuclear industry - in the form of support for Euratom and the Joint Research Centres - in respect of competition policy on electricity production in the European Union? PARSEP Community action within the context of the Euratom Treaty complies with the provisions of the Treaty and relates, in particular, to the financing of the Commission's tasks: protection against radiation, monitoring safety and research. As far as the latter is concerned, Community programmes for nuclear research are established by the Council which, pursuant to Article 7 of the Euratom Treaty, acts unanimously on Commission proposals. In this context, the activities of the JRCs are intended, in conformance with its mission, to increase protection and nuclear safety, and in particular, provide scientific and technical assistance to the competent directorates-general. PARSEP Article 305 (ex Article 232) of the EC Treaty establishes that the provisions of this Treaty do not derogate from the Euratom Treaty. This is particularly true in the case of the competition rules, which do not derogate from the framework established by the Euratom Treaty regarding Community nuclear research. Therefore, the Community research policy under the Euratom Treaty does not contradict the competition rules laid down by the EC Treaty. PARSEP Commissioner, you have failed to answer my question. I want to know what assessments you are making on financial aid. This relates to the previous question by Mr Turmes as well and the answer you gave to that in respect of competition policy on electricity production in the EU. PARSEP I conclude from your answers both to my question and the previous one that here we have not just a white elephant in the nuclear industry in Europe but a holy cow. You can provide state aids that are untouchable, even by a Commissioner as powerful as yourself! But let me ask you what exactly is the situation? You said that under the Treaties there are derogations - and you quoted the Euratom Treaty. There is clearly a distortion between Member States because of the state aids. Where exactly in the Treaty are the written permissions for these state aids? Could you elaborate on that please? PARSEP I shall try, Mrs Ahern. First of all, if you allow me, I have here a note in French. PARSEP I should like to emphasise that the Commission does not rule out applying the rules of Community law on competition to public interventions in favour of nuclear electricity producers. In its illustrative nuclear programme according to Article 40 of the Euratom Treaty, in particular, the Commission very clearly indicated that "Developments towards the liberalisation of the Community internal electricity market will mean that nuclear energy will have to compete in the same framework and under the same conditions as all other energy sources." PARSEP A full implementation of the internal market and a rigorous application of the relevant state aid and competition rules implies a level playing field for all energy sources. Once this principle has been established, it is up to the Commission to investigate on an individual basis any allegations according to which the nuclear sector is in receipt of subsidies engendering unfair competition. I may add that the services I am directly responsible for within the Commission are of the opinion that it is necessary to keep to a strict interpretation of the Treaty. PARSEP Competition rules are applicable to all electricity producers, including the nuclear sector, insofar as they do not depart from the terms of the Euratom Treaty. I consider this position to be all the more justifiable since the directive liberalising the internal electricity market does not stipulate any specific rule for nuclear producers and does not make any distinctions on the grounds of the source of the electricity produced. PARSEP Commissioner, you say that neither the Treaty nor the directive on the internal electricity market stipulate any exemptions regarding subsidies to the nuclear sector. On what part of the Treaty, then, is the exemption that you are still allowing the nuclear industry based? Articles 87 and 88 make no reference to nuclear energy. So it is not very clear what your legal basis is for exemptions for electricity generated using nuclear energy. PARSEP I believe I have given you all the information available to the Commission on the subject. I can add that, on the operational level, as indeed I think I said in response to your own question, Mr Turmes, on existing aid to the nuclear industry, the Commission is not undertaking a comprehensive investigation. If, however, cases of incompatible aid are brought to our attention, then these cases will be dealt with in accordance with the terms of the two treaties. I would further like to add that in the logical overall construction of the EC Treaty, the articles governing state aid, i.e. Articles 87 and 88, are not restricted to specific sectors. PARSEP Since the time allotted to Questions to the Commission has elapsed, Questions Nos 46 to 83 will be replied to in writing. PARSEP That concludes Questions to the Commission. PARSEP (The sitting was suspended at 7.25 p.m. and resumed at 9 p.m.) PARSEP
Kyselytunti (neuvosto)	2001-12-12	. (NL) Haluaisin sanoa jäsen Maesille, että hän tietää varsin hyvin, miten vaarallista on lainailla toisille puhelimia ja jättää linja auki, mutta arvoisa puhemies, tämä on belgialainen sisäpiirivitsi, josta kaikki maanmieheni voivat nauttia täysin rinnoin, minkä vuoksi on parasta, ettemme tee niin. Se on ensimmäinen kohta.
Informationssamhället	1997-03-10	Man har även nämnt begreppet distansarbete. Kommissionen kommer inte att presentera något särskilt förslag på detta tema före slutet av detta år, såsom man har begärt. Orsaken till det är att alla de aspekter som hör ihop med distansarbete kommer att behandlas i en grönbok om organisering av arbetet, vilken kommissionen presenterar om några veckor. Syftet med den grönboken är att inom ramen för den sociala dialogen stimulera till debatt om frågor som har anknytning till både organisering av arbetet och till distansarbete.
Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen	2002-05-14	Äänestys toimitetaan huomenna klo 11.30.
   -Nous sommes tous profondément choqués par la nouvelle tragique de l’attaque à la bombe perpétrée contre la base italienne à Nassiriya le 12 novembre 2003 et dont le bilan est actuellement de 27 tués - 19 Italiens et 8 Irakiens - ainsi que de nombreux blessés.	2003-11-18	Nous sommes donc en train de débattre d’un élément clé pour le développement du transport à courte distance. La position du Parlement a été maintenue et l’autoassistance se limite au personnel navigant - avec, de surcroît, les garanties sociales mentionnées tout à l’heure.
Etelä-Kaukasus	2001-10-04	Paljon kiitoksia, arvoisa komission jäsen Poul Nielson.
Grundläggande rättigheter i Serbien och Kosovo	2000-06-15	Till detta kan läggas vad Olivier Dupuis tydligt berörde. Det må finnas flera olika åsikter om vägen och målet, men i fråga om substansen i det hela torde vi vara eniga. Vi kan inte längre smyga omkring i frågan om framtiden för Kosovo!
VOTE	2001-01-18	promote research and develop forest products for multiple purposes, such as medical applications.
Ripresa della sessione	2002-09-23	(Applausi a destra)
Beslut om brådskande förfarande	2001-12-11	Vi skall lyssna till Katiforis som uttalar sig för utskottet för ekonomi och valutafrågor, som är ansvarigt utskott. PARSEP Katiforis (PSE). (EN) Fru talman! Utskottet för ekonomi och valutafrågor har övervägt hur vi skall gå vidare med det här direktivet sedan vi med stor majoritet avvisade kommissionens förslag under det senaste plenarsammanträdet. Enligt förordningen har vi två månader på oss för att överlägga och sedan komma med ett svar. PARSEP Utskottet för ekonomi och valutafrågor har gett mig tid till måndag för att avsluta mina förhandlingar med kollegerna, kommissionen och ordförandeskapet. Såvitt jag kan se föreligger det inte någon brådska eftersom överläggningarna om den politiska överenskommelse som rådet förväntas komma fram till i frågan hur som helst inte kommer att inledas före juli. Det finns därför gott om tid för förhandlingar och för att ta kontakter och den 15 januari - då vi skall svara - är inte allt för långt borta. Jag ser därför inte något särskilt behov av ett brådskande förfarande och jag föreslår att vi avslår begäran om brådskande förfarande. PARSEP (Parlamentet avslog begäran om brådskande förfarande.) PARSEP Förslag till rådets beslut om ingående av en överenskommelse i form av en skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Förenta nationernas hjälporganisation för Palestinaflyktingar (UNRWA) rörande ytterligare finansiering för 2001 inom ramen för den gällande UNRWA-konventionen 1999-2001 (KOM(2001) 741 - C5-0663/2001 -2001/0288(CNS)) PARSEP Talmannen. Vi skall lyssna till Wynn som uttalar sig för budgetutskottet, som är ansvarigt utskott. PARSEP Fru talman! I går kväll diskuterade budgetutskottet den här frågan och jag har hört att även utskottet för utrikesfrågor, mänskliga rättigheter, gemensam säkerhet och försvarspolitik diskuterade den. Det möter inte några problem att bifalla begäran om brådskande förfarande och vi kan göra det utan rapport och utan debatt. PARSEP (Parlamentet biföll begäran om brådskande förfarande.) PARSEP Utkast till rådets förordning om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa internationell terrorism (KOM(2001) 569 - C5-0665/2001 - 2001/0228(CNS)) (utskottet för medborgerligare fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor) PARSEP Talmannen. Vi skall lyssna till Watson som uttalar sig för utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor, som är ansvarigt utskott. PARSEP Kollegerna minns säkert att vi behandlade den här frågan i brådskande förfarande i oktober. Jag är glad över att kunna rapportera att rådet nu har godtagit den rättsliga grund som då föreslogs. Vi vill emellertid protestera mot det faktum att ingen av de två bilagorna har bifogats förslaget, även om vi förstår skälen till det. Icke desto mindre diskuterade vi detta i utskottet i går kväll och vi erkänner att det brådskar. Vi skulle vilja föreslå ett brådskande förfarande utan betänkande. Det skulle i så fall ankomma på de politiska grupperna att lägga fram ändringsförslag, vilka skulle kunna likna de vi antog i oktober. PARSEP (Parlamentet biföll begäran om brådskande förfarande.) PARSEP
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 18 de Novembro 2004.	2004-12-01	   Senhor Presidente, Senhor Presidente em exercício do Conselho, regozijo-me por poder saudá-lo de novo tão depressa e por poder dirigir-me a si. Como muitos já disseram, estamos hoje a discutir um dos maiores desafios que nos foram colocados, depois do debate anual sobre o orçamento.
Stand van de onderhandelingen over het klimaat- en energiepakket (voortzetting van het debat)	2008-12-04	Een radicale btw-hervorming zou een langdurige en tijdrovende kwestie worden en daarom wordt in het verslag de toepassing van conventionele methoden voorgesteld. Die omvatten wetswijzigingen inzake aansprakelijkheid van belastingbetalers wanneer zij te laat of verkeerde documenten indienen. Een en ander moet ertoe leiden dat de termijnen voor het verzamelen van de juiste gegevens worden verkort, onnauwkeurige gegevens snel worden gecorrigeerd en de uitwisseling van gegevens over intracommunautaire transacties wordt bespoedigd.
Vertikale Vereinbarungen und konzertierte Praktiken in der Automobilindustrie	2002-02-05	Der zweite Punkt betrifft die Freizügigkeit der Händler und ihre Investitionsmöglichkeiten. Auch hier weist seine Erklärung den richtigen Ansatz auf. Sorge bereitet mir allerdings, um auf sein Beispiel einzugehen, dass ein Händler in Holland im Vereinigten Königreich investieren und eine Niederlassung gründen kann. Wie soll das Händler schützen, die bereits erhebliche Investitionen getätigt haben? Wäre es nicht sinnvoller, wenn sie in Holland Autos kaufen und dort verkaufen könnten, anstatt eine Art Zufallslösung einzuführen, die die von Herrn Monti angestrebte Unabhängigkeit der Händler sogar unterminieren würde?
   – Jag vill inleda dagens sammanträde med att å det varmaste välkomna Aljaksandr Milinkevitj, ledare för den demokratiska oppositionen och kandidat till presidentposten i Vitryssland, för min egen räkning och på alla Europaparlamentets ledamöters vägnar.	2006-04-05	   . – Om man tittar på slutsatserna från vårmötet och jämför dem med det som faktiskt händer i våra ekonomier och våra samhällen kan man bara dra slutsatsen att klyftan mellan politiken och medborgarna håller på att bli större.
VOTES	1999-03-23	But I must also say that there were some very good things in this resolution, not just that it calls on the Council to lay down a procedure which enables individual Commissioners to be called to account but also the fact that it reproaches the Council for failing to assume its responsibilities to some extent, for it should already have taken a position on several occasions, which it did not do; in the end it was mainly thanks to the work of the Committee on Budgetary Control and this Parliament that we saw any movement at all here.
Επικίνδυνα παιχνίδια που παρασκευάζονται στην Κίνα (συζήτηση)	2007-09-25	Δεν μπορούμε να κάνουμε εκπτώσεις στην ασφάλεια, ιδίως όταν τα εν λόγω προϊόντα προορίζονται για μικρά παιδιά. Ανησυχώ προπαντός για την αδυναμία των κρατών μελών να διενεργούν τους αναγκαίους ελέγχους.
Dissémination volontaire d'OGM dans l'environnement	2000-04-11	Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d' abord remercier le rapporteur, David Bowe, pour son travail intensif. Dans ce dossier difficile, il a vraiment essayé à tout moment de chercher les compromis. Toutefois, il n' a pas toujours été possible dans tous les domaines de trouver des compromis que peuvent soutenir tous les groupes politiques de cette Assemblée. C' est pourquoi nous voterons demain de manière controversée pour l'un ou l'autre point.
Prüfung von Maßnahmen im Zuge der Wiedervereinigung Deutschlands (Bericht des Rechnungshofs)	1998-05-15	Der Rechnungshof gelangt im wesentlichen zu der Schlußfolgerung, daß in allen drei Fällen eine Kumulierung von Beihilfen vorliegt. Allerdings wird der kumulierte Betrag nicht beziffert. Ein leicht verständliches Beispiel für diese Kumulierung von Beihilfen liefert die Analyse der zur Tilgung der enzootischen Rinderleukose (EBL) ergriffenen Maßnahmen.
Friedensprozess in Spanien (Aussprache)	2006-10-25	Als ich klein war, konnte ich in einem deutschen Geschäft nicht einkaufen. Heute klingt das unglaublich. Jetzt arbeite ich sowohl mit der deutschen Minderheit in Dänemark als auch mit der dänischen Minderheit in Deutschland. Gemeinsam haben wir einen Vorschlag für den Schutz von Minderheiten in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union entworfen. Ich hoffe, die Basken und andere Völker in Spanien können ihre Differenzen überwinden. Das Mittel zur Aussöhnung zwischen Dänemark und Deutschland war ein Referendum über Sonderrechte. Volksabstimmungen richten weniger Schaden an als Gewehrkugeln und Schießpulver. Vergangenheitsbewältigung ist kein Ding der Unmöglichkeit!
   – L’ordine del giorno reca la decisione in merito alle urgenze:	2003-10-21	In relazione al dibattito sulle ex linee A-30, il mio gruppo è seriamente preoccupato del possibile ritardo nell’adozione delle nuove basi giuridiche a causa del mancato accordo in seno al Consiglio. Il Consiglio deve adottare una posizione per la conciliazione del 24 novembre. Un eventuale rinvio di tale accordo può ripercuotersi in modo negativo sulle organizzazioni che attualmente ricevono le sovvenzioni dell’Unione. Abbiamo bisogno di uno strumento di pressione nei confronti del Consiglio e pertanto confermiamo il nostro emendamento sugli stipendi di base del personale del Consiglio, un milione di euro iscritto alla riserva, come ben sa la relatrice, onorevole Gill. Inoltre, vogliamo altrettanto che il riferimento nella risoluzione sia più severo e più specifico.
Proyecto de presupuesto general 1998	1997-12-16	Además, esta Europa que financia en todo el mundo la ayuda humanitaria no obtiene de ello ningún beneficio político. Así, por ejemplo, aunque somos el primer proveedor de fondos para Palestina, no fuimos invitados a la conferencia de Dayton, sólo estamos para dar dinero, siendo despreciados por dos pueblos, orgullosos, seguros de sí mismos y dominadores, como decía el general de Gaulle. Uno se pierde en los meandros de nuestras líneas presupuestarias cruzadas, de los llamados maquillajes, de las captaciones subrepticias. En cuanto al fraude organizado a gran escala, el informe anual del Tribunal de Cuentas sólo es una constatación de impotencia. El 12 % de este presupuesto va a alimentar a los mafiosos, ya que, como decía el asesinado juez Borsellino: »Europa es la oportunidad de la mafia.» Lo que detesta realmente la mafia son las fronteras.
Europäische Zentralbank/Euro (Fortsetzung)	2001-07-03	Herr Präsident, meine sehr verehrten Kolleginnen und Kollegen! Sechs Monate vor dem schicksalhaften Datum ist es in der Tat an der Zeit, sich damit zu befassen, wie die Bürger mit der Abschaffung ihrer nationalen Währung fertig werden. Sie wurden als Letzte befragt und werden auch als Letzte informiert.
Situação no Corno de África (debate)	2009-01-14	O Parlamento da Somália é um elemento crucial para a construção da confiança e pode tornar o processo de paz totalmente inclusivo. Para além disso, é imperioso que a UE apoie a renovação e reforço da Força de Paz da União Africana. Esta Força precisa de um mandato condigno da ONU. Caso contrário, as forças do Uganda e do Burundi retirar-se-ão de Mogadíscio, deixando um vazio de segurança atrás de si.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2002-07-01	Ziffer 16, 17 und vor allen Dingen Ziffer 13, weil da zumindest ansatzweise, wenn auch symptomatisch, der Finger auf die gerade beschriebenen Wunden gelegt wird. Undemokratisch, untransparent, und unaccountable arbeitet Euratom - das wird in Ziffer 13 auch sehr deutlich zum Ausdruck gebracht. Was sehr schwer nachvollziehbar ist, außer man kennt die parlamentarischen Gepflogenheiten und vielleicht auch bestimmte Usancen der Absprache hinter verschlossenen Türen, sind die Ziffern 1, 2 und 3. Wie kann man auf der Basis, dass wir so viel unaccounted material haben, sagen: Arbeitet sehr gut, sehr gut, es ist nichts aufgeflogen?
Tempo delle interrogazioni (interrogazioni alla Commissione)	2008-11-19	La ricerca non etica è del tutto superflua...
Röstförklaringar	2007-04-24	Jag har uttryckt mitt stöd för Markus Piepers hantering för att Europaparlamentet känner stort engagemang för att sammanhållningspolitiken ska leda till framsteg också i Östeuropa. För att sammanhållningspolitiken ska vara effektiv måste vi räkna med konsekvenserna av framtida utvidgningar, särskilt på medellång sikt som i fråga om Turkiet och Kroatien, som redan har officiell status som anslutningsländer och som EU redan har inlett anslutningsförhandlingar med.
Relações UE/Cuba	2003-09-03	Com mais de 400 artigos, iremos propor uma classificação dos actos jurídicos em leis europeias, leis-quadro ou leis "delegadas", um Ministro dos Negócios Estrangeiros, três Presidentes: do Conselho Europeu, do Conselho de Ministros e da Comissão, e toda uma orquestra de instrumentos institucionais onde, embora não consigamos localizar o chefe, localizamos bem o timbale que é o Parlamento Europeu que, mais uma vez, ganha mais em volume sem chegar a ganhar em credibilidade política.
Omstilling af visse fiskeriaktiviteter	1998-12-15	Fem medlemsstater berøres af forbuddet: Spanien (kun fiskeri i Middelhavet), Irland, Frankrig, Italien og Storbritannien. For at begrænse udgifterne til denne ordning og for at imødegå et eventuelt misbrug af investeringsstøtten fastsættes der i det foreliggende forslag kun maksimumssatser for præmierne. Det overlades til medlemsstaterne at justere disse præmier i forhold til det faktiske tab af økonomisk og social art som følge af forbuddet mod fiskeri med drivgarn.
UEM@10: Los diez primeros años de la Unión Económica y Monetaria y los retos del futuro (debate)	2008-11-17	No obstante, eso no es todo, ni significa que yo personalmente esté satisfecho con cómo ha abordado la Unión Europea las cuestiones de la consolidación y estabilidad financieras. Ya he dicho en esta Cámara en numerosas ocasiones que estoy a favor de la estabilidad financiera y del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, pero que considero que este Pacto no siempre ha sido un amigo para la economía real. Ni este Pacto ni la política monetaria han sido un verdadero amigo para la economía real. La economía real ha sufrido, a menudo, enormes problemas debidos a una aplicación demasiado convencional de las normas del Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
   Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 23 juni 2005.	2005-07-04	Frågan uppstår hur direktivet bidrar till att trygga försörjningen – ha lyset på, undvika strömavbrott och stopp – och vad vi i Europaparlamentet har tillfört? Målen är helt klara: det handlar om att fastställa åtgärder som garanterar försörjningstrygghet och om att se till att den inre marknaden fungerar väl – dessa två delar av förslaget. Det handlar om att säkerställa en tillräcklig produktionskapacitet, en lämplig jämvikt mellan utbud och efterfrågan och lämpliga sammankopplingsnivåer. Detta beskrivs mycket tydligt i texten.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 27. januar 2005, for genoptaget.	2005-02-21	Traktaten opstiller således klart princippet om, at den politiske ledelse af kollegiet varetages af formanden, og princippet om formandens autoritet. Følgelig ville en interinstitutionel aftale, der svækker formandens autoritet, være i modstrid med traktatens nuværende ordlyd, og en svækkelse af kommissionsformandens autoritet vil være ensbetydende med en svækkelse af Kommissionens autoritet.
   - Vi er alle chokerede over de tragiske nyheder om bombeattentatet på den italienske base i Nasiriya den 12. november 2003, der talte 27 dræbte, 19 italienere og 8 irakere. Derudover var der mange sårede.	2003-11-18	Vi har nu fået den endelige rapport fra den interne revisions- og kontroltjeneste om Eurostat. Den bekræfter desværre, hvad vi længe har vidst, at administrationen af Eurostat har været en skandale. Det har imidlertid været meget svært for den interne revisions- og kontroltjeneste at fastslå, hvad der egentlig er foregået i Eurostat. Der er intet arkiv, og de fleste dokumenter mangler. Det er derfor ikke muligt at sige særlig meget om praksis efter 1999, men vi ved, at de ulovlige konti var åbne helt indtil sommeren sidste år og i år. Vi ved, at der er en stor risiko for, at der er rigtig mange penge, der er gået i forkerte lommer. Vi ved, at der stadigvæk ikke er nogen kontraktdatabase. Vi ved, at der ikke har været nogen opfølgning på revisionerne. Vi ved, at der næsten intet er gjort for at rydde op.
Consolidação da estabilidade e da prosperidade nos Balcãs Ocidentais - Situação na Bósnia-Herzegovina (debate)	2009-04-23	Os Estados-Membros da UE na região poderão desempenhar um papel importante neste processo. É particularmente importante o apoio às actividades desenvolvidas pelo Centro Regional para a Cooperação, o qual está, com sucesso, a dar continuidade e a manter as políticas e os princípios do Pacto de Estabilidade com vista transformar a região dos Balcãs Ocidentais numa área de segurança e de estabilidade.
Omställning av vissa fiskeaktiviteter	1998-12-15	Kommissionen instämmer däremot helt i ändringsförslag 4. Särskild uppmärksamhet förtjänar dessutom ändringsförslag 3 som syftar till att införa en lägsta ålder för dem som skall mottaga vissa ersättningar. De olika reglerna för pensionsålder som finns i de olika medlemsstaterna gör det emellertid omöjligt att bestämma en minimiålder som är samma för alla. Kommissionen kommer därför att se till att andemeningen i ändringsförslag 3 skall respekteras inom ramen för de bilaterala förhandlingarna med medlemsstaterna om omställningsplanerna och deras tillämpning.
Afgørelse om uopsættelighed	2002-06-11	Ikke for at være bagklog eller for at stille hverken Kommissionen eller Rådet til regnskab, men forud for topmødet i Göteborg sidste år sagde vi fra Europa-Parlamentets side, at man skulle sørge for, at der blev taget hensyn til de eksterne forbindelser i udarbejdelsen af en strategi for bæredygtighed, at man skulle sørge for, at Johannesburg blev en naturlig del, når vi vedtager vores egen strategi for bæredygtighed, og at man ikke skulle vente.
Säkerhetskontroll av luftfartyg från tredje land	1998-09-14	Jag förklarar debatten avslutad.
Amt für Betrugsbekämpfung	1999-05-03	Herr Präsident, die meisten von uns sind die Diskussionen über Betrug und Schwindel mit EU-Mitteln wahrscheinlich leid. Der anstehende Wahlkampf wird hoffentlich auch andere wichtige politische Themen behandeln. Es müssen jedoch jetzt Entscheidungen über die großen Reformen getroffen werden, solange der politische Wille noch vorhanden ist. Es ist uns gelungen, eine Einigung über OLAF zu erzielen, und ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen, dem Berichterstatter Herbert Bösch für seinen großartigen Einsatz bei den Verhandlungen mit dem Rat und der Kommission zu danken. Das Ergebnis kann sich wirklich sehen lassen. Der neue Entwurf ist wesentlich besser als der ursprüngliche. Das Amt wird organisatorisch zur Kommission gehören, es wird aber Ermittlungen völlig unabhängig durchführen können. Seine Unabhängigkeit ist dadurch gewährleistet, daß die Kommission keine Weisungsbefugnisse gegenüber dem Amt hat. Zu den Aufgaben des Amtes gehört es auch, Betrügereien und Unregelmäßigen in anderen EU-Institutionen zu untersuchen. Es hat ja nicht nur bei der Kommission Probleme gegeben. Das Amt muß Zugang zu allen relevanten Informationen haben, und es muß außerdem selbständig Ermittlungen aufnehmen können. Dieser Vorschlag wird hoffentlich die optimale Lösung bringen. Es wird ein unabhängiges Amt eingerichtet, das außerdem Teil der Kommission sein wird. Dadurch bekommen wir nämlich Zugang zu vertraulichen Informationen, was sonst nicht möglich gewesen wäre. Wir brauchen kein Amt, das zum Narren gehalten wird, wie das beim Parlament über Jahre der Fall gewesen ist. Eine Lösung, die ein völlig neues Amt außerhalb der Kommission vorsieht, würde eine Änderung des Vertrags notwendig machen. Darauf wollen wir aber nicht warten. Wir brauchen das Amt jetzt, nicht in zwei Jahren oder nie.
26. Grünbuch: Für ein rauchfreies Europa: Strategieoptionen auf EU-Ebene (Abstimmung)	2007-10-24	PARSEP - Bericht Florenz PARSEP - Vor der Abstimmung über Ziffer 23: (EN) Herr Präsident! Aus nahe liegenden Gründen möchte ich darum bitten, nach "Kommission" das Wort "dringend" einzufügen. PARSEP (Der mündliche Änderungsantrag wird angenommen.)
Reform programme of the Polish shipyards (debate)	2008-10-21	While many shipyards in the old Member States of the European Union received state aid, the Gdańsk shipyard, a symbol of the struggle for freedom and human rights, was being destroyed for political reasons. The financial ruin of the Polish shipyards is of interest to those who expect large profits from taking over their assets and the attractive land on which the shipyards stand. The collapse of the shipyards will clearly also benefit competitors, including those from outside Europe. It is worth stressing that the entire European Union's share of the global shipbuilding industry is three times smaller than that of South Korea alone, which subsidises its shipbuilding industry.
   - Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre o Estatuto dos Deputados.	2003-12-17	Do ponto de vista das implicações de um eventual levantamento do embargo à China, o Código de Conduta da União Europeia continuaria, em todo o caso, a ser aplicável, e o resultado seria que, na realidade, a exportação de armas não se alteraria substancialmente.
Πολιτισμός 2000	1998-11-04	Κύριε Πρόεδρε, ένα πρόγραμμα-πλαίσιο για τον πολιτισμό συνιστά ένα θετικό βήμα προς την κατεύθυνση της επιβεβαίωσης του ρόλου που πρέπει να διαδραματίζει ο πολιτισμός ως επίκεντρο και κινητήρια δύναμη της διαδικασίας ολοκλήρωσης της Ευρώπης. Η Ευρώπη έχει ανάγκη επιβεβαίωσης της ταυτότητάς της μέσω μιας πολιτιστικής πολιτικής η οποία θα ενσωματώνεται ως οριζόντια διάσταση σε όλες τις άλλες πολιτικές. Αυτήν ακριβώς την εικόνα οφείλει να προβάλλει η Ευρώπη προς τα έξω ενόψει του ερχόμενου αιώνα.
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission über Freiheit und Sicherheit: Antwort auf die Bedrohung durch den Terror unter Wahrung der Rechte der Bürger.	2005-09-07	Es ist daher, wie Sie gesagt haben, wichtig, dass die Palästinenser den Prozess fortsetzen, der mit den Präsidentschaftswahlen begonnen hat. Wir begrüßen in diesem Zusammenhang, dass der Zeitpunkt für Parlamentswahlen festgelegt wurde, und wir sprechen uns dafür aus, die Reformen, die nach der Wahl von Präsident Abu Mazen angekündigt wurden, voranzutreiben und die Bekämpfung von Terrorismus und Gewalt kompromisslos fortzusetzen.
Det indre marked i Europa	1999-11-03	Hvorfor er der forvirring? Det er naturligvis, fordi det indre marked er en fantastisk præstation, uden tvivl en succeshistorie, men det opfattes ikke sådan af borgerne og heller ikke af de små og mellemstore virksomheder. I dag har man stadig den opfattelse, at det indre marked er en sag for multinationale firmaer, store virksomheder, bureaukrater, Bruxelles, teknokrater, som befinder sig langt fra de bekymringer, som almindelige mennesker har, langt fra de mange initiativer, der hober sig op uden orden eller sammenhæng, uden en ledetråd, som i mange tilfælde opfattes som endnu en misfornøjelse oven i den tunge byrde, som det er at leve i et udviklet samfund eller have en lille eller mellemstor forretning.
Reanudación del período de sesiones	1999-11-15	Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el 4 de noviembre de 1999. PARSEP
Indication, par voie d'étiquetage et d'informations uniformes relatives aux produits, de la consommation en énergie (refonte) (débat)	2009-05-05	Je crois que la directive sur l'étiquetage et l'information des consommateurs sur la consommation en énergie des produits revêt une importance primordiale. L'Union européenne a proposé de réduire la consommation d'énergie de 20 % Si nous parvenons à informer correctement les consommateurs afin que ceux-ci puissent effectuer un choix sur la base des informations qu'ils ont reçues, alors nous pourrons vraiment réduire la consommation d'énergie, y compris pour les produits actuellement en usage.
Homofobia Euroopassa (keskustelu)	2007-04-25	Minun on tiedotettava teille, että Unioni kansakuntien Euroopan puolesta -ryhmä on esittänyt, ettei asiaa oteta käsiteltäväksi. Jäsen Szymański aikoo puhua esityksen puolesta ja hän käyttää nyt puheenvuoron. (PL) Arvoisa puhemies, pyydän, ettei homofobiaa koskevaa keskustelua oteta käsiteltäväksi työjärjestyksemme 167 artiklan nojalla. Perustelemme tätä sillä, että parlamenttia johdettiin harhaan keskustelun tarkoituksen osalta, joka on keskustella laista, jota ei ole koskaan annettu ja jota ei koskaan anneta, kuten Puolan pääministeri on täysin selvästi ilmaissut.
Consolidatie van stabiliteit en welvaart in de Westelijke Balkan - Situatie in Bosnië-Herzegovina (debat)	2009-04-23	Ik wil ingaan op datgene wat commissaris Rehn heeft gezegd, omdat het de centrale boodschap van dit debat lijkt te zijn. Het proces van de integratie, van de toenadering van de landen van Zuidoost-Europa mag niet worden onderbroken, en wel niet alleen in het belang van deze landen, maar ook in ons eigen belang. De commissaris gaf aan dat men in de Commissie realistisch moet zijn. Wellicht zouden we in dit Parlement wat meer idealistisch kunnen zijn. Uiteindelijk zullen ook wij ons echter realistisch moeten opstellen. Het is een moeizame en lange weg en het doel is niet van vandaag op morgen bereikt. Daarom zijn de opmerkingen die ik hier en daar hoor in de trant van "we nemen Kroatië er nog bij, maar dan is het weer een tijdlang afgelopen” een verkeerd signaal. Al datgene wat collega Doris Pack wenst en waartoe zij terecht oproept, zal niet gebeuren als de mensen daar het gevoel hebben dat zij bij voorbaat niet gewenst zijn in deze Europese Unie en dat hun toetreding hoe dan ook lang vertraagd zal worden.
Mitteilung des Präsidenten	2002-09-03	Die Kommission hatte ja in ihrer Sondersitzung nach der Sommerpause die Beschlüsse gefasst, welche Hilfe sie im Rahmen ihrer Exekutivkompetenz gewähren kann, welche Maßnahmen wir direkt ergreifen können. Das sind die finanziellen Hilfen im Bereich der Landwirtschaft, die Vorbeitrittshilfen, insbesondere natürlich die Strukturfonds. Aber auch weitere Flexibilität können wir offerieren. Insofern möchte ich noch einmal betonen, dass auch entschieden wurde, in den betroffenen Gebieten, was die Ausschreibungsregeln angeht, alle Möglichkeiten der Flexibilität zu tolerieren, damit auch sehr schnell dort gehandelt werden kann. Mein Kollege Monti hat ganz deutlich gemacht, dass nationale Beihilfen zur Kompensation von Schäden in Betrieben bis zu 100 % beihilferechtlich nicht zu beanstanden sind und solche Beihilfen sogar auch Verdienstausfälle bzw. Auftragsausfälle mit umfassen können. Ich glaube, das ist gerade für die betroffenen Betriebe in den Gebieten ein ganz wichtiges Signal.
Informe de actividades del Defensor del Pueblo Europeo en 1997 - Acceso del público a los documentos (Informe Especial del Defensor del Pueblo Europeo) - Modificación del artículo 161 del Reglamento del Parlamento	1998-07-16	Señor Presidente, señor Defensor del Pueblo Europeo, honorables diputados, en primer lugar deseo felicitar tanto al Defensor del Pueblo como a los honorables diputados Newman, Thors y Crowley por sus excelentes informes. Ellos tratan del informe anual del Defensor del Pueblo Europeo del año 1997, de su informe especial sobre acceso público a los documentos y de una modificación del reglamento de trabajo interno del Parlamento que justamente concierne al Defensor del Pueblo. He leído todos los informes con gran interés. Con todo, es a través del Defensor del Pueblo como los ciudadanos europeos han tenido oportunidad de saber cómo funciona la administración.
Anvendelse af passageroplysninger (PNR) (forhandling)	2006-10-11	Det andet element, som efter min mening er vigtigt, er på den ene side den manglende mulighed for direkte adgang og på den anden ændringer i bestemmelserne for adgangen til data. Mange medlemmer har ofte ved tidligere lejligheder understreget fejlfunktionerne ved eller de utilstrækkelige garantier i det såkaldte "udtrækssystem": dvs. systemet, der giver brugeren mulighed for direkte at trække data ud af databaserne. Derfor har vi bedt om, at systemet ændres og erstattes af et system af "leveringstypen", som de parlamentariske myndigheder har anmodet om ved flere lejligheder, og dette er blevet accepteret.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la decisión sobre el procedimiento de urgencia:	2003-10-21	La Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor lo ha rechazado, pero su ponente ha indicado que la propuesta de la Comisión debería considerarse de nuevo cuando se haya estudiado una enmienda de la legislación marco sobre aditivos alimentarios. Además, la comisión parlamentaria ha aceptado conceder la comitología para decidir si un edulcorante se utiliza de acuerdo con las Buenas Prácticas de Fabricación, como propone el Consejo.
ABSTIMMUNGEN	2001-09-06	Herr Präsident! Als Berichterstatter möchte ich Sie und das Plenum bitten, meinen Vorschlag anzunehmen, über Änderungsantrag 75 vor den Änderungsanträgen 55 und 56 abstimmen zu lassen, um eine logische Reihenfolge der Änderungsanträge zu ermöglichen, da Änderungsantrag 75 die Änderungsanträge 55 und 56 ersetzen soll. Außerdem werden zu Änderungsantrag 75 von den Kollegen Lisi und Santini ein mündlicher Änderungsantrag, den ich befürworte, sowie von den Kollegen Tannock und Korhala ein Änderungsantrag 43, den ich ebenfalls befürworte, eingereicht.
Partnerschaft mit den Vereinten Nationen in den Bereichen Entwicklung und humanitäre Angelegenheiten	2001-05-02	Herr Kommissar, ich möchte mich vielmals bei Ihnen entschuldigen, doch Sie sind ein eifriger Verfechter der Transparenz. Wir wissen, wie sehr Sie sich für diesen ausgesprochen wichtigen Wert unserer Demokratie und unseres Organs einsetzen, und ich erteile Ihnen nun leider mit einer Stunde Verspätung das Wort, damit Sie uns die Mitteilung zur Partnerschaft mit den Vereinten Nationen in den Bereichen Entwicklung und humanitäre Angelegenheiten machen können. PARSEP Im vergangenen Jahr hatte die Kommission auf politischer Ebene zahlreiche Kontakte zur UNO. Im Oktober 2000 traf Präsident Prodi mit Generalsekretär Annan zusammen, und im Januar dieses Jahres besuchte er Genf. Ich bin in den letzten anderthalb Jahren mit dem Generalsekretär und den meisten führenden Vertretern von UNO-Organisationen zusammengetroffen. Im Januar dieses Jahres führte mich ein sehr erfolgreicher Besuch nach New York, wo die Kommission zum ersten Mal einer Einladung gefolgt war, vor den gemeinsamen Führungsgremien von UNDP, UNICEF, UNFPA und WFP zu sprechen. PARSEP Es bestehen also enge Beziehungen, und beide Seiten haben den starken politischen Willen, diese auszubauen. In den vergangenen Jahren hat sich in Bezug auf die grundlegenden Ziele und Strategien der Entwicklungszusammenarbeit weltweit ein Konsens herausgebildet. Dies muss zu einer besseren Koordinierung und mehr Kohärenz führen. PARSEP Die EG finanziert Aktivitäten von UNO-Organisationen mit durchschnittlich 354 Mio. Euro jährlich. Angesichts der Globalität unseres Handelns ist das eine eher bescheidene Summe, die trotz allem einen wichtigen Beitrag darstellt. PARSEP Viele UNO-Organisationen, -Fonds und -Programme verfügen über ein Reservoir an Fachleuten und Expertenwissen sowie über umfangreiche Informations- und Datensysteme. Die bessere Nutzung dieser Vorzüge ist einer der Gründe, weshalb wir diese Mitteilung vorlegen. PARSEP Keine der Seiten konnte aus der bestehenden Zusammenarbeit maximalen Nutzen ziehen. Dies ist unter anderem auf unterschiedliche Verwaltungskulturen sowie rechtliche Hemmnisse zurückzuführen. Ich habe diese Situation als Krieg der Buchhalter bezeichnet: Dieser Krieg ist noch nicht beendet, doch Lösungen sind in Sicht. PARSEP Die Mitteilung legt eine Reihe von Grundprinzipien zur Stärkung der Arbeitsbeziehungen dar: PARSEP Selektivität: Die EG wird ein positiver, jedoch fordernder multilateraler Partner sein. Die Kommission wird sich in erster Linie auf die Stärkung der Zusammenarbeit mit jenen UNO-Einrichtungen konzentrieren, die in den von der EU bezeichneten Bereichen tätig sind, und in denen die Arbeit auf Gemeinschaftsebene einen zusätzlichen Nutzen erbringt. PARSEP Berechenbarkeit: Durch die eindeutige Festlegung von Bereichen der Zusammenarbeit, die langfristig Priorität genießen, wird der Zustrom von Finanzmitteln der EG sowohl für diese selbst als auch für die UNO berechenbarer. An die Stelle der Förderung von Projekten muss die Förderung von Programmen treten. PARSEP Aktive Präsenz: Die EG wird die bereits vorhandenen umfassenden Möglichkeiten einer aktiven Beteiligung der EG an der Arbeit der führenden Gremien der UNO-Einrichtungen umfassender nutzen. PARSEP Die Kommission konzentriert sich auf das für die Verwirklichung dieser Zielvorgaben erforderliche administrative Umfeld. Folgendes ist erforderlich: PARSEP Ein erfolgreicher Abschluss der laufenden Verhandlungen zur Verifikationsklausel, die den Kontrolleuren der Kommission zufrieden stellenden Zugang zu Informationen über die Verwendung von Mitteln der EG verschafft. PARSEP Eine Neuverhandlung des Rahmenabkommens zwischen der EG und der UNO von 1999, das bei Kofinanzierungsvorhaben ergebnisorientierte Budgetierung und vorgelagerte Programmfinanzierung in den Mittelpunkt stellt. PARSEP Die rasche Annahme des Vorschlags der Kommission zur Neufassung der Regelung der Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften (KOM(2000) 461 vom 17. Dezember 2000) durch den Rat. Diesen Punkt möchte ich dem Parlament besonders ans Herz legen. PARSEP Schließlich enthält die heute angenommene Mitteilung eine wichtige Botschaft an unsere Partner bei der UNO: PARSEP Die Kommission schlägt vor, die Zusammenarbeit in den für die EG prioritären Bereichen, die bestimmten Schlüsselbereichen der Tätigkeit von UNO-Organisationen entsprechen, zu intensivieren. Um dabei eine reibungslose Zusammenarbeit zu gewährleisten, ist eine umfassende Koordinierung zwischen den verschiedenen Organisationen der UNO erforderlich. PARSEP Die Kommission schlägt eine Änderung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften zur finanziellen Zusammenarbeit zwischen EG und UNO vor. Die Kommission hofft und erwartet, dass in Anerkennung der besonderen Rolle und des Status der Europäischen Gemeinschaft in der Arbeit der UNO-Institutionen seitens der Verhandlungsführer der UNO darauf flexibel reagiert wird. PARSEP Die Kommission schlägt die Bereitstellung von Finanzmitteln für Programme ausgewählter Organisationen der UNO vor. Voraussetzung dafür ist, dass diese ihre Bemühungen zur weiteren Reformierung der UNO und zur Verbesserung ihrer Leistungen fortsetzen. PARSEP Dies sollte wiederum zur Verbesserung unserer eigenen Effizienz und Effektivität sowohl im politischen als auch im operativen Bereich und somit zu einer ganz erheblichen Verbesserung der Qualität und des Einflusses der Politik und der Aktivitäten der Kommission in den Bereichen Entwicklung und humanitäre Angelegenheiten beitragen. PARSEP Lassen Sie mich abschließend jedoch eines ganz deutlich sagen: Wir haben nicht vor, dem UNO-System einen Blankoscheck auszustellen! Dieser neue Ansatz der Kommission kann nur erfolgreich sein, wenn wir uns auf die aktive Zusammenarbeit der Vereinten Nationen verlassen können. Die Verbesserung der politischen und operativen Zusammenarbeit zwischen der EG und der UNO in den Bereichen Entwicklung und humanitäre Angelegenheiten setzt die Verbesserung der Koordinierung zwischen den einzelnen Gremien der UNO, die Fokussierung ihrer thematischen Stärken entsprechend dem gegenwärtigen Reformprozess sowie die Durchführung von Verhandlungen über den rechtlichen und finanziellen Rahmen der Zusammenarbeit voraus. PARSEP Wir bekennen uns uneingeschränkt zur Beibehaltung der grundlegenden Prinzipien des vernünftigen und transparenten Umgangs mit den Mitteln des europäischen Steuerzahlers. Wir werden gegenüber den Vereinten Nationen deutlich machen, dass die Kommission entschlossen ist, ihre Unterstützung für einzelne UNO-Partner, die keinen annehmbaren Standard erreichen, zu kürzen oder sogar einzustellen. PARSEP Offenere und kooperativere Beziehungen zum UNO-System werden aber auch dazu beitragen, unsere eigenen Schritte in den Bereichen Entwicklungszusammenarbeit und humanitäre Angelegenheiten effizienter zu gestalten. Es gibt eine Grenze für die Art von Beziehung, die wir eingehen können. Es heißt Vereinte Nationen, nicht Vereinte Kommission. Die Unterschiede bleiben bestehen, aber unser Vorschlag wird die Art und Weise, in der wir mit diesen Partnern auch auf Länderebene zusammenarbeiten können, verbessern und normalisieren, und genau das haben wir vor. PARSEP Herr Präsident! Ich begrüße die Erklärung. Sehr zu meinem Bedauern hat die Diskussion über einen Mitgliedstaat so viel Zeit in Anspruch genommen, dass wieder einmal die Diskussion über die ärmsten Länder der Welt, und wie wir sie wirksamer unterstützen können, zu kurz kommt und zurückstehen muss. Ich war persönlich an Europas Unterstützung für den UNHCR bei dem Ersuchen um UNO-Hilfen beteiligt. Das ist Unterstützung von bester Qualität. Ich unterstütze voll und ganz, was Herr Nielson über die Regelung der Haushaltsordnung sagte, und angesichts der Tatsache, dass hier nicht nur Mitglieder des Ausschusses für Entwicklung und Zusammenarbeit, sondern auch Mitglieder anderer Ausschüsse anwesend und in den Prozess der Vereinbarung solcher Regelungen eingebunden sind, sollte er vielleicht noch etwas ausführlicher auf diesen Punkt eingehen. PARSEP Ich möchte folgende Fragen an ihn richten: Erstens, wie wird die Mitteilung die Situation vor Ort in den einzelnen Ländern tatsächlich verändern, damit in Notfällen eine bessere Koordinierung stattfindet. Zweitens, wie wird die Mitteilung gewährleisten, dass wir gemeinsam die Zielsetzungen der UNO im Bereich Entwicklung, zum Beispiel Halbierung der Armut in der Welt bis zum Jahr 2015, besser erreichen. PARSEP Und schließlich, hinsichtlich seiner Ausführungen zu Vereinten Kommissionen bzw. Vereinten Nationen, wie weit werden die Mitgliedstaaten dies mittragen? Zu oft in der Vergangenheit wollten sie die Europäische Union und ihre Institutionen eher von der UNO fernhalten als eine effektive Zusammenarbeit zu gewährleisten. Können Sie bei der Umsetzung dieser Mitteilung auf die Unterstützung der Mitgliedstaaten zählen? PARSEP Herr Präsident! Ich nehme mit Freude zur Kenntnis, was Herr Nielson über die enge Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen sagt. Einige Programme der Vereinten Nationen, die die Arbeit vor Ort betreffen, sind sehr effektiv, und manchmal effektiver als das, was die Europäische Union bisher getan hat. PARSEP Ich möchte zwei Fragen stellen: Erstens, welches Maß an gegenseitiger Ergänzung wird bei der von der Kommission geplanten Vereinbarung über die Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen angestrebt - oder werden wir den Vereinten Nationen nur die von ihnen benötigten Mittel zur Verfügung stellen, und sie übernehmen dann die Arbeit vor Ort? Dieser Punkt hat in Indonesien und im Gebiet Jaffna in Sri Lanka herausragende Bedeutung erlangt, wo das UNHCR mit seinen Bemühungen zur Wiedereingliederung und Unterstützung Betroffener eine ausgezeichnete Arbeit leistet. Die zweite Frage richtet sich eher an das Parlament ganz allgemein: Richten wir einen ständigen Verbindungsausschuss ein, dem Abgeordnete des Europäischen Parlaments angehören, die mit Fragen der Entwicklung und Zusammenarbeit befasst sind, um vor der Generalversammlung der Vereinten Nationen jedes Jahr Bericht über unsere Zusammenarbeit zu erstatten? PARSEP Herr Präsident, Herr Kommissar! Zum Ersten möchte ich sagen, dass ich an dieser Problematik besonders interessiert bin. Ich bin nämlich Vorsitzender des nationalen UNICEF-Komitees in Finnland. Zum Zweiten stelle ich mit Zufriedenheit fest, dass die thematische Zusammenarbeit von sehr großer Wichtigkeit ist. PARSEP Leider hat man bei der UNICEF das Gefühl bekommen, dass diese Organisation Aufträge nur so lange hat ausführen dürfen, wie es keine besondere europäische Organisation gab, die dies hätte tun können. Die thematische Zusammenarbeit wird u. a. die Ausbildung und den von Richard Howitt aufgegriffenen Kampf gegen die Armut umfassen. Ich hoffe, dass es uns gelingen wird, eine bedeutende Erhöhung der EU-Zuschüsse für eine qualitativ hohe Ausbildung und für die Ausbildung von Frauen und Mädchen zu erreichen. Wir wissen, dass das ein UN-Thema gewesen ist, und es wird auch ein Thema auf der Kinder-Sondertagung der Vereinten Nationen im September 2001 sein. PARSEP Wir haben von der Kommission eine Mitteilung über den EU-Beitrag für die Konferenzteilnahme der ärmsten Länder bekommen, aber ich stelle die Frage: Kommt von der Kommission auch eine Mitteilung darüber, wie man versucht, sich auf die Sondertagung im September 2001 vorzubereiten? Auch dafür wird ein Beitrag der EU notwendig sein. PARSEP Zunächst zu Herrn Howitt. Wir können realistischerweise bessere Ergebnisse vor Ort erwarten, wenn es uns gelingt, zum Beispiel Aktionen des UNHCR stärker auf der Grundlage von Programmen zu unterstützen. Nehmen wir das Kosovo, hier war dem UNHCR das Mandat für die Koordinierung sämtlicher humanitärer Hilfsaktionen erteilt worden, doch war es der Kommission nicht gestattet, und das wäre auch heute nichts anders, die Kernfinanzierung zu übernehmen, so dass es sehr große Schwierigkeiten gab, spezielle Projekte zu benennen, die wir vom rechtlichen Standpunkt aus finanzieren konnten. Hätten wir hingegen eine umfassendere Definition, die sich an den Zielen dessen ausrichtet, was wir unterstützen können, so wäre dies ein Beitrag dazu, dass das UNHCR seine wichtige Arbeit der Koordinierung vor Ort besser wahrnehmen könnte. Wir brauchen dieses auch, um allen auf dem Gebiet der humanitären Hilfe tätigen NRO Sicherheit zu geben, folglich werden diese Veränderungen Berechenbarkeit und eine bessere Planung ermöglichen. PARSEP Was die umfassenderen Zielsetzungen anbelangt, so erhöht sich natürlich unser Einfluss auf die Meinungsbildung in UNO-Gremien, wenn an die Stelle der Blitzaktionen, mit denen wir ein Projekt hier und ein Projekt dort finanzieren, eine normalere Diskussion tritt. PARSEP Zu Herrn Deva: Wir werden nicht einfach nur die Mittel zur Verfügung stellen. Eine Kernfinanzierung kommt für uns nicht in Betracht. Das ist Aufgabe der Träger der Organisation der Vereinten Nationen, also ihrer Mitgliedstaaten. Aber was wir gegenwärtig tun, ist unzulänglich, ist zu punktuell auf einzelne Projekte ausgerichtet, wir sind, wie es hier ausgedrückt wurde, für das Welternährungsprogramm oder das UNICEF nicht berechenbar genug. Sie brauchen eine qualitativ hochwertige Partnerschaft mit einem Hauptgeber wie der Kommission, und wenn wir das hier Vorgeschlagene in die Tat umsetzen, können wir diese Rolle übernehmen. PARSEP Abschließend sei bemerkt, dass die Kommission plant, auf der Sondertagung im September stark vertreten zu sein und einen wesentlichen Beitrag zu leisten. PARSEP Herr Präsident, Herr Kommissar! Als wir im vergangenen Jahr im Ausschuss für Entwicklung und Zusammenarbeit den UNDP-Verantwortlichen hörten, lautete die Essenz seiner Ausführungen für mich wie folgt: Wir verfügen über den Sachverstand, geben Sie uns die Mittel, und wir werden uns schon an die Arbeit machen. Ich freue mich, dass Sie einen anderen Ton angeschlagen haben und sich für die Achtung der eigenen Prioritäten aussprechen. Dennoch stelle ich mir die entscheidende Frage, wann die Großen zusammenarbeiten werden. Das klingt selbstverständlich ganz wunderbar, und daran mögen hoch gesteckte Erwartungen geknüpft sein, in der Praxis allerdings kommt auch die Hilfe der UN-Organisationen bei weitem nicht immer bei den Kleinen an der Basis an, wo sie die Dinge ändern könnten. Deshalb fordere ich dazu auf, nicht nur die Zusammenarbeit mit diesen Großen im großen Stil im Auge zu haben, sondern auch darüber nachzudenken, wie diese Arbeit bis zur Basis durchdringen kann. PARSEP Herr Präsident! Wir haben diesen Beschluss der Kommission zur Kenntnis genommen. Wir hätten gern daran mitgewirkt und das Thema vor der Beschlussfassung mit der Kommission diskutiert. Es war uns nicht möglich. Auf jeden Fall möchte ich jedoch sagen, dass wir im Prinzip nichts gegen den Gedanken einer größeren Zusammenarbeit haben, die eine höhere Effizienz und bessere sachgerechte Abstimmung des Vorgehens der Europäischen Union ermöglicht. PARSEP Ich möchte aber noch ein besonderes Problem ansprechen, das zugleich eine Frage und eine Befürchtung ist: Inwieweit geraten durch diese Zusammenarbeit die Identität und die Wahrnehmung der Europäischen Union ins Hintertreffen, vor allem bei der Festlegung von Leitlinien und namentlich bei den Agenturen, die ja die grundlegenden Entscheidungen in diesem Bereich treffen, d. h. der Internationale Währungsfonds und die Weltbank? Inwieweit bewahren wir uns unsere Eigenständigkeit gegenüber diesen Institutionen, die ja bekanntlich nicht unerheblich in Misskredit geraten sind. PARSEP Die Dienststelle von Herrn Nielson hat eine ausgezeichnete Mitteilung und ein ausgezeichnetes Aktionsprogramm zu Infektionskrankheiten - HIV, Aids, Tuberkulose und Malaria - vorgelegt. Die EU kann dieses Programm nicht allein finanzieren, und deshalb möchte ich fragen, beabsichtigen Sie, bei der Initiierung und Einrichtung eines weltweiten Fonds in Zusammenarbeit mit der UNO und anderen Gremien die Führung zu übernehmen, damit dies erreicht werden kann? Ich bin der Berichterstatter für diesen Bericht und hoffe, das Europäische Parlament wird ihn schnell behandeln, damit die Aussprache dazu noch vor der für die dritte Juniwoche geplanten internationalen UNO-Konferenz zu diesem Thema stattfinden kann. Heute Nachmittag ist viel Zeit nutzlos vertan worden. Dies ist ein wichtiges Thema, und die Verantwortlichen im Parlament sollten es rasch auf die Tagesordnung setzen, damit die Abgeordneten darüber diskutieren können und die Meinung des Europäischen Parlaments bei dieser Konferenz berücksichtigt werden kann. PARSEP Zunächst zu Frau Maes, wir beabsichtigen, uns als Geber in vollem Maße an der Finanzierung der Umsetzung von Sektorenprogrammen zu beteiligen, die besser organisiert sind als das, was wir bisher auf Länderebene getan haben. Es wirkt sich auch auf die von den UNO-Organisationen zu befriedigende Nachfrage aus, wenn alle Geber disziplinierter sind. Wir hegen darüber hinaus die Erwartung, dass die Mitglieder der UNO-Familie ihre Aufgaben stärker in Absprache mit anderen Gebern wahrnehmen werden, denn mit der Weltbank hat dies in den letzten Jahren recht gut funktioniert, und hier geht es um dieselbe Art von Disziplinierung. PARSEP Bei der humanitären Hilfe liegen die Dinge ganz anders. Hier sollten wir die UNO-Instanzen vor allem deshalb unterstützen, weil sie in sehr vielen Fällen ein spezielles Mandat besitzen, dort etwas zu tun, wo sie über einen Zugang verfügen und wo andere große Schwierigkeiten hätten. Wir versuchen, in einem ausgewogenen Verhältnis auf UNO und NRO zurückzugreifen. Hier geht es einzig und allein um Koordinierung, doch wenn zum Beispiel das UNHCR ein bestimmtes Mandat besitzt, müssen wir darauf achten, dass sie nicht ausgeschlossen werden. PARSEP Herr Miranda, ehrlich gesagt, was die Kommission heute vorschlägt, wird niemanden überraschen, der diese Fragen in den vergangenen Jahren mit mir diskutiert hat. Es entspricht weitgehend dem, was ich als nächsten logischen und erforderlichen Schritt ankündigte. Wir werden ihn diskutieren, und es ist wichtig, dass wir versuchen, hierbei denselben gut unterrichteten Konsens zu erreichen wie beim Grundsatzpapier. Das ist Teil der Umsetzung dieser Ideen, und wir werden sowohl effizienter sein können, als auch unseren Einfluss erhöhen. Es ist gut, dass wir dazu in der Lage sind, aber das allein ist nicht genug, und wenn dies als PR-Gag wahrgenommen wird, ziehe ich doch jene Art von Außenwirkung vor, die auf beruflichem Respekt und tatsächlichem Einfluss in der Welt beruht. Das ist es, was wir erreichen wollen. PARSEP Herr Khanbhai, diese Diskussion über den globalen Fonds ist einerseits sehr verständlich, wir stehen dem wohlwollend gegenüber, es geht um verstärkte Anstrengungen im Kampf gegen übertragbare Krankheiten in der Weise, dass die Schaffung dieses Fonds tatsächlich neues und zusätzliches Geld aus neuen privaten Quellen erschließt. Wir begrüßen das und können uns auch beteiligen, das eigentliche Problem ist jedoch die Arbeit vor Ort. Hier müssen die UNO-Organisationen unsere Fragen unumwundener beantworten, und hier müssen wir unsere praktische Arbeit verbessern. Das ist die eigentliche Crux im Kampf gegen diese Krankheiten, es geht nicht so sehr darum, ob wir aus bereits für diesen Zweck zur Verfügung gestellten Mitteln weitere 100 Mio. EUR einsetzen. Die tatsächliche Situation vor Ort stellt das größte Problem dar, das dürfen wir niemals vergessen. Bei der Diskussion dieser Fragen werden immer wieder neue Schwerpunkte gesetzt, aber ich werde mit Unterstützung des Parlaments stur sein und mich an das halten, was wir festgelegt haben. PARSEP Gestatten Sie mir, der Kommission für diese ausgezeichnete Initiative zu unseren Beziehungen mit den Vereinten Nationen zu danken. Drei kurze, einfache Fragen: Worin unterscheiden sich nach Ihren Erkenntnissen, Herr Nielson, die Prioritäten der Vereinten Nationen von denen der Europäischen Union in der Frage, wie humanitäre Hilfe vor Ort geleistet werden sollte? Wie werden die Spannungen, von denen ich selbst einen Eindruck bekommen konnte, überwunden werden - Spannungen zwischen der UNO und der Europäischen Union, die es vor Ort immer gibt? Und wie wird das von Ihnen geplante neue Herangehen zu einer besseren Partnerschaft sowie einer Verringerung solcher Spannungen vor Ort beitragen? PARSEP Ich möchte Herrn Nielson für die soeben abgegebene Erklärung danken. Eines steht doch fest: Nur durch eine bessere Zusammenarbeit zwischen den Gebern können Dopplungen und weiße Flecken bei den Hilfsleistungen vermieden werden. Stellen Sie fest, dass aufgrund Ihrer Tätigkeit bereits eine bessere Koordinierung mit den Vereinten Nationen erfolgt? Mir fiel beim 9. EEF auf, dass 90 % der Mittel an die am wenigsten entwickelten Länder gehen. Glauben Sie, dass diese in der Lage sind, mit so großen Geldbeträgen umzugehen? Und wenn nicht, unterstützen die Organisationen der Vereinten Nationen sie bei der Entwicklung entsprechender Fähigkeiten? PARSEP Das politische Handeln der EU ist auf regionale Zusammenarbeit und Integration ausgerichtet. Wird dieses Ziel auch von den Organisationen der Vereinten Nationen unterstützt und künftig mitgetragen werden? PARSEP Herr Präsident, Herr Kommissar! Ich fand Ihre Mitteilung interessant und würde gern zwei Fragen stellen. PARSEP Diese Initiative der Kommission zur Partnerschaft mit den Organisationen der Vereinten Nationen ist aus meiner Sicht wichtig, vorausgesetzt, sie ist nicht zum Nachteil der europäischen Entwicklungspolitik und humanitären Hilfe, deren Planung und Verwirklichung der demokratischen Überwachung durch dieses Parlament unterliegen. Ich würde deshalb wollen, dass man sich nicht darauf beschränkt, einem größeren Partner Geldmittel zu übergeben oder bereitzustellen und Verantwortung an ihn zu delegieren, sondern dass man diese Verantwortung auch kontrolliert. PARSEP Meine zweite Frage bezieht sich auf die Identität der Gemeinschaftshilfe, die einer unserer Grundpfeiler ist und die sich auf den nichtstaatlichen Sektor konzentriert. Ich möchte, dass diese Hilfe weiterläuft, und in diesem Zusammenhang beschäftigt mich die Beziehung, die verschiedentlich zwischen den NRO und den Organisationen der Vereinten Nationen besteht. In welcher Form wird man die Organisation und Koordination weiterführen? PARSEP Zunächst zu Frau Kinnock, ich erwähnte es bereits, im Bereich humanitäre Hilfe sind die organisatorischen Probleme und Herausforderungen, wie bestimmte Dinge getan werden können, nicht so kompliziert wie in Bezug auf die Umbruch- und allgemeine Phase. Die Spannungen vor Ort - und damit beantworte ich zugleich die Frage von Frau Sauquillo zum Verhältnis zwischen NRO und UNO-Organisationen - sind sehr oft ein großes Problem gewesen. Insgesamt hat sich die Situation etwas gebessert. Auch die humanitären NRO erkennen eher an, dass professionell gearbeitet werden muss und es notwendig und unumgänglich ist, Koordinierung als Teil unserer Verträge mit allen, denen wir Mittel zur Verfügung stellen, zu akzeptieren. Es sieht also inzwischen von Mal zu Mal etwas besser aus. PARSEP Schutz und Sicherheit habe ich schon erwähnt. In Tschetschenien ist seit Beginn des Konflikts mit der russischen Regierung über die Möglichkeit der Nutzung von Funkgeräten diskutiert worden, und erst jetzt ist es möglich, dieses zusätzliche kleine Element der Sicherheit bei sich zu führen, aber ohne die UNO als derjenigen Organisation vor Ort, die diesen Teil der Arbeit tatsächlich abwickeln kann, hätte nie jemand die Genehmigung erhalten, ein Funkgerät zu besitzen. Das ist gut und eindeutig und wird international immer stärker diskutiert. Hierbei handelt es sich um einen der Aspekte, die ich im Zusammenhang mit dem speziellen Mandat dieser globalen UNO-Organisationen erwähnte, wir brauchen also in einigen Fällen eine Arbeitsteilung zwischen spezialisierten NRO und den als Dach fungierenden UNO-Organisationen. PARSEP Als sehr wichtiger Geber humanitärer Hilfe müssen wir in der Lage sein, alle vorhandenen Instrumente zu nutzen, und indem wir eine systematischere Beziehung eingehen, wie es jetzt unsere Absicht ist, wird auch unsere Stimme bei der Diskussion solcher Fragen in den UNO-Organisationen mehr Gewicht erhalten als die eines sporadischen Gebers. PARSEP Herrn Corrie möchte ich sagen, dass der genannte Prozentsatz von 90 %, den wir im 9. Europäischen Entwicklungsfonds zur Verfügung stellen, die am wenigsten entwickelten Länder als auch die Gruppe der Länder mit niedrigem Einkommensniveau betrifft. Auf beide Ländergruppen zusammen entfallen 90 %. Zur Stärkung der Handlungskompetenz muss jeder beitragen, der dazu in der Lage ist, also UNDP, Weltbank und wir selbst: Das ist eine so große Aufgabe, das wir noch nicht einmal daran denken sollten, alles selbst zu tun. Ich möchte das Parlament daran erinnern, dass wir im allgemeinen Grundsatzdokument zur Entwicklung ausdrücklich bestimmte Schwerpunktbereiche genannt haben. Das heißt auch, wir müssen uns darauf verlassen, dass in Bereichen, in denen wir weniger tun, andere mehr tun werden. Es gibt Mitgliedstaaten, die sich hier engagieren werden und dazu auch in der Lage sind. Aber es gibt auch das globale System, und es ist in Ordnung, diese Art von Partnerschaft nicht auszuschließen, so wie wir das jetzt tun. PARSEP Regionale Zusammenarbeit: Wir stützen uns auf jeden Fall auf die Wirtschaftskommission für Afrika und die anderen einschlägigen UNO-Gremien. Sie sind außerordentlich an dem mutigen, ehrgeizigen Kurs der Kommission interessiert, die versucht, speziell die Geoökonomie Afrikas zu organisieren. Wir können dabei auf gute Partner und gute Unterstützung zurückgreifen. PARSEP Abschließend zu dem Teil der Frage von Frau Sauquillo, der sich mehr oder weniger mit der Öffentlichkeitswirksamkeit und Klarheit unserer Politik beschäftigt. Davon gehen wir aus. Wir könnten das auch andersherum betrachten: Wir haben jetzt den Punkt erreicht, wo Gewissheit und Klarheit sowie starke Unterstützung für die von uns festgelegte Linie erzielt sind. Nun fühlen wir uns stark und reif genug, umfassender mit der UNO zu diskutieren. Wir waren früher auf diesem Gebiet nicht so organisiert, also verstärken wir jetzt unsere Bemühungen, auf weltweite Entwicklungen Einfluss zu nehmen, denn darum geht es uns. PARSEP Herr Präsident! Frau Sauquillo hat zu Recht gefragt, wie kontrolliert wird, auf welche Art und Weise die Gelder der Union ausgegeben werden. Die erste Kontrolle findet in der von September bis Dezember tagenden Generalversammlung statt. Von der Kommission möchte ich wissen, wie das derzeit abläuft. Übernimmt die Europäische Kommission dort die Koordinierung? Ist eigens dafür jemand angestellt, und wird diese Kontrolle gemeinsam mit den 15 Mitgliedstaaten in der Generalversammlung ordnungsgemäß ausgeübt? Das interessiert mich besonders deshalb, weil ich die Niederlande in den 70er Jahren in dieser Generalversammlung vertreten habe. PARSEP Meine zweite Frage betrifft das Flüchtlingswerk der Vereinten Nationen. Wie ich weiß, sind die Mittel dafür erheblich gekürzt worden. Der amtierende Hohe Flüchtlingskommissar hat deshalb auch schon dem Kommissar seine Aufwartung gemacht, um sich zu informieren, ob die Mittel wieder aufgestockt werden können. Verbessert sich mit dieser neuen Beziehung, die Sie zu den Vereinten Nationen anstreben, zugleich die finanzielle Situation für die Arbeit der UN-Flüchtlingsorganisation? Das nämlich wäre eine erfreuliche Nachricht für den neuen Hohen Kommissar für Flüchtlingsfragen. PARSEP Herr Präsident! Ich begrüße das Engagement des Kommissars für die Zusammenarbeit mit den UNO-Gremien und möchte ihn fragen, ob er der Aussage Kofi Annans zustimmt, ohne körperliche und geistige Gesundheit könne es keine wirtschaftliche Gesundheit geben, und ob er sich mit den Sonderorganisationen, insbesondere WHO und UNICEF, dafür einsetzen wird, dies zu erreichen. Wir haben heute viel über AIDS gehört, eine der größten Herausforderungen, und werden zu Recht noch viel mehr zu diesem Thema hören. Vor zwei Tagen appellierte Kofi Annan an die Welt, sich hier stärker zu engagieren. Aber es gibt andere Krankheiten: Tuberkulose, Malaria, Flussblindheit sowie den Bereich der geistigen und neurologischen Gesundheit, den die WHO in diesem Jahr zu ihrem Schwerpunkt erklärt hat. PARSEP Beabsichtigen Sie, Herr Nielson, dem Europäischen Parlament Pläne vorzulegen, um mehr auf diesem Gebiet zu tun? Nervenerkrankungen sind immer häufiger die Ursache von Behinderungen. So übersteigt zum Beispiel die Zahl der Epileptiker die der AIDS-Kranken - 40 Millionen Menschen leben mit diesem Leiden, bei lediglich 8 Millionen von ihnen wird es behandelt. Das ist eine Schande für die Welt. Wir können mehr tun. Beabsichtigen Sie, das Europäische Parlament, die Europäische Union und die Kommission zu verpflichten, ebenfalls mehr zu tun? PARSEP Zunächst zu Frau Maij-Weggen, es ist nicht Aufgabe der Kommission, das Auftreten der Mitgliedstaaten in der Generalversammlung der UNO zu koordinieren, das ist deren Angelegenheit. Im Allgemeinen ist das, was die EU-Mitgliedstaaten in den politischen Verhandlungsprozessen in der Generalversammlung tun, recht gut koordiniert. Wenn wir jedoch in die Leitungsgremien der einzelnen UNO-Organisationen gehen, ist der Grad der Koordinierung geringer, und dort treten wir als Kommission tatsächlich in Erscheinung, indem wir mehr ein praktischer Partner sind, ganz so wie die Mitgliedstaaten selbst, aber wir haben dort, von sehr wenigen Fällen abgesehen, namentlich der FAO, keine Stimme. PARSEP Es geht uns nicht um eine neue Rechtsgrundlage, wir wollen eine engere Partnerschaft. Wir brauchen sie nicht, aber es wäre schön, wenn sich daraus im Laufe der Zeit eine erkennbarere politische Rolle für uns ergäbe. Durch die von uns vorgeschlagenen Veränderungen werden wir an politischem Einfluss gewinnen, aber das ist ein Prozess, der sich entwickeln muss. PARSEP Zu dem von mir erwähnten Geld und der Kontrolle darüber: Angesichts der geltenden rechtlichen Rahmenbedingungen, wofür das Geld ausgegeben werden kann, gehört dies zu den wenigen herausragenden Fragen, die mit den UNO-Organisationen diskutiert werden, ehe wir die Rahmenübereinkunft zum praktischen Ablauf der Dinge verlängern und verbessern können. Das ist die letzte Runde im Krieg der Buchhalter, aber sie dauert eben noch an. Wir brauchen etwas mehr Aufgeschlossenheit aufseiten der UNO-Organisationen, damit unsere Buchprüfer und Kontrolleure Zugang erhalten, um den Weg unseres Geldes zu verfolgen, eine Öffnung, wie wir sie mit der Weltbank erreicht haben. Eines steht fest: Um in einer normalen Partnerschaft gut zusammenarbeiten zu können, sollten wir nicht darauf bestehen, dass alles nach unseren Regeln abläuft. Wenn es für einen Mitgliedstaat annehmbar ist, etwas mit einer UNO-Organisation gemeinsam zu tun und ihre Berichterstattung zu akzeptieren, sollte es auch für die Europäische Union möglich sein, im Grunde genommen dasselbe zu tun. Aber dazu müssen wir zunächst die Regelung der Haushaltsordnung ändern. Bis dahin befinden wir uns in der Situation, wie sie in dieser Mitteilung beschrieben ist, und es gibt genug Möglichkeiten, Abläufe zu verbessern. Ich hoffe, dass es uns auf diese Weise gelingen wird, Vertrauen zu schaffen und somit die Effizienz zu verbessern. PARSEP Herr Bowis, ich stimme Ihnen zu, die Frage der geistigen Gesundheit ist sehr umfassend. Ich würde weitere Arten von Behinderungen hinzufügen, die in einem sehr armen Umfeld oft überhaupt nicht beachtet werden. Menschlich gesehen muss dieser Situation mehr Aufmerksamkeit gewidmet werden. Bei der humanitären Arbeit berücksichtigen wir jetzt stärker die psychologischen Aspekte der Opfer - nicht nur der Kinder und Frauen, sondern der Opfer ganz allgemein. Es liegt auf der Hand, dass bei der Demobilisierung von Soldaten auch psychologische Aspekte angesprochen werden müssen. Ich bin Ihnen sehr dankbar für die Bemerkung, Tuberkulose und Malaria sind Krankheiten, die von uns genauso bekämpft werden müssen wie AIDS. Das ist ein weiterer Aspekt, den wir versucht haben, in unsere Mitteilung und in das Aktionsprogramm zu diesen Infektionskrankheiten aufzunehmen. Das ist genau so wichtig wie die Beibehaltung unserer Vorgehensweise, wonach Verhütung absolute Priorität genießt. Wir bemühen uns, dass all diese Krankheiten auch weiterhin ganz oben auf der Tagesordnung rangieren. PARSEP Vielen Dank, Herr Kommissar Nielson! PARSEP Die Aussprache ist geschlossen. PARSEP
Programa de reforma dos estaleiros navais polacos (debate)	2008-10-21	(Aplausos) em nome do Grupo Verts/ALE. - (DE) Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, Senhora Comissária, em nome do Grupo dos Verdes/Aliança Livre Europeia, quero aqui apelar à Comissão para que contribua para a defesa do futuro dos estaleiros navais.
Algemene productveiligheid	2000-11-15	Ofschoon de herziene richtlijn slechts voor een beperkte tijd van toepassing zal zijn op voedselveiligheid, zal deze op de lange duur de mogelijkheden voor het aanpakken van de veiligheidsproblemen van niet-voedingsproducten aanzienlijk verbeteren.
   Aan de orde is de gecombineerde behandeling van: (i) vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid en (ii) immigratie. Dit zijn hoogst actuele thema's, met name in het licht van de besprekingen die dit weekeinde in Tampere hebben plaatsgevonden.	2006-09-27	Mijns inziens is het wenselijk dat er een communautair programma wordt opgesteld voor de ondersteuning van de kleinschalige kustvisserij met traditionele middelen. Met name in mijn land is deze visserij een fundamentele bron van inkomsten voor duizenden gezinnen in de insulaire en verafgelegen gebieden. Ook moet er rechtstreekse communautaire steun worden gegeven wegens de verhoging van de brandstofkosten.
Έγκριση των συνοπτικών πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης	2000-10-25	Κύριε Πρόεδρε, παράλληλα με το προηγούμενο διαδικαστικό ζήτημα, θα ήθελα να επισημάνω ότι πολλές φορές οι διερμηνείς μας κάνουν τη χάρη και μεταφράζουν "δεν λειτουργεί το μηχάνημα ψηφοφορίας του εδράνου μου" αντί να μεταφράσουν "ξέχασα να ψηφίσω" .
Instrumento financeiro para o ambiente (LIFE+) (debate)	2007-05-21	Os objectivos gerais do LIFE+ são a aplicação, a actualização e o posterior desenvolvimento do direito ambiental e das políticas ambientais da Comunidades. Para isso, é preciso dinheiro, e esse foi precisamente o aspecto mais controverso; o tema dos debates mais animados foi o pacote financeiro de que precisávamos e, sobretudo, a forma como esses fundos deveriam ser geridos. Não alcançámos todos os objectivos que nos tínhamos proposto para o processo de conciliação, mas obtivemos um aumento de 40 milhões de euros e obtivemos também a manutenção de um sistema de gestão centralizada, pois os Estados-Membros queriam ser eles próprios a administrar 80% dos fundos, mas assegurámos que a gestão desta política continue, no futuro, ser feita a nível comunitário.
Röstförklaringar	2006-11-14	Ändå har PPE-DE-gruppen, påhejade av de brittiska konservativa ledamöterna, röstat för att tillåta särskilda undantag för just de produkter som troligen hamnar i hushåll, vilket är den mest riskabla platsen för dem. Detta går inte ihop med det som David Cameron säger hemma i Storbritannien, eller ens med det som står på det konservativa partiets webbplats om dess åtagande att fasa ut farliga kemiska ämnen.
   Arvoisa puhemies, teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan puheenjohtajana haluaisin julkisen vahvistuksen siitä, että kaikki komission jäsenehdokkaita koskevat arviointikirjeet on toimitettu komission puheenjohtajaehdokkaalle Barrosolle.	2004-10-28	Kahden ja puolen vuoden jälkeen voidaan sanoa, että tuo päätöslauselma oli katastrofi. Onneksi hyväksyimme kaksi vuotta myöhemmin Andreasenin mietintöön sisältyvän huomattavasti asiallisemman suosituksen neuvostolle.
Situation en Tchétchénie	1999-11-17	Monsieur le Président, la résolution sur la Tchétchénie élaborée par les groupes politiques du Parlement européen est à mon avis bien conçue. Elle part d' un principe clair, celui de la reconnaissance de l' intégrité territoriale de la Russie. Le gouvernement russe reçoit aussi un soutien dans la mesure où nous condamnons le terrorisme sous toutes ses formes. Néanmoins, nous condamnons également l' usage abusif de la force et demandons qu' une solution politique soit trouvée à la question tchétchène. En outre, nous insistons sur le fait que la population civile doit être protégée et qu' il faut s' occuper des réfugiés avec toute l' attention nécessaire.
Illegale immigratie, externe acties van de Europese Unie en Frontex (debat)	2008-04-23	Toch mag men niet te veel heil verwachten van een versterking van de buitengrenzen en mag men zich zeker niet blind staren op de telegenieke operaties van Frontex in de Middellandse Zee. Want de meeste illegale immigranten komen Europa op een legale manier binnen, maar verdwijnen na het aflopen van hun visum gewoon in de illegaliteit. Het gaat hier over honderdduizenden personen. In dit perspectief zijn de 53 000 aanhoudingen die de Commissie enkele maanden geleden voorstelde, dan ook niet veel meer dan kurieren am Symptom.
Medicinali	2002-10-22	Concludo con un altro chiarimento relativo all'emendamento finale riportato nella relazione, che recita: 'I conti dell'esercizio finanziario 2002 sono formati e presentati conformemente alle disposizioni del regolamento finanziario del 21 dicembre 1977, con l'eccezione dell'obbligo di sottoporre tali conti al controllore finanziario?. Vorrei chiarire che nel nuovo regolamento finanziario è stato previsto un periodo transitorio fino all'esercizio finanziario 2005 per la chiusura dei conti, il che significa che, sino al 2005, la chiusura dei conti seguirà la procedura stabilita nel regolamento finanziario attualmente in vigore. Considerando che nell'unico Stato membro che ha sinora adottato in gran parte la contabilità secondo il criterio della competenza - un sistema di contabilità di stampo piuttosto angloamericano - è il Regno Unito, sono stati necessari sette anni per introdurlo, il calendario fissato per la Commissione continua ad essere estremamente ambizioso.
Borstkanker	2003-06-05	Mijnheer de Voorzitter, ik wil om te beginnen niet alleen de rapporteur feliciteren met het verslag maar ook de Commissie met haar mededeling. Wij zien dit als een belangrijke stap naar erkenning van de rol en de wettelijke rechten van burgers die een klacht indienen bij de Commissie. Ook is het de eerste keer dat de Commissie regels openbaar maakt over de manier waarop er met inbreuken op het Gemeenschapsrecht door lidstaten moet worden omgegaan. Dit soort openbare regels zijn in de meeste gevallen een grote stap voorwaarts in vergelijking met de gebruiken in enkele van onze lidstaten.
Segurança e defesa	2000-06-14	Inexoravelmente, colocam­se estas perguntas: o que é que nos dá o direito, seja sob que pretexto for, de bombardearmos, de matarmos, de espezinharmos princípios fundamentais do direito internacional? Como se pode caracterizar aquele que atiça tensões e conflitos entre os povos de um país e em seguida se aproveita da situação para submeter esses povos ao seu controlo e para os pilhar?
Ενιαίος ευρωπαϊκός ουρανός	2000-07-06	Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, θεωρώ ότι η έκφραση "ενιαίος ευρωπαϊκός ουρανός"; είναι ασαφής, καθώς ο έλεγχος εναέριας κυκλοφορίας θα αποτελεί εξάλλου από δω και στο εξής, όπως γνωρίζετε άλλωστε, πράγματι έναν χώρο ευρωπαϊκής δραστηριότητας. Υπάρχει ευρωπαϊκή κυριαρχία στον εναέριο χώρο με το Eurocontrol και υπάρχει ένας οργανισμός, η Μονάδα Διαχείρισης Κεντρικής Ροής με έδρα τις Βρυξέλλες. Το υπάρχον σύστημα είναι βέβαια ανεπαρκές, ωστόσο οι οργανισμοί αυτοί υπάρχουν.
Utbildningsprogram	1998-11-05	Herr ordförande, ärade kolleger! Jag vill upprepa de gratulationer som denna kammare redan förra året framförde till Pack. Den andra etappen av gemenskapens åtgärdsprogram för utbildning, Sokrates, har för avsikt att försöka ta bort två av de huvudsakliga hinder som uppstått under den första etappen: otillräckliga finansiella resurser och svårigheter med samordning och information mellan medlemsstaterna, kommissionen och medborgarna. Det är därför viktigt att öka de finansiella tillgångarna för perioden 2000-2004 genom att höja dem till 2 miljarder euro och samtidigt förenkla både handhavandet av och förfarandet för ansökningar. Det är väsentligt att söka uppnå programmets målsättning att främja utbildningens kvalitet genom att uppmuntra samarbete, öka rörligheten och utveckla den europeiska dimensionen inom alla utbildningsområden.
   – Señor Presidente, en mi calidad de presidente de la Comisión de Industria, Investigación y Energía, quisiera que se confirme –para que conste en acta– que todas las cartas de evaluación de los Comisarios propuestos han sido remitidas al señor Barroso, Presidente electo de la Comisión.	2004-10-28	Se ha presentado una solicitud de votación separada para la enmienda 354, en la línea 18 03 04, que se considerará retirada si se adoptan las correcciones técnicas a las que me he referido antes. En consecuencia, esta enmienda será cubierta por la votación del bloque de enmiendas nº 4.
Financiële bijdragen aan het Internationaal Fonds voor Ierland (2007-2010) (stemming)	2006-12-13	Vóór de stemming Mijnheer de Voorzitter, ik dank de leden van de Commissie regionale ontwikkeling voor de steun die zij aan dit verslag gegeven hebben. Daarnaast dank ik het secretariaat voor zijn bijdrage.
Stato di avanzamento del SIS II (discussione)	2009-03-11	Bisogna dire che, nel caso in cui il Consiglio decida, dopo aver ottenuto una fotografia precisa dell'affidabilità, o meno, del SIS II, di passare alla formula SIS I+R, si potrebbe considerare l'eventualità di riutilizzare la rete di comunicazione realizzata per il SIS II, mantenendo così gran parte delle risorse stanziate a tale scopo.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 23. Oktober 2003, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2003-11-05	Wir sind nämlich imstande, alle Probleme, die wir aufgezeigt haben, in den Griff zu bekommen, und wir besitzen die Mittel dafür. Im Übrigen liegt es im Interesse aller, diese Erweiterung zügig und reibungslos aufzufangen, denn vor der Union liegen etliche andere Probleme bzw. etliche andere Ziele, darunter die Regierungskonferenz und das gute Funktionieren der Organe in der erweiterten Union; die Strategie von Lissabon; die neue Finanzielle Vorausschau; die Vollendung des Erweiterungsprozesses und die Politik des Rings von Freunden – die Politik des . Das werden die wirklichen Herausforderungen für die auf 25 Mitlieder erweiterte Union sein.
Cancro al seno	2003-06-05	Signor Presidente, mi consenta di esordire affermando che sostengo pienamente le richieste avanzate nella proposta di risoluzione. Non può esservi dubbio alcuno sul fatto che è necessario inasprire le sanzioni dell'UE contro la Birmania. Arrestando il Premio Nobel Aung San Suu Kyi e altri 19 membri del suo partito, la giunta militare ha dimostrato ancora una volta di non avere alcuna intenzione di migliorare lo stato della democrazia nel paese. L'affermazione della giunta, secondo cui Aung San Suu Kyi sarebbe stata arrestata per tutelare la sua stessa sicurezza, è un insulto all'intelligenza di chiunque abbia una testa per pensare e concordo pienamente con l'onorevole McKenna, sul fatto che dobbiamo chiedere immediatamente al governo birmano di informarci sul luogo in cui si trova Aung San Suu Kyi e sulle modalità con cui contattarla.
Υφάσματα (συζήτηση)	2007-12-13	Δεν υπάρχει, ωστόσο, αμφιβολία ότι εκτός από αυτήν τη συμφωνία θα πρέπει να εξακολουθήσουμε να δραστηριοποιούμαστε και σε άλλους τομείς, ούτως ώστε να εγγυηθούμε ότι η ευρωπαϊκή βιομηχανία θα είναι σε θέση να ανταγωνίζεται με δίκαιους και αμοιβαίους όρους, για παράδειγμα, σημειώνοντας πρόοδο ως προς την ένδειξη της σήμανσης προέλευσης -μολονότι υπάρχουν πράγματι οι δυσκολίες που επισημάνατε- ή προωθώντας συγκεκριμένους εργασιακούς, κοινωνικούς και περιβαλλοντικούς όρους στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων για τις εμπορικές συμφωνίες.
L'interesse europeo: riuscire nell'epoca della globalizzazione (discussione)	2007-11-14	Non è questo l'oggetto della discussione di oggi. Obiettivo della Commissione era quello vedere cosa voi, rappresentanti degli elettori europei, avete da sottoporre all'attenzione della Commissione per l'elaborazione del piano di Lisbona. Sono lieto di poter rispondere positivamente a gran parte di quanto è stato detto qui.
Vorbereitung des Europäischen Rates (Sevilla, 21./22. Juni 2002) einschließlich der Lage zwischen Indien und Pakistan	2002-06-12	Ausgehend von dieser Sichtweise muss jedwede Reformierung der Fischereipolitik - sei sie nun allgemeiner Natur, oder, wie in diesem Fall, auf eine spezielle Situation gerichtet - ausgewogen sein. Das Ziel der zur Bewertung vorliegenden Gesetzgebung, die Gegenstand des ausgezeichneten Berichts Stihler ist, besteht darin, eine Katastrophe zu verhindern, die das Aussterben von so beliebten Fischen wie Kabeljau und Seehecht bedeuten würde. Man kann über die Rangordnung der angeregten Maßnahmen und die Effektivität der Durchführungsbestimmungen diskutieren. Man kann über die Genauigkeit der ihr zugrunde liegenden wissenschaftlichen Daten diskutieren, darf jedoch nicht die Gefahr der Bedrohung der Kabeljau- und in geringerem Umfang der Seehechtbestände und die Notwendigkeit, die Situation umzukehren und diese Bestände wieder aufzufüllen, unterschätzen.
Sécurité générale des produits	2000-11-15	L'amendement 36 propose que les services directement associés au produit soient exclus sauf lorsqu'ils sont fournis par le producteur original. Les discussions du Conseil s'orientent vers un traitement des services au sein de la définition même du produit, ce que nous pouvons en fait accepter.
Decisão sobre o processo de urgência	2002-09-24	Senhor Presidente, Senhor Comissário, ultimamente tem havido algumas declarações que defendem a eliminação do Fundo de Coesão.
Partenariato con le Nazioni Unite nei settori dello sviluppo e degli aiuti umanitari	2001-05-02	Signor Presidente, vorrei innanzitutto rispondere all'onorevole Howitt: possiamo realisticamente attenderci risultati migliori sul campo se pensiamo, ad esempio, alla possibilità di poter finanziare azioni dell'ACNUR basandoci maggiormente su programmi. Se pensiamo al Kosovo, l'ACNUR ha ricevuto il mandato di coordinare tutta l'assistenza umanitaria, ma la Commissione non è stata autorizzata, e non lo sarebbe ancora, a finanziare attività di base, per cui è stato estremamente difficile definire progetti specifici che potessero essere legalmente finanziati. Se, però, potessimo avere una definizione più generale, fondata su obiettivi, di ciò che possiamo finanziare, potremmo permettere loro di compiere meglio il loro fondamentale lavoro di coordinamento sul campo. Dobbiamo anche dare sicurezza a tutte le organizzazioni non governative che lavorano sulla scena umanitaria, per cui dai cambiamenti ci aspettiamo una migliore programmazione e una migliore pianificazione.
Dritte Stufe der WWU	1998-10-21	Was nun die Frage der Verwendung der Währungsreserven zu anderen Zwecken angeht, meine Herren Kollegen, so muß ich sagen, daß die Devisenreserven nicht etwas sind, das wir in der Schublade verborgen aufbewahren und nach Gutdünken hervorholen, um es für alles mögliche zu verwenden. Die Währungsreserven stehen bereits im Rahmen der Währungszirkulation, sie werden benutzt, die Staaten haben sie angelegt, und folglich sind sie nicht als etwas Neues und vom Himmel Gesandtes zur beliebigen Verwendung verfügbar. Ich habe den Eindruck, wir sollten bei den von uns eingereichten Änderungsanträgen etwas zurückhaltender sein, und deshalb würde meine Fraktion, die sich bereits mit den Kollegen verständigt hat, die diese Änderungsanträge vorgelegt haben, es lieber sehen, wenn man nicht versuchen wollte, das Problem auf eine Art und Weise zu lösen, die man durchaus für oberflächlich und etwas unausgegoren halten könnte.
Unfallbedingte oder vorsätzliche Meeresverschmutzung	2000-06-13	Herr Präsident, die Verschmutzung des Meeres, ob nun unfallbedingt oder vorsätzlich, stellt eine der Hauptgefahren für die Meeresumgebung in Westeuropa dar. Diese Region gehört weltweit zu den industriell am stärksten besiedelten Gebieten, in denen chemische, radioaktive und kohlenwasserstoffhaltige Stoffe regelmäßig in die Meeresumgebung entsorgt und von Frachtern transportiert werden.
Explanations of vote	2009-02-19	Yet the problem is that there is a vicious conspiracy to keep the exploitation hidden. The employers made the profits which they clearly do not wish to surrender while the workers, if they expose the exploitation, face deportation. If we are serious we must have a policy that gives amnesty to those who expose the exploiters. This would change the balance of power between employees and employers in a way that would virtually eliminate the problem. in writing. - (FR) The general prohibition of employing unauthorised workers to deter illegal immigration can only be viewed favourably, just as sanctions against employers who resort to such workers - often to exploit them - can only be viewed favourably; such employers are nothing more than modern-day slave-traders.
Velkomstord	2003-06-04	I august 2002 afslørede Folkets Mujahedin det iranske styres hemmelige atomvåbenprogram. Både de offentlige myndigheder og uafhængige forskningsorganisationer har bekræftet programmets militære formål. Selv kommissær Patten har nu i sin seneste erklæring måttet indrømme fakta.
Elimination of poverty	1996-10-23	It remains to be noted that clear criteria for the target groups are observed. The Commission has laid down six criteria, of which those concerned must satisfy three. This, too, seems to me to make sense.
Situationen i Mellanöstern/Gaza (debatt)	2009-01-14	En dialog med Hamas måste komma till stånd. Om Israel inte kan inleda dialogen direkt - jag kan förstå israeliska politikers inställning när de säger att de inte kan tala med Hamas, även om många medborgare anser att de borde - och om ledamöter av parlamentet och medlemmar i regeringen säger att de inte vill, finns det tillräckligt många möjligheter till internationell medling. Det finns till exempel Mellanösternkvartetten, och en av Europeiska unionens uppgifter inom kvartetten är att få till stånd en medling om dialog.
Yhteisön tilasto-ohjelma 2008-2012 - Jäsenvaltioiden antamien tilastotietojen tarkistaminen ja niiden toimittaminen ajoissa (keskustelu)	2007-07-11	Olemme suorittamassa tehtävää, joka kattaa 27 jäsenvaltiota erilaisine kokemuksineen tältä arkaluontoiselta alalta. Saanen siis esittää toisen kysymyksen: mihin toimiin on ryhdytty sen varmistamiseksi, että tilastoanalyysi koordinoidaan mahdollisimman hyvin? Komission jäsen korosti ystävällisesti aluekehitysvaliokunnan lausunnon merkitystä, ja haluan kiittää häntä tästä mairittelevasta arviosta.
Actualiteitendebat	1997-05-15	Het akkoord geeft ons meer zekerheid over de voortzetting van de opschorting van titel III, waarvan wordt aangenomen dat deze gedurende de gehele ambtstermijn van president Clinton van kracht blijft, hetgeen verwoord is in het akkoord. En verder hebben de Verenigde Staten ermee ingestemd om samen disciplines overeen te komen voor toekomstige investeringen in onrechtmatig in beslag genomen bezittingen en daarenboven principes te ontwikkelen inzake strijdige jurisdicties met extra-territoriale gevolgen, in ruil waarvoor de regering van de Verenigde Staten het Congres zal raadplegen om in staat te worden gesteld om titel IV daadwerkelijk op te schorten.
Afstemning (fortsættelse)	1999-05-05	Europa-Parlamentets medlemmer af Front National er imod denne europæiske statut som følge af afgørende juridiske hindringer.
Stadga för ett europeiskt privat aktiebolag - Gränsöverskridande flyttningar av bolagssäten - ”Small Business Act” för Europa - Arbetstagarnas medbestämmande i bolag med europeisk rättslig form (debatt)	2009-03-09	Ett framtida fjortonde direktiv får inte bli en flyktväg från starka system för medbestämmande. Inte under några omständigheter får de befintliga rättigheterna inskränkas. För att kunna säkerställa medbestämmandeförfarandenas enhetlighet och faktiska natur bör man referera till direktivet om företagsråd, det tionde direktivet och direktivet om information och samråd. Det är absolut nödvändigt att information ges i god tid och att en flyttplan utfärdas före flytten av ett företags säte. Herr talman, herr kommissionsledamot, mina damer och herrar! Förordningen om privata Europabolag som vi ska anta kompletterar ramverket för de typer av företag som ska regleras på europeisk nivå. Vissa delar av sluttexten är uppenbart präglad av den text som antagits av utskottet för ekonomi och valutafrågor.
Entscheidung der UEFA betreffend die Coca-Cola-Pokalsieger	1997-12-19	Das führt dazu, daß weniger Zuschauer kommen, weniger Einnahmen aus Fernsehrechten und von Sponsoren erzielt werden, was wiederum eine steigende finanzielle Belastung der kleineren Vereine zur Folge hat. Die Aussage von Frau Cresson, nur kleinere Vereine nähmen an diesem Pokal teil, ist nicht ganz richtig; auch Vereine wie Manchester United, Liverpool, Tottenham, Leeds und so weiter sind beteiligt. Doch im Hinblick auf die Entwicklung könnten diese Vereine nicht nur schwächere Teams schicken, sondern dem Wettbewerb ganz fernbleiben, weil sowieso kein UEFA-Platz zu erreichen ist. Das wird zu Schwierigkeiten und finanziellen Unsicherheiten in den kleineren Vereine führen. Es sind öffentliche Vereine, und damit stehen auch Arbeitsplätze auf dem Spiel. So ist das, was eigentlich wie eine Fußballgeschichte klingt, eine ernst zu nehmende Sache.
DEBATT OM AKTUELLA OCH BRÅDSKANDE FRÅGOR	2001-06-14	Nästa punkt på föredragningslistan är debatt om aktuella och brådskande ärenden av större vikt. PARSEP
Future architecture mondiale des marchés financiers et adoption d'un plan de relance économique pour l'UE (débat)	2008-12-03	En outre, je conviens également qu'il est important de dépenser, mais il est particulièrement important de dépenser judicieusement pour atteindre des objectifs clairs, qui améliorent la compétitivité de l'économie européenne. C'est le seul moyen d'obtenir un budget en équilibre à moyen terme.
Heure des questions (Conseil)	2008-04-23	Nous savons que la Chine a demandé une enquête des Nations unies dans sa réponse aux événements survenus au Tibet. Le Conseil a appelé le gouvernement chinois à lever les restrictions sur l'accès à la région, ce qui permettrait d'effectuer une évaluation indépendante de la situation. Les négociations sur les droits de l'homme entre l'Union européenne et la Chine, dont on a parlé à diverses reprises aujourd'hui et qui se dérouleront le 15 mai dans la capitale slovène, Ljubljana, seront une nouvelle occasion de discuter de la situation au Tibet et autres questions urgentes, telles que la position des partisans des droits de l'homme. La troïka de l'UE insistera auprès des autorités chinoises pour qu'elles permettent l'accès au Tibet aux journalistes étrangers, en vertu des nouvelles règles adoptées à l'approche des Jeux olympiques.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2007-02-01	" παχυσαρκία είναι η πιο κοινή μορφή κακής διατροφής και οφείλεται στην υπερβολική συσσώρευση λίπους. Σχετίζεται με παθήσεις προοδευτικής εξασθένησης και συνιστά μεγαλύτερο κίνδυνο θανάτου στον υπόλοιπο πληθυσμό. Ως εκ τούτου, αποτελεί αυξανόμενο πρόβλημα δημόσιας υγείας.
Gezondheidsrisico's in verband met elektromagnetische velden (korte presentatie)	2009-04-01	Ik kan het Parlement verzekeren dat de Commissie zich heel zorgvuldig zal buigen over de eisen die het Parlement in zijn resolutie stelt.
Fattigdomsbekämpning (insatser mot de viktigaste överförbara sjukdomarna)	2001-10-04	Jag vill i samband med punkt 20 lägga fram en muntlig ändring, som jag hoppas att kammarens ledamöter kommer att stödja, i syfte att ta bort den andra delen som börjar med "inom vilka en fördubbling av budgeten... ". Det handlar återigen om samma problem: Man kan inte i denna typ av betänkande ange en bestämd procentsats, när andra utskott har fastställt budgetposter och kommissionen har fått budgetanslag fastställda av rådet för att kunna utföra sitt arbete. Detta är bara mindre ändringar.
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung	2002-04-09	Wie Sie wissen, verkündete der Europäische Rat von Laeken die Einsatzbereitschaft dieser schnellen Eingreiftruppe, wobei ich ganz offen sagen muss, dass es sich gegenwärtig eher um eine virtuelle Einsatzbereitschaft als um eine tatsächlich praktische Einsatzbereitschaft handelt. Das stellt die spanische Präsidentschaft vor eine Aufgabe, die nach den Ereignissen vom 11. September noch zwingender ist, wenn das überhaupt möglich ist.
Krav til flagstater - Rederes erstatningsansvar (forhandling)	2007-03-28	Der er imidlertid nogle få ændringsforslag, som vi i princippet kan acceptere, men som vi ikke til fulde kan vedtage. Det er ændringsforslag 23, 26 og 27, som vedrører oprettelse af en ny EF-myndighed til forvaltning af garanticertifikater. Tanken er bestemt meget tiltrækkende, men er det nødvendigt at oprette en ny enhed, når vi har Det Europæiske Agentur for Søfartssikkerhed? Hvilke opgaver skal den udføre? De har sikkert forståelse for, at vi ønsker konsekvenserne af disse ændringsforslag undersøgt nærmere.
Meriturvallisuus	2001-05-15	Tarkistuksissa 3 ja 4 käsitellään kiistanalaista taloudellisen vastuun aihetta. Parlamentti haluaa ottaa käyttöön taloudellisen vastuun enimmäismäärät, ja olen samaa mieltä, että taloudellisen vastuun periaate säilytetään. Itse asiassa komissio pyrki enimmäismäärää koskevalla ehdotuksella suurempaan yhdenmukaisuuteen. Minun on kuitenkin muistutettava teitä, että kaikissa muissa asioissa olemme päässeet sopimukseen.
Modification de la directive 2003/87/CE afin d'intégrer les activités aériennes dans le système communautaire d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre (débat)	2007-11-12	Le montant des droits attribués par la mise aux enchères doit être fixé à un niveau raisonnablement élevé et croissant pour éviter les inconvénients de la concurrence associés à la protection des droits acquis et aux études comparatives. La mise aux enchères est un moyen économiquement bien plus efficace; elle encourage les nouveaux arrivants, l'innovation et la réduction des émissions par le biais des améliorations technologiques et opérationnelles. Les recettes générées par la mise aux enchères des droits devraient être réinvesties dans la R&D dans l'industrie de l'aviation.
25ème rapport sur la politique de concurrence - Marché unique en 1995 - Concentrations d'entreprises - Restructuration industrielle - Prêts aux PME (ELISE)	1996-11-12	Monsieur le Président, je voudrais saisir cette opportunité, au nom du groupe du parti européen des libéraux, démocrates et réformateurs pour féliciter les différents rapporteurs.
Eisenbahnsystem in der Gemeinschaft	2003-01-14	Wir sind alle mit der Kommission einverstanden, dass es angebracht ist, die Effizienz der grenzüberschreitenden Clearing- und Abrechnungssysteme zu verbessern und die Kosten zu senken. Dazu brauchen wir aber nicht unbedingt ein europäisches legislatives Instrument. Zunächst müssen die technischen Barrieren innerhalb der EU abgebaut werden. Heute, nach einer nicht sehr befriedigenden Diskussion im Ausschuss, wo wir mehr Zeit gebraucht hätten, um eine Reihe von offensichtlichen Missverständnissen zu beseitigen, schon Strukturaussagen zu machen, ist zumindest verfrüht. Wir hätten meiner Meinung nach besser daran getan, den zweiten Bericht Giovanni, der uns Mitte Februar vorliegen soll, abzuwarten, anstatt dieses Parlament jetzt auf eine Linie einschwören zu wollen, die - klar und deutlich gesagt - meiner Meinung nach keinen Sinn macht. Unsinn ist aber in diesem Bereich gemeingefährlich. Mir stehen geradezu die Haare zu Berge angesichts des Vorschlags, dass die Hauptabrechnungsdienstleistungen von einem Betrieb erbracht werden sollen, der den Regeln der Gemeinnützigkeit unterliegen soll. Ein solcher Vorschlag ignoriert doch schlicht und ergreifend die Tatsache, dass eine einheitliche Rechtsordnung nur anwendbar ist, wenn volle Rechtsvereinheitlichung des Wertpapier- und Steuerrechts erfolgt. Ich habe mir von Praktikern und Spezialisten sagen lassen, dass es derzeit kein System gibt, das es schafft, auch nur zwei Jurisdiktionen zu vereinen. Auf EU-Ebene wäre demnach ein solches System nicht realisierbar.
Stemmeforklaringer	2006-11-14	Betænkningen giver et godt billede af, hvordan ØMU'en går hånd i hånd med oprettelsen af en EU-stat. I henhold til betænkningen skal den makroøkonomiske politik mellem eurolandene koordineres, og euroområdet skal tale med én stemme i internationale finansielle institutioner og fora. Der tales for en bedre skatte- og budgetkoordinering, og de nationale budgetplaner skal koordineres. Målet med at indføre et fælles konsolideret skattegrundlag i Europa skulle kunne nås ved hjælp af mekanismen for et forstærket samarbejde, hvis medlemsstaterne ikke kan komme frem til en enstemmig aftale.
Προετοιμασία της Συνόδου Κορυφής ΕΕ-Ινδίας (Μασσαλία, 29 Σεπτεμβρίου 2008) (συζήτηση)	2008-09-24	Λαμβάνονται πράγματι αποφασιστικά μέτρα για την αντιμετώπιση των εκτρόπων που προκαλούν οι ριζοσπαστικές φατρίες και των σφαγών χριστιανών και μουσουλμάνων; Αλήθεια, πόση ισότητα απολαμβάνουν άραγε οι ντάλιτ; Ισχύει πράγματι η καθολικότητα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων; Προστατεύονται επιτέλους τα παιδιά από την εργασία και την εκμετάλλευση; Αυτά είναι ερωτήματα τα οποία θα πρέπει να συζητήσουμε ειλικρινά με τους ινδούς εταίρους μας.
   – L’ordine del giorno reca la presentazione della relazione annuale della Corte dei conti.	2003-12-04	Innanzi tutto, vorrei elogiare il lavoro del Presidente Fabra Vallés e della Corte dei conti nel suo insieme. Ritengo che la Corte dei conti ci abbia nuovamente presentato un documento che merita tutta la nostra attenzione. Purtroppo, temo che questo documento non sarà granché letto al di fuori della nostra Istituzione, dai governi nazionali, dai rappresentanti del Consiglio e del Consiglio ECOFIN, per esempio, che pensano che sia buono e giusto togliere poteri al Parlamento europeo, mentre dovrebbero innanzi tutto esaminare e verificare i propri conti e prendere sul serio le indicazioni della Corte dei conti.
Sesión solemne - Ingrid Betancourt	2008-10-08	(Aplausos)
   Declaro reanudado el período parcial de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves, 6 de noviembre de 2003.	2003-11-17	En primer lugar, los diferentes tipos de impuesto militan en contra de la competencia justa entre las empresas de la Unión Europea, por lo que transportar sus productos cuesta más en un país que en otro. Crea un desequilibrio en la competencia entre empresas.
Πορεία των διαπραγματεύσεων για την απόφαση πλαίσιο όσον αφορά την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας (συζήτηση)	2007-06-20	" ψηφοφορία θα διεξαχθεί αύριο.
Situation en Amérique centrale et actions de l'Union européenne	1998-11-18	En Amérique centrale, chers collègues, les plus faibles sont - comme toujours - ceux qui ont été les plus touchés. Aussi, nous devons absolument nous assurer que les aides sont utilisées de la manière la plus coordonnée, efficace et effective possible pour qu'elles bénéficient en priorité à ceux qui en ont le plus besoin et qu'elles ne fassent pas l'objet d'une corruption comme, hélas, cela a parfois été le cas.
Proyecto de presupuesto general para el ejercicio 2002 (modificado por el Consejo) / Nota rectificativa nº 2/2002	2001-12-11	. (IT) Señor Presidente, Señorías, el informe anual de la Comisión sobre las redes transeuropeas ofrece una visión panorámica de la asistencia comunitaria en los tres sectores principales de dichas redes -transportes, energía y telecomunicaciones-, procedente tanto del presupuesto general de la Unión como de otras fuentes comunitarias, como la BEI y el Fondo de Cohesión. Considero que, en conjunto, se trata de un buen informe, si tenemos en cuenta, entre otras cosas, que 1999 fue un año decisivo para este sector; en efecto, en 1999 se sucedieron la modificación del Reglamento Financiero, la aprobación del marco financiero 2000-2006 y la creación de ISPA; durante dicho año, se destinó el 50 por ciento de la financiación a trabajos relacionados con las infraestructuras de transportes y a la determinación de GALILEO como nuevo y prioritario proyecto de las redes, lo que no significa que no haya que hacer reproches a la Comisión; se debe sobre todo al tipo de informes que nos ha presentado y no a la ejecución de las redes transeuropeas.
Situação na Chechénia	2001-02-15	No entanto, as condenações unilaterais têm pouca utilidade. Só poderemos fazer avançar as negociações com o lado russo, se tomarmos também a sério as suas preocupações. Por mais que lamente, continuam a verificar-se atentados terroristas no sul da Rússia e acções militares na Chechénia por parte de grupos clandestinos. Aprovámos recentemente o relatório Oostlander, no qual nos congratulámos expressamente com a estratégia comunitária, de duas vias, em relação à Rússia. As violações dos direitos humanos na Chechénia devem ser condenadas, ao mesmo tempo que se desenvolvem a cooperação e o diálogo. A meu ver, as duas componentes desta estratégia são susceptíveis de desenvolvimento.
Sommet Russie/Union européenne (débat)	2006-11-29	Deuxièmement, si l'Union est extrêmement sensible à la question du respect des droits de l'homme au sein des États membres et à travers le monde, comme celle liée à la lutte contre le terrorisme, elle applique des règles différentes pour la Russie dans ce domaine. Les décideurs de l'UE ont sciemment évité de poser des questions délicates, et si de telles questions viennent à se poser, par exemple en ce qui concerne les assassinats politiques ou la situation en Tchétchénie, ils acceptent sans réserve les réponses évasives de M. Poutine.
Competitividad industrial (continuación)	1997-03-11	En unos momentos en que ponemos tanto énfasis en incrementar las cualificaciones de la educación e incrementar las oportunidades para la formación a lo largo de toda la vida, es importante que proporcionemos un marco regulador adecuado para la creación de empleo en este ámbito. Estoy completamente de acuerdo con el Sr. Herman. Debemos ser lógicos. Debemos adoptar un enfoque flexible que garantice que Europa seguirá siendo competitiva en el mercado mundial y en el mercado global en el que vivimos actualmente. Quisiera hacer un llamamiento a esta Asamblea para que nos aseguremos de que no pondremos ningún impedimento al desarrollo de esta industria, que es un sector vital para la economía y para la creación de empleo.
   Je déclare reprise la session du Parlement européen qui avait été interrompue le jeudi 13 octobre 2005.	2005-10-24	La culture devrait figurer au rang des priorités, au sein des efforts de promotion du projet européen, qui entendent redynamiser notre patrimoine commun tout en encourageant la diversité, de manière à parvenir à un équilibre entre les tendances à la centralisation et à la décentralisation. En d’autres termes, nous devons prendre des mesures attestant de l’importance de notre patrimoine commun et nous devons permettre aux 400 millions et plus de citoyens de l’Union d’apprendre à mieux se connaître dans le cadre de leurs identités culturelles et linguistiques spécifiques.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 19 januari 2006.	2006-02-01	Omröstningen äger rum i morgon kl. 11.00.
Lissabon-strategien (Det Europæiske Råd den 8. og 9. marts 2007) (afstemning)	2007-02-14	(EN) Hr. formand! Det drejer sig om et meget enkelt mundtligt ændringsforslag. I anden linje er der en sætning, som begynder " har gjort det klart, at ingen energikilde må ligge ubenyttet hen". Vi ønsker at indsætte tre ord, så den lyder "har gjort det klart, at ingen bæredygtig og sikker energikilde må ligge ubenyttet hen". PARSEP (Parlamentet vedtog det mundtlige ændringsforslag)
Fonds de cohésion - Fonds structurels - Régions insulaires	1998-05-28	Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais féliciter les trois rapporteurs, Mme Klaß, M. Arias Cañete et M. Viola pour les rapports qu'ils ont rédigés. En tant qu'insulaire, je voudrais parler de l'excellent rapport de M. Viola qui devrait constituer le point de départ des prochaines étapes que nous allons franchir.
Approvazione del processo verbale della seduta precedente	2002-05-14	La Commissione prende nota del testo concordato per l'articolo 1 della direttiva sull'inquinamento acustico dai membri del Comitato di conciliazione per il Parlamento europeo e il Consiglio. La Commissione ritiene che le proposte di legge miranti a ridurre le emissioni di rumore da tutte le principali fonti dovrebbero basarsi su prove evidenti che le sostengano. Ciò è conforme all'approccio di determinazione delle politiche in base alle conoscenze proposto nel sesto programma d'azione per l'ambiente e approvato dal Parlamento europeo e dal Consiglio. A questo riguardo le relazioni che la direttiva richiede agli Stati membri, sulla base degli indicatori armonizzati per i rumori, rappresenteranno un elemento essenziale. La fornitura di tali dati in tutta la Comunità consentirà che l'impatto e i benefici di qualsiasi misura possibile vengano valutati opportunamente prima dell'eventuale presentazione di proposte di legge comunitarie.
Zeldzame ziekten	1998-10-07	Wat de financiering betreft, wilde ik kort nog iets zeggen. Het is steeds heel pijnlijk, mijnheer de commissaris, mevrouw de Voorzitter, collega's, te moeten zien dat de Europese Unie liever beknibbelt op de gezondheid van haar burgers: dat is altijd een schrijnend tafereel, maar in dit geval ziet het er nog pijnlijker uit. Door de zeldzaamheid van deze ziekten is namelijk een goede en volledige aanpak in geen enkele van onze lidstaten haalbaar. Daarom moet duidelijk gesteld worden dat het ernstige probleem van de zeldzame ziekten alleen aangepakt kan worden in een Europese dimensie, omdat alleen dan de noodzakelijke kritische massa gecreëerd kan worden.
   - Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op 6 april 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.	2006-04-26	Nu over ons zwarte schaap, namelijk het Comité van de regio’s dat, van de ‘overige instellingen’ die zijn onderzocht, de meeste kritiek heeft gekregen van Rekenkamer. In 2004 werd de interne controle in de praktijk uitgevoerd door één enkele interne controleur, die bovendien voor een bepaalde tijd was aangesteld. Voor een interne controleur die steeds moet zien of zijn contract weer wordt verlengd, moet het lastig zijn om zijn of haar onafhankelijkheid te bewaren tegenover de administratie van de bewuste instelling. Het is niet verdedigbaar dat het Comité van de regio’s in 2004 geen behoorlijke interne controle heeft uitgevoerd, ondanks de stevige kritiek die het Parlement op deze instelling heeft geleverd met betrekking tot het jaar 2003. We hebben nog steeds geen verklaring ontvangen voor het feit dat de interne controleur die tot mei 2004 in dienst was, niet in staat was om controleverslagen op te stellen.
Ιράν: η υπόθεση Σιρίν Εμπαντί	2009-01-15	Σήμερα διαμαρτυρόμαστε εναντίον των παρενοχλήσεων εναντίον της κας Σιρίν Εμπαντί, κατόχου του βραβείου Νομπέλ ειρήνης, και του Κέντρου υπεράσπισης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που ίδρυσε. Αναρωτιόμαστε συχνά ποιο είναι το αποτέλεσμα αυτών των διαμαρτυριών. Το ερώτημα αυτό πρέπει να απευθυνθεί επίσης στο Συμβούλιο και στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή.
Wohlergehen der Tiere	2001-06-11	Ich habe im Mai im Ministerrat die Initiative zu einer Diskussion über ethische Aspekte der Tierhaltung ergriffen. Ziel dieser Debatte war, die Problematik auf eine grundsätzliche Ebene zu bringen, wobei ihr Ausgangspunkt sein muss, dass wir auch in Zukunft eine Gesellschaft haben werden, in der Tiere im Dienst des Menschen stehen.
Reanudación del período de sesiones	2002-05-29	Ahora bien, lo que la Comisión promete son más incentivos para retirar embarcaciones (287 en Portugal), es decir, una reducción de casi 12.000 toneladas de registro bruto, cuando lo necesario, en el caso portugués, era aumentar el apoyo a la modernización de la flota con vistas al abastecimiento de una población que es la mayor consumidora de pescado por habitante de la Unión Europea, lo que también hace de Portugal un mercado apetecible para los intereses de las multinacionales. Pero no es ése el interés de la población ni de los que trabajan en el sector estratégico de la pesca, ahora tan gravemente amenazado. Por eso, rechazamos la propuesta y proponemos que haya un revisión global de su contenido.
Orden del día	1996-12-13	Con respecto a este punto, la Presidencia de sesión propuso en una declaración remitir esta cuestión a la Mesa del Parlamento para que ésta la estudiara. Así se hizo constar en el Acta.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 23.� lokakuuta� 2003 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2003-11-05	   Komission kertomukseen ehdokasmaiden edistymisestä liittymisvalmisteluissa on koottu vaikuttava "varoituksien" luettelo, joka antaa näille maille epäilemättä esimakua Euroopan kurinpitovallasta. Tämä oli kuitenkin odotettavissa, koska emme valinneet järkevintä liittymismenetelmää, jota suosittelimme jo vuonna� 1992 ja jossa on kysymys laajan poliittisen liittovaltion luomisesta. Itä-Euroopan maat olisivat sitten voineet osallistua kunkin yhteisön politiikan harjoittamiseen asteittain etujensa tai kykyjensä mukaisesti.
Konstitution för Europa, regeringskonferensen	2003-09-24	Cashman konstaterade att stora framsteg har gjorts och att detta bör erkännas. Jag håller med honom. Vår årliga rapport har nyligen publicerats och den ger en ganska detaljerad översikt av situationen. Jag håller också med Cashman om att det finns utrymme för ytterligare förbättringar, och att sådana förbättringar måste genomföras. Dessutom förenklar rättspraxis tolkningen av förordning (EG) nr 1049/2001. Följaktligen kommer användningen av detta viktiga verktyg som underlättar öppenheten att förbättras, och på så sätt kommer demokratin att stärkas. I detta sammanhang och som ett exempel skulle jag vilja hänvisa till de beslut som EG-domstolen i Luxemburg har fattat vad gäller att inte avslöja rättsutlåtanden. Domstolens beslut bekräftar vår praxis som erkänner institutionernas behov att bevara oberoendet för sådana juridiska utslag. Med andra ord behöver vi tid för eftertanke.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, dia 8 de Setembro de 2005.	2005-09-26	Como antigo membro da profissão, lamento ter de admitir que os escândalos dos últimos anos têm minado a confiança do público na auditoria e nos contabilistas como profissão. Penso ser natural e que compete agora à profissão assegurar o restabelecimento da confiança e que as diversas alterações efectuadas, no seio da profissão e agora pelas Instituições europeias, bem como aquilo que, esperamos, irão fazer os Estados-Membros, proporcionem aos cidadãos motivos adicionais para crerem que os critérios da auditoria profissional são tão elevados quanto está ao nosso alcance fazer com que o sejam.
Ihmisoikeudet	2001-02-15	B5­0136/01 Morgantini ja Alavanos GUE/NGL-ryhmän puolesta ihmisoikeuksista Laosin demokraattisessa kansantasavallassa;
   - Senhor Presidente, permita-me voltar por um momento a um incidente lamentável que se passou ontem sobre a exposição anti-aborto preparada pelos nossos colegas polacos do Grupo Independência e Democracia.	2005-11-16	Lamento ter de dizer isto, mas creio que esta Assembleia é extremamente insensata se uma maioria dos seus deputados puder votar para aceitar estas falsas promessas.
Lage im Kosovo	1999-02-10	Zudem sollten wir auf die Entsendung von Truppen zur Umsetzung des Abkommens vorbereitet sein. Im Hinblick auf die Lösung des Konflikts werden sowohl die Serben als auch die Kosovo-Albaner im Laufe der Gespräche unter Druck gesetzt. Um zu verhindern, daß die UCK die Gespräche in Rambouillet nur für sich nutzt, wurde den Kosovo-Albanern klargemacht, und zwar zu Recht, daß eine NATO-Friedenstruppe nur dann in dem Gebiet stationiert werden kann, wenn sich die UCK auch wirklich für ein umfassendes Abkommen mit den Serben über eine Interimsautonomie für das Kosovo in der Bundesrepublik Jugoslawien einsetzt.
Ronda do Milénio da OMC	1999-11-17	A concorrência no seio dos mercados abertos tem de se tornar mais efectiva; é preciso instituir organismos destinados a regular a concorrência. É preciso preservar o modelo europeu de agricultura familiar e sustentável, que, a par da produção dos bens alimentares, assenta também na preservação do espaço rural, do ambiente e dos nossos produtos de qualidade. Aos ataques de que é alvo, deverá ser contraposta a referência à prática de subvenções levada a cabo, em crescimento acelerado, pelo Governo dos EUA.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur les déclarations du Conseil et de la Commission sur la révision à mi-parcours de la stratégie de Lisbonne.	2005-03-09	Les États membres ont signé cette Convention émanant du Conseil de l’Europe en supposant que l’UE, en tant qu’institution, allait le faire aussi. Soyons sérieux, comment pouvons-nous signer cette Convention et dans le même temps adopter une législation qui viole manifestement les conventions internationales? C’est toute la question de notre crédibilité que la Commission doit traiter là.
Riippumattoman asiantuntijaryhmän toinen kertomus	1999-09-13	Toisissa tapauksissa kyse on perusteellisista muutoksista, joista osa on radikaaleja lakeihin ja säädöksiin liittyviä muutoksia, ja niitä komissio ei voi tehdä yksin. Lopuksi on vielä muutoksia, joilla on enemmän sisältöä, enemmän merkitystä ja jotka edellyttävät lisäksi perustamissopimuksiin tehtäviä muutoksia ja jotkin niistä ehkä myös muutoksia joidenkin jäsenvaltioiden perustuslakiin.
Afgørelser truffet af Kommissionen på dens møde samme dag	2002-02-27	Dette organ giver desuden delvist et svar på Deres andet spørgsmål. Jeg vil gerne gentage, at vi stadig befinder os i den fase, hvor Kommissionen stiller forslag, og at vi vil uddybe spørgsmålet senere, men jeg kan se, at landene på den anden side af Middelhavet glæder sig over oprettelsen af et organ, som de kan skabe kontakt til, samarbejde med, have aktier i og også deltage i bestyrelsen i. Vi er således nået frem til denne kompromisløsning, så disse lande kommer til at samarbejde med os på en aktiv og ansvarlig måde - de deltager som sagt i bestyrelsen og spiller en aktiv rolle - men så de samtidig får gavn af EIB's erfaring, som vi alle kan regne med.
Schiffssicherheit	2000-11-30	Die Ethik ist ein gleichermaßen anzugehendes wichtiges Problem. Ich teile die Auffassung des Parlaments, dass es keine ungebührliche Beeinflussung einer Klassifikationsgesellschaft durch einen Schiffseigner geben sollte. In diesem Zusammenhang werden mit den Änderungsanträgen 26 und 29 Klarstellungen im Text der spanischen Fassung vorgenommen, die für die Kommission akzeptabel wären. Änderungsantrag 4 und der auf Punkt "K " Bezug nehmende Teil in Antrag 18 sind nicht akzeptabel.
   Aan de orde zijn de verklaringen van de heer Barroso en de heer McCreevy over de recente verklaringen van de heer McCreevy over de zaak-Vaxholm.	2005-10-25	Tenslotte wil ik hier aankondigen dat mijn fractie, de Socialistische Fractie, natuurlijk in samenwerking met de Europese Commissie in de komende maanden haar eigen analyse zal maken van de vooruitgang in het toetredingsproces. Op die manier zullen wij overeenkomstig gemaakte afspraken in staat zijn om in het voorjaar op een weloverwogen wijze het besluit te nemen of beide landen werkelijk op tijd klaar zijn om alle verantwoordelijkheden van een lidmaatschap van de Europese Unie op zich te nemen.
Situationen i Kosovo	1999-05-04	Må de europæiske lande ikke bryde det militære stormløbs onde spiral, hvis vi ærligt mener de smukke ord om frihed, hvis vi ærligt ønsker at etablere den løfterige stabilitetspagt for Balkan, som De skitserede, hr. Fischer?
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om frihed og sikkerhed.	2005-09-07	Som Labour-medlem af Parlamentet bakkede jeg op om Det Forenede Kongeriges regerings og Rådets linje om at støtte den fælles holdning, da vi tror, den holder en god balance mellem beskyttelseshensyn og alt for vidtgående lovgivning.
Domstolens kendelse i sag C/106	1998-07-01	Kommissionen vil i aften og i morgen have lejlighed til at henlede det østrigske formandskab på det uopsættelige behov, der er for at vedtage disse retsgrundlag. Men det er op til den lovgivende myndighed at gøre en særlig indsats i denne henseende.
Draft SAB 2/2001	2001-05-16	Mr President, we object on principle to the accelerating growth of European Union military structures outside the NATO Alliance, with all their attendant costs and politically divisive intent. We believe that the duplication of decision-making bodies and the development of a military staff separate from NATO will inevitably exacerbate policy differences between allies, to the detriment of the transatlantic relationship and the long-term security of our people. The European Union should be focusing its efforts on economic, administrative and humanitarian contributions to crisis management, to complement the military capabilities which should properly be a NATO responsibility. The European Union has not yet learned to deliver and manage its external assistance programmes efficiently or to properly spend the resources that have been allocated to these purposes.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 9 June 2005.	2005-06-22	Many people have spoken here today about Europe’s crisis, but this is not quite right. It is not Europe’s crisis; it is the crisis of the 15, and not only in a geographical sense. We need a new agreement, and one that clearly should cover much more than just money. Some want to speak about Lisbon, and about competitiveness. Well, let us do it! But let all twenty-five of us be involved. We cannot negotiate on competitiveness if our hands and feet are tied. We must review the regulations on free movement of persons – it is high time in any case. We must not make the same mistake with the free movement of services as we did with persons. When we were unable to resolve an issue politically, we put up administrative barriers. Some want to speak about agricultural policy. Fine, but I would remind you that we in the ten new Member States are contributing considerably from our own resources. It is important that there should be a financial agreement, but it is even more important that we should avoid a situation where the new Member States are bound hand and foot once again by a multitude of administrative obstacles regarding how funds are spent, because it looks as if that is the direction we are heading in.
VOTACIONES	1999-10-27	Consejo Europeo celebrado los días 15 y 16 de octubre en Tampere
Feierliche Sitzung - Frankreich	2007-11-13	Als ich zum Staatspräsidenten gewählt wurde, habe ich mir zur Priorität gemacht, Frankreich wieder ins Zentrum des europäischen Aufbauwerks zu stellen. Ich wollte, dass Frankreich seine Zweifel überwindet und sich stärker in Europa engagiert. Ich weiß genau, dass es Frankreich nicht gelingen wird, bei allen Themen die Entscheidung zu erreichen, die es sich vorstellt. Aber ich will, dass Frankreich den ihm gebührenden Platz in Europa wieder einnimmt.
Application of the principle of equal pay for men and women (debate)	2008-11-17	(The President cut off the speaker.) - (SK) Thank you Mr President, Commissioner. I am delighted that this 'women's' debate is under your chairmanship.
   Aan de orde is een besluit inzake een verzoek om urgentverklaring:	2003-10-21	   Mevrouw de Voorzitter, ik dank u allen voor uw interventies. De verschillende standpunten die naar voren zijn gebracht, komen grosso modo op één punt overeen, en dat is dat wij allemaal beseffen dat dit onze laatste kans is om de spoorwegsector echt een impuls te geven, om van de trein een competitieve vervoersvorm in de 21e eeuw te maken, als alternatief voor het vervoer over de weg.   Daarmee bedoel ik in eerste instantie het goederenvervoer - want daaraan leggen wij met het tweede spoorwegpakket vandaag de laatste hand -, maar ook het personenvervoer.
Dichiarazioni di voto	2008-01-16	Abbiamo scelto di astenerci dal voto sulla relazione per la semplice ragione che la relatrice sembra non aver concentrato l'attenzione sul migliore interesse del minore. Il testo si focalizza quasi esclusivamente su quale specifico modello sociale dovrebbero adottare gli Stati membri sui rispettivi territori al fine di rendere effettiva quella che il Parlamento ritiene essere la soluzione migliore. La presente relazione considera tutti gli aspetti, dal divieto della violenza in televisione e della vendita di videogiochi violenti sino ai matrimoni forzati, alle adozioni e al lavoro illegali.
Cabotagem marítima, tripulações dos navios	1999-03-12	As intenções da Comissão são honestas, em princípio, mas há duas objecções que devem ser colocadas: a primeira objecção é que, uma vez que as directivas abrangem qualquer navio da UE que se encontre registado fora da Comunidade, e uma vez que existem áreas marítimas situadas entre os Estados-Membros que são consideradas águas internacionais, há uma série de questões que se colocam relativamente à compatibilidade da directiva com os compromissos internacionais assumidos pela UE e pelo seus Estados-Membros, bem como com o direito e as convenções internacionais. Há que estar muito atento a esta questão. A segunda objecção é que, embora o objectivo da directiva seja a protecção do emprego, não é absolutamente certo que no fim de contas estejamos a servir esse objectivo, pois as dificuldades com que se irão defrontar os serviços regulares de ferry como consequência da abolição das vendas duty free não poderão ser compensadas através da adopção de condições de trabalho uniformes. A proposta pode, de certa forma, barrar o caminho ao emprego de mão-de-obra barata, mas não é possível garantir a manutenção dos serviços ou do emprego. Assim, pode acabar por não ajudar os nossos marítimos, quando esse deve ser o nosso objectivo básico. Não esqueçamos que muitas das empresas de navegação são empresas com uma ampla base popular; por consequência, o ponto de partida da nossa reflexão deve ser o modo como poderemos reforçar a competitividade das empresas, pois dessa forma serviremos também os interesses dos marítimos.
Bilag V til forretningsordenen	1999-05-03	Næste punkt på dagsordenen er betænkning (A4-0216/99) af Fayot for Udvalget for Forretningsordenen, Valgs Prøvelse og Medlemmernes Immunitet om ændring af bilag V til Europa-Parlamentets forretningsorden. PARSEP Hr. formand, dette er - jeg vil gerne sige et enkelt ord i denne forbindelse - den sidste betænkning fra det hedengangne Udvalg for Forretningsordenen, Valgs Prøvelse og Medlemmernes Immunitet. Jeg vil naturligvis i denne anledning takke mine kolleger og især dem, der igennem meget lang tid var medlemmer af dette udvalg, og jeg vil naturligvis særligt nævne hr. Wijsenbeek. Jeg takker ligeledes udvalgets sekretariat, som altid har udført et fremragende arbejde for, at forretningsordenen opfylder det parlamentariske arbejdes behov. PARSEP I det nye Parlament vil dette udvalgs - dette hedengangne Udvalg for Forretningsordenen, Valgs Prøvelse og Medlemmernes Immunitet - kompetenceområder fremover blive delt mellem to store udvalg: Udvalget om Retlige Anliggender og Borgernes Rettigheder og Udvalget om Institutionelle Spørgsmål. Dette viser, at det var et vigtigt område, eftersom to betydningsfulde udvalg nu skal overtage det. PARSEP Hr. formand, betænkningen angår bilag V i forretningsordenen og navnlig alt, hvad angår decharge. De kan sikkert huske, at denne undersøgelse af bilag V i vores udvalg startede med et brev fra fru Theato, formand for Budgetkontroludvalget, der især drejede sig om, hvorvidt artikel 5 i bilag V, der fastsætter, at en nægtelse af decharge kun kan vedtages med absolut flertal, var i overensstemmelse med traktatens bestemmelser. Vi havde i december haft en meget lang diskussion om dette aspekt samt om, hvorvidt det var muligt at ændre beslutningsforslaget. På det tidspunkt fremsatte vi en fortolkning, som Parlamentet overtog, og vi sagde ligeledes, at vi ville komme tilbage til dette bilag V i sin helhed. PARSEP Det har vi gjort i denne betænkning, og jeg vil gerne sige, at vi har udarbejdet betænkningen i tæt samarbejde med Budgetkontroludvalget. Jeg vil især gerne takke udvalgets formand, fru Theato, der desværre ikke kunne være til stede, og naturligvis også ordføreren for udtalelsen fra dette udvalg, fru Kjer Hansen, samt alle udvalgets medlemmer, der har udført et godt stykke arbejde, fordi det direkte angår afviklingen af udvalgets procedurer. PARSEP Der var mange ændringsforslag til mit udkast til betænkning, der dog alle gik i samme retning. Der var ikke grundlæggende kritik af den anvendte metode. Det vigtigste var at fjerne det absolutte flertal fra artikel 5 og at sætte nægtelse på samme niveau som afgørelse og ligeledes at præcisere proceduren i tilfælde af udsættelse. Jeg vil derfor minde om, at proceduren om meddelelse eller nægtelse af decharge i den nye artikel 3 indeholder tre forslag. PARSEP For det første et forslag til afgørelse om meddelelse eller nægtelse med simpelt flertal. For det andet et forslag til afgørelse, der fastsætter, hvornår regnskaberne skal afsluttes. Det er samtidig en væsentlig nyskabelse, der gør det muligt at adskille afslutningen på regnskabsåret på den ene side - altså en slags simpel teknisk metode til at kontrollere, om disse regnskaber er blevet holdt - og på den anden side diskussionen om Parlamentets udtalelse om Kommissionens forvaltning af budgetterne. Endelig det tredje forslag - der er et beslutningsforslag - og hvor Parlamentet ifølge dette beslutningsforslag skal anføre dets bemærkninger om Kommissionens gennemførelse af budgettet. Det er dette ene beslutningsforslag, der kan ændres i henhold til forretningsordenen, hvis Parlamentet accepterer forslaget, som det er fremlagt. PARSEP Derudover har vi ligeledes en meget præcis procedure i tilfælde af udsættelse, hvilket også skal gøre opmærksom på behovet for at fortsætte proceduren og ikke bare lade den være, som den er. Endelig fastsætter en sidste artikel proceduren for forhandling i Parlamentet. De to ændringsforslag, der er blevet fremsat, ændrer ikke grundlæggende proceduren, som den blev fremlagt af Udvalget for Forretningsordenen, Valgs Prøvelse og Medlemmernes Immunitet og ændrer altså heller ikke den grundlæggende tanke. PARSEP Hr. formand, jeg håber, at dette nye bilag vil gøre arbejdet lettere for Budgetkontroludvalget og Parlamentet. Jeg tror, at forholdet mellem Parlamentet og Kommissionen i forbindelse med bugetkontrol vil fortsætte og udvikle sig, og jeg håber, at Parlamentet med denne forretningsorden kan gøre et endnu bedre stykke arbejde i forbindelse med kontrol af Kommissionens forvaltning af budgettet. PARSEP Fru formand, jeg vil gerne begynde med at komplimentere hr. Fayot ikke bare for denne betænkning, men også for ledelsen af Udvalget for Forretningsordenen, Valgs Prøvelse og Medlemmernes Immunitet i de sidste år. Han har været en fremragende formand. PARSEP Jeg vil gerne forsikre ham om, at udvalget ikke bliver overtaget af Udvalget om Institutionelle Spørgsmål. Det bliver slået sammen med dette udvalg, så der dannes et nyt udvalg om forfatningsspørgsmål, der vil blive et meget vigtigt udvalg her i Parlamentet. PARSEP Det spørgsmål, vi har fået forelagt, opstår, fordi traktaterne selv ikke klart siger, hvad der bør ske, hvis Parlamentet ikke giver decharge. Vi som Parlament har selv fortolket retten til at give decharge sådan, at vi mener, at vi også har ret til at nægte decharge. Denne fortolkning deles af andre institutioner og har været praksis i et antal år. PARSEP Men der står ikke i traktaten, hvad der skal ske, hvis Parlamentet nægter decharge. Vi har her i Parlamentet i mange år fortolket det sådan, at hvis Parlamentet skulle nægte decharge, måtte den pågældende Kommission, hvis den stadig fungerede, drage de nødvendige konsekvenser og gå af - den skulle være nødt til at gå af. Med andre ord, hvis man nægtede decharge, var det i sig selv et slags mistillidsvotum mod Kommissionen. Kommissionen selv, repræsenteret af kommissær Tugendhat, da han var budgetkommissær, så ud til at acceptere denne fortolkning. Det er grunden til, at vi har skrevet i bilag V til vores forretningsorden, at vi ikke bare behøvede simpelt flertal, men et særligt flertal af medlemmer i Parlamentet - et absolut flertal - for at nægte decharge, for ellers ville nægtelse af decharge være en bagdør til et mistillidsvotum mod Kommissionen med et mindre flertal, end der normalt kræves i henhold til traktaten. Det var derfor for at beskytte traktaten, at vi indsatte dette særlige krav til flertal i vores forretningsorden. PARSEP Alt dette blev imidlertid undermineret af begivenhederne i december, da nogle medlemmer af Parlamentet - ja, nogle grupper - ønskede at nægte decharge, men at beholde Kommissionen. Det var selvmodsigende, og Parlamentet blev nødt til at tage fat på problemet via en særlig mistillidsdagsorden mod Kommissionen, hvorved man ødelagde den direkte forbindelse mellem nægtelse af decharge og den konsekvens, at Kommissionen måtte gå af. PARSEP Et yderligere problem opstod i og med, at der på det tidspunkt sandsynligvis hverken var flertal i Parlamentet for at give decharge eller et absolut flertal, der kunne nægte decharge, og Parlamentet var derfor fanget mellem disse to forskellige flertalskrav i sin forretningsorden. Det er af denne grund, at det dengang var nødvendigt at se på forretningsordenen igen. Udvalget for Forretningsordenen, Valgs Prøvelse og Medlemmernes Immunitet har gjort dette. Vi har stort set baseret os på den udtalelse, som Budgetkontroludvalget kom med. Der, hvor vi ikke har gjort det, har min gruppe stillet to ændringsforslag, som ville råde bod på denne situation og faktisk skaffe os af med en selvmodsigelse, som vi mener findes i betænkningen i øjeblikket. Det vil derfor få os til at vende tilbage til simpelt flertal, både til at give og nægte decharge. Men konsekvensen er, at nægtelse af decharge fra nu af simpelthen er en reprimande til Kommissionen, ikke en måde at udtrykke mistillid på. Hvis Parlamentet nægter decharge, bliver det nødt til særskilt at debattere, hvad følgen heraf skal være, hvis Kommissionen ikke selv drager nogen konsekvenser. PARSEP Fru formand, faglige afgørelser bør muliggøres og om muligt gøres lettere og ikke vanskeligere eller sågar forhindres af forretningsordenens regler. Det har desværre ikke altid været tilfældet, og det har ordføreren for Udvalget for Forretningsordenen, Valgs Prøvelse og Medlemmernes Immunitet, Ben Fayot, og hr. Corbett netop understreget tydeligt. Vi husker, at uoverensstemmelser og overtrædelser af traktatens bestemmelser blev fremhævet i dechargeproceduren for 1996, netop fordi bilag V foreskriver et større flertal for nægtelse af decharge, end EF-traktaten selv foreskriver i artikel 141. Det var det centrale problem! Hr. Corbett har godt nok gjort opmærksom på, at der herskede en mening her i Parlamentet om at ændre denne relativt klare traktattekst i forhold til, hvad der stod og står i traktatteksten. Det medførte så også, at vi fik de problemer i forbindelse med dechargeproceduren for 1996, som der allerede har været talt om. PARSEP På baggrund af denne situation bad ordføreren for Budgetkontroludvalget på udvalgets vegne den 15. januar 1999 Europa-Parlamentet om at lade Udvalget for Forretningsordenen, Valgs Prøvelse og Medlemmernes Immunitet redegøre for, hvad traktaten selv helt nøjagtigt foreskriver, eller at man holder op med at sammenblande nægtelse af decharge og et muligt mistillidsvotum. Det er nu sket. Vi skal - og her er jeg helt enig med min kollega - takke ordføreren for Udvalget for Forretningsordenen, Valgs Prøvelse og Medlemmernes Immunitet, Ben Fayot, mange gange for, at han meget hurtigt og meget samarbejdsvilligt behandlede den sag, som Budgetkontroludvalget overdrog til Udvalget for Forretningsordenen, Valgs Prøvelse og Medlemmernes Immunitet. Vi vil gerne takke hr. Fayot for hans arbejde i udvalget som helhed, og den kendsgerning, at dette udvalg ikke længere kommer til at eksistere i denne form, skal - og det er sidste punkt, hvor jeg er enig med hr. Corbett - ikke henvise til en negativ bedømmelse af arbejdet i udvalget og især det arbejde, som ordføreren har ydet. Det handler derimod egentlig om, at vi ønsker at sammenlægge sagligt vigtige anliggender fremover. Set ud fra den betragtning er en vigtig del af arbejdet i Budgetkontroludvalget godt anbragt i det kommende forfatningsudvalg. PARSEP Fru formand, med denne betænkning får vi ikke løst problemet om, hvilke konsekvenser det har for Kommissionen, når Parlamentet ikke giver decharge. Dette spørgsmål henhører under traktaten, men vi får nogle klare interne retningslinjer for, hvilke procedurer vi kan bruge i Parlamentet. Jeg glæder mig over, at vi ikke længere skal bruge mange timer på at diskutere proceduremulighederne, men nu får nogle klare regler. Derfor vil jeg gerne sige kollegerne og især hr. Fayot tak for et meget konstruktivt samarbejde i forbindelse med ændringen af forretningsordenen, og specielt vil jeg gerne takke for den forståelse og den imødekommenhed, der har været over for de synspunkter, som jeg har forelagt. PARSEP Det er vigtigt, at vi nu får overensstemmelse mellem forretningsordenens regler og traktaten og finansforordningen. Jeg synes, det er afgørende, at det bliver klart præciseret, at vi har tre muligheder. Vi kan vælge at give decharge, vi kan vælge ikke at give decharge, og vi kan udskyde beslutningen om at tage stilling til det. Der kommer nu også i reglerne en meget vigtig adskillelse mellem en teknisk udskydelse og en politisk udskydelse, der skal klart begrundes, ligesom der nu kommer en klar adskillelse mellem den tekniske afslutning af kontiene og den politiske stillingtagen til spørgsmålet om, hvorvidt vi kan godkende regnskaberne eller ej. PARSEP Vi kan jo sige, at vi i december valgte at aktivere bestemmelserne omkring Parlamentets rolle som dechargemyndighed. Og som opfølgning på den diffuse diskussion, der var i forbindelse dermed, er det afgørende, at vi nu får nogle klare regler for, hvordan vi skal agere i en lignende situation som den, vi tidligere har set. Der synes jeg, at Fayot-betænkningen er et godt bud på, hvordan vores regler skal være. PARSEP Fru formand, hvis de mest elementære logiske regler bliver tilsidesat i politikken, er det sjældent på grund af manglende kendskab til disse regler, men derimod ud fra en særlig interesse. Derfor spørger jeg mig selv i dag, om det var Europa-Parlamentets interesse at blokere sine egne kontrolbeføjelser. Kunne det ikke tænkes, at de store grupper i Parlamentet førhen - og jeg håber, at der kun er tale om førhen - havde større interesse i at beskytte Kommissionen end at drage den til ansvar og styrke deres eget Parlament? PARSEP I henhold til traktaterne træffer Parlamentet dechargebeslutningen med simpelt flertal. I modstrid hermed har Parlamentet opdelt denne beslutning i to procedurer, hvorefter der blev stemt for decharge med simpelt flertal, men med absolut flertal for nægtelsen af decharge. Det fører til den bizarre og ligefrem meningsløse situation, at et flertal af Europa-Parlamentet ikke tilslutter sig beslutningen om at give Kommissionen decharge, men at Kommissionen alligevel ikke nægtes decharge. En ligefrem bizar tilstand, som efter min mening kun kan skyldes en massiv interesse, og jeg håber, at de store koalitioner, der her har prioriteret Parlamentets kontrolrettigheder lavere end beskyttelsen af Kommissionen, har lært af de forgangne måneder og fremover vil udvise større loyalitet over for Parlamentet end over for deres kommissærer. PARSEP Fru formand, som formand Fayot sagde for lidt siden, har der i forbindelse med denne betænkning været et fremragende samarbejde mellem Udvalget for Forretningsordenen, Valgs Prøvelse og Medlemmernes Immunitet og Budgetkontroludvalget. PARSEP Vi er således kommet frem til en tekst, der indeholder positive punkter, selvom visse punkter er utilfredsstillende for os. Jeg vil gerne i forbindelse med de positive punkter understrege, at vi ikke har lavet en begrænset ad hoc-ændring inden for rammerne af regnskabsåret 1996, men at vi er kommet frem til en reform, der gælder for de kommende år. PARSEP Jeg vil ligeledes understrege, at vi har fastholdt nægtelsen af decharge i modsætning til det, der var forudset, som under alle omstændigheder i det mindste ville have været paradoksalt efter alt det, der er sket siden december. Vi har mulighed for eksplicit at nægte decharge. Denne nægtelse fører ikke automatisk til et mistillidsvotum, selvom den selvfølgelig får Parlamentet til at undre sig, og vi har fjernet fejlen i forretningsordenen, der fastsatte, at nægtelsen af decharge skulle vedtages af et flertal af Parlamentets medlemmer. PARSEP Vi er ikke helt enige om visse punkter, især det faktum, at formanden i et simpelt brev kan oplyse Kommissionen om motiverne for nægtelsen af decharge. Dette foregår på en måde i hemmelighed, selvom det naturligvis ville være passende fortsat at offentliggøre motiverne for Parlamentets nægtelse af decharge. PARSEP Det andet punkt, vi er uenige om, er Budgetkontroludvalgets rolle, der mister sin nuværende mulighed for at udtale sig om ændringsforslag, før disse sættes under afstemning i Parlamentet. Jeg mener, at den kompetence, som Budgetkontroludvalget havde tidligere, var en god fordeling, og det er ærgerligt, at den er ændret. PARSEP Ligeledes handler det ikke om at sige, at ændringerne ikke kan godkendes, det drejer sig om at sige, at de er vedtaget, og betænkningen er henvist til det kompetente udvalg. Det er de punkter, vi er uenige om i denne betænkning. PARSEP Fru formand, Kommissionen vil under ingen omstændigheder blande sig i Parlamentets forretningsorden. Kommissionen ønsker kun at fremsætte en bemærkning til den juridiske institutionelle opbygning baseret på en udtalelse fra Kommissionens Juridiske Tjeneste. PARSEP Decharge omhandles i traktatens artikel 206. Beslutningen om decharge blev udarbejdet som et tilførelsesmiddel først og fremmest finansielt i forbindelse med Revisionsrettens beretning, selvom den i løbet af årene har fået et politisk tilsnit. PARSEP Beslutningen om decharge er en enestående forordning, der ikke kan opdeles i en politisk beslutning om decharge og i en beslutning om afslutning af regnskabsåret, der skal tages samtidigt. En sådan opdeling ville ændre den institutionelle ligevægt og ville kræve en revidering af traktaterne. PARSEP Men i tilfælde af en nægtelse af decharge skal regnskaberne afsluttes. Parlamentet skulle derfor træffe en beslutning før regnskabernes afslutning. Dette medførte, at de procedurer, der var blevet fulgt ved budgetterne for 1982, 1992 og 1996, skulle formaliseres. Kommissionen vil for sin del undersøge, hvorledes det juridisk er muligt, at en sådan mulighed gengives inden for rammerne af en omdannelse af de økonomiske bestemmelser. PARSEP Fru formand, jeg beder Dem undskylde. Betænkning af Wijsenbeek og mit indlæg om betænkningen blev faktisk meddelt på skærmen i vores kontorer. Jeg har forsøgt at ændre det. Det er min skyld, og jeg vil udarbejde en bemærkning til protokollen. Men jeg holder fast i, at jeg kom for sent til forhandlingen om betænkningen af Fayot, fordi en anden betænkning fejlagtigt blev annonceret. PARSEP Jeg udarbejder en stemmeforklaring. Tak. PARSEP Forhandlingen er afsluttet. PARSEP Afstemningen finder sted i morgen kl. 12.00. PARSEP
Announcement of the candidates for election to the office of President	2007-01-16	(Applause)
VOTES	2000-11-17	Nous soutenons l' exigence d' une solution au conflit entre les états-Unis et l' Union européenne qui résulte de la législation discriminatoire de Gramm-Leach-Bliley.
Ψηφοφορίες (συνέχεια)	2001-12-11	(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 13.00 και επαναλαμβάνεται στις 15.00)
   - L’ordre du jour appelle le rapport (A6-0216/2006) de M. Ransdorf, au nom de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie, sur les nanosciences et les nanotechnologies: un plan d’action pour l’Europe 2005-2009 [2006/2004(INI)].	2006-09-28	En plus de renforcer l’aide économique, nous devons accroître l’aide structurelle afin de soutenir les femmes au sein du monde du travail et des entreprises et d’adopter une position ferme contre cette pseudoculture qui ignore les droits sociaux et économiques des femmes - tel que le condamne la plate-forme d’action de Pékin - ou les considèrent comme des obstacles.
Vorderingen op het gebied van de toetreding van de 12 kandidaat-lidstaten in 2000 (voortzetting)	2001-09-04	Maar er is meer. Ik wil toch ook heel in het bijzonder, niet alleen in navolging van mevrouw Lalumière, maar ook omdat ik dat zelf meen, van ganser harte de Commissie, commissaris Verheugen en zijn diensten feliciteren met het gigantische onderhandelingswerk dat zij verzetten. Zij zijn momenteel meer dan 300 verschillende onderhandelingen aan het voeren. U heeft slechts de hoofdstukken te vermenigvuldigen met het aantal lidstaten. Ik weet wel dat er parallellen zijn, maar nooit zijn twee situaties volledig te vergelijken.
   The next item is the debate on the Commission Statement – the Northern Dimension.	2005-09-08	   . Mr President, today’s debate highlights one of the many tragedies of our contemporary world. Ours is a world in which it has been calculated that a child dies of starvation every seven minutes, despite the great advances made in technology, research, production and new techniques.
Val av Europaparlamentets talman	2009-07-14	Jerzy Buzek
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate de la pregunta oral (B6-0012/2005) a la Comisión formulada por el señor Ransdorf, en nombre de la Comisión de Industria, Investigación y Energía, acerca de la duplicación de los recursos presupuestarios de la UE destinados a la investigación.	2005-02-24	Pasamos de una acusación de fraude a otra y, Eruopa es objeto actualmente de muchas críticas. Aún así, debemos destacar los aspectos positivos y las oportunidades que creamos en Europa para nuestros ciudadanos.
Droits des patients en matière de soins de santé transfrontaliers (débat)	2009-04-23	Pour ce qui est d'assumer les coûts d'un traitement à l'étranger, des préoccupations claires ont été entendues quant à l'incapacité d'un grand nombre de patients à payer des soins de santé transfrontaliers. C'est en effet un argument important et tout à fait recevable. Il existe à n'en pas douter des inégalités de revenu en Europe, et elles ont de graves conséquences en termes d'accès à plusieurs services fondamentaux, notamment les soins de santé. Cette question doit être résolue. Réduire ces inégalités constitue toutefois un défi de taille, a fortiori dans le contexte de l'actuelle crise économique. Il faudra pour le relever des efforts significatifs et coordonnés à tous les niveaux, tant de la part de l'UE qu'à l'échelon des États membres.
Öppningstal av parlamentets talman	2007-02-13	Jag skulle vilja tala om europeiska värderingar. De bygger i grund och botten på idén om mänsklig värdighet. Det är i denna individens värdighet som vi respekterar vår nästa, tar på oss förpliktelser, och således bygger ett system som grundas på ansvar och solidaritet. I vår praktiska politiska verksamhet borde vi alltid tjäna den mänskliga värdigheten, och jag skulle vilja uppmuntra oss alla att försvara detta och de mänskliga rättigheterna i hela världen.
Alocução inaugural do Presidente do Parlamento Europeu	2007-02-13	(Aplausos)
Equipos a presión	1996-07-16	Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, los equipos a presión siguen sometidos a diferentes procedimientos de autorización y de comprobación en los Estados miembros. Por ejemplo, las bombonas de gas no pueden transportarse ni utilizarse en todo el territorio comunitario. El mercado interior es un espacio carente de fronteras internas. No se debe obstaculizar el libre comercio mediante obstáculos. La armonización conduce a la eliminación de los obstáculos y a ella tiende esta Directiva, que no es completa porque se aplica a los equipos con presiones superiores a 0, 5 bar. Los recipientes a presión simples están regulados por la Directiva 87/404.
Health concerns associated with electromagnetic fields (short presentation)	2009-04-01	I come now to the substance. For ten years our Parliament had not taken up this issue. It was time, therefore, because 10 years is an age, or almost an age, when it comes to new technology: a boom in wireless devices, mobile phones, wifi, bluetooth, base stations, high-voltage power lines. These waves are all around us, bringing undeniable benefits, which I do not for a moment question in this report, but also, it has to be said, giving rise to serious questions with regard to their impact on our health.
Comunicação do Presidente	2003-04-09	A segunda razão é a necessidade de adoptar uma atitude mais firme uma vez terminada a guerra do Iraque, pois - há que chamar as coisas pelo nome - o perigo actual para a paz mundial é a conduta agressiva dos Estados Unidos. O documento de 20 de Setembro, relativo à estratégia a adoptar com vista a garantir a segurança dos Estados Unidos, pressupõe o início de guerras em todos os pontos do globo. Após o Iraque, seguir-se-ão a Síria, o Irão, a Coreia, quem sabe? Não digo nomes para não sugerir objectivos. Isto representa uma grande ameaça à segurança.
Heure des questions (Commission)	2001-12-11	La Slovénie et la Croatie sont récemment parvenues à un accord sur la démarcation de la frontière commune. Même si, par le passé, l'absence de démarcation n'a pas affecté dans la pratique la qualité des contrôles aux frontières et de la surveillance de la frontière verte et bleue, cet accord, une fois qu'il aura été ratifié, constituera une preuve supplémentaire de l'excellente coopération entre les deux pays.
    The next item is the recommendation for second reading (A6-0249/2005), on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the common position adopted by the Council with a view to the adoption of a directive of the European Parliament and of the Council on the minimum health and safety requirements regarding the exposure of workers to the risks arising from physical agents (optical radiation) (19th individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC) (05571/6/2005 – C6-0129/2005 – 1992/0449(COD)) (Rapporteur: Mr Őry).	2005-09-06	In conclusion, Mr President, I believe technologies are changing and that consequently the perspectives are changing too. I also believe it is our responsibility to do our utmost to ensure the new ‘Television without frontiers’ Directive becomes an opportunity to increase the quality of democracy. I would therefore like to express my hope that we do a good job.
   – Vi kommer att ha en mycket lång och komplicerad omröstning om REACH.	2005-11-17	   . – Herr talman, mina damer och herrar! Detta initiativ är avsett att i tid förhindra avrättningen i Filippinerna av Francisco Larrañaga, en ung europé av spansk nationalitet.
   Jag förklarar Europaparlamentets session 2005-2006 öppnad.	2005-03-08	Tillsammans med mina kolleger kommer jag att rösta emot detta betänkande.
Rol van de EU op het gebied van sport	1997-06-12	Europa kent verschillende nationale talen, maar, zoals Samaranch, de voorzitter van het internationaal Olympisch Comité zegt, slechts één taal is werkelijk internationaal: die van de sport.
Declaração do Presidente	2003-09-01	Senhor Presidente, a esta hora adiantada da noite, não há muito a dizer, especialmente porque todos concordamos com os méritos do relatório e com a matéria subjacente. Apenas quero mencionar rapidamente três princípios.
Sustainable urban development - rural development - EQUAL initiative	2000-02-14	It is also worth mentioning that this is a mainstreaming programme, because there remains a shortcoming in the report. Particular emphasis is given to the point that women' s opportunities on the labour market ought to be improved and that to achieve this more crèches should be built. Anyone who lets men happily climb the career ladder and worries only about childcare places without fighting against the way in which the work of reproduction is shared out unevenly has not - and unfortunately that includes women - understood the concept of mainstreaming!
Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften	1997-05-16	Herr Cars, Sie haben völlig recht. Ich werde so verfahren, obgleich es - das sage ich noch einmal - nur dann von Bedeutung ist, wenn jemand die Hand hebt. Für das Ergebnis ist es nicht von Bedeutung!
Cooperação na região do mar Báltico	1996-09-19	A Comissão dos Assuntos Regionais congratula-se com todas as iniciativas com vista à criação de redes regionais, apoiadas pela participação das regiões e municípios da região do mar Báltico. Rejeitamos, no entanto, quaisquer tendências centralizadoras. Neste contexto, a enumeração dos contributos financeiros da UE - distribuídos nas categorias nacionais - é um retrocesso. Isto demonstra também, no entanto, a necessidade de reforma no seio da Comissão, no que se refere à política estrutural no âmbito inter-regional. Não obstante os vários pedidos do Parlamento, a Comissão não apresentou uma única proposta neste documento que preveja um financiamento comum ou uma forma de realizar projectos cross border ou inter-regionais. A Comissão não devia comprazer-se com as suas proclamações gerais, pois não ganhamos nada com isso! Fazer passar como estratégia o rol destas acções de financiamento, há muito decididas no âmbito dos programas PHARE e TACIS, revela sobretudo que não fez o trabalho que lhe competia, não havendo a assinalar, até à data, quaisquer progressos neste sentido.
   – L’ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla libertà e sicurezza: risposte alla minaccia del terrorismo pur salvaguardando i diritti dei cittadini.	2005-09-07	   – Signor Presidente, mi sembra che non abbiamo votato l’emendamento n. 15.
Griechischer Ratsvorsitz	2003-07-01	Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt.
Elektrizitätsbinnenmarkt - Netzzugangsbedingungen für den grenzüberschreitenden Stromhandel - Agentur für die Zusammenarbeit der Energieregulierungsbehörden - Auf dem Weg zu einer Europäischen Charta der Rechte der Energieverbraucher (Aussprache)	2008-06-17	Ich teile die Ansicht, dass im Rahmen des laufenden Rechtsetzungsprozesses möglicherweise neue Verbraucherrechte vorgesehen werden müssen und dass der Zweck der Charta darin besteht, die Kommunikation über Energieverbraucherrechte zu verbessern und damit die Verbraucher besser mit ihnen vertraut zu machen.
Leonardo da Vinci programme	1999-03-23	Why seven years for the programme? Surely this is too long. What purpose will interim evaluations serve if the programme is fixed for so long? Finally, I am sorry to see that once again the common position does not give much room to the social partners in the administration of the programme. In Europe, Leonardo da Vinci is the symbol of creativity and ingenuity. These virtues cannot be said to have inspired the Council and Commission.
Evaluación de las horas de conducción y los períodos de descanso (debate)	2009-04-01	La Comisión Europea adoptó un paquete de medidas en enero de 2009 para evitar el mal uso del tacógrafo y reforzar las posibilidades de los Estados miembros para verificar el cumplimiento del Reglamento sobre las horas de conducción y períodos de descanso. Estas medidas son bien recibidas, dados los numerosos problemas que han surgido a lo largo del tiempo con los sistemas para registrar los tiempos de trabajo con los tacógrafos, además del hecho de que las disposiciones legislativas existentes son vistas como inflexibles y difíciles de hacer cumplir.
Echelon	2001-09-05	Echelon is, in fact, one of the essential parts of the NSA, a sprawling global espionage network which employs approximately 90 000 people and which has the technical capacity to carry out hundreds of millions of interceptions each day. This system is a real instrument of war against individual freedoms, and is controlled by only eight people, one of whom is the President of the United States, cynically called the 'gang of eight' by the chairman of the Congress monitoring committee.
Mielenosoittajien pidätykset Venäjän presidentinvaalien jälkeen	2008-03-13	Emme voi olla tyytyväisiä Venäjän kuviteltuihin saavutuksiin, kuten siihen, että presidentti Putin ei rikkonut Venäjän perustuslakia ja jätti virkansa vapaaehtoisesti. Se ei ole saavutus, se on vähintä, mitä voidaan vaatia.  Mieleeni muistuu vitsi Stalinin hyväntahtoisuudesta. Kerran Stalinin toimistosta tuli ulos lapsi, verta vuotaen mutta hymyillen. ”Mitä sinä hymyilet?” joku kysyi. ”Minä hymyilen, koska Stalin oli niin hyvä minulle.” ”Mitä tarkoitat, miten niin hyvä?” kysyjä vastaa. ”Hänhän hakkasi sinut!” ”Niin” lapsi sanoi, ”mutta hän olisi voinut tappaa minut”. Arvoisa puhemies, haluaisin vain sanoa, että en valitettavasti tue ryhmäni kantaa pidättyä äänestyksestä Venäjää koskevasta päätöslauselmasta.
Déclaration du Président	2002-03-13	Merci infiniment, Monsieur le Commissaire.
Reinício da sessão	2002-04-24	O senhor Comissário Christopher Patten desenvolveu um trabalho precursor neste campo. Estamos contudo preocupados com a respectiva execução. A despeito da elevada prioridade que o Parlamento atribui a este capítulo do orçamento, os recursos afectados à IEDDH em 2002 foram reduzidos.
Explanations of vote	2009-01-15	The process of democratisation in Belarus will promote respect for the rights and freedoms of this country's citizens.
Os aspectos de desenvolvimento regional do impacto do turismo nas regiões costeiras (breve apresentação)	2008-12-15	2) Reforço da cooperação inter-regional no domínio do turismo nas regiões costeiras. O programa INTERREG IVC permite a criação de uma rede de regiões relacionada com 30 temas prioritárias, 2 das quais estão ligadas a questões marítimas, incluindo o turismo. Para vossa informação, foi aberto um segundo concurso para apresentação de propostas no quadro do programa IVC até meados de Janeiro de 2009. Convido as regiões costeiras a apresentarem projectos para a criação de redes que visem assegurar a apresentação e implementação de procedimentos testados no quadro das regiões costeiras.
Χάρτης θεμελιωδών δικαιωμάτων της ΕΕ	2000-03-14	Θέλω επίσης να υπενθυμίσω τις προτάσεις τροπολογίας αριθ. 24 και 25 που υπέβαλε η Ομάδα του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος και των Ευρωπαίων Δημοκρατών και οι οποίες θα τεθούν σε ψηφοφορία αύριο.
Travaux préparatoires en vue du Conseil européen de Stockholm (23/24 mars 2001)	2001-03-14	Premièrement, l'égalité entre les générations. Le vieillissement de nos sociétés alourdira sensiblement la charge financière pesant sur certaines générations. À défaut d'ajustements, les jeunes d'aujourd'hui devront cotiser non seulement pour les retraites de leurs parents et grands-parents mais aussi pour les leurs, car au moment où ils cesseront de travailler, le système de retraite sera devenu impraticable. À défaut d'ajustements tenant dûment compte de la réalité démographique, une partie de la population âgée actuelle pourrait tomber dans la pauvreté.
Reforma dos instrumentos de protecção do comércio (debate)	2008-02-18	Além disso, dado que este debate deverá ter lugar a nível multilateral, por que não ser ainda mais visionário e incluir o dumping social e ambiental no âmbito de aplicação dos instrumentos de defesa comerciais? Estar na vanguarda desta campanha serviria os interesses da Europa e edificaria o seu prestígio. Senhor Comissário, gostaria de, em complemento à pergunta que fiz anteriormente ou ao comentário que fiz anteriormente, lhe dizer que, no caso europeu, os processos que foram levantados em relação ao têxtil e ao calçado permitiram, nomeadamente no meu país, uma transição para a mudança que evitou algum desemprego, mas não foi, de maneira nenhuma, um movimento de tipo proteccionista e, neste momento, as empresas transitaram, situaram as suas fábricas fora da Europa e estão a criar emprego fora e dentro da Europa. Portanto, foi um movimento interessante.
Strukturmaßnahmen	2001-06-14	Des Weiteren bedauere ich, dass die Kommission Artikel 299 Absatz 2 nicht von sich aus als Rechtsgrundlage gewählt hat, was meiner Meinung nach dem von den Staats- und Regierungschefs vertretenen Geist völlig widerspricht. Es ist daher zu begrüßen, dass dieser Mangel teilweise vom Rat ausgeglichen wurde, denn eine Abschwächung der Tragweite dieses Artikels würde auf eine Infragestellung der eigentlichen Grundlagen des Konzepts der äußerten Randlage hinauslaufen.
Question Time (Commission)	2001-07-03	In particular, we could consider a compromise solution between our proposal to ban testing and your position to ban marketing, in other words, that of labelling requirements. From the point of view of international trade legislation, these requirements present less of a risk than a ban on marketing. If we could move in this direction, in order to bring together both our points of view, I believe that we would avoid provoking useless disputes.
Συμφωνίες οικονομικής σύμπραξης (συζήτηση)	2007-11-28	" ΕΕ πρέπει να κάνει τις απαιτούμενες εσωτερικές νομοθετικές αλλαγές, ώστε να επιτραπεί η συνέχιση του ισχύοντος εμπορικού καθεστώτος. Στη συνέχεια, η ΕΕ και οι χώρες ΑΚΕ μπορούν να συνεργαστούν για να διασφαλίσουν ότι δεν υπάρχει αντιπαράθεση ή πρόκληση στον ΠΟΕ.
Correzioni e intenzioni di voto: vedasi processo verbale	2008-07-08	PARSEP (La seduta, sospesa alle 13.55, è ripresa alle 15.05)
Comercialización de los piensos compuestos	2000-10-04	Los fabricantes de piensos compuestos han intentado influir nuevamente sobre el Consejo y hacer naufragar la declaración abierta. Yo doy por hecho que está vez no se saldrán con la suya. Sobre todo, queda claro que los ingredientes no se podrán agrupar por categorías. Esto era lo peor de la normativa hasta ahora vigente, esto es, que se pudiesen agrupar toda clase de grasas bajo la indicación de grasas, sin que quedase clara en absoluto la procedencia de dichas sustancias grasas. Lo mismo ocurría en el caso de las proteínas. En la Comisión de investigación sobre la EEB lamentamos repetidamente la incorporación de proteínas animales, o sea de harinas animales, a los piensos compuestos, aparentemente no con objeto de cumplir con la proporción de proteínas, sino para abaratar los costes y con el fin de elevar el contenido global de nutrientes con el menor coste posible. Los resultados ya se conocen.
Souhaits de bienvenue	2002-10-24	Si nous autorisons l'ensemencement sans étiquetage selon ces ordres de grandeur, il faut alors s'attendre à ce que l'autre valeur soit dépassée lors de l'ensemencement et à ce que tous ceux qui n'utilisent pas d'organismes génétiquement modifiés soient contraints à un devoir d'étiquetage, voire de contrôle. Sur ce point, nous devons parvenir à une réglementation qui précise - et c'est également la position de la commission de l'agriculture que nous venons d'approuver - que la coexistence doit être possible, que tous ceux qui veulent utiliser les organismes génétiquement modifiés doivent garantir que ceux qui ne les veulent pas ne soient pas mis en contact avec ces OGM. Cela vaut tant pour les 70 % d'agriculteurs allemands que pour le pourcentage plus ou moins similaire de consommateurs qui ne veulent pas des OGM.
Oekraïne (debat)	2007-04-25	Ik hoop echter dat de Oekraïense bevolking zich zal kunnen vinden in het perspectief dat de Europese Unie hun heeft geboden. Het stemt me optimistisch dat geen van beide politieke kampen de weg richting Europa uit het oog verloren heeft en dat daarover eensgezindheid bestaat. lid van de Commissie. - (DE) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, de Europese Commissie is het over het algemeen eens met de beoordeling van het Europees Parlement van de huidige politieke crisis. Ze juicht de voorzichtige aanpak die het Europees Parlement tot dusver in deze situatie heeft gevolgd, toe. De Commissie, van haar kant, zal nauwlettend toezien op het verdere verloop van de crisis en zal haar steentje bijdragen door de machthebbers in Oekraïne aan te sporen om in het belang van hun land naar een duurzaam politiek compromis te zoeken.
Den internationella ekonomiska krisen och den politiska utvecklingen i Ryssland	1998-09-16	En gemensam internationell ekonomisk politik - därom råder ingen tvekan - är onekligen komplicerad, men likaledes nödvändig och måste innebära att Internationella valutarfonden, Internationella regleringsbanken och Världshandelsorganisationen låter sig granskas i sin funktion, utan att man för den skull ifrågasätter institutionerna som sådana. Vi måste återigen skapa en effektiv internationell reglering och bevakning och verkligen reformera institutionerna och förbättra samarbetet mellan dem.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 13 oktober 2005.	2005-10-24	Det finns dessutom ett antal ändringsförslag om ytterligare begränsningar av den fria rörligheten för avfall för återvinning, vilka enligt kommissionens åsikt inte skulle uppfylla målsättningen att skapa en tydligare och bättre reglering. Kommissionen kunde på denna punkt inte godta ändringsförslagen 4, 27, 30, 31, 33, 37, 54, 56 och 68. Kommissionen står fast vid sitt uttalande om artikel 12.1 c i den gemensamma ståndpunkt som ändringsförslag 31 är knutet till. Vi kunde emellertid stödja kompromissförslaget på andra punkter.
   Buenos días, señoras y señores diputados.	2006-03-15	Un organismo que funcione podrá intervenir con mayor rapidez en los casos urgentes y deberá obligar a los países a defender los derechos humanos, luchar por ellos y promoverlos. Un bloqueo habría significado la pérdida de credibilidad de la comunidad internacional en la lucha contra los abusos de los derechos humanos.
   Als nächster Punkt folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zur politischen Lage in Belarus nach den Wahlen.	2006-03-23	   . Herr Präsident! Dieser Bericht des Kollegen Brok ist formell technischer Natur, aber dennoch sehr bedeutsam. Ich habe für die Annahme des Berichts gestimmt, und nach meiner Überzeugung bringen wir im Europäischen Parlament durch die Annahme dieses Abkommens unseren Wunsch zum Ausdruck, unsere Beziehungen zum unabhängigen Staat Israel zu stärken, dem einzigen demokratischen Land im Nahen Osten.
Topmøde mellem G8-landenes stats- og regeringschefer	2001-07-05	Der opstår således et problem, som jeg ikke vil kalde et lovstridighedsproblem, men derimod et problem, som skyldes de manglende regler og procedurer. Det skal ikke kun være de ikke-statslige organisationer og de såkaldte repræsentanter for det civile samfund, der deltager, for det er et spørgsmål, der vedrører alle borgere. Hvorfor så ikke prøve at lægge G8-debatten ud på nettet, så alle kan få kendskab til den? Det gælder både dagsordenen, forhandlingerne, beslutningerne og de, der træffer beslutningerne. Denne viden skal udbredes. G8 er ikke en institution, men er alligevel forpligtet til offentliggørelse af og gennemsigtighed i sit arbejde og sine beslutninger.
Acuerdo UE/ARYM	2001-05-02	La Comisión invita al Parlamento Europeo a que emita su dictamen conforme sobre el acuerdo, y esperamos que los parlamentos nacionales ratifiquen el acuerdo cuanto antes. Como sus Señorías sabrán, éste es un período crítico en la historia de la ARYM. El presente acuerdo y el apoyo del Parlamento al mismo ponen de relieve el compromiso de la Unión Europea con el bienestar de la ARYM y la confianza de nuestra población. Es el contexto en el que la Presidencia, el Comisario Patten y el Alto Representante no han escatimado esfuerzos durante las últimas semanas para facilitar el diálogo entre los partidos políticos elegidos democráticamente en la ARYM iniciado por el Presidente Trajkovski y que está abocado a corregir los legítimos agravios.
Det grekiska ordförandeskapet	2003-07-01	Jag kommer att rösta för den kompromiss som förhandlats med rådet, även om kompromissen är för försiktig. Jag uppmuntrar kommissionen att upphäva det olagliga moratoriet för genmodifierade organismer och se till att Europa inte missar bioteknikrevolutionen. Fru talman, måste jag påminna om att 95 procent av biologidoktorerna för närvarande arbetar på den amerikanska kontinenten. Det är en skam för Europa!
Votações	1996-10-23	Tanto o relator como a comissão merecem elogios pela coerência que têm manifestado ao longo do debate da proposta de alteração da Directiva 95/2/CE, e o Parlamento deve, tanto por consideração para com os consumidores como por uma questão de princípio, votar massivamente a favor da recomendação em apreço.
Comunicaciones electrónicas y lucha contra los delitos informáticos	2001-09-05	Por otra parte, yo creo que el mayor problema de la directiva estriba en lo que ésta no regula, a saber, la vigilancia estatal, que se excluye explícitamente. Yo creo que ésta constituye el mayor riesgo para los derechos fundamentales en la Unión Europea y esta es, de hecho, la finalidad de los derechos fundamentales: proteger a los ciudadanos y ciudadanas frente al Estado. Este aspecto queda excluido. En consecuencia, la directiva resulta forzosamente insuficiente. En los demás aspectos, la directiva ofrece un nivel de protección muy adecuado. Sin embargo, si a ello se le suma la posición del Parlamento sobre los delitos informáticos y su posición sobre el terrorismo, es evidente que se están metiendo muchas cosas en un mismo saco y se están criminalizando, por ejemplo con el lema: "Todo lo que es ilícito fuera de la red, también debe serlo en la red." En realidad, esto ya es así, para ello no necesitamos una directiva sobre los delitos electrónicos. Nadie me ha aclarado todavía para qué la necesitamos en realidad, qué nuevas normas se introducirán, qué nuevos delitos se definirán que hasta el momento aún no estén cubiertos. Por esto yo pienso que todo el tema del delito electrónico se está utilizando fundamentalmente para legitimar nuevos atentados contra los derechos fundamentales.
Transeuropæiske transportnet	1996-07-16	Rådets holdning lod til tider meget tilbage at ønske. Jeg vil sige til Rådet, at det fremover er vigtigt, at det samarbejder med Parlamentet og ikke pludselig lader sig lede bort fra emnet og gør, hvad der passer det bedst. Forholdet til Rådet er for øjeblikket skrøbeligt, omend hjerteligt. Rådet bør gøre sig dette klart og bør også gøre sig klart, at Parlamentet har rettigheder som led i den fælles beslutningstagning og forventer, at disse rettigheder respekteres.
European Council of 3 and 4 June/ German Presidency	1999-07-21	The nomination of Prodi as President of the European Commission and the recent events in Kosovo have also left their mark on the German Presidency. The rapidity with which Prodi was nominated was good, although it is certainly taking a very long time for the new European Commission to get up and running. Consequently, the European Commission's work has been at a standstill for far too long. In addition, the war in Kosovo has greatly influenced the way in which the German Presidency has developed.
Kyselytunti (komissio)	2001-03-13	Kaikkien näiden aloitteiden, keskustelujen, analyysien ja tutkimusten ansiosta tilanne on paljon selkeämpi vuoden 2001 lopulla, ja voimme arvioida toiminnallemme ilmaantuvia vaihtoehtoja oikeudellisten, poliittisten ja käytännöllisten rajojen sisällä. Komissio vetää siis Euroopan kielten teemavuoden päätteeksi johtopäätökset kaikista näistä toimista määritelläkseen millaiset aloitteet voidaan käynnistää Euroopan kielellisen monimuotoisuuden säilyttämiseksi.
Meerjarenprogramma ALTENER (1998-2002)	1999-10-05	Wat amendement 1 betreft is de Commissie steeds van mening geweest dat het beleid inzake duurzame energiebronnen onlosmakelijk verbonden is met het beleid inzake energie-efficiëntie, en daar hebben trouwens ook verschillende sprekers voor gepleit. De coördinatie tussen deze twee beleidsterreinen moet dan ook een absolute prioriteit zijn. Er is hier gesproken over een verdrag: EURONEW. Wij moeten ons echter eerst afvragen of dit geen voorbarige beslissing is, aangezien wij momenteel nog geen duidelijk zicht hebben op de reeds goedgekeurde strategieën en actieplannen. Ik geloof dan ook dat we er beter aan doen niet te hard van stapel te lopen.
Correcções e intenções de voto: ver Acta	2008-03-12	Estão encerrados os nossos trabalhos desta tarde. Está suspensa a sessão. Retomará às 15 horas para uma sessão solene que celebrará o 50.º aniversário do Parlamento Europeu. PARSEP (A sessão, suspensa às 13H05, é reiniciada às 15H00)
Röstförklaringar	2008-05-21	Som vi betonade när det gäller förslaget till förordning om gemensamma regler för tillträde till den internationella marknaden för vägtransporter, är syftet med detta förslag att öka avregleringen av den internationella vägtransporten genom att främja ökad konkurrens mellan företagen inom transportsektorn, som redan är nedtyngd av otaliga tunga kostnader för sina anställda. skriftlig. - (DE) Harmonisering av de befintliga reglerna på detta område är viktigt för att optimera vägtransporten i Europa. Dessutom är en förordning mer ändamålsenlig än ett direktiv i detta sammanhang.
   Κηρύσσω την επανάληψη της συνόδου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που είχε διακοπεί την Πέμπτη, 22 Ιουλίου 2004.	2004-09-13	   Κύριε Πρόεδρε, είναι προφανές ότι τα πράγματα εξελίχθηκαν άσχημα για το πλοίο μεταφοράς αποβλήτων στη νοτιοδυτική Τουρκία. Είναι επίσης σαφές ότι αυτή η καταστροφή θα μπορούσε να έχει αποφευχθεί. Τώρα έχουν ρυπανθεί πάνω από 300 εκατ. λίτρα ύδατος, και για την επιχείρηση εκκαθάρισης θα χρειαστούν τεράστιες επενδύσεις. Ωστόσο, είναι πολύ πιο σημαντικό να αναζητήσουμε τρόπους αποφυγής τέτοιων καταστάσεων στο μέλλον. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για την εφαρμογή και επιβολή της Σύμβασης της Βασιλείας και του ευρωπαϊκού κανονισμού περί διακίνησης αποβλήτων, για την αναθεώρηση του οποίου εργάζομαι σκληρά, ως εισηγητής, εδώ και τουλάχιστον ένα χρόνο. Ο ισχύων κανονισμός ορίζει ρητά ότι τα κράτη μέλη οφείλουν να παίρνουν πίσω το φορτίο τους, αν δεν γίνεται δεκτό για σοβαρούς λόγους. Πέρσι τον Νοέμβριο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρότεινε την επέκταση των λόγων άρνησης. Με την ευκαιρία, θα ήθελα να καλέσω την Επιτροπή να υιοθετήσει τις προτάσεις του Κοινοβουλίου. Το πλοίο μετέφερε επικίνδυνα απόβλητα, και, καθώς είναι εξαιρετικά ασύνηθες να αποπλέει ένα πλοίο χωρίς την έγκριση της χώρας υποδοχής, φαίνεται ότι η Ισπανία ενήργησε παραβιάζοντας τους κανόνες. Επομένως, θα ήθελα να ζητήσω από την Επιτροπή να λάβει πρόσθετα μέτρα επιβολής και, αν χρειαστεί, να κινήσει τις νόμιμες διαδικασίες.
Tyrkiets deltagelse i programmerne Socrates og Ungdom for Europa	1999-10-27	Det er selvfølgeligt ikke et emne uden stridspunkter. Der er primært to fremgangsmåder ved behandlingen af sådanne emner. Med den første slipper vi folk af krogen uden at give dem mulighed for at opfylde deres forpligtelser. Med den anden fremgangsmåde - som jeg støtter - lader vi de kulturelle aktiviteter slå bro over folks forskelle og ændre deres liv. Der er alvorlige problemer, der ikke helt er løst her, og hvis vi ønsker en sund fremtid for Europa og et sundt europæisk projekt, er vi afhængige af sådanne initiativer.
Toepassing van het Schengenacquis - Toepassing van het Schengenacquis in de Tsjechische Republiek, Estland, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije (voortzetting van het debat)	2007-11-13	Een volledig vrij verkeerzonder controles is van bijzonder belang voor mensen die tot hetzelfde land behoren en aan beide kanten van de grens leven. De onderhavige wetgeving onderscheidt zich in belangrijkheid van de wetgeving die we onlangs hebben aangenomen en ik ben er trots op dat ik kan deelhebben aan dit fantastischeproces!
   The next item is the joint debate on freedom, security and justice, as well as immigration, all of which are extremely topical issues, particularly following the repercussions of the meetings held this weekend in Tampere.	2006-09-27	This document will serve as a basis and a springboard for a healthy exchange benefiting both partners. As shadow rapporteur, I move that it be adopted as it stands.
Preparatory work for the European Council in Brussels on 24-25 October	2002-10-23	Mr President, this debate is being held just over a year after the attacks in the United States. I think this is a good time to take stock of the progress that has been made in the fight against international terrorism, but also of the guiding principles on which this progress should be based. Recent events, including the terrible disaster which took place in Bali a few weeks ago, show that the threat is still very much present.
Meddelande från talmannen	1999-11-04	Jag tar avstånd från den bedömning ni gör, ledamot Flautre, och ber er läsa det brev jag fick av generalsekretariatet. Ni, liksom alla de andra ledamöterna, kan titta på det och efter att ha gjort det kommer ni säkerligen att ändra den åsikt ni just gav uttryck för.
Progetto di bilancio generale 2009 (sezione III) - Progetto di bilancio generale 2009 (sezioni I, II, IV, V, VI, VII, VIII, IX) (discussione)	2008-10-22	Se valutiamo il progetto di bilancio che ci è stato presentato sulla base di questi criteri, osserviamo che l'importo relativo ai pagamenti, pari allo 0,96 per cento del PIL comunitario, è sostanzialmente sufficiente, a patto però che il Consiglio non lo tagli in seconda lettura. Confido nel fatto che il ministro presti particolare attenzione a questo aspetto.
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu Dimitrakopoulosin laatimasta ulkoasiainvaliokunnan mietinnöstä [2004/2168(INI)] (A6-0198/2005), jonka aiheena on Euroopan unioni ja Irak – Kehys suhteiden kehittämiselle.	2005-07-06	EU:lla ja sen jäsenvaltiolla on mahdollisuus ottaa johtajan rooli köyhyyttä ja reilua kauppaa koskevissa kysymyksissä, kun niitä käsitellään G8-maiden huippukokouksessa Gleneaglesissa, syyskuussa pidettävässä vuosituhannen kehitystavoitteita käsittelevässä kokouksessa New Yorkissa ja joulukuussa järjestettävässä Maailman kauppajärjestön WTO:n ministerikokouksessa Hongkongissa.
Röstförklaringar	2008-04-10	PARSEP Muntliga röstförklaringar (PL) Herr talman! År 2009 kommer att innebära många förändringar och utmaningar för Europaparlamentet. Det är inte bara valet som äger rum då och en ny valperiod som börjar. Kraven i samband med ikraftträdandet av Lissabonfördraget måste också klaras av. Livet står inte stilla och jag syftar inte enbart på det politiska livet. Det kommer en tid då ändringar behövs, liksom nya planer och handlingsvägar. Allmänt talat krävs större ekonomiska bidrag för att ändringarna ska bli effektiva. Under alla omständigheter bör budgetresurserna administreras mer effektivt och all onödig byråkrati avskaffas. (SK) Jag röstade för Paul Rübigs betänkande eftersom Eurostars enligt min mening är ett viktigt initiativ av Europeiska kommissionen för att stödja små och medelstora företag som bedriver forskning. PARSEP Trots att små och medelstora företag står för nästan 70 procent av BNP är deras potential inom forskning och utveckling ännu inte tillräckligt utnyttjad. Jag vill framhålla föredragandens insatser för att göra det möjligt för största möjliga antal små och medelstora företag att delta i programmet. Enligt det ursprungliga förslaget skulle många små och medelstora företag ha uteslutits från processen eftersom de skulle ha behövt bidra med minst 50 procent till kostnaden för projektet. Efter avtalet mellan Europaparlamentet och rådet, kommer små och medelstora företag att kunna delta i och samarbeta om förslag till forsknings- och utvecklingsprojekt. PARSEP Jag är glad att Slovakien finns med bland de 29 deltagande länder som redan har uttryckt sitt stöd för programmet. Viktigast av allt är att Slovakiens entreprenörer i små och medelstora företag får information om hur de får tillgång till forsknings- och utvecklingsmedlen i programmet och att forskningspotentialen växer i Slovakien och andra underutvecklade regioner i Europa. PARSEP Den europeiska forsknings- och innovationsdatabasen, där kommissionen offentliggör resultaten av de projekt som genomförs inom programmet, kommer att vara en användbar referenspunkt för små och medelstora företag. (IT) Herr talman, mina damer och herrar! Jag ska inte tala en enda sekund för länge, kanske till och med mindre. Jag vill bara säga att det var en ära för mig att rösta för min vän Paul Rübigs betänkande, som beskriver detta förslag till beslut om att stödja små och medelstora företag. PARSEP Det som jag framför allt skulle vilja - och det ger mig många sömnlösa nätter - är att det ska bli projekt som beaktar äldre människors erfarenhet, kapacitet och minnen, som kan lära yngre människor i små och medelstora företag en hel del och därigenom ge ett bidrag till alla EU-länder och till Europeiska unionen som sådan. Herr talman! Som ni ser har jag fortfarande ett par sekunder kvar för att önska buon appetito till alla mina kolleger som har varit vänliga nog att lyssna till mitt anförande. (PL) Herr talman! Alla initiativ i syfte att stödja och stimulera kolutvinning och stålproduktion förtjänar Europaparlamentets stöd. Ovannämnda verksamheter är särskilt viktiga eftersom ingen snabbföränderlig ekonomi kan frodas utan dessa produktionssektorer. Det är också värt att komma ihåg att de största producenterna av dessa råvaror finns utanför Europeiska unionen och att medlemsstaternas ställning är ganska dålig jämförelsevis. PARSEP Det råder ingen tvekan om att efterfrågan på kol och stål kommer att fortsätta att öka, pådriven av de snabbt växande asiatiska ekonomierna. Trots behovet av att successivt ersätta kol med förnybara och mer miljövänliga bränslen, kommer kol att vara en viktig källa till energi och välstånd för många regioner i Europeiska unionen lång tid framöver. (EN) Herr talman! Jag röstade för ändringsförslag 3, framlagt av Konrad Szymański, som är en starkare variant av vår allmänna ståndpunkt att statsledare på hög nivå inte bör närvara vid OS-invigningsceremonin i Peking. Kontrad Szymański ser ett samband mellan statschefernas närvaro och ett eventuellt stöd för de kinesiska myndigheternas interna politik. Jag anser att det kan vara en varningssignal till de kinesiska myndigheterna om vi gör detta samband tydligare. Därför röstade jag för ändringsförslag 3. (CS) Europaparlamentet har ännu en gång visat sig gå i täten för skyddet av de mänskliga rättigheterna. Det beror på att vi har nått ett brett politiskt samförstånd om att fördöma kränkningar av de mänskliga rättigheterna i Kina. Tvärt emot alla förväntningar om att Kina skulle lätta på den totalitära regimens makt i upptakten till Olympiska spelen tycks förtrycket i stället öka. Olympiska kommittén blundar med ena ögat när den försäkrar att sport och de mänskliga rättigheterna inte hänger ihop. Jag är chockad över denna pragmatiska inställning, som är långt ifrån de ursprungliga idealen för Olympiska spelen. PARSEP Jag uppmanar alla ledamöter att göra som jag gjorde och skriva till sina premiärministrar och uppmana dem att omedelbart utlysa en bojkott av invigningsceremonin om inte Kina går med på en dialog med det tibetanska folket och ratificerar Internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter. Att medlemsstaternas statschefer ännu inte har bestämt sig för en gemensam handlingslinje kan enligt min mening i bästa fall ses som att de är vilseförda, i sämsta fall som ett misslyckande. (PL) Herr talman! Europeiska unionen måste uppträda enat i så viktiga frågor som frihet, demokrati och de mänskliga rättigheterna. Det är därför som det var nödvändigt att ta tydligt ställning i fråga om läget i Tibet och vidta beslutsamma åtgärder för att förmå Kina att respektera dessa värden. Det är vår moraliska skyldighet att påminna Kina om de löften om de mänskliga rättigheterna som landet gav världsopinionen när det ansökte om att få arrangera Olympiska spelen. Hittills har Kina inte hållit dessa löften. PARSEP Kina är nu en ekonomisk stormakt som inte kan nonchaleras. Det är dock oerhört fel av politikerna att prioritera uppnåendet av vissa ekonomiska mål och gynnsamma handelsavtal framför att skydda grundläggande värden. PARSEP Vi måste upphöra med politiken att skilja ekonomiska frågor från de mänskliga rättigheterna i våra överläggningar med Kina. Detta behöver dock inte innebära att bli åsidosatt ekonomiskt. Motsatsen är snarare fallet. Kina måste övertalas att ansluta sig till internationella normer och att respektera dem. (PL) Herr talman! På Europaparlamentets vägnar samarbetar jag nära med mina kolleger från det kroatiska parlamentet, därav mitt inlägg. PARSEP I samma ögonblick som Kroatien förklarade sig självständigt beslöt landet att Europeiska unionen var nyckeln till dess framtid. Vi bör ge de kroatiska myndigheterna beröm för alla åtgärder de vidtagit för att lösa viktiga frågor. Jag tänker exempelvis på reformen av den offentliga sektorn och rättsväsendet och åtgärderna för att bekämpa korruption. Kroatien samarbetar nära med internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien i Haag. Landet ska ha en eloge för bestämmelsen i dess konstitution om att integrera nationella minoriteter i det sociala och politiska livet. PARSEP Kroatien behöver Europeiska unionen och Europeiska unionen behöver Kroatien, bland annat på grund av dess geostrategiska läge. Kroatiens anslutning kommer att bidra till stabilitet i länderna på västra Balkan och till att full demokrati utvecklas i regionen. (SL) Herr talman! Även om jag hade hoppats att Kroatien kommer att slutföra sina förhandlingar med Europeiska unionen så snart som möjligt, höll jag tidigare i dag inne mitt stöd till Hannes Swobodas betänkande av ett särskilt skäl: ändringsförslaget, som godkändes av majoriteten, väcker enligt min mening en allvarlig farhåga, eftersom den skapar ett prejudikat för Europaparlamentets beslut, genom att spekulera över de datum då förhandlingarna kommer att vara slutförda. Föredraganden Hannes Swoboda föreslog uttryckligen att orden ”skulle kunna” borde ersättas med ”ska under alla omständigheter”, vilket innebär att han föreslår att förhandlingarna mellan Kroatien och Europeiska unionen ska slutföras år 2009, oavsett riktmärkena. PARSEP Jag tror att Europeiska unionen alltid har insisterat på att riktmärkena ska respekteras och att detta sedan är en förutsättning för att förhandlingar ska slutföras. I sitt betänkande i dag har dock Hannes Swoboda och Europaparlamentet sagt att oberoende av allt annat kommer kommissionen i alla händelser att slutföra förhandlingarna med Kroatien senast vid utgången av 2009. Det finner jag oacceptabelt. (IT) Herr talman, mina damer och herrar! Lega Nord röstar mot Hannes Swobodas betänkande om Kroatien, i protest mot att de ändringsförslag som lagts fram till försvar för vår italienska, venetianska, minoritets okränkbara rättigheter avvisades. PARSEP I de icke återvunna områdena Istrien och Dalmatien kräver befolkningen i Fiume och Pola sina rättigheter, rättigheter som fortfarande åsidosätts mer än 60 år efter krigets slut. Det är ett sår som behöver läkas. Kroatien kan inte fortsätta att slå dövörat till för våra landsmäns plågade röster, som inte frågar efter annat än respekt för sin historia, sitt lidande och sina rättigheter. PARSEP Det är otroligt att våra kolleger på vänsterkanten anklagar Lega Nord, i vårt land, för att sakna känsla för italiensk identitet och provocerar oss genom att säga att våra ministrar ska sjunga ”Fratelli d'Italia”, och sedan i den här kammaren, i Strasbourg, när vi diskuterar rättigheterna för våra italienska och venetianska landsmän - som fortfarande förföljs och berövas sina grundläggande rättigheter - röstade med ättlingarna till Titoanhängarna, förföljarna och förövarna av Foibemassakrerna. Det som våra landsmän kanske är skyldiga till är att vara antikommunister och patrioter, precis som vi som är ledamöter för Lega Nord är antikommunister och patrioter. (PL) Herr talman! Jag röstade för resolutionen om kampen mot cancer i den utvidgade Europeiska unionen eftersom detta är ett synnerligen allvarligt problem. Det berör miljoner européer, särskilt i de nya medlemsstaterna. Övervakningstest och screening behöver samfinansieras eller till och med helfinansieras av EU. Dessa åtgärder bör prioriteras för Europeiska unionen och vara obligatoriska för alla våra medborgare. PARSEP Europeiska kommissionen bör förbereda en informationskampanj över hela Europa om förebyggande åtgärder, tidig upptäckt och diagnos av cancer samt dess behandling. Cancer kan endast bekämpas om vi står enade och samordnar våra insatser. Kampen mot cancer är en svår utmaning som Europa och världen ändå måste anta. (PL) Herr talman! Litteratur, teater, arkitektur, bildkonst, hantverk, film och tv visar Europas kulturella mångfald. De ingår alla i Europas kulturarv även om de hör hemma i olika länder eller regioner inom Europa. PARSEP Ett av Europeiska unionens mål är att bevara och stödja denna mångfald och göra den tillgänglig för alla. Detta stadfästes exempelvis i Maastrichtfördraget, där den kulturella dimensionen av europeisk integration för första gången formulerades. Europeiska socialfonden stöder Arturo Toscanini Foundation i Italien. Fonden har arrangerat kurser för arbetslösa musiker sedan mitten av 1990-talet. Kulturprogrammet är ett av Europeiska unionens flaggskeppsprogram och pågår mellan 2007 och 2013. Det har en budget på cirka 400 miljoner euro för den perioden. Det är ett program för kulturella verksamheter som inte är audiovisuell. PARSEP Jag är övertygad om att vi bör framhärda med vårt stöd till kulturarbetarna och till alla åtgärder som främjar kultur. Kultur är ju trots allt lika viktigt som ekonomisk eller industriell verksamhet. Det är av just detta skäl som jag röstade för betänkandet. (EN) Herr talman! Jag röstade för Graça Mouras betänkande eftersom vi ägnar för lite tid och pengar åt att stödja kultur. Vi koncentrerar oss på ekonomi, marknader, arbetskraft och handel, men var skulle Europa vara utan konstnärer, musiker och författare? PARSEP I går kväll sa kommissionsledamot Jan Figeľ till oss att kultur är viktigare än affärer. Jag kan endast tillägga att kultur genererar affärer eller för att citera en historiker, ”det skulle inte finnas några brevbärare utan skribenter”. PARSEP Låt oss på den 200:e årsdagen av den polska kompositörens Frédéric Chopins födelse visa världen att fantastisk musik och kultur har fötts på den här kontinenten. (SK) Jag röstade för betänkandet om en europeisk agenda för kultur i en alltmer globaliserad värld, eftersom kultur enligt min mening är Europas själ och en grundläggande källa till våra nationers välstånd. Vilken annan kontinent kan göra anspråk på att ha så många musikgenier, enastående målare, skulptörer, arkitekter och andra internationellt berömda konstnärer? PARSEP Aldrig har kultur varit så framträdande inom EU som den är nu. Effekten av de europeiska regionernas kulturella mognad illustreras till exempel av planerna för en europeisk kulturhuvudstad för åren 2007 till 2019. PARSEP Jag har imponerat följt den hårda tävlingen om titeln Europeisk kulturhuvudstad 2013 mellan de fyra slovakiska kandidaterna Košice, Martin, Nitra och Prešov. Panelen som kommer att utse segraren i september 2008 kommer att få en svår uppgift. Vackra och meningsfulla projekt fyllda av kulturell rikedom kommer att erbjuda härliga upplevelser för alla som besöker dessa städer. Ni är en underbar sångerska fru Pleštinská. Jag har haft nöjet att höra er sjunga vid flera tillfällen. (PT) Herr talman! Jag vill gratulera Graça Moura till betänkandet i dag. Jag vill också välkomna och uppmärksamma punkt 26, som godkändes av en överväldigande majoritet, med 560 röster för i omröstningen med namnupprop. I den punkten framhålls europeiska språks samspel med andra kontinenter, med länder runt om i världen och att det är viktigt för Europeiska unionen att veta hur dessa språk särskilt bör främjas, liksom det kulturella samspel som dessa språk genererar och förmedlar i sina utomeuropeiska dimensioner. Detta gäller engelska, spanska och portugisiska och i viss utsträckning även franska. Jag är övertygad om att kommissionsledamoten Orban kommer att kunna använda denna punkt tillsammans med Joan i Marís betänkande, som vi röstade om för två år sedan, för att dra upp definitiva riktlinjer för den europeiska politiken för flerspråkighet. Uttryckligt stöd för spridningen av dessa språk, som är globala europeiska språk, är uppenbart viktigt i den globaliserade värld vi lever i. (PL) Herr talman! Klimatförändringen är en prövning för många ekonomiska sektorer. Den är också ett hot mot Europas biologiska mångfald och påverkar samhällsutvecklingen negativt. Det enda sättet att motverka effekterna av klimatförändringen är genom att begränsa utsläppen av växthusgaser på regional och lokal nivå inom alla ekonomiska sektorer och varje område av våra liv. Europeiska unionen bör bilda en allians på global nivå, särskilt med utvecklingsländerna. De senare har också ett ständigt växande ansvar för de onödiga utsläppen av växthusgaser. PARSEP En annan viktig fråga gäller förbättrandet av människors kännedom om anpassningsåtgärderna genom att engagera massmedia och medborgarna i miljöfrågor. Åtgärder i detta avseende bör genomföras på global, regional och lokal nivå och överskrida alla hinder, både politiska och andra. PARSEP Skriftliga röstförklaringar skriftlig. - (PT) Med hänsyn till hälsoproblemen och deras tänkbara folkhälsoeffekter röstade vi för betänkandet om djurhälsovillkor som ska tillämpas vid transporter av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte. PARSEP Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 998/2003 samordnas exempelvis reglerna för transporter av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte mellan medlemsstaterna eller efter införsel eller återinförsel från tredjeland till gemenskapen. Förordningen införde bland annat pass för transporter av katter, hundar och illrar från en medlemsstat till en annan. Passet bevisar att djuret har vaccinerats mot rabies. Förordningen medger emellertid tillfälliga undantag som vissa medlemsstater kan tillämpa till och med den 3 juli 2008 (artiklarna 6.1 och 16). PARSEP I artikel 6.3 föreskrivs en möjlighet att förlänga denna övergångsperiod genom lagstiftning på grundval av en rapport som Europeiska kommissionen skulle lägga fram för parlamentet och rådet före den 1 februari 2007. Detta skedde inte. PARSEP Därför råder det nu enighet om att förlänga övergångsperioden för att få tid att utarbeta det nya systemet. skriftlig. - (EN) Jag röstade för Ouský-betänkandet för att se till att beslut om transporter av sällskapsdjur fattas först efter att de vetenskapliga utlåtandena beaktats till fullo. skriftlig. - (SK) Betänkandet gäller ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om djurhälsovillkor som ska tillämpas vid transporter av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte när det gäller förlängning av övergångsperioden. PARSEP Jag är glad att man genom förordning (EG) nr 998/2003 samordnar reglerna för transporter av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte mellan medlemsstaterna eller efter införsel eller återinförsel från tredjeland. Det är mycket positivt att utöver andra åtgärder ett pass för katter, hundar och illrar har införts, som bevisar att djuret har vaccinerats mot rabies. Jag stödde betänkandet eftersom den ursprungliga övergångsperioden kanske inte är tillräcklig, särskilt eftersom inget förslag ännu har lagts fram och Europaparlamentet kommer att upplösas inför valet 2009. PARSEP Jag anser också att det är viktigt för Malta att bli upptaget på förteckningen över länder som tillämpar särskilda krav i fråga om fästingar, eftersom Malta redan har infört ett särskilt system för behandling mot fästingar. PARSEP Förslaget kommer att göra det lättare för sällskapsdjurens ägare eftersom det kommer att bli mindre stressigt att resa med sällskapsdjur. skriftlig. - (FR) Jag röstade för min italienska kollega Luciana Sbarbatis betänkande, som är ett led i samrådsförfarandet om förslaget till rådets beslut om inrättande av ett europeiskt migrationsnätverk. PARSEP Behovet att observera migrationsflödena har funnits sedan kommissionens första meddelande 1994 och ledde 2003 till att ett europeiskt migrationsnätverk inrättades på försök. Det blev uppenbart att ett rättsligt instrument behövde inrättas för att kunna bevara detta viktiga redskap. Även om enorma mängder information tagits fram om olika aspekter av internationell migration är dessa uppgifter inte lättillgängliga. PARSEP Dessutom saknas det tillräcklig, jämförbar och aktuell information eller analyser av utvecklingen av den rättsliga och politiska situationen vad gäller invandring och asyl på både nationell nivå och EU-nivå. Jag stöder därför initiativen vars syfte är att bredda mekanismen så att den omfattar asylfrågor och att förlänga nätverkets mandat. skriftlig. - (EN) De brittiska konservativa ledamöterna avstod från att rösta om betänkandet, vars innehåll vi inte stöder, eftersom förslaget bekräftar att Förenade kungariket är undantaget från bestämmelserna. Det är sedan länge vår politik att inte ta ställning i frågor som inte berör Förenade kungariket och där vi har tillförsäkrat oss ett undantag. skriftlig. - (PT) Efter Amsterdamfördragets ikraftträdande har den gemensamma EU-politiken om migration och asylfrågor fortlöpande utvecklats. PARSEP I detta sammanhang är det viktigt att vi har tillgång till objektiv, tillförlitlig och jämförbar information och data på nationell och europeisk nivå, så att vi får en bättre förståelse av migrationsföreteelser och kan analysera dem och utarbeta politiska åtgärder eller fatta beslut utifrån bättre informationsunderlag. PARSEP De uppgifter som finns är dock olikartade och i många fall inte tillförlitliga, jämförbara eller ens aktuella. PARSEP Vid Europeiska rådets möte i Thessaloniki godkändes inrättandet av ett europeiskt migrationsnätverk, som inledde verksamheten som ett pilotprojekt för att därefter följas av en förberedande åtgärd. PARSEP Jag stöder därför förslaget, vars syfte är att stärka den befintliga strukturen, göra den permanent och ge den en lämplig rättslig grund genom att definiera dess mål, funktioner, uppbyggnad och finansieringssätt. PARSEP Jag instämmer med de ändringar som föredraganden föreslår, särskilt om att införa asyl i nätverkets namn och att förlänga dess mandatperiod. Jag instämmer särskilt i att rådets förslag om att endast ge parlamentet en observatörsroll, utan rösträtt, är oacceptabelt. skriftlig. - (FR) Förslaget till betänkande är inget annat än en förteckning över hur EU:s hittills genomförda politiska åtgärder och inrättade organ har misslyckats. PARSEP Vad är egentligen syftet? Dess syfte är att skapa ännu en europeisk struktur, med ansvar för att samla in, utväxla och använda aktuella uppgifter om migrationsutvecklingen. En central informationskälla tycks saknas. Men hur är det med de verksamheter som bedrivs av ett otal nationella, internationella och mellanstatliga organ, Europeiska migrationsbyrån, Internationella organisationen för migration och Byrån för grundläggande rättigheter, som särskilt ansvarar för insamling av information om migration? Hur är det med Eurostat, Europol, Raxen-nätverket, Cirefi m.fl.? Är de ineffektiva, föråldrade? Om svaret är ”ja”, varför får de då större budgetar för varje år? PARSEP Föredraganden är med rätta oroad över risken för att det europeiska migrationsnätverket ska dubblera befintliga strukturer. Han borde dock framför allt vara oroad över den farliga förskjutningen av EU-institutionerna, som i stället för att lösa de problem som är förknippade med invandringen endast kamouflerar den sorgliga verkligheten genom en ändlös ökning av kommittéförfaranden och inrättandet av organ av alla slag. skriftlig. - (PL) Det europeiska migrationsnätverket kan inte fortsätta att fungerar utan en klar rättslig grund. Som ledamot av utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor stöder jag helt Luciana Sbarbatis betänkande där hon förelår att vi ska godkänna kommissionens förslag och det allmänna samförstånd som uppnåtts i rådet om ämnet. Jag anser att rådets beslut kommer att ge en lämplig rättslig grund, förutsatt att Europaparlamentets ståndpunkt beaktas till fullo. PARSEP Föredragandens förslag om att inte inrätta ett nytt europeiskt centrum för övervakning av migrationsströmmar är särskilt värt stöd. Föredraganden förslår i stället en förstärkning av det befintliga systemet som bygger på ett nätverk av nationella kontaktpunkter. Jag stöder också förslaget om att öka nätverkets behörighet så att det omfattar inte enbart migration utan även asyl. Jag anser att nätverkets informations- och forskningsuppdrag bör breddas till att omfatta produktion av studier, analyser och utvärderingar av tillämpningen och genomförandet av direktiven. Jag anser att hela nätverkets verksamhet bör bli mer användbart så att de organ som deltar i beslutsfattandet kan få praktisk nytta av dess arbete. PARSEP Det är bra att nätverket också får ansvar för insamling och utbyte av information om invandring och asyl. Då blir det möjligt att utbyta och jämföra information och det blir också möjligt att i framtiden utarbeta gemensamma villkor och indikatorer. skriftlig. - (PT) Europaparlamentet har i dag antagit ett förslag om ett rådsbeslut om inrättandet av ett europeiskt migrationsnätverk. PARSEP Det europeiska migrationsnätverket, som inleddes som ett pilotprojekt 2002, bygger på en rad nationella kontaktpunkter. Huvudsyftet är att ge ”objektiv, tillförlitlig och jämförbar information” om migrations- och asylläget i de olika medlemsstaterna. PARSEP Syftet med förslaget är att stärka den befintliga strukturen, i form av ett nätverk, utan att åtminstone för närvarande inrätta en ny byrå eller ett nytt övervakningsorgan på EU-nivå. PARSEP Det råder ingen tvekan om att åtgärderna för att förbättra kunskapen om det verkliga läget i fråga om migration (och asyl) i olika EU-länder kommer att visa sig positiva. Vi instämmer dock inte i att förslaget används för att främja en ”gemenskapifiering” av migrations- och asylpolitiken, som fördraget, som numera kallas Lissabonfördraget, syftar till att främja och säkerställa. PARSEP Vi motsätter oss inrättandet av en gemensam migrations- och asylpolitik på EU-nivå som är säkerhetsgrundad, restriktiv och i grunden inhuman och som lyfter bort dessa grundläggande förpliktelser från medlemsstaternas (och deras nationella parlaments) suveränitet. skriftlig. - (FR) Visst behövs det samarbete mellan medlemsstaterna och informationsutbyte om invandringspolitiken. Detta är särskilt viktigt eftersom Schengenavtalets avskaffande av alla kontroller vid unionens inre gränser innebär att de beslut som fattas i en medlemsstat, särskilt sådana som gäller legalisering av illegala invandrare, har konsekvenser för och i grannländerna. PARSEP Om det finns något område där EU utmärker sig så är det i inrättandet av byråer, organ och allehanda organisationer, utrustade med personal och budget, vilka berättigar unionens åtgärder och ger intryck av att vilja lösa problemen. Så är dock inte alls fallet. PARSEP Detta stämmer särskilt bra när det gäller migration, där redan ett överflöd av organisationer, statliga, icke-statliga och mellanstatliga, sitter sida vid sida utan att det leder till några avgörande resultat. Forskningscenter, professionella organ, Europeiska migrationsbyrån, Eurostat, Europol, Byrån för grundläggande rättigheter, Centret för information, diskussion och utbyte i frågor som rör passage av gränser och invandring (Cirefi) och så vidare i en ändlös rad. I betänkandet försöker man lägga till ett femtioelfte: det europeiska migrationsnätverket, det som kan antas vara en första etapp före inrättandet av ett nytt europeiskt övervakningsorgan eller en byrå. PARSEP Det är dags att sätta stopp för detta EU som kännetecknas av överdrifter och pretentioner. skriftlig. - (FR) Jag röstade för min högt skattade tyska kollega och vän Ingeborg Grässles betänkande, som ingår i samrådsförfarandet om förslaget till kommissionens förordning (EG) om ändring av förordning (EG) nr 1653/2004 om standardbudgetförordning för genomförandeorgan enligt rådets förordning (EG) nr 58/2003 om stadgar för genomförandeorgan som ansvarar för vissa uppgifter som avser förvaltning av gemenskapsprogram. PARSEP Jag stöder föredragandens förslag om att samordna tidsgränserna för beslut om ansvarsfrihet och att anpassa texten i standardbudgetförordningen för genomförandeorgan till budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budet. Jag stöder också förslaget om att klargöra de uppgifter som ska ingå i tjänsteförteckningen för tillfälligt anställd och kontraktsanställd personal samt utsedda nationella experter så att budgetmyndigheten får ordentlig insyn i förändringarna av alla byråers personalbudget. PARSEP Förslaget om att formalisera kravet att utanordnaren, dvs. direktören för organet, är den som i sista hand bär ansvaret är också välgrundat. skriftlig. - (FR) Jag röstade för min högt skattade tyska kollega och vän Ingeborg Grässles betänkande, som ingår i samrådsförfarandet om förslaget till kommissionens förordning (EG) om ändring av förordning (EG) nr 1653/2004 om standardbudgetförordning för genomförandeorgan enligt rådets förordning (EG) nr 58/2003 om stadgar för genomförandeorgan som ansvarar för vissa uppgifter som avser förvaltning av gemenskapsprogram. PARSEP Jag håller med om att vi bör samordna tidsgränserna och klargöra att de gemenskapsorgan som faktiskt får bidrag enligt artikel 185.1 i den allmänna budgetförordningen samtliga är gemenskapsorgan som får direkta bidrag från budgeten samt alla andra gemenskapsorgan som får finansieringsstöd från budgeten. PARSEP Det är också viktigt att ange vilka uppgifter som ska ingå i tjänsteförteckningen, både vad gäller tillfällig och kontraktsanställd personal samt utsedda nationella experter, så att budgetmyndigheten får ordentlig insyn i förändringarna av alla organs personalbudgetar, samt att förbättra och stärka utanordnarens ansvar. skriftlig. - (PT) De organ som avses i artikel 185 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 - med andra ord gemenskapsorgan - har mångfaldigats under senare år (och tillkomsten av många fler är att vänta), blivit alltmer övernationella och utför arbete som är respektive medlemsstats ansvar. PARSEP I betänkandet görs vissa förbättringar av den text som Europeiska kommissionen föreslagit, särskilt genom att i budgetförordningen för dessa organ införa skyldigheten för dem att på sina webbplatser redovisa mottagarna av medel från deras budget. Uppgifterna ska vara ”lätta att hitta för utomstående och vara överskådliga och detaljerade”. Detta är något som inte alls förekommer i den gällande förordningen. PARSEP Trots att det även krävs mer detaljerad information om personal, budget och det arbete som organen utför, innebär kommissionens förslag att organen får större manöverutrymme i fråga om överföringar mellan budgetposter, vilket måste övervakas i vederbörlig ordning. skriftlig. - (PT) De ekonomiska svårigheter som fiskebranschen erfar är följden av ett oklart och ineffektivt system, som bland annat bygger på systemet med totalt tillåtna fångstmängder, kvoter och förvaltningen av fiskeansträngningen. I kommissionens meddelande om förbättring av fiskerinäringens ekonomiska läge kommenteras de svårigheter som branschen står inför och vissa nya metoder för fiskeförvaltningen urskiljs. Till dessa hör förvaltning av ”fiskerätter”. PARSEP Denna diskussion är oerhört viktig för gemenskapens fiskepolitik eftersom den öppnar dörren för biologiskt hållbara resurser och bättre möjligheter för dem som ansvarar för branschen att ingripa på marknaden. Det finns en mängd olika fiskerätts- och transaktionssystem som inte alltid är särskilt överblickbara. Vi måste därför inleda en allvarligt menad diskussion så att vi kan utvärdera sätt att förvalta dessa rättigheter, som kan garantera inblick, rättssäkerhet och ekonomisk effektivitet för yrkesfiskarna. PARSEP Eftersom fiskerätter utgör grundstommen i fiskeförvaltningen i de ledande länderna när det gäller fiskepotentialen (USA, Nya Zeeland, Norge m.fl.) är det helt rätt att diskutera denna möjlighet för gemenskapens fiskeförvaltning. PARSEP Av samtliga ovannämnda skäl stöder de portugisiska socialdemokratiska ledamöterna Attwooll-betänkandet. skriftlig. - (PT) Kommissionsledamoten Joe Borgs anförande var upplysande om kommissionens avsikter för framtiden när det gäller gemenskapens fiskepolitik: nämligen förändring av förvaltningssystemet genom att ett gemenskapssystem baserat på fiskerätter successivt införs. PARSEP Vi kunde ha förutsett dessa planer: att först utöka tillämpningen av detta system, även om det endast var till en del av flottan, i ett stort antal medlemsstater, och att därefter skapa en enda EU-marknad för fiskerätter, eventuellt med handel med rättigheterna på en börs. PARSEP Enligt de mål som Europeiska kommissionen anger ”... kan handel med rättigheter i stor skala uppstå. Detta kan medföra en koncentration av kvotinnehav, geografisk fördelning av fiskeverksamheten och flottsammansättning”, där ”Mekanismer som inrättas för att begränsa de negativa effekter som en oreglerad marknad kan ge upphov till, ... förenliga med reglerna för den inre marknaden och konkurrens”. PARSEP Detta är en ytterst viktig fråga som gäller grunden i medlemsstaternas självbestämmande och också ägandet och förvaltningen av rätten att exploatera en naturresurs, med andra ord att omvandla de privatägda exploateringsrättigheterna till en allmän egendom. PARSEP Vi kan inte annat än att kategoriskt avvisa denna avsikt! skriftlig. - (EN) Jag avstod att rösta om Attwooll-betänkandet, trots att jag instämmer med mycket av det, eftersom det inte lyckats ta upp det grundläggande problemet med vårt nuvarande system för fiskeförvaltning: att Europas vatten styrs centralt genom den gemensamma fiskepolitiken. I betänkandet sägs att de marina biologiska resurserna är en ”gemensam allmän tillgång”, men det erkänns inte att dessa resurser bäst förvaltas av Europas fiskande nationer. I betänkandet sägs att ”rättighetsbaserade förvaltningsmekanismer” bör antas på gemenskapsnivå, när verkligheten visar att gemenskapsförvaltningen av fisket har varit en ren katastrof. Olika förvaltningsinstrument ska undersökas i syfte att trygga den långsiktiga livskraften hos EU:s fiskegemenskaper men de viktiga besluten om dessa instrument ska vara de fiskande nationernas ansvar, inte EU-institutionernas. skriftlig. - (EL) Diskussionen om kunskaps- och informationsutbyte mellan medlemsstaterna och kommissionen om förvaltningssystemen i respektive stat kommer inte att ge de specialuppgifter som gör det möjligt att vidta gemensamma förvaltningsåtgärder. Sådana förvaltningssystem tillhör med rätta respektive medlemsstats jurisdiktion: de gäller varje lands historia, samhälle, ekonomi, geografi och hydrologi. PARSEP Det är rätt att påpeka att de marina biologiska resurserna är en gemensam kollektiv nyttighet och att sådana rättigheter inte bör uppfattas som äganderätter. Idén att det skulle gå att hitta framgångsrika förvaltningssystem baserade på fiskerätter inom ramen för den gemensamma fiskepolitiken på EU-nivån är utopisk och ett självbedrägeri eftersom själva systemet med dess obalanserade utveckling inte medger att ett sådant mål uppnås. PARSEP Fiskesektorn är inte oberoende av det bredare ekonomiska läget i varje medlemsstat, inte heller är de aktiva yrkesfiskarnas arbetsmetoder oberoende av den sociala och politiska utvecklingen, både nationellt och internationellt. PARSEP Forskningen och debatten kommer helt enkelt att visa att vi inte rimligen kan förvänta oss någon förbättring av yrkesfiskarnas ekonomiska situation, och inte heller av utvecklingen i största allmänhet av lokalsamhällen som är beroende av fiske, samtidigt som vi fullföljer en gemensam fiskepolitik för att slå samman fiskeföretag till koncerner och mer allmänt att slå samman kapital. skriftlig. - (EN) Idén om att inleda en diskussion om framtiden för ett fiskerättsbaserat förvaltningssystem inom den gemensamma fiskepolitiken är något jag stöder. Elspeth Attwoolls betänkande om fiskerättsbaserade förvaltningsinstrument bör därför välkomnas. De frågor som uppkommer under dessa diskussioner kommer att leda till en livlig och konstruktiv debatt om att försöka förenkla den gemensamma fiskepolitiken. Jag röstade för Elspeth Attwoolls rekommendationer. skriftlig. - (FR) jag röstade för min uppskattade tyska kollega Reimer Böges förslag till ett beslut om att ur Europeiska unionens allmänna budget för 2008 ta i anspråk 3 106 882 euro som åtagande- och betalningsbemyndiganden för Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter. PARSEP I beslutet måste beaktas att Malta den 12 september 2007 lämnade in en ansökan om att ta fonden i anspråk i samband med övertalighet inom textilbranschen, särskilt för arbetstagare som sagts upp av VF (Malta) Ltd och Bortex Clothing Ind. Co Ltd. De maltesiska myndigheterna begärde ett bidrag på 681 207 euro för att täcka en del av kostnaderna för stödåtgärder, som beräknas uppgå till ungefär 1,36 miljoner euro. Dessutom lämnade Portugal den 9 oktober 2007 in en ansökan om att ta fonden i anspråk i samband med övertalighet inom bilsektorn, särskilt för arbetstagare som sagts upp av Opel i Azambuja, Alcoa Fujikura i Seixal och Johnson Controls i Portalegre. PARSEP De portugisiska myndigheterna begärde 2 425 675 euro för att täcka en del av kostnaderna för stödåtgärder, som beräknades uppgå till cirka 4,85 miljoner euro. skriftlig. - (PT) Efter att 1 549 arbetstagare friställts från Opel Portugal i Azambuja, från Alcoa Fujikura i Seixal och från Johnson Controls i Portalegre, lämnade den portugisiska regeringen in en ansökan om att få ta fonden i anspråk (2 425 675 euro) för att samfinansiera åtgärder som ”yrkesutbildning och yrkesbevis” samt lönekompensation för att ”uppmuntra” arbetstagare att acceptera lägre löner. PARSEP Med hänsyn till de allvarliga konsekvenserna för arbetstagarna, deras familjer och de regioner där dessa företag är belägna är alla åtgärder som syftar till att minimera dessa konsekvenser utan tvivel brådskande och nödvändiga. Detta löser dock inte det grundläggande problemet med att skapa och garantera arbetstillfällen med rättigheter för arbetstagarna och att trygga den socioekonomiska utvecklingen i dessa regioner. Detta är endast möjligt genom en verklig investeringspolitik där varje regions potential utnyttjas och som förhindrar multinationella bolags omlokaliseringar och nedläggningar på jakt efter att få miljontals euro i ”stöd”. PARSEP Beklagligtvis har parlamentet antagit en resolution som i fråga om den portugisiska ansökan framhåller sin ”tveksamhet” till den typ av åtgärder som finansieras och ber kommissionen att ”i samarbete med de portugisiska myndigheterna noga övervaka situationen”. Så har inte skett med tidigare ansökningar, till exempel från Frankrike och Tyskland. skriftlig. - (EN) Jag välkomnar det första utnyttjandet av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter för budgetåret 2008. Europeiska socialdemokratiska partiet var mycket aktivt under bildandet av fonden och den är ett viktigt bidrag till insatserna för att mildra globaliseringseffekterna för arbetstagarna. Jag röstade för betänkandet. skriftlig. - (PT) Jag kämpade hårt 2006 för inrättandet av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter. När den godkändes höll jag ett anförande i kammaren där jag sa att beslutet har en politisk vinkel: för första gången har de tre EU-institutionerna - rådet, kommissionen och parlamentet - erkänt existensen av negativa aspekter av globaliseringen, vilket var anledningen till att arbetstagare som drabbades av företagsnedläggningar på grund av globaliseringen borde få ekonomiskt stöd. PARSEP Jag ansåg att detta var ett sätt för Europeiska unionen att visa sin närvaro ute i fält bland dem som drabbats av uppsägningar på grund av nedläggning av företag, så som skedde i Portugal med Opel, Johnson och Alcoa Fujikara. PARSEP Det här är ofta dramatiska situationer och därför bidrar Europaparlamentets beslut att göra nästan 2,5 miljoner euro tillgängliga för dessa arbetstagare till att lätta deras rådande bekymmer. PARSEP När människor är oroliga och rädda är det svårt att acceptera förändring. De betalningar som beslutats i dag och som är avsedda för dessa portugisiska arbetstagare är inte en mirakellösning, men är definitivt ett sätt att hjälpa dem att få större självförtroende så att de med detta stöd från Europeiska unionen kan finna skäl att le igen. skriftlig. - (FR) Jag röstade för betänkandet av min förträffliga polska kollega Janusz Lewandowski om riktlinjerna för budgetförfarandet 2009 för ”övriga avdelningar”, det vill säga Europaparlamentet, men även rådet, EG-domstolen, revisionsrätten, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén, Europeiska ombudsmannen samt Europeiska datatillsynsmannen. PARSEP I dokumentet beskrivs de viktigaste frågor som kommer att finnas på parlamentets dagordning från och med nu fram till 2009, framför allt Lissabonfördragets ikraftträdande. Allt måste göras för att se till att parlamentets ökade ansvar efter ratificeringen av Lissabonfördraget beaktas i budgeten. Åtgärder måste vidtas för att förbättra kommunikationen med medborgarna, särskilt på lokalt plan och i tre projekt: besökscentret, det audiovisuella centret och webb-tv-projektet. Slutligen undrar jag om vi kanske inte före budgetförfarandena borde granska de personalresurser som Europaparlamentets verksamheter tilldelats. PARSEP Europaparlamentets politiska ansvar ökar ständigt och det är viktigt att ledamöterna har de medel som krävs för att arbeta helt oberoende. skriftlig. - (PT) Betänkandet inleder debatten om 2009 års budgetförfarande i fråga om budgeten för Europaparlamentet och andra institutioner, men inbegriper inte Europeiska kommissionen, som har den överlägset största budgeten. PARSEP Bland övriga aspekter som vi skulle kunna framhålla är de nu föreslagna riktlinjerna för personalpolitiken. Anledningen är att vi under de senaste åren erfarit ett ständigt ökande tryck på att sänka personalkostnaderna, genom att utnyttja betänklig kontraktering, exempelvis kontraktering via tillhandahållande av externa tjänster, särskilt via bemanningsföretag, till men för fasta anställningar och arbetstagarnas rättigheter. Vi måste naturligtvis kategoriskt avvisa detta tillvägagångssätt. PARSEP En annan återkommande aspekt är behovet av att säkra mångfalden och tillgängligheten av EU:s officiella språk och arbetsspråk. Under 2008 års budgetförfarande reserverades ett litet anslag ”för att uppmuntra förvaltningen att prioritera ett mer ändamålsenligt språkligt stöd till ledamöterna vid officiella sammanträden”. Vi vet dock inte vilka åtgärder som faktiskt vidtogs i detta avseende, särskilt som det fortfarande uppkommer lägen när denna rättighet inte respekteras, exempelvis i parlamentariska AVS-EG-församlingar. skriftlig. - (FR) Jag röstade för min uppskattade österrikiske kollega Paul Rübigs betänkande, som ingår i medbeslutandeförfarandet om förslaget till Europaparlamentets och rådets beslut om gemenskapens medverkan i forsknings- och utvecklingsprogram i syfte att stödja forskning och utveckling som genomförs av små och medelstora företag i medlemsstaterna. PARSEP Jag välkomnar detta initiativ vars syfte är att tillföra 100 miljoner euro under de närmaste sex åren till de 300 miljoner euro som anslagits till det gemensamma programmet Eurostars för många medlemsstater och andra medlemmar av Europeiska ekonomiska samarbetsområdet till innovativa små och medelstora företag för att komma ikapp på detta område. Det är mycket intressant att konstatera att 82 procent av de stora amerikanska bolagen efter 1980 skapats från grunden medan samma siffra inom EU endast är 37 procent. PARSEP Det är därför klart att små och medelstora företag, särskilt de innovativa, ger en hel del hopp om ekonomisk tillväxt och sociala framsteg på vår inre marknad. skriftlig.- (IT) Herr talman, mina damer och herrar! Jag röstade för betänkandet, som ger ytterligare bidrag till utvecklingen av forskning och innovation och som därigenom stärker konkurrenskraften för produkter tillverkade i Europa. PARSEP Jag välkomnar att medel ska tilldelas små och medelstora företag, som representerar den vitala bindväven mellan de italienska och europeiska ekonomierna och som behövde ett mer betydande ekonomiskt stöd för att skapa unika produkter av hög kvalitet som klarar konkurrensen från framväxande ekonomier. PARSEP EU:s kreativa potential måste stödjas och hjälpas fram för att underlätta innovation på vår inre marknad utan att dock riskera att i den närmaste framtiden möta anklagelser som gäller immateriella äganderättigheter som hävdas av länder utanför EU. PARSEP Nya konkurrenter, som Kina, Japan och Indien, tågar in stort på den internationella ekonomiska arenan, och tvingar världsmarknaden att möta utmaningen av ny konkurrens baserad på innovation. EU:s samfinansiering av programmet Eurostars för små och medelstora företag utgör därför ett viktigt steg mot att trygga EU-medlemsstaternas konkurrenskraft på medellång och lång sikt. PARSEP Jag är vidare glad över den framgång som uppnåtts i förhandlingarna om kompromisspaketet, som genom att förbättra tillträdesvillkoren för små och medelstora företag kommer att göra det möjligt för dem att vara nyskapande på ett sätt som kommer att bidra till europeiska små och medelstora företags framgång och överlevnad. skriftlig. - (PT) I teorin är detta ett viktigt program eftersom dess syfte är att stödja små och medelstora företag som utför forsknings- och utvecklingsarbete, det vill säga i företag, särskilt de mindre, där investeringar i FoU har den största multiplikatoreffekten och som samtidigt har det största behovet. Vi menar dock att programmet knappast kan ge verkliga resultat. Skälen till detta är följande: PARSEP De medel som har anslagits till programmet är verkligt futtiga, ja till och med löjeväckande små - 400 miljoner euro av vilka endast 100 miljoner euro kommer från EU - förslaget är alltså ren propaganda. Samtidigt har man dock dolt att endast ett mycket litet antal företag kommer att få stöd från programmet i framtiden. PARSEP Förslaget kommer endast att vara till fördel för de starkaste och mest kompetenta medelstora företagen, med andra ord med fler än 250 anställda. Över 80 procent av EU:s företag, som huvudsakligen består av mikroföretag och småföretag, kommer således att uteslutas. PARSEP Eftersom Portugal är ett av de europeiska länder där det råder en dramatisk brist på FoU i företagen, anser vi att om programmet Eurostars kom till vårt land skulle dess effekter vara helt irrelevanta och marginella. skriftlig. - (EN) Jag välkomnar Paul Rübigs förslag att stödja små och medelstora företag som utför forsknings- och utvecklingsarbete. Planen att sätta in 400 miljoner euro för att uppmuntra sådana små och medelstora företag att genomföra marknadsinriktad forskning i gränsöverskridande projekt bör stödjas och jag röstade för betänkandet. skriftlig. - (FR) Jag vill uttrycka mitt stöd för Rübig-betänkandet, som har till syfte att öka antalet små och medelstora företag som är berättigade att få stöd till sina FoU-projekt under Eurostars forsknings- och utvecklingsprogram som genomförs av flera medlemsstater och associerade länder. Syftet är också att göra det lättare för våra små och medelstora företag, som är de verkliga katalysatorerna för den europeiska ekonomin, att delta i programmet. PARSEP Jag välkomnar också att även Luxemburg i framtiden kommer att delta i programmet Eurostars, vilket kommer att hjälpa oss att uppnå Lissabonstrategins mål. skriftlig. - (PT) Jag stöder innehållet i betänkandet eftersom jag anser att förslagen är avsedda att främja forskning och utveckling i små och medelstora företag, som utgör över 99 procent av alla företag i Europa och sysselsätter över 60 procent av den arbetande befolkningen. PARSEP I betänkandet tillfogas att det är ett mycket begränsat antal små och medelstora företag som ägnar sig åt forsknings- och utvecklingsverksamhet och att vi därför med alla tillgängliga medel måste främja initiativ av detta slag, som kommer att bli alltmer avgörande för att stärka deras konkurrenskraft. PARSEP Den mest avgörande aspekten i detta sammanhang tas inte upp i betänkandet. Det är viktigt att multiplikatoreffekter uppstår, som genom företagsledning i moderna former kan leda till processer som kan skapa värde genom innovation och effektivitet inom företagen. Detta skapande av värde måste vara till nytta inte bara för de företag där det utvecklas utan också för hela företagsstrukturen, både i tidigare och senare led. PARSEP Att vi antar detta betänkande får inte innebära att vi glömmer behovet av att förstärka de ekonomiska stödmekanismerna för nystartade företag, ett område där det fortfarande finns många svårigheter, särskilt för unga entreprenörer som vill starta eget. PARSEP Jag vill betona att dessa processer måste befrias från byråkrati så att små och medelstora företag inte avskräcks från att åta sig forskning och utveckling. skriftlig. - (SK) Genom att rösta för Paul Rübigs betänkande ger Europaparlamentet en klar signal till små och medelstora företag i medlemsstaterna. Små och medelstora företag kan ofta bidra effektivt till forskning och utveckling men de får dras med mindre gynnsamma villkor än de som gäller för stora internationella företag. PARSEP Från och med nu kan de små och medelstora företag som utför forskning och utveckling dra nytta av ekonomiskt stöd från EU och delta i europeiska nätverk tillsammans med andra små och medelstora företag. Slovakiska små och medelstora företag kommer alltså att kunna bidra med sin kunskap och kapacitet till den europeiska forsknings- och utvecklingssektorn. PARSEP I Slovakien finns många små och medelstora företag på landsbygden där infrastrukturen inte är så utvecklad, vilket hämmar deras utveckling. Många kvinnor är sysselsatta i små och medelstora företag som utför forskning och utveckling, antingen direkt eller indirekt. Europeiska fonder är till nytta eftersom de ger små och medelstora företag en start, som gör att deras professionella kapacitet alltså kan tjäna det gemensamma intresset. PARSEP Programmet Eurostars är ett program för forskning och utveckling av nya produkter och tjänster på EU-nivå. Små och medelstora företag spelar en viktig roll i Eurostars-projekten. Det är verkligen beklagligt att Slovakien, en EU-medlemsstat, inte deltar i programmet. Slovakiens små och medelstora företag har följaktligen inte tillgång till det betydande ekonomiska stöd som är tillgängligt för effektiv utveckling av nya produkter, tekniker och tjänster. skriftlig. - (PL) Jag röstade för betänkandet om förslaget till rådets beslut om de fleråriga tekniska riktlinjerna för Kol- och stålforskningsfondens forskningsprogram - C6-0248/2007 -. PARSEP Jag stöder det synsätt som presenteras av Adam Gierek, som argumenterade för att fonden bör fortsätta att verka med hänsyn till dess uppgift att tillförsäkra en god utveckling av Europeiska unionens ekonomi, särskilt i de nya medlemsstaterna. Stål är fortfarande ett av de viktigaste råmaterialen för maskin- och tillverkningsindustrierna. Dessutom är de tekniska möjligheterna att förbättra kvaliteten och effektivitet av denna tillverkning långt ifrån uttömda. PARSEP Så som med rätta framhållits är kols konkurrenskraft på energimarknaden beroende av en effektiv exploatering av regionala resurser. Detta skulle bidra oerhört mycket till ökad energiförsörjning för EU-territoriet. skriftlig. - (EN) Jag röstade för Adam Giereks betänkande om kol- och stålforskningsfondens forskningsprogram. Förslagen i betänkandet kommer att göra det möjligt att bättre lyfta fram miljöfrågor och också för kol- och stålsektorn att undersöka metoder att minska växthusgasutsläppen. skriftlig. - (EN) Jag kommer att rösta för betänkandet och jag anser att det är viktigt att vi närmare undersöker hur kol kan användas som ett inslag i vår energiförsörjning. Alltför länge har kol setts som ett smutsigt bränsle utan att beakta möjligheten att rena kol med hjälp av nya tekniker. PARSEP Min egen region i nordvästra England sitter fortfarande på stora reserver kvalitetskol som bedöms vara för dyrt att utvinna. Detta stämmer visserligen att kol i sin ursprungliga form inte är ett miljövänligt bränsle, men det finns ny ren kolteknik som skulle göra det möjligt att låta kol spela en viktig roll i vår energiförsörjning utan att förstöra miljön på vägen. PARSEP Vi behöver använda våra kolreserver bättre. Vi behöver hitta mer forskningspengar för att göra kol mer miljövänligt och mer ekonomiskt konkurrenskraftigt. Vi behöver göra mer för att återuppliva våra kolbrytande samhällen. Jag anser att rent kol kan ha en framtid och tackar utskottet för industrifrågor, forskning och energi för dess betänkande, som åtminstone sätter i gång denna diskussion. skriftlig. - (EN) Både kol och stål har varit mycket viktiga industrier för samhällena i sydöstra England, särskilt i Kent. Jag välkomnar betänkandet som stöder en forskningsfond för att utveckla viktiga beståndsdelar till sådana industrier inom EU, eftersom vi behöver kompensera våra framtida energibehov. Särskilt genom att göra kol till ett miljömässigt mer accepterat bränsle skulle vi kunna tillgodose våra energibehov i framtiden när EU kan hamna i ett svårt läge på grund av osäkra försörjningsförhållanden. skriftlig. - (PL) Jag röstade för antagandet av Adam Giereks betänkande om kol- och stålforskningsfonden. PARSEP Efter att ha drivits under fem år granskades forskningsfonden för kol och stål i år i enlighet med rådets riktlinjer. Granskningen inriktades på effektiv användning av energiråvaror och miljöskydd. Det bör betonas att en de viktigaste fördelarna med fonden är att den kan användas som källa till extrafinansiering för forskning som inte täcks av det sjunde ramprogrammet. Enligt Europeiska kommissionens ståndpunkt bör fonden dessutom fortsätta att drivas eftersom stål fortfarande är en viktig råvara för verkstads- och byggnadsindustrin och därför att dessa sektorer kräver kontinuerliga investeringar i forskning. PARSEP Fonden kommer också att underlätta en bättre användning av kol på energimarknaden, vilket kommer att ge ett betydande bidrag till Europeiska unionens energiförsörjning. Man bör dock komma ihåg att råvaruutvinning kräver fortlöpande prospekteringar. En annan viktig fråga är införandet av principen om jämställdhet mellan könen i forskningsgrupperna. Detta kommer att ge ett positivt bidrag till att öka kvinnornas medverkan på området. skriftlig. - (PT) Enligt uppgifter från kommissionen är 40 procent av hela EU:s flotta i termer av fartygstonnage verksam på öppet vatten eller tredjelandsvatten. På samma sätt fiskar fartyg från andra länder också på EU-vatten, särskilt enligt villkoren i så kallade nordliga fiskeavtal. PARSEP Det är därför mycket viktigt för EU att ha ett tydligt system för att ge tillstånd till båda typerna av verksamhet. Lagförslaget och parlamentets betänkande ingår i EU:s insatser för att förenkla den gemensamma fiskepolitiken genom att fastställa allmänna regler och villkor för att ansöka om och utfärda fisketillstånd både inom och utanför EU:s vatten. PARSEP Genom kommissionens förslag klargörs kommissionens och medlemsstaternas ansvar och preciseras kraven på rapportering om fiskeverksamheterna. De ändringar som görs genom parlamentets betänkande innebär att dokumentet i vissa avseenden blir rättvisare. Ett exempel är den större flexibilitet som införs i fråga om villkoren för tillstånd i artikel 7. PARSEP Ledamöterna från det portugisiska socialdemokratiska partiet stöder därför Morillon-betänkandet. skriftlig. - (PT) För tillfället hanteras tillståndsgivningen för gemenskapens fiskefartyg eller tredjelandsfartyg genom olika bilaterala avtal eller regionala fiskeförvaltningsorganisationer. PARSEP Syftet med förslaget till förordning är att fastställa ett enhetligt förfarande för att förvalta alla fisketillstånd, som tydligt anger att det är Europeiska kommissionens uppgift att bevilja eller tillfälligt dra in dessa tillstånd i stället för medlemsstaternas. PARSEP Bland de viktiga aspekter som förtjänar kommentarer eller kritik vill vi framhålla att trots att betänkandet klargör vissa aspekter av förslaget till förordning, exempelvis att om en överträdelse ska betraktas som allvarlig ska den verkligen ha bekräftats som sådan enligt berörd nationell lagstiftning - vilket vi betraktar som positivt - garanteras fortfarande inte varje medlemsstats överhöghet när det gäller förvaltningen av fiskeverksamheten inom sina exklusiva ekonomiska zoner, vilket vi inte godkänner. PARSEP Det är därför vi har lagt fram ett ändringsförslag där vi argumenterar för att medlemsstaterna så som berörda parter ska delta aktivt i förfarandena, särskilt i beslutsfattandet om att bevilja tillstånd inom detta område. Beklagligtvis avvisades detta ändringsförslag av kammarens majoritet. skriftlig. - (EN) Jag röstade mot Morillon-betänkandet eftersom ett antal ändringsförslag där jag var med bland undertecknarna röstades ned. Framför allt avvisades ändringar som gällde omfördelning av fiskemöjligheterna. Min egen ovilja mot den katastrofala gemensamma fiskepolitiken är välkänd i kammaren och jag anser att fiskeförvaltningen borde återgå till Europas fiskande nationer. Så länge som vi har en gemensam politik måste den relativa stabilitetsprincipen vara okränkbar och alla Europas fiskesamhällen måste få garantier om att deras historiska fiskerätter förblir deras egna. skriftlig. - (PL) Jag röstade för betänkandet om förslaget till rådets förordning om tillstånd till fiskeverksamhet för gemenskapens fiskefartyg i vatten utanför gemenskapens vatten och om tillträde för fartyg från tredjeland till gemenskapens vatten - C6-0236/2007 -. PARSEP Philippe Morillon framhåller med rätta att det är mycket viktigt för Europeiska unionen att ha ett klart system för tillståndsgivning för båda typerna av verksamheter, för att kunna uppnå största möjliga efterlevnad av unionens bestämmelser på fiskeområdet och också ge större insyn i EU-fartygens verksamhet på tredjeländers vatten. PARSEP Vidare kan det inte råda någon tvekan om den vikt kommissionen och Europeiska unionen tillmäter kampen mot IUU-fiske (olagligt, orapporterat och oreglerat fiske) och att den betydande minskning av fiskebeståenden i utvecklingsländer som orsakas av fartyg som ägnar sig åt IUU-fiske förtjänar vår största uppmärksamhet. skriftlig. - (EN) Målet med Philippe Morillons betänkande borde ha varit att förenkla den gemensamma fiskepolitiken. Jag är inte övertygad om att betänkandets ursprungliga förslag uppfyller detta krav. Införandet av avtal enligt artikel 63 i FN:s havsrättskonvention skulle leda till ökade praktiska svårigheter för den skotska fiskebranschen. Bestämmelser som gäller utnyttjandet tycks redan ingå i befintliga partnerskapsavtal med tredjeland och betänkandets rekommendationer tjänar endast till att komplicera saker på området. Min röst avspeglade dessa farhågor. skriftlig. - (EN) På Europaparlamentets socialdemokratiska partis vägnar skriver jag för att förklara varför vi lade fram och stödde ändringsförslagen 20-23 till Morillon-betänkandet och när ändringsförslagen föll röstade mot det ändrade betänkandet och lagförslaget. PARSEP Ändringsförslagen 20, 21 och 22 gäller förordningens räckvidd. Det är viktigt att behålla åtskillnaden mellan avtal som omfattas av artikel 63 i stället för av artikel 62 i Förenta nationernas havsrättskonvention. Enbart de sistnämnda bör omfattas av detta förslag. PARSEP Ändringsförslag 23 innebär att kommissionens bemyndigande att omfördela fiskemöjligheterna enligt förslaget till artikel 13 utgår och att principen om relativt stabila och historiska fiskerätter inom ramen för ansvarsfullt fiske behålls. PARSEP Dagens omröstning bör vara en väckarklocka för alla som är angelägna om att bevara sårbara fiskebestånd. Den visar att Europaparlamentet är för att Europeiska kommissionen omfördelar fiskerätter, vilket skulle leda till allmän huggsexa på Nordsjön. Detta strider mot principen om relativ stabilitet och är till skada för skotska fiskeintressen. Vi hade inget annat val än att rösta mot betänkandet. skriftlig. - Vi svenska socialdemokrater stödjer Europaparlamentets strävan att under det interkulturella året 2008 bjuda in ett antal av världens religiösa ledare för dialog med ledamöterna. PARSEP Vi vill dock understryka att formen för detta ska vara samtal och åsiktsutbyte i utskotten eller ske under särskilt anordnade möten. Ensidiga tal i plenisalen till ledamöterna, utan möjlighet till dialog och frågor, är inte rätt form för kommunikation och interkulturellt utbyte. skriftlig. - Den ursprungliga kompromissresolutionen var enligt min mening inte helt välavvägd. De inledande oroligheterna i Lhasa och på andra håll följdes av angrepp på personer och lokaler med mordbrand, misshandel och mord på han-kineser och den muslimska minoriteten. I mitt eget land skulle detta ha beskrivits som rasupplopp, om det hade varit vita ungdomar mot våra invandrargrupper. Sammantaget skulle jag dock ha stött resolutionen. Kina respekterar fortfarande inte de mänskliga rättigheterna inom hela sitt territorium när det gäller oberoende fackföreningar, interna migranter och utövandet av minoritetsreligioner. PARSEP Ändringsförslagen från höger har dock fått texten att gå över gränsen. Avvisandet av EU:s politik för ett enat Kina, kraven på en ”förutsättningslös” dialog gjorde det omöjligt för mig att stödja resolutionen trots att jag godkänner de delar av resolutionen som gäller de mänskliga rättigheterna, vilket jag visade genom mitt röstande i omröstningen med namnupprop. skriftlig. - (FR) Jag välkomnar att alla politiska grupper antagit en gemensam resolution om Tibet. I texten fördöms de senaste våldsutbrotten i Tibet och är en uppföljning av parlamentets tidigare resolutioner vari båda parter uppmanas att inleda en dialog. PARSEP Vi uppmanar också den kinesiska regeringen och anhängarna till Dalai Lama att upphöra med allt våld. Den kinesiska regeringen får inte missbruka 2008 års OS genom att gripa dissidenter, journalister och människorättsaktivister. PARSEP Vi uppmanar EU:s ordförandeskap att försöka hitta en gemensam EU-ståndpunkt om stats- och regeringschefernas och den höge representantens närvaro vid invigningsceremonin, varvid det bör vara möjligt att utebli om dialogen mellan de kinesiska myndigheterna och Hans helighet Dalai Lama inte återupptas. skriftlig. - Den olympiska facklans färd runt jorden är i full gång och demonstrationer runt om i världen har visat medborgarnas uppfattning om sommarens olympiska spel. Frågan engagerar många och det är viktigt att medlemsstaterna själva får besluta om deltagande eller bojkott av OS i Kina. PARSEP Kampen för de mänskliga rättigheterna är central och bör stödjas, men arbetet måste ske via FN för att uppnå den legitimitet som krävs. Tyvärr utnyttjar Europaparlamentet den aktuella situationen i Tibet för att flytta fram sina utrikespolitiska positioner. Situationen måste lösas mellan Kina och Tibet utan inblandning från Europaparlamentet, som saknar kompetens på området. skriftlig. - (PT) Samtidigt som vi uttrycker vår medkänsla med offren och trots vår önskan att konflikter ska lösas på fredlig väg och våra principer om att försvara demokrati, de mänskliga rättigheterna och internationell lag, anser vi ännu en gång att en resolution om Tibet inte strikt motsvarar det läge som faktiskt har utvecklats. PARSEP Det blir alltmer uppenbart att det som verkligen ligger i botten är ett angrepp mot Olympiska spelen i Peking. Detta är det verkliga skälet till upptrappningen av provokationerna och mycket av den hycklande indignation som framförts. PARSEP Ännu en gång manipuleras argumenten för att motivera nuvarande och framtida inblandning och kränkningar av internationell rätt, med försök att framtvinga strategiska och ekonomiska intressen mot Kina. PARSEP Det är typiskt att vi fortfarande talar om Tibet som ett territorium ockuperat av Kina när de makter som anstiftar och stöder separatiströrelserna, som ligger bakom våldsamheterna, inte ifrågasätter integriteten hos Folkrepubliken Kinas territorium, inbegripet Tibet som en autonom region. PARSEP Slutligen, vilken moral visar kammaren prov på genom att anta en sådan resolution när den för mindre än en månad sedan antog ett betänkande om Irak utan att nämna USA:s aggression och ockupation? skriftlig. - (FR) Med hänsyn till hur allvarligt läget är i Tibet kan Europaparlamentet inte längre tiga still. Jag stödde därför resolutionen, som starkt fördömer de kinesiska säkerhetsstyrkornas brutala förtryck i denna region. PARSEP Det våld som utspelats på gatorna i Lhasa och Dharamsala och censuren av utländska medier är inte tolererbart och vår institution måste tillsammans med det internationella samfundet använda allt sitt inflytande för att se till att det upphör och att Kina respekterar sina internationella åtaganden inom de mänskliga rättigheternas och minoriteternas område. PARSEP Genom min röst vill jag också uttrycka min solidaritet med folket i Tibet, varav de flesta inte kräver oberoende utan större politiskt självbestämmande och respekt för sitt kulturella och språkliga arv. PARSEP Jag är inte för en fullständig bojkott av OS i Peking eftersom dialog enligt min mening är bättre än isolering. Jag anser dock att dessa spel är ett tillfälle att uppmuntra de kinesiska myndigheterna att göra framsteg på vägen mot demokrati och jag hoppas att EU:s stats- och regeringschefer, så som anges i resolutionen, kommer att anta en enad gemensam ståndpunkt i fråga om denna tilldragelse. skriftlig. - (EN) Jag fördömer de kinesiska väpnade styrkornas förtryck av tibetanska demonstranter. Denna fråga understryker verkligen behovet av en gemensam EU-strategi gentemot Kina. Det är endast genom en sådan samlad uppläggning som samarbetet kan utvecklas konstruktivt. Olympiska spelen i Peking är ett förträffligt tillfälle att trycka på för att få framsteg i frågor som de mänskliga rättigheterna och frihet för medierna i Kina. Alla försök av den kinesiska regeringen att hindra protester eller rapportering i dessa syften vore beklagligt. Jag röstade för resolutionsförslaget. skriftlig. - (DE) Det var helt förutsebart att Kina skulle reagera på demonstrationerna genom att sätta in militär och polis. Kina är självklart inte en demokrati men de kinesiska säkerhetsstyrkornas reaktion mot demonstranterna måste naturligtvis fördömas. En OS-bojkott oavsett form skulle med största sannolikhet endast ses som en förolämpning av den kinesiska majoritetsbefolkningen och skulle verkligen inte förbättra - och i värsta fall kanske faktiskt förvärra - situationen för minoriteterna i landet. PARSEP Med hänsyn till EU:s vikt på den internationella arenan är det ytterst osannolikt att det skulle ha någon effekt om EU tog saken i egna händer. Om EU rusar i förväg och gör sig själv till åtlöje i resten av världens ögon skulle det inte hjälpa någon, särskilt inte tibetanerna. Även om läget lugnar ner sig kan nya och kanske ännu våldsammare oroligheter förutses. Tillsammans med sina allierade kan EU dock göra insatser för att förbättra livet för minoriteterna i Kina genom att successivt få till stånd en förändring av regeringens och majoritetsbefolkningens attityd. skriftlig. - (FR) Jag välkomnar det bestämda ställningstagande som kammaren gjorde i dag till ett läge som har pågått i Tibet under årtionden men som påtagligt försämrades för en månad sedan. Försvaret av våra värden - både europeiska och universella - innebär att tystnad inte kommer på fråga: Jag stöder därför fullständigt fördömandet av de ”kinesiska säkerhetsstyrkornas brutala våld mot de tibetanska demonstranterna och alla våldsdåd, oavsett upphovsmän” som har ägt rum under de senaste dagarna. PARSEP Parlamentet framför också en rad krav till de kinesiska myndigheterna och uppmanar dem särskilt att godkänna en oberoende internationell undersökning av våldet i Tibet, att inleda en förutsättningslös och konstruktiv dialog med tibetanerna, att omedelbart släppa fredliga demonstranter och dissidenter som fängslats i Kina och att uppfylla de utfästelser om mänskliga rättigheter som landet gjorde inför IOK och världen 2001. PARSEP I resolutionen uppmanas slutligen EU:s stats- och regeringschefer att anta en gemensam ståndpunkt om deltagandet i invigningsceremonin. skriftlig. - (EN) Som ledare för den rumänska socialdemokratiska delegationen vill jag förklara varför delegationen röstade mot Tibetresolutionen. Resolutionen försvarar faktiskt inte de mänskliga rättigheterna och vi kan inte acceptera att de mänskliga rättigheterna utnyttjas för geopolitiska planer och intressen. Det är eftergivet i fråga om de mänskliga rättigheterna och hyckleri eftersom det kraftfullt förespråkar politiska lösningar som inte beaktar realiteterna i Kina. PARSEP Genomgående i hela resolutionen förlorar EU sin trovärdighet, och bakom uttalandena om stöd för de mänskliga rättigheterna främjas i själva verkligt en farlig agenda för ”politisk autonomi” och oberoende för Tibet, i klar strid med principen om en politik för ett enat Kina. Samtidigt förlorar EU sitt inflytande över Kina för att främja ett öppnande. PARSEP Följaktligen står resolutionen för en uppdelning av Kina och inte för stöd och främjande av de mänskliga rättigheterna, vilka används som förevändning för att gå vidare med andra geopolitiska planer. skriftlig. - (EN) Jag stöder helt Tibet i denna situation. Jag skulle emellertid inte kunna stödja detta förslag till resolution eftersom ett ändringsförslag om att respektera principen om ”ett Kina” antogs av en majoritet av mina kolleger. Jag stöder inte detta särskilda ändringsförslag eftersom principen om ”ett Kina” hotar Taiwan likaväl som Tibet. Tidigare har jag uppmanat till bojkott av OS på grund av de mänskliga rättigheterna. skriftlig. - (PL) Jag deltog i den delegation från utrikesutskottet som besökte Zagreb i början av året. Jag håller med föredraganden om de frågor som det betänkande som diskuterades i går i detalj redogjort för, och röstade därför ja till att anta Hannes Swobodas betänkande i dag. Jag vill gratulera de kroatiska myndigheterna till de positiva resultat som de nått hittills i förberedelsen för medlemsskapet i EU. skriftlig. - (FR) Fastän jag röstade för lägesrapporten om Kroatiens eventuella anslutning måste jag betona att inga anslutningar kan äga rum inom den närmaste framtiden. Unionen med 27 medlemmar måste först organisera sig på grundval av Lissabonfördraget. Nya anslutningar kommer inte att bli möjliga förrän efter att EU konsoliderats i sin nuvarande struktur. skriftlig. - Junilistan anser att utvidgningen av EU är en grundläggande del av arbetet för fred och stabilitet i Europa. Vi stödjer således ett EU-medlemskap för Kroatien när landet uppfyller Köpenhamnskriterierna. Vi har därför röstat ja till betänkandet. PARSEP Det är dock befängt att Europaparlamentet framhåller att media ska vidta åtgärder för att bibehålla allmänhetens stöd till den internationella krigsförbrytartribunalen. Denna form av uttalanden kan rentav tolkas som att pressfriheten ifrågasätts. Vi är vidare kritiska till formuleringar såsom att Europaparlamentet ska uppmana Kroatien att genomföra en upplysningskampanj för att göra allmänheten mer uppmärksam på miljön. Denna fråga är givetvis viktig i sak, men ligger utanför Europaparlamentets kompetens. skriftlig. - (PT) Man kommer att påstå att resultatet av det nyligen hållna Nato-toppmötet i Bukarest märktes i omröstningen i parlamentet i dag. PARSEP Med andra ord har Kroatien fått se att betänkandet om dess ”utveckling” mot anslutning till EU har antagits - och det har t.o.m. uttryckligen fastslagits att förhandlingarna ska (!) vara avslutade före valen 2009 - medan den f.d. jugoslaviska republiken Makedonien har fått se omröstningen om dess lägesrapport uppskjuten. PARSEP Alla kommer väl ihåg att Nato-toppmötet beslöt att uppmana Kroatien att påbörja anslutningssamtal medan de med f.d. jugoslaviska republiken Makedonien uppsköts. PARSEP Om det är någon aspekt som denna situation än en gång accentuerar är det att utvidgningen av EU och Nato sker i samförstånd. PARSEP Bland andra viktiga synpunkter som borde framhävas i denna röstförklaring (som de nuvarande gränstvisterna mellan länder i regionen, inräknat Italien) noteras att utveckling mot anslutning till EU betyder, enligt kommissionen, att de ekonomiska kriterierna, med andra ord ”budgetsanering och stabilitetspolitik”, ”strukturreform av de offentliga finanserna”, ”privatisering”, ”ett förbättrat affärsklimat” och jordreformer (vilket innebär möjlighet till markägarskap, särskilt för utlänningar) måste uppnås. PARSEP Två exempel på EU när det är som bäst ... skriftlig. - (EN) Hannes Swobodas betänkande om Kroatien är ett välavvägt betänkande som i stora drag ger en optimistisk syn på Kroariens strävan mot anslutning till EU. Det är ändå realistiskt och pekar på behovet av en fortsatt satsning från Kroatiens regering på rätts- och gränsfrågor. Jag välkomnar landets strävan mot anslutning och hoppas att den fortsätter. Därför röstade jag för betänkandet. skriftlig. - (PT) Vi röstade för detta förslag till resolution mot bakgrund av den rådande situationen och de bedömningar som Internationella centret för cancerforskning gjort. Dessa pekar på att en av tre européer diagnostiseras med cancer under sin livstid och att en av fyra dör i sjukdomen. År 2006 inträffade nästan 2,3 miljoner nya cancerfall och över 1 miljon dödsfall i cancer inom EU. PARSEP Cancer orsakas av många faktorer i många olika stadier och kräver därför mer preventiva åtgärder som i lika hög grad riktar sig mot orsaker i livsstilen, som i yrket och i miljön. Enligt en nyligen genomförd undersökning av fackföreningarna orsakas åtminstone 8 procent av de årliga dödsfallen i cancer av att man direkt utsatts för carcinogener på arbetsplatsen och detta skulle kunna förhindras av att carcinogenerna ersattes av mindre skadliga substanser. PARSEP Det är väl känt att det finns uppseendeväckande skillnader i kvalitet på cancerbehandlingsresurser, undersökningsprogram, faktabaserade riktlinjer för bästa behandlingsmetod, möjligheter till strålbehandling och tillgång till ny medicin mot cancer, vilket också förklarar de stora skillnaderna i överlevnadstalen efter fem år från de flesta cancerformer inom hela EU. skriftlig. - Är EU-åtgärder i den angelägna kampen mot cancer mer effektiva än motsvarande åtgärder inom ramen för befintliga internationella organisationer med bred expertis, såsom WHO? Har EU-institutionerna en bredare kompetens än medlemsstaterna i hur cancer ska bekämpas? Junilistans svar på dessa frågor är nej. PARSEP Resolutionen framhåller bland annat att en interinstitutionell cancerarbetsgrupp ska upprättas inom EU, att EU-initierade informations- och utbildningskampanjer om cancer ska genomföras, att kommissionen ska inrätta en rådgivande kommitté för cancerprevention, att EU ska vidta lagstiftningsåtgärder för att främja och stödja initiativ som gäller dåligt solskydd, att kommissionen ska vidta åtgärder för att skapa rökfria miljöer, att medlemsstaterna ska garantera att tvärvetenskapliga onkologteam finns tillgängliga i hela landet och att onkologi ska erkännas som en medicinsk specialitet. PARSEP Tanken bakom dessa synpunkter och krav är säkert lovvärd. Den grundläggande frågan är dock vilket mervärdet är av att EU reglerar allt detta. Var finns tilltron till medlemsstaterna? Vad hände med subsidiaritetsprincipen? Gynnar EU-regleringarna verkligen de som är i behov av kvalitativ lagstiftning och genomtänkta åtgärder, nämligen cancerpatienterna? Var är insikten om att cancer är ett globalt problem, som främst bör hanteras på global nivå? PARSEP Junilistan har utifrån ovanstående resonemang röstat nej vid slutomröstningen om det aktuella betänkandet. skriftlig. - (EN) Jag stöder helt förslaget till resolution som lades fram för parlamentet av utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet om kampen mot cancer. EU har en viktig roll att spela med att koordinera kampen mot en sjukdom som en av tre européer kommer att diagnostiseras med under loppet av sin livstid. Medlemsstaterna har också helt klart en nyckelroll i att förebygga, diagnostisera och behandla cancer bland sina medborgare och måste lära av varandra för att bekämpa sjukdomen. Bara i veckan tillkännagav den skotska regeringen ett nationellt program för att göra skolflickor immuna mot mänskligt papillomavirus som orsakar de flesta fallen av livmoderhalscancer och det är sådana program som EU borde uppmana alla medlemsstaterna att anta. skriftlig. - (PL) Jag röstade för att anta resolutionen om kampen mot cancer eftersom sjukdomar av detta slag orsakar förödelse över hela världen, inberäknat länder i EU och mitt hemland Polen. Allmänna och regelbundna förebyggande kontroller gör det möjligt att upptäcka sjukdomen på ett tidigt stadium, vilket påtagligt ökar chansen att tillfriskna. Ett mindre restriktivt utbyte av erfarenheter mellan onkologicentrer behövs så att den kunskap om ämnet som helt nyligen inhämtats kan få en vidsträckt användning. PARSEP Stor oro har nyligen uttryckts över ökningen i antalet bröstcancerfall. Det är därför väsentligt att sprida kunskap om faran och ge allmän tillgång till professionella mammografitester. Det är också särskilt viktigt att begränsa folks kontakter med carcinogena produkter. Framför allt bör man tänka på de konserveringsmedel som används i livsmedelsindustrin och det olämpliga bruket av konstgödsel och växtskyddsprodukter. Asbest kräver också uppmärksamhet eftersom det tills helt nyligen användes i byggnadsindustrin och i rörsystem för vattenförsörjning. Förebyggande åtgärder mot nikotin måste också utgöra en del av detta handlingsprogram. skriftlig. - (SK) Mina damer och herrar! I dag kan ingen av oss säga att kampen mot cancer inte angår oss. Jag är ingen medicinsk expert på onkologi, men eftersom jag förlorat båda mina föräldrar och en ung bror i cancer har jag blivit vittne till denna sjukdoms aggressiva natur. Jag har varit med om det hårda öde som människor och deras familjer drabbats av genom denna sjukdom och som inte kan undgå att beröra det allra hårdaste hjärta. PARSEP Jag är tacksam mot utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet för att ha ställt en fråga om detta ämne till kommissionen, vilket gav upphov till denna viktiga debatt. Jag tackar alla upphovsmän till denna resolution, inklusive min slovakiska kollega Irena Belohorská, för deras insatser utan vilka vi inte skulle ha hittat svar på de allvarliga frågor som rör denna aggressiva sjukdom. PARSEP Jag är övertygad om att varje steg, också det allra minsta, och varje investering, som bidrar till en tidig upptäckt av cancer och diagnos och stöder ny behandling, kommer att ge stort hopp till cancerpatienter. skriftlig. - (EN) Med en av tre européer som diagnostiseras med cancer under sin livstid och en av fyra som dör av sjukdomen är samarbete för att dela med sig av de bästa behandlingsmetoderna och krav på mer resurser till forskning viktigt i EU. Konceptet med en interinstitutionell insatsgrupp för cancer inom EU med syfte att senast 2018 ha ökat antalet EU-medborgare som deltar i ett program för cancerundersökning med 50 procent borde välkomnas. skriftlig. - (IT) Gemenskapens sjätte miljöhandlingsprogram, som lade grunden för EU:s politik om klimat, biomångfald, miljö, hälsa och naturtillgångar, har varit mycket framgångsrikt. PARSEP Men, som kommissionsledamot Stavros Dimas själv nämnde, har EU hamnat långt på efterkälken i sitt program för att nå de miljöskyddsmål som det ursprungligen föresatte sig, särskilt när det gäller luftföroreningar med alla de problem som de för med sig: växthuseffekt, hälsoförsämring och surt regn. PARSEP Nedskärningen i finansieringen av Natura 2000-nätverket och LIFE+-programmet ger dessutom stor anledning till oro för små lokala myndigheter, som kommer att drabbas av en motsvarande reduktion i sin handlingsram vad beträffar effektiva miljöstrategier för att skydda sitt eget område. PARSEP Jag måste därför helt hålla med Riitta Myller, som i detta betänkande uppmanar kommissionen att räkna med tydligare, mer specifika kvantitativa och kvalitativa slutdatum och mål i texten. Trots att klimat- och energipaketet, översynen av avfallsdirektivet och översynen av IPPC-direktivet borde hjälpa oss att garantera en hållbar framtid för Europa har vi i själva verket ett trängande behov av och ett ansvar för att se över det sjätte programmet för att finjustera EU:s miljöåtagande under kommande årtionden. skriftlig. - (PT) Jag röstade för Myller-betänkandet om en halvtidsöversyn av gemenskapens sjätte miljöhandlingsprogram mot bakgrund av den betydelse det har att nå de mål som som definierats där, särskilt med hänsyn till de tematiska strategierna, skyddet av biomångfalden och genomförandet av gemenskapslagstiftningen, och att inte glömma frågor som ekologisk skatt eller problemet med miljöskadliga subventioner. PARSEP Vi borde fördubbla vårt arbete för att i tid ge svar på de miljöproblem som programmet syftar till. skriftlig. - (PT) Detta betänkande har sitt ursprung i en utvärdering som utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet krävde för att avgöra hur väl EU hittills har infriat sina åtaganden enligt gemenskapens sjätte miljöhandlingsprogram som antogs 2002 och löper till 2012. PARSEP Denna utvärdering avslöjade att genomförandet av handlingsprogrammet antingen är mycket försenat eller extremt mycket försenat när det gäller ett antal prioriterade mål. Mot bakgrunden av de åtgärder som utförts hittills verkar det inte troligt att de prioriterade miljömålen i programmet kommer att nås senast 2012. Följaktligen stöder utvärderingen inte kommissionens påstående i dess egen översyn efter halva tiden att EU i stort sett följer tidsplanen med genomförandet av de åtgärder som planerats i handlingsprogrammet. PARSEP Enligt den utvärdering som parlamentet beordrat kan man dra slutsatsen att kommissionens beslut att ställa specifika förslag genom de tematiska strategierna på det hela taget inte har gett önskat resultat. PARSEP Fastän vi allmänt röstat för betänkandet har vi emellertid en annan uppfattning på vissa punkter. skriftlig. - (EL) Halvtidsöversynen av gemenskapens sjätte miljöhandlingsprogram erbjuder inget nytt, till exempel en förändring i den kurs som utstakats. Í översynen uttrycks enbart oro för att förloppet inte går så snabbt som man förutsett i tidtabellen. PARSEP Fastän de stora miljöfrågorna erkänns, anges ändå inte i översynen skälen till att situationen förvärras, dvs. den hänsynslösa exploateringen av multinationella företag för deras egen vinnings skull. De använder miljön som en reservoar som de obetänksamt plundrar på råmaterial och exploaterar utan kontroll för vinstens skull. Det sjätte miljöprogrammet förvandlar i själva verket de veritabla utsugarna av naturen till miljöbeskyddare eftersom det uttryckligen fastställer att effektiva åtgärder, affärstillfällen och marknaden kommer att tillhandahålla en lösning. PARSEP I själva verket erbjuder miljön ett nytt tillfälle att samla kapital och vinst. Exploateringen stöds t.o.m. av gemenskapsmedel - dvs. medborgarnas pengar. Liberaliseringen av sektorer av strategisk betydelse och kommersialiseringen av miljöskydd främjar grön ekonomi som ett av de större investeringsmarknaderna för monopolistiskt kapital. PARSEP Samtidigt exploateras medvetenheten över hela världen. Detta döljer att farliga klimatförändringar och global uppvärmning är resultat av industriell utveckling baserad på kapitalistprofit och kommersialiseringen av jord, luft, energi, vatten, etc. skriftlig. - (EN) Jag välkomnar Myller-betänkandet om halvtidsöversynen av gemenskapens sjätte miljöhandlingsprogram. Jag delar föredragandens oro över ökningen av transportutsläpp och tröga insatser mot energieffektivitet. Mer samordnade åtgärder behöver vidtas på dessa områden. skriftlig. - (FR) Jag röstade för detta betänkande från min finska kollega i den socialdemokratiska gruppen, Riitta Myller. PARSEP Efter halva tiden målas det i texten upp en oroande bild av utvecklingen för gemenskapens sjätte miljöhandlingsprogram (2002-2012). PARSEP Genomförandet av mycket viktiga åtgärder för att bekämpa klimatförändringen har försenats oerhört. På liknande sätt har EU nått en mycket begränsad framgång vad gäller att bevara luftkvalitet, genomföra och tillämpa gemenskapslagstiftning, skydda biomångfalden, reformera miljöskadliga subventioner och främja hållbara produktions- och konsumtionsmodeller. PARSEP Den analys som ges i betänkandet är oroväckande, minst sagt, eftersom det för närvarande, tvärt emot kommissionens uttalanden, verkar högst otroligt att vi kommer att hålla oss till den tidtabell som sattes för sex år sedan och nå de prioriterade miljömålen år 2012. PARSEP Genom att rösta för denna text uppmanar jag i likhet med majoriteten av parlamentet kommissionen och medlemsstaterna att göra en avgörande slutlig satsning. skriftlig. - Vi röstade för det ändringsförslag som uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att avhålla sig från avstängning av tillträde till Internet. Vi vill emellertid påpeka att vårt stöd för ändringsförslaget främst har att göra med frågan om fildelning för privat bruk. Vid vissa typer av brottslighet, till exempel barnpornografibrott och systematiska inbrott i upphovsrätten av kommersiella skäl, bör dock avstängning av tillträde till Internet vara en möjlig metod bland andra för att bekämpa sådan brottslighet. skriftlig. - (FR) I Guy Bonos betänkande om den europeiska kulturindustrin bekräftas på nytt betydelsen av den kulturella dimensionen i Lissabonmålen. Kulturindustrins potential understryks vad beträffar sysselsättning och utveckling och behovet av att stärka EU-stöd och EU-åtgärder inom denna sektor. I betänkandet belyses också de tillfällen som Internet i dag erbjuder för att få tillgång till, främja och sprida kultur. I denna digitala omgivning är det ändå viktigt att förena fri tillgång till nätet och personliga fri- och rättigheter. Internetanvändning måste följa de huvudprinciper som våra demokratiska samhällen bygger på, inräknat respekten för immaterialrätten. För att gå i land med de omfattande och pågående olagliga nedladdningarna som påverkar den audiovisuella och musikaliska sektorn speciellt, måste lämpliga och välavvägda åtgärder föreslås i samverkan med olika intressenter. Tillfällig avstängning av tillgång till Internet, som del av ett graderat svar och med respekt för personlig frihet skulle vara en lämplig lösning som också skulle förhindra att man använde brottspåföljder som vi i dag vet har tydliga begränsningar. Jag beklagar att parlamentet förkastade den möjligheten i dag. skriftlig. - (PT) Vi är mycket medvetna om kulturens betydelse och dess spridning vad gäller kulturell mångfald och konstnärers och folks rättigheter i varje medlemsstat. PARSEP I detta betänkande ges några positiva förslag som vi stöder, t.ex. idén att främja rörlighet för folk, varor och tjänster i den skapande sektorn, vederbörlig hänsyn till regler och principer som fastställts i Unescos konvention om skydd för och främjande av mångfalden av kulturyttringar, och uppmaningen till kommissionen att starta ett liknande program som Media-programmet. Likaså stöder vi uppmaningen till kommissionen att fullfölja processen för att genomföra initiativet om ett europeiskt digitalt bibliotek för att stimulera och stödja musik, teater och förlagsverksamhet och underlätta en gränsöverskridande distribution av verk och, som en förberedande åtgärd, att etablera en mekanism under kulturprogrammet som låter icke-audiovisuella kulturindustrier få tillgång till gemenskapsmedel för att främja böcker, musik och yrkesutbildning. PARSEP Vi håller emellertid inte med om andra förslag som syftar till att försvara rena affärsintressen snarare än utbildning, kultur, konstnärliga rättigheter och befolkningen i allmänhet. skriftlig. - (PL) Det bidrag som kulturen ger till ekonomisk tillväxt och dess betydelse för sysselsättningen bekräftades genom ett resultat av en undersökning som publicerades av kommissionen i slutet av 2006. Denna undersökning visade att år 2003 bidrog kultursektorn med omkring 2,6 procent av EU:s BNP och att mer än 5 miljoner personer arbetade i sektorn. PARSEP En ökad kunskap om kulturens ekonomiska dimension och om dess roll för att skapa arbetstillfällen håller långsamt på att sprida sig. Det finns också en större förståelse för kulturens del i städernas och landsbygdens utveckling. Förutom dess direkta tillförsel till ekonomin har den skapande och kulturella sektorn en indirekt påverkan på europeisk socioekonomisk miljö. Den främjar också utvecklingen av informations- och kommunikationstekniken, IKT. Kulturindustrin spelar en viktig roll på lokal, regional och urban nivå och bidrar påtagligt till konkurrenskraften i EU. PARSEP Vi borde därför välkomna att både rådet och kommissionen ämnar erkänna kulturens och kreativitetens roll som nyckelfaktorer för landsbygdens utveckling, för att främja medborgarskap i Europa och nå målen för Lissabonstrategin. skriftlig. - Junilistan anser att kulturfrågor i allmänhet faller under medlemsstaternas politiska ansvar. Vi har därför röstat nej till detta betänkande i dess helhet. Betänkandet ligger utanför lagstiftningsförfarandet och är inget annat än ett tyckande från Europaparlamentets federalistiska majoritet om att EU ska lägga sig i än mer på kulturområdet. PARSEP Vi har röstat ja till det ändringsförslag som vänder sig mot avstängning av medborgare från tillträde till Internet eftersom vi är emot Frankrikes förslag att fildelare i hela EU ska kunna stängas av från Internet. I grunden anser vi dock att frågan om fildelning är en fråga för medlemsstaterna att lagstifta om. skriftlig. - (EN) I likhet med majoriteten av min grupp stödde jag båda delarna i detta ändringsförslag. Avstängning av en kunds Internetanslutning, utan rättslig uppsikt, är inte rätt lösning på att bekämpa piratkopiering. PARSEP Dessutom är Internetuppkopplingar ofta inte personliga. Att stänga av en persons Internetanslutning skulle få en icke avsedd och oproportionerligt stor effekt på andra oskyldiga användare av samma anslutning. PARSEP Jag stöder starkt åtgärder för att skydda dem som arbetar i kulturindustrin genom att skydda immaterialrätten. Tillgång till Internet håller emellertid på att bli alltmer viktig för deltagande i samhället, mångfald i media, yttrandefrihet och interaktion med offentlig verksamhet. Vi bör undvika avstängning varhelst det är möjligt till förmån för andra, mer effektiva åtgärder för att bekämpa piratkopiering. skriftlig. - (EN) Jag röstade för Bono-betänkandet som erkänner kulturindustrins stora betydelse i Europa. I mitt eget hemland, Skottland, genererar de skapande industrierna över 5 miljoner pund årligen och bidrar därigenom till både ekonomin och vårt samhälle som helhet. EU måste arbeta med nationerna i Europa för att se till att vi antar en koherent strategi för att främja de industrier som är knutna till vår rika och kulturellt mångsidiga kontinent. skriftlig. - (EL) Kommersialiseringen av kulturen uppträder som förment respekt för mångfald. Upphovsmäns immaterialrätt anses vara egendom som kan fråntas dem och köpas som en vara. Behovet att respektera Unescos villkor genom påstått värdiga kompromisser anpassar sig ständigt och gradvis till Världshandelsorganisationens krav och villkor. PARSEP Det som håller på att ske är en monopolistisk centralisering och äganderätt av varje lands alla villkor för kulturell existens och kulturell produktion under skydd av den impopulära Lissabonstrategins åtgärder och regler. Detta är avsett att berika kapitalet. Det döljer sig bakom fantasifulla lockelser, tillrättavisningar, uppmaningar och moralpredikningar om respekt för mångfald. PARSEP Tyvärr används alla mänskliga värden för att alstra profit. Naturen exploateras för profit, och vi märker redan den förödande effekten av den strategin. Inga andra än de hänsynslösa marknadslagarna krossar, degraderar och homogeniserar varje kulturellt, estetiskt, konstnärligt och moraliskt värde. Dessa värden måste omvandlas till kapitalistprofit, på grund av inhemsk och internationell imperialistisk konkurrens. PARSEP Inom EU-politiken löses den inre motsägelsen mellan kulturens kvalitet och och profitens endast om de hänsynslösa behoven av profit möts. Därför ämnar vi rösta emot betänkandet. skriftlig. - (EN) Guy Bonos betänkande om kulturindustrin i Europa kräver ett större erkännande av kulturindustrins bidrag till den europeiska ekonomin. Man borde tänka på kulturindustrin också när man formulerar EU-politik mer allmänt. Handlingsprogram som påverkar den gemensamma marknaden, konkurrens, handel, forskning och utveckling, bland annat, allt berör kultursektorn på olika sätt, och de förslag som finns i betänkandet tar hänsyn till detta. Därför röstade jag för Guy Bonos rekommendationer. skriftlig. - (FR) Jag röstade för detta betänkande om kulturindustrin i Europa som framlades av min socialdemokratiske kollega Guy Bono. PARSEP Vad är en kulturindustri? Termen kan förefalla ovanlig men även om kultur inte kan sammanfattas som dess ekonomiska dimension vore det precis lika skadligt att skyla över denna aspekt: kulturen är nu en kraftfull katalysator för tillväxt och sysselsättning och år 2003 svarade den för 2,6 procent av BNP och för 3,1 procent av arbetstillfällena i EU. PARSEP I texten rekommenderas en återstart av den europeiska skivindustrin (genom en minskad moms eller en europeisk fond för stöd till musik) och frågan om piratkopiering tas upp samtidigt som behovet av att göra tillgång till kultur mer demokratiskt betonas men också hur nödvändigt det är att respektera immaterialrätten. PARSEP Beträffande det sistnämnda stödde jag särskilt ett ändringsförslag, som antogs med 17 rösters övervikt, och som bestred den repressiva stategin om en ”graderad respons”. Det föreslogs i Frankrike i betänkandet som lades fram av Denis Olivennes för republikens president. Enligt min åsikt vore det inte bara ogenomförbart utan också farligt att anförtro Internetleverantörer - privata företag - uppgiften att övervaka och stänga av Internetanslutningar för folk som misstänks för olaglig nedladdning. skriftlig. - Betänkandet om den europeiska kulturindustrins inleds med ett skrämmande stycke i EU-nationalistisk anda om kulturens roll i främjandet av det europeiska projektet. Trots detta röstar jag dock för betänkandet eftersom parlamentet i de viktigaste delarna anger att icke-kommersiell fildelning inte får kriminaliseras och, om ändringsförlag 1 eller 2 går igenom, att man ska avhålla sig från sådana åtgärder såsom avstängning av tillträde till Internet, eftersom de strider mot de medborgerliga friheterna och de mänskliga rättigheterna och principerna om rimliga proportioner, effektivitet och avskräckande verkan. skriftlig. - I Europaparlamentet finns ett uttryck för betänkanden som innehåller oändliga politiska önskelistor, oavsett om vi har behörighet på området eller inte - de kallas för julgranar. Guy Bonos betänkande är ett sådant betänkande. Dock uppstod en viktig ljuspunkt i och med Christofer Fjellners utmärkta ändringsförslag 1, som tydligt tog politisk ställning för att signalera att de försök som görs med att stänga av Internet för piratkopierande individer inte bör rekommenderas. PARSEP Eftersom det läckt ut uppgifter om att president Nicolas Sarkozy velat överföra det franska experimentet till EU-nivå finns all anledning att stödja ett uttryck för att detta, för att uttrycka sig milt, inte skulle uppskattas. Då ändringsförslaget gick igenom röstade jag därför för ett betänkande som jag annars hade försökt rösta ned. skriftlig. - (EN) Angående del 2 av ändringsförslag 22, anser jag att folk som handlar olagligt på Internet borde få den tjänsten indragen. Därför röstade jag mot del 2. skriftlig. - (PT) Jag ger mitt bifall till det utmärkta betänkandet från min kollega Vasco Graça Moura om en europeisk agenda för kultur i en alltmer globaliserad värld, där ett vidsträckt program föreslås för att möjliggöra en stategi som kan följas både inom EU och i EU:s relationer med tredjeländer. PARSEP Sedan åtminstone mars 2005 har Vasco Graça Moura betonat att Lissabonstrategin aldrig kan fullt ut nå sina grundläggande mål om inte kulturen behandlas som en av dess väsentliga dimensioner. PARSEP Meddelandet från kommissionen understöder denna åsikt och ger kulturen en nyckelroll i Europas politiska agenda. PARSEP Jag håller med föredraganden när han säger ”det faktum att världen globaliseras medför, som vi ser det, ett ännu mer trängande och brådskande behov av att hävda och stärka den europeiska identiteten utan att minska mångfalden av de kulturer som finns bland Europas folk”. PARSEP Jag gratulerar också kommissionen till detta meddelande och jag uppmanar den att upprätta den insatsgrupp för kultur som dess ordförande José Manuel Barroso redan tillkännagett och inte försena dess start och arbete. skriftlig. - (PT) Detta betänkande innehåller några högst oförenliga synpunkter. Å ena sidan finns där ett ständigt försök att dölja den verkliga situationen i Europa. Det finns inget enhetligt ”europeiskt kulturarv”, särskilt inte som en referens för ”humanism, tolerans, demokrati” och så vidare. Hela Europas kulturhistoria, precis som dess allmänna historia, är inte endast byggd på mångfald, berömvärd skapande energi och framsteg, utan också på våldsamma konflikter, intolerans och många exempel på och sammanhang med kulturell dominans. Ett enhetligt arv är en fiktion, som tidigare fått näring av kulturell eurocentrism (Europa som avantgarde och andra aspekter som nämnts) och nu närs av den ofta upprepade myten om en ”europeisk” kulturell identitet. PARSEP Å andra sidan innehåller emellertid den politiska avsikten att hävda en europeisk identitet positiva inslag. Detta beror på att detta förfäktande av identitet inte bara är avsett att hävda en ”europeisk” kulturell identitet utan att garantera motstånd mot det tryck som utövas av den dominerande kulturindustrin i Förenta staterna (försvar för lingvistisk och kulturell mångfald; hänsyn till kulturindustrin som en ”skyddad plats beträffande handelsregler”; upptäckten att ”EU:s handelsbalans när det gäller kulturföremål och kulturella tjänster är ogynnsam”). PARSEP Vi avstod därför slutligen från att rösta. skriftlig. - (EN) Jag röstade för Vasco Graça Mouras betänkande som med rätta framhävde den nyckelroll som spelas av lokal, regionala och nationella myndigheter i att främja och skydda det kulturella arvet. Europas kulturella mångfald är en av våra stora skatter och min grupp, Europeiska fria alliansen, har engagerat oss för att skydda denna mångfald. Likaså är min grupp för ett kulturellt kosmopolitiskt Skottland och vidtar åtgärder i regeringen för att höja kvaliteten på Skottlands rika kulturväv, det kan vara i vår egen lingvistiska mångfald eller vårt lands förmåga att fatta avgörande beslut när det gäller radio- och TV-sändningar. Europa kan se fram mot ett kulturellt rikt Skottland som intar en självständig roll i EU. skriftlig. - (PL) Jag stödde betänkandet om en europeisk agenda för kultur i en alltmer globaliserad värld eftersom det i betänkandet betonas att gemenskapens kulturpolitik inriktas på europeisk integration medan man samtidigt respekterar medlemsstaternas nationella och regionella mångfald. Gemenskapen får bara agera på kulturpolitikens område när dess resurser kompletterar och stöder enskilda länders verksamhet men inte ersätter den. PARSEP Det är med stor tillfredsställelse jag kan referera till att parlamentet antog det ändringsförslag som framlagts av två polska medlemmar som är med i utskottet för kultur: Ewa Tomaszewska och Zdzislaw Zbigniew Podkański. Deras ändringsförslag handlar om att förklara år 2010 ett år tillägnat minnet av Frederic Chopin. Det är värt att påminna om att år 2010 blir 200-årsminnet av den begåvade kompositörens födelse i Żelazowa Wola i Polen. skriftlig. - (EN) Jag välkomnar Vasco Graça Mouras betänkande som ett steg i rätt riktning för att främja och bevara Europas kulturarv. Men kravet att skolorna ska främja europeisk identitet anser jag står i strid mot den grundläggande roll som utbildningen har i vårt samhälle. Mycket mer återstår att göra särskilt för att se till att detta kulturarv delas av så många som möjligt. Betänkandet kräver en förstärkning och min röst återspeglade denna syn. skriftlig. - (DE) Europas kulturarv är en av våra stora skatter som måste bevaras. Att tänka på hur konstnärer kan få inte bara ekonomiskt utan också rättsligt stöd är en aspekt av detta, men det är också viktigt att se till att intrång som sker på det privata området utan någon avsikt att tjäna på det inte straffas enligt strafflagen. PARSEP Det är emellertid ännu viktigare att förvissa sig om att våra kristna, västliga rötter inte gradvis och oåterkalleligt förloras. Den integration som vi hör så mycket om får inte bestå i att vi gör oss av med jul, påsk, Sankt Nikolaus-dagen och så vidare i våra förskolor och skolor i ett försök att tillgodose muslimska invandrare, för det skulle resultera i en förlust av vår kulturella identitet. I stället måste vi göra mer för att se till att våra seder, traditioner och moraliska värderingar upprätthålls och också respekteras av andra. skriftlig. - (FR) Jag stöder helt detta betänkande vari erkänns den grundläggande roll som kulturen har i den europeiska integrationsprocessen. Jag stöder också förslagen om en europeisk agenda för kultur med dess tre huvudmål: främja kulturell mångfald och interkulturell dialog, främja kulturen som ett redskap för kreativitet inom ramen för Lissabonstrategin och främja kultur som en mycket viktig del i EU:s relationer med omvärlden. PARSEP Den yttre dimensionen av kulturen i Europa bör framhävas. Kulturen bör införlivas i den politiska dialog vi för med våra partnerländer och regioner och systematiskt integreras i utvecklingsprogrammen, särskilt med våra AVS-partner. Jag anser att tanken på att skapa en gemensam kulturfond för EU-AVS är särskilt välbetänkt för den kommer att uppmuntra utveckling av lokala industrier och marknader och kommer att underlätta tillgången på kulturella verk från AVS-länder på den europeiska marknaden. PARSEP Det är viktigt att erkänna den roll som lokala och regionala myndigheter har när det gäller att främja kultur och att se till att de är mer engagerade i att genomföra EU:s agenda för kultur. skriftlig. - De kulturbetänkanden som utarbetas av parlamentet är ofta besvärliga att hantera. Avsikten är naturligtvis god, och som konstateras i det berörda betänkandet finns all anledning att, när det kan motiveras, använda den paneuropeiska nivån för att stödja konstnärer i deras yrkesutövning. Därmed inte sagt att allt behöver göras på EU-nivå. Tvärtom finns här anledning att noga hålla på subsidiaritetsprincipen så att medlemsstaterna inte tappar möjligheten att utveckla sin egen kulturpolitik. Det var därför delvis en principsak som avgjorde när jag beslutade mig för att rösta emot betänkandet. PARSEP Än allvarligare i just det här fallet är dock formuleringarna i stora delar av betänkandet. Skäl K har en ton som förskräcker. Samma insinuation smyger sig in i flera andra delar av texten. Man måste vara försiktig och nyanserad om man ska diskutera begrepp som kulturarv. Det var man inte här. skriftlig. - (EN) Arbetarpartiet i parlamentet är för utbildning i skolorna om EU:s historia. Men vi håller inte med om att en speciell syn på europeisk identitet och kultur ska aktivt främjas genom kursplaner i skolorna. Därför avstod vi från att rösta eftersom utbildning bör handla om att upplysa studenter snarare än främja någon speciell idé. skriftlig. - (PT) Jag röstade för förslaget till resolution om kommissionens grönbok ”Anpassning till klimatförändringar i Europa - tänkbara EU-åtgärder” eftersom jag delar åsikten att anpassningsåtgärder utgör en garanti mot de negativa och oundvikliga effekterna av en klimatförändring. Den snabba definitionen på anpassningsåtgärder för jordbruksverksamhet, vattenvård, markanvändning och folkhälsa utgör en del av en önskvärd inställning till att bestämma miljöpolitik på gemenskapsnivå. skriftlig. - (PT) Det är väl bekant att enligt bidraget från arbetsgrupp II av det fjärde utredningsprotokollet för Mellanstatliga panelen för klimatförändring väntar man sig att nästan alla europeiska regioner kommer att påverkas negativt av kommande klimatförändringar. Detta kan utgöra ett ytterligare hot mot europeisk biomångfald och kan inverka på social utveckling och kräva ett verkligt övergripande förhållningssätt och att man inkluderar sociala, ekonomiska och miljömässiga aspekter i en vid bemärkelse. PARSEP I denna resolution belyses vissa orsaker och åtgärder som i vissa fall är motstridiga. PARSEP Det är bra att man erkänner att det finns åtskilliga studier och modeller på regional eller lokal nivå om de troliga konsekvenserna av klimatförändringen, men i många av dessa studier finns det inget likvärdigt beaktande av den socioekonomiska dimensionen och de förutsägbara konsekvenserna för den befolkning som berörs. PARSEP Jag välkomnar uppmaningen till kommissionen att samordna och stödja den vetenskapliga förberedelsen för en gemensam Europeisk databas om sårbarheter så att man förstår hur samhällsgrupper och det europeiska kulturella och nationella arvet skulle påverkas och hur samhällen skulle kunna reagera på konsekvenserna av klimatförändringen i framtiden. PARSEP Vi håller emellertid inte med om andra punkter, som att upprätthålla handeln med utsläppsrätter. skriftlig. - (EN) Jag delar den åsikt som Guido Sacconi i stora drag skildrar i förslaget till resolution om kommissionens grönbok ”Anpassning till klimatförändringar i Europa - tänkbara EU-åtgärder”. Åtgärder för att anpassa sig till klimatförändringen måste vidtas så snart som möjligt. Frågans internationella karaktär kräver ett samordnat europeiskt agerande. Finansieringen av sådana aktioner bör också återspegla det. Klimatförändring inträffar och även om det är väsentligt att försöka minska konsekvenserna måste man komplettera med en EU-stategi som medger att vi anpassar oss till de konsekvenser som den globala uppvärmningen kommer att få på våra vardagsliv.
   L’ordre du jour appelle la question orale (O-0036/2005 - B6-0168/2005) de M. Sifunakis à la Commission sur la lutte contre le dopage dans le sport.	2005-04-14	   - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, l’initiative du Parlement européen, comme il ressort de la proposition de résolution sur le dopage de la commission de la culture et de l’éducation constitue un progrès considérable et un appel direct à toutes les agences coresponsables à s’impliquer davantage et d’une manière plus efficace dans la lutte contre ce phénomène.
Programa de actividades da Presidência austríaca	1998-07-15	É a primeira vez que a Áustria segura o martelo da Presidência. Esperamos que esta primeira vez seja coroada de êxito e desejamos à Áustria muito sucesso no seu mandato.
Revisão do mercado único: superar barreiras e ineficiências através de uma melhor implementação e aplicação (debate)	2007-09-04	A revisão do mercado único é um elemento essencial da construção de uma Europa de resultados tangíveis e claramente centrada nos cidadãos. O mercado único não é um meio para atingir um fim. As nossas políticas devem servir as pessoas e melhorar a sua qualidade de vida. Todos os europeus, vós e eu, devemos poder identificar-nos com essas políticas.
   Aan de orde zijn de verklaringen van de Hoge Vertegenwoordiger voor het Gemeenschappelijk Buitenlands en Veiligheidsbeleid en van de Commissie over het Midden-Oosten.	2003-10-09	Mijnheer Solana, ik wil dat u deze kwestie bij de Palestijnse minister-president aan de orde stelt. Een noodzakelijke voorwaarde voor vrede in het Midden-Oosten is dat de Palestijnse terreurgroepen worden ontwapend en dat hun terroristische activiteiten niet langer worden voortgezet. Als de Palestijnse regering niet tegen terreurgroepen in het Midden-Oosten wil optreden of daartoe niet effectief in staat is, zal Israël dat doen.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la conmemoración de Jean Monnet y del vigésimo aniversario del proyecto de Tratado por el que se estableció la Unión Europea (1984 – Ponente: Altiero Spinelli).	2004-05-04	Spinelli, al igual que Monnet, creía que sin un cambio radical y positivo, Europa estaría condenada a repetir sus fatales errores del pasado y a poner en peligro su propia futura. En 1947 apuntó que nada es más triste que el hecho de que el ideal de Europa, cuna del derecho y la libertad, incluyera solo una parte del territorio geográfico de Europa. Añadía además que «con toda seguridad ese territorio se encogerá y la civilización europea se convertirá en una mera memoria histórica si no logramos unir al menos lo que queda de ella en la actualidad». La Unión Europea se ha elevado por encima de ese reto.
Daphne Programme 2000-2003	1999-11-15	I firmly support the establishment of the Daphne programme; indeed we must support any initiative that aims to make this dark side of our society visible, as borders disappear in the face of all sorts of evil networks: prostitution, paedophilia and others, on the Internet for example.
Tragödie in Birma (Aussprache)	2008-05-21	Wir müssen alle - die Chinesen, die Europäische Union, andere Nachbarn - aufrufen, möglichst großen Druck auf das Regime auszuüben, damit es seine Haltung mäßigt und Hilfe und Helfer ins Land lässt, die gegenwärtig in Bangkok und Thailand in Bereitschaft stehen. Ich möchte mich bei allen, die an dieser Aussprache teilgenommen haben, bedanken. Es war eine Aussprache, die mich daran glauben lässt, dass in diesem Parlament ein breiter Konsens in Bezug auf einige wesentliche Elemente herrscht, die auch essenzielle Bestandteile des Herangehens des Rates an die Lage in Birma darstellen.
Situationen i Kenya (forhandling)	2008-01-16	Mange af de fordrevne er taget til Uganda, hvilket betyder, at der allerede har været virkninger på områderne omkring Kenya. Hvad angår bistand og EU's forhøjelse af den finansielle støtte til humanitære programmer i Kenya, vil jeg gerne høre kommissær Michel fortælle, hvordan pengene konkret vil blive brugt, og hvordan man vil sikre, at de bliver brugt korrekt, hvilket flere af de foregående talere har været inde på.
   . – Mr President, honourable Members, ladies and gentlemen, let me start by thanking Mrs Stihler, for her report.	2003-10-23	Member States are very often accused, even by the Commission, of ignoring the science in their determination to defend their national interest in the Council. I just wish that Scotland had a Member State government which would defend its national interest in the fisheries council. Last December the then UK Fisheries Minister continued a long tradition of actively voting against Scotland's interests in the Council of Ministers and the new Minister, who finally managed to get himself to Scotland this week, where 70% of the UK fisheries fleet is based, told fishing communities to get real – presumably asking them to accept that there will be more pain to come because he knows that he will do nothing to help.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate de la Comunicación de la Comisión sobre la estrategia europea de comunicación – Libro blanco.	2006-02-02	Por último, coincido con el señor Hammerstein Mintz. Espero que veamos un proyecto piloto en el que las reuniones del Consejo se celebren públicamente. Esa es también una forma de poner fin al juego de acusaciones que se lanzan mutuamente las instituciones. Al final son los ciudadanos quienes salen perdiendo, porque no pueden seguir ni juzgar lo que sucede, ni lo que dicen sus Ministros en el Consejo. Estoy de acuerdo en que las reuniones del Consejo se celebren públicamente y que los ciudadanos puedan seguirlas. Haremos todo lo que podamos para que esto sea posible. La Comisión considera también que la apertura y la transparencia son absolutamente cruciales para mejorar las comunicaciones.
Elektroniske kommunikationsnet og tjenester - Den Europæiske Myndighed for Markedet for Elektronisk Kommunikation - Digitaliseringsdividenden i Europa - Elektroniske kommunikationsnet og tjenester, beskyttelse af privatlivets fred og forbrugerbeskyttelse (forhandling)	2008-09-02	Der er fire hovedområder, som, jeg gerne så, blev styrket. Det første er kundeservice både i forhold til adgang - gennem en større territorial udbredelse af net - rimelige priser og kvalitet. Det andet er fastholdelse af erhvervsmæssige aktiviteter med henblik på fremme af beskæftigelse og innovation, eftersom teknologiske fremskridt også kan sikre lavere priser. Det tredje er små og store virksomheders konkurrenceevne, som skal garantere en bæredygtig konkurrence i EU-medlemsstaterne og de fornødne investeringer, navnlig i optiske fibre, som vil gøre os i stand til at klare os bedre i konkurrencen på det internationale marked. Det sidste område er retssikkerhed - behovet for at sikre systemets pålidelighed ved at overdrage ansvar til de implicerede parter og tilskynde til gensidigt samarbejde, særligt blandt tilsynsmyndighederne, men også mellem tilsynsmyndighederne og Kommissionen.
(1)	2004-04-20	Bovendien is de kandidaat van mening "dat er geen noodzaak bestaat voor veranderingen in de huidige vorm van het Verdrag van Maastricht of het Pact voor Stabiliteit en Groei", aangezien "de huidige problemen niet het gevolg zijn van ongewenste rigiditeiten" van het Pact, maar van de politieke onwil van enkele landen om de gemeenschappelijk overeengekomen regels na te leven.
Goedkeuring van de notulen	1997-10-21	Bij mijn eerste betoog lees ik: "(De heer Medina Ortega) verzoekt de Voorzitter van het Parlement publiekelijk te bevestigen dat hij daadwerkelijk bij die vergadering aanwezig was en dat hij pas om 15.00 uur het vliegtuig terug naar Spanje nam" . Hoewel de Voorzitter van het Parlement normaal gesproken hetzelfde vliegtuig neemt als ik, geloof ik dat ik op die dag in hetzelfde vliegtuig als de Voorzitter zat, dat om 13.00 uur vertrok.
Contas de certas formas de sociedades	2001-05-03	Em segundo lugar, a proposta também estabelece normas para os Estados-Membros definirem quais as empresas que serão autorizadas ou quais as empresas que têm a obrigação de introduzir a contabilidade pelo justo valor. Um Estado-Membro pode, por exemplo, autorizar ou exigir o uso do justo valor apenas para as sociedades cotadas na Bolsa.
Votaciones	1999-07-22	Sólo con reservas puedo votar la resolución del Parlamento Europeo sobre la Cumbre del Consejo Europeo que tuvo lugar en Colonia los días 3 y 4 de junio de 1999 bajo Presidencia alemana. Quien esperase que los éxitos de la Presidencia alemana iban a ser continuados sin suturas en este año, se habrá decepcionado amargamente. Hay una gran diferencia entre un Helmut Kohl que, haciendo política en interés alemán y europeo llega previamente a acuerdos con los socios europeos y los Estados miembros y mediante ello alcanza objetivos concretos, y un Sr. Schröder intentando hacer lo mismo. Todo el mundo se ha dado cuenta de que no se desenvuelve con soltura en la escena internacional. Esto se puso especialmente de manifiesto en relación con la falta de avances en la lucha contra el problema principal de Europa, la falta de puestos de trabajo y la situación de desempleo existente.
(1)	2004-01-14	Abbiamo scelto “Europei – Lavoriamo insieme” quale tema della nostra Presidenza, in quanto riteniamo che esso richiami un’immagine dei popoli dell’Unione europea che lavorano in partenariato, sforzandosi tutti insieme di realizzare le aspirazioni e gli obiettivi comuni. Per conseguire le nostre ambizioni, abbiamo bisogno della cooperazione di tutti. So che posso contare sul fatto che i deputati al Parlamento europeo collaboreranno con noi durante il nostro mandato nell’interesse superiore dell’Unione europea.
   – Onorevoli colleghi, probabilmente la maggior parte di voi è già a conoscenza della notizia che sto per darvi.	2005-02-23	Occorre che gli attori istituzionali, governo, regione Umbria, provincia e comune di Terni, concordino con le parti sociali, che vanno coinvolte maggiormente nei processi decisionali, una strategia comune, che dovrà poi essere confrontata in maniera serrata, franca e decisa con la Thyssen. L’azienda deve prendersi necessariamente le proprie responsabilità, abbandonando la confusa e un po’ strumentale tattica difensiva. Sia chiaro, altresì, che la concessione di ogni eventuale risorsa pubblica ulteriore va subordinata ad accordi, stavolta precisi e condivisi, sull’occupazione e lo sviluppo locale e gli investimenti destinati a modernizzare la produzione.
   Informo-os de que a declaração escrita nº 52/2005, apresentada pelos deputados David Martin, Neil Parish, Peter Skinner, Terence Wynn e Robert Evans, sobre a crescente preocupação internacional com a bílis de urso na China, recolheu as assinaturas da maioria dos deputados deste Parlamento.	2005-12-15	   O presente relatório é um contributo bem-vindo ao debate que tem vindo a decorrer sobre os direitos dos passageiros com mobilidade reduzida. Eu próprio, na posição de passageiro portador de deficiência, já conheci tanto o melhor como o pior tratamento e gostaria de salientar que, em muitos casos, os fornecedores tentam oferecer o serviço mais eficaz possível. Contudo, ocasiões há em que as normas de determinada companhia ou, até, a atitude de determinado comandante podem ter efeitos muito negativos para a viagem.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är uttalandet av rådet och kommissionen om stadgan för ledamöterna.	2003-12-17	   .– Det här är en resolution i vilken man inte bara underlåter att ifrågasätta någon av Europeiska unionens grundläggande pelare och principer – dess nyliberala kapitalistiska politik och federalism, dess ökande militarisering – och underlåter att fördöma de skadliga konsekvenserna av dessa för arbetstagarna och grupperna i de olika länderna; man ger i själva verket stöd åt dessa riktlinjer och prioriteringar och maskerar deras sanna natur genom att införa vissa sociala hänsyn.
Coordination Fonds structurels/Fonds de cohésion	2000-01-17	Monsieur le Président, nul doute que le rapport de Mme Schroedter contient nombre d'observations importantes et je l'en félicite. Mais je suis d'avis que nous devrions nous inquiéter davantage encore des orientations et des résultats de la politique régionale de la Communauté.
Declaración del Presidente	2002-03-13	En general nuestro Grupo está satisfecho con el resultado y espero que este nuevo realismo continúe.
Äänestykset (jatkoa)	1999-01-14	Oikeus- ja sisäasiat kuuluvat ensi sijassa kansallisille parlamenteille. Emme tue Schengenin säännöstöä ja sen liittämistä unionin puitteisiin, jolloin jäsenvaltioilta poistettaisiin niiden suora päätöksenteko-oikeus useissa sisä- ja oikeusasioissa, turvapaikka- ja viisumiasioissa ja niin edelleen.
Ligestilling mellem mænd og kvinder (2001-2005)	2002-07-04	Hr. formand, fru kommissær, kære kolleger, Zimbabwe er et af de tilbagevendende emner, som bekymrer os. Jeg er enig i det beslutningsforslag, som vi har stillet, men jeg har alligevel nogle betænkeligheder. Mine betænkeligheder er baseret på konstateringen af vores åbenbare afmagt. Hidtil har vi ikke opnået noget med alle vores straffebeslutningsforslag. Mugabe er en person, som har overlevet to valg, som han ikke har vundet. Den moralske vinder var oppositionen. Han er en ynkværdig person, som med alle midler forsøger at anvende loven efter eget forgodtbefindende.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 15. joulukuuta 2005 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2006-01-16	Muut puhujat mainitsivat puheenjohtaja Barroson lupauksen antaa laaja-alainen direktiivi – tätä termiä käytettiin – oikeuksien vahvistamisesta ja kunnioittamisesta syrjimättömyyden alalla. Hyvät parlamentin jäsenet, myös näin on jo tehty! Komissio antoi vuonna 2005 virallisen tiedonannon "Syrjimättömyys ja yhtäläiset mahdollisuudet", jossa osoitetaan selkeästi, mitä yhtäläisten oikeuksien suojelun parantamiseen liittyvien takeiden osalta odotetaan.
Äänestykset	1999-02-10	En voi tukea Lindepergin mietintöä, koska mielestäni turvapaikkapolitiikka ei kuulu EU: n tasolle. Mielestäni se kuuluu pelkästään kansallisvaltioiden tasolle. Luonnollisesti jokainen valtio on moraalisesti ja poliittisesti velvollinen noudattamaan tätä asiaa koskevien kansainvälisten sopimusten henkeä ja kirjainta. Erityisesti rikkaiden demokraattisten valtioiden on näytettävä esimerkkiä, kun kyse on maailmalla vainottujen suojelusta - myös antamalla vainotuille turvapaikka. Oma periaatteellinen poliittinen varauksellinen suhtautumiseni mietintöön ei kuitenkaan saa peittää sitä tosiasiaa, että Lindeperg todella käsittelee tärkeitä asioita sekä oikein että inhimillisesti. Siitä on osoituksena esimerkiksi hänen viittauksensa ongelmaan, että on ihmisiä, jotka nykyään todellakin ovat pakolaisia, mutta jotka eivät ole sitä Geneven yleissopimuksen mukaan.
Accordo con il Marocco - Diritti dell'uomo in Marocco e nel Sahara occidentale (proseguimento)	1996-06-05	Signor Presidente, il gruppo Verde intende votare contro questa proposta. Anch'io mi atterrò a questa linea, non certo perché mi ritenga un razzista antiarabo, ma proprio perché, nel mio paese, sono conosciuto come uno dei principali esponenti della linea filoaraba. Non riesco ad accettare questo razzismo alla rovescia, secondo il quale soltanto ai paesi arabi vengono scusate le violazioni della libertà in nome delle rispettive tradizioni e culture. Chi si comporta in tal modo non può ritenersi un vero amico del mondo arabo.
   - Wij beginnen met het gecombineerde debat over de begrotingsprocedure voor het jaar 2006.	2005-10-26	   – Mevrouw de Voorzitter, de uitbreiding van de Europese Unie heeft het aantal landen dat belang heeft bij het proces van Barcelona automatisch doen toenemen. Ik wil benadrukken, dat het proces van Barcelona niet alleen belangrijk is voor Malta en Cyprus, maar eveneens voor de landen van Midden- en Oost-Europa. Daar zijn bepaalde historische redenen voor, maar ook heel actuele en praktische redenen.
Normas de competencia en el sector postal	1996-12-10	Ahora bien, en lo referente a esta notificación, se trata, lo repetiré, de un esfuerzo de transparencia -y no, Sr. Cot, de recurrir al artículo 90; en esto se equivoca usted, esto es inexacto-. Se trata sencillamente de describir cómo actuará la Comisión sobre la base de casos concretos. Debo recordarles que en el sector postal ya hemos recibido numerosas quejas de este tipo, que la Comisión tiene la obligación de tramitar. ¡Entonces no me pidan que retire una notificación que trata de aclarar el debate y de precisar las modalidades de aplicación de las reglas del juego sobre la base de casos concretos!
Kørekort (forhandling)	2006-12-13	Dette er et vigtigt spørgsmål for borgerne, da det berører rigtig mange. Et flertal af EU-borgerne har kørekort. En ting, som vi ved med sikkerhed, nemlig at borgerne ønsker, at det skal være let at køre i eget land og i andre lande, og at man skal kunne anvende sit kørekort uden administrativt bøvl. Borgerne ønsker imidlertid også, at bilisterne skal være ordentligt uddannet. Dem, som begår forbrydelser eller overtræder regler, skal også kunne straffes for det, selv om de kommer fra et andet land.
Vorbereitung des EU/Lateinamerika-Gipfels (Madrid, 17. und 18. Mai 2002)	2002-05-15	Ich glaube, dass wir, abgesehen von dem Mut, den Alain Lamassoure bei seiner Abfassung gezeigt hat, etwas sehr Wichtiges erreicht haben, nämlich dass das Parlament einen Standpunkt zu diesem Thema bezieht. Zudem ist es ein Standpunkt, der das erfasst, wofür sich dieses Parlament seit fünfzig Jahren einsetzt, und das halte ich für bedeutsam. Wir verteidigen im Lamassoure-Bericht die zugewiesenen Zuständigkeiten. Er hat es sehr richtig gesagt: Wir haben beschlossen, dass die Union nur jene Zuständigkeiten hat, die ihr die Verträge zuweisen, und keine anderen, was bedeutet, dass wir gegen diesen Gedanken des Zuständigkeitenkatalogs sind, der zu nichts anderem führen würde, als die Kompetenzen der Union starr festzulegen. Wir sind für eine flexible Interpretation und folglich dafür, dass wir jederzeit mithilfe der Mechanismen, an denen er festgehalten hat (denen des Artikels 308 bzw. von anderen Artikeln des Vertrags, konkret Artikel 99), die Notwendigkeiten der Union an die Forderungen der Bürger anpassen können.
Preparazione del Consiglio Europeo, compresa la situazione del sistema finanziario mondiale (seguito della discussione)	2008-10-08	Concordo con voi, con la presidenza e, naturalmente, con quanto ha affermato nel suo intervento introduttivo il presidente della Commissione: occorre intensificare l'azione coordinata di tutti noi che, in Europa, deteniamo posizioni di responsabilità. Vi sono senza dubbio responsabilità in seno alla Commissione, così come vi sono responsabilità nel Consiglio, in Parlamento, negli Stati membri, negli organismi di vigilanza e nelle banche centrali.
Tempo delle Interrogazioni (Commissione)	1998-06-16	Può la Commissione dire se l'Unione europea coopera con l'UNESCO e in che modo vengono tradotte in pratica le relative decisioni del Parlamento europeo? Commissario Oreja, le porgo il benvenuto e la invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Alavanos.
   - L’ordre du jour appelle les questions orales suivantes à la Commission sur le bateau hollandais de l’association «Women on Waves»:	2004-09-16	Sur notre planète, presque aucun animal ne peut exister sans l’accord des hommes. Nous appartenons à l’espèce dominante. Si les animaux doivent survivre, ils y parviennent soit parce que nous les y autorisons, soit parce que nous ne retirons aucun avantage économique en les tuant, soit parce que nous tenons absolument à ce qu’ils survivent. Dans pratiquement tous les cas, les habitats doivent être gérés et, d’une manière ou et d’une autre, protégés. Voilà comment les hommes gèrent aujourd’hui l’ordre naturel. Malheureusement, nous sommes de piètres gestionnaires. Nous ne pouvons pas voir plus loin qu’aujourd’hui: nous pensons que tout est inépuisable et que nous n’avons pas à nous préoccuper des conséquences. Nous présidons à l’une des grandes périodes d’extinction de la terre.
BSE	1997-02-18	For my part, I believe that if we wish to be effective, we must enjoin the present Commission to take all the measures within its remit proposed by the Committee of Inquiry, as a matter of urgency. It is a question, above all, of establishing transparency in the decision-making process - something which is fundamental to all democratic activity. If the Commission does not do so within a reasonable period of time, then we must not hesitate to censure it. We should interpret the proposals for the reorganization of the Commission's services and for the reform of the consultation and inspection procedures, which Mr Santer has presented, as a sign of goodwill which will have to be confirmed.
Κοινή Προξενική Εγκύκλιος: βιομετρικά στοιχεία αναγνώρισης και αιτήσεις θεώρησης (συζήτηση)	2009-03-24	Για την τροποποίηση των υπαρχουσών κοινών προξενικών οδηγιών, προβλέπει πρώτον την υποχρέωση παροχής βιομετρικών τα οποία θα αποθηκεύονται στο VIS και τα πρότυπα για να πραγματοποιηθεί, αλλά περιλαμβάνει, δεύτερον, διατάξεις σχετικά με την οργάνωση της παραλαβής αιτήσεων θεώρησης.
Afstemning (fortsættelse)	1998-06-18	Det er derfor med tilfredshed, at vi har bemærket Rådets vedtagelse af en beslutning om et sæt etiske regler, hvad angår virksomhedsbeskatning, og at vi er blevet kendt med rækken af forslag, som Kommissionen har udarbejdet inden for harmonisering af beskatningsregler.
Aide aux populations déracinées	1996-11-11	Monsieur le Président, M. Howitt nous a exposé un rapport important sur la situation des réfugiés. Nous soutenons ce rapport et nous étions unanimes à ce sujet au sein de la commission. M. Howitt a également parlé de 53 millions de réfugiés. Je pense qu'ils sont plus que cela. Les chiffres vont de 200 à 500 millions selon la façon de compter les réfugiés, si on considère par exemple aussi les réfugiés environnementaux. Nous avons ignoré beaucoup d'habitants de l'hémisphère sud. J'en viens ainsi à un problème de politique intérieure.
Utvidgning och samarbete i rättsliga och inrikes frågor (fortsättning)	1998-04-02	Det aktuella betänkandet är i linje med viljan att skapa en europeiskt område av frihet och rättvisa. För övrigt kommer det att göras en utvärdering av de åtgärder som genomförs på detta område, denna kommer kommissionen sedan att skicka vidare till rådet och Europaparlamentet. Detta är inte utan intresse eftersom denna utvärdering kommer att göra det möjligt för oss att bedöma de öst- och centraleuropeiska ländernas förmåga att uppfylla två av de tre Köpenhamnskriterierna, nämligen de politiska kriterierna och förmågan hos de stater som kandiderar till ett medlemskap i Europeiska unionen att anamma gemenskapens erfarenheter.
Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2003	2002-11-20	Jeg accepterer det ændringsforslag, som formulerer henvisningen til sociale tjenester mere klart. Jeg er også positiv over for henvisningen til sociale aftaler og arbejderrepræsentationen, fordi arbejderrepræsentationen faktisk kan fastlægges i kollektive aftaler.
   – Nästa punkt för föredragningslistan är debatten om uttalanden av rådet och kommissionen om förberedelser inför Europeiska rådets möte i Bryssel den 4 och 5 november.	2004-10-27	I Irland ger nedskärningar på det sociala området pengar till en ökning av den ekonomiska tillväxten. Men även när vinsterna strömmade in förblev Lissabonstrategin, så som våra ledare valde att förstå den, en ursäkt – en sorts mantra – för att spendera de stora, nya inkomsterna på vad som helst utom på de människor som mest behövde dem. Exempelvis har enorma summor lagts på studenter på universitetsnivå, men inga pengar på tidiga åtgärder för barn med inlärningssvårigheter för att ge dessa ett hopp om att nå högskolan eller att få ett jobb och slippa ett liv i bidragsberoende.
L'Afghanistan, un an après l'accord de Bonn	2003-01-15	Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais vous souhaiter chaleureusement la bienvenue au Parlement pour évoquer avec nous la dimension septentrionale. Le principe de ce dialogue, déjà mentionné par Mme Wallis, a vu le jour au sein de la délégation pour les relations avec la Suisse, l'Islande et la Norvège. Nous avons remarqué que le Parlement européen n'ait pas, à proprement parler, participé à un dialogue visant concrètement à assurer la participation de cette Assemblée à la dimension septentrionale de l'Union.
Situation en Irak	2003-05-14	Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président du Conseil, chers collègues, je trouve que le texte que nous nous apprêtons à voter demain sur les relations entre l'Union européenne et la Russie est franchement répugnant. M. Oostlander nous parle de ses préoccupations concernant la démocratisation, ou l'absence de démocratisation, en Russie, mais il ne dit pas un mot, dans les quatre minutes que dure son intervention, de la Tchétchénie. M. Paasilinna qui est, avec M. Oostlander, un des principaux inspirateurs de cette résolution, n'en parle pas non plus. Nous avons même droit à l'éloge, dans cette résolution, des forces militaires russes en tant que forces de maintien de la paix. Les forces russes de maintien de la paix, en Tchétchénie ou ailleurs - en Afghanistan il y a quelques années, par exemple - à chacun d'en juger!
Programa anual da Comissão para 1997	1996-10-22	Por que razão parou aí, Senhor Presidente? Neste momento existe um perigo maior do que estes todos juntos: chama-se encefalopatia espongiforme bovina (BSE) ou, para usar uma expressão mais colorida, a doença das vacas loucas. Apesar da expressão, há contudo muito poucos motivos para sorrir. A doença das vacas loucas corre o risco de se tornar o teste mais tremendo e mais credível de todo o programa da Comissão para o próximo ano. Na minha qualidade de membro da comissão de inquérito, garanto-lhe, Senhor Presidente, que aquilo que até agora se apurou, embora não seja muito, não deixa de ser muito preocupante, sobretudo pelas repercussões que a epidemia, que até agora atingiu apenas o mundo animal, poderá, no futuro, vir a ter também para o homem. A BSE, Senhor Presidente, não é uma epidemia de gripe, não é uma constipação, mas sim uma Chernobil biológica que continua a pairar sobre nós, correndo o risco de nos atingir de um momento para o outro. O que estamos a construir não é um capítulo insignificante da história, mas sim um teste que, se for subestimado, terá repercussões gravíssimas. Ouvimos dizer que a Europa está doente; pois bem, a primeira injecção para curá-la é uma injecção de confiança, e a confiança obtém-se com a transparência e a credibilidade das instituições.
La terza età nel XXI secolo: nuovi orizzonti di vita	1999-04-16	Signor Presidente desidero anch'io ringraziare i due relatori per avere mostrato, con il loro documento, che si può essere giovani a tutte le età. Inoltre, molti anziani godono di buona salute e ciò rende la società ben diversa rispetto a venti, trent'anni fa. E' quindi importante lavorare intorno alla formazione di un'opinione pubblica favorevole a garantire una serena terza età, mediante l'informazione, l'assistenza e l'integrazione della legislazione nazionale. In particolare, per quanto concerne la discriminazione degli anziani, le difficoltà di vista e di udito, la disoccupazione, che colpisce più spesso i meno giovani, o l'esclusione sociale è essenziale lavorare costantemente sull'opinione pubblica in modo da evitare l'esclusione di alcune categorie sociali.
Soziale Aspekte des Wohnens	1997-05-28	Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A4-0088/97) von Herrn Crowley im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten über die sozialen Aspekte des Wohnens.
Turno de preguntas (Comisión)	2001-12-11	En segundo lugar, en términos del trabajo que ha explicado y de su experiencia personal, en particular en relación con el tema de proporcionar información a los padres de los niños - hasta cierto punto y dejando de lado los temas que yo planteaba en mi pregunta, porque del reportaje de la BBC se deduce claramente que los padres de los niños son engañados absolutamente por las personas que quieren explotar a sus hijos - existen quizás motivos para involucrar a la UE en algún tipo de campaña para superar este problema de engañar a los padres e intentar erradicar el problema de raíz.
Adopção da moeda única pela Grécia	2000-05-17	Estas poucas fraquezas, que deveriam ter pouco impacto se tivéssemos um euro forte, correm agora o risco, num contexto de depreciação em que a menor ambiguidade é debitada à moeda única, de poderem vir a ter um resultado muito mais negativo por razões psicológicas. No entanto, as instituições europeias não consideraram dever diferir a adesão da Grécia para não darem a impressão de terem receio e, do seu ponto de vista, esta posição parece ser bastante lógica, embora um pouco arriscada.
STEMMING	2001-10-02	Vóór de stemming:
Situation, développement social et économique des régions de l' Union	2000-01-17	Le sixième rapport de la Commission européenne tire des conclusions très précieuses. J'en résumerai deux, qui ont déjà été rappelées par le rapporteur, l'une positive, l'autre négative. La première est que d'importants progrès ont été réalisés en matière de cohésion territoriale et sociale sur tout le territoire de l'Union et que les fonds communautaires ont joué un rôle important, bien que non décisif, dans la réduction des inégalités régionales. La négative est que l'effort considérable qui a été réalisé s'est avéré plus efficace en ce qui concerne le rapprochement du PIB et de la productivité des régions européennes qu'en ce qui concerne celui de ses niveaux d'emploi.
   – Aan de orde is de gecombineerde behandeling van de verklaring van de Raad over de opheffing van het verbod op de verkoop van wapens aan China en het verslag van de heer Romeva i Rueda over het vijfde jaarverslag van de Raad uit hoofde van uitvoeringsbepaling 8 van de gedragscode van de Europese Unie betreffende wapenuitvoer.	2004-11-16	Gedurende de afgelopen decennia is het eiland door een opeenvolging van gebeurtenissen politiek en economisch in tweeën gedeeld. De bevolking van Cyprus heeft enorm geleden onder de tweedeling van het eiland. Alle betrokkenen zullen hun best moeten doen om een einde te maken aan de deling. De Verenigde Naties en de EU hadden zich uitdrukkelijk ten doel gesteld op 1 mei 2004 een herenigd Cyprus te zien toetreden tot de Europese Unie.
Intervenções de um minuto sobre questões políticas importantes	2008-10-08	É extremamente grave o facto de produtos provenientes da China estarem a suscitar cada vez mais interrogações e a pôr em perigo a saúde e a segurança dos cidadãos europeus.
(1)	2004-07-21	Usted, señor Presidente, fue muy convincente al subrayar la importancia de la competitividad en el proceso de Lisboa. Hemos soportado la transformación social que ha dividido en dos a nuestra sociedad. Por ello, es muy importante para nosotros que la solidaridad de Lisboa, la sociedad de acogida y la oportunidad de unirse no solo se expresen con palabras bonitas, sino que se conviertan en voluntad política, reforzada por el apoyo social. Su responsabilidad es extremadamente grande, puesto que dependerá de usted que exista esta voluntad política unificada o de nuevo se utilizarán las mismas palabras para esconder intenciones vacías.
Forberedelse af Det Europæiske Råd (18.-19. juni 2009) (forhandling)	2009-05-05	Når det tjekkiske formandskab slutter og afløses af det svenske formandskab, skal europæerne give deres mening til kende gennem valget til Europa-Parlamentet, og jeg håber, at de valg, de foretager, vil hjælpe os til kollektivt at påtage os de vigtige forpligtelser, der venter os. Hr. formand! Jeg vil først og fremmest gerne takke hr. Vondra for hans personlige engagement, da det kun takket være dette har været muligt at komme igennem med de store lovgivningspakker under det tjekkiske formandskab.
   The first item is the debate on the oral question to the Commission on the suspension of negotiations on the Doha Development Agenda (DDA) by Enrique Barón Crespo, on behalf of the Committee on International Trade (O-0088/2006 – B6-0427/2006).	2006-09-05	   . Mr President, on 17 May the Commission presented the draft budget. I am not going to repeat our position. Today I should like to concentrate on presenting to Parliament the Commission’s evaluation of the Council’s first reading.
Κασμίρ: σημερινή κατάσταση και προοπτικές (συζήτηση)	2007-05-24	Αναμένουμε επίσης από το Πακιστάν να αναλάβει πολύ αποφασιστικότερη δράση κατά των εξτρεμιστών και των τρομοκρατών, και να μην τους επιτρέπει να περιφέρονται από την άλλη πλευρά των συνόρων στην ελεγχόμενη από την Ινδία περιοχή. " σύγκρουση δεν είναι απλώς ένα ζήτημα συνόρων. Δεν μπορεί να επιλυθεί από τη μία μέρα στην άλλη. " πρωταρχική προϋπόθεση για την οικοδόμηση εμπιστοσύνης είναι η επίλυση της σύγκρουσης.
Eräiden säädösten mukauttaminen valvonnan käsittävään sääntelymenettelyyn - toinen osa - Säädösten mukauttaminen uuteen komitologiapäätökseen (lyhyt esittely)	2008-09-22	Näin tapahtuu edelleen. Käsiteltävänä olevat kaksi mietintöä koskevat sitä, että Euroopan parlamentin ja komission vuonna 2006 tekemän sopimuksen mukaisesti Euroopan parlamentin vaikutuspiiri ja valtuudet laajenevat käsittämään komission toimeenpano- ja lainsäädäntötoimien valvonnan. Tähän saakka vain yhdellä lainsäätäjällä, nimittäin neuvostolla, on ollut tämä mahdollisuus.
Kosttillskott	2001-02-13	I samma anda har vår grupp lämnat in tre kompletterande ändringsförslag, 33, 34 och 35, som också har lämnats in av socialisterna, fast med andra nummer. Dessa ändringsförslag syftar till att låta direktivets tillämpningsområde omfatta ämnen med fysiologiska funktioner. De är inte näringsämnen, men ämnen som är viktiga för allas välbefinnande. Där ingår fibrer, som är kända för att ha välgörande effekter för matsmältningen, och växtextrakt. Jag vill meddela att detta förslag redan fanns i det franska ordförandeskapets text och att det nu återfinns i texten från det svenska ordförandeskapet. Skälet till att vi är enade i dag är att vi skall inrätta en rättslig grund som harmoniserar saluföringen av dessa kosttillskott.
Situação no Kosovo	1999-05-04	Em vésperas das eleições europeias, em Junho próximo, os nossos deputados deparam-se com uma tarefa particularmente pesada, nomeadamente, a sensibilização dos nossos eleitores para o envio dessas tropas para o Kosovo e a sua permanência prolongada naquela região.
Beskyttelse af fordrevne personer	1997-10-22	Hr. formand, Gruppen Europæisk Radikal Alliance er sjældent særlig gavmild med komplimenter, men denne gang mener jeg dog, at vi skal lykønske ophavsmanden til denne betænkning meget varmt. Der er her ikke tale om at følge skik og brug, men om lykønskninger på grund af tekstens fortræffelighed.
Redes e serviços de comunicações electrónicas - Autoridade Europeia para o Mercado das Comunicações Electrónicas - Aproveitamento do espectro libertado com a transição para o digital - Redes e serviços de comunicações electrónicas, protecção da privacidade e defesa do consumidor (debate)	2008-09-02	Existem, como sabem, dois métodos de financiamento em discussão. O primeiro é o financiamento misto sugerido pela relatora e o segundo é a proposta que apresentei, e que o meu grupo apoia, no sentido de usarmos o orçamento da UE para este financiamento. Seja como for, seria interessante ouvir qual é actualmente a posição do Conselho - que teve, evidentemente, acalorados debates sobre este ponto - e mesmo dos reguladores nacionais sobre a questão do financiamento.
Abertura da sessão anual	2002-03-12	Senhor Presidente, Senhor Comissário Byrne, a voz do povo costuma dizer que a política é um negócio sujo. Será que se torna mais sujo ainda quando trata de assuntos tão pouco apetitosos como os restos alimentares e os resíduos de matadouros? Não seria, talvez, mais coerente não discutir este tipo de assuntos e decretar, à partida, uma proibição de utilização destes produtos? Até que ponto não devemos, pois, ser considerados corruptos ou subornados por defendermos uma solução razoável para o problema? São este tipo de boatos que têm corrido ultimamente e que, a meu ver, não têm qualquer fundamento. O Parlamento Europeu demonstrou ter coragem. Gostaria de prestar tributo à senhora deputada Paulsen por ter trabalhado de forma tão determinada nesta matéria e agradecer a sua prestimosa colaboração. Enquanto relator de parecer da Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Política do Consumidor, coube-me defender os interesses do sector da agricultura, tarefa essa que, por sinal, cumpri com êxito. Gostaria ainda de agradecer ao senhor Comissário Byrne por se ter prestado a longas conversas e debates. Creio que os resultados não foram maus, mas sim bastante profícuos. Além disso, devo admitir que este trabalho até me proporcionou algum gozo.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 15 janvier 2004.(1)	2004-01-28	Lorsque M. Cowen s’est présenté devant la commission des affaires constitutionnelles, il a assuré que la présidence irlandaise ferait preuve d’ouverture, de franchise et d’équilibre, que nous écouterions tous les points de vue et que nous travaillerions pour les concilier. Je tiens à répéter ce message aujourd’hui devant cette Assemblée. Nous n’avons pas d’agendas cachés ni de projets favoris. Nous sommes déterminés à faire en sorte que personne ne soit en mesure de remettre en cause notre impartialité. Nous pouvons réussir ou échouer, mais cette Assemblée peut être absolument assurée que nous ferons tous les efforts possibles dans le cadre de ce travail.
Question Time (Commission)	1999-11-16	Competence for the civil and military issue lies with the Member States and, therefore, what the Commission can do is urge the Member States to implement this greater cooperation, promote it and assist in any every possible way: we are working with the different Member States one by one.
Maailman kauppajärjestön neljännen ministerikokouksen valmistelujen edistyminen	2001-10-24	On pyrittävä luomaan uusi kansainvälinen talousjärjestys, joka jakaa maailman rikkaudet eri tavalla, oikeudenmukaisesti, voittaa köyhyyden, synnyttää ja takaa mittavan parlamenttien välisen demokraattisen yhteistyön ja keskustelun sekä mahdollistaa kaikkien maiden kestävän taloudellisen kehityksen. Euroopan parlamentin pitäisi tehdä kaikkensa, jotta neuvosto ja komissio saataisiin mukaan näihin haasteisiin.
Empresa común Galileo	2002-02-06	Quiero decir, además, que, participando en el capital de la empresa común, la industria empieza ya a asumir un mínimo de riesgos, y creo que eso es conveniente, porque tiene que participar también en las definiciones finales de la arquitectura de todo el sistema.
Resumption of the session	2002-12-04	We are not talking only about Turkey, however, when we agree, absolutely and 100%, that it would breach our own requirements and be in contravention of them, if we were now to throw overboard what we have defined as conditions for the commencement of negotiations.
Fredsprocessen i Mellemøsten (fortsættelse)	2000-01-19	De erklæringer, som vi har hørt i løbet af dagen om fredsprocessen i Mellemøsten, kommer i rette tid i forhold til den stramme rundrejse, som ministeren, hr. Gama - hvis fravær ved forhandlingen jeg også beklager - har foretaget i området ledsaget af andre repræsentanter for Rådet. Tonen i de nyheder, som har været i medierne om de seneste begivenheder i området, kunne få os til at anlægge et pessimistisk syn på situationen. Jeg mener helt ærligt, at en vurdering af denne type ikke ville være i overensstemmelse med virkeligheden. I den henseende er jeg enig i kommissær Pattens positive synspunkter. Lad mig forklare: Det er rigtigt, at den israelske regering har udskudt den tredje overdragelse af en del af Vestbredden til Den Palæstinensiske Myndighed. Men det er også rigtigt, at efter underskrivelsen af Sharm el Sheikh-aftalerne er 39% af Vestbredden og to tredjedele af Gazastriben blevet overdraget til Den Palæstinensiske Nationale Myndighed, og - hvad der er mere vigtigt - den aftale er til dato blevet overholdt samvittighedsfuldt, eftersom selv dens forlængelse er den israelske regerings prærogativ i henhold til Sharm el Sheikh. Naturligvis forudsat at fristen på tre uger ikke overskrides, som premierminister Barak har lovet.
   - Monsieur le Président, permettez-moi de revenir un instant sur un incident déplorable qui s’est passé hier concernant l’exposition anti-avortement préparée par nos collègues polonais du groupe des indépendants.	2005-11-16	   Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs les représentants du Conseil et de la Commission, Mesdames et Messieurs, les discussions de ce soir concernant la lutte contre la menace de la prolifération des armes de destruction massive confirment le sentiment du Parlement européen quant à la nécessité de participer activement au règlement de la plus grande menace qui pèse sur la civilisation contemporaine. Il faut dire que la rédaction du rapport a été politiquement et techniquement compliquée, compte tenu du caractère global et des caractéristiques spéciales des menaces que posent les armes de destruction massive (ADM). Néanmoins, le Parlement européen a su résoudre la complexité de cette question.
EMAS (ympäristöasioita koskeva yhteisön hallinta- ja auditointijärjestelmä)	2000-07-05	Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, arvoisa komission jäsen, EMAS-järjestelmän tarkoitus on erinomainen: kannustaa yrityksiä kunnioittamaan paremmin ympäristöä. EMAS on menestys ainoastaan joissakin maissa, kun sen perustamisesta on kulunut seitsemän vuotta. Tehtävää on vielä paljon jäljellä, mutta nyt on kuitenkin selvitettävä, miksi tulokset ovat niin laimeita.
Alocução de Milan Kuçan, Presidente da República da Eslovénia	2000-05-17	Desejo­lhe as melhores felicidades, assim como a todas as autoridades eslovenas que participam nas negociações. Esperamos que as negociações possam ser concluídas dentro dos prazos previstos. As maiores felicidades, senhor Presidente, e mais uma vez os nossos agradecimentos pela sua presença aqui e pela sua intervenção.
Orientaciones en el ámbito de la investigación (2002-2006)	2001-02-15	La investigación, por lo demás, no puede desempeñarse con espíritu contable. La investigación implica riesgos, también financieros. Lo decisivo es lo que sale de ahí. El resultado es decisivo y no necesariamente la factura. Prefiero un proyecto que logre resultados, aunque se pierda dinero, que un proyecto con un buen balance económico pero del que no haya salido nada. (Aplausos)
Ισότητα ευκαιριών για τα άτομα με ειδικές ανάγκες	1997-04-11	Το επόμενο θέμα είναι η έκθεση (Α4-0044/97) της κ. Schmidbauer, εξ ονόματος της Επιτροπής Κοινωνικών Σχέσεων και Απασχόλησης, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής που αφορά την ισότητα ευκαιριών για τα άτομα με ειδικές ανάγκες. (COM(96)0406 - C4-0582/96). PARSEP (SV ) Κύριε Πρόεδρε, είχα σκεφτεί να ευχαριστήσω την εισηγήτρια για μια θαυμάσια έκθεση, αλλά θα το κάνω αργότερα όταν θα προσέλθει. Όσον αφορά το θέμα των ίσων ευκαιριών για τα άτομα με ειδικές ανάγκες νομίζω ότι θα πρέπει να αρχίσουμε συζητώντας τον ορισμό που οι περισσότεροι έχουν τώρα για την αναπηρία, δηλ. την έννοια της αναπηρίας που σχετίζεται με το περιβάλλον. Αυτό σημαίνει ότι η αναπηρία δεν είναι κάτι στατικό, αλλά κάτι που μπορεί να μειωθεί ή ίσως να εξουδετερωθεί μέσω μέτρων, π.χ. στον τομέα της κατοικίας. Εάν κάνουμε τις κατοικίες προσβάσιμες, τότε μειώνουμε την αναπηρία, ή την εξουδετερώνουμε. Αν βελτιώσουμε τις μεταφορές, μειώνουμε την αναπηρία, ή ίσως μπορούμε να φτάσουμε έως την εξουδετέρωσή της. Αυτό είναι ένα σημείο από το οποίο μπορούμε να ξεκινήσουμε. PARSEP Ένα άλλο σημείο από το οποίο μπορούμε να ξεκινήσουμε είναι ότι όταν διαμορφώνουμε πολιτική για ανθρώπους με ειδικές ανάγκες και όταν προσπαθούμε να δημιουργήσουμε ίσες ευκαιρίες, αυτό θίγει όλους τους τομείς της κοινωνίας. Αυτό που σ&#x02BC;αυτή την έκθεση περιγράφεται πολύ ωραία με την λέξη mainstreaming αφορά την πολιτική για την κατοικία, την πολιτική για τις μεταφορές, την πολιτική για την αγορά εργασίας και την εκπαιδευτική πολιτική. Η πολιτική για την αναπηρία δεν είναι, όπως ήταν παραδοσιακά, κάτι για τον κοινωνικό τομέα, αλλά θίγει όλους τους τομείς της κοινωνίας. Δεν θα μπώ σε λεπτομέρειες επ&#x02BC;αυτού, καθώς ο χρόνος είναι πολύ περιορισμένος, αλλά θέλω να θίξω κάποιους τομείς οι οποίοι είναι ιδιαίτερα επίκαιροι στην τωρινή φάση όταν πρόκειται για την δημιουργία ίσων ευκαιριών. PARSEP Η κατάσταση στην αγορά εργασίας την οποία έχουμε προς το παρόν στην Ευρώπη με υψηλή ανεργία είναι σοβαρή. Έχουμε αριθμούς ανεργίας πάνω από 10 %. Ήμουν ο ίδιος μέλος μιας επιτροπής έρευνας στη Σουηδία πριν από κανα χρόνο. Τότε είχαμε στη Σουηδία σχεδόν πλήρη απασχόληση, δηλ. 2 % ανεργία μεταξύ του πληθυσμού στην ολότητά του. Όμως για τις δυσκολότερες περιπτώσεις ατόμων με ειδικές ανάγκες η ανεργία ήταν 70 %. Αυτό σημαίνει ότι όταν έχουμε μια ακόμη δυσκολότερη κατάσταση στην αγορά εργασίας αυτοί πλήττονται ακόμη περισσότερο. Αυτό καθιστά τις προσπάθειες που πρέπει να κάνουμε και τα μοντέλα που πρέπει να δημιουργήσουμε για να δημιουργήσουμε θέσεις εργασίας για τα άτομα με ειδικές ανάγκες ακόμη περισσότερο επείγοντα σήμερα. Θα ήθελα να δούμε ποιά είναι τα καλύτερα μοντέλα και να ανταλλάξουμε εμπειρίες, διότι έχουμε διαφορετικά συστήματα στις διάφορες χώρες. PARSEP Το δεύτερο αφορά την εκπαίδευση. Τα νεαρά και τα εργαζόμενα άτομα με ειδικές ανάγκες δεν μπορούν να επωφεληθούν σήμερα από την ελεύθερη μετακίνηση εξ&#x02BC;αιτίας της ελλειπούς πρόσβασης. Αυτός είναι βέβαια ο πυρήνας της ευρωπαϊκής συνεργασίας, συγκεκριμένα η ελεύθερη μετακίνηση, η δυνατότητα για τα άτομα να αναζητήσουν υπεράνω συνόρων την δυνατότητα σπουδών, εργασίας κ.ά.. Αυτό είναι ένα σημαντικό ζήτημα το οποίο πρέπει να επιλυθεί εντός των αμέσως επομένων ετών, ώστε όλοι οι πολίτες να μπορούν να επωθεληθούν από την ελεύθερη μετακίνηση. PARSEP Τέλος θέλω να πώ ότι τα προγράμματα για τα άτομα με αναπηρία που είχαμε ήταν καλά. Έχουν βασικά ασχοληθεί με ανταλλαγή εμπειριών. Δυστυχώς έχουν μπλοκαριστεί στο Συμβούλιο. Είναι ιδιαίτερα επείγον να υπάρξουν νέα προγράμματα που βασίζονται στην ανταλλαγή εμπειριών, μεταξύ άλλων στους τομείς που μέχρι στιγμής έθιξα. Όπως είπα θέλω να ευχαριστήσω την εισηγήτρια για μία καλή έκθεση. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, κατ' αρχήν επιτρέψτε μου να ευχαριστήσω θερμά την εισηγήτρια. Ως γνωστόν, δεν ανήκει στους ιδεαλιστές οι οποίοι αφιερώνουν πάρα πολύ χρόνο, ειδικά στον τομέα αυτό. Είναι αλήθεια: Στην ΕΕ ζουν 37 εκατομμύρια ανάπηροι. Αναμφισβήτητα, στην κοινωνία μας, έχουν να αντιμετωπίσουν πολλές προκαταλήψεις και δυσκολίες. Όποιος μιλάει μαζί τους ή γι' αυτούς, θα πρέπει να γνωρίζει πολύ καλά ότι αύριο κιόλας μπορεί να συμπεριλαμβάνεται σ' αυτούς. PARSEP Για την υλοποίηση της πολιτικής για τους αναπήρους, τα κράτη μέλη φέρουν την κύρια ευθύνη. Παρόλα αυτά, έχω την άποψη ότι ένας λογικός συντονισμός και μια συμμετοχή όλων των βασικών ιδεών της ΕΕ, θα μπορούσε να βοηθήσει στην ενσωμάτωση των αναπήρων. Αυτό το τονίζω, παρόλο που εκτιμώ ιδιαίτερα τη βασική αρχή της επικουρικότητας. PARSEP Γι' αυτό και είναι απαραίτητο ένα καινούριο πρόγραμμα δράσης, με ανάλογο σχεδιασμό, το οποίο θα αποβαίνει προς όφελος των αναπήρων και των οργανώσεών τους, εφόσον αυτοί εκπροσωπούνται στο διοικητικό συμβούλιο με ποσοστό 50 %, ούτως ώστε οι δημιουργηθείσες δομές να μην καταρρεύσουν. Χρειάζεται προώθηση των ευκαιριών και της ολοκλήρωσης, και περαιτέρω ανάπτυξη των δομών συνεργασίας. PARSEP Η Eπιτροπή, ανεξάρτητα από νομικά προβλήματα, θα πρέπει να δράσει πιλοτικά και να κάνει προκαταρκτικές εργασίες, λαμβάνοντας υπόψη τις μη κυβερνητικές οργανώσεις για αναπήρους. Η απαγόρευση των διακρίσεων και το δικαίωμα πρόσβασης σ' όλα τα κοινοτικά προγράμματα, είναι σημαντικά και λογικά. Παρόλα αυτά, δεν αρκεί το θεωρητικό δικαίωμα, το οποίο βρίσκεται μόνο στα χαρτιά. Κατά τα άλλα, με τους αναπήρους συμβαίνει ότι συμβαίνει και με τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις: Το δικαίωμά τους σε πάρα πολλά προγράμματα είναι κατοχυρωμένο, αλλά συχνά δεν εφαρμόζεται στην πράξη. Η υλοποίηση θα πρέπει να γίνεται ενεργά, ούτως ώστε να επιτευχθούν ανάλογα αποτελέσματα. Θα πρέπει να εξασφαλίζεται η γνήσια συμμετοχή σε όλες τις μοντέρνες τεχνολογίες ενημέρωσης και επικοινωνίας. Ο σύντομος χρόνος της ομιλίας δεν επιτρέπει, δυστυχώς, άλλες δηλώσεις. PARSEP Αποφασιστικής σημασίας, κατά τη γνώμη μου, είναι το να εξεταστούν τα προβλήματα των αναπήρων από μια υψηλού επιπέδου ομάδα εμπειρογνωμόνων, η οποία θα πρέπει να συγκροτηθεί σύντομα. Εδώ είναι σημαντικός ο διάλογος, από τη μια μεριά με τα κράτη μέλη, τα οποία ως γνωστόν φέρουν την κύρια ευθύνη και, από την άλλη με τα ευρωπαϊκά φόρα αναπήρων, ούτως ώστε να μπορέσουν να επιτευχθούν πρόοδοι για τους αναπήρους, σε ευρωπαϊκό επίπεδο και πέρα απ' αυτό. PARSEP Τη στοχοθέτηση αυτή τη συμμερίζεται και η ομάδα μου, και επιτρέψτε μου, από τη θέση αυτή, να ευχαριστήσω τον κωλυόμενο σήμερα συνάδελφο Bartho Pronk, ο οποίος έκανε τις προκαταρκτικές εργασίες για την έκθεση αυτή, από τη δική μας μεριά. PARSEP Πρόεδρε, συνάδελφοι, αξιότιμη εισηγήτρια. Πιστεύω ότι εξετάζουμε μία σημαντική έκθεση η οποία, στην ουσία, δεν θα έπρεπε να έχει τοποθετηθεί στην ημερήσια διάταξη για την Παρασκευή το πρωί. Ωστόσο, αυτό συμβαίνει συχνά με αυτού του είδους τα θέματα. PARSEP Θα ήθελα να ξεκινήσω με την τελευταία παρατήρηση της εισηγήτριας η οποία επέστησε την προσοχή του Σώματος σε ένα άρθρο κατά των διακρίσεων που περιλαμβάνεται στη Συνθήκη. Το Κοινοβούλιο έχει εκδώσει έξοχες γνωμοδοτήσεις με στόχο την ενσωμάτωση ενός ολοκληρωμένου άρθρου κατά των διακρίσεων στη Συνθήκη. Αμφιβάλλω πολύ εάν η Διακυβερνητική Διάσκεψη θα υιοθετήσει πραγματικά τις προτάσεις μας με τη μορφή που έχουν υποβληθεί. Ένας λόγος για να μην συμβεί αυτό μπορεί να είναι το ενδεχόμενο ότι η ενσωμάτωση των ατόμων με ειδικές ανάγκες στη Συνθήκη θεωρείται ιδιαίτερα δαπανηρή. Πιστεύω ότι αυτό θα αποτελούσε σκάνδαλο. Γιατί εάν συμπεριλάβουμε ένα άρθρο κατά των διακρίσεων στις ευρωπαϊκές συνθήκες, δεν μπορεί να εξακολουθήσει να γίνεται λόγος περί στρέβλωσης του ανταγωνισμού. Θα ήθελα να καλέσω την Επιτροπή να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να προωθήσει το θέμα αυτό, επειδή αυτό είναι και το σημαντικότερο που μπορούμε να κάνουμε προς όφελος των ατόμων με ειδικές ανάγκες. PARSEP Εξαιρετική σημασία για τα άτομα με ειδικές ανάγκες έχει το δικαίωμα πρόσβασης: πρόσβαση στην εργασία, στην εκπαίδευση, στις μεταφορές. Η σχετική ευθύνη βαρύνει κατά κύριο λόγο τα κράτη μέλη. Η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί μόνο να δώσει το παράδειγμα με ορισμένα προγράμματα ενώ εμείς καταβάλλουμε προσπάθειες και πιστεύω ότι μέχρι στιγμής έχουμε πετύχει αρκετά πράγματα. PARSEP Θα ήθελα στη συνέχεια να επιστήσω την προσοχή σε ένα άλλο σημαντικό θέμα, το οποίο εθίγη και από την εισηγήτρια και αφορά την πολιτική για άτομα με ειδικές ανάγκες σε σχέση με τις δυνατότητες που προσφέρει η κοινωνία των πληροφοριών. Τα άτομα με ειδικές ανάγκες μπορούν να επωφεληθούν πάρα πολύ από τις νέες τεχνολογίες επικοινωνιών. Στην περίπτωση αυτή μπορούν να προκύψουν πρόσθετα εμπόδια επειδή η πρόσβαση είναι δύσκολη. Πιστεύω όμως ότι η ορθή εφαρμογή των νέων τεχνολογιών επικοινωνίας θα προσφέρει στα άτομα με ειδικές ανάγκες πολύ περισσότερες δυνατότητες συμμετοχής σε πάμπολλες κοινωνικές διεργασίες. Ωστόσο, για το σκοπό αυτό πρέπει να συνεργαστούμε. Για το λόγο αυτό, πιστεύω ότι η τεχνολογία πληροφοριών και οι εφαρμογές της πρέπει να ενταχθούν στο Rolling On Action Program της Επιτροπής. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, νομίζω ότι το πρόβλημα των αναπήρων είναι πράγματι πολύ πιο καίριο απ' ότι εκφράστηκε σήμερα εδώ. Η κ. Schmidbauer έχει απόλυτο δίκιο. Χρειαζόμαστε κατάλληλη νομική βάση για κοινωνικά προγράμματα, χρειαζόμαστε μια ρήτρα για την απαγόρευση των διακρίσεων, χρειαζόμαστε αυτό που τόνισε ο κ. Schiedermeier, συντονισμό των εθνικών πολιτικών ανάπτυξης, ενώ η σύσταση μιας ομάδας εμπειρογνωμόνων, υψηλού επιπέδου, θα ήταν πολύ λογική. PARSEP Εδώ όμως πρόκειται και για ένα θέμα με βαθύτερες προεκτάσεις, και όχι μόνο για τις λεγόμενες προκαταλήψεις και δυσκολίες, αλλά για την αμφισβήτηση της κοινωνίας μας ως κοινωνίας απόδοσης, ως ένα γιγαντιαίο κοινωνικό δαρβινικό μηχανοστάσιο διαλογής, στο οποίο διαχωρίζονται ολοένα και περισσότεροι και πάντα εκ νέου οι άνθρωποι, κι εκτός τούτου, η ανελέητη αυτή διαλογή φορτίζεται πάντα και ιδεολογικά. Για να τελειώνουμε μια για πάντα με τους πειρασμούς να αναπτύξουμε εξ αυτού ιδεολογίες, σύμφωνα με τις οποίες θα διαχωρίζονται οι υγιείς φορείς απόδοσης από τα ανάξια όντα, θα πρέπει πράγματι να αναπτύξουμε την κοινωνία μας, εκτός της οικονομικής ζωής οπωσδήποτε, έτσι ώστε ο καθένας να συμβάλει ανάλογα με τις ικανότητές του και να τροφοδοτείται ανάλογα με τις ανάγκες του. Νομίζω πως αυτό το χρωστάμε στους αναπήρους. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, αξιότιμοι κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, η θαυμάσια έκθεση της κ. Schmidbauer και η ενασχόληση με το θέμα αυτό, συνολικά, έχει μεγάλη σημασία, επειδή είναι γεγονός, ότι μεγάλα τμήματα της Ευρώπης, στον τομέα της ισότητας των ευκαιριών για αναπήρους, εμφανίζουν μεγάλα ελλείμματα έναντι άλλων τμημάτων του κόσμου, και κυρίως έναντι των ΗΠΑ, του Καναδά και της Αυστραλίας. PARSEP Θα ήθελα να τονίσω ορισμένα μόνο σημεία. Το θέμα δεν καλύπτεται επαρκώς με το άρθρο 235. Γι' αυτό και είναι πράγματι αναγκαίο να στηρίξουμε ένα νέο πρόγραμμα, σε μια νομικά θεμελιωμένη προσέγγιση, και να συμπεριλάβουμε πλήρως τους αναπήρους και τους γονείς τους. Δε βλέπω κι εγώ καμιά αντίφαση μεταξύ μιας πολιτικής για τους αναπήρους, που θα προσανατολίζεται στην ενσωμάτωση και στην ισότητα των ευκαιριών, κι ενός ειδικού προγράμματος γι' αυτούς. Αντίθετα, πιστεύω ότι το πρόγραμμα για τους αναπήρους θα μπορέσει να συμβάλει στην επίτευξη του στόχου της ισότητας των ευκαιριών. PARSEP Εκείνο όμως που δεν εκφράζεται σωστά, ούτε στην ανακοίνωση της Επιτροπής ούτε και στην έκθεση της αρμόδιας επιτροπής, είναι το γεγονός ότι οι ανάπηροι έχουν πλήρη δικαιώματα συμμετοχής στην ευτυχία, τη διασκέδαση και τη χαρά. Γι' αυτό και είναι αναγκαίο να ασχοληθούμε μελλοντικά με το θέμα της πλήρους συμμετοχής των αναπήρων, στους τομείς του πολιτισμού, του αθλητισμού, του τουρισμού και της πολιτικής. Έτσι, για παράδειγμα, το μεγαλειώδες κίνημα των Special Olympics , που προέρχεται από τις ΗΠΑ και καθιερώθηκε από την οικογένεια Κένεντυ, ένα κίνημα το οποίο θα πρέπει να το ζήσει κανείς για να καταλάβει τη σημασία του για τα ανάπηρα παιδιά και τους ενήλικες, το πώς έχουν εδώ τη δυνατότητα να ζήσουν τον αθλητικό ανταγωνισμό, να είναι ευτυχείς και να υπάρξουν σαν ισότιμοι άνθρωποι στην κοινωνία μας. PARSEP Ένα άλλο θέμα είναι η δυνατότητα συμμετοχής των κωφαλάλων στην πολιτική. Eδώ, σ' αυτό το Σώμα, γίνονται μεταφράσεις σ' όλες τις γλώσσες. Ποιος όμως σκέπτεται ότι και οι κωφάλαλοι θα πρέπει να έχουν το δικαίωμα να μπορούν να συμμετέχουν σε πολιτικές εκδηλώσεις. Το πολιτικό κίνημα, εξ ονόματος του οποίου δραστηριοποιούμαι εδώ, για παράδειγμα, έχει καθιερώσει, εδώ και πολλά χρόνια, και μια μετάφραση για κωφάλαλους σε ορισμένες εκδηλώσεις. Θα πρέπει κι εμείς να ασχοληθούμε με το θέμα αυτό. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω την εισηγήτρια για την έκθεση και να εκφράσω, όπως και η τελευταία, την ικανοποίησή μου για την ανακοίνωση της Επιτροπής και κυρίως για το γεγονός ότι καθιερώθηκε ο όρος mainstreaming . Αυτό δε το κάνω για έναν ακόμη λόγο που είναι ότι, όπως είμαι σε θέση να γνωρίζω, στις ετήσιες γενικές συνελεύσεις του ΟΗΕ υπάρχει μια ειδική επιτροπή που εξετάζει από κοινού τα παιδιά, τις γυναίκες και τα άτομα με ειδικές ανάγκες. Και οι τρεις αυτές κατηγορίες είναι ιδιαίτερα εκτεθειμένες και ευάλωτες. Ο κανόνας είναι οι υγιείς άντρες. Εμείς οι άλλοι αποτελούμε εξαιρέσεις από τον κανόνα. Αυτό αλλάζει με το mainstreaming . Ως πρακτικός γνώμονας, το mainstreaming σημαίνει ότι οι ειδικές ανάγκες ενσωματώνονται στις γενικές, δηλαδή με άλλα λόγια το ασυνήθιστο γίνεται μέρος του συνηθισμένου. Πρόκειται για το τελείως αντίθετο από το φυλετικό διαχωρισμό και την παραπομπή σε ειδικά άσυλα των ξένων και των διαφορετικών και ιδιόμορφων ατόμων. Το mainstreaming περιορίζει την ανάγκη ειδικών λύσεων και, με τον τρόπο αυτό, εμποδίζεται ο αποκλεισμός και ο διαχωρισμός των ατόμων με ειδικές ανάγκες. Με άλλα λόγια, τα άτομα με ειδικές ανάγκες πρέπει να κυκλοφορούν σε μεγάλες λεωφόρους και να μην παραπέμπονται σε μικρά δρομάκια και αδιέξοδα. PARSEP Θα ήθελα επίσης να τονίσω τρία βασικά σημεία. Πρώτον, την ευθύνη της πλειοψηφίας. Το 10 % των πολιτών της ΕΕ έχουν κάποιο μειονέκτημα. Πρόκειται για μια μειοψηφία και, μάλιστα, για μια μειοψηφία χωρίς δύναμη. Το 10 % εξαρτάται πλήρως από τις αποφάσεις που λαμβάνει το 90 %, δηλαδή η πλειοψηφία. Πρέπει να έχουμε πλήρη συνείδηση των ευθυνών μας στον τομέα αυτό. Αυτός είναι άλλωστε και ο λόγος για τον οποίο το mainstreaming είναι σημαντικό. Έτσι μπορεί να αποφευχθεί η κατάσταση του 90 προς 10. PARSEP Δεύτερον, θα ήθελα να τονίσω τα ειδικά προβλήματα που έχουν σχέση με τα μειονεκτήματα τα οποία προκύπτουν σε μικρή ηλικία, δηλαδή σε παιδιά και νέους; τα μειονεκτήματα αυτά έχουν συνέπειες για την εξεύρεση εργασίας. Συνεπώς, πρέπει να τονιστεί ότι τα εκπαιδευτικά προγράμματα της ΕΕ πρέπει επίσης να αφορούν και τα άτομα με ειδικές ανάγκες. PARSEP Τρίτον, θα ήθελα να επισημάνω ότι για να γίνει πραγματικότητα η ελεύθερη κυκλοφορία των ατόμων με ειδικές ανάγκες στην Ευρώπη, είναι αναγκαίο να καταβληθούν τελείως διαφορετικές προσπάθειες από αυτές που καταβάλλονται σήμερα. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, 37 εκατομμύρια ανάπηροι ζουν στην ΕΕ. Είναι πέντε φορές περισσότεροι από το συνολικό αυστριακό πληθυσμό και το 10 % περίπου του συνολικού πληθυσμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Oι 37 εκατομμύρια άνθρωποι είναι ένας πολύ μεγάλος αριθμός που θα πρέπει να ενσωματωθεί, και ήδη έτσι, συνεπώς, ορίζεται ως περιθωριακή ομάδα. Επιτρέψτε μου μια ερώτηση: Πόσοι άρρωστοι από AIDS υπάρχουν στην ΕΕ; Ασφαλώς όχι 37 εκατομμύρια, αλλά παρόλα αυτά ο πληθυσμός έχει μεγαλύτερη συνείδηση του προβλήματος των ασθενών του AIDS απ' ότι των αναπήρων. Ξέρετε γιατί; PARSEP Θέτω στον εαυτό μου το εξής ερώτημα: Δεν παραλείψαμε με εκστρατείες ενημέρωσης και με ευαγή ιδρύματα της δημόσιας ζωής να δείξουμε στους αναπήρους το ίδιο ενδιαφέρον που δείξαμε και σ' άλλες περιθωριακές ομάδες της κοινωνίας; Δεν οφείλεται στο ότι πολύ εύκολα προσπαθεί κανείς να παραμερίσει τα λεγόμενα προβλήματα και να κλείσει τα μάτια μπροστά σ' αυτά; Απ' αυτό δεν πηγάζει, σε τελική ανάλυση, και κάποια αδιαφορία της ευρείας κοινής γνώμης και των χρηματοδοτών να βάλουν το χέρι στην τσέπη; Έχοντας σαν παράδειγμα το AIDS, βλέπει κανείς τι επιτυχίες και τι ευρεία επίδραση μπορεί να έχει μια καλή εκστρατεία στον πληθυσμό. Μόλις ο ευρύς πληθυσμός συνειδητοποιήσει τα καθημερινά προβλήματα των αναπήρων, τα προγράμματα ενίσχυσης θα έχουν πραγματικά νόημα. Το απλό αίτημα για μια ρήτρα απαγόρευσης των διακρίσεων σε βάρος των αναπήρων, παρόλο που το υποστηρίζω, θα προβληθεί και θα άξιζε το χαρτί πάνω στο οποίο θα γραφτεί, μόλις ο πληθυσμός δει τους αναπήρους όχι ως περιθωριακή ομάδα, αλλά ως μέρος αυτού του ίδιου. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, χαιρετίζω την ανακοίνωση της Επιτροπής και την έκθεση της κ. Barbara Schmidbauer εξ ονόματος του Κοινοβουλίου ως απάντηση σε αυτήν την ανακοίνωση. PARSEP Πολλές φορές ζητάμε από τα μέλη του Κοινοβουλίου να αναλάβουν ένα θέμα, να συντάξουν ίσως και κάποια έκθεση ή γνωμοδότηση επί του θέματος αυτού και έπειτα προχωρούν σε νέα θέματα. Η περίπτωση της κ. Barbara Schmidbauer είναι διαφορετική. Εχει αφιερώσει τις προσπάθειες μιας ζωής σε ζητήματα που αφορούν τα άτομα με ειδικές ανάγκες, δουλεύει με άτομα με ειδικές ανάγκες και θα ήθελα να την ευχαριστήσω ειλικρινά για την εργασία της, εξ ονόματος του Κοινοβουλίου. PARSEP (Χειροκροτήματα) Πιστεύω ότι ένα έγκυρο πείραμα της ευημερίας οποιασδήποτε κοινωνίας είναι το κατά πόσον αυτή η κοινωνία σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα όλων των πολιτών της. Αν κοιτάξουμε γύρω μας σε αυτήν την Ευρωπαϊκή Ενωση, θα διαπιστώσουμε ότι δεν σεβόμαστε τα δικαιώματα των ατόμων με ειδικές ανάγκες. Το μεγαλύτερο μέρος του έργου πρέπει να επιτευχθεί σε επίπεδο κράτους μέλους, ωστόσο η προσπάθεια ποικίλλει σαφώς από κραος μέλος σε κράτος μέλος. PARSEP Σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ενωσης, όπως είπε η Barbara, δεν διαθέτουμε καν, προς το παρόν, τη νομική βάση η οποία θα επέτρεπε τη συνέχιση του έργου που έχουμε αναλάβει. Κατά τη γνώμη μου, είναι πραγματικά κρίμα που η Επιτροπή αποφάσισε ότι το πρώτο πρόγραμμα που πρόκειται να εγκαταλείψει, εν όψει των δυσκολιών του Αρθρου 235, είναι το πρόγραμμα για τα άτομα με ειδικές ανάγκες. Αν οι αρμόδιοι υπουργοί επιθυμούν να παγώσουν ένα πρόγραμμα για τα άτομα με ειδικές ανάγκες, θα πρέπει να εγκρίνουμε αυτό το πρόγραμμα και να αναλάβουν εκείνοι την ευθύνη για το πάγωμα αυτού του προγράμματος. Ετσι όπως έχουν τα πράγματα, η Επιτροπή επιβαρύνει τον εαυτό της με την κατηγορία του ότι εμπλέκεται σε αυτόν τον μηχανισμό παγώματος. Η ειλικρινέστερη ευχή μας βέβαια θα πρέπει να είναι να δημιουργήσει η Διακυβερνητική Διάσκεψη μια νέα νομική βάση προγραμματισμού, η οποία θα επιτρέψει ένα νέο ξεκίνημα της προσπάθειας σε αυτόν τον τομέα. PARSEP Η Johanna Boogerd-Quaak αναφέρθηκε στη σημασία των τεχνολογιών πληροφόρησης και επικοινωνίας, ως ένας τρόπος βελτίωσης της ζωής των ατόμων με ειδικές ανάγκες. Είναι και αυτό πολύ σημαντικό. Αν οι τεχνολογίες αυτές μπορούν να εξοστρακίσουν την έννοια της γεωγραφικής απόστασης, είναι ακόμα πιο σημαντικό να χρησιμοποιηθούν για να εξοστρακίσουν την έννοια της απομόνωσης και της περιθωριοποίησης των ατόμων με ειδικές ανάγκες. Αλλά για να λειτουργήσει κάτι τέτοιο, χρειαζόμαστε σημαντικές επενδύσεις σε ηλεκτρονικό υλικό προσαρμογές στο υπάρχον υλικό και νέο λογισμικό μαζί με εκπαίδευση, προκειμένου να επιτρέψουμε στα άτομα με ειδικές ανάγκες να επωφεληθούν των τεχνολογιών αυτών. PARSEP Θα τελειώσω με κάτι που ανέφερα λίγο νωρίτερα, ότι δηλαδή πρέπει να ελπίζουμε πως η Διακυβερνητική Διάσκεψη θα δημιουργήσει μια νέα νομική βάση προγραμματισμού. Πρέπει επίσης να ελπίζουμε ότι θα δούμε μια νέα ρήτρα αμεροληψίας στη Συνθήκη. Εχουμε το δικαίωμα να περιμένουμε και όχι μόνο να ελπίζουμε αυτά τα πράγματα και αν οι αρχηγοί μας δεν καταφέρουν να τα επιτύχουν, δεν θα πρέπει να εκπλαγούν αν εμείς, ως μέλη αυτού του Κοινοβουλίου, αρνηθούμε να συμμετέχουμε στην προαγωγή ενός συνόλου αλλαγών αυτής της Συνθήκης, οι οποίες δεν θα σέβονται τα δικαιώματα και τις ανησυχίες των ατόμων που εκπροσωπούμε. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, υπάρχουν περίπου 37 εκατομμύρια άτομα με ειδικές ανάγκες στην Ευρωπαϊκή Ένωση, που αποτελούν το 10 % περίπου του συνολικού πληθυσμού της ΕΕ. Κι όμως, τα 37 αυτά εκατομμύρια άτομα αισθάνονται απομονωμένα και αποδιοπομπαία από την Ευρωπαϊκή Ένωση. PARSEP Τα άτομα με ειδικές ανάγκες είναι αόρατα στις Συνθήκες· μία διάταξη στη Συνθήκη θα ήταν ζωτικής σημασίας αν τα δικαιώματα που έχουν να κάνουν με την ιδιότητα του ευρωπαίου πολίτη, όπως η ελεύθερη κυκλοφορία και η ελευθερία παροχής και λήψης υπηρεσιών πρόκειται να αποτελέσουν πραγματικότητα για τα άτομα με ειδικές ανάγκες σύμφωνα με το κείμενο με τίτλο «Αόρατοι Πολίτες». PARSEP Υπάρχει ένα τεράστιο λόμπυ ατόμων με ειδικές ανάγκες στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Τα άτομα με ειδικές ανάγκες έχουν αρχίσει να αγανακτούν με την αδιαφορία που αντιμετωπίζουν. Ακόμα και το γεγονός ότι την Παρασκευή έχουμε συζήτηση, όταν ξέρουμε ότι πρόκειται να υπάρξει ελλιπής παρουσία δείχνει την έλλειψη ενδιαφέροντος από μέρους μας για τα άτομα με ειδικές ανάγκες. Το Σώμα θα πρέπει στα μέσα της εβδομάδας, να διασφαλίσει τη λήψη υψηλότερης κάλυψης. PARSEP Θα ήθελα να ευχαριστήσω τόσο την Επιτροπή για το καλό της έγγραφο όσο και την κ. Schmidbauer για τη γεμάτη ευαισθησία και στοχασμό έκθεσή της. Συμφωνώ απολύτως με όλα τα συμπεράσματά της, αλλά ιδιαίτερα με ένα άρθρο της Συνθήκης σχετικά με τα δικαιώματα των ατόμων με ειδικές ανάγκες. Η Επιτροπή πρέπει να αντικαταστήσει τα λόγια με χρήμα και να χρηματοδοτήσει πραγματικά κάποια λογικά προγράμματα για τα άτομα με ειδικές ανάγκες. PARSEP Υποτίθεται ότι υπάρχει ελεύθερη κυκλοφορία εργαζομένων στην Ευρωπαϊκή Ένωση σύμφωνα με το άρθρο 48, αλλά τα άτομα με ειδικές ανάγκες έχουν πολύ λίγες πιθανότητες να μπορέσουν να εξασκήσουν το πλήρες αυτό δικαίωμα εκτός αν γίνει κάτι ώστε να εξυψωθεί η κοινωνική τους θέση και η δυνατότητά τους να εργαστούν στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Γι' αυτό συνιστώ και παρακαλώ την Επιτροπή: σας παρακαλώ, ως αποτέλεσμα της σημερινής συζήτησης και ψηφοφορίας, ας κάνετε κάτι θετικό. PARSEP Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, η Επιτροπή συγχαίρει την εισηγήτρια της έκθεσης κυρία Σμίντμπαουερ για τις προσπάθειες που κατέβαλε κατά την σύνταξη της έκθεσης σχετικά με την ισότητα ευκαιριών για τα άτομα με ειδικές ανάγκες. Με χαροποιεί ιδιαιτέρως η διαπίστωση ότι τρία από τα θεσμικά όργανα της Κοινότητας, το Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή, συμφωνούν με τη φιλοσοφία σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου και την ισότητα η οποία αντικατοπτρίζεται τόσο στην έκθεση όσο και στο ψήφισμά σας. PARSEP Η ανακοίνωση της Επιτροπής στηρίζεται στην Λευκή Βίβλο για την ευρωπαϊκή κοινωνική πολιτική. Η Επιτροπή έχει ανακοινώσει ότι προτίθεται να συντάξει μία κατάλληλη πρόταση, στην οποία θα λαμβάνονται υπόψη οι συστάσεις των ΗΕ που αφορούν τα άτομα με ειδικές ανάγκες. Προκειμένου να αποτελέσει η κοινοτική πολιτική μέρος της διεθνούς ανάπτυξης, η σύνταξη της εξελιγμένης αυτής πρότασης θεωρείται ιδιαίτερα σημαντική. Σκοπός είναι, όπως έχει επανειλημμένως σήμερα τονισθεί στην αίθουσα αυτή, να εγκαταληφθεί η άσκηση μιας πολιτικής κηδεμονίας και να αρχίσει ο διάλογος με θέμα τα δικαιώματα των ατόμων με ειδικές ανάγκες. Η ανακοίνωση της Επιτροπής αποτελεί ιδανική βάση για την χάραξη μιας νέας στρατηγικής εν σχέσει με το θέμα αυτό. PARSEP Όσον αφορά την έκθεση της κυρίας Σμίντμπαουερ, η Επιτροπή συμφωνεί για τα θετικά αποτελέσματα που σημειώθηκαν στο πλαίσιο του προγράμματος με HELIOS. Το εν λόγω πρόγραμμα έχει καταστήσει δυνατή την συνεργασία με τα άτομα με ειδικές ανάγκες σε επίπεδο Κοινότητας, και έχει συμβάλλει τόσο στην ανάλυση των προβλημάτων όσο και στην επιβράβευση των αποτελεσμάτων. Έχει, ακόμη, διαδραματίσει βασικότατο ρόλο στην διάδοση των πληροφοριών σχετικά με τις κυριότερες εμπειρίες. Σύμφωνα με τις αντληθείσες κατά τη διάρκεια του προγράμματος εμπειρίες, η συνέχιση, σε κοινοτικό επίπεδο, της στρατηγικής εν σχέσει με τα άτομα με ειδικές ανάγκες είναι επιβεβλημένη. Η Επιτροπή εξετάζει το ενδεχόμενο να καταθέσει επίσημη νομοθετική πρόταση στο Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. Γι' αυτό και πρέπει πρώτα να αξιολογηθούν τα αποτελέσματα τόσο του προγράμματος HELIOS II όσο και των πραγματοποιουμένων κατά το τρέχον έτος πρωτοποριακών προγραμμάτων και προπαρασκευαστικών ενεργειών. Όπως γνωρίζετε, ο προϋπολογισμός του 1997 παρέχει τις προϋποθέστις για την επίτευξη του στόχου αυτού. Προ δύο και πλέον εβδομάδων η Επιτροπή είχε εκδώσει ανακοίνωση όπου παρέχονται πιο ακριβείς οδηγίες για τη χρήση των πόρων. PARSEP Η συμμετοχή των ατόμων με ειδικές ανάγκες σε όλους τους τομείς της κοινοτικής πολιτικής δεν είναι πάντα εύκολη, ενώ για τη διαμόρφωση μιας ικανοποιητικής κατάστασης απαιτούνται ακόμη τεράστιες προσπάθειες. Η πραγματική συμμετοχή των ατόμων με ειδικές ανάγκες αποτελεί έναν από τους βασικότερους στόχους της νέας στρατηγικής της Επιτροπής. Η Επιτροπή έχει συνεργασθεί εκτενώς με το Ευρωπαϊκό Φόρουμ για τα Ατομα με Ειδικές Ανάγκες. Θα ληφθούν όλα τα απαραίτητα μέσα προκειμένου να καταστεί δυνατή η ενίσχυση, και στη συνέχεια, του εν λόγω φόρουμ. Ευχαριστώ τόσο την εισηγήτρια της έκθεσης και την επιτροπή όσο και όλους τους βουλευτές οι οποίοι συμμετείχαν στην ιδιαιτέρως σημαντική αυτή συζήτηση σχετικά με την πολιτική για τα άτομα με ειδικές ανάγκες. PARSEP Η συζήτηση έληξε. PARSEP Προχωρούμε τώρα στην ψηφοφορία. PARSEP (Το Σώμα εγκρίνει το ψήφισμα) PARSEP Η Ευρώπη των Πολιτών επιβάλλει όλα τα άτομα που αποτελούν μέλη της Ένωσης να απολαμβάνουν των ίδιων πολιτικών και κοινωνικών δικαιωμάτων και των ίδιων ελευθεριών. PARSEP Η Ευρωπαϊκή Ένωση, που αριθμεί 37 εκατομμύρια μειονεκτούντα άτομα, πρέπει να εξελιχθεί ακόμη πιο πολύ προκειμένου να επιτύχει ένα καθεστώς ισότητας για όλους. Η πλειονότητα των μειονεκτούτων ατόμων προσδοκά μια ανεξάρτητη ζωή και μια θέση εργασίας. PARSEP Η έκθεση της κ. Schmidbauer επί της ανακοίνωσης της Επιτροπής σχετικά με την ισότητα ευκαιριών για τα μειονεκτούντα άτομα παρουσιάζει ορισμένες ελλείψεις σε ό, τι αφορά την κατάρτιση μιας πραγματικής ευρωπαϊκής πολιτικής υπέρ των μειονεκτούτων ατόμων. Παρότι η Επιτροπή στην ανακοίνωσή της υιοθετεί επί του θέματος, μετά από πολύ καιρό, διαφορετική, μη πατερναλιστική προσέγγιση, δεν κατορθώνει να επιλύσει τα προβλήματα που θέτει το άρθρο 235 της Συνθήκης. Πράγματι, η ανακοίνωση της Επιτροπής δεν διευκρινίζει εάν θα υπάρξουν άλλα προγράμματα μετά το πρόγραμμα HELIOS II, που είναι το υπάρχον σήμερα πρόγραμμα υπέρ των μειονεκτούντων ατόμων. Είναι συνεπώς επιτακτικό να θεσπιστεί κατά τη διακυβερνητική διάσκεψη νομική βάση που θα επιτρέπει στο Συμβούλιο να αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία και όχι πλέον με ομοφωνία για θέματα που εμπίπτουν στον κοινωνικό τομέα. PARSEP Εξάλλου, η «αρχή της συμπερίληψης», που αποσκοπεί στην εισαγωγή της διάστασης της ισότητας των ευκαιριών σε όλα τα διαρθρωτικά προγράμματα, δεν πρέπει να αποτελέσει εμπόδιο στην ανάπτυξη των ειδικών προγραμμάτων. PARSEP Τα προγράμματα πρέπει, αφενός, να δίνουν έμφαση στη συμμετοχή των μειονεκτούτων ατόμων κατά τη λήψη των αποφάσεων που τους αφορούν και, αφετέρου, να αναπτύσσουν τις νέες τεχνολογίες ενημέρωσης που θα επιτρέψουν την διευκόλυνση της ζωής των εν λόγω προσώπων. PARSEP
Bestrijding van discriminatie op grond van geslacht en solidariteit tussen de generaties (korte presentatie)	2009-02-02	Het punt is gesloten.
   - Gruppen for Selvstændighed og Demokrati har orienteret mig om, at gruppen fra og med i går den 15. marts 2006 består af følgende 22 medlemmer.	2006-03-16	Kommunikation, uddannelse, adgang til moderne metoder, anvendelse af sund lægelig rådgivning og udjævning af kløfterne i spørgsmålet om folkesund på medlemsstatsplan er af afgørende betydning.
Forslag til det almindelige budget 2007 (Sektion III) - Forslag til det almindelige budget 2007 (Sektion I, II, IV, V, VI, VII, VIII)	2006-10-24	Bekæmpelse af yderligere tab af anseelse for Europa - også det må vi tage højde for i Parlamentets budget. I 2007 ansætter vi ni oversættere og tolke i irsk, selv om otte af de 13 medlemmer fra Irland ikke taler irsk. 60 medlemmer tager på rejse i den nye parlamentariske forsamling EUROLAT, og de holder sig ikke til gængs praksis for parlamentariske forsamlinger, altså f.eks. mellemstatslige aftaler. Parlamentet bygger i 2007 på alle tre domiciler, og jeg får stadig vanskeligere ved at forklare dette for grupper af besøgende og vælgerne derhjemme.
Det grekiska ordförandeskapet	2003-07-01	När det gäller externa åtgärder var genomförandet i april i år klart lägre än för samma period 2002, vilket bekymrar oss. Däremot är vi glada över den snabba överenskommelsen om att aktivera 79 miljoner från reserven för katastrofbistånd till Irak, liksom de nya förslagen om södra Afrika och Etiopien. Vi hoppas bara att inte situationen i Irak och Mellanöstern skapar en sådan osäkerhet för budgeten för 2003 att det skulle kunna innebära problem för de övriga områdena inom den externa politiken. Det tänker vi inte acceptera.
Progetti di bilancio rettificativi e suppletivi nn. 3 e 4/2001 / Risorse proprie dell'Unione / Procedura di concertazione (bilancio 2002)	2001-07-04	Passo ora alla relazione dell'onorevole Costa Neves, che verte sulla concertazione che precede la prima lettura del Consiglio del 20 luglio, elaborata nel trilogo del 9 luglio. Vorrei sottolineare che anche questa data, con il trilogo, costituisce un momento importante nell'intera procedura di bilancio. Poiché la onorevole Theato è presente, mi sia consentita una breve osservazione: onorevole Theato, mi ha inviato una lettera un po' pungente, in cui mi scriveva che avrei fatto bene a recarmi, il 9 luglio, presso la commissione per il controllo dei bilanci, piuttosto di partecipare al trilogo, per discutere una relazione periodica. Devo rilevare ancora una volta che non ho il dono dell'ubiquità e che rientra ovviamente negli obblighi cui è tenuto il Commissario per il bilancio partecipare al trilogo in preparazione della procedura di concertazione per il bilancio 2002.
Situationen i Unionen og Kommissionens program for 1998	1997-10-22	Hvis topmødet om beskæftigelsen lykkes for os, og også Den Monetære Union nogle måneder senere, vil tillid igen være blevet en europæisk dyd. Det, som Europa af i dag savner mest, det er tillid til sin egen skæbne. Så lad os vise, at vi kan klare vores opgave. Os, det er Dem, Parlamentet, Kommissionen, de nationale og regionale regeringer, de lokale beslutningstagere og de sociale partnere, hvis ansvar er lig vores.
EMU10: Resultater og udfordringer efter 10 år med Den Økonomiske og Monetære Union (forhandling)	2008-11-17	En anden ting, jeg gerne vil sige, er, at vi bør revidere de nominelle konvergenskriterier, og vi bør sikre, at vi tilpasser kriterierne til de nye omstændigheder, især inflationskriteriet og metoden til beregning af benchmark, således at de kan bidrage til at hjælpe de nye medlemsstater, hvis økonomier er meget dynamiske, til at komme med i euroområdet. (IT) Hr. formand, mine damer og herrer! Jeg vil gerne takke formanden for Eurogruppen og kommissæren samt de to ordførere, som har udarbejdet denne betænkning, fordi jeg er overbevist om, at indførelsen af euroen har været med til at sætte borgerne i stand til bedre at forvalte deres familiebudgetter, da det har givet dem besparelser i deres udgifter til varer og tjenesteydelser og meget mere.
(1)	2004-07-21	Jeg anmoder indtrængende om, at forfatningen præsenteres med ærlighed, og at det anerkendes, at den er et charter, som skal lette og skabe en europæisk superstat, der med tiden får færre og færre nationale beføjelser og flere og flere centraliserede beføjelser og hele statsapparatet. Statsapparater hører rettelig til i nationalstaterne, og der bør de blive.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre a Preparação do Conselho Europeu (17 de Dezembro de 2004).	2004-12-15	Permitam-me que reitere o seguinte: estou particularmente satisfeita - e penso que esta é uma feliz coincidência - por ter podido apresentar recentemente sete planos de acção na Comissão e novamente aqui, no Parlamento, na passada segunda-feira. A Comissão e o Conselho aprovaram as propostas e todos falaram a seu respeito em termos muito positivos. Porquê? Porque estes planos de acção nos permitirão levar os nossos valores, i.e., os direitos humanos e tudo o que a eles está associado - o Estado de direito, os direitos do Homem, a democracia - a estes países, como por exemplo a Ucrânia, assim que aí tenham sido realizadas eleições livres e justas. Logo depois, começará a implementação. Contudo, esses planos de acção visam também um país pobre mas importante, a República da Moldávia, onde temos de fazer alguma coisa. A Bielorrússia é um caso à parte ao qual voltarei dentro de alguns instantes. Depois, naturalmente, há os importantes países do Médio Oriente que estão prontos para este processo, nomeadamente a Jordânia, Marrocos, a Tunísia, a Palestina e Israel. A apresentação destes sete planos de acção nesta altura proporciona, em minha opinião, uma excelente oportunidade para trabalhar em conjunto com - e sobre - estes países. Naturalmente, os planos de acção oferecem também oportunidades para apresentarmos as nossas prioridades paralelamente às prioridades desses países e para promover a democracia e os direitos do Homem.
Politique de la construction navale (suite)	1998-03-31	La Commission propose, dans son règlement, que les aides au fonctionnement prennent fin au 31 décembre 2000, mais dans les considérants du même règlement, une clause de sauvegarde a été ajoutée pour parer à cette éventualité. Il y est dit expressément: »Considérant que, un an avant cette date - le 31 décembre 2000 -, la Commission contrôlera la situation du marché et déterminera si les chantiers européens sont affectés par des pratiques anticoncurrentielles. S'il est établi à ce stade ou à un stade ultérieur que l'industrie subit un préjudice par des pratiques anticoncurrentielles, y compris des prix préjudiciables, la Communauté envisagera l'introduction de mesures appropriées».
Votes	1999-04-13	Alors que la proposition de directive sur la taxation des produits énergétiques est à nouveau discutée en plénière, et tout en félicitant notre collègue Cox pour le surcroît de simplification et de rationalisation qu'il y a introduit, je ne peux m'empêcher de rappeler les préoccupations déjà exprimées par le passé et abordées, en outre, dans des propositions d'amendement que j'ai signées avec d'autres, en justifiant mon vote contre et celui de mon groupe.
Tillægs- og ændringsbudget 5/1999	1999-11-16	Det vil næppe undre Dem, at jeg nu især vil komme ind på OLAF og de 15 ekstra stillinger. OLAF, som indledte sin virksomhed den 1. juli i år og dermed afløste UCLAF, Kommissionens hidtidige bedrageribekæmpelsesorgan, er et nyt kontor, og vi vil gøre alt for, at det kommer til at arbejde effektivt. Jeg går ud fra, at det i lige så høj grad ligger Kommissionen på sinde som de øvrige institutioner, der for øjeblikket endnu er i færd med at vedtage tiltrædelse gennem den interinstitutionelle aftale.
   Next Wednesday is the tenth anniversary of the genocide in Rwanda.	2004-04-01	The need to protect the climate and the environment means that renewable energies, which will reduce our dependence on oil and gas, are the form of energy for the twenty-first century; without them, though, even with the development strategy, billions of the world’s people will have no future. It is of course a good thing that they will also enable us to create jobs in Europe. I have heard this week that Mr Kerry, the Democrat candidate for the American presidency, has announced that the USA, too, intends to derive 20% of its energy from renewable sources by 2020, and this represents a gigantic boom for European industry, as we are the leaders in renewable energy technology, and this will benefit European industry too.
Basel II	2002-01-17	Esityslistalla on seuraavana Karasin, Radwanin ja Villiersin Euroopan kansanpuolueen (kristillisdemokraatit) ja Euroopan demokraattien ryhmän puolesta komissiolle osoitettu suullinen kysymys (B5-0001/2002): Basel II - luottolaitosten omat varat.
Εξαγωγές όπλων	2001-10-02	Όσον αφορά τα όπλα βασανιστηρίων, έχουμε εδώ μια κατάσταση όπου τα όπλα στέλνονται σε ορισμένα μέρη του κόσμου με τη σφραγίδα της ΕΕ πάνω τους. Αυτό είναι εντελώς απαράδεκτο. Στη χώρα μου, την Ιρλανδία, σημειώθηκε πρόσφατα αύξηση στη βιομηχανία όπλων, κυρίως όσον αφορά εταιρείες κατασκευής όπλων με έδρα στις ΗΠΑ. Η κατασκευή περιλαμβάνει κυρίως εξαρτήματα, αλλά ανεξαρτήτως του αν αφορά εξαρτήματα ή όπλα τελικής χρήσης, δεν πρέπει να δεχόμαστε την παραγωγή όπλων. Υπάρχουν πολύ πιο επωφελείς τρόποι για τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης για τον πληθυσμό μιας δεδομένης περιοχής από ό,τι η παραγωγή αντικειμένων που χρησιμοποιούνται για να σκοτώσουν ένα άλλο ανθρώπινο ον.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ (συvέχεια)	2000-03-16	Κύριε Πρόεδρε, αν και θα ήταν προτιμότερο να είχαμε ψηφίσει το μεσημέρι, είμαι ευχαριστημένη που προχωρούμε τώρα στην ψηφοφορία. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, υποστηρίζω με χαρά την πρόταση της σεβαστής και πολύ αγαπημένης μου συναδέλφου βαρώνης Ludford. Ας ψηφίσουμε! PARSEP Κύριε Πρόεδρε, ήθελα μόνο να ρωτήσω ποιός είναι ο λόγος που οι συνάδελφοι άλλαξαν ξαφνικά γνώμη. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να αποσύρω, εξ ονόματος της Συνομοσπονδιακής Ομάδας της Ευρωπαϊκής Ενωτικής Αριστεράς / Αριστεράς των Πρασίνων των Βορείων Χωρών, τις τροπολογίες αριθ. 53 και 55 που αφορούν την παράγραφο 17 της έκθεσης. PARSEP Πράγματι, φαίνεται ότι η διατύπωση αυτών των δύο τροπολογιών μπορεί να δώσει τροφή σε αντιφατικές ερμηνείες, κυρίως σε ορισμένες από τις διαφορετικές γλωσσικές αποδόσεις. PARSEP Είμαι αντίθετος στις εθνοτικές κατατάξεις, γιατί κάτι τέτοιο στιγματίζει τους μετανάστες. Οι τροπολογίες αριθ. 53 και 55 αποσκοπούσαν στην κατάργηση αυτού του όρου "εθνοτικός" . Η χρήση του όρου "δεδομένα" μπορεί να αναφέρεται σε στατιστικές που αφορούν την κατάσταση ως προς τον ρατσισμό και ως προς τις διακρίσεις, πράγμα που μπορεί να είναι θετικό, αλλά μπορεί επίσης να αναφέρεται και στη δημιουργία φακέλων, με όλα τα προβλήματα που συνεπάγεται κάτι τέτοιο και για τα οποία συζητήσαμε με την ευκαιρία του Eurodac. PARSEP Αυτοί είναι οι λόγοι για τους οποίους ήθελα να αποσύρω αυτές τις τροπολογίες. PARSEP Ευχαριστώ πολύ, κύριε συνάδελφε. Θα το λάβουμε υπ' όψιν. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, ευχαριστώ τον κ. Sylla που απέσυρε τις δύο προαναφερθείσες τροπολογίες, θα ήθελα όμως να τον ρωτήσω το εξής: δεν νομίζει ότι, στην τροπολογία αριθ. 54, το τμήμα της πρώτης φράσης που δεν τροποποιήθηκε και που, στα αγγλικά - την αγγλική απόδοση έχω μπροστά μου - λέει: "stresses that the EU must collect reliable ethnic data as a basis for review" , ότι το τμήμα αυτό, λέω, και πιο συγκεκριμένα οι όροι «reliable ethnic data» θέτουν το ίδιο πρόβλημα και δεν θα έπρεπε, με μια προφορική τροπολογία που θα μπορούσε να μας υποβάλει, να τροποποιηθεί επίσης και αυτή η έννοια "ethnic data" ; PARSEP Κύριε συνάδελφε, ο αιτών έδειξε διορατικότητα και υπακοή και απέσυρε την αίτηση πριν από την ψηφοφορία. Επομένως δεν θα ψηφίσουμε γι' αυτήν. PARSEP (Το Σώμα εγκρίνει το ψήφισμα) PARSEP - (DE) Κύριε Πρόεδρε, δεν θέλω να προξενήσω καθυστέρηση, παρακαλώ απλώς το προεδρείο να εξετάσει το ενδεχόμενο να μην αποδέχεται μελλοντικά αιτήσεις διαγραφής ολόκληρων παραγράφων, ώστε να αποφύγουμε προβλήματα σαν το σημερινό. Σας παρακαλώ να το σκεφθείτε. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, παραδέχομαι ότι έχω περιθώρια να γίνω πιο έξυπνος. PARSEP Κύριε Swoboda, τα περιθώρια αυτά ισχύουν και για τους δύο μας. PARSEP Κύριε συνάδελφε, θίγετε ένα βασικό πρόβλημα που σχετίζεται με τον τρόπο που το καθορίσαμε αυτό στον Κανονισμό μας. Όταν οι τροπολογίες αυτές έχουν κατατεθεί εμπρόθεσμα, σύμφωνα με τον Κανονισμό, αναγγέλλονται και αντιμετωπίζονται βάσει της διαδικασίας από τον Πρόεδρο. PARSEP Ο κ. Speroni επί της διαδικασίας. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, δεν ξέρω αν είναι ζήτημα μετάφρασης, αλλά ο συνάδελφος είπε "τεχνική ομάδα ρατσιστών" : εμείς είμαστε η τεχνική ομάδα των ανεξαρτήτων. PARSEP . Κύριε συνάδελφε, αυτό ασφαλώς ήταν μεταφραστικό πρόβλημα. Είμαι απόλυτα πεπεισμένος. PARSEP PARSEP Έκθεση (A5-0055/2000) του κ. Belder, εξ ονόματος της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, Κοινής Ασφάλειας και Αμυντικής Πολιτικής, επί της Ανακοίνωσης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με την αντιμετώπιση του ρατσισμού, της ξενοφοβίας και του αντισημιτισμού στις υποψήφιες προς ένταξη χώρες (COM(1999) 256 - C5­0094/1999 - 1999/2099(COS)) PARSEP (Το Σώμα εγκρίνει το ψήφισμα.) PARSEP PARSEP Έκθεση (A5-0067/2000) της κυρίας Read, εξ ονόματος της Επιτροπής Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας, σχετικά με την Europe - κοινωνία των πληροφοριών για όλους: Πρωτοβουλία της Επιτροπής για το έκτακτο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Λισαβώνας, 23-24 Μαρτίου 2000 (COM(1999) 687 - C5-0063/2000 - 2000/2034(COS)) PARSEP (Το Σώμα εγκρίνει το ψήφισμα.) PARSEP Κύριε Πρόεδρε, καταψήφισα την έκθεση επειδή δεν κρίνω ένα μπουκάλι κρασί με βάση την ετικέτα του, αλλά με βάση το περιεχόμενό του. Η έκθεση αυτή ναι μεν φέρει την ετικέτα της καταπολέμησης του ρατσισμού, αλλά το περιεχόμενό της είναι ένα δύσπεπτο κατασκεύασμα γεμάτο ιδεολογική σύγχυση και δεν είναι αντάξια του τίτλου της. Η έκθεση δεν επιδέχεται βελτίωσης και προειδοποιώ το Σώμα να μη συνεχίσει να γελοιοποιείται με παρόμοιες παράλογες εκθέσεις, διότι το ζήτημα της καταπολέμησης του ρατσισμού είναι πολύ σημαντικό για να προσφέρει το έδαφος για κάποιους στημένους ιδεολογικούς διαξιφισμούς. PARSEP Αν και δεν συμφωνούμε με μεγάλο μέρος των αιτιολογικών σκέψεων της έκθεσης σχετικά με την καταπολέμηση του ρατσισμού και τις ξενοφοβίας, ωστόσο υπερψηφίσαμε την εν λόγω έκθεση, γιατί παίρνει θέση κατά των διακρίσεων και υπέρ των δικαιωμάτων των μειονοτήτων. PARSEP Ωστόσο, δεν συμφωνούμε καθόλου με την ικανοποίηση που εκφράζει το Κοινοβούλιο για την εν λόγω έκθεση. Πρώτον, διότι οι περισσότερες από τις προτάσεις υπέρ των δικαιωμάτων των μειονοτήτων ή των μεταναστών παραμένουν ασαφείς και δεν είναι δεσμευτικές. Ύστερα, λόγω της υποκρισίας να παρουσιάζεται κανείς ως ο υπερασπιστής των μεταναστών και των μειονοτήτων τη στιγμή που, στη δική του χώρα, ασκείται πολιτική εναντίον των μεταναστών, έστω και υπό μορφή καταδίωξης των λαθρομεταναστών. Τέλος, η έκθεση δεν εξετάζει καθόλου τους βαθύτερους οικονομικούς και κοινωνικούς λόγους που διευκολύνουν την υποκίνηση των ανθρώπων από τους δημαγωγούς της ρατσιστικής και ξενόφοβης άκρας δεξιάς, και κυρίως τη σημασία της ανεργίας και την επιδείνωση της φτώχειας για ένα ολοένα και μεγαλύτερο τμήμα του πληθυσμού. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, λαμβάνω το λόγο εξ ονόματος της ισπανικής αντιπροσωπείας της Ομάδας του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος, για να εξηγήσω την αποχή μας από την ψηφοφορία, που στην προκειμένη περίπτωση αποτελεί μια σαφή λήψη θέσης, παρόλο που η αποχή, κανονικά, δεν αντιπροσωπεύει θέση. PARSEP Απείχαμε επειδή, από τη μία πλευρά, συμφωνούμε με τη συμβολική ιδέα και τις αρχές της καταπολέμησης του ρατσισμού και της ξενοφοβίας, επειδή μερικά σημεία αυτής της έκθεσης περιέχουν σημαντικές δηλώσεις. Για να αναφέρω μόνο δύο, θα μνημονεύσω την παράγραφο 8, η οποία αφορά τις λειτουργίες του Ευρωπαϊκού Παρατηρητήριου για τα φαινόμενα Ρατσισμού και Ξενοφοβίας ή την παράγραφο 24, η οποία καλεί τα κράτη μέλη σε αυτόν τον αγώνα για ορισμένα πολύ συγκεκριμένα θέματα. PARSEP Όμως, από την άλλη πλευρά, σε αντίθεση με την έκθεση Haarder, την οποία ψηφίσαμε σήμερα το πρωί, πρόκειται για μια έκθεση καθ' ολοκληρία δημαγωγική, η οποία στερείται νομικής ισχύος. Και το Κοινοβούλιο, που είναι συννομοθέτης, πρέπει να γνωρίζει ότι οποιαδήποτε δική του γνώμη έχει νομική αξία ή, όπως στην προκειμένη περίπτωση, οιονεί νομική αξία, και για το λόγο αυτό θα έπρεπε να ενεργεί με περισσότερη προσοχή. Επιτρέψτε μου να σας αναφέρω μόνο ένα σχετικό παράδειγμα: την παράγραφο 22, στην οποία ζητείται να δοθεί ουσία στην ευρωπαϊκή ιθαγένεια, παρέχοντας το δικαίωμα ψήφου σε ευρωπαϊκές και τοπικές εκλογές σε υπηκόους τρίτων χωρών που διαμένουν στην Κοινότητα. PARSEP Προφανώς, αυτή η παράγραφος αντιτίθεται εξαρχής στη Συνθήκη. Δεν είναι σωστά διατυπωμένη. Και θα μπορούσα να αναφέρω περισσότερα παραδείγματα σαν αυτό που να δικαιολογούν την αποχή μας. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, θέλω να παρουσιάσω μια σύντομη δήλωση εξ ονόματος της αυστριακής αντιπροσωπείας των Σοσιαλδημοκρατών. Εγκρίναμε αυτήν την έκθεση επειδή πιστεύουμε ότι παρά ορισμένες διατυπώσεις της είναι μια καλή έκθεση και θεωρώ εντελώς αδικαιολόγητους τους χαρακτηρισμούς που της αποδόθηκαν εδώ σε ορισμένες αιτιολογήσεις ψήφου. Στην παράγραφο 10 απείχαμε της ψηφοφορίας. Θα προτιμούσαμε μια δήλωση που να αντιστοιχεί ακριβώς σε όσα αποφάσισε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του για την Αυστρία. Εφ' όσον παρ' όλ' αυτά εγκρίθηκε η συγκεκριμένη παράγραφος, εγκρίναμε και την έκθεση στο σύνολό της εξ αιτίας της εν γένει θετικής τάσης που εκφράζει. PARSEP (ΕΝ) Η Ομάδα μου και εγώ είμαστε ικανοποιημένοι που υπερψηφίσαμε και στηρίξαμε την έκθεση Ludford σχετικά με το σημαντικό θέμα της καταπολέμησης του ρατσισμού και της ξενοφοβίας. PARSEP Όσοι ψήφισαν ενάντια στην οικογενειακή ενότητα, στην ενθάρρυνση των εθνοτικών μειονοτήτων να συμμετέχουν στις εκλογές, ενάντια σε μια πολιτική δύναμη που να αντικατοπτρίζει την ποικιλομορφία της Ευρώπης και ενάντια στον πολυεθνικό χαρακτήρα των κοινοβουλίων πρέπει να αποδοκιμαστούν και να καταδικαστούν. PARSEP Οι βουλευτές του βρετανικού Εργατικού Κόμματος και η Ομάδα του Κόμματος των Ευρωπαίων Σοσιαλιστών ψήφισαν υπέρ της τροπολογίας αριθ. 2 για τη διαγραφή της παραγράφου 17, όχι επειδή αντιτιθέμεθα στα συγκεκριμένα αισθήματα και προθέσεις, αλλά επειδή άφηνε περιθώριο για πιθανές παρερμηνείες ή αμφισημίες. PARSEP Η καταπολέμηση των ρατσιστών και των ξενόφοβων στην κοινωνία μας, εκείνων που επιδιώκουν τη διαίρεση της Ευρώπης, είναι μια μάχη στην οποία πρέπει να νικήσουμε και θα νικήσουμε. PARSEP Εμείς οι μετριοπαθείς υποστηρίζουμε τα περισσότερα μέτρα κατά του ρατσισμού και της ξενοφοβίας στην έκθεση Ludford. Ωστόσο, απέχουμε από την τελική ψηφοφορία, επειδή πιστεύουμε, αντίθετα με ό,τι ζητεί η παράγραφος 17, ότι η νομοθεσία για την αγορά εργασίας είναι ένας τομέας όπου πρέπει να εφαρμόζεται η αρχή της επικουρικότητας. PARSEP Η έκθεση Ludford σχετικά με την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας, όπως και η έκθεση Haarder, που παρουσιάζεται ταυτόχρονα, σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου στην Ευρωπαϊκή Ένωση, μοιάζουν να έχουν καταληφθεί από ένα πονηρό πνεύμα το οποίο, πέρα από τη νόμιμη προστασία των δικαιωμάτων που συνδέονται με την ανθρώπινη αξιοπρέπεια, τους πιέζει να αφαιρέσουν ένα προς ένα, μεθοδικά, όλα τα συνδετικά στοιχεία της ιθαγένειας, είτε της εθνικής είτε ακόμα και της ευρωπαϊκής. PARSEP Έχει κανείς την εντύπωση ότι και η μία και η άλλη έκθεση έχουν ως φιλοδοξία την προάσπιση των δικαιωμάτων ενός αδιαφοροποίητου ατόμου, που μπορεί να κατοικεί οπουδήποτε πάνω στον πλανήτη, και όχι τα δικαιώματα προσώπων με ημερομηνία και τόπο γεννήσεως, κληρονόμων μιας παράδοσης, κατόχων ιδίων αξιών, και πρόκειται βεβαίως για τους πολίτες των αντίστοιχων χωρών μας, που μας έστειλαν εδώ για να τους προστατεύουμε και όχι για άλλα πράγματα. Βρίσκω ότι η πορεία που ακολουθούν αυτές οι εκθέσεις κατά κάποιον τρόπο παραβιάζει την εντολή που μας έχει δοθεί. PARSEP Παραδείγματος χάρη, βλέπουμε την έκθεση Ludford να διακηρύσσει την ισότητα μεταξύ ευρωπαίων πολιτών και υπηκόων τρίτων χωρών, φτάνοντας στο σημείο να προτείνει να μπορούν να γίνονται και οι αλλοδαποί ευρωπαίοι δημόσιοι υπάλληλοι όπως οι υπήκοοι των χωρών μελών, ή ακόμα να απολαμβάνουν τα ίδια δικαιώματα στην κυκλοφορία χωρίς έλεγχο και τα ίδια δικαιώματα στην συνένωση των οικογενειών που έχουν και οι υπήκοοι κρατών μελών της Κοινότητας. Οι διαφορές απαλείφονται σε όλα τα επίπεδα εφόσον, στην έκθεση Haarder, κηρύσσεται επίσης η ισότητα των δικαιωμάτων μεταξύ των ζευγαριών ίδιου φύλου και της παραδοσιακής οικογένειας. PARSEP Οι δύο εκθέσεις ζητούν επίσης, με μία κίνηση, να δοθεί δικαίωμα ψήφου στους μετανάστες στις τοπικές εκλογές και στις ευρωπαϊκές εκλογές. Η δεύτερη κατηγορία φαίνεται άκρως ενδεικτική. Διότι, το αίτημα για συμμετοχή στις τοπικές εκλογές μπορεί ενίοτε να ωραιοποιείται από υποτιθέμενους πρακτικούς λόγους, αλλά το αίτημα για συμμετοχή στις ευρωπαϊκές εκλογές έχει ένα νόημα καθαρά ιδεολογικό: το ζητούμενο είναι να δείξουμε ότι η μελλοντική Ευρώπη δεν πρέπει να είναι ένα υπερ-έθνος (και ας υπάρχει ένα υπερ-κράτος) αλλά, αντίθετα, πρέπει να είναι ένα σύνολο ανοικτό, ένα πέρασμα όπου τα δικαιώματα που αφαιρούνται από τα έθνη θα ανακατανέμονται σε ολόκληρο τον κόσμο. PARSEP Αλλο αποκαλυπτικό κοινό σημείο: οι δύο αυτές εκθέσεις ζητούν να καταγραφούν τα νέα "δικαιώματα" που προτείνουν στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων των πολιτών της Ένωσης, που αυτή τη στιγμή καταρτίζεται, και επί του οποίου εξέφρασα ήδη τη γνώμη μου προχθές, κατά τη συζήτηση για την έκθεση Duff-Voggenhuber. Και, βεβαίως, επιμένουν να δοθεί μελλοντικά σε αυτό το έγγραφο δεσμευτική νομική ισχύς έναντι των κρατών μελών. Ιδού ένα επιπλέον στοιχείο που αποδεικνύει ότι αυτός ο Χάρτης, αν όντως εγκριθεί υπό τη μορφή που ζητά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο - εμείς όμως θα είμαστε απολύτως αντίθετοι σε αυτό - θα λειτουργούσε ως ένας μηχανισμός περιορισμού των εθνών. PARSEP Βλέπουμε κι εδώ, όπως πάντα, ότι στο ευρωπαϊκό επίπεδο η αντίσταση απέναντι στις ομάδες πίεσης, στις εκκεντρικές μειονότητες και ακόμα και στα ξένα συμφέροντα είναι μικρότερη. Και από αυτό θα αντλήσουμε πάλι το ίδιο δίδαγμα: οι πολίτες πρέπει να κρατήσουν τις εξουσίες τους κοντά τους, και, αν χρειάζεται, να τις αναθέτουν μόνον σε θεσμικά όργανα που θα διαθέτουν διαφάνεια, θα είναι αφοσιωμένα στην προάσπιση των πολιτών, ενώ οι τελευταίοι θα τα ελέγχουν πλήρως. PARSEP Στηρίζουμε την ανθρωπιστική προοπτική στην οποία στηρίζεται η έκθεση. Στηρίζουμε την επικέντρωση της έκθεσης στις ρίζες του ρατσισμού και της ξενοφοβίας στην Ευρώπη. Θεωρούμε πως είναι σημαντικό η καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας να γίνει μέσω της εξασφάλισης του δικαιώματος των πολιτών στην εκπαίδευση, του δικαιώματος στην πρόσβαση στην αγορά εργασίας, κτλ. Είναι εξίσου θετικές οι συστάσεις της έκθεσης για την απόκτηση καλύτερων δυνατοτήτων ενσωμάτωσης των πολιτών τρίτων χωρών. Για τους προαναφερθέντες λόγους επιλέξαμε να ψηφίσουμε υπέρ της έκθεσης, δεδομένου ότι πιστεύουμε εν γένει πως είναι άκρως σημαντικό να καταπολεμηθεί ο ρατσισμός και η ξενοφοβία. Υπογραμμίζουμε ωστόσο ότι δεν μπορούμε να στηρίξουμε τα μέσα που συστήνει η έκθεση για την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας. Θεωρούμε ότι πρωτοβουλίες όπως για παράδειγμα η θέσπιση κοινής πολιτικής ασύλου και το Eurodac - το οποίο καθιστά τους αιτούντες ασύλου υπόπτους - δεν προωθεί την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας. PARSEP Οφείλω να συγχαρώ την κυρία εισηγήτρια για την ποιότητα της εργασίας της σχετικά με την έκθεση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την εφαρμογή του Ευρωπαϊκού Έτους κατά του Ρατσισμού (1997). PARSEP Τα πρόσφατα γεγονότα στην Αυστρία μάς αποδεικνύουν ότι η καταπολέμηση του ρατσισμού, του αντισημιτισμού και της ξενοφοβίας παραμένει δυστυχώς επίκαιρη. Όπως επισημαίνει η έκθεση, υπάρχουν πραγματικά λόγοι να "είμαστε τρομοκρατημένοι από τη συμμετοχή στην αυστριακή κυβέρνηση του κόμματος του Jφrg Haider" . Δράττομαι της ευκαιρίας που μου δίδεται εδώ για να επιβεβαιώσω την ανάγκη να διατηρήσουμε τις πιέσεις προς την αυστριακή κυβέρνηση και να συνεχίσουμε να τροφοδοτούμε τις συζητήσεις στην κοινή γνώμη. Πράγματι, ο κίνδυνος να δεχτούμε ως φυσική αυτήν την κατάσταση είναι μεγάλος. Και επαναλαμβάνω ότι ο πιο μεγάλος απ' όλους τους κινδύνους είναι να φτάσουμε σε σημείο να μη μας κάνουν εντύπωση αυτά τα πράγματα. PARSEP Αυτό το ρήγμα που ανοίχτηκε σε αυτό που αποτελεί το θεμέλιο της Ευρωπαϊκής μας Ένωσης, δηλαδή στον άνευ όρων σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων, δεν πρέπει να δημιουργήσει προηγούμενο. Σε ολόκληρη την Ευρώπη, τα κόμματα της άκρας δεξιάς ελπίζουν να επωφεληθούν από την άνοδο στην εξουσία αυτού του συνασπισμού φασιστικών αποχρώσεων. Εμείς, οι ευρωπαίοι δημοκράτες έχουμε καθήκον να συνεχίσουμε να επαγρυπνούμε, να προκαλέσουμε το στραβοπάτημα που θα οδηγήσει στην πτώση της παρούσας κυβέρνησης. Προσωπικά, είμαι έτοιμος να αγωνιστώ μέχρι τέλους! PARSEP Πιστεύω, όπως και η κυρία εισηγήτρια, ότι η εθνική, θρησκευτική, πολιτιστική και γλωσσική ποικιλομορφία της Ευρώπης είναι μία πηγή ζωτικότητας και είναι ιδιαίτερα σημαντική για τη μελλοντική οικονομική και κοινωνική ευμάρεια της Ευρώπης. Για τον λόγο αυτό, οι δημόσιες αρχές των κρατών μελών και τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης οφείλουν να προωθήσουν ενεργά τη φυλετική ισότητα και να αναλάβουν συγκεκριμένες δράσεις για να επιτύχουν μία έντονη εθνική διαφοροποίηση στο δυναμικό τους. Εξάλλου, υποστηρίζω την άποψη ότι η καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας, καθώς και η προώθηση της ισότητας ευκαιριών θα έπρεπε να αναγορευθούν σε συγκεκριμένη αρμοδιότητα που θα ανατεθεί σε έναν ευρωπαίο Επίτροπο. PARSEP Μία άλλη πρόταση αξίζει όλη την προσοχή μας. Προτείνεται να συμπεριλάβουν τα κράτη μέλη, ως υποχρεωτική ύλη στα σχολικά προγράμματα και στα προγράμματα κατάρτισης του διδακτικού προσωπικού, τα ακόλουθα θέματα: τη διδασκαλία σχετικά με την Ευρώπη στον κόσμο, περιλαμβανομένου του δουλεμπορίου και της αποικιοκρατίας, καθώς και της ιστορίας και του πολιτισμού των μειονοτικών κοινοτήτων· διδασκαλία σχετικά με τους κινδύνους του ρατσισμού, της ξενοφοβίας και της μισαλλοδοξίας, περιλαμβανομένου του Ολοκαυτώματος και του αντισημιτισμού, καθώς και της επιτακτικής ανάγκης για φυλετική ανεκτικότητα και της αξίας της πολυμορφίας. PARSEP Για να επιστρέψω στην Αυστρία, ένας από τους λόγους για τους οποίους φτάσαμε σε τέτοιες ακραίες καταστάσεις είναι ίσως το γεγονός ότι η χώρα αυτή δεν επιτέλεσε στο βαθμό που θα έπρεπε ένα αντικειμενικό έργο μνήμης. PARSEP Τελειώνοντας, θα ήθελα να ζητήσω να εξετάσουμε, στο πλαίσιο της ΔΚΔ, την πιθανή τροποποίηση της Συνθήκης του Αμστερνταμ, κυρίως του άρθρου 7 που αποσκοπεί στην επιβολή κυρώσεων σε ένα κράτος μέλος το οποίο θα έχει διαπράξει "μία σοβαρή και διαρκή παραβίαση" των θεμελιωδών ελευθεριών και δικαιωμάτων. PARSEP  Η πάλη κατά του ρατσισμού και της ξενοφοβίας δεν θα μπορέσει να προωθηθεί μόνο με τη θέσπιση της κατάλληλης προς το σκοπό αυτό νομοθεσίας αλλά, κατ' ουσίαν, μέσω της λήψης μέτρων που θα στοχεύουν στην εκ βάθρων μεταβολή των βαθύτερων αιτίων που διαμορφώνουν τις ευνοϊκές προϋποθέσεις για την εξάπλωση του συγκεκριμένου φαινομένου. PARSEP Η υπό συζήτηση έκθεση περιλαμβάνει διάφορες πτυχές με τις οποίες συμφωνούμε απολύτως, και ειδικότερα μια σειρά προτάσεων που αποβλέπουν στην εγγύηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων των πολιτών τρίτων χωρών, οι οποίοι επιλέγουν ως χώρο εργασίας και διαμονής ένα εκ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ιδιαίτερη έμφαση αξίζει να δοθεί στην αναγκαιότητα εκχώρησης πολιτικών δικαιωμάτων, μέσω της θέσπισης του δικαιώματος ψήφου σε τοπικές και ευρωπαϊκές εκλογές, στους πολίτες τρίτων χωρών που διαμένουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Για τους λόγους που προανέφερα, ψηφίζουμε υπέρ της έκθεσης. PARSEP γραπτώς. (EN) Ως πρώην υπουργός του Ηνωμένου Βασιλείου αρμόδιος για τις φυλετικές σχέσεις, γνωρίζω καλά την ανάγκη να αναζητούμε διαρκώς τρόπους για τη βελτίωση των σχέσεων ανάμεσα σε όλες τις ομάδες και τα συμφέροντα του λαού. Τούτο απαιτεί ένα προσεκτικό κράμα, πρωτίστως εκπαίδευσης και, μόνον όταν παραστεί απόλυτη ανάγκη, νομοθετικής ρύθμισης. Η έκθεση αυτή αποτυγχάνει πλήρως να παράσχει μια ισόρροπη προσέγγιση. Είναι το χειρότερο είδος πολιτικής μεγαλοστομίας, όπου η σαφής ιδεολογία της συντάκτριας υπερισχύει της κοινής λογικής. PARSEP Η υπερβολή της την καθιστά ζημιογόνο. Δεν αναγνωρίζει τη μεγάλη πρόοδο που επιτεύχθηκε στο θέμα των φυλετικών σχέσεων στις χώρες της ΕΕ. Το μόνο που προσφέρει είναι ένα ηττοπαθές πρόγραμμα, με χαρακτήρα διόλου θετικό. Προσβάλλει όσους προσπαθούν να βελτιώσουν μια κατάσταση, και κατά συνέπεια είναι προσβλητικό για πολλούς. Συνοπτικά, πρόκειται για κατάχρηση των ευκαιριών που παρέχει το Κοινοβούλιό μας, προκειμένου να συζητηθούν και να ληφθούν αποφάσεις για θέματα όπως το συγκεκριμένο, τα οποία είναι ζωτικής σημασίας και αξίζουν καλύτερη προσέγγιση από αυτήν. PARSEP Όσοι από εμάς ενδιαφερόμαστε πραγματικά, γνωρίζουμε τις τεράστιες δυσκολίες του εν λόγω αντικειμένου. Εμείς απλώς δεν μπορούμε να υποστηρίξουμε ένα τόσο απεχθές σύνολο προτάσεων, ιδιαίτερα από τη στιγμή που η προσέγγιση της βαρόνης Ludford θα μπορούσε να έχει την ατυχή κατάληξη να στρέψει την πλειοψηφία εναντίον της μειοψηφίας αντί να επιτύχει την εναρμόνιση των σχέσεων. PARSEP Η έκθεση αυτή θα υπονομεύσει τις φυλετικές σχέσεις αντί να τις βελτιώσει. Αυτό δεν μπορεί να είναι ένα επιθυμητό αποτέλεσμα. PARSEP Η έκθεση της Sarah Ludford είναι ένα αριστούργημα νοσηρής και καταστροφικής μανίας ενάντια στις ταυτότητες των λαών και των εθνών της Ευρώπης, ενάντια στο δικαίωμά τους στη διαφορά, ενάντια στο δικαίωμά τους να διαθέτουν όπως θέλουν τον εαυτό τους, να παραμένουν κυρίαρχοι στην πατρίδα τους, να αρνούνται την κοινωνική, πολιτιστική, θεσμική αποσύνθεση. PARSEP Το παθολογικό, φανατικό και έμμονο παραλήρημα του "αντιρατσισμού" δεν είναι παρά ο ψυχολογικός μοχλός της διαδικασίας αποικιοποίησης της Ευρώπης και υποταγής των πληθυσμών της. PARSEP Η παράλογη ενοχοποίηση των Ευρωπαίων, οι οποίοι ωστόσο είναι γενναιόδωροι, φιλόξενοι, ανοικτοί στους άλλους πολιτισμούς και βρίσκονται στον αντίποδα του ρατσισμού και της μισαλλοδοξίας, έχει ως μόνο σκοπό να τους κάνει να δεχτούν το απαράδεκτο, να τους κάνει να υποστούν σιωπηλά μία γενική και μαζική αποικιοποίηση, μία νέα κοινωνία στην οποία δεν θα είναι πλέον τίποτε άλλο παρά μία υποταγμένη μειονότητα. PARSEP Η ηθική ιερά εξέταση, η προπαγάνδα και η συνεχής ψυχολογική πλύση εγκεφάλου που μας επιβάλει είναι αντάξια των πιο αποκρουστικών μεθόδων των στρατοπέδων "αναμόρφωσης" των κομμουνιστικών καθεστώτων. PARSEP Αυτή η έκθεση όμως θα έχει τουλάχιστον ένα πλεονέκτημα: χάρη στη Βαρόνη και τους ανθρώπους της τώρα μπορούμε να γνωρίσουμε τους νέους δοσίλογους. PARSEP Μετρηθείτε! PARSEP Η Ευρώπη γνωρίζει σήμερα μεγάλες δυσκολίες. Είτε το θέλει είτε όχι, δεν αντιπροσωπεύει για τους πολίτες των κρατών μελών τον λαμπρό δρόμο που θα ήθελε να ενσαρκώσει. Δίνει την εικόνα αυτού που είναι, δηλαδή ενός απόμακρου και καταπιεστικού μηχανισμού, η μόνη αποστολή του οποίου μοιάζει να είναι η έκδοση λεπτομερών ρυθμιστικών κανόνων, με προφανή στόχο την επίτευξη μεγαλύτερης συγκέντρωσης και ομοιομορφίας. PARSEP Στο πλαίσιο αυτό εμφανίζεται και πάλι, όπως κάθε χρόνο, η συζήτηση για να δικαιώματα του ανθρώπου στον κόσμο και στην Ένωση, που αυτή τη χρονιά συνδέεται με την καταπολέμηση του ρατσισμού στην Ένωση και στις υποψήφιες χώρες. Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να δώσει τη δυνατότητα να αποκτήσει "ψυχή" ένα σύνολο φρικτά άψυχο. PARSEP Δεν έγινε όμως έτσι. Οι εισηγητές, η Επιτροπή Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και η Ολομέλεια μάς σερβίρισαν "άψυχα" κείμενα. Αυτοί οι δήθεν υπερασπιστές των δικαιωμάτων του ανθρώπου ξέχασαν ότι απλούστατα ο άνθρωπος δεν είναι μία αφηρημένη έννοια, ένα σημείο σε ένα πολιτικό πρόγραμμα. Το ανθρώπινο πλάσμα έχει μία αξιοπρέπεια, μία αποστολή που είναι πολύ ανώτερες, ακόμα και αντίθετες από αυτό που μας προτείνουν σήμερα. PARSEP Σέβομαι το ανθρώπινο πλάσμα σημαίνει αναγνωρίζω ότι στα νόμιμα δικαιώματά του αντιστοιχούν νόμιμες υποχρεώσεις, ότι η ελευθερία του πρέπει να ασκείται κατά τρόπον υπεύθυνο, ότι η φυσική του αξιοπρέπεια προϋποθέτει ηθικές αναφορές. Το ζητούμενο δεν είναι να περιορίσουμε την ελευθερία αλλά, αντίθετα, να συνειδητοποιήσουμε ότι ο άνθρωπος ζει εν μέσω μιας κοινότητας, της οικογένειας, του έθνους, της ανθρωπότητας που του επιβάλει κανόνες χωρίς τους οποίους ο πολιτισμός γίνεται συνώνυμο της βαρβαρότητας. PARSEP Δεν θα έλεγα ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχασε μια ευκαιρία, αλλά μάλλον ότι για μια ακόμα φορά έμεινε πιστό στον εαυτό του: οπαδός της αχαλίνωτης ελευθερίας και, σε τελική ανάλυση, δολοφόνος της. PARSEP Δεν μπόρεσα να υπερψηφίσω την έκθεση της βαρόνης Ludford και θέλω η αποχή μου να γίνει αντιληπτή ως ιδιαίτερα περιφρονητική, λόγω των απρεπειών και των υπερβολών που περιέχονται σε ορισμένα αποσπάσματα της έκθεσης. PARSEP Διάφορες υπερβολικές διακηρύξεις και διεκδικήσεις, κυρίως όσον αφορά τους υπηκόους τρίτων χωρών που διαμένουν στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, έχουν προκλητικό χαρακτήρα και προκαλούν αντιδράσεις που η έκθεση χαρακτηρίζει ρατσιστικές, ενώ η πλειοψηφία των πολιτών των κρατών μελών μας συχνά δεν καταλαβαίνει γιατί οι υπήκοοι τρίτων χωρών που κατοικούν στις δικές μας χώρες πρέπει οπωσδήποτε να απολαμβάνουν τα ίδια δικαιώματα που έχουν κι εκείνοι, μεταξύ των οποίων και το δικαίωμα ψήφου, εφόσον δεν υφίσταται κανενός είδους αμοιβαιότητα για τους πολίτες της Ένωσης που κατοικούν σε αυτές τις τρίτες χώρες. PARSEP Γνωρίζω ότι με τις επισημάνσεις αυτές κινδυνεύω να παρουσιασθώ από τα μέσα μαζικής ενημέρωσης ως η προσωποποίηση του κακού και να πέσω στην παγίδα που στήνουν ορισμένα μέρη της έκθεσης σε εκείνους από εμάς που τολμούν ακόμα να εκφράζουν τη γνώμη τους απέναντι στις υπερβολές από τις οποίες ξεκινά η αύξηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας που η έκθεση της βαρόνης Ludford θεωρεί ότι οφείλει να διαπιστώσει. PARSEP Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μάς παρουσιάζει σήμερα τον νέο άνθρωπο μέσα σε έναν νέο κόσμο. PARSEP Η έκθεση Ludford δεν αποτελεί διαπίστωση πραγματικών καταστάσεων, καλών ή κακών, σχετικά με τον ρατσισμό στην Ένωση, αποτελεί το πολιτικό πρόγραμμα μίας άκρας αριστεράς που υποστηρίζει την αχαλίνωτη ελευθερία και, σε τελική ανάλυση, δεν ανησυχεί και πολύ για τα φυσικά δικαιώματα του ανθρώπου. Πράγματι, αν διαβάσει κανείς αυτό το κείμενο βλέπει να παρουσιάζονται οι χώρες της Ευρώπης, και κυρίως τα κράτη μέλη, ως κολαστήρια όπου καθημερινά καταπατώνται τα πλέον στοιχειώδη δικαιώματα, όπου οι κυβερνήσεις και οι υπηρεσίες τους εκ των οποίων, παραθέτω "οι αστυνομικές, δικαστικές και μεταναστευτικές υπηρεσίες" ασκούν ολοκληρωτικές και απάνθρωπες πολιτικές. Α, τι καλά που είναι να ζει κανείς στην Κίνα, στην Κούβα ή στη Βόρειο Κορέα! PARSEP Απέναντι σε αυτούς τους τύραννους, η Ευρωπαϊκή Ένωση επαγρυπνεί: θα καταφέρει, εκείνη που είναι κοντά στους ανθρώπους και ανησυχεί τόσο πολύ για την ευημερία τους ώστε να διευθύνει την καθημερινή τους ζωή, να προωθήσει νέα δικαιώματα που μέχρι σήμερα ήταν άγνωστα· θα καταφέρει, εκείνη που έχει τόσο δημοκρατικά θεμέλια και διαδικασίες, να δημιουργήσει αυτό το νέο κράτος που θα είναι απαλλαγμένο απ' όλα τα αμαρτήματα· θα καταφέρει να είναι ο αδιαμφισβήτητος δάσκαλος που θα οδηγήσει όλους τους πιστούς του σε ένα "λαμπρό αύριο" . PARSEP Δεν είναι σοβαρά όλα αυτά. Οι κοινότητες, είτε οι εθνικές είτε η ευρωπαϊκή κοινότητα, χρειάζονται σημεία αναφοράς που δεν είναι απόλυτα, αλλά εγγυώνται σταθερές σχέσεις. Τα κράτη μας έχουν συχνά ιστορία πολλών αιώνων, και ανέκαθεν προσέλκυαν πληθυσμούς, εθνότητες που δεν τους αντιστοιχούσαν και που προσέθεσαν την αξία τους στην αξία του κράτους που τις φιλοξενούσε. Αυτό γινόταν χωρίς προβλήματα, γιατί τα κράτη μας αντιπροσώπευαν για εκείνους τους νεοφερμένους σύνολα με συγκεκριμένη ταυτότητα, στα οποία ήταν εύκολο να βρει κανείς σημεία αναφοράς και τη θέση του. Η κ. Ludford μάς προτείνει μία κοινωνία χωρίς πρότυπο όπου δεν θ' αργούσε να επικρατήσει ο νόμος του ισχυροτέρου. Ελευθερία σημαίνει νόμος δίκαιος και ίδιος για όλους· όταν κάθε άτομο ή κάθε ομάδα έχει τον δικό του νόμο, αυτό λέγεται αναρχία και βαρβαρότητα. Η ευρωπαϊκή οικοδόμηση δεν θα γεννηθεί από την απλή άθροιση εκείνων που την αποτελούν: ή θα είναι το αποτέλεσμα μίας σύγκλισης απόψεων αναφορικά με τη μοίρα της και τους τρόπους με τους οποίους θα την επιτύχουμε, ή δεν θα υπάρξει ποτέ. Σήμερα, η έκθεση Ludford μάς απομακρύνει από την ευρωπαϊκή οικοδόμηση. PARSEP Έκθεση Belder (A5-0055/2000) PARSEP Με την παρουσίαση αυτής της ανακοίνωσης σχετικά με την καταπολέμηση του ρατσισμού στις υποψήφιες χώρες, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ανταποκρίνεται στην πρόσκληση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Βιέννης της 11ης και 12ης Δεκεμβρίου 1998. PARSEP Εκφράζω την ικανοποίησή μου γι' αυτή την ανακοίνωση η οποία μαρτυρά τη βούληση της Ευρωπαϊκής Ένωσης να βοηθήσει τις υποψήφιες χώρες να καταπολεμήσουν με σθένος τον ρατσισμό, την ξενοφοβία και τον αντισημιτισμό και να εκπληρώσουν το κριτήριο της Κοπεγχάγης που αφορά τα δικαιώματα του ανθρώπου, συνθήκη εκ των ων ουκ άνευ για την είσοδο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. PARSEP Η διαδικασία ριζικών αλλαγών, από την οποία διέρχονται από το 1989 η Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη προκάλεσε και την άνοδο του ρατσισμού, της ξενοφοβίας και του αντισημιτισμού. Η εκτεταμένη ανεργία (άγνωστο μέχρι τότε κοινωνικό φαινόμενο, ενώ σήμερα αναγνωρίζεται επισήμως) που προκλήθηκε από τις οικονομικές μεταρρυθμίσεις δημιουργεί συναισθήματα προσωπικής ανασφάλειας. Όλα αυτά αποτελούν ένα ιδανικό έδαφος για την εμφάνιση ρατσιστικών φαινομένων. PARSEP Οι τροποποιήσεις που προκύπτουν από την εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου ενέχουν τον κίνδυνο να οξύνουν ακόμα περισσότερο τις κοινωνικές εντάσεις στις υποψήφιες χώρες. Για τον λόγο αυτό, έχει ζωτική σημασία να ξεκινήσει το συντομότερο δυνατόν μία δυναμική δράση ενίσχυσης προς αυτές τις χώρες προκειμένου οι τελευταίες να είναι σε θέση να αντιμετωπίσουν τα προβλήματα αυτά. Αυτό μπορεί να γίνει μέσω προγραμμάτων, όπως το πρόγραμμα PHARE (και πιο συγκεκριμένα το "PHARE-Democracy" που εντάσσεται σήμερα στην "Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα") και το MEDA όσον αφορά την Τουρκία, που πρέπει να συνοδεύουν αυτές τις αλλαγές. PARSEP Το Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο για τα Φαινόμενα Ρατσισμού και Ξενοφοβίας που θα ανοίξει τις πύλες του στη Βιέννη στις 10 Απριλίου θα πρέπει επίσης να συνεισφέρει δεόντως στην επέκταση της καταπολέμησης του ρατσισμού, της ξενοφοβίας και του αντισημιτισμού στα υποψήφια για ένταξη κράτη. PARSEP Η έκθεση επιμένει σε ένα οξύτατο πρόβλημα για τις υποψήφιες χώρες, το πρόβλημα του σεβασμού των δικαιωμάτων των μειονοτήτων. Αναφέρομαι κυρίως στους Ρομ, οι οποίοι αντιμετωπίζουν απαράδεκτες διακρίσεις σε πολλές ΧΚΑΕ. Επίσης, αναφέρομαι βεβαίως στο πρόβλημα των θεσμοθετημένων διακρίσεων κατά του κουρδικού λαού. Δράττομαι της ευκαιρίας για να υπενθυμίσω ότι η κ. Leyla Zana, βουλευτής κουρδικής καταγωγής στην Τουρκία, παραμένει έγκλειστη στις τουρκικές φυλακές μετά από μία παρωδία δίκης. Οι πολυάριθμες πιέσεις που ασκήθηκαν, κυρίως από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, προς το παρόν δεν έκαναν τις τουρκικές αρχές να τηρήσουν μια λιγότερο άκαμπτη στάση. Η περίπτωση της κ. Zana δυστυχώς δεν αποτελεί εξαίρεση! Η Τουρκία πρέπει να σημειώσει σημαντική πρόοδο στο θέμα του σεβασμού του κουρδικού πληθυσμού. Από αυτό εξαρτάται η ένταξή της στην Ευρωπαϊκή Ένωση και πρέπει να παραμείνουμε αδιάλλακτοι ως προς αυτό! PARSEP
Velkomstord	2003-06-04	I vores officielle loge har vi i dag besøg af formanden for den finske Rigsdag, Paavo Lipponen. Jeg byder Dem velkommen til Parlamentet, hr. Lipponen. Hr. formand, hr. formand for Rådet, mine damer og herrer, Det Europæiske Råd i Thessaloniki vil afslutte en særlig vanskelig seksmånedersperiode og bane vejen for, at den europæiske integrationsproces kan fortsætte.
Διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας	1997-01-15	Οι χώρες Μπενελούξ και η Γερμανία κατήρτισαν πρόσφατα ένα ολοκληρωμένο σχέδιο για κέντρα ATC το οποίο προβλέπει την ύπαρξη ενός χώρου ελεύθερων διαδρομών σε ύψος άνω των 30.000 ποδιών. Είναι διατεθειμένη η Επιτροπή να προάγει αυτού του είδους τις περιφερειακές εξελίξεις οι οποίες, βραχυπρόθεσμα, οδηγούν σε βελτίωση της δυναμικότητας; Αυτό είναι απολύτως απαραίτητο και προς όφελος της ασφάλειας. Το 1996 ήταν το χειρότερο έτος όλων των εποχών όσον αφορά την ασφάλεια της εναέριας κυκλοφορίας. Συνέβησαν 57 δυστυχήματα με περισσότερους από 1.800 νεκρούς, χωρίς να συμπεριληφθούν και τα δυστυχήματα που οφείλονται σε δολιοφθορά. Προς όφελος της ασφάλειας, είναι απολύτως απαραίτητο να υπάρξει μία σαφής κατανομή αρμοδιοτήτων όσον αφορά τη ρύθμιση της εναέριας κυκλοφορίας στον ευρωπαϊκό χώρο. Μετά από τόσα χρόνια συζήτησης, ελπίζω ότι οι κυβερνήσεις των κρατών μελών θα έχουν το θάρρος να υπερασπιστούν επιτέλους τα συμφέροντα των πολιτών τους.
Heure des questions (Commission)	1998-05-12	Monsieur le Commissaire, la FIFA et le CFO bafouent la législation de l'Union européenne. Craignant que la Commission n'agisse pas, j'ai, avec d'autres députés du Parlement européen, intenté une action en justice. Je vous pose aujourd'hui les questions suivantes. La Commission s'associera-t-elle à notre action? Que compte faire unilatéralement la Commission, et jusqu'où ira-t-elle? Il est inutile de nous dire que cette hot ligne fonctionne sans accrocs: tout fan de football britannique qui souhaite atteindre la France sait pertinemment que l'expression «sans accrocs» s'applique à tout sauf à la manière dont fonctionne cette ligne.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 2 dicembre 2004.	2004-12-13	Come la Commissione ha già affermato nelle sue raccomandazioni e come si evince dalla relazione Eurlings, la decisione dovrà essere strettamente legata, per esempio, a un attento controllo del processo di riforma per garantirne l’irreversibilità e la piena ed effettiva applicazione.
Dichiarazioni di voto	2009-03-24	I costi e la burocrazia legati alla sconsiderata politica del plurilinguismo non faranno che aumentare, via via che l'Unione europea continua ad ampliarsi. Gli elettori del mio collegio sono giustamente preoccupati per quello che considerano un impiego indiscriminato di fondi pubblici per soddisfare una politica che ha scarsa utilità pratica al di là di esteriori motivazioni politiche.
(1)	2004-03-30	   Senhor Presidente, todos nós ficámos chocados com a erupção da violência étnica no Kosovo a 17 e 18 de Março. Os últimos episódios de violência resultaram em mortes e feridos e na deslocação de 3000 pessoas. Traduziram-se também na destruição de locais de culto, hospitais e escolas, deliberadamente atingidos, num ataque à visão por nós partilhada de um Kosovo multi-étnico. Embora a situação no Kosovo se tenha estabilizado desde 18 de Março, permanece tensa. A KFOR, a força internacional de manutenção da paz, foi consideravelmente reforçada em resposta à violência. Presto aqui homenagem aos esforços de todos os que trabalharam arduamente para estabilizar e restaurar a calma no Kosovo. Gostaria de transmitir as minhas condolências, assim como as do Conselho, a todos quantos, uma vez mais, perderam um ente querido, ou ficaram feridos, e lamentar os que perderam a vida.
   The next item is the Council Statement on the presentation of the programme of the Finnish Presidency.	2006-07-05	As a nuclear-free country, Ireland is affected by the waste coming from continental Europe to be reprocessed at Britain’s Sellafield plant. The waste is shipped through the Irish Sea, thus making it the most radioactive body of water in the world.
Ronda del Milenio de la OMC	1999-11-17	Asimismo es preciso que se mantenga detalladamente informado al Parlamento y se garantice su participación. Esto es particularmente importante, dado que muchos de los temas, sobre todo los nuevos -muchos colegas lo han señalado ya- tienen una fuerte carga emocional, como, por ejemplo, la cuestión de la vinculación de las inversiones a una nueva regulación de la competencia y a las normas sociales y laborales, pero también muchas otras. El Parlamento debe participar de manera exhaustiva.
Naufrágio do navio Samina na Grécia	2000-10-05	Senhor Presidente, caros colegas, anteontem não concordámos com a apresentação de uma resolução sobre o naufrágio do Express Samina no âmbito do debate sobre questões urgentes, por termos em conta o inquérito judicial já a decorrer em pleno na Grécia e as declarações do Governo grego sobre as medidas a tomar neste caso.
Qualité de l'essence et du diesel - Emissions des véhicules à moteur - Emissions atmosphériques - Economie du carburant	1997-04-09	De plus, les cinq organisations écologiques les plus importantes en Europe et les 40 millions d'automobilistes qui sont regroupés dans des associations comme ADAC, RAC, etc. sont de notre côté.
Conseil européen de Cardiff - Semestre d'activité de la présidence britannique	1998-06-18	Je voudrais souligner deux choses. Premièrement, je veux insister sur ce qui a été dit à propos du premier échec de votre présidence de l'Union européenne, à savoir vous ranger automatiquement aux côtés de M. Clinton sans même consulter l'Union européenne au sujet des menaces de la part de Bagdad et contre Bagdad. C'était une erreur, et elle a provoqué la consternation au sein de cette Assemblée.
(1)	2004-01-14	Som det ærede medlem vil vide, kan Sellafield som alle reaktorer være i drift, så længe reaktoren opfylder kravene til et højt niveau af nuklear sikkerhed. Den eksisterende fællesskabslovgivning, der omhandler sikkerheden for nukleare anlæg, er hovedsageligt baseret på kapitel 3 i afsnit II i Euratom-traktaten. Rådets direktiv 96/29/Euratom om fastsættelse af grundlæggende sikkerhedsnormer til beskyttelse af befolkningens og arbejdstagernes sundhed mod de farer, som er forbundet med ioniserende stråling, indeholder de grundlæggende beskyttelseskrav, der skal opfyldes.
Avenir de la politique commune de la pêche	2002-01-17	Chers collègues, j'ai le regret de vous annoncer que M. Fischler, commissaire responsable des matières auxquelles se réfèrent les trois rapports prévus à l'ordre du jour de ce matin, est malade. Il était hier à Strasbourg et s'y trouve encore en ce moment, mais il ne pourra pas participer à ces débats. C'est pourquoi, je vous demande de ne pas tenir rigueur de cette absence à la Commission. Je pense que nous ne pouvons pas suspendre les débats et qu'il nous faut poursuivre. La Commission sera représentée par les hauts fonctionnaires responsables, mais pas par le commissaire, qui ne pourra donc pas intervenir. En revanche, le Conseil, qui est également absent, ne s'est pas excusé de cette absence. Je crois que nous devons poursuivre d'après l'ordre du jour que nous avons établi.
Gestão dos programas comunitários	2001-07-04	O que deverão essa agências fazer exactamente? Concordamos plenamente com o senhor deputado Bourlanges, quando diz que essa matéria tem ainda de ser regulada. Uma coisa é certa: as agências devem desempenhar uma tarefa administrativa durante um período de tempo determinado.
Kulturelles Erbe - Programm RAPHAEL	1997-09-15	Wir sind dabei, eine Mitteilung, ein Grünbuch vorzubereiten, das dem Parlament und dem Rat Ende 1997 vorgelegt werden wird, mit dem speziellen Thema: " Die Auswirkungen der Kultur auf die Schaffung von Arbeitsplätzen" . Sie sehen also, die Kommission schließt sich dem, was das Parlament in seinem Kulturausschuß schon formuliert hat, an. Ich freue mich auf diese Zusammenarbeit!
Dichiarazione di voto	2007-11-29	"L'intervento umanitario” è uno strumento che le principali potenze usano per giustificare il proprio intervento in situazioni che esse stesse hanno così spesso alimentato e aggravato con anni di interferenze, allo scopo di ottenere i propri interessi strategici e a sostegno delle manovre prive di scrupoli delle multinazionali.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la declaración de la Comisión sobre el sector textil.	2005-09-29	Por último, señor Comisario, ¿cómo podemos construir de forma duradera el futuro de la industria textil europea más allá del vencimiento de 2008? ¿Cuáles son, a la luz de las recomendaciones del grupo textil de alto nivel y del informe de iniciativa del Parlamento Europeo, los fundamentos de este futuro? Además, la crisis asociada al textil chino ha adquirido, más allá de una temática industrial y social, una dimensión geopolítica.
Sri Lankan tilanne	2009-02-05	Hyvät kollegat, jotkut teistä haluavat varmasti liittää itsensä ja ryhmänsä tämäntyyppiseen ajatteluun, mutta me emme. Päätöslauselman hyväksyminen tarkoittaisi sairaalapommitusten katsomista läpi sormien ja sotarikosväitteiden sivuuttamista. Panin merkille, ettei jäsen Van Ordenilla ollut rohkeutta edes puolustaa täällä veristä kädenjälkeään, mutta eipä se juuri yllätä minua. Neuvotteluissamme hän vain nauroi ja sivuutti väitteet Sri Lankan armeijan sotilaiden raiskauksista pitäen niitä propagandana, joten mitä muuta häneltä olisi voinut odottaa?
   – Signor Presidente, parlo a nome del relatore della commissione per il commercio internazionale, onorevole Sjöstedt, che si trova a Hong Kong insieme a praticamente tutti i membri della commissione a parte me.	2005-12-13	   . – Signora Presidente, anch’io vorrei esprimere il mio ringraziamento alla Commissione e a tutti gli onorevoli deputati che hanno contribuito a un dibattito straordinario. Rimango sempre colpito dal numero di questioni in materia di diritti umani su cui sono impegnati i membri del Parlamento europeo. L’impegno profuso nei confronti di tali problematiche rappresenta per me un incoraggiamento, non solo oggi ma in ogni circostanza.
Homenagem póstuma	2002-10-09	Penso que, enquanto Parlamento Europeu, já fizemos o nosso pagamento antecipado e espero que, em quaisquer catástrofes futuras como a que vivemos em Agosto, a ajuda possa ser prestada rapidamente, segundo critérios definidos, e que os acontecimentos que conduziram à abolição, sem qualquer base legal, do antigo Fundo de auxílio para casos de catástrofe não se repitam. Nem todos os problemas na Europa poderão tornar-se numa questão de solidariedade europeia. Dever-se-á estabelecer aqui uma fronteira clara entre solidariedade e subsidiariedade. Se o conseguirmos, estaremos no caminho certo! Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, queria começar por dirigir um agradecimento muito sincero ao relator e a todos os colegas e colaboradores desta assembleia por terem permitido que este relatório sobre a instituição do Fundo de Solidariedade possa ser aprovado tão rapidamente. Como alguns colegas já salientaram, a distribuição de recursos pelas regiões afectadas está dependente dessa aprovação, e isto não apenas nos Estados-Membros, mas também na República Checa e na Eslováquia. É esta reacção rápida que ajuda a UE a ser levada a sério como uma União pelos seus cidadãos e a mostrar que esta mesma UE é capaz de responder com eficácia e rapidez às situações de emergência com que os cidadãos podem ser confrontados.
Ayudas nacionales concedidas por Finlandia a las semillas y semillas de cereales (votación)	2007-09-25	PARSEP - Informe: Parish
De internationella finansiella redovisningsstandarderna (IFRS) och styrningen av International Accounting Standards Board (IASB) (	2008-04-24	PARSEP - Före omröstningen om ändringsförslag 8: (EN) Fru talman! Detta är ett ganska enkelt ändringsförslag. Det gäller att ta bort ordet ”legitimitet” i meningen ”saknar insyn, legitimitet och ansvar”, vilket motsvarar en liknande strykning som föredraganden själv gjorde i ändringsförslag 1. PARSEP (Det muntliga ändringsförslaget beaktades inte.)
Freedom of movement and residence for EU citizens	2003-02-11	For a long time it was only the benefits of this increase in scale that were stressed. It was seen as a great leap forward that the transport required was becoming comparatively cheaper and cheaper. The opinion leaders would rather not admit that growing traffic flows lead to a growing pressure on space, to air pollution, to noise pollution and to road traffic accidents. More and more people are now experiencing the drawbacks. We know now that it is important to reduce unnecessary traffic and to choose modes of transport that take up little space and pollute the environment less. So it is time to choose. Which is, coincidentally, the title of the European Commission's White Paper on transport for 2010 that we must evaluate today.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 1. juni 2006, for genoptaget.	2006-06-12	   - Hr. formand, kære kolleger, hr. kommissær! Jeg er enig med Dem i, at menneskehandel er en moderne form for slaveri. Af psykologiske og kulturelle årsager undervurderer offentligheden desværre alvorligheden af menneskehandel, der tager sigte på udnyttelse af prostitution, sammenlignet med f.eks. narkotikahandel og sorte penge. Denne form for ulovlighed er dog endnu mere afskyelig og bør bekæmpes kraftigere og mere effektivt.
Kyselytunti (neuvosto)	1997-11-19	Mihin toimiin neuvosto aikoo ryhtyä näiden tietojen perusteella, joiden mukaan poliisi on syyllistynyt väärinkäytöksiin EU: n tärkeässä tapahtumassa?
Aktuel og uopsættelig debat	1998-05-14	Den Europæiske Union skal også fortsætte med at yde politisk og økonomisk støtte til disse dele af fredsprocessen i Guatemala.
Banca Centrale europea /Euro (proseguimento)	2001-07-03	Il passaggio all' euro è un evento unico anche nella storia dell' economia, un evento di cui non esiste un precedente che abbia raggiunto una simile portata. L' introduzione della moneta unica è un segno concreto del livello raggiunto dall' integrazione europea. I cittadini si aspettano che noi facciamo del nostro meglio per assicurare un passaggio all' euro senza intoppi; è importante evitare, con una preparazione accurata, l' insorgere di inutili problemi e di conseguenza anche di un' immagine negativa tra i cittadini. Tuttavia, dobbiamo ricordarci delle questioni fondamentali. L' euro non deve affondare nei problemi pratici nelle due o tre settimane della fase di transizione; se affonda, non sarà dovuto a una valuta carente in forza e stabilità. La nostra moneta comune è forte quanto l' economia che ha alle spalle. Un' economia forte, strutture che assicurano le condizioni di vita e un mercato interno funzionante sono il fondamento essenziale per ottenere la fiducia dei cittadini e accrescere la competitività globale dell' Unione.
Abstimmungen	1996-09-19	Ich habe heute früh schon bei der Debatte gesagt, daß der Ausschuß für Grundfreiheiten Möglichkeiten sah, rechtzeitig die Stellungnahme einzureichen, so daß wir über diese Schlußfolgerungen - wie es ordnungsgemäß der Fall hätte sein sollen - im federführenden Haushaltskontrollausschuß nicht abstimmen konnten. Ich bin sicher, wir hätten sie dort angenommen. Ich habe sie genau studiert. Es gibt noch eine Schlußfolgerung, die ich aber nicht annehmen kann. Die, die Herr Schulz jetzt vorgetragen hat, kann ich annehmen. Ich halte es aber für wichtig, darauf hinzuweisen, daß das Papier vorliegt, damit man weiß, worüber man abstimmt. Diese Schlußfolgerungen, die zugeordnet sind zu meinem Bericht, können nachgelesen werden, und ich bin als Berichterstatterin bereit, diese Schlußfolgerungen in der Numerierung 1d, 2a, 2b und 6b anzunehmen.
Turno de preguntas (Comisión)	2000-04-11	Le damos las gracias al Vicepresidente Kinnock por sus contestaciones.
Establishment, operation and use of SIS II (regulation) - Establishment, operation and use of SIS II (decision) - Access to SIS II by the services responsible for issuing vehicle registration certificates (debate)	2006-10-23	I fully agree with the ideas voiced by the rapporteur and would like to note that we should urge the Commission to present exhaustive and transparent information and findings of investigations to Parliament, specifying how the main SIS II project is being implemented, including the reasons for the delay.
Jouets dangereux fabriqués en Chine (débat)	2007-09-25	Ensuite vient la question de la surveillance du marché et du logo CE. Je dois dire, M. Sturdy, qu'il est vraiment injuste de blâmer la Commission pour le fait que nous respectons la division du travail prévue juridiquement entre le niveau européen et les États membres. La responsabilité de la surveillance du marché incombe uniquement aux États membres. Ce que nous pouvons faire - et nous le faisons - est de renforcer et d'améliorer la coopération, mais nous ne pouvons en assumer la responsabilité.
Pesca en el Antártico	1997-11-21	Señora Presidenta, la actividad pesquera en aguas tan alejadas de nosotros como son las antárticas constituye desgraciadamente un buen ejemplo de la facilidad con la que nos olvidamos del impacto ecológico de la pesca.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	2002-05-30	Hartelijk dank, mevrouw de commissaris Diamantopoulou.
Modernisering af arbejdsretten (forhandling)	2007-07-10	Kommissionen vender argumentationen på hovedet. I stedet for at argumentere for styrkelse af arbejdstagernes rettigheder ønsker Kommissionen at gøre Europa til et paradis for arbejdsgiverne, hvor retten til ikke uden videre at kunne afskediges hører fortiden til, hvor man ikke længere har ret til at nægte at påtage sig overarbejde uden betaling, og hvor kollektive overenskomster betragtes som et gammeldags fænomen.
Irão (debate)	2009-07-15	Obviamente que tudo será agora mais exigente e mais difícil nas circunstâncias em que nos encontramos, não há dúvida disso, e penso que a discussão na Comissão dos Assuntos Externos, na semana passada, pôs em evidência algumas das escolhas e análises difíceis que teremos de fazer não só nas próximas semanas, como também nos próximos meses - mas não muito depois disso. É preciso que, a esse respeito, nos envolvamos - o Parlamento, o Conselho e nós Europeus - com outros importantes actores internacionais, não apenas com os EUA, que possuem uma nova e positiva abordagem com a nova Administração Obama, mas também com outros - o Conselho de Segurança das Nações Unidas, a Rússia, a China e a comunidade internacional mais alargada. Só então poderemos ter a esperança de começar a resolver não apenas as questões imediatas, mas todas as outras que é necessário abordar.
Η κατάσταση του παγκόσμιου χρηματοπιστωτικού συστήματος και οι συνέπειές του στην ευρωπαϊκή οικονομία (συζήτηση)	2008-09-24	Δεύτερον, καίριας σημασίας θα είναι η ανάληψη μιας σαφούς δέσμευσης για την υλοποίηση διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων, όπως προσδιορίζονται στον πλαίσιο της Στρατηγικής της Λισαβόνας και των εθνικών μεταρρυθμιστικών προγραμμάτων, για την τόνωση της εμπιστοσύνης των καταναλωτών και των επενδυτών βραχυπρόθεσμα και τη βελτίωση της προσαρμοστικότητας και του δυναμισμού των οικονομιών μας μακροπρόθεσμα. Σε αυτό το σημείο θα ήταν ιδιαίτερα ωφέλιμη η λήψη μέτρων για την ενίσχυση του ανταγωνισμού στις λιανικές αγορές και τις αγορές ενέργειας και τη βελτίωση των αγορών εργασίας.
Exploitation sexuelle des enfants - Traite des êtres humains	2001-06-11	Dans les régions frontalières de l'Union européenne, la prostitution, le tourisme sexuel et l'exploitation sexuelle d'enfants sont devenus une triste réalité. C'est pourquoi, dans ces pays, nous devons rapidement prendre des mesures de lutte contre la criminalité dans ces domaines et renforcer la coopération avec l'UE.
Provedor de Justiça / Código de conduta administrativo	2001-09-06	Nessa medida, o Provedor de Justiça tem podido contar sempre com o apoio deste Parlamento. Ao longo dos últimos anos e através da apresentação de relatórios anuais podemos ver a afirmação cada vez mais visível desta ainda jovem instituição e os resultados cada vez mais consistentes e volumosos da sua nobre actividade. Chegou hoje a hora de vos apresentar algumas alterações ao seu estatuto. Não se trata evidentemente de nenhuma revolução. O tempo provou, e a prática seguida pelo Senhor Provedor é disso exemplo, que os poderes e as competências que lhe são atribuídas foram sempre desempenhados na satisfação do objectivo central da sua actividade, na busca incessante de reforçar as boas práticas administrativas da União Europeia.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 9. Oktober 2003 unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.(1)	2003-10-20	Der italienischen Präsidentschaft die Schuld dafür zu geben, scheint mir doch eine einfallslose und sicherlich ungewöhnliche Art zu sein, das Problem anzugehen; möglicherweise liegt die Schuld bei den Ländern, die sich nicht nach den Empfehlungen und Verpflichtungen der italienischen Präsidentschaft richten, nämlich bei den Ländern, die gemeinsame Regelungen zur Kontrolle von Einwanderung ablehnen und sich in den Elfenbeinturm ihrer Souveränität zurückziehen.
Aprobación de la gestión 2001	2003-04-08	Señor Presidente, voy a formular dos otras preguntas muy cortas. La primera es, y me dirijo a la Sra. Wallström: ¿a cuánto asciende y cuál es el calendario para la financiación del plan hidrológico nacional por parte de la Unión Europea para 2000-2006? En segundo lugar, que también tiene que ver con el medio ambiente y España, pregunto ¿cuál es el importe previsto por la Comisión para la financiación del plan Galicia establecido por el gobierno español para recuperar la costa gallega y desarrollar Galicia tras el accidente del Prestige, también para 2000-2006, teniendo en cuenta que el gobierno español considera que son necesarios 12 mil millones de euros para este período?
Progress of the 12 candidate countries in 2000 (continuation)	2001-09-04	What, then, is the project on which we should initially focus the debate of Parliament' s, the only genuinely democratic institution and maybe the only institution which is capable of involving the public as well?
Eurooppa-neuvoston valmistelu (Göteborg, 15. ja 16. kesäkuuta 2001)	2001-06-13	Paljon kiitoksia, arvoisa puhemies.
   O primeiro ponto da ordem do dia é uma declaração minha sobre o 70º aniversário do golpe de Estado do General Franco em Espanha, no dia 18 de Julho de 1936.	2006-07-04	A progressiva financeirização da economia real não só potenciou importantes perdas de emprego como tem contribuído para parasitar a economia real, nomeadamente desviando o investimento produtivo, bem como para fomentar crises financeiras (depois económicas), devido, nomeadamente, à grande volatilidade dos mercados financeiros e às bolhas especulativas que cria. Esta economia de casino só tem potenciado os lucros das grandes empresas de corretagem, mas sobretudo da banca.
Vragenuur (Raad)	2002-02-06	Ik geloof dat de Raad een belangrijke taak op zich heeft genomen maar afgezien daarvan zou er constant toezicht moeten worden uitgeoefend op de verschillende gevallen. Daarom leg ik naast het geval van Safia ook deze twee nieuwe gevallen in uw handen.
Διάταξη των εργασιών	1997-04-07	(SV ) Κύριε Πρόεδρε, με χαροποιεί ότι ο Πρόεδρος δείχνει κατανόηση σ&#x02BC;αυτό. Αλλά αν σκεφτούμε τώρα ότι οι μεταφραστές εργάζονται μέρα και νύχτα και ότι αυτά τα κείμενα εμφανίζονται το πρωί πριν την ψηφοφορία πως στην ευχή θα προλάβουμε να τα διαβάσουμε και να τοποθετηθούμε επ&#x02BC;αυτών; Αυτό δεν είναι εργασία επί ίσοις όροις. Πρέπει να έχουμε τις ίδιες δυνατότητες με τις υπόλοιπες εθνικότητες να διαβάσουμε, να συζητήσουμε και να εργαστούμε. Αυτό το βρίσκω εντελώς απαράδεκτο και προτείνω να αναβληθεί η υπόθεση, ενδεχομένως μέχρι την επόμενη περίοδο συνόδου όταν η σουηδική μετάφραση έχει ίσως έλθει.
Sustainable development	2002-05-16	Within the European budget itself, we produced something like EUR 4.6 billion in this year's draft budget. This seems like a very small amount of money, but we have the experience of being unable to dispense the money which we provided for many reasons. Nevertheless if there is one objective we should set ourselves in this area, it is to use our economic trading strength and our economic resources for the betterment of the Third World.
- Bemærk venligst, at Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender i aftes vedtog hr. Bourlanges' betænkning med enstemmighed.	2004-09-14	Der er store modsætninger mellem udtalelserne fra fortalerne for Europa og Rådets udtalelser. Det er umuligt ud fra et budgetmæssigt synspunkt at opfylde de målsætninger, som EU har fastsat, med så få finansielle midler. Vi ønsker vækst og solidaritet i Europa. Vi ønsker at udvikle tankegangen fra Lissabon for at øge konkurrencen. Vi ønsker at gøre Europa til et harmoniseret og fremgangsrigt område, som stadfæster den sociale model og mulighederne for vækst, territorial omfordeling, investering i forskning og udvikling, finansiering af store politiske sager og udvikling. Vi mener, at Europa-Parlamentet kan opfylde de løfter og forpligtelser, som Rådet ikke kan holde i budgetforslaget.
Fingerprinting asylum seekers (Eurodac)	1998-01-15	We are working within an institutional framework which is in a state of change. The draft Eurodac Convention we are debating here today has been drawn up under the rules of the Maastricht Treaty. The Commission is aware that the Amsterdam Treaty means another institutional framework, but we do not think that we can wait until this new Treaty enters into force. We need the Eurodac system now if the Dublin Convention is to be able to be credible and effective. Like Mr Nassauer, I think it is important that we have a quick procedure and that people are informed very quickly about the situation they are in. I also think this is demonstrated by recent events in Italy, i.e. that we need a different system to the one we have today. At the same time I would like to emphasize that if the Eurodac Convention is not in force when the Amsterdam Treaty is ratified, the Commission will of course come back and propose a Community instrument.
Körkort (omarbetning) (debatt)	2006-12-13	Allt detta skall det nya gemensamma körkortet uppfylla så småningom. Naturligtvis måste det gå fortare än 26 år. Som redan har påpekats, skall detta främja trafiksäkerheten, men samtidigt skall det motverka social dumpning, så att den som vill utnyttja det faktum att det finns falska körkort i omlopp i fortsättningen inte skall kunna ha ekonomiska fördelar av det.
Dringlichkeitsdebatte	1996-09-19	Die internationale Gemeinschaft darf nicht weiter zusehen. Die Vermittlungsbemühungen werden erst Erfolg haben, wenn eine internationale Eingreiftruppe für Burundi geschaffen wird. Der Vorschlag Boutros Ghalis kann nunmehr schnell in die Wirklichkeit umgesetzt werden, da eine Reihe afrikanischer Länder ihre Bereitschaft gezeigt hat, zu dieser Truppe ihren Beitrag zu leisten. Deshalb appelliere ich an den Rat, die europäischen Mitglieder des Sicherheitsrates aufzufordern, diesen Gedanken zu unterstützen.
(1)	2003-12-18	Ich hoffe, dass die Bereitschaft dieses Hauses, das Verbot zu unterstützen, bei der Kommission Gehör findet. Sollten weitere Abgeordnete ihre Unterschrift unter diese Erfolgsstory setzen wollen, dann können sie das noch bis zwanzig Minuten nach dieser Sitzung tun!
Comunicazione del Presidente	2003-09-04	Nei bilanci futuri ci saranno poche possibilità di finanziare, nell'ambito delle politiche interne, attività mirate ad incoraggiare l'uso delle lingue regionali e minoritarie. Spero che maggiori risorse potranno essere attivate e indirizzate verso quelle attività nel quadro dei Fondi strutturali. E' poi importante che le persone che parlano lingue regionali o minoritarie siano informate dell'esistenza di tali possibilità.
Abstimmungen	1998-03-10	Zweitens müssen die Vorschriften zur Kennzeichnung von Lebensmitteln entscheidend verbessert werden, damit die Verbraucher erfahren, was sie essen. Die Vorschriften innerhalb der EU haben für Schweden große Probleme mit sich gebracht, z. B. für Allergiker, da sie heute nicht in Erfahrung bringen können, was das Produkt enthält. Die Vorschriften, die Schweden früher hatte, waren besser und deutlicher als die heutigen EU-Vorschriften.
Acciones en el sector nuclear en favor de países terceros	1999-03-10	La Unión Europea tiene una importante presencia en las actividades nucleares de los países de Europa central y oriental y de los nuevos Estados independientes. Nadie puede negar que se han conseguido progresos en la mejora de la seguridad del funcionamiento de las centrales nucleares, incluidos los reactores de la primera generación de los tipos RBMK1000 y VVER230. Esta mejora de la seguridad se ha conseguido principalmente mediante la utilización de equipos de asistencia in situ , con el apoyo de los programas PHARE y TACIS. Todo esto ha provocado un cambio radical en la cultura de la seguridad. Permítanme que les recuerde que este cambio en materia de cultura de la seguridad y el aumento de la seguridad operacional no se pueden medir directamente en términos monetarios. Ahora bien, el hecho de que esos beneficios no se puedan medir fácilmente no significa que no existan.
Röstförklaringar	2009-02-04	Hyllningar till president Obama får folk att förledas när det gäller den imperialistiska politiken. När det gäller denna specifika fråga innebär ordern om Guantánamo att CIA:s möjligheter att föra bort terroristmisstänkta och ta dem till hemliga fängelser kvarstår. skriftlig. - (DE) Jag röstade för Europaparlamentets gemensamma förslag till resolution om återvändande och återflyttning av fångar från Guantánamolägret, därför att jag välkomnar att EU-länderna tar emot Guantánamofångar. Många EU-medlemsstater bär gemensam skuld när det gäller Guantánamo därför att de, exempelvis, beviljade överflygningar för den olagliga transporten av fångar.
   - La séance est ouverte.	2004-12-02	   .- La proposition de la Commission et du Conseil dont nous débattons est une conséquence et une composante intégrale de la dérive sécuritaire actuelle des institutions européennes. Nous avons par conséquent rendu un vote négatif. Il s’agit, au demeurant, d’une position déjà adoptée par le Parlement sous la législature précédente.
   – L’ordine del giorno reca l’interrogazione orale (B6-0238/2005) a nome della commissione per i trasporti e il turismo, al Consiglio, sui finanziamenti TEN-T e l’interrogazione orale (B6-0239/2005) a nome della commissione per i trasporti e il turismo, alla Commissione, sui finanziamenti TEN-T.	2005-05-10	So che, a questo riguardo, il lavoro è già cominciato: per esempio, l’inventario per esaminare la regolamentazione dell’accesso esistente. Il programma quadro prevede le date nelle quali è possibile presentare le richieste, eccetera. L’approccio e il messaggio sulle PMI sono stati recepiti nella loro interezza dalla Commissione e dal metodo col quale lavoriamo, cosa che è di estrema importanza. Ecco dove occorre creare nuovi posti di lavoro in futuro: nelle PMI.
Votes	1999-11-04	I gladly agree with the rapporteur here. Yesterday, on behalf of the Group of the Greens/European Free Alliance, I argued in favour of being able to give out this signal. I am convinced that the citizens of Europe would not be able to grasp why, however well-meant our intentions, we are today approving an agreement when the Russian Federation is bombing Chechnya and even preventing helpless refugees from fleeing. Madam President, I gladly subscribe to the rapporteur' s point of view and I hope the other groups will do the same.
Orden de los trabajos	1999-10-25	Señora Presidenta, en estos últimos días la prensa italiana ha destapado el escándalo del archivo Mitrokhin relacionado con un asunto de espías. Dado que formo parte de ese Grupo de diputados que fue disuelto en virtud de una votación democrática de este Parlamento, he tratado de entender bien el significado del término "afinidad" . Al leer en la prensa las noticias sobre el escándalo, me he enterado que dos acreditados diputados europeos están implicados en este asunto. A la vista de la implicación de estos dos diputados, quisiera saber si la afinidad afecta también a las relaciones entre sus Grupos y, en su caso, el KGB.
OMRÖSTNING	2000-02-16	Betänkande (A5-0034/2000) av Stenzel för utskottet för sysselsättning och socialfrågor om utkastet till meddelande till medlemsstaterna om fastställande av riktlinjer för program inom gemenskapsinitiativet Equal för vilka medlemsstaterna uppmanas lämna in förslag till stöd (KOM(1999) 476 - C5-0260/1999 - 1999/2186(COS))
Tavoite 2: työpaikat	1998-10-09	Herra Kellett-Bowman, nimenhuutoäänestystä on pyydetty työjärjestyksen mukaisesti. En voi puhemiehenä tehdä muuta kuin noudattaa työjärjestyksen määräyksiä. Minulla ei ole valtuuksia toimia toisin, mutta sananne merkitään pöytäkirjaan.
Abstimmungen (Fortsetzung)	1998-09-17	Dennoch wollen wir unbedingt noch einmal darauf hinweisen, wieviel uns an der Einhaltung des Subsidiaritätsprinzips gelegen ist, gerade weil die betroffenen Unternehmen in der Regel - das liegt in der Natur der Sache - der Privatwirtschaft angehören. Wir halten für wichtig, daß hier keine Mentalität entsteht, die auf die passive Entgegennahme von Gemeinschaftsbeihilfen beschränkt ist, denn dadurch würde "passivem Handaufhalten" Vorschub geleistet. Den Verantwortlichen in den KMU darf der Unternehmergeist nicht verloren gehen. Sie müssen die Fähigkeit haben, neue Ideen zu entwickeln. Wir sollten uns deshalb nicht dazu verleiten lassen, sie durch behördliche Anforderungen, Gesetze und Vorschriften zu beamtenähnlichen "Verwaltungsmaschinen" machen zu wollen.
Situação na Chechénia	2002-04-10	O relatório da CPN afirma que as tentativas da UE para influenciar a China devem ser cautelosas. Muito bem, podemos ser cautelosos. Mas isso pressupõe uma contrapartida construtiva por parte da China, ou seja, que a China respeite as convenções que assinou e que os representantes chineses não interpretem cada crítica amigável como uma inaceitável intromissão nos seus assuntos internos.
Dringlichkeitsdebatte	1998-07-16	Ich möchte präzisieren, daß mein Änderungsantrag 6 nicht auf die Ersetzung von Artikel 4 abzielt, sondern diesen lediglich ergänzen soll. Warum? Weil es unseres Erachtens normal ist, daran zu erinnern, daß die Kommission die Behörden in Togo um Informationen gebeten hat, und somit müssen wir auf die Ergebnisse von dieser Seite warten.
   The next item is the oral question (B6-0012/2005) by Mr Ransdorf, on behalf of the Committee on Industry, Research and Energy, to the Commission, on the doubling of EU budgetary resources for research.	2005-02-24	Today we are debating a proposal to transfer fishing boats to fishermen whose livelihoods were destroyed by the tsunami. This is the best possible form of assistance that could be provided. In the European Union we pay fishermen to scrap their boats. Surely, if the boats are still seaworthy we should instead give them to fishermen in the areas hit by the tsunami disaster who have lost their own boats? Provided the costs of transferring fittings for these boats and other related costs are not too high, aid should be targeted at such measures. We can be confident that donors will be happy with such an arrangement.
   L’ordine del giorno reca la discussione sull’interrogazione orale (O-0088/2006 – B6-0427/2006) dell’onorevole Enrique Barón Crespo, a nome della commissione per il commercio internazionale, alla Commissione, sulla sospensione dei negoziati sull’agenda per lo sviluppo di Doha.	2006-09-05	Oltre ai dichiarati “obiettivi ambiziosi” desideriamo rilevare la necessità di obiettivi chiari e credibili volti a ridurre ulteriormente la violenza, poiché resta molto da fare. Possiamo dunque accogliere con favore i servizi di assistenza forniti alle organizzazioni interessate, nonché l’estensione degli aiuti a un maggior numero di ONG, esigenza scaturita dalla proliferazione internazionale della criminalità organizzata.
Abstimmungen	1999-01-13	Nach der Entwicklung der Tätigkeiten im Luftfahrt- und Luftraumsektor auf der Grundlage einer an den jeweiligen Fachkompetenzen ausgerichteten, weit über die Grenzen der EU hinausreichenden Zusammenarbeit der einschlägigen europäischen Unternehmen müssen die europäischen Länder heute auf dem Satellitensektor in der gleichen Weise vorgehen. Der Erfolg von Leistungen wie Ariane und Airbus, die außerhalb des unmittelbaren Aktionsfelds der europäischen Institutionen vollbracht wurden, zeigt, daß für den Aufbau eines Europas der Spitzentechnologie eine schwerfällige technische Verwaltungsstruktur absolut entbehrlich ist. Das Beispiel der Projekte Ariane und Airbus, bei denen wenig Gemeinschaftsmittel verwendet wurden und die Kommission nur eine Nebenrolle gespielt hat, muß als Modell für die weitere Entwicklung dieser europäischen Satellitenindustrie während der nächsten Jahre dienen.
Deens voorzitterschap	2002-12-18	Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Raad, mijnheer de voorzitter van de Commissie, commissaris Verheugen, beste collega's, om te beginnen wil ik duidelijk stellen dat ik zelden een raadsvoorzitterschap heb meegemaakt dat dermate geconcentreerd heeft gewerkt aan de belangrijkste zaken, en deze met zoveel succes heeft afgerond. Ik wil deze gelegenheid tevens aangrijpen om de Commissie, en in het bijzonder commissaris Verheugen, te bedanken voor de uitstekende samenwerking van de afgelopen jaren, die het ons mede mogelijk heeft gemaakt om onze bijdrage tot het resultaat te leveren.
Votaciones	1996-10-24	Aplausos
Äänestysselitykset	2007-11-13	Haluan kiittää esittelijää, joka kuunteli asiaa koskevia vetoomuksiani, sekä parlamenttia, joka vihdoinkin hyväksyi syrjäisimmille alueille tällä alalla myönnettyä erityiskohtelua koskevan periaatteen.
Apprendimento permanente per la conoscenza, la creatività e l'innovazione - Attuazione del programma di lavoro "Istruzione e formazione 2010" (	2008-12-18	Ringrazio i colleghi e l'Ufficio di presidenza per la collaborazione.
Avenir de l'Union	2001-11-28	Monsieur le Président, des pas importants ont déjà été accomplis à ce jour dans la préparation de l'élargissement de l'Union, et ce aussi durant la présidence belge. On est d'ailleurs frappé de l'optimisme qui s'est emparé des parties concernées : citer la date de 2004 laisse à penser que le travail est déjà en passe d'être terminé. On parle même d'un big bang et de l'adhésion simultanée de dix pays. Le commissaire Verheugen, quant à lui, est bien avisé de parler de l'adhésion possible de "jusqu'à dix nouveaux membres" en 2004.
   The next item is the debate on the Council and the Commission statements on liberty and security: responding to the threat of terrorism whilst protecting the rights of citizens.	2005-09-07	It is unfortunate that the Council is not present, because I was actually very interested to see whether it expects to reach agreement on this by the end of this year. It may be possible for the Commissioner to comment on the report, and perhaps we as Parliament and Commission should bring more pressure to bear on the Council to finally force it into taking a decision, for these proposals are very important for employment, particularly in this economic climate.
Relaciones UE/América Latina	2001-11-14	No estamos de acuerdo en algunas cuestiones, muy concretas, pero las veremos en su momento. Pensamos en la inclusión de Cuba, que para nosotros es imprescindible, y también en la apuesta que se hace por la solución pacífica del conflicto de Colombia, como apuesta de la Unión Europea en esa dirección.
Sottomarino britannico a Gibilterra	2000-12-14	Per cominciare vorrei dire che le riparazioni al sistema di raffreddamento del sommergibile sono già in corso. Le riparazioni vengono effettuate, quindi dobbiamo essere realistici per quanto riguarda le opzioni che si offrono alle autorità del Regno Unito e a quelle di Gibilterra per affrontare il problema. Dobbiamo essere realistici quanto all'idea di sollevare il sommergibile, attendere condizioni atmosferiche favorevoli, e trasportarlo nuovamente nel Regno Unito. Le riparazioni devono essere fatte in situ.
Resultados de la Cumbre informal de los Jefes de Estado y de Gobierno (Lisboa, 18/19 de octubre de 2007) (debate)	2007-10-23	Representante del Parlamento Europeo en la Conferencia Intergubernamental. - (ES) Señor Presidente del Consejo, señor Presidente de la Comisión, señorías, puedo dar testimonio como presente al final de la Conferencia Intergubernamental -creo que es la primera vez que se ha admitido al Presidente y a los tres representantes en la Conferencia- y puedo decir que la Presidencia portuguesa ha escuchado al Parlamento Europeo: primero, recuperando a la ciudadanía, cosa que parecía imposible hasta mediados de septiembre, y en segundo lugar, dando un tratamiento digno a la Carta de los Derechos Fundamentales, cosa que también parecía imposible, y luego, reconociendo también esa ampliación, sustancial, del voto por mayoría.
(1)	2004-03-30	Titusindvis af nederlændere har givet udtryk for, at de støtter en standard på maksimalt otte timers eller 500 km's transport. Mange i det nordvestlige Europa, og også jeg, finder, at denne standard ikke er vidtrækkende nok. Heroverfor står sammenslutninger af berørte økonomiske aktører, som mener, at en sådan standard indebærer for meget arbejde og for mange omkostninger. Det er ikke kun højrefløjen, som indtager den holdning, men også venstrefløjen i Sydeuropa, hvor den offentlige mening i nogle lande endnu ikke er parat til at prioritere øget dyrevelfærd. Der er endnu lang vej igen, inden dyrevelfærdsorganisationerne får overbevist offentligheden og politikerne i de lande.
   Mina damer och herrar! I dag, den 17 maj, är det Internationella dagen mot homofobi.	2006-05-17	Jag vill tacka föredraganden Richard Howitt för det utmärkta samarbete som han har visat och för att han har tagit hänsyn till de många ändringsförslag som vi har lagt fram. Dessutom gladde det mig att se att föredraganden uttryckligen framhöll hur viktigt det är att betänkandet är resultatet av ett samarbete mellan parlamentet, rådet och kommissionen. Bara på detta sätt kan de frivilligorganisationer som företräder olika politiska grupper och deras åsikter bli synliga.
Entlastungen 2007, (Die Abstimmung findet am Donnerstag statt) (Aussprache)	2009-04-21	Herr Präsident, ich bin sehr dankbar für diese tolle Arbeit, die von meinem Ausschuss geleistet wurde, und Sie wissen, morgen werden wir eine Nichtentlastung empfehlen. Ich bin sehr froh darüber, Vorsitzender dieses Ausschusses zu sein! Dankeschön! Herr Präsident! Zur Zeit wird viel Dank gesagt, trotzdem möchte ich die Gelegenheit ergreifen, unserem hervorragenden Vorsitzenden, Herrn Bösch, zu danken. Ich denke, dass er in den letzten zweieinhalb Jahren im Vorsitz des Ausschusses hervorragende Arbeit geleistet hat.
Stimmerklärungen	2007-03-15	Mit diesem Abkommen muss ein Gleichgewicht der drei Säulen - politischer Dialog, Zusammenarbeit und Handel - angestrebt werden, das es ermöglicht, die demokratischen Prozesse in Mittelamerika zu konsolidieren, die Wirksamkeit demokratischer Institutionen und Verwaltungen zu verbessern, gegen Gewalt, Korruption und Straflosigkeit sowie gegen Menschenrechtsverletzungen vorzugehen und schließlich den sozialen Zusammenhalt und die Lebensbedingungen aller Bewohner der Region zu verbessern. Ich habe für diesen Bericht gestimmt, denn ich befürworte ein ausgewogenes Assoziierungsabkommen, in dessen Rahmen die fortschreitende Liberalisierung des Handels ein Mittel (und kein Zweck) im Dienste der Hauptziele, nämlich der Förderung der sozioökonomischen Entwicklung, der nachhaltigen Entwicklung und der sozialen Kohäsion, sein sollte. Das politische, wirtschaftliche und soziale Defizit, unter dem die mittelamerikanischen Länder leiden, verlangt nach einem Abkommen, das den Asymmetrien zwischen beiden Regionen Rechnung trägt. schriftlich. - (FR) Angesichts der Globalisierung der Finanzen, der Landwirtschaft, der Migration und des Marktes müssen die europäischen Nationen ein "Zivilisationsbündnis" mit den Nationen Mittelamerikas errichten. Unsere Landwirte beispielsweise sind im Grunde mit ähnlichen Problemen konfrontiert wie die campesinos in Mexiko oder die lateinamerikanischen KMI angesichts der Vereinnahmung ihres geistigen Eigentums, ihres Know-how und vor allem angesichts ihrer allmählichen Vernichtung durch ein Welthandelssystem, das unsere Bananenproduzenten von den französischen Antillen oder den Kanarischen Inseln und diejenigen aus Honduras oder Nikaragua allein zum Nutzen der multinationalen Konzerne wie Chiquita gegeneinander in Konkurrenz setzt.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 27 april 2006.	2006-05-15	   – Herr talman! Fiskeavtal bör användas för att främja ett hållbart fiske, men tyvärr är så inte alltid fallet. Även i detta avtal kan man sätta frågetecken vid de 22 trålare som är tillåtna. Detta avtal är dock mer begränsat än dess föregångare, som gällde till 1999 och som inte omfattade ett antal sårbara fiskarter, framförallt bläckfisk och skaldjur. Fokus ligger mer på småskaligt fiske, vilket är viktigt. Avtalet med Marocko kommer att bidra till en hållbar behandling av knappa fiskbestånd, och kommer att grundas på principen om maximal hållbar avkastning.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 18 May 2006.	2006-05-31	I hope that the Commission will take a strong line and ensure that those national action plans are ambitious both in scope and in implementation, given what is now realistically and viably achievable.
Situationen i Mellemøsten	2002-02-05	Og jeg tror besøgene har haft en betydning. Nu vil jeg ikke komme ind på, hvem der har indflydelse på hvem, eller på EU's indflydelse, jeg vil blot beskrive begivenhederne.
Pérou	2000-10-05	Il convient que l'Union européenne s'implique et qu'elle le fasse rapidement. Le processus démocratique a besoin de se consolider, mais il doit le faire rapidement avec des instruments et des ressources politiques et humaines. Nous devons faire en sorte que le Pérou atteigne l'objectif qu'il s'est fixé avec des candidats qui soient à la hauteur du défi et qui soient capables d'exaucer le vu du peuple péruvien, à savoir un renouvellement politique et une démocratie substantielle.
ÄÄNESTYKSET	2001-10-03	Tästä murhenäytelmästä, joka kohdistui rajuna iskuna Toulousen asukkaisiin, on otettava opiksi, jotta Euroopan unionin kansalaisia voitaisiin vastedes ehdottomasti suojella näin kauhistuttavilta räjähdyksiltä.
Négociations conduites dans le cadre de l'OMC sur l'Agenda incorporé	2001-03-12	Monsieur le Président, permettez-moi pour commencer de souligner quelques points : la conférence ministérielle de Seattle n' est manifestement pas parvenue à un accord sur un nouveau round car les pays développés refusent de poursuivre la libéralisation du commerce. Ils n' ont pas caché que, selon eux, leurs préoccupations quant à la mise en uvre de l' Uruguay Round n' ont pas été prises en compte. Par conséquent, ils ne sont pas prêts à aller plus loin. Ils ont insisté sur la mise en uvre, et, comme vous le savez, Monsieur le Commissaire, ils continuent de le faire.
A detenção de Abdullah Öcalan e o problema kurdo	1999-02-24	Também as discussões - e permitam-me, neste ponto, referir a situação política interna no meu país - sobre o melhoramento do direito de cidadania na Alemanha conduziram a que as relações de diálogo com a Turquia tenham melhorado substancialmente, pois, se se entende que os problemas dos refugiados e candidatos a asilo têm de ser resolvidos no local onde residem as causas para a fuga, então entre os principais pressupostos inclui-se o melhoramento das relações de diálogo com a Turquia. Neste contexto, a discussão alemã sobre a modificação do direito de cidadania assume um papel importante. Espero que a Turquia aproveite a oportunidade proporcionada pela presente situação e que, ao resolver o problema dos curdos no contexto da democracia e dos direitos humanos e das minorias, se coloque a ela própria um pouco mais próxima da Europa.
Συζήτηση Eπικαίρων και Eπειγόντων Θεμάτων	1996-10-24	Κύριε Πρόεδρε, κ. Επίτροπε, κκ. βουλευτές, η Ευρωπαϊκή Ενωση δεν μπορεί να μην ανησυχεί για όσα συμβαίνουν στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών. Οι βίαιες συγκρούσεις του περασμένου Σεπτεμβρίου μεταξύ των στρατευμάτων της Ρουάντα και του Ζαϊρ, οι συγκρούσεις μεταξύ της εθνοφυλακής εκείνων των Τούτσι που κατάγονται από το Ζαϊρ και του ίδιου του στρατού του Ζαϊρ, η υποδαύλιση της έντασης στη Ρουάντα και στο Μπουρούντι, όλα αυτά μου προκαλούν σοβαρότατες ανησυχίες για το μέλλον. Η μεγάλη αστάθεια που επικρατεί στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών καθιστά την κατάσταση λεπτή και ανησυχητική, δεδομένου ότι υπάρχει ο κίνδυνος ενός γενικευμένου πολέμου. Οι 250 χιλιάδες περίπου πρόσφυγες που κατέφυγαν στο ανατολικό Ζαϊρ και ακριβέστερα στην περιοχή της Ulvira έχουν αφεθεί τελείως στην τύχη τους, δεδομένου ότι το προσωπικό των ανθρωπιστικών διεθνών οργανώσεων εγκατέλειψε την περιοχή για λόγους ασφαλείας και τα εθελοντικά προγράμματα επαναπατρισμού απέτυχαν λόγω της έντασης που επικρατεί ακόμα στην περιοχή. Η ένταση αυτή δεν αφήνει στον πληθυσμό περιθώρια εμπιστοσύνης προς τις τοπικές αρχές, για μια άμεση αποκατάσταση του status quo των πολιτών, που να σέβεται τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία. Θα πρέπει να ασκήσουμε πίεση στην κυβέρνηση του Ζαϊρ και στις όμορες χώρες για την προστασία των προσφύγων, και πρέπει να κινητοποιηθεί ολόκληρη η διεθνής κοινότητα ώστε η τύχη των πληθυσμών αυτών να μη καταντήσει ανησυχία ρητορικού και δημαγωγικού χαρακτήρα, αλλά να βρει έκφραση και να μεταφραστεί σε μία συγκεκριμένη δράση, από κοινού με την Οργάνωση της Αφρικανικής Ενότητας.
Chechenia	1999-10-07	Señor Presidente, distinguidos colegas, de nuevo hay guerra. Lamentablemente, en esta enmienda no aparece este término, y por eso celebro que la Sra. Krehl haya empleado ese término.
Aftale EF/Mexico (økonomisk partnerskab og politisk samordning og samarbejde)	2001-02-14	Det andet punkt, som man efter min mening ikke bør glemme, er, at Mexico ikke kun er en vigtig handelspartner for Den Europæiske Union, men i midten af 1990'erne gennemgik det, som den daværende formand for Den Internationale Valutafond, Michel Camdessus, kaldte den første finanskrise i det 21. århundrede. Derfor er det efter min opfattelse særlig prisværdigt, at der specielt bliver henvist til de problematikker, som lande som Mexico, og for tiden især også Argentina, har på grund af den tætte tilknytning til den amerikanske dollar, og det er meget beklageligt, at Kommissionen ikke følger mainstream på det punkt, som allerede nu siger: Vi skal passe på! Personligt ville jeg sågar snarere gå i retning af et Bretton Woods-system. Der mangler her de tilsvarende foranstaltninger, og der mangler også den positive hjælp til Mexico. At vi i henstillingerne ikke også henviser til, at vi netop i forbindelse med finanskriser bør være hjælpsomme, er måske det eneste kritikpunkt, som jeg har at udsætte på betænkningen.
BSE	1997-02-18	Tällä hetkellä meillä on käsiteltävänä päätöslauselmateksti, jota monet ryhmistä kannattavat. Tarkastelkaapa tätä päätöslauselmatekstiä, josta me huomenna äänestämme, puheenjohtaja Santer, kehotuksena, mahdollisuutena kääntää asiat parempaan suuntaan. Parlamentin täytyy tutkia ja valvoa asioiden kulkua ja silloin, kun asiat taas sujuvat hyvin, saatte jälleen luottamuksemme. Ellei asioita muuteta kuitenkaan riittävästi, täytyy lähikuukausien aikana käydä hyvin vakava keskustelu ja tehdä hyvin vakavia aloitteita, joihin sisältyy myös sopimuksen 144 artiklan soveltaminen. Tämän me olemme velkaa Euroopan kansalaisille heidän etujensa valvojina.
Resultados da Conferência Europeia de Londres	1998-04-01	Senhor Presidente, os progressos no âmbito do alargamento da Europa têm sido uma das prioridades fundamentais da Presidência. Estamos decididos a que a União Europeia agarre esta oportunidade histórica para acabar de uma vez por todas com as divisões que marcaram de forma profunda e triste o nosso continente durante demasiados anos. É por isso que tenho muito prazer em confirmar que o mandato do Conselho Europeu do Luxemburgo relativo ao alargamento foi concluído com êxito.
Istuntokauden uudelleen avaaminen	2002-11-06	Myös suojalausekkeita käsiteltiin täällä tänään. Muiden muassa Malmström puhui suojalausekkeista. Haluan korostaa, että suojalausekkeita on kahdenlaisia: ensinnäkin yleinen suojalauseke ja toiseksi kaksi erityistä suojalauseketta. Kaksi erityistä suojalauseketta koskevat yhteismarkkinoita sekä oikeus- ja sisäasioita. Yleinen suojalauseke on sillä tavalla molemminpuolinen, että siihen voivat vedota uudet ja vanhat jäsenvaltiot. Erityisiin suojalausekkeisiin voidaan vedota vain uusien jäsenvaltioiden osalta, mutta merkittävä suojalausekkeisiin liittyvä näkökohta on se, että niiden tarkoituksena on, ettei niihin tarvitsisi vedota; niihin vedotaan vain jos uudet jäsenvaltiot eivät noudata säännöstöä, jonka noudattamiseen ne ovat sitoutuneet, ja koska oletamme niiden noudattavan säännöstöä, toivon, ettei tämä kysymys tule ajankohtaiseksi.
Reprise de la session	2002-06-10	L'attribution la plus souple possible des créneaux horaires est d'une grande importance en particulier pour les entreprises qui ont des échanges commerciaux avec l'étranger. Il n'est pas judicieux d'accorder aux États membres le droit de limiter des droits acquis à l'exploitation d'aéronefs ayant une taille minimale déterminée. La discrimination envers les aéronefs de petite taille pourrait par exemple occasionner des difficultés pour le trafic aérien d'un petit État membre vers d'autres États.
Käsittelyjärjestys	1998-03-09	Arvoisa puhemies, kuten rouva Green on jo ilmoittanut, tämän asian käsittely on vielä kesken, eikä talousarvion valvontavaliokunta ole saanut sitä valmiiksi. Mielestämme asian esittäminen suullisena kysymyksenä tässä vaiheessa on täysin sopimatonta. Tiedämme, että edellisessä kokouksessa rouva Fabra Vallésin ja komissaarin välillä oli konflikti. Komissaarin vastaus ei osoittanut hyvää makua - sen haluamme mielellämme lisätä tähän - mutta se ei ole mikään syy ottaa asiaa pikaisesti esille perjantaiaamun keskusteluissa. Me pyydämme, että asiaa käsitellään talousarvion valvontavaliokunnassa ja että perjantaiaamuna ei käsitellä kiireellisesti sellaista, millä ei ole mitään tekemistä asian perustan kanssa.
Produtos biocidas	1997-05-13	Isto foi no que respeita às propostas de alteração e ao conteúdo da proposta em si, contudo gostaria ainda de acrescentar alguns comentários sobre a acta da reunião do Conselho que dominou uma grande parte do debate. A Comissão entende, e muito bem, que o Parlamento tem problemas em relação a estas declarações. A questão não envolve apenas as propostas relativas ao ambiente sendo antes uma questão linear, devendo naturalmente ser resolvida nesse mesmo plano. Como constou do debate, o Conselho está profundamente envolvido, sendo, por isso, preferível resolver este problema no âmbito do trílogo. É uma política da Comissão limitar o número de declarações às actas das reuniões do Conselho. As declarações devem ser incorporadas no próprio texto ou nos considerandos, tal como o Parlamento também salientou aqui hoje.
Solvensmargen for forsikringsselskaber	2001-07-03	Afstemningen finder sted i morgen kl. 12.00.
Stemverklaringen	2008-06-18	(De spreker wordt door de Voorzitter onderbroken) - (FR) Mijnheer de Voorzitter, degenen die het recht op emigratie claimen hebben een campagne met verkeerde informatie gevoerd tegen deze Richtlijn over het terugsturen van illegale immigranten, die ze de "richtlijn van de schande” noemen. Dat is niks meer dan een goed georganiseerd politiek spel tussen links en rechts. Links protesteert teneinde extra rechten voor immigranten te krijgen en als ze die krijgen, doen ze alsof het hele proces definitief is.
Questioni politiche urgenti	1997-10-01	Occorre sottolineare che stiamo attuando la strategia concordata ad Amsterdam. Nel Vertice di Amsterdam si è stabilito che la disoccupazione e la creazione di nuovi posti di lavoro sono da considerarsi come questioni di interesse comune.
Galileo	2001-10-02	Ich gratuliere also der Berichterstatterin, Frau Langenhagen, und vertrete vor allem den Standpunkt, dass die politischen Entscheidungen, gleich in welcher Phase der Planung, Entwicklung oder Umsetzung des Satellitennavigationssystems, auf der Ebene der Europäischen Union zu diskutieren und zu treffen sind, wobei natürlich auch die Rolle der Kandidatenländer klar zu definieren ist. Zudem ist offensichtlich die internationale Zusammenarbeit mit den Vereinigten Staaten und Russland unverzichtbar, nicht nur unter dem Gesichtspunkt der Minimierung der tatsächlich gigantischen Kosten, sondern auch um das Problem der Frequenzen in einer Art und Weise zu regeln, die sowohl die Zuverlässigkeit als auch die Verfügung über eine ausreichende Anzahl an Frequenzen sichert und damit die Breite der von GALILEO bereitgestellten Dienstleistungen gewährleistet.
Δικαιώματα του Ανθρώπου	2001-07-05	Πρέπει να είμαστε πιο δραστήριοι και να ξανασκεφτούμε τη στρατηγική μας. Πρέπει, πρώτα απ' όλα, να δώσουμε στους φτωχούς ένα μερίδιο στις αγροτικές τους οικονομίες έτσι ώστε να αποκτήσουν τη δική τους γη και να έχουν την ευκαιρία να χτίσουν τη ζωή τους. Δεύτερον, πρέπει να τους δώσουμε την κατάλληλη τεχνολογία - τεχνολογία του Τρίτου Κόσμου - την οποία θα μπορέσουν να χρησιμοποιήσουν για να στήσουν τοπικές επιχειρήσεις και να σπάσουν τον κύκλο της εξάρτησης από εμάς. Πρέπει να επανεξετάσουμε τη στρατηγική μας και να επαναξιολογήσουμε την ποιότητα των ανθρώπων που έχουμε τοποθετήσει ως πρεσβευτές και εκπροσώπους μας, την εμπειρία τους, πρέπει να δούμε εάν μπορούμε ίσως να χρησιμοποιήσουμε τοπικούς εμπειρογνώμονες διεθνούς φήμης και ικανότητας για να μας συμβουλεύσουν, να ενεργήσουν για λογαριασμό μας, πρέπει να χρησιμοποιήσουμε πιο αποδοτικά τους περιορισμένους πόρους που διαθέτουμε.
Maatregelen tegen de olieprijsstijgingen (debat)	2008-06-18	(Interrupties)
The humanitarian situation in Gaza	2007-10-10	Israel's definition of humanitarian goods is absurdly restrictive. Components for medical devices cannot be imported, the water supply system cannot be repaired. There is a constant threat of Israel interrupting the energy supply. The economy of Gaza has collapsed, the people are unemployed and despondent, and there is no money left. Malnourishment is beginning to rear its head. The blockade breeds despondency, anger and hatred, not peace. Gaza is experiencing an unacceptable humanitarian crisis.
Spørgetid (Rådet)	1999-01-13	Hr. formand, kollega Elliott, jeg er Dem meget taknemmelig for dette spørgsmål, fordi det giver mig lejlighed til at afklare et punkt. Der er ikke tale om nogen fastlæggelse med hensyn til en tiltrædelsesfrist. Hverken en fastlæggelse, der ville referere til et senere tidspunkt, eller en fastlæggelse, der ville referere til et tidligt tidspunkt, men fristen afhænger alene af, hvordan forhandlingerne om de i alt, som De ved, 31 forhandlingspakker fortsætter. De ved, hvordan situationen er. Af de 31 forhandlingspakker er tre foreløbig afsluttede, fire andre bliver afsluttet om relativ kort tid. Vi vil under det tyske formandskab integrere 6-8 andre pakker i forhandlingsprocessen, således at cirka halvdelen af alle forhandlingspakker befinder sig i processen i midten af 1999.
   Nach der Tagesordnung folgt die mündliche Anfrage an den Rat (B6-0238/2005) im Namen des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr zur Finanzierung des Transeuropäischen Verkehrsnetzes sowie die mündliche Anfrage an die Kommission (B6-0239/2005) im Namen des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr zur Finanzierung des Transeuropäischen Verkehrsnetzes.	2005-05-10	   Schämt sich die Kommission nicht, Emotionen und Gefühle für ihr Streben nach Erfolg in der Verfassungskampagne zu missbrauchen, wie dies die Kommissarin auf der Gedenkfeier zum Jahrestag der Befreiung des Konzentrationslagers Theresienstadt am letzten Wochenende in ihrer Rede getan hat? Kann die Kommission nicht akzeptieren, dass die Gegner der Verfassung ebenso stolz auf die Niederschlagung des Faschismus sind wie alle anderen Bürger und dass sie uns beleidigt, wenn sie versucht, dieses Gefühl ausschließlich für ihre Zwecke in Anspruch zu nehmen, um damit die politische Verfassungsagenda voranzutreiben?
Luftfartssäkerhet	2001-09-04	Det har emellertid krävts tjugo år av köpslående, om man skall tro det som står i betänkandet, för att denna åtgärd av enkelt sunt förnuft skulle vidtas. Trots de förskönande omskrivningarna erkänns i betänkandet att de långvariga förhandlingarna beror på svårigheten att förena den nationella egoismen i Europeiska unionens olika stater, och bakom dem de olika eller till och med de motsatta industriintressena. I betänkandet erinras om subsidiaritetsprincipen när det gäller hur flygplatserna fungerar, och man betonar den nödvändiga sekretessen i byråns undersökningar för att lagstiftningen om industriell äganderätt skall respekteras.
(1)	2004-01-14	En el transcurso de la discusión de hoy sobre la Presidencia italiana, hemos vuelto a oír mencionar al Sr. Poettering, quien siempre vuelve sobre el mismo tema, la cuestión de quién va a ser el próximo Presidente de la Comisión. Por lo que a él respecta, es obvio que el próximo Presidente de la Comisión será propuesto por el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) y Demócratas Europeos. Para empezar, permítanme decir que las elecciones europeas tendrán lugar el 13 de junio. No depende del Sr. Poettering determinar en el pleno qué Grupo será el más fuerte en el hemiciclo tras esas elecciones, sino que lo decidirán los votantes europeos. Todavía tenemos intención de hacer mucha campaña. No estoy seguro de que el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) y Demócratas Europeos vaya a ser el más fuerte en este Parlamento tras las elecciones. Señor Poettering, podría ser que las fuerzas unificadoras que operan en este Grupo fracasaran de aquí a esa fecha. Pienso en el Partido Conservador británico y en otros, que ya no quieren pertenecer a este Grupo, y podría ser que un par más se les unan. Quizás el Sr. Fini, no lo sabemos. Al fin y al cabo, se trata de un proceso dinámico.
Ferrovie comunitarie	2003-01-14	Per passare alla Convenzione, il ministro degli Esteri greco Papandreou, ovviamente ne farà parte e sono certo - e confido - che, sull'esempio di altri, avremo modo di vederlo e di ascoltarlo molto spesso in Parlamento. A nome della componente PPE del nostro gruppo posso dire che vogliamo una Costituzione europea. Vogliamo una Costituzione europea, una democrazia europea, un'Europa che abbia la capacità di agire e che sia trasparente. Una tale Europa deve fondarsi sull'Europa comunitaria. Signor Presidente in carica del Consiglio, sono certo che anche lei sostiene tale idea. Vogliamo che la Convenzione termini i lavori entro la fine di giugno e sia seguita da una breve Conferenza intergovernativa, di modo che sotto Presidenza italiana si giunga alla Costituzione europea.
Immigrazione illegale, azione esterna dell'Unione europea e Frontex (discussione)	2008-04-23	La Presidenza è, ad ogni modo, tra coloro che ritengono che l'immigrazione illegale sia un fenomeno da combattere, dato che è di solito a sfondo criminale. In questo caso, dietro vi è una società del crimine organizzato che non è interessata a ciò che devono sopportare le persone che cercano di far entrare in Europa. Devo dire che non sono d'accordo con quei membri del Parlamento che sono dell'avviso che il Consiglio stia cercando di evitare tali discussioni. Non concordo neppure con coloro che ritengono che stiamo ancora semplicemente parlando.
Closure of sitting	2007-03-12	(The sitting was closed at 11.10 p.m.)
Το μέλλον της αυτοκινητοβιομηχανίας (συζήτηση)	2009-03-24	Με ευχαρίστηση σημειώνουμε το γεγονός ότι υπογραμμίστηκε η σημασία της τόνωσης της ζήτησης της αγοράς. " ισορρόπηση τέτοιων μέτρων, καθώς και η διάθεση δανείων με χαμηλό τόκο και η απλοποίηση διοικητικών διαδικασιών για τη λήψη χρηματοπιστωτικών πόρων, και, από την άλλη πλευρά, η δημιουργία κινήτρων αγοράς καινούριων αυτοκινήτων για τους καταναλωτές, μπορούν να βοηθήσουν στην τόνωση της αγοράς.
Conclusiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el racismo	2001-10-02	Lamento, finalmente, que no se haya mencionado la pena de muerte en los Estados Unidos, y, en parte, los Estados Unidos se retiraron porque no querían que se hablase de racismo con respecto a su propio país. Lamento que no se hayan abordado las discriminaciones por motivos de orientación sexual. Lamento que no se haya hablado de la noción de castas y lamento que dicha declaración carezca de un carácter vinculante.
Agenda 2000 (Fortsetzung)	1999-05-05	Was die Verwaltung des Rindfleischmarkts betrifft, hatte unser Parlament sich dafür ausgesprochen, die öffentliche Interventionsregelung beizubehalten und die Produktion stärker zu drosseln, was im Gegensatz zu den Wünschen der Kommission stand, die in der Senkung der Erzeugungspreise und der Einführung der privaten Lagerhaltung ab 2002 ein geeignetes Mittel sah, um eine größere Ausgewogenheit der Märkte zu erreichen.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 12. februar 2004, for genoptaget.(1)	2004-02-25	Vi skal gøre en dobbelt så stor indsats mod social udstødelse og fremmedhad, for det er ikke vores ord, men vores konkrete handlinger og adfærd, som har den største opdragende effekt. At arbejde med og for de unge bliver således også en måde at arbejde med os selv på, og vi bør takke de unge for, at vi får denne mulighed.
Unionsmedborgares rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier	2003-02-11	Efter kritiken vill jag ge beröm. I Paasilinnas betänkande har man fäst uppmärksamhet vid en viktig motivering till åtgärdsplanen Informationssamhälle åt alla: informationssamhället måste göras tillgängligt för alla - och då menar jag alla. Det är demokrati. Denna demokrati måste främjas med offentliga investeringar. Förutom teknisk utrustning och snabba anslutningar måste man fästa vikt vid vägledning och handledning för användarna, eftersom apparaterna är onödiga om inte informationssamhällets aktörer kan använda dem.
Euroopan unionin kansalaisten oikeus liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella	2003-02-11	Ehdotus vastaa siis valtioiden ja hallitusten päämiesten toiveita, sillä siinä jatketaan järjestelmän soveltamista rajallisen ajanjakson ajan - yhden vuoden ajan ja tarvittaessa vielä enintään kahden vuoden ajan, toisin sanoen enintään kolme vuotta - mutta missään tapauksessa tämä ei ole lopullinen vaan pikemminkin siirtymävaiheen ratkaisu, jota sovelletaan muita ratkaisuja odotettaessa.
Beschäftigungsförderung	2001-10-23	Ich bin überzeugt, dass wir durch mehr örtliche Maßnahmen bessere Kenntnisse darüber gewinnen können, welche neuen Wege in der Beschäftigungspolitik beschritten werden können. Wir haben örtliche Beschäftigungsinitiativen durch eine Vorbereitungsmaßnahme unterstützt, für die es eine Haushaltsleitlinie mit dem Namen B5-503 gibt, und das Parlament wünscht eine Fortsetzung dieser Initiative und die Weiterführung über Pilotprojekte unter Artikel 129. Vielleicht ist der Ausdruck "Projekte " irreführend, weil es ja um die Entwicklung der methodischen Arbeit geht, also um Analysen und Untersuchungen, die Entwicklung von Statistiken und Methoden. Wir möchten unter Artikel 129 keine Projekte finanzieren, die mit denen unter Artikel 6 des Sozialfonds vergleichbar sind, also keine Projekte orientierender und experimenteller Art. Es sollen keine Vorgänge wiederholt werden, die bereits unter der Regie des Sozialfonds abgewickelt werden, ganz im Gegenteil. Viele von uns begrüßen die offene Koordinierung der Beschäftigungspolitik, da die Mitgliedstaaten dadurch die Möglichkeit bekommen, ihre beschäftigungspolitischen Ergebnisse zu verbessern, aus ihren Erfahrungen untereinander zu lernen und sogar in einen Wettbewerb einzutreten. Ein solcher Wettbewerb kann aber erst dann Ergebnisse bringen, wenn die Beschäftigungspolitik und das so genannte Luxemburger Verfahren bekannter werden, als sie es derzeit sind.
Fixation des prix des produits agricoles - OCM du tabac brut	1998-06-16	Un mot du contexte budgétaire pour 1999. Pour 1999, la ligne directrice agricole est provisoirement estimée à environ 45, 2 milliards d'écus, soit une hausse d'environ 1, 9 milliard d'écus, 4, 5 %, par rapport à celle de 1998. L'autorité budgétaire a adopté, lors des procédures 1997 et 1998, le principe de maîtrise des dépenses budgétaires, en votant des budgets significativement inférieurs aux avant-projets de budget établis par ses services. Selon la Commission, l'heure sera toujours aux restrictions budgétaires dans les États membres en 1999, année de l'introduction de l'euro.
Økonomisk og social samhørighed	1997-11-18	Lad mig afslutningsvis endnu en gang takke for den overordentlig konstruktive dialog mellem Parlament og Kommission. De kan gå ud fra, at vi også fortsat vil betragte Parlamentet som en vigtig allieret, når det gælder om at sikre den økonomiske og sociale samhørighed i Unionen.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 20. marraskuuta 2003 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2003-12-03	Puheenjohtajavaltio on ollut täysin puolueeton. Sillä ei ole omaa lehmää ojassa, ja mielestäni tämä koko keskustelu olisi käytävä Euroopan tasolla sisäpoliittisia sopivuussääntöjä noudattamatta. Mielestäni voin todeta näin hallitukseni edustajana, sillä Italian hallitus pitää komissiota tärkeänä – perustamissopimusten valvojana – mutta se pitää rahoitusmarkkinoita yhtä tärkeänä.
- Erklæring fra formanden	2009-04-01	Gennem de seneste to år har EU oplevet en stigende indvandring over Middelhavet, og den økonomiske krise betyder, at vi kan forvente at se betydeligt flere mennesker, der flygter fra fattigdom i Afrika.
Projecto de Orçamento Geral 1998	1997-09-16	Recordaria aqui o desejo do Conselho, já expresso no encontro orçamental de 24 de Julho último, de ver o Parlamento persuadir-se maioritariamente da necessidade de rigor que orientou o Conselho neste domínio e de ver aprovadas as despesas administrativas, se possível numa única leitura.
Δικαίωμα παρακολούθησης	1997-04-08	Η οδηγία δεν λαμβάνει υπόψη τις μικρές, εθνικές αγορές όπως αυτές είναι τώρα διαμορφωμένες. Είναι διαμορφωμένη χωρίς να λαμβάνει υπόψη τις συνθήκες των σκανδιναβικών χωρών. Αν εγκριθεί η οδηγία με την υπάρχουσα μορφή της αυτό θα συναπάγεται από σουηδικής πλευράς ότι οι εν ενεργεία καλλιτέχνες μένουν, σε μεγάλο βαθμό, χωρίς αμοιβές, και ότι αντίθετα θα είναι μια υπόθεση των διασήμων ξένων καλλιτεχνών. Η συνολική αμοιβή θα μειωνόταν κατά το ήμισυ και τα διοικητικά έξοδα θα αυξάνονταν σημαντικά. Εφόσον έχω περιορισμένο χρόνο ομιλίας, παραπέμπω στις υποβεβλημένες τροπολογίες μου και θα ήθελα δυστυχώς να δώσω, όπως λέμε στην Σουηδία, ένα μάθημα και στην Επιτροπή και στην επιτροπή.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 12. Mai 2005 unterbrochene Sitzungsperiode für wieder aufgenommen.	2005-05-25	Wir sind nur wenige heute Abend in diesem Saal und erörtern Themenbereiche, die dem Anschein nach nebensächlich sind, doch bin ich davon überzeugt, dass Europa in Einzelschritten aufgebaut wird, und hier geht es um einen wichtigen Einzelschritt.
Derechos humanos	1999-11-18	La votación tendrá lugar mañana a las 17.30 horas.
Votações	1998-03-10	Na votação da alteração nº 24, abstive-me, uma vez que, com base na ordem jurídica austríaca, que apenas prevê um prazo de garantia de seis meses, sou a desfavor de uma quadruplicação, passando o prazo para dois anos.
Explanations of vote	2006-10-12	I have voted for referral back to committee, but I would like to say on this subject that fundamental rights include that of pensioners to collect a pension. The socialist-communist government, currently in power in Italy and led by President Prodi, is cutting the pensions of 500 000 Italian citizens who have worked abroad, in Switzerland, by two thirds of the sum that they are currently receiving. It is as if we were to receive an allowance of one third of that received up to now.
Crisis económica en América Latina	1998-10-21	De conformidad con el orden del día, se procede a la declaración de la Comisión sobre la crisis económica en América Latina.
Kroatian edistymiskertomus 2008 - Turkin edistymiskertomus 2008 - Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian edistymiskertomus 2008 (keskustelu)	2009-03-11	Haluan tuoda esiin kaksi ajatusta.
Industries culturelles en Europe (débat)	2008-04-09	J'ajouterais à cela qu'elle définit notre Communauté bien plus que les affaires ou la géographie. Nous devons aussi comprendre que la culture apporte une contribution; la culture crée; la culture est un élément positif, qui n'épuise pas nos budgets et n'entre pas en conflit avec nos besoins, mais qui apporte un grand enrichissement, notamment des emplois et de la croissance. C'est la première fois que l'Union européenne a pu reconnaître explicitement les conclusions du sommet de l'an dernier, dans l'étude que nous avons présentée il y a quelque temps, et maintenant dans l'agenda culturel pour l'Union européenne à une époque de mondialisation.
Apertura della sessione annuale	2003-03-11	Oggettivamente, la relazione è accettabile per tutti i gruppi politici. La votazione all'interno della commissione è stata quasi unanime, ma ci sono uno o due punti sui quali non c'è accordo in materia di risorse proprie. Per questo, il gruppo del Partito del socialismo europeo ha presentato due emendamenti.
Accesso del pubblico ai documenti del Parlamento, del Consiglio e della Commissione (discussione)	2009-01-13	Sono d'accordo: la revisione del regolamento del 2001 deve procedere, non soltanto per rispondere alle carenze che vi sono state riscontrate, ma anche per incorporarvi la più recente giurisprudenza, e specificamente la causa Turco. Dobbiamo tuttavia rispettare la base giuridica di cui disponiamo. Alcune delle proposte del relatore si spingono ben al di là di ciò che è consentito dalla base giuridica, come è stato ricordato dagli onorevoli Herrero e Cashman.
Förberedelser inför toppmötet EU-Latinamerika (Madrid, 17-18 maj 2002)	2002-05-15	Angående: Förslag till nya danska invandringslagar
(1)	2004-04-21	   - Richtlijn 2001/113/EG bevat bepalingen voor de harmonisering van de etiketten van voor menselijke voeding bestemde vruchtenjam of -confituur, -gelei en -marmelade, alsmede kastanjepasta. De richtlijn geeft een definitie van elk van deze producten en noemt daarbij de ingrediënten.
Explicaciones de voto	2008-05-08	No obstante, los grupos de interés solamente pueden estar al servicio de la democracia si son transparentes. Los diputados, al igual que los ciudadanos, deben ser capaces de determinar la identidad precisa de estos actores. ¿Quién los financia? ¿Qué intereses defienden realmente?
Rechtlicher Schutz biotechnologischer Erfindungen	1997-07-15	Ziel der heutigen Aussprache ist die Klärung bestimmter strittiger Punkte, damit die juristische Regelung vorankommt. Im Fall der Gentechnologie werden in der Debatte deshalb gegensätzliche Positionen vertreten, weil es schwierig ist zu definieren, welche Elemente einer konkreten technologischen Anwendung Erfindungen und welche Entdeckungen sind - Patente dürfen meiner Meinung nach nur auf Erfindungen und Innovationen, nicht aber auf Entdeckungen erteilt werden - , wobei diese letztlich in eine gewerbliche Anwendung münden sollten. Bei der Gentechnologie kann es, da ja das Gen oder die Zelle oder der menschliche Körper und seine einzelnen Bestandteile schon vor ihrer Entdeckung existierten, keine "Erfindungen" geben, und folglich steht die Patentierung gar nicht zur Debatte. Wenn es Forschern jedoch gelingt, eine Methode zur Isolierung eines Gens zu vervollkommnen, das zur Erzeugung des in ihm verschlüsselten menschlichen Eiweißes ex vivo dienen kann, dann sollte diese Methode durch ein Patent geschützt werden. Und eben daraus ergibt sich unsere Forderung an die Kommission, aber auch an den Berichterstatter: Wir verlangen eine Erläuterung zu Artikel 3 Absatz 2. In diesem Artikel wird nicht deutlich ausgeführt, ob auch für Gene, die meiner Meinung nach keine Erfindung, sondern eine Entdeckung darstellen, ein Patent beantragt werden kann.
Acordo de Cooperação com o Nepal	1996-04-19	Apesar de todas as críticas da Comissão dos Orçamentos - e mais uma vez isso foi documentado hoje - à forma de planeamento financeiro da Comissão, gerou-se largo consenso em todas as comissões do Parlamento Europeu. Estou contente por podermos debater hoje este acordo na presença do embaixador do Nepal junto da UE. A nossa cooperação pretende ser um estímulo para todos os políticos que, como repetidas vezes tive ocasião de encontrar no Nepal, se empenham com tanta energia, discrição e coragem na construção e progresso da sua jovem democracia, não só no plano político, não se limitando a servir de tampão entre dois gigantes, como também nos planos económico e cultural. Há uma base e fico contente por ser possível desenvolvê-la em conjunto.
Estudos artísticos na União Europeia (breve apresentação)	2009-03-23	Estes diferentes aspectos são postos em evidência no Quadro de Referência Europeu, adoptado em 2006, que define as competências essenciais para a aprendizagem ao longo da vida. Afirma-se neste documento que a expressão artística e cultural é essencial ao desenvolvimento das competências artísticas, que tão úteis são no contexto da vida profissional.
Período de perguntas (perguntas ao Conselho)	2008-11-18	Qual é a posição da Presidência francesa relativamente a esta nova proposta? (FR) Senhora Presidente, é claro para a Presidência francesa que devemos apoiar esta proposta da Comissão.
EU's egne indtægter	1999-03-09	Næste punkt på dagsordenen er betænkning (A4-0105/99) af Haug for Budgetudvalget om behovet for ændring og reform af Den Europæiske Unions ordning for egne indtægter.
Budgets 2002 and 2003	2002-07-02	Madam President, Commissioners, the reports by Mr Trakatellis and Mrs Scheele belong together and a great deal has already been said about that in today's debate.
Preparación de la Cumbre informal de los Jefes de Estado y de Gobierno (Lisboa, 18 y 19 de octubre de 2007)	2007-10-10	El próximo ponente será el representante en la Conferencia Intergubernamental, el señor Enrique Barón Crespo. Ponente. - (ES) Señor Presidente del Parlamento, señor Presidente del Consejo, señora Vicepresidenta de la Comisión, Señorías: los representantes del Parlamento Europeo hablamos diversos idiomas, pertenecemos a Grupos distintos, pero estamos unidos en la misma voluntad, que es la de hacer avanzar a la Unión Europea consiguiendo el Tratado de Lisboa, un tratado en el que la codecisión legislativa, la personalidad única de la Unión, el avance en la comunitarización de la política de interior y justicia, también de la política exterior, la participación de los Parlamentos nacionales están ahí.
Tchétchénie	1999-10-07	Monsieur le Président, le Caucase est actuellement secoué par une guerre coloniale brutale, camouflée en campagne, je dirais presque en croisade, antiterroriste et antifondamentaliste. Il y a quelques années, lors de la guerre du Golfe, on a dit " pas de sang pour le pétrole ". Je regrette maintenant ces manifestations ; en effet, c' est exactement ce qui se passe actuellement dans le Caucase. M. Putin a déclaré ouvertement que l' enjeu du conflit impliquait exclusivement ou principalement les intérêts portant sur l' énergie et les matières premières sur place.
Istuntokauden uudelleen avaaminen	2003-03-26	Valmistelukunnan jäsenet ovat halukkaita puhumaan toisilleen ja kaikille; Irakin kriisiä seurannut jakautuminen ei ole jakanut heitä. Kannustakaamme valmistelukuntaa jakamaan valtansa uudelleen ja järjestäytymään siten, että poliittinen tahto tehdä yhteistyötä tulee mahdolliseksi ja että sitä kannustetaan tarvittaessa, ja patistakaamme hallitusten päämiehet toimimaan yhdessä erityisesti vaikeissa asioissa.
Fællesskabets aktiviteter til fordel for forbrugerne	1998-10-07	Der er ingen tid at spilde i forhandlingen om Kommissionens forslag. De skal accepteres af Parlamentet og Rådet inden udgangen af dette kalenderår. Meget er allerede blevet bragt i fare på grund af et manglende retsgrundlag efter Domstolens dom, herunder de særlige foranstaltninger vedrørende fødevaresikkerhed, der med rette blev vedtaget efter BSE-katastrofen.
Votes	1996-06-20	There is no shortage of control mechanisms in the EU; they have a tendency to develop into self-sustaining bureaucratic instruments. If the Ombudsman were to be an effective guardian of legal safety in the same way as the national Ombudsmen, it would require a huge bureaucracy. By way of comparison, the Danish Ombudsman has a staff of 25 lawyers.
(1)	2004-01-14	   Señor Presidente, tenemos el compromiso de salvaguardar la diversidad cultural de la Unión y promover unos medios de comunicación plurales. Sin embargo, nos hemos abstenido en las propuestas presentadas simplemente porque creemos que en general no son practicables y que se pueden utilizar otros instrumentos para conseguir nuestros objetivos.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 12 de Maio de 2005.	2005-05-25	A possibilidade de uma aquisição da Bolsa de Valores de Londres (LSE) pela Deutsche Börse (Bolsa Alemã) ou pela Euronext desencadeou debates no Parlamento Europeu sobre a questão de saber se uma tal aquisição pode ser avaliada apenas a nível nacional. De momento, os dois casos estão a ser tratados pelo Gabinete do Comércio Justo e pela Autoridade da Concorrência no Reino Unido. Juridicamente falando, a aquisição da LSE pode ser da responsabilidade das autoridades da concorrência dos respectivos Estados-Membros, uma vez que a regras europeias da concorrência não se aplicam enquanto os reguladores nacionais considerarem que os mercados relevantes são os seus respectivos Estados-Membros e o nível de volume de transacções se situar abaixo dos limiares fixados para a aplicação das regras da concorrência europeias.
Codice comunitario dei visti (discussione)	2009-04-01	In questo modo, potremo garantire il rapido trattamento delle domande di visto e, grazie allo screening di sicurezza, scongiureremo ogni tipo di abuso. Il Sistema di informazione visti rappresenta un punto di equilibrio tra la necessità di garantire la sicurezza e il bisogno di favorire un facile ingresso, e consente agli Stati membri l'accesso istantaneo e diretto a tutti i dati necessari per il rilascio dei visti. L'esame delle domande viene quindi semplificato e allo stesso tempo il rilascio dei visti garantirà in futuro maggiore sicurezza grazie all'uso di identificatori biometrici - ossia foto e impronte digitali. Il compromesso raggiunto tra il relatore, onorevole Lax, e il Consiglio tiene conto della posizione originaria del Parlamento ed è sostenuto da un'ampia maggioranza all'interno del mio gruppo.
Euroopan kielten teemavuosi	2000-04-12	Arvoisa puhemies, minäkin haluan kiittää esittelijää hänen erinomaisesta työstään. Haluan esittää pari huomautusta eurooppalaisesta kampanjasta, jonka avulla halutaan opettaa eurooppalaisille muiden yhteisöjen kieliä.
Almen og forretningsflyvning (kortfattet forelæggelse)	2009-02-02	I dag er luftfart en højtudviklet industri, som fremstiller "flyvende maskiner", der får stadig bedre udstyr i form af en imponerende række instrumenter. Luftfart omfatter ligeledes hele det komplekse område i relation til navigation og flyvekontrol, opbygning af jordbaseret lufthavnsinfrastruktur, et sikkerhedssystem osv. Vi skal tænke på, at der er ca. 50 000 luftfartøjer i brug inden for almen- og forretningsflyvning i Europa, og næsten fire gange så mange små luftfartøjer og svævefly anvendes inden for sports- og fritidsflyvning. Disse tal taler for sig selv.
Spørgetid (Kommissionen)	1998-11-17	Så det er ikke gået godt, og jeg finder det yderst vanskeligt at nå et punkt, hvor vi kan samordne hele systemet. Jeg ville gerne tro, at det kunne ske, men, som De siger, har det vist sig umuligt indtil nu, og jeg nærer ikke nogen store håb for den umiddelbare fremtid.
Preparação do Conselho Europeu após o referendo irlandês (debate)	2008-06-18	Em terceiro lugar, apesar de toda a liberdade para bens e capital - e mesmo para os serviços - a nossa União não é afamada pela liberdade das pessoas. Os problemas relacionados com o cumprimento transfronteiriço do direito civil - a custódia das crianças em caso de divórcio, problemas com propriedades no estrangeiro - enchem as caixas de correio dos eurodeputados. A juntar a esse desconforto há ainda a falta de salvaguardas nos casos transfronteiriços direito penal e uma abordagem cavalheiresca da protecção de dados. O que a UE promete em teoria, com demasiada frequência não cumpre na prática.
Vorbereitung auf die Sondersitzung der Generalversammlung der Vereinten Nationen im Juni 1997	1997-03-13	Ich glaube, daß die Europäische Union mit Beteiligung der nichtstaatlichen Organisationen und der Kommunal- und Regionalbehörden eine wesentliche Rolle auf dem nächsten Gipfel der Vereinten Nationen spielen muß.
   Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta, sobre a questão muito importante da Turquia, que inclui as declarações do Conselho e da Comissão sobre o início das negociações com esse país e a recomendação (A6-0241/2005) da Comissão dos Assuntos Externos sobre a proposta de decisão do Conselho relativa à celebração do Protocolo Adicional ao Acordo que cria uma associação entre a Comunidade Económica Europeia e a Turquia após o alargamento da União Europeia (9617/2005 - COM(2005)0191 - C6-0194/2005 - 2005/0091(AVC)) (Relator: deputado Elmar Brok)	2005-09-28	Sabemos que se trata de uma declaração unilateral, sem efeito jurídico, mas, precisamente por isso, grave e injustificada. Não menos surpreendente é a atitude da Europa: com os seus eternos compromissos, demonstrou, uma vez mais, a ambiguidade do seu papel, adiando e exacerbando os problemas em lugar de os resolver.
Afstemning	1997-10-02	Dette mål hænger således perfekt sammen med at henvise Pettinaris betænkning til udvalgsbehandling, så vi kan tilføje de nyeste aspekter om situationen i Cambodja til vores beslutning.
Jordbävning i Turkiet och Grekland	1999-09-16	Omröstningen kommer att äga rum kl. 17.30 i eftermiddag.
Stöd till nationella strategier till förmån för trygga och hållbara pensioner genom den öppna samordningsmetoden	2001-07-03	Herr talman! Även jag instämmer i uppfattningen att pensionspolitiken utgör en mycket stor utmaning. För den unga generationen i Europa är det kanske den allra största utmaning vi kommer att se på den ekonomiska politikens och socialpolitikens område under de följande årtiondena. Öppen samordning är självfallet en positiv sak och jag understöder den varmt. Det är bra att kommissionen nu söker efter indikatorer och även strävar efter att öka den offentliga diskussionen om detta mycket viktiga ämne.
Proceso de seguimiento de Niza	2001-03-14	Yo espero que Suecia todavía tenga el valor de hacer algo. ¡Salte las barreras de su lisonjera habilidad diplomática y suscriba la división de poderes y la constitucionalización de Europa! Yo confío en su ambición.
Discussione su problemi di attualità	1997-10-23	Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, purtroppo il tempo a mia disposizione non mi consente di rispondere all'onorevole Hory. Sarei tentata di farlo perché era da tempo che non sentivo tante sciocchezze in una volta sola. Dato che conosco la zona meglio dell'onorevole Hory - sono 7-8 anni che mi reco abitualmente in quella regione - temo già da lungo tempo che la pseudo-pace che regna nel Kosovo possa avere un epilogo sanguinoso.
2001 discharge procedure	2003-04-08	Mr President, I would like to protest at the absurd nocturnal and almost clandestine hour allocated to a debate which should be one of the most important debates of the year.
Comercialização de adubos que contenham cádmio	1998-07-15	Segue-se na ordem do dia o relatório (A4-0254/98) da deputada Hautala, em nome da Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários e da Política Industrial, sobre a proposta de directiva do Parlamento Europeu e do Conselho que altera a Directiva 76/116/CEE relativa à aproximação das legislações dos Estados-Membros respeitantes aos adubos, no que diz respeito à colocação no mercado na Áustria, na Finlândia e na Suécia de adubos com cádmio (COM(98)0044 - C4-0109/98-98/0026(COD)). PARSEP Senhor Presidente, é agora a altura de lembrar o que a União Europeia prometeu aos seus Estados-Membros mais recentes, a Áustria, a Finlândia e a Suécia, no momento da respectiva adesão, há quatro anos atrás. A estes países foi-lhes feita a promessa de manter as suas normas ambientais mais exigentes durante o período de transição, que seria de quatro anos. Este prazo expira no final deste ano. Durante este espaço de tempo, havia a intenção de a União Europeia fazer todos os possíveis para elevar as suas próprias normas ao nível das que vigoram nos Estados-Membros mais recentes. O resultado final deveria ser um elevado nível de protecção do ambiente no espaço da União Europeia. PARSEP Este relatório sobre adubos com cádmio pode parecer um pouco vulgar, mas, no fundo, tem um significado político de grande alcance. Estou também convencida de que os cidadãos da Áustria, da Finlândia e da Suécia estão atentos para verem se a União Europeia é realmente capaz de cumprir a sua promessa de elevar a protecção do ambiente e da saúde para o nível destes países. Mas ainda hoje, no plenário, foi aprovada uma posição que apoia o direito da Finlândia, da Suécia e da Áustria de manterem as suas normas mais exigentes. E qual é agora a situação, quando estamos apenas a escassos meses do fim do período de transição? PARSEP Uma das mais importantes excepções foi, de facto, o valor-limite do teor do cádmio nos adubos. Como é sabido, o cádmio é um metal pesado tóxico, que perturba a vida microbiológica, dificultando o crescimento das plantas. O cádmio acumula-se nos animais e também no organismo humano. Muitas das vezes, nas matérias-primas dos adubos fosfatados existe cádmio, especialmente quando essas matérias-primas vêm de certos países africanos. A Comissão Europeia tem apoiado financeiramente os países produtores de fósforo de modo a que desenvolvam em África a tecnologia que permite eliminar o cádmio das matérias-primas da indústria de adubos fosfatados. Importa, agora, que este trabalho de investigação e desenvolvimento avance mais rapidamente nos dois lados. Por outra parte, em algumas outras regiões, não há tanto cádmio na matéria-prima dos adubos fosfatados. Entre estas regiões estão, por exemplo, a Finlândia e a Península de Kola, na Rússia. PARSEP A minha conclusão é que a Comissão e os Estados-Membros têm desperdiçado este período de transição de quatro anos, demorando na realização de uma análise de risco que permita tirar conclusões sobre a necessidade ou não de introduzir, de facto, regulamentos a nível da União sobre o teor de cádmio nos adubos. Estes Estados-Membros mais novos dispõem de dados seguros quanto aos fundamentos do ambiente e da saúde relativamente à importância do estabelecimento do valor-limite do cádmio, mas, por outro lado, da parte dos Estados-Membros mais antigos, não foi ainda recebida informação suficiente. PARSEP Na qualidade de relatora da proposta da minha comissão, sou de opinião que a Comissão tem dado realmente passos certos. Basta ter presente que a Comissão propõe a concessão de um novo período de transição de três anos para a Finlândia, Suécia e Áustria, durante o qual será prosseguida esta análise de risco sobre os níveis da União Europeia. Mas eu sou de opinião, uma vez que o Comité Económico e Social já aprovou este ponto de vista, que a Comissão e os Estados-Membros deveriam ser um pouco mais determinados. Uma excepção como esta, sem nenhum prazo-limite, não pode ser aceite, uma vez que os aspectos ambientais e da saúde, por um lado, e o funcionamento normal dos mercados internos, por outro, exigem que se estabeleça agora um acordo segundo o qual as alterações legislativas eventualmente necessárias serão aprovadas durante este novo período de três anos. PARSEP Senhor Presidente, caros colegas, é verdade o que disse a relatora, isto é, na Finlândia, na Suécia e na Áustria, o teor de cádmio presente nos adubos fosfatados foi considerado perigoso para as pessoas e para o ambiente, já que o cádmio é um tóxico que destrói os microrganismos. A directiva da UE sobre os adubos não define, no entanto, os valores-limite para o cádmio, o que constitui um problema. PARSEP É do conhecimento geral que os teores de cádmio dos adubos fosfatados são prejudiciais. O cádmio deve ser considerado também futuramente um produto prejudicial e os seus valores-limite devem ser muito bem definidos na nova directiva. Os países produtores, em especial Marrocos, em vez de mostrarem indiferença, devem comprometer-se a desenvolver métodos que permitam eliminar o cádmio dos adubos fosfatados. Isto é do interesse dos países produtores. Os apoios financeiros devem estender-se, em especial, aos países produtores do continente africano que são vitais para o fornecimento de matéria-prima ao mercado interno da UE e que têm na UE o seu maior mercado. PARSEP Aqui, na UE, deve-se apressar a realização da análise de risco dos teores de cádmio nos adubos. O nosso objectivo é uma alimentação o mais limpa possível nesta União que sofre de alergias, e o nosso princípio devia consistir, naturalmente, em eliminar conjuntamente o tóxico de um país, de uma árvore e, finalmente, da pessoa. PARSEP Senhor Presidente, caros colegas, com a adesão da Áustria, da Suécia e da Finlândia, a União Europeia comprometeu-se, em 1995, a tomar em consideração os aspectos ecológicos mais intensamente do que até aqui. Isto tem uma importância enorme para o enquadramento económico, pois só um enquadramento idêntico possibilita também uma competitividade idêntica. Assim, acordámos genericamente nessa altura que as normas ambientais austríacas, que são mais elevadas, vigorariam para já por mais quatro anos. Simultaneamente, foi iniciado um processo de avaliação a nível da União. O objectivo era ajustar, sempre que fosse necessário, as normas ambientais aos padrões nacionais mais elevados. PARSEP Esses acordos representaram e continuam a representar um grande êxito na política ambiental, tanto para os novos Estados-Membros, como para a situação do ambiente na União Europeia. Entretanto, conseguiu-se um primeiro êxito no que se refere ao teor de benzeno na gasolina. O valor-limite foi reduzido drasticamente. Quanto ao teor de enxofre no óleo para aquecimento, os valores-limite austríacos também serão mantidos, e mesmo a evolução no que se refere aos valores-limite do cádmio nos adubos é claramente positiva, pois tanto os valores-limite da Áustria como os da Suécia e da Finlândia serão prorrogados até ao ano 2002, de modo a que se possa determinar, através de um estudo objectivo, se existe efectivamente a possibilidade de transmissão de cádmio do solo para o homem. Se isso se provar, será inequívoca a situação dos valores-limite na União Europeia. Presentemente, ainda não dispomos de informações suficientes sobre os riscos provocados pelo cádmio; contudo, queremos uma avaliação objectiva dos efeitos neste domínio. PARSEP Senhor Presidente, os meus parabéns à senhora deputada Hautala pelo seu bom relatório. A proposta da Comissão prorroga para a Finlândia, a Suécia e a Áustria o direito, que lhes é reconhecido pelos actos de adesão, de não observarem os requisitos da directiva referente ao cádmio. A Comissão prometeu levar até ao fim a análise de risco relativa ao cádmio em todo o espaço da UE. Por isso, a Comissão deve fazer esforços para desenvolver métodos que permitam eliminar o cádmio das matérias-primas importadas para a UE para o fabrico de adubos. Os dados de que disponho revelam que já é possível eliminar o cádmio das matérias-primas dos adubos fosfatados. O processo já foi descoberto. Agora é só preciso pô-lo em prática. PARSEP O cádmio acumula-se no solo e é perigoso para as pessoas. De acordo com os esclarecimentos que foram dados, o teor do cádmio no solo é já agora bastante elevado em alguns Estados-Membros. Por isso, a eliminação do cádmio dos adubos é muito importante. PARSEP Na Finlândia, tem sido possível acrescentar o selénio aos adubos desde 1984. Anteriormente, era possível acrescentar seis gramas por quilo de adubo e, a partir do mês de Abril, passou a ser possível acrescentar dez gramas. Há anos que temos vindo a acompanhar a utilização do selénio. O acompanhamento da questão revela que o fornecimento de selénio aos animais e às pessoas foi diminuído. Por isso, agora, em vez de seis, acrescentam-se ao adubo dez gramas de selénio. De acordo com as investigações, o aumento do selénio tem tido uma influência excelente no estado de saúde dos animais domésticos e da população. Este modelo de funcionamento serve de exemplo para toda a UE. Incito a Comissão a investir nos seus esclarecimentos também para avaliação da influência do aumento do selénio nos adubos compostos, para que possamos melhorar o estado de saúde de toda a população e dos animais no espaço da UE. PARSEP Para finalizar, afirmo que as normas mais exigentes que apontam para o melhoramento da saúde dos animais e das pessoas não devem ser obstáculos ao comércio, devem sim ser aceites pela UE. PARSEP Senhor Presidente, aquando das negociações da adesão, foi permitido à Áustria, Finlândia e Suécia manter regras ambientais mais exigentes do que as previstas na legislação comunitária, como é o caso, nomeadamente, do teor de cádmio nos adubos fosfatados. PARSEP Com efeito, empenhámo-nos finalmente, por intermédio da Comissão, em efectuar uma harmonização das normas por cima. Ora, até à data, nada se fez, embora o carácter nocivo das substâncias em questão pareça estar cientificamente comprovado. A Comissão contenta-se em conceder uma derrogação aos Estados-Membros mais avançados nesta matéria. No entanto, a saúde pública e a protecção do ambiente não são questões subsidiárias, e penso que o dia-a-dia se encarrega de no-lo recordar. Desta vez, cabe à legislação comunitária alinhar-se pelos mais exigentes para permanecer credível. PARSEP Este processo, de aparência essencialmente técnica, reveste-se, de facto, de uma dimensão política crucial, sobretudo no quadro do alargamento aos PECO. Não se trata de dirigir sinais enganadores aos Estados candidatos e, se as derrogações devem, é certo, servir para permitir uma aproximação às legislações mais exigentes, não devem impedir os mais ambiciosos de continuar a progredir. A derrogação, o princípio da derrogação não deve eternizar-se. É preciso honrar os nossos compromissos, e é nesse espírito que apoiamos o relatório e a alteração proposta pela senhora deputada Hautala, que felicitamos sinceramente pelo seu trabalho extremamente claro. PARSEP Senhor Presidente, os intervenientes no debate já descreveram suficientemente a situação de partida. Assim, estamos perante uma situação excepcional para nós, uma vez que os três novos Estados-Membros já tinham normas específicas, que mantivemos, com o compromisso de analisarmos a possibilidade de adoptar uma regulamentação comunitária que adopte essas normas, ou mesmo outras. PARSEP Desde o início ficou claro que a regulamentação comunitária deveria ser suportada por dados fundamentados cientificamente. Não é verdade que a Comissão não tenha feito nada, conforme disse a última oradora. Efectuámos um estudo sobre esta questão, mas esse estudo não facultou dados suficientes que justificassem a adopção de normas mais rigorosas a nível europeu. PARSEP Isso significa que, de momento, estamos numa situação em que as preocupações que partilhamos com o Parlamento Europeu - e nisso o senhor deputado Rübig tem inteira razão - não podem conduzir a uma iniciativa legislativa, pois não dispomos de dados científicos suficientes. É esse o grande problema, no que respeita à actividade da Comissão. Censurar a Comissão pode ser totalmente correcto em muitos outros casos, mas neste, infelizmente, é completamente errado. PARSEP O que é que pode ser feito? Em colaboração com os Estados-Membros, encomendámos um novo estudo, a fim de obter dados mais concretos que nos permitam, então, as iniciativas legislativas adequadas. Contudo, para serem razoáveis e fiáveis, esses dados não poderão estar disponíveis antes do ano 2000, uma vez que alguns dos possíveis efeitos tornam necessário um certo período de observação. Assim sendo, temos de esperar até ao ano 2000, o que nos força a propor uma prorrogação das derrogações, pois de contrário, se assim não fosse, os três novos Estados-Membros viveriam num espaço sem lei, o que também não poderá ser o sentido de todo este processo. Simultaneamente, porém, também não podemos adoptar o que a senhora deputada Hautala propõe, pois se introduzíssemos agora normas comuns - ou seja, antes do parecer científico -, estaríamos a ridicularizar por completo esse processo científico. Não faz nenhum sentido encomendar um estudo científico para obter orientações com vista à adopção de normas, mas, simultaneamente, dizer já que adoptamos essa norma em qualquer circunstância. De facto, Senhora Deputada Hautala, isso não é uma forma de legislar que eu possa defender e, por isso, peço ao Parlamento que aceite a nossa proposta, que afinal de contas também não é rejeitada pela relatora. Se não aceitarem a prorrogação das derrogações, se não pudermos decidir isso agora, então viveremos numa situação jurídica muito insegura, no que respeita aos três novos Estados-Membros, o que certamente não está no espírito dos interessados. PARSEP Só concordo com essa parte. Quanto à outra parte, como já disse, não a podemos aceitar, pois não podemos encomendar estudos científicos, dizendo a priori que, quaisquer que sejam os resultados, faremos o que achamos presentemente que é melhor. É essa a nossa situação. Por isso, peço ao Parlamento que aceite a prorrogação dessas derrogações, a fim de pelo menos mantermos a situação jurídica actual. PARSEP Senhor Presidente, quero só esclarecer que no relatório fica aprovado um novo período de transição de três anos. Gostaria que o senhor comissário Bangemann ouvisse o que digo, julgo que tem os auscultadores. É que estão a ser aprovadas, de facto, as linhas básicas, mas uma excepção concedida não pode significar de modo algum um prazo sem limite. Conforme o próprio Comissário afirma, o senhor consegue finalizar esta análise de risco até ao ano 2000, o que é perfeitamente correcto. Há que esclarecer ainda que a Comissão tem feito realmente o que lhe cabe, mas os Estados-Membros antigos têm sido lentos nesta matéria, pelo que esta proposta do Parlamento é perfeitamente realista e viável para todas as partes. PARSEP Muito obrigado, Senhora Deputada Hautala. PARSEP Está encerrado o debate. PARSEP A votação terá lugar amanhã, às 12H00. PARSEP
Votações	1999-02-10	Por outro lado, espero que o plenário possa aprovar as propostas de alteração 1 e 2, do Grupo da Aliança Radical Europeia, sobre os homossexuais. É muito importante que esta questão seja encarada com toda a seriedade, porque os homossexuais são perseguidos em muitos países. Em certos países, a orientação sexual de uma pessoa pode até ser motivo de condenação à morte. Não ser perseguido e ameaçado por razões de orientação sexual é um direito do Homem. É muito importante que tenhamos isto em consideração, tanto quando abordamos a legislação relativa ao asilo como quando tratamos da protecção às pessoas homossexuais.
Trabalhos preparatórios da reunião do Conselho Europeu de 24 e 25 de Outubro, em Bruxelas	2002-10-23	Na comissão a que tenho a honra de presidir, continuaremos a dispensar a mesma atenção aos resultados da aplicação do plano de acção contra o terrorismo e à estratégia futura da União. Reservamo-nos ainda o direito de informar o Parlamento caso observemos que o compromisso da União contra o terrorismo enfraquece ou caso as disputas entre autoridades e governos comprometam a segurança dos cidadãos europeus.
Internationell brottmålsdomstol	2002-02-27	När Romstadgan antogs ansåg Kofi Annan att det var ett mycket stort steg. För länge sedan nu sade dock Benjamin Ferencz, före detta åklagare vid Nürnbergrättegångarna, att det inte kan finnas fred utan rättvisa, ingen rättvisa utan lag, och inga verksamma lagar utan en domstol som beslutar vad som är rättvist och legitimt under vilka som helst omständigheter. I dag, efter den 11 september 2001, efter konflikterna i Mellanöstern, ser medborgarna inrättandet av denna domstol som något brådskande och nödvändigt. Vi får inte, ärade kolleger, herr tjänstgörande rådsordförande, låta tiden gå och låta detta falla i glömska till dess att ett nytt brott eller ett nytt krig påminner oss om hotet.
Bovins et viande bovine	2000-07-05	Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, ce n'est pas une question d'étiquette. Nous connaissons tous cette expression, mais ce qui compte ici, c'est justement l'étiquette. L'étiquetage de la viande bovine constitue une étape essentielle dans la restauration de la confiance des consommateurs. Je constate qu'après de longues discussions préliminaires, les bases de données informatiques n'ont pas encore encodé tous les animaux dans tous les États membres de l'UE. Quoi qu'il en soit, le système d'étiquetage obligatoire entrera en vigueur dans tous les États membres le 1er septembre 2000. Le système facultatif sera alors enfin abrogé.
Período de perguntas	1996-09-17	A este propósito desejo recordar que não devemos antecipar-nos aos prazos. Seria um exercício inútil. Actualmente, o debate sobre esse assunto só pode travar o processo de convergência. Ora um abrandamento dos esforços de consolidação orçamental seria inoportuno, dado que a situação actual ainda exige que se prossiga e, nalguns casos, que se amplifique a redução dos défices, pois esta - insisto neste ponto, pois é fundamental - contribui para aumentar a poupança disponível para o investimento criador de postos de trabalho e, por conseguinte, para baixar as taxas de juro.
(1)	2004-01-14	L’adoption de l’amendement 2 est une bonne chose; j’espérais que les deux autres amendements aient été adoptés. Cela n’a pas été le cas, mais, comme nous disposons en tout cas d’une solution viable, j’ai voté en faveur du rapport.
VOTAÇÕES	2001-07-04	Refiro aliás ao senhor deputado McMillan­Scott que está a conjecturar sobre o sentido que teria o meu voto.
Globaliseringsfonden (forhandling)	2006-12-12	Næste punkt på dagsordenen er betænkning af Roselyne Bachelot-Narquin for Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen - C6 0082/2006 - (A6-0385-2006). Hr. formand! Jeg vil takke Parlamentet og i særdeleshed fru Bachelot for hendes utrættelige arbejde for at fremme forhandlingerne om Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (Globaliseringsfonden). Jeg vil også benytte lejligheden til at takke det finske formandskab for dets store indsats for at sikre vedtagelsen af forslaget om Globaliseringsfonden under førstebehandlingen. Vedtagelsen af fonden vil sende et klart politisk signal om, at EU stoler på sine borgere. PARSEP Vi skal huske på, hvorfor denne fond blev til. Ingen tvivler på verdenshandelens bidrag til vores arbejdsmarkeder og økonomi. I nogle områder har verdenshandelen imidlertid betydet ændringer i økonomiernes struktur, som til gengæld har medført store jobtab. Vi er ofte i stand til at forudsige forandringer og reagere på en bestemt situation ved at indføre støttemekanismer som f.eks. Den Europæiske Socialfond. Nogle gange er det imidlertid ikke muligt at forudsige, hvornår jobtab vil forekomme og i hvilket omfang. Nu har vi Globaliseringfonden til at reagere på sådanne kriser. PARSEP Kommissionen har helt fra starten informeret EU-borgerne om denne fonds betydning, hvilket er et håndgribeligt udtryk for europæisk solidaritet. I de senere år har Globaliseringsfonden f.eks. medvirket til at kompensere for de alvorlige jobtab som følge af ændringer i tekstilindustrien. Da kvoter blev afskaffet i tekstil- og beklædningssektoren ved udgangen af 2004 som en del af WTO-aftalen om tekstilvarer og beklædningsgenstande, var mange europæiske arbejdstagere i denne sektor truet af arbejdsløshed. Blandt de berørte regioner var Valencia og Katalonien i Spanien samt den sydvestlige region af Tjekkiet. Der var også betydelige jobtab i skotøjsindustrien i f.eks. den franske region Pas de Loire og den ungarske region Transdanubien. I dette tilfælde kunne Globaliseringsfonden hjælpe arbejdstagerne med at finde nye job, udvikle nye færdigheder og erhverve kvalifikationer eller med at starte egne virksomheder. Kommissionen baserede sit forslag på Rådets mandat om at oprette en fond, der specielt skulle yde ekstra støtte til arbejdstagere, der havde mistet deres job efter store strukturændringer i verdenshandelen. De kriterier, som Kommissionen har foreslået for støtte, afspejler Rådets krav om, at støtte fra fonden skal være underlagt klare kriterier vedrørende de økonomiske forstyrrelsers omfang og deres indvirkning på lokale, regionale og nationale økonomier. PARSEP I den eksisterende version af den vedtagne tekst, er Parlamentets og Rådets holdninger helt i forlængelse af hinanden. Rådet og Parlamentet støttede kriterierne for at yde bistand i forhold til på den ene side sager vedrørende store virksomheder og på den anden side sager vedrørende smv'er. Ændringsforslaget om fleksibilitet, der skulle tage hensyn til bekymringerne hos medlemsstater med mindre arbejdsmarkeder, og som skulle dække exceptionelle sager, fik også stor opbakning. PARSEP Forordningen giver også medlemsstaterne mulighed for at yde støtte fra fonden i almindelighed med foranstaltninger, der afhænger af krisens art og den aktuelle situation i de enkelte lande. PARSEP Jeg vil atter takke Dem og i særdeleshed fru Bachelot for indsatsen med at få denne forordning skudt i gang i begyndelsen af 2007. Nu skal vi samarbejde om at gøre alle vores instrumenter og politikker gavnlige for EU's borgere. Jeg er sikker på, at kombinationen af politikker og indsatser på nationalt plan og på EU-plan med Den Europæiske Socialfond og nu Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen vil være til fordel for borgerne. ordfører. - (FR) Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer! I morgen skal vi for tredje gang afsige dom over Fonden for Tilpasning til Globaliseringen. Projektets retsgrundlag var vedtagelsen af Böge-betænkningen om de finansielle overslag for 2007-2013. I artikel 28 i den interinstitutionelle aftale defineres ud over fondprojektet en årlig sum på 500 millioner euro over syv år sammen med en del af budgetproceduren. PARSEP Den anden ratificering kom til udtryk med hr. Cottignys initiativbetænkning om omstrukturering og beskæftigelse, som blev vedtaget i marts. Den seneste tids begivenheder inden for bilsektoren har gjort os mere forsigtige med hensyn til fremtiden inden for økonomiske sektorer, der er blevet svækket eller er i tilbagegang. Jeg vil gerne i forbindelse med denne forhandling sende mine tanker og støtte til de arbejdstagere, der er blevet ramt af den sociale katastrofe på Volkswagen-fabrikken i Forest. PARSEP Parlamentet har således to gange støttet konklusionerne fra Hampton Court-topmødet, hvor det fondprojekt, Kommissionens formand, hr. Barroso, havde udtænkt, blev ratificeret. Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender vedtog torsdag den 26. oktober betænkningen om forslag til forordning med et meget stort flertal, og dette tjente som udgangspunkt for forhandlingerne på trepartsmødet. Målet med dette trepartsmøde var at nå frem til en aftale under førstebehandlingen, så fonden, som De sagde, hr. kommissær, kan blive operationel fra den 1. januar. Forhandlingerne på trepartsmødet endte positivt torsdag den 30. november med, at jeg, hr. Andersson og hr. Lewandowski samt ordføreren for udtalelsen, hr. Seppänen, tilsluttede os budgetdelen, hvor sidstnævnte havde adgang til udvidet samarbejde. PARSEP Jeg vil gerne takke skyggeordførerne for deres konstruktive ånd - denne betænkning er Deres, hr. Cottigny, hr. Beaupuy og fru Schroedter - og gruppernes koordinatorer. Derudover vil jeg gerne takke repræsentanterne fra Kommissionen og det finske formandskab. PARSEP Dagen efter trepartsmødet blev aftalen ratificeret i Rådet af Coreper. Derfor har Parlamentets medlemmer under morgendagens afstemning mulighed for at nå frem til en aftale under førstebehandlingen om oprettelse af EGF. PARSEP Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender har arbejdet i henhold til fire principper, som vi har fulgt gennem hele forhandlingen. Det første princip er europæisk merværdi. Det handler på ingen måde om at træde i medlemsstaternes sted, når det drejer sig om at håndtere de sociale konsekvenser af industrielle katastrofer. EGF's operationer vil være målrettet mod sager, der symboliserer sociale katastrofer på europæisk plan, der indtræffer som følge af ændringer af den internationale handelsstruktur. Europa-Parlamentet har derfor specifikt insisteret på, at reglen om 50 % samfinansiering blev indføjet i forordningens artikel 10 med henblik på at markere den europæiske ambition og ikke en europæisk støtte til internationale katastrofer. På samme måde har vi indført det grænseoverskridende element af visse katastrofer. PARSEP Det andet princip er ansvarlighed. EU, som er ansvarlig for internationale handelsforhandlinger, påtager sig således de potentielle konsekvenser af Unionens strategiske beslutninger. Det er netop vores ansvar at påtage os globaliseringens positive aspekter, men også at tage højde for dens potentielt negative konsekvenser. PARSEP Det tredje princip er retfærdighed. Retfærdighed først og fremmest fordi vi henvender os til kvinder og mænd. Dernæst territorial retfærdighed fordi alle medlemsstater er involveret, og vi har afvist forskelsbehandlingen af de små arbejdsmarkeder, som fra nu af vil kunne nyde godt af beskyttelsesklausulen og udvidelsen af bestemmelserne i artikel 2 b). PARSEP Det fjerde princip er effektivitet. I artikel 3 om støtteberettigede aktioner har vi klart forbudt passive sociale beskyttelsesforanstaltninger. Vi vil have proaktive foranstaltninger, der er rettet mod at få arbejderne i arbejde igen, især ældre arbejdere, som ikke skal være dømt til at gå på tvungen førtidspension eller til længerevarende arbejdsløshed. EGF-programmet har således en plads i Lissabon-strategien, da det understøtter den europæiske konkurrenceevne. Effektivitet betyder også kontrol og evaluering af processen, hvilket Parlamentet har lagt stor vægt på. Vores mål er i sandhed i kraft af EGF at give Europa et instrument svarende til det, USA allerede har haft i 40 år i form af Trade Adjustment Act, som sidste år hjalp over 170.000 amerikanske arbejdstagere, hvoraf over 70 % fandt et langsigtet job. PARSEP Mange af mine kolleger støtter idéen om en fond, men beklager de manglende midler. Jeg kan godt forstå dem. Ikke desto mindre vil jeg gerne understrege, at dette er et forsøg, som skal analyseres og derefter finpudses og styrkes. Dette forsøg vil være første skridt på vejen til oprettelse af en egentlig global europæisk globaliseringsstrategi. Sådan en strategi har vi ikke i dag, og vi vil ikke ret længe kunne være verdens eneste strategiske handelsaktør, der ikke har en sådan køreplan. Hr. formand, mine damer og herrer! Globaliseringen kræver ikke kun ofre i udviklingslandene, men også i Europa. PARSEP De første ofre for globaliseringen var indbyggerne i de udviklingslande, hvor WTO's fjernelse af toldbarriererne ikke havde nogen konkret effekt. Desværre er der dog også ofre i Europa, eftersom mange europæeres leveforhold er blevet radikalt forværret. Enten er der ikke noget arbejde, eller også er ansættelsesforholdene usikre. PARSEP Socialstaten og den sociale sikring er i krise. Fonden for Tilpasning til Globaliseringen er vigtig, eftersom den sender et positivt signal, men desværre er der næsten kun tale om et symbolsk signal. De midler, der er sat af, er nemlig ikke tilstrækkelige i forhold til de fastlagte målsætninger, og det antal arbejdstagere, som man hjælper - mellem 35.000 og 50.000 - er også symbolsk. Man kan således forestille sig, at fonden bliver til masser af små bække, som gør, at flere ansøgere står tomhændede tilbage. Hr. formand! Vi i Budgetudvalget er specielt interesserede i, hvordan de penge, der er blevet sparet inden for andre udgiftsområder, bliver overført til denne fond. Hvis budgettet udarbejdes for år N, ønskede Rådet at anvende pengene efter følgende system: først skulle de ubrugte margener for år N minus 1 forud for det budget, der er til behandling, overføres til globaliseringsfonden, og først derefter kunne de ubrugte forpligtelsesbevillinger for år N minus 2 forud for det overføres til fonden. Parlamentet kunne imidlertid ikke acceptere logikken i denne rækkefølge. Vi ønskede først at anvende de kendte forpligtelsesbevillinger for år N minus 2 forud for udarbejdelsen af budgettet og først derefter margenerne for år N minus 1. PARSEP Kommissionen støttede Parlamentets synspunkt, hvilket indikeres stærkt af det brev om fondsoverførsler, som kommissær Dalia Grybauskaitsendte til Parlamentet. Rådet accepterede systemet på trepartsmødet. Jeg vil gerne takke Roselyne Bachelot-Narquin for hendes fortræffelige samarbejde. Budgetudvalget kan således godkende resultatet af trepartsdrøftelserne. Hr. formand, mine damer og herrer! Trods forskellige meninger om eksistensen af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (Globaliseringsfonden), har Udvalget om Industri, Forskning og Energi konkluderet, at fonden kan fungere som et udtryk for EU's solidaritet med arbejdstagere, der har mistet deres job på grund af strukturelle ændringer i verdens handelsmønstre. Efter min mening var Kommissionens oprindelige forslag, der var baseret på udvalgets diskussioner og kompromisforslag, bedre egnet til at dække behovene hos de fleste medlemsstater inklusive de mindre, ligesom det svarede bedre til smv'ernes forhold. Det centrale kriterium er fortsat adgang til fonden. PARSEP Desværre tages der i nærværende dokument om oprettelse af fonden ikke tilstrækkeligt hensyn til de enstemmigt vedtagne konklusioner fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi. F.eks. er leveringen af finansiel støtte fortsat betinget af, at mindst 1000 arbejdstagere er blevet afskediget. Globaliseringsfonden bør være en kilde til hurtig støtte. Som vi siger i vores land: "hurtig hjælp er dobbelt hjælp". Ikke desto mindre er der ingen tidsfrister inden for hvilke Kommissionen skal beslutte sig for at yde støtte fra fondene. Efter min mening er det faktum, at Globaliseringsfonden kun kan udbetale kompensation for produktion, der flyttes uden for EU, et lidet lovende tegn, selv om jeg er klar over, at det er den eneste mulighed i henhold til fællesskabsretten. Jeg har ikke desto mindre ofte hørt en lignende mening blive udtrykt under forhandlinger i Parlamentet og Rådet, og de europæiske fagforeninger har også kritiseret dobbeltmoralen i holdningen over for de arbejdsløse. PARSEP Nærværende forslag om oprettelse af Globaliseringsfonden afspejler til forskel fra den version, der blev vedtaget af Udvalget om Industri, Forskning og Energi, ikke vilkårene for de små medlemsstater eller smv'erne, der udgør selve rygraden af den europæiske økonomi. Derfor er jeg ikke den eneste, der finder det vanskeligt fuldt ud at støtte denne version af Globaliseringsfonden. Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer! Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen er skabt for at råde bod på de sociale nødsituationer, der er opstået i EU's medlemsstater. Hertil hører klart den økonomiske svøbe, som den globaliseringsbetingede arbejdsløshed udgør. Med 19 millioner arbejdsløse skal der findes løsninger. PARSEP Fonden finansieres af uudnyttede midler fra andre budgetposter op til højst 500 millioner euro pr. år. Den får ikke egen budgetpost, og der kan heller ikke overføres fondsmidler til det følgende år, som tilfældet er med Solidaritetsfonden. Det er et alvorligt problem, da vi derved risikerer ikke at kunne gribe ind over for klart støtteberettigede situationer, fordi der ikke er midler til rådighed. Jeg finder forordningen altovervejende god, men er dog skeptisk over for de strenge kriterier for støtteberettigelse, der fremgår af artikel 2. Vi har fået indført en fleksibilitetsbestemmelse, men jeg frygter, at den alligevel ikke hindrer mindre lande og regioner i at falde igennem, fordi de ikke opfylder det kvantitative kriterium, selv om globaliseringens følger kan være nok så mærkbare. PARSEP Vi må bidrage med et instrument, der medvirker til at bevare den europæiske sociale model, der er Europas særkende. Vi bør derfor støtte vores arbejdstagere med Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen og arbejdstagerne i resten af verden ved at opstille sociale kriterier som barriere mod import af bestemte produkter til EU. Kun på den måde kan vi forsvare vores sociale model og varetage millioner af menneskers interesser over hele verden gennem fremme af en mere retfærdig handel. PARSEP Jeg slutter af med at appellere til, at vi gør alt, hvad vi kan, for i tide at finde løsninger på de alvorlige økonomiske og sociale problemer, som globaliseringen medfører. Hr. formand! Yderst fornuftigt har Det Europæiske Råd på forslag af kommissionsformand Barroso besluttet at oprette denne globaliseringsfond, hvilket vi drøfter i dag. Vi kunne også have valgt f.eks. at lave ESF om, men det er ikke sket. Hvad jeg finder positivt, er, at vi med dette forslag erkender, at globalisering har konsekvenser. Den har positive konsekvenser i den forstand, at det er den bedste måde til at yde udviklingshjælp, men på den anden side har den også negative konsekvenser på vores egne arbejdsmarkeder. Det forsøger vi nu at afbøde med 500 millioner euro om året, hvilket ikke vil være nok. PARSEP Jeg takker imidlertid ordføreren for, at hun i de forløbne måneder i dette forslag har foretaget utroligt mange forbedringer, som jeg vil nævne. For det første kan også arbejdsløse på de lidt mindre arbejdsmarkeder nu benytte denne fond, idet 15 % er til rådighed for dem. For det andet kan man, når der afskediges i tusindvis af mennesker inden for ni måneder, også benytte denne fonds muligheder, hvilket er meget vigtigt for SMV'erne. For det tredje er de 50 %'s samfinansiering slettet, hvilket er udmærket. For det fjerde er definitionen af SMV udvidet. For det femte er der ikke længere tale om passiv støtte til social sikring, således som det jo står i forslaget, men der føres en aktiv beskæftigelsespolitik med midlerne i denne fond. PARSEP Endelig kan vi sammen med Rådet træffe beslutning om udgifterne. Jeg er derfor tilfreds med måden, hvorpå der er foretaget tilpasninger. Selv om der skulle ske en katastrofe i min region, kan man hente midler fra denne fond til at skabe yderligere beskæftigelse. Det takker jeg fru Bachelot, men også medlemmerne af Budgetudvalget og medlemmerne af mit eget Udvalg om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, mange gange for. for PSE-Gruppen. - (FR) Hr. formand, hr. Špidla, fru Bachelot-Narquin, mine damer og herrer! Jeg vil gerne lægge ud med at takke vores ordfører, fru Bachelot-Narquin, ikke fordi det er sådan, vi plejer at gøre, men fordi hun har været i stand til at sætte sit præg på denne betænkning. Under vores arbejde har hun været i stand til at skabe en konstruktiv stemning blandt alle ordførere og grupper, hvilket nu giver os mulighed for at behandle en betænkning under førstebehandlingen, hvilket er noget, vi ikke havde kunnet håbe på for blot kort tid siden. PARSEP Ja, til stor fortrydelse for dem, der mener, at Europa ikke er andet end et stort marked uden politiske målsætninger, er Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen nu ved at se dagens lys. Det er sandt, at det har været en svær fødsel, og at Volkswagen-arbejderne i Forest, som jeg ikke kan lade være med at tænke på i aften, desværre har ligget på vægtskålen. Men de har hjulpet projektets modstandere med at forstå, hvor nyttig og ikke mindst nødvendig denne fond er. Det er ganske klart, at De Europæiske Socialdemokraters Gruppe ikke var villig til at acceptere et hvilket som helst kompromis for at nå frem til en aftale under førstebehandlingen, men vi er virkelig tilfreds med resultaterne af trepartsmødet. PARSEP Vi er især glade for integrationen af forordningen om fonden, de forsikringer, vi har opnået takket være den vedholdenhed, Budgetudvalgets medlemmer har udvist, indarbejdelsen af beskyttelsesklausulerne, som vil give os mulighed for at hjælpe arbejdstagere, der er blevet afskediget, oprettelsen af en europæisk one stop-shop, som sikrer alle lige adgang til information, certificeringen for opnåede erfaringer som en anerkendelse af arbejdstagere, der pludselig står uden arbejde efter mange års beskæftigelse, finansiering af kooperative projekter og opnåelse af mikrokreditter og opretholdelsen af artikel 10, hvori fastsættes en procentsats på 50 % for Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringens bidrag til finansieringen i tilfælde af katastrofer, hvilket gør dette instrument til en rent europæisk fond. Selvfølgelig er en aftale aldrig perfekt. Den er frugten af et kompromis. PARSEP Socialdemokraterne beklager f.eks., at det europæiske budget med hensyn til de ressourcer, fonden i dag har fået tildelt, kun er på 115,5 milliarder. Det er en skam, vi ikke har fået flere penge til dette budget. PARSEP Takket være denne aftale under førstebehandlingen vil fonden være operationel fra den 1. januar. Det giver fornyet håb om, at arbejdet med et socialt Europa endelig bliver sat i gang. Det er vigtigt at forstå, at jobusikkerheden og det, at de europæiske arbejdere sættes op imod hinanden, ikke er standarden. Det er op til Europa at sikre arbejdstagernes beskyttelse. Et socialt Europa er det eneste Europa, der kan bringe borgerne tættere på deres institutioner. PARSEP Denne fond er det første skridt på vejen mod et mere forenet Europa. I dag forventer europæerne, at Europa bidrager til deres jobsikkerhed og levestil på samme måde, som Europa har været i stand til at sikre fred og stabilitet i næsten 50 år. for ALDE-Gruppen. - (FR) Hr. formand, hr. Špidla, mine damer og herrer! Tak for Deres tilstedeværelse, og frem for alt tak til Dem, fru Bachelot-Narquin, der, som min kollega, hr. Cottigny, netop på fremragende vis sagde, har været i stand til at forene idéerne i de forskellige dele af Parlamentet. Det er bestemt ikke, fordi hun manglede idéer, men det har faktisk været ganske berigende for debatten, at hun har suppleret sine egne idéer med medlemmernes idéer. Jeg vil også gerne takke Dem, hr. Špidla, for Kommissionens deltagelse og for den af Kommissionen på Rådets foranledning fremlagte tekst, som vi har kunnet arbejde med. Jeg noterer, at Rådet ikke er særlig godt repræsenteret i aften, men det ringe fremmøde opvejes uden tvivl af kvaliteten af de fremmødte. PARSEP Vi er endelig nået frem til en aftale. Det er det altafgørende. Igen, hvis nogen skulle betvivle Parlamentets evne til at forbedre de tekster, det får forelagt af Kommissionen, ja så kan vi bevise det for dem i aften! PARSEP Jeg skal ikke gentage fru Bachelot-Narquins kompetente opsummering. Jeg vil dog gerne understrege et punkt, som jeg mener er altafgørende med hensyn til det positive aspekt af den tekst, vi har fået forelagt, og som jeg ikke er i tvivl om, vi vedtager i morgen. Det er det meget proaktive aspekt, vi vil sikre med hensyn til efteruddannelse og omskoling, genplacering, genplacering af arbejdstagere, der bliver ramt af denne globaliseringsrelaterede udvikling, på et tidspunkt, hvor de mister deres job. Vi har i vores forskellige debatter insisteret på, at arbejdstagerne i kraft af uddannelsesordninger, hjælp til start af egen virksomhed og certificering for kvalifikationer for blot at nævne et par eksempler straks kan drage fordel af disse midler med henblik på at finde et job. PARSEP Ud over alle disse rosende ord vil jeg imidlertid gerne gøre opmærksom på en stor fare, nemlig de illusioner, kommunikationen om denne fond kan skabe. Hr. Cottigny, som åbenlyst er drevet af stor menneskelig venlighed og ønsket om at oprette et socialt Europa osv., gjorde ret i for et øjeblik siden at skitsere alle de forhåbninger, man har til os. Jeg råder til forsigtighed. Vi har kun 500 millioner euro, og selv om vi havde mere, ville det så være op til EU at træde i stedet for uddannelsesorganerne, staten, regionerne, kommunalbestyrelserne og alle bidragyderne, som der er mange af? PARSEP For det andet er det ganske vigtigt at forstå, at denne ordning kun findes, når en virksomhed desværre må afvikles, må erklære sig fallit og indstille sine aktiviteter. Det samme gælder dens leverandører, dens mange leverandører af tjenesteydelser. I sidste uge blev der i Bruxelles afholdt et todages forum om omstrukturering under ledelse og på foranledning af hr. Špidla. Her vil jeg gerne sige, at det arbejde, EU har gjort med hensyn til disse omstruktureringsarrangementer, er yderst vigtigt, for det vil lige præcis give os mulighed for at indtage en dynamisk holdning til forebyggelsen af en række negative konsekvenser og dermed fabrikslukninger. PARSEP Jeg mener, at det budskab, vi, og især De, hr. kommissær, sammen med Kommissionens organer generelt bør udsende, er, at der på den ene side er et menneskeligt ønske om at uddele nye ressourcer via denne Globaliseringsfond, og at Europa på den anden side, når det bruger denne klump af budgettet, lægger vægt på at tilpasse vores EU til globaliseringen, så vores overordnede økonomi og derfor også vores arbejdstagere i højere grad er i stand til at beherske verdens udvikling. Jeg mener, at det er dette budskab, vi skal udsende, så vi ikke få den slags kommunikation, der er så ekstremt forenklet, og som er skadelig for hele EU. Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer! De tager fejl, hvis De forventer, at jeg skal istemme lovprisningen af denne globale tilpasningsfond. For som vi husker, er fonden blevet nødvendig, fordi Kommissionen og Rådet ikke på forhånd vil inddrage sociale aspekter i deres internationale handelspolitik. PARSEP Fonden er i grunden en ildslukker, når den europæiske økonomiske politik ikke går hånd i hånd med social samhørighed. Den er baseret på beskedne og minimale midler i en reserve, hvor man først skal ud at lede efter pengene, når den europæiske politik ikke er socialt afbalanceret og dermed har svigtet. Her havde Parlamentet ikke andre muligheder end at være med til at lave denne fond. Det ville have været bedre, hvis Rådet havde afsat flere penge på budgettet til den langsigtede regionale og sektorale omstrukturering, modernisering og beskæftigelse. Her må man virkelig takke ordføreren fru Bachelot-Narquin, fordi hun trods modstanden i Parlamentet og Rådet har sørget for, at det nu er et virkelig forbedret forslag, der i en enkelt behandling bliver retsgrundlag for denne fond. PARSEP Det er virkelig godt, at hun har optaget vores ændringsforslag. Europa-Parlamentet har fået fjernet diskrimineringen af ældre arbejdstagere og givet dem samme chancer for fortsat beskæftigelse som de yngre kolleger. Det har givet ligestillingsprincippet samme vægt, som det har i Den Europæiske Socialfond, og - og det er meget vigtigt - det er opået, at denne fond også står til rådighed for mikrokreditter, så kvindelige arbejdstagere kan få et rimeligt kapitalgrundlag, hvis de er nødt til at blive selvstændige på grund af den truende arbejdsløshed, fordi de ikke har andre muligheder. Det er netop det centrale punkt, at de ikke har andre muligheder, fordi Europa på forhånd fører en forfejlet handelspolitik. PARSEP Vi har også støttet ordføreren på dette område, fordi hun her har været med til at forbedre muligheden for at bruge denne fond. Hr. formand! Kommissionens forslag er kun en lappeløsning på det alvorlige problem, som globaliseringens følger er for flere medlemsstater. PARSEP Som bekendt betyder alene de multinationale virksomheders omstruktureringer og udflytninger, at mange tusinder kastes ud i arbejdsløshed, og at udviklingen undermineres i store områder, hvor der ikke er alternative beskæftigelsesmuligheder. Ikke blot er Globaliseringsfondens midler helt utilstrækkelige, men der opstilles også betingelser, der reelt vil hindre, at midlerne anvendes i lande som Portugal, der er alvorligt ramt af de multinationale fabrikkers udflytning. PARSEP Når Globaliseringsfonden ikke må bruges ved omstruktureringer og udflytninger inden for EU, hindrer man, at der ydes støtte til arbejdstagerne i så kendte tilfælde som Opel i Azambuja, der skal flytte til Spanien. Noget lignende kan ske med andre, f.eks. Johnson Controls, der truer med at flytte til Rumænien, Lear og mange flere, der flytter til Polen eller andre lande i EU. PARSEP I realiteten er denne fond en symbolsk foranstaltning, der ikke løser noget. Dens budget er begrænset, og kriterierne for støtteberettigelse er snævre. Kommissionen anslår, at mellem 35.000 og 50.000 arbejdstagere vil kunne drage nytte af Globaliseringsfonden, men allerede i 2005 var mere end 570.000 arbejdstagere afskediget som følge af omstruktureringer, hvor de fleste omstruktureringer foregik inden for EU. Selv om det pompøst benævnes "Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen", er det blot et forsøg på at kamuflere de alvorlige følger, som EU's neoliberale politik har fået for arbejdstagerne. PARSEP Hensigten med denne fond er ikke at hindre afskedigelser, fabrikslukninger, udflytninger og profitmaksimering for enhver pris, hvor arbejdstagerne kun behandles som tal, der bringes ned. Hensigten er blot at dulme samvittigheden hos dem, der sætter disse ting i værk. (PT) Hr. formand! Globaliseringen præger vores tid og må ses som et positivt fænomen, alene fordi den betyder, at alle er i kontakt med alle, hvilket er godt. Globaliseringen har allerede ført millioner ud af fattigdom, hvilket også er godt. Ved at finde sig til rette med globaliseringen, gør Europa det, som vi altid har været gode til - at åbne os over for andre kulturer. Vi må dog også erkende, at der er sider af globaliseringen, der kan give anledning til bekymring, især i visse af Europas regioner. PARSEP Beslutningen om at oprette Globaliseringsfonden, der blev truffet samtidigt af EU's tre vigtigste institutioner, er politisk signifikant. For første gang anerkender de tre institutioner, at der i Europa er negative følger af globaliseringen. Med industriforetagenders lukning er der klare tegn på udbredt bekymring i dele af vores samfund. Man kæmper ikke for flere rettigheder, men blot for at fastholde situationen, som den er. I store dele af vores samfund er der en følelse, som jeg ikke vil vige tilbage for at opfatte som en slags frygt, frygt for fremtiden. Jeg tror dog, at frygt kun kan overvindes, hvis man er rede til forandring. Når man er urolig og frygtsom, er det meget svært at acceptere forandring i det hele taget. PARSEP Som jeg ser det, skal denne fond først og fremmest bidrage til at gøre de mest sårbare arbejdstagere rede til forandring. Den hverken er eller kan være en mirakelløsning på afskedigelser, omstruktureringer, lukninger og udflytninger. Fondens eksistensberettigelse er blot de mennesker, der befinder sig i en meget sårbar situation, og som vi vil bistå med så hurtigt som muligt at genfinde deres selvværd. Jeg takker ordføreren for hendes betænkning, som jeg støtter. (SV) Hr. formand! Indledningsvis vil jeg godt takke ordføreren fru Bachelot-Narquin for et aldeles udmærket stykke arbejde, men også skyggeordførerne, heriblandt fru Schroedter, som blev involveret heri. Jeg vil også gerne takke Rådet, som ikke er til stede her i dag, for dets lydhørhed og Kommissionen for dens konstruktive måde at gribe tingene an på under trepartsforhandlingerne. Andre var inde på de forbedringer, der f.eks. blev gennemført i forbindelse med samfinansieringen, små arbejdsmarkeder osv. Der skete en hel del forbedringer. Jeg vil også gerne fremhæve det, som fru Bachelot-Narquin sagde, nemlig at fonden ikke løser alle problemerne, at det handler om en europæisk merværdi her, at det ikke fritager medlemsstaterne, regionerne eller virksomhederne for deres ansvar for at imødegå globaliseringen. Dette er ubetinget en merværdi. Tro ikke, at denne fond løser alle problemer, for hovedparten af disse skal løses i medlemsstaterne. Men det er et væsentligt bidrag hertil. PARSEP Desuden drejer det sig ikke om at yde støtte til virksomheder eller til bestemte regioner, for det har vi andre muligheder for. Det handler om at reintegrere arbejdstagere, som uforskyldt er blevet ofre for globaliseringen med henblik på, at de så hurtigt som muligt skal kunne komme ind på arbejdsmarkedet igen. Disse forslag vil heldigvis træde i kraft allerede den 1. januar. Jeg takker alle for et godt samarbejde. (LT) Hr. formand, mine damer og herrer! Jeg ønsker først og fremmest at takke fru Bachelot-Narquin for udarbejdelsen af denne komplicerede betænkning. Jeg er sikker på, at forfatterne til forslaget om Globaliseringsfonden og ordføreren selv har haft et ophøjet mål - nemlig at hjælpe mennesker uden arbejde. PARSEP Jeg vil imidlertid, mine damer og herrer, bede Dem om at stille Dem selv et par spørgsmål: PARSEP 1. Er det virkelig Kommissionens rolle at regulere og blande sig i mikroforvaltningen i virksomheder overalt i EU? PARSEP 2. Hvordan vil Kommissionen afgøre, om en virksomhed forlader markedet på grund af globaliseringen eller blot på grund af normale konkurrenceforhold? Vi ved, at tusindvis af virksomheder hvert år går konkurs på grund af normale konkurrenceforhold og begivenhedernes gang. PARSEP 3. Hvordan vil vi forklare den manglende støtte til de ansatte i virksomheder, der går konkurs på grund af normale konkurrenceforhold og begivenhedernes gang? Vil denne fond være endnu et stridsspørgsmål blandt borgerne i EU? PARSEP 4. Hvorfor vil de programmer, som Kommissionen ønsker at tilbyde til omskoling samt støtte til jobsøgning og anden konsulentvirksomhed, fungere bedre end de programmer, som allerede er iværksat, og som ofte tilbydes gratis? Som vi ved, er de ikke særlig effektive. PARSEP Forslaget om Globaliseringsfonden kan være politisk hensigtsmæssigt, men den foreslåede forordning mangler helt klart økonomisk logik. Hensigten med forordningen er i strid med grundlæggende principper for det frie marked og især princippet om konkurrenceevne. PARSEP Der er ingen garanti for, at midlerne når ud til de personer, der står uden arbejde, og ikke til konsulenterne eller andre mellemled i stedet. PARSEP Uden klare svar på disse spørgsmål tror jeg, at det vil være vanskeligt at stemme for dette dokument. - (FR) Hr. formand, hr. Špidla, fru Bachelot-Narquin! Som min kollega, fru Schroedter, allerede har nævnt, har vores gruppe angivet, at vi er enige i resultatet af trepartsmødet. Det har vi gjort for at få fonden gennemført så hurtigt som muligt. PARSEP Jeg vil gerne her i Parlamentet understrege, at denne støtte direkte er beregnet til arbejderne, og at dens primære mål er at få folk i arbejde igen, hvilket jeg mener er meget positivt. PARSEP Hvad angår interventionskriterierne i artikel 2, er der stadig en vis fortolkningsfrihed, som Kommissionen skal have afklaret i sine retningslinjer. De påtænkte jobtab hænger klart sammen med strukturelle ændringer i den internationale handel inden for de berørte sektorer. Til gengæld er det, der opfattes som en alvorlig økonomisk forstyrrelse, fortsat et fortolkningsspørgsmål. Derfor mener vi godt, at bilsektoren kan komme med ind under denne plan, og at Volkswagen-arbejderne i Forest og virksomhedens underleverandører bør kunne nyde godt af denne ekstra støtte. PARSEP Lige meget hvor ønskværdig denne nye fond er, så kan den ikke forhindre den fortsatte forringelse af arbejdsforholdene som følge af det konkurrencepres, der består mellem en koncerns forskellige produktionssteder i og uden for Unionen. PARSEP Gruppen De Grønne/Den Europæiske Fri Alliance gentager sin opfordring til Kommissionen om at stille forslag om en lovramme med henblik på at udarbejde europæiske sektorspecifikke og gruppeoverenskomster, som giver os mulighed for at foregribe omstruktureringerne og ikke lide under dem. (HU) Hr. formand! Vi er alle klar over, at der er forskellige holdninger blandt de politiske grupper til en vurdering af globaliseringen, men det gælder også for det europæiske samfund som helhed. Selv om det nu er udflytningsprocessen i Europa, som borgerne er bevidste om, skal vi ikke glemme, at Europa havde den største fordel af globaliseringen i sidste århundrede. PARSEP Under iagttagelse af førnævnte er det i princippet fornuftigt at oprette en sådan fond. Med forslaget om globaliseringsfonden rejses der imidlertid også nogle vigtige spørgsmål i flere henseender. Det vil ikke være hensigtsmæssigt, hvis det at gribe forstyrrende ind i europæiske midler udelukkende er for at dække over manglende konkurrence, eller hvis metoden til fastlæggelse af kriterier for tildeling af midler sætter gamle og nye medlemsstaterne op imod hinanden. Hvad angår det første spørgsmål skal vi skabe mulighed for at forbedre og opretholde konkurrenceevnen inden for en europæisk ramme. Det er i denne sammenhæng, at lovgivningen spiller en seriøs rolle. Jeg vil først og fremmest nævne bestræbelserne på at skabe et indre marked. Globaliseringsfonden kan således ikke undvære de personer, hvis arbejde faktisk er at sikre, at europæiske virksomheder med base i Europa og med arbejdstagere fra EU ikke blot kan fortsætte deres virksomhed, men også øge indtjeningen. PARSEP Det andet spørgsmål er forbundet hermed. Jeg ønsker at understrege, at det ikke er vores opgave at skabe problemer mellem de gamle og nye medlemsstater ligesom i forbindelse med den frie bevægelighed for arbejdstagere, men at samarbejde med henblik på at forbedre EU's konkurrenceevne kommercielt. Derfor skal kriterierne for tildeling være retfærdige over for alle medlemsstater. Det er lykkedes os at forbedre det oprindelige forslag takket være Roselyn Bachelot, således at det i sin nuværende form allerede er acceptabelt, selv om det hovedsagelig er af symbolsk betydning. . - (ES) Hr. formand! Jeg vil også begynde med at udtrykke min tilfredshed, om end med en vis forsigtighed. Vi har visse forbehold, for, selv om det er rigtigt, at det er et meget passende svar på et tidspunkt, hvor vores borgere lever i ængstelse, ville det være forkert at rejse forhåbninger, der ikke kan opfyldes. PARSEP Men vi kan dog godt sige, at vi i morgen vil komme med et positivt budskab, hvoraf det først og fremmest vil fremgå, at vi har anvendt en måde at arbejde på, der overvinder forskellene mellem vores partier, for at blive enige om de problemer, vi har til fælles. Der er tale om en bred aftale mellem Rådet, Kommissionen og Parlamentet, som også er udtryk for en god metodik. Men det er især en lovgivning, der viser, at vi igen forstår, at Europa betyder solidaritet, at Europa er en social model, og at vi forstår vores borgeres krav om, at Europa skal findes mellem staten og omverdenen og støtte globaliseringens ofre, de, der betaler regningen for globaliseringen. PARSEP Selv om det sker symbolsk og i beskedent omfang, er vi parat til at bistå dem med et nyt instrument, der naturligvis skal forvaltes meget effektivt på grund af de begrænsede ressourcer, og det er et instrument, der er rettet imod dem, der lider mest, arbejdstagerne, for at sikre, at de kan komme tilbage på arbejdsmarkedet. PARSEP Parlamentet har gjort en godt indsats, og jeg vil stemme ja i morgen ligesom de fleste af mine kolleger. (LT) Hr. formand, mine damer og herrer! Når vi i Parlamentet drøfter virkningerne af globalisering, fortæller medlemmerne ofte med stolthed, at deres virksomheder har flyttet produktionen til tredjelande, hvor der er lave lønomkostninger. PARSEP Flytning af produktionen har dog også en bagside - tab af arbejdspladser og dårligere levestandard for EU-borgerne. PARSEP Vi kan se det første tegn på europæisk solidaritet med de personer, der bliver arbejdsløse - med et Europa, der tilpasser sig en fond på grund af virkningerne af globalisering. PARSEP I henhold til forordningen skal fondens midler anvendes i overensstemmelse med strenge kriterier under hensyntagen til omfanget af de økonomiske forstyrrelser og virkningen på den lokale, regionale eller nationale økonomi. PARSEP Hvordan vurderes omfanget af økonomiske forstyrrelser? PARSEP I forordningen foreslås det, at der ydes støtte ved afskedigelse af 1.000 ansatte. Parlamentet foreslår, at der i særlige tilfælde også ydes støtte ved afskedigelse af 500 ansatte. I de små EU-lande er over 90 % af virksomhederne imidlertid små eller mellemstore, og 90 % af disse er mikrovirksomheder. PARSEP Støtten vil derfor i realiteten gå til store virksomheder i store lande. PARSEP Støtte fra Globaliseringsfonden udbetales kun én gang, men denne skal være forbundet med etableringen af nye jobmuligheder i et forsøg på at reintegrere ledige arbejdstagere i arbejdsmarkedet. (DE) Hr. formand! Initiativet med Globaliseringsfonden er helt rigtigt. Den skal yde solidaritet til arbejdstagere, som har mistet deres job på grund af internationale virksomhedsflytninger. Der skal stilles tidsbegrænset indkomststøtte til rådighed til videreuddannelse og indslusning for at skabe nye beskæftigelsesmuligheder. Men at idéen er god, betyder ikke, at det også er lavet godt. PARSEP I betragtning af maksimalt 500 millioner euro årligt vil de berørte blive bittert skuffede, når kasserne hurtigt er tomme. Hvis man vækker store forhåbninger, men ikke indfrier dem, har man sørget for varig frustration. Fonden er organisationspolitisk forfejlet, fordi den ikke tager fat på årsagerne til afskedigelserne, men kun på symptomerne. Godkendelsesprocedurerne er for komplicerede, bureaukratiet er omfangsrigt og skaber store udgifter, men frem for alt duer modellen ikke til små og mellemstore virksomheder. Det blev således afvist at sænke grænsen fra 1.000 afskedigelser til 500. Desuden må der ved under 1.000 afskedigelser kun gives 15 % i stedet for de 20 %, vi har kæmpet for. PARSEP Hvis en medlemsstat i en periode på 9 måneder anmelder 1.000 afskedigelser i sine små og mellemstore virksomheder, skal fonden træde til. Beskæftigelsesudvalget havde krævet 12 måneder. I vores medlemsstater skal der investeres meget mere strukturelt, på den ene side i forskning og innovation og på den anden side i uddannelse og videreuddannelse af høj kvalitet. Her støtter EU på kort og lang sigt med programmer for livslang læring. Desuden finansieres omskoling, opnåelse af eksaminer og integration af ældre arbejdstagere med midler fra ESF. Globaliseringsfonden er blevet presset gennem institutionerne i et højt tempo. I sin nuværende form lever den ikke engang i teorien op til borgernes store forventninger. (IT) Hr. formand, mine damer og herrer, hr. kommissær! Også jeg vil gerne give udtryk for min tilfredshed med denne vigtige forordning. PARSEP Fonden er et af de vigtigste instrumenter til at skabe en europæisk identitet. Det gælder både på det symbolske plan og det konkrete plan, eftersom man med fonden støtter aktive politikker til fordel for de arbejdstagere, der risikerer at miste eller har mistet deres job, hovedsagelig på grund af virksomhedsflytninger. PARSEP Økonomi- og Valutaudvalget kunne ikke afgive udtalelse på grund af et uventet og uforklarligt flertal af stemmer imod, som nu heldigvis har vendt sig. Dermed afskar Økonomi- og Valutaudvalget sig selv fra muligheden for at give et positivt bidrag, og dermed gik det glip af lejligheden til at forbedre teksten på de områder, der ligger inden for dets kompetence. PARSEP Jeg vil gerne gøre opmærksom på, at på trods af forbeholdene med hensyn til undtagelserne risikerer fastlæggelsen af det kvantitative loft at sløre bevidstheden om produktionssystemernes forskellighed i de enkelte lande og ikke at henvende sig til de egentlige tabere, nemlig dem, der ikke har en effektiv national lovgivning, som beskytter arbejdstagerne, de små og mellemstore virksomheder og lokalområderne. (EN) Hr. formand! De britiske konservative er ikke meget begejstrede for forslaget om en globaliseringsfond på EU-plan. De gode nyheder er, at forslaget handler om at hjælpe mennesker - især med at imødekomme udfordringen i forbindelse med forandring - og vi støtter fuldt ud dette princip. Spørgsmålet er imidlertid, hvilken hjælp der skal gives på EU-plan frem for på medlemsstatsplan. Fonden omfatter imidlertid også en forpligtelse til at hjælpe visse regeringer med at sælge tanken om globalisering til deres vælgere. Dette er ikke en kritik. Vi støtter også denne idé. PARSEP Der er helt klart usikkerhed i visse lande og hos nogle parter om, at den globale konkurrence kan være en stor udfordring for nogle lande. Det er helt forståeligt. Det er også sandt. Det er i alles interesse, at bekymringen om eventuelle negative konsekvenser af globaliseringen tages op til behandling, således at fordelene ved globaliseringen kan udnyttes fuldt ud. PARSEP Jeg ønsker at takke ordføreren for den grundige og velovervejede betænkning og den positive indsats, som hun har ydet i trepartsmødet. Der er dog stadig betænkeligheder vedrørende selve fonden, og det er ikke overraskende, at det i de forskellige drøftelser i udvalgene har været holdningen hos mange, at fonden skal være større, hvis den skal oprettes, og at det skal være lettere at opnå midler fra den. Når EU foreslår en ny budgetpost, er der som regel store protester. Men i dette tilfælde er der ikke rigtigt tale om en separat budgetpost, da det afsatte beløb grundlæggende vil bestå af midler, der ikke er brugt andre steder. Det er ikke blot noget rod, det er også dårlig regnskabsføring. PARSEP Det glæder mig, at ordføreren og udvalget har støttet mit vigtigste ændringsforslag til artikel 18, stk. 3, hvori det er fastsat, at "det påhviler hver af medlemsstaterne at sikre, at der forefindes styrings- og kontrolsystemer, og at disse fungerer korrekt. Det påhviler Kommissionen at tjekke, at sådanne systemer rent faktisk eksisterer". PARSEP Der er ingen tvivl om, at globalisering kan være en udfordring, men i relation til revisorernes manglende godkendelse af det samlede årsregnskab for 12. år i træk, er forvaltningen og kontrollen af udgifterne formentlig den største udfordring af alle. - (FR) Hr. formand! Jeg glæder mig ligesom mine kolleger over oprettelsen af denne fond, som giver nyt håb til arbejdstagere, der er bekymrede over virksomhedsudflytninger, og som har givet anledning til utallige drøftelser i vores respektive udvalg, navnlig med hensyn til fondens beløb, støttekriterierne og dermed den potentielle risiko for ulige behandling af regionerne. Det er imidlertid vigtigt, at de europæiske arbejdere ved, at Unionen endelig har besluttet at tage hensyn til de jobtab, som dårligt styret globalisering kan medføre i de enkelte lande, navnlig i de traditionelle industriregioner. PARSEP Jeg tilslutter mig dem, der har takket fru Bachelot-Narquin og alle ordførerne for deres grundige arbejde, og det glæder mig, at fonden bliver operationel pr. 1. januar 2007. Som mange beklager jeg, at tærsklen for fondens støttetildeling ikke er blevet sænket, at beløbet ikke er større og ikke definitivt er blevet allokeret, samt at fonden ikke kan rustes til udflytninger inden for EU, hvor langt størstedelen af udflytningerne finder sted. PARSEP Men fonden findes, og vi skal få den op at køre meget hurtigt, for det haster, som flere hændelser har vist, og derefter skal vi evaluere dens anvendelsesområde og nyttevirkning, så vi kan justere den og komplettere den om nødvendigt. Det glæder mig endvidere, at der er pligt til at oplyse arbejderne og de regioner, der kommer til at drage nytte af fonden, for alt, hvad der kan være med til at gøre vores ofte skeptiske medborgere mere opmærksomme på den merværdi, EU giver med hensyn til samhørighed og solidaritet, er meget kærkomment. (IT) Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer! Eftersom det er tvingende nødvendigt at ændre de europæiske virksomheders struktur som følge af globaliseringsprocessen, og eftersom der er opstået et stort europæisk marked, skal vi sørge for, at det ikke udelukkende bliver arbejdsmarkedet, der kommer til at afholde udgifterne til disse begivenheder, som i sig selv er positive. PARSEP Derfor bifalder vi EU-initiativer som oprettelsen af en globaliseringsfond, hvilket vi drøfter i dag, eller betænkningen om virksomhedernes sociale ansvar, som vi skal tale om i morgen. I udviklingen af det frie marked inden for en social økonomi må vi nemlig ikke undlade at forene den økonomiske friheds kreative fremdrift med en solidarisk indsats. Kun på denne måde kan virksomhederne og arbejdsmarkedet skabe velfærd i EU. I den forbindelse er globaliseringsfondens oprettelse et vigtigt instrument til at skabe denne ligevægt, som ellers ville gå i stykker og medføre social uretfærdighed og tab af arbejdspladser. Det ser vi nogle væsentlige eksempler på i disse dage med de vanskeligheder, store virksomheder som Volkswagen har i Belgien, eller de betydelige regionale erfaringer, som f.eks. Magrini Galileo har gjort sig i min region, Veneto. PARSEP Derfor håber vi, at dette initiativ - selv om der er tale om et forsøg - får en positiv effekt og opnår en tilstrækkelig finansiering.Også jeg vil gerne takke ordføreren for hendes indsats. (HU) Hr. formand! Det er fortsat EU's opgave at fjerne de strukturelle hindringer, som skal overvindes i forbindelse med liberalisering af handelen og åbne markeder. Vi skal udnytte fordelene af globalisering og fremme af beskæftigelsen og hæve EU-borgernes levestandard, idet vi ellers vil lide under ulemperne. Selv om globalisering er forbundet med en positiv udvikling på europæisk plan, kan globaliseringen medføre alvorlige problemer, som kan skabe akutte økonomiske og sociale traumer på forskellige områder. EU som helhed drager fordel af globaliseringen, men der kan opstå problemer, som kan have en negativ virkning på lokalt plan. PARSEP EU's opgave er at yde relevant og effektiv støtte til arbejdstagerne med henblik på at komme ud på arbejdsmarkedet. Denne forpligtelse indgår også i princippet om solidaritet. På disse områder er der brug for hurtig og effektiv hjælp, og derfor bifalder jeg denne nye fond foruden de eksisterende fonde. Men for at sikre, at programmet er den rigtige løsning, er det nødvendigt med et passende budget. Vi skal ikke forhindres i at fastlægge et ordentligt budget på grund af en urealistisk høj forpligtelse til samfinansiering, og det er heller ikke ideelt, hvis vi afskærer mindre lande og regioner fra denne mulighed for at forbedre deres situation. (EL) Hr. formand! Jeg vil først og fremmest takke ordføreren, fru Bachelot-Narquin, for hendes indsats. Jeg ønsker endvidere at nævne, at det tydeligt fremgår af den liste over talere, som vi har i dag, at det spørgsmål, som vi drøfter, er meget vigtigt. Det kan ikke være anderledes, i betragtning af at globaliseringen er en uundgåelig realitet, som har negative konsekvenser for økonomien. De negative konsekvenser af globaliseringen skal tackles, og oprettelsen af Globaliseringsfonden vil efter min opfattelse være en fornuftig løsning, da fonden i stedet for at anvende nye budgetmidler anvender midler, der ikke blev tildelt, for at afhjælpe de negative konsekvenser af globaliseringen. PARSEP Jeg frygtede, at gennemførelsen af Kommissionens forslag ville give problemer, men det glæder mig, at Parlamentet har løst disse problemer. Jeg henviser især til de små lande, som på grund af deres størrelse i det oprindelige forslag løb en risiko for at blive udeladt af planlægningen af fonden, da de fastsatte krav ville være for høje til at finde anvendelse på store virksomheder i små lande. PARSEP I den forordning, som blev vedtaget, er der taget højde for dette problem, og samtidig sender vi et budskab om, at Europa-Parlamentet tænker på alle EU-medlemsstaterne. Det sidste ændringsforslag i dokumentet vil være positivt for Grækenland, og det budskab, som vi efter min opfattelse sender til borgerne om oprettelsen af denne fond, vil være positivt. EU vil på denne måde vise sin vilje til at løse sociale problemer, og jeg er sikker på, at EU's troværdighed dermed fremmes. (EL) Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer! Jeg er sikker på, at alle er enige om, at globaliseringen startede med menneskeheden. Det er en form for naturfænomen, nemlig et uundgåeligt fænomen. Nu, hvor vi mærker virkningen af globaliseringen, bør vores målsætning - vores vision - være en menneskelig globalisering. PARSEP EU kan på grund af sin særlige europæiske historie og kultur bidrage markant til denne proces. Men de negative konsekvenser bør under ingen omstændigheder medføre, at vi træffer beskyttelsesforanstaltninger, som vil have negative langsigtede konsekvenser. Jeg kan derfor fuldt ud tilslutte mig fondens målsætninger, og jeg ønsker at fremhæve to vigtige elementer, for det første at alle medlemsstater skal have adgang til fondens midler, og for det andet at fonden skal være dynamisk og kunne tilpasses efter markedsbetingelserne. PARSEP Det væsentligste spørgsmål er imidlertid, om alle medlemsstater kan drage fordel af fonden. Globaliseringen påvirker alle lande og især de små og svage lande, som på grund af deres størrelse aldrig når op på 1.000 afskedigelser pr. sektor. Det er derfor et skridt i den rigtige retning at tage højde for undtagelser, når alvorlige konsekvenser for beskæftigelsen og den lokale økonomi berettiger det. 15 % til støtte af disse undtagelser er efter min opfattelse for lidt. Jeg betragter det dog som en positiv omstændighed, at fonden vil være dynamisk, for det betyder, at denne procentsats kan tilpasses, hvis der er behov for det. PARSEP Jeg ønsker at takke ordføreren for alt det, som jeg har nævnt, og alt det, jeg ikke har nævnt. (NL) Hr. formand, hr. kommissær! Med denne fond råder vi faktisk over et instrument til at fremhæve Europas sociale dimension. Vi vil ikke lade de arbejdstagere i stikken, som rammes af en omstrukturering og mister deres job. Dette budskab vil vi formidle, og det er vigtigt, at dette signal også afgives på europæisk plan, nemlig at vi i et sådant tilfælde naturligvis skal og vil gøre alt, for så effektivt som muligt at hjælpe de mennesker, som mister deres job, med at finde et nyt job. Som det netop blev sagt, er det på kort sigt tilfældet ved omstruktureringen af Volkswagen Vorst i Bruxelles, hvor i tusindvis af mennesker mister deres job, også hos underleverandørerne. PARSEP I dag er det sådan, at en hel del ramte arbejdere vælger en høj fratrædelsesgodtgørelse, men, hr. kommissær, det gør ikke nødvendigheden af og hjælpen til disse arbejdere med at finde et nyt job mindre akut, tværtimod. Vi regner derfor med, at de er berettigede til at modtage støtte fra fonden, fordi det faktisk drejer sig om en sektor, som konfronteres med globaliseringen. PARSEP Hr. kommissær, jeg slutter med at sige, at rigtig mange ramte arbejdstagere i de kommende uger og måneder sætter deres lid til Kommissionen. Jeg går ud fra, at vi ikke vil skuffe dem. Mine damer og herrer! Jeg ønsker at takke for forhandlingen, hvor spørgsmålet om Globaliseringsfonden er behandlet ud fra mange forskellige synsvinkler. Jeg mener, at alle aspekter er nævnt og belyst. Jeg skal fatte mig i korthed, men jeg ønsker at fremhæve et par punkter, som kom frem under forhandlingen. Fonden er ikke en patentløsning. Den er ganske enkelt et værktøj, der er nyttigt, og som vi har vurderet ud fra forskellige synsvinkler. Den konklusion, som vi er nået frem til, er, at fonden er et godt værktøj til ydelse af hurtig og effektiv ydelse af støtte til en stor gruppe mennesker. PARSEP Et andet vigtigt punkt, som jeg ønsker at fremhæve, er den omstændighed, at fonden er oprettet for at kunne støtte personer frem for store virksomheder. Det er en fond, som er oprettet med henblik på at hjælpe de enkelte arbejdstagere, og det er meget vigtigt at holde fast i det. PARSEP Et andet spørgsmål, som helt konkret blev rejst i dagens forhandling, var bekymringen om, hvorvidt de kriterier, der er fastsat, er de rette. Vi kan vist roligt sige, at disse kriterier er overvejet meget nøje af alle de personer, der har arbejdsrelaterede interesser og ønsker at oprette denne fond. Ingen menneskelige tiltag kan give total sikkerhed. Forordningen omfatter et koncept i forbindelse med rendezvous-klausulen, som vil gøre det muligt at overveje andre ændringer hurtigt, alt efter de pågældende forhold. Det er dog klart - og det har forhandlingen overbevist mig om - at alle kriterierne er overvejet nøje ud fra alle relevante synsvinkler. PARSEP Hvad angår de enkelte ændringsforslag ønsker jeg at understrege, at Kommissionen kan acceptere alle ændringsforslag, hvorom der var enighed ved førstebehandlingen. Jeg håber inderligt, at morgendagens afstemning er vellykket, og at forordningen er godkendt til gennemførelse inden 1. januar. Jeg ønsker at bruge en af hr. Remeks vendinger om, at den, der giver hurtigt, giver dobbelt, som er en vending, der ofte bruges i Tjekkiet, og som alle forstår. Det ville være langt bedre, hvis vi kunne oprette fonden inden 1. januar frem for uger eller måneder senere. Med morgendagens afstemning kan Europa-Parlamentet sende et positivt signal til Europas borgere. Jeg mener, at det er forklaret i forhandlingen ud fra flere synsvinkler. Jeg takker alle talere i denne forhandling og især Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender for dets seriøse arbejde i et svært og udfordrende globalt miljø. PARSEP Forhandlingen er afsluttet. PARSEP Afstemningen finder sted i morgen. PARSEP Skriftlig erklæring (artikel 142) - (FR) Man kan kun glæde sig over vedtagelsen af betænkningen om Globaliseringsfonden, som markerer en ny holdning i EU, når det drejer sig om at håndtere globaliseringens sociale konsekvenser. Dens gennemførelse i januar 2007 vidner om de europæiske institutioners ønske om at finde en effektiv løsning på udflytningerne og igen sætte fokus på enkeltpersonernes sociale rettigheder i ordningen. Denne fond vil gøre det muligt at yde selektiv, individuel støtte til arbejdere, der er blevet afskediget som følge af globaliseringen, og hjælpe dem med at blive omskolet til nye job. PARSEP Mens det i det store og hele er anerkendt, at økonomiernes åbning for konkurrence har en positiv indvirkning på vækst og konkurrenceevne, kan den imidlertid også medføre smertefulde udflytninger og brutale jobtab. Det er Volkswagen-sagen i Belgien et perfekt eksempel på. PARSEP Der findes ganske vist allerede instrumenter, der har til formål at hjælpe arbejdstagere, som rammes af globaliseringsrelaterede udflytninger, på medlemsstatsniveau. Men vedtagelsen af denne betænkning er ensbetydende med, at der kan oprettes et instrument på fællesskabsniveau, som afspejler EU's solidaritet. Denne fond opfylder europæernes høje forventninger og viser, at EU er i stand til at reagere hurtigt, når befolkningssolidariteten står på spil.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, dia 1 de Dezembro de 2005.	2005-12-12	Gostaria de pedir ao Senhor Comissário que se comprometesse em nome da Comissão, aqui e agora, publicamente e registado em acta, no sentido de garantir que os Estados-Membros irão utilizar as verbas disponíveis para este Ano fazendo incidir as suas acções de modo igual sobre todas as formas de discriminação. Não se trata de interferir no modo como o dinheiro vai ser distribuído, mas queremos que certos grupos mais – digamos – “incómodos” que actualmente são alvo de discriminação – homossexuais, certos grupos religiosos ou os romanichéis, por exemplo – tenham igual acesso a este programa, juntamente com todos os outros grupos que são alvo de discriminação. Espero ansiosamente uma resposta positiva.
Abertura da sessão	2007-12-11	PARSEP (A sessão tem início às 9H05)
AFSTEMNING	2001-04-05	Det er klart, at dette krav ikke kun kan være møntet på slutproduktet. Vi har altså en essentiel interesse i at dokumentere vores fødevarers vej og at gøre den gennemskuelig. Den lokale landmand er ansvarlig for dyrebeskyttelse og fødevaresikkerhed. Han skal stå til ansvar for det, han fodrer dyrene med, ikke kun for at sikre sit økonomiske resultat (men det er også en faktor, som vi ikke må glemme), men også for at leve op til forbrugernes spørgsmål.
Förberedelser inför Europeiska rådets möte i Cardiff	1998-05-27	Slutligen hoppas jag att toppmötet i Cardiff ser framåt mot de valen i Bosnien. Det är ett annat steg i processen mot fred och stabilitet i f.d. Jugoslavien och jag hoppas att vi helt och fullt kommer att stödja dessa val.
Travaux préparatoires en vue de la réunion du Conseil européen des 24 et 25 octobre 2002 à Bruxelles	2002-10-23	Si une position européenne commune n'avait pu être définie, cela aurait causé un préjudice irréparable à la Cour pénale. À cet égard, je voudrais vous signaler que les États-Unis ont déjà conclu des accords bilatéraux avec 12 pays qui n'ont pas la possibilité de s'en référer à la position adoptée par l'Union européenne. Si nous incitions les États membres de l'Union et d'autres à entamer des négociations bilatérales avec les États-Unis en l'absence d'un solide accord européen et en l'absence de critères précis quant aux personnes qui doivent être concernées par des tels accords bilatéraux, il en résulterait une grande diversité d'accords bilatéraux, ce qui porterait sans aucun doute atteinte au bon fonctionnement de la Cour pénale.
Bedre færdselssikkerhed i EU	1998-03-10	På grundlag af undersøgelser og studier tør jeg påstå, at det på trods af den forventede vækst i trafikken vil være muligt at halvere antallet af trafikofre i de kommende femten år. Det betyder en reduktion af antallet af trafikdræbte til under 20.000 i år 2010. Det af Kommissionen sidste år præsenterede trafiksikkerhedsprogram er til det formål et vigtigt udgangspunkt. Jeg ser deri kommissær Kinnocks store bekymring for trafiksikkerheden, og hans beslutsomhed med henblik på at gøre hvad han kan inden for rammerne af Kommissionens kompetence.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om ett betänkande (A6-0222/2005) av Wolfgang Kreissl-Dörfler för utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor om det ändrade förslaget till rådets direktiv om miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för att bevilja eller återkalla flyktingstatus (14203/2004 – C6-0200/2004 – 2000/0238(CNS)).	2005-09-27	Europeiska unionen är solidaritetens land. Alla dess medborgare har rätt till utbildning för sina barn, säkerhet på arbetet, ett hälsosamt liv, hälsovård, rekreation och allt som stadsborna kan åtnjuta. Om vi överger människorna i avlägsna regioner och de tvingas lämna sina byar kommer ingen annan någonsin att vilja leva där, vilket leder till ekologiskt förfall, ödeläggelse och förstörelse. Dessa människor gör oss en tjänst genom att leva där. Vi måste ge dem lindring. .
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra den højtstående repræsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og Kommissionen om Mellemøsten.	2003-10-09	Vores arabiske venner bør også opfylde deres forpligtelser over for fredsprocessen. De bør genoplive det initiativ, der blev lanceret af Saudi-Arabien og bekræftet på Den Arabiske Ligas topmøde i Beirut i marts sidste år. Dette initiativ er stadig gyldigt og støttes fuldt ud af kvartetten.
Período de perguntas (Conselho)	2001-05-16	Senhor Presidente, gostaria de agradecer ao Presidente em exercício do Conselho a sua resposta tão abrangente, e parece-me que tudo entrará nos eixos após a celebração deste Acordo de Associação. Gostaria de lhe perguntar o seguinte: tencionará o Conselho aprovar este Acordo de Associação, caso continuem a verificar-se na Argélia terríveis violações dos direitos humanos? A assinatura de um acordo sobre direitos humanos é muito positiva, mas a realidade é que, independentemente dos esforços envidados, ao longo de anos, pelo Conselho e pela União Europeia relativamente à Argélia, a situação, tal como a da Turquia, tem vindo a piorar, em vez de melhorar. Gostaria de lhe perguntar o seguinte: tencionará o Conselho subscrever a declaração final sobre o acordo de associação, na devida altura, em Outubro ou Novembro? No meu entender, deveriam impor-se todas as sanções possíveis à Argélia, a fim de garantir o respeito pelos direitos humanos de todos os cidadãos: homens, mulheres e crianças.
Resultados de la Conferencia sobre el cambio climático (Bali) (debate)	2008-01-30	La votación tendrá lugar mañana, 31 de enero de 2008.
Situazione nel Kosovo	1999-02-10	Sesto, l'Unione europea sostiene la Kosovo Verification Mission dell'OSCE che, nonostante tutte le difficoltà, ha rappresentato un importante fattore di stabilizzazione e sottolinea la responsabilità assunta dal Presidente Milosevic per la sicurezza del personale della missione.
Situation in Palestine (debate)	2007-05-22	Do the international community and the European Union still actually want this, though? I wonder about this sometimes, not least when I hear the Commissioner say today that, following talks with the minister, she heard the request made of the government of national unity to give its support and that Abbas has made the same request. So why do you not recognise the government? What are you really waiting for? When will you finally give the Palestinian Authority direct support?
Own funds of banks (continuation)	2000-11-16	With regard to Amendment No 12 on the supervisory review system, I should like to point out that it is already within the powers of the supervisors to request or establish levels in excess of the minimum capital requirements. The proposal to use this instrument solely as a type of last resort would reduce the impact of the supervisory review process as a key element of this framework. I therefore think that the position needs to remain as it is.
Débat d'actualité	1996-09-19	Quant à la question des droits des homosexuels en Roumanie, j'ai le plaisir de vous informer, Madame le Président, Mesdames et Messieurs les députés, que nous avons eu connaissance d'une note publiée hier par le gouvernement roumain qui chargeait le ministre de la Justice de s'assurer qu'à la Chambre des députés et au Sénat de Roumanie, les règles de conduite du Conseil de l'Europe seraient intégralement respectées, en particulier en ce qui concerne l'article 200 du code criminel de Roumanie. Cela signifie peut-être que l'action de Mesdames et Messieurs les députés et également, permettez-moi d'être immodeste, celle de la Commission par des moyens plus discrets, ont déjà donné de premiers résultats. Espérons que cela aura des conséquences positives à court terme.
VOTACIONES	2000-11-15	La aprobación de la resolución por mi parte tiene el sentido de apoyar lo que significa un paso adelante en relación con la Comisión, y no el pleno acuerdo con ella.
Fruits à coque et caroubes	2002-03-14	(La séance, suspendue à 17 heures, est reprise à 17h30)
Kroatian vuoden 2006 edistymiskertomus (keskustelu)	2007-04-25	Esityslistalla on seuraavana Swobodan laatima ulkoasiainvaliokunnan mietintö Kroatian vuoden 2006 edistymiskertomuksesta. Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, haluan aluksi kiittää kollegojani ja erityisesti kollegojani ulkoasiainvaliokunnassa erittäin hyvästä ja tuloksellisesta yhteistyöstä. PARSEP Haluan niin ikään kiittää kaikkia Kroatian edustajia, jotka ovat auttaneet erittäin suuresti maansa valmistautumista siirtymiseen lähemmäs Euroopan unionia: pääneuvottelijana toiminutta maan EU-suurlähettilästä, maan ulkoministeriä ja ennen kaikkea pääministeri Sanaderia, joka on vienyt virkakautensa viime vuosina neuvotteluja huomattavasti eteenpäin. Haluan kiittää myös edellistä pääministeriä Račania. Hän on henkilökohtainen ystäväni ja valitettavasti erittäin vakavasti sairas. Nimenomaan hän pani alulle välttämättömät valmistelut Kroatian siirtymiseksi kohti Euroopan unionia. Mainitsemani henkilöt eivät ole pelkästään kroatialaisia vaan myös eurooppalaisia merkkihenkilöitä, sillä he edistävät koko Kaakkois-Euroopan alueen mahdollisuuksia päästä Euroopan unioniin asiaa koskevien kriteerien täytyttyä. PARSEP Minulta on tiedusteltu, olenko mahdollisesti liiankin ystävällinen Kroatiaa kohtaan. Minulla on tosiaan hyvin vahvat tunnesiteet maahan, mutta näen siellä myös arvostelunaihetta ja vielä järjestämättömiä asioita. Vastustan näin ollen ajatusta siitä, että osa tämän mietinnön arvostelevista kohdista olisi muitta mutkitta poistettava. Meidän on oltava rehellisiä Kroatialle. Peittely ei edistä sen asiaa, mutta huomion keskittäminen ratkaisemattomiin aiheisiin edistää. PARSEP Vaikka paljon on saatu aikaan, kaikkia uudistuksia ei ole vielä pantu täytäntöön. Tarkoitan tällä oikeuslaitoksessa tarvittavien uudistusten ohella taloudellisia uudistuksia. Toivon niiden edistyvän nyt pidettävistä vaaleista huolimatta, ja olen tyytyväinen Kroatian yhteistyöhön Haagin kansainvälisen rikostuomioistuimen kanssa. Tähän tilanteeseen pääsy oli suuri edistysaskel, ja toivon naapurivaltio Serbian tekevän samoin. Työtä on kuitenkin jatkettava aivan lähitulevaisuudessa. PARSEP Toinen asia, joka on vielä saatava päätökseen, on pakolaisten paluu. Kun kuulee, että osassa kylistä ei vieläkään ole vettä tai sähköä, ymmärtää, miksei kotiinpaluu houkuta pakolaisia erityisesti tulevaisuudensuunnitelmana. Tehtävää siis on tälläkin saralla. PARSEP Rajat ovat edelleen ongelmallisia. Ei ole yllättävää, ettei rajoja määritelty 100-prosenttisen tarkasti Jugoslavian romahdettua. Nämä ongelmat ratkaistaan parhaiten kahdenvälisesti. Toisin sanoen Kroatian ratkaisut voivat vaihdella maakohtaisesti eri naapurimaiden yhteydessä, mutta jolleivät asiat järjesty yksittäisen maan kanssa, avuksi on otettava kolmannet osapuolet, jotka pystyvät sovittelemaan, toimimaan erätuomareina ja ratkaisemaan kysymykset eurooppalaiseen tapaan - käsittelemään niitä käytännöllisinä, taloudellisina ja poliittisina aiheina eikä ratkaisevina periaatteellisina kysymyksinä. PARSEP Totean mietinnössäni aivan tarkoituksellisesti, että Kroatian olisi tehtävä kaikkensa neuvottelujen saattamiseksi päätökseen vuoteen 2008 mennessä, jotta nykyinen parlamentti voi antaa hyväksyntänsä ennen seuraavia, vuoden 2009 kesäkuussa pidettäviä Euroopan parlamentin vaaleja. Se, onko meidän mahdollista antaa hyväksyntämme vakuuttuneina asiasta, riippuu ensisijaisesti Kroatiasta. PARSEP Sekä Kroatian hallituksen että opposition poliitikot tietävät, että nykyään on entistä vaikeampi päästä yksimielisyyteen Euroopan unionin laajentumisesta uusiin jäsenvaltioihin, koska eräänlainen laajentumisväsymys on osin päässyt vallalle. Meidän on silti oltava rehellisiä ja suoraselkäisiä tässä asiassa, sillä Thessalonikin prosessin aikana totesimme, että Kööpenhaminan kriteerit täyttäneet ja kansainvälisen rikostuomioistuimen kanssa yhteistyötä tekevät maat ovat oikeutettuja jäsenyyteen. Kroatian jäsenyys voisi olla merkki muille maille - ei tietenkään merkki siitä, että ne pääsevät jäseniksi automaattisesti tai aiempaa helpommin, vaan maat näkisivät, että Euroopan unionin jäseneksi pääsee, kun tekee omat läksynsä. Kenellekään meistä ei ole hyötyä mustan aukon syntymisestä alueelle. PARSEP Olemme vakaasti sitoutuneet ajatukseen, jonka mukaan myös Euroopan unionin on tehtävä omat läksynsä ja saatava käyntiin tarvittavat institutionaaliset uudistukset perustuslakiprosessin saamiseksi päätökseen. Voin ainoastaan toistaa saman, minkä kollega Schulz kertoi liittokansleri Merkelille viime puheessaan Brysselissä: neuvoston ja komission on tehtävä kaikkensa omien valtaoikeuksiensa puitteissa, jotta prosessi päättyy samaan aikaan ja saman suuntaisesti kuin Kroatian kanssa käytävät neuvottelut, jotta Kroatia pystyy liittymään Euroopan unionin jäseneksi eikä ovea paukauteta kiinni sen edestä. Emme saa sivuuttaa noin vain Euroopan unionin syventämistä, sen toimielinuudistusta. Nämä kaksi asiaa on ratkaistava yhdessä, jotta voimme toivottaa Kroatian tervetulleeksi entistä vahvemman Euroopan unionin uudeksi jäsenvaltioksi. PARSEP (Suosionosoituksia) Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät parlamentin jäsenet, tahdon kiittää neuvoston puheenjohtajavaltion Saksan puolesta teitä ja erityisesti jäsen Swobodaa tasapainoisesta parlamentin päätöslauselmaesityksestä koskien komission uusinta Kroatian edistymiskertomusta ja todeta, että esityksessä todellakin mielestäni erotellaan - kuten huomioissanne totesitte - yö ja päivä yhtä selkeästi kuin komission omassa kertomuksessa ja samalla rohjetaan ottaa nimenomaisesti poliittista kantaa varsinkin Kööpenhaminan poliittisten kriteerien nykyiseen saavuttamisasteeseen. Tähän on suhtauduttava myönteisesti. PARSEP Parlamentti tekee tärkeää työtä laajentumisprosessin aikana; parlamentin aktiivinen ja kriittinen seuranta edistää selvästi prosessin avoimuutta ja vahvistaa tukea sille Euroopan unionin kansalaisten keskuudessa. Tiedämme, että Euroopan parlamentti aika ajoin arvostelee esimerkiksi laajentumisen nopeutta, mutta on tärkeää, että parlamentti seuraa prosessia. PARSEP Olen iloinen voidessani panna merkille, että parlamentin ja neuvoston näkemykset asiasta ovat näin yhteneväiset, sillä se on suunnattoman tärkeää laajentumisprosessin jatkumiseksi Eurooppa-neuvoston päätelmien mukaisesti. Kuten totesitte, Euroopan parlamentin ja Kroatian Saborin parlamentaarisella sekavaliokunnalla on huomattava tehtävä yhtenä välineenä ajatusten viemiseksi eteenpäin vuoropuhelun avulla. PARSEP Kroatia etenee hyvin matkallaan kohti EU:ta, ja liittymisneuvottelut edistyvät. Silti on sanomattakin selvää, että neuvottelujen edistyminen on vastedes kiinni siitä, kuinka nopeasti Kroatia saavuttaa seurantaprosessiin ja neuvotteluihin perustuvat vaatimukset. PARSEP Komission 8. marraskuuta 2006 annetussa edistymiskertomuksessa osoitetaan selkeästi, että etenemisestään huolimatta Kroatialla on edelleen paljon tehtävää ja että sen on kirittävä tietyillä aloilla. Jäsen Swoboda totesi, että tämä koskee erityisesti oikeusjärjestelmää ja julkishallintoa, korruption torjuntaa sekä talousuudistusta, jossa tarvitaan suuria ponnistuksia. Saanen käsitellä seuraavassa lyhyesti yksittäisiä aloja. PARSEP Huomaamme, että vaikka oikeuslaitoksen uudistuksessa on jossain määrin edistytty, monia ongelmia on vielä ratkaistavana. Tässä kohdin on korostettava, että itsenäisen, puolueettoman, avoimen ja tehokkaan oikeusjärjestelmän luominen on ratkaisevan tärkeää ja ennakkoedellytys oikeusvaltion toiminnan tehostamiselle ja yhteisön säännöstön asianmukaiselle soveltamiselle. Edistyminen tällä alalla on tärkeää arvioitaessa Kroatian valmiutta mahdolliseen EU-jäsenyyteen. PARSEP Sama pätee korruptioon, joka on yhä vakava ongelma. Senkin yhteydessä korostamme korruption ennaltaehkäisyn, paljastamisen ja tehokkaan torjumisen tarvetta. PARSEP Säännöstön onnistunut soveltaminen riippuu suuresti ammattitaitoisesta, vastuuvelvollisesta, avoimesta ja riippumattomasta julkishallinnosta, joka on niin ikään hyvin tärkeä kansalaisille ja viime kädessä myös maan tarvitsemille sijoittajille. Sen me olemme oppineet aiemmin liittyneiden maiden kokemuksista. PARSEP Juuri tästä syystä Kroatian olisi panostettava entistäkin enemmän hyvien naapuruussuhteiden aikaansaamiseen, ja samasta syystä kehotamme sitä erityisesti etsimään lopulliset ratkaisut vielä ratkaisemattomiin kahdenvälisiin kysymyksiin naapurivaltioiden kanssa, varsinkin rajojen suhteen. Ratkaisujen on oltava aina kummankin osapuolen hyväksyttävissä. PARSEP Taloudellisten kriteerien osalta olemme tyytyväisiä, että talouspolitiikan keskeisistä tekijöistä on päästy yleiseen yksimielisyyteen ja että maassa on todettu positiivisia indikaattoreita, joista voidaan mainita alhainen inflaatio, vakaat vaihtokurssit ja nopeutunut kasvu. Kroatia pystynee selviytymään EU:n kilpailupaineesta ja markkinavoimista todennäköisesti keskipitkällä aikavälillä. Tämä riippuu kuitenkin siitä, pystyykö maa toteuttamaan uudistusohjelmansa määrätietoisesti ja korjaamaan siten omat, vielä jäljellä olevat heikkoutensa. Tätä silmällä pitäen olemme kehottaneet Kroatiaa nopeuttamaan rakenneuudistuksiaan, mukaan lukien yritysten rakennemuutokset. PARSEP Lopuksi voin todeta, että olemme tyytyväisiä Kroatian parantuneeseen kykyyn saattaa voimaan yhteisön säännöstö. Vaikka se on edistynyt useimmilla aloilla, tarvitaan yhä määrätietoista toimintaa lainsäädännön lähentämisessä ja hallintovalmiuksissa. Monilla aloilla edes liittymistä valmistelevan kumppanuuden lyhyen aikavälin tavoitteita ei ole vielä saavutettu. PARSEP Olemme siksi erittäin iloisia siitä, että Kroatia hyväksyi hiljattain kansallisen ohjelman Euroopan unioniin yhdentymiseksi. Se on maan ajankohtainen vastine liittymistä valmistelevan kumppanuuden aikana esitettyihin suosituksiin. Odotamme ohjelman toteutusta erittäin toiveikkaina. PARSEP Saanen tähän loppuun osoittaa teille toistamiseen sydämelliset kiitokseni yhteistyöstä laajentumisasioissa, sillä parlamentin maltillinen asenne auttaa jatkuvasti pitämään laajentumispolitiikan järkiperäisenä. Odotan innokkaana yhteistyön jatkumista tulevaisuudessa niiden erilaisten hankkeiden tiimoilta, jotka meidän on vielä yhdessä ratkaistava. komission jäsen. (FR) Arvoisa puhemies, komissio suhtautuu myönteisesti jäsen Swobodan mietintöön Kroatiasta. Tasapainoisessa mietinnössä käsitellään Kroatian suurimpia haasteita Euroopan unionin jäsenyyden tiellä, varsinkin politiikan saralla. Olen varma, että Euroopan parlamentin tämän mietinnön pohjalta hyväksymä päätöslausuma edistää suuresti laajentumisprosessin kehitystä kattamaan myös Kroatian. PARSEP Kroatian liittymisneuvottelut ovat päässeet hyvään alkuun. Seurantaprosessi saatiin onnistuneeseen päätökseen lokakuussa 2006. Sen yhteydessä muodostui yleinen näkemys yhteisön säännöstön nykyisestä toteutumisasteesta Kroatiassa sekä lisätoimia edellyttävistä aiheista. Kroatian edistymisvauhti kohti liittymistä riippuu suurelta osin sen kyvystä täyttää kaikki välttämättömät kriteerit. Tehtävä ei ole helppo. Kroatian on saatettava lainsäädäntönsä vastaamaan EU:n lukemattomia säännöksiä ja varmistettava näiden saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sekä niiden noudattaminen. Maan on niin ikään jatkettava toimintaansa poliittisten ja taloudellisten kriteerien täyttämiseksi. PARSEP Neuvottelujen luvuista on tähän mennessä avattu kuusi kaikkiaan 33:sta. Kahdesta neuvottelut on tilapäisesti keskeytetty. Yhdeksän luvun tavoitteet on määritelty, ja niihin on päästävä, ennen kuin neuvottelut voidaan avata esimerkiksi kilpailupolitiikan, julkisten hankintojen ja pääomien vapaan liikkuvuuden kaltaisilla aloilla. Euroopan unioni ja Kroatia valmistelevat neuvotteluasemiaan monien muiden lukujen osalta. Toivomme voivamme avata neuvottelut muista luvuista Saksan puheenjohtajakaudella. PARSEP Yleisesti arvioiden Kroatialla on vankka pohja edistymiselle tulevaisuudessa. Työtä on silti tehtävä, erityisesti poliittisten ja taloudellisten kriteerien suhteen, sillä näillä aloilla on yhä ongelmia. Katsomme erityisesti, että Kroatian on kiireesti jatkettava työtään ja saatava konkreettisia tuloksia oikeusjärjestelmän uudistuksen, julkishallinnon ja korruptiontorjunnan aloilla. PARSEP Kroatia on ryhtynyt toteuttamaan omaa oikeusjärjestelmän uudistusstrategiaa, ja ensimmäiset tulokset alkavat jo näkyä. Se on myönteinen merkki. Kroatian oikeusjärjestelmässä on silti vakavia puutteita, ja monia parannuksia on vielä tehtävä, kuten jäsen Swoboda mietinnössään aivan oikein huomauttaa. Tuomioistuimet ovat pahoin ruuhkautuneet. Oikeudenkäynnit kestävät aivan liian pitkään. Meidän on varmistettava, että tuomioistuinten päätökset pannaan asianmukaisesti täytäntöön ja että tuomarien riippumattomuus ja ammattitaito kohenevat. Hallituksen on niin ikään esiteltävä suunnitelmansa oikeusjärjestelmän rationalisoimiseksi. Parannuksia tarvitaan myös sotarikosoikeudenkäyntien järjestämistapaan. Korruptio on huolestuttava ongelma. Korruptionvastaisen ohjelman puitteissa on päätetty muutamista toimista, mutta niiden täytäntöönpano on vasta aluillaan. PARSEP Koko ohjelman täytäntöönpano on välttämätöntä, samoin vahva poliittinen tahto toiminnan tehostamiseksi. Julkishallinnon alan monet heikkoudet eivät ainakaan helpota korruption torjuntaa. Kroatian on kiireesti nopeutettava alan uudistamista. Kroatian suunta on oikea vähemmistöjen oikeuksien suhteen. Maan on silti tulevaisuudessa vastattava pakolaisten paluuta koskeviin useisiin yksittäisiin haasteisiin. Kaikkia ongelmia ei ole edelleenkään ratkaistu, kuten asuntojen osoittamista sellaisille pakolaisille, joilla oli asuin- ja vuokraoikeudet ennen Kroatiasta lähtöään. PARSEP Mietinnössä tähdennetään oikeutetusti Kroatian myönteistä vaikutusta alueella, varsinkin sen toimintaa Kaakkois-Euroopan yhteistyöprosessin puheenjohtajana. Tämä puolestaan lisää tarvetta Kroatian rohkaisuun sen tulevissa pyrkimyksissä hyviin naapuruussuhteisiin ennen muuta tehostamalla vielä ratkaisemattomien kahdenvälisten kysymysten, erityisesti rajojen määrittelyä koskevien kysymysten, ratkaisuun tähtäävää työtä. PARSEP Taloudellisissa kriteereissä on edistytty kaiken kaikkiaan tyydyttävästi. Kroatiassa voidaan todellakin katsoa olevan toimiva markkinatalous. Maan edun mukaista on jatkaa kohti avointa ja kilpailukykyistä taloutta, jotta se pystyy aikanaan selviytymään Euroopan unionin kilpailupaineista. Sen on jatkettava taloudellisia uudistuksia ja tehtävä vaikeita päätöksiä, ennen muuta teollisuuden rakennemuutoksesta teräs- ja laivanrakennusalalla. PARSEP Edistytäänkö neuvotteluissa vai ei, riippuu Kroatiasta. Vain tulevaisuus näyttää, milloin Kroatia on valmis liittymään. Komission kantaa ei ole kytketty mihinkään tavoitepäivämäärään, ennen kuin liittymisneuvottelut ovat loppuvaiheessaan. Kroatialla on vielä paljon tehtävää, ja neuvottelujen edistyminen riippuu maan kyvystä vastata liittymisvaatimuksiin. Komissio tekee tulevaisuudessakin kaiken mahdollisen auttaaksensa Kroatiaa saavuttamaan tämän tavoitteen. PPE-DE-ryhmän puolesta. - (DE) Arvoisa puhemies, jos historiassa olisi oikeudenmukaisuutta, kroaatit - jotka ovat eurooppalainen kansa - olisivat olleet Euroopan unionin perustajien joukossa. Kommunismi ja eteläslaavien liitto estivät sen. Jos historia olisi edes jollain tavoin kohtuullista, Kroatia olisi liittynyt Euroopan unioniin viimeistään kolme vuotta sitten Unkarin, Slovenian, Tšekin tasavallan ja niiden muiden maiden kera, joiden kanssa sillä on yhteinen historia ja kulttuuri ja joiden kanssa se on aina ollut yhdessä. Tämän esti se, että kolmannes maan alueesta oli ollut vuosia naapurivaltion valloittamana. PARSEP Kroatia on nyt vihdoin matkalla kohti Euroopan unioniin liittymistä. Meidän on tehtävä oma osamme ja korjattava historia oikeudenmukaiseksi antamalla sille mahdollisuus liittyä ennen tämän vuosikymmenen loppua, sillä Kroatia on ainut Euroopan maa, joka siihen pystyy - ja meidän on sallittava sen tehdä se. Tämä ei tarkoita, ettemme näkisi maassa asioita, jotka antavat aihetta arvosteluun. Tahdon kiittää hyvästä yhteistyöstä kollega Swobodaa, ja näihin arvostelukohtiin on puututtava. PARSEP Arvoisa komission jäsen, meidän on tehtävä kaikki voitavamme estääksemme keinotekoisten esteiden kasaaminen Kroatian teille - sellaisten esteiden, joita muiden ehdokasmaiden ei ole tarvinnut voittaa. Meidän on pidettävä selvästi mielessä, ettei Kroatiaan saa kohdistaa sitä turhautumista laajentumiseen, joka on ilmennyt viimeisen yrityskerran yhteydessä. Kroatiaa ei voi niputtaa yhteen muun Kaakkois-Euroopan tai Turkinkaan kanssa. Joistakin puutteista huolimatta Kroatia on aivan varmasti edistynyt monessa suhteessa paremmin jäsenyysvalmisteluissaan kuin eräät jäsenvaltiot, ja siksi meidän on siivottava oma pesämme ja saatettava Euroopan unioni sellaiseen kuntoon, että se voi toivottaa Kroatian tervetulleeksi viipymättä. PARSEP Haluan tehdä selväksi, että selvästikään Kroatia - sen neljä ja puoli miljoonaa asukasta ja sen saavuttama vaihe liittymisneuvotteluissa - ei vaaranna Euroopan unionin yhdentymiskykyä liiaksi vaan muodostaa sitä vastoin merkittävän voiman tämän ongelmien koetteleman alueen vakauttamiseksi ja tekee Euroopan unionista entistä vahvemman. PSE-ryhmän puolesta. - (NL) Arvoisa puhemies, haluan aivan aluksi kiittää hyvää ystävääni ja kollegaani Swobodaa hänen esittelijänä tekemästään työstä sekä tästä mietinnöstä, joka osoittaa, että esittelijä seuraa tiiviisti kehitystä Kroatiassa. Ehdokasvaltio on edistynyt valtavasti ja lähestynyt merkittävästi Euroopan unionia, mitä esittelijä aivan oikein korostaa mietinnössään. Samalla esittelijä mainitsee rehellisesti ja avoimesti vielä kesken olevat seikat sekä uudistukset, jotka odotamme Kroatian hallituksen panevan täytäntöön piakkoin. PARSEP Ryhmäni pitää kiinni Länsi-Balkanin maiden eurooppalaisesta tulevaisuudesta ja, kuten aiemmin sanoin, tukee Kroatian ehdokkuutta voimakkaasti ja yksimielisesti. Ryhmässäni ei näin ollen vallitse epäilyksiä Eurooppa-neuvoston sitoumuksista eikä kysymyksestä, voiko Kroatia päästä EU:n jäseneksi. On kuitenkin huomattava, että johtotähtenämme ovat liittymiskriteerit ja uudistettu laajentumisstrategia, joista pääsimme täällä parlamentissa laajaan yksimielisyyteen viime joulukuussa ja joita myös komissio ja neuvosto tukevat. Tämä ei missään nimessä tarkoita, että Kroatiaan sovellettaisiin edellisistä ehdokasmaista poikkeavia kriteereitä vaan että odotamme Kroatian hallituksen jatkavan samalta pohjalta, jonka edellinen, pääministerin Racanin hallitus suurelta osin rakensi. PARSEP Meille jää siis enää yksi, yhteinen haaste: etenemissuunnitelmien synkronointi, jotta saamme neuvottelut Kroatian kanssa ja toisaalta tarpeelliset toimielinuudistukset EU:n sisällä päätökseen. Kumpaakaan prosessia emme voi pakottaa, mutta koska tähtäimessämme on perustuslaillisen tulevaisuuden ratkaisu vuoden 2009 puoleenväliin mennessä, minä ja ryhmäni katsomme, ettei Kroatian tiellä ole voittamattomia esteitä, jotka estäisivät Kroatian liittymisprosessin viemisen loppuun ilman tarpeetonta viivästystä. ALDE-ryhmän puolesta. - (HU) Kroatia ansaitsee tunnustusta viime vuosina saavuttamistaan tuloksista. Sisäiset uudistukset ovat alkaneet, lainsäädännön harmonisointi etenee hyvin ja yhteistyö ICTY:n kanssa on täysimääräistä. Kroatialla on silti paljon työtä edessään, ennen kuin se pääsee jäseneksi. Hallinnon uudistukset on vasta aloitettu, ja vaikka oikeusjärjestelmän uudistusta on lähestytty merkittävästi, lisää työtä tarvitaan. Korruption vastainen taistelu on tähän mennessä tuottanut vähän tuloksia, pakolaisten paluuta on tuettava voimakkaammin ja paljon on tehtävää myös ympäristönsuojelun alalla. Kroatian hallituksella on siis kädet täynnä työtä. PARSEP Kummankin osapuolen aiempien odotusten vastaisesti neuvottelut ovat jäljessä aikataulustaan, ja se ei ole pelkästään Kroatian vika. Meidän on pyrittävä pysymään aikataulussa ja valmisteltava Kroatian ottamista lopulta mukaan EU:n toimielimiin. Pidämme erittäin tärkeänä Kroatian valmiutta ratkaista keskeneräiset kysymykset - myös rajariidat - naapurivaltioidensa kanssa mahdollisimman pian. Tähän tarvitaan rakentavaa ajattelua ja joustavuutta, eikä pelkästään Kroatian vaan myös sen kumppanien puolelta. Jollei tällaisiin tuloksiin päästä, kolmannen osapuolen puuttuminen asiaan vaikuttaa aiheelliselta. Toistaiseksi kaikki poliittiset puolueet ovat yksimielisiä EU:n jäsenyydestä, mutta kansalaismielipide on valtaosaltaan vielä epävarma. PARSEP Hallituksen on panostettava enemmän yleisen mielipiteen saamiseksi omalle kannalleen. Kroatian vaalit lähestyvät, ja vaalitaistelusta tulee pitkä. Se on jo alkanut, ja juuri siitä syystä meidän on taiten pysyttävä puolueettomina sisäisissä poliittisissa asioissa. Emme saa asettua tukemaan mitään leiriä, vaan meidän on lähetettävä viesti koko Kroatialle. Mielestäni viestin pitää olla myönteinen. Kiitän Hannes Swobodaa, koska hänen hyvin tasapainoisessa mietinnössään otetaan esiin sekä hyödyt ja haitat ja kannustetaan näin Kroatiaa jatkamaan toimiaan. Verts/ALE-ryhmän puolesta. - (DE) Arvoisa puhemies, olen hyvin kiitollinen kollega Swobodalle hänen mietinnöstään, jossa esitellään sekä ne alueet, joilla Kroatian toiminta on puutteellista, että maan saavuttama edistys lähemmäs EU:a. PARSEP Meidän on oltava erittäin varovaisia, kun mainitsemme nimeltä arvostelun aiheet, jotka liittyvät liittymiskriteerien täyttymiseen ja niiden arviointiin - toisaalta hallinnon ja elinkeinoelämän uudistuksen yhteydessä, johon liittyvät korruption torjunta ja oikeusjärjestelmän uudistus, ja toisaalta kaikilla lainsäädännön laadintaan ja noudattamisen valvontaan liittyvillä aloilla. PARSEP Annan muutaman esimerkin siitä, mitä tarkoitan. Demokratiaksi kehittymiseen liittyy myös sitoumus menneisyyteen, ja siksi olemme jättäneet tarkistuksen, joka koskee perusteellisia ja puolueettomia tutkimuksia ihmiskuntaa vastaan vihollisuuksien aikana tehdyissä rikoksissa, joista monet ovat jääneet rankaisematta. Kerrotaan, että monia kansalaisjärjestöjä ja muita aktivisteja on seurattu ja peloteltu. Toimiva kansalaisyhteiskunta ja kansalaisjärjestöjen aktiivinen osallistuminen poliittiseen elämään ovat välttämättömiä missä tahansa moniarvoisessa ja demokraattisessa yhteiskunnassa, ja ne on juurrutettava, ennen kuin liittyminen voi edetä. Seksuaalivähemmistöihin kohdistuu edelleen julkista panettelua, ja niihin kohdistuvien rikosten tutkinta on puutteellista. PARSEP Haluan kuitenkin tehdä selväksi, että Kroatia on oikealla tiellä ja voi liittyä EU:iin lähitulevaisuudessa, koska se vastaa Kööpenhaminan kriteerien muodostamiin poliittisiin, ympäristönsuojelullisiin ja taloudellisiin haasteisiin. Samalla kun kannustamme maata käymään välttämättömään työhön viipymättä ja saattamaan voimaan oikeusvaltion, demokratian ja ihmisoikeudet, meidän on tunnollisesti ja määrätietoisesti jatkettava omia uudistuksiamme, jotta pääsemme kumpikin tavoitteisiimme ennen vuotta 2009. (HU) Haluan EU:n ja Kroatian parlamentaarisessa sekavaliokunnassa toimivan parlamentin valtuuskunnan puheenjohtajana tähdentää, että Kroatiaa pidetään esimerkkinä, jota kaikkien Balkanin naapurivaltioiden kannattaa seurata tavoitteessaan liittyä Euroopan unioniin. Siksi Euroopan parlamentin velvollisuus on tukea kaikin käytettävissä olevin keinoin liittolaistaan, joka on sitoutunut eurooppalaisiin arvoihin, ja lähettää sille selkeä, myönteinen viesti, joka kannustaa toteuttamaan välttämättömät uudistukset. PARSEP Sekavaliokunnassa toimivan valtuuskunnan jäsenet, jotka olivat läsnä viime kokouksessa maaliskuussa, näkivät omin silmin, miten vakavasti Kroatian hallitus on sitoutunut valmistelemaan liittymistä. Heidän päätelmänsä oli, että kaikilla aloilla oli tapahtunut merkittävää edistymistä kohti poliittisten, oikeudellisten ja taloudellisten liittymisedellytysten täyttymistä. Neuvotteludynamiikka on tyydyttävää. Valtuuskunta tuki Kroatian kunnianhimoista tavoitetta, että sen kansalaiset voisivat osallistua seuraaviin Euroopan parlamentin vaaleihin vuonna 2009. On selvää, että hallitus toteuttaa tehokkaita toimia korruption kitkemiseksi sekä hallinto- ja oikeusrakenteidensa uudistamiseksi ja että se voi osoittaa saavuttaneensa huomattavia tuloksia pakolaisten paluun, vähemmistöjen oikeuksien suojelun ja alueellisen yhteistyön aloilla. PARSEP Kroatian liittyminen on viivästynyt liiaksi. Aiemmin syyksi esitettiin yhteistyöhaluttomuus Haagin tuomioistuimen kanssa, ja nyt vedotaan EU:n rajalliseen integrointikykyyn - sekä juridisen ja sopimuksellisen perustan puuttumiseen - joten Kroatian tilanne on yhä epävarma. Tämän vuoksi Euroopan unionin kannatus on hyvin heikko kansan parissa. Voin suhtautua pelkästään myönteisesti Kroatian hallituksen yhdessä opposition kanssa alulle panemaan uuteen viestintästrategiaan, jonka avulla ihmisille tiedotetaan jäsenyyden odotettavissa olevista hyödyistä. Suosittelen, että EU laatii johdonmukaisen pitkän aikavälin tiedotussuunnitelman, jolla pyritään vähentämään 4,5 miljoonan Kroatian kansalaisen epäilyksiä ja epäluottamusta EU:ta kohtaan. PARSEP Kollega Swobodan mietintöön palatakseni kiitän vielä esittelijää ja aion henkilökohtaisesti kannattaa mietintöä. Toivon, että myös Euroopan kansanpuolueen (kristillisdemokraatit) ja Euroopan demokraattien ryhmän ehdottamat tarkistukset hyväksytään. Toivotan onnea valtuuskuntanne työhön. (SL) Haluan aivan aluksi osoittaa vilpittömät kiitokseni jäsenkollega Swobodalle. PARSEP Euroopan parlamentti on tähänastisissa asiakirjoissaan jatkuvasti kehottanut Kroatiaa järjestämään ratkaisemattomat rajakysymykset naapurivaltioiden kanssa kahdenvälisillä sopimuksilla. Näistä kehotuksista huolimatta mikään ei ole muuttunut. Mikään ei ole muuttunut todennäköisesti siksi, etteivät kroatialaispoliitikot halua tai osaa ottaa vastuuta ratkaisemattomien rajakysymysten järjestämisestä kahdenvälisten sopimusten avulla, vaikka jotkut Kroatian naapurivaltiot, muun muassa Slovenia, ovat tehneet kaikkensa saadakseen sopimukset tehdyiksi. PARSEP Siksi on hyvä ja oikein, että esittelijä Swoboda yrittää päästä yhteisymmärrykseen mainitsemalla mahdollisen kolmannen osapuolen sovittelutyön ja sen käytön kaikissa raja-arvioissa kaikkien niiden maiden kanssa, joilla on Kroatian kanssa yhteinen raja ja jotka eivät valtaosin ole ratkaisseet rajakysymyksiään Kroatian kanssa. PARSEP On niin ikään oikein, että me suhtaudumme myönteisesti Kroatian saavuttamaan edistykseen ja että kehotamme Euroopan unionia tekemään kaikkensa, jotta saamme oikeusperustan Kroatian liittymiselle Euroopan unioniin. (SL) Kroatia ansaitsee onnittelut kaikista tässä mietinnössä mainituista seikoista, koska se on edistynyt selvästi monilla eri aloilla. Zagrebin on kuitenkin vahvistettava uudelleen vakaa sitoumuksensa panna täytäntöön oikeuslaitoksen uudistus ja toteuttaa syrjimätön markkinatalous, etnisten vähemmistöjen suojelu sekä pakolaisten ja siirtymään joutuneiden henkilöiden paluu. PARSEP Suhteemme naapurivaltio Kroatiaan ovat kehittyneet erittäin myönteisesti, minkä vuoksi odotankin innostuneena sitä päivää, jolloin zagrebilaiset kollegat liittyvät seuraamme täällä parlamentissa tarkkailijoina. Kahdenvälisten suhteiden vahvistamisen hengessä tuen kuitenkin Euroopan liberaalidemokraattien ryhmän kollegan Alfonso Andrian ehdottamaa tarkistusta 23. Kroatian parlamentin viime joulukuinen päätös ottaa käyttöön Kroatian ympäristön ja kalastuksen suojelualue aiheutti todella levottomuutta Italiassa ja Sloveniassa. Tämä yksipuolinen provokaatio on epäilemättä vahingoittanut Kroatian uskottavuutta ja heikentänyt alueen muilta osin hyviä suhteita. Kollega Andrian ehdottama tarkistus on tärkeä, koska siinä korostetaan Italian, Kroatian ja Slovenian Brysselissä 4. kesäkuuta 2004 tekemän kolmikantasopimuksen merkitystä. PARSEP Suhtaudun myönteisesti myös kollega Swobodan positiiviseen vastaukseen siihen aloitteeseen, joka liittyi tarkistusta 24 koskevan ehdotuksen korvaamiseen ehdotetulla suullisella tarkistuksella. Tällä tavoin hän on saanut aikaan tasapainoisen mietinnön, kun otetaan huomioon, että Kroatialla on ratkaisemattomia rajakysymyksiä myös Bosnian, Montenegron ja Serbian kanssa. Älkäämme unohtako, että myös Bosnia, Montenegro ja Serbia ansaitsevat tulevaisuuden Euroopan unionissa. (SL) Haluan aivan aluksi kiittää esittelijä Hannes Swobodaa ja varjoesittelijä Bernd Posseltia erinomaisesta työstä, joka on luonut perustan tämän mietinnön laaja-alaiselle kannatukselle. PARSEP Olen iloinen todetessani, että mietinnön alussa tunnustetaan Kroatian hyvä edistyminen monilla osa-alueilla. Samaten mietinnössä esitetään todenmukainen ja yksityiskohtainen kuva niistä vaativista tehtävistä, joista Kroatian on ehdokasvaltiona vielä selviydyttävä matkallaan kohti jäsenyyttä. Näistä tehtävistä mietinnössä mainitaan Kroatian ratkaisemattomat kysymykset naapurimaiden suhteen. PARSEP Oletan, että Kroatia toteuttaa tämän mietinnön hengessä kaikki sitoumukset, jotka johtuvat sen tähän mennessä Slovenian ja muiden naapurimaiden kanssa tekemistä sopimuksista. Oletan myös, että Kroatia pyrkii yhdessä näiden maiden kanssa ratkaisemaan kahdenväliset ongelmat ja luo pysyvät hyvät naapuruussuhteet erityisesti raja-alueiden asukkaiden keskuuteen. Hyvät naapuruussuhteet olisi luotava mieluummin yhteisen kuin yksipuolisen toiminnan avulla. PARSEP Suhtaudun myönteisesti päämäärään saada neuvotteluprosessi päätökseen ajoissa, sikäli kuin äsken mainitut sitoumukset toteutuvat, jotta Euroopan parlamentti voi antaa hyväksyntänsä ennen seuraavia vaaleja. Euroopan yhdentymishankkeen on jatkuttava. On oikein, että me tiedostamme, miten tärkeä jokainen Kroatian ja muiden Kaakkois-Euroopan maiden teko kohti Euroopan unionin arvoja, periaatteita ja yhteisiä pelisääntöjä on ja miten myönteisesti Euroopan unionin olisi suhtauduttava sellaiseen. PARSEP Kannatan sitä, että mietinnössä korostetaan Kroatian edistymisen merkitystä kaikille muille maille, joiden odotukset Euroopan unionin täysjäsenyydestä kariutuivat Thessalonikissa tehtyihin päätöksiin. On niin ikään oikein, että me muistamme, että pian hyväksymämme mietintö koskee 1990-luvun sodassa runneltua maata. Tietyt sodan jäljet voidaan pestä pois vain aidolla sitoutumisella Euroopan unionin henkeen, mihin kuuluu myös pyrkimys sovitteluun. Tältäkin osin Kroatian saavutukset ovat tärkeitä laajemman alueen kehitykselle. PARSEP Tiedämme, ettei historia ole aina meidän puolellamme. Minun kantani muutamiin ehdotettuihin lisäyksiin on kuitenkin, ettei tässä mietinnössä voida määrätä Kroatialle, joka on demokraattinen ja kaikenlaisen totalitarismin tuominnut maa, sellaista velvoitetta, jota länsimaalaiset demokratiat eivät ole aiemmin määränneet millekään muille maille. PARSEP (Suosionosoituksia) (IT) Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, hyväksyn Swobodan mietinnön kokonaisuudessaan. PARSEP Täyskäännös Haagin tuomioistuimen yhteistyöasiassa oli varmasti merkittävä, mutta Kroatian hallituksen ja kaikkien poliittisten puolueiden on työskenneltävä tehokkaammin yleisen mielipiteen muokkaamiseksi, jotta kansallismieliset vaatimukset saadaan kerta kaikkiaan loppumaan. PARSEP Kannatamme Kroatian tulevaa liittymistä, koska haluamme, että maa vakiinnuttaa jäsenyytensä Euroopan unionissa ja jakaa EU:n arvot ja politiikan myös Länsi-Balkanin vakauttamiseksi. Tämä on Italian mielestä perustavan tärkeää. PARSEP Tältä osin tuskallisten arpien repiminen auki ei ole järkevää. Sen sijaan me haluamme kannustaa mietinnössäkin esille otettua laajakantaista totuus- ja sovintoprosessia, jossa ovat mukana kaikki asianosaiset osapuolet, siis Kroatia ja muu Balkan. Oikeutettuihin vaatimuksiin, jotka koskevat Kroatian vähemmistöjä, kuten italiankielistä vähemmistöä, on vastattava täysin kansainvälisen lain ja yhteisön koko lainsäädännön mukaisesti, kuten meneillään olevissa neuvotteluissakin edellytetään. Vähemmistöjen täysimääräinen kotouttaminen kaikilla elämänaloilla on yhä perustava tavoite. Seuraamme neuvotteluja eritoten tämän vuoksi. (FR) Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, puhun hyvin lyhyesti ja totean vain, ettei Kroatia saa joutua panttivangiksi komission ja Kroatian välisissä neuvotteluissa ensinnäkään Turkin neuvotteluissa sattuneiden tapahtumien vuoksi eikä myöskään siksi, ettei Euroopan unioni kykene uudistamaan toimielimiään riittävässä määrin ennen maan liittymistä. PARSEP Ryhmäni tukee Kroatiaa ja toivoo sen voivan liittyä Euroopan unioniin heti, kun neuvottelut on saatu päätökseen. Toistan vielä, että ryhmäni toivoo neuvottelujen sujuvan ripeästi, mikä ei tietenkään tarkoita, ettei niissä pidä olla tiukkana. On Kroatian edun mukaista valmistautua mahdollisimman hyvin, jotta se voi liittyä Euroopan unioniin mahdollisimman pian. Parlamentti on kiitollinen neuvoston puheenjohtajalle Gloserille ja komission jäsenelle Špidlalle siitä, että he luopuivat puheajastaan keskustelun lopussa. PARSEP Keskustelu on päättynyt. PARSEP Kirjalliset lausumat (työjärjestyksen 142 artikla) kirjallinen. - (EN) Haluan kiittää kollegaani Hannes Swobodaa hänen laatimastaan mietinnöstä, jonka aiheena on Kroatian edistyminen kohti EU:n jäsenyyttä. PARSEP Käsittelen tavanomaiseen tapaani kolmea seikkaa: PARSEP Laajentuminen on ensinnäkin EU:n tehokkainta ulkopolitiikkaa. EU-jäsenyyden muodostama kannustin on auttanut EU:n naapureita kehittämään yhteiskuntiaan ihmisoikeuksien kunnioittamisen, markkinatalouden, oikeusvaltion ja moitteettoman hallinnon periaatteiden mukaisesti. Monet entisistä naapureista ovat nyt EU:n jäsenvaltioita. PARSEP Toiseksi mietinnössä muistutetaan, ettei Nizzan sopimus tarjoa riittävää pohjaa laajentumiselle. Meidän on järjestettävä omat asiamme. Vastuu siitä on Euroopan unionin eikä ehdokasvaltioiden. Perustuslaillinen sopimus - tai mikä tahansa nimi sille annettaneenkaan -tarjoaa tähän välttämättömän ratkaisun. PARSEP Kolmanneksi muistelen lähihistoriaa, jonka perusteella toivon vilpittömästi, että Kroatian menestys on ensi askel koko Länsi-Balkanin alueen jäsenyydelle. Tämä prosessi on EU:n ytimessä, sillä koko EU pantiin alulle sovitteluhankkeena. PARSEP Kollega Swobodan mietinnössä todetaan selkeästi, että Kroatia on edistynyt huomattavasti poliittisten ja taloudellisten kriteerien perusteella arvioituna. Onnitelkaamme siis Kroatiaa.
Recht van de burgers van de Unie en hun familieleden zich op het grondgebied van de lidstaten vrij te verplaatsen en er vrij te verblijven	2003-02-11	Ter afronding nog het volgende: wij zouden eigenlijk niet om de tien jaar maar voortdurend een debat over het vervoersbeleid moeten voeren - ook hier in de plenaire vergadering, en als het even kan op een aanvaardbaar tijdstip.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 2. Februar 2006, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2006-02-13	Der Berichterstatter hat sein Bestes gegeben, und wir haben versucht, ihn dabei zu unterstützen, den Arbeitgebern im Zusammenhang mit solarer Strahlung Rechtssicherheit zu geben. Nun fehlt ihnen diese Rechtssicherheit, und sie müssen noch immer mit den Folgen der Rahmenrichtlinie und der Richtlinie für Baustellen und Wanderbaustellen zurechtkommen. Wir können nur hoffen, dass auf nationaler Ebene wie auch bisher der gesunde Menschenverstand siegen wird. Beispielsweise braucht sich ein Reisebüro in meiner eigenen Region kaum Gedanken über die im Innendienst tätigen Mitarbeiter im Norden Englands zu machen, muss aber sehr wohl die Risiken bedenken, denen die Mitarbeiter ausgesetzt sind, die den Sommer über im Auftrag der Firma an Urlaubsorten im Mittelmeerraum tätig sind.
   Aanstaande woensdag is het precies tien jaar geleden dat de genocide in Rwanda begon.	2004-04-01	   Wij gaan nu over tot de stemming over:
Vers une nouvelle culture de la mobilité urbaine (débat)	2008-07-08	Le Parlement européen a senti qu'il avait le devoir et la responsabilité, en tant que co-législateur de futures mesures et en tant que pouvoir budgétaire, de donner à temps sa position sur ce Livre vert. Nous avons abordé le sujet avec assurance et précaution: avec assurance dans le sens que nous voulons dire où le Parlement européen croit que cette route doit nous emmener, et avec précaution parce que nous ne voulons pas mettre en question le droit à l'initiative de la Commission mais nous allons attendre ses propositions détaillées.
Bebidas espirituosas (debate)	2007-06-18	(EN) Permitam-me que retome uma das questões levantadas, embora concorde que isto eclipsou de certa maneira elementos muito importantes desta lei.
Beschluss über die Dringlichkeit	2002-09-24	Ich bedanke mich sehr für die Aufmerksamkeit!
Päätös kiireellisestä käsittelystä	2003-05-13	Komission politiikka aborttiin nähden on selvä. Olemme allekirjoittaneet Kairossa vuonna 1994 pidetyssä kansainvälisessä väestö- ja kehityskonferenssissa laaditun toimintaohjelman. Sen luvussa 8.25 todetaan seuraavaa: "Abortin käyttöä perhesuunnittelun välineenä ei pidä missään olosuhteissa tukea. Kaikkia hallituksia sekä alalla toimivia hallitustenvälisiä järjestöjä ja kansalaisjärjestöjä kehotetaan lujittamaan sitoutumistaan naisten terveyden edistämiseen, käsittelemään vaarallisten aborttien terveydelle aiheuttamia vaikutuksia suurena kansanterveydellisenä huolenaiheena sekä vähentämään aborttiin turvautumista tarjoamalla laajempia ja parempia perhesuunnittelupalveluja."
Activities in favour of consumers	1998-10-07	Madam President, we must strike a blow for consumers, not because some elsewhere might think that the European Parliament lacks faith in itself, but because the consumers' interests need to be brought into focus. As a justification for the legislative proposal, the Commission states that the purpose of the general framework is to make it possible for consumers' interests to be taken more into account in the context of the EU's other policies and activities. I am surprised that the Commission then only gives public health, research and transport as examples and does not mention the integration of consumer concerns into areas such as agricultural policy, competition, financial services and, last but certainly not least, the EU's food policy.
Alaikäisten ja ihmisarvon suojelu	2002-04-11	Arvoisa puhemies, minusta jäsen Pomés esitti tilanteen hyvin: kaatosateet aiheuttivat Kanariansaarilla ja Koillis-Espanjassa suurta vahinkoa, ennen kaikkea Santa Cruz de Tenerifen kaupungissa, jossa kuoli kahdeksan henkeä ja tuhoutui 400 asuntoa, useita autoja ja paljon yksityisomaisuutta.
Kampen mot rasism	1997-01-29	Herr ordförande! Jag noterar att Fassa inte har tagit avstånd från något av det som Bossi sade i sitt anförande. Jag vill inte här polemisera om sådant som enbart rör det italienska parlamentet och italienska politiska förhållanden. Jag vill emellertid lägga till - eftersom ord skall följas av fakta och konkreta åtgärder - att åtal har väckts mot Bossi för att han, under ett sammanträde, sagt till sina åhörare att man borde genomföra en utrensningsaktion mot alla norditalienare som röstat på Alleanza Nazionale.
Accident at AZF, Toulouse, and EU environmental policy	2001-10-01	Last week a representative of the Total/Fina/Elf group met with the responsible services of my Directorate-General in order to provide detailed information on the accident. Furthermore, the French Ministry of the Environment has provided information to the Commission. However, the exact causes of the accident are still unknown and the three investigations under way by Atofina, the Ministry of the Environment and the Attorney-General might take a long time.
Situation in the Middle East	1997-09-17	Mr President, ladies and gentlemen, I would like to add a few words to this debate, a debate marked by - and all the speeches have shown it - a feeling of sadness and frustration in the face of the situation in the region four years after the signing of the Oslo accords. But I still have hope, as I note that none of the speakers have succumbed to resignation and that all are agreed in saying that, even if the current period is tragic and extremely difficult, even if some speak of a last chance for the peace process, it is necessary to try to keep trying, in the absence, as has been said, of any other solution.
2004: Europäisches Jahr der Erziehung durch Sport	2002-12-19	Ich will nicht auf den Inhalt eingehen, denn dazu haben meine Kolleginnen und Kollegen bereits ausführlich zum Ausdruck gebracht, was ich selbst auch denke. Ich habe das jüngste Dokument der Kommission von vor wenigen Tagen zur Kenntnis genommen, das und kurz und bündig abgefasst ist. Es erinnert insbesondere daran, dass das erste allgemeine Dokument, das die Kommission zu diesem Thema erstellt hat, aus dem Jahre 1996 stammt.
Udvidelsen	2001-11-13	Mit andet spørgsmål er, hvordan situationen ser ud i dag for lande som Kroatien, det vil sige for lande, der endnu ikke er ansøgerlande, men som trods alt har gjort betydelige fremskridt i den proces, hvor de går i retning af ansøgning om status som ansøgerland og opnåelse af denne.
Votações	1997-11-19	Consideramos que o mecanismo que prevê regras de consulta obrigatórias é um elemento inaceitável desta abordagem - de carácter voluntário quanto aos outros aspectos - ao estatuto de sociedade europeia.
   – Jag förklarar Europaparlamentets årliga session 2004–2005 öppnad.	2004-03-09	Sedan 1976 har Israel bestämt ursprunget för de produkter man exporterar utan att skilja mellan produkter som har sitt ursprung inom Israels territorium och dem som har sitt ursprung inom de territorier som ockuperats sedan 1967. Det görs med andra ord ingen åtskillnad mellan de produkter som kommer från Israel och de som kommer från Israels bosättningar. På detta sätt har Israel hela tiden utfärdat ursprungsintyg som inte är lämpliga för förmånsbehandling i enlighet med gemenskapsrätten. Om något annat land hade gjort detta skulle en sådan överträdelse utan tvekan ha resulterat i stränga repressalieåtgärder. Beroende på Israels tullpraxis har det emellertid hittills varit omöjligt för medlemsstaterna att förhindra denna förmånsbehandlade import eller att införa avgifter. Inte heller föreslog kommissionen inledningsvis några lämpliga åtgärder för att komma till rätta med denna praxis. Kommissionen meddelade senare att den skulle ta itu med uppgiften att samordna medlemsstaternas ineffektiva åtgärder. Kommissionen klargjorde sedan sin ståndpunkt – en tydlig och laglig ståndpunkt. Den 10 maj 2001 meddelade kommissionär Chris Patten i denna kammare att ”en förmånsbehandling avseende tillgången till gemenskapsmarknaden för israelisk export som har sitt ursprung i bosättningar på Västbanken och Gazaremsan … ’strider mot avtalade ursprungsbestämmelser, eftersom dessa områden inte utgör en del av Israel enligt allmän internationell rätt’, [samt] ’att en förmånsbehandling avseende tillgången till gemenskapsmarknaden för export som har sitt ursprung i bosättningar på Västbanken och Gazaremsan, som om den hade sitt ursprung i Israel enligt det interimistiska handelsavtalet mellan EG och Israel är en överträdelse av det senare … ’”. De vidtagna åtgärderna har emellertid inte lett till att denna olagliga praxis har stoppats. Det pågående byggandet av denna skamliga mur kan dessutom bara förvärra läget. Oliv- och fruktträd har dragits upp med rötter mitt framför ögonen på byborna. Jordbruksmark har blivit oåtkomlig för tusentals palestinier. Kommer denna nya, olagliga annektering att resultera i ännu mer export av produkter från dessa områden?
   - Hr. formand, jeg taler på vegne af ordføreren for Udvalget om International Handel, hr. Sjöstedt, som er i Hongkong med praktisk taget alle udvalgets øvrige medlemmer bortset fra mig.	2005-12-13	Fru kommissær, vil ikke kun sige at stille forslag, men også at gennemføre dem på et senere tidspunkt. må især betyde, at forslagene gennemføres enklere, hurtigere og mere direkte. I denne forbindelse skal især konsekvenserne af lovgivningen prioriteres højt, der skal altså i højere grad tages højde for følgeomkostningerne ved lovgivningen. Hvis det viser sig, at en bestemt bestemmelse vil komme til at koste for meget, og at udgifterne vil være større end nytteværdien, så bør man undlade denne lovgivning. Det gælder imidlertid ikke kun for nye initiativer, man må også foretage en tilsvarende vurdering af de eksisterende og tage den igangværende lovgivning med i denne vurdering for at konstatere, om man virkelig har brug for det, eller om det bliver for dyrt.
The information society, culture and education	1997-03-11	Mr President, the Morgan Report is an own-initiative report of the Culture Commission. I think we had to stress the fact that without co-ordinated educational actions and without a cultural perspective, European information society would be an empty balloon. Our generation, which invented the information superhighways, now has before it the greatest of challenges, either to turn it from a Pandora's box into an Ali Baba's cavern or to transform the danger of the pulverisation of information and the uncontrolled circulation of products into a marvellous area of knowledge and memory.
Δέσμευση των περιουσιακών ή των αποδεικτικών στοιχείων	2001-09-20	Το γνωρίζετε όλοι, η παραδοσιακή δικαστική συνεργασία είναι αργή και γραφειοκρατική, γεγονός που έρχεται σε σύγκρουση με τα συμφέροντα των πολιτών, ενώ η επικαιρότητα υπογραμμίζει εξάλλου την αναγκαιότητα μιας γρήγορης και αποτελεσματικής δικαστικής συνεργασίας. Μπορώ επίσης να υποστηρίξω την προσέγγιση που υιοθετεί ο εισηγητής στις τροπολογίες του, ειδικότερα το γεγονός ότι η πρωτοβουλία αυτή δεν είναι αρκετά φιλόδοξη. Εφαρμόζεται μόνο σε ένα πολύ περιορισμένο κατάλογο αδικημάτων που είναι ήδη εναρμονισμένα στο επίπεδο της Ένωσης και δεν καλύπτει ορισμένα παραδοσιακά αδικήματα, όπως ο φόνος, η ένοπλη ληστεία ή ο βιασμός. Επιπλέον, η πρόταση αυτή δεν περιλαμβάνει ούτε τις τρομοκρατικές ενέργειες.
Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den AKP-Staaten an der Schwelle zum 21. Jahrhundert	1997-10-02	Herr Präsident, ich möchte zunächst Herrn Martens zu seinem ausgezeichneten Bericht gratulieren. Ausgezeichnet deshalb, weil er einen umfassenden Blick auf die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Dritten Welt bietet und ausgezeichnet deshalb, weil der Bericht vor allem auch Verständnis für die schwierige Position aufbringt, in der sich viele Entwicklungsländer befinden. Dabei hat sich der Berichterstatter nicht von der modischen Diskussion anstecken lassen, vor allem Kritik an unserer Beziehung zur Dritten Welt zu äußern. Hier wurde eine Reihe von konstruktiven Vorschlägen vorgelegt, um die Beziehungen zu verbessern, zu glätten und an die moderne Zeit der Globalisierung, der sich erneuernden Handelsbeziehungen und der Entwicklung der civil society anzupassen.
Preparazione del Consiglio europeo (Siviglia, 21/22 giugno 2002), compresa la situazione tra India e Pakistan	2002-06-12	Siamo tuttavia dell'avviso che non ci sono ostacoli in tal senso, in quanto il 35 per cento che verrà erogato lascia un certo margine. Se si afferma che nel 2013 si deve raggiungere un equilibrio, non si specifica tuttavia in che cosa consiste questo equilibrio riferito a quell'anno. Se nell'ultima riforma avessimo adottato nella fascia superiore la modulazione del 45 per cento, cui avevamo pensato, oggi avremmo un valore diverso, ossia 55 per cento anziché 35 per cento. Non sarebbe una differenza particolarmente rilevante. Attendiamo pertanto che la Commissione presenti tra breve una serie di proposte mirate alla riforma che, come ha affermato l'onorevole Cohn-Bendit, rendano l'allargamento possibile e stabile. Consideriamo ragionevole la proposta di concedere pagamenti diretti ad un settore quasi completamente dipendente per la sua sussistenza, tuttavia proponiamo a nostra volta di aumentare l'importo previsto portandolo da 750 euro a 1.500 euro. In questo modo le aziende da 5-6 ettari rientrerebbero nello schema di compensazione totale. In Polonia si tratterrebbe di circa il 50 per cento delle aziende. Quindi, anche in questo contesto è possibile prevedere uno scaglionamento, tenendo conto della componente sociale. Vediamo che c'è un margine a tale proposito.
Medicinal products	2002-10-22	The Commission provides EUR 10 million a month to the Palestinian Authority in budgetary support. This constitutes 10% of their overall budget. European Union support has helped prevent the total collapse of Palestinian institutions and, therefore, preserved one of the interlocutors in the peace process. At the same time, it has provided the necessary pressure and guidance for serious reform, particularly in public finances. Let me remind the House that, ultimately, the European Union provides budgetary support to mitigate the effects of the freeze of revenue transfers totalling over USD 680 million by the Government of Israel over the last couple of years.
Verarbeitung personenbezogener Daten	2000-10-24	Wir müssen uns auch dessen bewusst sein, dass der Europäische Bürgerbeauftragte und der Datenschutzbeauftragte Gegenspieler sein werden und dürfen uns nicht wundern, wenn sie zeitweise öffentliche Debatten miteinander austragen werden. Es ist als sehr positiv zu bewerten, dass ihre Aufgaben nicht zusammengeführt wurden.
Resumption of the session	2002-11-06	With regard to milk, the Commission presented four options for the dairy sector for the period 2008-2015. The options were discussed with the result that it is unlikely that any of them - apart from option 3, i.e. that concerning a and c quotas - can be considered due to the uncertainty regarding compatibility with the WTO rules. In view of this it was deemed appropriate to consider the situation further.
Perspectives de développement du dialogue civil dans le cadre du traité de Lisbonne (brève présentation)	2009-01-12	La Commission partage l'opinion selon laquelle un dialogue fructueux dépend de la participation active sur tous les fronts: les institutions européennes, les États membres et la société civile. La Commission espère que le traité de Lisbonne entrera en vigueur et elle se tient prête à prendre les mesures nécessaires pour mettre ses dispositions en pratique et pour continuer à développer le dialogue avec la société civile. Le débat est clos.
Indsatsen over for de stigende oliepriser (forhandling)	2008-06-18	For det andet: Hvert land skal bruge denne indtægt til at skabe en fond, hvorfra de, der kommer i svære vanskeligheder, kan få dækning, som f.eks. fiskere, lastbilchauffører og et stort antal husstande, som nu finder det svært at betale deres regninger. Ikke ved at subsidiere energi direkte, men ved at hjælpe dem, der er berørt, med at skaffe penge til at betale for den, og mere specifikt ved at forbinde det med energieffektivitet. Det er de mindre velstående i vores samfund, der ikke har penge til at købe køleskabe, der er mere energieffektive. Det er her, vi skal gribe ind.
Integrerat handlingsprogram inom utbildning och livslångt lärande (debatt)	2006-10-24	Det var mina svar på vissa av de frågor som har behandlats. Låt mig ännu en gång tacka föredraganden, Doris Pack, hela utskottet och alla som bidrog till deras stora samförstånd och engagemang. Debatten är härmed avslutad.
Conselho Europeu/Presidência francesa	2000-12-12	(O debate é interrompido e reiniciado às 15H00)
Euro-Mediterranean Interim Association Agreement with PLO- Middle East Peace Process	1997-04-09	Mr President, peace in the Middle East will only be achieved by applying the Oslo Agreement correctly in terms of timing, depth and form. Obstacles are being put in the way of this application at the moment through Mr Netanyahu's unacceptable policy, the latest episode of which has been the start of construction of a new settlement in eastern Jerusalem, violating all the rules of international law.
   - Mesdames et Messieurs, bonjour.	2006-03-15	   - Je regrette également cette interruption.
Asylum, immigration and external border crossing (Odysseus programme)	1997-11-20	The regulations in Member States for data protection must be safeguarded in the practical application of the programme. Only anonymous case histories taken from routine experience should be used in training exercises. Officials taking part in exchange visits who come into contact with original documents must be bound to secrecy about their contents.
Dichiarazioni di voto	2008-01-31	Noi, in quanto conservatori, siamo contrari al ricorso di unità d'intervento rapido transfrontaliere e all'attuazione della Decisione di Prüm, e pertanto non appoggiamo gli emendamenti relativi a quest'ultimo. (EN) Signor Presidente, i miei colleghi irlandesi del PPE-DE sono ora totalmente a favore dalla liberalizzazione dei servizi postali all'interno dell'Unione, e abbiamo votato di conseguenza. Agiamo così consapevoli che il servizio universale è garantito a tutti i cittadini dell'Unione, e che sono state adottate misure specifiche al fine di soddisfare l'obbligo di servizio in aree rurali e scarsamente popolate attraverso un numero sufficiente di punti di accesso.
(1)	2004-05-05	   - Senhor Presidente, quase no final da sua intervenção, V. Exa. agradeceu aos Presidentes dos grupos políticos, mas gostaria também de lhe lembrar a existência de deputados Não-inscritos, embora o Senhor Comissário o saiba muito bem. Muitos deputados Não-inscritos teriam pedido a palavra, e, por isso, vou servir-me do facto de, conjuntamente com a senhora deputada Garaud, os ter representado ao longo destes anos na Conferência dos Presidentes. Vou aproveitar esta oportunidade, pela última vez, para usar da palavra - não, obviamente, como grupo, para respeitar, como é natural, as características deste Grupo dos Não-inscritos, de que tantas vezes falámos. Infelizmente, os problemas do meu grupo - problemas, digamos, de organização neste Parlamento - não foram resolvidos, embora, é claro, eu não esteja a dizê-lo pessoalmente contra si, Senhor Presidente. Digamos que o grupo é composto de algumas dezenas de membros, e, por isso, o próximo Parlamento precisa de olhar para ele com mais atenção.
De offentliga finanserna i EMU 2006 (debatt)	2007-04-25	Nästa punkt är ett betänkande av Kurt Joachim Lauk, för utskottet för ekonomi och valutafrågor, om de offentliga finanserna i EMU 2006.
Situazione a Timor orientale (proseguimento)	1999-09-15	A conclusione della seduta odierna, sono state ricevute, ai sensi dell' articolo 37 del Regolamento, sei proposte di risoluzione.
Risposta dell'Unione europea alla sfida dei fondi sovrani (discussione)	2008-07-08	E' importante poter contare su una posizione coordinata a livello europeo. Sono quindi soddisfatto che il Consiglio e la Commissione abbiano deciso di collaborare a stretto contatto a livello di FMI e di OCSE. Attendo con ansia le linee guida sviluppate dall'FMI, dalla Banca mondiale e dall'OCSE e mi auguro che contemplino trasparenza, buon governo e reciprocità.
Legislazione comunitaria relativa all'ambiente	1997-05-13	Riepilogando: la Commissione deve dar prova di maggior volontà politica e procedere con più rigore e severità. La Commissione deve preoccuparsi di far rispettare le leggi per l'ambiente, ed è necessario migliorare le modalità di denuncia delle violazioni perchè l'ambiente è un bene che appartiene a tutti. Deve sempre esser possibile denunciare coloro che non rispettano le leggi sull'ambiente.
Äänestykset	1999-04-13	Siitä huolimatta ne ovat pelkän olemassaolonsa ja tukijoidensa aktiivisuuden ansiosta jatkuva painostuskeino sallivampiin toimenpiteisiin. D'Ancona pyrkii " eurooppalaisen huumausainekeskustelun riisumiseen aatteellisuudesta " . Mutta missä on aatteellisuus toisaalta niiden välillä, jotka sanovat, että ihmisarvon kunnioittaminen edellyttää kaikkien sitä rajoittavien asioiden torjumista, ja toisaalta niiden välillä, joille riittäisi huumausaineiden käytön valvonta sen aiheuttamien terveysriskien rajoittamiseksi?
Käsittelyjärjestys	2000-07-03	Arvoisa puhemies, 7. heinäkuuta pidetään siis Kolumbia-suunnitelmasta kansainvälinen konferenssi, jonne kokoontuu elintenluovuttajamaita Kolumbialle suunnatun avun vuoksi, jota kutsutaan myös "Marshall-avuksi".
   Senhor Presidente, intervenho em nome do relator da Comissão do Comércio Internacional, o senhor deputado Sjöstedt, que se encontra em Hong Kong com praticamente todos os restantes membros da comissão, à excepção de mim mesmo.	2005-12-13	É por isso que votarei a favor do levantamento da imunidade parlamentar do senhor deputado Bruno Gollnisch. Para a grande maioria dos deputados ao Parlamento Europeu, esta veicula uma mensagem: o revisionismo não tem cabimento na Europa do “nunca mais”.
Κλώνωση των ζώων και των ανθρώπων	1997-03-11	Προέρχομαι από τη χώρα στην οποία έγινε το σχετικό πείραμα. Στο Ηνωμένο Βασίλειο υπάρχουν όρια, υπάρχει νομοθεσία, υπάρχουν ρυθμιστικά όργανα αλλά ο μέσος πολίτης δεν είχε ιδέα ότι εκτελείτο παρόμοια εργασία. Ο μέσος πολίτης θα πρέπει να γνωρίζει το είδος της εργασίας που εκτελείται όταν αυτή πλησιάζει τα όρια του αποδεκτού και σε κάποιες περιπτώσεις τα ξεπερνά.
Heure des questions à la Commission	2008-04-22	Étant donné le caractère délicat de ce sujet, le commissaire pourrait-il confirmer, avant que toute élaboration d'une future législation dans ce domaine ne devienne une position finale, qu'une évaluation d'impact particulièrement rigoureuse sera réalisée préalablement? membre de la Commission. - (CS) Les directives existantes prévoient des règlements spéciaux pour les communautés religieuses et les convictions religieuses. Dans ce contexte, en assurant le suivi des mesures, la Commission veille également à la mise en œuvre des règlements. Le sujet est complexe et extrêmement sensible, mais généralement parlant il est régi conformément aux directives européennes et la Commission peut juger si chaque État membre applique correctement ou non la législation ou si des infractions au principe de non-discrimination y sont commises.
Combating terrorism	2002-02-06	People have accused European legal affairs of lagging behind for years. The two texts before you today are without doubt a major step forward and I am counting on the commitment of the Spanish Presidency and on the commitment and support of the European Parliament to pursue this ambitious integration. The message is clear. Violence is unlawful. We have the legal and legitimate tools to protect democracy because the urgent demand to provide security and to combat terrorism expressed by all European citizens is something we are taking seriously.
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu komission puheenjohtajan Barroson ja komission jäsenen McCreevyn julkilausumat McCreevyn äskettäisistä lausumista Vaxholm-asiasta.	2005-10-25	Uudessa vuosia 2007–2013 koskevassa ohjelmassa toteutetaan toimia, joilla edistetään eurooppalaisesta kulttuurista käytävää vuoropuhelua ja eurooppalaisen kulttuurin keskinäistä tuntemista.
Avenir de l'Union	2001-11-28	Le 15 novembre dernier, j'ai attiré votre attention sur la situation innommable des observateurs d'avions arrêtés en Grèce, parmi lesquels se trouvent des personnes de ma circonscription, Lesley et Paul Coppin. C'était il y a deux semaines et ces personnes sont toujours en prison. J'ai rendu visite la semaine dernière à Mme Coppin et elle est profondément affligée.
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta:	2005-05-26	Quando – nel contesto delle discussioni in corso in Francia, ma anche nei Paesi Bassi – studio il nuovo Trattato costituzionale, noto che l’economia sociale di mercato è adottata come principio informatore e ha implicazioni per tutte le politiche che attuiamo nell’Unione europea. Su tali basi, dobbiamo applicare l’economia sociale di mercato in ogni elemento delle politiche che definiamo.
Mediterranean region	2001-01-31	In the meantime - and here I also echo comments made in both the reports that we are considering - we should not wait for the charter to be in force to make more efforts to promote respect for human rights and democratic freedoms in the region. Our communication is unequivocal on this subject. The European Union should use all appropriate fora to press for progress on these issues. The MEDA democracy programme should continue to be used to fund positive actions and MEDA allocations themselves should be more dependent on adequate progress. I very much welcome Parliament' s backing on this and I hope that the Council will also react positively.
Information till och samråd med arbetstagare	1999-04-13	Jag hävdar denna uppfattning, därför att vi har olika lagstiftningsförfaranden i de olika medlemsstaterna. I t.ex. Tyskland och Österrike har bestämmelserna redan mer eller mindre inarbetats i dessa länders lagstiftning, medan i andra medlemsstater en plötslig ändring av lagstiftningen kan få negativa följder för ekonomin och arbetsmarknaden. Det är självfallet positivt att man övergett den ursprungliga tanken att tillämpa direktivet på företag med 20 arbetstagare, och att vi stannat vid 50 som gräns. Trots detta finns det enligt min mening ytterligare ett antal negativa inslag i betänkandet, och vissa av dessa skulle jag vilja anföra som exempel.
Menselijke genetica	2001-11-29	Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, de heer Fiori heeft ons een ambitieus en weloverwogen verslag voorgelegd.
   Esityslistalla on seuraavana neuvoston julkilausuma Suomen puheenjohtajakauden toimintaohjelmasta.	2006-07-05	Lopuksi – ja tämä lienee ainoa myönteinen huomautus puheessani – kannatan hallituksenne aikomusta suhtautua Turkkiin tiukemmin Kyproksen kysymyksessä, koska Turkin miehitys on ainoa este saaren jälleenyhdistymiselle. Kuten näette, teillä on paljon tehtävää, jottei puheenjohtajakautenne ole pelkkää odottelua.
   Hyvät parlamentin jäsenet, tänään 17. toukokuuta vietetään kansainvälistä homofobian vastaista päivää.	2006-05-17	Seuraavaksi pääsen niihin komissiolle esittämiemme kysymysten näkökohtiin, jotka jäävät mielestäni edelleen vaille vastausta. Energiayhteisön perustamissopimuksen tekemistä koskevan neuvoston päätöksen 4 artiklan 3 kohdassa vahvistetaan säännöt "keskinäiselle avunannolle katkosten aikana" – katso sopimuksen IV osaston IV luku. Päätöksen samassa artiklassa lausutaan kuitenkin, että erityisissä olosuhteissa EY:n hyväksymät kannat voivat koskea kysymyksiä, jotka jäävät yhteisön voimassa olevan säännöstön ulkopuolelle. Kysynkin ensiksi, mitä ovat nämä erityiset olosuhteet? Toinen kysymykseni on, mitä tarkoitetaan ilmauksella "voivat koskea kysymyksiä, jotka jäävät yhteisön voimassa olevan säännöstön ulkopuolelle"? Pyydän komission jäsentä valottamaan näitä kahta kysymystä.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 16 de Fevereiro de 2006.	2006-03-13	   Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0027/2006) do deputado Papadimoulis, em nome da Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar, sobre uma proposta de regulamento do Conselho que institui um instrumento de preparação e de resposta rápida para emergências graves (COM(2005)0113 – C6- 0181/2005 – 2005/0052(CNS)).
Programma comunitario «Per uno sviluppo sostenibile»	1996-11-12	Le conseguenze dell'inquinamento e dello sfruttamento delle risorse naturali non conoscono frontiere e nei territori prossimi all'Unione europea, a Nord come a Sud e ad Est, vi sono gravi esempi di come l'inquinamento sia all'origine della distruzione quasi totale dell'ambiente naturale. Uno dei terrritori in parola è la penisola di Kola, nella Russia settentrionale.
Fonctions du médiateur	2000-11-16	Nous sommes, comme je l'ai déjà dit, la commission responsable des relations avec le Médiateur et nous travaillons en étroite collaboration avec lui. Le groupe PPE-DE soutien dès lors ce rapport et espère que celui-ci, ainsi que le rapport Bösch sur le rapport du Médiateur relatif aux procédures de recrutement, constitue un signe que le Parlement européen maintient son engagement à augmenter la transparence et la responsabilité. Nous n'avons nul besoin de travail supplémentaire et nous ne voulons voir aucun exemple de mauvaise gestion administrative, mais il est important que nous rappelions aux citoyens européens que les services du Médiateur sont à leur disposition en cas de problèmes de mauvaise gestion administrative.
Convergenza e moneta unica	1996-11-27	Una moneta europea forte, tuttavia, non potrà fare a meno di esigere un reale avvicinamento tra le economie. Anche per questo è di interesse generale che vengano proseguite - e rafforzate - le politiche strutturali con minori requisiti di addizionalità, in modo che gli sforzi che devono essere compiuti dai diversi paesi non mettano in pericolo la convergenza nominale che dovrà essere mantenuta durevolmente con la circolazione della moneta unica europea. In questa maniera si contribuirà anche alla creazione dell'indispensabile consenso dell'opinione pubblica nei confronti dell'euro, il quale, aldilà di qualsiasi campagna divulgativa dispendiosa che potremo affrontare, potrà essere percepito solo nell'ambito di politiche rigorose ma realiste come un fattore di progresso e di benessere sociale.
Ricostituzione dello stock di merluzzo bianco nel Mare d'Irlanda	2001-02-12	Lei ci ha risparmiati.
Período de perguntas (Comissão)	1999-01-12	Pretendi unicamente chamar a atenção para a vontade expressa por uma parte significativa dos cidadãos da Catalunha no sentido de constituir selecções desportivas similares às que existem na Escócia e no País de Gales, modelo que, futuramente, poderá alargar-se a outros países, como a Flandres, para que os cidadãos possam ver reconhecida a sua identidade neste tipo de competições.
Débat d'actualité	1997-12-18	Monsieur le Président, au cours de notre période de session de juin, nous avons condamné le coup d'État militaire en Sierra Leone et suggéré la suspension de toute l'aide européenne au régime de Freetown et nous nous sommes étonnés, également, de la mission de gendarme du droit et de la démocratie dont le Nigeria se trouvait investi.
VOTES	2001-10-25	Quant à la PESC, elle va devoir s'adapter rapidement au nouveau contexte diplomatique. La nécessaire coordination entre les différents piliers, ainsi qu'entre le volet intergouvernemental et les aspects communautaires, devra être organisée autour du Conseil, qui est seul en mesure de jouer le rôle de pivot. La même exigence d'efficacité devrait conduire à la constitution d'un Conseil "affaires étrangères" spécifique, séparé du Conseil "affaires générales", point qu'a d'ailleurs évoqué le commissaire Barnier dans son intervention. Faute de telles évolutions, la PESC risque d'être rapidement marginalisée et cantonnée à un rôle purement déclaratoire.
   . - Monsieur le Président, chers Députés, Mesdames et Messieurs, je tiens tout d’abord à remercier Mme Stihler pour son rapport.	2003-10-23	Je crois que la Commission aurait été, effectivement, si elle n’avait pas tiré des conclusions de ces débats que nous avons depuis des années, et je crois que nous tirons les conclusions de manière claire. Dans ce cas-là, nous proposons une reconversion, une restructuration de cette culture vers des cultures alternatives. C’est une option tranchée qui est prise. Nous savons que ceci représentera des efforts considérables de la part d’un certain nombre de producteurs de tabac aujourd’hui, et en aval et en amont, mais nous mettons sur la table les propositions, y compris financières, qui permettent à cette restructuration - de la nécessité de laquelle nous avons, encore une fois, discuté pendant des années - de s’opérer.
An international treaty prohibiting cluster bombs (debate)	2007-10-24	Through the two European Commission mine action strategies covering the period 2002-2007, over EUR 300 million have been committed worldwide in projects covering activities such as demining, stockpile destruction, mine risk education, mine victim assistance, rehabilitation and social economic reintegration. Projects covering cluster munitions have also been carried out in countries which are highly affected by these weapons, such as Afghanistan, Laos and Cambodia to name a few of them.
Fundo Europeu para os Refugiados	2000-04-10	A selecção e a gestão dos projectos do Fundo, na sua linha estrutural, são delegadas nos Estados-Membros no âmbito dos pedidos de co-financiamento. As modalidades de aplicação, controlo, acompanhamento e avaliação inspiram-se nas disposições em vigor para os Fundos Estruturais.
Aprovação da acta	1997-10-24	Se tenciona aceitar que o Comité do Pessoal não teve nada a ver com o assunto, então penso que o comité terá de explicar porque é que afixou cartazes por todo o edifício. Penso que há um outro problema que a Mesa deveria examinar. Como nas últimas eleições do Comité do Pessoal não foi atingido o quórum, presume-se que não existe actualmente um Comité do Pessoal, e penso que a Mesa deveria averiguar porque é que alguns elementos do pessoal estão de licença sabática, quando não houve quórum para eleger o Comité do Pessoal.
Derechos de los homosexuales en las instituciones de la UE	2001-12-13	Me gustaría hacer una observación relativa a un material al que quizá quieran tener acceso algunas de sus Señorías. El Consejo demostró una actitud positiva respecto a nuestro compromiso de realizar una encuesta sobre las disposiciones en los 15 Estados miembros. Hemos recibido las respuestas de 13 Estados miembros, o sea que es una encuesta bastante completa, aunque no es oficial. Si sus Señorías desean tener acceso, previa solicitud, a dicha información, la Dirección General de Administración les responderá encantada. La información que hemos recogido demuestra que existe una diversidad considerable de disposiciones. Pero - y aquí viene la buena noticia - como he dicho antes, existe una tendencia gradual, aunque definitiva, hacia el cambio.
Omröstning (fortsättning)	1999-04-15	Sedan dess har framsteg skett, vilket det betänkande visar som vi röstat om i dag. I likhet med föredraganden är jag glad att kommissionen har genomfört de flesta av parlamentets rekommendationer. Skapandet av vetenskapliga kommittéer är ett mycket viktigt framsteg. Det garanterar i realiteten ett ökat oberoende för experterna och en större öppenhet i deras arbeten. För övrigt har Europeiska kommissionen och Livsmedels- och veterinärbyrån förbättrat effektiviteten i inspektioner och kontroller. Inledandet av förfaranden vid överträdelser mot medlemsstaterna på grund av bristfällig eller icke-existerande tillämpning av gemenskapsregler har satt fart.
Afstemning	1998-05-13	Et betragteligt mindretal i vores gruppe har i denne tilspidsede situation ikke ment, det havde nogen mening at formulere et negativt votum.
(1)	2004-04-22	– B5-0204/2004 Alain Lipietz, Josu Ortuondo Larrea ja Monica Frassoni Verts/ALE-ryhmän puolesta: Kuuban tilanne vuoden kuluttua toisinajattelijoiden joukkopidätyksestä,
Aktionsplan zur Bekämpfung der illegalen, nicht gemeldeten und unregulierten Fischerei (Aussprache)	2007-02-14	Ich möchte diesen Punkt jedoch auch aus der Sicht des menschlichen Faktors betrachten: die illegale Fischerei ist häufig durch eine mangelnde Sicherheit der Besatzung geprägt, da diese im Hinblick auf Arbeitsbedingungen und Vorschriften für die Sicherheit des menschlichen Lebens auf See nur über minimale Garantien verfügt. Illegale Fischerei bedeutet illegale und unkontrollierte Beschäftigung.
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung	2002-04-09	Ich bin der grundsätzlichen Überzeugung, dass sich die Außenpolitik nicht fein säuberlich in einen zivilen Bereich einerseits und einen militärischen und Verteidigungsbereich andererseits unterteilen lässt, so als hätten beide Bereiche nichts miteinander zu tun, als könne man sie voneinander losgelöst behandeln. Die Europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik ist fester Bestandteil der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik. Der Vertrag sieht vor, dass die Kommission umfassend in diese Politik einbezogen wird. Die Kommission spielt in Bezug auf militärische Aspekte, die durch den Vertrag auf die so genannten Petersberg-Aufgaben begrenzt sind, keine direkte Rolle. In der Praxis bedeutet unsere umfassende Einbeziehung in die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik jedoch, dass wir maßgeblich an dieser Politik als Ganzes beteiligt sind.
Budgetriktlinjer 2001	2000-03-29	Vi måste betänka att vi i och med ikraftträdandet av Amsterdamfördraget har nya utmaningar också i fråga om lagstiftningsarbetet. När jag bara tittar på kommissionens arbetsprogram, som omfattar 108 medbeslutandeförfaranden, så är det en utmaning som vi inte haft tidigare. Även under toppåren i början av 90-talet, när det handlade om att genomföra programmet för den inre marknaden, hade vi bara 30 - 50 procent av den arbetsinsats som nu föreslås av kommissionen, och därför måste vi utforma vårt arbete mer effektivt och ställa resurser till förfogande, så att vi kan utföra vårt arbete i enlighet med detta. Hit hör också det vetenskapliga förberedelsearbetet, och detta vill jag säga helt tydligt. Vi har att göra med en kommission, som förfogar över ett gemensamt forskningscentrum. Vi har att göra med 15 medlemsstater, som förfogar över nationella resurser, och här måste parlamentet naturligtvis utnyttja sina chanser som likaberättigad lagstiftare.
Actividades del BERD	2003-01-16	No estoy de acuerdo con el llamamiento en favor de un boicot total y la retirada de toda asistencia financiera. Por lo general, tales medidas no sólo afectan a los dictadores, sino -caso de que causen algún impacto- a la gente de este país ya de por sí maltratado. Coincido plenamente con mi colega español en este punto. Creo que debemos condenar con firmeza el abuso de poder. No obstante, hemos de promover el diálogo con el Presidente Obiang a fin de provocar una situación en la que la oposición pueda reanudar gradualmente sus actividades y los políticos exiliados puedan volver a casa. Tenemos que trabajar también para garantizar la celebración de la conferencia programada sobre la reforma del sistema judicial. A menos que comencemos por la construcción más básica de las instituciones en este país -al igual que intentamos hacer en los países europeos, como Kosovo y Bosnia-Herzegovina, donde las circunstancias eran mucho más sencillas y estables- jamás conseguiremos ningún logro.
Direitos humanos	2001-03-15	B5-0206/2001, do deputado Maes, em nome do Grupo Verts/ALE, sobre Cabinda (Angola);
Afghanistan	2001-03-15	Commissioner, as you know, we are also concerned about the tragic situation which, according to the Under-Secretary General responsible for humanitarian affairs at the UN, is threatening one million people in Afghanistan with famine. I also asked you about this during the previous debate in this House.
Röstförklaringar	2007-02-13	Detta bekräftar att det kapitalistiska EU:s själva natur hindrar en tillämpning av en politik för avfallshantering som baseras på kriterierna miljöskydd och folkhälsa, för detta är oförenligt med fri verksamhet med kapital för att generera vinst.
Pagos de poco valor en el mercado interior	2000-10-26	La Comisión no está, por el contrario, de acuerdo con el informe de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior, ya que, al fin y al cabo, esta comisión nos solicita una iniciativa legislativa para igualar los costes de los pagos transfronterizos con los de los pagos interiores. Por supuesto, podemos expresar nuestro acuerdo con el principio, pero no con el procedimiento propuesto. Somos partidarios, como es sabido, de la libre competencia y no de una regulación administrativa de los precios. Además, tal como muy bien ha señalado el Sr. Blokland, semejante medida podría tener un efecto adverso inmediato, ya que los costes de los pagos interiores aumentarían directamente. No creo que los consumidores que nunca realizan transferencias transfronterizas, apreciaran esto.
   – Herr talman! I går lades det fram ett yrkande om att kommissionsledamot Charlie McCreevy ska framträda inför parlamentet.	2005-10-13	Rådet måste snarast ge oss ett beslut, och det beslutet borde så långt det är möjligt sammanfalla med de beslut parlamentet har tagit.
   Hyvää huomenta, arvoisat parlamentin jäsenet.	2006-03-15	Toinen huoli koskee sitä, että kulttuuri on aiheena vanha tuttu; tunnemme sen jo Charles Martelin ajoilta. Meidän ei tarvinnut odottaa, että amerikkalaiset ajattelijat muistuttaisivat meitä siitä. On oltava typerästi tuudittautunut globalisaation harhaluuloihin, jos ihmettelee yhtäkkiä sitä, ettei kulttuureja voi vaihtaa keskenään ja ihmisiä vielä vähemmän eikä kansojen välinen yhteiselo ole itsestäänselvyys. Tämänkaltaisella Huntington-järkeilyllä on luonnollisesti tarkoitus välittää toisenlainen viesti: että olemme kaikki laivassa, jonka nimi on "Länsimaat" – mahdollisimman voimakkaiden lainausmerkkien välissä – jonka pääkaupunki on väistämättä Washington, ja eurooppalaisille riittäisi, että he seuraavat Yhdysvaltoja sen sotaisiin toimiin. Tiedämme, että tämä "länsi"-ajattelu on ideologista huijausta. Juuri siksi, että kulttuurit ottavat aina yhteen toistensa kanssa, tarvitsemme politiikkaa ja tahtoa yhdessä elämiseen, ja juuri tähän Euro–Välimeri-alueen parlamentaarinen edustajakokous ja Euro–Välimeri-kumppanuus tarjoavat puitteet. Aloittakaamme niiden vahvistamisella, sillä ne tuntuvat sitä heikommilta mitä enemmän niitä vuosi vuodelta tarvitaan.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om rådets och kommissionens uttalanden om förberedelse av Europeiska rådets möte i Bryssel den 15–16 juni, inklusive framtida åtgärder inom perioden för eftertanke, samt om en muntlig fråga (O-0033/2006 – B6-0208/2006) till kommissionen från Jo Leinen för utskottet för konstitutionella frågor om framtida åtgärder inom perioden för eftertanke.	2006-06-14	Det är groteskt att man i denna resolution sammanställer beklaganden över bristen på jämförbara uppgifter om de företeelser som nämnts ovan med allmänna omdömen om de länder där de förekommer. Varför ska parlamentet offentliggöra sitt hafsverk i detta ytliga förslag till ett så viktigt dokument när vi har hanterat dessa företeelser under många år inom Europarådet? Genom att godkänna punkterna 1, 3, 4 och 11 i den nuvarande versionen skulle parlamentet helt enkelt förlora sin trovärdighet i kampen mot rasism och diskriminering.
   Aan de orde is het debat over de verklaringen van de Raad en de Commissie met betrekking tot de gijzeling en het bloedbad te Beslan en de strijd tegen het terrorisme.	2004-09-15	Wij zullen daarom als volgt verder gaan: ik geef het woord aan minister Zalm van de Raad; hij zal verslag doen van de impressies en de inhoudelijke punten die hij heeft vergaard in het debat; vervolgens zullen wij het debat voortzetten en zal het worden afgesloten met een toespraak van commissaris Almunia.
Likvidation af virksomheder, der driver direkte forsikring	2001-02-14	Afstemningen finder sted i morgen kl. 12.00.
Incêndios de florestas na Grécia, suas consequências e conclusões a tirar para as medidas de prevenção e alerta (debate)	2007-09-03	Mais ainda, o que vai acontecer ao ambiente? Dado que as primeiras chuvas não tardarão a chegar, corremos o risco de assistirmos a novas catástrofes no meio do Inverno.
Herstellung, Aufmachung und Verkauf von Tabakerzeugnissen (Fortsetzung)	2000-06-13	Ferner ist auf dem Etikett die Telefonnummer einer Stelle anzugeben, an die man sich etwa mit der Frage wenden kann: "Hallo, ich rauche, bin ich gefährdet? " Überdies ist ein Slogan aufzudrucken in der Art: "Durch Rauchen bringen Sie sich um ", "Rauchen gefährdet die Gesundheit Ihrer Mitmenschen ", "Rauchen vermindert die Fruchtbarkeit ", "Rauchen verursacht Impotenz ". Angesichts der Impotenz unserer Regierenden gegenüber Einwanderung, Unsicherheit, Fiskalismus und Arbeitslosigkeit kann man mit Sicherheit davon ausgehen, daß sie starke Raucher sind.
Votaciones	1998-12-03	Por este motivo, hemos optado por abstenernos en la votación.
Votes	1998-07-16	Malheureusement, force est de constater que nous avançons à petits pas dans ce domaine. Les personnes qui veulent ou doivent travailler dans un État membre autre que le leur sont en proie à des problèmes administratifs en complet décalage avec le discours ambiant qui prône la flexibilité, la mobilité et j'en passe.
   – Herr talman! Jag reser mig för att ställa en fråga i enlighet med artikel 28 i arbetsordningen.	2005-01-12	Men ett annat skäl till att jag röstade för konstitutionen är att artikel 57 gör det möjligt att erbjuda Turkiet och andra länder ett långsiktigt och privilegierat partnerskap inom ramen för särskilda förbindelser. Det är min förhoppning att det kommer att visa sig möjligt att lägga till en hänvisning till Gud i konstitutionen vid en senare tidpunkt.
Storten van afvalstoffen	1999-02-08	Hoewel de regio's voortdurend vragen om toepassing van het subsidiariteitsprincipe en voldoende autonomie om de juiste wetgeving toe te passen, moeten wij een beroep doen op degenen die de verantwoordelijkheid hebben deze wetgeving na te leven. Deze wetgeving is erg belangrijk, maar toch zijn er duizenden en nog eens duizenden ongecontroleerde stortplaatsen. Ik zou nog verder willen gaan door te zeggen dat er in kleine dorpen zelfs officiële stortplaatsen zijn in droge rivierbeddingen en dat er elke dag afvalstoffen worden verbrand. Tegenwoordig is dat laatste een volledig ondenkbare praktijk, maar toch is het de realiteit.
   Nästa punkt på föredragningslistan är en debatt om kommissionens uttalande om situationen i Mellanöstern.	2006-01-19	   . Herr talman! Kambodja är ett av de fattigaste länderna i världen. Det är också ett land som saknar ett oberoende domstolsväsen och som lider av utbredd korruption. Människohandel, barnprostitution och dessutom förföljelse och tortyr av politiska motståndare utan risk för straff är bara några av inslagen i vardagslivet i Kambodja.
Udnævnelser til Direktionen for Den Europæiske Centralbank	1998-05-13	Ordføreren, fru Randzio-Plath, har valgt ikke at give en differentieret vurdering af hver enkelt kandidat. Hun har valgt en kort, generel og for hvert enkelt medlem enslydende evaluering. Det er ved nærmere eftertanke meget utilfredsstillende, og det er ikke rimeligt over for kandidaterne. Kandidaterne er jo ikke ens. Den eneste mulighed, der nu er for at vise forskellene, er at gøre det ved afstemningen.
Συζήτηση Επικαίρων και Επειγόντων Θεμάτων	1998-01-15	Kύριε Πρόεδρε, πιστεύω ότι ο κ. Seed είναι ένας αδίστακτος τυχοδιώκτης που επιδιώκει να δημιουργήσει μια εμπορική ευκαιρία την οποία στη συνέχεια θα εκμεταλλευθεί χωρίς άδεια και με ανεύθυνο τρόπο. Είναι επίσης σημαντικό πως όταν η ομάδα συμβούλων της Επιτροπής κλήθηκε να εξετάσει το θέμα του προβάτου Ντόλλυ και του κλωνισμού της, το έκαναν μετά τη γέννησή της και τώρα ο σοβαρότερος κίνδυνος είναι ότι αν και γνωρίζουμε ότι ο κλωνισμός ανθρώπων μπορεί να είναι επιστημονικά δυνατός, προοδεύουμε επιστημονικά, χωρίς να σημειώνεται η ίδια πρόοδος στα ηθικά κριτήρια που θέτουμε. Εφόσον έτσι έχει η κατάσταση, χρειάζεται να συστήσουμε μια επιτροπή δεοντολογίας. Η κοινή θέση του Συμβουλίου στην έκθεση Rothley δεν είναι καθόλου ικανοποιητική. Δεν πιστεύω ότι η κοινή αυτή θέση εκφράζει αυτό που ψήφισε το Κοινοβούλιο και συνεπώς, κατά τη δεύτερη ανάγνωση της έκθεσης Rothley, θα καταθέσω εκ νέου την αρχική τροπολογία του Κοινοβουλίου, καθιστώντας έτσι, εφόσον αυτή ψηφιστεί, τη σύσταση μιας επιτροπής δεοντολογίας προϋπόθεση της οδηγίας για την παροχή αδείας. Εάν αυτό δεν γίνει, ο κλωνισμός θα πραγματοποιηθεί και μάλιστα σε μια ανοικτή αγορά.
   – L’ordine del giorno reca l’interrogazione orale (B6-0238/2005) a nome della commissione per i trasporti e il turismo, al Consiglio, sui finanziamenti TEN-T e l’interrogazione orale (B6-0239/2005) a nome della commissione per i trasporti e il turismo, alla Commissione, sui finanziamenti TEN-T.	2005-05-10	Abbiamo ottenuto molto; tra le altre cose, siamo riusciti, insieme a tutti i deputati, a stabilire che si effettuino verifiche nel paese di destinazione, procedura che può, qualora sia necessario, richiedere garanzie, assicurazione di responsabilità o persino ulteriore formazione.
   Monsieur le Président, il est plutôt bizarre que l’on nous demande de décider cette urgence.	2004-10-26	Au regard des dispositions communautaires ayant trait à l’alimentation, la mention de l’origine n’est pas obligatoire, sauf si celle-ci est clairement liée à une ou plusieurs caractéristiques d’un aliment ou s’il est nécessaire d’informer correctement l’acheteur sur sa véritable origine, lorsque son nom inclut une référence géographique, par exemple.
Wirtschaftlicher und sozialer Zusammenhalt	1997-11-18	Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (A4-0329/97) von Izquierdo Collado im Namen des Ausschusses für Regionalpolitik über den ersten Dreijahresbericht der Kommission über den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt (KOM(96)0542 - C4-0016/97). PARSEP Herr Präsident, Frau Kommissarin, dieser Bericht wurde von der Kommission übermittelt, bevor den Parlamentariern irgendein Dokument über die Agenda 2000 bekannt war, noch nicht einmal als Entwurf. Heute aber sind viele der Konzepte und der Kriterien allgemein bekannt, da die Zeit es gewollt hat, daß der Bericht über die Kohäsion sich praktisch mit anderen wichtigen Berichten, darunter denjenigen über die Agenda 2000, überschnitten hat. PARSEP Der Bericht über die Kohäsion, den das Parlament vorlegt, beginnt mit dem Hinweis über das der Kohäsion zugrundeliegende Konzept. Die Kohäsion ist nicht das Rote Kreuz, sie ist ein Bestandteil der Justiz innerhalb der Union, die Kohäsion ist die andere Seite des Binnenmarktes und die Kohäsion bedeutet nicht undefinierbare oder unterschiedslose Subventionen, sondern Bemühungen zur Erreichung der Wettbewerbsfähigkeit in den verschiedenen Regionen der Europäischen Union. Der Bericht der Kommission führte uns etwas Offensichtliches vor Augen: bei der Kohäsion gab es ungleichmäßige Fortschritte. Die Mitgliedstaaten haben sich zwar in gewissem Sinne angenähert, aber trotzdem hat die Kohäsion die Regionen nicht in gleichem Maße erreicht. PARSEP Die Unterschiede im Bereich der Beschäftigung, die Unterschiede im Bereich der Investition und viele andere Unterschiede haben auch bewiesen, daß wir vom Ziel der Kohäsion, das die Europäische Union verfolgt, noch weit entfernt sind. Wir sagen in dem Bericht mit aller Deutlichkeit, daß das Parlament mit der Strukturpolitik in der Europäischen Union zufrieden ist. Es ist nicht nur mit der Politik zufrieden, sondern auch mit den politisch Verantwortlichen, und ich freue mich darüber, daß die Kommissarin heute unter uns weilt. Ich habe sie schon in Deutschland und in anderen Ländern der Europäischen Union in gleicher Weise reden gehört, und ich muß Ihnen sagen, Herr Präsident, daß es für den Ausschuß für Regionalpolitik eine Ehre war, mit ihr zusammenarbeiten zu dürfen, und daß unzweifelhaft das Positive, das dieser Bericht des Parlaments enthält, in hohem Maße der Unterstützung, der Kritik und der Diskussion mit der Kommissarin zu verdanken ist. PARSEP Deshalb sind wir damit einverstanden, daß viele Dinge mit der Strukturpolitik verändert werden müssen. Aber wir sagen mit Deutlichkeit, und dies muß ausdrückliche Beständigkeit für dieses Parlament und für die Institutionen und die öffentliche Meinung der Union haben, daß wir den anderen Politiken der Europäischen Union im bezug auf die Kohäsion sehr kritisch gegenüberstehen. Der Artikel 130 b des Vertrags verlangt die Zusammenarbeit und den Beitrag, damit die Kohäsion in die Tat umgesetzt werden kann. Wir dürfen nicht am Abend zunichte machen, was wir am Tag erreicht haben. Wir dürfen nicht einer Region mit einer Hand wieder wegnehmen, was wir ihr mit der anderen Hand gegeben haben. Deshalb kann nur das Zusammenspiel aller Politiken der Union uns wirklich dem Ziel der Kohäsion näherbringen, die das Parlament und die Europäische Union gemeinsam verlangen. PARSEP Deshalb sind wir der Meinung, daß in der Anpassung der Gesamtheit der gemeinschaftlichen Politik eine grundlegende Verbesserung realisiert werden muß, um das Ziel der Kohäsion zu erreichen. Wir wollen, daß die Forschung sich nicht auf die am meisten entwickelten Regionen beschränkt, wir wollen, daß die transeuropäischen Netze auf logische und verbindende Weise verteilt werden, wir wollen, daß die Kompetenzpolitik nicht auf taube Ohren stößt und daß mit jedem Tag die notwendigen kohäsiven Aspekte mehr in den Mittelpunkt geraten, wir wollen, daß die Gemeinsame Agrarpolitik weiter fortschreitet und zur Kohäsion führt. Dies ist unsere Botschaft. PARSEP Herr Präsident, wir hatten eine lange Debatte darüber, ob 1, 27 % des BIP der Union ausreichend ist oder nicht für den Bereich der Kohäsion, und darüber, ob die Wiederholung der bereits in Edinburgh erreichten Ziele ein negatives Bild der Europäischen Union schaffen könnte, in dem Sinne, daß es so erscheinen könnte, als kommen wir nicht weiter. Und wir setzen auf Realismus. Auf einen Realismus, der besagt: wir befinden und nicht in einem Stadium, da wir von den Staaten noch mehr Beiträge verlangen können, zu diesem Zeitpunkt, an dem wir uns in bezug auf die Währungsunion befinden, aber, Herr Präsident, vor der Erweiterung sind einige neue finanzielle Perspektiven notwendig, um den Erweiterungsprozeß wirklich und ernsthaft angehen zu können. PARSEP Ich möchte allen Kollegen für ihre ausgezeichnete Mitarbeit, die sie für diesen Bericht und für mich persönlich geleistet haben, danken, und Ihnen, Herr Präsident, für die Sekunden, die Sie mir zusätzlich gewährt haben. PARSEP Herr Präsident, der Ausschuß für Forschung, technologische Entwicklung und Energie hat mit Interesse den ersten Bericht über die Kohäsion behandelt, der von der Kommission ausgearbeitet wurde, und seine Schlußfolgerungen -natürlich in kürzerer und synthetischerer Form als in dem wunderbaren und sehr ausführlichen Bericht von Herrn Izquierdo Collado - stimmen im Hinblick mit diesem überein, was die Zuständigkeitsbereiche betrifft. Auf diese Weise scheint uns der Bericht der Kommission einewertvolle Analysearbeit über die Kohäsion zu leisten, obwohl er auch Unzulänglichkeiten aufweist, sowohl in seiner Methodik als auch bei der Untersuchungsart, die in der endgültigen Fassung des Berichts behoben werden müssen. PARSEP Die Hauptkritikpunkte des Ausschusses für Forschung, technologische Entwicklung und Energie, die mit den von Herrn Izquierdo Collado aufgeführten Punkten übereinstimmen, sowie seine wichtigsten Empfehlungen, sind folgende: Erstens, die Konsequenzen der Erweiterung für die Definition der zukünftigen Instrumente der Kohäsion in Betracht ziehen; zweitens, sowohl den Umfang der Mittel für die Verfolgung des Ziels als auch die Effizienz ihrer Umsetzung ausweiten und verbessern; drittens, spezifische Linien der Mittel zur Verfolgung des Ziels einer homogenen Forschungs- und Entwicklungsstruktur in der Europäischen Union verwenden, die die Annäherung des Prozentsatzes des BIP, der für diese Bedürfnisse verwendet wird, ermöglicht, und zwar in ähnlicher Weise wie unsere Mitbewerber und in dieser Richtung auch das 5. Forschungsrahmenprogramm und die Sorge um die technologische Innovation und die Schaffung von Arbeitsplätzen anpassen; viertens, angesichts der Bedeutung der Informationsgesellschaft auf gleiche Weise kohärent mit diesen Mitteln arbeiten; fünftens, die Definition und die zukünftige Ausweitung der Gemeinsamen Agrarpolitik ebenfalls auf diese Ziele abstimmen; sechstens, die von der Versorgung und der Zugänglichkeit von Energie in der Verfolgung des Ziels eines sozialen Zusammenhalts ausgeführte Rolle in Betracht ziehen, einen großen und signifikativen Anteil dieser Mittel für die Infrastruktur der Versorgung verwenden; und siebtens schließlich, den bestehenden Gegensatz im aktuellen Modell des Wirtschaftswachstums, das sich vollzieht mittels einer Erhöhung der Ungleichheit, aufzeigen und es so anpassen, daß es in der Zukunft keine einschränkende Konditionierung für einen Wechsel des Wirtschaftsmodells gibt und daß es gerechter wird. PARSEP Herr Präsident, ich bin erfreut, daß wir heute abend die Gelegenheit haben, selbst zu dieser späten Stunde noch über die Kohäsionspolitik zu diskutieren. Der erste Dreijahresbericht der Kommission über Kohäsionspolitiken und ihre Auswirkungen hat einen wesentlichen Beitrag zu den Evaluierungsüberlegungen über die zukünftigen Prioritäten von Kohäsionspolitiken geleistet. Und das zum Zeitpunkt einer wichtigen Wende angesichts der anstehenden Reform der Regional- und Strukturpolitiken und des Pakets der Agenda 2000. PARSEP Wir können den Prozeß beginnen, indem wir eine Bestandsaufnahme machen, die Errungenschaften und Erfolge Revue passieren lassen und, wie es unser Berichterstatter in seiner umfassenden Analyse der Kohäsion sehr wirksam getan hat, Markierungspunkte für die Zukunft setzen, die wir als Orientierungshinweise nutzen können. Doch an unserem Engagement für die Kohäsion kann insgesamt kein Zweifel bestehen. Das steht tatsächlich in jedem Vertrag, einschließlich des Vertrags von Amsterdam. Jeder wird wohl zustimmen, daß das genauso wichtig ist wie die greifbaren Dinge des täglichen Lebens. Natürlich besteht die Nagelprobe des Engagements darin, die Verpflichtungen in praktische politische Maßnahmen umzusetzen. Der Berichterstatter betont - und ich stimme ihm zu -, daß die Kohäsionspolitik denselben Stellenwert hat wie der Europäische Binnenmarkt und die Wirtschafts- und Währungsunion. Bisweilen kommt man nicht umhin, den Eindruck zu gewinnen, daß der wirtschaftliche und soziale Zusammenhalt nur Flankierungspolitik ist. Das ist er nicht. Er ist ein Kernanliegen der EU, die Europäische Union in mehr als einen Binnenmarkt, eine Freihandelszone oder eine Währungszone zu verwandeln. PARSEP Kohäsionspolitiken sind entscheidend dafür, ein Europa der Bürger aufzubauen und Regionen und Gemeinden greifbare Unterstützung zu geben, um Zugang zu den Möglichkeiten des Europäischen Binnenmarkts für Beschäftigung und Ausbildung zu eröffnen. Die sichtbaren Projekte in meinem Wahlkreis, wie die Computerausbildungseinrichtung, für die ich gestern den Startschuß gab, ist die menschliche und aktivitätsfördernde Seite der Politiken der Europäischen Union. Unterstützung für Kohlenreviergemeinden und Lernprojekte stellen eine wesentliche Komponente für das Erreichen des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts dar. Die Mitgliedstaaten täten gut daran, sich auf dem Sondergipfel in dieser Woche daran zu erinnern. Ziemlich oft vergessen oder verdrängen sie die Rolle, die die Kohäsionspolitik spielt. PARSEP Die Ungleichheiten bestehen bekanntlich fort, und Ziel der Kohäsion ist es, weitere Anstrengungen zu ihrer Überwindung zu unternehmen. Ich muß allerdings sagen, daß meine Bemerkungen sich nicht an Kommissarin Wulf-Mathies richten, denn wir kennen ja ihr Engagement für die Kohäsionspolitik, sondern an das gesamte Kollegium der Kommissare. Wir wollen mehr Beweise dafür sehen, wie andere Politiken zum Kohäsionsgebot beitragen oder darauf eingehen. Ich möchte die Kommissarin fragen, ob sie es für nützlich hält, wenn wir auf jährlicher Basis eine Anhörung zur Kohäsion hätten und diese in das Arbeitsprogramm der Kommission einzubauen versuchten. Die anderen Kommissare sollten ihrerseits ihre eigenen Politiken überdenken und überlegen, wie sie die Kohäsion unterstützen können. PARSEP Einer der wenigen Kritikpunkte, die ich an diesem ausgezeichneten Bericht finden kann, ist, daß die Kommission sich mit der WWU nicht sehr effektiv auseinandergesetzt hat. Die Zukunft naht mit Riesenschritten, und wir haben immer noch keine klare Analyse über die Auswirkungen der WWU auf unsere Regionen. Es ist höchste Zeit, daß wir uns diesen Fragen zuwenden. Schließlich müssen wir die Mittel haben, unsere Ambitionen hinsichtlich unserer Kohäsionspolitiken einzulösen, wie Jacques Santer sagte. Regional- und Kohäsionspolitiken können erfolgreich sein, wenn alle zusammenarbeiten - die Mitgliedstaaten, die Regionen und die lokalen Behörden. Die Schlüsselprioritäten sind: Effizienz, eine faire und gerechte Verteilung, eine Politik, die man sich auch leisten kann, denn weniger kann manchmal mehr sein, und eine nachhaltige Kohäsionspolitik, die uns in das neue Jahrtausend begleitet. PARSEP Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine sehr verehrten Damen und Herren! Der vorliegende Bericht von Herrn Izquierdo Collado ist ein ungemein umfangreiches Papier, das den vorgesehenen Rahmen einer kritischen Analyse der Ergebnisse der Strukturfonds über drei Jahre hinsichtlich des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts und daraus resultierender Schlußfolgerungen bei weitem überschreitet. PARSEP Wir wissen uns in vielen Punkten einig mit dem Berichterstatter, wenn es um Forderungen nach einer stärkeren Konzentration der Mittel, einer besseren Koordinierung der Gemeinschaftspolitiken, der Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft, der nachhaltigen Entwicklung und der Schaffung wettbewerbsfähiger Arbeitsplätze geht, denn dieses sind in der Tat Prioritäten der Strukturpolitik der Union. Doch gehören Detailregelungen im Bereich Landwirtschaft, im Bereich Finanzierung der Union im gesamten nächsten Planungszeitraum und die in diesen Zeitraum fallende Erweiterung nicht unmittelbar in den Entschließungsantrag des Izquierdo-Berichts. PARSEP Da diese nun einmal drinstehen, zum Teil trotz erheblicher Gegenstimmen im Ausschuß, gilt es nun, sich im Plenum damit auseinanderzusetzen, wobei die Streichung dieser Artikel immer noch die beste Lösung wäre. Der Berichterstatter verwickelt sich dadurch in Widersprüche. Auf der einen Seite wird richtigerweise gesagt, daß es notwendig ist, die begrenzten Instrumente und Mittel mit Bedacht, gezielt und vor allem dort einzusetzen, wo die zu verringernden Unterschiede im wirtschaftlichen Entwicklungsstand dies erfordern. Gleichzeitig wird mit Beharren auf Besitzständen, Kohäsionsfonds oder der Infragestellung der Eigenmittelobergrenze und eventueller prophylaktischer Korrekturen nach oben ein Grundsatz der Kohäsion zu wenig beachtet. Dieser heißt, die Entwicklung rückständiger Regionen zu fördern, damit diese möglichst rasch eine derartige Unterstützung nicht mehr benötigen. Aus der Konzeption der europäischen Strukturpolitik wird also deutlich, daß es sich bei den zur Verfügung stehenden Hilfen immer um temporäre Unterstützung handelt, mit der mittel- oder langfristig Unabhängigkeit von solchen Zuwendungen erreicht werden soll. Übergangsinstrumentarien sind dabei eine gute Brücke zum Verlassen der Förderkulisse. PARSEP Wirtschaftlicher und sozialer Zusammenhalt darf keine Einbahnstraße sein! Geben und Empfangen kann nicht einseitig überstrapaziert werden, sonst kehrt sich Solidarität leicht ins Gegenteil um. Oder anders gesagt: Finanzielle Vereinbarungen werden richtigerweise immer nur für einen bestimmten Planungszeitraum geschaffen. Danach werden die Karten entsprechend der neuen wirtschaftlichen Situation in den Ländern der Europäischen Union neu gemischt, sowohl für die Geber als auch für die Empfänger. PARSEP Zu Recht fordert der Berichterstatter Kriterien für die Förderziele, aber es müssen objektive, klar abrechenbare Kriterien sein, wie zum Beispiel richtigerweise bei Ziel-1-Gebieten 75 % des Bruttoinlandsprodukts im Rahmen von NUTS II. Der Bericht ist zwar strittig, obwohl im Vorfeld dieser und jener Kompromiß gefunden wurde. Es wird von der Annahme wichtiger Änderungsanträge abhängen, ob er die Mehrheit des Hauses finden wird. PARSEP Herr Präsident, die Strukturfonds haben eine positive Rolle gespielt, den weniger entwickelten Regionen am Rande der Union zu helfen, ihre Ökonomien besser gemäß ihrem vollen Potential zu entwickeln und die Kluft zwischen den Wohlstandsregionen im Kern der Union zu schließen. PARSEP Das trifft besonders auf Irland zu, wo die Strukturfonds auf den Bau neuer, verbesserter Straßen, auf Flughafeneinrichtungen, die Modernisierung der Industrie und die Berufsausbildung junger Leute konzentriert wurden. Die Ergebnisse dieser Konzentration von Mitteln beginnt Früchte zu tragen, da die irische Industrie eine gleichbleibend hohe Wirtschaftswachstumsrate zu verzeichnen hat und im ganzen Land neue Arbeitsplätze entstehen. Dennoch ist es noch ein weiter Weg bis hin zum Ziel einer Anhebung des durchschnittlichen Lebensstandards in Irland auf die Niveaus der reicheren Regionen im Zentrum der Union. Es gibt anhaltende Strukturprobleme in der Wirtschaft, die beseitigt werden müssen, wenn unsere Wirtschaft ihr volles Potential entwickeln und ein BSP in ähnlicher Höhe erzielen soll wie die bessergestellten Regionen der Union. PARSEP Die Strukturfonds haben in den vergangenen Jahren eine zentrale Rolle bei der Förderung der Fortschritte gespielt. Die Art und Weise, wie Irland diese Fonds genutzt hat, kann meiner Meinung nach als Modell für andere Regionen und Länder der Union dienen. PARSEP Es ist entscheidend, das jetzt auf dem Weg befindliche Kapitalinvestitionsprogramm fortzuführen, nicht nur, um die vielen wichtigen bereits begonnenen Projekte abzuschließen, sondern um den Schwung zu erhalten, der in den letzten Jahren zu anhaltend starken Wachstumsraten bei den Wirtschaftsdaten geführt hat. Diese starken Wachstumsraten haben viele Kommentatoren meinen lassen, der Bedarf an Strukturfondsinvestitionen in Irland sei nicht mehr so groß. Dieser Ansicht muß ich heftig widersprechen. Die Bewertungskriterien dafür, ob sich ein Land oder eine Region für eine Maximalförderung aus den Strukturfonds qualifiziert, können anhaltende und unterschwellige Probleme verschleiern. PARSEP Geht man beispielsweise von BIP-Niveaus aus, dann erscheinen die Fortschritte der irischen Wirtschaftsentwicklung stärker, als dies bei einem Ansatz mit BSP-Niveaus der Fall ist. Folglich ist unser Entwicklungsniveau im Vergleich zu reicheren Gebieten der Union auch nicht so hoch, wie es scheint. Das liegt an der Menge ausländischer Investitionen in unserer Wirtschaft, die unsere Lage vorteilhafter erscheinen läßt. PARSEP Dieser Frage sollte man sich zuwenden, wenn in der nächsten Runde die Mittel der Strukturfonds auf die sich dafür qualifizierenden Regionen aufgeteilt werden. Zweitens muß den Arbeitslosenraten ein vorrangiger Platz unter den Kriterien eingeräumt werden, die zur Bestimmung der Qualifikation für den Ziel-1-Status benutzt werden. PARSEP Schließlich haben die irischen Behörden wie die von vielen anderen weniger entwickelten Regionen in der Union ein besonders ernstes Problem bei ihren Bemühungen, Beschäftigungsmöglichkeiten für die Langzeitarbeitslosen zu finden, die oft nicht einmal über die grundlegendsten Fähigkeiten verfügen, die sie einem potentiellen Arbeitgeber anbieten könnten. Dieses Problem sollte berücksichtigt werden, wenn es um die Festlegung der Ansprüche auf Strukturhilfen geht. PARSEP Herr Präsident, Frau Kommissarin, ich möchte zunächst Herrn Izquierdo Collado zu seinem Bericht über den Dreijahresbericht über den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt gratulieren. Es ist offensichtlich, daß dieser Bericht zu einem Zeitpunkt entstanden ist, an dem auch die ersten Informationen über die Agenda 2000 aufgetaucht sind. Ich glaube, daß der Berichterstatter gut daran getan hat, den Bericht im Rahmen der Gesamtheit der Informationen, über die er zu diesem Zeitpunkt verfügt hat, zu behandeln, da die Berichte, die im Parlament entstehen, Berichte sind, die in hohem Maße mit der Realität übereinstimmen, und wir dürfen uns nicht auf einige wenige abgeschlossene Gebiete beschränken. Es wird genug Zeit sein, um, wenn es notwendig ist, die Meinungen des von Herrn Izquierdo Collado heute vorgelegten Berichts zu ändern. PARSEP Der wirtschaftliche und soziale Zusammenhalt ist der Grundsatz der Europäischen Union, und ich möchte daran erinnern, daß dieses Thema nicht im Vertrag von Rom enthalten war, aber jemand, genauer gesagt der Minister Spaak, hatte damals schon die Notwendigkeit vorausgesehen, Instrumente zu schaffen, um den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt in verschiedenen europäischen Regionen und Bereichen zu unterstützen. Und in diesem Sinne glaube ich, daß die Europäische Union in dieser Hinsicht Fortschritte gemacht hat mit ihren Strukturfonds, dem Kohäsionsfonds, auch in der Gemeinsamen Agrarpolitik selbst in einigen Bereichen, um diesen wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt voranzutreiben. Und es ist offensichtlich -und das hat hier irgendein Redner gesagt-, daß diese Verstärkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts, diese Hilfen, die gewährt werden, keine grenzenlosen Hilfen sein dürfen, keine zeitlich unbegrenzten Hilfen sein dürfen, sondern daß sie gewissenhaft kontrolliert werden müssen, und das werden sie auch. Ich wage es zu sagen, daß sie es sind, weil der Maßstab für sie genau die Bewertung des Inlandsprodukts dieser Regionen ist, die die Hilfe aus den Strukturfonds erhalten. Natürlich muß ich sagen, daß, auch wenn diese Hilfen zeitlich begrenzt sind, sie doch für lange Zeiträume gewährt werden, denn die Entwicklung einer Region und die Verbesserung ihrer Situation kann nicht in einem kurzen Zeitraum erfolgen. Deshalb müssen diese Hilfen als Langzeithilfen angesehen werden. PARSEP In diesem Sinne bin ich einverstanden mit dem Berichterstatter, wenn er darum bittet, daß eine bessere Koordinierung bei der Anwendung dieser Politik bestehen muß, daß -wie ich sagen würde-, der Grundsatz der Subsidiarität besser angewendet werden müßte, indem den regionalen und lokalen Organen die ihnen entsprechende Rolle zuerkannt wird und ihnen mehr Verantwortung an der Teilnahme der Verwendung dieser Fonds gegeben wird. Ich glaube, daß in diesem Sinne unsere Gesetzgebung nicht die geeignete ist, um diesen Grundsatz der Verantwortung der regionalen Organe anzuwenden, damit sie die Kohäsions- und Strukturfonds verwalten können. PARSEP Ich glaube in dieser Hinsicht also, daß es sich um einen guten Bericht handelt und daß diese Politik der Strukturfonds weiter durchgeführt werden muß. PARSEP Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen, der Bericht der Kommission über die Entwicklung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts in der Europäischen Union erfreut oder beruhigt sicherlich niemanden. PARSEP Eine sehr leichte Annäherung des BIP einiger Mitgliedstaaten an den Durchschnitt der Union darf nicht darüber hinwegtäuschen, daß diese Entwicklung an sich völlig unzureichend ist und sie als solche weder mit den grundlegenden Zielen des Vertrages über die Europäische Union in diesem Punkt vereinbar ist noch diesen entspricht. PARSEP Daneben läßt sich feststellen, daß die Unterschiede zwischen den wohlhabendsten und den ärmsten Regionen deutlich zunehmen und eindeutig bestätigt wird, daß viele Politikbereiche, die das Ziel des Zusammenhalts verfolgen, tatsächlich und offensichtlich unangemessen funktionieren, besonders die Gemeinsame Agrarpolitik, deren strukturelles und regionales Ungleichgewicht so aussieht, daß die reichsten Landwirte mit mehr als 80 % der Beihilfen begünstigt werden, wohingegen beispielsweise ein Kohäsionsland wie Portugal bei dieser gemeinsamen Politik Nettozahler ist. PARSEP Diese deutlichen Grenzen und Unzulänglichkeiten waren jedoch klar absehbar. Zum einen weil die für den Zeitraum von 1994 bis 1999 vorgesehenen Haushaltsmittel unzureichend waren und sind, wodurch sich bestätigt, wie angemessen der von Jacques Delors in Edinburgh für den Gemeinschaftshaushalt 1999 vorgeschlagenen Rahmen war und wie unerläßlich andere, wesentlich höhere Beträge waren, die damals von verschiedenen wirtschaftlichen Forschungsstudien vorgeschlagen wurden, in denen auf die jeweilige Unerläßlichkeit für die Garantie realer Konvergenzrhythmen hingewiesen wurde, die der Erreichung eines echten internen Zusammenhalts wirklich entsprechen. PARSEP Zum anderen auch weil von vornherein begrenzte Mittel und die finanziellen Absorptionsmöglichkeiten auf nationaler Ebene schon immer begrenzt waren und immer noch sind, nicht weil es an Projekten oder Notwendigkeiten mangeln würde, sondern aufgrund der restriktiven Haushaltsvorgaben, mit denen die Ziele der einheitlichen Währung erfüllt werden sollen, wodurch die Widersprüchlichkeit zu den Zielen des Zusammenhalts voll und ganz zutage tritt. PARSEP Vor der Entscheidung über den zukünftigen finanziellen Rahmen einer Union mit mehr Mitgliedern und weiteren, neuen Erfordernissen struktureller und anderer Beihilfen wird immer offensichtlicher - und damit widerspreche ich den soeben vorgebrachten Äußerungen des Kollegen Berend, angesichts der bekannten Vorschläge aus der Agenda 2000 ziehen der Berichterstatter und wir es vor, keine Vogel-Strauß-Politik zu betreiben - wird also immer offensichtlicher, wie ich sagte, daß der Bericht des Abgeordneten Izquierdo Collado einige angemessene Vorschläge enthält, angefangen bei der Beibehaltung des Kohäsionsfonds für die derzeitigen Empfänger, deren BIP weniger als 90 % des Unionsdurchschnitts beträgt, bis hin zur Notwendigkeit, den derzeitigen Mitgliedstaaten die Höhe der Beihilfen weiterhin zu garantieren, von der Verpflichtung, sämtliche Politikbereiche den Prinzipien und der Praxis eines echten Zusammenhalts anzupassen, bis hin zur Erfordernis, den mit der Erweiterung einhergehenden Problemen mit zusätzlichen finanziellen Mittel zu begegnen. PARSEP Eine Einigkeit in diesen zentralen Punkten bringt unweigerlich die Notwendigkeit mit sich, die von der Kommission veranschlagte Höhe für die zukünftige finanzielle Vorausschau (1, 27 % des BIP der Union, d.h. Mittel in der gleichen und sicherlich unzureichenden Größenordnung, die auch für 1999 vorgesehen waren) neu zu gewichten, somit gilt es, die vorgeschlagenen Beträge zu ändern, zumindest sollten sie noch vor einer Konkretisierung der nächsten Erweiterung genauestens überprüft werden. PARSEP Herr Präsident! Der europäische Binnenmarkt hat bemerkenswerte gesamtwirtschaftliche Gewinne hervorgebracht, aber die Kluft zwischen armen und reichen Regionen konnte bis heute nicht überwunden werden. Die Arbeitslosigkeit in den zehn ärmsten Regionen ist fast siebenmal so hoch wie in den zehn reichsten Regionen. Die Konzentrationswirkung des Binnenmarktes bringt den Ballungsräumen zwar weiteren Wohlstand, aber auf Kosten benachteiligter Regionen. Bisher konnte dieses Ungleichgewicht trotz reichlicher Strukturgelder nicht überwunden werden. Soll das so weitergehen? PARSEP Nachdem es zunächst die Tendenz gab, den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt als eigenständige Solidaritätspolitik der Europäischen Union abzuschaffen, wird der Kohäsionsbericht zum bedeutenden Bekenntnis für die Erhaltung des europäischen Gesellschaftsmodells. Da gibt es doch Finanzminister einzelner Mitgliedstaaten, die von Nettozahlerphantasien mit fiktiven Größen heimgesucht werden. In letzter Zeit kam es immer öfter vor, daß der deutsche Finanzminister vergaß, daß es sich bei der Strukturpolitik nicht um einen einfachen Transfer finanzieller Ressourcen zwischen den Mitgliedstaaten handelt, sondern darum, das ökonomische Potential der EU bestmöglich für die Gemeinschaft einzusetzen. PARSEP Ist es denn wirklich so, daß die Kommission ihre Ankündigung im Kohäsionsbericht umsetzen will und daß sie die Strukturpolitik stärker für eine harmonische Entwicklung der Gemeinschaft einsetzen will? Da vermisse ich die inhaltliche Verankerung der nachhaltigen Entwicklung in der Agenda 2000. Nachhaltigkeit heißt Herstellung des Gleichgewichts zwischen Ökologie, Ökonomie und sozialer Sicherheit, und zwar nicht nur für die Ballungsräume, sondern auch für die benachteiligten Gebiete. Das sind und bleiben in nächster Zukunft die ländlichen Räume. Eine wirksame Kohäsionspolitik ist aber nur zusammen mit den Menschen vor Ort möglich. Sie haben das Recht auf eine ihren Bedürfnissen angepaßte Entwicklung und sollten nicht von oben zentralistische Projekte, wie sie die Transeuropäischen Netze immer noch darstellen, aufgezwungen bekommen. PARSEP Herr Präsident, Frau Kommissarin, ich möchte an erster Stelle, wie es auch die anderen Kolleginnen und Kollegen getan haben, Herrn Izquierdo zur Ausarbeitung dieses komplizierten, schwierigen, wichtigen und interessanten Berichts beglückwünschen. Es ist ein Bericht, über den wir darüber hinaus im Ausschuß für Regionalpolitik an verschiedenen und langen Tagen diskutiert haben und in dem das Ergebnis aus den letzten Jahren der gemeinschaftlichen Kohäsionspolitik als grundlegendes und wichtiges Element für den Aufbau und die Zukunft der Europäischen Union bewertet wird. Es ist notwendig, daß wir zum Zeitpunkt der Diskussion und Abstimmung über diesen Bericht einige Punkte bedenken und in Betracht ziehen, die von lebenswichtiger Bedeutung nicht nur für die jüngste Vergangenheit, sondern auch für die unmittelbare Zukunft unter Berücksichtigung des Ziels der Erweiterung sind. In bezug auf die Kohäsionspolitik muß als positives Resultat die Tatsache hervorgehoben werden, daß die bestehenden Unterschiedlichkeiten zwischen den Kohäsionsstaaten und den anderen verringert wurden. Aber bedauerlicherweise bleiben die regionalen Unterschiede im Bereich der Einkommen bestehen, und sie haben sich sogar erhöht im Bereich der Arbeitslosenzahlen. PARSEP Diese Tatsache verrät die mangelnde Koordination zwischen den verschiedenen Politiken der Gemeinschaft und bestätigt die Notwendigkeit einer globalen Planung, um die Kohärenz mit der Zielsetzung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts zu sichern. Ein weiterer beunruhigender Faktor, der während der Debatte über diesen Bericht aufgetaucht ist, ist die Absicht, denjenigen Ländern, die der ersten Phase der Wirtschafts- und Währungsunion beitreten, den Kohäsionsfonds zu entziehen. Diese Idee, die in sich unsolidarisch ist, geht gegen den Geist und den Wortlaut des Vertrags, in dem auf ausdrückliche Weise der Kohäsionsfonds und seine Anwendungsmethode aufgeführt ist. Die Notwendigkeit von Umweltschutzprojekten und von Projekten der Verkehrsinfrastruktur sind lebenswichtig für diese Staaten, sie sind auf lange Zeiträume angelegt und die Wirtschaft reicht bei weitem nicht aus, um diese Projekte zu finanzieren. Trotzdem ist der Beitritt zur Wirtschafts- und Währungsunion absolut konjunkturell und ist weder in irgendeiner Weise widersprüchlich noch unvereinbar mit dem Vorhergehenden. Die Europäische Kommission hat dies so in der Agenda 2000 dargestellt, und das, weil unter anderem ihr Juristischer Dienst ein Gutachten veröffentlicht hat, das die Anwendung des Kohäsionsfonds begründet, uns zwar in absolut unabhängiger Weise von der Tatsache, ob die Konvergenzkriterien erfüllt werden oder nicht, von der Tatsache, ob die Einheitswährung angenommen wird oder nicht. PARSEP Wir Herr Izquierdo in seinem Bericht darstellt, ist es überhaupt nichts wert, wenn die in die Tat umgesetzten Bemühungen eines Landes, um der dritten Phase der Wirtschafts- und Währungsunion beizutreten, gleich darauf mit dem Entzug des Kohäsionsfonds bestraft werden, der sich als lebenswichtig erwiesen hat und sich während des gesamten Prozesses als lebenswichtig erweist. Deshalb, Frau Kommissarin, denken wir, daß es angebracht wäre, wenn Sie dieser Versammlung den Inhalt des vom Juristischen Dienst herausgegebenen Gutachtens vorlegen würden, was diese Angelegenheit betrifft, damit die Mitglieder dieses Parlaments Kenntnis davon erlangen und sich ein Bild machen können. PARSEP Es kommt uns seitens des Europäischen Parlaments zu, den Sinn dessen zu verstärken, warum die Kohäsion in den Vertrag mit aufgenommen wurde, denn dieser Sinn besteht in der Identifizierung eines solidarischen Europas, eines gerechten Europas mit einer sozialen Verpflichtung. PARSEP Herr Präsident, meine Damen und Herren! Die Europäische Union ist mehr als ein gemeinsamer Binnenmarkt. Sie ist mehr als eine gemeinsame Währung, die wir bald haben werden, sie ist von der Konstitution, vom Aufbau her eine Gemeinschaft, getragen von Kohäsion. Für diejenigen, die sich nicht täglich damit beschäftigen, muß man wohl den Begriff Kohäsion noch einmal ausführen. Kohäsion ist ein Merkmal, d.h. wir schauen aufeinander und versuchen, miteinander diese Europäische Union voranzubringen, die Stärkeren mit den Schwächeren und die Schwächeren mit den Stärkeren. PARSEP Dabei haben wir ein großes Instrument auf der europäischen Ebene, das sind die Strukturfonds. Zu denen will ich gleich noch etwas sagen. Aber zur Kohäsion, zu der Politik des Zusammenhalts gehören auch die Einzelpolitiken. Darauf hat unser Freund Izquierdo und auch der Kohäsionsbericht dankenswerterweise aufmerksam gemacht und dafür auch sensibilisiert. Die Politiken dürfen sich nicht gegenseitig unterlaufen oder konterkarieren. Das fängt damit an, daß in den Nationalstaaten keine Politik gemacht werden darf, die dem, was wir auf europäischer Ebene anstreben, einen Block entgegensetzt, denn sonst sind alle Politiken, die wir hier machen, völlig widersinnig. PARSEP Dies heißt aber auch, daß wir unsere Politiken aufeinander abstimmen müssen und es nicht in dem Sinne ablaufen kann, daß wir alles einem absoluten Diktat unterwerfen und nicht mehr dahin schauen, welche einzelnen Ziele angestrebt werden, zum Beispiel beim Forschungsbereich, wo Qualität das wichtigste ist und wo dies auch hochgehalten werden muß.  PARSEP Ich bin Herrn Izquierdo eigentlich dankbar, und das im Unterschied zu dem, was unser Kollege Rolf Berend gesagt hat, daß er schon die breite Palette abgearbeitet hat, die sich zeigt. Dies hat auch mit den Strukturfonds zu tun. Bei der Diskussion mußten wir beachten, daß es keine Festlegung zum jetzigen Zeitpunkt gibt. Die Diskussion über die Strukturfonds wird im nächsten Jahr geführt. Daß Orientierungen sein müssen für diese Diskussion, ist ohne jeden Zweifel richtig, und daß man Lehren aus dem Kohäsionsbericht zieht, ist ohne jeden Zweifel auch richtig. PARSEP Wir hatten im Ausschuß und auch danach in den Diskussionen Probleme, den Kohäsionsfonds für die nächsten Jahre festzuschreiben. Ich sage das als meine letzte Bemerkung. Wir wollten keine Festlegungen zulassen, was die nächsten Strukturfondsdebatten angeht. Wir wollen keinen Fonds einführen, der im Endeffekt irgendwann auch nur zu einem Finanzausgleich führen könnte. Deswegen haben wir deutlich gemacht, daß dieser Kompromiß, der jetzt gefunden wurde, in der Formulierung für uns bindend und auch tragbar ist. Ich bedanke mich dafür bei meinem Kollegen Izquierdo, der hier ungeheuer viel Arbeit investiert hat. Er hat sich wirklich verdient gemacht um das Thema Kohäsion, und ich möchte ihm zu seinem Bericht gratulieren! PARSEP Herr Präsident, Frau Wulf-Mathies, die Verwirklichung der Kohäsion wird sehr stark von der laufenden Globalisierung der Wirtschaft beeinflußt, als deren Gegenkraft die EU wirksam auftreten muß. PARSEP Die Tätigkeit der EU hat jedoch in ihrer wesentlichen inneren Politik nicht dem Geist des Artikels 130 b entsprochen. Zum Beispiel waren die Verkehrs-, Wettbewerbs- sowie Wissenschafts- und Forschungspolitik mit ihren Auswirkungen mehr dazu angetan, das Wirtschaftsleben zu zentralisieren als die Zusammengehörigkeit zu fördern. Auch für die Energiepolitik gäbe es Alternativen, die statt einer Zentralisierung die Kohäsion stärken würden. Ein Beispiel dafür sind die Bioenergiereserven des Nordens und deren effektivere Ausnutzung. PARSEP In der EU scheint es jetzt wichtiger zu sein die Wirtschaftspolitik und die Währungssysteme zu vereinheitlichen, als die Lebensvoraussetzungen in den entlegenen Regionen zu sichern. Das ist sowohl an den BudgetKürzungsbeschlüssen der Mitgliedstaaten als auch an der Begrenzung der zukünftigen Verteilung im Haushalt der EU sichtbar. Die EU müßte im Sinne der Kohäsionspolitik dafür sorgen, daß das Subsidiaritätsprinzip in den Mitgliedstaaten verwirklicht wird. Gegenwärtig werden mit den EU-Mitteln bisher für die Regionalpolitik national aufgebrachte Mittel ersetzt. PARSEP Eine große Bedeutung für die Kohäsion in der EU hat auch die Lebensfähigkeit der Agrarwirtschaft in der EU als Ganzes. Das gegenwärtige Agrarförderungssystem geht nicht ausreichend auf sowohl in den nordlichen als auch in den südlichen Randregionen durch die klimatischen und anderen Naturbedingungen bestehenden Schwierigkeiten in der Produktion ein. Kälte oder Trockenheit, eine geringe Bevölkerungsdichte und die großen Entfernungen von den zentralen Märkten sind Faktoren, deren negativen Auswirkungen kompensiert werden müssen. Das ist eine der zentralen Fragen der Kohäsionspolitik und ist in diesem Bericht viel zu mangelhaft behandelt worden. Eine funktionierende und wirkungsvolle Kohäsionspolitik setzt voraus, daß die EU die Entwicklung der Regionen ausgehend von den dort bestehenden Bedingungen unterstützt, und daß die Arbeitsweise viel flexibler als zur Zeit ist. PARSEP Herr Präsident, die Kohäsionspolitik sieht sich in naher Zukunft zwei Herausforderungen gegenüber: der Wirtschafts- und Währungsunion und der Erweiterung. PARSEP Sowohl das eine als auch das andere können zu einer Vertiefung der bestehenden Unterschiedlichkeiten zwischen den Regionen führen, wie bereits in vorhergehenden Redebeiträgen betont wurde. Die Tatsache, daß sich die Unterschiede vertiefen könnten, beweist, daß es einen relativen Mißerfolg in der Anwendung des Kohäsionsfonds gibt. PARSEP Die Anerkennung dieses Scheiterns müßte der Ausgangspunkt jeder Überlegung über die Zukunft sein. Unter anderem deshalb, weil die vom Stabilitätspakt abgeleitete Haushaltsstrenge sogar die erreichten Ziele in Gefahr bringen kann. Die Gefahren, die sich abzeichnen, machen deutlich, daß dem Kohäsionsfonds eine größere Bedeutung der Umverteilung verliehen werden muß, als er augenblicklich hat. PARSEP Zum Abschluß möchte ich darauf hinweisen, daß wir die in diesem Bericht vorgeschlagenen Maßnahmen im Bereich der Koordinierung der gemeinschaflichen Politik, der Transparenz in der Verwaltung, der Arbeitsplatzschaffung, usw. unterstützen. Aber alle diese Maßnahmen bleiben inhaltslos, wenn dem Kohäsionsfonds als ein Ziel in sich selbst nicht Rückendeckung gegeben wird, wenn er weiterhin als ein anderen politischen Zielen untergeordnetes Mittel betrachtet wird. PARSEP Herr Präsident, aus Zeitgründen bin ich gezwungen, nur einzelne Punkte herauszugreifen und davon Abstand zu nehmen, eine kritische oder positive Bewertung des Berichts der Kommission vorzunehmen, an dem sich zeigt, wie gefährlich die von einigen Mitgliedstaaten bei der Anwendung der Kohäsionspolitik vertretene Theorie des juste retour ist und daß zur Verwirklichung des Kohäsions-Ziels von den übrigen Politiken nur ein relativer Beitrag geleistet wird. PARSEP Ich werde mich auf die wesentliche Botschaft konzentrieren, die das Europäische Parlament an den Bericht Collado richten möchte; wir stehen nämlich am Vorabend der Reform der Strukturfonds und des Erweiterungsprozesses sowie der Vollendung der Währungsunion und des Sondergipfels des Rates zum Thema Beschäftigung, und auf all diese Termine müssen die weitere Behandlung des vorliegenden Berichts und vor allem die vom Parlament darin aufgezeigten Punkte einen Einfluß haben, nämlich: die Schwierigkeit beim Abbau des regionalen Gefälles; die Tatsache, daß die übrigen Unionspolitiken, aber auch zahlreiche einzelstaatliche Politiken keinen Beitrag zur Stärkung des Zusammenhalts leisten, sowie die Tatsache, daß der Kommissionsbericht Lücken aufweist wie beispielsweise die unvollständige Behandlung der Folgen, die sich aus der Erweiterung und der Vollendung der Währungsunion sowie vor allem der Phase nach der Währungsunion ergeben werden. PARSEP Abschließend möchte ich die Kommissarin fragen, ob sie uns bei ihrer Antwort sagen kann, welche Bedeutung die Kommission ihrem Bericht, aber auch der Stellungnahme des Parlaments beimessen wird, damit für in der Folge zu treffende Entscheidungen mehr Klarheit besteht. PARSEP Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren, wenn der erste Dreijahresbericht über die Kohäsion ein gutes Dokument der Analyse und der Überlegung war, für das die Kommission und besonders die Generaldirektion XVI mit Beifall bedacht wurden, so stellt der Bericht, den uns unser Mitarbeiter Juan de Dios Izquierdo über dieses Dokument präsentiert, einen ausgeglichenen, gut strukturierten Text dar, der eine rigorose und tiefgreifende Analyse beinhaltet und dessen einfache Lesart die große Anstrengung, die seine Ausarbeitung mit sich gebracht hat, widerspiegelt. PARSEP Ich möchte zwei Feststellungen herausgreifen, die in der Begründung zu diesem Bericht enthalten sind: die erste deutet darauf hin, daß sich die Ungleichheiten innerhalb der Union trotz der in die Tat umgesetzten Fortschritte und der von der Strukturpolitik unter Beweis gestellten Effizienz in den letzten zehn Jahren kaum verringert haben; die zweite zeigt auf, daß fast alle Politiken der Gemeinschaft ganz klar kontraproduktive Auswirkungen auf die Kohäsion haben. Diese Feststellungen verdeutlichen, daß weder der Artikel 130 a des Vertrags noch der Artikel 130 B rigoros angewendet werden. Weder die Strukturpolitik verfügt über die notwendigen finanziellen Mittel, um eine schnelle Verringerung der regionalen Ungleichheiten mittelfristig herbeizuführen, noch die Politiken der Gemeinschaft haben in ihrem Konzept das grundlegende Ziel der Verringerung der regionalen Ungleichheiten. PARSEP Die Agenda 2000 kann diese Funktionsstörungen korrigieren. Die Reform der Regionalpolitik kann durch die Konzentration der Aktionen durch die Strukturfonds, durch die Rationalisierung der regionalen Programmatik, durch die Aufrechterhaltung des Kohäsionsfonds in seiner jetzigen Formulierung und durch die Aufrechterhaltung der betreffenden Haltung der Regionen des Ziels 1, das auf jeden Fall, mit strikten Kriterien, durch alle diese Punkte kann die Reform der Regionalpolitik eine ausgezeichnete Gelegenheit für das Fortschreiten in der Reduzierung der regionalen Ungleichheiten sein, vor allem, wenn in einem Kontext der Erweiterung die Überprüfung der finanziellen Perspektiven in Angriff genommen werden könnte, die der Europäischen Union ergänzende Mittel über die 1, 27 % des BIP hinausgehend gewähren. PARSEP Die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik kann es ermöglichen, die Landwirtschaft der Europäischen Union wieder auszugleichen, wenn die der Kontinuität verschriebene Politik der Kommission nicht weiter verfolgt wird und ein Gleichgewicht zwischen der Landwirtschaft des Kontinents und der des Mittelmeerraums erreicht wird, in dem Sinne, daß die mit mehr Finanzmitteln ausgestattete Politik im gemeinschaftlichen Haushalt gleichzeitig von Kriterien des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts beherrscht wird. PARSEP Ich schließe mit der Wiederholung meines ernstgemeinten Glückwunsches an unseren Berichterstatter für seine ausgezeichnete Arbeit. PARSEP Frau Präsidentin, wir halten den Bericht von Herrn Collado prinzipiell für positiv, denn er nimmt sich wirklich der kritischen Frage des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts an. PARSEP Lassen Sie mich jedoch einige Anmerkungen machen und auf Versäumnisse, Lücken und Widersprüche hinweisen, die dieser Bericht aufweist. Nirgendwo wird erwähnt, daß Probleme im außenpolitischen Bereich bzw. Konflikte, in die verschiedene Regionen der Gemeinschaft verwickelt sind, sich nachteilig auf den Zusammenhalt und das Wachstum und folglich auf den Prozeß der Angleichung an die anderen Regionen auswirken. PARSEP Ich nenne als erstes das Beispiel Griechenlands, wo die Situation in der Ägäis, die Aggressivität der Türkei und die sinnlose und gefährliche Aufrüstung negative Auswirkungen auf das Wachstum in verschiedenen Regionen, vor allem auf den Inseln der Ägäis, haben. PARSEP Zweitens erwähnt der Bericht mit keinem Wort die ungerechte Verteilung der ohnehin begrenzten Mittel. Da erhöht man, Frau Präsidentin, für den Zeitraum 1994-1999 die Mittel für Deutschland und Spanien und beschneidet sie für Griechenland und Portugal, die ärmsten Länder der Gemeinschaft. PARSEP Drittens finde ich es bemerkenswert, daß der Bericht nirgends sagt, wofür die Mittel überhaupt ausgegeben werden. Ich habe da wieder Griechenland als Beispiel vor Augen, und da weiß die Kommissarin, daß die Mittel für unsinnige Projekte ausgegeben werden, für die Errichtung irgendwelcher Konzerthallen, die weder zum Wachstum noch zur Beschäftigung beitragen und noch viel weniger als produktive Investitionen angesehen werden können. PARSEP Folglich, Frau Präsidentin, muß dieser Bericht ergänzt werden, sei es durch Änderungen, sei es bei anderer Gelegenheit, und vor allem muß dem Abhilfe geschaffen werden, was auch der Bericht kritisiert, daß nämlich die zur Verfügung gestellten Mittel nicht den Bedürfnissen eines wirklichen wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts entsprechen. PARSEP Zunächst, Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen, weise ich darauf hin, daß der Zusammenhalt für eine Union, die immer enger zusammenwächst und kurz vor einem währungspolitischen Föderalismus steht, lebensnotwendig ist. Die geschichtlichen Erfahrungen der föderativen und protoföderativen Staaten zeigen deutlich, daß föderative Haushalte zu Umverteilung, Gleichheit und Gerechtigkeit beitragen. Der Haushalt der Europäischen Union muß nicht nur der Erweiterung entsprechen, sondern darf auch diesen grundlegenden Aspekt nicht außer acht lassen. PARSEP Der Bericht von Izquierdo Collado liefert eine hervorragende kritische Analyse des Dreijahresberichts der Kommission, seinerseits inhaltlich ein sehr guter Bericht mit genauen Analysen, aber Herr Izquierdo Collado möchte ja nicht eine Art Kopist sein, der immer nur das bereits Gesagte wiederholt. Somit schafft er eine gute Verbindung zu der Agenda 2000 und stellt für die Zukunft der Union bereits grundlegende Überlegungen an. PARSEP Drei Bemerkungen scheinen mir notwendig zu sein: Der für die finanzielle Vorausschau vorgeschlagene Höchstwert von 1, 27 % muß abgelehnt werden. Dieses Korsett ist gefährlich. Seinerzeit beim Delors II-Paket war dieser Wert ein Anreiz, nunmehr ist er eine Sperre. Zweitens muß der Kohäsionsfonds aufgrund seiner Wirksamkeit und Aktualität beibehalten werden. Drittens können die derzeitigen Kohäsionsländer und -regionen grundsätzlich nicht für die Kosten der Erweiterung aufkommen, nicht einmal teilweise. Eine Kürzung der Mittel für die Kohäsionsländer wäre somit bedauerlich. Portugal zum Beispiel darf nicht für seine guten Ergebnisse bestraft werden, dafür, ein guter europäischer Schüler zu sein. PARSEP Wenn Portugal das Wunder vollbracht hat, die Teilnahmebedingungen zu erfüllen und es gelingt, eine echte Konvergenz beizubehalten - 1995 lag Portugal bei 67, 4 % des Unionsdurchschnitts, 1996 wurden bereits 68, 3 % erreicht und 1997, geht man von einer Wachstumsrate von 4 % aus, könnten wir uns den 70 % nähern, bei kontrollierter Arbeitslosigkeit - wäre es schlimm, ungerecht und paradox, es dafür jetzt zu bestrafen. Das käme Tadel für Tugend gleich. PARSEP Frau Präsidentin, Frau Kommissarin! Mein Vorredner, der Kollege Lage, hat an sich das Stichwort gegeben, indem er sagte, es gehe da um eine Umverteilung. Ich bin genau anderer Meinung, und ich denke, dieses Thema sollten wir auch in Zukunft behandeln und ausführlich besprechen. Es wird uns noch eine ganze Weile beschäftigen. Was bedeutet wirtschaftlicher und sozialer Zusammenhalt? Es bedeutet für meine Begriffe nicht die Schaffung gleicher Lebensverhältnisse, denn dieses Modell sozialistischer Umverteilung hat sich in der Praxis nicht bewährt. Es ist undurchführbar. Was wir anstreben können und sollten, ist die Schaffung vergleichbarer Lebensverhältnisse, und dies ist mehr als nur eine semantische Spielerei. Dahinter verbirgt sich, daß wir Unterschiede in der Europäischen Union durchaus akzeptieren können, wodurch überhaupt auch ein Wettbewerb möglich und notwendig wird. PARSEP Die zweite Bemerkung ist die, daß der wirtschaftliche und soziale Zusammenhalt nicht allein und nicht einmal in erster Linie Aufgabe der Europäischen Union ist, sondern Sache der Mitgliedstaaten, denn die Instrumente und die Mittel der Europäischen Union können nur begleitend und ergänzend sein. PARSEP Frau Präsidentin, der Bericht der Kommission ist eine wichtige Analyse darüber, was europaweit im Bereich der Kohäsion geschehen ist. Auch der Bericht Collado ist in diesem Zusammenhang eine sehr gute Analyse. Aber ebenso wichtig wie das Analysieren, ist es zu wissen, was aus diesen Analysen folgt. Wie kann die Gleichberechtigung zwischen den Regionen verbessert werden? Wie können die geringer entwickelten Regionen die besser entwickelten Regionen unter der Nutzung der eigenen Kraftreserven erreichen, ? PARSEP Wir müssen eine Strategie dafür zur Hand haben, wie das alles geschehen soll. Ohne ein solches Hintergrunddenken über die auf die regionale Entwicklung einwirkenden Kräfte kommen wir nicht davon los, daß wir nur über untereinander nicht verbundene getrennte Projekte verfügen, in die auch große Summen Geld geopfert werden. Daran müssen wir auch denken, wenn wir darüber nachdenken, was in Zukunft mit dem Kohäsionsfond geschehen wird. Bei diesem strategischen Herangehen kann der von Arlene McCarthy unterbreitete Gedanke hilfreich sein, daß wir regelmäßig untersuchen sollten, wie die Kohäsion vorangekommen ist. Dann wären wir auch unausweichlich gezwungen, darüber nachzudenken, worin die tatsächlichen Ergebnisse bestehen. PARSEP Auch der Einfluß der nationalen Wirtschaftspolitiken, der nationalen Strukturpolitiken und der WWU dürfen nicht unterschätzt werden. Es ist nämlich wirklich so, daß der Strukturfonds und der Kohäsionsfonds ein kleiner Teil sind im Vergleich zur nationalen Wirtschaftspolitik und dazu, was die WWU bei ihrer Einführung mit sich bringen wird. PARSEP Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren, der wirtschaftliche und soziale Zusammenhalt Europas ist ein grundlegendes Prinzip und ein vorrangiges Ziel für den Aufbau Europas, in gleichem Maße wie die Währungsunion oder der Binnenmarkt. Trotzdem wurden die Ziele der Artikel 130 a und b des Vertrags nicht erreicht. Der Bericht der Kommission über die Kohäsion stellt dies klar. Die Unterschiedlichkeiten zwischen den Staaten wurden reduziert, aber die Kluft, die zwischen armen und reichen Regionen herrscht, bleibt bestehen. Das Pro-Kopf-Einkommen der 25 reichsten Regionen ist drei mal höher als dasjenige der 25 ärmsten Regionen. Deshalb muß die Kohäsionspolitik vorangetrieben werden, die europäische Solidarität, die, das dürfen wir nicht vergessen, allen zugute kommt und nicht nur denjenigen, an die sie direkt gerichtet ist. PARSEP Wir zeichnen keine verschiedenen sektoriellen Politiken auf. Wir sind dabei, einen Kontinent zu konstruieren. Wir statten Europa mit einer territorialen Kohäsion aus angesichts der historischen Herausforderung der Einheitswährung und der Verfolgung des Ziels eines großen Europas. Wir müssen also den Umständen gewachsen sein, unter denen wir leben und wir müssen die Herausforderungen, denen wir gegenüberstehen, mit finanziellen Mitteln programmieren und die für unsere Bereiche notwendigen Mittel beitragen. PARSEP Die unumgängliche Erweiterung darf nicht auf Kosten der aktuellen Kohäsion Europas erreicht werden. Wir müssen Programme vereinfachen und Mittel für die am meisten benachteiligten und am weitesten abgelegenen Regionen bereitstellen, indem wir, wie bisher, zwei Drittel der Strukturfonds für das Ziel Nr. 1 -wie es die Kommission vorgeschlagen hat- aufrechterhalten und wir müssen den Vertrag erfüllen und dafür sorgen, daß alle Arten der Politik -und nicht nur die Strukturpolitik- auf den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt ausgerichtet sind: die Agrarpolitik, die Fischereipolitik, die Forschungs- und Entwicklungspolitik, die Verkehrspolitik, die Kompetenz, die öffentlichen Beihilfen -von denen letztendlich die reichen Regionen genauso wie die armen Regionen profitieren. PARSEP Der Bericht Izquierdo Collado behandelt alle oder fast alle dieser Fragen. Wir sehen bei Berichten nicht immer alle Fragen, die wir gerne darin sehen würden, das ist klar, aber der Konsens in dieser Sache ist notwendig, obwohl ich sehr gut weiß, daß es schwierig ist, dies zu erreichen, denn ich war Berichterstatter -der Herr Izquierdo Collado weiß das- des ersten Berichts des Ausschusses für Regionalpolitik über die Zukunft des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts. PARSEP Aber wegen allen diesen Dingen, wegen allem, was in diesem Bericht auf den Tisch gebracht wurde, wegen seiner Gründlichkeit und wegen seiner Rigorosität, möchte ich diesen Redebeitrag beenden, indem ich Herrn Izquierdo Collado ganz aufrichtig zu seinem ausgezeichneten Bericht gratuliere. PARSEP Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen, ich stimme den im Bericht vertretenen Positionen voll und ganz zu und möchte meinerseits betonen, daß die Tatsache, daß nach zehn Jahren Tätigkeit der Strukturfonds immer noch gewaltige wirtschaftliche und soziale Ungleichgewichte zwischen den verschiedenen Regionen der Europäischen Union bestehen, doch nur bedeuten kann, daß das Ziel des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts nur in einem langwierigen und mühsamen Prozeß zu erreichen ist. Die Konvergenz- und Kohäsionspolitik, die so immens wichtig ist und ohne die die europäische Integration gar nicht denkbar wäre, muß weitergeführt werden, um das Erreichte zu festigen und einen stabilen Kurs hin zu Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Konvergenz in den kommenden Jahren zu gewährleisten. Die Einschnitte bei den Haushaltsmitteln, die der Pakt für Stabilität und Wachstum erfordert, aber auch die angesichts der bevorstehenden Erweiterung in Aussicht stehende Neuordnung des europäischen Marktes und die möglichen negativen Auswirkungen auf die weniger entwickelten Regionen der Union wie Griechenland machen es dringend notwendig, die gemeinsamen Bemühungen zu verstärken und die Politik des Zusammenhalts im neuen Planungszeitraum mit ausreichenden Mitteln auszustatten. PARSEP Frau Präsidentin, es steht außer Streit, daß die wirtschaftliche und soziale Kohäsion ein wesentlicher Bestandteil der Politik der Europäischen Union ist. Ziel dieser Kohäsionspolitik ist die Verringerung der Ungleichheiten zwischen den Regionen der Europäischen Union. Europa ist so gesehen, auch Solidarität, aber Solidarität hat natürlich auch ihre Grenzen, und auch reiche Staaten haben Armut und Strukturprobleme innerhalb ihrer Staatsgrenzen. So gesehen, wollen Nettozahler nicht nur Zahler sein. Sie legen daher Wert darauf, daß die absoluten Grenzen der 1, 27 % vom Bruttoinlandsprodukt unter 0, 46 %, was die Budget- und Strukturpolitik anbelangt, auch tatsächlich Grenzen bleiben. PARSEP In diesem Zusammenhang stellt sich für mich und wahrscheinlich nicht nur für mich, sondern auch für andere die Frage, ob in einem Bericht, der die Jahre 1994 bis 1996 behandelt, überhaupt Themenbereiche angesprochen werden müssen, die die Zukunft des Kohäsionsfonds beziehungsweise die zukünftige Finanzierung der Union betreffen. Vor diesem Hintergrund gibt es für uns, wie gesagt, noch einige Fragezeichen. PARSEP In anderen Punkten können wir diesem Bericht und seinen Inhalten voll und ganz zustimmen. Die Unterstützung der kleinen und mittleren Unternehmen und die stärkere Einbeziehung der Privatinitiativen in Struktur- und Reformpolitiken im Rahmen der Union ist als notwendig zu erachten, besonders dann, wenn es um die Schaffung beziehungsweise um die Erhaltung von Arbeitsplätzen und damit um die Reduzierung der Arbeitslosigkeit geht. Hier lebt Europa wirklich nicht nur in abstrakter Solidarität, sondern in der Solidarität, die für den einzelnen Arbeitsplatzsuchenden von Bedeutung ist. PARSEP Zum Thema "Erweiterung" , das im Izquierdo Collado-Bericht zu Recht auch angesprochen wurde, kann nur unterstrichen werden, daß die Vorbereitungsphase durch ein besonderes Finanzinstrument unterstützt werden muß, damit diese Länder tatsächlich auch an die Gemeinschaft des gemeinsamen Europa herangeführt werden können. PARSEP Frau Präsidentin, der Bericht meines Landsmannes und politischen Gegners, Izquierdo Collado, ist nicht gut, sondern hervorragend. Er ist deshalb hervorragend, weil er es geschafft hat, das Thema nicht von einer nationalen Sichtweise aus anzugehen, nicht aus einer parteilichen Sichtweise heraus, sondern unter rein europäischen Gesichtspunkten, aus der Sichtweise der Philosophie und des sozialen Modells, das den Prozeß des Aufbaus Europas beherrschen muß. PARSEP Die Fraktion von Herrn Izquierdo Collado und meine Fraktion, die die wichtigsten Fraktionen beim Aufbau Europas sind, stimmen darin überein, daß Europa nur möglich sein kann auf der Grundlage von zwei Elementen: einem Markt, der funktioniert, und der strikten Anwendung des Grundsatzes der sozialen Kompensation. Deshalb haben alle wiederholt, daß der Prozeß des Aufbaus Europas sich auf drei Pfeiler stützt, die gleichermaßen wichtig sind: den Binnenmarkt, die Wirtschafts- und Währungsunion und den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt. PARSEP Wie hat die Kohäsion in dem Zeitraum funktioniert, den wir jetzt betrachten? Die Schlußfolgerungen sind klar: wenn die Auswirkungen der internen Hilfen -der staatlichen Hilfen-, der nicht strukturbedingten gemeinschaftlichen Politik -vorwiegend der Forschungs- und Entwicklungspolitik- und der rein strukturbedingten Politik zusammengezählt werden, so hat die Kohäsion verloren. Sie hat verloren, weil der Abstand zwischen den 25 reichsten Regionen und den 25 ärmsten Regionen zu Anfang und zu Ende des Zeitraumes gleich groß ist. Sie hat verloren, weil die Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten größer geworden sind. Sie hat verloren, weil die Hilfen pro Einwohner, wenn man alle drei Arten der Hilfe zusammenzählt, sehr viel höher sind in Ländern, die nicht zur Kohäsion gehören als in den Ländern der Kohäsion. PARSEP  Was sollen wir tun? Wir dürfen nicht nachlassen in dem Bestreben der Kohäsion, weil diese unzureichend gewesen ist, weil der Höhepunkt des Binnenmarktes und der Wirtschafts- und Währungsunion die Zentralisierung von Aktivitäten auf die reichsten Länder verstärken wird, und in dritter Linie -etwas, das der Bericht nicht in Betracht ziehtweil, wenn auf den Wechselkurs und die Währungspolitik verzichtet wird, um der asymmetrischen Krise entgegenzuwirken, wir mehr als je zuvor Mittel notwendig haben werden, die den Grundsatz der Kohäsion in die Tat umsetzen. PARSEP Glückwunsch an den Berichterstatter; das einzige, was ich bedaure, ist, daß Sie nicht zu meiner Fraktion gehören. PARSEP Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, meine sehr geehrten Damen und Herren! Ich sehe im besonderen hier in diesem Bericht und in dem, was wir diskutieren, die Bereiche "Struktur und Agrarpolitik" auf dem Prüfstand stehen. Ich widerspreche Herrn Rack. Was nutzt eine Bewertung der Vergangenheit, ohne dabei auch Schlüsse zu ziehen für die folgenden Jahre? Herr Izquierdo Collado versucht, in die Zukunft gerichtet zu argumentieren, wohl wissend, daß die EU ständig in Bewegung ist und daß wir gerade jetzt vor gravierenden Veränderungen stehen, wenn wir die Erweiterungen in unsere Überlegungen miteinbeziehen wollen. Es ist aber richtig, dies zu tun, denn eine Erweiterung wird kommen, und sie ist politisch notwendig und auch gewünscht. PARSEP Es steht uns auch zu, nach den Kosten zu fragen. Kann eine europäische Familie weiter so wirtschaften wie bisher, wenn für mehr Familienmitglieder gesorgt werden muß? Muß vielleicht das eine oder andere umgestaltet werden? Muß man sich vielleicht auch einschränken? Besitzstandsdenken ist da fehl am Platz. Die Strukturfonds sind eingesetzt, um den ärmeren Regionen der EU eine Anpassung zu ermöglichen. Ich gehe davon aus, daß sich diese Regionen bei effizientem Einsatz der Mittel im Laufe der Jahre auch anpassen können. Es sind auch jetzt schon Erfolge aufzuzeigen. PARSEP Wäre dies nicht so, wären diese Mittel falsch eingesetzt. Deshalb ist die jetzige Diskussion über höhere Eigenmittel einfach verfrüht. Sicher müssen wir in fünf Jahren neu darüber nachdenken, neu überprüfen, dafür spreche ich mich, dafür spricht sich auch meine Fraktion aus. PARSEP Für den Kohäsionsfonds gilt meines Erachtens das gleiche. Er wurde geschaffen, um den Mitgliedstaaten auf dem Weg zur Währungsunion zu helfen. Ist dies jedoch erreicht, hat der Kohäsionsfonds für meine Begriffe seine Aufgabe erfüllt. Sind weitere Hilfen notwendig, muß man über eine andere Möglichkeit nachdenken, vielleicht auch im Rahmen einer strukturellen Förderung. PARSEP Wirtschaftlicher und sozialer Zusammenhalt läßt sich nicht nur in finanziellen Mitteln messen. Es ist der Zusammenhalt, der auch von innen her kommen muß. Ich bedauere, daß wir heute abend so wenig Positives sagen konnten, auch mir fehlt die Zeit. Ich sage nur einen Satz: Die Strukturpolitik, die Regionalpolitik hat auch positive Erfolge gezeigt, und die sollten wir auch erwähnen! PARSEP Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Lassen Sie mich zunächst dem Berichterstatter, Herrn Izquierdo Collado, für seinen hervorragenden Bericht danken, und lassen Sie mich noch einen Dank hinzufügen, weil er gesagt hat, das Europäische Parlament sei mit der Strukturpolitik zufrieden. Ich denke, daß dieses sehr wohl eine kritische Begleitung einschließt, aber es freut einen, auch einmal ein positives Wort zu hören. Insofern auch Ihnen, Frau Klaß, nochmals herzlichen Dank dafür, daß Sie auch die Erfolge der Strukturpolitik anerkennen! PARSEP Ich möchte aber auch für meine Kolleginnen und Kollegen in der Kommission ausdrücklich sagen, daß der Kohäsionsbericht geprägt ist durch die gemeinsame Überzeugung der Kommission, daß Kohäsionspolitik ein Grundpfeiler für die Tragfähigkeit des europäischen Integrationsmodells ist. Dies, denke ich, kommt in vielen Entscheidungen nicht nur im Zusammenhang mit der Kohäsionspolitik zum Ausdruck. Der wirtschaftliche und soziale Zusammenhalt als Leitprinzip gemeinschaftlicher Politik greift deshalb auch weit über die ökonomische Dimension hinaus. PARSEP Die Ziele der Strukturpolitik und ihre praktische Umsetzung vor Ort tragen wesentlich zum Verständnis und zur Akzeptanz der Europäischen Union sowie zur Untermauerung der sozialen Dimension in Europa bei. Ich denke, dies kommt ebenfalls im Kohäsionsbericht deutlich zum Ausdruck. PARSEP Einige von Ihnen haben sich zu den erstmals im Zusammenhang mit der Kohäsion untersuchten anderen Politikbereichen der Union geäußert. Ich will noch einmal deutlich machen, daß man dabei die primären Ziele dieser Gemeinschaftspolitiken natürlich nicht aus dem Auge verlieren darf. Ihr Beitrag zum Kohäsionsziel ist deshalb aus unserer Sicht auch nicht so negativ zu bewerten, wie es im Bericht selbst und in einigen Diskussionsbeiträgen zum Ausdruck kam. So hat sich zum Beispiel die Reform der gemeinsamen Agrarpolitik seit 1992 positiv auf den Zusammenhalt ausgewirkt, weil sie höhere Mitteltransfers zugunsten der ärmsten Mitgliedstaaten und Regionen sichergestellt hat. Darauf verweist auch der Landwirtschaftsausschuß in seiner Stellungnahme. PARSEP Ich halte es für wichtig, daß wir mit der Agenda 2000 diesen Weg fortsetzen können. Hauptziel - lassen Sie mich auch das noch kurz anmerken - der Forschungspolitik ist es, die Wettbewerbsfähigkeit der Europäischen Union im Bereich von Spitzentechnologien vor allem gegenüber den Vereinigten Staaten und Japan zu stärken. Trotzdem besteht ein wichtiger Beitrag der Forschungsrahmenprogramme auch in der Verbreitung von Forschungsergebnissen und Technologietransferprojekten, damit neue Erkenntnisse auch allen zugute kommen, und sie können davon eine Fülle in den Forschungsrahmenprogrammen finden. Dennoch sieht sich die Kommission auch in Zukunft gefordert, auf die Nutzung von Synergien und eine noch bessere Koordinierung aller Gemeinschaftspolitiken hinzuwirken. PARSEP Die Kommission begrüßt die Unterstützung für ihre Reformvorschläge, und, wenn ich das richtig verstehe, scheint es doch auch letztendlich einen Konsens zu geben, wenn man zwischen den Zeilen liest, sowohl beim Haushaltsrahmen wie bei den Prioritäten und bei den Notwendigkeiten für die Reform der Strukturfondsverordnung. PARSEP Die Kommission ist überzeugt, daß die Vorschläge der Agenda 2000 die uneingeschränkte Solidarität mit den schwächsten Regionen der Union auch in Zukunft gewährleisten und eine schrittweise Öffnung für neue Mitglieder erlauben. Deshalb halten wir auch Änderungen im Haushaltsplan oder gar Änderungen der Finanziellen Vorausschau nicht für erforderlich. PARSEP Übereinstimmung, denke ich, kann man auch feststellen im Hinblick auf die Notwendigkeit der Konzentration der Ziele und Programme. Ich denke, auch bei wesentlichen Zielen wie dem Abbau der Entwicklungsdisparitäten, der Bekämpfung der Arbeitslosigkeit und selbstverständlich auch der nachhaltigen Entwicklung stimmen wir überein. PARSEP Lassen Sie mich noch einmal, weil dies ein kritischer Punkt in der Diskussion war, den Kommissionsvorschlag zum Kohäsionsfonds klarstellen. Er soll sicherstellen, daß Mitgliedstaaten, deren Bruttosozialprodukt unter 90 % liegt, auch dann weiter gefördert werden, wenn sie Mitglieder der Währungsunion werden, und zwar deshalb, weil wir noch immer beträchtliche Infrastrukturrückstände auch in den erfolgreichsten Kohäsionsländern sehen. Allerdings soll das 90 %-Kriterium in der Halbzeit überprüft werden, und wenn es nicht mehr zutrifft, dann eben auch dazu führen, daß wir Schlußfolgerungen aus dem Erfolg unserer bisherigen Politik ziehen. PARSEP Nicht folgen kann ich Forderungen nach einem zusätzlichen strukturpolitischen Stützungsinstrument im Zusammenhang mit der Wirtschafts- und Währungsunion. Die Strukturfonds sind nach ihrer Zielsetzung kein kurzfristig wirkendes Mittel gegen regionale wirtschaftliche Schocks, aber auch kein dauerndes Instrument zum Finanzausgleich. Die Aufrechterhaltung des Kohäsionsfonds ist aus meiner Sicht geeignet, den kontinuierlichen Ausbau der Infrastruktur auch unter den erschwerten Bedingungen des Stabilitätspakts zu erleichtern. PARSEP Außerdem sollte nicht vergessen werden, daß gerade die strukturschwächeren Mitgliedstaaten und Regionen sowohl von steigendem Wachstum wie von sinkenden Zinsen, die ja schon jetzt die Folge der Stabilitätsbemühungen sind, am meisten profitieren werden. Dennoch halte ich es für eine richtige Forderung, die Entwicklung sorgfältig zu beachten und auch regelmäßig darüber zu berichten. Ich denke, ich tue das ohnehin im Ausschuß für Regionalpolitik in sehr regelmäßigen und kurzen Abständen. PARSEP Schließlich begrüßt die Kommission auch den weitgehenden Konsens bei den Leitprinzipien zur Reform der Strukturfondsverordnung. Vereinfachung und Transparenz sind die Voraussetzung für den Erfolg von Dezentralisierung. Die Kommission will jedoch nicht nur dezentralisieren, sondern auch sicherstellen, daß lokale und regionale Akteure und Sozialpartner stärker in die Erarbeitung der Programme und ihre Durchführung einbezogen werden, sonst kann aus Dezentralisierung nämlich schnell Renationalisierung werden. Dies wollen wir wohl gemeinsam verhindern. PARSEP Lassen Sie mich abschließend noch einmal für den außerordentlich konstruktiven Dialog zwischen Parlament und Kommission danken. Sie können davon ausgehen, daß wir das Parlament auch weiterhin als wichtigen Verbündeten betrachten, wenn es um die Sicherung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts in der Union geht. PARSEP
   The next item is the oral question (B6-0012/2005) by Mr Ransdorf, on behalf of the Committee on Industry, Research and Energy, to the Commission, on the doubling of EU budgetary resources for research.	2005-02-24	In this regard, there must also be more investment in preventive health and not just in pharmaceutical research, as has happened in the past. Furthermore, we must invest in protecting the climate and not direct all or most of our investment in energy towards nuclear programmes. Renewable energy currently needs a level of support which is at least equivalent to that being given to the ITER or Euratom programmes.
Honduras (debate)	2009-07-15	Permitam-me que conclua, salientando a importância que atribuímos, para além da crise imediata, à realização de eleições presidenciais justas, atempadas e transparentes nas Honduras, no final deste ano. O Estado de direito e o respeito pelos direitos humanos deverão permanecer como a pedra angular do governo democrático em todo o mundo; a América Central, a América Latina e toda a América certamente que não são excepção. Membro da Comissão. - (EN) Senhor Presidente, mais uma vez é com prazer que contribuo para este debate em nome da minha colega Benita Ferrero-Waldner, analisando a crise política nas Honduras.
Situation au Moyen-Orient	2001-01-31	Monsieur le Président, le président Arafat a rappelé à Davos le besoin de paix et a dit la vérité sur les humiliantes et tragiques conditions de vie quotidienne de la population palestinienne, soumise à la violation des droits de l'homme de la part de l'armée israélienne. Les médias ont vu la question comme un durcissement de M. Arafat face à la paix et ont critiqué M. Peres parce qu'il ne s'y est pas opposé. Le fait est que M. Peres sait à quel point les mots de M. Arafat correspondent à la vérité. Nous avons eu l'occasion d'en constater la véracité, nous aussi, lorsque la délégation du Parlement européen s'est rendue sur les lieux.
(1)	2004-10-14	   - Madame Leyla Zana, dans votre discours, vous avez décrit la Turquie comme étant votre pays et avez appelé à la reconnaissance de l’identité du peuple kurde au sein du territoire souverain de la Turquie. Ainsi, Madame Zana, de la même manière que je vous ai accueillie dans votre langue, en kurde, permettez-moi à présent de vous remercier dans votre autre langue, le turc:
Direito de sequência em benefício do autor de uma obra de arte original	2001-07-02	Finalmente, a directiva não proporciona igualdade de tratamento a todos os artistas, a não ser mediante a venda através de galerias e leiloeiros. Trata­se de uma directiva equívoca e aberta à fraude, além de desnecessária, uma vez que não existe qualquer distorção do mercado interno.
   - Hr. formand, i går spekulerede De på, om der var tilstrækkeligt mange mennesker i mødesalen under forhandlingen.	2005-06-08	Til sidst vil jeg gøre opmærksom på, at hvis der ikke var finansielle overslag, ville Unionen fungere på grundlag af den årlige budgetprocedure omhandlet i den gældende traktats artikel 272, som giver Parlamentet et meget stort spillerum. Parlamentet ville udnytte det, men da det kunne give anledning til uønskede konflikter mellem budgetmyndighedens to parter, opfordrer vi endnu en gang Rådet til at indgå en aftale, som Parlamentet kan tilslutte sig.
Fragestunde (Kommission)	1996-10-22	Zur Zeit arbeitet die Kommission aktiv mit den Mitgliedstaaten und den einschlägigen Organisationen sowohl an einer Einschätzung des Bedarfs als auch an möglichen Anpassungsmodalitäten. Was die Einschätzung des Bedarfs angeht, so variieren die Auswirkungen der Wirtschafts- und Währungsunion auf die Software, die in unseren Unternehmen eingesetzt wird, je nach geplanten Veränderungen. Höchstwahrscheinlich dürfte eine Standardänderung der Informatiksysteme in Form eines sogenannten Standard Software Package in den meisten Fällen leichter zu bewerkstelligen sein als eine fallweise Anpassung der speziell für das eine oder andere Unternehmen entworfenen Software. Eine solche Lösung könnte insbesondere bei Programmen bevorzugt werden, die mit mehreren Devisen arbeiten und Umrechnungen sowie Transaktionen zwischen dem Euro und einer nationalen Währung vornehmen können.
VOTAZIONI	2001-06-14	La delegazione dei conservatori britannici ha votato contro gli emendamenti Hughes per le ragioni che ho illustrato nel mio intervento nel corso del dibattito.
Goedkeuring van de Notulen	1996-11-28	Mijnheer de Voorzitter, ik heb het niet specifiek over de Notulen maar over het Brussels Notebook dat wij zopas in ons vakje hebben gevonden. Mijn opmerking betreft een klein maar ernstig feit: het notebook van de Session News Unit verwijst naar de belangrijke debatten over de economische en monetaire unie van gisteravond. Het is duidelijk dat het Parlement grote belangstelling heeft voor het Britse standpunt ter zake.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelse fra Rådet om forelæggelsen af det finske formandskabs program.	2006-07-05	   Selv om automobilindustrien i fem årtier har søgt efter løsninger for det radioaktive affald, står vi stadig her, som var det i begyndelsen. Atomaffald befragtes på kryds og tværs gennem Europa i milliondyre - finansieret af skatteyderne - transporter, som udgør en høj risiko for uheld og et ideelt mål for terrorangreb.
Euroopan unionin kansalaisten oikeus liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella	2003-02-11	Neuvotteluprosessi on siis vasta alkuvaiheessa, ja haluaisimme siirtyä neuvotteluissa toiseen vaiheeseen tämän vuoden syyskuussa. Olemme ottaneet useaan otteeseen yhteyttä AKT-valtioiden alueisiin, ja tiedämme, että jotkin niistä ovat toisia valmiimpia neuvottelemaan kanssamme. Valinta on tehtävä AKT-valtioryhmän sisällä. Me emme aio, enkä minä aio, tehdä valintaa niiden puolesta. Neuvottelemme niiden kanssa, kun ne ovat valmiita, ja ne, jotka ovat ensimmäisenä valmiita, aloittavat kanssamme neuvottelut sitten, kun ne niin päättävät.
Programme de réforme des chantiers navals polonais (débat)	2008-10-21	Premièrement, il faut se rendre compte que le secteur de la construction navale dans d'autres pays, comme le Danemark ou le Royaume-Uni, où le Trésor public n'est pas aussi généreux, s'est considérablement contracté et que de nombreux chantiers navals ont été fermés. Je peux en parler personnellement: dans mon pays, un bon nombre de chantiers navals ont été contraints à la fermeture. Donc si nous parlons d'égalité de traitement, nous devons tenir compte du fait que dans d'autres États membres de l'Union européenne, il y a des antécédents de fermeture de chantiers navals qui n'étaient plus rentables.
Abkommen EG/Mexiko (wirtschaftliche Partnerschaft, politische Koordinierung und Zusammenarbeit)	2001-02-14	Mit unserer Zustimmung sollten wir aber auch honorieren, dass sich Mexiko verändert. Mit der Wahl von Präsident Fox hat zum ersten Mal seit der mexikanischen Revolution ein Machtwechsel stattgefunden. Mexiko reiht sich damit unter jene Staaten ein, in denen ein demokratischer Machtwechsel normal wird. Auch besteht Hoffnung, dass der Konflikt im Süden des Landes, in Chiapas, friedlich geregelt wird.
   – Esityslistalla on seuraavana Joost Lagendijkin ja Gisela Kallenbachin Verts/ALE-ryhmän puolesta, Hannes Swobodan ja Jan Marinus Wiersman PSE-ryhmän puolesta, Doris Packin PPE-DE-ryhmän puolesta sekä Elizabeth Lynnen, Sarah Ludfordin ja Jelko Kacinin ALDE-ryhmän puolesta neuvostolle laatima suullinen kysymys EU:n valmiudesta tulevaan rooliinsa Kosovossa (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	Neuvottelu tarkoittaa vuoropuheluun sitoutumista, ja jos ihmiset haluavat osallistua vuoropuheluun, heidän on annettava toisillensa tunnustusta. Meidän ei siis kannata juuri puhua ehdoista, varsinkaan jos ne ovat yksipuolisia. Vaadimme perustellusti Hamasia tunnustamaan Israelin vuoden 1967 rajojen mukaisesti, mutta meidän on vaadittava myös Israelia hyväksymään nämä rajat. Voimme myös käskeä heidät alusta alkaen istumaan ja keskustelemaan keskenään ja ottamaan lähtökohdakseen asiaankuuluvan YK:n päätöslauselman, minkä jälkeen voimme puhua tehtävistä korjauksista ja muista seikoista. Näin ollen voi olla vain yksi rauhanprosessi – sellainen, joka perustuu neuvotteluihin.
Öppnande av den årliga sessionen	2003-03-11	Vad som skulle intressera mig är följande: Hur ser egentligen den institutionella ramen ut? Ni nämnde finansinstrumenten och fördragen med grannländerna. Min fråga till ordföranden eller kommissionsledamoten är följande: Finns det några särskilda institutionella förutsättningar?
Situationen i Tjetjenien	1999-11-17	Derfor har vi brug for en helt klar og handlekraftig politik og ikke disse alibierklæringer, som vi har hørt i de sidste måneder, også fra vores regeringer. Jeg skal indtrængende opfordre Rådet og Kommissionen til at tale samme klare sprog, som Europa-Parlamentet taler i sin beslutning, også i morgen ved OSCE-topmødet.
Nächste Sitzung der UN-Menschenrechtskommission (Fortsetzung)	2000-02-16	Herr Präsident, wenn wir mit Worten Probleme lösen könnten, so könnten wir alle unsere Sachen packen und nach Hause gehen. Doch leider werden auch in dem Moment, da wir im geschützten Raum dieses Hauses sprechen, überall in der freien Welt die Menschenrechte verletzt. Manchmal hören wir um so weniger, je mehr wir sprechen - Anträge: Worte; Verträge: Worte; Konventionen: Worte -, wenn wir nicht aufpassen, werden die Worte an die Stelle realer Maßnahmen treten. Worte in umfassenden und befreienden Dokumenten werden zu Verträgen und Konventionen, die häufig als Beleg für die Achtung und Einhaltung der Menschenrechte in einem Land präsentiert werden.
Kyselytunti (Komissio)	1997-11-18	Arvoisa puhemies! Ensimmäiseen osakysymykseen voin vastata oikeastaan myös vain toivomuksilla. En minäkään tiedä sataprosenttisesti, miten se meillä tulee toteutumaan, mutta uskon, että asiasta vastaavat ovat pohtineet asiaa aivan niin kuin mekin. Ehkä se on meille hiukan helpompaa, ja se on, jos niin halutaan, laiminlyönnin etu. Asioilla on aina kaksi puolta. Me olemme menneisyydessä laiminlyöneet - yritämme nyt muuttaa sitä - automaattisen tietojenkäsittelyn mahdollisuuksien sataprosenttisen hyväksikäytön, ja sikäli me emme nyt ole tässä liemessä, koska meillä varmasti on tietoainesta, jonka voi siirtää muilla tavoin vuoden 2000 yli.
Mul- och klövsjuka	2001-04-03	Unionen måste inta en beslutsam ståndpunkt om regionaliseringen. Varför inför man inte skyddsvaccinering mot bakgrund av denna ekonomiska och sociala katastrof, utan att fördenskull slakta senare? Systematisk slakt leder både till att berörda uppfödare ruineras och att ett genetiskt arv försvinner. Europa är rikt på lokala raser: vi måste förse oss med medel som kan skydda dem genom att tillåta vaccination.
Vandpolitiske foranstaltninger	2000-09-06	Endnu en vigtig sejr for parlamentsmedlemmerne var beskyttelsen af grundvandet. Farlige stoffer skal være forsvundet fuldstændigt fra grundvandet senest 20 år efter direktivets offentliggørelse. Kan vi nå det? Det skal oplistes i et bilag til direktivet, hvilke farlige stoffer der er tale om. Og jeg er udmærket klar over, at der helt sikkert kommer hede diskussioner om det. Men jeg mener, at det store mål om at beskytte Europas grundvand og bevare det for vores efterkommere står uden for enhver diskussion. Man er begyndt at tænke i nye baner, og det er en meget stor sejr for politikerne, en meget stor sejr for vores børn!
Safety at sea	2000-11-30	I believe that some rethinking will certainly have to be done between the Council and Parliament on the liability limit for classification societies, irrespective of what is decided today. We shall agree to an international regime for double-hull tankers, but only on condition that a set of IMO rules is actually created in April. Our committee unanimously supports this linkage. If IMO rules do not materialise, we shall need European legislation. But we hope that IMO rules will be adopted in April.
   – Onorevoli deputati, buongiorno.	2006-03-15	In questa discussione dovremmo tuttavia anche essere onesti sulle aspettative che i cittadini nutrono nei confronti dell’Unione europea, soprattutto sulle attese di coloro che nell’Unione vivono. Meritiamo la chiarezza reciproca, e solo noi possiamo garantirla. Non dobbiamo firmare assegni senza avere il capitale per coprirli.
Εναρκτήρια ομιλία του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου	2007-02-13	Κυρίες και κύριοι, καθήκον όλων μας είναι να ενισχύσουμε τη δημοκρατία και το ευρωπαϊκό κοινοβουλευτικό σύστημα. Γι' αυτό, σκοπεύουμε να συνεργαστούμε εποικοδομητικά ως εταίροι με τα εθνικά κοινοβούλια για το καλό των λαών μας και ολόκληρης της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Oksekødsprodukter, der indebærer en sundhedsrisiko	1997-12-16	Hr. formand, mine damer og herrer, jeg vil kun gå ind på et par af de taler, der er blevet holdt her. Fru Bonino vil derefter mere indgående tage stilling til de forskellige synspunkter. Allerførst for at der ikke skal opstå misforståelser: Kommissionen henvendte sig i første omgang til Den Stående Veterinærkomité med anmodning om at få foretaget visse ændringer i afgørelsen fra juli. Men efter at næppe en eneste medlemsstat støttede Kommissionens forslag, besluttede vi navnlig for at sikre, at forskellige lægemidler, der for nogles vedkommende er livsvigtige, fortsat er til rådighed efter den 1. januar at anmode om en udsættelse, hvilket vi så fik tilslutning til.
Velkomstord	2003-06-04	Mange af Dem ønsker simpelthen ikke Tyrkiet, sig det dog ærligt, for så har vi også klare forhold. Lad os sige det til Tyrkiet, så behøver vi slet ikke at spille teater her! Alt andet er virkelig kun teater. Jeg er som parlamentsmedlem glad for, at Rådet og Kommissionen har større kompetence, hvad angår udformningen af udenrigspolitikken, fordi Parlamentet, som jeg tilhører, ikke er egnet til det.
Equipos eléctricos y electrónicos	2001-05-15	No se pone en duda el principio de la responsabilidad del fabricante para los productos eléctricos al final de su vida útil. Los fabricantes deben ser responsables de los productos que comercializan, pero sólo pueden ser responsables de sus propios productos. Hemos debatido sobre los sistemas colectivos e individuales, aspectos sobre los que la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor ha estudiado a fondo.
Convergentie van de telecommunicatiesectoren	1998-10-21	Mijnheer de Voorzitter, het Groenboek convergentie behandelt een uiterst belangrijk onderwerp en stelt volgens mij de vraag centraal welke van drie opties moet worden gekozen voor de nodig lijkende herdefiniëring van het regelgevingskader; de eerste optie bestaat erin de huidige regelgeving aan te passen, waarbij nog een scheiding in stand wordt gehouden tussen de verschillende sectoren; de tweede optie berust op de definitie van een nieuwe, progressieve regelgeving waarin nieuwe diensten een plaats kunnen vinden naarmate ze ter beschikking komen; de derde, meest ambitieuze optie is het omschrijven van een nieuw, allesomvattend regelgevingskader.
In vitro-diagnostik	1998-06-17	Vi håber selvfølgelig ligesom Parlamentet - og vi er næsten sikre efter de informationer, vi har - at det vil lykkes os at overbevise Rådet om de nye ændringers berettigelse så hurtigt som muligt, således at vi så kan afslutte lovgivningsproceduren så hurtigt som muligt, for anvendelsen af dette direktiv er ikke kun i det indre markeds interesse, men først og fremmest også i sundhedsbeskyttelsens interesse.
   Senhor Presidente, ontem à noite, anunciou ao Parlamento que o Conselho não estaria presente amanhã à noite, após as 19 horas.	2006-05-16	   Senhora Presidente, em círculos empresariais destacados, assiste-se a um crescente reconhecimento de que é imperativo haver diversidade nos conselhos de gestão e de supervisão. Diversidade nos perfis de formação e experiência, idade, género e nacionalidade garantem uma cooperação mais sensível, desperta e criativa do que a mera adição de mais pessoas iguais às existentes.
2006 Annual report on the CFSP - Annual report on the implementation of the European Security Strategy and ESDP (debate)	2008-06-04	For the sake of clarity, I think that what we have to do is not to write a new text but to maintain as much as possible of the core, i.e. the mandate we have, and try to add elements. For example many of you have mentioned the question of energy security - which is important - and the question of the consequences of climate change in all its dimensions, the question of how to tackle the responsibility that we have with disasters that are natural and not manmade, for which we have resources and capabilities that have been put in place to combat such dramatic events.
   Nästa punkt på föredragningslistan är en gemensam debatt om frihet, säkerhet och rättvisa och immigration, vilka samtliga är mycket aktuella frågor, särskilt mot bakgrund av resultaten från de möten som hölls i helgen i Tammerfors.	2006-09-27	Jag håller med kommissionsledamoten när han säger att vi måste satsa på kvoter för bara ett år. Risken finns att om vi fastställer en kvot på fel nivå så kanske det om tre år inte finns någon fisk att fastställa nästa kvot för.
   – Mina damer och herrar, herr kommissionär!	2005-01-13	För det tredje förordar jag att toleranskriterier för yttre inblandning i den demokratiska processen fastställs. Det är otvivelaktigt så att alla stater har en legitim rätt att försvara sina egna intressen, så alla länder har en regering som arbetar i denna riktning. Men kan vi, i en sådan situation, tala om den valda regeringens legitimitet?
Bijeenkomst van de Europese Raad (15-16 oktober 2008) (debat)	2008-10-21	Zoals ik eerder heb opgemerkt, zal geen enkel aspect van de financiële markten in onze evaluatie ontbreken. Ik wil u hartelijk bedanken voor de bijdrage die u persoonlijk, en vele leden van het Europees Parlement, in uw verslag hebt gedaan. Wij zullen naar al deze opties kijken. Zoals president Sarkozy zojuist heeft gezegd: wij willen een leidende rol spelen bij deze wereldwijde inspanning. Wij geloven dat wij enkele van deze voorstellen voor Kerstmis ten uitvoer kunnen brengen, zoals u hebt gevraagd, maar sommige ervan liggen technisch erg gevoelig. Wij zullen een besluit nemen en zullen over al deze kwesties het internationale debat stimuleren, maar ik geloof dat het ook belangrijk is dat wij voorstellen hebben die technisch deugen. U zult ongetwijfeld gemerkt hebben dat wij alles waarover met de Raad Ecofin overeenstemming is bereikt - de financiële routekaart - voor u beschikbaar hebben gemaakt. Het klopt niet als er wordt gezegd dat er onder deze Commissie geen wetgeving is gekomen op het gebied van de financiële diensten. Sinds het aantreden van deze Commissie zijn er op dit gebied 32 wetgevingsmaatregelen goedgekeurd via een medebeslissings- of comitologieprocedure; 19 van deze maatregelen zijn via een medebeslissingsprocedure tot stand gekomen. Er zullen er in de komende weken en maanden nog enkele volgen, om te beginnen met het voorstel over kredietbeoordelingsbureaus begin volgende maand.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en debatt om rapporten från Europeiska rådet och uttalandet av kommissionen om Europeiska rådets möte i Bryssel den 4–5 november 2004.	2004-11-17	På liknande sätt är det bra att José Manuel Barroso, den nominerade ordföranden, har dragit den politiska lärdom han behövde dra av debatten. Han har kunnat anpassa kommissionen så att den skall få bredast möjliga stöd i parlamentet. Han lägger härigenom en stadig grund för samarbetet mellan parlamentet och kommissionen.
Viides puiteohjelma	1998-10-08	On selvää, että koska elämme maailmanlaajuistumisen aikakautta, viivästymisemme on sitäkin huolestuttavampaa. On siis olemassa kipeä tarve edistää innovaatiota ja koordinoida erilaisten erityisohjelmien toteutusta ottamalla entistä paremmin mukaan yritykset, tutkimuskeskukset ja yliopistot ja varmistaa siten johdonmukaisuus sekä metodien ja synergian jatkuvuus innovaatioiden eduksi. Avoimuutta on lisättävä ja tarvitaan selkeitä sääntöjä. On luotava yksinkertainen horisontaalinen kehys, jonka puitteissa voidaan edistää tieteen kehitystä ja joka sisältää kunkin ohjelman toteutusta koskevat vaatimukset huomioon ottavia asianmukaisia toimia, joilla edistetään innovaatiota ja varmistetaan teknologioiden leviäminen; kehys, joka ottaa huomioon ja takaa lisäksi ohjelmien sisältämien toimien tehokkaan koordinoinnin ja helpottaa pienten ja keskisuurten yritysten osallistumista.
Handlingsplan for innovation	1997-09-16	Som konklusion har debatten omkring grønbogen og offentliggørelsen af handlingsplanen bidraget til at øge bevidstheden om innovationens vigtighed for virksomhedernes konkurrenceevne, væksten og beskæftigelsen. Betænkningen af hr. Rovsing giver en kritisk og berigende støtte til Kommissionens tiltag. Den opfordrer Kommissionen til at fortsætte sin indsats og endda til at gå videre på visse punkter. Kommissionen vil tage højde for Parlamentets anbefalinger og forslag ved iværksættelsen af sin handlingsplan og ved forberedelsen af topmødet i Luxembourg om beskæftigelsen.
Qualidade da água	1998-05-12	Entendemos, assim, que a posição adequada consiste na confirmação da posição adoptada pelo Parlamento em primeira leitura, ou seja, a inclusão do cobre no Anexo I, Parte C. Única atitude, de resto, que assegura um acompanhamento permanente e rigoroso dos efeitos do cobre na água.
Garantie für Verluste der EIB bei Umweltprojekten im russischen Ostseebecken	2001-10-23	Ich selbst wohne in Norrköping, einer Stadt an der Ostseeküste. Unser größtes Problem in puncto Wasserqualität besteht darin, dass wir nach wie vor so viele ungeklärte Abwässer aus den Kandidatenländern sowie aus Russland erhalten. Dies ist ein folgenschweres Problem für die Mitgliedstaaten der EU. Wir wissen beispielsweise, dass immer noch ungeklärte Abwässer von 3 - 4 Mio. Menschen in der Region St. Petersburg in die Ostssee eingeleitet werden, und auch im Gebiet Kaliningrad ist die Situation nicht anders. Solche Verhältnisse haben auf uns alle Auswirkungen.
Voorstel voor een verordening inzake het Gemeenschapsoctrooi	2000-07-05	Ik zou vier vragen willen stellen. Ik verneem dat er toch moeilijkheden zijn in de hoofden van sommige commissarissen en anderen over het voorgestelde taalregime. Ik ben geen taalfanaticus, maar ik stel de vraag waarom drie talen en waarom geen vijf, zoals bij het Europese Merkenbureau? Zal dat een echte moeilijkheid opleveren?
Britisches Rindfleisch	1999-11-03	Genau wie Sie halte auch ich die Etikettierung und Rückverfolgbarkeit für äußerst wertvoll. In bezug auf die Etikettierung haben Sie mich gefragt, was dazu auf Gemeinschaftsebene eingeführt werden soll. Ab 2003 wird das Rindfleisch mit dem Geburtsort, dem Ort der Mast, dem Schlachtort, mit Rasse und Alter des Tieres gekennzeichnet sein.
Perussopimusten muuttaminen - Tiiviimpi yhteistyö - Saarten asema	2000-10-24	Demokratia toimii Euroopassa paremmin. 30 vuotta sitten suuret eteläiset valtiot kärsivät diktatuurista ja itä kituutti neuvostoikeen alla. Tällä hetkellä olemme juuri äsken saaneet kokea yhden uusimmista demokraattisista vallankumouksista Euroopassa, eli lokakuun 2000 vallankumouksen Serbiassa. Ja tiedetään, että tulevaisuudessa demokraattinen Serbia tulee liittymään meihin. Voisiko olla hienompaa todistusta eurooppalaisista ihanteista kuin tämä yhteys demokratian voiton ja suureen yhteisöperheeseen liittymisen välillä!
Lotta contro l'HIV/AIDS, la malaria e la tubercolosi nei paesi in via di sviluppo	2003-03-27	Se si considera l'HIV/AIDS, alla fine del 2000 erano morti di AIDS 9 milioni di donne e 4,3 milioni di bambini e tali cifre sono in aumento. Nell'Africa subsahariana, il 55 per cento degli adulti contagiati dall'HIV è costituito da donne, che corrono un maggior rischio di contrarre il virus dell'HIV per motivi biologici e sociali, a causa della mancanza di controllo della loro salute sessuale e di accesso a informazioni preventive.
End-of-life vehicles	2000-02-03	Every country within the EU now has rules governing the scrapping of cars. Some may be better than others, and some worse. In anticipation of this EU directive' s being implemented, EU countries ought however to be individually liable for scrapping vehicles in the best way possible so that the retroactive element in the EU legislation is not applied. This does not conflict with a financing model involving the building up of funds.
Neues Fischereiabkommen EG/Marokko	2000-10-27	Vor wenigen Wochen war ich selbst in Algeciras an der spanischen Südküste. Das liegt unweit von Marokko. Die Boote lagen festgezurrt im Hafen, und die Fischer sind zur Untätigkeit verdammt. Sie sind unzufrieden und enttäuscht von Europa. Die sozialen und wirtschaftlichen Auswirkungen des bisher nicht erneuerten Abkommens sind enorm. Denn nicht nur einige tausend Fischer, sondern auch mehr als 20.000 Beschäftigte in der weiterverarbeitenden Industrie sind betroffen. Eine positive Nachricht ist zu vermelden: Die finanzielle Entschädigung wurde bis zum Ende dieses Jahres erweitert. Doch das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein. Natürlich ist das Abkommen mit Marokko eine politische Frage. Politik hat natürlich auch etwas mit Sensibilität und diplomatischem Geschick zu tun. Wir sollten jetzt nicht, kaum, dass Licht am Ende des Tunnels zu sehen ist, mit dem Hammer der Forderungen zuschlagen. Aber ich bin der Meinung, im vergangenen Jahr ist genug Porzellan zerschlagen worden und es muss behutsam vorgegangen werden. Behutsamkeit ist die angesagte Strategie des Tages. Aber haben wir denn noch genug Zeit? Leider sind die Gespräche schleppend.
   Den första punkten på föredragningslistan är ett uttalande från mig själv, 70 år efter general Francos statskupp i Spanien den 18 juli 1936.	2006-07-04	Vidare skiljer våra specialiseringsindex oss från våra främsta konkurrenter, vilket gör oss sårbara i en rad sektorer. Nyligen var situationen ofördelaktig för till exempel textilier, skor, möbler, byggande och lergods.
Politique de la construction navale (suite)	1998-03-31	D'ailleurs, l'Union européenne n'est pas seule à agir, les États membres aussi, par le biais du FMI, ont des possibilités d'agir. Selon moi, c'est plutôt une chance de pouvoir maintenant discuter sérieusement avec les Coréens et de refaire le point, au lieu de la situation telle qu'elle était avant. Je prends donc l'engagement, encore une fois, au nom de la Commission, de revenir sur cet aspect des choses, comme sur d'autres, un an avant la fin du régime, c'est-à-dire un an avant que l'aide au fonctionnement se termine.
Elektroniske kommunikationsnet og tjenester - Den Europæiske Myndighed for Markedet for Elektronisk Kommunikation - Digitaliseringsdividenden i Europa - Elektroniske kommunikationsnet og tjenester, beskyttelse af privatlivets fred og forbrugerbeskyttelse (forhandling)	2008-09-02	Overgangen fra analogt til digitalt tv inden 2012 vil frigøre betydelige frekvensressourcer på europæisk plan og dermed give mulighed for udvikling af nye teknologier og innovative løsninger, der kan styrke den europæiske konkurrenceevne i denne sektor. For at drage fuld nytte af digitaliseringsdividenden i Europa støtter Parlamentet en fælles, fleksibel og afbalanceret strategi, der på den ene side giver tv-selskaberne mulighed for fortsat at tilbyde og udvide deres tjenester, og på den anden side giver de elektroniske kommunikationsoperatører mulighed for at udnytte denne ressource til nye tjenester, der er knyttet til vigtige sociale og økonomiske anvendelsesformål, og understreger, at digitaliseringsdividenden bør fordeles i overensstemmelse med princippet om teknologisk neutralitet.
Lyhyen matkan merenkulun kehittäminen	2000-07-06	Sekä komission seurantakertomuksessa että esittelijän mietinnössä verrataan keskenään näiden kahden liikennemuodon erilaisia etuja, joista omasta puolestani korostaisin merenkulun osalta infrastruktuurien vähäisempää kuormitusta ja pienempiä kustannuksia, sen pienempää energiankulutusta, jolloin se myös saastuttaa ilmakehää vähemmän, sekä sen mahdollisuuksia parantaa yhteyksiä Euroopan unionin syrjäisille alueille.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday, 12 February 2004.(1)	2004-02-25	In the light of unfair competition from Korean shipyards and the failure of Korea to implement the provisions of the Agreed Minutes relating to world shipbuilding, signed by the EU and Korea on 22 June 2000, the Commission adopted a twin-track strategy to tackle these unfair practices in the shipbuilding sector. This strategy involves two instruments: the initiation of an action against Korea before the WTO and the authorisation of temporary and limited contract-related operating aid under the Temporary Defensive Mechanism – TDM – to assist Community shipyards in those segments where adverse effects have been suffered owing to unfair Korean competition.
Klimaänderungen	1997-11-17	Nehmen wir zunächst die Politik der Globalisierung. Die Politik des Freihandels und des generalisierten Freihandelssystems, die unser Parlament verfolgt, indem es regelmäßig, Monat für Monat, Freihandelsabkommen zustimmt, begünstigt eine Steigerung der Treibhausgasproduktion. Ja jedesmal, wenn ein Freihandelsabkommen verabschiedet wird, gibt es eine Zunahme beim Verkehr, bei der Bewegung von Personen und natürlich beim Volumen der transportierten Waren, was gerade die Produktion der Treibhausgase begünstigt. Wenn wir weniger Treibhausgase produzieren wollen, verabschieden wir also weniger Freihandelsabkommen.
Stemming	1998-12-03	Mijnheer de Voorzitter, ik zit met een probleem, dat overigens losstaat van mijn persoonlijke situatie. In dit amendement is sprake van leden die naar het Parlement komen in hun eigen auto. Ik weet dat er een interfractiewerkgroep motoren bestaat bij het Europees Parlement. Vallen motoren ook onder deze regeling?
Preparação da Cimeira União Europeia/América Latina (Madrid, 17 e 18 de Maio de 2002)	2002-05-15	Importa agora é dar conteúdo a esse ambicioso objectivo da associação estratégica e regional que os Chefes de Estado e de Governo traçaram no Rio de Janeiro. Concordo com o senhor Comissário Patten em que a União Europeia vai para esta Cimeira com uma série de sinais muito positivos.
Κλώνωση των ζώων και των ανθρώπων	1997-03-11	Μπροστά στην ταχύτατη εξέλιξη αυτών των ερευνών, το Κράτος πρέπει οπωσδήποτε να δράσει μέσω της πλαισίωσης και του ελέγχου και όχι μέσω του παγώματος αυτών των ερευνών. Έλεγχος σχετικά με τις συνέπειες αυτών των ερευνών στην υγεία, έλεγχος σχετικά με τον σεβασμό της ακεραιότητας του ανθρώπινου όντος.
Udsætning af GMO'er i miljøet (fortsættelse)	2001-02-13	Vi indrømmer, at der er sket en forbedring, bl.a. med hensyn til den biologiske overvågning af de pågældende områder, men man skal vide nøjagtigt, hvor disse områder er. Dette vil imidlertid være op til de ansvarlige myndigheders vurdering. Det endelige kompromis lever ikke op til forbrugernes bekymringer. De ønsker en garanti for fødevaresikkerheden og en komplet vurdering af risikoen ved udsætning af GMO'er i miljøet.
   – Aan de orde is het verslag (A6-0131/2005) van Marie Anne Isler Béguin, namens de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid, over het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende het financieel instrument voor het milieu (LIFE+) (COM(2004)0621 – C6-0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	In algemene zin dient de Commissie zich veel krachtiger op te stellen tegenover China dan zij tot nu toe heeft gedaan.
Menschenrechte	1999-11-18	Als wir vor kurzem im Kosovo waren - die Präsidentin dieses Hauses und die Kollegin Pack -, haben wir gesehen, daß es dort, wo die "ethnische Sauberkeit" hergestellt ist, mehr oder weniger gut geht. Aber dort, wo die ethnischen Gruppen aufeinander treffen, dort sind die Konflikte sehr scharf, und sie sind noch schärfer geworden. Es ist unakzeptabel, daß Serben oder Albaner, wenn sie in ein Spital wollen, eigentlich Gefahr laufen, dort noch mehr verletzt zu werden, als sie es waren, bevor sie sich in dieses Spital begeben hatten. Hier muß es eine eindeutige Sprache seitens der internationalen Gemeinschaft geben. Es ist unakzeptabel, daß jene Albaner, die eine liberale, offene Haltung haben, bedroht werden, wie der frühere Sprecher der Delegation in Rambouillet, weil er in seinem Land dafür eintritt, daß auch die Serben, die Roma, die Sinti und andere Bevölkerungsgruppen akzeptiert werden.
Specific RTD programmes (1998-2002)	1998-12-14	The programme describes very many interesting individual projects, illustrating the importance that is being attached to the life sciences, as I mentioned at the beginning. But it also seems to me that it highlights the dilemma of Community funding of research, which is that 125 priority themes are still supposed to be funded, more than in this case. If there are 125 priorities, that means that there must be other, non-priority, projects. The sum total is colossal. It will then be allocated by the Commission down to the thousandth part among the key actions, as the budget allows. That therefore leaves no room for manoeuvre at all in response to the quality and number of project proposals submitted under the various key actions.
Bases légales et exécution du budget	1998-09-15	Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je vous remercie de votre attention.
Ισότητα ευκαιριών μεταξύ ανδρών και γυναικών	1997-09-16	Κύριε Πρόεδρε, συνάδελφοι, η παρούσα ετήσια έκθεση είναι η πρώτη του είδους, και απ' αυτή την άποψη πρόκειται για μια πρωτιά. Και επιδοκιμάζουμε θερμά την πρωτοβουλία της Επιτροπής. Πρώτον, διότι αποτελεί αξιόλογο μέσον για να μετρούνται οι προόδοι από χρόνο σε χρόνο και, δεύτερον, διότι πρέπει να θέσουμε σε κίνηση τη συζήτηση για το μέλλον της πολιτικής των ίσων ευκαιριών.
Votações	1998-06-18	Só mais tarde, e digo-o com todo o respeito pelos serviços desta assembleia, é que esses serviços arranjaram uma grande confusão, dizendo que esses dois números não podiam ser incluídos e retirando-os, contra a vontade dos grupos políticos. Foi o que lançou a confusão e levou alguns grupos a pensarem que tinham sido excluídos do texto final. A questão foi discutida, e os outros deputados que estiveram presentes confirmá-lo-ão. Lamento a confusão e o facto de termos sido enredados em políticas burocráticas, quando era evidente que as novas questões do Kosovo e do Médio Oriente, tal como constavam das conclusões de Cardiff, deveriam ter sido abordadas, como o foram efectivamente, na presente resolução.
Votazioni	2002-02-07	SOS Democrazia non può votare a favore della relazione Napolitano, perché non attribuisce il ruolo fondamentale ai parlamenti nazionali che sono gli unici che intrattengono uno stretto rapporto con il popolo.
Verteidigungsindustrie	1999-01-27	Vor längerer Zeit vereinbarten wir, daß es für den Airbus ein einziges Unternehmen geben sollte, doch diese Vereinbarung wurde noch immer nicht unterzeichnet. Es ähnelt eher dem Beckettschen Stück Warten auf Godot. Westland Helicopters und Agusta wollten fusionieren, doch feilscht man noch immer über einfache Fragen der Bewertung. British Aerospace und die DASA wollten zusammengehen, konnten sich jedoch über die Basis der Aktienbeteiligung, die inkompatibel ist, nicht einigen. Oft vorgeschlagen, doch nie vollzogen wurde die Hochzeit zwischen Aérospatiale und Dassault.
Débat d'actualité	1997-11-20	B4-0932/97 des députés Frutos Gama, García Arias, au nom du groupe PSE, sur les inondations catastrophiques survenues dans la communauté autonome d'Estrémadure; -B4-0957/97 des députés Puerta, Carnero González, González Álvarez, Jové Peres, Marset Campos, Mohamed Alí, Sierra González, Gutiérrez Díaz et Sornosa Martínez, au nom du groupe GUE/NGL, sur les graves conséquences de la tempête en Espagne; -B4-0991/97 des députés Novo Belenguer, González Triviño, au nom du groupe ARE, sur les inondations en Badajoz; -B4-0933/97 des députés Miranda, Novo, Ribeiro et Gutiérrez Diáz, au nom du groupe GUE/NGL, sur les graves conséquences de la tempête qui a touché les Açores; -B4-0981/97 des députés Marinho, Correia, au nom du groupe PSE, sur les intempéries aux Açores; -B4-0939/97 des députés Miranda, Novo, Ribeiro et Gutiérrez Diaz, au nom du groupe GUE/NGL, sur les graves conséquences de la tempête qui a touché le Portugal; -B4-0969/97 des députés Azzolini, Pasty, Cardona et Rosado Fernandes, au nom du groupe UPE, sur les intempéries au Portugal; -B4-0983/97 des députés Marinho, Apolinário, Torres Marques, Torres Couto, Barros Moura, Lage, Campos, Moniz et Correia, au nom du groupe PSE, sur les intempéries et les pluies dans le Sud du Portugal; -B4-0956/97 des députés Capucho, Galeote Quecedo, Costa Neves, Camisón Asensio, Oomen-Ruijten et Martens, au nom du groupe PPE, sur les inondations qui se sont produites dernièrement dans les régions de l'Estrémadure (Espagne), de l'Alentejo (Portugal) et des Açores (Portugal).
Tilintarkastustuomioistuimen vuosikertomus ja varainhoitovuoden 1996 yleiseen talousarvioon liittyvä tarkastuslausuma	1997-11-18	Minulta kysyttiin, miten on PHARE- ja TACIS-ohjelmien laita ja entisen Jugoslavian tilanne? Mainitsitte itse, miten alhaisia prosenttiluvut ovat näiden keinojen toimeenpanossa. Tunnen jäsenvaltioiden ja komission väliset vaikeudet. Olen myös itse hiljattain puhunut puhelimessa vastaavan pääjohtajan kanssa. En ole tyytyväinen tilanteeseen.
Relazioni UE/Cuba	2003-09-03	Vorrei concludere con una breve citazione dell'autore irlandese George Bernard Shaw, che ho usato il primo giorno in cui sono arrivato in Aula: 'il peggior peccato contro i nostri simili non è l'odio, ma l'indifferenza: questa è l'essenza della disumanità?. Nel mondo di oggi siamo troppo indifferenti alla situazione di chi più ha bisogno del nostro sostegno - e non della nostra compassione, non della nostra beneficenza, non della nostra superiorità - per consentirgli di vivere pienamente e in maniera autonoma e di essere trattato alla pari nel XXI secolo.
VOTACIONES (continuación)	2000-10-04	Si leemos el capítulo de la resolución titulado "Igualdad de oportunidades y ampliación" , donde se dice que el acatamiento del acervo comunitario en el ámbito de la igualdad es una condición sine qua non para la adhesión, y las peticiones que a continuación se dirigen a los países candidatos, cuanto allí se escribe podría ser interpretado por dichos países como "el" freno a su adhesión. Ya deberían saber que el acervo comunitario no está demasiado desarrollado justamente en este ámbito, muy caro para mí. Sobre el papel, se ha conseguido mucho en materia de igualdad de trato e igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. Sin embargo, ¿cuál es la situación en la práctica? En el orden del día de la presente sesión figura precisamente un informe sobre la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, que vuelve a ofrecer una muestra de cuán pobres resultados está logrando el acervo comunitario en la práctica justamente en este ámbito.
Abstimmungen	1999-01-28	Die meisten konkreten Vorschläge des Berichts sind gut. Viele gehören allerdings nicht auf EU-Ebene, sondern berühren kommunale, regionale oder nationale Fragen. Ich unterstütze alle Vorschläge, mit denen die Rechte der Kinder geschützt werden sollen, kann aber nicht für Vorschläge stimmen, die auf die Einführung einer gemeinsamen Familienpolitik auf EU-Ebene abzielen.
Fondamentalismo e ordinamento giuridico europeo	1998-07-13	In merito poi al fondamentalismo islamico, mi pare che si sia persa un'occasione di richiamare alle proprie responsabilità gli Stati membri che, per lodevoli ragioni di tolleranza, ma anche per altri motivi, forse meno confessabili, accolgono sul proprio territorio e tollerano le attività delle retrovie del terrorismo islamico. Lo nostra lotta deve essere comune, leale e scevra da secondi fini. A mio modo di vedere sarebbe stato utile farlo rilevare agli Stati membri nella presente relazione.
Herziening omroepmededeling - Staatssteun voor openbare omroepen (debat)	2009-01-12	Maar wat de Commissie nu voorstelt en wat collega Visser al heel duidelijk naar voren heeft gebracht, staat daar haaks op om diverse redenen. Ik wil vooraf even een kleine kanttekening maken, mevrouw de commissaris, bij wat u zonet zei, dat die markttoets zoals u die voorstelt nu al in o.a. België wordt toegepast; wel, voor een deel is dat waar, voor een deel is dat ook niet waar. Die markttoets, zo'n impactanalyse wordt inderdaad voor een deel al toegepast, o.a. door de omroepen zelf, maar niet volgens de modaliteiten zoals die worden voorgesteld in het door de Commissie ingediende voorstel; dat ziet er toch wel enigszins anders uit.
Verslechterde humanitaire situatie in Sri Lanka (debat)	2009-03-11	De medevoorzitters hebben de LTTE ook verzocht om hun wapens neer te leggen, maar helaas is deze oproep afgewezen, genegeerd zelfs. We zijn van mening dat de regering van Sri Lanka de plicht heeft om al haar burgers te beschermen en in te stemmen met een humanitair staakt-het-vuren - dit is ook in de vorige conclusies van de Raad gezegd - om zieke en gewonde mensen de kans te geven om Vanni te ontvluchten en om te regelen dat voedsel en medicijnen binnen worden gelaten. Dit is afgelopen weekend ook door India voorgesteld.
Globale richtsnoeren voor het economisch beleid 2007 - Richtsnoeren voor het werkgelegenheidsbeleid van de lidstaten (debat)	2007-02-14	In dit verband zijn wij verheugd dat ook het Europees Parlement zich heeft gebogen over deze globale richtsnoeren voor het economisch beleid. Naast het debat van vandaag zullen we ook tijdens het Trojka-overleg op 26 februari de gelegenheid hebben om met elkaar van gedachten te wisselen.
Kevään 2003 Eurooppa-neuvoston valmistelu (Bryssel, 21. ja 22.3.2003)	2003-02-12	Perheissä ja myös Euroopan unionissa voi olla hetkiä, jolloin tilanne on jännittynyt, mutta meidän on pystyttävä pääsemään yli tällaisista tilanteista yhteisvastuullisuuden ja molemminpuolisten kompromissien avulla. Lähestymistapa, joka voi yhdistää Euroopan, perustuu YK:n valtuuksiin, kansainvälisen lain kunnioittamiseen ja asetarkastajien työn jatkumiseen. Meitä ei ole tuomittu sotaan, vaan meidän on tehtävä työtä antaaksemme rauhalle mahdollisuus.
La fiscalidad en la UE	1997-05-28	En estas circunstancias, la creación efectiva de un mercado único, la lucha contra el desempleo, la mejora de las condiciones sociales y la eliminación de trabas a la libre circulación se alcanzarán mediante una política concertada y de incentivo a la celebración de convenios bilaterales en materia fiscal. Cuando, como sucede en este caso, está en entredicho la soberanía fiscal, debe prevalecer, desde mi punto de vista, el concierto y el consenso.
Uitlevering tussen de lidstaten	1997-09-18	Ik heb erop gewezen dat wij wat dit punt betreft onze kritiek hebben, dat we willen dat het Hof van Justitie in Luxemburg de nodige bevoegdheden krijgt, maar ik heb ook gezegd dat de opbouw van Europa heel geleidelijk verloopt, stapje voor stapje, en dat dit een stap is die we niet mogen terugdraaien, en dat we van hieruit verder moeten gaan om - niet met behulp van de instrumenten van het internationaal publiekrecht, maar met communautaire instrumenten die echt van de Europese Unie zijn - de doelstelling van het Verdrag van Amsterdam te verwezenlijken die erin bestaat de "ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid' te scheppen die onze burgers van ons eisen.
Oikeus perheen yhdistämiseen	2000-09-06	Perhekäsitteeseen liittyvien kysymysten osalta haluaisin tehdä erittäin selväksi sen, ettei komissio puutu ehdotuksessaan tämän käsitteen määrittelemiseen. Tässä ehdotuksessa annetaan jäsenvaltioille kaikki valtuudet määritellä se, mikä on perhe. Otetaan esimerkiksi avoliitot. Ehdotuksessa ei määrätä, että kaikkien jäsenvaltioiden on tunnustettava avoliitot ja hyväksyttävä ne kaikissa tilanteissa. Sanomme vain tämän: niissä maissa, joissa avoliitot rinnastetaan niiden sisäisessä oikeuskäytännössä ja niiden omien kansalaisten kohdalla avioliittoon, avoliitot on tunnustettava myös kolmansien maiden kansalaisten oikeudeksi silloin, kun kyse on perheiden yhdistämisestä. Siksi haluan myös sanoa selvästi, että tässä ehdotuksessa ei anneta minkäänlaista ohjetta tukea moniavioisia perheitä perheiden yhdistämisessä. Anteeksi vain, mutta teksti on aivan selvä! Toisen puolison saapumista ei voi edesauttaa! Säännöstä on vain yksi poikkeus, joka koskee toisen avioliiton lapsia, mikäli se on näiden etujen mukaista. Kuinka voitaisiin nimittäin selittää se, että moniavioisen liiton toisen liiton lapsia kohdeltaisiin eri tavoin kuin ensimmäisen liiton tai avoparin lapsia? En kapinoi moraaliarvoja vastaan, mutta mielestäni meidän on ensisijaisesti otettava huomioon lasten edut.
   Meine Damen und Herren, die meisten von Ihnen haben wahrscheinlich schon die Nachricht gehört, die ich Ihnen jetzt übermitteln will.	2005-02-23	Über das hier diskutierte Thema habe ich schon einmal kurz mit Kommissar Michel gesprochen, und ich denke, wir sind uns darin einig, dass es sinnvoll wäre, im Haushalt einen bestimmten Betrag vorzusehen – wenn das möglich ist –, um diejenigen, die in die armen Länder zurückkehren, zu unterstützen, damit sie sich, bis sie eine ihrer Qualifikation angemessene Arbeit finden, auf die von Armut geprägten Verhältnisse einstellen oder vielmehr wieder einstellen können. Das wäre eine große Hilfe und in gewisser Weise eine Verlängerung des Stipendiums und der finanziellen Unterstützung, die wir ihnen anbieten, damit sie hierher kommen und in unseren Ländern studieren. Mit anderen Worten, meine Damen und Herren, wir brauchen diese Doktoren aus Mali und dem Kongo im Grunde nicht, denn wir haben unsere eigenen, aber in ihren Heimatländern werden sie sehr viel dringender gebraucht. Ich möchte deshalb diesen Vorschlag nachdrücklich unterstützen. Wenn nötig, werde ich ihn einschließlich der Daten entsprechend ausarbeiten und als Vorschlag der Kommission dem Entwicklungsausschuss unterbreiten. Ich bitte alle hier Anwesenden und die Frau Kommissarin, sich schon jetzt damit zu befassen. Vielen Dank.
Debate sobre questões actuais e urgentes	1997-02-20	Dizemos «não» a esta estratégia mediática, dado que, quer do ponto de vista histórico quer observando os acontecimentos mais recentes, verificamos que atitudes racistas e xenófobas foram adoptadas por inúmeros Estados e governos que se consideravam - e são - de esquerda. Recordo - e trata-se apenas de alguns exemplos - o modo como o comunista Ceausescu tratava as minorias húngaras, como a minoria tibetana é oprimida pela China comunista, e como todas as minorias étnicas da União Soviética foram reprimidas, deportadas e neutralizadas por uma ideologia totalizante e de esquerda.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0198/2005), presentata dall’onorevole Dimitrakopoulos a nome della commissione per gli affari esteri, sull’Unione europea e l’Iraq – Quadro per l’impegno [2004/2168(INI)].	2005-07-06	   – Signor Ministro, il suo tempo di parola non è limitato; lei può parlare quanto desidera. Stavo solamente chiedendo ai deputati di entrare in Aula in silenzio.
Votes	1999-02-10	Nous partageons la position fondamentale du rapporteur qui estime qu'une harmonisation est nécessaire pour que le marché unique puisse efficacement protéger les droits d'auteurs.
Preparação do Conselho Europeu de Nice e política comercial	2000-11-29	Relativamente à Turquia, estamos a colocar muitas exigências ao Governo e ao povo turcos, que agora começam a percorrer a longa estrada da adesão à União Europeia. Ao mesmo tempo, esperamos que os grupos da oposição na Turquia recorram exclusivamente a meios pacíficos. Vou apresentar à assembleia uma declaração neste sentido, confiando que todos os deputados a apoiem. Senhor Presidente, agradeço­lhe que faça uma comunicação à assembleia sobre as questões que abordei.
Conclusioni del vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile	2002-09-25	Riteniamo infine che l'accordo di associazione, per avere la giusta efficacia ed entrare al più presto in vigore nel quadro del Mercosur, debba comprendere parte della proposta attuale.
(1)	2004-04-20	The hearings of the temporary committee on improving safety at sea have been most instructive. It has been revealed, for example, that the human element plays a role in 80% of accidents. It is therefore essential for crews to be given good training in safety matters. This must provide for efficient and coordinated emergency plans in the event of a disaster at sea. In addition, steps should be taken to ensure that crews have good conditions in which to work, in this way helping at an early stage to provide rapid and appropriate responses to extreme situations.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 16. März 2006, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2006-03-22	Ich respektiere die Länder, die gegen Kernkraft sind, wie etwa Österreich und Irland, doch werden nach meiner Überzeugung neue Technologien wie die Transmutation eines Tages der breiten Öffentlichkeit die Sorgen vor einer dauerhaften und hohen Strahlung nehmen.
Stemming	1997-11-18	Voor ons lijdt het geen twijfel dat de inspraak van het Europees Parlement in eerste instantie de democratische krachten in Turkije ten goede zal komen. De Deense sociaal-democraten zijn van oordeel dat de situatie in Turkije op dit ogenblik geen economische steun van de EU aan dit land toelaat. Om steun te kunnen krijgen, zou Turkije eerst de mensenrechten moeten eerbiedigen en de spelregels van de democratie kennen en naleven. De ontwikkeling in het land moet door een controle-orgaan worden opgevolgd.
Sistema de recursos próprios	1999-11-16	Mas também estou desiludida com a proposta da Comissão referente à alteração do sistema de recursos próprios. É evidente que não temos ilusões e também sabemos que o Conselho não daria uma tal pirueta no espaço de tempo compreendido entre a Primavera e o dia de hoje, dando início a quaisquer reformas abrangentes. Reconheço naturalmente que, tanto a Comissão como nós, Parlamento, deveremos ter em consideração, ao apresentar as nossas propostas, as votações e as posições do Conselho, se pretendermos conseguir um resultado satisfatório.
Omröstning	2001-11-29	- Fioris betänkande tar ställning till många svåra frågor om humangenetiken, bl.a. vilka etiska principer som bör gälla inom detta område.
Stemming	1997-05-15	Nu is er natuurlijk geen voorstel van de commissie voor de verschillende onderdelen. Daardoor worden wij hier in plenaire vergadering met deze situatie geconfronteerd. U heeft die situatie evenwel wat dramatisch voorgesteld. Ook wij hadden gisteren bij het verslag van mevrouw Barthet-Mayer honderd amendementen. Ik stel voor dat wij de zaak in de commissie opnieuw bekijken en dat wij pas in juli stemmen. Dat zou minder tijd vergen. Ik stel op grond van artikel 129 van het Reglement dan ook voor het verslag naar de commissie terug te verwijzen. Dat zou ons nu veel werk besparen. Anders kan ik uw voorstel aanvaarden.
Heure des questions (Commission)	1998-07-14	Je pense que la lettre du président Santer au premier ministre Blair signifie que la Commission ne fera au Conseil aucune proposition visant à modifier le système actuel. La décision appartient au Conseil de ministres et il peut outrepasser l'arrangement à la majorité qualifiée. La Commission n'en fera cependant pas la demande.
    De conformidad con el orden del día se procede a la recomendación para la segunda lectura (A6-0249/2005), en nombre de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, respecto de la Posición Común del Consejo con vistas a la adopción de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre las disposiciones mínimas de seguridad y de salud relativas a la exposición de los trabajadores a los riesgos derivados de los agentes físicos (radiaciones ópticas) (decimonovena Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE) (05571/6/2005 – C6-0129/2005 – 1992/0449(COD)) (Ponente: seńor Őry).	2005-09-06	De todos modos, permítanme advertir a la Comisión de que si la política para la igualdad se hace todavía menos visible y se toma aún menos en serio, el apoyo por parte de las mujeres también se reducirá. El programa PROGRESS depende de ellas.
   – L’ordine del giorno reca in discussione la comunicazione della Commissione sulla Strategia europea di comunicazione – Libro bianco.	2006-02-02	La maggioranza di questo stesso Parlamento ha cinicamente criticato l’ statunitense contro Cuba, ma ha anche chiesto che venissero mantenute le sanzioni imposte a Cuba dall’Unione. Inoltre non ha espresso una sola parola di solidarietà per i cinque patrioti cubani trattenuti negli Stati Uniti per avere difeso il proprio paese dal terrorismo.
Presentazione della relazione annuale della Corte dei conti	1998-11-17	In una relazione speciale ci siamo anche occupati dell'esportazione di prodotti lattiero-caseari neozelandesi verso il Regno Unito. Il burro e il formaggio neozelandese possono essere esportati in determinate quantità a dazio ridotto dalla Nuova Zelanda verso il Regno Unito, a condizione che siano soddisfatti alcuni criteri, in particolare un dato tenore di grassi. Abbiamo constatato che le condizioni di importazione non sono state sempre rispettate e ciò ha determinato una perdita di entrate per la Comunità dell'ordine di 410 milioni di ecu. Buona parte di tale importo non è più esigibile perché è caduto in prescrizione. E' tuttavia possibile recuperare ancora 110 milioni di ecu. Abbiamo sollecitato la Commissione affinché provveda a tal fine.
Nauwere samenwerking tussen de Europese Unie en Latijns-Amerika	1997-01-15	Europa, andermaal, verzuimde mee te groeien en liet na talrijke mogelijkheden, die de recente ontwikkelingen boden, te benutten. De samenwerking behield het eenzijdige karakter van ontwikkelingssamenwerking. Geleidelijk verloren wij de Latijns-Amerikaanse markt aan de Verenigde Staten, die met NAFTA en met The Enterprise for America's Initiative in het gat sprongen, dat Europa achterliet. Inzake investeringen in en handel met Latijns-Amerika overvleugelt de VS op dit moment Europa volledig.
   - Jeg vil gerne indlede dagens møde med på egne og Europa-Parlamentets vegne at byde velkommen til hr. Alexander Milinkevitsj, der er leder af den demokratiske opposition og kandidat til præsidentembedet i Belarus.	2006-04-05	Vi ved godt, at det er moderne i de nationale hovedstæder i nogle af vores medlemsstater at hælde koldt vand på de fælles bestræbelser. Det startede med brevet til hr. Prodi fra seks stats- og regeringschefer for to år siden, hvori man udtrykte ønske om at reducere budgettet til 1 % af BNI - en dybt undergravende politik. Men den midtsøgende kraft i Unionen kommer ikke længere fra et visionært lederskab indefra, den kommer helt bestemt fra tendenser, der ligger uden for vores grænser. Jeg håber, at vores medlemsstater vil benytte revisionen af EU's finansiering, som de er blevet enige om, til igen at prøve på at stille de nødvendige ressourcer til rådighed for Unionen.
Information on fuel economy in new cars	1999-11-03	Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the objective of the common position before us is to provide potential purchasers of new cars with information. They need to know what the fuel consumption and CO2 emissions are. Great! Tables, advertising brochures, guidelines, tips, that is all marvellous and Parliament adopted 29 amendments, of which 14 have been included in the common position. I would like to take the liberty of praising the Austrian Presidency a little, because I think they were the ones who made this happen. I also totally agree with the rapporteur when he says we should not waffle on! We should accept the wonderful job done by the Council and make sure that it comes into force as quickly as possible.
Översvämningar i Europa	2000-11-16	B5-0851/2000 från Lambert med flera för Gruppen De gröna/Europeiska fria alliansen
Πρόοδος της ΚΕΠΠΑ (συνέχεια)	1996-07-17	Η Επιτροπή συνόψισε τις απόψεις της σχετικά με τις ελλείψεις, οι οποίες επισημαίνονται και αναφέρονται σαφώς, όσον αφορά την κοινή εξωτερική πολιτική και την πολιτική για την ασφάλεια, στην έκθεση η οποία υποβλήθηκε στη Διακυβερνητική Διάσκεψη. Σε αυτό το θέμα αναφέρθηκε επίσης σήμερα το πρωί εκτεταμένα και ο Υπουργός Spring. Δεν επιθυμώ να αναφερθώ ούτε στα κύρια σημεία της εν λόγω έκθεσης επειδή αυτά είναι γνωστά. Διαπιστώνω ή εκφράζω, εν πάση περιπτώσει, την ελπίδα μου ότι η εντατική συζήτηση η οποία διεξάγεται τώρα στη Διακυβερνητική Διάσκεψη σχετικά με την πολιτική στο πλαίσιο του δεύτερου πυλώνα, θα στεφθεί επίσης από επιτυχία. Σήμερα, κατά τη διεξοδική συζήτηση φάνηκε πόσο μεγάλες είναι οι ανάγκες που υφίστανται εν προκειμένω και ότι ουσιαστικά υφίσταται ομοφωνία ότι τα μέσα και η πολιτική βούληση που υπάρχουν αυτή τη στιγμή είναι ανεπαρκή ούτως ώστε ο ρόλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον πολιτικό τομέα σε διεθνές επίπεδο να ευθυγραμμίζεται με την τεράστια δύναμη την οποία αυτή εκπροσωπεί στον οικονομικό τομέα.
Conseil européen / Présidence belge	2001-12-17	D'ici 2004 au plus tard, mais probablement dès avant cette date, les apports de la Convention seront soumis au crible d'une conférence intergouvernementale après laquelle les citoyens des anciens et des nouveaux États membres éliront leurs représentants à cette Assemblée. Préparons-nous donc dès à présent à ces grandes et importantes échéances.
AFSTEMNING (fortsættelse)	2000-10-05	Vi fra Frihedspartiet støtter derfor - især af hensyn til et velfungerende indre marked - Retsudvalgets krav til Kommissionen om udarbejdelse af et forslag til retsakt om det sted, hvor toldskylden opstår.
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht des Europäischen Rates und die Erklärung der Kommission zur Tagung des Europäischen Rates (Brüssel, 22./23. März 2005).	2005-04-13	Die Bedeutung der Menschenrechte aus sicherheitspolitischer Sicht steht ebenfalls im Mittelpunkt der Lösungen von Konflikten, und dieser Aspekt wurde im jüngsten Bericht des Generalsekretärs der Vereinten Nationen ganz besonders hervorgehoben. Ohne Achtung der Menschenrechte gibt es weder Entwicklung noch Frieden. Daher hat der Hohe Repräsentant kürzlich einen persönlichen Vertreter für Menschenrechte ernannt, um im Rahmen der GASP die Kohärenz und Effektivität unserer Politik auf diesem Gebiet zu verbessern.
Kehitysyhteistyön rahoitusväline - Teollistuneiden ja muiden korkean tulotason maiden ja alueiden kanssa tehtävän yhteistyön rahoitusvälineen perustaminen (keskustelu)	2006-12-12	Esityslistalla on seuraavana yhteiskeskustelu PARSEP Mitchellin laatimasta kehitysyhteistyövaliokunnan suosituksesta toiseen käsittelyyn neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi kehitysyhteistyön rahoitusvälineen perustamisesta (11944/2/2006 C6-0357/2006 PARSEP ja PARSEP Martinin laatimasta kansainvälisen kaupan valiokunnan mietinnöstä ehdotuksesta neuvoston asetukseksi teollistuneiden ja muiden korkean tulotason maiden ja alueiden kanssa tehtävän yhteistyön rahoitusvälineen perustamisesta (11877/2006 - C6-0265/2006 - esittelijä. - (EN) Arvoisa puhemies, tämä asetus on ollut valmisteilla jo lähes kahden vuoden ajan. Euroopan parlamenttia painostettiin välillä erittäin ankarasti antamaan periksi, olemaan keskuudessaan erimielinen ja luopumaan lainsäätäjän tehtävästään. Olen tyrmistynyt siitä, että kollegani täällä parlamentissa ovat ajoittain olleet halukkaita antamaan muille toimielimille vapaat kädet kyseisellä merkittävällä alalla, kunhan he eivät vain menetä etujensa tai vaikutusvaltansa viimeisiä rippeitä. Haluan kuitenkin osoittaa kiitokseni kehitysyhteistyövaliokunnassa toimiville kollegoilleni, eri ryhmiä edustaville parlamentin jäsenille, jotka eivät antaneet painostuksen hajottaa rintamaamme ja veivät viimein voiton. Kiitän myös kehitysyhteistyövaliokunnan sihteeristöä sekä kanssamme näissä neuvotteluissa rakentavasti toimineiden ryhmien sihteeristöjä. PARSEP Uhkasimme ensin hylätä alkuperäisen rahoitusvälineen, jota kutsuttiin kehitysyhteistyön ja taloudellisen yhteistyön rahoitusvälineeksi (DCECI), sillä meiltä pyrittiin sen avulla viemään valta osallistua yhteispäätösmenettelyyn vaihtamalla oikeusperusta 179 artiklasta 181 a artiklaan. Lisäksi kehitysyhteistyövälineeseen yritettiin sisällyttää myös kehittyneitä maita ja kehitysyhteistyöasioihin kuulumattomia menoja. Olemme kuitenkin saaneet neuvoteltua neuvoston ja komission kanssa välineen, jonka mahdollisuuteen vain harva uskoi vuosi sitten. Sillä saadaan rationalisoitua kehitysmaihin kohdistuvat EU:n toimet siten, että vastuullisuus ja avoimuus otetaan edelleen huomioon. PARSEP Haluan kiittää erityisesti kanssani toiminutta neuvotteluryhmää, unionin eri puheenjohtajavaltioita niiden panostuksesta sekä komissiota myönteisestä lopputuloksesta. Voltaire on tainnut sanoa: "En kenties ole samaa mieltä kanssanne, mutta puolustan kuolemaani asti teidän oikeuttanne sanoa mielipiteenne." Koska pyrin koko neuvotteluiden ajan toimimaan mukautuvaisesti, olin erittäin pettynyt siihen, että eräässä kysymyksessä mielipiteitäni ei otettu huomioon. PARSEP Kyse ei ole puutteellisissa oloissa elävien naisten terveyspalvelujen heikentämisestä. Jos esittämäni vaatimattomat tarkistukset olisi hyväksytty, silloin olisi itse asiassa noudatettu Kairon konferenssin päätöksiä ja kaikkia siihen liittyviä asioita. Laatiessani kompromissia ja etsiessäni ja kannattaessani ratkaisuja olin yllättynyt siitä, ettei vaatimattomia ehdotuksiani harkittu asianmukaisesti. Se lienee johtunut osittain eräästä paikalla jaetusta kirjallisesta ohjeesta, joka esti ehdotusteni käsittelyn, sillä siinä väitettiin, että PPE-ryhmän kannasta oli jo päätetty. Kuten voimme tänään nähdä tarkistusten vakuutena olevista allekirjoituksista, kyseinen väite ei pidä paikkaansa eikä niin olisi pitänyt väittää, varsinkaan kun käsillä oli kovin arkaluonteinen ajankohta neuvottelujen päätösvaiheessa. PARSEP Voin yleisesti tukea yhteisen kannan sisältöä tuolla ainoalla varauksella. Mielestäni lopputulos on kannaltamme varsin hyvä: Euroopan parlamentti on onnistunut säilyttämään tekstissä 179 artiklan mukaisen yhteispäätösmenettelyn, mikä on meille erittäin tärkeä periaate. Kyse on voimassaoloajaltaan rajoitetusta lainsäädännöstä. Tämä väline on nimenomaan kehitysyhteistyöpolitiikan väline, eikä sillä ole muuta sisältöä. Tarkoituksena on laatia yksityiskohtaisempia rahoitussäännöksiä, ja tämän ehdotuksen rahoitussäännökset aiheuttivatkin valiokunnalle suurta päänvaivaa, sillä ne olivat erittäin yleisiä, eivätkä niissä esitetyt tiedot olleet läheskään niin yksityiskohtaisia kuin mihin parlamentti toisena budjettivallan käyttäjänä oli tottunut. Tilanne on nyt korjautunut, sillä yhteisessä kannassa esitetään eritellysti kunkin ohjelman rahoitus ja joissakin tapauksissa myös ohjelman sisäinen rahoitus. PARSEP Olemme perustaneet uraauurtavan rahoitusvälineen. Uudessa kehitysyhteistyön rahoitusvälineessä vahvistetaan ensimmäisen kerran säädöstekstissä OECD:n kehitysapukomitean laatima kansainvälisesti tunnustetun kehitysyhteistyöpolitiikan määritelmä. Uuteen DCI:hin liitetty komission julistus sisältää ensimmäistä kertaa myös rajan, jota kehitysyhteistyövaliokunta on käyttänyt vuodesta 2003 lähtien kiinnittääkseen enemmän huomiota peruskoulutukseen ja perusterveydenhuoltoon, jotka ovat vuosituhannen kehitystavoitteiden keskeisiä aloja. Komissio ei ole koskaan aikaisemmin hyväksynyt sitä, että valiokunta on osoittanut 20 prosenttia talousarviosta kyseisiä aloja varten, mutta tällä kertaa se hyväksyttiin. PARSEP Demokraattisen valvonnan suhteen on tapahtunut edistystä myös strategia-asiakirjaluonnoksia koskevassa parlamentin ja komission vuoropuhelussa, joten parlamentti voi valvoa tehokkaasti kehitysyhteistyön rahoitusvälineen täytäntöönpanoa. Haluankin kiittää komission jäseniä Ferrero-Waldneria ja Micheliä heidän minulle ja valiokunnan puheenjohtajalle osoittamastaan kirjeestä, jossa asia vahvistetaan. Parlamentti ei halua eikä sen ole mitään syytä osallistua mikrotason hallinnointiin, mutta meille tarjoutuu näin mahdollisuus olla jo varhaisessa vaiheessa mukana itse valitsemiemme järjestelyiden avulla, joten parlamentin asema avoimuuden ja vastuuvelvollisuuden alalla on nyt kaikkiaan paljon selkeämpi. PARSEP Mainitsemaani poikkeusta lukuun ottamatta katson, että neuvoston esittämä yhteinen kanta on Euroopan parlamentille erittäin hyvä lopputulos. Kuten alussa jo totesin, uumoilen, ettei kukaan olisi vuosi sitten uskonut, että saisimme tämän aikaiseksi. Tämä osoittaa, että kun parlamentti vetää yhtä köyttä eivätkä ryhmät salli keskuudessaan hajaannusta, vaan kieltäytyvät päättäväisesti luovuttamasta parlamentin valtaoikeuksia, voimme yhdessä muiden toimielinten kanssa saada aikaiseksi erittäin onnistuneen rahoitusvälineen, jossa lisäksi taataan parlamentin valtaoikeuksien suoja. esittelijä. - (EN) Arvoisa puhemies, ennen kuin ryhdyn käsittelemään omaa mietintöäni, haluan kiittää jäsen Mitchelliä hänen mietinnöstään. Kuten tiedätte, nämä kaksi välinettä olivat aluksi yksi väline, ja kehitysyhteistyövaliokunta vaatikin aiheellisesti, että ne on eriytettävä, sillä niissä menivät puurot ja vellit sekaisin. Kehitysyhteistyövälineen keskeisenä tavoitteena on ajaa kehitysmaiden etuja. Taloudellisessa välineessä, josta itse vastaan, on kyse lähinnä Euroopan unionin etujen edistämisestä. Siksi olisikin ollut virheellistä sisällyttää nämä kaksi tavoitetta yhteen ainoaan välineeseen. Kehitysyhteistyövaliokunta oli oikeassa vaatiessaan erillistä välinettä ja myös siinä, että sen pitäisi ajaa asiaansa voimakkaasti, jotta Euroopan parlamentin osallistuminen olisi ainakin samantasoista kuin valtaisassa määrässä jo olemassa olevia välineitä. Kiitänkin jäsen Mitchelliä hänen mietinnöstään. PARSEP Seuraavaksi käsittelen omaa mietintöäni. Vaikka sen merkitys on vähäinen muiden ulkoisten välineiden rinnalla, se on kuitenkin Euroopan unionin kannalta merkittävä väline. Se on aiempia ohjelmia laajempi ensinnäkin maantieteellisesti: kun nykyiset ohjelmat käsittävät vain kuusi maata, uuteen välineeseen kuuluu kaikkiaan 17 maata. Koska sekä tavoitteita että maantieteellistä aluetta on laajennettu, on toivottavaa, että määrärahojakin lisätään. Vaikka tämä siis onkin ulkoisen toiminnan välineistä pienin, se on silti merkittävä. PARSEP Välineen tarkoituksena on ajaa Euroopan unionin etuja teollistuneissa maissa, ja se perustuu japanilaisille ja korealaisille suunnattuun, erittäin hyvin onnistuneeseen johtamiskoulutusohjelmaan sekä Gateway to Japan -ohjelmaan. Molemmista ohjelmista laaditun komission rahoittaman selvityksen mukaan ne ovat edistäneet eurooppalaisten yritysten markkinoillepääsyä sekä Japanissa että Koreassa ja lisänneet kyseisissä maissa tietoutta Euroopan yhteisöstä, joten ne ovat jo sinänsä hyödyllisiä. PARSEP Uudella ohjelmalla on viisi päätavoitetta: julkiseen diplomatiaan ja tiedostamiseen panostaminen, talous- ja liikekumppanuuksien edistäminen, henkilöiden välisten yhteyksien luominen erityisesti koulutuksen kautta, vuoropuheluiden kannustaminen sekä pienten yhteistyöhankkeiden arviointi, jotta voitaisiin edistää pk-yritysten pääsyä kolmansien maiden markkinoille. Nämä kaikki ovat erittäin kannatettavia tavoitteita. PARSEP Kansainvälisen kaupan valiokunnan näkemysten mukaisesti olemme keskittyneet kolmeen asiaan. Koska ohjelmien soveltamisalaa on laajennettu kuudesta maasta 17 maahan, olemme ensinnäkin vaatineet, että ohjelmassa on sallittava eriyttäminen, sillä "yhden koon" periaate ei kerta kaikkiaan toimisi tällaisessa ohjelmassa. Voin tyytyväisenä todeta, että komissio suostui siihen ajatukseen, että ohjelman on oltava maakohtainen eikä kaikki 17 maata käsittävä yleisohjelma. PARSEP Olemme myös esittäneet tarkistuksia, jotta tämä ohjelma täydentäisi muita välineitä, joita aiomme hyväksyä joko tänään tai myöhemmin. PARSEP Koska ohjelman soveltamisalaa on laajennettu, olemme vaatineet, että kyseisten välineiden olisi sisällettävä ihmisoikeuksia ja oikeusvaltioperiaatetta koskevia lausekkeita. Neuvosto ja komissio ovat jälleen ilmoittaneet olevansa valmiita hyväksymään kyseiset tarkistukset. PARSEP Olen tyytyväinen voidessani lisäksi todeta, että vaikka kyse onkin kuulemis- eikä yhteispäätösmenettelystä - toisin kuin Mitchellin mietinnön kohdalla - neuvosto on suostunut liittämään tähän välineeseen talousarvion kurinalaisuutta ja demokraattista valvontaa koskevat toimielinten väliset sopimukset. Neuvosto on myös suostunut siihen, että parlamentti osallistuu ohjelmaan alkuperäisiä suunnitelmia tiiviimmin ja että sitä kuullaan täysimääräisesti, jos ohjelman maantieteellistä soveltamisalaa tai tavoitteita muutetaan. Komissio on myös luvannut käynnistää parlamentin kuulemista koskevan monivuotisen suunnittelun. Parlamentin osallistumisastetta on siis lisätty merkittävästi. PARSEP Haluan lopuksi todeta, että jos hyväksymme tänään kaikki tarkistukset, neuvosto saattaa hyväksyä tämän välineen täsmälleen siinä muodossa, jossa se lähtee parlamentista. Tämä on melkoinen saavutus, kun kyse on ollut vain parlamentin kuulemisesta. Haluan kiittää komissiota erinomaisesta yhteistyöstä ja erityisesti puheenjohtajavaltio Suomea, joka on muihin välineisiin verrattuna näinkin vähäpätöisen välineen yhteydessä osallistunut kokonaisvaltaisesti parlamentin työskentelyyn, pitänyt meidät täysin ajan tasalla kannastaan ja tehnyt kompromisseja. Olemme tehneet kompromisseja puheenjohtajavaltion kanssa. Olemme mielestäni saaneet lopulta aikaan erittäin toimivan välineen, ja kiitänkin kaikkia toimielimiä yhteistyöstä. Arvoisa puhemies, tämä joulukuun istuntojakso on merkittävä virstanpylväs tehokkaiden ja rationaalisten lainsäädännöllisten puitteiden luomisessa yhteisön ulkoisia menoja varten. Minulle on todellakin suuri kunnia edustaa komissiota tällä istuntojaksolla, kun olemme nyt saattamassa päätökseen neuvottelut neljästä vielä jäljellä olevasta välineestä, jotka koskevat ulkoisten menojen vahvistamista tulevaksi kaudeksi 2007-2013. PARSEP Olemme edenneet hyvin pitkälle kahden vuoden takaisesta tilanteesta, jossa komissio esitti nämä kaksi ehdotusta. Uusi yksinkertainen rakenne oli ensimmäinen yritys rationalisoida kaikkia ulkoisten menojen välineitä. Sitä pidettiin komission ensisijaisena tavoitteena, jotta voisimme lisätä omien toimiemme sekä koko ulkoisen toimintamme tehokkuutta ja johdonmukaisuutta. PARSEP Vaikka parlamentti ja neuvosto suhtautuivat myönteisesti yksinkertaistamiseen, ehdotuksista sukeutui varsin merkityksellinen keskustelu. Tärkeitä kysymyksiä tuotiin esiin heti parlamentin aloitettua työskentelynsä. Arvostan suuresti parlamentin ja neuvoston eri puheenjohtajavaltioiden toimia rakentavien ratkaisujen löytämiseksi näiden innovatiivisten ehdotusten tuomiin haasteisiin. Toiminta huipentui onnistuneeseen kolmikantaneuvotteluun kesäkuussa 2006, jolloin ulkoisten rahoitusvälineiden rakenteesta päästiin kokonaissopimukseen. PARSEP Koska piditte tärkeänä, että tässä kehitysyhteistyövälineessä painottuu voimakkaasti nimenomaan kehitystavoite, sovimme erillisestä välineestä teollistuneiden maiden kanssa tehtävää yhteistyötä varten. Samalla laadittiin erillinen väline myös ihmisoikeuksia varten. PARSEP Muiden tärkeinä pitämienne kysymysten osalta sovittiin, että välineet hyväksytään yhteispäätösmenettelyssä aina, kun se on mahdollista perustamissopimuksen nojalla. Lisäksi luotiin erillinen väline ydinturvallisuusyhteistyötä varten, jotta vakautusväline voitaisiin siirtää neuvottelumenettelystä yhteispäätösmenettelyyn. Kaikkiaan neljään yhteensä seitsemästä välineestä sovelletaan nyt yhteispäätösmenettelyä. Näin parlamentti saa legitiimin ja aiempaa suuremman lainsäädäntövallan ulkoisissa menoissa. PARSEP Kyseinen kehitysyhteistyöväline on uuden rakenteen peruskivi, ja arvostan aivan erityisesti parlamentin kanssa etenkin viiden viime kuukauden aikana tehtyä tuloksekasta yhteistyötä. Kiitän esittelijä Mitchelliä hänen keskeisestä osuudestaan neuvotteluiden saattamisessa myönteiseen lopputulokseen aikataulun mukaisesti. Haluan kiittää myös kehitysyhteistyövaliokunnan neuvotteluryhmää. Neuvotellun neuvoston yhteisen kannan mukainen kompromissi on huolellisesti punnittu ratkaisu. Arvostan myös sitä, että kehitysyhteistyövaliokunta hyväksyi tämän kompromissin ja suositti neuvotellun yhteisen kannan hyväksymistä toisessa käsittelyssä. PARSEP Parlamentin kehotuksen mukaisesti kehitysyhteistyöväline sisältää nyt määrärahojen ohjeellisen jakautumisen, väliarvioinnin ja päättymisajankohdan. Yhteispäätösmenettelyssä hyväksyttyjen uusien välineiden osalta olemme myös sopineet, että ennen arvioinnin aloittamista parlamentti tarkastelee välineiden toimintaa selvittääkseen, onko se mahdollisesti ollut joissakin tilanteissa puutteellista. Komissio puolestaan ottaa parlamentin selvityksen huomioon arvioidessaan kyseisten välineiden toimivuutta vuonna 2009. Vastauksena kehitysyhteistyövaliokunnan puheenjohtajan Morgantinin kirjeeseen minulla on ilo vahvistaa, että sama määräaika koskee myös kehitysyhteistyövälineen uudelleentarkastelua. PARSEP Kehitysyhteistyövälineeseen verrattuna - ja jos budjettivaltaa pidetään tärkeänä - teollistuneiden maiden kanssa laadittava yhteistyöväline ei ole merkittävin ulkoisen toiminnan välineistä. Emme saa kuitenkaan aliarvioida sen hyödyllisyyttä ja merkitystä pyrittäessä kohentamaan Euroopan unionin asemaa maailmanlaajuisesti. Tämä väline voi suoraan edistää Euroopan unionin tavoitetta kehittyä yhä näkyvämmäksi maailmanlaajuiseksi toimijaksi. EU voi saavuttaa tämän tavoitteen luomalla puitteet, joissa voimme konkreettisten aloitteiden avulla vahvistaa suhteitamme tärkeimpien kehittyneiden kumppaneiden kanssa, ajaa yhteisön etuja ja lisätä EU-tietoutta muualla. PARSEP Mietinnön esittelijä, puheenjohtajavaltio Suomi ja komissio ovat viime kesäkuusta lähtien työskennelleet tiiviisti yhdessä, jotta tämä väline saataisiin hyväksyttyä ajoissa, ja pyrkineet myös ottamaan huomioon kunkin toimielimen näkemykset. Haluankin kiittää esittelijä David Martinia sekä kaikkia kansainvälisen kaupan valiokunnan jäseniä ahkerasta työskentelystä ja siitä yhteistyöhengestä, jota he osoittivat käsitellessään asiakirjoja joutuisasti. PARSEP Jatkuvan vuoropuhelun ansiosta parlamentin näkemykset on voitu ottaa huomioon valmistelukokouksissa, joita neuvostossa on pidetty parlamentaarisen työskentelyn ohella. Tämän vuoksi - samoin kuin mainitun yhteistyöhalun ansiosta - on voitu edetä komission omaa kantaa pidemmälle loukkaamatta kuitenkaan neuvoston valtaoikeuksia. PARSEP Suhtaudun melko luottavaisesti siihen, että lopulliseen tekstiin sisällytetään keskeiset tarkistukset, joissa viitataan erityisesti yhteisön perusarvoihin. Niitä ovat demokratia, oikeusvaltioperiaate, ihmisoikeuksien noudattaminen, yhteisön etujen suojaaminen, säännökset tehokkaammasta arvioinnista ja raportoinnista viitteellisten rahoituskehysten määrittelemistä varten kaudeksi 2007-2013 sekä tarkistuslauseke. Lisäksi tekstiin tehtävien kielellisten muutosten myötä lopullinen teksti vastaa paremmin parlamentin ehdottamia sanamuotoja ja muissa ulkoisen toiminnan välineissä jo käytettyjä ilmaisuja, joten siitä tulee täysin yhdenmukainen niiden kanssa. PARSEP Odotan, että tänään kehitysyhteistyövälineestä toimitettavien äänestysten lopputulos on myönteinen. Silloin komissio voisi aloittaa työnsä jo 1. tammikuuta, ja ulkoinen apu voitaisiin saada perille ilman lisäviivytyksiä, mikä olisi kovin tärkeätä. Kun vielä jäljellä olevista lainsäädäntöehdotuksista on sovittu, Euroopan unionin ulkoisten menojen tehokkuus ja erityisesti sen kansainvälinen näkyvyys lisääntyvät huomattavasti, jolloin se voi täyttää tehtävänsä merkittävänä kehitysavun antajana. PARSEP Olen tyytyväinen myös tänään parlamentin käsiteltävänä olevassa mietinnössä esitettyyn myönteiseen kantaan. Vakuutan teille, että lopullisessa tekstissä, joka neuvoston on määrä hyväksyä hyvin pian, otetaan merkittävässä määrin huomioon myös parlamentin päätöslauselman keskeinen sisältö. Se kertoo halustamme käsitellä näitä asiakirjoja parlamentin kanssa rakentavasti, ja haluamme tulevaisuudessa toimia näin yhteistyötoimien täytäntöönpanossa myös teollistuneiden maiden kanssa. PPE-DE-ryhmän puolesta. - (EN) Arvoisa puhemies, kiitän komission jäsentä sekä esittelijää hänen panoksestaan ja yhteistyökyvystään tämän mietinnön käsittelyssä. PARSEP Esittelijällä ja minulla on tapana vitsailla keskenämme, että meillä on hyvin vähän aihetta erimielisyyteen kansainvälistä kauppaa koskevissa kysymyksissä. Toimiessani tämän mietinnön varjoesittelijänä emme taaskaan juuri löytäneet erimielisyyden aihetta, mikä johtuu osittain siitä, että esittelijä tuntee aiheen niin läpikotaisin käsiteltyään sitä useissa muissa mietinnöissä. Haluan vain tuoda esiin, kuinka toimivaa yhteistyömme oli, ja olen itse asiassa oppinut häneltä varsin paljon tämän käsittelyn kuluessa. Jonain päivänä olen varmaankin hänen kanssaan eri mieltä jostain asiasta, mutta tarkastelkaamme nyt esillä olevia kysymyksiä. PARSEP Olemme kaikki sitä mieltä, että ehdotusta on tiivistettävä ja selkeytettävä. Meidän on erittäin tärkeätä määritellä Euroopan unionin strateginen etu, ja valiokunnassa hyväksytyt tarkistukset ovat mielestäni hyviä. Rahoitusvälineiden on myös oltava keskenään yhdenmukaisia. Keskustelin esittelijän kanssa näistä asioista useasti, ja olen erittäin tyytyväinen, että tarkistukset hyväksyttiin. PARSEP Toinen tärkeä kysymys koskee tarkistuslauseketta. On erittäin tärkeätä päättää, onko tätä välinettä tarkasteltava uudelleen vielä nykyisen parlamentin vaalikaudella vai vasta vuonna 2009 järjestettävien Euroopan parlamentin vaalien jälkeen, jolloin uudet jäsenet aloittavat työskentelynsä. Koska heillä ei ole tässä asiassa meidän asiantuntemustamme, mielestäni tarkistaminen olisi ollut hyvä mahduttaa nykyisen parlamentin vaalikauteen. PARSEP Totean lopuksi, että mietinnössä on otettu ihmisoikeudet ja demokratia asianmukaisesti huomioon, varsinkin, kun kyse on yhteistyöstä kehittyneiden maiden kanssa. Toivottavasti voimme kauppasopimusten puitteissa edelleen pyrkiä näihin tavoitteisiin ja jatkaa yhteistyötä kumppaneidemme kanssa. PSE-ryhmän puolesta. - (NL) Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, tämän uuden kehitysyhteistyövälineen ansiosta meillä on viimeinkin kehitysyhteistyöalan säädös, jossa vuosituhattavoitteet on asetettu keskeiselle sijalle. Ne edustavat miljoonille afrikkalaislapsille antamaamme sitoumusta, joka koskee koulutusta ja terveydenhuoltoa. Ikävä kyllä on katkerasti todettava, että vuosituhattavoitteet ovat käytännössä viime vuosina ikään kuin etääntyneet näköpiiristämme sen sijaan, että ne olisivat tulleet lähemmäksi. Juuri sen vuoksi olimme niin peräänantamattomia kyseistä rahoitusvälinettä koskevassa keskustelussa. PARSEP Keskustelimme tästä säädöksestä intensiivisesti puolentoista vuoden ajan. Se ei ollut vähäinen ponnistus, eikä työskentelymme ollutkaan turhaa. Saamme nyt seitsemän vuoden ajaksi käyttöömme yhden selkeän eurooppalaisen kehitysyhteistyösäädöksen, joka viitoittaa toimintaamme selkeän aihekohtaisen ohjelman ja maantieteellisen ohjelman avulla, joiden määrärahat ovat yhteensä lähes 70 miljardia. Näin saadaan kumottua yhteensä 16 erillistä asetusta, joiden täytäntöönpano ja valvonta on ollut hankalaa. Uudella säädöksellä on kaksi selkeätä painopistettä: vuosituhattavoitteet sekä niiden puitteissa koulutus ja perusterveydenhuolto, jotka todellakin ovat erittäin keskeisiä aloja. PARSEP Tämän asian aktiivinen tavoittelu ei ole ollut turhaa. Olemme ajaneet asiaa opettajien ammattiliittojen ja monien muiden koulutusalan järjestöjen, kuten Education Internationalin, keskuudessa nostaaksemme koulutuksen keskeisemmälle sijalle Euroopan unionin kehitysyhteistyöohjelmissa. Kohdistimme samanlaisia kampanjoita terveydenhuoltoalan työntekijöihin, jotta saisimme kaksinkertaistettua perusterveydenhuoltoon käytetyt varat. Komissio on nyt viimein virallisesti luvannut vuoteen 2008 mennessä vähintään kaksinkertaistaa myöntämänsä varat, ja ainakin 20 prosenttia maantieteelliseen osioon tarkoitetuista määrärahoista käytetään koulutukseen ja perusterveydenhuoltoon. Tämän säädöksen aihekohtainen osio huomioon ottaen kyse on yli 2,5 miljardista eurosta. PARSEP Euroopan unioni jäsenvaltioineen voi tämän uuden rahoitusvälineen avulla saada muutoksen aikaan Afrikassa. Yli 45 miljoonalla lapsella ei edelleenkään ole mahdollisuutta käydä koulua, ja miljoonilta potilailta, varsinkin tytöiltä, puuttuu perusterveydenhuolto. Vuonna 2015 heillä on mahdollisuus saada koulutusta ja terveydenhuoltoa, joihin heillä on oikeus. Tähän päättyy taistelu, jota olen ryhmäni kanssa käynyt siitä hetkestä, jona otin vastaan paikkani Euroopan parlamentin jäsenenä vuonna 1999. Kiitän kaikkia Euroopan unionin kansalaisia ja eurooppalaisia järjestöjä, kuten STOP AIDS Alliancea ja Bonoa, jotka ovat auttaneet minua tässä hankkeessa. PARSEP Uusi vaihe käynnistyy 1. tammikuuta 2007, kun tätä säädöstä aletaan panna täytäntöön periaatteineen ja lupauksineen. Kehitysyhteistyövaliokunta omistaa sille huomattavan osan työskentelyajastaan sekä kansallisten toimintaohjelmien suunnittelussa että niiden täytäntöönpanon valvonnassa. Emme salli vastuutonta asennetta, vaan osapuolten on sitouduttava asiaan täysimääräisesti. Siksi emme hyväksy sitä, että vuoteen 2008 ulottuvan kauden suunnitteluvaihe on jo päättynyt. Sikäläisten kansalaisjärjestöjen ja parlamenttien sekä täkäläisten valtiosta riippumattomien järjestöjen ja Euroopan parlamentin välisiä neuvotteluita on käytävä uusien sopimusten mukaisesti. Komissio on siihen lain nojalla velvollinen 1. tammikuuta alkaen. Oletan, että komission jäsen on asiasta kanssani samaa mieltä ja myös valmis vahvistamaan tämän varauksettomasti. PARSEP Kymmenen päivää sitten kysymys maailmanlaajuisen rahaston rahoituksesta oli jälleen vaarantaa vuoden 2007 säädöksen aihekohtaista osiota koskevat sovitut järjestelyt. Onneksi komissio ilmoitti 8. joulukuuta päivätyssä kirjeessään olevansa valmis noudattamaan vuoden 2007 aihekohtaista suunnittelua koskevaa järjestelyä. Olisi hyvä, jos komission jäsen voisi vahvistaa tämän ja saada siten rauhoitettua ne 23 valtiosta riippumatonta järjestöä, jotka aikovat esittää puheenjohtaja Barrosolle asiasta kiireellisen lausuman tänä viikonloppuna. Toivotan puheenjohtajalle, jäsen Mitchellille, neuvostolle ja komissiolle menestystä tässä asiassa. Olen myös erittäin kiitollinen heille perusteellisesta yhteistyöstä, ja toivon parlamentin hylkäävän peruuttamista koskevan tarkistuksen, sillä olemme luullakseni tehneet selväksi, ettemme enää hyväksy tarkistuksia. Nyt kun meillä on tämä säädös, saavuttakaamme sillä tuloksia. ALDE-ryhmän puolesta. - (LT) Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, ehdotus kehitysyhteistyön ja taloudellisen yhteistyön rahoitusvälinettä koskevaksi asetukseksi, jonka komissio esitti parlamentille kaksi vuotta sitten, ei ollut parlamentin mieleen. Asetuksella pyrittiin kaventamaan parlamentin yleisiä päätöksentekovaltuuksia, eikä siinä noudatettu kehitysyhteistyöpolitiikan periaatteita, kun taloudellinen yhteistyö kehitysmaiden ja kehittyneiden maiden kanssa yhdistettiin toisiinsa. PARSEP Tänään keskustelemme toisessa käsittelyssä erinimisestä asiakirjasta, jossa on kyse kehitystä tukevan yhteistyön rahoitusvälinettä koskevasta Euroopan parlamentin ja Euroopan komission asetuksesta. PARSEP Kehitysyhteistyövaliokunnalle oli erityisen tärkeätä saada aikaan kehitysyhteistyön rahoitusväline, joka on tarkoitettu ainoastaan kehitysmaille. PARSEP Toiseen käsittelyyn laadittu asiakirja on oikeastaan Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission kompromissiasiakirja, jonka ne ovat laatineet kolmikantaneuvotteluissaan. Tekstissä tulevat jälleen esiin konsensusperiaate, talousarvion avoimuus ja demokraattinen vastuu. Säädökseen on otettu takaisin aiempia budjettikohtia sekä yksityiskohtaisia rahoitusohjeita ja erityisiä kehitysyhteistyösäännöksiä. PARSEP On syytä korostaa, että sovimme oikeusperustaksi EY:n perustamissopimuksen 179 artiklan, sillä konsensus takaa kehitysyhteistyön väljän määritelmän sekä runsaasti toimintavaihtoehtoja maantieteellisten ja aihekohtaisten ohjelmien mukaisesti. PARSEP Maantieteelliset ohjelmat käsittävät Latinalaisen Amerikan, Keski-Aasian, Lähi-idän sekä Etelä-Afrikan. PARSEP Aihekohtaisten ohjelmien aiheina ovat investointi ihmisiin, ympäristö ja luonnonvarojen kestävä hoito, energia mukaan lukien, valtiosta riippumattomien järjestöjen ja paikallisviranomaisten rooli kehityksessä, elintarviketurva sekä maahanmuutto ja turvapaikka. PARSEP On ilahduttavaa, että peruskoulutuksen ja terveydenhuollon rahoituksesta päästiin sopimukseen ja että yli 20 prosenttia kehitysyhteistyöhön myönnetyistä varoista osoitetaan tähän tarkoitukseen, joka on yksi parlamentin kehitysyhteistyövaliokunnan painopistealueista. PARSEP Komissio on sitoutunut valvomaan täytäntöönpanoa entistä enemmän ja tarkemmin. Talousarvion toteuttamista arvioitaessa tuntuikin siltä, että tässä oli säännöllisesti esiintynyt puutteita. PARSEP Kehitysyhteistyön rahoitusvälinettä koskeva asetus korvaa 16 voimassa ollutta säädöstä, mikä on tuntuva askel eteenpäin Euroopan unionin lainsäädännön kehittämisessä ja yksinkertaistamisessa. PARSEP Suositan asetuksen hyväksymistä lisäyksittä tai tarkistuksitta. GUE/NGL-ryhmän puolesta. - (DE) Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, hyvä esittelijä Mitchell, parlamentti, neuvosto ja komissio ovat kiistelleet pitkään uudesta kehitysyhteistyön rahoitusvälineestä ja päätyneet varsin kannatettavissa olevaan kompromissiin. Tämän uuden välineen avulla meidän on tarkoitus saavuttaa vuosituhattavoitteet ja siten edistää erittäin tärkeätä päämäärää, jota valiokuntamme ja koko parlamentti ovat toistuvasti kannattaneet. Kun ajatellaan YK:n hiljattain julkaisemaa arviota kyseisten tavoitteiden tähänastisesta tuloksellisuudesta varsinkin köyhyyden torjumisessa, EU lähettää nähdäkseni tässä asiassa muille erittäin tärkeän sanoman. PARSEP Näyttää siltä, että esittelijä Mitchellin ja koko valiokunnan ponnistelut käsiteltäväksemme annetun asetuksen muuttamiseksi ovat saaneet palkkansa. Kompromissiin pääsemiseksi kaikki ryhmät ovat pidättäytyneet esittämästä tarkistuksia, toisin kuin esittelijä itse. Minun onkin valitettavasti todettava, että arvostelen häntä voimakkaasti, sillä hän ei toiminut kuten oli luvannut ja tukenut pyrkimyksiä kompromissisopimuksen tekstin muotoilemiseksi, vaan esitti itse tarkistuksia. Ne ovat mielestäni monelta kohdin erittäin ongelmallisia ja häpeällisiä, sillä niissä ei vaadita mitään sen vähäisempää kuin että naisten lisääntymisterveys poistetaan kehitysyhteistyön tavoitteiden joukosta. Hänen esittämillään tarkistuksilla pyritään poistamaan johdanto-osan 18 kappale ja osia 5 ja 12 artiklasta, mutta toisin kuin hän väitti, niillä ei poistettaisi vain hänen vieroksumiaan sanamuotoja vaan myös muita päämääriä, joita ovat oikeus riskittömään äitiyteen sekä kattavien, turvallisten ja luotettavien lisääntymis- ja seksuaaliterveyttä koskevien hoitopalveluiden yleinen saatavuus, lapsikuolleisuuden vähentäminen ja köyhyyteen liittyvien sairauksien, erityisesti hi-viruksen/aidsin, tuberkuloosin ja malarian torjuminen. Toimiessaan niin hän jättää jo aikaan saadun kompromissin lisäksi huomiotta myös koko maailman mielipiteen, joka on tuotu julki YK:n väestö- ja kehityskonferenssissa Kairossa ja naisten asemaa käsitelleessä konferenssissa Beijingissä, ja siten myös Maailman kauppajärjestön määritelmän kehityksestä. Pidän tätä skandaalina, ja mielestäni on erittäin noloa, jos parlamentti hyväksyy tarkistukset huomenna. Ryhmäni aikoo äänestää tarkistusten hyväksymistä vastaan täysin vakuuttuneena asiastaan. PARSEP Nähdäkseni on erittäin hyödyllistä yhdistää samaan välineeseen EU:n eri tukimuodot, jotka ovat tähän asti olleet varsin sekavat. Tämä ei saa kuitenkaan johtaa siihen, että tärkeitä asioita vain pudotetaan pois. Koska esittelijä itse asettaa kompromissin kyseenalaiseksi, voin jo kertoa hänelle, että ryhmäni aikoo jatkossa esittää kriittisiä kysymyksiä eräästä uuteen rahoitusvälineeseen liittyvästä asiasta, nimittäin kehitysyhteistyövarojen käyttämisestä laittoman maahanmuuton vastaiseen toimintaan ja rajavalvonnan tehostamiseen. PARSEP Asetuksen 16 artiklan 2 kohdan c alakohdassa kompromissiin sisällytetään jotain, mikä kääntää päälaelleen sen positiivisen näkemyksen, joka maahanmuutto- ja turvapaikkapolitiikasta on esitetty muualla 16 artiklassa. PARSEP Toimiessaan näin ryhmäni aikoo todellakin hyödyntää erästä uuden välineen erityisen myönteistä ominaisuutta: parlamentin lisääntyneitä vaikutusmahdollisuuksia neuvostoon ja komissioon nähden. Niiden vaatimuksesta kaupankäynti sisällytetään vastaisuudessa kehitysyhteistyön rahoitukseen. Vaikka uuden välineen johdannossa korostetaankin kehitysmaiden kaupankäyntivalmiuksia, meidän on varottava antamasta uudelle vuosikymmenelle ulkoisen kaupan peitellyn edistämisen leimaa. Jos tarkoituksenanne on ainoastaan auttaa eteläisiä maita myymään Euroopan unionille sen tarvitsemia raaka-aineita esteittä, aiomme suhtautua siihen kriittisesti, sillä eteläisten yhteiskuntien on mahdollista päästä köyhyydestään käymällä reilua kauppaa valmiilla tuotteilla eikä myymällä kaikkia raaka-aineitaan. Euroopan investointipankin pääjohtaja Philippe Maystadt varoitti kaksi viikkoa sitten Financial Timesissa, että Euroopan unioni on asettamassa rahoitukselleen liian tiukkoja poliittisia ehtoja kyetäkseen kilpailemaan kiinalaisten tai venäläisten yritysten kanssa afrikkalaisista raaka-aineista. Mitä tästä väitteestä seuraa? Emmekö olekin jälleen sallimassa orjatyön, jottemme jäisi alakynteen kilpailussa raaka-aineista? Mielestäni on varsin huomionarvoista ja ilahduttavaa, että tarkasteltavanamme olevassa rahoitusvälineessä ja kompromississamme todetaan, että arviointiperusteisiin kuuluu ihmisarvoinen työ, josta parlamentti pian ilmaisee käsityksensä mietinnössä. Mielestäni tämä erittäin tärkeä viesti vastaa esitettyihin vaatimuksiin siitä, että Euroopan unionin ei vastaisuudessa pidä asettaa niin tiukkoja poliittisia vaatimuksia, kun tarkoituksena on köyhyyden poistaminen ja kehityksen edistäminen, sillä se olisi mielestäni väärä tie. PARSEP Hyödyntäkäämme sen sijaan uutta välinettä tietoisina johdonmukaisuuden merkityksestä politiikassa ja tarjotkaamme aiempaa parempia vaihtoehtoja: bauksiitista on valmistettava alumiinia louhintamaassa ympäristöä säästävin menetelmin siten, että työntekijöille taataan ihmisarvoiset työolot ja asianmukaiset ansiot. Uudella rahoitusvälineellä on saavutettu jotain, jos saadaan luotua sellaiset koulutus- ja terveysolot, joita ilman paikallisväestön hyödyksi koituva tuottava taloudellinen toiminta ei enää ole mahdollista. UEN-ryhmän puolesta. - (PL) Arvoisa puhemies, meidän etuoikeutetulla ja hyvinvoivalla maailmanosallamme on erittäin suuri vastuu niistä, jotka näkevät nälkää ja joilla ei ole mahdollisuutta nauttia kehityksestä. Heille antamallamme avulla ei tietenkään voida ratkaista kaikkia heidän ongelmiaan, sillä jotkin niistä johtuvat syvällisemmistä poliittisista asioista. Apu voi kuitenkin edistää kriisien ratkaisemista. PARSEP Käsittääkseni olemme yksimielisiä humanitaarisista velvoitteistamme, ja se antaa meille voimaa. Juuri siksi vastustankin niin sanottuihin lisääntymis- ja seksuaalioikeuksiin liittyvän lainsäädännön laatimista, mikä merkitsisi poliittista ja taloudellista tukeamme aborteille. Kyseinen ehdotus ei sisältynyt Euroopan komission alkuperäiseen esitykseen vaan lisättiin tekstiin vasta parlamentissa. PARSEP Tämä on erittäin kielteinen viesti niille eurooppalaisille, jotka vastustavat aborttia moraalisista syistä eivätkä halua maksaa toimista, jotka kätkeytyvät tekniseltä kuulostavan "lisääntymisoikeudet"termin taakse. Se on loppujen lopuksi keino heikentää köyhyyden vastaista yhteistä rintamaa ja Euroopan yhdentymistä. Sitäkö me todella haluamme? Voimmeko olla välittämättä monien kristittyjen omastatunnosta vain siksi, että he ovat nykyään vähemmistönä? Annamme heidän tänään selvästi ymmärtää, että Euroopan unionista on tullut hanke, jossa heillä ei enää ole osaa eikä arpaa. Kehotan teitä tämän vuoksi kannattamaan tarkistuksia 1, 2 ja 3. Ilman niiden hyväksymistä en voi äänestää tämän mietinnön puolesta. Arvoisa puhemies, täällä parlamentissa ollaan näköjään hyvin innokkaita ilmaisemaan mielipiteitä kaikesta maan ja taivaan välillä. Esiin tuodaan kaikenlaista niin kemikaalilainsäädännön kaltaisista äärimmäisen tärkeistä asioista kuin aivan pikkuseikoistakin, esimerkiksi tuulilasinpyyhkimien standardoinnista. Keskustelemme parhaillaan EU:n kehitysyhteistyön rahoitusvälineestä. Olen vakuuttunut siitä, että kehitysyhteistyövaliokunnassa toimivat kollegani toivovat köyhyyden vähenevän maailmassa, jotta haavoittuvat ihmiset eri puolilla maailmaa voisivat elää siedettävää elämää. Uskon useimpien kollegojeni toivovan samaa. Siksi kehotankin heitä pysähtymään hetkeksi miettimään. PARSEP Tekeekö EU todellakin kaiken voitavansa vähentääkseen köyhyyttä maailmanlaajuisesti? Minun on hyvin vaikea ymmärtää, kuinka ihmiset voivat yhtenä päivänä suosittaa EU:n myöntämää kehitysapua ja seuraavana päivänä kannattaa EU:n maatalouden tukemista tai kalastussopimusta köyhän afrikkalaisvaltion kanssa, jossa korruptio on merkittävä ongelma. Jos todella haluamme auttaa maailman köyhiä ja haavoittuvaisia ihmisiä, meidän olisi totisesti lähestyttävä asioita toisesta näkökulmasta. Lakkauttakaamme EU:n yhteinen maatalouspolitiikka ja protektionistinen kauppapolitiikka ja lopettakaamme kilpailukyvyttömän eurooppalaisen tuotannon tukeminen. Ehdotukseni eivät tietenkään ratkaise kaikkia maailman ongelmia, mutta ne olisivat mielestäni hyvä alku. (SK) Ensinnäkin totean, että sekä taloudellinen yhteistyö että kehitysyhteistyö on mielestäni sisällytettävä yhteen ja samaan rahoitusvälineeseen, jolla on kaksi oikeusperustaa: 179 ja 181 a artikla. Kunnioitan kuitenkin kolmikantaneuvotteluiden lopputulosta, jonka perusteella alkuperäinen rahoitusväline jaettiin kahdeksi erilliseksi välineeksi: taloudellisen yhteistyön välineeksi ja kehitysyhteistyön välineeksi. PARSEP Väline, jota käytetään teollistuneiden ja muiden korkean tulotason maiden kanssa tehtävän yhteistyön rahoittamisessa, on rahoituksen kannalta joustava, ja sen maantieteellisen soveltamisalan laajentaminen on nykytilanteen mukainen. Siinä otetaan myös huomioon maat, jotka ovat edelleen OECD:n kehitysapukomitean DAC:n kehitysmaaluettelossa, vaikka ne eivät enää pitkään aikaan olekaan olleet kehitysmaita. Tällaisia maita ovat Brunei, Taiwan, Singapore, Saudi-Arabia, Bahrain ja Qatar. Koska ne ovat Euroopan unionin tärkeitä kauppakumppaneita, Japanin, Etelä-Afrikan ja Australian kaltaisten maiden kanssa nykyisin tehtävä yhteistyö on ulotettava myös edellä mainitsemiini uusiin valtioihin. PARSEP Koska tämän rahoitusvälineen piiriin kuuluvat maat muodostavat varsin sekalaisen joukon, on ehdottoman tärkeätä, että kaikki sopimukset sisältävät lausekkeita ihmisoikeuksien ja demokratian periaatteiden noudattamisesta. Mietintöön esittämissäni tarkistuksissa olen korostanut sitä, että Euroopan parlamentin asemaa on vahvistettava. PARSEP Kannatan sitä, että Euroopan parlamentti hyväksyy teollistuneiden maiden luetteloon tehtävät muutokset ja että komissiota kehotetaan arvioimaan säännöllisesti alkuperäisten tavoitteiden noudattamista ja kustannuksia. Lopuksi haluan kiittää komission jäsentä hänen hienosta työskentelystään. (NL) Arvoisa puhemies, kehitysyhteistyö on alusta alkaen ollut merkittävä toiminta-alue eurooppalaisessa yhteistyössä, koska kehitysyhteistyötä varten on olemassa oma komission jäsen, oma talousarvio ja oma parlamentin valiokunta ja koska parlamentti osallistuu näissä asioissa yhteispäätösmenettelyyn. Euroopan unionilla on syytä tuntea olevansa velvollinen edistämään rauhaa ja hyvinvointia unioniin kuulumattomissa maissa. On myönteistä, että komissio on pyrkinyt korjaamaan tilannetta. Vaikka panostammekin tähän melkoisesti, tuloksissa on joskus paljonkin toivomisen varaa. Afrikka on osuva esimerkki, sillä köyhyys tuntuu suorastaan lisääntyvän siellä. Vuosituhannen kehitystavoitteiden saavuttamiseksi on vielä tehtävä paljon. PARSEP Komission alkuperäisen ehdotuksen tarkoituksena oli korjata tilannetta, mutta se tuottikin itse asiassa suuren pettymyksen eikä oikein herättänyt luottamusta. Se oli vähällä vaikuttaa haitallisesti sekä kehitysyhteistyöbudjettiin että parlamentin osallistumiseen. Neuvottelut eivät siksi olleet helpot. Esittelijä Mitchell ansaitsee kaikki kiitokset hienosti tekemästään työstä. Loppujen lopuksi jäljelle jää erillinen kehitysyhteistyöväline, johon sovelletaan yhteispäätösmenettelyä ja jonka ainoana oikeusperustana on 179 artikla. Vuosituhannen kehitystavoitteiden painopistealueista on päästy sopimukseen, ja ensisijaisina tavoitteina ovat koulutus ja perusterveydenhuolto. PARSEP Tähän yhteyteen kuuluu myös lisääntymisterveys, ja haluankin lisäksi todeta ja samalla vastata jäsen Zimmerille, että asian merkityksen korostamiseksi on esitetty tarkistuksia. On virheellistä väittää, että esittelijä Mitchellin esittämät tarkistukset olisivat lisääntymisterveyden vastaisia. Hän toteaa tarkistustensa perusteluissa, että tämä on niin tärkeä asia, ettei sitä voida käsitellä tyhjentävästi parissa virkkeessä, mikä tarkoittaa jotain aivan muuta. Kehitysyhteistyön uuden rahoitusvälineen on tarkoitus muuttaa parlamentin työskentelytapaa: meidän on keskityttävä tarkemmin ohjelmien valvontaan ja toteutukseen. Toivon voivamme luottaa komission tässä asiassa lupaamaan yhteistyöhön ja avoimuuteen. (ES) Arvoisa puhemies, tämä on tärkeä keskustelu, sillä olemme hyväksymässä välinettä, joka toimii oikeusperustana niiden varojen käytölle, joita Euroopan unioni myöntää kehitysyhteistyöhön ja humanitaariseen toimintaan. PARSEP Vuosien 2007-2013 rahoitusnäkymissä pienennetään unionin toimintavalmiuksia lähes kaikilla aloilla, mutta varoja, joilla voimme osoittaa yhteisvastuullisuutemme kehitysmaita kohtaan, ei - ristiriitaista kyllä - ole supistettu, vaan suorastaan hiukan lisätty. PARSEP Tämä keskustelu on tyydyttävä päätös säädöksen poikkeuksellisen pitkään jatkuneelle käsittelylle, jossa on ollut selvitettävänä huomattavia ongelmia. Hyväksyttävänämme oleva väline on kuitenkin nyt parlamentin tarkasteltavana, koska pääsimme komission ja neuvoston kanssa asiasta yksimielisyyteen. PARSEP Asian käsittely pitkittyi juuri konsensuksen tavoittelun vuoksi. Tehtävä oli haasteellinen, sillä tarkoituksena oli koota yhteen ainoaan välineeseen ne yli 15 aiemmin voimassa ollutta välinettä, joihin kehitysyhteistyötoimemme perustat oli hajautettu. PARSEP Kyse oli tämän tehtävän järkeistämisestä, mistä parlamentti oli samaa mieltä. Sen oli kuitenkin hylättävä komission alkuperäiset ehdotukset, sillä niissä olisi muka tehokkuuden lisäämisen vuoksi supistettu parlamentin osallistumista ja siis rajoitettu demokratiaa. Sellaista parlamentti ei voinut hyväksyä, ja kehitysyhteistyövaliokuntamme toimikin niin vastuullisesti, että meidän on syytä olla siitä ylpeitä. PARSEP Toisin kuin jotkut väittivät, kyse ei ollut valiokuntamme aseman tekemisestä näkyvämmäksi. Kyse oli parlamentin aseman ja siis sen demokraattisen vastuun säilyttämisestä ja vahvistamisesta alalla, joka on tärkeä poliittisesti ja talousarvion kannalta. PARSEP Monet meistä ovat joutuneet kohtaamaan totalitaarisia tahoja, jotka ovat perustelleet autoritaarisuuttaan väittämällä, että demokratia hankaloittaa toimintaa ja tekee hallinnoinnin tehottomaksi. Me kaikki tiedämme, että tämä on harhakäsitys ja että tehokkuus edellyttää demokratian pelisääntöjä sekä toimista päätettäessä että toimeenpanovallan käyttäjiä valvottaessa. PARSEP Onnistuimme pyrkimyksissämme, koska tuimme päättäväisesti esittelijä Mitchellin työskentelyä ja koska kaikki ryhmät antoivat tukensa. Haluamme kiittää puheenjohtajavaltiona toimineita Yhdistynyttä kuningaskuntaa, Itävaltaa ja Suomea ymmärtäväisestä suhtautumisesta näkemyksiimme sekä komissiota, joka on pyrkinyt ottamaan huomioon parlamentin esittämät pyynnöt. PARSEP Rahoitusvälineen tekstissä noudatetaan kehitysasioissa saavutettua eurooppalaista konsensusta ja useita hyväksymiämme strategioita, varsinkin Euroopan strategiaa Afrikan kehittämiseksi. Se on sopusoinnussa myös EU:n perustuslain kanssa, jossa yhteisvastuullisuus eteläisiä maita kohtaan vahvistetaan Euroopan unionin perustuslailliseksi painopisteeksi. PARSEP Kun parlamentin toimivaltaa on nyt vahvistettu, olen huolissani siitä, ettemme pysty hoitamaan rahoitusvälineessä meille määrättyjä tehtäviä, jotka vaativat paljon työtä koko parlamentilta, sen kehitysyhteistyövaliokunnalta ja henkilöstöltä, jonka määrää on ehdottomasti lisättävä, jotta voimme selviytyä tästä tehtävästä. Panostusta edellytetään ennen muuta parlamentin ryhmiltä, joiden velvollisuudet lisääntyvät, sillä niiden on oltava mukana laatimassa strategia-asiakirjoja jokaisesta Euroopan unionin kehitysyhteistyön kohdemaasta ja valvomassa hyväksyttyjä ohjelmia. PARSEP Emme saa saattaa itseämme niin noloon asemaan, ettemme pysty täyttämään velvollisuuksiamme, joihin saimme yhteisön muut toimielimet kovalla vaivalla suostumaan. (FR) Arvoisa puhemies, on aina miellyttävää kiitellä konsensusta ja hyvää lopputulosta, ja yhdynkin tässä kollegoihini. Tasapaino on viimeinkin saavutettu. Meillä on nyt yleisluonteinen säädös, jonka voimassaolo päättyy vuonna 2013 ja josta tehdään väliarvio. Viimeinkin on siis saatu aikaiseksi asianmukainen säädös. Olemme onnistuneet välttämään erilaisten asioiden sekoittamisen toisiinsa, sillä asetuksessa ei mainita teollistuneita maita tai ihmisoikeuksia, vaan ainoastaan kehitys. Pystymme nyt asettamaan selkeitä tavoitteita ja nimeämään poliittiset prioriteettimme. PARSEP Meillä on viimeinkin väline, jonka oikeusperustana - kuten kollegani ovatkin korostaneet - on 179 artikla, jolla saatetaan jälleen voimaan yhteispäätösmenettely. Se vielä puuttuisi, ettei Euroopan parlamentti voisi osallistua yhteispäätösmenettelyyn, kun kyse on kehitysyhteistyöasioista! PARSEP Olemme viimein onnistuneet sopimaan siitä, että määrärahat kohdennetaan ohjelmittain, jotta voimme tehostaa valvontaa. Haluaisinkin kiittää esittelijä Mitchellin työtä sekä komission ja neuvoston tähän asiaan kiinnittämää huomiota. PARSEP Arvoisa komission jäsen Ferrero-Waldner, olemme panneet tarkoin merkille komission sitoumukset, jotka koskevat asemaamme rahoitusvälineen väliarvioinnin aikana, kun kyse on asiaankuuluvasta rahoituksen hienosäädöstä, strategia-asiakirjoja koskevasta vuoropuhelusta ja - haluan korostaa tätä - painopistealueistamme eli terveydestä ja koulutuksesta. PARSEP Lopuksi totean, ettei tämän mietinnön hyväksyminen tarkistuksitta tuota uskoakseni vaikeuksia Euroopan parlamentille. En halua viedä aikaanne puuttumalla kyseisiin tarkistuksiin, jotka aivan selvästi ovat tuulesta temmattuja, aikansa eläneitä ja joka suhteessa järjenvastaisia. (PL) Arvoisa puhemies, ajatus siitä, että Euroopan unioni antaa tukea sitä tarvitseville kansoille ja maille, ansaitsee kannatuksemme. On kuitenkin epäilyjä siitä, pitäisikö kehitysyhteistyöhön sisällyttää poliittisia näkökohtia ehtona tuen antamiselle. PARSEP Ymmärrän sen periaatteen, ettei tukea myönnetä maille, jotka rikkovat ihmisoikeuksia ja syyllistyvät rikoksiin. Jos yhteistyöpolitiikalla kuitenkin painostetaan hätää kärsiviä maita hyväksymään Euroopan unionissa omaksuttuja ratkaisuja, jotka on asetettu tuen saamisen ehdoksi, tämä on näiden maiden laitonta painostusta ja vastoin yhteisvastuullisuuden periaatetta. PARSEP Voimme edistää demokratisoitumista tehokkaammin, jos osoitamme lähiympäristössämme, että osaamme suojella kansalaisoikeuksia ja vapauksia sekä huolehtia eurooppalaiseen identiteettiin aina kuuluneiden arvojen kunnioittamisesta ja edistämisestä. Esimerkiksi kehitysyhteistyöpolitiikan muuntaminen aseeksi taistelunhaluiselle naisasialiikkeelle, joka itsessään aiheuttaa Euroopassa paljon kiistoja, heikentää asemaamme ja valmiuksiamme toimia muualla maailmassa. (DE) Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, itsellemme asettamamme tavoite virallisen kehitysavun lisäämisestä ja maailman köyhyyden vähentämisestä puoleen vuoteen 2015 mennessä on kunnianhimoinen. Olemme kuitenkin vielä kaukana sen saavuttamisesta. Mielestäni kehitysavun on jäätävä lyhytaikaiseksi toimenpiteeksi, ja sitä on myönnettävä tilanteissa, joissa ihmisillä ei ole mitään, kuten pakolaisalueille tai kriisitilanteessa oleville maille. Pitkällä aikavälillä se ei kuitenkaan voi olla asianmukaisesti toimivien järjestelmien korvikkeena. PARSEP Olisikin tärkeätä tukea avunsaajien itsemääräämisoikeutta ja edellyttää tilivelvollisuutta korruption ja muun sellaisen kitkemiseksi. Afrikka on esimerkki siitä, että kehitysyhteistyö ei aina toimi kuten pitäisi, mikä ei olekaan hämmästyttävää. Kehitysyhteistyöllä on nimittäin usein pyritty edistämään avunantajamaiden vientiä, tukemaan diktatuureja tai tekemään valtiot riippuvaisiksi velkaantumisen kautta. Ei olekaan hyväksyttävissä, että esimerkiksi Kiina houkuttelee vasta veloistaan vapautuneita maita uudenlaiseen riippuvuussuhteeseen vain voidakseen varmistaa itselleen raaka-aineiden saannin. Ei myöskään voida hyväksyä sitä, että maat ovat kovin innokkaita ottamaan vastaan kehitysvaroja mutta samalla haluttomia ottamaan takaisin omia kansalaisiaan, jotka ovat joukoittain lähteneet pakolaisiksi muihin maihin. (EN) Arvoisa puhemies, haluan kiittää useita kollegojani, jotka ovat kehitysyhteistyövaliokunnan jäseniä, ja erityisesti esittelijä Mitchelliä sekä koordinaattorikollegaani Martensia samoin kuin kaikkia poliittisten ryhmien koordinaattoreita, jotka ovat hoitaneet tätä asiaa yli kahden vuoden ajan tähän lopputulokseen pääsemiseksi. PARSEP Tekisi mieli kysyä, miksi tarvittiin kaksi vuotta, kun olisimme voineet päästä tähän tulokseen kolmessa kuukaudessa. Siihen meni näin kauan, koska erään komission jäsenen - vai pitäisikö sanoa "komissaarin" - asenne oli erittäin itsepintainen, ja hän oli johtavassa asemassa ulkosuhteiden pääosastossa. Tämä on vain sen ansiota, että komission jäsenet ja neuvosto tunnustavat Euroopan parlamentin johtavaksi demokraattiseksi toimielimeksi, jolla on oltava edellytykset kritisoida lainsäädäntöä ja vaatia tilivelvollisuutta. PARSEP Kun Euroopan parlamentin ja EU:n toimielinten nähdään nyt olevan etäällä kansalaisista, silloiselta komissiolta oli törkeä veto laatia asiakirja, jolla kehitysyhteistyövaliokunnalta ja Euroopan parlamentilta vietiin valta päättää kehityspolitiikasta. Onnistuimme saamaan aikaan tämän tekstin vain siksi, että parlamentti pysyi yhtenäisenä, vaikka eräät tahot yrittivät kylvää eripuraa parlamentin jäsenten keskuuteen ja saada meidät käymään toistemme kimppuun. Haluan tämän kirjattavaksi pöytäkirjaan, sillä kehitysyhteistyövaliokunnan koordinaattorina voin vakuuttaa, että meillä oli todella rankkaa yrittäessämme saada aikaan sellaisen säädöksen, jossa pidettäisiin tärkeänä parlamentaarista tarkastelua, poliittista kontrollia, strategia-asiakirjojen parlamentaarista valvontaa, lainsäädännön vanhentumisen parlamentaarista valvontaa sekä kehityspolitiikan välineiden parlamentaarista valvontaa. PARSEP Meidän on pysyttävä kosketuksissa kansalaisiimme, vaalipiireihimme ja äänestäjiimme. Oli järjetöntä antaa komission tulla väliin, ikään kuin se olisi saapunut Moskovasta menneinä neuvostoaikoina. Kiitän kovasti komission jäseniä, erityisesti Ferrero-Waldneria ja Micheliä, jotka ovat ymmärtäneet, että meillä on tehtävämme demokratian valvonnassa. (FR) Arvoisa puhemies, yhteinen julistus kehityksestä, Afrikka-strategia ja kehitysavun määrää koskevat sitoumukset kaikki osoittavat, että EU on viime vuosina todellakin asettanut itselleen yhä vaativampia haasteita kehitysyhteistyössä, ja tämä uusi rahoitusväline on haasteidemme mukainen. Seitsenvuotinen rahoitusohjelma, joka on täysin omistettu kansainväliselle yhteisvastuullisuudelle, on todella suuri voitto eteläisille kumppaneillemme. Se on suuri voitto myös meille parlamentin jäsenille, sillä neuvoston ja komission kanssa kahden vuoden ajan käydyn kädenväännön jälkeen keskeisiin vaatimuksiimme on nyt myönnytty. Kyse on voitosta, sillä ainakin 20 prosenttia määrärahoista on sitouduttu osoittamaan koulutukseen ja perusterveydenhuoltoon, jotta vuosisadan kehitystavoitteiden saavuttamista voitaisiin nopeuttaa. Voitosta voidaan puhua myös siksi, että nyt on saatu aikaan erillinen väline, jolla voidaan rahoittaa ihmisoikeuksien ja demokratian edistämistä eteläisissä maissa. Lisäksi uuden välineen soveltamisala on rajattu yksinomaan eteläisiin maihin, jotta kehitysyhteistyön määrärahoja ei voitaisi jyvittää muiden politiikkojen rahoittamiseen. PARSEP Koska tähän tärkeään välineeseen sisältyy tarkistuslauseke, meillä on jo pian mahdollisuus muokata sitä ja tehdä tarvittavia parannuksia. Tässä yhteydessä meillä on oiva tilaisuus saattaa tekstin tarkastelu päätökseen kaikessa rauhassa. Nämä voitot synnyttävät uusia voittoja, joita ovat esimerkiksi käynnissä olevat neuvottelut Euroopan kehitysrahaston (EKR) ohjelmasuunnittelusta, ja itse pyrin esittelijänä tekemään parhaani, jotta sille saataisiin määriteltyä samat painopistealueet. PARSEP Kaikista pyrkimyksistämme huolimatta emme onnistuneet ottamaan EKR:ää talousarvioon emmekä puuttumaan virallisesti komiteamenettelyyn, jotta kehitysyhteistyöpolitiikan toimeenpanoa voitaisiin pitää tarkemmin silmällä. Meidän on silti oltava iloisia monista saavutuksistamme, joista tärkein on avokätisen kuvan antaminen kehitysyhteistyöpolitiikastamme. Vahvistaessaan tämän kehitysyhteistyövälineen Euroopan unioni on aiempaa selvemmin johtavassa asemassa tällä alalla. Se oli tällä alalla jo entuudestaan ehdottomasti maailman suurin avunantaja, joka teki enemmän kansainvälisen yhteisvastuullisuuden hyväksi kuin koko muu maailma yhteensä. Tästä lähtien se toimii vieläkin tehokkaammin! PARSEP Mielestäni Euroopan unioni voi nykyään olla ylpeä siitä, että se on pysynyt uskollisena avokätisyyden ja yhteisvastuullisuuden arvoilleen. Myös minä haluan yhtyä siihen, mitä on sanottu, ja kiittää esittelijä Mitchelliä, samoin kuin kaikkia niitä, jotka ovat edistäneet tätä lopputulosta, varsinkin jäsen van den Bergiä, sekä kaikkia, jotka ovat kantaneet oman merkittävän kortensa kekoon. Toivon, että mietintö hyväksytään tarkistuksitta. (ET) Kehitysyhteistyön rahoitusväline edustaa erittäin haurasta kompromissia komission, neuvoston ja parlamentin välillä. Meidän on myös todettava, että valtaosa parlamentin näkemyksistä on otettu huomioon yhteispäätösmenettelyssä. PARSEP Mahdolliset ehdotukset vielä uusiksi välineiksi merkitsisivät sitä, ettei tätä asetusta voida panna täytäntöön ensi vuoden alusta alkaen ja että avun tarpeessa olevat eivät edes saisi apua. Tämän välineen soveltamisalaan kuuluu suuri määrä kehitysmaita kaikkein vähiten kehittyneistä aina korkean tulotason maihin. Se käsittää myös laajan kirjon eri aiheita ja toimia, jotka aiemmin rahoitettiin ympäristöbudjetista. PARSEP Olen tyytyväinen asioiden etenemiseen. Euroopan kansanpuolue on saanut peruutettua tarkistukset, jotka sisälsivät maininnan poliittisista instituutioista, ja haluaisinkin esittää päätelmäni lyhyesti. Korostan jälleen kerran, että kehitysyhteistyön rahoitusväline on toimielinten välinen kompromissi, ja sen käsittelyn pitkittyminen merkitsisi tuen viivästymistä ja keskeytymistä, mikä ei varmastikaan ole välineen tarkoituksen mukaista, kun päämääränä on demokratian ja ihmisoikeuksien edistäminen. Kannatan siksi mietinnön hyväksymistä tarkistuksitta. (EL) Arvoisa puhemies, puheenvuoroni koskee Martinin mietintöä, ja haluan onnitella häntä hänen luovasta panoksestaan. Martinin mietintö koskee teollistuneiden maiden ja alueiden kanssa tehtävän kehitysyhteistyön rahoitusvälinettä. PARSEP Keskustelu kyseisen rahoitusvälineen perustamisesta on osa laajempaa ongelmaa, joka koskee pääasiassa Euroopan unionin toimien yhdenmukaistamista in foro interno, in foro externo -periaatteen mukaisesti ja toissijaisesti Euroopan unionin koko ulkoisen toiminnan, niin poliittisen, taloudellisen kuin kaupallisenkin toiminnan, yhtenäisyyttä. PARSEP On erityisesti huomattava, että ehdotettuun asetukseen kuuluu epäyhtenäinen ryhmä maita sekä runsaasti erilaisia toimia esimerkiksi talouden, kaupan, tutkimuksen ja tutkimusyhteistyön aloilla. Kun varoja jaetaan toisaalta toiminta-aloittain ja toisaalta maittain tai maaryhmittäin, on otettava huomioon Euroopan unionin strategiset, poliittiset, taloudelliset ja kaupalliset tavoitteet. PARSEP Hyvät kuulijat, Euroopan unionin ulkoisen toiminnan yhtenäisyyden osalta haluan viitata kansainvälisistä kauppasuhteista vastaavan komission jäsenen julkistamaan uuteen kaupankäynnin strategiaan. Koska strategia koskee tulevia toimiamme Euroopan unionin tärkeiden kauppakumppanien kanssa, onko tuotu esiin sen yhteensopivuus Euroopan unionin poliittisten prioriteettien kanssa? Yhdistyvätkö nyt ehdotettuun rahoitusvälineeseen kuuluvat monenlaiset asiat Euroopan unionin sisäisiin poliittisiin valintoihin? Eikö sen pitäisi myös edistää vieläkin enemmän Euroopan parlamentin aktiivista osallistumista painopistealueiden määrittelyyn ja ohjelman tehokkuuden arviointiin? (DE) Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, on myönteistä, että käymme tätä yhteistä keskustelua, sillä meillä on jatkossa kaksi erillistä oikeusperustaa, joiden perusteella kehittyneitä maita ja rikkaampia teollistuneita maita tarkastellaan erikseen, joten on hyvä, että keskustelemme asiasta tänään. PARSEP Esittelijä Martin oli oikeassa huomauttaessaan, että meidän on tavoiteltava loogisempaa ja systemaattisempaa lähestymistapaa, kun on kyse Euroopan unionin etujen ajamisesta tehdessämme yhteistyötä muiden kanssa. Olenkin iloinen, että komissio suhtautui vakavasti hänen esitykseensä siitä, että eriyttämistä on jatkettava, että yksittäisten maiden edut on otettava huomioon ja että lisäksi tarvitaan enemmän arviointeja sekä varhaisessa vaiheessa tapahtuva uudelleentarkastelu. PARSEP Otan esiin pari muutakin seikkaa, joihin jäsen Papastamkos jo viittasi. Väliarviota tehtäessä eriyttämisen on näyttävä entistä johdonmukaisemmin ulkopolitiikan ja kauppapolitiikan alojen toimissamme. Tarkoitan, että meillä on nykyään muutamien maiden kanssa varsin kiinteät suhteet, jotka käsittävät kauppa- ja kumppanuussopimuksia, mutta rahoitusvälineiden käyttöön perustuvan yhteistyömme taustalla oleva ajattelumme ei aina noudata poliittista logiikkaamme. PARSEP Meidän olisikin pyrittävä parempaan strategiseen suunnitteluun myös talousyhteistyössä, sillä ei ole järkevää, että meillä on vapaakauppasopimuksia esimerkiksi Meksikon tai Chilen kanssa ja aiomme jatkossa tehdä vielä muitakin vapaakauppasopimuksia, jos yhteistyössä ei noudateta minkäänlaista logiikkaa. On aivan yhtä epäjohdonmukaista evätä vähiten kehittyneiltä mailta tuki, joka olisi laajempaa kuin se, jota saavat jo nousussa olevat nopean talouskasvun maat. Meidän on tulevaisuudessa oltava tarkempia juuri tässä mielessä. Tähän liittyy myös se, että parlamenttia ei pidä kuulla rahoitusvälineistä vasta yhteispäätösmenettelyssä, vaan jo siinä vaiheessa, kun vuoropuhelu kahdenvälisten sopimusten tekemiseksi käynnistyy, ja että parlamentin suostumuksen saaminen on välttämätöntä. Muutoin parlamentin osallistuminen johtaa viime kädessä siihen, että komission ja jäsenvaltioiden välille syntyy kitkaa, jolloin olisi erittäin vaikeata saada täysimääräistä demokraattista tukea. PARSEP Pyydän komission jäsentä viipymättä painottamaan komission ja jäsenvaltioiden välisissä keskusteluissa, kuinka tärkeätä on, että parlamentin hyväksyntä saadaan kaikilla aloilla, jotta emme vetoaisi arvojärjestelmäämme - josta puhumme herkeämättä - ainoastaan tarkoittaessamme muita maita, vaan vaalisimme sitä myös silloin, kun teemme itse poliittisia päätöksiä. (CS) Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, haluan kiittää esittelijä Mitchelliä ja koordinaattoreita siitä, että he onnistuivat yhteisten eettisten arvojen perusteella puolustamaan suorilla vaaleilla valitun parlamentin tahtoa, minkä mahdollisti myös meiltä saatu tuki. Kehitysyhteistyön on johdettava kehitykseen eikä pysähtyneisyyteen. Sen on johdettava oikeusvaltioperiaatteen noudattamiseen, vapaan talouden kehittymiseen samoin kuin päätöksenteon moniarvoisuuteen ja ihmisoikeuksien kunnioittamiseen. PARSEP Monien maailman maiden kohdalla voidaan todeta, että talouskehitys ei sinänsä ole riittävä. Talouden avoimuuden ja nopean talouskasvun tavoittelu ei riitä, jos oikeusvaltioperiaatteen laiminlyönnin vuoksi esiintyy poliittista pysähtyneisyyttä, suljettuja yhteiskuntia, korruptiota ja vallankaappauksia. Tällainen talouskehitys johtaa vakaviin poliittisiin epäonnistumisiin ja turvallisuusongelmiin sekä viime kädessä terrorismiin. PARSEP Meillä on parlamentissa käytettävissämme väline, jonka avulla voimme asettaa kehitysavulle ehtoja sekä ohjailla ja kohdentaa sitä siten, että kriteerimme täyttyvät asianmukaisesti ja tuloksena on aito kehitys. Kyseisessä välineessä asetetaan tuelle täsmälliset ehdot ja säädetään kehitysohjelmien tarkoin valvotusta rahoituksesta, kun niiden kohteena ovat myös muut kuin valtiolliset tuensaajat ja paikallisviranomaiset. Kun kaikkien tilanne kohenee, parlamentilla on mahdollisuus vaikuttaa kansallisten strategia-asiakirjojen lopulliseen muotoon ja arvioida niiden täytäntöönpanoa. World Movement for Democracy -liikkeen johtoryhmän jäsenenä suhtaudun myönteisesti siihen, että demokraattisesti valitun parlamenttimme välityksellä voidaan edistää todellista demokratiaa. Lupaan, että pyrin muiden parlamentin jäsenten tavoin kaikin keinoin varmistamaan, että työskentelemme tehokkaasti yhteistyössä komission ja neuvoston kanssa, jotta kehitystä saataisiin aikaan kaikkialla maailmassa. (EN) Arvoisa puhemies, haluan kiittää esittelijä Mitchelliä ja jäsen van den Bergiä heidän hienosta panoksestaan kehitysyhteistyövälineen käsittelyssä. Minun on kuitenkin todettava, että vastustan voimakkaasti tarkistuksia, joita esittelijä Mitchell esitti johdanto-osan 18 kappaleeseen sekä 5 ja 12 artiklaan. PARSEP Muutaman päivän kuluttua meillä ei ole erillistä budjettikohtaa seksuaali- ja lisääntymisterveysoikeuksien rahoitustukea varten, ja mielestäni varsinkin äitiyden yhteydessä hyvin vakaville sairauksille alttiiden naisten kannalta olisi ollut erittäin epäoikeudenmukaista poistaa tekstistä kyseiset viittaukset. Olemme sitoutuneet tässä kehitysyhteistyövälineessä jo käytettyihin sanamuotoihin monissa sopimuksissa, joita Euroopan parlamentti on tehnyt komission ja neuvoston kanssa, sekä kansainvälisissä sopimuksissa, eikä esittelijä Mitchell ole mielestäni vilpitön yrittäessään perustella tarkistuksia sillä, ettei näitä asioita olisi mahdollista käsitellä parilla rivillä. PARSEP Näistä asioista on keskusteltu tympääntymiseen asti Euroopan parlamentissa ja useimmissa kansallisissa parlamenteissa, ja Euroopan parlamentissa lopputulos on aina ollut sama. Parlamentti tukee ihmisten oikeutta tehdä vapaasti päätöksiä, jotka koskevat heidän seksuaalista aktiviteettiaan ja seksuaalisia taipumuksiaan sekä heidän oikeuttaan saada asianmukaisia terveyspalveluita, jotta voitaisiin estää se, että niin tyrmistyttävä määrä kuin 90 000 naista kuolee vuosittain laittomiin abortteihin. Tämä on saatava loppumaan, ja mielestäni mietintö on hyväksyttävä sellaisenaan. (LT) Tänään kiitämme aivan erityisesti esittelijä Mitchelliä, joka on saanut aikaan hyvän kompromissin, kun neuvoston kanssa on käyty neuvotteluja tästä tärkeästä asiasta kahden vuoden ajan. Ensimmäistä kertaa kehitysyhteistyöpolitiikka on määritelty siten, että kehitysyhteistyön voimavaroja voidaan suunnata vain niihin maihin, jotka ovat eniten niiden tarpeessa. Viidennes varoista ohjataan terveydenhuoltoon ja koulutukseen, mikä merkitsee sosiaalisesti oikeudenmukaista tukea maille, jotka yrittävät vapautua köyhyyden, sairauksien ja riittämättömän koulutuksen kuristusotteesta. PARSEP On erittäin tärkeätä, että parlamentilla on edellytykset harjoittaa jatkuvaa valvontaa ja vaikuttaa varojen myöntämiseen. Aikaansaatu kompromissi osoittaa, että tämä on ehdottoman tärkeätä. PARSEP Kehitysmaat varmasti kiittelevät tätä Euroopan parlamentin ja komission rakentavaa toimenpidettä, jonka ansiosta meillä on toivoa siitä, että 17 miljardin euron rahoitus jaetaan suunnitellusti siten, että suurimmissa vaikeuksissa olevat ihmiset hyötyisivät siitä mahdollisimman paljon. On tärkeätä levittää tätä uutista myös Euroopan unionin maissa, erityisesti uusissa jäsenvaltioissa. (EN) Arvoisa puhemies, myös minä haluan kiittää esittelijä Mitchelliä ja jäsen van den Bergiä tästä onnistuneesta mietinnöstä, jonka tarkoituksena on yksinkertaistaa EU:n kehitysmaille antamaa apua. Minun on todettava, etten valitettavasti voi tukea Mitchellin esittämiä tarkistuksia samoista syistä kuin jäsen De Rossa. Kuten hän totesi, tämä asia on käyty läpi useaan kertaan niin parlamentissa kuin kansainvälisestikin. Mielestäni on noudatettava Kairon konferenssista lähtien voimassa olleita sopimuksia. PARSEP "Yhdysvallat taistelee, YK ruokkii ja EU rahoittaa", totesi eräs ranskalainen kansainvälisen politiikan opiskelija. Vaikka toteamus kuulostaakin epäreilulta, se kuitenkin antaa kuvan EU:n merkityksestä kehitysmaiden kannalta. Viime vuosina maailmassa on tapahtunut traagisia katastrofeja, joista voidaan mainita esimerkkinä tsunamit, Pakistanin maanjäristykset ja Bangladeshin äskettäiset tulvat. YK:n keskitetty hätäapurahasto CERF perustettiin, jotta äkillisiin maailmanlaajuisiin hätätiloihin voitaisiin reagoida nopeasti ja tarjota useiden kansainvälisten avunantajien jo järjestämää hätärahoitusta. Kuluvan vuoden viiden ensimmäisen kuukauden aikana CERF on myöntänyt 200 miljoonaa euroa yli 320 hankkeeseen 26 maassa. Komission humanitaarisen avun pääosasto ECHO on tähän asti kieltäytynyt osoittamasta varoja CERFille väittäen, että sillä on oma järjestelynsä nopean ja tasapuolisen rahoituksen antamiseksi hätätilanteissa. Ihmettelenkin, mitä järkeä on pitää yllä kahta rahastoa, joiden toiminnalla on oletettavasti samat päämäärät. Eikö olisi parempi, jos tällaisia hätätilanteita hoitaisi yksi keskusrahasto? PARSEP Kehotan humanitaarisesta avusta vastaavaa komission jäsentä Micheliä käynnistämään keskustelut YK:n kanssa, jotta maailmanlaajuista toimintaa voitaisiin rationalisoida kansainvälisissä hätätilanteissa. Byrokratia ei saa olla esteenä ihmishenkien pelastamisessa, sillä juuri siitä on nyt kyse. Älkäämme kiistelkö kahdesta eri rahoitustahosta, kun tavoitteena on toimittaa katastrofien kohteiksi joutuneille ruokaa ja rahoitusta mahdollisimman nopeasti. (EN) Arvoisa puhemies, haluan vielä kerran kiittää teitä tämän keskustelun saattamisesta päätökseen. Kävimme pitkiä neuvotteluja, jotka eivät aina olleet helppoja, sekä monia muodollisia ja epämuodollisia kolmikantakeskusteluja. On tavallista, että osapuolten on saatava ilmaista käsityksensä selkeästi, mikä joskus vie aikaa. Tärkeintä kuitenkin on, että olemme päätyneet hyvään lopputulokseen. Olen kuunnellut teitä kaikkia hyvin tarkkaan, ja uskoakseni voimme kaikki olla tyytyväisiä tähän lopputulokseen ja suunnata katseemme tulevaan. Nyt on olemassa uusi sarja rahoitusvälineitä, joiden avulla voimme tehostaa unionin ulkoista toimintaa ja näkyvyyttä kehityksen, vakauden ja ihmisoikeuksien edistämisessä. PARSEP Haluaisin nyt todeta jotain muutamista keskustelussa mainituista seikoista. Tiedän, että seksuaali- ja lisääntymisterveys ja -oikeudet ovat olleet aina erityisen arkaluonteinen aihe tullessaan esiin eri yhteyksissä. Siitä tulee vieläkin monitahoisempi kysymys unionissa, jonka 25 jäsenvaltiolla on kaikilla on erilaiset perinteet. Asiaa koskevat kehitysyhteistyön rahoitusvälineen säännökset ovatkin tarkoin punnitun kompromissin tulosta, johon olikin todella vaikeata päästä, joten sitä ei pidä enää purkaa. Kyseiset säännökset on pääosin otettu vanhasta asetuksesta, joka käsittelee tukea seksuaali- ja lisääntymisterveyden ja -oikeuksien edistämistoimille kehitysmaissa. Nykyiset säännökset siis kertovat jo tietynasteisesta konsensuksesta, sillä parlamentti hyväksyi vanhan asetuksen yhteispäätösmenettelyssä. Aiheen siirtäminen kehitysyhteistyövälineestä erilliseen asetukseen ei helpottaisi ongelmaa vaan pikemminkin pitkittäisi keskusteluja tästä erityisen arasta aiheesta. Sellainen ratkaisu olisi myös vastoin yksinkertaistamistavoitetta, joka oli ulkoisen toiminnan välineiden uudistamisen johtavana periaatteena. Uuden kehitysyhteistyövälineen vastaavat säännökset kertovat tarkoin punnitusta kompromissista, jota ei mitä todennäköisimmin saataisi parannettua säätämällä seksuaali- ja lisääntymisterveydestä erillisessä asetuksessa. PARSEP Haluaisin myös puhua lyhyesti kaikkein keskeisimmästä kysymyksestä. Komissio vahvistaa, että köyhyyden poistaminen ja vuosituhannen kehitystavoitteiden toteuttaminen ovat sen kehitysavun ensisijaisen tavoitteen keskeisiä seikkoja. Osallistuessaan maakohtaisten ohjelmien suunnitteluun ja täytäntöönpanoon komissio sitoutuu priorisoimaan perusterveydenhuoltoa, koulutusta ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta kokonaisuudessaan. Komissio pyrkii myös siihen, että 20 prosenttia tuesta, jota se myöntää kehitysyhteistyövälineeseen kuuluvien maakohtaisten ohjelmien mukaisesti, kohdistetaan väliarviovuoteen 2009 mennessä perus- ja keskiasteen koulutukseen ja perusterveydenhuoltoon. PARSEP Minun on myös todettava, että tähän välineeseen sisältyy lisäksi muuttoliikettä ja turvapaikkaa koskeva aihekohtainen ohjelma, joka seuraa vanhaa Aeneas-ohjelmaa. Kyseisen aihekohtaisen ohjelman sisältö kertoo jälleen tarkoin punnitusta kompromissista varsinkin neuvostossa kokoontuvien jäsenvaltioiden kanssa. Kun ajatellaan Euroopan unionin tämänhetkisiä haasteita muuttoliikealalla, aihekohtaiset ohjelmat vastaavat alan tarpeita. Muuttoliikkeen perussyihin päästään pureutumaan parhaiten maantieteellisen yhteistyön avulla, josta olenkin juuri puhunut. Ihmiset, joilla on mahdollisuuksia, eivät lähde siirtolaisiksi, mutta heidän lisäkseen on myös monia muita. On tärkeätä toisaalta torjua laitonta maahanmuuttoa ja toisaalta edistää laillista maahanmuuttoa. Meidän ei pidä ummistaa silmiämme siltä seikalta, että maahanmuutto ja varsinkin laiton maahanmuutto ovat yksi aikamme suurista haasteista, joka meidän on kohdattava. PARSEP Odotan, että pääsemme panemaan kyseiset välineet täytäntöön yhdessä teidän kanssanne. Meidän on suunnattava katseemme tulevaan. Koko ajan neuvotellessamme näistä yhteispäätösmenettelyssä hyväksyttävistä välineistä yksi haastavimmista kysymyksistä oli parlamentin asema strategia-asiakirjojen mukaisessa strategisessa suunnittelussa. Demokraattiseen valvontaan liittyvän vuoropuhelun menettelyjä on uusia rahoitusnäkymiä koskevan toimielinten välisen sopimuksen liitteenä olevien julistusten perusteella täydennetty toimivaltaisten valiokuntien kanssa käytävällä kirjeenvaihdolla. Ensimmäinen kokeiluluonteinen maakohtainen strategia-asiakirja saapuu piakkoin parlamentin käsiteltäväksi. Odotamme nyt tuon vuoropuhelun toteutumista. PARSEP Teollistuneiden maiden kanssa tehtävän yhteistyön välineen ICI:n suhteen haluaisin sanoa esittelijä Martinille ja jäsen Mannille, että oikeusperustana olevassa EY:n perustamissopimuksen 181 a artiklassa määrätään, että parlamenttia on kuultava lainsäädäntömenettelyssä. Komissio on tietenkin milloin hyvänsä valmis keskustelemaan parlamentin kanssa myös teollistuneiden maiden kanssa tehtävään yhteistyöhön liittyvistä asioista. Aiomme todellakin ottaa tarkoin huomioon päätöslauselmat, jotka parlamentti mahdollisesti antaa tästä asiasta. PARSEP Jos emme ole aina voineet todeta, että kehitysmaissa on saavutettu toivomiamme tuloksia, tilanne johtuu osaltaan siitä, että hyvää hallintotapaa ei ole joissain tapauksissa vielä saatu vakiinnutettua. Tämä on myös tärkeä tekijä, jota haluan korostaa, sillä annamme paljon rahoitusta ja yritämme tehdä parhaamme. On kuitenkin valitettavaa, että hyvää hallintotapaa ei aina noudateta. PARSEP Lopuksi voin todeta, että neuvottelut ovat aina mutkikkaita, mutta tavoitteenamme oli lainsäädännön yksinkertaistaminen. Se on erittäin tärkeätä näkyvyyden ja tehokkuuden saavuttamiseksi. Yli 40 lainsäädäntövälineen vähentäminen seitsemään toimintakeskeiseen välineeseen on ollut vaikeata, mutta nähdäkseni se on viime kädessä ollut palkitseva haaste. Kolme uutta välinettä on jo tullut voimaan, ja ne koskevat liittymisen valmistelua, naapuruuspolitiikkaa ja vakautta. Lähiaikoina hyväksytään vielä neljä välinettä, joiden aiheena on kehitysyhteistyö (DCI), teollistuneiden maiden kanssa tehtävä yhteistyö (ICI), ydinturvallisuus sekä ihmisoikeudet ja demokratia. Tämän ovat voineet todeta ne, jotka ovat tänään puhuneet DCI:tä ja ICI:tä koskevien neuvotteluidemme myönteisistä tuloksista. PARSEP Asian käsittely on osoittanut, että jos kyseiset kolme toimielintä - komissio, neuvosto ja parlamentti - työskentelevät yhdessä rakentavasti, saamme aikaan laadukkaita tuloksia. Suhtaudunkin myönteisesti yhteistyöhön kanssanne, jotta täytäntöönpanosta tulisi todella hyvä, tehokas ja näkyvä. Keskustelu on päättynyt. PARSEP Äänestys toimitetaan tänään klo 12.00.
Processus de paix au Proche-Orient	1996-11-13	Monsieur le Président, les difficiles moment de crise que traverse le processus de paix au Proche-Orient exigent une action politique décidée, coordonnée et homogène de l'Union européenne qui contribue à débloquer la situation.
Europese Grondwet, Intergouvernementele Conferentie	2003-09-24	(Stemverklaring ingekort overeenkomstig artikel 137, lid 1, van het Reglement)
Ώρα των Ερωτήσεων (Επιτροπή)	1996-12-10	Κύριε Πρόεδρε, η Επιτροπή έχει επίγνωση της ανάγκης λήψης μέτρων κατά της διαφθοράς και στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή και σε επίπεδο δνωσης. Χρειάζεται επίσης να γίνουν προσπάθειες σε παγκόσμιο επίπεδο. Πολύ δουλειά έχει ήδη γίνει από την Επιτροπή π.χ. όσον αφορά κανόνες για τις δημόσιες προμήθειες και παροχές ενισχυτικές προς τρίτη χώρα ώστε να δημιουργηθεί καλύτερη διαφάνεια και επίβλεψη.
Medikamente	2002-10-22	Darauf folgt die Runde, in der wir uns jetzt befinden, in welcher das Parlament die eingebüßten Mittel wieder einsetzt, die außenpolitischen Prioritäten bekräftigt und die beiden anderen Institutionen daran erinnert, dass dies ein Dreierspiel ist. Ich gehöre zu der parlamentarischen Mehrheit, die die Finanzielle Vorausschau von Berlin 1999 für korrekt und ausreichend gehalten hat. Ich habe für diese Vorausschau gestimmt und für sie die Trommel gerührt. Ich teile nicht die Auffassung einiger Abgeordneter, dass diese Finanzielle Vorausschau revidiert werden müsse.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 4 décembre 2003.(1)	2003-12-15	C’est une question de gestion moderne, Monsieur Bolkestein, une question de gestion socialement responsable: la consultation devrait être plus approfondie, de manière à garantir, lorsque la situation l’impose, la participation de toutes les parties prenantes, et pas uniquement des actionnaires.
Alvorlige problemer inden for fødevaresikkerheden i Unionen i den senere tid	2002-09-05	Fru formand, Cristina Gutiérrez-Cortines' betænkning om universiteterne og de højere uddannelser i det europæiske videnrum er udfærdiget i den bedste hensigt. Vi bør imidlertid vise agtpågivenhed og ikke gå i den fælde, de integrationsivrige kræfter har lagt med dogmet: et europæisk rum er et rum, hvor alt forenes og bliver ens.
Keskustelu tärkeistä, ajankohtaisista ja kiireellisistä asioista	1999-02-11	Herra Bertens, annoin täysin tietoisesti teidän ylittää puheaikanne, koska olette yksi säntillisimmistä puhujista tässä salissa. Jotain liikkumavaraa on, mutta pyytäisin, että ette ylittäisi puheaikoja.
Multiple Sklerose (Aussprache)	2007-06-18	Ich möchte nun einige Informationen zu den gestellten Fragen geben: Erstens wird der Link zum Gesundheitsportal bereits erstellt und funktioniert in diesem Moment vielleicht schon. Der Zugang zu diesen Informationen über das Gesundheitsportal wird also bald allen Bürgern zur Verfügung stehen, sofern das nicht bereits der Fall ist.
   Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0410/2005) do deputado Jarzembowski, em nome da Comissão dos Transportes e do Turismo, sobre uma proposta de directiva do Parlamento Europeu e do Conselho relativa ao acesso ao mercado dos serviços portuários (COM(2004) 0654 – C6 0147/2004 – 2004/0240(COD)).	2006-01-17	Neste contexto, impõem-se acordos claros, bem definidos, concretos e duradouros, em especial com a Rússia. É pois urgente, neste momento, que os Estados-Membros ponham em prática as recentes recomendações sobre a implementação de medidas relativas à poupança energética, medidas essas que requerem um compromisso sério da parte das instituições da UE, dos Estados-Membros e de cada cidadão, individualmente. Além disso, temos necessariamente de realizar o tal debate abrangente e complexo sobre a escolha de tecnologias para o futuro e sobre a produção e uso das energias alternativas e renováveis. Apesar das várias crises, algumas delas recentes, que marcaram a economia europeia nos últimos 40 anos, este debate ainda não foi, infelizmente, realizado. Trata-se de um atraso, de uma falta, de um fosso, que temos de tentar colmatar com grande celeridade e urgência.
Kwikhoudende meettoestellen (debat)	2007-07-09	Helaas is de kwestie buitenproportioneel opgeblazen door een deel van de nationale pers, die de zaak wenst af te schilderen als een voorbeeld van de harteloze en bureaucratische EU die in botsing komt met arme, authentieke traditionele instrumentenmakers en probeert om hen de nek om te draaien. U zult begrijpen dat dit niet waar is.
   The next item is the joint debate on the very important issue of Turkey, which includes the Council and Commission statements on the opening of negotiations with that country and the Recommendation by Mr Brok on the Additional Protocol to the Agreement establishing an Association between the European Economic Community and Turkey following the enlargement of the European Union [9617/2005 COM(2005)0191 C6-0194/2005 2005/0091(AVC)] (A6-0241/2005).	2005-09-28	Mr President, I know my time is up. The EU must act decisively. When our time really up, hopefully it will not happen on a road. There are still many small boys out there waiting for their fathers.
Cross-border cooperation EU/CCEE	1996-12-13	The debate is closed.
Finansielle bidrag til Den Internationale Fond for Irland	1997-11-18	Næste punkt på dagsordenen er betænkning (A4-0317/97) af Gutiérrez Díaz om forslag til Rådets forordning om finansielle bidrag fra Fællesskabet til Den Internationale Fond for Irland (KOM(97)0130 - C4-0233/97-97/0116(CNS)). PARSEP ) Fru formand, ærede kolleger, nu hvor denne betænkning skal forelægges, vil jeg gerne endnu engang påpege den betydning, som vores institution tillægger ethvert initiativ om solidaritet med freds- og forsoningsprocessen i Nordirland; ud fra respekt for dens evne til at kunne give sine egne løsninger, men også ud fra en fast vilje til at samarbejde i virkeliggørelsen heraf. Der er i EuropaParlamentet en en enstemmig stemning til fordel for freden, forsoningen, opsvinget og udviklingen i et område, som, da det er en del af Den Europæiske Union, vi alle føler som vores. Udvalget om Regionalpolitik har ved gentagne lejligheder udtrykt denne vilje til solidaritet i form af konkrete forslag, og i dag har den gjort det igen for plenum i Europa-Parlamentet med denne betænkningen, som jeg har æren at forelægge, og som repræsentanterne fra alle de politiske gruppper, som er med i dette udvalg, har bidraget til med deres udtalelser og stemme. Det ville ikke være retfærdigt her i dag at undlade at omtale den vigtige rolle, som de parlamentsmedlemmer, som har et direkte forhold til Nordirland, og hvis navne vi alle tænker på, har spillet, og hvis indsats vi endnu engang vil takke for. PARSEP Det forslag til forordning, som Kommissionen har forelagt for os, følger de generelle linjer fra den forordning, som har været gældende siden 1994, og som Europa-Parlamentet deltog i udarbejdelsen af i et strålende samarbejde med Rådet, som indarbejdede alle de ændringsforslag, som blev foreslået af vores forsamling, i teksten. Det nye i det aktuelle forslag ligger i den obligatoriske henvisning til programmet om fællesskabsinitiativet PEACE, som tilstræber lignede mål, og som logisk nok kræver, at der sikres sammenhæng mellem de projekter, der finansieres af fonden, og dem, der modtager støttet fra PEACEinitiativet. Denne sammenhæng er ubetinget nødvendig, men derudover er det nødvendigt også at sikre en passende koordinering mellem fondens tiltag og dem, der finansieres af alle strukturpolitikkerne som helhed. PARSEP Ændringsforslag 1, 3 og 5, som vi foreslår, drejer sig om denne målsætning. Vi finder også, fru formand, ærede kolleger, at det er vigtigt at understrege, at fondens finansiering udelukkende har karakter af ekstra bidrag, som skal anvendes til at opfylde de målsætninger, som vil øge de indre potentialer, og således har vi gerne villet udtrykke det i ændringsforslag nr. 2. PARSEP Endelig finder vi det retfærdigt og nødvendigt, når man tager i betragtning, at bidraget fra Den Europæiske Union til Den Internationale Fond for Irland er langt det vigtigste, at denne indsats bliver kendt og værdsat af borgerne som et solidarisk bidrag inden for rammerne af vores fælles egenskab af europæiske borgere, hvilket vi forsøger at opnå med ændringsforslag nr. 4. PARSEP  Det fornyede håb om fred, som Europa-Parlamentet ønsker at skimte til trods for alle vanskelighederne, og dets fortsatte vilje til at ødelægge spiralen - vold, økonomiske vanskeligheder, udelukkelse - som har negative følger for fredsprocessen, får os til at udtale os positivt til fordel for en fortsættelse af fonden og med vores ændringsforslag forsøge at medvirke til, at fonden bliver koordineret bedre, at den anvendes som et supplement og en forstærkning, og til at den bliver kendt og værdsat af den offentlig mening. PARSEP Fru formand, jeg vil gerne takke ordføreren for hans store indsats og samarbejdsvilje i forbindelse med denne betænkning. Fremtiden for social samhørighed hos de to befolkningsgrupper i Nordirland er uløseligt forbundet med fremtiden for Den Internationale Fond for Irland, da denne fond er meget vigtig som middel til forsoning og udvikling. Forsoningsprocessen i lokalsamfundene er nøglen til varig fred på øen Irland. Arbejdet hermed udføres langt fra offentlighedens søgelys og langt fra de igangværende prestigefyldte fredsforhandlinger. Det er imidlertid dette arbejde på lokalt plan, der kan føre folk sammen, så de kan koncentrere sig om det, de har til fælles i stedet for det, der adskiller dem. Det er af afgørende betydning, at dette arbejde underbygger den fortsatte stræben efter en varig og retfærdig fred i mit land. PARSEP Den Internationale Fond har gjort utroligt meget for at lette og fremme processen på lokalt plan. Der er imidlertid tale om en langvarig proces, og der vil gå år, før fortidens sår heler, og mistilliden og mistroen fjernes. Det er derfor yderst vigtigt, at Den Internationale Fond for Irland fortsat trives og gror. Specielt fondens vægt på projekter på tværs af grænsen og de to befolkningsgrupper er vigtig og bør have al mulig støtte. Jeg glæder mig over det stærke bidrag og den fortsatte støtte fra Den Europæiske Union, men specielt fra Europa-Parlamentet, i bestræbelserne på at opnå fred og forsoning. PARSEP Den fortsatte eksistens af fattigdom og dårlige vilkår i Nordirland og de irske counties i grænseområdet er blot medvirkende til at forværre hindringerne for fredsprocessen. I den forbindelse er fondens fokus på dårligt stillede områder særlig vigtig. Hvis folk føler sig diskrimineret, er det langt sværere for dem at føle sig som en del af samfundet eller en del af fredsprocessen. Ligeledes har man i alt for lang tid forsømt det meget vigtige arbejde og samarbejde, der kan foregå på tværs af grænsen, og fonden har bragt samfund på begge sider af grænsen nærmere hinanden og været medvirkende til at skabe en større forståelse og en større tro på, hvad de kan gøre for sig selv. PARSEP Fru formand, på vegne af min politiske gruppe, min premierminister og den britiske regering hilser jeg EU's bidrag på dette område meget velkomment. Jeg vil gerne rette en særlig tak til hr. Gutiérrez Díaz for hans engagement i dette spørgsmål, både som tidligere formand for Udvalget om Regionalpolitik, som næstformand for Parlamentet og som en person, der nøje har fulgt disse spørgsmål fra starten af fredsprocessen. Han har udvist stor følsomhed på dette område, og det vil jeg gerne takke ham for. PARSEP Jeg ser Den Internationale Fond for Irland som et vigtigt element i den tillidsskabende proces for befolkningsgrupperne sammen med støtteprogrammet for fred og forsoning. Det er meget vigtigt at engagere lokalsamfundene i grupper uden for det institutionelle niveau i forbindelse med de aktuelle fredsforhandlinger. Dette er deres kanaler og deres programmer, og de har ejendomsretten over dette fællesskabsbyggende fredsprogram. PARSEP Min regering glæder sig over den fortsatte indsats fra kommissæren og de programmer, hun har iværksat. Det er særlig vigtigt, at EU i denne kritiske forhandlingsfase fortsætter sit engagement, og at Den Internationale Fond for Irland sender et signal til vores internationale partnere om, at der stadig er behov for at underbygge fredsprocessen med græsrodsprojekter. Jeg giver ordføreren ret i, at Kommissionen som den største enkelte bidragyder oftere burde vise flaget. Vi så for eksempel gerne kommissær Wulf-Mathies støtte og søsætte disse projekter. PARSEP Det er ligeledes nødvendigt med budgetdisciplin. Vi vil gerne se en mere effektiv anvendelse af midlerne, og vi ønsker ikke at se dem kopiere initiativerne fra mainstream-midlerne eller støtteprogrammet for fred og forsoning, men derimod ønsker vi ekstra værdi til det igangværende arbejde. PARSEP Endelig ville jeg ønske, at alle parlamentsmedlemmer kunne komme og se den forskel, som dette gør i græsrodssamfundene. Vores nordirske kolleger er udmærket klar over det, da de arbejder med lokalsamfundene. De vil have set de forskellige gruppers indsats for at arbejde i partnerskaber og genopbygge samfund. Jeg roser indsatsen fra disse lokale, der ofte arbejder under umulige forhold. Specielt i fjor, der da var et sammenbrud i fredsprocessen, var disse projekter vitale livsliner for freden. Jeg vil gerne fortælle en lille anekdote. Vi foretog høringer om anvendelsen af disse midler. Jeg var meget imponeret, da en arbejder fra lokalsamfundet kom op til mig, og jeg følte det, som om jeg havde givet ham en kasse penge, fordi han var meget taknemmelig og glad for støtten fra Den Europæiske Union. Han sagde: «det er folket, områderne og lokalsamfundene, der sidder med problemerne, og de sidder også med nøglen til at løse dem«. Der findes ingen hurtige løsninger, og vi kan ikke overdrive vigtigheden af den hidtidige forsoning, der er skabt takket være støtten fra Den Internationale Fond for Irland. PARSEP Fru formand, jeg vil først ønske ordføreren, hr. Gutiérrez Díaz, tillykke med betænkningen og specielt med den indlevende forståelse for situationen i Nordirland, som kommer til udtryk i hans forklarende tekst. Lad mig sige lige ud, at jeg bifalder Kommissionens forslag om at forlænge Fællesskabets bidrag til Den Internationale Fond for Irland i yderligere to år. Skønt det foreslåede finansieringsniveau er mindre end for de foregående to år, må vi erkende, at det repræsenterer en stigning i forhold til det beløb, der blev udbetalt inden 1995. PARSEP Jeg støtter essensen af ændringsforslagene fra hr. Gutiérrez Díaz, specielt med hensyn til behovet for en ordentlig koordinering af interventionerne under fonden og projekter, der finansieres gennem Fællesskabets strukturprogrammer; med hensyn til at sikre, at bistanden fra fonden supplerer og ikke træder i stedet for andre offentlige midler; med hensyn til at forfølge mål, der er i overensstemmelse med de aktiviteter, der finansieres af PEACE-programmet samt med hensyn til at sikre, at Kommissionen udarbejder hensigtsmæssige foranstaltninger for at oplyse om Fællesskabets deltagelse i de projekter, som finansieres gennem fonden. Lad os høste anerkendelse for vores støtte, og hvis vi samtidig med en større offentlig omtale kan sikre en større kontrol med fondens aktiviteter og dens ledelse, så er det kun til gavn for gennemsigtigheden. PARSEP Denne fond blev oprettet gennem den engelsk-irske aftale, som ikke var en traktat som antydet i begrundelsen. Formålet med fonden var at øge den økonomiske og sociale udvikling og fremme dialogen og forsoningsprocessen mellem de to befolkningsgrupper i Nordirland. Dette initiativ bør støttes mest muligt, og det er værd at bemærke, at fonden har modtaget støtte fra både Commonwealth og USA samt naturligvis medlemsstaterne i Den Europæiske Union. PARSEP Vi må imidlertid huske på, at det ikke er let at anvende den fremgangsmåde med konsensus og mægling, som er kendetegnende for Europa-Parlamentet, i spørgsmålet om den dybe historiske splittelse i det nordirske samfund. Jeg håber meget, at den nye regering i mit hjemland ikke vil træde på unionisternes ønsker i bestræbelserne på at finde frem til en afgørelse, men at de vil huske på, at politiske løsninger kun er holdbare, hvis der er enighed. PARSEP Fru formand, jeg vil også gerne rose ordføreren samt Kommissionen og Parlamentet for deres fortsatte støtte til Den Internationale Fond for Irland. Vi befinder os nu på et kritisk stadium af fredsprocessen, og jeg håber, at vi i de kommende måneder vil være vidner til indgåelsen af varig fred og en historisk overenskomst mellem de to befolkningsgrupper på øen Irland. PARSEP Fredsarbejdet er langsommeligt, og meget af det egentlige arbejde vil foregå bag scenerne for at bringe befolkningsgrupperne nærmere hinanden i en ånd af åbenhed og venskab efter generationer med konflikt og mistro. Fonden spiller en vigtig rolle i denne proces, og formålet med fonden er at fremme økonomiske og sociale fremskridt samt kontakten, dialogen og forsoningen mellem nationalister og unionister i Irland. PARSEP Fonden har gjort store fremskridt hen imod dette mål, og man har allerede nået store resultatet. Hidtil har USA bidraget med ECU 270 millioner, og Den Europæiske Union har bidraget med ECU 150 millioner. Det er et betydeligt praktisk bidrag fra Den Europæiske Union til fredsprocessen. Da fonden blev oprettet i 1986 forventede man problemer med forretningsgangen i mange områder af Nordirland og de seks irske counties i grænseområdet; høj arbejdsløshed var reglen. Tingene er blevet bedre siden da. Arbejdsløsheden er faldet, men den er stadig uacceptabelt høj. Det skønnes, at der er skabt hele 27.800 job med støtte fra IFI. Vigtigst er det, at der er givet støtte til 639 organisationer, der medvirker til at fremme den socio-økonomiske udvikling. 7600 fremtrædende personer fra lokalsamfundene deltager regelmæssigt i arbejdet i disse organisationer. PARSEP Jeg vil gerne rose formanden for fonden, som har stor erfaring, og som specielt har formået at skaffe de meget nødvendige arbejdspladser til Nordirland og de irske counties i grænseområdet. Den Internationale Fond for Irland har en vigtig opgave med at støtte udviklingen og sætte økonomien i gang i de irske counties i grænseområderne. Alle de involverede i fredsprocessen har en forpligtelse til at skabe forsoning og varig fred, og Den Internationale Fond for Irland, Den Europæiske Union med sit store bidrag samt Interreg spiller alle en vigtig rolle, og jeg håber, at der i de kommende år vil være en enorm udvikling i Nordirland og i de irske counties i grænseområdet, hvor der forhåbentlig vil herske en retfærdig og varig fred. PARSEP Fru formand, i øjeblikket er målsætningen for Den Internationale Fond for Irland om at bryde den onde voldscirkel i Nordirland ved at bidrage til fred og forsoning vigtigere end nogensinde tidligere. Den Europæiske Union er nu den største bidragyder til fonden. Jeg vil rose ordføreren for hans engagement i aften, og jeg er enig med ham i, at det er vigtigt at sørge for en ordentlig koordinering mellem fondens aktiviteter og de aktiviteter, der finansieres under Fællesskabets strukturpolitikker. PARSEP Jeg beundrer kommissær Wulf-Mathies's engagement i Nordirland. Jeg ved, at hun går meget ind for direkte deltagelse fra borgernes side. For at opnå dette i denne meget vanskelige situation er det overordentligt vigtigt med en nøje kontrol med midlerne og udbetalingen af disse. Fonden har fuldtud levet op til målsætningen om at skabe forsoning og fred og fremme kontakten og dialogen mellem de to samfund. Fonden har finansieret hundredvis af projekter, der involverer forskellige samfundsgrupper og grænseoverskridende grupper. Vi håber, at dette tal med tiden bliver større. PARSEP Fru formand, jeg vil også gerne ønske ordføreren tillykke med betænkningen. Jeg mener, at han er den rette til jobbet, fordi han har en grundig viden om Nordirland. Det glæder mig også meget, at kommissæren er her i aften, for hun har også tilegnet sig en stor viden, siden hun tiltrådte sit embede. PARSEP Siden oprettelsen i 1986 har IFI haft et troværdighedsproblem i det samfund jeg repræsenterer. Når jeg sammenligner denne fond med det særlige program for fred og forsoning for at se, hvor effektive de har været, må jeg desværre sige, at IFI falder helt igennem. Det er uacceptabelt for mig og de folk, jeg repræsenterer. PARSEP Ordføreren beder om større gennemsigtighed. Der er brug for større oplysningspligt. Det kan der kun herske ringe tvivl om. IFI fortsætter, som om intet var galt. For mig ser det ud, som om alle forslag forkastes, forbigås og rammes af mistro. Det ser ud, som om de hjernevasker folk i Bruxelles. De ser ikke på, hvor de reelle problemer er i fonden. De gør ikke noget forsøg på at gøre fonden mere acceptabel for unionisterne. Det er nødvendigt med gennemgribende ændringer i løbet af de næste to år. De bør træde offentligt frem i stedet for at skjule sig bag postboksnumre, sådan som de gør det i Belfast i øjeblikket. Der er brug for virkelig gennemsigtighed. PARSEP Jeg ville gerne være mere positiv, men jeg ville vildlede Europa-Parlamentet og kommissæren, hvis jeg ikke påpegede de svagheder, jeg i øjeblikket ser i fonden. Jeg håber, at der vil blive stillet spørgsmålstegn ved, hvorfor formanden og sekretariatet ikke har været mere proaktive i bestræbelserne på at sikre, at IFI lever op til dens egen målsætning om støtte. Jeg kan desværre ikke fremsætte det samme håb for formanden for fonden og sekretariatet. Der er brug for en udskiftning af nogle af de folk, der findes i øjeblikket. Det skal være nu, og fonden skal leve op til sin oprindelige målsætning. PARSEP Fru formand, jeg vil gerne takke ordføreren, kommissæren og andre kolleger, der er til stede i aften. Jeg finder det symptomatisk for den goodwill, der er vist over for fredsprocessen i Nordirland. PARSEP Som det er sagt tidligere i aften, har Den Internationale Fond spillet en meget positiv rolle i bestræbelserne på at finde en varig og fredelig løsning på konflikten i Nordirland. Siden den blev oprettet, har denne fond støttet mere end 3.400 individuelle projekter og medvirket til at skabe cirka 28.000 job. PARSEP Nogen har den opfattelse, at IFI er et amerikansk program, mens det særlige program for fred og forsoning er et europæisk program. Det er på tide at ændre denne opfattelse, for Den Europæiske Union er nu den største bidragyder til begge disse programmer. Vi kan se, at Unionen nu bidrager med næsten halvdelen af IFI's årsbudget. Som fondens bestyrere selv siger, så er bidraget fra Den Europæiske Union symbolet på en international anerkendelse af de irske og de britiske myndigheders bestræbelser på at nå frem til en fredelig løsning på konflikten i Nordirland. PARSEP Hvad angår hr. Nicholsons udtalelser, så ved jeg, at der tidligere har været en opfattelse af, at nationalisterne har fået mere end unionisterne, men jeg tror, at denne kritik nu er blevet gjort til skamme. Jeg håber, at fonden fortsat vil behandle alle parter retfærdigt. Det er meget vigtigt. Det er også nødvendigt, at MP'er - og ikke kun MP'er, men offentligheden i almindelighed - kan få mere at vide om, hvad der foregår. Kontrol er meget vigtig. Det er sagt tidligere, og det vil jeg gerne tilslutte mig. PARSEP Endelig skal støtten være supplerende. Den må ikke træde i stedet for andre offentlige eller private finansieringskilder. PARSEP Fru formand, jeg vil gerne støtte ordførerens bemærkning om, at der kunne være større oplysning om det europæiske bidrag til fonden. Delors-pakken har ikke eksisteret særlig længe. Takket være Kommissionens og Europa-Parlamentets indsats, er der større kendskab til denne pakke i Nordirland. Som nævnt tidligere, har Den Europæiske Union til dato bidraget med ECU 150 millioner, og den har været involveret i flere end 3.000 projekter. PARSEP I betragtning af, at Nordirland og de irske counties i grænseområdet udgør et relativt lille landområde, er en stor del af befolkningen blevet berørt. Mest bemærkelsesværdigt er det, at frivillige organisationer er bragt nærmere hinanden, og at repræsentanterne fra disse organisationer har fået kontakt med hinanden og er begyndt at samarbejde mere. PARSEP Man kan især lære én ting fra denne fond, der fungerer sammen med Delors-pakken: at små pengebeløb ofte kan have en større politisk effekt, end man skulle tro ud fra investeringens størrelse. Det har været tilfældet her. PARSEP Som repræsentant for grænseområdet i Irland vil jeg gerne benytte lejligheden til at takke ordføreren, EuropaParlamentet, de forskellig grupper og Kommissionen for den omtanke og sympati, de altid har udvist i forbindelse med problemerne i Nordirland. Jeg vil også gerne takke kommissæren, hvis navn er velkendt i Nordirlands grænseområder, og som har ydet en bemærkelsesværdig indsats for at indføre ånden om europæisk goodwill og samarbejde i dette delte samfund. PARSEP Denne goodwill er blevet omsat til tre pakker: Nordirland fik prioritet 1 status på et tidspunkt, hvor landets udviklingstrin ikke ville have berettiget det; Delors-pakken og Den Internationale Fond for Irland har til sammen haft relativ stor betydning for at få frivillige til at samarbejde. Det gør mig ondt, hvis der findes folk i Nordirland, som føler, at én befolkningsgruppe har fået mere end den anden, eller at den nødvendige gennemsigtighed ikke er til stede. Det tager et stykke tid at nedbryde fordomme, men jeg vil bestemt støtte enhver sag, som forelægges mig på vegne af unionister eller nationalister, hvis det viser sig, at de ikke har fået deres del af midlerne, og jeg er overbevist om, at kommissæren vil gøre det samme. PARSEP Fru formand, mine damer og herrer, først vil jeg takke hr. Gutiérrez Díaz særdeles hjerteligt for denne meget vigtige betænkning. Kommissionen takker også Parlamentet for dets engagement for fredsprocessen i Nordirland og især for støtten til Den Internationale Fond for Irland. IFI er et vigtigt bidrag til dialogen og forsoningen mellem nationalister og unionister og supplerer dermed strukturfondenes foranstaltninger for hele den irske ø og de betydelige anstrengelser, som Kommissionen har gjort med sit program for fred og forsoning i Nordirland. PARSEP Jeg tror, at det her er særlig vigtigt, at de aktører, som arbejder for IFI, er forankret i begge befolkningsgrupper og også gør sig store anstrengelser for at inddrage disse. Det udkast til forordning, der ligger foran Dem, gør udtrykkeligt opmærksom på, at de europæiske midler primært skal anvendes til projekter, som er i overensstemmelse med PEACE-programmet, og at grænse- og konfessionsoverskridende tiltag i den forbindelse skal prioriteres højest. Kommissionen er derfor også gerne parat til at overtage forslaget fra ordføreren for Udvalget om Regionalpolitik om koordinering af IFI, strukturfonde og PEACE-programmet. PARSEP Det samme gælder for forslag om bedre information af offentligheden om IFI's arbejde. Måske kan dette også bidrage til at nedbryde mistroen. Jeg mener, at det må være i vores fælles interesse, at alle betragter ikke kun disse projekter, men også de europæiske projekter som foranstaltninger, som hjælper begge grupper og frem for alt hjælper dem mest, som har lidt mest under de forløbne års og måneders vold. PARSEP Kommissionen har allerede aftalt med IFI, at Den Europæiske Unions deltagelse i projekter, som støttes i fællesskab af PEACE og IFI eller af en af strukturfondene og IFI, skal fremhæves stærkere. Som første skridt i denne retning omdøbes de flagship projects, som har en høj samfinansieringsprocent med Unionens midler, fremtidig til IFI/EU -flagship projects. Jeg håber, at dette også bliver tilstrækkeligt tydeligt i PR-mæssig henseende. PARSEP Lad mig endnu en gang takke Parlamentet for dets støtte til freds- og forsoningsprocessen i Nordirland og Irland. Der er intet, vi alle ønsker mere, end en varig fred, der kan vise, at det også for Europa har været muligt at yde et bidrag, hvori Unionen har fulgt sit princip, nemlig at stifte og varigt støtte fred og forsoning ved samarbejde i fælles interesse. PARSEP Mange tak, fru kommissær Wulf-Mathies. PARSEP Forhandlingen er afsluttet. PARSEP Afstemningen finder sted i morgen kl. 12.00. PARSEP
Explanations of vote	2007-12-11	In this context, the objectives seem to be contradictory as the private initiative pillar is founded on the accumulation of profits whereas the public service pillar is founded on the service of public interests and on the response to the concerns of the population.
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Βαρκελώνης	2002-02-27	των δηλώσεων του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τις προπαρασκευαστικές εργασίες ενόψει του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Βαρκελώνης
Nepal	2001-06-14	Als Antwort auf die hier mehrfach gestellte Frage, ob die Kommission eine Delegation in Kathmandu einrichten wird, freue ich mich, Ihnen sagen zu können, dass zurzeit eine Mitteilung der Kommission über den externen Dienst ausgearbeitet wird, die sich mit der Lage neuer Delegationen und mit diesem speziellen Problem befassen wird. Sie dürfte noch vor der Sommerpause herauskommen.
Internationale financiële crisis en politieke ontwikkeling in Rusland	1998-09-16	Ook de hervorming van het grondbezit is altijd maar uitgesteld. Dit heeft de ontwikkeling van de particuliere landbouw verhinderd zodat de regering plots voedsel moest invoeren voor haar bevolking. Dat is absurd in een land dat over aanzienlijke landbouwmogelijkheden beschikt. De regering heeft nu echter alle betalingen stopgezet en zij kan dan ook geen voedsel meer invoeren. Als er hongersnood uitbreekt in Rusland zal die niet te wijten zijn aan de hervormingen, maar aan het feit dat die niet zijn uitgevoerd.
Καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού (συνέχεια)	2000-11-15	Τέλος, θέλω να συγχαρώ την εισηγήτρια για μία έκθεση που αποτυπώνει την πραγματική έκταση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού και αμφισβητεί την έννοια μίας Ευρώπης ταγμένης στην προάσπιση της κοινωνικής δικαιοσύνης και της αλληλεγγύης, αν δεν ασχοληθούν σοβαρά με αυτά τα θέματα όλα τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα και η κοινωνία των πολιτών.
Den framtida globala ordningen för finansmarknaderna och en EU-plan för ekonomisk återhämtning (debatt)	2008-12-03	Jag vill verkligen be er om ett svar före jul, så att jag kan säga till mitt lilla barnbarn: ”Nu kör vi!” för ALDE-gruppen. - (EN) Om vi inte lyckas uppnå en gemensam hållning inom EU som förordar verkliga reformer kommer det att bli mycket svårare för oss att komma fram till en global reglering av finansmarknaderna. Förnuftiga människor skulle säga att ett enormt misslyckande både när det gäller reglering och översikt, i kombination med de uppdagade bristerna hos en alltför förenklat ekonomiskt synsätt, ger oss ett otvivelaktigt svar på vad vi måste göra. Men vissa hävdar fortfarande att ett löst regelverk borde vara normen för det nya systemet. Enligt min mening har de fel, vare sig de verkligen tycker så eller styrs av provinsiella intressen.
Stemmeforklaringer	2008-09-23	Malta og Gozo har et af de højeste antal personbiler pr. indbygger. På Malta er biler ekstremt dyre som følge af de høje indregistreringsafgifter. Det gør det meget vanskeligt for borgerne at skifte til mere effektive biler. Regeringen skal omgående tage fat på indregistreringsspørgsmålet og bør gøre det i det kommende budget.
Begrüßung	2003-06-04	Die Zustimmung einer sehr großen Mehrheit zum Änderungsvorschlag Nr. 20 ist von großer Bedeutung, geht doch davon ein Achtung gebietendes Signal des Europäischen Parlaments bezüglich der Wahrung bereits bestehender Grundprinzipien und geltender Vereinbarungen aus. Von maßgebender Bedeutung auch deshalb, weil sie undurchsichtige politische Manöver abweist, die als schlaue juristische Winkelzüge getarnt sind und eindeutig von einer falschen Annahme ausgehen, um den Interessen eines Mitgliedstaates zu dienen: Spanien. Dies würde der Erhaltung der Fischereiressourcen in besonders sensiblen Gebieten der europäischen Küste eindeutig schaden. Im Übrigen wäre es völlig unannehmbar, wenn bei einer Revision der Verordnung die großen Bemühungen zur Bestandserhaltung, die in diesen sensiblen Gebieten von einigen Mitgliedstaaten, genauer gesagt Portugal und Irland, unternommen werden, übersehen würden. Daher sind die Beschränkungen schwer zu verstehen, denen die Fischer dieser Länder seit langem unterworfen sind und die eigenartigerweise den Weg für eine weitere Plünderung der Fischereiressourcen geebnet haben.
VOTES	1997-05-29	It also applies to the third pillar of the European Union. Cooperation in the field of justice and home affairs is unthinkable without some minimum level of data collection and transmission. Information and information systems form an essential part of measures on immigration and asylum, fraud and corruption, crime, drugs, terrorism and civil or penal judicial cooperation.
Plano de acção para o Mercado Único	1997-11-19	Senhor Presidente, quero dizer que o relatório do senhor deputado von Wogau é interessante, estende-se pelas múltiplas áreas que estão relacionadas com o mercado interno e é comedido. Gostaria, porém, de fazer as quatro observações que seguem:
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 17 November 2005.	2005-11-30	This is the first opportunity we have had to debate this important ruling and I accept that the Commission naturally has an obligation as guardian of the Treaties to consider carefully the implications of the judgment. I certainly believe in Member State competence and prerogatives when it comes to the general area of criminal law. I am sure that is a view shared by most of the Member States. There is an issue regarding the European Court of Justice approach to jurisprudence, and by and large I think it is fair to say that we would not favour judge-made law, which can in certain circumstances be anti-democratic. I do not think it should be a pretext either for the Commission and Parliament to seek to carry out an extension of powers which conflict with Member States’ rights.
Mécanisme d'ajustement en cas de chocs asymétriques	1998-12-15	Concernant le marché du travail, je vous renvoie à nos grandes orientations de politique économique, aux lignes directrices pour l'emploi qui expriment un seul et même message, à savoir que les États membres, la Commission et d'ailleurs votre Assemblée veulent améliorer la capacité de réaction du marché européen du travail aux effets de la mondialisation. Je crois que cette plus grande souplesse sera un élément important pour amortir l'effet négatif, en termes d'emploi, d'éventuels chocs asymétriques dans le futur. Je ne développerai pas les conclusions du Conseil européen de Vienne. Je pense que le président Santer a dû le faire, mais la proposition de pacte européen pour l'emploi va dans le même sens. Pour être complet, je voudrais ajouter que le perfectionnement du marché unique des biens et services que le Conseil range sous l'appellation «réforme économique», contribue également à renforcer la capacité de réponse de l'économie européenne en cas de choc. Tout ceci pour dire que la capacité de réponse du secteur privé est essentielle et il ne faut pas la négliger.
Voorbereiding van de Europese Raad (Sevilla, 21 en 22 juni 2002), met inbegrip van de situatie in India en Pakistan	2002-06-12	Slowakije bevindt zich nu, sinds gisteren, aan de top van de lijst van onderhandelingslanden en dat is, gelet op het verleden van dat land, een hele prestatie. Maar ook in het geval van Slowakije is de klus nog niet geklaard. Uitgaande van de planning voor dit jaar zal er flink doorgewerkt moeten worden. Niettegenstaande de optimistische toon van mijn verslag blijven er ook kritiekpunten en punten die zwaar zullen wegen wanneer dit Parlement tot een eindoordeel moet komen. Ze zijn niet nieuw en betreffen in veel gevallen ook andere kandidaat-lidstaten. Het gaat daarbij om de strijd tegen corruptie die in Slowakije nog steeds te omvangrijk is. Het gaat om de verbetering van de uitvoeringscapaciteit van de overheid, een thema overigens waaraan dit Parlement eigenlijk een apart debat zou moeten wijden. Het gaat om een snellere aanpak van de problemen van de Roma. Het gaat ook om de uitwerking van een effectief regionaal beleid als middel in de strijd tegen een te hoge werkloosheid in dat land. En het gaat ook om het uitvoeren van effectieve grenscontroles in het kader van de toekomstige Schengen-samenwerking.
   Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A6-0131/2005) von Marie-Anne Isler Béguin im Namen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das Finanzierungsinstrument für die Umwelt (LIFE+) (KOM(2004)0621 – C6-0127/2004 – 2004/0218(COD)) (A6-0131/2005).	2005-07-07	Genau in diesen Zusammenhang gehört auch Äthiopien. In Äthiopien gilt es, den Grundsatz zu vertreten „Wehret den Anfängen!“. Äthiopien ist auf dem Weg in eine neue Katastrophe. Dieses Land hat genügend Katastrophen erlebt: entsetzliche Hungersnöte, Kriege, Bürgerkriege, eine kommunistische Diktatur unter sowjetischem Vorzeichen, danach wieder Bürgerkrieg und Sezessionskrieg, Nachbarschaftskrieg usw. Und jetzt sehen wir, es entwickelt sich schon wieder eine Diktatur. Dabei hat dieses Land ein Riesenpotenzial. Es ist einer der ältesten unabhängigen Staaten der Erde. Ein altes, mehrheitlich christlich geprägtes Kulturvolk, das bis auf wenige Jahre niemals unter Kolonialherrschaft zu leiden hatte, das gegen Faschismus und gegen europäischen Militarismus gekämpft hat, das irgendwann einmal der Stolz Afrikas war als Symbol einer unabhängigen und eigenständigen Entwicklung. Wir dürfen nicht zulassen, dass dieses Land in zerfällt wie das benachbarte Somalia, in die Vielzahl seiner Völkerschaften und Parteiungen, wobei die meisten Parteien ja auch einen ethnischen Hintergrund haben.
Een Europese strategie voor de Roma (debat)	2008-01-16	De stemming vindt donderdag 31 januari 2008 plaats.
Ciel unique européen (débat)	2007-09-04	La préoccupation de Paolo Costa est que ce texte - un des quatre sur le ciel unique - sur le réagencement des blocs d'espace n'a, semble-t-il, pas avancé, ainsi que l'on pouvait le craindre, et qu'il a fait l'objet de très grandes résistances de la part des États membres. La question qui est donc posée par Paolo Costa à la Commission est la suivante. Une communication vient d'être produite par la Commission qui avoue clairement que le coût de l'absence de blocs d'espace aérien fonctionnels pour l'établissement du ciel unique européen s'élève environ à 1 milliard d'euros. Paolo Costa pose une première question: la Commission peut-elle se satisfaire d'une telle situation et considère-t-elle que la mise en place du règlement (CE) n° 551/2004, relatif à l'organisation de l'espace aérien, se déroule de manière satisfaisante? Comment la Commission explique-t-elle qu'aucun nouveau bloc d'espace aérien fonctionnel ne soit devenu opérationnel depuis l'entrée en vigueur de ce règlement?
   Aan de orde is de gecombineerde behandeling van: (i) vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid en (ii) immigratie. Dit zijn hoogst actuele thema's, met name in het licht van de besprekingen die dit weekeinde in Tampere hebben plaatsgevonden.	2006-09-27	   Mevrouw de Voorzitter, ongelijkheid tussen de seksen is in onze maatschappij een gegeven. Deze ongelijke machtsstructuur is aanwezig in alle facetten van de samenleving en staat groei en iedere vorm van duurzaamheid in de weg.
(1)	2004-01-15	   . Kannatamme arvonlisäveron poistamista, sillä tämä vero on äärimmäisen epäoikeudenmukainen. Kannatammekin sen korvaamista erittäin progressiivisella tuloverolla ja liikevoittojen ankaralla verottamisella.
Välkomsthälsning	2003-06-04	Väljarna i såväl stora som små länder kommer att mista allt inflytande över lagstiftningen. Vår demokrati inskränks till att bli mycket lokal. Vi kommer inte längre att kunna belöna eller bestraffa våra folkvalda på valdagen, eftersom merparten av alla lagar kommer att antas bakom stängda dörrar av en arbetsgrupp i ministerrådet eller av kommissionen, som får en större självständig lagstiftningsmakt.
   Gruppen Självständighet/Demokrati har informerat mig om att den sedan i går, den 15 mars 2006, består av följande 22 ledamöter:	2006-03-16	Europaparlamentet kräver inte mycket egentligen. Bara att Kazakstan följer sin egen konstitution och att domstolsbeslut krävs för arrestering, till exempel. I punkt 3 säger vi att vi vill ha internationella observatörer i utredningen kring mordet. FBI har inbjudits att delta i undersökningarna om morden och vi borde se till att andra internationella organ också då får ta del av information om morden, så att vi får insyn i utredningen och klarläggande.
Nigeria and Burma - UN Human Rights Commission	1998-02-18	It is therefore impossible to remain silent in view of the arrests of those opposed to the current regime, the most authoritative members of the civilian society of that country, nor can we tolerate lightheartedly the fact that several international oil companies are still working in the Ogoni region, despite the violations of human rights and environmental pollution.
(1)	2003-12-16	Hr. formand, jeg vil gerne, da de fleste af os er spanske statsborgere, her konkret give udtryk for, at vi ikke vurderer, om forfatningen er god eller "ond" alt efter, hvilken vetomulighed den tilbyder vores stats regering, og at vi ikke støtter den stædighed, som udvises af den aktuelle premierminister, José Maria Aznar, der alle vegne glimrer ved sin evne til at skabe fjender og gøre alle problemer svære at løse. Vi er mange flere, der ønsker fremskridt for den politiske og sociale Union, der forenes i mangfoldigheden.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 14. April 2005, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2005-04-27	   . – Herr Präsident! Seit Jahrhunderten werden die Roma innerhalb und außerhalb der Grenzen der EU Tag für Tag Opfer von Diskriminierung. Die in ganz Europa verbreitete Romafeindlichkeit und die täglichen Diskriminierungen verhindern unsere umfassende und gleichberechtigte Teilhabe am gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Leben in Europa sowie in den Ländern, die wir als unsere Heimat betrachten. In den vergangenen Jahren haben mehrere internationale Organisationen Programme in Angriff genommen, die auf einen Rückgang der Diskriminierung der Roma und die Förderung ihren vollständigen sozialen Integration abzielen. Allerdings wurde keine einheitliche europäische Leitlinie oder Antwort auf diese brennenden Fragen gefunden.
Tuotevastuu	1998-11-04	Lisäksi olen sanonut jotakin tuotekehittelyriskistä, jostakin, mitä suunniteltiin jo vuonna 1985 komission alkuperäisessä direktiivissä, mikä ei silloin mennyt läpi neuvostossa ja minkä osalta direktiiviin on liitetty ehto, jonka perusteella määräyksestä on mahdollisuus poiketa. Jäsenvaltiot voivat käyttää sitä hyväkseen, jos haluavat. Parlamentissa ja Euroopan teollisuuden mielipidettä edustavien joukossa on nyt muutamia ihmisiä, jotka ovat sitä mieltä, että se, mitä teen, ei ole oikeudellisesti tarpeellista eikä oikein. Molemmat väitteet ovat vääriä! Jos haluaa saada BSE-skandaalin tai muun vastaavan tilanteen hallintaan, täytyy tehdä lisämuutoksia sen lisäksi, että alkutuotteet sisällytetään direktiiviin. Jokainen, joka kiistää tämän, ei oikeastaan todella halua myöntää, että joudumme vielä tekemisiin BSE: n kaltaisen tapauksen kanssa. Te komissiossa teette yhden asian, te vedätte suun suppuun, mutta ette vihellä, herra Monti. Kuulisimme mielellämme teidän myös viheltävän. Ehkä voittekin tehdä sen täällä tänä iltana.
Verso una politica marittima dell'Unione (votazione)	2007-07-12	PARSEP - Relazione Piecyk PARSEP - Prima della votazione relatore. - (DE) Vorrei sottolineare che l'emendamento n. 1 non deve essere inserito dopo il paragrafo 4, ma dopo il paragrafo 146, come concordato con l'autore dell'emendamento. Questo paragrafo non deve stare all'inizio ma alla fine della risoluzione. Sarei grato se poteste predisporre questa variazione. I nostri capaci collaboratori vi hanno già provveduto.
   Esityslistalla on seuraavana neuvoston julkilausuma Suomen puheenjohtajakauden toimintaohjelmasta.	2006-07-05	Kotialueellani Yorkshiressa äänestäjäkuntani kysyisi varmasti minulta, mitä on komiteamenettely. Se ei ole aihe, josta keskustellaan päivittäin Yorkshiren pubeissa ja klubeissa. Jokaisella lainsäädäntöelimellä on järjestelmä, jonka mukaisesti valtuuksia siirretään täytäntöönpanevalle elimelle. Jäsenvaltioiden parlamenteissa tämä on yleensä lainsäädäntöä, jolla hallitukselle myönnetään valtuudet toteuttaa lisätoimia: Yhdistyneessä kuningaskunnassa kyseessä on , Belgiassa ja useissa muissa maissa asetus. Järjestelmät eroavat toisistaan jonkin verran, mutta on täysin luonnollista siirtää täytäntöönpanoelimelle valtuudet toteuttaa muun muassa teknisiä yksityiskohtia ja muita monimutkaisia seikkoja sen jälkeen, kun yleiset periaatteet on vahvistettu pääasiallisessa lainsäädännössä.
Gemenskapens miljöhandlingsprogram för perioden 2001-2010	2001-05-30	Vi måste se till att göra alla de instrument som förutses i planen - rättsliga, skattemässiga, finansiella, vetenskapliga, kulturella och informativa - effektivt användbara. Därför - och jag kommer nu till den andra punkten - är det av fundamental betydelse att förstärka utbildningen om miljöpolitik för alla de aktörer som agerar inom territoriet. Och jag talar inte enbart om administratörer utan även om ekonomiska och sociala aktörer och vanliga medborgare, som vi måste göra delaktiga i denna kollektiva kraftansträngning för att verkligen kunna ta ett kvalitativt språng i skyddet av vår miljö för att på det viset kunna utöva ett ännu starkare tryck för att uppnå ambitiösa mål på global nivå.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelserne fra Rådet og Kommissionen om medlemmernes statut.	2003-12-17	   - Fru kommissær, mange tak for Deres svar. Jeg vil gerne spørge Dem, om De ikke mener, at den kendsgerning, at Kommissionen i de seneste år har været nødt til at vedtage denne række af beslutninger om sport på området politik og konkurrence - om muligt - endnu tydeligere understreger behovet for at medtage en artikel om sport i den kommende EU-traktat.
Kaatopaikat	1999-02-08	Kuitenkin samalla, kun parannamme tähänastista tilannetta, minä pelkään - en halua ennustaa - että tilanne ei muutu radikaalisti tulevaisuudessa. Puhutaan toimenpiteistä kolmeksi vuosikymmeneksi. Näin tulee käymään, koska kaikki nämä toimenpiteet tulevat toisaalta hyvin hitaasti, kun taas kaatopaikalle, poltettavaksi jne. menevät jätteet moninkertaistuvat paljon nopeammin ja paljon vaarallisemmin kuin mitä neuvostolta, komissiolta tai meiltä täällä tulee toimenpiteitä. Kaikki me, jotka esitämme näitä toimenpiteitä, olemme siis vaarassa hautautua jätteiden alle, koska ryhdymme toimenpiteisiin liian hitaasti.
Vereenvoudiging van wettelijke en administratieve regelingen	1996-07-03	Mevrouw de Voorzitter, vereenvoudiging kan zeer ingewikkeld zijn. De wijze waarop de groep-Molitor het probleem heeft benaderd en vereenvoudiging met deregulering heeft gelijkgesteld heeft de aanpak van het probleem van de vereenvoudiging zeker niet vereenvoudigd. Nu het resultaat voorligt, komt iedereen zeggen dat niemand aan zijn communautair acquis of wetgeving mag raken. Het probleem is echter juist dat men de grootheid van de wet moet herstellen. Wat men het democratisch tekort noemt, is in feite meestal niet meer dan een tekort aan leesbaarheid. De methodologie die mevrouw Mosiek-Urbahn voorstelt, is in dat opzicht voortreffelijk.
Diskriminering och jämlikhet i arbetslivet	2000-10-04	Slutligen, ärade ledamöter, måste medierna fylla en viktig roll i denna uppgift. Tyvärr ser vi i dag att medier som television och Internet inte direkt bidrar i sina program och reklam till att behandla de samhällsskikt som mest behöver detta samarbete, som kvinnor och barn, på ett värdigt och respektfullt sätt. Därför tycker jag att målet att medvetandegöra även massmedia i dessa uppgifter är mycket lyckad.
Changement climatique (suite du débat)	2007-01-31	Si certaines propositions en matière de réduction des émissions et en faveur des énergies renouvelables sont les bienvenues, d'autres seraient difficiles à mettre en œuvre, en raison des exigences strictes imposées aux différents pays, et vu l'opposition de la part des États-Unis. Mais surtout, toutes ces mesures ne doivent pas être exploitées pour renforcer la libéralisation et la concentration dans le secteur de l'énergie et pour asseoir la domination des pays les plus puissants. (EN) Nous parlons comme si le débat était clos et comme si la menace d'un réchauffement climatique catastrophique était avérée. Pourtant, de nombreux climatologues ne partagent pas cette analyse. Ils estiment que les changements actuels restent dans les normes historiques et que les prédictions de réchauffement futur sont alarmistes et exagérées.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en debatt om rapporten från Europeiska rådet och uttalandet av kommissionen om Europeiska rådets möte i Bryssel den 4–5 november 2004.	2004-11-17	Tilldelningen av finansiellt stöd till nationella projekt inom området yttre gränser, som syftar till att kompensera vissa strukturella brister som har förekommit vid strategiska gränsövergångar, uppfyller ett önskemål som ofta uttryckts av rådet och parlamentet om bättre samordning mellan medlemsstaterna som en viktig reaktion på de hot som finns i världen i dag.
Execução do acórdão do Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias no processo "Turco" (debate)	2008-10-08	Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta das seguintes perguntas orais: PARSEP apresentada por Marco Cappato e Michael Cashman, em nome da Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos Internos, Anneli Jäätteenmäki e Costas Botopoulos, em nome da Comissão dos Assuntos Constitucionais, ao Conselho, sobre o cumprimento do acórdão do Tribunal de Justiça no processo "Turco" (transparência nos trabalhos legislativos preparatórios/documentos) (B6-0470/2008), e PARSEP apresentada por Marco Cappato e Michael Cashman, em nome da Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos Internos, Anneli Jäätteenmäki e Costas Botopoulos, em nome da Comissão dos Assuntos Constitucionais, à Comissão, sobre o cumprimento do acórdão do Tribunal de Justiça no processo "Turco" (transparência nos trabalhos legislativos preparatórios/documentos) (B6-0471/2008). Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, o nosso colega na anterior legislatura, Maurizio Turco, que actualmente é deputado radical no Parlamento italiano, apresentou um recurso - um recurso que qualquer cidadão comum pode apresentar - em que solicita o acesso a documentos do Conselho nos quais foram censurados os nomes dos membros de delegações nacionais que tinham adoptado determinadas posições durante um debate. O Conselho indeferiu o pedido e o acesso a um parecer jurídico foi igualmente recusado. PARSEP O resultado do recurso ao Tribunal de Primeira Instância, que entretanto tinha obrigado o Conselho a facultar a identidade das delegações nacionais, tinha sido desfavorável ao deputado Turco e favorável ao Conselho, por forma a impedir um acórdão do Tribunal de Justiça sobre esta matéria. Todavia, um recurso apresentado ao Tribunal de Justiça anulou o acórdão original. PARSEP O Tribunal disse apenas que o acesso aos documentos, especialmente aqueles que têm implicações legislativas, tinha de ser obrigatório, porque o espírito democrático assim o exige, e que as excepções deviam ser limitadas, visto tratar-se manifestamente do interesse público. O debate público e jurídico sobre os documentos reforça a legitimidade das instituições e melhora a confiança que o público nelas deposita. PARSEP A questão que hoje colocamos é, em suma, a seguinte: como é que a Comissão e as instituições europeias tencionam dar seguimento a este acórdão? Por outras palavras: vão utilizá-lo como uma oportunidade para procederem a uma revisão profunda dos procedimentos de autorização do acesso imediato aos documentos? PARSEP Sei que estamos a falar de um cidadão comum e que se trata de um recurso que qualquer cidadão poderia ter apresentado e não de uma reforma subsequente a um debate institucional. No entanto, penso que é justamente aqui que reside a força da iniciativa do deputado Turco, que demonstra como um caso individual pode fazer muito mais do que as iniciativas institucionais o permitem. PARSEP Temos de ter todas as possibilidades de publicar esses documentos. É preciso que as pessoas saibam, por exemplo, que hoje, durante a conferência de imprensa da Comissão Europeia, foi confirmado que a Comissão ainda não solicitou informação ao Governo italiano sobre uma questão suscitada pelo próprio Maurizio Turco, nomeadamente sobre a discriminação do ensino religioso em Itália. PARSEP Como é possível essa informação não ter sido solicitada? Eis um exemplo concreto de mecanismos em que o funcionamento das instituições europeias se torna impenetrável para os cidadãos. Por isso, esta situação devia servir de oportunidade para uma reformulação radical dos procedimentos de acesso aos documentos e da sua publicação. autora. - (FI) Senhor Presidente, o processo legislativo nos países democráticos é aberto e público. Os cidadãos podem saber como os seus membros do parlamento votaram e o que está por detrás de uma decisão. Infelizmente, não é esse o caso na UE. Não nos podemos vangloriar de que a UE é democrática e aberta e que os nossos cidadãos podem aceder aos documentos que são a base da legislação. Assim sendo, perguntámos, efectivamente, à Comissão o que tenciona fazer, primeiro para mudar as regras e práticas em resultado desta decisão judicial, de modo que a abertura, a transparência e a democracia possam ser postas em prática, e quisemos saber o que o Conselho delineou para pôr em prática a abertura e a democracia e também para tornar visível a opinião nacional após uma decisão. A menos que a opinião seja aberta e pública, as pessoas não conseguirão controlar o que fazem aqueles que as representam. É altura de termos uma acção rápida para garantir que a UE pode, finalmente, dizer, e orgulhar-se de o fazer, que temos democracia, abertura e transparência da legislação. PARSEP (Aplausos) Presidente em exercício do Conselho. - (FR) Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhora Vice-Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, estou ciente da importância que atribui, sobretudo o senhor, às questões da transparência, e a Presidência partilha a sua posição. É muito importante os nossos concidadãos poderem compreender como é que são tomadas as decisões europeias que lhes dizem respeito - por exemplo a legislação europeia -, e é óbvio que temos de fazer progressos neste domínio. PARSEP A sua pergunta é bem-vinda porque permite fazer o ponto da situação sobre o tema difícil que é o do acesso do público aos pareceres jurídicos. Refiro-me ao objecto do acórdão, mas é o conjunto da política de transparência que deve ser apreciado na perspectiva desse acórdão. PARSEP O acórdão Turco é importante, pois é a primeira vez que o Tribunal de Justiça se pronuncia sobre os casos específicos, como o senhor já disse, dos pareceres jurídicos e das condições do seu acesso público. No seu acórdão, o Tribunal recorda a importância da transparência e da abertura do processo legislativo, de forma a permitir uma melhor participação dos cidadãos no processo de decisão. Além disso, o Tribunal conclui também que o Regulamento n.º 1049/2007, que enquadra o acesso do público aos documentos, impõe, à partida, uma obrigação de divulgação dos pareceres do serviço jurídico da instituição relativos ao processo legislativo. PARSEP Para responder à sua pergunta, Senhor Deputado Cappato, o Conselho tomou as disposições necessárias para a aplicação desse acórdão do Tribunal, logo nos primeiros dias de Julho de 2008. O Conselho executou o acórdão e tornou público o documento solicitado por Maurizio. Em seguida, o Conselho decidiu adaptar as suas práticas ao acórdão do Tribunal, tendo em conta esse princípio, como disposto no acórdão. PARSEP É um facto que existem excepções - mas foi o próprio Tribunal que as definiu no quadro desse acórdão - no que respeita aos pareceres com um carácter particularmente sensível ou, pelo contrário, um alcance particularmente alargado. Seja como for, as eventuais recusas do Conselho, como saberão também, devem ser justificadas de forma circunstanciada. PARSEP O Conselho recebeu um certo número de pedidos específicos relativos a pareceres jurídicos do serviço jurídico do Conselho e aplicou os princípios do Tribunal. Assim, saberão com certeza que a divulgação pública dos pareceres jurídicos internos a uma instituição pode afectar o legítimo interesse das instituições de pedirem e receberem pareceres objectivos e independentes. Há que encontrar um equilíbrio entre os dois extremos. Eis a razão pela qual o legislador tinha querido proteger, de forma explícita, o carácter confidencial dos pareceres jurídicos, tratando-se de uma exigência que se mantém no nosso parecer. PARSEP Para além destas respostas muito técnicas - admito-o e peço desculpa pelo facto -, mas que são oficiais, pois forneci-as em nome da Presidência, tive assim ocasião de fazer um balanço da política de transparência. Há que distinguir diversos aspectos nesta política de transparência. Em primeiro lugar, no que respeita ao acesso directo aos documentos de trabalho - objecto da sua pergunta -, posso confirmar que o Conselho aplica integralmente as disposições do artigo 12.º do Regulamento n.º 1049/2001 e o Anexo II do Regulamento Interno do Conselho, que impõe a elaboração de um registo público e especifica as modalidades do acesso directo do público aos documentos do Conselho. PARSEP Não quero aborrecê-lo com demasiadas informações técnicas ou demasiados números, mas é um facto que os números são elucidativos, uma vez que o registo de colocação à disposição do público contém referências a mais de 1 milhão de documentos elaborados desde 1999. Poderá dizer-me: "o óptimo é inimigo do bom"... PARSEP Em seguida, parece-me que o que é importante é a legibilidade e a mediatização das decisões tomadas pelas instituições. É a isso que se dedica, nomeadamente, a Senhora Comissária Wallström no âmbito do processo legislativo, e o acordo interinstitucional "legislar melhor" inclui compromissos gerais em matéria de transparência. Já foram tomadas algumas medidas nos termos desse acordo. Todas as deliberações do Conselho no quadro do processo de co-decisão estão abertas ao público, e o Conselho realiza regularmente debates públicos sobre as questões importantes relativas aos interesses da União e dos seus cidadãos. PARSEP Para melhorar o acesso do público às deliberações, existe também um sítio Internet do Conselho que criou rubricas acessíveis destinadas a ver em linha os vídeos das deliberações, o que - concordarão comigo - é, de facto, um ponto importante e particularmente excitante. PARSEP As Presidências do Conselho têm igualmente um papel a desempenhar. Com base no modelo dos sítios Internet das anteriores Presidências, a Presidência francesa investiu muito no seu sítio http://www.ue2008.fr" PARSEP que é multilingue e inclui uma "web tv" com diversos canais, comparável à que o Parlamento Europeu, felizmente, lançou. PARSEP Terceiro e último elemento, para terminar: temos de estar aptos a responder aos pedidos de informação provenientes do público. Para isso, foi também criado um serviço de informação do público - e é este ponto que me parece o mais importante -, porque aquilo em que estamos menos bem equipados é com certeza nas informações práticas que devemos fornecer ao público. E é por isso que os cidadãos estão legitimamente preocupados, considerando que o sistema é demasiado opaco, uma vez que dispomos de meios insuficientes ou, também, de sítios de informações que não estão suficientemente coordenados entre si e que não permitem ao público estar ao corrente do conjunto das legislações. E é sobre este último ponto que o Conselho deve concentrar os seus esforços. PARSEP Eis os elementos que queria transmitir-vos. A transparência é absolutamente essencial. Juntamente com a Comissão e o Parlamento Europeu, conseguimos um acordo importante também em termos de comunicação para reforçar essa transparência, e penso que a negociação interinstitucional que realizámos com a Senhora Comissária Wallström e com o Vice-Presidente do Parlamento Europeu nos permite pensar no futuro nas melhores condições. PARSEP Trata-se de uma tarefa colectiva, a que temos agora de dar todo o sentido. Podem estar certos de que dispomos de uma verdadeira vontade política de progredir nessa transparência, na política de informação e comunicação, sobretudo nas informações práticas que, a propósito das legislações, devem ser fornecidas aos cidadãos. Para isso, devemos utilizar mais as novas tecnologias da informação. Mas sei que esta preocupação é partilhada pelo Parlamento, pela Comissão e pelo Conselho. Senhor Presidente, gostaria de agradecer reconhecidamente aos senhores deputados as suas perguntas. PARSEP É evidente, como acabámos de ouvir, que este acórdão do Tribunal de Justiça relativo ao processo "Turco" é de grande importância. A Comissão concorda inteiramente com o Tribunal quando este recorda a grande importância de um processo legislativo aberto. Escusado será dizer que respeitaremos o presente acórdão e o levaremos plenamente em conta no nosso trabalho diário. PARSEP Desejo ser o mais clara possível, mas terei de responder de forma breve às vossas cinco perguntas específicas. A primeira diz respeito a "legislar melhor", às nossas relações interinstitucionais e ao Regulamento (CE) n.º 1049/2001. O presente acórdão "Turco" diz respeito ao acesso do público a documentos. Não há qualquer ligação directa com a nossa cooperação interinstitucional. Para isso temos o nosso quadro para a cooperação interinstitucional reforçada, que considero que funciona muito bem. As nossas duas instituições têm um bom historial de trabalho conjunto no processo legislativo para a realização do objectivo dito "legislar melhor". PARSEP No que respeita à vossa segunda pergunta relativa a informação acessível sobre consultas públicas em curso, gostaria de começar por referir a base de dados PreLex, como a designamos no nosso jargão. O propósito subjacente a esta base de dados é facilitar o acesso a documentos pré-legislativos através de um único ponto de acesso. Na prática, é um portal que contém ligações a documentos pré-legislativos. Esta base de dados é operada pelo Serviço das Publicações Oficiais e baseia-se nas informações fornecidas pela Comissão. O mais importante é que é directamente acessível ao público no servidor Europa. PARSEP Relativamente a consultas públicas lançadas pela Comissão, há também um ponto de acesso único no servidor Europa. É a vossa voz na Europa. Este sítio Web facilita o acesso a consultas e presta informações gerais sobre os diferentes processos de consulta da Comissão. Fornece também informações exaustivas sobre consultas públicas abertas e sobre documentos e questionários conexos relacionados com as consultas. Além disso, este ponto de acesso presta também informações sobre o seguimento das consultas, tais como relatórios e contribuições publicadas. PARSEP No que se refere à vossa terceira pergunta, sobre o projecto TRANS-JAI, gostaria simplesmente de vos garantir que está planeado para Março de 2010 o acesso total por parte do público com servidores dedicados - intitulados "public go live" - para o portal Web TRANS-JAI. PARSEP Isto leva-me à vossa quarta pergunta sobre o princípio da transparência e o princípio da boa administração. É claro que estes princípios estão profundamente inter-relacionados. Nós estamos sempre empenhados em fornecer ao público a máxima informação possível. É esse o caso, especificamente, para processos que dizem respeito aos cidadãos e aos seus direitos, e para o funcionamento das instituições, que todos sabemos que por vezes não é assim tão fácil de compreender. O sítio Web da Comissão fornece informação sobre a organização e processos desta instituição e temos um directório de fácil acesso do pessoal da Comissão e das diferentes direcções-gerais, designado "Who is who", quem é quem. PARSEP A vossa última pergunta, n.º 5, incide sobre o registo público de documentos e o projecto de recomendação do Provedor de Justiça Europeu na queixa "Statewatch". Desde 3 de Junho de 2002 que existe e está em funcionamento um registo público de documentos, em cumprimento do disposto no Regulamento (CE) n.º 1049/2001. Desde essa data, a Comissão criou também um registo dedicado para procedimentos de comitologia e um registo sobre grupos de peritos. Estamos a fazer tudo o que está ao nosso alcance para modernizar os nossos sistemas internos de TI, mas, como sabem, infelizmente estas coisas não acontecem de um dia para o outro. Uma coisa é certa, porém: estão em curso os trabalhos. Temos sempre em consideração a necessidade de aumentar a cobertura deste registo público. PARSEP Mais especificamente, no que se refere ao projecto de recomendação do Provedor de Justiça neste processo, a Comissão apresentou-lhe, como é evidente, um parecer detalhado. Nesse parecer, reconhecemos que ainda temos de aumentar a cobertura dos nossos registos públicos e confirmamos o nosso empenho em continuar a desenvolver os nossos registos públicos no interesse do reforço da transparência. Houve um aspecto relativamente ao qual não pudemos partilhar da opinião do Provedor de Justiça. O Provedor concluiu que a Comissão devia, e cito, "incluir referências a todos os documentos na acepção do artigo 3.º- a) no registo". Partilho do objectivo e da ambição contidos nesta conclusão, mas infelizmente trata-se de algo inatingível. É pura e simplesmente impossível conciliar a definição vasta e imprecisa de "documentos" na acepção do artigo 3.º- a) do Regulamento (CE) n.º 1049/2001 com um registo público único e totalmente abrangente. Temos, em vez disso, de fornecer as ligações ou criar diferentes pontos de acesso. PARSEP É claro que eu podia referir que tornei directamente acessível na Web o registo da minha própria correspondência e podia referir outros exemplos do que é possível fazer proactivamente fora do âmbito da legislação formal, como seja melhorar registos, o aumento da facilidade de consulta e da acessibilidade, a divulgação activa e a publicação mais rápida de documentos. Mas nada disto faz parte do assunto que é objecto da nossa discussão de hoje. Tenho a certeza de que teremos outras oportunidades para discutir em profundidade estas importantes questões. Senhor Presidente, uma condição prévia para a credibilidade e a legitimidade da UE é um conjunto de regras de trabalho sobre transparência e a protecção de dados e de informações. PARSEP A transparência no processo decisório é especialmente necessária quando a democracia europeia é posta em questão. Os Estados-Membros têm experiências diferentes. Um maior intercâmbio de experiências pode conduzir a uma melhor administração na UE, mas também nos Estados-Membros. Percorremos um longo caminho desde 2001, ano em que ficou decidida a legislação comunitária sobre transparência. PARSEP A maior parte dos Estados-Membros já tem um qualquer tipo de Lei sobre a Liberdade de Informação - a Suécia e a Finlândia desde 1776, outros países como a Irlanda desde há alguns anos. Encontrar comportamentos e atitudes comuns leva tempo - há que respeitar isso mesmo. Não se pode aplicar uma fórmula nacional a toda a UE. As culturas são demasiado diferentes. Numa democracia representativa, um governo aberto é essencial. Todo o processo é influenciado pelo facto de a revolução digital estar a transformar a nossa sociedade numa sociedade da informação. PARSEP Um aspecto importante que tem de conhecer um melhor desenvolvimento no Regulamento (CE) n.º 1049 é o equilíbrio entre confidencialidade e transparência. Precisamos de um processo decisório aberto que respeite o superior interesse público sem infringir o direito das instituições ou do indivíduo à confidencialidade. A interpretação jurisprudencial de assuntos complexos, por exemplo, casos de concorrência, não pode ser deixada à apreciação de tablóides. PARSEP O acórdão do processo "Turco" pode contribuir para o desenvolvimento do objectivo de legislar melhor. Que consequências práticas vão a Comissão e o Conselho tirar do processo "Turco"? Senhor Presidente, na minha qualidade de relator original sobre o Regulamento (CE) n.º 1049/2001, considero que este é um debate muito interessante. O que acho estranho - visto saber que os participantes no debate desta noite estão totalmente empenhados na abertura e transparência - é que o argumento para justificar que não se tenha feito o suficiente é "precisamos de mais tempo". Isso é inaceitável. PARSEP Apenas 30% da população europeia tem fé na União Europeia. Porquê? Porque se sentem absolutamente desligados daquilo que é feito em seu nome. E o que é espantoso é que a história que temos para contar é positiva. Por que razão é que a instituição tem de ser arrastada para os Tribunais Europeus, aos gritos e a espernear, para fazer o que é correcto que faça? PARSEP Precisamos de fazer mais do que apenas explicar. Senhora Comissária Wallström, sei que está tão exasperada e exausta como eu por causa destas discussões, mas não basta dizer que precisamos de mais tempo. Na realidade, precisamos de demonstrar aos nossos cidadãos que não vamos apenas explicar-lhes os motivos por que fazemos o que fazemos, mas como fazemos e qual o aconselhamento jurídico com base no qual actuamos. É que se o não fizermos, desligaremos as pessoas do projecto europeu. PARSEP Foi aqui argumentado esta noite que isso é impossível no que respeita a alguns assuntos, devido, por exemplo, à definição imprecisa de "documentos". Não é nada imprecisa. De facto, está bem definido. Significa todos os documentos detidos, recebidos ou elaborados pelas três instituições ou pelas agências por elas criadas. E a própria palavra "documentos" está claramente definida. Tenhamos, pois, a coragem de ter um registo aberto. Não o labirinto que temos neste momento, no qual, quando entramos num registo, não conseguimos ter acesso a todos os outros registos ou a todas as outras ligações. PARSEP Neste momento temos cidadãos que entram num labirinto. Vamos permitir aos cidadãos que entrem na porta das três instituições e vamos expor-nos ao controlo da opinião pública. Deixem-me que lhes diga que se não fizermos o que é correcto que façamos, a decisão tomada nas eleições de Junho será favorável aos partidos extremistas que não são a favor da UE nem das instituições da UE. O tempo urge. Façam o que têm a fazer agora. Não é impossível. em nome do Grupo GUE/NGL. - (SV) Senhor Presidente, o Tribunal de Justiça desempenha um papel central no sistema da UE e tem a faculdade de interpretar as decisões políticas. Quando a legislação da UE tem de ser interpretada, é o acórdão do Tribunal de Justiça que prevalece, independentemente do objectivo do legislador e das intenções por trás da legislação. Vimo-lo nos acórdãos "Laval", "Rüffert" e outros. Nesses casos, a decisão do Tribunal foi contrária aos trabalhadores. PARSEP No processo "Turco", por outro lado, a decisão do Tribunal é positiva. Congratulo-me com este facto, mas a minha crítica fundamental mantém-se: é o Tribunal de Justiça que determina a política da União Europeia e que tem sempre a última palavra em qualquer litígio. PARSEP No processo "Turco", saúdo o facto de o Tribunal de Justiça ter reconhecido que o controlo dos cidadãos sobre o processo legislativo tem precedência absoluta. É um passo na direcção certa, mas, infelizmente, devo dizer que há ainda muitos outros passos a dar antes de a UE deixar para trás os seus métodos de trabalho fechados, onde apenas aqueles que estão no interior podem ver o caminho a seguir. Trata-se, em última análise, de uma questão de democracia, de participação e de transparência. PARSEP É importante que o acórdão "Turco" seja tomado em consideração no quadro da actual revisão do denominado regulamento sobre o acesso público aos documentos. (EL) Senhor Presidente, o acórdão Turco representa um importante passo em frente para o direito e a democracia, porque explica o conceito de interesse público tal como afirmado no Regulamento n.º 1049/2001 relativo ao acesso do público aos documentos. Este conceito deve ser interpretado no sentido de que o direito a um maior conhecimento dos factos que conduzem à tomada das decisões é mais importante do que e prevalece sobre a confidencialidade do procedimento interno subjacente à mesma. PARSEP Por outras palavras, o acórdão Turco afirma a importância de que os cidadãos não só saibam - como é direito seu - de que modo ou por que motivo é tomada uma decisão, mas também tenham conhecimento dos documentos em que se baseia essa decisão, pelo que os documentos têm de ser conhecidos o mais amplamente possível. PARSEP Consequentemente, ao apresentarmos a pergunta oral de hoje, pedimos aos departamentos da Comissão e do Conselho que tenham em conta este acórdão. Como disse o Presidente em exercício, vamos interpretar o Regulamento n.º 1049/2001 à luz desta nova jurisprudência. PARSEP Como é óbvio, poderão também surgir alguns problemas relacionados com a chamada confidencialidade dos documentos, especialmente no caso dos pareceres do Departamento Jurídico. Sei isso perfeitamente, pois sou advogado. No entanto, nunca devemos dizer que esses documentos devem permanecer confidenciais pelo facto de originarem problemas. Pelo contrário, penso que devemos apelar a uma mudança radical na cultura de transparência. Transparência significa equilíbrio e respeito pelo processo, não medo do conhecimento. PARSEP Para terminar, permitam-me uma observação final: devemos efectivamente ver a diferença aqui existente entre o que acontece na prática no Conselho e o que acontece na nossa própria instituição. No Parlamento, o acesso às reuniões e aos documentos é quase total. Penso que o acórdão Turco oferece uma oportunidade para que também o Conselho aja em sintonia com esta prática. (EN) Senhor Presidente, desejo pegar no aspecto relativo à "falta de ligação" que o senhor deputado Michael Cashman aqui correctamente levantou. Decerto que no debate sobre o Tratado de Lisboa na Irlanda houve uma enorme falta de ligação. Mas não vamos pôr-nos aqui a lançar demasiadas culpas sobre nós próprios, porque os Estados-Membros têm uma grande capacidade de culpar a Europa por coisas que os incomodam, mesmo que aqui lhes tenham dado o seu acordo. Penso que é tempo de todos crescermos - todos os nossos políticos eleitos, governos, oposição e todos os que estão nesta Assembleia - e dizermos a verdade. PARSEP Estou desanimada depois de ler esta semana uma revista onde um membro não eleito, irresponsável, de uma elite rica se pronuncia sobre a elite não eleita em Bruxelas. Que descaramento! Mas se não fizermos o que diz o deputado Michael Cashman e não lhe fizermos frente, a ele e à sua espécie, as eleições europeias de Junho serão uma catástrofe para os cidadãos da Europa, e é tempo de aqueles de nós que acreditam nisso o dizerem alto e bom som. autora. - (FI) Senhor Presidente, esta decisão judicial é importante e categórica. Mostra claramente que o processo legislativo na UE deve estar sob o controlo democrático do povo e que a protecção das instituições no processo decisório é de importância secundária. É um argumento claro. PARSEP Perante este cenário, estou bastante decepcionada com as respostas. Na resposta do Conselho, foi salientado várias vezes que a transparência e a abertura são importantes, mas não houve muito mais. O que foi feito? A Comissão, entretanto, já pediu mais tempo. PARSEP Acho realmente interessante a atitude que as instituições da UE adoptaram em relação à decisão do tribunal. E se os nossos cidadãos adoptassem, em relação à decisão judicial, a mesma atitude da Comissão e do Conselho e não se preocupassem minimamente com a decisão? É algo que, pura e simplesmente, não poderia acontecer. Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, a Presidência do Conselho referiu um milhão de documentos publicados. Quando se trata do acesso a documentos, tem de haver qualidade e quantidade, mas não é só a qualidade que está em causa. Se queremos ser francos, temos de reconhecer que há um problema com o tipo de documentos: os documentos das reuniões ou os documentos que acompanham o processo decisório. PARSEP É esse tipo de documentos que falta hoje em dia. Vou dar um exemplo: os documentos do Coreper I, que são tão difíceis de encontrar, ou os documentos sobre política externa que por serem tratados como documentos diplomáticos não se encontram nos registos. Todos estes documentos são cruciais para se conhecer o processo decisório. PARSEP Dei-lhes apenas um exemplo no pouco tempo de que disponho. Perante as respostas que nos foram dadas, penso que esta questão também devia ser encarada mais como uma oportunidade do que como um risco para o funcionamento das instituições europeias. Presidente em exercício do Conselho. - (FR) Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhoras e Senhores Deputados, o que ressalta claramente do nosso debate é que temos, de facto, de reforçar a transparência e a comunicação, pois existe uma verdadeira incompreensão, como o senhor frisou, da parte dos nossos concidadãos, sobre a maneira como a Europa funciona. PARSEP E melhor transparência e melhor comunicação avançam a par. Como já disse antes, foi nesse sentido que assinámos com a Senhora Comissária Wallström e o senhor deputado Vidal-Quadras um acordo político em prol de uma melhor comunicação no terreno. Como afirmaram, com razão, o senhor deputado Cappato e a senhora deputada Jäätteenmäki, devemos ser mais transparentes e explicar a forma como trabalhamos. É por isso que o Conselho vai desenvolver um esforço especial no que respeita às novas tecnologias. PARSEP Mesmo depois de ler os argumentos que me foram transmitidos, estou de acordo com o senhor deputado Cappato: não é porque disponibilizamos milhões de documentos que passa a haver uma maior transparência. O essencial é fornecer os documentos que são solicitados, e documentos de qualidade. Os documentos do Coreper I, por exemplo, que o senhor citou, estão à disposição, estão em linha. Nem sempre o estiveram em tempo útil, por falta de meios tecnológicos. Agora já dispomos dessas tecnologias e vamos tentar resolver esse problema de que fala. PARSEP Para ser honesto com o senhor deputado, há também que encontrar um equilíbrio sobre o que é o fundamento jurídico, sobre o que é a verdadeira transparência e sobre o que são as deliberações, e há um certo número de deliberações e de questões diplomáticas que são, efectivamente, muito difíceis, relativamente às quais deve ser garantida a liberdade de expressão e decisão. Posso parecer-lhe demasiado conservador, mas creio que temos de zelar também por esse equilíbrio. PARSEP Durante a Presidência francesa, empreendemos a revisão do Regulamento n.º 1049/2001, e temos de agir depressa. O senhor deputado Cashman tem toda a razão sobre esta questão, e agimos depressa com a sua ajuda, agimos depressa em coordenação com ele e esperamos progredir rapidamente até ao final dos trabalhos da Presidência. PARSEP Como já afirmei, temos de ter muita atenção, de privilegiar, como já salientou o senhor deputado Cappato, a qualidade em relação à quantidade, porque demasiada informação mata a informação. O cidadão é depois confrontado com um problema de escolha da informação. O que acontece também a nível europeu, e temos de ser capazes de ajudar, em toda a liberdade, o cidadão a fazer essa escolha. PARSEP O que é que isso quer dizer? Quer dizer, como disse na minha apresentação, fazer os possíveis por que o cidadão seja perfeitamente informado sobre as questões práticas, sobre os seus direitos, sobre o que resulta das decisões, sobre a maneira como estas são tomadas, sobre o fundamento jurídico e, deste ponto de vista, é um facto que temos de reflectir sobre os meios colocados à disposição do Conselho. PARSEP Penso que, a nível da Comissão, os senhores já se viram confrontados com a mesma situação quando, por exemplo, têm de explicar o fundamento jurídico com base no qual são tomadas decisões relativas, nomeadamente, às pequenas e médias empresas, mas apenas possuem, nos Estados-Membros ou nas instituições, uma ou duas pessoas capazes de dar resposta a essas questões, e essas pessoas encontram-se de férias. O resultado é que há cidadãos e pequenas e médias empresas que são obrigados a esperar dois ou três meses por uma resposta, o que me parece tão grave, efectivamente, como a questão do acesso aos documentos oficiais. PARSEP Por fim, há que conferir um sentido político aos nossos debates. Neste momento em que se preparam as eleições europeias, sei que o Parlamento Europeu está completamente empenhado nessa situação, pelo que podem contar com a Presidência francesa no sentido de esse dever de transparência, esse dever de explicação, essa obrigação também prática e concreta, seja mais bem executada; se não o fizermos, e aqui estou de acordo com o senhor deputado Cashman, serão os extremistas que irão progredir nas próximas eleições europeias, o que não queremos. Senhor Presidente, em primeiro lugar, o acórdão relativo ao processo "Turco" será respeitado e implementado também pela Comissão, como é evidente. O acórdão do Tribunal disse, na verdade, que neste caso o Conselho não estava a proceder correctamente, que o Conselho tem de corrigir os seus procedimentos, e estou certa de que o Conselho observará o acórdão. PARSEP Esse é o ponto de partida da presente discussão. No entanto, ela tornou-se parcialmente confusa com o debate que travámos acerca do Regulamento n.º 1049/2001. O acórdão relativo ao processo "Turco" é uma coisa, e depois há o Regulamento n.º 1049/2001. Como sabem, apresentámos uma proposta e estamos a tratar da questão do Regulamento n.º 1049/2001 e de qual deverá ser, em última análise, a concepção desse regulamento. PARSEP Penso que também deverá haver uma certa confusão acerca do que eu disse. Eu não pedi mais tempo. Estava a explicar o facto de a modernização das nossas ferramentas das tecnologias da informação ter de ser feita continuamente, não poder ser feita de um dia para o outro. Já temos um registo, que vamos complementando com diversas coisas, como a comitologia e todos os grupos de peritos. No entanto - e fui muito honesta ao tentar responder a uma das cinco perguntas - não estou convencida de que ter um só registo seja a melhor coisa. É como ter uma lista telefónica para toda a Europa em vez de tentar ter diferentes listas telefónicas nacionais. PARSEP Têm a certeza que é melhor ter uma enorme lista telefónica para toda a Europa em vez de ter diferentes pontos de acesso? Porque a definição que hoje solicitaram na vossa pergunta específica é a definição que consta de um determinado número, que também inclui a forma audiovisual. É uma definição muito ampla. Têm a certeza que será útil para os cidadãos ter um único ponto de acesso enorme para tudo isso? PARSEP Vamos debater o assunto, mas não estou certa de que haja uma única solução assim tão simples. Portanto, não partilhamos essa opinião. A modernização das nossas ferramentas nesta área é algo constante que temos de debater permanentemente, visto as coisas acontecerem tão rapidamente. Mas parece que partilhamos dos mesmos objectivos de termos abertura e transparência e acesso a documentos. Esse é o ponto de partida e é por isso que continuaremos a lutar, e é claro que seguiremos o acórdão relativo ao processo "Turco". PARSEP Quanto à questão específica em que referi que temos uma data-alvo, 2010, isso prende-se com um projecto muito específico e estava apenas a indicar-vos a data para ele. Mas, em geral, não precisamos nem deveremos precisar de pedir mais tempo. Isto é uma coisa que temos de fazer diariamente: oferecer mais abertura, mais transparência, servir os cidadãos porque eles precisam de ter conhecimento do que se faz, e isso tem de fazer parte da cultura e da atitude de todas as instituições. PARSEP Aplaudi a boa intervenção que aqui fez, Senhor Deputado Cashman, tal como os seus colegas a aplaudiram, porque ela contém o ponto de partida para aquilo que agora é necessário: proporcionar abertura, criar acessos. Penso que tomarmos as nossas decisões às claras também contribuirá para que as pessoas façam os seus juízos de valor informados sobre o que se está a passar e sobre as razões pelas quais temos tantas coisas importantes na nossa agenda. Está encerrado o debate.
Votes	2001-11-15	Avant le début du vote
Röstförklaringar	2008-02-20	Vi vill se ett nytt fördrag som baserar sig på att EU ska vara ett i huvudsak mellanstatligt samarbete.
2004, Europees Jaar van opvoeding door sport	2002-12-19	Mevrouw de commissaris, het verbaast mij nogal dat de praktijk volgens u al twintig jaar uitwijst dat de interne markt met zijn mededingingsrecht - in uw woorden - uitstekend samengaat met sociaal welzijn. Ik heb wel eens iets beters gehoord uit de mond van de Commissie, als de twijfel knaagde precies omdat dat mededingingsrecht misschien toch niet zo geschikt was om de sociale en milieudoelstellingen te helpen verwezenlijken. Maar, zoals mijn collega's al hebben opgemerkt, eigenlijk zouden we onszelf, en zeker de Commissie, met meer overgave kunnen bewieroken als er een evaluatie was. Het is absoluut niet in ons belang - noch in dat van u, noch in dat van ons - om te onderschatten hoe ongelofelijk hoog de verwachtingen van de burger gespannen zijn als het gaat om meer en betere openbare dienstverlening en meer veiligheid. Een aantal openbare diensten is aan het aftakelen, en er zijn al grote ongevallen gebeurd die vragen oproepen over hun functioneren. Als we die twijfels over de continuïteit en het voortbestaan van de openbare dienstverlening negeren, trekken we een zware wissel op de toekomst van Europa en brengen we de beslissing die de burger over een toekomstige grondwet moet nemen ernstig in gevaar.
   – L’ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla preparazione del Consiglio europeo (Bruxelles, 4 e 5 novembre 2004).	2004-10-27	Il terzo punto importante all’ordine del giorno del Consiglio europeo sono le relazioni esterne. Si discuterà di quattro questioni. In primo luogo, la situazione in Iraq: il Consiglio europeo esaminerà un pacchetto di misure di sostegno a favore del governo provvisorio iracheno. La presentazione ufficiale di questo pacchetto avverrà durante il pranzo di lavoro organizzato con il Primo Ministro iracheno Allawi. Il pacchetto conterrà, auspicabilmente, una dichiarazione politica d’intenti volta a instaurare relazioni con l’Unione europea e anche una serie di misure specifiche a sostegno del governo provvisorio iracheno. Mi riferisco in particolare al sostegno che l’Unione europea fornirà in occasione delle elezioni del prossimo anno, alle attività relative alla gestione civile delle crisi, come la formazione degli agenti di polizia, e al potenziamento delle capacità del sistema giudiziario. Questo non solo dimostrerà l’unità dell’Unione europea, tanto necessaria dopo ciò che è accaduto nell’ultimo anno e mezzo, ma permetterà anche all’UE di contribuire attivamente a un effettivo miglioramento della situazione in Iraq.
Crédito al consumo (debate)	2008-01-15	En su núcleo -y en este punto coincido completamente con la Comisaria- se trata de una propuesta muy importante para los consumidores europeos en el mercado interior. Los créditos al consumo son un mecanismo realmente importante para traer consumidores al mercado. Queremos un mercado próspero e innovador; queremos empresas que ofrezcan activamente una amplia gama de productos y servicios adaptados a la necesidad de los consumidores de comprar artículos, productos o servicios específicos.
Comunicazione del Presidente	2003-04-09	In secondo luogo, è stato detto che è chiaro che la tanto auspicata unificazione europea attualmente in corso è il risultato della lotta dei popoli dell'Europa orientale contro il totalitarismo, proprio come l'Europa del dopoguerra è stata il risultato della battaglia intrapresa dai popoli europei contro i regimi fascisti che avevano dominato il continente. L'unificazione europea è stata pertanto basata sulle idee costituzionali e costituenti per noi così importanti, vale a dire la democrazia e l'antitotalitarismo, che, a mio avviso, nessuno in Aula intende rimettere in discussione. Per questo motivo, il nostro gruppo oggi voterà all'unanimità a favore dell'adesione all'Unione europea di tutti i paesi in elenco.
2. Lage in der Demokratischen Republik Kongo und Vergewaltigung als Kriegsverbrechen (Aussprache)	2008-01-17	Die Gräueltaten, die von den bewaffneten Truppen verübt werden, sind von unvorstellbarer Brutalität und zielen auf die vollständige physische und psychische Zerstörung der Frauen ab. Zum Trauma der Vergewaltigung kommt, dass viele der Opfer unter sozialer Diskriminierung und Ächtung durch ihre Familien und Gemeinschaften leiden. Das ist mit ein Grund dafür, dass nur ein Bruchteil der tatsächlich stattgefundenen Vergewaltigungen gemeldet wird.
Zukünftige Einigung über Kosovo (Aussprache)	2007-07-11	Serbien hat in den letzten Jahrzehnten durch seine Taten gegen die Kosovoalbaner seine Glaubwürdigkeit ebenso wie das Kosovo verloren, sodass im Ergebnis dessen ein unabhängiges Kosovo unvermeidlich ist. Diese Frage muss weiter diskutiert werden, wobei jedoch einseitige Schritte unter allen Umständen zu vermeiden sind. Der Ahtisaari-Plan ist zum Teil gut, aber nicht ausreichend. Der Teil zu den Minderheiten ist positiv zu bewerten, ebenso wie der über die territoriale Autonomie. Gleichzeitig wird ganz Europa dafür verantwortlich gemacht, dass jahrzehntelang versäumt wurde, die Fragen der nationalen Selbstbestimmung und territorialen Autonomie anzupacken. Diese müssen geklärt werden. Herr Präsident! Gestatten Sie mir, dass ich zunächst Herrn Rehn begrüße, da ich bei meinem ersten Beitrag dazu keine Gelegenheit hatte, und ich möchte das jetzt nachholen.
Resultaten van de Europese Raad van 23/24 maart 2000 te Lissabon	2000-04-11	Welke strategie moeten wij echter volgen om die ongelooflijke economische hervorming te bewerkstelligen die men ons in Lissabon heeft beloofd? Dat kan niet anders dan een radicaal andere strategie zijn, een innoverende strategie. Alle pogingen om het probleem van de Europese economie op te lossen waren tot nu toe gebaseerd op de oude economie.
   L’ordine del giorno reca la discussione congiunta su libertà, sicurezza, giustizia e immigrazione, che sono tutti argomenti di estrema attualità, in particolare a seguito delle ripercussioni delle riunioni svoltesi alla fine della scorsa settimana a Tampere.	2006-09-27	Come sapete, l’industria della pesca contribuisce in misura rilevante alla prosperità e al tessuto economico e sociale delle aree costiere e insulari, nonché alla conservazione della loro coesione. Contribuisce altresì alla fornitura di prodotti ittici di alto valore nutritivo, alla creazione di molti posti di lavoro nell’indotto e alla conservazione delle tradizioni culturali locali.
Ekonomiska och monetära unionens första 10 år och framtida utmaningar (debatt)	2008-11-17	Nästa punkt är en debatt om den ekonomiska och monetära unionens första 10 år och framtida utmaningar. Jag välkomnar varmt Luxemburgs premiär- och finansminister och Eurogruppens ordförande, Jean-Claude Juncker, till Europaparlamentet.
Votações	1998-10-06	Para começar, colocar-se-á, no final do ano de 1998, a temível questão da convergência das taxas de juro a curto prazo, que serão unificadas a 1 de Janeiro de 1999. Hoje, os diferenciais são muito acentuados, indo dos 3, 2 %, na Áustria, até aos 6, 4 %, na Irlanda. Reflectem os posicionamentos diferentes dos Estados-Membros nas fases do ciclo económico. Não seria conveniente começar a reduzir progressivamente esse diferencial? O dia 31 de Dezembro está apenas a três meses de distância, e parece impensável unificar tudo de forma abrupta. Mas o Presidente Duisenberg que se vangloria de ter finalizado a regulamentação das reservas obrigatórias, é incapaz de responder a esta questão de fundo.
Ampliamento e cooperazione nel settore della giustizia e degli affari interni (proseguimento)	1998-04-02	Se è vero che abbiamo il diritto di facilitare l'evoluzione dei paesi dell'est, di contribuire perché ritrovino una società rispettosa dei diritti degli individui, è chiaro che dobbiamo farlo con tatto, senza pretendere di dare lezioni.
Προϊόντα κακάο και σοκολάτας	2000-03-14	Κύριε Πρόεδρε, η σοκολάτα αποτέλεσε κατά την πρώτη ανάγνωση το αντικείμενο έντονων συζητήσεων. Ορθώς έγινε αυτό, και μάλιστα απέφερε αποτελέσματα. Ορθώς, επειδή η αρχική πρόταση απέβλεπε μόνο στην εσωτερική αγορά. Η ποιότητα του προϊόντος μοιάζει να αποτελεί δευτερεύουσα μέριμνα και οι ηθικές και νομοθετικές υποχρεώσεις έναντι των αναπτυσσόμενων χωρών δεν λαμβάνονται καθόλου υπόψη από την Επιτροπή. Η συζήτηση απέφερε αποτελέσματα. Όποιος αναλύσει σοβαρά την κοινή θέση μπορεί να αποδεχθεί ότι η δημοκρατία λειτουργεί. Δεν μείναμε στην άκρη διαμαρτυρόμενοι και τηρώντας παθητική στάση, αλλά αντιδράσαμε έντονα και υποβάλαμε τροπολογίες. Πρέπει να επιτρέψουμε άλλα φυτικά λίπη; Ναι, εάν αυτό πρέπει να γίνει, αλλά υπό τους όρους μας. Επιθυμούσαμε μόνο τροπικά φυτικά λίπη, και η κοινή θέση είναι περιοριστική εν προκειμένω. Επιθυμούσαμε διπλή σήμανση, και η κοινή θέση το επιβάλλει, μόνο που θα πρέπει η επιπλέον σήμανση να βρίσκεται στην κύρια πλευρά της συσκευασίας. Απαιτήσαμε μια μελέτη για την αξιολόγηση των επιπτώσεων, η οποία όμως θα εκπονηθεί 2,5 χρόνια μετά από την έναρξη εφαρμογής της οδηγίας. Ζητήσαμε από την Επιτροπή να υποβάλει ενδεχομένως πρόταση για τροποποίηση. Βεβαίως, αυτή πρέπει να το πράξει και εμείς μπορούμε ενδεχομένως να την τροποποιήσουμε και πάλι. Δεν επιθυμούσαμε επιτροπολογία για ουσιαστικές τροποποιήσεις. Επιτύχαμε τη συναπόφαση. Ζητούσαμε πιο ακριβείς μεθόδους μέτρησης νομίζω ότι το Ίδρυμα Ερευνών στην Ispra έκανε καλά τη δουλειά του.
Aktindsigt i dokumenter fra Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen	2001-05-02	Adgang for offentligheden til indsigt i dokumenter er jo demokratiets grundstof. Kontrol, indsigt og demokrati er forskellige sider af samme sag, og på den baggrund er jeg i alt væsentligt enig i den kritik, som er fremsendt til alle kollegerne fra fem markante organisationer. Konklusionen er, at dette forslag reelt er værre end ingen ting. Reglerne om sensitive dokumenter er på mange punkter absurde, og dette at administrere disse undtagelser svarer nogenlunde til at sælge elastik i metermål, som en dansk humorist engang har sagt, og det kræver i hvert fald en fast karakter og et betydeligt mere demokratisk sindelag og grundindstilling end den, Kommissionen og EU's øvrige institutioner plejer at lægge for dagen.
Vorschlag für eine Verordnung über Gemeinschaftspatente	2000-07-05	Da ist zunächst die Frage nach den Zugangsschwellen für ein Gemeinschaftspatent. Die einzige Schwelle ist aus meiner Sicht die Qualität, und wir müssen auch weiterhin Patente vorlegen, die bestimmte Qualitätskriterien erfüllen. Heute nachmittag habe ich bereits auf die Frage von Frau Kauppi, weshalb das Europäische Patentamt nicht mit einem Experten auskommt, geantwortet, daß wir bei unseren Patenten eine möglichst hohe Qualität gewährleisten müssen und es daher manchmal nötig ist, mehr als einen Experten heranzuziehen. Ich denke, wir sollten die Qualität der Patente, die vom Europäischen Patentamt erteilt werden, nicht zurückschrauben, und daher sollten wir die bisherige Zugangsschwelle beibehalten.
Debatte über die Zukunft Europas (Aussprache)	2006-11-29	Unsere Union ist und darf nicht nach innen gerichtet sein. Mit dem 1. Januar werden wir durch den willkommenen Beitritt von Bulgarien und Rumänien eine Union der 27 sein. Wir werden, im Einklang mit unseren Verbindlichkeiten, unseren Verpflichtungen und unseren Prinzipien, weiterhin für Erweiterungen offen bleiben.
   – Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, o artigo 96º do Regimento prevê que as nossas actividades sejam divulgadas, e por isso considero que é importante termos presentes também as possíveis consequências das afirmações proferidas nesta Assembleia.	2006-06-15	Considero que a aprovação deste relatório constitui um passo em frente na defesa dos interesses da pesca comunitária e da pesca portuguesa e da açoriana em particular.
Período de perguntas (Conselho)	1999-02-10	Senhor Presidente, gostaria de agradecer ao senhor Presidente em exercício do Conselho a sua resposta. É claro que eu, como todos os democratas, partilho inteiramente das opiniões expressas acerca da necessidade de uma imprensa livre nas sociedades democráticas. O problema que procuro abordar nesta pergunta é o facto de a concentração da propriedade dos meios de comunicação social provocar, por vezes, problemas relacionados com a liberdade de imprensa, em especial quando essa concentração da propriedade ultrapassa a mera propriedade de jornais e entra noutras esferas da economia. São muitos os cidadãos europeus que se sentem preocupados quando vêem, por exemplo, o Manchester United ser adquirido pela BSkyB, os radiodifusores alargarem a sua capacidade de estabelecer acordos com determinados clubes de futebol e as propostas para uma superliga europeia. Tudo isto pode pôr em causa a liberdade de o desporto funcionar como tem funcionado até agora. Gostaria de pensar que quando a Comissão apresentar um relatório, o Conselho se ocupará dessa questão.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2008-02-19	Καταψήφισα την τελική έκθεση, όχι γιατί υποστηρίζω τη θέση του ΕΛΚ ή την περιορισμένη εθνική διαμάχη της Ισπανίας που τόσο συχνά δηλητηριάζει τις συζητήσεις του Σώματος για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, αλλά επειδή αποφασίσαμε να εξετάσουμε τη συμπερίληψη της δικαιολόγησης της τρομοκρατίας στην αντιτρομοκρατική δέσμη μας. Αυτό μπορεί να φαίνεται ασήμαντο, όμως βλέπουμε ήδη ότι οι φόβοι που προκαλούνται από μια τέτοια νομοθεσία περιορίζουν την ακαδημαϊκή ελευθερία, τον πολιτικό διάλογο και το έργο κατά της ριζοσπαστικοποίησης. Νεαροί μουσουλμάνοι μου είπαν ότι δεν συζητούν θέματα όπως αυτό της Παλαιστίνης ή του Ιράκ από φόβο μήπως η κριτική τους και η αποκάλυψη των συναισθημάτων τους ερμηνευτούν ως δικαιολόγηση ή εξύμνηση της τρομοκρατίας και καταλήξουν στα δικαστήρια. Το Κοινοβούλιο θα έπρεπε να έχει καταψηφίσει αυτήν την παράγραφο, όμως επέλεξε να μην το κάνει. γραπτώς. - (FR) Αυτή η έκθεση για την εξάλειψη της τρομοκρατίας εντάσσεται σε μία ατελείωτη σειρά κειμένων που εξυμνούν τα ανθρώπινα δικαιώματα και την καταπολέμηση των διακρίσεων. Όμως στην ουσία η υπερβολική προσοχή όσον αφορά ενδεχόμενες παραβιάσεις των θεμελιωδών ελευθεριών -και ιδίως της ελευθερίας έκφρασης και της θρησκευτικής ελευθερίας- στην πραγματικότητα φθείρει τους πόρους που χρειαζόμαστε για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας.
Resumption of the session	2003-06-18	. (ES) Mr President, I have listened extremely closely to the speeches by the honourable Members of this Parliament. I believe that I have taken note of them all and we shall try to draw on them in the same spirit as that adopted by most Members who have spoken here this afternoon.
Kyselytunti (neuvosto)	1998-04-01	Herra Truscott pyytää minulta työjärjestyspuheenvuoroa. Työjärjestys velvoittaa minut antamaan sen teille, mutta samalla minun on pyydettävä teiltä, herra Truscott, että ette ylitä teille annettua minuuttia, koska meidän on aloitettava kyselytunti.
Finansiell instabilitet och inverkan på den reala ekonomin (debatt)	2007-09-05	Den slutliga inverkan kommer främst att avgöras av tre faktorer. För det första får vi se vilken direkt effekt nedgången på den nordamerikanska bostadsmarknaden får för USA:s ekonomi som helhet. Det råder visserligen ingen tvekan om att effekten kommer att bli negativ och att den amerikanska tillväxten kommer att bli lägre än prognoserna hittills. Med tanke på den amerikanska ekonomins inflytande över den globala ekonomin kommer en tillväxtminskning i Förenta staterna i viss mån att påverka övriga världen, särskilt de europeiska ekonomierna. Denna effekt bör i princip vara begränsad i vårt fall, eftersom EU-ländernas handel främst sker inom EU. Dessutom är tillväxttakten i den globala ekonomin fortsatt hög, tack vare bl.a. tillväxtländernas dynamik. Tillväxtländerna har definitivt inte drabbats av krisen i någon större utsträckning.
Votazioni	1996-06-19	Signora Presidente, in francese, relativamente a questo punto molto importante, le espressioni «ordre public» (ordine pubblico) e «intérêt public» (interesse pubblico) non hanno affatto lo stesso significato. «Interesse pubblico» equivarrebbe, da parte dello Stato, a valersi di una clausola potestativa che consenta di liberarsi in modo assolutamente unilaterale degli obblighi della direttiva. L'espressione «ordine pubblico» suppone un attacco diretto sia alle leggi fondamentali dello Stato sia, eventualmente, alla propria sicurezza. Ritengo che sia di estrema importanza mantenere nel testo l'espressione «ordine pubblico». Non conosco la traduzione esatta in inglese ma credo che il concetto inglese di «public interest» sia molto più ampio e molto più vago rispetto all'espressione francese «ordine pubblico».
Nuoret eurooppalaiset vapaaehtoiset -toimintaohjelma	1998-03-12	Isossa-Britanniassa on sanonta " Pannaan suu säkkiä myöten." Puheenjohtajamaa ja neuvosto pitävät hienoja puheita, mutta emme näe vilaustakaan rahoista. Ne me nimenomaan haluamme nähdä. Edustan Portsmouthia Yhdistyneessä kuningaskunnassa, kuninkaallisen laivaston kotipaikkaa. Isossa-Britanniassa on myös toinen sanonta: " Älä pilaa laivaa puolella pennyllä tervaa" . Tämä on todellinen vaara tässä yhteydessä. Haluaisin muistuttaa komissaaria ja neuvostoa siitä, että parlamentti osoitti päättäväisyytensä Sokrates-ohjelman sovittelumenettelyssä. Olemme parlamentissa kuulleet puolueiden välisestä sopimuksesta tänä aamuna. Olen erittäin varma, että olemme tarkalleen yhtä päättäväisiä, kun asia viedään sovittelumenettelyyn, ja olen varma, että asia viedään sinne. Tarvitsemme rahaa. Antakaa meille kunnon rahoitus. Olen samaa mieltä rouva Fontainen kanssa siitä, mitä hän sanoi yksityiskohtien huomioon ottamisesta. Jos onnistumme siinä, meillä on ohjelma, josta kannattaa pitää meteliä. Tällä hetkellä siitä voidaan puhua vain kuiskaten.
Luta contra a fraude fiscal ligada às operações intracomunitárias (sistema comum do imposto sobre o valor acrescentado - Luta contra a fraude fiscal ligada às operações intracomunitárias - Relatório Especial n.º 8/2007 do Tribunal de Contas relativo à cooperação administrativa no domínio do IVA (debate)	2008-12-03	Lamento que o Comissário não possa responder às alterações que formulámos. relator. - (NL) Senhora Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, fraude fiscal e fraude no domínio do IVA constituem crimes puníveis. Podem ser crimes de "colarinho branco", não obstante, são crimes, que por vezes estão relacionados com a criminalidade organizada.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo interrumpido el jueves 16 de marzo de 2006.	2006-03-22	La función de los partidos políticos está, y debe estar, muy lejos de ser meramente parlamentaria y representativa. Los partidos políticos europeos, inexplicablemente, no han logrado aumentar de peso en las mismas proporciones ni hacerlo al mismo ritmo que el Parlamento Europeo. Esto se debe a un simple desconocimiento del sistema o bien a la falta de autopercepción por parte de los partidos europeos. Sin embargo, Europa, a lo largo de todo su desarrollo, nunca pidió a los partidos que fuesen dinámicos. Se ha acusado a los partidos de ausencia flagrante del debate sobre la Constitución Europea, por ejemplo, un debate que hasta ahora ha sido estrictamente institucional. Como Europa está esperando que sus partidos políticos cumplan su papel, urge crear un estatuto único europeo de los partidos políticos para fortalecer las estructuras partidarias. Un estatuto de esta naturaleza fortalecería el control democrático, fomentaría la competencia en el seno del Parlamento y liberaría a los partidos europeos de las obligaciones estrictamente parlamentarias con el fin de alentarlos a impulsar las diversas dinámicas de la escena pública europea. Además es evidente que si los partidos deben fortalecerse, entonces lo que se necesita es un estatuto único, una personalidad jurídica basada en del derecho comunitario, capacidad de responsabilidad independiente, estructuras de reflexión partidaria más fuertes y financiación adecuada para que el poder real defina las prioridades políticas.
   Wir beginnen mit der gemeinsamen Aussprache über das Haushaltsverfahren für das Haushaltsjahr 2006.	2005-10-26	Ich schließe, Frau Präsidentin, mit dem Dank an Emma Bonino, mit der wir in großartiger Harmonie gearbeitet haben, für die Gastfreundschaft und die Unterstützung, die sie der Delegation des Europäischen Parlaments zuteil werden ließ.
Dichiarazioni di voto	2008-12-17	E' per questo motivo che sostengo le posizioni e gli emendamenti presentati dal gruppo GUE/NGL che mira a respingere l'intera posizione comune del Consiglio e a sopprimere la clausola di esenzione automatica nonché gli emendamenti presentati riguardo all'abolizione del periodo di riferimento e alla suddivisione del periodo di guardia in ore attive e inattive. per iscritto. - (FR) Gli emendamenti nn. 23 e 24 alla relazione Cercas, riguardanti il lavoro domenicale, sono stati considerati inaccettabili in virtù della conformità al principio di sussidiarietà. Si tratta di una decisione eccellente con la quale concordo pienamente.
Femtionde årsdagen av det tibetanska upproret och dialogen mellan Dalai lama och Kinas regering (debatt)	2009-03-12	Vi bör komma ihåg att Europaparlamentet i sin resolution av den 6 juli 2000 uppmanade medlemsstaterna att erkänna den tibetanska exilregeringen, om Kina och Dalai lamas administration inte hade nått en överenskommelse inom tre år. Peking vägrar som bekant fortfarande att inleda förhandlingar med det tibetanska folkets obestridde ledare. Låt oss inte heller glömma att den elfte Panchen lama, världens yngsta politiska fånge, har suttit fängslad hos kineserna i 14 år nu. Han fyller 20 år i år.
Benoemingen in de directie van de Europese Centrale Bank	1998-05-13	Het goede aan de zaak is dat we op deze wijze een intensieve dialoog zijn aangegaan met de Centrale Bank, en we zullen zeker secuur moeten zijn in het naar buiten brengen van het economische en werkgelegenheidsbeleid. Ik waarschuw tegen de gedachte dat het Europees Parlement een publiciteitskanaal voor de Centrale Bank is, zoals de pers. Het Parlement bepaalt in welke volgorde behandeling plaatsheeft, en brengt de sociaal-economische kaders naar voren waarbinnen de ECB het monetaire beleid voert.
Préparation du Conseil européen (14 et 15 décembre 2006) (suite du débat)	2006-12-13	Sur le plan de l'élargissement, disons haut et fort que nous imposons des critères sévères, tout en garantissant que ceux qui les remplissent pourront devenir membres. La présidence devrait jeter les bases d'une nouvelle politique avec la Russie - une politique ferme mais ouverte, ouverte mais ferme. Nous avons besoin de la Russie pour la sécurité de notre approvisionnement énergétique, mais il nous faut également appliquer des règles strictes et une politique ferme pour ce qui est de la démocratie et du respect des droits fondamentaux de la personne humaine. Voilà pour les mesures qui devraient être prises. Et espérons qu'elles le seront lors de cette dernière réunion avec la présidence finlandaise.
Contratos de agua, energía, transportes y telecomunicaciones	1996-07-15	De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A4-0022/96) del Sr. Langen, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial, sobre la propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo ((COM(95)0107 - C4-0162/95-95/0080(COD)) por la que se modifica la Directiva 93/38/CEE sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de las telecomunicaciones.
Justering av protokollet från föregående sammanträde	2002-11-19	Jag minns samtal med rumänska ministrar som sade att de själva hade löst problemet som de hade med Ukraina om den där lilla ön i Svarta havet. Jag sade att vi naturligtvis också hade verkat för det. Nej, sade de, vi löste det själva, för rumänerna håller på att de där kriterierna är något spontant. Jag tycker att det är utmärkt av rumänerna och hoppas att Turkiet i den här frågan kommer att följa den vägen av övertygelse. Om så inte är fallet kommer förtroendet aldrig att finnas.
Economia europeia	2001-03-14	Senhor Presidente, Senhor Comissário, começo por agradecer e apoiar, em nome do Grupo do Partido Europeu dos Liberais e em meu próprio nome, o relatório do colega Karl von Wogau sobre uma questão que, embora muito importante, já que se trata das grandes orientações de política económica, está muito aquém das nossas expectativas. Nós sempre defendemos que a Europa do euro deveria dispor de uma verdadeira e bem definida orientação em matéria de política económica e monetária. Como se sabe, neste momento, essa política traduz-se nas relações entre o Ecofin e a própria Comissão, com a intervenção do Parlamento. Embora as grandes orientações sejam, realmente, um elemento fundamental, devo insistir no facto de estarmos, neste momento, perante um simulacro do que deveria ser uma verdadeira política económica e monetária a nível da União Europeia que permitisse actuar de forma mais directa.
Ayuda al desarrollo rural a través del Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADER) - Ayuda a la recuperación económica mediante la concesión de asistencia financiera a proyectos del ámbito de la energía - Modificación del Acuerdo Interinstitucional de 17 de mayo de 2006 (debate)	2009-05-06	En la segunda ronda, sacamos en claro que fue el Consejo el que inicialmente dijo que la Comisión no presentaría esta propuesta para las facilidades de ayuda alimentaria y que, en principio, se trataría de una revisión. El Consejo simplemente quería vincular al pasado los acuerdos y las condiciones presupuestarias. De forma oportuna, rectificamos este aspecto en las negociaciones y en el diálogo tripartito del 2 de abril. Creo que hemos dado el primer paso en la dirección adecuada mediante la propuesta que hemos hecho, que consiste en asignar 2 600 millones de euros, en principio, a incrementar el límite máximo para el año 2009 para los créditos de compromiso en el marco de la subrúbrica 1 a por una cantidad de 2 000 millones de euros para disminuir el límite máximo de la rúbrica 2 en la misma cantidad, y para asignar 600 millones de euros para el desarrollo rural. Nos esforzaremos por asegurar los 2 400 millones de euros restantes mediante una compensación en la fase de conciliación de los procedimientos presupuestarios de 2010 y 2011 utilizando todos -y cito, porque es importante- "utilizando todos los medios presupuestarios previstos en su marco jurídico, sin perjuicio de las partidas financieras de los programas co-decididos y del procedimiento presupuestario anual".
Vuoristoalueiden maatalouden tilanne ja näkymät (lyhyt esittely)	2008-09-22	(ES) Esityslistalla on seuraavana Michl Ebnerin maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan puolesta laatima mietintö maatalouden tilanteesta ja näkymistä vuoristoalueilla. esittelijä. - (DE) Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, saanen ilmaista tyytyväisyyteni siitä, että myös komission jäsen käsittelee tätä kysymystä. Toivon, että tämä näkyy paitsi hänen lyhyessä puheenvuorossaan myös komission työssä, koska meillä on luonnollisesti velvollisuus varmistaa, että Euroopan komission toimet vastaavat asianmukaisesti toiveitamme ja ajatuksiamme. PARSEP Mietintöni, tai pikemminkin maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan, joka hyväksyi sen yksimielisesti, mietinnön otsikko "Mietintö maatalouden tilanteesta ja näkymistä vuoristoalueilla" on ymmärrettävä siten, että otsikko edustaa vain osaa mietinnön varsinaisesta sisällöstä. PARSEP Mietinnössä todetaan, että meidän on muotoiltava politiikka alueille, jotka käsittävät jopa puolet joidenkin jäsenvaltioiden, kuten Itävallan, Italian ja Espanjan, pinta-alasta ja yli kolmanneksen joidenkin muiden jäsenvaltioiden pinta-alasta ja joilla asuu yhteensä 19 prosenttia EU:n väestöstä. Näitä alueita voidaan kuvata ainutkertaisen epäedullisessa asemassa oleviksi alueiksi monien maatalouteen ja elämään maaseudulla liittyvien näkökohtien osalta, ja ne ovat äärimmäisen haavoittuvia. Esimerkiksi Alpeilla maapallon lämpenemisen vaikutukset tuntuvat paljon akuutimmin kuin alavilla alueilla. PARSEP Vuoristoalueet ovat monessa suhteessa muita huonommassa asemassa jyrkkien rinteiden, sääolojen, eroosion, korkeuserojen, korkean sijainnin ja kivikkoisen maaston vuoksi. Tästä syystä tarvitsemme kokonaisstrategian näitä alueita varten eikä pelkästään maatalouspolitiikkaa, joka on ollut tuloksekasta ja jota on vaalittava mutta joka ei yksin riitä vuoristoalueiden ongelmien ratkaisemiseen. PARSEP Vanhat hyväksi havaitut reseptit on siten säilytettävä, mutta vanhoja ja uusia reseptejä on yhdisteltävä, jos maatalous halutaan säilyttää vuoristoalueiden elinehtona. Tähän lähestymistapaan on myös sisällytettävä muita tärkeitä tekijöitä, nimittäin luonnonvarojen kestävän käytön eri muodot, liikenneverkkojen - paitsi fyysisen liikenteen myös Internet-yhteyksien ja viestintäverkkojen - luominen ja parantaminen, kunnallisten ja paikallisten palvelujen parantaminen ja kehittäminen, mitä haja-asutus vaikeuttaa entisestään näillä alueilla, sekä sosiaalisen rakenteen vahvistaminen. PARSEP Strategiaan on sisällytettävä uusia piirteitä, kuten perus- ja jatkokoulutuksen voimakkaampi painottaminen, maiseman biologisen monimuotoisuuden huomioon ottaminen ja edellä mainittu ilmastonmuutokseen mukautuminen. Maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan yksimielisesti hyväksymässä mietinnössä käsitellään näitä kysymyksiä 13:ssa johdanto-osan kappaleessa ja 72 kohdassa. Tavoitteena on kehittää puitestrategia nykyisten alakohtaisten toimien pohjalta. Tästä syystä mietinnössä kehotetaan Euroopan komissiota laatimaan kuuden kuukauden kuluessa toissijaisuusperiaatteen mukaisesti ja sopusoinnussa jäsenvaltioiden kansallisten toimintasuunnitelmien kanssa integroitu strategia, johon sisältyy laaja valikoima välineitä. PARSEP Toivon, että mietintö hyväksytään täysistunnossa samalla tavalla kuin valiokunnassa. Pyydän komission jäsentä esittämään asiamme komissiolle ja muistuttamaan siitä, että vuoristoalueiden asukkaat antavat oman panoksensa kaikkien EU:n kansalaisten puolesta ja että se myös hyödyttää kaikkia EU:n kansalaisia. Heidän panokselleen on näin ollen annettava asianmukainen arvostus. Se edistää ympäristön tilaa ja maanosamme matkailuarvoa ja on otettava huomioon, koska sillä estetään väestökato sellaisilta alueilta kuin Piedmont, Lombardia sekä Ranskalle ja Espanjalle kuuluvilta alueilta. komission jäsen. - (EN) Arvoisa puhemies, tämä on mietinnöistä viimeinen muttei vähäisin. Voin vakuuttaa esittelijä Ebnerille, että komissio pitää mietintöön sisältyviä suosituksia tärkeinä. Haluan ilmaista kiitollisuuteni hänelle sekä maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnalle mietinnöstä, jossa todellakin tähdennetään vuoristomaatalouden merkitystä Euroopan unionille - esittelijä puhui vuoristoalueiden prosenttiosuudesta jäsenvaltioiden pinta-alasta - mutta myös sitä, miten tärkeä maatalous on ympäristönsuojelulle, laadukkaiden tuotteiden tuottamiselle sekä kulttuurimaisemien säilyttämiselle osana eurooppalaista perintöämme. PARSEP Tästä syystä vuoristoalueet saavat erityistukea yhteisessä maatalouspolitiikassa. Tukea annetaan luonnonoloihin liittyvien haittojen korvaamiseksi viljelijöille. Lisäksi vuoristoalueet saavat useista muista maaseudun kehittämistoimista, kuten maatalouden ympäristöohjelmista, tukea vuodenaikojen mukaisen siirtymisen laitumelta toiselle ja laiduntamiskäytäntöjen säilyttämiseen. Näillä toimilla myös tuetaan laadukkaiden maataloustuotteiden tuottamista ja edistetään maatilatoimintojen monipuolistamista, kuten maatilamatkailua. PARSEP Komission viimeaikaisissa ehdotuksissa, erityisesti niin sanotussa terveystarkastuksessa, käsitellään myös vuoristoalueiden kaltaisia huonommassa asemassa olevia alueita. Maitokiintiöjärjestelmän vaiheittaisen käytöstä poistamisen yhteydessä erityistä tukea voidaan antaa edelleen taloudellisesti haavoittuvilla tai ympäristöllisesti herkillä alueilla maito-, naudanliha-, lampaanliha- ja vuohenliha-aloilla. PARSEP Mietinnössä kehotetaan komissiota laatimaan kokonaisstrategia vuoristoalueita ja vuoristomaataloutta varten. PARSEP Me kaikki tiedämme, että on hyvin erilaisia vuoristoalueita, joiden taloudelliset ja sosiaaliset tilanteet eroavat toisistaan. Olisi näin ollen hyvin vaikeaa määritellä kattava yhteisön strategia ja yksityiskohtainen toimintasuunnitelma, jossa käsitellään kaikkia näitä erilaisia tilanteita. PARSEP Maaseudun kehittämistä koskevat EU:n tukijärjestelmät ja koheesiopolitiikka muodostavat kuitenkin tarkoituksenmukaisen ja yhtenäisen kehyksen, jossa jäsenvaltiot määrittelevät omat kansalliset ensisijaiset tavoitteensa ja alueidensa vahvuuksiin ja heikkouksiin parhaiten soveltuvat järjestelmät. Tämä Euroopan unionin hajautettu lähestymistapa antaa jäsenvaltioille mahdollisuuden räätälöidä ohjelmia juuri vuoristoalueita varten, samalla kun toisaalta varmistetaan strategioiden yleinen johdonmukaisuus. PARSEP Arvoisat parlamentin jäsenet, en voi nyt käsitellä kaikkia mietinnössä esitettyjä ehdotuksia, mutta voin vakuuttaa teille, että komissio tutkii mietinnön johtopäätökset hyvin yksityiskohtaisesti. PARSEP Haluan kiittää vielä kerran Michl Ebneriä, valiokuntaa ja kaikkia teitä. (ES) Keskustelu on päättynyt. PARSEP Äänestys toimitetaan huomenna. PARSEP Kirjalliset lausumat (työjärjestyksen 142 artikla) kirjallinen. - (FR) Vuoristomaatalous on ratkaiseva tekijä sekä paikallistalouden kehityksen että ympäristönsuojelun kannalta (esim. ilmastonmuutoksen torjunta, biologinen monimuotoisuus, yleisölle avoimien ja turvallisten virkistys- ja matkailualueiden tarjoaminen). PARSEP Korkeaan sijaintiin, pinnanmuodostukseen ja ilmastoon liittyvät erityishaitat, joista vuoristoviljelijät kärsivät, oikeuttavat korvaukset, joilla tasataan luonnonhaittoja, ja suoran tulotuen, jolla tasapainotetaan viljelijöiden korkeampia tuotantokustannuksia ja kasvavaa roolia paikallisympäristönsä hoidossa. PARSEP Keskeisiin kysymyksiin kuuluu mielestäni ensinnäkin se, ettei maataloustukia pitäisi irrottaa kokonaan tuotannosta kotieläintuotannossa, koska se uhkaa johtaa työpaikkojen menetyksiin. Toiseksi on tuettava maitoalaa, koska sillä on keskeinen asema huonommassa asemassa olevilla alueilla. Kolmanneksi nuorille toimintansa aloittaville viljelijöille annettavaa tukea on lisättävä, ja neljänneksi on kannustettava ylä- ja alajuoksun käyttäjien yhteisvastuullisuutta vesihuollosta. PARSEP Kannatan myös todellisen yhdennetyn eurooppalaisen strategian laatimista vuoristoalueita varten, jotta varmistetaan, että vuoristoalueiden erityispiirteet otetaan huomioon yhteisön eri politiikanalojen toimien muotoilussa. Euroopan parlamentin mietinnössä maatalouden tilanteesta ja näkymistä vuoristoalueilla velvoitetaan perustellusti Euroopan komissio esittämään kuuden kuukauden kuluessa strategia vuoristoalueita varten. PARSEP Tämä on konkreettinen askel kohti niiden erityisolojen huomioon ottamista, joissa 19 prosenttia EU:n kansalaisista asuu ja työskentelee. PARSEP Euroopan parlamentin ehdotus, joka liittyy Puolaan kuuluvalla Podhalen alueella asuvien ihmisten jokapäiväisiin ongelmiin, ansaitsee tukemme. PARSEP Vuoristoalueita koskevien suuntaviivojen oikeudellisena perustana on tähän saakka ollut yksinomaan maatalouspolitiikka. Mietinnössä myös painotetaan tarvetta tukea maataloutta tasausmaksuin ja laadukkaita tuotteita edistämällä. PARSEP Vuoristoalueilla on kuitenkin monia muita ongelmia, joihin EU:n pitäisi puuttua, koska niihin kuuluu monia erilaisia taloudellisia, sosiaalisia ja elämänlaatuun liittyviä kysymyksiä. Tästä syystä on erittäin hyvä asia, että mietinnössä mainitaan liikenneverkkoihin ja Internet-yhteyksiin liittyvät ongelmat. Yhteisöjä olisi lisäksi tuettava sekä taloudellisesti että kehittämällä alueellisia erityisratkaisuja kunnallisen palvelutason parantamiseksi. PARSEP Meidän on samanaikaisesti muistettava, miten tärkeä asema "vuoristolaisilla" on kansallisten perinteiden sekä luonnonympäristöä koskevan perinnetiedon säilyttämisessä. Kestävien sosiaalisten rakenteiden merkitys ja ympäristön kestävään käyttöön liittyvät tarpeet ansaitsevat erityishuomiota. PARSEP Tässä yhteydessä Podhalen alue on kiistatta paras esimerkki hyvistä käytännöistä. Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, haluan onnitella jäsen Ebneriä hänen mietinnöstään. Vuoristoalueet ovat erityisen tärkeitä EU:ssa, koska ne käsittävät yli 50 prosenttia pinta-alasta joissakin jäsenvaltioissa, joissa maatalousväestön osuus on edelleen huomattava. PARSEP Tällaisten alueiden erityiset fyysiset ominaispiirteet (jyrkät rinteet, korkeuserot) asettavat ne huonompaan asemaan muihin EU:n alueisiin verrattuna. Vaikeat olot maataloustuotannolle, korkeat kuljetuskustannukset, riittämättömät liikenne- ja viestintäverkot sekä ihmisten ja palvelujen kuljettamisesta aiheutuvat kustannukset vaikuttavat vuoristoalueilla asuvien ihmisten talouteen ja jokapäiväisiin elinoloihin. PARSEP Toisaalta vuoristoalueiden tuottajat tunnetaan laadukkaista maataloustuotteistaan ja asiantuntemuksestaan metsien ja laidunmaiden kestävässä hyödyntämisessä. Näitä ominaispiirteitä onkin vahvistettava ja hyödynnettävä heidän kilpailukykynsä ja kulttuuri-identiteettinsä vahvistamiseksi. PARSEP Tarvitaan siten strategia, jossa otetaan huomioon kyseisten alueiden erityispiirteet ja jolla autetaan uusiin haasteisiin vastaamisessa, kehitetään vaihtoehtoisia työllistymismuotoja ja estetään väestökato. Tällaisessa strategiassa olisi myös huolehdittava erityisesti hyvin haavoittuvassa asemassa olevista alueista, kuten tulen tuhoamista vuoristoalueista. kirjallinen. - (EN) Pienten ja eristyneiden maaseutuyhteisöjen ja erityisesti vuoristoalueiden ihmiset ovat mielestäni muita huonommassa asemassa ja kohtaavat rasitteita ja vaikeuksia jokapäiväisessä elämässään. Heidän tarpeidensa pitäisi olla ensisijaisten tavoitteidemme listan kärjessä, koska perustarpeita, kuten palvelujen saatavuutta, ei useinkaan voida taata. He ovat jatkuvan paineen alaisina päivittäisten taloudellisten ja käytännön ongelmien vuoksi, jotka aiheuttavat heille huolta. Jos tarkastellaan tilannetta kotimaassani Bulgariassa, minusta näyttää siltä, että inhimilliset perustarpeet täyttävät enimmäkseen useimpien maaseudun asukkaiden ajatukset. Siksi pitkän aikavälin kehittämisstrategiat puuttuvat usein kokonaan. PARSEP Lisäksi on selvää, että maaseutupolitiikka on edelleen lapsenkengissä eikä vastaa todellisuutta maaseutualueilla. Aluepolitiikan ja maaseudun kehittämispolitiikan toimet olisi hajautettava niiden mukauttamiseksi paikallisiin oloihin. On kehitettävä konkreettisia, joustavia ja räätälöityjä alueellisia ja paikallisia ohjelmia, jotka koskevat työllisyys- ja sosiaalietuja. Meidän on siten keskityttävä inhimillisten voimavarojen kehittämiseen ja valmiuksien lisäämiseen erityisesti nuorten, naisten ja vähemmistöjen kohdalla. Lisäksi pienissä ja syrjäisissä kylissä olisi kehitettävä järkevämpiä toimintalinjoja, joissa otetaan huomioon olemassa olevat paikalliset luonnonvarat ja inhimilliset voimavarat sekä asukkaiden tarpeet. kirjallinen. - (DE) Mietintöön sisältyvät kaikki mahdolliset asiat. Se on todellinen sillisalaatti ja muistuttaa maataloutta ja vuoristoalueita käsittelevän aivoriihen pikaisen kokoontumisen tulosta. Mietintö on lista toiveita ja vaatimuksia, täynnä tyhjiä sanoja ja latteuksia sekä toistoa ja ristiriitaisuuksia, eikä mietintöä voida tukea, vaikka jokainen löytääkin siitä jotain itselleen mieluista. PARSEP Suurin ristiriita on mietinnössä ympäristö- ja sosiaalikysymyksistä esitettyjen ylevien ajatusten sekä Michl Ebnerin ja hänen puolueensa häikäilemättömän päivänpolitiikan välillä. PARSEP Aidosti kestävän lähestymistavan maatalouteen ja elintarviketuotantoon on oltava hyvin keskeinen osa EU:n maatalouspolitiikkaa, jotta sen toteuttaminen on mahdollista. Vesivaroja, maaperää ja biologista monimuotoisuutta tuhoavien on vastattava siitä saastuttaja maksaa -periaatteen mukaisesti. Meidän on kannustettava sellaista maataloutta, jossa todella suojellaan ilmastoa ja pyritään saattamaan markkinoille monipuolinen valikoima terveellisiä kuluttajatuotteita. Luonnonmukaiselle tuotannolle on annettava entistä merkittävämpi rooli. Me vihreät emme tue politiikkaa, jossa tuetaan maailmanmarkkinoiden merkittäviä toimijoita. Me haluamme vahvistaa paikallisia ja alueellisia elintarvikemarkkinoita, varmistaa viljelijöille kohtuullisen toimeentulon ja taata kuluttajille tuoreet ja terveelliset elintarvikkeet. Tällainen menettelytapa on myös paras tapa suojella maatalousmaisemaa ja ympäristöä. kirjallinen. - (FR) Ebnerin mietinnössä maatalouden tilanteesta ja näkymistä vuoristoalueilla korostetaan näiden alueiden, jotka muodostavat 40 prosenttia EU:n pinta-alasta, piirteitä ja tarpeita. PARSEP Nämä alueet kärsivät luonnonhaitoista, mikä vaikeuttaa tuotantoa ja rajoittaa liikkumista. Ne ansaitsevat siten erityishuomiota. PARSEP Kehotankin komissiota laatimaan yleissuunnitelman, joka perustuu tähän asti toteutettujen toimien jatkamiseen ja myös yhdentämiseen niiden tehostamiseksi. Tämä tarkoittaisi tasausmaksujen maksamista edelleen luonnonhaittojen korvaamiseksi, taloudellisen tuen antamista nuorille viljelijöille ja maitoalan merkityksen korostamista. Natura 2000 -verkostoon kuuluvien vuoristoalueiden autioituminen on estettävä. Lopuksi on painotettava metsästyksen ja kalastuksen roolia maan kunnossapidossa. PARSEP Tällainen strategia antaa näille alueille mahdollisuudet vastata kilpailukykyä ja kestävää kehitystä koskeviin haasteisiin. Ne ovat nimittäin paitsi talouskasvua mahdollisesti edistäviä tekijöitä myös perinteiden vaalijoita, ja perinteet puolestaan tuottavat laadukkaita tuotteita ja myötävaikuttavat maiseman säilymiseen. , kirjallinen. - (RO) Vuoristoalueet muodostavat merkittävän osan Euroopan unionista. Mikä tärkeämpää, perinteet, kulttuuri ja kieli säilyvät näillä alueilla paljon paremmin muihin 27 jäsenvaltion alueisiin verrattuna. Valitettavasti kansalliset hallitukset eivät toteuta yhdennettyjä aluekehitysstrategioita, ja vuoristoalueilla on suuria puutteita, jotka johtavat hitaasti mutta vakaasti väestökatoon. Unionin motto on "moninaisuudessa yhtenäinen", joten pidän myönteisenä parlamentin päätöstä pyytää komissiota laatimaan yhdennetty strategia vuoristoalueiden voimavarojen kestävää kehittämistä ja hyödyntämistä varten. Näin annetaan yhtäläiset mahdollisuudet EU:n kansalaisille, jotka haluavat elää vuoristoalueiden vaikeammissa oloissa. Kun otetaan huomioon parhaillaan käytävät keskustelut tukien irrottamisesta tuotannosta vuoristoalueilla, katson, että meidän velvollisuutemme Euroopan parlamentin jäseninä on pyrkiä vaikuttamaan siihen, että vuoristoalueiden taloudellista tukemista jatketaan. Vuoristoalueista tulee siten suojeltuja alueita, jotka pystyvät turvaamaan oman kestävän kehityksensä ja tarjoamaan keitaan eurooppalaisille ja kansainvälisille matkailijoille. kirjallinen. - (RO) Kolmasosa kotimaani Romanian pinta-alasta on vuoristoa, ja vuoristoalueiden asukkaat ovat huonommassa asemassa muihin maaseudun asukkaisiin verrattuna. PARSEP Ebnerin mietintöön sisältyvät ehdotukset ovat myönteisiä, ja olen vakaasti sitä mieltä, että johdonmukainen vuoristoalueita koskeva EU:n strategia, joka on välttämätön ja kiireellinen, edistäisi erittäin merkittävästi elinolojen paranemista näillä alueilla. PARSEP Samanaikaisesti haluan korostaa, että yhtä pikaisesti tarvitaan parempia säännöksiä, jotka koskevat maaseudun kehittämiseen myönnettävää yhteisön rahoitusta. PARSEP Esimerkiksi Romanian viranomaiset ovat käynnistäneet useita Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston rahoittamia ohjelmia, joilla tuetaan pienyrityksiä ja matkailua. Pienyritykset ja täysihoitolat ovat erityisen tärkeitä vuoristoalueiden tukemisessa. PARSEP Näitä toimia, joihin liittyy paljon erilaisia paperitöitä, koskevat ohjeet hakijoille julkaistiin päivää ennen istuntokauden alkamista, vaikka ne oli laadittu jo elokuussa. PARSEP Tämä loukkaa selkeästi periaatetta, jonka mukaan mahdollisille tuensaajille on annettava tietoa oikeudenmukaisesti ja avoimesti. PARSEP EU:n lainsäädännössä olisi mielestäni edellytettävä tällaisten tilanteiden välttämistä, koska ne tekevät EU:n rahoitustoimet hyödyttömiksi. Vuoristoalueet voivat tarjota korkealuokkaisia maataloustuotteita ja monipuolistaa maataloustuotteiden valikoimaa EU:n markkinoilla. Näin ollen maaseudun kehittämisen ja rakenteellisen tuen yhteensovittamista on lisättävä. PARSEP Kestävä, nykyaikainen ja monikulttuurinen maatalous on välttämätöntä vuoristoalueilla. Biomassan ja maatalousmatkailun hyödyntäminen lisää paikallisten asukkaiden tuloja. Tiettyjen eläin- ja kasvilajien suojelu, perinteiden vaaliminen ja erityisesti matkailutoimintojen edistäminen auttavat torjumaan ilmastonmuutosta suojelemalla biologista monimuotoisuutta ja sitomalla hiilidioksidia pysyvien laidunten ja metsien avulla. Kestävä metsien hyödyntäminen mahdollistaa energian tuottamisen puun jäännöstuotteista. PARSEP Hyvät kollegat, haluan korostaa vesihuollon merkitystä vuoristoalueilla. On tärkeää, että komissio kannustaa paikallis- ja alueviranomaisia kehittämään ylä- ja alajuoksun käyttäjien yleistä yhteisvastuullisuutta ja että se osoittaa riittävästi varoja vesivarojen kestävän käytön tukemiseen näillä alueilla. PARSEP Vuoristoalueet ovat erityisen alttiita ilmastonmuutoksen vaikutuksille. Onkin tärkeää edistää sellaisten toimien välitöntä toteuttamista, joilla suojellaan näitä alueita luonnonkatastrofeilta, erityisesti metsäpaloilta. PARSEP Olen vakuuttunut, että vuoristoalueet tarvitsevat uusia keinoja niiden suojelemiseksi tulvilta ja että näissä toimissa on painotettava tulvien ennaltaehkäisyä. Viljelijät ja metsänhoitajat voivat samanaikaisesti tukea tulvia ennalta ehkäiseviä toimia yhteisen maatalouspolitiikan perusteella maksettavien aluekohtaisten suorien tukien avulla. kirjallinen. - (RO) Pidämme jäsen Ebnerin mietintöä myönteisenä. Romanian pinta-alasta 33 prosenttia on vuoristoa. Kuten muissakin eurooppalaisissa maissa, vuoristoalueita uhkaavat väestökato ja tiettyjen taloudellisten toimintojen loppuminen. PARSEP Tarvitsemme yhdennettyä EU:n strategiaa vuoristoalueiden kestävää kehitystä varten. Pyydämme painottamaan tässä yhteydessä erityisesti maatalouden, ekologisten tuotteiden, maaseutumatkailun sekä liikenne- ja viestintävälineiden tukemista vuoristoalueilla. Samanaikaisesti vaadimme, että nuoria perheitä pitäisi kannustaa perustamaan maaseutumatkailuun keskittyviä tiloja alueen taloudellisten mahdollisuuksien elvyttämiseksi. kirjallinen. - (BG) Edustan jäsenvaltiota, jolla on ilmeisiä ongelmia maataloudessa ja erityisesti vuoristomaataloudessa, ja haluankin antaa tukeni jäsen Ebnerin mietinnölle, jossa käsitellään meille erityisen tärkeän maatalouden tilannetta ja näkymiä tällaisilla alueilla. PARSEP Kuten mietinnössä tähdennetään, Bulgariassa on uhkana väestökato ja sosiaalisen elämän köyhtyminen paikallisyhteisöissä, joissa maanviljely on jopa vaarassa loppua kokonaan. Yhteisiä tilatukea koskevia toimia voidaan tuskin soveltaa näihin alueisiin (esim. vaatimus eläinten vähimmäismäärästä). Niinpä tarvitaan erityistä rahoitustukea maidontuottajille sekä muita konkreettisia rahoitustoimia, jotka olisi hyväksyttävä mietintöön sisältyvien ehdotusten toteuttamisen yhteydessä. Vain siten voidaan suojella eläinten geenivaroja ja inhimillisiä voimavaroja sekä kokonaisuutena ottaen näiden alueiden ainutlaatuisuutta, kun otetaan huomioon niiden erittäin suuri merkitys tietyille jäsenvaltioille ja koko EU:lle. Tästä hyötyvät myös muut alat, kuten ympäristönsuojelu, matkailu, pienet ja keskisuuret yritykset sekä koulutus. Vaadinkin, että yhteisessä maatalouspolitiikassa laaditaan yhteiset säännöt suoria tukijärjestelmiä varten ja erityisten tukijärjestelmien luomiseksi vuoristoalueille.
Kehitysyhteistyö: Yhteisön ja jäsenvaltioiden toimintaperiaatteiden toistensa täydentävyys	2000-09-20	Joka tapauksessa haluaisin yhteenvetona korostaa tämän tiedonannon ajankohtaisuutta - vaikka olisimmekin toivoneet, että se olisi ollut osa kokonaispakettia - ja todeta, että toimenpiteet ovat oikeanlaisia. Toivomme, että kehitysyhteistyövaliokunnan esittämien toimien ohella ne helpottavat toimien kohdentamista ja siten operatiivisen hallinnoinnin parantamista. Joka tapauksessa on syytä vielä kerran korostaa, että neuvostolla on oltava poliittista tahtoa, sillä muuten emme varmaankaan pysty toteuttamaan täydentävyyden periaatetta.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 4. december 2003, for genoptaget.(1)	2003-12-15	   - Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer, direktivet om overtagelsestilbud er en retsakt, som har afgørende betydning for, om vi kan skabe et virkeligt indre marked inden for selskabskontrol. Der er nemlig tale om en retsakt, der kan skabe en afgørende tilskyndelse til kapitalbevægelser i Europa. Bedre bevægelse betyder øget produktivitet, større vækst, bedre konkurrenceevne og - her henvender jeg mig til venstefløjen - øget beskæftigelse. Vi har efter 14 år endelig nået vores mål, og det er ærgerligt, at Kommissionen ikke har overtaget det forelæggende kompromis' positive aspekter.
(1)	2004-02-12	   – Mevrouw de Voorzitter, de huidige situatie is het resultaat van de ononderbroken en veelvormige interventies die de Amerikanen en hun bondgenoten gedurende de afgelopen jaren hebben gepleegd en die hebben geleid tot zowel de omverwerping van het volksdemocratisch regime in Afghanistan als de machtsgreep van de Taliban-huursoldaten en het rechtstreeks militair ingrijpen en de bezetting van Afghanistan onder het voorwendsel van de bestrijding van het terrorisme.
Benoeming van hoge ambtenaren bij de Commissie	2000-05-03	Ook is het van belang dat er resultaten worden behaald bij het vinden van een evenwicht tussen mannen en vrouwen. Het feit dat er zo weinig vrouwen op A1- of A2-posten werkzaam zijn, komt natuurlijk niet doordat de benoemingen op grond van verdiensten geschieden. Integendeel, wij zijn omringd door vrouwen die veel verdienstelijker zijn dan wij. Daarbij hoef ik alleen maar aan mijn eigen vrouw te denken. Tegen mijn vrienden zeg ik altijd dat er achter een geweldige vrouw een geweldige man staat, want iedereen zegt dat mijn vrouw meer verdiensten heeft dan ik. Ik dank de socialistische woordvoerder, die mijn vrouw kent, voor het feit dat hij het met mij eens is. Het is van groot belang dat wij de afspraak nakomen om de benoemingen van vrouwen te verdubbelen. Wij zullen het benoemingsbeleid van nabij blijven volgen.
Souhaits de bienvenue	2006-12-13	Je suis heureux de souhaiter la bienvenue à une autre délégation qui se trouve parmi nous, conduite par M. Valeh Aleskerov, vice-président du parlement de la République d'Azerbaïdjan et coprésident de la commission de coopération parlementaire UE - Azerbaïdjan, qui a pris place dans la tribune officielle. Soyez tous les bienvenus!
Banco Central Europeu / Euro (continuação)	2001-07-03	Gostaria de lembrar, em primeiro lugar, que o acesso aos kits de moedas não se limita a um por pessoa, e concordo, aliás, com as decisões adoptadas pelos diferentes países, pois é, de facto, possível ter acesso a mais do que um kit.
   Esityslistalla on seuraavana neuvoston ja komission julkilausumat Maailmanpankista.	2005-05-11	Jälleen kerran Euroopan unionissa tehdään se klassinen virhe, että paikataan poliittisen yhteisymmärryksen puutetta pelkästään toimielimiin kohdistuvilla toimenpiteillä. Kun näitä toimenpiteitä analysoidaan rehellisesti, paljastuu, että paljon ylistetyn mutta hyvin valitettavan kaksoismandaatillisen viran rakenne häiritsee Euroopan toimielinten välistä tasapainoa. Euroopan ulkoasiainministerin virka sotii sitä tärkeää periaatetta vastaan, että toimielimet toimivat toisistaan riippumattomasti. Perustuslakisopimuksen I-26 artiklan 7 kohdassa itse asiassa määrätään, etteivät komission jäsenet saa ottaa ohjeita miltään hallitukselta, toimielimeltä tai elimeltä. Näyttää siltä, ettei tämä koske komission tulevaa varapuheenjohtajaa. Kaikki tämän tulevan roolin puolestapuhujat voivat minun puolestani yrittää kiistää tämän.
Betriebsverlagerungen und Investitionen in Drittländern	1998-01-14	Herr Präsident! Der Berichterstatter hat zu Recht in seinem Bericht die problematischen Beziehungen, die zwischen ausländischen Direktinvestitionen und Betriebsverlagerungen bestehen können, herausgestellt. Er hat auch die gleichen Themen in einen großen Zusammenhang hineingestellt, die wir in diesem Europäischen Parlament immer wieder diskutiert haben, wenn es um den Welthandel mit Waren und Dienstleistungen ging. Wir können nicht auf der einen Seite zu einer Liberalisierung, zu einer Globalisierung, zu einer Nutzung aller Möglichkeiten der modernen Transportmittel und Informationstechnologien kommen, wenn wir uns auf der anderen Seite nicht auch für ein Regelwerk einsetzen.
Egypti	2001-11-28	Arvoisa puhemies, onko meidän ensinnäkään syytä kiirehtiä tiivistämään suhteitamme Egyptiin ja olettaa, että kysymykset, joihin ei ole vastattu, ja väärät tuomiot haihtuvat ilmaan ja ratkaisevat itse itsensä, ennen kuin olemme pysähtyneet tarkastelemaan perusteellisesti sitä, mitä valtion ytimessä piilee eli tapaa, jolla se kohtelee kansalaisiaan. Tarkoitan tässä perustavanlaatuisten ihmisoikeuksien väärinkäyttöä, niitä 52 miestä, jotka tuomittiin heidän homoseksuaalisuutensa vuoksi Egyptin halutessa suojella järjestystä ja kansallisia arvojaan, näiden miesten joukosta 23 miehen vakaumusta, sitä, että ääri-islamilaiset saavat sortaa kristittyjä rangaistuksitta sekä tapausta, jossa tohtori Saad El-din Ibrahim vangittiin muiden intellektuellien mukana, koska he käyttivät varoja, jotka me, Euroopan unioni, olimme heille antaneet. Lisäksi Egyptin kansankokouksen puheenjohtajan ja Brysselin-suurlähettilään välisessä kirjeenvaihdossa tuntuu vain korostuvan, miten omahyväisesti Egypti suhtautuu asiaan ja miten innokkaasti se pyrkii välttelemään näitä kysymyksiä ja sivuuttamaan ne.
Justering av protokollet från föregående sammanträde	2002-07-03	man i betänkandet inte på minsta sätt tar upp de frågor som sammanhänger med rätten till liv och med rätten till ett värdigt liv. Inte heller behandlar man frågor som vi flera gånger har tagit upp med kommissionen, såsom en fond för att hjälpa de kvinnor som befinner sig i ekonomiska eller psykologiska svårigheter men som ändå skulle vilja fullfölja graviditeten. Inte heller tar man upp de stora frågorna i dagens samhälle, som till exempel känslolivet i stort eller sexualundervisningen,
Tourisme	1998-02-16	Monsieur le Président, on traite en ce moment de choses qui se sont déroulées avant que la Finlande ne devienne membre de l'Union européenne et qui donc ne nous concernent pas nous, mais bien les États membres du sud de l'Union européenne. Je ne veux par là désigner aucun pays en particulier car tous les pays, par rapport à la Finlande, sont situés plus au sud.
Συζήτηση επί επικαίρων θεμάτων	1999-04-15	Εμείς ως βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτε άλλο από το να απαιτήσουμε να διακόψει η Επιτροπή τη συνεργασία εντός του πλαισίου της Σύμβασης Λομέ και να απευθύνουμε έκκληση στην αυτοανακυρηχθείσα ηγεσία του Νίγηρα να σεβαστεί το σύνταγμα, να παραδώσει την εξουσία σε μία πολιτική κυβέρνηση καθώς και να σεβαστεί τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις ελευθερίες, διότι δεν υπάρχει άλλος δρόμος προς την ελευθερία και τη σταθερότητα στη χώρα.
Stratégie politique annuelle de la Commission pour la procédure budgétaire 2008 (débat)	2007-04-23	Le deuxième élément que nous souhaitons refléter est l'exercice d'évaluation que la Commission vient de finaliser à la demande du Parlement. Il sera adopté demain lors de la réunion de la Commission. Je puis toutefois déjà annoncer que le résultat de cet exercice approfondi et sérieux est relativement satisfaisant, notamment parce que nous avons confirmé les besoins pour l'élargissement, qui correspondent exactement aux montants sur lesquels la Commission et le Parlement s'étaient mis d'accord en 2002. Les 1 600 postes supplémentaires nécessaires pour les nouvelles priorités du Conseil, du Parlement et de la Commission seront couverts uniquement par des réaffectations internes. C'est un très bon résultat pour cet exercice effectué à la demande du Parlement.
Sicurezza e difesa	2000-06-14	Ancora un punto, signor Presidente. Non è ammissibile che i nuovi strumenti militari, che sono necessari, vadano a collocarsi al di sopra di quelli esistenti, e che ci sia dunque una nuova corsa in questo campo. C' è bisogno di un' analisi di tipo nuovo e di una politica della sicurezza di tipo nuovo, le quali non necessariamente devono prevedere una maggiore quantità di mezzi.
EAKR, ESR ja koheesiorahasto: varainhoitoa koskevat säännökset - ESR:n uudet tukikelpoiset kustannustyypit - EAKR ja energiatehokkuuteen ja uusiutuvien energialähteiden käyttöön asuntokannassa tehtävien investointien tukikelpoisuus (EAKR:sta annetun asetuksen (EY) N:o 1080/2006 tarkistaminen) (keskustelu)	2009-04-01	Koska olemme tietoisia Euroopan tämänhetkisistä ongelmista, tuemme siksi täysimääräisesti tätä ehdotusta rakennerahastojen muuttamista koskevista toimenpiteistä, jotta voimme edistyä ratkaisun löytämisessä nykyiseen tilanteeseen. esittelijä. - (DE) Arvoisat puhemies ja komission jäsen, hyvät kollegat, tämä on harvinainen tilaisuus - niin harvinainen, että se todella korostaa keskustelujen, nykyisten tarkistusten ja toiminnan kiireellisyyden merkitystä - koska tämä on ensimmäinen kerta, kun olemme hyväksyneet rakennerahastoja koskevan Euroopan komission asetusehdotuksen, jossa ei ole miltei ollenkaan tarkistuksia.
Förderung der Straßenverkehrssicherheit in der EU	1998-03-10	Drittens und abschließend stimme ich mit der Ansicht von Herrn Cornelissen überein, daß eine klare Prioritätenliste erstellt und die Maßnahmen nach ihrer Bedeutung für die Reduzierung der Unfälle eingestuft werden müssen. Zusätzlich zu diesem Kriterium sollten auch noch andere wichtige Aspekte berücksichtigt werden, wie zum Beispiel das Kosten-Nutzen-Verhältnis der Maßnahmen, der aus der europäischen Dimension erwachsende Mehrwert und die Fortschritte, die bereits auf Länderoder Gemeinschaftsebene erzielt worden sind.
Maritimt cabotage och bemanning av fartyg	1999-03-12	Vad beträffar ändringsförslag 5 kan kommissionen bifalla den på villkor att tidsramarna för framläggande av betänkandet fastställs.
OCM de la banane (suite)	1998-06-16	On ne peut oublier le fait que parmi les régions européennes qui produisent des bananes on trouve certaines des régions ultrapériphériques insulaires, qui sont marquées par l'isolement et les bas niveaux de développement économique. Il ne suffit pas de consacrer l'existence de régions ultrapériphériques dans le traité de l'Union; il est plus important d'apporter, en toutes circonstances, un contenu substantiel et concret au soutien que ces régions réclament et qu'elles attendent de la Communauté.
Relações euro-mediterrânicas - Criação da zona de comércio livre euro-mediterrânica (debate)	2007-03-14	Muito obrigado pela vossa atenção.
Turno de preguntas (Consejo)	1996-11-13	Entre los resultados concretos previstos están un aumento de la distribución transfronteriza de obras audiovisuales europeas, un incremento de la proyección de dichas obras y un apoyo al desarrollo de nuevos proyectos europeos de producción.
Fruits à coque et caroubes	2002-03-14	Par rapport au niveau de cofinancement national, la majoration proposée pour les plans prorogés est injustifiable compte tenu du niveau actuellement en vigueur. En effet, le pourcentage correspondant aux fruits à coque est fort modeste et n'explique nullement cette proposition. Pour ce qui est des superficies couvertes par les plans d'amélioration, il convient de proroger l'aide en tenant compte de la superficie certifiée des plans de la dernière année et non de la superficie pour laquelle une aide a été sollicitée.
Venise	1999-04-16	Le vote aura lieu immédiatement après.
Tagliole e pellicce	1996-06-18	Nell'intera discussione viene esagerata - come ben sappiamo - l'importanza delle tagliole per la popolazione indigena. Per quanto riguarda il divieto alle importazioni, la Commissione intende certamente prevedere un'eccezione per le popolazioni indigene, e una simile eccezione significa un indebolimento della direttiva. Io convengo appieno con la soluzione prospettata dall'onorevole Pimenta.
Programma della Presidenza spagnola	2002-01-16	Diversi oratori, in particolare l'onorevole Poettering, hanno chiesto fermezza nella lotta al terrorismo. E' vero. Bisogna chiedersi se in linea generale l'Unione europea in questo momento storico si sia dimostrata all'altezza della situazione. Credo di sì: il mandato europeo di ricerca e cattura - sostenuto da tutti e quindici gli Stati membri -, la lotta contro il finanziamento delle organizzazioni terroriste e la definizione di un elenco di gruppi di organizzazioni e di persone che appoggiano il terrorismo sono progressi straordinari. Spero che nella seduta del prossimo 5 febbraio anche il Parlamento europeo compia un passo definitivo in questa direzione.
Presentación del informe annual del Tribunal de Cuentas - 2005 (debate)	2006-11-14	Sin embargo, es un hecho que Europa es la orgullosa propietaria de 200 000 vacas virtuales que reciben subvenciones aun cuando no existen. Es un hecho cierto que, una vez más, se han detectado errores importantes en los ámbitos del aceite de oliva, las subvenciones a la exportación y los Fondos Estructurales. Es cierto que, en consecuencia, los fondos no van a parar a donde más se necesitan. Además, es un hecho que, por ende, la opinión pública europea está perdiendo progresivamente la fe en la Unión. Una institución madura debería ser capaz de sacar provecho de las críticas. Las instituciones europeas están demostrando que, incluso con 50 años, todavía no han alcanzado su nivel de madurez. en nombre del Grupo IND/DEM. - (SV) Señora Presidenta, todos en esta Cámara estamos proclamando que el Tribunal de Cuentas ha elaborado un buen informe: es ilustrativo y más claro que de costumbre. ¿Qué nos dice el informe? Bueno, nos dice que continúan produciéndose tantas anomalías como antes, y hemos de preguntarnos si debemos seguir viviendo con tales anomalías. Lo que tenemos delante, desde luego, es un enfoque totalmente improcedente de los problemas. Lo que hace falta es un examen de cómo y por qué las cosas han llegado a esta situación, así como propuestas claras por parte de la Comisión sobre lo que hay que hacer. Cualquier examen de esta naturaleza le conduciría a uno necesariamente a constatar que la mayor parte de lo que funciona mal tiene que ver con la política agrícola. Existen, al margen de esta, otras muchas razones para modificar la política agrícola, de hecho para suprimirla totalmente. Si eso sucediera, un enorme porcentaje de los problemas que detectamos en este contexto simplemente desaparecerían.
Politiche economiche degli Stati membri e della Comunità	1998-05-27	Signora Presidente, è stato necessario redigere la presente relazione molto velocemente ed è forse perciò che essa è in qualche modo comune. L'intero Parlamento può sicuramente dirsi d'accordo sul fatto che, ora che sta nascendo l'euro, un coordinamento della politica economica è quanto mai importante. Da tale base potremo sicuramente attuare anche in futuro una valida cooperazione con la Commissione, anche in futuro.
Stimmerklärungen	2006-12-12	Im Übrigen freue ich mich, dass dieses Programm in zwei Teile untergliedert wurde, so dass Gesundheit und Verbraucherschutz getrennt behandelt werden.
Afstemning	1999-03-09	Jeg vil slutte af med at give min uforbeholdne støtte til ordføreren med hensyn til straf af vold mod kvinder i hjemmet.
Approbation du procès-verbal de la séance précédente	2002-05-14	Le procès-verbal de la séance d'hier a été distribué. PARSEP Y a-t-il des observations ? PARSEP Monsieur le Président, mon observation concerne l'intervention que j'ai faite hier au titre de la procédure et qui a été mal consignée. Je lis : "M. Alyssandrakis, qui s'élève contre la modification récemment introduite dans le code pénal de la Slovaquie". Il s'agit en fait d'une tentative de modification par le biais d'un amendement qui a été déposé, et non d'une modification déjà introduite. Je vous prie de bien vouloir faire rectifier. PARSEP Monsieur Alyssandrakis, il est entendu que la rectification que vous demandez sera faite. PARSEP Monsieur le Président, hier aussi j'avais demandé la parole, mais elle ne m'a pas été donnée faute de temps. Je voudrais dire ce qui suit : alors que les informations n'excluent pas une prochaine offensive des troupes israéliennes dans la bande de Gaza, sans souci du massacre que cela impliquera, alors que le parti israélien du Likoud au pouvoir prend ouvertement position, et par un vote, contre la création d'un État palestinien, treize militants palestiniens, qualifiés de terroristes, sont expulsés de leur patrie selon l'exigence de Sharon. Le Conseil ne s'est pas encore prononcé. Je ne sais pas dans quels pays il décidera finalement que seront accueillis ces militants. PARSEP Ma question, Monsieur le Président, consiste à savoir quel sera le statut de ces treize militants, où qu'ils aillent, et s'il existe une éventualité qu'à l'avenir ils soient à nouveau expulsés en sens inverse, à la demande d'Israël, ce qui serait naturellement criminel. De même, l'Union européenne va-t-elle continuer d'être complice du régime israélien, faisant fi de la décision du Parlement européen visant à suspendre le partenariat avec Israël, et va-t-elle continuer de financer et d'armer ce régime criminel ? PARSEP Monsieur Korakas, je vous remercie pour votre intervention, mais en ce moment, comme vous le savez, nous examinons le procès-verbal et l'ordre du jour. L'ordre du jour prévoit un débat complet sur le Moyen-Orient. Les questions que vous soulevez présentement se rapportent au débat sur le Moyen-Orient qui aura lieu demain. PARSEP Monsieur le Président, d'après ce que je sais, sur la base de la répartition du temps de parole, je n'aurai pas la possibilité d'intervenir. Si vous voulez que, sur votre intervention, il me soit accordé ne serait-ce qu'une minute pour que nous reformulions ces questions, ce sera avec plaisir. PARSEP Monsieur Korakas, je ne voudrais pas entrer dans une discussion détaillée sur la répartition du temps de parole. Vous savez fort bien qu'il existe un règlement, lequel est observé. Ce sur quoi j'attire pour ma part votre attention, c'est que les questions que vous soulevez sont des questions de fond qui ont trait au débat sur le Moyen-Orient et non à l'examen du procès-verbal et de l'ordre du jour que nous menons en ce moment. PARSEP (Le procès-verbal est adopté) PARSEP Nous passons maintenant au vote sur la demande d'urgence relative à la proposition de règlement du Conseil établissant des conditions spécifiques d'accès aux pêcheries des stocks d'eaux profondes et fixant les exigences y afférentes [COM(2002) 108 - C5-0135/2002 - 2002/0053(CNS)]. PARSEP Monsieur le Président, en ce qui concerne cette demande du Conseil au sujet d'une proposition de la Commission pour un règlement du Conseil établissant des conditions spécifiques d'accès aux pêcheries des stocks d'eau profonde et fixant les exigences y afférentes, je souhaiterais déclarer que j'ai consulté le rapporteur et que j'appelle cette Assemblée à rejeter cette demande. PARSEP Les stocks d'eau profonde sont des stocks de poissons évoluant au-delà des principaux lieux de pêche du plateau continental. Ils se répartissent le long du talus continental ou autour des monts sous-marins. Ces espèces ont une croissance lente et sont particulièrement vulnérables à la surexploitation. Compte tenu du développement, ces dernières années, de pêcheries visant ces espèces, il est nécessaire d'établir un système de gestion permettant d'en garantir l'exploitation durable. Les avis scientifiques que nous avons reçus indiquent que les mesures de conservation les mieux adaptées pour ces espèces consisteraient à limiter et à réduire l'effort de pêche. PARSEP La présente proposition de règlement présente des éléments d'un système de gestion de l'effort de pêche visant les espèces d'eau profonde. Elle comprend également des éléments relatifs à la collecte des données nécessaires aux évaluations scientifiques et à une bonne gestion. La présente proposition prévoit de limiter l'effort de pêche aux niveaux récemment constatés et vise à assurer la disponibilité de données plus fiables aux fins d'évaluation scientifique. La Commission entend proposer en temps utile, sur la base des exigences formulées dans les avis scientifiques, d'autres éléments en vue de la constitution d'un système de gestion de l'effort de pêche. PARSEP La présente proposition est assortie d'une proposition distincte de la Commission visant à introduire un régime de quotas pour limiter les captures. Il s'agit d'une problématique urgente et importante, mais pour laquelle aucune action communautaire n'a encore été prise à ce jour. Elle requiert par conséquent un examen extrêmement attentif de notre commission de la pêche. La demande d'urgence du Conseil a été reçue le 3 mai, alors que notre premier échange de vues à ce sujet est seulement prévu pour le 22 mai. Eu égard à la passivité témoignée jusqu'à présent par la Commission, il ne me paraît pas déraisonnable de ménager quelques mois pour le travail parlementaire. Il apparaît également étrange à mes yeux que le Conseil demande l'urgence dans cette affaire alors que le président en exercice du Conseil a personnellement participé, me semble-t-il, à des tentatives en vue de perturber le calendrier de publication des propositions de réforme de la PCP. PARSEP C'est pourquoi j'appelle le Parlement à se prononcer contre cette demande d'urgence. PARSEP Merci beaucoup, Monsieur Stevenson. Votre intervention couvre la disposition prévoyant un orateur contre la proposition. PARSEP Je ne vois pas de collègue qui souhaite argumenter en faveur de la proposition. PARSEP Je mets donc la proposition aux voix. PARSEP (Le Parlement rejette l'urgence) Monsieur le Président, je voulais simplement encore ajouter, à propos du procès-verbal, que ces derniers temps, à Bruxelles, se sont multipliés les épisodes où des voleurs à la tire attaquent les voitures en brisant la vitre latérale et que des conducteurs ont été blessés. Je voudrais demander que l'on communique cela à qui de droit et que l'on vérifie s'il existe des possibilités de remédier à cette situation. PARSEP Merci beaucoup, Monsieur Rübig, pour votre observation. Nous en prenons note, et je tiens à vous dire que la question de la sécurité en général fait déjà l'objet, de la part du Bureau, d'un examen très sérieux. PARSEP L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0146/2002) de Mme Randzio-Plath, au nom de la commission économique et monétaire, sur la nomination de M. Lucas Papademos à la vice-présidence de la Banque centrale européenne. PARSEP Monsieur le Président, je propose au Parlement européen la confirmation de M. Lucas Papademos au poste de vice-président de la Banque centrale européenne. C'est le résultat du vote unanime de la commission. La confirmation du candidat proposé n'a rien d'une confirmation pro forma. Elle est la conséquence de l'audition en commission économique et monétaire et elle participe donc de la transparence de la politique monétaire. Les experts connaissent le président de la Banque centrale, mais pas les citoyens européens. Ils doivent cependant avoir confiance en ce vice-président. Le futur membre du directoire de la Banque centrale européenne participe aux décisions relatives à la politique monétaire de la zone euro. Ses décisions ont ainsi un effet sur la croissance et l'emploi et donc sur la vie des citoyens. Car, en fin de compte, l'argent doit servir les citoyens, et non le contraire ! PARSEP Les décisions de politique monétaire sont le travail des hommes. L'intégrité personnelle, la personnalité, les compétences, une grande expérience en matière économique et monétaire, mais aussi la disposition à l'ouverture sont donc d'une grande importance. L'audition a souligné ces qualifications. PARSEP Le futur vice-président est le premier successeur du premier directoire, qui a préparé et mis en ?uvre l'introduction de l'euro avec le succès que l'on sait. L'indépendance des membres du directoire est accentuée par le fait que le mandat n'est pas renouvelable, ce qui apporte avant tout, à nouveau, la preuve de leur indépendance personnelle. L'indépendance de la Banque centrale européenne - je dois le souligner encore une fois aujourd'hui - est, à raison, un élément constitutif de l'union monétaire européenne. En fin de compte, la politique monétaire n'est pas neutre. PARSEP En démocratie, il n'y a pas d'institutions qui soient infaillibles ou qui puissent travailler dans l'ombre. Au contraire, la transparence des décisions et de leurs motivations est indissolublement liée au rôle de la Banque centrale européenne pour des raisons de démocratie et d'intégration. Cette transparence ne sert d'ailleurs pas uniquement l'intérêt de la démocratie européenne, mais elle sert également l'intérêt de la Banque centrale européenne, qui y a gagné en crédibilité, en légitimité et en fiabilité, comme on l'a clairement vu ces dernières années. PARSEP Nous voulons renforcer cette autorité dans l'intérêt des citoyens et des marchés. En fin de compte, la politique monétaire d'un peuple reflète tout ce que ce peuple veut, tout ce qu'il endure et tout ce qu'il est, comme l'a dit un jour le célèbre économiste Joseph Schumpeter. PARSEP Le Parlement européen est d'avis que la transparence de la Banque centrale européenne s'est considérablement accrue en comparaison aux anciennes banques centrales nationales, et que nous avons ainsi connu une sorte de révolution culturelle dans les pays de la zone euro. Le dialogue monétaire entre le Parlement européen et la Banque centrale européenne y a véritablement contribué. Car enfin, il n'est pas seulement question de la publication de rapports, qu'ils soient mensuels, trimestriels ou annuels, il s'agit également concrètement du dialogue monétaire ; il n'est pas seulement question de se pencher sur les décisions, mais aussi sur les motivations des décisions relatives à la politique monétaire. PARSEP En tant que Parlement européen, nous devons maintenir notre position : en plus de ces publications, il faut également obtenir la publication des procès-verbaux succincts et du comportement de vote. La banque centrale américaine a précisément décidé que, le jour même de la prise de décision de politique monétaire, tous les noms et comportements de vote des membres soient publiés, de sorte que chacun sache qui a voté pour quoi. À côté d'une publication des arguments pour ou contre une décision dans les procès-verbaux succincts, le Parlement européen se contenterait d'une publication rendue anonyme des comportements de vote, car il est important pour nous de savoir si l'on a pris concrètement en considération non seulement l'objectif premier de la politique monétaire qu'est la stabilité des prix, mais aussi les objectifs secondaires que sont les soutiens à la croissance et à l'emploi par l'Union européenne. PARSEP Il est intéressant de constater que le comportement de vote aux USA n'est pas seulement déterminé par les problèmes du danger de l'inflation, mais aussi par les problèmes du chômage, comme une étude récente menée aux USA l'a souligné. Il serait rassurant d'apprendre que les membres de la Banque centrale européenne seront influencés par celle-ci, d'autant que la politique monétaire a comme deuxième mission, comme on l'a dit, de soutenir la croissance et l'emploi ; et jusqu'à présent, le Parlement européen ne voit pas clairement comment la Banque centrale européenne appréhende la définition de la mise en pratique de ce deuxième objectif. Il sera important, justement cette année, de faire la clarté à ce sujet, car la reprise encore faible en Europe ne peut pas être stoppée par des décisions de politique monétaire. PARSEP L'audition du vice-président désigné, M. Papademos, a montré clairement combien était importante pour lui la synthèse de ces objectifs telle qu'elle apparaît à l'article 105 du traité CE. Je voudrais donc encore une fois souligner que nous approuvons sa nomination. Même si elle n'a pas de signification juridique, il est tout de même important que cette légitimité soit soulignée de la sorte au cours de cette procédure de confirmation. Toute autre procédure nécessiterait la réforme du traité CE. Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, nous débattons aujourd'hui de la désignation de M. Lucas Papademos, puisque le vice-président français, M. Noyer, va quitter ses fonctions. Au nom de mon groupe - et, je crois, au nom de toute l'Assemblée - je voudrais remercier très sincèrement le vice-président sortant pour son travail extraordinaire, qui s'est également caractérisée par un dialogue constant avec le Parlement et la prise en compte de nos arguments et propositions. PARSEP La désignation de Lucas Papademos est soutenue à l'unanimité par la commission - comme vient de le dire la présidente de la commission. Il y a évidemment des raisons à cela, car le curriculum de Lucas Papademos, sa carrière scientifique et académique et son rôle de gouverneur et de vice-président de la banque de Grèce le prédestinaient à cette nouvelle fonction. Si je ne relève que ces deux fonctions qu'il a occupées en Grèce, je constate que, comme vice-président de la banque centrale grecque, il a contribué à la libéralisation complète de la circulation des capitaux. D'un autre côté, en tant que gouverneur, il est celui qui a mené intégralement la Grèce au sein de la zone euro. PARSEP Je voudrais toutefois ajouter que l'audition a permis de constater sans équivoque que le nouveau vice-président de la BCE ne voit pas d'opposition entre la stabilité des prix et la croissance et l'emploi, mais que la stabilité des prix est pour lui une condition pour produire la croissance et l'emploi. Il ne voit donc aucune raison de modifier le traité de la BCE. La stabilité des prix est la mission, l'origine et l'objectif de la Banque centrale européenne. PARSEP Je le remercie pour ses propositions de rendre plus transparente l'explication des décisions de la Banque centrale européenne, afin de renforcer la confiance des citoyens dans l'euro, et pour sa prise de position claire pour l'indépendance de la Banque centrale européenne et contre les interpellations provenant du monde politique. PARSEP Le Conseil et nous-mêmes avons pris une bonne décision. Nous lui souhaitons beaucoup de succès ! Merci beaucoup, M. Karas. PARSEP Le débat est clos. PARSEP Le vote aura lieu aujourd'hui à 12 heures. PARSEP L'ordre du jour appelle la recommandation pour la deuxième lecture (A5-0153/2002) de M. Caudron, au nom de la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie, relative à la position commune du Conseil concernant le sixième programme-cadre de la Communauté européenne pour des actions de recherche, de développement technologique et de démonstration contribuant à la réalisation de l'Espace européen de la recherche et à l'innovation (2002-2006). PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, le 14 novembre dernier, notre Parlement a adopté à une très large majorité mon rapport sur le sixième PCRD. Nous avions alors retenu la structure, les principes et la philosophie du projet Busquin tout en le complétant d'apports citoyens en provenance du monde de la recherche pour mieux répondre aux attentes des européens. PARSEP Le 10 décembre 2001, le Conseil "Recherche" a, de manière tout à fait remarquable, répondu à beaucoup de nos demandes et propositions. Depuis cette date, nous avons continué à travailler collectivement pour préciser certains points et améliorer encore le programme-cadre en liaison étroite avec le commissaire Busquin et ses services ainsi que la présidence du Conseil et M. Marimón. Personne n'a ménagé ses efforts, chacun a écouté les autres et nous avons cherché à nous comprendre, à intégrer les contraintes des autres et à trouver des compromis. PARSEP Le 23 avril dernier, notre commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie a adopté quatre-vingt-dix amendements dont trente à insérer dans les programmes spécifiques. Nous y demandions de nouvelles précisions sur les instruments de mise en ?uvre du programme, sur l'aide aux PME et aux micro-entreprises. Nous avons insisté sur la recherche, sur le développement durable et la réduction des coûts externes, environnementaux. Nous avons rappelé notre attachement à la recherche fondamentale. Enfin, nous avons redit l'importance de la recherche dans les domaines de la santé et la lutte contre les grandes maladies sans oublier tout ce qui touche à la recherche humaine et sociétale. PARSEP Avant et après ces votes, plusieurs trilogues informels et formels ont permis de rapprocher les points de vue. Les équipes administratives et techniques des trois institutions, les élus concernés et leurs assistants ont travaillé d'arrache-pied. Et le 7 mai, au cours d'un long trilogue particulièrement fructueux nous avons noué des accords qui se sont traduits par trente-quatre amendements de compromis que la commission ITRE, hier soir, a voté à la quasi-unanimité, en me donnant, en tant que rapporteur, le mandat de les substituer aux amendements votés le 23 avril. PARSEP Sur la question plus délicate de l'éthique un large accord s'est dégagé pour que la Commission confirme bien les limites à ne pas dépasser en la matière, que le Conseil les prenne en compte et que tout se retrouve concrètement dans les programmes spécifiques. Le commissaire Busquin devrait nous le confirmer tout à l'heure. Nous sommes maintenant à quelques heures d'une adoption définitive, le Conseil nous ayant d'ores et déjà informés par écrit de son accord avec les trente-quatre amendements de compromis proposés demain à votre vote. PARSEP Je voudrais terminer mon intervention en remerciant à nouveau la présidence belge qui avait permis une position commune très positive dès le 10 décembre 2001. Je remercie à nouveau le commissaire Busquin et ses services qui ont fait preuve d'écoute, de compréhension, de respect pour le Parlement et d'imagination pour proposer des solutions. Merci aussi au président Westendorp et à l'ensemble du secrétariat de la commission ITRE. Merci aux administrateurs et secrétariats des groupes politiques. Merci à mon assistante Gaëlle Le Bouler. Un merci très chaleureux à mes collègues qui ont travaillé avec moi sur ce dossier pendant un an et demi, les rapporteurs fictifs, les coordinateurs, les rapporteurs pour avis. On permettra de citer parmi eux Win van Velzen, Yves Piétrasanta, Konstantinos Alyssandrakis, Mme Plooij-van Gorsel et aussi Mme McNally. Un merci plus particulier à la présidence espagnole et à M. Marimón qui ont fait preuve d'une écoute et d'une disponibilité qui mérite d'être tout particulièrement saluées et remerciées. PARSEP Mes chers collègues, j'en ai presque terminé avec ce qui sera sans doute mon dernier grand rapport européen au bout de treize ans en cette enceinte. En rupture avec le PS français depuis six mois, je serai candidat aux élections législatives en France comme candidat de la gauche citoyenne contre un candidat de l'appareil du PS. Soit, je serai élu et je vous quitterai, soit je serai battu et le PS me fera sans doute exclure du groupe du PSE. Dans les deux cas, ma situation sera complètement bouleversée et c'est pourquoi il me plaît de terminer cette phase de ma vie politique en ayant contribué à l'avènement d'un très bon programme de recherche européen qui, avec 17 milliards et demi d'euros, représente la troisième politique européenne. En ce 14 mai 2002 au matin, je voulais dire ma légitime fierté, saluer le monde scientifique européen avec qui j'ai étroitement travaillé et remercier à nouveau tous mes collègues et leurs collaborateurs qui pendant un an et demi m'ont aidé et soutenu. Monsieur le Président, permettez-moi de commencer par une déclaration inhabituelle. Je voudrais, à titre personnel, souhaiter beaucoup de courage au commissaire étant donné les circonstances difficiles qu'il traverse actuellement, à savoir la maladie qui frappe son épouse. Qu'il sache que nous sommes à ses côtés. PARSEP Monsieur le Président, c'est de tout c?ur et pleinement que le groupe PPE soutient les compromis qui ont été atteints. Pour des raisons qui leur sont propres, certains de mes collègues proposeront notamment d'amender le paragraphe relatif à l'éthique, ce qu'il est convenu d'appeler la procédure des 32 signatures. Je pense qu'il est bon que nos collègues aient recours à ce droit et fassent ainsi savoir qu'à leur sens, le paragraphe relatif à l'éthique n'est pas allé suffisamment loin. En toute honnêteté, j'espère aussi, Monsieur le Président, que le Conseil et la Commission saisiront cette opportunité afin de rapprocher leurs positions dans les temps qui viennent, y compris vis-à-vis du Parlement, et qu'ils discuteront plus en profondeur des questions éthiques. Le sixième programme-cadre ne résout pas les questions éthiques - nous savons que d'importantes divergences subsistent entre les États membres - mais je pense que l'occasion est belle d'échanger nos points de vue plus en détail dans ce domaine. PARSEP Je voudrais remercier notre collègue Caudron pour sa méthode de travail à la fois excellente, fondée sur l'ouverture et la communication. C'est tout aussi volontiers que je remercie notre président, M. Westendorp, pour la qualité de ses conseils et de son soutien. Je tiens par ailleurs à remercier le commissaire, son cabinet et les membres de la Commission pour l'attitude extrêmement positive qu'ils ont adoptée et je voudrais également adresser mes remerciements au Conseil. Si la présidence belge a été d'excellente qualité, la présidence espagnole est un modèle de concertation entre le Conseil et le Parlement et je pense que nous sommes redevables au Conseil des avancées accomplies. PARSEP Qui plus est, l'adaptation du budget à largement répondu à nos desiderata. Notre rôle de parlementaires nous incite toujours à en vouloir plus, c'est bien naturel, mais il vient toujours un moment où il faut accepter le compromis. Personnellement, je me réjouis que nous ayons pu donner l'exemple en matière de recherche contre le cancer. Nous avons prouvé qu'en ayant recours à des financements à la fois nationaux et européens, il devenait possible de combiner deux fonds pour améliorer considérablement l'efficacité de la recherche contre le cancer. Ce résultat me comble. Par ailleurs, je me réjouis particulièrement que la relation entre le programme-cadre et le programme spécifique ait été renforcée et sa cohérence accrue. Que le Conseil soit remercié pour les efforts qu'il a déployés à cet égard. PARSEP Monsieur le Président, globalement, je pense qu'il n'a vraiment pas été inutile de passer par ces nombreuses étapes avant de parvenir en fin de compte à ces résultats. Nous pouvons également assurer la communauté scientifique que le travail commun du Parlement, du Conseil et de la Commission a permis d'aboutir au meilleur compromis envisageable actuellement. J'estime que ce jour marque un succès de tout premier plan, pour le commissaire, mais aussi pour nous tous. Monsieur le Président, je souhaiterais ajouter mes félicitations à celles déjà exprimées au rapporteur, à la présidence espagnole et au commissaire Busquin, qui s'est montré exemplaire dans sa patience, sa compréhension et son respect du point de vue du Parlement. PARSEP Des femmes et des hommes intelligents aux quatre coins de l'Europe attendent de connaître la décision que nous prendrons cette semaine car ils pourront faire fonctionner leur matière grise pour notre compte l'année prochaine. Nous allons leur procurer l'argent nécessaire pour accomplir un travail bénéfique à notre économie et à notre société. Un lien étroit unit l'effort de recherche et la prospérité économique, et finalement, l'Union européenne donne un exemple et montre qu'elle comprend ce lien. PARSEP Nous sommes parvenus à atteindre un très large consensus au Parlement à travers les frontières politiques et nationales sur le 6e programme-cadre. Nous avons élaboré un programme qui met en lumière des domaines fondamentaux pour la recherche, mais traduit simultanément les préoccupations des citoyens européens, qui souhaitent que des fléaux tels que le cancer et d'autres maladies, ainsi que les dangers environnementaux, soient combattus avec intelligence. PARSEP C'est une facette de l'Espace européen de la recherche. Aux États membres de se charger du reste. La responsabilité leur en appartient. L'Union européenne a apporté son écot. Merci à toutes les personnes qui ont permis que des fonds accrus soient consacrés au domaine primordial des sciences et de la société, qui englobe une réflexion approfondie sur l'éthique. Au sein du groupe PSE, nous ne soutiendrons pas les amendements sur l'éthique, mais nous saluons la déclaration qui a été faite. PARSEP À l'issue d'un processus de longue haleine, je me permets de remercier une nouvelle fois notre excellent rapporteur, qui a accompli un travail remarquable, nos rapporteurs fictifs et tous les autres acteurs impliqués. Femmes et hommes intelligents d'Europe, l'argent arrive ! C'est tout à fait volontiers que je rejoins mot pour mot ce qu'ont dit mes collègues, qu'il me soit permis de remercier toutes les personnes qui ont contribué à la réalisation de ce programme-cadre. PARSEP Mes chers collègues, à l'heure où nous parlons, l'espace européen de recherche n'est encore qu'une vision de l'esprit. Pour le mettre sur pied, il faudra impérativement disposer d'une infrastructure de communication rapide et fonctionnant convenablement, c'est l'une des conditions essentielles de sa réussite. C'est pourquoi le groupe libéral a toujours attaché autant d'importance à la progression du projet Géant. S'ils veulent collaborer, les chercheurs ont besoin en effet de pouvoir communiquer convenablement et rapidement. Je me réjouis donc tout d'abord que le budget de Géant ait été revu à la hausse sous la pression du Parlement, mais aussi que sa structure de gestion ait été considérablement améliorée grâce aux bons accords atteints au sein de la Commission européenne. PARSEP Monsieur le Président, la mobilité des chercheurs est une autre condition de réussite importante en matière de coopération et de transfert de la connaissance. Je voudrais donc attirer une fois encore l'attention sur ce point. Nombre de nos meilleurs éléments - j'entends parler de cela partout dans le monde de la recherche - se rendent parfois en Amérique quelque temps pour prendre connaissance des dernières évolutions. Seulement, étant donné l'absence d'un contexte favorable au retour de ces chercheurs en Europe, il arrive que certains d'entre eux préfèrent rester en Amérique. Nous perdons ainsi les cerveaux dont nous avons besoin pour faire de l'Europe l'économie fondée sur la connaissance la plus dynamique et la plus compétitive du monde. PARSEP Mon dernier point, Monsieur le Président, a trait à l'éthique. Ce sujet a été abordé à maintes reprises ces derniers mois et je voudrais revenir sur l'attitude de certains de mes collègues qui tentent de tuer dans l'?uf des innovations dans le domaine de la recherche biomédicale. Le groupe libéral est parfaitement conscient lui aussi des dilemmes éthiques posés par la multiplication des possibilités technologiques. Nous devons adopter une attitude nuancée et réfléchie dans ce domaine. Mais comment pourrons-nous jamais devenir cette économie compétitive si, pour des raisons morales, nous faisons barrage à toutes - et je dis bien toutes - les nouveautés ou tentons même d'imposer nos vues à d'autres États membres ? Monsieur le Président, mes chers collègues, Monsieur le Commissaire, je puis vous assurer que le groupe libéral s'estime satisfait de la formulation actuelle arrêtée dans la position commune relative à l'éthique. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens à adresser d'abord nos remerciements à M. Caudron, notre collègue rapporteur, ainsi qu'à nos collègues rapporteurs fictifs. M. Caudron a vraiment fait un excellent travail d'écoute et nous avons eu plaisir à collaborer avec lui pour la réalisation de ce sixième programme-cadre. PARSEP En ce qui concerne le Conseil, il me faut remercier aussi la présidence belge, M. de Donnea, qui a fait un effort pour mettre en place les propositions que ce Parlement notamment souhaitait, ainsi que l'actuelle présidence espagnole. Il reste que le maître d'?uvre de cette question du sixième programme-cadre est véritablement le commissaire Busquin. Je tiens à lui adresser mes hommages et à le remercier, parce qu'il a sans cesse été à l'écoute de nos propositions ; il les a écoutées avec, je dirai, compétence et aussi avec humanisme. Je tiens à le remercier sincèrement pour sa contribution à ce sixième programme-cadre qui est celui de l'Espace européen de la recherche, c'est son idée, et des nouveaux instruments : réseaux intégrés, réseaux d'excellence, programmes intégrés et escalier d'excellence. PARSEP Nous allons, bien entendu, aborder les différents thèmes. Il y a le cas difficile de l'éthique que je ne veux pas éluder car nous sommes inquiets. Du côté des Verts d'ailleurs, il semble qu'une majorité se dégage pour ne pas adopter d'amendement sur l'éthique. Nous nous sentons concernés par cette grave question et nous devons être conscients que le public et les scientifiques européens nous regardent alors que nous décidons dans ce domaine. Je reconnais que la question de l'utilisation d'embryons pour la recherche est une question très personnelle, que cette utilisation a des opposants et des partisans au sein de tous les groupes et je ne trahirai aucun secret en vous disant que, même au sein de notre groupe, existent différentes opinions. Néanmoins, nous devons nous souvenir que le Parlement, dans sa première lecture, a adopté un amendement dont le but était de restreindre les activités de recherche dans ce domaine ultrasensible. Il semble probable, à l'heure actuelle, que le Parlement acceptera la proposition du Conseil de ne pas traiter en détail l'éthique dans le programme-cadre et si nous acceptons cette proposition du Conseil, nous reconnaissons de facto que ces questions éthiques doivent êtres tranchées par les experts, les scientifiques, la Commission, mais pas par nous-mêmes, les politiciens. Il y a peut-être de bonnes raisons pour accepter le compromis et il appartient à chacun d'entre nous de décider s'il vaut mieux éviter la conciliation ou trouver une solution satisfaisante à ces questions d'éthique. Pour l'heure, tout ce que je peux vous dire c'est que lorsque nous retrouverons les membres de nos groupes pour discuter de la question de l'éthique, il ne faudra pas oublier qu'aux yeux de l'opinion, il s'agit de questions politiques pour lesquelles nous, femmes et hommes politiques, sommes responsables : nous ne pouvons déléguer cette responsabilité. PARSEP Nous avons d'autres raisons d'être satisfaits de ce programme-cadre : le thème du développement durable a été introduit pour la première fois avec un budget très important, supérieur à 2,2 milliards d'euros ; la recherche sur l'énergie, dans le cadre des énergies renouvelables, atteint le niveau de la recherche sur l'énergie nucléaire ; les transports durables et les recherches sur les écosystèmes urbains et ruraux, avec notamment une notion d'écosite, sont de nouveaux thèmes qui ont été acceptés. Nous sommes par ailleurs heureux des crédits qui ont été ajoutés pour les relations internationales, concernant le thème science et société notamment. PARSEP Il nous reste à optimiser le sixième programme-cadre à l'occasion des programmes très spécifiques qui seront développés, comme la Commission l'a promis, et sur lesquels nous ferons rapport très prochainement. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens tout d'abord à remercier notre rapporteur, M. Caudron, pour l'immense effort qu'il a déployé. Je veux également remercier le commissaire, M. Busquin, le président en exercice du Conseil, M. Marimón, tous les rapporteurs fictifs des groupes politiques, le président de la commission de l'industrie, M. Westendorp, ainsi que tout le personnel de secrétariat qui a été associé au processus, pour la bonne coopération que nous avons eue depuis le début. PARSEP Considérant le résultat auquel nous aboutissons, je puis dire qu'il est nettement meilleur que le texte initial et que, en conséquence, notre groupe va le soutenir. Il est cependant certains points sur lesquels je voudrais attirer l'attention, tant pour le processus d'application du programme-cadre que pour les programmes suivants. Si le programme-cadre identifie avec pertinence une série de points déterminants pour la recherche contemporaine, l'orientation qu'il donne est, à mon avis, beaucoup trop étroite, ménageant à tous les domaines de la recherche qu'il convient de renforcer fort peu de possibilités de bénéficier des financements. Comme, en fait, le programme-cadre fait office d'aiguillage pour la direction de la recherche dans les États membres, je redoute l'éventualité d'une orientation par trop unilatérale. PARSEP Le deuxième point qui nous occupe est de savoir quels sont ceux qui bénéficieront en fin de compte des financements. Je crains qu'une grande partie de l'enveloppe ne soit allouée à l'industrie et une faible partie à des universités, à des centres de recherche ou à de petits groupes d'étude, quelle que soit la qualité de leur travail. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, il existe un énorme potentiel de recherche dans tous les États membres de l'Union européenne. Dans la mesure où nous parviendrons à le développer, à financer ses activités, à appliquer ses résultats, nous aurons assuré une contribution très importante au profit des générations futures. PARSEP Monsieur le Président, chers collègues, Monsieur le Commissaire, notre groupe soutient bien sûr, en général, le sixième programme-cadre et l'objectif concrétisé ici, visant des moyens financiers supplémentaires pour la politique européenne de la recherche. Nous sommes conscients de l'importance énorme de ce programme pour la recherche scientifique dans le cadre de l'Union et qu'il s'agit là d'un pas décisif pour l'implantation de l'espace européen de la recherche. PARSEP Mais si j'interviens - brièvement - c'est pour attirer une fois de plus l'attention sur les questions éthiques qui ne doivent pas être oubliées. Notre groupe n'est pas satisfait de la formulation de l'article 3. C'est pourquoi nous maintenons l'amendement 89, qui présente une solution à notre avis correcte : le principe de l'unanimité législative. Cette matière éthique est extrêmement sensible et nous devons avoir confiance dans les solutions que les différents États membres prennent dans ce domaine, au plus haut niveau. Dans cette mesure, nous pensons que les sommes consacrées par l'Europe à la recherche ne peuvent être dépensées que pour ces objectifs et conformément aux techniques et moyens qu'aucun État membre ne considère illégaux. PARSEP Monsieur le Président, chers collègues, en votant ce rapport relatif au sixième programme-cadre de recherche, nous jetons les bases de projets de soutien pour un volume financier global de 17,5 milliards d'euros. C'est une somme considérable. Le nombre incroyablement élevé d'amendements présentés dès la première lecture a montré combien les conceptions relatives à la structure du programme-cadre sont différentes au sein de cette Assemblée. On trouve des points de vue particulièrement opposés en deuxième lecture aussi quant à la définition de principes éthiques fondamentaux. Il est difficile de trouver un compromis dans la Communauté des Quinze, tant les esprits divergent, sur les limites à fixer à la recherche sur les cellules souches. PARSEP Nous aurons certainement à nous occuper davantage des questions de bioéthique dans le futur. Personnellement, l'utilisation d'embryons pour la recherche me pose problème. Je ne peux surtout pas approuver que l'on soutienne avec les fonds européens de la recherche ce qui est interdit dans la plupart des quinze États membres. PARSEP Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le résultat de cette procédure législative, qui touche maintenant à son terme, relative au rapport Caudron et au sixième programme-cadre de recherche renferme à mon avis sa part d'ombre et de lumière. Il y a toute une série de propositions que le Parlement européen a faites qui ont été reprises dans la position commune, dans la proposition de la Commission, et nous avons obtenu quelque chose. De mon point de vue, il est particulièrement positif que les maladies des enfants et leur traitement font maintenant partie de la politique européenne de la recherche. Malheureusement, cette proposition avait d'abord rencontré des résistances, mais l'on est parvenu à vaincre ces résistances. PARSEP Je trouve aussi particulièrement important que la première priorité ne comprenne pas seulement la technique génétique - malgré toutes les chances qu'elle nous offre - mais aussi la recherche médicale dans son ensemble. Je voudrais remercier toutes les parties impliquées pour ces améliorations : la Commission, le commissaire Busquin, le rapporteur Caudron, les rapporteurs fictifs, en particulier M. van Velzen, et aussi la présidence espagnole. Mais le compromis obtenu comporte aussi à mon avis une très grande et très lourde erreur : il n'a pas été établi de règles claires quant à l'attitude à adopter vis-à-vis des domaines de recherche sensibles sur le plan éthique. PARSEP Naturellement, le Parlement européen a ici aussi ses difficultés, mais nous avons adopté un amendement en première lecture, qui pourrait au moins constituer une ligne de conduite pour l'Europe. Même si je ne l'approuve pas totalement, il représente un compromis qui est ressorti du débat. Malheureusement, le Conseil n'a pas pris ses responsabilités et n'a pas établi de règles claires dans ce domaine. PARSEP La situation est maintenant difficile pour toutes les parties intéressées : il y a insécurité juridique. Comme ce texte ne contient pas de mandat, il ne sera pas simple pour la Commission de soutenir avec ce texte, par exemple, la recherche sur les embryons humains. Cependant, cela n'a pas été clairement exclu non plus, ce qui apportera son lot de querelles. C'est aussi pour cela que nous devrions continuer à travailler à l'élaboration d'un compromis en Europe. Je suis prêt à mettre mes convictions personnelles, qui sont très restrictives, au second plan et à collaborer à un compromis. Mais aussi longtemps que nous n'aurons pas un tel compromis, nous ne pouvons pas non plus financer ce programme en commun. La subsidiarité ne peut pas signifier que nous n'avons pas de règles communes - chacun fait ce qu'il veut -, mais que tous paient en commun. C'est pourquoi certains amendements devront encore être présentés et approuvés. Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, il existe des moments où nous pouvons être particulièrement heureux d'appartenir à une institution et celui-ci en est un. Les trois institutions ont bien fonctionné, tel que les citoyens européens espèrent que les institutions légitimement instituées fonctionnent. Elles ont travaillé avec rapidité et efficacité, grâce au commissaire Busquin ainsi qu'à la présidence belge, qui était parvenue à un accord difficile sur le paquet financier qui - comme nous le savons tous - a constitué une pomme de discorde il y a cinq ans et a été à l'origine du report de l'adoption du cinquième programme-cadre. Cela ne se reproduira plus. PARSEP Il convient également de saluer la présidence espagnole, qui a spécialement su entendre la sensibilité du Parlement européen, ainsi que, surtout, tous les rapporteurs, tant le rapporteur Caudron que les rapporteurs fictifs, qui ont ?uvré avec professionnalisme et avec la volonté de servir l'Europe. Par conséquent, il s'agit d'un des moments où nous pouvons nous sentir réellement heureux et contents de représenter cette institution. PARSEP Notre tâche n'est pas terminée. Il existe certainement des inconnues et l'une d'entre elles concerne l'éthique. Nous sommes très respectueux de tous ceux qui ont une sensibilité différente de la nôtre. Je voudrais cependant devancer ces personnes en leur disant qu'ils verront que tant dans la position commune du Conseil et que dans la déclaration de la Commission relative aux programmes spécifiques, leurs inquiétudes sont prises en considération. Surtout, ne permettons pas que ce sujet soit de nature à empêcher l'adoption d'un programme-cadre dans lequel la communauté scientifique européenne a placé ses espoirs. PARSEP Monsieur le Président, je souhaite remercier M. Caudron et le commissaire Busquin pour le travail ardu qu'ils ont mené dans des circonstances difficiles. Je me réjouis en particulier du financement octroyé au développement durable et aux énergies renouvelables dans ce programme. PARSEP En ce qui concerne les dilemmes éthiques de la biotechnologie, nous devons accorder la plus grande attention à ces dilemmes et aux efforts destinés à aplanir les préoccupations éthiques dans le financement de la recherche européenne. Cela vaut en particulier pour le brevetage du génome humain, le clonage humain dans toutes ses formes, la manipulation et la modification de la lignée cellulaire humaine - un sujet de préoccupation tout particulier, de même que la création et l'utilisation d'embryons humains dans la recherche. Nos citoyens sont profondément inquiets et nos politiques et notre financement doivent correspondre à leurs inquiétudes. PARSEP Je tiens également à exprimer certaines préoccupations pour le bien-être animal, notamment la validation de méthodes alternatives à l'expérimentation animale et l'accélération du remplacement des essais de toxicité sur l'animal dans le cadre de la politique relative aux substances chimiques. PARSEP Pour ce qui est du financement de la santé, j'ai salué les modifications apportées et je remercie M. Caudron pour son attention, car la recherche sur le génome humain ne peut constituer l'unique aspect de la recherche médicale financé par l'UE. Cela semblait devoir se produire, et je me réjouis par conséquent du financement réservé à la santé et à la médecine complémentaire. PARSEP Enfin, je sais que le programme Euratom ne fait pas partie du programme de la CE et n'est pas soumis à la procédure de codécision, mais j'apprécierais une confirmation de la part du commissaire que la Commission traduira dans ses activités les préoccupations du Parlement européen, et en particulier nos amendements au programme Euratom. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Busquin, chers collègues, au nom des radicaux italiens, je voudrais rendre un hommage appuyé au rapporteur, M. Caudron, pour avoir mené à bon port cette deuxième lecture d'un sujet très difficile : comme l'a dit à juste titre le président Westendorp, on peut être fier qu'il nous soit soumis tel qu'il a été adopté par la commission compétente. PARSEP Après qu'une commission temporaire d'enquête qui avait essayé de déblayer le terrain sans y réussir a fait long feu, le Parlement a maintenant, avec le rapport Caudron, une prise de position, laquelle est bien sûr un compromis, mais qui, je pense, est très importante pour nos pays, pour la recherche, pour l'avenir de millions de personnes qui, aujourd'hui, voient dans la recherche sur les cellules souches une possibilité de vie réelle et non de vie imaginaire, dont on a beaucoup parlé ces dernières années, et ces derniers mois au sein même de ce Parlement. Ce compromis, qui prévoit notamment que le programme-cadre pourrait financer des recherches sur les embryons surnuméraires dans les 14 jours, afin d'y trouver les cellules souches susceptibles de soigner des maladies aujourd'hui incurables, représente un pas fondamental sur lequel nous ne pouvons pas revenir. Je lance un appel à la Commission pour qu'elle mette tout en ?uvre pour que le compromis, qui, bien entendu, exclut toute manipulation visant au clonage humain à des fins reproductives, tout en ménageant enfin une avancée notable de la recherche, soit une lueur d'espoir pour des millions de citoyens européens. Nous ne devons pas les décevoir. Nous devons adopter le rapport Caudron tel qu'il est. PARSEP Monsieur le Président, en qualité d'auteur du rapport de l'année dernière sur l'avenir du secteur biotechnologique, je ne peux que saluer le plus chaleureusement la priorité élevée accordée aux sciences de la vie dans le 6e programme-cadre de recherche et soutenue avec force dans l'excellent rapport de M. Caudron. PARSEP En matière de santé, de formidables perspectives de traitements inédits se dessinent pour quelques-unes des affections les plus redoutables de l'humanité : cancers, maladies cardiaques, diabète, mucoviscidose, maladies neurologiques - Alzheimer, Parkinson, démence, troubles moteurs et neuronaux, lésions de la moelle épinière et cérébrale. Les interventions génétiques pourront éradiquer les catastrophes héréditaires telles que l'hémophilie ou la chorée de Huntington, qui anéantissent si tragiquement des familles tout entières. PARSEP Dans le domaine de l'agriculture, le potentiel n'est pas moins passionnant, bien qu'il souffre d'une campagne de rejet orchestrée au nom de certains intérêts éhontés. Des centaines de milliers de personnes ont perdu la vie et perdront encore la vie à cause du tabagisme et d'accidents de la route, mais nul n'a encore succombé à une céréale ou une denrée alimentaire génétiquement modifiée. PARSEP Des avantages potentiels considérables sont à notre portée par une application réduite d'herbicides et de pesticides, un allégement de la consommation énergétique et des émissions de CO2, et des récoltes plus abondantes et de meilleure qualité. Sans parler de la possibilité dans les pays en développement de nourrir les populations affamées, de cultiver les terres desséchées et salines, de pallier les carences en vitamines et de prévenir ainsi les maladies de millions d'êtres humains. PARSEP J'appelle la Commission et les gouvernements des États membres à se dresser et à prendre position fermement pour ce qu'ils savent être le bien de l'humanité. Notre communauté scientifique, nos chercheurs, notamment dans ma circonscription écossaise qui occupe une position de pointe dans ces domaines essentiels, méritent notre plein soutien. Non seulement par l'adoption à une écrasante majorité du rapport de M. Caudron, mais également par le soutien de la procédure simplifiée et de la procédure juridiquement sûre pour l'approbation des produits biopharmaceutiques, pour l'approbation des cultures et des produits alimentaires génétiquement modifiés aux fins de l'expérimentation et de la commercialisation ; et pour la protection des droits de propriété intellectuelle par un brevet communautaire économique et efficace. PARSEP L'approbation du 6e programme-cadre de recherche n'est qu'un début. Nous devrons ensuite passer aux étapes concrètes qui permettront d'exploiter pleinement le potentiel de la biotechnologie. PARSEP Monsieur le Président, voilà un grand travail, et je voudrais remercier très sincèrement M. Caudron, mais aussi M. Busquin, qui s'est distingué dans ce programme par ses idées nouvelles. Je lui souhaite beaucoup de succès dans la mise en ?uvre de ce programme. Il ne sera pas simple d'administrer et de mettre en pratique un si grand programme, non seulement avec 15 États membres, mais aussi avec d'autres États qui participeront au programme. En tous les cas, bonne chance ! PARSEP Je suis très content que deux sujets que j'ai toujours promus aient été repris, à savoir, premièrement, les travaux de recherches pour l'amélioration du déminage des mines antipersonnel. Je demanderais à la Commission de rassembler autant que possible ces travaux sous un seul toit. Le deuxième sujet est celui du désarmement : une contribution au démantèlement d'armes NBC, une contribution technique à la destruction de ces armes. Si on feuillette les journaux d'aujourd'hui, on lit que les deux anciennes superpuissances liquident l'héritage de la guerre froide, c'est-à-dire qu'elles veulent procéder réellement à un désarmement massif. L'Union européenne ferait une noble tâche en collaborant à cette liquidation. PARSEP Quelques mots à propos de l'éthique : nous avons trouvé un compromis sur ce sujet. La Commission a fait une déclaration qui correspond pour l'essentiel à ce que le Parlement européen a décidé en première lecture. Je voudrais demander que l'on lance une discussion sur les finalités de la science, et aussi sur l'éthique en Europe. Le vrai problème n'est pas constitué par le Conseil, le Parlement ou la Commission, mais par les différentes opinions publiques. Il serait important de contribuer à lancer un débat public le plus large possible sur l'objectif, le contenu et la finalité de la science et de la technologie en Europe, et ce débat devrait devenir central durant l'application du sixième programme-cadre. Je voudrais vous assurer que le Parlement européen y est intéressé. Moi-même, j'ai contribué à la fondation du STOA ; je connais la mission importante conférée à l'évaluation des technologies, et j'espère que nous pourrons bien travailler avec la Commission. PARSEP Monsieur le Président, je ne puis que féliciter M. Caudron et regretter qu'il s'agisse ici du dernier des grands rapports qu'il a rédigés pour le Parlement européen. Son rapport est en effet remarquable et suscite de grandes espérances dans de nombreux domaines de la recherche. PARSEP Je continue à prendre une position déterminée sur les thèmes liés à la bioéthique, au sujet desquels je peux vous dire - à vous, Monsieur le Commissaire, et à mes collègues - que je n'ai que des doutes. Cela fait deux ans que je travaille sur ces sujets, et je n'ai que des doutes et une seule certitude, celle de la valeur inviolable de la dignité humaine. PARSEP Je crois probablement en les institutions qui tracent les lignes de l'avenir, et le Parlement européen constitue certainement un point de référence et ce, pas seulement pour l'Europe. Nous devons nous rendre compte qu'il se produit quelque chose d'insensé, quelque chose qui change radicalement les règles du jeu. Évaluons alors ce qu'apporte l'innovation qui se poursuit à un rythme de plus en plus pressant, pensons à l'évolution des biotechnologies et à la façon dont elles pourraient intervenir sur la nature même de notre espèce. PARSEP La biochimie n'en est qu'à ses balbutiements ; dans un avenir qui se rapprochera de plus en plus, nous devrons prendre position sur la possibilité d'un parent d'altérer l'ADN de ses propres embryons en transmettant à ses descendants des gènes de plus en plus satisfaisants. Nous nous trouverons face à la sélection - à des fins eugéniques - de dizaines d'embryons produits dans ce but. Les techniques de clonage permettront bientôt aux individus de se reproduire en créant des jumeaux génétiques identiques, capables de se reproduire à leur tour, donnant ainsi naissance à une sorte d'immortalité génétique. PARSEP La lutte contre la mort, la douleur et la souffrance est inhérente à chacun d'entre nous, et la science interprète parfaitement cet instinct. La perspective est alléchante en apparence, mais avons-nous vraiment compris quels changements radicaux notre mode de vie devra subir ? Est-il vraiment loin le scénario où les techniques d'amélioration génétique pourraient être utilisées par les classes dominantes afin de perpétuer leur supériorité vis-à-vis des classes sociales plus faibles ? PARSEP J'ai suivi avec attention le long et laborieux processus décisionnel sur le sixième programme-cadre ; j'ai assisté à une sorte de résignation des États membres à ne pas être capables de trouver un accord sur l'éthique. J'ai maintenu mon amendement, conscient des obstacles et des difficultés de mes collègues, afin de lancer un message clair et cohérent. Quand je vois fleurir sur l'Internet des sociétés prêtes à vendre à prix fort un clone de nous-mêmes, je comprends qu'il n'y aura jamais de fin au pire, mais j'y tire également une forte stimulation à persévérer dans la bataille de laquelle beaucoup, déçus à juste titre, se sont déjà retirés. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je m'associe à tous les remerciements qui ont été transmis au rapporteur ainsi qu'au commissaire européen, Philippe Busquin. Leur efficience à tous les deux nous a permis d'arriver aujourd'hui à cette étape décisive qui confirme qu'un rapport démocratique entre le Parlement européen et la Commission est possible et qui, j'espère, enverra un signal clair à la communauté scientifique sur les responsabilités que le Parlement européen est capable de prendre. PARSEP Il nous arrive régulièrement dans cette enceinte de poser des actes fondamentaux pour la construction européenne. Ce sixième programme-cadre pour des actions de recherche et de développement technologique sera une des pierres lumineuses de cet édifice. Car que serait une société où la science n'aurait pas sa juste place, que serait un territoire où l'état de la connaissance et de la recherche serait en stagnation ? Ces perspectives d'arriérisme, d'obscurantisme sont ce que nous rejetons lorsque nous affirmons la volonté européenne de créer un espace de recherche et d'innovation. PARSEP Mais par-delà les considérations philosophiques, le sixième programme-cadre marque aussi l'engagement clair et résolu de l'Europe d'être à la pointe des technologies, d'être novatrice, compétitive, dynamique, de construire notre futur. J'en veux pour preuve les nombreux apports spécifiques qu'il contient : la recherche humaine et sociétale, les principes d'intégration de l'environnement, du développement durable, la nouvelle mobilité, l'égalité des chances, la place des universités, de l'enseignement et l'ouverture au monde. PARSEP Remarquable aussi la coordination sous les deux présidences, belge et espagnole, entre les différentes composantes de l'Union européenne. PARSEP Il convient également de constater la communication permanente avec la communauté scientifique, les perspectives pour que se crée un réseau et le regard que ce Parlement européen et la Commission ont développé pour rester en contact avec les besoins réels, les demandes réelles de la population. PARSEP Une Europe de la recherche au service de sa population, de ses chercheurs, c'est ainsi que nous voulons que l'Europe se construise au quotidien et dans le réel. PARSEP Monsieur le Président, je remercie M. Caudron pour le travail qu'il a réalisé en nous livrant ce rapport. Les conditions dans lesquelles il a dû faire ce travail n'ont pas été faciles, les institutions se renvoyant sans cesse la balle au sujet de ce programme. PARSEP L'éthique dans la recherche est un sujet grave et controversé, et toutes les opinions doivent être entendues. Le moment est enfin venu de prendre une décision sur le sixième programme-cadre, qui prévoit un système de financement des projets de recherche européens trans- et multinationaux. La recherche doit se voir doter de moyens au niveau européen, mais après cela, c'est aux États membres qu'ils appartiendra de décider de l'éthique de recherche qu'ils financeront sur leur propre budget. PARSEP La mise au point du sixième programme-cadre est un exemple d'école de mauvais fonctionnement et de bureaucratie, deux défauts pour lesquels les programmes-cadres ont longtemps déjà été critiqués. L'introduction de demandes concernant les projets, la mise au point de ces projets et leur suivi peuvent représenter l'équivalent de plusieurs années travaillées. Toute cette bureaucratie, c'est autant de travail de perdu pour la recherche proprement dite. La structure des projets devrait être la plus légère possible : cela permettrait d'utiliser les meilleures ressources pour la recherche et d'obtenir des résultats rapidement, résultats qui pourraient être exploités par la vie économique et améliorer ainsi la compétitivité de l'Union européenne, conformément aux objectifs définis dans les conclusions de Lisbonne. Le fossé avec les États-Unis ne cesse de s'agrandir. PARSEP Les questions sujettes à controverses, telles que l'utilisation du cannabis à des fins médicales, n'ont rien à faire dans ce programme. Le sixième programme-cadre doit se concentrer sur le développement de la recherche dans les secteurs permettant de dégager une plus-value européenne. Quelles que soient les décisions et les retombées, ce qui compte, c'est que nous votions sur ce programme-cadre, afin qu'il puisse entrer en vigueur à la date prévue. PARSEP Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, dans la procédure d'adoption du programme-cadre en vertu de la procédure de codécision, la seconde lecture par le Parlement européen représente une étape déterminante. Je souhaite souligner que, lors de cette procédure, la coopération entre les trois institutions a été particulièrement fructueuse. Je remercie le Parlement et le Conseil pour leur engagement. Je voudrais en particulier remercier très vivement non seulement le rapporteur M. Caudron, mais aussi les rapporteurs fictifs, M. van Velzen, Mme Plooij-van Gorsel, MM. Piétrasanta et Alyssandrakis, ainsi que le président de la commission ITRE M. Westendorp et tous les membres de cette commission et collaborateurs qui y ont contribué. Je voudrais aussi rendre hommage à la présidence espagnole et au ministre Marimón pour la manière très efficace dont ils ont géré le déroulement de cette phase importante et délicate du processus d'adoption. Je voudrais également rappeler l'importance que revêtent l'adoption rapide du programme-cadre et son démarrage en janvier 2003 pour les chercheurs et la communauté scientifique en Europe. Au nom de la Commission, je peux marquer mon accord sur l'ensemble des amendements de compromis votés par la commission ITRE. Le rapporteur M. Gérard Caudron vous a indiqué les principaux points sur lesquels des amendements de compromis ont été proposés par la commission ITRE et la manière dont le Conseil a indiqué pouvoir les prendre en compte au terme d'une série de réunions du trilogue informel. PARSEP Je me contenterai d'ajouter quelques remarques sur chacun de ces points, en vous communiquant, lorsque la chose est nécessaire, les éléments d'information dont vous ne disposez pas encore. PARSEP Le premier aspect d'abord, les amendements techniques votés en bloc par la commission ITRE le 23 avril, et destinés à être repris dans les programmes spécifiques. La Commission s'engage à les reprendre dans les programmes spécifiques moyennant l'inscription de la déclaration suivante au procès-verbal du Conseil : "La Commission considère que les amendements votés en bloc par la commission ITRE le 23 avril 2002, en rapport avec la seconde lecture du sixième programme-cadre, sont largement acceptables et que, moyennant les changements stylistiques nécessaires, ils peuvent être incorporés dans les décisions de programmes spécifiques mettant en ?uvre le sixième programme-cadre et, lorsque besoin est, dans les règles de participation des entreprises, des centres de recherche et des universités au programme-cadre". Le Conseil a l'intention de faire une déclaration allant dans le même sens. PARSEP Deuxièmement, la question des instruments de mise en ?uvre et de la participation des PME. La formule sur laquelle les trois institutions se sont mises d'accord souligne la nécessité d'assurer une transition harmonieuse entre les programmes-cadres actuel et nouveau, conformément aux préoccupations du Parlement. Il est par ailleurs clairement indiqué que des mesures spéciales seront prises pour stimuler et faciliter la participation des petites et moyennes entreprises ainsi que celle des entités de recherche des pays candidats aux actions menées dans les domaines thématiques prioritaires. PARSEP La santé, ensuite. Conformément aux souhaits du Parlement, les aspects de la recherche sur la santé ont été à la fois renforcés et mieux identifiés, notamment pour ce qui concerne la dimension européenne des recherches et les transferts des résultats de celles-ci vers les patients. C'est plus particulièrement le cas pour la recherche sur le cancer, qui, comme il vous a été indiqué, fait à présent l'objet d'une action spécifique, dotée de moyens importants. PARSEP Autre point, les réseaux électroniques pour la recherche. Le Parlement avait manifesté son souci de voir les activités menées sur ce thème dans le cadre des activités de soutien aux infrastructures, mises en ?uvre de manière cohérente avec celles exécutées dans le domaine thématique prioritaire concerné. Pour dissiper toute ambiguïté sur ce point, il a été convenu au trilogue que la Commission ferait inscrire dans le procès-verbal du Conseil la déclaration suivante : "La Commission déclare que les ressources allouées aux activités en matière de réseaux électroniques à grande vitesse, particulièrement Géant et GRID, qui représentent un total de 300 millions d'euros, comprenant jusqu'à 100 millions d'euros pour la priorité thématique 2 - Technologies de la société de l'information - et jusqu'à 200 millions d'euros pour la partie Infrastructures de recherche, seront gérées de manière intégrée." PARSEP Le budget, à présent. Le sens des responsabilités avec lequel les trois institutions ont traité ce dossier se manifeste également par l'accord rapide qui s'est dégagé sur le montant global. Cependant, des inflexions significatives sur la ventilation budgétaire ont été apportées dans la direction souhaitée par le Parlement. Outre l'augmentation des moyens consacrés à la recherche en matière de santé, celle concernant les aspects spécifiques de coopération internationale ainsi que le thème Science et sociétés, reflète correctement, je crois, l'importance accordée à ces aspects par votre institution. PARSEP La coopération internationale : dans ce domaine, comme le souhaite le Parlement, un accent supplémentaire a été mis sur les mesures spécifiques de soutien à la coopération internationale avec les pays en développement, les pays méditerranéens, la Russie et les nouveaux États indépendants. De plus, une clarification sur les différentes voies de soutien à la coopération internationale dans le programme-cadre a été apportée. PARSEP L'éthique, enfin, cette question oh ! combien sensible de l'éthique. Comme vous le savez, il a été très difficile de trouver sur ce point une solution permettant de concilier à la fois les souhaits et les contraintes des trois institutions. Mon objectif, je le rappelle, n'est nullement, bien entendu, de prévoir une harmonisation au niveau européen des règles en matière d'éthique. La Commission a uniquement le souhait de faire avancer la recherche européenne, dans le respect des prérogatives de chaque État membre et de leur parlement : rien d'étonnant à cela dans un domaine à ce point caractérisé par la diversité culturelle et philosophique et où la ligne de conduite a toujours été, et restera toujours, le respect des opinions, des valeurs et des sensibilités, dans les limites des principes universellement admis. PARSEP Il n'en demeure pas moins nécessaire de préciser les conditions dans lesquelles les recherches menées dans le domaine des sciences et des technologies du vivant pourraient être effectuées dans le cadre particulier des programmes communautaires. À cette fin, et je crois que c'est une étape importante, la Commission a fait inscrire au procès-verbal du Conseil la déclaration suivante : "Conformément à l'avis du Parlement européen concernant la proposition relative au sixième programme-cadre et compte tenu de l'avis du Groupe européen sur l'éthique dans les sciences et nouvelles technologies, la Commission considère que la recherche dans les domaines suivants ne doit pas être financée au titre du programme-cadre : les activités de recherche en vue du clonage humain à des fins reproductives, les activités de recherche visant à modifier le patrimoine génétique d'êtres humains qui pourraient rendre ces modifications héréditaires, les activités de recherche destinées à créer des embryons humains uniquement à des fins de recherche ou pour l'approvisionnement en cellules souches, notamment par le transfert de noyaux de cellules somatiques." S'y ajoute, bien entendu, la question des expériences sur les animaux, qui doivent être remplacées par des méthodes de substitution chaque fois que cela est possible, sans compter que les souffrances des animaux doivent être évitées ou limitées au maximum. PARSEP Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, en peu de temps, grâce à une collaboration exemplaire - et je remercie encore du fond du c?ur toutes celles et tous ceux qui y ont contribué - nous avons parcouru un chemin considérable. Une fois le vote en assemblée plénière confirmé, comme je l'espère, une fois le consensus atteint, nous ne serons cependant pas au bout du chemin. La décision de programme-cadre ne constitue que la première composante d'un dispositif comprenant aussi les règles de participation, elles aussi adoptées suivant la procédure de codécision, ainsi que les programmes spécifiques. Pour arriver, conformément aux buts visés, à l'adoption du programme-cadre et de ses instruments de mise en ?uvre par le Parlement et le Conseil au mois de juin, les trois institutions doivent poursuivre le travail de concertation étroite qu'elles mènent avec succès depuis le début de la procédure. Une collaboration très intense et fructueuse a pu s'établir avec le rapporteur pour les règles de participation, Mme Quisthoudt-Rowohl, ainsi qu'avec les rapporteurs pour les programmes spécifiques, MM. van Velzen, Alyssandrakis, Piétrasanta et Schwaiger et Mme Zorba. L'effort ainsi engagé ne doit pas se relâcher. La Commission entend bien continuer à faire tout ce qui est en son pouvoir pour favoriser le dialogue interinstitutionnel. PARSEP Pour la première fois dans l'histoire de la recherche communautaire, nous sommes en situation d'adopter le programme-cadre avant le tout dernier moment, en temps utile pour qu'il soit lancé et mis en ?uvre dans les meilleures conditions. Saisissons cette chance et donnons-nous les moyens d'exploiter cette possibilité jusqu'au bout. Les chercheurs comme les citoyens européens nous en sauront gré. Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, cette semaine constitue le point culminant du processus des discussions visant à l'adoption du sixième programme-cadre, processus qui a débuté sous présidence suédoise, s'est poursuivi sous présidence belge et que nous avons continué sous présidence espagnole. Le Parlement a joué un rôle très actif dans celui-ci, à travers le rapport Caudron, déjà lors de la première lecture du programme-cadre. Nous avons repris de nombreux éléments de cette lecture dans notre position commune. Ces aspects ont été intégrés précisément parce que les questions, les préoccupations qui ont été soulevées au Parlement européen l'ont également été au Conseil ainsi que dans d'autres enceintes. PARSEP Je me joins bien évidemment aux remerciements adressés au président de la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie, au rapporteur Caudron et aux rapporteurs fictifs van Velzen, Piétrasanta, Plooij-van Gorsel, pour leur travail de coopération réellement excellent et qui a le mérite d'avoir étudié en profondeur le programme. PARSEP Je suis convaincu que le programme qui sortira de ce processus - et je pense que nous définirons demain le programme définitif - sera substantiellement amélioré par rapport au premier programme qui nous a été présenté. Celui-ci constituera donc le fruit de la raison et de la collaboration entre les différentes institutions, dans le cadre de la position commune relative à la première lecture mais encore davantage dans celui du processus stimulant qui s'est déroulé au cours de notre présidence. PARSEP Je crois que les positions du Parlement et du Conseil se sont beaucoup rapprochées, avec la volonté de répondre à la demande des scientifiques et des entreprises de mettre en ?uvre ce grand instrument ainsi que le mandat du Conseil de Barcelone, à savoir de consentir le plus d'efforts possible afin d'approuver le sixième programme-cadre au cours de notre présidence, et, aussi - comme je le disais - parce que les inquiétudes étaient partagées. PARSEP Les aspects concrets du contenu ont été plus développés, comme les questions de la recherche pour la santé, la question d'une dotation plus importante pour le réseau Géant, les questions de science et de société, de recherche, de soutien dans les domaines environnementaux, etc. C'est pourquoi je dis que, en termes de contenu, nous proposons aujourd'hui un programme-cadre bien mieux défini et qui servira de fondation à une autre initiative importante qui va au-delà de celui-ci, à savoir le développement de l'espace européen de la recherche et de l'innovation. PARSEP Lors du Conseil de Barcelone, reprenant l'engagement de Lisbonne, nous sommes parvenus à prendre un engagement très ambitieux, à savoir qu'en 2010, l'Europe investisse dans la recherche et le développement 3 % de son produit intérieur brut, avec une participation substantielle, deux tiers, des entreprises et du secteur privé dans son ensemble. Mais il ne s'agit pas tant d'un chiffre que de reconnaître que l'Europe doit changer de tendance et donner une impulsion qualitative et quantitative pour parvenir à cet objectif et être hautement compétitive dans la société de la connaissance. Dans cette optique, le sixième programme-cadre constitue une pièce maîtresse. En outre, grâce à un bon développement de celui-ci, nous allons également mettre sur pied d'autres initiatives, comme une meilleure coordination des programmes nationaux, que nous avons déjà encouragée durant notre présidence. PARSEP Par conséquent, tout particulièrement dans ce processus, il nous semble essentiel de répondre efficacement aux attentes de la communauté scientifique et des entreprises ainsi que de garantir, comme cela a été fait, une participation active des PME. C'est pourquoi, je vous remercie une fois encore pour le travail accompli et suis certain que les autres aspects, tels que les règles de participation des programmes spécifiques, seront résolus une fois que le programme-cadre aura été défini. PARSEP De notre côté, le Conseil a pleinement soutenu les initiatives de la présidence au cours de nos discussions, ce dont nous sommes très satisfaits. Le Conseil prend particulièrement bonne note du point de vue de la Commission et soutient la présidence afin d'intégrer tous les amendements qui ont été présentés en bloc, si cela est possible, en trouvant la formule adéquate dans les programmes spécifiques. PARSEP Le Conseil soutient dans son ensemble tout ce processus fructueux de discussions que nous avons réalisé. PARSEP Le débat est clos. PARSEP Le vote aura lieu demain à 11h30. PARSEP L'ordre du jour appelle la présentation par la Commission de l'avant-projet de budget général - Exercice 2003. PARSEP Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, la Commission a voté le 30 avril l'avant-projet de budget pour 2003. Je me réjouis de pouvoir vous présenter aujourd'hui cet avant-projet de budget 2003 dans ses grandes lignes. PARSEP Permettez-moi tout d'abord de vous donner les chiffres-clés généraux de ce budget 2003. Hier soir, en commission des budgets, nous avons eu également l'occasion d'en parler brièvement. PARSEP L'avant-projet de budget de la Commission a un volume de 98,2 milliards d'euros. Par rapport au budget en cours, on observe une augmentation de 2,7 %. Ce taux d'augmentation est, comparé aux taux d'augmentation prévus pour les budgets publics des États membres, inférieur au taux d'augmentation moyen des États membres. Je voudrais surtout souligner que cet avant-projet de budget reste ainsi 4,7 milliards d'euros en dessous du montant maximum de la planification financière arrêtée dans l'Agenda 2000. Je crois que c'est une bonne nouvelle si, en dépit des nombreuses nouvelles exigences qui nous attendent, on peut élaborer un avant-projet de budget de manière telle qu'il reste encore une marge importante en cas d'imprévu, et qu'on puisse y faire face dans les limites de la planification financière. PARSEP En pourcentage du revenu national brut, le budget représente 1,03 %, ce qui veut dire que la quote-part européenne des dépenses publiques se situe à 1,03 % pour l'année prochaine. C'est une quote-part très réduite. Elle est plus basse que les années précédentes. Je le souligne en particulier parce que cela montre que la discipline budgétaire est prise très au sérieux également au niveau européen. Je le souligne aussi parce que, dans le débat public, on entend souvent dire qu'il y a telle et telle évolutions qui vont faire exploser le budget. Non, ce n'est pas le cas ; nous avons à nouveau un avant-projet de budget qui se situe en dessous des limites qui avaient été définies comme plafonds dans la planification financière. PARSEP Avant toute chose, nous devrions aussi dire clairement ce qui sera financé avec cette quote-part à peine supérieure à un pour cent des performances économiques de l'UE dans le budget européen, dans quels domaines politiques cet argent des contribuables aboutira. PARSEP Tout d'abord l'agriculture, qui reste le domaine le plus important. Si l'on additionne toutes les dépenses pour la politique agricole, on arrive à un total de 48,7 milliards d'euros. PARSEP Ce chiffre comprend par exemple également les aides aux pays candidats, c'est-à-dire les aides destinées aux agriculteurs dans les pays candidats ; il comprend aussi les dépenses de personnel de la direction générale compétente. En d'autres termes, si nous calculons les choses en pourcentage du revenu national brut de l'UE, il y a à peine 0,5 % de ce revenu national brut de l'UE qui doit être puisé dans le budget européen pour les dépenses agricoles. PARSEP Cette présentation que je viens de reprendre pour le domaine agricole correspond à la nouvelle approche de la subdivision du budget selon les domaines politiques. Dans le passé, il arrivait très souvent que les citoyens ne puissent pas lire convenablement le budget - quand seulement ils y avaient accès - parce que celui-ci ne reprenait que les lignes budgétaires et les bases juridiques, qui sont en quelque sorte le contenu politique ; ce à quoi l'on veut arriver avec cet argent, ne s'y trouvait pas. Avec cette nouvelle subdivision du budget, c'est maintenant le cas, et l'on peut comprendre d'un coup d'?il combien d'argent est dépensé pour quels domaines politiques. PARSEP Pour citer encore quelques chiffres - avant que j'en vienne à d'autres aspects : 21,8 milliards d'euros sont prévus pour la politique régionale, 940 millions pour la politique de la pêche, 3,2 milliards pour les relations extérieures, 1,1 milliard pour la politique du développement, 9,8 milliards pour l'emploi et les affaires sociales et 1 milliard pour la seule promotion de la société de l'information. En réalité, une telle subdivision est beaucoup plus parlante que la simple subdivision en rubriques telle qu'elle figure dans la planification financière. Mais je voudrais pourtant entrer maintenant dans le détail de ces rubriques. PARSEP Je viens de parler du domaine agricole. Selon la proposition de la Commission, il y a dans le domaine agricole une marge de 2,3 milliards d'euros, ce qui veut dire que l'avant-projet de la Commission reste 2,3 milliards d'euros en dessous du maximum qui était prévu dans la planification financière pour le domaine agricole. Ce résultat positif est l'effet conjugué de plusieurs facteurs : premièrement, la prévision de développements de marchés un peu plus favorables dans le domaine agricole, ensuite la situation de stocks relativement bas et une parité euro-dollar, qui est à la base des échanges, de 1 euro pour 0,88 dollar. Je dois encore rappeler ici que ceci n'est pas une prévision de la Commission pour l'évolution future de la parité euro-dollar, mais qu'il existe pour nous l'obligation, lors de l'élaboration de l'avant-projet de budget, de prendre pour base la moyenne des mois passés. Je signale toutefois que, si la parité euro-dollar évolue, en d'autres termes, si l'euro augmente, les dépenses dans le secteur agricole augmenteront elles aussi. Ce n'est cependant pas un risque pour le budget, car cette grande marge restante pourrait amortir ces dépenses. PARSEP Au sein de la Commission, nous présenterons en juin l'évaluation à mi-parcours dans le domaine agricole. Mon collègue Fischler présentera alors une vue d'ensemble sur la manière dont il faut évaluer l'évolution des dépenses agricoles pour le futur, ainsi que des propositions de réforme. Ceci ne concernera cependant pas directement l'exercice budgétaire 2003. PARSEP Je voudrais souligner que nous avons des taux d'augmentation différents dans la politique agricole. D'une part, pour le domaine du développement rural, comme les années précédentes, la totalité de la somme prévue dans la planification financière doit être utilisée, selon la proposition de la Commission, et cet instrument jouera certainement un très grand rôle dans le futur également, et retiendra certainement une attention particulière dans le cadre de l'évaluation à mi-parcours de la réforme agricole, car il est nécessaire de promouvoir par des mesures d'encouragement des possibilités alternatives de revenu dans l'espace rural. Cette rubrique contient avant tout aussi les mesures environnementales de la politique agricole, et elle donc d'une grande importance pour le développement durable de l'agriculture. PARSEP Dans le cadre des mesures de soutien du marché et des aides directes à la politique agricole, je voudrais faire remarquer que 2003 sera la première année où la nouvelle organisation des marchés agricoles des caprins et des ovins sera d'application. Ce qui explique que nous avons une légère augmentation dans ce domaine car la décision a été prise de telle sorte que, pour les ovins par exemple, une prime annuelle de 21 euros sera payée. Cela représente une augmentation par rapport au passé. PARSEP Les crédits d'engagement pour les mesures structurelles - et j'en viens ainsi à la politique structurelle - correspondent à la planification financière en vigueur. Tout au plus, la couverture de la planification budgétaire est légèrement dépassée, puisque la Commission a prévu ici, conformément aux décisions prises par le Parlement et le Conseil européen, de proposer la deuxième tranche de 27 millions d'euros pour les mesures extraordinaires pour la reconversion de la flotte de pêche en Espagne et au Portugal. Suivant la proposition de la Commission, celle-ci devrait être financée avec la réserve de flexibilité, et je pense que cela correspond également à l'accord qui était contenu dans la décision de l'an dernier. PARSEP En ce qui concerne les crédits de paiement pour la politique structurelle, l'évaluation des besoins a été très difficile ces deux dernières années en raison de la phase de lancement des programmes. Nous avons eu une sous-utilisation des moyens en 2000 et 2001. Les moyens ont pu être partiellement reprogrammés. Ce retard dans l'exécution entraîne naturellement aujourd'hui une forte augmentation des crédits de paiement attendus, et la Commission prévoit en conséquence dans son avant-projet de budget une augmentation des crédits de paiement de 4,4 % pour la politique structurelle. Une partie importante de ce montant est destinée en particulier à la liquidation des anciens programmes qui avaient été exécutés par les États membres durant les années 1994-1999. Il y a eu des retards en la matière dans tous les États membres, et donc des retards dans la liquidation. Nous espérons cependant que tous les paiements finaux pourront intervenir en 2003. PARSEP Je voudrais aborder maintenant la rubrique 3, c'est-à-dire les mesures de politique interne, dont l'éventail est certainement très large. La mise à disposition de moyens proposée est de 6,7 milliards d'euros, ce qui laisse une réserve de 81 millions d'euros, auxquels on recourra certainement dans le cadre des négociations budgétaires. Je voudrais indiquer ici qu'un très grand nombre de nouvelles mesures seront prises. L'Assemblée vient de débattre du nouveau programme-cadre de recherche - le sixième -, et je me réjouis qu'une décision puisse être prise et que - comme je l'ai entendu - le vote sur ce programme aura lieu demain. Globalement, il est pourvu d'une somme très élevée, à savoir de 17,5 milliards d'euros jusqu'en 2006. Il faut insister sur cet aspect, car on reproche souvent au budget européen de ne pas promouvoir de nouveaux développements en raison d'une concentration particulière sur la politique agricole. Je crois que le programme-cadre de recherche montre le contraire : une somme réellement importante est investie dans la promotion commune de la recherche et, dès que la décision aura été prise, les préparatifs pour la mise en ?uvre du programme pourront commencer. Pour l'année prochaine déjà, plus de 4 milliards d'euros ont été prévus dans l'avant-projet de budget pour ce nouveau programme de la recherche. PARSEP Je voudrais également citer un autre exemple d'un secteur où des mesures nouvelles seront prises : le secteur des transports. Il a été prévu de consacrer 53 millions d'euros à la poursuite des mesures en matière de sécurité des transports. L'exercice budgétaire 2003 est également placé sous le signe de l'institution des agences européennes de la sécurité aérienne et de la sécurité maritime. C'est aussi quelque chose que la population de l'Union européenne attend : que des mesures soient prises, d'une part, pour empêcher des accidents tels que ceux que nous avons connus dans le passé, et d'autre part, pour faire en sorte que les mesures en question produisent très rapidement un effet. Cela sera d'ailleurs aussi l'une des missions de l'agence de la sécurité maritime. PARSEP En outre, les moyens pour le nouveau programme Marco Polo ont été pris en compte. Il s'agit des aides financières de la Communauté pour l'amélioration des performances environnementales des systèmes de transport de marchandises. Permettez-moi de dire encore, comme dernier exemple pour la rubrique 3, que les mesures pour une politique de l'énergie intelligente, à savoir la promotion de formes d'énergie nouvelles, sont celles qui connaissent le plus grand taux d'augmentation, avec près de 50 %. Je crois que c'est encore un exemple qui montre que la priorité visant à favoriser le développement durable est aussi suivie des approches financières adéquates. PARSEP Je voudrais maintenant aborder le domaine des actions extérieures, à savoir la rubrique 4. Des crédits d'engagement sont prévus ici pour un montant de 4,9 milliards d'euros. Par rapport au budget en cours, cela correspond à une augmentation de 2,3 %. La Commission s'en tient dans son projet aux priorités et aux obligations auxquelles nous nous sommes engagés en matière de politique extérieure. Je voudrais citer la région des Balkans, pour laquelle 685 millions d'euros sont prévus pour l'année prochaine. En outre, l'aide à l'Afghanistan correspond aux engagements que la Commission a pris en décembre 2001 à Tokyo au nom de l'Union européenne. Ici aussi, les moyens ont été inscrits au budget ; naturellement, il est aussi nécessaire d'exercer un bon contrôle financier. PARSEP En outre, je voudrais souligner qu'une augmentation de 4,2 % est prévue pour le financement du programme méditerranéen. Celui-ci contient, d'une part, les aides de préadhésion pour la Turquie, Malte et Chypre, mais aussi de nouveaux moyens pour les engagements, pris dans le cadre du processus de Barcelone, de mettre à disposition des moyens supplémentaires du côté de la Banque européenne d'investissement, c'est-à-dire de créer des facilités particulières dans ce domaine. La Commission proposer de réserver 25 millions à cet effet, pour ensuite soutenir financièrement, par exemple, un programme de capital-risque. PARSEP La Commission met l'accent, en matière d'actions extérieures, sur la lutte contre les maladies très contagieuses dans nombre de parties du monde. Ainsi, selon la proposition de la Commission, les moyens destinés aux mesures sanitaires augmenteront d'environ 55 millions en 2003, dont 35 millions sont prévus comme une contribution supplémentaire au Fonds mondial pour la santé. PARSEP Je voudrais aussi indiquer avant toute chose que, dans le domaine des actions extérieures, la Commission propose de consacrer 40 millions d'euros à la politique étrangère et de sécurité commune, dont 20 millions seraient réservés pour la mission européenne commune de police en Bosnie-Herzégovine. Cela montre clairement que cette nouvelle forme d'activités de la politique étrangère et de sécurité commune est précisément financée à partie du volet opérationnel du budget communautaire. PARSEP Enfin, permettez-moi de conclure en parlant des dépenses administratives. Les affectations de moyens sont confrontées à une situation particulière. Nous avons d'une part une très forte augmentation des dépenses liées aux retraites. D'autre part, nous n'avons pas pris toutes les précautions dans la planification financière quant au fait que les institutions de la Communauté européenne - aussi bien le Parlement que la Commission, la Cour de justice et le Conseil - doivent naturellement prendre elles aussi des mesures préparatoires en vue de l'élargissement. C'est pour cette raison que l'avant-projet de budget de la Commission dépasse le plafond prévu, et ce pour ces mesures préparatoires. La Commission propose de mettre à disposition les moyens nécessaires à partir de l'instrument de flexibilité. PARSEP Je suis certaine que cela sera encore l'un des principaux points de discussion avec le Conseil. Le Conseil lui-même envisage une augmentation de 11 % pour ses moyens en personnel. Ce n'est pas l'augmentation que la Commission prévoit. Mais je crois que, précisément dans ce domaine, nous devons discuter très concrètement ensemble sur la manière dont on peut appréhender ces mesures préparatoires nécessaires, afin que l'élargissement soit un succès également sur le plan institutionnel. PARSEP Je pars du principe que cela deviendra un point central dans les débats, tout comme, naturellement, la question du financement d'éventuelles nouvelles exigences dans le domaine des actions extérieures. Je ne citerai à ce propos que la Palestine et aussi Chypre. J'espère que, lors de la concertation en juillet, nous pourrons trouver une orientation commune. La Commission a voté l'avant-projet de budget à l'unanimité. La discussion a été objective et précise. Cette unanimité est aussi le fruit de la préparation à nouveau excellente de l'avant-projet de budget par la direction générale et, avant tout, par le directeur général, M. Mingasson. Puisque c'est à peu près le dernier projet qu'il a présenté en sa qualité de directeur général à la direction générale du budget, je voudrais le remercier ici très sincèrement pour le travail qu'il a accompli. PARSEP Je suis très heureuse de ces applaudissements destinés à M. Mingasson. Merci beaucoup ! PARSEP Nous avons mené un débat sur les priorités, et il est apparu que les priorités exprimées du côté du Parlement et du côté de la Commission convergent tout de même très amplement. Cela se répercute aussi dans l'avant-projet de budget. Je crois que c'est un projet réussi, qui prévoit le financement de nouvelles exigences tout en étant guidé par la discipline budgétaire. Je me réjouis naturellement des débats que nous aurons et j'entrevois avec beaucoup d'optimisme que cette année aussi, nous pourrons arriver à une bonne conclusion. PARSEP (Applaudissements) PARSEP  Monsieur le Président, permettez-moi de commencer par transmettre les excuses du président de la commission des budgets, M. Terence Wynn, qui ne peut assister à cette séance, et qui m'a demandé de parler en son nom. PARSEP Nous souhaitons tous deux adresser nos remerciements à Mme la Commissaire Schreyer et à M. le Directeur général Gazon pour leur excellente collaboration. Je pense que nous allons pouvoir tirer un grand profit du climat positif dans lequel nous avons travaillé cette année. En effet, un certain nombre de problèmes restent à résoudre. PARSEP Il ne s'agit ici que d'une première discussion sur l'avant-projet de budget. Nous reviendrons sur le sujet plusieurs fois, notamment au cours de la session de juillet, et à un certain nombre d'autres occasions au cours de l'automne. PARSEP Il est important de formuler quelques commentaires introductifs. Tout d'abord, la proposition contient une série d'éléments positifs qu'il y a lieu, à mon avis, d'évoquer. PARSEP Le premier point, qui concerne le projet de budget de cet exercice, est l'amélioration du processus lui-même. Nous voici enfin sur la voie qui mène à une élaboration du budget fondée sur les actions effectives, et par conséquent aussi à un système plus facile à cerner, plus transparent, qui rende plus aisée la présentation du budget de l'Union à ses citoyens, ce qui me paraît extrêmement important pour le degré de confiance dont jouit l'Union européenne. PARSEP La première phase consiste désormais à mener en parallèle la technique habituelle et la nouvelle technique ADB, ce qui est un grand progrès. PARSEP Le deuxième élément positif réside dans le fait que nous parvenons à un meilleur dialogue politique. La stratégie politique annuelle de la Commission et le fait que le Conseil et le Parlement décident, à peu près au même moment, des orientations politiques du budget de l'exercice suivant, ont permis de parvenir au dialogue politique à un stade plus précoce. Il s'agit d'un réel progrès. Certes, bon nombre de critiques avaient été formulées, au Parlement, à propos du manque de contenu concret de la stratégie politique annuelle de la Commission, mais j'estime tout de même que la méthode constitue en soi une avancée nette. PARSEP J'espère aussi que nous allons pouvoir renouveler le débat budgétaire propre au Parlement, en menant, au mois de juillet, une discussion de plus grande ampleur, qui ne se limitera pas au budget de l'exercice prochain, mais englobera aussi la mise en application du budget de l'exercice en cours, et qui mettra les deux en relation, ce qui me paraît très important pour l'avenir. PARSEP Je souhaite également que nous ayons un débat budgétaire intéressant au cours de l'automne - pendant la session de septembre, faut-il espérer - qui nous donne aussi l'occasion de mieux mettre en relation le budget avec les initiatives législatives à caractère politique. PARSEP Je viens de parler de la procédure elle-même, dont l'évolution se présente de façon positive. Un autre aspect positif réside dans le large consensus qui existe autour des priorités politiques. Si l'on compare les priorités fondamentales de la Commission aux orientations adoptées par le Parlement, on constate que nous sommes d'accord sur toute une série de points. PARSEP Nous sommes d'accord sur la nécessité de faire à présent passer au premier plan l'élargissement de l'Union. Elle concernera selon toute vraisemblance dix pays au début de l'année 2004. C'est là notre tâche principale, et nous devons commencer à nous y préparer dès le budget 2003. PARSEP Nous sommes aussi d'accord sur la nécessité de nous occuper des questions de sécurité au sens large du terme, d'une part en traitant la question de savoir de quelle façon nous devons appréhender la sécurité de l'Europe après les attaques terroristes du mois de septembre dernier, d'autre part en élargissant les questions de sécurité - sécurité alimentaire, des transports, etc. qui exigeront des investissements dans le cadre du budget de l'exercice prochain. PARSEP Nous sommes également en accord à propos d'un troisième point : nous devons mettre davantage l'accent sur le développement durable d'un point de vue économique, social et environnemental, ce qui suppose une série d'investissements de la part de l'Union. À cet égard, nous nous sommes montrés jusqu'ici assez faibles, notamment lorsqu'il s'est agi de faire passer l'initiative du Parlement sur la question des petites entreprises, de l'apprentissage en ligne et d'un certain nombre d'autres domaines dans lesquels je pense que nous devons réellement accélérer notre action. PARSEP On peut aussi noter, notamment à des fins pédagogiques vis-à-vis de tous ceux qui voient dans le budget de l'Union un colosse qui n'en finirait plus de grandir, que nous avons maintenant un budget dont le poids, au sein de chaque économie nationale, a proportionnellement diminué. PARSEP Toutefois, même si l'on distingue toute une série de points essentiels positifs, il y a lieu d'en remarquer aussi un certain nombre qui ont de quoi nous inquiéter. Le premier est le problème dominant de la bonne exécution du budget. PARSEP Nous avons des paiements en attente, et d'autres retards, dénommés reste à liquider, autrement dit l'ensemble de nos engagements financiers en souffrance, qui ne cessent d'augmenter. J'évoquerai, pour mémoire, le débat de la dernière session à propos du budget complémentaire numéro 2, pour l'année 2002, et le fait que les États membres réclament le remboursement de dix milliards d'euros parce que l'Union n'a pas rempli les tâches qui lui incombaient. Concernant ce sujet, la Commission propose une augmentation des paiements qui soit plus forte que celle des nouveaux engagements, proposition qui va bien entendu dans le bon sens. PARSEP Néanmoins, nous craignons que cette mesure ne soit pas du tout suffisante pour venir à bout des retards de paiement que nous connaissons aujourd'hui. En particulier en ce qui concerne les fonds structurels, pour lesquels il faudra bien payer un jour ou l'autre, nous courons le risque d'accumuler un monceau de postes budgétaires impayés qui nous vaudront de gros problèmes dans les prochaines années, surtout si l'échéance de ces paiements coïncide avec les coûts engendrés par l'élargissement. C'est un problème déterminant, dont nous devons discuter. PARSEP Le deuxième problème, qui est également préoccupant, et qui appelle un débat, est celui de savoir comment il convient de gérer l'élargissement. La question la plus urgente est celle des investissements nécessaires au sein des institutions européennes pour la préparation de l'élargissement lui-même. En effet, les coûts engendrés par la démarche en soi ne sont pas imputés au budget 2003, mais nous devons nous y préparer, en particulier si dix nouveaux pays doivent se présenter à notre porte dès le début de 2004. PARSEP À cet égard, la Commission propose que l'instrument utilisé pour couvrir l'augmentation des dépenses administratives soit la flexibilité. Il est possible que nous y soyons contraints, mais je pense que nous devons faire plus fortement pression sur les secrétaires généraux pour obtenir de nouvelles propositions, radicales, par exemple en vue d'une plus grande collaboration entre les institutions, afin de faire baisser les coûts et d'éviter par là même de recourir à l'instrument de flexibilité. PARSEP Je crois qu'il existe de nombreuses possibilités de voies nouvelles, par exemple en ce qui concerne les règles relatives aux langues et les nouvelles embauches de personnel par l'Union. Il faudrait vraiment exercer des pressions plus fortes avant de décider de recourir à l'instrument de flexibilité. PARSEP En ce qui concerne les questions de sécurité - j'ai cité précédemment la sécurité alimentaire et celle des transports - nous sommes également inquiets en raison de la profusion d'autorités nouvelles (ou "organes") qui est en train de voir le jour. Nous avons à présent Eurojust, Europol, des instances responsables de la sécurité alimentaire, de la sécurité ferroviaire, de la sécurité aérienne, etc. PARSEP L'existence de ces organes ne constitue pas un problème en soi, mais elle engendre des problèmes lorsqu'il s'agit d'en budgétiser le fonctionnement, et d'obtenir une vue d'ensemble des coûts supportés par l'Union. Les nouveaux organes comportent le risque de faire doubler ces coûts, dans la mesure où le travail sera effectué à la fois par ces nouvelles autorités et par la Commission. Ils soulèvent en outre des questions en ce qui concerne les méthodes à suivre pour pouvoir définir les responsabilités et préserver la transparence. PARSEP Il faut revoir totalement ces aspects avant de continuer à mettre en place de nouvelles autorités, même si les tâches qui leur sont assignées sont très importantes. PARSEP Je citerai encore un point dont nous devons discuter et qu'a également évoqué Mme la commissaire : celui de la politique étrangère. La Commission propose aujourd'hui, dans ce domaine, une marge budgétaire de 60 millions d'euros. PARSEP Cela peut paraître beaucoup, mais c'est en fait insuffisant. Nous nous trouvons face à des situations de grande insécurité, s'agissant notamment de l'évolution des événements au Moyen-Orient. Nous ignorons quels efforts financiers seront attendus de l'Union en Palestine. Nous ne connaissons pas de façon certaine et détaillée ce qu'on attendra d'elle concernant l'Afghanistan, ou encore les investissements à l'échelle mondiale pour combattre les maladies liées à la pauvreté, etc. Nous ne savons pas non plus s'il sera acceptable de diminuer les fonds entrant dans le cadre du programme CARDS en faveur des Balkans, à un rythme aussi rapide que celui proposé par la Commission. Dans ce domaine aussi, je pense que nous avons besoin, avant de prendre une quelconque décision, d'un débat plus large et d'une évaluation des efforts financiers consentis par l'Union. PARSEP On peut ajouter à tous ces facteurs incertains l'accord de pêche de la catégorie 4, qui continuera, pendant encore un an, à appeler la discussion. PARSEP Je conclurai en disant un mot de l'avenir à plus long terme. Deux des problèmes budgétaires les plus importants dont nous aurons à débattre ne concernent pas le budget de l'exercice 2003, mais doivent tout de même être évoqués. Il s'agit, d'une part, de la réforme de la politique dans les domaines agricole et de la pêche, et du coût réel de l'élargissement d'autre part. La commission des budgets nous soumettra plus tard un rapport spécifique à ce sujet. PARSEP Engageons cette discussion suffisamment tôt. Efforçons-nous aussi de préserver, tout au long de la voie qui nous mènera jusqu'à l'élargissement, la collaboration extrêmement intéressante et la vision commune qui sont les nôtres. Je pense que nous aurons alors toutes raisons d'espérer nous accorder sur des solutions. PARSEP Le débat sur la présentation de l'avant-projet de budget général - Exercice 2003 est clos. PARSEP L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0117/2002) de M. Stenmarck, au nom de la commission des budgets, sur l'état prévisionnel des recettes et dépenses du Parlement européen pour l'exercice 2003. PARSEP Monsieur le Président, lorsque nous avons fixé, il y a quelques années, les orientations du budget de l'exercice 2003, il régnait au Parlement une grande unanimité autour des trois priorités à définir pour la rubrique 5. PARSEP Il s'agissait tout d'abord de la préparation du futur élargissement, deuxièmement, des nécessaires réformes institutionnelles, et troisièmement, de la volonté de traiter tous les dossiers dans le respect des cadres budgétaires fixés. PARSEP Ce sont là des priorités qui vont à présent se traduire, pour le Parlement, en chiffres, en calculs en euros et centimes. Si le Conseil européen, lors du sommet de Copenhague, au mois de décembre prochain, décide de déclencher le big bang, autrement dit, s'il déclare que dix nouveaux pays entreront dans l'Union avant l'échéance des prochaines élections européennes de 2004, cette décision impliquera des exigences financières importantes. PARSEP Le Parlement européen n'a à affronter aucun défi supérieur à celui-ci. Si l'on veut que cet élargissement soit possible, il faudra engager jusqu'à 147 observateurs d'ici le début de l'année 2003. À cet effet, on propose aujourd'hui d'inscrire à la réserve 6 millions d'euros. Au total, le montant des coûts liés à l'élargissement pour l'année 2003 est évalué à environ 32 millions d'euros. PARSEP Pour permettre le futur élargissement, le Parlement a travaillé dans un esprit de prévision, en mettant en ?uvre une politique ciblée. Ce travail va à présent se prolonger dans le budget 2003. Ce budget ménage aussi la possibilité d'avancer à 2003 certaines dépenses prévues initialement pour 2004. La somme en question se monte à 51 millions d'euros. Autrement dit, cela représente au total un investissement de 89 millions d'euros pour un seul exercice. PARSEP Mais pour que tout ceci soit possible, il faut que l'élargissement ait la toute première priorité pour le Parlement européen, ce qui doit aussi se traduire dans le travail sur le budget. PARSEP Le processus de réforme du Parlement lui-même est extrêmement important, et c'est là la priorité numéro deux. Je crois que plusieurs députés ont entendu, comme moi, au cours de cette année, des commentaires suggérant que cette Assemblée n'était pas un véritable parlement. C'est une observation qui, à bien des égards, aurait pu se justifier auparavant, dans la mesure où le Parlement européen n'avait pas de réel pouvoir législatif. À l'heure actuelle, il participe à un nombre croissant de décisions. Et il n'y a guère de mérite à prédire que cette participation aux décisions va encore augmenter. PARSEP Si nous voulons que cela soit possible, il faut renforcer les fonctions-clefs du Parlement. Il s'agit là de permettre aux députés d'exercer les pouvoirs qui reviennent à tout parlement, dans toute démocratie : le pouvoir budgétaire, le pouvoir législatif et une fonction de contrôle. PARSEP Si nous ne misons pas sérieusement sur ces fonctions, il se trouvera toujours beaucoup de monde pour affirmer que ce Parlement n'en est pas véritablement un. PARSEP C'est précisément pour cette raison que nous devons renforcer ces parties du budget, mettre en place un meilleur suivi et accroître le soutien au travail législatif des députés. PARSEP Pour que tout ceci - le coût de l'élargissement et des nécessaires actions de réforme du Parlement - puisse entrer dans le cadre de la troisième priorité, qui consiste à traiter des dépenses de plus en plus importantes dans les cadres budgétaires fixés, une procédure budgétaire stricte doit être mise en ?uvre. Malgré toutes les mesures qu'exige le plus grand élargissement de l'Union qu'ait jamais vu l'Histoire, il est possible de gérer le budget de l'exercice 2003 dans le cadre de la part de 20 % qui, depuis longtemps, revient au Parlement. PARSEP Pour l'année prochaine, nous constatons une augmentation de 1,6 %, ce qu'il faut comparer à une augmentation moyenne de 3,5 % pour toutes les institutions européennes. PARSEP Lorsque nous avons entamé, il y a quelques mois, le travail sur le budget 2003, le déficit estimé de la rubrique 5 était important. Quelques mois plus tard, la plupart des institutions ont répondu positivement aux exhortations du Parlement et du Conseil, leur demandant de mettre l'accent sur les activités-clefs, et de réduire par là même leurs estimations. À présent que nous voyons les chiffres des budgets des autres institutions, il apparaît comme tout à fait possible que nous puissions traiter le budget dans les cadres fixés, sans recourir à un quelconque instrument de flexibilité. PARSEP Permettez-moi enfin de signaler brièvement une correction d'ordre technique. Le point 22 de la résolution indique la somme de 15,5 millions d'euros pour la réserve immobilière. Pour rester fidèle à la décision d'aujourd'hui, il convient de réajuster quelque peu cette somme, de façon à ce que le Parlement reste sous la barre des 1051 millions d'euros. PARSEP Monsieur le Président, je suis heureux d'être le premier à féliciter notre rapporteur pour la constitution d'un ensemble de propositions pour le budget de l'exercice 2003 de notre Assemblée. Nous pouvons dans notre groupe soutenir pleinement bon nombre des éléments énoncés dans son rapport, en particulier les dispositions relatives à l'élargissement, notamment l'inclusion d'observateurs et d'autres dispositions. PARSEP Trois éléments continuent toutefois de susciter notre inquiétude. Le premier a trait à un régime de retraite anticipée dont nous souhaiterions l'application dans cette institution ainsi qu'il est appliqué dans d'autres. Nous souhaiterions que le Conseil présente des conclusions appropriées afin qu'elles puissent être intégrées dans la procédure de 2003. En complément à d'autres réformes, cela contribuera à préparer notre institution à l'élargissement. PARSEP Deux autres points nous inquiètent toutefois davantage à propos de la manière dont l'administration répond aux demandes et aux consultations des parlementaires. Le premier concerne l'Office de recrutement interinstitutionnel que nous réclamons depuis de longs mois au sein du Parlement, et plus précisément à la commission des budgets. Nous sommes aujourd'hui confrontés à un document sans pouvoir en discuter ou l'amender. Nous avons appris que M. Gargani, en tant que président de la commission juridique et du marché intérieur, a écrit ce matin au président afin de lui signaler les préoccupations de la commission quant aux aspects administratifs et juridiques. Mon groupe partage également ces préoccupations et nous appuyons par conséquent la demande émise par M. Stenmarck dans son rapport, et nous souhaitons donc que la commission compétente produise un rapport sur cette proposition d'Office de recrutement avant qu'une décision définitive ne soit arrêtée. PARSEP De surcroît, nous avons appris que le Conseil souhaitait modifier ce document et nous ne voyons dès lors aucune raison pour que nous, les parlementaires, ne puissions également exercer ce droit. PARSEP J'en viens pour terminer aux bâtiments. Mon groupe a discuté des besoins à la suite de l'élargissement pour ce qui est des bâtiments et d'autres aspects matériels, et nous avons introduit une demande. Aucune décision n'a encore été prise dans mon groupe quant aux bâtiments dont nous aurons besoin. Nous avons toutefois appris que des négociations battent leur plein au sujet de la construction de nouveaux bâtiments à Bruxelles, pour lesquels une autorisation n'a été délivrée ni sur le plan politique, ni à la commission des budgets, dès lors que nous ne disposons d'aucun document. C'est pourquoi j'ai déposé un amendement, au nom de mon groupe, qui appelle à la clarification de cette question. Le rapport Podestà porte sur la traduction et l'interprétation. De même, un rapport doit être élaboré sur les bâtiments afin d'indiquer les engagements qui sont nécessaires, à la différence de la situation observée par le passé, lorsque le Parlement a été placé devant un fait accompli et a ensuite dû accepter la facture. PARSEP En conclusion, dans ces deux domaines, nous voudrions observer une plus grande attention de la part de l'administration et du Bureau à l'égard des parlementaires, puisque la souveraineté appartient en dernier ressort à l'Assemblée. PARSEP Monsieur le Président, je souhaiterais également remercier M. Stenmarck pour son rapport. Je souscris à son affirmation selon laquelle les estimations qui nous sont présentées revêtent une importance primordiale en ce sens qu'elles concernent la préparation à l'élargissement du Parlement. Nous savons tous qu'il s'agit du plus grand élargissement auquel a jamais été confrontée l'UE. Il est donc fondamental que nous terminions la préparation en temps utile pour 2004, en particulier dans le climat actuel, dans lequel l'UE semble être inutilement attaquée de toutes parts. Notre crédibilité dépend plus que jamais de l'obtention de ce droit. Dans ces circonstances, la nécessité d'améliorer la diffusion d'informations est essentielle et je soutiens par conséquent l'augmentation de 15 % évoquée dans le rapport pour ce domaine. Rapprocher les travaux du Parlement européen de la population doit être l'une de nos priorités absolues. PARSEP Il apparaît de plus en plus clairement que le travail de diffusion d'informations que nous avons accompli n'a pas réellement frappé l'esprit du public européen. J'ai pris connaissance récemment de données relatives au référendum irlandais sur le traité de Nice, selon lesquelles les citoyens qui se sont procuré de la documentation dans les services d'information du Parlement ou de la Commission n'étaient pas suffisamment convaincus ou motivés pour aller voter. Si tel est effectivement le cas, nous nécessitons un remaniement fondamental des informations que nous publions et de notre stratégie de communication avec le public. PARSEP Alors, quels facteurs ont incité les Irlandais à aller voter ? La source d'information qui a incité le plus efficacement les citoyens à voter "oui" résidait dans les conversations avec les amis et la famille. Nous pouvons en tirer la leçon sans équivoque que la publication de montagnes de brochures sur papier glacé n'aide pas à faire passer le message. À titre personnel, je rencontre en permanence des personnes qui s'emmêlent complètement les pinceaux dans les rôles respectifs des différentes institutions. Nous devons par conséquent admettre que nous devons pratiquer une coopération interinstitutionnelle en matière de politique d'information, et cette coopération a connu une évolution relativement lente. PARSEP Je sais que certains de ces problèmes peuvent être résolus par la Convention et je sais que le Conseil envisage d'ouvrir sa procédure décisionnelle afin de permettre une transparence accrue. Nous devons toutefois adopter une approche plus orientée et ciblée, et je ne suis pas tout à fait convaincue que la proposition du rapport de diffuser sur Internet les sessions plénières du Parlement pourra réellement résoudre le problème. Combien de personnes auront envie de s'asseoir devant leur ordinateur et d'assister à ces retransmissions ? Avant de nous engager dans cette voie particulière, nous devons réaliser une étude pilote et examiner le rapport coût-bénéfice de cette mesure. PARSEP Je suis également profondément inquiète du traitement que réserveront les institutions aux propositions relatives au financement des coûts administratifs. La commissaire Schreyer nous a annoncé aujourd'hui que la proposition d'APB pour 2003 sur les dépenses administratives comprendrait une marge négative de 66 millions d'euros. Il est proposé de finaliser cet élément au moyen de l'instrument de la flexibilité. PARSEP J'exprime les plus grandes réserves à ce sujet dès lors que, selon ma conception de la flexibilité, cet instrument est destiné à servir dans le cas d'événements imprévus. Comment pouvons-nous justifier auprès des contribuables de l'employer pour un usage administratif qui est connu et planifié de longue date ? Que se passera-t-il si une nouvelle crise survient l'année prochaine ? Comment pourrons-nous financer les mesures nécessaires pour l'affronter ? PARSEP La commissaire Schreyer a également fait référence aux retraites. Je suis consciente que les dispositions dont nous avons besoin à ce propos ont connu une augmentation substantielle compte tenu du profil démographique du personnel des institutions. De toute évidence, nous avons besoin de propositions à long terme sur la manière dont nous pouvons assurer les pensions, par la constitution d'un fonds ou par une autre technique. PARSEP Le thème de la rigueur budgétaire ne cesse de revenir dans les discussions. Nous voulons une plus grande rigueur budgétaire, mais le Conseil doit se pencher sur deux questions fondamentales afin que nous puissions atteindre cet objectif, et il est regrettable qu'il ne soit pas présent pour l'entendre. La première est la question du régime linguistique. Le domaine le plus touché par l'élargissement au sein de l'institution sera les frais de personnel et de bâtiments inhérents aux langues. Bien que je sois favorable au droit de chaque parlementaire à s'exprimer dans sa langue maternelle, nous devons admettre la nécessité de rationaliser ce système et nous devons admettre le danger d'une érosion du dynamisme dans nos réunions. Le Conseil doit donc analyser les dispositions du Traité afin de déterminer la meilleure stratégie de rationalisation en la matière. PARSEP D'autre part, la question du siège du Parlement européen requiert une attention immédiate. Ce simple état de fait exerce une influence sensible sur les coûts. L'heure est manifestement venue pour le Parlement de désigner un siège unique. PARSEP Monsieur le Président, M. Stenmarck nous livre un état provisionnel du Parlement extrêmement raisonnable et équilibré, et je l'en remercie vivement. Le rapport constitue aussi une bonne base pour le futur examen du budget en automne. PARSEP Le budget 2003 sera probablement le dernier avant l'élargissement de l'Union européenne. Pour cette raison, le rapporteur a prévu des sommes considérables pour l'accueil des nouveaux États membres. Il propose 32 millions d'euros dans l'immédiat pour les besoins créés par l'élargissement, et encore 51 millions d'euros pour une ligne de réserve spéciale. Si l'on tient compte également des 6 millions d'euros prévus pour les observateurs et de la réserve de 15 millions pour l'extension des locaux, mon groupe estime que les préparatifs de l'élargissement se sont vu réserver des sommes suffisantes. PARSEP La question linguistique est l'une des plus épineuses. Presque chaque nouvel État membre apportera une nouvelle langue dans l'Union européenne. Pour que la démocratie puisse fonctionner, il est vital que tout citoyen de l'Union européenne puisse se porter candidat aux élections du Parlement européen sans qu'on exige de lui qu'il parle couramment une langue étrangère. Ceci impose des exigences particulières en matière d'interprétation simultanée au Parlement européen. Toute personne doit pouvoir participer aux débats dans sa langue maternelle. D'un autre côté, il est pratiquement impossible d'assurer l'interprétation des langues de faible diffusion sans recourir à une langue relais. Le finnois, pour prendre un exemple, est d'abord traduit en anglais, puis de là en grec. À mon avis, il faudrait mettre en place un système prévoyant un nombre suffisant d'interprètes des langues de grande diffusion comme l'anglais, le français et l'allemand capables de traduire dans le plus grand nombre de langues possible, y compris dans des langues de faible diffusion. Les députés du Parlement européen pourraient alors écouter une intervention par le biais d'une langue relais seulement. PARSEP Autre problème central : assurer la pérennité des activités de base du Parlement européen. On a du mal à comprendre pourquoi les commissions parlementaires souffrent d'un manque de main-d'?uvre en matière de personnel chargé de préparer les dossiers alors que dans le même temps le volume du travail législatif a augmenté. Il est important d'assurer le bon fonctionnement de cette activité de base. Le Parlement européen doit pouvoir être à même d'effectuer un travail de haute qualité dans l'examen des dossiers, sinon il se retrouvera en position d'infériorité par rapport à la Commission et au Conseil et, surtout, le niveau du travail législatif en pâtira. PARSEP Monsieur le Président, selon l'état prévisionnel du budget, la Commission réclame 500 postes provisoires pour les besoins créés par l'élargissement, postes qui seraient financées par l'instrument de flexibilité. Le mode de financement est inadéquat. Il ne s'agit pas de dépenses non prévisibles. Le Parlement européen veut lui aussi se préparer à l'élargissement en recrutant du personnel. Pour ce faire, on veut faire jouer notamment les "priorités négatives", autrement dit réduire et supprimer certaines des activités actuelles. L'effet de ces coupes budgétaires se ferait sentir de la façon la plus dramatique sur les activités du Parlement qui entretiennent la pluralité et la diversité, et c'est pourquoi ce mode de financement n'est pas le bon. PARSEP La Commission aussi bien que le Parlement devraient inscrire les dépenses administratives engendrées par l'élargissement de façon visible sous la section V du budget. Rien ne s'oppose à ce que le plafond des dépenses administratives défini dans l'accord interinstitutionnel soit dépassé, ne serait-ce que parce qu'au moment où cet accord a été conclu, personne n'avait prévu l'arrivée de dix nouveaux États membres et de neuf nouvelles langues. Les dépenses occasionnées par l'élargissement doivent être payées, et ces dépenses doivent figurer clairement dans le budget. PARSEP Monsieur le Président, il est clair que les coûts de l'élargissement sont encore difficilement évaluables à l'heure actuelle. Mais il doit être aussi clair qu'il n'est pas question que ces coûts débordent à l'avenir. PARSEP Les données concernant la croissance économique et l'emploi dans l'Union ne sont pas particulièrement positives. À cela s'ajoute le fait que la charge fiscale supportée par les citoyens en Europe a atteint un sommet historique avec un taux de 46 %. En clair, cela signifie que, de 2003 à 2008, les États membres vont devoir renoncer à des recettes fiscales étant donné que les taux d'imposition en vigueur sont trop élevés et doivent absolument être abaissés. Nous en avons également fait état ici au Parlement. PARSEP Parallèlement, les budgets des États membres ne peuvent plus supporter de charges additionnelles, par exemple, via des contributions plus élevées. Les citoyens de l'Union n'accepteront pas une hausse des charges. Si nous prenons néanmoins cette décision, le paysage politique de l'Union pourrait changer durablement et peut-être pas à l'avantage de l'Europe. Les citoyens réagiront très certainement à cela lors des prochaines élections. PARSEP Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, l'état prévisionnel du Parlement européen pour l'année 2003 doit être considéré commune une réussite due au rapporteur, notre collègue M. Stenmarck, car il a mis en évidence une série de points fondamentaux sur lesquels il convient que notre Parlement se prononce. L'un d'entre eux est l'élargissement, un autre, l'assistance aux députés. PARSEP Évidemment, nous devons, dans le cadre de l'élargissement, rechercher un équilibre entre le calendrier politique et l'efficacité, sans provoquer un dépassant des dépenses administratives et des dépenses en immeubles, sujet qui revêt une grande importance aux yeux de ce Parlement et des députés car, souvent, l'image publique de cette institution s'en ressent, si des dépenses démesurées sont réalisées dans les immeubles. Tel est le sens de l'amendement que présente notre groupe : rechercher plus d'informations de la part des services concernés de ce Parlement afin de voir quelle est la nécessité réelle de ces immeubles. PARSEP D'autre part, l'assistance aux députés requiert également un équilibre entre les exigences professionnelles et la rapidité de l'activité des députés, qui est très spécifique et qui nécessite une aide ponctuelle et immédiate. Ce Parlement a vu ses responsabilités politiques augmenter, nous avons de nouvelles compétences ainsi qu'une série de besoins techniques qu'il convient de satisfaire. Cependant, la partie administrative de notre assistance n'a pas suffisamment évolué. PARSEP Par conséquent, il convient de suivre les recommandations de l'étude ROME-PE. Nous pensons que M. Stenmarck les a parfaitement reprises dans son rapport et, c'est pourquoi, excepté des négociations ultérieures avec le Bureau, l'avis du rapporteur est celui qui doit prévaloir dans ce document. PARSEP Monsieur le Président, je voudrais avant tout féliciter le rapporteur pour son travail. Je voudrais ensuite souligner l'importance du point 20, où l'on demande la retransmission audiovisuelle des séances du Parlement, également par Internet, et leur archivage. PARSEP Contrairement à Mme Gill, je crois que ce qui compte, c'est justement le principe de la publicité. Il y aura des réunions fort suivies et d'autres moins suivies, mais je crois que l'Internet rend possible une forte réduction des coûts et permet de récupérer un principe fondamental de la démocratie, à savoir celui de la publicité des réunions, dont nous savons qu'elles ne sont publiques qu'en théorie, sur le papier. Nous savons en effet que le citoyen européen ne peut accéder à ces instances. Peu importe si elles intéresseront des milliers de personnes ou seulement quelques dizaines ; le fait est qu'il ne peut y accéder s'il n'est pas invité par quelqu'un. PARSEP Les coûts peuvent être bien inférieurs à ceux actuellement supportés pour le matériel de propagande ou pour l'information indirecte ; il serait maintenant question d'information directe, immédiate, qui restitue à nos travaux le principe de la publicité. PARSEP Le débat est clos. PARSEP Le vote aura lieu à 12 heures. PARSEP L'ordre du jour appelle en discussion commune les rapports suivants : PARSEP A5-0161/2002, de M. Trentin, au nom de la commission économique et monétaire, sur les grandes orientations des politiques économiques des États membres et de la Communauté pour 2002 [COM(2002) 191 - C5-0191/2002 - 2002/2075(COS)] ; PARSEP A5-0145/2002, de M. Marinos, au nom de la commission économique et monétaire, sur l'évaluation annuelle de la mise en ?uvre des programmes de stabilité et de convergence (article 99, paragraphe 4, du traité CE) [2002/2016(INI)]. PARSEP Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Commissaires, chers collègues, nous sommes confrontés à une situation économique encore incertaine, qui demande aux institutions européennes d'abandonner une attitude attentiste vis-à-vis des effets de la reprise américaine. Celle-ci, comme en Europe, semble du reste encore lente et inégale selon les secteurs et va de pair avec des processus de restructuration qui ont d'importantes conséquences sur l'emploi et qui imposent de grands investissements de capitaux. PARSEP Ce n'est pas un hasard si le gouvernement américain a adopté une politique fortement interventionniste qui devrait faire réfléchir les institutions européennes, lesquelles doivent encore faire face à une stagnation prolongée des investissements, si elles ne veulent pas voir se creuser le fossé de compétitivité qui sépare l'Europe des États-Unis. PARSEP Dans ces conditions, le nécessaire respect des contraintes du pacte de stabilité, en particulier en termes de déficit des budgets nationaux et de réduction progressive de la dette, ne peut - comme d'aucuns le soutiennent - remplacer une forte coordination des politiques économiques et sociales et d'un dosage macro-économique capable d'influer sur les politiques économiques des pays de l'Union, et particulièrement de ceux de la zone euro. PARSEP La contrainte des 3 % de déficit maximum des budgets des États doit être respectée. Mais comment ne pas comprendre à ce sujet que l'exiguïté des ressources disponibles, pour chaque pays, pour une politique économique et sociale de l'environnement capable de donner une nouvelle impulsion à l'économie et à l'emploi, rend indispensable la mise au point de nouvelles synergies par le biais d'une coordination plus étroite des politiques économiques, sociales et environnementales, en particulier dans la zone euro ? Une coordination qui devrait, entre autres, se manifester également dans la politique de ravitaillement en matières premières pétrolières, de sorte à réduire les oscillations des prix et à contrer les menaces d'inflation. PARSEP Voilà pourquoi, dans notre rapport, nous invitons la Commission à proposer au Conseil et à certains groupes d'États des expériences de coordination ouverte dans les secteurs des investissements dans lesquels le Conseil européen de Lisbonne avait décelé les plus grands retards accusés par l'Union européenne dans la construction, d'ici 2010, d'une économie et d'une société de la connaissance vers le plein emploi et la cohésion sociale. Je pense en particulier aux investissements dans la recherche et le développement, aux investissements - coûteux, sinon purement utopiques - dans la formation tout au long de la vie, politique inséparable d'un recours à la flexibilité du travail ; je pense encore aux investissements susceptibles d'augmenter, de permettre un vieillissement actif fondé sur le caractère volontaire et sur la requalification des travailleurs plus âgés, afin de sauvegarder la tenue d'un système de prévoyance de nature universelle ; je pense enfin aux investissements dans les infrastructures intégrées de réseaux et de services qui peuvent déterminer, avec l'engagement des États et des privés et avec l'aide de la Banque européenne d'investissement, une relance immédiate de l'emploi. PARSEP Il me semble également important et urgent de prêter attention aux indications du Livre vert sur la responsabilité sociale des entreprises en cas de fusion et de restructuration, de sorte à stimuler, également à travers la référenciation, la pratique de l'information et de la consultation des travailleurs et afin de trouver des solutions basées sur l'employabilité et sur la formation permanente, alternatives au chômage structurel. PARSEP Monsieur le Président, telle est la voie que Jacques Delors proposait hier et qu'il propose encore aujourd'hui dans son interview au Monde de ce matin. C'est celle qui peut imprimer à l'économie et aux marchés un effet d'annonce fort, favorable à la reprise économique, également dans les pays qui marquent actuellement le pas. PARSEP Enfin, Monsieur le Président, je voudrais que l'on saisisse l'invitation lancée par la commission économique et monétaire à la Commission et au Conseil afin que le Parlement soit plus impliqué, et pas seulement écouté, dans la détermination des grandes orientations de politique économique et dans la promotion d'une coopération accrue entre les institutions européennes, de sorte que ce processus ait lieu dans la transparence et avec la participation informée des parlements. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, le rapport sur l'évaluation annuelle de la mise en ?uvre des programmes de stabilité et de convergence que je vous présente et qui a été adopté à l'unanimité par la commission économique et monétaire du Parlement européen constate, pour résumer, que les programmes annuels de stabilité et de convergence qui ont été soumis par les gouvernements des États membres et leur mise en ?uvre au cours de l'année 2001 étaient, dans leur majorité, conformes aux prescriptions du pacte de stabilité et de croissance, et cela malgré les conditions économiques défavorables qui ont prévalu en raison d'un grave fléchissement des taux de croissance, des problèmes heureusement provisoires de l'économie américaine et d'événements exceptionnels comme l'attaque terroriste du 11 septembre. PARSEP Ce tableau globalement positif, malgré quelques écarts plus marqués dans le cas de l'Allemagne et du Portugal, démontre que le pacte de stabilité et son application la plus rigoureuse possible, à laquelle a également contribué la politique de la Banque centrale européenne, sont un facteur décisif de la stabilité monétaire. Cette dernière a permis le succès de l'introduction de l'euro et, selon l'avis qui prévaut, elle constitue le préalable d'une croissance économique de l'Union européenne reposant sur des bases saines et sûres, qui reste toujours le but recherché. PARSEP Malheureusement, les taux de croissance, sauf exceptions, restent faibles, le chômage stagne à un niveau élevé, avec de graves problèmes dans les classes les plus défavorisées, notamment parmi les jeunes, et les pressions inflationnistes sont une menace persistante. La Commission européenne et le Conseil Écofin estiment que la reprise est en vue et se manifestera plus nettement au cours du dernier trimestre de l'année en cours. Les nouveaux programmes de stabilité des trois prochaines années présentent un tableau analogue. Il leur reste à être confirmés. Malheureusement, malgré les tendances à la reprise de l'économie américaine et une récente et certaine embellie sur les marchés financiers, les incertitudes demeurent et de larges couches populaires manifestent, parfois d'une manière extrême, leur mécontentement, comme cela a été le cas lors des dernières élections. Il est clair que la simple gestion ne suffit pas dans la conduite des affaires des pays. Il faut des politiques économiques plus efficaces, qui renforceront la compétitivité de l'économie européenne, favoriseront la convergence, encourageront les investissements productifs, notamment dans les hautes technologies, et créeront des emplois, afin d'apaiser les inquiétudes suscitées par un afflux malheureusement incontrôlé d'immigrants et la criminalité qu'on leur attribue, tout comme la persistance d'un chômage élevé, notamment des jeunes. PARSEP Bien que, de certains bords, la question d'une révision du pacte de stabilité et du relâchement de sa mise en ?uvre soient posée, le Comité économique et monétaire juge absolument indispensable son respect inflexible, et c'est pourquoi il critique le traitement timoré des écarts dans son application relevés en Allemagne et au Portugal. Malheureusement, malgré les recommandations de la Commission d'adresser à temps un avertissement à ces pays, comme cela s'était produit dans le passé pour l'Irlande, le Conseil Écofin ne l'a pas fait, à l'évidence pour des raisons politiques. Il s'agit d'une faute qui ébranle la confiance en la nécessité du pacte et l'autorité de la Commission. Et la faute s'avère encore plus grave car, au Portugal par exemple, après les élections, le nouveau gouvernement a révélé que son prédécesseur avait dissimulé la situation budgétaire du pays qui est bien pire, puisque le déficit public tend à dépasser de beaucoup les 3 % du produit intérieur brut. Des dissimulations statistiques ont été constatées également en Allemagne, du moins en ce qui concerne le chômage, tandis qu'en France comme en Grèce il apparaît aussi que les déficits sont beaucoup plus élevés que ceux qui sont annoncés. PARSEP Ces faits, qui résultent manifestement de ce qu'on appelle la "comptabilité créative", devront cesser, et la Commission fait déjà pression pour davantage de transparence et de franchise dans les données que les gouvernements communiquent, alors que, dans le même temps, est soulignée avec force l'urgence d'accélérer les réformes structurelles nécessaires, notamment en matière de retraites, de libéralisation des marchés - à commencer par ceux du travail et de l'énergie -, et de revalorisation de l'éducation dispensée, en vue d'atteindre les objectifs de Lisbonne. PARSEP L'Union européenne est invitée à être plus audacieuse, à tirer les enseignements de la réussite du modèle américain - encore que celui-ci nous ait préoccupés hier en annonçant une hausse de 80 % des subventions à l'agriculture -, et cela sans renoncer à l'économie sociale de marché, à laisser agir sans entraves, mais non certes avec pleine licence, les forces créatrices de l'initiative privée afin de sortir de l'incertitude actuelle qui fait peser pas mal de menaces. Et cela doit se produire tandis que reste toujours présente l'activité déstabilisatrice du terrorisme, que dans le même temps renaissent les courants d'extrême droite et d'extrême gauche avec tous les malheurs que cela peut laisser présager, à l'instar de ce qui s'est passé dans la période comprise entre la Première et la Seconde Guerre mondiale. PARSEP Monsieur le Président, je remercie M. Trentin pour l'excellent travail qu'il a réalisé dans des conditions extrêmement difficiles. La dernière version du rapport nous est arrivée ce matin, et dans ces conditions, il ne nous a pas été aisé de mener une collaboration entre les commissions. Néanmoins, nous avons les mêmes points de vue sur de nombreuses questions, et M. Trentin a fait bon accueil à une partie des remarques formulées par notre commission. PARSEP Je suis d'accord pour penser que nous devons partir de la constatation que nos économies nationales européennes connaissent en ce moment précis une stagnation, qu'il faut les renforcer, et investir dans des mesures répondant à une nécessité et faisant l'objet d'un large consensus politique. MM. Trentin et Marinos ont l'un et l'autre parlé de formation. Je voudrais, pour ma part, mettre l'accent sur la formation scolaire et professionnelle de base. Il est également important de miser financièrement sur l'amélioration des infrastructures écologiques, ce qui est positif pour l'avenir, ainsi que sur la formation, qui a un effet notable sur l'emploi. PARSEP Il est capital de ne pas se limiter aux actions immédiatement indispensables, mais de faire aussi ce qui est nécessaire à long terme et qui entraîne des conséquences positives sur le plan social. C'est pourquoi il est essentiel de porter, plus que nous ne l'avons fait jusqu'à présent, une attention particulière aux marchés du travail locaux, qui sont moins sensibles à la conjoncture. PARSEP Nous aurons l'occasion de revenir sur ce sujet dans cet hémicycle, un peu plus tard, lorsque nous traiterons du rapport de la Commission sur le développement des stratégies locales en faveur de l'emploi. PARSEP Pour terminer, je voudrais dire, à mon grand regret, que nous n'avons pas eu la possibilité de tenir compte suffisamment des pays de l'Europe orientale et de leurs économies, comme il aurait été souhaitable de le faire dans un tel processus. Certes, il existe d'autres mesures auxquelles il convient de donner la priorité à court terme, mais dès que nous aurons une perspective à un peu plus long terme, nous devrons discuter d'économie sous un angle de vue paneuropéen. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, permettez-moi trois remarques préliminaires. Premièrement, je suis heureux que nous traitions les rapports Trentin et Marinos dans une discussion commune car cela prouve à nouveau très clairement qu'il n'y a pas de contradiction entre le programme de stabilité et de convergence et les grandes orientations de la politique économique et qu'au contraire, ces deux éléments se complètent. Deuxièmement, une comparaison des objectifs de Lisbonne avec la réalité montre, d'une part, tout ce qu'il reste à faire et, d'autre part, les importants retards enregistrés dans la mise en ?uvre de ces objectifs. PARSEP Les objectifs de Lisbonne, à savoir, devenir l'économie fondée sur la connaissance la plus compétitive et la plus dynamique du monde, capable d'une croissance économique durable accompagnée d'une amélioration quantitative et qualitative de l'emploi et d'une plus grande cohésion sont une priorité vis-à-vis de laquelle nous nous sommes tous - le Parlement, le Conseil et la Commission - engagés. PARSEP Troisièmement, Monsieur le Commissaire, au nom de mon groupe parlementaire, je tiens à dire que je souscris pleinement au contenu des orientations que vous avez proposées et estime que, hormis quelques amendements que nous avons également approuvés, ces orientations sont bonnes et méritent globalement notre soutien. Le modèle d'économie sociale de marché est le meilleur et le plus sûr pour atteindre notre objectif. C'est important de le rappeler parce que l'économie sociale de marché, d'une part, comprend des marchés libéralisés et compétitifs et, d'autre part, considère qu'il lui incombe d'assumer une responsabilité vis-à-vis des entrepreneurs, des travailleurs, des consommateurs ainsi que de se préoccuper de la durabilité. PARSEP Je voudrais demander à une partie des orateurs de la gauche d'arrêter enfin d'opposer politique sociale et politique économique, politique de l'emploi et stabilité des prix. La stabilité des prix est la condition de la croissance et de l'emploi, eux-mêmes conditions nécessaires pour une cohésion sociale dans notre société. Remettre en question le pacte de stabilité et de croissance, c'est hypothéquer l'avenir et agir de manière irresponsable. Le respecter laisse suffisamment de marge pour les initiatives politiques et les investissements. PARSEP J'invite donc à plus de fermeté dans l'application et le respect de ce qui a été convenu. La mise en ?uvre des objectifs de Lisbonne, des critères de convergence, du pacte de stabilité et de croissance, du plan d'action relatif aux services financiers et des plans de libéralisation offre aussi suffisamment de possibilités de coordination. La coordination aux dépens de la consultation ne recevra jamais notre aval. Par contre, nous sommes pour la coordination aux fins de mise en ?uvre de nos objectifs communs. Le marché intérieur renforce la compétitivité en Europe et dans le monde. Ce marché n'est cependant pas synonyme d'interdiction de concurrence en Europe. La concurrence des produits et des systèmes est nécessaire ! Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, les socialistes disent oui à la nécessaire politique de stabilité. La stabilité ne peut pas être une fin en soi, elle doit servir la croissance. L'Europe a besoin d'une politique de croissance plus volontariste. Pour ce faire, il faut investir davantage dans les infrastructures européennes. La rentabilité collective des infrastructures est toujours bien supérieure à leur rentabilité financière directe. Combien de régions d'Europe ont connu un développement plus fort grâce à un réseau de trains à grande vitesse, grâce à une nouvelle autoroute, un port plus moderne, un aéroport. PARSEP Les réseaux de communication et les réseaux de transport d'énergie sont également un facteur de développement et de croissance. Dix années après le lancement des RTE (les réseaux transeuropéens) force est de constater que peu de projets de l'époque ont abouti. Pire, l'accroissement de la mobilité a mené à une saturation de tous les réseaux infrastructurels existants. Ceux qui prônent la libéralisation des marchés de l'énergie ne semblent pas s'apercevoir de l'insuffisance manifeste des interconnexions existantes pour le transport d'énergie. De même, ceux qui veulent une libéralisation des transports ferroviaires semblent ignorer que les capacités existantes sur les réseaux ferrés sont déjà saturées. Cela vaut pour le transport de passagers et pour le transport du fret. PARSEP À l'évidence, il nous faut une extension des réseaux transeuropéens dans tous les domaines. C'est une politique typiquement communautaire puisque les réseaux transeuropéens - le mot le dit, Monsieur le Président - ne s'arrêtent pas aux frontières nationales mais servent toute l'économie européenne. La Commission serait donc bien inspirée de remettre sur le métier les réseaux transeuropéens et de prévoir l'extension de tous ces réseaux. PARSEP Ces réseaux transeuropéens doivent faire l'objet de financement européen. Le budget de l'Union, la Banque européenne d'investissement doivent être mis à contribution. Les financements publics et privés sont nécessaires. La politique infrastructurelle européenne sert la croissance, sert l'emploi immédiat mais sert surtout la croissance et donc l'emploi à moyen et à long terme. PARSEP J'aimerais terminer, Monsieur le Président, en remerciant les deux rapporteurs mais surtout mon collègue Bruno Trentin pour leur rapport 2002. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d'abord exprimer le soutien du groupe libéral aux deux rapports de nos collègues, MM. Trentin et Marinos, qui portent sur deux sujets essentiels dans ce mécanisme - excessivement compliqué à nos yeux - de la politique économique et monétaire de l'Union : les pactes de stabilité et les grandes orientations des politiques économiques sont des éléments clefs. PARSEP Je voudrais souligner les aspects suivants : tout d'abord, nous soutenons entièrement la politique de rigueur budgétaire et de respect des engagements établis dans les pactes de stabilité. Par conséquent, nous regrettons beaucoup que les États membres, au Conseil Écofin du mois de février - si je me souviens bien -, n'aient pas soutenu la proposition de la Commission relative aux préoccupations concernant l'évolution des économies portugaise et allemande ainsi que de l'administration de leurs budgets respectifs. J'ajoute également que nous sommes préoccupés par ce que vient d'annoncer l'actuel gouvernement français. C'est pourquoi, je soutiens la politique de rigueur qui doit générer la confiance et la solidité dont nous avons été assurés pour l'ensemble de l'économie européenne une fois celle-ci dotée de sa monnaie unique, l'euro. PARSEP Enfin, je signale qu'en ce qui concerne les grandes orientations de politique économique, évidemment, nous sommes d'accord avec les propositions avancées dans le rapport Trentin et tout particulièrement sur les éléments visant à développer les engagements de Lisbonne après leur révision lors du Conseil de Barcelone. Nous sommes d'accord, tout spécialement, sur l'engagement difficile de parvenir à une meilleure compétitivité tout en n'abandonnant pas la politique de cohésion économique et sociale. Cela ne peut évidemment être obtenu qu'en mettant l'accent - comme le fait le rapport Trentin et comme le propose la commission de l'emploi et des affaires sociales - sur la société de l'information et sur le développement des activités de recherche et de développement technologique. Cela mènera, bien sûr, à cette société de l'information et de la connaissance qui nous permettra d'accroître la qualité et d'être plus compétitifs, comme nous souhaitons l'être d'ici la fin de la décennie. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais à mon tour, au nom de mon groupe, remercier notre éminent collègue, Bruno Trentin, et le féliciter non seulement pour ses qualités personnelles, mais aussi parce que le rapport qui a été adopté hier soir en commission économique et monétaire contient, à mon avis, un message politique fort. PARSEP Ce message consiste à dire que le Parlement, si ce rapport est adopté, récuse la stratégie d'attente menée par les gouvernements des pays membres et plaide pour une croissance qualitative plus forte. Ce message se traduit par la mise en évidence du fait que dans le triangle que les économistes connaissent bien, à savoir celui formé par le volume des dettes publiques, le volume des recettes publiques et le volume des dépenses publiques - qu'il s'agisse d'ailleurs des dépenses courantes ou, surtout, des dépenses d'investissement visées par ce rapport -, il s'agit de prendre également en considération le niveau des dépenses publiques requis pour réaliser les objectifs définis à Lisbonne et aussi à Göteborg. Et il ne faut pas être grand clerc pour s'apercevoir que ce message est en opposition avec ce qu'on entend généralement. Il suffit pour s'en convaincre de regarder les programmes électoraux des principaux partis, qui mettent tous l'accent sur la diminution des recettes publiques sans vraiment préciser lesquelles des dépenses publiques devraient par conséquent diminuer d'autant. PARSEP Donc, par rapport à une situation de concurrence fiscale qui s'accélère entre les États membres, je pense que l'amendement 7 est un amendement absolument crucial, parce qu'il met en garde contre la pression qui s'exerce sur les dépenses publiques. Outre les volets fiscaux qui, à notre avis, sont trop peu développés dans le rapport, c'est aussi la raison pour laquelle l'amendement 8 nous semble un strict minimum en ce qui concerne l'impôt des sociétés et la mise en ?uvre des conclusions du rapport Primarolo. Mais il faudrait aussi - le commissaire le sait bien - que nous avancions en matière de fiscalité environnementale et en matière de taxation des revenus des capitaux, tous points sur lesquels le débat stagne. PARSEP Enfin, Monsieur le Commissaire, concernant le Pacte de stabilité, mon groupe ne votera pas le rapport Marinos, parce que je pense qu'il y a une contradiction, contrairement à ce que les autres orateurs ont indiqué, entre le rapport Trentin et le rapport Marinos. Le rapport Marinos plaide pour un respect strict des programmes de stabilité. Moi, je pense que, dans l'intérêt des citoyens, il n'est pas sage de refuser d'ouvrir un débat sur le Pacte de stabilité. Il n'est pas sage de vouloir s'accrocher à tout prix et dans le respect de calendriers stricts à des équilibres budgétaires : le niveau des dettes publiques des États membres importe davantage que, simplement, le strict respect des soldes budgétaires. Je pense qu'il y a un lien à faire entre la montée des extrêmes droites en Europe et le fait que les États ne savent plus répondre aux besoins élémentaires de leurs citoyens, ou en tout cas que la satisfaction de ces besoins se dégrade. Or il faut des finances publiques à la hauteur pour répondre aux besoins. PARSEP Monsieur le Président, nous avons dans l'Union européenne un marché intérieur, nous avons dans douze États membres une monnaie unique, mais nous n'avons pas de politique fiscale et économique européenne communautarisée, ni de politique de l'emploi. C'est là tout le dilemme ! PARSEP On peut avoir des opinions divergentes sur les grandes orientations. S'agissant de l'objectif de croissance, on peut débattre de la question de savoir si la condition de la croissance n'est pas le plein emploi dans la mesure où celui-ci renforce le pouvoir d'achat et, partant, la demande intérieure. On peut débattre de la question de savoir si ce que l'on veut, c'est privilégier une politique économique axée sur la demande par rapport à une politique économique axée sur l'offre. Mais si nous n'avons pas de politiques communautarisées, nous ne résoudrons pas le problème. PARSEP En matière d'implantation des entreprises, il y a compétition entre les États membres. Il est donc nécessaire d'établir un cadre général commun dans les grandes orientations de la politique économique. Quelle peut ou doit être la part des dépenses d'investissement dans les budgets ? Est-il vraiment nécessaire -- comme il est dit dans le texte - de viser en priorité une réduction des dépenses ou peut-on aussi modifier la part des recettes par une équité fiscale ? Pourquoi n'y a-t-il pas d'égalité de traitement entre les sociétés de personnes et les sociétés de capitaux en droit fiscal ? Pour quelle raison toute entreprise ou personne privée qui réalise des bénéfices ne paie-t-elle pas systématiquement des impôts sur ces bénéfices ? Ce sont pourtant des règles générales que l'on peut établir afin de parvenir dans ce domaine à une égalité de la concurrence dans tous les pays. PARSEP La question que nous devons nous poser - et M. Karas l'a formulée, selon moi, de manière inadmissible - n'est pas celle de l'opposition de la politique sociale de gauche à la politique économique ou celle de la politique de l'emploi à la politique de stabilité. Une bonne politique de l'emploi, avec un chômage réduit, est la première condition à remplir pour parvenir effectivement à la croissance. La croissance n'est possible que si ce qui est produit peut se vendre. Ces deux éléments sont indissociables. Au lieu de les opposer, il importe donc de réfléchir à la manière de mieux intégrer politique sociale et politique économique. Monsieur le Président, chers collègues, je m'associe moi aussi aux remerciements adressés à M. Trentin pour son excellent rapport et pour le travail accompli, un travail duquel émerge, un peu comme une lapalissade, le ralentissement du taux de croissance de la politique économique de notre Communauté, un fait mis en évidence, tout comme - et je profite de la présence en cette salle des commissaires - a été exposé le problème de la faible collaboration, en termes économiques, entre l'Union européenne et le Parlement européen. PARSEP Ce n'est donc pas seulement un problème que de souhaiter qu'à l'avenir, l'effort de collaboration entre le Parlement et l'Union devienne une réalité. C'est une nécessité objective si l'on continue à croire à la primauté de la politique sur un certain type d'économie lobbyiste qui n'a certainement pas encore donné - comme le montrent les données du ralentissement économique - les résultats escomptés. PARSEP Que faut-il donc espérer d'une situation de ce type ? Je crois que, face aux problèmes actuels du monde - quelques-uns les ont évoqués -, il faut commencer à raisonner en cherchant à conjuguer la capacité entrepreneuriale de notre grande Europe et les problèmes de cohésion sociale qui sont ressortis également du rapport Marinos. Il faut aussi savoir interpréter de façon moderne la nouvelle relation entre la nouvelle économie et l'État social, cet État social qu'il faut aujourd'hui comprendre au sens moderne. En Italie, nous tentons de le faire, nous le faisons, surtout dans une grande bataille que nous menons pour moderniser le rapport entre le capital et le monde du travail, afin que l'on arrive à une synthèse de ces deux moments, tout en ayant à l'esprit - telle est l'invitation que je lance à M. Trentin et aux autres collègues de ma commission - ce qui arrivera dans quelques années avec l'élargissement qui est désormais à nos portes. PARSEP La commission économique et monétaire, présidée par Mme Randzio-Plath, s'est récemment rendue en Bulgarie. Nous avons pu jeter un coup d'?il sur les budgets de ces pays et avons nourri quelque inquiétude objective pour ce que seront les réflexes de notre économie. Raisonnons donc comme si l'élargissement était imminent et félicitons-nous de l'effort que nous déployons. Je dis que M. Trentin a eu raison de rappeler dans sa recommandation les valeurs anciennes et nobles dont les Européens sont les porteurs traditionnels, et que la commission économique a bien travaillé dans cette direction, celle de la création effective d'un État européen, fort du point de vue économique et solidaire dans les contenus. PARSEP Il est permis de dire ce que l'on pense mais il faut aussi respecter la parole donnée. Et c'est surtout ce dernier point qui, s'agissant de l'application des accords conclus en matière socio-économique, laisse un tant soit peu à désirer. Depuis le sommet de Stockholm, nous avons pour objectif d'intégrer les politiques sociale, de l'emploi et environnementale dans la politique économique afin de garantir un développement durable. Le sommet de Barcelone, il y a deux mois, a été l'occasion d'incorporer, par amendements, de nombreux objectifs sociaux et d'emploi dans le rapport préparatoire de M. Trentin. Aujourd'hui, je constate effectivement la présence des objectifs sociaux et d'emploi dans le rapport de M. Trentin mais cela, à mon sens, au détriment des objectifs environnementaux, qui n'y sont pas assez présents. Il est manifestement plus aisé d'intégrer la politique économique et la politique sociale que l'environnementale et l'économique. Serait-ce parce que la politique environnementale coûte de l'argent et qu'elle ne débouche sur aucun résultat économique quantifiable ? J'appelle à ce que les grandes orientations de la politique économique ne parlent pas seulement de l'importance de l'environnement mais formulent des objectifs environnementaux clairs et concrets. Je pense à des objectifs relatifs à la consommation d'énergie et à la réduction des émissions de CO2. La croissance économique devra s'accompagner d'une consommation responsable des ressources naturelles. Dernier point, j'ai cru comprendre que la méthode de coordination ouverte ne fonctionnait pas tout à fait à souhait. Il s'avère qu'en pratique cette méthode de travail repose souvent sur une base par trop volontaire. Les contours de la méthode sont également trop flous. Cela explique pourquoi la coopération fondée sur cette méthode ouverte n'est pas assez contraignante pour les États membres. Il serait donc souhaitable de clarifier les modalités de la coopération entre États membres dans le domaine de la politique sociale et de l'emploi. Et de le faire en prenant en considération la responsabilité des États membres. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je remercie moi aussi les rapporteurs pour leur travail. Dans cette salle résonnent sans cesse deux formules, presque magiques, typiques d'un certain européisme : modèle social européen et économie sociale de marché. Le non-dit - et qui en réalité est plutôt souvent dit - est que cela distingue le modèle européen et le modèle américain, le premier étant altruiste et solidaire et le second égoïste et cynique. Je crois que nous ferions bien de nous demander si ces tournures répondent à la réalité des faits, si le modèle européen protège vraiment les classes les plus faibles, celles des exclus. Est-ce que notre législation économique donne vraiment de meilleurs résultats que celle des États-Unis ? Dans les textes du Conseil dont nous discutons aujourd'hui, on entend le mantra optimiste et consolateur de l'objectif de Lisbonne : faire de l'Europe, en dix ans, l'économie basée sur la connaissance la plus dynamique et la plus compétitive du monde. Excellente proposition, évidemment ; on omet toutefois de rappeler que deux ans se sont déjà écoulés et que l'économie européenne est encore bloquée, que les réformes nécessaires sont remises ou reportées de sommet en sommet et que les espoirs des chômeurs européens de trouver du travail grâce à la croissance sont encore liés à la relance de l'économie et de la locomotive américaine. Il s'agit d'une constante : on fixe des objectifs ronflants et ambitieux et ensuite, s'ils ne sont pas atteints parce qu'ils ne pouvaient réalistement l'être, tant pis ! PARSEP Il faut accélérer les réformes. Les rappels adressés à l'Italie dans les GOPE de cette année sont les mêmes que ceux qui ont été faits ces cinq dernières années, mais il ne se produit rien qui corresponde aux exigences en matière de marché du travail, de prévoyance, des professions libérales, de libéralisation des marchés. PARSEP Je conclurai, Monsieur le Président, par un rappel : pas plus tard qu'il y a dix ans, le Japon était encore considéré comme une économie invincible, affichant un modèle social extrêmement protecteur. Aujourd'hui, une longue récession accompagnée de l'incapacité des réformes libérales de cette économique, semble condamner le Japon à une agonie aussi lente qu'imprévue. Ce sont des réalités incomparables, évidemment différentes, mais le cas japonais est un avertissement dont nous ferons bien de nous souvenir en Europe. PARSEP Nous avons donc terminé la liste des orateurs qui se sont exprimés au nom de leur groupe. Étant donné que nous allons commencer dans quelques instants une séance de vote, je suspends la discussion commune sur ces deux rapports. Elle reprendra ce soir à 21 heures. PARSEP (La séance, suspendue à 11h55, est reprise à 12 heures) PARSEP Monsieur le Président, la Commission peut accepter les amendements 16, 19, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 28, 29, 32, 33 et 34. Elle pourrait également en faire de même, en principe, mais à condition d'une reformulation, pour les amendements 8, 14, 15 et 18, mais doit rejeter les autres. PARSEP Monsieur le Président, je recommande l'approbation de la position commune sans amendement. Au cours de la discussion tenue hier au Parlement, des questions ont été soulevées afin de savoir si une harmonisation complète était ou non instaurée. Je souhaite déclarer à cette Assemblée qu'une harmonisation complète est instaurée en ce qui concerne les informations à communiquer aux consommateurs avant la conclusion du contrat, par exemple, sur le fournisseur, les services financiers, le contrat à distance et le mécanisme de recours. PARSEP Une inquiétude particulière a été exprimée par rapport à l'article 3, paragraphe 4, au sujet de l'information sur des obligations contractuelles à communiquer au consommateur en phase précontractuelle. Certains se sont notamment interrogés sur la conformité de cette disposition avec la directive sur le commerce électronique, et je tiens à leur certifier qu'elle est bel et bien conforme à mes yeux. Je renvoie tout spécialement les parlementaires au considérant 56 de la directive sur le commerce électronique. Je garantis à l'Assemblée que les sites Internet, par exemple, resteront soumis au principe du pays d'origine. PARSEP En ce qui concerne l'article 42, je dirais qu'il est indispensable étant entendu qu'une législation d'harmonisation complémentaire doit encore être adoptée, et dans l'intervalle cet article est donc nécessaire. PARSEP J'appelle les parlementaires à rejeter l'amendement 49 dès lors que la formulation de l'article modifié est correcte, puisqu'il est indiqué que "les législations doivent être rapprochées". Il s'agit de la formulation normale que l'on trouve dans une directive, tandis que l'autre formulation conviendrait à un règlement. PARSEP Enfin, l'amendement 50 doit également être rejeté dès lors qu'il demande l'inclusion de la date précise de 2003, ce qui est inadéquat. L'approche adéquate consiste à prévoir, comme à l'accoutumée, un délai de deux ans à compter de l'adoption. Dans ces circonstances, la Commission recommande l'approbation du document sans modification. PARSEP Monsieur le Président, en tant que rapporteur, je tiens à dire que l'avis exprimé par le commissaire rejoint totalement le contenu de ma recommandation au Parlement. Pour une meilleure compréhension des choses, je signale que - dans l'interprétation allemande en tout cas - le terme "article" a été utilisé pour chaque amendement abordé par le commissaire. Les numéros mentionnés par le commissaire correspondent cependant à ceux des propositions d'amendements et non à ceux des articles du texte original. PARSEP Notre groupe parlementaire a demandé un vote séparé. Je retire cette demande. Il s'agit d'une erreur. Autrement dit, nous pouvons maintenant voter en bloc sur les amendements 13 à 23 et non séparément comme prévu initialement. PARSEP Monsieur le Président, ne devriez-vous pas nous inviter à voter sur le texte ? Vous êtes en train d'inverser le vote. Un vote "oui" devrait signifier le maintien du texte et un vote "non" devrait s'opposer au texte, n'est-ce pas ? La dernière fois que vous avez procédé de la sorte, cela a suscité la confusion. PARSEP L'intention est de modifier le texte commun et cela nécessite une majorité qualifiée. Vous votez pour ou contre la suppression parce que le texte commun nous a d'ores et déjà été soumis. J'opère selon la méthode correcte sur le plan politique et de la procédure. PARSEP (Le président déclare la position commune approuvée telle qu'amendée) PARSEP Recommandation pour la deuxième lecture (A5-0143/2002) de M. Bouwman, au nom de la commission de l'emploi et des affaires sociales, relative à la position commune du Conseil en vue de l'adoption de la directive du Parlement européen et du Conseil modifiant la directive 80/987/CEE du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à la protection des travailleurs salariés en cas d'insolvabilité de l'employeur (14854/1/2001 - C5-0070/2002 - 2001/0006(COD)) PARSEP Avant le vote PARSEP Je puis vous annoncer que la Commission est disposée à accepter tous les amendements à la position commune du 18 février 2002. Nous pensons que les amendements présentés non seulement améliorent celle-ci, mais permettent également de la clarifier à maints égards. PARSEP Monsieur le Président, au paragraphe 7, nous devrions supprimer le passage "le Comité consultatif du tourisme" et adapter le texte afin que ce paragraphe indique : "(?) demande que le Forum se réunisse en public". Il s'agit de l'unique solution qui soit correcte. J'invite mes collègues à l'approuver. PARSEP L'heure des votes est close. PARSEP EXPLICATIONS DE VOTE PARSEP Homogénéiser les statistiques à l'échelle de l'ensemble de l'Union serait chose utile, et c'est la raison pour laquelle nous avons voté le rapport. Mais les statistiques, même dans un domaine aussi simple que le nombre de chômeurs, sont, de notoriété publique, faussées par toutes sortes de manipulations gouvernementales. PARSEP À plus forte raison, comment obtenir des statistiques fiables sur les revenus lorsqu'il y a une inégalité fondamentale entre les revenus des salariés et ceux de leurs patrons ? Les patrons connaissent au centime près les salaires des travailleurs de leurs entreprises, mais qu'est-ce que ces derniers connaissent des revenus de leurs patrons ? PARSEP Le montant des revenus du capital comme, plus généralement, son fonctionnement sont dissimulés derrière le fameux secret des affaires, fait pour tous les gaspillages, toutes les spéculations et toutes les corruptions. PARSEP À défaut de transparence, les statistiques de l'Union européenne portant sur les revenus des classes riches seront toujours des données fantaisistes, homogénéisées ou pas. PARSEP La coopération technique et scientifique entre l'Europe et l'Inde, les échanges et participations croisées de scientifiques dans le cadre de programmes parallèles, bien sûr, nous y sommes favorables. Nous n'avons donc pas voté contre le rapport mais nous refusons également de le cautionner PARSEP Car, derrière la façade de la "coopération", il y a une réalité, et d'abord celle, faite de mépris pour les exploités, que révèlent les exemples mêmes que cite le rapporteur. Les pays pauvres, dit-il, ne peuvent que se passer des sources d'énergie qu'utilisent les pays riches : elles sont trop chères pour eux. Le rapport n'évoque pas un instant les causes de cette pauvreté : des siècles d'exploitation coloniale, puis impérialiste de l'Inde. Il n'évoque pas plus les bénéficiaires des prix élevés sur l'énergie - dont des compagnies européennes qui sont parmi les géants mondiaux du pétrole, du gaz ou de l'électricité. PARSEP Le rapporteur présente comme une aide le fait que l'Union européenne installe, dans des zones rurales de l'Inde, des technologies énergétiques de substitution dont les brevets sont généralement propriété des géants déjà cités de l'énergie. PARSEP Le rapport préconise que l'Union européenne dote les paysans de technologies de transformation de leur production agricole, afin qu'ils puissent... PARSEP (Explication de vote écourtée en application de l'article 137, paragraphe 1, du règlement) PARSEP Les conservateurs britanniques ont voté contre ce rapport en raison de préoccupations grandissantes sur les effets et la mise en ?uvre d'accords de cette nature. Premièrement, nous ne sommes pas convaincus de l'opportunité d'accords qui impliquent un coût faramineux pour les contribuables européens et semblent malgré tout procurer de maigres avantages aux pêcheurs européens de manière générale. Deuxièmement, nous restons sceptiques quant à la probité financière de systèmes de ce genre et quant à la manière dont les fonds sont dépensés. L'effet sur les pêcheurs autochtones locaux ne cesse d'être mis en exergue, mais le constat que l'UE peut simplement arriver et ôter à ces pêcheurs de subsistance leur source de revenu est inquiétant. Enfin, nous avons observé les dégâts qu'a provoqués la PCP dans les stocks halieutiques de nos propres zones côtières. La PCP a engendré une catastrophe environnementale gravissime. Nous considérons que l'on commet une erreur en laissant entendre que l'unique solution à la situation tellement désespérée de nos stocks de poissons consiste simplement à lever l'ancre pour aller répéter l'exercice dans d'autres eaux. PARSEP Monsieur le Président, ce rapport de Mme Maij-Weggen traite de la liste des documents accessibles au public. Dites-moi, Monsieur le Président, quel est le document du Parlement européen qui est le plus fidèle et le plus proche de la réalité parmi tous ceux qui proviennent de cette institution et que nous devons inscrire dans ce registre ? Vous ne me répondez pas mais vous avez certainement deviné : le document le plus fidèle du Parlement européen ne peut qu'être la cassette vidéo comprenant l'enregistrement des séances plénières. Vous rendez-vous compte, Monsieur le Président, de la fidélité d'un support montrant qu'au moment où le député Fatuzzo explique son vote, tous les autres bavardent allègrement, à mon grand plaisir, d'ailleurs ? Je vous demande donc de ne pas les rappeler à l'ordre. PARSEP Monsieur Fatuzzo, je vous signale amicalement que lorsque vous présentez des explications de vote, celles-ci doivent avoir un rapport avec votre vote. PARSEP Le Parlement européen vient de voter un rapport apparemment fort louable sur la liste de ses documents directement accessibles au public. Mais si les formes de la transparence sont respectées, une censure insidieuse s'exerce à différents stades du travail parlementaire. PARSEP Par exemple, les explications de vote par écrit sont en théorie limitées à 200 mots par le règlement du Parlement, mais depuis toujours cette limite était surveillée avec tolérance, afin de laisser les députés exprimer convenablement leurs opinions. Cette tolérance semble déplaire quelque part : alors que par ailleurs les institutions européennes jettent souvent l'argent par les fenêtres, le Parlement vient de décider de faire des économies d'encre et de papier en supprimant 100 mots par ci, 50 mots par là, dans les explications de vote des députés. PARSEP J'ai cité des cas me concernant dans le compte-rendu de la séance du 25 avril 2002. PARSEP Rappelons seulement que des sommes considérables sont consacrées par l'Union à subventionner des associations qui ne servent qu'à faire de la pure propagande. Evidemment, elle préfère entendre sans limite des associations serviles, plutôt que de connaître les opinions des élus du peuple. C'est tout un programme de "nouvelle gouvernance" que l'on voit se dessiner ici. PARSEP - (NL) Jadis, la chose publique était le domaine réservé du roi et de l'aristocratie, les décisions se prenaient à huis clos et tout le monde ne jouissait pas des mêmes droits civils. Nous avons fait bien du chemin depuis cette époque. Si pratiquement plus personne ne désire revenir à l'ancien état des choses, certains reliquats de ce passé subsistent pourtant. Les décideurs et les grandes entreprises ne voient aucun inconvénient à ce que les citoyens ne soient pas informés ou qu'ils le soient à retardement. Ainsi sont-ils dans l'impossibilité de répliquer en temps opportun aux mesures que des groupes privilégiés estiment essentielles. Il existe même une peur à l'égard des conséquences de la démocratie et de la publicité, qui peuvent être contraires aux conceptions traditionnelles des groupes dominants en matière de stabilité et de sécurité nationale. Au sein de l'UE, le degré de publicité gouvernementale et administrative varie fortement entre les États membres, selon qu'ils soient situés en Europe du Nord ou du Sud, qu'ils soient petits ou grands. C'est pourquoi tant de mystères subsistent au sein de l'UE, comme le Conseil de ministres qui se réunit à l'abri des regards publics et qui s'est attribué le rôle de sénat. La proposition de déclarer publics tous les documents du PE, qu'il s'agisse de listes de présence, de questions écrites, de procès-verbaux, de résultats de votes et de listes de collaborateurs, se justifie mais ne représente pas un pas en avant. J'ai toujours considéré que ces documents étaient déjà publics, même si rien ne nous empêche naturellement de le confirmer explicitement. La lutte continue. PARSEP Le traité d'Amsterdam a consacré le concept de l'ouverture et de la transparence des Traités, de sorte que tous les citoyens de l'Union, aussi bien les personnes physiques et morales qui résident ou possèdent leur siège social dans un État membre, aient le droit d'accéder aux documents du Parlement européen, du Conseil et de la Commission. C'est dans cette optique que le Parlement a prévu dans son règlement que les catégories de documents directement (et intégralement) accessibles figureront sur une liste que le Parlement devra approuver et qui sera annexée au présent règlement. Ce rapport traite précisément de cette procédure et de cette liste. Nous avons soutenu entièrement ce rapport car il représente une contribution positive à la concrétisation au niveau européen du principe de la transparence et de l'accès du public aux documents, ici dans le cadre spécifique de notre Parlement. PARSEP . (DE) Tout d'abord, je souligne clairement que je suis pleinement favorable à une transparence du travail du Parlement et au fait que tous les documents officiels du PE soient accessibles au public. J'ai néanmoins voté contre le rapport Maij-Weggen. PARSEP Le travail du Parlement porte sur des questions politiques - des questions parfois très sensibles - dans le cadre de la procédure de conciliation entre le Conseil et le Parlement et parfois même sur des questions très délicates dans le cadre du travail des délégations. Il me paraît irresponsable de rendre des "documents de travail" accessibles au public. Il ne faut pas confondre documents officiels et documents de travail ! Lors de la procédure de conciliation notamment, il s'agit de faire passer les positions politiques différentes du Parlement et du Conseil. Si toutes les idées consignées dans les documents de travail sont rendues publiques à l'avance, nous pouvons cesser notre activité politique. Le Conseil sera en effet ravi de connaître à l'avance toutes les intentions du Parlement. PARSEP Il y a toujours un lien, Monsieur le Président, même s'il faut écouter avec grande attention, entre les explications de vote et la motivation de mon vote favorable ou contraire. PARSEP Au sujet du rapport Foster par exemple, qui concerne la sécurité aérienne, il semblerait de prime abord qu'il n'y ait aucune relation avec le fait qu'en venant à Strasbourg en avion, Monsieur le Président, je pensais justement à la sécurité aérienne et à ce rapport, dans lequel Mme Foster demande la mise en ?uvre de certaines mesures pour avoir des vols sûrs. Je me disais que la sécurité que Mme Foster nous prépare est tellement sûre que je ne voudrais pas qu'il n'y ait plus, dans les avions, ce mouvement ondulatoire et berçant qui permet de se reposer quand on est dans les nuages. PARSEP Monsieur le Président, j'ai voté en faveur du rapport notamment parce qu'en tant qu'aviateur, j'aime à penser que l'on améliore la sécurité. Parlant de sécurité, je suis toutefois relativement préoccupé par le fait que, pour des raisons de politique étrangère, nous serons contraints - ou plutôt nous avons été convaincus - d'accueillir dans notre pays treize dangereux Palestiniens sortis de la Basilique de la Nativité, qu'ils avaient occupée par les armes. Je ne voudrais pas que cette schizophrénie européenne améliore d'un côté la sécurité d'un secteur et nous expose de l'autre à des risques notoires - je pense pouvoir dire avec certitude - en ce que, s'ils n'ont pas été relâchés, ces treize Palestiniens ne doivent pas être de braves gens et constituent donc une menace et un danger pour nos concitoyens. PARSEP Nous avons voté tous les amendements qui vont dans le sens du renforcement de la sécurité tant pour les personnels des compagnies aériennes, des aéroports et des entreprises qui y travaillent que pour les usagers du transport aérien. Mais nous n'avons pas voté les amendements qui, sous prétexte de non-distorsion de concurrence, cèdent aux pressions des lobbies - à commencer par ceux des compagnies aériennes - et ne peuvent qu'aboutir à ralentir la mise en ?uvre de mesures indispensables ou à faire en sorte que les mesures prises ne seront pas à la hauteur des attentes légitimes du public et des personnels concernés. On fera remarquer qu'en préconisant le financement de ces mesures par les autorités, le rapporteur reconnaît de fait que le marché, les lois de la concurrence et du profit, bref le fonctionnement capitaliste de l'économie qu'encensent les institutions européennes, sont incompatibles avec la sécurité des usagers et des travailleurs. Et, malheureusement, le transport aérien ne constitue en rien une exception en ce domaine. PARSEP - (NL) À la différence des trains ou des bus, les avions sont totalement dépendants du bon fonctionnement de leurs moteurs. Lorsque les moteurs d'un avion tombent en panne pour des raisons techniques ou par malveillance, celui-ci s'écrase. Les victimes se comptent alors non seulement parmi les occupants de l'appareil mais aussi parmi les populations vivant là où s'écrasent les débris de l'appareil. Nous avons pu observer de tels cas de figure lors des catastrophes aériennes de Lockerbie en Écosse - il s'agissait d'un attentat - et du quartier du Bijlmermeer à Amsterdam, causée par la négligence et le refus de toute publicité. La sécurité est aujourd'hui subordonnée au mode d'organisation de l'aviation civile. Différentes compagnies se font concurrence et tentent de contrôler une part aussi importante que possible du marché des passagers en compressant les coûts et les tarifs autant que faire se peut. Grâce à l'absence de tout prélèvement sur le kérosène, ces compagnies se trouvent pourtant déjà dans une position avantageuse par rapport au transport par voie de terre. La plupart du temps, elles répercutent le coût de la sécurité sur les pouvoirs publics plutôt que de l'incorporer dans le prix des billets. Mme Foster s'est faite le porte-voix des compagnies aériennes dans cette enceinte et insiste sur la nécessité de laisser se développer le marché aérien sans entraves. Je ne puis accorder mon soutien à cette litanie de propositions qui prennent pour acquis un modèle d'organisation qui ne peut manquer de provoquer à terme de véritables catastrophes. PARSEP Il est temps pour l'UE d'agir dans l'intérêt des compagnies aériennes européennes étant entendu qu'elles appartiennent à l'un des secteurs les plus durement frappés par les événements du 11 septembre. En conséquence, je soutiens pleinement ce rapport qui ambitionne d'alléger le fardeau financier inhérent au paiement des obligations accrues de sécurité auxquelles sont aujourd'hui confrontés les aéroports et les compagnies aériennes. Si les compagnies aériennes européennes souhaitent rester concurrentielles face à leurs homologues aux États-Unis, elles ne peuvent se permettre d'assumer le fardeau supplémentaire que leur a brutalement imposé le 11 septembre. À l'heure où les compagnies aériennes américaines bénéficient d'un volume substantiel de subventions financières, d'allégements fiscaux et d'aides d'État, il serait en effet particulièrement injuste d'attendre des compagnies européennes qu'elles survivent, et a fortiori qu'elles soutiennent la concurrence, alors qu'elles sont désormais contraintes de payer de nouvelles mesures pour une sécurité renforcée. Je me réjouis également de la proposition de reporter l'entrée en vigueur de cette législation au 31 décembre 2003 : les compagnies ont besoin de temps pour mener à bien le recyclage nécessaire et acquérir le nouvel équipement requis. PARSEP Monsieur le Président, en mon nom personnel et en tant que représentant du parti des retraités, j'ai voté en faveur de ce rapport sur les services financiers. Pourquoi ? Eh bien, Monsieur le Président, en prenant l'avion à Milan Malpensa, plutôt que de voir l'habituel groupe de retraités qui viennent toujours me saluer, j'ai croisé le notaire Barbati, qui est mon notaire. "Mais en quoi cela te regarde-t-il, toi qui es notaire ? lui ai-je dit, tu n'es même pas retraité !" "C'est vrai, Fatuzzo, m'a-t-il répondu, mais en page 16/22, à l'amendement 21 à l'article 6, paragraphe 3, point b) bis du document, on met en doute la présence du notaire dans les contrats qui doivent être protégés par la directive." PARSEP Pour cette raison, cet amendement ayant été adopté, j'ai voté favorablement, également pour protéger le travail des notaires. PARSEP . (DE) Avec le nouvel article 3, paragraphe 4, le Conseil a placé un objet très curieux, mais dangereux, dans le panier. Cet article implique, dans la pratique, que durant la phase précontractuelle qui englobe par exemple des informations, de la publicité, des offres, etc. accessibles sur un site Internet, il ne soit pas suffisant que le fournisseur de services se limite au droit applicable dans l'État membre où il est établi, mais qu'il doive également connaître les 14 autres corpus juridiques et toutes leurs caractéristiques. Un fournisseur de services devrait du reste créer non pas un site mais 15, reprenant toutes les particularités de la législation des États membres. Face à de tels obstacles, on ne peut plus guère parler d'un marché intérieur européen ! PARSEP Cet article ne va pas non plus dans l'intérêt du consommateur car l'insécurité juridique qui résultera de cette situation dissuadera plutôt la plupart des entreprises d'offrir leurs services par la voie d'Internet, pourtant pratique pour le consommateur. PARSEP À l'instar de l'article 3, paragraphe 4, l'article 16 de la position commune prévoit - même si c'est pour une durée limitée - une dérogation au principe du pays d'origine et à la directive relative au commerce électronique en ce sens qu'il autorise les États membres à imposer les règles nationales à un fournisseur établi dans un État membre, lorsque cet État membre n'a pas encore transposé la directive. Cette procédure totalement absurde pourrait créer un précédent et devrait donc être supprimée du texte. PARSEP (Explication de vote écourtée en application de l'article 137, paragraphe 1, du règlement) PARSEP Monsieur le Président, j'ai voté en faveur - et comment faire autrement ? - du rapport du président de la commission de l'emploi et des affaires sociales, M. Bouwman, qui s'est à juste titre préoccupé de protéger les travailleurs salariés en cas d'insolvabilité de l'employeur. PARSEP Mais quand donc nous occuperons-nous, Monsieur le Président, de l'insolvabilité des États quand ils doivent payer les pensions ? De nombreux retraités touchent leur pension en retard. Nous sommes donc face à l'insolvabilité de l'État. De nombreux citoyens perçoivent des pensions insignifiantes, faméliques, après avoir travaillé pendant tant d'années : c'est de l'insolvabilité du côté de l'État. De nombreuses veuves reçoivent moins de la moitié de la pension que touchaient leurs conjoints défunts : n'est-ce pas là une insolvabilité tout aussi grave que celle de l'employeur ? Je souhaite que M. Bouwman s'attellera à la résoudre un jour. PARSEP La seule raison pour laquelle nous avons voté ces amendements, c'est que l'obligation de "mettre en place une institution qui garantisse aux travailleurs concernés le paiement des créances impayées" est censée assurer dans toute l'Union européenne que les travailleurs mis à la porte par la faillite de leurs patrons toucheront au moins une partie des indemnités légales. PARSEP Mais cette protection est scandaleusement limitée. Les textes des institutions européennes eux-mêmes prévoient l'exclusion de cette protection de certaines catégories comme les employés de maison et les pêcheurs rémunérés à la part. Mais, de surcroît, parmi les amendements, il en est un qui précise que les "États membres peuvent fixer des limites à la responsabilité des institutions de garantie". En d'autres termes, si une obligation générale est définie, les États peuvent faire ce qu'ils veulent, et notamment plafonner les indemnités versées aux travailleurs. PARSEP Quant au financement de ces fonds de garantie, l'amendement 6 précise hypocritement que "les employeurs doivent contribuer au financement, à moins que celui-ci ne soit intégralement assuré par les pouvoirs publics". S'il vaut sans doute mieux, pour la protection des travailleurs, que ce soient les pouvoirs publics qui assurent le paiement des indemnités en cas de faillite de l'employeur, de toute... PARSEP (Explication de vote écourtée en application de l'article 137, paragraphe 1, du règlement) PARSEP Il est regrettable que le Conseil ait rejeté, en première lecture, certaines propositions que nous avions faites et que le Parlement avait retenues en vue d'une meilleure protection des travailleurs en cas d'insolvabilité de leur employeur, modifiant la directive de 1980 afin de l'adapter aux cas fréquents d'insolvabilité dans l'Union européenne. PARSEP Bien que la position du Conseil améliore déjà la situation antérieure, il était nécessaire d'insister sur les amendements destinés à inclure, dans le cadre de la directive, les nouvelles formes et les nouvelles relations de travail et l'élargissement aux indemnités pour cessation de contrat de travail, comme prévu à l'article 6 de la convention 173 de l'OIT. On s'est limité à insister sur les cas prévus par la législation nationale. PARSEP Tout en ayant voté pour les amendements proposés par le rapport, nous ne pouvons que regretter que l'on ne soit pas allé plus loin et que l'on ait, notamment, adopté une solution de compromis avec la Commission, qui étudiera la situation des travailleurs face aux nouvelles formes d'organisation du travail et organisera une audition publique avec le PE sur ce thème, cette année encore. PARSEP Monsieur le Président, j'ai voté en faveur du rapport de Mme Pack sur 2004, Année européenne de l'éducation par le sport. Eh oui, j'ai rêvé de Mme Doris Pack, Monsieur le Président. Étrangement toutefois, dans mon rêve Mme Pack était mariée avec trois députés européens champions sportifs : M. Mennea, M. Messner et M. Vatanen. Mais, Monsieur le Président, dans mon rêve, Mme Pack prenait un gourdin et me frappait, me frappait en me réprimandant : "Mais que diras-tu demain au Parlement européen pour expliquer pourquoi tu as voté favorablement ?" C'est étrange, Monsieur le Président, mais quand je me suis réveillé ce matin, j'avais mal à tous les os. Même si je n'avais reçu ces coups de bâton qu'en rêve, j'avais encore mal. PARSEP Cette initiative est excellente et je souscris pleinement à l'objectif de mettre en exergue la valeur éducative du sport. De multiples avantages peuvent être récoltés de la formation de partenariats entre les organisations sportives et les établissements éducatifs. PARSEP En ma qualité de parlementaire irlandais, je me réjouis particulièrement de cette proposition de consacrer 2004 à l'éducation par le sport. Cette année coïncidera avec la présidence irlandaise de l'Union durant le premier semestre 2004 et je peux assurer à mes collègues que l'Irlande jouera un rôle de tout premier plan dans bon nombre des actions envisagées. L'Irlande possède une longue tradition sportive, et en particulier une tradition de sport amateur et de bénévolat. PARSEP Nous sommes bien conscients que plusieurs manifestations sportives importantes se dérouleront en 2004. Les Championnats européens de football seront organisés, ainsi que les Jeux olympiques et paralympiques à Athènes. La proposition envisage de faire de 2003 une année préparatoire, certaines activités devant débuter pour correspondre à l'année scolaire 2003-2004. PARSEP L'Irlande accueillera en 2003 les Jeux olympiques pour personnes handicapées, et la contribution de l'UE à l'organisation de cet événement mérite également d'être soulignée. Ce sera une expérience sportive et culturelle unique pour les athlètes participants, issus de 160 délégations internationales du monde entier. PARSEP Il est fondamental de continuer à insister par tous les moyens sur un meilleur usage des valeurs du sport pour améliorer les programmes d'éducation (notamment de ce qu'on appelle "l'éducation parallèle"), de la consolidation et de l'expansion, dans ce cadre, d'un partenariat étroit entre les organisations éducatives et les organisations sportives, donnant ainsi une expression entière à la valeur éducative et à l'énorme potentiel éducatif du sport. C'est pourquoi nous soutenons l'initiative de l'organisation, en 2004, d'une "année européenne de l'éducation par le sport" lancée par la Commission à l'occasion de la tenue, la même année, de l'Euro 2004 (football) et des jeux olympiques et paraolympiques à Athènes. C'est pour cela aussi que nous avons voté pour le précieux rapport de notre collègue Doris Pack. Les objectifs de l'année européenne - parmi lesquels nous soulignons la sensibilisation des organisations éducatives et sportives au travail en commun, la considération qui est due au bénévolat et l'encouragement des activités sportives dans les programmes scolaires - ainsi que les moyens financiers qu'il convient de mobiliser - un paquet financier de 11 500 000 ? - montrent bien l'importance de cette nouvelle ligne d'action de sensibilisation. Mais nous voulons privilégier clairement la plus grande efficacité sur le terrain et c'est dans cette mesure que nous soutenons les amendements en faveur du renforcement déterminé du financement d'actions locales, nationales et transnationales, ainsi que des initiatives des organisations européennes qui travaillent dans les secteurs de l'éducation et du sport. En vérité, une bonne partie des objectifs poursuivis par l'année européenne seraient frustrés si, en fin de compte, nous devions constater que ces ressources sont en grande partie englouties par de nouvelles "recherches et études". PARSEP - (EN) J'adhère entièrement à ce rapport qui reconnaît les différents avantages que présente le sport, depuis l'amélioration de la sociabilité et de l'insertion sociale jusqu'à la collaboration avec les organisations bénévoles et leur intégration. Ici dans l'Union européenne, nous répétons constamment la nécessité de promouvoir l'intégration : le sport est le moyen idéal pour y parvenir. Les activités sportives sont trop longtemps restées en seconde position après la soi-disant éducation scolaire. Reléguer les activités sportives au second plan, c'est nier la foule d'avantages que présente le sport ; c'est une discipline où tout le monde peut réussir, quelle que soit la classe sociale ou la race. Ainsi, la promotion du sport encourage et met en valeur les autres projets de la Communauté, depuis la lutte contre le racisme et l'exclusion sociale jusqu'à l'insertion des personnes handicapées. PARSEP Dans la mesure où tant d'objectifs de l'Union européenne peuvent être partiellement atteints par la promotion du sport, l'UE doit promouvoir le sport comme une activité tant fonctionnelle que récréative. Enfin, une fois que les États membres commenceront à coopérer davantage dans ce domaine et à faire la démonstration de la façon dont ils ont intégré le sport dans leurs systèmes d'éducation, nous comprendrons enfin l'ampleur du potentiel que le sport a à nous offrir. PARSEP Monsieur le Président, ce rapport, qui a bénéficié d'un vote favorable de ma part, parle de l'extension du programme Tempus III. Tempus fugit, me suis-je dit. Mais qu'est-ce que l'expression "tempus fugit" vient faire dans cette histoire ? Elle est inscrite sur de nombreuses horloges. Excusez-moi, Monsieur le Président, mais il m'est venu à l'esprit qu'avec le temps, les jeunes et les travailleurs deviennent, s'ils ont de la chance, des retraités. Alors, l'appel que je lance - à moi-même mais aussi à M. Ojeda Sanz et à son programme Tempus III - est de se rappeler qu'il faut penser plus, travailler plus, faire plus, s'engager plus pour que les jeunes - qui, un jour ou l'autre, s'ils ont de la chance, prendront leur retraite - puissent eux aussi bien vivre cette période de leur vie. PARSEP Monsieur le Président, chers collègues, j'ai voté pour ce rapport parce que je crois que l'avenir du tourisme réside dans le développement d'un tourisme durable tenant compte et soutenant tous les aspects écologiques. En Autriche, le principe de développement durable dans le secteur du tourisme est déjà extrêmement valorisé. La protection et la sauvegarde des paysages naturels et des zones fragiles se sont avérées des solutions d'avenir et sont caractéristiques du tourisme dit "alternatif" pratiqué dans notre pays. Je salue donc avec enthousiasme l'initiative de la Commission d'élaborer et de mettre en ?uvre un Agenda 21 pour la promotion d'un développement durable des activités touristiques en Europe. PARSEP Nous considérons qu'il est très important de proposer que le programme Tempus III incorpore l'objectif qui consiste à "promouvoir la compréhension et le rapprochement entre les cultures et à développer des sociétés civiles libres et florissantes", exactement dans la ligne définie par la déclaration de Barcelone de 1995, qui a institué le partenariat euro-méditerranéen. Et notamment que cela soit fait à l'heure où l'on veut étendre, à partir de l'année prochaine, le programme Tempus III aux pays et territoires également couverts par le règlement MEDA (Maroc, Algérie, Tunisie, Egypte, Israël, Jordanie, Autorité palestinienne, Syrie et Liban) et pas seulement aux pays d'Europe centrale et orientale - actuellement englobés dans les programmes CARDS et TACIS. Les indications découlant de l'expérience des programmes Tempus I et II, grâce à la coopération transeuropéenne dans le domaine des études universitaires, sont clairement positives, raison pour laquelle nous envisageons avec confiance (mais sous réserve d'une évaluation prudente et objective, en fin de compte) les innovations proposées à présent dans le cadre de Tempus III. Nous faisons confiance aux différentes évaluations du programme Tempus, qui montrent qu'il s'agit d'un instrument valable pour promouvoir la compréhension mutuelle et nous considérons que c'est précisément dans cet esprit qu'il convient de concentrer toute la programmation respective des activités. PARSEP Ce qu'il y a de bien dans la vie, c'est que les comédies ne sont pas seulement le privilège de Dante, mais qu'on en voit parfois aussi ici au Parlement européen. PARSEP Le rapport et la proposition de résolution concernant une stratégie européenne pour le tourisme - un secteur particulièrement important pour l'économie et l'emploi dans l'Union européenne mais aussi singulièrement négligé - comporte de nombreux points positifs, et c'est pourquoi je vote pour. Je tiens à ajouter ce qui suit : PARSEP Premièrement : l'Union européenne doit en revenir à l'élaboration d'un programme spécifique pour le tourisme, à l'instar du projet Philoxenia qui s'était heurté à l'opposition de certains pays membres ; PARSEP Deuxièmement : l'appui aux petites et moyennes entreprises des régions touristiques, qui risquent d'être étouffées par les politiques que mènent à leurs dépens les entreprises dominantes des voyagistes dans l'Union européenne, doit constituer un objet spécifique de la politique sociale ; PARSEP Troisièmement : il faut une politique plus vaste qui associe le développement touristique au respect du patrimoine historique, des aspects esthétiques et des traditions propres à chaque région touristique, déjà mis à mal par le développement industriel et uniformisé du tourisme. PARSEP Les députés MPF ont voté contre le rapport Torres Marques qui demande une politique européenne du tourisme. Nous estimons qu'il s'agit là d'une compétence nationale, voire régionale ou locale, et que les coopérations doivent être libres. PARSEP Pourtant, depuis des années, la Commission et le Parlement européen ?uvrent sans relâche, de "communication" en "livre blanc", de "réunion informelle" en "rapport d'initiative", pour attirer cette compétence dans leur giron. La première a créé en son sein une "Unité Tourisme". Le second a confié l'attribution du tourisme à une de ses commissions parlementaires. Ils ont réussi à glisser la mention d'un "tourisme pour tous" dans les conclusions du récent Conseil de Bruges. La présidence espagnole vient de produire un "document de travail" sur le sujet, incluant même la "dimension éthique" du tourisme. Tous veulent pour le tourisme des compétences européennes, de l'argent européen, du personnel européen. PARSEP Le rapport Torres Marques examiné aujourd'hui conclut en appelant la Convention sur l'avenir de l'Union à proposer "pour le secteur touristique... une solide base juridique qui puisse donner de la force aux actions communautaires". N'est-ce pas avouer que tout ce qui a été fait jusqu'à présent dans ce domaine ne repose sur aucune base légale ? PARSEP . (EN) J'applaudis l'initiative de la Commission visant à proposer des moyens pour donner du tonus à notre industrie touristique, industrie capable d'apporter une contribution majeure aux économies locales, régionales et nationales. PARSEP J'ai la chance de vivre dans l'un des plus beaux endroits de l'Union, à savoir West Cork en Irlande. Je ne mentionne ce fait que pour souligner que je suis parfaitement conscient des avantages qu'un tourisme développé avec soin peut apporter à une région. Il faut trouver un juste équilibre : protéger la beauté, l'héritage et l'environnement naturels qui donnent tout son attrait à une région, tout en tirant un maximum de ces atouts naturels pour améliorer l'économie locale. PARSEP Je remarque que la présidence espagnole a pris l'initiative d'organiser un Conseil informel spécial des ministres du Tourisme. J'applaudis en particulier la décision de tenir un séminaire informel impliquant les parties concernées au secteur touristique. PARSEP Le 11 septembre a porté gravement atteinte à l'industrie du tourisme en Europe, l'année dernière. Certains États membres, dont l'Irlande, ont été en outre touchés par la crise de la fièvre aphteuse. Toute assistance que l'Europe peut offrir pour donner un coup de fouet à l'industrie est une très bonne chose. J'attends que l'on propose des programmes et des mesures spécifiques auxquels les parties concernées à l'industrie touristique puissent participer. PARSEP - (SV) Le tourisme joue un rôle moteur important pour le développement de l'activité économique de nombreuses régions d'Europe. Bien entendu, nous sommes favorables à la promotion d'une coopération dans le secteur touristique, pour qu'il puisse déboucher sur un développement économique et social sur l'ensemble du territoire européen. PARSEP Cependant, nous défendons le principe de subsidiarité. Nous nous abstiendrons donc, pour cette raison, de voter en faveur du rapport, car l'instauration d'un cadre juridique commun en matière touristique enfreindrait dans une trop large mesure ce principe. PARSEP - (NL) Il n'y a pas d'opinion publique européenne commune. Certains sujets suscitent l'intérêt d'un État membre de l'UE tout en laissant les habitant d'un autre totalement indifférents. Lorsque des opinions existent, elles sont largement contradictoires ou ne sont pas le propre d'un groupe particulier. Les principaux exemples en sont la culture du tabac, le rôle des fonds régionaux, le financement de la politique agricole commune, le choix d'un lieu de réunion du PE entre Bruxelles et Strasbourg, les avantages fiscaux des îles périphériques, la pêche en haute mer mais aussi le tourisme. Lorsque nous parlons de tourisme dans cette Assemblée, nous l'envisageons avant tout sous l'angle des transferts de revenus des habitants des États membres septentrionaux vers les plages méditerranéennes. Nous nous préoccupons beaucoup moins des conséquences du tourisme sur l'environnement, les transports, la sécurité et la protection des consommateurs, bien que des problèmes considérables existent justement sur ces plans. Ceux-là sont laissés à la compétence exclusive des autorités locales et régionales, tandis que les aspects touchant au "touriste vache à lait" sont considérés comme une compétence de l'UE. Dans la pratique, nous adoptons systématiquement des documents qui accentuent les avantages économiques de régions fortement dépendantes du tourisme en termes de revenus. Ces régions sont avant tout désireuses de pouvoir accueillir encore plus de touristes et aimeraient si possible que ce flux soit uniformément réparti entre les saisons. Seule la solidarité que j'éprouve à l'égard des habitants des régions économiquement faibles m'empêche de voter contre ces propositions, mais je ne pense pas que ces belles déclarations d'intentions pourront résoudre quoi que ce soit. PARSEP . (DE) L'avenir du tourisme en Europe réside dans le développement d'un tourisme durable tenant compte et soutenant les aspects écologiques et de politique environnementale. En Autriche, le principe de développement durable dans le secteur du tourisme est déjà extrêmement valorisé. La protection et la sauvegarde des paysages naturels et des zones fragiles se sont avérées des solutions d'avenir et sont caractéristiques du tourisme dit "alternatif" pratiqué dans notre pays. Je salue donc avec enthousiasme l'initiative de la Commission d'élaborer et de mettre en ?uvre un Agenda 21 pour la promotion d'un développement durable des activités touristiques en Europe. Il faut espérer que ce paquet de mesures constituera un pas en avant dans la concrétisation d'un tourisme européen préservant l'environnement et les ressources naturelles. PARSEP - (SV) Le tourisme est d'ores et déjà un secteur important en Europe, et son potentiel de développement pour les prochaines années est important. La communication de la Commission contient plusieurs propositions valables visant à promouvoir mieux encore l'emploi et le dynamisme de ce secteur. La méthode d'harmonisation ouverte et le renforcement du rôle du Comité consultatif du tourisme sont des éléments importants du rapport. Nous nous félicitons également que l'on entende faire du tourisme une activité durable à long terme par le biais d'un Agenda 21 du tourisme. PARSEP Nous considérons en revanche que le principe de subsidiarité n'est pas suffisamment respecté par le rapport. Le fait d'instaurer un programme-cadre applicable au tourisme entraînerait des charges supplémentaires imputées au budget européen, qui est déjà serré. PARSEP Il n'est pas non plus nécessaire d'attribuer à la politique dans le domaine du tourisme un fondement juridique dans le Traité. Même si une harmonisation est nécessaire, le tourisme est une question qui peut être traitée aux niveaux national et régional, par exemple en ce qui concerne le marketing. Le rapport dénote également un certain manque de confiance dans les capacités de développement que ce secteur a par lui-même. PARSEP L'industrie du tourisme est importante pour l'avenir économique de tous les États membres de l'Union européenne, et il est capital que l'Union européenne concentre son attention sur son avenir. On estime en effet que l'emploi dans ce secteur va connaître une augmentation massive de 15 % dans les dix prochaines années. L'industrie du tourisme a tiré profit de la monnaie unique et son expansion continue est directement liée au fait que les citoyens européens disposent aujourd'hui de revenus nets plus conséquents. Nous ne devons cependant pas nous reposer sur nos lauriers mais faire en sorte que le tourisme reste dynamique et que cette croissance ne stagne pas. C'est la raison pour laquelle j'adhère entièrement à ce rapport. Le tourisme devrait reposer sur des traités, non pas pour que les organisateurs de voyages soient soumis à une réglementation excessive - car le développement de cette industrie dépend de sa capacité à innover indépendamment -, mais bien pour qu'il soit considéré comme un sujet européen sérieux. Cela permettrait également d'établir sur le long terme une sorte de stratégie touristique européenne à caractère unifiant. On aurait ainsi la garantie que le tourisme continue sur sa lancée et pourvoie aux besoins futurs des vacanciers européens. PARSEP J'ai voté en faveur du rapport de Mme Torres Marques et félicite le rapporteur pour son excellent travail. PARSEP Le tourisme est un secteur d'activités très important pour l'Union européenne, première destination touristique mondiale. Vivier d'emploi, vecteur de l'aménagement du territoire européen, facteur d'échange culturel entre les citoyens de l'Union, la contribution du tourisme à notre économie et à nos sociétés est multiple. PARSEP En proposant un cadre opérationnel et des mesures concrètes en faveur du tourisme, la Commission reconnaît son importance et aborde plusieurs problèmes auxquels le tourisme européen sera confronté, notamment du fait de l'augmentation de la concurrence internationale. PARSEP Face à cette concurrence, je crois qu'il n'existe qu'une solution : la qualité. PARSEP Je suis convaincue que c'est cet impératif de qualité qui doit guider l'action de la Commission dans le domaine du tourisme. C'est pourquoi j'avais, par exemple, formulé des propositions en faveur de la formation pour l'emploi dans le tourisme, afin de valoriser les qualifications dans cette importante filière d'emplois. PARSEP Je regrette toutefois que la proposition de la Commission ne soit pas plus ambitieuse : j'attends en effet des engagements en faveur d'un taux réduit de TVA pour les services de restauration et éventuellement d'autres services touristiques... PARSEP (Explication de vote écourtée en application de l'article 137, paragraphe 1, du règlement) PARSEP Je pense que Dante se retournera dans sa tombe quand il s'entendra comparer au député Fatuzzo, mais je vous remercie quand même, Monsieur le Président. PARSEP Je dois dire que j'ai voté en faveur du rapport Gröner - "Un nouvel élan pour la jeunesse européenne" - dans lequel on lit, en page 8, que Mme Gröner est d'avis que les partis politiques doivent apporter leur contribution à la participation des jeunes, en particulier en les encourageant à se porter candidats à des fonctions politiques aux niveaux local, national et européen. Oui, d'accord, mais j'ai un problème, Monsieur le Président : comment faire pour qu'ils adhèrent au parti des retraités ? C'est la première question qui me vient spontanément à l'esprit. Mais il y a une réponse, Monsieur le Président, parce que le parti des retraités possède une section appelée "Les jeunes pour les retraités" et se targue de compter de très nombreux jeunes sur ses listes et au sein des assemblées où il est représenté. Permettez-moi cette parenthèse, que je ne pouvais pas manquer de faire à cette occasion. PARSEP La proposition de résolution de la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des sports se distingue par de bonnes intentions. Mais il est douteux qu'elle puisse avoir quelque efficacité pour transformer le contexte négatif qui s'est constitué face à la jeunesse au niveau européen, ce qui se traduit soit par l'indifférence des jeunes à l'égard des processus de l'intégration européenne, soit par les protestations des groupes les plus motivés d'entre eux lors des Conseils européens. Une telle transformation ne peut reposer simplement sur des mesures fragmentaires et spéciales mais sur une réorientation des politiques communautaires - réorientation de la discipline budgétaire vers l'emploi, de la privatisation vers le soutien à l'enseignement public, de la politique de répression vers un cadre d'appui aux jeunes qui entrent dans le cycle de dépendance à l'égard des drogues et de l'alcool, de la création d'une Europe-forteresse vers l'intégration des enfants des immigrés. PARSEP L'analyse du livre blanc faite par le rapporteur est positive, bien qu'elle présente certaines propositions polémiques et inutiles. Néanmoins, ce processus comporte différents aspects importants, qui sont épinglés par le rapport, notamment lorsqu'il dit qu'il ne correspond pas aux consultations effectuées, à la fois quantitativement et qualitativement, étant donné que malgré l'opposition des organisations participantes, lors du processus de consultation, aux propositions qui n'ont pas été prises en compte, même celles considérées, et qui sont perceptibles dans l'annexe 1, celles-ci n'ont pas été retenues par le livre blanc (par exemple les questions liées à l'éducation ou à l'emploi). PARSEP Par ailleurs, le livre blanc s'approprie les avis des jeunes dans un sens opposé à celui qui a été transmis, comme par exemple l'utilisation de l'expression "capacité d'adaptation" des jeunes à un contexte économique et social complexe qui apparaît comme un "avantage", alors que les jeunes sont mécontents des difficultés auxquelles ils sont confrontés. Les attentes concernant ce processus ont été également faussées à cause du fait que le livre blanc est très limité dans les propositions qu'il présente, y compris quant à la participation, à l'information et au financement, et le programme Jeunesse ne doit nullement couvrir les dépenses relatives aux actions proposées dans le livre blanc. PARSEP Pour notre part, en ce qui concerne le livre blanc présenté par la Commission européenne sur "Un nouvel élan pour la jeunesse européenne", nous nous joignons aux critiques de nos collègues de la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des sports qui reprochent à la Commission européenne d'avoir initié le processus avec des idées préconçues et de l'avoir mené de manière à ce que ces idées se transforment en résultats. Par ailleurs, nous considérons qu'il est également indispensable de veiller à ce que, à l'avenir, une plus grande attention soit réservée aux besoins et aux intérêts des jeunes de manière transversale dans les différentes politiques de l'Union. Enfin, nous regrettons aussi l'absence dans le chapitre respectif du livre blanc d'une référence explicite aux nombreux programmes de la Communauté - des fonds structurels aux programmes comme Urban, Equal ou même Meda - qui sont devenus depuis longtemps des instruments centraux des politiques communautaires et pour lesquels il importe de s'assurer, chaque fois plus, qu'ils font la promotion d'un nombre suffisant de projets qui profitent aux jeunes. C'est pourquoi nous sommes heureux de soutenir le rapport de Mme Lissy Gröner. PARSEP J'adhère entièrement à ce rapport, qui appelle à une revitalisation de la politique européenne en matière de jeunesse. Même s'il est vrai que le projet d'intégration européenne n'a pas entièrement marginalisé les jeunes, on n'a pas suffisamment insisté sur leur importance pour l'avenir de l'Europe. En effet, l'avenir de l'intégration européenne dépend de l'intérêt et du soutien de la prochaine génération, et comme la guerre n'est pas au premier plan des préoccupations des jeunes - et qu'elle ne fera plus fonction de catalyseur pour l'intégration - il est capital de les inclure dès aujourd'hui. PARSEP Une politique européenne de la jeunesse plus forte peut contribuer à soutenir et renforcer les mesures prises au niveau national pour lutter contre des problèmes universels tels la drogue et l'alcool. Enfin, dans la mesure où tous les États membres sont confrontés à l'augmentation de l'apathie des votants - situation lamentable particulièrement manifeste chez les jeunes -, encourager les jeunes à un plus grand engagement politique est plus que bienvenu. Les États membres feraient mieux de chercher une solution paneuropéenne à ce problème plutôt qu'une solution individuelle. PARSEP Monsieur le Président, je ne crois pas qu'il soit mauvais de faire sourire en expliquant mon vote. J'ai voté en faveur du rapport qui propose la nomination de Lucas Papademos au poste de vice-président de la Banque centrale européenne. Pourquoi, Monsieur le Président ? Eh bien, j'ai fait un autre rêve cette nuit. J'ai rêvé que j'étais hôte, pour le déjeuner, de Lucas Papademos, à Athènes évidemment. Il m'a fait prendre, comme il le faisait lui-même, un bain dans une piscine remplie non pas d'eau mais de pièces d'euros. Comme l'Oncle Picsou, il se baignait dans les pièces d'euros et me disait : "Mon rêve est que tous les pays candidats adoptent immédiatement l'euro ; ou plutôt, tout le monde devrait adopter l'euro." Et alors, Monsieur le Président, quel meilleur candidat peut-il y avoir que Lucas Papademos ? Ne serait-ce que parce que, quand je me suis réveillé, je me suis retrouvé les poches pleines de pièces parce que je m'étais baigné tout habillé, ayant eu honte de me dévêtir au milieu des pièces d'euros. PARSEP Monsieur Fatuzzo, j'ai également fait un rêve cette nuit. J'ai rêvé que nous avions enfin décidé de réformer le règlement du Parlement. PARSEP Je me suis abstenu sur la nomination de M. Papademos à la vice-présidence de la Banque Centrale Européenne, non seulement par volonté de garder mes distances vis-à-vis du fonctionnement de l'euro, mais aussi en raison de certaines déclarations du postulant au cours de son audition. PARSEP À plusieurs reprises il a évoqué, comme s'il s'agissait d'une évidence, le "principe de responsabilité" auquel obéirait la BCE. Je tiens à souligner que ce principe n'existe pas, puisque la responsabilité doit normalement être assortie de sanctions. En fait, il s'agit d'une simple obligation de faire rapport devant le Parlement européen. Ces rapports ne sont d'ailleurs même pas transparents, car on ne sait pas comment les gouverneurs ont voté au Conseil de la BCE. PARSEP En second lieu, M. Papademos a confirmé que la BCE étudiait une réforme des modalités de vote au sein du Conseil des gouverneurs, ce que le projet de traité de Nice laissait d'ailleurs entrevoir. En particulier, on semble s'acheminer vers l'abandon de l'égalité des voix des gouverneurs, règle vantée à l'origine, mais qui s'avère à la pratique engendrer de nombreux effets pervers dans les décisions, notamment relatives aux taux d'intérêt. Encore une illusion de Maastricht qui s'envole ! PARSEP Monsieur le Président, vous verrez que les explications de vote du député Fatuzzo commencent à faire des émules qui, j'en suis heureux, se mettent à suivre mes indications, parce qu'ils demandent que le Parlement européen ne siège qu'en un seul endroit : non plus Bruxelles, Strasbourg et Luxembourg, mais un seul lieu de réunion. Je m'associe à cette demande, Monsieur le Président, et je vous pose une question : qu'est-ce qui coûte le plus cher, le député Fatuzzo et ses explications de vote ou les trois sièges du Parlement européen, PARSEP avec trois édifices, trois bureaux pour chaque député et pour chaque employé ? Je serais disposé, si on arrivait à un seul siège du Parlement européen, à renoncer à mes explications de vote pour célébrer la grande économie que l'on fera ainsi. C'est là-dessus qu'il faut économiser, pas sur la minute du député Fatuzzo ! PARSEP Monsieur le Président, je crois que nous ne sommes pas ici pour rire mais pour dire des choses sérieuses. Nous avons voté l'état prévisionnel du Parlement à un moment où notre Parlement a également demandé le coût des trois lieux de travail, dans un rapport voté le mois dernier à l'attention de la Convention européenne. PARSEP Nous pensons que ce vote est important et qu'en votant le rapport Stenmarck on souligne la situation, comme dirait le président Chirac, abracadabrantesque de notre mode de fonctionnement : trois lieux de travail et un gaspillage d'argent public énorme. C'est pour cela qu'un groupe de parlementaires tient aujourd'hui à marquer ce vote par des explications de vote, en espérant que leur message parviendra à la Convention dont d'éminents représentants siègent d'ailleurs ici même dans cette enceinte. Le message est : donnez-nous un seul lieu de travail, un seul siège à Bruxelles. PARSEP Monsieur le Président, j'ai moi aussi voté en faveur du rapport Stenmarck en dépit du fait qu'une grande partie des coûts sera, l'année prochaine également, aspirée par les bâtiments de Luxembourg, Bruxelles et Strasbourg. Si les terribles événements qui se sont produits aux Pays-Bas ces dernières semaines nous ont appris une chose, c'est qu'il existe un fossé abyssal entre les citoyens et les élus. Si les Pays-Bas sont victimes de ce phénomène, la France n'y échappe pas non plus. Les déplacements du Parlement européen, que l'on peut qualifier de véritable cirque, symbolisent le gaspillage et le jeu de pouvoir contre lesquels se dressent les citoyens. Tournons-nous en effet vers la Convention et demandons-lui de mettre un terme à cette situation. Le Parlement européen fera son travail mieux et moins cher en ne se réunissant qu'en un seul lieu. Ce serait adresser un signal important aux citoyens européens et leur montrer que nous prenons leurs inquiétudes au sérieux. Ce bâtiment pourrait devenir une université européenne. Je propose que nous le baptisions université Fatuzzo. PARSEP Monsieur le Président, vous avez évoqué une réforme du règlement intérieur dans votre réponse à M. Fatuzzo. Je vous rappelle que le fou du roi remplissait une fonction indispensable ! Le fou du Parlement remplit, probablement, la même fonction et peut-être est-il plus nécessaire de l'entendre nous distraire que de nous obnubiler sur les questions de siège, qui entretiennent le populisme plus que vous ne croyez. PARSEP Monsieur le Président, moi aussi j'ai voté en faveur du rapport Stenmarck, qui précise très clairement que plus d'un tiers de notre budget se perd dans nos déplacements démentiels entre les trois sièges du Parlement européen. Les désavantages de ce cirque ne sont pas seulement de nature financière. L'organisation de notre travail s'en ressent énormément. Le gouvernement français a décidé qu'Air France pouvait supprimer les vols directs entre Amsterdam et Strasbourg et parvenir jusqu'ici est devenu une vraie gageure. Apparemment, il était envisageable de construire un TGV vers Disneyland mais pas un TGV vers Strasbourg. C'est pourtant sur le plan politique que se pose le problème principal. Le Parlement a pour fonction d'exercer un contrôle sur la Commission et le Conseil et ces deux institutions siègent à Bruxelles. Cette situation sape tout simplement notre crédibilité politique et nous devons considérer le règlement de ce problème comme une priorité absolue. Il va de soi que cette solution devrait être trouvée avant l'élargissement, parce qu'il serait possible alors d'accorder une autre compensation aux Français. Je suis disposée à trouver un accord qui puisse satisfaire tout le monde, la Convention doit traiter ce problème prioritairement, afin que ce cirque aberrant ne soit plus qu'un souvenir. PARSEP Monsieur le Président, j'ai moi aussi voté pour le rapport Stenmarck, qui est excellent, et qui met au grand jour ce que nous coûtent tous ces déménagements. Il faut soulever la question, il faut en discuter à la Convention et dans cet hémicycle. PARSEP Je me rends toutes les semaines dans des écoles, et chaque fois, sans exception, on me demande : pourquoi donc passez-vous votre temps à déménager entre Bruxelles et Strasbourg ? Ces élèves ne savent rien de l'UE, peut-être ne savent-ils pas qui est M. Prodi, mais ils savent que nous migrons entre Bruxelles et Strasbourg et ils trouvent ça absurde. Je suis de leur avis. PARSEP Nous nous rendons ridicules, à jouer ainsi les troupes de théâtre ambulantes. Comme nous sommes actifs à plusieurs endroits, le Conseil et d'autres observateurs peuvent affirmer que nous sommes un Parlement itinérant, dont l'influence est par conséquent limitée. Les coûts engendrés sont énormes, le gaspillage de ressources est également important pour nous, députés, et venir jusqu'ici entraîne constamment des problèmes - projets interrompus, retardés, etc. PARSEP Il faut faire de ce splendide bâtiment quelque chose de permanent. L'idée d'un institut Fatuzzo est excellente. Mais il doit avoir une fonction beaucoup plus importante que celle qu'il a actuellement, pour que nous puissions à l'avenir investir toute notre énergie dans les questions politiques importantes et cesser de voyager entre les deux villes qui hébergent le Parlement. PARSEP Monsieur le Président, je crois, comme mes collègues van der Laan et Malmström l'ont très bien dit, que la question est bien sûr éminemment politique. J'ai, durant de longues années, été partisan de Strasbourg avec mes collègues radicaux, mais je pense que la dégradation des moyens de communication et d'un certain nombre de services n'autorise plus le soutien de Strasbourg. C'est une question de dignité politique. Des réformes seront évidemment nécessaires. Il faudra démonter la salle plénière de Bruxelles qui fait certainement penser moins à un Parlement qu'à un Soviet suprême. Mais il faudra aussi entamer des actions en vue du prochain calendrier de notre Parlement. Il faudra donner aux sessions de Bruxelles une dignité véritable. Il faudra faire en sorte qu'elles aient la même tenue que nos sessions ici à Strasbourg. Il faudra donc au moins doubler la durée des périodes de session. Et nous nous y emploierons lors de la prochaine session. PARSEP Monsieur le Président, chers collègues, indépendamment du vote que nous avons exprimé sur ce rapport, je crois qu'un éclaircissement est nécessaire, parce qu'un grand nombre d'entre nous - je ne suis pas certain qu'il s'agisse de la totalité, mais sûrement d'un très grand nombre - ressentent le poids de ce triple siège, surtout des activités menées alternativement à Bruxelles et à Strasbourg. Cela entraîne des frais d'administration énormes, des coûts humains qu'il ne faut pas sous-estimer, une chute de l'organisation - et donc une désorganisation -, des délais interminables dans la gestion des procédures ; ensuite, cela suscite l'inquiétude - qui dans certains cas se transforme en rage et en déception - de la part des citoyens qui sont informés de cette situation. Telles sont donc les raisons de notre vote, différent mais uni, sur ce rapport. PARSEP Monsieur le Président, j'ai également voté pour le rapport Stenmarck et je voudrais ajouter que nous savons tous que les coûts de l'élargissement sont difficilement évaluables pour l'instant, mais que nous devons veiller à ce qu'ils ne soient pas excessifs, parce que les citoyens européens ne le comprendraient pas. Autrement dit, nous devons économiser. Nous discutons très souvent, et de manière enflammée, des coûts de traduction très élevés et de leur future évolution à la hausse. Nous ferions mieux de nous employer à réduire les coûts en adoptant un seul siège pour le Parlement. La population ne comprend pas que nous nous targuions de pouvoir régler les problèmes de l'Europe mais que, parallèlement, nous ne parvenions pas à nous entendre sur le choix d'un siège. PARSEP Monsieur le Président, aux yeux des députés européens et des citoyens qui, pour pouvoir travailler correctement et exprimer leur avis, soulèvent un problème relatif au Parlement européen et au fait qu'un tiers du budget est utilisé pour entretenir un cirque qui ne sert à personne, cela peut passer pour du populisme. Et ce sont justement ceux qui ne veulent pas répondre à ces critiques, ceux qui ne veulent pas mettre en question les taxes payées au fil des années à la realpolitik, qui ont permis dans leur pays, par un travail de mystification, de donner voix et force à ceux qui se battent contre le silence qui leur est à chaque fois opposé. De notre côté, nous croyons plutôt que cela peut être - et ce l'est - une initiative politique concrète qui suscite l'intérêt de tous les citoyens. PARSEP Monsieur le Président, j'ai moi aussi voté en faveur du rapport Stenmarck, qui met en évidence - plusieurs collègues l'ont déjà relevé - les coûts dérivant d'une absurdité. Je crois qu'aujourd'hui - et non il y a vingt, quarante ou cinquante ans - il impossible d'expliquer à un citoyen européen la raison d'être du double siège. C'est une situation irrationnelle et déraisonnable, non seulement du point de vue financier mais aussi au niveau de l'organisation pratique des travaux de ce Parlement. Je crois que ce Parlement doit donner un signal fort par le biais d'une demande qui peut également être lancée, comme l'a dit M. Dupuis, en commençant à renforcer les travaux des mini-sessions de Bruxelles, afin que l'on mette un terme à une situation qui n'a aujourd'hui plus aucun sens et que l'on puisse parler d'un Parlement européen compréhensible également en dehors de cette Assemblée, c'est-à-dire d'un Parlement doté d'un seul siège. PARSEP Monsieur le Président, chers collègues, le siège et le lieu de réunion du Parlement européen ici à Strasbourg, sur ce sol historique, ont certes leur importance. Je pense néanmoins que cette importance historique, qui a initialement justifié le choix de ce lieu chargé de conflits, nous apporte également autre chose pour l'avenir en ce sens qu'elle doit nous inciter à faire encore mieux comprendre aux citoyens l'importance de cette Europe. Lorsque les gens nous interrogent aujourd'hui dans la rue sur la raison pour laquelle nous ne parvenons pas à nous mettre d'accord sur le choix d'un seul siège, on pourrait leur donner cet argument historique qui se justifiait dans le passé mais n'est plus défendable - je pense - à l'avenir. Je crois qu'il sera beaucoup plus utile de montrer clairement aux citoyens notre volonté et les décisions que nous prenons ici pour l'avenir. Il est inconcevable que, d'une part, nous adoptions des plans d'économie mais que, d'autre part, un tiers des coûts de cette Assemblée servent à couvrir les dépenses de voyage. Monsieur le Président, M. Duhamel confond malheureusement ce qui est populiste et ce qui est populaire. Si seulement les citoyens européens pouvaient connaître le sujet et décider sur ce problème qui concerne le budget du Parlement européen, je crois que, même en France, on ne trouverait pas la moindre minorité favorable au maintien de telles dépenses et de leurs retombées - dont certains collègues ont parlé - sur les travaux parlementaires. Il ne s'agit pas seulement d'une question d'argent ; il en va aussi de la dignité de ce Parlement, de ses travaux, de son organisation et de ses membres. C'est pourquoi je remercie les collègues qui ont voulu rester plus longtemps pour parler de ce sujet. Je crois en réalité que le Parlement doit assumer la responsabilité de ces décisions, à la limite également en ayant une rencontre ouverte avec le Conseil, et qu'il doit être prêt à saisir la Cour de justice en manifestant physiquement qu'il n'est plus disposé à se déplacer entre trois endroits différents. PARSEP Je trouve le budget alloué à ces absurdes allers-retours entre Bruxelles et Strasbourg presque impossible à cautionner. Il n'y a aucune raison politique ou économique, organisationnelle ou géographique qui justifie de telles ridicules pérégrinations. Elles n'entraînent au contraire qu'inefficacité et gaspillage. PARSEP Malheureusement, une trop grande majorité du public pense que cette ineptie est le fruit d'une décision du Parlement et n'est pas consciente qu'elle est en fait le résultat de l'accord sacrilège conclu pour la pire des raisons à Edimbourg en 1992 sous la présidence de John Major. La Grande-Bretagne obtint une déclaration sur la subsidiarité, une option de sortie du chapitre social, heureusement réduite à néant par la victoire du Parti Travailliste en 1997. L'Allemagne obtint la reconnaissance de la Croatie et de l'ancienne Yougoslavie, avec pour conséquence des guerres civiles en cascade, dont les effets maculent aujourd'hui encore l'histoire européenne, et de là la perpétuation d'une absurdité à Strasbourg que nous espérions tous voir se terminer. PARSEP Nous voilà à présent coincés à Strasbourg jusqu'à ce que le Parlement trouve la volonté politique de faire valoir ses intérêts et de déménager à Bruxelles, en gardant les occasionnels séjours symboliques à Strasbourg pour les occasions officielles. PARSEP L'ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission sur les progrès et les perspectives dans la politique d'immigration et d'asile. J'ai le plaisir d'accueillir M. Rajoy Brey, qui va introduire le débat au nom du Conseil. Je suis ravi qu'il ait pris le temps d'être ici aujourd'hui pour traiter de cette sensible et délicate question. PARSEP Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, permettez-moi tout d'abord de vous remercier pour l'occasion qui m'est offerte par le Parlement européen de faire état des progrès auxquels nous sommes parvenus, au cours de ces presque quatre mois et demi de présidence espagnole du Conseil de l'Union européenne, dans un des principaux domaines, selon moi, de la politique de justice et des affaires intérieures de l'Union européenne, à savoir celui de l'immigration et du droit d'asile. PARSEP Dans le cadre de l'espace de liberté, de sécurité et de justice que les Européens se sont proposés de construire, conformément aux engagements du traité d'Amsterdam, la formation progressive d'une politique d'immigration et d'asile commune occupe une place essentielle. PARSEP Une politique d'immigration et d'asile qui doit se baser sur une approche globale et équilibrée. Ce cadre général, conformément aux conclusions du Conseil européen de Tampere, doit s'inspirer de quatre éléments de base essentiels : la gestion adéquate des flux migratoires, la recherche du traitement juste des ressortissants de pays tiers, la collaboration avec les pays d'origine et la création d'un système européen d'asile. PARSEP Les progrès dans ces quatre directions ont inspiré l'élaboration du programme espagnol des objectifs et des priorités en vue de la présidence du Conseil de l'Union. Tout cela, en ayant bien à l'esprit le nouvel élan qu'a représenté le Conseil européen de Laeken, qui s'est tenu les 14 et 16 décembre 2001 et a mis l'accent sur l'équilibre nécessaire entre la protection des réfugiés, conformément aux principes de la convention de Genève de 1951, l'aspiration légitime à une vie meilleure et la capacité d'accueil de l'Union et de ses États membres. Nous avons donc essayé de donner la priorité aux instruments dont l'adoption était considérée plus urgente par les conclusions de Laeken, comme le plan d'action global contre l'immigration illégale. PARSEP C'est dans cet ordre d'idées que je vais essayer de systématiser mon intervention sur les progrès de ces derniers mois en matière d'asile et d'immigration, m'en tenant à ce que, selon moi, doivent être les principes inspirateurs de cette politique : la voie vers un système européen d'asile et l'organisation adéquate des flux migratoires, conformément aux principes du respect de la légalité, du juste traitement des ressortissants des pays tiers, de la coopération avec les États d'origine et de la lutte contre l'immigration illégale et le trafic d'êtres humains. PARSEP Concernant la définition d'un système européen d'asile commun, nous avons franchi lors des deux derniers Conseils formels "justice et affaires intérieures" des étapes très importantes. Je voudrais souligner la directive établissant des normes minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile dans les États membres. Cette proposition vise à ce que les demandeurs d'asile qui arrivent dans nos États bénéficient d'un statut minimum de droits essentiels afin de mener une vie digne, parmi lesquels, le séjour et la libre circulation, le regroupement familial, la scolarisation et l'éducation des mineurs, l'accès à l'emploi et à la formation professionnelle. PARSEP Le Conseil, après sa réunion du 25 avril, a défini une orientation politique générale sur le texte de la directive. Maintenant, nous devons étudier les propositions recueillies dans l'avis de ce Parlement et fixer la position des quinze États membres sur le contenu de cet avis. PARSEP Dans ce domaine de l'asile, je voudrais aborder un autre instrument normatif, que nous avons approuvé le 28 février et qui me semble d'une importance particulière : le règlement du Conseil fixant certaines modalités d'application du règlement (CE) nº 2725/2000, concernant la création du système Eurodac. PARSEP Une fois le système Eurodac créé, en décembre 2000, des modalités d'application qui définiraient les procédures d'identification des demandeurs d'asile grâce à la comparaison électronique de leurs empreintes digitales devenaient nécessaires. Cela facilitera l'application de la convention de Dublin, qui, comme vous le savez bien, Mesdames et Messieurs, établit que l'État membre est responsable de l'examen des demandes d'asile. PARSEP Dans le second bloc de mon intervention sur les progrès réalisés au cours du semestre de notre présidence, je vais m'en tenir aux événements marquants de notre politique d'immigration, qui est présidée par le principe de gestion adéquate des flux migratoires, qui comprend tant l'idée d'organisation juridique de ceux-ci sous l'angle du traitement juste des ressortissants des pays tiers que celle de la lutte contre l'immigration clandestine, en particulier contre le trafic des êtres humains, tout ceci dans le cadre d'une coopération avec les pays d'origine. PARSEP Dans cet ordre d'idées, nous avons essayé de progresser dans l'unification progressive de nos systèmes de visa. Pour cela, lors du Conseil "affaires générales" du 18 février, nous avons approuvé des règlements établissant un modèle uniforme de visa et un modèle uniforme de document pour le visa délivré par les États membres aux titulaires d'un document de voyage non reconnu par l'État membre qui délivre le document. Lors du dernier Conseil "justice et affaires intérieures" du 24 avril, nous avons complété ces normes par la décision du Conseil par laquelle nous avons approuvé un modèle uniforme de demande de visa. PARSEP Parallèlement à cette unification, nous sommes également parvenus à une orientation générale sur le règlement établissant un modèle de permis de séjour uniforme pour les ressortissants des pays tiers. Un des avantages de cette norme est de faciliter la reconnaissance des documents de la part des autorités de police et de contrôle des frontières, ce qui bénéficiera à leurs titulaires et permettra de détecter plus facilement les falsifications. PARSEP En deuxième lieu, afin de soutenir financièrement certaines actions proposées par les États membres, destinées à promouvoir la coopération et la coordination entre les administrations nationales et l'application transparente de la législation communautaire, dans le domaine de l'immigration, de l'asile et des frontières, lors du dernier Conseil du mois d'avril, tous les États membres sont parvenus à un accord général pour l'approbation du programme ARGO, qui durera cinq ans et est doté de 25 millions d'euros. PARSEP En troisième lieu, il est évident qu'une gestion adéquate des flux exige d'adopter des mesures efficaces dans la lutte contre l'immigration clandestine, particulièrement contre le trafic des êtres humains. Ainsi, les conclusions du Conseil européen de Laeken appelaient de leurs v?ux l'adoption d'un plan global en la matière, que nous avons eu l'occasion de discuter lors de la réunion informelle de Saint-Jacques-de-Compostelle et que nous avons adopté formellement lors de notre Conseil de ministres du 28 février. PARSEP Très inspiré par la communication de la Commission de novembre 2001, le plan est conçu comme un guide de programmation qui permettrait de planifier les actions pouvant être appliquées afin de combattre efficacement le phénomène de l'immigration illégale. Permettez-moi de présenter brièvement les principales actions et mesures envisagées dans ce plan. PARSEP Premièrement, la politique des visas ; deuxièmement, le renforcement des échanges et de l'analyse d'informations concernant le problème de l'immigration illégale ; troisièmement, le plan aborde une série de mesures préalables au passage des frontières ; quatrièmement, le plan se concentre sur l'amélioration de la qualité et de l'efficacité des contrôles frontaliers ; cinquièmement, le plan traite des politiques de réadmission et de rapatriement ; sixièmement, nous renforcerons le rôle opérationnel d'Europol dans la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains ; et, finalement, le plan envisage des mesures répressives contre ces délits. PARSEP Il s'agit maintenant de progresser dans les nécessaires protection et assistance aux victimes, dans la lutte contre les employeurs qui engagent illégalement, dans la saisie des bénéfices générés par ce trafic et dans la confiscation des moyens de transport utilisés. Il convient en outre de rendre effective l'obligation des transporteurs d'assumer les coûts de rapatriement des étrangers qui ne satisfont pas aux conditions d'une entrée légale. PARSEP Ce plan, Mesdames et Messieurs les Députés, a déjà porté ses fruits. En effet, lors du Conseil "justice et affaires intérieures" suivant son approbation, nous avons déjà adopté une mesure d'application de celui-ci. Ainsi, les conclusions du Conseil sur l'immigration illégale et le trafic des êtres humains par voie maritime tentent de trouver une réponse globale de l'Union européenne à l'arrivée massive d'immigrants par la mer, en se basant sur le fait que les questions migratoires doivent occuper une place importante dans les relations extérieures de l'UE. Selon moi, il s'agit d'un sujet essentiel dont nous devons prendre conscience et, surtout, pour lequel nous devons agir en conséquence et le plus rapidement possible. Je le répète, les questions migratoires doivent occuper une place importante dans les relations extérieures de l'Union européenne. PARSEP En ce qui concerne plus directement les questions JAI, nous avons encouragé des mesures telles que la réalisation d'une étude visant à améliorer le contrôle aux frontières maritimes, la prévention et l'adoption de mesures opérationnelles, spécialement en matière d'échange d'informations, qui porte déjà ses fruits, et la ferme demande aux États d'origine et de transit de lutter contre le trafic des êtres humains et de réadmettre les immigrants illégaux qui proviennent de leurs côtes, entre autres. PARSEP Deuxièmement, tel que nous l'ont demandé nos chefs d'État et de gouvernement réunis à Laeken, nous venons de rédiger une liste de pays tiers avec lesquels nous devons négocier de nouveaux accords de réadmission, en fixant les critères généraux pour cette élaboration. PARSEP En outre, au mois d'avril, nous avons mené à bien une opération d'évaluation des risques dans les principaux aéroports de l'Union européenne, connue sous le nom d'opération RIO, dont les résultats, que j'ai eu l'occasion de présenter durant le Conseil du 25 avril, vont nous permettre d'approfondir la coopération entre les autorités de contrôle des frontières des États membres et d'Europol, ainsi que de connaître les méthodes, les routes et les procédures utilisées pour introduire clandestinement des immigrants sur le territoire de l'Union européenne. PARSEP Dans la droite ligne de cette coopération, durant ce semestre, le comité stratégique sur l'immigration, les frontières et l'asile (CSIFA), s'est réuni pour la première fois, avec la participation des chefs des services de contrôle des frontières extérieures. Cette réunion, qui se tiendra périodiquement tous les six mois, a permis de fixer une stratégie visant à améliorer la coopération opérationnelle des États membres dans le contrôle des frontières extérieures, dans des aspects tels que les systèmes d'évaluation des risques, la situation de nos frontières maritimes et la formation spécifique de nos agents chargés des contrôles frontaliers. PARSEP D'autre part, nous avons approfondi les mécanismes visant à solutionner la situation des étrangers qui ne répondent pas ou plus aux conditions d'entrée ou de séjour, à travers des conclusions sur l'obtention des documents de voyage pour l'exécution des rapatriements. PARSEP D'un autre point de vue, et j'y ai déjà fait allusion au début de mon intervention, pour une gestion adéquate des flux migratoires, il est indispensable d'encourager la coopération entre les pays d'origine, de transit et de destination de ces mouvements de personnes. Au cours de ces derniers mois, nous avons intensifié les relations extérieures de l'Union dans ce domaine. Très brièvement, je voudrais vous présenter les contacts que nous avons eus. PARSEP Point d'orgue de la réunion du Conseil "justice et affaires intérieures" du 28 février, nous nous sommes réunis avec les pays candidats à l'élargissement pour parler, entre autres, du contrôle des frontières extérieures. Lors de cette rencontre, nous leur avons remis un catalogue de recommandations et de meilleures pratiques en matière de contrôle des frontières extérieures et des procédures d'admission et d'expulsion dans le cadre de Schengen, que nous avions approuvé le jour même. PARSEP De la même manière, et pour la première fois au sein de l'Union, les quinze États membres se sont réunis avec les ministres de la Justice et des Affaires intérieures de Russie, durant laquelle nous avons pu aborder, entre autres choses, la question des migrations, la gestion des frontières et de la politique de réadmission, en remettant également aux représentants russes le catalogue des recommandations auquel j'ai fait référence. PARSEP En troisième lieu, au cours de la conférence ministérielle euro-méditerranéenne de Valence les 22 et 23 avril, nous avons parlé de la coopération en matière d'intégration sociale des immigrants, des migrations et de la circulation des personnes, en approuvant dans le plan d'action de Valence un programme régional dans ce sens. En outre, dans ce même plan, est reprise la volonté des parties d'organiser une conférence ministérielle euro-méditerranéenne, centrée sur la question des migrations et de l'intégration sociale des immigrants au second semestre 2003. PARSEP Je voudrais enfin m'attarder tout spécialement sur la conférence sur les migrations, organisée dans le cadre du processus ASEM, à Lanzarote, les 4 et 5 avril. Cette initiative, partie du sommet des chefs d'État de l'ASEM qui s'est tenu à Pékin en octobre 2000, a permis d'asseoir les fondations du dialogue et de la coopération entre les deux parties du monde sur la situation générale de l'immigration, la gestion des flux migratoires et la lutte contre l'immigration illégale. À la suite de cette rencontre, une déclaration a été approuvée, soulignant la nécessité de coopération entre l'Europe et l'Asie pour organiser les flux migratoires de manière intégrale et dans laquelle on se concentre, entre autres choses, sur la création d'un réseau de points de contacts nationaux pour poursuivre le dialogue et développer des actions à venir. PARSEP Jusqu'à présent, mon exposé s'est concentré sur les résultats concrets obtenus au cours de ces derniers mois. Je voudrais également souligner l'élan important qu'ont représenté différents instruments normatifs, tant dans le domaine de l'asile que dans celui de l'immigration, dans les différents groupes de travail. PARSEP Je peux affirmer que les travaux sur la proposition de règlement du Conseil établissant les critères et les mécanismes de détermination de l'État membre responsable d'une demande d'asile, connu sous le nom de Dublin II, ou la directive établissant les normes minimales sur le statut de réfugié, ont remarquablement avancé. De la même manière, conformément aux propositions modifiées relatives aux normes minimales de procédures d'octroi et de retrait du statut de réfugié et au regroupement familial, que la Commission a présentées le 30 avril, nous encouragerons la poursuite des travaux afin de progresser dans ces matières. PARSEP Comme vous le savez certainement, la Commission a présenté récemment le Livre vert relatif à une politique communautaire en matière de retour des personnes en séjour irrégulier et la communication sur les "Orientations pour une gestion intégrée des frontières extérieures", dont nous encouragerons l'étude par les instances compétentes du Conseil. PARSEP En ce qui concerne le domaine de l'immigration légale, nous avons progressé de manière significative dans la discussion de la proposition de directive relative au statut des étrangers de longue durée et celle relative aux conditions d'entrée et de séjour aux fins d'un emploi salarié ou de l'exercice d'une activité économique indépendante. Nous avons lancé, sous notre présidence, l'étude d'une proposition de directive relative à l'octroi de permis de séjour de courte durée aux victimes du trafic d'êtres humains qui coopèrent avec les autorités compétentes. PARSEP Finalement, dans cette série de progrès réalisés, je voudrais faire référence à l'élan donné aux plans d'action de l'Union européenne avec des pays tiers. En ce qui concerne le dialogue avec le Maroc, tout particulièrement, les travaux du groupe "affaires sociales et migrations" ont progressé récemment. Ce groupe a tenu sa deuxième réunion le 12 mars de cette année à Rabat. Je voudrais également souligner que le groupe de haut niveau pour l'asile et l'immigration a convenu d'envoyer une mission d'experts au Maroc afin d'évaluer un programme de contrôle des frontières. PARSEP En guise de conclusion, je voudrais vous exposer très brièvement nos perspectives de travail jusqu'au 30 juin 2002. En vue du dernier Conseil de ministres qui se déroulera les 13 et 14 juin prochains, la présidence espagnole abordera la question de la création de la banque de données de visas, au sujet de laquelle nous avons déjà consulté les lignes directrices du système commun d'échange de données sur les visas. Il est de notre intention de présenter, en juin, pour son adoption, un projet de conclusions du Conseil dans lequel nous indiquerions à la Commission quels aspects doivent être envisagés et examinés dans l'étude de faisabilité. Ce système représente un pas de plus dans l'exécution du plan global contre l'immigration illégale et la traite des êtres humains et permettra d'éviter qu'un visa ne soit envoyé au consulat d'un pays de l'Union s'il a déjà été refusé dans le consulat d'un autre État membre. PARSEP À la fin de ce mois, est prévue la présentation des résultats de l'étude de faisabilité sur la police européenne des frontières qui, sous les auspices de l'Italie, est menée à bien par un groupe de travail auquel participent également des représentants de l'Allemagne, de la Belgique, de la France et de l'Espagne. PARSEP Nous avons également prévu de soumettre au Conseil la proposition de décision relative à la signature de l'accord sur la réadmission négocié avec Hong Kong et le projet de mandat de négociation de la Commission d'un accord similaire avec l'Ukraine. PARSEP De même, si au cours de ces mois la proposition de règlement connue sous le nom de Dublin II arrive à maturation, nous la soumettrons pour discussion au dernier Conseil de notre présidence. PARSEP Je voudrais terminer mon intervention en saluant une fois de plus le rôle essentiel que la Commission et le commissaire Vitorino ont joué dans ces efforts, sans l'aide desquels ils n'auraient pas été possibles. Je voudrais également remercier le Parlement pour son engagement et sa collaboration, qui ont permis de donner un élan très important à la politique de l'Union européenne en matière d'immigration et d'asile au cours de ces presque cinq mois de présidence espagnole du Conseil de l'Union. PARSEP Je crois que le bilan des résultats et des perspectives est positif et je peux affirmer que nous sommes en train de réaliser une bonne partie des objectifs de notre programme de travail que j'ai eu l'occasion de présenter à la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures le 4 février dernier. PARSEP Merci beaucoup, Mesdames et Messieurs, et merci beaucoup, tout particulièrement, à vous, Monsieur le Président. Monsieur le Président, il y a trop de choses pour lesquelles je dois vous présenter mes excuses, et l'une d'entre elles est que je ne suis pas le commissaire Vitorino. Je le représente cet après-midi - pour autant que cela soit possible - parce qu'il assiste à une importante réunion au Canada. PARSEP Je suis ravi d'avoir l'opportunité de participer à ce débat, tout d'abord parce que nous politiciens savons à quel point toutes ces questions sont importantes et délicates et qu'elles requièrent un débat et une discussion honnêtes, transparents et constructifs, et aussi, comme le vice-président vient de le dire clairement, parce qu'il y a un lien étroit entre la politique des relations extérieures et l'immigration - tant l'immigration légale que le trafic illégal d'êtres humains - et les problèmes qui leur sont liés. Ce sont des questions dont nous sommes parvenus, grâce à la présidence espagnole menée de main de maître, à discuter lors de la récente assemblée des partenaires méditerranéens à Valence, et j'y reviendrai plus tard. J'ai eu moi-même l'occasion de discuter de ces problèmes lors d'une récente visite en République populaire de Chine. PARSEP La Commission a très bien accueilli les conclusions adoptées lors du Conseil européen de Laeken en général et la confirmation de son engagement dans les directives et objectifs politiques définis au deuxième semestre 1999 à Tampere en particulier. La Commission soutient le nouvel élan pour la réduction de l'arriéré en matière de législation sur l'immigration et l'asile tel qu'il a été défini dans le tableau d'affichage établi en vue de rendre compte des progrès réalisés dans la création d'un espace de liberté, de sécurité et de justice. Nous sommes ravis que la présidence espagnole ait insufflé un nouveau dynamisme à ce processus. PARSEP Il est utile de rappeler que les principales propositions nécessaires à l'application de l'article 63 du Traité et des conclusions de Tampere ont déjà été avancées. Il revient donc principalement au Conseil d'accélérer son travail. L'accord politique conclu au dernier Conseil "Justice et Affaires intérieures" sur la proposition visant à fixer des normes minimales pour l'accueil des candidats à l'asile dans les États membres a marqué le début d'un mouvement plus que nécessaire dans cette direction. Une fois encore, la Commission est reconnaissante des efforts fournis par la présidence espagnole. PARSEP D'autres négociations portant sur deux autres propositions législatives sur l'asile sont en cours, à savoir un règlement du Conseil sur les critères et un mécanisme pour l'établissement de la responsabilité dans l'examen des demandes d'asile en remplacement de la Convention de Dublin, ainsi qu'une directive du Conseil sur les conditions et le statut des personnes réfugiées ou bénéficiant d'une protection subsidiaire. La Commission va également poursuivre la mise en service la plus rapide possible du système Eurodac, dans l'espoir que les États membres prendront bientôt les dispositions nécessaires pour y participer. PARSEP Pour ce qui est des autres sujets de discussion, la Commission continuera à contribuer au suivi et à l'aboutissement de tous ces débats. À ce propos, nous avons chaleureusement applaudi l'adoption rapide du Plan d'action sur la lutte contre l'immigration illégale et le trafic humain, basé sur notre communication. Comme promis, la Commission prendra rapidement les mesures nécessaires à son application. Les premières démarches ont déjà été entreprises, puisque la Commission a adopté le Livre vert sur une politique communautaire de renvoi des résidents illégaux. Étant donné la nature extrêmement complexe et l'ampleur de ce phénomène, l'objectif principal du Livre vert est d'amorcer un débat et de sonder toutes les parties concernées. La Commission a aussi lancé récemment une communication sur le contrôle intégré des frontières extérieures de l'Union européenne. Cette question sera traitée sur une base communautaire et non comme un ensemble de systèmes nationaux et ouvrira, je l'espère, la voie vers l'objectif à long terme qui est de créer un corps de gardes-frontière ou de police des frontières européen. PARSEP Par ailleurs, suite à l'invitation de Laeken, la Commission a soumis le 2 mai une nouvelle proposition amendée sur le regroupement familial afin que l'on arrive plus facilement à un consensus sur ce problème extrêmement sensible. Comme le sommet de Laeken en avait fait la demande, la Commission va aussi prochainement soumettre une proposition amendée pour une directive du Conseil sur les normes de procédures minimales pour l'octroi et le retrait du statut de réfugié. PARSEP En outre, la Commission a soutenu la volonté de mieux intégrer la politique d'immigration dans la politique extérieure de l'Union, volonté qui avait été exprimée à Laeken. Elle apprécierait dès lors toute initiative visant à donner une nouvelle perspective au groupe de travail de haut niveau sur l'asile et l'immigration créé par le Conseil en 1999. Son mandat nécessite une mise à jour afin qu'il s'aligne sur la situation actuelle. La Commission a l'intention de présenter une proposition de programme de coopération avec les pays tiers avant la fin de l'année. Celle-ci sera basée sur l'expérience acquise de l'application du nouvel instrument budgétaire créé par le Parlement européen. PARSEP Je tiens seulement à préciser l'importance qu'António Vitorino et moi-même attachons à cette question en particulier : la relation entre les sujets dont nous débattons cet après-midi et la politique extérieure. Il y a par exemple un lien évident et étroit entre le fait que nous parvenions à promouvoir un développement durable et les pressions démographiques. Il est évident que nous pouvons très largement aider les autres pays à gérer le trafic illégal des êtres humains, qui est une tout aussi grande menace - et dans certains cas même une plus grande menace -, pour ces pays que pour les pays plus riches qui sont les cibles des trafiquants d'êtres humains. PARSEP J'étais en Chine à Pâques, où j'ai eu la possibilité, grâce à l'initiative de M. Zhu Rongji, de continuer les discussions que nous avions entamées quant à l'aide que nous pouvons apporter pour développer des programmes en Chine, qui diminueront la probabilité de voir des gens se livrer aux mains de ceux qui cherchent à déplacer d'autres êtres humains dans le monde, avec parfois des conséquences fatales, comme à Douvres il y a quelques années. PARSEP Nous avons été très impressionnés par la réaction positive des autorités chinoises - menées je le rappelle par M. Zhu Rongji - par rapport à nos idées, et j'espère que nous aurons bientôt mis en place des programmes viables dans des domaines tels que l'information et la formation, ce qui aidera à gérer un problème très sérieux tant pour la Chine que pour nous. Ceci est, bien sûr, un modèle que nous aimerions suivre ailleurs. PARSEP Dans le domaine de la réadmission, la Commission est sur le point de finaliser un accord avec le Sri Lanka. Il s'agit là du deuxième accord de cette sorte conclu au niveau communautaire, le premier, je suis ravi de le dire, ayant été conclu avec Hong Kong. La Commission poursuivra ses efforts afin de mener à bien les autres accords pour lesquels elle a mandat de négociation et soumettra les propositions nécessaires pour étendre cette approche de la façon la plus cohérente possible. PARSEP Enfin, conformément à ses communications sur l'introduction de méthodes ouvertes de coordination de l'immigration et de l'asile, la Commission proposera bientôt l'application d'un système européen d'échange d'informations sur l'immigration, l'asile et les pays d'origine, comme demandé par le Conseil européen. Le nouveau plan d'action sur les statistiques demandé par le Conseil en mai de l'année dernière, le développement des activités d'un Observatoire européen virtuel sur l'immigration et la reprise par la Commission des activités d'échange d'informations du comité du Conseil sont autant de points qui seront développés. PARSEP En ce qui concerne la question cruciale de l'intégration des immigrés, la Commission veut compléter les instruments qui ont été développés pour la lutte contre la discrimination et le racisme en y ajoutant quelques nouvelles initiatives spécifiques à ce domaine. C'est là un domaine extrêmement important pour nous, et nous n'aurions pas dû avoir besoin des manifestations électorales récentes pour être convaincus de l'importance de ce sujet. PARSEP Une fois encore, je tiens à remercier le Parlement de m'avoir permis de remplacer mon collègue. Je déclare, étant moi-même commissaire, que tous les membres de la Commission sont parfaitement conscients de l'énorme importance politique de ce sujet, et que je suis moi-même très certainement conscient de son énorme importance dans l'accomplissement des mes responsabilités principales dans le domaine des relations extérieures. Monsieur le Président, l'immigration est, sans aucun doute, un devoir incontournable de solidarité de la part des pays les plus développés. Il s'agit également d'un instrument essentiel dans la lutte contre la pauvreté et les déséquilibres sociaux dans le monde, en outre - et il convient de le dire et de l'expliquer sans tabou -, elle est nécessaire au maintien de la croissance et de la prospérité dans nos pays. PARSEP Il est vrai que les flux migratoires vers l'Union européenne ont radicalement augmenté ces derniers temps et que la capacité d'accueil n'est pas illimitée. Il n'est donc pas exagéré de dire que, comme l'a déclaré ici le Conseil, la gestion éclairée de l'immigration constitue aujourd'hui un défi majeur pour l'Europe. PARSEP Nous devons nous assurer que les immigrants que nous pouvons accueillir soient protégés et soumis à la loi, qu'ils assumes des droits et des obligations que cela suppose et qu'ils s'intègrent pleinement dans la société qui les reçoit, partageant avec les autres citoyens les valeurs sur lesquelles elle est fondée. Il est démontré que l'illégalité est le bouillon de culture de la marginalisation. Nous devons par conséquent nous fixer comme priorité la lutte contre le trafic illégal des personnes, à savoir contre les mafias et la criminalité organisée, en étroite collaboration avec les pays tiers d'origine et de transit des courants migratoires, dont il convient d'exiger, pour certains, des engagements plus importants. Je demande à la Commission d'élaborer et de présenter au Parlement un rapport en la matière car la sensibilité joue un rôle fondamental dans la signature d'accords de réadmission. PARSEP Je suis d'accord avec le commissaire Vitorino lorsqu'il affirme qu'il existe un lien entre la politique extérieure et celle de l'immigration. Tant la présidence espagnole que la Commission encouragent une plus grande collaboration dans les milieux politique et diplomatique, y compris, naturellement, dans la politique de visas qui, je le crois - et le commissaire Patten sera certainement d'accord avec moi -, peut parfaitement s'intégrer aux travaux visant à créer une diplomatie commune européenne. PARSEP Il convient également d'envisager des aides économiques pour des cas spécifiques tels que celui des Canaries, par exemple, dont les îles connaissent un déficit en centres d'accueil pour s'occuper dignement de l'avalanche de réfugiés et d'immigrants qui se trouvent en marge de la légalité. PARSEP En définitive, Monsieur le Président, je crois qu'il est temps de mettre de côté les déclarations démagogiques et irresponsables. La situation mérite, selon mon groupe - et c'est pourquoi je le propose - un grand pacte européen pour l'immigration écartant cette matière de la confrontation partisane. Monsieur le Président, dans la droite ligne de l'intervention de M. Galeote, je voudrais dire que, ce matin, j'ai pris mon petit déjeuner en entendant les déclarations du président du Conseil de l'Union européen, qui affirme que les socialistes européens sont coupables de favoriser avec leurs politiques l'apparition en Europe de mouvements extrémistes et radicaux et que, en revanche, le président du gouvernement espagnol et du Conseil se déclare prêt et propose même de durcir la politique d'immigration. PARSEP Pendant un instant, j'ai pensé, ce matin, que M. Rajoy viendrait nous annoncer cette bonne nouvelle d'une nouvelle politique d'immigration qui - selon M. Aznar - allait contrebalancer ces erreurs du socialisme européen qui ont provoqué l'essor de l'extrême droite. Je me réjouis de voir que ce n'est pas le cas et que vous avez conservé dans l'explication des conclusions du Conseil de Tampere le courant principal des propositions du Conseil européen de ces derniers mois. Je m'en félicite et, par conséquent, je vais limiter mon intervention à cet aspect. PARSEP Je crois que là aussi, Monsieur le Ministre, nous avons des points de vue différents. Comme l'a dit M. Patten, il existe sur la table un programme de travail législatif - entre autres choses - présenté par la Commission à la suite des conclusions de Tampere. Deux ans et demi plus tard, les progrès sont limités. Vous en avez mentionné certains sur lesquels je reviendrai. PARSEP Cela a des répercutions tant sur le contenu que sur les relations interinstitutionnelles. Je fais référence ici à la coopération avec le Parlement. Je dois vous dire, Monsieur le Ministre, que nous sommes perplexes face à des situations comme celle créée par l'approbation par le Conseil de la proposition relative aux conditions d'admission pour les demandeurs d'asile. Nous sommes perplexes parce que vous nous dites que vous allez examiner les propositions du Parlement. Je dois vous dire qu'il existe des propositions sur un premier projet qui n'a rien à voir avec celui adopté et que nous pourrons difficilement continuer à travailler de la sorte. PARSEP Il en va de même en ce qui concerne les normes communes pour l'entrée et le séjour, le paquet de droits pour les citoyens de pays tiers. Pour nous, tous ces aspects possèdent des noms concrets de propositions de directive dont nous n'avons pas vu le résultat ces dernières années, à la suite de Tampere. Vous me dites qu'il existe des résultats. Quels sont-ils ? PARSEP La lutte contre l'immigration illégale fait partie de cette politique d'immigration qui n'existe toujours pas en tant que politique commune européenne, mais selon moi, seule, elle sera beaucoup moins efficace qu'en tant que point d'orgue d'une véritable structure commune de politiques d'immigration. Je suis favorable à cette politique, mais je suis également pour une politique d'immigration qui s'adapte mieux aux nécessités du marché du travail, car dans le cas contraire, Monsieur le Ministre, cette inadéquation se traduit en contrats irréguliers ou plutôt en absence de contrats et je crois que c'est le pire des "effets d'appel". PARSEP Enfin, concernant le plan de travail que nous propose la Commission et que le Conseil devrait adopter, je voudrais vous poser quatre questions concrètes. Que pense le Conseil de la proposition de M. Prodi relative à la politique des frontières ? Que pense le Conseil du Livre vert sur le rapatriement ? Pouvez-vous nous fournir un calendrier pour le développement des propositions de Tampere ? Que pense le Conseil du contenu de celles-ci après leur présentation par la Commission ? PARSEP Monsieur le Président, l'à-propos de ce débat est incontestable. La récente intensification du sentiment anti-immigré en France et aux Pays-Bas nous montre ce qu'il arrive quand les gouvernements restent sans réaction face au défi de l'immigration. Nous savons que, outre la précieuse contribution que les immigrés apportent à nos sociétés en termes d'enrichissement de la diversité culturelle, il existe aussi des raisons économiques pertinentes justifiant une politique d'immigration contrôlée, comme répondre à nos manques de main-d'?uvre et assurer le financement de nos systèmes de pension qui sont en train de céder. Car notre prospérité va dépendre de l'immigration. La question est donc la suivante : quelle politique devrions-nous adopter pour que l'immigration devienne politiquement acceptable ? PARSEP Ce que nous devons éviter, et que trop de gouvernements socialistes ont fait, c'est d'appliquer la politique de l'autruche et refuser de relever le défi. C'est en grande partie l'incapacité des gouvernements de l'UE à contrôler nos frontières, à s'attaquer à la discrimination et à la xénophobie, et à intégrer harmonieusement les immigrés dans nos sociétés qui nous a conduit dans cette impasse. Il n'est pas étonnant que l'inquiétude publique continue à s'amplifier. PARSEP L'approche des libéraux démocrates serait d'ouvrir légèrement la porte principale, en créant des chemins légaux pour l'immigration, de façon à mieux fermer la porte de derrière à l'immigration illégale. Cette approche, que le gouvernement canadien a été le premier à expérimenter avec succès, se reflète dans les propositions de la Commission européenne pour une politique d'immigration commune, politique que nous ferions bien de prendre en considération. PARSEP Une politique d'immigration contrôlée, coordonnée entre les États membres, ne signifie pas la mêlée générale. Inciter les immigrés à se répartir plus uniformément quand ils s'établissent dans leur pays d'accueil serait une bonne chose. Une politique établissant un équilibre entre les droits et les devoirs, de sorte que les nouveaux arrivés comprennent qu'ils peuvent travailler dans leur pays d'accueil et profiter de la libre circulation dans l'Union et des autres avantages de la citoyenneté européenne, serait elle aussi utile. Mais ils doivent aussi comprendre la nécessité de faire un effort pour s'intégrer et vivre selon les règles de la société dans laquelle ils entrent. Rejeter toute exigence stipulant que les immigrés devraient apprendre la langue de leur pays d'accueil est une forme absurde de politiquement correct. En outre, nous devons fournir l'aide nécessaire à l'intégration et combattre la discrimination et le racisme où que nous les rencontrions. À cet égard, je voudrais rendre hommage au travail effectué par l'Observatoire des phénomènes racistes et xénophobes de l'Union européenne et je recommande aux partis politiques la Charte des partis politiques pour une société non raciste. PARSEP Nous devons aussi plus investir dans nos systèmes judiciaires et dans l'application des jugements légaux - nous ne pouvons demander aux immigrés de respecter des valeurs fondamentales que si nous aussi nous apportons la garantie que ces valeurs sont pleinement respectées par la société existante. PARSEP Une politique d'immigration contrôlée exige des actions fermes pour contrôler les frontières extérieures de l'Union et je félicite dès lors la Commission pour son initiative visant la création d'un corps de gardes-frontière commun. Comme l'a dit le commissaire, nous devons également faire plus pour aider les pauvres et les dépossédés dans leur pays d'origine, afin qu'ils n'aient pas à recourir en désespoir de cause aux gangs criminels de passeurs. La plupart des gens ne veulent pas faire leurs valises pour aller vivre ailleurs, de sorte qu'aider à soulager la pression exercée par l'immigration illégale est encore un autre argument, si toutefois il en fallait encore un, pour promouvoir le libre-échange mondial et faire des progrès pour atteindre l'objectif des Nations unies consistant à consacrer 0,7 % du PIB à l'aide au développement. PARSEP En ce qui concerne la politique d'asile, le groupe des libéraux démocrates est largement en faveur des propositions de la Commission et souvent sceptique face aux actions proposées au Conseil. PARSEP En conclusion, nous pensons qu'il y a une raison à la fois morale et économique justifiant une immigration contrôlée et une approche humanitaire de l'asile. Nous, membres du groupe ELDR, soutiendrons la Commission dans ses efforts pour amener l'Union aux politiques communes prévues dans le traité d'Amsterdam. Car, pour citer le grand libéral J.K. Galbraith : "L'immigration est la plus ancienne forme de lutte contre la pauvreté. Quelle est donc la perversité de l'âme humaine qui pousse les gens à résister à un bien si évident ?". Monsieur le Président, de nombreux pays européens ont viré à droite et connaissent actuellement une augmentation des sentiments xénophobes. Si j'ai bien compris M. Watson, cette résurgence serait due à un refus de s'attaquer aux racines du mal. J'estime, pour ma part, qu'il convient de prêter attention à un autre aspect des choses, à savoir le fait que les partis xénophobes - dans mon pays, par exemple - sont les plus puissants là où les étrangers sont en faible nombre alors qu'ils sont les plus faibles là où les étrangers sont en grand nombre. Nous devons, à mon sens, voir là le symptôme d'autre chose, à savoir le fait que la crainte en tant que telle occulte souvent l'objet de nos craintes et que c'est un sentiment d'impuissance qui est bien souvent à la base de cette situation - une impuissance qui résulte de l'exclusion sociale que provoque une concurrence accrue. PARSEP Avant que ne commence le débat, je me suis rendue sur la page d'accueil du HCR afin de connaître la situation actuelle et elle ne s'est malheureusement pas améliorée. On compte toujours plus de 21 millions de réfugiés, qui relèvent donc de la responsabilité du HCR. On enregistre le même nombre d'expulsés internes, c'est-à-dire des gens qui ont été expulsés dans leur propre pays ; cela en dit long sur la nécessité d'agir et de mener une politique commune ainsi que des actions communes. Mais avant de nous mettre à l'?uvre, nous devons nous mettre d'accord sur un objectif. Doit-on essayer de réduire le nombre de réfugiés qui dépendent des faibles moyens alloués au HCR ou doit-on essayer de réduire le nombre de réfugiés qui frappent à la porte de l'UE ou qui ont déjà franchi la porte ? PARSEP Je tiens à remercier la présidence espagnole pour son compte rendu de la situation, car celle-ci évolue. Les choses évoluent trop lentement à mon goût, mais nous ne connaissons pas de manière tout à fait précise l'objectif à atteindre. Je dois malheureusement déclarer que pour la présidence danoise, qui prendra prochainement le relais, l'objectif est clair comme de l'eau de roche. Le ministre danois chargé des questions européennes proclame haut et fort que la politique commune de l'UE doit consister à endiguer le flot. C'est logique et cohérent par rapport à la volonté de renforcer les contrôles et la surveillance des frontières ; on veut plus de Dublin et plus d'Eurodac. Mais cela ne correspond pas à notre autre ambition, qui consiste à réduire le nombre total de réfugiés dans le monde. PARSEP En matière de trafic d'êtres humains, personne ne peut accepter que la mafia tire profit d'une telle activité et personne ne peut accepter une activité qui aboutit à la mort de Chinois innocents à Douvres ou ailleurs, car il ne s'agissait pas là d'un événement isolé. Chaque jour, des cadavres sont ramenés le long des côtes européennes à la suite des méthodes sans scrupule utilisées par la mafia. Mais lorsque nous contribuons nous-mêmes à criminaliser toutes les personnes qui aident les réfugiés, lorsque nous criminalisons aussi les gens qui offrent leur aide pour des raisons de c?ur, de religion, par foi chrétienne ou par humanisme, nous soutenons directement la mafia. Nous soutirons directement l'argent des pauvres pour le faire rentrer dans les poches de la mafia. Lorsque nous répondons à ces 21 millions de réfugiés en dressant des murs encore plus hauts autour de nous, nous soutirons l'argent des pauvres pour remplir les poches de ceux qui devraient être déjà suffisamment riches. PARSEP Nous devons mener des actions communes, mais nous ne pouvons pas fermer la porte au reste du monde, quelle que soit la hauteur des murs que nous érigeons. Nous devons répartir les responsabilités, offrir une aide accrue en faveur de la prévention des conflits, améliorer l'aide au développement, et je voudrais demander, à ce propos, si les libéraux danois approuvent la position du groupe libéral - c'est une question qui m'intéresse beaucoup - nous devons également offrir une aide accrue en faveur du travail réalisé par le HCR et il faut que les politiciens européens fassent preuve de plus d'audace pour s'opposer au populisme et à la xénophobie. PARSEP Monsieur le Président, il est urgent d'adopter un projet européen qui fasse le distinguo entre le droit d'asile de ceux qui fuient les situations d'oppression physique et l'immigration due à le recherche de meilleures conditions économiques, un projet européen qui empêche les solutions improvisées de pays à pays. PARSEP Le cas des treize Palestiniens sortis de la Basilique de la Nativité et la proposition du gouvernement italien de communautariser la solution de leur transfert en Europe représentent finalement la volonté de donner à l'Union son rôle dans des questions jusqu'ici laissées aux États membres. PARSEP Il n'échappe à personne que l'on assiste à un exode biblique vers les pays de l'Union. Ce qui aurait semblé être il y a quelques années encore des scènes de films dramatiques constitue aujourd'hui le lot quotidien des médias : navires mal en point, chalands délabrés, voiliers datant de l'époque de Sandokan et canots pneumatiques transportent chaque jour des centaines et des centaines d'êtres humains désespérés qui, pour arriver sur nos côtés, ont dépensé des sommes folles et se sont exposés à des jours et des jours de privations et de difficultés. Nombres d'entre eux, femmes, hommes et enfants, meurent pendant le voyage ou sont jetés à la mer par les passeurs, comme c'est arrivé le long des côtes de Sicile et des Pouilles. Et nous nous demandons encore s'il n'est pas nécessaire de nous doter d'une législation qui empêche l'immigration clandestine. Sans règles, il ne peut être question de liberté ; sans liberté, il ne peut être question de progrès ni de vie digne. PARSEP L'Europe est en retard dans la mise en ?uvre du troisième pilier et elle a été jusqu'ici incapable d'adopter une position politique et législative unique, et on ne peut se cacher derrière la Convention en espérant qu'elle puisse inventer des réponses pour l'immédiat. PARSEP Les problèmes sont là et nous sommes bien conscients de l'effort déployé par la présidence espagnole, efforts auxquels nous nous associons. Il faut que voie le jour, au plus vite, une police des frontières européenne qui travaille en synergie sur terre et sur mer ; il est bon qu'il y ait une banque de données pour les visas d'entrée, mais il est tout aussi juste que chaque pays ait le devoir d'identifier, également à l'aide des empreintes digitales, tous ceux qui ne franchissent pas les frontières de manière régulière ou qui ne sont pas en possession de documents d'identité valables. PARSEP Nous devons faire la distinction entre les immigrés réguliers, qui vivent dans nos pays depuis des années, et ceux qui arrivent par contre de manière clandestine et qui très souvent n'ont pas l'excuse de raisons objectives mais sont au service, peut-être sans le savoir, d'une certaine criminalité. Nous devons en outre nous engager par une action politique vis-à-vis des pays qui permettent que cette immigration se poursuive, ainsi que des pays dans lesquels règne un type de système politique qui menace la vie et l'intégrité physique de leurs concitoyens. PARSEP L'Union européenne doit revoir ses accords commerciaux avec les pays où la dignité humaine n'est pas respectée. Il faut donc lutter sans merci contre la grande criminalité qui, à travers la traite des êtres humains, se renforce économiquement et constitue un des problèmes qui doivent devenir pour nous tous un motif de bataille politique au quotidien. PARSEP (Applaudissements dans les tribunes) PARSEP Je voudrais rappeler à nos visiteurs dans la galerie publique qu'il n'est pas habituel dans cette Assemblée de répondre de cette manière aux interventions. PARSEP De quels progrès, Monsieur le Président, parlons-nous et de quelles perspectives s'agit-il lorsqu'on entend le compte rendu du Conseil ? Si on aborde cette question sans autre préparation que des sentiments véritablement humanitaires, on pourrait s'imaginer naïvement que les actions politiques devraient viser à empêcher et à prévenir les persécutions et l'oppression politique sur lesquelles repose le problème du droit d'asile, à répartir à la fois les richesses et l'influence politique - bref, à démocratiser le bien-être de notre monde, qui est aujourd'hui concentré dans quelques centres dominateurs, y compris l'Union européenne, qui constituent des oasis au sein d'un monde où règne la détresse sociale, économique et politique. Mais ce ne sont pas là les perspectives dont parle le Conseil. C'est le contraire dont il s'agit, puisque le renforcement du pouvoir politique et économique de l'Union européenne, qui s'opère tout naturellement au détriment du reste du monde, a toujours été, est toujours et restera toujours l'étoile conductrice de la politique de l'Union européenne. Les perspectives et les progrès dont parle le Conseil ne consistent pas à mener des actions optimales en faveur des demandeurs d'asile et des immigrés. Ce n'est pas l'intérêt des immigrés étrangers, notamment celui de nos frères nécessiteux, qui nous préoccupe avant tout. Absolument pas ! Les progrès et les perspectives ont un sens beaucoup plus étriqué. Nous voulons que la politique de l'immigration nous apporte un maximum de bénéfices. Nous voulons limiter au maximum le droit d'asile comme le dit la citation "endiguer le flot des réfugiés". Nous voulons utiliser nos systèmes répressifs pour nous attaquer à ce que nous appelons l'immigration illégale. Pour cela, nous devons recourir à des stratagèmes juridiques particulièrement complexes, à des mesures de surveillance, à la prise d'empreintes digitales, au règlement Eurodac, au libre-échange d'informations à caractère personnel, qui confinent aux méthodes utilisées par les États policiers. En résumé, nous voulons renforcer et consolider la forteresse Europe. PARSEP Toutes ces mesures sont qualifiées de progrès. Nous souhaitons ainsi, avec un humour féroce, la bienvenue à ces étrangers dans un espace que nous qualifions d'espace de liberté, de sécurité et de justice. En tant que citoyen danois, j'ai honte de reconnaître que mon pays joue un rôle de pionnier dans cette politique de l'immigration à courte échéance, étriquée et xénophobe. Non seulement la politique danoise, qui interdit aux demandeurs d'asile d'exercer leur droit d'asile, s'est propagée aux autres États membres, mais le parlement danois est en train d'examiner une proposition de loi qui contient des durcissements considérables, notamment une procédure d'octroi du droit d'asile que l'on peut au mieux qualifier de "tracasseries administratives". Tout cela se fait - il convient de le souligner - avec la collaboration du parti de droite xénophobe, le parti populaire danois. Je dois avouer que les perspectives de réaliser de nouveaux progrès sous la présidence danoise sont alarmantes. PARSEP Madame la Présidente, on affirme aujourd'hui que l'immigration clandestine doit devenir un sujet fondamental des relations entre l'Union européenne et les pays tiers, et nous avons entendu en cette Assemblée de nombreux intervenants dénoncer avec force le péril que constitue ce phénomène. On peut alors dire que, peut-être, le sacrifice de Pim Fortuyn n'a pas été vain. Je voudrais dire avec lui que, si "les Pays-Bas sont pleins", la Padanie, l'Italie et l'Europe le sont aussi. PARSEP En ce qui concerne les propositions avancées, la présidence espagnole nous parle de la réalisation d'une police des frontières européenne, sur laquelle on ne peut qu'être d'accord, mais à condition que ce soit une police dotée des moyens adéquats, des normes qui s'imposent, des instruments lui permettant d'intervenir efficacement. Les relevés photographiques et dactyloscopiques constituent le minimum ; il faut évidemment les liens et la collaboration nécessaires. PARSEP À propos de collaboration, je voudrais encore insister sur les responsabilités d'un pays comme la Turquie. Il n'est pas possible que les fameux bateaux pleins de clandestins dont on a parlé continuent à partir des ports de ce pays, et emmènent vers les côtes méridionales de l'Italie pour les y débarquer et ensuite les faire remonter vers la Padanie, des centaines, voire des milliers de clandestins chargés d'armes et de stupéfiants. Maintenant, j'estime que l'on doit attendre de ce pays, qui aspire à entrer dans l'Union européenne, des engagements bien précis visant à contrer sérieusement, à bloquer les activités de la mafia du trafic international de clandestins. Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président du Conseil, la pression migratoire dans l'Union européenne est en accroissement. Les organisations de traite d'êtres humains se font des milliards avec l'immigration illégale et la population exprime son mécontentement aux élections, un mécontentement lié à la gestion non optimale de la politique de l'immigration dans l'Union. Il est indispensable que nous développions des stratégies européennes en matière d'asile et d'immigration. Je me réjouis par conséquent de l'offensive espagnole en la matière et la soutiens avec force. PARSEP Il faut espérer que nous mettrons rapidement en ?uvre des procédures d'asile rapides et sûres, comme nous l'avons décidé, que nous adopterons des stratégies pour le rapatriement des demandeurs d'asile refusés et des personnes en séjour irrégulier, que nous élaborerons des règlements pour l'immigration légale de travailleurs fondée sur des raisons économiques et ce, en fonction des besoins, des possibilités et des nécessités des États membres. J'appuie la mise en place de mesures décisives pour lutter contre l'immigration illégale, qu'il s'agisse de l'introduction du système Eurodac ou d'une surveillance commune des frontières extérieures par un Eurocorps dont le travail devrait être optimalisé par le support de radars et de satellites. Mais ce qu'il nous faut en plus, c'est naturellement une aide sur place, c'est-à-dire, des actions de stabilité et d'assistance dans les pays d'origine. PARSEP Ce que nous devons par contre absolument rejeter, c'est le discours qui retentit du côté de la gauche européenne. À l'échelon national, les cafés résonnent d'arguments dont nous ne voulons pas et dont nous n'avons pas besoin. À l'échelon européen, au Parlement, la clientèle de gauche est contentée avec des exigences qu'aucun citoyen ne comprend et ne soutient, comme il y a peu, lorsque l'accès au marché du travail pour tous les demandeurs d'asile dès le premier jour et leur libre circulation partout dans l'Union européenne ont été revendiqués, alors qu'à peine 10 % d'entre eux peuvent obtenir le statut de réfugié. PARSEP Dieu merci, le Conseil et la Commission soutiennent notre groupe du PPE-DE dans son attitude rationnelle vis-à-vis de la politique d'immigration et d'asile. La politique défendue par la gauche n'est pas acceptée. Non seulement elle n'est pas acceptée, mais elle suscite, lorsqu'elle est poursuivie, l'émergence d'autres Le Pen. Nous n'en voulons pas et nous n'en avons pas besoin. Je me réjouis donc de l'engagement de la présidence espagnole et approuve les initiatives du commissaire Vitorino. PARSEP (Applaudissements à droite) PARSEP Madame la Présidente, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, environ trois ans après le Conseil de Tampere qui a défini une stratégie pour la création dans l'Union d'un espace de liberté, de sécurité et de justice et qui a posé les jalons d'un programme de travail et d'une politique commune en matière d'immigration et d'asile, on peut aujourd'hui dresser le bilan des progrès accomplis - ou non accomplis - et de la situation actuelle. Je dois malheureusement dire que ce bilan n'est ni positif, ni encourageant. PARSEP En application des conclusions de Tampere, la Commission a indiqué, à travers un programme législatif, la nécessité de développer une politique proactive reconnaissant que la pression migratoire est vouée à continuer, qu'une immigration bien ordonnée peut être bénéfique à l'Europe, aux immigrants eux-mêmes et à leurs pays d'origine. PARSEP L'approche proposée par la Commission montre une politique compréhensive qui affronte tous les problèmes - économique, social, politique, humanitaire - et prévoit une étroite coordination de l'action des gouvernements et des partenaires sociaux, des associations et des autorités locales et régionales. Tout cela, comme nous le savons et comme vous l'avez rappelé, Monsieur le Président, signifie travailler simultanément à cinq politiques : la définition de canaux légaux pour l'immigration ; la lutte contre l'immigration illégale ; le traitement équitable, inspiré des principes de non-discrimination des citoyens non communautaires et des politiques d'intégration ; le partenariat avec les pays d'origine ; la mission en Europe pour des raisons humanitaires. Malgré cette orientation positive de la Commission, intégrée par les contributions du Parlement, le bilan n'est ni positif, ni encourageant. Je crois que le Conseil a une grande responsabilité dans tout cela, lui qui d'un côté indique une voie à suivre - comme il l'a fait à Tampere - et, de l'autre, s'est constamment délié de ses engagements et n'a pas assumé les responsabilités qui en découlaient. PARSEP Le Conseil et de nombreux gouvernements oublient qu'une des causes de l'immigration réside justement dans les besoins de notre marché du travail. On doit déplorer un échec dans l'identification des besoins du marché du travail, de la lutte contre le travail au noir, du lien entre tout cela et une politique d'immigration correcte. On ne place l'accent que sur les problèmes de sécurité, qui existent certes, mais qui doivent être affrontés avec équilibre et en basant la politique sur le respect de la loi et des droits des individus. PARSEP Pour ce qui est de la sécurité et de l'immigration, ce qui caractérise certains gouvernements européens, par exemple en Italie, c'est une combinaison d'alarmisme et de croyance aux solutions-miracles. On envisage l'immigration uniquement comme un danger dont il faut se prémunir, on alimente les craintes et on promet la disparition miraculeuse du problème, on recourt à des slogans démagogiques en laissant entendre que, pour garantir l'ordre, on peut tout permettre à l'État et aux forces de police. PARSEP Au contraire, une politique de sécurité sérieuse repose sur deux piliers liés entre eux. Le premier consiste à laisser les portes ouvertes, selon des règles et dans des limites bien précises, aux flux d'immigration légale. Je répète : les portes ouvertes, pas béantes. L'autre pilier consiste à contrer efficacement l'immigration clandestine. Mais si on néglige le premier, on renforce le second, parce que les plus désespérés et les plus décidés - ou contraints - à émigrer se jettent dans les bras des trafiquants criminels qui leur proposent de les amener en Europe dans leurs bateaux de la mort. PARSEP S'il est vrai que l'on ne peut ni ne doit ignorer les inquiétudes des citoyens, il est tout aussi vrai que l'on ne peut les affronter, et encore moins les résoudre, sur le terrain de l'alarmisme et des politiques répressives aveugles. PARSEP Madame la Présidente, l'immigration dans nos pays était, à l'origine, essentiellement une immigration de travail. C'était, entre l'immigré et le pays d'accueil, une relation où chacun trouvait son compte. Puis ce fut une immigration d'assistance marquée par une période d'incertitude et de compromis. Enfin, depuis quelques années, c'est devenu véritablement une immigration d'esclavage : travailleurs clandestins, prostituées et esclaves comme on les voit par centaines dans les rues de toutes nos capitales. Cette situation, où l'on voit les immigrés et les pays d'accueil victimes des partisans d'une immigration incontrôlée, est évidemment insupportable. C'est le résultat de trente années d'angélisme de la gauche européenne dont les bons sentiments n'ont d'équivalent que les résultats désastreux. PARSEP En parler ici est certainement une bonne chose, mais en conclusion, je vous dirai qu'il faut manipuler tout cela avec la plus grande attention. Nous ne pouvons pas décider à la place des peuples de qui portera leur nom de famille, de qui sera leur voisin de palier. Ce sont là des choses essentielles et à trop avancer et à prendre le risque de tuer les nations, vous prendriez également - vous y serez peut-être plus attentifs - le risque de tuer l'Europe. PARSEP Madame la Présidente, je voudrais, pour conclure ces interventions, faire deux commentaires. Le premier est qu'il est étrange que lors de sa réunion à Séville, le groupe socialiste européen ait accusé la présidence espagnole et le parti populaire de badiner avec l'immigration. PARSEP Écoutez-moi bien. Badiner, c'est dire une chose ici, au Parlement, et en faire une autre au Conseil à travers leurs gouvernements, comme le font les socialistes. Badiner, c'est, par exemple, approuver des rapports au Parlement européen qui donnent une lettre de naturalisation à l'immigration illégale et offrir aux demandeurs d'asile, par exemple, des droits que même les citoyens communautaires n'ont pas comme la reconnaissance du droit et de l'obligation de leur garantir des garderies pour leurs enfants mineurs. PARSEP Les incohérences du groupe socialiste et leur manque d'idées et de propositions sensées sont donc préoccupants. Ce sont ces carences qui donnent naissance aux courants extrémistes en Europe - même si vous n'aimez pas l'entendre aujourd'hui - comme celui de M. Le Pen. PARSEP En second lieu, les accords d'association avec les pays tiers ont leur raison d'être, mais certains de ces pays n'y voient qu'une source de financement et n'appliquent pas les paragraphes qui font référence à la coopération et au dialogue dans des domaines aussi essentiels que celui d'assumer leurs responsabilités dans l'organisation des flux migratoires à partir de leur pays. Le Maroc en est un exemple clair, comme le démontre ce qui arrive à ses frontières avec l'Espagne. PARSEP Ne nous y trompons pas, si les pays qui sont à l'origine de l'immigration ne mettent pas de l'ordre chez eux, le problème est entendu. Je crois qu'il faudra envisager un sérieux appel à l'ordre dans le cadre des engagements pris dans les accords. PARSEP Nos frontières extérieures ne sont pas fermées à ceux qui veulent coopérer comme il se doit, légalement, à notre développement, ni à ceux qui veulent cohabiter dans le respect, qui doit être mutuel, des coutumes et des cultures, ainsi que dans la sécurité et la liberté de ceux qui habitent dans le nouvel espace géographique et politique de l'Union européenne. PARSEP (Applaudissements à droite) PARSEP Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés qui sont intervenus, Monsieur le Commissaire, je voudrais réagir brièvement en commençant par un commentaire général et, par la suite, avec quelques remarques concernant certaines interventions. PARSEP Même s'il convient de ne pas faire de commentaire personnel, ce sera le cas de mon premier, mais je le fais parce que je crois qu'il est partagé par une bonne partie de mes collègues du Conseil. PARSEP L'immigration est, sans aucun doute, le phénomène le plus important qui s'est produit, qui se produit et qui va continuer à se produire dans l'Union européenne au cours des prochaines années. Il s'agit d'un phénomène qui, probablement, va provoquer des changements plus importants que la création même de l'UE et que les progrès réalisés au cours de son évolution. Par conséquent, il s'agit d'un domaine dans lequel il convient d'agir avec la finesse qui s'impose, avec suffisamment d'équilibre et de prudence dans ce que nous disons et, surtout - c'est bien plus important -, dans ce que nous faisons. PARSEP Je crois qu'il faut travailler afin de rapprocher les positions de tous les pays de l'Union européenne dans ce domaine car, entre autres choses, nous sommes déjà, au minimum, un espace de libre circulation des personnes, des biens, etc. PARSEP Les idées sur lesquelles je crois que nous travaillons ces derniers temps sont les suivantes : premièrement, l'Europe peut être - elle l'est de fait, l'a été et peut continuer à l'être à l'avenir - une terre d'accueil parce qu'il existe des gens qui peuvent certainement gagner leur vie ici dignement et parce que, en outre, - ne nous y trompons pas - beaucoup de gens contribuent à la croissance économique de nos pays. Mais - et il s'agit de la seconde idée que je voulais exprimer ici - l'immigration doit se faire par la voie de la légalité et il convient de dire clairement qu'elle ne peut être illimitée, entre autres raisons, parce que l'immigration illimitée génère une marginalité également infinie. Dans ce sens, nous devons faire un effort afin d'agir de la manière la plus responsable possible. En troisième lieu, nous devons réaliser un effort d'intégration entre les personnes qui viennent de l'extérieur et celles qui vivent dans l'Union européenne. Cet effort d'intégration, sans aucun doute, est réalisé et doit l'être par les administrations publiques des pays de l'Union européenne ainsi que par ses propres sociétés, mais il convient également d'exiger de toutes les personnes qui viennent de l'extérieur d'accepter les normes de base de cohabitation que nous avons dans les pays de l'Union européenne, qui sont nos constitutions, nos principes et nos valeurs, car cela nous concerne tous. Les immigrants ont sans doute des droits, mais ils doivent également avoir des obligations, comme celles qu'ont les citoyens des pays de l'Union européenne. La quatrième idée est qu'il faut lutter avec force contre l'immigration illégale. Effectivement, grâce à l'amélioration de nos systèmes policiers, de nos visas et du contrôle des frontières. PARSEP Je crois que le plan d'action contre l'immigration illégale constitue un bon moyen, qui va générer de nombreuses normes qui nous serviront à l'avenir pour être plus efficaces, mais je voudrais également signaler, comme je l'ai dit au début de mon intervention - et il s'agit d'un aspect que je voudrais particulièrement mettre en exergue - que nous devons faire de la politique d'immigration un axe de base de la politique extérieure de l'Union européenne, ce qui - je crois - relève du bon sens si nous admettons, comme je pense que nous le reconnaissons presque tous aujourd'hui, que l'immigration est le phénomène le plus important de notre époque. PARSEP Voilà pour mes commentaires liminaires. Je voudrais également clarifier certaines questions qui ont été soulevées ici par différents orateurs. Il a été dit que peu de progrès avaient été réalisés, il a même été dit que, sous présidence espagnole, rien n'avait été fait. Je crois que, lors de ma première intervention, j'ai fait une synthèse de ce qui avait été réalisé par la présidence espagnole en matière d'immigration au cours de ces six mois. Il est évident que chacun peut l'interpréter comme il l'entend, et que même pour ce qui est subjectif on peut faire preuve d'un manque sévère d'objectivité, mais, quoi qu'il en soit, si cela est d'une quelconque utilité pour ceux qui soutiennent ces thèses, je les inviterais à comparer la situation avec ce qui a été réalisé par le passé. Il n'est pas inutile de rappeler que l'espace de sécurité, de justice et de liberté est né pratiquement à Amsterdam, est entré en vigueur en 1999 et qu'il existe une partie très importante de l'Union, la partie économique, qui existe déjà depuis des années. Cependant, presque cinquante années ont été nécessaires pour que nous ayons l'euro et même aujourd'hui il existe de nombreux États membres qui, comme c'est leur droit légitime, ne l'ont pas adopté. Par conséquent, ne soyons pas pessimistes quant aux progrès réalisés et ne tirons pas la couverture à nous, car cela ne sert à rien. Il ne s'agit pas d'un vote et je crois que ce n'est pas ce qu'il convient de faire ici. PARSEP En troisième lieu, je voudrais commenter une intervention qui a insisté sur le fait que nous avons mis l'accent sur la lutte contre l'immigration illégale et pas sur d'autres questions. Il est vrai que nous nous sommes concentrés sur la lutte contre l'immigration illégale, car il s'agit d'une question importante, parce qu'il existait le mandat clair de Laeken, une communication de la Commission et, surtout, parce que tout le monde le voulait. Nous avons toutefois mis également l'accent sur des politiques actives, comme les politiques d'intégration et d'encouragement de la légalité. PARSEP Nous avons parlé d'une orientation générale au Conseil sur la proposition de directive d'accueil des demandeurs d'asile. Le plan d'action contre l'immigration illégale contient des mesures à caractère préventif très importantes. Nous avons mis sur pied une série de dialogues avec les pays d'origine et de transit, avec les pays asiatiques, entre autres. Nous avons avancé concernant des directives relatives à l'immigration illégale qui contiennent des mesures d'intégration et nous avons progressé dans les plans d'action de l'Union ; par conséquent, les affirmations de ce genre me semblent injustes. PARSEP En ce qui concerne certains points concrets - la quatrième partie de mon intervention - qui ont été soulevés, je dirais la chose suivante : quant à la directive relative aux conditions des demandeurs d'asile, il est vrai que nous avons défini une orientation générale au Conseil le jour où le Parlement rendait un avis, mais nous allons maintenant travailler à quinze et prendre en considération les suggestions du Parlement, ce que nous avons toujours fait. PARSEP Quant à la police européenne - autre élément qui a été souligné - nous présenterons une étude de faisabilité le 30 mai prochain à Rome. Il s'agit d'une étude menée par le gouvernement italien et à laquelle collaborent trois ou quatre autres pays de l'Union européenne, dont l'Espagne. PARSEP En ce qui concerne le Livre vert, il me semble opportun et nécessaire de progresser dans les politiques européennes de rapatriement. Je crois que nous commettrions une énorme erreur si, pour lutter contre l'immigration illégale, nous ne faisions pas un effort de coopération avec les pays d'où proviennent les immigrants. Il est vrai que cet effort doit s'accompagner de politiques de coopération. C'est pourquoi j'ai dit qu'il était essentiel que la politique d'immigration soit considérée comme une politique clef de notre politique extérieure. Il est évident que nous sommes favorables au Livre vert de la Commission ! PARSEP Enfin, en ce qui concerne certains commentaires sur le racisme et la xénophobie, je voudrais dire qu'au cours de la dernière réunion du Conseil JAI, qui s'est tenue au mois d'avril, après une communication de différents pays de l'Union européenne ainsi que de l'actuelle présidence, nous avons approuvé une déclaration contre le racisme et la xénophobie. Nous pouvons approuver des déclarations contre le racisme et la xénophobie - et elles doivent l'être parce que, heureusement, nous faisons partie de l'une des régions les plus civilisées et les plus respectueuses des droits et des libertés des personnes du monde entier -, mais cette approbation est parfaitement compatible avec le respect de la loi et avec la lutte contre les agissements illégaux qui, en matière d'immigration, sont perpétrés tous les jours. PARSEP Je crois que telle est la position du Conseil sur ce sujet. Telles sont les orientations sur lesquelles nous travaillons et sur lesquelles nous continuerons à travailler jusqu'au bout. Je remercie la Commission pour son intervention et ses efforts, qui guident, sans aucun doute, toutes les actions du Conseil. Je remercie également les députés pour les suggestions, les commentaires, les opinions et les critiques qu'ils ont formulés ici et je vous remercie, Madame la Présidente, pour votre patiente et pour m'avoir permis de dépasser mon temps de parole. Merci, Monsieur le Ministre. PARSEP Le débat est clos. PARSEP L'ordre du jour appelle la discussion commune sur PARSEP les déclarations du Conseil et de la Commission sur le sommet UE/Russie du 28 mai 2002, et PARSEP le rapport (A5-0156/2002) de Mme Hoff, au nom de la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, sur la communication de la Commission au Conseil sur l'Union européenne et Kaliningrad [COM(2001) 26 - C5-0099/2001 - 2001/2046(COS)]. PARSEP Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, l'Union européenne, consciente du rôle que je joue la Russie sur la scène internationale, a octroyé à ce pays une place importante dans le cadre de ses relations extérieures. Parmi les multiples manifestations de cette importance, figure la tenue d'un sommet avec ce pays chaque semestre sous les différentes présidences de l'Union. PARSEP En juin 1999, l'Union européenne a adopté à l'égard de la Russie une stratégie commune dont l'objectif ultime consistait à renforcer l'association stratégique entre les deux parties. Nous tentons grâce à elle de promouvoir la consolidation de la démocratie, de l'État de droit et d'une économie de marché en Russie ainsi que de renforcer la stabilité en Europe, en favorisant la sécurité mondiale et en relevant les défis communs du continent européen à travers une coopération intensifiée. PARSEP Le 29 mai prochain aura lieu à Moscou le IXe sommet UE/Russie au cours duquel nous allons faire le bilan de nos relations dans leurs différents domaines, en partant des résultats engrangés après le sommet précédent, qui s'est tenu à Bruxelles au mois d'octobre dernier. Nous constaterons les progrès réalisés depuis lors et définirons de nouveaux objectifs dans nos relations. PARSEP Les rencontres entre l'Union européenne et la Russie depuis le sommet de Bruxelles ont été nombreuses. L'accord de collaboration et de coopération, base contractuelle de nos relations, s'est révélé être un instrument extrêmement efficace pour un dialogue fluide dans ses diverses facettes. Les orientations, définies par le Conseil européen de Laeken, ont fixé des directives concrètes pour la politique de l'Union à l'égard de la Russie. PARSEP Le cinquième conseil de coopération UE/Russie, qui s'est tenu le 16 avril à Luxembourg, a constitué une contribution importante dans la préparation du sommet, dont l'ordre du jour est actuellement peaufiné. La préparation formelle du sommet a débuté par différentes réunions de travail organisées à Bruxelles par la présidence, la Commission et le secrétariat général du Conseil avec la partie russe, les 29 avril et 13 mai. Des contacts ont également eu lieu, dans le cadre de la préparation du sommet, le 23 avril à Bruxelles entre le président Prodi, accompagné, naturellement, du commissaire chargé des relations extérieures, M. Patten, et le premier ministre russe, M. Kassianov. PARSEP Le 27 mai, à Moscou, à la veille de cette rencontre, le second vice-président du gouvernement espagnol, M. Rato, avec le commissaire chargé des affaires économiques, M. Solbes, fera une présentation de l'euro devant le secteur financier russe. Ce même jour, aura lieu à Moscou une conférence sur l'intégration de l'Union européenne et de la Russie dans le XXIe siècle, à laquelle participeront différents représentants du gouvernement russe, de la Commission ainsi que votre serviteur, pour la présidence. PARSEP Il convient de signaler que le sommet UE/Russie aura lieu quelques jours après le sommet Russie/États-Unis, avec la présence du président Bush à Moscou. Cette rencontre entre la Russie et les États-Unis se déroulera du 24 au 26 mai. Un jour seulement après le sommet OTAN/Russie, aura lieu le nôtre le 29 mai. Donc, du 24 au 26 mai aura lieu le sommet Russie/États-Unis, ensuite, le 28 mai, l'accord avec l'OTAN sera signé à Rome, puis, le sommet UE/Russie se déroulera à Moscou. PARSEP Concernant le déroulement du sommet, jusqu'à aujourd'hui, l'Union européenne et la Russie ont convenu d'un projet d'ordre du jour qui couvre les éléments suivants : derniers événements dans la Fédération de Russie et l'Union européenne, questions de sécurité et de lutte conjointe contre le terrorisme, relations UE/Russie et affaires internationales dans les différentes régions du monde. Permettez-moi de développer certains de ces points. PARSEP Tout d'abord, concernant les derniers événements survenus au sein de la Fédération de Russie, le sommet abordera tout le processus de réformes en cours. PARSEP En deuxième lieu, sous le point relatif à l'évolution des récents événements dans l'Union européenne, la partie communautaire informera les Russes sur l'état des négociations de l'élargissement, le développement des discussions dans le cadre de la Convention européenne et l'évolution de la politique de sécurité et de défense. PARSEP En matière de sécurité et de lutte conjointe contre le terrorisme, la Russie a l'intention de nous informer des résultats des sommets Russie/États-Unis et Russie/OTAN - aujourd'hui, précisément après l'annonce de la réduction des têtes nucléaires, cette consultation revêt une importance particulière. Nous passerons également en revue l'état de la coopération en matière de lutte contre le terrorisme. Ce sujet, comme vous le comprendrez parfaitement, constitue une priorité tant pour l'Union que pour la Fédération de Russie. PARSEP Les relations entre l'Union européenne et la Russie seront logiquement traitées sous différents points de l'ordre du jour. Une déclaration conjointe, qui sera publiée à la fin du sommet, reprendra les conclusions des parties pour les nombreux points que couvrent les chapitres des relations entre la Russie et l'Union européenne. La déclaration reprendra la même structure que celle du dernier sommet de Bruxelles et fera référence à la politique extérieure, de sécurité et de défense, à la coopération dans le domaine de la justice et de l'intérieur, à Kaliningrad, à l'espace commun économique européen, au commerce et aux investissements, au dialogue énergétique, à l'environnement et à la sécurité nucléaire, et à la coopération dans les domaines de la science, de la technologie et de l'espace. Je reviendrai brièvement sur tous ces points par la suite. PARSEP Quant aux questions internationales d'intérêt mutuel, les deux parties ont identifié comme sujets prioritaires le Moyen-Orient, l'Afghanistan et les Balkans, pour lesquels l'échange d'informations est particulièrement utile, étant donné que tant l'Union européenne que la Fédération de Russie partagent des préoccupations et des responsabilités dans ces régions. Ainsi, l'Union européenne a un intérêt tout particulier à collaborer avec la Fédération de Russie dans la prévention des conflits dans les régions d'intérêt commun, comme c'est le cas de la Moldavie, tout particulièrement concernant le conflit trans-Dniestr. PARSEP En ce qui concerne les questions de politique extérieure, de sécurité et de défense, nous espérons, lors du prochain sommet UE/Russie, convenir d'une déclaration ad hoc sur le renforcement du dialogue et de la coopération en matière de politique et de sécurité. La déclaration devra refléter les progrès enregistrés dans la mise en ?uvre des nouveaux mécanismes de coopération convenus lors du sommet de Bruxelles. De même, la déclaration devra faire référence au document qui sera, nous l'espérons, adopté au Conseil européen de Séville sur les modalités de consultation et de coopération entre l'Union européenne et la Russie en matière de gestion des crises. Ce document important supposera le développement et la précision des principes généraux qui ont été adoptés concernant la coopération entre l'Union européenne et la Russie dans ce domaine, lors des sommets précédents de Paris, Moscou et Bruxelles, ainsi qu'au Conseil européen de Nice. PARSEP En ce qui concerne la coopération dans le domaine de la justice et des affaires intérieures, un résultat a déjà été obtenu et va être reconnu par le sommet, à savoir la tenue, à l'initiative de la présidence de l'Union, d'une réunion ministérielle des ministres de la Justice et des Affaires intérieures de la Fédération de Russie et des ministres de l'Union, qui a eu lieu le 25 avril. Il s'agissait de la première rencontre des ministres de l'Union et de la Fédération de Russie pour parler de sujets communs, fondamentalement tout ce qui concerne la criminalité organisée ainsi que les problèmes d'immigration et de lutte contre le terrorisme. Parmi les résultats de cette réunion ministérielle, ressort l'approbation de la résolution conjointe sur la désignation de points centraux de contact pour l'échange d'informations sur le crime organisé dans le cadre du plan d'action contre la criminalité organisée en Russie. PARSEP Les ministres ont également parlé de la situation à Kaliningrad qui présente un intérêt particulier pour la Russie. Je vais y faire référence plus tard car la situation de l'enclave de Kaliningrad est particulièrement importante pour les relations entre la Russie et l'Union européenne. Dans un avenir très proche, cette enclave russe, actuellement entourée par la Lituanie et la Pologne, sera, lorsque ces deux pays auront adhéré à l'Union, un territoire enclavé au sein du territoire communautaire. Par conséquent, cela constitue une des priorités de la Russie dans ses relations avec l'Union européenne. Elle souhaite pouvoir trouver une solution satisfaisante, surtout, aux problèmes de libre circulation des personnes. PARSEP Ce problème essentiel de circulation et de transit des personnes réside dans le transit entre l'enclave et le reste du territoire de la Fédération de Russie pendant la période séparant l'entrée des pays candidats dans l'Union et le moment où ces derniers appliqueront pleinement l'acquis de Schengen. PARSEP À l'occasion de la réunion ministérielle de justice et affaires intérieures, que j'ai déjà mentionnée, entre les quinze et la Russie, cette question a été abordée et la Fédération de Russie a remis un mémorandum sur le sujet. Cette question a également été discutée lors de la récente visite du premier ministre russe Kassianov à la Commission européenne. Naturellement, les positions de la Russie ne coïncident pas entièrement avec celles convenues par les États membres. En tant que présidence, nous avons développé des efforts importants qui ont permis de définir une ligne commune, dont l'élaboration a pris en considération, bien évidemment, les intérêts de la Pologne et de la Lituanie étant donné qu'il s'agit de futurs pays associés de l'Union, que nous avons maintenus informés de l'avancement des échanges avec la partie russe sur cette question. Cette position commune a été confirmée par le COREPER et a été transmise à la partie russe. PARSEP Pour les problèmes de nature socio-économique, différentes activités en phase de projet et d'exécution vont totaliser une dépense d'environ 40 millions d'euros pour l'Union dans le cadre du programme TACIS, destinés à un paquet de mesures visant à développer diverses activités dans l'enclave. À ce montant, il convient d'ajouter les contributions bilatérales des États membres. L'Union européenne est évidemment disposée à étudier avec la partie russe d'autres formules de financement permettant que le niveau de vie des habitants de Kaliningrad se situe dans la moyenne du niveau général économique de la région qui l'entoure, fondamentalement celui de deux États, la Pologne et la Lituanie, qui, nous l'espérons, seront très prochainement membres de notre Union. PARSEP En ce qui concerne l'espace économique commun européen, qui constitue un autre grand thème de cette relation bilatérale, le 6 mars 2002, le groupe de haut niveau pour le développement du concept d'espace économique européen commun a été formellement constitué. Le groupe s'est réuni le 26 de ce mois. En décembre 2001, a eu lieu une première rencontre informelle. Le sommet examinera un rapport informel sur cette question, qui constituera la base pour la déclaration ad hoc suggérée par la partie russe. L'Union désirerait parvenir à une déclaration de la partie russe sur son intention d'adopter les niveaux européens en rapprochant sa législation de l'acquis communautaire. Lors de la réunion de la Commission avec le premier ministre russe, M. Kassianov, dont j'ai fait mention précédemment, ce dernier a déclaré être conscient que le plus gros de la tâche du rapprochement législatif incombe à la Russie et que les résultats du groupe de haut niveau seront présentés au sommet d'automne 2003. PARSEP Je vais maintenant évoquer l'adhésion de la Russie à l'Organisation mondiale du commerce. En la matière, les négociations se poursuivent après l'important élan qui a été donné à celles-ci depuis l'automne dernier. Les principales différences résident actuellement dans les secteurs de l'agriculture, des services et des télécommunications. Lors de la rencontre avec le premier ministre Kassianov, le commissaire chargé des affaires commerciales, M. Lamy, a fait savoir que la déclaration russe sur les prix de l'énergie constituerait également une condition pour l'avancement des négociations en ce qui concerne l'OMC. En somme, il ne semble pas que d'ici au sommet, des progrès substantiels seront enregistrés. Lors de celui-ci, l'élan donné au processus grâce à une fréquence élevée de réunions sera mis en exergue. PARSEP La perception de la Russie en tant qu'économie de marché est également liée à cette question. Il s'agit d'une des principales priorités de la Russie dans ses relations avec l'Union européenne et lors de la réunion qui s'est tenue récemment, tant le commissaire Patten ici présent que le commissaire Lamy ont indiqué à M. Kassianov que la Commission était disposée à étudier l'octroi à la Russie du statut d'économie de marché. Bien qu'il faille signaler que la présidence a détecté, dans ses échanges avec les pays membres, encore certaines difficultés et conditions tant en ce qui concerne les secteurs industriels de l'Union que dans les négociations avec la partie russe qui, comme je l'ai dit, se poursuivent. La présidence espère atteindre au moins une solution de principe acceptable pour les deux parties avant le sommet. PARSEP En ce qui concerne ces deux aspects, l'OMC et l'économie de marché, un des thèmes les plus importants des relations entre l'Union européenne et la Russie est le dialogue énergétique. Parmi les principales préoccupations russes dans ce domaine, nous pouvons souligner les possibles conséquences négatives que l'élargissement pourrait supposer pour ses exportations énergétiques vers les nouveaux États membres, ainsi que l'arrivée des capitaux de l'Union européenne nécessaires à la modernisation de leurs infrastructures. Pour sa part, l'Union insiste sur la nécessité de créer des conditions plus propices aux investissements étrangers. PARSEP Une autre des revendications constantes communautaires se réfère à la ratification, par la Russie, du traité que nous avons négocié il y a déjà de nombreuses années, à savoir la charte de l'énergie et le protocole de transit. Nous espérons qu'une déclaration sur le dialogue énergétique sera adoptée lors de ce sommet, comme l'a proposé la partie russe. PARSEP La question de la sécurité nucléaire, à son tour conditionnée par le respect de l'environnement, est également liée au dossier énergétique. Dans ce domaine de l'environnement et de la sécurité nucléaire, la partie communautaire a proposé à la Russie qu'un des résultats souhaités du sommet serait l'engagement de la Russie à ratifier au plus vite le texte du protocole de Kyoto. C'est à cette fin que, avant le Conseil européen de Barcelone, les présidents du Conseil et de la Commission, MM. Aznar et Prodi, respectivement, ont envoyé une lettre au président Poutine. En ce qui concerne la sécurité nucléaire, notre intérêt est que la Russie signe le "programme environnemental multilatéral en matière nucléaire dans la Fédération de Russie. Bien que lors du cinquième conseil de coopération UE/Russie du 16 avril, à Luxembourg, le ministre russe des Affaires étrangères, M. Ivanov, ait annoncé que les questions en suspens pour la signature de cet accord avaient été résolues, des inconvénients qui pourraient retarder cette signature ont surgi du côté russe. PARSEP D'autre part, il convient de souligner l'importance que les aspects environnementaux ont dans la mise en ?uvre du plan d'action de la dimension septentrionale. PARSEP La question de la coopération scientifique et technologique constitue un autre thème. Depuis l'entrée en vigueur de l'accord de coopération avec la Russie en matière de science et de technologie au mois de mai dernier, les relations de coopération dans ce domaine ont progressé. Cet instrument, avec l'accord international ITER, constitue la base actuelle de nos travaux conjoints. Il est possible que la Russie présente son idée de création d'un centre conjoint de recherche et de technologie dans l'Arctique. En principe, l'idée peut s'intégrer au cadre de notre coopération scientifique et technologique, mais il faudra connaître avec précision la nature des propositions russes. PARSEP Étant donné que l'Arctique est une source énergétique importante pour l'Union européenne, nous devons analyser la possibilité d'inclure, le cas échéant, ce centre dans le cadre du dialogue énergétique. PARSEP En conclusion, le neuvième sommet permettra de faire un bilan des divers aspects de nos relations avec la Russie et de définir de nouveaux objectifs de coopération pour l'avenir. De même, il convient d'espérer que le déjà important dialogue politique entre l'Union européenne et la Russie soit renforcé et que des avis soient échangés sur les questions importantes d'actualité internationale. Nous renforcerons ainsi l'association stratégique de l'Union avec la Russie basée sur un ensemble de valeurs communes dont la démocratie, l'État de droit et le respect des droits de l'homme sont les composants essentiels. PARSEP . (EN) Je suis ravi que nous puissions tenir ce débat en la présence de Mme Hoff. J'aborderai son excellent rapport un peu plus tard. Je suis certain que tout le monde est extrêmement satisfait de sa présence parmi nous cet après-midi. PARSEP Je voudrais tout d'abord me concentrer sur le problème plus large du sommet UE-Russie qui se tiendra à Moscou à la fin du mois. Comme l'a dit la présidence, ce sommet sera le point d'orgue d'un agenda chargé de réunions de haut niveau entre l'Union européenne et la Fédération de Russie ; il se tiendra à un moment historique pour les relations entre la Russie et l'Occident, avec le sommet Russie-OTAN à la fin du mois. PARSEP Je ne répéterai pas toutes les réunions importantes auxquelles la présidence a fait référence, mais nous nous sommes particulièrement réjouis de la visite du ministre Kassianov à la Commission le 24 avril ; la réunion des ministres de la Justice et de l'Intérieur de l'Union européenne avec leurs homologues russes était également d'une importance cruciale. PARSEP Une commission spéciale de coopération se tient à Kaliningrad précisément cette semaine pour discuter de tous les problèmes liés à Kaliningrad. Et nous continuons à mener chaque mois des discussions avec l'ambassadeur russe pour l'Union européenne sur la gestion de crise et la résolution des conflits. PARSEP Mais qu'en est-il du contenu ? Le programme intensif des réunions UE-Russie avance-t-il ? Ma réponse est oui, bien que lentement. La Russie et nous-mêmes avons encore beaucoup à accomplir avant de devenir des partenaires stratégiques fiables. Mais nous pouvons aussi applaudir les nombreux changements radicaux en Russie pour la réforme du système juridique, de l'économie, de l'armée et de l'administration. PARSEP Permettez-moi de commenter brièvement - je n'aborderai pas tous les sujets couverts par la présidence - les principaux problèmes qui seront abordés lors du sommet. PARSEP Nous sommes satisfaits de la manière dont se développent les relations dans le cadre de la PESD, dans laquelle la Russie est naturellement un partenaire-clé. Cependant, notre message à la Russie est que la politique en matière de sécurité et de défense doit être considérée comme une partie d'un dialogue politique plus étendu, couvrant également certains des "conflits gelés" actuels en Europe, notamment la Transdniestrie qui est une source de grande instabilité pour la Moldavie, un futur voisin de l'Union européenne. PARSEP En ce qui concerne l'Organisation mondiale du commerce, nous réaffirmerons notre soutien politique pour l'accession de la Russie. Mais nous défendrons ardemment nos intérêts, comme dans toute négociation commerciale. En tant que principal partenaire commercial de la Russie, l'Union européenne jouera un rôle particulier dans la définition des normes d'accession aux négociations de Genève. De notre point de vue, l'accord de partenariat et de coopération est le point de départ et la Russie doit au moins dépasser les concessions qu'elle y a déjà faites. PARSEP En ce qui concerne le problème lié de la demande formulée par la Russie, à savoir être considérée comme une économie de marché dans les procédures anti-dumping, la Commission a déjà soumis une proposition au Conseil qui améliorera la position des sociétés russes et nous considérons la possibilité d'en faire plus pour répondre à leurs besoins. Comme l'a dit la présidence, c'est un sujet que nous avons pu aborder avec M. Kassianov. En contrepartie, nous espérons que la Russie sera en mesure de répondre à nos propositions, notamment en ce qui concerne le double prix de l'énergie et l'adoption d'un système de conciliation dans le cadre de l'accord de partenariat et de coopération afin de contribuer à ce que les conflits commerciaux soient traités d'une manière objective et non politisée. PARSEP Le sommet examinera également un rapport d'avancement du groupe de haut niveau relatif à un espace économique européen commun. Cette initiative à long terme vise à étayer les réformes économiques en cours en Russie et devrait aider les entreprises russes à tirer parti de la prospérité que l'élargissement de l'Union européenne apportera. Avec l'accession à l'Organisation mondiale du commerce en toile de fond, la coopération avec la Russie devrait promouvoir la cohérence entre nos normes législatives respectives sur la base d'études des bénéfices potentiels pour les entreprises russes. PARSEP Le sommet analysera également un rapport d'avancement sur le dialogue concernant l'énergie, qui est passé à une phase plus concrète lors du sommet de Bruxelles en octobre dernier. PARSEP La présidence a fait référence à l'importance que revêt l'environnement dans notre dialogue. Nous allons, entre autres, insister auprès de la Russie pour qu'elle signe le Protocole de Kyoto, idéalement avant le sommet de Johannesburg sur le développement durable qui aura lieu au mois de septembre. PARSEP Permettez-moi d'aborder à présent la question de Kaliningrad, qui est une réelle priorité à l'ordre du jour du Parlement, comme l'ont démontré l'excellent rapport de Mme Hoff ainsi que la visite sur place d'une délégation parlementaire pour la Russie en avril l'année dernière. Nous tiendrons compte bien entendu de l'avis de la commission des libertés et les droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, rédigé par M. Oostlander. PARSEP Nous partageons le point de vue du Parlement selon lequel Kaliningrad, en tant que partie de la Russie, constitue essentiellement une responsabilité russe. Nous pensons également que l'élargissement de l'Union européenne, bien plus qu'une menace, représente une occasion dont Kaliningrad peut largement tirer parti. PARSEP La Commission n'a pas ménagé ses efforts pour travailler avec la Russie sur le sujet de Kaliningrad, abordant à la fois l'impact de l'élargissement et la politique de développement à venir comme faisant partie d'une approche complète. Nous avons clairement fait état de notre volonté d'augmenter l'assistance financière et technique pour aider Kaliningrad à faire face aux défis qu'elle rencontre, pour faciliter la coopération entre les douanes et les autorités chargées de l'immigration en Russie, en Lituanie et en Pologne, et pour aborder les problèmes de mouvement des personnes et de transit en étudiant le degré de flexibilité qu'offre l'acquis de Schengen. PARSEP Sous l'excellente autorité de la présidence espagnole, les États membres ont récemment confirmé que nous ne pouvions pas déroger à l'acquis de Schengen, ni miner les négociations sur l'élargissement. Les couloirs de transit sans visa sont inacceptables pour les pays candidats. J'espère que la Russie acceptera cela et ?uvrera avec nous pour rendre le franchissement des frontières - qui est le seul obstacle réel au progrès - plus rapide et plus aisé. Les deux parties doivent faire des efforts puisque nous devons trouver un accord sur la manière de progresser dans certains problèmes-clé avant de pouvoir offrir une aide supplémentaire. Dans ce contexte, nous chercherons à progresser dans le cadre d'un accord de réadmission et d'une amélioration de la coopération sur la gestion des frontières. Nous espérons également que la Russie facilitera l'établissement de consulats à Kaliningrad et en Russie continentale et assurera que les passeports des personnes vivant à Kaliningrad répondent aux normes internationales. Nous espérons que la réunion spéciale de la commission de coopération à Kaliningrad demain permettra de progresser davantage sur ces problèmes tout en gardant à l'esprit le sommet de Moscou. PARSEP Je voudrais également aborder brièvement les sujets des droits de l'homme et des principes démocratiques qui continuent de nous préoccuper en ce qui concerne l'État de droit et la liberté des médias. Le sommet sera une nouvelle occasion de souligner les avantages pour la Russie d'améliorer son image dans ces domaines et notre volonté de soutenir le développement des institutions démocratiques via TACIS. PARSEP La situation en Tchétchénie reste très préoccupante et les rapports concernant des violations des droits de l'homme pendant des opérations de "nettoyage" n'ont malheureusement pas cessé. Notre position reste simple et claire. Nous condamnons le terrorisme dans le monde entier, y compris en Tchétchénie. Notre demande d'une solution politique satisfaisant la majorité des Tchétchènes sans porter préjudice à l'intégrité territoriale de la Fédération de Russie ne diminue en rien le soutien que nous apportons à la lutte contre le terrorisme partout dans le monde. Nous continuons également d'aborder avec la Russie le problème des conditions de fonctionnement pour la livraison de l'aide humanitaire. Malgré des conditions de sécurité difficiles sur le terrain, nous demandons des améliorations concrètes afin de faciliter la conduite des opérations humanitaires selon des normes de sécurité et d'efficacité de base. Parallèlement, nous insisterons sur le fait que tout rapatriement des Tchétchènes déplacés s'effectue exclusivement sur une base volontaire et inconditionnelle. PARSEP Enfin, nous avons également l'intention de progresser dans le domaine de la gestion de crise et de la prévention des conflits. Sur la base de nos efforts pour établir des relations politiques et économiques plus étroites, l'Union européenne a clairement fait savoir à la Russie qu'elle s'attendait à ce que cette dernière agisse en parfait accord avec les valeurs qu'elle s'est engagée à respecter lors de son entrée au Conseil de l'Europe et à l'OSCE. Ces principes de base font partie intégrante du partenariat stratégique que nous tentons d'établir ensemble. PARSEP C'est une période cruciale pour installer fermement la Russie dans la communauté des nations démocratiques. Avec l'accession de la Russie à l'organisation mondiale du commerce en toile de fond, et l'accord sur une nouvelle forme de coopération entre la Russie et l'OTAN, nous pensons que le partenariat bilatéral fera un pas en avant lors du sommet UE-Russie à Moscou, rendant ainsi notre coopération plus concrète et efficace. La Commission est prête à poursuivre son rôle actif dans ce processus. Je pense que le Parlement européen continuera lui aussi d'apporter sa précieuse contribution. PARSEP Je voudrais aborder un dernier point, très simple. Nous partageons tellement avec la Russie : de nombreux aspects géographiques, et dans un certain sens, trop d'histoire. La seule option sensée pour nous est de faire en sorte que notre relation fonctionne le mieux possible ; économiquement, socialement et politiquement. Il s'agit d'un partenariat d'une grande importance stratégique - un partenariat souligné par l'élargissement. Peut-être devons-nous encore calmer certains des fantômes du passé et enterrer une bonne fois pour toutes les vieilles suspicions. Mais le point de vue de la Commission est que nous devons faire tout notre possible pour faire en sorte que ce partenariat fonctionne et fonctionne bien. Il n'y a pas d'autre option sensée. Mais un partenariat implique un trafic dans les deux sens. Il implique un échange et une compréhension réciproque du point de vue de l'autre. Nous comprenons cela et je suis certain que nos collègues russes finiront par le comprendre également. Merci, Monsieur le Commissaire. PARSEP Permettez-moi, à mon tour, de saluer la présence de notre collègue Mme Hoff, rapporteur, pour le rapport sur la communication de la Commission au Conseil sur l'Union européenne et Kaliningrad. PARSEP Mme Hoff nous fait la grande amitié d'être parmi nous et je l'en remercie en notre nom à tous. PARSEP Je donne maintenant la parole à Mme Erika Mann, qui s'exprimera en tant que rapporteur suppléant. PARSEP Madame la Présidente, je vous remercie pour vos aimables paroles. Je sais que Mme Hoff voudrait vous dire elle-même quelques mots à la fin de son discours dont je vais donner lecture, mais je tiens dès à présent à vous adresser mes plus vifs remerciements. Madame la Présidente, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, chers collègues, avec l'entrée de la Pologne et de la Lituanie dans l'Union européenne, l'enclave russe de Kaliningrad deviendra également une enclave de l'Union européenne. La situation complexe, unique et franchement paradoxale que cela crée réside dans le fait que Kaliningrad, en tant que territoire russe, entre évidemment dans le champ d'application de l'accord de partenariat et de coopération conclu avec Moscou mais sera concrètement davantage concernée par l'élargissement de l'Union européenne. PARSEP En 1994 déjà, le Parlement européen avait produit un rapport attirant l'attention sur la situation précaire de Kaliningrad. Dans ce rapport, nous disions que l'avenir de la région de Kaliningrad était une question d'une importance directe et pressante pour la Russie, les pays voisins de la région et l'Union européenne. En conséquence, des actions ont été mises au point à l'époque, dont l'importance pour l'essor de la région s'est depuis lors révélée encore plus forte. Citons par exemple à cet égard la stimulation de la coopération transfrontalière ainsi que le renforcement de l'intégration de la région de Kaliningrad dans les structures européennes de transport et de télécommunication. Il est regrettable que depuis, le temps n'ait pas été suffisamment mis à profit. Dans le cadre du partenariat stratégique visé dont vous avez parlé et avec la participation appropriée des pays voisins que sont la Pologne et la Lituanie apparaissent aujourd'hui de nouvelles possibilités de trouver des solutions pour Kaliningrad afin d'assurer la viabilité de la région et d'en faire peut-être même un lien actif entre les partenaires. Parallèlement, je voudrais toutefois préciser clairement, comme cela avait été fait en 1994, que toutes les réflexions concernant le développement de Kaliningrad doivent partir du principe que la région continuera d'appartenir à la Russie sur le plan du droit international et que son statut juridique sera réglé exclusivement entre les responsables de Moscou et Kaliningrad. PARSEP Il y a deux scénarios possibles, l'un positif et l'autre négatif. Dans la version négative, les relations de l'Union européenne avec la Russie deviendraient très problématiques. Les deux parties auraient raté un test important de leur capacité de coopération et de prévention des crises dans le cadre de l'accord de partenariat. Dans la version positive, par contre, le centre d'activités économiques qu'est Kaliningrad pourrait, en devenant le point de référence en matière de liaisons de transport, d'activités commerciales et d'offre de services modernes, rehausser globalement son profil dans l'espace baltique. En tant que région pilote pour la mise en ?uvre de réformes structurelles économiques, la région pourrait avoir un rayonnement sur tout le Nord-Ouest de la Russie et rapprocher davantage cette importante région de l'Europe. En un mot, un dispositif commun réglementant la situation de Kaliningrad pourrait devenir le modèle d'un partenariat concret - pas seulement nominal - entre l'UE et la Russie. PARSEP Compte tenu du besoin urgent d'action, on observe à présent des deux côtés une flexibilité nouvelle. J'apprécie vivement que M. Prodi ait récemment insisté sur la nécessité de parvenir à régler la situation de Kaliningrad avant l'entrée de la Pologne et de la Lituanie dans l'UE, conformément aux idées développées par la Commission en 2001 dans sa communication sur Kaliningrad. PARSEP Tout aussi positif est l'engagement perceptible du président Poutine envers une solution négociée constructive. Je ne vais pas ici entrer dans les détails des différents domaines nécessitant une réglementation commune et me bornerai à formuler quelques remarques fondamentales. S'agissant de la question du régime des visas et du franchissement des frontières - une question naturellement ressentie comme très sensible par les populations -, il y a lieu de trouver un équilibre entre la solide protection des frontières extérieures de l'UE et la nécessité de rendre aisés les déplacements transfrontaliers. PARSEP La Russie finira bien aussi par accepter, en principe, les règles du droit communautaire en la matière et nous partons de l'hypothèse qu'elle le fera. L'Union ne peut donc accepter de dérogation, d'autant plus que cela créerait un préjudice pour d'autres régions frontalières. De son côté, l'Union européenne doit examiner la possibilité d'instaurer, dans le respect de l'accord de Schengen et au-delà des cas énumérés dans la communication, des formules de régimes de visa plus souples. Dans mon rapport figurent quelques propositions détaillées à ce sujet. L'offre d'intégration partielle de Kaliningrad dans l'espace baltique ne peut être relancée par un régime frontalier excluant les individus. PARSEP Une réglementation souple de la circulation des personnes et des marchandises est certes une condition essentielle pour l'essor de Kaliningrad et revêt aussi une haute valeur symbolique pour les individus dans le contexte de l'inclusion et de l'exclusion. Cependant, et contrairement à ce qui est encore souvent supposé à Moscou, elle ne suffit pas à elle seule, comme nous l'avons constaté aux frontières ouvertes avec la Pologne et la Lituanie. La plupart des indicateurs économiques de Kaliningrad sont plutôt négatifs et n'affichent toujours pas de progression positive. Le niveau de vie dans la zone frontalière se situe considérablement en dessous du niveau global de la Russie. PARSEP Une des raisons principales de cette stagnation tenace est certes liée à la situation géographique difficile, aux privilèges douaniers et fiscaux, mais aussi au fait que cette situation tend à favoriser les activités criminelles en général. Une ouverture de Kaliningrad sur le monde extérieur doit par conséquent être associée à de profondes réformes de la gestion économique et administrative de la région. Dans le cas contraire, le risque est que les industries locales peu compétitives soient en grande partie écartées par la concurrence étrangère et que les investisseurs étrangers réduisent encore davantage leur faible engagement à Kaliningrad. PARSEP L'invitation à créer sur place les conditions de bonne gouvernance sous la forme de structures efficaces, transparentes et fiables dans l'administration, la justice et la politique s'adresse donc aux responsables de la région à Moscou et Kaliningrad. Les possibilités de soutenir parallèlement ces efforts sont naturellement nombreuses. Il serait particulièrement utile de créer un organisme d'investissement qui pourrait ici également offrir les bases financières nécessaires à cette fin. Parmi les autres suggestions figurent bien sûr aussi l'intensification de la coopération dans le cadre du programme TACIS et le souhait que des crédits appropriés soient mis à disposition via les institutions financières internationales - et je voudrais ici mentionner en particulier la Banque européenne d'investissement. PARSEP Madame la Présidente, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, chers collègues, permettez-moi à présent de céder la parole à Mme Hoff pour la conclusion de cette intervention. Madame la Présidente, chers collègues, je vous prie de me pardonner de rester assise. Ma santé n'est pas encore suffisamment bonne pour que je puisse m'exprimer debout. Ne prenez pas cela pour une impolitesse de ma part. Je ne veux pas non plus prendre trop de temps, mais seulement remercier tous ceux qui ont contribué à formuler et détailler ce rapport de façon à ce que le commissaire Patten dise que la Commission en tiendra compte lors des négociations au Sommet de Moscou. Soyez-en vivement remercié, Monsieur le Commissaire. PARSEP Le fait que la discussion sur ce rapport ait été placée ici dans le bon contexte, à savoir, dans le cadre d'une discussion commune sur la Fédération de Russie, indique à nouveau clairement que nous estimons toujours qu'il incombe au gouvernement russe de veiller à établir de bonnes conditions à Kaliningrad. Une délégation du Parlement européen s'est rendue récemment encore à Kaliningrad et tout qui traverse la région ou la ville ne peut que détourner le regard avec horreur. Nous avons eu l'occasion de discuter avec le maire de Kaliningrad qui rappelait amèrement les espoirs laissés lors de la dernière visite de représentants de l'Union européenne concernant la construction d'un hôpital. L'un des objectifs est à cet égard de pouvoir venir en aide aux malades atteints de tuberculose. PARSEP Tous les éléments qui ont été abordés ici par les orateurs précédents - droits de l'homme, santé publique et politique de l'environnement - constituent de réels problèmes auxquels il faut s'attaquer et pour lesquels une aide est nécessaire. Car une chose est sûre et il ne faut pas la perdre de vue, comme l'a souligné M. Vitorino : il n'y aura pas de conditions de paix en Europe si nous ne réussissons pas à dynamiser l'accord commercial et de coopération. J'espère que nous y parviendrons, mais je n'ai pas trop d'inquiétudes à ce sujet si ce qui a été exprimé ici par les divers représentants de la présidence du Conseil, de la Commission et du Parlement est amené également dans les discussions au Sommet de Moscou. PARSEP Je vous remercie de m'avoir accordé quelques minutes de temps de parole. Je pense que nous continuerons de tout faire - ensemble également, Madame Lalumière - pour que les décisions prises jusqu'à présent par le Parlement soient mises en ?uvre et deviennent une politique concrète. Je voudrais remercier en particulier Mme Mann qui, lorsque je lui ai demandé de donner lecture de mon intervention, a accepté cette mission sans hésiter. Merci beaucoup Erika ! PARSEP (Applaudissements) PARSEP Merci, Madame le Rapporteur. PARSEP Nous connaissons tous votre formidable engagement à l'égard de tous les pays d'Europe centrale et orientale, et particulièrement de Kaliningrad. Soyez persuadée que votre message nous a beaucoup touchés et que chacun, à la place où il est, s'efforcera de mettre en ?uvre les souhaits que vous avez formulés aujourd'hui. PARSEP Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président du Conseil, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d'abord exprimer, au nom de mon groupe parlementaire mais aussi en mon nom personnel, tout le respect et la reconnaissance qu'il convient à Mme Hoff pour son excellent travail en général, et en particulier en ce qui concerne Kaliningrad. Vu la solennité du moment, j'ajouterai, chère Magdalene - et c'est la première fois que je m'adresse à quelqu'un par son prénom dans un discours officiel - que je voudrais également te remercier très chaleureusement pour ces nombreuses années de bonne collaboration ici au Parlement mais aussi à d'autres niveaux, notamment au sein de l'Europa-Union Deutschland. Tous mes v?ux de rétablissement rapide t'accompagnent ainsi que tous mes remerciements pour ton magnifique travail. PARSEP Je voudrais à présent exprimer ma tristesse profonde pour les victimes de Kaspiisk, au Daguestan, assassinées le 9 mai dernier. Parmi la trentaine de morts, il y avait aussi beaucoup d'enfants. Comme l'a dit le commissaire Patten, le terrorisme est toujours injustifiable et nous espérons qu'une telle chose ne se reproduira plus. Nous demandons au gouvernement russe - et ceci a été exprimé également par le commissaire et le président du Conseil de Miguel, auquel je demande d'ailleurs d'aborder la question lors du Sommet de Moscou - que s'il s'avérait que ces attentats et actes de violence ont été commis par des Tchétchènes - dans le cas du Daguestan, cela n'a pas encore été prouvé -, ces terroristes ne soient pas confondus avec le peuple tchétchène mais que la population civile soit protégée? PARSEP (Applaudissements) PARSEP ... et que par le biais de négociations, un bel avenir soit assuré à la Tchétchénie. PARSEP Globalement, nous estimons que nos relations avec la Russie sont des relations stratégiques. Nos relations avec les États-Unis d'Amérique revêtent une importance stratégique, tout comme nos relations avec le bassin méditerranéen et, bien sûr, l'élargissement de l'Union européenne. Il en va de même en ce qui concerne nos relations avec la Russie. Ces relations doivent reposer sur les principes de démocratie, d'État de droit, de modèle d'économie sociale de marché et, surtout, sur le respect des droits de l'homme et de la dignité humaine. C'est sur cette base que nous voulons collaborer avec la Russie dans les domaines politiques, économiques et de sécurité. PARSEP Nous insistons également - comme cela vient d'être dit - sur l'importance de l'Espace économique européen et d'une coopération la plus développée possible avec la Russie. Mais j'ajouterai - parce qu'on l'entend dire de temps à autre - que je ne peux m'imaginer - pas plus, je pense, que la grosse majorité de mon groupe parlementaire - que la Russie, avec sa taille, puisse devenir un jour membre de l'Union européenne. Il importe de le dire, par souci d'honnêteté. PARSEP Il n'empêche que nous voulons développer des relations économiques, supprimer les barrières commerciales et permettre d'avantage d'investissements en Russie. À cet effet, il importe d'éliminer les restrictions dans ce domaine. Nous voulons également coopérer en matière de sécurité intérieure. Je me trouvais récemment avec le président de notre groupe parlementaire en Finlande, pays frontalier de la Russie, où les contrôles de sécurité aux frontières sont exemplaires. Nous devons mettre en place quelque chose de similaire à toutes nos frontières avec la Russie. J'invite le gouvernement russe à mettre tout en ?uvre pour que nous parvenions également à une telle sécurité par rapport à Kaliningrad. PARSEP Mon temps de parole étant déjà écoulé, j'ajouterai seulement que notre intention est d'intensifier les relations avec la Fédération de Russie parce que la sécurité sur notre continent au XXIe siècle dépendra très largement de la capacité d'agir de l'Union européenne ainsi que de la capacité d'agir de la Russie - espérons-le, de manière démocratique - afin de garantir ensemble un bel avenir à notre continent européen. PARSEP (Applaudissements) PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chère Magdalene, je tiens, au nom de mon groupe, à vous remercier pour votre travail précieux, nous sommes tout à fait enthousiastes au sujet de votre rapport et nous le soutenons unanimement. En même temps, nous formulons le souhait que vous puissiez, chère Magdalene, participer de nouveau à notre travail et nous faire profiter de votre grande connaissance de l'Europe de l'est. PARSEP Kaliningrad, mes chers collègues, sera l'illustration positive ou négative des relations entre l'Union européenne et la Russie, selon qu'elle engendrera une coopération ou des problèmes. Un scénario positif en fera un projet pilote en matière d'élargissement et de relations avec la Russie : on y respectera les règles de l'OMC, ce qui amènera l'adhésion de la Russie à l'organisation en question. Légalité, stabilité et société civile prendront leur essor et commenceront à se réaliser. Nous soutiendrons cette évolution de toute la puissance de notre arsenal : TACIS, PHARE, Interreg, etc. Nos relations commerciales se développeront et les personnes pourront se déplacer librement. Le scénario négatif, ce sont les disparités de niveau de vie qui s'accentuent, avec à la clé des troubles à l'intérieur de l'Union européenne, alors que les troubles sont pour l'instant au dehors de l'Union. C'est aussi une société civile dans un état primitif - la criminalité est déjà à l'heure actuelle de deux pour cent plus élevée que dans le reste de la Russie -, ce sont aussi des mouvements de population susceptibles d'engendrer une nouvelle crise de Berlin. C'est donc le scénario que nous ne souhaitons pas. Mais n'oublions pas que le moment présent est celui de toutes les opportunités, pour peu que la nouvelle administration russe le comprenne. En tout état de cause, Kaliningrad sera le baromètre de nos relations. PARSEP Le sommet UE-Russie qui se tiendra dans les prochaines semaines constituera effectivement un point culminant, comme l'a dit M. Patten. Les problèmes ne manquent pas en Russie et l'un de ces problèmes, c'est que les relations entre la Russie et les États-Unis ont dégagé très peu de bénéfices pour le peuple russe, qui ne comprend pas réellement pourquoi. Nous devrions par conséquent proposer un plan en cinq points pour le rapprochement de nos relations : zone économique, adhésion à l'OMC, coopération énergétique, dimension nordique et accord concret sur Kaliningrad. Voilà ces cinq points, chers collègues ! PARSEP Monsieur le Président, je me suis efforcée d'écouter avec attention le Conseil et la Commission et je dois dire que, comme à l'accoutumée, la Commission est plus honnête dans sa description de l'état actuel du partenariat et lorsqu'elle indique qu'il s'agit de donner autant que de prendre. Je trouve en effet que les résultats obtenus brillent par leur inexistence. On voit davantage de moulinets et on entend plus de grandes phrases qu'on ne constate de résultats effectifs. PARSEP Je crois aussi qu'il y a un terrible risque de voir la relation entre les États-Unis, la Russie et l'UE évoluer, dans une certaine mesure, vers ce que l'on connaît aujourd'hui au Moyen-Orient. Sommes-nous, membres de l'UE, les seuls qui nous préoccupions des droits de l'homme, de la liberté d'expression, du pluralisme des médias, de l'environnement, et peut-être même de la place accordée aux associations de citoyens ? Qu'est-ce qui se passe au juste à Kaliningrad ? Où en est effectivement le dialogue sur les questions d'énergie ? Nous attendons des résultats. PARSEP Que devient le partenariat en matière d'environnement prévu par la dimension nordique ? L'UE a exprimé, lors de plusieurs sommets, le v?u que quelque chose se passe. Elle a pris les décisions nécessaires pour financer des projets environnementaux importants dans le Nord-ouest de la Russie, mais la fédération russe, quant à elle, ne tient pas ses engagements. Devons-nous leur promettre une entrée dans l'OMC et l'OTAN, ou faudrait-il, peut-être, poser comme condition des résultats du côté russe ? PARSEP La présidence et la Commission ont évoqué la question de la responsabilité concernant les déchets nucléaires, l'accord sur le programme multilatéral en matière de nucléaire et d'environnement en Russie. Jusqu'à quand allons-nous entendre la présidence, comme ce fut par exemple le cas lorsqu'elle était suédoise, réclamer des résultats ? Six mois plus tard, puis année après année, on remet la question à plus tard, alors que nous savons pertinemment que le temps passe et que les déchets nucléaires non traités et les sous-marins de Murmansk peuvent commencer à laisser échapper des fuites. On sait aussi que mon pays connaît de nombreux problèmes s'agissant des transports par voie de terre vers la Russie, avec des calendriers qui ne sont pas respectés et des prélèvements de taxes supplémentaires. PARSEP J'en appelle à la présidence pour que l'on n'exclue pas les questions difficiles des négociations avec la Russie. Enfin, Monsieur le représentant du Conseil : d'autres réunions au sommet, d'autres chefs d'États n'ont pas craint d'aborder la question des rapts d'enfants. Cette question doit être soulevée et déboucher sur un dialogue sérieux. Je connais moi-même plusieurs enfants, par exemple les petits Maria Sboeva et Tommi Ylönen, qui ont été enlevés et se trouvent en Russie. PARSEP Monsieur le Président, Elisabeth Schroedter, notre collègue du groupe des Verts, parlera tout à l'heure de Kaliningrad. Au nom de notre groupe, je tiens à remercier tout particulièrement notre collègue Magdalene Hoff pour ses efforts considérables et son engagement sans limite en faveur de l'Europe orientale. J'estime qu'elle mérite que cela soit dit en ces lieux. PARSEP Mes chers collègues, nous venons tous d'écouter avec attention l'exposé de M. de Miguel. Il a parlé durant quinze minutes et même plus de la Russie et le mot Tchétchénie n'est pas tombé une seule fois. Comment cela se peut-il, Monsieur de Miguel ? Je ne comprends pas. De nombreuses réunions de concertation avec les autorités russes ont pourtant eu lieu ces derniers temps. On a discuté longuement, et pour aboutir à quoi ? Business as usual. Nous avons parlé d'économie. Je l'ai entendu dire par mon propre premier ministre après sa rencontre avec M. Kachanov. Pourtant, chers collègues, les conflits au Kosovo, en Bosnie-Herzégovine nous ont appris que la prévention de conflits est essentielle. Qu'elle constitue l'alpha et l'oméga de toute politique de paix. Nous accordons à la Russie un soutien financier considérable : 65 millions EUR par le biais d'Echo pour l'aide humanitaire, 2,5 milliards ces dix dernières années avec TACIS. Ne serait-il pas possible en définitive d'utiliser cet argent pour faire de la prévention de conflit ? Monsieur de Miguel, lorsque vous vous trouvez à Moscou, ne parlez pas seulement d'économie et de libre échange, parlez aussi de la Tchétchénie, parlez aussi du respect des droits de l'homme, de la répression des militants écologistes. De grâce, faites-le, vous ne pourrez que renforcer la crédibilité de l'Union européenne. PARSEP Monsieur le Président, le monde a changé ces dernières années, malheureusement pas toujours dans le sens d'une paix et d'une sécurité accrues, d'un plus grand partenariat et d'une cohabitation pacifique. À l'issue de la Seconde Guerre mondiale, les peuples ont conféré de nombreux droits et une grande responsabilité en matière de sécurité et de maintien de la paix au Conseil de sécurité des Nations unies. Même si l'Union soviétique n'existe plus en tant que puissance victorieuse et jadis deuxième puissance aux côtés des États-Unis, la Russie qui lui a succédé n'est pas pour autant devenue un pays insignifiant. En effet, la Russie possède l'arme atomique, dispose d'immenses ressources et a largement marqué l'histoire du XIXe siècle et du XXe siècle en Europe et dans le monde. L'élargissement de l'Union européenne peut renforcer les potentiels de partenariat avec la Russie si nous parvenons à vaincre les derniers éléments et les craintes liés à un passé de guerre froide et si, par exemple, la coopération économique avec les pays d'Europe centrale et orientale candidats à l'adhésion est mise à profit et non délibérément mise à l'écart. PARSEP Pour en finir avec une politique d'antagonisme dans l'ensemble de l'Europe, il est capital de ne pas créer de nouvelles confrontations avec une nouvelle géostratégie, mais de tendre la main à la Russie pour un véritable partenariat concret. À cet effet, il ne sert à rien de compter et de prendre pour mesure les multiples réunions et rencontres. Ce qu'il faut mesurer et compter, ce sont les résultats réels. Nos intérêts communs sont tellement grands qu'à terme, la seule voie rationnelle est de développer avec la Russie un partenariat économique et une coopération capable de réduire les tensions sociales et de promouvoir une sécurité profitable à toutes les parties. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil en exercice, Monsieur le Commissaire, il y a quelques jours dans un silence total, le vôtre et celui de nombreux collègues, une personne qui avait joué un rôle déterminant dans les négociations de paix avec les Tchétchènes, le général Lebed, est morte. Il est mort assassiné probablement dans un accident, officiellement, dans une mystérieuse chute d'hélicoptère comme on en a souvent vu dans cette région du monde. PARSEP Le général Lebed avait une conception de l'intégrité territoriale qui n'était pas exactement la vôtre, ce n'était pas seulement le contour, les frontières qu'il fallait préserver, mais l'intégrité territoriale, cela voulait dire l'intégrité des gens, des vies, des personnes qui vivent dans un territoire. PARSEP Aujourd'hui, à vous écouter et à écouter le Conseil et la Commission, on n'a pas tellement l'impression que, dans les réunions qui se succèdent semaine après semaine entre vous et les autorités russes, comme l'a dit le collègue et président Staes, la question tchétchène soit vraiment au c?ur de vos intérêts, de vos priorités. PARSEP Comme elle nous y a habitué, Mme Hoff a rédigé un rapport à la fois équilibré et éclairé sur Kaliningrad. Je dois dire que j'ai beaucoup d'estime pour la manière dont elle a procédé. Elle n'a pas manqué non plus de mettre l'accent à de multiples reprises sur les intérêts russes afin que l'attention que nous accordons à Kaliningrad ne se heurte pas à la méfiance de Moscou. Mme Hoff est particulièrement compétente à la matière. En fait, Kaliningrad est même l'une de ses spécialités et c'est toujours avec un grand respect que j'ai lu ses rapports et écouté ses avis. Par le passé, nous avons aussi croisé volontiers le fer. PARSEP Kaliningrad n'est plus Königsberg. Ceux qui ont vécu là-bas n'y reconnaîtront pas grand chose et ne se sentiront pas chez eux. Cette région n'aurait probablement pas attiré notre attention si elle n'était pas destinée à devenir une enclave dans l'Union européenne. Cette proximité entraîne une responsabilité et je pense que cela a été une motivation essentielle du rapporteur. L'avenir des populations qui y vivent doit nous intéresser. C'est la raison pour laquelle elle a examiné non seulement les aspects macro-économiques mais aussi les besoins quotidiens des citoyens de Kaliningrad. Il importera surtout de ne pas les laisser dans l'isolement. PARSEP Les communications avec les autres parties de la Fédération de Russie devront rester aisées, ainsi que celles avec les futurs États membres de l'Union européenne. Il se peut que ces dernières deviennent même plus importantes que les premières. La liberté de se rendre dans l'Union européenne est à mon sens un aspect prioritaire. Ce qui explique les sollicitations visant à régler la question des visas avec souplesse, dans le cadre prévu par Schengen, bien sûr - soyons réalistes. Bon nombre d'obstacles sont d'ailleurs le fait du travail humain. Les problèmes frontaliers sont trop souvent causés par la lenteur du personnel, des procédures bureaucratiques interminables etc. Il conviendra donc de cultiver une mentalité adaptée à l'État de droit, à la démocratie et à l'économie de marché. Il va de soi que le développement des contacts entre les organisations de la société civile de l'Union européenne et de Kaliningrad ou d'ailleurs en Russie serait tout à fait souhaitable car ces organisations se soucient en effet des problèmes quotidiens. PARSEP Monsieur le Président, je remercie Mme Hoff d'avoir accepté mes amendements formulés par la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures et aussi pour l'humour avec lequel elle a répondu aux ficelles que j'ai utilisées. Merci de tout c?ur et bonne continuation. PARSEP Monsieur le Président, je remercie moi aussi Mme Hoff pour ce très bon rapport. Je le trouve tellement mieux que le premier rapport et bien meilleur que le document de la Commission. J'espère vraiment qu'il entrera dans l'histoire de ce Parlement car il est très complet et la coopération a été remarquable. Je remercie en outre le rapporteur d'avoir repris une grande partie de mes propositions d'amendements. PARSEP Le risque existe en effet de ne produire que de beaux discours sur l'importance de la coopération, et sur la particularité de la situation à Kaliningrad, mais pour la population locale, il y a surtout la peur, alimentée par la réalité. La peur que le transit, la libre circulation et la coopération entre les ONG deviennent de plus en plus difficiles et que cela débouche sur la pauvreté et une aggravation du chômage. PARSEP C'est la raison pour laquelle nous devons redéfinir les instruments existants, le petit trafic frontalier, la coopération économique, la coopération internationale et surtout - je vous en conjure, Monsieur le Commissaire - l'utilisation des instruments financiers. Un plan d'action commun a également besoin d'un fonds commun. PARSEP Monsieur le Président, le Sommet entre l'Union européenne et la Russie constitue sans aucun doute une énorme opportunité pour un partenariat historique. Ce partenariat, qui doit être conclu aussi bien dans le domaine économique que politique, est une des conditions les plus importantes pour une politique de paix et de stabilité au XXIe siècle. L'Europe et la Russie sont beaucoup plus interdépendantes qu'il ne pourrait y paraître au premier regard. Chaque fois qu'il y a eu désaccord entre l'Europe ou des pays européens et la Russie, la politique mondiale a tremblé. Il serait temps de créer une base qui, à terme, empêchera de tels conflits. Pour cela, il faut instaurer un respect mutuel et une base de confiance. PARSEP Naturellement, le conflit au sujet de la Tchétchénie pose un gros problème. Il faut toutefois se garder de condamner unilatéralement la Russie sans voir le contexte de ce conflit, et notamment, les financiers, les fournisseurs d'armes et, surtout, la convoitise des matières premières. PARSEP Monsieur le Président, j'unis ma voix à toutes celles qui ont exprimé leurs remerciements et leur admiration à Mme Hoff pour son travail et pour sa présence parmi nous après avoir été si gravement malade. PARSEP Je crois sincèrement que le rapport de Mme Hoff fait partie intégrante de la contribution essentielle que le Parlement européen apporte aux travaux des institutions. Le commissaire Patten a affirmé, avec raison, que ce rapport dans sa substance va nous servir de guide et de source d'inspiration dans nos relations avec la Russie. La présidence tient d'ailleurs le même langage. Je veux donc exprimer ici ma reconnaissance devant cet important travail, très souvent ignoré et anonyme, parce qu'il est bon parfois de le sortir de l'ombre et de le reconnaître publiquement. PARSEP Je voudrais dire que je partage pratiquement toutes les opinions exprimées ici sur les aspects, positifs et négatifs, de notre relation avec la Russie. Ces relations sont comme elles sont et non pas comme nous voudrions qu'elles soient. La Russie, avec tous les avantages et tous les inconvénients qu'elle présente, est un grand pays qui partage avec nous un espace commun, le grand espace de la plaine européenne. Nos relations sont aussi marquées par les circonstances historiques spéciales dans lesquelles l'Union vit actuellement, comme la fin de la guerre froide, la chute du mur de Berlin, l'élargissement aux pays de l'Est, ex-satellites de la Russie par la faute de la Seconde Guerre mondiale et par notre faute, puisque nous avons laissé nombre de ces pays tomber dans la sphère d'influence russe - d'ailleurs la conscience historique de ces faits ne nous a jamais quittés. PARSEP Nous devons regagner le terrain perdu. Nous regagnons du terrain grâce à l'élargissement, qui consiste à intégrer dans la grande famille européenne tous ces pays qui se sont vus cruellement séparés d'elle. Mais, en même temps, la Russie est là. Aujourd'hui, la Russie n'est plus cette rivale lointaine appartenant au monde bipolaire qui existait alors à l'Est ; elle est maintenant notre voisine.  Avec l'élargissement, nous devrons partager non seulement des frontières mais aussi des responsabilités, comme dans le cas de Kaliningrad. Peu importe leur nationalité, les habitants de Kaliningrad sont des êtres humains dont nous devons nous soucier, parce que nous avons pris l'engagement que cette enclave serait une poche de prospérité et non pas une poche de pauvreté. Créer une aire de prospérité et laisser, par exemple, une poche de pauvreté à Kaliningrad, va à l'encontre des principes de l'Union européenne. PARSEP Nous voulons ainsi que la Russie évolue dans tous les domaines, aux niveaux économique et commercial comme aux niveaux juridique et institutionnel, et aussi dans tout ce qui touche au respect des grands principes humanitaires, des droits de l'homme et de l'État de droit, tout ce qui fait notre fiche d'identité. Pour toutes ces raisons, nous devons ?uvrer dans tous les domaines et accroître le mieux possible notre coopération avec la Russie sur les plans économique et commercial. Il en est de même - comme nous l'avons déjà dit - pour le troisième pilier, où nous avons déjà bien progressé, comme le montrent les réunions des ministres de la Justice et de l'Intérieur de Russie et de l'Union européenne, et pour le thème du respect des droits de l'homme. PARSEP Je n'ai pas parlé de la Tchétchénie parce que le mois dernier, une session entière lui a été consacrée ; j'aimerais par ailleurs rappeler à M. Staes que, s'il désire connaître la position de la présidence sur la Tchétchénie, qu'il vienne ici ou qu'il lise les procès-verbaux de ce Parlement, parce qu'il n'est pas admissible que nous tenions ici un débat de plusieurs heures sur la Tchétchénie, que la présidence et la Commission expriment leur position en la matière et que, le mois suivant, on nous dise que nous n'avons rien dit. M. Staes avait l'occasion d'être présent dans cette enceinte et de participer au débat s'il l'avait voulu. S'il n'était pas là, ce n'est ni ma faute ni celle de la présidence, mais bien la sienne. PARSEP Je dirais la même chose à Mme Thors, qui adresse, elle aussi, des reproches à la présidence. Je voudrais lui rappeler, d'une part, que son pays d'origine, la Finlande, a été à la présidence de l'Union il y a peu et, d'autre part, que l'Espagne est le premier pays, au niveau de la présidence, à être présent à Kaliningrad. Je lui rappelle aussi que nous sommes très loin de Kaliningrad, au contraire de la Finlande, qui est en face. Il est alors injuste de faire des reproches sur ces sujets. Nous avons fait tout ce que nous pouvions, la collaboration avec la Commission, qui, soulignons-le, effectue un travail admirable, a été excellente et l'entente, parfaite. Je crois qu'un grand effort est consenti pour faire progresser nos relations avec la Russie, par des petits ou des grands pas, mais petit à petit, cela se construit. Franchement je ne crois pas que quelqu'un mérite des reproches pour le moment. PARSEP Monsieur de Miguel, vous venez de dépasser un tant soit peu les bornes. Je ne puis vraiment pas me ranger à vos vues. Une discussion sur la Tchétchénie a effectivement eu lieu le 10 avril. Et le Conseil y a fait une déclaration. J'ai participé à cette discussion, que ce soit clair. Mais d'autres réunions ont eu lieu au niveau ministériel depuis le 10 avril. Un conseil de coopération a eu lieu à Luxembourg le 16 avril, si je ne me trompe. Un Conseil JAI a également été organisé. M. Kachanov, le Premier ministre, s'est rendu à Bruxelles. Il a rencontré plusieurs dignitaires et jusqu'au Président de notre Parlement. Il a rencontré M. Verhofstadt, il a rencontré M. Maystadt, il a rencontré M. Prodi. Pendant ce temps, toutes mes sources d'information me disent que le Conseil ne tient aucun compte du point de vue du Parlement. Que vous ne faites rien pour que le problème de la Tchétchénie soit inscrit à l'ordre du jour politique. Si vous êtes vraiment convaincu que vous ne devez pas lire la résolution de compromis que nous examinons aujourd'hui et que vous ne devez pas écouter la dernière demande du Parlement - espérons qu'elle soit honorée demain - d'inscrire séparément la Tchétchénie à l'ordre du jour ; eh bien, je pense, Monsieur le Président du Conseil, que vous vous fourvoyez totalement. PARSEP  Je vais répondre sur ce point à l'ordre du jour, parce que je veux, en effet, bien insister sur le fait que la question de la Tchétchénie est et a toujours été présente dans tous nos contacts avec tous les membres de la Fédération russe, et ce à tous les niveaux. Plus concrètement, le sujet de la Tchétchénie a été longuement abordé lors de la réunion du Conseil de coopération, qui a eu lieu à Luxembourg, et au cours du dîner auquel assistait le ministre des Affaires étrangères, M. Ivanov. Aussi bien la Commission européenne que la présidence du Conseil y ont, sans détours, exprimé à la Fédération russe notre opinion, laquelle correspond indubitablement et totalement à l'opinion du Parlement. La Commission européenne, pour sa part, a eu l'occasion d'exprimer à nouveau sa position au Premier ministre russe, M. Kassianov, il y a deux semaines lors de sa visite officielle à Bruxelles. PARSEP Nous l'avons dit et redit, dans toutes les réunions, à tous les niveaux - y compris le niveau politique - et nous n'avons jamais accepté que la question de la Tchétchénie soit exclue de nos conversations bilatérales mais, naturellement, nous le disons avec le respect que mérite un pays souverain. Il est clair qu'il ne nous vient pas à l'esprit de mêler au thème de la Tchétchénie des accusations d'assassinat, comme nous l'avons entendu ici même aujourd'hui, par exemple cette accusation selon laquelle le général Lebev aurait été assassiné par le gouvernement russe parce qu'il défendait certaines positions de la Tchétchénie. Non, notre langage n'est pas celui-là, Monsieur le Président. PARSEP Monsieur le Président, je ne comprends pas pourquoi le ministre espagnol se sent mis en accusation. Je sais apprécier à sa juste valeur le travail qui est fait à propos de Kaliningrad, mais je crois que nous avons tout lieu de nous demander, comme la Commission, si nous allons parvenir aux résultats que nous souhaitons. PARSEP On a parfois l'impression que notre relation avec la Russie consiste uniquement, pour nous, à donner, et pour eux, à prendre. Les exemples sont malheureusement nombreux. Comme l'a également dit le commissaire dans un autre contexte, la dimension nordique en est un : nous n'avons qu'un plan of action, mais pas de action plan. PARSEP Le problème, c'est que nous ne cessons de répéter que nous attendons des résultats. Peut-être ces rencontres rappellent-elles à l'Union ses propres sommets internes : les décisions consistent à dire que l'on voudrait arriver à faire quelque chose plus tard. Les véritables résultats, ceux qui devraient être déterminants pour l'environnement dans lequel nous vivons personnellement, ceux-là ne se voient pas. Je m'adresse ici au Président du Conseil et à la Commission : c'est l'Union européenne toute entière qui a besoin de cet engagement actif et énergique. PARSEP Monsieur le Président, je vous remercie d'accepter un écart au règlement et de me donner l'opportunité de m'adresser à ma collègue Mme Hoff. Les sociaux-démocrates européens, et plus particulièrement les sociaux-démocrates allemands, se doivent de remercier Mme Hoff d'être présente aujourd'hui. Gravement malade, clouée au fauteuil roulant - Mme Hoff est députée au Parlement européen depuis 1979 -, elle a néanmoins tenu à présenter et défendre elle-même son rapport, avec l'aide de Mme Mann. Cela nous inspire, à nous sociaux-démocrates et députés allemands qui avons le plaisir de collaborer avec elle depuis de nombreuses années, une seule phrase : nous sommes fiers de notre collègue. Si - avec votre autorisation, Monsieur le Président, car le règlement ne dit pas non plus si cela est permis -, je lui fais parvenir un bouquet de fleurs, je le fais aussi avec l'espoir que ce n'est pas uniquement au nom des sociaux-démocrates mais en celui de tous les députés de cette Assemblée qui peuvent aussi être fiers d'avoir une telle collègue parmi eux. Merci beaucoup, Monsieur Schulz. PARSEP Je voudrais dire à Mme Magdalene Hoff que les remerciements de notre collègue pour son dévouement envers le Parlement européen sont partagés par nous tous. Merci beaucoup. PARSEP PARSEP Je vous communique que j'ai reçu six propositions de résolution, déposées conformément à l'article 37, paragraphe 2, du règlement. PARSEP L'ordre du jour appelle la communication de la Commission concernant les finances publiques dans l'Union économique et monétaire. PARSEP Monsieur le Président, c'est un plaisir pour moi de présenter au Parlement ce troisième rapport sur les finances publiques de l'Union économique et monétaire se rapportant à l'année 2002 ; il consiste en un rapport analytique élaboré par la Direction générale des affaires économiques et financières et en une communication de la Commission qui reprend les principales conclusions de politique économique. PARSEP Un des objectifs du rapport est de contribuer à garantir que la Commission maintienne son rôle prépondérant dans le débat sur la politique budgétaire dans l'Union. PARSEP Le rapport décrit de manière détaillée l'évolution et les perspectives budgétaires dans les États membres et dans l'ensemble de la zone euro. Il apporte également des précisions pertinentes quant à la procédure de surveillance budgétaire dans l'Union, sa portée et les méthodes utilisées, ce qui permet d'améliorer la transparence de notre évaluation quant à la position budgétaire de chaque État membre. Ce rapport adopte enfin une optique tournée vers l'avenir et présente une analyse de quelques-uns des principaux défis que devra relever l'Union à l'avenir. PARSEP Permettez-moi d'émettre quelques brefs commentaires sur l'évolution budgétaire récente et ses perspectives et, ce faisant, je me référerai aux principales conclusions du rapport. Je commencerai par reprendre les traits les plus marquants de la récente évolution : 2001 fut l'année la plus difficile de l'histoire de la politique économique et monétaire pour la politique fiscale. Le déficit budgétaire pour la zone euro a atteint 1,3 % du produit intérieur brut, c'est là la première augmentation depuis 1993. Malgré cette augmentation et vu le ralentissement de la conjoncture pendant cette même période, le comportement budgétaire peut être considéré comme acceptable. PARSEP Premièrement, les États membres - en particulier ceux qui avaient déjà atteint l'équilibre budgétaire ou qui présentaient un excédent - ont pu laisser les stabilisateurs automatiques jouer leur rôle pour amortir les effets négatifs. PARSEP Deuxièmement, contrairement à ce qui s'est passé antérieurement lors de ralentissements économiques, aucun pays en déficit ne s'est lancé dans une politique expansionniste injustifiée. PARSEP Troisièmement, les États membres ont pu poursuivre comme prévu leurs réformes fiscales engagées en vue de supprimer les rigidités du côté de l'offre, bien que certains se plaignaient que le pacte de stabilité, par ses normes arbitraires et inflexibles, privait les autorités de leur liberté. PARSEP En résumé, je dirais que la politique fiscale est restée largement neutre, encourageant une politique économique équilibrée et favorable à la croissance et à la stabilité des prix. Cette estimation, positive dans ses grandes lignes, doit cependant être nuancée dans le cas des quatre pays qui enregistrent un déficit et qui ne répondent pas aux exigences du pacte de stabilité et de croissance, à savoir l'Allemagne, la France, l'Italie et le Portugal. PARSEP En particulier, les déficits du Portugal et de l'Allemagne ont augmenté jusqu'à approcher la valeur de référence de 3 %, ce qui a amené la Commission à activer la procédure d'avertissement préventif. Il est important, néanmoins, de souligner que ce ralentissement économique n'a pas été excessivement prononcé ni de trop longue durée mais, à moins que tous les États membres n'atteignent les objectifs à moyen terme définis dans leurs programmes de stabilité, d'autres ralentissements de la conjoncture pourraient secouer plus sévèrement les bases de la surveillance budgétaire de l'Union. PARSEP Ces derniers mois, l'attention s'est concentrée sur un thème-vedette - l'avertissement préventif - et toute une série de mesures importantes sont passées inaperçues alors que, selon moi, elles renforcent la qualité et la portée de la surveillance budgétaire. J'aimerais me pencher sur trois de ces mesures. Tout d'abord, 2001 a vu l'adoption d'un code de conduite révisé sur le contenu et la présentation des programmes de stabilité et de convergence ; ce code a déjà été appliqué aux programmes actuels, il a permis au Conseil d'améliorer le développement des programmes et il nous a permis de connaître également l'effet agrégé des objectifs budgétaires pour la zone de l'Union européenne dans son ensemble. PARSEP Deuxièmement, la Commission et le Conseil ont élaboré une méthode commune de calcul des soldes budgétaires ajustés régulièrement. Le récent ralentissement de l'activité économique et les leçons tirées de l'application du mécanisme d'avertissement préventif, ont montré combien il est important d'être attentif aux positions budgétaires sous-jacentes quand on examine la situation budgétaire des différents États membres. PARSEP Troisièmement, nous avons procédé à une analyse de la viabilité des finances publiques compte tenu du vieillissement de la population, et nous avons inclus cette évaluation dans les programmes de stabilité et de convergence. Conformément au Conseil européen de Barcelone, la viabilité à long terme sera un objectif permanent dans la procédure de surveillance budgétaire. PARSEP J'en viens maintenant à quelques commentaires liés à notre récente expérience avec l'avertissement préventif, appliqué conformément à ce que stipule le pacte de stabilité : j'ai déjà expliqué, plusieurs fois auparavant, les raisons de recourir à ce pacte et je ne vais pas y revenir ici, mes commentaires ne porteront que sur l'évolution postérieure. Le Conseil, comme vous le savez, a décidé de clore la procédure d'avertissement préventif, après que les deux pays concernés ont réaffirmé leur volonté de mettre en ?uvre l'intégralité de leur programme de stabilité, de manière à ne pas dépasser la valeur de référence de 3 % du produit intérieur brut et à relancer le processus d'assainissement budgétaire afin d'atteindre leurs objectifs à moyen terme pour 2004. PARSEP On peut observer que les autorités prennent leurs engagements au sérieux, et je me félicite des progrès réalisés en Allemagne à propos de l'accord entre les États fédérés et le gouvernement central en matière de contrôle des finances publiques. Cela nous permet de souligner aussi que la question des finances assainies ne relève pas de la seule compétence du gouvernement central mais qu'elle intéresse tous les niveaux de gouvernement. PARSEP Si l'on parle de l'expérience qui a été faite de ce système d'avertissement préventif, il faut, selon moi, faire la distinction entre la procédure qui, comme vous le savez tous, s'est avérée difficile, et les résultats obtenus à ce jour, lesquels peuvent être jugés comme positifs. La Commission, le Conseil et le Parlement, devraient prendre bonne note de cette première expérience et tirer certains enseignements qui me paraissent importants. PARSEP Premièrement, comme nous sommes à la veille d'une nouvelle reprise économique, nous sommes convaincus qu'il faut insister à nouveau sur la nécessité de poursuivre le processus d'assainissement budgétaire qui doit permettre d'atteindre une norme proche de l'équilibre ou un excédent, de sorte que nous puissions faire face à des situations similaires à celles que nous avons vécues dans le passé. PARSEP Deuxièmement, nous devons garder à l'esprit que les problèmes budgétaires qui ont pesé principalement sur les grands pays de la zone euro en 2001 et 2002, viennent de ce que l'on n'a pas su profiter de la période de forte croissance de 1998-2000. PARSEP Troisièmement, comme l'indique le rapport auquel je fais référence, les stabilisateurs automatiques doivent constituer la méthode normale pour stabiliser l'économie, tandis que le recours à des mesures discrétionnaires doit continuer à être exceptionnel. Cependant, un accord clair entre les responsables de la politique économique de l'Union sur les critères d'appréciation des politiques fiscales discrétionnaires, renforcerait la transparence et la prévisibilité des comportements budgétaires. PARSEP Enfin, les États membres doivent améliorer la compatibilité de leurs règles budgétaires nationales avec leurs engagements budgétaires dans le cadre de l'Union. PARSEP Il convient maintenant de dire un mot de la qualité et de la viabilité des finances publiques, comme réponse à la stratégie de Lisbonne. De grands progrès ont été accomplis en matière de viabilité des finances publiques. La Commission et le Conseil ont évalué la viabilité des finances publiques sur la base des objectifs budgétaires à moyen terme fixés dans les programmes de stabilité et de convergence. L'analyse montre clairement que, si l'on poursuit les politiques actuelles, des déséquilibres budgétaires risquent d'apparaître dans plusieurs États membres et ces risques seront multipliés si les pays n'atteignent pas les objectifs à moyen terme fixés dans leurs programmes de stabilité et de convergence. PARSEP Le rapport de cette année fait état également de la qualité des dépenses publiques et il est très difficile de lancer un débat sur ce thème à l'échelle de l'Union parce qu'il n'existe aucune définition claire de la "qualité" des dépenses publiques. Une autre limite à ce débat est l'absence, dans certains cas, de données comparables sur la finalité de l'utilisation des fonds publics. PARSEP Par conséquent, le rapport a pour simple objectif d'ouvrir le débat sur la qualité des dépenses publiques et pour ce faire, il se concentre sur la composition de ces dépenses et si elle sert les objectifs de la stratégie de Lisbonne, à savoir l'augmentation de la croissance et de l'emploi. Cette analyse suggère que la plupart des pays sont parvenus à améliorer la composition de leurs dépenses publiques pendant les années 1990, tout en limitant la taille de leur secteur public. Cela étant, avant de tirer des conclusions définitives sur la qualité des dépenses publiques, il faut effectuer des analyses complémentaires qui tiennent compte des objectifs spécifiques des programmes de dépenses, de leur conception et de leur articulation avec d'autres instruments de politique économique. Nous nous proposons de mener cette tâche à bien dans les années qui viennent. PARSEP Enfin, le rapport mentionne également les défis budgétaires auxquels sont confrontés les pays candidats à l'adhésion. Tout l'acquis communautaire relatif à la politique budgétaire s'appliquera à ces pays une fois qu'ils feront partie de l'Union européenne ; ils devront présenter alors leurs programmes de convergence. PARSEP Pour bien apprécier leurs positions budgétaires, il est essentiel de tenir compte de leur situation et de leurs besoins spécifiques. Le processus de surveillance budgétaire doit également tenir compte du fait que les pays candidats connaissent actuellement de profondes mutations structurelles et institutionnelles. En outre, les contraintes imposées par ces mutations doivent être comprises par le fait que ces pays se caractérisent par une instabilité plus grande de leurs niveaux de production que les États membres de l'Union, et qu'il s'agit de petites économies ouvertes, très dépendantes des capitaux étrangers pour le financement de leur processus de récupération économique. PARSEP Durant la phase de préparation à l'adhésion, les pays candidats sont invités à se conformer aux critères de Copenhague, et non pas à satisfaire aux critères de convergence nominale. La préoccupation principale, en cette période de préadhésion, est la stabilité macro-économique à moyen terme, et non pas tant d'atteindre des objectifs particuliers en matière budgétaire. La politique budgétaire pour le moyen terme doit aussi tendre à une structure de dépenses et de recettes qui soit favorable à la croissance économique. L'accent mis sur la réforme structurelle et institutionnelle ne doit pas dissimuler l'importance de politiques fiscales solides. La vulnérabilité des pays candidats aux chocs économiques et aux contraintes extérieures auxquels ils sont confrontés, soulignent la nécessité d'y mener des politiques prudentes. PARSEP Merci beaucoup, Monsieur le Commissaire Pedro Solbes Mira. PARSEP Nous passons à présent à l'heure des questions et réponses. Je demande à toutes les personnes qui souhaitent intervenir de se signaler au bureau afin de répartir au mieux les interventions, en sachant que les questions doivent durer une minute. Le bureau se montrera rigoureux dans le respect de ce temps de parole. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais tout d'abord faire l'éloge de la politique budgétaire de la Commission et souligner la compétence avec laquelle elle est mise en ?uvre. Selon moi, "Bâle II" représente cependant l'un des plus grands problèmes pour l'avenir, en fait, le plus grand danger pour les PME depuis la Deuxième Guerre mondiale, si le travail n'est pas fait. Quelles seront, pensez-vous, les répercussions de "Bâle II" sur ces 40 % d'entreprises en Europe qui n'ont pas de fonds propres ? Quel sera également son impact sur les recettes fiscales et sur les pays candidats à l'adhésion ? PARSEP Deuxièmement, dans le cadre de la politique budgétaire, nous avons actuellement affaire à des pays qui sont endettés et qui souffrent en outre d'un taux de chômage élevé. Selon vous, quels programmes pourraient être mis en ?uvre pour maîtriser ces problèmes ? PARSEP La question que vous me posez sort quelque peu de notre débat d'aujourd'hui, qui est beaucoup plus général, mais oui, l'endettement - privé et public - est sans nul doute un problème qui doit trouver une solution. PARSEP Nous sommes conscients que l'endettement privé pose des problèmes spécifiques dans certains pays de l'Union. Pour ce qui est de l'endettement public, notre idée fondamentale reste la même : réduire rapidement la dette publique, tout spécialement dans les pays où cette dette se rapproche des niveaux équivalents au Produit Intérieur Brut. C'est pour cela que nous mettons au point des programmes spécifiques d'excédents primaires qui permettront une réduction accélérée de la dette publique. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais poser trois questions très rapides. Le commissaire pense-t-il, comme il l'a dit, que le pacte de stabilité et de croissance doit être considéré comme neutre indépendamment du fait que l'économie croît rapidement ou lentement ? PARSEP Deuxième question : le commissaire considère-t-il qu'il importe peu que les dépenses publiques soient faites comme des dépenses courantes ou comme des dépenses d'investissement et que les dépenses d'investissement ne doivent pas être considérées comme un instrument pour lutter contre un cycle de dépression économique ? PARSEP Troisième question : où se trouve la croissance dans le pacte de stabilité ? PARSEP Comme je l'ai dit lors de ma présentation, je considère que les stabilisateurs automatiques sont suffisants dans la plupart des cas, mais il faut, au préalable, atteindre une position d'équilibre d'excédent pour qu'ils soient totalement efficaces. PARSEP Le rapport auquel je fais référence contient un chapitre qui traite spécifiquement des cas où l'on pourrait recourir à une politique budgétaire et discrétionnaire. Vous pouvez y lire qu'il ne faut avoir recours à cette politique que dans des cas bien précis, lorsque cela concerne un seul pays et dans des conditions limitées. Cela rejoint notre position. PARSEP Bien sûr, le fait d'investir aide la croissance et dans ce sens, nous avons toujours estimé que des dépenses d'investissement sont plus positives que toute autre sorte de dépense courante. Mais cela ne veut pas dire pour autant que cela justifie un quelconque dépassement des objectifs fixés dans le pacte de stabilité. PARSEP Donc, disons oui aux investissements, mais dans le cadre du pacte de stabilité. PARSEP Monsieur le Commissaire, vous avez fait référence à la question du vieillissement de la population et donc à la question de la prévoyance sociale. L'absence de réformes dans ce domaine dans les principaux pays européens soustrait des fonds au développement économique, mine les budgets publics et représente un facteur d'inégalité entre les générations. PARSEP Dès le moment où ces rappels sur les réformes des systèmes de prévoyance se succèdent année après année, mois après mois, mais que rien ne se fait dans les différents pays, ne pensez-vous pas qu'il soit nécessaire que la Commission arrive à des formules plus nettes, illustrées par des chiffres plus nets, contenant des engagements plus nets, également pour informer l'opinion publique de ce qui se passe, des risques que l'on court au niveau de la prévoyance sociale et des risques que l'on continue à transférer sur les nouvelles générations ? Cela, pour éviter que nous ne répétions les mêmes choses d'ici un an, deux ans, cinq ans, sans que rien ne se soit produit entre-temps. PARSEP Je ne partage pas le point de vue selon lequel rien ne se passe. Je crois au contraire que nous avons beaucoup avancé dans cette question. Tout d'abord, si l'on parle de statistiques, Monsieur sait qu'il existe deux rapports publiés, l'un par le Comité de l'emploi et l'autre par le Comité de politique économique. Ces deux rapports analysent les prévisions en fonction de l'impact du vieillissement de la population sur l'accroissement des dépenses à long terme dans l'Union, et ce en prenant en considération non seulement les dépenses liées aux pensions mais aussi celles liées à la santé. PARSEP Sur ce point précisément, et sans perdre de vue ces éléments et en respectant les obligations que nous impose le pacte de stabilité en matière de viabilité à long terme des finances publiques, le Conseil Écofin et le Conseil européen se sont mis d'accord pour que les programmes de stabilité, dans leurs actualisations, se réfèrent spécifiquement aux obligations futures qui naîtront des problèmes de vieillissement de la population dans nos pays. Tout cela se fait indépendamment des discussions qui se déroulent dans le cadre de l'Open Method of Coordination mis en place à Lisbonne, au cours desquelles les responsables débattent des systèmes de pension dans les différents pays. PARSEP Monsieur le Commissaire, vous avez fait référence aujourd'hui dans votre rapport à la situation problématique des recettes dans les États membres, qui est aussi en partie la conséquence des réformes structurelles souhaitées par la Commission. Le moment ne serait-il pas venu, lors de l'analyse des déficits du pacte de stabilité et de croissance ainsi que des programmes de stabilité et de convergence, de prendre plutôt en considération les déficits structurels ou faut-il s'attacher uniquement à la qualification des dépenses, comme c'est le cas aux États-Unis, lorsqu'on parle de finances publiques ? PARSEP Si j'ai bien compris, votre question se rapporte à l'importance que nous accordons aux déficits structurels et à un meilleur contrôle des dépenses publiques. PARSEP Dans le cas du déficit structurel, il est clair que le pacte de stabilité fixe des objectifs nominaux. Ce pacte stipule cependant que la Commission doit évaluer si ses objectifs ont été atteints ou non. Nous avons introduit le concept de déficit structurel pour mener à bien cette évaluation et pour déterminer dans quelle mesure les dérapages sont provoqués par l'évolution du cycle économique. Fondamentalement, la difficulté consistait à trouver un système accepté par tous pour suivre l'évolution de ce concept de déficit structurel ; c'est ce que nous nous efforçons de faire en collaboration avec le Conseil. PARSEP Quant aux problèmes de rescision des dépenses, il est certain que le pacte de stabilité établit uniquement et exclusivement des obligations en matière de déficit. L'évolution des recettes et des dépenses est totalement du ressort national, chaque État membre prenant ses propres décisions. La seule chose que ce rapport tente de faire, c'est d'évaluer quelles dépenses ont le plus d'incidence par rapport aux engagements pris à Lisbonne. Logiquement, la même opération se fera plus tard pour les recettes. PARSEP Monsieur le Commissaire, je voudrais vous poser une question très brève. Dans la dernière partie de votre intervention, lorsque vous avez parlé de l'évolution budgétaire critique dans certains États membres et de la possibilité de leur adresser ou non un avertissement, vous avez fait référence dans le détail à la situation de l'Allemagne et vous avez relevé que, depuis le débat et jusqu'à ce jour, on relève déjà certains signes positifs d'évolution. Comme le Portugal était l'autre pays dont il a été question à l'époque, concernant sa situation budgétaire, je voudrais savoir quel est votre point de vue, Monsieur le Commissaire, concernant l'évolution du Portugal et les efforts entrepris par le gouvernement pour corriger la situation ? PARSEP Les décisions qui ont été adoptées en matière de budget complémentaire sont correctes et vont dans la bonne direction. Le souci qui nous anime pour le moment - et je l'ai dit publiquement - vient de ce que les chiffres pour 2002 montreraient encore un déficit de 2,8 %, un chiffre très proche des 3 % fatidiques, avec tous les risques que cela comporte et surtout lorsque nous savons que le gouvernement portugais a nommé une commission chargée de calculer la situation réelle des finances publiques, mission dont nous ne connaissons pas encore les résultats. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, au récent sommet de Barcelone, les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à lutter, conformément au Pacte de stabilité, contre les déficits publics et pour l'assainissement des finances publiques. Or, il semble que le nouveau gouvernement de la France ait reçu mandat du président Chirac, pourtant un des signataires des accords de Barcelone, de ne plus respecter cet objectif d'atteindre l'équilibre budgétaire pour l'an 2004. Est-ce que la Commission pourrait commenter ces intentions du gouvernement, dit de mission, de M. Raffarin ? PARSEP La Commission ne désire rien ajouter aux commentaires qui ont déjà été présentés en plusieurs occasions. PARSEP Le Conseil Écofin a accepté un compromis, à savoir l'année 2004 et cette décision a été ratifiée par le Conseil de Barcelone. La Commission n'est pas favorable à une modification de cette date parce que, bien que le programme de stabilité prévoit d'atteindre une situation d'équilibre à moyen terme, ce moyen terme était initialement fixé pour 2002 mais il a déjà été prolongé jusqu'à 2004. Nous croyons qu'un retard permanent n'aidera pas notre capacité à faire face aux futures situations de déséquilibre créées par l'évolution économique. PARSEP Notre analyse comporte un deuxième élément important : tous les États membres doivent être traités de la même façon. PARSEP L'ordre du jour appelle l'heure des questions à la Commission (B5-0017/2002). Nous examinerons les questions adressées à la Commission. PARSEP Première partie J'appelle la question n° 27 de Struan Stevenson (H-0337/02) : PARSEP PARSEP Objet : Retard dans la présentation des propositions de réforme de la PCP PARSEP La Commission pourrait-elle indiquer les raisons du grave retard intervenu dans la présentation au Parlement de ses propositions de réforme de la politique commune de la pêche ? PARSEP Peut-elle donner au Parlement l'assurance que ce retard n'empêchera pas l'adoption des propositions essentielles en 2002 ? PARSEP Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, Mesdames et Messieurs, après la publication de son Livre vert, la Commission a mené un vaste débat avec tous les intéressés sur l'avenir de la politique commune de la pêche. De nombreuses idées exprimées dans le cadre de ce débat ont ensuite été intégrées dans nos propositions. Quelques nouvelles questions ont également été soulevées dans le cadre de la discussion entre les cabinets. Ces questions demandaient des réponses étayées qui ont parfois exigé des analyses supplémentaires. PARSEP Il m'importe d'être en mesure d'entreprendre une véritable réforme. Cela implique notamment une analyse approfondie de tous les éléments. En effet, l'enjeu n'est pas uniquement l'acceptation de mes propositions par la Commission mais aussi de leur donner une solide justification, notamment et surtout pour couper l'herbe sous le pied aux adversaires potentiels de cette réforme. Nous voulons nous assurer que ce paquet de réformes est complet et solide. PARSEP Nous avons depuis lors bien avancé dans notre travail et je pense pouvoir présenter les propositions à la Commission à la fin du mois. Normalement, le projet n'aurait dû être retardé que d'une semaine, mais pour diverses raisons - notamment parce que je n'ai pas pu me libérer pour certaines réunions -, ce retard s'est quelque peu prolongé. PARSEP J'avais et ai toujours l'intention de présenter à la Commission le projet sans modification de la substance des propositions. Il incombera alors à la Commission d'en discuter et d'adopter une position acceptable pour la majorité des membres de la Commission. PARSEP Je voudrais terminer en vous assurant que la procédure de rotation des directeurs généraux n'a aucun rapport avec les propositions de réforme de la politique commune de la pêche. Les préparatifs d'une telle rotation sont entamés depuis bien plus longtemps et le fait qu'elle tombe en même temps que le paquet de réformes est un pur hasard. Il serait faux d'en donner une autre interprétation. PARSEP Je porte à votre connaissance que plusieurs députés ont demandé de pouvoir formuler une question complémentaire et naturellement, nous allons donner la parole, en plus de l'interpellateur, aux deux premiers noms qui figurent sur la liste que les services de cette session m'ont remise. Il y aura seulement deux questions complémentaires ; aucune motion de procédure ne sera faite, tel est le règlement : deux questions. Rien de plus. PARSEP Je voudrais poser une question complémentaire. Je remercie le commissaire pour sa réponse et je l'entends dire qu'il souhaite prendre du temps pour produire d'autres analyses et couper l'herbe sous le pied de tout opposant potentiel. J'applaudis tout effort en ce sens. Malheureusement, il semble plutôt que l'on vienne de couper l'herbe sous le pied de toute la réforme, qui s'est immobilisée. PARSEP Nous nous retrouvons désormais dans une situation où nous espérons que le planning ne va pas dérailler au point que nous dépassions la fin de cette année et nous retrouvions en 2003, à la date d'expiration de certaines dérogations importantes, ce qui pourrait engendrer un grand désordre dans nos pêcheries à travers l'UE. Cela ne serait bénéfique pour aucun d'entre nous, ni pour les stocks de poissons, qui sont au bord de l'effondrement. PARSEP Nous attendons cet ensemble de réformes depuis des années. Nos pêcheurs souffrent. Pouvons-nous avoir une garantie - et je suis certain que la Commission peut nous la donner - qu'elle conservera son indépendance absolue dans cette matière et ne se laissera pas intimider par un État membre individuel ou une autre source ? PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Député, voici ma réponse à votre question qui, selon moi, comporte deux parties. En ce qui concerne le calendrier, je vous répète clairement que fin de ce mois-ci, et plus précisément le dernier mercredi de ce mois-ci, je présenterai la proposition à la Commission qui en débattra. En outre, cela ne provoquera aucun retard dans le processus de décision puisque même si nous avions adopté cette proposition il y a trois semaines à la Commission, la date prévue pour une première lecture au Conseil des ministres de l'agriculture et au Parlement serait restée la même. PARSEP Quant à la deuxième partie de votre question, je vous répète et vous assure qu'en dehors du cadre de la discussion sur le Livre vert, je ne suis absolument pas disposé à me laisser manipuler de quelque manière que ce soit et par qui que ce soit au sujet des propositions faites par la Commission. Comme je l'ai prévu, je vais proposer une réforme substantielle et personne n'est ou ne sera en mesure d'influencer de l'extérieur ma position, et certainement pas de manière inadmissible. PARSEP Je vais admettre les questions sur le règlement, mais après que les deux questions complémentaires auront été posées. Ensuite seulement nous passerons à la motion de procédure, puisque pour l'instant, il n'y a pas de désordre. PARSEP Je voudrais simplement remercier le Commissaire pour ses réponses et les paroles qu'il a prononcées. Je voudrais lui dire qu'à aucun instant, je n'ai pensé que le retrait de M. Schmidt ait quelque chose à voir avec le retard des propositions de réforme. Naïvement, je pensais que le souci d'améliorer la proposition expliquait le retard et dans ce sens, j'étais même contente de ce retard. Mais, si l'on en croit vos paroles - et, surtout, vos déclarations à la presse il y a quelques jours - vous n'envisagez pas de changer d'un iota votre proposition. PARSEP Je continue à croire que la réforme d'une politique fondamentale comme la pêche, doit réunir au moins trois conditions essentielles : être graduelle, compter sur un financement suffisant et compter sur un consensus maximum. PARSEP Je vous demande dès lors : croyez-vous que la proposition qui va nous être présentée la semaine prochaine, ou dans les jours qui suivront, va répondre aux trois critères que je viens de poser ? PARSEP Madame la Députée, je vous rappelle que j'ai déjà indiqué clairement dans mon introduction que nous avons d'abord publié un Livre vert il y a un an et que celui-ci a été à la base d'un vaste débat. Les propositions que j'envisage de présenter tiendront naturellement compte - autant que possible et dans la mesure où c'est compatible avec les objectifs de la réforme - des diverses remarques, contributions et discussions qui ont eu lieu ces derniers mois. Mais ce qui est certain, c'est qu'il ne peut y avoir la moindre instruction adressée à la Commission. La Commission agit ici en toute indépendance et pleine responsabilité et présentera les propositions dans ce même esprit. PARSEP Au vu du retard de cet ensemble de réformes, je me demande si le bon commissaire répond aux questions sur ce sujet. J'accepte que M. Fischler continue à s'engager dans une réforme sensée de la politique commune de la pêche, mais je me demande s'il fera d'autres commentaires quant aux allusions selon lesquelles d'autres personnes au sein de la Commission ont fait l'objet de pressions abusives. Peut-être pourrait-on demander au président de la Commission de faire une déclaration sur ce point. Pourrait-il également confirmer si le directeur général de la pêche a été déplacé dans le cadre d'un ensemble de mesures de routine. Est-il vrai que toutes les autres personnes déplacées au titre de cet ensemble de mesures n'en ont été informées que quelques heures à l'avance ? PARSEP Est-il vrai que des difficultés particulières à obtenir un accord sur cet ensemble de réformes sont liées à une partie très spécifique et si oui, pourquoi croit-on nécessaire de retarder la totalité de l'ensemble de réformes ? PARSEP Monsieur le Président, il convient de séparer totalement la question de la réforme de la politique de la pêche de celle de l'application du principe de rotation à la Commission. J'ai toujours été favorable - parce que je suis aussi membre du groupe de réforme de la Commission - à l'idée que ce principe de rotation soit appliqué pour les agents A1 et A2 ainsi qu'à l'idée qu'il doive y avoir un roulement de ces fonctionnaires de haut niveau à la Commission. PARSEP Il y a déjà eu précédemment un débat concernant un éventuel départ de M. Smidt dans le courant de l'année 2003 et j'avais déjà dit clairement à l'époque que tout changement de directeur général de la pêche - que j'ai choisi et avec lequel j'ai par ailleurs eu une très bonne collaboration - pouvait avoir lieu soit au début soit à la fin de la réforme, en ce compris la première phase de mise en ?uvre. J'estime irresponsable qu'au moment où vont commencer les contacts avec les États membres au Conseil, avec le Parlement et surtout, avec les acteurs concernés, intervienne soudain un changement à ce haut niveau de fonction. Le collège a décidé, avec mon assentiment, que ce changement aura lieu maintenant, au début du processus, et que M. Smidt sera inclus dans ce paquet de décisions. PARSEP Il est profondément regrettable qu'il y ait eu des problèmes de communication et que M. Smidt vienne seulement d'être informé de cette décision de la Commission. Mais je maintiens que cela est sans rapport aucun avec la réforme de la politique de la pêche. PARSEP Monsieur le Président, je vous demande de faire une exception à cette règle, pour les raisons suivantes : je ne savais pas, et je ne sais toujours pas, comment je peux formuler une question complémentaire sans connaître la réponse du commissaire et la réplique de l'auteur. Sincèrement, je ne connaissais pas cette méthode qui consiste à poser la question avant de savoir ce qui va faire l'objet du débat. PARSEP D'autre part, je suis convaincu que cette question, posée par le président de la commission de la pêche, n'est pas une question quelconque mais qu'elle ouvre un débat qui a toutes ses raisons d'être. PARSEP Pour cette raison, je vous demande de faire une exception et de me permettre de formuler ma question. PARSEP Je ferai remarquer à Messieurs les députés que ceci n'est pas un débat général, qu'ils se sont trompés de réunion. Nous sommes à l'heure des questions et, conformément aux recommandations que nous avons approuvées nous-mêmes au sein de ce Parlement, il ne peut y avoir au maximum que deux questions complémentaires venant de deux députés, de préférence de deux groupes politiques différents et d'États membres différents. PARSEP J'ai donné la parole dans l'ordre chronologique, d'abord à une députée espagnole du groupe socialiste et, ensuite, à un député britannique du groupe des verts. Quatre ou cinq autres députés veulent prendre la parole, mais ils ne sont pas repris dans le règlement. Je le déplore mais c'est ainsi. Et plus nous poserons des questions sur le règlement, plus nous empêcherons d'autres collègues de formuler leurs questions. Vous devez prendre conscience de cela. Et être solidaires. Une autre occasion se présentera de discuter de la politique de la pêche. M. le commissaire se rend les 21 et 22 à la commission de la pêche - ou tout autre jour qui lui convient, ce n'est pas à moi d'en décider - et vous pourrez alors discuter de tout ce que vous voulez. PARSEP Monsieur le Président, je n'ajouterai qu'une seule phrase à ce débat et cela sera peut-être utile pour ramener la paix dans la maison. La commission de la pêche s'attaquera à ce thème la semaine prochaine et je me suis engagé à y être présent. Je me tiendrai donc à disposition pour toutes les questions qui y seront posées. PARSEP Je n'ai aucun doute que M. Fischler sera à votre disposition dans la commission même, et au sein de la session plénière où tous ensemble vous allez discuter de ce sujet ; lequel, comme le dit M. Nogueira, revêt une très grande importance. PARSEP J'appelle la question n° 28 de Myrsini Zorba (H-0342/02) : PARSEP PARSEP Objet : Jeunes sportifs PARSEP Il est apparu, au cours de ces dernières années, que les sportifs participant à d'importantes manifestations sportives étaient de plus en plus jeunes. L'entraînement de ces mineurs et leur insertion dans la pépinière du sport à haut niveau intervient, dans de nombreux cas, avant même leur scolarité. Or, ces enfants ne sont pas en mesure de décider eux-mêmes de leur avenir et se trouvent très souvent convertis en semi-professionnels, voire en objets d'exploitation, et contraints d'absorber des "compléments alimentaires" spécifiques. Et c'est en Europe que doivent se dérouler les prochains Jeux Olympiques. PARSEP La Commission a-t-elle l'intention d'adopter des mesures afin de remédier à cette situation, le cas échéant dans le cadre de la campagne d'ores et déjà engagée contre le dopage, et en corrélation avec la convention internationale de l'ONU sur les droits de l'enfant ? PARSEP Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, l'honorable députée aborde ici la question de la protection des mineurs dans le monde du sport. Elle fait spécifiquement référence aux risques que représentent pour les mineurs, souvent professionnels ou semi-professionnels, une participation à de grosses compétitions sportives. Le thème de la protection des jeunes sportifs a par conséquent été pour la première fois abordé dans la déclaration adoptée par le Conseil européen de Nice sur les particularités du sport à prendre en considération dans le cadre des politiques communes et sa fonction sociale en Europe. La Commission a abordé ce thème dans le cadre du rapport d'Helsinki sur le sport ainsi que dans le cadre du forum européen du sport qui s'est tenu à Lille les 26 et 27 octobre 2000, notamment lors de l'atelier consacré à la protection des jeunes. La situation particulière des jeunes de moins de 18 ans a également été examinée en détail à l'occasion des discussions qui ont eu lieu entre la Commission et la FIFA au sujet des règles applicables aux transferts internationaux de joueurs de football et qui se sont clôturées en mars 2001. PARSEP Mais il ne faut pas oublier que la véritable protection des jeunes sportifs relève en grande partie de la compétence des États membres. La Commission a cependant massivement encouragé le dialogue entre États sur ce problème. Des mesures ont par ailleurs été prises à l'échelon communautaire, dans le respect du principe de la subsidiarité. Ainsi, le Conseil a adopté le 22 juin 1994 la directive 94/33 relative à la protection des jeunes au travail. Cette directive interdit le travail des enfants, réglemente le travail des jeunes et veille de manière générale à ce que tout employeur garantisse aux jeunes des conditions de travail adaptées à leur âge. Son objectif principal est donc de promouvoir de meilleures conditions de travail pour les jeunes sans instaurer une interdiction absolue. Enfin, la Commission a lancé de nombreuses actions de lutte contre le dopage, en particulier chez les jeunes. En 1999, un rapport sur un plan relatif à la contribution de la Communauté dans la lutte contre le dopage a été adopté. En outre, l'année précédente, plusieurs études ont été financées, dont une sur la protection des jeunes sportifs. Enfin, la commission vient d'entamer une discussion sur la mise en ?uvre d'un nouveau plan d'action communautaire de lutte contre le dopage, qui devrait tenir davantage compte en de la problématique de la lutte contre le dopage chez les jeunes. PARSEP Je connais bien sûr tout ce qui a été accompli dans le passé, mais comme nous nous trouvons devant l'organisation de Jeux olympiques, je pense qu'il est d'une grande importance de voir si toutes ces diverses mesures et les études vont nous conduire à un véritable plan d'action communautaire, ou bien, si la Commission encourage les États membres et qu'une une décision est prise dans ce sens, à des plans d'action nationaux sur cette question précise. Car les compléments alimentaires et le professionnalisme chez les très jeunes enfants d'âge préscolaire ont d'ores et déjà revêtu une ampleur démesurée. C'est là, selon moi, une réelle menace pour la santé des enfants, et qui est contraire à l'esprit du sport pour tous et du sport désintéressé. PARSEP Monsieur le Président, Madame la Députée, Mesdames et Messieurs, je ne peux que vous assurer à nouveau - et j'en ai eu la confirmation auprès des services compétents - que ce plan d'action verra le jour. Je comprends absolument votre inquiétude par rapport aux prochains Jeux olympiques. C'est la raison pour laquelle il faut que nous ayons un plan d'action et que celui-ci s'attaque essentiellement au contrôle et aux mesures antidopage. PARSEP Ces deux questions font référence à la publication, par certaines organisations non gouvernementales et par quelques journaux, de projets de requête de l'Union européenne dans les négociations "services" à l'OMC. Ces fuites, car il s'agit bien de fuites, sont regrettables, parce qu'elles perturbent notre propre préparation interne de la négociation ; les processus communautaires de consultation ne sont pas encore terminés ; nous n'en sommes qu'à la discussion initiale de projets et nous n'avons aucunement arrêté de position finale au niveau de l'Union. De fait, nous sommes en train, comme prévu par les procédures, de consulter nos États membres, de telle sorte qu'ils aient la possibilité d'étudier ces demandes initiales, de procéder à leurs propres consultations internes et de nous proposer leurs observations, tout ce processus résultant, à un moment donné, qui n'est pas encore atteint, dans la transmission de ces projets de requête à Genève. PARSEP Ces fuites sont aussi regrettables parce qu'elles ne sont pas bénéfiques pour notre propre position de négociation. En rendant publics des projets de négociation de ce type, on met clairement sous pression les pays tiers auxquels ils sont adressés et qui ont dû, eux-mêmes, faire face à un certain nombre de questions sur ce qui, de notre part, n'était encore que des projets : autant d'éléments qui, évidemment, ne facilitent pas la négociation. PARSEP Elles sont, enfin, regrettables, parce que, pour une fois, le Parlement européen n'a pas été informé avant les autres, ou en tout cas juste après le Conseil, ce qui n'est pas conforme aux règles que nous avons fixées ensemble. Je rappelle que dans les limites fixées par le Traité, qui donne clairement une priorité au Conseil, nous avons adopté entre nous des processus informels d'information et de consultation qui ont jusqu'à présent bien fonctionné et dont, d'ailleurs, je n'ai pas de raison de penser qu'ils ne vont pas continuer à bien fonctionner pour la suite. PARSEP La dernière raison pour laquelle ces fuites sont regrettables est qu'elles donnent une espèce de signal étrange, comme s'il s'agissait d'un scoop, à l'occasion duquel des découvertes intéressantes, au sens des romans policiers, auraient été faites. Or, ce n'est pas le cas, puisque les grandes lignes de ces propositions sont publiques, figurent sur notre site web depuis la fin 2000 et ne comportent aucun élément nouveau par rapport à ce que nous avions affiché dans les principes politiques. PARSEP Dans toute négociation, il y a un premier temps pour la réflexion, un deuxième temps pour la transparence, et un troisième temps pour la négociation, loin des projecteurs. Pour l'instant, nous en sommes au stade de la réflexion. Nous avons mûrement consulté les uns et les autres avant de transmettre nos premiers projets aux États membres. Je puis vous assurer, en ce qui concerne les positions du Parlement sur les négociations "services", dans lesquelles il a beaucoup insisté sur la nécessité d'assurer le respect des services publics, souci qui est d'ailleurs aussi celui de la Commission et que nous avons intégré dans nos propositions, que ces positions ne diffèrent aucunement de ce que nous avions indiqué. Nous avons effectivement consulté et pris en compte le point de vue d'un certain nombre de milieux professionnels et le point de vue d'un certain nombre d'organisations non gouvernementales : aucune de ces organisations n'a bénéficié d'un traitement particulier de notre part. PARSEP Pour me résumer, ces fuites sont donc effectivement tout à fait regrettables mais ne revêtent pas moins, pour regrettables qu'elles soient, un aspect positif : en effet, dès lors que ces documents secrets ont été rendus publics, tous ceux qui s'y intéressent attentivement et auront maintenant l'occasion de les regarder de près vont s'apercevoir que ces propositions dites secrètes s'inscrivent totalement dans la ligne des objectifs que nous avons proclamés publiquement et qu'il n'y a pas d'agenda caché, contrairement à ce qui a été écrit ici ou là. Ils constateront notamment que nous n'avons nullement l'intention ni de promouvoir ni de demander la privatisation de services publics, ou leur démantèlement, dans aucun secteur et dans aucun pays. PARSEP En fait, cette publication n'a fait, pour l'instant, qu'une seule victime, et cette victime, c'est le mythe de l'agenda caché. Cette victime est tellement mal en point que je suis même parfois maintenant soupçonné personnellement d'avoir organisé moi-même cette fuite pour montrer à quel point ce que nous faisions en secret était conforme à ce que nous avons annoncé en public. Je démens bien entendu toute formulation de ce type. PARSEP Pour en venir au fond, rappelons brièvement que l'accord "services" de l'OMC est le plus souple qui soit, qu'il prévoit que chaque pays établit la liste des activités pour lesquelles il est disposé à proposer un accès à son marché et à offrir le traitement national aux prestataires étrangers, que tout pays peut exclure de ses engagements les activités qu'il estime politiquement sensibles et que, par voie de conséquence, les problèmes de diversité des situations économiques et sociales des pays participants sont respectés. PARSEP Par ailleurs, les membres de l'OMC conservent le droit souverain de réguler, en fonction d'objectifs publics spécifiques, les activités marchandes et non marchandes qui sont déployées sur leur territoire. Ceci est le principe général. Sur les projets de demandes en question, et conformément aux propositions de négociation que nous avions soumises précédemment et dans la ligne des objectifs que nous avons déjà affichés, nos demandes concernent un certain nombre de secteurs, que je cite rapidement : les professions libérales, les services aux entreprises, la messagerie, les services postaux, les télécoms, la construction et les services d'ingénierie, la distribution, les services environnementaux, les services financiers, le tourisme, les voyages, les transports et l'énergie. Il n'est question - vous l'aurez constaté à l'audition de cette liste - ni de santé ni d'éducation et nous n'avons adressé aucune demande à des pays tiers ni dans le secteur de la santé, ni dans le secteur de l'éducation, et nous n'avons, je dois le dire, pas l'intention, à ce stade en tout cas, de faire des offres de notre côté dans ce domaine. PARSEP Reste une question, sur laquelle M. van den Berg a attiré notre attention : c'est celle du dossier de l'eau dans les pays en développement, qui est effectivement un dossier complexe. Nous sommes, nous la Commission, convaincus que, dans cette affaire de l'eau, nous avons de bonnes raisons d'adresser des demandes aux pays tiers en ce qui concerne la distribution de l'eau. Je précise bien "la distribution de l'eau", pour bien faire la différence avec le problème de l'accès à la ressource en eau, laquelle est en dehors du champ d'application de l'accord de l'OMC sur les services. Nous considérons, à la suite d'un certain nombre de travaux internationaux, que, si le milliard ou le milliard et demi de personnes qui, sur la Terre, aujourd'hui n'ont pas accès à l'eau doivent y avoir accès dans les dix ans qui viennent, nous avons, dans ce cas, besoin de financements privés. Le volume actuel de capital à investir dans les infrastructures de ce type est quelque chose de l'ordre de 200 milliards de dollars. Aujourd'hui le niveau est quelque chose de l'ordre de 70 à 80 milliards de dollars. La différence ne pourra pas être comblée seulement sur fonds publics. Nous considérons donc que, correctement aiguillées, les négociations du GATS pourraient apporter une contribution utile à un effort international qui a été entrepris pour réaliser les objectifs de l'ONU du millénaire dans le domaine de l'eau. PARSEP Dernier point, qui est soulevé par M. van den Berg. C'est la question du rapport entre les exigences, ou les conditions, formulées par le FMI à l'égard des PVD et les négociations OMC. Sur ce point, la réponse est la suivante : les négociations "services" et les programmes d'ajustement structurel du FMI ne sont pas liés. Cela étant, les pays en développement qui auraient ou ont souscrit des engagements au titre de programmes d'ajustement structurel ont intérêt à les faire porter, si je puis dire, à leur crédit dans la négociation internationale. PARSEP Aussi longtemps que ces conditions ne sont pas consolidées à l'OMC, elles ne sont pas considérées comme obligatoires du point de vue de l'OMC et, partant, les pays qui ont, pour une raison ou pour une autre, été contraints à accepter, ou ont accepté, des conditions de ce type du FMI peuvent utiliser ce crédit dans la négociation OMC. En ce qui nous concerne en tout cas, nous sommes disposés à regarder ceci d'un ?il tout à fait favorable. PARSEP Nous tenons le commissaire en très haute estime mais nous ne pensions pas qu'il avait développé une stratégie à ce point secrète que la liste cachée était le fruit de sa propre méthode de travail. Cela étant, puisque cette liste se trouve désormais sur la table, je constate que le commissaire a déclaré que, si nous en faisions la requête, aucun pays ne pourrait être contraint de se rallier à des positions qu'il estimerait inacceptables. C'est donc aux pays de donner une définition du secteur public. PARSEP J'ai cru comprendre que le Commissaire fonde son travail sur un engagement. Je voudrais lui demander de bien vouloir confirmer une fois encore qu'en ce qui le concerne, cet engagement - qui vaut également entre la Commission et le Parlement - intègre le principe en vertu duquel ce que nous ne voulons pas nous imposer ou ce que nous ne voulons pas nous demander, si vous me permettez d'exprimer les choses de cette façon, - qu'il s'agisse de l'eau, de l'enseignement, des soins de santé ou d'autres secteurs - nous ne pouvons l'imposer non plus aux autres. Et que si nous devions nous écarter de ce principe, nous procéderions impérativement au préalable à un échange de vues approfondi. PARSEP J'estime qu'il est crucial pour nous de bien connaître cet engagement politique, cette ligne claire. Par ailleurs, je pense que Johannesburg est probablement un lieu opportun pour faire en sorte que l'accès à l'eau dont nous parlions demeure géré par les pouvoirs publics, même si le financement pourra probablement s'organiser ultérieurement par des canaux privés. PARSEP Je vous demande, Monsieur le Commissaire et Messieurs les Députés, qu'elles soient très brèves parce que nous avons dépassé, pour cette question, toutes les limites de temps imaginables. PARSEP Très brièvement, distinguons s'il vous plaît clairement les régimes communautaires concernant les services et les régimes qui sont ceux de l'OMC. Nous avons des régimes communautaires que nous adoptons pour nos propres raisons et nous adoptons au sein de l'OMC des positions qui sont parfois distinctes. Nous pouvons, bien entendu, non pas ne pas aller plus loin que ce que nous avons fait en interne, mais nous pouvons aller moins loin que ce que nous avons fait en interne, et ceci reste tout à fait notre politique. PARSEP Sur votre deuxième question précise : est-ce que nous demandons à d'autres des efforts de libéralisation dans des secteurs où nous ne sommes pas prêts à prendre des engagements ? Ceci n'est pas notre politique, les instructions que j'ai données et ce que j'ai dit publiquement sont que, au cas où nous le ferions, nous ne le ferions qu'à titre exceptionnel et par conséquent, à ce moment-là, avec les consultations et les concertations nécessaires. PARSEP Je voudrais remercier le commissaire pour la précision de sa réponse. Je dois avouer que j'étais satisfait des informations diffusées par les ONG. Par souci de clarté, j'aurais simplement voulu demander au commissaire si, une fois les discussions terminées, il retournera devant le Conseil "affaires générales" pour recevoir un mandat officiel ou si la Commission dispose déjà intrinsèquement de ce mandat ? PARSEP De fait, une grande controverse s'était justement développée autour de l'eau, y compris en Europe. PARSEP Le mandat dont je dispose en tant que commissaire est celui qui a été adopté par le Conseil, et par le Parlement d'ailleurs, en 1999 pour Seattle. Donc l'extension de ce mandat et les réserves que j'ai figurent dans ce document qui est un document public. PARSEP En ce qui concerne les services, je rappelle que la négociation GATS fonctionne en étapes : d'abord les requêtes - tout le monde adresse à tout le monde des requêtes - ensuite les offres - tout le monde fait à tout le monde des offres. Le délai pour les requêtes est fixé à juin de cette année et pour les offres, au mois de mars de l'année prochaine, et ce n'est qu'à la fin que, après avoir confronté les requêtes et les offres, chacun prend position. C'est donc à ce moment-là, c'est-à-dire vraisemblablement vers le début ou la mi-2004, que nous saurons exactement ce que nous sommes prêts à offrir et je le ferai, comme je l'ai fait jusqu'à présent, en concertation avec le Conseil, avec le Parlement et avec un certain nombre d'autres milieux de la société civile - professionnelle ou non professionnelle - qui sont intéressés à ces questions. PARSEP Je remercie le commissaire pour sa réponse, et je voudrais lui poser une question complémentaire. Plusieurs articles de journaux ont indiqué que la Commission avait l'intention d'associer l'exigence d'une déréglementation du secteur des services dans les autres pays, à une réduction ou une suppression des subventions à l'exportation dans le domaine agricole, du côté européen. PARSEP Je considère comme inacceptable et irresponsable toute proposition qui tendrait à lier les déréglementations dans d'autres pays à la réduction, évidemment nécessaire, des subventions européennes à l'exportation dans le domaine agricole. PARSEP Je me demande si le commissaire peut nous garantir qu'il s'agit là d'une information inexacte, et qu'il n'y aura pas de regroupement entre la question des subventions à l'exportation des produits agricoles européens et celle de la déréglementation des services d'intérêt public dans les pays tiers. PARSEP Très franchement, je ne crois pas qu'il existe de relations de ce type. La négociation agricole qui est menée conjointement par mon collègue Fischler, à titre principal, et par moi-même, à titre accessoire, est une négociation dont les termes ont été fixés à Doha et nous nous sommes tous, autour de la table, engagés à améliorer notre accès au marché, à réduire nos soutiens internes et aussi à diminuer le soutien à l'exportation. Ceci est la ligne générale qui a été agréée par tout le monde à Doha. Après vient la question de la quantité : combien ? C'est précisément elle qui fait l'objet de la négociation et il n'y a pas, que je sache, de lien du type de celui que vous évoquez entre la déréglementation d'un côté et la réduction des subventions de l'autre. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Lamy, nous savons que les négociations GATS servent également à apporter une plus grande prospérité dans les pays en développement et que dans ce contexte, la libéralisation poursuit le but d'apporter un avantage aux consommateurs et est généralement dirigée contre les entreprises concernées. Il m'intéresserait donc de savoir quels sont pour la Commission les secteurs de services prioritaires lors de ces négociations. PARSEP J'ai indiqué, Monsieur Rübig, les secteurs prioritaires. En gros, ils correspondent à ceux pour lesquels l'Union européenne a un avantage comparatif clair. Services financiers, télécommunications, distribution, services de construction sont ceux dont il est le plus souvent question à l'occasion des négociations ou des visites bilatérales. En gros, ces secteurs constituent à peu près 70 % du PNB de l'Union européenne et n'interviennent encore aujourd'hui qu'à hauteur de 25 % dans nos exportations, ce qui prouve que nous avons là un potentiel très important à exploiter. PARSEP Merci beaucoup, Monsieur Lamy, de votre coopération. PARSEP Deuxième partie PARSEP Questions adressées à Mme Schreyer Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, voici ma réponse à la question posée par le député Färm : dans le budget 2001, 97 % des crédits d'engagement ont été utilisés. C'est une nette amélioration par rapport au pourcentage de l'année précédente où le taux d'utilisation des crédits d'engagement a été de 82 %. Par contre, les choses sont différentes en ce qui concerne les crédits de paiement où le taux d'utilisation des crédits disponibles a atteint 82 % en 2001, un pourcentage inférieur aux 88 % de l'année 2000. PARSEP Les excédents du budget 2001 sont imputables, pour l'essentiel, à une utilisation insuffisante des crédits alloués aux fonds structurels - 9,4 milliards d'euros -, au Fonds de cohésion et aux instruments de préadhésion ISPA, Sapard et PHARE. Les économies d'un montant de 1,9 milliard d'euros réalisées dans le secteur de l'agriculture ont aussi beaucoup contribué à cet excédent budgétaire. La sous-utilisation des fonds structurels est due principalement à l'introduction tardive des programmes pour la nouvelle période 2000-2006. Dans le cas des programmes Sapard et ISPA, cela est dû à la combinaison de deux facteurs : d'une part, les difficultés liées au lancement de nouvelles activités et, d'autre part, la mise en place de nouvelles structures administratives nécessaires dans les pays candidats à l'adhésion. PARSEP La Commission est très inquiète de cette évolution et a déjà pris une série de mesures préventives pour donner du poids aux décisions prises en 2001. Entre autres mesures, les États membres - qui sont responsables de la clôture des programmes - ont été invités à respecter strictement le calendrier d'exécution pour la période 2000-2006, y compris la règle du n+2 énoncée à l'article 31 du règlement n° 1260/1999. Cette règle est applicable dès le 31 décembre 2002 pour les différents programmes et à partir du 31 décembre 2003 pour les autres domaines. PARSEP Dans un courrier daté du 21 novembre de l'année dernière, mon collègue Barnier avait attiré l'attention des États membres sur cette règle. Par ailleurs, les services de la Commission informent régulièrement les États membres de la situation de tous les engagements susceptibles de tomber sous l'application de cette règle. Les dernières informations à ce sujet ont été communiquées en avril 2002. Les États membres ont bénéficié d'un délai échéant le 31 mars 2003 pour déposer leurs demandes de dernier paiement pour les programmes de la période 1994-1999. PARSEP En ce qui concerne le Fonds de cohésion, pour chaque décision de financement, un délai impératif est fixé pour le dépôt des demandes de paiement. La Commission a fait savoir aux États membres qu'en principe, elle n'était par favorable à une prolongation de ces délais. À l'avenir, l'exécution des mesures relevant des fonds structurels sera mieux contrôlée tout au long de l'année, notamment grâce aux nouvelles prévisions de paiements que les États membres sont tenus d'établir. PARSEP Désormais, ces prévisions seront également communiquées à l'autorité budgétaire dans le cadre de la procédure budgétaire. En outre, la Commission avertira les États membres concernés du risque de suppression automatique des engagements trop longtemps en suspens. Les prévisions fournies par les États membres pour les paiements à effectuer dans le cadre des fonds structurels du budget 2001 - avances non comprises - ont dépassé de 15 milliards les demandes de retrait effectives des États membres. PARSEP S'agissant des autres lignes budgétaires, la Commission s'efforce d'affiner ses pronostics et de peaufiner le plan d'exécution pour le budget 2002, de manière à ce que, grâce à un système d'alerte rapide, les éventuels décalages entre les besoins et les crédits disponibles soient décelés à temps. Grâce à ce plan, la gestion du budget devrait être suivie tout au long de l'année et l'autorité budgétaire informée de la situation en septembre et novembre 2002, comme nous vous l'avons promis. PARSEP Je remercie Mme la Commissaire Schreyer pour sa réponse constructive à ma question. En tant que rapporteur du budget, j'aurais naturellement pu discuter de cela avec Mme Schreyer dans le cadre du débat sur le budget de l'exercice 2003, mais j'ai préféré évoquer le sujet sous forme de question. Il s'agit en effet d'un problème bien plus important, et qui revêt bien plus un caractère de principe. PARSEP L'autorité responsable du budget prend des décisions concernant la politique régionale, les aides européennes, etc., parce que nous voulons faire quelque chose pour l'emploi dans les régions défavorisées et soutenir les pays pauvres dans le monde. PARSEP Si nous nous apercevons par la suite qu'une bonne part des mesures que nous avons décidées ne sont pas mises en pratique, c'est là, du point de vue de la démocratie, un sérieux problème qui peut avoir pour conséquence d'affaiblir la confiance des citoyens dans l'Union. C'est pourquoi je pense que nous devons faire en sorte que les États membres, le Conseil, la Commission et le Parlement appliquent en commun un plan d'action destiné à changer véritablement cet état de fait. PARSEP J'aurais encore une dernière question à adresser à Mme Schreyer. La Commission estime-t-elle que les États membres montrent suffisamment de volonté de remédier à ce problème. J'ai parfois le sentiment que les ministres des Finances des États membres applaudissent plutôt à cette situation qui leur permet de récupérer de l'argent. PARSEP Y a-t-il une véritable volonté de mener une action commune à la Commission et au Parlement pour remédier à ce problème ? PARSEP Monsieur le Député, premièrement, je signale que la mise en ?uvre dans le domaine des aides extérieures dont vous parlez s'est considérablement améliorée ces deux dernières années. L'an dernier, en 2001, la quasi totalité des crédits disponibles a été dépensée. C'est un énorme changement par rapport aux années précédentes. Sur ce point, la réforme, et surtout les mesures prises par mes collègues Patten et Nielson, ont vraiment pesé lourd dans les comptes. PARSEP En réponse à la deuxième partie de votre question, je peux vous dire qu'il est de l'intérêt des États membres de dépenser les crédits dans les fonds structurels. Donc, vous avez raison, d'un côté, ce sont naturellement les ministres des finances qui sont contents lorsque les crédits d'un exercice budgétaire leur reviennent, mais de l'autre côté, ce sont aussi les ministres des finances qui établissent les prévisions de ce qui sera demandé au cours d'une année dans les fonds structurels. Il y a donc, d'un côté, les prévisions et l'énorme décalage par rapport à ce qui est réalisé, et de l'autre, naturellement, ce reflux bienvenu. PARSEP Nous sommes en train de réfléchir actuellement à la manière dont on pourrait employer des instruments de manière à rendre ces prévisions - sur la base desquelles nous construisons notre proposition - plus concrètes et peut-être aussi plus contraignantes. PARSEP Je rappelle qu'en ce qui concerne les mesures d'aide au développement rural, la règle prévoit que, lorsque les prévisions des États membres s'écartent d'un certain pourcentage par rapport aux réalisations, cela est quasiment sanctionné négativement l'année suivante sous la forme d'une déduction. C'est une règle très large, mais il s'est avéré qu'elle fonctionne. PARSEP M. Barnier travaille également à l'amélioration du décalage que nous constatons actuellement dans les fonds structurels. PARSEP Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je ne vais pas vous parler des gros montants que vous traitez. PARSEP Nous savons tous que, sur un total de 1,27 %, 1,14 % des fonds sont engagés et à peu près 1 % est dépensé. Mais nous rejetons toujours la responsabilité sur les États membres et nous disons qu'ils demandent plus de fonds que ce qu'ils sont capables de dépenser par après. PARSEP Je vais vous poser une question très concrète à propos d'un programme qui dépend seulement et exclusivement de la Commission, il s'agit du programme LIFE. PARSEP Le programme LIFE qui, l'année dernière, disposait d'environ 100 millions d'euros, a investi 20 millions de moins, et ce malgré le nombre plus que suffisant des projets bien évalués et bien répertoriés qui auraient justifié l'utilisation des 100 millions. Cette année, au moment de l'adjudication de ce programme - c'est d'ailleurs peut-être déjà fait, c'était prévu pour un des ces jours - la Commission va-t-elle faire la même chose ? Qu'allez-vous faire pour vérifier que la Commission adjuge bien la totalité des 100 % de crédits qu'elle détient et qu'en plus, elle garde quelques projets en réserve ; en effet, ces programmes n'ont utilisé pour leur exécution que le pourcentage normal des fonds que vous avez mentionné, à savoir 70 ou 80 %, dépensés après par la Commission ? PARSEP Madame la Commissaire, cela dépend seulement de la Commission et non pas des États membres. PARSEP Madame la Députée, vous avez raison de dire qu'en ce qui concerne les fonds structurels, nous remboursons quasi ce que les États membres ont dépensé. Par conséquent, lorsqu'il n'y a pas de factures, il n'est pas possible d'effectuer le paiement, tandis que dans le programme LIFE, il s'agit d'une mise en ?uvre directe. Nous avions l'an dernier un retard dans certaines adjudications. Je ne peux malheureusement pas vous dire où en est actuellement le niveau des retraits. Je vous ferai bien volontiers parvenir cette information de manière détaillée par écrit. PARSEP Merci beaucoup, Madame Schreyer. PARSEP Questions adressées à M. Busquin J'appelle la question n° 32 de Bart Staes (H-0266/02) : PARSEP PARSEP Objet : Budget européen et soutien à l'industrie de l'armement PARSEP D'après l'Institute for Security Studies, l'Union européenne a consacré en 1999 de 1,5 à 2 milliards d'euros à des dépenses qui, d'une manière ou d'une autre, se rapportent à l'armement. Le gros de cet argent échoit, par le biais des Fonds structurels et du budget Recherche et Technologie, au programme-cadre de recherche et de développement technologique. PARSEP La Commission est-elle en mesure de confirmer cette affirmation et pourrait-elle dire dans quelle mesure des crédits de l'Union européenne servent au soutien, direct ou indirect, de l'industrie de l'armement ? Pourrait-elle également préciser combien de crédits de l'Union européenne ont été consacrés à des mesures axées sur la conversion de l'industrie de l'armement ? PARSEP Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Parlementaires, concernant les deux chapitres du budget communautaire mentionnés par M. Staes comme source de crédits pour le soutien à l'armement, la Commission tient à apporter les précisions suivantes. PARSEP S'agissant du programme-cadre de recherche et de développement technologique, la Commission rappelle que le texte de la décision relative au cinquième programme-cadre, programme en cours après avoir été adopté en codécision par le Parlement et le Conseil, stipule que les financements de ce programme devront être octroyés à des projets poursuivant des objectifs civils. Ceci signifie concrètement qu'un soutien spécifique à l'industrie de l'armement n'est pas possible à travers le programme-cadre de recherche. PARSEP Concernant les fonds structurels, la Commission a lancé en 1993, dans un contexte de crise de l'industrie de défense, un programme intitulé "Konver", programme d'aide à la conversion des bassins d'emploi les plus touchés par la réduction des activités d'armement ou la fermeture de sites militaires. PARSEP L'objectif des initiatives communautaires était de soutenir la diversification de zones fortement tributaires de la défense par la reconversion des activités liées à ce secteur et le développement d'activités dans des secteurs industriels autres que militaire. L'initiative pluriannuelle Konver, de 1994 à 1999, a financé des mesures telles que l'acquisition par le personnel de nouvelles qualifications civiles, la diversification de la structure économique de l'entreprise, l'aide au développement de petites et moyennes entreprises, la réaffectation des sites militaires à de nouveaux secteurs d'activité civile et la réhabilitation de l'environnement. PARSEP Sur le plan budgétaire, les financements alloués à ces fonds structurels ont atteint la somme de 739 millions d'euros, prix 1996, soit en moyenne 125 millions d'euros par an. Dans la période de programmation 2000/2006, Konver a été supprimé en tant qu'initiative séparée, mais des actions financées par Konver restent possibles dans le cadre des programmes relevant des objectifs 1 et 2. PARSEP Merci Monsieur le Président, merci pour votre réponse, Commissaire Busquin. Je voudrais une précision. Vous expliquez très clairement que le programme-cadre ne peut être utilisé qu'à des fins civiles et non pas militaires. C'est en tout cas ce que j'ai compris. Naturellement, un certain nombre de produits ont une utilisation double, il s'agit des produits dual use, qui peuvent être utilisés tant dans le secteur civil que militaire. Le commissaire peut-il nous confirmer ou nous assurer que l'argent du programme-cadre ne peut pas non plus être utilisé pour des projets portant sur ces produits dual use. Deuxièmement, le commissaire nous dit que le programme Konver n'existe plus en soi pour la période 2000-2006 mais que des actions restent possibles et que des demandes peuvent encore être introduites. Pourrait-il nous dire s'il existe actuellement des projets en cours dans l'esprit de l'ancien programme Konver ? Je le remercie de sa réponse. PARSEP Je voudrais donc répondre à M. Staes sur les deux points. Concernant d'abord le programme de recherche, le traité et les textes relatifs au cinquième programme-cadre sont clairs : la Commission n'a pas de compétence juridique en matière de recherche militaire spécifique puisque ce domaine relève de la coopération intergouvernementale et de l'UEO. Je veux parler de l'article 17 du traité. La décision sur le cinquième programme-cadre stipule que les concours financiers octroyés par la Communauté aux projets de recherche relevant du programme-cadre seront utilisés exclusivement à des fins civiles. Elle n'autorise donc pas de soutien explicite à la recherche à la fois civile et militaire. La proposition relative au sixième programme-cadre va dans le même sens. Il est tout à fait clair également qu'il n'est évidemment pas toujours facile d'évaluer la part des recherches civiles qui feront peut-être l'objet d'applications dans le domaine militaire. Il y a par exemple des programmes de recherche en informatique qui peuvent à un moment ou à un autre, même s'ils sont à finalité civile, avoir une application militaire. Mais nous ne faisons que des programmes de recherche à des fins civiles. Voilà pour ce qui concerne le programme de recherche. PARSEP En ce qui concerne Konver, je vous ai dit que les actions financées par Konver restent possibles dans le cadre de programmes relevant des Objectifs 1 et 2, qui sont de la compétence de mon collègue M. Barnier. Je ne dispose pas d'autres éléments pour vous préciser la part actuelle des actions financées par Konver dans le cadre des Objectifs 1 et 2. Je vous signale quand même que les programmes Konver ont comme objectif la conversion des bassins d'emploi les plus touchés par la réduction des activités d'armement ou la fermeture de sites militaires. Donc la finalité de ces programmes est une finalité socio-économique qui va dans le sens que, je pense, vous souhaitez. PARSEP J'appelle la question n° 33 de Bernd Posselt (H-0326/02) : PARSEP PARSEP Objet : Le 6 e programme-cadre face aux constitutions des États membres PARSEP Vu la réponse insatisfaisante apportée à ma question (H-0167/02 PARSEP La Commission est consciente que les recherches sur l'embryon humain font l'objet de choix éthiques et de réglementations divergentes selon les pays. Concernant l'encadrement éthique du sixième programme-cadre, les règles proposées par la Commission sont en ligne avec l'amendement du Parlement lors de sa première lecture sur le sixième programme-cadre ainsi qu'avec l'opinion du Groupe européen d'éthique. Elles sont également basées sur celles du cinquième programme-cadre de recherche. PARSEP La position de la Commission a été réitérée dans une déclaration lors de l'adoption par le Conseil de la position commune sur le sixième programme-cadre de recherche. Elle implique que les participants aux programmes de recherche communautaire doivent respecter de façon stricte les législations et les codes éthiques nationaux. Les comités d'éthique locaux ou les autorités nationales compétentes doivent être consultés et donner un avis favorable ou leur accord avant le début de l'activité de recherche. PARSEP Comme déjà précisé dans notre réponse précédente, dans les domaines où la Communauté a formellement compétence, et c'est le cas dans celui de la recherche, une législation nationale ne devrait pas empêcher une action au niveau proprement communautaire qui aurait été adoptée par la procédure de codécision impliquant le Conseil et le Parlement. Dans ce contexte, la Commission est d'avis que l'utilisation des fonds destinés aux activités de recherche du sixième programme-cadre devra se faire dans le plus strict respect des décisions qui seront prises en codécision par le Conseil et le Parlement. Et la Commission est bien consciente que le respect du pluralisme des cultures et des approches éthiques en Europe ne justifie pas pour autant une attitude de laisser-faire. Comme par le passé, elle soumettra toute proposition soulevant des questions éthiques à un examen éthique à l'aide d'experts externes. PARSEP Il ne s'agit pas simplement d'une quelconque question éthique, mais bien de l'assassinat d'être humains à des fins de recherche scientifique. Je voudrais donc poser très concrètement la question suivante au commissaire : excluez-vous la possibilité qu'un contribuable européen paie des impôts pour des recherches qui, s'il les menait dans son propre pays, seraient punissables ? PARSEP Il est tout à fait clair que dans chaque État membre, il faut évidemment respecter la législation de cet État membre. C'est tout à fait indispensable. Nous avons dit qu'un programme-cadre de recherche est une proposition communautaire qui a été adoptée par codécision entre le Conseil et le Parlement. Il est donc évident que nous veillerons à ce que les comités d'éthique qui analysent chaque proposition tiennent compte de toutes les sensibilités et de la communauté scientifique et des législations locales. PARSEP Puis-je demander au commissaire : si le débat de ce matin doit être considéré comme une référence, le Parlement acceptera sans doute la prise de position commune sujette aux amendements acceptés en bloc. Mais je suis un peu perdu quant à savoir ce que cela signifiera dans ce domaine précis. Le commissaire pourrait peut-être apporter quelques éclaircissements, par exemple : si une application pour la cellule souche embryonnaire venait de Grande-Bretagne, d'Italie ou d'Allemagne, y aurait-il un financement de l'UE pour chacun de ces cas ? PARSEP Je voudrais vous relire ce que j'ai fait comme déclaration ce matin dans la discussion. La Commission a fait inscrire au procès-verbal du Conseil la déclaration suivante : "Conformément à l'avis du Parlement européen concernant la proposition relative au sixième programme-cadre et compte tenu de l'avis du Groupe européen sur l'éthique dans la science et les nouvelles technologies, la Commission considère que la recherche dans les domaines suivants ne doit pas être financée au titre de programme-cadre : les activités de recherche en vue du clonage humain à des fins reproductives, les activités de recherche visant à modifier le patrimoine génétique d'êtres humains qui pourraient rendre ces modifications héréditaires, les activités de recherche destinées à créer des embryons humains uniquement à des fins de recherche ou pour l'approvisionnement en cellules souches, notamment par transfert de noyaux des cellules somatiques" et, bien entendu, aussi un article sur les expériences sur les animaux qui doit être remplacé. Voilà la ligne de conduite que nous nous sommes donnée. PARSEP Mais comme je vous le disais, chaque programme, chaque projet sur ces domaines-là peut et même doit être examiné par une commission éthique ad hoc. Il ne peut donc pas aujourd'hui anticiper sur ce genre de proposition qui pourrait venir au niveau européen. Il est évident que, dans chaque État membre, les recherches peuvent se faire en fonction des législations de chacun des États membres. Mais au niveau européen, c'est la ligne de conduite qui semble être aujourd'hui la plus acceptable par l'ensemble, ou du moins par une majorité du Parlement et par une majorité certainement au niveau du Conseil. PARSEP C'est très important. Dans son interprétation, le commissaire semble dire que la recherche sur la cellule souche embryonnaire ne serait autorisée à recevoir aucun financement. Ce n'est pas de cette manière que je comprends la situation. PARSEP Je peux vous relire le texte qui est le texte exact sur les questions des embryons : "Il faut signaler les activités de recherche destinées à créer des embryons humains uniquement à des fins de recherche ou pour l'approvisionnement en cellules souches, notamment par transfert des noyaux des cellules somatiques." Donc, cet aspect-là ne serait pas financé, cela est clair. PARSEP Je voudrais adresser la question complémentaire suivante à M. le Commissaire Busquin : quel effet pensez-vous que cela ait sur la confiance qu'ont les citoyens de nos différents États membres dans l'Union européenne et son programme de recherche, en particulier dans les quatre pays qui ont interdit par la loi les cellules souches embryonnaires ? PARSEP N'est-ce pas une question de crédibilité pour l'UE et la politique de recherche européenne, si l'Union elle-même lance un programme dans un domaine de recherche qui, dans ces pays, a fait l'objet d'une interdiction à l'issue de tout un processus politique ? Est-ce que la recherche européenne ne devrait pas s'efforcer de miser sur des domaines communs, au lieu d'opter pour des travaux à caractère controversé ? PARSEP Il est évident que, dans la mesure du possible, la recherche communautaire veut avoir des objectifs communs. Mais on a déjà suffisamment débattu de ce sujet. Il y a des conceptions et des différences significatives entre les différents États membres et en fonction des parlements nationaux. Donc, ce que nous voulons faire, c'est évidemment respecter le rôle de chaque parlement national, de chaque État membre, mais nous ne pouvons pas non plus extrapoler une position nationale sur l'ensemble de l'Europe, puisque ces positions sont différenciées. PARSEP Comme vous le savez, ces débats sont très intéressants, mais il n'y a que deux questions complémentaires. Le règlement nous y contraint. PARSEP J'appelle la question n° 34 de Phillip Whitehead (H-0330/02) : PARSEP PARSEP Objet : Activités du Groupe européen d'éthique PARSEP La Commission peut-elle garantir que les implications éthiques de la biotechnologie et de la recherche génétique continueront d'être prises en considération dans le nouveau plan d'action sur les sciences de la vie, sans qu'en soient retardées des technologies potentiellement bénéfiques, dont les essais génétiques et la pharmacologie génomique, et, dans l'affirmative, préciser les modalités ? PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Député, la Commission a bien reconnu, dans le plan d'action sur les sciences de la vie et la biotechnologie publié le 23 janvier 2002, que ce domaine impose de prendre en compte des considérations à la fois d'ordre éthique et économique, voire industriel. La Commission est convaincue qu'il est possible et nécessaire de concilier ces deux dimensions, y compris dans le domaine des tests génétiques et pharmacogénomiques. PARSEP Dans la pratique, cela demande, premièrement, que l'identification et l'analyse des implications éthiques légales et sociales aient lieu le plus tôt possible pendant les étapes du développement et avant que les technologies ne soient largement appliquées. Il est important d'encourager les experts en éthique, les juristes et les sociologues à travailler étroitement avec les scientifiques et les industriels, afin de favoriser leur éducation mutuelle et un dialogue impliquant les principaux intervenants, y compris les patients, les décideurs politiques et le public au sens large. Ces approches figureront parmi les objectifs du sixième programme-cadre de recherche, en particulier de la première priorité thématique "Génomique et biotechnologie pour la santé". PARSEP Deuxièmement, nous voulons continuer à stimuler la recherche en éthique afin d'accélérer les connaissances et mieux comprendre les différentes approches au niveau européen. PARSEP Troisièmement, nous voulons que soit développé un cadre légal et réglementaire pour la biotechnologie, concernant notamment les tests génétiques, basé sur un large consensus social qui ne peut être atteint que par une communication ouverte et fonctionnant dans les deux sens. PARSEP Je voudrais demander au commissaire s'il sera personnellement impliqué dans l'élaboration et la mise en ?uvre du plan de travail produit par le Groupe européen sur l'éthique ? Si tel est le cas, tiendra-t-il compte du fait que ces débats impliquent aussi bien des cas d'urgence que des principes fondamentaux ? PARSEP Je vous demande, Monsieur le Député, de bien vouloir répéter la dernière partie de votre question, elle n'a pas été bien comprise. PARSEP Le commissaire reconnaît-il qu'il y a des cas d'urgence dans certaines des recherches impliquées, ainsi que le débat fondamental sur les premiers principes et que ce domaine ne devrait pas être sujet à des intimidations inutiles de la part de commission ou groupe éthique. PARSEP Il est évident que nous souhaitons que ces questions soient largement débattues. Ce sont des problèmes de société. Ce débat ne saurait toutefois pas, à mon avis, retarder l'adoption d'un programme-cadre de recherche qui est beaucoup plus vaste. Il ne faut pas centraliser les problèmes sur ce seul aspect. PARSEP Sur la base des discussions concernant les deux dernières questions et du fait que nous approuvions le programme de recherche demain - enfin, je l'espère - je voudrais poser au commissaire une question directe. Il est très clair que le Groupe sur l'éthique va prendre de plus en plus d'importance. Cela ne vous inquiète-t-il pas de savoir qu'il n'a aucun plan de travail clair ? N'êtes-vous pas un peu inquiet de savoir qu'il n'a pas de président ? Et pouvez-vous nous garantir personnellement que vous allez vous assurer que mes questions et celles que les autres collègues voulaient vous poser aujourd'hui sur le travail de ce groupe et l'élection d'un nouveau président trouveront une réponse rapide, correcte et transparente ? PARSEP J'espère que vous pouvez nous faire quelques promesses rapides et claires à ce sujet car nous espérons vivement que cela pourra se faire rapidement. PARSEP Monsieur le Député, concernant l'aspect science et société dans le nouveau programme-cadre, aspect auquel le Parlement attache beaucoup d'importance au travers, par exemple, d'un budget plus conséquent pour les problèmes de science et société, nous avons développé un plan d'action qui vise à créer le contact et développer le débat avec les citoyens sur ces questions. Les questions d'éthique occupent une place importante dans le plan d'action science et société. Il est clair que, dans le prochain programme-cadre, les moyens financiers seront amplifiés à l'échelle européenne pour ouvrir un dialogue aussi fructueux que possible sur ces questions. PARSEP Monsieur le Commissaire, puisque de toute évidence, vous comptez utiliser le Groupe européen sur l'éthique comme un instrument pour la conduite du programme-cadre de recherche, pouvez-vous nous dire dans quelle mesure vous informerez le Parlement sur les conseils que vous donne ce groupe, sur sa composition et sur vos discussions avec ce groupe et sont président - quand il en aura un ? PARSEP Madame la Parlementaire, comme vous le savez, le Groupe européen d'éthique a été instauré il y a quelques années déjà. Il a été présidé par Mme Lenoir et a, je crois, acquis une certaine notoriété, notoriété que lui ont value ses avis, qui sont des avis mesurés, qui sont repris généralement et qui sont communiqués, évidemment, ici au Parlement. PARSEP Vous avez d'ailleurs, je crois, invité Mme Lenoir à venir s'exprimer. J'apprends maintenant que Mme Lenoir a démissionné de sa présidence, pour des raisons qui lui sont propres, en sorte que le Groupe européen d'éthique, qui venait d'être constitué, devra se donner une nouvelle présidente ou un nouveau président, et ce sera vraisemblablement dans les prochaines semaines. Quoi qu'il en soit, le Président de la Commission, M. Prodi, y attache beaucoup d'importance. PARSEP Jusqu'à présent, je pense que ce groupe d'éthique a remis des avis - lesquels, bien entendu, ne sont que des avis -, remis des avis, dis-je, qui sont confectionnés de manière pluraliste : y contribuent aussi bien des scientifiques que des juristes ou des sociologues, et il est important qu'il en soit ainsi pour contribuer à un débat ouvert sur ces questions, fondamentales évidemment, mais délicates aussi. Le Groupe européen d'éthique a jusqu'à présent fait un travail qui a été apprécié et j'espère qu'il pourra continuer à le faire dans l'avenir. PARSEP Merci beaucoup, Monsieur Busquin. PARSEP Questions adressées à M. Verheugen J'appelle la question n° 35 de Mihail Papayannakis (H-0264/02) : PARSEP PARSEP Objet : Protection des Roms contre les discriminations sociales en Europe PARSEP Selon le rapport du Conseil de l'Europe intitulé Menaces extrémistes pour la démocratie, on constate dans de nombreux pays candidats d'Europe centrale et orientale une multiplication des agressions racistes à l'encontre des Roms. Par ailleurs, les auteurs du rapport craignent que cette communauté ne soit victime, notamment dans les États membres, de discriminations à caractère manifestement xénophobe et raciste qui sont parfois imputables à des forces politiques siégeant au gouvernement. PARSEP Dès lors que les conclusions du rapport mentionné ci-dessus contrastent avec le ton optimiste des divers observateurs communautaires sur l'évolution des pays candidats dans la perspective de leur adhésion, la Commission peut-elle préciser les mesures prises par ces pays pour assurer une protection sans faille des Roms contre le genre de discriminations évoqué plus haut ? Peut-elle faire le point sur la situation dans les États membres ? PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Député, il est clair que la discrimination des Roms dans toute une série de pays candidats est toujours répandue et que leurs conditions de vie sont toujours extrêmement difficiles. Dans ses rapports réguliers, la Commission n'a cessé de dénoncer cette situation ainsi que d'autres manquements. De nouveaux efforts ainsi qu'un soutien financier approprié sont nécessaires pour s'assurer que les divers programmes sont mis en ?uvre de manière durable dans les pays candidats. Je ne peux donc partager l'avis de l'honorable député selon lequel les conclusions de la Commission seraient à cet égard trop optimistes. Je suis tout disposé à remontrer les extraits des positions et rapports de la Commission sur ce sujet. PARSEP La Commission n'a eu de cesse d'évoquer cette problématique dans les discussions liées à la stratégie de préadhésion. Elle surveille également régulièrement les événements. La question de la discrimination des Roms est cependant un problème très ancien, de nature très complexe, et nous devons être conscients que des améliorations importantes ne pourront être obtenues qu'à moyen et long termes. PARSEP La Commission a exigé que, dans tous les pays candidats ayant une proportion importante de Roms, des plans d'action nationaux soient mis en place pour mettre fin à la discrimination. Et c'est ce qui a été fait. Divers programmes communautaires y ont apporté une contribution considérable. Mais je dois dire très clairement que notre message politique aux pays candidats est que ce sont eux qui ont la responsabilité d'améliorer la situation des Roms. Nous ne pouvons dégager ces pays de leur responsabilité vis-à-vis de ce problème. PARSEP En juillet 2000, l'Union européenne a adopté une législation contraignante interdisant les discriminations raciales et ethniques sur le lieu de travail, dans l'enseignement, dans le domaine social, etc. Une deuxième directive interdit la discrimination au travail pour cause de religion et croyances, de handicap, d'âge et d'orientation sexuelle. Les États membres doivent avoir transposé ces directives dans leur droit national d'ici 2003, ce qui veut dire que même les futurs États membres doivent transposer ces directives dans leur droit national avant d'entrer dans l'Union européenne. PARSEP Ce cadre juridique s'accompagne d'un programme d'action doté de 100 millions d'euros, qui devrait améliorer nos possibilités de lutter contre le racisme et toutes les autres formes de discrimination. La Commission a en outre présenté en novembre 2001 une proposition de décision-cadre du Conseil, visant à créer un instrument juridique dans le domaine du droit pénal. Cet instrument juridique devrait permettre de sanctionner les comportements racistes et xénophobes de la même peine dans tous les États membres lorsqu'il s'agit de faits équivalents. Deuxièmement, cela devrait contribuer à améliorer et favoriser la coopération judiciaire dans ce domaine. PARSEP Monsieur le Président, j'ai une observation et une question. Je ne voudrais pas accuser la Commission d'être trop optimiste, simplement j'ai comparé tout ce qu'elle dit avec le rapport qui a été établi au Conseil de l'Europe et qui s'intitule "Menaces extrémistes pour la démocratie", et c'est là-dessus que j'ai fondé mon jugement. PARSEP La question, Monsieur le Commissaire, est la suivante : nous exigeons des autres un tas de choses. Mais nous, que faisons-nous ? Je ne veux pas parler du programme et de l'argent. Je veux parler de quelque chose d'autre. Vous savez, les Roms, comme ils n'ont aucun État qui s'occupe d'eux, qu'ils n'appartiennent pas à un État et qu'ils sont 7 à 8 millions, doivent s'exprimer d'une autre manière. Ils ont tenu un congrès, ils réclament certaines choses, ils réclament un forum européen, ils réclament une relation spéciale avec des institutions de l'Union européenne, une certaine reconnaissance car, comme ils n'ont pas d'État qui les reconnaisse et qui perpétue la mémoire de l'holocauste - l'holocauste d'une extrême ampleur qu'ils ont subi eux aussi voici un demi-siècle -, il faut que quelqu'un parle en leur nom. Ce n'est pas nous qui pouvons le faire. Comptez-vous avancer une proposition pour que nous reconnaissions une représentation spéciale des Roms auprès des institutions de l'Union européenne ? PARSEP Monsieur le Député, non, la Commission n'a pas ce genre de propositions et je dois dire clairement que j'aurais d'énormes scrupules à approuver l'idée que la question des Roms doit être européanisée en ce sens que les Roms devraient être considérés comme une minorité européenne supranationale avec un statut tout à fait particulier de minorité européenne. Je pense au contraire que nous ne pouvons rien faire d'autre que d'exhorter les États membres et futurs États membres, avec tous les moyens mis à notre disposition, à lutter énergiquement contre le problème de la discrimination. Nous pouvons en outre soutenir cette lutte à travers des programmes communautaires, et c'est ce que nous faisons. PARSEP J'appelle la question n° 36 de Sarah Ludford (H-0280/02) : PARSEP PARSEP Objet : Chypre PARSEP Que propose la Commission en vue de lever ou d'alléger l'embargo commercial et économique sur la partie Nord de Chypre, dans les limites du droit européen et international, afin de contribuer à atténuer l'actuel isolement du peuple chypriote turc et de participer à un règlement politique de la situation dans l'île, dans la perspective de l'adhésion à l'UE ? PARSEP Madame la Députée, conformément à l'arrêt de la Cour de justice européenne du 5 juillet 1994 dans l'affaire Anastasiou, les marchandises chypriotes jouissent d'un accès privilégié au marché communautaire lorsqu'elles sont accompagnées d'un certificat d'origine établi par les autorités compétentes de la République de Chypre. Actuellement, des exportateurs chypriotes turcs établis dans la partie Nord de Chypre sont tenus d'utiliser le cachet de la République turque de Chypre du Nord. Cette république n'est reconnue en droit international par aucun État du monde, à l'exception de la Turquie. Ces cachets ne peuvent donc prouver réglementairement l'origine chypriote des marchandises. PARSEP Le 5 août 1994, le président chypriote Kleridis a adressé une lettre au secrétaire général des Nations unies indiquant que, dans la mesure où les procédures prévues par le droit national, européen et international étaient respectées, les Chypriotes turcs pouvaient exporter leurs marchandises aux mêmes conditions que le reste de la population de Chypre. Cette lettre contient donc clairement l'engagement politique de la République de Chypre à établir des certificats d'origine sur la demande d'exportateurs chypriotes turcs. Il incombe donc aux Chypriotes de définir comment, dans la pratique, les Chypriotes turcs peuvent obtenir les certificats d'origine émis par la République de Chypre. PARSEP Madame la Députée, nous sommes tous certains que cette question complexe pourra et sera peut-être résolue parallèlement au règlement de la question chypriote. C'est la raison pour laquelle il fait partie de nos objectifs de mettre fin à cette situation très triste pour les Chypriotes turcs et de parvenir à un règlement de la question chypriote cette année, comme prévu, avant de prendre les décisions d'adhésion. PARSEP Monsieur le Député, nous ne refusons pas le commerce avec les Chypriotes turcs. Je confirme que, de l'avis de la Commission, un renforcement de l'intégration de la partie Nord de Chypre dans le commerce est même hautement souhaité, car il est regrettable que la partie grecque de l'île se développe positivement et rapidement alors que la partie turque s'enfonce toujours plus dans la pauvreté. Nous ne refusons pas le commerce. Le problème est que les Chypriotes turcs sont empêchés par leurs propres "autorités" - et je mets ce terme entre guillemets - de remplir les conditions nécessaires à cet effet, c'est-à-dire, d'obtenir les certificats d'origine qui ne peuvent être établis par la République turque de Chypre du Nord mais uniquement par la République de Chypre reconnue en droit international. La Commission ne peut rien changer à cette situation juridique tout à fait claire. Si nous agissions autrement ici, nous commettrions une violation du droit. PARSEP J'appelle la question n° 37 de Konstantinos Hatzidakis (H-0324/02) : PARSEP PARSEP Objet : Perspectives de règlement de la question chypriote et négociations d'adhésion PARSEP Que pense la Commission de la perspective d'un règlement de la question chypriote d'ici juin 2002, et dans quelle mesure estime-t-elle que les Chypriotes turcs seront finalement en mesure de participer au processus d'adhésion ? La Commission compte-t-elle adresser un message à M. Denktash pour lui signifier que les man?uvres d'obstruction et les efforts éventuellement déployés pour donner l'impression que la question chypriote pourrait être précisément réglée à la veille de la clôture des négociations d'adhésion des pays candidats ou même après celle-ci, ne saurait empêcher l'adhésion de la République chypriote à l'UE et ne ferait, au contraire, que porter préjudice aux intérêts vitaux des Chypriotes turcs ? PARSEP  Monsieur le Député, je partage le sentiment qu'il est actuellement impossible de dire si les discussions menées à Chypre sur la solution du conflit aboutiront au résultat souhaité. La Commission soutient totalement ces pourparlers directs entre les dirigeants des deux communautés et leur intention annoncée de trouver une solution d'ici fin juin de cette année. PARSEP Les Chypriotes turcs sont invités, dans le cadre de la délégation chypriote, à participer aux négociations d'adhésion. Cette invitation existe depuis 1998 mais jusqu'à présent, les Chypriotes turcs ne l'ont malheureusement pas acceptée. La situation actuelle à Chypre ne change rien au calendrier prévu pour l'élargissement et la stratégie d'Helsinki est toujours d'application. La solution du conflit est souhaitée mais ne constitue pas une condition nécessaire pour l'adhésion de Chypre. Le Conseil prendra la décision finale en tenant compte de tous les facteurs concernés. PARSEP La Commission n'a pas l'intention d'adresser un message au dirigeant des Chypriotes turcs, Rauf Denktash. Elle est toutefois disposée à poursuivre les discussions avec M. Denktash. Durant mon mandat, j'ai moi-même eu trois entretiens approfondis avec M. Denktash. Dans le cadre de ces contacts, toutes les questions politiques importantes liées à l'adhésion de Chypre à l'UE et à la solution du conflit ont été abordées. PARSEP Monsieur le Commissaire, je ne doute aucunement que vous connaissez fort bien la question chypriote. Mais ma question était plus précise par rapport à la réponse que vous m'avez donnée. Vous m'avez répété tout ce qu'énoncent les conclusions d'Helsinki, et bien sûr je l'apprécie beaucoup, mais je me réfère aux négociations qui se déroulent entre les deux parties. Ces négociations peuvent se conclure en juin. Mais elles peuvent aussi ne pas se conclure. La Commission compte-t-elle signifier clairement aux Chypriotes turcs que si, pour une raison quelconque, ils font de l'obstruction lors des négociations ou laissent entendre qu'ils souscriront à un accord l'année prochaine, Chypre adhérera de toute façon à l'Union européenne ? C'est un scénario dont vous savez fort bien qu'il est beaucoup question. Chypre pourrait éventuellement ne pas adhérer à l'Union européenne par suite de l'obstruction de la partie chypriote turque, qui pourrait donner à espérer qu'elle parviendra à un accord plus tard. Par conséquent retardons, pour ce motif, l'intégration de Chypre dans l'Union européenne. Ma question est précise. PARSEP Monsieur le Député, j'ai répondu à votre question et je ne peux que me répéter. Chaque mot est important. La situation actuelle à Chypre ne change rien au calendrier prévu pour l'élargissement. Cela signifie que les décisions concernant les adhésions seront, comme prévu, prises à la fin de l'année à Copenhague. Partant de la ferme hypothèse que d'ici là, les négociations avec Chypre seront clôturées - et, comme vous le savez, ces négociations progressent extrêmement bien -, la décision concernant l'adhésion de Chypre sera bien entendu également prise fin de cette année. PARSEP L'un des messages politiques les plus importants lors de ma récente visite à Chypre et de mes dernières visites en Turquie et en Grèce était précisément de dire que le calendrier de l'élargissement serai respecté, indépendamment de la situation à Chypre. PARSEP J'appelle la question n° 38 de Michl Ebner, que remplace M. Posselt (H-0295/02) : PARSEP PARSEP Objet : Décret Benes du 19 mai 1945 PARSEP Un décret du 19 mai 1945 du Président de la République tchécoslovaque a annulé certains actes juridiques patrimoniaux datant de la période d'occupation, ainsi que la nationalisation de l'administration du patrimoine des Allemands, Hongrois, des traîtres et collaborateurs et de certains établissements et organisations. La Commission peut-elle indiquer si ce "décret Benes" du 19 mai 1945 est encore en vigueur, et si la population de la République tchèque a fait l'objet d'un "quelconque" recensement après le 8 mai 1946 ? PARSEP Monsieur le Député, à la connaissance de la Commission, le décret n° 5 du 19 mai 1945 n'a pas été officiellement abrogé. Ce décret fait partie de ces décrets qui, depuis longtemps, ne sortent plus aucun effet nouveau. De l'avis de la Commission, il est obsolète. Depuis le 8 mai 1946, des recensements ont eu lieu en Tchécoslovaquie aux dates suivantes : le 1er mars 1950, le 1er mars 1961, le 1er décembre 1970, le 1er novembre 1980 et le 3 mars 1991. En ce qui concerne la République tchèque fondée en 1993, un recensement a été effectué le 1er mars 2001. PARSEP Monsieur le Commissaire, ce décret me paraît particulièrement important car il touche aussi à une question immatérielle mais essentielle, à savoir, la fiabilité nationale qui est refusée collectivement à des groupes ethniques entiers qui, après 1929, ont fait quelque chose de légal, à savoir, se réclamer d'un groupe linguistique. Il y a quelques mois à peine, lors d'une réunion du conseil de coordination germano-tchèque à Berlin, un représentant du parti tchèque ODS a contesté aux représentants de la minorité allemande présents à la réunion leur loyauté envers l'État tchèque. C'est donc un sujet d'actualité et je voudrais savoir très concrètement si la République tchèque vous a officiellement informé que ce décret n'était plus en vigueur ? PARSEP Le temps alloué à l'heure des questions à la Commission étant épuisé, les questions n° 39 à 88 recevront une réponse écrite. PARSEP L'ordre du jour appelle la suite de la discussion commune sur les deux rapports de M. Trentin et de M. Marinos, au nom de la commission économique et monétaire. PARSEP Monsieur le Président, pour comprendre notre discussion au sujet des deux brillants rapports présentés par MM. Trentin et Marinos, il conviendrait de rappeler que Maastricht n'a pas été un Conseil européen quelconque ; de fait, il s'agissait presque d'un concile où ont été consacrés deux dogmes : le dogme de la stabilité des prix et celui de l'équilibre budgétaire. PARSEP Lisbonne et Barcelone ajoutent un nouveau dogme permettant d'expliciter la doctrine, et désignent la réforme comme étant la seule possibilité de salut, consistant à combler la brèche qui nous sépare des États-Unis. La défense du dogme a été confiée à la Banque centrale européenne - gardienne de la foi en matière de politique monétaire - bien que, sur le plan de la politique budgétaire et macro-économique, où il existe un plus grand risque de dispersion, il soit difficile de déterminer qui doit se charger de ce rôle. PARSEP De nos jours, nous assistons à la réapparition de comportements déviants, de comportements pervers et - ce qui est pire - à l'émergence de doctrines qui prétendent justifier ce genre de perversions ; en matière de politique monétaire, elles sont limitées, mais en matière de politique budgétaire et de politique macro-économique, elles sont plus nombreuses. Les dogmes sont régulièrement réaffirmés dans des documents successifs, mais il existe un manque de coordination et de fermeté. PARSEP Voilà pourquoi, alors qu'en ce moment nous abordons la réforme des Traités et que nous avons mis en marche la Convention, je voudrais dire, après ces orientations économiques, la même chose que pour les orientations en matière d'emploi : qu'elles devraient servir à partager le diagnostic, à établir des lignes de conduite claires ainsi que des mécanismes clairs de sanction ou de répression dans le cas de comportements déviants. PARSEP Je voudrais aussi - Mme Randzio-Plath l'expliquera probablement - que la Commission reste le moteur, maintienne le monopole de l'initiative et que le principe de majorité qualifiée soit élargi parallèlement à celui de la codécision dans la majorité des matières macro-économiques. M. Solbes n'est pas un simple enfant de ch?ur ; il est un personnage important au sein de l'église, une figure de proue comme saint Vincent Ferrer, et il remplit dans ce processus de réforme un rôle fondamental. PARSEP Monsieur le Président, l'interdépendance de la politique macro-économique et du plein emploi est une évidence. Nous avons besoin d'une croissance supérieure à celle de la productivité pour atteindre le plein emploi et amener ainsi le taux d'emploi au niveau de celui d'autres régions du monde. En outre, le plein emploi est impératif pour renforcer la demande intérieure et les recettes des États membres. Il s'agit d'une condition indispensable à une croissance durable et solide, qui devrait être exprimée dans un langage plus clair dans les grandes orientations de la politique économique et faire davantage partie des missions des États membres. PARSEP Le projet actuel continue de reposer excessivement sur les réformes structurelles. Celles-ci ne peuvent cependant servir que de manière limitée de moteur de croissance et d'emploi. Il ne fait aucun doute que la mise en ?uvre du programme d'action pour les services financiers comblera une partie du déficit de productivité de l'UE par rapport aux États-Unis - mais une partie seulement. Il faut donc tabler sur un niveau d'investissement plus élevé. Aux États-Unis, il a été possible, au cours des années 1990, d'enregistrer des hausses d'investissement de 4 % assorties d'effets de grande ampleur sur la croissance et l'emploi. Pourquoi pas dans l'UE ? Les grandes orientations de la politique économique ne favorisent pas suffisamment les investissements. Je reconnais que le fait que tous les États membres aient décidé de consacrer 3 % de leur PIB à la recherche et au développement et d'investir davantage dans les ressources humaines constitue un progrès. Car, en fin de compte, les ressources humaines constituent la matière première de l'Europe. PARSEP Cependant, il convient d'investir davantage encore dans l'éducation et la formation si l'on veut que la société de la connaissance devienne une réalité européenne. Les investissements devraient passer de 21 à 25 %. Cela vaut avant tout pour les investissements privés, susceptibles d'engendrer une plus grande capacité de production et de créer de l'emploi, de prolonger la période de croissance durable, mais aussi d'organiser le progrès technologique et de contribuer de la sorte à une augmentation de la demande. Mais les investissements publics ne doivent pas non plus être négligés. Dans ce domaine, nous avons surtout besoin d'investissements dans les infrastructures, qui, avec une valeur de 2,3 % du PIB, ont particulièrement souffert en 2001 du processus de consolidation. Ici, un objectif de 3 % devrait être introduit pour les programmes de stabilité. Je pense que cela mérite réflexion. PARSEP Une dernière remarque, pour conclure : la Commission évoque à juste titre la nécessité de coordonner les différentes politiques fiscales. Vous savez que les entreprises déplorent également le fait que l'UE n'offre aucune possibilité de planification en matière d'imposition et surtout d'activités économiques transfrontalières, que nous souhaitons tous. Il faut donc que les grandes orientations de la politique économique servent à tout prix à renforcer la coordination en cas d'entrave au fonctionnement du marché intérieur. PARSEP Le bon docteur Duisenberg nous annonce depuis plusieurs mois la reprise économique. Il en est de même des disciples du bon docteur Coué. Ils en voient les signes un peu partout, comme la diseuse de bonne aventure voit le bonheur dans le marc de café. En fait, on doit se demander si nous ne sommes pas entrés en récession. PARSEP Face à cette réalité, les conceptions libérales qui gouvernent la politique économique de l'Union européenne révèlent une certaine nocivité. Le Pacte dit de stabilité et de croissance, l'indépendance de la Banque centrale privent les pouvoirs publics des moyens de faire face à la crise. Face à cette réalité, la fameuse déclaration de Lisbonne relève de l'incantation plus que de la politique, et la recommandation de la Commission concernant les grandes orientations des politiques économiques des États membres et de la Communauté pour 2002 relève de cette même formule incantatoire. PARSEP Quand la main invisible du marché fonctionne, tout cela va à peu près. À peu près, car il faut constater malgré tout que le fossé s'élargit inexorablement entre riches et pauvres. Cela dans le monde comme chez nous, de manière tragique, et on voit, avec l'exemple de la République française, que les démagogues veillent au coin du bois pour tirer profit de cette situation. PARSEP Soit dit en passant, je veux féliciter la poignée de collègues qui viennent d'organiser avec l'ONG Quart-monde le sommet de l'Europe des pauvres. Cette Europe-là représente aujourd'hui 17 % de la population, c'est-à-dire 60 millions de personnes qui vivent avec un revenu inférieur de 60 % à la moyenne. PARSEP Mais revenons, si vous le permettez, à cette main invisible. Quand cette main a des fourmis, des picotements, du rhumatisme, ce qui paraît être le cas aujourd'hui, rien ne va plus. Les États membres auront de plus en plus de mal à respecter les interdits libéraux comme le fameux seuil de 3 %. Et que dire de l'équilibre budgétaire pour 2004 ! Plusieurs États connaissent des difficultés : l'Allemagne, par exemple, est aujourd'hui dans cette situation. Et il s'agit de l'économie - vous le savez - la plus forte des Quinze. Quand Berlin éternue, l'Europe s'enrhume. Nous avons un exemple qui nous vient d'outre-Atlantique : avec leur pragmatisme habituel, les États-Unis d'Amérique du Nord, ces chantres du libéralisme, viennent de prouver une fois de plus qu'il faut parfois avoir recours à des mesures anti-libérales. On pourrait s'en inspirer de ce côté-ci de l'Atlantique. PARSEP Timidement, trop timidement - je conclus, Monsieur le Président - le rapporteur introduit des amendements homéopathiques au credo libéral de la Commission. Malgré toute l'estime que j'ai pour Bruno Trentin... PARSEP (Le président retire la parole à l'orateur) PARSEP Face au Conseil et à la Commission représentant les gouvernements, le Parlement européen est censé être l'expression démocratique de toute la population. Mais le rapport Trentin montre que si le Parlement est élu par tout le monde, les intérêts qu'il représente sont ceux des seuls milieux patronaux en opposition avec ceux des classes laborieuses de l'Union. PARSEP Les modifications demandées par le rapporteur du Parlement vont toutes dans le même sens : l'aggravation de la condition des salariés. Le rapport souhaite la flexibilité de l'emploi. Il préconise ce qu'il a le culot d'appeler le vieillissement actif, c'est-à-dire faire travailler plus longtemps et repousser l'âge de la retraite. S'il parle de politique sociale, c'est pour affirmer avec une cynique brutalité qu'elle doit être un facteur productif. Par exemple, s'il envisage une politique de formation continue, c'est pour livrer au patronat une main-d'?uvre mobile et qualifiée en fonction des besoins de celui-ci. PARSEP Au sujet de ce qu'il appelle les processus de restructuration - en réalité des licenciements collectifs -, il se contente de promouvoir la consultation préventive des travailleurs. La seule mesure sociale de ce rapport est donc que les travailleurs doivent être avertis qu'ils seront licenciés. PARSEP Nous voterons contre ce texte fait pour le patronat. PARSEP Monsieur le Président, je parlerai en particulier du rapport Marinos, un document sans nul doute appréciable en ce qu'il est parvenu à englober tous les sujets actuels et de grande importance économique pour les sociétés modernes et civilisées. Les mouvements de capitaux, les flux migratoires, le marché du travail et les systèmes de retraites ont été analysés à l'aide de propositions de solutions synthétiques. PARSEP La pierre angulaire du panorama économique européen reste toutefois le pacte de stabilité et de croissance, qui est sorti victorieux de la tourmente économique des derniers mois. Après le 11 septembre, nous étions vraiment peu nombreux à croire que les critères fixés par le pacte pourraient être respectés. Aujourd'hui en revanche, les sceptiques - ou du moins nombre d'entre eux - reconnaissent s'être trompés et ont changé d'avis. Les pays qui ont eu des problèmes à se faire pardonner, en particulier l'Allemagne et le Portugal, se sont mis avec entrain à restaurer le calme et à remettre de l'ordre dans les paramètres qui commençaient à susciter l'inquiétude. PARSEP Le rapporteur embrasse avec professionnalisme tous les thèmes économiques et les grands rendez-vous de Lisbonne à Barcelone, en abordant les grands problèmes du nombre sans cesse croissant des personnes âgées, des réfugiés économiques qui, avec leurs familles, constituent pour les pays hôtes une variable d'incertitude dérivant de leur absorption ou non par le marché du travail clandestin. PARSEP Le paragraphe 20 du rapport fait certes référence au marché du travail, mais la problématique exige un approfondissement plus rigoureux. Le système de partage des bénéfices - la copropriété actionnaire des travailleurs - et celui du salaire selon les bénéfices - une défiscalisation des salaires qui concerne, au Royaume-Uni, 20 % des travailleurs - sont des modèles à approfondir et à appliquer de manière fructueuse. PARSEP L'engagement de trouver les formules les meilleures et les plus productives doit aller de pair avec l'effort d'en améliorer la qualité. Le travail doit se développer dans ses contenus de créativité, de réponse aux besoins sociaux et d'élévation de la personne. La hausse ultérieure du niveau professionnel constitue d'un côté la condition de la réorganisation du système productif et, de l'autre, en sera le résultat. La culture sera renforcée et l'apport créatif du travail sera valorisé. Donner un travail à tout le monde est un devoir constitutionnel et moral. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais concentrer mon intervention sur le rapport de M. Bruno Trentin, d'abord pour le remercier infiniment pour la qualité de la contribution que le Parlement européen apportera ainsi à l'élaboration des grandes orientations de politique économique. J'interviendrai sur deux points. PARSEP Premier point : après la Commission et le Conseil, le Parlement européen accorde énormément d'importance à l'élaboration des grandes orientations de politique économique. Simplement, si cela doit rester un exercice académique, nous perdons notre temps. Ces grandes orientations de politique économique n'ont de sens que si, en aval, elles permettent d'associer les parlements nationaux qui, au moment où ils élaborent les budgets des États membres, auront en mémoire ces grandes orientations. Elles n'ont de sens que si, en aval, les gouvernements - notamment ceux de la zone euro - acceptent de coordonner davantage leurs politiques économiques, que ce soit dans le domaine budgétaire, fiscal ou dans celui des politiques structurelles. Sinon, ce que nous faisons ici ne sert à rien. Et l'on se réveille lorsqu'il est presque trop tard, au moment où la Commission est obligée de mettre en ?uvre des mécanismes d'alerte. Nous avons un bel outil, servons-nous en pour améliorer la coordination. PARSEP Dans le même esprit, mon deuxième point portera sur la contribution que ce Parlement européen peut apporter à l'élaboration des grandes orientations de politique économique. Nous souhaitons que, à travers la Convention peut-être, mais aussi grâce à une certaine pratique, les amendements que ce Parlement élabore soient plus largement pris en compte au moment de la rédaction définitive des grandes orientations de politique économique. Et à ce propos, je voudrais insister sur trois des amendements qui vous sont proposés ici par votre commission. PARSEP Le premier, l'amendement 6, porte sur le rôle des partenaires sociaux et le dialogue macro-économique afin de favoriser une politique de l'emploi. Il est, je crois, tout à fait essentiel. Le deuxième est l'amendement 7, et j'invite certains États membres à l'examiner de près lorsqu'il est question de réduire les impôts, réduction qui ne peut être envisagée que dans le contexte d'un équilibre harmonieux avec la baisse de la dette et le rééquilibrage en faveur de l'investissement public. PARSEP Le troisième amendement ne vous étonnera pas : il s'agit en fait de deux amendements, les amendements 16 et 18, qui fort justement insistent sur l'importance que nous devons accorder aux services d'intérêt général en tant que contribution à la cohésion sociale et territoriale de l'Union, et à la capacité de création d'emplois. PARSEP Monsieur le Président, je vais essayer de répondre et d'apporter quelques commentaires aux deux rapports et aux interventions que nous avons eu l'occasion d'écouter aujourd'hui dans cette Assemblée. PARSEP Je commencerai par commenter le rapport de M. Trentin. Avant tout, je voudrais souligner la présentation novatrice du rapport. Pour la première fois, on ne présente pas un rapport de type général, mais on utilise la technique de proposer des amendements à la recommandation de la Commission. Je dirais que ceci va dans la même direction que ce qui a été présenté par Mme Berès. Il est vrai que nous pratiquons un exercice qui ne correspond pas à la législation en vigueur actuellement, mais sans aucun doute, il peut être d'une grande utilité pour les futures évolutions de notre système de débat. PARSEP Dans son rapport, je voudrais souligner une série d'éléments spécifiques qui m'ont semblé particulièrement importants. En faisant un commentaire préalable sur la portée, j'approuve son approche d'une vision globale, dans laquelle des aspects comme l'économique, le social et l'environnemental sont compris, et dans ce sens, je voudrais aussi me référer à l'intervention de M. Blokland, qui a insisté sur la nécessité de prêter davantage attention aux matières environnementales, alors qu'en réalité celles-ci sont reprises de façon assez claire dans les conclusions adoptées en temps voulu à ce propos. PARSEP Dans le rapport de M. Trentin, il y a deux éléments que je voudrais souligner : ses références à l'investissement et à la cohésion économique et sociale. Au cours de cette journée, plusieurs références concernaient l'investissement et c'est à celles-ci que je voudrais me rapporter. PARSEP De notre point de vue, pour que l'investissement fonctionne, le premier élément fondamental faisant partie des grandes orientations est une politique macro-économique saine. Ceci implique la stabilité des prix, la réduction des primes de risque, la réduction des taux d'intérêts, des stabilisateurs automatiques pleinement opérationnels et, en définitive, de meilleures possibilités, en termes de confiance, pour l'investissement. Néanmoins, les grandes orientations de politique économique comprennent certains éléments plus spécifiques qui peuvent être importants de ce point de vue : améliorer la qualité des finances publiques, en accumulant le capital physique et humain (c'est une référence qu'on retrouve dans le document). Nous recommandons aussi de développer davantage les réseaux intégrés et de les utiliser efficacement ; j'émettrai ensuite un commentaire sur les points repris par M. Goebbels concernant l'énergie, le transport et les communications. PARSEP Nous encourageons aussi le développement de l'investissement dans le domaine des connaissances, conformément à ce qui a été établi à Lisbonne et Barcelone. Nous estimons que nous ne devons pas seulement investir dans les personnes, l'éducation, la formation professionnelle et l'apprentissage, mais nous proposons aussi un objectif spécifique pour la recherche et le développement, qui devrait atteindre 3 % du PIB en 2010. Je disais également que lorsque nous analysons les grandes orientations de politique économique, nous pouvons distinguer certaines références spécifiques, par exemple en ce qui concerne les investissements dans de grands réseaux et la possibilité de rendre leur fonctionnement plus efficace. Dans ce sens, je dois rappeler que, pour les réseaux d'énergie et d'infrastructures, la Commission a proposé en décembre d'améliorer les systèmes de cofinancement de la part de la Banque européenne d'investissement. Elle a également proposé d'éliminer certains blocages au niveau des transferts de services entre pays, tant en ce qui concerne l'électricité que le gaz, ce qui nous permettrait d'améliorer les interconnections et en définitive, d'atteindre notre objectif, qui est d'essayer d'améliorer notre compétitivité dans le secteur énergétique d'ici l'année 2005. Nous faisons quelque chose de comparable en matière d'interopérabilité dans les transports ferroviaires, tout ceci combiné à l'objectif - comme je l'ai signalé précédemment - d'améliorer l'efficacité de notre système. Bien sûr, il est fondamental - et M. Goebbels a mentionné ce point - que les investissements soient sains et que cela n'entraîne pas de problèmes de mauvaise utilisation de l'argent public. PARSEP Mme Randzio-Plath a également fait référence au problème de l'investissement, en exposant l'idée, qui me paraît ambitieuse, d'essayer d'atteindre 3 % d'investissement public dans l'Union européenne, à l'instar - dit-elle - des États-Unis. En tant que Commission, c'est là un point que nous ne décrivons pas en termes quantitatifs, mais bien en termes qualitatifs et, dans nos grandes orientations, nous insistons suffisamment sur ces thèmes pour les mettre en évidence. PARSEP Dans son rapport, M. Marinos attire l'attention de façon plus directe sur le pacte de stabilité et de croissance et, au cours du débat de ce matin et cet après-midi, des éléments qui me paraissent particulièrement importants ont été évoqués. PARSEP M. Marinos insiste sur l'importance - et je ne peux que l'en remercier - de maintenir le pacte de stabilité et de croissance dans ses conditions actuelles. Il se référait au fait de ne pas faire de concessions politiques, particulièrement aux grands pays. Cela n'a jamais été l'optique de la Commission. Celle-ci est de traiter tous les États membres de la même façon et nous avons agi dans ce sens. Nous avons même utilisé certains instruments qui ont donné lieu à un débat public ; je fais bien sûr allusion à l'alerte rapide ou à l'early warning appliqué à la situation en Allemagne et au Portugal, où je pense que finalement, bien que nous ne soyons pas satisfaits de la procédure - en tant que membre de la Commission j'ai insisté là-dessus plus d'une fois -, nous le sommes par contre de l'objectif recherché. PARSEP Un second point évoqué par M. Marinos, qui a également été souligné par d'autres, est de savoir si les grandes orientations de politique économique et le pacte de stabilité et de croissance sont des instruments complémentaires ou, dans une certaine mesure, contradictoires. Du point de vue de la Commission, les grandes orientations de politique économique constituent le cadre général et le pacte de stabilité et de croissance est l'instrument dont nous disposons pour mener à bien une coordination dans le domaine spécifique du déficit budgétaire. Ceci est un point fondamental pour atteindre les deux objectifs poursuivis à travers la coordination de la politique économique : que la politique fiscale n'entrave pas la politique monétaire et que des externalités ou des effets spin over qui auraient des conséquences négatives ne se produisent pas dans d'autres pays. PARSEP D'après nous, il est fondamental de maintenir le pacte de stabilité et de croissance dans ses conditions actuelles et, comme l'expérience des dernières années nous l'a démontré, nous considérons que les déficits sont les pires ennemis de la croissance. Il est donc fondamental de pouvoir compter sur des positions macro-économiques saines pour pouvoir doper la croissance et renforcer l'emploi. Ceci signifie que le pacte de stabilité ne présente pas de rigidité qui l'empêche de s'adapter à la réalité. PARSEP Nous pensons que l'expérience des deux dernières années, et c'est clairement défini dans nos propositions, nous prouve précisément que le pacte de stabilité peut également fonctionner dans des situations de baisse de l'activité économique. M. Jonckheer a évoqué cette préoccupation ce matin. Je dirais que le pacte a bien fonctionné, qu'en termes fiscaux, les stabilisateurs automatiques nous ont permis d'appliquer une politique d'expansion. Il est certain que celle-ci n'a pas été une politique discrétionnaire, mais nous estimons que le pacte a été aussi important en Europe - en termes relatifs et compte tenu de l'importance des stabilisateurs automatiques - qu'ont pu l'être certaines mesures discrétionnaires aux États-Unis. Nous pensons que l'avantage du système que nous proposons n'est pas seulement son automatisme, mais est aussi d'éviter des problèmes à l'avenir, particulièrement lorsque nous devons faire face à de nouvelles situations de reprise où nous partons de positions relativement commodes en termes d'équilibre budgétaire. PARSEP Certains autres thèmes ont été évoqués ce matin et ce soir. M. García-Margallo y Marfil a fait ce soir référence, en termes sans doute semblables aux siens et aux miens, aux positions des dogmes et aux définitions ecclésiastiques du gardien du dogme. Il va de soi que personne ne prétend être le gardien d'aucun dogme, mais il est évident qu'en tant que Commission, nous devons mener à bien le rôle de gardien des traités, ce qui signifie que nous sommes obligés d'appliquer les engagements tels qu'ils ont été présentés. Et, dans ce sens, nous considérons comme fondamental que le pacte de stabilité continue à être appliqué à tous les pays dans les mêmes conditions appliquées jusqu'à ce jour. PARSEP J'ajouterai deux commentaires concernant le thème de ce matin. Le problème de l'élargissement, comme certains d'entre vous l'ont souligné, n'est pas la cible des grandes orientations de politique économique. Il existe des documents spécifiques qui traitent de cette question et nous travaillons sur un système qui nous permette, de façon progressive, de nous rapprocher des grandes orientations pour pouvoir les appliquer lorsque l'élargissement aura lieu. Le second commentaire, adressé à Mme Berès : j'ai pris note avec intérêt des références aux propositions d'amendement spécifique et je les transmettrai volontiers au Conseil, à qui il revient à présent de prendre pour le moment les décisions concernant les grandes orientations de politique économique, compte tenu qu'elles ne sont plus entre les mains de la Commission. PARSEP La discussion commune est close. PARSEP Le vote sur le rapport Trentin aura lieu jeudi et le vote sur le rapport Marinos aura lieu demain à 11h30. PARSEP L'ordre du jour appelle en discussion commune les trois rapports suivants : PARSEP A5-0129/2002, de M. Schnellhardt, au nom de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil relative à l'hygiène des denrées alimentaires (COM(2000) 438 - C5-0376/2000 - 2000/0178(COD)) ; PARSEP A5-0131/2002, de M. Schnellhardt, au nom de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil fixant les règles spécifiques d'hygiène applicables aux denrées alimentaires d'origine animale (COM(2000) 438 - C5-0377/2000 - 2000/0179(COD)) ; PARSEP A5-0452/2001, de M. Kindermann, au nom de la commission de l'agriculture et du développement rural, sur la proposition de règlement du Conseil fixant les règles de police sanitaire régissant la production, la mise sur le marché et l'importation des produits d'origine animale destinés à la consommation humaine (COM(2000) 438 - C5-0382/2000 - 2000/181(CNS)). PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je tiens à entamer mon intervention en remerciant chaleureusement les collaborateurs de la Commission ainsi que mes collègues du Parlement ici présents pour l'esprit de coopération constructive et professionnelle dont ils ont fait preuve. Les rapports qui nous sont présentés aujourd'hui sont le fruit de cette collaboration. Ils contribuent à la création d'une partie du cadre nécessaire à la production de denrées alimentaires sûres et irréprochables d'un point de vue sanitaire. PARSEP Toutefois, alors que nous discutons en ce moment de mesures visant à garantir une plus grande sécurité alimentaire, les citoyens de l'Union européenne sont attablés chez eux ou au restaurant et ils ne sont guère nombreux à se demander, en dégustant leurs aliments : "Sont-ils sûrs ?" Nos aliments sont en effet sûrs, plus sûrs que dans de nombreux autres endroits du monde. Le commissaire a tiré profit des crises des derniers temps - et Dieu sait que nous en avons connu au cours des dernières années - pour développer une autre stratégie. Je trouve qu'il s'agit d'une bonne initiative, mais ces crises ne peuvent justifier à elles seules que nous nous orientions vers une nouvelle législation relative aux denrées alimentaires, parce qu'elles font partie du passé et qu'il se trouve bien peu de personnes à l'heure actuelle pour continuer à épiloguer sur ce sujet. Il est bien plus important que les modifications survenues dans la production alimentaire et dans les habitudes nutritionnelles des consommateurs nous forcent à réfléchir sur la manière d'assurer davantage de sécurité dans la production alimentaire, car les consommateurs avancent de nouvelles exigences et exigent de plus en plus un renforcement de la sécurité dans ce domaine. PARSEP Malgré les nombreuses législations rédigées en la matière, il faut reconnaître que la législation alimentaire actuelle de la Communauté présente d'évidentes lacunes. Chaque acte législatif se cantonne à un secteur bien spécifique, sans qu'un concept global ait été imaginé. La législation alimentaire de l'Union est marquée en particulier par un manque flagrant de cohérence et de sécurité juridique. Ces lacunes ne constituent en aucun cas un simple problème rédactionnel : elles ont des conséquences substantielles et menacent l'efficacité et l'application des dispositions relatives au droit alimentaire. PARSEP Dans un tel contexte, il convient d'autant plus de saluer le concept radicalement novateur proposé dans le Livre blanc de la Commission, qui s'avère, après un examen plus approfondi, être davantage un nouveau concept législatif qu'un nouveau concept en matière de sécurité. Pour la première fois est proposée sans conditions ni restrictions une législation alimentaire commune, qui couvrirait tout le territoire de l'Union et serait assortie de définitions et de principes communs. Cette législation se base sur un concept global et homogène - du producteur au consommateur - et instaure une association cohérente et transparente de règlements alimentaires. Le processus de consolidation a été simultanément utilisé pour améliorer fondamentalement la qualité juridique de nombreuses dispositions jusqu'ici déficientes. Cette consolidation des actes législatifs jusqu'ici incohérents en une législation unique cohérente avec elle-même est en effet à mes yeux tout à fait indispensable. PARSEP Dans le cadre de l'hygiène alimentaire, nous avons besoin de bases juridiques qui, primo, puissent être appliquées facilement par les entreprises agro-alimentaires ; secundo, permettent un échange d'informations entre les différents niveaux de production ; tertio, répondent aux conditions posées par le marché intérieur, c'est-à-dire soient applicables dans tous les États membres ; quarto, renforcent la responsabilité des entreprises agro-alimentaires ; et quinto, facilitent le contrôle officiel et garantissent l'application de mesures administratives. À cet égard, un règlement relatif à la forme juridique est indispensable. Le Parlement n'acceptera aucune modification à ce sujet. Le regroupement des 17 directives actuelles en 4 règlements entraîne une délimitation plus claire entre le secteur de l'hygiène des denrées alimentaires, celui des épizooties et celui du contrôle officiel des denrées alimentaires, et aboutit de ce fait à des bases juridiques plus favorables au consommateur. PARSEP Ceci correspond également à l'avis de la grande majorité des secteurs économiques concernés. La plupart des producteurs ont aujourd'hui développé une activité internationale. Un règlement offre un cadre d'action uniforme assorti des mêmes dispositions dans tous les États membres de l'Union et instaure de ce fait davantage d'équité au sein du marché intérieur qu'une simple directive. La nouvelle législation alimentaire ne peut intégrer qu'à titre d'exception les spécificités nationales et régionales - je tiens à être très clair à ce sujet. PARSEP Avec près de 200 propositions d'amendement, la commission a sensiblement modifié le règlement sur l'hygiène des denrées alimentaires, et je pense que ce dernier offre à présent de meilleures bases. De nombreux amendements reposent sur le texte du règlement déjà adopté relatif à l'hygiène générale des denrées alimentaires. Il s'agit donc pour l'essentiel d'amendements nécessaires de type rédactionnel. À travers l'ensemble des propositions d'amendement se dessine comme un fil rouge : l'insistance sur le fait que la responsabilité première concernant la sécurité des aliments introduits sur le marché incombe aux producteurs de ces aliments. La crise de l'ESB, notamment, a révélé que nous n'avions pas transféré à la production agricole primaire la même responsabilité que celle qu'endossaient depuis longtemps les entreprises agro-alimentaires actives dans tous les secteurs de la chaîne de production. PARSEP À mon avis, le principe HACCP en fait également partie. Je suis naturellement conscient que ce dernier ne peut être appliqué que dans quelques domaines de la production primaire. Dans les grandes exploitations, des points critiques nécessitant une surveillance permanente peuvent cependant être définis. Si, d'un côté, nous nous en tenons au principe "du producteur au consommateur", nous devons, d'un autre côté, également instaurer toutes les possibilités d'autocontrôle dans la production primaire. Aux termes des propositions de la Commission, la HACCP ne devrait pas être instaurée dans la production primaire, mais les différents règlements présentés comprennent l'introduction de prescriptions d'hygiène générales pour la production primaire. PARSEP Il s'agit d'un chapitre tout à fait nouveau dans le cadre de la législation sur l'hygiène des denrées alimentaires. Si, par exemple, un agriculteur doit tenir une comptabilité à propos des mesures prises pour endiguer les risques, il s'agit dans certains domaines du premier pas vers l'adoption du principe HACCP. Des normes de sécurité élevées et un contrôle sans failles ne permettront jamais d'éviter à cent pour cent des erreurs dans la production. Pour pouvoir remonter aux sources du problème, la traçabilité des produits doit être garantie. PARSEP La commission est d'avis qu'une identification supplémentaire - telle que le prévoit la proposition de la Commission - n'est pas indispensable. Il existe certes diverses marques d'identification à des fins de traçabilité dans les différents pays de l'UE, mais elles permettent toutes de retracer l'ensemble des différentes étapes du cycle de production. Puisque j'ai entendu ce lundi les déclarations du commissaire Byrne selon laquelle l'identification des produits devrait être simplifiée, cette proposition de la commission devrait être approuvée. PARSEP Afin de soutenir les processus de production, le règlement prévoit des guides de bonne pratique. Il s'agit en règle générale de lignes directrices sectorielles et nationales élaborées par de nombreux secteurs concernés. Leur mise en ?uvre se fait naturellement sur base volontaire - conformément aux v?ux du Parlement. Mais si les lignes directrices européennes devaient être élaborées pour un secteur spécifique ou une orientation de production particulière, elles devraient découler d'un consensus général et contenir des informations sur les meilleures pratiques européennes. C'est pourquoi elles devraient primer sur celles élaborées sur une base sectorielle, nationale ou régionale, parce que nous obligerions ainsi précisément les producteurs d'aliments à respecter ces meilleures pratiques et à appliquer ces méthodes. PARSEP La production européenne de denrées alimentaires est très diversifiée. Il est impératif que les règlements autorisent une certaine flexibilité. C'est pourquoi les dispositions de ces règlements devraient prévoir la possibilité d'exceptions. Le Parlement souhaiterait limiter ces dérogations aux régions soumises à des contraintes géographiques particulières ou connaissant des difficultés d'approvisionnement, ainsi qu'aux méthodes de production traditionnelles et à l'approvisionnement de marchés locaux. PARSEP Les procédures d'acceptation des dérogations devraient êtres conçues de manière simple. Le Parlement ne peut cependant accepter un transfert intégral de compétences à la Commission permettant à celle-ci de modifier, via la procédure de comitologie, les annexes de ce règlement sur l'hygiène alimentaire définissant le cadre fondamental des dispositions en matière d'hygiène. Théoriquement, il serait possible de modifier à nouveau toutes les annexes à n'importe quel moment après l'adoption des règlements. Une telle réglementation ne correspond pas non plus à l'esprit de bonne collaboration entre le Parlement et la Commission. PARSEP La procédure relative au règlement sur les prescriptions spécifiques en matière d'hygiène devrait cependant être conçue différemment. Ces annexes traitent de questions très spécifiques relatives à l'hygiène et, en la matière, la transposition rapide d'évolutions technologiques doit pouvoir se faire par le biais d'un amendement dans le cadre de la procédure de comitologie. Nous avons donc retiré certains éléments des annexes - définitions, autorisation d'entreprises, identification, etc. pour les transférer dans le corps des articles, de sorte que toute modification de ces éléments ne pourra se faire que par le biais d'une procédure législative. Pour les autres réglementations - je l'accepte - la procédure de comitologie sera toutefois d'application. PARSEP L'un des points délicats pour le traitement du règlement sur les dispositions spécifiques en matière d'hygiène était le chapitre de la chasse. La discussion à ce sujet au Parlement a été très houleuse. Nous venons de présenter une proposition qui recueille également l'assentiment de la Commission. Nous devons naturellement accepter le fait qu'il existe des spécificités nationales, que diverses traditions cynégétiques se sont développées, et celles-ci ont été intégrées dans nos propositions, de sorte que nous pouvons en fin de compte affirmer aujourd'hui que nous sommes tout de même parvenus à ce que la viande de gibier soit d'une qualité irréprochable d'un point de vue sanitaire. Ce faisant, nous devrions également permettre de maintenir les différentes traditions. PARSEP Je pense qu'avec ceci et les propositions relatives aux règles de police sanitaire régissant la production, la mise sur le marché et l'importation des produits d'origine animale destinés à la consommation humaine, une base importante vers l'amélioration des règles de police sanitaire a été créée. Je tiens en particulier à remercier M. Kindermann pour avoir rédigé un rapport aussi remarquable. La réglementation relative à l'importation de denrées alimentaires y est tellement bien présentée qu'elle m'épargne tout autre commentaire à ce sujet. Les règlements présentés constituent selon moi une bonne base pour l'extension du règlement sur les contrôles officiels des denrées alimentaires. J'attends ce dernier avec impatience, car nous voulons le traiter très rapidement. PARSEP Monsieur le Président, le paquet de propositions de règlements déposé comprend la refonte et la simplification de l'ensemble de la législation alimentaire de l'UE. Le projet de règlement dont je suis le rapporteur porte sur les règles spécifiques de police sanitaire régissant l'importation des produits d'origine animale, destinées à éviter la propagation d'épizooties lors de la mise sur le marché de ces produits. À l'heure actuelle, ce domaine est réglementé par sept directives différentes. La proposition de règlement présentée aujourd'hui vise à organiser de manière plus transparente les règles spécifiques de police sanitaire et à rassembler les directives existantes en un unique règlement. Je salue dès lors expressément le fait que la Commission, dans son choix d'un instrument juridique, ait opté pour un règlement, afin de garantir à l'avenir une application uniforme des règles dans l'ensemble de l'Union européenne et dans les pays tiers. PARSEP Je soutiens globalement la proposition, même si je dois formuler une critique fondamentale à son égard. La Commission a fait allusion, à maints égards, à la procédure de l'article 11, c'est-à-dire à la procédure de comitologie. Ce n'est pas inhabituel et ça n'a rien d'exceptionnel. Précisément dans le domaine de la lutte contre les épizooties, il est logique et primordial que la Commission puisse réagir de manière plus rapide et plus efficace à toute nouvelle découverte scientifique et à toute situation imprévue, sans devoir à chaque fois entamer une procédure juridique laborieuse. Dans le cas présent, cependant, le recours à la procédure de comitologie, que le Parlement n'utilise qu'avec une certaine réticence, constitue un pas de trop. J'ai dès lors prévu, en certains endroits du règlement, d'apporter certains ajouts, voire certaines précisions, définissant certains critères. PARSEP Premièrement : les dérogations ne devraient pouvoir être accordées que quand les conditions sanitaires le permettent et que, ce faisant, le niveau de protection contre toute épizootie n'est en aucun cas compromis. Deuxièmement : les contrôles doivent se faire de façon impromptue et à intervalles irréguliers. Troisièmement : lors de l'établissement des listes de pays tiers, tous les éléments supplémentaires doivent être intégrés, en ce compris la composition du personnel des autorités de contrôle et le niveau de fiabilité des informations transmises par les autorités des pays tiers. PARSEP J'ai en outre intégré deux nouvelles propositions dans mon rapport. D'une part, les États membres aussi bien que les autorités des pays tiers sont tenus de présenter à la Commission, sur sa demande, un rapport sur les contrôles effectués, mettant en évidence la fréquence des contrôles, la nature des dysfonctionnements et infractions constatés, ainsi que les sanctions engagées par les autorités compétentes. Nous ne sommes pas sans savoir que l'efficacité du cadre juridique dépend en grande partie des contrôles effectués et, pour garantir une mise en ?uvre effective de ces derniers dans les États membres, des rapports détaillés en la matière sont indispensables. Ils sont également d'un grand secours à la Commission pour que celle-ci puisse réagir immédiatement lorsqu'elle constate des faiblesses dans un système. D'autre part, la Commission devrait dresser une liste de catégories d'infractions éventuelles au présent règlement, aux règles d'application ou aux mesures de sauvegarde et déterminer pour chacune d'elles si ces infractions doivent faire l'objet de sanctions pénales ou administratives par les autorités nationales compétentes. En cas d'infractions aux dispositions du règlement, les sanctions devraient être définies aussi uniformément que possible pour tous les États membres. Il faut à tout prix éviter que la même infraction soit sanctionnée différemment selon qu'elle concerne l'État membre A ou l'État membre B. Ce problème, qui est encore plus exacerbé dans d'autres domaines que celui-ci, doit être abordé en profondeur. PARSEP Ma proposition vise à apporter un début de solution, même si la Commission européenne a signalé à la commission qu'un tel procédé n'était peut-être pas juridiquement applicable à l'heure actuelle. Je suis toutefois convaincu de la nécessité d'un tel mécanisme - et mes collègues en commission ont conforté mon point de vue. Pour conclure, je tiens à remercier la Commission pour sa collaboration constructive, que j'espère voir se poursuivre. PARSEP Monsieur le Président, au nom de la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie, je voudrais féliciter M. Schnellhardt, ainsi que M. Kindermann pour leur travail. L'avis de la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie sur le rapport Schnellhardt - avis pour lequel j'étais le rapporteur - se concentre en particulier sur la nécessité de cohérence entre les pratiques relatives à la sécurité alimentaire, jugées essentielles pour la commercialisation et l'offre domestique de denrées alimentaires, et les pratiques de vente de denrées alimentaires au niveau international. Par conséquent, la commission a cherché à expliquer clairement que le champ d'application de tout règlement doit concerner les exportations ainsi que la commercialisation et la consommation intérieures. PARSEP Nous avons également voulu élargir la composition du comité permanent des denrées alimentaires proposé, en vue d'y inclure des experts représentant les autorités publiques, ainsi que les groupements de consommateurs. Il est tout à fait injustifié que la décision de la Commission du 18 mai 2000, définissant la composition des comités permanents, exclue spécifiquement les groupements de consommateurs de la représentation au sein de ces comités. Clairement, le fait que de tels comités gagnent la confiance des consommateurs et constituent de véritables acteurs revêt une importance capitale. Par conséquent, il semble tout à fait essentiel que les groupements de consommateurs soient représentés en leur sein. PARSEP Eu égard aux règles spécifiques d'hygiène relatives aux aliments d'origine animale, la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie a voulu introduire une flexibilité accrue, en particulier en ce qui concerne les abattoirs. Dès lors, nous avons proposé que des mesures soient introduites en faveur de la flexibilité, en application du principe du système HACCP aux abattoirs régionaux qui se trouvent à la périphérie ou dans des régions éloignées. Par le passé, des règles strictes ont causé des difficultés inutiles aux abattoirs se situant dans les régions les plus éloignées de l'UE, souvent parce que des restrictions géographiques peuvent avoir pour conséquence des conditions de concurrence inéquitable qui tendent à favoriser les entreprises plus importantes. PARSEP Toutefois, alors que nous commençons à tirer les leçons, par exemple, de l'épidémie de fièvre aphteuse au Royaume-Uni, il est tout à fait clair qu'une des raisons pour lesquelles la maladie s'est répandue si loin et si vite était précisément la fermeture d'abattoirs locaux. Nous ne devons pas provoquer - même si nous le faisons de manière non intentionnelle - davantage de fermetures dans ce domaine crucial. PARSEP Pour conclure sur une note personnelle, je voudrais faire part d'une préoccupation concernant l'ensemble de cette réglementation : celle-ci manque de flexibilité, en particulier pour les petites entreprises. Nous devons tenir compte de la charge supplémentaire qui peut peser sur les petites entreprises et faire en sorte de n'adopter aucune réglementation qui mette en péril leurs moyens de subsistance. PARSEP Monsieur le Président, ma mission, qui, à l'ordinaire, s'avère plutôt ennuyeuse, est d'annoncer que la commission juridique a envisagé la question et a estimé qu'elle ne se trouvait pas en défaut. En fait, nous sommes en présence d'une proposition soumise au titre de l'article 37, ce qui est pleinement justifié, étant donné que cela constitue un thème relevant de la politique agricole commune, et, dès lors, les procédures sont appropriées. Bien sûr, il est important que nous puissions vérifier qu'il existe une base juridique adéquate. Pour l'heure, nous débattons, au sein de la Convention et dans d'autres lieux, de la question relative au fait que les institutions de la Communauté s'en tiennent à leurs compétences, et je me réjouis de ce que cette réglementation soit satisfaisante à cet égard. PARSEP En outre - comme M. Kindermann l'a dit -, la consolidation de cette législation complexe en un règlement unique, grâce auquel nous adopterons une approche commune au sein de la Communauté constitue une bonne chose. Si mon intervention s'arrêtait là, je ne suis pas sûr que le temps qui m'est imparti par l'Assemblée serait justifié. Dès lors, je veux faire une remarque supplémentaire. L'importation des produits d'origine animale destinés à la consommation humaine est étroitement liée, comme Mme Lucas l'a évoqué, à l'épidémie désastreuse de fièvre aphteuse dont nous avons souffert au Royaume-Uni. Comme vous le savez, dans ma propre circonscription, Dumfries et Galloway, nous avons particulièrement été touchés. PARSEP On l'a dit, si nous nous dirigions davantage vers une production locale en vue d'une consommation locale, comme l'a évoqué Mme Lucas il y a un instant, nous éviterions certains de ces dangers. Il est crucial qu'en introduisant cette législation des plus nécessaires, nous prenions soin de garantir que nous n'engendrions pas une situation qui augmenterait la nécessité d'un transport excessif d'animaux. J'espère que cet élément sera pris en considération. PARSEP Si j'ai dépassé les limites de compétence de la commission juridique, au moins, je n'ai pas dépassé mon temps de parole. PARSEP Au sujet du rapport Kindermann, nous considérons qu'il est d'une importance vitale et il est regrettable que ce règlement n'entre pas, comme les quatre autres propositions de la Commission, dans le cadre de la codécision. PARSEP En effet, cette proposition de règlement se fonde sur l'article 37, article relatif à la politique agricole commune. Il s'agit de mettre en place des règles plus rationnelles pour éviter la contamination des animaux d'élevage par des produits d'origine animale contenant des agents pathogènes. Nous avons tous en mémoire l'épidémie de fièvre aphteuse qui a sévi en Europe il y a peu et la crise de l'agriculture qu'elle a occasionnée, au Royaume-Uni principalement. Les premières enquêtes confirment que la contamination est due à des denrées alimentaires d'origine animale provenant de pays tiers et qui ont servi de repas à des porcs. PARSEP Pour ce qui concerne les conditions de police sanitaire applicables à la production et à la commercialisation des produits communautaires, il y a lieu d'effectuer un suivi précis et périodique de l'état sanitaire des régions productrices. Les contrôles nationaux et les inspections communautaires doivent avoir un caractère impromptu. Pour disposer de moyens adaptés, nous devons réfléchir - comme l'a dit M. Kindermann - au nombre nécessaire de vétérinaires dans les États membres, ainsi qu'au sein de l'Office européen des produits alimentaires de Dublin. En outre, notre dispositif juridique doit tenir compte des États candidats. Il est nécessaire d'uniformiser les sanctions. PARSEP Pour ce qui est des importations en provenance des pays tiers, on doit avoir les mêmes dispositions que pour les États communautaires. Toutefois, des mesures d'hygiène trop strictes ne doivent pas apparaître comme des barrières commerciales. Si tel est le cas, des ajustements devraient pouvoir être mis en place en gardant toujours à l'esprit l'objectif initial du règlement. PARSEP Nous soutenons le rapport de M. Kindermann, qui apporte les précisions nécessaires à la proposition de la Commission. PARSEP Monsieur le Président, je pense qu'il serait injuste de ne pas faire l'éloge de ce travail réalisé par la Commission en vue de respecter l'objectif du Livre blanc de simplifier et de clarifier la législation, en éliminant tous les inconvénients d'une législation fragmentée en dix-sept directives. En plus, les propositions qu'elle nous a présentées sont raisonnablement bonnes et bien élaborées, et je pense que tous les secteurs impliqués l'admettent également. PARSEP Je voudrais aussi mettre en évidence le travail réalisé par les deux rapporteurs, car la chaîne alimentaire est longue et la matière étendue. Ils ont dû l'étudier et s'entendre sur de nombreux amendements qui - j'en suis certaine - vont améliorer le projet. PARSEP Ces normes législatives se basent sur le contrôle de la sécurité alimentaire de la ferme à la table afin d'offrir le maximum de garanties au consommateur. Je soutiens tout ce qui a été dit par les deux rapporteurs. Un des éléments clef de la future législation est la mise en ?uvre obligatoire du HACCP dans toutes les entreprises du secteur alimentaire, le secteur primaire inclus. PARSEP Le système HACCP (analyse des risques, points critiques pour leur maîtrise) a été conçu pour être appliqué dans l'industrie alimentaire et, sans aucun doute, a supposé un grand progrès en matière d'hygiène alimentaire. Mais la réalité est que beaucoup de petites entreprises n'ont pas encore été capables de le mettre en ?uvre. Comme il ne s'applique pas encore à la totalité du secteur de la transformation et étant donné qu'il a été conçu uniquement pour l'industrie, il ne devrait pas être étendu au secteur primaire pour le moment. PARSEP Le secteur primaire est déjà tenu de respecter les "guides de bonnes pratiques", système dont l'objectif est identique à celui poursuivi à travers l'HACCP et qui est mieux adapté aux caractéristiques de ce secteur économique. Et s'il y a eu des problèmes, ce n'est pas à défaut de normes, mais parce que celles-ci n'ont pas été respectées. Je ne dis pas qu'il sera à l'avenir nécessaire d'exiger du secteur primaire le respect des normes HACCP, mais elles doivent être adaptées à la versatilité propre à l'agriculture et à l'élevage. On doit considérer l'application des ces normes comme une mesure essentielle de sécurité alimentaire, mais elle ne doit jamais se substituer aux contrôles. Je pense qu'il faut insister sur ceux-ci et qu'ils doivent être effectués d'une façon méthodique et identique dans tous les pays. PARSEP Les agents économiques doivent assumer la responsabilité en matière de sécurité alimentaire, garantir la viabilité des aliments ainsi que de leurs ingrédients, et établir des procédures de retrait des produits en cas d'urgence. PARSEP Pour terminer, je voudrais faire remarquer que les exportations et, surtout, les importations doivent satisfaire aux conditions d'hygiène, faute de quoi l'insécurité pourrait venir de l'extérieur, alors que nos entreprises risquent de perdre leur compétitivité face à celles qui ne remplissent pas les mêmes exigences. PARSEP Monsieur le Président, je m'incline devant le rapporteur, qui a fourni un excellent travail, compétent, documenté et réfléchi. Je suis très satisfaite que l'on ait inclus dans le texte la production primaire et que nous puissions enfin couvrir la totalité de la chaîne alimentaire. Je suis également satisfaite que la responsabilité individuelle du producteur ait été de nouveau stipulée dans la législation. Nous n'aboutirons à rien par le seul pouvoir "policier", si les gens eux-mêmes n'assument pas la responsabilité de leur entreprise, de leur travail et de leurs propres actes. PARSEP Je me réjouis personnellement beaucoup de la volonté de parvenir à un compromis dont a fait montre M. Schnellhardt, de sorte que nous avons maintenant l'article 4.4 (amendement 31), qui permettra de conserver sur le marché l'infinie variété des modes d'alimentation traditionnels, sans que l'on offre à certains États membres la possibilité de passer outre à ces dispositions en classant l'ensemble de leurs produits comme traditionnels. PARSEP Par cette formulation, nous avons aussi évité le risque que les dispositions ne s'appliquent qu'aux aliments produits en petite quantité : une partie des principales exportations alimentaires européennes est en effet constituée par des fromages, jambons traditionnels, etc. dont la fabrication exige des méthodes particulières, sans entraîner pour autant de risques. PARSEP Je suis très contente que nous ayons pu faire adopter ce paragraphe : il eût été exécrable que nous nous retrouvions, en Europe, avec une législation dans ce domaine qui ne soit adaptée qu'à Nestlé et McDonald's. PARSEP Pour terminer, je dirai aussi ma satisfaction que nous ayons pu parvenir à des compromis raisonnables en ce qui concerne la chasse. En Suède, j'habite au milieu des bois, et j'aurais à peine osé rentrer chez moi si un chasseur d'élan avait pu entendre dire que j'aie interdit son passe-temps. C'est une décision précieuse, et je trouve que nous sommes parvenus à un très bon compromis que peuvent accepter à la fois ceux qui pratiquent la chasse au faisan et la chasse à l'élan. PARSEP Monsieur le Président, je voudrais à mon tour remercier le rapporteur Schnellhardt pour le travail qu'il a réalisé sur un sujet extrêmement vaste et compliqué. La profusion des amendements montre aussi que le produit final se présentera différemment de ce qui aurait été le cas si l'on s'en était tenu à la proposition initiale de la Commission. PARSEP Il est un domaine où cette proposition de la Commission aurait engendré de sérieux problèmes si elle était devenue réalité : c'est celui du traitement de la viande de gibier. La proposition de la Commission risquait d'influer très négativement sur la chasse et la vente de la viande de gibier en magasins. Je crois que grâce aux amendements qui ont maintenant été adoptés par la commission de l'environnement, nous avons évité ces risques. PARSEP Il est également important de pouvoir appliquer des modèles nationaux de contrôle différents, pour pouvoir atteindre l'objectif commun : une bonne hygiène alimentaire. C'est pourquoi je suis particulièrement reconnaissant que l'on ait tenu compte du fait que la viande de gibier peut être contrôlée de différentes façons, que nous connaissons des conditions climatiques différentes, qu'il nous faut donc des temps de réfrigération différents, et que nous pouvons aussi organiser la formation dans ce domaine de différentes façons. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, pour réformer la législation communautaire sur les règles d'hygiène alimentaire - 17 directives sont ici concernées -, la Commission applique le principe de la responsabilité des exploitants du secteur alimentaire. PARSEP Que ce principe s'applique à l'industrie agro-alimentaire, qui nourrit des millions de consommateurs, j'y souscris entièrement. Mais la directive s'attaque à l'ensemble de la production primaire - produits du sol, de l'élevage, de la chasse et de la pêche -, à laquelle on veut imposer un système contraignant de traçabilité. Comment engager sa responsabilité personnelle sur un champignon cueilli en forêt ou sur un poisson pêché en rivière ? Cela semble assez irréaliste. PARSEP L'article premier du règlement "Champ d'application" précise que ces dispositions ne s'appliquent ni à la production primaire de denrées alimentaires aux fins de l'utilisation privée, ni à la préparation domestique de denrées alimentaires aux fins de la consommation privée. Il faut élargir cette mesure à l'approvisionnement des marchés locaux et à la commercialisation des produits naturels issus de la production primaire. PARSEP Ces produits de terroir - baies et champignons - contribuent à l'image de marque des régions, renforcent leur identité et leur notoriété gastronomique et favorisent le tourisme vert, indispensable à l'économie rurale. Ce sont des emplois et des pratiques traditionnelles qui sont en jeu. PARSEP Quant au gibier et à la viande de gibier, livrés directement du chasseur au consommateur ou au détaillant, ils doivent être considérés comme une production alimentaire traditionnelle, qui doit bénéficier de méthodes de commercialisation spécifiques. Pour la spiralis, l'amendement 92 nous paraît excessif, la congélation ou la cuisson à plus de 65° supprimant la présence du parasite. PARSEP Les autorités compétentes au sein de chaque État membre sont les mieux placées pour apprécier la situation et pour édicter les prescriptions qui assureront une protection appropriée du consommateur. Revenons à la raison en privilégiant la souplesse, compte tenu de la diversité des situations géographiques et climatiques, plutôt que de nous enfermer dans une réglementation rigide, qui ne peut mener qu'à une impasse et à un fort mécontentement. PARSEP Monsieur le Président, les scandales liés aux denrées alimentaires ont trop mis en lumière, ces dernières années, les lacunes liées à l'absence de responsabilité précise. C'est pourquoi il est important de rétablir des règles claires, précises, dans ce domaine, tout en simplifiant les textes, mais simplifier les textes, cela ne veut pas dire réduire les exigences. Au contraire. PARSEP Donc, il faut définir la responsabilité qui incombe aux fabricants : respect des règles, traçabilité du produit, analyse préalable des risques. Les fabricants sont les garants d'une alimentation de qualité, d'une alimentation de confiance. Oui, les exigences sont importantes, mais ces exigences ne peuvent qu'aider au développement de l'image de leurs produits. PARSEP Responsabilité aussi du consommateur, qui doit pouvoir disposer de son libre choix, rôle important de l'information et des associations de consommateurs dans ce cadre-là. PARSEP Au-delà de ces textes, qui nous sont proposés, je souhaiterais véritablement que l'Union européenne décide de lancer une campagne d'information, de sensibilisation, sur les mesures d'hygiène indispensables à observer à domicile. Ce sont des petites choses de la vie quotidienne qui peuvent éloigner les risques : l'importance, par exemple, de nettoyer son réfrigérateur, la bonne conservation des produits, le suivi des températures de conservation, etc. PARSEP Responsabilité aussi des autorités, avec la mise en place de contrôles rigoureux aux niveaux de la fabrication, de la production et de la commercialisation, et avec la mise en place de sanctions effectives en cas de non-respect, non seulement à l'encontre des parties concernées, mais également au niveau des États membres qui ne respecteraient pas la législation communautaire : autrement dit, il faut se montrer très ferme. PARSEP Enfin, il y a eu de nombreuses discussions concernant la viande de gibier. Il convient, bien évidemment, d'assurer la qualité de ce produit et nous savons que les procédures varient d'un État membre à l'autre. Il faut faire confiance aux professionnels, c'est-à-dire aux chasseurs, qui sont tout à fait capables de juger de l'état du gibier abattu. PARSEP Je termine, Monsieur le Président, en disant qu'il faut rappeler que la chaîne alimentaire européenne est une des plus sûres au monde et qu'il faut tout simplement pouvoir répondre à l'attente de nos concitoyens. PARSEP Monsieur le Président, je veux aborder brièvement un certain nombre d'amendements qui ont fait l'objet de préoccupations. PARSEP L'amendement 31 traite de produits fabriqués selon la méthode traditionnelle ou dans des endroits éloignés. Nous connaissons tous des exemples de ce type. Je l'ai constaté au Royaume-Uni où certaines personnes essayaient de mettre en ?uvre le programme d'assurance qualité de la viande bovine. Nous devrions défendre cet amendement car il stipule spécifiquement que de tels produits ne devraient pas avoir de répercussions néfastes avérées sur l'hygiène alimentaire. De la même manière, les références à l'HACCP dans l'amendement 9 sont facultatives et non obligatoires, et le secteur des petites entreprises peut s'en accommoder. PARSEP J'aborde à présent l'amendement 18, déposé par MM. Goodwill et Bernier - comme M. Goodwill s'y attend - exemptant les chasseurs de ces réglementations. Nous sommes d'accord pour que l'amendement s'applique au chasseur isolé qui consomme ou cède le gibier qu'il a abattu ou capturé. Cependant, il existe une différence entre le noble chasseur nordique escaladant le pic le plus élevé à la poursuite d'un élan - c'est l'image que M. Sjöstedt préconiserait - et les bandes d'hommes d'affaires ramollis qui fondent sur les propriétés anglaises et déversent une grande quantité d'oiseaux et d'animaux maladroitement abattus sur le marché. PARSEP Dans ces circonstances, j'estime que si de tels produits parviennent à des commerces de détail ou des restaurants, il existe une différence. Oscar Wilde, ce grand esprit, a décrit les cercles de chasseurs en Angleterre en ces termes : les indicibles à la poursuite de l'immangeable. Cela ne me dérange pas, mais lorsque les "indicibles" se mettent à faire du commerce de choses "mangeables", ils devraient être soumis aux règles de l'hygiène, telles que ce règlement les fixe. PARSEP Je ne vois absolument aucune raison pour laquelle nous devrions consentir à une exemption dans un domaine qui a comme point de départ un petit commerce inoffensif, quelques oiseaux ici et là, pour aboutir à une nouvelle voie d'approvisionnement. Nous devrions protéger le droit des chasseurs à chasser, mais nous ne devrions pas leur garantir un accès aux commerces de détail dénué de toute protection. PARSEP Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais moi aussi dire deux mots à propos de la chasse. En effet, mon point de vue personnel est que dans certains États membres, la chasse apporte un complément non négligeable à l'alimentation. Dans mon pays, par exemple, 300 000 chasseurs tuent annuellement environ deux millions d'animaux de petit gibier et cent mille de gros gibier. C'est donc un chiffre considérable. Le gibier est évidemment aussi vendu en rayon dans les magasins ou offert aux voisins ou parents. PARSEP La question est donc en l'occurrence de savoir s'il et bien rationnel de réglementer une telle activité souvent fondée sur des relations de confiance ou des relations entre connaissances. Le contrôle social constitue en quelque sorte la garantie de qualité quand le gérant d'un magasin de proximité achète de la viande à un chasseur pour la revendre dans son magasin. Gardons le sens de la mesure ! Je suis donc chaleureusement favorable à l'adoption de l'amendement 82 dans ce rapport de M. Schnellhardt. PARSEP Monsieur le Président, la proposition de règlement du Conseil, dans laquelle les règles de police sanitaire sont organisées de manière plus transparente et les directives existantes sont fusionnées en un seul document, constitue à mes yeux un nouveau pas dans l'effort de simplification de la politique agricole dans ce domaine, et surtout dans la tentative de donner une base juridique aux contrôles des différentes activités. J'espère en tout cas qu'elle aboutira à cela. Je tiens toutefois à me prononcer expressément pour que les contrôles scientifiques de dépistage réalisés sur les produits d'origine animale, par exemple contre l'ESB ou la fièvre aphteuse, puissent se poursuivre sur les animaux vivants et entraîner des applications payantes. De nouvelles normes techniques et organisationnelles élevées doivent être réalisables, et ce aussi sur le plan financier. Je fais clairement référence ici à l'importation de denrées alimentaires en provenance de pays tiers. Parallèlement - et ce sera ma conclusion - les nombreuses organisations de défense des consommateurs doivent être soutenues avec le sérieux nécessaire. PARSEP Monsieur le Président, bien que je sois un homme d'affaires ramolli en costume rayé et aimant chasser le gibier en battue, je veux me concentrer sur le fait que 17 directives sur l'hygiène sont ici déréglementées et regroupées en une seule. Celle-ci va bien au-delà des directives qu'elle remplace. En particulier, elle étend l'article 3 de la directive 93/43 qui introduit ce que nous connaissons sous le nom de "principes HACCP". L'analyse des risques et les points de contrôle critiques ont été développés dans les années 1960 pour la NASA en vue de garantir que la nourriture des astronautes soit d'une grande pureté. Il peut s'avérer plutôt gênant de perdre le contrôle de fonctions corporelles dans une combinaison spatiale ! Cependant, le principe HACCP constitue un système de gestion de sécurité alimentaire développé pour des opérations de traitement alimentaire hautement sophistiquées. PARSEP Ce système digne d'une épopée spatiale doit être rendu obligatoire partout au sein de l'UE. Rien qu'au Royaume-Uni, il affectera 300 000 entreprises, pour un coût estimé à 2 milliards de livres par an rien que pour les PME. PARSEP Un système développé pour une organisation sophistiquée se basant sur la technologie n'est pas adapté au café de Joe à Lewisham High Street ou au bistro de Jean Dupont dans la rue de la Révolution à Marseille. PARSEP Au début de cette année, à l'ombre même de ce bâtiment, je me suis rendu sur les marchés alimentaires locaux, accompagné d'un expert en sécurité alimentaire. J'ai constaté que les règles d'hygiène élémentaires avaient été transgressées à des dizaines de reprises. Là et partout ailleurs, les dispositions élémentaires de la directive 93/43 ne sont pas encore respectées. Dès lors, pour quelle raison la Commission crée-t-elle davantage d'actes législatifs ? Ces technocrates sont complètement déconnectés de la réalité. Ils se sont mis sur orbite et ont atterri sur une autre planète, à l'instar des astronautes pour lesquels le système HACCP a été conçu. Cela constitue une raison suffisante pour que la Commission cesse de proposer davantage d'actes législatifs. Nous n'avons que faire d'une complexité accrue. Si le Parlement accepte cela, il prouve que, lui aussi, il vit sur une autre planète. PARSEP Monsieur le Président, il faut évidemment se féliciter de l'effort entrepris par la Commission pour simplifier la cadre législatif en passant de dix-sept directives à un seul règlement. Mais, Monsieur le Commissaire, il s'agit d'un règlement et vous savez mieux que moi que c'est une question à traiter avec prudence. En effet, le règlement s'applique immédiatement et, par nature, harmonise - je dirais presque qu'il homologue - toutes les procédures sur un territoire aussi vaste que celui de l'Union et dans un secteur, celui de l'alimentation, de la gastronomie, qui - ne l'oublions jamais - représente également une grande partie de la culture et de la civilisation de notre continent. D'accord donc sur la nécessité d'harmonisation, mais n'oublions pas de traiter cette question avec prudence. PARSEP Je voudrais revenir sur trois points en particulier. Premièrement, comme le rapport et le rapporteur en ont déjà largement parlé, il y a la question des produits typiques, des produits qui ont une histoire et ce, non seulement en tant que produits mais aussi en tant que procédés de production. Il ne faut pas les limiter à des zones géographiques ou à des marchés locaux. Ce sont de véritables produits qui doivent être traités avec une attention particulière. PARSEP Deuxièmement, il y a la question du secteur primaire, qui n'est certainement pas totalement couvert par ce règlement, mais qui se trouve en quelque sorte codifié. Ce secteur connaît une situation différente, surtout pour les petites et moyennes entreprises qui opèrent en son sein. J'ai introduit un amendement que je vous demande de soutenir et qui vise au moins à réduire l'impact bureaucratique et administratif pour ce qui est de la conservation des documents, dont on ne comprend pas pourquoi elle doit s'élever à cinq ans dans le cas des légumes. PARSEP Troisièmement - il y aurait également la question relative au gibier, que j'évoque rapidement, mais pour laquelle je pense que l'on a trouvé une solution équilibrée -, il y a la formation. Il est juste de faire en sorte que nos opérateurs de la chaîne alimentaire soient toujours formés. Pour cet aspect également, évitons toutefois d'étendre indûment la question à la qualité, qui est autre chose. Donc : formation sur l'hygiène, mais pas sur d'autres points. PARSEP Monsieur le Président, il serait pour le moins naïf de prétendre que la situation déplorable qui règne dans le secteur des aliments est due à l'absence de directives actualisées. Du reste, les directives déjà en vigueur sont ouvertement violées. PARSEP Avant toute intervention législative et avant toute question de caractère technique, il est indispensable de mettre en relief les causes de la dévalorisation, de la dégradation et de l'altération non seulement des produits alimentaires mais de l'ensemble de la chaîne alimentaire. PARSEP La gestion de la chaîne alimentaire selon les règles du superprofit et de la spéculation illicite est la principale responsable de la baisse de qualité des aliments. Plus la production s'intensifie, plus la chaîne alimentaire est régie et contrôlée par les grandes multinationales du secteur, qui fixent le mode de production et la qualité des aliments, et il est hors de question d'avoir des garanties efficaces pour la santé des consommateurs. PARSEP Le problème est éminemment politique. Seule la suppression du profit capitaliste en tant que but suprême du processus de production peut éviter le recours à des modes illicites et dangereux de production, de traitement et de distribution des aliments. Faute de quoi, nous allons nous noyer dans les détails et ne pas voir ce qui crève les yeux, au détriment de la santé publique. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, M. Schnellhardt a présenté deux rapports fondés sur des bases scientifiques, qui améliorent considérablement les propositions de la Commission relatives à l'hygiène des denrées alimentaires. À l'avenir, les producteurs et les transformateurs de denrées alimentaires devront documenter toutes les étapes de la production et de la transformation. Ces obligations englobent également les aliments pour animaux et l'état de santé de ces derniers. Le consommateur européen se verra donc accorder à l'avenir la possibilité de retracer le parcours des aliments et de leurs composants de l'étalage au producteur. D'où une garantie de transparence dans la chaîne de production, aussi bien dans les grandes entreprises que dans les PME. PARSEP Permettez-moi de m'étendre à présent sur les petites et moyennes entreprises actives dans la transformation de la viande. Dans l'Union européenne, il existe environ 150 000 entreprises de boucherie employant plus d'un million de personnes et réalisant un chiffre d'affaires annuel de quelque 60 milliards d'euros. Ce sont précisément ces petites entreprises qui garantissent l'approvisionnement local et qui maintiennent une diversité de produits dans les zones rurales. Avec leur savoir-faire artisanal, elles produisent des spécialités locales et contribuent dès lors de manière essentielle à alimenter les épiceries fines européennes. Le contact privilégié qu'elles entretiennent avec les consommateurs instaure une confiance dans la qualité et la sécurité des produits. C'est pourquoi nous devons être particulièrement attentifs à la structure des PME et élaborer une législation appropriée, juridiquement applicable pour ces entreprises qui fournissent une formation et un emploi à de nombreux citoyens européens. PARSEP J'ai déposé, conjointement avec le rapporteur, une proposition d'amendement relative à ce qu'on appelle l'abattage en un lieu unique en boucherie, car, à côté des directives établissant les conditions d'abattage dans les grands abattoirs industriels, il convient également d'intégrer la réalité des petites entreprises artisanales. L'abattage en un lieu unique peut être réalisé dans des conditions d'hygiène irréprochables s'il est effectué avec le soin et le savoir-faire nécessaires. C'est pourquoi je demande votre soutien pour l'adoption de l'amendement 133. PARSEP Monsieur le Président, je pratique la chasse à l'élan en Laponie, dans le Nord de la Suède. Si nous ne chassons pas tous les ans, le nombre des élans augmente rapidement, le nombre des personnes tuées dans les accidents de la route qu'ils provoquent s'accroît, ainsi que les dégâts qu'ils font subir aux forêts. PARSEP Quand nous commençons la chasse, au mois de septembre, le matin, la température est souvent inférieure à zéro, c'est-à-dire qu'elle correspond souvent à celle d'un réfrigérateur. Elle atteint même parfois celle d'un congélateur. Dans la contrée dont je suis originaire, il n'existe pas de meilleur congélateur pour les chasseurs, du point de vue écologique, que celui que nous offre la nature. PARSEP Plus l'UE s'agrandit, plus il devient difficile de mettre en place des réglementations détaillées par le biais de décisions européennes. Il faut que les directives européennes puissent s'appliquer dans tous les coins de l'Union. Elles doivent laisser une marge pour une possible adaptation des dispositions aux différents contextes nationaux. Les États membres qui appliquent de façon efficace des routines de contrôle avant la mise sur le marché de la viande de gibier doivent pouvoir conserver leurs propres règles. PARSEP Dans mon pays, les membres de la classe politique qui souhaitent susciter dans l'opinion une hostilité à la coopération européenne, se sont saisis de cette proposition de directive pour faire soupçonner l'UE de menacer la chasse traditionnelle. Il est important de souligner qu'ils ont tort. L'Union n'a en effet pas les compétences légales qui l'autoriseraient à régler la chasse pratiquée pour les besoins domestiques et le traitement de la viande de gibier pour la consommation privée. PARSEP Ceci met en outre en relief le fait que les dispositions relatives à la chasse, d'une façon générale, doivent être prises selon le principe de subsidiarité. Grâce aux apports de M. Schnellhardt, le paragraphe de cette directive concernant la viande de gibier est devenu tout à fait valable. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, le Parlement se prononcera demain sur une série de réglementations destinées à garantir l'hygiène des produits alimentaires en général et l'établissement de règles spécifiques pour les produits d'origine animale en particulier. Cette nouvelle législation se base sur l'impératif de garantir la sécurité alimentaire de la ferme à la table, dans la ligne des initiatives adoptées depuis des mois, destinées à offrir un maximum de garanties au consommateur. PARSEP Je voudrais ici féliciter le rapporteur, qui a réalisé un grand effort de consensus entre tous les groupes et qui, j'estime, a rédigé un important rapport. Je voudrais également féliciter la Commission qui a aussi présenté une proposition raisonnablement équilibrée. PARSEP Mais un des éléments clef de la future législation est la mise en ?uvre obligatoire du système HACCP (analyse des risques, points critiques pour leur maîtrise) dans toutes les entreprises du secteur alimentaire. Cependant, la mise en ?uvre de la norme HACCP doit être considérée comme une mesure de sécurité complémentaire, qui ne peut pas se substituer aux contrôles officiels. Comme ce système a été conçu uniquement pour l'industrie, le système HACCP ne doit pas être étendu au secteur primaire pour le moment. Le secteur primaire est d'ores et déjà obligé de respecter ce qu'on appelle les guides de bonnes pratiques, système dont l'objectif est identique à celui poursuivi à travers l'HACCP et qui est mieux adapté aux caractéristiques de ce secteur économique. Nous devons dons éviter qu'il ne fasse double emploi. PARSEP Les différentes crises alimentaires qui se sont succédé prescrivent un renforcement des législations sur l'hygiène afin de regagner la confiance des consommateurs, objectif que la Commission européenne a dûment consigné dans sa proposition et qui sera sans aucun doute amélioré par le Parlement européen avec l'approbation de ses amendements au sujet des produits traditionnels, chasse, etc., qui ont déjà été énumérés par les députés me précédant. PARSEP Les agents économiques doivent continuer à assumer la responsabilité au sujet de la sécurité des aliments, et doivent garantir la traçabilité des aliments et des ingrédients alimentaires et établir des procédures de retrait en cas d'urgence. Tous les secteurs doivent établir des codes de bonne conduite pour garantir des directives de sécurité alimentaire. D'autre part, tant les importations que les exportations doivent obéir aux mêmes normes. PARSEP (Le président retire la parole à l'oratrice). PARSEP La discussion commune est close. PARSEP Le vote aura lieu demain à 11h30. PARSEP L'ordre du jour appelle en discussion commune les deux rapports suivants : PARSEP A5-0119/2002, de Mme Paulsen, au nom de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, sur la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil sur la surveillance des zoonoses et des agents zoonotiques, modifiant la décision 90/424/CEE du Conseil et abrogeant la directive 92/117/CEE du Conseil (COM(2001) 452 - C5-0372/2001 - 2001/0176(COD)) ; PARSEP A5-0120/2002, de Mme Paulsen, au nom de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil concernant le contrôle des salmonelles et d'autres agents zoonotiques présents dans la chaîne alimentaire, et modifiant les directives 64/432/CEE, 72/462/CEE et 90/539/CEE du Conseil (COM(2001) 452 - C5-0373/2001 - 2001/0177(COD)). PARSEP Monsieur le Président, avant toute chose, je voudrais remercier pour leur collaboration positive les rapporteurs fictifs et autres membres du groupe informel qui travaillent sur la sécurité alimentaire au sein de la commission de l'environnement. Je me félicite bien entendu aussi de l'initiative de la Commission pour les deux rapports. PARSEP J'évoquerai d'abord la directive relative à la surveillance. Il est nécessaire de dresser un bilan clair de la situation que connaît l'Europe du point de vue de la zoonose. Bien entendu, on parle des scandales alimentaires qui menacent les populations, le tout dernier étant en Suède une alerte à l'acrylamide. Toutefois, il faut se rappeler que même si tous ces rapports alarmants qui nous parviennent sont sérieux en soi, ils sont en fait plus graves d'un point de vue psychologique que pour la santé physique. PARSEP La menace principale reste le bon vieux danger avec lequel les hommes ont vécu pendant des millions d'années et que le Tiers monde connaît encore. La cause la plus courante de mortalité chez les nourrissons, même à notre époque, reste les maladies infectieuses et les pathologies diarrhéiques. PARSEP Pour nous qui vivons dans la partie riche du monde, c'est la résistance aux antibiotiques qui va poser le plus grand problème. Un nombre croissant de maladies infectieuses banales tendent à redevenir graves. Le risque existe - nous aurions d'ailleurs dû donner un coup de frein il y a 20 ans, nous nous y prenons déjà tard, peut-être même trop tard - le risque existe donc, si nous ne réussissons pas à réduire rapidement et de façon radicale le nombre des cas de maladies infectieuses et des cures d'antibiotiques, nous nous retrouvions très vite à l'époque de nos arrières grands-parents, où presque toutes les femmes devaient mettre au monde quatre enfants pour en voir deux parvenir jusqu'à l'âge adulte. Le problème concerne essentiellement les enfants et les sujets jeunes. Je suis donc fort reconnaissante que nous nous apprêtions à répertorier la résistance aux antibiotiques dans les cas de zoonose relevés en Europe. PARSEP Les statistiques nous disent aujourd'hui que l'épidémie de salmonellose et d'autres maladies contagieuses transmises par des produits alimentaires d'origine animale tendent à diminuer lentement, tandis que les maladies contagieuses transmises par les végétaux sont en fait en augmentation. C'est pourquoi je tiens beaucoup à ce qu'on intègre les produits alimentaires d'origine végétale aux études qui sont menées, par exemple, sur l'apparition des maladies. PARSEP Le plus important, concernant la directive relative à la surveillance, est que nous nous dotions de normes communes, de façon à ce que les informations recueillies soient comparables d'un pays à l'autre. Il nous faut une standardisation des modes de prélèvement, des rapports et des méthodes de traitement des données. Je voudrais aussi rappeler que les nouvelles techniques devraient réellement faciliter et accélérer l'élaboration de rapports de qualité, ce qui nous éviterait de devoir attendre deux ans ou deux ans et demi pour appréhender clairement une situation. Une plus grande rapidité est souvent nécessaire pour que les autorités, les producteurs et les citoyens puissent être informés à un stade relativement précoce. C'est là sans doute l'élément principal contenu dans cette directive relative à la surveillance. PARSEP Le règlement concernant le contrôle est peut-être davantage sujet à controverse. La proposition de la Commission était très prudente et elle semblait tenir compte du fait que certains États membre estiment que cette histoire de salmonellose est du même ordre qu'un rhume en voie de guérison. Il existe une attitude de ce genre. Il existe aussi des États membres qu'on dit pris par la panique de la salmonelle, comme dans mon propre pays. PARSEP Cette panique n'a rien d'étonnant. Il y a environ 50 ans, nous avons été touchés par la plus grande épidémie de salmonellose qui se soit jamais produite dans le monde, ou du moins, qui ait jamais été répertoriée dans les statistiques. Après cet épisode, la Suède a commencé à prendre des mesures pour remédier au problème, ce qui est la conséquence naturelle des catastrophes. PARSEP Il a fallu 25 à 30 ans à notre pays pour mettre en place un système qui fonctionne de façon satisfaisante. La Norvège et la Finlande qui ont pu copier le modèle suédois, ont pu agir plus rapidement. Le modèle suédois nous fournit une expérience, mais ce n'est vraisemblablement pas le seul, et il n'est sans doute pas applicable partout. La Suède est un pays de petite taille, ouvert et peu densément peuplé, ce qui a peut-être facilité la résolution de ce problème. PARSEP Je trouve la proposition joliment prudente. On dirait que l'on tourne autour du pot. Je me serais attendue à ce que la direction générale de la Commission européenne en charge de la santé et de la protection des consommateurs soit plus énergique sur ce sujet. Tout d'abord, toutes les salmonelles qui représentent un risque pour la santé publique ne sont pas comprises dans la disposition. Il est singulier que dans certains cas, on n'en ait inclus que deux sortes, même si celles-ci sont actuellement responsables de 80 % des cas de déclarés chez l'homme. Ou plus exactement : étaient responsables jusqu'à présent. Qu'advient-il des 20 % restants ? Pourquoi, lorsqu'on se propose de contrôler la salmonelle, ne pas inclure tous les agents qui agissent sur la santé publique ou la mettent en danger ? Comment la Commission peut-elle savoir quel type de salmonelle est susceptible, demain, de connaître un développement majeur ? Est-ce que ce sera la salmonelle St. Paul, ou Hadar, ou une autre ? PARSEP Il existe une infinité de salmonelles invasives qui ont un impact sur la santé publique. C'est la raison pour laquelle je tiens à ce que l'on intègre la formulation "présentant un intérêt pour la santé publique", et que toutes les sortes de salmonelles soient incluses dans la disposition. PARSEP La proposition de la Commission fait aussi l'impasse sur certaines espèces animales. Je suis consciente que j'aurais dû, par sécurité, englober toutes les espèces de bétail, mais je vais devoir continuer à me battre longtemps concernant les porcs et les veaux en élevage intensif, car nous savons tous que les quantités d'antibiotiques utilisées sont très dangereuses. Nous savons aussi que ces structures d'élevage renferment des agents zoonotiques et d'autres encore, qui sont totalement résistants aux antibiotiques. PARSEP Il y a en outre des facteurs simples, d'ordre pratique, par exemple le fait qu'il ne sert à rien de veiller à la propreté des reproducteurs et des locaux d'élevage, si les aliments ne sont pas propres. On sait par exemple que le soja brésilien est l'une des sources les plus importantes de salmonelle aruba. On connaît l'histoire qui affirme que la salmonelle mourrait normalement à une température de 67 degrés. La salmonelle aruba a pourtant réussi, pendant dix ans, à survivre à 68 degrés. Bien entendu, on ne saurait imaginer que l'on puisse un jour se débarrasser de tout risque, ou que ce combat puisse être un jour définitivement gagné. En fait, il s'agit de la vie. La vie qui est parfois aussi intelligente que nous, même si l'intelligence ne se situe peut-être pas sur le même plan et ne s'exprime pas de la même façon. PARSEP J'en appelle donc à l'Assemblée, pour qu'elle soutienne mes deux rapports tels qu'ils ont été adoptés, à une large majorité, par la commission de l'environnement. PARSEP Monsieur le Président, je voudrais d'abord féliciter la Commission pour la proposition tellement équilibrée qu'elle a présentée, tant pour la directive que pour le règlement concernant le contrôle et la surveillance des zoonoses, et qui seront votés demain dans ce Parlement. Ce sont des sujets très importants pour tous les pays de l'Union européenne. Et pour certains pays de l'Union européenne, ils ne sont pas de grande importance, mais d'importance capitale. PARSEP Je voudrais manifester ma grande inquiétude concernant le résultat du vote du rapport présenté au sein de la commission de l'environnement parce que, à mon avis, il pousse à une extrême irrationnelle notre préoccupation de garantir la santé des consommateurs. Nous sommes tous préoccupés par les conséquences sanitaires de la salmonelle - et notre rapporteur vient de le dire -, et davantage encore dans des pays comme l'Espagne, la Grèce, l'Italie, le Portugal et la France, qui sont exposés à ce danger à cause du nombre de têtes de bétail susceptibles d'être contaminées en raison des températures moyennes favorables au développement de la salmonelle et à cause d'une série de circonstances qu'il n'y a pas lieu d'évoquer ici. PARSEP Néanmoins, je ne comprends pas que, sous prétexte de défendre les intérêts des consommateurs, certains pays de l'Union européenne soutiennent l'extension des mesures de contrôle et de surveillance aux agents non transmissibles à l'homme, c'est-à-dire à des agents non zoonotiques qui n'entrent pas dans le cadre d'application de ces législations. Les seuls types de salmonelle qui affectent l'homme sont la salmonella Enteritidis et la salmonella Tifimurium. C'est pourquoi élargir la réglementation communautaire à d'autres types - il en existe même plus d'une douzaine - peut seulement conduire, à mon sens, à des conséquences commerciales qui sanctionneraient ces pays de l'Union européenne ainsi que les petits producteurs. Les productions du Nord, où l'incidence de la salmonelle est quasi nulle grâce aux conditions climatologiques, ne seraient pas affectées. PARSEP Je vous demande donc, Mesdames et Messieurs, de soutenir l'amendement présenté par le groupe du parti populaire européen qui reflète le sentiment de beaucoup de pays s'étant manifestés dans ce sens dans tous les débats qui ont eu lieu tant au sein des groupes de travail du Conseil de ministres que dans les groupes de travail de la Commission. Cet amendement garantit la sécurité des consommateurs, car il inclut toutes les améliorations proposées par la Commission européenne et ne pénalise personne. Je regrette que le rapport approuvé par la commission de l'environnement n'ait pas du tout tenu compte des principaux pays affectés et j'espère que cette situation se résoudra, si ce n'est à l'occasion de la session plénière de demain, lors des négociations du prochain Conseil "progrès", pendant les négociations qu'il faudra entreprendre dans le processus de codécision, car les mesures seront difficiles à réaliser. PARSEP Je regrette aussi qu'il y ait une série de lacunes qui n'ont pas été suffisamment analysées au sein de ce Parlement, comme par exemple celle qui figure dans l'article 9 du règlement, qui prévoit la paralysie du commerce de ces pays dont les programmes nationaux n'ont pas été approuvés. Cette initiative peut donner lieu à une situation de discrimination commerciale évidente. Selon moi, le rapport approuvé par la commission de l'environnement n'a pas été suffisamment adapté à tous les pays et, en plus, tombe à nouveau dans le même travers. PARSEP (Le président retire la parole à l'oratrice) PARSEP Monsieur le Président, je voudrais d'abord me tourner vers notre rapporteur pour la remercier et la féliciter de l'importance et de la qualité du travail qu'elle a réalisé. PARSEP Les deux propositions reprennent certains des engagements figurant dans le Livre blanc sur la sécurité alimentaire. Elles ont pour objectif de mieux protéger les consommateurs européens contre les risques microbiologiques des produits alimentaires. On ne peut ignorer, en effet, combien les crises alimentaires successives, dont celles liées à la salmonelle, ont miné la confiance des consommateurs dans la sécurité des aliments. On ne peut donc que soutenir l'adoption des deux textes qui nous sont aujourd'hui soumis. Il faut en effet renforcer le système de surveillance et de contrôle des agents zoonotiques d'origine animale afin de réduire leur prévalence, tout en soulignant que l'efficacité des textes actuellement en vigueur a été restreinte par le fait que certains États membres ne les appliquent qu'imparfaitement. PARSEP Les propositions de la Commission sont dans l'ensemble équilibrées. Peut-être convient-il cependant d'aller plus loin sur certains points. Ainsi, comme le rapporteur, il me semble utile de prévoir des programmes de contrôle pour tous les sérotypes de salmonelle présentant un risque pour la santé publique. Je souhaite également souligner la nécessité d'assurer une coordination étroite entre l'activité de l'autorité alimentaire européenne et le travail des autorités nationales afin, notamment, de permettre un fonctionnement efficace du système d'alerte rapide. PARSEP S'agissant de la résistance aux antibiotiques, je crois utile, comme notre rapporteur, d'accorder à ce phénomène préoccupant l'importance qui convient. Une utilisation prudente des antibiotiques doit être promue et les études nécessaires portant sur l'antibiorésistance doivent être réalisées. PARSEP Mon groupe soutient également l'amendement qui vise à permettre aux États membres ayant atteint un niveau de protection élevé d'empêcher, pour une période limitée, la commercialisation de produits importés en provenance d'États membres où il n'existe pas encore de programme de contrôle approuvé dans les délais prévus. En effet, cette mesure aura un effet incitatif non négligeable en faveur d'une harmonisation des niveaux de sécurité sur le marché intérieur. PARSEP Je me félicite du fait que les mesures de contrôle applicables soient basées sur des objectifs réalisables tous les trois ans. Cela permettra de fixer des contraintes ambitieuses mais réalistes. Veillons en ce sens à ne pas tomber dans l'excès en imposant aux États membres des calendriers qu'ils seraient dans l'incapacité d'appliquer. La Commission a, sur ce point, recherché l'équilibre. En accord avec le rapporteur, il me paraît important que la surveillance des zoonoses et de leurs agents soit effective sur la totalité de la chaîne alimentaire, aliments pour animaux compris. Mon groupe soutiendra également le principe de l'inclusion des végétaux dans le champ de la directive. PARSEP Enfin, nous devons ?uvrer pour une adoption et une mise en ?uvre rapide de ces dispositions qui contribueront, j'en suis certaine, à regagner la confiance des consommateurs européens dans les denrées alimentaires. PARSEP Monsieur le Président, à la suite de la disparition d'Edwina Currie, la ministre britannique de la Santé qui, en 1988, a déclaré que la plupart des ?ufs produits au Royaume-Uni étaient infectés par les salmonelles, c'est un responsable politique courageux qui fait un discours sur le sujet. PARSEP Cette déclaration, qui a fait l'effet d'une bombe, a eu pour résultat une baisse de la consommation d'?ufs au Royaume-Uni de 60 %, et le gouvernement a eu une réaction qu'on ne peut qualifier que d'instinctive, en abattant 2 millions de poulets. Si certains progrès ont été accomplis dans la lutte contre la salmonelle au Royaume-Uni, il reste du pain sur la planche. Chaque année, de 15 à 16 000 cas d'intoxication alimentaire aux salmonelles sont déclarés, à savoir la moitié des niveaux antérieurs. PARSEP Bien sûr, ce problème ne touche pas uniquement l'Europe. En 1994, aux États-Unis, quelque 250 000 personnes sont tombées malades en raison d'une contamination liée à la crème glacée. La Suède, comme l'a dit Mme Paulsen, a montré la voie à suivre, mais en envisageant un traitement des aliments par la chaleur, par exemple, au lieu de se contenter d'abattre certains cheptels. Bien sûr, aujourd'hui, on entend dire que des Suédois en vacances en Espagne tombent comme des mouches à cause d'intoxication aux salmonelles, parce qu'ils ne sont pas habitués à une exposition permanente. PARSEP Il est certain que les États membres doivent accomplir des progrès en vue de mettre sur pied des programmes nationaux de contrôle plus efficaces, et, dans le même temps, nous devons garantir que les produits importés atteignent nos propres normes élevées. Nous devons également nous concentrer sur le domaine qui pose problème, à savoir la volaille, et, en particulier, les ?ufs qui sont consommés crus. PARSEP La viande de porc ne pose pas un problème aussi important, et, de toute façon, comme le disait ma grand-mère, toute personne consommant du porc cru mérite d'être malade. Les risques d'infection dans la viande de b?uf et de mouton sont négligeables ; dès lors, nous pouvons continuer à manger notre steak saignant. PARSEP Quant à la résistance aux antibiotiques, elle s'accroît. Toutefois, nous ne devrions pas nous précipiter pour interdire l'usage prophylactique des antibiotiques, étant donné que nous constaterions un accroissement important de maladies, provoquant de hauts niveaux d'utilisation thérapeutique qui pourraient exacerber la situation. PARSEP Pour conclure, en ce qui concerne les infections dues aux végétaux, il est possible que cela ait un rapport avec une augmentation de la consommation d'aliments organiques, par le biais desquels je crois savoir que le risque d'infection au E.coli est 30 fois plus élevé. PARSEP Monsieur le Président, je voudrais féliciter ma collègue, Mme Paulsen, pour avoir participé à de nombreuses délibérations concernant la sécurité alimentaire et pour le travail qu'elle a accompli en ce qui concerne ces règlements complexes. PARSEP Il est absolument crucial qu'après avoir établi les principes généraux de la législation européenne en matière alimentaire, ainsi qu'une Autorité européenne de sécurité des aliments chargée de surveiller ces propositions, il soit traité des détails d'une manière efficace et précise. Les règlements sur les zoonoses auxquels Mme Paulsen a consacré tant de temps constituent, d'une certaine manière, les éléments essentiels en vue d'offrir, pour l'avenir, une législation préventive en matière alimentaire. Si parler de ces règlements en termes d'éléments essentiels peut sembler trop recherché, ils constituent toutefois une voie de progrès appropriée. PARSEP Certains d'entre nous émettent peut-être des réserves quant à l'extension de ces dispositions, dans leur état actuel, aux produits d'origine végétale. Les règlements sur l'hygiène, en soi, constituent un moyen approprié pour traiter de ces produits, et non de dispositions supplémentaires de surveillance. À cet égard, je désapprouve légèrement les propos de Mme Patrie. Sinon, j'applaudis également ses remarques. PARSEP J'estime qu'en ce qui concerne la détection et la prévention générales des salmonelles, c'est à juste titre que le rapporteur nous entraîne sur cette voie, à condition que cette mesure puisse être mise en ?uvre partout au sein de l'Union européenne. Celle-ci s'avère nécessaire tant pour les producteurs du secteur alimentaire que pour le public. Si la confiance du public n'est pas restaurée, il ne peut y avoir d'avenir sûr pour les producteurs. Nous voulons que la résistance aux antibiotiques, dont l'existence est en train d'être prouvée au sein des organismes zoonotiques, soit définie avec précision. Je ne partage pas les propos de M. Goodwill selon lesquels il pourrait en résulter plus de choses négatives que positives. Il ne s'agit pas de médecine préventive - il s'agit des autres applications des antibiotiques, qui, à mes yeux, sont mauvaises. PARSEP Monsieur le Président, je suis ravi de participer à ce débat concernant les deux rapports relatifs aux zoonoses. Cela constitue un exemple de mise en ?uvre de l'approche dite de "l'étable à la table", mise en exergue dans le Livre blanc sur la sécurité alimentaire. Nos propositions sont beaucoup plus ambitieuses que la directive actuelle. En vue d'assurer leur bonne mise en ?uvre, nous devons accorder suffisamment de temps aux États membres afin de remplir ces objectifs. PARSEP Ce dossier a progressé rapidement. Permettez-moi, tout d'abord, d'adresser mes remerciements à tous les députés qui ont fait progresser ce dossier - en particulier à Mme Paulsen et aux membres de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, qui ont apporté une contribution si précieuse. PARSEP L'intérêt du public en matière de sécurité alimentaire est immense, nous le savons. La protection contre les zoonoses et la transmission de maladies entre animaux et humains constituent une préoccupation croissante, non seulement au sein l'Union européenne, mais également partout dans le monde. PARSEP La première proposition, relative à la surveillance des zoonoses, constitue la base en vue d'améliorer la connaissance des sources et des tendances de ces agents pathogènes, de soutenir l'évaluation des risques microbiologiques et d'adopter des mesures ayant trait à l'évaluation des risques. L'Autorité européenne de sécurité des aliments jouera clairement un rôle-clé dans cet exercice. PARSEP La deuxième proposition, concernant le contrôle des salmonelles, vise à réduire la charge qui pèse sur la santé publique, due à cet agent. Plus de 150 000 cas de contamination humaine aux salmonelles sont signalés chaque année dans l'Union européenne. Le règlement s'appliquera à la production primaire - une source majeure de contamination. PARSEP Si certains États membres ont enregistré une réduction des cas de contamination humaine grâce à des mesures de contrôle strictes, la situation varie considérablement. Par conséquent, la Commission a favorisé une approche progressive en vue de réduire le nombre de cas de salmonellose. Toutefois, la stratégie est claire : pour garantir des normes élevées de sécurité alimentaire aux consommateurs européens, il faut réduire la prévalence de ces agents pathogènes. PARSEP La cible principale est la salmonelle, un agent pathogène important pour lequel nous savons qu'il est possible de prendre des mesures de contrôle efficaces, en commençant par la production primaire. À l'avenir, d'autres agents pathogènes peuvent être ajoutés, si les mesures appliquées aux populations animales peuvent s'avérer efficaces en vue de réduire le nombre de cas chez les humains. PARSEP De nombreux amendements ont fait l'objet d'une discussion au sein de la commission de l'environnement, et je me réjouis de la qualité du résultat, qui est excellent. La majorité des amendements revêtent un caractère technique et améliorent les propositions. Je salue ces amendements, qui constituent des suggestions importantes et rationnelles. PARSEP Monsieur le Président, au lieu de m'attarder sur tous les amendements que je suis heureux d'accepter, je vais me concentrer sur ceux qui posent certains problèmes à la Commission. PARSEP Je commence par le premier rapport de Mme Paulsen, relatif à la directive sur la surveillance des agents zoonotiques. Je peux accepter la plupart des amendements à cette proposition. Je commence par la comitologie. Je me réjouis de ce qu'on ait accepté nos propositions sur l'adoption de mesures d'exécution. Je peux accepter que la Commission puisse être aidée par le Comité de la sécurité des denrées alimentaires et de la santé animale, et, là où cela s'avère nécessaire, par le Comité du réseau de contrôle des maladies humaines transmissibles. Toutefois, cela peut provoquer certains retards dans l'adoption de décisions d'exécution. PARSEP Je peux également accepter que certains critères de base soient transférés de l'annexe vers les articles. Toutefois, je n'accepte pas qu'il soit nécessaire de procéder à une consultation systématique préalable de l'Autorité européenne de sécurité des aliments pour toute mesure transitoire ou avant de modifier les annexes. Certaines mesures revêtent un caractère administratif et ne requièrent pas d'expertise scientifique. C'est la raison pour laquelle je ne peux accepter l'amendement 22. PARSEP Raccourcir le délai - de cinq à trois mois - dont les États membres disposent pour établir des rapports sur leurs activités de surveillance est trop ambitieux, étant donné le temps nécessaire pour collecter et compiler les données. L'expérience acquise avec le système actuel relatif à l'établissement de rapports démontre que le délai de cinq mois constitue déjà une exigence optimiste. Dès lors, je rejette la partie afférente de l'amendement 20. PARSEP Il n'est pas toujours possible d'établir des études microbiologiques systématiques lors d'une enquête sur un foyer de toxi-infection alimentaire si l'aliment mis en cause n'est plus disponible. Par conséquent, je ne peux accepter l'amendement 18. PARSEP Je peux soutenir les amendements 28 à 33, qui élargissent le champ de surveillance de la résistance antimicrobienne, et remplacent les amendements 15 et 21. Les autres amendements sont entièrement ou partiellement acceptables, moyennant modification rédactionnelle. PARSEP J'en viens à présent au règlement sur le contrôle des salmonelles et d'autres agents zoonotiques. Pour les mêmes raisons que la proposition de directive, je rejette l'amendement 10 qui écourte le délai dont les États membres disposent pour établir des rapports sur la mise en ?uvre de leurs programmes de contrôle. Je rejette également l'amendement 27 qui requiert une consultation systématique de l'Autorité européenne de sécurité des aliments avant de prendre des mesures transitoires, d'exécution ou avant de modifier les annexes. PARSEP L'objectif général et à long terme consistant à empêcher toute présence d'agents zoonotiques dans la chaîne alimentaire humaine et animale est irréaliste. Il faut consentir tout effort raisonnable en vue de réduire les risques provenant d'agents zoonotiques à un niveau très peu élevé. Je ne peux, par conséquent, accepter l'amendement 7. PARSEP Les amendements 1 et 16 incorporeraient les aliments d'origine végétale dans ce règlement de contrôle, mais ce thème devrait être traité dans le cadre du train de mesures sur l'hygiène des denrées alimentaires, comme l'a dit M. Whitehead. Je rejette donc les amendements 1 et 16. PARSEP Je noterais que, puisque j'accepte les amendements 1, 6 et 12 de la proposition de directive, la surveillance des zoonoses dans les produits d'origine végétale serait couverte. Les amendements 2 et 22 prévoient des garanties supplémentaires non seulement pour les salmonelles, mais peut-être pour d'autres agents zoonotiques également. Bien que des garanties supplémentaires puissent constituer des incitants pour les États membres, leur extension aux agents zoonotiques autres que les salmonelles engendrerait de nouvelles barrières commerciales. En outre, les garanties supplémentaires pour les denrées alimentaires devraient être traitées dans le cadre du train de mesures sur l'hygiène des denrées alimentaires. Dès lors, je rejette les amendements 2 et 22. PARSEP J'en viens à présent à l'amendement 24, ainsi qu'aux sanctions à appliquer contre les États membres. Les sanctions constituent un thème horizontal, qui ne se limite pas aux zoonoses. La Commission apporte la touche finale à un projet de règlement sur les contrôles de sécurité officiels des aliments et des aliments pour animaux, dans lequel la question des sanctions sera abordée. Par conséquent, je ne peux accepter l'amendement 24. PARSEP La commission de l'environnement a rejeté un amendement à l'article 8 sur l'interdiction de l'utilisation d'antibiotiques à titre préventif ou à des fins de croissance, mais pas le considérant visant le même objectif. L'amendement 37 restreindrait l'utilisation d'antibiotiques aux seules fins thérapeutiques. La Commission a déjà annoncé un abandon progressif et total de tout produit antimicrobien utilisé à des fins de croissance. La Commission demandera un avis scientifique sur les risques et les bénéfices de l'utilisation des antibiotiques dans les médicaments en vue de surveiller les salmonelles. Par conséquent, et pour des raisons de cohérence, je rejette les amendements 3 et 37. PARSEP Les amendements 36 et 38, ainsi que les parties pertinentes des amendements 29 et 32, relatives aux objectifs et mesures destinés aux poules pondeuses et aux porcs d'abattage, sont acceptables, moyennant une révision de l'échantillonnage pour les porcs, et, éventuellement, un calendrier différent pour les porcins reproducteurs et les porcs d'abattage. Nous avons besoin d'un avis scientifique avant d'établir des objectifs supplémentaires pour les veaux, d'autres bovidés et les moutons. En outre, il conviendrait de considérer l'addition de nouveaux objectifs à la lumière de l'expérience acquise avec la mise en ?uvre du nouveau règlement. Dès lors, je rejette les parties afférentes des amendements 29 et 32. PARSEP En ce qui concerne l'amendement 35 relatif aux objectifs, il est évident que ceux-ci sont nécessaires pour les sérotypes zoonotiques présentant un intérêt du point de vue de la santé publique. Toutefois, cet amendement va bien au delà et n'est pas applicable. Par conséquent, je rejette la partie afférente de l'amendement 35. PARSEP L'amendement 33 demanderait l'élimination de tous les sérotypes de salmonelles - au lieu de deux sérotypes seulement - présentant un intérêt du point de vue de la santé publique présents chez les oiseaux d'un cheptel reproducteur de Gallus gallus. Étant donné l'expérience difficile que nous avons avec la directive actuelle sur les zoonoses, cet objectif est trop ambitieux. Il contredirait également le principe de flexibilité permettant aux États membres d'établir les mesures de contrôle nécessaires. C'est pourquoi je ne peux accepter l'amendement 33. PARSEP Il semble irréaliste de raccourcir les délais dont disposent les laboratoires en vue d'appliquer les normes internationales pour des systèmes d'assurance qualité, étant donné le temps nécessaire pour préparer et obtenir les accréditations. Dès lors, je rejette cette partie de l'amendement 26. PARSEP L'amendement 25 demande à l'Autorité européenne de sécurité des aliments, ainsi qu'à l'Office alimentaire et vétérinaire, de participer étroitement en vue de vérifier que des programmes de contrôle équivalents existent dans les pays tiers. Les programmes de contrôle constituent essentiellement une question de gestion et ne relèvent pas du champ de compétences de l'AESA. Je rejette donc cette partie de l'amendement 25. Les autres amendements sont entièrement ou partiellement acceptables, moyennant modification rédactionnelle. PARSEP J'espère que le Parlement comprend le raisonnement sous-tendant les décisions consistant à rejeter ou accepter en partie certains des amendements déposés. Une liste complète des positions de la Commission concernant chaque amendement est distribuée au Parlement. Je suis sûr que celle-ci sera incluse dans le procès-verbal de cette période de session. PARSEP Pour conclure, permettez-moi de réitérer mes remerciements sincères à toutes les personnes ayant participé à cette tâche énorme. La proposition relative aux zoonoses, ainsi que le train de mesures sur l'hygiène des denrées alimentaires marquent un pas important supplémentaire dans la révision de la législation alimentaire afin de garantir que les consommateurs européens aient accès à l'offre alimentaire la plus sûre du monde. PARSEP La discussion commune est close. PARSEP Le vote aura lieu demain à 11h30. PARSEP L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0121/2002) de M. Alexander de Roo, au nom de la délégation du Parlement européen au comité de conciliation, sur le projet commun, approuvé par le comité de conciliation, de directive du Parlement européen et du Conseil concernant l'évaluation et la gestion du bruit ambiant (PE-CONS 3611/2002 - C5-0098/2002 - 2000/0194(COD)). PARSEP Monsieur le Président, Madame la Commissaire, mes chers collègues. Collègues, c'est beaucoup dire puisqu'ils ne sont plus là, ce qui est regrettable vu l'importance du sujet. Quoi qu'il en soit, je voudrais remercier mes collègues des autres groupes qui ont suivi ce dossier ces deux dernières années : Mme Oomen-Ruijten pour les démocrates-chrétiens, M. Maaten pour les libéraux et Mme Scheele pour les socialistes. Permettez-moi de remercier aussi M. Provan, qui a assumé la présidence de la délégation du comité de conciliation. Je voudrais également remercier la Commission pour la qualité de sa collaboration. En première lecture, en deuxième lecture et durant la plus grande partie de la phase de conciliation. Enfin, encore un mot de remerciement à la présidence espagnole. Elle s'est montrée tout à fait constructive et a terminé le travail entamé par la présidence belge. PARSEP Trois points essentiels ont été abordés durant la phase de conciliation. Je les passerai en revue. PARSEP Le Parlement a demandé que soient aussi mesurés les niveaux de bruit un petit peu moins élevés. C'est important parce que l'expérience, dans mon pays, nous a appris que si l'on ne mesure que les niveaux élevés et très élevés, il s'ensuit une dispersion du bruit moins fort sur des zones très étendues. Le Parlement a obtenu environ la moitié de ce qu'il voulait sur ce point : c'est un succès. PARSEP Deuxième point : l'objectif. L'objectif a été revu à la hausse. Le Conseil de ministres ne parle que de la lutte contre les effets négatifs. Aux Pays-Bas, cela veut dire que l'on se contente de placer des écrans contre le bruit le long des autoroutes. Mais l'expérience a montré que l'on doit s'y prendre de façon beaucoup plus structurelle. On doit s'attaquer à l'origine du bruit au moyen par exemple de pneus silencieux ou d'enrobé drainant. Des progrès considérables peuvent être obtenus de cette façon. Je suis heureux que le Conseil se soit finalement rallié à l'idée que l'objectif consiste à diminuer le bruit et pas seulement à combattre et à diminuer ses effets négatifs. PARSEP Enfin, le point le plus important et le plus controversé : l'obligation de rédiger des directives relatives aux principales sources de bruit. Il s'agit notamment de la circulation routière, qui constitue dans tous les cas de figure la principale source de bruit, il s'agit aussi du bruit causé par les avions, les trains, les machines situées à l'extérieur et les machines dans les usines dont le bruit est perceptible à l'extérieur. Le Parlement, et il s'agissait de l'ensemble du Parlement, a demandé des directives visant à combattre les sources et pas seulement à les mesurer. Cette exigence n'avait absolument rien d'absurde. Dès 1992, Laurens Jan Brinkhorst, le fonctionnaire responsable de l'environnement occupant le poste le plus élevé à l'époque, écrivait dans le cinquième programme d'action dans le domaine de l'environnement que la Commission formulerait en 1994 une proposition concernant les mesures - cette proposition n'a finalement vu le jour qu'en 2000 - et que la Commission rédigerait les directives en question en 1995. Pour des raisons qu'elle pourrait éventuellement nous expliquer, la Commission n'a jamais sorti ces documents des tiroirs de ses bureaux. Le Parlement n'a rien demandé d'autre aujourd'hui - le Conseil y a heureusement consenti - que la présentation de cette directive-fille par la Commission au plus tard en 2006, c'est-à-dire onze ans après la date annoncée par la Commission. Vu l'importance du problème que représente le bruit, qui affecte un tiers des Européens, des citoyens européens, et dans le sens plus négatif du terme, je n'irai pas par quatre chemins et demanderai à la Commission de présenter d'ici un an et demi, comme nous en sommes convenus d'ailleurs, une sorte de Livre vert sur la façon dont il faudra procéder pour rédiger ces directives-filles. J'espère en tout cas qu'il ne faudra pas attendre quatre ans avant que la Commission formule des propositions dans certains domaines, comme, par exemple, celui des pneus. J'en resterai là vu l'heure tardive. PARSEP Monsieur le Président, je suis très heureuse que l'adoption de la directive sur le bruit ambiant, que la Commission a proposée en juillet 2000, entre à présent dans sa phase finale. Le bruit constitue un problème environnemental important dont nous savons qu'il touche des millions de citoyens de l'UE. Dès lors, la Commission se réjouit de ce que cette nouvelle législation entrera bientôt en vigueur et permettra une protection accrue des personnes exposées au bruit ambiant en Europe. Il existe déjà une législation européenne concernant les sources de bruit telles que les véhicules à moteur, les aéronefs, les équipements utilisés à extérieur, etc. PARSEP Je voudrais exprimer ma gratitude au rapporteur, M. de Roo, ainsi qu'à tous les membres de la délégation du Parlement européen au comité de conciliation. J'apprécie l'engagement dont M. de Roo a fait preuve dans ce dossier. En particulier, la Commission tient dûment compte de l'intérêt marqué exprimé par votre institution pour la législation relative aux sources de bruit. PARSEP Toutefois, si la Commission se réjouit de l'accord relatif au texte commun, obtenu le 8 avril 2002 par le comité de conciliation, nous émettons de vives préoccupations quant aux dispositions de l'article 1 amendé de cette directive. C'est pour cette raison que la Commission a décidé de faire la déclaration suivante : PARSEP La Commission prend note du texte relatif à l'article 1 de la directive sur le bruit ambiant, adopté par les délégués du Parlement européen et du Conseil au comité de conciliation. La Commission considère que les propositions législatives visant à réduire les émissions de bruit provenant de toutes les sources majeures devraient être élaborées sur la base de preuves solides. Ce principe respecte l'approche basée sur la connaissance pour l'élaboration des politiques, telle que proposée dans le 6e programme d'action en matière d'environnement et approuvée par le Parlement européen et le Conseil. À cet égard, les rapports demandés aux États membres au titre de la directive, sur la base d'indicateurs de bruit communs, constitueront un élément essentiel. L'échange de telles données au sein de la Communauté permettra d'évaluer correctement les répercussions et les bénéfices de mesures éventuelles avant la présentation de propositions législatives de la Communauté. PARSEP Par conséquent, et conformément au Traité instituant les Communautés européennes, la Commission évaluera la nécessité de présenter de nouvelles propositions législatives, se réservant le droit de les présenter en temps opportun. Cette approche est cohérente avec le droit d'initiative de la Commission défini dans le Traité, alors que les exigences de l'article 1, paragraphe 2, relatif à un calendrier fixé pour la soumission de nouvelles propositions, semblent aller à l'encontre de ce droit. PARSEP Telle est la déclaration que la Commission désire faire. PARSEP Le débat est clos. PARSEP Le vote aura lieu demain à 11h30. PARSEP (La séance est levée à 23h20) PARSEP
   - Vi er alle chokerede over de tragiske nyheder om bombeattentatet på den italienske base i Nasiriya den 12. november 2003, der talte 27 dræbte, 19 italienere og 8 irakere. Derudover var der mange sårede.	2003-11-18	I lyset af udviklingen af diskussionen i Rådet er Kommissionen indforstået med ændringsforslag 17, for så vidt angår en generel udskydelse af mærkningsalderen til seks måneder.
Komission puheenjohtaja esittelee komission vuoden 2001 työohjelman / Nizza	2001-02-13	. (IT) Arvoisa puhemies, arvoisat parlamentin jäsenet, on ilman muuta hyvä asia, että kerran vuodessa käydään unionin tilaa koskeva yleiskeskustelu,. Toivoisin, että tämä nyt käytävä keskustelu merkitsisi myös uutta askelta tiellä, jota vuonna 2001 on kuljettava. Matkan varrella on monenlaisia tapahtumia ja lukuisia prioriteetteja, joista kerron puheessani, mutta ennen kaikkea se jo viitoittaa - tai sanoisin pikemminkin, että se viimeinkin viitoittaa - huomisen Euroopan suunnan.
Toekomst van socialezekerheidsstelsels en pensioenen: financiering en ontwikkeling in de richting van individualisering (korte presentatie)	2008-11-19	Aan de orde is het verslag van mevrouw Stauner, namens de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken, over de toekomst van socialezekerheidsstelsels en pensioenen: financiering en ontwikkeling in de richting van individualisering. rapporteur. - (DE) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, het opstellen van een initiatiefverslag over de toekomst van sociale zekerheidsstelsels en pensioenen is een fascinerende taak omdat dit onderwerp zo actueel en complex is. Het gevaar is echter groot dat het verslag verwordt tot een lang verlanglijstje en eisenpakket voor alle weldenkende mensen.
   The next item is the joint debate on the very important issue of Turkey, which includes the Council and Commission statements on the opening of negotiations with that country and the Recommendation by Mr Brok on the Additional Protocol to the Agreement establishing an Association between the European Economic Community and Turkey following the enlargement of the European Union [9617/2005 COM(2005)0191 C6-0194/2005 2005/0091(AVC)] (A6-0241/2005).	2005-09-28	The document we approved in the United Nations was not one with which to start reflecting on the UN: it was to implement a debate that was already two years old. We realise, however, that between August and September a number of difficult topics disappeared from the table; others were only confirmed in principle, and we stopped there; and yet others were put off until subsequent negotiations. That is how things stand.
Beförderung gefährlicher Güter aufBinnenwasserstraßen	1998-12-17	Frau Präsidentin! Lassen Sie mich zunächst dem Berichterstatter, Herrn McMahon, für seinen wichtigen Bericht danken.
Διάταξη των εργασιών	1998-11-16	Κύριε Graefe zu Baringdorf, επιθυμείτε να παρέμβετε υπέρ ή κατά;
(1)	2004-04-21	   - Mijnheer de Voorzitter, Straatsburg is een mooie en historische stad, maar moeilijk te bereiken voor wie op enige afstand woont.
Τέταρτο πρόγραμμα πλαίσιο για τις δράσεις έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (1994-1998)	1997-03-12	Σχετικά με τις τροπολογίες, θέλω να πω, εν συντομία, ότι τη Δευτέρα δεν είχε κατατεθεί καμιά, ενώ τώρα έχει υποβληθεί μια σειρά τροπολογιών. Eγώ προσωπικά, ως εισηγητής, είμαι υποχρεωμένος να συστήσω την απόρριψή τους, επειδή εκπροσωπώ την άποψη της αρμόδιας επιτροπής, αν και κατανοώ πέρα για πέρα πολλές απ' αυτές. Αλλωστε, μια σειρά από τις τροπολογίες αυτές περιέχονται ήδη στην έκθεση και, εν πάση περιπτώσει, μπορεί κανείς να τις ξεχωρίσει, διαβιβάζοντάς την.
Potencial do turismo em matéria de emprego	2000-02-17	Em segundo lugar, gostaria de rebater um lugar-comum, partindo de um paradoxo aparente, que emerge com clareza das estatísticas Eurostat: as potências turísticas mundiais não são os países considerados tradicionalmente turísticos, mas sim as nações mais avançadas, onde a qualidade de vida das populações residentes constitui um factor determinante de promoção e de atracção. É claro que a importância do turismo para a vida das regiões consideradas tradicionalmente turísticas - como é o caso, por exemplo, das regiões meridionais - é muito diferente e deve ser avaliada com uma atenção específica. É um facto - quer porque seja evidente, quer porque seja mensurável com outros indicadores económicos e sociais - que, graças ao turismo, muitas das regiões mediterrânicas alteraram radical e positivamente a sua fisionomia económica e social e o modelo de vida das suas populações, para além de terem reduzido drasticamente a praga da emigração. Mas só nos casos em que, em torno deste mercado, nasceram e se desenvolveram todas as actividades necessárias para responder às necessidades do consumidor-turista, criando um sistema de produção, se assistiu a um crescimento social. A partir desses casos, foi possível calcular que devido à criação de um mecanismo positivo de expansão económica local, o emprego aumenta em proporção superior ao aumento das presenças turísticas.
   The next item is the report by Mr Cornillet on behalf of the Committee on Development on the work of the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly in 2005 [2005/2104(INI)] (A6-0063/2006).	2006-04-06	This is precisely why we have the right to call for human rights for Christians. Events taking place in Iraq affect, and this is particularly important, an ancient people from that region. It is a people whose Christianity and ethnic roots, which are inextricably tied to Iraqi soil, are deeply embedded in history. It is not an immigrant people; they are not invaders. They are the autochthonous inhabitants of those lands.
Actualización de los programas de estabilidad de Alemania, Finlandia y Países Bajos	2000-11-15	Los ambiciosos objetivos de superávit presupuestario del Gobierno finlandés ya están motivados en gran parte por este factor envejecimiento al que anteriormente he hecho referencia. Esperamos también que la próxima actualización del programa de estabilidad de Alemania preste más atención a este aspecto, teniendo en cuenta el impacto de la reforma de las pensiones que se está llevando a cabo.
   - Aan de orde is de verklaring van de Raad over het programma van het Iers voorzitterschap.	2004-01-14	In het Midden-Oosten zullen we de tenuitvoerlegging van de routekaart blijven steunen. Deze is de basis voor het streven naar een rechtvaardige en duurzame tweestatenoplossing. Onze deelname aan het Kwartet zal op dit principe gebaseerd zijn en we zullen bij de bevordering van het vredesproces nauw met onze partners samenwerken. De Ierse minister van Buitenlandse Zaken, de heer Cowen, reist vanavond in zijn hoedanigheid van voorzitter van de Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen naar het Midden-Oosten.
(1)	2003-12-16	De situatie is wat de veiligheid betreft nog steeds zorgwekkend. De recente golven van terroristische aanslagen bemoeilijken de inspanningen tot stabilisatie en wederopbouw van Irak ten zeerste.
Política de información y comunicación	1998-05-14	Resumiendo, mi informe trata de lo siguiente. En primer lugar, la mejora real de la coordinación de las actividades en el ámbito de la comunicación.
(1)	2004-03-30	Tulevaisuudessa meidän on varmistettava, että säännöt pannaan asianmukaisesti täytäntöön, että kuljetukset ovat entistä useammin lihakuljetuksia ja että säännöt perustuvat nykyistä vahvemmin tieteelliseen tietoon tunteiden sijasta. Kannatan mietintöä ja toivon, että tarkistetut säännöt hyväksytään pian. Tarkistuslauseke olisi hyödyllinen, ja luotan siihen, että neuvosto vahvistaa sen.
   – Dichiaro aperta la sessione 2005-2006 del Parlamento europeo.	2005-03-08	Riassumendo, vorrei dire – senza ricorrere alle espressioni fiorite che l’Assemblea è solita usare – che siamo a tutti gli effetti piacevolmente efficienti, se si confronta il nostro lavoro con quello di numerose commissioni per le petizioni a livello nazionale. Se i ministri degli Esteri dicono che l’Europa ha bisogno di un numero di telefono per il mondo, possiamo tranquillamente dire che il Parlamento europeo ha già una cassetta delle lettere per i cittadini. Abbiamo svolto un ottimo lavoro sotto numerosi punti di vista.
European judicial area/SIS II	2001-10-22	Please allow me to conclude with the following positive statement: the development of the SIS II is a task which will concern us in the years to come and which must be achieved within a reasonable timescale that will allow the new Member States to be integrated into it and to thereby create the conditions for them to participate in our common area without frontiers.
Mijnheer Tillich, ik dank u.	1997-10-23	Mevrouw de Voorzitter, wij vragen een stemming in onderdelen over dit amendement op paragraaf 13. Wij vragen dat eerst wordt gestemd over de eerste zin tot aan de woorden "verbeteringen voorstellen" en dat daarna over het tweede deel wordt gestemd.
Relatórios anuais do BEI e do BERD para 2007 - Garantia da Comunidade ao BEI (debate)	2009-03-24	Estou particularmente satisfeito por ter a oportunidade de discutir os relatórios que hoje nos são apresentados, pois são dois relatórios - o do senhor deputado Mitchell e o do senhor deputado Seppänen - interessantes e que colocam questões inteiramente pertinentes. Espero que tenhamos ocasião de voltar a estas questões mais tarde.
VOTAZIONI	2000-12-13	La relazione Theato sulla lotta contro la frode consente di scoprire che la Banca centrale europea, forse per meglio dimostrare la sua famosa indipendenza, non ha ritenuto opportuno aderire all'accordo interistituzionale sull'Ufficio per la lotta antifrode (OLAF). La relazione riprende un certo numero di idee contenute nell'appello di Ginevra dei giudici europei, quale l'istituzione della figura del Procuratore europeo. Purtroppo, essa non prende in considerazione la proposta più importante, quella che tenderebbe a rendere illegale qualsiasi transazione finanziaria con un paradiso fiscale. Infine, quasi a sottolineare l' assurda esautorazione dei rappresentanti eletti a suffragio universale, la relazione incarica il Presidente del Parlamento europeo di trasmettere le sue proposte ad una Conferenza intergovernativa che è già terminata nel momento in cui si svolge questa votazione.
Alterações climáticas e energia (introdução)	2008-12-16	O pacote que está em cima da mesa contém o conjunto de medidas mais ambicioso do mundo. Apenas recentemente algumas vozes de outras partes do mundo afirmaram que iriam imitar o nosso pacote, o que é extremamente motivador.
Estrategia europea para una energía sostenible, competitiva y segura - Libro Verde - Estrategia para la biomasa y los biocarburantes - Ayuda en materia de seguridad y protección nucleares (debate)	2006-12-14	En segundo lugar, este marco deberá incluir medidas legislativas adecuadas para los obstáculos concretos que afectan a las energías renovables en cada sector. Por ejemplo, el acceso a la red es un elemento clave para la energía renovable en electricidad. Probablemente sea preciso mejorar la actual normativa en este campo. En cuanto a la calefacción, hacen falta medidas que eliminen las innecesarias trabas de planificación para los paneles solares, por ejemplo, y asegurar la igualdad de condiciones para las redes urbanas de calefacción.
Vorbereitung der Tagung des Europäischen Rates am 24./25. Oktober 2002 in Brüssel	2002-10-23	Darüber hinaus werden wir über Kaliningrad sprechen, und auch in diesem Punkt wurden auf der gestrigen Tagung in Luxemburg erhebliche Fortschritte erzielt, von der Herr Verheugen und ich soeben kommen. Die Angelegenheit wurde bereits in Sevilla besprochen. Die Kommission wurde gebeten, die Möglichkeiten für eine effektive und flexible Lösung des Transitproblems zu untersuchen - eine Lösung, die mit dem gemeinschaftlichen Besitzstand in Einklang steht und mit dem Einverständnis der betroffenen Beitrittsländer zustande kommt. Die Kommission hat ihre Mitteilung am 18. September vorgelegt. Diese ist zwei Mal im Rat diskutiert worden, und auch hier im Parlament wurde erst letzte Woche, am 15. Oktober, darüber debattiert. Die Präsidentschaft hat gemeinsam mit der Kommission einige Male mit Russland verhandelt und vor allem Litauen als das am stärksten betroffene Beitrittsland konsultiert.
Nötter och johannesbröd	2002-03-14	Fru talman, herr kommissionär! Vi blev litet förbryllade när vi läste kommissionens förslag, och jag måste ge Cunha och utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling en eloge för att ha arbetat mycket balanserat med det betänkande vi diskuterar här i dag.
Approbation du procès-verbal de la séance précédente	2001-11-12	Le procès-verbal de la séance du jeudi 25 octobre a été distribué. PARSEP Y a-t-il des observations ? PARSEP Madame la Présidente, immédiatement après le vote sur le budget 2002, je m'étais interrogé sur le mode précis de scrutin appliqué à la ligne budgétaire B3-306. Le coordinateur de mon groupe et moi-même vous avons adressé un courrier, pour que cela soit examiné encore une fois. Nous n'avons pas encore reçu de réponse. Je voudrais donc, en ce qui concerne ce point, contester le procès-verbal afin que ce point soit clarifié comme il se doit. PARSEP Je rappelle le contexte : nous avions voté sur une réserve - montants et commentaires. Il était prévu de voter par bloc et de ne voter par division qu'un bref passage des commentaires, or on a subitement procédé à un vote par division pour le montant et les commentaires. Ce n'était pas prévu. Je vous prie donc de vérifier cela et je voudrais émettre cette réserve sur le procès-verbal. PARSEP Monsieur Ferber, nous en prenons note. PARSEP Lors du vote du jeudi 25 octobre, si je ne me trompe pas, mon vote nominal concernant la deuxième partie de l'amendement 559 concernant le budget, et notamment l'aide pour le tabac, a été mal enregistré. PARSEP J'ai voté contre la deuxième partie, contre le commentaire, et l'enregistrement montre que j'ai voté pour. PARSEP Je vous ai envoyé une lettre et j'ai reçu l'affirmation de vos services que ce sera corrigé. Je n'ai pas encore eu l'occasion de le voir. J'espère que ce sera fait. Mais je tenais à le déclarer aussi à notre Assemblée. PARSEP Tout à fait, Monsieur Korakas, je vous en remercie. PARSEP (Le procès-verbal de la séance précédente est approuvé) PARSEP
Preparação do Conselho Europeu (Göteborg, 15/16 de Junho de 2001)	2001-06-13	A Comissão está a avançar com as negociações para a adesão com seriedade e rigor, em cumprimento do mandato recebido do Conselho. O seu papel institucional imparcial garante que o processo não seja perturbado por razões políticas de curto prazo. Orientam­nos os princípios da diferenciação e dos progressos baseados no mérito, em virtude dos quais os países que iniciaram as negociações em 2000 podem ainda voltar a juntar­se aos que as tinham iniciado anteriormente. Estamos a seguir escrupulosamente o painel de avaliação, elaborada no ano passado e aprovada em Nice, e apraz­me poder declarar que foram feitos grandes progressos. Além disso, estou muito grato à Presidência sueca pelo impulso e pelo contributo que deu a estas negociações.
    The next item is the recommendation for second reading (A6-0249/2005), on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the common position adopted by the Council with a view to the adoption of a directive of the European Parliament and of the Council on the minimum health and safety requirements regarding the exposure of workers to the risks arising from physical agents (optical radiation) (19th individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC) (05571/6/2005 – C6-0129/2005 – 1992/0449(COD)) (Rapporteur: Mr Őry).	2005-09-06	Following the referenda in France and the Netherlands, the media and society as a whole are engaging in ever more frequent discussions about ‘the democratic crisis in Europe’, ‘the distance between the bureaucrats and the citizens’ and the fact that ‘people’s real lives are being ignored’. For the most part these are populist slogans that seek to use the wave of Euroscepticism for political gain. However, as the outcomes of the aforementioned referenda have shown, there is a real difference between the official position of the EU and its Member States and the opinions of the public. This is a sign that calls for decisive action, especially as the governments of EU Member States are often keen to take the credit for positive initiatives (including those backed by the Commission), while they blame ‘Brussels bureaucrats’ for negative, unpopular or unsuccessful decisions.
Community railways	2003-01-14	Finally, we need a European railway agency to energetically push forward all of these measures and monitor them. We have made progress on interoperability, but too slowly. At a conference, technical experts informed us that it would take 30 years to achieve interoperability, that is for trains to be able to use different networks without stopping. Ladies and gentlemen, if we wait that long there will not be any railways left in Europe that are operated on a commercial basis. However, we want the railways, and so all of us here need to energetically drive these measures forward, and that is why we need a European railway agency.
The future of Kosovo and the role of the EU (debate)	2007-03-28	We all know that the EU currently faces important foreign policy challenges in other theatres, including the Middle East, Afghanistan and Darfur. Kosovo is not the only funding priority. But Europe has a special responsibility in Kosovo, which is on our borders and is our future home territory. At the EU Foreign Ministers' meeting in Bremen on Friday, the Gymnich meeting, I will stress that resources cannot come from the EU budget alone. EU Member States and our partners in the international community must share responsibility. The Commission will put together a funding package that reflects the scale of our responsibility. I count on your support for this, because strong support from the budgetary authority is needed to put together a credible funding package.
(1)	2004-04-20	Abschließend möchte ich auf einen rein sozialen Aspekt eingehen, denn die Arbeit auf See wird von Menschen ausgeführt, und jeder Seemann hat das Recht, unter gesunden, sicheren und würdigen Bedingungen zu arbeiten. Das erfordert auch Maßnahmen zur Aufwertung der maritimen Berufe, um sie für die Jugend im Allgemeinen und für die europäische Jugend im Besonderen attraktiver zu machen. Danke also, Herr Präsident, Frau Kommissarin, für alle Fortschritte, die wir mit Ihrem Impuls und unter Ihrer Führung erreicht haben.
Sicherheitsmanagement für die Straßenverkehrsinfrastruktur (Aussprache)	2008-06-18	Durch den Bericht wird der Text nicht nur weniger bürokratisch, sondern es werden auch die unterschiedlichen Niveaus im Management des Straßennetzes in den einzelnen Mitgliedstaaten berücksichtigt. Darüber hinaus wird in dem Bericht dem Austausch bewährter Verfahren mit dem Ziel einer immer besseren Verknüpfung zwischen dem Vorgehen sowohl der EU als auch der Mitgliedstaaten Vorrang eingeräumt.
Crédit aux consommateurs (débat)	2008-01-15	Nous devons saisir l'opportunité d'aller de l'avant. Il est clair que le statu quo ne fonctionne pas. Les chiffres parlent d'eux-mêmes. En Europe le taux d'intérêt moyen des crédits à la consommation varie d'environ 6 % en Finlande, l'État membre le meilleur marché, à plus de 12 % au Portugal. En Italie, les taux des crédits s'élèvent à environ 9,4 % et en Irlande, à environ 6,8 %.
Παράνομο κυνήγι πτηνών στη Μάλτα (συζήτηση)	2007-03-13	" υπό συζήτηση υπόθεση αφορά στην παρέκκλιση για το έτος 2004. Ωστόσο η Επιτροπή γνωρίζει ότι η Μάλτα επέτρεψε την εαρινή θήρα κατά τα επόμενα χρόνια επίσης , δηλαδή το 2005 και το 2006, και φαίνεται ότι την έχει επιτρέψει και κατά το τρέχον έτος 2007. " συνέχιση της εαρινής θήρας όλα αυτά τα χρόνια κατά παράβαση της νομοθεσίας αποτελεί συστηματική περίπτωση κακής εφαρμογής της οδηγίας για τα πτηνά. Για το λόγο αυτό, προκειμένου να διευρύνουμε το αντικείμενο της τρέχουσας διαδικασίας παραβίασης έχουμε την πρόθεση να αποστείλουμε στις αρχές της Μάλτας συμπληρωματική προειδοποιητική επιστολή, η οποία θα αφορά στη γενικευμένη πλέον πρακτική των αρχών της Μάλτας όλα αυτά τα χρόνια από το 2004 και μετά. " απόφαση της Επιτροπής αναμένεται να ληφθεί στη συνεδρίαση της 21ης Μαρτίου. Εάν η Μάλτα δεν συμμορφωθεί με την οδηγία για τα πτηνά, η Επιτροπή θα συνεχίσει την προβλεπόμενη νομική διαδικασία ώς το τέλος. Παρ' όλα αυτά δεν φθάσαμε ακόμη σε αυτό το στάδιο και διατηρώ την ελπίδα ότι οι αρχές της Μάλτας θα συμμορφωθούν με την κοινοτική νομοθεσία. Εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων της η Επιτροπή λαμβάνει και θα εξακολουθήσει να λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα, ούτως ώστε η Μάλτα, όπως και κάθε άλλο κράτος μέλος, να συμμορφωθεί με την οδηγία για τα πτηνά. εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE. - (MT) Θα ήθελα να αρχίσω υπενθυμίζοντας σε όλους όσοι παρίστανται σε αυτή την Αίθουσα, και ειδικά στον κύριο Επίτροπο, ότι, κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων μεταξύ της Μάλτας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή αναγνώρισε γραπτώς ότι, μετά την προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η Μάλτα θα εφάρμοζε μια παρέκκλιση που επιτρέπει το εαρινό κυνήγι. Μάλιστα, εδώ μπροστά μου έχω το έγγραφο με ημερομηνία 27 Σεπτεμβρίου 2002 που αποδεικνύει αυτό το γεγονός. " Επιτροπή γνωρίζει καλά ότι οι διαπραγματεύσεις με τη Μάλτα δεν ήταν εύκολες διότι η απόφαση για την προσχώρηση ή όχι της Μάλτας αφορούσε το σύνολο της χώρας, ωστόσο, ακόμα και τότε, η Μάλτα δεν διεκδίκησε επίμονα το δικαίωμά της σε μια παρέκκλιση. Ως εκ τούτου, δεν περιμένω να έρθει εδώ ο Επίτροπος και να πει, την πρώτη φορά που η Μάλτα ζητά να κάνει χρήση της παρέκκλισής της, ότι "τώρα δεν μπορεί να τη χρησιμοποιήσει". Πώς δέχθηκε η Επιτροπή γραπτώς τη χρήση μιας παρέκκλισης κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων και κατόπιν, την πρώτη φορά που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί, λέει ότι αυτό δεν επιτρέπεται; Επιπροσθέτως, πώς μπορεί η Επιτροπή να λέει ότι υπάρχουν εναλλακτικές λύσεις στο εαρινό κυνήγι; Γιατί δεν αναφέρθηκε αυτό κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων; Αυτές τις απαντήσεις περιμένουμε από εσάς, κύριε Επίτροπε.
Mitteilung des Präsidenten	2002-09-03	Herr Abgeordneter, Zypern befindet sich in einem fortgeschrittenen Stadium der Beitrittsverhandlungen. Von den 31 Kapiteln wurden 28 vorläufig abgeschlossen. Mehr ist beim jetzigen Stand des Prozesses nicht möglich.
Regeling van de werkzaamheden	1998-03-30	Ik stel voor dat we teruggaan naar onze respectieve fracties en hier later op terugkomen met een standpunt waarin iedereen zich kan vinden. Dan kunnen we verder met de idee betreffende de studie over de sociale gevolgen waar denk ik iedereen positief tegenover staat, in plaats van in allerijl iets te gaan doen dat gewoon niet haalbaar is.
   - Mesdames et Messieurs, bonjour.	2006-03-15	Bien que la portée de ces changements semble avoir fait l’objet de nombreuses réflexions, il se peut qu’une restriction partielle de ces modifications s’opère au cours des négociations internationales sur les propositions en cause. Le Parlement européen devrait exprimer clairement son point de vue à ce sujet et souligner l’importance de ces changements dans la promotion et le développement d’une culture mondiale fondée sur l’État de droit et une administration démocratique.
Konklusionerne fra G8's møde i Genova	2001-09-05	Jeg mener, at vi som parlament bør bede om et referat af det og diskutere, for min politiske familie, De Europæiske Socialdemokraters Parti, som er medlem af Socialistisk Internationale (vi er internationalister, og vi har været globaliseret siden det 19. århundrede), er en organisation, som findes i 160 af verdens lande, og ikke bare er den hvide mands organisation, men alle kontinenternes organisation. Derfor bør spørgsmålet om globaliseringen, som på Socialistisk Internationales seneste kongres i Paris for to år siden førte til en resolution om globaliseringens udfordringer, altid indgå i europæisk politik.
(1)	2004-03-30	We must obtain an end to the violence, and the Palestinian Authority must once and for all recognise Israel’s right to exist. For its part, Israel must stop building the Security Wall, which is condemned by the whole world. Walls can never be the solution. The previously promised and announced withdrawal from Gaza must also begin.
Cacao, cioccolato, caffè e cicoria	1997-10-22	Non intendo ritornare sui vari aspetti del problema. Vorrei soltanto attirare la vostra attenzione, signor Presidente, sulla questione del controllo relativamente alla soglia massima del 5 % di materie grasse vegetali di sostituzione. Non esiste a tutt'oggi una tecnica che consenta non di rilevare, bensì di quantificare tali grassi vegetali di sostituzione. Dodici anni fa, la Commissione affermava: "Tali metodi verranno messi a punto», ed oggi la sentiamo ripetere la stessa identica frase. La situazione quindi non è cambiata, e non si sono fatti progressi.
Υποδοχή	2009-04-23	Θα ήθελα τώρα να καλωσορίσω μία αντιπροσωπεία από το Ιράκ, με την ευκαιρία της επίσκεψής τους στο Κοινοβούλιο μας. Θα ήθελα να απευθύνω ένα εγκάρδιο καλωσόρισμα προς αυτούς στο πλαίσιο των διακοινοβουλευτικών μας συναντήσεων.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 1 June 2006.	2006-06-12	   We have accepted those amendments.
Aktionsplan für Rußland	1996-10-23	Die demokratischen Reformen haben unbestreitbare Wirkungen erzielt. Zahlreiche Wahlen - Parlaments-, Präsidentschafts-, Kommunal- und Regionalwahlen - sind ein Beweis für die Stabilisierung der Institutionen und vor allem für ein wachsendes demokratisches Bewußtsein in der russischen Gesellschaft. Aber die Demokratie kann unter chaotischen sozialen Bedingungen nicht überleben. Sie kommt nicht ohne einen Staat aus, der die Gesamtheit der sozialen Interessen verkörpert. Darin liegen die größten Schwächen Rußlands, die seine Modernisierung bremsen und die letztlich die erreichten Fortschritte in Frage stellen könnten. Ich werde vier dieser Schwächen aufzählen. Da ist zunächst die nukleare Unsicherheit. Die russischen Atomkraftwerke sind gefährlich. Tschernobyl ist ein Beispiel dafür. Außerdem findet ein Handel mit spaltbarem Material statt.
Finanzielle und technische Zusammenarbeit mit den besetzten Gebieten	1998-06-17	Abschließend möchte ich noch bemerken, daß die Kommission unseres Erachtens dem Parlament jährlich eine schriftliche Mitteilung über die Bewertung der Ergebnisse der Zusammenarbeit übermitteln sollte.
Medicamentos	2002-10-22	Señora Presidenta, quisiera felicitar al Sr. Färm y al Sr. Stenmarck por su excelente trabajo sobre el presupuesto de 2003. Es importante recordar que el presupuesto sirve para dar soporte a las decisiones políticas adoptadas por el Consejo o por el Consejo y el Parlamento conjuntamente.
   The next item is the joint debate on the Commission statement on the use of passenger personal data	2006-09-07	   For the European Union, China is a very important trading partner. The EU and China have had a close trading relationship over the last decade. The report should be seen as a step towards improving social and environmental conditions in China. The June List believes that demands for improvements in these areas are a condition of long and sustainable trade cooperation.
Meddelelse fra formanden	1999-04-16	Hr. formand, jeg tror, at den ærede kollega, fru Oomen Ruijten, tager fejl denne gang. Hun har ganske rigtig fortalt, at vores gruppe har vedtaget et ændringsforslag. Men jeg må gøre opmærksom på, at dette ændringsforslag fra vores gruppe blev forkastet her i salen i går. Derfor er formandens udlægning rigtig.
Coordinación de determinadas disposiciones de los Estados miembros relativas al ejercicio de actividades de radiodifusión televisiva (debate)	2006-12-12	Prohibir la publicidad del alcohol no impedirá que la gente siga bebiendo. La prohibición no lo logró en los Estados Unidos.
Reinício da sessão	2002-11-06	(Aplausos)
Europeiska rådets möte (15-16 oktober 2008) (debatt)	2008-10-21	Slutligen vill jag uppmana kommissionsledamot László Kovács att fundera på hur vi kan få igång ekonomin igen med hjälp av skattepolitiken och i synnerhet med hjälp av nya och kortare avskrivningsmöjligheter och lämpliga takbelopp. Genom att införa nya skattepolitiska åtgärder och incitament kan vi stimulera den europeiska ekonomin. (EN) Fru talman! Det vore inte långsökt att likna krisen på finansmarknaderna vid en orkan: när vinden väl avtar verkar lugnet vara återställt, men det tar åratal att röja upp i den förödelse som den lämnar efter sig. Så kommer det att bli med de ekonomiska och sociala konsekvenserna av den oro vi har upplevt.
Présentation du rapport annuel de la Cour des comptes - 1999	2000-11-15	Il est regrettable que la Cour des comptes ne puisse pas donner l'exeat à la Commission en lui délivrant une déclaration d'assurance positive. La situation n'a pas changé depuis la première déclaration d'assurance publiée pour l'exercice budgétaire 1994. Les États membres ont la responsabilité de gérer 80 % des dépenses, et la Cour a découvert plusieurs erreurs au niveau des États membres. Voilà qui est quelque peu préoccupant. Il ne faut pas oublier que les ressources de l'UE proviennent directement ou indirectement des citoyens européens. Justifier le moindre euro dépensé s'impose donc comme un devoir. Nous devons veiller à ce que les citoyens européens en aient pour leur argent.
Statuut en financiering van Europese politieke partijen	2001-05-16	Geachte afgevaardigden, we gaan niet over tot de vaststelling van het quorum, omdat er onvoldoende leden zijn die dit verzoek steunen.
Declaração da Comissão sobre a BSE	1996-07-16	Na sua intervenção de 27 de Março, a deputada Christine Poisson afirmou ter lido um excerto do livro de Jimmy Goldsmith, escrito em 1992, e no qual todas as revelações relativamente ao problema da transmissibilidade da doença das vacas loucas ao Homem tinham já sido descritas. E Christine Poisson colocou uma questão, uma só, à Comissão: que fez a Comissão desde 1990? A resposta foi clara: o seu antecessor, Jacques Delors, declarou que a Comissão não estava ao corrente do problema e que não podia fazer nada.
Ripresa della sessione	2003-06-02	Signor Presidente, in qualità di Presidente del Collegio dei questori, mi è stato chiesto di prendere parte all'organizzazione del trasferimento di domani degli assistenti che provengono da Bruxelles.
Violenze sui minori	1996-09-04	Per lungo tempo la pedofilia ha sollevato uno scarso interesse di opinione, e la legge del silenzio, dovuta alla volontà di soffocare lo scandalo, ha sempre costituito la regola in questa materia. Oggi, con il caso Dutroux, abbiamo potuto verificare i limiti dell&#x02BC;azione di polizia e giudiziaria nazionali, ed è in un tale clima di psicosi e di paura che dobbiamo reagire con urgenza.
Talousarvion toteuttaminen ja vastuuvapauden myöntäminen	1998-03-31	Neuvosto on erittäin huolissaan niistä aivan liian monista virheistä, jotka tilintarkastustuomioistuin löysi tarkastuslausumaa valmistellessaan. Tilintarkastustuomioistuimen mukaan tämä ei juuri poikennut viime vuodesta, jolloin myös ilmeni huomattavia virheitä. Neuvoston mielestä tällaista ei voi hyväksyä. Huomioissa sanotaan selkeästi, että uudistukset ovat tarpeen. Saattaa olla, että on joitakin merkkejä siitä, että Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston EMOTR: n tukiosaston kohdalla on tehty virheitä vähemmän kuin talousarviossa keskimäärin, mutta rakennerahastojen osalta virheitä on enemmän, ja tämä korkea virheaste on erittäin huolestuttava.
Ιση μεταχείριση στην κοινωνική ασφάλιση	1996-09-17	Είναι μία αδιαμφισβήτητη αλήθεια ότι οι γυναίκες εκπληρώνουν τα επαγγελματικά τους καθήκοντα με μεγάλη αίσθηση ευθύνης και η αξία τους είναι αναγνωρισμένη. Αλλά όλη η κοινωνία γνωρίζει ότι, χωρίς οποιοδήποτε ειδικό όφελος, στις γυναίκες ανήκει ο θεμελιώδης ρόλος για την εκπαίδευση των παιδιών, των νεών γενεών, και για τη διαχείριση της οικιακής οικονομίας.
Voorbereiding van de Europese Raad (Sevilla, 21 en 22 juni 2002), met inbegrip van de situatie in India en Pakistan	2002-06-12	Vele Oostenrijkse afgevaardigden hebben zich vijf jaar lang op goede gronden sterk gemaakt voor dit soort onontbeerlijke steunmaatregelen. In eerste instantie verzette vrijwel iedereen zich hiertegen. Nu de datum van toetreding naderbij komt en steeds meer mensen oog krijgen voor hetgeen dit concreet zal gaan betekenen, worden we overstelpt met steunbetuigingen. De meeste willen ons echter niet alleen gelijk geven, maar willen vooral ook financiële steun en deze met ons delen. Zoals eerder vandaag werd gezegd met betrekking tot het onderwerp steun aan grensregio's, heeft de Commissie zich niet altijd even welwillend opgesteld. Ook nu zijn wij met de mededeling van de Commissie niet geheel tevreden. Als eerste stap voldoet het zeker, maar verdere stappen - financiële steun dus - zijn noodzakelijk, wil de uitbreiding ook aan onze kant van de grens een succes worden.
Belasting van energieproducten	1999-02-09	Dezelfde overwegingen gelden ook voor het voorstel om de minimumtarieven gedurende een periode van vijf jaar jaarlijks te verhogen met het inflatiepercentage plus twee procent. In het voorstel van de Commissie wordt de belastingverhoging beperkt tot het inflatiepercentage. Wij willen namelijk tegemoet komen aan de lidstaten die anders gedwongen zouden zijn vrij zware belastingverhogingen door te voeren om aan het vastgestelde minimumniveau te kunnen voldoen. Wij kunnen de lidstaten niet dwingen de belasting te verhogen met een percentage hoger dan het inflatiepercentage. Dat zou onaanvaardbaar zijn.
   Senhor Presidente, intervenho para formular uma pergunta nos termos do artigo 28º do Regimento.	2005-01-12	   - O senhor deputado já disse de sua justiça. Ser-lhe-á dada resposta oportunamente.
Indiening door de Commissie van het voorontwerp van algemene begroting - Begrotingsjaar 2002	2001-05-16	Aan de orde is de indiening door de Commissie van het voorontwerp van algemene begroting - Begrotingsjaar 2002. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, beste collega' s, wij nemen kennis van dit voorontwerp van algemene begroting en zullen zoals altijd uiterst nauwkeurig toetsen of voldoende rekening is gehouden met de prioriteiten die vooraf door het Parlement zijn vastgesteld. Daarmee doel ik op de nieuwe en de traditionele prioriteiten. Collega Costa Neves, de rapporteur, zal daarover zo dadelijk het woord voeren. Wij zullen moeten controleren of de inkomsten van de Unie binnen de grenzen van onze begrotingswetgeving, ons Financieel Reglement en de aangegane verplichtingen efficiënt en doelgericht zullen worden gebruikt. En we zullen goed moeten kijken of er voldoende plaats is ingeruimd voor de geëiste hervormingen, waarmee voor een deel echter nu pas een begin is gemaakt,. Natuurlijk achten ook wij een begrotingsprocedure wenselijk die snel, eerlijk en zonder overbodige strubbelingen wordt afgehandeld. De Raad doet er goed aan zich deze wens meer ter harte te namen dan in de afgelopen jaren. PARSEP In het licht van de discussies en stemmingen deze week in de Begrotingscommissie wil ik hieraan het volgende toevoegen. Wij zullen ook iedere poging weerstaan om de zeggenschap van het Europees Parlement over de begroting op welke wijze dan ook te kortwieken, bijvoorbeeld door middel van wijziging van het Financieel Reglement of via andere slinkse wegen. Ik raad de Commissie dan ook aan zich ook wat deze kwesties betreft constructief en soepel op te stellen tegenover het Parlement. Daarbij zijn wij allemaal gebaat, wij die onszelf zo graag betitelen als bondgenoten in de strijd voor Europese integratie. PARSEP Inderdaad: vastleggingskredieten ten bedrage van 100 miljard euro, betalingskredieten ten bedrage van 97,8 miljard, ver onder de limiet van 1,06% van het bruto nationaal product, of anders uitgedrukt: 265 euro per hoofd van de bevolking, waarvan 121 euro voor rekening komt van agrarische levensmiddelen, beleid en plattelandsontwikkeling. Dat klinkt solide. Over het geheel genomen staat stabiliteit centraal en worden de lidstaten, de belastingbetaler of de consument niet met te zware lasten opgezadeld, in weerwil van wat vaak in de publiek opinie wordt beweerd. Maar tegelijkertijd is dit de op een na laatste begroting van de Unie van de Vijftien. Daaraan moet ook nu steeds weer herinnerd worden. PARSEP Ik noem een paar punten die voor ons van belang zullen zijn. Het is een goede zaak dat de Commissie betalingsachterstanden versneld wil inlopen. Commissaris Schreyer heeft zojuist nog een paar cijfers genoemd. Maar we moeten er natuurlijk ook op letten dat een snelle afwikkeling van de betalingen van nieuw aangegane verplichtingen gewaarborgd is, opdat er geen nieuwe berg van achterstanden ontstaat. PARSEP Wij verwelkomen ook het idee om voor de landbouw een reservering te creëren voor nader te bepalen doeleinden. Oorspronkelijk was deze reservering voor onvoorziene zaken - geen overbodige luxe in deze onberekenbare markt - een idee van het Europees Parlement. Ik voeg daaraan toe dat de ad-hocprocedure tussen de instellingen de afgelopen jaren steeds constructiever is gebleken. De concrete cijfers zullen in het najaar ter beschikking komen. PARSEP Het is een goede zaak dat de Commissie in het binnenlands beleid speelruimte heeft opengelaten. Toch zijn niet alle ramingen in de begroting even stevig onderbouwd. De geldt bijvoorbeeld voor de -5,3% voor de culturele en audiovisuele sector, de magere +1,8% voor sociale zaken en werkgelegenheid en de -14,5% voor het beleid inzake de arbeidsmarkt en technologische innovatie. Bij deze vaststellingen had de Commissie een gedegen advies wel kunnen gebruiken. PARSEP Op het terrein van het buitenlandse beleid - het werd zojuist al aangegeven - is de vraag hoe het nu verder moet met de democratische controle en de discussie over de operationele uitgaven voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid. Daar komt bij dat er voor Azië 2,2% minder, voor Latijns Amerika 6% minder en voor de levensmiddelenhulp 4,5% minder is uitgetrokken. De vraag is wat aan deze verlagingen ten grondslag ligt: het bewaren van het noodzakelijke evenwicht tussen traditionele prioriteiten en nieuwe taken, of wellicht een verdere concentratie op Europa en zijn buren? Hoe dan ook, het buitenlands beleid verdient in mijn ogen meer. PARSEP Het laatste punt dat ik wil aansnijden, mevrouw de commissaris, is de administratie. Ik wil eraan herinneren dat het Parlement heeft gezegd dat de tweede tranche van 317 posten is verbonden aan de toezegging dat er vervroegd wordt uitgetreden, zodat een stuk budgetneutraliteit wordt toegevoegd die ook door de instellingen moet worden gerealiseerd. Ik breng de resolutie uit het voorjaar van het afgelopen jaar in herinnering, waarin wij duidelijk hebben gesteld dat de tweede tranche onderworpen moet zijn aan glasheldere voorwaarden. Zo kunnen, met behoud van de essentie van het acquis communautaire passende maatregelen worden voorbereid om de vrijheid van handelen van de Europese Unie tijdens het uitbreidingsproces te waarborgen. Op deze resolutie wil ik nogmaals wijzen. PARSEP Daarmee wordt ook duidelijk dat wij de introductie van een realistische pretoetredings- en toetredingsstrategie ook op administratief terrein reeds dit jaar moeten bespreken en voorbereiden, teneinde voldoende tijd te krijgen om het begrotingsbeleid daaraan aan te passen. PARSEP Want na alle discussies krijg ik de indruk dat het moeilijker en gecompliceerder zal zijn deze problemen het hoofd te bieden dan een aantal van de landbouw- en structuurproblemen. Met dat in het achterhoofd zullen wij deze en andere kwesties in de begrotingsprocedure benaderen. PARSEP Mevrouw de commissaris, beste collega' s, ik wil er allereerst op wijzen dat de Commissie zich bij de presentatie van dit voorontwerp van begroting keurig aan het tijdsschema heeft gehouden. Ze heeft ons bovendien de door ons verlangde informatie tijdig doen geworden. Zo draagt zij er - opnieuw - toe bij dat het debat over de ontwerpbegroting voor 2002 in een ontspannen sfeer kan verlopen. PARSEP Met betrekking tot dit voorontwerp moet ik eerst het volgende kwijt. Wat meteen opvalt is dat er een voorstel wordt gedaan om de vastleggingskredieten met 3,4% te verhogen, terwijl de betalingskredieten met 4,8% zouden moeten toenemen. Het verschil tussen deze twee percentages is onvoldoende, zeker als je bedenkt dat de betalingen doorgaans met een vertraging plaatsvinden. Ik wijs erop dat dit nu juist één van de prioriteiten van het Europees Parlement was: ervoor zorgen dat de kredieten ook werkelijk uitbetaald worden, en wel zo snel mogelijk. Als onze vrees bewaarheid wordt zal het uitstaand saldo nauwelijks teruggebracht blijken te zijn. We kunnen nu de bedragen die al lang geleden hadden moeten worden betaald ook werkelijk uitbetalen, maar als dan blijkt dat de voor uitbetalingen gereserveerde bedragen onvoldoende zijn, komt het er eenvoudigweg op neer dat we de betaling van de nieuwe kredieten moeten uitstellen. Dan blijven we zitten met een nog te vereffenen bedrag, en zo wordt het probleem nooit opgelost. Waar het om gaat is dat we nog te vereffenen sommen ook werkelijk uitbetalen, en dan vooral voor de rubrieken 3 en 4, dat wil zeggen binnenlands beleid en externe acties. En dan gaat het erom geen nieuwe achterstanden op te lopen. We zullen, zoals overeengekomen, het voortgangsverslag over dit onderwerp, dat we eind juni zullen ontvangen, zorgvuldig bestuderen. En dan zullen we al het mogelijke doen om ervoor te zorgen dat in de begroting vastgelegde bestedingen ook werkelijk gerealiseerd worden. Zo dragen we ertoe bij dat de Europese Unie haar beloften op een efficiëntere wijze nakomt. PARSEP We zien dat de betalingskredieten met 4,8% toenemen, en dat we daarmee uitkomen op 1,06 van het BBP van de Europese Unie, terwijl we volgens de financiële vooruitzichten in 2002 tot 1,10% hadden kunnen gaan. We zullen goed in de gaten houden in welke mate de Commissie bereid zal blijken te zijn om de door het Parlement gedefinieerde prioriteiten, zoals die in de in april goedgekeurde richtsnoeren zijn vastgelegd, ook werkelijk te volgen. PARSEP Binnen de sector landbouw - rubriek 1 - houden we de gevolgen van BSE en mond-en-klauwzeer voor de begroting goed in gaten. We zouden graag zo spoedig mogelijk over exacte gegevens beschikken. De door de Commissie voorgestelde reserve van één miljard euro lijkt ons heel aanvaardbaar, als men bedenkt dat men in deze crisissituaties eigenlijk nauwelijks voorspellingen kan doen. Ik wijs er wel op dat wij een reserve altijd beschouwen als een niet verplichte uitgave, en dat betekent dat wij medezeggenschap verlangen met betrekking tot het gebruik van zulke reserves. Na de eerste lezing zal een nota van wijzigingen moeten worden ingediend. Wij hopen dan - maar liefst eerder - te vernemen wat de werkelijke kosten van BSE en mond-en-klauwzeer zijn. Zoals bekend heeft de Commissie beloofd een document op te stellen over de koers die we zouden moeten volgen bij de herziening van de laatste hervorming van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, die zal plaatsvinden zodra de looptijd van het hervormde beleid voor de helft verstreken is. Volgens de richtsnoeren zou dat document uiterlijk 15 september moeten worden voorgelegd. Dan zal ook de nota van wijzigingen kunnen worden geëvalueerd. PARSEP We zijn er niet in geslaagd een visserijovereenkomst met Marokko te sluiten, als gevolg waarvan de vloten zullen moeten worden geherstructureerd. We moeten heel precies uitzoeken hoe die herstructurering moet worden gefinancierd. Bij het binnenlands beleid - rubriek 3 - is de bestaande marge beperkt. De richtsnoeren geven hier duidelijk prioriteiten aan, en die willen we respecteren. PARSEP Wat het buitenlands beleid - rubriek 4 - betreft: de stabiliteit van de acties van de Europese Unie vormt nog steeds een probleem. Herprogrammeringen zijn hier aan de orde van de dag. We zijn bevreesd dat we nogmaals te maken krijgen met een korting op de middelen voor een aantal zaken waar we bijzonder belang aan hechten. Ik heb het - onder andere - over Latijns Amerika, de mensenrechten of de bestrijding van aids. De Europese Unie heeft met betrekking tot de Balkan verplichtingen op zich genomen, en ook hier zie ik dat er op de begrote bedragen wordt gekort. Alles lijkt erop te wijzen dat er nog geen rekening is gehouden met het rapport van de Wereldbank. Daarin wordt precies aangegeven wat de wederopbouw gaat kosten. Het is de vraag wat hier zal gebeuren. En wat doen we met de operationele kosten van het defensie- en veiligheidsbeleid? PARSEP Wat de administratie - rubriek 5 - betreft, is de vraag in welke mate de voorgestelde bedragen volstaan om te betalen voor zowel de hervorming van de Commissie als de uitbreiding met nieuwe lidstaten, de introductie van nieuw beleid, de verhoging van de begroting van de Raad met rond de 10% en de door de andere instellingen gedane voorstellen. De in Berlijn vastgelegde middelen zijn zonder meer onvoldoende. We zullen zien. PARSEP Dan komen we bij rubriek 7, de pretoetreding. Ik wijs er allereerst op dat het Parlement zich uitgesproken heeft voor het herbegroten van de niet gebruikte middelen, op dezelfde wijze als dat met rubriek 2 gebeurd is. Ik spreek opnieuw de hoop uit dat het nu ingezette debat tot een constructief plan leidt. Consensus met de Commissie en de Raad is wenselijk en heel goed mogelijk. We moeten dus goed kijken naar de wolken aan de horizon. De Begrotingscommissie heeft vandaag namelijk gestemd over het Financieel Reglement. Deze zaken zijn allemaal vastgelegd in de richtsnoeren. Daarin wordt duidelijk aangegeven dat het Parlement niet zal aarzelen in zulke gevallen zijn standpunt in begrotingsaangelegenheden te herzien. Bij de herziening van het Financieel Reglement kunnen we ons standpunt altijd nog doen gelden. PARSEP Ik dank de rapporteur en de commissaris. PARSEP
Udnævnelse af 8 medlemmer til Revisionsretten	1999-12-14	Jeg vil også gerne berøre et par mere almene punkter om Revisionsrettens sammensætning. Dette system, hvor hver medlemsstat vælger et medlem, skal alligevel laves om efter udvidelsen. Revisionsretten kan ikke - lige så lidt som Kommissionen og Parlamentet - bare vokse ubegrænset. Det vil blive drøftet på regeringskonferencen. Hvad angår Revisionsretten, er det vigtigt, at vi går helt væk fra at udnævne medlemmer efter nationalitet. Revisionsrettens opgave er at undersøge Fællesskabets indtægter og udgifter for at konstatere, om de er brugt lovligt og behørigt, og om den finansielle forvaltning har været hensigtsmæssig.
Posttjenester	1996-05-09	Ændringsforslag 81 til artikel 14 fastslår, hvor varigt spørgsmålet om remailing og godtgørelse af takster i forbindelse med indgående post fra udlandet skal reguleres. Jeg opfordrer allerede i dag Kommissionen til på grundlag af vort ændringsforslag, og jeg ved, at socialisterne vil støtte det, så snart som muligt at fremlægge forslag, der kan løse dette problem. Derudover vil jeg gerne fastholde, at vi for dette ændringsforslags vedkommende skal tage den tyske udgave som grundlag, fordi der her er forskellige udlægninger i de enkelte versioner; dét lægger jeg særlig vægt på.
   Senhor Presidente, ontem à noite, anunciou ao Parlamento que o Conselho não estaria presente amanhã à noite, após as 19 horas.	2006-05-16	As preocupações dos meus eleitores são de dois tipos: por um lado, o facto de já se autorizar a presença de 0,1% de OGM em produtos rotulados com a designação de "orgânicos", sem que eles disso tivessem conhecimento. Por outro lado, o facto de essa percentagem ter registado um aumento para 0,9%. Poderá a Comissão garantir que foi levada a cabo uma investigação adequada sobre os efeitos a longo prazo dos OGM? E que informações pode a Comissão fornecer que sirvam para que eu assegure os meus eleitores de que esse aumento não terá quaisquer consequências para a saúde?
Mejora del método de consulta al Parlamento Europeo en los procedimientos relativos a la ampliación de la zona del euro - Adopción por Chipre de la moneda única el 1 de enero de 2008 - Adopción por Malta de la moneda única el 1 de enero de 2008 (debate)	2007-06-20	De conformidad con el orden del día se procede al debate conjunto de
Décision de l' Office des brevets sur le clonage des êtres humains	2000-03-30	Indépendamment de la cause du problème, il est clair, ainsi que je viens de le mentionner, que ce brevet n'aurait pas dû être délivré sous sa forme actuelle. La question est donc de savoir ce que la Commission a l'intention de faire à ce sujet. C'est pour y répondre que je suis ici aujourd'hui.
Ordem dos trabalhos	2001-09-03	Senhora Presidente, descobre-se agora o motivo pelo qual as forças da ÍÁÔÏ no Kosovo não só não se esforçaram por fazer aplicar a Resolução nº 1244 do Conselho de Segurança da ONU, nomeadamente a parte respeitante ao desarmamento do UCK, como ainda promoveram esta organização a corpo de protecção do Kosovo, toleraram - quando não promoveram - a modernização do seu armamento e, no fundo, de forma indirecta mas manifesta, admitiram - se é que não incentivaram - a infiltração dos criminosos do UCK na ARJM, onde se gerou a situação actual. Esta situação, Senhora Presidente, serviu de pretexto para a intervenção da ÍÁÔÏ e para a aplicação do conhecido e infame acordo relativo ao desarmamento voluntário do UCK, que impõe também alterações à Constituição. Desta forma, com o UCK a servir de alavanca e com o apoio directo dos EUA, consegue-se o desmembramento de mais um país e a criação de um novo protectorado semelhante à Bósnia-Herzegovina. No nosso entender, os grandes responsáveis não são apenas os EUA e a ÍÁÔÏ, é também a União Europeia, que apoia a intervenção da NATO na região.
Kalastuspolitiikka vuoden 2002 jälkeen	1997-11-05	Herra puhemies, päätän puheenvuoroni toteamalla miten tyytyväinen olen siitä, että tässä mietinnössä kannatetaan sitä, että kalastussopimukset mukautetaan kolmansien maiden erilaisten olosuhteiden mukaisesti. Sen vuoksi pyytäisin, että rouva Fragan laatima mietintö hyväksyttäisiin äänestyksessä.
Consejo Europeo de Luxemburgo - Semestre de actividad de la Presidencia luxemburguesa	1997-12-17	Señores Presidentes, deseo felicitar muy especialmente al Sr. Juncker, Presidente del Consejo Europeo, y a la Presidencia luxemburguesa por la extraordinaria energía que han demostrado para que las dos cumbres sucesivas de Luxemburgo desemboquen en resultados concretos y en una serie de decisiones de gran calidad.
Glücksspiele und Sportwetten im Binnenmarkt (Aussprache)	2006-11-14	Schriftliche Erklärungen (Artikel 142) (MT) Einige Mitgliedstaaten haben einseitig die Einführung von Rechtsvorschriften beschlossen, mit denen Europäer an der Nutzung von Glücksspiel-Webseiten im Internet gehindert werden, die von in anderen Ländern der Europäischen Union eingetragenen Unternehmen unterhalten werden.
Frågestund (rådet)	1997-09-17	Vid detta tillfälle enades rådet om att vid sitt nästa möte, som faktiskt ägde rum i måndags, genomföra en första debatt om de allmänna riktlinjerna för dessa frågor sammantagna. Rådet uttryckte i synnerhet sitt stöd för ordförandeskapets sätt att sköta handläggningen av dessa olika ärenden.
   . Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordneten, meine sehr geehrten Damen und Herren!	2003-10-23	– B5-0435/03 eingereicht vom Abgeordneten Gerard Collins im Namen der UEN-Fraktion;
Obstacles to transnational mobility	1997-05-13	I am not sure whether this report would have helped a group of young people from my own constituency in London who were due to visit Parliament here tomorrow. Although the group were all legitimately registered students at the College of Northwest London in Wembley, some were denied travel visas to France and so the whole group has had to withdraw from a visit to Parliament. I am investigating exactly why this has happened but I would hope, if this report does not cover what has happened there, that this regrettable situation can be amended in some other way.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 1° dicembre 2005.	2005-12-12	In sintesi da svantaggio nasce svantaggio. Coloro che subiscono le conseguenze delle disuguaglianze sociali in certi settori corrono il forte rischio di subirne anche in altri ambiti. Il fenomeno della discriminazione multipla, percettibile intuitivamente, finora è stato scarsamente studiato.
Approvazione del processo verbale della seduta precedente	2002-11-19	Concordo con il relatore Brok sul fatto che molto lavoro ci attende ancora. Prendere decisioni politiche è più facile che apportare modifiche alle strutture economiche. Il calendario da qui al 2004 è molto serrato. Può essere difficile mettere in atto riforme economiche strutturali, ma dobbiamo attenerci ai patti. In particolare, dobbiamo garantire che i futuri Stati membri dispongano della capacità amministrativa e giuridica necessaria per partecipare attivamente al mercato interno.
Talouskumppanuussopimukset (keskustelu)	2007-05-22	Tunnemme tekniset kysymykset, mutta mielestämme on niin - kun ei oteta huomioon banaaneja ja sokeria, jotka on käytännössä otettu pois tästä yhtälöstä etenkin meidän vaatimuksestamme - että on kyse hyvin todellisesta vaihtoehdosta nykyisille kaupallisille olosuhteille. Jos EU on todella valmis muuttamaan nopeasti alkuperäsääntöjä, minkä komission jäsen vastikään vahvisti eräässä toisessa keskustelussa, tämä voisi merkitä sitä, että asiassa edistytään jonkin verran.
Omröstning (fortsättning)	1998-06-17	(Sammanträdet avbröts kl. 13.45 och återupptogs kl. 15.00.)
De dramatische gevolgen van de doortocht van de zware storm "Klaus" in het zuiden van Europa (debat)	2009-02-04	De Commissie zal binnenkort de mededeling "Een communautaire aanpak van de preventie van natuurrampen en door de mens veroorzaakte rampen” aannemen. We kijken uit naar feedback van het Parlement over de daarin geformuleerde ideeën.
VOTES (suite)	2001-09-20	Le groupe Verts/ALE salue les nouvelles propositions visant à harmoniser les procédures d'asile dans l'UE, car elles constituent un grand pas en avant et sont indispensables. Ces propositions définissent des normes de base dans trois secteurs-clés : l'autorité chargée de déterminer la recevabilité des demandes d'asile, l'institution indépendante vers laquelle les demandeurs d'asile peuvent se tourner pour un réexamen de leur demande, et la procédure d'appel. Nous saluons particulièrement l'introduction de limites de temps pour le traitement des demandes, qui assurera le comblement du retard enregistré dans de nombreux États membres et la mise en place d'une procédure plus juste.
In memoriam	2002-10-09	Ik vind het spijtig dat jaarlijks gereserveerde financiële middelen waarop geen beroep is gedaan niet ter cumulatie naar het volgende jaar overgeheveld kunnen worden, omdat het zogezegd om een fonds met virtueel geld gaat. We zouden dan een flexibeler instrument in handen hebben gehad waarmee we ook bij grote rampen getroffen burgers, bedrijven en instellingen zoveel mogelijk hadden kunnen helpen.
Reprise de la session	2002-05-13	Cette coopération vise à renforcer les mécanismes structurels qui permettent aux universités de réaliser une coopération durable au-delà de l'assistance accordée dans le cadre des programmes de coopération et à mieux préparer les institutions de la CE et les institutions des pays et des territoires associés pour développer et consolider les associations, ce qui, à son tour, aura un effet démultiplicateur au-delà des institutions participantes et une influence durable sur les systèmes éducatifs, qui est l'axe central.
   Guten Morgen, meine Damen und Herren, Herr Kommissar!	2005-01-13	Zum zweiten: Was die Kommission hier gemacht hat, ist unentschuldbar. Herr Potočnik, wir sind Politiker genug, um zu wissen, was es bedeutet, wenn man einen Trilogpartner vier Tage vor der Europawahl vor vollendete Tatsachen stellt. Dann hat man uns aufs Kreuz legen wollen, kurz und bündig ausgedrückt.
Votações	2002-02-06	Bertone, tal como eu, Fatuzzo, é de Génova e, em Itália, Génova é encarada como a Escócia na Grã-Bretanha, ou seja, como costuma dizer-se, poupamos muito o dinheiro. O amigo Bertone de Génova disse justamente: "Pois é, vocês são espertos quando toca a obrigarem-nos a pagar. Mas porque não fazem antes alguma coisa para que nós paguemos menos impostos? Que felizes ficaríamos nós, genoveses, e provavelmente também os escoceses! Espero que isso aconteça o mais rapidamente possível!"
VOTES	2001-05-16	. (EN) En tant que député britannique, j'ai eu très peur, lorsque que la proposition de directive a été examinée pour la première fois en commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, qu'elle ne porte un coup financier et bureaucratique sévère au secteur florissant des boutiques de bienfaisance en Grande-Bretagne et en Irlande - un commerce largement méconnu dans le reste de l'Union européenne. Ces boutiques collectent tant d'argent pour de bonnes causes et elles sont également extrêmement écologiques en recyclant et en réutilisant de grandes quantités d'articles de seconde main, qu'elles vendent ensuite à petits prix aux consommateurs dans leurs points de vente.
Orientações económicas gerais (2001)	2001-05-15	A forma como se processou esta última redução, que foi apenas a segunda desde a criação do BCE em 1998, prejudicou seriamente a sua credibilidade. Não é a primeira vez que dou comigo a pôr em causa a competência dos altos responsáveis do BCE, mesmo que concordando com o que estão a fazer. Têm usado e abusado da diplomacia de megafone, sem tomarem devidamente em consideração, ou sequer entenderem, o impacto nos mercados daquilo que dizem. Têm dado demasiadas justificações ambíguas para esse facto e efectuado demasiadas viragens a nível da sua política. Esperamos e exigimos mais. Senhor Comissário, o procedimento de recomendação deveria porventura destinar-se aos responsáveis do BCE, ou serão eles objecto de quaisquer controlos e avaliações? Talvez devêssemos, afinal, rever o debate sobre a vacinação, não em relação à "foot and mouth disease", mas sim à "foot in mouth policy", ou seja, à política de controlo do que se diz e da forma como se diz.
Indústrias europeias relacionadas com a defesa	1997-05-14	Acho que não se deve abandonar de todo o critério do justo equilíbrio de concorrência e colaboração industrial nos programas comuns europeus, mas que ele deve, sim, ser integrado e avaliado a escalas temporais e programáticas mais amplas. Creio e apoio a ideia de uma Agência Europeia dos Armamentos, para a coordenação técnica, agência essa com características semelhantes às da Agência Espacial Europeia, com programas de desenvolvimento opcionais e de geometria variável - se esta expressão me for permitida - onde todos os participantes possam encontrar as suas contrapartidas justas, ora como accionistas de referência, ora como pequenos actores, mas de parte inteira.
Rücknahme der allgemeinen Zollpräferenzen für Myanmar	1997-03-13	Amnesty International hat das Jahr 1996 zum schlimmsten Jahr in diesem Jahrzehnt für die Menschenrechte in Burma erklärt. Nicht nur die EU reagiert auf die Situation in Burma. In den USA wurden Gesetzesvorschläge zu Maßnahmen gegen Burma entwickelt. Außerdem haben viele Unternehmen aus den USA und der EU ihre Investitionen aus dem Land abgezogen, in mehreren Fällen nach Verbraucherboykotts und Druck durch Kampagnen. Es ist jedoch peinlich, daß gewisse europäische Unternehmen das Militärregime dadurch unterstützen, daß sie mit diesem zusammen immer noch Projekte durchführen. Zwangsarbeit ist eingesetzt worden, um Hotels, Straßen und sonstige Infrastruktur zu errichten. Heute hat sich deshalb eine Gruppe von Abgeordneten des EuropaParlaments in einem Brief an den Club Med gewandt und gefordert, die touristischen Reisen nach Burma einzustellen.
Acesso do público aos documentos do Parlamento Europeu, do Conselho e da Comissão	2000-11-16	O termo "documento" deve ser interpretado em sentido lato e deve incluir os documentos internos das Instituições, embora se possam excluir os documentos de informação, o "espaço para reflexão". Tal como se propõe na proposta da Comissão, devia criar­se um registo de documentos. Este registo deveria conter os documentos directamente acessíveis. Deveria incluir, também, os documentos classificados como "não públicos", ressalvada a excepção aplicável. Dessa maneira, o público sabe da existência dos documentos e pode contestar a sua classificação. Além disso, deve assegurar-se um acesso fácil aos documentos, através da Internet ou dos métodos tradicionais, e - um aspecto extremamente importante - haverá uma fiscalização permanente do novo processo e da sua aplicação, por parte do Parlamento.
Beslut om brådskande förfarande	2002-09-24	Herr talman! Debatten närmar sig sitt slut och vi är alla eniga om att sysselsättningsstrategin inte har lyckats överallt, den har åtminstone inte gett samma resultat. Vad som är viktigt är dock att alla medlemsstater börjar ändra utformningen av den nationella politiken, huvudsakligen genom omprioriteringar, från att hantera arbetslösheten till att gå mot en ökad sysselsättningsnivå.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om rådets och kommissionens uttalanden om gisslantagande och massakern i Beslan samt terroristbekämpning.	2004-09-15	För det andra och när det gäller rättsstatsprincipen och mänskliga rättigheter: utbildning av domare och åklagare, tekniskt bistånd när det gäller inrättandet av den irakiska specialtribunalen; brottsteknisk expertis och hjälp med att gräva upp offer från massgravar; hjälp med att inrätta ett nationellt centrum för mänskliga rättigheter och demokrati; juridisk utbildning.
Produits de cacao et de chocolat	2000-03-14	D'autre part, des procédés industriels, chimiques ou de génie génétique, permettent d'obtenir des équivalents au beurre de cacao avec une substance de base peu coûteuse qui figure parmi les six retenues : l'huile de palme issue de cultures industrielles et dont le prix sur le marché peut être dix fois inférieur à celui du beurre de cacao. En opposant les producteurs de karité, qui méritent notre attention, aux producteurs de cacao, les promoteurs des matières grasses végétales, avec l'appui de la Commission européenne, ce que je regrette totalement, masquent une réalité que je trouve incontestable : les seuls bénéficiaires de l'entrée en vigueur du texte proposé par le Conseil dans sa forme actuelle sont les multinationales du chocolat, dont l'objectif est d'augmenter leurs profits en privilégiant les matières grasses végétales bon marché et en accentuant la pression à la baisse sur le cours du cacao.
   Meine Damen und Herren! Als nächster Punkt folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Vorbereitung des Europäischen Rates am 15. und 16. Dezember in Brüssel, einschließlich der Entwicklungsstrategie.	2005-12-14	Der jüngste Bericht der Kommission über Verhaltensweisen, die Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik ernsthaft verletzt haben, zeigt einmal mehr die derzeitige Ungleichheit der Bedingungen. Im Jahr 2003 gab es innerhalb der Mitgliedstaaten bei den Verstößen, die tatsächlich mit Sanktionen geahndet wurden, eine Bandbreite von 24 % bis 100 %. Auch die durchschnittlichen Strafen für denselben Verstoß unterscheiden sich erheblich von einem Mitgliedstaat zum anderen: beispielsweise betrug die Spanne für verbotenes Fanggerät an Bord 451 bis 9 000 Euro, für nicht genehmigten Fischfang 375 bis 8 379 Euro und für das Fälschen von Daten 98 bis 132 056 Euro.
Ώρα των Ερωτήσεων (ερωτήσεις προς την Επιτροπή)	2006-12-12	Λαμβάνοντας υπόψη αυτά τα συμπεράσματα, η Επιτροπή αποφάσισε να ενσωματώσει την υλοποίηση αυτών των δράσεων στον κανονισμό για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας και να στηρίξει την υλοποίησή τους μέσω των επιχειρησιακών προγραμμάτων των κρατών μελών. (ES) Κύριε Επίτροπε, σας ευχαριστώ για τις εξηγήσεις, αλλά θα ήθελα να αναφερθώ στην συγκεκριμένη κατάσταση των γυναικών που συλλέγουν οστρακοειδή, η πλειονότητα των οποίων είναι πάνω από πενήντα ετών, οι οποίες έχουν προβλήματα υγείας λόγω της εργασίας τους και οι οποίες, σε πολλές περιπτώσεις, στερούνται επίσης το δικαίωμα για επιδόματα ανεργίας, υπηρεσίες υγείας και ασφάλειας στη εργασία.
Ordre du jour	1997-05-28	Monsieur le Président, je voudrais, au nom de mon groupe, le groupe Europe des nations, appuyer la demande présentée conjointement par le groupe PPE et le groupe UPE.
Διαδικασία ASEM	1998-03-11	Πρέπει να εξασφαλίσουμε ότι υπάρχει διαφάνεια στην πολιτική διαδικασία στην Απω Ανατολή. Θα ήθελα να ακούσω από το Συμβούλιο και την Επιτροπή πώς προτίθενται να χρησιμοποιήσουν τη σύνοδο κορυφής ASEM για να καταστεί πλήρως κατανοητή η σημασία των έργων που αναπτύσσονται με σκοπό την καλή διακυβέρνση στην Απω Ανατολή, για να μπορέσουμε να οικοδομήσουμε, έχοντας ως βάση μία ισχυρότερη οικονομία στο μέλλον. Θα πρέπει να μεριμνήσουμε ώστε τα κοινοβούλια να διαδραματίζουν έναν ισχυρότερο ρόλο κατά τη διαδικασία αυτή, γιατί με μία κοινοβουλευτική διάσταση θα εξασφαλίσουμε ότι κανείς δε θα κάνει τα στραβά μάτια στις στενές φιλίες και τη διαφθορά.
Tunisia - Diritti umani - Accordo UE/Tunisia	2000-06-14	Tale dialogo, al momento, si incentra specificatamente sulle riforme in corso, con particolare riferimento alla nuova legge sulla stampa, sulla procedura di esecuzione delle pene e sulle funzioni del giudice al riguardo nonché sulle modifiche alla legge elettorale. L' esistenza di un tale dialogo, che la Tunisia aveva respinto per molto tempo, ci sembra rappresenti un progresso tutt' altro che trascurabile. In occasione delle due riunioni del Consiglio di associazione, tenutesi nel quadro delle nostre relazioni con la Tunisia, alle quali ho partecipato, il Consiglio ha ribadito come il rispetto dei diritti dell' uomo e delle libertà fondamentali abbia un' importanza fondamentale per le relazioni fra l' Unione europea e la Tunisia e, naturalmente, si è riservato la possibilità di evidenziare alcuni casi individuali, alcuni dei quali sono stati ricordati in questa sede.
Verdrag van Helsinki	1999-12-01	Als we van plan zijn om het werk te vernieuwen, is het ook van belang dat we inzage hebben in het werk van de Helsinki-commissie. Het is daarom zeer teleurstellend om vast te stellen dat het resultaat van het werk voor de hot spots een jaar geleden niet openbaar gemaakt is, omdat Zweden zich hiertegen verzette. Dit was een kleine schandvlek op het verder zo goede werk.
Mediterraan beleid van de Unie	1999-03-10	Ik haak nu in op het thema van de onhoudbare situatie. Wij moeten beseffen dat wij veel van de Palestijnen gevergd hebben en dat wij ook veel gedaan gekregen hebben. Wij hebben gevraagd om vrije en democratische verkiezingen en wij hebben verkiezingen verkregen die zelfs tot voorbeeld strekken voor veel vrije landen in die regio. Wij hebben gevraagd dat de Palestijnen af zouden zien van de vernietiging van Israël zoals dat in hun handvest stond, en dat is ook zo gebeurd. Wij hebben gevraagd om de strijd tegen het terrorisme op te voeren en om de troepen van Hamas in te krimpen, en dat hebben wij allemaal ook verkregen. Wij blijven nu terecht eisen dat er meer democratie en legaliteit in het kader van de Palestijnse Autonomie komt. Thans echter moeten wij nog iets anders aan de Palestijnen vragen en dat is het centrale punt van mijn resolutie. De datum 4 mei kan een dramatische kink in de kabel worden. Wij moeten de Palestijnen dan ook vragen om nog een laatste inspanning te doen, namelijk om de wijzers van de klok te verzetten en de datum van het eenzijdig uitroepen van de onafhankelijkheid nog even uit te stellen. Daarvoor moeten wij hun echter wel een goede reden in handen spelen. In dit opzicht moet er volgens mij een plechtige politieke toezegging komen van de landen die als waarborg optreden: de Verenigde Staten, de Europese Unie, Rusland, de groten van Oslo dus. Wij moeten de Palestijnen een klinkende politieke verklaring afleveren, waarin de doelstellingen van de akkoorden van Oslo herbevestigd worden en waarin vooral gegarandeerd wordt dat het recht op zelfbeschikking van het Palestijnse volk ook na 4 mei 1999, de datum die vijf jaar geleden in Oslo werd afgesproken, overeind blijft.
Reinício da sessão	2002-03-20	Na opinião do Grupo GUE/NGL, há que recuperar a ideia de serviço público no âmbito da construção europeia, promovendo um debate sobre as características a que os serviços de interesse geral devem obedecer e sobre os objectivos por que os mesmos se devem reger. Resta-nos o reconhecimento, expresso em Barcelona, de que se impõe "consolidar e especificar, numa proposta de directiva-quadro, os princípios relativos aos serviços de interesse geral, subjacentes ao artigo 16º do Tratado".
Etichettatura, presentazione e pubblicità dei prodotti alimentari	1999-02-24	Questo è stato anche uno dei motivi per cui ho provocato un ritardo, perché mi sarebbe piaciuto sapere quale fosse l'atteggiamento giusto. Ci sono due pareri diversi. Ritengo che la proposta sia orientata verso l'ottenimento del consenso da parte del Consiglio, ma a mio giudizio non è affatto logica. Tre diverse procedure legislative per adottare lo stesso provvedimento normativo, una misura a tutela del consumatore, devono suscitare le proteste di un deputato, in particolare nel caso in cui s'intenda applicare la procedura di codecisione solo per le bevande alcoliche e i vini aromatici. Nel Trattato di Maastricht ci è stato concesso il diritto di codecisione per le questioni inerenti all'etichettatura e desidero ribadire questo diritto, anche nell'ambito della parità di trattamento di altri comparti, come la birra o le bevande alcoliche.
Europese Raad over werkgelegenheid	1997-10-21	Voorzitter van de Raad, mijnheer Juncker, ik wil u eraan herinneren dat het werkgelegenheidshoofdstuk in het Verdrag van Amsterdam in het begin bepaald een ondergeschoven kind was. Met name Duitsland wilde tot de laatste minuut zijn goedkeuring weigeren. Pas door het publieke debat, de inzet van het Europees Parlement, van de Commissie en van enkele lidstaten hebben we dit resultaat bereikt.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 13 ottobre 2005.	2005-10-24	Aggiungo inoltre che la Commissione è a favore delle misure presentate da diversi deputati per la riduzione dei gas a effetto serra. Secondo alcune recenti relazioni, gli Stati membri dovranno assumere ulteriori misure per conseguire gli obiettivi che si sono impegnati a realizzare. Pertanto gli interventi tesi a ridurre i gas fluorurati spesso rappresentano mezzi efficaci in questo senso. La Commissione vuole semplicemente accertarsi che queste misure e questi interventi non infrangano altri obblighi del Trattato che gli Stati membri sono chiamati ad adempiere, soprattutto in relazione al mercato interno, ad esempio.
   Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0198/2005) do deputado Dimitrakopoulos, em nome da Comissão dos Assuntos Externos, sobre a União Europeia e o Iraque - Enquadramento da acção da UE (2004/2168(INI)).	2005-07-06	   Apoiamos inteiramente a luta contra a pobreza no mundo. Pensamos que a UE pode dar um contributo valioso neste combate tão importante, fazendo campanha por reformas radicais na sua política comercial proteccionista, acabando com os seus destrutivos acordos de pesca com países terceiros e deixando de pagar subsídios à exportação a produtores europeus de, por exemplo, leite e açúcar. No entanto, a resolução contém referências extremamente limitadas a respeito destas reformas urgentes.
Forsikrings- og genforsikringsvirksomhed (Solvens II) (omarbejdet) (	2009-04-22	Jeg beklager personligt, at gruppestøtteordningen er udgået, fordi vi her er gået glip af muligheden for at gøre yderligere fremskridt med gruppetilsyn. Kommissionen vil dog støtte aftalen mellem Parlamentet og Rådet, hvis den godkendes under afstemningen.
Quarto Programa-Quadro para as acções de investigação, desenvolvimento tecnológico e de demonstração (1994-1998)	1997-10-20	Senhora Presidente, não vou repetir o que os senhores deputados Linkohr e McNally nos explicaram, e muito bem, aqui. Nenhum membro da Comissão da Investigação, do Desenvolvimento Tecnológico e da Energia do Parlamento Europeu está satisfeito com o resultado alcançado, mas devo também dizer que todos nós cumprimos com o nosso dever. Estamos na terceira leitura de um processo de co-decisão relativo a um programa muito importante para o futuro da Europa, o programa em matéria de investigação e desenvolvimento.
Χρηματοδότηση του ειδικού δικαστηρίου για τη Σιέρρα Λεόνε	2007-09-06	" ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση έξι προτάσεων ψηφίσματος για τη χρηματοδότηση του Ειδικού Δικαστηρίου για τη Σιέρρα Λεόνε. PARSEP Θέλω να επισημάνω ότι ορισμένοι συνάδελφοί μας βρίσκονται επί του παρόντος στη Σιέρρα Λεόνε για την παρατήρηση των εκλογών εκεί. συντάκτης - (PL) Κύριε Πρόεδρε, η ανάπτυξη του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, μαζί με τη δημιουργία δικαστηρίων για την προσαγωγή ενώπιον της δικαιοσύνης ατόμων που διέπραξαν εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, αποτέλεσε σημαντικό επίτευγμα της διεθνούς κοινότητας μετά τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο. Ο ρόλος αυτών των θεσμικών οργάνων εξελίχθηκε περαιτέρω την εποχή της παγκοσμιοποίησης, ειδικά σε περιοχές όπου οι εθνικοί ηγέτες δεν είναι σε θέση να συγκροτήσουν μια κεντρική αρχή γύρω από κυβερνήσεις που βασίζονται στο κράτος δικαίου και να διασφαλίσουν τη θεμελιώδη ασφάλεια των κατοίκων. PARSEP Το Ειδικό Δικαστήριο για τη Σιέρρα Λεόνε συμβάλλει σημαντικά στον σκοπό της ειρήνης και της δικαιοσύνης στην περιοχή του ποταμού Μάνο της Δυτικής Αφρικής. Θα ήθελα να επισημάνω το πρόγραμμα που ανέλαβε το δικαστήριο σχετικά με την αρχειοθέτηση και μετάφραση εγγράφων που σχετίζονται με το έργο του. Θέλω επίσης να αναφέρω τα προγράμματα προστασίας θυμάτων που δημιούργησε. Οι δράσεις αυτού του είδους είναι καίριας σημασίας για την εδραίωση κυβερνήσεων που βασίζονται στο κράτος δικαίου στη Δυτική Αφρική μακροπρόθεσμα. PARSEP Στο σημερινό ψήφισμα για τη χρηματοδότηση του Ειδικού Δικαστηρίου για τη Σιέρρα Λεόνε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζητεί από την Επιτροπή και από όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και των κρατών μελών να εξασφαλίσουν τη χρηματοδοτική βάση που θα επιτρέψει στο δικαστήριο να ολοκληρώσει το έργο του με σωστό και υπεύθυνο τρόπο. συντάκτης. - (PL) Κύριε Πρόεδρε, τυγχάνει ο επόμενος γύρος κοινοβουλευτικών εκλογών να είναι προγραμματισμένος να διεξαχθεί στη Σιέρρα Λεόνε το προσεχές σαββατοκύριακο. Δεν μπορώ παρά να εκφράσω τη λύπη μου για το γεγονός ότι η προγραμματισμένη αντιπροσωπεία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου δεν θα παραστεί εκεί. PARSEP Θα μπορούσαμε να αναρωτηθούμε γιατί το Ειδικό Δικαστήριο για τη Σιέρρα Λεόνε είναι τόσο σημαντικό. Εδώ δεν πρόκειται για μια περίπτωση άλλης μίας χώρας από τις πολλές της Αφρικής με ιστορικό βιασμών και φόνων. Αφορά το κύρος και την εξέλιξη της διεθνούς απονομής δικαιοσύνης στον τομέα του ποινικού δικαίου. PARSEP Πρόσφατα είδαμε δύο εντυπωσιακές αποτυχίες αυτού ακριβώς του συστήματος και πρέπει να είμαστε ειλικρινείς και να τις αναγνωρίσουμε. Αναφέρομαι στην αποτυχημένη προσπάθεια να δικαστεί ο Σλόμπονταν Μιλόσεβιτς και στις υπερβολικά αμφιλεγόμενες συνθήκες γύρω από τον θάνατο του Σαντάμ Χουσέιν. Αν προκύψει τώρα και άλλη παταγώδης αποτυχία μετά από αυτά τα πολύ γνωστά γεγονότα, δηλαδή, αν το Δικαστήριο υποχρεωθεί να σταματήσει τη λειτουργία του λόγω έλλειψης πόρων, αυτό θα δώσει τη χαριστική βολή για τη διεθνή απονομή δικαιοσύνης στον τομέα του ποινικού δικαίου. PARSEP Για να μιλήσω λεπτομερέστερα, αυτό που διακυβεύεται είναι η χορήγηση ποσού μικρότερου των 90 εκατομμυρίων δολαρίων "ΠΑ τα προσεχή δύο έτη και ένα τρίμηνο, με πάνω από το ένα τρίτο του συνόλου να μεταφέρεται το τρέχον έτος. Αυτό είναι απαραίτητο προκειμένου να διασφαλιστεί η συνεχής λειτουργία του δικαστηρίου. Το κύρος της απονομής διασυνοριακής δικαιοσύνης πράγματι εξαρτάται από την καταδίκη από το Ειδικό Δικαστήριο για τη Σιέρρα Λεόνε του Τσαρλς Τέιλορ, του πρώην προέδρου της Λιβερίας, και από την εξέταση 17 κατηγοριών για εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εγκλήματα πολέμου, συμπεριλαμβανομένων φόνων και σεξουαλικών εγκλημάτων. PARSEP Θα ήθελα να ευχαριστήσω δημόσια από το βήμα αυτού του Σώματος δύο χώρες, δηλαδή το "νωμένο Βασίλειο και τις Κάτω Χώρες, οι οποίες παρείχαν σημαντική χρηματοδοτική υποστήριξη για τις δραστηριότητες του Δικαστηρίου. Τα "νωμένα Έθνη πρέπει επίσης να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο. Δεν μπορούν να συμπεριφέρονται σαν τον Πόντιο Πιλάτο και απλώς να νίπτουν τας χείρας τους για το θέμα. Χαίρομαι που το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα μιλήσει με μία φωνή γι' αυτό το θέμα. συντάκτης. - (EN) Κύριε Πρόεδρε, όσοι υποστηρίζουν σθεναρά τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων -συμπεριλαμβανομένων των βουλευτών του Κοινοβουλίου- αγωνίστηκαν σκληρά για να διασφαλίσουν τη σύσταση Ειδικού Δικαστηρίου για τη Σιέρρα Λεόνε και την εκδίκαση και τιμωρία διαβόητων δολοφόνων όπως ο Τσαρλς Τέιλορ και η εγκληματική συμμορία του. Οι ίδιοι αυτοί άνθρωποι βλέπουν τώρα με δυσπιστία τη θλιβερή προοπτική να καταλήξει η προσπάθεια να λογοδοτήσει ο Τσαρλς Τέιλορ σε φάρσα επειδή το Ειδικό Δικαστήριο στη Χάγη έμεινε χωρίς χρήματα στα μισά της δίκης. Αυτό το ενδεχόμενο θα αποτελέσει αναμφίβολα ένα σοβαρό πλήγμα για τη διεθνή δικαιοσύνη και θα κάνει τους πολίτες μας να χάσουν κάθε εμπιστοσύνη στο κράτος δικαίου. Επιπροσθέτως, θα στείλει ένα πολύ σαφές ενθαρρυντικό μήνυμα στους εγκληματίες ανά τον κόσμο ότι μπορούν να διαπράττουν άφοβα γενοκτονίες και άλλες φοβερές θηριωδίες κατά της ανθρωπότητας. PARSEP Ανεξαρτήτως του αποτελέσματος της έκκλησης να διατηρηθεί με κάποιον τρόπο αυτό το Ειδικό Δικαστήριο για τη Σιέρρα Λεόνε ζωντανό και λειτουργικό, δεν μπορούμε να μην εγείρουμε τα παρακάτω θέματα. PARSEP Πρώτον, τα 89 εκατομμύρια δολάρια που ζήτησε το δικαστήριο για να ολοκληρώσει τις δραστηριότητές του είναι ασφαλώς ένα τεράστιο χρηματικό ποσό. Γιατί είναι τόσο μεγάλο; Όλοι ξέρουμε ότι οι δικηγόροι κοστίζουν μια περιουσία, αλλά όχι και αμύθητη! Δεν μπορεί αυτό το δικαστήριο να λειτουργήσει με πιο οικονομικά αποδοτικό προϋπολογισμό; Υπάρχουν ίσως σπατάλες και σοβαρές ανεπάρκειες που οδηγούν στην κατασπατάληση μεγάλων ποσών; PARSEP Δεύτερον, πόσο στοίχισε σε ένα παρεμφερές δικαστήριο στη Χάγη να δικάσει, στον βαθμό που το έκανε, τον Σλόμπονταν Μιλόσεβιτς; Ο προϋπολογισμός τότε δεν υφίστατο περιορισμούς και γιατί; Μήπως έχει διαφορά να διαπράττει κανείς ένα έγκλημα κατά της ανθρωπότητας στην Ευρώπη απ' ό,τι στην Αφρική;  PARSEP Αυτά τα ερωτήματα χρειάζονται απαντήσεις, τις οποίες, από την εμπειρία μου σε αυτό το Σώμα, ξέρω ότι δεν θα λάβω και οι πολίτες μας μπορεί να καταλήξουν να πιστέψουν όχι ότι το κράτος δικαίου υπάρχει αλλά ότι το χρήμα κυβερνά τον νόμο. συντάκτης. - Κύριε Πρόεδρε, κάποτε η Δυτική Αφρική ήταν μια περιοχή με πολλές θετικές εξελίξεις. Σήμερα η Σιέρρα Λεόνε έχει γίνει συνώνυμο της ιδιαίτερης φρίκης που είδαμε στην Αφρική τα τελευταία χρόνια. Γι' αυτό είναι καθήκον μας να φροντίσουμε να αποκατασταθεί στις επικείμενες εκλογές όχι μόνο η δημοκρατία, αλλά και -πράγμα ακόμα πιο σημαντικό- η δικαιοσύνη και το κράτος δικαίου. Σε αυτό συγκαταλέγεται και η δίωξη των μαζικών εγκλημάτων που έγιναν στη χώρα αυτή. Υπήρχαν και Ευρωπαίοι που πλούτισαν σε αυτή τη χώρα, και σε βάρος της, μέσω του κ. Τέιλορ. PARSEP Για τον λόγο αυτόν πιστεύω ότι η λογοδοσία για τα εγκλήματα αυτά δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να εμποδιστεί από έλλειψη χρημάτων. Εμείς οι Ευρωπαίοι έχουμε ευθύνη ως προς αυτό, παρόλα αυτά όμως βρίσκω δικαιολογημένα τα ερωτήματα που τέθηκαν εδώ. Φαίνεται ότι δεν μπορούμε να προχωρήσουμε μακροπρόθεσμα με ειδικά δικαστήρια και ότι μακροπρόθεσμα χρειαζόμαστε μία ενιαία και γενική δικαιοδοσία για να αντιμετωπίσουμε τέτοιους εγκληματίες δικτάτορες. Αυτό όμως δεν μας βοηθάει αυτή τη στιγμή. Τώρα πρέπει πρώτα να συνεχίσουμε τις δικαστικές διαδικασίες που άρχισαν και ιδίως να εξασφαλιστεί η καταδίκη του κ. Τέιλορ, γιατί αυτό είναι μία προειδοποίηση προς τους εγκληματίες που διαπράττουν σήμερα, ίσως δε θα διαπράξουν και στο μέλλον εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας. Θα ήθελα να αναφέρω εδώ για παράδειγμα τον δικτάτορα της Ζιμπάμπουε κ. Mugabe, ο οποίος πρέπει να δει τι μπορεί να πάθει αν συνεχίσει τα τρομερά του εγκλήματα. Γι' αυτό χρειαζόμαστε ενιαία κριτήρια και σταθερούς θεσμούς για να αντιμετωπίσουμε τέτοια μαζικά εγκλήματα. συντάκτης. - (ES) Κύριε Πρόεδρε, είχα την τύχη να είμαι μέλος της Αποστολής Εκλογικών Παρατηρητών που συμμετείχε στις εκλογές που διεξήχθησαν τον Αύγουστο στη Σιέρρα Λεόνε και πρέπει να πω καταρχάς ότι εντυπωσιαστήκαμε όλοι εξαιρετικά από το πόσο επαγγελματικά εκτελέστηκε και εξακολουθεί να εκτελείται η αποστολή υπό τη διεύθυνση της συναδέλφου από την Ομάδα μου, κ. Isler Béguin. PARSEP Ως μέλος αυτής της αποστολής είχα την ευκαιρία να επισκεφτώ το Ειδικό Δικαστήριο in situ και ν' ακούσω από την ίδια την κ. Mansaray, επικεφαλής της Γραμματείας, για το έργο που επιτελεί το Δικαστήριο. Κατά τη διάρκεια της επίσκεψής μας μάς επαναλάμβαναν συνεχώς ότι αν δεν υπάρχει δικαιοσύνη δεν μπορεί να υπάρχει ειρήνη. Αυτός ακριβώς είναι ο λόγος που το Δικαστήριο είναι τόσο σημαντικό. Όπως δηλώνεται επανειλημμένα σε αυτό το ψήφισμα, είναι ζωτικής σημασίας για τη συνεχιζόμενη εδραίωση της ειρηνευτικής διαδικασίας στη Σιέρρα Λεόνε να διασφαλιστεί ότι τα εγκλήματα δεν θα μείνουν ατιμώρητα. PARSEP Ήταν πολύ ακριβό και κοστίζει πολλά χρήματα διότι το έργο του Δικαστηρίου είναι επικών διαστάσεων· η διασφάλιση του απόλυτου σεβασμού του κράτους δικαίου σε μια χώρα που έχει καταστραφεί από έναν εμφύλιο πόλεμο είναι πολύ δύσκολη. Το πρώτο βήμα ήταν να συγκεντρώσει όλες τις μαρτυρίες και αυτό δεν ήταν καθόλου εύκολο: ο λαός έπρεπε να πειστεί ότι δεν θα υπήρχαν αντίποινα και ότι δεν επρόκειτο να υποστεί περισσότερες ταπεινώσεις. PARSEP Το δεύτερο βήμα ήταν να πείσει τον λαό ότι θα μπορούσαν να δικαστούν όλοι όσοι εμπλέκονταν σε παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όχι μόνο οι αρχηγοί των ανταρτών. Επιπλέον, πρέπει να επισημάνω ότι τα δικαιώματα υπεράσπισης των κατηγορουμένων έχουν τηρηθεί σχολαστικά. Το Δικαστήριο έλαβε επίσης την ιστορική απόφαση το 2004 να αρνηθεί να αναγνωρίσει την εφαρμογή μιας εθνικής αμνηστίας για τους δράστες εγκλημάτων πολέμου και εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας. PARSEP Χωρίς δικαιοσύνη λοιπόν, δεν υπάρχει ειρήνη. Επομένως είναι σημαντικό να συνεισφέρουμε στη χρηματοδότηση αυτού του Δικαστηρίου. Είμαστε υποχρεωμένοι να συνεισφέρουμε στην ειρήνη και τη σταθερότητα της περιοχής του ποταμού Mano . Το Ειδικό Δικαστήριο είναι από μόνο του ένα παράδειγμα για τη μεταρρύθμιση του δικαστικού συστήματος της Σιέρρα Λεόνε, και καλώ την Επιτροπή εδώ να εξετάσει το ενδεχόμενο χρηματοδοτικής υποστήριξης των σχεδίων που εκτελούνται από τα "νωμένα Έθνη για τη μεταρρύθμιση του δικαστικού συστήματος της χώρας. εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE. - (PL) Κύριε Πρόεδρε, το Ειδικό Δικαστήριο για τη Σιέρρα Λεόνε δικαιούται να υπολογίζει στην ιδιαίτερη προσοχή μας, καθώς ορθώς παρουσιάζεται ως ένα νέο και σχεδόν τέλειο μοντέλο για την απονομή δικαιοσύνης. Επιπλέον, έχει αποδείξει ότι ένα διεθνές δικαστήριο που ασχολείται με εγκλήματα πολέμου μπορεί να βρίσκεται στη χώρα όπου διαπράχθηκαν αυτά τα εγκλήματα, επιτρέποντας έτσι στους πολίτες εκεί να έχουν άμεση πρόσβαση στη δικαιοσύνη. Επίσης, αν συγκρίνουμε το Ειδικό Δικαστήριο για τη Σιέρρα Λεόνε με παρόμοια όργανα σε άλλα μέρη του κόσμου, μπορούμε να δούμε ότι αυτή η διευθέτηση επέτρεψε στο δικαστήριο να είναι απολύτως αποτελεσματικό με σημαντικά χαμηλότερες δαπάνες. PARSEP Για πρώτη φορά στην ιστορία ένας εν ενεργεία αρχηγός κράτους αφρικανικής χώρας, ο Τσαρλς Τέιλορ, δικάστηκε με επιτυχία για εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας. Αποδείχθηκε επίσης δυνατή η καθιέρωση ενός νομικού ορισμού της έννοιας των παιδιών στρατιωτών και των αναγκαστικών γάμων, ώστε να καταδικαστούν όσοι κριθούν ένοχοι γι' αυτά τα εγκλήματα. Το Ειδικό Δικαστήριο για τη Σιέρρα Λεόνε μπορεί δυστυχώς να υποχρεωθεί να σταματήσει τις δραστηριότητές του καθώς οι πόροι του τελειώνουν. Το ποσό που απαιτείται για να συνεχιστούν οι δίκες των πιο περιβόητων εγκληματιών είναι λίγο μικρότερο από 90 εκατομμύρια δολάρια "ΠΑ. Ζητώ από όλα τα κράτη μέλη και από την Επιτροπή να παράσχουν τους πόρους για την υποστήριξη του Ειδικού Δικαστηρίου για τη Σιέρρα Λεόνε το συντομότερο δυνατόν. " συνέχιση της ειρηνευτικής διαδικασίας και η συμφιλίωση στη Σιέρρα Λεόνε και στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής στο σύνολό της θα απειληθεί σοβαρά αν δεν διατεθεί η χρηματοδότηση για το Δικαστήριο. εξ ονόματος της Ομάδας PSE. - (PL) Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, υποστηρίζω πλήρως όλους εκείνους που απηύθυναν έκκληση να ολοκληρωθεί αυτό το έργο και να απονεμηθεί δικαιοσύνη στη Σιέρρα Λεόνε. Αυτό απλώς πρέπει να γίνει. Όσοι διέπραξαν εγκλήματα δεν πρέπει να αφεθούν να πιστεύουν ότι θα μείνουν ατιμώρητοι, ανεξάρτητα από τον τόπο διαμονής τους, είτε βρίσκονται στην Ευρώπη, στην Αφρική είτε σε οποιοδήποτε άλλο μέρος του κόσμου. PARSEP Θέλω, ωστόσο, να εκμεταλλευτώ αυτή την ευκαιρία για να επισημάνω ένα συγκεκριμένο πρόβλημα που πιστεύω ότι είναι πολύ σημαντικό. Γινόμαστε μάρτυρες μιας εξάπλωσης των δικαστηρίων που δημιουργούνται από τα "νωμένα Έθνη, ένα είδος άνθησης των ποινικών δικαστηρίων. Δημιουργήθηκε ένα Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο στη Ρώμη. Δημιουργήθηκε επίσης ένα Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για τα εγκλήματα που διαπράχθησαν στην πρώην Γιουγκοσλαβία και ένα άλλο για τα εγκλήματα που διαπράχθησαν στη Ρουάντα. Τώρα έχουμε το Ειδικό Δικαστήριο για τη Σιέρρα Λεόνε. Κατανοώ ότι όλα αυτά τα δικαστήρια είναι απαραίτητα, αλλά αν θέλουμε να τα δημιουργούμε πρέπει να διασφαλίζουμε τη χρηματοδότησή τους από την αρχή. Αυτό είναι απολύτως απαραίτητο. PARSEP Ζητώ λοιπόν από την Επίτροπο να θέσει το θέμα της χρηματοδότησης αυτών των οργάνων στην προσεχή διάσκεψη κορυφής ΕΕ-Αφρικής, η οποία πρόκειται να διεξαχθεί στα τέλη του τρέχοντος έτους. Αυτά τα όργανα είναι απαραίτητα και πρέπει να χρηματοδοτούνται σωστά. Προκαλεί αμηχανία το γεγονός ότι πρέπει να συζητούμε για ποσά αυτής της φύσεως. μέλος της Επιτροπής. - (EN) Κύριε Πρόεδρε, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει δεσμευτεί να βοηθήσει στη μετάβαση της Σιέρρα Λεόνε από μια κατάσταση μετασυγκρουσιακή σε μια κατάσταση ανάπτυξης και να υποστηρίξει τις προσπάθειές της για τη διατήρηση της ειρήνης, της σταθερότητας και της δημοκρατίας. PARSEP Έχουμε υποστηρίξει πλήρως παλιές, σημερινές και μελλοντικές δράσεις του Δικαστηρίου στην προσπάθεια να παραπέμψει στη δικαιοσύνη εγκληματίες πολέμου, αναγνωρίζοντας έτσι τα δεινά που υπέστησαν οι κάτοικοι της Σιέρρα Λεόνε κατά τη διάρκεια του εμφυλίου πολέμου. Το έργο του Ειδικού Δικαστηρίου στέλνει ένα σημαντικό μήνυμα σε όλους ότι τα σοβαρά εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, οι γενοκτονίες και τα εγκλήματα πολέμου δεν θα μένουν πλέον ατιμώρητα, ανεξαρτήτως του πού έχουν διαπραχθεί. PARSEP " Επιτροπή παρέχει χρηματοοικονομική βοήθεια στο δικαστήριο από το 2002. Αυτή η βοήθεια παρασχέθηκε έμμεσα το 2002, με την υποστήριξη του σχεδίου που κόστιζε περίπου 685 000 ευρώ μέσω ενός συνασπισμού ΜΚΟ υπό την ηγεσία της οργάνωσης No Peace Without Justice με σκοπό να προσδιοριστούν οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση στα νομικά επαγγέλματα και να παρασχεθεί νομική βοήθεια στην κυβέρνηση της Σιέρρα Λεόνε. Από το 2003, η Επιτροπή παρέχει τους πόρους στο Ειδικό Δικαστήριο άμεσα, μέσω της Ευρωπαϊκής Πρωτοβουλίας για τη Δημοκρατία και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, όπως ήδη αναφέρθηκε. Έχει διατεθεί ένας συνολικός προϋπολογισμός περίπου 2,1 εκατομμυρίων ευρώ στο Δικαστήριο μέσω των τριών σχεδίων "Victims' Justice and Legacy". Ο γενικός στόχος αυτών των σχεδίων ήταν μεταξύ άλλων να διασφαλίσουν ότι το Ειδικό Δικαστήριο θα συμβάλει σε μια ευρύτερη κατανόηση της δικαιοσύνης για τα θύματα της σύγκρουσης. Επιπλέον, το 2006, δόθηκε έμφαση στην κάλυψη και στην εγγύτητα της δίκης του Charles Taylor και δόθηκε έμφαση σε ομάδες της κοινωνίας των πολιτών, καθώς και στον λαό της Λιβερίας και της υποπεριφέρειας. PARSEP Το Ειδικό Δικαστήριο θα υποστηριχθεί το 2008 από το νέο Ευρωπαϊκό Μέσο για τη Δημοκρατία και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, το οποίο εγκρίθηκε στο πλαίσιο του νέου δημοσιονομικού πλαισίου 2007-2013. Το ποσό των 600 000 ευρώ διατηρήθηκε στο αποθεματικό στο ετήσιο σχέδιο δράσης από τον προϋπολογισμό του 2007. " Επιτροπή διεξάγει συνομιλίες με το Δικαστήριο για να προσδιορίσει την πρόταση σχεδίου για τη χρηματοδότηση του 2007. Αναφέρθηκε πολλές φορές από πολλούς βουλευτές ότι υπάρχουν δυσκολίες για την εξεύρεση επαρκών μέσων για τη χρηματοδότηση του Ειδικού Δικαστηρίου. Γι' αυτό η Επιτροπή εξετάζει το ενδεχόμενο να θέσει αυτό το ζήτημα στα κράτη μέλη και ερευνά επίσης την πιθανότητα χρηματοδότησης του Δικαστηρίου και των δαπανηρών δραστηριοτήτων του μέσω άλλων χρηματοδοτικών μέσων. " συζήτηση έληξε. PARSEP " ψηφοφορία είναι προγραμματισμένη να διεξαχθεί στο τέλος των συζητήσεων, δηλαδή σε λίγα λεπτά.
   – Signor Presidente, è piuttosto strano che ci venga chiesto di approvare questa procedura d’urgenza.	2004-10-26	   – Posso spingere il mio esimio amico ad ammettere che quest’Aula aveva ragione e che i ministri degli Esteri si sbagliavano, quando hanno deciso di consentire alla Birmania di partecipare al Vertice ASEAN? Vorrei anche chiedergli se conviene che il divieto di accesso all’Unione europea, imposto agli alti ufficiali e ad altri, non si rivelerà più efficace delle politiche adottate dai singoli Stati membri. Non abbiamo visto una politica molto efficace sullo Zimbabwe, ad esempio.
Objectif 2: priorité à l'emploi	1998-10-09	Monsieur le Président, Madame le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je salue la fixation d'orientations en ce qui concerne les priorités de la Commission, de même que le rapporteur, Monsieur Vallvé. Ces orientations doivent veiller à établir un équilibre entre la politique économique, la création et le maintien d'emplois, et les autres politiques spécifiques de l'Union. Les points suivants ont déjà été cités: compétitivité, soutien des PME, environnement, développement durable, innovation et égalité des chances.
6.Tietoyhteiskunta	1997-03-10	Edellä mainitut olivat yksimielisiä erityisesti siitä, että pyrkimyksiä on vahvistettava monilla keskeisillä aloilla, sekä siitä että tietoyhteiskuntaan liittyviä seikkoja on ymmärrettävä nykyistä paremmin: on kannustettava ihmisten oppimishalua kaikilla tietoyhteiskunnan tasoilla, edistettävä työllisyyttä ja luotava uusia työpaikkoja, nykyaikaistettava työelämän laitoksia ja yhteisiä säännöksiä, kehitettävä inhmillisten voimavarojen perusteita ja voitettava erikoistumisen synnyttämä kuilu, edistettävä sosiaalista yhtenäisyyttä vallassa olevien myönnytyksillä ja sosiaalisella yhdentymisellä, kehitettävä Euroopan kultturielämän monimuotoisuutta rakentamalla eurooppalaista tietä kohti tietoyhteiskuntaa.
VOTACIONES	1999-10-28	Señor Presidente, quiero dar una breve explicación del voto con respecto al informe Bourlanges, y en particular de nuestro voto sobre el Doc. A5-30/99. En dicho documento el Sr. Bourlanges expone en los párrafos 7, 8 y 9 las razones que subyacen a la resolución del Parlamento de no aprobar las propuestas del Consejo. En particular, el párrafo 8 contenía un importante aviso de carácter político al Consejo.
Stoffen voor illegale vervaardiging vanverdovende middelen en psychotropen	1998-11-20	(Het Parlement neemt de wetgevingsresolutie aan)
Agreements with Georgia, Armenia, Azerbaijan and Kazakhstan	1997-03-13	Of course, the Committee on Budgets has delivered a favourable opinion on the interim agreement. It did so unanimously, in response to a proposal by myself. It obtained the figures it wanted from the Commission, relative to what is mentioned in the written opinion. Having regard to the fact that the general partnership agreement required Parliament's assent, and the importance of the interim agreement, the Committee therefore welcomed the fact that the Council consulted Parliament.
Explicaciones de voto	2008-02-19	La apertura de los mercados es el dogma. El camino es la supresión de todas las barreras al comercio, especialmente con las economías desarrolladas y emergentes. El objetivo es la apertura de los mercados, llevada a cabo en lo posible a imagen del mercado único de la UE.
Jämställdhet mellan könen (2001-2005)	2002-07-04	Till sist noterar jag att föredraganden har godtagit kommissionens slutsatser. Vi, över hela kammaren, kommer att stödja föredragandens slutsatser. Det finns en verklig fara för att det uppstår ett allmänt samförstånd. Jag gratulerar föredraganden till hennes arbete, som har gjort detta möjligt.
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Ανασυγκρότησης (συζήτηση)	2006-10-11	(Ο Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή) (PL) Κύριε Πρόεδρε, η Επιτροπή προτείνει την κατάργηση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Ανασυγκρότησης, αλλά και την παράταση της λειτουργίας της κατά δύο έτη μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου του 2008, διατηρώντας το καθεστώς και την εντολή της. Σύμφωνα με αυτό το σχέδιο, η Υπηρεσία και οι δραστηριότητές της θα καταργηθούν σταδιακά και θα αντικατασταθούν από τις αντιπροσωπείες και τα γραφεία της Επιτροπής, τα οποία θα διαχειρίζονται ένα νέο χρηματοδοτικό μέσο.
Stemverklaringen	2007-05-23	Het is onze plicht te verhinderen dat de kwaliteit van de gezondheidsdiensten wordt aangetast. We moeten ervoor zorgen dat de medische ethiek gehandhaafd blijft en dat er strikt toezicht wordt gehouden op de terugbetaling van de kosten van de zorg, zowel op nationaal niveau als op het niveau van de ministeries. Met het verslag over de gevolgen die voortvloeien uit de uitsluiting van gezondheidsdiensten uit de Bolkestein-richtlijn - in naam van de bescherming van patiënten en beroepsbeoefenaars - wordt de commercialisering en de verdere privatisering van een favoriete sector van het kapitaal bevorderd, opdat het kapitaal daarmee zijn winst kan verhogen.
   – Fru talman, mina damer och herrar! Jag skulle bara vilja informera parlamentet om att en europeisk militärkonvoj utsattes för ett attentat i Nassiriya, Irak, i morse, då tre italienska karabinjärer och en rumänsk soldat dödades.	2006-04-27	Jag anser även att den hjälputrustning som är nödvändig för fordon och deras passagerare och förare inte bör begränsas till vanliga fordon – främst exklusiva fordon, eftersom de säkert kommer att dra mest nytta av de nya förbättringarna – utan att den bör utökas till att även omfatta jordbruksmaskiner, skogsmaskiner, bygg- och anläggningsmaskiner och räddningsfordon, dvs. fordon vars förare och passagerare är arbetare som normalt använder dessa fordon för att nå avlägsna platser, under farliga och svåra förhållanden, och som vanligtvis inte tillhör den typ av fordon som är utrustade med sådan modern utrustning.
Situation en Irak	2003-05-14	Il est urgent de changer d'attitude sinon vous accepterez de boire, non pas du champagne, mais du sang au prochain sommet de Saint-Pétersbourg.
Votações	1996-06-06	A Comissão dos Transportes e do Turismo apresentou no seu relatório algumas propostas de melhoria, mas, no seu conjunto, o programa de acção proposto considera com demasiada ligeireza os grandes desafios que a política de transportes tem de enfrentar em matéria de adaptação ao ambiente.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur les déclarations du Conseil et de la Commission concernant la préparation du Conseil européen qui doit se tenir à Bruxelles les 15 et 16 juin, y compris les étapes futures de la période de réflexion, et sur la question orale (O-0033/2006 - B6-0208/2006) de Jo Leinen, au nom de la commission des affaires constitutionnelles, à la Commission, sur les étapes futures de la période de réflexion.	2006-06-14	   - Monsieur le Président en exercice, je tente actuellement d’obtenir un visa pour la Russie. Cette procédure est extrêmement lourde: elle nécessite 15 jours ouvrables et 71 euros. Pour moi, la règle la plus difficile est celle qui impose de fournir une photo sur laquelle on ne sourit pas. Nous ne parvenons pas à en trouver une seule.
Aktuel og uopsættelig debat	1996-06-20	Derfor må der søges andre veje til at fremme alle former for initiativer på ethvert plan for at sikre, at menneskerettighederne respekteres, og at der indledes forhandlinger med de kurdiske organisationer med henblik på en politisk og fredelig løsning på det kurdiske problem, sådan som de længe har anmodet om. Lad os ikke være upåvirkede af sultestrejken til støtte for de politiske fanger.
Stupefacenti	1998-10-05	La prevenzione non basta, vanno soprattutto curati i giovani che attraversano il tunnel della morte, il tunnel della droga, non soltanto guardando alla strategia della riduzione del danno ma sapendo che ci sono esperienze significative del volontariato, portate avanti con la cultura della solidarietà. Le comunità terapeutiche hanno riportato alla vita tanti giovani; prevenzione e cura si associano alla riabilitazione, al reinserimento e infine alle politiche di repressione, non soltanto del piccolo traffico ma soprattutto del narcotraffico. È essenziale tentare di incidere questo bubbone affrontando con priorità il tema del segreto bancario, perché enormi flussi di denaro che provocano morte passano nell'economia legale. È qui che il Parlamento europeo deve innanzitutto intervenire.
Relazioni UE/Cuba	2003-09-03	Signor Presidente, nel discutere la guerra in Iraq dobbiamo renderci immediatamente conto che mai nella storia mondiale vi è stata una guerra in cui la grande maggioranza delle vittime non fossero civili innocenti. Per questo motivo, il nostro obiettivo primario, mentre entriamo nel nuovo secolo e nel nuovo millennio, è di fare tutto il possibile per garantire che quella in Iraq sia l'ultima guerra nella storia del mondo.
Aprovação da acta	1997-03-13	Muito obrigado, Senhor Presidente. Ontem, expressamente nomeado, um dos nossos colegas foi convidado a abandonar o hemiciclo, o que não fez. Será que a Mesa, que está agora reunida e que ainda se voltará a reunir esta semana, poderia fazer o favor de nos dizer o que diz textualmente o Regimento do Parlamento acerca de colegas designados pelo seu nome e convidados a abandonar o hemiciclo? Se os colegas não abandonarem o hemiciclo, que mais diz o texto do Regimento deste Parlamento?
   L’ordre du jour appelle la présentation du programme de la présidence autrichienne.	2006-01-18	   . - Monsieur le Président, j’ai dû couper court à mon discours par manque de temps, ce qui est fâcheux, et je voudrais y remédier. Je vais lire ce que j’avais l’intention de dire, de sorte que les organisations environnementales n’interprètent pas mal ce que j’ai dit:
Stemming	2001-11-15	Mevrouw de Voorzitter, het verslag-Figueiredo over de bemiddeling inzake de bestrijding van sociale uitsluiting heb ik natuurlijk gunstig ontvangen. Ik moet zeggen dat in Italië eerst de centrumregering, geassocieerd met de Europese socialistische partijen, de Italiaanse minimumpensioenen aanzienlijk heeft verhoogd, van 382 naar 490 euro per maand. Vervolgens heeft de centrumrechtse regering van de heer Berlusconi ze verhoogd van 382 naar 490 euro voor degenen die ouder zijn dan 70 jaar en het aantal begunstigden vergroot. Ik wil de andere 14 lidstaten van de Europese Unie en de 12 kandidaat-lidstaten aansporen dit voorbeeld te volgen, niet alleen voor ouderen en gepensioneerden, maar ook voor hen die nog niet gepensioneerd zijn, want iedereen heeft het recht te leven, op elke leeftijd.
Ψηφοφορίες	1997-05-29	Συμφωνούμε με τα γραπτά του εισηγητή που αφορούν τον κώδικα συμπεριφοράς στον φορολογικό τομέα, δηλαδή συμφωνίες με τα κράτη μέλη για εθελοντική αυτορύθμιση. Αυτή η τοποθέτηση δεν σημαίνει ωστόσο ότι μπορούμε να υποστηρίξουμε το σκεπτικό της έκθεσης ότι θα πρέπει να εγκαταλειφθεί η αρχή της ομοφωνίας σε ολόκληρο τον τομέα της φορολογικής πολιτικής.
Röstförklaringar	2008-06-19	Behovet av ökad gemenskapsfinansering av förebyggande åtgärder.
Αποτελέσματα της ανεπίσημης συνόδου κορυφής των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων (Lahti, 20 Οκτωβρίου 2006) (συζήτηση)	2006-10-25	Ένα δεύτερο σημείο είναι το εξής: ασφαλώς είναι καλό να λέει ο κ. Πούτιν τη γνώμη του για την Ιταλία. Είναι καλό να λέει τι επικρίνει στην Ισπανία. Αυτό το θεωρώ καλό γιατί η ευρωπαϊκή κοινωνία είναι μία ανοιχτή κοινωνία. Στη δική μας κοινωνία, ο καθένας μπορεί να επικρίνει ό,τι θέλει. Αυτό διακρίνει προφανώς τη δική μας κοινωνία από τη ρωσική, γιατί εκεί δεν μπορεί ο καθένας να επικρίνει οτιδήποτε.
Νέες τεχνολογίες πληροφορίας και και επικοινωνίας (ΤΠΕ)	1997-06-11	Τα εργαλεία που παρέχουν οι τεχνολογίες της πληροφορίας και των επικοινωνιών, όπως για παράδειγμα τα Πολυμέσα και το 'Ιντερνετ, καλούνται να διαδραματίσουν έναν ουσιώδη ρόλο στην καθημερινή ζωή. Σε όλα τα προγράμματά μας, ιδίως στα προγράμματα τοπικής ανάπτυξης, βοηθάμε πάρα πολύ τις τοπικές κοινότητες που χρησιμοποιούν αυτούς τους μηχανισμούς για να διευκολύνουμε, για παράδειγμα, την πρόσβαση στην απασχόληση, για τη διάδοση των πληροφοριών τις οποίες χρειάζονται οι συμπολίτες μας.
   Arvoisa puhemies, ihmettelitte eilen, miksei parlamentissa ollut riittävästi väkeä keskustelun aikana.	2005-06-08	On hyvä, että komissio ja neuvosto ovat hyväksyneet tämän, sillä olemme esittäneet kompromissipaketin hyväksyttäväksi. Varsinkin nykyisen ilmapiirin vallitessa, Saksan ja Alankomaiden äänestysten jälkeen, ihmiset näkevät usein komission ja neuvoston, etenkin komission, erillään parlamentista, joka on ainoa äänestäjiään edustava demokraattisesti valittu toimielin.
Unionin kehitysyhteistyöpolitiikan ja muiden politiikan alojen johdonmukaisuus	2000-02-16	Pyrin määrätietoisesti löytämään tasapainon näiden asioiden välille, ja mainitsisin saavutuksena Etelä-Afrikan kanssa solmitun kaupan kehittämistä ja yhteistyötä koskevan sopimuksen. Kaikella kohtuudella on sanottava, että tämä osoittaa komission olevan valmis ylimääräisiin ponnisteluihin varmistaakseen johdonmukaisuuden kehitysyhteistyönäkökulman ja kauppaetujen näkökulman välillä. Olemme varmasti tehneet oman osuutemme ongelman ratkaisemiseksi, ja toivon vilpittömästi, että edessämme on nyt pehmeä lasku ja kyseisen sopimuksen rauhanomainen täytäntöönpano tulevina vuosina.
Reinício da sessão	2002-11-06	Tem a palavra o senhor deputado Graefe zu Baringdorf, para um ponto de ordem.
Actualiteitendebat	1999-03-11	Mevrouw de Voorzitter, toen vorig jaar de nieuwe president, Pastrana, werd benoemd, hoopten velen van ons dat het met de mensenrechten in Colombia de goede kant op zou gaan. Helaas lijkt dit ijdele hoop; de president blijkt tot op heden geen actieplan te hebben ontwikkeld om het respect voor de mensenrechten te verbeteren. Zowel de paramilitaire strijdkrachten als de guerrilla's blijven actief in de criminaliteit. Er vindt een regelrechte eliminatie plaats van de personen en groepen die zich inzetten voor de mensenrechten in Colombia, zoals sociale werkers en voorvechters van de vakbonden.
Postipalvelujen kilpailu	2000-12-13	Meidän on siis syytä hillitä tuon direktiivin käsittelyn tärkeän vaiheen etenemistä osoituksena parlamentin ja Euroopan kansalaisten välillä vallitsevasta yhtenäisyydestä ja yhteenkuuluvuudesta. Joukostamme löytyi enemmistö vastaamaan Euroopassa esitettyihin kysymyksiin, haasteisiin sekä niihin tärkeimpiin uhkiin, jotka kohdistuvat eri jäsenvaltioiden imagoon, julkisten palvelujen määrittelyyn ja yhteiskuntiemme yhtenäisyyteen. Kiitän tästä tuloksesta esittelijä Ferberiä ja jäsen Simpsonia. Tunnen kiitollisuutta sitäkin enemmän siksi, että ryhmäni kuului näihin "vastarinnan kiiskeihin".
Ripresa della sessione	2003-06-18	Come nel 2001, quando si tenne la Conferenza delle Nazioni Unite sul traffico illecito di armi leggere e accogliemmo con favore il piano d'azione, oggi accogliamo con favore la riunione di valutazione che si terrà il mese prossimo. Proprio riguardo a tale riunione, desideriamo rammentare - com'è già stato detto - che nel mondo circolano 500 milioni di armi di piccolo calibro e armi leggere, le quali causano migliaia di morti al giorno, secondo lo studio indipendente sulle armi del 2001. Inoltre, la maggioranza delle vittime è costituita da donne e bambini.
Préparation du Conseil européen (Bruxelles, 13-14 décembre 2007) (débat)	2007-12-12	De même, la proclamation de la Charte des droits fondamentaux par le président du Conseil, le Président du Parlement européen et le président de la Commission, qui aura lieu devant cette Assemblée dans quelques heures, est la preuve que l'Union européenne entend conserver les droits des citoyens au cœur de ses activités.
Spørgetid (Kommissionen)	2000-12-13	Om: Markedsadgang for de mindst udviklede lande Har Kommissionen til hensigt at overholde sine forpligtelser i henhold til Cotonou-aftalen til at høre AVS-landene og gennemføre særlige konsekvensundersøgelser for de enkelte lande og sektorer, før Rådet træffer afgørelse om Kommissionens forslag om at give de 48 mindst udviklede lande i verden told- og kvotafri adgang til det europæiske marked for alle produkter med undtagelse af rustningsudstyr?
   Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 1 april 2004.	2004-04-19	Slutligen arbetar vi här vidare på en lagstiftning som kommer att bli mycket komplicerad att genomföra, samtidigt som samma frågor diskuteras i varje medlemsstat. Det tror jag är den riktigt stora svårighet som ni eller er efterföljare måste besluta om. Hur kan vi få våra framsteg att sammanfalla, så att det som beslutas i Bryssel inte omedelbart ses som föråldrat på grund av det som medlemsstaterna själva infört inom ramen för sin nationella lagstiftning?
Dichiarazione del Presidente	2002-03-13	E' inaccettabile infine perché non affronta la questione del finanziamento del servizio universale; orbene, se c'è una domanda legittima è proprio quella del finanziamento del servizio universale: si ha infatti il diritto di sapere come sarà finanziato, ovvero come potrà essere garantito in quanto tale.
Stemming (voortzetting)	1996-06-19	Maar we zouden ons eens moeten afvragen hoe dit komt, want per slot van rekening zijn er briljante voorbeelden van economisch succes in Europa. Noorwegen en Zwitserland in het westen, bijvoorbeeld, of Tsjechië en Estland in het oosten. Al deze landen hebben de volgende gemeenschappelijke eigenschappen: zij hebben als land met geringe afmetingen een nationale sterke munt, wat bewijst dat het mogelijk is een sterke munt te hebben ook al is men maar klein. Ten tweede is geen van hen lid van de Europese Unie en dus niet gedwongen het deflatoire beleid van de convergentiecriteria toe te passen.
Reprise de la session	2002-06-10	Je déclare reprise la session du Parlement européen qui avait été interrompue le jeudi 30 mai 2002.
Pêche et environnement (Bergen, 13-14 mars 1997) : 2e rapport	2000-03-01	La politique commune de la pêche est théoriquement très exigeante et très rigoureuse en la matière, sans doute plus que ce que beaucoup de gens - en Europe, mais également ailleurs - pensent. C'est la raison pour laquelle j'ai demandé à la Commission européenne de rédiger une publication, qui fasse l'inventaire de toutes les mesures de la politique commune de la pêche qui visent à conserver et à protéger les ressources, pour qu'elle montre nos mesures de protection. De même, nous avons également demandé à la DG IV de notre Parlement de préparer une étude systématique de ces mesures pour les membres de la commission de la pêche.
Euro, pääomamarkkinat, kuluttajat ja EMU	1998-01-13	Omaksumamme tietomäärä on esimerkillinen tässä parlamentissa, ja tämänpäiväinen keskustelu pitäisi ehdottomasti saattaa monien ihmisten tietoon, jotta keskustelun sisällön perusteella voitaisiin tehdä muitakin hyödyllisiä päätöksiä tämän vuoden puoleen väliin mennessä. Uskon, että pelot voidaan poistaa täällä; me emme harrasta pelottelua. Ei ole kyse euron estämisestä joidenkin tämänpäiväisten puheiden eikä jäsenvaltio Saksan professorien yritysten avulla. Uskon, että luottamusta herättää se, mitä me teemme täällä tänään.
Plan d'action en faveur du marché unique	1997-11-19	L'ordre du jour appelle le rapport (A4-0356/97), de M. von Wogau, au nom de la commission économique, monétaire et de la politique industrielle, sur la communication de la Commission au Conseil européen: »Plan d'action en faveur du marché unique (CSE(97)0001 - C4-0286/97)
Den Europæiske Unions svar på den internationale finanskrise; opfølgning på Det Europæiske Råds uformelle møde den 7. november og G20-topmødet den 15. november 2008 - Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2009 (forhandling)	2008-11-18	Under de aktuelle vanskeligheder leder mange stadig efter syndebukke. De hævder, at der ikke blev slået alarm. Men det gjorde der! Otto Graf Lambsdorff og Jacques Delors m.fl. skrev meget tidligt i år et brev til det slovenske formandskab om farerne ved verdensøkonomiens overophedning. Jean-Claude Juncker mindede os i aftes i sin fremragende tale under vores forhandling om tiårsdagen for euroen om, at Eurogruppen havde fremsat flere erklæringer over for amerikanerne og andre om de farer, vi stod overfor. De liberaldemokratiske partier vil ikke spilde tiden på at finde den fyr, der ikke så isbjerget: Vi vil koncentrere os om at få folk i redningsbådene.
Λευκή Βίβλος για την αναδιάρθρωση της Ευρωπαϊκής Διακυβέρνησης	2001-10-02	Κύριε Πρόεδρε, θα αναφερθώ σε τρία σημεία. Πρώτον, η Λευκή Βίβλος αυτή είναι ελαφρώς πιο μετριοπαθής από ό,τι υποδεικνύει ο τίτλος της. Όταν πριν από ένα χρόνο και πλέον μας κινήσατε αρχικά το ενδιαφέρον με την προοπτική να παρουσιάσετε αυτή τη Λευκή Βίβλο, ήμασταν όλοι πολύ ενθουσιασμένοι με την ιδέα να έχουμε κάποιο σημαντικό συνταγματικό σχέδιο εργασίας. Στην πραγματικότητα, συντάξατε πολύ σοφά ένα έγγραφο για τη χρηστή διοίκηση και όχι ένα σχέδιο εργασίας για τη διακυβέρνηση ή τη συνταγματική κυβέρνηση συνολικά και αυτή η πραγματιστική και εστιασμένη προσέγγιση αξίζει την επιδοκιμασία μας.
Declaración del Presidente	2002-03-13	En nombre de la excepción francesa y del principio de cautela en favor del mantenimiento de la igualdad de nuestros conciudadanos, no he apoyado este compromiso poco riguroso, que no es más que una carta blanca para que la Comisión lleve a cabo, en el horizonte 2006, el desmantelamiento del servicio postal francés.
Turno de preguntas (Consejo)	1996-12-11	Siento tal entusiasmo al respecto, que creo en verdad que es algo que debería existir en todos los Estados miembros y no sólo eso, sino que, además, es aplicable a los 11 Estados candidatos. De modo que me gustaría que hubiera un centro modelo y, desde luego, me gustaría que se compartiera la experiencia que tenemos en Irlanda con otros Estados miembros.
Explanations of vote	2009-01-15	As someone with a deep interest in the former Soviet republics in Central Asia, I see parallels between that region and Belarus. This resolution does not hold back on criticism of Mr Lukashenko, but it sets out a kind of road map for him to normalise relations with the EU.
Statement by Mr Prodi (continued)	1999-09-14	To conclude, I have a message for Mr Bolkestein, who is not in fact present. For years, he has presented himself as a euro-critic and euro-sceptic, and during the hearing he made a 180º turn. As Christian Democrats, we must, of course, support anyone who repents. But we are assuming that it wasn' t a turn just for the purposes of the hearing, but one which will also be given expression in his work. We will follow this with a very critical eye
Tibet	2006-10-26	Meer in het algemeen maakt de Commissie zich grote zorgen over de mensenrechtensituatie in Tibet, en met name over het behoud van de culturele, religieuze en linguïstische identiteit van het Tibetaanse volk. Deze zorgen zijn regelmatig uitgesproken tijdens de bilaterale dialoog over de mensenrechten en ook op het hoogste niveau, tijdens bilaterale toppen.
VOTACIONES	2000-11-14	Abuso de autoridad semántico, desde el principio, con la cuestión del nombre de la instancia de la que emana esta Carta. Creada como "asamblea" por la Cumbre de Colonia, se autoproclamó "Convención" , un nombre que recuerda desafortunadamente a 1793 y a las implicaciones terroristas de la Revolución Francesa materializadas por otra Convención.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur les déclarations du Conseil et de la Commission sur la liberté et la sécurité: réponses à la menace terroriste tout en sauvegardant les droits des citoyens.	2005-09-07	   . - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la réponse me semble très vague et ajourne toute décision sine die.
Financiële instabiliteit en effect op de reële economie (debat)	2007-09-05	Ik ben het hier vandaag echter eens met sommige sprekers die roepen om proportionele maatregelen en ik kan dat steunen met het vertrouwen dat ik heb. Ik geloof dat securitisatie en special purpose vehicles, die samen met de kredietbeoordelingsbureaus nauwkeurig zullen worden onderzocht, verder open moeten gaan staan voor meer toezicht en transparantie. Dat is duidelijk, zoals mevrouw Berès reeds heeft gezegd. Maar laten we er helder over zijn dat de complexiteit van de financiële instrumenten voor velen van ons moeilijk te begrijpen is en de rol van de kredietbeoordelingsbureaus nog onduidelijk is.
Συμφωνία με το Μαρόκο - Ανθρώπινα Δικαιώματα στο Μαρόκο και τη Δυτική Σαχάρα (συνέχεια)	1996-06-05	Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι βουλευτές, όλοι θα θέλαμε να ζούμε στο βασίλειο της ουτοπίας, το οποίο πολύ ωραία έγραψε και περιέγραψε ο Τόμας Μουρ. Μόνο που η ουτοπία εκλαμβάνεται πάντοτε με την έννοια του ανέφικτου. Το να επιχειρούμε να θεσπίσουμε οποιουδήποτε είδους συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης και μίας τρίτης χώρας, απαιτώντας το ιδανικό -επαναλαμβάνω, το ιδανικό - της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, είναι κάτι που προφανώς μας ωθεί προς το βασίλειο της ουτοπίας, δηλαδή του ανέφικτου.
Décision sur l'urgence	1996-09-17	Madame le Président, je voudrais simplement rappeler que, compte tenu de l'ampleur du sujet, il nous semble important d'avoir un débat serein, en dehors de la procédure d'urgence, de façon à pouvoir dialoguer et travailler sérieusement avec la commission des budgets au lieu, comme l'a proposé M. Rocard, de tailler en quelques heures dans un budget d'un milliard d'écus.
Mittelmeerpolitik	2000-03-29	Ich möchte Ihnen bei dieser Gelegenheit mitteilen, daß sich der Herr Staatssekretär formell entschuldigt hat, da er an der weiteren Aussprache nicht mehr teilnehmen kann.
Safe transport of radioactive material	2001-03-12	Let me stress again, it is not the task of the European Union - as the rapporteur, my friend Konstantinos Hatzidakis, has also pointed out - to prescribe to individual Member States the type of primary energy sources they should use. If the majority of Member States continue to be committed to nuclear energy today, however, safe and appropriate procedures must be in place. I hope that the Member States will also genuinely fulfil their obligation to provide information, which is laid down in the communication. This will be the next test for Germany, when, at the end of March, reprocessed material is due to be transported from La Hague to its final storage site in Germany.
Tempo delle interrogazioni (interrogazioni alla Commissione)	2007-12-11	Oggetto: Finanziamento di ONG ambientali europee da parte dell'UE
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 6 luglio 2006.	2006-09-04	Ringrazio la relatrice e il Parlamento per il sostegno e per gli sforzi profusi al fine di trovare e raggiungere un equilibrio, tenuto conto di quanto sia complesso il tema della tassazione delle autovetture.
Presidência grega	2003-07-01	É necessário fazer chegar rapidamente medicamentos eficazes às pessoas que deles necessitam. Isto implica que se identifiquem os medicamentos que são verdadeiramente eficazes, não só no ambiente controlado de um ensaio clínico, mas também a nível da sua utilização entre a população em geral. Trata-se de uma questão vital.
Detergentes	2003-04-10	Por tanto, nos hemos visto obligados a votar en contra del informe Kirkhope, el cual, por un extraño giro de los acontecimientos, ha terminado por ser rechazado.
Declaração do Presidente	2002-03-13	Há que agir firmemente pela melhoria do ambiente e é necessário, como afirmou o senhor deputado Markov, aumentar o poder de compra, fortalecer a procura, para que as empresas ousem voltar a investir, para que possamos apostar na qualidade e em iniciativas que contribuam para que consigamos alcançar os ambiciosos objectivos de Lisboa.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 19 de Janeiro de 2006.	2006-02-01	Até ao momento – gostaria de lhe recordar este aspecto, Senhor Comissário, e estou muito interessado na sua resposta – nem todos os Estados-Membros, tanto quanto é do nosso conhecimento e do relator, implementaram correcta e atempadamente a directiva postal. Penso que é dever da Comissão proceder à monitorização da implementação das medidas cuidadosamente tomadas até à data em cada Estado-Membro, fazendo com que estes cumpram as suas obrigações e, se necessário, remetendo as situações para o Tribunal de Justiça Europeu. A legislação comunitária tem de ser aplicada em todos os Estados-Membros. Mas, em tom conciliatório, digo que, na sequência da evolução geralmente positiva do mercado postal, até ao momento em benefício dos consumidores, na minha opinião a Comissão deveria manter a decisão conjunta de concluir a abertura dos serviços postais até 2009.
Derechos de autor en la sociedad de la información	2001-02-13	La composición de las enmiendas de transacción presentadas por el ponente ha mantenido eficazmente ese equilibrio entre titulares de derechos y usuarios. Las excepciones que existen actualmente en el artículo 5 significan que las generosas disposiciones sobre excepciones que tenemos en el Reino Unido seguirán ayudando a los usuarios vulnerables y velando por que las escuelas, las bibliotecas y las instituciones de investigación y educación puedan beneficiarse de las copias privadas. En el Reino Unido también grabamos programas para poder verlos en el momento y el lugar que elijamos y, naturalmente, ese derecho debe permanecer intacto.
Altfahrzeuge	2000-02-03	Abschließend möchte ich feststellen, daß einschlägige Regelungen und Gesetze die Sonderstellung der Oldtimerbranche in der Europäischen Gemeinschaft berücksichtigen sollten, die im Hinblick auf soziale, wirtschaftliche und ökologische Belange eine spezielle Rolle spielt.
Europese Centrale Bank/Euro (voortzetting)	2001-07-03	Om terug te komen op de woorden van sommige voorgaande sprekers attendeer ik u erop dat de periode voor dubbele aanduiding van prijzen tot het eerste halfjaar van 2002 beperkt dient de blijven. Daarna moet de referentie naar de nationale munt verdwijnen.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 1 de junio de 2006.	2006-06-12	   – Señor Presidente, deseo felicitar al ponente por su trabajo.
   – Segue-se na ordem do dia a pergunta oral (O-0082/2006 – B6-0426/2006) dos deputados Lagendijk e Kallenbach, em nome do Grupo Verts/ALE, Swoboda e Wiersma, em nome do Grupo PSE, Pack, em nome do Grupo PPE-DE, Lynne, Ludford e Kacin, em nome do Grupo ALDE, ao Conselho, sobre o grau de preparação da UE para desempenhar o seu futuro papel no Kosovo.	2006-09-06	Dispomos actualmente desta equipa de planeamento da UE, que pudemos criar quando estivemos no local e que tem a responsabilidade de assegurar o primado do Direito, mas acho tudo isso muito restritivo. As tarefas que nos esperam são muito mais vastas. Não faremos justiça à dimensão e à importância daquilo que projectámos para o próximo ano se abordarmos todas estas questões de forma tão restritiva.
AFSTEMNING	2000-06-15	ELDR-Gruppen har anmodet om opdelt afstemning om forskellige punkter i det fælles beslutningsforslag som følger: I punkt 7 ønsker vi at slette anden del af sætningen for at understrege nødvendigheden af udvidelsen; i punkt 9 ønsker vi at slette sidste sætning, fordi vi ved, at den libanesiske regering forsøger at håndhæve kontrollen med hele sit område, men hindres i dette af kræfter, der ligger uden for dens kontrol; i punkt 14 ønsker vi at slette henvisningen til NATO, idet alle EU-medlemsstater er direkte involveret i dette spørgsmål; i punkt 19 ønsker vi at slette henvisningen til observationscenteret for industrielle ændringer; og i punkt 24 ønsker vi, at teksten i højere grad centreres om det politiske budskab til Feira.
   -Nous sommes tous profondément choqués par la nouvelle tragique de l’attaque à la bombe perpétrée contre la base italienne à Nassiriya le 12 novembre 2003 et dont le bilan est actuellement de 27 tués - 19 Italiens et 8 Irakiens - ainsi que de nombreux blessés.	2003-11-18	   . - Notre position est d’envisager toutes les possibilités. Nous les analysons en ce moment et je pense qu’il est inutile, à ce stade, de spéculer sur les conclusions.
   – Herr talman! Det är ganska underligt att vi ombeds anta detta brådskande förfarande.	2004-10-26	   .– Jag välkomnar att utskottet för utveckling stöder kommissionens förslag, som syftar till att förlänga tillämpningen av den befintliga förordningen om befolkningsgrupper som har tvingats lämna sin hembygd – som omfattar flyktingar, fördrivna personer som har tvingats söka sin tillflykt utanför sin hemregion, eller personer som tidigare varit flyktingar eller fördrivna – och ”demobiliserade före detta soldater”.
Utskottet för framställningar - Europeiska ombudsmannen	2000-07-06	Av särskilt stor vikt för mig är den europeiska medborgarombudsmannens oavhängiga roll, som exempel för införandet av nationella medborgarombudsmän i kandidatländerna och i mitt förbundsland Thüringen.
Irak	2002-09-04	Arvoisa puhemies, haluaisin kiittää neuvoston puheenjohtajaa erittäin kattavasta vastauksesta. YK:n humanitaarisen avun koordinoinnista vastaava toimisto (OCHA) varoittaa nyt, että seuraavien kuuden kuukauden aikana noin 13 miljoonaa ihmistä uhkaa nälkäkuolema huonosta säästä ja hallituksen virheellisestä suunnittelusta johtuvan elintarvikepulan vuoksi.
   – Segue-se na ordem do dia a Declaração do Conselho sobre a apresentação do programa da Presidência finlandesa.	2006-07-05	Como balanço provisório creio que, para lá de se justificar a constituição desta comissão, há a constatação de que houve acções ilegais na Europa, de que é necessário avaliar agora a sua dimensão e o envolvimento dos Estados-Membros, que é necessário reforçar o controlo do espaço aéreo e das facilidades aeroportuárias, que é necessário reforçar, como disse aliás o Comissário Franco Frattini, o controlo democrático sobre a actividade dos serviços secretos e acompanhar melhor as actividades dos serviços secretos estrangeiros em solo europeu.
Sostegno finanziario a medio termine delle bilance dei pagamenti degli Stati membri	2001-09-05	E' vero che forniamo assistenza macrofinanziaria ad alcuni paesi terzi in difficoltà, ed è anche vero che lo facciamo congiuntamente ad altre istituzioni finanziarie internazionali, applicando programmi concordati con le stesse. In base alla nostra esperienza, possiamo dire che in genere non si verificano mancati pagamenti. Tuttavia esiste un rischio, scarso ma non trascurabile. Proprio per questo si è creato il fondo di garanzia che ci permette di far fronte a tali difficoltà in caso di mancati pagamenti. Occorre mantenere attivo tale sistema.
Abstimmungen	2002-02-07	Bonde und Sandbæk (EDD), schriftlich. (DA) Wir haben beschlossen, an der Abstimmung über den gesamten Bericht nicht teilzunehmen. Wir sind der Ansicht, dass das, was von der Kommission als unvollständige Umsetzung der Richtlinie in Dänemark eingeschätzt worden ist, längerfristig das dänische Tarifsystem untergraben wird. Dänemark hatte sich dafür entschieden, die Richtlinie über die kollektiven Tarifvereinbarungen umzusetzen und auf diesem Weg die Sozialpartner zu beteiligen. Da die Richtlinie aber auf Drängen der Kommission in naher Zukunft in Dänemark Gesetz werden soll, können wir nur unserer Unzufriedenheit über die Einmischung der Kommission in ein gut funktionierendes System Ausdruck verleihen.
Röstförklaringar	2009-04-02	Det är i det sammanhanget som kommissionen har lagt fram ett förslag till en ny förordning som medlemsstaterna försöker förbättra. Miljömärkningen är ytterligare en vilseledande metod för att göra reklam för produkter som är tvivelaktiga ur kvalitets- och miljösynpunkt. Dessa produkter kommer att få ett ”mervärde” genom att miljömärkas och kostnaden för denna kommer att överföras till slutanvändaren och på så sätt ökar vinsten för monopolen ännu mer.
   . Wir kommen nun zum Beschluss über die Dringlichkeit:	2003-10-21	Nun komme ich zur zweiten Voraussetzung. Es ist heute modern geworden, Reformen gegen die Interessen der Betroffenen, d. h. den Arbeitnehmer durchzuführen. Ich halte es für besser, wenn wir die Arbeitnehmer, insbesondere des Eisenbahnsektors, für Reformen und für Veränderungen gewinnen können. Die vor wenigen Tagen erreichte Einigung auf den Lokführerschein ist ein sehr gutes Zeichen. Wenn wir den Partnern, Arbeitgebern und Arbeitnehmern im Eisenbahnsektor, die Verantwortung übertragen – natürlich immer mit dem Hinweis darauf, dass es, wenn sie die Verantwortung nicht übernehmen, eine politische Entscheidung geben muss –, dann bin ich überzeugt, dass die Sozialpartner auch zu einer guten Lösung kommen, wie das z. B. mit dem Lokführerschein der Fall ist. Ich hoffe, dies ist wirklich der Beginn einer konstruktiven Arbeit der Sozialpartner im Eisenbahnwesen.
Dichiarazioni di voto	2007-10-11	Pur sottolineando che la responsabilità della pianificazione delle infrastrutture aeroportuali spetta agli Stati membri, la risoluzione promuove un "approccio globale dell'Unione europea in relazione al fabbisogno di capacità supplementare, ai vincoli sui futuri investimenti in capacità aggiuntive e agli elementi strategici”.
Financial services legislation	2002-02-05	If Mr Goebbels is asking on which article this is based, then the reply is on Articles 202 and 211.
Informação e consulta dos trabalhadores	1999-11-15	Senhor Presidente, Senhora Comissária, o PPE votou em Abril a favor da decisão legislativa sobre a Directiva relativa a um quadro europeu para a informação e consulta dos trabalhadores nos Estados-Membros. A associação e a subsidiariedade são determinantes nas propostas do Parlamento e da Comissão. As empresas deveriam obter uma norma de informação e consulta por meio de um acordo entre os parceiros sociais.
Schutz des Grundwassers vor Verschmutzung und Verschlechterung (Aussprache)	2006-12-12	Grundwasser ist das empfindlichste Süßwasservorkommen der Europäischen Union, und es ist eine der Hauptquellen der öffentlichen Trinkwasserversorgung, nicht nur in meinem Land, sondern in vielen europäischen Regionen. Wesentlich für den Schutz unseres Grundwassers sind europaweit einheitliche Standards für die wichtigsten Schadstoffe. Nur so können Wettbewerbsverzerrungen und Umweltdumping verhindert werden. Grenzwerte für Nitrate und Pestizide werden durch diese Richtlinie europaweit festgelegt, für weitere Schadstoffe wie Arsen, Quecksilber, Blei und Chlorid müssen die Mitgliedstaaten eigene Schwellenwerte einführen.
EY:n ja Euratomin seitsemännen puiteohjelman täytäntöönpano (keskustelu)	2006-11-29	EU:n tutkimusohjelma ei varmastikaan ole maailman laajin, mutta se on yksi järkevimmistä ohjelmista. Samaa voidaan sanoa ydintutkimuksen alalla yhteisestä tutkimuskeskuksesta, jota koskevan mietinnön esittelijänä toimin. Kuten komission jäsen Potočnik aivan oikein totesi alkupuheenvuorossaan, yhteinen tutkimuskeskus toimii tärkeänä maltillisuuden puolestapuhujana useilla keskeisillä ydinenergiatoiminnan aloilla.
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu komission julkilausumasta "Pohjoinen ulottuvuus".	2005-09-08	   – Julistan Euroopan parlamentin istuntokauden keskeytetyksi.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 15 décembre 2005.	2006-01-16	En soulignant de manière répétée l’importance de la Russie en tant que partenaire stratégique ainsi que sa position exceptionnelle dans d’autres pays, l’Union européenne lui fait des concessions. La principale raison desdites concessions est la dépendance croissante du secteur énergétique européen vis-à-vis des ressources russes. N’est-il cependant pas évident que la Russie pourrait recourir, à l’égard de l’Union européenne, aux mêmes tactiques que celles utilisées à notre encontre en cas de difficultés? Je vous invite donc tous non seulement à débattre de l’élaboration d’une politique énergétique commune, mais aussi à prendre les mesures qui s’imposent pour mettre cette politique en œuvre sur-le-champ.
Spørgetid (Rådet)	1999-09-15	Om: Indførelse af et universelt moratorium for dødsstraf Europa-Parlamentet har gentagne gange anmodet om, at EU i De Forenede Nationer gør sig til talsmand for et initiativ til indførelse af et generelt moratorium for dødsstraf. På initiativ fra Rådet eller fra medlemsstater har FN' s Menneskerettighedskommission således inden for de tre sidste år vedtaget resolutioner, som slår til lyd for en universel afskaffelse af dødsstraffen. Mener den fungerende rådsformand ligesom EP, at betingelserne nu er til stede for, at et flertal af medlemmerne af FN' s Generalforsamling i år vil gå ind for indførelse af et universelt moratorium for dødsstraf? Har Rådets formandskab i bekræftende fald allerede taget initiativ til at få opført dette punkt på Generalforsamlingens dagsorden til efteråret, eller agter det at gøre det efter andre proceduremæssige metoder i de nærmeste dage?
Stemverklaringen	2008-02-21	Het is duidelijk dat deze demografische onevenwichtigheid negatieve gevolgen zal hebben voor de financiering van sociale zorg en de duurzaamheid van pensioenregelingen. Ik steun derhalve de in het verslag voorgestelde hulpmaatregelen die gericht zijn op demografische vernieuwing: het verlengen van de periode van beroepsactiviteit, het waarborgen van kwalitatieve sociale zorg en het bevorderen van solidariteit tussen de generaties. Deze acties zijn van groot belang om het concurrentievermogen van de economie van de Unie te behouden, terwijl tegelijkertijd de werking van het Europese sociaal model op de lange termijn gewaarborgd wordt. Europeanen zijn een uitstervend ras. Met een gemiddeld geboortecijfer van minder dan 1,5 tegen het jaar 2050 zullen de 27 lidstaten van de EU 20 miljoen mensen verloren hebben en zal dertig procent van de bevolking ouder dan 65 jaar zijn.
Situation au Moyen-Orient	2000-09-05	Étant donné les connotations culturelles et religieuses de Jérusalem pour le monde islamique, je pense que le renoncement palestinien à tous les droits sur cette ville - Jérusalem-Est - pourrait impliquer non seulement une révolte de larges secteurs de la population palestinienne contre leurs propres dirigeants, mais également la mobilisation internationale musulmane contre ceux-ci.
Preparazione del Vertice Unione europea/America latina (Madrid, 17/18 maggio 2002)	2002-05-15	Quella che il Consiglio e il relatore chiamano "assistenza macrofinanziaria all'Ucraina" merita piuttosto il nome di spudorato ricatto finanziario.
Condiciones de acceso a las redes de transporte de gas natural - Mercado interior del gas natural - Plan Estratégico Europeo de Tecnología Energética (debate)	2008-07-08	Como se desprende del debate, el Plan Estratégico Europeo de Tecnología Energética no resulta muy controvertido, pero hay algo sobre lo que me gustaría recibir una respuesta. Adina-Ioana Vălean no está a favor de las instalaciones de captura y almacenamiento del carbono (CAC) -los proyectos de demostración CAC-, porque las empresas a las que querríamos ayudar están haciendo negocio.
Ψηφοφορίες	1998-02-18	Μπορούμε να υποστηρίξουμε την πρωτοβουλία για την αύξηση του ελέγχου των τροφίμων στην παραγωγή και στον τόπο προορισμού. Πρέπει να εστιάσουμε την προσοχή μας στην ασφάλεια των καταναλωτών. Εντούτοις, είναι σημαντικό ο εν λόγω έλεγχος να μην αντικαταστήσει τον συνοριακό έλεγχο. Ο συνοριακός έλεγχος είναι σημαντικός, όπως άλλωστε έδειξε και η υπόθεση της ΣΕΒ, και δεν μπορεί να αντικατασταθεί από έναν έλεγχο κατά το στάδιο της παραγωγής ή στον τόπο προορισμού.
Begrüßung	2002-10-24	Zunächst bietet COP 8 nach Bonn und Marrakesch eine Gelegenheit, die Verpflichtungen der entwickelten Länder zur Reduzierung der Treibhausgasemissionen zu bekräftigen und jene Länder, die das Kyoto-Protokoll noch nicht ratifiziert haben, erneut aufzufordern, dies in naher Zukunft zu tun. Bei den Diskussionen auf der COP 8 in Indien wird es vor allem um Fortschritte bei der Umsetzung gehen, das heißt, den Stand festzustellen. Die Bedenken der Entwicklungsländer betreffen die Anpassung an den Klimawandel und die Einleitung eines Prozesses weiterer Maßnahmen nach 2012, also eines zweiten Verpflichtungszeitraums.
Menneskerettigheder	2000-07-06	Spørgsmålet er: Hvilket budskab blev der udsendt af fodboldmyndighederne for nogen tid siden et par måneder før Euro 2000-mesterskabet? Vi havde et problem med to Leeds-fans, som blev myrdet ved en UEFA Cupkamp i Istanbul imod Galatasaray, og dog blev der ikke skredet ind over for Galatasaray - de blev ikke smidt ud af UEFA-cuppen.
Relaciones transatlánticas/Sistema ECHELON	1998-09-14	Con ocasión del último encuentro de ministros de la UE y de los EE.UU. el día 3 de septiembre en Viena tanto el Sr. Presidente Schüssel como también Sir Leon Brittan aseguraron ante la Sra. Albright la gran importancia que reviste una ulterior ampliación de las relaciones interparlamentarias entre la UE y los EE.UU. Nosotros celebramos todos los esfuerzos que se han realizado ya por parte de ustedes en este ámbito. Muchos diputados al Parlamento Europeo han sido especialmente activos en este asunto: Alan Donnelly, James Elles, la Sra. Mann y Elmar Brok, por citar solamente a unos pocos.
   - L’ordre du jour appelle la question orale posée par M Lagendijk et Mme Kallenbach, au nom du groupe des Verts/ALE, MM Swoboda et Wiersma, au nom du groupe PSE, Mme Pack, au nom du groupe PPE-DE, Mmes Lynne et Ludford et M. Kacin, au nom du groupe ALDE, au Conseil, sur la préparation de l’UE à son futur rôle au Kosovo (O-0082/2006 - B6-0426/2006).	2006-09-06	Je ne cache pas que la déception a été grande au sein de cette Assemblée - et, bien sûr, au sein de notre groupe - par rapport à ce qui a été dit ces dernières semaines en Syrie et ailleurs. Mais le fait est que nous avons besoin de la Syrie pour résoudre ce problème. Si la Syrie est disposée à entamer un dialogue constructif avec nous, je lui demande de prouver sa bonne volonté en reprenant le dialogue qui avait déjà été timidement entamé, de nous permettre d’aborder, même partiellement, des questions telles que celle des frontières et de nous démontrer qu’elle veut revenir à la table des négociations.
Opening of the session	2003-03-11	Clearly, therefore, we are all under a great deal of pressure this year if we are to keep to this timetable, but may I remind you that we shall not be starting the debate in April from square one. The debate on the reform of the Employment Strategy started back in July last year. A very specific debate was held in Parliament, followed in January by the recent communication and I think that, if Parliament and the Commission work closely together, we should be able to overcome timetabling problems and coordinate economic policy and employment policy this year. This is very important if we are to avoid overlaps and ensure that one procedure does not take precedence over the other.
Päätös kiireellisestä käsittelystä	2003-02-13	Arvoisa puhemies, haluan ilmoittaa teille, että aivan sattumalta myös Saksan parlamentti keskustelee Zimbabwen tilanteesta juuri tällä samalla hetkellä, ja katson, että poliittiselta kannalta on tärkeää, ettemme keskustele asiasta pelkästään täällä Euroopan parlamentissa - taikka historiallisista syistä ehkä myös Lontoossa - vaan myös muissa Euroopan parlamenteissa, jotta yleinen tietoisuus tilanteesta lisääntyisi.
Comunicación del Presidente	2002-09-03	Por consiguiente, no puedo más que acoger con satisfacción las enmiendas que han sido adoptadas en las distintas comisiones parlamentarias que han participado en la elaboración de este texto y que siguen respetando las legislaciones nacionales en este campo. La armonización a la baja, que es lo que parece desear la Comisión, va en contra del sentido común y de la solvencia empresarial de los operadores económicos, en particular de los más frágiles. Los pequeños comercios y las pequeñas empresas constituyen la fuerza motriz que impulsa nuestra economía. Creo que es necesario insistir en esto y reiterar que, sin ellos, la diversidad de la oferta y la garantía de calidad desaparecerían. Además, también son importantes para alcanzar un equilibrio social y económico en nuestra sociedad. Tenemos que tratar de no alterar ese equilibrio, puesto que nadie saldría beneficiado, ni en nuestra calidad de consumidores, ni en nuestra calidad de políticos.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	2001-05-16	interrogazione n. 13, dell' onorevole (H-0353/01):
   I declare the session of the European Parliament 2005-2006 open.	2005-03-08	The Commission was informed in a letter of 10 February 2005 that as of 9 February 2005, in the wake of a landslip affecting the RN-134 at Vallée d'Aspe (European axis E-07), vehicles of over 3.5 tonnes are not being allowed to use the Somport tunnel between Spain and France. This tunnel is the only crossing-point for public passenger and goods transport in a 200-km stretch of the Pyrenees. According to the French authorities, it will be three months before transit is re-established. This is a serious obstruction of the principle of the free movement of people and goods, and is creating substantial costs which will make competition on a basis of equal conditions more difficult. The impact on the already fragile regional economies on both sides of the border is at present enormous: lorries and buses have to make huge detours, and the ski resorts and holiday camps, especially on the French side, are standing empty.
Bär- och körsbärsförädlingssektorn (debatt)	2006-10-11	När det gäller den andra punkten kommer frågan om den låga organisationsnivån i nya medlemsstater att beaktas inom ramen för förberedandet av förslaget om reform av den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker.
   L’ordre du jour appelle la présentation du programme de la présidence autrichienne.	2006-01-18	Je souhaite souligner l'attitude inacceptable des dockers. Jamais nous n'aurions vu un parlement national attaqué comme le Parlement européen l'a été hier. En jetant des pavés, des barres de fers et autres, les dockers s'en sont pris au Parlement qui, en Europe, défend le plus les travailleurs.
Itävallan kautta kulkevat raskaat tavarankuljetusajoneuvot	2001-09-04	On kuitenkin selvää, että raskaiden tavarankuljetusajoneuvojen kauttakulkumatkojen määrän yläraja kuului alusta pitäen sopimukseen! Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen alustavassa arvioinnissa todettiin myös, että se oli kauttakulkusopimuksen olennainen osa. Ei myöskään pidä paikkaansa, kuten komissio on väittänyt, että se olisi tietyllä tavalla negatiivinen kannuste ympäristöystävällisten ajoneuvojen käyttöön. Jokaisen yrittäjän kannalta on tietysti parempi, mikäli hän käyttää ympäristöystävällisiä ajoneuvoja, koska hän saa tällöin vähemmän ekopisteitä. Siksi se on säännös, joka motivoi yrittäjiä käyttämään edullisempia, nimittäin ympäristöystävällisiä ajoneuvoja.
Concurrence des services postaux	2000-12-13	Personne ne dit qu'il ne faut pas réformer les services postaux. L'évolution technologique et les fluctuations des marchés entraîneront des changements de toute façon. L'objectif général, tel qu'il a été exprimé, doit, j'en conviens, favoriser des changements graduels et contrôlés ; par contre, je ne trouve pas du tout que la proposition de la Commission aille dans ce sens. À mon avis, la proposition de la Commission va trop loin, trop vite, ce qui présente un danger pour certains de nos prestataires nationaux du service universel, lesquels risquent d'y laisser des plumes. Je sais pour ma part qu'en Irlande, la régie des postes se retrouverait durement frappée. Quarante-six pour cent de ses revenus seraient ouverts à la concurrence. À cause de cette concurrence, elle ne pourrait pas survivre dans un tel environnement, ni offrir de services universels en Irlande, ni même maintenir le nombre actuel de bureaux de poste en Irlande.
Euroopan ilmailujärjestelmän suorituskyvyn ja kestävyyden parantaminen - Lentopaikat, ilmaliikenteen hallinta ja lennonvarmistuspalvelut (keskustelu)	2009-03-24	Arvoisa komission jäsen, haluan onnitella teitä tästä menestyksestä. Toivon, että mietintö ratifioidaan parlamentin huomisessa äänestyksessä ja neuvoston äänestyksessä tämän kuun lopussa.
Applicazione del principio di sussidiarietà	1997-05-12	L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0155/97), presentata dall'onorevole Palacio Vallelersundi a nome della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini: PARSEP sulla relazione della Commissione al Consiglio europeo relativa all'applicazione del principio di sussidiarietà nel 1994 (COM(94)0533 - C4-0215/95)-sul rapporto della Commissione al Consiglio europeo «Legiferare meglio» relativo all'applicazione dei principi di sussidiarietà e di proporzionalità, alla semplificazione e alla codificazione - 1995 (CSE(95)0580 - C4-0561/95)-sul rapporto della Commissione al Consiglio europeo «Legiferare meglio» relativo all'applicazione dei principi di sussidiarietà e di proporzionalità, alla semplificazione e alla codificazione - 1996 intitolata «Legiferare meglio» - 1996 (CSE(96)0007 - C4-0015/97)-sul rapporto interinale della Commissione al Consiglio europeo relativo all'applicazione dei principi di sussidiarietà e di proporzionalità (CSE(96)0002 - C4-0355/96) Signor Presidente, signor Commissario, la sussidiarietà e la proporzionalità sono norme vincolanti di natura costituzionale che disciplinano l'esercizio delle competenze condivise fra Comunità e Stati membri. Queste norme non possono in nessun caso essere un ostacolo allo sviluppo del mercato interno né mettere mai in questione l'acquis comunitario. PARSEP Occorre fare la differenza fra principi giuridici di sussidiarietà e proporzionalità, da un lato, e di semplificazione e codificazione, dall'altro. I primi si riferiscono all'efficacia della gestione e i secondi alle tecniche di trasparenza. Ambedue le sfere sono complementari ma non possono mai confondersi. Per questa ragione non è corretto estendere questi principi alle tecniche di semplificazione. Innanzitutto occorre valutare la necessità di agire e successivamente di agire veramente. Il motto promosso dalla Commissione «agire meno per agire meglio» implica la necessità di agire e successivamente di sapere come bisogna agire. L'efficacia della gestione comunitaria è compatibile con la redazione e l'illustrazione di norme o documenti di carattere preparatorio nell'ambito generale o istituzionale? La relatrice ha messo il dito nella piaga e molto giustamente ha fatto riferimento a questo grave problema. PARSEP Ne deriva un duplice rischio: innanzitutto, il cittadino europeo di trova inondato da documenti, carte, atti vari, e di conseguenza l'attuale grado di sconcerto va aumentando e, in secondo luogo, possono realmente intaccare la certezza giuridica. PARSEP Come si integrano questi atti nel sistema normativo dell'Unione? In ogni Conferenza intergovernativa si effettua un'analisi del funzionamento delle istituzioni e dell'equilibrio fra le diverse competenze della Commissione, del Consiglio e del Parlamento. Per questa ragione occorre avvisare questa Assemblea di tre possibili tentazioni: utilizzare la sussidiarietà per rinazionalizzare le competenze esclusive della Comunità; usare i codici di condotta e gli accordi per neutralizzare la proporzionalità; approfittare della codificazione comunitaria per introdurre modifiche sostanziali nei testi e se possibile modificare le basi giuridiche. PARSEP Il Parlamento deve esercitare un ruolo di controllo di queste possibili tentazioni. Il lavoro della relatrice è stato straordinario considerando la relazione particolarmente difficile e complicata. Tutto il lavoro della collega non soltanto deve essere valorizzato per il talento dimostrato nel negoziato parlamentare ma anche perché essa ha stilato una relazione modello di chiarezza e di semplicità. PARSEP Signora Presidente, stando alle statistiche riportate nelle relazioni, il quadro della situazione appare positivo ma, come ha constatato il relatore, i numeri non dicono tutto. Le iniziative di legge sono diminuite, ma la Commissione governa ora con altre iniziative. Non è detto che la nuova procedura porti più sussidiarietà, e per di più essa altera l'equilibrio di potere fra le Istituzioni. PARSEP La sussidiarietà vuole, a mio giudizio, che siano anche vagliate le singole regole di ogni proposta di legge; credo sia questo lo spirito del Trattato. È questa singola regola veramente utile o necessaria a livello comunitario? Nel nostro attuale operato questa valutazione non avviene, né nelle proposte di legge, né in Aula, dove prevalgono spesso interessi particolaristici, con grande preoccupazione del nostro gruppo. PARSEP In secondo luogo, condivido la preoccupazione del relatore suscitata dalle relazioni che dibattiamo oggi: la storia non dirà - temo - che esse hanno dato un contributo particolarmente evidente alla promozione della sussidiarietà. Io credo che dobbiamo infondere più vita nel dibattito sul principio di sussidiarietà, e questo lo possiamo fare incorporando nel programma legislativo della Commissione disposizioni e sezioni sulla sussidiarietà. Occorre anche studiare meglio le singole proposte di legge sulla sussidiarietà. Malgrado la direttiva della Commissione, le valutazioni critiche delle singole proposte di legge lasciano assai a desiderare. PARSEP Il vero «demonio» risiede proprio nelle regole di rango inferiore alle decisioni del Parlamento e il Consiglio, e cioè nei singoli regolamenti applicativi, dove vi è molto da fare. Io propongo che la Commissione stabilisca una scadenza: se una regola non viene rinnovata entro cinque anni, decade e cessa d'esistere. Sarebbe un modo per ridimensionare la burocrazia ed riscuotere più fiducia dai cittadini nell'Unione. PARSEP Signora Presidente, tutti coloro che siedono in questo consesso intendono operare ai fini di una maggiore democrazia, soprattutto a livello locale e il più vicino possibile ai cittadini. È per questo che siamo qui. Il principio della sussidiarietà dovrebbe essere lo strumento operativo del nostro lavoro, come del resto era stato concepito, ma purtroppo attualmente non sta funzionando. PARSEP Come afferma il relatore, la sussidiarietà è chiaramente una norma di carattere fondamentale nell'Unione europea; meno chiari sono i modi come essa è stata applicata, come dovrebbe essere applicata e come verrà applicata in futuro. L'idea della Commissione di aggiungere d'ora innanzi un altro principio giuridico, il principio della proporzionalità, e i ragionamenti di tipo tecnico-legislativo addotti fra l'altro per spiegare l'applicazione del principio di sussidiarietà non contribuiscono minimamente a migliorare la chiarezza. PARSEP Quelli che dovrebbero essere chiariti sono i motivi e i criteri che distinguano quando una questione va regolata a livello comunitario e quando invece può e deve essere risolta a livello nazionale, secondo il principio di prossimità, il più vicino possibile agli interessati. Se il principio di sussidiarietà viene applicato esclusivamente nelle aree di diritto più incerte e meno vincolanti, come le questioni ambientali e la tutela del consumatore, si può incominciare a sospettare che la sussidiarietà non sia stata pensata per essere rispettata, bensì forse piuttosto per abusarne. Se vogliamo regole più efficaci e rigorose, ad esempio, in campo ambientale, possiamo desumere che sia necessaria una più attenta protezione nazionale. Si può anche invocare l'articolo 100a, in virtù del quale si fanno valere altri valori diversi da quelli prettamente economici per ciò che non riguarda il mercato unico. PARSEP L'atteggiamento dei cittadini e la loro fiducia nell'Unione europea e la democrazia sono in genere intimamente legati alla presenza di una democrazia funzionante a livello locale e nazionale nonché al rispetto del principio di sussidiarietà. Ci auguriamo quindi che la Conferenza intergovernativa prenda in pugno la questione e conferisca finalmente al principio di solidarietà la consistenza che deve avere e un contenuto ben preciso. PARSEP Signora Presidente, innanzitutto voglio dichiarare il nostro appoggio al lavoro svolto dall'onorevole Palacio in quanto da esso si conclude che la corretta applicazione del principio di sussidiarietà deve essere uno strumento per ravvicinare il cittadino europeo al processo decisionale sulle iniziative che conducono allo sviluppo e al consolidamento dell'Unione europea. PARSEP Su questa linea, signora Presidente, la nostra attenzione viene prepotentemente attirata dal riferimento al ruolo importante che debbono svolgere le autorità regionali, soprattutto quelle che hanno potere legislativo. Nell'enciclica Quadragesimo Anno si considera un'ingiustizia togliere alle comunità minori quello che possono fare da sole. Nella misura in cui, signora Presidente, faremo scomparire nei nostri cittadini la spesso criticata sensazione di centralizzazione da parte delle istituzioni comunitarie, riuscendo a stabilire i canali adeguati perché possano avere le informazioni opportune e necessarie, dimostreremo che i loro problemi incidono direttamente sulle varie istituzioni dell'Unione e conseguiremo l'equilibrio necessario e giusto per l'applicazione del principio di sussidiarietà. PARSEP Considerando le nostre responsabilità in quanto membri del Parlamento europeo, è necessario esortare la Commissione a valutare i casi in cui ritiene opportuno applicare il principio di sussidiarietà, la sua efficacia in termini comunitari e la positiva ripercussione su settori importanti per il cittadino come l'occupazione. PARSEP Settori in cui le autorità regionali debbono adottare posizioni preponderanti data la loro vicinanza agli amministrati. Una buona soluzione, un buon modo per conseguire questi obiettivi sarebbe anche il rafforzamento dei poteri legislativi del nostro Parlamento poiché come istituzione diretta rappresentante dei cittadini, avrebbe una maggiore partecipazione nell'applicazione del principio di sussidiarietà, incrementando sia i suoi rapporti con i cittadini che la democrazia interna delle istituzioni comunitarie. PARSEP Signora Presidente, »l'Europa deve fare meno per fare meglio». Questo era il motto della Commissione all'inizio dello scorso anno e l'obiettivo era di giungere a una riduzione del numero di proposte legislative e al miglioramento della loro qualità. A giudicare dai documenti della Commissione oggi in discussione, la Commissione ha davvero operato alla luce di questo motto. È uno sforzo certamente apprezzabile. Il numero di proposte legislative è chiaramente diminuito rispetto agli anni scorsi. Evidentemente il principio di sussidiarietà offre ben più possibilità di quanto non si sia portati a credere. Ne è conferma il fatto che la Commissione ha ritirato 48 proposte nel periodo 1994-1995. PARSEP La relazione Palacio sottolinea che il principio di sussidiarietà è una norma giuridica vincolante e ricorda, quasi con una ammonizione, che esso non deve in alcun modo pregiudicare le competenze che i Trattati conferiscono alla Comunità. A questo proposito credo non debbano sussistere timori. L'esperienza ci ha insegnato che accade più spesso il contrario e che il principio di sussidiarietà non viene sufficientemente rispettato. PARSEP Il motivo è che il principio di sussidiarietà non è un concetto puramente giuridico in quanto comprende aspetti politici ed economici. Al momento di applicare questo principio è difficile operare una distinzione fra i diversi aspetti. Ciò significa che l'applicazione del principio viene determinata dal modo in cui viene concepito l'obiettivo dell'unificazione europea. I sostenitori dell'Europa unita collocano l'applicazione del principio nella prospettiva di questo obiettivo politico, trascurando così che l'Unione rappresenta un ambito di cooperazione di stati sovrani. Ciò significa che il livello degli Stati membri è primario, mentre il livello sovranazionale è subordinato. PARSEP Occorre inoltre considerare che il principio di sussidiarietà, nell'elaborazione che ne ha dato il Vertice di Edimburgo, si pone come obiettivo quello di contrastare l'accentramento e avvicinare il più possibile il processo decisionale ai cittadini. Per questa ragione non posso sottoscrivere quei paragrafi della relazione Palacio che sostengono che il principio di sussidiarietà è stato ingiustamente invocato per contrastare l'adozione di misure europee nel campo della cultura, dei servizi audiovisivi, della salute pubblica, dell'occupazione, e così via. Questi ambiti ricadono a pieno titolo fra le competenze degli Stati membri. PARSEP Oltre a sottolineare la necessità di ridurre il numero di proposte legislative, nella sua relazione la Commissione pone l'accento sulla semplificazione e sul miglioramento del diritto. Anche questo è un obiettivo che merita il nostro sostegno. Nel contesto della proporzionalità il numero di normative e la quantità di dettagli devono essere contenuti a un minimo. Questo sforzo non può però essere confuso con il quadro giuridico del principio di sussidiarietà, come si ricorda giustamente nella relazione Palacio. Tuttavia, per il buon funzionamento delle normative europee, queste misure semplificative rivestono non meno importanza. PARSEP Il crescente divario fra la gestione europea e i cittadini degli Stati membri evidenzia la necessità di limitare i compiti dell'Unione e di contrastare l'accentramento e la burocrazia. Il problema si fa più urgente in vista di un ulteriore allargamento dell'Unione e delle crescenti differenze fra gli Stati membri. Valutiamo positivamente la proposta della Presidenza irlandese di riprendere in un protocollo ai Trattati il principio di sussidiarietà. Tuttavia, a mio giudizio, nella prospettiva di un allargamento, è indispensabile compiere un ulteriore passo avanti per ridurre i compiti dell'Unione e lasciare maggiore libertà agli Stati membri. PARSEP Signora Presidente, è forse opportuno premettere che l'articolo 3B sul principio di sussidiarietà non è caduto dal cielo per essere poi inserito nel Trattato di Maastricht. Al contrario, questo articolo è stato introdotto per venire incontro alle preoccupazioni legittime di molti cittadini dell'Unione europea. Quei cittadini si interrogano su quella che ai loro occhi è una sempre più forte invadenza europea. In altri termini: nessun individuo di buon senso è contrario ad ampie forme di cooperazione e consultazione sul piano europeo, ma sono sempre più numerosi gli individui di buon senso che si interrogano sugli eccessi di un'esagerata equiparazione, sull'eccessiva ingerenza europea a livello regionale o nazionale. Ritengo che l'imposizione del diritto di voto europeo alle elezioni comunali ne rappresenti un tipico esempio - e purtroppo non l'unico. PARSEP Il Trattato di Maastricht ha ampliato sensibilmente le competenze dell'Unione, prevedendo, fra l'altro, le cosiddette nuove misure politiche. Tuttavia, l'elemento che doveva compensare questo aumento di competenze - il principio di sussidiarietà ripreso all'articolo 3B del Trattato - rischia di rimanere lettera morta. PARSEP Nel contesto di una corretta applicazione del principio di sussidiarietà, sono i cosiddetti livelli inferiori a stabilire quali competenze intendono delegare ai livelli superiori. Ma, come si evince dalla relazione in esame, in Europa si procede in direzione contraria: nella migliore delle ipotesi si chiede al livello europeo di indicare quali sono le competenze di cui forse non intende farsi carico; e, in caso di conflitto di competenze, è un'altra istituzione europea - la Corte di giustizia - a dirimere le controversie. A mio avviso, questo è un rovesciamento perverso del concetto di sussidiarietà. PARSEP In conclusione, devo ricordare che questo dibattito sarebbe sostanzialmente superfluo se ciascuno rispettasse il fatto che l'Unione europea non è assolutamente una sorta di stato federale in fieri, bensì una «alleanza di stati», come ha sottolineato la sentenza del tribunale di Karlsruhe, la famosa sentenza della Corte costituzionale tedesca. PARSEP Questo è il problema. Fino a quando in seno al Parlamento - mi riferisco espressamente al Parlamento poiché ho l'impressione che per la Commissione si possa parlare di un miglioramento - esisterà una maggioranza che rifiuta di accettare la realtà di una «alleanza di stati», dibattiti come quello odierno, a mio modesto parere, non hanno alcun senso. PARSEP Signora Presidente, per noi i principi della solidarietà danno forma e caratterizzano il processo di decisione normativa delle istituzioni della Comunità. Si tratta di principi costituzionali, vincolanti per i rispettivi destinatari e di grandissima importanza per la costruzione e l'integrazione delle istituzioni comunitarie. Secondo noi, questo strumento, che consideriamo un istituto costituzionale, deve soprattutto fornire un quadro di equilibrio dei poteri, sia della Comunità che degli Stati membri le cui competenze debbono permanere, nella fase attuale, nella sfera intergovernativa. Riteniamo che il principio sancito nell'articolo 3 B del trattato dell'Unione non deve subire alcuna modifica, sviluppo o approfondimento nel corso dei lavori della CIG. PARSEP Pertanto, secondo noi, occorre verificare in quali termini e in quale modo tale principio viene utilizzato dalle istituzioni comunitarie. La Commissione, a questo proposito, nella sua più recente relazione, ha adottato una regola fondamentale secondo la quale interverrebbe meno ma meglio. Noi condividiamo interamente questa regola fondamentale. Vogliamo però precisare qual'è, a nostro avviso, il contenuto essenziale del principio di solidarietà. Secondo noi i criteri della necessità e dell'efficacia dovranno essere quelli che determineranno i casi e le condizioni in cui la Commissione deve, quando condivide le competenze, adottare le azioni che risultano più adeguate per perseguire gli obiettivi ritenuti comuni. PARSEP La definizione di obiettivo comune deve derivare dal principio della proporzionalità, sancito nell'ultima parte di questo stesso precetto costituente. Pertanto secondo noi la sussidiarietà e la proporzionalità sono concetti collegati e che si completano. Tutte le misure, debbono quindi essere adeguate agli obiettivi di interesse comune che le istituzioni comunitarie perseguono. PARSEP Ci sono settori, come per esempio quello dell'ambiente e della lotta contro la frode che debbono essere considerati subordinati alla regola di sussidiarietà. Si possono citare, per quanto riguarda la lotta contro le frodi fiscali, le convenzioni sull'assistenza amministrativa reciproca, le convenzioni sui prezzi di bonifico, le direttive sulle fusioni e scissioni, le direttive sull'imposizione dei dividendi, sulle regole comuni e infine sui regimi di verifiche simultanee che attengono alla definizione di cosa si deve intendere per azione comune subordinata ai principi della proporzionalità e formulate conformemente ai criteri di cui ho appena parlato di necessità ed efficacia. PARSEP Un altro punto importante di questa questione è la discussione sul ruolo dei parlamenti nazionali nel processo di elaborazione delle decisioni prese in nome della sussidiarietà. I parlamenti nazionali debbono svolgere un ruolo importante nella fase anteriore al processo decisionale e anche nella fase posteriore, tramite il rispettivo controllo politico della forma di esecuzione delle azioni intraprese in ottemperanza al principio di sussidiarietà. PARSEP Infine per quanto riguarda la pretesa sostituzione delle attuali forme legislative con ciò che la Commissione definisce qualcosa di permanente, noi riteniamo che questo processo debba collegarsi all'adozione delle procedure di consultazione e alle discussioni che precedono il processo decisionale il quale non dovrà essere ritenuto una decisione normativa che invece dal nostro punto di vista dovrà continuare ad essere disciplinata da forme normative e quindi vincolanti per i rispettivi destinatari.  PARSEP Signora Presidente, il principio di sussidiarietà è diventato come la torta di mele. Tutti lo vogliono, ma ognuno lo interpreta in modo diverso. Un concetto, sviluppato da questo Parlamento nell&#x02BC;elaborazione del progetto Spinelli di trattato dell&#x02BC;Unione europea, viene ora utilizzato dagli oppositori dell&#x02BC;Unione, che sostengono che essa è ormai troppo centralizzata con il rischio di diventare un superstato centralistico. PARSEP Se pensiamo che l&#x02BC;Unione spende solo il 3 per cento della spesa pubblica, che la sua burocrazia è simile a quella di una città europea di medie dimensioni, non si vede davvero, a lungo termine, il pericolo di un eccesso di centralismo. Per poter approvare un atto legislativo, l&#x02BC;Unione deve anzitutto trovare una base giuridica nei Trattati, che sono stati ratificati da ogni parlamento nazionale. Poi, per ogni atto legislativo importante occorre fra l&#x02BC;altro l&#x02BC;approvazione del Consiglio. E da chi è composto il Consiglio? Dai ministri nazionali, che fanno parte dei governi nazionali e rispondono ai parlamenti nazionali. Non sono certo persone disposte a cedere poteri all&#x02BC;Unione europea, se non è necessario. PARSEP La prossima volta che un ministro, al ritorno in patria, accusa Bruxelles di interferenza, ricordategli che sono i ministri nazionali, riuniti al Consiglio, che hanno approvato la legislazione in questione. E, qualora esorbitassero dai loro poteri, si può ricorrere alla Corte di giustizia perché verifichi se il principio di sussidiarità sia stato eluso. Questa è una possibilità aperta ad ogni governo nell&#x02BC;Unione europea. PARSEP Dobbiamo dissipare i timori alimentati da persone come l&#x02BC;onorevole Vanhecke, come John Major, come John Redwood, come Michael Howard, come l&#x02BC;onorevole Le pen, William Hague, che vorrebbero convincerci che tutti i nostri paesi sono minacciati dal supercentralismo europeo. PARSEP Non è così. Non esiste alcun pericolo reale. Dobbiamo avere il coraggio di dire che a volte la legislazione europea è necessaria per asicurare al mercato interno norme eque, per garantire meno regole per le imprese, una sola normativa invece di quindici diverse legislazioni nazionali da rispettare. Diciamo sì alla sussidiarietà e no al ricorso strumentale alla sussidiarietà per attaccare l&#x02BC;Unione europea. PARSEP Signora Presidente, desidero innanzitutto congratularmi di cuore con la onorevole Palacio per la relazione sottopostaci e naturalmente anche con la Commissione, rappresentata oggi dal Commissario Oreja, per i progressi realizzati. Discutendo sul concetto della sussidiarietà ritengo opportuno sottolineare che esso è preso a prestito dalla dottrina sociale della chiesa e che, pertanto, dovrebbe essere applicato anche in quest'ottica invece di considerarlo, come spesso succede, una giustificazione per lasciare la gente alle prese con i propri problemi. PARSEP Sussidiarietà significa semplicemente che a una ente maggiore non è concesso entrare nel merito degli affari che un ente minore a lui direttamente sottoposto è in grado di risolvere da solo. Ciò significa anche che la sussidiarietà deve venir costruita dal basso verso l'alto e non, all'inverso, dall'alto verso il basso. La sussidiarietà fra comuni e regioni deve funzionare esattamente secondo le stesse norme che regolano quella fra gli organi dell'Unione europea e gli Stati membri. PARSEP La onorevole Palacio sottolinea in apertura di relazione che il principio di sussidiarietà ha una dimensione politica: le questioni inerenti il principio di sussidiarietà devono pertanto venir risolte anche sul piano politico e, se possibile, non davanti alla Corte di giustizia, e questo perchè l'obiettivo perseguito è di formulare le decisioni della Comunità in un modo il più possibile vicino ai cittadini. Ma essere il più possibile vicino ai cittadini significa anche far sì che le decisioni vengano prese possibilmente alla base della piramide decisionale. Da ciò deriva a mio avviso la logica conseguenza di individuare, al di sotto del livello dei comuni, quello della famiglia che è in definitiva la base della nostra società e che in quanto tale deve venir appoggiata anche nel quadro del principio di sussidiarietà. PARSEP Un punto essenziale che va tuttavia evidenziato è che il principio di sussidiarietà non deve venir strumentalizzato ai fini di un indebolimento del diritto comunitario. Suscita perplessità il richiamo sistematico a tale principio nel quadro delle nuove politiche. Nel complesso questa relazione assai istruttiva ci mostra come in merito alla definizione del concetto stesso di sussidiarietà resti ancora molta strada da fare. PARSEP Ringrazio il relatore del suo tentativo di fare un po' più di chiarezza sul concetto di sussidiarietà, sul quale ci si è concentrati seriamente ad Edimburgo nel 1992 dopo i referendum su Maastricht, in occasione dei quali di governi in Europa si sono resi conto che l'UE non era propriamente un progetto popolare. E per me è quello per cui deve essere applicato il principio di sussidiarietà. Esso deve essere utilizzato per assicurare che i cittadini possano esercitare la massima influenza possibile sulle decisioni, e che possano avere nella maggior misura possibile l'opportunità di decidere personalmente ed in ogni caso riescano a capire quello che avviene. Ma il principio di sussidiarietà è ancora definito in modo poco chiaro e quindi in pratica incomprensibile. PARSEP Vorrei quindi incoraggiare a proseguire le discussioni sia qui al Parlamento che alla Commissione, che altrove, e noi, oltre ad un appello alla conferenza intergovernativa, perché prenda sul serio in considerazione la definizione di tale concetto, forse dobbiamo invitare la DG IV ad elaborare una relazione più concreta su quello che il concetto è concretamente diventato nell'ultimo periodo, e come può essere concretamente definito in vista dell'impegno futuro. PARSEP Signora Presidente, mi congratulo con la relatrice per la sua relazione eccellente e succinta. PARSEP Tuttavia, l&#x02BC;articolo 3B del Trattato non definisce la sussidiarietà. Ne sono lieto, perché, come ha detto giustamente l&#x02BC;onorevole Corbett, in passato il concetto di sussidiarietà è stato usato come pretesto per tornare all&#x02BC;idea di patria e io sono totalmente contrario. Darò un esempio specifico: durante l&#x02BC;ultima legislatura, la Commissione esecutiva, nella sua saggezza, ritenne necessario tutelare gli animali negli zoo presentando una proposta di direttiva sugli animali nei giardini zoologici. Dopo il famoso Vertice di Edinburgo, quando il signor Major fece un falò di molte proposte utili, la proposta sui giardini zoologici venne ritirata e ora ritorna al Parlamento sotto forma di direttiva. A mio parere, questo è un passo indietro: non andrà certo a vantaggio degli animali nei giardini zoologici ed è una scusa molto debole rispetto a quanto noi parlamentari dovremmo fare. PARSEP Quindi al considerando F di questa relazione, che afferma che la sussidiarietà è un «concetto dinamico», dovremmo aggiungere il termine «pragmatico», perché, come afferma il considerando G, è «una tecnica giuridica appropriata». Non penso che questo sollevi serie difficoltà. Dobbiamo semplicemente chiederci: quale obiettivo persegue ogni singolo atto legislativo? E poi, a quale livello questa legislazione sarà più efficace? È una prova pratica; a volte sarà più efficace a livello comunitario, a volte a livello nazionale o regionale. Si tratta semplicemente di applicare un principio pragmatico e non dobbiamo illuderci che sussidiarietà significhi agire solo a livello nazionale. PARSEP Signora Presidente, onorevoli parlamentari, desidero ringraziare l'onorevole Palacio per la dedizione, con la competenza che la caratterizza, con cui ha svolto il suo lavoro sulla relazione della Commissione concernente l'applicazione del principio di sussidiarietà. Voglio precisare anche quanto ho apprezzato le osservazioni, acute e precise della sua relazione e il suo intervento. PARSEP Sono lieto di constatare che la posizione della relatrice, da molti punti di vista, è vicina a quella della Commissione. Per esempio, la Commissione, come la relatrice, ritiene che il principio di sussidiarietà non intervenga nelle competenze esclusive, poiché in tal caso non si può mettere in questione l'acquis comunitario e anche che le differenze in materia di sussidiarietà dovrebbero preferibilmente essere risolte nell'ambito del normale funzionamento delle istituzioni, secondo l'accordo interistituzionale del 1993, senza escludere, naturalmente, la possibilità di adire la Corte di giustizia. PARSEP Desidero dire al Parlamento europeo che la Commissione, come i deputati sanno, non ha chiesto una revisione dell'articolo 3 B nell'ambito della Conferenza intergovernativa. Siamo soddisfatti dell'articolo 3 B ma è importante che tutte le istituzioni lo applichino realmente. PARSEP Vorrei cogliere questa occasione per precisare la posizione della Commissione su alcuni punti citati nella discussione. Vorrei tranquillizzare il Parlamento sulle nostre relazioni intitolate «Legiferare meglio». La Commissione non confonde affatto i principi di solidarietà e di proporzionalità con gli strumenti tecnici secondo i quali la legislazione comunitaria è più semplice, più chiara e più accessibile cioè la semplificazione e la codificazione. La Commissione distingue bene questi due concetti e non mescola affatto l'uno con l'altro. PARSEP L'impostazione della Commissione è meramente pratica. La legislazione comunitaria è una e occorre mantenere una visione d'insieme di tutto ciò che contribuisce a quanto noi abbiamo definito «Legiferare meglio». La Commissione si è impegnata, e loro sanno come ha applicato il principio di sussidiarietà. Tuttavia è sempre possibile migliorare e in particolare nei campi contemplati dalla relazione dell'onorevole Palacio. La Commissione si propone di intensificare tutto ciò che riguarda la valutazione delle conseguenze delle azioni proposte. Ha previsto dei meccanismi in questo senso e intende applicarli e ammodernarli il più possibile. PARSEP Vorrei citare un altro punto che si riferisce alla consultazione preliminare dei Libri verdi e dei Libri bianchi che evidentemente in futuro deve continuare in modo più concreto e più specifico. Quindi vorrei dirle, onorevole Palacio, che siamo consapevoli di questo e prendiamo nota delle osservazioni contenute nella sua relazione. PARSEP Nel corso di questi ultimi due o tre anni è stata seguita una prassi secondo la quale mentre prima si legiferava immediatamente, ora si consulta l'opinione pubblica i Libri bianchi e i Libri verdi. Il Libro verde in definitiva pone un quesito. Per alcuni temi è stato necessario farlo due volte. Per esempio qualora nel corso di una prima consultazione le risposte ottenute non diano soddisfazione, prepariamo un nuovo Libro verde. Il tema del pluralismo e della concentrazione dei mezzi di comunicazione, per esempio, lo trattiamo da tempo. Perché? Perché ancora non abbiamo una idea chiara di ciò che vuole il settore, di ciò che vuole la società. Pertanto ne consegue che il ravvicinamento ai cittadini è diverso dal passato. Prima si legiferava direttamente, ora cerchiamo di conoscere più esattamente quali sono le posizioni. Comunque ribadisco che abbiamo preso buona nota delle osservazioni formulate dall'onorevole Palacio e le metteremo in pratica. PARSEP Vorrei inoltre ringraziare l'onorevole Palacio per l'attenzione dimostrata su un determinato tema e desidero comunque tranquillizzarla per quanto riguarda le direttive quadro. Infatti si sa perfettamente che le direttive quadro sono uno strumento di sussidiarietà, preconizzato dal Consiglio europeo di Edimburgo e adottato dalla Commissione in determinati casi specifici. Ciò non intacca l'unità del diritto comunitario purché lo si utilizzi in modo giustificato. Onorevole Palacio, voglio dirle che la Commissione veglia proprio su questo. PARSEP Infine desidero ringraziare per il riconoscimento da parte della relatrice dei progressi realizzati dalla Commissione nell'ambito del consolidamento informativo. PARSEP Concludendo, la Commissione continua a essere convinta che ricorrere in modo adeguato al principio di sussidiarietà permette di adottare la legislazione appropriata, al livello appropriato, come ha detto l'onorevole Corbett, proprio per accorciare la distanza fra il legislatore e il cittadino. PARSEP Molte grazie, signor Commissario. PARSEP La discussione è chiusa. PARSEP La votazione si svolgerà domani, alle 12.00. PARSEP
Situation en Birmanie	1996-10-22	B4-0974/96 de Madame Maij-Weggen et M. Moorhouse, au nom du groupe du parti populaire européen, sur la situation en Birmanie; -B4-0975/96 de M. Telkämper et autres, au nom du groupe des verts au Parlement européen, sur la situation en Birmanie; -B4-0976/96 de Mme Kinnock et Jensen, au nom du groupe du parti des socialistes européens, sur la réponse de l'Union européenne à la situation en Birmanie; -B4-0978/96 de M. Dupuis, au nom du groupe de l'alliance radicale européenne, sur la Birmanie; -B4-0982/96 de Mme Baldi et autres, au nom du groupe Union pour l'Europe, sur la situation en Birmanie; -B4-0984/96 de M. Pettinari, au nom du groupe confédéral de la gauche unitaire européenne / gauche verte nordique, sur les relations entre l'Union européenne et la Birmanie. Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à remercier le Bureau du Parlement d'avoir accepté de mettre cette question orale à l'ordre du jour de cette semaine. La situation dramatique en Birmanie l'exigeait, d'autant qu'elle s'est encore aggravée depuis notre résolution du mois de juillet. Je me permettrai d'évoquer quelques faits.
   Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik wil dit Parlement op de hoogte brengen van een terreuraanslag die deze ochtend enkele kilometers buiten Kaboel heeft plaatsgevonden en waarbij een Italiaanse soldaat om het leven is gekomen en twee andere Europese soldaten - twee Italiaanse soldaten - zwaar gewond zijn geraakt en in het ziekenhuis van Kaboel zijn opgenomen.	2006-09-26	In dit streven naar een gelijkmatige ontwikkeling valt evenwel te betreuren dat de grensregio's die als basis zijn genomen voor het regionaal beleid, soms eenheden van zeer verschillende omvang of bevolking zijn, waartussen belangrijke verschillen kunnen bestaan die verband houden met de statistieknomenclatuur. Dat kan namelijk leiden tot een scheve verdeling van de structuurfondsen, en dan is het risico niet gering dat de versterking van het concurrentievermogen van deze grensregio's ontaardt in een felle competitie tussen naburige regio's. De verschillen in ontwikkeling waartoe dit aan weerszijden van de grenzen zou kunnen leiden, zouden het cohesiebeleid van de Europese Unie kunnen ondermijnen, terwijl dat beleid juist als een van de doelstellingen heeft om het negatieve effect van de grenzen te verkleinen.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 6 de abril de 2006.	2006-04-26	La explosión de la central nuclear de Chernobil esparció residuos radiactivos sobre una gran extensión de la antigua URSS y Europa Occidental, y dejó una zona de 30 km a la redonda inhabitable para la humanidad. Parece oportuno que hoy expresemos nuestra solidaridad con las víctimas de ese accidente y que reconozcamos la grave repercusión que tuvo en tantas vidas.
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu neuvoston ja komission julkilausumista, jotka koskevat Brysselissä 15. ja 16. kesäkuuta 2006 pidettävän Eurooppa-neuvoston valmistelua, mukaan lukien tulevaisuutta koskevan pohdinnan seuraavat vaiheet, ja Jo Leinenin perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunnan puolesta komissiolle esittämä suullinen kysymys seuraavista toimista harkinta-ajan suhteen (O-0033/2006 - B6-0208/2006).	2006-06-14	Toinen ongelma on nuorten vähyys. Kannatan esittelijän näkemystä siitä, että koulutuksen osalta komission aloite on tarpeen, jotta ammattitaitoisia nuoria saadaan alalle. Koulutuksen on kuitenkin oltava tarpeeksi kattavaa. Siihen on sisällyttävä turvallisuuteen, resurssien suojeluun sekä meren ja rannikkoalueiden suojeluun liittyvää koulutusta. Rannikkokalastuksen asianmukainen sääntely on merkittävä tekijä ekosysteemin säilyttämisessä. Koulutuksen olisi käsiteltävä myös pyyntisaaliiden laadun parantamista, niiden markkinointia ja pienyrityksen hallintaa. Näillä keinoilla pienimuotoisen kalastusalan työntekijöiden yritystoiminnan tuloksia voidaan vakauttaa ja heidän elinolojaan parantaa.
Συνεδρίαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 14ης και 15ης Δεκεμβρίου 2006 - Εξάμηνο δραστηριοτήτων της Φιλανδικής Προεδρίας	2006-12-18	Εν συνεχεία, όσον αφορά το ζήτημα της μετανάστευσης, καταλήξαμε στο αυτονόητο, σε αυτό που πολλοί μέσα στο Κοινοβούλιο επιχειρούν να δηλώσουν, άλλοτε επιτυχώς και άλλοτε ανεπιτυχώς, ανάλογα με τον βαθμό ελευθερίας που τους παρέχεται από τον μεγάλο συνασπισμό: ότι δηλαδή το κείμενο που απορρίφθηκε από τα δημοψηφίσματα δεν θα είναι ασφαλώς το ίδιο με αυτό που θα επεξεργασθούμε και ότι οφείλουμε ασφαλώς να αναζητήσουμε συμμαχίες, εντός και εκτός των ευρωπαϊκών οργάνων, για να δώσουμε λύση στο μεγάλο πρόβλημα των θεσμικών μεταρρυθμίσεων.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 14. april 2005, for genoptaget.	2005-04-27	Jeg er overbevist om, at romaniproblemet overskrider grænserne til de enkelte stater, og at det skal behandles som et europæisk problem, sådan som kommissær Špidla sagde. Det er virkelig nødvendigt at bruge de enkelte landes bedste erfaringer og kanalisere strukturfondsmidler til løsning af problemet med deltagelse af romaerne selv. Det er det centrale punkt i denne forbindelse. Jeg mener, at denne beslutning er et passende og nødvendigt skridt i den retning.
Turkki	1999-12-01	Luulen, että me kaikki olemme samaa mieltä siitä, että mikään kysymys ei ole luonut niin paljon jännitteitä, kysymysmerkkejä, varauksellisuutta ja vastakkainasetteluja kuin kysymys unionin ja Turkin suhteista. Tämä on ollut ainakin osaksi oikeutettua. Turkillahan ei ole yhteisiä piirteitä minkään muun laajentumisessa mukana olevan valtion kanssa. Nämä 12 valtiota eivät yhdessäkään aiheuta niin paljon ongelmia kuin Turkki yksinään. On taloudellisia ja sosiaalisia ongelmia, on ongelmia, jotka liittyvät ihmisoikeuksiin, demokratiaan ja vähemmistöjen kunnioittamiseen. Lopuksi on vielä ongelmia Kaakkois-Euroopan turvallisuuden ja vakauden osalta, koska Turkki tukee ulkopolitiikkaansa joko avoimella väkivallalla jatkaessaan Kyproksen pohjoisosan miehitystä tai väkivallan uhalla, koska Turkin parlamentti on julistanut virallisesti sodan syyksi sen, että Kreikka käyttää suvereeneja oikeuksiaan Egeanmeren aluevesien suhteen.
Turno de preguntas (Comisión)	2000-03-14	Señor Presidente, Señorías, las autoridades francesas sometieron hace pocos días a la consideración de la Comisión las ayudas estatales que Francia prevé conceder a la silvicultura para reparar los enormes perjuicios causados por las tormentas de diciembre del año pasado. En la notificación de las autoridades francesas se prevé una medida destinada a facilitar el transporte de la madera procedente de las regiones afectadas. Las notificaciones no contienen, no obstante, ninguna indicación sobre el destino de la madera ni tampoco, en particular, sobre si ésta se va a exportar a otros Estados miembros o a terceros países.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu que tinha sido interrompida na quinta-feira, 15 de Junho de 2006.	2006-06-20	Gostaria de agradecer, acima de tudo, aos funcionários dos diferentes ministérios, que realizaram um extraordinário trabalho, tendo realmente conseguido alcançar os maiores progressos possíveis. Espero que consiga não apenas preservar os melhores de entre eles, mas também que lhes arranje novas missões para realizar.
Αιτήσεις ένταξης	1999-04-14	Εξετάζοντας τις περιβαλλοντικές συνέπειες και προκλήσεις της διεύρυνσης, πρέπει να αποφύγουμε την ενδυνάμωση κρατών που επιθυμούν να προσχωρήσουν με καταστροφικά προγράμματα που εν αγνοία μας υιοθετούσαμε στην ΕΕ τα τελευταία σαράντα χρόνια.
Stimmerklärungen	2007-12-11	Dass diese Mittel nicht in den Gemeinschaftshaushalt aufgenommen wurden, ist sehr beunruhigend und sollte genau beobachtet werden, zumal 2007 das erste Jahr des neuen Finanzrahmens 2007-2013 ist und die Regel N+2 in Bezug auf den vorherigen Finanzrahmen, nach der die Zuwendungen bis 2008 vollständig genutzt werden müssen, noch immer Anwendung findet. schriftlich. - (PL) Wir leben im 21. Jahrhundert, und wir müssen uns den neuen und sich schnell ändernden Bedingungen anpassen.
Föredragningslista	1997-05-28	(Parlamentet gav sitt samtycke.)
   - Næste punkt på dagsordenen er indstilling ved andenbehandling (A6-0249/2005) fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om minimumsforskrifter for sikkerhed og sundhed i forbindelse med arbejdstagernes eksponering for risici på grund af fysiske agenser (optisk stråling) (19. særdirektiv i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 89/391/EØF) (05571/6/2005 - C6-0129/2005 - 1992/0449(COD)) (Ordfører: Őry).	2005-09-06	I Haag-programmet anmoder man om, at der udarbejdes fælles standarder, således at mennesker kan tilbagesendes på human vis og med fuld respekt for deres menneskerettigheder og værdighed. Man bad Kommissionen om at udarbejde et forslag.
Wettbewerbspolitik 2005 (Aussprache)	2007-06-18	Ungeachtet der Bemühungen der Kommission, Praktiken zu harmonisieren und Transparenz zu gewährleisten, ist es eine Tatsache, dass es einen Wettbewerb im Bereich der Anreize zwischen Regionen und Staaten der EU gibt, der im Zusammenhang mit der fehlenden Steuerharmonisierung die künstliche Verlagerung von Unternehmen fördert.
Saasteperäiset sairaudet	1998-10-07	Ohjelman tarkoituksena on laatia katsaus saasteita koskevasta tietämyksestä, koota yhteen kaikki saasteperäisiin sairauksiin liittyvät tiedot ja luetteloida kyseiset saasteet jäsenvaltioita varten, joiden on koottava tiedot, ja Euroopan unionin kansalaisia varten, jotta he voivat saada tietoa saasteista ja suojautua niiltä parhaalla mahdollisella tavalla. Kyseessä on siis pääasiassa eräänlainen kokoava ohjelma saasteista ja niiden aiheuttamista sairauksista. Ohjelmassa väestölle annetaan myös tietoja saasteista ja saasteperäisistä sairauksista. Näitä asioita korostetaan esittämissämme tarkistuksissa: tarkistuksen 5 ensimmäisessä osassa ja tarkistuksissa 10, 12, 13 ja 14. Ohjelma ei kuitenkaan sisällä mitään muuta, ja sen vuoksi, jotta tämä perusajatus säilyisi ja jotta vältyttäisiin sekaantumasta saastepäästöjen tai saasteperäisten sairauksien suoraan torjuntaan, minä en henkilökohtaisesti puoltaisi tarkistuksen 5 viimeistä kohtaa ja tarkistuksia 9 ja 16, joissa mennään ohjelman ulkopuolelle.
Votações (continuação)	1998-11-18	Particularmente nos últimos anos, o mercado de trabalho passou a ficar no centro da regulamentação da UE. Esta regulamentação vai tendo consequências cada vez maiores para o sistema dinamarquês relativo aos acordos colectivos de trabalho, e a tradição dinamarquesa neste campo passou, consequentemente, a ficar sujeita a pressão. Entendemos que importa preservar o modelo dinamarquês relativo aos acordos colectivos de trabalho que garante ao movimento sindical uma influência significativa por via dos acordos negociados, contrariamente ao sistema da UE que se baseia em direitos individuais consagrados na lei centralmente ditados. A transferência para a UE de competências que anteriormente estavam atribuídas ao sistema dinamarquês representa uma quebra total com o sistema tradicional de negociação de acordos colectivos de trabalho que têm tido um significado muito grande na apresentação do modelo de sociedade dinamarquês. Esta evolução poderá, a longo prazo, ter consequências para o sistema social e para o mercado de trabalho dinamarquês.
Indlæg af et minuts varighed om politisk vigtige sager	2007-11-28	Problemet vedrører forbuddet mod torskefiskeri i Østersøen. Torsk er polske fiskeres primære indtægtskilde. Fiskeforbuddet blev indført af Kommissionen som straf for at overskride den årlige torskekvote. Desuden har Kommissionen truet med, at Polen måske slet ikke får tildelt nogen fiskekvote for 2008, eller at kvoten bliver reduceret. Det ville med sikkerhed få den polske fiskeindustri til at gå fallit. De tildelte kvotaer er meget restriktive og er baseret på ufuldstændige og fordrejede data om torskebestanden i Østersøen.
Transatlantische betrekkingen (debat)	2007-04-25	Alle punten die in de resolutie worden genoemd, moeten als belangrijk worden beschouwd en tijdens de komende Top uitgebreid aan de orde komen. De betrokkenheid van beide partners bij het versterken van de transatlantische markt is een zeer positief aspect. Ik ben het er ook mee eens dat deze betrekkingen een nieuwe impuls nodig hebben, en een manier om dit te doen is het actualiseren van de nieuwe agenda.
Votes	1998-10-07	Je suis en accord avec la majeure partie du rapport. Cependant, je désapprouve l'objectif qui consiste à faire de l'UE un espace pénal et à instaurer une autorité judiciaire européenne. Je n'accepte pas non plus que l'on attribue de nouvelles compétences à Europol. C'est pourquoi je n'ai pas voté en faveur du rapport.
Kabeljau- und Seehechtbestände	2002-01-17	Die Mitteilung der Kommission über die Wiederauffüllung der Kabeljau- und Seehechtbestände ist für die Beschäftigten dieser Branche in Schottland eine entscheidende Angelegenheit. Ich möchte besonders auf das Kabeljau-Problem eingehen. Die Gutachten der Wissenschaft sprechen seit vielen Jahren eine deutliche Sprache. Danach sind verschiedene Bestände von sicheren biologischen Grenzwerten so weit entfernt, dass es jetzt größerer dringender Initiativen bedarf, um den Rückgang zu stoppen. Es muss also dringend etwas unternommen werden.
Kyselytunti (komissio)	1999-01-12	Olen tietoinen parlamentin kannasta, mutta tahtoisin myös kehottaa pohtimaan sitä, että juuri tämä on toimielinten välisen vuoropuhelun tarkoitus. Juuri siksi, että olemme tilanteessa, jossa Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen erilaisesta tulkinnasta aiheutuu epäilemättä riitoja ja niitä saattaa aiheutua yhä enemmän, olen kiinnostunut - ja korostan tätä, arvoisa jäsen - ratifioinnin mahdollisuudesta, ennen kaikkea mitä tulee siihen sopimuksen osaan, jossa sitovaa riitojen ratkaisemismenettelyyn viitataan. Muussa tapauksessa meillä ei ole välineitä - ja pyydän teitä harkitsemaan vain tätä - niiden kiistojen ratkaisemiseen, jotka kenties syntyvät, eikä ainoastaan Kanadan tai Lounais-Atlantin kalastusjärjestön vesillä.
Fredsprocessen i Mellemøsten (fortsættelse)	2000-01-19	Europa som område med frihed, sikkerhed og retfærdighed er indtil videre et område uden klare regler på vigtige områder. Det skylder vi imidlertid Europas borgere. Efter at have hørt indenrigs- og justitsministerens ord er jeg optimistisk. Jeg går ud fra, at det lykkes for os i løbet af de kommende seks måneder.
Nuevas competencias del Parlamento Europeo y sus responsabilidades en la aplicación del Tratado de Lisboa - Repercusiones del Tratado de Lisboa en la evolución del equilibrio institucional en la Unión Europea - Desarrollo de las relaciones entre el Parlamento Europeo y los Parlamentos nacionales con arreglo al Tratado de Lisboa - Aspectos financieros del Tratado de Lisboa - Aplicación de la iniciativa ciudadana (debate)	2009-05-06	el informe de Jean-Luc Dehaene, en nombre de la Comisión de Asuntos Constitucionales, sobre las repercusiones del Tratado de Lisboa en la evolución del equilibrio institucional en la Unión Europea,
Riktlinjerna för den ekonomiska politiken (2003-2005)	2003-05-15	B5-0239/2003 av Bob van den Bos och Graham R. Watson för ELDR-gruppen om yttrande- och religionsfrihet i Vietnam,
Programa legislativo e programa de trabalho para 2003	2002-11-20	Insto a Comissão a que nos apresente, até ao final de 2007, um relatório sobre a utilização de antibióticos utilizados como factores de crescimento.
   – Nästa punkt för föredragningslistan är debatten om uttalanden av rådet och kommissionen om förberedelser inför Europeiska rådets möte i Bryssel den 4 och 5 november.	2004-10-27	För det andra måste den tillträdande ordföranden, också enligt arbetsordningen, presentera kommissionen för parlamentet, och rådet skall sedan meddelas om den godkänns.
Additives in animal nutrition	2003-06-19	Of course, we have an initial difficulty - and a very large one at that - because the majority of countries fishing in the Mediterranean are not EU Member States, so we must seek their active cooperation in achieving our conservation and sustainable exploitation objectives. It would be untenable to impose a strict regime of regulations and controls on our own fleet while allowing vessels from other nations to plunder the seas unhindered. The very nature of the fishing sector around the Mediterranean is unique: few people realise for example that the Italian fleet is the second largest in the EU, with over 17 000 vessels. 98% of these, however, are under 12 metres in length, which means the main fishery is being prosecuted in inshore waters and is of a largely artisanal nature. Many of these craft are old and are becoming increasingly unsafe, so we need to look at the modernisation of these vessels on health and safety grounds alone.
EMU@10 - De eerste tien jaar van de Economische en Monetaire Unie (mededeling van de Commissie) (debat)	2008-05-07	We hebben bijvoorbeeld bereikt dat alle buitensporige tekorten in het eurogebied zijn gecorrigeerd. De Commissie heeft vandaag ook de opheffing goedgekeurd van de procedure bij buitensporige tekorten tegen Portugal en Italië. Er zijn geen landen binnen het eurogebied met een tekort boven de in het Verdrag en het Stabiliteits- en Groeipact vastgelegde limiet.
   – Als nächster Punkt folgt die gemeinsame Aussprache über	2006-06-13	Während der Aussprache vor der Abstimmung des Europäischen Parlaments habe ich gesagt, dass ich keinen weiteren Vorschlag in dieser Angelegenheit vorlegen werde, wenn das Parlament den zur Abstimmung anstehenden Vorschlag ablehnt. Folglich werde ich keinen weiteren Vorschlag vorlegen.
Mund- og klovsyge	2002-12-17	For så vidt angår lovgivningen, har vi siden 1972 indført lovgivning på EU-plan vedrørende import af produkter i kommercielt øjemed. Det er ulovligt at importere varer i modstrid med denne lovgivning. Vi har for nylig udarbejdet bestemmelser om import til personlig brug, som træder i kraft den første januar 2003. Jeg opfordrer i lighed med Europa-Parlamentets medlemmer medlemsstaterne til at sikre, at deres kontrolmyndigheder verificerer, at denne lovgivning implementeres korrekt og fuldstændigt. Dette spørgsmål omhandles også i de hygiejnebestemmelser, der er til behandling i Parlamentet i øjeblikket. Det er derfor yderst vigtigt, at alle parter samarbejder og forsøger at forhindre nye udbrud i fremtiden.
Comunicaciones electrónicas y protección de la intimidad	2001-11-12	El remitente no puede saber si un mensaje será recibido en un terminal móvil o fijo debido a la convergencia. Este es un hecho tecnológico. Por lo tanto, prohibir los mensajes comerciales SMS no solicitados a la vez que se permiten los mensajes electrónicos no solicitados y basados en otras tecnologías no constituye una solución practicable.
Transport d'animaux vivants	1997-10-02	La Commission se préoccupe de plus en plus du bien-être des animaux durant leur transport, en particulier sur de longues distances. Bien que l'Union dispose de diverses mesures visant à protéger les animaux durant leur transport tant à l'intérieur de son territoire que lorsque le trajet passe en partie par le territoire de pays tiers, on ne peut nier l'existence de problèmes liés à une mauvaise mise en application des règles de la part des autorités compétentes des États membres et à un respect défaillant de ces mêmes règles de la part des opérateurs commerciaux. La Commission a entamé une procédure en infraction contre les États membres en défaut.
   - Næste punkt på dagsordenen er indstilling ved andenbehandling (A6-0207/2005) fra Retsudvalget om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om computerimplementerede opfindelsers patenterbarhed (11979/1/2004 - C6-0058/2005 - 2002/0047(COD)) (Ordfører: Rocard).	2005-07-05	Jeg forkaster fuldstændig dette direktiv. Derfor vil jeg stemme imod det og imod hr. Rocards version af det. Jeg har altid sagt, at hvis EU er svaret, må det have været et dumt spørgsmål. I dag har vi set, at det kan vi vist roligt tage patent på!
Frågestund (rådet)	2002-02-06	Inom det nödvändiga samarbetet mellan EU och Förenta staterna i kampen mot terrorismen bör man enligt min mening mycket noggrant iaktta de grundläggande principer och värderingar som gäller för rättsstaten. I dessa värderingar ingår i unionens medlemsstater avskaffande av dödsstraffet.
Schengenin tulevaisuus	1997-03-10	Kansalaisten etu on vapaan liikkuvuuden jouduttaminen, ja se edellyttää tiettyjä toimenpiteitä ja askeleita. Sopimuksen tarkistukset mahdollistavat nyt Schengenin ehtojen vähittäisen sisällyttämisen sopimukseen, kuten myös komissio on rakentavasti ehdottanut. Se lisäisi myös kansalaisten valvonnan ja kontrollin mahdollisuutta. Jos parlamentti nyt asettuu vastustamaan turvatoimia, se ottaa riskin toimia jarrutönkkänä kehityksessä kohti vapaata liikkuvuutta, mikä olisi aivan mahdoton asenne parlamentille. Parlamentilla on kaikki syy ottaa yksiselitteisen positiivinen kanta Schengen-yhteistyöhön.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	2001-05-16	Signor Presidente, vorrei ringraziare il Presidente in carica del Consiglio per la risposta esauriente; sembra che tutto sarà perfetto una volta concluso l' accordo di associazione. Vorrei chiedere: il Consiglio intende approvare l' accordo di associazione anche se in Algeria si continuano a commettere vergognosi abusi dei diritti umani? Va benissimo siglare accordi sui diritti umani, ma la realtà è che nonostante gli sforzi compiuti in Algeria dal Consiglio e dall' Unione europea nel corso degli anni, la situazione, come in Turchia, è peggiorata anziché migliorare. Vorrei chiedere: il Consiglio ha intenzione di approvare la dichiarazione finale sull' accordo di associazione quando sarà il momento, in ottobre o novembre? La mia opinione personale è che si dovrebbe imporre al governo algerino ogni possibile sanzione atta a garantire il rispetto dei diritti umani di tutti gli individui: uomini, donne e bambini.
   – Señor Presidente, anoche anunció usted al Parlamento que el Consejo no estaría presente mañana a partir de las siete de la tarde.	2006-05-16	   El debate queda cerrado.
Menneskerettigheder	2001-07-05	Vi har også diskuteret noget andet, nemlig forbuddet mod våbeneksport til lande, hvor fattigdom kan forstyrre freden i samfundet. Desværre har Rådet ikke holdt dette løfte over for Europa-Parlamentet. Sverige leverer sammen med Tyskland, Storbritannien og Italien våben for 43 milliarder i indenlandsk valuta til Sydafrika. Alle hensigter, som blev formuleret her, nemlig at præsentere konfliktforebyggelsesprogrammer uden våbeneksport, har den svenske regering vel glemt alt om.
(1)	2004-03-31	Der Schlüssel liegt natürlich in der Lösung des heiklen Nahost-Problems. Wir dürfen niemals vergessen, dass die Wurzeln des Terrorismus in Armut und sozialer Ausgrenzung liegen, und, wenn wir auf der Frühjahrstagung die Wirtschaftspolitik der EU behandeln, müssen wir erkennen, dass unser Wirtschaftswachstum von Frieden und Stabilität abhängig ist, die wiederum von unseren Bemühungen abhängen, wirtschaftliche Stabilität und Wachstum in den Teilen der Welt zu sichern, in denen Armut und soziale Ausgrenzung für Millionen junger Männer und Frauen die Regel sind. Die Bekämpfung des Terrorismus bedeutet größtenteils die Bekämpfung der Armut.
Vastuuvapaus 2007, (Äänestys toimitetaan torstaina) (keskustelu)	2009-04-21	Christofer Fjellnerin talousarvion valvontavaliokunnan puolesta laatima mietintö vastuuvapauden myöntämisestä Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen talousarvion toteuttamisesta varainhoitovuonna 2007 (C6-0427/2008 -
Aceite de oliva	1996-10-25	Mi opinión es que después del fracaso de «lo de las vacas locas» y la reforma de frutas y hortalizas, una reforma como ésta en el olivar sería ya... ¡demasiado!
Προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης	1997-01-17	Αγαπητοί συνάδελφοι, θα πρέπει οι επιτροπές μας να ασχοληθούν με αυτές τις δυσλειτουργίες, ούτε ώστε να μπορέσουν τα εξαιρετικής ποιότητας προϊόντα μας να κυκλοφορούν επιτέλους ελεύθερα σε ολόκληρη την Ένωση, με ενοποιημένους κανόνες, προς όφελος της διαφάνειας και της ικανοποίησης των ευρωπαίων καταναλωτών και πολιτών μας.
Euroopan laajuiset energiaverkot	1999-03-10	Näin ollen parhaillaan tehdään monia asioita, kuten aluksi sanoin, ja ehkäpä jotkin asiat tapahtuvat liian nopeasti. Kuitenkin tärkeää on kaikki, mikä koskee investoimista sähköverkkoihin ja kaasuverkkoihin. Ehkäpä tärkeämpää sähkön osalta, arvoisa komissaari. Ei nimittäin oteta huomioon sitä - ainakaan tässä parlamentissa sitä ei juuri oteta huomioon -, ettei sähköä voida varastoida, ja näin ollen on tarjottava välitöntä palvelua ja tuotannon on oltava välitöntä, kun sähköstä on kysyntää. Se edellyttää ehdottomasti suurta määrää yhteyksiä ja verkkojen laajentamista ja ilman muuta myös Itä-Euroopan maiden osalta. Sanotaan, ettemme tee tarpeeksi yhteistyötä Itä-Euroopan maiden kanssa. Laajentakaamme niiden mahdollisuuksia hankkia sähköenergiaa. Me niiltä ja ne meiltä. Näin ollen kiitos kaikista ponnisteluistanne, jatkakaa niitä, ja saatte aina tukemme.
Votaciones	1997-09-18	Señor Presidente, junto con nuestros colegas del Grupo Independiente por la Europa de las Naciones, he votado a favor de la resolución común sobre la posición relativa al plátano del panel de la OMC, resolución aprobada por 286 votos a favor, 124 en contra y 14 abstenciones.
Visum/Gensidig anerkendelse af afgørelser om udvisning	2001-03-13	Inden for rammerne af asyl- og indvandringspolitikken er der endnu ikke fastsat en fælles politik om tilbagevendelse. Det er derfor, jeg mener, at det indtil videre ville være meget mere hensigtsmæssigt at fastsætte fælles standarder og principper, der senere kan muliggøre oprettelsen af juridisk bindende rammer for gensidig anerkendelse af foranstaltninger, der fører til, at opholdet i en medlemsstat afsluttes og navnlig i forbindelse med udvisninger.
Acordo de pesca com a Letónia, a Estónia e a Lituânia	1996-11-14	Em aplicação das modalidades fixadas no protocolo, será criada pelas partes contratantes uma comissão mista, que se encarregará de seleccionar os projectos. Penso que a possibilidade de constituir associações de empresas e sociedades mistas é mesmo o elemento mais importante dos novos acordos de segunda geração, elemento esse já plenamente desenvolvido no caso da Lituânia. Lamentamos, no entanto, que até agora não tenha sido possível estabelecer protocolos idênticos também com a Estónia e a Letónia. Solicita-se à Comissão que diligencie neste sentido.
Äänestykset	1999-02-10	Maksettujen korkotulojen lähdeveroasteen vähimmäistason osalta ryhmämme äänesti sen talous- ja raha-asioita sekä teollisuuspolitiikkaa käsittelevän valiokunnan tarkistuksen puolesta, jolla vähimmäistaso laskettaisiin 15 %: iin, kun komission ehdotus oli 20 %; liian korkea vähimmäistaso voisi johtaa joidenkin pääomien siirtymiseen kolmansiin maihin.
Ψηφοφορίες	1997-06-10	Από το 2002, κύριε Πρόεδρε, το ενιαίο νόμισμα θα καταργήσει τη δημοσιονομική απόσβεση των κραδασμών, δηλαδή τις νομισματικές ασφαλιστικές δικλείδες που επιτρέπουν την αμοιβαία προσαρμογή των διαφόρων οικονομιών. Κατά συνέπεια, η μόνη μεταβλητή προσαρμογής θα είναι προφανώς η δημοσιονομική μεταβλητή και ειδικότερα η φορολογική μεταβλητή. Ωστόσο, το ενιαίο νόμισμα θα κάνει αισθητές τις διαφορές των φορολογικών πιέσεων ανάμεσα στα κράτη και θα ευνοήσει τις μεταφορές των επιχειρήσεων.
Återupptagande av sessionen	2003-01-29	Europeiska unionen måste integrera resultaten från Genève i sin politik och ta med dem i den politiska dialogen med de berörda länderna. I egenskap av föredragande om mänskliga rättigheter i parlamentet i år säger jag: låt Europeiska unionen göra allt för att återupprätta inflytandet från FN:s kommission för de mänskliga rättigheterna. Vi klarar oss inte utan den, det finns inget alternativ. Ett möte kan dock bara bli framgångsrikt om det fruktas av de som kränker och bejublas av offren.
Goedkeuring van de notulen	1997-10-21	Mijnheer de Voorzitter, ik wil u alleen mededelen dat sommigen van ons in de Labourpartij de bezorgdheid van de heer Coates delen, en graag zouden zien dat deze gedragscode behandeld wordt door de Voorzitter in het Parlement.
Procedimientos ad hoc relativos al presupuesto 1999	1998-07-01	Por todo ello, la ponente y la Comisión de Presupuestos consideran que el Parlamento Europeo debe insistir en una reserva en la categoría 1, precisamente por la experiencia de los años anteriores y la manifiesta dificultad de una previsión más exacta.
Declarações de voto	2009-01-15	Na ausência do relatório da Comissão Europeia, a nossa comissão conduziu o seu próprio inquérito junto dos parlamentos nacionais e dos organismos responsáveis pela igualdade. Foram dirigidas cartas de notificação formal a 22 Estados-Membros. Em 15 Estados-Membros, houve incorrecção na transposição de diversas definições. Em 5 de Outubro de 2008, 9 Estados-Membros ainda não tinham comunicado medidas com vista a transpor a directiva.
Internationale situatie	2001-11-14	Wij dienen er echter onverwijld voor te zorgen dat het huidige gevoel van hoop binnenkort geen plaats hoeft te maken voor een nieuwe nachtmerrie.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2002-11-06	Zweitens: Wir haben schon einmal eine Situation erlebt, wo jede Menge Abgeordnete, die auch heute noch hier sind, in diesem Parlament gesagt haben, wer der Türkei die Zollunion verweigert, treibt sie unweigerlich in die Arme der islamischen Fundamentalisten! Die damalige Regierungschefin hieß Tansu Ciller. Sie zog mit diesem Argument durch die Landschaft und sagte, um Gottes Willen, gebt mir eine pro-europäische Perspektive, sonst gewinnen die Islamisten die Wahl! Ein halbes Jahr später hat diese Dame eine Koalition mit Herrn Erbakan begründet. Eine sehr glaubwürdige Politik!
Cambiamenti climatici	1999-01-27	L'Unione europea e gli Stati Uniti si trovano su due fronti opposti. L'Unione ribadisce giustamente che la lotta contro i mutamenti climatici ha senso soltanto se tutte le parti contribuiscono con i propri sforzi. Questa è sempre stata anche la posizione del Parlamento, benché non sia ripresa in modo esplicito nella risoluzione in esame.
Sequía en América central	2001-09-06	La votación se celebrará a las 18.30 horas.
ALV / välittömät ja välilliset verot	2002-02-05	Osittain vaikeasti ymmärrettävät veromääräyksemme tarjoavat petosten tekijöille suorastaan erinomaiset mahdollisuudet ja edistävät epäsuorasti veropetoksia. Veronmaksumoraalin ja verokertymän parantamiseksi tarvitaan tehokkaan valvonnan ja veroviranomaisten tehokkaan yhteistyön lisäksi kuitenkin perusvaatimuksena myös ymmärrettäviä ja yksinkertaisia tekstejä. Verovelvollinen kieltäytyy erittäin usein maksamasta veroja, jos hän kokee ne epäoikeudenmukaisiksi. Verovelvolliset kokevat käsittämättömät verolait ja niihin perustuvat verorasitukset aina tai automaattisesti epäreiluiksi.
Question Time (Commission)	1998-11-17	As far as Objective 6 is concerned, the principles applying to Finland and Sweden, which were laid down in their treaties of accession, are being retained; the one exception is a region in Finland which is going to be a genuine Objective 1 area, and which will be improved in accordance with this status. However, as was already said, this is the Commission's proposal, and the Council and Parliament still have to agree to it.
Afstemning	1998-11-19	Beslutninger vedrørende disse spørgsmål bør træffes af landbrugsorganisationer, den irske regering og Europa-Kommissionen, så eventuelle ændringer vil få goodwill og støtte fra de irske landbrugere samt nationale myndigheder og EU's myndigheder.
Indiening van het jaarverslag van de Rekenkamer - 2000	2001-11-13	In het verleden hebben wij ook veel kritiek gehad op de Bureaus voor technische bijstand (BTB). Voor het einde van 2001 zullen 93 van de 126 BTB-contracten worden verbroken. In mijn ogen is dit een belangrijk punt, dat onder druk van het Parlement is verwezenlijkt. Wij trekken deze decentralisatie bijvoorbeeld door naar het externe terrein, om ook daar bij de tenuitvoerlegging van begrotingsbesluiten meer gebruik te kunnen maken van de ter plaatse aanwezige kennis.
Votazioni	1997-05-15	Infine, va fatto presente che un'ampia liberalizzazione del mercato militare sarà difficile a causa del carattere specifico del settore. L'industria militare europea è dominata da alcuni grandi Stati. Inoltre, i progetti militari, in ragione delle esigenze specifiche che presentano, possono essere dati soltanto ad un numero limitato di aziende. È pertanto impossibile sfuggire ad una certa impronta nazionale, tanto che per il momento sarà impossibile abolire l'articolo 223.
Henkilötietojen käsittely televiestinnän alalla	1997-11-19	Sanoisin, että tämä direktiivi muistuttaa "Muodonmuutoksia" - eikä suinkaan Kafkan "Muodonmuutosta" vaan pikemminkin roomalaisen runoilijan Ovidiuksen "Muodonmuutoksia" - sillä se syntyi yhdellä nimellä ja sai lopuksi toisen nimen. Sen sisältö oli alkujaan tietynlainen, mutta se on lopulta toinen, aivan erilainen.
   – L’ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura, della commissione giuridica, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell’adozione della direttiva del Parlamento e del Consiglio relativa alla brevettabilità delle invenzioni attuate per mezzo di elaboratori elettronici [11979/1/2004 – C6-0058/2005 – 2002/0047(COD)] (Relatore: onorevole Michel Rocard) (A6-0207/2005).	2005-07-05	Una parte essenziale di questa riduzione è rappresentata dall’integrazione di genere. Il fatto che nella proposta iniziale della Commissione mancasse un riferimento esplicito al quale valore aggiunto per consentire il riequilibrio regionale rappresenta un preoccupante passo indietro.
Hervatting van de zitting	2002-10-21	Dat is de huidige situatie. Wij hebben een strategie, de strategie van Lissabon, en die moet worden toegepast. Daarom moeten wij een verstandig economisch beleid ten uitvoer leggen. Het Stabiliteitspact is tien jaar oud. Het dateert van de vorige eeuw, maar het moet nu in nieuwe omstandigheden worden toegepast. Destijds hadden wij immers geen Monetaire Unie en nu wel. Dat is een fundamenteel gegeven. Daarom moet het Pact op verstandige en flexibele wijze worden toegepast, zoals commissaris Solbes overigens terecht heeft onderstreept. Ik kan niet meer argumenten ter verdediging van de heer Solbes aanvoeren dan de heer Poettering, maar op dit punt steun ik hem.
European standardisation	1999-02-12	The Economic Affairs Committee judges the new approach to be a good one, above all because the harmonisation of legislation is restricted to the essential conditions. This is a policy matter and separate from the compilation of technical specifications, which is the business of the standards people. In other words, every man to his own trade.
Rautatiet	1999-03-09	Henkilökohtaisesti olisin mielelläni nähnyt, että olisimme menneet vielä pidemmälle ja poistaneet vieläkin enemmän sääntelyä. En usko, että voimme väkisin saada aikaan lisää tehokkuutta hyvin yksityiskohtaisilla Brysselin direktiiveillä. Mielestäni on aivan turhaa esimerkiksi se, että määräämme jossakin direktiivissä täsmällisen päivämäärän, jolloin kaikkien unionin rautatieyritysten on muutettava aikataulujaan. Mielestäni on myös turhaa vaatia kaikilta yrityksiltä rahti- ja henkilöliikenteen tilinpidon erottamista. Molemmista ehdotuksista voi helposti koitua suuria ongelmia varsinkin pikkuyrityksille, jotka haluavat saada jalansijaa markkinoilla, kun sitä vastoin suurten, vanhojen monopolien on helppo selviytyä niistä. Ehdotuksilla voi siten olla juuri päinvastainen vaikutus, kuin mihin niillä on pyritty, ja ne voivat muodostua esteeksi kilpailun lisääntymiselle.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 12 maj 2005.	2005-05-25	   . – Herr talman! Hartmut Nassauers betänkande gör det möjligt för oss att utvidga kampen mot penningtvätt till att inkludera finansiering av terrorism genom att iaktta de nya internationella kraven. Vårt samarbete med föredraganden var mycket konstruktivt, och det vill jag ge honom ett särskilt tack för. I rådet har man lyssnat till parlamentets ståndpunkter, vilket har gjort det möjligt att nå en kompromiss, särskilt avseende tre grundläggande punkter som vi stöder.
Kyselytunti (neuvosto)	2000-05-17	Haluan kuitenkin sanoa erään asian, jota en maininnut äsken, eli että Yhdistyneiden Kansakuntien ihmisoikeuskomission päätöslauselma, jonka se antoi Burman ihmisoikeustilanteesta kuluvan vuoden huhtikuussa, on myös tärkeä. Toisaalta haluaisin sanoa, että tämä on tärkeä näkökohta, joka liittyy myös yleisesti Euroopan unionin suhteisiin näiden maiden kanssa, mikä toimii osana lisääntyvää painostusta , että vuodesta 1998 lähtien Euroopan unionin ja ASEANin suhteet ovat hiertäneet jonkin verran juuri siksi, että Burma liittyi tuohon järjestöön. Burmaa koskevan yhteisen kannan takia Burman valtuuskunnan oli mahdoton matkustaa Berliiniin Euroopan unionin ja ASEANin ministerikokoukseen, mikä johti koko kokouksen peruuntumiseen. Sitä, minkälainen voisi sitten olla Euroopan unionin suhtautuminen mainitsemaanne tilanteeseen, en voi tässä ja nyt pohtia.
Ouverture de la session annuelle	2002-03-12	(Applaudissements)
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2000-05-03	Frau Präsidentin, ich möchte mich zum selben Thema äußern. Wir haben soeben erfahren, daß der Bruder von Taoufik Ben Brik zu drei Jahren Gefängnis verurteilt worden ist. Wir alle wissen, daß sich durch dieses Urteil die Situation verschärft, da der tunesische Journalist angekündigt hatte, seinen Hungerstreik notfalls bis zum Tode fortzuführen, wenn sein Bruder verurteilt würde.
Plantes vivantes et floriculture	1996-11-15	Les difficultés de ce secteur sont en fait dues à son succès. On a produit de plus en plus et aujourd'hui des problèmes de débouchés se posent. Et l'État devrait maintenant intervenir dans un secteur qui réalise d'aussi gros chiffres d'affaires, pour que, comme le dit le rapport, les consommateurs achètent des fleurs tout au long de l'année, de manière fréquente et régulière et non occasionnelle. Si tel est le souhait de ce secteur, il n'a qu'à régler cela lui-même! Si nous commençons à intervenir, nous devrons ensuite non seulement financer les mesures d'encouragement mais aussi - comme M. Santini l'a souligné - subventionner et soutenir les exportations, car ce sera immanquablement l'étape suivante.
Cohesiebeleid	2003-09-02	De noodzaak van een betere risicobeoordeling bij kredietverstrekking door banken is boven elke twijfel verheven. Daarom is er ook terecht een nieuw akkoord gesloten, Bazel II. Op basis van Bazel I hebben wij al kunnen vaststellen dat duidelijke internationale regels voor de dekkingseisen van risico's met het eigen vermogen nuttig zijn voor de veiligheid van de handel in financiële en juridische producten. Daarom is het absoluut noodzakelijk een evaluatie te maken van de effecten van de nieuwe regeling.
   Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 9 oktober 2003.(1)	2003-10-20	Herr talman! Jag skulle därför, både på mina egna och andras vägnar, vilja be er uppmana talmanskonferensen att be kommissionen att göra ett uttalande utifrån de premisserna. Det skulle kännas mycket mer tillfredsställande om vi alla kunde delta i den diskussionen.
Outcome of extraordinary European Council in Berlin of 24/25 March 1999	1999-04-14	Madam President, Mr President-in-Office, I believe that the majority of our colleagues feel that the European Council worked hard in Berlin.
Reprise de la session	2001-01-31	Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 18 janvier 2001.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 2 décembre 2004.	2004-12-13	   Le débat est clos.
Erklärung des Präsidenten des Europäischen Parlaments	2002-02-06	Herr Präsident, ich habe eine Bemerkung zur Geschäftsordnung. Ich möchte mich 30 Sekunden lang der Nabelschau widmen. Ich stimme all dem zu, was zum Thema Reformen gesagt wurde. Wenn wir aber über Reformen sprechen, dürfen wir die Bedingungen nicht vergessen, unter denen die Mitglieder dieses Parlaments aus den hinteren Reihen arbeiten. David Martin hat uns vorgeworfen, dass wir zu wenig Zeit im Plenum verbringen, aber einer der Gründe dafür ist, dass wir für den Weg hierher so viel Zeit aufwenden müssen. Ich möchte diese Debatte nicht wieder entfachen, aber jemand, der sich dieses wunderschöne Plenum und die palastartigen öffentlichen Räume dieses Gebäudes ansieht, wird die beengten Verhältnisse kaum für möglich halten, unter denen die Abgeordneten aus den hinteren Reihen arbeiten müssen. Sie, die wichtigen Personen, die großzügige Büroräume haben - sogar die Generalsekretäre der Fraktionen haben Büros, die viermal so groß sind wie die eines Abgeordneten aus den hinteren Reihen - sollten nicht vergessen, dass man, wenn man einen Assistenten und einen Praktikanten in ein Büro hineinzwängen muss, keinen Platz mehr hat, um Besucher zu empfangen.
   Während der gestrigen Ausführungen von einer Minute sprachen einige Abgeordnete die Situation einer Fraktion an, und ich sagte, dass ich heute auf Ihr Anliegen eingehen könnte.	2006-04-04	Das sind in aller Kürze die im Rahmen der Finanziellen Vorausschau vorgesehenen Sondermaßnahmen für die Regionen in äußerster Randlage.
Progresos realizados por la Unión Europea en 1995	1997-01-29	Señor Presidente, el informe que nos ocupa hoy sobre los progresos realizados por la Unión en 1995, analiza la política europea desde una perspectiva falseada que se hace evidente desde el primer considerando. La Unión se fundamentaría a la vez en una legitimidad democrática, expresada por el Parlamento Europeo, y en una legitimidad de Estados, expresada por el Consejo.
Política de coesão e ambiente	1997-02-17	A qualidade do ambiente tem uma influência directa na nossa qualidade de vida. Exige, portanto, o nosso interesse constante. A sua degradação é, porém, uma realidade que pode encerrar grandes perigos. Conforme observo no meu relatório, as políticas de coesão da União podem, efectivamente, em alguns casos, ser prejudiciais para o ambiente. Por isso, há que tomar todas as medidas indispensáveis para impedir que isso aconteça, e também para harmonizar as políticas de coesão com o objectivo da preservação do ambiente. O que se pretende é encontrar um ponto de equilíbrio que permita que as políticas de coesão contribuam para promover a sustentabilidade.
Foot and mouth disease: lessons to be learned and proposals for the future	2002-12-17	An expert visit was arranged with a view to assessing needs and subsequently drawing up a timetable of concrete measures to improve the situation. During the mission, which took place in July 2002, experts from the Member States and the Commission had an opportunity to visit the main border posts and the frontier areas most affected by illegal immigration, particularly from sub-Saharan countries.
Heure des questions (Commission)	2000-02-15	Merci beaucoup, Monsieur Vitorino, de l'importante contribution que vous avez apportée à l'heure des questions.
Aktuel og uopsættelig debat	1998-12-17	Saddam Hussein har leet af De Forenede Nationer, en organisation, hvis værdier han kun har foragt til overs for, og hvis mandat han ikke accepterer. Rapporten fra UNSCOM fordømte ham. Det er helt klart, at Saddam Hussein ikke bare ejer masseødelæggelsesvåben, men at han har flyttet rundt på dem. Han har bevidst undveget forsøg på at få fat på disse våben ved hjælp af UNSCOM's mekanismer.
Verbrauchssteuerpflichtige Waren	1996-12-13	Ich bin mir über die Schwierigkeiten, wie sie Herr Cox vortrug, im klaren, denen das Parlament gegenüberstand, um sich innerhalb sehr kurzer Zeit zu äußern.
Terrorismusbekämpfung	2002-02-06	Wir können zufrieden sein mit der Annahme des europäischen Haftbefehls, der sicherlich ein wirksames juristisches Instrument für die Bekämpfung des Terrorismus und der schweren organisierten Kriminalität ist und an die Stelle der komplizierten und extrem bürokratischen Übergabeverfahren tritt. Gleichwohl dürfen wir nicht vergessen, dass der Kampf gegen den Terrorismus, insbesondere gegen jenen, den wir in den letzten Monaten kennen gelernt haben, nicht nur mit Haftbefehlen geführt werden kann, denn das wäre eine heuchlerische und völlig unangemessene und unzulängliche Haltung.
Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung, Klimaänderung	2002-09-25	Herr Präsident, was im Bericht Brok zu kritisieren ist - es wurde bereits gesagt, aber es wird immer klarer - und allgemein am Konzept der GASP, ist dieser sozusagen magische Glaube, dass die europäischen Staaten durch eine Art von naturgegebenem gemeinsamem Interesse Europas gegenüber der Welt zwangsläufig miteinander verbunden sind, so dass es genügt, eine vorherbestimmte, evidente, zumindest für Eingeweihte erkennbare Außenpolitik zu beschwören, damit die Europäische Union wie von selbst zu einem wichtigen Akteur auf der internationalen Bühne wird.
UCLAF	1998-10-06	Jeg mener, at et kontrolorgan, der svæver frit i luften, som hr. Bösch sagde, absolut kan blive godt, hvis det i tilstrækkelig grad udstyres med førsteklasses personale. Den investering ville helt bestemt kunne betale sig.
Mitteilung des Präsidenten	2002-09-03	Dem Änderungsantrag 8, der die Kommission verpflichten würde, einen Bericht über die Möglichkeit, das vorgeschlagene System langfristig durch ein auf der Lärmpegelmessung beruhendes System zu ersetzen. Da die Kommission der Auffassung ist, dass dieses Vorgehen keine ausreichende Transparenz gewährleisten würde, wie ich schon in Bezug auf den Änderungsantrag 3 sagte, macht es unserer Ansicht nach keinen Sinn, die besagte Studie durchzuführen.
Minas antipessoal	2000-10-25	Já na anterior legislatura - como foi dito - o Parlamento Europeu aprovou o compromisso da União Europeia de integrar a luta contra uma das armas mais cruéis, mortíferas e cobardes que existem. A Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação introduziu em 1996 - como afirmou o senhor Comissário Patten - uma rubrica orçamental destinada à desminagem. Contudo, lamentavelmente, essa rubrica tem vindo a conhecer uma redução inversamente proporcional à tónica que estamos a dar aqui a este tema.
Concessão de vistos entre a Rússia e a Geórgia	2001-01-18	De resto, não é verdade que foi submetido à Duma um projecto de lei que prevê a possibilidade de integrar um Estado estrangeiro ou parte dele, mesmo na ausência de fronteiras? São outras tantas facadas voluntárias e calculadas no jogo turvo dos interesses geopolíticos da Rússia, e outras tantas razões para nós nos exprimirmos por palavras, condenando tais actos da Rússia contra o seu antigo vassalo, e pela acção, trabalhando concretamente para a estabilidade política da região e para o seu arranque económico. E, bem entendido, tal como propõe a resolução, designando um enviado especial para o Cáucaso do Sul: um furacão no Cáucaso do Sul poderia arrastar consigo a Europa inteira.
Inspecções ambientais	2001-03-13	Conseguimos igualmente integrar na recomendação a ideia de que os relatórios de inspecção devem tornar-se públicos dois meses após a sua elaboração e apresentação à Comissão. Queremos garantir que cada vez mais pessoas na Europa se interessem pelas questões do bom cumprimento - mais pessoas em todos os Estados-Membros, não apenas num grupo restrito dos países nórdicos. E por fim, posso chamar a atenção para o facto de, embora não o possamos registar formalmente, termos afirmado que introduziríamos uma clausula padrão nas directivas que dirá simplesmente o seguinte: "Os Estados-Membros comprometem-se a estabelecer, até à data de entrada em vigor da directiva, sistemas de inspecção ambiental que lhes permitam cumprir na íntegra as disposições da presente directiva". Não vemos como poderão os Estados-Membros opor-se a semelhante norma.
Θέσπιση κανόνων σχετικά με τις ονομαστικές ποσότητες για προσυσκευασμένα προϊόντα (συζήτηση)	2007-05-09	Τώρα το άνοιγμα των αγορών και η παραγωγή ονομαστικών ποσοτήτων αντικαταστάθηκαν από την προστασία των καταναλωτών. Ως εκ τούτου, το πώς θα αντιμετωπίσουμε αυτήν την πρόταση είναι εξαιρετικά σημαντικό, και γι' αυτό το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δήλωσε ρητά ότι η απλή κατάργηση όλων των κανόνων στον τομέα αυτόν μπορεί να προξενούσε δυσκολίες ειδικά στους ανθρώπους με αναπηρίες και κυρίως σε άτομα με μειωμένη όραση. Στις μεγάλες υπεραγορές, για παράδειγμα, μπορούμε να δούμε ότι οι τιμές δεν είναι πάντα τόσο ευκρινείς όσο θα έπρεπε.
Actieprogramma op het gebied van een leven lang leren (debat)	2006-10-24	Het nieuwe programma biedt ruimere mogelijkheden en zal ongetwijfeld nog meer voordelen opleveren. Daarom doet het mij genoegen dat het Parlement, de Raad en de Commissie vrijwel onmiddellijk na de voltooiing van het financiële kader eerder dit jaar de tekst van het programmabesluit konden vaststellen. Dat was niet gemakkelijk maar als het Parlement het besluit ongewijzigd aanneemt, zoals uw rapporteur voorstelt, kan het programma nog op tijd, dus per 1 januari 2007 ten uitvoer worden gelegd.
Den politiske og humanitære situation i Afghanistan	2001-10-02	Jeg takker Dem.
Indlæg af et minuts varighed om politisk vigtige sager	2008-09-22	Det drejer sig om supermarkederne REWE, SPAR, METRO og Kaufland, som ikke ønsker at få leveret ungarske produkter efter en boykot på initiativ af en østrigsk organisation for dyrevelfærd. Dette har ført til et tab på 2 mia. HUF for den ungarske fjerkræsektor. De benytter sig af racediskrimination over for ungarske produkter og overtræder dermed EU's konkurrencelovgivning.
Stemming	1999-09-15	In de resolutie die vandaag werd ingediend door de Fractie Unie voor een Europa van Nationale Staten onderstrepen we het belang van een goed en betrouwbaar management bij de administratie van alle EU-programma=s en -initiatieven. Aangezien de Commissie verantwoordelijk is voor het toezicht op het dagelijks bestuur van zo vele beleidssectoren van de EU, moet zij de verplichtingen die op dit punt voortvloeien uit het Verdrag nauwlettend in acht nemen. De uitdagingen voor de Europese Unie zijn zo groot dat de institutionele impasse geen beletsel mag vormen voor Commissie en Parlement om hun wetgevende taken uit te voeren. De Europese Unie kan niet efficiënt functioneren zonder een goede samenwerking en verstandhouding tussen Commissie, Parlement en Raad. Het ligt niet in mijn bedoeling om te pleiten voor een besluitvorming in de Europese Unie die gefundeerd is op een institutionele impasse. Volgens mij moet ook de Commissie erkennen dat de ruimere toepassing van de medebeslissingsprocedure inhoudt dat het Parlement gelijke zeggenschap krijgt in de formulering van EU-richtlijnen en Bverordeningen voor 38 verschillende economische en sociale sectoren. De medebeslissingsprocedure heeft betrekking op een waaier van activiteiten, onder andere in de vervoersector, maar ook op het gebied van regionaal beleid, sociaal beleid, werkgelegenheidsinitiatieven, structuurfondsen, consumentenbescherming, volksgezondheid en milieubeleid. Als de medebeslissingsprocedure niet efficiënt wordt toegepast, dan zullen uiteindelijk alle interne besluitvormingsprocedures van de Unie gebukt gaan onder inefficiëntie. Dat is wel het laatste wat we in deze kritieke fase kunnen gebruiken.
Green Paper on territorial cohesion and debate on the future reform of the cohesion policy - Regional policy best practice and obstacles to use of Structural Funds - Urban dimension of cohesion policy - Complementarities and coordination of cohesion policy with rural development measures - Implementation of the Structural Funds Regulation 2007-2013: results of negotiations on national cohesion strategies and operational programmes - A European initiative for the development of micro-credit in support of growth and employment (debate)	2009-03-24	I can speak for North-West England and say how very much these funds have benefited the city of Liverpool, in particular, over the last 10 years. Looking onward to the future, I can see that city continuing to expand on the basis of these well-allocated, well-controlled funds.
Kwijtingen 2007 (debat)	2009-04-21	Als rapporteur zou ik willen benadrukken dat ik na tien jaar als afgevaardigde in het Europees Parlement en kortere periodes als lid van het Portugese parlement en het regionale parlement van de Azoren, nu mijn parlementaire werkzaamheden beëindig zonder recht te hebben op enig nationaal, regionaal of Europees pensioen.
Udvidelse af garantien til EIB til også at omfatte lån til projekter i Kroatien	2000-10-06	Men der er et reelt problem. Jeg nævnte det i går i forbindelse med Serbien, og nu nævner jeg det igen. Det kan ikke være rigtigt, at afstanden mellem EU's tilsigelser og løfter på den ene side og de reserverede penge på den anden bliver så stor, som det i øjeblikket ser ud til. EU kan ikke tillade sig at komme til Beograd med tomme hænder i morgen efter flotte ord i går og denne garanti i dag. Jeg anmoder derfor kraftigt kollegerne, men især Rådet, om under forhandlingerne i de kommende måneder om budgettet for næste år og årene derefter at holde sig så tæt som muligt op ad forslaget fra Kommissionen, som i mine øjne har være bedst til at anslå de samlede udgifter i Kroatien, men også i andre dele af Balkan.
Racisme og fremmedhad	1998-12-17	For det andet kan strategien for lige muligheder forstærkes af Unionen fra strukturfondene og de fælles initiativer. Parlamentet har inden for rammen af Den Europæiske Socialfond altid anmodet om klar opmærksomhed for etniske mindretal. Vi håber, at Rådet følger os i det, og i øvrigt også, at Kommissionen forstærker opmærksomheden om ikkediskrimination i de fremtidige fælles initiativer.
Decisión sobre la urgencia	2003-02-13	También acojo con satisfacción, como se ha propuesto, la organización de campañas positivas en los Estados miembros que fomenten «la imagen de las mujeres tal y como es en realidad y la aceptación de la misma, en lugar de que mediante prácticas publicitarias descontroladas se imponga como norma un ideal de belleza».
   –Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 26 februari 2004.	2004-03-08	   – Fru talman, herr kommissionär! Först vill jag gratulera föredraganden till hans betänkande, eftersom jag anser att detta är ett viktigt tillfälle att etablera en gemensam kontroll över Europeiska unionens yttre gränser. Låt oss inte glömma att dessa gränser, som Robert Schuman sade, var Europas historiska ärr. Just nu är de yttre gränser och vi inte vet om de inom några år kommer att vara inre gränser, som fallet är med andra gränser. Det är dock i alla händelser nödvändigt att skapa ett skydd och det måste i så stor utsträckning som möjligt ske på gemenskapsnivå.
Institutionernes funktionsmåde	1999-04-14	Hr. formand, også jeg har i aften et minut til at sige til vores kollega og ven Fernand Herman, at jeg, som så ofte når han udformer forslag om de europæiske institutioner, meget langt hen ad vejen er enig med ham og hans forslag.
Politique industrielle et secteur pharmaceutique	1996-04-16	La question de la biotechnologie est tout à fait déterminante en l'occurrence. Nous allons devoir traiter cet aspect dans le cadre de la brevetabilité des inventions technologiques. J'espère que nous avons suffisamment progressé sur ce point et que le Parlement est en mesure d'accepter la proposition. Car il existe un grave danger en l'occurrence. Si j'en parle, ce n'est pas pour essayer de vous influencer d'une façon qui serait pour le moins déplacée, mais parce que c'est un fait: les gens vont en Amérique parce qu'ils en ont assez des mauvaises conditions en Europe, et j'ignore si cela nous est bénéfique de devoir utiliser des médicaments américains dont nous ne pouvons guère influencer le prix et que les patients achètent chez nous à des prix supérieurs. Je ne vois pas où est l'intérêt de la démarche. Cela ne contribue guère à créer de l'emploi chez nous. Je voudrais qu'on m'explique à quoi une telle politique peut servir. La biotechnologie est donc un point très important.
Jaarlijks verslag 2006 over de eurozone (debat)	2006-11-13	Wat betreft de interne markt geldt dat we vrijheid, en nog meer vrijheid nodig hebben, in tegenstelling tot de protectionistische tendensen van de afgelopen jaren, zoals het ook nodig is de dienstenmarkt te ontwikkelen. Kortom, we willen dat de fundamentele vrijheden geconsolideerd worden.
Accordi verticali e pratiche concertate nell'industria automobilistica	2002-02-05	Vorrei concludere, signor Presidente, onorevoli deputati, con una parola dal punto di vista della procedura. La prossima fase procedurale è la consultazione del Parlamento europeo e degli Stati membri e la pubblicazione del progetto di regolamento nella Gazzetta Ufficiale. In questo modo la Commissione potrà ricevere le osservazioni di tutte le parti interessate prima di adottare il regolamento definitivo. L'intera procedura dovrebbe concludersi prima dell'estate prossima.
Creazione del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione (discussione)	2006-12-12	Possiamo dire, tuttavia, che domani verrà lanciato un messaggio positivo, da cui, innanzi tutto, si evince che si è lavorato in modo tale da superare le divergenze esistenti tra i nostri partiti, permettendoci di giungere a un accordo su problemi che abbiamo in comune. Esiste un ampio consenso tra Consiglio, Commissione e Parlamento, che evidenzia inoltre l'impiego di una buona metodologia. Soprattutto, però, questa legislazione dimostra che ci rendiamo nuovamente conto che Europa significa solidarietà, che l'Europa fornisce un modello sociale, e che siamo sensibili alla richiesta dei nostri cittadini, i quali desiderano che tra i nostri Stati e il mondo esista una realtà europea volta a sostenere le vittime della globalizzazione, coloro che fanno le spese della globalizzazione.
Organización común de mercados en el sector agrícola (debate)	2007-05-23	La votación tendrá lugar el jueves a las 12 horas.
Financiële bijdragen voor het Internationaal Fonds voor Ierland	1997-11-18	Het Internationaal Fonds heeft een bijzonder waardevolle rol gespeeld in het bevorderen van het proces op het niveau van de gemeenschappen. Maar dit is wel werk voor de lange termijn; het zal vele jaren duren voordat de littekens uit het verleden geheeld zijn en voordat het wantrouwen en de achterdocht de wereld uit zijn. Daarom is het van essentieel belang dat het Fonds blijft groeien en vrucht afwerpen. De nadruk die het Fonds legt op gemeenschapsoverschrijdende projecten is zeer belangrijk en moet alle steun krijgen. Ik ben blij met de grote bijdrage en aanhoudende steun van de Europese Unie en met name van dit Parlement bij het streven naar verzoening en vrede.
Zusammensetzung der Fraktionen	2001-07-02	Hiermit möchte ich Ihnen mitteilen, dass von heute, dem 2. Juli an, Herr Michael Holmes nicht mehr Mitglied der Fraktion für das Europa der Demokratien und der Unterschiede ist, sondern nunmehr zu den fraktionslosen Mitgliedern des Parlaments gehört. PARSEP Außerdem teile ich Ihnen mit, dass der Rechtsausschuss gemäß Artikel 7 Absatz 2 Geschäftsordnung die Mandate von Frau Olga Zrihen Zaari und Herrn Miguel Mayol i Raynal geprüft hat. Ich schlage Ihnen vor, diese Mandate zu bestätigen. PARSEP Ich möchte anmerken, dass Herr Holmes Vorsitzender der Independent Party im Vereinigten Königreich ist. Soll das bedeuten, dass die britische Independent Party oder zumindest die beiden hier anwesenden Abgeordneten geschlossen in die andere Fraktion übertreten? PARSEP Meine Mitteilung betrifft nur Herrn Holmes. PARSEP
Eisenbahnverkehr	2001-01-31	Ich möchte festhalten: Das Parlament arbeitet rasch, wenn es notwendig ist, insbesondere auch durch die gute Zusammenarbeit, die ich mit dem Kollegen Jarzembowski gehabt habe. Es ist der Rat, der immer große Schwierigkeiten hat, zu einem Gemeinsamen Standpunkt zu kommen.
Pacote produtos farmacêuticos (debate)	2009-01-13	Por último e em conclusão, gostaria de dizer que uma solução moderna consistiria em ter mais confiança nos profissionais da saúde ou em melhorar a sua formação, para que possam prestar informações sobre tratamentos e medicamentos sujeitos a receita médica. (SV) Senhora Presidente, Senhor Comissário Verheugen, como disse, trata-se de um pacote que foi sujeito a grande debate, mesmo antes de ser apresentado. Isto não será talvez muito estranho, pois os produtos farmacêuticos dizem respeito a todas as pessoas. Contudo, dizem respeito também a empresas poderosas, com fortes interesses, além de terem efeitos na utilização das receitas fiscais.
Coopération dans les domaines de la justice et des affaires intérieures	1996-12-12	La corruption est, bien entendu, un vice répréhensible en soi, mais il faut aussi constater que le crime organisé sévit plus facilement dans une société corrompue. L'exigence de transparence et d'ouverture n'est pas seulement une revendication démocratique générale, mais elle représente un frein à la corruption. Il s'agit donc aussi d'une mesure efficace pour aboutir à une société plus honnête. Je ne sais pas vraiment si l'on peut dire que la transparence et l'ouverture ont été renforcées au sein de l'Union ou dans ses pays membres lorsque l'on fait le bilan de l'année écoulée, mais ne serait-ce que pour ma part, je mets de grands espoirs dans la Conférence intergouvernementale sur ce point. Je n'ai pris que 50 secondes, Madame le Président.
Segurança geral dos produtos - Testes BSE	2000-03-29	A senhora deputada pergunta qual é a melhor maneira que temos de proteger os nossos agricultores enquanto produtores, quando eles não sabem o que é que estão a dar a comer aos seus animais.
Talousarviomenettely 2001	2000-10-24	Esittelijänänne olen keskittynyt pohtimaan kolmea päälinjaa. Ensinnäkin tämä pätee julkisen sektorin kaikkiin talousarvioihin meidän on käytettävä vastuullisesti ja säästäväisesti veronmaksajiemme varoja.
Règles communes pour l'exploitation de services aériens (refonte) (débat)	2008-07-08	Le transport aérien sera constamment en changement étant donné que la vie et la société changent. Cependant, nous devons avoir une approche unifiée pour que tous ces développements soient durables et qu'ils bénéficient à tous ceux qui dépendent de l'industrie. Je fais l'éloge du rapporteur, M. Degutis, pour son travail et je me réjouis sans réserve de la coopération du Parlement et du Conseil. Nous voterons en faveur de ce rapport demain. au nom du groupe GUE/NGL. - (CS) Ce règlement régit l'octroi de licences aux transporteurs pour qu'ils louent des avions (avec et sans équipage) et accèdent librement aux routes aériennes intracommunautaires, y compris certaines dérogations, en particulier pour les obligations de service public. En plus d'exigences de santé financière, le règlement appelle à plus d'insistance sur l'importance de respecter les normes de sécurité, en ce qui concerne la location également. Les restrictions de ce règlement visent, en particulier, à réduire la probabilité du dumping social et à garantir que dans le cadre de l'Espace économique européen les transporteurs agissent de manière plus transparente. Je ne suis pas entièrement d'accord avec l'orateur précédent pour dire que Ryanair est l'exemple idéal de la manière de traiter les conditions du trafic aérien. Je félicite le rapporteur pour avoir trouvé un accord tant avec la Commission qu'avec le Conseil et je me réjouis du résultat, malgré le fait qu'un consensus général n'a pas encore été atteint en ce qui concerne certaines conditions sociales (temps de travail et nombre maximum d'heures de travail). Le groupe GUE/NGL accueille favorablement le règlement et le soutient. Madame la Présidente, je voudrais remercier M. Degutis pour son excellent rapport et pour le travail qu'il a fourni ces dernières semaines.
   – God morgon, mina damer och herrar!	2006-03-15	EU och dess medlemsstater bör också fästa särskild uppmärksamhet vid den marina mångfalden, och EU måste se över sina egna resultat inom detta område. Jag vill i förbigående endast nämna den europeiska fiskeripolitiken, ett ämne som för närvarande diskuteras med våra kolleger i AVS-länderna när det gäller den alarmerande minskningen av bestånden av olika fiskarter.
Frågestund (frågor till kommissionen)	2007-06-19	Ni vet också att vi har arbetat i Mauretanien och Marocko, med vad jag anser vara god finansiering och med det här utbildningsprogrammet, med gränshanteringen, för att kunna hjälpa dessa länder, men även EU-medlemsstaterna att komma till rätta med nutidens stora utmaning, invandringen, och då framför allt den illegala invandringen.
Actieplan voor het vrij verkeer van werknemers	1998-07-15	Ik sta achter bepaalde delen van het verslag en ben bereid het te steunen. De voorwaarde is echter dat mevrouw Weiler onze eisen steunt, namelijk dat er inzake immigratie, vestiging en asiel eerst communautaire regelingen komen zodat daarna het beginsel van vrij verkeer ook voor onderdanen van derde landen onverkort kan worden ingevoerd. Ik onderschrijf uw voorstellen ten dele, maar ik heb problemen met een aantal essentiële punten. Ik dank u.
   Mr President, allow me to return for a moment to a deplorable incident that took place yesterday regarding the anti-abortion exhibition organised by our Polish fellow Members from the Independence and Democracy Group.	2005-11-16	These countries, along with Israel, India and Pakistan, belong to the fearful nuclear club of eight that holds the whole world to ransom. They terrorise the entire international community with their warmongering irresponsibility, threatening each other with deadly nuclear games of annihilation, and they violently insult our intelligence by trying to force upon us their view that nuclear suicide is a form of deterrence.
Dagsordenen	2000-11-29	Fru formand, dette er for at støtte forslaget helhjertet, da jeg er en af dem, der har anmodet om at få dette punkt optaget på dagsordenen. Parlamentet har ved flere lejligheder udtalt sig for en fast holdning i forhold til Kyoto-forpligtelserne. Jeg mener derfor, det var rigtigt af den europæiske delegation at indtage en sådan fast holdning, men nu skal der arbejdes på et nyt udkast til erklæring, og det haster meget. Derfor mener jeg også, at man skal gå frem, sådan som De foreslog, selv om der kommer en beslutning fulgt af en afstemning under vores december-mødeperiode i Strasbourg. PARSEP (Forslaget vedtoges) PARSEP
Debate de actualidad y urgencia	1997-03-13	Señora Presidenta, Mozambique, las Azores e Irán se han visto azotados por tres catástrofes naturales y quisiera expresar aquí mi solidaridad y la de mi Grupo con las familias de las víctimas y los damnificados. Ni qué decir tiene que somos solidarios de la ayuda que la Unión aportará a las poblaciones.
(1)	2004-03-31	Konstitutionen? Flytta på er; det finns inget att se här! Vi skall avslöja det för er efter valet, efter flera dagar, för att visa vilket förakt vi hyser för den allmänna rösträtten, eller snarare vilken fruktan den inger oss. Åh ja, detta ert Europa, mer demokratiskt, mer genomblickbart, närmare sina medborgare, har gett sig av med en bra start – med ett kamouflage.
Ώρα των ψηφοφοριών	2008-09-04	" ημερήσια διάταξη προβλέπει τις ψηφοφορίες.
Vers une mobilité plus sûre, plus propre et plus performante en Europe: premier rapport sur l'initiative «Véhicule intelligent» (débat)	2008-06-19	Sur cette excellente nouvelle, le débat est clos.
   Señoras y señores diputados, tendremos que alterar el orden del día, porque, como supongo que ya saben, el Presidente de Ucrania, señor Yúschenko, no podrá estar con nosotros esta mañana, como estaba previsto, debido a las condiciones meteorológicas que están afectando seriamente a todo el centro de Europa y que le han impedido despegar esta madrugada.	2005-01-27	Es indudablemente cierto que todos nos enfrentamos a una situación difícil, en días como este en que cada palabra debe sopesarse con sumo cuidado. Sea cual sea la redacción final, nuestra principal consideración tiene que ser la dignidad de las víctimas y la culpabilidad de los autores. Para tener en cuenta las inquietudes de todos, propongo que modifiquemos la parte del considerando A cuyo texto original dice así: «el sexagésimo aniversario de la liberación del campo de exterminio nazi de Hitler en Auschwitz-Birkenau...».
Politieke en humanitaire situatie in Afghanistan	2001-10-02	Ik heb het gevoel - dat nog versterkt is door de interventie van commissaris Patten - dat de inspanningen van de Unie in die richting zullen gaan, en dat verheugt me, al ben ik niet blind voor de dramatische humanitaire situatie in de hele regio. Ik denk aan de honderdduizenden opeengepakte vluchtelingen bij de Pakistaanse grens, maar ook aan degenen die al maanden zonder hulpmiddelen zitten in het noorden. Ik heb vernomen dat de Russen een luchtbrug voor humanitaire noodhulp hebben opgezet op de luchthaven van Dusjanbe in Tadzjikistan. Ik zou niet willen dat de Europese Unie zou schitteren door afwezigheid in deze operatie, waarbij ook haar hulp gewenst is. De bevolking verwacht natuurlijk levensmiddelen, maar ook geneesmiddelen, dekens en beschutting. Zij rekent echter vooral op een blijk van onze solidariteit. Toen de crisis in Bosnië een hoogtepunt bereikte, heeft Europa in het kader van de NAVO gezorgd voor de voedselbevoorrading per parachute van de meest geïsoleerde, bedreigde enclaves. Dat is ook wat de bevolking van Panshir vandaag verwacht. Mijnheer Nielson, hebben wij, heeft u daartoe de wil en de middelen?
   Señorías, hoy, 17 de mayo, se celebra el Día Internacional contra la Homofobia.	2006-05-17	   . – Señor Presidente, Señorías, al aprobar hoy sus perspectivas financieras, el Parlamento Europeo ha dado un paso importante para permitir que los programas estructurales comiencen en las regiones de la UE lo antes posible en 2007. Mañana vamos a dar otro paso notable al aprobar nuestras propuestas sobre las directrices estratégicas para la política de cohesión. Quiero aprovechar también la ocasión de hoy para dejar claro, una vez más, que el Parlamento ha acelerado enormemente el procedimiento al tramitar estas directrices paralelamente a las negociaciones sobre las perspectivas financieras y los reglamentos sobre los fondos, y deseo dar las gracias asimismo a todos los diputados que están presentes en este debate. Pido disculpas por la hora tan avanzada, pero era la única posibilidad de aprobar este informe antes del final del período parcial de sesiones de mayo. Cualquier otra vía distinta habría supuesto nuevos retrasos para el tratamiento global de la política de cohesión.
Konstitution för Europa, regeringskonferensen	2003-09-24	Herr talman! För två veckor sedan kallade en av Londons dagstidningar till ett möte mellan framstående journalister från Israel och Palestina, det första i sitt slag sedan den nuvarande intifadan.
(1)	2004-04-22	Forhandlingerne om krænkelser af menneskerettigheder, demokrati og retsstatsprincippet er afsluttet.
   - L’ordre du jour appelle le rapport (A6-0216/2006) de M. Ransdorf, au nom de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie, sur les nanosciences et les nanotechnologies: un plan d’action pour l’Europe 2005-2009 [2006/2004(INI)].	2006-09-28	Les 65 propositions importantes contenues dans le rapport Hutchinson établissent clairement le fait que cette Assemblée ne possède pas les compétences qui devraient être les siennes à l’avenir, mais je crois qu’il existe un second pilier de compétences, au côté des gouvernements des régions ciblées, sous la forme des institutions qui opèrent dans ces régions, qui doivent être bien plus qu’impliquées. Selon une approche, les donateurs individuels dans une région particulière devraient assumer le rôle de leader dans des secteurs spécifiques. Non seulement cela est salué dans le rapport, mais nous pourrions également envisager la possibilité d’utiliser le poids financier de l’Union européenne - bien plus grand que celui des États-Unis - afin de prendre le rôle de pionnier pour l’un des huit objectifs du Millénaire pour le développement, et je proposerais l’eau.
Παρουσίαση του προγράμματος της Σλοβενικής Προεδρίας (συζήτηση)	2008-01-16	" νομοθεσία περί αποβλήτων επίσης θα συμπληρωθεί προφανώς κατά τη διάρκεια της Προεδρίας σας. Ανησυχούμε εξαιρετικά, όχι μόνο για το τι συμβαίνει στη χώρα μου, στη Νάπολη, αλλά επίσης επειδή μας φαίνεται ότι η υποκριτική αφοσίωση προς την ιεραρχία των στρατηγικών για τα απόβλητα, η οποία θέτει ως προτεραιότητα την πρόληψη και την επαναχρησιμοποίηση, στην πραγματικότητα αντικρούεται από το κείμενο αυτής της νομοθεσίας, η οποία για μία ακόμη φορά δίνει προτεραιότητα στους αποτεφρωτήρες, οι οποίοι, κατά τη γνώμη μας, δεν αποτελούν σίγουρα τον μόνο τρόπο επίλυσης του προβλήματος των αποβλήτων.
Informe anual del BEI para 2006 (debate)	2008-04-22	La votación se celebrará hoy.
Presentación del programa de la presidencia francesa (debate)	2008-07-10	Tenemos que transformar estas diferencias en una oportunidad para tranquilizar a los ciudadanos europeos, que están preocupados. Hemos de mantener la democracia con vida, lo que significa que hemos de entablar un debate y, al mismo tiempo, crear una imagen de una Europa que rechaza el inmovilismo. Todo el mundo tiene que formar parte de la familia europea, con sus 27 Estados miembros; nadie debe quedarse al margen. Nos encontramos a muy pocos meses de una fecha importante para el Parlamento Europeo. Es conveniente que todo el mundo sea consciente de ello. Al mismo tiempo, en esta mañana hemos de dar la impresión de una Europa que trabaja para todo el mundo.
Deterioration of the situation in Georgia (debate)	2008-05-07	(EL) The next item is the statements by the Council and the Commission on the deterioration of the situation in Georgia. President-in-Office of the Council. - (SL) Before I begin speaking about Georgia, I would like to respond to the statement by the President of the European Parliament at the beginning of today's sitting in connection with Burma/Myanmar. Since this is the first time that I have spoken today, I would like, on behalf of the Presidency, to convey my sincere condolences to all the relatives of the victims of Cyclone Nargis in Burma/Myanmar. I would also draw your attention to the Presidency statement published yesterday in which the Presidency expressed the willingness of the European Union to provide that country with emergency humanitarian assistance. PARSEP Returning to Georgia, honourable Members, I welcome the decision of the European Parliament to place the situation in Georgia on the agenda because relations between Georgia and the Russian Federation are very unstable. The Council is monitoring the situation in that country very closely. The General Affairs and External Relations Council discussed Georgia recently, on 29 April. The matter was also discussed yesterday by the Political and Security Committee, which was also addressed by Deputy Prime Minister Baramidze. PARSEP On 2 May the Presidency responded, on behalf of the European Union, by publishing a statement on the escalation of tension between Georgia and Russia. The High Representative for the Common Foreign and Security Policy Javier Solana had previously spoken twice to President Saakashvili and on 30 April met Georgian special envoy Mr Bakradze. The Presidency also discussed recent events with Russian Foreign Minister Lavrov at the meeting between the European Union Troika and Russia held in Luxembourg. PARSEP I would like to emphasise that the European Union is very concerned by the recent series of events which have brought about an escalation of tension between Georgia and the Russian Federation. We are particularly concerned by the announcement of an increase in Abkhazia in the number of peacekeepers from the Commonwealth of Independent States and the introduction of an additional fifteen checkpoints along the administrative border. We are also concerned by the downing of an unmanned Georgian aircraft in Georgian airspace on 20 April. We are further concerned by the decision of the Russian Federation to establish official contacts with the institutions of de facto authority in South Ossetia and Abkhazia which were set up without the agreement of the Georgian authorities. PARSEP The European Union reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of Georgia within its internationally recognised borders, as confirmed by United Nations Security Council Resolution No 1808. The European Union continues to support international efforts to bring about a peaceful resolution of the conflicts in Abkhazia and South Ossetia. In particular, we support the activities of the United Nations under the auspices of the Group of Friends of the United Nations Secretary-General and the efforts of the Organisation for Security and Cooperation in Europe. PARSEP The European Union urges all the parties to refrain from any action which might increase tension and to take measures to restore confidence. In that connection the European Union welcomes the Georgian President's initiative to bring about a peaceful resolution of the conflict in Abkhazia. We hope that this initiative will promote constructive dialogue on the matter. The European Union Special Representative and the European Commission will also continue their efforts to build confidence in support of a resolution of the conflicts in Georgia. PARSEP The European Union also welcomes the decision by the Russian Federation to normalise relations with Georgia in certain areas. This would result in the lifting of visa restrictions on Georgian nationals, the restoration of postal links, and other positive measures. As regards the internal political situation in Georgia, I would like, at this juncture, to express the European Union's hope that the forthcoming parliamentary elections on 21 May will be free and fair. It is important that the Georgian authorities take all possible measures to build public confidence in the conduct of the elections. We therefore endorse the launch of an electoral assistance programme funded by the Instrument for Stability. PARSEP We also welcome Poland's offer to make the Speaker of the Polish Senate available to facilitate dialogue between the government and the opposition. All the political parties in Georgia - both government and opposition - must do everything within their power to improve the atmosphere in the run-up to the elections and to establish a truly democratic political culture. PARSEP In conclusion, I would like to reiterate the crucial importance of free and independent media in building democracy. Equal access of representatives of the government and the opposition to the media is one of the preconditions for free and fair elections. Honourable Members, that brings me to a close. I look forward to hearing your views on the situation in Georgia. on behalf of the PPE-DE Group. - Madam President, here in Parliament we should be very seriously concerned about the recent escalation of an already tense situation in Georgia. The European Parliament should show firm commitment and support the sovereignty and territorial integrity of Georgia. PARSEP The recent decision of the Russian Government to establish official ties and to bolster the Russian military presence in Abkhazia goes beyond and violates existing agreements and the territorial integrity of Georgia. It further increases the tensions in the conflict zones and thus undermines the international peace efforts. PARSEP What could be done to restore peace and stability in the whole region? Here are some possible recommendations for this House with a view to our resolution. Firstly, we should call on Russia and Georgia to show restraint, to continue to pursue peaceful solutions to the conflict and to allow for EU mediation. Secondly, we should call on the Russian Government to reverse its decision to establish official ties with Abkhazia and South Ossetia and to withdraw Russian forces from Abkhazia. Thirdly, we should call on the UN Security Council to boost the mandate and resources of UNAMIG to progressively establish truly independent international peacekeeping forces. We should recommend that the EU Council and Commission take a more active role and engage in conflict resolution, possibly by considering an ESDP mission. We should support an incident-assessment mission to be sent as soon as possible by the European Union. Lastly, we should call on the international community to join EU efforts aimed at stabilising the situation and resolving the conflict in the region. PARSEP This conflict is a challenge for the EU's common European foreign and security policy. It will offer the EU the opportunity to act in line with its ambitions, underpinning the Lisbon Treaty's CFSP provisions - to be not only a payer in conflict situations, but also a player. on behalf of the PSE Group. - (DE) Madam President, President-in-Office of the Council, Commissioner, last week I had the opportunity, with the delegation, to spend time not only in Tbilisi, but also in Abkhazia and the occupied part of the district of Gali. Two things touched me particularly: firstly, the fate of the people there who were forced to flee, only some of whom have been able to return to cultivate their fields, and who of course have difficulty selling their produce over a border that has suddenly been drawn through their country. PARSEP What also concerned me was the representative of the de facto government we spoke to, who was obviously rather incompetent. Commissioner, I fear that, as a result - you mentioned this specifically - Russia will give the people of Abkhazia very little opportunity or possibility to enter into a peace plan. PARSEP Our sympathies therefore naturally lie with Georgia, a small country being put under pressure by a very large neighbour. However, I believe that both sides must exercise restraint, especially at present, and I therefore support the statements by the Council and the Commission. PARSEP Another reason I do so is because I found what the Deputy Prime Minister of Georgia told our committee yesterday, and the way in which he said it, rather unsatisfactory, as it smacked of warmongering talk that ought to be avoided at this critical stage. PARSEP The elections are imminent and some things, including in the direction of the elections, are naturally being exploited. Russia is falling into exactly this trap and even indirectly and unwittingly supporting those forces in Georgia that might want to use the conflict for their own political ends. Let me repeat: we fully support Georgia and its aspirations for independence and integrity - there is no room for discussion on that point. We hope, too, that the upcoming elections really will be conducted freely and fairly. PARSEP Two things, in particular, are pushing Georgia towards the European Union and this is important too, in my view. The first is the relaxation of visa restrictions. It is unacceptable that Russians - and, indirectly, Abkhazian and Georgian citizens issued with Russian passports - have visa freedoms that Georgians themselves do not. That is unfair and unjust, and it must be rectified. Secondly, a truly multilateral peace-keeping mission needs to be set up in Georgia. We cannot allow a peace group to be active there that is made up, on the one hand, of Russia, one party to the conflict, and on the other hand, of the major party that has virtually occupied the area and is now also providing the peacekeeping force. PARSEP I believe that Georgia's desire to prevent this is justified and it is crucial - the Commissioner has already said as much to the committee - that we maintain the ability to keep negotiating. Naturally, we cannot admit one hundred per cent of the details and the wordings that Georgia comes up with - we are the European Union - but these two demands from Georgia deserve particular support. I hope that the Commission will be active and will indeed be successful in supporting Georgia's concerns here. Madam President, Minister, Commissioner, ladies and gentlemen, a week ago I too was able to ascertain the situation in Georgia in person, when I visited Tbilisi as a member of the European Parliament delegation. On behalf of my political group, the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, I would like to draw the international community's attention to the destabilising role of the Russian Federation military forces present in the conflict zone. Georgia's appeal to the international community and international organisations to consider the possibility of replacing the Russian 'peace-keeping' forces with another format ought to be taken into consideration and supported by the Council and the European Commission, which should also examine the possibility of providing a peace-keeping mission under EU supervision in Georgia's Abkhazia region. Strong international support and cooperation with Georgia are needed in order to resolve this conflict, but I would also like to call upon the Georgian Government to make its best efforts to improve the domestic political climate within the Republic of Georgia itself. The presidential election on 5 January this year was a decision to escape from deadlock, but during the election process itself several infringements and ambiguities were observed, and regretfully I have to admit that actions by the relevant Georgian authorities were insufficient to convince voters and candidates that they had the political will to investigate all electoral infringements that took place at the time of those elections. I am convinced that during the parliamentary elections taking place this May the relevant Georgian authorities will take all the requisite steps to increase public confidence in the election process. In this context, I would like to welcome the electoral assistance programme, funded by the European Commission, in which four NGOs, the United Nations and the Council of Europe are participating. All the political parties, the government and the opposition must do everything they can to improve the current highly polarised climate in Georgia and to establish a truly democratic political culture. Both sides - the coalition and the opposition - and, of course, civil society, too, must understand that internal instability increases the risk and likelihood of further destructive influences from neighbouring states, particularly from the Russian Federation. Thank you for your attention. on behalf of the Verts/ALE Group. - (FR) Madam President, Commissioner, Mr Lenarčič, I am also speaking for the delegation; I am in fact chairwoman of the European Parliament delegation to the three Caucasus countries. PARSEP You are right to say that the situation is worrying and serious, and I do not think we can just stand by and watch this escalation in provocation. Personally, I would say it almost amounted to the annexation of one country by another. When Russia withdrew in March from the sanctions regime ordered by the CIS, it opened up for itself the possibility of giving military assistance to Abkhazia. On 16 April, Russia legalised the bilateral relations and official documents of Abkhazia and South Ossetia. Surely this means recognition, indirectly, of these two separatist regions? Then of course, on 24 April, Russia unilaterally increased the number of troops and sent armed equipment. We do not know. Even the UN, in the country, does not know how much Russia has increased its peacekeeping forces. As my colleagues have said, we were in Gali last week and apparently there was nothing that justified increasing these troops, up from 2 000 to 3 000 troops. For any fellow Members who do not know, this agreement dates from 1994 when Russia put itself forward as a mediator and suggested sending peacekeeping forces on to Abkhazian territory, between the Abkhazian area and the area of Abkhazia where the Georgian populations were living. Today, as the CIS talks about diversity, only Russian troops are present. As a mediator ourselves we might ask the question: what kind of result has this mediation achieved? PARSEP I also want to ask what our responsibility is. I have, of course, heard all your suggestions, but I think that at the moment we need to stop the escalation of violence. I also heard the Council's last two statements. The European Union is only supporting the restoration of trust. Mr Lenarčič, there is no trust today in this area. There is not even dialogue any more. Abkhazia broke off its dialogue with Georgia in 2006. As regards communication by the European Union, the Commission is also taking steps. It is saying that the European Union will only get involved in this conflict if both parties present ask for it. In response, I can say: that will never happen. Russia will never ask us to help sort out the problem because Russia has always said it was not a stakeholder in this conflict. Therefore, the issue of the European Union's responsibility now arises. PARSEP Though you also announce that there is UN support, we know very well that there is complete deadlock at the UN, and failure too, because when there was a call for a UN resolution, Russia did not respond. Russia is therefore also stalling this process. I believe that with this we have enough arguments, as well as the possibility of helping in a much more concrete way. This is no longer a question of conflict resolution; we are clearly at the stage of preventing a possible conflict. We therefore need to act, and that is why, in the context of the resolution we voted for in Tbilisi last week, we are considering, for example, suggesting that Russia share the burden of peacekeeping by sending a civil peace corps over there. I think we should remember the Balkans. I think history will not forgive us for failing to act a second time. The Balkan war should have been the last, and I think it is up to us to nip the conflict in the South Caucasus in the bud. on behalf of the UEN Group. - (PL) Minister, Commissioner, at the last moment we are breaking the EU's rather compromising silence on the matter of Georgia. PARSEP In the conflict that is taking place in Abkhazia and Ossetia the rights of a Russian minority are not at issue. Despite the ethnic cleansing experienced by three hundred thousand Georgians in this region after 1993, democratic Georgia has for some years been offering Abkhazia autonomous freedoms. Despite this, Russia has recently taken steps towards recognising a puppet administration in Abkhazia by strengthening trade links and expanding the scope of Russian family, civil and commercial law to cover this area. PARSEP Today we need to ask ourselves a very important question: by opposing Georgia's membership of NATO, have we not encouraged Russia to take these actions? This question should be posed in Berlin in particular. This conflict is about geopolitics. The credibility of the European Union and peace in the region are at stake. If we cannot manage to stop Russia from pushing ahead with actions aimed at breaking up one of our key partners in the Caucasus, no one will set store by us in the future. PARSEP We should join the United States in arranging a meeting of the Security Council and the OSCE on this issue. Besides firm diplomatic support for Georgia's integrity, we should demand that the Russian military is replaced by forces acting under a UN or OSCE mandate. It would be worth sending a parliamentary mission to Tbilisi. If we do not succeed in that, Russia and its neo-imperialist policy may push the entire region to the brink of war. on behalf of the GUE/NGL Group. - (CS) Since 1991 Georgia has had three Presidents: the dissident Gamsakhurdia, the Communist establishmentarian Shevardnadze and recently the American protegé Saakashvili. PARSEP It is difficult to say which of the three has been worst. During his visit Mr Saakashvili shared with us just one thought: he encouraged us to buy Georgian wines, which he called 'wines of freedom'. I am not sure whether, for example, Stalin's preferred wine, Chvanchkhara wine, can be considered such; in any case the situation in Georgia is serious. One quarter of the population has emigrated: 1 300 000 Georgians work in Russian Federation territory. This fact in itself shows that it is of paramount importance that the two countries resolve their mutual issues, now that the new president, Mr Medvedev, has taken office in the Kremlin. I think that he needs to be given time to fulfil his promises, namely to offer a helping hand to Georgia and help to solve the situation, which is today very serious. (NL) I should like to thank both the Presidency and the Commissioner for their answers. There is indeed tremendous concern about the escalating tension in the region. I agree with the comments made and the calls for restraint. PARSEP However, the question is: what is the use, as the Council's conclusions back in November 2007 also called for restraint, yet sadly the tension has escalated. What now, Madam President? Georgia's Deputy Prime Minister, Mr Baramidze, has said, 'Help us, help us!' - and what is more in very unrefined language, language that has done little to reduce the tensions, including on the Georgian side. What should we do, though? PARSEP First of all, there is the mission. Not only Georgia but also Russia must participate in mediation. The second point is the UN peacekeeping mission. It is unacceptable for Russia alone to determine that Russian troops be sent there. PARSEP The third point, Madam President, concerns reducing the pressure. I have just watched the splendid swearing-in ceremony of President Medvedev on the computer in my office. I heard President Medvedev, the new president, emphatically declare his intention to preserve Russia's sovereignty and independence. His counterpart in Georgia has done likewise. I should like to ask everyone here who wishes to congratulate President Medvedev today to also call on him to guarantee the sovereignty and independence of Georgian territory. PARSEP Madam President, constructive cooperation - that is what is important; constructive cooperation on both sides. A new president in Russia also presents a new opportunity for us to make a firmer appeal to convince him of this. Thank you very much. (NL) I should like to join previous speakers, including the Commissioner and the President-in-Office of the Council, in expressing the concern we all share about the situation that has arisen in the region - specifically the Caucasus - regarding Georgia and the problems with South Ossetia and Abkhazia. Whereas until recently we were talking of frozen conflicts, the situation is now such that these risk becoming dormant conflicts; and we must of course all take care that they do not become open conflicts. The European Union, the UN and everyone capable of playing a role has a responsibility to defuse the situation. PARSEP We must of course reject the moves that have been made by Russia. These are - or at least appear to be - moves towards formalisation, towards a possible recognition of independence. Geostrategic interests play a major role in this regard, of course. I can imagine that there is frustration in Moscow about the recent NATO Summit, which agreed to allow Georgia to join NATO in the longer term, and that there is naturally also the requisite annoyance about the reaction of most EU countries to Kosovo's declaration of independence. We think that such matters must be kept strictly separate from the situation in Georgia. In the past, agreements have been made on this in the OSCE, and we think that the UN, in particular, must endeavour to put the matter, the consultations and dialogue, back on the rails. PARSEP Now we are actually seeing a kind of escalation on both sides, an escalation in the war of words; a chess game, indeed, as the Commissioner says, but one that I fear will be without winners - which is no good to anyone. PARSEP On the one hand, there is the reaction of Russia, which is increasing the number of 'peacekeepers'. On the other hand, Georgia is creating problems in the WTO negotiations on Russia's membership. I believe that the nationalistic undertone discernible on both sides must be eliminated from the discussion. PARSEP All parties should show restraint, as many have said, and in the longer term there must of course be endeavours towards a structural solution. I believe that the European Union can play an important role in this regard, including in direct dialogue with Russia during the forthcoming EU-Russia Summit. This may present an opportunity to question the new president on what his country plans to do about these frozen conflicts, not only in the Caucasus but also in Transnistria; perhaps there the new president can indicate his intentions with regard to the agreements that were made in the OSCE back in 1999, I believe, regarding the situation in these breakaway countries, republics, states and so on. PARSEP Finally - and I agree with everyone who has criticised Russia's interpretation of UN decisions - these 'peacekeepers' are not peacekeepers, of course; they should rather be seen as troops serving a Russian strategic military interest and certainly not UN objectives. New agreements must be made in this regard, and the European Union may be able to play a role in these. PARSEP In addition, of course, Georgia's territorial integrity must be preserved, as must its respect for minorities and their problems - Mr Swoboda has said a few things about this - since the people on the ground risk being crushed between Moscow and Tbilisi. It is of course important that something be done to tackle the refugee problem. Perhaps the best way for the European Union to help is for it to invest in confidence-building measures to help both sides on the road to renewed dialogue. (HU) Thank you, Madam President. Georgia is very close to war, according to a statement made yesterday by Georgia's Minister of State for Reintegration. The situation between Georgia and Russia is indeed increasingly tense. Mr Putin's edict calling upon state agencies to step up cooperation with Abkhazia and South Ossetia, the shooting down of an unmanned Georgian aircraft, and the deployment of more Russian military units to Abkhazia provide good grounds for the serious concerns voiced by Mr Saakashvili's government. PARSEP Russia - disregarding Georgia's territorial integrity - wants to bring the two breakaway regions of Georgia gradually under its control. The Russians' motives are illustrative of their dominant-power politics. 80% of Abkhazia's population now have Russian citizenship and the Russians claim that they therefore have a responsibility to defend them. Equally illustrative is the statement made yesterday by General Alexey Maslov, Commander-in-Chief of the Russian Ground Forces: 'Increasing the number of troops in Abkhazia is in the interests of preventing armed conflict and fostering stability in the Transcaucasus region.' PARSEP The Russian powers simply cannot bear to see that Georgia has chosen the path of autonomy and independence and Euro-Atlantic integration. Georgia is an integral part of the European Neighbourhood Policy. We have a responsibility to provide the utmost support for the reforms in Georgia and for developing democracy and the rule of law. PARSEP This is also the purpose of the consistent efforts of the EU-Georgia Parliamentary Cooperation Committee. A week ago we convened in Tbilisi, where we adopted a number of decisive recommendations. We also visited Abkhazia's 'conflict zone', where conditions at present are intolerable. It is my belief that we must be more energetic and unambiguous in our support for Georgia, and exert stronger pressure on Russia. The peacekeeping forces should be transformed to make them international and neutral. Tbilisi is dealing calmly with the situation, and would like to resolve the problems by peaceful means. The parliamentary elections in Georgia have been brought forward and are now imminent. These elections will be an important test for Georgia's young and fragile democracy, and we must give them every possible assistance to ensure their success. Thank you for your attention. (PL) Madam President, Commissioner, the European Parliament has involved itself on numerous occasions in the issue of building democracy in Georgia. We have been admiring onlookers at the way the Georgian people have striven to build a liberal democracy, a strong civil society and free elections. The European Parliament is still standing firmly on the side of democracy in Georgia today, guarding the territorial integrity of the Georgian State. PARSEP Yesterday we heard an address by the Deputy Prime Minister of Georgia, Giorgi Baramidze. The matters described by Mr Baramidze from a Georgian angle reveal the seriousness of the situation we are currently dealing with in the Caucasus. Of course, we are appealing to all sides, to Georgia as well as Russia, for prudence. It must be clear, though, that there is no consent in Europe for a neo-imperialist policy on the part of Russia in relation to Caucasian countries, or in relation to Georgia. Russia bears the burden of a special responsibility to guarantee peace and security in this region. PARSEP At the same time we wish to say that what is of the greatest importance in the international situation, in Georgia, is Georgian democracy. That is why we are appealing to the Georgian authorities and to the Georgian people to further reinforce liberal democracy in Georgia, along with a civil society and the rule of law. PARSEP What the Commissioner said about EU aid to support the forthcoming elections in Georgia is a step by the European Union that should characterise European policy in the Caucasus: defence of Georgia, admiration for the building of democracy, no consent to the breakdown of this country's territorial integrity. We appeal to Russia and to Georgia for stability, peace and security in this region. Madam President, Russia has a new President today, but Vladimir Putin's new job as Prime Minister will enable him to maintain his grip on power and supervise his protégé Dmitry Medvedev. As result, Russian foreign policy will not change. PARSEP A flood of petrodollars is making Russia a resurgent power but, regrettably, it sees everything in zero-sum terms. Putin's foreign policy priority - to reconstruct something looking like the old Soviet Union - has been focused on what Russia patronisingly refers to as its 'near abroad' - the former Soviet republics in the Baltics, Eastern Europe and the South Caucasus, where Russia is determined to retain its sphere of influence. They are being punished for looking westwards towards NATO and the EU, rather than towards Moscow. PARSEP Georgia, under the Western-oriented reformist President Saakashvili, has suffered considerably from Russia's heavy-handedness. Aside from using trade and energy supplies as diplomatic weapons, Putin has consistently sought to undermine Georgia's territorial integrity through tacit support for the breakaway, self-styled republics of Abkhazia and South Ossetia. The arrival of yet more Russian soldiers in Abkhazia - supposedly as peacekeepers but undoubtedly combat ready - and the shooting down of a Georgian drone recently has provocatively increased tension in the region. PARSEP However, given the West's rush to embrace an independent Kosovo without any UN resolution or international agreement, Russia's actions - regrettably - have a certain logic. Recognition of Kosovo has opened a can of worms and given Russia the moral high ground. We should not be surprised that Russia sees this as a precedent. It would indeed be tragic if, through our approach to Kosovo, we have irreparably damaged Georgia and precipitated armed conflict in a country whose territorial integrity we should be defending very strongly. (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I attended meetings last week in Tbilisi together with my colleagues from the interparliamentary delegation, led by Mrs Isler Béguin, whose comments I fully endorse: the situation is really deteriorating and the escalating tensions could erupt in open armed confrontation. During the official meeting, President Saakashvili confirmed that this time it could be a matter of hours rather than days. PARSEP The deadlock over the situation in Abkhazia and South Ossetia is being resolved and Moscow has officially confirmed that it wants to establish a legal relationship with each region. This will reopen the debate over Georgia's territorial integrity, which has been recognised by UN resolutions. PARSEP The hope is that Europe will eventually have one voice and play a more decisive role in the search for peaceful solutions, before it is too late. If relationships break down, it is all too easy to predict a series of chain reactions throughout the region, events that would eventually reach our borders. We therefore hope for a real commitment in this regard from the Council and the Commission. PARSEP Either we address the situation and redouble our efforts at mediation, or unfortunately we will have the terrible responsibility of not having desired or been able to do enough. (NL) We are friends of Georgia. True friendship means offering support and assistance, and that is what Europe must stand for now that Georgia's territorial integrity is at issue. Yet true friendship also means voicing criticism where criticism is due. PARSEP Madam President, the Georgian Government is faced with a difficult task. It must build democracy, based on European values, in a country where the history is quite different. It must also build the economy, and the Commissioner rightly states that good progress has been made with regard to the ENP, although much remains to be done. It is a difficult task for the Georgian Government at a time when the country's territorial integrity is at issue and is threatened by Russia. PARSEP Europe must take a clear position on this and must support the parties involved in the conflict. President Saakashvili's proposals deserve a fair chance. They represent a better solution than sabre rattling. The mission in which the Council Presidency is to take part is a good one, as the days are gone when we could sit back and wait until things were back on an even keel. The Council and the Commission must show willingness to act. PARSEP The fact that parliamentary elections are to be held on 21 May increases the tension. I am taking part in the observation mission, and we shall be observing the elections conscientiously. These parliamentary elections will be a litmus test for the Saakashvili government. Hence the responsibility to ensure that the elections are fair and democratic. That will be the basis in Europe for joining forces and ensuring that the citizens of the whole of Georgia - Abkhazia and South Ossetia too, in other words - can live in freedom and democracy. That is why Georgia deserves our support. Thank you very much. Madam President, Commissioner Ferrero-Waldner opened her remarks a few minutes ago by stating how serious this situation is, a view also expressed by Mr Lenarčič on behalf of the Council. All the speakers since have emphasised the severity of the current situation. PARSEP I know from my visits to Georgia that the country is making real efforts to strengthen its ties with the European Union. I think, colleagues, that we should now support Georgia at this time of crisis and in the face of what a colleague a few moments ago described as Russian imperialism. PARSEP Russia has never accepted the territorial integrity of Georgia with respect to Abkhazia or South Ossetia. We know from what we have heard in recent weeks that Russian and Abkhazian separatists have apparently been involved in the spy plane incidents which have led to this rise in tension and we must all recognise that one thing has led on to another. I do not know all the diplomatic measures that are taking place, but I am concerned that the European Union is not doing enough to stop this escalating violence. Mrs Isler Béguin said a few minutes ago that history will not pardon us if we do nothing. Do nothing and the whole area could dissolve into a war - a war which no one will win. PARSEP So my message this afternoon - not just to this Parliament, but to Mr Lenarčič for the Council and, indeed, to Commissioner Ferrero-Waldner - is to do everything within your means, at the highest level, to ensure that everyone, above all the Russians, understands how dangerous the moves are that are taking place in this area and that we have got to stop this escalation before we have another Balkan crisis. Madam President, we need a clear wording: Stop the war! Ruki proch ot Gruzii - Hands off Georgia! No more UN mandate for conflict-keepers! That is the only way to get the Kremlin to listen. If the EU is not able to say it, the EU shares responsibility. We may say it here, requesting that Russian paratroopers land back in Russia. PARSEP Nobody issued such a warning before the January 1991 bloodshed in Vilnius, when paratroopers were already at the site. PARSEP As Russia now goes about escalating tensions around and against Georgia, as well as giving them an increasingly military character, the reasons may be seen as political ones, but not only. What insights may be gained here? PARSEP   To get incoming President Medvedev tied by the fait accompli if fighting occurs today between the Russian and Georgian military, which can easily be orchestrated by Russia's secret services - or, by contrast, to give him the chance to play a dove; to affect the forthcoming elections in Georgia; to take revenge on the EU over Kosovo by punishing Georgia; to stop Georgia's progress in economic growth and fighting corruption after a major shift from a Russian to a Western type of state management. PARSEP Unfortunately, there is also a direct danger of a war against disobedient Georgia. In such an event, recalling a possible link between the Bucharest veto on a NATO MAP for Georgia and the rapidly growing aggressiveness of Russia, we could ask Germany to take a mediatory role in the Russia-Georgia conflict to avoid the worst. There is no more time to play local, ethnic or frozen gimmicks. The case is European. PARSEP (Applause) Madam President, many issues have been raised in today's debate - visas, free-trade agreements and the forthcoming elections. All matters worth discussing. However, the key issue we must focus on is the volatile security situation. We must give Georgia our support at a moment when the country fears further provocation, and even aggression, by Russia. PARSEP Let us not dilute today's message. Firstly, there will be no tolerance of provocative acts by Russia. Secondly, the territorial integrity of Georgia cannot be undermined in any way and, thirdly, peacekeepers in the potential breakaway regions must be neutral and trusted by all sides. Russian troops clearly do not meet these criteria. PARSEP These are the issues we need to address, and we need to address them now. PARSEP (Applause) (ET) At yesterday's meeting with the Deputy Prime Minister of Georgia, the opinion was repeatedly expressed that the approach taken in Kosovo was the cause of escalating tension in Georgia. PARSEP It is true that Russia is exploiting the situation but it is equally clear that Russia's imperial interests would also find other justifications should the need arise. PARSEP The issue today is not what Georgia has done or has failed to do. The issue today is that war is being provoked under the mantle of peacekeeping, and we are perilously close to that war. PARSEP The important thing now is that we make a very clear assessment of the situation in Abkhazia and offer our unambiguous support to Georgia. (PL) Madam President, under the banner of the fight against terror, Russia has now murdered over half of the Chechen people. At present Russia is exerting an influence on the infringement of human rights in Belarus, and this influence is quite clear. What is happening in Georgia is just another threat. We simply cannot regard these matters as Russia's internal affairs; we cannot let military action by Russia once again cause dependence and warfare in countries that until recently were subordinate to Russia. Russia is unable to respect other people's freedom. I would prefer it not to be that way, but over the centuries that is how it has been, and sadly this is a major drama. PARSEP The European Union cannot treat such matters as if all this were just a matter of delicate diplomatic procedures. We simply have to take this matter very seriously. (PL) For quite some time now Russia has been trying to fuel a sort of spiral of fear with regard to Georgia. One indication of this is the shooting down of an unmanned drone by a Russian aircraft, as there is no doubt whatsoever that this was not done by an Abkhazian air force plane. There is a video that we can watch, in which we can clearly see a MiG-29 approaching and firing a rocket, and this rocket then hitting the drone. Recently two more appear to have been downed by Abkhazian security forces. PARSEP The following question arises: how can it be that, despite the agreement reached back in 1994 in Moscow, the Abkhazian forces have such means at their disposal? We in this House must support the Georgian Government's appeal to the United Nations High Representative in Georgia to launch an investigation into this matter and get to the bottom of it. PARSEP We cannot allow the Russians to fuel up this spiral of fear. Madam President, I think today it has become clear that the term 'frozen conflicts' could be a misleading one. In fact, our own understanding of the substance of these conflicts has often been frozen. What we see today is post-imperialist near-abroad policies in action: policies which the Russian Government was committed to abandoning 12 years ago when it became a member of the Council of Europe. PARSEP Today we need to make very clear that Russia's interpretation of its UN peacekeeping role is absolutely unacceptable. We must not hesitate, either, to make it clear that unity and integrity should apply equally for Georgia and for Russia. PARSEP It is the time of action now. It is not the time for words any more. PARSEP (Applause) (ET) Today, listening to speeches here, it is clear that all of us here in this Chamber, whether we represent the Council, the Commission or the European Parliament, all of us are of the view that Georgia is on the verge of crisis, on the brink of war, if we do not take action immediately as a matter of urgency and with substantial resources. PARSEP As my time is short I would like to address just one point, specifically the so-called Russian peacekeepers which have so far spent 14 years on Georgian territory, Abkhazia and South Ossetia. And to what end? During that time there have been many, many provocations, including unmanned reconnaissance flights, one-sided peace, and an increase in so-called peacekeepers. There has been a rise in instability. PARSEP In Abkhazia, where 80% of Abkhazians live, Russia has issued Russian passports to 90% of citizens in the region. Why are we discussing visa waivers here? They are doing everything to further destabilise the situation. PARSEP I have just one proposal as a result: peacekeepers, Russia's peacekeepers must be replaced with genuine, effective peacekeepers. (PL) Madam President, firstly the European Union has to rectify a visa error, secondly it should unaggressively but firmly state the facts about what Russia is up to in Georgia, and thirdly it should help Georgia to solve its internal problems. PARSEP While on the subject of Georgia, I would like to speak and appeal to Russia: the new Russian Presidency could be launched in a new high-class style, on the scale of a great actor. Instead of thinking in imperialist terms, perhaps Russia could begin to think cooperatively. This will not harm the sense of national pride. Secondly, a great, proud and rich Russia can afford to respect the integral territory of Georgia, just as we respect the rather odd Russian territory in the Kaliningrad region. President-in-Office of the Council. - (SL) I have listened very carefully to the statements made in this debate and I thank you very much for them. I would first like to respond to the statement by Mr Wiersma who took the view that the European Union can play an important role in de-escalating the current situation. I agree, and the Slovenian Presidency and, I believe, the Council will make efforts in this regard. How? First of all, within the framework of the United Nations. We can agree with Isler Béguin's assessment that progress within the framework of the United Nations has been modest and we certainly cannot be satisfied with it, but the United Nations framework remains one of the basic frameworks for discussing this matter. PARSEP I have already referred in my introductory address to United Nations Security Council Resolution No 1808 which reaffirms the sovereignty and territorial integrity of Georgia within its internationally recognised borders. That Security Council resolution was adopted recently - on 15 April - and at this juncture I would like to point out and emphasise, in particular in connection with the statement made by Mr Evans, the fact that without the agreement of the Russian Federation this resolution would not have been adopted. PARSEP Therefore, the United Nations remains an important framework for addressing this problem. Another important framework is the Organisation for Security and Cooperation in Europe and here too the European Union will continue and, we hope, step up, its efforts to bring about de-escalation. De-escalation, that is to say calming the situation and reducing tension, is an absolute priority for the European Union at this time. It is the number one priority. PARSEP At the same time, we will endeavour to step up our efforts to bring about a lasting and peaceful resolution of this matter. Not only in the multilateral fora I have mentioned but also in our bilateral contracts with both the Russian Federation and Georgia. The Presidency is active in this regard. I have already mentioned that this matter was recently the subject of ministerial talks between the European Union Troika and the Russian Federation. Just today Minister Rupel, the President of the General Affairs and External Relations Council, met the Georgian Deputy Prime Minister Baramidze and discussed this issue. The European Union-Russian Federation Summit next month will provide one of the many opportunities to discuss this matter in future. PARSEP I should emphasise that the European Union is being active. To date the issue of Georgia has featured frequently on the agenda of the General Affairs and External Relations Council. We have a European Union Special Representative for Georgia and the Caucasus. It is possible that shortly, in the next few days, the Political Director will pay a special visit to the country, and so forth. I should stress that the European Union will continue steadfastly to support Georgia in its efforts to find a peaceful settlement of the unresolved conflicts both in Abkhazia and South Ossetia. I should also stress that it will be a constant topic of our dialogue with the Russian Federation in which we will always emphasise the need for a peaceful resolution and urge and encourage a constructive approach by the Russian Federation to the offer of a peaceful resolution which was made recently by President Saakashvili. PARSEP The efforts of the European Union Special Representative will certainly continue and the efforts of the European Commission will continue and be stepped up, in particular as regards the implementation of a package of confidence-building measures - we very much appreciate Georgia's support for this package. In brief, I can assure you, on behalf of the Presidency, that we will push for the continuation and stepping up of efforts aimed at, one, de-escalation and, two, finding a peaceful and lasting resolution of this matter. Member of the Commission. - Madam President, this has been an important debate at an important and difficult moment. Before I respond to some of your ideas, questions and opinions, may I say that I also very much welcome the report of the EU-Georgia Parliamentary Cooperation Committee, which agrees with much of our analysis in the Commission and shares common ground with our progress reports. PARSEP It is very clear that we must support Georgia but, as some of you have said, good friends also have to take good advice, and I think the first thing that we have to tell them is: dialogue is the only way forward. If Georgia is being provoked, it is essential that it does not fall into the trap of reacting aggressively. PARSEP As many of you have pointed out, it is more important than ever for Georgia to strengthen its democracy and hold free and fair elections, and we will see what happens on 21 May. But it is also clear that there is no question of the European Union standing idly by at this very difficult moment. PARSEP We will certainly continue to urge Russia to revoke its recent decision and indeed, as our Council President has said, we have just had the Troika meeting of the EU-Russia Permanent Partnership Council - I myself was present - where this question was tackled in a quite open way. Then of course there will be the June summit and we will use every opportunity to make this point very clear. PARSEP We will also continue to support Georgia in its efforts to grow stronger. I repeat that we will also support any initiative that promotes dialogue between all the parties. PARSEP I agree, as I said earlier, with proposals to revise the peace mechanisms, if an agreement can be reached on this with all partners: this is of course the difficulty, again. With regard to visa facilitation, we have begun talks in the Council. More and more Member States now see the urgency of visa facilitation and readmission. We do not yet have the unanimity that is absolutely necessary, but maybe this is now moving in the right direction. PARSEP With regards to refugees, we have already provided significant humanitarian assistance to the IDPs who had to leave Abkhazia and South Ossetia. This year we are additionally supporting the implementation of a new Georgian law on the reintegration of IDPs away from their miserable temporary shelters, which involves a EUR 2 million programme. PARSEP But of course we will continue to be active, because this is one of the things that we must constantly keep our eyes on. PARSEP To conclude, we will indeed do all we practically can to bring about a return to stability in Georgia and will of course also give unfailing support to Georgia's sovereignty and territorial integrity. The debate is closed. PARSEP The vote will take place on 5 June. PARSEP Written statements (Rule142) in writing. - (PL) During the last few days and weeks the Russian authorities have taken some provocative steps with regard to Georgia, causing a conflict with the threat of war. A few days ago Russia, without the consent of Georgia, increased its military contingent in Abkhazia from two to three thousand soldiers and also appointed a high-ranking Russian officer to command the so-called Abkhazian army staff. This is a clear sign of Russian preparations for military aggression in Georgia. PARSEP I am appealing for support for the sovereignty and territorial integrity of Georgia, and I am calling on the Russian authorities to end the escalation of this conflict and to validate the military actions taken. The confrontational rhetoric and provocation from the Kremlin are making the peaceful resolution of this situation impossible and are threatening the destabilisation of the entire region. PARSEP The supposedly 'peaceful' Russian armed forces should immediately be replaced by independent, peaceful forces under EU or UN command. PARSEP The role of the EU should be to 'disarm' this conflict and to restrain the neo-imperialist strivings of Russia in relation to former republics in the Southern Caucasus. PARSEP The EU should demonstrate its full support for Georgia, systematically increase cooperation and facilitate visa arrangements for Georgians without delay.
   Segue-se na ordem do dia o debate sobre as declarações do Conselho e da Comissão relativas à preparação do Conselho Europeu, que terá lugar em Bruxelas nos próximos dias 15 e 16 de Junho, incluindo as etapas futuras do período de reflexão, e sobre a pergunta oral à Comissão relativa às próximas etapas do período de reflexão, apresentada por Jo Leinen, em nome da Comissão dos Assuntos Constitucionais (O-0033/2006 - B6-0208/2006).	2006-06-14	Não façamos do Tratado de Nice algo que só provoca repulsa nos cidadãos europeus, já que é tudo de que dispomos actualmente. Devemos reflectir não só sobre o novo tratado mas também sobre a vontade política dos Estados-Membros e respectivos cidadãos relativamente à consecução conjunta de tarefas comuns. O problema não reside na ausência de um novo tratado mas na ausência de convicções partilhadas relativamente ao futuro. Anunciamos melhor legislação mas estamos a adoptar uma Directiva “Serviços” tão vaga que o Tribunal de Justiça Europeu já esfrega as mãos de contente perante a perspectiva dos processos que se seguirão e que lhe conferirão cada vez mais poder.
Comunicação do Presidente	2003-04-09	Afirmo à senhora deputada Auroi que todos estamos, de facto, conscientes do risco da contaminação por OGM, mas que isso ainda não aconteceu e não existe certeza de que venha a acontecer no futuro. Todas as pessoas envolvidas na produção de sementes estão preocupadas com a questão, mas por favor espere até que esta legislação seja proposta pela Comissão, altura em que poderemos tomar uma decisão sobre ela.
Vuoden 2003 lainsäädäntö- ja työohjelma	2002-11-20	Arvoisa puhemies, mielestäni meidän on tässä keskustelussa erotettava toisistaan kaksi asiaa, kuten komission jäsen totesi.
Reprise de la session	1999-12-01	Je déclare reprise la session du Parlement européen qui avait été interrompue le vendredi 19 novembre 1999.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Barroso og McCreevy om McCreevys nylige udtalelser om Vaxholm-sagen.	2005-10-25	   - Hr. præsident for Republikken Chile, hr. formand for den chilenske Kongres og hr. formand for det chilenske Senat, mine damer og herrer, i dag har vi den store fornøjelse at byde velkommen til Republikken Chiles præsident, Ricardo Lagos Escobar, som desuden er ledsaget af formændene for de to chilenske kamre.
Preparação do Conselho Europeu de Nice e política comercial	2000-11-29	­ (IT) Senhora Presidente, intervenho em nome dos deputados Radicais deste grupo.
Comunicação do Presidente	1998-11-04	Infelizmente, poucos dias depois, tive de dirigir a cada um dos Governos da Guatemala, Honduras, El Salvador e Nicarágua mensagens de pesar para, de igual modo, manifestar a consternação deste Parlamento e o sentimento de todos os seus deputados, pedindo, como no caso anterior, que transmitissem o nosso pesar às famílias das vítimas e às autoridades competentes.
   - Som første punkt på vores dagsorden vil jeg komme med en erklæring om de 70 år efter general Francos statskup i Spanien den 18. juli 1936.	2006-07-04	Det spørgsmål, som vi behandler, er komplekst. Når vi til næste forår får en samlet vurdering af direktivets gennemførelsesgrad, vil vi skride ind over for de lande, der ikke har gennemført direktivet, eller som ikke har gennemført det korrekt. Dette udelukker ikke, at hvis svarene i enkelte tilfælde - såsom Irlands tilfælde, som der gøres rede for her - ikke er tilfredsstillende, og hvis det på trods af den irske regerings svar fremgår, at der er tale om en krænkelse eller en manglende gennemførelse af direktivet, har Kommissionen særlige beføjelser over for det pågældende land.
Flottes de pêche	2002-04-25	L'autre volet de ce projet de B.R.S. fait que, suite aux accords de Berlin du printemps 1999 sur les Perspectives Financières de l'Union européenne...
   -Mijnheer de Voorzitter, gisteravond hebt u in het Parlement aangekondigd dat de Raad morgenavond na 19.00 uur niet aanwezig zal zijn.	2006-05-16	   President Abbas, geachte afgevaardigden, het Europees Parlement is bijzonder vereerd u vandaag in zijn midden te kunnen verwelkomen, en de grote opkomst bij deze plenaire vergadering getuigt daarvan.
Ψηφοφορίες	1997-06-26	(Το Σώμα εγκρίνει την πρόταση ψηφίσματος)
   Herr Präsident, ich ergreife das Wort zu einer persönlichen Erklärung auf der Grundlage von Artikel 145 der Geschäftsordnung.	2004-11-18	   Als niederländische Mitglieder der Fraktion Unabhängigkeit und Demokratie standen wir bei dieser Abstimmung vor einem Dilemma. Während der Plenarsitzung in Straßburg haben die Fraktionen der Linken und der Liberalen mit großer Feindseligkeit auf Herrn Buttigliones bibelgetreue Ansichten zu Ehe und Sexualität reagiert – Ansichten, mit denen wir uns identifizieren können.
Konstitution för Europa, regeringskonferensen	2003-09-24	Vad kan Europa göra? Enbart svartlista Hamas? Jag anser inte att det räcker. Vi måste vara bestämda på tre punkter: vi bör uppmana till ett slut på blockaden mot de palestinska områdena, vi måste uppmana till ett slut på all bosättningsaktivitet och vi måste uppmana till att säkerhetsmuren rivs. Den innebär i praktiken en annektering av territorium och strider mot internationell lag.
Votazioni	2002-02-07	Mi delude rilevare che i Conservatori britannici non hanno dato il loro consenso, tra l' altro, a questo emendamento. Oltre a non favorire un maggiore coinvolgimento dei governi locali e regionali nella gestione dei fondi europei, essi hanno sferrato un colpo alla democrazia e alla partnership.
EU external action priorities	2000-09-05	The priority within this priority is to strengthen relations with the Union' s neighbours, especially the Balkans where, as we all know, the situation is still giving cause for concern. As a sign of the importance which the Union attaches to developing relations with the Balkans region, which we wish to see enjoying peace and democracy, France has proposed that Croatia host a summit on 24 November with the countries of the former Yugoslavia which, although at varying stages, have made the most progress with their democratic development.
Vaststelling van de betalingen van de lidstaten aan de eigen middelen uit de BTW (ESR 1995)	2001-12-11	Wij hebben dus alle tijd van de wereld gehad en wij hebben geprobeerd om nog een keer nadrukkelijk te wijzen op het belang van de inkomstenkant voor het opstellen van de begroting en de financieringsvooruitzichten. De Raad heeft in zijn gemeenschappelijk standpunt alleen ingestemd met ons eerste amendement, waarin wij duidelijk maken dat de overgang van ESR 79 naar ESR 95 voor wat betreft de vaststelling van de eigen middelen uit de BTW geen effect zal hebben op het niveau van de eigen middelen, noch op het evenwicht ervan tussen de lidstaten, noch op de algehele omvang van de eigen middelen. De Raad heeft amendementen 2 en 3 echter verworpen waarmee wij een betere informatievoorziening aan de begrotingsautoriteit beogen door middel van een jaarlijks door de Commissie voor te leggen werkdocument over de stand van zaken met betrekking tot de eigen middelen waarover wij vervolgens met de Raad in discussie kunnen treden.
Processo de paz no Médio Oriente (continuação)	2000-01-19	Senhor Presidente, a notícia da suspensão ou do adiamento sine die das conversações entre Sírios e Israelitas não constitui, essa é a verdade, uma boa notícia, como também não é uma boa notícia o facto de se ter registado anteontem, mais uma vez, um atentado bombista de que resultaram 16 feridos.
Costituzione europea, Conferenza intergovernativa	2003-09-24	Signor Presidente, vorrei aggiungere una nota in calce alla discussione. I privilegi e le immunità dei deputati al Parlamento europeo sono regolati da un Protocollo che risale al 1965, fatto su misura per l'Assemblea parlamentare di allora. In una lettera indirizzata ai ministri degli Esteri, la Presidenza italiana ha accennato di voler sottoporre a revisione i Protocolli, provvedimento cui sarei pienamente favorevole. L'anno prossimo conteremo venticinque anni di elezioni dirette del Parlamento europeo. E' decisamente ora di introdurre una posizione giuridica regolata a livello europeo. Quando si dovrebbe fare, se non alla Conferenza intergovernativa?
Jahresbericht und Erklärung über die Zuverlässigkeit des Rechnungshofes betreffend den Gesamthaushaltsplan 1996	1997-11-18	(Beifall) Herr Abgeordneter Tomlinson, Sie haben darauf hingewiesen, daß es bei den Eigenmitteln ja nicht die Schuld der EU sein kann, wenn so viel daneben geht. Sie haben vollkommen recht! Die Einnahmen aus Zöllen gehören der Gemeinschaft, aber sie werden ausschließlich durch die Zollverwaltungen erhoben, die national sind. Zollbeamte sind nationale Beamte. Es ist auf das Äußerste zu beklagen, was Sie selbst auch schon gesagt haben, nämlich daß die Zollverwaltungen der Mitgliedstaaten hundsmiserabel zusammenarbeiten und daß sie die neue Technik auf dem Informationsgebiet bei weitem nicht genügend nutzen! Das ist um so befremdlicher, als die Mitgliedstaaten 10 % der Zolleinnahmen für ihre Arbeit vergütet bekommen. Die Mitgliedstaaten sollten auch endlich begreifen: Jene Waren, die nicht verzollt werden, führen auch nicht zu anderen Steuereinnahmen bei den Mitgliedstaaten. Insoweit müssen wir die Mitgliedstaaten verstärkt dafür gewinnen, damit diese Zollhinterziehungen nicht mehr in diesem Ausmaß vorkommen.
BST	1999-12-15	Zur Klarstellung sollte ich erwähnen, daß BST in Europa nicht verkauft wird, aber es wird hier hergestellt. Es gibt ein Unternehmen in der Europäischen Union, das BST herstellt. Es ist ausschließlich zum Export in Drittländer befugt. Der Verkauf in der Europäischen Union ist nicht erlaubt. Ich möchte ebenfalls sagen, daß alle weitergehenden Schritte, die Herstellung zum Zweck des Verkaufs außerhalb der Europäischen Union zu verbieten, keine rechtliche Grundlage hätten und außerhalb der Zuständigkeit der Kommission liegen würden.
Conclusioni della Conferenza dell'ONU sul razzismo	2001-10-02	Signor Presidente, all'Unione europea spetta una responsabilità particolare nella lotta contro il razzismo e la discriminazione razzista. Il programma d'azione approvato l'8 settembre a Durban è un messaggio importante e un contributo alla sensibilizzazione nell'ambito della lotta contro il razzismo e la xenofobia. Va valutato positivamente il fatto che in seno a questa Conferenza si sia infine riusciti a raggiungere un'intesa su una dichiarazione comune.
Acreditación y vigilancia del mercado relativos a la comercialización de los productos - Marco común para la comercialización de los productos - Aplicación de normas técnicas nacionales a los productos comercializados legalmente en otro Estado miembro - Marcado de seguridad en los productos de consumo (debate)	2008-02-19	Con respecto a la inversión de la carga de la prueba, principio básico del texto sobre el reconocimiento mutuo, hemos conseguido también que la responsabilidad se atribuya a determinados agentes económicos, y no simplemente a las autoridades administrativas. Por último, en relación con el plazo para la aplicación del Reglamento, creo que nueve meses es un período de tiempo suficientemente largo. Estos son los puntos principales que han sido asumidos de mi dictamen.
Parlamentin kokoonpano	2007-10-10	Kuten ymmärrätte, hyvät naiset ja herrat, en voi puolustaa Espanjan tämänhetkisen hallituksen ehdotuksia puolueellisista syistä, mutta on totta, että tässä ehdotuksessa väestölliset tekijät otetaan paremmin huomioon, minkä pitäisi olla olennaista, kun muokataan kansan etua edustavaa toimielintä.
Istuntokauden uudelleen avaaminen	2002-10-21	Nämä huomiot halusin esittää komission puolesta taloustilanteesta ja talousarvioennusteista. Olen iloinen voidessani aiempaan tapaan jakaa nämä huomiot kanssanne, koska te edustatte Euroopan kansalaisia, ja vastaan tietysti mielelläni kaikkiin kysymyksiinne tai huolenaiheisiinne.
Spørgetid (spørgsmål til Kommissionen)	2008-03-11	Om: Lovlig download af sange fra internettet
VOTES	2001-10-24	La Commission peut accepter en partie ou dans leur principe les amendements 1, 5, 8, 9, 13, 14, 15 et 16. Elle rejette les amendements 2, 3, 4, 6, 7, 10, 11, 12 et 17. PARSEP Avant le vote sur l'amendement 17 : Gröner (PSE). (DE) Monsieur le Président, nous avions conclu un compromis avec le PPE, dont ce groupe s' écarte à présent. En conséquence, nous ne respecterons plus non plus le compromis et j' invite mon groupe à voter en faveur de l'amendement 17. PARSEP Nous interrompons maintenant l'heure des votes, qui reprendra après la séance solennelle à l'occasion de la visite de Sa Sainteté le XIVe Dalaï-lama. PARSEP (La séance, suspendue à 11h55, est reprise à 12h30) PARSEP Monsieur le Président, je tiens à mentionner que les verts et les libéraux ont cordialement invité tout le monde à leur réunion mixte cet après-midi, afin de rencontrer Sa Sainteté le Dalaï-lama, à 15h00 dans le local 100 au WIC - je veux dire par-là tous ceux qui n'ont pas été repris dans l'invitation du PSE et du PPE. PARSEP
(1)	2004-02-12	   Celebro este informe sobre la situación en Afganistán.
Decisión sobre la urgencia	1996-11-12	Señor Presidente, también debatimos sobre este asunto en nuestra reunión de ayer. Como el informe del Tribunal de Cuentas proporciona unas claras observaciones sobre la gestión de los créditos, la comisión propone no tratar este asunto como urgencia sino examinarlo a la luz de los nuevos datos para poder emitir una opinión bien fundada. Es decir, solicito que se rechace la urgencia.
Votes	1999-03-11	Les députés du groupe Europe des Nations sont conscients de l'importance que représente la production de tabac pour l'activité économique de nombreuses régions rurales. Cette production requiert une main d'oeuvre importante et permet de préserver nombre d'emplois au sein d'exploitations de taille relativement modeste.
Vragenuur (Commissie)	1998-12-15	Hoe denkt de Commissie dat het mogelijk is de levensomstandigheden van deze mensen te verbeteren? Mevrouw Gradin, ik verzoek u antwoord te geven op de vraag van mevrouw Theorin.
   – Nos han conmocionado profundamente las trágicas noticias del ataque con bomba a la base italiana de Nasiriya el 12 de noviembre de 2003 y el número de víctimas mortales que, hasta el momento, asciende a 27 personas: 19 italianos, 8 iraquíes y muchos heridos.	2003-11-18	La Cámara está llamada a votar un compromiso aprobado por el Comité de Conciliación. Quiero decir muy claramente que la Comisión respalda este compromiso; aunque sé que hay algunas de sus Señorías que se oponen a él, quiero pedirles a sus Señorías que reflexionen antes de rechazar este compromiso. Considero que es un compromiso esencial para la política de transportes europea.
Normalização	1996-09-18	Penso que uma sintonização com os organismos de normalização internacionais, como o ISO e o IEC, em todas estas áreas, constitui um factor da maior importância. Importante é também que, através da sintonização das normas europeias com as normas internacionais, possamos eliminar as barreiras técnicas comerciais a nível mundial e evitar a formação de novas barreiras.
Tutela dell'ambiente nella politica comune della pesca	2002-01-17	Signor Presidente, in merito alla relazione Miguélez Ramos il gruppo Verts/ALE stima che la conservazione degli stock ittici e la tutela dell'ambiente marino siano di fondamentale importanza per la politica comune della pesca. L'alternativa obbligata sarebbe il sovrasfruttamento, con gravi problemi per l'industria nel lungo periodo.
2. Durchführungsbestimmungen für die von Europol geführten Arbeitsdateien zu Analysezwecken (Abstimmung)	2007-09-04	- Bericht: Agustín Díaz de Mera García Consuegra
Crisis en el sector del arroz	1997-04-11	Desearía detenerme en la situación del arroz en tránsito y que transforman los países y territorios de ultramar, recordando ante todo que los Países Bajos y los PTU que dependen de esta producción firmaron el Tratado de Roma, y forman parte, por lo tanto, de la Comunidad y de la Unión Europea desde 1957.
Den fælles markedsordning for sukker	2001-03-12	I en periode med forandringer som denne er det således klart, at der stadig er en vis grund til bekymring for landbrugssektoren, hvis de landbrugspolitiske indgreb også går ud over de sektorer, der har de mindste omkostninger.
Foreløbig oprettelse af Det Europæiske Politiakademi (EPC)	2000-11-17	Som repræsentant for en anden del af det politiske spektrum er det meget interessant for mig at høre ham gentage de samme bekymringer med samme hysteri. Deres hovedstad dengang var Moskva eller Budapest. Det var de idealer, de foreslog os, og det var den stat, de arbejdede for. Men jeg er glad for at sige, at holdningen hos Labour-Partiet i Storbritannien har ændret sig.
European Council/Belgian Presidency	2001-12-17	Mr President, the writing on the wall states quite clearly that the Laeken Summit has bolstered a European Union in which big business takes precedence over the interests of the workers and the people in general. The delegates in Laeken Palace did not hear the stentorian voice of the hundreds of thousands of demonstrators from all over Europe: the voice of the poor, of the unemployed, of the people with no job security and of the victims of soul-destroying exploitation who actually create our wealth. They did not and could not hear their fight and their demand for a different Europe, a Europe of peace and friendship between nations, not a Europe of European armies, intervention and war, a Europe in which social rights and democratic freedoms are respected and strengthened, not a Europe of European arrest warrants, Eurojust and the law on terrorism which use 11 September as a pretext for classifying the social and political fight for a better tomorrow as terrorism.
Presentazione del programma 2001 della Commissione da parte del suo Presidente/Nizza	2001-02-13	Signora Presidente, onorevoli parlamentari, un altro appuntamento fondamentale è, ovviamente, la messa in circolazione dell'euro per la fine dell'anno. Non appena prenderà l'aspetto di monete sonanti nelle notre tasche, l'euro diventerà per i cittadini una realtà quotidiana tangibile. Nei prossimi dieci mesi e mezzo la Commissione lavorerà duramente con le Presidenze svedese e belga per portare a termine i preparativi per questo importantissimo evento: un evento che farà storia e che toccherà per sempre la vita degli europei. Esso però richiede una macchina organizzativa enorme, soprattutto senza precedenti. Tuttavia, non tutti vedono di buon occhio l'idea di abbandonare le loro vecchie valute per la nuova, e non escludo certo delle difficoltà iniziali. Dobbiamo quindi impegnarci a fondo per far capire all'opinione pubblica che l'euro porterà vantaggi per tutti e che diventerà sinonimo di un'economia vitale e moderna. Intanto, è già simbolo di un progetto squisitivamente europeo, realizzato nei tempi e nei modi previsti dall'Europa e per l'Europa.
Vragenuur	1997-02-18	Ik heb er totaal geen moeite mee om samen met het Europees Parlement een dergelijke bijeenkomst te organiseren om te kijken wat de ervaringen in het Verenigd Koninkrijk zijn. Ik weet ook uit eigen ervaring, dankzij invitaties van actieve leden van het Parlement - en ik heb niet gezegd Labourleden van het Parlement maar actieve leden van het Parlement - dat er in Groot-Brittannië een zeer positieve activiteit is op dat vlak. Ik ben dus meer dan bereid om dat te doen, zelfs nog voor de Britse verkiezingen.
Decisión sobre la urgencia	2002-09-24	Con respecto al asunto de la reforma de la PAC, me gustaría manifestarme en contra de la tendencia demasiado frecuente de esta Cámara a criticar la cuantía de los presupuestos de la UE para agricultura. Me subleva escuchar que es un escándalo que la Unión dedique el 45% de su presupuesto a la agricultura. De hecho, ese 45% representa sólo el 3% de los presupuestos públicos de la Unión y los Estados miembros. El 3% de los presupuestos públicos dedicados al 5% de la población, el 3% de los presupuestos públicos dedicados al 60% del territorio de la UE, el 3% de los recursos públicos dedicados a nuestros alimentos, a la seguridad de nuestros alimentos, al mantenimiento de la renta agraria y a la orientación de los mercados agrícolas.
Asociación con las Naciones Unidas en los ámbitos del desarrollo y de los asuntos humanitarios	2001-05-02	Mi segunda pregunta guarda relación con el trabajo en materia de refugiados de las Naciones Unidas. Sé que los medios destinados a esta cuestión han disminuido de forma importante. El actual Alto Comisario para los Refugiados ya ha presentado sus respetos al Comisario para ver si eso se puede mejorar ¿Significa también esta nueva relación que usted ha iniciado con las Naciones Unidas una mejora financiera para el trabajo de la organización de los refugiados de las Naciones Unidas? Ésas serían buenas noticias para el nuevo Alto Comisario.
Programa de la Presidencia británica y la situación en Argelia	1998-01-14	El Parlamento Europeo debe desempeñar un papel decisivo en esa visión. El Gobierno británico ha trabajado para intensificar nuestros vínculos con el Parlamento -vínculos que el Gobierno británico anterior tal vez no mantuviera con el mayor vigor- y hemos formulado nuestro orden del día de la Presidencia en estrecha consulta con usted y con otros diputados a este Parlamento Europeo.
Décision sur l'urgence	2003-02-13	Les aspects positifs de la proposition du rapporteur sont que celle-ci s'oppose à la publicité en faveur de cette solution et qu'elle renforce l'information sur les conséquences négatives de ladite solution. Peut-être est-il possible de vivre avec des seins en silicone si ceux-ci sont régulièrement remplacés toute la vie durant. Cette approche tient compte - mieux que ne le ferait l'interdiction pure et simple - des femmes qui risquent de rencontrer des problèmes psychologiques après une opération et évite que de tels traitements ne soient poursuivis dans l'illégalité, en l'absence de toute information valable. Un inconvénient possible est que des femmes crédules qui ne peuvent percevoir les dangers et qui conservent dans leur corps des matériaux de substitution "usagés" en raison des coûts d'une nouvelle opération ou par crainte d'opérations répétées puissent connaître des problèmes à l'avenir. Si l'on ne parvient pas à diminuer sensiblement le recours à ce procédé, son interdiction sera peut-être inévitable dans un avenir proche ; je rejoins Mme McKenna sur ce point.
Abstimmungen	1999-12-15	Heute, da wir den eben diesen Mißerfolg feststellen, ist es vor der Wiederaufnahme der Verhandlungen mehr denn je erforderlich, die schon früher von uns angeregte Einschätzung vorzunehmen. Vor allem kommt es darauf an, einer tiefgreifenden Reform der WTO konkrete Gestalt zu verleihen. Als wesentlich erscheint die Aufhebung der entsprechenden Regeln. Von grundlegender Bedeutung ist ein ernsthaftes und enges Bündnis mit den Entwicklungsländern, bei dem das Recht aller auf wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt respektiert wird. Wie es sich letztlich auch unumgänglich sein dürfte, eine neue Handelsordnung - im Gesamtzusammenhang einer auf Fortschritt und Solidarität gegründeten Globalisierung - in Aussicht zu stellen, die die politischen Grundrechte, den sozialen Fortschritt und die Umwelt achtet.
Aiuto alimentare 1999	2000-05-03	L' ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0105/2000), presentata dalla onorevole Schierhuber a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sulla proposta di decisione del Consiglio concernente la conclusione, in nome della Comunità europea, della convenzione sull'aiuto alimentare del 1999 (COM(1999) 308 - C5-0148/1999 - 1999/0131(CNS)) PARSEP , relatore.- (DE) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, desidero innanzitutto ringraziare di cuore tutti coloro che mi hanno sostenuto nella redazione di questa relazione e manifestare la mia particolare gratitudine ai membri della commissione per averla adottata all'unanimità. Da alcune settimane i mass media ci presentano quotidianamente le immagini della terribile carestia che affligge l'Etiopia. Mentre ceniamo, già sazi ed appagati, i notiziari televisivi trasmettono le notizie opprimenti di un popolo afflitto dalla siccità e dalla fame. Appunto per reagire a questa situazione, oggi pomeriggio il Parlamento europeo ha approvato una proposta di risoluzione sulla carestia in Etiopia. PARSEP Il Parlamento europeo, una delle principali Istituzioni politiche dell'Unione europea, ha il dovere di esprimersi sulla situazione e, anche in considerazione del fatto che l'Unione europea è uno dei principali donatori a livello internazionale, è fondamentale che di fronte a tali calamità l' Assemblea non taccia, ma accordi un aiuto politico, morale e finanziario. Non vi potrebbe essere uno spunto di maggiore attualità per la Convenzione internazionale sull'aiuto alimentare di cui siamo oggi chiamati a discutere in Aula; la sua importanza e la sua necessità non potrebbero essere esplicitate in modo più incisivo. La Convenzione internazionale intende concorrere a garantire la sicurezza alimentare a livello mondiale e creare gli strumenti per reagire a crisi alimentari gravi fornendo altre derrate alimentari. PARSEP Nel complesso, sono compiaciuto per il nuovo accordo, che mi pare comprenda un paio di impostazioni valide e una più ampia gamma di prodotti. Mi sia tuttavia consentito presentare alcune considerazioni di natura generale. PARSEP Primo: si deve assolutamente continuare a garantire la fornitura di generi alimentari in tutti i casi di emergenza, quali siccità ed altre calamità di origine climatica. A questo scopo è necessario intervenire con rapidità e in modo non burocratico, perché gli aiuti possono salvare vite umane solo se raggiungono rapidamente e tempestivamente le popolazioni bisognose. Anche una strategia vincolante per il migliore coordinamento degli interventi dei paesi donatori può concorrere a rendere gli aiuti davvero efficaci. PARSEP Secondo: dovremmo considerare la nostra politica alimentare come un obiettivo a lunga scadenza per conseguire la sicurezza alimentare in tutti i continenti e per rendere necessario l'aiuto alimentare solo in casi di emergenza. Le forniture alimentari dovrebbero essere gradualmente sostituite da iniziative volte a incrementare la sicurezza alimentare dei paesi in questione. PARSEP Terzo: uno degli aspetti fondamentali della politica alimentare è la valutazione dell'impatto sulla produzione e sui mercati locali, che deve essere tenuta sotto controllo e, come già affermato, non può minacciare le produzioni locali, perché in tal caso l'aiuto risulterebbe controproducente. PARSEP Quarto: la Commissione è stata incaricata di effettuare una valutazione dell'aiuto alimentare al fine di garantirne la perfetta coerenza con gli altri settori della cooperazione internazionale e con i loro principi. Naturalmente, i risultati della valutazione dovranno essere debitamente considerati in vista della programmazione dei nostri futuri interventi, altrimenti non avrebbero alcun senso. PARSEP Quinto: bisogna assolutamente garantire che l'aiuto raggiunga davvero le popolazioni bisognose. A questo proposito ritengo sia particolarmente necessario coinvolgere le donne, non solo come collaboratrici nella pianificazione, ma anche nell'attuazione dei programmi, compiendo quello che mi sembra essere un passo giusto nella giusta direzione. PARSEP Sesto: desidero sottolineare un ultimo aspetto, ovvero la problematica delle forniture alimentari garantite da crediti. Mi compiaccio che la nuova Convenzione imponga delle limitazioni poiché, a lungo termine, dobbiamo mirare ad abolire completamente questo sistema. Il nostro obiettivo deve piuttosto essere l'ampliamento delle possibilità di aiuto alimentare a titolo gratuito. Su questa tematica condivido pienamente l'emendamento presentato all'Aula dall'onorevole Fiori. PARSEP Concludendo, mi sia concesso dedicare ancora qualche parola agli imminenti negoziati dell'OMC e avanzare le mie profonde riserve contro una correlazione automatica tra la liberalizzazione del commercio mondiale e la fornitura di aiuto alimentari, che avverrebbe a spese di chi muore di fame e non potrebbe dunque andare a vantaggio di nessuno. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora relatrice, è già stata ricordata la risoluzione sull'Etiopia. Si tratta di un quadro che illustra l'attualità e la necessità dell'aiuto alimentare, anche in questo momento. E' difficile quindi negare il nostro assenso alla revisione della convenzione sull'aiuto alimentare. Ma non daremo la nostra approvazione soltanto in considerazione della necessità di una solidarietà internazionale per lenire il problema della fame nel mondo, perché tale revisione prevede una serie di migliorie rispetto alle versioni precedenti. Giustamente è sempre stato ed è tuttora criticato il modo in cui viene fornito l'aiuto alimentare nell'ambito della convenzione in esame. PARSEP La convenzione rappresenta un quadro per vendere e togliere dal nostro mercato le eccedenze di grano dell'Europa e degli Stati Uniti. In tal modo spesso si disturba e si scoraggia fino a farla cessare la produzione locale di prodotti alimentari. La convenzione viene utilizzata come uno strumento per favorire le transazioni commerciali; spesso essa contrastava con gli usi sociali e culturali, nella fattispecie, come ha già sottolineato il relatore, con l'importante ruolo svolto dalle donne nell'approvvigionamento alimentare. Spesso si guadagnano grosse cifre sulla testa dei poveri, mettendo in conto altissimi costi aziendali e di trasporto. L'Unione europea ha delle norme di condotta che si discostano da tali pratiche e che cerca di far rispettare nell'ambito dei propri programmi di aiuto. Dette norme vengono ora recepite in questa convenzione internazionale in materia di aiuto alimentare. Pertanto ai nostri occhi la convenzione è stata migliorata considerevolmente in quanto in essa non vengono più contemplate soltanto le granaglie, ma pure altri prodotti, anche locali, come pesce, verdura; i costi aziendali e di trasporto devono essere proporzionati al valore delle forniture e soprattutto i paesi meno sviluppati potranno ricorrere a questo aiuto. Ritengo estremamente importante il proposito di promuovere lo sviluppo agricolo locale. Ciononostante la nuova convenzione presenta una pecca. I negoziatori europei sono riusciti a limitare al 20 percento il sostegno misto sotto forma di prestiti. Ma gli Stati Uniti continuano ad attenersi a questo tipo di supporto che carica di enormi debiti i paesi più bisognosi, anche se ad essi viene applicato un tasso d'interesse ridotto e devono essere rimborsati appena dopo trent'anni. Ma che cosa sono trent'anni nella vita di un popolo? PARSEP Diamo il nostro pieno appoggio agli accordi tesi a prevenire numerosi abusi e che implicano ad esempio il divieto di subordinare gli aiuti a transazioni commerciali, nonché ci associamo al monito volto a mettere in guardia dalla paralisi dei mercati locali. Ciò può avvenire con estrema facilità, sia a livello di acquisto di prodotti sia di vendita di aiuti alimentari sul mercato locale, perché ben presto si manifesta la minaccia di speculazioni e di aumenti di prezzo. L'esempio dell'Etiopia dimostra che bisogna seguire attentamente non soltanto l'acquisto, ma anche il trasporto, la distribuzione, la conservazione, eccetera. Signor Presidente, mi domando: eravamo presenti in Etiopia, gli ordini erano già stati collocati, c'erano scorte di tutto, ma quanto necessario non era disponibile dove e quando è scoppiata la carestia. Pertanto mi chiedo se non dobbiamo migliorare gli strumenti in nostro possesso. PARSEP Signor Presidente, accolgo con entusiasmo l'estensione e la modifica della convenzione sull'aiuto alimentare, e ringrazio la relatrice per il contributo che ci ha offerto con questa relazione. PARSEP La proposta della Commissione è stata oggetto di critiche da parte della commissione per i bilanci poiché manca di un rendiconto gestionale completo. Vista la natura piuttosto instabile dell'aiuto alimentare, mi sembra estremamente difficile fare stime finanziarie precise. Adesso che la portata degli aiuti è stata ampliata - giustamente, secondo me - rispetto ai soli cereali, ciò sarà ancora più difficile. PARSEP Leggendo la nuova convenzione ho constatato con particolare soddisfazione che i paesi meno sviluppati e quelli a basso reddito avranno la priorità nelle assegnazioni di aiuto alimentare. Sono ugualmente soddisfatto per il rafforzamento delle disposizioni tese a favorire lo sviluppo dell'agricoltura locale e gli acquisti sul mercato locale, poiché anche questo sostiene le economie locali favorendone l'agricoltura. Adesso ci sono molte zone dell'Africa subsahariana in cui, senza un radicale miglioramento climatico, difficilmente sarà possibile riprendere la produzione di generi alimentari. Penso in particolare a quelle zone in cui il deserto sta letteralmente ricoprendo i terreni fertili. In Etiopia assistiamo poi ad una situazione ancora più drammatica: l'aiuto alimentare arriva ma non c'è l'acqua per cucinare. In futuro dovremo affrontare questo tema. Col passare del tempo, nei paesi in via di sviluppo l'acqua diverrà più preziosa del petrolio. PARSEP C'è un'altra buona notizia: la nuova convenzione copre i costi di trasporto e i costi operativi connessi. Ancora una volta ci sono state critiche da parte della commissione per i bilanci, ma non ha molto senso consegnare l'aiuto alimentare nei porti di un determinato paese se poi non è possibile portarlo in camion o in aereo nelle zone più remote, per distribuirlo alle popolazioni affamate che ne hanno bisogno. PARSEP Senza dubbio i programmi realizzati in passato hanno sortito effetti benefici quando è stato possibile attuarli completamente, e il fatto che l'Africa subsahariana sia afflitta da difficoltà sempre più gravi riflette probabilmente l'instabilità che in molti di questi paesi è provocata dalla guerra. Tutto ciò ha cagionato un drammatico aumento del numero dei profughi, aggravando il problema delle forniture di aiuto alimentare, e palesando la persistente necessità di un quadro internazionale giuridicamente vincolante che offra precisi impegni e strumenti per la fornitura di aiuto alimentare ai paesi in via di sviluppo. L'estensione della convenzione e le nuove norme introdotte meritano quindi la nostra piena approvazione. PARSEP Signor Presidente, anch'io desidero congratularmi con la relatrice. PARSEP Gli interventi che abbiamo appena sentito testimoniano chiaramente la necessità di seguire con grande attenzione gli accordi istituzionali stipulati a livello globale per favorire la sicurezza alimentare, come del resto dimostrano anche le esperienze più recenti. In realtà si va perdendo la fiducia per tutte le forme di aiuto alimentare, eccezion fatta per gli aiuti di emergenza. A mio avviso però, gli impegni negoziati a livello internazionale per affrontare i problemi della sicurezza alimentare raramente vengono compresi in maniera corretta. Si registrano ancora resistenze istituzionali nei confronti di una radicale riforma delle politiche di aiuto alimentare, e ne abbiamo un esempio proprio nei maldestri tentativi di marginali compromessi che hanno caratterizzato la rinegoziazione della convenzione. Gli accordi istituzionali per l'aiuto alimentare, basati sui trattati, sono divenuti ormai obsoleti, poiché erano concepiti a misura di un mondo in cui l'aiuto alimentare era inteso come una delle principali caratteristiche dello sviluppo e dell'assistenza umanitaria. PARSEP Questa sera si è già discusso di finanziamenti di compensazione, di aiuti allo sviluppo agricolo, di crediti all'esportazione e approvvigionamenti locali: priorità e criteri che sono tutti molto chiari. Non si è però accennato al fatto che l'Unione europea, nel tradurre in pratica questi principi, si è spinta assai più in là di tutti gli altri donatori, e particolarmente degli Stati Uniti (tanto per fare un esempio). Ci sembra estremamente positivo che la nostra linea di bilancio relativa all'aiuto alimentare tenga conto dei problemi della sicurezza alimentare, e che il bilancio stesso fornisca assistenza finanziaria alla sicurezza alimentare: si tratta di un punto davvero importante. PARSEP La sfida che ci sta di fronte ora è naturalmente quella di soddisfare le necessità degli affamati in modo da tener conto il più possibile delle esigenze locali. I piani di approvvigionamento alimentare devono basarsi sull'informazione e sulla trasparenza: dobbiamo sapere dove sono situate le scorte alimentari, valutarne l'ubicazione, e potervi accedere dopo averle identificate. Dobbiamo inoltre monitorare le scorte alimentari in tutto il mondo, sia pubbliche che private. PARSEP Infine, nell'ambito dei dibattiti OMC è necessario garantire a tutti gli esseri umani il diritto istituzionalizzato di accedere al cibo. Di conseguenza, e molti di noi lo hanno affermato nelle discussioni di Seattle, richiederemo tra l'altro l'inserimento di una clausola sulla sicurezza alimentare in qualsiasi futuro accordo OMC sull'agricoltura: ciò segnerebbe un progresso molto concreto nel nostro tentativo di risolvere il problema della sicurezza alimentare. PARSEP Signor Presidente, questa convenzione avrà dimostrato di aver avuto successo soltanto se a lungo termine risulterà superflua. Ovviamente, l'aiuto alimentare strutturale è necessario finché tante persone soffriranno in maniera così grave di sottonutrizione. L'obiettivo dell'opera di prevenzione consiste nell'assicurare l'approvvigionamento alimentare nei paesi in via di sviluppo e nel porre finalmente termine alla dipendenza dagli aiuti dei donatori. In altre parole, lo scopo non è quello di smaltire le eccedenze della produzione agricola europea o di promuovere le esportazioni dei paesi ricchi attraverso prestiti a condizioni favorevoli. Bisogna affrontare il problema della sovraproduzione dell'agricoltura europea mediante riforme drastiche tese ad adeguarsi al fabbisogno del mercato; le regioni più povere della terra non devono essere utilizzate quali posti per smaltire i prodotti di una cattiva politica europea e i nostri incentivi all'esportazione non devono colpire i paesi più poveri e vulnerabili al mondo. L'emendamento Fiori tutela soltanto gli interessi europei e sbaglia completamente mira. Infatti ottiene esattamente il contrario di quanto necessario, ossia una strategia che porti all'autosufficienza. Ciò significa che si deve rivolgere maggiore attenzione alla produzione locale. In caso contrario, gli aiuti avranno un effetto negativo. I produttori locali verranno spiazzati da prodotti offerti a titolo gratuito o a basso prezzo e i paesi interessati continueranno a dipendere dai donatori. PARSEP Una strategia corretta implica che i prestiti a condizioni favorevoli non vengano subordinati all'obbligo di acquistare nel paese donatore. Inoltre, il 20 percento di crediti ammessi appare inopportuno, perché può portare a una distorsione della concorrenza. Al contrario di quanto convenuto, l'aiuto alimentare deve rimanere limitato al sostegno finanziario e a un certo assortimento di prodotti alimentari. Le pillole vitaminiche del Canada ne devono quindi rimanere escluse. PARSEP Signor Presidente, la Commissione pensa forse come me che l'aiuto alimentare europeo dev'essere razionalizzato e liberato da tutte le pastoie burocratiche che comportano perdite di tempo prezioso? La Commissione vede delle possibilità in tal senso? L'aiuto non può essere concesso attraverso un'unica linea di bilancio per lo sviluppo? Signor Presidente, in linea di principio il problema alimentare può essere risolto, persino in Africa. Conditio sine qua non è una politica coerente in materia di sviluppo tesa a ridurre la povertà nei paesi dove essa regna invece che aumentare la ricchezza qui da noi. Non dobbiamo cercare di riempire il portafoglio di pochi, bensì le bocche di molti. Soltanto se ci riusciremo, questi aiuti risulteranno non più necessari. PARSEP Signor Presidente, concordo espressamente con la relazione della onorevole Schierhuber sull'aiuto alimentare. Anch'io sono una produttrice di generi alimentari secondo i requisiti stabiliti dalle decisioni di Berlino, che sono state oggetto di un ampio dibattito pubblico, e conosco la paradossale contraddizione esistente tra i vari metodi per la riduzione della produzione in seno all'Unione europea e la fame nel mondo. Non sta scritto da nessuna parte che la parte della popolazione mondiale condannata a vivere in un ambiente degenerato, in cui le calamità naturali o i conflitti armati rendono la vita impossibile, non debba avere nulla di cui cibarsi. Basta un euro al giorno per garantire la sopravvivenza e per alimentare la speranza di un futuro. Simili interventi sono sicuramente realizzabili: l'Unione europea, gli Stati membri, i politici, l'industria e la comunità scientifica devono assumersi le proprie responsabilità e abbattere definitivamente il muro che separa il benessere dalla fame. Secondo quali parametri ci giudicheranno le generazioni future? In base alle megafusioni che ormai ci sfuggono di mano e generano aziende mostruose, sempre più gigantesche e incontrollabili, o in base alla nostra capacità di combattere nel prossimo decennio una lotta mirata contro la povertà, inaugurandola con il condono del debito dei paesi in via di sviluppo, un primo passo certamente indispensabile? PARSEP La relazione rimanda giustamente a una molteplicità di orientamenti per la lotta contro la povertà su cui non posso soffermarmi dettagliatamente per motivi di tempo. A un'osservazione attenta, risulta però evidente l'assenza di una valutazione delle relativizzazioni, che risulta evidente in frasi quali "sostenere soprattutto i paesi meno sviluppati" oppure "lotta contro la povertà e la fame dei ceti più deboli della popolazione". Sono lieta di non rientrare tra coloro che sono quotidianamente chiamati a distinguere tra "un po' di fame" e "la morte di fame". Queste sono infatti le immagini presentate all'opinione pubblica anche se, purtroppo, non si fa molto per cambiare la situazione. PARSEP Il corpus della relazione ricorda giustamente che si deve mirare a rendere superflui gli aiuti alimentari, ma questo risulterà possibile solo quando i politici avranno concordato di non utilizzare la fame come arma politica e quando tutti i responsabili della società, anche in Europa, saranno giunti a comprendere che la Terra, come è noto, ci è stata concessa in prestito dai nostri figli. Siamo solo gli amministratori fiduciari dei beni del pianeta a nome dei nostri discendenti. Se seguiremo questo principio, sono convinta che potremo lottare efficacemente contro la povertà. PARSEP Signor presidente, sono chiaramente a favore dell' aiuto alimentare alle popolazioni sotto alimentate, nonostante dietro a questo aiuto si celino delle operazioni commerciali e malgrado i conflitti d' interesse che contrappongono i paesi ricchi su questa questione. PARSEP Vorrei innanzitutto denunciare il carattere irrisorio di tale aiuto rispetto ai bisogni. L' Unione europea si vanta del proprio impegno a fornire un quantitativo di 1.322.000 tonnellate di equivalente in grano, ma allo stesso tempo la relazione constata che 791.000.000 di persone nei paesi poveri sono sottoalimentate, 180.000.000 solo nell' Africa sub-sahariana, dove l' Europa dovrebbe essere particolarmente impegnata. Fate questo calcolo: l' aiuto dell' Europa si riduce a poco più di sette chilogrammi di equivalente grano per persona all' anno e cioè a meno di venti grammi al giorno. Tuttavia la relazione insiste cinicamente sul fatto che l' aiuto alimentare non deve scoraggiare la produzione locale. PARSEP Tuttavia non è stato l' aiuto alimentare a distruggere la produzione agricola in numerosi paesi africani ma l' operato dei grandi gruppi industriali o agricoli europei e americani che hanno imposto piantagioni di hevea, caffè, arachide, cotone, cioè di primizie fuori stagione per il mercato europeo a discapito della coltivazione di prodotti alimentari. Anche in materia di prodotti alimentari a questi popoli sono state imposte delle abitudini, obbligandoli a consumare il riso o prodotti derivati del grano che essi possono procurarsi solo sul mercato mondiale, generando al tempo stesso guadagni per alcune grandi società occidentali. PARSEP La relazione appare a tratti una "dama di carità" e presenta l' aiuto dell' Europa come un atto di carità. Ma è l' Europa, o più precisamente le classi privilegiate europee, la responsabile della rovina dell' Africa, anche sul piano della sua autosufficienza alimentare.  L' Africa non ha bisogno di carità, ma occorre che le multinazionali europee e statunitensi la smettano di saccheggiarla e che l' Europa restituisca al popolo africano, sotto forma di macchinari semplici, di pompe per l' acqua, di prodotti industriali, tutto ciò che le è stato sottratto durante il periodo coloniale e anche dopo. Solo così l' Africa potrà sviluppare la sua agricoltura per produrre ciò di cui nutrire adeguatamente il suo popolo. PARSEP Evidentemente non sono così sciocca da pensare che per fare ciò basti una buona risoluzione del Parlamento europeo. Bisognerebbe porre fine alla dittatura del capitale sia sull' Europa che sull' Africa, ma ho deciso di votare a favore della risoluzione solo per non porre ostacoli agli aiuti. PARSEP Signor Presidente, nel lavorare sul tema degli aiuti alimentari non possiamo dimenticare che, ancora oggi, il numero delle persone sottoalimentate ammonta a centinaia di milioni. Gli sforzi compiuti dai nostri predecessori, quali membri delle Istituzioni comunitarie, ha fatto sì che, nell' arco di un trentennio, il totale dei sottonutriti scendesse di oltre il 20 percento. Negli ultimi anni assistiamo a un fenomeno in controtendenza, stranissimo rispetto agli impegni del mondo occidentale: in alcune zone del nostro pianeta il numero dei sottoalimentati è in costante aumento, aggravato da catastrofi ambientali, o peggio, belliche, ancora agli onori della cronaca in tempi recenti. PARSEP Dobbiamo quindi essere orgogliosi del fatto che tale tema sia sempre all' attenzione del Parlamento europeo e dei paesi dell' Unione europea. Ho notato con piacere che, a più riprese, come nella Convenzione che stiamo votando, il legislatore comunitario ha sempre voluto garantire la sicurezza alimentare e non già la sussistenza. E' questa sicurezza alimentare lo scopo ultimo del nostro aiuto: aiuto che, con il passare degli anni, dovrà essere gradualmente sostituito da misure concrete e da duraturi strumenti, volti a potenziare tale sicurezza, per rendere finalmente superflua ogni forma di aiuto e di intervento. PARSEP Sono certo che i nostri connazionali condividono appieno e sostengono con forza ogni iniziativa intrapresa dalle Istituzioni comunitarie in materia di aiuto, o meglio ancora di sostegno a quei popoli meno fortunati di noi. In questo mio intervento, però, non posso dimenticare un aspetto, un principio che ritengo altamente responsabile proprio dinanzi ai nostri concittadini. A mio avviso, va riconosciuto il giusto peso alla produzione europea. Dalla lettura della Convenzione non ho ravvisato alcun criterio di priorità riconosciuto ai prodotti europei, particolarmente a quelli agricoli, da destinare agli aiuti umanitari. PARSEP L' Europa è da sempre uno dei continenti con la maggiore produttività nel settore agricolo. Pensando ad esempio ai farinacei, indispensabili all' alimentazione, l' Unione europea è tra i maggiori produttori mondiali. Tale produttività non può essere sottovalutata e sottostimata rispetto a quella disponibile sui mercati mondiali, neanche nella fase dell' aiuto ai più svantaggiati. Per questi motivi ho presentato un emendamento, non già alla proposta di Convenzione, che so non emendabile, ma alla risoluzione della collega Schierhuber. Tale emendamento è stato ritenuto irricevibile, ma il mio scopo nel presentarlo era sollevare in quest' Aula un dibattito responsabile su un tema che ritengo di vitale interesse per i nostri agricoltori, soprattutto nella difficile fase che questi stanno attraversando dopo la riforma della politica agricola comunitaria. PARSEP Per concludere, ribadisco che il fine del mio emendamento, ed ora del mio intervento, è di sostenere i prodotti comunitari, in particolare quelli agricoli, anche nel momento della stipulazione di accordi internazionali, invitando gli organi esecutivi europei a non dimenticare i milioni di persone che vivono dei prodotti europei, non già in quanto consumatori ma soprattutto in quanto produttori. PARSEP Signor Presidente, onorevoli parlamentari, innanzitutto desidero ringraziare di cuore la relatrice, l'onorevole Schierhuber, per la relazione e per la raccomandazione di adottare il testo approvato dal Consiglio in materia di Convenzione sull'aiuto alimentare. Come ben sapete, l'Accordo internazionale sui cereali è costituito da due testi giuridici distinti, la Convenzione sul commercio dei cereali e la Convenzione sull'aiuto alimentare. La Convenzione sul commercio dei cereali è già stata profondamente modificata nel 1995, cosicché non si sono dovuti apportare altri emendamenti nella nuova Convenzione. Per tale ragione la Commissione ha inoltre chiesto di prolungare la validità di suddetta Convenzione fino al 30 giugno 2001. PARSEP Diversa è la situazione della Convenzione sull'aiuto alimentare: il comitato per gli aiuti alimentari ha deciso di rinegoziarla al fine di dare seguito soprattutto alle raccomandazioni della Conferenza di Singapore. La nuova Convenzione sull'aiuto alimentare del 1999 mira a contribuire alla sicurezza alimentare del pianeta e a rafforzare gli strumenti a disposizione della comunità internazionale per permetterle di reagire in modo più adeguato alle crisi alimentari acute e al fabbisogno alimentare dei paesi in via di sviluppo. PARSEP La nuova Convenzione riconosce la particolare importanza di alcuni principi. Si devono innanzitutto rispettare maggiormente le abitudini alimentari locali dei paesi beneficiari. In secondo luogo i paesi donatori possono esprimere i loro impegni in termini quantitativi o in termini di valore, oppure esplicitarlo con una definizione combinata in quantità e valore. Terzo: in sede di assegnazione degli aiuti alimentari i paesi membri della Convenzione devono garantire la priorità ai paesi meno sviluppati e ai paesi a reddito basso. Quarto: si fissano disposizioni più rigorose per la promozione dello sviluppo agricolo locale, che comprendono la possibilità di triangolazioni e di acquisti sul mercato locale; più della metà dei fondi stanziati in questo contesto dalla Commissione sono destinati a operazioni di questa natura. PARSEP Quinto: gli aiuti alimentari concessi ai paesi meno sviluppati sono erogati esclusivamente a titolo di donazioni. Almeno l'80 percento dell'aiuto alimentare totale deve essere accordato sotto questa forma, ma gli Stati firmatari si adoperano per elevare ulteriormente tale quota. Sesto: la decisione relativa all'ulteriore assegnazione di crediti di concessione a lungo termine per la fornitura di aiuti alimentari ai sensi della Convenzione e il loro eventuale importo vengono adottati dagli Stati membri nel rispetto del risultato dei negoziati multilaterali. In questo contesto l'Unione europea e alcune altre parti firmatarie hanno ribadito il loro convincimento che l'aiuto alimentare finanziato tramite siffatti crediti non possa più figurare all'elenco degli interventi di aiuto. La nostra posizione è che gli aiuti alimentari devono risultare chiaramente distinti dalle operazioni commerciali e dalle normative che le disciplinano. PARSEP Settimo: con la nuova Convenzione sull'aiuto alimentare si intende rafforzare la sorveglianza sull'efficacia e gli effetti degli interventi e migliorare la collaborazione tra i donatori, i beneficiari e le altri parti coinvolte. Ottavo: la fornitura di derrate alimentari ai sensi di questa Convenzione non può essere collegata in alcun modo a esportazioni di beni o di servizi a fini commerciali. PARSEP Per concludere, e poiché molti parlamentari vi hanno accennato nel corso del dibattito, desidero ricordare i quantitativi destinati finora agli aiuti all'Etiopia. La Commissione e la Comunità sono in grado di fornire 542.526 tonnellate di cereali tra l'aprile del 2000 e il marzo del 2001, cioè ancora durante l'anno in corso. Rammento inoltre che, essendoci mantenuti in costante contatto con i paesi beneficiari, durante i negoziati eravamo sempre informati delle loro posizioni. PARSEP La ringrazio, Commissario Fischler. PARSEP La discussione è chiusa. PARSEP La votazione si svolgerà domani, alle 11.00. PARSEP
HIV/AIDS: Έγκαιρη διάγνωση και θεραπεία (συζήτηση)	2008-11-19	Για χρόνια η πλειοψηφία των ευρωπαϊκών χωρών δεν διέθετε σταθερές εκστρατείες πρόληψης. Τα προφυλακτικά κοστίζουν ακριβά και, ας μιλήσουμε ξεκάθαρα, τα προφυλακτικά κοστίζουν ακριβά και αποτελούν έναν από τους κύριους τρόπους πρόληψης του ιού HIV.
Recording equipment in road vehicles	1998-03-30	Now that the Council has also opted for this, I do not want to hold on to the original choice of Parliament at first reading, which wanted to give transport companies the choice between an improved tachograph and an on-board computer. The co-existence of three systems, tachograph, tachograph plus and on-board computer, can only make enforcement more difficult.
Irak	2002-09-04	For det andet ønsker vores borgere naturligvis beskyttelse mod kriminalitet og terror, men der er en meget ringe demokratisk kontrol, når det gælder politi- og retssamarbejde. Det skal vi gøre noget ved. Desuden skal tiltag til bekæmpelse af kriminalitet og terror tage hensyn til menneskerettigheder, herunder lighed for loven.
VOTE	2001-06-14	I hope the Commission will accept the changes proposed by Parliament.
Dichiarazioni di voto	2008-02-20	Tuttavia, l'idea di un'Unione europea che conduce statistiche a un livello così dettagliato mi pone qualche problema. Francamente, alcune domande non riguardano l'Unione europea. Quale possibile rilevanza ha per l'Unione europa la situazione coniugale dei cittadini?
Gemeinsame Konsularische Instruktion: Biometrische Identifikatoren und Visumanträge (Aussprache)	2008-07-09	Herr Präsident! Wenn wir davon ausgehen, dass der Visakodex der Gemeinschaft umfassend überprüft wird, wäre eine gesonderte Erörterung dieses speziellen Vorschlags nur sinnvoll gewesen, wenn das Verfahren dadurch beschleunigt worden wäre. Dieses Ziel wird nicht erreicht werden. So werden wir morgen über einen Vorschlag abstimmen, zu dem bei der ersten Lesung keine Einigung erzielt wurde und der nur die erste Phase eines langwierigen Prozesses darstellt. Ich hege daher starke Zweifel bezüglich der Notwendigkeit einer weiteren gesonderten Besprechung dieses Vorschlags, umso mehr, als dessen zeitlicher Ablauf dem der Überprüfung des Kodexes selbst sehr nahe kommt. (EN) Herr Präsident! Nur eine kurze Bemerkung. Die größte bürgerliche Freiheit, die wir haben, ist das Leben selbst. Debatten und Polarisierungen bleiben nie aus, wenn wir Fragen im Zusammenhang mit zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen erörtern - Fragen, die als etwas wahrgenommen werden könnten, dass das, was wir im Allgemeinen als bürgerliche Freiheiten bezeichnen, einschränkt. Ich möchte nur sicher sein, dass der Kommissar davon überzeugt ist, dass das notwendige System von Kontrolle und Gegenkontrolle mit dem, was uns jetzt hier vorliegt, Hand in Hand gehen wird; ich möchte die Gewissheit haben, dass wir nicht einen Schritt über das hinausgehen, was wirklich gerechtfertigt ist; ich möchte sicherstellen, dass die Sicherheitsmaßnahmen, die in unserer heutigen Welt tatsächlich gerechtfertigten Identifikationsmaßnahmen nur ihren richtigen Platz von uns erhalten.
Utvärdering av Europeiska året för livslångt lärande (1996)	2000-09-08	(Talmannen avbröt talaren.)
Debate sobre questões actuais e urgentes	1996-07-18	Nada impede já que a nossa assembleia venha em breve a ser chamada a apoiar um pedido semelhante relativamente, desta vez, ao «planificador» chefe dessa política de purificação étnica e das tragédias que acabo de referir, que, como todos sabem, se encontra em Belgrado.
Återupptagande av sessionen	2003-02-10	Herr talman! Jag tar till orda för att peka på ett problem när det gäller att följa arbetsordningen, i det fullständiga förhandlingsreferatet från den 30 januari 2003, i samband med debatten om världssvälten och undanröjandet av hinder i handeln med de fattigaste länderna i världen.
Lawful interception of telecommunications	1999-05-06	On the one hand, we must take into account the logical concerns of the police authorities. The development of Internet telecommunications must not affect the Member States' ability to fight crime and maintain national security. On the other hand, we are seeing a significant increase in telecommunications services and, in particular, Internet services. Information technology companies already account for more than 5 % of the European Union's gross domestic product. They provide employment for more than four million people and they create more new jobs than any other sector of the European Union's economy. As a result, the Union is obviously extremely keen to remain at the forefront in this age of information.
   Itsenäisyys/demokratia -ryhmä on ilmoittanut minulle, että eilisestä eli 15. maaliskuuta 2006 alkaen siihen kuuluvat seuraavat 22 jäsentä:	2006-03-16	Eurooppa on häviämässä toisenkin taistelun.
Agencia Europea de Sustancias y Preparados Químicos - Modificación de la Directiva 67/548/CEE sobre las sustancias peligrosas (REACH) (debate)	2006-12-11	REACH pretende reducir los ensayos con animales al mínimo imprescindible. El acuerdo entre el Parlamento y el Consejo sobre este punto es satisfactorio. Resalta la importancia de los métodos alternativos y proporciona un periodo de 45 días para consulta pública sobre cada propuesta de ensayo.
Frågestund (rådet)	2001-11-14	Kabul har fallit. Talibanregimen flyr. Afghanistan möter en ny framtid. I detta scenario vill jag verkligen önska att ni från det belgiska ordförandeskapet gör allt ni kan för att få fram uppgifter om dessa 16 afghaner, som hotas av dödsstraff. Finns de kvar i Kabul? Har de tagits till Kandahar? Kan vi rädda dem? Vad har hänt de åtta hjälparbetarna från Shelter Now International?
Ambiente urbano - Assetto del territorio	1998-07-01	(A4-0177/98) della onorevole Pollack, a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sul potenziamento della politica dell'UE in materia di ambiente urbano; -(A4-0172/98) della onorevole Napoletano, a nome della commissione per la politica regionale, sulla comunicazione della Commissione concernente la problematica urbana: orientamenti per un dibattito europeo [COM(97)0197 - C4-0235/97]Relatrici per parere: () onorevole Bennasar Tous a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali; onorevole Pollack, a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori; onorevole Terrón i Cusí, a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni ( Procedura «HUGHES»); -(A4-0206/98) dell'onorevole Novo Belenguer, a nome della commissione per la politica regionale, su «l'assetto territoriale e lo Schema di sviluppo dello spazio comunitario (SDEC)». Signor Presidente, un'analisi dell'ambiente urbano in Europa era stata avviata nell'eccellente Libro verde della Commissione del 1990, parallelamente all'individuazione di parametri per un'impostazione generale a livello europeo, ed è a questo che si riferiscono i commenti riportati nella mia relazione del 1991. L'ulteriore lavoro da parte della Commissione è rappresentato dalla comunicazione sulla problematica urbana che analizzeremo più oltre.
   Als nächster Punkt folgt die Vorstellung des Programms des österreichischen Vorsitzes.	2006-01-18	Ich sage jetzt ganz offen etwas, das vielleicht nicht jeder gerne hört: Europa braucht eine stärkere Eigenfinanzierung. Es geht nicht, dass wir aus den ohnedies angespannten nationalen Budgets alles herausschneiden. Wir kommen dann genau in diese unglückliche Spannung zwischen Nettozahlern und Nettoempfängern. Wer gewinnt, wer verliert? Die Idee einer stärkeren Eigenfinanzierung ist vielleicht nicht überall populär, aber meine Aufgabe als Ratsvorsitzender ist es nicht, hier etwas Populäres zu sagen, sondern das Notwendige. Ich glaube, dass wir darauf achten müssen, und ich weiß, Kommissionspräsident Barroso sieht das ganz ähnlich. Es ist Aufgabe der Kommission, all diese Aspekte bei der Überprüfung 2008/9 auf den Tisch zu legen. Es ist doch absurd, dass heute die kurzfristigen Finanzspekulationen vollkommen steuerfrei über die Bühne gehen. Es kann nicht angehen, dass es Steuerlücken gibt und der internationale Verkehr in der Luft oder per Schiff praktisch überhaupt nicht besteuert wird. Da kann doch Europa nicht zuschauen, während auf der anderen Seite wichtige Aufgaben nicht finanziert werden können.
Voor de bouw bestemde producten	1997-11-19	We hebben de laatste tijd kennis genomen van schandalen met betrekking tot relatief nieuwe materialen. De totale uitwerking van deze materialen kan catastrofaal zijn. Ik neem nu even een voorbeeld uit deze vergaderzaal. Een ingenieur heeft mij eens gezegd dat zich achter dat mooie houten plafond steenwol bevindt. Er zijn steeds meer aanwijzingen dat dit eigenlijk een zeer ongezond materiaal is. Zodoende zijn Europese standaarden en een gedegen risicobeoordeling noodzakelijk. Zo nodig moeten we producten die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid kunnen verbieden.
Progressos da PESC 1996	1997-06-11	Opor assim a PESC às políticas externas nacionais é condená-la à esterilidade. A PESC só será eficaz se desempenhar um papel de complemento e não de substituto das diplomacias nacionais. Quando possuímos interesses verdadeiramente comuns, bem definidos, uma acção conjunta para os fazer valer é incontestavelmente portadora de um valor acrescentado.
VOTE	2000-01-18	Mr President, I was not referring to that particular vote but to votes in general. It is obvious that some presidents do not look at the hands, so to speak, but go straight to the electronic voting system. I was wondering whether this is the correct procedure. I know it takes longer, but should we not always have a show of hands first?
System för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken - Ändring av den gemensamma jordbrukspolitiken - Ändring av förordning (EG) nr 1698/2005 om stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) -Gemenskapens strategiska riktlinjer för landsbygdsutvecklingen (2007-2013) (debatt)	2008-11-18	Översynen har faktiskt bekräftat att de så kallade gamla medlemsstaternas protektionistiska attityd till det nationella jordbruket gentemot de stater som nyligen anslutit sig fortfarande lever kvar i EU. Det faktum att jag också tar upp den frågan i mitt inlägg visar hur allvarligt problemet är och att kommissionen fortsätter att ignorera det. Det är mycket viktigt att parlamentet även har pekat på orättvisan i den inledande fördelningen av mjölkkvoterna. Det är dock bra att vi, om än blygsamt, försöker ta itu med problemet. - (FR) Herr talman, fru kommissionsledamot, herr Barnier! Under de senaste tre dagarna har evenemanget Europeiska utvecklingsdagarna genomförts, och livsmedelskrisen var ett återkommande tema under evenemanget eftersom den allvarligt påverkar de fattigaste länderna. Alla talare betonade det allmänna behovet av att utvecklingsländerna utvecklar sitt eget jordbruk genom att optimalt utnyttja sina jordar och naturresurser.
Ψηφοφορίες (συνέχεια)	1999-01-14	Εμένα με απασχολεί το θέμα από την πλευρά της Σκανδιναβικής Διαβατηριακής Ένωσης. Στη Σκανδιναβία υπάρχει μία αποτελεσματική ελεύθερη κυκλοφορία. Είναι σημαντικό να μπορεί να διατηρηθεί και στο μέλλον, όταν η Σένγκεν ενσωματωθεί στη Συνθήκη.
Medicamentos	2002-10-22	Pese embora a falta de recursos para aumentar, como gostaríamos, as rubricas relativas ao diálogo social e à pesca costeira, a Comissão deveria ter em conta o desejo desta Câmara no sentido de estas duas questões receberem um maior apoio.
Situationen i Kosovo	1999-04-14	Är det möjligt att allt detta inte har skett? Att vi har glömt? Tar jag fel eller var det just vi som ville bekämpa skändligheterna i Sarajevo och säga: " Vi får aldrig mer bli delaktiga i den ondska och den skändlighet som gjort Sarajevo möjligt" ?
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelse fra Kommissionen om udsigterne for beskæftigelsen i EU's automobilsektor.	2003-11-06	Derfor har vi valgt at stemme nej til initiativbetænkningen fra Udvalget om Kvinders Rettigheder og Lige Muligheder om valget i 2004: Hvordan kan der sikres afbalanceret repræsentation af kvinder og mænd?
Planering och genomförande av den tionde Europeiska utvecklingsfonden (debatt)	2008-04-22	För det första behöver vi bättre förståelse för jordbruket, som svarar för en otillräcklig andel av Europeiska utvecklingsfonden. Jag erinrar om att jordbruks- och landsbygdsutvecklingsinitiativ berörde 9 av 78 länder under den nionde utvecklingsfonden och att bara 8 procent av de tilldelade medlen i den tionde utvecklingsfonden har tillfallit dessa områden.
   – Als nächster Punkt folgt die Aussprache über die mündliche Anfrage an den Rat über die Vorbereitung der EU auf ihre künftige Rolle im Kosovo von Joost Lagendijk und Gisela Kallenbach im Namen der Verts/ALE-Fraktion, Hannes Swoboda und Jan Marinus Wiersma im Namen der PSE-Fraktion, Doris Pack im Namen der PPE-DE-Fraktion, Elizabeth Lynne, Sarah Ludford und Jelko Kacin im Namen der ALDE-Fraktion (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	Ist auch in anderen Mitgliedstaaten der Anteil der Schwarzarbeit im Pflegebereich gestiegen und welche Lösungsvorschläge werden diskutiert bzw. sollen seitens der EU unterstützt werden?
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on 22 July 2004.	2004-09-13	   Ladies and gentlemen, I have the immensely sad duty – a duty my predecessors have had to carry out on previous occasions – to open our September session by mentioning the terrorist attacks suffered by the world. Tomorrow, at noon, this Parliament will hold a minute’s silence as a tribute to the child victims of the horror in Beslan.
Bovini e carne bovina: identificazione, registrazione ed etichettatura	1999-12-15	Signor Presidente, è moralmente riprovevole e assolutamente inaccettabile che la Commissione dell' Unione europea voglia dimenticare il giustificato diritto dei consumatori di conoscere l' origine dei prodotti alimentari che tutti noi mangiamo. Il Parlamento europeo dovrebbe essere davvero rigoroso e garantire che l' etichettatura della carne bovina e la registrazione del bestiame siano effettuate in tutti i paesi dell' Unione europea. I governi dei paesi dell' Unione europea, già nel 1997 in sede di Consiglio, hanno deciso di applicare l' etichettatura e la registrazione. Purtroppo è avvenuto solo in pochi paesi, mentre risulta estremamente difficile fare attuare la decisione in una serie di altri paesi, dove non si è nemmeno cominciato ad istituire un sistema di etichettatura.
Welcome	2002-10-24	This resolution comes at a crucial time for world peace, in view of the imminent attack on Iraq. The European Parliament feels the need to take a stand once again on this issue, expressing its full support for the militaristic policy of the EU, naming the 'fight against terrorism' as the main objective of the European security and defence policy and calling for full and fast implementation of the European terrorism law and other autocratic measures by the Member States. It fully espouses the American interpretation of the events of 11 September, endorsing statements on the global threat of terrorism and lending credence to propaganda about attacks on Iraq or anywhere else.
Stratégie coordonnée en vue d'améliorer la lutte contre la fraude fiscale (débat)	2008-09-01	Certains d'entre vous ont fait référence à l'examen de la directive sur la fiscalité de l'épargne, et je peux vous assurer que l'analyse actuelle est très approfondie, nous examinons en détail si la portée actuelle est efficace, et les avantages et inconvénients de son extension. Il s'agit d'un problème complexe, de nombreux facteurs doivent être pris en compte: l'efficacité du point de vue du respect des taxes; le fardeau administratif pour les acteurs du marché, mais également pour l'administration fiscale; la nécessité de conditions de concurrence équitables au sein de l'UE et avec le monde extérieur - pour ne citer qu'eux. Comme je l'ai mentionné précédemment, nous présenterons bientôt ce rapport. Il sera suivi par une proposition de modifications de la directive sur la fiscalité de l'épargne, et nous ferons tout notre possible pour trouver un bon équilibre.
Istuntokauden uudelleenavaaminen	2002-03-11	Osallistuminen lainsäädäntöohjelman valmisteluun on meille tietenkin tärkeää myös siksi, että meillä ei edelleenkään ole aloiteoikeutta eurooppalaisessa lainsäädäntömenettelyssä.
Aktuell och brådskande debatt	1998-10-08	Nedläggningar som denna understryker återigen behovet av att se till att den europeiska sysselsättningsstrategin tillämpas fullt ut, för att förhindra långtidsarbetslöshet och för att främja skapande av nya arbetstillfällen.
VOTE	2001-02-14	We are in favour of Turkey' s being granted financial instruments and financial aid in proportion to its size and to its needs on the same basis as the other candidate countries. This particularly concerns the restructuring of agriculture, raising the profile of the rural environment and environmental protection.
Forbrænding af affald	2000-03-14	Endelig, bilag II, IV og V er, som De ved, direktivets centrale del. Her fastlægges grænseværdierne for emissioner ved kombineret forbrænding og forbrænding. Som jeg allerede har nævnt, godkender Kommissionen den foreslåede værdi på 500 milligram for nitrogenoxid i nye cementovne. Dette er ligeledes motiveret ud fra et costbenefitanalytisk synspunkt. Hver yderligere ændring, der skærper grænseværdierne eller fratager visse anlæg retten til undtagelser, bringer den følsomme balance, man har opnået i den fælles holdning, i fare. Derfor kan Kommissionen ikke godkende ændringsforslag 23, 26, 28, 29, 31, 32 40, 41 og 42.
Denrées alimentaires destinées à une alimentation particulière	1999-05-04	Monsieur le Président, demain, nous voterons également en faveur de ce résultat. Je me suis réjouie du fait que Mme Sandbæk ait répété que c'était la proposition d'amendement des verts qui prévoyait que les aliments pour nourrissons et enfants en bas âge ne contiennent à l'avenir aucun pesticide. Je pense que c'est une victoire importante en matière de protection des consommateurs et cela constitue une contribution appréciable à l'écologisation de la politique agricole. Grâce à cette décision, nous avons prouvé qu'il est possible d'établir pour l'ensemble de l'UE les normes les plus élevées, à savoir un seuil de détection nul, comme c'est déjà le cas en République fédérale. Nous ne pouvons qu'espérer que les producteurs d'aliments pour bébés changent rapidement de position, car une chose est claire: les aliments pour bébés ne doivent pas contenir de pesticides. À cet égard, nous ne pouvons pas établir d'harmonisation selon le principe du plus petit dénominateur commun. En effet, nous devons faire en sorte que les éléments les plus jeunes de notre société bénéficient du plus haut niveau de précaution et du plus haut niveau d'attention.
Förberedelser inför Europeiska rådets möte i Stockholm (den 23-24 mars 2001)	2001-03-14	Inför Stockholmsmötet måste vi i parlamentet ändå uttrycka vår gemensamma oro för kommissionen och rådet. Dag för dag vidgas klyftan mellan de uppställda målen och åtgärderna som vidtagits för att de skall förverkligas, även om det finns skillnader mellan de olika länderna. Rådet bör snabbt åstadkomma resultat för att avregleringen skall fortsätta och företagsklimatet förbättras, i synnerhet nu när vi under USA:s ledning håller på att gå in i en tid av osäkerhet med sjunkande börskurser och försvagad tillförsikt hos företag och konsumenter. Om tilltron försvinner, försvinner också högkonjunkturen och vem garanterar oss då bättre arbetstillfällen, bättre undervisning och en större social samhörighet?
Kwaliteitsevaluatie in het schoolonderwijs	2000-07-05	In sommige delen van de Unie - en ik wil best het Verenigd Koninkrijk noemen - zijn de resultaten niet optimaal. Aan intelligente jongeren die het heel goed doen op school geen gebrek, maar toch verlaat 20% van de jeugd de Britse scholen zonder enig diploma. Wij kunnen het ons niet permitteren dat dit zo blijft doorgaan. Volgens ramingen zijn er de komende twee jaar een half miljoen extra mensen nodig in IT-banen. Waar moeten wij die jonge mensen vandaan halen? Wij moeten ervoor zorgen dat de scholen ze kunnen leveren. Ik ben er zeker van dat onder meer via maatregelen zoals in het onderhavige verslag worden aanbevolen het niveau van de scholen kan worden verbeterd. In het Engels zeggen wij "twee weten meer dan een". Ik wil graag aannemen dat 15 breinen, of 15 databestanden uit alle hoeken van de Unie tot een kwaliteitsverbetering van de scholen kunnen bijdragen.
Situatie in Kosovo (voortzetting)	1998-03-11	Elke beschuldiging van bemoeizucht moet dan ook van de hand worden gewezen, omdat er geen sprake kan zijn van bemoeizucht, wanneer men een politiek probleem met militaire middelen tracht aan te pakken. Tegelijkertijd dienen het onafhankelijkheidsstreven en de daarmee gepaard gaande waanideeën, zoals die vanochtend nog met name in Kosovo geuit werden, bestreden te worden.
Copyright and related rights	1997-10-22	We therefore need to take action without scepticism and distrust. I would say, in passing, that I have always considered a good antitrust legislation to be a priority question in this framework, even at European level, avoiding the abnormal formation of dominant positions in a sector in which it is essential to guarantee the citizens' right to a multiplicity of information. But that is not the subject of the report I am presenting.
Det uformelle topmøde i Lahti og forbindelserne mellem EU og Rusland efter mordet på journalist Anna Politkovskaja (forhandling)	2006-10-11	Hr. kommissionsformand, jeg er taknemmelig, fordi De nævnte Darfur. Darfur viser endnu en gang, hvor helt nødvendigt det er, at EU på grundlag af sin identitet, nemlig en fredsskabende identitet, skaber integration på tværs af religiøse, etniske og nationale grænser og skaber fred med dette integrationskoncept. Det er en eksportartikel, og hvis De bringer den ud i verden, vil det være positivt. Fru formand, fru rådsformand! De Liberale og Demokraterne ønsker Dem held og lykke i Lahti. Et formandskab i andet halvår er aldrig let, og det er svært at forestille sig uformelle samtaler med 25 regeringschefer omkring et bord. Jeg vil vædde med, at der ikke engang er plads til dem alle i én sauna!
Comunicación del Presidente	2003-04-09	. (FR) Fiel a su línea política, el Grupo Unión por la Europa de las Naciones se opondrá de nuevo a cualquier intento de reducir la duración o el número de las sesiones plenarias celebradas en Estrasburgo.
   - Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om	2006-06-13	   Hr. formand! Først og fremmest vil jeg gerne takke ordføreren for den fremragende, konstruktive indsats, han har gjort med denne betænkning, og naturligvis medlemmerne af udvalget, som har arbejdet sammen med ham. Jeg ser med tilfredshed og glæde på denne betænkning, fordi den viser mig, at Europa-Parlamentet og Kommissionen ser på et så alvorligt spørgsmål på den samme måde, med den samme holdning og den samme tilgang.
Sector de la energía - Programa ETAP - Programa SURE - Combustibles sólidos - Programa SYNERGY	1998-10-08	Precisamente durante las últimas semanas hemos oído hablar de los problemas de un reactor en Francia, el Estado nuclear por excelencia, donde ni siquiera había seguridad del abastecimiento. Ayer vino de Chernóbil el anuncio escalofriante de que es posible un accidente mayor que el de 1986. Las enmiendas de la Sra. Bloch von Blottnitz constituyen, pues, una corrección crucial de este programa.
Information et promotion en faveur des produits agricoles sur le marché intérieur	2000-12-15	La Commission peut accepter les amendements 2, 4 et 10 qui promeuvent les informations concernant le processus de production des produits agricoles et des aliments dans le cadre de telles campagnes. L' amendement 5 qui prévoit des lignes directrices qui fixent uniquement les éléments principaux des programmes concernés. La Commission reste ouverte à la possibilité d' accepter cette idée dans les termes de l' article 5, paragraphe 3, de la proposition. Les propositions d' amendement 18 et 24, première partie, par lesquels les délais au cours desquels les thèmes et produits susceptibles d'être proposés seront évalués, sont réduits de trois à deux ans afin d' améliorer l' efficacité de l' instrument de promotion. Voilà les amendements que la Commission peut approuver.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida em 28 de Abril de 2005.	2005-05-09	Gostaria de pedir ao Parlamento que procurasse encontrar, com a ajuda da Comissão e o mais depressa possível, um terreno de entendimento com o Conselho sobre este dossiê. Precisamos urgentemente de uma nova directiva com práticas de gestão direccionadas, esquemas de monitorização mais racionais e uma comunicação com o público mais eficaz.
Question Time (Commission)	2000-03-14	Questions Nos 53 to 60 will be replied to in writing.
   Julistan Euroopan parlamentin istuntokauden 2004–2005 avatuksi.	2004-03-09	   Arvoisa puhemies, tämä mietintö osoittaa, että parlamentin on pyrittävä vaikutustenarvioinnissa järjestelmällisyyteen. Tässä tapauksessa esittelijä Kronberger ehdottaa, että arseenille, kadmiumille, nikkelille ja bentsopyreenille asetetaan ei-sitovien tavoitearvojen sijasta sitovat raja-arvot, ja tämä ehdotus on saanut valiokunnassa taakseen niukan kahden äänen enemmistön, kuten hän totesi.
Terrorismus in Spanien	2000-09-21	Herr Präsident! Ich habe im Zusammenhang mit dem Redebeitrag unseres verehrten Kollegen Pere Esteve, den wir soeben vernommen haben, um das Wort zur Geschäftsordnung gebeten.
Eurooppa-neuvoston valmistelu (18. ja 19. kesäkuuta 2009) (keskustelu)	2009-05-05	Kyllä, tähän pitäisi myös sisällyttää ehdotus, joka koskee euro-obligaatioiden korottamista sekä rahoitusalan laajempaa valvontaa liittovaltion tasolla ja asianmukaisia verokannustimia samoin kuin asianmukaisia kaupan kannustimia Dohan kauppaneuvottelujen uudelleen käynnistämisen yhteydessä. (EL) Arvoisa puhemies, ainoa uusi asia, jonka Euroopan unionin neuvoston 18. kesäkuuta 2009 järjestettävä huippukokous voi tuoda mukanaan, on työväenluokkaan ja ruohonjuuritasoon kohdistuvat uudet koettelemukset sekä Euroopan unionin monopoliasemassa oleville ryhmille tarkoitetut uudet tuet. Euroopan unioni ja jäsenvaltioiden hallitukset pyrkivät jatkuvasti edistämään pääoman etuja, ja työläiset joutuvat maksamaan kapitalismin kriisin hinnan. Tiedämme kaikki, mitä se tarkoittaa: joukkoirtisanomisia, kiihtyvää työttömyyttä, jyrkkiä palkka- ja eläkeleikkauksia, uusia epäoikeudenmukaisia verotustoimia, kahdeksan tunnin työpäivän kumoamista, työajan jakamista aktiiviseen ja epäaktiiviseen aikaan, sellaisen työskentelyn lisääntymistä, josta ei makseta palkkaa, 78-tuntista työviikkoa ja joustoturvan yleistä soveltamista, mikä tarkoittaa minimaalisia työmarkkinasuhteita, osa-aikaisia tilapäisiä työsuhteita, kiertävää työttömyyttä, hyökkäystä työmarkkinasopimuksia vastaan sekä yhtäältä vakuutus- ja eläkejärjestelmien, terveydenhoidon, sosiaalihuollon ja opetuksen jatkuvaa yksityistämistä ja toisaalta tuki- ja verovapautuspaketteja monopoliasemassa olevia varten.
Consumer Policy Strategy 2002-2006	2003-03-13	Point three, give consumers a voice, support consumer organisations, especially in applicant countries, and search for new ways to make consumers less anonymous. Experiment with public forums too where consumers can contribute ideas about the development of new production techniques and production methods.
Det Europæiske Råds uformelle møde i Biarritz (13.-14. oktober 2000)	2000-10-24	Biarritz er også chartret om grundlæggende rettigheder vedtaget i enstemmighed. Ja, ambitionen er stor, og metoden er ny! For første gang i en tekst af den type sætter man civile, politiske og sociale rettigheder på samme plan med en vilje til at bekræfte et fællesskab af menneskelige værdier. Jeg kan dog ikke i så høj grad dele formandskabets tilfredshed. Jeg kan kun beklage, at chartrets indhold ikke er på højde med kravene og forventningerne, især i det sociale afsnit. Jeg vil også gerne give udtryk for min gruppes og ngo'ernes ønske om at se chartret udvikle sig og fortsat blive bedre, især for at sikre en beskyttelse af og mere effektive rettigheder for Unionens borgere, for lønmodtagere, borgere i tredjelande og de udstødte. Rådet ville virkelig komme EU-borgernes forventninger i møde ved at rådføre sig med befolkningerne og de nationale parlamenter, hvilket kunne føre frem til et charter, der virkelig opfyldte behovene.
Kosovo (debate)	2008-02-20	En cualquier caso, creo que hemos perdido el norte. En esta Cámara, ante los diputados al Parlamento Europeo que, actualmente, representan no sólo a los Gobiernos democráticos europeos y a los partidos democráticos, sino también el sentimiento democrático, he oído decir que hemos intervenido para solucionar el problema que el señor Ahtisaari no pudo resolver. ¿Qué somos? ¿Acaso somos un órgano de apelación? ¿Es este Parlamento un tribunal de apelación?
   Als nächster Punkt folgt die Erklärung des Rates zur Vorstellung des Programms des finnischen Vorsitzes.	2006-07-05	Selbstverständlich ist die Europäische Union ihrerseits bereit, das Endergebnis dieses Prozesses zu unterstützen, wie immer es ausfallen wird.
Constitución para Europa, Conferencia Intergubernamental	2003-09-24	Esta integración es difícil por varios motivos. Para empezar, no tenemos un sistema educativo que facilite la comprensión de estas conexiones horizontales. Por el contrario, la mayoría de nosotros hemos tenido una educación segmentada. De la misma forma, el mundo de la investigación está dividido. Todo el mundo habla de cooperación por encima de las barreras que suponen las diferentes disciplinas, pero la amplia mayoría de investigadores son especialistas en materias concretas. Hay pocos que sean capaces de estudiar todo el escenario y hay pocos que tienen el don de ver los sistemas como un conjunto orgánico. Nuestro método de organizarnos en varios ámbitos de la sociedad también es vertical o está dividido en sectores. Podemos tomar este Parlamento como ejemplo. Deberíamos tener una comisión de desarrollo sostenible, pero en su lugar estamos divididos en sectores.
Votes	1999-01-14	Monsieur le Président, je n'ai pas voté en faveur de la censure, contrairement à la grande majorité de la délégation française de mon groupe. Cette motion de censure avait, me semble-t-il, pour objectif d'interrompre le processus de refus de la décharge lorsqu'elle fut déposée par Mme Green. Celle-ci a joué avec le feu et le coup politique qu'elle avait monté lui a été habilement dérobé par Hervé Fabre-Aubrespy. J'ai passé l'âge de ces petits jeux et ces petits jeux ne m'amusent d'ailleurs plus. C'est pourquoi je ne me suis pas associé à la manoeuvre «villiériste», plus dictée par le refus de l'Europe que par d'autres motifs.
Capacità aeroportuali e servizi di assistenza a terra: verso una politica più efficiente (discussione)	2007-10-11	Riguardo a tematiche quali l'economia, i posti di lavoro e la mobilità dei cittadini, è essenziale garantire una capacità aeroportuale adeguata, e ciò è altrettanto essenziale per la questione ambientale: provate a immaginare che beneficio ne trarrebbe l'ambiente se un velivolo non dovesse attendere tanto a lungo in pista prima di decollare o non dovesse sorvolare più volte un aeroporto prima di atterrare.
   – Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik wil dit Huis op de hoogte brengen van de aanval op een Europees militair konvooi die vanochtend in Nassiriya, Irak, heeft plaatsgevonden. Drie Italiaanse en een Roemeense soldaat zijn om het leven gekomen.	2006-04-27	Ten aanzien van de financiering wordt er steeds vaker – en geheel terecht – geroepen dat het vervoersysteem meer gebaseerd moet worden op het principe van ‘de gebruiker betaalt’. Hierover heb ik vandaag reeds veel gehoord en het moet gezegd dat bij velen de wens leeft dat anderen gaan betalen voor iets wat bedoeld is om de betrokkenen zelf direct voordeel op te leveren.
Encerramento da sessão	2008-10-20	PARSEP (A sessão é suspensa às 23H55)
   Als nächster Punkt folgt die Aussprache über die Mitteilung der Kommission „Europäische Informationsstrategie – Weißbuch“.	2006-02-02	   . Ich teile viele der Ansichten der Berichterstatterin zu diesem Thema. Es ist von größter Bedeutung, dass in den Mitgliedstaaten diese Fragen stärker in das öffentliche Bewusstsein gerückt werden. Ich habe für den Bericht gestimmt, da er nicht ausdrücklich eine Gesetzgebung auf europäischer Ebene befürwortet. Der Kommission und den Mitgliedstaaten werden eine Reihe von Empfehlungen zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen unterbreitet. Meines Erachtens ist dies ein Problemkreis, zu dem letztendlich die nationalen Parlamente eventuell erforderliche Gesetzgebungsmaßnahmen beschließen müssen.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 23 de junio de 2005.	2005-07-04	   . Señor Presidente, esto es lo que sucede cuando desaparecen las estrategias y este debate se debe a que nos preguntamos dónde han quedado. El Sexto Programa de acción medioambiental preveía que todas las estrategias temáticas se debatirían en el Parlamento Europeo y el Consejo en un plazo de tres años. Señor Comisario, esos tres años se cumplen el 22 de julio. En la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria se nos indicó el 21 de junio qué estrategias se debatirían en cada mes, y todas ellas antes del 5 de diciembre: una en diciembre, dos en noviembre, una en septiembre, dos en julio y tres en junio. Cinco de ellas –sobre el aire, los residuos, el uso sostenible de recursos, el entorno marino y la aviación– se presentarían antes del verano. Luego se nos dijo que comenzaríamos con la contaminación atmosférica y el entorno marino en julio. Y ahora que estamos en julio, no se ha presentado ninguna de ellas.
Cancro da mama	2003-06-05	O Movimento-de-Junho pretende a eliminação total do apoio e não poderá apoiar uma redistribuição do apoio que implica que as novas regiões fiquem abrangidas por um ou outro tipo de regime de apoio.
Äänestys	1997-06-13	On siis aika tarjota tavoitteillemme keinot. Tämän vuoksi tuen Packin mietintöä ja osoitan sille suosiotani. Toivon edustajakokouksemme toimivan samoin.
Votes (suite)	1998-11-18	(La séance, interrompue à 13h25, est reprise à 15h00)
Δικαίωμα παρακολούθησης	1997-04-08	Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, αγαπητοί συνάδελφοι, θα ήθελα πρώτα απ'όλα να συγχαρώ και να υποστηρίξω την εισηγήτρια για την έκθεσή της.
Consiglio dei diritti dell'uomo delle Nazioni Unite (discussione)	2007-06-06	In secondo luogo vi è la necessità di migliorare i meccanismi interni del Consiglio e le dinamiche di relazione tra i paesi membri in favore di un lavoro più efficace e ambizioso.
Rechtshilfe in Strafsachen zwischen den Mitgliedstaaten	2000-02-17	Ein, wie ich sagte, kleiner, doch willkommener Schritt, bei dem der Ausschuß für Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten zu Recht weitere Schranken und Vorsichtsmaßnahmen einbauen wollte, um die Grundrechte der Person, die innerhalb der Staaten und selbst in der Union gelten, obwohl sie noch nicht in einer, hoffentlich bald vorliegenden, Grundrechtscharta der Europäischen Union verankert sind, zu verteidigen: Schranken und Vorsichtsmaßnahmen, die gerechtfertigt sind, weil die geltenden Rechte in der Praxis leider nicht in jedem Falle von allen Behörden und allen Staaten beachtet werden.
Radiodifusión televisiva	1996-11-12	Si la enmienda sobre las cuotas no resulta aprobada, pretendemos que se adapte la cláusula de salvaguardia que autoriza a un Estado de recepción a luchar contra las deslocalizaciones abusivas. Esta cláusula está ya en vigor en el ámbito de la banca e intenta evitar distorsiones. Por lo que respecta a la publicidad y la televenta, no ignoramos el papel que representa en los ingresos de las televisiones comerciales. Sabemos también que demasiada publicidad mata la publicidad. No pretendemos matar ni la publicidad ni la televenta por intentar encuadrarlas dentro de unos límites razonables y por velar por el respeto de algunas reglas de protección del menor y del consumidor.
Riforma dei trattati/Prossima CIG	1999-11-17	In futuro, dovremo attenerci ad una maggiore precisione giuridica, in quanto avanziamo in questo caso sul terreno costituzionale ed il Trattato costituisce la norma suprema degli ordinamenti giuridici interni. Una costituzione non s' improvvisa. Quando si tratterà, in materia di voto a maggioranza qualificata per esempio, di dire con precisione a quali articoli del Trattato debba essere applicata la regola generale e quali altri rappresentino un' eccezione, vi renderete conto che il margine di manovra in rapporto all' attuale Trattato sarà estremamente ristretto.
   - Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 18 mei 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.	2006-05-31	   . - Mijnheer de Voorzitter, ik ben het roerend eens met de sprekers tijdens dit korte maar belangrijke debat. De thema’s waren vrije en eerlijke handel. Dat zijn twee van de pijlers van onze beleidsdoelstellingen. Bilaterale handelsovereenkomsten zijn ook belangrijk, maar volgens ons zijn het vooral de multilaterale handelsovereenkomsten in een multilateraal kader voor het internationale handelssysteem die kunnen zorgen voor gelijkheid en evenwicht in het internationale handelssysteem.
Veiligheid op zee	2000-11-30	Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen wil ik zowel de Commissie als de drie rapporteurs bedanken voor hun belangrijke werk aangaande deze kwestie.
(1)	2003-12-16	Mijns inziens is onze commissie, in deze zittingsperiode, groot geworden in het vinden van compromissen en is de werkmethode die zij heeft weten te vinden onder leiding van onze voorzitter, de heer Wynn, een werkmethode die met name dit jaar haar vruchten heeft afgeworpen. Er is geluisterd naar wat onze fracties het belangrijkst vinden en daar is ook werkelijk iets mee gedaan. Ik denk dan aan het communautair beleid om bedrijven, en vooral de KMO’s, tegemoet te komen en aan alle beleid dat bijdraagt aan het opbouwen van een Europa van de burgers, zoals stedenbanden tussen steden in EU-landen en in kandidaat-landen, en dat het handelen van Europa in de wereld zichtbaar maakt, zoals subsidiëring van vaccinatie tegen armoedegerelateerde ziekten.
Reprise de la session	2003-01-13	Brièvement, je voudrais juste expliquer pourquoi le groupe libéral entend supprimer les passages des paragraphes 83 et 84 qui invitent les États membres et l'UE à veiller à ce que le mariage soit ouvert aux couples de personnes du même sexe. Nous ne sommes certainement pas opposés au principe mais c'est vraiment là une question de compétence nationale, comme aux Pays-Bas. Introduire le concept du mariage nous écarte de la véritable priorité, qui recueille le soutien inconditionnel des libéraux et qui est d'obtenir la reconnaissance légale des relations entre personnes du même sexe et non maritales : c'est là une véritable question de droits fondamentaux.
Constitution européenne, Conférence intergouvernementale	2003-09-24	Parmi ceux-ci notons la procédure de révision. La moitié du Traité, soit 150 articles de la troisième partie, ne saurait, Monsieur le Président, être non révisable, car c'est bien là que conduisent les dispositions prévues - en d'autres termes, les politiques deviendront des régimes. C'est impossible. Cela va à l'encontre de tout développement politique de l'Europe, quelle qu'en soit l'orientation.
Presidencia danesa	2002-12-18	Este es un punto al que hemos de prestar mucha atención, y me complace que nos ocupemos de la cuestión del regreso de una forma ordenada en acuerdos como el que hemos firmado con Hong Kong y otros acuerdos que actualmente se están preparando. Sin embargo, ni que decir tiene que estos deberían incluir otros aspectos, además de las cláusulas de regreso. Con respecto a lo que se acaba de decir sobre la comprobación de lo que sucede con la gente que ha regresado, creo que podemos hacer muchas cosas al respecto, también en el contexto de la UE. Los Gobiernos dicen a menudo: Vale, nuestra embajada se mantendrá en contacto con las personas que han sido repatriadas a pesar de que aseguran correr peligro en su país. Estos casos suceden por supuesto en todos los países.
Euroopan unionin ja latinalaisen Amerikan välisen huippukokouksen (Madrid, 17. ja 18. toukokuuta 2002) valmistelu	2002-05-15	Jos kiinnittäisimme huomiota Eurobarometriin, huomaisimme, että myös köyhyyden torjuntaan ja syrjäytymiseen liittyvät kysymykset pitäisi sisällyttää unionin toimivallan ydinasioiden joukkoon. Tämän jälkeen haluan sanoa, että kun hyväksytään toissijaisuusperiaatteen merkitys ja korostetaan sitä silloin, kun tämän periaatteen mukaisesti kaikki muut toimivaltuudet siirretään täysivaltaisiin liittovaltioelimiin, silloin täytyy realistisesti tunnustaa, että tässä Euroopan historian vaiheessa, jota nyt elämme, ja jota laajentumismenettely kiistämättä luonnehtii, unioni, jota rakennamme, on valtioiden unioni. Tämä ei poista sitä, että kansalliset valtiot ovat menneisyyden ratkaisu yhdentymistarpeeseen, todellisuus, joka edelsi nyt elämäämme maailmanlaajuistumisen aikaa. Tosiasia on, että viime vuosikymmeninä valtiot ovat joutuneet luopumaan ylivallastaan korkeimmille elimille tämä koskee juuri unionia ja ennen kaikkea alemmille, niille alueellisille ja paikallisille elimille, jotka monissa paikoissa pitkin Eurooppaa edustavat identiteetin ja demokraattisen valvonnan todellista tyyssijaa.
Comunicación del Presidente	2003-04-09	El segundo principio es que la investigación y la ciencia deben estar regidas por unas normas éticas, con objeto de evitar actuaciones irresponsables que pongan en peligro a la especie humana, pero no se deben ver coartadas por prohibiciones religiosas, vengan de donde vengan. Esta es una norma básica del laicismo. Es una condición necesaria para garantizar el progreso. También en este caso, no faltan las enmiendas que es preciso rechazar en nombre de este principio.
Taloudellinen ja sosiaalinen koheesio	2002-02-06	Toinen keskustelun aihe on tukiin oikeuttavien kriteerien valinta. Komissio on kauan sitten valinnut kriteeriksi henkeä ja aluetta kohti lasketun bruttokansantuotteen sen määrittelemiseksi, mitkä alueet ovat kehityksessä jäljessä. Minusta vaikuttaa, että se on luotettava, yksinkertainen ja avoin indikaattori, jonka kaikki jäsenvaltiot ovat hyväksyneet. Ja koska haluamme säilyttää tässä lähestymistavassa tietynlaisen tasapuolisuuden ja puolueettomuuden, emme tässä vaiheessa aio lisätä tähän henkeä kohti laskettavan bruttokansantuotteen kriteeriin muita kriteerejä.
Topmødet EU/USA	2008-06-04	Med hensyn til visumfritagelse vil jeg gerne fremhæve et konkret problem. Vi har rejst dette flere gange og har aldrig fået et svar: Vil De rejse problemet med det uacceptable forbud mod indrejse i USA for hivpatienter? - (PL) Hr. formand! Parlamentet vedtog for ikke længe siden en beslutning, hvor det anmodede USA om at afskaffe visumkravet for alle borgere i EU's medlemsstater og respektere principperne om gensidighed.
Τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο το 2008 και η πολιτική της ΕΕ στον τομέα αυτό (συζήτηση)	2009-05-06	Υπέρμαχοι των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, προτείνω ότι στο ψήφισμά μας εμείς, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θα έπρεπε να επαναλάβουμε την απαίτησή μας όλοι οι νικητές του Βραβείου Ζαχάρωφ και ιδιαίτερα η Aung San Suu Kyi, ο Oswalda Payá Sardiñas, οι Κουβανές Κυρίες στα Λευκά και ο Hu Jia να έχουν πρόσβαση στα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα. Λυπούμαστε που σε κανέναν από αυτούς δεν επετράπη η συμμετοχή στην 20η επετειακή τελετή του Βραβείου Ζαχάρωφ.
Explicaciones de voto (continuación)	2009-01-13	Sin duda muchos cambiarán de negocio e incluso dejarán de comerciar totalmente. Sin duda nuestros agricultores, que ya están bajo gran presión, tendrán todavía más dolores de cabeza por la burocracia. Sin duda se reducirán los campos dedicados a la agricultura. El hecho de que también debatamos sobre la seguridad alimentaria mundial esta semana resulta por tanto muy irónico. Los plaguicidas son esenciales para el cultivo de los alimentos y ya están sujetos a un régimen de seguridad estricto.
Aprovação da acta da sessão anterior	2002-05-14	Caros colegas, cheguei praticamente ao fim do que será, com certeza, o meu último grande relatório europeu ao cabo de treze anos neste hemiciclo. Numa situação de ruptura com o PS francês há seis meses, participarei nas eleições legislativas em França como candidato da Gauche Citoyenne contra um candidato do aparelho do PS. Quer eu seja eleito e vos deixe, quer seja derrotado e o PS exija, seguramente, a minha saída do Grupo PSE, em ambos os casos, a minha situação será completamente diferente, razão por que me agrada terminar esta fase da minha vida política tendo contribuído para a consecução de um programa de qualidade no domínio da investigação europeia, que, com 17,5 mil milhões de euros, representa a terceira política europeia. Nesta manhã do dia 14 de Maio de 2002, gostaria de manifestar o meu legítimo orgulho de saudar o mundo científico europeu com quem trabalhei em estreita colaboração e de agradecer novamente a todos os meus colegas e aos seus colaboradores que, ao longo de um ano e meio, me ajudaram e apoiaram. Senhor Presidente, gostaria de começar com uma declaração pouco usual. Quero desejar pessoalmente muita coragem ao Senhor Comissário para enfrentar as dificuldades com que neste momento se depara sua vida privada, devido à doença da sua mulher, e de lhe declarar a nossa profunda solidariedade.
Ændring af forretningsordenens bilag I - Interessegrupper	1996-07-16	I Østrig diskuteres det også, hvordan medlemmerne betales, og hvem der betaler dem. Også dette er - og lad mig sige det helt klart - et legitimt debatemne. Den, der betaler, må bestemme, lyder et gammelt ordsprog ikke uden grund. På den baggrund er finansiel gennemsigtighed et vigtigt emne, når borgerne spørger sig selv, hvem der bedst varetager deres interesser.
Ψηφοφορίες	1998-06-16	Έκθεση Girγo Pereira Ψηφίσαμε υπέρ της πρότασης κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη του πρωτοκόλλου που καθορίζει, για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 1998 έως 31 Δεκεμβρίου 1999, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουϊνέας όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουϊνέας, για τους ακόλουθους λόγους:
Topical and urgent subjects of major importance	2001-07-05	The next item is the debate on topical, urgent and important questions. PARSEP
Femmes et sciences (débat)	2008-05-20	D'une façon générale, j'ai élaboré ce rapport avec deux objectifs. Tout d'abord, je voulais faire l'état de la situation actuelle. Quelle est la proportion de femmes dans la recherche, et pourquoi les choses vont-elles si mal? Deuxièmement, je voulais regarder vers l'avant et proposer des solutions et des suggestions pour améliorer cette situation. La situation actuelle n'est pas satisfaisante. Les femmes représentent en moyenne à peine 35 % des chercheurs du secteur public et 18 % des chercheurs dans le secteur privé. En outre, bien que les femmes représentent plus de 50 % des étudiants européens et qu'elles obtiennent 43 % des doctorats, elles n'occupent que 15 % des postes à responsabilités au sein des universités. L'objectif de ce plan de réorganisation interne était de renforcer la représentation des femmes aux échelons AD et aux postes de direction.
   Onorevoli deputati, oggi, 17 maggio, è la giornata internazionale contro l’omofobia.	2006-05-17	Il Parlamento naturalmente condivide il desiderio della Commissione di maggiore efficienza, semplificazione e flessibilità in ambito legislativo, ma non può permettere che queste si affermino a spese delle proprie competenze e della democrazia stessa. Essenzialmente il Parlamento esercita le proprie competenze in campo politico a tre livelli: determinazione delle priorità politiche, che significa codecisione a livello di definizione delle politiche, controllo dell’attuazione e competenze di bilancio.
Σύνθεση του Κοινοβουλίου	2007-10-10	" ψηφοφορία θα γίνει αύριο, 11 Οκτωβρίου 2007.
Förberedelse av Europeiska rådets möte i Helsingfors den 10-11 december 1999	1999-12-01	Nästa punkt på föredragningslistan är uttalanden av rådet och kommissionen om förberedelse av Europeiska rådet i Helsingfors den 10 och 11 december 1999.
Äänestysselitykset	2009-04-23	Mielestäni komission luonnos vaatii enemmän valmistelua ja parlamentin olisi siksi varattava enemmän aikaa päätöksen tekemiseen. Nykyisessä muodossaan komission luonnos näyttäisi tarjoavan puolueettoman perustan keinotekoisten monopolien luomiseksi kulttuuriteosten markkinoilla.
Situação no Burundi	1996-05-08	Segundo: estabelecer mecanismos internacionais de protecção susceptíveis de evitar que a população recorra aos seus próprios meios de autodefesa perante a insegurança reinante.
Alargamento - Agenda 2000	1997-12-03	Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, o alargamento constitui, de facto, um grande desafio histórico. É acima de tudo um acto político complexo e uma expressão eminente de política externa da União Europeia.
Explanations of vote	2007-09-26	The voting method adopted may re-ignite such conflicts, which will run counter to the spirit of peaceful coexistence between the nations of Europe. This is because it will be possible for individuals to stand for election and vote when they are not nationals of a particular state. There are bound to be abuses of the system, for example by providing a fictional domicile simply in order to reduce the voice of a particular country, and to engineer an impact on the outcome of the elections. Checking the relevant information is difficult and expensive.
Non-prolifération et désarmement nucléaires (débat)	2007-03-13	L'un des résultats positifs de la conférence de 2010 consistera à prendre des mesures de sécurité essentielles. Selon nous, les questions centrales sont les suivantes: tout d'abord l'enrichissement et le retraitement de l'uranium en vertu de l'article 4, y compris les débats sur les centres de distribution régionaux du combustible nucléaire; et ensuite la nécessité de trouver des solutions aux dérogations illicites à l'article 10 du traité. Nous invitons donc le Conseil et la Commission à prendre les commandes des négociations lors de la conférence préparatoire de Vienne et à apporter une contribution substantielle à l'obtention d'un résultat positif lors de la conférence de 2010. Nous sollicitons également recevoir de votre part un rapport sur la mise en œuvre des 43 mesures découlant de la position commune du Conseil, qui s'appliquait déjà au débat infructueux de 2005. Nous invitons également instamment les États membres à respecter à la lettre la formulation rigoureuse des résolutions du Conseil de sécurité des Nations unies relatives au TNP, en ce compris les opérations bancaires et les activités commerciales dans certains pays d'Europe méridionale. Un dernier mot, si vous me le permettez Madame la Commissaire, Nous devons commencer à rechercher un moyen d'inviter Israël aux négociations sur la révision du TNP. Veuillez nous consulter et collaborer avec nous à ce sujet. (PL) Monsieur le Président, nous vivons depuis de nombreuses années déjà avec la menace d'une prolifération des armes de destruction massive. Nous en avons pris davantage conscience ces derniers temps en apprenant qu'il y avait un risque que des matières fissiles et des armes chimiques ou biologiques tombent aux mains de terroristes.
Fragestunde (Kommission)	2000-01-18	In Griechenland waren ein Anstieg der Erwerbsquote und - soweit ich hier sehen kann - ein Produktivitätswachstum zu verzeichnen. Die Kommission kann dort tätig werden, wo es um die konkreten Leitlinien geht. Bekanntlich wird jedes Land anhand von 22 Leitlinien bewertet. Sie beziehen sich auf den Zugang zu Ausbildungsmöglichkeiten, jeweils prozentual aufgeschlüsselt für Männer und Frauen, und die Sondermaßnahmen für Langzeitarbeitslose. Die Kommission wird versuchen, die Daten für alle konkreten Zielsetzungen zu quantifizieren und anhand der Umsetzung des neuen gemeinschaftlichen Aktionsrahmens für den Zeitraum 2000-2006 zu konkreten Angaben zu gelangen.
Situationen i Pakistan (forhandling)	2007-07-11	Pakistan er et stort land med et stolt folk og en alt for urolig fortid. Jeg er sikker på, at jeg taler på vegne af hele Europa-Parlamentet, når jeg siger, at Parlamentet er parat til at gøre sit yderste for at støtte Pakistan i en vanskelig periode, således at landet får mulighed for at udvikle sig, og at støtte bestræbelser, der fremmer et fuldt ud velfungerende og fredeligt demokrati. for ALDE-Gruppen. - (EN) Hr. formand! De tragiske begivenheder, der udviklede sig i Den Røde Moské i Islamabad, viser, at den ekstremistiske ideologi udgør en klar og reel trussel mod Pakistan. Ekstremisterne udgør en fare for flertallet af moderate pakistanere og for NATO-styrker udstationeret i Afghanistan. De følgevirkninger, som disse begivenheder har haft i Peshawar, Baluchistan, Waziristan og Bajor, viser, at ekstremisterne nu har fået fodfæste mange steder i landet.
Groenboek "Partnerschap voor een nieuwe werkorganisatie	1997-12-15	Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik rapporteur Jan Andersson feliciteren. Hij is er goed in geslaagd om in het verslag ook de kritische opmerkingen op te nemen die in de discussie van de Commissie sociale zaken en werkgelegenheid over het Groenboek van de Commissie zijn gemaakt.
΄Ώρα τωv Ερωτήσεωv (Συμβoύλιo)	2000-10-24	Θέμα: Πολιτικά και τεχνικά εμπόδια για την καθιέρωση ενός φόρου τύπου Tobin Το Συμβούλιο δεν αγνοεί την πολύπλευρη υποστήριξη και την αυξανόμενη δημοτικότητα που έχει η πρόταση για την καθιέρωση ενός φόρου τύπου Tobin. Θα μπορούσε η Προεδρία του Συμβουλίου να αναφέρει, όσον αφορά τις ανταλλαγές απόψεων που είχε με τους Υπουργούς των Οικονομικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης όπως και με τους ομολόγους τους τρίτων χωρών, από που προέρχεται η αντίσταση και ποιά είναι κατά τη γνώμη της τα κύρια πολιτικά ή τεχνικά εμπόδια που παρεμβάλλονται στην καθιέρωση ενός φόρου τύπου Tobin;
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	1997-12-16	In Svezia si discute attualmente di imprimere nuovi indirizzi ai lavori sulla sicurezza stradale sottolineando sia la necessità di ripartire le responsabilità fra gli utenti della strada e coloro che si occupano della progettazione e del funzionamento del sistema di trasporti stradali sia l'importanza di coordinare i provvedimenti a livello locale, nazionale ed europeo.
Valkoinen kirja rautateistä ja rautateiden rahtiliikenteen valtaväylät	1998-01-12	Minun on asuinpaikkaani liittyvistä syistä päivittäin jouduttava toteamaan Madridin ja Lissabonin välisen rautatieyhteyden puutteet, ja näiden kahden lisäksi voitaisiin mainita muitakin unionin pääkaupunkeja. Haluan sanoa, että ennen kuin ei ryhdytä taistelemaan tällaisten nopeiden reittien, rautatieyhteyksien ja rautatiereittien, kuten Madridin ja Lissabonin välisen reitin, yhdistämiseksi, emme pääse rautateitse 2000-luvulle.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate sobre el Informe del Consejo Europeo y la Declaración de la Comisión relativos a la Reunión del Consejo Europeo celebrado en Bruselas los días 4 y 5 de noviembre de 2004.	2004-11-17	Con lo que han hecho y lo que están haciendo a través de su Política Regional, han conseguido combinar lo que es necesario en la práctica con lo que es moralmente correcto. De este modo, millones de personas de toda la Unión han recuperado su dignidad humana, garantizando la posibilidad de que todos crezcan en un entorno de paz, amistad, cooperación mutuamente beneficiosa y prosperidad.
   Senhor Presidente, é muito estranho que nos estejam a pedir que aprovemos este processo de urgência.	2004-10-26	Observei ainda neste debate que a falta de conhecimentos técnicos aqui assinalada em relação a alguns Comissários parece, em muitos casos, ser completamente irrelevante, desde que – talvez – eles sejam da cor política certa. Seja como for, esta questão foi remetida para segundo plano no debate de hoje. Isto leva-me a concluir que há um certo número de deputados para quem esta decisão é uma decisão sobre valores: comportamento politicamente correcto em vez de um apego a valores inspirados por uma convicção religiosa. Esta é, julgo eu, uma afirmação que não é próprio fazermos, enquanto Parlamento. Cumpre-nos julgar o conhecimento que essas pessoas têm da área da sua competências e não as suas crenças religiosas pessoais. Penso que esta é uma questão importante e decisiva que devemos ter sempre em mente. É por isso que acredito que precisamos de ter um pouco mais de tolerância e liberalidade em vez de sermos escravos da mesma opinião que está em voga.
Genoptagelse af sessionen	2003-06-18	Nu vil jeg gerne takke Kommissionen varmt. Efter Nice-traktaten, som trådte i kraft den 1. februar 2003, stillede Kommissionen på meget kort tid et forslag, som blev diskuteret i Parlamentet, og jeg vil gerne sige, at Kommissionen har arbejdet meget hurtigt. I sidste ende nøjedes vi så ikke med at diskutere, i morgen når vi forhåbentlig også frem til en afslutning.
Απόσπαση εργαζομένων (συζήτηση)	2006-10-25	Ο Επίτροπος δήλωσε ότι η Ιρλανδία δεν έχει εγκρίνει συγκεκριμένα μέτρα μεταφοράς στη νομοθεσία της και δεν συμμορφώνεται με τα κριτήρια που ορίζει η νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου. Έτσι, εκτός από όλες τις υπόλοιπες δυσκολίες που επεσήμανε η εισηγήτρια -και δεν έχω τον χρόνο να τις αναφέρω- φαίνεται ότι εμείς στην Ιρλανδία δεν διαθέτουμε την ασφάλεια δικαίου για την πλήρη εφαρμογή αυτής της οδηγίας.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate de las declaraciones del Consejo y la Comisión sobre el Banco Mundial.	2005-05-11	Primero, la conclusión satisfactoria de la ronda 2004 de ampliación de la UE, mediante la integración plena de los representantes de los nuevos Estados miembros de la UE en las instituciones de la misma, así como los preparativos para la ronda 2007 de la ampliación de la UE, cuando se produzca la adhesión de Rumanía y Bulgaria. La situación actual es preocupante: a pesar de haber transcurrido ya más de un año desde la ampliación de la UE, muchos puestos de trabajo reservados para los nuevos Estados miembros aún permanecen vacantes. Se prevé que a finales de 2005 solamente esté ocupado el 78 % de los puestos permanentes asignados a los nuevos Estados miembros. La Secretaria General del Parlamento Europeo tendrá que elaborar en consecuencia un informe sobre el retraso y formular propuestas para remediar la situación. Uno de los problemas a destacar en este contexto es el exceso de burocracia y la lentitud de los procesos para reclutar personal.
Exercício 2001	2000-09-05	O objectivo explícito do Conselho consistiu num aumento de unicamente 3,5% das despesas previstas para 2001, relativamente aos valores do actual orçamento. O resultado consiste num projecto de orçamento em que a relação entre as obrigações e os pagamentos deixou de ser uma relação saudável. Se analisarmos a questão mais atentamente, verificamos que, às autorizações de 2001, não correspondem dotações para pagamento adequados. Na categoria 2, por exemplo, estão cobertos apenas 2,1% das autorizações. Nas categorias 3, 4 e 7, o cenário é ligeiramente melhor, mas está longe de ser considerado satisfatório. Em muitas das rubricas orçamentais do projecto de orçamento, os pagamentos não cobrem sequer um quarto das autorizações. Em algumas alíneas afectas às autorizações de 2001 nem sequer está previsto qualquer pagamento. Este cenário nada tem a ver com uma gestão orçamental rigorosa.
Europese Raad / Fins voorzitterschap, Tsjetsjenië, OVSE	1999-12-14	Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Raad, mijnheer de voorzitter van de Commissie, de Top van Helsinki zal de annalen ingaan vanwege de daar genomen besluiten. Deze bijeenkomst heeft richting gegeven aan de ontwikkeling van de Unie tot ver in de toekomst. De Europese Unie zal het komende millennium heel andere grenzen krijgen. De onderhandelingen die zijn gestart met zes kandidaat-landen, en de instemming met de kandidatuur van Turkije, betekenen een belangrijke stap voorwaarts en vormen een essentieel onderdeel van de Europese politiek, die erop gericht is stabiliteit en welzijn te creëren op dit continent.
Europeiska året för utbildning genom idrott 2004	2002-12-19	Mina damer och herrar! Varför är då frågan om lagstiftningen för den allmänna lokaltrafiken så viktig? Vi har en situation som rättsligt sett är otydlig. Visst kan vi invänta domar från EG-domstolen, men låt oss för all del fatta ett politiskt beslut om vilket system vi vill ha för den allmänna lokaltrafiken. Städerna, kommunerna och de privata företagen behöver rättssäkerhet i fråga om hur den allmänna lokaltrafiken faktiskt skall organiseras.
   Herr Präsident, ich ergreife das Wort zu einer persönlichen Erklärung auf der Grundlage von Artikel 145 der Geschäftsordnung.	2004-11-18	   Herr Präsident, meine Delegation hat für diese Kommission gestimmt, weil wir die ganze Zeit schon der Meinung waren, dass es eine Frage der Kompetenz der Kommissionsmitglieder sei. Wir waren zwar mit dem ursprünglichen Vorschlag nicht zufrieden, doch wenn Herr Barroso anders vorgegangen wäre, hätten die entstandenen Probleme aus unserer Sicht durchaus vermieden werden können. Allerdings wissen wir auch, welche Schwierigkeiten er mit einigen Regierungen hatte.
Griechischer Ratsvorsitz	2003-07-01	Europa betritt jetzt unbekanntes Land. Selbst eine theoretische Forschung zu den Auswirkungen des Emissionshandels existiert nur als Begriff. Als die Kommission uns vor zwei oder drei Jahren ihren Vorschlag darlegte, zeichnete sich ab, welche großen Lücken dieser Vorschlag enthielt, auf dessen Grundlage eine europäische Strategie für Wirtschaft, Wettbewerb und Umwelt errichtet werden sollte. Es gab keine Einschätzung der Folgen der Erweiterung, keine Richtlinien für die buchhalterische Erfassung der Emissionsrechte in den Unternehmen, keine Kenntnisse über die Mehrwertsteuer, nicht einmal eine Strategie für den Fall ernsthafter Marktproblemen oder Spekulationen, keine genauen Angaben zu den Emissionen der einzelnen Mitgliedstaaten, ganz zu schweigen von den einzelnen Unternehmen, und keinen Vorschlag über Rechtsbehelfe. Es ist sehr bedauerlich, dass wir einen so unfertigen Vorschlag in einer derart wichtigen Angelegenheit auf den Tisch bekamen. Hier hat es viele Korrekturen gegeben, aber ob wir auch erfolgreich waren, wird sich erst zeigen.
Detergentes	2003-04-10	Na verdade, a notória difusão pelas instituições europeias de um pensamento único quanto à evolução do modelo europeu enfraquece o debate democrático, afasta muitos cidadãos e afunila o futuro da Europa. A equidade e o pluralismo doutrinário são as principais vítimas dessa 'informação? propagandística, objectivamente discriminatória, confundindo frequentemente propaganda eleitoral e informação institucional. A constatação do desconhecimento e escasso envolvimento dos cidadãos quanto à UE (Eurobarómetro) mostra cabalmente o falhanço dessa estratégia.
Controllo dell'applicazione del diritto comunitario (breve presentazione)	2008-10-20	L'ordine del giorno reca una breve presentazione della relazione, presentata dall'onorevole Geringer de Oedenberg, a nome della commissione giuridica, sul controllo dell'applicazione del diritto comunitario - 24a relazione annuale della Commissione. relatore. - (PL) Signor Presidente, l'efficacia delle politiche europee dipende in larga misura dalla loro attuazione a livello nazionale, regionale e locale. Va pertanto controllato severamente il rispetto del diritto comunitario da parte degli Stati membri. In qualità di relatrice del Parlamento per la 24a relazione annuale su questo tema, posso dire che c'è stato un leggero calo del numero dei procedimenti di infrazione avviati dalla Commissione, che rimane nondimeno superiore a 2 500.
   Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta dos seguintes relatórios:	2005-05-26	   . – Senhores Comissários, muito me apraz que os debates sobre a situação económica futura apresentem um carácter complexo. Raramente debatemos o modo como a Europa de hoje constitui uma mistura única de antigos membros tecnologicamente avançados e novos membros em rápido crescimento, ou o modo como daí advém uma enorme vantagem competitiva. Esta diversidade cultural e esta diversidade intelectual, existentes no mundo, são o mais importante. As novas tecnologias tendem a difundir-se com muita rapidez, e quem vai liderar é quem for capaz de usar a energia criativa com mais criatividade e eficácia. Para podermos usar a nossa energia criativa e transformar o nosso potencial e o nosso património culturais numa vantagem competitiva, temos de dispor de um conjunto de prioridades definidas com clareza.
    Segue-se na ordem do dia a pergunta oral (B6-0238/2005), em nome da Comissão dos Transportes e do Turismo, à Comissão sobre o Financiamento das RTE-T e a pergunta oral (B6-0239/2005), em nome da Comissão dos Transportes e do Turismo, à Comissão sobre o Financiamento das RTE-T.	2005-05-10	   Senhor Presidente, em primeiro lugar, gostaria de agradecer ao relator o facto de ele ter abordado esta questão extremamente importante. Com efeito, concordamos com a análise que faz da importância das redes transeuropeias, que se manifesta de variadas formas: estas redes transeuropeias inscrevem-se, em primeiro lugar e acima de tudo, numa iniciativa de crescimento que foi relançada pelo Conselho Europeu; elas contribuem, ou devem também contribuir, para o objectivo de competitividade, como definido no Conselho Europeu de Março; constituem, além disso, um elemento essencial para o bom funcionamento do mercado interno; e, acima de tudo, são indispensáveis para garantir a coesão territorial da União Europeia.
Hervatting van de zitting	2003-06-02	Ik ben van mening dat wij hier samen iets groots hebben verricht, en wel met betrekking tot de etikettering. In de toekomst zullen de producenten verplicht zijn om aan te geven waar de stroom vandaan komt. In de toekomst zal dit ook nog door de Commissie op onafhankelijke wijze gecontroleerd worden en zullen we een groepering krijgen die samengesteld is uit de Europese reguleringsautoriteiten, die met elkaar ervaringen uitwisselen en daarmee de concurrentie bevorderen tot nut van de verbruiker en de Europese burger. Want concurrentie betekent prestatie, en dat is wat de burgers willen, ze willen prestaties, ze willen keuzevrijheid.
10 Qualidade da gasolina e do diesel - Emissões provenientes dos veículos a motor - Emissões atmosféricas - Economia de combustível (continuação)	1997-04-09	Comecemos pelo relatório Mamère. Em relação ao teor de enxofre da gasolina, que actualmente é de 400 ppm, a Comissão propõe reduzi-lo para 200 ppm, o que é já um esforço importante, diminuindo em 50 % o limite actual. Passar de 400 ppm para 50 ppm, como pede o relator, não tem em conta a relação custo-eficácia na busca de uma melhor qualidade do ar, porque acima de 200 ppm essa redução implica investimentos consideráveis para uma redução de emissões insignificante.
Afghanistan: one year after the Bonn Agreement	2003-01-15	A peaceful State means an end to the repression, also mentioned by other speakers, practised against students, political dissidents, and Christians in particular. That means that certain post-war procedures or processes, which could legitimately be described as Stalinist, should cease; that the general amnesty should be extended to all. Saying this, I am thinking in particular of the terrible fate of the former leader of the Lebanese forces, Samir Geagea, the only leader of a faction to have taken part in these conflicts who has now been in prison, on military premises, in a building with no light, for eight years. Nobody there understands, or rather everyone understands only too well, why Samir Geagea is in prison, while the leader Walid Jumblatt, whose excesses were every bit as bad as the worst offenders in this conflict, occupies a quasi-official post.
Ich danken Ihnen, Herr Tillich.	1997-10-23	Der Vorschlag einer gemeinsamen Maßnahme betreffend den vorübergehenden Schutz für Vertriebene, den die Kommission dem Rat unterbreitet hat, müßte alle Verantwortlichen alarmieren, denen die Interessen unserer Mitbürger am Herzen liegen. Der Vorschlag ist umso beunruhigender, als er den Geist in Brüssel widerspiegelt. Sollte nun der Vertrag von Amsterdam unglücklicherweise ratifiziert werden, könnten binnen 5 Jahren derartige Vorschläge vom Rat mit qualifizierter Mehrheit, unter Mitentscheidung des Parlaments und auf der Grundlage des Initiativmonopols der Kommission angenommen werden.
Iran: the case of Roxana Saberi	2009-05-07	Then came the excessively aggressive behaviour of successive US administrations and the position of drastic sanctions, which only caused further suffering to ordinary Iranian people and further aggravated their hostile feelings towards the West. Hopefully the new President of the USA, Mr Obama, who has shown signs that he prefers to fight with his brain rather than with his fists, as the previous President, Mr Bush, so unsuccessfully did, will give new hope for the improvement of the likes of the Iranian people and the betterment of relations with the West.
Ώρα των ψηφοφοριών	2008-02-21	" ημερήσια διάταξη προβλέπει την Ώρα των ψηφοφοριών.
   - Næste punkt på dagsordenen er forhandling om redegørelser fra Rådet og Kommissionen om forberedelse af Det Europæiske Råd (Bruxelles, 15/16. juni 2006) og mundtlig forespørgsel af Jo Leinen for Udvalget om Konstitutionelle Anliggender til Kommissionen om de næste skridt i tænkepausen (O-0033/2006 - B6-0208/2006).	2006-06-14	   Hr. formand! Siden starten af denne valgperiode har jeg arbejdet med flere betænkninger om sikkerhedsspørgsmål i transportsektoren. Jeg har bemærket, at vi hver gang synes at have nøjagtig den samme debat, uanset om betænkningen vedrører søhavne eller som her lufthavne og luftfart. De enkelte industrier står over for forskellige trusler, der kræver forskellige sikkerhedsforanstaltninger. Den betænkning, vi drøfter i dag, vil dog sandsynligvis have den største indvirkning på de europæiske borgeres sikkerhed. Jeg bifalder dette forslag generelt.
Europese Raad van 19/20 juni 2000	2000-06-15	Wat de Conventie betreft, wil ik daar nog een element aan toevoegen. Bij het opstellen van het Handvest blijkt de Conventie een formule te zijn die transparanter, democratischer en opener is dan de klassieke werkwijze van intergouvernementele conferenties. Het is de formule van de toekomst, en ik denk dat we er heel serieus naar moeten kijken. Ik noem daar twee belangrijke redenen voor. In de eerste plaats geldt voor het Parlement dat besluiten die bij gekwalificeerde meerderheid worden genomen onder de medebeslissingsprocedure vallen. In de tweede plaats horen wij de voorkeur te geven aan integratie boven versterkte samenwerking, want wij werken tenslotte aan integratie.
Vertrag von Amsterdam	1997-11-19	Die Präsidentschaft hatte bereits Gelegenheit, in diesem Hause ihre Stellungnahme zu den Ergebnissen der Regierungskonferenz abzugeben, und es ist nicht meine Absicht, hier noch einmal auf alle Einzelheiten einzugehen. Ich möchte indessen in diesem Zusammenhang erneut darauf hinweisen, daß die nach dem Gipfel von Amsterdam vorschnell geäußerte Kritik - und Ihre Debatte hat dies soeben bewiesen - einer etwas aufmerksameren und objektiveren Lektüre dieser Ergebnisse nicht standhalten konnte. Die seitdem vergangenen Wochen scheinen mir in dieser Feststellung recht zu geben, und darüber bin ich froh.
Omröstning	2002-01-17	Vi kan varken skriva under på föredragandens eller kommissionens sätt att gå tillväga. Såväl det ena som det andra skapar ett enhetligt europeiskt upphandlingsförfarande enligt liberala kriterier - med förevändningen att den befintliga gemenskapsrätten om upphandling av offentliga kontrakt (direktiven från februari 1998) bör förenklas och moderniseras. Vi kan inte gå med på att det är lägsta pris som skall prioriteras när offentliga kontrakt tecknas, och att sociala, regionala och miljörelaterade kriterier skjuts i bakgrunden.
Aide macrofinancière supplémentaire à la Moldavie	2000-05-03	Monsieur le Président, je tiens à remercier moi aussi le rapporteur, Mme Matikainen-Kallström, pour la qualité du rapport qu' elle nous livre. Elle s' est consacrée à sa tâche avec compétence et a souligné de nombreux aspects importants de la question. Notre groupe soutient les vues du rapporteur. Comme on l' a évoqué ici à de nombreuses reprises, la situation de la Moldavie est réellement difficile. Bien qu' il y ait eu de légers progrès dans le domaine du développement de l' administration, du pluralisme au niveau social et des droits de l' homme, la situation économique et sociale reste extrêmement difficile. L' économie du pays a connu un recul de près de deux tiers durant la décennie écoulée. Les disparités de revenus ont augmenté de façon vertigineuse et la moitié de la population vit au-dessous du seuil de pauvreté.
Mandato del Tribunal Penal Internacional para la antigua Yugoslavia (debate)	2009-03-11	Este principio incluye también el ocuparse de casos de crímenes de guerra que el TPIY ha devuelto a las jurisdicciones nacionales. Hemos proporcionado financiación y estamos intensificando nuestro apoyo y nuestros esfuerzos en este campo importante con respecto al desarrollo de capacidades, en particular en Bosnia y Herzegovina que tiene sin lugar a dudas un volúmen de casos mayor.
Κατάσταση στο Κοσσυφοπέδιο	1998-10-21	Τελευταίο αλλά όχι ήσσονος σημασίας, η απουσία βίας και η εκπλήρωση των υποχρεώσεων του κ. Μιλόσεβιτς θα καθορίσουν επίσης το πολιτικό κλίμα στο οποίο θα πρέπει τελικά να συζητηθεί πολιτική λύση.
Política de defensa común	1998-05-13	El informe que hoy nos presenta ciertamente no es el informe que él quería; ciertamente no es el informe que yo quería y que mi Grupo quería; es un informe que ha encontrado muchas dificultades hasta poder llegar hoy a la sesión plenaria, y me permito observar que ha habido una cierta ironía en la intervención de mi encantador colega británico, Sr. Titley.
(1)	2004-01-15	O relatório equilibrado do senhor deputado Zappalà, que apoio, abordou de forma construtiva e pragmática a questão de uma União Europeia cada vez mais consensual e unida, na qual os cidadãos europeus desempenharão um papel principal, designadamente os cidadãos com qualificações profissionais. Todavia, existem, repito, certos assuntos e problemas pendentes que devem ser resolvidos e, como a Comissão das Petições e eu própria pensamos, acima de qualquer declaração de princípio, é necessária uma acção efectiva - como acontece, por exemplo, no caso da consulta -, com vista a estabelecer instrumentos efectivos de controlo e de promoção de recursos com o objectivo de abarcar as diferentes disposições comunitárias que regem os sistemas jurídicos dos Estados-Membros e de optimizar o potencial do próprio sistema da Comunidade para o reconhecimento das qualificações profissionais e dos diplomas, com a finalidade de tornar o sistema mais transparente, rápido e acessível aos interessados. Além disso, deve dispensar-se uma maior atenção às novas tecnologias da informação para reconhecer a necessidade da formação permanente ao longo da vida. A Comissão das Petições recebeu numerosas petições que incidem sobre esta questão, o que demonstra a urgência de examinar esta situação para fazer efectivamente da Europa um espaço aberto à cultura, aos profissionais e aos cidadãos europeus.
Uttalanden av talmannen	2000-10-23	Albanien, fru talman, är ett land som själv har fått utstå förföljelser av sina minoriteter i andra länder och det är vida känt hur världssamfundet reagerade på dessa förföljelser. Det som sker utanför dess gränser får inte upprepas inom dess egna gränser. Jag anser att detta utgör en första lektion i demokrati, vilken vi måste understryka för detta land, som befinner sig i de första stadierna av att internt bygga upp en demokratisk ordning. Jag vill att parlamentet skall registrera dessa överträdelser och naturligtvis kräva omval i området kring Himara.
2006 års internationella avtal om tropiskt timmer - 2006 års internationella avtal om tropiskt timmer (debatt)	2008-09-23	Att skydda och förvalta tropiska skogar på ett hållbart sätt blir allt viktigare för att motverka klimatförändringar, värna om den biologiska mångfalden och skydda urbefolkningars rättigheter. Därför finns det i utskottet för internationell handel ett brett stöd för idén om ett internationellt avtal. Precis som vår föredragande, Caroline Lucas, som jag vill tacka varmt för hennes fantastiska betänkande, redan har konstaterat tvivlar vi på att det aktuella avtalet kommer att gå tillräckligt långt för att på allvar ta itu med problemet med avskogning. Tretton miljoner hektar tropisk skog försvinner varje år på grund av avverkning, och ca 20 procent av växthusgasutsläppen kan tillskrivas detta faktum.
Mitteilung des Präsidenten	2002-09-03	Einmal mehr sei daran erinnert, dass dies unsere wichtigste Sorge und unsere vorrangige Aufgabe ist, insbesondere nach dem tragischen Unglück von Überlingen - wo zahlreiche Todesopfer zu beklagen waren -, das unserer Meinung nach hätte verhindert werden müssen und können.
Ihmisoikeusraportti 2007 ja EU:n ihmisoikeuspolitiikka - EU:n vaalitarkkailuvaltuuskunnat: tavoitteet, käytännöt ja tulevat haasteet (keskustelu)	2008-05-07	Puhun vielä yhdestä asiasta. Haluan kiittää komission jäsentä Ferrero-Waldneria hänen vastauksestaan, joka koski Mongolian ihmisoikeustilannetta. Tietoni pitivät siis paikkansa. Mongolia voi olla esimerkki maasta, jossa ihmisoikeuksien alalla on todella havaittavissa myönteinen suuntaus. Mongolia voi olla esimerkki siitä, kuinka tilanne voi tältä osin muuttua parempaan suuntaan. Mongolia on hyvin tärkeä Aasian maa, jota Euroopan unioni voi käyttää tulevaisuudessa esimerkkinä muille Keski-Aasian maille. (EN) Arvoisa puhemies, vaalitarkkailuvaltuuskuntien lähettäminen on EU:n keskeinen ja tärkeä tapa tukea ihmisoikeuksia, demokratisointia ja hyvää hallintoa. Viittaan erityisesti Afrikan vaaleja tarkkaileviin valtuuskuntiin, sillä EU toimii erityisessä kumppanuussuhteessa Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden kanssa.
   Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet den 10 mars 2005.	2005-04-11	Som föredraganden, Kathalijne Maria Buitenweg, redan har nämnt går det inte att förneka att rambeslutet tack vare kodifieringen av miniminormer kan, och säkerligen kommer att, bidra på ett användbart sätt till nivån för det rättsliga skyddet i EU. För det andra går det inte att förneka att rambeslutet kan få positiva följder för det ömsesidiga förtroendet för ländernas olika straffrättsliga system, något som är ännu viktigare i och med den utvidgade Europeiska unionen. Slutligen är rambeslutet mindre långtgående och därför mer realistiskt än grönboken och det är bra att rambeslutet för en gångs skull ger uttryck för skyddsfunktionen i straffrätten.
Irak	2003-03-12	Assurons aux pays candidats que nous attendons toujours avec impatience leur adhésion imminente.
Aumento dei prezzi dei prodotti alimentari nell'Unione europea e nei paesi in via di sviluppo (discussione)	2008-04-22	Il mio gruppo ritiene che con l'adeguata volontà politica e la giusta cooperazione internazionale, la globalizzazione può rappresentare la soluzione, non il problema. Spetta all'Unione europea fare strada. a nome del gruppo UEN. - (EN) Signor Presidente, solo per dire che non ripeterò le ragioni per cui siamo al punto in cui siamo; il motivo per cui il mondo sta subendo o sta per subire rilevanti carenze di prodotti alimentari è stato ben documentato in Aula da molte persone. Tuttavia, tale situazione ci sta sfidando in molti modi nel tentare di eliminare la fame mondiale entro il 2015. Ritengo che al momento ci troviamo di fronte a una sfida enorme.
Πρόγραμμα κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής για τους καταναλωτές (2007-2013) (ψηφοφορία)	2006-12-12	Τέλος, έχουμε εντοπίσει προς εξέταση τρεις σημαντικούς νέους τομείς:
Futuro della politica di coesione	2001-09-19	La seconda questione è che le presenti relazioni si riferiscono all'anno 1999 e che si dovrebbero prendere in considerazione le critiche fatte all'applicazione dei Fondi. Speriamo che nel 2001, grazie all'azione del Commissario e dei suoi collaboratori, i difetti e i limiti riscontrati siano stati superati.
Heure des questions (questions à la Commission)	2008-11-19	Quelles mesures et quelles actions la Commission propose-t-elle pour assurer l'information des citoyens européens sur les politiques européennes et les solutions au niveau de l'UE ou des États membres dans les périodes de crise et d'événements politiques et économiques exceptionnels? Comment l'information des Européens et leur incitation à participer aux élections européennes sont-elles préparées, dans le contexte des problèmes qui affectent des aspects des relations économiques et commerciales internationales importants pour l'Union européenne? vice-présidente de la Commission. - (EN) J'ai bien conscience des inquiétudes considérables que la crise financière et son impact sur l'économie réelle suscitent chez de nombreux Européens. Cette crise aura donc aussi un impact particulier sur les élections européennes. Il n'est donc pas étonnant que la plupart des gens souhaitent une campagne électorale centrée sur les problèmes économiques qui touchent leur vie quotidienne, comme l'emploi, la croissance économique, l'inflation et le pouvoir d'achat. Des sondages récents montrent également que les gens considèrent aujourd'hui l'Europe comme une protection face à la crise actuelle, et qu'ils veulent que l'Union européenne prenne des mesures de régulation au niveau global.
Accord de coopération Euratom-EU	1997-04-24	Madame le Président, cher collègues, nous rendons aujourd'hui notre avis sur un traité qui est déjà entré en vigueur. On peut le déplorer, on l'a déjà déploré et nous le faisons également dans notre résolution. Cependant, il faut bien reconnaître que nous ne sommes ni les signataires, ni les négociateurs du traité, mais que nous devons travailler dans le cadre de ce traité.
Det tyska ordförandeskapets verksamhetsprogram och situationen i Kosovo	1999-01-12	För att kunna genomföra Agenda 2000 kommer vi att behöva ta upp samtliga aspekter - det är fem olika paket. Frågan om den reella varaktigheten, budgetvaraktigheten kommer att kräva en kompromisslösning. Det finns fem olika tolkningar, men jag tror att man kommer att uppnå en kompromiss. Den tyske finansministern sade i går, att EU-budgeten inte får öka snabbare än de nationella budgetarna. Det är ett påpekande som säkert har betydelse i diskussionen. Vi lägger naturligtvis även stor vikt vid frågan om budgetstrukturen. Det påpekades tidigare att 80 procent av Europeiska unionens yta är landsbygd, men det är inte 80 procent av befolkningen som bor på landsbygden, det måste vi tänka på.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur les déclarations du Conseil et de la Commission sur la préparation du Conseil européen de Bruxelles des 4 et 5 novembre.	2004-10-27	Deuxièmement, un élément récemment découvert qui pourrait présenter un certain risque, bien que ce risque soit quelque peu retombé à présent, réside dans le grand nombre de circonscriptions électorales en dehors de l’Ukraine. Celles-ci ont été créées en raison de l’importante minorité ukrainienne vivant en Russie. Selon les statistiques, cette minorité compte plusieurs millions de personnes. Les circonscriptions électorales sur le territoire russe seront exclusivement contrôlées par les candidats, du moins officiellement. Elles échapperont à tout contrôle international et le nombre de votes enregistrés là-bas pourrait influencer le résultat de l’élection.
Bijeenkomst van de Wereldhandelsorganisatie te Qatar	2001-12-11	De tweede doelstelling van de Unie betrof de betere sturing van de globalisering. U weet welk standpunt de Commissie inneemt. Er is op dit gebied een groot gebrek aan multilaterale regels, wat betekent dat de economische spelers niet altijd op gelijke voet kunnen onderhandelen, dat transacties vaak niet doorzichtig zijn, en dat bepaalde maatschappelijke waarden in het gedrang kunnen komen. Dat veroorzaakt hier en daar vrees of onzekerheid.
Recht van de burgers van de Unie en hun familieleden zich op het grondgebied van de lidstaten vrij te verplaatsen en er vrij te verblijven	2003-02-11	Mijnheer de Voorzitter, in Protocol nr. 9 bij de Akte betreffende de toetreding van Oostenrijk tot de EU is bepaald dat de uitstoot van schadelijke stoffen door transitovrachtwagens tussen 1 januari 1992 en 31 december 2003 met zestig procent verlaagd moet zijn. Dat is een kwestie van primair recht tussen Oostenrijk en de EU. Tot op heden is er noch sprake van een verlaging met zestig procent van de uitstoot van schadelijke stoffen noch van een duurzame ontwikkeling. Dat is ook vastgesteld door de Commissie en door het Europees Milieuagentschap in haar 68e technisch rapport. Het aantal transitoritten is zelfs enorm toegenomen en in vergelijking met 1992 is de belasting door schadelijke stoffen met 52% gestegen.
Forbindelserne EF-landene i Sydøstasien	1997-10-01	Hvis vi nu anstrenger os og tilstræber et samarbejde inden for denne aftales rammer, skal vi have det helt på det rene, at vi planlægger en handel og et samarbejde på den anden side af jorden. På den anden side har vi nu, efter landets optagelse i ASEAN-fællesskabet, et marked lige inden for rækkevidde, og som immervæk omfatter 400 millioner forbrugere. På den anden side har jeg nogle spørgsmål til Kommissionen til trods for, at jeg egentlig synes godt om denne aftale.
Aprobación de la gestión presupuestaria 2007 (debate)	2009-04-21	La denominada DAS negativa forma parte de la opinión del Tribunal de Cuentas. Afirma que determinadas áreas de gasto todavía están muy afectadas por errores, aunque en diferentes niveles. El Tribunal también determina que nuestras cuentas anuales son fiables y realiza muchos comentarios positivos y aceptables sobre nuestra gestión financiera. En ese caso, la DAS no suena para nada especial, comparada con como se suelen redactar las opiniones en las auditorías.
Declarações de voto	2007-06-07	A já conhecida coligação dos porta-vozes políticos do capital (conservadores, socialistas e liberais) e o Grupo dos Verdes/Aliança Livre Europeia pedem aos governos dos Estados-Membros que cheguem a um acordo antes do final de 2007, que adoptem e façam entrar em vigor a "Constituição Europeia” antes das eleições europeias de 2009, com o mesmo conteúdo reaccionário, mas talvez com uma roupagem diferente, a fim de enganar os povos.
Final agreement on the reform of the system for international transfers of footballers	2001-03-13	Madam President, I was a huge fan of the Commission' s attempt to put a check on the present transfer system which has, in my view, resulted in absurd situations. That is also why, unlike my fellow MEPs, I am disappointed about the outcome of the negotiations which is now before us. Of course, the proposal contains some sound points, such as compensation for training costs. I am still left wondering about this, because the Commissioner' s response to my previous question was, in my opinion, not satisfactory. If the cost of training is paid, even at the end of a contract, even at the time when a club wants to be rid of its player, this will be at odds with the Bosman judgment. After all, either the compensation will be too low, in which case it is not a true reflection of the actual cost of training, or it will be very high and will clash with the Bosman judgment which stipulates that, at the end of a contract, no remuneration of any kind may be paid to the club.
Stemmeforklaringer	2007-03-13	Det må fastslås, at Kommissionens henstilling ville gavne de store operatører på onlinemusikmarkedet og de store multinationale pladeproducenter, men skade ophavsmændene og den kulturelle mangfoldighed. Samtidig ville den være en åben invitation til at koncentrere rettighedsforvaltningen hos to eller tre meget store rettighedsforvaltere, hvilket ville forvanske den tanke, der har ligget til grund for deres dannelse, og som er selve den tanke, der legitimerer dem.
Afgørelse om uopsættelig forhandling	2003-05-13	Frigørelse af bevillinger indebærer en administrativ procedure, der også omfatter hovedkvarteret. Det samme gælder for frigørelse af bevillinger, hvilket vil finde sted i de årlige revisioner. Partnerlandene har naturligvis det afgørende ord i beslutningerne om brugen af disse hvilende forpligtelser til Fast Track-initiativet. Det er ikke den eneste anvendelse af de penge, som vi forsøger at frigøre og fremme brugen af, men Fast Track-initiativet er helt klart defineret som en af prioriteterne.
Programme «Douane 2000»	1999-04-15	Dans ce contexte, le programme Douane 2000 est absolument fondamental. C'est une manière essentielle de démontrer que nous sommes davantage qu'un simple groupe de pays individuels travaillant dans un espace général. À défaut d'une administration commune, Douane 2000 est un outil de gestion extrêmement important pour l'harmonisation des règles, l'automatisation etc. Il est significatif que les États membres trouvent parfois qu'il est difficile d'améliorer l'efficacité du programme Douane 2000. Je fais allusion à l'enquête sur le transit qui l'a propulsé.
Förslag till allmän budget 2007, såsom ändrat av rådet (alla avsnitt) - Budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget - Förslag till ändringsbudget nr 6/2006 (debatt)	2006-12-12	När det gäller yttre politik följer vi riktlinjerna från fackutskotten som respekterar balansen mellan det tematiska och det geografiska synsättet. Tack vare den nya budgetramen hoppades vi kunna upprätta bättre interinstitutionella förbindelser, och jag vill inte dölja min besvikelse i den frågan. Även våra förbindelser med rådet försämras.
   The next item is the report (A6-0210/2006) by Mrs Carlotti, on behalf of the Committee on Development, on development and migration (2005/2244(INI)).	2006-07-06	   . Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, today's debate enables us to make two contrasting observations to the Commission.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate sobre el Informe del Consejo Europeo y la Declaración de la Comisión relativos a la Reunión del Consejo Europeo celebrado en Bruselas los días 4 y 5 de noviembre de 2004.	2004-11-17	Muchos habitantes del planeta que temían lo peor consideran que lo que se ha conseguido es un milagro. Si lo es, sorprendentemente se trata de un milagro humano, fruto del despertar triunfal de todo lo que el alma humana tiene de bueno y noble. Además, como africanos, nos sentimos orgullosos de que sea un milagro africano.
Ihmisoikeudet	2000-09-07	Tämä on antanut minulle tilaisuuden ilmaista kantani tietyistä asioista, jotka mainitaan mietinnössä, jonka parlamenttimme on pyytänyt minua laatimaan Turkin jäsenyydestä ja sen liittymisestä unioniin. En palaa tähän aiheeseen, mutta haluaisin ilmaista täällä kantani. Jos paljastuu, että Turkin armeija on vastuussa 15. elokuuta Kendakorissa tehdystä pommi-iskusta, voimme vain kehottaa Turkin hallitusta heikentämään asteittain sen armeijan asemaa, jota se ylläpitää terrorismin vastaisen taistelun varjolla aloilla, jotka saattavat vahingoittaa vakavasti Turkin uskottavuutta sen osalta, kuinka halukas se on liittymään Euroopan unioniin.
Coopération transfrontalière CE/PECO	1996-12-13	Como pueden ver, señor Presidente, señor Habsburg, eso va precisamente en la dirección que ha indicado en su intervención el señor Habsburg.
Kommissionens lagstiftnings- och arbetsprogram 2007 (debatt)	2006-11-14	Under denna debatt kommer mina kolleger att diskutera de olika politikområdena: energi, klimatförändringar och rättsliga frågor bl.a., men jag skulle vilja ta detta tillfälle i akt att ge er en idé om det övergripande inflytande som ert program har haft på vår grupp. Vi anser definitivt att vi har rollen att följa er i ert arbete i en anda av konstruktiv kritik, och det innebär naturligtvis att vi samarbetar med er, men med tyngdpunkt på konstruktiv kritik.
Esportazione ed importazione di prodotti chimici pericolosi (discussione)	2008-01-14	Il 10 gennaio 2006 la Corte di giustizia delle Comunità europee ha pronunciato una sentenza di annullamento del regolamento (CE) n. 304/2003 perché avrebbe dovuto essere basato su un duplice fondamento giuridico, ovvero gli articoli 133 e 175, paragrafo 1, del Trattato. In risposta, l'obiettivo della proposta è l'adozione di un nuovo regolamento che sia basato sul suddetto duplice fondamento giuridico. Nel contempo, la Commissione, sulla base della sua relazione sull'esperienza acquisita fino ad oggi nell'attuazione delle procedure pertinenti, ha presentato taluni emendamenti tecnici alle disposizioni del regolamento. Questa relazione è stata trasmessa al Parlamento europeo e al Consiglio contestualmente alla proposta. Le proposte principali della Commissione di modifica del regolamento sono le seguenti.
Entwicklung der Regierungskonferenz	1997-03-12	Es steht im Gegenteil sogar zu befürchten, daß dies ein Weg sein könnte, ein echtes Direktoriumssystem einzuführen, das wir nur ablehnen und bekämpfen könnten. Die beunruhigende Tendenz, die aus den Vorschlägen der Regierungskonferenz spricht, sich auf die Entscheidungsfindung auf Regierungsebene zurückzuziehen und die Befugnisse des Europäischen Parlaments zu beschneiden, würde das Demokratiedefizit und den Mangel an Zugehörigkeitsgefühl der Bürger nur noch vergrößern.
   – Vorrei aprire la seduta di oggi porgendo il più cordiale benvenuto, a mio nome e a nome di tutti i deputati al Parlamento europeo, al signor Alexander Milinkevich, dell’opposizione democratica e candidato alla presidenza della Bielorussia.	2006-04-05	Occorre la volontà politica di riconoscere le esigenze del personale sanitario e di affrontarle. Medici e infermieri qualificati salvano vite umane. Se le loro competenze professionali non verranno apprezzate e sostenute, sarà impossibile, ad esempio, realizzare gli Obiettivi di sviluppo del Millennio delle Nazioni Unite. Tale riconoscimento deve quindi rispecchiarsi anche nel livello retributivo e nelle condizioni di lavoro.
(1)	2003-12-16	Zurzeit werden nach und nach neue Agenturen ins Leben gerufen, und der Vorteil dieser dezentralen Einheiten besteht darin, dass Sachverstand gewährleistet ist, sie sich auf einen bestimmten Bereich konzentrieren und die Verwaltung nach dem Prinzip der Unabhängigkeit durchgeführt wird. Allerdings kann die Existenz der zahlreichen Agenturen dazu führen, dass die Ausgaben für die Verwaltung zu hoch werden, weil die kleinen Einheiten mit hohen Verwaltungskosten verbunden sind und weil wir operationelle Mittel für diese Agenturen einsetzen. Deshalb ist es gut, dass das Parlament mit diesem Haushalt betont hat, dass wir in Zukunft die Entwicklung der Agenturen kontrollieren möchten und dass wir Transparenz wollen.
Judicial cooperation in criminal matters (continuation)	1998-03-12	There is a second reason for this. The reason is that the police and the judiciary are still mainly the province of the nation states. In political terms this is understandable. On the one hand, we are confronted by a supranational body, the European Union, while on the other hand, the nation states realize that they are losing national sovereignty as the European Union gains in importance. However, the national governments have a certain defence mechanism which is expressed in the strongest terms where the nation states can best demonstrate their sovereignty, namely in their monopoly of power, particularly in terms of the police and the justice. The nation states are not therefore sufficiently prepared to use intergovernmental cooperation at European level to agree on provisions under Community law. However, this would be essential politically.
Tampereella pidettävän Eurooppa-neuvoston kokouksen valmistelu (jatkoa)	1999-09-15	Tästä syystä Euroopan parlamentin, jolla on kansojen suora valtuutus, on oltava tiiviisti mukana Tampereella pidettävän kokouksen tapaisissa kokouksissa. Eurooppa-neuvoston valintojen on oltava avoimia, ihmisoikeuksien ja Euroopan parlamentin toiveiden mukaisia.
Umweltaktionsprogramm 2001-2010	2001-05-30	Doch die Reihenfolge muss stimmen: die Zielsetzungen und Fristen sollten Bestandteil der automatischen Strategien, d. h. der Folgemaßnahmen sein. Meine Absicht aber war es, dass die Prioritäten im Programm beschrieben und aufrechterhalten werden, keine Wunschliste daraus wird und nicht jedes Detail zur Badewasserqualität oder zur Lärmbelästigung usw. aufgenommen wird, sondern dass diese Prioritäten beibehalten werden. Uns liegen viele gute Änderungsanträge vor, die das Programm tatsächlich verbessern, und wir begrüßen sie, weil sie den Text klarer machen und die vorgeschlagenen Maßnahmen präzisieren: dazu gehört auch Änderungsantrag 77, mit dem zugelassen wird, dass Umweltkriterien bei der Vergabe öffentlicher Liefer­ und Dienstleistungsaufträge berücksichtigt werden. Daran arbeiten wird zurzeit.
Fragestunde (Kommission)	2001-03-13	Nach der Tagesordnung folgt die Fragestunde (B5-0018/01). Wir behandeln die Anfragen an die Kommission.
VOTES	2001-01-17	Je tiens néanmoins à dire que je déplore l'attitude qu'a eue M. Solana ce matin. En effet, il nous a à la fois déclaré qu'il était en faveur de la transparence dans cette affaire, mais a également admis qu'il n'avait commencé à prendre des mesures que lorsque le problème avait été porté sur la place publique, il y a une semaine, et ce malgré son rôle de secrétaire général de l'OTAN pendant la guerre des Balkans. Il n'a pas non plus fait mention de la question d'un moratoire potentiel sur ces armes, et n'a pas donné d'opinion personnelle à ce sujet. Je regrette aussi sa tentative de rendre cette Assemblée complice de la décision de l'OTAN d'utiliser ces armes.
Viande bovine - Contrôles vétérinaires - Enregistrement des bovins	1997-02-19	Ce qui ne doit pas être repoussé en revanche, Monsieur le Commissaire, et je vous le demande instamment, ce sont nos revendications concernant le traitement des rapports conformément à l'article 108. Après la déclaration que Monsieur Santer a faite hier, je pense qu'il vous sera facile d'y accéder. L'approbation a été unanime en commission de l'environnement. La commission juridique a admis qu'il était correct de négocier sur ce point. Nous sommes donc sur une très bonne voie.
Verdrag van Lissabon (debat)	2008-02-20	We kunnen het niet langer alleen. Het zal alleen lukken als we het samen doen. Dat geldt toch voor de Europeanen. Misschien kunnen de Verenigde Staten op zichzelf overleven in dit wereldwijde concurrentieklimaat. Misschien China ook, en India ook, al zijn China en India momenteel al bezig technologische samenwerkingsakkoorden af te sluiten met elkaar. Bij het bespreken van dit Verdrag, zou ik het graag nog eens hebben over de vraag waarom nooit echt praten over het feit dat de ministers van industrie en ontwikkeling van China en India elkaar het laatste jaar hebben ontmoet om een samenwerkingsakkoord af te sluiten.
Justering av protokollet från föregående sammanträde	2002-05-30	Av denna anledning avvisades betänkandet i utskottet och ordföranden - dvs. jag - fick i uppdrag att vidta nödvändiga åtgärder för att rätta till detta problem. Annars skulle vi blivit utan möjlighet att uttrycka vår uppfattning före rådets beslut. Därför tog jag kontakt med Novelli som redan arbetat med betänkandet. Dessutom ansåg jag att det av parlamentsenlig hövlighet var lämpligt att tillfråga honom om han ville lägga fram den enda text som kunde nå samförstånd, dvs. kommissionens text. Novelli accepterade och jag tackar honom för det. Både han och jag tycker att det är ett steg i rätt riktning. Han tycker att det går för långt. Jag tycker att det är för litet. Men det är den enda möjliga texten och därför anser vi att den bör ges majoritetens stöd och att vi dessutom bör uppfylla överensstämmelsen mellan de olika grupperna, dvs. att inte acceptera något ändringsförslag som ändrar kommissionens text.
Politica di coesione	2003-09-02	Signor Presidente, onorevoli parlamentari, innanzi tutto vorrei ringraziare l'onorevole Gröner e la commissione per i diritti della donna e le pari opportunità per quest'ottima relazione, riguardante il progetto DAPHNE II, la seconda fase di un programma quinquennale di lotta alla violenza contro i bambini, i giovani e le donne. La proposta risponde e fa direttamente seguito alla raccomandazione presentata dal Parlamento europeo nella sua relazione intermedia sul primo programma DAPHNE, con la quale si chiede che la lotta alla violenza continui oltre il 2003. La relazione del Parlamento del 2002, sulla revisione intermedia del programma DAPHNE, aveva già dato modo di discutere alcune delle idee iniziali per un programma che potesse subentrare al programma DAPHNE.
Contratos de agua, energía, transportes y telecomunicaciones	1996-07-15	De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A4-0022/96) del Sr. Langen, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial, sobre la propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo ((COM(95)0107 - C4-0162/95-95/0080(COD)) por la que se modifica la Directiva 93/38/CEE sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de las telecomunicaciones. PARSEP Señor Presidente, Señorías, el Parlamento delibera hoy por segunda vez sobre la propuesta de la Comisión de modificar la Directiva sectorial. Los términos de referencia para ello son los establecidos en el primer Acuerdo GATT sobre contratación pública que la Unión Europea ha celebrado en el marco de la Ronda Uruguay. El objetivo es una mayor liberalización y expansión del comercio mundial. PARSEP El nuevo Acuerdo sobre contratación pública (GPA) va bastante más allá que el hasta ahora vigente. Según estimaciones de la Comisión, abarca operaciones por valor de 350.000 millones de ecus al año. El Parlamento manifiesta expresamente su satisfacción por este Acuerdo. En su propuesta, la Comisión hace hincapié en que para la aplicación del Acuerdo no resulta imprescindible introducir modificaciones en el Derecho comunitario. El Parlamento, por un lado, y el sector industrial afectado y la Comisión, por otro, han mantenido un diálogo muy completo sobre la cuestión de hasta qué punto el nuevo Acuerdo de la OMC exige una modificación de la Directiva sectorial vigente. Tras este diálogo, la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial propone casi por unanimidad rechazar la propuesta de la Comisión en primera lectura. PARSEP El Parlamento ha intentado durante más de un año conseguir un compromiso razonable a través de numerosas deliberaciones con la Comisión y previa audiencia de las organizaciones del sector industrial afectado. Personalmente, estoy muy agradecido al Comisario Monti porque, por encima de la disparidad de criterios existente entre el Parlamento y la Comisión, siempre ha acentuado la disposición de ésta a considerar el contenido de los argumentos del Parlamento. Lo que nosotros queremos es, exclusivamente, que se adopte una nueva normativa, que se necesita urgentemente, sobre ciertas cuestiones problemáticas, como la de los umbrales. Aquí sí se requiere una adaptación. No queremos una modificación completa de las directivas sobre contratación pública que vaya más allá del Acuerdo OMC y, sobre todo, que afecte a sectores de los que no se ocupa el Acuerdo, como el de las telecomunicaciones. La Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial llegó a un acuerdo con el Sr. Monti, según el cual la Comisión intentaría retirar su propuesta y presentar otra nueva al Consejo y al Parlamento. PARSEP Estamos convencidos de que sólo así se podrá garantizar que en las deliberaciones ulteriores se tomen adecuadamente en consideración la propuestas del Parlamento. El Sr. Monti se ha declarado dispuesto a apoyarnos en las cuestiones fundamentales y también en este aspecto de nuestra posición. Por cuestiones técnicas de procedimiento, no ha conseguido, sin embargo, que la mayoría de la Comisión le apoye. Por eso nos vemos más o menos obligados a rechazar hoy la presente propuesta de directiva, para que en otoño la Comisión, tras concluir esta fase del procedimiento, pueda presentar una nueva propuesta modificada y previamente acordada en gran medida con el Parlamento. PARSEP El examen de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial, de conformidad con el artículo 59 del Reglamento, no ha aportado ningún dato nuevo, de tal manera que la comisión vuelve a someter hoy el presente informe, aprobado el 24 de enero de 1996 por 47 votos contra 1. Existen diferencias y motivos de debate sobre todo en lo que respecta al llamado diálogo técnico en los proyectos de contratación pública complejos y tecnológicamente exigentes. En este ámbito, el Parlamento es contrario a que empresas que hayan participado durante la fase preparatoria del concurso público en la elaboración de un proyecto técnico exigente no puedan optar después a la adjudicación del contrato. Estamos convencidos de que esto supondría un obstáculo considerable al progreso tecnológico y conllevaría notables desventajas para la industria europea sometida a la directiva. PARSEP A nuestro juicio, el procedimiento seguido hasta ahora en esta cuestión ha acreditado su eficacia. La aplicación del GPA reviste una gran importancia para la competitividad de la industria europea, sobre todo para los ámbitos de alta tecnología de la Directiva sectorial. En este contexto, la Comunidad Europea debe conservar su competitividad en calidad de «agente mundial» fuerte, incluso en relación con la apertura de mercados que garanticen su futuro económico. Por esta razón, al incorporar al Derecho comunitario las disposiciones sobre contratación pública, no deben desempeñar un papel decisivo consideraciones de tipo administrativo tales como las referentes a una transposición sistemática u otros argumentos de carácter más o menos jurídicoformal. Lo decisivo es, en nuestra opinión, el respeto de la reciprocidad estricta, tal como la exigió el Parlamento Europeo en su resolución de hace unos meses sobre la Conferencia del G7. Con el fin de lograr la clarificación necesaria, la transposición del GPA debería tener lugar mediante una directiva adicional que recogiera las excepciones y disposiciones especiales e hiciera referencia, por lo demás, a las directivas de la UE existentes en materia de contratación pública. PARSEP Esperamos que la Comisión, como organismo colegiado, comparta nuestra visión y tenemos confianza en las seguridades que el Sr. Monti nos ha dado. Me permito aprovechar esta oportunidad para agradecer al Sr. Monti su permanente disposición al diálogo y a los miembros de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial la buena y consensuada labor de análisis de esta directiva. Espero que podamos concluir pronto las deliberaciones y que consigamos una aplicación cabal. PARSEP Quisiera dar las gracias a mi colega el Dr. Langen por todo el trabajo que ha dedicado a este tema y creo que puedo decir, en nombre del Grupo Socialista, que el enfoque ha sido verdaderamente bipartidista. PARSEP Los efectos de llevar a la práctica las propuestas que contiene el documento de la Comisión serán inmensos. Todas las empresas que tengan algún trato con entidades adjudicadoras en cualquiera de los sectores de servicios públicos deberán adaptar sus métodos de trabajo para ajustarse a las normas que les imponemos. Antes de hacer esto, tenemos el deber de asegurarnos de que dichas normas son necesarias, de que servirán para potenciar los derechos y oportunidades de las empresas europeas y de que contribuirán a abrir mercados mundiales en nuestra lucha por mejorar el empleo y crear un terreno de juego equitativo. PARSEP Aunque se trata de una directiva interna, no puede considerarse aisladamente, de la misma manera que no puede considerarse aisladamente la Unión Europea. El hecho de que se estén introduciendo estas propuestas para eliminar las desventajas creadas por la aplicación del GPA demuestra hasta qué punto estamos todos interconectados. Así que, para evaluar estas propuestas en conjunto, habría que ver contra qué competimos y qué prácticas, o prácticas comunes existen en el mercado. PARSEP Cuando observamos a nuestros principales rivales, en primer lugar Japón, vemos que los japoneses no están haciendo ningún intento por elaborar una legislación similar a la que ha propuesto la Comisión. En cuanto a los Estados Unidos, no sólo no se ha introducido legislación interna para adecuar su mercado nacional al GPA, sino que ni siquiera se ha introducido el propio GPA y, lo que es más, no se tiene ninguna intención de hacerlo antes de las elecciones de este año, si es que se llega a hacer. En segundo lugar, con respecto a Estados Unidos, no sólo no se ha introducido legislación interna para adecuar su mercado al GPA, sino que no se ha eliminado la ley «Buy American». Hace más de dos años prometieron hacerlo, pero no se ha dado ningún paso. Se han pronunciado fallos en sus tribunales de que ninguna legislación extranjera puede crear precedente para la legislación interna, lo que legitimiza su régimen comercial proteccionista. Ahora, con la Ley Helms-Burton, sucede incluso que el Gobierno estadounidense puede llevar a juicio a empresas extranjeras a causa de las relaciones mercantiles con Cuba. Es algo que no condonamos: instamos a la Comisión a que se ocupe activamente de la cuestión e insista en que se apliquen plenamente todos los acuerdos firmados a escala internacional. PARSEP Queremos que la legislación interna elimine las desventajas, aunque sean de poca importancia, de los umbrales introducidos por el GPA, y que establezca controles para proteger a los ciudadanos y empresas de la UE contra la corrupción en la adjudicación de contratos públicos. Esto es muy importante porque está en juego el dinero de los contribuyentes. PARSEP También necesitamos asegurarnos de que, sean cuales sean las medidas que se establezcan, se dejará a nuestras empresas en una situación lo más competitiva posible, tanto a nivel interno como frente a la competencia transoceánica. PARSEP El problema es que, en este momento, sencillamente no sabemos cuáles son las prácticas correctas. Los representantes de todos los sectores de la industria indicaron, en una audiencia pública, que observaban grandes problemas en las propuestas de la Comisión. Al contrario que ésta, no consideraban que las propuestas supusieran una ventaja, sino una carga, y eran unánimes en su oposición. Más de una vez hemos pedido a la Comisión que proporcione información sobre los efectos prácticos de sus propuestas, y no lo ha hecho. Pido a la Comisión una vez más que meditemos detenidamente sobre los efectos de cada una de las enmiendas que desea poner en práctica. Conozcamos los costes. Tengamos justificaciones. Hagamos consultas. La Unión paga una fortuna en estudios cada año. Si ha habido alguna vez un caso claro de necesidad de un estudio, es este de los contratos públicos. PARSEP Hemos oído hablar mucho a la Comisión sobre las distorsiones del mercado interior causadas al introducir algunos sectores en el ámbito de aplicación de la directiva y dejar otros fuera. Esta es una cuestión. Otra es si, al modificar la categoría de los sectores, no estamos distorsionando el mercado actual. PARSEP La Comisión ha propuesto también introducir el sector privado en el ámbito de aplicación de la Directiva 93/38/CEE: en consonancia, efectivamente, con el GPA, aunque el sector privado está excluido del GPA. ¿Espera la Comisión que las empresas lleven dos sistemas, uno para las transacciones internas y otro para las externas, aumentándose con ello los costes? PARSEP Nos han dicho que la Comisión tiene la obligación legal de seguir adelante con la legislación. No sabemos si es cierto. No hay ninguna prueba de que esto se haya expuesto a la comisión parlamentaria pese a las reiteradas peticiones por nuestra parte. En el Parlamento debemos ser prudentes. Estamos tratando de cuestiones que quizá sean sencillas sobre el papel, pero que tienen gran trascendencia para los puestos de trabajo. Lo que realmente necesitamos es tiempo. Hay tiempo para que la directiva quede bien, porque no se ha de poner en práctica hasta 1998. Pediría a la Comisión que escuche las preocupaciones del Parlamento y de la industria y que tengamos una nueva directiva; después podremos hacer un informe, dar nuestra respuesta y aprobarla rápidamente en el Parlamento. La Comisión sabe lo que queremos y nosotros podremos actuar con equidad y eficacia, y lo más rápidamente posible, cuando nos llegue esa propuesta. PARSEP Señor Presidente, Señorías, nuestro Grupo seguirá al Sr. Langen, ponente de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial. En efecto, el Grupo por Europa no puede aceptar la manera en que la Comisión interpretó el contenido de los acuerdos del GATT. ¿De qué se trata, en el fondo? PARSEP Las negociaciones sobre la ampliación del Acuerdo sobre Contratación Pública del GATT, en 1980, concluyeron en diciembre de 1993, con el nuevo acuerdo del GATT sobre las contrataciones públicas que forman parte del nuevo acuerdo relativo a la Organización Mundial del Comercio. La transposición de este acuerdo reviste una importancia crucial para la competitividad de la economía europea. Esta comprobación se da especialmente en el ámbito de la directiva sobre los sectores específicos que dependen de las tecnologías de punta. En este contexto, la Comunidad Europea debe garantizar, especialmente cuando abre sus mercados, su porvenir económico preservando su condición de agente mundial, fuerte y competitivo. PARSEP Lo esencial, a mi juicio, es la preservación de una estricta reciprocidad, tal como nuestro Parlamento lo exigió ya para las relaciones económicas con los países terceros en su resolución sobre la Conferencia del G7 y, por tanto, una identificación clara de todas las especificaciones en las ofertas procedentes de países terceros que han suscrito el acuerdo sobre las contrataciones públicas. PARSEP Habida cuenta que rebasa, debido al régimen que prevé, el campo de aplicación del acuerdo, la propuesta que estamos examinando debe ser rechazada resueltamente. En efecto, la Comisión propone modificar la directiva 93/38/CEE, en el sentido en que todas las enmiendas propuestas, salvo las obligaciones estadísticas, se ampliarían a los servicios de investigación y desarrollo, a las entidades públicas y las entidades privadas que beneficien de derechos especiales y exclusivos como las concesiones, a todos los sectores abarcados por la directiva, incluidos los cuatro sectores mencionados: distribución de gas y energía térmica, extracción de petróleo y gas, transporte por ferrocarril no urbano y telecomunicaciones, que no están cubiertos por el acuerdo sobre la contratación pública. PARSEP Tal como ha sido propuesta, la transposición del acuerdo a través de una modificación de directivas existentes no permite percibir con claridad suficiente, en la práctica, cuáles son los ámbitos que quedan excluidos del campo de aplicación, ni qué disposiciones específicas se aplican a los contratos que puedan publicarse y adjudicarse conforme al acuerdo. Esto es lo que se puso claramente de manifiesto en la audiencia de las asociaciones y empresas europeas, organizada el 31 de octubre de 1995 por el Parlamento Europeo. Si quiere garantizarse un grado de precisión suficiente, cabe entonces completar la transposición del acuerdo mediante una directiva adicional que recogiera a la vez las excepciones y reglamentaciones especiales y las directivas existentes en materia de contratación pública. PARSEP En otros términos, es preciso saber que el texto de la directiva propuesto por la Comisión significaría conceder a los proveedores extranjeros -y en primer lugar a los americanos- un acceso total al mercado europeo, mientras que los proveedores europeos sólo podrían operar en el mercado público americano. Ahora bien, en los Estados Unidos, el mercado público sólo representa una parte esencialmente minoritaria del conjunto del mercado. PARSEP Por tanto, el Sr. Langen cuenta con nuestro apoyo en este asunto. Es preciso que el Sr. Monti revise su copia. PARSEP Señor Presidente, constituye un hecho positivo que el Parlamento Europeo haya adoptado una postura seria y constructiva ante la voluntad del Parlamento Europeo de esclarecer más detalladamente el significado, en la práctica, de la entrada en vigor del acuerdo de la OMC. Por regla general, el problema reside en el hecho de que, cuando se decide dar rienda suelta a las fuerzas del mercado y liberalizar la economía, sus consecuencias no se dejan sentir necesariamente en el momento en que se toman las decisiones. Sin lugar a dudas, ya se ha ratificado el acuerdo sobre la OMC y, por lo tanto, una vez entrado éste en vigor, no existen motivos para albergar vanas esperanzas en torno a un proteccionismo como el que existía en el pasado, si bien, eso sí, deberemos prestar una gran atención a este tema. También el Grupo de los Verdes apoya plenamente las conclusiones del señor Langen, de acuerdo con el cual la Comisión debería presentar ante el Parlamento Europeo una nueva propuesta. Sería oportuno que el Comisario Monti aclarara en cierta medida, por ejemplo en el marco de este mismo debate, sobre qué bases está previsto que se prepare esta nueva propuesta. A este respecto, las cuestiones que más nos preocupan, al menos por lo que respecta a nuestro grupo, son dos: en primer lugar, cuáles serán los sectores que, a la postre, quedarán al margen de este acuerdo; en segundo lugar, qué problemas ocasionará la existencia simultánea de dos sistemas distintos, es decir, éste que ahora estamos sometiendo a debate y la directiva mediante la cual se han venido aplicando con anterioridad disposiciones análogas en el seno de la Unión Europea. Sin lugar a dudas, se trata de ingentes sumas de dinero, ya que en el marco de este acuerdo mundial se manejan anualmente alrededor de 350.000 millones de ecus. Si bien estas cifras ofrecen indudables posibilidades a la Unión Europea, es conveniente aplicar de manera firme el principio de reciprocidad, razón por la cual me muestro de acuerdo con el precedente orador, que ha expresado la necesidad de contar con un poco más de tiempo y de claridad. PARSEP Señor Presidente, Señorías, la principal observación que debo hacer a este Parlamento respecto al informe Langen se refiere a la necesidad de delimitar el ámbito jurídico que abarca la propuesta de la Comisión. PARSEP Se barajan aquí instrumentos jurídicos de dos naturalezas diferentes: por una parte, el Acuerdo Internacional sobre Contratación Pública y, por otra, las directivas comunitarias sobre este mismo tema. El Acuerdo Internacional regula, como es natural, las relaciones entre los Estados miembros de la Unión y los demás países. PARSEP Las directivas comunitarias se aplican a la legislación vigente en los Estados miembros. Estas directivas no pueden modificar la situación internacional para conceder a proveedores externos a la Unión derechos que perjudiquen a las empresas de suministros de los Estados miembros. Lo que la Comisión ha pretendido, muy acertadamente, con las directivas que ahora debatimos, ha sido adaptar el Derecho comunitario a los acuerdos internacionales y, sobre todo, velar por que las empresas de suministros de los Estados miembros disfruten al menos de los mismos derechos que garantiza el GATT a las empresas no europeas. El argumento de que empeora la situación de las empresas europeas no es correcto ni está bien planteado. El argumento de que los proveedores se han manifestado en contra de las propuestas de la Comisión no debe sorprendernos. ¿Qué esperábamos que dijera este sector? PARSEP Señor Presidente, es sabido que el sector de los contratos de obras y suministros públicos adolece de problemas especiales en muchos países. La corrupción está profundamente arraigada en este sector; baste recordar la «Tangentópolis» en Italia o cómo hace 15 días los titulares del Finantial Times se hacían eco de la detención de quince altos funcionarios alemanes que, en combinación con varios empresarios, habían estafado al erario público alemán dinero destinado a la construcción del segundo terminal aéreo del aeropuerto de Frankfort. Estas cosas ocurren en toda Europa, y precisamente en Bélgica se suicidó hace tiempo un militar por un asunto parecido. PARSEP Es encomiable la voluntad de la Comisión de endurecer la situación. Sin embargo, parece obvio que en esta ocasión su propuesta no resultará aprobada, porque esto es lo que proponen los dos sectores principales de este Parlamento. Pero la Comisión debe saber que al menos muchos de nosotros consideramos que su propuesta es excelente y merece nuestro apoyo. PARSEP Señor Presidente, Señorías, antes que nada deseo dar las gracias al ponente Sr. Langen y recordar el contexto en el que estamos actuando. El Acuerdo sobre Contratación Pública (GPA) forma parte integrante del ordenamiento jurídico comunitario tras la decisión del Consejo de 22 de diciembre de 1994, que aprobó los acuerdos alcanzados en el marco de la negociación de la Ronda Uruguay. En consecuencia, el GPA entró en vigor en la Comunidad el 1 de enero de 1996, tal como prevé el artículo XXIV. Su aplicación en la Comunidad no requiere de por sí ninguna medida de transposición. PARSEP Sin embargo, la Comisión propuso una serie de modificaciones de la directiva a fin de evitar cualquier discriminación en perjuicio de las empresas comunitarias, otorgarles las mismas ventajas que gozan las empresas de terceros países gracias al GPA y garantizar la coherencia entre los dos regímenes jurídicos, simplificando así su efectiva aplicación. Hay que apuntar que dichas modificaciones no implican una apertura unilateral de los contratos comunitarios a las empresas de terceros países. El GPA regula las relaciones entre la Comunidad y los terceros países y, por ello, el propio GPA establece y define los derechos de los que se benefician las empresas de terceros países para participar en los contratos comunitarios. Las directivas comunitarias, por el contrario, enmendadas o no, regulan exclusivamente las relaciones intracomunitarias, es decir, las que mantienen las entidades contratantes y las empresas comunitarias. Las mismas, por lo tanto, no establecen derechos en favor de las empresas de terceros países. PARSEP Con su propuesta la Comisión se plantea el objetivo de garantizar a las empresas comunitarias un tratamiento igual al de las empresas de terceros países. A parte de algunas modificaciones rigurosamente técnicas y de escasa importancia, la Comisión se limitó a proponer la modificación de las directivas sólo en el caso de que fuera necesario, a fin de evitar discriminaciones en perjuicio de las empresas comunitarias. En el contexto actual, las empresas comunitarias, aún cuando participan con empresas de terceros países en el mismo procedimiento de contratación, no gozan de los mismos derechos y ventajas que gozan las empresas de terceros países signatarios del GPA desde el 1 de enero de 1996. Las empresas comunitarias no tienen el derecho de conocer, en caso de rechazo de su oferta, los motivos de la decisión, así como las informaciones sobre las características y ventajas de la oferta seleccionada; no tienen derecho a acceder libremente a los sistemas de clasificación; no tienen derecho al mismo tratamiento en materia de diálogo técnico; no tienen las ventajas relativas a las formas de presentación de las ofertas; no tienen las ventajas derivadas de las informaciones adicionales que deben figurar en los anuncios periódicos; no tienen las ventajas relativas a las condiciones aplicables en los procedimientos restringidos o negociados. PARSEP Por las razones mencionadas por el Sr. Katiforis, quizás no afloraron todas estas cuestiones en las audiciones llevadas a cabo. En este momento, las empresas comunitarias no gozan de estos derechos y ventajas. Por consiguiente, las consecuencias negativas que se derivan para las empresas comunitarias son evidentes y graves. Habida cuenta de esto, siento que los esfuerzos llevados a cabo para hallar un compromiso con la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios no hayan logrado un informe que hoy nos permita debatir el fondo de las propuestas y las posibles enmiendas específicas. Está claro que es necesario modificar cuanto antes la directiva a fin de restablecer a la mayor brevedad un level playing field entre las empresas de terceros países y las empresas europeas. Éstas son, por lo tanto, las razones fundamentales por las que la Comisión está convencida de que es necesario modificar la directiva. PARSEP A lo largo de los debates se expresaron también otras preocupaciones. Tal como ya manifesté, y como el Sr. Langen reconoció amablemente, la Comisión tiene la intención de tener en cuenta estas preocupaciones y, a este fin, ya formulé las propuestas de modificación específicas ante la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios. Por consiguiente, puedo confirmar que la Comisión se propone presentar una propuesta modificada con arreglo a las indicaciones expresadas entonces. Concretamente, se trata de aclarar más todavía, si cabe, que no es en virtud de la propuesta objeto de examen que las empresas de terceros países tendrán acceso a los contratos públicos de la Comunidad; volver a formular el texto de la disposición relativa al diálogo técnico para hacerla más flexible; volver a estudiar algunas enmiendas para limitarlas lo más posible al ámbito de aplicación del GPA. PARSEP En conclusión, puedo resumir mi posición diciendo que es mi intención presentar una propuesta modificada de directiva que tenga en cuenta las preocupaciones manifestadas durante el debate en el seno de la comisión parlamentaria. Confío en que de esta forma se pueda llegar cuanto antes a un entente con el Parlamento y obtener un resultado -creo que todos lo desean- que restablezca el level playing field entre las empresas de terceros países y las empresas europeas en un contexto de seguridad jurídica adecuado. PARSEP El debate queda cerrado. PARSEP La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas. PARSEP
   – Signora Presidente, onorevoli colleghi, vorrei solamente informare l’Assemblea che questa mattina, a pochi chilometri da Kabul, c’è stato un attentato terroristico in cui è rimasto ucciso un soldato italiano e altri due soldati europei, due soldati italiani, sono gravemente feriti e sono stati ricoverati all’ospedale di Kabul.	2006-09-26	A nome del nostro gruppo, vorrei dire che quello che abbiamo intrapreso – la redazione di un progetto di direttiva – insieme a quello che ha detto l’onorevole Rapkay e alle parole del Presidente, convincerà anche lei, signora Vicepresidente, che siamo sulla buona strada.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelse fra Rådet om det østrigske formandskabs program.	2006-01-18	Massemedierne spiller en vigtig og afgørende rolle for oplysningen af Europas borgere. Borgerne er interesserede i EU og ønsker oplysninger om, hvordan det fungerer. Massemedierne bør begynde at informere dem om de europæiske institutioners arbejde og om, hvordan deres beslutninger kan påvirke deres hverdag. Hvis det skal ske, må der imidlertid være de rigtige betingelser. Jeg kan forstå, at en journalist kan finde det vanskeligt at forklare lovgivningsforslag, som indeholder tusindvis af ændringsforslag, især hvis teksten først offentliggøres et par dage før afstemningen og i øvrigt ikke offentliggøres på alle sprog. Hvis medierne skal oplyse borgerne objektivt om EU's arbejde, må de fokusere på det rigtige arbejde og ikke på små interessante nyheder og skandaler. Samtidig må vi imidlertid skabe betingelser for, at borgerne kan oplyses bedre. Vi må gå bort fra den europæiske lovgivnings komplekse natur og begrænse antallet af debatter, der finder sted for lukkede døre.
Συμφωνία με το Μαρόκο - Ανθρώπινα Δικαιώματα στο Μαρόκο και τη Δυτική Σαχάρα (συνέχεια)	1996-06-05	Τέλος, προκειμένου να καταπολεμηθεί το εμπόριο ναρκωτικών πρέπει η ενίσχυση που χορηγεί η Ευρωπαϊκή Ένωση να χρηματοδοτήσει εναλλακτικές πηγές εισοδήματος για τους αγρότες οι οποίοι τώρα εξαρτώνται πλήρως από την καλλιέργεια της κάνναβις. Παρά τις εν λόγω παρατηρήσεις μας θα υποστηρίζουμε τη συμφωνία σύνδεσης.
Gemenskapens miljöhandlingsprogram för perioden 2001-2010	2001-05-30	Jag vill ansluta mig till den förhoppning som uttryckts om att det här betänkandet får ett mycket brett stöd vid omröstningen i morgon.
Europa y Japón: próximos pasos	1997-09-17	El número de proyectos de cooperación científica y tecnológica entre la Unión Europea y Japón es relativamente escaso. Considerando que Japón es el país con los gastos de research and development más elevados del mundo, como porcentaje del producto nacional bruto, es lamentable que la cooperación en este ámbito sea insuficiente. En una economía que se caracteriza por un una competencia e internacionalización crecientes, no es posible limitarse a cooperar exclusivamente con los socios europeos en materia de investigación y desarrollo. En el Quinto Programa Marco relativo a la política de investigación y tecnología, debe destacarse más la cooperación internacional con otros países, incluso si éstos no pertenecen a la Unión Europea. Naturalmente esta cooperación ha de estar basada en la reciprocidad.
Κατάσταση στη Ζιμπάμπουε	2000-05-17	Τα τελευταία χρόνια υπάρχει μια κίνηση για να πεισθούν οι πολιτικοί ηγέτες στις αφρικανικές περιοχές να αναλαμβάνουν μεγαλύτερη ευθύνη για την πρόληψη των συγκρούσεων. Συνεπώς, ήταν ικανοποιητικό να ακούμε τον Nelson Mandela να καταδικάζει τις πολιτικές του προέδρου της Ζιμπάμπουε ο οποίος καταστρέφει τη χώρα του. Λυπάμαι που ο Πρόεδρος Mbeki, ο διάδοχός του, που είναι πιθανώς ο πιο ισχυρός ηγέτης στην Αφρική, δεν έχει καταδικάσει δημοσίως τη βία στη Ζιμπάμπουε.
Verklaring van de Hoge Vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid	2000-03-01	Ik heb de indruk dat de Europese Unie haar ambities heeft verminderd tot de Petersberg-taken, waarbij de heer Patten dan de civiele zaken voor zijn rekening neemt, inclusief snelle inzetbare korpsen van politie en ambtenaren, waar hij enthousiast over gesproken heeft, heel terecht, en de heer Solana dan de militaire middelen en de militaire inzet, samen natuurlijk in een uitstekende samenwerking. Dat lijkt mij wel vanzelfsprekend.
Decharge 1998, budgetkontrol	2000-04-11	A5-0079/2000 af Casaca for Budgetkontroludvalget om forslag til Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 723/97 om gennemførelse af medlemsstaternes aktionsprogrammer inden for kontrol med udgifter der påhviler EUGFL, Garantisektionen (KOM(1999) 169 - C4-0225/1999 - 1999/0091(CNS)).
EIB's årsberetning 2001	2002-11-21	Vi glæder os alle over de foranstaltninger, der bliver truffet, især de, der lever, arbejder og lider langs vores kyster.
Projet de BRS 2/2001	2001-05-16	Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je ferai seulement deux brèves remarques. Premièrement, je peux vous garantir au nom de la Commission que nous veillerons de manière très attentive à ne pas élaborer de doubles structures - et je n'affirme pas cela uniquement en ma qualité de membre de la Commission responsable du budget. Deuxièmement, je voudrais féliciter le rapporteur et la commission des budgets, étant donné qu'il y eu par leur initiative et sous leur pression une modification dans la présentation du budget, qui ne concerne pas la présentation en tant que telle, mais contribue de manière importante à un renforcement du contrôle démocratique et de la transparence.
La gestión de las poblaciones de peces de aguas profundas (debate)	2008-05-07	Esperamos poder iniciar la revisión de este Reglamento con su inestimable ayuda, para establecer requisitos específicos de acceso y condiciones asociadas aplicables a la pesca de poblaciones en aguas profundas. En 2009 debe celebrarse un proceso exhaustivo de consultas con todas las partes interesadas, con vistas a estudiar la aplicación de normas más estrictas a este tipo de pesca.
Tourisme (suite)	1996-10-24	Encore faut-il que le commissaire s'efforce, au sein de la Commission, de veiller à une coordination appropriée de toutes les questions en rapport avec le tourisme. Je regrette beaucoup que les fonds structurels soient dépensés par des comités régionaux et départements régionaux de la Commission plutôt que par le département tourisme de la DG XXIII. J'espère que le commissaire saura faire progresser sa résolution au sein de la Commission afin d'essayer d'atteindre cet objectif pour l'industrie touristique.
Frågestund (rådet)	1997-07-16	I det avseendet bör det noteras att relationerna mellan kyrkan (eller kyrkorna) och staten, inom varje medlemsstat, inte lyder under gemenskapens behörighet, och kan alltså inte utgöra föremål för gemenskapens åtgärder. I det här ämnet kan man för övrigt stödja sig på regeringskonferensens slutliga skrivelse om kyrkornas ställning i enlighet med nationell rätt.
Forberedelse af de central- og østeuropæiske landes integration	1996-04-17	For at præstere et sagligt forarbejde og undgå både forventninger og vildledende diskussioner skal dette emne diskuteres ordentligt og seriøst i sin fulde bredde. Det er klart, og det er også blevet sagt mange gange tidligere, at Den Europæiske Union er nødt til at bevæge sig, men det er tiltrædelseskandidaterne også.
Identifiering, registrering och märkning av nötkött	2000-04-11	Vi har tagit bort det andra stycket i artikel 13.5 och alla andra ändringsförslag som följer samma linje att tillåta otydliga blandade ursprung eller märkning som "producerat i EU". En dag kanske "producerat i EU" kommer att vara en garanti, men det är inte det för ögonblicket. Vi behöver veta från vilken stat en produkt kommer. Jag vet att det finns folk i Nederländerna som inte håller med om det och jag skulle vilja veta varför. Jag kan inte hålla med om att "producerat i EU" räcker för närvarande som märkning och vi motsätter oss det förslaget.
Yhteiset siviili-ilmailun turvaamista koskevat säännöt (keskustelu)	2007-04-24	Esitän aluksi kaksi huomautusta tarkistuslausekkeesta. Meillä on edessämme hankala pulma. Yksikään poliitikko, ja varsinkaan virkamies, ei ota vastuuta tehottomien turvallisuusrakenteiden torjumisesta. Näin ollen todistustaakka kuuluu niille, jotka yrittävät laajentaa täytäntöönpanoasetusta, eikä niille, jotka haluavat päättää sen voimassaolon. Tämä on pääargumentti.
Explications de vote	2007-12-12	De même, nous regrettons que les propositions que nous avons faites visant à maintenir les droits de plantation et à soutenir la restructuration des régions vitivinicoles, spécialement les exploitations familiales, les petits et moyens viticulteurs et les coopératives n'ont pas été adoptées, même si nous constatons avec satisfaction que certaines propositions ont été reprises, notamment celle défendant la distillation d'alcool destiné à la consommation humaine. par écrit. - (PT) Bien que je sois d'accord sur la nécessité de réformer l'OCM du secteur du vin et que je soutienne dans ses grandes lignes la proposition de la Commission européenne, j'estime que le rapport Castiglione apporte une contribution importante en proposant certains amendements qui améliorent de manière substantielle le document de la Commission.
Ordre des travaux	1996-07-15	Madame le Président, je demande à l'honorable Assemblée de bien vouloir accepter la raison invoquée par M. Galeote. Il s'agit d'une obligation qu'il ne pouvait prévoir, tombée à l'improviste. Je vous le dis très franchement. Par conséquent, nous demandons la suppression du point de notre ordre des travaux actuel, ou le report.
Turno de preguntas (preguntas a la Comisión)	2008-11-19	El Consejo Europeo de Investigación fue oficialmente creado los días 27/28 de febrero de 2007 con ocasión de una conferencia inaugural en Berlín organizada por la Presidencia alemana. Uno de sus objetivos es "promover la investigación exploratoria a iniciativa de los investigadores o ascendente".
Det Europæiske Råd/Det franske formandskab	2000-12-12	(Bifald)
   - L’ordre du jour appelle le débat sur la communication de la Commission sur la stratégie européenne de communication - Livre blanc.	2006-02-02	Mettre fin au blocus et faire cesser les menaces agressives des États-Unis constituerait la démarche la plus importante pour créer une ambiance qui permette de meilleures possibilités de créer une véritable démocratie à Cuba.
Quality and safety standards for human blood and blood components	2001-09-05	I think that, with regard to self-sufficiency too, it is important for it to be said that, by means of these rules in the individual countries and in the EU as a whole, we can prioritise the issue of self-sufficiency. Blood donated from a country' s own population is clearly the best solution, and I would therefore urge all countries to establish large pools of donors who see it as their task, both personally and as members of society, to give blood and plasma to help other people in their own societies. Many countries have already established pools of donors. It can be done in actual fact, and there is therefore no excuse for those countries which have still not established such pools. It is just a question of getting them going. If such a large corps of donors is obtained, so too is a larger quantity of blood and, thus, the opportunity of genuinely becoming self-sufficient in blood of the highest quality. That also leads me to say a few words about the extent to which blood donation should be non-remunerated, which is of course the major issue here. I believe that blood donation should be non-remunerated, as also recommended by the Council of Europe in its guidelines and by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy. I think there are two reasons for specifying this. The first reason is ethical. In my view, a person' s blood, tissue and organs ought not to be commodities. That is one reason. The other reason is that non-remunerated donation provides blood which is safest and of the highest quality. Countless investigations show that blood donated for no remuneration is of a higher quality than blood otherwise obtained, and I think we have to tell it like it is: a pool of donors based upon voluntary and non-remunerated blood donation is different from a pool based upon remunerated donation. In that connection, I am delighted with the broad support given by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy to the Council of Europe' s definition of voluntary, non-remunerated blood donation.
Preparation for the extraordinary European Council in Berlin on 24-25 March 1999	1999-03-10	I would stress one point: budgetary resources. We are perfectly aware of the need to reform the public finances of our Member States but, for all that, and even if it is not exactly what certain governments state, it would be a dangerous calculation to refuse the Union sufficient resources to succeed in doing what is requested of it.
Environnement urbain - Aménagement du territoire	1998-07-01	Les Athéniens, par exemple, le savent très bien. Naturellement, c'est aux autorités nationales et surtout municipales qu'il revient de garantir la cohésion et l'application future de ces actions. À Athènes, par exemple, ces autorités municipales n'ont pas fait leur travail et se sont contentées d'une action éphémère menée pour des raisons politiques.
Lage in Tschetschenien	2002-04-10	Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (A5-0076/2002) von Herrn Graça Moura im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik über die Mitteilung der Kommission über die China-Strategie der EU: Umsetzung der Mitteilung von 1998 und weitere Schritte zur Vertiefung des politischen Konzepts der EU.
External dimension of the fight against terrorism (debate)	2007-02-14	The report also takes account of factors contributing to the radicalisation and recruitment of terrorists, be they outside or actually within Europe. Among these factors are extreme poverty, lack of access to education, social, economic, ethnic and religious discrimination and collective disenchantment. I firmly believe that the gradual elimination of these factors and causes is a vitally important prerequisite for successfully combating terrorism.
Interventions d'une minute sur des questions politiques importantes	2007-09-03	Ce point se conclut ici.
Afstemning	1998-04-01	De europæiske konjunkturer er meget afhængige af, at Centralbankens Direktion i løbet af otte år er i stand til at tage rigtige beslutninger og undgå fejltagelser. Er det muligt at finde seks sådanne mænd og kvinder med nærmest overnaturlige evner, det er det såkaldte tusindkroners spørgsmål.
   Esityslistalla on ensimmäisenä Enrique Barón Crespon laatima kansainvälisen kaupan valiokunnan suullinen kysymys komissiolle Dohan kehitysohjelmaa koskevien neuvottelujen keskeytymisestä (O-0088/2006 – B6-0427/2006).	2006-09-05	Toiseksi korostamme voimakkaasti välttämättömiä ennaltaehkäiseviä toimia koskevia erilaisia lähestymistapoja ja käyttäjien ja paikallisten palvelujen ottamista aktiivisesti mukaan yleiseen strategiaan sen kaikilla tasoilla ja varsinkin ennaltaehkäiseviin toimiin.
   The first item is the debate on the oral question to the Commission on the suspension of negotiations on the Doha Development Agenda (DDA) by Enrique Barón Crespo, on behalf of the Committee on International Trade (O-0088/2006 – B6-0427/2006).	2006-09-05	We hope that the success of the new programme will safeguard the viability of the programmes once their funding ends and that we shall thus be able to ...
Ώρα των Ερωτήσεων (Συμβούλιο)	1998-05-13	Η ΕΕ προετοιμάζει απαγόρευση των σουηδικών οικολογικών σημάτων. Σύμφωνα με μια νέα πρόταση οδηγίας, θα επιτρέπεται η απονομή μόνο ενός ενιαίου κοινοτικού οικολογικού σήματος, του «άνθους». Τα ανεξάρτητα οικολογικά σήματα όπως αυτό της ένωσης για την προστασία της φύσης, »Bra Miljφval», θα απαγορευθούν. Όμως, παρόλες τις προσπάθειες από το 1992, το κοινοτικό σύστημα δεν διαθέτει παρά μόνο ελάχιστους ανάδοχους του δικαιώματος εκμετάλλευσης του σήματος. Και αυτό διότι υφίστανται τόσες πολλές ελλείψεις στο σύστημα που δεν το καθιστούν ιδιαίτερα ελκυστικό ούτε για τους αναδόχους αλλά ούτε και για τους καταναλωτές. Σύμφωνα με πληροφορίες, δεν διασφαλίζεται πλέον η συμμετοχή των περιβαλλοντικών οργανώσεων στο συμβουλευτικό φόρουμ της Επιτροπής.
VOTAÇÕES	1999-09-15	O meu grupo, o Grupo da Europa das Democracias e das Diferenças, não poderá oferecer apoio à Comissão, mas antes oposição crítica e construtiva. O sonho das democracias é poder dar condições iguais à população, o que não deve ser confundido com tratar as pessoas da mesma maneira, na medida em que somos diferentes na nossa multiplicidade e é aqui que reside a nossa força.
Nieuwe overeenkomst EU-Rusland (debat)	2009-04-01	Onze rapporteur besteedt terecht veel aandacht aan de buurlanden die de Europese Unie met Rusland deelt. Ook hier geldt dat samenwerking meer oplevert dan confrontatie. Een gevecht om invloedssferen willen wij ten alle koste vermijden. In plaats daarvan zou de Europese Unie moeten inzetten op een reanimatie van een verzwakte OVSE, de Organisatie voor veiligheid en samenwerking in Europa. Dan kan in dat kader ook gekeken worden naar een betere aanpak van deze bevroren conflicten waar we in Europa nog steeds mee zitten, of het nu in Georgië is, in Azerbeidzjan of Moldavië.
   - Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre o Estatuto dos Deputados.	2003-12-17	Há outros exemplos, como a questão étnica, que, como dizemos na resolução, não está na base do conflito e provavelmente não é a sua única causa. Mas devo dizer que esta questão da etnicidade e a cidadania costa-marfinense esteve presente em todas as conversações - várias dezenas -, durante as quais todos os nossos interlocutores falaram dos problemas causados pelos milhares, pelas centenas de milhares de pessoas originárias sobretudo do Burkina Faso que criam problemas e que são vítimas - em muitos casos elas mesmas - de violência.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om rådets och kommissionens uttalanden om förberedelse av Europeiska rådets möte i Bryssel den 15–16 juni, inklusive framtida åtgärder inom perioden för eftertanke, samt om en muntlig fråga (O-0033/2006 – B6-0208/2006) till kommissionen från Jo Leinen för utskottet för konstitutionella frågor om framtida åtgärder inom perioden för eftertanke.	2006-06-14	   . – Jag kan ärligt talat inte besvara den frågan i dag. Som jag har sagt tidigare ses detta utifrån ett långsiktigt perspektiv. Det finns inget svar i dag, för det finns många aspekter av den här frågan – det finns inte bara aspekter beträffande yttre förbindelser, utan också beträffande frågor som rör invandringspolitik – och situationen måste iakttas noggrant av både rådet och kommissionen innan några slutsatser kan dras. Det är verkligen en fråga om år, och inget som vi måste besluta om i dag.
Common transport policy - action programme 1995-2000	1996-06-05	Flags of convenience in our shipping industry have haunted us for years and we have never achieved a solution. This is a very serious problem and it will not disappear. We have not been prepared to date to face up to the consequences of increased safety on our sea routes.
Stemming	2000-04-14	Wij kennen, denk ik, nu langzamerhand allemaal de regels. Mevrouw Buitenweg, u kunt dat niet alleen aanvragen. Zo'n aanvraag dient gedaan te worden door tenminste 32 leden. Ik kijk of er voldoende leden zijn die het quorum wensen aan te vragen.
Freedom of establishment in the transport sector	1998-06-16	The next item is the recommendation for second reading (A4-0215/98), on behalf of the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights, on the common position established by the Council with a view to the adoption of a Council Directive amending Directive 96/26/EC on admission to the occupation of road haulage operator and road passenger transport operator and mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications intended to facilitate for these operators the right to freedom of establishment in national and international transport operations (C4-0174/98-97/0029 (SYN)). (Rapporteur: Mrs Maria Berger).
Dringlichkeitsdebatte	1996-06-20	Diese Vorfälle müssen energisch verurteilt werden. Unter den Ländern, die von Frieden und Achtung der Menschenrechte reden, befinden sich aber leider auch einige, die trotzdem Hilfe gewähren, Waffen liefern und logistische Mittel bereitstellen und somit dazu beitragen, daß sich Krieg und Gewalt weiterhin ausbreiten können.
   Mr President, I speak on behalf of the Committee on International Trade’s draftsman, Mr Sjöstedt, who is on Hong Kong with virtually all the other members of the committee apart from me.	2005-12-13	   That concludes the vote.
Système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre	2002-10-10	Il y a dix ans environ que j'ai entendu pour la première fois parler de l'échange de quotas et de l'exploitation des forces du marché pour encourager l'industrie à atteindre les objectifs environnementaux, dans des magazines de groupes de pression. Aujourd'hui, ces idées, écartées si facilement à l'époque parce qu'on les jugeait folles et irréalisables, reçoivent une forme positive.
Frågestund (kommissionen)	2000-03-14	Jag vill nämna ett annat område som är av intresse för dem, även om de inte alltid deltar lika direkt inom detta, dvs. hela forskningsområdet, vilket vi tilldelade 17 miljoner euro av mer än 40 miljoner euro under det senaste hela året 1998. Rent allmänt kan jag försäkra ledamoten att vi kommer att se till att icke-statliga organisationer deltar i så stor utsträckning som möjligt. De har mycket att bidra med till detta viktiga arbete.
Ampliación- Agenda 2000	1997-12-03	Polonia es un gran país, en su historia, su cultura y sus fundamentos espirituales. Va a regresar a Europa y participar en nuestro futuro común y va a recuperar lo que 40 años de comunismo le han sustraído. Polonia es asimismo un gran país en lo tocante a su geografía, su número de habitantes y su potencial económico. Polonia es también un gran mercado de futuro pero también un país con los típicos problemas estructurales de una modernización aún no superada. Polonia tiene y quiere modernizarse. El proceso de transformaciones y el cambio de estructuras es especialmente necesario en la agricultura, la industria del carbón y del acero y en la superación de la destrucción del medio ambiente. En mi informe se describen los problemas y el análisis que la Comisión realiza en la Agenda 2000 es también muy claro en estas cuestiones.
Stemming	2001-11-29	De stormachtige discussie verliep grotendeels tegen een achtergrond van verwarring over de waarden, waarmee weer eens werd bevestigd hoe kwetsbaar de grondslag van onze humanistische en christelijke beschaving van oudsher tegenover de gecombineerde aanvallen van het sciëntisme en het materialisme is.
   – L’ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla situazione politica in Bielorussia dopo le elezioni.	2006-03-23	Non è forse ora che Consiglio e Commissione diano il via a un dialogo costruttivo con Putin? Il Presidente in carica del Consiglio ha appena detto di dare per scontato che alcuni temi saranno affrontati nei colloqui con la Russia. Può essere un nobile tentativo, ma non sufficiente. Sicuramente è inaccettabile che Putin continui, impassibile, con la sua politica e si congratuli con Lukashenko mentre i diritti umani vengono ancora violati in maniera così manifesta.
Îles Fidji et Salomon	2000-07-06	Madame la Présidente, je voudrais concentrer mon attention sur le cas des îles Salomon, mais d'abord dire un mot à propos des îles Fidji. Le vice-président ACP-UE fait partie des personnes actuellement détenues en otage et je voudrais vous demander d'adresser une lettre de soutien à sa famille.
Réunion extraordinaire du Conseil des 3 et 4 juin 1996	1996-06-06	Pour ma part, je désire informer l'Assemblée de ce que la Présidence italienne, en accord avec la Commission et bien consciente de la sensibilité du sujet et de ses répercussions humaines, sociales et économiques, n'a rien négligé pour trouver les approfondissements nécessaires aptes à justifier l'adoption de mesures tendant à une levée même partielle de l'embargo. Il faut en outre souligner que même les États membres qui ont émis des réserves ou exprimé un vote contraire l'ont fait avec le sens des responsabilités et sans aucune volonté punitive, mais seulement pour enregistrer tout contrôle rigoureux de garantie pour la santé des consommateurs.
Declaração do Presidente	2003-09-01	Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, queria referir-me a este mesmo assunto. Não posso deixar de manifestar a minha indignação com a decisão tomado pelo meu governo - o Governo francês -, que classificou o transporte de resíduos radioactivos como segredo de Estado. Isto significa que actualmente é interdito em França informar as comunidades e os representantes por elas eleitos a respeito do transporte de mercadorias radioactivas. Ora, todos aqui sabemos como são perigosos os resíduos altamente radioactivos e como também estamos cientes da preocupação dos nossos concidadãos com questões que envolvam resíduos radioactivos e especialmente os provenientes das centrais nucleares.
Kyselytunti (komissio)	1999-03-09	Rouva Oddy esitti minulle kysymyksen, joka koskee Rio Cocon alueella Nicaraguassa olevaa toimistoa, jonka väitetään olevan Euroopan unionin toimisto, ja tämän osalta minun on todettava, että Euroopan komissiolla on Nicaraguassa vain yksi edustusto, jonka toimipaikka sijaitsee Managuassa.
Preparação do Conselho Europeu informal de 13/14 de Outubro de 2000 em Biarritz (CIG) - Carta dos Direitos Fundamentais	2000-10-03	Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta das declarações do Conselho e da Comissão relativas à preparação do Conselho Europeu informal de 13/14 de Outubro 2000 em Biarritz (CIG) e das seguintes perguntas orais: PARSEP B5-0538/2000, do deputado Napolitano, em nome da Comissão para os Assuntos Constitucionais, ao Conselho, e PARSEP B5-0539/2000, do deputado Napolitano, em nome da Comissão para os Assuntos Constitucionais, à Comissão, PARSEP sobre a Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia. PARSEP Senhora Presidente, Senhor Presidente da Comissão Europeia, Senhoras e Senhores Deputados, foi vosso desejo que dedicássemos os nossos trabalhos de hoje ao próximo Conselho Europeu de Biarritz e, na verdade, ele será uma importante etapa deste semestre de Presidência do Conselho. PARSEP Como sabem, já é hábito do Conselho reunir-se, quase sempre, duas vezes por semestre, e julgo que este ritmo corresponde a uma verdadeira necessidade, mesmo se esta reunião suplementar, ou melhor, sobretudo por esta reunião suplementar se revestir, como vai acontecer, de carácter informal. PARSEP Com efeito, longe de diminuir o seu alcance, o carácter informal da Cimeira permite pelo contrário que, ao mais alto nível, sejam discutidos de forma bastante livre assuntos sensíveis. Assim, estarão na ordem do dia de Biarritz, essencialmente, duas questões da maior importância que creio saber serem do interesse do Parlamento Europeu: a Conferência Intergovernamental sobre a reforma das Instituições e a Carta dos Direitos Fundamentais. PARSEP No que se refere à data, escolhemo-la de modo a, também aqui, garantir a maior utilidade a esta cimeira. Em Biarritz, nos próximos dias 13 e 14 de Outubro, estaremos sensivelmente a meio da nossa Presidência; os trabalhos estarão já bastante adiantados sem no entanto estarem comprometidos, e será o momento ideal para fazer um ponto da situação que nos permita ultrapassar mais uma etapa com vista ao Conselho Europeu de Nice. Não se pretenderá, como os senhores deputados vêem, falar de todos os assuntos, o que não faria muito sentido. PARSEP Contudo, eu diria que a Presidência francesa já se encontra agora em ritmo de cruzeiro e que os dossiers avançam de uma forma que classificaria de absolutamente satisfatória; sei que alguns observadores foram um tanto críticos, mas certamente colocaram nesta Presidência, facto que nos lisonjeia sem no entanto nos ajudar, por ser, como sempre, demasiado curta - recordo que se trata de quatro meses úteis -, demasiadas esperanças e esqueceram que, como todas as presidências, temos de respeitar numerosos e pesados condicionalismos. PARSEP Alguns acontecimentos copiosamente referidos pela imprensa ocultaram os trabalhos das últimas semanas. Estou a pensar, nomeadamente, na escalada dos preços do petróleo - aliás, devo dizer que os membros do Conselho também falarão deste assunto -, nas flutuações da cotação do euro ou, ainda, no referendo dinamarquês. PARSEP Posso, no entanto, garantir que os nossos esforços prosseguirão segundo o calendário estabelecido e creio que os resultados são dignos. Tomarei como exemplo o último Conselho "Assuntos Gerais" , com um princípio de acordo sobre o programa MEDA II, a continuação do debate sobre a melhoria da ajuda externa da União, a declaração dirigida ao povo sérvio e que, como vimos, teve algum peso na situação actual, e o primeiro ponto da situação sobre o processo de alargamento, de que voltaremos a falar hoje à tarde, neste hemiciclo. Verificaram-se progressos, do mesmo modo, no último Conselho "Justiça e Assuntos Internos" , onde foi adoptado o regulamento sobre o Fundo Europeu para os refugiados, a extensão das competências da Europol à lavagem de dinheiro e, finalmente, um acordo político com vista a criar o "Eurojust" , decisão esta que já tínhamos tomado na Cimeira de Tampere. PARSEP Do mesmo modo, o Conselho informal dos ministros da Defesa, que se realizou em 22 de Setembro, deixa augurar resultados absolutamente satisfatórios até ao final do semestre no que se refere a compromisso de capacidade. Isto, sem já referir as prioridades que qualificámos de cidadãs, pois se encontram no centro das preocupações dos nossos concidadãos europeus: o emprego e o crescimento, a educação dos filhos - realizou-se um Conselho "Educação" , neste fim de semana, sobre o assunto - , o futuro da protecção social ou ainda a segurança dos transportes num contexto renovado marcado pela escalada dos preços do petróleo. Mas, também aqui, os trabalhos estão lançados e a Presidência, em total consonância com a Comissão e o Parlamento, acompanha-os. PARSEP Voltarei agora à ordem do dia propriamente dita do Conselho Europeu de Biarritz, ou seja, em primeiro lugar, à Conferência Intergovernamental. PARSEP Como já indiquei no debate organizado, em 11 de Julho passado, a convite do Presidente Napolitano, que aproveito para saudar, foi nossa preocupação, desde o início, retomar o debate numa base mais aberta, a fim de termos o máximo de hipóteses de chegar a um acordo satisfatório em Nice. Assim, quisemos, por um lado, salientar a ligação entre os três assuntos que ficaram por resolver em Amesterdão e que, para nós, formam um todo, um pacote; por outro lado, pretendemos realizar uma reflexão profunda sobre a grande questão, no contexto de uma Europa alargada, das cooperações reforçadas. Estes são assuntos delicados e foi por isso que, inicialmente, tivemos a sensação - confesso - de não podermos avançar tão depressa quanto desejávamos. PARSEP Creio que os senhores deputados também o sentiram; aliás, a vossa Presidente não se furtou a recordá-lo sempre que teve ocasião para tal, no início das sessões ministeriais mensais da CIG. A vossa participação é, sempre, da maior importância. Os senhores deputados sempre recordaram como é importante mobilizarmo-nos para que esta negociação progrida e chegue a bom porto segundo o calendário fixado. PARSEP Tanto a Presidência como a Comissão salientaram vigorosamente, desde o Gymnich de Évian, a reunião informal dos ministros dos Negócios Estrangeiros, no início de Setembro, que havia o risco de um fracasso em Nice e que a França, no exercício da Presidência, preferia assumir esse fracasso do que chegar a um mau acordo. Repito-o com convicção: não se pense que se trata, da nossa parte, de uma posição táctica, preferimos não chegar a acordo em Nice do que chegar a um mau acordo. Esta mensagem parece-me ter sido compreendida, mas apercebi-me, no Conselho "Assuntos Gerais" de 18 de Setembro e na reunião restrita a que presidi, nessa noite, em Bruxelas, que havia sinais de um início de tomada de consciência. PARSEP Em que ponto se encontra, concretamente, esta negociação? PARSEP No que se refere à Comissão, é perceptível que a dificuldade se deve ao facto de uma maioria de Estados-Membros se mostrar reticente quer à limitação do número de comissários quer a uma verdadeira restruturação, a prazo, do Colégio, quando, afinal, todos concordamos com a necessidade de contar com uma Comissão forte e eficaz. Na minha opinião, há aqui um paradoxo que temos de resolver. Isto é essencial para o futuro da União pois a Comissão é, de facto, e reafirmo-o convictamente, o ponto nevrálgico do sistema comunitário. PARSEP Todos tiveram ocasião de expor os seus argumentos de forma precisa mas creio que chega um momento em que há que saber ultrapassar determinadas contradições. Parece-me impossível, de qualquer modo, que a vinte, vinte e cinco ou trinta Estados-Membros se consiga manter o sistema actual, sem proceder a reformas. PARSEP Quanto à questão da reponderação de votos, creio que há alguma evolução e que um grande número de Estados-Membros se apercebeu da vantagem desta fórmula, a reponderação estrita de votos, em relação à dupla maioria, seja qual for a forma que venha a assumir. Mas a reponderação está intimamente ligada à questão anterior, e torna-se evidente que só no fim da negociação poderá ser resolvida. Podem ficar tranquilos, não estamos à espera de Biarritz, e ainda menos de Nice, para nos debruçarmos sobre ela. Já estão em curso trabalhos preparatórios indispensáveis. Ainda assim, creio - e é uma opinião pessoal - que só mais tarde haverá avanços mais substanciais. Mas é importante que os Chefes de Estado e de Governo, reunidos no Conselho Europeu de Biarritz, discutam o assunto. PARSEP Em contrapartida, no que diz respeito à maioria qualificada, o importante trabalho efectuado começa a dar frutos. A Comissão, e quero aqui agradecer-lhe, apresentou propostas muito construtivas para podermos avançar, embora tomando em consideração as principais dificuldades de cada delegação. Assim, a lista dos artigos susceptíveis de passar para a maioria qualificada começa a ser grande e penso que, no final, os resultados serão à altura da aposta, pois este assunto é crucial, como todos sabemos. É até, porventura, o assunto principal nesta CIG tal como, para o Parlamento, a questão da extensão concomitante dos processos de co-decisão. Também neste campo, parece-me que os trabalhos estão a avançar bem no âmbito da CIG e que o princípio de concordância entre a co-decisão e o acto legislativo está a ganhar terreno - eventualmente, a passar para primeiro lugar. PARSEP Finalmente, no que se refere às cooperações reforçadas, como sabem, a principal dificuldade era, e ainda é, em certa medida, o facto de muitos Estados-Membros verem nelas, a priori, o risco de se criar uma Europa a duas velocidades, ou mesmo de se tentar, por este meio, evitar verdadeiros avanços a quinze no campo da maioria qualificada. Mas gostaria de dizer que as cooperações reforçadas não são nem uma forma de se avançar para um núcleo duro estável e fechado, nem um substituto para um avanço na direcção da maioria qualificada. PARSEP A nível ministerial, procedemos a diversas conversas profundas sobre este assunto e creio que elas nos permitiram esclarecer o conceito de cooperação reforçada e ultrapassar as reticências mais cépticas. O debate paralelo sobre o futuro da Europa alargada contribuiu para isso à sua maneira, por vezes positivamente mas outras vezes talvez um tanto negativamente. PARSEP Com efeito, sabendo que uma maioria de Estados-Membros não parece ver com bons olhos uma reforma radical no sentido de um modelo institucional de um tipo, digamos, bastante mais federal, temos de admitir que as cooperações reforçadas são um bom instrumento, que responde à constatação realista que na Europa alargada nem todos os Estados-Membros poderão ou quererão avançar ao mesmo ritmo. Torna-se indispensável, então, um elemento de flexibilidade, de maleabilidade, para que aqueles que desejam avançar mais depressa possam fazê-lo, embora permitindo aos outros aproximarem-se deles, pois torna-se evidente que as cooperações reforçadas só terão sentido se forem sempre abertas. PARSEP Claro está que há muito trabalho a fazer, nomeadamente para definir as condições em que se poderia simplificar os princípios e suavizar as condições em que este mecanismo poderá ser accionado, mantendo no entanto determinado número de garantias. Será necessário, ainda, examinar as disposições específicas a tomar no domínio da PESC. PARSEP Finalmente, a Presidência examinará, de acordo com os Estados-Membros, a possibilidade de completar o artigo 7º do Tratado da União Europeia, nomeadamente com base nas propostas já apresentadas pelos Estados-Membros e pela Comissão: não há dúvida de que, para melhor garantir, de futuro, o respeito pelos valores da União e pelos direitos fundamentais, será necessário um dispositivo de prevenção, de vigilância e de alerta. PARSEP Passo agora, precisamente, ao segundo assunto fundamental na ordem do dia de Biarritz, a saber, a Carta dos Direitos Fundamentais. PARSEP Como sabem, o projecto de Carta foi solenemente adoptado pela Convenção ontem, dia 2 de Outubro, com o apoio, precioso e muito eficaz, dos representantes da vossa assembleia. A vossa Comissão para os Assuntos Constitucionais, pela voz do seu presidente, Giorgio Napolitano, interroga-se, todavia, sobre o futuro desse projecto de Carta e sobre a possibilidade de a integrar nos Tratados por ocasião do Conselho Europeu de Nice. PARSEP Deduzo da pergunta, então, que o Parlamento ou, pelo menos, a sua Comissão para os Assuntos Constitucionais, aprova o texto saído da Convenção, sob reserva de verificação, evidentemente, e não posso senão congratular-me por isso. Teremos ocasião, sem dúvida, de debater novamente e de uma forma mais profunda o assunto, por ocasião do debate sobre a proclamação do texto pelas três Instituições, previsto para este Parlamento, em Novembro. PARSEP Mas antes de responder exactamente à pergunta da Comissão dos Assuntos Constitucionais, permitam-me que diga por que motivo, em minha opinião, o trabalho da Convenção constitui um duplo sucesso. PARSEP Primeiro, é um sucesso pelo procedimento utilizado e sobre o qual devemos meditar - uma instância, a Convenção, composta por deputados do Parlamento Europeu, por deputados nacionais, pela Comissão Europeia e por representantes pessoais dos Chefes de Estado e de Governo. Cortámos com o método tradicional das conferências diplomáticas ou das conferências intergovernamentais que experimenta hoje, há que o reconhecer, uma certa complexidade. PARSEP PARSEP Devo ainda dizer que a qualidade e diversidade dos membros designados, pela sua formação, pela sua origem, pelas suas convicções políticas, constituíram, incontestavelmente, um factor de riqueza. PARSEP Do mesmo modo, parece-me notável a dupla preocupação que a Convenção teve de trabalhar de modo absolutamente transparente e em perfeita interactividade com os cidadãos, através da Internet. PARSEP Assim, numa preocupação de abertura, a Convenção ouviu, durante os seus trabalhos, as grandes organizações não-governamentais, os parceiros sociais, os países candidatos à adesão. Essa transparência e abertura contribuíram activamente para a melhoria progressiva das diferentes versões do projecto de Carta. Como sabem, houve umas 48 ou 49, já nem sei bem. PARSEP Pela minha parte, estou convencido de que a experiência da Convenção nos indica claramente, senão o caminho, pelo menos, um dos caminhos que a Europa poderá, a partir de agora, seguir, a fim de ser mais transparente e de melhor escutar os seus cidadãos. PARSEP O segundo grande sucesso, sem o qual o primeiro aliás, não faria qualquer sentido, é o resultado a que chegou a Convenção. A Carta - deste ponto de vista - é, em primeiro lugar, e isto é suficientemente raro nos nossos textos para agora merecer ser salientado, um documento claro e bem organizado. Ao recolher cerca de cinquenta artigos, o que é pouco, divididos por seis capítulos de títulos enérgicos - dignidade, liberdade, igualdade, solidariedade, cidadania e justiça -, responde inegavelmente às preocupações de concisão e clareza que tínhamos expressado e também, segundo me parece, às expectativas dos nossos concidadãos. PARSEP Depois, a Carta é um texto coerente. Os seus redactores souberam respeitar a dupla exigência - o que não era fácil - de não criar direito ex nihilo e de fazer o retrato rigoroso mas evolutivo do alcance dos direitos fundamentais em vigor e em evolução na União. PARSEP Mas creio que é sobretudo pela força do seu conteúdo que a Carta será um marco. Antes de mais reafirma, com clareza, os direitos civis fundamentais tal como proclamados pela Convenção Europeia dos Direitos do Homem e, aqui, os redactores da Carta tiveram a preocupação constante de evitar qualquer risco menos feliz de divergência de jurisprudência entre o Tribunal Europeu dos Direitos do Homem, responsável pelo respeito pela Convenção, e o Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias, nomeadamente retomando a redacção saída da Convenção do Conselho da Europa sempre que esta se afigurava mais completa e actual. PARSEP Sabemos, evidentemente, que a Carta não se limita a reafirmar direitos pré-existentes. Consagra bastantes direitos novos, que correspondem às evoluções necessárias das nossas sociedades, quer se trate do desenvolvimento das tecnologias, de novas dependências ou, ainda, da complexidade dos nossos sistemas administrativos. PARSEP Finalmente, congratulo-me, e certamente me compreenderão, com a importância que este texto reconhece aos direitos económicos e sociais. Empunhando por momentos a bandeira nacional, direi que a França lutou energicamente para tornar substancial esta vertente, mas pude reparar que essa era também a vontade de muitos outros Estados-Membros, e a Presidência não pode deixar de se alegrar com esse facto. Daqui dependia a força inovadora e motora da Carta e a consolidação do modelo social europeu, em que todos estamos, sem dúvida, profundamente empenhados. Deste modo, a Carta garante o direito à educação gratuita, o direito dos trabalhadores a serem informados e consultados bem como o direito de negociação e de acção colectiva, incluindo o direito à greve, o direito a protecção contra despedimentos injustificados, o direito à protecção social ou, ainda, a proibição do trabalho infantil. PARSEP No conjunto, penso que a Carta representa o maior avanço colectivo em matéria de afirmação dos direitos sociais desde o início da construção europeia e, por isso, merece ser saudada. PARSEP Perguntar-me-ão agora -e sei que não deixarão de o fazer - por que motivo tal sucesso não deveria ser coroado imediatamente com a integração da Carta nos Tratados. Em primeiro lugar, e para responder mais precisamente à pergunta do Presidente Napolitano, gostaria de recordar o próprio texto das conclusões do Conselho Europeu de Colónia, que lançou o processo: "O Conselho Europeu proporá ao Parlamento Europeu e à Comissão que, conjuntamente com o Conselho, façam a proclamação solene da Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia" . O Conselho deve, portanto, concordar politicamente com o projecto de Carta - espero que o faça, informalmente, no Conselho Europeu de Biarritz - e deixar às outras Instituições, Comissão, Parlamento, mas também, e porque não, alguns parlamentos nacionais, tempo para se pronunciarem quanto ao fundo, ou seja, quanto ao conteúdo do documento. Assim, em termos de calendário, é claro que a proclamação, primeira etapa para uma eventual outra etapa, apenas poderá acontecer no Conselho Europeu de Nice. PARSEP Por outro lado, as conclusões de Colónia sempre precisaram que a questão da integração nos Tratados apenas poderia ser examinada após a proclamação da Carta ou seja, em Nice. Aliás, o Conselho ainda não abordou este ponto. Devo confirmar, todavia - é, pelo menos, o que me parece - que uma grande maioria, para já não dizer uma enorme maioria de Estados, parece opor-se a esta integração imediata, e a Presidência tem de ter este elemento em consideração. PARSEP Gostaria, então, de responder à pergunta com outra pergunta: será desejável correr o risco de ver Biarritz rejeitar este texto - o qual, como já afirmei, será um marco - ou será melhor confiar na força desta Carta que decerto se imporá por si própria, quer como referência dos valores da União quer como fonte de inspiração para o Tribunal de Justiça do Luxemburgo? PARSEP Como se costuma dizer, dêmos tempo ao tempo. A reflexão sobre o futuro da Carta tem a ver, em minha opinião, com a reflexão sobre o futuro da Europa. Há quem tenha evocado a necessidade de dotar a União Europeia, algum dia, de uma constituição. Pessoalmente, parece-me uma óptima ideia, desde que, antes, tenhamos chegado a acordo sobre o seu conteúdo, isto é, sobre uma eventual clarificação das competências, sobre o papel de cada Instituição na União, sobre o equilíbrio entre elas. Poderíamos, então, imaginar - pela minha parte, estou pronto a fazê-lo - que a Carta encontrará o seu lugar num "tratado constitucional" , sob a forma de preâmbulo. Mas há ainda muito a fazer antes de enveredarmos por esta nova etapa. Parece-me prematuro pretender estabelecer já hoje o calendário o que, aliás, poderia ter efeitos nefastos para as negociações da CIG. Em Nice, consoante os resultados da CIG, deveremos então precisar o caminho mais razoável a seguir. PARSEP Deste modo, a reflexão sobre o "pós-Nice" cobre várias temáticas, por vezes apresentadas de uma forma simplificadora. Temos, primeiro, a temática da melhoria do funcionamento das Instituições da União a 30 membros. Já estamos a trabalhar este assunto no âmbito da Conferência Intergovernamental em curso, mas também temos a noção clara que é necessário ir mais longe, bastante mais longe, na adaptação do método comunitário, se pretendemos preservar o essencial. Já disse algo sobre isso a propósito das cooperações reforçadas, que nos parecem constituir o elemento principal para favorecer a evolução pragmática de uma Europa comunitária, de futuro - insisto - bastante mais alargada e bastante mais heterogénea. Mas não vou falar, de novo, sobre elas. PARSEP Temos, depois, a questão da constitucionalização dos Tratados, a fim de responder a uma dupla exigência: de uma clarificação dos textos, que devemos tornar mais coerentes e mais acessíveis aos nossos concidadãos, e de uma melhor articulação das competências. Não se trata de questões novas mas, sobretudo, sabemos como são árduas. PARSEP Finalmente, há um terceiro eixo de reflexão que não devemos esquecer e que se refere à melhoria da governação da União. Estou a falar da reforma de funcionamento das Instituições, independentemente da reforma dos Tratados, que responde à necessidade fortemente sentida pelas opiniões públicas de as orientações da Europa serem mais claras, de os instrumentos serem mais bem controlados, resumindo, de o barco ser dirigido com mais determinação. Isto pressupõe que sejamos capazes de melhorar, politicamente, cada uma das Instituições, de reformar politicamente cada uma delas e, consequentemente, de melhorar o equilíbrio entre elas. PARSEP A este propósito, as propostas que o Presidente Prodi está a preparar para o próximo ano serão da maior utilidade e creio, aliás, que já é altura de lhe deixar a palavra. Estou certo que nos comunicará as primeiras reflexões sobre a matéria da Instituição central a que preside. Devo repetir, porém, para terminar, e neste momento falo em nome da Presidência em exercício, que temos de nos concentrar nas tarefas que nos competem, temos de nos esforçar por as levar a bom porto todos juntos e se, em Biarritz, tanto o dossier da Conferência Intergovernamental como o da Carta avançarem bem, poderemos, então, preparar um bom Conselho Europeu de Nice e, evidentemente, um melhor "pós-Nice" . PARSEP (Aplausos) PARSEP Os aplausos dos meus colegas mostram, Senhor Presidente da Comissão, como apreciámos a sua intervenção. Agradeço-lhe muitíssimo. PARSEP Senhora Presidente, contra o meu costume, começarei a minha intervenção agradecendo aos dois oradores, o Presidente do Conselho e o Presidente da Comissão, a qualidade das suas intervenções. Agradeceria ao Presidente Moscovici, em particular, a clareza e a precisão do seu discurso e, de um ponto de vista mais político, a sua tomada de posição a favor de um processo constitucional. Quanto ao Presidente Prodi, creio que devemos estar-lhe reconhecidos por, corajosamente, ter apontado alguns disfuncionamentos das nossas Instituições e, sobretudo, por ter, claramente, posto em causa o método intergovernamental. PARSEP Posto isto, não nos deixemos levar pela euforia. Outros oradores antes de mim o afirmaram: devemos estar conscientes de que, no conjunto da União Europeia, há uma crise de confiança relativamente às Instituições europeias. Esta crise de confiança manifesta-se, nomeadamente, na Dinamarca e, embora se possa fazer interpretações diferentes da votação que aí se realizou, não há dúvida de que uma parte dos eleitores dinamarqueses quis marcar uma certa desconfiança em relação à União, nomeadamente à sua incapacidade ou ausência de vontade política no domínio social, da defesa do ambiente, em matéria de transparência democrática. PARSEP PARSEP Estamos a três meses da Cimeira de Nice e creio que a aposta que se nos depara é restaurar essa confiança. Há que dar uma resposta visionária - e, neste campo, começo a alimentar algumas esperanças -, uma resposta forte; há que abandonar aquilo que, durante demasiado tempo, dominou os debates: uma espécie de realismo medroso que, geralmente, mais parece imobilismo. PARSEP (Aplausos) PARSEP Algumas palavras sobre a Carta dos Direitos Fundamentais, a propósito da qual me permitirei manifestar uma opinião divergente da dos oradores precedentes. É, sem dúvida, um projecto excitante. A realização da Convenção foi um passo importante na direcção de uma Europa mais democrática, na medida em que o processo rompe com o processo intergovernamental. Neste aspecto, concordo. Em contrapartida, quanto ao resultado, serei mais crítico. Na verdade, uma análise pormenorizada do texto final mostra um certo desequilíbrio entre, por um lado, os direitos económicos e os direitos de propriedade e, por outro, os direitos sociais e ambientais. PARSEP Encontramo-nos, assim, perante um paradoxo com, por um lado, uma Carta relativamente fraca no plano político e, por outro, uma vontade de não lhe conferir o indispensável carácter vinculativo que faria dela um instrumento cidadão, que permitisse a cada cidadão europeu recorrer ao Tribunal de Justiça para defender os seus direitos. PARSEP No que se refere à CIG, entrevejo uma luz de esperança, após a pouca visibilidade dos últimos meses, mas é certo que, se no próximo mês de Dezembro - e o Presidente Moscovici disse-o claramente - a CIG não desbloquear a situação, nomeadamente no que se refere à extensão da maioria qualificada, o que implica o abandono do direito de veto e a generalização da co-decisão, estaremos perante um fracasso e haverá que prosseguir. Creio que um adiamento seria a pior escolha a fazer, tanto para os cidadãos europeus como para os cidadãos dos países candidatos. PARSEP No que diz respeito ao alargamento, não tenho tempo para entrar em pormenores, mas gostaria de terminar, Senhora Presidente, insistindo noutro aspecto deste alargamento: exigimos que os países candidatos adaptem as suas instituições, as suas economias e legislações, mas também nós temos de adaptar as nossas políticas. Evitar que a União Europeia seja apenas um grande mercado de 500 milhões de consumidores, com grandes desequilíbrios estruturais é, seguramente, o maior desafio que se nos depara e, para o aceitar, creio que, em Nice, deveríamos lançar o processo constitucional que permitiria essa reforma profunda das Instituições, essa reforma na hierarquia dos valores e que, finalmente, colocaria o comércio livre noutro lugar que não o primeiro. PARSEP (Aplausos) PARSEP Senhora Presidente, Senhor Presidente do Conselho, Senhor Presidente da Comissão, estou de acordo consigo, Senhor Presidente Prodi, quando salienta os limites do actual modelo intergovernamental. Serei, até, mais severo do que o senhor. Esse é, em muitos aspectos, um sistema cansado, senão esclerosado, que se impõe ultrapassar. Mas a via a seguir não se encontra, certamente, numa centralização de poderes nas mãos da Comissão. Em minha opinião, é todo o sistema institucional no seu conjunto, incluindo a Comissão, que deve ser transformado e o novo elemento a colocar no centro dessas mudanças são os actores e actrizes do movimento social, são os cidadãos, esses grandes ausentes do seu discurso. PARSEP Rogo-lhe que escute com atenção as frases que se seguem. Os cidadãos compreenderam os limites, de certa forma, de organizar a acção pública. Essa crise da governação atinge a União frontalmente. A União nasceu e constrói-se mais num círculo fechado do que à luz do dia. Ora, os cidadãos aceitam cada vez pior ser colocados perante o facto consumado. É o conjunto dos processos, desde a definição dos problemas à aplicação e avaliação de soluções, que deve tornar-se democrático. Trata-se de permitir uma participação mais larga aos actores e portadores de desafios. É este o repto político lançado à Europa de hoje. PARSEP Estas frases não são minhas. São tiradas de um documento que o seu antecessor encomendou há cerca de dois anos à célula de prospectiva da Comissão, e que depois foi arquivado. Contudo, é de uma grande lucidez. A nossa ambição deve ser convencer os cidadãos a associarem-se na sua diversidade para controlarem o seu destino comum. Não é com conflitos de poder em circuito fechado entre a Comissão e os governos, por muito favoráveis que sejam ao Parlamento, que o conseguiremos. PARSEP Para ter sucesso, impõem-se - penso eu - uma democracia participativa, avanços sociais, laços de solidariedade, projectos de civilização, inspiração ética. Esta manhã não ouvi nada disso. Resumindo, impõe-se política no sentido nobre do termo pois é por aí que, a meu ver, passa o futuro da Europa. PARSEP Senhora Presidente, a decisão tomada pelo povo dinamarquês, no dia 28 de Setembro, de participar no regime da moeda europeia figurará sem dúvida na reunião do Conselho Europeu em Biarritz. Os governos dos Estados­Membros da UE têm agora de reflectir seriamente sobre o que aconteceu na Dinamarca. A decisão dinamarquesa chega dois meses antes da reunião dos dirigentes da UE em Nice para tratarem da reforma de Tratados e políticas da UE já existentes. PARSEP Apoio o alargamento da União Europeia. Ele contribuirá para consolidar estruturas democráticas e civis na Europa Central e Oriental, alargar economias de mercado e ajudar a construir um continente europeu em paz consigo próprio. No entanto, os governos dos Estados­Membros da UE enfrentam opções difíceis. Não podemos negar que os cidadãos dinamarqueses utilizaram o recente referendo como um teste de confiança nas estruturas da União Europeia. O referendo na Dinamarca teve mais a ver com o rumo da União Europeia e a futura integração política do que de facto com a participação no euro em si. PARSEP Entre os eleitores dinamarqueses houve quem manifestasse uma séria preocupação pelo facto de a eliminação dos vetos em matéria fiscal no seio da União Europeia vir a dissipar benefícios futuros da segurança social. Não apoio necessariamente esta atitude. No entanto, a questão continua a ser a mesma, ou seja, os governos dos Estados­Membros da União Europeia, a Comissão Europeia e o Parlamento Europeu têm nas suas mãos uma dura batalha para convencer os 370 milhões de cidadãos da União Europeia de que uma maior integração política e económica é o caminho a seguir para a União Europeia. Esta é a questão fulcral. PARSEP Se os governos dos Estados­Membros insistirem demasiado na questão da integração política em Nice, vamos ter sérias dificuldades em garantir a aprovação nos referendos que terão de se realizar em diversos países da União Europeia. Qualquer reforma dos Tratados da União Europeia tem de ser justa e equilibrada. Tem de proteger os interesses dos Estados­Membros de menores dimensões, e não podemos ajudar a construir uma Europa a dois níveis, em que os Estados­Membros de maior dimensão governem a União Europeia à custa dos Estados­Membros mais pequenos. Temos de proteger também a diversidade cultural e linguística nacional. PARSEP Senhor Presidente, Senhor Presidente Prodi, Senhor Presidente Moscovici, em Biarritz, é precisamente a Carta dos Direitos Fundamentais que traz soluções aos problemas institucionais. É certo que se trata de um texto aparentemente banal, mas torna-se poderoso à luz dos acontecimentos de hoje. PARSEP Por exemplo, no preâmbulo, fala-se de proteger a dignidade humana e a liberdade, o que nos faz pensar na Palestina. E no artigo 21º, sobretudo nos nossos quinze países, preocuparmo-nos com discriminações baseadas na religião ou origem étnica quando, noutros locais, rapazinhos de doze anos são abatidos como coelhos devido, precisamente, à sua religião, é, em nossa opinião, um excesso de linguagem e, mesmo, um insulto a esses adolescentes que, eles sim, deparam realmente com a discriminação e a morte. PARSEP Há que ter o sentido das proporções, o sentido da proporcionalidade de que fala o artigo 48º da Carta, antes de falar, a torto e a direito, como se fôssemos privilegiados dos direitos do Homem. PARSEP É, aliás, esse sentido das proporções que permite chegar a soluções em Nice porque, afinal, podemos alargar a União, por exemplo, à Polónia de Copérnico ou de João-Paulo II e talvez, mais tarde, à Rússia ortodoxa, sentinela oriental do mundo cristão. Podemos fazê-lo sem transtornar as regras de funcionamento. Basta aplicar os princípios filosóficos da Carta. PARSEP Assim, em nome do respeito pela identidade nacional visada no preâmbulo, necessitamos de um Conselho de Ministros que decida, por unanimidade, da liberdade essencial das nações. Em nome do respeito pela igualdade dos homens, reagrupados em Estados, é necessário pelo menos um comissário por Estado na Comissão. Finalmente, em nome da proibição das discriminações visada no artigo 21º da Carta, não pode haver União a duas ou três velocidades, porque os membros de uma mesma família, na casa europeia, avançam em conjunto em direcção ao futuro, sem deixar ninguém para trás. PARSEP Eis o que a Carta exige. Não comecemos por a violar antes ainda de a termos aplicado. PARSEP Senhor Presidente, se ouvirmos os comentários dos últimos dias, poderemos acreditar que nada de importante aconteceu no dia 28 de Setembro passado. Todavia, parece-me que a Dinamarca acaba de nos dar uma lição de democracia. O povo dinamarquês aproveitou a ocasião que lhe foi facultada para nos dirigir um sinal bem forte, e devemos estar-lhe gratos por isso. PARSEP Ao dizer "não" , os Dinamarqueses mostraram que a Europa não se constrói sem, nem contra, quem a vive no quotidiano. Mostraram que a Europa actual vai por mau caminho. Com efeito, em lugar de ser a Europa para todos, a Europa está a tornar-se a Europa de alguns. Tenhamos, porém, o cuidado de não cair na caricatura. Não se é anti-europeu por se ter dito "não" a determinado modelo europeu. Pensar assim seria um erro grosseiro. Na véspera de Biarritz, os dirigentes europeus têm de compreender claramente a mensagem que lhes foi lançada. Para lá do "não" dinamarquês, há um apelo a uma verdadeira Europa das diferenças, baseada no respeito pelos povos e pela sua diversidade, e é essa a verdadeira riqueza da Europa. É esse direito à diferença e ao respeito que deve subjazer a qualquer discussão institucional, nomeadamente em Biarritz. Isso é vital para evitar a deriva actual da Europa que está à procura de si própria entre harmonização e uniformização, tão mal recebida, muito justamente, pelos Europeus. PARSEP Infelizmente, é esta a via que a Conferência Intergovernamental parece querer seguir, ao dar prioridade à extensão da maioria qualificada. Não é por se ter tentado impor uma política que ignora as realidades económicas e as necessidades das populações que o ambiente, por exemplo, será mais protegido. Aproveitemos, então, os debates actuais na CIG para, finalmente, redefinir um sistema que atingiu os seus limites. A vontade actual de alargar as votações por maioria qualificada não aproximará a Europa dos cidadãos. Pelo contrário, deixará de parte aqueles que não se acomodam ao pensamento único. Esta tensão interna não reforçará a Europa nas negociações internacionais. Querem arrastar-nos para uma Europa a quantas velocidades? Há várias pistas a seguir. Eis algumas: PARSEP Conviria, por exemplo, aceitar e promover a subsidiariedade. A Europa deve limitar as suas competências às que os Estados não podem assumir, de modo eficaz, por si sós. O princípio da liberdade de circulação de bens e de pessoas deve favorecer as trocas e a descoberta de outras culturas, de outros modos de vida, em vez de tudo uniformizar. Conviria devolver a palavra ao político. Conviria devolver a palavra ao povo. PARSEP Para concluir, temos de escutar e respeitar mais as populações, tentar compreender por que motivo os cidadãos se afastam desta Europa. Assim, poderemos progredir, todos juntos. PARSEP Senhor Presidente, "nel decimo anniversario dell' unificazione tedesca" , como afirmou, Senhor Presidente Prodi, a Cimeira da União Europeia reunirá no País Basco, um país feito em pedaços. A parte meridional, que se encontra sob domínio espanhol, está dividida em duas regiões autónomas: Navarra e o chamado Euskadi. A parte setentrional, sob domínio francês, não goza de qualquer reconhecimento oficial, apesar da inequívoca vontade de dois terços dos cidadãos e dos representantes eleitos de terem um département basco próprio. PARSEP Como é que a União Europeia pode reunir em Biarritz para anunciar uma nova declaração dos direitos fundamentais dos cidadãos europeus, ao mesmo tempo que são completamente negados os direitos mais elementares do povo basco, nomeadamente a língua e a autonomia administrativa? Senhor Presidente Prodi, será que nós, Bascos, podemos viver na Europa sem a nossa cortina de ferro interna? PARSEP Senhor Presidente, quero que as minhas primeiras palavras, à semelhança das de outros oradores que me antecederam, sejam de felicitação dirigidas ao Presidente Prodi pela sua intervenção. Os aplausos que nos mereceram deixam bem claro que quando se tem um objectivo político bem definido é possível contar com o apoio deste Parlamento. PARSEP Desejo igualmente felicitar o senhor Presidente em exercício do Conselho, Pierre Moscovici. O senhor Presidente em exercício do Conselho fez uma esplêndida apresentação do tema sobre o qual centrarei a minha intervenção, e ninguém achará estranho que me centre na questão da Carta dos Direitos Fundamentais. Foi uma esplêndida intervenção até ao último minuto. No último minuto, porém, já não consegui entender o senhor Presidente em exercício do Conselho. PARSEP Por que afirmei que a sua intervenção foi extraordinária? Porque reconheceu algo que é motivo de satisfação para todos. O método da Convenção funcionou; de facto, foi quase milagroso. Eu não fiquei assim tão surpreendido, mas alguns dos colegas dirão que um bom democrata-cristão que não acredita em milagres não é um bom democrata-cristão. Por conseguinte, acredito em milagres, e a Convenção foi um milagre. Que, em dez meses, representantes dos governos, do Parlamento Europeu e dos parlamentos nacionais, bem como da Comissão, chegassem a acordo sobre uma Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia, afigurava-se um objectivo impossível de alcançar. Todavia, foi possível, e penso que se trata de uma esplêndida notícia para a União Europeia. Esplêndida hoje, quando se comemora o décimo aniversário da unificação alemã, esplêndida hoje, quando apenas uns escassos anos nos separam de um grande alargamento da União. O método revelou-se, pois, positivo, tal como positivo é o conteúdo da Carta. O senhor Presidente em exercício do Conselho disse-o com palavras muito expressivas. O conteúdo da Carta é bom. PARSEP O Primeiro-Ministro António Guterres disse-nos no Conselho Europeu de Santa Maria da Feira que não nos preocupássemos com o valor jurídico, para nos concentrarmos no conteúdo da Carta, para redigirmos uma boa Carta. Fizemo-lo. Não li qualquer crítica ao conteúdo da Carta. Os oradores que me antecederam pronunciaram-se positivamente sobre a Carta, porque é uma boa Carta que concilia os direitos clássicos do século XIX com os direitos modernos do século XXI. É uma Carta para os cidadãos, que tiveram uma intervenção muito activa na sua elaboração. Foi aqui dito, trata-se de uma Carta fruto da realidade virtual. PARSEP Acontece, porém, que, de uma Carta que foi elaborada com um método original e cujo conteúdo é positivo - e chego agora à última parte da intervenção do senhor Presidente em exercício do Conselho -, este nos diz que vamos proclamá-la e vamos esperar para ver o que acontece no futuro. O argumento avançado pelo Presidente em exercício do Conselho é que existe o risco de a Carta não ser aceite por todos os Estados-Membros como juridicamente vinculativa. Não há dúvida de que se trata de um risco. Mas penso que as coisas estão a mudar, Senhor Presidente em exercício do Conselho. Penso que inicialmente muitos governos alimentavam sérias dúvidas, que foram já dissipando. Alguns - o Governo espanhol foi muito claro nos últimos dias - são favoráveis à integração da Carta nos Tratados. Mas mesmo admitindo que o que o senhor Presidente em exercício do Conselho afirma é verdade, que existem governos que não defendem essa integração, posso dizer-lhe com toda a clareza que os cidadãos da Europa e os membros deste Parlamento têm o direito de saber que governos não pretendem integrar a Carta nos Tratados. Têm direito a sabê-lo, a serem informados sobre quem não quer que a Carta seja integrada nos Tratados. Por conseguinte, Senhor Presidente em exercício do Conselho, encorajo-o a seguir os propósitos de um antecessor seu noutra Convenção e à Presidência francesa a ter de l'audace, encore de l'audace et toujours de l'audace. PARSEP Senhor Presidente, Senhor Presidente em exercício do Conselho, Senhor Presidente da Comissão, caros colegas, o Presidente da Comissão acaba de nos dizer que não pode existir subsidiariedade da democracia. Apetece-me responder-lhe: também não pode existir subsidiariedade dos direitos do Homem. Ora, deste ponto de vista, até ontem a nossa União era um pouco órfã. É que, para que o valor dos direitos do Homem, que é o da União Europeia, fosse nosso, faltava ainda que dispuséssemos de um texto, uma Carta, que permitisse verificar o seu conteúdo. PARSEP Esta Carta é, antes de mais, das pessoas que vivem na União Europeia, e creio que será também para todos os que queiram juntar-se a nós. Ela lança um sinal político extremamente forte e gostaria de salientar a sua importância. É que, quando evocamos os critérios de Copenhaga, parecem-nos por vezes um pouco limitados no que se refere aos direitos do indivíduo. Creio que, agora, esta dificuldade está ultrapassada. Esta Carta deve fazer parte do acervo comunitário. PARSEP Dizem-nos que a Europa vai por mau caminho. E no entanto, como poderemos responder à pergunta "O que pretendemos fazer, juntos?" se não dispusermos, pelo menos, de uma Carta desta qualidade? Considero-a uma etapa importante. Quando 62 pessoas, provenientes de horizontes diferentes, por vezes rivais, elaboram em nove meses um texto único, por consenso, sob o olhar omnipresente da sociedade civil, vejo antes aí um sinal da saúde política da nossa União, pelo qual não podemos senão congratular-nos. PARSEP Como já aqui foi dito, o mandato de Colónia era limitado. Os Chefes de Estado e de Governo não nos facilitaram a tarefa: era um mandato no âmbito do qual não tínhamos o direito de inventar novos direitos, no âmbito do qual não podíamos desenvolver qualquer competência da União e que houve quem interpretasse como autorização apenas para copiar determinados artigos da Convenção Europeia dos Direitos do Homem. Creio que, na qualidade de fiéis servidores deste Parlamento, utilizámos todo o mandato mas não nos cingimos exclusivamente a ele, e não posso senão congratular-me por esse facto. A Carta, agora, está à disposição de todos, é legível e clara. Mas creio que comporta, igualmente, progressos significativos, inclusivamente em relação aos textos actuais. Temos de nos felicitar e sentir orgulhosos por isso e temos de defender este texto. PARSEP Quanto ao conteúdo, embora saiba que teremos ocasião de voltar a discuti-lo no nosso debate de Novembro, gostaria desde já de insistir nalguns pontos. Pela primeira vez, é reconhecida num documento internacional a indivisibilidade dos direitos; temos hoje a prova de que isso é possível e, por o ser a nível da União Europeia, julgo que, mais uma vez, há motivos para nos sentirmos orgulhosos. Por outro lado, pela primeira vez, dispomos de um texto que reconhece a neutralidade dos géneros. Como francófona, isto é para mim motivo de grande satisfação, mas penso que o é também para outros que não os francófonos. PARSEP Esta Carta reconhece direitos novos, como já referi. Trata-se, deste ponto de vista, de um texto moderno, que reconhece direitos nos domínios da biotecnologia, da protecção de dados, do ambiente, da boa administração. Aliás, creio que a própria estrutura do texto, como o senhor Ministro salientou, é original, nova. Já não falaremos dos direitos da pessoa humana da mesma forma, porque agora o primeiro direito, o direito fundador, é o direito à dignidade. Seguem-se outros direitos numa bela articulação de que, uma vez mais, estou orgulhosa: dignidade, liberdade, igualdade, solidariedade, cidadania, justiça. PARSEP Os direitos económicos e sociais encontram neste documento o lugar que lhes cabe, e não unicamente no capítulo da solidariedade. Podemos encontrá-los em todo o texto. Podemos encontrá-los no capítulo "Liberdade" , no capítulo "Igualdade" , e é bom que assim seja, pois é uma verdadeira promoção destes direitos económicos e sociais. Há, ainda, o direito à boa administração. Senhor Presidente da Comissão, creio que o senhor deve ser particularmente sensível a este direito. Inscrevemo-lo no capítulo "Cidadania" . Não se dirige apenas aos cidadãos, mas a todas as pessoas. De certo modo, alargámos, desenvolvemos a noção de cidadania inscrita nos nossos Tratados e que, até agora, não tinha qualquer expressão concreta. Julgo que a redacção da Carta constitui um progresso importante, que devemos apoiar e explorar. PARSEP Umas palavras sobre o método. Outros antes de mim o disseram, o método pressupõe que o projecto de Carta actualmente sobre a mesa se mantenha tal como está, ou que solicitemos à Convenção que o aperfeiçoe. Mas, antes da sua proclamação, parece-me que apenas a Convenção deveria ter poderes para modificar determinado ponto que, eventualmente, fosse considerado indispensável. Lembrem-se que desde as sessões de Roma não tentávamos lançar um processo tão original. A diferença é que, desta vez, em minha opinião, o método funcionou perfeitamente. Não proíbe os Chefes de Estado e de Governo de enviarem as suas instruções ou de fazerem os respectivos representantes trabalharem entre si, mas fazem-no de uma forma transparente, sob o olhar vigilante de todos os parceiros que, a começar por este Parlamento, mostraram a que ponto, num processo deste tipo, conseguem exercer as suas responsabilidades com vontade de chegar a conclusões, a um resultado interessante para todos. PARSEP Finalmente, gostaria de falar brevemente sobre a integração. Muito se disse a propósito e o senhor Presidente em exercício do Conselho acaba de nos transmitir como a Conferência Intergovernamental está empenhada na modificação do artigo 7º. Parece-me que não podemos deixar de abrir este debate nem de nos interrogarmos sobre o estatuto desta Carta. Seria paradoxal fazer dela um objecto juridicamente não identificado, no momento em que verificamos, todos os dias, a necessidade de validar um processo fundador em torno dos nossos valores. Seria paradoxal que em Nice se convocasse uma nova Conferência Intergovernamental com o objectivo de simplificar os nossos Tratados, de lançar, eventualmente, um processo constituinte e de integrar esta Carta, mais cedo ou mais tarde, num dos nossos Tratados mas que, enquanto aguardamos o resultado dessa hipotética CIG, ficássemos com o nosso Tratado tal como redigido actualmente. PARSEP Que diz, hoje, o nosso Tratado? O seu artigo 6º estabelece os princípios em que se baseia a União: remete para as nossas tradições constitucionais e para a Convenção Europeia dos Direitos do Homem. Poderemos nós aceitar, enquanto aguardamos que a Carta seja integrada no Tratado, um Tratado que apenas remete para a Convenção Europeia dos Direitos do Homem, quando todas as Instituições dessa União concordaram em trabalhar na elaboração dessa Carta, uma bela Carta que nenhum jurista se poderá dar ao luxo de ignorar? PARSEP Senhor Presidente, o que é que Biarritz deveria fazer com a Carta dos Direitos Fundamentais? Deveria esclarecer o que é que quer dizer com proclamação. O que é uma proclamação? Talvez seja uma taça de champanhe e um quarteto de cordas, talvez seja a primeira pedra da Constituição da Europa, mas tudo isso deveria ser esclarecido. Os parlamentos não estão habituados a fazer proclamações. PARSEP Em segundo lugar, Biarritz deveria reconsiderar a questão de a União Europeia subscrever a Convenção Europeia já existente. PARSEP Em terceiro lugar, deveria considerar uma futura revisão e um procedimento para rever no futuro as cláusulas da Carta. PARSEP Por último, deveria solicitar à Comissão que lançasse uma vasta campanha para informar o público acerca deste grande projecto. PARSEP Senhor Presidente, uma palavra dirigida ao senhor Presidente Prodi. Relativamente ao seu discurso, apenas posso dizer: até que enfim! Tal como muitos nesta assembleia, esperei muito tempo por essas palavras claras. PARSEP Senhor Ministro Moscovici, o Parlamento Europeu insistiu desde o início em que a Carta dos Direitos Fundamentais viesse a ser integrada nos Tratados, em que passasse a ter carácter vinculativo e se garantisse aos cidadãos o recurso ao Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias em caso de violação da mesma. Esta reivindicação não enforma qualquer posição política. Decorre imperiosamente da natureza da matéria, da essência dos direitos fundamentais e corresponde às expectativas e aos anseios dos cidadãos. Será que, honestamente, é possível proclamar direitos sem os consagrar como tal? Será que, honestamente, é possível proclamar direitos mas, em simultâneo, recusar consigná-los em legislação própria? Será que é possível reconhecer a existência de direitos fundamentais, mas recusar aos cidadãos os instrumentos e os meios para se defenderem? PARSEP Todos os artigos desta Carta encontram-se já consagrados em convenções internacionais, ou nas Constituições dos Estados-Membros, ou no direito internacional, ou nos Tratados e Protocolos da União Europeia. Não são nenhuma novidade. Constituem o repositório de 200 anos de tradição em matéria de direitos fundamentais na Europa. A única questão que cumpre esclarecer é se a União Europeia e as suas Instituições se submetem a essa tradição europeia em matéria de direitos fundamentais do mesmo modo que o fazem os Estados-Membros. PARSEP Senhor Ministro Moscovici, será mesmo verdade que os governos têm receio de converter direitos há muito consagrados em legislação interna da União Europeia, efectivamente vigente e invocável? Não estariam então o Conselho Europeu e os governos dos Estados-Membros a reconhecer perante todo o mundo que todas essas convenções internacionais têm vindo a ser consideradas, desde há décadas, como declarações de intenções políticas sem força de lei? Não se estaria então a suscitar nos cidadãos a suspeita de que o Conselho Europeu e os governos dos Estados-Membros estariam a procurar eximir o domínio da cooperação intergovernamental do âmbito da Carta dos Direitos Fundamentais e colocar o seu próprio poder e a integridade desse poder fora da alçado dos princípios do Estado de direito, dos controlos judiciais e da ordem constitucional? É essa a suspeita que paira no ar! PARSEP Senhor Ministro Moscovici, é mesmo um pouco grotesco que sejam os Chefes de Estado e de Governo a querer definir os direitos de defesa contra o Estado. É do foro dos parlamentos definir os direitos fundamentais e consagrá-los como direitos. Creio, no entanto, que os governos e o Conselho Europeu, no caso vertente, farão bem em tomar em consideração o voto do Parlamento a favor da obrigatoriedade jurídica e da integração nos Tratados como um argumento de peso e em submeter-se a essa pretensão. PARSEP Senhor Presidente, devo dizer que foi um momento deveras emocionante quando ontem, em Bruxelas, a Convenção aprovou o projecto da Carta dos Direitos Fundamentais. Na qualidade de membro da Convenção, fui por vezes assaltada, ao longo dos últimos dez meses, por profundas dúvidas quanto ao êxito deste projecto. No entanto, o trabalho está feito e, se me permitem, queria aqui exprimir ao chefe da nossa delegação, o senhor deputado Méndez de Vigo, o meu sincero agradecimento pelo seu empenho pessoal. PARSEP A Carta dos Direitos Fundamentais é, efectivamente, um projecto político importante para o futuro da União Europeia. Torna transparentes os direitos dos cidadãos perante os organismos e as Instituições da União Europeia e vem colmatar uma lacuna existente no domínio da defesa dos direitos fundamentais. O presente texto constitui, indubitavelmente, um compromisso político sensível entre os diferentes interesses de todos os quinze Estados-Membros, entre os vários partidos e forças políticas da União, com os seus modelos e valores sociopolíticos distintos. Como é natural, o texto da Carta apresenta pontos fortes e pontos fracos. PARSEP Em minha opinião, existe um desequilíbrio em detrimento dos direitos fundamentais de cariz social. É em vão que se procura encontrar aí o direito a uma remuneração justa do trabalho, apesar de esse direito ter ficado estabelecido por todos os países na Carta Social de 1961. Quanto ao meio ambiente e à protecção dos consumidores, nenhum direito individual dos cidadãos é contemplado, sendo igualmente de lamentar que o direito de asilo não tenha sido consagrado como direito individual dos nacionais de países terceiros. PARSEP No entanto, reconheço igualmente os pontos fortes da Carta. A protecção dos direitos fundamentais dos cidadãos estará em conformidade com a Convenção Europeia dos Direitos do Homem e garantirá mesmo uma protecção mais ampla. Está lá o direito à greve, está lá o direito à objecção de consciência. E regozijo-me particularmente pelo facto de a igualdade plena entre homens e mulheres estar igualmente inscrita na Carta. PARSEP Partilho a opinião dos oradores que me precederam. Em meu entender, a decisão de Colónia tem de ser revista. Temos necessidade de um sinal político em Biarritz, e isto sob dois pontos de vista: primeiro, é importante que na União tenha lugar um amplo debate público sobre a Carta, no qual os cidadãos devem ser envolvidos. Segundo, tem de ser tomada uma decisão no sentido de tornar a Carta parte integrante dos Tratados. No entanto, em meu entender, esta questão deveria também ser submetida à opinião dos cidadãos. Concebo a possibilidade de, em 2004, por exemplo, aquando das eleições europeias, se realizar um referendo em todos os nossos países, inquirindo os cidadãos sobre se a Carta deve ou não tornar-se parte integrante dos Tratados. PARSEP Senhor Presidente, através do referendo da semana passada sobre o euro, os Dinamarqueses disseram não à Europa da integração, não à Europa do super-Estado, mas sim à Europa diferenciada, sim a uma Europa que respeite as democracias nacionais. PARSEP O Conselho de Biarritz e, daqui a três meses, o de Nice, que vão reflectir sobre as Instituições europeias, devem tirar daqui uma grande conclusão: a resposta ao alargamento não está em mais supranacionalidade, em mais poderes vinculativos em Bruxelas para todos os Estados da União ou sequer para uns poucos reunidos num núcleo duro. PARSEP Segunda lição, esta para os Franceses e, sem dúvida, para outros povos. Os meus compatriotas adoptaram a moeda única em 1992 porque lhes tinham afirmado que era possível moeda única sem super-Estado. Afinal, isso era falso, como se pode hoje comprovar com a queda do euro. Os Franceses decidiram portanto, em 1992, com base em falsas informações. Tendo em conta os novos conhecimentos, devem deliberar agora de novo mas, desta vez, com base num dossier honesto e completo. PARSEP Senhor Presidente, caros colegas, como o senhor Presidente Prodi se recordará, os Radicais italianos votaram contra a sua investidura, no ano passado. Não sei se teríamos feito o mesmo se o senhor Presidente tivesse pronunciado então o discurso que proferiu hoje perante o Parlamento Europeu. Explicitou - e reconheço-lhe esse mérito - todas as disfunções que se foram acumulando no processo de construção europeia e as que ameaçam surgir em Nice se prevalecer o método e o espírito que, infelizmente, caracterizaram as últimas conferências intergovernamentais. O senhor deputado Enrique Barón Crespo fez bem em recordar-lhe que o senhor foi um dos signatários do Tratado de Amesterdão, que instituiu a figura do "Senhor PESC", e eu acrescentaria que foi precisamente o seu Governo um dos defensores mais acérrimos da nova e anómala figura jurídica, independentemente dos méritos pessoais do Sr. Javier Solana. PARSEP Por isso é ainda mais louvável a sua denúncia, hoje, do método intergovernamental, que o Parlamento nunca deixou de considerar uma das principais causas da fraqueza da Europa, não só a nível interno, mas também no âmbito internacional. A este ritmo, Senhor Presidente Moscovici, o alargamento não será possível, e, em Nice, poderão, na melhor das hipóteses, reabrir o processo, eventualmente convocando uma nova Conferência Intergovernamental. PARSEP Como disseram já outros oradores, Senhor Presidente Prodi, é preciso que a Comissão retome com tenacidade o seu papel de motor da integração europeia, e o senhor delineou hoje as grandes linhas para a consecução desse objectivo. Continue com esse espírito, faça ouvir a sua voz com firmeza, tanto em Biarritz como em Nice; inspire-se nas posições do Parlamento Europeu, razoáveis e sensatas, sobre esta questão, e estou certo de que esta assembleia não lhe deixará faltar o seu apoio e a sua aprovação. PARSEP Senhor Presidente, Senhor Presidente em exercício do Conselho, Senhor Presidente da Comissão, as perguntas que, em nome da Comissão para os Assuntos Institucionais, o colega Napolitano dirigiu ao Conselho e à Comissão, dão mostras de uma visão da Carta que, infelizmente, não pode ser partilhada pelo nosso grupo. PARSEP O aparecimento desta Carta de modo algum é necessário para que haja melhor protecção dos direitos fundamentais na Europa, coisa que também reconhecem os peritos no domínio do Direito Constitucional Europeu. Se a Carta passasse a fazer parte dos Tratados, isso aconteceria em detrimento da autoridade do Conselho da Europa e da Convenção Europeia dos Direitos do Homem. A longo prazo, tal coisa iria, quase certamente, conduzir a uma luta de competências e a um conflito de interesses entre a União Europeia e o Conselho da Europa. Uma Carta vinculativa do ponto de vista jurídico não só é desnecessária, mas, inclusive, é prejudicial para a defesa dos direitos fundamentais. Para uma defesa eficaz destes direitos fundamentais na Europa, é suficiente, tanto para agora, como para mais tarde, que a União Europeia adira à Convenção Europeia dos Direitos do Homem, com o que, simultaneamente, damos origem a uma verdadeira supervisão externa sobre as Instituições da União Europeia. PARSEP Quanto a nós, a adesão da União Europeia à Convenção Europeia dos Direitos do Homem poderia, por isso, constituir um dos temas das negociações dos Estados-Membros, no quadro da CIG. No que nos diz respeito, negociações sobre a Carta são dispensáveis. Isto impõe-se-nos mais ainda quando consideramos o texto da Carta, texto que mostra à evidência que a Carta apenas é apropriada para funcionar dentro de um Estado único europeu. Como Grupo para a Europa das Democracias e das Diferenças, porém, esperamos que um Estado federal como esse nunca chegue. PARSEP Senhor Presidente, pessoalmente, regozijo-me pelo facto de, com o levantamento das sanções, se terem voltado a normalizar as relações na União, exceptuando talvez uns poucos casos para quem o assunto é completamente indiferente. Por isso, estou em condições de me debruçar sobre o tema da Carta dos Direitos Fundamentais com um sentimento positivo. Podem ter-se opiniões diversas a respeito do texto que foi elaborado. Pode ser considerado satisfatório ou menos satisfatório e, tendo em conta o enorme trabalho que envolveu, pode também ser considerado um pouco pobre. Contudo, há uma coisa que, objectivamente, se pode registar. O verdadeiro objectivo não será alcançado enquanto não for reconhecido a esta Carta um carácter vinculativo. É que, até lá, não será muito mais do que uma declaração de intenções. PARSEP De resto, está ainda por demonstrar que uma nova Convenção possa ser um instrumento adequado à abordagem do tema de uma Constituição europeia, que é substancialmente mais complexo. Claro que o envolvimento dos parlamentos nacionais é de saudar. No entanto, eu, pessoalmente, considero duvidoso que, com uma base tão alargada, se possa chegar a um resultado razoável nesta tão complexa matéria. PARSEP No que respeita a Biarritz, gostaria de lembrar, se me permitem, que de lá até Nice não é longe e, sobretudo, o tempo que falta também já não é muito. Está ainda totalmente em aberto a questão de os Estados-Membros poderem chegar ou não a um consenso em Nice relativamente a um novo Tratado. Considero sensata a posição da Presidência francesa ao entender preferível que não haja Tratado a haver um mau Tratado. No entanto, há enormes distâncias entre as concepções relativamente ao que é um bom Tratado ou um mau Tratado. Além disso, a Presidência francesa não é poupada a críticas da parte de destacados diplomatas europeus devido ao modo como tem conduzido as negociações. Contudo, é precisamente da atitude desta Presidência francesa que vai depender se, em função das negociações relativas à Conferência Intergovernamental, os Estados-Membros mais pequenos, sobretudo, ficam com a impressão de estar a ser dada menos importância às suas reservas e posições do que às dos Estados-Membros maiores. PARSEP Senhor Presidente, esta Carta é uma operação importante para todo o mundo e principalmente, parece-me, para o nosso Parlamento. Vejo nela três vantagens: primeiro, o método escolhido, o método da Convenção, com essa sábia mistura com as legitimidades nacionais e europeias, mesmo com a presença de um terceiro homem, como salientou o Comissário Vitorino. Os três mosqueteiros eram, afinal, quatro, mas permitiram pôr em prática um método que deveria servir mais vezes, para que as coisas avancem na União Europeia. PARSEP A segunda vantagem é o trabalho no seio da Comissão, honra seja feita ao senhor deputado Méndez de Vigo pelo trabalho que aí desempenhou. Vimos, nomeadamente, como a delegação europeia fez valer o seu peso para fazer aceitar alterações. PARSEP Terceira vantagem, trata-se de um bom trabalho parlamentar, pelo qual qualquer parlamento se deve sempre congratular. A qualidade dos oradores que intervieram antes de mim leva-me a não me atardar sobre este assunto, mas é certo que há um verdadeiro valor acrescentado. Houve um campo de aplicação que respeitou a subsidiariedade e não era muito fácil elaborar uma Carta que fosse juridicamente ousada e ao mesmo tempo minimamente apetecível e legível para os cidadãos. PARSEP A esta tripla vantagem opõe-se uma tripla responsabilidade. A primeira tem a ver com os comentários. Creio que teremos de ultrapassar as nossas frustrações inerentes a qualquer consenso de modo a que nós, deputados, façamos comentários elogiosos a esta Carta em vez de nos entristecermos com o que gostaríamos que nela ainda figurasse. PARSEP A segunda responsabilidade tem a ver com a aprovação da Carta. Espero que este Parlamento aprove em Novembro, com toda a solenidade necessária, a Carta dos Direitos Fundamentais, porque tradicionalmente os guardiães das liberdades públicas são os parlamentos, e o Parlamento Europeu deve aproveitar esta ocasião para o demonstrar. PARSEP Finalmente, a terceira responsabilidade tem a ver com o seguimento dado a esta Carta e devemos dar provas de tenacidade. Aprovámos, por larga maioria, uma resolução que solicita a integração desta Carta nos Tratados. Bem sei que o barco já vai cheio em Nice e não tenho sequer a certeza de que seja boa política solicitá-lo logo em Nice. Aquilo que aí podemos pedir é um calendário extremamente preciso para a integração, a prazo, desta Carta mesmo se, e os juristas confirmam-no, me parece que produzirá efeitos jurídicos, assim que seja por nós aprovada e proclamada pelos Chefes de Governo, pois nada impede o Tribunal de Justiça de se referir a esse documento. PARSEP Dispomos, portanto, de um texto que, após esses trâmites, terá grande valor na Europa, como muitos colegas salientaram. Trata-se de uma mais-valia para o cidadão. Pessoalmente, agrada-me pensar que poderia tratar-se do futuro preâmbulo de uma Constituição que ainda está para vir. Finalmente, perante o mundo exterior, creio que os direitos do Homem são a verdadeira mensagem da Europa. Temos, aqui, um vademecum europeu a transmitir aos nossos parceiros em círculos concêntricos. Primeiro, aos que desejam juntar-se a nós, depois, àqueles com quem mantemos negociações. PARSEP Agradeço ao senhor Presidente Prodi pelo seu forte discurso, que reflecte uma grande visão, partilhada por muitos de nós. Concordo também com o que foi dito sobre o valor, em termos de inovação, da Carta dos Direitos Fundamentais, que consagra a indivisibilidade dos direitos fundamentais, superando tradicionais divisões entre direitos civis, direitos económicos e sociais, direitos de nova geração, uma Carta que consagra a igualdade entre homens e mulheres em todos os domínios da acção humana. PARSEP Mas a Carta é hoje, essencialmente, um símbolo, o símbolo da transição da Europa do mercado para a Europa política, da Europa dos Estados para a Europa dos cidadãos. A União Europeia, formada por povos e nações diferentes que querem continuar diferentes nas suas tradições, línguas e religiões, faz assentar a sua identidade não na pertença à mesma etnia, à mesma terra, ao mesmo sangue, mas na partilha dos mesmos princípios, dos mesmos direitos fundamentais das pessoas. Foi este o modelo de civilização europeia que nos garantiu, após séculos de conflitos sangrentos, uma paz duradoura entre os nossos povos, e é esta paz e este modelo social que oferecemos aos países candidatos, aos quais não pedimos que partilhem tradições ou crenças, mas que aceitem as mesmas regras que salvaguardam a liberdade e a dignidade de cada um. PARSEP A originalidade do método seguido para a elaboração da Carta - foi dito com toda a justiça - produziu rapidamente os seus frutos, graças à participação dos representantes dos povos e dos governos, à concertação com todos os componentes da sociedade civil que quiseram fazer ouvir a sua voz, à transparência e colegialidade do seu trabalho, à disponibilidade para ouvir posições diferentes, à aceitação de compromissos dignos. As extenuantes negociações semi-secretas ou reservadas, próprias do método intergovernamental, não produzem os mesmos frutos. PARSEP Ora, este documento simbólico é um marco no processo de constitucionalização da União Europeia - pois a Constituição da União não surgirá, a meu ver, de um acto singular num momento determinado, mas sim da progressiva consolidação das Instituições comuns e da definição de regras fundamentais partilhadas - e deve tornar-se direito concretamente aplicável. PARSEP Os Tratados fizeram da União um espaço de liberdade, de segurança e de justiça. Esse espaço não pode continuar privado do vínculo do respeito dos direitos fundamentais claramente enunciados. É dever dos Estados, responsáveis pelos Tratados, fixar esse vínculo, atribuindo à Carta valor jurídico nos termos que considerarem mais adequados. PARSEP A Carta, que é a alma da União, não pode continuar eternamente no limbo, devendo, antes, ser integrada no corpo de regras em vigor. Os governos devem assumir com seriedade os direitos das pessoas, devem dar-lhes eficácia e vigor, devem dar conteúdo palpável à cidadania europeia. Só assim os cidadãos levarão a sério a Europa como sua Casa comum. PARSEP Senhor Presidente, a reunião de Biarritz marca o fim da primeira parte do desafio em que se joga um novo Tratado. Infelizmente, até agora, o jogo tem sido pouco interessante e sem golos. Os cidadãos europeus esperam impacientemente pelo resultado. PARSEP Nos países candidatos, aguardam-se sinais positivos, que mostrem que a adesão, apesar de tudo, está mais próxima. Nos Estados-Membros, todos esperamos que o Conselho de Ministros revele coragem e vontade políticas para reformar, verdadeiramente, a actual cooperação. Actualmente, é difícil saber se essa vontade existe. As negociações sobre o novo Tratado decorrem num clima de excessivo secretismo. PARSEP A Presidência francesa tem, por conseguinte, uma grande responsabilidade para que sejam alcançados em Nice resultados reais e concretos, e o novo Tratado deve criar, verdadeiramente, uma União Europeia para novos membros. É necessário resolver as questões institucionais e atribuir um mandato claro para o prosseguimento dos trabalhos de elaboração de uma Constituição europeia acessível e favorável aos cidadãos. A Carta dos Direitos Fundamentais deve ser integrada nessa Constituição, e é esse sinal que espero surja em Biarritz. PARSEP Para nós, Liberais, é evidente, e deve ser cristalinamente claro, que a presente Conferência Intergovernamental deverá ser a última antes da entrada de novos membros. As questões que estão por resolver sobre o futuro do projecto europeu não podem servir de pretexto para continuarmos a adiar a nossa missão histórica de unificar a Europa. A União Europeia nunca será um projecto acabado, mas os países candidatos devem tomar parte activa nas futuras discussões. O método da Convenção é talvez mais adequado do que o das conferências intergovernamentais que tivemos anteriormente. PARSEP As expectativas em torno da reunião de Biarritz são elevadas. Todos esperamos por sinais de progressos. Já é tempo de marcarmos alguns golos, para assim mantermos a expectativa e o interesse até ao fim do jogo. PARSEP Senhor Presidente, penso que a linguagem corporal é, por vezes, mais poderosa do que as palavras, mas espero que a atitude distraída e condescendente com que o senhor Ministro Moscovici seguiu o nosso debate não seja representativa da atitude do Conselho a que hoje preside. PARSEP Estou certa de que não será assim, e espero que os países que hoje terão recebido, com alívio e entusiasmo, o discurso do senhor Presidente Prodi saibam agir, desde agora até Nice, de modo a que seja possível fazer dessa Cimeira um verdadeiro sucesso. PARSEP Gostaria de dizer apenas uma palavra de avaliação do método da Convenção. É verdade que é melhor do que uma Conferência Intergovernamental, mas - atenção, colegas! - também a Convenção foi obrigada a chegar a um consenso sobre cada simples palavra, e, no final, sobretudo nas conclusões, assistimos a uma espécie de Conferência Intergovernamental II, com o nosso praesidium a ter de negociar com os Estados e não com os deputados, ou não só com os deputados. PARSEP Penso, pois, que, uma vez mais, o problema da unanimidade, não só sobre o resultado final, mas sobre cada uma das partes da Carta, é uma forte limitação na perspectiva da avaliação do conteúdo da própria Carta. PARSEP Senhor Presidente, o Presidente Prodi referiu-se ao referendo na Dinamarca. Penso que essa votação traduz um mal-estar que ultrapassa esse país. Muitos Europeus se interrogam sobre a situação da União, os seus objectivos e, até, o sentido da sua construção. Falamos de crise de confiança relativamente às Instituições e penso em crise de confiança devida, nomeadamente, ao desnível entre as expectativas sociais e a incapacidade para lhes dar resposta. Enquanto o crescimento se desenvolveu, as igualdades tornaram-se cada vez mais insuportáveis. Aumentou a exigência de uma partilha equitativa. Há também fortes expectativas em relação a concertação, a transparência, a debate público. Temos de escutar com mais atenção. PARSEP Apesar do método, que saúdo, a Carta dos Direitos Fundamentais que devia lançar a base social da União Europeia não me parece à altura nem das expectativas nem das ambições proclamadas. Apesar das modificações positivas feitas na última versão da Convenção, mantém-se um grande desnível entre o investimento das associações de cidadãos e as suas esperanças e os resultados actuais. Eu diria, mesmo, que há muitas ambiguidades nesta Carta. Ainda estamos a tempo de a fazer evoluir e, para isso, de melhor tomar em conta as propostas apresentadas por numerosas associações, sindicatos, forças progressistas. Do mesmo modo, estamos a tempo de tomar em consideração a prioridade ao emprego, a luta contra a exclusão, a formação ao longo de toda a vida, objectivos proclamados e bastante importantes mas cuja consecução esbarra na lógica do Pacto de Estabilidade e nos dogmas da liberalização. PARSEP Tal como o meu colega Wurtz, também eu gostaria de dizer que a indispensável reforma das Instituições deve enfrentar a questão da democratização da União. Em todas as reflexões apresentadas há uma ausência gritante: como criar instituições que permitam a participação dos cidadãos? É esta a condição para construir, de uma forma durável, a Europa dos povos. PARSEP Senhor Presidente, o meu comentário ao discurso do senhor Presidente da Comissão resume-se numa simples palavra: bravo! Mas, entretanto, é melhor dizer expressamente que as coisas estão a correr mal. Os resultados da negociação são, até agora, decepcionantes e negativos: por aquilo que sabemos, não há ainda um único ponto dos 75 casos de votação por unanimidade sobre o qual haja um acordo total, e pela primeira vez, em Itália, uma sondagem de há alguns dias indica que uma das regiões mais importantes, o Nordeste, está a diminuir o consenso relativamente à Europa. PARSEP A verdade é que a Europa é como um avião a descolar: ou sobe, acelerando, ou cai. Assim, Senhor Presidente Prodi, o senhor, a quem cabe a maior responsabilidade, vá em frente até ao fim. É obrigado, tal como nós, a uma coerência absoluta, mas há duas coisas que precisa de fazer: a primeira é dizer, desde já, que, se Nice correr mal, se abrirá uma crise interna, que pode, inclusivamente, envolver demissões da Comissão, se necessário; a segunda é dizer de modo igualmente claro que o alargamento não será possível se antes não se fizer uma reforma séria. PARSEP Os compromissos podem fazer cair a Europa, não as crises. As crises, quando são confrontos de ideias, são salutares. PARSEP Senhor Presidente, como todos os bons ciclistas, o senhor Presidente Prodi faz a fuga na altura certa. É esse o sentido da intervenção desta manhã, que nos deu nova esperança. PARSEP Vou deter-me em dois factos que suscitam dois estados de espírito divergentes: a satisfação pela Convenção e o pesar face ao resultado na Dinamarca. Dois resultados divergentes, mas, a meu ver, profundamente associados e precursores de tempos novos. A votação na Dinamarca teve uma participação de quase 90% da população, um nível que testemunha inequivocamente o interesse dos cidadãos em participar nas decisões europeias. O resultado, que respeitamos inteiramente, mostra, pelo contrário, que os cidadãos talvez se sintam ainda distantes do ideal europeu. PARSEP O problema é, provavelmente, geral. Temos de reconhecer que, após cinquenta anos de vida comunitária, não há, provavelmente, um sentimento de pertença a uma Europa que não seja simples expressão geográfica. Hoje, certamente, as fronteiras internas, e, amanhã, a circulação de uma moeda única serão símbolos úteis e necessários que, incidindo concretamente na vida quotidiana, contribuirão para reforçar o ideal europeu, mas não satisfarão a exigência dos cidadãos de serem mais ouvidos e de verem os seus interesses e, sobretudo, as suas esperanças mais bem representados. PARSEP Sabemos que os objectivos propostos com a actual Conferência Intergovernamental não correspondem completamente a essa exigência, embora a reforma da ponderação do voto e o alargamento da maioria qualificada vão nesse sentido. Fala-se, há tempo, de um pós-Nice, de um período durante o qual Instituições e regras de funcionamento deveriam ser mais incisivamente reformadas, inclusivamente - e sobretudo - com vista ao alargamento. PARSEP Penso, como muitos, que a experiência da Convenção não deve ficar isolada, e que a fórmula escolhida deve ser repetida com os necessários ajustamentos, para que os processos de reforma, como recentemente auspiciado pelo senhor Presidente Chirac, respondam cada vez mais à necessidade de tornar as nossas Instituições mais próximas dos cidadãos. PARSEP A Convenção foi um sucesso para toda a Europa pela fórmula escolhida, pelo importante resultado alcançado nos prazos previstos e pelo sentido de responsabilidade de todos os participantes. Procuremos transpor o modelo para um futuro que veja uma esperança europeia concretizada. PARSEP Senhor Presidente, também eu me sinto orgulhosa do texto da Carta que vai ser apresentado ao Conselho Europeu de Biarritz. É a primeira vez que se dá conteúdo à indivisibilidade dos direitos fundamentais, preconizada no debate internacional desde a Conferência Mundial sobre os Direitos do Homem, que teve lugar em Viena, em 1993. Pessoalmente, defendi a integração dos direitos sociais, económicos e culturais nos direitos fundamentais clássicos. Coisa que se conseguiu. Dois pequenos elementos negativos. PARSEP A Presidência não deu qualquer seguimento aos desejos manifestados pela grande maioria da Convenção, de se inserir uma referência clara à versão revista da Carta Social do Conselho da Europa. Penso não ser razoável, mas parto do princípio de que o Tribunal Europeu o fará, de facto, na sua interpretação dos direitos sociais. No último minuto, mexeu-se no texto do artigo relativo à acção colectiva e ao direito à greve. Não vou entrar aqui em pormenores. O senhor Comissário Vitorino sabe muito bem do que se trata. Espero que, na exposição de motivos, ele apresente uma correcção e um esclarecimento. PARSEP Como antiga negociadora sindical, estou acostumada a defender resultados de negociações. Logo, da minha boca, não irão escutar toda uma litania de pontos que faltam ou que não estão suficientemente bem formulados. Sou de opinião de que há algures uma boa Carta, que deve ligar toda a amplitude da política europeia às normas e princípios do Estado de direito e do Estado de bem-estar social. Foi esse o mandato de Colónia, como é também o que a Carta pode fazer, quer venha a ser vinculativa, quer não. PARSEP É evidente que a Carta deve ser integrada no Tratado, devendo, futuramente, tornar-se a base de uma Constituição europeia. Alguns Estados-Membros, porém, têm necessidade de um pouco mais de tempo para se acostumarem à ideia. Os mais lentos fazem correr o risco de serem eles a determinar o ritmo, neste caso, o que não constitui razão para se mandar a Carta para o cesto dos papéis, caso não possa tornar-se imediatamente vinculativa. Pelo contrário. Acho que neste momento nos devemos orientar plenamente para o trajecto futuro. Logo, nada de se reclinar para trás, Senhor Deputado Moscovici. É necessário que a Carta se transforme num instrumento vivo, do ponto de vista jurídico e político. PARSEP Do ponto de vista jurídico, é possível pensar noutras formas de defesa que não a extorsão individual imediata no Tribunal Europeu. No Conselho da Europa, por exemplo, e na OIT, existe grande experiência em matéria de relatórios, comités de peritos e direito de sindicatos e ONG apresentarem queixa colectiva contra o Estado, processo pelo qual também é possível controlar juridicamente a Carta. PARSEP Igualmente importante, pelo menos, é o facto de, como projecto político, a Carta poder impor-se como meio de envolver as pessoas na Europa. A discussão que se originou após a declaração do senhor Comissário Verheugen sobre um referendo demonstrou, de maneira embaraçosa, até que ponto existe falta dessa comunicação entre Bruxelas e os cidadãos. Inclusive o referendo dinamarquês pode ser considerado como moção de desconfiança. PARSEP Pessoalmente, gostaria de promover a Carta como Carta para um amplo debate social sobre aquilo que queremos para a Europa. Já, em 1996, Maria de Lurdes Pintassilgo e o seu Comité de Peritos o propuseram. As ONG e os movimentos sindicais estão prontos para o fazerem. Isso demostrou a existência, até ao momento, de um enorme envolvimento no processo. Vamos manter e alargar esse envolvimento. PARSEP Na passada semana, os Governos da Benelux propuseram, num memorando da CIG, que no próximo ano, durante a Presidência belga, seja imperioso traçar um plano de orientação para o futuro da Europa, em que venha forçosamente à colação esse tipo de pontos, como, por exemplo, o enraizamento da Carta, mas também a discussão sobre a reforma das Instituições e as competências a que se referiu Romano Prodi. PARSEP Penso ser um calendário realista propor para durante essa Presidência esse projecto para o futuro da Europa, como penso que essa Carta nele tem o seu lugar. PARSEP Senhor Presidente, Senhor Presidente da Comissão, Senhor Presidente do Conselho, caros colegas, estamos a atravessar um período muito importante da história da Europa, do planeta, não só da União. A elaboração e a aprovação da Carta dos Direitos Fundamentais, paralelamente a uma Conferência Intergovernamental que poderá promover não só uma grande viragem, mas também o alargamento, são acontecimentos históricos que poderão marcar o início deste século. Este importante momento da história poderá, contudo, não revelar todas as suas potencialidades se a Carta não tiver eficácia jurídica, se a Conferência Intergovernamental não proceder às reformas, se, por conseguinte, se correr o risco de o alargamento se transformar num travão para a integração política. PARSEP O dilema que, neste momento, toca de perto tantos cidadãos, que querem uma Europa política e não apenas uma grande realidade comercial, é o seguinte: se a Conferência Intergovernamental não vier a culminar nas desejadas reformas, dever-se-á, nesse caso, proceder na mesma ao alargamento? Com efeito, se assim fizermos - o que é desejável -, a única esperança será a da cooperação reforçada. Esta perspectiva, por isso, não deve, de modo nenhum, ser colocada dentro de limites precisos pré-estabelecidos, mas, ainda que continuando circunscrita a um quadro jurídico e institucional aceite, deve permitir que os Estados-Membros que estejam prontos empreendam pela via de uma mais intensa integração política, deixando aos outros a possibilidade de a percorrerem quando assim o entenderem. PARSEP Trata-se de permitir que cada um satisfaça na União o seu projecto político, numa harmonia das diferenças que, no fundo, foi já experimentada como solução de sucesso na história da União Europeia. PARSEP Senhor Presidente, como muitos dos presentes nesta assembleia, congratulei-me sinceramente com as palavras esta manhã proferidas pelo senhor Presidente Prodi, tanto acerca da arquitectura da União e das suas instituições como acerca da Carta dos Direitos Fundamentais. Sou um daqueles que acreditam que a aprovação da Carta, mesmo sob a forma de declaração, será um passo em frente bem­vindo, porque a seu tempo conduzirá decerto a uma Carta que seja inteiramente vinculativa em termos jurídicos. PARSEP Gostaria de chamar a atenção da assembleia e da Comissão para a questão que irá surgir na próxima sexta­feira quando discutirmos os direitos dos lettori, ou seja, dos leitores de línguas estrangeiras nas universidades italianas. Eis uma situação em que direitos adquiridos por cidadãos da União são negados há doze anos ou mais. De nada serve chegar a acordo sobre uma Carta dos Direitos ao mais alto nível, se não existe um remédio eficaz para cidadãos que são injustiçados por um Estado. Insistimos, portanto, em que, para além do seu empenhamento numa Carta, que hoje ouvimos a Comissão declarar, essa Instituição se empenhe igualmente em proteger os direitos de cidadãos individuais. PARSEP Senhor Presidente, a Carta dos Direitos Fundamentais que foi proposta não implica um reforço dos direitos dos cidadãos. Nada acrescenta ao actual conteúdo das políticas dos Estados­Membros da União Europeia e do Conselho da Europa neste domínio. Isto ressalta, aliás, claramente do seu artigo 50º. PARSEP Além disso, visto numa perspectiva de esquerda, o texto da Carta tem grandes lacunas. Por conseguinte, esta só pode ser entendida como uma tentativa de transferir as responsabilidades pelos direitos dos cidadãos, das instituições em que actualmente assentam para a União Europeia. Esta é uma evolução que rejeitamos. Tem por único objectivo conduzir a UE no sentido da criação de um Estado federal. PARSEP Consideramos que existem melhores alternativas, nomeadamente a de a UE assinar e reger-se pela Convenção do Conselho da Europa nesta matéria. Ademais, esse acto viria reforçar a cooperação pan-europeia neste domínio, em vez de a enfraquecer, que é o risco que se corre com a Carta da UE. PARSEP O resultado do referendo dinamarquês deve ser entendido sem falsas interpretações. O não dinamarquês não é um não isolacionista nem nacionalista. Não exprime um não de uma maioria dinamarquesa à cooperação europeia, nem que os dinamarqueses não estão devidamente informados acerca da União Europeia e dos planos de desenvolvimento. À semelhança do ocorrido em 1992 e em 1993, uma maioria dinamarquesa disse não a mais integração Europeia, não à cedência de mais soberania e não às ferramentas que servem estes propósitos - ou seja, não ao euro, não às decisões por maioria e não a uma Constituição europeia. Permitam-me salientar que os votos do não incluem eleitores de todo o espectro político, inclusivamente metade dos eleitores da social-democracia no governo votaram não. Não era de prever que o projecto europeu, sobre o qual o senhor Presidente da Comissão Prodi fez uma descrição tão clara, pudesse convencer os dinamarqueses e levá-los a votar sim. O Governo dinamarquês e os partidos do sim procuraram, por todos os meios, dar uma explicação satisfatória para a integração e para a cedência de soberania que aí vem. "A União está completamente morta" foi o que referiram, para tranquilizar um povo que é independente há 1000 anos. Se o Governo dinamarquês tivesse falado de modo tão claro como hoje aqui o fizeram o Presidente Prodi e o deputado Poettering, os votos pelo não teriam sido em número muito superior. Permitam-me, por isso, dizer-vos o seguinte: os que querem mais União terão de continuar sozinhos, a Dinamarca e todos os europeus livres que tiverem a possibilidade de votar em referendo dirão "não, obrigado". PARSEP Senhor Presidente, a Cimeira informal de Biarritz ainda não vai, certamente, proporcionar quaisquer mudanças súbitas, o que, com efeito, deverá acontecer em Nice. O que a Cimeira pode, no entanto, fazer, realmente, é lançar uma base para Nice, e desse modo este debate também faz, de facto, sentido para transmitir a nossa mensagem parlamentar. PARSEP No que se refere a Biarritz, espero sinceramente que seja possível solucionar rapidamente o que resta de Amesterdão. No que se refere ao número de comissários, consideramos que é realmente suficiente um comissário por Estado-Membro. O Parlamento pode satisfazer-se com 700 deputados. Além disso, e este é o ponto mais importante, cumpre que toda a legislação da União seja abrangida pelo processo de tomada de decisão por maioria qualificada com - e isto constitui um ponto forte - co-decisão do Parlamento, porque oiço dizer, aqui e ali, que as duas questões ainda não coincidem automaticamente. PARSEP Senhor Presidente, o que, porém, também é necessário é que em Biarritz se olhe para um pouco mais longe. Sabemos muito bem que os actuais Tratados não são suficientes e que no futuro será necessário desenvolver uma estrutura melhor e diferente para a União, uma estrutura mais constitucional, que também mostre claramente quais são as competências dos Estados-Membros e quais as competências da União. Penso que, nesse domínio, Romano Prodi fez um passe em cheio. PARSEP Senhor Presidente, depois ainda umas palavras sobre a Carta. Tive a honra de me ter sido dado colaborar na elaboração da Carta. Antes de mais nada, queria agradecer a Roman Herzog e a Inigo Méndez de Vigo o excelente trabalho que foi entregue, bem como o modo como se fizeram contínuos compromissos. Inclusive o papel do Comissário Vitorino foi muito positivo, e o resultado bom. Na Carta estabelece-se a dignidade dos cidadãos, a proibição da pena de morte, a liberdade dos cidadãos, o ensino, o trabalho e o espírito empresarial em todos os Estados-Membros, o artigo antidiscriminação, muito pormenorizado, mais pormenorizado ainda do que no Tratado de Amesterdão, e a igualdade de tratamento de homens e mulheres, não só nos domínios tradicionais do trabalho, da remuneração e da segurança social, mas em todos os domínios da União, o que constitui um progresso. PARSEP Espero absolutamente, e digo-o com grande ênfase, que se veja, de facto, oportunidade de um dia se incorporar este documento nos Tratados. PARSEP Senhor Presidente, para terminar, ainda uma observação final, sobre o sentido apelo do Professor Prodi. Devo dizer que a sua advertência, uma advertência bem intencionada, no sentido de se pôr termo à contínua confirmação e ao alargamento de tendências intergovernamentais, coisas que incrementam cada vez mais o carácter antidemocrático da União Europeia, me comoveu profundamente. Hoje, Romano Prodi ergueu uma verdadeira muralha contra estas acções, coisa que eu espero que o senhor Moscovici tenha compreendido bem. Além disso, tenho, realmente, esperança de que no Conselho, de Nice e Biarritz, se interrompa e inverta esta tendência. PARSEP Senhor Presidente, gostaria de começar por exprimir a minha esperança de que os Chefes de Governo reunidos em Nice façam da Carta dos Direitos Fundamentais, isto é, de todo o conjunto de disposições, um instrumento de defesa dos direitos individuais dos cidadãos. A nossa declaração de direitos é a primeira deste milénio. É a mais moderna do mundo e é realizada na maior região com unidade jurídica do mundo. Ela constitui uma importante mensagem para os cidadãos e para o mundo que nos rodeia sobre os princípios do Estado de direito em que assentam os nossos países. PARSEP Pela primeira vez, os representantes dos cidadãos participaram activamente na definição minuciosa do desenvolvimento da União Europeia. Um modelo democrático e eficaz veio substituir um modelo obsoleto, rígido e parcial. A nossa identidade europeia e a nossa comunidade de valores sairão reforçadas. Ao mesmo tempo, a Carta terá também efeitos liberalizantes na economia europeia. Os indivíduos terão maiores oportunidades de criar empresas e de ganhar a vida. O direito de propriedade privada e imaterial terá maior protecção. Esta protecção individual é uma base importante para o alargamento - a prioridade da UE para os próximos anos. Os cidadãos dos países candidatos devem poder também beneficiar dos direitos e liberdades da UE. Aqui e agora, está a tomar forma a cidadania europeia que, nomeadamente, proporciona aos cidadãos dos países pequenos as vantagens dos grandes. PARSEP Senhor Presidente, Senhor Presidente do Conselho, Senhor Presidente da Comissão, caros colegas, raramente uma Presidência da União Europeia terá sido tão cheia de desafios e marcada por tantos acontecimentos. PARSEP Os desafios são, essencialmente, a Conferência Intergovernamental e a preparação do alargamento, duas questões, evidentemente, ligadas. Quanto aos acontecimentos, são as dificuldades por que passa o euro, a escalada dos preços do petróleo e, noutro plano, a esperança de transição para a democracia na Jugoslávia. PARSEP Isto equivale a dizer que a Presidência francesa não tem a tarefa facilitada. PARSEP Nós, enquanto deputados, temos, no mínimo, quer o dever de a encorajar a progredir apesar da adversidade, quer de transmitir as mensagens que recebemos da opinião pública dos nossos países. PARSEP Trata-se de mensagens de preocupação, antes de mais, perante as dificuldades económicas e sociais que atravessamos, e isto apesar de um crescimento económico sustentável, fruto de anos de esforços por parte dos nossos concidadãos. Esperamos da Presidência francesa da União, sobre esses assuntos que interessam em primeiro lugar aos nossos concidadãos, uma reacção firme e unida dos Quinze, que permita, muito rapidamente, inverter as tendências. Na sua ausência, não poderá surpreender-nos o cepticismo e, mesmo, a rejeição da Europa pela opinião pública. PARSEP Trata-se, depois, de mensagens de encorajamento para as negociações da CIG prévias aos alargamentos da União. Como sabemos, essas negociações são muito difíceis e fazem temer um fracasso ou um acordo a minima em Nice o que, como o próprio senhor Ministro já reconheceu, seria ainda mais grave. PARSEP O Parlamento Europeu e, através dele, os povos da Europa esperam que o Conselho Europeu extraordinário de Biarritz permita um sobressalto, um acordar político dos dirigentes dos nossos países. A política de avançar aos poucos já não serve perante a dimensão das apostas que se nos deparam mas senti a vossa determinação, Senhor Presidente do Conselho, Senhor Presidente da Comissão, nos discursos que proferiram. Devolvamos à Europa a sua dimensão humana e, aqui, a inclusão da Carta dos Direitos Fundamentais nos Tratados será uma etapa da maior importância. Saibamos organizar-nos a Quinze, a fim de podermos acolher em boas condições os países que nos batem à porta. Tenhamos, finalmente, a lucidez de definir as fronteiras da Europa. PARSEP Referi, de início, os acontecimentos na Jugoslávia. Se conseguíssemos ao menos inspirar-nos na coragem e tenacidade na adversidade dos nossos amigos sérvios, a Europa progrediria muito mais e seria mais bem compreendida e apoiada pelos nossos povos. PARSEP Senhor Presidente, Senhor Presidente da Comissão, Senhor Presidente do Conselho, caros colegas, com a aprovação da Carta dos Direitos Fundamentais pelo Parlamento Europeu, estamos a assistir a um momento histórico. A conclusão desse trabalho constitui, principalmente para os cidadãos, um importante marco na história da União Europeia. Quero saudar o trabalho levado a cabo pela Convenção, sob a liderança do ex-Presidente alemão, senhor Roman Herzog, e agradecer também ao colega Ingo Friedrich, que, em nome do nosso grupo, teve na Convenção uma participação de relevo. PARSEP Mas gostaria de perguntar aqui, uma vez mais, com toda a clareza: queremos instituir uma Carta com todos os direitos imutáveis e inalienáveis do Homem? Ou queremos uma lista de intenções com tudo aquilo que seria nobre e bonito? A educação gratuita e o acesso gratuito aos serviços de emprego constituem um direito fundamental, de natureza semelhante ao direito à vida e à dignidade da pessoa humana? Na Alemanha, já da Constituição de Weimar constava um extenso rol de direitos, o qual, porém, devido à sua extensão, degenerou num mero conjunto de intenções impossível de implementar. Tal não pode vir a acontecer neste caso. Queremos instituir na Europa uma verdadeira protecção dos direitos fundamentais para os nossos cidadãos. PARSEP Tendo em conta as ocorrências dos últimos tempos, a questão do preço dos combustíveis também se me afigura particularmente digna de nota. A actual situação, que é insustentável em especial para muitos transportadores por conta própria e para a agricultura, tem de ser melhorada, seja como for. Não basta os Ministros das Finanças, em Versalhes, assumirem o compromisso de não baixarem os impostos, se, em seguida, os países onde os protestos se fazem ouvir com mais veemência acabam por capitular. PARSEP A Conferência Intergovernamental sobre a reforma das Instituições europeias - para abordar agora um terceiro tema - reveste-se igualmente de importância decisiva para nós, Parlamento Europeu. A concretizar-se o esperado alargamento das decisões por maioria qualificada no Conselho, tal só poderá suceder em concomitância com o alargamento dos poderes de co-decisão do Parlamento Europeu. Qualquer outro procedimento seria sinónimo de um colossal défice democrático. As competências têm de ser delimitadas de forma clara. No artigo 87º há que incorporar também o domínio da prevenção dos interesses sociais, culturais e caritativos, para que essas importantes estruturas possam ser protegidas de forma duradoura. PARSEP Senhor Presidente, Senhor Presidente da Comissão Prodi, como nesta sala já foi várias vezes afirmado, a Carta dos Direitos Fundamentais é resultado de uma autêntica cooperação democrática. Na sua elaboração participaram os representantes quer do nosso Parlamento quer dos parlamentos e governos nacionais. Apesar das dúvidas surgidas, esta cooperação produziu um resultado final excelente. Assim sendo, posso perguntar: será que este tão bem sucedido modelo de cooperação não deveria ser também utilizado no futuro? PARSEP Muitos cidadãos consideram que a União Europeia é distante e burocrática. As dúvidas dos cidadãos em relação à União Europeia devem ser tomadas a sério. Devemos dar uma atenção especial à relação entre os cidadãos e as Instituições da União. Por isso, alegra-me bastante que a Carta dos Direitos Fundamentais acentue o princípio da transparência, embora podendo revestir-se de uma expressão ainda mais intensa. PARSEP Apesar da exigência apresentada também hoje nesta sala, parece improvável que a Carta dos Direitos Fundamentais venha a ser juridicamente vinculativa, sendo antes, e unicamente, uma declaração política. O termo "unicamente" por mim utilizado pode ser, todavia, posto em causa, porque acredito que, embora a Carta assume a forma de uma declaração, o Tribunal da Justiça da UE irá aplicar na sua jurisprudência os artigos da Carta como princípios que o vinculam e que devem naturalmente corresponder à sua interpretação. Por esta via, estes artigos transformam-se gradualmente, de facto, em normas juridicamente vinculativas. PARSEP A Carta dos Direitos Fundamentais é uma prova de que a União assume a responsabilidade sobre os direitos do Homem e se preocupa com eles. Todavia, para que o cumprimento dos direitos do Homem possa ser controlado também na prática, a União deve ter regras claras acerca de eventuais mecanismos de sanções contra os Estados-Membros. Neste momento o Conselho está a ponderar a inclusão destes mecanismos no artigo 7º. O acordo sobre os procedimentos é em si uma coisa boa, mas é preciso assegurar que este sistema não possa ser utilizado, num sentido negativo, para fins políticos. Segundo a antiga sabedoria finlandesa, há que examinar primeiro todos os aspectos, antes de proceder à aplicação de sanções. Neste momento, considero ameaçadora a eventual aprovação da proposta do Governo belga sobre estes mecanismos de sanções, já que tal significaria que primeiro fossem aplicadas as sanções e só depois fossem examinados os factos. Espero que os mecanismos referentes a sanções sejam ainda pensados antes das Cimeiras de Biarritz e de Nice. PARSEP Senhor Presidente, Senhor Presidente da Comissão, Senhor Presidente do Conselho, caros colegas, quero agradecer à delegação do Parlamento Europeu à Convenção, bem como ao senhor Roman Herzog, presidente da Convenção, o trabalho empenhado que levaram a cabo. A elaboração de uma Carta Europeia dos Direitos Fundamentais constitui um passo importante e necessário rumo a uma Europa mais próxima dos cidadãos. PARSEP Há quem sustente a opinião de que é possível criar um mercado interno na Europa sem que haja consenso quanto aos princípios e valores fundamentais. A maioria do Parlamento Europeu nunca corroborou essa opinião. Por exemplo, no que diz respeito à directiva relativa às patentes de invenções biotecnológicas, que iria ser, em primeira linha, uma directiva relativa ao mercado único, não permitimos que a mesma fosse aprovada sem que nela ficassem consagrados princípios éticos fundamentais e a hipótese de patenteabilidade fosse negada a determinadas tecnologias que atentam contra a dignidade do Homem. No domínio da moderna engenharia genética, este foi um passo importante em direcção a valores comuns na Europa. PARSEP A Carta constitui um novo passo, seguramente muito mais importante. O projecto que temos em presença é excelente em muitos pontos. No entanto, justamente no que se refere à protecção da dignidade do Homem e à protecção contra abusos ocasionados por modernas tecnologias, o projecto carece de alguns melhoramentos. Em algumas passagens há formulações pouco precisas, e preocupa-me em especial o facto de no artigo 3º do projecto da Carta apenas se excluir a clonagem humana para fins reprodutivos. Isto pode ser interpretado como um retrocesso relativamente à legislação europeia em vigor. PARSEP Na directiva relativa às patentes de invenções biotecnológicas a clonagem humana está integralmente excluída, Senhor Presidente da Comissão, uma vez que representa uma violação dos bons costumes e da ordem pública - portanto, não apenas a patente, mas também a tecnologia. O senhor Comissário Busquin ainda mo voltou a confirmar por carta esta semana, o que agradeço, e por isso é perigoso se agora, na Carta dos Direitos Fundamentais, viermos a assumir uma posição mais fraca do que na legislação adoptada até à data na União Europeia. Não depende da nossa delegação nem depende do senhor Roman Herzog, mas sim dos governos dos Estados-Membros. Nesta medida, é necessário voltar a exercer pressão sobre estes no sentido de melhorarem este ponto. PARSEP Senhor Presidente, caros colegas, sob os aplausos dos Tribunais do Luxemburgo e de Estrasburgo, a Convenção formulou um projecto de Carta dos Direitos Fundamentais de uma forma notavelmente equilibrada e depositou-o nas mãos do Conselho. Onde reside a mais-valia desta Carta? Em primeiro lugar, reside no facto de o acervo básico dos direitos fundamentais ter sido destilado de mais de 30 fontes jurídicas em vigor. PARSEP Em segundo lugar, reside na transparência para os cidadãos, que agora passam a saber quais são os direitos que lhes assistem perante aqueles que criam e aplicam o direito europeu, e na transparência para aqueles que fazem justamente isso, criar e aplicar direito europeu. Também estes têm agora presentes, de forma clara, os direitos que devem respeitar. PARSEP Em terceiro lugar, a Convenção não se limitou a transcrever direitos já consagrados - isso foi reconhecido até pelo Conselho da Europa -, mas considerou e formulou novos riscos referentes a direitos já consagrados: nos domínios da criminalidade, da biotecnologia, da protecção de dados e da administração pública. PARSEP A Carta assegura, por conseguinte, uma protecção mais elevada do que a Convenção Europeia dos Direitos do Homem - isto tem de ser dito a todos os que afirmam o contrário aqui no plenário - e consagra direitos políticos e sociais de forma equilibrada. PARSEP Constitui a primeira declaração dos direitos do Homem no novo milénio e, no plano mundial, é a Carta dos Direitos do Homem mais moderna que se encontra à disposição. Ela vem deixar bem claro que a União Europeia foi desde sempre uma comunidade de valores. No entanto, a União Europeia tem muito a fazer para que possa manter-se como tal. Senhor Presidente do Conselho, pergunto-lhe de forma muito séria e peço-lhe que reflicta no seguinte: se pretende reportar-se apenas à decisão de Colónia e só a longo prazo ponderar se esta questão deve ser integrada nos Tratados, qual não seria, então, devido à nossa hesitação, o encorajamento dado àqueles que desrespeitam os direitos do Homem? A pergunta do senhor deputado Barón Crespo tem razão de ser: para quê perder tempo? O que se pretende é apenas tornar mais visível o direito já em vigor. PARSEP Senhor Presidente, tivemos um debate rico e, simultaneamente, interessante. Também eu gostaria de saudar a intervenção forte e cheia de ideias do Presidente Prodi. Registo, é claro, - e é para mim motivo de grande satisfação - que o Parlamento Europeu, na sua quase unanimidade, se sente satisfeito com a Carta. Não me surpreende, pois contribuiu para a sua elaboração e também porque ela corresponde a alguns dos seus valores. Isso confere grande força a este texto e ao Conselho Europeu, para o promover. Registei os vossos apelos e encorajamentos a ir mais longe, a aproveitar o impulso criado para o levar a Nice e além de Nice. É neste contexto que vou tentar responder, de forma breve, às vossas intervenções. PARSEP O Comissário Prodi, Presidente da Comissão, defendeu a preservação do modelo comunitário, que recolheu forte aprovação em todas as bancadas e gostaria de, também eu, saudar esse discurso que se manterá, sem dúvida, importante. Estou de acordo com ele sobre a necessidade de preservar o equilíbrio institucional, dando mais importância política quer à Comissão quer ao Conselho. Estou de acordo com ele sobre o papel central que, de futuro, a Comissão deve conservar, como garante do interesse geral comunitário. Estou de acordo com o seu aviso contra o regresso, que tenta algumas pessoas, aos métodos intergovernamentais. Mas, sem pretender iniciar aqui um diálogo sobre um assunto que merece mais reflexão, gostaria também de lhe transmitir algumas reacções do Conselho. PARSEP Temos de prestar atenção ao todo comunitário. A originalidade do sistema institucional europeu consiste, precisamente, na partilha de competências a partir de modalidades por vezes subtis mas que, a meu ver, já deram provas. Não será melhor clarificar as competências de cada nível de decisão em vez de seguir a via de uma repartição jurídica segundo um modelo federal clássico? Não estaríamos, assim, mais perto do modelo pretendido pelos pais fundadores da Europa? PARSEP Segunda observação: domínios há em que a soberania dos Estados-Membros não poderia ser posta em causa sem ir contra o espírito da construção europeia. Mas, aqui, gostaria de marcar, senão o meu desacordo, pelo menos, dúvidas sobre dois pontos. O primeiro refere-se à política externa e de segurança comum e à sugestão de integrar o representante da PESC na Comissão. Como sabem, a clara distinção das duas funções foi uma escolha deliberada operada em Amesterdão. O Alto Representante, ao contrário da Comissão, não se exprime de forma independente, mas a sua missão é coordenar as políticas externas e de segurança comum que são da competência dos Estados-Membros e, aqui, talvez devêssemos deixar lugar ao intergovernamental. A PESC, por razões que se prendem tanto com a história como com a natureza da matéria, deverá depender ainda por muito tempo da coordenação entre Estados-Membros. Talvez um dia venhamos a suprimir esta função, mas julgo que esse dia ainda não chegou. Pelo contrário, é necessário, agora, consolidar essa função. PARSEP A minha segunda dúvida tem a ver com o euro. As flutuações recentes desta moeda fizeram sentir a necessidade de uma governação, uma gestão mais política. No entanto, as soluções não devem, em minha opinião, evitar a forte coordenação intergovernamental, a cooperação das políticas económicas. Penso, raciocinando em termos de governação, que o leme deve ser agarrado solidamente quer pelo Conselho quer pela Comissão e não, também aqui, verificar-se uma inflexão na direcção do todo-comunitário. Assim, creio que é muito importante que o Presidente do grupo do euro - que quisemos criar - conserve intacto o seu papel na matéria. PARSEP Muitos de nós pretendem uma federação de Estados nações. Isso quer dizer, também, que cada um deve saber qual é o seu lugar, pois estes elementos servem para enriquecer a discussão - efectivamente, julgo que assistimos a um discurso importante. Senhor Presidente Napolitano, agradou-me ouvir que estamos de acordo em que não devemos avançar demasiado depressa, não devemos correr o risco de pôr em perigo a Carta. O senhor sugere que a Carta seja ponto de partida para uma futura Constituição. Por que não? Simplesmente, haverá que estar de acordo sobre aquilo que metemos nessa Constituição. PARSEP Gostaria de tranquilizar o senhor deputado Poettering quanto à minha capacidade de mastigar pastilha elástica enquanto o escuto com a maior atenção. Salientou, justamente, o caminho percorrido desde a queda do Muro e a reunificação alemã, há dez anos. Espero agora que a democracia esteja em marcha na Sérvia. O senhor deputado manifestou o desejo de que a Presidência trace, em Nice, o caminho para o futuro. A Presidência sabe, decerto, que o processo não terminará em Nice, que há que pensar no futuro e passar o testemunho. Mas, também aqui, não aproveitemos o pretexto de futuros debates para não tomar - não é o que estava a pensar - as decisões que se impõem, hoje, na CIG, e é objectivo de Biarritz contribuir para elas, prepará-las. PARSEP O senhor deputado Enrique Barón Crespo salientou, em relação à Carta, que se trata de um belo texto de que podemos orgulhar-nos. Por que motivo, então, quer pô-lo numa vitrina? Creio que não devemos esquecer, muito simplesmente, que alguns Estados-Membros - não me cabe dizer quais - já tiveram de ultrapassar fortes resistências e reticências para aceitar este texto e daqui, senão a minha prudência, pelo menos, a minha paciência que, creio, é bastante necessária. Quanto à CIG, não partilho exactamente o seu ponto de vista. Não me parece que estejamos num momento de bloqueio mas, pelo contrário, num momento em que irrompem algumas hesitações. Espero, aliás, que sejam mais fortes em Biarritz. No que se refere ao futuro, talvez seja necessário, efectivamente, rever o método, talvez se pudesse pensar numa convenção de preferência a uma CIG, embora ela não deva tornar-se sistemática. PARSEP O senhor deputado Lannoye congratulou-se com a posição que tomei sobre uma eventual constitucionalização. Não sei se, como afirmou uma oradora, sou representativo da minha Instituição, mas gostaria de dizer que se trata de um ponto de vista pessoal. Hoje, pelo que me é dado observar, não existe um desejo maioritário dos Estados-Membros de trabalhar já nesse sentido. Pelo contrário, em Évian manifestaram-se fortes resistências. PARSEP O senhor deputado Wurtz lamenta que os cidadãos não sejam mais tomados em conta, que não se procure meios para os consultar de modo mais vasto. Pela parte que me toca, creio que é, precisamente, por esta razão que o método da Convenção é bom e que deve ser reutilizado fortemente de futuro. PARSEP Os relatores salientaram a qualidade do debate e a necessidade de ir mais longe. Não posso senão concordar com eles. PARSEP Passo agora a responder ao senhor deputado Méndez de Vigo. Não sou democrata-cristão e não acredito, portanto, em milagres. Gostaria, porém, de saudar o Parlamento Europeu, pois deu um importante contributo a este trabalho. Não se trata de um milagre, mas do fruto de um trabalho. Deveremos proclamá-lo e aguardar, correndo o risco de o texto não ser aceite universalmente como juridicamente vinculativo? O senhor deputado pergunta-me quem o recusaria. A minha função, repito, não é denunciar. Não compete ao Presidente do Conselho procurar bodes expiatórios mas, pelo contrário, procurar consensos e compromissos. Apetece-me, portanto, dizer-lhe: será melhor aguardarmos que o Conselho discuta o assunto e veremos então se podemos ir mais longe, mais depressa, com esta Carta. PARSEP Dentro do mesmo espírito, respondo à senhora deputada Pervenche Berès. Expressou o desejo de que o texto da Carta não seja alterado sequer uma vírgula e que seja a Convenção a decidir em última instância. Teria uma divergência em relação à senhora deputada Berès, porque a Convenção não é uma instituição acima das outras. Mas, efectivamente, gostaria que em Biarritz o pacote fosse conservado inteiro, ou correremos o risco de iniciar debates perigosos. Apresentou, também, uma sugestão extremamente interessante sobre a ligação entre a Carta e a discussão de um eventual artigo 7º. Concordo e proporia que examinássemos essa ideia de uma referência à Carta, por exemplo, no artigo 6º, o que me parece ser uma sugestão que nos permitiria avançar sem ir até à integração e ter uma referência forte. Seria ainda necessário, digo-o aos deputados membros da Convenção, convencer os membros do Conselho Europeu, o que não é evidente. PARSEP Não desejo responder pormenorizadamente às intervenções dos oradores. Aliás, nem tenho tempo. Gostaria apenas de sublinhar que temos a preocupação de ter mais em conta as expectativas das associações. É possível, claro, desejar mais e melhor, mas creio, sinceramente, que já temos um bom ponto de partida. A satisfação manifestada nestas bancadas em relação ao projecto de Carta é forte testemunho de que houve transparência, abertura, que o método é frutífero e que fomos também ao encontro das aspirações dos cidadãos que se manifestam através dos deputados. PARSEP A senhora deputada Margie Sudre expressou a preocupação dos nossos concidadãos perante as dificuldades económicas e sociais, que provocam o nascimento de um cepticismo europeu. Não é este o tema de hoje, mas não posso deixar de lhe recordar que, na verdade, a Presidência francesa tem missões institucionais fortes, mas, ao mesmo tempo, tem prioridades cidadãs fortes. Não gostaria que essas prioridades cidadãs desaparecessem por trás das prioridades institucionais. Referirei, por exemplo, a agenda social, que é para nós uma prioridade, ou a concretização daquilo a que não chamaria um governo económico, mas uma governação económica, para fazer frente a essas dificuldades. PARSEP Termino, mas diria ainda que a Presidência francesa - não restem dúvidas neste ponto - pretende conceder ao Parlamento Europeu toda a atenção que ele merece, e que virei aqui prestar contas de Biarritz no dia 24 de Outubro. Acrescento que é nossa vontade trabalhar em plena transparência, como vós próprios desejais, e prosseguir as trocas de impressões regulares que vimos mantendo convosco desde Julho último. Isso parece-me indispensável se queremos que Biarritz seja um Conselho Europeu bem sucedido, isto é, que prepare, em boas condições, o sucesso de Nice, pois daqui dependerá a forma e também o sucesso do pós-Nice. Assim, convido-os, apesar de tudo, a não se projectarem demasiado nesse futuro, pois ele constrói-se passo a passo e tijolo a tijolo. PARSEP Muito obrigado, Senhor Presidente da Comissão. PARSEP Comunico que recebi, nos termos do nº 5 do artigo 42º do Regimento, uma proposta de resolução para encerar o presente debate. PARSEP Está encerrado o debate. PARSEP A votação terá lugar hoje, às 12H30. PARSEP (A sessão, suspensa às 12H15, é reiniciada às 12H30) PARSEP
Europäische Verfassung und Regierungskonferenz	2003-09-24	Zum Zweiten möchte ich die Bedeutung des Entstehens der Gruppe der 21 hervorheben, von der wir irrtümlich glaubten, dass sie sich wie ein Stück Zucker im Wasser auflösen würde. Meiner Ansicht nach dürfen wir diese Gruppe der 21 nicht attackieren, sondern wir müssen uns mit ihr zusammensetzen und akzeptieren, was sie sind, ein Gigant wie wir, der mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung repräsentiert und dessen spezifisches Gewicht durchaus nicht unterschätzt werden darf.
Accreditation and market surveillance relating to the marketing of products - Common framework for the marketing of products - Application of certain national technical rules to products lawfully marketed in another Member State - Safety marking on consumer products (debate)	2008-02-19	The Regulation on mutual accreditation will make it easier in future for companies to market their products throughout Europe without stumbling over obstacles in the form of diverse national rules. All of us here are aware that these diverse national rules are very often historically rooted in nothing other than pure protectionism. In this respect the main winners will be small businesses, for it is they that experience the greatest difficulty in surmounting these administrative obstacles.
Transacciones comerciales, mercado de capitales y redes de información	1996-07-04	El mercado de capitales de la PYME es otro instrumento financiero. El EASDAQ puede iniciarse en septiembre y finalmente ofrecerá una solución para las PYME avanzadas de alta tecnología y rápido crecimiento dentro y no fuera de Europa. Los centros de información europeos y las redes de cooperación son necesarios, ahora más que nunca. El ponente, Sr. Hendrich, tiene razón al subrayar que la prestación de servicios a las PYME tiene que ser la medida de la evaluación. Sin duda volveremos a hablar de ello cuando examinemos el programa a largo plazo.
   Mr President, as chairman of the Committee on Industry, Research and Energy, I should like it confirmed – for the record – that all the letters of assessment on the Commissioners–designate have been forwarded to Mr Barroso, President–designate of the Commission.	2004-10-28	   . India has enormous geo-strategic importance in the world. The world’s largest democracy is the driving force of the sub-continent in which it is situated and, with its human and cultural wealth, it is of major interest to a European Union that seeks to be more open to the world.
Spørgetid (Rådet)	1997-02-19	Som formand for Rådet hverken kan eller må jeg besvare spørgsmålet om tidsplanen for Østrigs tiltrædelse af Schengen-aftalen og om, på hvilken måde det vil foregå. Jeg håber, De forstår, og med hensyn til Deres supplerende spørgsmål vedrørende sikkerheden ved Unionens grænse mod øst vil jeg først og fremmet foreslå, at De som et led i subsidiaritetens rette anvendelse retter dette spørgsmål til den kompetente myndighed i Bonn.
Direitos de autor da sociedade da informação	1999-02-09	Temos de assegurar que o trabalho dos criadores seja devidamente incentivado e recompensado. Um sistema de direitos de autor forte, tal como aquele que é proposto pela Comissão e pelo senhor deputado Barzanti, irá garantir a dignidade, independência e sobrevivência dos criadores. Muitos deles continuam a subsistir penosamente numa mansarda, estilo La Bohème . Em França, apenas 7 % dos autores ganham mais do que o salário mínimo. Não esqueçamos isso nunca. Tenho amigos que são autores, cujos royalties apenas lhes permitem sobreviver com grandes dificuldades, e que são obrigados a vender os seus haveres para escreverem mais um livro ou criarem mais um filme. Por conseguinte, nunca poderei apoiar uma alteração que preveja a transferência de direitos dos autores para terceiros.
Support for rural development by the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD) - Economic Recovery Programme: energy projects - Amendment of the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 (debate)	2009-05-06	It was also important to us that commitments entered into should not be affected and curtailed across the headings. That is why the breakdown we decided on was what could be negotiated in this timeframe, because we all realised we had to push forward the subject of energy solidarity and the modernisation of infrastructures, including the health check measures, in this parliamentary term.
Riforma della Commissione	2001-09-03	La soluzione: la rubrica 5 deve essere la sola a sostenere i due progetti più grandi, cioè l'ampliamento e il costo della riforma? Dobbiamo continuare dunque gli sforzi solo sulla riforma o anche sull'ampliamento? In ogni caso ci serve una risposta. Non sarebbe possibile attuare la riforma in tempi più lunghi? Alla vigilia delle votazioni sul progetto di bilancio, siamo consapevoli che molti pezzi del puzzle dipendono dalle risposte che ci darete, ed è essenziale che ci chiariate le idee affinché noi possiamo operare la nostra scelta.
Período de perguntas (Conselho)	1998-05-13	Senhor Presidente em exercício do Conselho, como pode constatar, este período de perguntas começa com o pé direito, porque até agora só ouvimos felicitações. Esperemos que, ao longo dos próximos 70 minutos de que dispomos, o senhor presidente em exercício do Conselho possa continuar a receber tantas felicitações como até aqui. Deseja responder à pergunta da senhora deputada Hardstaff?
Orden de los trabajos	1999-12-13	Se trata de las siguientes propuestas. Primero, la propuesta del Grupo PPE/DE de un subtema titulado "Restitución de los derechos civiles a los miembros de las antiguas familias reales europeas" . Después, la propuesta del Grupo PSE de un subtema "Quincuagésimo aniversario del Convenio de Ginebra" y, por último, la del Grupo ELDR de un subtema "Angola" .
Høring af arbejdstagerne	1997-01-16	Fru formand, kære kolleger, hr. kommissær, må jeg først og fremmest fremsætte mine bedste og mest beslutsomme ønsker for et socialt år 1997 med en god udgang på regeringskonferencen. På vor gruppes vegne ønsker jeg oprigtigt at gratulere hr. Menrad med hans betænkning. Det er blevet en god betænkning, kære kolleger, og den indeholder for resten et meget stærkt nytårsbudskab, hr. kommissær, til Europa-Kommissionen. Dette signal er for min gruppe som følger.
European voluntary service action programme	1998-03-12	Mr President, I too wish to congratulate Mrs Fontaine on her excellent work as rapporteur. Special thanks should also go to the Commissioner, Mrs Cresson, because the European Parliament and the Commission are working together for young people. At the moment, young people are suffering a great deal in Europe. They are experiencing a great identity crisis and this programme is drawn up at an important time. I would also like to thank the Council, which has accepted the extension of the age limit, which now covers young people aged 18 to 29, which gives us the possibility of operating in a vast field, as young people really need to have a special interest, whether in the social, environmental or cultural world.
Bekämpfung des Tabakkonsums	1997-12-17	Entschuldigung Frau Präsidentin, er sagt, daß ich Geld bekomme von diesen Leuten, das kann er nicht sagen...
VOTAÇÕES	2001-02-01	Concordamos que a criminalidade organizada tem de ser combatida. Mas não por aquelas forças que utilizam os mecanismos repressivos dos Estados contra a luta do movimento popular, comandadas por organismos imperialistas como a UE, e que também são responsáveis não só pelo rápido aumento da criminalidade, mas também pelas interligações do crime organizado com mecanismos e personalidades políticos (por exemplo, o UCK).
Ripresa della sessione	2001-10-22	Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta il 4 ottobre 2001. PARSEP
Onderbreking van de zitting	1998-10-09	Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement te zijn onderbroken.
Yleisön oikeus tutustua Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjoihin (keskustelu)	2009-01-13	Toiseksi, ehdotusta hallintomenettelyjä koskevien yhteisten sääntöjen määrittelemisestä on harkittava enemmän, koska monet näistä menettelyistä ovat luonteeltaan hyvin erityisiä ja ainoalaatuisia, joissakin tapauksissa kaikkien toimielinten osalta. Tämä tarkoittaa, että tarvitsemme hieman enemmän aikaa nähdäksemme, miten se voitaisiin tehdä.
Trattamento fiscale delle perdite in situazioni transfrontaliere (discussione)	2008-01-14	Nello stesso tempo, ritengo che dobbiamo preoccuparci quando una controllata produce profitto e la società madre subisce perdite. Onorevole Kauppi, nei nuovi Stati membri, ad esempio, questo aspetto è più interessante per noi.
Transport av farligt gods på väg - Nationalitetsmärke för motorfordon- Transportabel tryckutrustning	1998-02-18	För det andra: Det är trots detta alltid viktigt för kollegerna i utskottet att också titta noggrant på dessa betänkanden. Kollegan Le Rachinel var så att säga i det fördelaktiga läget att han efter noggrann granskning kunde säga: Jag behöver bara ett ändringsförslag. Och alla röstade för honom. Kollegan Camisón hade större svårigheter. Han måste utarbeta 28 ändringsförslag, eftersom han i en viktig fråga, som gällde inspektionen, under samtal med berörda parter inom industrin hade kommit fram till en annan ståndpunkt. Jag är mycket tacksam för att han har utarbetat denna komplicerade punkt så bra. Men det är ju viktigt att vi klargör att båda betänkandena inte bara är betänkanden för den inre marknaden, för mer näringsliv, för mer handel. Snarare är båda betänkandena, som föregående talare också sade, mycket viktiga för befolkningens säkerhet på vägarna, och därigenom i nästa steg även för skyddet av den naturliga miljön. Ty olyckor som händer kan inte bara döda och skada människor, utan just olyckor med farlig last kan förorsaka oöverskådliga skador i naturen, i vattnet och i marken.
Röstförklaringar	2007-06-19	”Medan vissa delar av geografiskt kraftigt fragmenterade randregioner ännu inte har någon tillgång till väsentlig IKT-infrastruktur såsom bredbands-Internet, medan detta gäller, till exempel, ögruppen Västra Azorerna (Flores och Corvo), vilka därför måste lida större begränsningar på grund av dess avlägsenhet och bestraffas därför två gånger om.”
Fredsprocessen i Spanien (afstemning)	2006-10-25	PPE-DE-Gruppen har stillet et ændringsforslag til afsnit 2 i dets forslag til beslutning.
(1)	2003-12-16	Ίσως θα ήταν καλό να σκεφθείτε αυτήν τη μικρή συμβουλή, κ. Walter, πριν ξανακάνετε τέτοιες γελοίες δηλώσεις.
   Mr President, I speak on behalf of the Committee on International Trade’s draftsman, Mr Sjöstedt, who is on Hong Kong with virtually all the other members of the committee apart from me.	2005-12-13	This budget, while not perfect, is, in my opinion, relatively satisfactory, and I am delighted that the level of payment appropriations has been brought up to EUR 112 billion, that is to say 1.01% of GNI, and that our operating costs have been curbed and relatively stabilised. As permanent rapporteur for the Structural Funds within the Committee on Budgets, I might nevertheless have hoped that the Council would have granted more appropriations to all of these financial instruments, which remain the cornerstone of our policies aimed at reducing territorial disparities.
   – Mijnheer de Voorzitter, dit is de tijd van het jaar waarin men zijn goede wil toont en daarom wil ik u vragen of u als Voorzitter van het Parlement een bemiddelende rol kunt spelen om een situatie op te lossen die zich in Londen heeft voorgedaan.	2003-12-18	Ik wil tot slot de rapporteur en mevrouw McVay van harte gelukwensen! Zij hebben aangetoond dat de strijd van een enkele persoon soms vruchten voor velen afwerpt.
Informação e consulta dos trabalhadores na Comunidade Europeia (breve apresentação)	2009-02-18	Segue-se na ordem do dia uma breve apresentação do relatório do deputado Jean Louis Cottigny, em nome da Comissão do Emprego e dos Assuntos Sociais, sobre a aplicação da Directiva 2002/14/CE que estabelece um quadro geral relativo à informação e à consulta dos trabalhadores na Comunidade Europeia. relator. - (FR) Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, em primeiro lugar, quero agradecer aos diferentes relatores-sombra pelo seu trabalho de abertura de espírito de que deram provas durante a nossa colaboração sobre este texto no seio da Comissão do Emprego e dos Assuntos Sociais. PARSEP Os Estados-Membros deveriam melhorar a aplicação da directiva sobre a informação e a consulta dos trabalhadores, nomeadamente no actual contexto da crise financeira e das suas consequências em termos de reestruturações, fusões e deslocalizações de empresas. Eis a mensagem que a Comissão do Emprego e dos Assuntos Sociais quis transmitir neste relatório de iniciativa. PARSEP A União Europeia conta 23 milhões de empresas com menos de 250 assalariados. Essas empresas representam 99% do total e empregam mais de 100 milhões de pessoas. O direito dos trabalhadores à informação e à consulta é uma componente essencial da economia social de mercado. PARSEP A transposição da Directiva 2002/14/CE atrasou-se consideravelmente em alguns Estados-Membros. Neste relatório de iniciativa, afirma-se que o impacto dessa directiva é evidente nos países onde não existia nenhum sistema geral de informação e de consulta dos trabalhadores. PARSEP Apelo para uma melhor transposição da directiva nos Estados-Membros. Instamos a Comissão a tomar, o mais rapidamente possível, medidas que permitam garantir a boa transposição dessa directiva por parte dos Estados-Membros, e a instaurar processos por infracção contra aqueles que não a transpuseram, ou não a transpuseram correctamente. PARSEP O relatório salienta também que, nas suas medidas de transposição, certos Estados-Membros não tiveram em conta alguns jovens trabalhadores, mulheres que trabalham a tempo parcial ou trabalhadores com contratos de curta duração ou de duração limitada. PARSEP Pedimos aos Estados-Membros que definam exactamente o termo "Informação", permitindo aos representantes dos trabalhadores analisarem os dados fornecidos e não se limitarem a esperar pelo final do procedimento de informação se as decisões das empresas tiverem consequências directas para os trabalhadores. Os Estados-Membros que não dispõem de sanções eficazes, proporcionadas e dissuasivas devem instaurá-las. Por fim, para uma melhor coordenação dos diferentes instrumentos legislativos, convidamos também a Comissão a analisar as exigências de coordenação das seis directivas e do regulamento que regem a informação dos trabalhadores, a fim de proceder a eventuais modificações destinadas a eliminar as sobreposições e as contradições. PARSEP Uma vez que este tipo de progresso, no que respeita aos direitos dos trabalhadores, é mais que salutar, a União tem a obrigação de garantir que os Estados transpõem correcta e integralmente as disposições da directiva. É essencial que todos os trabalhadores europeus saibam que a Europa os apoia na sua implicação na vida da sua empresa, na vida quotidiana enquanto trabalhadores, sobretudo nos tempos que correm. Membro da Comissão. - (EN) Senhor Presidente, tomo boa nota do apoio do senhor deputado Cottigny a esta importante directiva, que consolida ao nível europeu um direito social fundamental dos trabalhadores. A Comissão atribui grande importância à informação e consulta dos trabalhadores tanto ao nível nacional como transnacional, e em particular no difícil contexto actual da crise financeira. PARSEP Propusemos a revisão da directiva relativa aos conselhos de trabalhadores europeus. Este trabalho foi completado com sucesso. Estamos a continuar o trabalho relativo à previsão e à gestão socialmente responsável das reestruturações e aos problemas que se colocam ao nível europeu com a negociação de acordos transnacionais. PARSEP Como se explicou na comunicação de 17 de Março de 2008, relativamente à execução da Directiva 2002/14/CE a principal preocupação da Comissão é que ela deve ser fazer-se modo global e eficaz, em colaboração com os Estados-Membros e os dois lados da indústria, que, somo sabeis, têm papel extremamente importante a desempenhar. Deve ter-se presente que a directiva só estabelece um quadro geral, que pode ser aplicado e desenvolvido pelos dois lados da indústria, em especial ao nível das empresas. PARSEP A Comissão leva a cabo e apoia actividades destinadas a sensibilização, a promover o intercâmbio das melhores práticas e a melhorar a capacidade de todas as partes interessadas por meio de seminários, cursos de formação, estudos e ajuda financeira a projectos, sobretudo ao abrigo de rubricas orçamentais específicas. PARSEP A Comissão vigia também, na sua qualidade de guardiã dos Tratados, a aplicação correcta da directiva, por exemplo quando são feitas queixas pelas organizações sindicais. Até agora, porém, a Comissão recebeu muito poucas queixas relativamente à aplicação desta directiva. Está encerrado o debate. PARSEP A votação terá lugar na quinta-feira, dia 19 de Fevereiro de 2009. PARSEP Declarações escritas (Artigo 142.º) A transposição da Directiva 2002/14/CE que estabelece um quadro geral relativo à informação e à consulta dos trabalhadores na Comunidade Europeia tem sido sujeita a uma demora considerável em certos Estados-Membros. PARSEP Considero que existe a necessidade de aumentar a participação democrática dos trabalhadores na tomada de decisões que têm impacto nas empresas, tendo em conta a natureza global da actual crise financeira, que afecta os Estados-Membros indiscriminadamente na sua rede económica e gera receios de reestruturações, fusões ou deslocalizações. PARSEP No caso das empresas em reestruturação, eu apelaria à disponibilização de fundos europeus e à prestação de assistência aos trabalhadores, e não apenas às empresas. Considero também que deve tornar-se prática obrigatória, em situações de reestruturação de empresas multinacionais, que sejam convidados para as negociações e consultados os representantes sindicais de todas as filiais da empresa, e não apenas os do Estado-Membro no qual a empresa tem a sua sede. PARSEP Considero que é importante actualizar regularmente a legislação relativa aos direitos dos trabalhadores a serem informados e consultados, e incluir esta questão na agenda do diálogo social europeu, aos níveis interprofissional e industrial.
Vragenuur (Raad)	1997-12-17	Ik wilde echter de volgende aanvullende vraag stellen: is hij niet van mening dat ook de oude talen, zoals Latijn en Oud-grieks - alhoewel zij misschien niet meer gesproken worden - deel uitmaken van het erfgoed van het Europa dat wij willen opbouwen? Is het erfgoed van onze voorvaderen alleen hetgeen in musea en bepaalde gebouwen is opgeslagen? Maakt ook de culturele traditie daar geen deel van uit? Maken ook de talen die de grondslag vormen van de huidige Europese beschaving daar geen deel van uit? Bent u ook niet van mening dat deze bevorderd moeten worden in heel Europa? Wat denkt u van het Grieks voorstel om een instituut voor klassieke studies in de Europese Unie op te richten? Ik kijk met grote belangstelling uit naar uw antwoord.
Maximum authorised dimensions and weights in international traffic	1999-04-15	That is why we await a more concrete set of proposals from the Commission. I believe Parliament is disposed to support the principle of combined transport. But if no proposals are forthcoming, we can do nothing. For that reason, we can only endorse the concluding words of the report: '... rejects the Commission proposal and calls on the Commission to withdraw its proposal'. That is the position. There is nothing else we can do at the present time.
   - Aan de orde is de verklaring van de Raad over het programma van het Iers voorzitterschap.	2004-01-14	Wij zijn het er niet mee eens dat burgerschap met stemrecht in lokale en zelfs Europese verkiezingen wordt toegekend. Op die manier zou de Europese Unie in zekere zin de plaats gaan innemen van de lidstaten. Zij gaat dan immers een recht toekennen, het recht op actief stemrecht, waarover ons inziens in een echte democratie alleen het volk en niet de bureaucratische en technocratische, mondialistische, Europese supermacht mag beslissen.
Seksueel misbruik van kinderen	1997-11-05	In overeenstemming en overleg met de lidstaten moeten de Europese instellingen trachten te bewerkstelligen dat de commerciële exploitatie van pornografische afbeeldingen van minderjarigen, het aanzetten tot sekstoerisme en seksuele uitbuiting van kinderen op het gehele grondgebied van de Europese Unie streng bestraft zullen worden, en dat de sancties ook vrijheidsstraffen zullen behelzen, zoals dezer dagen in Frankrijk het geval is geweest. Het is van fundamenteel belang dat dit sekstoerisme vanuit de lidstaten met de medewerking van alle landen van de Europese Unie wordt ingedamd, waarbij men moet trachten een gemeenschappelijke barrière op te werpen tegen de groeperingen en samenlevingen die er belang bij hebben het sekstoerisme te bevorderen ten koste van kinderen. Het is een ernstige zaak dat men in de mededeling van de Commissie geen enkele nadruk heeft gelegd op de coördinatie van de communautaire economische en sociale middelen die beschikbaar zijn voor de bescherming van kinderen die het slachtoffer zijn van seksueel misbruik, door programma's ten uitvoer te leggen voor de herintegratie van die kinderen in de maatschappij door hun bijzondere bescherming te verlenen, zoals de heer Schulz terecht voorstelt.
Situación en Oriente Próximo/Gaza (debate)	2009-01-14	De hecho, tenemos que entender que la cuestión de la seguridad de Israel también está vinculada a la de la seguridad de la Unión Europea.
   Nach der Tagesordnung folgt die Empfehlung für die zweite Lesung (A6-0249/2005) im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten betreffend den Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (optische Strahlung) (19. Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG) (05571/6/2005 - C6-0129/2005 - 1992/0449(COD)) (Berichterstatter: Herr Őry).	2005-09-06	   Frau Präsidentin! Mit dem Festschreiben einer nachhaltigen, gemeinsamen Fischereipolitik werden die Aufgaben in diesem Bereich nicht geringer. Ohne entsprechende finanzielle Mittel ist eine Umsetzung der Gemeinschaftsvorgaben äußerst schwierig. Ich nenne hier nur einige Beispiele: Umstrukturierung des Fischereisektors in den neuen Mitgliedstaaten, Verbesserung der Kontrolltätigkeit im Fischereibereich, internationale Fischereiabkommen – zum Beispiel das künftige Fischereiabkommen mit Marokko –, eine Fischereiforschung, die verbesserte Daten für die Bewirtschaftung der Bestände liefert. Wir unterstützen deshalb den Haushaltsvorentwurf der Kommission, und wir sind gegen den des Rates.
Humanitaarista apua koskeva eurooppalainen konsensus (äänestys)	2007-11-14	Mietintö: Thierry Cornillet
Schlüsselbeteiligung	2001-04-03	B5­0167/2001 der Abgeordneten Gasòliba i Böhm und Huhne im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas an die Kommission zur Schlüsselbeteiligung.
Votes	1997-03-12	Mr Giansily, if you do not respect the Chair, I will have you expelled from the Hemicycle.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2008-05-08	Την ίδια στιγμή, έδωσε ελάχιστη προσοχή στην τρέχουσα εκτεταμένη παραβίαση της θρησκευτικής ελευθερίας.
Lucha contra el racismo	1997-01-29	Asimismo se han planteado algunas cuestiones a las que quiero responder muy brevemente. Quiero empezar con la cuestión mencionada al final por el Sr. Oostlander: los desarrollos para la creación de un observatorio europeo. Me asombra en cierta medida el convencimiento con que el Sr. Oostlander habla del veto del Gobierno británico. No había oído nada en este sentido hasta hace cinco minutos. Lo que sí he visto son los artículos de prensa y las observaciones en otros medios de comunicación que me preocupan, pero -que yo sepa- no ha habido ningún veto. Parto de la idea de que el Reino Unido está convencido de la conveniencia y la necesidad de abordar esta cuestión a nivel de la Unión, también en el marco de un observatorio. Pero todavía es posible debatir qué forma hay que dar al diseño jurídico. Tengo entendido que también el Reino Unido participa en la búsqueda de soluciones para el aspecto jurídico. Soy optimista, y desde la Presidencia se hará todo lo posible por intentar que el Reino Unido siga participando en la creación de un observatorio.
Autorità europea per gli alimenti	2001-06-12	Signor Commissario, più volte lei ha detto che il nuovo sistema di allarme rapido fa parte della gestione della crisi, e che rientrerebbe nelle responsabilità della Commissione. La Commissione chiede comunque questa responsabilità per l'Autorità nel considerando 35, al paragrafo 2 dell'articolo 21, alla lettera h) dell'articolo 22, nell'articolo 34 e nell'articolo 49 della sua proposta.
   - L’ordre du jour appelle la question orale posée par M Lagendijk et Mme Kallenbach, au nom du groupe des Verts/ALE, MM Swoboda et Wiersma, au nom du groupe PSE, Mme Pack, au nom du groupe PPE-DE, Mmes Lynne et Ludford et M. Kacin, au nom du groupe ALDE, au Conseil, sur la préparation de l’UE à son futur rôle au Kosovo (O-0082/2006 - B6-0426/2006).	2006-09-06	Ce soir, j’éprouve également une grande satisfaction à témoigner de la sympathie pour notre rapporteur. Je fais bien évidemment allusion au fait que ce soir, comme chacun le sait, ma petite région d’Irlande du Nord a vaincu la grande équipe de football espagnole au Windsor Park de Belfast. C’est un événement qui n’arrive pas très souvent, mais lorsqu’il se produit, il est digne d’attention! Il arrive à point nommé: le jour où les supporters de football d’Irlande du Nord ont remporté le très convoité trophée Brussels International Supporters Award pour 2006, qui est parrainé et soutenu par l’UE. Je terminerai par cette bonne nouvelle.
(1)	2004-02-10	Hvad angår det ærede medlems spørgsmål om sammensætningen af og deltagelsen i bestyrelsen, går Kommissionen på linje med sin meddelelse af december 2002 om de operative rammer for europæiske regulerende agenturer i almindelighed ind for en lille bestyrelse. Det gjorde jeg klart i min udtalelse ved rådsmødet den 20. november 2003.
Tjenesteydelser i det indre marked (forhandling)	2006-11-15	Under gårsdagens forhandling om Kommissionens arbejdsprogram gjorde hr. Harbour og andre opmærksom på et meget væsentligt punkt, nemlig iværksættelsen og de ressourcer, der skal anvendes dertil. I Kommissionen vil vi straks begynde at fokusere på gennemførelsen og iværksættelsen af direktivet. At gøre livet enklere for udbydere af tjenesteydelser og deres kunder er hårdt arbejde. Medlemslandene har tre år til at iværksætte direktivet. De bør gå i gang straks, ikke fordi jeg siger det, men fordi deres økonomier har brug for direktivet, og Kommissionen vil holde medlemslandene ansvarlige.
Dati scientifici relativi al cambiamento climatico: conclusioni e raccomandazioni in vista dell'adozione di decisioni (discussione)	2008-05-21	L'Unione europea deve essere ambiziosa e adottare un obiettivo più vicino a una riduzione del 30 per cento delle emissioni di gas a effetto serra entro l'anno 2020. Altrimenti la questione sarà complicata in previsione di contributi genuini da parte di altri paesi. E' strano che un forum più elevato voti all'unanimità sul livello di dettaglio degli obiettivi generali, ma che, quando si tratta degli obiettivi relativi al contenuto delle emissioni di CO2 nei gas di scarico delle automobili o di diverse altre misure specifiche, non osa più essere così ambizioso. Questo non è il modo di affrontare in modo efficace il cambiamento climatico.
Prioritäten für die Sicherheit des Straßenverkehrs	2001-01-17	Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt.
Διακοπή της συνόδου	1996-09-20	(H συνεδρίαση λήγει στις 13.38)
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu Richard Corbettin ja Íñigo Méndez de Vigon laatimasta perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunnan mietinnöstä (A6-0070/2004) Euroopan perustuslaista tehdystä sopimuksesta 2004/2129(INI).	2005-01-11	Jos asia on näin, Euroopan valtioiden kansalaisille pitäisi antaa todellinen mahdollisuus sanoa viimeinen sana ratifiointikeskustelussa, jos se on ylipäänsä mahdollista kansanäänestysten avulla. Tätä varten kansalaiset tarvitsevat kuitenkin todellista tietoa eivätkä pelkästään yksipuolista, perustuslakisopimusta ylistävää propagandaa. Myös perustuslakisopimuksen puutteista täytyy voida keskustella ilman syytöksiä Eurooppa-vastaisuuden lietsomisesta. Keskustella pitää esimerkiksi siitä, että pienillä jäsenvaltioilla on jatkossa entistä vähemmän keinoja puolustaa etujaan, että Euroopan parlamentti tulee edelleen olemaan pelkkä hampaaton tiikeri eritoten ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevissa asioissa ja että Euroopan työntekijöiden palkat ja sosiaaliset oikeudet ovat yhä vaarassa joutua poljetuiksi.
Immigrazione - Immigrazione legale - Priorità politiche nella lotta contro l'immigrazione clandestina di cittadini di paesi terzi (discussione)	2007-09-26	Quindi, non incoraggiamo il lavoro illegale, sanzioniamo gli imprenditori che approfittano degli immigrati clandestini, garantiamo una politica di rimpatrio rispettosa dei diritti fondamentali delle persone, ma anche molto chiara e molto ferma sui nostri obiettivi. Noi non possiamo tollerare l'illegalità e la ripetizione dell'illegalità.
   Hyvät parlamentin jäsenet, useimmat teistä lienevät jo kuulleet uutisen, jonka aion teille kertoa.	2005-02-23	   Arvoisa puhemies, arvoisa neuvoston puheenjohtaja, arvoisa komission jäsen, olemme kaikki yhtä mieltä siitä, että ihmisoikeudet ovat yleismaailmallisia ja jakamattomia ja että niiden avulla voidaan myös mitata kansainvälisten suhteiden laatua. Tästä syystä Euroopan unioni on sitoutunut varmistamaan, että ihmisoikeuksien kunnioittaminen asetetaan etusijalle, olipa kyse suhteista Kiinaan, Venäjään, Syyriaan, Iraniin tai Pohjois-Koreaan. Luettelo ei tietenkään ole missään tapauksessa tyhjentävä.
Votazioni	1999-02-09	Siamo in presenza di una relazione sostanzialmente buona, in cui si pone l'accento sulla lotta alla disoccupazione e sulla necessità di un impiego per tutti. Parlando di «tutti», non si esclude nessuno: le donne sono chiaramente incluse. La relazione contiene numerose interessanti riflessioni sul futuro mercato del lavoro. E' positivo che l'Unione europea colga i problemi e che sia disposta ad affrontarli. In questa buona relazione, tuttavia, si sono insinuati due paragrafi decisamente negativi.
European Year of Lifelong Learning (1996)	2000-09-08	Instead, the direction taken should be an individual one, but with social components. We need to learn more about arguing critically, about increasing students' self-confidence and about increasing their ability to express themselves in language. Skills of this kind will become ever more important alongside instrumental skills such as the ability to write, to acquire other languages and to do arithmetic.
4. Politica di sicurezza comune	1997-05-14	Signora Presidente, onorevoli colleghi, la relazione del nostro collega Tindemans suscita forte riprovazione da parte nostra.
Äänestykset	2001-11-15	Salafranca Sánchez-Neyran laatima ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan mietintö (A5-0336/2001) Euroopan unionin ja Latinalaisen Amerikan suhteita koskevasta yhteisestä strategiasta ja yleisestä kumppanuudesta (2000/2249(INI))
"Valutazione dello stato di salute” della PAC (discussione)	2008-03-11	Se mi sono dilungata troppo, è solo per dimostrare con chiarezza la mia dedizione e il mio enorme interesse nell'avere l'opportunità di discutere qui, in Parlamento, del futuro della politica agricola europea. relatore per parere della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare. - (NL) Parlo a nome dell'onorevole Buitenweg, la relatrice per parere della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare, che non sta bene e manda le sue scuse. La commissione per l'ambiente ha formulato 17 raccomandazioni, di cui ne evidenzierò quattro.
   The next item is the debate on the statements by Mr Barroso and Mr McCreevy on the latest statements by Mr McCreevy on the Vaxholm case.	2005-10-25	I therefore attach particular importance to making cofinancing conditional on the realisation of the common signalling system, the performance of cost-benefit analyses, and compliance with and regard for EU environmental legislation. Here I am also thinking of the Messina Bridge: I find it hard to understand why this project should be given parity of treatment with cross-border projects.
   – Señor Presidente, ayer se preguntaba usted por qué no había suficientes diputados en la Cámara a la hora del debate.	2005-06-08	Bromas aparte, la verdad es que la situación económica de Europa es mucho mejor cuando se mira desde el exterior. Primer exportador mundial y primer mercado para el resto del mundo, la Unión es un gigante económico que sigue siendo muy competitivo. Es cierto que no podemos competir con los chinos en las camisetas y los vaqueros, pero nuestros consumidores se benefician de esta recuperación gratuita de su poder adquisitivo.
   The next item is the report by Mr Vittorio Agnoletto on behalf of the Committee on Foreign Affairs on the human rights and democracy clause in European Union agreements (2005/2057(INI)) (A6-0004/2006).	2006-02-14	   Mr President, there are those who think that we have given misleading information about the directive. Today, I am delighted that, with the amendments, we have made sweeping changes to the Bolkestein directive. I wonder, though, whether, with this amended document, we are providing for legal certainty. Along with many others, I fear that we are not.
Omröstning	2001-11-29	(Parlamentet antog resolutionen.)
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A5-0480/2003) del Sr. Laschet, en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos, Seguridad Común y Política de Defensa, sobre las relaciones entre la Unión Europea y las Naciones Unidas (2003/2049(INI)).	2004-01-29	No podemos sino alentar las medidas encaminadas a favorecer las nuevas tecnologías de la información y de la comunicación, así como la formación. La capacidad de reacción es indispensable en este sector en que la moda es tan cambiante. Es una ventaja competitiva indispensable frente a las importaciones procedente de Asia. Evidentemente, la investigación también es indispensable.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 18 mai 2006.	2006-05-31	   - Le débat est clos.
El Cuerno de África: una asociación política regional de la UE para la paz, la seguridad y el desarrollo (debate)	2007-05-09	Esta segunda manera es la que propuso la Comisión en su Comunicación de octubre de 2006 sobre la estrategia regional para el Cuerno de África. Quiero dejar claro que el objetivo principal de la comunicación es proporcionar un marco político que reconozca la naturaleza de los retos de la región del Cuerno y especifique las principales vías de acción posibles por parte de Unión Europea.
World hunger and the elimination of barriers to trade with the poorest countries	2003-01-30	The famine and malnutrition which we are protesting about here are not the result of the earth's inability to feed its inhabitants, but rather the result of specific political situations, and even of a certain number of international policies for which we share part of the responsibility. Sometimes these may be local political situations - war, the collapse of government, the murderous madness of groups of individuals or of leaders - but they may also be the effects of international policies. Some of these have already been mentioned: debt, the size of our agricultural subsidies which are ruining farmers in the countries of the South, the fact that in many developing countries the farming industry and the economy are oriented first and foremost towards exporting certain products, certain raw materials, resulting in a monoculture which is contrary to the objectives of food self-sufficiency and food security, which require agricultural diversification. This is why I agree with what Mr Graefe zu Baringdorf said just now, to the effect that access to the markets of the North, to our markets, is extremely important, but it is also only an extremely partial view. I believe that strict monitoring is essential in order to ensure that regional integration, economic diversification and food security can be guaranteed in these developing countries.
Sagen om Verdensbankens præsident	2007-05-24	Jeg opfordrer derfor Parlamentets formand til at sikre, at mødeformanden aldrig igen vil blive stillet over for et sådant problem. Mødeformanden var nødt til at gøre sit bedste for at reagere over for Parlamentets forbløffelse, som er forståelig i betragtning af den konflikt mellem to legitimitetskilder, som vi oplevede i dag.
   L’ordre du jour appelle la question orale (O-0036/2005 - B6-0168/2005) de M. Sifunakis à la Commission sur la lutte contre le dopage dans le sport.	2005-04-14	En parlant d’une seule voix, l’Union européenne est devenue une référence dans le débat ainsi qu’un partenaire essentiel de négociation. Le statut d’observateur de la Commission à l’Unesco implique cependant de nombreuses restrictions qui limitent sa capacité à négocier. L’Union européenne a donc introduit une demande visant à ce que la Commission obtienne le statut de participant à part entière dans cette négociation. Elle sera débattue à l’Unesco en avril.
Droits des femmes en Afghanistan	2009-04-24	Nous sommes là en pleine schizophrénie. Ce que l'Afghanistan souscrit à Genève, il ne peut le refuser à Kaboul. En participant à la conférence de Durban II, l'Afghanistan a pris des engagements fermes pour éradiquer les discriminations multiples. Il est impératif, pour sa crédibilité, de s'engager désormais dans l'action.
   Guten Morgen, meine Damen und Herren!	2006-03-15	   – Herr Präsident! Ich möchte mich dem Protest von Herrn Posselt anschließen, denn ich meine, in diesem Parlament dürfen wir nicht auf das wirklich Wesentliche verzichten, nur weil die Form nicht gewahrt wurde, und wenn eine Aussprache mit der Kommission und dem Rat angesetzt wurde, sollte der Rat auch anwesend sein.
   - Næste punkt på dagsordenen er den årlige debat om de fremskridt, der er gjort med hensyn til at etablere et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed i EU (artikel 2 og 39 i traktaten om Den Europæiske Union) - 2003 på baggrund af mundtlig forespørgsel til Rådet (B5-0005/2004) og mundtlig forespørgsel til Kommissionen (B5-0006/2004) fra Udvalget om Borgernes Friheder og Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender.	2004-02-11	   - Spørgsmål nr. 7 er trukket tilbage.
Elintarvikkeiden turvallisuus	2000-01-18	Elintarviketurvallisuutta koskevassa valkoisessa kirjassa esitetään kattava valikoima toimia EU:n nykyisen elintarvikelainsäädännön täydentämiseksi ja uudistamiseksi. Kaikkien näiden toimien tarkoituksena on tehdä siitä entistä johdonmukaisempaa, ymmärrettävämpää ja joustavampaa. Haluamme edistää lainsäädännön täytäntöönpanon parantamista ja lisätä avoimuutta kuluttajien hyväksi.
Allmänna preferenssystemet under perioden 1 januari 2009-31 december 2011 (debatt)	2008-06-04	Det är därför jag anser att det är nödvändigt att övervaka denna process, och i slutet av varje skede kan det vara värt att här i kammaren under de påföljande debatterna titta närmare på vilka resultat de lösningar som för närvarande genomförs haft. ledamot av kommissionen. - (EN) Herr talman! Jag är imponerad av de spännande frågor som de ledamöterna ställt, framför allt eftersom nästan alla innehåller konstruktiv kritik. Alla är engagerade i hela förfarandet och gör sitt yttersta för att det ska bli ett bra förslag.
Ατζέντα 2000 (συνέχεια)	1999-05-05	Επομένως, η πολιτική μου ομάδα, η Συνομοσπονδιακή Ομάδα της Ευρωπαϊκής Ενωτικής Αριστεράς / Αριστερά των Πρασίνων των Βορείων Χωρών, δεν θα υποστηρίξει μια μεταρρύθμιση της ΚΓΠ η οποία όντως θα οδηγήσει σε μια εμβάθυνση των κυρίων της ανισοτήτων.
Futuro de la política de cohesión	2001-09-19	Al mismo tiempo, quisiera informar a la Comisión de que no es admisible un modelo de financiación de la ampliación que sea sufragado a costa de las regiones más pobres de los Estados miembros actuales, las cuales siguen sufriendo problemas crónicos derivados, entre otras cosas, de condiciones naturales adversas, de la existencia de largas distancias o de la escasa densidad de población. La UE debe actuar solidariamente también en el futuro, de tal forma que, para afrontar los nuevos retos de la política estructural, es necesario encontrar más dinero a través de un instrumento de financiación nuevo, sufragado también por aquellas áreas epicéntricas que sean las primeras en beneficiarse económicamente de la ampliación.
Question Time (Council)	1996-12-11	I welcome the President-in-Office's statement on that because, as the Socialist Group's regional spokesperson, I think we must not go down the road of only identifying our target in unemployment. I hope that we will be able to take into account GDP, for example, because a low unemployment rate is not an indicator of the wealth of a region. In fact, in the UK we have the highest employment-creation rate but we also have the highest poverty rate in the EU. I would like to think that low unemployment, therefore, does not mean that you are ruled out of being eligible for structural funds.
Nomination du président de la Banque centrale européenne	2003-09-23	Nous avons eu un débat très sérieux en commission sur le terme "non professionnel": toute une série de groupes d'intérêt de l'ensemble de l'Europe nous ont dit qu'ils pouvaient accepter le compromis pour autant que le terme "non professionnel" soit supprimé; c'est à présent le cas. Il s'agit maintenant d'un compromis équilibré ouvrant la voie à une importante exigence de transparence prénégociation, tout en se penchant, en même temps, sur certains problèmes pratiques de la proposition initiale - comme M. Bolkestein l'a dit: "avec pragmatisme".
   Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της έκθεσης (A6-0070/2004) του κ. Richard Corbett και του κ. Íñigo Méndez de Vigo, εξ ονόματος της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων, σχετικά με τη Συνθήκη για τη θέσπιση Συντάγματος για την Ευρώπη. 2004/2129(INI).	2005-01-11	Η Διεθνής Οργάνωση Εργασίας, μέσω του Διεθνούς Προγράμματός της για την Κατάργηση της Παιδικής Εργασίας, εγκαινίασε το 2000 μία νέα πρωτοβουλία με τίτλο «Καταπολέμηση του εμπορίου παιδιών για εκμετάλλευση της εργασίας τους στη Δυτική και Κεντρική Αφρική». Το 2003 προστέθηκε το «Κακάο Δυτικής Αφρικής/Εμπορικό αγροτικό πρόγραμμα για την καταπολέμηση της επικίνδυνης παιδικής εργασίας και της εκμετάλλευσης της παιδικής εργασίας», το οποίο εστιάζεται συγκεκριμένα στην καλλιέργεια κακάο.
Heure des votes	2009-05-07	(Pour les résultats des votes et autres détails les concernant: voir procès-verbal)
Systeem "Echelon	2000-03-30	Mijnheer de Voorzitter, mag ik het Parlement eerst bedanken voor dit debat. Eén punt dat door enkele parlementsleden naar voor is gebracht, is denk ik van fundamenteel belang, namelijk de garantie dat Europa de beschikking zal krijgen over krachtige encryptieproducten. Het is heel belangrijk dat de Europese burgers en bedrijven zich er steeds meer van bewust worden dat elektronische communicatie gecodeerd moet worden om vertrouwelijkheid te kunnen garanderen.
Κατάσταση στο Κοσσυφοπέδιο (συνέχεια)	1998-07-15	Οφείλουμε σε αυτό το σημείο να διατυπώσουμε εκ νέου τις αρχές του διεθνούς δικαίου. Πρώτον, το απαραβίαστο των συνόρων που δεν θα έπρεπε, παρά μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να τροποποιούνται κατόπιν κοινής συναινέσεως. Δεύτερον, το δικαίωμα αυτοδιάθεσης των λαών που εκφράζεται όμως μόνο δημοκρατικά και όχι υπό την πίεση τρομοκρατικών οργανώσεων, όπως συνέβη στη γαλλική Αλγερία και σήμερα στην ισπανική χώρα των Βάσκων. Τρίτον, τη μη-ανάμειξη στις εσωτερικές υποθέσεις ενός κράτους.
Resumption of the session	2002-05-13	If these policies are to be effective, however, they need to be based on a proper study of the market and its present and future requirements. There is already a lack of manpower in certain professions in the tourist industry, which is why our committee is calling on the European Commission to draft a study into the requirements of the market in collaboration with the Member States and within the context of a tourism policy at national and regional level. It is also calling on the European Commission, in cooperation with Cedefop, to propose control standards for personnel training and to generate the required synergy between learning and professional experience.
Bilanci 2002 e 2003	2002-07-02	In merito alla proposta che il Consiglio direttivo della BCE approvi delle proiezioni macroeconomiche mi sia consentito chiarire ancora un volta il ruolo che tali proiezioni esercitano nel processo di formazione della politica monetaria nella BCE. Tali proiezioni svolgono un ruolo importante per noi, ma assolutamente non un ruolo totalizzante. Si tratta di un importante dato tecnico per la BCE e per il personale delle banche centrali nazionali per riassumere e valutare le implicazioni di un enorme blocco di informazioni per l'inflazione futura in modo coerente. Tuttavia, siamo altrettanto consapevoli delle difficoltà di formulare delle previsioni. In particolare ci rendiamo conto che è impossibile riassumere tutte le informazioni rilevanti per valutare il mantenimento della stabilità dei prezzi in un'unica proiezione. Date le difficoltà di formulare previsioni sul lungo termine e l'incertezza relativa al modello economico adeguato, non siamo favorevoli all'utilizzo di un'unica previsione per analizzare i rischi alla stabilità dei prezzi. Pertanto abbiamo esplicitamente considerato molti altri indicatori e analisi nel contesto della nostra strategia a due pilastri e non cerchiamo di nascondere la complessità della formazione della politica monetaria dietro la produzione di un'unica previsione del Consiglio direttivo.
Résultats du Conseil européen extraordinaire du 24/25 mars 1999 à Berlin	1999-04-14	Reste le Kosovo, le plus important. Bien évidemment, Berlin ne pouvait résoudre cette tragédie, mais ce qui a été dit à Berlin, et ce que vous venez de dire ce matin, va dans le bon sens. Je pense notamment au rôle politique que pourrait, que devrait jouer la Russie. Je pense à la mobilisation à laquelle vous appelez nos pays pour prendre en charge immédiatement, mais temporairement, les déplacés et réfugiés. Je pense à l'idée d'une sorte de pacte de stabilité pour les Balkans, pour aider ces peuples à sortir de leur misère et de leur isolement.
Livro Verde sobre o comércio	1997-09-17	O relatório do senhor deputado Garosci aborda também a introdução da moeda única e o comércio como a actividade que está mais ligada a esta questão. De facto, é no comércio que esse dinheiro vai ser utilizado. Na fase de preparação para a moeda única, não convém esquecer, a par dos empregados do comércio, os empregados dos bancos que fazem todo o trabalho prático de preparação para a moeda única e fazem-no, ainda por cima, sob a futura ameaça de desemprego. Logo, não devemos supor que podemos dar com uma mão e tirar com a outra, quer dizer, que é possível apoiar o emprego das mulheres no comércio e ao mesmo tempo ficar a ver como os bancos saneiam as mulheres de quarenta, cinquenta anos, em perfeitas condições para trabalhar, atirando-as para as fileiras do desemprego.
   Als nächster Punkt folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Vorbereitung des Europäischen Rates, der am 15. und 16. Juni in Brüssel stattfindet, einschließlich der nächsten Schritte der Reflexionsphase sowie über die mündliche Anfrage an die Kommission zu den nächsten Schritten für die Reflexionsphase von Jo Leinen im Namen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen (O-0033/2006 – B6-0208/2006).	2006-06-14	Wenn wir ehrlich sind, haben wir gar keine großen Alternativen. Entweder verbessern wir das Produkt und vermarkten es in einer kritischen Öffentlichkeit wirksam oder wir geben das ganze Projekt auf.
Afstemning	1997-07-16	Jeg har stemt for betænkningen, fordi det er nødvendigt på europæisk plan at have et klart retsgrundlag for beskyttelsen af ophavsretten på det bioteknologiske område. Jeg har dog også støttet en række væsentlige ændringsforslag, hvor man tager højde for de spørgsmål, som er blevet rejst af lægesagkundskaben, dyrevelfærdsgrupper, miljøinteresserede og udviklingslande.
(1)	2004-07-22	Laten we herhalen waar het hier om gaat. We hebben het over een Europese Commissie en een voorzitter van de Europese Commissie. Ik vermoed dat de superbureaucraat, Jean Monnet, zeer vredig in zijn graf rust, want het model dat hem in verband met de Commissie voor ogen stond is gerealiseerd. Wanneer de Grondwet een feit is, dan zitten we aan dit model vast. Ziet u, de heer Monnet had een hekel aan de parlementaire democratie; hij vond het maar een lastig systeem, dat een obstakel vormde voor de vijf-, tien- of vijftienjarige programma's van een bestuurder. Hij wilde dan ook een sterke Europese Commissie. Wat we nu hebben is een Europese Unie die wordt bestuurd door ongekozen bureaucraten in Brussel, die richtlijnen en verordeningen uitvaardigen waaraan dit Huis alleen nog maar wat kan schaven.
Dangers des rayonnements ionisants	1997-05-13	En substance, Monsieur le Président, il s'agit d'une directive importante qui a été améliorée par le Parlement et je souhaite que la Commission la prenne en considération. Elle mérite par conséquent notre adhésion totale et notre approbation complète.
Situation politique au Myanmar (Birmanie)	2001-10-04	B5-0639/2001 de Mme Muscardini, au nom du groupe UEN, sur la situation politique en Birmanie ;
(1)	2003-12-16	Hvad angår reserverne, vil disse ifølge resultatet - i det mindste af stemmerne i Budgetudvalget - blive opretholdt for ngo'erne, Eurostat og Afghanistan.
   - L’ordre du jour appelle la discussion commune sur la liberté, la sécurité et la justice, ainsi que sur l’immigration, sujets tous extrêmement actuels, en particulier à la suite des répercussions des réunions qui se sont tenues ce week-end à Tampere.	2006-09-27	Il n’y a pas de solution unique à la crise au Darfour et au Soudan. Il est essentiel que nous progressions sur toutes les voies qui s’ouvrent à nous, de manière efficace, étendue et coordonnée et dans un esprit de coopération.
Frågestund (rådet)	1998-01-14	Jag hoppas jag kan inge en tillförsikt hos den ärade ledamoten vad gäller att frågan om mänskliga rättigheter utgör en mycket viktig del av vår utrikespolitik såsom ordförandeland. Det finns situationer som diskuterats tidigare där åtaganden har gjorts. Vi kommer att med kraft fullfölja den inriktning jag redogjort för i mitt svar på den ursprungliga frågan. Jag hoppas, liksom han och andra, att vi kommer att kunna bli framgångsrika. En förbättring av de mänskliga rättigheterna i Turkiet utgör en mycket viktig del av den fortlöpande dialogen med den turkiska regeringen och det turkiska folket.
Question Time (Commission)	1999-03-09	I agree that the issue raised is serious. There are two reasons why third countries exclude some Member States from retaliatory measures against the Community.
Stemmeforklaringer	2008-01-16	Principielt skal manglen på faglært arbejdskraft, som bruges som påskud, overvindes gennem uddannelsesoffensiver. Hvis dette ikke er muligt, må man foretrække en sæsonarbejdermodel. På den måde sikrer man, at der ikke sker yderligere masseindvandring.
Commercial communications in the internal market	1999-01-13	This, I must say, is a very useful means of exerting peer pressure to encourage the Member States to eliminate more effectively and more rapidly the infringements which trigger the procedure.
Gedenken an den Ungarnaufstand 1956	2006-10-24	Camus sagte: "Besiegt und in Fesseln geschlagen, hat Ungarn mehr für Freiheit und Recht geleistet als irgend eine andere Nation während der letzten zwanzig Jahre [...]. In der Vereinsamung, in die Europa heute geraten ist, gibt es nur eines, den Ungarn die Treue zu halten: nie und nirgends in der Welt die Werte zu verraten, für die die ungarischen Kämpfer gefallen sind, und auch nie und nirgends, wäre es auch nur indirekt, das gelten zu lassen, was sie gemordet hat. Sich solcher Opfer würdig zu erweisen, fällt nicht leicht. Aber wir müssen es versuchen, müssen in einem endlich vereinigten Europa unsere Anstrengungen vervielfältigen, müssen unsere Streitereien vergessen und unsere Irrtümer beseitigen."
Dichiarazione del Presidente	2003-09-01	Visto che abbiamo chiesto uno studio sull'impatto ambientale per ogni progetto, tale aspetto deve essere il più completo possibile in relazione agli incendi boschivi che - lo ribadisco - sono un male endemico nei paesi mediterranei dell'Europa meridionale.
Dringlichkeitsdebatte	1998-09-17	Herr Präsident, die Kommission ist natürlich äußerst besorgt über die jüngsten Ereignisse in Albanien. Die Ermordung von Azem Hajdari, dem bedeutenden politischen Führer der Demokratischen Partei, und die darauf folgenden Unruhen weisen auf die äußerst instabile Lage im Land hin.
   - Næste punkt på dagsordenen er betænkning (A6-0112/2005) af Fraga Estévez for Fiskeriudvalget om forslag til Rådets forordning om forvaltningsforanstaltninger til bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i Middelhavet og om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93 og (EF) nr.	2005-06-09	Af ovennævnte årsager stemmer vi nej til begge betænkninger.
EU/Hongkong	1998-10-07	Nästa punkt på föredragningslistan är betänkande (A4-0312/98) av Cushnahan för utskottet för utrikes-, säkerhets- och försvarsfrågor om meddelandet från kommissionen till rådet om Europeiska unionen och Hongkong efter 1997 (KOM(97)0171 - C4-0214/97). PARSEP Fru ordförande! Vid överlämnandet av Hongkong den 1 juli 1997 uttrycktes många farhågor om hur situationen skulle utveckla sig. Det var brett spritt att om övertagandet inte blev lyckat, skulle det innebära långtgående påverkan på den politiska och ekonomiska stabiliteten i området och för relationerna mellan världsmakterna. PARSEP Efter att ha följt situationen noga i 15 månader, inklusive ett besök i Hongkong för att möta och lyssna till ett brett spektra av åsikter, anser jag att övertagandet varit mer lyckat än många av oss hade vågat hoppas. PARSEP Jag har dock ett antal bekymmer avseende genomförandet av demokratin, beaktandet av rättssäkerheten och skyddet för de mänskliga rättigheterna, som jag specificerat i mitt betänkande och som Europaparlamentet måste fortsätta att bevaka på nära håll. Valen den 24 maj i år utgjorde en viktig milstolpe i utvecklingen av demokratin. Det relativt höga valdeltagandet är ett tydligt svar till de som argumenterar att Hongkongs invånare inte är intresserade av demokrati. PARSEP Tillfredställelsen grusas dock av det faktum att valsystemet långt ifrån är demokratiskt med alltför mycket makt samlad i händerna på den elitistiska funktionella valkretsen. Det räcker med att säga att som en konsekvens valde 140 000 väljare i funktionella valkretsar hälften i det 60 man stora lagstiftande rådet, medan 2, 8 miljoner väljare bara kunde välja 20 ledamöter i de geografiska valkretsarna. PARSEP Det är oacceptabelt att trots att man vunnit en klar majoritet av folkets röster fick prodemokratiska partier endast en tredjedel av platserna i det lagstiftande rådet. Det vore betryggande för ledamöterna i detta parlament och andra på andra platser, inklusive i Hongkong, som tror på demokratiska principer att en fast och otvetydig tidtabell upprättas för att hålla alla val med grund i principen om allmän rösträtt. PARSEP Dessutom kan inte ett fritt och demokratiskt samhälle existera utan att oinskränkt rättssäkerhet råder inom dess gränser. Rättssäkerheten kräver att alla lagar tillämpas på alla medborgare på samma sätt, att de görs gällande opartiskt, att de kan bli föremål för domstols handläggning i öppna domstolar tillgängliga för alla. Implementeringen av rättssäkerheten kräver att myndigheters makt, dömande, lagstiftande och verkställande, står fria och oberoende av varandra så att var och en av dem kontrollerar de andra och på så sätt garanterar att ingen kan missbruka sin makt. PARSEP I den ovanliga, faktiskt unika, HKSAR-konstitutionella överenskommelsen(SAR, speciell administrativ region) där autonomi hotas av ställföreträdande, är den dömande maktens oberoende extra viktigt i fullgörandet av sin roll som uppehållare av rättssäkerheten, och om så är nödvändigt för att dra uppmärksamheten till varje demokratisk eller konstitutionell brist som hindrar tillämpningen av rättssäkerheten för Hongkongs invånare. PARSEP Varje objektiv observatör måste oroa sig över att ett antal fall på senare tid, i synnerhet Xinhua-fallet, Hongkongs standardfall, Ma Wai Kwanfallet och rätten till bostadfallet ifrågasätter rättsapparatens effektivitet i Hongkong SAR. Dessa bekymmer har intensifierats i och med antagandet av Lagen om anpassning av lagar. PARSEP När det gäller skyddet för de mänskliga rättigheterna är det flera saker som stör mig. Införandet av begreppet nationell säkerhet är en oroande utveckling. Vi måste säkra att detta inte används för att tygla politiska motsättningar som man tidigare gjort i Folkrepubliken Kina. Upphävandet av arbetsrättsliga lagar, försök att underminera pressens frihet att publicera och effekterna av införandet av lagar under artikel 23 i grundlagen är alla varnande signaler som bekräftar behovet att övervaka situationen och att garantera att inga inskränkningar görs i de grundläggande mänskliga rättigheterna och friheterna. PARSEP Europeiska unionen har en väldigt viktig roll att spela i utvecklingen av Hongkong. EU måste helt och hållet med råd och dåd stödja en fortsättning av Hongkongs internationella autonomi vad gäller ekonomi och handel. Vi måste eftersträva samarbete på alla internationella nivåer, särskilt som partner i WTO. Vi måste stärka existerande band och skapa nya, och det är av grundläggande och symbolisk vikt att alla medlemsstater ger fritt tillträde till innehavare av HKSAR-pass och BN(O)-pass (utomeuropeisk brittisk medborgare). PARSEP Vår strategi måste alltid vara konsekvent och ständigt understryka begreppet " ett land, två system" . Jag hoppas att kommissionären, som jag är glad att se här under debatten, kommer att ta till sig rekommendationerna i detta betänkande när han skriver sin egen årsrapport. Jag ser fram emot att få denna rapport och vårt utskott kommer att svara i vanlig ordning. PARSEP Slutligen vill jag tacka alla de som bidragit till utformandet av detta betänkande. Jag välkomnar samarbetet från alla politiska åsikter i utskottet. Av allra största vikt var de synpunkter jag fick inifrån Hongkong. Jag hoppas att vi har fört debatten framåt. Jag hoppas att det är ett balanserat betänkande och jag hoppas att det kartlägger den fortsatta vägen. PARSEP Fru ordförande! Det är brukligt att vid tillfällen som detta gratulera föredraganden för det utförda arbetet. Vad som däremot kanske inte är så brukligt är det faktum att jag faktiskt menar det när jag gratulerar föredraganden till arbetet. Det är ett bra, betänksamt och genomgripande betänkande. Jag skulle särskilt vilja tacka föredraganden för det sätt på vilket han utarbetat betänkandet och det samarbete han visade med andra i utskottet. Betänkandet har tagit med många av de anmärkningar vi gjorde under diskussionen i utskottet. Det har inneburit att vi lyckats hålla ändringsförslagen till ett minimum och således bibehållit sammanhållningen i detta betänkande. Jag tycker att det är viktigt. Jag skulle vilja tacka honom för det. PARSEP Betänkandet lägger tyngdpunkten på Hongkongs vikt för Europeiska unionen och faktiskt för det globala ekonomiska systemet, som vi sett de senaste veckorna. Men vårt huvudbudskap måste helt ärligt vara att vi måste erkänna att överlämnandet av makten har gått mycket bra. De värsta farhågor som uttryckts här i kammaren har inte förverkligats. Idén om " ett land, två system" verkar fungera. Det har funnits politisk, press- och religionsfrihet. Det har inte funnits utbredd korruption som man befarade. Faktiskt har Hongkongs offentliga tjänsters höga kvalitet fortsatt att skina igenom. Visst finns det orosområden och Cushnahan har skissat upp en del av dem. PARSEP Det har varit frågor om att politisk påverkan använts för utnämningar till lagstadgade rådgivande organ, som bostadsmyndigheten. Det är ett område som behöver hållas under uppsikt. Det var rykten om att kinesiska säkerhetsrådgivare skulle ta plats på regerande guvernörens kontor. Jag är glad att det förnekades av regeringen. Det var påhoppet på Hongkongs radio och TV av en medlem i Kinas nationella folkkongress. Medan regerande guvernören, Tung Chee-hwa var något tvivelaktig i sitt svar var president Jiang Zemin mycket tydlig i sitt fördömande av all inblandning i Hongkongs affärer. Jag är också väldigt glad att se att de nya riktlinjerna, som skall introduceras för Hongkongs radio och TV, kommer att grunda sig på de som tillämpas av BBC och andra internationella sändare, vilket hjälper till att garantera dess neutralitet. PARSEP Vår största oro var alltid existensen av den provisoriska lagstiftande församlingen. Vi måste erkänna det positiva steget framåt som återspeglar sig i valet till det lagstiftande rådet. Vi borde fira det höga valdeltagandet i dessa val och det korrekta sätt de fortlöpte på, även om vi fortfarande registrerar vår oro över den stora inskränkningen i rösträtten i de funktionella valkretsarna och möjligheterna att missbruka kollektiv röstning i de funktionella valkretsarna genom registreringen av paraplybolag. Vi ser därför fram emot fullständig demokrati i Hongkong så fort som möjligt. PARSEP Det har varit oro över några av de beslut som fattats i Hongkongs domstolar, vilket Cushnahan beskriver i detalj i betänkandet. En speciell fråga är den om immunitet för statliga organ mot åtal och huruvida detta gäller för New China News Agency. Oron har stärkts genom Emily Lau-fallet, som varit inblandad i en tvist under snart 12 månader med New China News Agency. PARSEP New China News Agencys precisa status borde klaras ut som en prioriterad fråga. Rättssäkerheten, som Cushnahan sade, är grundläggande för Hongkongs framtid. Ett annat område som kommer att behöva en noggrann översyn är det nya lagstiftande rådets behov av att lagstifta inom områden såsom subversiv verksamhet och förräderi enligt artikel 23 i grundlagen. Hur Hongkong hanterar det kommer att bli nyckeln till fortsatt framgång för " ett land, två system" . PARSEP Det bästa tecknet på framgång för " ett land, två system" har varit att Hongkong än så länge har varit i stånd att klara av den asiatiska krisen, och att göra det utan ingripande av Kina, men med stöd från Kina. Jag skulle vilja höra kommissionär Brittans synpunkter på denna fråga. Det är klart att Hongkong måste ha autonomi i sina egna ekonomiska affärer, men det måste också ha stöd från Kina. PARSEP Slutligen skulle jag vilja skriva under Cushnahans påpekanden om att bevilja viseringsfrihet för invånare i Hongkongs speciella administrativa region. Jag tror att det vore ett viktigt steg framåt i utvecklingen av närmare kommersiella band mellan Europeiska unionen och Hongkong. PARSEP Sammanfattningsvis vill jag säga att än så länge har allt gått över förväntan, bättre än vi hoppats. Låt oss hoppas att vi kan fortsätta att arbeta nära Hongkongs myndigheter för att utveckla en bättre framtid för invånarna i Hongkong och att utveckla Hongkongs viktiga status som hörnsten i den asiatiska ekonomin. PARSEP Fru ordförande! Cushnahan har framlagt ett betänkande som genom sina kvaliteter bidrar till att öka respekten för Europaparlamentet. Del B i betänkandet ger en lärorik bakgrund och ett gott stöd för förslaget till resolution. PARSEP Genom en långtgående ekonomisk frihet med enskilt företagande, omfattande privat sparande och frihandel kom Hongkong att få en mycket snabb ekonomisk tillväxt. Nationalprodukten per capita i Hongkong ligger högre än den gör till och med i flera EU-länder. Hongkongs framgång har spelat en viktig roll genom att tidigt demonstrera hur mycket längre man kan ta sig inom ett marknadsekonomiskt system än med socialistisk planering av gammal modell. PARSEP Hongkong blev alltmer av en modell för fler underutvecklade länder i deras ansträngningar att slå sig ur fattigdomen. Detta har säkert bidragit till att förstärka de ekonomiska reformsträvandena också i Kina. Inför överlämnandet av Hongkong till Kina var det ju också många som menade att det idémässigt snarare var Hongkong som tog över Kina. Hur det nu än är med den saken, måste man erkänna att Kina åtminstone hittills i stort har respekterat avtalen om Hongkong och det ekonomiska systemet där, vilket också innebär de ekonomiska friheter som till sist ger grunden till frihet i vidare bemärkelse. PARSEP Som Cushnahan påpekar, finns det emellertid ett antal oroande avsteg. Delar av det demokratiska system som har byggts upp har urholkats. Europeiska unionen och Europaparlamentet måste med stor vaksamhet följa utvecklingen. Genom att stödja resolutionsförslaget kan vi nu bidra till det. Vi måste också vinnlägga oss om att genom åtgärder i våra egna länder underlätta situationen. Det kan vi exempelvis göra genom generösa viseringsregler och genom att inte införa några handelsrestriktioner. PARSEP Under lång tid blev Hongkong en fristad för många som sökte sig undan förtryck och diktatur. Det ger oss en skyldighet att låta vårt inflytande medverka till att Hongkong även i framtiden kan vara en frihetens hemvist. PARSEP Fru ordförande! Kommissionens meddelande kallas " Efter 1997" . Ja vi är nu efter 1997 och himlen har ännu inte fallit ned. Jag organiserade ett besök för ledamöter i Europaparlamentet till Hongkong i maj i år, vid tiden för valet till det nya lagstiftande rådet. Det var det fjärde besöket på fyra år. Vi drog slutsatsen att valen var fria och rättvisa, att ingen påvisbar förändring skett i Hongkong och att medborgarna i stort fortsätter att åtnjuta rättigheter de blivit vana vid under de senaste åren. PARSEP Hongkong har också kvar ekonomisk autonomi. Dess goda ekonomi har klarat av pressen från det finansiella tumultet från tyfonen Thailand. De åtgärder Hongkongs monetära myndighet vidtagit har kanske inte behagat klassiska ekonomer men deras svar bar stämpeln " made in Hong Kong" och inte " made in China" . PARSEP Men som detta utmärkta betänkande visar är det viktigt att inte vara naiv. Ett demokratiskt valt parlament har tagits bort och ersatts av ett nytt lagstiftande råd till fördel för Peking och mot Hongkongbornas fria vilja. En ibland likgiltig domarkår och misstankar om självcensur ger anledning till oro. Det har varit ett gradvis men konsekvent upphävande av mänskliga rättighetslagar och underminering av institutioner som är väsentliga för skyddet av dessa. De nya riktlinjerna för polisen avseende demonstrationer, som utfärdades för en vecka sedan, är bara det sista exemplet på detta. PARSEP Hongkongborna måste tala ut om varje möjligt missbruk, och vi måste stödja dem när de gör det, inte bara genom att ge dem viseringsfrihet till Europeiska unionen utan genom att stödja demokratiundervisningen i Hongkong. PARSEP Det är en otillbörlig brådska i Europas nya närmande till Kina. Tony Blair, besöker Kina denna vecka i egenskap av premiärminister i en medlemsstat och ignorerar så gott mänskliga rättigheter. Santer får inte vara lika närsynt när han för kommissionens räkning besöker Hongkong nästa månad. PARSEP Vi lever i en tid fylld av politiska möjligheter. Om vi skall känna oss fram efter en väg att skapa nya förbindelser med Kina låt oss då välkomna Kinas undertecknande på måndag av ICCPR, men vi skall också lära känna dem via deras gärningar. Vårt ledord måste vara vaksamhet. PARSEP Fru ordförande! Egentligen är vi alla överraskade över att Hongkong efter det brittiska överlämnandet fortfarande är en av de friaste och öppnaste marknaderna i världen. Förra månaden kom en av de mäktigaste männen i Hongkong, Sir Donald Chang, på besök till mitt land. Han var i Haag och gav där på nytt en illustration av det sätt på vilket Hongkong som särskild administrativ zon i Kina vill hålla sig till de ekonomiska lagarnas öppenhet och en sträng tillämpning av dem. PARSEP Förra månaden ingrep visserligen myndigheterna i verksamheten på aktiemarknaden för att hindra spekulation - det hade förresten en positiv verkan, har jag hört - men jag tror att det var en enstaka åtgärd. Sir Donald Chang var framför allt orolig över en sak och det var det mycket långsamma och otillräckliga sätt på vilket Japan bringar ordning i hela den asiatiska krisen och i eget land. PARSEP Slutligen, fru ordförande, så är det mycket nyttigt att höra på vilket sätt EU-kontorets verksamhet förstärkts och antagligen utökats, och framför allt att ta del av en rapport om observationer med avseende på mänskliga rättigheter. Jag har talat med kolleger som känner till Hongkong bättre och de är mycket bekymrade. Jag tror att vi vill ha en rapport så snart som möjligt. Slutligen, Cushnahan, gratulationer till ert betänkande! Min politiska grupp står bakom det. PARSEP Fru ordförande, det avgörande historiska faktumet i de fråga som vi diskuterar är att Hong Kong, efter 100 år av påtvingad brittisk kolonisering, har återförenats med och är oupplösligt en del av det gigantiska Kina. PARSEP Från det ögonblicket kan det som händer i denna provins av Kina inte annat än, på ett eller annat sätt, påverkas av detta historiska faktum. Då det ligger till på det viset, är jag rädd för att Cushnahans betänkande, i de tio skälen och de 19 punkterna i den förordnande delen, genomsyras och styrs av misstänksamhet och klentrogenhet, inte av en god tilltro till det som sker. Det är något fel på allt och allting måste han bemöta med antydningar och tvivel. Det räcker att han säger: val till den lagstiftande församlingen, men misstänkt och odemokratiskt, för valsystemet är inte demokratiskt. Herr Cushnahan, vilket valsystem gäller i ert land? I mitt? I alla de europeiska länderna? Är vi nöjda med de systemen? Är de fullt ut demokratiska eller är de odemokratiska?? PARSEP Men också längre fram, fru ordförande, är jag rädd för att detta betänkande vill utnämna Europaparlamentet och Europeiska unionen till en samlad detektiv. Vad som pågår och vad som måste hända i Hong Kong - som om det bebos av belgare, tyskar, britter, greker och andra européer. Det bebos av kineser och det är dem det angår huvudsakligen, om än inte uteslutande. Och han kommer fram till en naivitet, d.v.s. att allt som händer i Hong Kong, på ett eller annat sätt, kan utgöra språngbräda för förändringar också i det väldiga Kina. Det är naivitet, och misstänkt sådan, därför att den avslöjar att hela intresset för vad som sker i Hong Kong är hur det ska kunna användas som språngbräda, redskap för inblandning i Kinas inre angelägenheter, och för ändringar enligt vårt behag. Detta fungerar inte, det hjälper inte till i relationen mellan Europeiska unionen och Kina. PARSEP (Ordföranden avbröt talaren.) PARSEP Fru ordförande! Det viktigaste med Cushnahans utmärkta betänkande är att det visar att Kina i allt väsentligt har respekterat överenskommelserna beträffande Hongkong, och att denna f.d. brittiska koloni i dag faktiskt åtnjuter en högre grad av demokrati än under större delen av tiden under den brittiska överhögheten. Därmed bekräftas ett intryck som jag själv fick när Kinadelegationen besökte Hongkong i juni i år. PARSEP Därmed är inte sagt att problem saknas. Grundlagens paragraf 23 har nämnts. Den skulle kunna missbrukas för ingrepp mot demokratiska friheter, vilket därför noga måste övervakas. De fackliga rättigheterna är ett problem som ILO för närvarande övervakar. Det är enligt min mening oerhört viktigt och bör understrykas. PARSEP Slutligen får vi inte glömma att Hongkong är en del av Kina och mer beroende av utvecklingen där än tidigare. Därför är det viktigt att EU inte bidrar till att Kinas reformer drivs igenom på ett sådant sätt att det skapas massarbetslöshet i Kina, att det blir socialt kaos av rysk modell i Kina. Det vore katastrofalt och skulle stoppa varje form av demokrati i Kina, och därmed också utgöra ett hot mot den relativt positiva situationen också i Hongkong. PARSEP Fru ordförande! Fram tills nu, och det skall vi glädjas åt, har Kina åtminstone formellt respekterat de förpliktelser som det åtog sig gentemot Hong Kong. Samtidigt kan man inte vänta sig att en parlamentarisk representation, av det slag som finns i demokratiska länder, kan upprättas innan år 2008. Och det kommer att ta ytterligare tio år innan den allmänna rösträtten blir verklighet, så att alla medborgarnas representanter kommer att kunna väljas. Under de här tio åren måste vi ge prov på en mycket stor vaksamhet och en stor solidaritet med de demokratiska krafter som verkar i det här landet. PARSEP Hittills har den offentliga administrationen upprätthållit Hong Kongs rykte som ett öppet och icke korrumperat handelscentrum, vilket Cushnahan med all rätt framhöll. Men denna nästan exemplariska attityd, denna öppning mot världen, den måste stödjas och uppmuntras, och det i en atmosfär som inte är särskilt gynnsam. PARSEP Låt oss i förbigående säga, att det är viktigt att välkomna passinnehavare från den speciella autonoma regionen Hong Kong utan att kräva visum av dem, precis som Europeiska unionens medborgare har tillträde till Hong Kongs territorium utan att behöva visum. PARSEP Intensiteten i handeln, i människors, idéers, kapitals och varors rörlighet, det är en avgörande faktor för Hong Kong. Låt oss närvara där, aktiva och solidariska. Det är inte bara viktigt för hälsan på denna framstående udde i Kina, utan också för vår egen hälsa. PARSEP Fru ordförande! Den asiatiska och i synnerhet den kinesiska ekonomin rymmer enorma potentialer för Europeiska unionen. Hongkong har med tanke på sina relationer i denna region utan tvivel en politisk och ekonomisk nyckelposition. Därför är goda förbindelser med regeringen i den speciella administrativa regionen Hongkong av stor betydelse för den europeiska ekonomin. EU måste vidta alla åtgärder för att vårda de relevanta kontakterna och bör i synnerhet reagera inför de farliga antidemokratiska tendenser och den med rätta kritiserade bristen på ett rättsstatligt förfarande som anförs i betänkandet. För endast en demokratisk rättsstatlig ordning kan betraktas som en garanti för en hållbar och oberoende ekonomi i Hongkong. PARSEP Angående inresa utan visering i Schengen-området kan jag inte helt hålla med föredraganden, som kräver detta för alla innehavare av Hongkong SAR-pass eller Hongkong BN(O)-pass. Denna fråga bör enligt min uppfattning - så som kommissionen föreslår - behandlas separat. PARSEP Fru ordförande! Vi har alla goda skäl att med största uppmärksamhet följa utvecklingen i Hongkong - vilken synats i detalj av föredraganden, som jag gratulerar - i sig själv, för dess invånares skull och för vad de kan innebära för ett land av sådan betydelse som Kina. PARSEP I mitt fall, som portugis, finns det ett växande intresse på grund av den betydelse som denna utveckling nödvändigtvis kommer att få för Macaos integrationsprocess. Dess genomförande, ett kvartssekel efter den 25 april 1974, kommer att ske under mycket mer fördelaktiga förutsättningar ur alla synvinklar. PARSEP Å ena sidan har det varit möjligt att under dessa år förse området med infrastruktur och tjänster, av största betydelse för dess utveckling, och för befolkningens välfärd, med flygplatsen, universitetet, den nya bron, avfallsbehandlingsstationen, etc. PARSEP Å andra sidan, och av mycket särskild betydelse, har den lagstiftande församlingen godkänt områdets egen lagstiftning, i all frihet och i enlighet med de universella värden som också är dess befolknings värden. Då den redan har en egen identitet i våra dagar - Macao är medlem i världshandelsorganisationen och har ett samarbetsavtal med Europeiska unionen - har vi allt intresse av att detta bibehålls i framtiden. Men förutom vårt intresse och Macaos intresse, anser vi att det handlar om Kinas intresse, som i Macao har ett öppet och utvecklat område som man kan stoltsera med. PARSEP Det är därför viktigt att kommissionen - och alltså vänder jag mig till herr kommissionären - lägger större vikt vid Macao, genom dess representation i Hongkong, eller hellre, genom att öppna en representation på det egna territoriet, vars styre, vilket vi är säkra på, kommer att bidra med allt nödvändigt stöd. PARSEP Fru ordförande! Jag är en av dem som har besökt Hongkong efter övertagandet. Saker och ting har utvecklats mycket annorlunda än vad vi förväntade oss för bara drygt ett år sedan. Då tänkte vi att det kanske rent ekonomiskt kunde bli bra i Hongkong men att det politiskt skulle gå väldigt dåligt. Som min kollega Watson och många andra har sagt måste vi vara väldigt vaksamma. Det är nyttan av detta betänkande på den politiska sidan. PARSEP Rent praktiskt måste man erkänna att i Hongkongs övergripande situation har utvecklingen - ehuru något begränsad - av demokratin noga observerats. För närvarande är bekymret snarare den rådande ekonomiska utvecklingen i den delen av världen.. Om saker och ting går fel ekonomiskt kommer det säkerligen att ge negativa politiska följder. PARSEP Jag skulle vilja ställa en specifik fråga till kommissionen, som också handlar om viseringsfrågan. Det är klart att vi inte bara skall bry oss om viseringar. Det är sant. Men det är en av de få specifika frågor där Europa som helhet kan göra någonting mer. Jag bryr mig fortfarande om det, särskilt när jag hör vissa talare säga att viseringsfrågan är något vi inte tar på allvar, och att endast åtta länder tar emot innehavare av visum i Europa. Kommissionen kan spela en roll eftersom Schengen kommer att införlivas i Europeiska unionens fördrag. Jag hoppas att kommissionen uttalar att den kommer att ta initiativ i denna fråga. Det är det slag av konkret solidaritet som vi måste upprätthålla. Jag hoppas att vi i nästa års rapport kan säga att saker och ting är bättre än de är för närvarande. PARSEP Fru ordförande, mina damer och herrar! Låt mig också välkomna Cushnahans berömvärda betänkande och förslaget till resolution. Jag skulle vilja kommentera några nyckelfrågor. PARSEP För det första har ett antal talare, Titley var en av dem och Watson en annan, samt Gahrton och nu senast Brinkhorst, i allmänhet kommenterat sättet för övertagandet och den breda uppslutning de kinesiska myndigheterna har till sina politiska åtaganden. Jag vill välkomna dessa uttalanden och jag håller helt med om vad som har sagts. Jag vill verkligen understryka den speciella beskaffenheten i det som hänt, för det är riktigt att säga att införandet av systemet med ett land/två system är unikt, och att införa det så framgångsrikt, som fallet är, är en beaktansvärd framgång. Erkännande måste ges både Hongkong och Kina för detta. PARSEP Ändock har ett antal kritiska punkter tagits upp och Brinkhorst resumerade det hela genom att säga att vi måste fortsätta att vara vaksamma. Och det skall vi vara. Resolutionen uppmanar till ett påskyndande av införandet av allmän rösträtt. Vid sitt besök i Bryssel i februari sa regerande guvernören Tung Chee-hwa: " det är upp till oss, Hongkongborna, att själva bestämma den vidare utvecklingen av den demokratiska processen, med allmän rösträtt som slutgiltigt mål" . PARSEP Jag kan försäkra er om att kommissionen kommer att fortsätta att vara mycket uppmärksam på utvecklingen av demokratin i Hongkong. Under mitt senaste besök i Hongkong uttalade jag offentligt att Hongkong till liten kostnad skulle tjäna på att så snart som möjligt uttala att man tänker införa allmän rösträtt vid ett lämpligt och specifikt datum i framtiden. Vi borde dock erkänna de ansträngningar Hongkong gjort än så länge, som Cushnahan har gjort, medan vi fortsätter att trycka på för en klar tidtabell för fullständig demokrati, som han uppmanar oss att göra, och som Pradier också uppmanat oss att göra. PARSEP Det finns tecken på att den finansiella kris som Brinkhorst hänvisade till redan uppmuntrar dem som begär mer demokrati i Hongkong. Jag kan försäkra er att det är en fråga som Santer och jag inte kommer att hålla tyst om när vi besöker Hongkong i början av november. PARSEP När det gäller viseringsfrågan, uppmanar Europaparlamentets resolution medlemsstaterna att ge viseringsfrihet till innehavare av SAR-pass och Burenstam-Linder påkallade uppmärksamhet för detta. Även om kommissionen inte har något direkt ansvar för EU: s viseringspolitik, som fortfarande är mellanstatlig tills en gemensam visumlista införs enligt Amsterdamfördraget, ger vi starkt stöd till Hongkongs ansträngningar att säkra inresa utan visering. Det är en nyckelväg med vilken Europeiska unionen kan stödja Hongkongs ekonomiska autonomi och stärka begreppet ett land/två system. PARSEP Faktum är - och Brinkhorst har kanske varit en smula för generös mot medlemsstaterna i sitt uttalande om läget - att det är så att de åtta som hänvisats till tillåter viseringsfrihet endast för innehavare av BN(O)-pass, men det är endast två medlemsstater som tillåter viseringsfrihet för innehavare av SAR-pass, som naturligtvis är i majoritet. PARSEP Det är också viktigt att Hongkong kan övertyga europeiska länder om att dess förfarande vid immigration, polis och tull är effektiva och betryggande. Vi har uppmanat dem att ha speciella besöksprogram för europeiska nationella tjänstemän med tanke på detta. Sådana program existerar nu och jag hoppas att de kommer att hjälpa oss att övertyga de medlemsstater som ännu måste övertygas om fördelarna med viseringsfrihet för innehavare av SAR-pass. PARSEP När det gäller WTO, förordas i Europarlamentets resolution ett nära samarbete mellan Europeiska unionen och Hongkong inom WTO, och jag skulle vilja hålla med om det som Porto sade om att tillämpa det för Macao också. Kommissionen är övertygad om att Hongkongs liberala ekonomi, åtminstone dess öppna handelsordning, stött av medlemskap i WTO, kommer att fungera som ett exempel och en sporre för fortsatta ekonomiska reformer i Kina, oaktat de problem som är för handen och som hänför sig till den asiatiska finanskrisen. PARSEP Inom WTO har vi ett gott samarbete mellan Europeiska unionen och Hongkong. Hongkong är en av våra säkraste anhängare till vårt initiativ att lansera en ny milleniumrunda, och kommissionen diskuterar regelbundet budet om Pekings medlemskap i WTO med Hongkong. Hongkong stöder det naturligtvis och ger Kina ett unikt exempel på fördelarna med ett medlemskap i WTO. PARSEP Resolutionen uppmanar också till ett bredare samarbete i syfte att stärka EU: s relationer med Hongkong och att förstärka Hongkongs autonomi. Vi tror att starkare bilaterala band är viktigt som stöd för begreppet ett land/två system. Vi är nära att sluta ett tullsamarbetsavtal med Hongkong som jag hoppas Santer kommer att kunna underteckna när han är i Hongkong, samtidigt som han också undersöker möjligheten till mer långtgående överenskommelser. PARSEP Vi måste beakta den känsliga ansvarsfördelningen mellan Hongkong och Peking inom området för utrikes förbindelser, men vi behöver också undersöka vad Hongkong kan göra i största möjliga utsträckning. Europeiska unionen fortsätter att söka djupare bilaterala relationer inom andra områden, särskilt genom att främja kopplingar från företag till företag. Det första plenumsammanträdet för EU-Hongkongs affärsutskott hölls förra året i Bryssel och det andra kommer att hållas i Hongkong under vårt besök där i början av november. PARSEP Förslaget uppmanar kommissionen att övervaka Hongkongmarknadens autonomi och finansiella stabilitet. Kommissionen övervakar den finansiella och ekonomiska situationen från sitt kontor i Hongkong men också med hjälp av ofta förekommande besök från tjänstemän i SAR och genom besök av höga tjänstemän till Bryssel. Denna övervakning kommer att återspeglas i vår första årsrapport om Hongkong som vi kommer att publicera inom kort. PARSEP Titley har rätt, tycker jag, i att säga att Hongkongs problem har varit väldiga, men trots det har man kommit över krisen där mycket bättre än i många andra länder i området och jag skulle helhjärtat vilja hålla med om vad Burenstam-Linder sagt om det faktum att det är liberal ekonomisk politik som lett fram till denna situation, trots alla de svårigheter Hongkong för närvarande genomgår. PARSEP Under året har Hongkong arbetat för att öka likviditeten, t.ex. genom att skära ned på skatten på sparande och genom att expandera sin repomarknad. På sista tiden har man tillgripit mer drastiska åtgärder, för att hindra spekulation av handlare som försöker pressa valutan i syfte att höja räntorna och dra fördel av det fall i aktiepriser som blir resultatet av detta. PARSEP De åtgärder van Bladel hänvisade till är av trefaldig natur. Ett beslut att köpa andelar på aktiemarknaden som fick aktieindexet att gå upp med 19 procent under två veckor. Ytterligare åtgärder för att stärka valutan, öka likviditeten och lugna räntornas rörlighet mellan bankerna. För det tredje åtgärder för att förbättra öppenheten och stärka en större ordning på aktiemarknaden. Vi analyserar dessa åtgärder närmare och kommer att kommentera dem i vår första årsrapport. PARSEP Parlamentets resolution uttalar att EG-kontoret i Hongkong måste ha möjlighet att spela en väsentlig roll i utvecklingen av EU: s och Kinas relationer och föreslår att personalresurserna bör ökas. Jag håller fullständigt med van Bladel att ett effektivt och välbemannat EU-kontor i Hongkong är viktigt, och en personalutveckling har nyligen genomförts för att stärka kontorets resurser. PARSEP Slutligen välkomnas i Europaparamentets resolution vår avsikt att ge ut årsrapporter. Vi sammanställer nu den första och hoppas kunna lämna den till rådet och parlamentet i slutet av oktober. Som jag nämnde kommer Santer och jag att besöka Hongkong i början av november så publikationen av vår rapport kommer att komma lägligt. Den kommer att se närmare på hela skalan av relevanta ekonomiska, politiska, juridiska samt andra frågor som karakteriserat Hongkongs liv under det första SAR-året. Det behövs inte sägas men vi kommer att ta de observationer och rekommendationer som gjorts i parlamentets betänkanden och resolutioner i beaktande och dra stor nytta av dem. I synnerhet Cushnahans utmärkta betänkande och de synpunkter som getts under denna debatt. PARSEP Tack så mycket, herr kommissionsledamot Leon Brittan. Tack för ert tillfredsställande svar. PARSEP Jag förklarar debatten avslutad. PARSEP Omröstningen kommer att äga rum i morgon kl. 12.00. PARSEP
Yhteismarkkinoiden maatalouden valuuttajärjestelmä	1997-09-19	Maataloutta sekä maaseudun kehittämistä käsittelevä valiokunta on kuitenkin tarkastellut mietintöä. Sovimme, että tässä vaiheessa ei tehtäisi mitään dramaattisia muutoksia mutta että muutoksia tehtäisiin vuonna 1998 lähestyttäessä EMU: a - jos todellakin lähestymme EMU: a. Olemme siksi käyttäneet hyväksi tilaisuutta esittää joukon ehdotuksia.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo interrumpido el martes 20 de junio de 2006.	2006-07-03	Tenemos que prestar especial atención a un análisis apropiado de estos entornos. Deberían eliminarse todas las barreras, incluidas las administrativas, lo antes posible. Estoy de acuerdo en que el informe que estamos debatiendo debe establecer un plan de medidas adicionales por parte del Parlamento Europeo con respecto a las actividades en el ámbito del Derecho de sociedades. No hubo ninguna dificultad especial en la implementación del Plan de Acción 2003. Sus objetivos principales, como el aumento de la efectividad o la competitividad de las empresas y el refuerzo de los derechos de los accionistas, siguen siendo relevantes actualmente.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om den politiske situation i Belarus efter valget.	2006-03-23	Vi betragter næsten udelukkende aldringen af det europæiske samfund i forhold til den svindende arbejdsstyrke, og i processen ser vi helt bort fra produktivitetens udvikling. Samtidig udnytter vi produktiviteten som et middel til at reducere sociale ydelser, sygedagpenge, sundhedsydelser og pensioner samt til at overveje en betydelig forlængelse af arbejdslivet. Her henviser jeg kun til den undersøgelse, der er udarbejdet og offentliggjort af Kommissionen, og som foreslår 71 år.
État des relations entre la Turquie et l' Union européenne	1999-10-06	Monsieur le Président, le président du groupe PPE a exprimé sa compassion à l'égard de mon groupe pour les difficultés que nous avions éprouvées à l'époque de la décision relative à l'union douanière. Je voudrais lui retourner cette compassion pour la légèreté dont son groupe fait preuve en modifiant radicalement sa position depuis qu'il approuvé l'union douanière.
Garanties engageant le budget général	1996-09-18	Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, permettez-moi tout d'abord de remercier le rapporteur, M. Tomlinson, pour le remarquable travail qu'il vient de présenter et pour les vues qu'il a exprimées et que la Commission, je tiens à le dire, partage dans une large mesure.
Följderna av finanskrisen för bilindustrin (debatt)	2009-02-04	Jag hänvisar till det som Alexandr Vondra sa om att vi bör vara noga med att ta hänsyn till rättvis konkurrens och att vi bör undvika marknadsstörningar, och till kommissionsledamotens kommentarer om att vi bör vara rättvisa och inte väcka falska förhoppningar. Framför allt vill jag tacka er, herr kommissionsledamot, för att ni sa att vi bör ge våra tillverkare möjlighet att vara mer flexibla genom att minska antalet regleringar och lagar och den orimliga byråkratin. Låt mig ägna 30 sekunder åt att förklara den bestämmelse som fastställts av presidiet, eftersom jag inser att det är mycket obehagligt för parlamentsledamöter att be att få tala men inte beviljas detta.
Aktuell och brådskande debatt	1998-05-14	Resolutionen om Tibet grundar sig på händelser i Indien. När det gäller den om försäljning av organ, hänvisar den till en kampanj utan bevis, vilken leds av Förenta staterna och Tyskland.
Voeding, overgewicht en obesitas (Witboek) (debat)	2008-09-24	De stemming vindt morgen plaats.
Verklaring van de Voorzitter van het EuropeesParlement naar aanleiding van het aflopen van de IVde zitting van het Parlement	1999-05-05	Gelach
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Halbzeit-Überprüfung der Lissabon-Strategie.	2005-03-09	   Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, meine Damen und Herren! Der Mehrwert der Europäischen Union besteht darin, dass wir Frieden schaffen, Sicherheit geben, für Wachstum, Beschäftigung und Wettbewerbsfähigkeit sorgen, soziale Sicherheit und ökologische Nachhaltigkeit garantieren. Dafür arbeiten wir. Wir haben ein neues Projekt: von der WWU, der Wirtschafts- und Währungsunion, zu WWB, also zu Wettbewerbsfähigkeit, Wachstum und Beschäftigung.
Conclusion des accords au titre de l'article XXI de l'AGCS concernant les ajustements compensatoires nécessaires à la suite des élargissements de 1995 et 2004 (vote)	2007-10-11	PARSEP - Rapport: Helmuth Markov
Debate sobre el futuro de Europa (debate)	2007-11-28	No es un fin en sí mismo: se trata de un instrumento que debemos emplear con eficacia y que nos ofrece la perspectiva de una mejor administración, más democracia, de la realización de valores como la libertad, la seguridad, la prosperidad y de una mayor ampliación de nuestra economía social de mercado en un mundo abierto y globalizado. Pueden creerme, señor Presidente, Señorías, que tales son los mismos objetivos que persigue buena parte del pueblo belga en su deseo de que se reforme el Estado. Aunque ello sea puramente fortuito, dicha reforma se orienta asimismo a la consecución de los objetivos que compartimos aquí con tantas personas. Señor Presidente, desearía transmitir mi saludo al Presidente español por ser uno de los escasos jefes de gobierno que hablan el mismo idioma en Bruselas que en sus respectivas capitales. Querría asimismo saludarle por ser uno de los escasísimos jefes de gobierno que no oculta a su propio pueblo lo que Europa es y lo que debería ser. Por ello, su pueblo lo apoya, de ahí que brindara un "sí" tan rotundo a la Constitución Europea.
Unionens oljeförsörjning	2001-06-13	. (EL) Herr talman, fru kommissionär, kära kolleger! Den moderna livsstilens beroende av olja som energikälla är så stort att nästan ingenting skulle fungera om oljan helt plötsligt tog slut. Kan ni, till exempel, föreställa er ett liv utan flygtransporter och bilar?
   Esityslistalla on seuraavana neuvoston ja komission julkilausumat Maailmanpankista.	2005-05-11	Myös yhteisellä maatalouspolitiikalla on selkeitä yhtymäkohtia Lissabonin strategian tavoitteiden kanssa. Suorien tulotukien määrärahoja siirretään vuonna 2006 ensi kertaa maatalouden kehittämisen rahoittamiseen, jonka määrärahoja lisätään 13,6 prosenttia.
Vaaralliset naudanlihatuotteet	1997-12-16	Arvoisa puhemies, ensiksikin ollen pettynyt siihen, ettei päätöslauselma ole käytössämme tänä iltana ja siihen, ettei tästä asiasta äänestetä. Merkittäköön se pöytäkirjaan.
Comunicazione del Presidente	2003-09-04	Infine, signor Presidente, l'allegato alla proposta di risoluzione contiene venti richieste diverse. Devo sottolineare che la maggior parte di esse vanno ben al di là di quello che potrà essere realizzato nel quadro delle due iniziative legislative proposte dal Parlamento. Senza entrare nei dettagli, mi limito a ricordarvi che molte iniziative concrete di promozione delle lingue regionali e minoritarie sono già previste dal nostro piano d'azione e che sono già disponibili notevoli finanziamenti.
Europeisk standardisering	1999-02-12	Tack så mycket, herr Bangemann.
Turno de preguntas (Comisión)	2001-01-16	Pregunta nº 25 formulada por (H-0962/00):
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	1999-02-09	La terza parte della strategia di sviluppo del mercato interno per quanto attiene ai prodotti farmaceutici consiste nello sviluppo del mercato interno stesso e, in particolare, nello sviluppo dei principi della libera circolazione e della concorrenza nel quadro della regolamentazione economica di questo settore, nel quale i prodotti sono sottoposti a severi controlli in materia di prezzi e di restituzioni. Nel maggio del 1998, il Consiglio «Mercato interno» ha approvato le conclusioni relative allo sviluppo di un mercato unico dei prodotti farmaceutici. La Commissione ha emesso su questo argomento lo scorso novembre una comunicazione nella quale traccia una panoramica dei progressi compiuti sino ad allora per quanto concerne la costruzione del mercato interno dei prodotti farmaceutici.
Explicaciones de voto	2008-03-11	El acuerdo también establece la contratación obligatoria de tripulación local, es decir, de Guinea-Bissau, de acuerdo con el tonelaje bruto del buque. Al igual que en otros acuerdos, se aplicará a estos tripulantes la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
Follow-up van de Conferentie van Barcelona	1997-03-12	Deze aangelegenheden, die wij als politiek bestempelen, die wij buitenlandse zaken noemen, reageren op onderliggende tendensen. Wij weten dat demografische, milieu- en economische kwesties met elkaar in verband staan en samen de door de heer Sakellariou genoemde politieke problemen en migratiestromen veroorzaken. Zij komen voort uit de complexiteit van de cultuur-historische erfenis van een vele millennia lange wisselwerking in het Middellandse-Zeegebied.
Acuerdo CE/Estados Unidos sobre los servicios aéreos (debate)	2007-10-11	Aparte del hecho de que hemos conseguido un resultado provisional razonablemente positivo, el acuerdo pone de manifiesto varios puntos débiles en nuestro sistema. Éstos también se han señalado. Para el futuro, debemos realizar esfuerzos para que nuestro Parlamento -como nuestros homólogos en el Congreso de los Estados Unidos, quienes, se podría argumentar, se han arrogado una serie de derechos para sí mismos en los últimos siglos- tenga más oportunidades de ejercer influencia en el fondo de este acuerdo. Esta vez, hemos logrado hacer progresos, en cierta medida, amañando el sistema, interviniendo antes de que se pronunciara el Consejo, pero a largo plazo, necesitamos mejores normas para dar forma al contenido.
Stato del dialogo transatlantico	2001-05-16	La votazione si svolgerà giovedì, alle 12.00.
Jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikka	2003-06-03	Minäkin olen irlantilaisten kollegojeni tavoin huolestunut siitä, että se, mitä jäsen Ó Neachtain totesi Irish Examiner -lehdessä, toteutuu, ja että huomataan, että nämäkin vesialueet on kalastettu hetkessä täysin tyhjiksi. Siksi pyytäisin kollegoja tunnustamaan, että tällaiset alueet ovat tärkeitä tieteellisesti herkiksi osoitetuilla alueilla. Ymmärrän, että kyse ei ole pelkästään pohjoinen vastaan etelä -asetelmasta. Myös portugalilaiset kollegani ymmärtävät näiden alueiden herkkyyden, erityisesti Azoreiden osalta. Jos suhtaudumme yhteiseen kalastuspolitiikkaan todella vakavasti, nämä alueet ovat mielestäni tärkeä hallinnointiväline, kun tunnustetaan biologisesti herkät alueet. Tässä ei ole kyse syrjinnästä. Ei missään nimessä. Kyse on kestävän kalatalouden turvaamisesta tuleville sukupolville.
   L’ordre du jour appelle les déclarations de MM. Barroso et McCreevy sur les récentes déclarations de M. McCreevy sur l’affaire Vaxholm.	2005-10-25	Je voudrais revenir sur deux aspects qui, selon moi, devraient être développés davantage. Premièrement, il est normal d’interdire les produits à base de gelée en minibarquettes contenant des gélifiants alimentaires en vue de prévenir le risque de suffocation des enfants, mais l’interdiction des gélifiants alimentaires en bloc est peu judicieuse, car ces substances ne sont dangereuses que lorsqu’elles entrent dans la composition de produits à base de gelée en minibarquettes. Utilisées dans d’autres produits, elles ne comportent aucun risque; je suis donc totalement favorable au principe selon lequel, au lieu d’interdire toutes les substances en bloc, nous devrions uniquement interdire les produits dangereux.
Negociações entre a UE e os EUA sobre o regime de isenção de vistos (debate)	2008-04-23	Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre as negociações entre a UE e os EUA sobre o regime de isenção de vistos. Presidente em exercício do Conselho. - (SL) Gostaria de informar, muito brevemente, acerca o andamento das conversações sobre o regime de isenção de vistos e das conversações sobre o ESTA. Começaria por dizer que, para a União Europeia, a política de vistos é uma questão da máxima importância e que, desde a adesão dos novos Estados-Membros, tanto a Comissão como todas as presidências desenvolveram enormes esforços no sentido de que todos os países e cidadãos tivessem de cumprir as mesmas condições para entrar nos Estados Unidos da América, e para que todos estivessem incluídos no programa de isenção de vistos. A abolição de vistos significaria, naturalmente, que todos os cidadãos da União Europeia são iguais.
Confiança nos meios de pagamento electrónico	1998-02-19	Só foi apresentada uma alteração ao relatório da senhora deputada Thors em nome do meu grupo. Era uma alteração que apresentei em comissão. Como a senhora deputada Thors, na sua qualidade de relatora, a não aprovou, considerando que era pouco relevante neste contexto, retirei-a antes de ser posta à votação, em grande medida porque estou sentado à frente da Comissão dos Assuntos Jurídicos e dos Direitos dos Cidadãos e não via o que se estava a passar atrás das minhas costas. Creio que a minha alteração teria sido aprovada, se a tivesse posto à votação.
Plena realización del mercado interior de servicios postales comunitarios (debate).	2008-01-30	No existe ninguna demanda, lógica o justificación para la liberalización de los servicios postales. Los ciudadanos no quieren encontrarse con diferentes oficinas de correos que compiten por vender sus productos. No quieren que se cierren sus oficinas de correos más cercanas porque su mercado no genere suficientes beneficios a las empresas postales privadas que inundarán el mercado y condenarán al ostracismo a operadores públicos como An Post.
Cooperación entre las unidades especiales de intervención de los Estados miembros (debate)	2008-01-31	En la propuesta, la cooperación en materia de formación, preparación y acción de unidades especiales de intervención es siempre una posibilidad y el Estado miembro puede pedir o no cooperación, indicando qué tipo de asistencia requiere. Es importante decir que la eficacia y la prontitud de las intervenciones dependerán siempre del grado de preparación, coordinación, articulación y existencia de métodos uniformes en el modus operandi de las unidades de intervención, por lo que propongo, por un lado, la posibilidad de realizar formación y ejercicios conjuntos; por otro lado, que esa formación y esos ejercicios puedan ser financiados con cargo al presupuesto de la Unión Europea, en los términos establecidos en los artículos 30, 32 y 34 del Tratado de la Unión. Decir también que, a nuestro modo de ver, las reglas sobre la responsabilidad civil y penal aplicables en caso de operaciones conjuntas deben ser las mismas que las establecidas en la Decisión Prüm.
Διατλαντικό Οικονομικό Συμβούλιο (συζήτηση)	2008-05-07	Στις "νωμένες Πολιτείες, εξ όσων γνωρίζω, υπάρχει πρόβλεψη για επιστροφή αυτού του κόστους, όμως στην ΕΕ δεν υπάρχει συνεπής αντίστοιχη πολιτική. Για παράδειγμα, στην οδηγία για τη διατήρηση δεδομένων, έχουμε προσφέρει στα κράτη μέλη τη διακριτική ευχέρεια να αποφασίζουν εάν θα αποζημιώνουν τις εταιρείες τηλεπικοινωνιών. Θα ήταν ενδιαφέρον να ελέγξουμε πόσες χώρες το πράττουν όντως. Το αποτέλεσμα όμως είναι ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν έχει τη δύναμη να ασκήσει πίεση για ένα κοινό διατλαντικό πλαίσιο, όχι μόνο για τα πρότυπα προστασίας της ιδιωτικής ζωής, που έχουν ζωτική σημασία, αλλά και για την αντιμετώπιση του οικονομικού αντικτύπου της συλλογής δεδομένων όταν οι εταιρείες χρησιμοποιούνται ως πράκτορες για λογαριασμό δημοσίων αρχών. (DE) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, τα τελευταία χρόνια, η Ευρώπη σημείωσε τεράστια πρόοδο προς την κατεύθυνση μιας κοινής αγοράς. Εντούτοις, ακόμα και σήμερα υπάρχουν αγορές, ακόμη και εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι οποίες ανοίγουν μόνο σταδιακά, για παράδειγμα στον τομέα των χρηματοοικονομικών υπηρεσιών, όπου δεν διαθέτουμε πραγματικά μια κοινή ευρωπαϊκή αγορά. Ένα ακόμη παράδειγμα είναι τα οχήματα, ως προς τα οποία, ενώ υπάρχει ήδη μια κοινή αγορά στο εσωτερικό της Ευρώπης, σταματήσαμε στη μέση την προσπάθεια σε διατλαντικό επίπεδο. Έχει πάντως επιτευχθεί πρόοδος προς την κατεύθυνση μιας κοινής αγοράς στον τομέα της ασφάλειας και άμυνας. Ένα πρώτο βήμα προς αυτή την κατεύθυνση ήταν η δημιουργία του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Άμυνας, και ένα πρόσθετο βήμα η απόφαση να διατεθούν 1,4 δισ. ευρώ για την έρευνα στον τομέα της άμυνας ως τμήμα του εβδόμου προγράμματος πλαισίου για την έρευνα.
Afstemning	1996-06-06	De socialistiske medlemmer går ind for, at Kommissionen opretter en særlig støtteramme ud over de strukturmidler, der er afsat inden for rammerne af fællesskabsstøtterammen, med henblik på at lette omstruktureringen inden for sektoren, indførelse af en ordning med udligningsgodtgørelse, opretholdelse af en støtte til oplagring og iværksættelse af en fællesskabskampagne til fremme af forbruget af sardiner og produkter som f.eks. konserverede sardiner og sardinpaté.
VOTES	1999-12-15	Que s' est-il passé, en effet, tout à l' heure ? Un collègue a excipé d' une disposition du règlement. M. Martin, après l' avoir entendu, a décidé de passer au vote de l' Assemblée. Je ne mets pas en cause les aptitudes de M. Martin - qui sont grandes - à présider avec célérité nos travaux mais - comme d' autres collègues de ce Parlement - je mets en cause une pratique qui, pour être générale, me paraît cependant tout à fait en contradiction avec la lettre de notre règlement et avec l' esprit des institutions parlementaires.
Milieuramp Donau	2000-02-17	Voorzitter, deze week bespraken wij de kaderrichtlijn water en de ramp in Roemenië laat nog eens zien hoe vreselijk ernstig wij de bescherming van het water moeten nemen. Deze ramp heeft een aantal belangrijke vragen opgeworpen die ons als Europese Unie aangaan. Wij zijn verheugd met de toezegging dat met EU-hulp de rivieren zullen worden opgeschoond, en minstens zo belangrijk is het versterken van het milieubesef, zowel in Roemenië en meer in het algemeen in Centraal- en Oost-Europa.
Konstitution för Europa, regeringskonferensen	2003-09-24	De senaste månaderna har jag kontaktats av flera forskare som är oroliga över att möjligheten att ta patent på programvara skall hämma innovationen i Europeiska unionen. Samtidigt som vi gör vad vi kan för att skapa ett europeiskt område för forskningsverksamhet är det absurt att införa lagar som fördöms av EU:s mest framstående forskare, vilka har skickat ett upprop till mig. Patent på programvara utgör dessutom en fara för den fria programvara som används i ett antal vetenskapliga och industriella tillämpningar, till exempel de europeiska satelliterna i Galileosystemet.
Importación de canales de aves de corral (debate)	2008-06-17	Se cierra el debate.
Road Map for renewable energy in Europe (debate)	2007-09-24	Renewable sources of energy have been popular in Europe for some time. Renewables are a subject which scores political points. Their importance to further social development is advocated by us politicians, economists, scientists and power engineers, and also by home-owners who are not normally involved professionally in the fields of power generation or environmental protection.
   Nach der Tagesordnung folgt die Vorlage des Jahresberichts des Rechnungshofs.	2003-12-04	Die jährlich wiederkehrenden Diskussionen über das Finanzmanagement der Union mögen den Eindruck erwecken, es ginge nichts voran. Dabei ist es gerade der Rechnungshof, der betont, wie fundamental und umfassend die Finanzreform der Kommission ist, wie es der Hof ja auch gefordert hatte. Kernpunkt ist dabei, dass das Finanzmanagement endlich der Realität eines Budgets, das im nächsten Jahr nahe an die 100 Milliarden Euro herankommen wird und über eine Million Zahlungsvorgänge jährlich umfasst, die in 35 Generaldirektionen, 15 Mitgliedstaaten – demnächst 25 Mitgliedstaaten – von internationalen Organisationen und von NRO verwaltet werden, endlich der Realität angepasst wird. Die Verantwortung für die ex-ante-Kontrolle der Finanztransaktionen wurde in die operationellen Dienste verlagert, und jeder Versuch, dies rückgängig zu machen – und sei es über die Forderung von ex-ante-Kontrollen durch den Rechnungsführer – geht an den Erfordernissen eines modernen Finanzmanagements im öffentlichen Bereich vorbei. Dabei hat die Auflösung der zentralen Haushaltskontrolle, die ja nur noch beschränkte Stichproben machen konnte, die Kontrollintensität nicht verringert. Die neuen Finanzkreisläufe in den Generaldirektionen unter obligatorischer Einbeziehung geschulter Finanzexperten in jedem Dienst, die ex-post-Kontrollen durch die Kontrolleure in jeder Generaldirektion – all dies gestärkt durch Aufstockung von Humanressourcen in diesem Bereich und durch einen nie dagewesenen Aufwand für Ausbildung und Weiterbildung im Kontrollbereich, schaffen für jeden Generaldirektor die Voraussetzungen, der Kommission regelmäßig Rechenschaft über das Finanzmanagement abzulegen. Wenn man dann noch die Audits durch den internen Auditdienst, die regelmäßige Auswertung der Analyse der Kontrollsysteme durch den zentralen Finanzdienst, die Ermittlungen durch OLAF und natürlich die immer umfassenderen Prüfungen durch den externen Prüfer der Kommission, also den Rechnungshof, berücksichtigt, ergibt dies eine umfassende Kontrollarchitektur für den europäischen Haushalt, zu dem die Kontrollen in den Mitgliedstaaten für 80 % des Haushalts hinzukommen.
Ψηφοφορίες	1999-04-13	(Το Σώμα εγκρίνει το ψήφισμα) - Έκθεση (Α4-0172/99) της κ. Kestelijn-Sierens, εξ ονόματος της Επιτροπής Οικονομικής, Νομισματικής και Βιομηχανικής Πολιτικής, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο «προώθηση του επιχειρηματικού πνεύματος στην Ευρώπη: προτεραιότητες για το μέλλον» (COM(98)0222 - C4-0557/98)
Ayudas a los transportes por ferrocarril, por carretera y por vía navegable	1997-02-18	Se ampliará el programa PACT para que incluya el transporte marítimo de corta distancia, y espero que el Sr. Sindal considere esta medida una prueba de la apuesta constante de la Comisión por el desarrollo de esa modalidad tan importante del transporte combinado. Mientras tanto, quisiera decir al Sr. Jarzembowski que estoy de acuerdo con el énfasis que él pone en una vigilancia eficaz y en unas condiciones justas, y puede estar completamente seguro de que la Comisión no sólo apoyará sus actuales esfuerzos, sino que además buscará constantemente formas aún más eficaces e incisivas para alcanzar exactamente los resultados que él busca.
Organisatie van de arbeidstijd van personen die beroepshalve mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen	2001-06-13	Als dit argument nog niet volstaat en men het argument van de vrije mededinging, van eerlijke mededinging, wil aanvoeren, dan mag u niet vergeten dat de bestuurders in loondienst minder uren gaan rijden en dat hun vrachtwagens minder kilometers per dag zullen rijden, waardoor zij later op hun bestemming zullen aankomen. Hoe moeten de ondernemingen in de sector blijven concurreren met anderen die onder veel zwaardere omstandigheden en derhalve goedkoper kunnen werken? Onze conclusie luidt daarom dat uitsluiting van de eigen rijders niet alleen rampzalige gevolgen zou hebben voor de eigen rijders zelf, maar ook voor de sector.
Question Time (Commission)	1998-02-17	Mr President, we are all concerned about air quality. Now we are asking the vehicle and oil industries to make an effort.
Økonomisk politik for 2003-2005	2003-05-15	Jeg tror, det er tydeligt, at det er presserende, og at retningen også er tydelig, hvis det ses i denne sammenhæng, og at det gælder om at omsætte disse henstillinger på papir i virkelig politik. Jeg håber, at denne taskforce her kan spille en vigtig rolle.
Dringlichkeitsdebatte	1999-01-14	Natürlich begrüße ich die Entscheidung von Xerox zur Standortverlagerung nach Irland, und ich möchte das Unternehmen auffordern, sein Äußerstes zu tun, um keinerlei Entlassungen notwendig werden zu lassen.
Illustrazione del programma della Presidenza slovena (discussione)	2008-01-16	In questi anni la Slovenia ha istituito un sistema parlamentare democratico e un mercato economico, ed è diventata uno Stato indipendente, riconosciuto a livello internazionale, adesso membro dell'Unione europea e della NATO nonché parte della zona euro e dello spazio Schengen. Nel 1988, vent'anni fa, avevamo un reddito di 4 000 euro pro capite in potere d'acquisto, mentre nel 2007 era pari a 22 000 euro. Abbiamo raggiunto il 91% della media dell'Unione europea, lo scorso anno la nostra crescita economica ha superato il 6%, e abbiamo il minore tasso di disoccupazione della storia e uno dei più bassi dell'Unione europea. Il livello di povertà è il secondo più basso nella zona euro, in cui siamo anche i terzi membri tra i meno indebitati, e siamo tra i primi sei Stati membri nel barometro sulle riforme dell'Unione europea.
Europäische Verfassung und Regierungskonferenz	2003-09-24	Schließlich hätte der Bericht die Unzulänglichkeiten des Parlaments stärker herausstellen sollen. Auch in dieser Institution bedarf es noch einer Reihe von Verbesserungen. Vielen Dank, Herr Cashman, Offenheit ist eindeutig die beste Verteidigung der Demokratie.
   – Dichiaro aperta la sessione 2006-2007 del Parlamento europeo.	2006-03-14	Il settore è formato perlopiù da PMI, situate in molti casi in regioni dove costituiscono la principale fonte di occupazione. Nel 2005 esistevano più di 11 000 imprese, che davano lavoro, direttamente o indirettamente, a oltre 500 000 persone e che producevano circa 700 milioni di scarpe, pari al 10 per cento della produzione mondiale. Vorrei inoltre sottolineare che, in risposta al processo di apertura, il settore calzaturiero è stato ampiamente ristrutturato e ora concentra la produzione in particolare sulla gamma di prezzo più elevato. Direi che la specialità europea più evidente è l’industria del cuoio.
Orientations budgétaires 2002/Perspectives financières	2001-04-03	Monsieur le Président, chers collègues, permettez-moi de vous présenter les priorités de la commission économique et monétaire pour le budget général 2002. Le premier point concerne la problématique des informations statistiques ainsi que leurs nombreuses insuffisances. Les informations statistiques sont d'une importance primordiale pour le travail de la commission économique et monétaire. Nous nous trouvons souvent dans la situation où ces statistiques, qui sont à notre disposition pour notre travail, sont tout simplement totalement insuffisantes. Je voudrais citer seulement l'exemple des indicateurs structurels. Notre commission demande donc un financement adéquat dans le budget pour le titre "informations statistiques".
Föredragningslista	1998-12-02	Apropå detta vill jag anföra ytterligare ett skäl. Europeiska kommissionen har i sista ögonblicket, via kommissionär van den Broek, uppställt ett problem när det gäller finansieringen av Bureaux d&#x02BC;Assistance Technique , som till exempel Europeiska fonden för de mänskliga rättigheterna. Problemet kan inte lösas genom ett tillägg till redan befintliga kommentarer för 1999 års budget, utan tvärtom krävs ett uttryckligt ändringsförslag. Vikten av att lösa den här frågan förpliktar oss att se till att tillräckligt med tid finns för att debattera ett sådant allvarligt ärende. Jag anser följaktligen att en förhastad omröstning av en sådan viktig fråga är olämplig.
   – Esityslistalla on seuraavana yhteiskeskustelu neuvoston julkilausumasta aseiden myyntiä Kiinalle koskevan kiellon kumoamisesta sekä Romeva i Ruedan laatimasta mietinnöstä aseiden vientiä koskevien Euroopan unionin käytännesääntöjen toimintaohjeiden 8 kohdan mukaisesta viidennestä vuosikertomuksesta.	2004-11-16	Arvoisa puhemies, tämä on meidän ryhmämme jättämän päätöslauselmaesityksen tavoite, jota myös muut tämän parlamentin ryhmät kannattavat.
   – Mijnheer de Voorzitter, ik beroep mij op artikel 28 van het Reglement.	2005-01-12	   – Het Verdrag tot vaststelling van Grondwet voor Europa is een compromistekst die moet worden beoordeeld op grond van hetgeen hij bevat en niet op grond van hetgeen hij volgens sommigen – of dat nu federalisten op sceptici zijn – zou moeten bevatten.
Debate on the future of Europe (debate)	2008-02-19	Today the CAP is not the biggest item of spending in the EU budget. Yet I believe that spending on agriculture and food production is money well spent in a world where food security is now very much on the political agenda.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 4. december 2003, for genoptaget.(1)	2003-12-15	Det fremgår også meget klart, at medlemsstaterne frit kan indføre rettigheder, som ligger ud over fællesskabsretten, så længe de overholder reglerne for insiderhandel. Endvidere har vi på Parlamentets opfordring nu fastslået i artikel 8 i direktivet, at al information om tilbuddet bør gøres tilgængelig for både repræsentanterne for de ansatte i målselskabet og tilbudsgiveren.
Riservare ai minori un posto speciale nella politica esterna dell'UE (breve presentazione)	2009-02-18	Oltre al pacchetto in questione, stiamo anche rimodellando e rafforzando la nostra collaborazione con l'UNICEF, con la scopo generale di migliorare il nostro sostegno ai paesi partner nei loro sforzi per garantire che i bambini possano far sentire la loro voce a livello nazionale.
Dringlichkeitsdebatte	1999-05-06	Das Wort hat Frau Maes zur Geschäftsordnung.
Distribución de alimentos entre las personas más necesitadas (modificación del Reglamento único para las OCM) (debate)	2009-03-26	Entre 2010 y 2012 compraremos productos alimenticios en el mercado, un mercado en el que también tienen cabida productos no europeos, por el bien de la OMC y por la lucha contra el proteccionismo. Esto significa que, desde 1962, hemos estado dando de comer a nuestro ganado con semillas oleaginosas importadas y que, a partir de 2010, también tendremos que dar de comer a nuestros pobres con productos importados. Y todo esto se cofinancia en nombre de la universalidad.
Stemming	1998-05-13	De Mexicaanse regering lijkt zich niets aan te trekken van het plan om de grondwetsvoorstellen te herzien, rekening houdend met de rechten en de cultuur van de inheemse bevolking. Dat plan is opgesteld door de Commissie voor eendracht en vrede, die hiertoe nochtans wettelijk gevolmachtigd was.
Donne nella politica internazionale (discussione)	2006-11-15	Daremo il nostro appoggio esclusivamente agli specifici punti della relazione cui ho accennato. Signora Presidente, la partecipazione equilibrata delle donne al processo decisionale è una delle principali sfide che deve affrontare la politica in materia di pari opportunità. Questo tema sarà presente anche nell'imminente programma d'azione sulle pari opportunità. E' un'area in cui si devono conseguire risultati concreti in tutti gli ambiti, non ultima la politica estera, tanto per citarne uno. Le pari opportunità non devono rimanere circoscritte al territorio dell'Unione europea. Dobbiamo promuovere la presenza delle donne nella vita politica a livello mondiale.
Αποτελέσματα του έκτακτου Συμβουλίου στις 24/25 Μαρτίου 1999 στο Βερολίνο	1999-04-14	Η στρατιωτική επέμβαση ήταν πλέον αναγκαία. Δεν με κάνει να αισθάνομαι ευτυχής και πολλούς από μας δεν τους κάνει να αισθάνονται ευτυχείς. Θα ήμασταν όμως ακόμα λιγότερο ευτυχείς, εάν ήμασταν υποχρεωμένοι να παρακολουθούμε τη συνέχιση της σφαγής, χωρίς να κάνουμε προσπάθειες να την σταματήσουμε. Πολλοί από μας θα επιθυμούσαν η επέμβαση αυτή να γινόταν με την επίσημη κάλυψη των Ηνωμένων Εθνών. Δυστυχώς αυτό παρεμποδίστηκε από τη στάση της Ρωσίας και την Κίνας. Ωστόσο, εξ ονόματος της πολιτικής μου ομάδας θέλω να πω σαφώς ότι θέλουμε να διατηρήσουμε την αρχή ότι τέτοιου είδους δράσεις πρέπει να εκτελούνται κατ' αρχήν από τα Ηνωμένα Έθνη και πρέπει να κάνουμε το παν προκειμένου να μεταρρυθμίσουμε τα Ηνωμένα Έθνη με τέτοιο τρόπο, ώστε αυτό να μπορεί να γίνεται στο μέλλον. Εδώ ανήκει και αυτό που είπατε εσείς, κύριε Πρόεδρε του Συμβουλίου, ότι δηλαδή η εθνική κυριαρχία πρέπει να υποχωρεί μπροστά στην αρχή του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Γνωρίζουμε ότι η εθνική κυριαρχία ήταν ένας πολύ σημαντικός στόχος στην πορεία της ιστορίας. Ωστόσο, στην Ευρώπη είχαμε την εμπειρία ότι υπάρχουν και αξίες υψηλότερες από εκείνη της ολοκληρωτικής και απόλυτης τήρησης της εθνικής κυριαρχίας. Αυτό είναι το δίδαγμα που πρέπει να μεταδώσουμε.
   Nästa punkt på föredragningslistan är en gemensam debatt om frihet, säkerhet och rättvisa och immigration, vilka samtliga är mycket aktuella frågor, särskilt mot bakgrund av resultaten från de möten som hölls i helgen i Tammerfors.	2006-09-27	- Stängning av interneringscentrum för invandrare och slut på den omänskliga policyn med deportering.
Omröstning	1997-11-06	Vi kan inte tillåta det och har därför lämnat vårt stöd till ändringsförslagen från utskottet för kvinnors rättigheter som är tydliga och respekterar domstolens principer.
Resultados do Conselho Europeu de 11 e 12 de Dezembro de 2008 - Semestre de actividades da Presidência francesa (debate)	2008-12-16	Quem? A senhora deputada Belohorská.
Enlargement - Agenda 2000	1997-12-03	These efforts must above all serve the following goals: the improvement of protection of basic rights and the protection of minorities, in particular of the Roma and the Sinti. We must require the applicants to abolish the death penalty. We must require them to contribute with us to increasing of nuclear safety, if necessary also by decommissioning and closing down nuclear power stations. The creation of administrative and legal authorities able to cope with the full implementation of the "acquis' must be guaranteed, in order to secure for the new citizens of the Union all the rights which the Union guarantees them. It requires the setting up of efficient border controls which conform to the Schengen Agreement on the future new external borders of the Union. We need a concept, and I cannot yet find one in Agenda 2000, of where and when these external border controls will be deployed. We need a European Conference, which creates binding common procedures in the spheres of justice and internal security, and a reform of the Union which guarantees greater powers of decision-making in the spheres of justice and internal security.
Mensenrechten	2000-07-06	Achter al deze gebeurtenissen zijn krachten werkzaam die de democratiseringspogingen van president Wahid willen saboteren. Wij moeten dat doorzien en er strijd tegen leveren. Ik geloof daarom dat de opmerkingen in de hier voorgestelde compromisresolutie heel zinvol zijn, weshalve we deze resolutie steunen.
Strukturforanstaltninger	2001-06-14	Jeg henviser ligeledes til ændringsforslag 126 og 127, som vedrører beskyttelse af den lokale industri på De Kanariske Øer, og endelig ændringsforslagene om beskyttelse af de kanariske tomater, som kan få store vanskeligheder i den nye fase med udarbejdelse af en fællesskabspolitik, som gælder for Middelhavslandene, og også foranstaltningerne om støtte til vin og afskaffelse af støtten for import til De Kanariske Øer af bordvin og flydende mælk, som kan give de kanariske produkter konkurrence.
Cohesion policy	2003-09-02	As the Natura 2000 network has caused a considerable amount of controversy in Finland, the Commission has looked into the national procedure for site selection and has in past years notified Finland of some shortcomings, both in the number of sites to be protected and the quality of the data. Finland has endeavoured to address these shortcomings. The present quality of the data is acceptable to the Commission.
Begrüßung	2003-06-04	Jede Präsidentschaft wird durch bestimmte markante Punkte charakterisiert. Die Ratspräsidentschaft von Thessaloniki hat zwei Charakteristika: Erstens schließt sie den Kreis der Präsidentschaften der 15 und öffnet den Kreis der Präsidentschaften der 25. Zweitens ist sie eben aus diesem Grund durch die Ergebnisse des derzeit laufenden Konvents über die Zukunft Europas gekennzeichnet. In diesem Sinne hat sie also zwei wichtige Elemente, die sie vorantreiben muss, um Perspektiven für die Zukunft zu eröffnen. Der Irak-Krieg hat uns allen, wahrscheinlich zu unserem leichten Erstaunen, eine Vielzahl von Mängeln hinsichtlich der Entwicklung Europas aufgedeckt. Er mag auch positive Resultate gebracht haben, da er letztlich allen gezeigt hat - auch wenn sie das heute nicht zugeben -, dass Europa nicht weiterhin wirtschaftlich ein Riese, aber politisch ein Zwerg sein kann. Der Kommissionspräsident hat vollkommen Recht.
Anno europeo della creatività e dell'innovazione (2009) (discussione)	2008-09-22	Il primo livello (colgo l'opportunità offertami dalla presenza del commissario Figel e dal fatto che egli è responsabile per la scuola e l'istruzione) è l'istruzione. Dovremmo analizzare la situazione nell'Unione europea. L'esame finale delle nostre scuole secondarie fornisce davvero la base per il pensiero creativo dei giovani che sostengono detto esame? Dobbiamo passare in rassegna la realtà di quanto avviene in Europa. Sensibilità estetica e, al contempo, capacità matematiche e scientifiche - questo è ciò che manca. Gli studi umanistici tradizionali non lo rendono possibile. La European University Association ne parla spesso.
Urheilun erityisluonne	2000-11-17	Arvoisa puhemies, hyvät jäsenet, komission kanta oikeusjärjestyksen, yhteisön toimintalinjojen ja urheilun välisiin suhteisiin määritellään selvityksessä nykyisten urheiluun liittyvien rakenteiden turvaamisesta ja urheilun yhteiskunnallisen tehtävän säilyttämisestä yhteisön puitteissa, jonka komissio esitti Helsingin Eurooppa-neuvostolle joulukuussa 1999. Komission mielestä nykyään voimassa oleva Euroopan yhteisön perustamissopimus mahdollistaa yleisesti ottaen urheilun erityispiirteiden ja erityisesti sen yhteiskunnallisen tehtävän huomioonottamisen. Parlamentin kannanotot tähän asiaan, samoin kuin Euroopan tuomioistuimen oikeuskäytäntö, vahvistavat komission näkemyksen.
Vervoer per spoor	2001-01-31	Als dit uitblijft, dan volstaat deze stap niet. Wij weten allemaal dat wat hier wordt voorgesteld voordelig is voor het milieu. Daarom moeten wij iedereen bedanken die dit akkoord mogelijk heeft gemaakt alsmede het Parlement voor zijn eensgezindheid ter zake.
Europäische Normung	1999-02-12	Noch zwei Fragen an Kommissar Bangemann. Die erste betrifft die vermehrte Einbindung der Parteien in die Normungsarbeit. Das ist, wie ich bereits erwähnt habe, eine Frage des Geldes. Ich darf den Kommissar fragen, ob er konkrete Vorschläge hat, um die KMU und andere Organisationen eventuell besser am Zustandekommen der europäischen Normen partizipieren zu lassen.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves día 7 de septiembre de 2006.	2006-09-25	Mi informe sobre el futuro de la industria del biocombustible ha sido aprobado recientemente por buena parte de la Comisión de Medio Ambiente. Algunos de los puntos clave que incluyo en dicho informe son los siguientes: los biocombustibles emiten entre un 40 % y un 80 % menos de gases de efecto invernadero en comparación con los combustibles fósiles; los biocombustibles ofrecen nuevas fuentes de ingresos para los agricultores mediante una agricultura sostenible y multifuncional del tipo que la Política Agrícola Común quiere promover.
Sustainable European transport policy, taking into account European energy and environment policies (debate)	2008-03-10	It is true that, as Mr Albertini has said, his report comes at just the right moment. Parliament and the Commission are more or less in agreement on sustainable mobility and I should like to thank Parliament and Mr Albertini for this excellent work, which also does a great deal to clarify our own work in the Commission. draftsman of the opinion of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. - (PT) I too would like to begin by thanking the rapporteur, and informing him that the Environment Committee believes that various measures must be combined to ensure a sustainable transport system for future generations. These measures include traffic management, better logistics, fiscal incentives for transport and environmentally friendly fuels, safe, environmentally friendly, efficient and affordable public transport, rail modernisation, non-motorised mobility, etc. Information and education campaigns for young people are also required.
Market organization in beef and veal	1996-06-18	Mr President, on this report, the Committee on Agriculture and Rural Development unanimously agreed to the Council's request for urgent procedure, in view of the extreme urgency, complexity and sensitivity of this issue for all beef and veal producers, as well as all European consumers.
Stemmeforklaringer	2008-04-10	Kommissionen bør udforme en paneuropæisk bevidstgørelseskampagne, hvor man informerer om forebyggende foranstaltninger, tidlig detektering og diagnosticering af kræft og behandling af kræft. Kræften kan kun overvindes, hvis vi står last og brast og koordinerer vores indsats. Kampen mod kræft er en vanskelig udfordring, men en udfordring, som Europa og verden skal tage op. (PL) Hr. formand! Litteratur, teater, arkitektur, de visuelle kunster, håndværk, film og tv er beviser på Europas kulturelle mangfoldighed. De er alle en del af Europas fælles kulturarv, selv om de tilhører bestemte lande eller regioner i Europa.
   – Señor Presidente, ayer se presentó una propuesta para que comparezca el Comisario McCreevy ante el Parlamento.	2005-10-13	   Declaro interrumpido este período de sesiones del Parlamento Europeo.
Relatório Anual do Provedor de Justiça Europeu (2005) (debate)	2006-11-16	Para terminar, gostaria de me referir a uma outra ideia, nomeadamente, que foi em Janeiro que o senhor Provedor de Justiça nos apresentou o seu relatório anual sobre o ano passado e só agora, em Novembro do ano seguinte, é que estamos a debatê-lo. Nós, na Comissão das Petições, deveríamos esforçar-nos por debater estes relatórios tão rapidamente quanto possível, após a sua publicação. Vice-Presidente da Comissão. (EN) Senhor Presidente, antes de mais, gostaria de felicitar o relator, o senhor deputado Schwab, pelo seu trabalho sobre o relatório do Provedor de Justiça Europeu sobre as suas actividades em 2005. Este é um importante relatório do Parlamento sobre os princípios gerais, o estado actual e o desenvolvimento futuro da cooperação entre o Provedor de Justiça e as restantes Instituições da UE.
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung	2002-04-09	Was die Berichterstattung zur Anwendung der Verordnung betrifft, so ist die Kommission bereit, spätestens fünf Jahre nach In-Kraft-Treten der Verordnung ihren ersten Bericht zu erarbeiten. Sollte es nach Ansicht der Kommission notwendig sein, zu einem früheren Zeitpunkt einen Bericht vorzulegen, so wird sie dies veranlassen. Zudem dürfte mit den in den Vorschlägen der Kommission enthaltenen Formulierungen in Bezug auf die mit dem Erwerb und der Verlängerung von Patenten verbundenen Kosten die Kostenfrage umfassend geklärt sein. Es versteht sich von selbst, dass die Kommission selbst Änderungen vorschlagen wird, wann immer sie dies für notwendig hält. Deshalb kann die Kommission Änderungsantrag 33 leider nicht akzeptieren.
OMRÖSTNING	2000-06-15	. (FR) Vi är emot förslaget om en europeisk armé som i stabilitetens, demokratins och filantropins namn i själva verket kommer att försvara EU:s inflytandeområde och på internationell nivå skydda de multinationella företagens intressen.
Constitución para Europa, Conferencia Intergubernamental	2003-09-24	Obviamente, habrá que efectuar ciertas correcciones en el texto aprobado por la Convención como, por ejemplo, aumentando el número de ámbitos en los que se pueden adoptar decisiones por mayoría cualificada y la necesidad de alcanzar un acuerdo acerca del número y la función de los Comisarios. Sería un grave error histórico, Sr. Presidente, omitir toda referencia a las raíces judeocristianas de Europa. No estoy diciendo que debamos renunciar a la naturaleza laica de las instituciones; al contrario, estaríamos reforzando esta característica inalienable, recordando el mandato recogido en los Evangelios de «dar al César lo que es del Cesar y a Dios, lo que es de Dios».
Etelä-Kaukasiaa koskeva tehokkaampi EU:n politiikka: lupauksista tekoihin - Uusi poliittinen lähestymistapa Mustanmeren alueeseen (keskustelu)	2008-01-16	Toiseksi näiden näissä maissa voidaan saada aikaan nopeaa talouskasvua ja työttömien ja köyhien määrää voidaan vähentää vain, jos EU tukee alueen poliittista vakauttamista ja demokratisointia ja jos naapurimaiden keskinäiset konfliktit ratkaistaan rauhanomaisesti.
Entwicklung in ländlichen und städtischen Gebieten - Initiative URBAN	2000-02-14	Es liegt im grundsätzlichen Interesse ganz Europas, die Zusammenarbeit mit den Beitrittsländern zu fördern und die Grenzgebiete zu unterstützen.
   Haluan toivottaa tämänpäiväisen istunnon aluksi omasta ja kaikkien Euroopan parlamentin jäsenten puolesta lämpimästi tervetulleeksi Alexander Milinkevichin, demokraattisen opposition johtajan ja Valko-Venäjän presidenttiehdokkaan.	2006-04-05	   – Arvoisa puhemies, haluan selventää seuraavaa seikkaa: olen parlamentin jäsen ja minulla on oikeus esittää tarkistuksia täysistunnossa. Juuri niin olen tehnyt. Kollega Takkulan suositus ja mietintö ovat ällistyttäviä, mutta meidän ehdotuksemme ja siihen sisältyvät kaksi tarkistusta täydentävät sen kokonaiseksi.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 27 octobre 2005.	2005-11-14	Les restructurations capitalistes, qui ont comme principale caractéristique la promotion de la compétitivité, sont la réponse de l’Union européenne. La stratégie de Lisbonne et le succès de sa version mise à jour sont le paramètre de base des choix et propositions de la Commission pour la contribution de l’Union européenne au processus de mondialisation. Une évaluation de toutes les données montre que le terme « mondialisation» est une erreur d’appellation. Il couvre la nature et la crise du système. L’ère que nous vivons n’est pas une ère de mondialisation; c’est une ère d’impérialisme. Les classes laborieuses et les travailleurs en général rejettent le processus réactionnaire et l’avancée de la soi-disant mondialisation et luttent pour des changements radicaux et la prospérité du peuple.
Présidence grecque	2003-07-01	Nous sommes d'accord avec le rapporteur sur la nécessité d'inclure les six gaz à effet de serre, bien que la position commune prévoie seulement que, à partir de 2008, les États membres pourront demander leur inclusion unilatérale dans le système d'échange des quotas. Nous croyons qu'il importe que les projets en rapport avec le mécanisme de développement propre et la mise en ?uvre conjointe ne se substituent pas à la priorité à donner à la réduction des émissions qui doit être réalisée dans l'Union européenne.
Medio ambiente urbano - Ordenación del territorio	1998-07-01	A nuestro entender, hace falta fomentar las actividades culturales como factor de desarrollo ciudadano, regional y europeo, habida cuenta de la riqueza del patrimonio global. Dicha potenciación tendrá dos efectos: uno directo, con un impulso de cara a la creación de puestos de trabajo a menudo estables, y uno indirecto, relacionado con el inducido que podría compensar las pérdidas de puestos de trabajo que afectan a los sectores primario y secundario. Entre las nuevas orientaciones, finalmente, la valorización del desarrollo de las actividades culturales como factor de cohesión social y económica. Por todo ello, es prioritario aumentar los porcentajes de financiación de los Fondos estructurales, dar gran importancia a los estudios sobre el tema de los nuevos servicios y prestar atención a todas las posibles ayudas financieras empezando por la reducción de los impuestos sobre el valor añadido en favor de las obras de restauración, recuperación o conservación de los bienes culturales. El otro sector en que las ciudades pueden y deben desempeñar un papel fundamental es el de la conservación del medio ambiente, porque en las ciudades se concentran los problemas medioambientales más graves.
   The next item is the recommendation (A6-0165/2006) by Mrs Angelika Niebler on behalf of the Committee on Women's Rights and Gender Equality for second reading of the Council common position for adopting a directive of the European Parliament and of the Council on the implementation of the principle of equal opportunities and equal treatment of men and women in matters of employment and occupation (new version) (15623/7/2005 – C6 0089/2006 – 2004/0084(COD))	2006-06-01	   Mr President, under Rule 132 in connection with Rule 170 I rise to propose, on behalf of the PPE-DE Group, that the votes on the Guantánamo motions be postponed for two weeks until the next part-session in Strasbourg. The reason is that a delegation of four MEPs from different political parties has just returned from a visit to Guantánamo. Unfortunately, they have not had an opportunity to contribute to the resolution before the House today. My group believes that by proposing this short postponement, the Members concerned will have time to brief their groups on their visit and help produce an improved text calling for the closure of Guantánamo Bay that, hopefully, all groups can support. This text will thus receive maximum support and will give credibility to Parliament in the build-up to the EU-US Summit at the end of June.
EKP:n vuosikertomus 2002	2003-07-03	Hyvät parlamentin jäsenet, haluan toivottaa henkilökohtaisesti ja teidän kaikkien puolesta Kazakstanin parlamentin valtuuskunnan jäsenet, jotka osallistuvat EU:n ja Kazakstanin parlamentin yhteistyökomitean neljänteen kokoukseen, tervetulleeksi tähän viralliseen istuntoon.
Economische en sociale cohesie	2002-02-06	Het cohesiebeleid zal aangepast moeten worden, in de eerste plaats met het oog op de nieuwe omstandigheden die zullen ontstaan als gevolg van de uitbreiding, en dit vooral op basis van de bevindingen die de Commissie heeft neergelegd in haar verslagen, in het bijzonder in het laatste, zogenoemde tussentijds verslag van enkele dagen geleden.
Agenda 2000 (continuation)	1999-05-05	The other thing is that the Commission does not want to fund the transfer of vessels to flags of convenience which flout international management regulations. But again this was not taken up by the committee or by the Arias Cañete report. As well as that we have two major problems with the Commission's proposal. The Commission has very little control over how money is spent and has publicly admitted as much. Too much is left up to the Member States. Not enough consideration has been given to criteria for granting aid. Vessels differ in their environmental and social impact and preference should be given to funding the withdrawal of damaging units and the creation of less destructive units.
   - L’ordre du jour appelle les déclarations de la Commission et du Conseil sur la préparation du Conseil européen (17 décembre 2004).	2004-12-15	L’objectif de la décision qui nous occupe aujourd’hui est de préserver la base juridique assurant la continuité, après la fin de l’année, de l’initiative européenne pour la démocratie et les droits de l’homme. Pour ce faire, le vote - je l’espère - positif du Parlement est nécessaire sur la proposition, déjà ancienne, de la Commission de prolonger le règlement (CE) n° 976/1999 de deux années supplémentaires. Étant donné qu’il ne reste que deux semaines avant l’expiration du règlement, nous risquons de ne pas disposer de financement l’année prochaine pour les projets et programmes qui entreront dans le cadre de l’initiative européenne.
   I declare open the 2006-2007 session of the European Parliament.	2006-03-14	Why should this be so? How do we explain to a child that, in contrast to others, they must do without various things? It is true that social differences have always existed and have determined children’s development over their entire lives. Never, however, has abundance been taken for granted as the norm to such an extent, and the lack of financial means has not excluded people from as many opportunities as it does today. This is the paradox of developed societies. A decent standard of living is more widely available than before, but so much the worse for those who, for various reasons, do not achieve it. I would draw your attention to the fact that this is not a matter merely of material effects, but also of inadequate social protection, above all in the case of children and young people, and this has both moral and personal safety consequences for the future of society, since social injustice leads to tension, which as we see all around us, can explode in the form of violence or can lead to a withdrawal from reality through drugs or escapist entertainment.
Regionale samenwerking in het voormalige Joegoslavië en contractuele betrekkingen met bepaalde landen in Zuidoost-Europa	1997-05-14	Dank u, mijnheer de Voorzitter, maar ik dacht dat ik over twee minuten spreektijd beschikte. En die heb ik ook minimaal nodig om uit te leggen op welk punt het verslag van onze collega Cohn-Bendit volgens mij veel goede bedoelingen bevat.
European Council on 13/14 December in Dublin and the situation in Serbia	1996-12-11	The reform of the institutions is a more serious business. Very few proposals have been produced on that matter and I totally agree with Mr Brok that they have turned a deaf ear to Parliament's requests. We are also concerned about the internal security pillar which might well be put on a Community footing but at the same time stays within the intergovernmental remit as far as decision-making is concerned. That is fraught with dangers. And on the subject of foreign policy much remains to be done.
Pakkoprostituutio ja naiskauppa seksuaalista hyväksikäyttöä varten (keskustelu)	2008-06-04	Meidän on myös ymmärrettävä, että yhä useampi mies joutuu tämän traagisen kaupan uhriksi. Ei riitä, että miehet pidättäytyvät seksipalveluista itse. Heidän on myös osoitettava muille miehille, että naisen vartalon ostaminen ei ole OK. Miesten on varmistettava, että kysyntä ja siten kauppa naisten vartaloilla vähenee. Niin kauan kuin on kysyntää ja suuria tuottoja tuottavat markkinat, kaupankäyntiä jatketaan. Toistan: naiset eivät ole myytävänä. Siitä on tehtävä loppu. (NL) Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät naiset ja herrat, parlamentin viime vuonna hyväksymässä päätöslauselmassa ammattilaisjalkapalloilun tulevaisuudesta neuvostoa pyydetään toteuttamaan nimenomaisesti toimenpiteitä ammattilaisjalkapalloa vaivaavien rikollisten toimintatapojen, kuten pakkoprostituution torjumiseksi. Toteamme kirjallisesti näin. Asian selkeyttämiseksi on todettava, etteivät jalkapalloviranomaiset ole syypäitä ilmiön esiintymiseen suurimpien turnausten ympärillä. Ilmiö on tuttu kaikkien suurten kansainvälisten tapahtumien yhteydessä. Urheilumaailmalla on tietysti kaikki syyt haluta, että ongelma ratkaistaan tehokkaasti ja perin pohjin, sillä eihän ole mitään järkeä siinä, hyvät naiset ja herrat, että esitämme syitä reilumman pelin puolesta ja tavoittelemme sitä stadioneilla ja torjumme rasismia, jos stadioneilla ja niiden ympärillä sallitaan ihmisten orjuutus. Punainen kortti pakkoprostituutiolle -kampanja toimi erinomaisesti Saksan vuoden 2006 jalkapallon maailmanmestaruuskisoissa. Torjuntakampanjaan osallistui noin 1 000 paikallista ja alueellista toimintaryhmää ja yhdistystä ja tällä oli selvästi hillitsevä vaikutus ihmisten salakuljettajiin ja muihin rikosverkostoihin. Lopputuloksena, johon arvoisa komission jäsen jo viittasikin, Saksan vuoden 2006 jalkapallon maailmanmestaruuskisojen aikana pakkoprostituutio rajoittui vain muutamiin kymmeniin tapauksiin, jotka eivät olleet yleensä suorassa yhteydessä maailmanmestaruuskisoihin.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 18 de Novembro 2004.	2004-12-01	– do relatório (A6-0042/2004) do deputado Gauzès, em nome da Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários, sobre a proposta de decisão do Conselho relativa à conclusão do Acordo entre a Comunidade Europeia e o Principado do Mónaco que prevê medidas equivalentes às previstas na Directiva 2003/48/CE do Conselho, de 3 de Junho de 2003, relativa à tributação dos rendimentos da poupança sob a forma de juros (COM (2004) 0733 – C6-0202/2004 – 2004/0264 (CNS)).
Gestão dos programas comunitários	2001-07-04	Senhor Presidente, em primeiro lugar, gostaria de felicitar o senhor deputado Bourlanges.
Passage af Unionens ydre grænser	1999-02-09	En tredje vigtig opgave bliver tilpasningen af Eurodac-konventionen. På mødet i december sidste år besluttede Ministerrådet at fastfryse Eurodac-teksten. Rådet vil vente med at fortsætte forhandlingerne, indtil Amsterdam-traktaten er trådt i kraft. På det møde blev Kommissionen også opfordret til at fremlægge et nyt forslag i form af en forordning. Kravet til en sådan tilpasning af Eurodac indebærer et meget omfattende arbejde, og det siger sig selv, at det skal indledes straks.
Talous- ja rahaliitto	1997-10-01	Mietinnössä on lainattu komission vuoden 1995 kertomusta sosiaaliturvan tulevaisuudesta, siltä osin kuin siinä asetetaan kyseenalaiseksi järjestelmän rahoittamiseen kannettujen maksuosuuksien ja riskialttiuden välinen suora suhde. Minusta tämä on tärkeää. Mielestäni meidän tulisi tarkastella vakavasti perusturvaan liittyvää kysymystä, sillä työpaikkojen määrä tulee vähenemään ja kuilu niiden välillä, joilla on työtä ja joilla ei ole työtä, tulee kasvamaan. Sosiaalisen yhteisvastuun on ulotuttava myös niihin, joita sosiaaliturvajärjestelmä ei suojaa riittävästi.
   The next item is the debate on the report (A6-0070/2004) by Mr Corbett and Mr Méndez de Vigo, on behalf of the Committee on Constitutional Affairs, on the Treaty establishing a Constitution for Europe 2004/2129(INI).	2005-01-11	   Mr President, Commissioner, we feel that it is certainly commendable that immigrants are at last no longer considered a problem, but a resource – as the Green Paper expressly states – and that we are aiming for a permanent multicultural and multireligious dialogue. We are concerned, however, by the productivity approach, as, moreover, you yourself called it in an interview for an Italian newspaper: that is, the decision to make migratory flows conditional on the requirements of the European labour market.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2007-09-05	" βρετανική κυβέρνηση χαιρετίζει το γεγονός ότι το ψήφισμα της Επιτροπής Μεταφορών αναγνωρίζει ότι η Ευρώπη χρειάζεται ένα υψηλό επίπεδο ασφάλειας των αερομεταφορών. " τρομοκρατία παραμένει μια σοβαρή και συνεχής απειλή. Επί του παρόντος, δεν είναι πρακτικό να εξετάζεται παρά μια μικρή ποσότητα των υγρών που επιθυμούν να μεταφέρουν οι επιβάτες. Έτσι, οι προσωρινοί έλεγχοι, εν αναμονή μιας πιο κατάλληλης λύσης που θα βασίζεται στην τεχνολογία, αποτελούν επί του παρόντος τον μοναδικό τρόπο για τη σωστή διασφάλιση της ασφάλειας των επιβατών. γραπτώς. - (EN) Υπερψήφισα το συγκεκριμένο ψήφισμα κυρίως λόγω της απαίτησης που περιλαμβάνει για επανεξέταση της αποτελεσματικότητας και της αμεροληψίας του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1546/2006 (εισαγωγή υγρών σε αεροσκάφη). Κατά τη γνώμη μου, το πιο παράλογο είναι ότι μπορώ να πετάξω στην Ευρώπη με υγρά αγορασμένα από τα Duty Free -αλκοόλ, άρωμα ή φαγητό που αγοράστηκε εκτός της ΕΕ- αλλά, κατά την αλλαγή αεροσκάφους εντός της ΕΕ, θα κατασχεθούν από τις αρχές.
   . – Aan de orde is de gecombineerde behandeling van de volgende verslagen:	2006-05-18	Wat dit betreft moet de directeur-generaal van de Wereldgezondheidsorganisatie het Taiwanese Centrum voor Ziektebeheersing opnemen in het wereldnetwerk voor epidemiologische waarschuwingen en reactie en wel zo snel mogelijk. De Europese Commissie en de lidstaten moeten de aanvraag van Taiwan voor een waarnemersstatus in de Wereldgezondheidsraad ondersteunen. De gezondheid van de burgers van Taiwan en van de bevolkingen van Zuidoost-Azië en van de hele wereld staat op het spel.
   Signor Presidente, intervengo a proposito dell’ordine del giorno.	2006-02-15	   Signor Presidente, signora Commissario, domani il Parlamento europeo approverà la relazione dell’onorevole Kindermann e, così facendo, lancerà alla Commissione e al Consiglio un chiaro messaggio sull’approccio che auspichiamo nel futuro piano d’azione per i nostri boschi.
Order of business	1996-09-16	Mr President, ladies and gentlemen, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe is to meet from 23 to 27 September and will be looking at the draft Bioethics Convention, among other things. Parliament has already held lengthy and detailed discussions on this extremely important issue, but we have unfortunately not yet delivered an opinion on the subject, having failed to adopt the Pelttari report at the July partsession.
Terroristattentaten i Förenta staterna	2001-09-12	Gårdagens djävulska attentat i Washington och New York är inte bara ett attentat mot Förenta staterna, det är ett attentat mot hela den civiliserade världen, ett attentat mot var och en av oss i denna kammare. Det är ett attentat mot våra ideal i form av demokrati, mänskliga rättigheter och fred. Det är med sorg och förfäran som vi ställs inför en katastrof som aldrig får upprepas, och alla civiliserade krafter i världen måste nu i djupaste solidaritet med Förenta staterna ställa dem som är ansvariga för detta attentat till svars och i nära samarbete i framtiden effektivt motverka terroristattentat. Vi måste hitta ett svar på frågan om hur förberedelser till sådana attentat kan förhindras, och detta kommer också att kräva en helt ny dimension i det europeiska och internationella samarbetet.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 8. September 2005, unterbrochene Sitzungsperiode für wieder aufgenommen.	2005-09-26	Ich möchte mit zwei Bemerkungen abschließen. Erstens stelle ich noch einmal fest, dass der Ansatz der Konsolidierung und Harmonisierung in eine Sackgasse führt. Verwechseln wir nicht die Notwendigkeit eines gemeinsamen Rahmens mit Gleichmacherei. Zweitens, der Dialog mit den Finanzakteuren kann völlig transparent und zur Zufriedenheit aller geführt werden.
Istunnon päättäminen	2009-03-10	PARSEP (Istunto päättyi klo 23.20.)
Οχήματα με περισσότερες των οκτώ θέσεων καθημένων	2001-10-02	Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της έκθεσης (A5-0312/2001), του κ. Miller εξ ονόματος της Αντιπροσωπείας του Κοινοβουλίου στην επιτροπή συνδιαλλαγής, σχετικά με το εγκριθέν από την επιτροπή συνδιαλλαγής κοινό σχέδιο οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά ειδικές διατάξεις για οχήματα μεταφοράς επιβατών, άνω των οκτώ θέσεων εκτός της θέσεως του οδηγού, και την τροποποίηση των οδηγιών 70/156/ΕΟΚ και 92/27/ΕΚ (C5-0278/2001 - 1997/0176(COD)).
Stemverklaringen	2007-04-26	Wij geloven dat alle gebruikers universele toegang zouden moeten krijgen en dat alle burgers de beschikbare informatie gratis moeten kunnen opvragen.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 26 maggio 2005.	2005-06-06	Sì, e voi eravate contrari! Noi l’abbiamo proposto giovedì; la ringrazio, onorevole Poettering, dopo averci dormito sopra, lei ha preso la decisione giusta.
Status van in Polen gekozen leden van het Europees Parlement (debat)	2008-01-15	Dit is het standpunt dat ik van begin af aan heb voorgesteld. Ik peins er niet over om de Poolse wetgever te vertellen wat hij moet doen, maar ik geloof dat ik de doelstelling kan uitleggen, en deze doelstelling is de opheffing van de ongelijke behandeling met betrekking tot de status van de leden van het nationale Poolse parlement en die van de in Polen gekozen leden van het Europees Parlement.
   - Som første punkt på vores dagsorden vil jeg komme med en erklæring om de 70 år efter general Francos statskup i Spanien den 18. juli 1936.	2006-07-04	På den ene side er der tale om programmer, som kører via Verdensbanken og FN-fonde, og som er rettet mod befolkningens grundlæggende behov, f.eks. uddannelse, sundhed, vand.
Vote	1999-12-15	Mr President. I should like to endorse what Mr Zimmerling has just said. In the uproar, I withheld my vote on proposed Amendment No 3 of the last resolution, whereas I actually wanted to vote against it. I would be obliged if you could take note of that.
Werkgelegenheidsbeleid van de lidstaten	2003-06-03	De lidstaten kunnen deze modulatie gebruiken om de nationale bijdrage te financieren waarmee jonge boeren een bedrijf kunnen opzetten, wat voor de toekomst cruciaal is. Ook kunnen de lidstaten ervoor kiezen daarmee de compenserende betalingen voor achtergestelde gebieden en voor gebieden met milieutechnische beperkingen alsmede milieumaatregelen voor de landbouw te financieren. Wat ons betreft moeten zij hiertoe worden verplicht. Geen van die gebruiksmogelijkheden heeft enige invloed op het totaalbedrag dat de lidstaat aan de tweede pijler besteedt.
Ακρόαση με θέμα « Εγκλήματα γενοκτονίας, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εγκλήματα πολέμου που διεπράχθησαν από τα ολοκληρωτικά καθεστώτα (8 Απριλίου 2008) (συζήτηση)	2008-04-21	Το επόμενο θέμα είναι η δήλωση της Επιτροπής σχετικά με τα εγκλήματα γενοκτονίας, τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και τα εγκλήματα πολέμου που διεπράχθησαν από ολοκληρωτικά καθεστώτα. Αντιπρόεδρος της Επιτροπής. - (FR) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, θα ήθελα να μιλήσω για την ακρόαση σχετικά με τα εγκλήματα που διεπράχθησαν από ολοκληρωτικά καθεστώτα με σκοπό να καθησυχάσω τις εύλογες ανησυχίες του Κοινοβουλίου. PARSEP Στις 8 Απριλίου 2008, η Επιτροπή και η σλοβενική Προεδρία διοργάνωσαν ακρόαση σχετικά με τα εγκλήματα που διεπράχθησαν από ολοκληρωτικά καθεστώτα. Την πραγματοποίηση της ακρόασης αυτής είχε ζητήσει το Συμβούλιο τον Απρίλιο του 2007 κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων σχετικά με την απόφαση-πλαίσιο για την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας. Ο σκοπός της ακρόασης ήταν η καλύτερη κατανόηση του τρόπου με τον οποίο τα κράτη μέλη χειρίστηκαν την κληρονομιά των ολοκληρωτικών καθεστώτων καθώς και της φύσης των μεθόδων και των πρακτικών που έχουν υιοθετηθεί για την αντιμετώπιση αυτής της πρόκλησης. PARSEP " ακρόαση επικεντρώθηκε σε δύο κύρια θέματα: την αναγνώριση των ολοκληρωτικών εγκλημάτων, και τη συμφιλίωση. Δεδομένου ότι το θέμα αυτό είναι ευαίσθητο και για να μην γίνει εκμετάλλευσή του με κανέναν τρόπο, η Επιτροπή ήθελε αυτή η συζήτηση να είναι πάνω απ' όλα, μια συζήτηση μεταξύ ανεξάρτητων ειδικών και ακαδημαϊκών διαφορετικής προέλευσης και ειδικότητας, οι οποίοι δεσμεύτηκαν να υιοθετήσουν μια προσέγγιση βασισμένη στην επιστήμη. Τα κράτη μέλη κλήθηκαν να συμμετάσχουν, όπως και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, και με χαροποιεί το γεγονός ότι πολλά μέλη του Κοινοβουλίου είχαν τη δυνατότητα να συμμετάσχουν στη συζήτηση. " ακρόαση συνέβαλε σε μια εποικοδομητική και απροκατάληπτη συζήτηση. Σε γενικές γραμμές, προέκυψαν τέσσερα ζητήματα από τις συζητήσεις τα οποία ενδιαφέρουν ιδιαίτερα την Επιτροπή. PARSEP Πρώτον, υπάρχει η αίσθηση ότι τα παλαιά κράτη μέλη θα πρέπει να ενημερωθούν καλύτερα για το τραγικό παρελθόν των νέων κρατών μελών. Αυτή έλλειψη αναγνώρισης θα πρέπει να εξεταστεί προσεκτικά ώστε να αποφευχθεί η διαίρεση της Ένωσης σε σχέση με ένα τόσο σοβαρό ζήτημα το οποίο θα πρέπει στην πραγματικότητα να μας ενώνει. PARSEP Δεύτερον, προέκυψε από τις συζητήσεις ότι η εδραίωση της αλήθειας αποτελεί προϋπόθεση για τη συμφιλίωση. Το πνεύμα της συμφιλίωσης που διέπει τη διαδικασία της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης είναι τώρα πιο σημαντικό από ποτέ. Οι διάφορες εμπειρίες συμφιλίωσης που συζητήθηκαν κατά τη διάρκεια της ακρόασης έδειξαν πόσο περίπλοκη είναι αυτή η αποστολή, αλλά επίσης πως υπάρχει λόγος να είμαστε αισιόδοξοι. Δείχνουν ότι ο σεβασμός των θεμελιωδών δικαιωμάτων είναι βασικός παράγοντας για την επίτευξη ειλικρινούς συμφιλίωσης. PARSEP Τρίτον, φαίνεται ότι υπάρχουν πολλοί διαφορετικοί τρόποι χειρισμού των ζητημάτων της αναγνώρισης και της συμφιλίωσης. Δεν υπάρχει ένα μοντέλο που να καλύπτει όλες τις περιπτώσεις, και κάθε κράτος μέλος πρέπει να βρει αυτό που ταιριάζει καλύτερα στις ιδιαίτερες συνθήκες του. PARSEP Εν τέλει, οι συζητήσεις αποκάλυψαν ότι τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα καλούνται να ασχοληθούν πληρέστερα με αυτά τα ζητήματα. Κατά τη διάρκεια της ακρόασης, μια ομάδα συμμετεχόντων υπέβαλλε ένα έγγραφο που περιέχει μεγάλο αριθμό προτάσεων για ενέργειες. " Επιτροπή έλαβε υπόψη αυτήν την έκκληση για μεγαλύτερη συμμετοχή της Ευρώπης σε αυτά τα ζητήματα, εντούτοις πρέπει να τονιστεί ότι εναπόκειται σε κάθε κράτος μέλος να βρει το δικό του τρόπο να αντιμετωπίσει τις μνήμες από αυτά τα εγκλήματα και αυτά τα ζητήματα. " Ευρωπαϊκή Ένωση δεν μπορεί να αντικαταστήσει τα κράτη μέλη σε αυτήν την αποστολή. " Ευρωπαϊκή Ένωση δεν διαθέτει μεγάλες αρμοδιότητες για να ενεργήσει σε αυτόν τον τομέα. Ο ρόλος της είναι να διευκολύνει αυτή την διαδικασία ενθαρρύνοντας τη συζήτηση, ενισχύοντας την ανταλλαγή εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών και φέρνοντας σε επαφή τους διάφορους φορείς. PARSEP Όλες οι εισηγήσεις της ακρόασης πρέπει τώρα να αναλυθούν· ωστόσο θα ήθελα να επαναλάβω την αποφασιστικότητα της Επιτροπής να συνεχίσει τη διαδικασία που είχε κινηθεί από τη δήλωση του Συμβουλίου τον Απρίλιο του 2007. " Επιτροπή πρέπει να υποβάλει έκθεση στο Συμβούλιο δύο χρόνια μετά την έναρξη ισχύος της απόφασης-πλαίσιο για την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας, και στη συνέχεια θα είναι δυνατό να πραγματοποιηθεί πολιτική συζήτηση. PARSEP Στο μεταξύ, η σλοβενική προεδρία σχεδιάζει να δημοσιεύσει τις εισηγήσεις που έλαβε κατά τη διάρκεια της ακρόασης. Από την πλευρά της, η Επιτροπή προτίθεται να δρομολογήσει μελέτη για να λάβει μια επισκόπηση των διαφόρων μεθόδων, της νομοθεσίας και των πρακτικών που χρησιμοποίησαν τα κράτη μέλη για να διαχειριστούν το ζήτημα της μνήμης των ολοκληρωτικών εγκλημάτων. PARSEP Σε σχέση με τη σημασία των εκπαιδευτικών πτυχών και των πτυχών της ιθαγένειας, η Επιτροπή θα μελετήσει επίσης με ποιο τρόπο τα υπάρχοντα κοινοτικά προγράμματα μπορούν να χρησιμοποιηθούν περαιτέρω έτσι ώστε να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση του κοινού για αυτά τα ζητήματα σε ολόκληρη την Ευρώπη. PARSEP Ανακεφαλαιώνοντας, είναι σημαντικό να προωθήσουμε μια αντικειμενική και απροκατάληπτη συζήτηση σχετικά με αυτά τα θέματα, και να προχωρήσουμε σταδιακά εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων της Ένωσης. " Επιτροπή είναι έτοιμη βεβαίως να συμμετάσχει πλήρως σε αυτήν την διαδικασία. εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE. - (EN) Κύριε Πρόεδρε, ενώ συζητάμε, διαφωνούμε και προσεγγίζουμε μια σημαντική κοινή θέση σχετικά με την αξιολόγηση των εγκλημάτων των ολοκληρωτικών καθεστώτων στην Ευρώπη, υπάρχει κάτι προφανές που θέτει εμπόδια για μια ταχύτερη ηθική και νομοθετική επιτυχία. PARSEP Αυτό το βασικό εμπόδιο είναι η δύσκολο να γίνει αντιληπτή στάση της σημερινής ρωσικής κυβέρνησης. Όσον αφορά στα εγκλήματα που διεπράχθησαν κατά το σταλινικό παρελθόν της ΕΣΣΔ, αντί να αποστασιοποιηθεί καταδικάζοντας τα σοβαρά εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, τα εγκλήματα πολέμου και τα υπόλοιπα εγκλήματα, η κυβερνώσα ρωσική ελίτ δεν ακολουθεί το καλό παράδειγμα της Γερμανίας η οποία απαλλάχτηκε από τους Ναζί. PARSEP Όχι, ο σοβιετικός Φύρερ, ο Στάλιν, εγκωμιάζεται, τα εγκλήματα του ίδιου και της συμμορίας του διαψεύδονται ή περιθωριοποιούνται και τα θύματα ταπεινώνονται και χλευάζονται. Αυτή η περίεργη πολιτική στάση, που είναι τόσο επιζήμια για την ίδια τη Ρωσία, δεν μπορεί να καταστρέψει την αλήθεια των πράξεων αλλά συνεχίζει να επηρεάζει λανθασμένα τα ευρωπαϊκά μας πρότυπα και τη δικαιοσύνη που διέπει τις αξιολογήσεις. PARSEP Πρέπει να συνειδητοποιήσουμε πόσο η υποκρισία αυτή και τα δύο μέτρα και δύο σταθμά είναι χρήσιμα για πολλούς νεοναζί κλπ. Αν κάποιος πει: Λοιπόν, πριν η Ρωσία αλλάξει επίσημα γνώμη, πρέπει να παγώσουμε τη δική μας και να ακολουθήσουμε το σκεπτικό του Κρεμλίνου ή να αναβάλουμε τις εκτιμήσεις και τις αποφάσεις μας, αυτή είναι μια ολοκληρωτική και εντελώς λανθασμένη στάση. PARSEP Όσο σκληρά και αν προσπαθήσουν οι μισθωμένοι από το ρωσικό κράτος ιστορικοί να ξαναγράψουν την ευρωπαϊκή πολιτική ιστορία, οι δύο γνωστοί σε όλο τον κόσμο αιμοσταγείς τύραννοι του 20ού αιώνα, και οι μικρότερες εθνικές δικτατορίες, πρέπει και θα αξιολογηθούν κατάλληλα. Αυτός είναι ο καλύτερος τρόπος με τον οποίο μπορεί η Ευρώπη να βοηθήσει τη Ρωσία του μέλλοντος. εξ ονόματος της Ομάδας PSE. - (NL) Κύριε Πρόεδρε, η ομάδα μας βοήθησε να πραγματοποιηθεί αυτή η συζήτηση διότι ανησυχούμε εξαιτίας του αυξανόμενου αριθμού των κομματικών-πολιτικών ερμηνειών του παρελθόντος. Εκφράζω τις απόψεις μου εδώ όχι μόνο ως πολιτικός, ως σοσιαλδημοκράτης αλλά και ως ιστορικός. Τέτοιες ερμηνείες συχνά διαιωνίζουν μύθους οι οποίοι μπορούν να αποτελέσουν για παράδειγμα πρόσφορο έδαφος για την ξενοφοβία, διότι παρουσιάζουν μόνο μία πλευρά της ιστορίας. Αυτό φυσικά, είναι πολύ επικίνδυνο σε μια Ευρώπη με μεγάλη πολυμορφία, συμπεριλαμβανομένης εθνοτικής πολυμορφίας. PARSEP Δεν υπάρχουν εύκολες απαντήσεις σε δύσκολες ερωτήσεις της ιστορίας. " παρανόηση αυτή συχνά δημιουργείται από αυτούς που προσδίδουν λαϊκιστικό χαρακτήρα στα ιστορικά γεγονότα. Το παρελθόν παραποιείται προκειμένου να το ξεχάσουν οι άνθρωποι, όπως για παράδειγμα η άρνηση του Ολοκαυτώματος ή η συγκάλυψη των εγκλημάτων άλλων ολοκληρωτικών καθεστώτων. Υπάρχει επίσης και ο κίνδυνος του να είναι κανείς επιλεκτικός. Τα ιστορικά κριτήρια σε άλλες περιπτώσεις εφαρμόζονται και σε άλλες όχι. Μερικές φορές δεν γίνεται διάκριση και μπορεί μια κατάσταση να κριθεί με τον τρόπο που κρίθηκε μια άλλη. Το αποτέλεσμα είναι ότι οι άνθρωποι μπερδεύονται και δεν ξέρουν πώς θα πρέπει να αισθάνονται για το παρελθόν - οι πολιτικοί εκμεταλλεύονται την ιστορική αλήθεια διότι είναι πολύ εύκολο να κάνει κανείς συγκρίσεις. PARSEP " ομάδα μας θεωρεί ότι αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό φέτος, καθώς γιορτάζουμε την επέτειο της εξέγερσης της Πράγας, τη λεγόμενη Άνοιξη της Πράγας, καθώς επίσης και τη Νύχτα των Κρυστάλλων. Θεωρούμε ότι είναι σημαντικό η Επιτροπή και το Συμβούλιο να καθοδηγήσουν και να ενθαρρύνουν μια συζήτηση βασισμένη στα γεγονότα και στην επιστημονική έρευνα. Όχι σε μια προσπάθεια να καταλήξουμε σε κάποια κοινή θέση, αλλά για να είμαστε βέβαιοι ότι οι άνθρωποι αντιλαμβάνονται ότι η συζήτησή μας βασίζεται στη σωστή πληροφόρηση. Και για να εγγυηθούμε ότι η συζήτηση μπορεί να συνεχιστεί με τον κατάλληλο τρόπο. PARSEP Για άλλη μια φορά θα πρέπει να τονίσω το γεγονός ότι ο σκοπός εδώ δεν είναι, φυσικά, να διαγράψουμε τα σημαντικά και φοβερά γεγονότα της ιστορίας μας. Φυσικά όχι, ο σκοπός πάνω απ' όλα είναι να διδαχθούμε από αυτά. Αλλά θα πρέπει να βεβαιωθούμε ότι δεν γίνεται κατάχρηση της ιστορίας. Αυτό είναι ένα σημαντικό ηθικό ζήτημα. Νομίζω ότι είναι σημαντικό να αναφέρουμε για άλλη μια φορά ότι στη συζήτησή μας σήμερα το απόγευμα θα πρέπει να δώσουμε το λόγο σε κάποιους συναδέλφους μας βουλευτές οι οποίοι είχαν βίωσαν προσωπικά τις συνέπειες των ολοκληρωτικών καθεστώτων. Για εμάς αυτή είναι μια σημαντική συζήτηση, την οποία ασφαλώς θα πρέπει να προωθήσουμε κατά τη διάρκεια της χρονιάς. εξ ονόματος της Ομάδας ALDE. - Κύριε Πρόεδρε, πιστεύω ότι όλα τα εγκλήματα που διεπράχθησαν από ολοκληρωτικά καθεστώτα - είτε φασιστικά, είτε κομμουνιστικά είτε σταλινικά - πρέπει να αποκαλυφθούν πλήρως. Αλλά δεν τάσσομαι υπέρ της ποινικοποίησης της άρνησης ή της ανοχής τέτοιων εγκλημάτων, είτε πρόκειται για το Ολοκαύτωμα, τη Shoah, είτε για γενοκτονία, εγκλήματα πολέμου ή εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας που διεπράχθησαν από ολοκληρωτικά ή απολυταρχικά καθεστώτα, περισσότερο από όσο τάσσομαι υπέρ της ποινικοποίησης της λεγόμενης δημόσιας πρόκλησης ή της απολογίας για - ή της αποθέωσης της - τρομοκρατίας. Σε όλες αυτές τις περιπτώσεις, πιστεύω ότι η ελευθερία του λόγου θα πρέπει να θεωρείται σημαντική και ότι το ποινικό δίκαιο θα πρέπει να χρησιμοποιείται όταν υπάρχει σαφής πρόκληση μίσους, βίας ή τρομοκρατίας. " ελευθερία του λόγου είναι απαραίτητη για την αποκατάσταση της αλήθειας. PARSEP Ένα από τα θέματα της ακρόασης υπήρξε η επανόρθωση της αδικίας, και δεν είναι δυνατό να υπάρχει δικαιοσύνη χωρίς αλήθεια. " μεγαλύτερη απόδειξη γι' αυτό ήταν η Επιτροπή για την Αλήθεια και τη Συμφιλίωση στη Νότια Αφρική. Και θεωρώ ότι ένα από τα πιο λαμπρά επιτεύγματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της την τελευταία δεκαετία ήταν η ίδρυση του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου. Αλλά υπάρχουν ακόμα άνθρωποι πάνω στον πλανήτη που μένουν ατιμώρητοι, και θεωρώ ότι στην Ευρώπη δεν κάνουμε αρκετά για να τους φέρουμε ενώπιον της δικαιοσύνης. Δεν ξέρω τι απέγινε το πνεύμα που οδήγησε την ΕΕ να στηρίξει το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, όταν έπρεπε να φανεί ειλικρινής σχετικά με τη σκευωρία των πτήσεων βασανιστηρίων και των μυστικών φυλακών. Δεν είχαμε ικανοποιητική ανταπόκριση στην έκθεσή μας πριν ένα χρόνο από τα κράτη μέλη σχετικά με αυτήν την σκευωρία. PARSEP Μαθαίνουμε ότι στις "νωμένες Πολιτείες τα βασανιστήρια στον κόλπο του Γκουαντανάμο και αλλού έγιναν κατόπιν εντολών από τα ανώτατα κλιμάκια της κυβέρνησης Μπους. Αυτό οδήγησε σε μια τραγική απώλεια του ηθικού κύρους και της υπόληψης των "νωμένων Πολιτειών. Ναι, πρέπει να ειπωθεί η αλήθεια γι' αυτά τα εγκλήματα - αλλά να μην ποινικοποιήσουμε αυτό που θα πρέπει να συζητήσουμε σε βάθος. εξ ονόματος της Ομάδας UEN. - (PL) Κύριε Πρόεδρε, τα δύο πιο απάνθρωπα ολοκληρωτικά καθεστώτα του 20ού αιώνα, ο γερμανικός ναζισμός, ο σοβιετικός και ο κινεζικός κομμουνισμός, διέπραξαν αποτρόπαια εγκλήματα. Ο συνολικός αριθμός των θυμάτων πιθανώς ξεπερνά τα 100 εκατομμύρια ανθρώπων που πέθαναν και μαρτύρησαν στο Ολοκαύτωμα και μέσω μαζικών εκτελέσεων, εκτοπίσεων και τεχνητής έλλειψης τροφίμων οδηγήθηκαν στο θάνατο και στα στρατόπεδα συγκέντρωσης. PARSEP Το ναζιστικό σύστημα δολοφόνησε ανθρώπους για φυλετικούς λόγους, το κομμουνιστικό σύστημα για λόγους κοινωνικής τάξης. Οι ιδεολογίες στις οποίες βασίστηκαν αυτά τα συστήματα απέκλεισαν ολόκληρες ομάδες πολιτών από το κράτος δικαίου και τους θανάτωσαν, τους βασάνισαν και τους υποβάθμισαν κοινωνικά προκειμένου να φτιάξουν μια νέα, δήθεν καλύτερη κοινωνία. Υπήρξε συγκεκριμένο μένος προς τις θρησκείες. Μέσα σε αυτά τα συστήματα όχι μόνο υπήρχε μονοπώλιο εξουσίας αλλά και γλώσσας, η οποία μετατράπηκε σε μέσο προπαγάνδας και εκφοβισμού. PARSEP Σήμερα, που έχουν περάσει πάνω από 60 χρόνια από το τέλος του Δεύτερου Παγκοσμίου Πολέμου και πάνω από δώδεκα χρόνια από την πτώση του σοβιετικού κομμουνισμού, είναι εκπληκτικό το γεγονός ότι στην Ευρωπαϊκή Ένωση υπάρχουν ακόμη άνθρωποι οι οποίοι αρνούνται να αναγνωρίσουν τον κομμουνισμό ως ένα εγκληματικό σύστημα. Χρησιμοποιούνται πολλά τεχνάσματα για την σχετικοποίηση του παρελθόντος του κομμουνισμού. Ποιο ηθικό επιχείρημα υπάρχει για να στηρίξει τον ισχυρισμό ότι τα θύματα του ναζισμού είναι πιο σημαντικά από αυτά του κομμουνισμού; Για ποιο λόγο δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε ένα κοινό ψήφισμα σχετικά με αυτό; PARSEP Κυρία Επίτροπε, αυτό δεν είναι ένα ζήτημα που αφορά μόνο μεμονωμένα κράτη μέλη. Αν η Ένωση θεωρεί ότι είναι υπεύθυνη και ικανή να αντιμετωπίσει τον ρατσισμό και την ξενοφοβία, πρέπει να συγκεντρώσει αρκετό κουράγιο για να αποδοκιμάσει και τα εγκλήματα του κομμουνισμού. Αυτό το λέω όχι μόνο ως πολιτικός αλλά και ως ιστορικός. Οι ομοιότητες μεταξύ αυτών των δύο συστημάτων δεν οδηγούν απαραίτητα σε επιχειρήματα σχετικά με τη συμβατότητά τους. Αν τονίσουμε τη μοναδικότητα των εγκλημάτων του κομμουνισμού δεν μειώνουμε καθόλου τα εγκλήματα των Ναζί και το αντίστροφο. " κοινή ηθική και η μνήμη των αναρίθμητων θυμάτων αυτών των καθεστώτων επιβάλλει την αποδοκιμασία και των δύο. " ομάδα εργασίας που συγκροτήσαμε στο Κοινοβούλιο, με το όνομα Ενωμένη Ευρώπη Ενωμένη Ιστορία, η οποία αριθμεί ήδη περίπου 50 μέλη, θα απαιτήσει μια τέτοια αποδοκιμασία. Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, νομίζω ότι το καθήκον μας όσον αφορά το ζήτημα αυτό είναι τριπλό. Πρώτον, πρέπει να καταφέρουμε να διαμορφώσουμε μια ενιαία ευρωπαϊκή ερμηνεία του πολέμου και των αιτιών του πολέμου, δηλαδή μια κοινή ευρωπαϊκή μνήμη. PARSEP Δεν έχει νόημα να συνεχιστεί αυτή η ατελείωτη συζήτηση και η σύγκριση των σταλινικών με τα ναζιστικά εγκλήματα. Πρόκειται για δύο ξεχωριστά παραδείγματα ολοκληρωτισμού, για δύο ξεχωριστά εγκληματικά συστήματα, παρόλο που μερικές φορές παρουσιάζουν διαρθρωτικές ομοιότητες. Βεβαίως μπορούμε να θεωρήσουμε ολόκληρη τη συζήτηση για τη διαφάνεια, τη δημοκρατία κλπ., ως έκφραση μιας κοινής ερμηνείας. " κοινή απάντηση είναι, για παράδειγμα, η Ευρωπαϊκή Ένωση, ή ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, που αντικατοπτρίζουν αυτά που διδαχθήκαμε από τα δύο αυτά ολοκληρωτικά συστήματα που προκάλεσαν τέτοια καταστροφή στην ήπειρό μας. PARSEP Δεύτερον, αν κοιτάξουμε γύρω μας στον κόσμο, βλέπουμε τη Ρουάντα, τη Βοσνία, το Νταρφούρ και ούτω καθεξής. Αυτό σημαίνει ότι συνεχίζεται ο αφανισμός των ανθρώπων. Αυτό που χρειαζόμαστε- όπως σωστά είπε η Βαρώνη Ludford - είναι το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, και κοινούς κανόνες. Σήμερα θα πρέπει να προσπαθήσουμε να διασφαλίσουμε ότι όλα τα πολιτισμένα κράτη θα αναγνωρίσουν το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο έτσι ώστε εγκλήματα αυτού του είδους, που διαφέρουν, που δεν είναι όλα ίδια, αλλά είναι όλα εγκλήματα της ίδιας μορφής, μπορούν πραγματικά να οδηγηθούν ενώπιον της δικαιοσύνης. PARSEP Θα μπορέσουμε να καταπολεμήσουμε τέτοια εγκλήματα μόνο αν οι υπεύθυνοι οδηγηθούν ενώπιον της δικαιοσύνης, όπου κι αν βρίσκονται, είτε στο Γκουαντανάμο, είτε στο Νταρφούρ ή στη Βοσνία, ανάμεσα στους Σερβοβόσνιους. " δικαιοσύνη θα επικρατήσει μόνο αν οι υπεύθυνοι οδηγηθούν στο δικαστήριο. Αυτά διδάσκει η ιστορία και για αυτό το λόγο πιστεύω ότι οι πρωτοβουλίες της Επιτροπής αυτού του είδους είναι ενδιαφέρουσες, αν, στο τέλος, μας καθοδηγήσουν έτσι ώστε να σχηματίσουμε μια κοινή, αντι-ολοκληρωτική θέση. εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL. - (FR) Κύριε Πρόεδρε, θα στηρίξουμε κάθε κίνηση για να εξαλείψουμε τον ρατσισμό και την ξενοφοβία, να προωθήσουμε τα θεμελιώδη δικαιώματα και κυρίως να καταδικάσουμε ανεπιφύλακτα τα εγκλήματα πολέμου, τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και τα εγκλήματα γενοκτονίας. Αυτό θα κάνουμε, σε οποιοδήποτε μέρος και οποιαδήποτε στιγμή. Στη μάχη αυτή δεν υπάρχουν ταμπού, ούτε σε σχέση με τα εγκλήματα του παρελθόντος ούτε σε σχέση με τις τραγωδίες που τώρα συμβαίνουν σε ολόκληρο τον κόσμο. PARSEP Στην ευρωπαϊκή ιστορία, αυτό βεβαίως ισχύει για το ναζισμό. Αυτό επίσης ισχύει για τα φασιστικά καθεστώτα του Μουσολίνι, του Πεταίν, του Φράνκο, του Σαλαζάρ, και των Ελλήνων Συνταγματαρχών. Έχουμε επίσης προετοιμαστεί αρκετά για να επαναλάβουμε τη ριζική καταδίκη των στυγερών εγκλημάτων που διεπράχθησαν υπό το καθεστώς του Στάλιν. Δεν θα πρέπει να ξεχνάμε ούτε αυτά που συνέβησαν κατά την αποικιοκρατική περίοδο. PARSEP " απροθυμία μας να συμβιβαστούμε θα πρέπει σίγουρα να ισχύσει ακόμη περισσότερο για το ρατσισμό, την ξενοφοβία και τις απροκάλυπτα φασιστικές τάσεις που ακόμα ανέχονται σε μεγάλο βαθμό κάποια κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, νέα αλλά και παλιά. Υπάρχει μόνο ένα πράγμα το οποίο θα ήταν απαράδεκτο, όχι μόνο ειδικά από την ομάδα μας αλλά από αυτούς που έχουν κάνει προσωπικές θυσίες για την καταπολέμηση της χειρότερης γενοκτονίας της νεότερης ιστορίας, και αυτό είναι η κεκαλυμμένη προσπάθεια να υποβαθμιστεί η σημασία του ναζισμού τοποθετώντας τον σε μια γενική κατηγορία που περιλαμβάνει συγκεκριμένα τον σταλινισμό και ακόμη τα καθεστώτα που υπήρχαν στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη πριν την πτώση του τείχους του Βερολίνου. PARSEP Θα ήθελα να σας αναφέρω τρεις δηλώσεις μεταξύ πολλών που έγιναν πρόσφατα σχετικά με αυτό το θέμα και όλες είναι απολύτως σαφείς. Πρώτον, αυτό είναι ένα απόσπασμα από μια δήλωση που έγινε από τη Γερμανική Ένωση Επιζησάντων του Στρατοπέδου Συγκέντρωσης Neuengamme. Αναφέρω: PARSEP (DE) "" Ενωση Neuengamme αντιτίθετο πάντοτε στην εξομοίωση του εθνικού σοσιαλισμού με τον σταλινισμό." PARSEP εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL. - (FR) Στη συνέχεια, αυτό είναι το σχόλιο του Γνωμοδοτικού Συμβουλίου των Πρώην Κρατουμένων του Buchenwald. Και αναφέρω επί λέξει: "Αυτοί που προσπαθούν να γενικεύσουν διαστρεβλώνουν τη σημασία της ναζιστικής βαρβαρότητας στην ιστορία της Γερμανίας". PARSEP Τέλος, αυτά είναι τα λόγια του Γενικού Γραμματέα του Κεντρικού Συμβουλίου των Εβραίων στη Γερμανία, που καταγγέλλει αυτούς που επιχειρούν να συγκρίνουν το καθεστώς της πρώην Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας με το ναζιστικό καθεστώς. Αναφέρω επί λέξει: "Κάθε προσπάθεια παραλληλισμού αυτών των δύο στοχεύει στη μείωση της σπουδαιότητας της άρνησης των δικαιωμάτων, της εκτόπισης και της μαζικής εξόντωσης εκατομμυρίων αθώων ανδρών, γυναικών και παιδιών κατά τη διάρκεια της ναζιστικής δικτατορίας". PARSEP Σας ευχαριστώ που συλλογιστήκατε για λίγο αυτές τις δηλώσεις. εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM. - (PL) Κύριε Πρόεδρε, άλλο πράγμα είναι ο πόλεμος και άλλο η καταστροφή εθνών και τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας. Δεν στοχεύει κάθε πόλεμος στην εξόντωση της πλευράς που ηττήθηκε, και ένα έθνος μπορεί να καταστραφεί και χωρίς πόλεμο. Συχνά γέμιζε τις ψυχές αυτών που αδικήθηκαν πολύ έντονο μίσος για τους κατακτητές και τους τύραννους - έτσι αντιλήφθησαν ο Αννίβας και ο Μιθριδάτης τους Ρωμαίους. Αλλά αυτό δεν συγκρίνεται με τα συναισθήματα μίσους που γεννήθηκαν στις ψυχές των εγκληματιών του 20ού αιώνα. PARSEP " ιστορία αυτού του αιώνα αποδείχτηκε τελικά κάτι πολύ περισσότερο από ένα σύνολο εγκλημάτων που υπέστησαν ορισμένα έθνη. Κατέληξε να είναι ένα παράρτημα στην ιστορία της ανθρωπότητας, και της απανθρωπιάς. Ο φιλόσοφος Καντ διατύπωσε την παρακάτω προσταγή: Να πράττεις κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μεταχειρίζεσαι την ανθρωπότητα, είτε στο πρόσωπό σου είτε στο πρόσωπο κάθε άλλου, πάντοτε ως σκοπό και ποτέ απλώς ως μέσο. PARSEP " απαρχή του εγκλήματος της γενοκτονίας έχει αποτελέσει συχνά θέμα έντονων συζητήσεων. Θα ήταν καλύτερα να αναρωτηθούμε γιατί κανείς δεν απέτρεψε τέτοια εγκλήματα την κατάλληλη στιγμή. Στα ολοκληρωτικά πολιτικά συστήματα, όλα ήταν σχεδιασμένα και υπολογισμένα. Ο πρώτος τους κανόνας είναι να μην αποκαλύπτουν τίποτα πρόωρα, να προσποιούνται το φίλο μέχρι την τελευταία στιγμή. Το αναφέρω αυτό διότι σήμερα υπάρχουν ολοφάνερα σε πολλές χώρες παρα-φασιστικές και παρα-κομμουνιστικές ομάδες. Για το λόγο αυτό οι δύο πρώτες συνεδριάσεις της Ευρωπαϊκής Ακρόασης, σχετικά με το ζήτημα της ιστορίας των ολοκληρωτικών εγκλημάτων, ήταν πολύ σημαντικές. Ας μιλήσουμε ανοιχτά για να ορίσουμε με σαφήνεια αυτό που δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να υπόκειται στο λεγόμενο ιστορικό αναθεωρητισμό. PARSEP " γενοκτονία δεν αποτελεί ένα φαινόμενο το οποίο μπορεί να καταπολεμηθεί από ένα μόνο έθνος. Θα πρέπει να καταπολεμηθεί από την κοινωνία ολόκληρου του πολιτισμένου κόσμου. Γι' αυτό το λόγο αποτελεί κοινή αποστολή για την Ευρωπαϊκή Ένωση. (BG) Κατά τον 20ό αιώνα διαδραματίζεται και ένα άλλο γεγονός μαζί με τα ολοκληρωτικά καθεστώτα του κομμουνισμού και του ναζισμού: η απάνθρωπη προσβολή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των Βουλγάρων και των Αρμενίων από την Οθωμανική Αυτοκρατορία. Σχεδόν για πέντε αιώνες, κάτω από την οθωμανική κυριαρχία, η βία εναντίον των Βουλγάρων είχε τα χαρακτηριστικά της γενοκτονίας. Σημαντικό τμήμα του βουλγαρικού πληθυσμού οδηγήθηκε στη δουλεία, εξοντώθηκε ή εξισλαμίστηκε με τη βία, κάτι που συνιστά ουσιαστικά εθνική εκκαθάριση. Ένα άλλο αναμφισβήτητο γεγονός είναι η βίαιη εκτόπιση και θανάτωση άνω του μισού εκατομμυρίου Αρμένιων από τις τουρκικές αρχές μεταξύ του 1915 και του 1917. Όλες αυτές οι πράξεις εναντίων των Βουλγάρων και των Αρμενίων καλύπτουν απόλυτα τα στοιχεία των εγκλημάτων που ορίζονται στα έγγραφα των "νωμένων Εθνών σχετικά με τη δίωξη και την τιμωρία της γενοκτονίας. " αναγνώριση της γενοκτονίας των Αρμενίων και των Βουλγάρων θα έστελνε ένα σαφές μήνυμα στη Δημοκρατία της Τουρκίας να αναλάβει τις ευθύνες της και να ζητήσει συγγνώμη για τους πέντε αιώνες καταδυνάστευσης των Βουλγάρων και για τα εγκλήματα και τις μαζικές δολοφονίες που διαπράχθηκαν, και να αποζημιώσει τους κληρονόμους των προσφύγων για τα δεινά που υπέστησαν και τις ιδιωτικές περιουσίες που εκλάπησαν από αυτούς οι οποίες παραμένουν σε τουρκικό έδαφος (FR) Κύριε Επίτροπε, με συγχωρείτε, αλλά η εισαγωγή σας για την παρούσα συζήτηση με σόκαρε βαθιά. Μας πληροφορήσατε ότι η Επιτροπή διεξήγαγε μια απροκατάληπτη συζήτηση σχετικά με τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας. Αναφέρατε την πολυπλοκότητα αυτού του έργου, και ανακεφαλαιώνοντας ισχυριστήκατε ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν διαθέτει μεγάλες αρμοδιότητες σε αυτόν τον τομέα. PARSEP Σε ηλικία δύο μηνών, η σύζυγος του εσθονού συναδέλφου σας , Sim Kallas, με τον οποίο γνωρίζεστε καλά, εκτοπίστηκε από τον Στάλιν μαζί με τη μητέρα και τη γιαγιά της. Ένας άλλος συνάδελφός σας, ο κ. Frattini, ο οποίος σύντομα θα μας αφήσει, έγραφε στην επιστολή του προς τον κ. Landsbergis: "" ιστορία σας - αναφερόμενος στη Λιθουανία που υπέφερε κάτω από την εξουσία του Στάλιν- η ιστορία σας είναι και η δική μας ιστορία." PARSEP Κύριε Επίτροπε, στην απάντησή σας, ίσως θα μπορούσατε να δώσετε εξηγήσεις σε μεγαλύτερο βάθος, καθώς ενδεχομένως παρανόησα κάποια πράγματα. Πιστεύω ότι εδώ στο Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έχουν γίνει σημαντικές ενέργειες για να θυμόμαστε τους ξεχασμένους νεκρούς. Διότι δεν μιλάμε σαν πολιτικοί, απευθυνόμαστε στο ευρύ κοινό. Υπάρχουν ακόμη σήμερα άνθρωποι που ζουν στην Πολωνία και στα κράτη της Βαλτικής, οι οποίοι έχουν χάσει τους γονείς τους, τους παππούδες ή τις γιαγιάδες τους αλλά κανείς δεν τους θυμάται. Δεν θεωρώ ότι μια συζήτηση για τα δεινά έξι εκατομμυρίων Εβραίων μπορεί να είναι απροκατάληπτη. Γι' αυτό το λόγο η διάρκεια μιας τέτοιας συζήτησης και ο τρόπος με τον οποίο διεξάγεται είναι πολύ σημαντικοί παράγοντες. Όπως θα έλεγε και ο συνάδελφός σας, η ιστορία της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης είναι η δική μας ιστορία. Το πρόβλημα για εμάς τους Βρετανούς και τους Γάλλους είναι ότι υπήρξαμε σύμμαχοι του Στάλιν στο τέλος του Πολέμου. Χρειάστηκε να περάσουν 30 χρόνια για να παραδεχτούν οι Βρετανοί ότι το Kατύν ήταν ένα σταλινικό έγκλημα. Ο αυτουργός δεν ήταν ο Χίτλερ. (DE) Κύριε Πρόεδρε, εμείς οι σοσιαλδημοκράτες έχουμε υποστεί διώξεις από όλα τα ολοκληρωτικά και απολυταρχικά καθεστώτα του 20ού αιώνα, είτε από τους Ναζί είτε από τους κακοποιούς του Στάλιν, του Φράνκο ή του Μουσολίνι - ο κατάλογος είναι μακρύς. Για το λόγο αυτό όχι μόνο δεν έχουμε αντίρρηση αλλά στην πραγματικότητα χαιρετίζουμε την επαναξιολόγηση των εγκλημάτων που διεπράχθησαν κάτω από τον σταλινισμό. Μπορούμε μόνο να την επιδοκιμάσουμε. PARSEP Ωστόσο αυτή η εκ νέου αξιολόγηση θα πρέπει να ακολουθήσει τους κανόνες της ιστορικής μεθοδολογίας και δεν θα πρέπει να συγχέεται με τους κανόνες που διέπουν τις διαδικασίες των ποινικών δικαστηρίων. Δεν θα πρέπει να μπερδεύουμε αυτά τα ζητήματα. Δεν πρόκειται για καταμέτρηση των θυμάτων ή για επανάληψη των δικών της Νυρεμβέργης· αυτή τη φορά δικάζουμε μια ιδεολογία και όχι συγκεκριμένους εγκληματίες. PARSEP Ωστόσο, υπάρχουν σημεία στα οποία πρέπει σαφώς να πούμε "όχι" και εμείς οι σοσιαλδημοκράτες έχουμε διαπιστώσει μερικά από αυτά. Λέμε "όχι" στην προσπάθεια θέσπισης ενός καινούριου πλαισίου για την ερμηνεία της ευρωπαϊκής ιστορίας, το οποίο προέκυψε από τις ομιλίες κάποιων μελών αυτού του Σώματος σε ένα συνέδριο που πραγματοποιήθηκε στις 22 Ιανουαρίου. Είμαστε έντονα αντίθετοι στην άποψη ότι η εξόντωση των ευρωπαίων Εβραίων από τους Ναζί προήλθε από μια αντίληψη της ιστορίας την οποία ανέπτυξε το σοβιετικό καθεστώς. Απορρίπτουμε αυτήν την άποψη. PARSEP Την απορρίπτουμε με όλο και μεγαλύτερη αποφασιστικότητα διότι το 2006 πληροφορηθήκαμε ότι ένας ακόμη συνάδελφος του ίδιου ιδεολογικού φάσματος έστειλε ένα ηλεκτρονικό μήνυμα σε όλα τα μέλη αυτού του Σώματος στο οποίο περιέγραφε τα δύο τμήματα Waffen-SS της Λετονίας ως μέρος των γερμανικών δυνάμεων, υποβαθμίζοντας με αυτόν τον τρόπο το ρόλο τους. Απορρίπτουμε επίσης αυτήν την ερμηνεία, ειδικά σε σχέση με την πρώτη πρόταση. Απορρίπτουμε επίσης τον ισχυρισμό ότι η Δύση δεν έκανε τίποτε για να επιφέρει αλλαγές στο τμήμα της Ευρώπης το οποίο τότε βρισκόταν κάτω από την κυριαρχία των Σοβιετικών. PARSEP " ΔΑΣΕ που πραγματοποιήθηκε στο Ελσίνκι ήταν η πρώτη που έδωσε στα κινήματα για τα δικαιώματα του πολίτη σε αυτές τις χώρες περιθώριο δράσης, με το επιτυχές και ευτυχές αποτέλεσμα που βλέπουμε σήμερα καθώς καλωσορίζουμε τους αντιπροσώπους αυτών των χωρών στο Σώμα μας. Υπάρχουν σημεία τα οποία επιμένουμε να επιδιώκουμε και θα εξακολουθήσουμε να το κάνουμε. - (LV) Κύριε Πρόεδρε, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είμαστε συνηθισμένοι να μιλάμε για κοινές αξίες, για μια κοινή και αληθινή ιστορία αλλά μερικές φορές δημιουργούνται παρανοήσεις. Επίτροπε Barrot, νομίζω ότι σωστά αναφέρατε ότι στην Ευρώπη υπάρχει ακόμη η ανάγκη να αποδειχθεί η αλήθεια. Αυτό για το οποίο κάνουμε λόγο είναι η συμφιλίωση, αλλά ίσως όχι στο βαθμό που πρότεινε ο κ. Cohn-Bendit. Ωστόσο, ευχαριστώ τον Επίτροπο Frattini για την ακρόαση που οργανώθηκε. Συμμετείχα και εγώ και σε αρκετές περιπτώσεις έλαβα το λόγο. Νομίζω ότι ήταν μια ουσιαστική συζήτηση. Δυστυχώς, έλειπε μια σαφής, αποφασιστική, ευθεία δήλωση για περαιτέρω δράση. Δυστυχώς, οι ρώσοι εκπρόσωποι συνέχισαν κατ' εξακολούθηση να δικαιολογούν τα εγκλήματα που διεπράχθησαν από τον ολοκληρωτικό κομμουνισμό στα εδάφη που είχε υπό την κατοχή της η ΕΣΣΔ. " αντίδραση της Ρωσίας δεν αποτελεί έκπληξη, αλλά τί θα κάνει η Ευρωπαϊκή Ένωση; Θα συνεχίσει να υποστηρίζει δύο μέτρα και δύο σταθμά; Θα απαιτήσει επιβεβαίωση των εγκλημάτων των Ναζί κατά τη διάψευση των γεγονότων ή υποβάθμιση της σημασίας τους στα κράτη μέλη; Θα απαιτήσει να επιβληθούν ποινές στερητικές της ελευθερίας μέχρι 3 χρόνια; Θα αγνοήσει, την ίδια στιγμή, τα εγκλήματα του ολοκληρωτικού καθεστώτος της ΕΣΣΔ; Ορισμένα από τα θύματα του σοβιετικού ολοκληρωτικού καθεστώτος ζουν ακόμη, αλλά η θέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν τους ικανοποιεί - στην πραγματικότητα, κάνει κάτι χειρότερο, εξακολουθεί να τους ταπεινώνει. Αναφερόμαστε σε πολίτες της ΕΕ. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο οφείλει να εναντιωθεί σε μια τέτοια αδικία. Δυστυχώς, πολλές φορές βλέπουμε τους προέδρους των πολιτικών ομάδων να μην αποφασίζουν να υποβάλουν πρόταση ψηφίσματος σχετικά με αυτό το θέμα. Συνεπώς, δεν μπορούμε να έχουμε μια γραπτή καταγραφή των σκέψεων που εκφράζουμε εδώ σήμερα. Επίτροπε Barrot, κάνω έκκληση σε εσάς να μην απομακρυνθείτε από αυτόν τον σημαντικό στόχο, αλλά να αγωνιστείτε στο όνομα της συμφιλίωσης για μια ενιαία κατανόηση και μια αληθινή ιστορία. Σας ευχαριστώ. (HU) Κύριε Πρόεδρε, η εξέγερση εναντίον του Τσαουσέσκου στη Ρουμανία ξεκίνησε στην εκκλησία μου. Κατάλαβα την πραγματική σημασία του κομμουνισμού μέσα από μια οδυνηρή εμπειρία και συνεπώς τονίζω με μια αίσθηση ικανοποίησης ότι η προσοχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι για άλλη μια φορά στραμμένη στις εγκληματικές ενέργειες των ολοκληρωτικών καθεστώτων. Σε περιπτώσεις των εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας που διεπράχθησαν στην εποχή του εθνικού σοσιαλισμού και του κομμουνισμού η κοινωνία ακόμα εφαρμόζει δύο μέτρα και δύο σταθμά. Σε αντίθεση με την περίπτωση του φασισμού, δεν έχει πραγματοποιηθεί ακόμη δίκη του κομμουνισμού. Αμφότεροι οι τύποι του δικτατορικού καθεστώτος κατήργησαν την ελευθερία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις εκκλησίες. Κατέστρεψαν τις ζωές των εθνικών τους μειονοτήτων. " μεγάλη κλίμακα της ανθρώπινης και κοινωνικής τραγωδίας είναι κοινή στο φασισμό και στον κομμουνισμό. " πολιτική, ιστορική, ανθρώπινη και ηθική επανόρθωση έχει μόλις ξεκινήσει και πρέπει να συνεχιστεί. Δείτε το παράδειγμα της Ρουμανίας και της έκθεσης Tismăneanu. Έχω την πεποίθηση ότι, για να ολοκληρωθεί η αλλαγή που ξεκίνησε εκεί το 1989, θα πρέπει να αντιμετωπιστούν τα γεγονότα του παρελθόντος. " πραγματική ευρωπαϊκή ολοκλήρωση των πρώην κομμουνιστικών χωρών απαιτεί όχι μόνο αλήθεια και επανόρθωση αλλά επίσης την καταδίκη της δικτατορίας. (EN) Κύριε Πρόεδρε, με τον ίδιο τρόπο που η Βαλτική Θάλασσα ανήκει στη ΕΕ από το 2004, έτσι οι ιστορικές εμπειρίες των 10 νέων κρατών μελών που υπέφεραν κάτω από την ολοκληρωτική κυριαρχία του κομμουνισμού έχουν καταλήξει να είναι ένα πανευρωπαϊκό πρόβλημα. PARSEP Συμφωνώ απόλυτα με τον κ. Cohn-Bendit: χρειαζόμαστε μια ενιαία ή κοινή ερμηνεία της κοινής μας ιστορίας. Έτσι δεν είναι θέμα καταδίκης. Είναι ζήτημα ηθικής και πολιτικής εκτίμησης όλων των εγκλημάτων. Καλούμαστε να εγγυηθούμε ότι όλα τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, όλες οι πράξεις γενοκτονίας και εξόντωσης κοινωνικών τάξεων και όλα τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας θα έχουν ίση μεταχείριση. " δικαιοσύνη ανήκει σε όλους τους πολίτες της Ευρώπης χωρίς καμία εξαίρεση. PARSEP Υπό αυτήν την έννοια, είμαι κάπως απογοητευμένος από τη δήλωση της Επιτροπής, διότι το κύριο θέμα είναι ότι η εκτίμηση του κομμουνιστικού ολοκληρωτισμού θα αποτελεί ένα εσωτερικό ζήτημα κάθε ενδιαφερόμενης χώρας. Φοβάμαι ότι αυτό θα εντείνει τα δύο μέτρα και τα δύο σταθμά, διότι σαφώς ο ναζισμός και ο φασισμός δεν θεωρούνται εσωτερικά ζητήματα σε κανένα από τα κράτη μέλη της ΕΕ. Κάθε εμφάνιση νέο-ναζισμού ή ρατσισμού θεωρείται άμεσος κίνδυνος για τις κοινές αξίες της Ευρώπης. PARSEP Τι πρέπει να κάνουμε λοιπόν; Υπάρχουν ακόμη δεκάδες εκατομμύρια ζωντανών θυμάτων των κομμουνιστικών καθεστώτων, καθώς και οι απόγονοί τους. Έτσι όπως έχουν τα πράγματα σήμερα, είναι φυσικό να νιώθουν σαν θύματα δεύτερης ή τρίτης κατηγορίας. Το περίφημο "ποτέ ξανά" δεν είναι εγγυημένο γι' αυτούς. PARSEP Τέλος, αυτό δεν είναι πρόβλημα του παρελθόντος. " απουσία πολιτικής και ηθικής αξιολόγησης διαμορφώνει συνεχώς το παρόν μας και στρεβλώνει το κοινό μας μέλλον. Θα μπορούσε κανείς να φανταστεί την επιστροφή της σοβιετικής ηγεσίας της KGB στην εξουσία της Ρωσίας ή την αναγέννηση των κομμουνιστικών πολιτικών δυνάμεων στη Γερμανία αν είχε γίνει αξιολόγηση του κομμουνιστικού καθεστώτος στο τέλος του Ψυχρού Πολέμου; (PL) Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, θα ήθελα να ανοίξω τη σημερινή συζήτηση με την υπενθύμιση του αρχηγού του πολωνικού σοσιαλιστικού κόμματος, Kazimierz Pużak - ο οποίος μπορεί να θεωρηθεί το σύμβολο αυτής της συζήτησης. Συνελήφθη για πρώτη φορά στις αρχές του 20ού αιώνα, το 1911, κατά τη διάρκεια του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου στον αγώνα κατά του ναζισμού, ο Pużak, που υπήρξε αρχηγός του πολωνικού σοσιαλιστικού κόμματος και αρχηγός του αντιστασιακού σοσιαλιστικού κόμματος, συνελήφθη ξανά από τη NKVD το 1945, και πέθανε με τραγικό τρόπο σε μια σταλινική φυλακή στην Πολωνία στις 30 Απριλίου 1950. PARSEP Για εμάς τους σοσιαλδημοκράτες, η δημοκρατία, ο αγώνας για τα ανθρώπινα δικαιώματα, για το κράτος δικαίου και τις αρχές της φιλελεύθερης δημοκρατίας υπήρξαν πάντοτε τα θεμέλια της πολιτικής. Αυτή είναι η κληρονομιά μας στην Ευρώπη του σήμερα. Ταυτόχρονα, κύριε Επίτροπε, απευθύνομαι ειδικά σε εσάς: η ιστορία σήμερα αποτελεί δυστυχώς αντικείμενο χειραγώγησης, ένα είδος σταυροφορίας, αποικιοκρατίας που ανέλαβε η λαϊκή δεξιά και τα εθνικιστικά κινήματα. Αυτό δημιουργεί παράδοξες καταστάσεις όπου έχουμε την εθνικιστική δεξιά η οποία επιθυμεί ιστορική έρευνα, νέα δικαστήρια, αλλά την ίδια στιγμή αντιτίθεται στον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων ως τμήμα του ευρωπαϊκού δικαίου. Πράγματι, είναι απίστευτα παράδοξο. PARSEP " δημοκρατία, το κράτος δικαίου, η φιλελεύθερη δημοκρατία, αυτά είναι τα θεμέλια της σύγχρονης Ευρώπης. " ενότητα της Ευρώπης, ο Χάρτης Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, το κράτος δικαίου ανά τον κόσμο, η μη αποδοχή βασανιστηρίων - αυτή είναι η απάντησή μας που απορρέει από την κληρονομιά του 20ού αιώνα: ο αγώνας για τη δημοκρατία, ο αγώνας ενάντια σε όλες τις μορφές δικτατορίας και ενάντια στα ολοκληρωτικά καθεστώτα. PARSEP (Χειροκρότημα) (PL) Κύριε Πρόεδρε, η γενοκτονία ορίζεται στο διεθνές δίκαιο και ο ορισμός αυτός βασίζεται στη Σύμβαση των "Ε. Ως Πολωνός - πολίτης μιας χώρας που δοκιμάστηκε από τη γενοκτονία - θεωρώ ότι αυτός ο ορισμός θα πρέπει να διευρυνθεί με δύο στοιχεία. PARSEP Θα πρέπει να τονίσει ότι, κατά κανόνα, ο σκοπός της γενοκτονίας είναι η κατάργηση της αίσθησης της εθνικής ταυτότητας μέσω της εξόντωσης των πνευματικών και πολιτιστικών ελίτ. " Πολωνία χρησιμεύει ως παράδειγμα. Κατά τη διάρκεια του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου οι Γερμανοί και οι Ρώσοι δολοφόνησαν εκεί, από την πρώτη στιγμή, τους διανοούμενους, τους καθηγητές, τον κλήρο. Δεύτερον θα πρέπει να μελετηθεί ο τρόπος τιμωρίας, βάσει του διεθνούς δικαίου, των ιστορικών ψευδών, της προπαγάνδας, και της άρνηση της παραδοχής της ενοχής για τη γενοκτονία. Ένα παράδειγμα εδώ αποτελεί η στάση της Ρωσίας σε σχέση με τα σταλινικά εγκλήματα, και επίσης με τη σφαγή του Κατύν. PARSEP " Πολωνία υποστηρίζει την ένταξη της Ουκρανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Ωστόσο, επειδή η ιστορία δεν θα πρέπει να χωρίζει αλλά να ενώνει, πιστεύουμε ότι η Ουκρανία πρέπει να αναγνωρίσει τα εγκλήματα που διεπράχθησαν εναντίον των Πολωνών και των Εβραίων κατά τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο - όπου έχασαν τη ζωή τους περισσότεροι από 150 χιλιάδες άνθρωποι. PARSEP " Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να είναι ένας οργανισμός που δίνει ένα παράδειγμα ανυποχώρητης μάχης ενάντια στη γενοκτονία σε ολόκληρο τον κόσμο. Γι' αυτό θα πρέπει ως εκλεγμένοι πολιτικοί να καταδικάσουμε τον κομμουνισμό ως μια εγκληματική ιδεολογία και ως ένα εγκληματικό σύστημα. (ES) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, η ανάμνηση των ιστορικών γεγονότων είναι σημαντική για τη διαδικασία της ευρωπαϊκής οικοδόμησης. Για να είναι πλήρως επιτυχής αυτή η διαδικασία, είναι ουσιώδες να κατανοήσουμε ότι αντιπροσωπεύει την εξάλειψη του εθνικισμού, του ολοκληρωτισμού, της μισαλλοδοξίας, της απολυταρχίας και του πολέμου, καθώς και την εγκαθίδρυση του ευρωπαϊσμού, της ελευθερίας, του σεβασμού, της δημοκρατίας και της ειρήνης ως αξίες που διέπουν τον τρόπο με τον οποίο συμβιώνουμε στην Ευρώπη. PARSEP Αυτά πρέπει να διδάξουμε στους σημερινούς νέους: τα γεγονότα του παρελθόντος και την πρόοδο του παρόντος, χωρίς να αποκρύπτουμε τα εγκλήματα και τα λάθη που έπρεπε να ξεπεραστούν και τονίζοντας τις θυσίες που χρειάστηκαν. PARSEP " γνώση της ιστορίας μας είναι το αντίδοτο για να μην ξαναπέσουμε στην ίδια παγίδα. PARSEP Μόνο γνωρίζοντας την αλήθεια, ολόκληρη την αλήθεια, μπορούμε να προχωρήσουμε μπροστά. Θα πρέπει να καταγγείλουμε με αποφασιστικότητα τις βαρβαρότητες του παρελθόντος μας χωρίς να τις μειώσουμε, πολύ λιγότερο να τις παραποιήσουμε, χωρίς να πέσουμε στη μανιχαϊστική λογική του Ψυχρού Πολέμου παραλληλίζοντας τη Δυτική Ευρώπη με το καλό και την Ανατολική με το κακό. Θα εξηγήσουμε ότι υπήρχαν δημοκρατικά και απολυταρχικά καθεστώτα, αλλά χωρίς να αποκρύπτουμε το γεγονός ότι τόσο στη Δυτική όσο και στην Ανατολική Ευρώπη υπήρχαν τύραννοι, εξίσου απεχθείς και αποτρόπαιοι. PARSEP Ως ισπανός δημοκράτης, συμπάσχω με τους δημοκράτες οι οποίοι υπήρξαν θύματα του σταλινισμού στις χώρες τους, αλλά τους ζητώ επίσης να δείξουν αλληλεγγύη σε αυτούς στην Ισπανία που επέζησαν της καταδυνάστευσης και των βασανιστηρίων που επεβλήθησαν από τη δικτατορία του στρατηγού Φράνκο. PARSEP Κατανοούμε την τραγωδία των ευρωπαίων συμπολιτών μας στην Ανατολική Ευρώπη οι οποίοι μετέβησαν από τη μια μορφή ολοκληρωτισμού στην άλλη, αλλά θα πρέπει να καταλάβουν και αυτοί τη δική μας τραγωδία, η οποία συνεπαγόταν τη διατήρηση της ίδιας εγκληματικής μορφής δικτατορίας και καταδυνάστευσης των συνανθρώπων μας. PARSEP Μόνο γνωρίζοντας την αλήθεια, ολόκληρη την αλήθεια, μπορούμε να προχωρήσουμε μπροστά. Τέλος, θα θυμόμαστε ότι στην Τεχεράνη, στη Γιάλτα και στο Πότσδαμ, ο Στάλιν δεν ήταν μόνος, οι αρχηγοί των δυτικών δυνάμεων συμμερίζονταν τις αποφάσεις του. Συνεπώς όλοι είχαν μερίδιο ευθύνης για τον διαμελισμό της Ευρώπης και για την καταδυνάστευση, και τα δεινά που βίωσαν τόσα εκατομμύρια Ευρωπαίων στα χέρια του ενός ή του άλλου ολοκληρωτικού καθεστώτος. PARSEP Βεβαίως η Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη φέρουν μεγαλύτερη ευθύνη για το σταλινισμό, αλλά είναι επίσης αλήθεια ότι, για τη χώρα μου, η ευθύνη βαραίνει περισσότερο τις δυτικές δημοκρατίες που δέχτηκαν την τυραννία του Φράνκο η οποία εγκαθιδρύθηκε από τον Χίτλερ και το Μουσολίνι ως μέρος του δικού τους ελεύθερου κόσμου και ήταν συνένοχοι στα αδικήματά του. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, πετύχαμε πολλά μαζί ως ενωμένη Ευρώπη, και η Ευρώπη θα γίνει ακόμα πιο ισχυρή, και θα προσφέρει μεγαλύτερες εγγυήσεις ελευθερίας και δημοκρατίας, όσο περισσότερο θεμελιώνεται η οικοδόμησή της στην επίγνωση της προόδου την οποία αντιπροσωπεύει η συμμετοχή σε ένα σχέδιο που αναγνωρίζει και απορρίπτει τη σκοτεινή πλευρά του παρελθόντος μας με σκοπό να δημιουργήσει ένα μέλλον αφοσιωμένο στις αξίες που μας ενώνουν. (PL) Θα ήθελα να εκφράσω την ικανοποίησή μου για την πραγματοποίηση της σημερινής συζήτησης σχετικά με τα θέματα που αφορούν τα αιματηρά ολοκληρωτικά συστήματα. Είναι λυπηρό το ότι η συζήτηση είναι τόσο σύντομη και βιαστική. Το γεγονός ότι η συνηθισμένη αρχή της υιοθέτησης ενός κατάλληλου ψηφίσματος έχει εγκαταλειφθεί μας βάζει σε σκέψεις. PARSEP Είναι επίσης περίεργο το γεγονός ότι εντός της Ένωσης ο γερμανικός εθνικός σοσιαλισμός, ευρέως γνωστός ως ναζισμός, εξετάζεται και αναφέρεται πριν από οτιδήποτε άλλο. Ο διεθνής σοσιαλισμός, δηλαδή ο κομμουνισμός, αποσιωπάται. Τα δύο αυτά συστήματα συνδέονταν όχι μόνο μέσω της κοινής ιδεολογικής τους προέλευσης αλλά και μέσω της πρακτικής συνεργασίας τους. Ο κομμουνισμός ξεκίνησε με τη Ρόζα Λούξεμπουργκ. τον Λίμπκνεχτ, τον Μαρξ, τον Λένιν και τον Στάλιν, και οδήγησε στον προσχεδιασμένο θάνατο δέκα εκατομμυρίων κατοίκων της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης. Πολλά αιματηρά εγκλήματα, για παράδειγμα η σφαγή του Κατύν, αποτελούν ταμπού μέχρι σήμερα, και αυτά τα εγκλήματα ενδέχεται να μην αποκαλούνται με το σωστό τους όνομα, δηλαδή γενοκτονία. PARSEP " οικοδόμηση μιας δημοκρατικής Ευρώπης είναι εφικτή μόνο αν πραγματοποιηθεί πάνω σε θεμέλια αλήθειας, όπου θα συμπεριλαμβάνεται και η αλήθεια για τον απάνθρωπο κομμουνιστικό ολοκληρωτισμό. Οφείλουμε να τιμήσουμε τη μνήμη και να αποδώσουμε δικαιοσύνη όχι μόνο στα θύματα των απάνθρωπων συστημάτων· πάνω απ' όλα το χρωστάμε αυτό στις τωρινές και μελλοντικές γενιές έτσι ώστε να μην επαναληφθεί αυτή η κατάσταση. (CS) Κύριε Πρόεδρε, ο 20ός αιώνας στην Ευρώπη υπήρξε ο αιώνας των ολοκληρωτικών και απολυταρχικών καθεστώτων, του ναζισμού και του φασισμού, του κομμουνισμού και των χειρότερων του παρακλαδιών, του σταλινισμού, διαφόρων δικτατοριών της δεξιάς στην Ισπανία, στην Πορτογαλία, στην Ελλάδα και σε άλλες χώρες. Ο τρόμος και τα εγκλήματα που αποτελούν την κληρονομιά αυτών των καθεστώτων πρέπει να ξεχαστούν. Γι' αυτό το λόγο χαιρετίζω αυτή τη συζήτηση σχετικά με το παρελθόν. Ωστόσο, η συζήτηση αυτή πρέπει να διεξαχθεί στη βάση αυστηρώς μη κομματικών, αντικειμενικών και επιστημονικών κριτηρίων. Σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να γίνει κατάχρησή της για πολιτικούς σκοπούς, αλλά δυστυχώς συνήθως αυτό συμβαίνει. PARSEP Για παράδειγμα, αν παρατηρήσουμε πολλά από τα νέα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμπεριλαμβανομένης και της δικής μου χώρας- της Δημοκρατίας της Τσεχίας- αντιλαμβανόμαστε συνεχιζόμενες επιθέσεις σε οτιδήποτε βρίσκεται αριστερά από το κέντρο, σε οτιδήποτε αριστερίζον. Πολιτικοί της δεξιάς, δημοσιογράφοι και λεγόμενοι ιστορικοί, πολλοί από τους οποίους ήταν μέλη του πρώην κομμουνιστικού καθεστώτος και απέκτησαν τον τίτλο του γιατρού ή του μηχανικού από τα εκπαιδευτικά ιδρύματα του κομμουνιστικού καθεστώτος, επιτίθενται συνεχώς στα σοσιαλδημοκρατικά κόμματα σαν να είναι κομμουνιστικά ή μετα-κομμουνιστικά, παρά το γεγονός ότι στην πραγματικότητα πρόκειται για σοσιαλδημοκράτες οι οποίοι, τόσο στην πατρίδα τους όσο και στην εξορία, πολέμησαν τον κομμουνισμό για 40 χρόνια. Τσέχοι σοσιαλδημοκράτες πέθαναν σε κομμουνιστικές φυλακές, οργάνωσαν την πρώτη αντι-κομμουνιστική επανάσταση η οποία έλαβε χώρα σε ολόκληρο το πρώην σοβιετικό μπλοκ, στη Plzeň την 1η Ιουνίου 1953, ήταν στην πρώτη γραμμή στην Άνοιξη της Πράγας και διαμόρφωσαν την αντίσταση κατά τις δεκαετίες του 1970 και του 1980. Κι εγώ ο ίδιος εξορίστηκα, όταν ήμουν εκδότης της εφημερίδας Voice of America. Παρόλα αυτά, το σοσιαλδημοκρατικό κόμμα συνεχώς κατηγορείται ως μετα-κομμουνιστικό κόμμα. PARSEP Κύριε Επίτροπε, θα ήθελα συνεπώς να μάθω τι σκοπεύει να κάνει η Επιτροπή για να διασφαλίσει ότι δεν θα γίνει κατάχρηση της συζήτησης σχετικά με το παρελθόν για σημερινούς πολιτικούς και ιδεολογικούς σκοπούς. (LT) Κύριε Πρόεδρε, είναι σημαντικό να μιλήσουμε για τα εγκλήματα των ολοκληρωτικών καθεστώτων του Χίτλερ, του Στάλιν και των υπολοίπων με ειλικρίνεια - ξεκινώντας από την πρώην Σοβιετική Ένωση και ολοκληρώνοντας με την Ισπανία. Οι γειτονικές χώρες, ειδικά η Ρωσία, η Ουκρανία και η Λευκορωσία, θα πρέπει επίσης να προσφερθούν να συμμετέχουν. PARSEP " κατοχή και η προσάρτηση των βαλτικών κρατών το 1940 δεν ήταν τυπική, καθώς είχε γίνει προσπάθεια να καλυφθεί κάτω από πρόσχημα της κοινωνικής απελευθέρωσης. Αυτό έγινε πιο εύκολα εξαιτίας του γεγονότος - ας αναφέρουμε ότι για 14 χρόνια η Λιθουανία βρισκόταν κάτω από ένα απολυταρχικό καθεστώς, το οποίο είχε καταργήσει τη δημοκρατία και τις ελεύθερες εκλογές. PARSEP Ένα χρόνο πριν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εγκαινίασε μια έκθεση στην οποία παρουσιάστηκαν φρικιαστικά στοιχεία από το Κέντρο Μελετών της Γενοκτονίας και της Αντίστασης στη Λιθουανία. Κατά τη διάρκεια της τρίχρονης ναζιστικής κατοχής της Λιθουανίας δολοφονηθήκαν 240 χιλιάδες άνθρωποι, ανάμεσά τους 200 χιλιάδες Εβραίοι. Κατά τη διάρκεια των 47 χρόνων της σοβιετικής κατοχής 80 χιλιάδες Λιθουανοί δολοφονήθηκαν από τα σώματα καταστολής, στην εξορία ή στα στρατόπεδα καταναγκαστικών έργων. Ο αμέτρητος πόνος και οι τραγωδίες που βρίσκονται πίσω από αυτούς τους αριθμούς πρέπει να αποκαλυφθούν στην Ευρώπη. PARSEP Οι πράξεις και οι αρχές του Στάλιν και των υπολοίπων κομμουνιστών ηγετών οι οποίοι ενθάρρυναν την εξόντωση εκατομμυρίων ανθρώπων στο όνομα της ταξικής πάλης ήταν εγκληματικές. Το κομμουνιστικό κίνημα επέζησε για 160 χρόνια και έχει διαφορετικά πρόσωπα στις διάφορες χώρες. Εντούτοις, όλα τα κομμουνιστικά καθεστώτα υπήρξαν αντιδημοκρατικά. Την ίδια στιγμή, με την ενδυνάμωση του ευρωκομμουνισμού, η αντίσταση στην κυριαρχία της Μόσχας γινόταν επίσης ισχυρότερη. Ας θυμηθούμε ονόματα όπως των Imre Nagy και Alexander Dubček, τις προσπάθειες των κομμουνιστών να ξεφύγουν από το φαύλο κύκλο των δογμάτων και των εγκλημάτων που άλλα μέλη του κομμουνιστικού κόμματος προσπάθησαν αδίστακτα να συγκαλύψουν. Μπορούν όλοι οι αρχηγοί του κομμουνιστικού κόμματος της Σοβιετικής Ένωσης, όπως ο Στάλιν, ο Χρουστσόφ, ο Μπρέζνιεφ και ο Γκορμπατσόφ, να είναι της ίδιας συνομοταξίας; Το δικτατορικό μονοκομματικό σύστημα δεν καταστράφηκε μόνο από τις προσπάθειες των αντικαθεστωτικών, ούτε καν από την πίεση της Δύσης, αλλά κυρίως από τις δραστηριότητες των μελών του κομμουνιστικού κόμματος που πάσχισαν για αλλαγή, δημοκρατία και εφαρμογή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. PARSEP Αμφιβάλλω αν ποτέ η ΕΕ θα αποκτήσει μια κοινή ιστορική πολιτική. Ωστόσο, είναι σημαντικό να γνωρίσουμε καλύτερα το παρελθόν κάθε χώρας έτσι ώστε να είμαστε σε θέση να εκτιμήσουμε τη δημοκρατία και να υιοθετήσουμε μια φωτεινότερη μελλοντική θεώρηση των πραγμάτων. (CS) Αυτή είναι μια σημαντική ημέρα, μια ημέρα ηθικής ικανοποίησης για όλα τα θύματα των ολοκληρωτικών καθεστώτων. Ο πατέρας μου, Štefan Kányai παρέμεινε εννιάμισι χρόνια σε ένα ρωσικό γκουλάγκ. Στο βιβλίο του περιγράφει τη συντριπτική αλήθεια που συνόδευε τη βαναυσότητα του σταλινισμού, κάτι το οποίο θα πρέπει να θυμόμαστε. Σας ευχαριστώ εκ μέρους του. PARSEP Σας ευχαριστώ επίσης εκ μέρους του Επισκόπου Ján Vojtaššák, Monsignor Viktor Trstenský, Štefan Putanko, Štefan Janík και χιλιάδων άλλων γενναίων Σλοβάκων που υπήρξαν θύματα του κομμουνισμού. PARSEP Ο σλοβάκος ιερέας František Dlugoš σε ένα από τα βιβλία του γράφει τα εξής: "Το να ερευνήσει κανείς τα γεγονότα που διαδραματίστηκαν κατά τη διάρκεια των 40 χρόνων του κομμουνιστικού καθεστώτος, να ανακαλύψει τη μοίρα των ανθρώπων, σημαίνει να αποκαλύψει την ψυχή του έθνους". Μετά τη σημερινή συζήτηση, μπορώ να προσθέσω "την ψυχή της Ευρώπης". PARSEP Χαιρετίζω αυτή τη συζήτηση διότι η έγκαιρη εξέταση αυτής της μοναδικής περιόδου, και των γεγονότων που έλαβαν χώρα κατά τη διάρκειά της, μπορεί να αποδειχθεί πολύ χρήσιμη για εμάς στο παρόν και στο μέλλον. (LT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, για πρώτη φορά στην ιστορία της ΕΕ, με τη βοήθεια συζητήσεων σχετικά με την αξιολόγηση των ολοκληρωτικών καθεστώτων σε κοινοτικό επίπεδο, γίνονται προσπάθειες να κατανοήσουν οι άνθρωποι ότι τα εγκλήματα του κομμουνισμού και του ναζισμού αποτελούν τον τρόμο των ολοκληρωτικών καθεστώτων που προκάλεσαν καταστροφή στις χώρες και στο λαό τους. " δημόσια καταδίκη των εγκλημάτων του κομμουνισμού, μετά την εξομοίωσή τους με αυτά που διεπράχθησαν από τους ναζί, θα έχει θετικό αντίκτυπο στο δίκαιο, στην εκπαίδευση και στον πολιτισμό της ΕΕ. PARSEP Τα εγκλήματα που διεπράχθησαν από τα ευρωπαϊκά ναζιστικά καθεστώτα καταδικάστηκαν παγκοσμίως, τα ναζιστικά κόμματα απαγορεύτηκαν και η ναζιστική προπαγάνδα τιμωρήθηκε από το νόμο. Την ίδια στιγμή η καταστροφή που επέφεραν τα κομμουνιστικά καθεστώτα δεν έχει ακόμα εξακριβωθεί κατάλληλα. Σε ορισμένες ευρωπαϊκές χώρες υπάρχουν ακόμα νόμιμα κομμουνιστικά κόμματα. PARSEP " Λιθουανία κάνει έκκληση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης να εκπονήσουν επίσημες εκθέσεις σχετικά με την καταστροφή που προκάλεσαν τα εγκλήματα που διεπράχθησαν από τα ολοκληρωτικά καθεστώτα, ειδικά από τον σταλινισμό, και να ζητήσουν από τον κληρονόμο των υποχρεώσεων της Σοβιετικής Ένωσης - τη Ρωσική Ομοσπονδία - να προχωρήσει σε αποζημιώσεις γι' αυτήν την καταστροφή. " Λιθουανία έχει εκτιμήσει ότι η καταστροφή που προκλήθηκε κατά τη διάρκεια του μισού αιώνα της σοβιετικής κατοχής ανέρχεται σε 80 δισεκατομμύρια λιθουανικά λίτας (LTL). " Ευρώπη πρέπει να δείξει αλληλεγγύη απαιτώντας από τους υπεύθυνους για την καταστροφή να αποζημιώσουν τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως αναγκάστηκαν να κάνουν οι εγκληματίες ναζιστές. Αντιπρόεδρος της Επιτροπής. - (FR) Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω όλα τα μέλη του Κοινοβουλίου που συμμετείχαν σε αυτήν την συζήτηση, σε ένα κρίσιμο στάδιο. Έχουμε ακούσει κάποιες συνταρακτικές αφηγήσεις των γεγονότων του παρελθόντος τα οποία μερικοί από εσάς έχουν βιώσει προσωπικά. PARSEP Θα ήθελα πάρα πολύ να ξεκαθαρίσω τυχόν παρανοήσεις. Συγκεκριμένα στην περίπτωση του κ. Beazley, θεωρώ ότι όντως υπάρχει παρανόηση. Εκφώνησα μια ομιλία η οποία είχε προετοιμαστεί για μένα, αλλά θα πρέπει να ομολογήσω ότι ενδέχεται να παρεξηγήθηκα. Κάθε κράτος μέλος φέρει ευθύνες, αυτό πρέπει να ειπωθεί. Ωστόσο, η Ένωση βεβαίως προτίθεται να αναλάβει τις ευθύνες της. Θέλουμε την αλήθεια, όλη την αλήθεια, και η Επιτροπή άνοιξε τη συζήτηση - ο Franco Frattini ήταν ο συνάδελφός μου ο οποίος άνοιξε τη συζήτηση κατά τη διάρκεια της ακρόασης - ακριβώς επειδή θέλουμε να φτάσουμε στην αλήθεια. Αυτό θα πρέπει να γίνει σαφές. Επιθυμούμε όχι μόνο κάθε κράτος μέλος να φέρει μεμονωμένα την ευθύνη να τιμά τη μνήμη των θυμάτων, αλλά επίσης όλοι οι πολίτες της ΕΕ να έχουν το αίσθημα της αλληλεγγύης και της εμπλοκής στα τραγικά γεγονότα που έλαβαν χώρα σε κάποια από τα κράτη μέλη μας. Από αυτήν την άποψη, θα ήθελα να αναφέρω, και στην πραγματικότητα ανέφερα στην εναρκτήρια δήλωσή μου, ότι γνωρίζω πως, ειδικότερα στη Δύση, δεν αντιλαμβανόμαστε πάντοτε την πλήρη διάσταση των κτηνωδιών και των αποτρόπαιων εγκλημάτων που βίωσαν κάποιοι φίλοι μας από τα κράτη μέλη τα οποία υπόκεινταν σε διάφορες μορφές κατοχής και έζησαν κάτω από τη σταλινική κατοχή. PARSEP Για το λόγο αυτό, έχω έρθει εδώ σήμερα, αυτοπροσώπως, διότι θέλω να σας διαβεβαιώσω ότι η Επιτροπή θα συνεχίσει αυτή την συζήτηση και θα διασφαλίσει ότι παρέχει τη βάση, συγκεκριμένα, για την έρευνα την οποία πρόκειται να διεξάγουμε για να εξετάσουμε πώς έχουν εφαρμοστεί στα κράτη μέλη διάφοροι νόμοι και πρακτικές με σκοπό να διατηρηθούν οι μνήμες από τα ολοκληρωτικά εγκλήματα. PARSEP Προφανώς, η δήλωση του Συμβουλίου δεν αναφέρεται ειδικά στα σταλινικά εγκλήματα αλλά κάνει λόγο γενικά για τα ολοκληρωτικά καθεστώτα. Ωστόσο, είναι σαφές από το πλαίσιο εντός του οποίου υιοθετήθηκε αυτή η δήλωση, συγκεκριμένα από τα κράτη μέλη που βρίσκονται πίσω από αυτήν, ότι το ζήτημα της ανάμνησης των σταλινικών εγκλημάτων βρίσκεται στην καρδιά αυτής της διαδικασίας. Θεωρώ ότι αυτό πρέπει να ειπωθεί, και, όταν άνοιξα αυτήν τη συζήτηση, τόνισα ότι οποιαδήποτε μορφή ολοκληρωτισμού, οποιοδήποτε ολοκληρωτικό καθεστώς που κατέληξε σε άρνηση του ανθρώπου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων του, είναι απόλυτα απαράδεκτη. Από αυτήν την άποψη, και μερικοί από εσάς έχετε τονίσει αυτό το σημείο, η γνώση σχετικά με τις εμπειρίες άλλων μορφών ολοκληρωτικών καθεστώτων ενδέχεται να είναι χρήσιμη στην αναγνώριση των μέσων με τα οποία συνέβησαν οι πράξεις κακοποίησης και βαρβαρότητας που έχετε καταδικάσει. PARSEP Συνεπώς πιστεύω ότι αυτή η μελέτη θα πρέπει να έχει ευρύ πεδίο και σαφώς δεν θα πρέπει να αγνοήσει καμία μορφή ολοκληρωτισμού. Ούτε θα πρέπει αυτή η συζήτηση να δώσει τη ευκαιρία για χυδαία πολιτική εκμετάλλευση. " Επιτροπή φυσικά γνωρίζει τον κίνδυνο αυτό, αλλά η σιωπή της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με το τραγικό παρελθόν μερικών από τα κράτη μέλη μας, θα χρησίμευε μόνο στην αύξηση ενός τέτοιου κινδύνου και στη δημιουργία μεγαλύτερου διαχωρισμού ανάμεσα στα νέα και στα παλιά κράτη μέλη. Για το λόγο αυτό πρέπει να προχωρήσουμε μπροστά μαζί. PARSEP Συνεπώς, κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα απλώς να ρωτήσω ποιος, ουσιαστικά είναι ο σκοπός όλου αυτού; Είναι να προφυλαχθούμε από οποιαδήποτε ιστορική αναλήθεια, οποιαδήποτε μορφή αναθεωρητισμού. PARSEP Δεύτερον, θα πρέπει επίσης, μέσα από τη μνήμη, να μην επιτρέπουμε σε αυτά τα ολοκληρωτικά καθεστώτα να επιστρέφουν για να μας στοιχειώνουν. Εν τέλει, έχουμε την υποχρέωση της συμφιλίωσης που σαφώς σχετίζεται με αυτήν την προσέγγιση. Ωστόσο, θα επιμείνω ότι πρέπει να αντικρίσουμε το μέλλον, και ορισμένοι έχουν τονίσει την ανάγκη να προχωρήσουμε στην θέσπιση ενός άμεσα δεσμευτικού ευρωπαϊκού νόμου που θα εμποδίσει αυτά τα ολοκληρωτικά καθεστώτα να επιστρέφουν και να μας στοιχειώνουν. PARSEP Θα ήθελα να σας διαβεβαιώσω, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, πέρα από αυτήν την σύντομη απάντηση, ότι προσωπικά είμαι απόλυτα πεπεισμένος πως όλοι εμείς, ως ευρωπαίοι, έχουμε το συλλογικό καθήκον της αλληλεγγύης να αποκαταστήσουμε την αλήθεια, τη δική μας αλήθεια ως Ευρωπαίοι, χωρίς να αγνοούμε ή να μειώνουμε τα εγκλήματα που διεπράχθησαν κάτω από διάφορα ολοκληρωτικά καθεστώτα. Από την άποψη αυτή, πιστεύω ότι οι φίλοι μας από την Ανατολική Ευρώπη πρέπει να εκτιμήσουν ιδιαίτερα το γεγονός ότι δεσμευόμαστε να αναζητήσουμε την αλήθεια και ότι δεν θα σταματήσουμε μέχρι αυτή να γίνει γνωστή. " συζήτηση έληξε. PARSEP Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 142 του Κανονισμού) γραπτώς. - (FI) Κύριε Πρόεδρε, το πολυτιμότερο δώρο που έχουμε από την εξέταση της ιστορίας είναι τα συμβάντα που γνωρίζουμε - τα γεγονότα. Όσα περισσότερα γεγονότα γνωρίζουμε, τόσο το καλύτερο. " ερμηνεία αποτελεί πάντα μια ξεχωριστή διαδικασία. Ο καθένας θα πρέπει να μπορεί να εξετάσει και να ερμηνεύσει τα γεγονότα που έλαβαν χώρα· αυτό είναι ένα στοιχείο της ελευθερίας του λόγου. " πολιτική ιστορία σπάνια μπορεί να έχει αρμονικό περιεχόμενο αλλά ωστόσο η προσπάθεια θα πρέπει να γίνει. Υπάρχουν ακόμη ανεξερεύνητα κεφάλαια της πρόσφατης ιστορίας, εν μέρει χάρη στην πολιτική ορθότητα. Οι δικτατορίες και οι δικτάτορες έτυχαν ειδικής μεταχείρισης. Τα εγκλήματα των Ναζί δεν αξίζουν την κατανόηση, αλλά ούτε και ο κομμουνισμός θα πρέπει να τυγχάνει ευνοϊκής μεταχείρισης. γραπτώς. - (ET) " δημόσια ακρόαση που οργανώθηκε από την σλοβενική Προεδρία και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στις 8 Απριλίου ασχολήθηκε με ένα εξαιρετικά σημαντικό ζήτημα για την Ευρωπαϊκή Ένωση. PARSEP Κατά τη διάρκεια του 20ού αιώνα η Ευρώπη έχασε εκατομμύρια διανοούμενους και δραστήριους πολίτες εξαιτίας των ολοκληρωτικών καθεστώτων. Οι πληγές που προκλήθηκαν στην ιστορία μας δεν έχουν γιατρευτεί μέχρι σήμερα. PARSEP Ο δικτάτορας της Σοβιετικής Ένωσης, Ιωσήφ Στάλιν, εξαφάνισε την πατρίδα μου και τις υπόλοιπες χώρες της Βαλτικής από το χάρτη. Για μισό αιώνα δεν μας επιτρεπόταν να έχουμε δικούς μας εθνικούς ύμνους και σημαίες, και πρωτεύουσα μας ήταν η Μόσχα. PARSEP Ο σταλινισμός και ο ναζισμός αναπτύχθηκαν μαζί και χώρισαν την Ευρώπη με ένα σιδερένιο παραπέτασμα. " βαρβαρότητα του Χίτλερ και του Στάλιν δεν γνώριζε εθνικά σύνορα. PARSEP Ως σοσιαλδημοκράτης καταδικάζω τις δικτατορίες όποιο κι αν είναι το προσωπείο τους. Τονίζω επίσης ότι ο σταλινισμός και ο ναζισμός χρησίμευσαν ως άμεσα παραδείγματα για άλλες ολοκληρωτικές ιδεολογίες. PARSEP Ο Μεταξάς, ο Φράνκο, ο Μουσολίνι, ο Σαλαζάρ και ένα πλήθος ασήμαντων δικτατόρων διέπραξαν τα δικά τους εγκλήματα ακολουθώντας το παράδειγμα της βαρβαρότητας του Χίτλερ και του Στάλιν. Το πεδίο δράσης τους παρέμεινε εντός των συνόρων των δικών τους κρατών και για το λόγο αυτό οι εμπλεκόμενες χώρες έχουν την ευθύνη να καταδείξουν το πραγματικό κόστος. PARSEP " γνώση και η μελέτη της ιστορίας κάθε χώρας είναι ουσιώδεις έτσι ώστε οι πολίτες των χωρών της Ευρώπης να αρχίσουν να συνειδητοποιούν το γεγονός ότι είναι επίσης και ευρωπαίοι πολίτες. Χρειαζόμαστε μια αξιολόγηση, βασισμένη σε κοινές αξίες, των εγκλημάτων που διεπράχθησαν από το κομμουνιστικό κόμμα της Σοβιετικής Ένωσης και την KGB. PARSEP Σύντομα, θα έχουν περάσει εβδομήντα χρόνια από την σύναψη του Συμφώνου Μολότοφ-Ρίμπεντροπ. Οι κτηνωδίες των μηχανισμών εξαναγκασμού του Στάλιν δεν θεωρούνται ακόμη ισάξιες του πολεμικού μηχανισμού του Χίτλερ. PARSEP Ως πρώτο βήμα εξ ονόματος της κοινής προσέγγισης της ιστορίας προτρέπω τις κυβερνήσεις να ορίσουν την 23η Αυγούστου ανά την Ευρώπη ως "μέρα Μνήμης των θυμάτων του σταλινισμού και του ναζισμού. γραπτώς. - (ET) Δυστυχώς είναι γεγονός ότι παρόλο που σχεδόν όλοι οι δυτικοί γνωρίζουν για τα στρατόπεδα συγκέντρωσης της ναζιστικής Γερμανίας, οι περισσότεροι από αυτούς δεν έχουν ακούσει τίποτα για τα γκουλάγκ. Μια έρευνα που διεξήχθη πρόσφατα στην Σουηδία σε άτομα μεταξύ από 15 έως 20 χρονών έδειξε ότι οι βασικές τους γνώσεις σχετικά με τον κομμουνισμό είναι πολύ λίγες, σχεδόν ανύπαρκτες. Μια έρευνα έδειξε ότι το 90% των Σουηδών δεν είχε ακούσει ποτέ για τα γκουλάγκ ενώ το 95% γνώριζε τί ήταν το Αούστερλιτς. PARSEP Δυστυχώς ο πατέρας μου έζησε την εμπειρία και των δύο τύπων στρατοπέδων και συνεπώς δεν μπορώ να δεχτώ την ιδέα ότι τα βασανιστήρια κάτω από το σοβιετικό καθεστώς θεωρούνται δεύτερης κατηγορίας, είναι σαν να υπάρχει ο φόβος ότι μιλώντας για αυτά μειώνεται η σημασία των εγκλημάτων του ναζισμού. " στάση αυτή πρέπει να αλλάξει. Αυτό δεν είναι πάντα το πιο απλό ζήτημα για τη σοσιαλιστική ομάδα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου καθώς πολλά από τα κόμματα που συμμετέχουν σε αυτή έχουν κομμουνιστικό παρελθόν. Συνεπώς η ενημέρωση στους κόλπους της σοσιαλιστικής ομάδας είναι ακόμη πιο σημαντική. PARSEP Θυμάμαι συζητήσεις για το ίδιο θέμα όταν η Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης, της οποίας ήμουν μέλος, καταδίκασε τα εγκλήματα του κομμουνισμού λίγα χρόνια πριν. Τότε ήμουν ένας από τους ανθρώπους που πήραν το λόγο και, προφανώς χάρη στο γεγονός ότι υπάρχουν τόσες πολλές χώρες μέσα σε εκείνον τον οργανισμό με εμπειρίες από το σοβιετικό καθεστώς, η καταδίκη επιτεύχθηκε πιο γρήγορα απ' ό,τι στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. PARSEP Είμαι απόλυτα πεπεισμένη ότι αν η Ευρωπαϊκή Ένωση πραγματικά υποστηρίζει τις δικές της διακηρυγμένες αξίες, τότε οφείλει να εκφράσει με σαφήνεια τη στάση της απέναντι στο παρελθόν στα πλαίσια αυτών των αξιών. Αυτό δεν σημαίνει να ξαναγραφεί το παρελθόν, όπως έχουν υποστηρίξει πολλοί επικριτές για αυτό το θέμα. Πρόκειται για αποκατάσταση της ιστορικής αλήθειας. γραπτώς. - (PL) Κατά τη διάρκεια του 20ού αιώνα η Ευρώπη βίωσε πολλές πράξεις γενοκτονίας. Μερικές από αυτές τις πράξεις μνημονεύονται πολύ συχνά, ενώ άλλες αποσιωπώνται. Στις εφημερίδες διαβάζουμε συχνότερα για τις γενοκτονίες που διέπραξαν οι Ναζί και οι κομμουνιστές. PARSEP Μια πράξη γενοκτονίας η οποία περιβάλλεται μονίμως από σιωπή είναι η θανάτωση εκατοντάδων χιλιάδων Εβραίων, Πολωνών και Ουκρανών σε πολωνικό έδαφος κάτω από την γερμανική κατοχή κατά τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο, την οποία διέπραξαν ουκρανοί εθνικιστές του λεγόμενου Ουκρανικού Στασιαστικού Στρατού. Ένα σημαντικό τμήμα των στελεχών αυτού του Στρατού είχε υπηρετήσει νωρίτερα στις ναζιστικές μονάδες SS. " γενοκτονία αυτή είχε το χαρακτήρα της genocidum atrox, άγριων δολοφονιών που διαπράχθηκαν με υπερβολική βαναυσότητα. Ολόκληρος ο πληθυσμός που κατοικούσε στη συγκεκριμένη περιοχή εξοντώθηκε. Τα θύματα εκτελέστηκαν και κάποια μέρη του σώματός τους κόπηκαν ή διαμελίστηκαν. Τώρα οι άνθρωποι που συμμετείχαν σε αυτές τις δολοφονίες επιδιώκουν να αποκτήσουν την ιδιότητα του βετεράνου στην Ουκρανία. PARSEP Θέλω να τονίσω ότι τίποτα δεν μπορεί να δικαιολογήσει τη γενοκτονία, ούτε ακόμα και η προσπάθεια να κερδίσει κανείς την ελευθερία και την ανεξαρτησία για το έθνος του.
Äänestykset (jatkoa)	1999-01-14	Kannatamme näin ollen Euroopan parlamentin halua arvioida palvelujen vapauttamisen seurauksia, ennen kuin kehitystä jatketaan millään tavalla. Arvioinnin on perustuttava komission teettämiin toteutettavuustutkimuksiin mutta myös parlamentin omaan tutkimukseen, jota se on tehnyt yhteistyössä jäsenvaltioiden postipalvelujen kanssa.
BSE ja liha- ja luujauhon käytön kieltäminen kaikessa eläinten ravinnossa	2000-11-15	Me toimimme Euroopan tasolla. Siksi olen sallinut itseni puhua Ranskasta ja Saksasta, koska käsitämme tämän ongelman eurooppalaiseksi ongelmaksi ja meidän pitää pysytellä erossa kansallisista kahakoista, joita täällä käydään! Meidän on varmistettava ennalta varautumisen periaatteen toteutuminen kaikille Euroopan kansalaisille, ja sen me olemme tehneet täällä vilpittömästi ja järkevästi. Siksi äänestän myös päätöslauselman puolesta. Emme ole antaneet houkutella itseämme kieltämään liha- ja luujauhoa kokonaan, koska silloin olisimme joutuneet vaatimaan lihan täyskieltoa, koska se ei ole enää vain järjetöntä, vaan se on poliittista populismia, jos sillä, mitä saa syödä, ei saa enää ruokkia eläimiä! Meidän on kartettava sitä ja jatkettava työtämme vilpittömästi kuten tähänkin asti!
Aprobación de la gestión para el ejercicio 2005 (debate)	2007-04-24	Sobre todo, quisiera decirle a nuestro Vicepresidente que el Parlamento tiene la última palabra sobre la aprobación de la gestión y que desde luego va a hacer pleno uso de dicha competencia cuando volvamos a reunirnos aquí el año próximo para debatir el tema de la recuperación de los fondos.
Votaciones	2002-01-16	EXPLICACIONES DE VOTO
Fælles markedsordning for vin (fortsættelse)	1999-02-09	Betænkningen opretholder således en definition af vins kvalitet, som er et produkt af landbrug og vindyrkning, og afviser samtidig enhver form for industrialisering. Den bekræfter de europæiske producenters vilje til at indtage en stadig større plads i en global kvalitetsproduktion, som forener moderat forbrug og sundhed. Derfor foreslår betænkningen en styret vækst i vindistrikterne, særlig til fordel for unge landmænd, og en mere effektiv ordning for genbeplantning og forædling. Alt dette skal sikres ved hjælp af en styret drift, som omfatter kampagner og reguleringsmekanismer såsom obligatorisk destillation, som ikke må overlades til Kommissionens ansvar.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 17. november 2005, for genoptaget.	2005-11-30	I forbindelse med de kommende Olympiske Lege har Torino udsendt et budskab om håb og fred, hvor byen fremstiller sig selv som en hellig og sikker by og støtter den olympiske våbenhvile også i moderne tid. Torino forsøger rent faktisk at gøre byerne til forkæmpere for fred mellem nationer. Som en stor italiener, Giorgio La Pira, plejede at sige: "Forene byer for at forene nationer".
El sector del plátano (debate)	2006-12-11	El Parlamento debe asegurarse de que la ayuda propuesta se fije en un nivel suficiente y tenga en cuenta los posibles cambios de precio durante las negociaciones de la OMC. Para hacer frente a una posible degradación de las rentas de los productores, hay que prever una cláusula de revisión automática y restablecer el sistema actual de anticipos financieros, indispensables para la actividad del sector.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2008-05-20	Παρότι συμφωνώ απολύτως με το γεγονός ότι πρέπει να βρισκόμαστε σε εγρήγορση για την κατάσταση των δημοσιονομικών δαπανών, πιστεύω ότι πρέπει να είμαστε ανυποχώρητοι όσον αφορά τα έξοδα που συνδέονται με την πολυγλωσσία (μετάφραση και διερμηνεία), η οποία αποτελεί προϋπόθεση για την πολιτική επιτυχία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Πρέπει επίσης να δημιουργήσουμε χώρους στους οποίους οι βουλευτές του ΕΚ θα δέχονται επισκέπτες, καθώς οι πολίτες μας εκτιμούν πολύ αυτές τις επισκέψεις που τους βοηθούν να μάθουν περισσότερα για την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Relazione speciale del Mediatore europeo sulle procedure di assunzione della Commissione	2000-11-16	Il punto che ha certamente suscitato maggior interesse durante il dibattito della relazione Bösch, è ciò che accade in riferimento all' accesso dei candidati agli elaborati d' esame corretti. Il Presidente Prodi ha già parlato a suo tempo di questo tema. In questo momento, posso confermare quanto è già stabilito nel Libro bianco sulla riforma della Commissione, e segnatamente nella misura 29 relativa al miglioramento della trasparenza a favore dei candidati, dove si dice che "infine e conformemente alla raccomandazione del Mediatore europeo, la Commissione permetterà ai candidati di accedere alle rispettive prove corrette in tutti i concorsi a partire dal luglio 2000" .
Consiglio europeo di Vienna - Presidenza austriaca	1998-12-16	Oggi - il Consiglio europeo l'ha riconosciuto - i fattori determinanti per questo processo sono accettati da tutti i partner , Unione europea e paesi candidati. La cosa essenziale è il rispetto degli impegni assunti da entrambe le parti. Sono previsti incontri annuali per procedere a precise valutazioni dei progressi compiuti. Vienna è stato il primo. Il secondo si terrà ad Helsinki, alla fine del 1999. Questo paziente lavoro non deve essere continuamente interrotto da speculazioni sulle date in cui avranno luogo gli ampliamenti.
Communication du Président	2003-04-09	Comme nous faisons partie de cette vaste expérience, je pense qu'aucun de nous ne sait à quel point le métabolisme humain a été modifié par toute cette gamme de nouveaux produits artificiels, dont la plupart présentent d'importants avantages - comme c'est apparemment le cas du sel d'aspartame pour M. Bowis - mais qui pourraient également causer de vives inquiétudes. Il a probablement reçu, tout comme moi, un certain nombre de lettres du Additives Survivors' Network faisant état d'histoires plutôt sinistres sur les conséquences indésirables du sel d'aspartame pour certains d'entre eux. Nous ne préconisons pas une remise en cause du comité scientifique ni de notre propre Foods Standards Agency au Royaume-Uni. Nous disons simplement qu'au fil du temps, on doit avoir le droit de revoir cela, d'adopter un point de vue différent une fois que c'est d'un usage courant et que cela fait partie de cette grande expérience parmi la population.
   Senhor Presidente, depois de ontem, à hora do almoço, termos passado pela experiência de ter a entrada do Parlamento bloqueada, durante três quartos de hora, por motoristas de táxi de Estrasburgo, constatei esta manhã que os táxis alemães, tudo leva a crer que segundo instruções do nosso chefe da segurança, Sr. Suarez, já não estavam a ser autorizados a aceder ao átrio do Parlamento, de modo que a largada de passageiros tinha de se efectuar no exterior.	2005-11-15	   Senhor Presidente, façamos claramente o ponto da situação sobre o projecto REACH, evitando todo e qualquer ingenuidade de cor verde e todo e qualquer pessimismo industrial. A química não é de esquerda nem de direita. É um elemento indispensável do universo. Alguns compostos químicos são nocivas para o Homem, existam eles na natureza ou tenham sido criadas por esse mesmo Homem.
Contingentes arancelarios comunitarios autónomos para las importaciones de determinados productos de la pesca en las Islas Canarias (debate)	2008-06-17	Con argumentos demagógicos y falsas imputaciones, el Grupo Verts/ALE presenta unas enmiendas contrarias a este Reglamento.
Aprobación de la gestión 1996	1998-12-15	De los puntos mencionados en la resolución, creo que el asunto más importante son los intereses personales y en segundo lugar, la organización de la Comisión misma. ¿Cómo pueden ascender los funcionarios? ¿Cómo no? En efecto, hay mucho descontento en este terreno y creo que se debe poner remedio a esto lo más pronto posible.
Situation in the Democratic Republic of the Congo	2001-02-15	We have political responsibility in Africa and we must take action to safeguard the dignity of the peoples of Africa.
Menneskerettigheder	2000-07-06	Hr. formand, den 15. april i år vedtog vi efter en udførlig debat med Rådet og Kommissionen en beslutning, som en overvældende del af Parlamentet støttede. Vi appellerede i denne beslutning til Rådet og Kommissionen om, at de skulle gøre alt for at skåne det irakiske folks liv og helbred og gøre en ende på dets lidelser.
Konsulärt skydd för EU-medborgare i tredjeländer (debatt)	2009-02-04	Det viktigaste operativa verktyget är EU:s gemensamma lägescentral (SitCen) vid rådets generalsekretariat. SitCen tillhandahåller logistiskt stöd och informationsstöd.
Alargamento - Agenda 2000	1997-12-03	Por conseguinte, é difícil, para mim, perceber a posição da Comissão no que se refere a um tratamento diferente, como é o caso, em primeiro lugar, da categoria 2 das medidas estruturais, com uma repartição de 38 mil milhões de ecus para os países que sejam primeiramente aceites e apenas de 7 mil milhões para os restantes. Tudo isto aponta para uma posição preferencial totalmente injusta, que contribuirá apenas para aumentar as desigualdades sociais e económicas. São precisamente os países que, por assim dizer, são deixados ao abandono aqueles que, por não conseguirem aderir numa primeira volta, irão ter uma necessidade acrescida de apoio, para que essa situação não se verifique. Há uma falta de lógica na proposta da Comissão. Normalmente, pedimos apoio para aqueles que dele mais necessitam. A Comissão elaborou alguns cálculos sobre o PIB, baseando-se em princípios que me parecem injustos e subjectivos. Os números, por si só, bradam aos céus, quando se propõe dar 70 ecus por habitante por ano como apoio de pré-adesão, quando simultaneamente, no mesmo período, se propõe um acréscimo de 92 para 248 ecus no apoio por habitante nos novos Estados-Membros. Não me parece que haja qualquer coerência política ou económica na proposta da Comissão nem que, na mesma, esteja avaliado o que é necessário. Apelo, por conseguinte, aos Estados-Membros para que alterem esta repartição. Não é razoável que países ainda não preparados para a adesão sejam adicionalmente penalizados com um auxílio económico significativamente baixo. Pelo contrário, devemos conjugar forças e meios para auxiliar todos os candidatos a tornarem-se membros.
Tierversuche in der Kosmetikindustrie	1997-04-07	Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (A4-0017/97) von Frau RothBehrendt im Namen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherfragen über den Bericht der Kommission über Entwicklung, Validierung und rechtliche Anerkennung von Alternativmethoden zu Versuchen in der Kosmetikindustrie - 1995 (KOM(96)0365 - C4-0662/96). PARSEP Herr Präsident, lassen Sie mich am Anfang etwas sagen, was für niemanden von uns eine Überraschung ist, was ich im Grunde nur wiederhole: Seit acht Jahren kämpfe ich mit vielen Kolleginnen und Kollegen dafür, daß es für Kosmetika keine Tierversuche mehr gibt. PARSEP Der Erfolg dieses Kampfes allerdings ist ein sehr geringer. Wenn ich heute in meinem Wortbeitrag etwas sanfter bin als in den vergangenen Jahren, liegt das nur daran, daß ich die anwesende Kommissarin, Frau Bonino, und ihre Dienste nicht für etwas strafen möchte, was ihre Vorgänger verbrochen haben, denn das ist leider der Fall. PARSEP Dieses Parlament hat 1993 ganz klar entschieden, es solle keine Tierversuche für Kosmetika mehr geben, mit der Begründung, daß es 8.000 an Tieren getestete Inhaltsstoffe gibt. Jeder weitere neue Inhaltsstoff, der für kosmetische Mittel verwendet werden soll, soll alternativ, d.h. in vitro und nicht an Tieren getestet werden. PARSEP Wir haben die Kommission aufgefordert, uns jährlich darüber zu berichten, welche Fortschritte denn gemacht wurden. Leider wurden fast überhaupt keine Fortschritte erzielt. Daß ich heute beinah etwas verspätet dazu spreche, liegt leider daran, daß der Bericht, den ich zu dem Jahresbericht der Kommission gefertigt habe, in der letzten Sitzung von der Tagesordnung genommen wurde. Die Kommission hat in ihrer Schnelligkeit zwischenzeitlich den Ausschuß für die Übernahme technischer Entwicklungen tagen lassen, der für seine Verhältnisse relativ milde Entscheidungen getroffen hat. PARSEP Ich fordere die Kommission trotzdem noch auf, dem Bericht, den ich für den Umweltausschuß dieses Parlaments gefertigt habe, anzunehmen und die Weisheit, die darin liegt, zu übernehmen. Nichts davon hat dieser technische Ausschuß nämlich getan. PARSEP Lassen Sie mich auf zwei der drei Punkte Bezug nehmen und dann noch zwei Fragen an Frau Bonino richten. PARSEP Zum einen haben wir 1993 aus Vernunftsgründen festgelegt, daß es, wenn es bis 1998 keine Evaluierung, keine Ausarbeitung von Alternativmethoden geben sollte, immerhin eine einmalige Verlängerung um maximal zwei Jahre für Tierversuche geben dürfe. PARSEP Ich möchte jetzt von Frau Bonino hören, ob sie mit uns übereinstimmt, daß das Jahr 2000 der endgültige Schlußpunkt für Tierversuche für Kosmetika sein muß und daß es darüber hinaus keine weitere Verlängerung mehr geben darf. Was der technische Ausschuß am 20. März beschlossen hat, ist leider nicht so klar. PARSEP Dann möchte ich, daß die Kommission sicherstellt, daß jetzt - was in der Vergangenheit nicht geschehen ist - endlich einmal klargestellt wird, daß keiner der Tierversuche, der verwendet wird, jemals evaluiert wurde. Etwas, was wir von Alternativmethoden verlangen und erwarten, erfüllen diese Tierversuche gar nicht! PARSEP Frau Bonino, werden Sie deshalb sicherstellen, daß an Evaluierungen keine höheren Anforderungen gestellt werden als an Tierversuche? Und werden Sie auch zur Kenntnis nehmen, daß die meisten Tierversuche niemals evaluiert, d.h. niemals wirklich überprüft wurden und deshalb auch nur eine sehr beschränkte Relevanz haben? Wenn internationale Abkommen einzuhalten sind, und die OECD ist anscheinend für die Kommission eine Autorität, werden Sie denn dann bitte auch sicherstellen, daß die OECD möglichst viele Tierversuche dadurch auszumerzen und abzuschaffen versucht, daß sie Alternativen evaluiert? Werden Sie deshalb auch sicherstellen, daß genügend Anträge auf die Anerkennung von Alternativmethoden bei der OECD vorliegen? Und, Frau Bonino, wird es demnächst eine siebte Änderung der Kosmetik-Richtlinie geben? Ich weiß, der technische Ausschuß und Ihre Dienste haben diese dankenswerterweise in der Vergangenheit immer wieder angekündigt; die sechste Änderung hat damals mit meinem Bericht 1993 erstmals dazu geführt, daß wir ein Verbot von Tierversuchen in der Union gefordert haben. PARSEP Sie können sich vorstellen, Frau Kommissarin, daß eine siebte Änderung dem Wunsch des Parlaments verstärkt Rechnung tragen würde und Sie damit auch das Maß an Unterstützung bekämen, das Sie sicher gerne hätten. Deshalb möchte ich von Ihnen hören: Werden Sie demnächst eine siebte Änderung zur Kosmetik-Richtlinie vorlegen? Und wird diese siebte Änderung endlich auch ganz klar festlegen, daß kein einziges Endprodukt mehr an Tieren getestet wird? Ich war der Überzeugung, mit der sechsten Änderung sei dies bereits ausreichend klar gewesen. Anscheinend war das nicht der Fall. Deshalb erwarte ich das von der siebten Änderung. Ich möchte von Ihnen gerne hören, wann Sie dem Parlament die Möglichkeit im Gesetzgebungsverfahren geben, seine Stellungnahme dazu abzugeben und die Millionen von Menschen in der Europäischen Union zu unterstützen, die verlangen, daß es keine Tierversuche für Kosmetika mehr gibt. PARSEP Herr Präsident! Ich finde den Großmut von Frau Roth-Behrendt recht erstaunlich. Sie hat sich der Kommission gegenüber sehr freundlich gezeigt, und ich verstehe auch den Grund dafür. Nicht die jetzige Kommission hat in der Vergangenheit so abgrundtief versagt, wir haben jetzt eine neue Kommission. Dennoch, so behaupte ich, gehen die Zuständigkeiten der alten auf die neue Kommission über, und es beunruhigt mich zutiefst, daß die gegenwärtige Kommission genauso den Einflüssen der Lobby unterliegt wie ihre Vorgängerin. Nur ein Parlament und seine Abgeordneten können auf die vielen tausend Briefe antworten, die wir zu diesem Thema scharenweise erhalten. PARSEP Ich kann auch nicht umhin zu bemerken, wie sehr es mich bestürzt, daß wir diese Chance verpaßt haben. Wäre hier das Verfahren der Mitentscheidung angewendet worden, hätten wir viel mehr Macht gehabt und hätten stärkeren Einfluß auf die Kommission nehmen können. Wie schon beim letzten Mal bedeutete Zusammenarbeit nichts anderes, als daß man sich über uns hinweggesetzt hat. Ich frage mich, ob der Kommission jemals der Gedanke gekommen ist, daß das Parlament Maßnahmen in Betracht ziehen könnte, die nicht unmittelbar mit diesem Thema zu tun haben, mit denen sich aber drohen ließe, um sie lahmzulegen und unseren Willen in dieser Angelegenheit durchzusetzen. Wir haben diese Taktik noch nie zuvor ausprobiert. PARSEP Nach meiner Meinung besteht die einzige Alternative für uns in einem Mißtrauensvotum aufgrund der nicht eingehaltenen Zusagen der Kommission. Wir haben das vor einem Monat versucht, aber selbstverständlich waren wir unter den Umständen damals gezwungen, die Kommission zu unterstützen, und zwar mit Recht. Die Kommission kann aber nicht andauernd so mit uns umspringen, als wären wir unseren Wählern nicht demokratische Rechenschaft schuldig. PARSEP Ich möchte die Kommissarin bitten, in ihrer Antwort auf die Aussprache auf einige der folgenden spezifischen Fragen einzugehen, die sich aus dem vorliegenden Entschließungsantrag ergeben. Erstens: Dürfen wir erfahren, was der Entwurf mit Maßnahmen enthalten wird, der uns vorgelegt werden soll? "Entwurf mit Maßnahmen" kann alles mögliche bedeuten. Zweitens: Ist es möglich, uns etwas darüber zu berichten, was bisher geschehen ist? Im Ausschuß war keine eindeutige Auskunft zu erhalten. Uns wird gesagt, es stünden keine ausführlichen Statistiken zur Verfügung. Warum nicht? Wer erhebt die statistischen Daten? Wie werden sie gewonnen? Was hat die Kommission unternommen, um diese Angelegenheit zu beschleunigen? Wenn die Kommissarin es nicht weiß, wer dann? All dies ist in hohem Maße aus dem Blickfeld verschwunden. Wieder einmal hat sich die Lobby gegenüber allen anderen als erfolgreicher erwiesen. Das ist ein ganz und gar unbefriedigender Zustand. Die Kommission und das Parlament sollten gemeinsam die Verantwortung übernehmen und dafür sorgen, daß Tiere nicht mehr in der Weise mißbraucht werden, wie es bisher im Namen des Kommerzes geschehen ist. PARSEP Herr Präsident! Die EVP-Fraktion wird den Bericht von Frau Roth-Behrendt unterstützen und möchte sie dazu beglückwünschen. Dieses Thema interessiert uns sehr, und uns ist bewußt, daß der europäische Kosmetikmarkt von großer Bedeutung ist. Er macht rund 40 % des Weltkosmetikmarktes aus. Obwohl die tatsächliche Zahl der für Tests im Zusammenhang mit Kosmetika verwendeten Tiere verhältnismäßig gering ist, verfolgen wir wie die Berichterstatterin das Ziel, sie auf Null zu senken. Wir machen darauf aufmerksam, daß nicht genau bekannt ist, bei wie vielen Tests in der Europäischen Union Tiere verwendet werden, weil die meisten Mitgliedstaaten, darunter auch Deutschland, der Pflicht zur Erhebung dieser statistischen Daten nicht nachkommen. Ich hoffe, Frau Roth-Behrendt wird diese Botschaft daheim zu vermitteln wissen. PARSEP Zweitens betrübt es mich, so kurz vor den Unterhauswahlen in Großbritannien mit Herrn White einer Meinung zu sein, aber ich habe den Eindruck, daß die einzigen, die sich dieses Themas mit Dringlichkeit annehmen, die Mitglieder des Europäischen Parlaments und die Mitglieder der von außen einwirkenden Interessenverbände sind. Das ist merkwürdig, verfügt die Europäische Union doch in der Richtlinie aus dem Jahre 1993 über den Rahmen für ein Verbot. Es ist auch aus dem Grunde merkwürdig, daß die Europäische Union mit gewissem Recht von sich behaupten kann, ein demokratisches Gebilde zu sein. Ich möchte die Kommissarin bitten, in ihrer Antwort einen Zeitplan für das baldige Verbot von Bedingungen jeglicher Art zu nennen, die die Erprobung von Fertigerzeugnissen an Tieren vorschreiben. Es ist ebenfalls sehr wichtig, daß wir uns bei der Entwicklung und Validierung von Alternativen größere Klarheit und Dringlichkeit an den Tag legen.. PARSEP Zusammen mit Frau Roth-Behrendt und einigen anderen Mitgliedern des Europäischen Parlaments habe ich das Europäische Zentrum zur Validierung alternativer Methoden für das Testen kosmetischer Mittel im norditalienischen Ispra besucht. Es liegt mitten in einem Pinienwald. Früher war es, glaube ich, das italienische Zentrum für Atomenergie. Ich stütze mich auf die Notizen, die ich mir gemacht habe. Ich stelle fest, daß Dr. Balls, der Leiter des Zentrums, uns im Dezember 1995 sagte, seiner Ansicht nach könnten ab 1998 die folgenden Tests kosmetischer Erzeugnisse an Tieren verboten werden: Fertigerzeugnisse, perkutane Absorption, Phototoxizität, Hautreizung, Mutagenität, Augenreizung und Sensibilisierung. Es mutet schon arg seltsam an, wenn der Leiter des Zentrums 1995 sagt, im Jahre 1998 werde das möglich sein, und die Kommission bisher trotzdem noch keine entsprechenden Vorschläge gemacht hat. PARSEP Ich frage mich, ob das irgendwie mit dem Ärger zu tun hat, den die Kommissarin mit Blick auf die Welthandelsorganisation auf uns zukommen sieht, und auch mit dem Umstand, daß diese Rechtsetzung möglicherweise gar nicht so verabschiedet werden kann, wie dies ursprünglich im Hinblick auf unsere Verpflichtungen gemäß bestimmten GATT-Regeln vorgesehen war. Sollte dies der Fall sein, würden ich und, wie ich vermute, auch Frau Roth-Behrendt in dieser Frage eine sehr kämpferische Haltung einnehmen. Was hat es für einen Zweck, eine Position der Europäischen Union zu diesem Thema zu beschließen, das für weite Teile der Bevölkerung in Europa sehr wichtig ist, wenn wir wegen internationaler Regeln nicht das geringste bewirken können? Wir würden ganz bestimmt an die äußerste Grenze dieser Regeln gehen. PARSEP Herr Präsident! Das Verbot des Inverkehrbringens von kosmetischen Mitteln und Bestandteilen, die im Tierversuch überprüft worden sind, sollte am 1. Januar 1998 in Kraft treten. Leider aber - andere haben dies auch schon vor mir gesagt - ist die Kommission der Auffassung, daß dieses Verbot um zwei Jahre verschoben werden müsse. PARSEP Ich möchte etwas genauer sein als die Berichterstatterin Frau Behrendt. Im Entschließungsantrag ist die Rede von höchstens zwei Jahren. Ich möchte auch den Zeitraum von zwei Jahren als Maximum gelten lassen und die Kommissarin fragen, ob sie ebenfalls Chancen sieht, diesen Zeitraum noch zu verkürzen. Ein Maximum ist nun einmal ein Maximum, und das bedeutet auch, daß man darunterbleiben kann. PARSEP Ich empfinde die ganze Angelegenheit als sehr beklagenswert, und wir werden auch gegen die beiden Änderungsanträge der UPE-Fraktion stimmen, denn sie verfolgt damit nur die Absicht, den Entschließungsantrag der Berichterstatterin Frau Behrendt abzuschwächen. Ich halte es überhaupt für sinnlos, daß Tiere für die Herstellung von immer neuen kosmetischen Mitteln leiden müssen. Ich bin aber auch der Meinung, daß die Argumente der Kommission nicht ausreichen, um eine Verschiebung zu rechtfertigen. Wenn man sich aber den Jahresbericht der Kommission näher anschaut, so zeugt es doch davon, daß man die Dinge hat treiben lassen und sich nicht genügend eingesetzt hat, wenn die Bestimmungen über das Verbot von Tierversuchen erst 1998 in Kraft treten sollen. Es ist sehr bedauerlich, daß die Kommission so geringe Fortschritte erzielt hat und sich jetzt hinter solchen Dingen wie der WTO und Gesundheitsrisiken verschanzt. PARSEP Und wenn wir uns einmal Ziffer 3 des Entschließungsantrages anschauen, stellen wir fest, wie sehr die Kommission versagt hat, weil sie nicht einmal genaue statistische Angaben über die Versuche im Zusammenhang mit kosmetischen Mitteln in der Union beibringen kann. Ich möchte Frau Bonino bitten, sich einmal die Ziffer 3 anzuschauen und in ihrer Antwort darauf einzugehen, indem sie uns erklärt, wie sich das noch verbessern läßt, damit auf jeden Fall bessere Statistiken vorgelegt werden. Es hätte der Kommission gut angestanden, wenn sie sich stärker um die internationale Anerkennung alternativer Testmethoden bemüht hätte. Darüber hinaus dürfen wir nicht vergessen, daß es bereits rund 8 000 getestete Bestandteile gibt. Die Kommission hätte besser daran getan, die Kosmetikunternehmen zu verpflichten, diese bereits vorhandenen Bestandteile zu verwenden, und endlich ein Verbot von weiteren Tierversuchen auszusprechen. Und nun erklärt Kollege White, eine Reaktion könne darin bestehen, die Kommission nach Hause zu schicken. Ich hoffe, die Antwort der Kommissarin darauf fällt so aus, daß wir etwas milder gestimmt sein werden als zu Beginn der Aussprache. PARSEP Herr Präsident! Zunächst möchte ich sagen, daß Roth-Behrendt einen guten Bericht verfaßt hat. Es verhält sich allerdings so, daß nach dem Beschluß des Technischen Ausschusses vom 20. März eine neue Situation entstanden ist, welche die Voraussetzungen grundlegend verändert. Der gefaßte Beschluß kann als sehr negativ bezeichnet werden. Wieder einmal wird eine Entscheidung in dieser Frage auf unbestimmte Zeit verschoben. Der Beschluß ist in mehreren Hinsichten negativ. Zunächst einmal natürlich im Hinblick auf das Sachproblem: Hier handelt es sich um eine Frage der Ethik, und es ist verantwortungslos, Tierversuche durchzuführen, um Kosmetika herzustellen. Zum zweiten ist die Form des Beschlusses vollständig unangemessen, daß es nämlich einen Technischen Ausschuß gibt, der de facto gesetzgeberisch tätig wird. Das darf es beispielsweise in einem demokratischen Land nicht geben. Es ist auch beunruhigend, daß der Technische Ausschuß in zwei Jahren die Entscheidung weiter aufschieben kann, wenn er dann noch keine ausreichenden Alternativen gefunden haben sollte. Es ist völlig ausgeschlossen, eine solche Vorgehensweise zu akzeptieren. PARSEP Schließlich muß sich auch die Kommission ein wenig Kritik gefallen lassen, weil sie sich passiv verhalten hat, und weil sie die Initiative ergriffen hat, um dieses Verbot wieder zu vertagen. Außerdem verhält es sich natürlich so, daß die Alternativen langsamer entwickelt werden, wenn man sieht, daß das Verbot laufend verschoben wird. Wenn es kein eindeutiges Verbotsdatum gibt, trägt man auch selbst dazu bei, daß es langsamer voran geht. PARSEP Außerdem ist jetzt ein neues Argument aufgetaucht: Es wird gesagt, die Welthandelsorganisation behindere die Einführung eines Verkaufsverbots. Dies ist ein sehr fragwürdiges Argument, u. a. deshalb, weil man erst dann wissen kann, ob die Organisation eine solche Vorschrift wirklich ablehnt, wenn man versucht hat, sie einzuführen. Wenn die Welthandelsorganisation dies nicht genehmigt, sollte man es nicht hinnehmen, sondern versuchen, für die Einführung eines Verbotes gegen den Verkauf in diesem Bereich zu kämpfen. PARSEP Wir unterstützen den Bericht und wollen möglichst bald ein Verbot haben, gegen den Verkauf und gegen die Versuche selbst. PARSEP Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Bei Lichte besehen kann man feststellen, daß die Kommission geradezu eine Perfektion entwickelt hat, einmal verabschiedete Richtlinien oder Verordnungen zu unterlaufen. Es ist geradezu ein Skandal, daß das Tierversuchsverbot, das ab dem 1.1.1998 gelten sollte - das ohnehin seit vier Jahren bekannt ist und wiederholt aufgeschoben wurde -, nun wiederum und bis ins Jahr 2000 verschoben werden soll. PARSEP Es ist weder aus fachlichen noch aus ethischen Gründen vertretbar, daß Millionen von Tieren auf übelste Art und Weise krepieren müssen, nur damit die Kosmetikindustrie noch ein paar Tiegelchen mehr herstellen kann, obwohl es doch bereits Millionen solcher Tiegelchen und so weiter gibt. PARSEP Die Bevölkerung der EU lehnt dies mehrheitlich ab, das beweisen Millionen von Unterschriften. Das Parlament will es auch nicht. Es ist auch nicht hinnehmbar, daß es Ausnahmeregelungen gibt. Wenn durch In-vitro-Versuche die toxische Unbedenklichkeit nicht belegbar ist, dann muß man eben auf einen neuen Inhaltsstoff verzichten. Wir haben sowieso bereits genug davon. Es muß ohnehin einmal grundsätzlich geklärt werden, ob überhaupt immer alles mit Tierversuchen erforscht werden kann. Was beim Tierversuch vielleicht eine völlige Unbedenklichkeit ergeben hat, kann anschließend beim Menschen zu schwerwiegenden Reaktionen führen. Dies wurde schon unzählige Male bewiesen. PARSEP Es kann und es darf nicht sein, daß etwas immer und immer wieder hinausgeschoben wird! Ich erinnere nur an die leghold traps . Was hier im Hause längst Beschlußlage war, wird verschoben, indem man ganz eigenartige Argumente heranzieht, die Statistik, die WTO und was uns sonst noch so alles einfällt. PARSEP Dann sagen Sie entweder, wir wollen solche Gesetze überhaupt nicht, und was das Parlament beschlossen hat, ist ja ganz nett, aber im Prinzip machen wir, was wir wollen. So sieht es neuerdings aus. Dies lehne ich jedoch ab, und ich lehne auch Tierversuche ab. Ich benutze gerne Kosmetik, aber nicht auf diese Art und Weise. Wir sollten uns endlich mal an die Beschlüsse des Hauses halten. Dafür sind wir gewählt worden, und das verlangt die Bevölkerung von uns. PARSEP Herr Präsident, vordergründig betrachtet sollte Übereinstimmung hinsichtlich des Verbots von Tierversuchen für den Test von Kosmetika oder ihren Inhaltsstoffen bestehen, denn selbstverständlich ist jeder von uns gegen jegliche grausame Behandlung von Tieren. Wenn man sich allerdings näher mit dieser Frage befaßt, kommt man um eine wichtige Feststellung nicht umhin: Eine Entscheidung zugunsten eines solchen Verbots wäre für die weltweit führende europäische Kosmetikindustrie möglicherweise fatal; denn die meisten Drittstaaten verlangen solche Versuche, und unsere aggressivsten Konkurrenten aus Amerika und Japan werden nicht auf die Fortsetzung von Tierversuchen verzichten, wenn es um die Vermarktung von Produkten geht, die sie in der ganzen Welt verkaufen, und damit auch bei uns. PARSEP Ist es andererseits wirklich grausam, ein Produkt zu testen, indem man diese Substanz hinter dem Ohr eines Kaninchens oder schlimmstenfalls auf der Hornhaut einer Ratte anbringt, um sicherzustellen, daß sie keine Bindehautentzündung verursacht? Dem Bericht von Frau Roth-Behrendt zufolge sollen ausschließlich alternative Methoden zugelassen werden. Um welche Methoden handelt es sich dabei aber? Ich kenne nur eine wissenschaftlich haltbare Alternative, nämlich den Versuch am Menschen. Als Schönheitschirurg bin ich über dieses Thema sehr gut informiert, und ich kann Ihnen sagen, daß die Amerikaner auf diesem Gebiet inzwischen wahre Meister sind. Vor allem in Kalifornien ist es üblich, in den Gefängnissen Freiwillige zu suchen, die für eine Handvoll Dollar und einen Straferlaß bereit sind, sich zehn Stunden lang mit einem Cocktail von Sonnencreme auf dem Rücken in die Sonne zu legen. Diese Häftlinge, die sich als Freiwillige für wissenschaftliche Tests zur Verfügung stellen, stammen stets aus benachteiligten Gesellschaftsschichten und sind überwiegend Einwanderer. PARSEP Wollen wir nun in Belgien, Frankreich oder anderswo in der Europäischen Union in unseren Gefängnissen nordafrikanische Häftlinge bitten, sich für Versuche zur Verfügung zu stellen? Als Humanist, der ich stets war, kann ich mich nicht dazu entschließen, und die Verfasserin dieses Berichts wird Mühe haben, mir zu erklären, aufgrund welcher moralischen Prinzipien der Schutz von Kaninchenohren und der Hornhaut von Ratten Vorrang vor der Gesundheit von Einwanderern hat, auch wenn es sich dabei um Sträflinge handelt. PARSEP Herr Präsident, jedesmal, wenn wir diese Debatte im Parlament führen, werden viele Begriffe durcheinandergeworfen, und diese Begriffe müssen wir klären, wenn wir vermeiden wollen, daß dies ein Gespräch unter Taubstummen wird. PARSEP Als erstes ist unmißverständlich festzustellen, daß die Wissenschaftler auf der ganzen Welt alternative Methoden zu Tierversuchen, sofern sie existieren, in jedem Fall vorziehen, weil sie einfacher sind. Niemand würde Tierversuche als Alternative wählen, weil unter anderem die Arbeit viel schwieriger und sehr viel teurer ist. Es geht also nicht darum, ob wir für oder gegen Alternativmethoden sind. Die eigentliche Frage ist die, ob das Recht der Menschen auf Gesundheit wirklich mit den im Augenblick existierenden Alternativmethoden garantiert werden kann. Das muß die eigentliche Sorge dieses Parlaments sein. PARSEP Im Bereich des Rechts kommt es manchmal vor, daß das Wohl des einen mit dem Wohl des anderen kollidiert. In den Fällen, in denen der Schutz des Wohles der Tiere, den wir alle wollen, mit dem Schutz der Gesundheit der Menschen in Konflikt gerät, müssen wir die menschliche Gesundheit als höheres Gut in den Vordergrund stellen. PARSEP In diesem Parlament bringen wir oft einen sehr ausgeprägten politischen Voluntarismus zum Ausdruck. Leider können wir der Wissenschaft in manchen Fällen nicht vorgreifen. Das Zentrum in Ispra ist erwähnt worden, und es heißt, daß man dort nicht sehr viel tun könne. Auch hier ist man sich über die Möglichkeiten und die Leistungsfähigkeit dieses Zentrums nicht ganz im klaren. Alternative Methoden werden sich nur aus der internationalen Forschung ergeben und nicht aus der Arbeit irgendeines voluntaristischen Spezialzentrums. Man kann schon etwas tun, man kann Impulse geben und Geld investieren, aber letztendlich wird nur die internationale Forschung zu diesen Alternativmethoden führen. PARSEP Herr Präsident, ich möchte betonen, daß ich ganz und gar nicht mit einem meiner Vorredner übereinstimme, der sagte, es ginge hier um die menschliche Gesundheit. Vielmehr geht es um die menschliche Eitelkeit, und das ist etwas ganz anderes. Außerdem möchte ich der Berichterstatterin für ihre ausgezeichnete Arbeit danken, die übrigens fast ausgewogener ist als erforderlich, wie schon andere erwähnt haben, und das ist natürlich ganz verständlich. Aber, und ich hoffe, daß auch die Kommissarin das versteht, eigentlich geht es darum, daß unser Aufschub dieses Verbots und die Tatsache, daß es 1998 nicht in Kraft tritt, wirklich unvertretbar ist. Dazu besteht keinerlei Grund. Wir haben schon mehr als genug kosmetische Erzeugnisse auf dem Markt, und man kann die gebrauchen, die schon existieren. Da gibt es genügend Möglichkeiten. Es besteht keinerlei Grund zu weiterer Forschung, wenn das nicht mit alternativen Methoden möglich ist. PARSEP Wie bereits gesagt wurde, ist es vollkommen inakzeptabel, daß derlei Beschlüsse von Experten getroffen werden. Dies hier ist Politik, und daher sollten die Beschlüsse auch von Politikern und nicht von Experten getroffen werden. Dieser Entscheidungsprozeß beweist leider nur allzu deutlich, wie mächtig die Kosmetiklobby in der Europäischen Gemeinschaft ist. Das ist auch nicht verwunderlich, wenn man bedenkt, daß sich 40 % des einschlägigen Marktes in Europa befindet. Aber gerade deshalb sollten wir auch die Führung übernehmen und Tierversuche verhindern. Es ist bedauerlich, daß sich die Kommission so stark von den Lobbies beeinflussen läßt. Mit einer abermaligen Aufschiebung des Verbots erwecken wir den falschen Eindruck. Wenn wir das tun, wird die Industrie annehmen, wir täten es auch in Zukunft, und sich nicht weiter um uns kümmern. PARSEP Herr Präsident, Frau Kommissarin, mit dem Bericht von Frau Roth-Behrendt sollen die in der Union erzielten Fortschritte im Hinblick auf die Entwicklung, Validierung und Akzeptanz von Methoden präsentiert werden, mit denen man Tierversuche im Kosmetikbereich ersetzen könnte. Es wird darin auch auf den Bericht der Kommission für 1994 Bezug genommen, der das Fehlen brauchbarer alternativer Methoden zur Ablösung von Tierversuchen bestätigte und zumindest das Engagement der Exekutive für eine Reduzierung der hierfür verwendeten Tiere bekräftigte. PARSEP Ich muß betonen, daß der Bericht der Kommission lediglich für Augenreizungstests und perkutane Absorption, Phototoxizität und Photoirritation sowie für Grundtests im Hinblick auf genetische Mutationen einen gewissen Optimismus in bezug auf die Möglichkeit brauchbarer Ersatztests beinhaltete. Wir sind der Auffassung, daß die zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission bestehenden Meinungsverschiedenheiten nach wie vor ungelöst sind, denn es handelt sich hier um einen Konflikt zwischen Freihandelsprinzipien und der Durchsetzung nichtkommerzieller Werte bei Tierversuchen für Kosmetikerzeugnisse. PARSEP Der europäische Gesetzgeber kann für jedes in der Union vertriebene Produkt Rechtsvorschriften erlassen, allerdings muß er den völkerrechtlichen Vorgaben folgen, denn wenn europäische Unternehmen in Drittstaaten exportieren, in denen Tierversuche für europäische Erzeugnisse verlangt werden, dann müssen sie sich an die Rechtsvorschriften dieser Länder halten. Ferner gestatten die von der Europäischen Union im Rahmen der GATTVerhandlungen unterschriebenen Regeln in Europa kein Vertriebsverbot für ausländische Erzeugnisse, die in Tierversuchen getestet wurden. PARSEP Wenn man also den europäischen Produzenten strengere Regeln als ihren ausländischen Konkurrenten vorschreibt, könnte dies letztlich als eine Diskriminierung gegenüber den erstgenannten erscheinen. Um all dem zumindest zeitweilig vorzubeugen, sollte die Kommission die Richtlinie, welche die Vermarktung von an Tieren getesteten Kosmetika verhindert, um einige Jahre verschieben. PARSEP Herr Präsident! Ich halte es für vollkommen unverständlich, daß die Kommission wieder glaubt, um zwei Jahre verschieben zu müssen, und ich möchte hier die Gelegenheit nutzen, jenen Damen und Herren, die glauben, es gebe keine Alternativmethoden, zu sagen, daß das absolut unrichtig ist. Es ist nicht wahr, daß es z.B. für den Augentest keine Alternative gibt. Das ist internationaler Wissensstand. Wenn Sie das behaupten, Herr Kollege, dann wissen Sie nicht, wovon Sie reden. Es ist auch kompletter Unsinn, hier irgendwelche armen Gefangenen zu zitieren, an denen irgendwelche Tests vorgenommen werden. Jede Frau und auch jeder Mann, die irgendein Duftstöffchen benutzen möchten, würden darauf verzichten, wenn sie wüßten, daß für die Herstellung dieses Stoffes irgendjemand gequält werden muß. PARSEP Ich habe sehr wohl auch eine Statistik, und zwar aus der Bundesrepublik Deutschland, wo ganz besonders strenge Bestimmungen gelten. Diese Statistik wurde 1997 veröffentlicht. Dabei ist auch von Tausenden von Hunden und Katzen die Rede. Es sind Millionen von Tieren, die Jahr für Jahr gequält werden. Und alle Sie, meine Damen und Herren, die vielleicht zu Hause einen Hund haben und sich überlegen, was sie ihm denn noch Gutes tun könnten, sollten sich einmal vorstellen, es wäre ihr Hund, an dem man irgendein kosmetisches Produkt testen würde. PARSEP Ich glaube, es ist genügend geforscht worden, es gibt genügend Alternativmethoden. Wir wissen alle, warum hier tatsächlich verschoben wird, nämlich ausschließlich aus handelspolitischen Gründen. Mit fehlenden Alternativmethoden hat das nichts zu tun. PARSEP Herr Präsident! Wenn man die Ausführungen von Frau Flemming gehört hat, dann ist es wohl offensichtlich, daß sowohl die Kommission als auch die Mitgliedstaaten dem Tierschutzgedanken einen sehr geringen Stellenwert beimessen. Der Jahresbericht der Kommission für 1995 läßt jedenfalls deutlich erkennen, daß das nötige Engagement seitens der Kommission zur Umsetzung der Beschränkungen und der Einstellung von Tierversuchen in der Kosmetikindustrie völlig fehlt. Während von seiten der Kosmetikindustrie selbst erwähnenswerte Forschungsarbeiten durchgeführt wurden, hat die Kommission ihre Tätigkeit mehr oder weniger auf die Koordinierung bestimmter Validierungsprogramme beschränkt. PARSEP Leider ist es eine Tatsache - und die Wissenschaft ist darin weitgehend einig -, daß Forschungsmethoden ohne Tierversuche in gewissen Bereichen noch nicht weit genug entwickelt sind. PARSEP Ich möchte daher insbesondere auch die Forderung der Berichterstatterin unterstützen, Forschungs- und Entwicklungsarbeiten zur Erforschung von Alternativmethoden für Tests auf dem Gebiet der Kosmetik in das fünfte Rahmenprogramm für Forschung und Entwicklung miteinzubeziehen. PARSEP  Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten, wir diskutieren hier heute über ein sehr heikles Thema, das nach wie vor große Emotionen hervorruft. Die zahlreichen Briefe, die die Kommission von europäischen Bürgerinnen und Bürgern zu diesem Thema erhält, sind ebenfalls ein Beleg dafür. Die Damen und Herren Abgeordneten werden mir allerdings gestatten, einige Punkte zu betonen und zu klären, und zwar nicht etwa, um das Problem zu entdramatisieren oder einzugrenzen, sondern um seine tatsächliche Dimension klarzumachen. PARSEP Vor allem möchte die Kommission bekräftigen, daß sie mit ihren Initiativen auf diesem Gebiet zwei grundlegende Ziele verfolgt, zwischen denen, wie der Kollege Valverde López bereits bemerkte, mitunter ein gewisser Interessenkonflikt bestehen kann, nämlich einerseits den Verbraucherschutz und andererseits die Verringerung und, soweit möglich, auch die Beseitigung des Leidens von Tieren. Ich weiß nicht, ob von menschlicher Eitelkeit die Rede sein kann, wenn es um sehr weitverbreitete Hygieneartikel wie Shampoos oder Zahnpasta geht. Ich habe den Eindruck, daß das Problem vielleicht doch etwas komplexer ist. Es gibt allerdings eine andere Tatsache, die ich hervorheben möchte, und diese Tatsache ist auch unserem Parlament bekannt, nämlich die Tatsache, daß die Tierversuche, über die wir hier sprechen, wie die Berichterstatterin sicherlich weiß, nur 0, 03 % aller Tierversuche ausmachen; alle anderen Versuche betreffen andere Produkte. Ferner ist mir im Zusammenhang mit Kosmetika nicht bekannt, daß Versuche an Hunden vorgenommen werden. Ich sage das einfach, um Sie zu beruhigen und die Dimension dieses Problems zurechtzurücken. PARSEP Und gerade weil der Kommission dieses Problem sehr wohl bewußt ist, versucht sie, zwischen den gesundheitlichen Interessen der Verbraucher und der Verringerung oder Beseitigung tierischen Leids abzuwägen. Die Kommission ist der Auffassung, daß der Verbraucherschutz Vorrang haben muß. Das mag zwar anfechtbar sein, aber das ist die Linie der Kommission. Wenn es um die Sicherheit eines kosmetischen Produkts geht, dann muß man natürlich nicht nur die Sicherheit des Endprodukts, sondern auch seiner Inhaltsstoffe bewerten. PARSEP Die Kosmetikrichtlinie sieht, wie hier erwähnt wurde, vor, daß die Unschädlichkeit des Endprodukts und vor allem seiner Inhaltsstoffe gewährleistet sein muß. Mit dem Änderungsantrag wurde diese Notwendigkeit verstärkt, indem eine Verpflichtung eingeführt wurde, wonach den Kontrollbehörden eine Reihe von Informationen zugänglich gemacht werden müssen, unter anderem eine Bewertung der Sicherheit für die menschliche Gesundheit, und darum geht es in dem sogenannten "Dossier" , mit dem wir uns hier beschäftigen. PARSEP Auch wenn man sich auf die Verwendung der gegenwärtigen Inhaltsstoffe beschränken würde, was jegliche Innovation blockieren würde und vor allem zu Lasten der Industrie ginge, wären angesichts der ständigen Weiterentwicklung der wissenschaftlichen Erkenntnis dennoch eine Reihe von Versuchen notwendig. Auch wenn die Kommission dies bedauert, meine Damen und Herren, muß sie diese Tatsache zur Kenntnis nehmen, die im übrigen auch vom Wissenschaftlichen Ausschuß für Kosmetologie bestätigt wurde. PARSEP Ich möchte wiederholen, daß die Kommission diese Situation bedauert, denn sie mißt der Achtung des Lebens und des Wohlbefindens von Tieren große Bedeutung bei. Wir sind überzeugt und sind uns der Tatsache bewußt, daß es sich hier um einen moralischen Wert handelt, der hier von zahlreichen Abgeordneten angesprochen wurde, und der für die Bürger der Union von großer Bedeutung ist. Allerdings muß die Kommission die Behauptung zurückweisen, daß keine großen Bemühungen unternommen worden seien. Meine Damen und Herren Abgeordneten, ich möchte Ihnen lediglich einige Zahlen nennen: Was die Finanzierung z. B. verschiedener Forschungsprogramme anbelangt, so kostet das Europäische Zentrum für die Validierung alternativer Methoden, das von der Kommission finanziert wird, 8 Millionen ECU; darüber hinaus hat die Generaldirektion XII mehr als 3 Millionen ECU für neue Untersuchungen bereitgestellt, also insgesamt 12 Millionen ECU, wobei ich die Damen und Herren Abgeordneten darauf aufmerksam machen möchte, daß dies z. B. mehr als die Hälfte des gesamten Haushalts für die Verbraucherpolitik ausmacht. Ich stimme Ihnen zu, daß wir alle, Sie genauso wie wir, unzufrieden darüber sein können, daß wir nicht genügend Fortschritte erzielt haben. Aber diese Zahlen - nämlich 12 Millionen ECU für alternative Methoden und neue Untersuchungen, die, wie ich bereits sagte, mehr als die Hälfte des gesamten Haushalts für die Verbraucherpolitik ausmachen - geben Ihnen vielleicht eine Vorstellung über den Umfang der Finanzierungen. Ich sage Ihnen all das, wobei ich ebenso wie Sie bedauere, daß nicht mehr getan werden kann, aber man muß doch wenigstens einräumen, daß einige Bemühungen und Anstrengungen unternommen wurden. PARSEP Ich möchte nun auf einige Bemerkungen eingehen, die verschiedene Abgeordnete hinsichtlich der statistischen Angaben geäußert haben. Wie die Abgeordneten wissen, müssen die statistischen Angaben von den Mitgliedstaaten geliefert werden, denn die Kommission verfügt noch nicht über die Gabe der Wahrsagung; und auch wenn Sie darüber verfügt, wird die Wahrsagung natürlich nicht als ernstzunehmende Tatsache gewertet. 1985 hatten acht Mitgliedstaaten, nämlich Italien, Griechenland, Belgien, Irland, Schweden, Finnland, Luxemburg und Deutschland erklärt, daß auf ihrem Hoheitsgebiet keine Tierversuche für Kosmetikprodukte vorgenommen worden seien; sechs Mitgliedstaaten, nämlich Griechenland, Holland, Irland, Schweden, Finnland und Luxemburg hatten erklärt, daß auf ihrem Hoheitsgebiet keine Tierversuche für kosmetische Inhaltsstoffe vorgenommen worden seien; nur drei Mitgliedstaaten, nämlich Österreich, Frankreich und das Vereinigte Königreich hatten Angaben über die Zahl der verwendeten Tiere gemacht; sie hatten allerdings darauf hingewiesen, daß diese Angaben nicht interpretierbar seien und daß viele Unsicherheiten im Hinblick auf die Durchführung bestünden. PARSEP Die Kommission hat die Mitgliedstaaten wiederholt aufgefordert, solche Angaben zu liefern. Vielleicht kann sie in nächster Zeit die Einleitung von Verstoßverfahren in Betracht ziehen. Ich kann Ihnen allerdings versichern, daß unabhängig davon alle nur erdenklichen Maßnahmen ergriffen wurden, um diese Angaben zu erhalten. Tatsache ist, daß aus diesem Grunde Verzögerungen beim Bericht 1995 auftraten, während wir aber beim Bericht für 1996 schneller vorankommen. Das sind jedenfalls die realen Tatsachen. PARSEP Gestatten Sie mir noch zwei Hinweise zur Beantwortung von Fragen verschiedener Abgeordneter. Der Bericht für 1996 über die erzielten Fortschritte ist bereits Gegenstand von Konsultationen der Dienststellen der Kommission. Wir befinden uns bereits im schriftlichen Verfahren, so daß das Dokument in nächster Zukunft dem Parlament zugeleitet werden kann. Aus diesem Bericht wird sich eindeutig ergeben, daß im Laufe des vergangenen Jahres die Bemühungen fortgesetzt wurden, was nicht ausschließt, daß die Kommission ebenso wie alle anderen an diesem Thema Interessierten diese Bemühungen weiter verstärken und verläßliche statistische Angaben sammeln muß, immer vorausgesetzt, daß die Mitgliedstaaten a) über solche Angaben verfügen und diese b) auch weiterleiten. PARSEP Um die gegenwärtige Situation zu erläutern, möchte ich zwischen zwei Punkten unterscheiden, die sich auf zwei gezielte Fragen der Abgeordneten Roth-Behrendt beziehen. Der erste Punkt betrifft die Endprodukte. Was die Endprodukte anbelangt, wird man deren Sicherheit vom 1. Januar 1998 an ohne Rückgriff auf Tierversuche bewerten können, mit Ausnahme von einigen ganz seltenen Fällen sowie aus außergewöhnlichen gesundheitlichen Gründen, und zwar mit Hilfe der Ihnen bekannten Formel, die meines Erachtens trotz ihrer sehr engen Eingrenzung sinnvollerweise nicht ausgeklammert werden sollte. PARSEP Was nun die Inhaltsstoffe und ihre Kombination anbelangt, möchte ich Ihnen sagen, daß neue Methoden, bei denen nicht auf Tierversuche zurückgegriffen wird, wie den Kolleginnen und Kollegen bekannt ist, bereits ein gewisses Screening und eine Reduzierung der Zahl und des Leidens der Tiere gewährleisten. Ich möchte hier nicht die bereits von der Kollegin angesprochenen alternativen Methoden im Hinblick auf die perkutane Absorption und die Photoirritation wiederholen, sondern betonen, daß die Kommission ebenso wie der Wissenschaftliche Ausschuß für Kosmetologie festgestellt hat, daß bislang noch keine validierten oder auf kosmetische Erzeugnisse anwendbaren alternativen Methoden existieren, die den völligen Verzicht auf Tierversuche in irgendeinem Sicherheitsbereich gestatten. In diesem Zusammenhang möchte ich an dieser Stelle die Pläne der Kommission bestätigen. Was die Inhaltsstoffe und ihre Kombination anbelangt, hat die Kommission dem Europäischen Parlament den Entwurf einer Richtlinie der Kommission über die Verschiebung der Verbotsfrist auf den 30. Juni 2000 zugeleitet, der eine Überprüfung der Lage bis zum 1. Januar 2000 vorsieht. Wie Sie wissen, und wie hier bereits erwähnt wurde, hat der Ausschuß für die Anpassung an den technischen Fortschritt am 20. März dieses Jahres dem Richtlinienentwurf zugestimmt, und das formelle Annahmeverfahren durch die Kommission steht unmittelbar bevor. PARSEP Was die kosmetischen Endprodukte betrifft, muß die Kommission ganz einfach über zwei Möglichkeiten für die Ausarbeitung eines Richtlinienentwurfs des Europäischen Parlaments und des Rates - d.h. nach dem Mitentscheidungsverfahren - nachdenken, mit dem die Basisrichtlinie für Kosmetika geändert und der Termin 1. Januar 1998 außer bei den erwähnten Ausnahmefällen bestätigt werden soll. PARSEP Gestatten Sie mir hierzu eine letzte Anmerkung. Es gibt da nach wie vor einige Probleme in bezug auf das GATTÜbereinkommen, ob das nun den verschiedenen Kolleginnen und Kollegen, die dies für einen Vorwand halten, gefallen mag, oder nicht. Wir können nicht behaupten, daß solche Probleme nicht existieren. Sie sind da und müssen daher angegangen werden. Die Kommission denkt über zwei mögliche Methoden nach, um diese rechtlichen Probleme zu lösen. Darüber hinaus stellt sich das erwähnte Problem der Unvereinbarkeit mit den Vorschriften der Welthandelsorganisation. Die Frage der Vereinbarkeit mit völkerrechtlichen Vorschriften muß sowohl für Endprodukte als auch für Bestandteile in eben diesem Richtlinienentwurf geregelt werden, und dies geschieht im Rahmen der Mitentscheidung zusammen mit dem Parlament, so daß dieses in vollem Umfang einbezogen wird und darüber entscheiden kann. Unstrittig ist allerdings eine Rechtsstudie der Kommission zur Lösung eines bestehenden Problems, denn ich glaube, kein Abgeordneter kann bestreiten, daß das Problem der Welthandelsorganisation tatsächlich existiert und daß man angemessene Lösungen dafür finden muß. Die Kommission prüft insbesondere zwei Möglichkeiten, erstens, und ich zitiere: PARSEP " Das Verbot, sich auf die Ergebnisse von im Hoheitsbereich der Europäischen Union durchgeführten Tierversuchen zu berufen, um die Sicherheit dieser Erzeugnisse zu beweisen" , zur Frage der Information usw. Oder, zweite Möglichkeit, nämlich "eine Differenzierung zwischen europäischen und importierten Erzeugnissen, die ein Verbot beinhaltet, sich auf die Ergebnisse von Tierversuchen für europäische Produkte zu berufen" , was im Zusammenhang mit der Deregulierung zu sehen ist. PARSEP Aber noch ist nichts entschieden. Ich sage Ihnen ganz einfach, daß die Kommission sich mit diesem existierenden Problem befaßt, bevor sie dem Parlament im Rahmen der Mitentscheidung einen Vorschlag zur Änderung der Richtlinie unterbreitet. Das heißt, daß das Parlament im Rahmen der Mitentscheidung natürlich in vollem Umfang in das Verfahren eingebunden sein wird. PARSEP Vielen Dank, Frau Kommissarin Bonino. PARSEP Mir liegt eine Wortmeldung der Berichterstatterin Frau Roth-Behrendt vor. PARSEP Frau Bonino, gestatten Sie mir ein paar Fragen, damit ich sicher bin, daß ich Sie richtig verstanden habe. Ich bin normalerweise sehr milde im Umgang mit den Teilen der Kommission, die Sie vertreten, aber hätte ich Ihre Rede zuerst gehört, wäre ich vielleicht heute etwas weniger milde gestimmt gewesen. Es hat mich wenig davon zufriedengestellt. PARSEP Es erübrigt sich, darüber argumentieren, wieviel Prozent Tierversuche für Kosmetika es gibt, denn Sie und ich wissen, daß sehr viele Tierversuche für Inhaltstoffe ausgeführt werden, die auch für Kosmetika verwendet werden und die in keiner Statistik auftauchen. Es geht auch nicht darum, ob es genügend Geld für Ispra gibt, sondern mir kommt es auf die Erfolge an. Die Erfolge sind: Es gibt keine evaluierten Alternativen. PARSEP Habe ich Sie richtig verstanden, daß es vom 1.1.1998 an keine Tierversuche für Endprodukte mehr geben wird? No animal tests for finished products . So habe ich Sie verstanden, und ich hoffe, wir sind uns darüber einig. Das wäre dann ein Streitpunkt weniger. PARSEP Für die Kolleginnen und Kollegen, die vielleicht dem Thema noch nicht so lange folgen, sei vorausgeschickt, daß dieses Parlament dies bereits 1993 verlangt hat. Wir sind uns mit wissenschaftlichen Vertretern längst einig, daß das möglich sein müßte und selbstverständlich ist. Wenn Kombinationen und Inhaltstoffe an Tieren getestet sind, muß das Endprodukt nicht mehr getestet werden. Sehen Sie das auch so? Der 1.1.1998 ist dazu die Frist! PARSEP Habe ich das richtig verstanden, daß Sie dem Parlament eine siebte Änderung der Kosmetikrichtlinie im Mitentscheidungsverfahren vorlegen werden, und wann wird das sein? Meine letzte Frage betrifft einen Punkt, der mich sehr verägert hat, nämlich zum GATT. Ich habe sehr gut verstanden, was Sie gesagt haben. Aber teilen Sie meine Einschätzung, daß Ihre beiden Vorschläge, einmal eine Ausnahme zu machen für das Gebiet der Europäischen Union und dann für Produkte, die in die Union eingeführt werden, nicht vertretbar sind, weder unter moralischen Aspekten noch für die europäischen Wettbewerber? PARSEP Teilen Sie meine Auffassung, daß der Kommission etwas mehr Mut gut anstehen würde, sich auf Artikel 20 des GATT-Abkommens zu beziehen, aus dem klar hervorgeht, daß aus Gründen der Moral andere Gesetze gerechtfertigt sind? Haben Sie bitte versucht, sich auf die Vorschriften zu beziehen und vielleicht auch mal ein kleines bißchen zu kämpfen? Frau Bonino, Sie sind sonst so kämpferisch. Sie haben mich in diesem Fall an Ihrer Seite, aber ich würde mir hier etwas mehr Mut wünschen. PARSEP Manchmal habe ich wirklich Probleme, wenn ich versuche, ein wenig mit Ihnen zu diskutieren. Ich habe Ihnen gesagt, über welche Vorstellungen in der Kommission diskutiert wird, um ein Problem im Zusammenhang mit dem GATT zu lösen. Und ich habe lediglich einige Wege aufgezeigt. Ich habe nicht gesagt, daß irgend etwas beschlossen worden sei. Über die Frage des Mutes wird man sich dann später unterhalten müssen. PARSEP Ich habe, wenn Sie so wollen, versucht, einen Dialog mit Ihnen aufzunehmen. Aber ich kann nicht sagen, was die Kommission beschließen wird, denn sie prüft zur Zeit mehrere Möglichkeiten. Abgesehen vom Mut des einzelnen gibt es aber, wie Sie wissen, die Tatsache, daß ich das Kollegialitätsprinzip so weit wie möglich und nach Möglichkeit bis zum Schluß respektiere. PARSEP Was Ihre erste Frage angeht, Frau Roth-Behrendt, bestätige ich, was ich vorhin bereits sagte. Aus Gründen der Klarheit lese ich diesen Punkt nochmals vor: PARSEP " Was die kosmetischen Endprodukte betrifft, muß die Kommission ganz einfach über zwei Möglichkeiten für die Ausarbeitung eines Richtlinienentwurfs des Europäischen Parlaments und des Rates nachdenken, mit dem die Basisrichtlinie für Kosmetika geändert und der Termin 1. Januar 1998 außer bei den erwähnten Ausnahmefällen bestätigt werden soll." PARSEP Ich glaube, daß dies zu den Akten genommen werden kann, und ich hoffe somit, deutlich gemacht zu haben, wie die Lage im Augenblick aussieht. PARSEP Vielen Dank, Frau Kommissarin Bonino. PARSEP Die Aussprache ist geschlossen. PARSEP Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt. PARSEP
Utvecklingssamarbete med Sydafrika	2000-05-15	Då jag nu ber om ert stöd för våra ändringsförslag hoppas vi att det sunda förnuft och den måttfullhet parlamentet visar skall finna förståelse i rådet. På samma sätt hoppas vi att dessa förslag skall godtas av kommissionen, även om dennas förslag, 25 miljoner för kommittéförfarandefrågan och 850,5 miljoner för budgetramen, är något annorlunda än de som vi lägger fram.
Stimmerklärungen	2008-06-05	Ich habe dem Änderungsantrag Nr. 31 zugestimmt, der die Bedingungen für die Verschiebung der wöchentlichen Ruhezeit für bis zu 12 aufeinander folgende 24-Stunden-Zeiträume nach dem Ende der vorangegangenen wöchentlichen Ruhezeit für Fahrer festlegt, die bei grenzüberschreitenden Verkehrsdiensten tätig sind. Diese Bedingungen sind: Der gelegentliche Verkehrsdienst muss mindestens 24 Stunden in einem anderen Mitgliedstaat oder Drittland als dem Land, in dem der Dienst begonnen wurde, stattfinden; die wöchentliche Ruhezeit nach Anwendung der Ausnahmeregelung muss immer mindestens eine reguläre wöchentliche Ruhezeit von 45 Stunden betragen; vor Ende der dritten Woche nach Anwendung der Ausnahmeregelung muss eine Ausgleichsruhezeit von 24 Stunden eingehalten werden; wenn die Lenkzeit ohne Unterbrechung zwischen 22.00 und 6.00 Uhr erfolgt, so muss das Fahrzeug mit zwei Fahrern besetzt sein oder die Lenkzeit muss auf drei Stunden reduziert werden; ab dem 1. Januar 2014 kann diese Ausnahme nur angewendet werden, wenn ein Fahrzeug mit einem digitalen Fahrtenschreiber gemäß den europäischen Rechtsvorschriften ausgestattet ist. schriftlich. - (SV) Wir haben für diesen Bericht gestimmt. Das Hygienepaket hat in mehreren Mitgliedstaaten, auch in Schweden, eine Debatte ausgelöst.
Concorrência no sector dos transportes aéreos	1998-05-14	Consequentemente, em nome do Grupo do Partido dos Socialistas Europeus, estou satisfeito por dar hoje o nosso apoio ao relator.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves, 15 de enero de 2004.(1)	2004-01-28	Tenemos que abordar los retos actuales y futuros, garantizando decididamente los puestos de trabajo en el sector. Es esencial promover la competitividad de las empresas a través de la innovación, unas prácticas de producción flexibles y el acceso de la mano de obra actual en la industria a formación profesional y educación complementaria. Quisiera insistir en algunos de los aspectos contenidos en la propuesta de resolución presentada por la Sra. Ferrer:
Kaffe- och cikoriaextrakt	1998-09-14	Den allmänna målsättningen med förslaget är att åstadkomma en förenkling, så att fri rörlighet för produkterna underlättas. Det problem som sysselsatte utskottet för miljö, folkhälsa och konsumentskydd är att denna förenkling inte kan äga rum på bekostnad av konsumenten eller på bekostnad av produkternas kvalitet. Det är anledningen till att vi vid den första behandlingen lämnade in tre ändringsförslag, vilka alla förkastades av kommissionen och rådet.
Kulttuuriyhteistyö Euroopan unionissa	2001-09-04	Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, kollegamme Ruffolon mietinnössä ennakoidaan jäsenvaltioiden välille parempaa ja syvällisempää yhteistyötä kulttuuripoliittisissa asioissa. Se on kuitenkin ansiokas toisestakin syystä, jota kannattaa tähdentää: komission kulttuuripolitiikassa, erityisesti Kulttuuri 2000 -ohjelman täytäntöönpanossa pitäisi välttää eräänlaista ehdokkaiden valintaperusteiden häilähteleväisyyttä.
Plan de acción para el mercado único	1997-11-19	Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, el Sr. von Wogau, nuestro ponente, ha realizado un excelente informe sobre el mercado interior de la Unión. Deseo felicitarlo y expresarle personalmente mi total acuerdo con su trabajo y con el espíritu de los grandes objetivos básicos que ha definido.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 20. November 2003, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2003-12-03	   Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Vorbereitung des Europäischen Rates (Brüssel, 12. und 13. Dezember 2003), einschließlich des Sozialgipfels, und über den Bericht über den Fortgang der Arbeiten der Regierungskonferenz.
Discarichi (proseguimento)	2001-04-03	In relazione al caso del lino spagnolo, sono enormemente lieto che sia stato possibile trovare un compromesso. Non ho voluto interferire con un caso interno spagnolo. Ho verificato se la Commissione abbia mancato alla sua funzione di controllo e credo che in questo settore non sia così. Ma desidero ringraziare i colleghi spagnoli di entrambi gli schieramenti politici per la disponibilità a cooperare e per la loro comprensione dei vari punti di vista.
VOTAÇÕES	2001-01-17	Senhor Presidente, estou disposto a apoiar as modificações da alteração 5 agora propostas, porque considero que essas modificações melhoram significativamente a proposta em relação à versão original. Exorto, portanto, os senhores deputados a aprovarem as modificações apresentadas oralmente pelo senhor deputado Liese, do Grupo do Partido Popular Europeu (Democratas-Cristãos) e dos Democratas Europeus.
Situazione nel Medio Oriente/Gaza (discussione)	2009-01-14	Siamo in parte responsabili delle azioni di Israele. Non ricordo che in passato l'Unione europea abbia mai accompagnato alle proprie critiche per il trattamento dei palestinesi da parte degli israeliani una qualche azione concreta. Dando a Israele il via libera per fare quello che vuole, abbiamo aggravato questo nostro errore, ignorando le lezioni della storia. Non si può fare pace senza parlare con il nemico; eppure, ci rifiutiamo di parlare con i rappresentanti eletti del popolo palestinese.
Redes de emalhar de deriva	1997-03-11	Será que, de acordo com o desejo justamente formulado pelo senhor Presidente em exercício do Conselho, a Comissão está disposta a adaptar a referida proposta?
Charte des droits fondamentaux	2000-11-14	Monsieur le Président, le vote sur la Charte marque la reprise de la marche vers une constitution européenne. L'Union est un géant de l'économie mondiale, mais si elle reste sans âme, si la zone de libre échange et le déficit démocratique grandissent ensemble, nous courons le risque que la compétitivité entre en conflit avec la solidarité et qu'un marché débridé alimente la nostalgie du passé pour les réalités sociales et territoriales qui se sentent menacées dans leurs traditions et leur sécurité.
Non-prolifération des armes nucléaires et avenir du traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) (débat)	2009-04-23	L'Union européenne, ainsi que d'autres institutions internationales telles que l'OTAN et, si possible, le Conseil de sécurité des Nations unies, doivent clairement faire comprendre aux régimes totalitaires tels que la Corée du Nord et l'Iran que le développement des armes nucléaires ne peut être toléré. Il est primordial à cet égard que des pays tels que la Russie et la Chine soient activement encouragés, au besoin par des mesures négatives, à mettre un terme sans ambiguïté à toute coopération avec ces pays en matière de développement d'armements nucléaires. Si la Corée du Nord et l'Iran ne peuvent être directement amenés à revoir leurs positions, ils doivent à tout le moins être isolés de tous les canaux susceptibles de les aider à développer des armes nucléaires. (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, lorsque l'Union soviétique a disparu, nombreux ont été ceux qui pensaient que ce serait également la fin de la menace nucléaire. Toutefois, ce qui était alors une menace nucléaire mondiale a refait surface au niveau régional. Il me suffit de mentionner l'Iran, la Corée du Nord, l'Inde et le Pakistan. Malheureusement, le TNP n'a non plus été en mesure de l'empêcher. Le véritable danger, c'est que des terroristes, des criminels ou des régimes irresponsables puissent mettre la main sur des armes nucléaires.
Vragenuur (Commissie)	1999-01-12	Wat mijn hoogst persoonlijke mening over het programma voor schoolmelk betreft, denk ik dat wij, in het vooruitzicht van de hervorming, zouden kunnen nagaan of wij dit thans erg bureaucratische systeem niet wat minder bureaucratisch kunnen maken. Afgezien daarvan hebben ook de melkproducenten er in principe belang bij alles in het werk te stellen om hun producten bij de toekomstige consumenten te promoten en het niet aan de overheid over te laten de kinderen er met subsidies toe aan te zetten meer melk te drinken. Ik kan mij voorstellen dat de particuliere sector en de Gemeenschap kunnen samenwerken om optimale resultaten te boeken.
   - Mesdames et Messieurs, c’est aujourd’hui, le 17 mai, la Journée internationale contre l’homophobie.	2006-05-17	Le Conseil attache la plus haute importance à cette question posée par Mme Andrikienė et relative à une politique commune et coordonnée de l’Union européenne en matière d’énergie. Je signalerai que, dans les conclusions de la rencontre informelle du Conseil de mars sur le thème d’«Une nouvelle politique énergétique pour l’Europe», le Conseil a parlé de ces problèmes et a pris des décisions en la matière dans le cadre d’une «politique énergétique pour l’Europe». Dans ce contexte, il a été déclaré que l’Europe avait de nombreux défis à relever dans la sphère énergétique, au niveau notamment de la dépendance croissante vis-à-vis des importations et de la diversification jusqu’ici limitée. Dans ses conclusions, le Conseil réclame donc clairement une politique énergétique pour l’Europe qui soit orientée vers une politique communautaire efficace et vers la cohérence entre les États membres et entre les mesures prises dans les différents domaines politiques et qui remplisse de manière adéquate et équilibrée les objectifs de la sécurité de l’approvisionnement, de la concurrence et de la durabilité environnementale.
Dringlichkeitsdebatte	1996-09-19	- (FR) Herr Präsident! Eine Wortmeldung zur Geschäftsordnung. Eine Vorschrift dieses Parlaments besagt, daß die Personen auf den Besuchertribünen sich jeder Gefühlsäußerung enthalten müssen. Nun hat es aber Beifall von den Tribünen gegeben, und Sie haben es nicht einmal bemerkt.
Lage in Osttimor (Fortsetzung)	1999-09-15	Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt.
Preparação do Conselho Europeu (19 e 20 de Março de 2009) - Plano europeu de relançamento económico - Orientações para as políticas do emprego dos Estados-Membros - Política de coesão: investir na economia real (debate)	2009-03-11	Tendo em conta o importante papel do Parlamento, como um dos ramos da autoridade orçamental e co-legislador neste domínio, a Presidência está empenhada em manter uma estreita cooperação com os senhores deputados nas próximas semanas, a fim de chegarmos a um acordo o mais rapidamente possível.
ÄÄNESTYKSET	2001-05-17	Perustamissopimus sisältää poliittisia puolueita koskevia määräyksiä. Näiden sääntöjen tärkein tavoite on luoda avoimuutta ja läpinäkyvyyttä eurooppalaisten puolueiden rahoituksen osalta. Euroopan parlamentin tarkistukset tiukentavat selvästi komission ehdotusta, mitä voimme täysin tukea. Yhden tärkeän kohdan muodostavat ne edustajia koskevat vaatimukset, joita eurooppalaisille puolueille asetetaan. Käsityksemme on, että vaatimukset eivät saa olla niin tiukat, että vain suuret puolueet täyttävät säännöissä asetetut ehdot. On tärkeää tunnustaa, että myös pienemmät puolueet, erityisesti laajentumisen yhteydessä, edistävät olennaisesti Euroopan demokratiaa.
Μακροοικονομική χρηματοδοτική βοήθεια στην Αλβανία	1999-02-11	Κυρία Πρόεδρε, όσον αφορά την έκθεση της εισηγήτριας και τις τροπολογίες της μπορώ να είμαι σύντομος. Η πολιτική μας ομάδα τις υποστηρίζει απόλυτα. Όσον αφορά τη βοήθεια, η οποία πρέπει κατά τη γνώμη μας να χορηγηθεί προς το παρόν με όσο γίνεται περισσότερο ευνοϊκούς όρους, πρέπει βεβαίως να σημειώσουμε ότι είναι απαραίτητο να τεθούν κάποιοι όροι. Αυτό άλλωστε το προτείνουν τόσο η Επιτροπή, όσο και η εισηγήτρια.
Gemeenschappelijk veiligheidsbeleid	1997-05-14	Theodore Roosevelt vatte het buitenlands beleid van de Verenigde Staten aldus samen: Talk soft and carry a big stick . We moeten oppassen dat het buitenlands beleid van de Europese Unie niet deze omschrijving meekrijgt: Talk a lot provided you don't carry a big stick .
   - Aan de orde is de herdenking van Jean Monnet en de 20ste verjaardag van het ontwerp van het Verdrag tot oprichting van de Europese Unie (1984 - rapporteur: Altiero Spinelli).	2004-05-04	Als we ons vergelijken met de Verenigde Staten, moeten er nu 450 miljoen autochtone EU-burgers verwijderd worden voordat er een nieuw gemeenschappelijk Europees volk kan ontstaan. Als het percentage stemmers voor de Europese verkiezingen 87 zou zijn en de deelname aan de nationale verkiezingen 49 procent, dan had het federalisme gewonnen van ons strijders voor het Europa van de naties, voor een Europa van Democratie en Diversiteit.
   Segue-se na ordem do dia a pergunta oral (O-0088/2006 – B6-0427/2006) do deputado Barón Crespo, em nome da Comissão do Comércio Internacional, sobre a suspensão das negociações sobre a Agenda de Doha para o Desenvolvimento (ADD).	2006-09-05	   A Lista de Junho deseja, naturalmente, contribuir para o combate à violência contra mulheres, mas este relatório implicaria que a UE passaria a ter uma base jurídica para interferir nos domínios mais sensíveis dos Estados-Membros, nomeadamente a legislação e as medidas de prevenção contra a violência. Os actuais Estados-Membros não têm uma posição comum nestes domínios e as suas culturas jurídicas são também diferentes. Além disso, o relatório está redigido em termos muito vagos.
Irak	2002-09-04	Jag förstår mycket väl att den irländska regeringen och den irländske premiärministern vill att det skall bli på det sättet, men den irländska regeringen kan inte bestämma vad det irländska folket skall rösta. Frågan måste därför anses vara öppen tills folkomröstning har hållits. Man kan således inte utesluta möjligheten att det blir ett ?nej? från det irländska folket ännu en gång.
΄Ωρα των Ερωτήσεων (Επιτροπή)	2001-12-11	Ερώτηση αριθ. 42 του κ. (H-0895/01):
Immigration - Immigration légale - Priorités politiques dans le cadre de la lutte contre l'immigration clandestine de ressortissants de pays tiers (débat)	2007-09-26	La raison est que nous devons expliquer cette politique à nos citoyens très inquiets: ils ne devraient pas avoir peur de l'immigration en tant que telle, mais de ceux qui commettent ces délits. Il est de notre devoir de veiller à ce que les personnes qui commettent des délits soient punies, car autrement nous n'établissons pas de distinction pour nos citoyens et nous négligeons de considérer cette crainte qui se transforme alors en racisme et devient de la xénophobie, un phénomène déplorable mais qui grandit au sein de l'Union européenne.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la decisión sobre el procedimiento de urgencia:	2003-10-21	   –Señor Rübig, tomo nota de su observación, pero, como sabe, todos los oradores que han intervenido pudieron hacerlo porque se habían inscrito, o los Grupos los habían inscrito.
VOTAZIONI	2000-03-30	La domanda di brevetto depositata dall' Università di Edimburgo non ha nulla a che vedere con la clonazione (al momento della domanda si riteneva che la clonazione fosse impossibile!).
Irak	2003-03-12	Herr Präsident, Frau Kommissarin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Der Terrorismus stellt eine ernsthafte Bedrohung für Stabilität, Freiheit und Demokratie dar. In jüngerer Zeit wurde dies auf schockierende und grausame Weise an den tragischen Ereignissen vom 11. September 2001 und dem terroristischen Anschlag am 12. Oktober 2002 in Bali deutlich. Es steht für uns ganz außer Frage, dass diese Geißel bekämpft werden muss, um unsere Bürger vor jeglicher Gefährdung ihrer Sicherheit zu schützen.
   Aan de orde is de presentatie van het programma van het Oostenrijks voorzitterschap.	2006-01-18	   . - Ik heb voor dit verslag gestemd omdat de nieuwe vierde categorie voor de waterkwaliteit die de Raad heeft ingevoerd, wordt gehandhaafd, en de vier categorieën nu worden gecombineerd met betere cijfers voor het toxicologische niveau waardoor de categorieën worden bepaald. Deze nieuwe cijfers moeten de gezondheidsrisico's voor zwemmers helpen verminderen door de niveaus per categorie te verbeteren.
Attaques aériennes en Irak	2001-03-01	L'ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission sur les attaques aériennes en Irak. PARSEP Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je me félicite de l'occasion qui m'est donnée de commenter une question d'actualité aussi importante. Comme vous le savez, des avions de guerre américains et britanniques ont attaqué vendredi 16 février des objectifs militaires à Bagdad. Comme vous le savez aussi, l'on a évoqué, pour justifier ces attaques, une intensification de l'activité irakienne de défense antiaérienne à l'encontre des avions de guerre américains et britanniques patrouillant dans les zones dites interdites à la circulation aérienne dans le Nord et le Sud de l'Irak. Les Américains et les Britanniques, pour leur part, ont affirmé dans leur communication que ces actions relevaient de la légitime défense, qu'elles avaient un caractère de routine et ne devaient pas être considérées comme une escalade, ni comme un changement de politique. Vous savez aussi que plusieurs pays ont formulé des critiques à propos de ces actions. PARSEP Le Conseil de sécurité des Nations unies a discuté brièvement de cette question au cours de consultations informelles, le 20 février. La déclaration formulée s'est avérée conforme à ce que l'on pouvait attendre. Le secrétaire général des Nations unies a également commenté cette épisode en déclarant : manifestement, les discussions que j'aurai le 26 février se dérouleront à un moment délicat. Il se référait ici aux entretiens de haut niveau qui viennent de s'achever entre lui-même et le ministre des Affaires étrangères irakien, entretiens qui ont eu lieu lundi dernier. PARSEP La présidence constate que les opinions divergent au sein de l'Union en ce qui concerne le fondement de ces actions militaires en termes de droit international, y compris le maintien des zones dites interdites à la circulation aérienne. Nous savons que l'un de nos États membres a participé à ces actions et que d'autres les ont déplorées. Dans le même temps, nous savons aussi que notre politique étrangère et de sécurité commune suppose une position unitaire. PARSEP La politique étrangère et de sécurité commune se développe progressivement, à un rythme déterminé par les États membres. Le fait que les États membres de l'Union partagent le même point de vue est évidemment une force. Mais d'autre part, nous devons admettre nos divergences d'opinions sur certaines questions. Dans ce contexte, j'estime également positif le dialogue qui s'est engagé à New York entre le secrétaire général des Nations unies et le gouvernement irakien. Nous espérons bien évidemment que ce dialogue pourra contribuer à débloquer la situation et que l'Irak se décidera à coopérer avec les Nations unies et ses inspecteurs chargés de contrôler le désarmement, sur la base des résolutions du Conseil de sécurité actuellement en vigueur. PARSEP On peut aussi noter que le ministre américain des Affaires étrangères, M. Colin Powell, s'est récemment déclaré favorable à une révision de la politique de sanctions menée par les États-Unis. M. Powell a en outre exprimé l'espoir que les États-Unis d'ici quelques semaines seraient en mesure de présenter des réflexions détaillées en vue d'une telle révision. PARSEP Les conditions dans lesquelles vit le peuple irakien, ainsi que la question de la sécurité et de la stabilité dans cette région constituent les sujets essentiels pour le Conseil, lorsqu'il s'agit de sa politique envers l'Irak. Le Conseil étudie à l'heure actuelle les possibilités dont dispose l'Union pour intervenir sur les plans humanitaire et culturel, dans le cadre des résolutions existantes sur l'Irak émises par le Conseil de sécurité des Nations unies, et en particulier du programme "Pétrole contre nourriture". Il est important d'obtenir la coopération du gouvernement irakien pour qu'un tel programme puisse être mis en application. PARSEP La résolution 1284 adoptée le 17 décembre 1999 par le Conseil de sécurité donne la possibilité de suspendre les sanctions, à condition que le gouvernement irakien coopère entièrement avec les inspecteurs des Nations unies chargés du contrôle du désarmement de l'Irak. PARSEP La présidence vient d'expliquer le contexte dans lequel s'inscrivent les récentes attaques aériennes. Je ne souhaite pas me pencher une nouvelle fois sur le même sujet. Dès lors, permettez-moi simplement de dire que je partage pleinement l'évaluation de la situation que nous venons d'entendre. Je suis tout à fait d'accord avec la distinction - dont je pense qu'elle a été bien opérée - entre les premiers efforts consentis pour créer une politique étrangère et de sécurité commune et l'ambition nourrie par un grand nombre de personnes de disposer d'une politique étrangère et de sécurité unique. En outre, je partage pleinement ce qui a été dit en ce qui concerne les différences entre les États membres sur cette question. PARSEP Je voudrais dire quelques mots quant au contexte élargi, ainsi que sur les sanctions et les efforts en vue d'améliorer le sort malheureux du peuple irakien. Nous sommes tous d'accord pour dire que l'impasse des sanctions et les souffrances qu'elle a causées est extrêmement insatisfaisante et nous devrions faire tout ce qui est en notre pouvoir pour éviter qu'elle ne se poursuive. PARSEP Cependant, nous devrions garder à l'esprit que les sanctions, à l'origine, ont été établies pour atteindre un objectif. Consécutivement à la guerre du Golfe, le conseil de sécurité des Nations unies a établi, par le biais d'un certain nombre de résolutions, que l'Irak devait se débarrasser de toutes ses armes de destruction massive et que cela devait être vérifié par l'Unscom, le comité spécial des Nations unies, responsable du démantèlement de l'arsenal militaire de l'Irak et du maintien d'un programme de surveillance en vue de garantir qu'il ne soit jamais reconstitué. Jusqu'à la réalisation de cet objectif, un accord a été conclu selon lequel l'Irak ferait l'objet de sanctions économiques diverses, bien que des exceptions aient été autorisées pour les fournitures humanitaires essentielles. Le gouvernement irakien n'a pas pris les mesures - bien qu'il aurait pu le faire immédiatement en 1991 - visant à conclure un arrangement avec les Nations unies avant 1995, lorsque l'Irak a accepté le programme "pétrole contre nourriture", tel qu'établi dans la résolution du conseil de sécurité des Nations unies cette année-là. Depuis lors, le programme "pétrole contre nourriture" a été étendu tous les six mois, assorties de meilleures conditions. En principe, le programme "pétrole contre nourriture" devrait fournir l'aide humanitaire de base, sans avoir recours à une assistance extérieure. Toutefois, la gestion du programme et la collaboration avec le gouvernement irakien en vue de sa mise en uvre ne sont pas efficaces. Les autorités irakiennes ne manquent pas de fonds disponibles par le biais du programme "pétrole contre nourriture" pour acheter de la nourriture et des médicaments destinés à la population. C'est le régime irakien qui a choisi de ne pas le faire et de ne pas saisir la chance offerte par la communauté internationale. PARSEP La question des sanctions s'est évidemment aggravée lorsque l'Unscom a été expulsée d'Irak en novembre 1998 et lorsqu'il a fallu un an pour conclure un accord quant à une approche commune en vue d'aborder ce problème. Le conseil de sécurité des Nations unies a adopté la résolution 1284 en décembre 1999 qui autorisait une suspension des sanctions contre l'Irak à la suite d'un contrôle des armements. Cependant, l'Irak n'a pas accepté la résolution et s'est opposé à toute coopération en vue de vérifier le démantèlement des armes de destruction de masse. Dès lors, l'Irak ne s'est pas conformé à la résolution du conseil de sécurité des Nations unies, ce qui a été rappelé - je m'en souviens - dans une résolution du Parlement européen en avril, l'année dernière. PARSEP Nous avons aujourd'hui atteint un moment important dans nos négociations avec l'Irak. Les sanctions en vigueur depuis dix ans n'ont clairement pas atteint les objectifs voulus. On estime qu'elles aggravent la situation humanitaire du peuple irakien. L'inconscience de Saddam Hussein et de son régime ont provoqué la malnutrition, la maladie et la dégradation étendue de l'infrastructure médicale et sociale du pays. Cette politique aura, à l'avenir, des conséquences que supporteront les futures générations d'Irakiens. PARSEP Ces circonstances néfastes on mis en exergue le malheur du peuple irakien et le problème qui consiste à traiter avec un régime aussi impitoyable qu'inconscient. Nous convenons tous de la nécessité claire de réexaminer l'ensemble de la question irakienne et d'identifier la meilleure politique à mettre en uvre. C'est ce qu'a déclaré le nouveau secrétaire d'État américain, Colin Powell. PARSEP Nous ne devons pas perdre de vue l'objectif fondamental. Nous devons faire en sorte que Saddam Hussein ne se voie plus jamais offrir les moyens d'agresser ses voisins, ou en effet sa propre population. Les sanctions demeurent en place, mais nous devrions chercher le moyen de les rendre plus efficaces dans la poursuite de notre objectif fondamental. Nous voulons nous concentrer sur les dirigeants irakiens et non sur le peuple et la société. La communauté internationale devrait explorer la possibilité de remplacer le régime de sanctions actuel par ce qu'on appelle dans le jargon un "programme de sanctions intelligentes", ainsi que d'autres mesures appropriées, tout en cherchant à garantir que les armes de destruction de masse ne soit pas fabriquées. PARSEP La souffrance du peuple irakien constitue une grande préoccupation de l'Union européenne. Depuis la guerre du Golfe en 1991, l'Europe est le fournisseur principal d'aide humanitaire, accordant plus de 250 millions d'euros. Ces deux dernières années, l'Union européenne a fourni de l'aide pour une somme comprise entre 8 et 10 millions d'euros sur une base annuelle. Pour 2001, le montant pourrait être quelque peu plus élevé, à savoir environ 12 millions d'euros. L'aide fournie par le biais d'ECHO se concentre sur la fourniture d'eau potable et d'installations sanitaires propres, l'accent étant mis, en particulier, sur les institutions pour personnes handicapées, orphelins, ainsi que sur les enfants des rues. ECHO fournit l'aide par le biais d'organisations non gouvernementales internationales et les agences des Nations unies appropriées. PARSEP La Commission se réjouit de ce que le dialogue entre les Nations unies et l'Irak reprenne les 26 et 27 février à New York. Si aucune percée significative n'a été enregistrée lors de la réunion entre le secrétaire général des Nations unies et le ministre irakien des Affaires étrangères, qui s'est étalée sur deux jours, il est encourageant qu'un accord ait été conclu en vue de poursuivre les pourparlers. Il faut signaler au gouvernement irakien qu'il est important de poursuivre les pourparlers et de conclure un accord avec les Nations unies, qui permette l'amélioration de la situation économique et humanitaire en Irak et, en même temps, de respecter les diverses résolutions des Nations unies concernant l'Irak, en particulier la question des armes de destruction de masse. PARSEP Monsieur le Président, au-delà de la polémique que peut susciter le bien-fondé de ces interventions militaires, et plutôt que de se demander si les alliés auraient dû être consultés, je crois que le véritable enjeu du débat d'aujourd'hui est de voir comment il est possible de concilier une politique cohérente de la communauté internationale avec les normes internationales - je me réfère aux douze résolutions approuvées par le Conseil de sécurité des Nations unies - et, parallèlement, comme le soulignait M. Patten, de prendre en considération la souffrance du peuple irakien. PARSEP Je voudrais aborder cette question de ce point de vue, mais non sans avoir préalablement établi une base très claire. Je crois que, comme on l'a dit à juste titre, personne n'a autant fait souffrir le peuple et la société irakienne que son régime actuel, et je pense qu'il serait juste de reconnaître également que personne n'a autant tiré profit de cette souffrance, à son propre bénéfice, que le régime irakien. PARSEP De ce point de vue, Monsieur le Président, je voudrais poser certaines questions à la Commission et au Conseil. Ce matin, M. Patten nous a proposé une piste de réflexion sur la manière dont nous devrions procéder, et je voudrais demander au Conseil de ministres s'il estime qu'un embargo est indispensable pour atteindre l'objectif - que mon groupe politique partage entièrement - d'empêcher l'Irak de se doter d'armes de destruction massive. PARSEP Je crois que la Commission, et l'Union européenne dans son ensemble, peuvent vraiment avoir la conscience tranquille - M. Patten vient de l'expliquer -, dans la mesure où nous sommes le premier fournisseur d'aide humanitaire à l'Irak, mais je crois que nous devrions procéder à une analyse sérieuse et réfléchir sur les résultats du programme "pétrole contre nourriture", dès lors que de nombreux pays arabes estiment que les autorités irakiennes se rendent coupables d'une fraude de plus d'un milliard de dollars chaque année. PARSEP Je souhaiterais également demander à la présidence en exercice du Conseil si elle pense que le remplacement du régime de sanctions des Nations unies par une commission de vérification internationale axée, comme l'a dit M. Patten, sur les flux financiers et d'armement, pourrait être une solution alternative à l'embargo. Je crois - comme l'a indiqué la présidence en exercice du Conseil - que la solution la plus simple serait que le régime de Saddam Hussein applique la résolution 1284 des Nations unies, laquelle permet effectivement une suspension de l'embargo commercial pendant une période de 120 jours, renouvelable, à la seule condition que le régime irakien collabore avec les Nations unies. Il ne fait aucun doute, Monsieur le Président, que le régime de Saddam Hussein a été vaincu, mais certes pas annihilé. C'est la raison pour laquelle j'estime que taxer ces interventions militaires d'action de l'empire contre un peuple sans défense est une interprétation un peu simpliste. Je pense, néanmoins, qu'il est légitime de nous demander si ces actions de la communauté internationale et ces politiques de sanction contribuent réellement à affaiblir le régime de Saddam Hussein ou si, au contraire, elles aident à le renforcer, parce que nous savons tous parfaitement que ce genre de régimes dictatoriaux invoquent l'ennemi extérieur pour se consolider au pouvoir. PARSEP (Applaudissements du groupe PPE) PARSEP Monsieur le Président, un point me semble clair : il y a unanimité entre nous pour rejeter le régime détestable de Saddam Hussein. Le plus vite il disparaîtra, le mieux ce sera. Mais entre démocrates et entre pays démocratiques, il est nécessaire et utile de discuter des moyens pour parvenir à cette fin. Des doutes bien légitimes se sont exprimés sur l' opportunité, voire la légalité, des derniers bombardements en Irak. Sur ce point, il appartient au Conseil de sécurité des Nations unies de se prononcer clairement. Le Conseil de sécurité, et non pas tel ou tel de ses membres, voire de ses membres permanents, est la seule autorité légitime pour décider des mesures coercitives contre un pays. PARSEP Quant aux sanctions économiques en vigueur, la question de leur efficacité est également posée. Force est de constater que les sanctions économiques n' ont pas déstabilisé Saddam Hussein - cela vient d' ailleurs d' être confirmé par le M. le commissaire Patten - mais ont produit des dégâts collatéraux très graves sur la population de l' Irak. PARSEP Telle est la conclusion que je tire également d' une récente audition sur l' Irak devant notre commission des affaires étrangères. J' ai été fortement impressionné notamment par l' intervention de M. Vieno, directeur de Caritas Europe. Il a conclu, et je le cite : "En résumé, sur le plan humanitaire, les sanctions sont catastrophiques. Sur le plan politique, elles sont inefficaces. Sur le plan légal, elles sont contestables. Sur le plan moral, elles sont intolérables." J' ose espérer que ce représentant qualifié de la Caritas ne sera pas désavoué par nos collègues du PPE au Parlement européen et que le Conseil de l' Union européenne saura tirer, à son niveau, les conclusions qui s' imposent. PARSEP Monsieur le Président, je me suis récemment rendu au Koweït, où j'ai rencontré un homme dont l'ami d'enfance a été tué lors de l'invasion du Koweït par l'Irak. Il est sorti dans la rue et a vu le corps de son ami. Lorsqu'il a mis ses mains sur son corps, il a vu qu'il était mort. C'est comme s'il touchait un morceau de gelée. Les soldats irakien avaient brisé jusqu'au dernier os du corps de cet homme. PARSEP Lorsque nous parlons du peuple irakien, n'oublions pas les quelque 750 prisonniers de guerre koweïtiens toujours détenus en Irak. Nous ne savons pas ce qui leur est arrivé. Nous devons continuer à chercher. PARSEP Je me suis rendu en Iran. J'ai parlé aux familles des prisonniers qui se trouvent encore en Irak depuis la guerre Iran-Irak qui s'est déroulée de 1981 à 1988. Un million de personnes ont été tuées en raison des agressions et attaques de Saddam Hussein en Iran. De 25 à 30 000 prisonniers iraniens seraient encore détenus en Irak. Nous ne devons pas les oublier non plus. PARSEP Je me suis rendu au Kurdistan. J'ai vu les effets des armes chimiques. N'oublions pas le demi- million de Kurdes dont Bagdad a emporté la vie depuis que le nord du pays a été envahi à l'aide d'armes chimiques en 1988, peu de temps après que Saddam Hussein se soit fait chasser d'Iran. PARSEP À plusieurs reprises, je me suis rendu dans les régions marécageuses de l'Irak, l'héritage antique du monde, les marécages de Mésopotamie. Au fil des années, j'ai constaté le drainage constant, la réduction des eaux et j'ai vu les Irakiens, par leurs opérations de drainage des marais, détruire les moyens d'existence, ainsi que la vie des habitants des marais - dont l'origine remonte bien au-delà de l'aube de la civilisation de notre monde - et faire disparaître leur terre sous leurs pieds. Et pour quelle raison ? Pour que Saddam Hussein puisse rapprocher ses chars de l'Iran et du Koweït et pour qu'il puisse les envahir plus facilement la prochaine fois. PARSEP Les zones d'exclusion aérienne se sont avérées efficaces pour la protection d'un certain nombre de ces personnes au moins, mais nous devrions en faire plus ; nous devons en faire plus. Il est en notre pouvoir de restaurer les marais de l'Irak. PARSEP Cet homme est un monstre. Lorsque nous parlons de zone d'exclusion aérienne et de dommages collatéraux, gardons cet aspect à l'esprit. En 1989, le pétrole lui a rapporté 15 milliards de dollars, dont il a dépensé 13 milliards en armes. En 1999, il a gagné 16 milliards de dollars et il n'a pas pu en dépenser un seul, du moins légalement, en armes. PARSEP Je propose que nous envisagions de lui retirer la distribution d'aliments incluse dans le programme "pétrole contre nourriture", que nous envisagions d'abattre ces barrages qui ont ravagé les marais et que travaillions à l'établissement d'un tribunal pénal devant lequel il pourra être jugé, au moins par contumace. Dans le cadre de la politique concernant l'Irak, le commissaire Patten a parlé de l'inconscience du régime irakien. Il ne s'agit pas d'inconscience, mais de cruauté. Cet homme est en effet un Hitler des temps modernes. PARSEP (Applaudissements au centre et à droite) PARSEP Monsieur le Président, mon groupe estime que les bombardements dont il est ici question constituent une réponse inadéquate à un problème fort sérieux. Commençons par la base juridique, qui est particulièrement sujette à caution - pour employer un euphémisme. Mon groupe est favorable au maintien de la zone d'exclusion aérienne mais en l' absence d' une nouvelle décision du Conseil de sécurité, les bombardements actuels ne reposent sur aucune base juridique. Les frappes aériennes représentent une erreur car elles sont contre-productives : Saddam est le héros de la population arabe et palestinienne ; aussi cette décision ne fera-t-elle que compliquer davantage l' élaboration d' une solution au problème du Moyen-Orient. PARSEP Mon groupe ne pense toutefois pas qu' il n' y a aucun problème ou qu' il faut rester les bras croisés. À nos yeux, Saddam reste la plus grande menace pour la paix au Proche-Orient, et l' Irak est un pays où des violations des droits de l' homme continuent d' être perpétrées massivement et systématiquement. PARSEP Je suis heureux que le commissaire Patten ait affirmé sa volonté d' adapter le régime actuel. Nous pouvons en discuter en long et en large. Le résultat final de dix ans de sanctions, le voici : ce n' est pas Saddam qui a le plus souffert mais bien la population irakienne. Saddam a fait montre d' un cynisme incroyable en détournant les sanctions au profit de ses propres relations et au détriment de son peuple. Je suis dès lors satisfait de constater qu' une majorité de personnes au sein de ce Parlement semblent favorables à une modification des sanctions. PARSEP L' embargo sur les armes et les biens stratégiques doit être maintenu, voire renforcé, mais le régime actuel doit être remplacé par ce que l' on appelle les "sanctions intelligentes". Nous devons cependant nous en tenir à l' exigence visant à autoriser la présence d' inspecteurs en matière d' armes. Nous ne pouvons en effet tolérer que le régime en place continue à développer des armes biologiques, chimiques et même nucléaires. Nous ne pouvons pas oublier Haladja, comme l' a rappelé l' oratrice précédente. La communauté internationale doit pouvoir pénétrer en Irak et contrôler ce qui se passe dans le pays sur le plan du développement des armes. PARSEP Enfin, en ce qui concerne les actions à prendre par la présidence suédoise, je voudrais inviter cette dernière à s' appuyer sur la résolution du Parlement européen de novembre dernier, dans laquelle nous réclamions la création d' un tribunal international spécial pour l' Irak. L' Europe pourrait ainsi jouer un rôle autonome dans la politique mondiale en influençant raisonnablement les États-Unis, sans céder aux exigences de l' Irak et de Saddam. Elle pourra également exercer une influence modératrice sur la Grande-Bretagne, qui pense pouvoir faire figure de pont entre l' Amérique et l' Union européenne mais qui, si elle persiste dans cette attitude, représentera davantage un obstacle qu' une solution. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, j' étais de ceux qui avaient demandé l' inscription à l' ordre du jour de la présente session d' un débat sur les bombardements américano-britanniques sur Bagdad. Je l' ai fait dans le même esprit que lorsque j' avais suggéré, en Conférence des présidents, l' invitation au Parlement de M. von Sponeck, l' ancien responsable du programme de l' ONU "Pétrole contre nourriture", qui a eu le courage de démissionner de ses fonctions au vu des conséquences effroyables de la stratégie inspirée par Washington en Irak. PARSEP Ma conviction, et celle de mon groupe tout entier, est que l' Union européenne a tout à perdre à se montrer timide ou indécise dans cette affaire, et tout à gagner à prendre clairement parti. Les derniers raids sur l' Irak illustrent, à mon avis, cet enjeu de façon aveuglante. Ce qui est en jeu à mes yeux, c' est d' abord notre conception des relations internationales. Ces raids sur Bagdad, comme ceux qui les ont précédés depuis l' opération "Renard du désert" en 1998, de sinistre mémoire, sont à la fois, effectivement, totalement illégaux, foncièrement contre-productifs et éthiquement insoutenables. Ils se situent à l' exact opposé des principes que nous proclamons. Aucune résolution de l' ONU ne prévoit un tel recours à la force. Grâce à ces bombardements successifs, Saddam a pu se débarrasser de tout contrôle international des mesures de désarmement. Enfin, si le dictateur irakien ne cesse de renforcer son emprise sur le pays et au-delà, en revanche, la majorité de la société est profondément déstructurée et subit quant à elle un effroyable martyre. PARSEP Cette seule raison devrait suffire à rendre l' Union beaucoup plus offensive et contribuer à sortir de cette spirale indigne et dramatique. Sinon, autant enterrer le partenariat euroméditerranéen, déjà si compromis. PARSEP Ce qui se joue également, en deuxième lieu, à mes yeux, avec cette relance des bombardements sur Bagdad, c' est la nature des relations de l' Europe avec les États-Unis de Georges W. Bush. N' oublions pas que l' Irak est l' un des États dits "voyous" dont Washington se sert pour justifier son programme de bouclier antimissiles. La nouvelle administration américaine veut, sans aucun doute, tester la vulnérabilité des Européens à la relance de la carte irakienne, pour vaincre ou, à tout le moins, émousser, leur opposition au NMD, ce projet stratégique irresponsable de la Maison Blanche. PARSEP Le troisième enjeu essentiel, selon moi, de la réaction européenne à cette opération aérienne américano-britannique, c' est la crédibilité du projet européen lui-même. Car enfin, ce n' est pas banal de voir l' un des principaux pays membres, l' un des piliers de ce que certains appellent l' avant-garde, ou le noyau dur, de la future Union, particulièrement en matière de sécurité et de défense, s' engager directement aux côtés de M. Bush. À présent, l' ancienne affinité politique entre MM. Blair et Clinton ne joue même plus. Ce n' est plus la troisième voie, c' est carrément le dépassement de la ligne jaune. Nous l' avions déjà dit à propos de l' affaire Echelon. Il faut quand même, à un moment donné, savoir faire des choix. On ne peut pas être tout le temps au four et au moulin. Et quel mauvais exemple donner aux dirigeants des pays candidats, encouragés à donner des gages aux plus puissants plutôt qu' à construire un projet commun avec leurs voisins et partenaires ! Déjà la Pologne, quasiment seule au monde, a appuyé Washington. Est-ce cela que l' on veut à l' heure de l' élargissement ? PARSEP Voilà pourquoi, Monsieur le Président, si je me réjouis des quelques éléments critiques émis ici ou là dans l' Union contre les bombardements, je considère que c' est d' une attitude beaucoup plus volontariste de l' Europe que nous avons besoin sur tout le dossier irakien, au besoin par un recours à un type de coopération renforcée d' une majorité des Quinze, y compris la levée de l' embargo et un soutien significatif à l' opposition démocratique irakienne. PARSEP Je partage les opinions sur Saddam Hussein exprimées au sein de cette Assemblée. Le gouvernement irakien devra se conformer aux règles du droit international, comme - permettez-moi de le suggérer - devraient le faire les États-Unis et la Grande-Bretagne. PARSEP En tant qu'admirateur de l'ancienne civilisation du peuple irakien, j'ai du mal à accepter que l'on puisse tant faire souffrir la population dans l'intérêt économique de tierces personnes et qu'elle soit la cible d'attaques à la fois de l'intérieur et de l'extérieur du pays. PARSEP Tout d'abord, il y a eu la guerre Iran-Irak ; une guerre soutenue par l'Occident dans sa majeure partie. L'Irak s'est vu octroyer la technologie et les armes pour poursuivre cette guerre. Il y a une citation célèbre du président Reagan à propos de Saddam Hussein : "c'est un fils de pute, mais c'est notre fils de pute". La technologie nécessaire aux armes chimiques affluait dans Bagdad. Le complexe militaro-industriel occidental triomphait et inondait Bagdad de ses armes. Le Koweït empiétait sur les champs pétrolifères irakiens et l'ambassadeur américain laissait entrevoir au gouvernement irakiens que les États-Unis ne s'opposeraient pas à une invasion. Ce fut une énorme erreur d'interprétation et les Irakiens en ont subi les conséquences. PARSEP Le fait d'imposer des sanctions immédiatement après l'expulsion de l'Irak du Koweït a été judicieux, mais il n'est certainement pas judicieux de les poursuivre sous leur forme actuelle. On estime qu'un million et demi de personnes sont mortes depuis la mise en uvre des sanctions. L'ancien secrétaire d'État américain, Madeleine Albright, a considéré que 5 000 enfants par mois constituaient le prix à payer pour se débarrasser de Saddam Hussein. Il est toujours là. Tous les enfants qui sont morts, eux, ne sont plus là. Que connaissaient-ils des sanctions ? PARSEP Les sanctions frappent les citoyens, comme on l'a déjà dit dans cette enceinte. Elles ne frappent pas les élites de l'État auxquelles elles sont imposées. Le monde islamique est outragé, à juste titre, par les politiques génocidaires poursuivies en Irak. Du fait des sanctions, les habitants du Moyen-Orient et des nations islamiques partout dans le monde accumulent du ressentiment et même de la haine. PARSEP Les sanctions des Nations unies sont appliquées avec une férocité qui fait voler en éclat le consensus fragile de la région. Elles jouent également en faveur de Saddam Hussein que personne n'a défié ces trente dernières années. Il est plus populaire aujourd'hui parmi les Arabes qu'il ne l'a jamais été auparavant. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je pense qu' il faut tout d' abord remercier les Américains et les Britanniques pour le sens des responsabilités qui est le leur. M. Wurtz, qui pense qu' on pourrait et qu' on devrait confier au Conseil de sécurité toute décision en la matière, a, je le dirais, un peu de culot. Quand on sait que deux autres membres du Conseil de sécurité, la République populaire de Chine et la Fédération de Russie, fournissent en ce moment des armements à l' Irak, penser pouvoir prendre, dans ce cadre, des décisions, me semble pour le moins irresponsable. PARSEP Mais remercier les Américains ne doit pas empêcher de réfléchir à une nouvelle conception de ces sanctions, et certainement pas une abolition de ces sanctions. Je pense qu' il y a une efficacité, et le général Powell lui-même l' a reconnu, qui doit être retrouvée dans ces sanctions. Je voudrais dire aussi que je m' étonne qu' à part M. Wurtz, personne aujourd' hui ne parle des intérêts américains. M. Wurtz nous a fait une analyse très fine des intérêts américains qui seraient de justifier le bouclier stratégique américain. Tout le monde pourra en tirer les conclusions qu' il voudra. Mais il est certain que dans d' autres débats, on a toujours fustigé les Américains qui auraient des intérêts économiques profonds dans cette région. Aujourd' hui, je soupçonne que peut-être, parmi les États membres, il y en aurait - dont peut-être le vôtre, Monsieur Wurtz - qui auraient des intérêts, ces mêmes intérêts que, quand il s' agit d' intérêts américains, vous condamnez avec une extrême fermeté. PARSEP Je pense que cet ensemble de problèmes doit être posé sur la table si l' on veut avoir une réflexion un minimum constructive. Il faut aussi retourner à la base, et Mme Nicholson l' a fait, qui est celle de ce régime et on ne doit pas se faire beaucoup d' illusions non plus. On sait la difficulté qu' il y a pour abattre ce type de régime, on sait la difficulté de mettre en uvre un système de sanctions. On a une certaine expérience, après dix ans, des sanctions qui ont été imposées en 1991. Je pense qu' on doit réfléchir à de nouvelles sanctions, mais on pourra difficilement éliminer l' aspect militaire de celles-ci, et même on devra certainement accentuer la pression militaire, comme on devra certainement penser à élargir la zone d' exclusion sur le Kurdistan. Les récents arrivages d' émigrés kurdes sur les côtes françaises sont exactement le résultat d' un manque de protection de certaines régions kurdes du Kurdistan. Il faudra certainement élargir ces zones, et pour faire respecter la protection, il faudra malheureusement utiliser un certain nombre de moyens militaires que les Britanniques et les Américains semblent les seuls en mesure de garantir aujourd' hui. PARSEP Il faudra aussi penser à accentuer la pression sur la République populaire de Chine et sur la Russie pour qu' elles arrêtent leur collaboration militaire avec l' Irak, mais il faudra aussi surtout penser à un nouveau type de bombardement, un bombardement d' informations, jour et nuit, avec des satellites, avec des bombardements de tracts sur l' ensemble du pays, pour que les citoyens connaissent la politique de la communauté internationale, mais pour qu' ils connaissent surtout la politique de M. Saddam Hussein, une politique qui lui permet de détourner une grande partie des fonds qui lui viennent du programme "Food". Il faut donc avoir une politique d' information qui permette aux Irakiens de savoir, pour pouvoir finalement renverser ce régime. PARSEP Monsieur le Président, il n' est jamais bon de miner sa crédibilité politique. Si vous le faites en outre face à un ennemi implacable, les conséquences peuvent être désastreuses. Vous devez voir dans ces paroles le jugement que je porte sur les réactions divisées de l' Europe par rapport à l' action militaire américano-britannique récemment lancée contre le régime de Saddam Hussein en Irak. Les États membres de l' Union européenne méritent des critiques quant à trois points essentiels de la politique menée à l' égard de l' Irak. PARSEP Pour commencer, à quoi bon définir des objectifs dans le cadre de la PESC vu le manque d' entente flagrant observé lors de la dernière crise relative à l' Irak ? Je partage entièrement l' avis du commentateur allemand, qui déclarait à la fin de la semaine dernière : "Une politique étrangère européenne ? L' attitude de l' Europe des Quinze face aux récents bombardements de l' Irak démontre combien le fossé séparant l' ambition et la réalisation reste important : les Britanniques ont participé, les Allemands sont partis assurer la défense et les Français ont tiré verbalement à boulets rouges sur Washington." Et qui rit bien dans cette histoire ? Saddam Hussein, évidemment ! PARSEP Malgré deux guerres du Golfe perdues, le président irakien reste "le" principal facteur déstabilisateur du Moyen-Orient. Saddam jette en effet constamment de l' huile sur le feu - qui n' a rien de sacré - du conflit israélo-palestinien. Au passage, l' Union européenne déclare aspirer à la reprise du processus de paix dans la région. Comment le Conseil et la Commission entendent-ils faire concorder cet objectif ambitieux avec les signaux pour le moins contradictoires adressés à Bagdad ? Là-bas, un farouche opposant à ce même processus de paix attise constamment les sentiments arabes et menace également l' État juif de destruction. PARSEP Pour conclure, ma troisième critique - et peut-être la plus fondamentale - porte sur la politique divisée de l' Union européenne face à l'Irak. L'Union européenne offre en effet à Saddam Hussein un soutien pour vider de leur substance les résolutions des Nations unies adoptées au sujet de l' Irak. L' enjeu n' est autre que de voir le "pays des deux fleuves" reprendre vigueur, ce qui ne serait évidemment pas dépourvu de risques. Au lieu de lier entièrement le gouvernement de Saddam à la convention fondamentale visant le contrôle de l'ONU sur le démantèlement des armes de destruction de masse, en ce compris la capacité de production, et en échange de la levée des sanctions, Européens, Russes et Chinois pactisent avec un despote qui a - vu de l' extérieur - transformé son pays en agresseur tandis que la terreur règne à l' intérieur. PARSEP Je prie donc ardemment le Conseil et la Commission d' instaurer une politique européenne cohérente à l' encontre de l' Irak, en concertation avec le gouvernement Bush. PARSEP Monsieur le Président, j'aimerais commenter un certain nombre des questions qui ont été posées dans la première partie de ce débat, et tenter d'y répondre. PARSEP M. Salafranca Sánchez-Neyra adresse au Conseil plusieurs questions, notamment à propos des sanctions envers l'Irak. Je pense qu'il est extrêmement important que nous nous accordions sur l'objectif poursuivi par la communauté internationale dans son action contre l'Irak. Cet objectif est de faire en sorte que l'Irak se conforme aux règles et aux mesures contenues pour l'essentiel dans la résolution 687, qui est la résolution fondamentale destinée à définir l'attitude de la communauté internationale envers l'Irak. Ce texte contient nos exigences à l'égard de l'Irak. Celles-ci ne supposent, par exemple, aucun changement de gouvernement - car c'est l'affaire du peuple irakien. En revanche, la résolution 687 indique clairement ce qui est exigé pour que les sanctions à l'encontre de l'Irak puissent être levées. C'est là la base de toute notre discussion. PARSEP M. Salafranca Sánchez-Neyra demande ensuite, de façon très pertinente, si l'embargo contre l'Irak est nécessaire, et si l'on a l'intention de modifier le régime de sanctions qui est actuellement appliqué à ce pays. Il évoque la question de la création d'un comité d'enquête international sur les mouvements de devises, etc. PARSEP Une discussion intensive sur l'efficacité des sanctions se déroule dans le cadre du travail de réforme appliqué au Conseil de sécurité des Nations unies. L'Union participe activement à cette discussion. Les sujets traités sont difficiles. En fait notamment partie la question de savoir s'il convient de mettre en place des sanctions limitées dans le temps, de façon à pouvoir définir dès leur introduction le moment et les conditions de leur levée. Il s'agit par ailleurs de décider s'il faut opter, comme cela a été évoqué au cours de ce débat, pour ce que l'on a appelé des smart sanctions - c'est-à-dire essayer de rendre les sanctions plus ciblées, plus clairement dirigées contre ceux dont on souhaite qu'ils en subissent le poids, tout en réduisant, au contraire, au minimum les souffrances de la population civile. PARSEP Je pense qu'il est important que l'Union participe activement à cette discussion. J'estime aussi essentiel que ce Parlement apporte sa contribution au débat capital qui consiste à savoir si nous contribuons à mieux faire respecter le droit international dans le monde. PARSEP M. Lagendijk évoque la question d'une éventuelle comparution de Saddam Hussein devant un tribunal international. Il est évident que l'idée est en soi tentante, étant donné ce dont cet homme est responsable. Mais une fois de plus : je pense qu'il est important que toute action à l'encontre de l'Irak s'inscrive dans le cadre des résolutions des Nations unies. Toute initiative qui sortirait de ce cadre nuirait, je pense, à terme, à nos efforts communs. Ces efforts - et j'ai le sentiment que, sur ce point, notre Assemblée est unanime - visent à faire en sorte que l'Irak puisse réintégrer la communauté internationale. Cela n'est malheureusement pas possible avec le régime en place actuellement. PARSEP Je prends note de ce que dit M. Lagendijk des résolutions adoptées cet automne par le Parlement européen. Elles sont importantes. Elles constituent aussi une ligne directrice essentielle pour la poursuite de l'action du Conseil. J'attends avec intérêt les futurs échanges de points de vue sur la question de savoir si nous pouvons renforcer le droit international même en ce qui concerne l'Irak. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, j'ai l'impression que ces bombardements d'objectifs militaires en Iraq ont de nouveau montré combien l'Union européenne, et en particulier du Conseil de ministres, reste muette dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité. Nous devons aussi constater que la procédure selon laquelle des actions ne peuvent être menées que si le Conseil de sécurité des Nations unies a adopté une décision en ce sens signifierait que, pour exécuter et imposer des résolutions de Nations unies contre un régime comme celui de Saddam Hussein, des dictatures comme la Chine devraient à chaque fois donner leur accord, et ainsi l'incapacité d'agir contre des dictateurs comme Saddam Hussein serait rétablie. PARSEP C'est pourquoi il ne peut pas être question que le Conseil de sécurité décide dans chaque cas particulier, mais il faut agir dans le respect de la Charte des Nations unies. Je crois qu'il faut établir à cet égard une différence. PARSEP Nous sommes d'accord pour dire que Saddam Hussein est l'auteur de massacres en masse, qu'il entreprend un nouveau programme de réarmement dans le domaine des armes atomiques, biologiques et chimiques, qu'il faut l'en empêcher au nom de la sécurité de l'Union et du monde, que tous ces aspects figurent aussi dans le cadre des résolutions de l'ONU, de même que la protection des minorités du sud et du nord de l'Irak y figurent. Il faut donc permettre que des mesures soient prises contre des objectifs militaires, surtout si les contrôles aériens ne peuvent plus se faire, pour la sécurité même des avions. PARSEP Un grand débat, il est vrai, est en cours dans la région ; il peut amener à ce que l'on considère finalement Saddam Hussein, qui est l'homme qui a le plus violé le droit international dans cette région, comme le héros du monde arabe. C'est pourquoi les actions menées doivent tenir compte de cette circonstance, et cela nécessite aussi un examen attentif sur ce qui peut être fait pour les besoins de la population civile, pour la survie des personnes, pour la garantie des soins médicaux et de l'alimentation d'une part, et pour la lutte contre ce régime de l'autre. Il faut saluer pour cette raison la proposition de Colin Powell, pour qui il doit y avoir une modification de la forme des sanctions. Je pense que nous devons contribuer de manière constructive et active à la définition de celle-ci. Il doit s'agir de mettre en uvre tous les instruments pour déstabiliser le régime de Saddam Hussein. Mais nous devons en même temps opérer une distinction afin que ceci ne se produise pas uniquement aux dépens des personnes innocents dans ce pays. Pour cette raison, c'est-à-dire pour des raisons humanitaires, nous devrions chercher à aménager les mesures, mais aussi à utiliser dans un même temps un instrument afin que la lutte pour l'image qui a lieu ici soit aussi menée dans l'optique de nos intérêts pour l'imposition du droit international, de la démocratie et des droits de l'homme. PARSEP Je pense que nous devons mettre en place cette politique de façon telle que les habitants de cette région se retrouvent dans le camp du monde libre, contre la menace de Saddam Hussein, et pour que ce dernier ne devienne pas le héros du monde arabe. Je pense donc qu'un engagement militaire renforcé contre les installations militaires de Saddam Hussein et pour empêcher son réarmement est la bonne voie, mais, parallèlement, il faut donner une chance de survie aux personnes. PARSEP Monsieur le Président, l'Europe est souvent divisée sur sa politique étrangère. C'est un constat récurrent, et l'Irak en est un nouvel exemple. Pourtant, chacun s'accorde en Europe à condamner le régime de Sadam Hussein. L'embargo ou le blocus, comme l'histoire nous l'a enseigné, n'est jamais la solution. La confirmation en est faite à Bagdad, où chaque jour qui passe conforte le régime en place, où chaque frappe aérienne, dont l'inutilité est avérée, divise un peu plus les Européens. Et pendant que le dictateur pourrait se réjouir, son peuple, les Irakiens, sombre un peu plus chaque fois dans le drame et la misère. Plus de soins dans les hôpitaux. Le taux de mortalité croît à une allure alarmante. Les écoles ne fonctionnent plus. L'alphabétisation se réduit à la portion congrue. Se nourrir relève de l'exploit. L'information est sous contrôle. Bref, tout est foutu sauf Saddam Hussein. PARSEP Alors, convenons-en, les mesures en place sont inadaptées, les frappes aériennes, démesurées par rapport à la situation intérieure, ne changent rien, et elles ne sont, ici comme ailleurs, toujours pas la solution. Aider le peuple irakien, c'est aujourd'hui modifier le contenu de certaines sanctions de l'ONU. C'est les clarifier, c'est aussi les inscrire dans un calendrier prévoyant leur levée dès lors que, sous le contrôle des Nations unies, on constatera que le régime irakien respecte ses engagements. PARSEP Favoriser l'aide humanitaire, développer les échanges culturels, commerciaux, rétablir la libre circulation des hommes et donc des idées, reconstruire l'information, tels sont les axes qui peuvent conduire les Irakiens sur le chemin de la liberté. PARSEP Pour l'heure, ils ne pensent qu'à survivre face à un Occident que, par constat et surtout par manipulation, ils tiennent responsable de tous leurs maux. Aujourd'hui, on ne fait plus la paix en faisant la guerre. Le rideau de fer et le mur de Berlin ont été brisés par l'information internationale et le besoin de liberté qui en est résulté. Plutôt que de continuer à bloquer, rompons l'isolement. Nos principes de liberté et de démocratie franchiront toujours mieux les frontières dès lors que nous rétablirons les conditions du dialogue. Engageons-nous dans cette voie. Le peuple irakien saura alors retrouver le chemin de la liberté. PARSEP Monsieur le Président, les actions telles que celles dont nous débattons aujourd'hui doivent avoir pour base une légitimité démocratique. Je suis sûr que tout le monde est d'accord sur ce point. Le problème réside dans la manière de procéder. PARSEP Pour l'heure, la PESC est un mélange d'attitudes nationales et européennes et le sujet particulier dont nous débattons aujourd'hui n'implique, bien sûr, qu'un seul État membre de l'Union européenne. Dès lors, comment se pourvoir de la légitimité démocratique lorsque nous sommes tous impliqués ? PARSEP Il y a deux ou trois semaines se tenait à Stockholm une conférence regroupant les présidents des commissions de la défense des quinze parlements nationaux, ainsi que du Parlement européen, en vue de débattre précisément de cette question - comment exercer un contrôle démocratique sur les politiques, les affaires étrangères et la défense européennes. Bien qu'aucune conclusion n'ait pu être dégagée en un seul jour, je peux vous dire que tous les présidents ont établi un groupe de travail et qu'ils ont l'intention de se revoir pour aboutir à une conclusion. PARSEP Ce Parlement a proposé divers mécanismes en vue d'établir cette légitimité. Nous avons proposé de créer un organisme interparlementaire regroupant des membres de l'assemblée de l'OTAN et de notre commission des affaires étrangères. Il a également été proposé de créer un organisme interparlementaire avec les parlements nationaux ainsi que les députés de ce Parlement. PARSEP J'ai accueilli avec joie la déclaration que le président en exercice vient de faire et selon laquelle le Parlement doit jouer un rôle. Toutefois, ce que j'apprécierais grandement, c'est que la présidence déclare comment, de manière précise, elle a l'intention de procéder, étant donné que dans les divers Traités que nous avons eus récemment, ainsi que lors des Conseils européens, aucune suggestion de la manière dont on pourrait réaliser cet objectif n'a été formulée. PARSEP Monsieur le Président, il ne fait aucun doute que Saddam Hussein est le modèle d' un dictateur répugnant, mais qui a bâti sa puissance lorsqu' il était le bon allié de l' Europe et des États-Unis à l' heure où la révolution se développait en Iran. N' oublions pas cela. Je le dis, parce qu' il y a à ce sujet beaucoup d' hypocrisie. PARSEP Et c' est encore l' hypocrisie qui règne aujourd' hui, puisque nous voyons divers collègues jouer les faucons et demander l' imposition de toutes sortes d' embargo à l' Irak, lequel, il y a dix ans, a tenté de conquérir une partie du Koweït et a été contraint de faire machine arrière sous l' effet de l' intervention militaire de l' Occident, alors que dans le même temps ces collègues sont les partisans fanatiques de l' adhésion de la Turquie à l' Union européenne, une Turquie qui, voici 25 ans, a envahi une partie de la République chypriote et l' occupe encore...depuis 25 ans ! PARSEP Ce qui se passe est une honte ! C' est une honte ! Des gens nous entendent, des journalistes nous observent ! C' est une honte que ce "deux poids, deux mesures". Je pense que la levée des sanctions, en exceptant les questions militaires, est une décision qui contribuera aussi à régler la question de l' Irak. PARSEP Monsieur le Président, après avoir écouté le débat de ce matin, je pense pouvoir affirmer une chose sur laquelle nous sommes tous plus ou moins d'accord au sein de cette Assemblée : le système de sanctions, tel qu'il est actuellement appliqué, ne fonctionne pas, il prend l'eau de toutes parts - même les Américains ont affirmé que ce système présentait d' innombrables failles - il faut donc le modifier, car il n'a pas permis d'atteindre les objectifs pour lesquels il avait été établi. Le modifier, mais certainement pas l'abolir ; il y aurait certes des raisons de l'abolir, comme l'a dit mon collègue, M. Salafranca, mais abolir aujourd'hui les sanctions reviendrait à proclamer le triomphe de Saddam Hussein dans son pays et dans le monde arabe, et l'élever au statut de vainqueur de cette guerre psychologique, alors que la situation est actuellement délicate dans la guerre entre Israël et les Palestiniens, et rendre ainsi sa dictature plus durable et plus cruelle encore. PARSEP Alors nous nous posons une question : les enfants, les Irakiens qui souffrent, que deviennent-ils ? Ils sont, Monsieur le Président, victimes de Saddam Hussein et non victimes des sanctions, comme l'a affirmé avec plus de diplomatie le commissaire Patten dans son analyse à laquelle j'adhère pleinement. Ils sont victimes d'un dictateur qui - je me réfère à la déclaration de M. Kofi Annan - garde délibérément des millions de dollars de la vente du pétrole au lieu de les dépenser en nourriture et en médicaments, et ce dans le but d'affamer son peuple et de susciter, comme nous l'observons ici même aujourd'hui, notre émotion et notre solidarité et transformer chaque enfant qui meurt en un instrument de propagande ; un dictateur qui, de son pays ravagé par la famine, exporte des denrées alimentaires vers les pays voisins afin de renforcer son prestige, qui soutient financièrement les Palestiniens qui exhibent son portrait lors de manifestations, qui offre 10 000 dollars à toute famille ayant perdu l'un des siens dans l'Intifada, qui se construit des palais gigantesques - je les ai vus de mes propres yeux lors de mon séjour en Irak il y a un mois - sur les ruines mêmes de Babylone. PARSEP L'Irak est victime de Saddam, pas des sanctions. Mais ces sanctions doivent être modifiées, le consensus à leur égard s'affaiblit et Saddam Hussein tire profit des divergences de vues entre les occidentaux sur cette question, il les exploite afin que s' accentuent encore davantage ces divisions. Les sanctions économiques doivent être allégées, les sanctions sur les armements et la technologie doivent être renforcées, au moins jusqu'à ce que l'Irak laisse l'accès libre aux observateurs de l'ONU. L'Irak est en train en effet de reconstituer son stock d'armes chimiques, biologiques et probablement nucléaires également, et le danger que représente ce réarmement ne cesse d'augmenter. PARSEP Il aurait fallu mieux préparer ce dernier raid aérien sur Bagdad et essayer d'obtenir l'accord des pays voisins et peut-être aussi consulter les alliés occidentaux. Mais ce fut, selon moi, un avertissement utile pour faire comprendre à Saddam Hussein que la nouvelle administration américaine continuera de le surveiller, et espérons-le, renforcera cette surveillance. Je crois même que l'on peut déjà constater les premiers résultats positifs de cette opération. À ce propos, je voudrais adresser une question au Président en exercice du Conseil : savez-vous si, pendant sa mission au Proche-Orient, Colin Powell a obtenu l'accord de la Syrie concernant un éventuel contrôle des Nations unies sur l'utilisation de l'oléoduc qui relie l'Irak à la Syrie ? PARSEP Monsieur le Président, les sanctions, hormis le préjudice qu'elles causent à la population civile, peuvent se transformer, lorsqu'elles sont maintenues à long terme, en un instrument politique nuisible et se retourner contre celui qui les a imposées. À présent, Colin Powell déclare que l'administration américaine envisage un système de sanctions qui ne frapperait pas la population, mais le régime irakien. On a rappelé, précisément ces derniers jours, que le président Bush père avait tenu exactement le même discours il y a dix ans, lorsqu'il avait lancé la théorie selon laquelle le tyran de Bagdad serait renversé par son peuple grâce à ces sanctions. PARSEP Aujourd'hui, hormis quelques rares exceptions, les États arabes comptent parmi les États qui sont les plus préoccupés par le risque d'extension du conflit israélo-palestinien que par l'application de sanctions à l'Irak, et qui sont désireux de renouer des relations avec Bagdad. Tout ceci coïncide précisément avec le nouveau bombardement anglo-américain. Pour être franc, je crois que plus on bombarde l'Irak, plus on radicalise l'opinion publique arabe, qui l'est déjà, ainsi que l'opinion publique palestinienne, qui l'est également. Parallèlement, il convient de le rappeler, nous rendons service à Saddam, qui ressort moralement et politiquement renforcé à l'intérieur de son pays - du moins, selon une certaine conception de la morale et de la politique - et devant la majorité de l'opinion publique arabe. Il peut en résulter que l'opinion publique arabe ait de plus en plus le sentiment de subir une guerre sur deux fronts : l'un, américain contre l'Irak, l'autre, israélien contre la Palestine. J'espère que ces opinions publiques ne penseront pas qu'il s'agit d'une guerre anglo-américaine contre l'Irak. PARSEP Enfin, je souhaiterais dire que les pays arabes ne sont pas les seuls à penser que l'Occident est responsable de la souffrance prolongée des enfants irakiens. De nombreux Occidentaux le pensent aussi. Et je suis l'un d'eux, Monsieur le Président. PARSEP Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de dire que je suis plutôt surpris que ce débat soit intitulé "attaques aériennes en Irak". Il devrait être intitulé, plus correctement, "comment Saddam Hussein peut-il être contrôlé plus efficacement ?" Quelle tragédie pour le peuple irakien d'avoir à sa tête un dirigeant tel que Saddam Hussein, un dictateur brutal qui a exploité la richesse de son pays à ses propres fins et ambitions et qui a oppressé son propre peuple. Saddam Hussein ne constitue pas uniquement une menace pour son propre peuple, mais pour la région dans son ensemble, y compris nos amis et alliés au Moyen-Orient et, potentiellement, notre propres citoyens. PARSEP Les estimations quant au succès des efforts irakiens en vue de développer des armes de destruction de masse et des systèmes de lancement varient, mais peu d'analystes doutent de la détermination de Saddam Hussein à acquérir de telles capacités et nombreux sont ceux qui s'attendent à ce qu'il obtienne certains résultats dans les quatre années à venir. Dès lors, il existe actuellement une menace réelle sur laquelle un contrôle international est vraiment exercé, jusqu'à un certain point, de deux manières : par le biais de sanctions économiques et du maintien, par la Grande-Bretagne et les États-Unis, au nom de la communauté internationale, de la zone d'exclusion aérienne couvrant environ le tiers du territoire irakien. PARSEP Les sanctions prêtent à controverse en ce sens que Saddam Hussein a été en mesure de persuader certains éléments significatifs de l'opinion internationale que ce sont les sanctions qui sont la cause du malheur du peuple irakien plutôt que ses propres actions. Les sanctions seront suspendues lorsque Saddam Hussein se conformera à certaines conditions, principalement celles qui ont trait au contrôle de la capacité de ses armes de destruction de masse. PARSEP Toutefois, il est juste de dire que le régime des sanctions devrait être revu et qu'il devrait être ciblé de manière plus précise. L'objectif principal de la zone d'exclusion aérienne est double : empêcher Saddam Hussein d'utiliser ses hélicoptères de combat et autres avions contre les Kurdes dans le nord et les Arabes Shias des marais dans le sud, et effectuer des missions de reconnaissance, sachant qu'il n'y a pas d'équipes d'inspection des Nations unies opérant en Irak en ce moment. Les cibles au sol ne sont engagées que s'il existe une menace pour les avions de la coalition. Aucune campagne de bombardement n'est menée contre l'Irak. PARSEP Il y a une partie de cette Assemblée qui cherche à déformer tous ces faits. C'est ce que nous avons entendu lors de l'audition sur l'Irak, l'autre jour, au sein de la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de la défense. Il y a un message sous-jacent d'anti-américanisme. Toutefois, je suis rassuré par le ton général des débats de ce matin. Nous devons serrer les rangs pour garantir que le nouveau régime de sanctions mis en place - quel qu'il soit -, ne soit pas violé par ceux qui cherchent à tirer des avantages commerciaux ou politiques. Si les États membres de l'UE aspirent réellement à jouer un rôle plus important en matière de politique de sécurité, alors laissez-les contribuer à la mise en vigueur de la zone d'exclusion aérienne et garantir, quel que soit le régime de sanctions, que celui-ci soit appliqué de manière rigoureuse. PARSEP Monsieur le Président, nous devrions nous rappeler, comme M. Van Orden l'a fait, la raison pour laquelle ces zones d'exclusion aériennes existent en premier lieu. Elles existent simplement pour limiter la capacité de Saddam Hussein à tuer et terroriser son propre peuple. Les zones d'exclusion aérienne étaient la résolution 688 du conseil de résolution des Nations unies, qui exigeait qu'un terme soit mis à cette répression brutale. Elles sont justifiées au titre du droit international comme une réponse légitime en vue de prévenir une grave crise humanitaire. À défaut de ces zones, nous aurions assisté à la poursuite de la répression brutale à l'encontre des Shias et des Kurdes. Nous aurions assisté, une fois de plus, comme nous l'avons vu en 1991, à l'utilisation des hélicoptères de combat et des avions pour tuer, gazer et déporter. Les zones d'exclusion aérienne sont cruciales pour éviter un désastre humanitaire. Pourtant, les mêmes qui appliquent les zones d'exclusion aérienne ont été la cible d'attaques incessantes. Depuis le mois de janvier 1999, il y a eu 1 200 tentatives de cibler des avions à l'aide de missiles sol-air ou d'armes anti-aériennes. Pour cette année uniquement, il y a déjà eu plus d'attaques que pendant l'année 2000 tout entière. PARSEP Les appareils de la coalition ont le droit - d'un point de vue juridique - de répondre à ces attaques en invoquant la légitime défense, ce qu'ils ont fait en total accord avec le droit international, n'attaquant que les unités qui les menaçaient. Nous ne pouvons permettre que les pilotes qui tentent de protéger l'humanité soient eux-mêmes exposés au danger. Cela s'avérerait irresponsable et constituerait également une trahison à leur égard. PARSEP Finalement, pour ce qui est des sanctions, nous devrions nous rappeler le simple fait suivant : ce ne sont pas les sanctions qui causent les souffrances du peuple irakien. C'est Saddam Hussein qui les cause et ce, depuis le jour de son accession au pouvoir, et il incombe entièrement à Saddam Hussein de lever ces sanctions en se conformant aux exigences que les Nations unies formulent à son égard. PARSEP Le débat est clos. PARSEP
Spørgetid (Rådet)	2002-02-06	Når FARC således sidder ved forhandlingsbordet over for Colombias regering, hvordan kan det så være, at EU-landene ikke gør, hvad de kan for at sikre, at disse forhandlinger krones med et resultat, og at FARC får de visa, som de behøver, så de kan videreføre deres kontakter med lande, der støtter fredsprocessen, og vi ved jo, at der er lande i EU, der støtter, at denne fredsproces kan udvikle sig positivt. Det spørgsmål, jeg stiller, hr. formand for Rådet, er derfor præcis dette.
Voorbereidende werkzaamheden met het oog op de bijeenkomst van de Europese Raad van 24/25 oktober te Brussel	2002-10-23	Alle mensen hebben recht op bescherming tegen bestuurlijke willekeur en tegen uitbuiting door bevoorrechten. In een samenleving die uitgaat van de gelijkwaardigheid van allen èn van het recht op individuele verscheidenheid zijn juridisch afdwingbare individuele en sociale grondrechten onmisbaar. Het in 2000 geproduceerde Handvest van de grondrechten van de EU reikt minder ver dan sommige bepalingen in de grondwetten van de lidstaten, of het Europees Sociaal Handvest en het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van de Raad van Europa, dat van toepassing is op een groter gebied dan alleen dat van de EU. Daarom is het onjuist om een goede regeling van de grondrechten gelijk te stellen aan een document dat niet meer is dan het discussieresultaat van een conventie die zonder stemming de grootste gemene deler van uiteenlopende wensen in kaart heeft gebracht. Een zwaardere status voor het Handvest kan leiden tot twee nogal tegenstrijdige resultaten, namelijk tot meer propagandamogelijkheden voor de EU en tegelijk tot minder waarborgen voor de rechten van de inwoners van de EU-landen. Daarom vind ik het voorstel om toetredingsonderhandelingen te beginnen om partij te worden bij het EVRM het meest positieve deel van dit verslag. Waarom nemen we niet meteen het EVRM in plaats van het Handvest ?
   .	2006-09-07	Lopuksi, arvoisa komission varapuheenjohtaja, voisitteko kertoa meille eurooppalaisesta matkustajarekisteritietojärjestelmästä, josta olette ilmeisesti keskustellut Lontoossa? Mitä se tarkoittaa? Miksi se on tarpeen? Millä tavoin se on suhteellinen? Onko se tehokas toimenpide, kun Yhdysvallat kieltäytyy yhä edelleenkin kertomasta meille, oliko matkustajarekisteritietojen jakaminen sen kanssa tarpeen tai tehokasta? Kuinka sillä olisi voitu estää se, että Britannian tai Tanskan kansalaisia syytetään nyt mahdollisiksi pommittajiksi? Kuinka se olisi estänyt syyskuun 11. päivän tapahtumat taikka Lontoon tai Madridin iskut?
Sammenhængen mellem Unionens forskellige politikker og udviklingspolitikken	2000-02-16	Hr. formand, efter at have lyttet til Rådet og Kommissionen i dag måtte jeg ganske enkelt se på min dagsorden. Jo, der står faktisk "Sammenhængen mellem Unionens forskellige politikker og udviklingspolitikken". Men vi har ikke hørt et eneste ord om det, og det synes jeg er dybt pinligt. Vi har ventet på en rapport om kohærens i årevis. Den burde have foreligget skriftligt her i dag, og efter at have hørt hr. Nielsons tale har jeg ikke svært ved at forestille mig, at han er oppe mod meget stærke modsatrettede kræfter i Kommissionen. Jeg ved, at kommissæren selv har både stærke og yderst fornuftige synspunkter med hensyn til kohærens, og dem havde jeg gerne hørt udtrykt her i dag. Eftersom det fælles beslutningsforslag foreslår en række effektive mekanismer til at sikre kohærens, så vil jeg med min meget korte taletid indskrænke mig til at nævne endnu en, nemlig at Kommissionen også bør foretage en vurdering af ny, relevant lovgivning i denne sammenhæng. Og så vil jeg i øvrigt koncentrere mig om den katastrofale virkning, EU's fælles landbrugspolitik har på udviklingslandene. Dumpning af oksekød i Sahel og Sydafrika, tomatpure i Vestafrika, mælkepulver i Jamaica, eksemplerne er forhåbentlig alle velkendte. De kendes i hvert fald til hudløshed af de berørte producenter i AVS-landene, som må destruere deres produkter, fordi de ikke kan konkurrere med de EU-subsidierede produkter. Europæiske skatteydere bidrager med 40 milliarder euro om året til at støtte EU's landbrug. Penge, som er med til at hæmme udviklingen i landbrugssektoren i udviklingslandene, som her udgør 69% af den samlede arbejdsstyrke mod 1,7% i EU. Læg dertil, at landbrugssektoren tegner sig for 34% af udviklingslandenes bruttonationalprodukt mod 5,3% i EU. Her er hverken kohærens eller anstændighed. Hvorfor vil hverken Rådet eller Kommissionen indrømme det?
Betrekkingen tussen de EU en Rusland	1998-04-01	In politieke termen gesproken maakt Rusland een moeilijke overgangsperiode door, met een democratie die onder meer wordt gekenmerkt door het autoritaire gezag van president Jeltsin. Voorbeelden daarvan zijn de inval in het Russische parlement - een paar jaar geleden -, de oorlog in Tsjetsjenië en de laatste regeringscrisis, om nog niet eens te spreken over het algemeen heersend gebrek aan respect voor de rechten van de mens.
Agencia Europea de Seguridad de las Redes y de la Información (	2008-06-17	Quiero pedirles a todos, de forma urgente, que aprueben de nuevo esta prórroga de tres años y, a continuación, que hagan un esfuerzo por participar en el debate sobre el futuro de esta Agencia.
Reanudación del período de sesiones	1996-09-04	Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el viernes 19 de julio de 1996. PARSEP
   Herr talman! I går kväll meddelade ni parlamentet att rådet inte skulle kunna vara närvarande efter klockan 19 i morgon kväll.	2006-05-16	Införlivandet av importprodukter, den särskilda uppmärksamheten för produkter för barn, den förenklade tillgången för små och medelstora företag, uteslutandet av färskvaror som säljs oförpackade och förbudet mot hälsopåståenden i fråga om alkoholhaltiga drycker (innehåller mer än 1,2 volymprocent alkohol) kommer att göra detta till ett hårdare och mer fullständigt direktiv.
Vredesproces in het Midden-Oosten	1999-10-06	Er is maar één oplossing, een oplossing op basis van het vredesproces, waarbij tevens rekening wordt gehouden met de wil en het zelfbeschikkingsrecht van het Palestijnse volk.
Grandi orientamenti di politica economica (2003-2005)	2003-05-15	Non ripeterò le numerose argomentazioni che, in varie occasioni, abbiamo già esposto in questa sede per difendere i servizi pubblici e i servizi postali europei, nonché per spiegare - e i colleghi intervenuti prima di me non hanno mancato di sottolineare l'importanza di questo punto - quanto sia importante il ruolo che il servizio postale pubblico svolge oggi nel tenere in vita le nostre regioni. Se insistiamo tanto su questi punti è perché essi riflettono le richieste che i cittadini europei ci stanno inviando e perché è nostro compito insistere su tale posizione.
Comunicación del Presidente	1999-02-24	Señor Perry, lamentablemente eran nuestros diputados los que se manifestaban. Supongo que no me pedirá Su Señoría que pida a la gendarmería que los disperse. Han participado cinco diputados y nos ha parecido mejor dejar que se desarrollara su manifestación que contribuir a su causa disolviéndola.
Actualiteitendebat	1997-02-20	Ik kan weliswaar begrijpen dat de politieke verantwoordelijken in Tsjaad met moeilijkheden zijn geconfronteerd, zoals de opeenstapeling van wapens door bepaalde burgers na dertig jaar oorlog, plunderingen, overvallen, maar daarom kan ik natuurlijk nog niet toelaten dat de schuldigen, of vermeende schuldigen, het voorwerp zijn van geweld en schandelijke praktijken van een land waar een democratische ontwikkeling plaatsvindt, waarmee ik dat land trouwens feliciteer.
Hervatting van de zitting	2002-05-13	Toegang tot documenten is een wezenlijk onderdeel van deze transparantie. Informatie-uitwisseling is immers de motor achter het publieke debat in de media, de publieke controle en de inbreng van maatschappelijke organisaties. Daarom voeren wij als Europees Parlement al sinds enige tijd strijd om de toegang van het publiek tot documenten - niet alleen documenten van het Europees Parlement, maar ook van de Raad en de Commissie - te bewerkstelligen. Mijn collega Cashman heeft samen met mevrouw Maij-Weggen ook in een vorige fase daarvoor veel en goed werk verricht en we zitten nu in de follow-up daarvan. Het is belangrijk dat we deze strijd voortzetten tot ook die documenten die op dit moment nog als niet-openbare documenten van de Europese instellingen gelden, beschikbaar zijn voor hen die daar belang bij hebben of er gewoon in geïnteresseerd zijn.
Programa de actividades da Presidência finlandesa	1999-07-21	O ponto que gostaria de aqui salientar diz respeito ao Kosovo. Ninguém, antes de mim, falou dele, mas existe um problema que não é enfrentado, ou que não é enfrentado com a determinação desejada pela União Europeia: trata-se do problema dos três mil prisioneiros kosovares literalmente raptados pelo Presidente Milosevic e os seus esbirros durante os últimos dias da intervenção internacional no Kosovo e transferidos à força para as prisões da Sérvia. São três mil pessoas de que nada se sabe. Trata-se do senhor Kurti, antigo dirigente do movimento estudantil de Pristina, do professor Oti e de três mil outras pessoas literalmente desaparecidas.
Besluit inzake het verzoek om urgentverklaring	2006-12-12	Gewijzigd voorstel voor een besluit van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van het specifieke programma "Drugspreventie en voorlichting" voor de periode 2007-2013 als onderdeel van het algemene programma "Grondrechten en justitie" - C6 0095/2005 -
Middelhavsområdet	2001-01-31	Vi kan dog ikke lægge skjul på, at vores fælles indsats i dette vigtige geografiske område hidtil ikke har været effektiv, og at den bestemt heller ikke har været fyldestgørende. Dårligt administrerede programmer, funktionsforstyrrelser i forvaltningen og en vis mangel på klarsyn og politisk hurtighed forhindrede det, som jeg er sikker på er vores institutioners ønske, i at gå i opfyldelse, nemlig opnåelsen af de tre målsætninger, der blev opstillet i Barcelona, og som er et område med fred og stabilitet, et område med fælles fremgang ved hjælp af frihandlen og en bedre forståelse mellem folkeslagene.
Eläinten ruokinta	2000-10-04	Haluan onnitella esittelijä Paulsenia siitä johdonmukaisesta tavasta, jolla hän on työskennellyt parantaakseen komission tekstiä ja hänen osoittamastaan asiantuntemuksesta. Olen iloinen siitä, että PPE-DE-ryhmä on perunut laimentamiskysymystä koskevan tarkistuksensa. Tämä säästää minulta paljon puheaikaa. Sitä vastoin olisi onnetonta, jos esimerkiksi tarkistukset 39 ja 40 hyväksyttäisiin, koska se merkitsisi sitä, että jäsenvaltioiden mahdollisuudet puuttua nopeasti havaittuihin vaaroihin häviäisivät. Kokemushan on osoittanut, että meidän on tehtävä juuri niin. Meidän täytyy toimia erittäin nopeasti, koska kyseessä on ihmisten terveys. Meidän täytyy myös koko ajan muistaa ennalta varautumisen periaate.
Opening van de zitting	2003-03-11	Een succesvol werkgelegenheidsbeleid is noodzakelijk om de doelstellingen van ons economisch beleid te kunnen verwezenlijken. Een economisch beleid dat het concurrentievermogen en de flexibiliteit versterkt en zodoende de economische stimuli voor het scheppen van werkgelegenheid verbetert, is nu eenmaal de grondpijler van het werkgelegenheidsbeleid.
Μηχανισμός χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας - Μηχανισμός χρηματοδότησης της συνεργασίας με τις εκβιομηχανισμένες χώρες και εδάφη και τις λοιπές υψηλού εισοδήματος χώρες και εδάφη (συζήτηση)	2006-12-12	Ο άλλος τομέας είναι η ρήτρα αναθεώρησης. Είναι πολύ σημαντικό να αποφασιστεί κατά πόσον το εν λόγω μέσο θα πρέπει να αναθεωρηθεί κατά τη διάρκεια της θητείας του παρόντος Κοινοβουλίου ή μετά τις ευρωεκλογές του 2009 όταν θα εισέλθουν νέοι βουλευτές. Αυτοί οι νέοι βουλευτές δεν θα έχουν την εμπειρία μας σε αυτό το θέμα, και για αυτόν τον λόγο θα προτιμούσα να διενεργηθεί μια αναθεώρηση κατά τη διάρκεια της θητείας του παρόντος Κοινοβουλίου.
Reprise de la session	2003-03-26	En ce qui concerne l'ajustement des perspectives financières afin de prendre en considération l'élargissement, je peux vous assurer que la présidence grecque, et je suis ravi de constater que les orateurs le reconnaissent, a démontré sa volonté politique de résoudre le problème survenu avec le Parlement dès le départ. En tant que président en exercice, je peux vous assurer une fois de plus que les perspectives financières seront ajustées en pleine application de l'article 25 de l'accord interinstitutionnel. Je souhaiterais également m'assurer de ce qu'aucun membre du Conseil ne conteste les prérogatives du Parlement en ce qui concerne les matières budgétaires énoncées dans le Traité ou les perspectives reprises dans l'accord interinstitutionnel.
(1)	2004-03-31	Geachte afgevaardigden, zoals ik al zei, is de Voorjaarsraad altijd gewijd aan de van de Unie. De vergadering over de economische situatie heeft deze rol nog verder versterkt. De Europese economie verkeert al enkele jaren in moeilijkheden. Ook dat vormt een bedreiging voor een van de pijlers van onze Unie, namelijk voor ons sociaal-economisch model. Vier jaar geleden heeft de Unie in Lissabon besloten dat wij, als wij onze manier van leven willen behouden en ontwikkelen, onze economieën grondig moeten hervormen. In januari jongstleden heeft de Commissie een verslag gepresenteerd met een analyse van hetgeen gedaan moet worden. De conclusies van de Raad tonen aan dat er ruime overeenstemming bestaat over deze analyse.
Richieste di adesione	1998-12-02	La Slovacchia avrebbe voluto che il Parlamento raccomandasse al Consiglio europeo di avviare i negoziati di adesione. Nulla mi starebbe più a cuore, ma l'allargamento è una questione seria e gli intenti devono poter essere confrontati con la politica. Tale valutazione non è per il momento possibile, e questo non vuol essere un rimprovero per nessuno. Il governo slovacco inizia oggi a tradurre i propri intenti in azioni concrete. Se non erro, in questo momento - o questa sera - ha luogo in seno al parlamento slovacco la votazione di fiducia sul nuovo governo. Pertanto, la Commissione raccomanda, giustamente, di attendere. Ma le sale di attesa a Bruxelles sono molto ampie e i tempi di attesa incerti. La Slovacchia ha diritto a un accordo, a un'altra opportunità. Un simile accordo deve prevedere una tempistica precisa e non frasi come: «Vedremo nel 2000». Il nuovo governo slovacco vuole intraprendere i passi necessari. Da parte sua, l'Unione europea deve prevedere un'ulteriore valutazione nella primavera del 1999. Questa è la posizione sottoposta all'esame del Parlamento tramite la mia relazione.
Palestinian prisoners in Israel (debate)	2008-07-09	I would point out that 48 elected members of the Palestinian Legislative Council are currently in prison. This is unacceptable. That the overwhelming majority of the detainees have been transported to Israeli prisons, contrary to the Geneva Convention, which prohibits the transfer of detainees from occupied territories to the occupier; this is unacceptable. That the penal code applied in the occupied territories applies only to Palestinians, and not to the colonists. To put it plainly, what is criminal for one group is no longer criminal for the other group. This is unacceptable. That around 100 women have been imprisoned, and that those women who are pregnant or breastfeeding are not receiving the care their condition requires; this is unacceptable. That 310 minors are being detained under the same conditions as the adults, although Israel is a signatory of the Convention on the Rights of the Child. And let nobody try to tell me what I have already heard, namely that at the age of 15, these little Arabs are already adults, and capable of anything.
BRS n. 1/97 - Spese agricole	1997-07-15	Qual'è la causa del deficit di 1, 4 miliardi? È molto semplicemente la protezione del finanziamento che abbiamo sperimentato con la crisi ESB. Nell'ottobre 1996 il Consiglio ha previsto un trasferimento dal 1996 al 1997 degli stanziamenti per i semi oleosi. Non era necessario ricorrervi e pertanto non sarebbe stato probabilmente affatto corretto parlare in questo caso di contabilità creativa. Onorevole Samland, lei ha posto la domanda, cosa accadrà nel 1999 o nel 2000 se nel 98/99 si deciderà un trasferimento. Deduco molto semplicemente che si creerà probabilmente una situazione analoga a quella di quest'anno e non dovremo affatto procedere al trasferimento. Al riguardo anche la proposta dell'onorevole Mulder prevede del tutto teoricamente che nel caso in cui non si esauriscano le risorse, anche in situazioni che non riguardano l'ambito obbligatorio, sia possibile trovare un accordo. Forse tra un anno ne discuteremo di nuovo. Penso comunque che sia sicuramente possibile.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A5-0480/2003) del Sr. Laschet, en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos, Seguridad Común y Política de Defensa, sobre las relaciones entre la Unión Europea y las Naciones Unidas (2003/2049(INI)).	2004-01-29	Ha hablado usted justamente de los problemas de la inmigración, señor Secretario General. Ha hecho bien. Naturalmente, es la utopía la que hace progresar el mundo, y eso lo sabemos unos y otros. Pero creer que se resolverán los problemas de la inmigración únicamente con la apertura de las fronteras de los países desarrollados, no resolverá nada. Hay que hacerlo, naturalmente, pero no resolverá nada.
Jaarverslag en verklaring van betrouwbaarheid door de Rekenkamer met betrekking tot de algemene begroting voor 1996	1997-11-18	Mijnheer de Voorzitter, ik verwijs naar punt 1426 over ex-Joegoslavië. In het verslag van de Rekenkamer staat dat de gelden die wij in december 1995 voor de wederopbouw in Joegoslavië beschikbaar hebben gesteld in juli 1997 voor 1, 3 % waren aangewend. Twee weken geleden hebben wij voor 1997 meer dan 100 miljoen ecu, bestemd voor de wederopbouw in Joegoslavië, aan onder meer de visserij toegewezen omdat DG I a niet in staat is die gelden uit te geven.
Hvidbog om erstatningssøgsmål ved overtrædelse af EF's kartel- og monopolregler (forhandling)	2009-03-25	Det skaber også en horisontal, integreret tilgang til at håndtere de fælles problemer, som private søgsmål inden for konkurrencelovgivningen kan have med andre områder, og dermed undgå en fragmenteret og inkonsekvent tilgang.
Aktuell och brådskande debatt	1998-10-08	Trots kommissionärens frånvaro hoppas jag att ni tillåter ett litet skämt. Några av oss skulle i alla fall gärna se att vi kunde säga till USA: enligt artikel 19 i FN: s förordning skall den som inte betalar förlora sin rösträtt, och för en gångs skull skulle vi kunna handla som dem och tala om för dem att de har förlorat sin rösträtt. Men oroa er inte, i den här kammaren är vi mycket fredliga, mycket demokratiska och vi ska inte frånta USA rösträtten. Parallellt med den mera fantasifulla lösningen som Spencer har föreslagit skall vi be den amerikanska kongressen att åtminstone acceptera Clintons begäran om att betala en del av det som man är skyldig FN.
Orden del día	1996-12-13	Señora Presidenta, en nombre del Grupo de los Verdes, deseo manifestar que no estoy de acuerdo con esta petición, habida cuenta de que estimo que estos informes son algunos de los más importantes para la futura programación de la pesca en Europa y considero que de esta forma es imposible expresar las diferentes posiciones que se plantearon en la comisión y se presentan en el Pleno.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelse fra Rådet om forelæggelsen af det finske formandskabs program.	2006-07-05	I Finland er parlamentet tæt involveret i håndteringen af EU-anliggender og nyder stor indflydelse. Måske har vores erfaring med det frugtbare samarbejde med vores eget parlament betydet, at det er så naturligt for os finner at indgå i et tæt samarbejde med Europa-Parlamentet. Der er ingen overlapning mellem Europa-Parlamentets og de nationale parlamenters arbejde: De har hver deres rolle i Unionens anliggender. Grundlæggende har de imidlertid den samme grundlæggende mission: at styrke demokratiet i Unionen.
Frågestund (rådet)	1999-03-10	Sammanträdet avbröts kl. 19.05 och återupptogs kl. 21.00.
Medicinal products	2002-10-22	The main question remains unanswered: what category does the ferret go in? The suspense is excruciating. It is enough to make you forget the moratorium on GMOs and the threat of war in Iraq! This report is definitely vital for European integration, hovering as we are on the brink of enlargement following the Irish 'yes'.
Zentralamerikanisches Parlament	2000-11-16	Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren, Herr Kommissar! Der dem Plenum heute vorliegende Entschließungsantrag zur Situation in Mittelamerika fügt sich sinnvoll an den jüngsten Besuch einer Delegation des PARLACEN in Brüssel an. Er ist sinnvoll aus drei wichtigen Gründen, die dieses besondere amerikanische Gebiet betreffen, ganz abgesehen von der Bedeutung und dem politischen Nutzen der Stärkung des Dialogs zwischen dem Europäischen Parlament und dem Zentralamerikanischen Parlament.
Explicaciones de la votación	2009-02-04	No obstante, el informe contiene algunos puntos que ponen difícil votar a su favor.
Votazioni	1996-07-17	Non intendo discostarmi da tale prassi.
Stemming	2000-05-16	Mevrouw de Voorzitter, in verband met het verslag van mevrouw Schierhuber, waarover wij nu moeten stemmen, rijst het probleem dat de Fractie van de Europese Sociaal-Democraten en de Confederale Fractie Europees Unitair Links/Noords Groen Links over een aantal punten om een stemming in onderdelen hebben verzocht. Om een of andere technische reden zijn de diensten daarvan niet op de hoogte gebracht. Wij staan nu voor het volgende probleem. Ofwel staat u in het kader van de stemming een mondeling verzoek om een stemming in onderdelen over de bewuste artikelen toe en stemmen wij vandaag, ofwel stel ik, als dat onmogelijk is, voor de stemming tot morgen uit te stellen. Volgens de diensten zijn er morgen echter zeer veel stemmingen, zodat het misschien beter is vandaag te stemmen. Wij zouden dat graag doen. Niet de stemming is het probleem, maar het feit dat het verzoek om een stemming in onderdelen u niet tijdig heeft bereikt. PARSEP Mijnheer Graefe zu Baringdorf, ik heb de situatie nog eens bekeken. Het verzoek om stemming in onderdelen is pas vanochtend bij ons ingediend, dat wil zeggen niet binnen de termijn zoals die in onze eigen regels is vastgesteld. De regels die in dit Parlement van kracht zijn gelden voor iedereen. Ze moeten worden nageleefd en ik kan dus ook geen enkele uitzondering toestaan. Ik zeg u dit in alle oprechtheid, ook al heb ik begrip voor de situatie. Wij gaan dus over tot de stemming. Of wilt u een verzoek tot uitstel van de stemming indienen? Als dat het geval is, zal ik het uiteraard in stemming brengen. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik heb begrip voor uw houding en stel dus voor dat wij de stemming tot morgen of donderdag uitstellen. PARSEP Ik wil graag weten hoe mevrouw Schierhuber, onze rapporteur, hierover denkt. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik vind het jammer dat de stemlijst van de sociaal-democraten niet tijdig bij de diensten is aangekomen. Als rapporteur heb ik geen bezwaar tegen een stemming in onderdelen. Het zou goed zijn dat wij vandaag nog stemmen omdat, zoals u weet, vandaag en morgen de Raad van ministers van Landbouw bijeenkomt. Het zou goed zijn dat de ministers van Landbouw ons standpunt kennen. Als wij morgen stemmen, is dat jammer genoeg wat laat. PARSEP Mevrouw Schierhuber, laten we duidelijk zijn. Persoonlijk heb ik geen enkel bezwaar tegen een stemming in onderdelen, maar nogmaals: ik moet ervoor zorgen dat de regels worden nageleefd. Door af te wijken van de regels kan een gevaarlijk precedent geschapen worden. Voor we het weten bestaan er straks geen regels meer voor het indienen van verzoeken om stemming in onderdelen. PARSEP U hebt zojuist uw mening geuit en ons laten weten dat u vandaag wilt stemmen. Ik geef het woord nu aan de heer Goepel. Vervolgens gaan we stemmen over het verzoek van de heer Graefe zu Baringdorf om de stemming tot morgenochtend of donderdagochtend uit te stellen. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, namens mijn fractie kan ik zeggen dat ook wij niets tegen dit mondelinge verzoek hebben en wil ik mevrouw Schierhuber nogmaals steunen. De Raad van ministers van Landbouw wacht op ons besluit. Daarom zou het niet goed zijn de stemming uit te stellen. PARSEP (Het Parlement verwerpt het verzoek om uitstel van de stemming) PARSEP Na de stemming over wetgevingsvoorstel nummer 1 en de aanneming van het aldus gewijzigde voorstel van de Commissie PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik zou de Commissie willen vragen of ze haar mening over de amendementen, die in de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling met een grote meerderheid werden goedgekeurd, in de voorbije twaalf uur heeft herzien. PARSEP Mevrouw Schreyer, kunt u de vraag van onze rapporteur bevestigend beantwoorden? PARSEP Mevrouw Schierhuber, de Commissie is niet van mening veranderd. De Commissie heeft dit voorstel op basis van de ervaringen van de voorbije jaren voorgelegd. Wij hebben daarstraks een verslag over fraudebestrijding besproken. Welnu, dit heeft daar rechtstreeks mee te maken. Ik kan alleen maar herhalen dat als de kwestie van de verdeling van de oppervlakken nog eens in de Raad wordt besproken - ook in de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling was dat een belangrijk thema - de Commissie daarvoor natuurlijk openstaat. Als commissaris voor begroting moet ik echter zeggen dat er een budgettair neutrale oplossing moet worden gevonden. PARSEP De rapporteur stelt ons voor deze kwestie terug te verwijzen naar de bevoegde commissie. PARSEP Wie wil zich voor deze terugverwijzing uitspreken? PARSEP Mevrouw de Voorzitter, voor dit tweede voorstel geldt wat u ook over het eerste hebt gezegd. Voor de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling zijn in deze aangelegenheid twee amendementen van fundamenteel belang, namelijk de amendementen 28 en 29. Ook nu zou ik van de Commissie willen weten of ze haar standpunt heeft herzien. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, de heer Fischler heeft daarover gisteren al uitleg gegeven. De Commissie heeft haar standpunt niet gewijzigd. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik verzoek het Parlement ook nu mijn verzoek tot terugverwijzing naar de Commissie in te willigen. PARSEP (Het Parlement besluit tot terugverwijzing van het tweede gedeelte van het verslag naar de bevoegde commissie) PARSEP Verslag (A5-0116/2000) van de heer Bösch, namens de Commissie Begrotingscontrole, over het jaarverslag 1998 van de Europese Commissie over de bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschappen en fraudebestrijding (COM(1999) 590 - C5­0058/2000 - 2000/2032(COS)) PARSEP (Het Parlement neemt de resolutie aan) PARSEP Stemverklaringen- Verslag-Rothley (A5-0130/2000) PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik heb weliswaar gestemd voor deze richtlijn van het Europees Parlement over een aansprakelijkheidsregeling voor motorrijtuigen die schade toebrengen aan burgers van andere landen dan die waarin zij verzekerd zijn, maar ik had graag gezien dat men wat meer moed betoonde in dit verslag. Veel gepensioneerden met wie ik in Italië geregeld in gesprek kom, vertellen mij bijvoorbeeld: "Meneer Fatuzzo, ik heb een ernstig verkeersongeval gehad. De verzekering vroeg mij hoe oud ik was, en toen ik antwoordde dat ik tachtig was, zeiden ze: je bent niets meer waard, je telt niet mee, dus van ons krijg je niets uitgekeerd". PARSEP Het lijkt me niet eerlijk om iemand van zeventig of tachtig jaar te beschouwen als iemand die niets waard is. Daarom wil ik voorstellen om in de toekomst smartengeld toe te kennen aan bejaarde slachtoffers van verkeersongevallen. PARSEP Het voorstel voor deze richtlijn heeft betrekking op situaties waarin een verkeersongeval plaatsvindt in het thuisland van degene die het ongeval veroorzaakt of in een derde land. Deze richtlijn beoogt de benadeelde partij het recht te geven een schadevergoedingsactie in te stellen tegen de verzekeraar van de veroorzaker van het ongeval. PARSEP We moeten niet vergeten dat we leven in de Europese Unie, waar vrij verkeer van goederen, personen, diensten en kapitaal bestaat. Deze richtlijn, die is bedoeld om de regeling inzake civielrechtelijke aansprakelijkheid voor ongevallen met motorvoertuigen te vereenvoudigen, is een logische aanvulling op de richtlijnen die de afgelopen 13 jaar zijn geïmplementeerd ter voltooiing van de Europese gemeenschappelijke markt. PARSEP Het is niet meer dan normaal dat een systeem met vrij verkeer van personen en grensoverschrijdend verkeer een eenvoudige en gestructureerde procedure kent om in geval van ongevallen de benadeelde partij de mogelijkheid te bieden de schade te verhalen. PARSEP Om die reden dient elke verzekeringsmaatschappij binnen de Europese Unie nu in elke lidstaat een vertegenwoordiger aan te stellen die verantwoordelijk is voor de afhandeling van schadeclaims in verband met ongevallen waarbij ingezetenen van de EU zijn betrokken. Op grond van dit voorstel zouden er ook informatiecentra moeten worden opgezet om slachtoffers in staat te stellen de juiste vertegenwoordigers te achterhalen. PARSEP Tijdens een in maart gehouden vergadering van het bemiddelingscomité hebben de instellingen een compromis bereikt. Het ingewikkeldste probleem betreft de territoriale werking van de richtlijn. Deze kwestie is nu opgelost. De richtlijn zal gelden voor ongevallen waarbij ingezetenen van een lidstaat zijn betrokken en die plaatsvinden op EU-grondgebied of in een derde land waar de groene kaart in gebruik is. Het bemiddelingscomité heeft er ook mee ingestemd dat de lidstaten regelingen ten behoeve van het slachtoffer in stand mogen houden of in mogen voeren die gunstiger zijn dan de bepalingen die vereist zijn om naleving van deze richtlijn te garanderen. PARSEP Ik steun dit voorstel van harte. Alle lof voor de heer Rothley voor het uitwerken van deze voorstellen. Ten gevolge van de inwerkingtreding van het Verdrag van Amsterdam heeft de Europese Unie grotere wetgevende bevoegdheden op het gebied van consumentenbelangen. De wetgeving inzake civielrechtelijke aansprakelijkheid voor ongevallen met motorvoertuigen en ongevallen binnen Europa zal leiden tot een versterking van de rechten van de 370 miljoen consumenten in Europa bij ongevallen die ergens op grondgebied van de Europese Unie plaatsvinden. PARSEP Ik verwelkom de aanbeveling van mijn socialistische collega, de heer Rothley, inzake de bescherming van automobilisten in het buitenland. We zijn maar al te goed op de hoogte van het bedroevend hoge aantal verkeersongevallen in Europa. Jaarlijks zijn maar liefst 500.000 automobilisten in de Europese Unie betrokken bij verkeersongevallen in het buitenland. Dat zijn er 500.000 te veel. We moeten veiligheid vooropstellen en ervoor zorgen dat zoveel mogelijk wordt gedaan om onze burgers bescherming te bieden als ze in het buitenland reizen. PARSEP Het voorstel is bedoeld om de huidige EU-richtlijnen inzake het afhandelen van schadeclaims bij motorrijtuigenverzekeringen uit te breiden tot die gevallen waarbij een persoon tijdens een verblijf aan een andere lidstaat het slachtoffer wordt van een ongeval veroorzaakt door een ingezetene van dat land. Elke verzekeringsmaatschappij zal daarom in elke lidstaat een vertegenwoordiger moeten aanstellen. Het Europees Parlement is nog verder gegaan door ook een regeling te verlangen om ongevallen buiten de EU te regelen, mits de bij het ongeval betrokken voertuigen in de EU geregistreerd staan. Op basis van dit compromis zal de richtlijn voor dergelijke ongevallen in een bepaald aantal landen gelden. PARSEP Jaarlijks reizen duizenden Britse vakantiegangers met hun eigen auto of een huurauto door Frankrijk, Spanje, Portugal en vele andere Europese landen. We zijn het onze burgers toch zeker verplicht de zaak zo eenvoudig mogelijk te maken voor wie in het buitenland bij een verkeersongeval betrokken raakt en voor zijn familie. Het gaat hier niet om arrogante verzekeringsmaatschappijen die schadeclaims in de weg zitten, maar het gaat erom dat het Europees Parlement zijn burgers een reddende hand toesteekt. Omwille van mijn eigen kiezers en alle burgers van Europa geef ik dit voorstel het groene licht. PARSEP Verslag-Martínez Martínez (A5-0114/2000) PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik heb ook voor de door de heer Martínez Martínez ingediende regeling inzake de bevestiging van onze ontwikkelingssamenwerking met Zuid-Afrika gestemd, maar ook in dit geval heb ik nog wat bedenkingen. Waarom geven wij nooit een inspecteur of commissaris de opdracht om te controleren, telkens als wij - elk jaar dus - financiële bijstand aan Zuid-Afrika verlenen? Waarom gaan wij niet in de eerste plaats na of deze financiële hulp wel verstandig gebruikt is, en in de tweede plaats hoe in Zuid-Afrika met de mensenrechten wordt omgesprongen? Uiteraard zitten wij niet meer in de situatie van vroeger, de toestand is erop vooruitgegaan, maar mij bereiken toch ook berichten dat in Zuid-Afrika allerlei ernstige delicten worden gepleegd. Dat zijn allemaal zaken waar wij telkens rekening mee moeten houden wanneer wij steun verlenen aan het buitenland, en zeker in het geval van Zuid-Afrika. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, de situatie in Zuid-Afrika is niet eenvoudig - en het is in geen geval een eenvoudig land om te besturen. Toch vormt Zuid-Afrika een bron van hoop in een overigens turbulent werelddeel. Om deze reden moeten we al het mogelijke doen de economische, maatschappelijke en democratische ontwikkeling van dat land te steunen. Daarom vind ik het zo jammer dat de Raad voorstelt slechts 787,5 miljoen euro voor Zuid-Afrika uit te trekken. Dit komt neer op een verlaging van 10% ten opzichte van de bedragen die we vijf jaar geleden zijn overeengekomen. Het Parlement stelt in zijn amendement 2 voor Zuid-Afrika 885,5 miljoen euro te geven, dat is 98 miljoen euro meer dan de Raad. Voor Zuid-Afrika is 98 miljoen euro een niet-onaanzienlijke som geld. Voor de Europese begroting is het een bedrag waar eenvoudig aan te komen is. Ik wil erop aandringen dat we naar Zuid-Afrika toe vrijgevig zijn, dat de Raad deze 98 miljoen euro vindt en geen bemiddelingsprocedure begint maar de amendementen van het Parlement aanvaardt en deze nieuwe verordening samen met Zuid-Afrika uitvoert. PARSEP Hartelijk dank, mijnheer Martin. Ik zal erop toezien dat de Commissie voortaan ook bij de stemverklaringen aanwezig is. Ze kan er immers zeer interessante zaken te horen krijgen. PARSEP Het schandaligste aspect van wat de "samenwerkingsovereenkomst met Zuid-Afrika" wordt genoemd, is dat deze samenwerking ondergeschikt wordt gemaakt aan de handelsovereenkomst met Zuid-Afrika en dat de Raad deze samenwerking als chantagemiddel gebruikt om zijn voorwaarden aan Pretoria op te leggen. PARSEP Het cynisme is hier niet van de lucht: de Europese Unie verleent Zuid-Afrika steun, maar wil daar op handelsgebied wel profijt van hebben. Hoewel de voorstellen van het Europees Parlement op financieel gebied verder gaan dan die van de Raad, hebben wij niet voor de amendementen gestemd. Wij weigeren immers onze goedkeuring te verlenen aan deze schijnvertoning. PARSEP De enige reden waarom wij ook niet tegen deze amendementen gestemd hebben, is dat we ervan overtuigd zijn dat samenwerking tussen Europa en heel Afrika onontbeerlijk is. Zolang deze samenwerking echter uitsluitend door handelaren, bankiers en industriëlen wordt vormgegeven en uitgevoerd, zullen alleen zij, en eventueel een klein groepje bevoorrechte Afrikanen, daarvan profiteren. In deze omstandigheden zijn de uitspraken van de Raad over "armoedebestrijding" en "het realiseren van ontwikkelingsdoelstellingen" grove leugens, die door geen enkele stemming hier ongedaan kunnen worden gemaakt. PARSEP Hartelijk dank, mevrouw Cauquil. Ik geloof dat mevrouw Laquiller en mevrouw Bordes uw stemverklaring van zojuist onderschrijven. PARSEP Verslag-Jeggle (A5-0115/2000) PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik heb voor de maatregel gestemd die mevrouw Jeggle heeft ingediend met betrekking tot de voorstellen van de Commissie inzake landbouwprijzen. In deze maatregel komt nogmaals het landbouwbeleid van de Europese Unie ter sprake. Ik ben ervoor dat wij de boeren helpen, maar ik acht het zinvol om de koers die wij uitgestippeld hebben in bepaalde gevallen volledig te verleggen en in andere gevallen enigszins bij te draaien. Zo bespeur ik in deze maatregel geen enkel initiatief ten behoeve van oudere, kleine boeren, in berggebieden en vooral in streken die de uithoeken van Europa vormen. Deze gebieden worden continu in de steek gelaten en bij de grote landbouwuitgaven van de Europese Unie wordt niet voldoende tegemoetgekomen aan de behoeften van de boeren daar. Wij zouden in de toekomst eens wat meer aan onze oudere boeren moeten denken. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, door mijn houding bij de stemming wil ik de inspanningen van de rapporteur ondersteunen om de voorgestelde vermindering van de maandelijkse verhogingen voor graan alsnog te verhinderen. De Europese Raad heeft in zijn conclusies na de Top van Berlijn duidelijk gezegd dat de maandelijkse verhogingen op het huidige niveau van 1 euro per ton moeten worden gehandhaafd gedurende de gehele periode, namelijk van 2000 tot 2006. De thans geplande verlaging van de maandelijkse verhoging zou derhalve zonder meer woordbreuk tegenover de boeren zijn. Gelet op de onrustbarende economische situatie van de plattelandsbevolking is een verdere vermindering van hun inkomen onverantwoord. Het inkomen van de in de landbouw werkzame personen is sedert 1996 in reële termen al met bijna 10% gedaald. Een verlaging van de maandelijkse verhogingen zou de economische situatie van de boeren nog verslechteren. PARSEP , schriftelijk. (SV) De uitbreiding van de Europese Unie vereist een totale hervorming van het landbouwbeleid. Wij Zweedse sociaal-democraten (Pierre Schori, Anneli Hulthén, Jan Andersson, Maj-Britt Theorin, Göran Färm en Eva Hedkvist-Petersen) zijn daarom van mening dat de landbouwsteun van de EU sterk verlaagd dient te worden en we zijn dan ook blij met het Commissievoorstel om de maandelijkse verhogingen van de interventieprijs van graan geleidelijk aan te passen. PARSEP Omdat het verslag tegen een verlaging is van de interventieprijs van graan, stemmen we tegen het voorstel van de parlementaire commissie. PARSEP Wat betreft het voorstel voor de verordening van de Raad tot vaststelling van bepaalde suikerprijzen en van de standaardkwaliteit voor bieten voor het verkoopseizoen 2000/2001, willen we het volgende opmerken: de wederopbouw van Kosovo is een belangrijke kwestie voor de EU, die we met hart en ziel steunen. De extra middelen die nodig zijn voor Kosovo dienen gehaald te worden uit algemene verlagingen van de steun aan het hele gemeenschappelijke landbouwbeleid en niet alleen uit bezuinigingen in de suikerindustrie. PARSEP De landbouwsteun is een zware last voor de Europese Unie. Vooral wanneer de uitbreiding met de landen in Oost-Europa een feit zal zijn, is een grondige herziening van de steun noodzakelijk. PARSEP Het verheugt mij dat de eerste stap voor die herziening hiermee is gezet, en dat deze een langetermijnstrategie voor een zekere beperking van de landbouwsteun behelst. Het is echter jammer dat men geen openhartige discussie durft aan te gaan over de vraag hoe de landbouwsector zich op termijn zal handhaven in deze totaal nieuwe situatie en met een totaal andere steunregeling dan vandaag de dag het geval is. Wij zijn verplicht de steun tot een minimum te herleiden en de discussie moet nu gevoerd worden. PARSEP Anderzijds moet de afbouw van de landbouwsteun geleidelijk gebeuren en in een zodanig tempo dat de afgeschafte EU-steun niet door compenserende nationale regelingen kan worden vervangen. De Commissie mag de landbouwsteun niet beperken met het arugment dat ze deze middelen voor andere doeleinden wil gebruiken. De vermindering van de steun mag niet ingegeven worden door doelstellingen die niets met de zaak te maken hebben. PARSEP Verslag-Schierhuber (A5-0124/2000) PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik heb tegen deze maatregel, die betrekking heeft op het Europees beleid inzake linnen en vlas, gestemd. Ik geloof namelijk dat men van koers moet veranderen wat betreft de manier waarop de landbouwproducten in de Europese Unie bijstand en steun krijgen. Het wordt tijd dat wij een punt zetten achter ons beleid om een pot met geld te geven aan boeren die een bepaald product produceren dat wij willen subsidiëren. Wij moeten er onderhand voor zorgen dat de lasten van de productiekosten teruggedrongen worden, lasten die veelal te wijten zijn aan het beleid van de nationale overheden en die de arbeidskosten alleen maar opjagen: door deze lasten worden degenen die graag willen werken, die willen produceren en werkgelegenheid in hun sector creëren, aan handen en voeten gebonden. Het komt er dus op neer dat wij een begin moeten maken met het aanbrengen van veranderingen in de manier waarop de landbouw in Europa gesteund wordt. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik heb voor het verslag van mevrouw Schierhuber gestemd. Bijzonder belangrijk zijn voor mij de amendementen 28 en 29. De rapporteur wijst er immers terecht op dat een begrenzing van de maximumhoeveelheden met de reële verwerkingscapaciteit in overeenstemming moet zijn. De door de Commissie voorgestelde invoering van nationale maximumhoeveelheden leidt tot een regeling die met de nationale verwerkingscapaciteit geen rekening houdt. Door de beperking tot maximaal 50 ton per jaar zouden sommige lidstaten meteen van de teelt worden uitgesloten. Wij moeten een flexibele regeling uitwerken en daarbij met de regionale afzetmogelijkheden rekening houden en ervoor zorgen dat alle lidstaten op gelijke voet vlas en hennep kunnen telen. PARSEP Wij Zweedse sociaal-democraten (Pierre Schori, Anneli Hulthén, Jan Andersson, Maj Britt Theorin, Göran Färm en Ewa Hedkvist Petersen) zijn van mening dat de landbouwsteun van de EU sterk verlaagd dient te worden en zijn daarom ook tegen steun aan de hennepproductie. PARSEP Verder zijn de controle-instrumenten voor de hennepteelt problematisch, omdat het verschil tussen vezelhennep en hennep voor drugsproductie met het blote oog niet te zien is, waardoor het moeilijk te garanderen is dat er geen hennep wordt geteeld voor drugsproductie. PARSEP Daarom vinden we dat de hennepproductie niet gestimuleerd dient te worden door een verhoging van de steun, en we onthouden ons dan ook van stemming bij de stemming over het verslag-Schierhuber. PARSEP Met betrekking tot het voorstel voor een verordening van de Raad houdende wijziging van verordening (EG) nr. 1251/1999 tot instelling van een steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen, met het oog op uitbreiding van de werkingssfeer tot vezelvlas en -hennep, willen we het volgende opmerken: als liberalen zijn we van mening dat het landbouwbeleid aangepast dient te worden aan de markt en minder bureaucratisch moet worden. Als het Parlement de uitbreiding van de EU met Oost-Europese landen serieus neemt, moet er gewerkt worden aan een omvangrijke verlaging van de kosten van de landbouw. Alle directe steun aan de landbouwproductie moet stapsgewijs worden afgeschaft. PARSEP Verslag-Bösch (A5-0116/2000) PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik neem voor het laatst het woord en ook in dit geval wil ik verklaren dat ik tegen het verslag-Bösch over het rapport van 1998 inzake fraudebestrijding heb gestemd. Het is niet omdat ik tegen bestrijding van welke vorm van fraude dan ook ben, nee, dat zou er nog aan moeten ontbreken! Ik sta vierkant achter dit soort bestrijding, maar ik vind nu eenmaal dat er verandering moet komen in de manier waarop het geld wordt uitgegeven in Europa, indien men echt fraude in de Europese Unie wil aanpakken. In het verslag wordt gesteld dat het bedrag van 1.019 miljard euro waarvan ontdekt is dat dit aan fraude en oplichterij verloren is geraakt, slechts de top van een ijsberg is. Nou, wij weten dat ijsbergen voor 10 procent zichtbaar zijn en dat ze voor 90 procent onder water zitten en dus aan het oog onttrokken worden: dit zou betekenen dat wij in de Europese Unie worden opgelicht voor een bedrag van pakweg 10.000 miljoen euro. Daarom moet er absoluut voor gezorgd worden dat ons geld op een andere manier besteed wordt! PARSEP Mevrouw de Voorzitter, zojuist hebt u de rapporteur met zijn verslag gefeliciteerd. Ik weet overigens niet om welke reden u hem deze lof hebt toegezwaaid, want veel punten zijn geschrapt. Met name zijn eigen fractie was hier verantwoordelijk voor toen ze in alle wijsheid besloot hiertoe een groot aantal amendementen in te dienen, met name met betrekking tot alle delen van het Witboek. Deze amendementen zijn inmiddels aangenomen omdat hierin werd voorgesteld de door de heer Bösch beschreven zaken die niet direct verband houden met de kern van dit vraagstuk te schrappen. PARSEP Ik vraag me dus af waarom er geld wordt verspild aan door de heer Bösch opgestelde teksten die niets met zijn werk te maken hebben en derhalve terecht door het Parlement worden verworpen. U kunt over dit alles met mevrouw Stauner praten. Zij is erg geïnteresseerd in verslagen van anderen. U moet haar maar eens ontmoeten. Vraag haar dan meteen of ze niet wil weten waarom de afgevaardigden van de Commissie begrotingscontrole werk verrichten dat niets van doen heeft met de taken die hun zijn toevertrouwd. Het strekt dit Parlement dus tot eer dat het in alle wijsheid de zaken weer enigszins heeft rechtgezet. PARSEP Wij stemmen vandaag voor het verslag-Bösch over een efficiëntere bestrijding van fraude en onregelmatigheden met EU-middelen. Hoewel het aantal fraudegevallen en onregelmatigheden in 1998 licht gedaald is ten opzichte van 1997, zijn efficiëntere controlemechanismen nog steeds een noodzaak. Het hervormingsvoorstel van commissaris Kinnock is zowel toekomstgericht als realistisch. Er zijn echter enkele problemen. PARSEP Het Parlement stelde reeds in het verslag-Van Hulten voor om onder het gezag van de Rekenkamer een externe instantie op te richten, die zich met tuchtkwesties dient bezig te houden en onrechtmatig uitbetaalde bedragen dient terug te vorderen. Door een dergelijke instantie op te richten zouden tuchtkwesties niet langer door de Commissie worden behandeld. Wij hebben zeer slechte ervaringen met interne tuchtraden. Nu is het zo dat ambtenaren die voor de tuchtraad geroepen zijn, door hun collega's beoordeeld worden. Dat is onhoudbaar. De ECHO-zaak en de MED-zaak zijn in dit verband maar al te gekende voorbeelden. PARSEP Wij hebben ook kritiek op de in het witboek voorgestelde oprichting van een adviserende dienst voor onregelmatigheden. Wij hebben immers OLAF opgericht om vermoedens van fraude en onregelmatigheden te behandelen. Als we weer een andere dienst oprichten wordt de autoriteit van OLAF ondermijnd. Wij stemmen tegen de oprichting van een Europees openbaar ministerie. De oprichting van zo'n mastodont biedt geen oplossing voor de problemen die elders liggen. Een fundamentele personeelshervorming is wat we nodig hebben. PARSEP Alleen de grofste overtredingen hebben immers strafrechtelijke gevolgen. Negentig procent van de zaken zijn tuchtkwesties voor verzuim of onbekwaamheid. Er moet daarentegen een degelijke interne controle zijn en betere mogelijkheden om ambtenaren te kunnen ontslaan. Het statuut van de ambtenaren en de tuchtprocedure moeten gewijzigd worden, zoals voorgesteld wordt in het verslag. PARSEP De Britse conservatieven hebben zich bij de stemming over het verslag Bösch onthouden, omdat we niet gelukkig zijn met het idee van een Europees openbaar ministerie. Dit zou volgens ons tot een corpus juris kunnen leiden. Ook waren we niet gelukkig met wat in het verslag over BTW staat. PARSEP Ik heb me onthouden van stemming over de resolutie inzake de bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschappen en fraudebestrijding. PARSEP Ik heb niet tegen de resolutie willen stemmen omdat ik mij geheel kan vinden in de doelstellingen van de rapporteur om de fraudebestrijding te intensiveren om zo de financiële belangen van de Gemeenschappen beter te kunnen behartigen. PARSEP Ik heb evenwel niet voor de resolutie willen stemmen omdat hierin wordt voorgesteld een nieuw controleorgaan op te richten. Een ongeremde toename van het aantal controleorganen zal immers niet bijdragen aan de verwezenlijking van deze doelstellingen. PARSEP (De vergadering wordt om 12.50 uur onderbroken en om 15.00 uur hervat) PARSEP
Explanations of vote	2007-10-24	We regard as negative the link with the Bologna Process and the trend towards the commercialisation of education, with emphasis being placed on 'employability' and on the prospects of the labour market being linked to the Lisbon Agenda. This report deals with the certification at Community level of lifelong learning qualifications. This is a completely desirable measure and one that should be encouraged. However, I reject the internationalist justification used in the document, especially as I recall the total defeat suffered by the Lisbon Strategy.
Riduzione dell'IVA sui servizi a forte intensità di lavoro	1999-05-03	Quando in preparazione del Vertice del Lussemburgo feci la proposta della cosiddetta IVA sociale - tra parentesi non fui io il primo a farla, ero stato preceduto da tutta una pletora di europarlamentari - pensavo di agire nello spirito del Libro bianco di Delors, che aveva già indicato che in Europa ci siamo imposti un sistema che ha reso il lavoro estremamente costoso in relazione allo spreco di energia, di materie prime e alla completa libertà di movimento del capitale. A mio parere questo è ancora il tema e il problema centrale dell'Unione. Continuo a ritenere che gli Stati membri abbiano fatto troppo poco per la discussione di questo tema. L'IVA sociale in questo contesto non è assolutamente la soluzione definitiva, ma solo una piccola parte della soluzione. Tuttavia potrebbe offrire una soluzione per il settore dei servizi a livello locale e regionale.
Ανάπτυξη των ιδιαίτερα απομακρυσμένων περιφερειών	1997-04-23	Kατά τα άλλα, τα αιτήματά σας συμφωνούν και με τα ζητήματα που μου εξέθεσαν επανειλημμένα, κατά την επίσκεψή μου, διάφοροι οικονομικοί φορείς. Όλα αυτά ενισχύουν την πεποίθησή μου ότι οι περιφέρειες αυτές χρειάζονται και στο μέλλον ιδιαίτερες ρυθμίσεις. H Eπιτροπή προσπάθησε, από το 1989, να λάβει υπόψη της τις ιδιαιτερότητες αυτές στα έγγραφα σχεδιασμού των προγραμμάτων. Aυτό ισχύει και για τα προγράμματα της κοινοτικής πρωτοβουλίας REGIS I και REGIS II, που εγκρίθηκαν το 1991 και το 1996, και στα οποία έγινε ήδη αναφορά.
VOTAÇÕES	1999-10-06	Não há dúvida que a Turquia tem o direito de aderir à UE, nem duvido que um dia há-de aderir. No entanto, tem de desenvolver as reformas recentemente realizadas e garantir que a democracia plena, o respeito pelos direitos do Homem e pelos direitos das minorias passam a ser a regra no país.
«Ferries ro-ro» e embarcações de passageiros de alta velocidade	1998-10-06	Por último, no que se refere à terceira pergunta do senhor deputado Watts, gostaria de dizer que em relação à fiabilidade das caixas negras dos navios temos de ser claros. Não garantimos 100 % de fiabilidade nem sequer nos transportes aéreos e ninguém pode garantir 100 % de fiabilidade na utilização das caixas negras, especialmente depois de passados muito, muitos anos. De qualquer modo, é evidente que a Comissão continuará a desenvolver esforços a fim de assegurar as prescrições o mais elevadas possível de acordo com a OMI, isto é, prescrições em matéria de equipamento e funcionamento.
   Aan de orde is de verklaring van de Commissie over de situatie in het Midden-Oosten.	2006-01-19	Aan de ene kant waarschuwen wij dat de olie opraakt en stimuleren wij alternatieven. Aan de andere kant laten wij de suiker - een van de kansrijke alternatieven - verdwijnen. Het lijkt wel of onze ene hand niet weet wat de andere doet. Hoe kunnen wij zo ooit iets bereiken?
Äänestysselitykset	2008-07-08	Tänään äänestetyssä kompromississa ei vältetty kaikkia tästä kaupankäynnistä aiheutuvia kielteisiä seurauksia, mutta sillä vähimmäistetään monia, koska parlamentin alkuperäisen ehdotuksen mukaista voimaantulopäivämäärää lykätään ja huutokaupan laajuutta sekä heikompiin yrityksiin kohdistuvaa painetta rajoitetaan.
Votaciones	1996-06-06	Por estos motivos votamos en contra de este informe.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2000-10-23	Hvis ingen gør indsigelse, betragter jeg den som godkendt.
Stemmeforklaringer	2008-09-23	Under Anden Verdenskrig blev der i mit land iværksat foranstaltninger, der ikke var i overensstemmelse med de borgerlige frihedsrettigheder, for at beskytte befolkningen mod truslen udefra. Det accepterede folk. Vi står i dag i Europa og i den civiliserede del af verden over for en trussel, der kommer fra dem, der ikke er civiliserede, og for hvem menneskeliv ikke er helligt og noget, der skal værnes om. Hvis vi er nødt til at have love, der forhindrer dem i at udøve deres ondskabsfulde gerning, så skal vi have dem, og vi skal have dem hurtigt. - (PL) Fru formand! Angrebene mod World Trade Center i 2001 gjorde hele verden opmærksom på, hvor stor en trussel de organiserede terrororganisationer udgør. Takket være adgangen til moderne teknologier har disse grupper fået fingrene i tidligere uopnåelige kommunikationsmidler, der sammen med det sorte våbenmarked gør dem til den demokratiske verdens fjende nummer ét. Selv om vi har iværksat håndfaste foranstaltninger, er det ikke lykkedes EU at beskytte sig selv mod sådanne hændelser. Idet jeg anerkender det særlige behov for at handle med henblik på at garantere EU-borgernes sikkerhed, vil jeg gerne påpege, at den bedste måde at bekæmpe organiserede terrorgrupper på er med et overnationalt samarbejde mellem de sikkerhedsansvarlige institutioner. Den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik er et godt udgangspunkt herfor, og dens udvikling er i vores alles interesse. - (NL) Fru formand! Jeg stemte for Lefrançois-betænkningen. Den er selvfølgelig ikke perfekt, men den tager i det mindste højde for problemerne med islamister, der tilskynder til vold og opfordrer muslimerne til jihad. Vi ved alle, at der findes utallige moskéer, der er udklækningssted for fundamentalisme, hvor unge rekrutteres til terrororganisationer, og hvor de trofaste hver dag opfordres til hellig krig mod vores europæiske værdier.
Uso del sistema di informazione visti (SIV) a norma del codice delle frontiere Schengen (discussione)	2008-09-01	Non dobbiamo costruire un nuovo "Muro di Berlino” di guardie e informazioni. L'Unione europea è e dovrebbe continuare a essere una potenza mondiale riguardosa verso i propri cittadini e chi vi entra.
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung	2002-05-14	Hier scheint jetzt eine Bemerkung über die Qualität und Nachhaltigkeit der öffentlichen Finanzen als Reaktion auf die Strategie von Lissabon angebracht. Es wurden bedeutende Verbesserungen im Bereich der Nachhaltigkeit der öffentlichen Finanzen vorgenommen. Kommission und Rat haben die Nachhaltigkeit der öffentlichen Finanzen auf der Grundlage der in den Stabilitäts- und Konvergenzprogrammen festgelegten mittelfristigen Haushaltsziele bewertet. Die Analyse zeigt eindeutig, dass mit den gegenwärtigen Politiken die Gefahr besteht, dass in einigen Mitgliedstaaten unausgeglichene Haushalte entstehen, und diese Risiken multiplizieren sich bei jenen Ländern, die die in ihren Stabilitäts- und Konvergenzprogrammen festgelegten mittelfristigen Ziele verfehlen.
   The next item is the debate on the report (A6-0070/2004) by Mr Corbett and Mr Méndez de Vigo, on behalf of the Committee on Constitutional Affairs, on the Treaty establishing a Constitution for Europe 2004/2129(INI).	2005-01-11	I would however hope for all our sakes that this Convention is a foundation upon which we can continue to build Europe, and that this Europe will be one of peace, freedom and prosperity.
Votaciones	1996-10-23	Los socialdemócratas daneses votan a favor de la propuesta de una modificación de la lista de los disolventes de extracción, ya que la modificación no tiene importancia para el nivel de protección danés.
Reprise de la session	2002-06-10	Pour terminer, Monsieur le Président, je rappellerai que l'un des amendements propose de supprimer les huit défis dont a parlé ma collègue, Ilda Figueiredo, parmi lesquels figurent le droit au travail, au logement, à l'éducation et à la santé. Si certains de ces amendements sont approuvés dans leur forme actuelle, la philosophie du rapport s'en trouverait anéantie. Partant, je demande aux députés de voter le rapport tel qu'il est, parce qu'il s'agit d'un bon rapport qui aborde les problèmes de la pauvreté et de l'exclusion sociale d'une manière appropriée.
Berliinissä 24. ja 25. maaliskuuta 1999 pidettävän Eurooppa-neuvoston ylimääräisen kokouksen valmistelu	1999-03-10	On myös varmasti välttämätöntä, että emme vaaranna suurinta hanketta, johon olemme moniin vuosiin tarttuneet, nimittäin euron käyttöönottoa, työllisyyssopimuksen yhteyteen liittyvillä pohdinnoilla. Tässä vaiheessa on lakattava puhumasta korkojen alennuksista - tätä pyydän myös Ecofin-neuvoston puheenjohtajalta -, jotka johtaisivat edelleen euron arvon alenemiseen. Meidän täytyy pyrkiä vaikuttamaan euron vakauttamiseen, ja erityinen vastuu tästä kuuluu puheenjohtajamaa Saksalle. Uskon sen pystyvän vastaamaan siitä puheenjohtajakautensa jälkipuoliskolla asiaankuuluvalla tavalla.
Heure des questions (Commission)	1998-02-17	On pourrait effectivement relever une contradiction entre le tarif unique et le prix lié aux coûts, mais cette contradiction n'est qu'apparente. L'article 12 de la directive sur les services postaux prévoit, d'une part, que les prix doivent être liés aux coûts et, d'autre part, que les États membres peuvent décider d'appliquer un tarif unique sur tout le territoire national. Ces deux affirmations peuvent sembler contradictoires. Cependant, l'obligation de lier les tarifs aux coûts n'implique pas une corrélation totale entre le prix et le coût et elle laisse à l'État membre la possibilité d'appliquer une péréquation tarifaire pour des prestations déterminées du service universel.
Situationen i Tjetjenien	1999-11-17	Herr rådsordförande! Jag måste avbryta vårt arbete under en stund, för att kontrollera om alarmet är motiverat eller inte.
   Als nächster Punkt folgt die Erklärung des Rates zur Vorstellung des Programms des finnischen Vorsitzes.	2006-07-05	Was das Verfahren für schriftliche Anfragen betrifft, kann ich sagen, dass der Rat derzeit nach Lösungen sucht, um die ständig wachsende Zahl von Anfragen zu bearbeiten.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2002-05-14	Hr. formand, for at forstå den diskussion, vi har om de to fremragende betænkninger, som hr. Trentin og hr. Marinos har fremlagt, er det på sin plads at huske, at Maastricht ikke blot var endnu et Europæisk Råd. Det var praktisk taget et koncil, hvor der blev knæsat to dogmer: dogmet om prisstabilitet og dogmet om balance på budgettet.
Fiscalização sanitária em matéria de comércio intracomunitário de bovinos e suínos	2000-03-15	A votação terá lugar amanhã, às 12H00.
   - Det glæder mig at kunne fortælle, at vi for første gang i en mødeforsamling har tre nye tolkekabiner.	2003-10-22	Vi har allerede oplevet situationer, hvor de offentlige/private partnerskaber er inkluderet i regeringens lånebehov, og hvor de så indgår i Stabilitets- og Vækstpagten og påvirker regeringens lånebehov. Det kan da ikke være rigtigt, når vi investerer i infrastruktur, der er af afgørende betydning for økonomisk vækst og udviklingen af en stærkere økonomi og et stabilt vækstmiljø.
Organisatie van de arbeidstijd	2000-05-16	In Frankrijk bijvoorbeeld hebben co-assistenten met hun stakingen de aandacht van de publieke opinie gevestigd op de ontoelaatbaar lange werkdagen van deze beroepscategorie. Deze situatie is niet alleen schadelijk voor de artsen in opleiding zelf, maar ook voor de kwaliteit van de zorg voor de patiënten. De situatie bij andere beroepscategorieën, zoals de offshorewerknemers en de beroepschauffeurs, is al even nijpend. Daarom zou er een snelle beslissing genomen moeten om de werktijden aanzienlijk te bekorten. In de ontwerptekst komt dit punt weliswaar aan de orde, maar er wordt ook gesproken over een overgangsperiode. Gedurende de eerste drie jaar zijn werkweken van 58 uur toegestaan. Het duurt vervolgens vijf jaar voordat de maximale werkweek tot 48 uur is teruggebracht. Cynisch genoeg heeft de Commissie om technische redenen ingestemd met een extra termijn van twee jaar voor de toepassing van de richtlijn.
Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse	1999-05-05	Herr Präsident! Meine sehr verehrten Kolleginnen und Kollegen! Ich will jetzt nicht noch einmal dieses komplexe Thema Komitologie neu aufrollen, aber ich möchte Ihnen mitteilen, was ich als Berichterstatter für den Rechtsausschuß mit ausgearbeitet habe und was der Rechtsausschuß auch angenommen hat. Es ging uns darum, diesen wahren Dschungel von delegierten Kompetenzen zu lichten und das zu schaffen, was eigentlich unser aller Anliegen ist, nämlich Transparenz, klare Trennung von legislativen und exekutiven Befugnissen und eine demokratische Kontrolle.
   Nach der Tagesordnung folgt die mündliche Anfrage (B6-0012/2005) von Herrn Ransdorf im Namen des Ausschusses für Industrie, Forschung und Energie an die Kommission über die Verdopplung der EU-Haushaltmittel für die Forschung.	2005-02-24	   Herr Präsident, im Namen der sozialdemokratischen Fraktion und meiner Kollegin Valenciano Martínez-Orozco möchte ich auf einen unserer Meinung nach möglichen Fehler auf der Abstimmungsliste zu dem von der PPE-DE-Fraktion eingereichten Änderungsantrag 15 aufmerksam machen. In diesem Änderungsantrag wird die jüngste Erklärung der Geberkonferenz für Kolumbien, die in Cartagena stattfand, erwähnt. Betroffen sind auch die von der sozialdemokratischen und der ALDE-Fraktion eingereichten identischen Änderungsanträge 4, 19 und 23.
Lutte contre le terrorisme	2001-09-19	À ce stade, la réponse de la Commission comporte deux volets :
Sisämarkkinoiden päätökseen saattaminen	2002-11-07	Minulla on ilo ilmoittaa, että Christopher Smith, Yhdysvaltain edustajainhuoneen jäsen ja sotaveteraanien parlamentaarisen komitean puheenjohtaja, on virallisella lehterillä.
Jouets dangereux fabriqués en Chine (débat)	2007-09-25	une nouvelle approche du logo CE qui caractérise une produit sûr répondant aux normes européennes.
Sopimattomista elinkeinoharjoittajien ja kuluttajien välisistä kaupallisista menettelyistä sähkömarkkinoilla annetun direktiivin 2005/29/EY sekä harhaanjohtavasta ja vertailevasta mainonnasta annetun direktiivin 2006/114/EY saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä, täytäntöönpano ja voimaansaattaminen (lyhyt esittely)	2009-01-12	Valiokunnassa käyty keskustelu antoi meille paljon uutta tietoa. Sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunta on tietoisesti asettanut täytäntöönpanoa koskevan keskustelun suhteellisen varhain esityslistalle, sillä täytäntöönpanon määräaika jäsenvaltioissa oli vuoden 2007 jälkipuolisko, ja sen jälkeen kulunut aika on varsin lyhyt tälle direktiiville, joka muodostaa hyvin suuren ja merkittävän yhdenmukaistamisen tekijän. Tästä huolimatta eräät jäsenvaltiot eivät ole saattaneet direktiiviä osaksi kansallista lainsäädäntöä. Tämä liittyy varmasti mutkikkaaseen menettelyyn, mutta mielenkiintoista on, että ne kolme jäsenvaltiota, jotka eivät tätä ole tehneet, kuuluvat yhteisön perustajajäsenvaltioihin. Sen vuoksi ei voida olettaa, että niiltä puuttuu tietämystä yhteisön oikeudesta. Kolme jäsenvaltiota ei vielä ole saattanut direktiiviä osaksi kansallista lainsäädäntöä, neljä jäsenvaltiota on tehnyt sen puutteellisesti, ja kolme jäsenvaltiota on saanut komissiolta ilmoituksia, jotka saattavat johtaa oikeudellisiin menettelyihin yhteisöjen tuomioistuimessa. Tapauksia, joissa direktiivin saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä on ollut puutteellista, on paljon. Kuulemisessamme totesimme, että kaksi maata, Yhdistynyt kuningaskunta ja Itävalta, ovat saattaneet sen osaksi kansallista lainsäädäntöään hyvin tunnollisesti ja luovasti. Se on siis mahdollista.
Gelijke beloning voor mannen en vrouwen	1997-06-11	Dank u, mijnheer de commissaris.
Afbrydelse af sessionen	1999-12-17	Jeg erklærer Europa-Parlamentets session for afbrudt.
   Als nächster Punkt folgt die Aussprache über die Mitteilung der Kommission „Europäische Informationsstrategie – Weißbuch“.	2006-02-02	   Herr Präsident! Ich möchte Herrn Markov für seine hervorragende Arbeit danken. Wir brauchen sicherere Straßen in Europa. Gegenwärtig sterben alljährlich 43 000 Menschen auf unseren Straßen, und wir wissen, dass Unfälle immer dann katastrophale Folgen haben, wenn schwere Fahrzeuge darin verwickelt sind. Daher müssen wir alles tun, um die Straßen sicherer zu machen. Der von uns zu fassende Beschluss betrifft tatsächlich eine wirklich europäische Frage. Speditionen und Berufskraftfahrer sind oft in mehreren europäischen Ländern tätig. Ihr Arbeitsalltag besteht darin, Güter und Passagiere über unseren gesamten Kontinent zu transportieren. Da der Wettbewerb auf europäischer Ebene stattfindet, brauchen wir auch annähernd gleiche europäische Wettbewerbsbedingungen und müssen in der Lage sein, die Einhaltung der Vorschriften entsprechend zu überwachen.
Libro Verde «Cooperación para una nueva organización del trabajo»	1997-12-15	Señor Presidente, quiero felicitar al Sr. Andersson por su excelente informe, que establece claramente el vínculo entre innovación, formación y reorganización del trabajo, con una preocupación máxima: el empleo.
Resumption of the session	2003-01-13	Of the many issues raised in the report, as this debate shows, there are two which are particularly important and sensitive. Firstly, the concern that blindly waging war on terrorism might lead, if this has not already happened, to less care being taken to promote, protect and safeguard sacrosanct civil and human rights. In this regard, there are already people in the United States who would like to see torture legally introduced. This is a debate which greatly concerns us and which we must vigorously oppose, using the weapons of the law and legislation to oppose the weapons of violence, insofar as this can be deemed lawful.
Votazioni	1996-05-09	Abbiamo votato a favore della relazione, perché reputiamo importante lottare contro il razzismo e la xenofobia.
Macro-economische dialoog	1999-11-03	Aan de orde zijn de verklaringen van de Raad en de Commissie over de macro-economische dialoog ter bevordering van groei en werkgelegenheid (proces van Keulen). PARSEP Mevrouw de Voorzitter, geachte afgevaardigden, ik wil allereerst mijn tevredenheid uitspreken over het feit dat ik de mogelijkheid heb u hier te ontmoeten en vooral dat ik de standpunten over de nog te beginnen macro-economische dialoog uiteen kan zetten. Het is dus een nieuw proces. De invoering van de eenheidsmunt in Europa heeft de noodzaak vergroot een dialoog over het economisch beleid te voeren. Dit is te zien aan het werk van de Raad van ministers van Economische Zaken en Financiën en van de voorzitter van de eurozone. PARSEP Om ervoor te zorgen dat de euro snel het welverdiende gewicht krijgt in zowel de internationale economie als in het debat over het economisch beleid van de Europese Unie, moeten de gemeenschappelijke standpunten over vooral het economisch beleid van de eurozone worden verdiept. De Europese Raad van Helsinki krijgt van de Raad van ministers van Economische Zaken en Financiën een rapport over het verbeteren van de coördinatie van het economisch beleid. Dat brengt dit debat en de discussies weer verder. PARSEP De Economische en Monetaire Unie opent veel nieuwe perspectieven voor Europa. We moeten de gelegenheid dan ook aangrijpen en al het mogelijke doen om economische groei en een toename van de werkgelegenheid te garanderen. Het beste is ervoor te zorgen dat de voordelen van de eenheidsmunt en de interne markt volledig kunnen worden benut. De Economische en Monetaire Unie betekent voor Europa een nieuw begin, zowel voor het bedrijfsleven als voor het economisch beleid. PARSEP Het Europees werkgelegenheidspact, waarover vorige zomer op initiatief van Duitsland op de Europese Raad van Keulen afspraken zijn gemaakt, zal het wederzijds begrip en de hervorming van de Europese economieën bevorderen. De macro-economische dialoog is een onderdeel van dit Europees werkgelegenheidspact. De uitvoering van het pact begint met het organiseren van de eerste macro-economische dialoog. Dat gebeurt volgende week maandag tijdens de bijeenkomst van de Raad van ministers van Economische Zaken en Financiën. Voor het eerst op communautair niveau zitten dan alle partijen aan een tafel: de Raad, de Commissie, de Europese Centrale Bank en de sociale partners. Tot nu toe hebben wij de sociale partners twee keer per jaar ontmoet en hebben we apart een dialoog met de Europese Centrale Bank gevoerd. Nu ontmoeten wij elkaar bij dezelfde gelegenheid. PARSEP De deelname van de Europese Centrale Bank aan deze dialoog is belangrijk. Hieruit blijkt duidelijk dat de bank van haar kant bereid is deel te nemen aan een open en rechtstreekse dialoog en haar ideeën en maatregelen te motiveren. PARSEP Het is van belang de essentiële principes van de dialoog in acht te nemen. Volgens die principes worden de onafhankelijkheid en de autonomie van de betrokken partijen gerespecteerd. De dialoog is gebaseerd op vertrouwelijkheid, zodat het niet nodig is gemeenschappelijke besluiten te publiceren of mededelingen te doen. Over de gesprekken wordt niet in het openbaar gerapporteerd, maar elke deelnemer vertelt de eigen achterban over de inhoud ervan. PARSEP Men kan zich afvragen waar het goed voor is dat de partners achter gesloten deuren vertrouwelijke gesprekken voeren. Het antwoord is dat men met deze dialoog in de eerste plaats begrip voor de motieven van het economisch beleid wil kweken. De dialoog is een aanvulling op het openbaar debat over het economisch beleid dat toch al werd gevoerd en komt niet in de plaats van dat debat. Op basis van een gemeenschappelijk standpunt en een situatieanalyse is het veel gemakkelijker gesprekken te beginnen. Op Europees niveau is het natuurlijk niet mogelijk heel concreet te zijn en is er geen reden om te spreken over onderhandelingen of coördinatie. Wij zijn desondanks van mening dat de dialoog positief afstraalt op het algemene debat over het economisch beleid. PARSEP In Finland is voor de dialoog op politiek niveau de Economische Raad verantwoordelijk. Zijn taken en doelstellingen zijn algemeen en niet-officieel. Vooral in moeilijke tijden hebben wij gemerkt hoe nuttig het is de dialoog op gang te houden. De gesprekken gingen vooral over zaken met betrekking tot de traditionele samenleving en de economische ontwikkeling. Dergelijke praktijken bestaan in veel landen. Nationale ervaringen en methodes kunnen natuurlijk niet direct naar Europees niveau worden overgebracht, maar ook op Europees niveau kan veel gedaan worden. Een macro-economische dialoog op Europees niveau kan ook niet de nationale dialoog vervangen. Beide zijn nodig. Wij moeten voor de dialoog op Europees niveau alleen de juiste inhoud en de juiste vormen zien te vinden. PARSEP Het Finse voorzitterschap wil er zeker van zijn dat de dialoog ook werkt. Daarom zijn niet alle 15 lidstaten aanwezig, maar alleen de vertegenwoordigers van de Raad. Het is ook van belang dat het debat zich niet concentreert op de situaties en problemen in de afzonderlijke lidstaten, maar dat de te behandelen zaken betrekking hebben op het hele grondgebied waar wij gezamenlijk verantwoordelijk voor zijn. Dit is een belangrijke beperking en richtsnoer. PARSEP In de besluiten van de Europese Raad van Keulen werd vastgesteld wie aan de dialoog zou deelnemen, en werd tevens geconstateerd dat een beperkt aantal deelnemers een garantie zou zijn voor een doeltreffende dialoog. Wij hebben hier natuurlijk naar gehandeld. In de besluiten van Keulen werd ook benadrukt dat de macro-economische dialoog als een continu proces wordt beschouwd. Finland heeft bij de organisatie daarom vooruit willen kijken en bovenal de continuïteit willen benadrukken. Aan de bijeenkomst nemen daarom ook de komende voorzitters van de Raad deel die de dialoog verder moeten ontwikkelen en verdiepen. PARSEP De dialoog is geen coördinatie van het economisch beleid, maar is verbonden aan de actuele uitdagingen wat betreft het verbeteren van de samenwerking op het gebied van het economisch beleid. Een aanzienlijk deel van de besluitvorming die van invloed is op de economische ontwikkeling en de werkgelegenheid, vindt ondanks het van start gaan van de Economische en Monetaire Unie nog steeds in de lidstaten plaats. Er is vooral sprake van begrotingsbeleid en loonontwikkeling. Kunnen we er zeker van zijn dat men op de arbeidsmarkt doordrongen is geraakt van de omstandigheden en criteria die de Economische en Monetaire Unie met zich mee brengt? Het risico is uit het oogpunt van de afzonderlijke lidstaten niet de inflatie, maar de buitensporige verhoging van de nominale lonen die in het bedrijfsleven leiden tot een sterke afname van het concurrentievermogen en de rentabiliteit en zodoende tot een verlies van het aantal arbeidsplaatsen. PARSEP Er is echter geen reden om een zwart beeld te schetsen. Het is van groot belang dat degenen die het economisch en vooral het monetair beleid bepalen, te vertrouwen zijn. Hiervoor zijn een dialoog en rustgevende signalen nodig evenals snelle en vastberaden maatregelen van de beleidsmakers in mogelijke probleemsituaties. Zo worden op concrete wijze de mogelijkheden van het economisch beleid bevorderd die goed zijn voor de economische groei en de werkgelegenheid. PARSEP Als onderdeel van de dialoog moeten de statistieken en de informatiestroom met betrekking tot de economische ontwikkeling, met inbegrip van de loon- en kostenontwikkeling, worden verbeterd. De twee niveaus van de dialoog, het technische en het politieke, vullen elkaar op succesvolle wijze aan. De gesprekken moeten op feiten zijn gebaseerd en het zou nog beter zijn als men het over deze feiten eens kan zijn. Het is vooral een kwestie van realisme. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik wil erop wijzen dat de macro-economische dialoog deel uitmaakt van het ingewikkelde proces van het werkgelegenheidspact. Zoals het fungerend voorzitterschap van de Raad terecht heeft opgemerkt, vloeit dit initiatief voort uit de in Keulen genomen beslissingen. De bedoeling is om via het overleg tussen sociale partners en verantwoordelijken van het economisch en begrotingsbeleid, met inbegrip van de Europese Centrale Bank, de nagestreefde doelstellingen te verwezenlijken. Deze doeleinden sluiten aan bij de strategie die de algemene richtsnoeren voor het economisch beleid vaststelt. Zij zijn erop gericht de stabiliteit van het monetair beleid te bevorderen door de nodige begrotingsmaatregelen te treffen en een gepaste loonontwikkeling tot stand te brengen die in de gegeven omstandigheden de groei en de werkgelegenheid in de hand werkt. In dit kader wordt ook aandacht besteed aan de wisselkoersen en de rentevoeten op lange termijn. PARSEP Dit is de filosofie die aan de macro-economische dialoog ten grondslag ligt. De fungerend voorzitter van de Raad is uitvoerig ingegaan op de inpassing van deze dialoog in het geheel en ik zal daar dan ook niet verder over uitweiden. Ik wil slechts meedelen dat de eerste technische vergadering op 29 oktober heeft plaatsgevonden en dat de volgende bijeenkomst voor 8 november is gepland. Hoewel er reeds antecedenten zijn, zoals het sociale overleg dat na Val-Duchesse werd opgestart, is het duidelijk dat de nieuwe macro-economische dialoog eigen kenmerken vertoont. PARSEP Om niet te veel in herhaling te vallen zou ik mij willen toespitsen op de bijdragen van de Commissie aan het technische debat van 29 oktober. Ten eerste wil ik erop wijzen dat het Directoraat-generaal economische en financiële zaken van de Commissie vooraf twee werkdocumenten had ingediend. Het ene had betrekking op de economische situatie en het andere was bedoeld om informele gedachtewisselingen over macro-economische beleidslijnen op middellange termijn voor te bereiden. Beide documenten werden verondersteld een technische bijdrage tot het debat te leveren. PARSEP De eerste tekst van de Commissie had tot doel de algemene economische situatie en de macro-economische vooruitzichten op korte termijn te schetsen. De diagnose die in dit document met betrekking tot de conjunctuursituatie van de Europese Unie wordt gesteld, heeft een descriptief en analytisch karakter. Op grond van de inhoud wordt de mogelijkheid geopperd dat de economie sneller zal groeien dan de Commissie in het voorjaar in haar macro-economische vooruitzichten had aangekondigd. De voorspelde groei voor 1999 ligt rond 2%, niet ver van de in de vooruitzichten genoemde waarde. Nochtans vertoont deze 2% als jaargemiddelde een ander gedrag. Ofschoon de prestaties onder de voor het eerste gedeelte van het jaar verwachte waarde liggen, zal de stijgende stemming die zich in de tweede helft van het jaar zal voordoen met betrekking tot het gemiddelde van de afgelopen twee jaar voor een groei van circa 3% zorgen. Zodoende zullen voor het jaar 2000 waarden worden bereikt die in de buurt van de in de vooruitzichten van het voorjaar genoemde cijfers liggen of zelfs nog hoger kunnen uitvallen. Het document houdt tevens rekening met de mogelijkheid dat de groei in de toekomst nog zal toenemen. PARSEP Het tweede document dat de Commissie heeft ingediend is bedoeld om de informele gedachtewisselingen over de macro-economische beleidslijnen op middellange termijn voor te bereiden. Het beschrijft de macro-economische voorwaarden ter bevordering van een duurzame groei en trekt in dit verband conclusies uit de langzame groei die in het verleden, en meer bepaald sinds de tweede helft van de jaren '70, heeft plaatsgevonden. De technische analyse toont aan dat de afzwakking van de groeitrend in de Europese Unie te wijten is aan een combinatie van externe schokken waarvan de weerslag nog werd versterkt door het gebrek aan overeenstemming van de nationale acties en de structurele onbuigzaamheid. Met name het gebrek aan consensus betreffende de inhoud van de macro-economische beleidslijnen in de periode die voorafging aan de inwerkingtreding van het Verdrag van Maastricht en de eerste richtsnoeren voor het economisch beleid hebben in hoge mate bijgedragen aan de versterking van de negatieve effecten en de schokken van buitenaf. Bovendien zijn hierdoor ook de groei en de werkgelegenheid serieus in het gedrang gekomen. PARSEP Er dient op gewezen te worden dat de nieuwe regeling die sinds de verwezenlijking van de Economische en Monetaire Unie van toepassing is het werk van de verantwoordelijken van de nationale macro-economische beleidslijnen aanzienlijk heeft verlicht. Het is mede dankzij deze omstandigheden dat de genoemde barrières geleidelijk aan uit de weg kunnen worden geruimd zodat een werkelijk duurzame groei tot stand kan komen. Het document analyseert aan welke voorwaarden moet worden voldaan om het voortbestaan van een zo evenwichtig mogelijke policy mix te garanderen, ook weer met de bedoeling een duurzame groei te bewerkstelligen. PARSEP Over al deze informatie is in de vergadering van 29 oktober jongstleden een open en constructieve discussie gevoerd waarover ik u nu kort zal inlichten. Met betrekking tot de conjunctuuranalyse waren alle deelnemers het erover eens dat de vooruitzichten gunstiger zijn dan verwacht en dat de negatieve externe schok van 1998 reeds door de interne ontwikkeling van de Europese Unie zelf is opgevangen. PARSEP In verband met de mogelijke risico's voor de toekomstige groei waren er enkele nuanceverschillen. Zo wees een aantal deelnemers op het risico dat de economie van de Unie aan het wankelen kan worden gebracht door nieuwe schokken van buitenaf. PARSEP Het volgende punt betreft het economisch beleid. Het tweede document biedt in dit opzicht reeds een antwoord op de uitdaging om van de conjuncturele opleving een duurzaam groeiproces van hoog niveau te maken. Elk van de deelnemers heeft duidelijk zijn visie op het economisch beleid uiteengezet. Een aantal aspecten van deze discussie verdienen extra commentaar omdat zij nuttig kunnen zijn voor het debat dat wij hier nu voeren. Ten eerste wordt duidelijk dat de algemene richtsnoeren voor het economisch beleid een centrale plaats blijven innemen. Alle marktdeelnemers hebben zich ermee akkoord verklaard dat de prijsstabiliteit dient te worden gehandhaafd en loonafspraken moeten worden gemaakt die verenigbaar zijn met de doelstelling van voortzetting van het begrotingssaneringsproces overeenkomstig de stabiliteitsprogramma's van elk land. Zij hebben tevens gepleit voor de tenuitvoerlegging van de structurele hervormingen in de zin van de processen van Luxemburg en Cardiff. PARSEP In de tweede plaats wil ik zeggen dat iedereen het volledig eens was met het hoofdprincipe van het macro-economisch kader waarnaar ik zonet reeds heb verwezen. Met andere woorden, door de stabiliteit van het monetair beleid te bevorderen met behulp van aangepaste begrotingsmaatregelen en een adequate loonontwikkeling, worden gunstige voorwaarden voor de groei en de werkgelegenheid gecreëerd. PARSEP Ten derde wil ik erop wijzen dat de gevoerde discussie het nut van dit soort directe uitwisselingen heeft aangetoond. Op deze manier kan elk van de deelnemers rechtstreeks zijn standpunt uiteenzetten en onmiddellijk kennis nemen van de reacties van de overige aanwezigen. De rol van de sociale partners als derde pijler van de policy mix werd ten volle erkend. PARSEP Mijn vierde opmerking heeft betrekking op een reeks ideeën die door de deelnemers te berde zijn gebracht en mijns inziens extra aandacht verdienen. Zo is onder meer gesteld dat de macro-economische beleidslijnen, met name op monetair niveau, rekening moeten houden met de evolutie van het aanbod in de Europese Unie. Zo zal een snellere groei van de vraag niet steeds met inflatie gepaard hoeven te gaan. Door de voltooiing van de eenheidsmarkt te combineren met de eenheidsmunt, in een kader van structurele hervormingen en een sterke internationale concurrentiepositie, zullen wij in staat zijn knelpuntvorming ten gevolge van ongepaste begrotingsmaatregelen en loonafspraken te vermijden. PARSEP Om af te ronden wil ik nog een laatste punt aanstippen. De vertegenwoordigers van de Commissie hebben benadrukt dat het aanbod van arbeidskrachten momenteel beter wordt benut dan op andere momenten het geval was, maar dat wij ondanks alles toch nog over een bijzonder grote reserve van geschoolde arbeidskrachten beschikken. Samen met de beschikbare installaties, die gezien de potentiële groei van de investeringen en de hoge rentabiliteit nog in aantal zullen toenemen, zal deze factor structurele hervormingen teweegbrengen die de vertegenwoordigers van het economisch beleid bij de besluitvorming niet uit het oog mogen verliezen. PARSEP Dit zijn volgens mij de belangrijkste punten van de bijeenkomst van 29 oktober jongstleden. Ik heb u daarvan, zoals gezegd, vandaag op de hoogte willen brengen opdat u commentaar kunt leveren of nadien een debat over deze kwesties kunt openen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik zou om te beginnen namens de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-democraten) en Europese Democraten willen vaststellen dat wij de macro-economische dialoog beschouwen als een positieve vernieuwing, omdat hierdoor voor de eerste keer alle belangrijke actoren van het Europees economisch beleid worden verplicht om in een directe dialoog de algemene kadervoorwaarden van het economisch beleid met elkaar te bespreken. Tegelijk verheugt het ons dat ook het Parlement zo snel na de eerste bijeenkomst wordt geïnformeerd, wat ik persoonlijk eigenlijk ook wel vanzelfsprekend vind. PARSEP In de tweede plaats moet ik daar als Oostenrijker echter aan toevoegen dat in mijn land deze dialoog tussen sociale partners, tussen politieke instellingen, tussen het fiscaal beleid en de politieke vertegenwoordigers al sinds jaren in gelijkaardige vorm bestaat en wordt toegepast. Dit systeem heeft er wezenlijk toe bijgedragen dat Oostenrijk nu een economisch succesvol en sociaal stabiel land is met hogere werkgelegenheidscijfers en lagere werkloosheidscijfers dan andere landen. Dit zou ons moed moeten geven om van deze dialoog een succes te maken. Ook bij ons zijn er nog vele aspecten die hervormd en verbeterd kunnen worden. PARSEP De vorige spreker heeft er reeds op gewezen: de dialoog kan slechts voorbereiden, begeleiden en aanvullen. Het is geen vervanging van de politiek. Het ontslaat niemand van zijn verantwoordelijkheid. De dialoog is een aanvullend bestanddeel van de vele noodzakelijke maatregelen voor groei en werkgelegenheid. Juist om die reden zou ik er ook op willen wijzen dat het zojuist gevoerde debat deel uitmaakt van een algemeen kader in deze tweedaagse vergaderperiode. Deze twee dagen behandelen we het verslag-Smet over de organisatie van de arbeidstijd en het verslag-Menrad over het werkgelegenheidsbeleid van de lidstaten in de jaren 1999 en 2000. Morgen staat het debat over de mondelinge vraag van mevrouw Palacio Vallelersundi over de strategie voor de Europese interne markt op de agenda, en vorige week in Straatsburg hebben we in verband met het verslag van de ECB gedebatteerd over de vraag hoe we de macro-economische dialoog met het Parlement kunnen verdiepen en versterken. We hebben deze eis ook opgenomen in ons verslag. PARSEP Het staat buiten kijf dat er voor groei en werkgelegenheid veelomvattende en coherente strategieën vereist zijn, en het verheugt mij dat de benaming groei en werkgelegenheid alvast een vooroordeel uit de weg ruimt, dat zo vaak door links wordt verspreid, namelijk dat men groei tegen werkgelegenheid, geldwaarde en prijsstabiliteit tegen werkgelegenheidsmaatregelen kan uitspelen. De dialoog en de naam van deze dialoog laten zien dat we allemaal in hetzelfde schuitje zitten. Het komt aan op de bereidheid om te zorgen voor een algemeen overzicht, om de algemene verantwoordelijkheid te dragen. PARSEP De macro-economische dialoog is een constructieve manier om de dringende problemen aan te pakken. Ik roep daarom alle betrokkenen op om met het nodige verantwoordelijkheidsbesef deel te nemen aan de macro-economische dialoog en deze verantwoordelijkheid voor het toekomstig economisch- en werkgelegenheidsbeleid van Europa te dragen. We moeten de groei en de ondernemingslust uit hun ketenen bevrijden. Tegenover het pessimisme en de bangmakerij moeten we een nieuwe mentaliteit van innovatieve veranderingsgezindheid stellen, en ik hoop dat deze dialoog een instrument zal zijn om op het juiste moment en op een transparante en verantwoordelijke manier te doen wat noodzakelijk is en dat het opportunisme van de dagelijkse politiek of van legitieme groepsbelangen er niet toe zullen leiden dat men elkaar tegenwerkt. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, de macro-economische dialoog die bij het Europees werkgelegenheidspact is ondergebracht, is een nieuwe exercitie die op zichzelf prijzenswaardig is. Dialoog tussen de politieke leiders en de marktdeelnemers is er nooit genoeg. Het zij mij echter vergund mijn twijfels te hebben over de reële gevolgen van deze dialoog die al bij voorbaat vastligt in gecompliceerde procedurevoorschriften. Allereerst is er een zogenaamd technisch niveau, waarbij vijftien deskundigen mogen discussiëren, en 25 deskundigen mogen luisteren. Het zogenaamde politieke niveau is een zaak van 24 hoge vertegenwoordigers met 18 begeleiders. Vooraf is al overeengekomen dat het doel van deze tweefasendialoog niet is dat men het eens wordt over gemeenschappelijke richtsnoeren of dwingende verbintenissen. Deze dialoog levert dus geen akkoord inzake coördinatie ex ante van uiteenlopende fiscale, budgettaire, monetaire of zelfs contractuele beleidslijnen op. PARSEP De regeringen en de Centrale Bank blijven vrij in hun besluit omtrent hun eigen beleid. De sociale partners zullen hun vrije onderhandelingen over arbeidsvoorwaarden en salaris blijven voeren. PARSEP Wat zal de toegevoegde waarde zijn van deze dialoog? Ik blijf sceptisch, ook al hoop ik op een aangename verrassing. Eerlijk gezegd zou de Europese Unie er belang bij hebben wanneer zij de verschillende exercities die de opeenvolgende voorzitterschappen sinds de Top van Amsterdam hebben geïnitieerd, rationaliseert. Wie anders dan diegenen die van het communautair beleid hun beroep maken, kan er nog wijs worden uit de zogenaamde processen van Luxemburg, van Cardiff, van Wenen, van Keulen, en morgen van Lissabon of van Helsinki? De debatten over de richtsnoeren voor de werkgelegenheid, hoe nuttig ook, overlappen de discussies over de hoofdlijnen van het economisch beleid, en nu van de macro-economische dialoog. PARSEP Groenboeken, witboeken, ze volgen elkaar op en lijken als twee druppels water op elkaar. Mededelingen van de Commissie worden boven op de stapel verslagen en resoluties van het Parlement, het Economische Sociale Comité en het Comité van de regio's gelegd. Woorden en nog eens woorden, die bovendien voor de gewone burger meestal onbegrijpelijk zijn! De communautaire teksten lijken steeds meer op de politieke literatuur die de voormalige Sovjet-Unie produceerde. Het hoofdbestanddeel wordt gevormd door citaten en verwijst naar de gewijde teksten die de Europese Raad of de Commissie heeft aangenomen: vervang plenum van het centraal comité door Europese Raad en Politburo door Commissie, en je kunt de ene tekst zo inwisselen voor de andere. PARSEP Wat de werkgelegenheid betreft, willen de volkeren van Europa geen woorden meer, maar daden. De macro-economische dialoog heeft pas zin wanneer hij macro-economische maatregelen oplevert. De handhaving van stabiele prijzen blijft een noodzaak. De inflatie raakt eerst de allereenvoudigsten, maar een stabiliteitsbeleid dat tot dogma wordt verheven, kan niet de enige ambitie van de Unie zijn. Iedere lidstaat heeft, elk voor zich, een te grote opening naar buiten om als eenling aan groeipolitiek te doen. PARSEP De Unie vormt een vrij gesloten eenheid. Het intracommunautaire handelsverkeer neemt circa 90% van het gemeenschappelijk BBP voor zijn rekening. Op een moment waarop het economisch herstel zowel een vermindering van de overheidstekorten als een beleid van groeibevordering mogelijk zou maken, zou een daadwerkelijke coördinatie van het begrotingsbeleid dat prioritair gericht is op infrastructuurinvesteringen, op onderzoek, onderwijs en opleiding, een duurzame heropleving van de economie kunnen bewerkstelligen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, mijnheer de commissaris, waarde collega's, de liberale fractie verleent haar steun aan dit initiatief dat bijzonder bevorderlijk is voor de consensus op economisch en sociaal gebied. Deze consensus moet ons in de gelegenheid stellen in de Europese Unie een klimaat van stabiliteit, groei en meer werkgelegenheid te scheppen. PARSEP Hiervan uitgaande zou ik twee opmerkingen willen maken. In de eerste plaats wens ik mij aan te sluiten bij de woorden van de vertegenwoordiger van de socialistische fractie. Ook ik acht het wenselijk dat rekening wordt gehouden met bepaalde aspecten en structurele hervormingen die al in het Witboek inzake concurrentievermogen en werkgelegenheid vervat zaten. Het verslag van de Europese Centrale Bank stelt dat wij geen hoger groeipercentage zullen kunnen bereiken zonder eerst een aantal hindernissen uit de weg te ruimen. Dat is tevens de enige manier om een grotere stabiliteit in de Europese Unie tot stand te brengen en de concurrentiekracht in het kader van een op een open economie gestoeld proces te versterken. Het gaat hier overigens om twee vereisten die met het oog op de millenniumronde extra aandacht verdienen. De genoemde barrières zijn toe te schrijven aan het feit dat een aantal structurele aspecten niet voldoende zijn uitgediept. Ik denk dan aan de arbeidsmarkten, maar ook aan het reeds genoemde opleidingssysteem of aan andere belangrijke elementen zoals de noodzakelijke verbetering van de onderzoeks- en ontwikkelingsniveaus. PARSEP Anderzijds wil ik het ook hebben over de partners die aan de macro-economische dialoog moeten deelnemen. Ik stel voor bij dit proces nog drie andere deelnemers te betrekken. Enerzijds moet mijns inziens een actieve rol worden toegekend aan de vertegenwoordigers van twee instellingen van de Europese Unie: het Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de regio's. Deze instellingen hebben een belangrijke economische en sociale uitstraling en het is duidelijk dat een aantal regio's in het kader van de verwezenlijking van de genoemde doelstellingen een onmisbare rol spelen. Anderzijds dienen ook de organisaties van het midden- en kleinbedrijf te worden vertegenwoordigd. Hoewel wij allemaal beweren dat het MKB bij het streven naar een snellere groei een sleutelpositie inneemt, heb ik moeten vaststellen dat deze ondernemingen niet bij de macro-economische dialoog aanwezig zijn. PARSEP Dit gezegd hebbende wil ik nogmaals onze steun aan het onderhavige initiatief uitspreken. PARSEP Ik wil het over drie onderwerpen hebben: context, dialoog en democratie. PARSEP Ten eerste de context waarin deze macro-economische dialoog plaatsvindt. Eén enorm belangrijke factor ontbreekt hier, ook al wordt deze in de Verdragen wel genoemd; ik doel natuurlijk op het milieu. PARSEP In artikel 2 wordt duurzame ontwikkeling genoemd als een van de doelstellingen van de Europese Unie, hoewel velen van ons vraagtekens zetten bij de methoden die gekozen worden om dit te bereiken. Maar enkele methoden zijn zeker macro-economisch van aard, zoals uit dit debat blijkt. Duurzame ontwikkeling is trouwens niet hetzelfde als duurzame groei, waarover we deze middag zoveel hebben gehoord. Als groei kwantitatief en niet kwalitatief is, zorgen we mijns inziens voor instabiliteit, omdat we dan geld verdienen aan olierampen, het opruimen van de rommel na een misdaad enz. PARSEP Artikel VI, Titel 2 van het nieuwe Verdrag stelt duidelijk dat milieuoverwegingen in alle gebieden van het beleid en het optreden van de Europese Unie moeten worden geïntegreerd, en daar valt de macro-economische dialoog volgens ons ook onder. Als er niet wordt ingegrepen, zullen bijvoorbeeld klimaatveranderingen zeker destabiliserend werken op de economie van iedereen, zoals als blijkt uit eigen onderzoek van de Europese Unie. Ons eigen onderzoek toont ook aan dat economische ontwikkeling in de traditionele betekenis van het woord in sommige gebieden beperkt wordt door gebrek aan schoon water en dat de Europese Unie als bijproduct van de economische groei al meer giftig afval produceert dan ze kan verwerken. PARSEP Er moet daarom rekening worden gehouden met het milieu en ik zou willen weten hoe dat gaat gebeuren. Wie worden er vertegenwoordigd? Wij willen een werkelijk dialoog in dit proces, niet alleen economische propaganda. Wij moeten absoluut naar nieuwe wegen zoeken, naar de beste wegen om de doelstelling van evenwichtige en duurzame ontwikkeling te bereiken. Dit moet gebeuren op een manier die aan onze eigen behoeften en aan die van het milieu tegemoet komt en geen negatieve gevolgen heeft voor de levensstandaard van de mensen in de arme gedeelten van de wereld. Dus hoe zullen we de algemene effecten van ons eigen macro-economisch beleid evalueren? PARSEP Ten derde ben ik van mening dat het democratisch tekort in dit proces moet worden verholpen, of in ieder geval op de volgende intergouvernementele conferentie. Ik heb gehoord wie er aanwezig zal zijn, en het viel me op dat dit proces eigenlijk lijkt op wat er vrijdagavond gebeurt in het café: je kletst wat met je vrienden, daarna ga je naar huis en je vertelt wat er is gebeurd en als je geluk hebt, krijgen anderen de mooiste verhalen te horen. PARSEP Ik wil weten hoe wij als gekozen leden in dit proces zullen worden betrokken, vooral als het zo'n besloten proces wordt als men ons heeft beschreven. Het komt mij voor dat we hier niet worden behandeld als parlementariërs, als volwassenen die wijs genoeg zijn om deel te nemen aan een dialoog over macro-economisch beleid. Ik verzoek u dan ook met klem dit te veranderen en ons in ieder geval in de tussentijd op de hoogte te houden, zodat we weten wat er gebeurt en dit aan onze kiezers kunnen uitleggen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, het tempo waarin de verklaringen van de Europese topconferenties over werkgelegenheid elkaar opvolgen, laat niets te wensen over. Massale werkloosheid, deeltijdwerk en bijbanen laten echter evenmin te wensen over. PARSEP Men heeft voor de bevordering van de werkgelegenheid Europese werkgelegenheidspacten uitgewerkt, procedures vastgesteld - zoals die van Cardiff, Luxemburg, Keulen, of ook combinaties daarvan - en macro-economische dialogen met technische en politieke instanties ingevoerd. De manier echter waarop deze worden ingezet, strookt allesbehalve met de belangen van de werknemers. Juist deze initiatieven en deze beleidsvormen zijn verantwoordelijk voor de dramatische toename van de werkloosheid. Hierin krijgen economische aspecten absolute voorrang boven sociale aspecten. Hierin is prijsstabiliteit belangrijker dan sociale zekerheid. Het Stabiliteitspact is de allerhoogste, onverbiddelijk toe te passen wet. Dit beleid is dus niet goed voor de werknemers, maar alleen voor het kapitaal. PARSEP De Europese Centrale Bank beschouwt een groeipercentage van meer dan 2,5% als gevaarlijk. De Europese Commissie zegt echter dat voor een vermindering van de werkloosheid tot 7% in een periode van 6 à 7 jaar, een groeipercentage van 3% nodig is. Daarom staat maar één weg voor u open - en die volgt u dan ook trouw - en dat is de arbeidsmarkt onder druk zetten, de arbeidsrelaties kapot maken, deeltijdwerk doorvoeren - en meer algemeen grotere flexibiliteit brengen in de arbeidsmarkt - het reëel inkomen verminderen en de sociale voorzieningen afbreken. Met de macro-economische dialoog, waaraan zowel werkgevers- als werknemersvertegenwoordigers deelnemen, kan men dan ook maar één ding bereiken: een dusdanige aanpassing van cao's en lonen dat tegemoet kan worden gekomen aan de eisen van de kredietinstellingen, de euro en het almachtige economische beleid dat tot uitdrukking komt via de EMU en het Stabiliteitspact. PARSEP De procedures van de macro-economische dialoog kenmerken zich door een totaal gebrek aan transparantie. Zelfs het Europees Parlement staat buiten spel. Daarom groeit onze ongerustheid. Wij vrezen ten zeerste dat weer eens een poging wordt gedaan om korte metten te maken met de grondrechten van de werknemers en met het Europees sociaal model, of wat daarvan nog over is. PARSEP Voorzitter, op de Europese Top van Keulen heeft de Raad tot een Europees Pact voor de Werkgelegenheid besloten met het doel een substantiële en duurzame verlaging van de werkloosheid te realiseren. Eén van de drie hoofdonderdelen van dit pact betreft het institutionaliseren van een macro-economische dialoog op Europees niveau. PARSEP Het eerste wat mijn politieke groepering hiervan wil zeggen is dat hiermee de zoveelste hybride Europese praatclub tot stand komt. Zoals de voorstellen er nu liggen, worden bij deze dialoog vier partijen betrokken. Vertegenwoordigers van de Europese instellingen, van diverse comités, van werkgevers en werknemers, de laatste twee groepen voor zover zij op Europees niveau zijn georganiseerd. PARSEP Dit overlegorgaan betreft door haar tripolariteit - en dat in de tweede plaats - een vermenging van overheid en maatschappij. Het corporatistische karakter maakt onduidelijk wie nu verantwoordelijk gehouden moet worden voor de totstandkoming van het macro-economisch beleid en de uitvoering daarvan. De transparantie en de scheiding van machten, twee belangrijke beginselen van onze Europese democratische rechtsstaten, worden zo op Europees niveau niet gehonoreerd, sterker gezegd, met voeten getreden en zo u wilt, verdere schade toegebracht. PARSEP Opmerkelijk is voorts dat de Europese Unie zich blijkbaar statelijke eigenschappen aanmeet, terwijl zij primair een samenwerkingsverband is van nationale staten en mitsdien geen staat is of kan zijn. Met dit voorstel streeft de Europese Unie zichzelf voorbij en laat zij de beginselen van subsidiariteit en proportionaliteit even voor wat ze zijn. PARSEP Een vierde punt betreft de serieuze mogelijkheid van een doublure met het Economisch en Sociaal Comité. De transparantie van het proces rond de totstandkoming van de globale richtsnoeren voor het economisch beleid en dat voor de richtsnoeren voor het werkgelegenheidsbeleid is beter gediend met een officieel en openbaar advies van het Economisch en Sociaal Comité, dan met een tripartiet getint overleg waarvan de uitkomsten hoogstens getypeerd kunnen worden met het begrip inspanningsverplichting. Kan de Commissie ingaan op de vraag hoe zij de verhouding ziet tussen de voorgestelde macro-economische dialoog en het reeds bestaande Economisch en Sociaal Comité? Lopen Europese instanties niet het risico eindeloos in herhaling te vallen? Vergaderen kost immers tijd en geld. Kan de Europese Commissie aangeven welke inhoudelijke rol zij ziet weggelegd voor het Economisch en Sociaal Comité wanneer de macro-economische dialoog in het leven is geroepen? PARSEP In de vijfde plaats betreft de macro-economische dialoog een beleidsterrein waarop de Europese Unie geen wetgeving uitvaardigt. Het macro-economisch beleid en ook het werkgelegenheidsbeleid is primair een zaak van de lidstaten. Uiteraard is het een goede zaak wanneer lidstaten ervaringen uitwisselen en hun beleid op elkaar afstemmen, voor zover de macro-economische situatie in eigen land dit toestaat. Via richtsnoeren worden globale afspraken gemaakt, waarbinnen de lidstaten voldoende ruimte hebben voor een mate van beleidsvrijheid die nodig is om maatregelen af te stemmen op de specifieke kenmerken van hun nationale economie. Gegeven deze feitelijke situatie hangt een macro-economische dialoog op Europees niveau voor een belangrijk deel in de lucht. Uiteraard zijn er inspanningen nodig om de nog altijd veel te hoge werkloosheid terug te dringen. In het bijzonder moet er aandacht zijn voor de langdurig werklozen. Echter, met dialogiseren op een abstract Europees niveau schep je geen banen. Wij pleiten daarom voor beleidsvrijheid op regionaal en lokaal niveau, want daar heeft men kennis van de concrete arbeidsmarktsituatie. Uitwisseling van informatie en goede praktijken op Europees niveau is een prima zaak. Maar het op officiële wijze institutionaliseren van een Europese macro-economische dialoog draagt hieraan niet of nauwelijks bij. PARSEP Mijnheer de vertegenwoordiger van de Raad, mijnheer de commissaris, ik denk dat de miljoenen Europese werklozen hun handen ten hemel hadden geheven als ze dit eerste verslag hadden beluisterd over de macro-economische dialoog ter bevordering van de groei en de werkgelegenheid. Ik meen te begrijpen dat er los van een aantal principiële verklaringen niets belangrijks in staat, geen enkel voorstel, geen enkele harde analyse, want een analyse van de gezondheidstoestand van veel Europese economieën zou toch hard moeten zijn, vooral als het gaat om economieën op het Europese vasteland. PARSEP Mijnheer de commissaris, als ik u hoor praten over de macro-economische dialoog - die definitie lijkt mij trouwens uiterst ontwijkend - moet ik denken aan sociaal overleg in Italië. Ik vrees namelijk dat men met deze macro-economische dialoog probeert de methode en het mechanisme van het sociaal overleg in Italië uit te voeren naar heel Europa. Dat is nu juist de methode die in ons land heeft geleid tot de laagste groei, de hoogste werkloosheid en de hoogste inflatie. Het overleg tussen de sociale partners en de regering is in Italië een pact geworden tussen vertegenwoordigers van gevestigde belangen - van vakbonden, werkgevers en politici - die erop gericht zijn de gevestigde belangen en opbrengsten te verdedigen tegen mogelijke ruimte in de nieuwe economie van de werklozen en al diegenen die in het sociale overleg niet vertegenwoordigd worden. PARSEP In Italië heeft het overleg met de sociale partners alle strategieën en ideeën voor hervormingen op de belangrijkste punten geblokkeerd. Daarbij denk ik vooral aan de arbeidsmarkt, de overheidsuitgaven en de uitgaven voor de sociale zekerheid, een wet over de arbeidsmarkt die is gebaseerd op die van de jaren '70. Zowel de vertegenwoordiger van de Raad als die van de Commissie zijn over één punt duidelijk geweest, namelijk over het verzoek om loonmatiging. In Italië is sinds de loonmatiging, waar de oligarchen van de vakbond mee hebben ingestemd, iedere hervormingspoging van de economie op niets uitgelopen. Ik vraag mij af waarom we tegen de Europese werknemers moeten zeggen dat maar één ding zeker is, namelijk dat er voor hen loonmatiging zal komen. Waarom kunnen we niet zeggen dat er rijkdom zal komen en dat ook de mogelijkheid van loonsverhoging zal bestaan als wij er dankzij de liberalisering in slagen de trend van daling van de economische groei om te buigen, omdat wij de uitdagingen van de nieuwe economie met open vizier tegemoet kunnen treden? De lonen zouden dan misschien niet meer moeten worden gekoppeld aan nationale of Europese collectieve arbeidsovereenkomsten, maar aan de productiviteit en aan de bedrijfsresultaten. PARSEP Tenslotte ben ik van mening dat we met deze dialoog misschien aan de Europese burgers moeten uitleggen waarom de werkgelegenheid in de Verenigde Staten in twintig jaar met 45% is toegenomen en in Europa slechts met 4,12%. Ik geloof dat de Europese werklozen, die misschien ook immigrant zijn, liberalisering nodig hebben, minder staat, minder belastingen, minder geleide economie. Misschien kan daaruit economische groei en nieuwe werkgelegenheid voortkomen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, er is al veel gezegd, en volgens mij kan ik dat als volgt samenvatten: ofwel de macro-economische dialoog is zuiver hypocrisie, om te verbergen dat de Unie geen echt economisch beleid heeft, en dan is hij volstrekt nutteloos, dubbel werk, tijdverlies, wat al door andere collega's is gezegd. Ofwel de macro-economische dialoog is echt, heeft inhoud, en dan bestaat er aan de andere kant hypocrisie, want dan probeert men met gemakkelijke woorden een gevaar te verhelen, dat er volgens mij in bestaat dat de Europese economie een te dirigistische koers zou gaan varen. Wat betekent macro-economische dialoog eigenlijk, wat zou het kunnen betekenen? Als je de bijbel van de economie erop naslaat betekent het overleg en inkomensbeleid. Collega Della Vedova heeft er net ook al op gewezen dat zoiets in Italië al lang bestaat, met de resultaten die hij zelf al heeft vermeld. Macro-economische dialoog en inkomensbeleid, wat vooral neerkomt op loonbeleid, loonmatigingsbeleid? Dan moet dat ook gezegd worden! Een partij als de PPE-Democraten kan daar niet mee instemmen, omdat ze streeft naar vrije marktwerking, die leidt tot vrije verdeling van de inkomens, vooral de inkomens van de werknemers. De inkomens van de werknemers moeten worden gekoppeld aan de arbeidsproductiviteit, en niet aan min of meer duistere coördinatiestrategieën waarover anderen een besluit hebben genomen. PARSEP En wie nemen dan deel aan deze macro-economische dialoog? De Raad? De lidstaten? De Commissie? De Europese Unie? De Europese Centrale Bank? Welnu, als een voorstander van vrije marktwerking die laatste speler in dit gezelschap aantreft, springt hij op als door een wesp gestoken. Een centrale bank kan namelijk nooit in een dergelijk gezelschap thuishoren, nooit ofte nimmer! Als de Centrale Bank de waarheid spreekt, pleegt ze eigenlijk harakiri; als ze bij de gesprekken met de andere deelnemers niet de waarheid spreekt - en dat moet ze ook niet doen want de Centrale Bank moet zich met andere zaken bezighouden - dan vertelt ze sprookjes en verliest ze tijd. En dan zijn er ook nog de sociale partners. Welnu, deze vier spelers zijn een buitengewoon gevaarlijke mix. Enerzijds proberen ze op deze manier het echte probleem voor Europa op te lossen, namelijk het ontbreken van een echt economisch beleid. Anderzijds proberen ze het systeem minder flexibel te maken met min of meer duistere onderhandelingsspelletjes waarbij niemand zich bekommert om werkloosheid en de markt. PARSEP Dan nog één opmerking. In Keulen was het idee voor het werkgelegenheidspact gebaseerd op drie pijlers. Maar er wordt te weinig gesproken over de derde pijler, namelijk liberalisering van de markten. PARSEP Begin dit jaar werd duidelijk dat een macro-economische dialoog onontbeerlijk was en de eerste bijeenkomst van de partners van deze macro-economische dialoog volgende week betekent absoluut een historische stap. PARSEP Helaas zullen wij hier in het Parlement deze gebeurtenis vanaf de zijlijn bekijken. De verkiezingen voor het Europees Parlement afgelopen juni mogen dan op niet mis te verstane wijze hebben afgerekend met de afstandelijkheid en de geheimzinnigheid van al onze instellingen, ook die eerste stap de volgende week zal het democratische tekort alleen maar weer vergroten omdat het Parlement hiervan wordt uitgesloten, zonder dat daar een goede reden voor lijkt te bestaan. PARSEP Bij de dialoog zijn twee soorten partners betrokken. De eerste groep, waartoe bijvoorbeeld de sociale partners en de Centrale Bank behoren, hebben direct invloed op aspecten van het stelsel, zoals de loonvorming of de hoogte van de rentevoet. De tweede groep, die geheel los staat van de rest, bestaat uit de Europese Commissie en de adviseurs van de Commissie, die bijvoorbeeld de richting van de beleidscombinatie aangeven. Zij hebben geen directe invloed op deze aspecten van het stelsel, zij hebben niet de macht om beslissingen te nemen. Hun taak is te adviseren en te sturen. In dit opzicht is deze instelling een van de belangrijkste gesprekspartners van de Commissie. Wij kunnen het niet eens zijn met het advies en de richting die zij voorstellen, maar wij hebben niet het recht bij de macro-economische dialoog aanwezig te zijn om dit te zeggen. PARSEP Er is gezegd dat het hier gaat om technische kwesties en dat wij in het Parlement daar boven moeten staan, maar ik persoonlijk beschouw de onderwerpen die in de macro-economische dialoog besproken zullen worden en die hier zijn aangestipt niet als technische, maar juist als bij uitstek politieke kwesties en wij, als democratisch gekozen instelling, zouden een rol moeten kunnen spelen in deze macro-economische dialoog. PARSEP Dan blijft over het excuus van wat genoemd wordt de noodzaak van vertrouwelijkheid, vertrouwen of zelfs geheimhouding. Ook het woord geheimhouding is in dit verband gevallen. Dat is een stap terug. In de begrotingsprocedure hebben wij allerlei manieren gevonden om te komen tot een werkbare oplossing waardoor deze instelling samen met de Commissie de vertrouwelijkheid kan waarborgen en ditzelfde zou ook kunnen worden gedaan met betrekking tot deze dialoog. PARSEP Wat de inhoud betreft hoop ik dat de macro-economische dialoog ook het succes van de actieve maatregelen ten behoeve van de arbeidsmarkt zal bekijken en evalueren die wij sinds Luxemburg meer en meer hebben nagestreefd. Heeft dit geleid tot een toename van het effectieve arbeidsaanbod of moeten we ons vastklampen aan de steeds meer onhoudbare visie dat structurele werkloosheid het leeuwendeel uitmaakt van de totale werkloosheid? Kunnen we dergelijke ideeën eindelijk loslaten? Kunnen we misschien overgaan op een wat realistischere visie bij het bepalen van rentevoeten, een visie waarin wordt aanvaard dat de omstandigheden zijn veranderd en dat we de verhogingen van de rentevoet kunnen gaan inperken nu de werkloosheid daalt, zodat we een nog kwetsbare groei niet in de kiem smoren? PARSEP Dit soort onderwerpen zou ik heel graag naar voren willen brengen tijdens de macro-economische dialoog volgende week, maar helaas is het mij noch enig ander lid van deze instelling toegestaan om bij die vergadering volgende week aanwezig te zijn. Dat is een hele stap terug en het is een grote schande. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, dat zoveel Europese burgers de EU bij de verkiezingen afgelopen zomer de rug toe hebben gekeerd, kwam voor een groot deel door de algemene indruk dat de EU en de lidstaten er niet in geslaagd waren om Europa aan het werk te zetten. De groei in Europa is nog steeds te laag en de werkloosheid is in de meeste landen onaanvaardbaar hoog. Er wordt door de afzonderlijke lidstaten simpelweg te weinig gedaan. De belastingstelsels hebben nog steeds een remmende werking op het ontstaan van nieuwe banen. Mijn eigen land, Zweden, is hier een voorbeeld van. Nog steeds verhinderen wetten en regels op de arbeidsmarkt dat er nieuwe banen gecreëerd worden. Ook wat dat aangaat, wil ik Zweden als voorbeeld noemen. Volgens een onlangs gepresenteerd onderzoek hebben Zweden en Duitsland de minst flexibele arbeidsmarkt. PARSEP Voor een vruchtbare en productieve macro-economische dialoog, die we immers allemaal willen, en om in de Europese landen betere voorwaarden te scheppen voor nieuwe werkgelegenheid, ben ik beslist van mening dat alle lidstaten deel moeten nemen aan de EMU. PARSEP In Zweden, en met name binnen de Zweedse regering, is momenteel een discussie gaande over de vraag of de invloed van Zweden binnen de EU niet is gedaald omdat we op dit moment niet deelnemen aan de EMU. De voormalige minister van Financiën Erik Åsbrink en de voormalige commissaris Anita Gradin - zij sprak zich daar gisteren nog over uit - zijn deze mening toegedaan. Ik deel hun opvatting volledig. PARSEP Het is naar mijn mening een illusie te veronderstellen dat er een serieuze macro-economische dialoog gevoerd kan worden, zolang bepaalde lidstaten buiten de EMU blijven. Die situatie kan niet lang voortduren. Ik dring daarom bij de Commissie, commissaris Solbes Mira en de Raad aan op een duidelijker en helderder profiel van de EMU omwille van de werkgelegenheid en de sociale zekerheid in heel Europa. PARSEP De heer Karas heeft gezegd dat we 'in hetzelfde schuitje zitten'. Tegen hem zou ik willen zeggen: "Nee, helaas zitten we nog niet in hetzelfde schuitje. Maar het is van belang dat we in 'hetzelfde schuitje' terechtkomen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, volledige of gedeeltelijke werkloosheid is voor miljoenen gezinnen een menselijk drama. Het is zelfs in de landen van Europa die beweren minder werklozen te hebben een sociaal drama, en nu horen wij hoe de Europese Raad van Keulen en de Europese Commissie met het Europees Pact voor de werkgelegenheid niet verder komen dan woorden; de beoogde maatregelen zijn gezien de omvang van het probleem een lachertje. Het ergste is nog het cynisme: de werkloosheid wordt aangegrepen om nog meer geld te geven aan de werkgevers. De 500 miljoen euro extra waar de Europese Bank om vraagt, zogenaamd om het scheppen van banen aan te moedigen, en het miljard voor het MKB in de sector geavanceerde technologie zullen officieel voor investeringen worden bestemd. PARSEP Van de vele grote bedrijven die mensen ontslaan terwijl zij hoge winsten realiseren, wil ik een recent voorbeeld noemen. De trust ABB-Alstom Power maakt zich op om een groot aantal banen te schrappen in verscheidene landen van de Unie, in Engeland, Frankrijk, Duitsland, Italië en Zweden, om nog maar te zwijgen van andere landen in Europa of in andere werelddelen. Waarom gebruikt de Europese Commissie haar gezag niet om zich te verzetten tegen dit grootschalige schrappen van banen? Zij beslist over een ontelbaar aantal richtlijnen die kracht van wet hebben op gebieden die met de mededinging te maken hebben. PARSEP Ik sluit af. Hoe moeten wij de weigering van de Commissie opvatten om iets te doen aan de menselijk en sociaal gezien onverantwoordelijke houding van de grote bedrijven? Wil zij misschien de belangen dienen van de grote vennootschappen, terwijl zij voor de werklozen slechts een paar woorden van troost over heeft? PARSEP Mijnheer de Voorzitter, uit de procedure die ons met betrekking tot de macro-economische dialoog wordt voorgelegd, kunnen wij nu al twee dominante lijnen aflezen. Allereerst de uiterst doelstellingen, die veel weg hebben van bezweringen, en ten tweede een ogenschijnlijk liberale formulering, die echter steeds meer dwingende elementen in het geding brengt. PARSEP Ten eerste dus de uiterst vage doelstellingen: groei en werkgelegenheid, die ons al jaren als worst worden voorgehouden. Er is over gesproken in Wenen, in Luxemburg, in Amsterdam, in Cardiff, en Joost mag weten waar nog meer. Wij moeten echter constateren dat tot op heden het Europa van de volledige werkgelegenheid vooral het Europa is waar de werkloosheid is toegenomen. In de ontwikkelde landen die geen lid zijn van de Unie, zoals Zwitserland of Noorwegen, is die werkloosheid lager. Het vraagstuk van de volledige werkgelegenheid serieus aan de orde stellen, dat zou betekenen tornen aan de gegrondheid van een aantal zaken, bijvoorbeeld aan het neerhalen van de grenzen, maar daarover valt niet te praten, want dan zou men tegen mondialisering zijn, of tornen aan de fiscale en bureaucratische uitwassen, maar daarover wordt niet gesproken, want dan zou men tegen de leerstellingen van het socialisme ingaan; of tornen aan het immigratiebeleid dat op de werkgelegenheid drukt, om nog maar te zwijgen van de kosten die het meebrengt, maar daarover wordt niet gesproken, want dit zou indruisen tegen het heersende denken. PARSEP Het valt derhalve te vrezen dat de echte problemen nooit aan de orde zullen worden gesteld, maar ook - en dat is het tweede aspect, hoe vaag ook - dat de termen van deze dialoog nog meer dwang zullen brengen. Men spreekt wel van een dialoog, maar alleen al het feit dat bepaalde onderwerpen aan de orde worden gesteld, betekent dat deze onder de bevoegdheid van de Unie vallen, die steeds meer gaat lijken op de kikker die uit elkaar spatte, omdat hij zich wou opblazen om even groot te zijn als een rund. Wij horen ook de woorden coördinatie, harmonisering, cohesie; wij horen over dosering, nooit over dwingende regels of gedetailleerde normen die iedereen in zijn vrijheid zouden beperken. En toch gaan wij onverbiddelijk die kant uit. De eenmaking van de valuta's brengt de eenmaking van het financieel beleid; en dit de eenmaking van het economisch beleid, waarna de eenmaking van het sociaal beleid volgt. Eenieder weet heel goed dat er in het verborgene een hand is die ons daarin meetrekt. De vrijheid van de naties blijft ondanks deze vage woorden niet onaangetast, zoals men ons graag zou doen geloven, deze vaagheid dient alleen om de doelstellingen te maskeren waar men met de naties heen wil, doelstellingen die ongetwijfeld al bekend zijn, maar slechts bij een handjevol ingewijden. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, de monetaire unie is een onverbrekelijke verbintenis die de lidstaten van de Europese Unie verenigt in een gemeenschap van onderlinge solidariteit, waarin nationale oriëntaties mogelijk zijn, maar niet doorslaggevend mogen zijn. Het economisch beleid dat een noodzakelijke aanvulling moet zijn van de Europese markt op de weg naar een sociale en milieuvriendelijke Europese markteconomie kan niet slagen in de Unie wanneer het Gemeenschapsbelang niet op de voorgrond wordt gesteld. Vandaar ook het belang van de macro-economische dialoog. Deze macro-economische dialoog is geen doel op zich. Hij dient om in de Europese Unie een werkgelegenheidsbevorderende groei te ondersteunen en de massawerkloosheid te bestrijden. Dit is een element dat dient als aanvulling op het structuurbeleid, op het arbeidsmarktbeleid. PARSEP Maar ik vraag me af of we wel beseffen wat het enorme belang is van deze dialoog. In een samenleving die in hoge mate gebaseerd is op arbeidsdeling moeten de activiteiten van de economische actoren noodzakelijkerwijze worden gecoördineerd, door de markt of door politieke planning. Een coördinatie via de markt zal niet werken. We hebben behoefte aan politieke sturing. Vandaar werd reeds in artikel 103 van het Verdrag van Maastricht terecht vastgesteld dat deze coördinatie vereist is. Het enige dat nog ontbreekt zijn concrete stappen om dit om te zetten in de praktijk. Jammer genoeg willen de nationale regeringen deze stappen, die reeds werden aangekondigd in het Witboek van Delors, niet zetten, en voor een deel kunnen zij dit ook niet. Daar staat tegenover dat er veel nationale regeringen zijn die wel degelijk hebben ingezien dat er een belangrijk functioneel verband bestaat tussen monetair, financieel en loonbeleid, en die, zoals bijvoorbeeld Oostenrijk, Nederland, Ierland of Denemarken hier ook de consequenties uit hebben getrokken, met de positieve gevolgen van dien voor de arbeidsmarkt en de consolidatie van de begroting. Daarom is het volgens mij ook buitengewoon belangrijk om duidelijk te maken dat deze coördinatie moet zorgen voor het vereiste evenwicht tussen de belangen van de afzonderlijke economische actoren en ze moet aanzetten tot handelen, zonder dat ze worden beknot in hun autonomie. PARSEP Tot dusver ontbreekt het aan een duidelijke visie op deze samenwerking, en ik denk dat met name de bijdrage van de ECB in de laatste plenaire vergadering duidelijk heeft gemaakt voor welke gevaren wordt gewaarschuwd en hoe groot de angsten zijn. Daarom hebben we behoefte aan een beleidsafstemming tussen het monetair, financieel en loonbeleid. Dit vormt de basis van een coördinatie die de hele EU omvat. Dit houdt niet alleen good governance in, maar ook een Europees governance-systeem op verscheidene niveaus. PARSEP Daarbij wordt het Europees Parlement inderdaad veel te weinig betrokken. Ik zou hier nogmaals willen onderstrepen dat het Europees Parlement reeds lang voor het Verdrag van Maastricht de coördinatie van de verschillende beleidsterreinen heeft geëist om daadwerkelijk de meerwaarde van de Europese politiek te organiseren. Ik ben van mening dat vandaag de dag alle democratische instellingen de plicht hebben om te zorgen voor transparantie. Zoals wij dit eisen van de Europese Centrale Bank in de dialoog tussen onze twee instellingen, moeten we ook de Raad van ministers van Economische Zaken en Financiën, de Jumboraad, de Raad van ministers van Sociale Zaken en de Europese Raad oproepen om te zorgen voor meer transparantie en voor een directe betrokkenheid van het Europees Parlement. Het gaat niet om vertrouwelijkheden, het gaat niet om geheimhouding - en daartoe zijn ook de leden van het Europees Parlement in staat - maar het gaat echt om de vraag hoe we gestalte geven aan onze toekomst in de 21ste eeuw, en op dit punt mag geen enkele informatie, analyse of prognose onder tafel worden gehouden, maar moet alles echt voor iedereen toegankelijk zijn. Daarom ben ik van mening dat we echt opnieuw moeten aandringen op de betrokkenheid van het Parlement. Het gaat niet om informatie zoals op deze vergadering of na deze vergadering in de gemeenschappelijke vergadering van Raad en Commissie met de twee bevoegde commissies. Het gaat daadwerkelijk ook om de dialoog met het Parlement, want we moeten inderdaad een grotere rol opeisen, zodat de macro-economische dialoog in het belang van de burgers ook echt concrete voorstellen oplevert, die dan kunnen worden behandeld in het werkgelegenheidsforum onder het Portugese voorzitterschap. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, niemand kan beweren dat een dialoog, wat voor een dialoog dan ook, en zeer zeker een dialoog over het macro-economisch beleid niet nuttig is. Maar laten we het nu alstublieft niet overdrijven! Presenteert u nu deze dialoog niet als een institutionele innovatie of als een grote stap in de ontwikkeling van de Europese Unie. Wat voor een dialoog is dit trouwens? Is dit wel een dialoog, met al die vertrouwelijkheid en geheimzinnigheid, met die onverbiddelijke procedures, met die zwijgende getuigen en al die mensen zonder recht van spreken? Op wie moet trouwens die dialoog invloed uitoefenen? Op de Europese Centrale Bank soms, die sowieso niemand verantwoordelijkheid is verschuldigd? Op de regeringen, die bijna alle op de automatische piloot van de EMU zijn overgeschakeld en op de vakbonden? Zal deze dialoog zich uiteindelijk niet ontpoppen als een mechanisme dat niets heel laat en zelfs korte metten maakt met de collectieve arbeidsovereenkomsten? PARSEP Volgens mij gaan wij hiermee achteruit. Wij gaan terug naar het parlementarisme uit de tijd van vóór Cromwell, toen geheime raden schering en inslag waren, toen er geen notulen bestonden en de samenleving van toeten noch blazen wist. Daarom zou ik het Europees Parlement een pluim willen geven voor het feit dat het niet hieraan meedoet. Voor mij is het een blijk van waardigheid dat het Europees Parlement, dat instaat voor openbaarheid en transparantie, niet meedoet aan dergelijke, mijns inziens ten dode opgeschreven institutionele baksels. PARSEP Voorzitter, vorige week heb ik Wim Duisenberg in het plenaire debat hier in dit Huis gevraagd naar zijn opvatting en inzet ten aanzien van de macro-economische dialoog die dezer dagen van start gaat. Zijn antwoord was vriendelijk en bereidwillig, maar wel erg afhoudend. Informatie-uitwisseling is prima, zei hij, maar er mag beslist geen sprake zijn van beleidscoördinatie vooraf. Deze mijns inziens wat overdreven terughoudendheid is ook bij de andere partners in de dialoog te constateren. Als de voormannen, veel vrouwen zitten ook daar niet bij, nog wel een beetje ambitieus zijn dan is er in ieder geval een behoorlijke scepsis bij hun respectieve achterbannen. Ook in de kringen waar ik zelf uit voortkom, de vakbeweging. Overheden en centrale banken laten meespreken over wat de loonontwikkeling moet zijn, doet ook daar de wenkbrauwen fronsen. PARSEP Ik denk dat er toch sprake is van een behoorlijke koudwatervrees. Er zit toch nog een hele wereld van mogelijkheden tussen beleidscoördinatie vooraf enerzijds en volstrekte vrijblijvendheid anderzijds. Die wereld noemen wij in Nederland: de overlegeconomie, een circuit van frequent en redelijk gestructureerd overleg tussen de belangrijkste sociaal-economische actoren. Daar wordt geprobeerd vanuit een gemeenschappelijk analysekader samen na te denken over oplossingen voor gemeenschappelijk geformuleerde problemen. PARSEP Een belangrijk element van dit proces is het organiseren en garanderen van vertrouwen en commitments bij de respectieve achterbannen. Dat laatste is van wezenlijk belang, maar natuurlijk niet van de ene op de andere dag te realiseren. Het is een wereld die in EU-verband nog te winnen is. Eén van de grote uitdagingen, mijns inziens, van dit post-EMU-tijdperk. PARSEP Daarom vind ik het jammer dat nu aan het begin van het proces partijen zich dreigen te verschuilen achter het belang van hun eigen autonomie op hun eigen bevoegdheidsterrein: de overheden met betrekking tot hun budgetbeleid, de sociale partners met betrekking tot loononderhandelingen en de Centrale Bank met betrekking tot het monetaire beleid. Juist het gegeven dat die autonomie er is, zou de dialoog zo interessant kunnen maken. PARSEP Ik ben ook één van diegenen, zoals Stephen Hughes, die graag op die bijeenkomst afgelopen vrijdag had willen deelnemen en de discussie met de Centrale Bank over die renteverhoging had willen voeren. Ik ben er van overtuigd dat verschillende collega's hier in dit Huis daar een heel briljante bijdrage zouden hebben gehad in dat debat. Of dat er ook toe geleid had dat wij Duisenberg daar van afgebracht hadden, weet ik niet, maar misschien is dat voor de toekomst wel een streven. PARSEP Ik zou ook graag komende maandag aan het politieke debat deelnemen over wat nu die effecten zijn van die renteverhoging die dan morgen waarschijnlijk wordt doorgevoerd en dan niet alleen de effecten op de financiële dagkoersen, maar ook de effecten op de reële economie. Die wens leeft sterk in het Parlement om dat voor mekaar te krijgen. Ik denk dat wij ons daar niet alleen op moeten concentreren, maar dat wij ook moeten proberen met onze collega's in de nationale parlementen vooral dat debat met onze regeringsvertegenwoordigers aan te gaan en met de Europese Commissie. Daarom is dit debat hier nu ook een goede zaak. Ik hoop dat dat ook zeker op het niveau van de regeringsleiders wordt doorgezet en ik ben optimistisch over de initiatieven die Prodi ook in die richting heeft genomen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, het is inderdaad van groot belang dat de Raad en de Commissie eens goed nadenken over de bijeenkomst die wordt gehouden en de bijeenkomsten die in de toekomst zullen worden gehouden inzake de macro-economische dialoog. Het is volstrekt onzinnig om het Europees Parlement van deze discussie uit te sluiten. Wij bespreken het economisch jaarverslag met de Raad en met de Commissie. Vorige week hadden we hier in het Europees Parlement de heer Duisenberg om een overzicht van het werk van de Europese Centrale Bank te geven. Ministers van Financiën verschijnen voor de economische commissie van het Europees Parlement en ook de verschillende sociale partners verschijnen voor het Europees Parlement. Ik hoop dat het in dit stadium een vergissing is dat het Europees Parlement niet in de discussie wordt betrokken. Het lijkt mij een tamelijk onzinnige aangelegenheid wanneer wij daarbij niet aanwezig zijn. PARSEP Ik wil het graag hebben over de resultaten van de dialoog. In dit stadium lijkt mij dat van veel groter belang dan wie er bij de eerste bijeenkomst rond de tafel zullen plaatsnemen. PARSEP Het heet een macro-economische dialoog. Ik hoop dat het inderdaad een dialoog wordt en niet een monoloog. Op grond van de ervaring die wij bij onze beraadslagingen met de Raad van ministers van Economische en Financiële Zaken en de Europese Centrale Bank hebben opgedaan, lijkt het erop dat wij hier vooral te maken hebben met een monoloog. Wij worden hier geconfronteerd met de orthodoxie van de Ecofin-Raad en met de orhodoxie van de Europese Centrale Bank. Zij hebben geen greintje verbeeldingskracht. PARSEP De macro-economische dialoog is van cruciaal belang. Wij hebben momenteel te maken met een bijzonder gunstige economische situatie. De inflatie is laag, er is weer groei en de situatie is redelijk stabiel. Wat gebeurt er in de toekomst wanneer zich een probleem voordoet in onze economie en er sprake is van een ernstige schok van buitenaf of van binnenuit? Moet er dan gepraat worden met de sociale partners en de andere economische partijen over wellicht onaangename maatregelen die op Europees niveau genomen moeten worden? PARSEP Tegen de voorzitter van de Ecofin-Raad en tegen commissaris Solbes Mira zou ik willen zeggen dat wat wij in de komende paar dagen in gang zetten in de macro-economische dialoog niet alleen geldt voor wat er op dit moment gebeurt. Er moet juist een sfeer worden gecreëerd waarin, als er zich problemen of moeilijke vraagstukken voordoen, wij samen met de sociale partners rond de tafel kunnen gaan zitten om oplossingen te zoeken voor onze problemen. Evenmin willen wij dat deze monoloog - ik heb de heer Duisenberg gehoord en denk dat de kans op een monoloog inderdaad groot is - uitdraait op een discussie over salarisschalen. De echte economie in de Europese Unie bestaat uit veel meer dan alleen salarisschalen van werkende mensen. We moeten ons bezighouden met de hervorming van de arbeidsmarkten. We moeten ons bezighouden met de hervorming van de kapitaalmarkten. We moeten ons bezighouden met de hervorming van de productmarkten. Al deze zaken raken de sociale partners. PARSEP Tenslotte, mijn fractie ziet met belangstelling uit naar het resultaat van de macro-economische dialoog. Wij zien dit als een eerste stap. Maar betrek ons in het vervolg alstublieft in de dialoog en zie toch alstublieft in dat in moeilijke tijden deze dialoog van cruciaal belang kan zijn voor de manier waarop Europese burgers de instellingen de Europese Unie aanvaarden wanneer er moeilijke beslissingen moeten worden genomen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, de Raadsvoorzitter heeft het beeld gebruikt van een estafettestokje, dat met deze macro-economische dialoog moet worden doorgegeven. Alleen is het ons niet helemaal duidelijk geworden waar hij met dit estafettestokje naartoe wil lopen. De angst blijft bestaan dat slechts een paar mooie ronden zullen worden gelopen voor het publiek in het stadion en dat de resultaten onproductief of ontoereikend zullen zijn. Ik zou willen onderstrepen wat hier reeds is gezegd over het feit dat het Parlement niet wordt betrokken in deze dialoog. PARSEP Dat het Parlement niet in deze dialoog wordt betrokken is meer dan een schoonheidsfout! Er bestaat een direct verband tussen democratische productiviteit, tussen de productiviteit van de resultaten die in een dergelijke dialoog worden bereikt en de wijze waarop men bij dit proces betrokken is. Niemand van u die aan de dialoog deelneemt, noch de Raad noch de Commissie noch de Europese Centrale Bank, wordt direct verantwoordelijk gesteld wanneer Europese oplossingen niet tot stand komen - in tegenstelling tot diegenen die hier verkozen zijn, in tegenstelling tot diegenen die hier zitten, die direct verantwoordelijk worden gesteld door de kiezers, die voor ons hebben gestemd! PARSEP Ik raad u aan dit niet te onderschatten, omdat ik geloof dat de deelneming van de leden van het Parlement tot betere resultaten zou leiden in deze dialoog. Er worden enkele essentiële denkfouten gemaakt. Die zijn zowel terug te vinden in de werkgelegenheidsrichtsnoeren als in de hoofdlijnen van het economisch beleid. Hieraan ligt in wezen een voorbijgestreefd denken ten grondslag dat gebaseerd is op de veronderstelling dat het volstaat om de openbare begroting te consolideren door af te zien van inkomsten en tegelijk de uitgaven uit de begroting te verminderen. Met dit denken kan men echter niet de nog bestaande begrotingstekorten wegwerken. PARSEP Niet in het laatst laten de ervaringen in Amerika zien dat men deze bestaande tekorten niet kan wegwerken door te sparen, maar enkel door te groeien. Daarom is het noodzakelijk om te zorgen voor een ondersteuning van het economische ontwikkelingsproces in Europa zodat alle mogelijkheden volledig kunnen worden benut. Daarom vragen wij u heel concreet: wanneer zult u tot overeenkomsten komen, waarin na onderhandelingen concrete benchmarks worden vastgesteld over de bijdrage die overheidsinvesteringen kunnen leveren tot de consolidatie van het groeiproces, wat ongetwijfeld ook een positief effect moet hebben op de arbeidsmarkt? Wanneer zult u eindelijk kwantitatieve en kwalitatieve doelen vaststellen voor de werkgelegenheidsontwikkeling, die ervoor kunnen zorgen dat we de werkgelegenheidscijfers kunnen verhogen tot een niveau dat ook in Japan en de VS gangbaar is? Wanneer zult u met ons via een concrete overeenkomst streven naar een geconsolideerde strategie waardoor alle economische mogelijkheden in de Europese landen ook worden benut? Daar is tot dusver nog niets van te merken! PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik wil allereerst mijn dank uitspreken voor dit debat. Ik ben van mening dat het nuttig en interessant is. Het is van belang dat het Parlement aan dit debat deelneemt. Ik moet wel constateren dat de Europese Raad van Keulen de deelnemers aan de eigenlijke dialoog duidelijk heeft vastgesteld en dat de fungerend voorzitter van de Raad niets anders kan doen dan dit te respecteren. PARSEP Ik ben van mening dat de macro-economische dialoog zich verder zal ontwikkelen en ook vruchten zal afwerpen. Het huidige tijdstip is zeer gunstig, maar vormt ook een grote uitdaging. Het ziet ernaar uit dat de economie gaat groeien, dat ze tot bloei komt. Dat is in ieder geval nog niet te merken aan een wezenlijke vermindering van de werkloosheid. Aan de andere kant is het zo dat, terwijl er werkloosheid is, er in bepaalde sectoren al spanningen en een tekort aan arbeidskrachten zijn. Een dergelijke situatie is zeer uitdagend. Het is van belang dat ernaar wordt gestreefd vertrouwen en geloof in de toekomst te scheppen onder de economische actoren en in de privé-sector, kortom onder hen die werk verschaffen, maar ook onder de consumenten die zorgen voor vraag en werkgelegenheid. PARSEP Zoals hier is gezegd, heeft de eenheidsmunt onze mogelijkheden vergroot, maar tegelijkertijd ook nieuwe risico's met zich meegebracht. Wat de aard van de macro-economische dialoog betreft, sluit ik me graag aan bij wat mevrouw Randzio-Plath hier heeft gezegd. Het is van belang dat de centrale actoren uit de economie vertrouwelijke discussies kunnen voeren over de taken die elkaar overlappen. De Europese Centrale Bank en de sociale partners hebben elk hun taak, maar gedeeltelijk overlappen die elkaar. Het is belangrijk dat deze centrale actoren elkaars gedachten en uitgangspunten begrijpen. PARSEP Het Finse voorzitterschap benadrukt ook in deze zaak openheid, hoewel het uitgangspunt vertrouwelijkheid is, wat vooral komt doordat elke deelnemer aan het debat over zijn eigen zaken en zijn eigen gebied praat. Misschien wordt er ook niet gestreefd naar gemeenschappelijke besluiten, maar naar wederzijds begrip. Ik heb er vertrouwen in dat de stem van het Parlement wordt gehoord en breng in ieder geval zeer graag de boodschap van dit debat over tijdens de dialoog van komende maandag. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, dit was inderdaad een interessante discussie en ik wil mijn betoog dan ook beginnen met een algemeen politieke opmerking. Mijns inziens is mooipraten of overdrijven - en het aldus wekken van ongerechtvaardigde verwachtingen - evenzo gevaarlijk als afkraken en wanhoop en gevoelens van leegte opwekken. PARSEP Daarom moeten wij de macro-economische dialoog in zijn reële dimensie zien. Het zij verre van ons te denken dat wij met deze dialoog, met deze procedure de realiteit in de Europese Unie kunnen veranderen. Met deze dialoog doen wij echter wel een poging om te innoveren. Dit is een nieuwe vorm van communicatie tussen de verschillende partijen in het economische leven, die vroeger nooit rondom een en dezelfde tafel gingen zitten. Hier gaat het om een dialoog tussen de verantwoordelijken voor het monetair beleid, te weten de Europese Centrale Bank, de in de Raad en via het Raadsvoorzitterschap vertegenwoordigde politieke krachten van Europa en de sociale partners, te weten de productie- en arbeidsvertegenwoordigers. Al deze instanties zijn volledig betrokken bij deze macro-economische dialoog. Wij, het nieuwe Parlement en de nieuwe Commissie, moeten nu een besluit ten uitvoer leggen dat vóór ons, door de Raad van Keulen werd genomen. Wij moeten deze dialoog uitproberen, eerste ervaringen opdoen en als wij vaststellen dat veranderingen nodig zijn, moeten wij allen de politieke wil aan de dag leggen om deze dialoog verder uit te werken, aan te passen en eventueel in een andere vorm te gieten. Ik wil nogmaals benadrukken dat in Keulen werd besloten met de macro-economische dialoog een poging te doen tot combinatie van economische groei en werkgelegenheid. Dat is het doel, dat is de spil van deze dialoog. Voor het eerst passen wij in Europa een Europees werkgelegenheidsbeleid toe en dat is mijns inziens een van de belangrijkste feiten momenteel in Europa. PARSEP De bij deze dialoog betrokken partijen, zowel de technische als de politieke instanties, zijn bezig met de opstelling van een zeer interessante agenda. Hierop komen vraagstukken voor zoals structurele werkloosheid, langdurige werkloosheid en werkloosheid van jongeren. Wat kan men verwachten van het werkgelegenheidsbeleid, van de 22 richtsnoeren en de actieplannen van de lidstaten? Kan men met de verschillende hervormingen, met de herstructurering van de arbeidsmarkt en de herstructurering van de goederen- en dienstenmarkten, overeenkomstig de besluiten van Cardiff, de voorwaarden creëren voor een ander kader van monetair beleid? Kan men echter tegelijkertijd met de gemeenschappelijke munt, het lage inflatiepercentage van dit moment en het nagestreefde groeicijfer nieuwe arbeidsplaatsen creëren, zoals de Europese Unie dat wenst? PARSEP Men mag niet verwachten dat met dit soort dialoog en met twee bijeenkomsten per jaar antwoorden kunnen worden gegeven op dergelijke gewichtige vragen. Wij moeten echter beseffen dat deze dialoog belangrijke politieke aspecten heeft. De Europese volkeren, de volkeren die u hier vertegenwoordigt en voor wie u hier spreekt, beschouwen werkgelegenheid en werkloosheidsbestrijding als hun grootste problemen. Deze vormen nu het kernpunt van de macro-economische dialoog. Dat wil dus zeggen dat bankiers, ministers van Financiën en werkgeversorganisaties enerzijds en ministers van Arbeid en vakbondsvertegenwoordigers anderzijds gezamenlijk het vraagstuk van de werkloosheid bespreken en dit in het middelpunt plaatsen van hun gemeenschappelijk beleid. Daarom moeten wij deze dialoog de tijd geven om te laten zien wat hij waard is. Laten wij afwachten hoe deze dialoog zal uitpakken, welke resultaten hij zal opleveren en laten wij niet nu al beginnen met stenen te gooien en om verandering te roepen, voordat de dialoog goed en wel van start is gegaan. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, zowel de fungerend voorzitter van de Raad als mevrouw Diamantopoulou hebben reeds commentaar gegeven op de thema's die in de loop van dit debat aan bod zijn gekomen. Ik zal daar dus niet verder op ingaan. Ik wil de informatie slechts hier en daar wat aanvullen. Ten eerste zijn wij ons ervan bewust dat de dialoog - zoals hier trouwens terecht is opgemerkt - niet als vervanging maar als voorbereiding van het politiek debat moet worden beschouwd. Dit is een fundamenteel gegeven dat helaas, zoals een van de afgevaardigden heeft gesuggereerd, niet in een herdefinitie van het economisch beleid mag uitmonden. De coördinatie van ons economisch beleid situeert zich momenteel immers op een ander niveau. Ook zeer uitvoerig overleg en dirigisme zijn uit den boze. Het doel van deze dialoog is informatie uit te wisselen zodat de verschillende economische actoren zich een beter beeld van de realiteit kunnen vormen en overeenkomstig kunnen handelen. PARSEP Het probleem van de inhoud van de dialoog en de deelnemende partijen zal steeds voorwerp van discussie zijn. Moet ook het milieu niet op de agenda worden gezet? En wat met andere kwesties die wel met de economie verband houden maar niet direct betrekking hebben op aspecten van het macro-economisch beleid die in een bepaalde situatie van toepassing zijn? Een verruiming van de inhoud zal echter de effectiviteit van de dialoog niet ten goede komen. Integendeel, een ver doorgedreven versnippering zal ervoor zorgen dat het overleg een groot deel van zijn slagkracht verliest. PARSEP Ook het tweede probleem is hier vandaag verschillende malen te berde gebracht. Wie moet nu eigenlijk aan de macro-economische dialoog deelnemen? Is het wenselijk dat het Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's een actieve rol krijgen toebedeeld? Ik twijfel er niet aan dat deze instellingen een interessante bijdrage kunnen leveren, ondanks dat de participatie van de werkgevers en de werknemers bijvoorbeeld in het Economisch en Sociaal Comité aan verschillende criteria beantwoordt. PARSEP De fundamentele kwestie die hier aan de orde is gesteld - en ik kan daar alle begrip voor opbrengen - betreft nochtans de vraag of het Europees Parlement al dan niet zelf aan de macro-economische dialoog moet deelnemen. Zowel de fungerend voorzitter van de Raad als commissaris Diamantopoulou hebben dit punt besproken. U kent de situatie. Zij vloeit voort uit de besluiten van de Europese Raad. Wat kunnen wij hieraan doen en welke stappen hebben wij in dit opzicht reeds ondernomen? Om te beginnen zijn wij hier vandaag aanwezig om u op de hoogte te stellen van de stand van zaken. Wij zijn trouwens meer dan bereid om het debat met het Parlement over de interessepunten van de macro-economische dialoog ook in de toekomst voort te zetten. Dat het Parlement aan de onderhandelingstafel geen stoel krijgt toegewezen wil niet zeggen dat het zijn ideeën niet kan overbrengen, dat het niet toch aanwezig kan zijn. Vandaag zijn hier trouwens reeds een aantal belangrijke punten in de verf gezet. Is het in de omstandigheden waarin wij momenteel verkeren aan te raden maatregelen te treffen die de vraag stimuleren? Is het verstandig bepaalde elementen van het structuurbeleid in de huidige vorm te handhaven? Is het op lange termijn wel zinvol voor een deelname van het Parlement aan de macro-economische dialoog te pleiten wanneer het haast zeker is dat de omstandigheden waarin deze dialoog in de toekomst tot stand zal komen grondig zullen verschillen van de situatie waarin wij ons nu bevinden? PARSEP Wij hebben van al deze kwesties nota genomen. En ik kan u verzekeren dat wij ze grondig zullen bestuderen. Uiteraard zullen wij het Parlement ook in de toekomst op de hoogte blijven houden en wij zijn zelfs bereid een debat aan te gaan over de punten die het Parlement bijzonder relevant acht. PARSEP
Estratégia da Política dos Consumidores para 2002-2006	2003-03-13	As medidas sociais que acompanham as reestruturações são, afinal, também um assunto importante para os parceiros sociais e para o novo Observatório Europeu da Mudança Industrial. Também nesta área, a Comissão conta com os Estados-Membros, sobre os quais recai o dever de assegurar o cumprimento da legislação laboral da Comunidade. No entanto, a Comissão exercerá uma função de vigilância abrangente, com o objectivo primordial de assegurar a adequada transposição das directivas sobre a informação e a consulta dos trabalhadores. Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, gostaria de felicitar o senhor comissário Fischler pela comunicação que acabou de dirigir a este Parlamento, mas não posso. E não posso, por razões que têm que ver com o inconformismo que gera a abordagem tardia de um problema que não é de hoje, como, aliás, referiu há pouco o senhor comissário, e também pelo decepcionante conteúdo desta comunicação da Comissão.
Liite - Juhlaistunto	2000-09-05	Arvoisa puhemies, päätän puheenvuoroni Euroopan parlamentin puhujakorokkeelta kääntymällä puhemies Avraham Burgin ja hänen välityksellään knessetin jäsenten sekä Israelin kansan ja hallituksen puoleen ja sanon heille, että meillä on harvinainen tilaisuus rauhan solmimiseen, jota ei saa päästää menemään, ja että rauhan hinta ei ole korkea. Maksakaamme se! Kyse on oikeudesta, oikeudenmukaisuudesta, laillisuudesta ja kansainvälisestä oikeudesta.
Gelijkheid van mannen en vrouwen (2001-2005)	2002-07-04	Ook op economisch gebied bevindt Angola zich in een overgangsperiode. Het ontwikkelingsmodel moet gestoeld zijn op duurzame en hernieuwbare hulpbronnen. Alleen zo kan er een geloofwaardige en toekomstgerichte strategie van economische ontwikkeling worden uitgestippeld. De economie zal niet eeuwig kunnen blijven draaien op olie en diamanten, net zoals indertijd het kolonialisme geen eeuwig leven beschoren was en nu de industriële uitbuiting door westerse ondernemingen niet kan blijven voortduren. Angola heeft de westerlingen die de moed hadden verloren weer hoop gegeven met zijn plotselinge en veelbelovende nationale verzoening. De Europese Unie moet nu haar ervaring en middelen ter beschikking stellen van Angola, zodat ze na hun gemeenschappelijke en bewogen geschiedenis de bladzijde gezamenlijk kunnen omslaan.
Deslocalizaciones e inversiones en los terceros países	1997-11-05	En el fondo, el informe Sainjon es un proyecto inacabado. Mi grupo parlamentario solicitará por lo tanto mañana antes de la votación, que se devuelva el informe a la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores para que se llegue dentro de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores a un conjunto más equilibrado.
Occupazione - Regimi di sicurezza sociale - Interventi strutturali	1996-11-28	Occorre avviare la revisione strutturale del mondo del lavoro, orientandosi verso la giornata lavorativa di 6 ore con limitazione degli straordinari, mantenendo tuttavia invariati i salari per salvaguardarne il potere d'acquisto.
VOTACIONES	2001-04-05	La decisión, recientemente anunciada por los Estados Unidos, de rechazar el Protocolo de Kyoto, si bien no es sorprendente, es extraordinariamente grave.
Erklärung des Präsidenten	2002-03-13	. (EN) Herr Präsident, ich werde selbstverständlich mein Bestes tun. Der Europäische Rat von Tampere hat die Besuchsrechte als eine Priorität bei der Schaffung eines einheitlichen Rechtsraums, in dem Entscheidungen von einem zum anderen Mitgliedstaat ungehindert übermittelt werden können, herausgestellt. Diese Priorität entspricht der sozialen Wirklichkeit von Menschen, die immer häufiger von einem Mitgliedstaat in den anderen wechseln, wobei Familien zerbrechen und neue entstehen.
Urgentverklaring	2003-02-13	B5-0147/2003, van de heer Di Pietro, namens de ELDR-Fractie, over de situatie in Kazachstan;
Protection of minors in audiovisual and information services	1998-05-12	The recommendation and the action plan invite the Member States to be proactive, to promote research, to involve teachers as well as parents and to facilitate the exchange of information. These are worthy aims. The four-point plan set forth in the proposal for the Commission to bring about definitions of good practice, to facilitate research, the sharing of experience, the linkage with the authorities of law and order are wholly commendable. The Birmingham assizes under the UK presidency address this issue.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la pregunta oral de Joost Lagendijk y Gisela Kallenbach, en nombre del Grupo Verts/ALE; de Hannes Swoboda y Jan Marinus Wiersma, en nombre del Grupo del PSE; de Doris Pack, en nombre del Grupo del PPE-DE; de Elizabeth Lynne, Sarah Ludford y Jelko Kacin, en nombre del Grupo ALDE, al Consejo, sobre la preparación de la UE para su futuro papel en Kosovo (O-0082/2006 - B6-0426/2006).	2006-09-06	   Señor Presidente, Señorías, he votado a favor del informe sobre el reconocimiento de la importancia de las enfermedades mentales en Europa, cuyo ponente es mi amigo el señor Bowis, que por sí solo garantiza que este importante tema se aborde del mejor modo posible.
Gestão da segurança das infra-estruturas rodoviárias (debate)	2008-06-18	Congratulo-me, por conseguinte, por termos incluído neste procedimento o aspecto do estacionamento suficiente e seguro, que reivindicamos nos outros textos, e que considero que é de uma importância crucial neste texto.
Medición de la contaminación	1996-09-17	La ponente, Sra. Anita Pollack, resalta acertadamente en su informe que deben hacerse públicas las informaciones relativas a la contaminación atmosférica. Esto es indispensable porque los ciudadanos europeos deben poder saber qué es lo que amenaza su salud. Cuando los datos permitan establecer comparaciones entre los distintos países, los ciudadanos podrán también presionar a los políticos y a las autoridades nacionales responsables para lograr una mejora del nivel de protección del aire.
Acuerdo de pesca CE/Guinea Ecuatorial	2001-02-28	Sé que son altas horas de la noche y que todos estamos muy cansados, pero he dirigido una pregunta específica al Comisario y creo que no me ha entendido. Los Verdes votaremos en contra del presente acuerdo, como hacemos con todos los acuerdos con terceros países. No nos satisface, como usted dijo en su introducción, el Acuerdo con Guinea Ecuatorial.
Período de perguntas (perguntas à Comissão)	2008-02-19	A tarefa da Agência Europeia para a Segurança da Aviação (AESA) é evidentemente a de garantir o mais alto nível de segurança. A Agência acompanhou atentamente - e continua a acompanhar - o dossiê, uma vez que foram entregues em todo o mundo 170 aeronaves desse tipo, que estão portanto a voar neste momento.
Stemmeforklaringer	2008-04-10	Jeg mener også, at det er vigtigt for Malta at komme med på listen over lande, der anvender særlige krav vedrørende tæger, idet Malta allerede har en særordning for behandling mod tæger.
Ändring av artikel 141 i arbetsordningen	1998-04-02	Det har alltid varit huvudutskottets ansvar att se till att det vet vad som pågår i dess underutskott. Syftet med ett underutskott är att det rapporterar tillbaka till huvudutskottet. Så huvudutskotten måste vara säkra på att underutskotten är medvetna om deras syfte, att de är konsekventa i det arbete de utför, och att det finns kontinuitet mellan underutskottet och huvudutskottet. Den tidigare artikeln, vilken var ganska tydlig, har ignorerats.
Azione europea nel settore delle malattie rare (discussione)	2009-04-23	E' stata inoltre ricordata la necessità di reperire finanziamenti. I finanziamenti per il trattamento delle malattie rare sono un problema di cui devono farsi carico gli Stati membri; la Commissione si augura che queste proposte contribuiscano a valorizzare l'importanza di tali investimenti, e a sfruttare nel modo migliore i fondi messi a disposizione dalla cooperazione europea.
Situación en Oriente Medio - Elecciones en Yugoslavia	2000-10-05	Yo quisiera, una vez más, hacer un llamamiento desde esta institución a todo el mundo y, muy especialmente, a los dirigentes políticos que están implicados para que hagan todos los esfuerzos para bajar la tensión y para que, a la mayor brevedad, vuelvan a la mesa de negociaciones, porque las posiciones no son tan distantes como para no poder llegar a un acuerdo. Pero, una vez más, vemos la profundidad de la crisis que todavía existe en aquella parte, tan querida para nosotros, del mundo. Esperemos que en las próximas horas pueda darles a sus Señorías noticias mejores. Desgraciadamente, en este momento no puedo.
Genoptagelse af sessionen	2002-04-08	Desuden er det eneste socialistiske medlem af kommunalbestyrelsen i landsbyen Orio i Baskerlandet, hr. Juán Priede Pérez, blevet myrdet af to terrorister. Samme dag overbragte vi på vegne af Europa-Parlamentet vores kondolence til hr. Priedes familie og til formandskabet i det spanske socialistparti. Desuden sendte vi en støtteerklæring til de spanske myndigheder. Med drabet på Juán Priede Pérez har terroristerne endnu en gang vist, at de ikke blot lader hånt om retten til liv, men i dette tilfælde også om et menneske, der helligede sig sine medborgeres bedste. De fornægter faktisk folks ret til at deltage i det lokale politiske liv og retten til at udøve deres demokratiske rettigheder.
Tributação dos produtos energéticos	1999-04-12	Em todo caso, deveria ser dada aos Estados-Membros, cujas taxas de tributação dos produtos energéticos se situam acima do nível mínimo, pelo menos a oportunidade de adaptar os níveis de tributação. Uma postura flexível relativamente à regulação dos limites máximos poderia contribuir para encontrar soluções sensatas.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 13 ottobre 2005.	2005-10-24	L’Europa si contraddistingue per una grandissima diversità culturale e linguistica da cui deve trarre vantaggio attraverso il comparto audiovisivo. Ho avuto modo di sperimentare in prima persona l’importanza del settore nella mia regione nell’Irlanda occidentale, dove viene parlata la lingua irlandese, che negli ultimi anni si sta rafforzando sempre più. L’Irlanda è al primo posto nell’Unione europea per la frequenza con cui la gente va al cinema.
Tροποποίηση του άρθρου 80, παράγραφος 1	1996-09-16	H συζήτηση έληξε.
(1)	2004-04-21	   - Ik wil de heer Sterckx graag gelukwensen met zijn verslag over de verbetering van de veiligheid op zee.
   The next item is the report by Georg Jarzembowski, on behalf of the Committee on Transport and Tourism, on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on market access to port services (COM(2004) 0654 – C6 0147/2004 – 2004/0240(COD)) (A6-0410/2005).	2006-01-17	   Madam President, the reform of the common organisation of the market in sugar is giving rise to grave concern both in the ACP countries and in the outermost regions. That concern is particularly keen on the island of Réunion, where sugar cane is still the main crop. The mobilisation of the players in the sugar-cane sector has not been in vain. It has brought appreciable changes to the initial reform plan. We note these positive changes and pay tribute to the work done by the Committee on Agriculture and Rural Development and its rapporteur.
   Ik verklaar de vergadering van het Europees Parlement, die op donderdag 2 december 2004 werd onderbroken, te zijn hervat.	2004-12-13	In de tot nu toe verschenen Raadsdocumenten en in het bovengenoemd verslag wordt de Turkse invasie in Cyprus en de bezetting van een gedeelte van een onafhankelijke VN-lidstaat, en huidige lidstaat van de Europese Unie, totaal niet ter sprake gebracht of zelfs verhuld. De Turkse regering weigert bovendien op provocerende wijze de republiek Cyprus te erkennen, en de erkenning van het noordelijk gedeelte in te trekken. Als zoiets in Frankrijk, Groot-Brittannië, Italië of Duitsland zou gebeuren, zou u dan onderhandelingen beginnen? Waar blijft de gelijkwaardigheid van de landen van de Europese Unie?
Libro bianco sull'alimentazione, il sovrappeso e l'obesità (discussione)	2008-09-24	La votazione si svolgerà domani.
Lokale Entwicklungs- und Beschäftigungsinitiativen	1996-09-05	In eben diesem Sinne zielt der zur Einschätzung vorliegende Bericht auf eine umfassendere Einflußnahme der Kommission sowohl bei der Koordinierung der Maßnahmen und ihrer Verbreitung als auch beim Austausch bereits gewonnener Erfahrungen und ist der wichtigste Motor für die Entwicklung neuer Beschäftigungsinitiativen sei es hinsichtlich der finanziellen Unterstützung bei der Errichtung kleiner und mittlerer Unternehmen auf lokaler Ebene, ihrer Ausstattung, Infrastruktur und Entwicklung oder in Bezug auf die Ausbildung der entsprechenden Führungskräfte.
Energisektoren - Etap-programmet - Sure-programmet - Fast brændsel - Synergy-programmet	1998-10-08	Mange tak, hr. kommissær.
Riunione del Consiglio europeo del 21 e 22 giugno 2007 - Semestre di attività della Presidenza tedesca (relazione e dichiarazioni seguite da discussione)	2007-06-27	Non possiamo difendere il progetto europeo attaccando il mercato unico e tentando di frammentare quello che è stato uno dei massimi risultati della nostra integrazione europea.
Afta epizootica: insegnamenti da trarre e misure da prendere	2002-12-17	Respingendo la proposta danese, manderemmo quindi un importante segnale politico al Consiglio e agli Stati membri: il Parlamento europeo vuole un progresso coerente nell'ambito del terzo pilastro e non iniziative prive di ambizioni che sembrano concentrare tutte le loro energie sulla conquista del consenso dei media.
   – Segue-se na ordem do dia a pergunta oral (O-0082/2006 – B6-0426/2006) dos deputados Lagendijk e Kallenbach, em nome do Grupo Verts/ALE, Swoboda e Wiersma, em nome do Grupo PSE, Pack, em nome do Grupo PPE-DE, Lynne, Ludford e Kacin, em nome do Grupo ALDE, ao Conselho, sobre o grau de preparação da UE para desempenhar o seu futuro papel no Kosovo.	2006-09-06	Nós, Europeus, encontramo-nos – e quem sabe se pela primeira vez – numa situação nova, na medida em que não estamos apenas a fornecer a ajuda humanitária que é tão importante para as pessoas, mas estamos também, como parte integrante do Quarteto, a contribuir para moldar o futuro dessas pessoas. É isso que exorto todos os que estão associados ao Quarteto a fazerem, em conjugação com a União.
Votes	1998-07-16	I voted in favour of the amendment of the Rules of Procedure proposed by the committee, in accordance with which petitions will be admitted even if they are drawn up in a language other than an official language of the European Union. To be considered, a translation or summary in one of the official languages will be included, to be used as the language for subsequent procedures, including the correspondence from the institution to the petitioner.
Culture 2000	1998-11-04	As for cultural diversity, culture cannot be dealt with like some statistic, defined once and for all. Culture is in perpetual motion and knows no boundaries. The European programme for culture, if it is to play a useful role, must be broadly based and flexible so that it can ...
Fjärde rapporten om den ekonomiska och sociala sammanhållningen - Uppföljning av den territoriella agendan och Leipzig-stadgan - Mot ett europeiskt handlingsprogram för fysisk utveckling och territoriell sammanhållning (debatt)	2008-02-21	Därför vill jag tacka alla ansvariga, särskilt Gisela Kallenbach, för deras utmärkta samarbete i denna uppgift. Jag välkomnar förslagens omfattning i fråga om sociala och ekonomiska aspekter, miljö, fysisk planering och territoriell sammanhållning och även den uppmärksamhet som ägnats vår socialdemokratiska grupps förslag för att förbättra betänkandet.
Explications de vote	2008-06-05	la (ré)introduction de la "dérogation des douze jours", soit la possibilité de reporter la période de repos hebdomadaire de 12 périodes consécutives de 24 heures ce qui, selon nous, pourrait entraîner des situations propres à menacer la sécurité des professionnels du transport routier et des passagers. Il suffit d'observer ce qui se passe déjà dans le cadre des règles plus restrictives en matière de temps de travail et de temps de repos.
   Señorías, hoy, 17 de mayo, se celebra el Día Internacional contra la Homofobia.	2006-05-17	Una cuestión menor respecto a la petición de nuevas propuestas de la Comisión: en este momento del debate, y dada la urgente necesidad de lograr un acuerdo rápido, la Comisión considera necesario basarse en la propuesta del Presidente. Todos los elementos ya están sobre la mesa. Creo que son un reflejo fiel de lo que la propia Comisión habría propuesto, puesto que nos implicamos muy de lleno en su desarrollo. Además, el propio Consejo está elaborando su posición basándose en estas propuestas, por lo que también redunda en interés del Parlamento trabajar sobre esta base, realizar aportaciones y por consiguiente sentar las bases de una posición común negociada. Permítanme también reiterar nuestro deseo de avanzar, pero ahora tenemos que empezar de verdad a negociar.
Τσερνομπίλ - Προοπτικές ανάληψης υποχρεώσεων της ΕΕ	1996-04-17	Το 1995 διαγνώστηκαν σε παιδιά περισσότερες από 400 περιπτώσεις καρκίνου του θυροειδούς. Αυτό δεν έγινε τελικά δεκτό παρά μόνο στη διάσκεψη της ΠΟΥ στη Γενεύη το περασμένο έτος όταν εγκρίθηκαν τα ευρήματα του προγράμματος, που είχε έδρα το Μινσκ, για τον καρκίνο του θυροειδούς. Ο εμπειρογνώμων της ΠΟΥ απέκτησε φήμη για την αντίδρασή του στο πρόγραμμα αυτό, αντίδραση που εκδηλώθηκε σε κάθε στάδιό του.
Aktuel og uopsættelig debat	1997-05-15	Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om følgende 15 forslag til beslutning:
   – Señor Presidente, permítame volver un momento sobre un deplorable incidente ocurrido ayer en relación con la exposición antiaborto organizada por nuestros colegas polacos del Grupo Independencia y Democracia.	2005-11-16	En primer lugar, me parece que esta directiva impediría el control eficaz de las plagas en algunos Estados miembros; me refiero especialmente al ratón almizclero en los Países Bajos. Esto puede tener consecuencias importantes para la seguridad pública. No puedo apoyar una propuesta que no contiene ninguna excepción al respecto. El Comisario Dimas ha dicho que puede comprender las preocupaciones de muchas organizaciones. Quisiera saber si también puede comprender la preocupación que tenemos en los Países Bajos por la seguridad de nuestros ciudadanos, cuando las madrigueras de los ratones almizcleros socavan los diques.
Integrated product policy	2002-01-16	Within the safe food sector, where most of my work is done, a 'farm to fork' principle, which is very effective when attempts are made to legislate and to try to see the connections, has now finally been arrived at following a host of scandals and disasters. I should like the White Paper to be based on approximately the same principle so that each product can be traced and seen in its context: finite or renewable raw materials, the supply of energy, what form of energy is used, chemicals, the flow chart for the product, logistics etc. This is especially important for very large volumes of products, consisting in actual fact of food, water and household chemicals. These account for more than half of the consignments transported on our roads and consume an incredible amount in terms of resources, despite our perhaps not even thinking of them as products. I am therefore looking for a strategy in which everything is traceable and in which we can track a product' s history, and for principles that are valid whether we are talking about a car or a packet of sausages for lunch.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är uttalanden av rådet och kommissionen om förberedelse av Europeiska rådets möte (17 december 2004).	2004-12-15	Medlemsstaterna och gemenskapen har bidragit med över 325 miljoner euro för att förbättra de humanitära förhållandena. Unionen har även gett starkt stöd till den ledande roll som Afrikanska unionen (AU) spelar för att lösa krisen. EU spelade alltså en nyckelroll för att stödja ett AU-lett uppdrag för att kontrollera vapenvilan och stöder nu aktivt utvecklingen av ett utökat uppdrag.
   Ik verklaar de zitting 2005-2006 van het Europees Parlement te zijn geopend.	2005-03-08	De Commissie lijkt de andere kant op te gaan, in de richting van een vrijere structuur. Onlangs stelde de Commissie voor 80 procent van de middelen op een gedecentraliseerde manier te beheren. Als bevoegdheden inderdaad weer bij de afzonderlijke lidstaten worden neergelegd, zou de Commissie wel eens steun kunnen krijgen uit de hoek van de UK Independence Party.
Necrologia	2002-10-09	Signor Presidente, mi congratulo per la rapidità e l'abilità con cui è stata data risposta alle richieste dei cittadini europei in merito alla recente e terribile catastrofe verificatasi nell'Europa centrale.
Stemverklaringen	2008-02-20	Europese elite, ik wil u zeggen dat wanneer u denkt dat u een Europees project opbouwt, maar dit Europese project buiten de wil van de bevolking om bouwt, dat u dan in feite bezig bent een zandkasteel te bouwen. Zoals wijlen de grote Jimi Hendrix ooit eens heeft gezegd, zullen zandkastelen uiteindelijk in de zee terecht komen. De ratificatie van de Europese Grondwet, ondanks de afkeuring daarvan in twee referenda, is ondemocratisch, laf en onrechtmatig. (EN) Mijnheer de Voorzitter, gedurende mijn acht jaar in dit Parlement heb ik in deze Kamer al heel wat absurde stellingen gehoord, maar ik geef een speciale lariekoekprijs aan de bewering dat het doordrukken van dit Verdrag met een grote meerderheid, zoals zoëven hier gebeurd, de vrije uitoefening van de wil van de bevolkingen van Europa symboliseert.
Ώρα των Ερωτήσεων (Επιτροπή)	1997-03-11	Ερώτηση αριθ. 46 του κ. Tom Spencer (Η-0114/97).
Regeling van de werkzaamheden	2007-02-12	De Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement heeft verzocht het verslag van Klaus-Heiner Lehne betreffende de uitoefening van bepaalde stemrechten door aandeelhouders, waarover gestemd zou worden overeenkomstig artikel 131 van het Reglement, te behandelen met debat en op de agenda te plaatsen voor donderdagmiddag 15.00 uur. namens de PSE-Fractie. - (DE) Mijnheer de Voorzitter, uit de discussies die telkens weer in de media plaatsvinden, blijkt vaak dat dit toch een belangrijke zaak is, die we niet zomaar mogen laten passeren. Ik hoop dat de rapporteur dat ook zo ziet. Zoals u al gezegd hebt, zijn er twee mogelijkheden. We kunnen dit op donderdagmiddag behandelen, maar het kan ook op donderdagochtend, aangezien er voor die dag blijkbaar niet zoveel leden om spreektijd hebben gevraagd. Dan zouden we donderdagmiddag al kunnen stemmen. Het kan allebei. Wij geven de voorkeur aan donderdagochtend, maar met de middag hebben we ook geen moeite. rapporteur. - (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik heb natuurlijk geen enkel bezwaar tegen een debat over dit onderwerp, integendeel. Ik hoop echter wel dat we er nog deze week over stemmen, want de parlementaire commissies zijn het met de Raad over deze kwestie eens geworden, en de Raad is van plan om vrij snel in te stemmen met wat wij hier besluiten. Wanneer wij echter op donderdagmiddag een debat voeren over dit verslag, dat gaat over een voorstel voor een richtlijn, zou het waarschijnlijk niet zinvol zijn om er dan meteen over te stemmen. Daarom verzoek ik u om het debat ofwel op donderdagochtend ofwel op woensdagavond te houden. Op beide momenten is er nog plaats op de agenda. Als we dat doen kunnen we op donderdagmiddag stemmen. - (DE) Mijnheer de Voorzitter, natuurlijk kunnen we op donderdagmiddag stemmen. Ik heb echter moeite met een debat op woensdag, omdat ik heb gehoord dat PPE-DE-Fractie heeft gevraagd om Darfur nog op de agenda te zetten, en ik geloof dat de woensdagavond daarvoor is voorzien. Wij zouden echter ook het verslag-Gahler graag op woensdag willen behandelen, omdat er voor de verslagen van de collega's Batzeli, Goepel en Hall door veel leden spreektijd is aangevraagd, en we hebben onvoldoende tijd. Wij zouden graag willen dat het debat over het verslag van de heer Lehne op donderdagochtend plaatsvindt, en dat we er dezelfde dag nog over stemmen.
Discarichi	1999-05-03	Di conseguenza, confido e spero - anzi, ne ho la certezza - che, con le modifiche strutturali ora in corso per quanto riguarda l'organizzazione e il funzionamento della Commissione, per il nuovo Parlamento sarà facile ricevere spiegazioni e ottenere soluzioni, dal momento che godrà dell'appoggio della Commissione e non dovrà passare quello che abbiamo invece passato noi. Ad meliora.
Votações	1997-04-09	É com prazer que posso afirmar publicamente que as políticas económicas introduzidas na Irlanda em 1987 estão a começar a dar frutos e que o nosso problema de emprego (um dos mais graves da Europa) apresenta actualmente uma tendência positiva, registando-se um aumento lento mas constante de novos empregos.
Afstemning (fortsættelse)	1999-02-11	Hr. formand, jeg gad vide, om de politiske grupper, der anmoder om så mange afstemninger ved navneopråb, er klar over, at hver eneste sådan afstemning koster den europæiske skatteyder EUR 300.
Omröstning	1998-05-14	Jag beklagar emellertid, liksom vår föredragande, att kommissionen inte lägger fram något förslag som syftar till att införa nummerportabilitet när det gäller mobil telekommunikation.
   – Esityslistalla on seuraavana Joost Lagendijkin ja Gisela Kallenbachin Verts/ALE-ryhmän puolesta, Hannes Swobodan ja Jan Marinus Wiersman PSE-ryhmän puolesta, Doris Packin PPE-DE-ryhmän puolesta sekä Elizabeth Lynnen, Sarah Ludfordin ja Jelko Kacinin ALDE-ryhmän puolesta neuvostolle laatima suullinen kysymys EU:n valmiudesta tulevaan rooliinsa Kosovossa (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	Tällaisista toimista hyödymme kaikki. Kuluttajat hyötyvät saadessaan turvallisia ja terveellisiä tuotteita, yritykset hyötyvät kilpailukykynsä parantumisesta ja ympäristö hyötyy, kun luonnonvaroja käytetään kestävällä tavalla.
Kosovo	1998-05-13	Først og fremmest at øge presset. Kommissionen er i øjeblikket i færd med at gennemføre kontaktgruppens beslutninger vedrørende fastfrysningen af Den Tidligere Republik Jugoslaviens udenlandske tilgodehavender og samtidig at indstille investeringshjælpen. Rådet vil inden længe modtage et sådant forslag.
Rapport annuel de la BEI (2000)	2002-02-05	En ce qui concerne la BEI, je pense qu'il ne s'agit pas tellement d'un contrôle relatif à la conduite. Plusieurs conventions ont été adoptées en la matière et ce contrôle est également exercé sur un certain nombre de points. Il est surtout question du contrôle relatif aux entreprises. L'avantage résiderait dans la possibilité d'entreprendre davantage d'actions - et notamment des actions à risques - grâce aux moyens financiers de la Banque et aux réserves disponibles, à condition d'assurer un bon contrôle.
Kyselytunti (neuvosto)	2001-05-16	Länsi-Saharan konfliktissa kyse on konfliktista, joka on kestänyt aivan liian kauan. Juuri nyt minusta tuntuu siltä, että me kaikki olemme selvästi turhautuneita, koska asioissa ei ole edistytty tarpeeksi. Neuvosto on kuitenkin vakaasti sitä mieltä, että paras tapa saavuttaa rauhanomainen ratkaisu on jatkaa selvän tuen antamista YK:lle, YK:n pääsihteerin erityislähettiläs Bakerille. Neuvosto aikoo noudattaa tätä linjaa jatkossakin.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är uttalanden av rådet och kommissionen om förberedelser inför Europeiska rådets möte (Bryssel 25–26 mars 2004) – Uppföljning av regeringskonferensen.	2004-03-10	   – Jag instämmer med Johanna L.A. Boogerd-Quaak och Marco Cappato. Rådet gör fel i att påstå att detta är kommissionens ansvar. Detta blev ganska uppenbart i går i samband med en annan fråga, om Guantánamo, när kommissionär Patten sade: ”Vi kan inte göra någonting utan rådet”. Marco Cappato frågar: ”När kommer rådet att ta upp frågan med behöriga amerikanska myndigheter?”
(1)	2003-12-16	No, lo que me sorprende es el comportamiento de la mayoría federalista aquí presente, cuya ceguera, hay que decirlo, va más allá de lo comprensible. Ustedes nunca reconsideran su postura. No he oído ni a uno de ustedes decir: «Quizás nos hayamos equivocado. Sin duda tomamos el camino erróneo.» No. Ustedes persisten y firman como si nada hubiera pasado. Mejor aún, como dignos émulos del triste Lysenko, buscan culpables a los que cargar la responsabilidad del fracaso. Como furiosos miembros de la Convención, quieren que rueden cabezas. Pero miren serenamente las cosas de cara y vean que la causa de este fracaso no es ni la Presidencia italiana, cuyo excelente trabajo celebro de paso, ni la actitud de algunos Estados miembros, que, como exigían sus pueblos, defendieron valientemente sus intereses nacionales, sino simplemente su Convención y su rocambolesco proyecto de Constitución. Por muy generoso que sea, ese proyecto estaba condenado antes mismo de ver la luz, porque entraba radicalmente en contradicción con la realidad política europea, una realidad que, lo quieran o no, sigue estando determinada por la existencia de los pueblos y de las naciones.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 15. december 2005, for genoptaget.	2006-01-16	Under den interparlamentariske konference lykkedes det os at nå videre med de geografiske betegnelser. De nævnte dette, og alligevel blev dette spørgsmål ikke behandlet i forbindelse med de endelige drøftelser. Det er meget vigtigt for Europa og mange andre lande. Jeg var skuffet over den polariserede debat i Hongkong. Der blev ikke gjort mange forsøg på at forene de forskellige synspunkter. Som en af mine kolleger sagde, gik det i høj grad ud på at pege fingre ad og pålægge andre skylden, hvilket gav bagslag. Er det optimalt at forsætte forhandlingerne inden for rammerne af den store ministerielle "jamboree"? Bør vi ikke se på, om vi kan finde frem til mindre cirkusprægede rammer?
Καταγραφή των επιβατών και κατάρτιση των ναυτικών	1997-05-29	Όλα αυτά βέβαια δεν συμβαίνουν επειδή δεν έχουν παρουσιαστεί προβλήματα. Ο κ. Watts αναφέρθηκε στα προ δεκαετίας προβλήματα με το Herald of Free Enterprise. Στις παρατηρήσεις του είπε ότι οι πλοιοκτήτες και τα πλοία γενικά έχουν κάνει πολύ βραδεία πρόοδο σχετικά με τις συστάσεις Sheen οι οποίες ακολούθησαν την τραγωδία. Αλλά αυτό ήταν το Herald of Free Enterprise που έφερε τη σημαία της εταιρείας Townsend Thorensen. Η εταιρεία αυτή πολύ γρήγορα άλλαξε το όνομά της σε P & O έτσι ώστε ο κόσμος να μην καταλαβαίνει ότι ταξιδεύει με τα πλοία της. Επίσης μετονόμασαν ταχύτατα το αδελφό πλοίο του Herald of Free Enterprise από Spirit of Free Enterprise σε Pride of Bruges έτσι ώστε να συνεχίσει να εκτελεί δρομολόγια ενώ ο κόσμος δεν θα έχει ιδέα. Όλα αυτά συνέβησαν εν ονόματι της ελεύθερης επιχειρηματικότητας (free enterprise). Ποτέ άλλοτε δεν υπήρξε πλοίο που να φέρει πιο κατάλληλο όνομα και οι κίνδυνοι από την ελεύθερη επιχειρηματικότητα να είναι πιο εμφανείς.
Spazio europeo della ricerca (Programma quadro pluriennale 2002-2006 della CE e della CEEA)	2001-11-14	La ringrazio, signor Presidente, e ringrazio anche il relatore. Il sesto programma quadro di ricerca e sviluppo riveste un'importanza fondamentale per i singoli Stati membri come per l'Unione europea. Infatti, la ricerca deve avere come obiettivo lo sviluppo. In questo modo potremo rispondere alle dichiarazioni del Consiglio europeo di Lisbona, fare dell'Unione europea la zona più dinamica e competitiva del mondo, ma anche tendere verso la piena occupazione, perché a cosa servirebbe la ricerca se non perseguissimo al contempo quest'obiettivo? L'elaborazione e l'approvazione del sesto programma quadro di ricerca e sviluppo mi sembra costituire l'occasione per mettere in pratica la posizione espressa al Vertice di Lisbona nonché per dar forma alla Carta europea delle piccole imprese, perché le piccole imprese sono un importante veicolo di diffusione dell'innovazione scientifica. Per questi motivi mi compiaccio che una quota non irrilevante, se si tiene conto delle enormi esigenze in altri settori, sia stata destinata allo sviluppo delle imprese, in particolare delle piccole imprese e di quelle artigianali. E' indispensabile sostenere ed incoraggiare l'azione di ricerca e d'innovazione nelle PMI oltre che facilitare l'accesso alle migliori tecnologie, comprese quelle del settore tradizionale. In questo modo le imprese potranno rispondere all'esigenza della piena occupazione. Tra queste imprese, tuttavia, vorrei citare le industrie biotecnologiche che richiedono da parte nostra un'attenzione particolare perché riguardano le scienze biologiche. L'essere umano, quale che sia il suo stadio di sviluppo, che sia un embrione o un adulto, non potrà mai costituire un materiale per curare un altro essere umano. Finanziare la ricerca sulle cellule staminali embrionali e sugli embrioni in eccedenza andrebbe contro il principio della dignità umana, affermato in diversi testi istitutivi dell'Unione europea, e più di recente nella Carta europea dei diritti fondamentali. Questa ricerca è peraltro diventata inutile perché l'utilizzo di cellule staminali adulte si è rivelato molto incoraggiante per curare le malattie ritenute incurabili.
   L’ordre du jour appelle le débat sur le rapport (A6-0222/2005) de M. Kreissl-Dörfler, au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, sur la proposition modifiée de directive du Conseil relative à des normes minimales concernant la procédure d’octroi et de retrait du statut de réfugié dans les États membres (14203/2004 - C6-0200/2004 - 2000/0238(CNS)).	2005-09-27	L’objectif de la directive que nous examinons aujourd’hui est d’établir un système humanitaire simple, clair et efficace applicable au traitement des réfugiés au sein de l’Union européenne et dans le respect de normes minimales communes. Le système en question doit également respecter les droits de l’homme. Cette directive est nécessaire, c’est évident, car tous les États membres ne disposent pas de systèmes nationaux pour traiter la question des réfugiés. Les immigrants, les demandeurs d’asile et les réfugiés constituent un problème pour l’Union dans son ensemble. Tous les États membres sont concernés, peu importe le nombre de réfugiés auxquels ils doivent faire face. Quand un réfugié introduit une demande en Pologne, le problème ne concerne pas seulement ce pays. Ce réfugié constituera également un problème pour des pays très éloignés de la Pologne, car ledit réfugié est susceptible d’aller s’installer ailleurs. En conséquence, les questions et les politiques qui touchent aux réfugiés ont une dimension européenne et devraient être traitées à l’échelon européen.
Cittadinanza dell'Unione	1998-07-01	Non possiamo però mentire a noi stessi. I cittadini non si accontentano di simboli e belle dichiarazioni. Dalla cittadinanza dell'Unione i cittadini europei non si attendono diritti che siano scritti solamente da qualche parte, sulla carta, ma sperano di avere vantaggi concreti. Le cittadine ed i cittadini europei sperano che la loro vita quotidiana venga semplificata dall'Unione politica dell'Europa. Consentitemi di citare ad esempio il diritto dei cittadini alla libera circolazione, diritto del quale parliamo volentieri e che tuttavia fino ad oggi abbiamo realizzato solo in minima parte. Questo è, per lo meno, quanto appare agli occhi del cittadino. La libera circolazione non si crea abbattendo le frontiere, ma, in primo luogo, eliminando tutti gli ostacoli di natura burocratica. Per questo motivo la Commissione ha il dovere di presentare immediatamente una proposta legislativa, volta ad eliminare le diversità esistenti tra i diritti di soggiorno negli Stati membri, che promuova così l'effettiva libera circolazione dei cittadini dell'Unione europea. Devono essere rimossi inoltre gli ostacoli che impediscono la mobilità dei giovani. Essi devono poter scegliere liberamente il luogo ove fissare la propria residenza. È necessario prevedere procedure facili, trasparenti e deburocratizzate che consentano il riconoscimento dei diplomi e dei titoli di studio. Di tutte queste cose abbiamo appena discusso.
Situation en Iran (suite du débat)	2008-01-30	La scène syndicale citée par M. Roucek mérite toute notre attention, ainsi que le mouvement féministe. A mon avis, les propositions de M. Roucek au sujet de la constitution d'une représentation de l'Union européenne à Téhéran devraient être examinées et soutenues.
Jahresbericht 2006 zum Euroraum (Aussprache)	2006-11-13	Das ist ein Versuch, die Initiative der Mitgliedstaaten zu beschneiden, und gleichsam ein Diktat der Stärkeren gegenüber den Schwächeren. War es das Ziel der Einführung einer gemeinsamen Währung, erstens, das System zu vereinfachen und damit die Kosten zu senken, zweitens, ausländische Investitionen hereinzuholen und drittens, das Vorrecht der Emission einer eigenen Währung und der Schaffung einer neuen Weltwährung zu nutzen, so ist die erhoffte Wirkung in den beiden letzten Fällen ausgeblieben.
Toevoegingsmiddelen voor diervoeding	2003-06-19	Ofschoon ik kan instemmen met de delegatie van het beheer aan de lidstaten en de bevordering van lokale oplossingen ter beperking van de visserijinspanning, twee beginselen die eventueel ook kunnen worden toegepast in bepaalde gebieden van de Atlantische Oceaan - bijvoorbeeld langs de Portugese kust -, heb ik mijn twijfels bij de bezwaren die de rapporteur uitdrukkelijk aantekent tegen de tenuitvoerlegging van de belangrijkste instrumenten voor de instandhouding van de visgronden, namelijk het TAC-stelsel en de vangstquota.
Stemming	1997-05-15	Wij moeten eisen dat de kernenergiesector zijn eigen kosten betaalt. Ook de economische waarde van het milieu moet worden meeberekend. Dat zou nog eens extra aantonen wat voor geldverspilling de kernenergie met zich meebrengt, en daarmee zouden de hernieuwbare energiebronnen een groter belang krijgen.
Orientações gerais das políticas económicas (2003-2005)	2003-05-15	Senhora Presidente, caros colegas, Senhoras e Senhores Deputados, estamos, hoje, aqui, para debater as orientações gerais para as políticas económicas dos Estados-Membros e da União Europeia, pelo que gostaria de começar por esclarecer o seguinte: rejeito qualquer coordenação das políticas económicas dos Estados-Membros por parte da União Europeia. Os Estados-Membros têm de continuar a ser responsáveis pela coordenação. O método de estipulação de condições, no quadro de uma coordenação aberta e através de orientações em todas as áreas nas quais a União Europeia não possui competência, é basicamente errado e leva a Europa para um caminho errado. A responsabilidade pela política económica na Europa tem de continuar a pertencer a cada um dos Estados-Membros. O que necessitamos na Europa é de uma concorrência entre os locais que possa ser estimulada pelas diversas políticas económicas dos Estados-Membros e que, por seu turno, fortaleça a Europa como um local para negócios e investimento e alimente um desenvolvimento positivo nesta área.
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	2000-10-04	Signor Presidente, sarò molto breve. Undici paesi hanno aderito all' euro: per essi tutto procederà normalmente. Tali paesi stanno adottando tutti i provvedimenti per sostituire monete e banconote. Questa discussione politico-filosofica non è più all' ordine del giorno, ma in generale si possono esaminare i pericoli di un referendum, magari in un altro contesto.
Turno de preguntas (Consejo)	1997-04-09	Pregunta nº 4 Pregunta formulada por Arthur Newens (H-0210/97):
Instrument financier pour l'environnement (LIFE +) - Financement du réseau Natura 2000	2006-10-23	Ce qui importe, c'est que cette Assemblée s'associe à la Commission pour mettre en œuvre des programmes qui créent une valeur ajoutée européenne. Il ne peut s'agir d'un simple transfert de fonds, c'est-à-dire d'une restitution aux États membres de leur argent sans se préoccuper de ce qu'ils en font. Il n'est pas non plus acceptable que ces fonds servent à financer des ONG dont nous ne savons rien de l'expérience et des relations. Nous devons donc veiller à ce que l'argent des contribuables européens soit utilisé correctement. (DE) Monsieur le Président, la deuxième lecture de l'instrument financier pour l'environnement nous montre une fois de plus que les perspectives financières pour la période 2007-2013 ne permettent pas à l'UE d'assumer ses responsabilités en matière d'environnement et bien au-delà.
Medicamenten	2002-10-22	In het nieuwe volksgezondheidsprogramma, dat op 1 januari 2003 in werking treedt, gaat de aandacht uit naar verbetering van de gegevensverzameling over belangrijke gezondheidsindicatoren zoals ziekte- en sterftecijfers in relatie met voeding. Tevens ligt de nadruk op het uitstippelen van gemeenschappelijke strategieën met betrekking tot gezondheidsfactoren als voeding.
Application transfrontière de la législation dans le domaine de la sécurité routière (débat)	2008-12-16	Une étude récente réalisée par l'institut national italien des statistiques a révélé qu'en 2007, les accidents nocturnes entre le vendredi soir et le dimanche matin représentaient 44 % de tous les accidents de la route en Italie. Mais malheureusement, le comportement irresponsable des conducteurs ne se limite pas à un pays en particulier. Il est donc essentiel d'examiner cette proposition de directive, qui s'efforce de dissuader les automobilistes d'enfreindre le code de la route où qu'ils se trouvent, l'objectif étant de diminuer de moitié le nombre de morts sur les routes d'ici 2010.
   – L’ordine del giorno reca la discussione sulle dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla preparazione del Consiglio europeo che si svolgerà a Bruxelles il 15 e 16 giugno, comprese le tappe future del periodo di riflessione, e l’interrogazione orale alla Commissione presentata dall’onorevole Jo Leinen a nome della commissione per gli affari costituzionali (O-0033/2006 – B6-0208/2006).	2006-06-14	Vorrei ricordare che questa richiesta ha già ricevuto un vastissimo sostegno a livello internazionale, come confermano organizzazioni non governative quali , e , promotrici dell’iniziativa.
Uttalande av talmannen	2002-03-13	Låt oss först tala om beslutet att beskatta import av stål med upp till 30 procent och att införa kvoter. Som främsta exportör till Förenta staterna är unionen den viktigaste måltavlan. Men importen av europeiskt stål är trots allt inte orsaken till den amerikanska stålindustrins svårigheter, med tanke på att denna import har minskat med 33 procent sedan 1998.
Den politiske situation i Tyrkiet	1996-09-18	Vi har også vedtaget en resolut erklæring, som fastsætter de principper, der bør gælde for vore forbindelser med Tyrkiet. Vi vil fortsat presse på for at få et konstruktivt svar på denne erklæring.
Utilização sustentável de pesticidas - Colocação dos produtos fitofarmacêuticos no mercado (debate)	2009-01-12	De nada serve à Europa introduzir legislação restritiva quando não tem capacidade para controlar aquilo que importa. É aqui que se verifica uma total duplicidade de critérios por parte da Comissão relativamente àquilo que impõe no seio da União Europeia e àquilo que permite que entre na União Europeia, e isso só irá levar as pessoas a procurar o que precisam no exterior. Membro da Comissão. - (EL) Senhora Presidente, gostaria de agradecer a todos os oradores que usaram da palavra durante o debate de hoje pelas suas intervenções muito construtivas. Com base no texto acordado, que é um compromisso e um compromisso muito bem sucedido, os Estados-Membros são obrigados a elaborar planos de acção nacionais com metas quantitativas para limitação dos riscos.
Aktivitäten der EBWE	2003-01-16	Die Kommission hat immer noch nicht erläutert, wie sie der internationalen Dimension der Gemeinsamen Fischereipolitik im Rahmen der Außenpolitik der Union einen größeren Stellenwert verleihen will. Ebenfalls maßgebend ist die Fortführung wirksamer Hilfen für die Erneuerung der Fischereiflotten.
Kansengelijkheid tussen mannen en vrouwen	1997-04-23	Mijnheer de Voorzitter, ik ben het eens met de afgevaardigde dat er veel vorderingen zijn gemaakt, maar ik voeg daar meteen aan toe dat deze vorderingen, gezien de omvang van onze taak, ontoereikend zijn. Daarom moeten wij op verschillende fronten tegelijk handelen. Wij doen dat momenteel trouwens reeds. Ik hecht er heel veel belang aan dat op de Intergouvernementele Conferentie, die tot de herziening van het Verdrag van Maastricht moet leiden, een aantal voorstellen van het Ierse voorzitterschap, die door het Nederlandse voorzitterschap zijn overgenomen, op de agenda worden gezet. Het doel van deze voorstellen is expliciet te bevestigen dat de bevordering van de gelijkheid van mannen en vrouwen één van de taken van de Gemeenschap is.
Vitbok om hälsofrågor som rör kost, övervikt och fetma (debatt)	2008-09-24	Sexton EU-medlemsstater har behållit mervärdesskatten för livsmedel under normalnivån, ett lovvärt beslut. Förslaget i betänkandet om att sänka mervärdesskatten på frukt och grönsaker till under fem procent är välkommet. I Världshälsoorganisationens rapport om Europas hälsa anges ett otillräckligt intag av frukt och grönsaker som en av sju riskfaktorer. Därför skulle det vara berömvärt att börja dela ut frukt i skolorna, och för att genomföra denna åtgärd i samtliga 27 medlemsstater skulle det behövas bidrag från EU.
Explicaciones de voto	2008-04-22	Deseo apuntar que las cuestiones inmobiliarias (el problema referente a la asignación de un experto independiente para la ampliación del edificio principal, la firma de un contrato de alquiler-compra entre el Gran Ducado de Luxemburgo y el TJCE que establezca las disposiciones necesarias para complementar el contrato marco de 2001 y que estipule la venta al TJCE del terreno en el que se sitúa el complejo por el simbólico precio de 1 euro cuando el TJCE pase a ser el dueño del edificio, la falta de la competencia adecuada) confirman la necesidad de crear una autoridad europea para gestionar todos los aspectos inmobiliarios relacionados con nuestras instituciones. por escrito. - (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del presupuesto del Tribunal de Cuentas para el ejercicio 2006, basándome en el informe del señor Lundgren que recomienda que el Parlamento Europeo apruebe la gestión del Secretario General del Tribunal de Cuentas.
Embargo op Brits rundvlees - Productie en verkoop van tabak	1999-11-16	Ik wil de heer Byrne gelukwensen met zijn standpunt. Hij herinnert zich ongetwijfeld dat ik hem vorige week in Brussel gevraagd heb mede te delen of hij vandaag een gerechtelijke procedure zou openen. Kennelijk heeft hij die procedure geopend en daar ben ik zeer verheugd over. Hij moet echter ook weten hoe wij er hier in dit Parlement over denken. Vandaag is de halve delegatie van de conservatieven in dit Parlement aanwezig om te luisteren naar wat de heer Byrne te vertellen heeft, en ik moet zeggen dat ik heel weinig socialistische collega's uit het Verenigd Koninkrijk zie. Met ingang van vandaag lopen er zesentachtig inbreukprocedure tegen Frankrijk, dus deze onderhavige procedure is voor Frankrijk niets nieuws. Een van die inbreukprocedures betreft rundvleesproducten. Kan de commissaris mij zeggen waar het hier precies om gaat? Mijn tweede vraag luidt: heeft de regering van het Verenigd Koninkrijk al compensatie gevraagd? Dat zou zij namelijk moeten doen namens de Britse boeren die verlies hebben geleden.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 29. tammikuuta 2004 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.(1)	2004-02-09	   Arvoisa puhemies, on häpeällistä, että Euroopan parlamentti vastaanottaa huomenna Kolumbian presidentin, Álvaro Uribe Vélezin, kunniavieraakseen. Se on häpeäksi sosialisteille, jotka tekivät ehdotuksen ja kaikille niille, jotka kannattivat sitä. Presidentti Uribe ja hänen hallituksensa ovat Yhdysvaltojen tukemina vastuussa tuhansien ammattiyhdistykseen kuuluvien maanviljelijöiden ja muiden ruohonjuuritason taistelijoiden kuolemasta. Presidentti Uribe ja hänen hallituksensa torjuvat eri kansanryhmien välisen sovittelun, he suhtautuvat halveksivasti YK:n ihmisoikeuskomitean lukuisiin suosituksiin ja he pyrkivät tukahduttamaan ruohonjuuritason tyytymättömyyden sotilaallisin keinoin. Presidentti Uriben läsnäolo osoittaa, että Euroopan unioni pyrkii osallistumaan "Kolumbian suunnitelmaan", jota Yhdysvallat käyttää hyväkseen puuttuessaan raa'asti maan asioihin; sen tavoitteena on ottaa alue yleisesti valvontaansa.
(1)	2004-03-31	   - Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, ik wil allereerst de rapporteur, collega Baltas, hartelijk danken voor zijn zeer evenwichtige verslag. Ik kom uit een land dat veel sympathie voor Kroatië koestert, en dat geldt ook voor mijn fractie. Dat betekent niet dat we een oogje dichtknijpen wanneer we moeten beoordelen of Kroatië klaar is voor Europa. Ik zou alleen willen dat ook de Commissie inzag - en wat dat betreft sluit ik mij volledig bij de vorige spreekster aan - hoe belangrijk een positief advies voor Kroatië zou zijn. Daarmee zouden we immers ook aan alle buurlanden het signaal afgeven dat de weg naar Europa openstaat, ze zelf de stap naar Europa zetten. Er is echter - helaas - geen land op de Balkan dat zo veel heeft gedaan.
Período de perguntas (perguntas à Comissão)	2008-11-19	Em resposta à última questão, gostaria de dizer que queremos que sejam os Estados-Membros a coordenar a acção. Pensamos que o pior seria que cada um seguisse numa direcção diferente, fazendo o que entendesse que devia ser feito no seu caso. Preferimos que debatam, coordenem e cooperem tanto quanto possível, pois os efeitos serão sentidos em toda a economia europeia. Damos preferência às acções levadas a cabo de forma coordenada.
Distance selling	1997-01-15	I am delighted that twenty-six of the propositions that went to conciliation have been accepted, particularly given the rather lamentable history and the two years' delay in the previous Parliament when this issue was locked up in the Council. That process has now been unlocked and I am delighted by the achievements we have made.
Ψηφοφορίες	1997-12-19	Κύριε Fabre-Aubrespy, προσπαθώ κάπως να διευκολύνω το έργο του Σώματος και να μην επιμένω σε σχολαστική τήρηση τύπων όταν βλέπω ότι υπάρχει γενική συναίνεση. Αλλά δεν έχω καμμία αντίρρηση, εάν θέλετε, να κάνω και άλλη μία ψηφοφορία για να το επιβεβαιώσουμε. Διότι έγινε η ψηφοφορία, με την προφορική τροπολογία, όπως κάνουμε πολλές φορές. Είδα ολόκληρο το Σώμα ότι ήταν σύμφωνο, δεν υπήρχε αντίρρηση από πουθενά. Παρακαλώ να ψηφίσουμε και επί της τροπολογίας.
   Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0410/2005) do deputado Jarzembowski, em nome da Comissão dos Transportes e do Turismo, sobre uma proposta de directiva do Parlamento Europeu e do Conselho relativa ao acesso ao mercado dos serviços portuários (COM(2004) 0654 – C6 0147/2004 – 2004/0240(COD)).	2006-01-17	Salientei sempre a importância dos direitos dos cidadãos no que se refere a assuntos ambientais. A abertura e a transparência são a seiva da democracia, sendo uma componente fundamental da nossa segurança. O regulamento que agora nos é submetido, o qual alarga o âmbito das disposições da Convenção de Århus ao nível comunitário, corre, no entanto, o risco de assumir alguns aspectos preocupantes. A Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar do Parlamento Europeu, no momento da sua votação, alterou claramente o enfoque das disposições, levando a Convenção a um nível em meu entender indesejável. Uma coisa é monitorizar e regular o modo como, por exemplo, uma autoridade aplica e interpreta as disposições da legislação ambiental, mas outra coisa completamente diferente é monitorizar e regular o modo como um legislador democraticamente eleito desempenha a sua tarefa. A concepção da comissão parlamentar tal como se apresenta neste momento iria, na prática, dar a todas as organizações não-governamentais que correspondessem muito aproximadamente à descrição o direito de processar as Instituições da Comunidade junto do Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias, concedendo-lhes, desse modo, uma espécie de estatuto de guardiã no que toca às referidas Instituições. Enquanto política, não estou, porém, disposta a delegar desse modo o poder de que fui democraticamente investida e que é controlado pelo povo, e espero que amanhã este assunto seja colocado nos termos correctos na votação em plenária.
Commission annual legislative and work programme for 2003	2002-11-20	We cannot risk temporary work being used as a way of bypassing normal employment laws rather than, as it should be, a properly regulated means of satisfying employers' short-term needs. It is for this reason that we should not emasculate the proposal by removing pay from the scope of the directive or applying it only to workers in assignments of more than 12 months. That said, I am not convinced that we have yet struck quite the right balance between flexibility and protection.
   – Passamos seguidamente à decisão sobre o pedido de aplicação do processo de urgência:	2004-01-13	A proposta de directiva e o relatório da Comissão da Indústria confirmam uma vez mais a nossa avaliação de que existe uma enorme distância entre a seriedade e gravidade dos problemas ambientais criados pela acção descontrolada do grande capital e as medidas adoptadas para os resolver.
   We now come to the decision on urgent procedure:	2003-10-21	In line with the proposal made by the UK authorities, my services have been working on a Commission directive in order to highlight, on the label, the presence of added water in such products.
Grönbok om bättre nedmontering av fartyg (debatt)	2008-05-20	Just därför har kommissionen offentliggjort en grönbok. Vårt främsta mål är att skydda miljön och folkhälsan utan att för den delen bara lämpa över problemen på andra länder. Med tanke på att många fartyg som för närvarande trafikerar öppet hav under europeisk flagg kommer att behöva nedmonteras de närmaste åren kan vi inte längre vänta med att vidta åtgärder. Miljöutskottet föreslår särskilt följande. För att undvika att förordningen om avfallstransporter kringgås måste det införas riktlinjer som gör det möjligt att skilja mellan när ett fartyg verkligen är ett fartyg och när det ska räknas som avfall. Genomförandet och genomdrivandet av förordningen om avfallstransporter måste förbättras genom att hamnmyndigheterna i medlemsstaterna inför skärpt kontroll och övervakning, utifrån insikten om att hamnstater måste kunna förklara ett fartyg uttjänt.
Transfers of defence-related products (debate)	2008-12-15	Moreover, it is of key importance to my group that, as we simplify the conditions for transferring defence-related products within the Community, due consideration should be given to the implications this can have for third countries, in this case with a view to the possible transit of weapons to developing countries.
Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustaminen, toiminta ja käyttö (asetus) - Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustaminen, toiminta ja käyttö (päätös) - Ajoneuvojen rekisteröinnistä vastaavien yksiköiden pääsy Schengen II -tietojärjestelmään (keskustelu)	2006-10-23	SIS II -järjestelmä on tärkeä väline, jolla varmistetaan tehokas tietojenvaihto asianomaisten viranomaisten välillä. SIS II:lla lisätään turvallisuutta, sillä siinä on enemmän toimintoja kuin nykyisessä SIS-järjestelmässä ja se vastaa paremmin poliisin ja muiden viranomaisten operatiivisia tarpeita.
Período de perguntas (Comissão)	1997-09-16	A directiva «Televisão sem fronteiras», como é do conhecimento da senhora deputada Ahlqvist, foi aprovada em 1989. Encontra-se agora em fase de revisão, e esperamos que em breve possa entrar em vigor na sequência da sua transposição para os ordenamentos jurídicos dos diferentes Estados-Membros - foram necessários quase dois anos para modificar a antiga directiva e chegar à actual.
Mänskliga rättigheter	1999-11-18	Herr talman! Förmodligen känner vi oss inte alltid särskilt bekväma i det här parlamentet eftersom det som godkänns inte alltid är det som vi hade velat godkänna. Parlamentet skall emellertid på nytt inför hela världen lägga fram en försvarsskrift mot dödsstraff. Därför är jag stolt att befinna mig här i eftermiddag och enhälligt kunna rösta fram en försvarsskrift mot dödsstraff.
Approvazione del processo verbale	1996-11-14	Signor Presidente, come lei ha giustamente rilevato è previsto che le votazioni possano proseguire eventualmente alle ore 18 di oggi pomeriggio. Pertanto, voglio chiedere di non prolungare il turno delle votazioni della mattina oltre le 13.30.
Frågestund (kommissionen)	2000-09-06	Rättvisa och vittomfattande vattenöverenskommelser mellan Israel och dess grannar, understött av effektivt och regionalt samarbete är nödvändigt för att få en hållbar fred i regionen. Kommissionen är aktiv deltagare i och en stor bidragsgivare till den multilaterala samarbetsgruppen i vattenfrågor för fredsprocessen i Mellanöstern. Som ett konkret bidrag har vi anslagit ytterligare 4 miljoner euro under 1999 för att slutföra de regionala databankerna för vatten. Vi arbetar också aktivt med konceptet för en regional samarbetsstruktur. Rådets speciella arbetsgrupp för vattenfrågor i Mellanöstern har träffat de israeliska, jordanska och palestinska cheferna för vattenförvaltningen och samordnar aktivt EU:s vattenpolitik.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 18. december 2003, for genoptaget.	2004-01-12	Det direktivforslag, der i øjeblikket er til forhandling, skulle straks kunne afhjælpe denne situation. Der er tilstrækkeligt mange regler internationalt til at løse denne situation. Problemet er imidlertid, at medlemsstaterne lader hånt om de regler, som de har forpligtet sig til at overholde i henhold til traktaterne.
Mise en œuvre de la stratégie européenne de sécurité dans le cadre de la PESD (suite du débat)	2006-11-15	Elle annonce que les interventions impérialistes de l'Union européenne n'ont plus aucune limite dans leur action. Leur champ de bataille s'étend au monde entier. Elle adopte indirectement le modèle des interventions impérialistes menées en Yougoslavie, en Afghanistan et en Irak, ou en d'autres termes, de la guerre impérialiste sous de multiples prétextes, tels que les armes de destruction massive en Irak, qui n'ont jamais été trouvées, suivie par une occupation et une reconstruction. Les impérialistes s'enrichissent ainsi en pillant les possessions des peuples.
Presentatie van het jaarverslag van de Rekenkamer - 2007	2008-11-20	Ik wil beginnen met de rekeningen. Men zegt mij dat dit een verklaring zonder voorbehoud is. Waarom is Galileo niet geconsolideerd? Ik wil ook niet verhelen dat ik nooit zal wennen aan rekeningen met min 58 miljard aan eigen middelen. Daarover heb ik mijn twijfels.
Stemming	2000-03-16	Op zich is dit een lofwaardig en noodzakelijk streven.
Services of general interest in Europe	1997-12-16	Mr President, Mr Commissioner, in its statement the Commission advocates an open economic model and marketing dynamics in the production of public utility services. The Committee on Regional Policy believes the principle is to be upheld as long as there is balance between competition on the market and the safeguarding of services. A totally free market, with no special arrangements, can, if things go wrong, endanger the provision of all the basic services we need, particularly in peripheral and sparsely-populated regions. On the other hand, legislation on public utility services cannot be allowed to preserve service monopolies.
Situationen i Irak	2003-05-14	EU støttede også en resolution om menneskerettighedssituationen i Cuba, som blev vedtaget inden for rammerne af FN's Menneskerettighedskommission. Generelt bemærket har EU's formandskab udsendt en erklæring, hvori det hedder, at EU fordømmer de storstilede arrestationer, de uretfærdige og summariske retssager og de vilkårlige og uforholdsmæssige straffe, som adskillige systemkritikere er blevet idømt for fredeligt at have udtrykt deres politiske, religiøse og sociale meninger, og fordi de benyttede deres ret til at deltage ligeligt og fuldt ud i det offentlige liv.
Tsekin tasavallan osallistuminen yhteisön ohjelmiin (yleissivistävä ja ammatillinen koulutus sekä nuoriso)	1998-07-17	Paljon kiitoksia, herra Kinnock.
Banco Central Europeo (2005) (debate)	2006-10-26	Quiero dejar claro que nosotros no nos oponemos al diálogo. Quizá el camino que propone, y que emprende, el Banco Central Europeo sea el correcto. Para nosotros, no se trata aquí de una valoración sustancial, pero la vía por la que el BCE entre a participar en el mercado no puede ser elegida sin supervisión de la política y al margen totalmente de ella. De ahí nuestra insistencia en este tema (y espero que la votación de hoy responda a todas nuestras predicciones): hace falta buen gobierno, hace falta un marco normativo en este campo.
Programa de actividades da Presidência sueca	2001-01-17	O Parlamento vai pronunciar-se sobre cerca de oitenta directivas relativas à segurança alimentar. Estamos agora a começar o debate da proposta sobre uma autoridade alimentar europeia. Gostaria de saber qual é a posição do senhor Primeiro-Ministro sobre uma tal autoridade.
Budgets 2002 et 2003	2002-07-02	Ces chiffres montrent qu'il s'agit d'une donnée qui touche presque toutes les familles, tôt ou tard. Notamment dans les pays au sein desquels l'éducation sexuelle et l'accès à la contraception laissent à désirer. Je comprends ceux qui s'opposent à la légalisation de l'avortement mais je me demande si les décideurs politiques ont le droit de refuser à une femme le recours à l'interruption de grossesse. Tout décideur politique doit avoir bien conscience de son rôle éducatif et c'est précisément la raison pour laquelle nous devons éviter que la grossesse ne devienne, à l'avenir, un risque presque impossible à assurer. Il ne peut en aucun cas être possible, sous quelque pression que ce soit, de recourir à l'avenir à l'interruption de grossesse sans le consentement de la femme concernée.
Situação no Kosovo	1998-06-17	Penso que importa incentivar o Conselho e a Comissão a prosseguir no caminho que têm vindo a trilhar.
Kviksølvholdige måleapparater (forhandling)	2007-07-09	Der er et ændringsforslag om at tillade barometre. Nuvel, det tager ikke fat på spørgsmålet om udslip, tilfældig skade eller bortskaffelse af affald, opfyldning og afbrænding. I USA fandt man i maj et barometer, der var gået i stykker, i et skab i en skole. Skolen blev lukket i en uge. Hele skolen skulle evakueres, og der kom en rengøringsregning på flere tusind dollars. Seksten stater i USA bevæger sig i retning af et forbud mod kviksølv i barometre og andet udstyr. Faktisk går de langt videre, end hvad Kommissionen foreslår her i dag. Så at omtale Europa som en formynderstat er helt forkert, når man ser på barometerspørgsmålet.
Εσθονία (συζήτηση)	2007-05-22	Δεν θα εμμείνω στα γεγονότα που έλαβαν χώρα στο Ταλίν, τα οποία αναλύονται λεπτομερώς στο ψήφισμα, αλλά θέλω να τονίσω τον τρόπο με τον οποίο η Ρωσία παρουσίασε διαστρεβλωμένη όλη την πορεία των γεγονότων για λόγους προπαγάνδας. Όπως ήδη επεσήμανε ο συνάδελφός μου, κ. Savi, σχετικά με τον θάνατο του μοναδικού νέου άνδρα που έχασε τη ζωή του, επίδοξοι αυτόπτες μάρτυρες διέδωσαν στο Ταλίν το αμέσως επόμενο πρωί μια εκδοχή της ιστορίας σύμφωνα με την οποία πέθανε μπροστά από το Θέατρο από χτυπήματα ροπάλων αστυνομικών. Καθώς ο τόπος που προσδιορίστηκε ήταν ανακριβής και ο θάνατος προκλήθηκε στην πραγματικότητα από μαχαιριά, η εκδοχή της Μόσχας σταδιακά απέσυρε την αναφορά σε αστυνομικό σφάλμα και ο Πρόεδρος Putin ισχυρίστηκε στους ηγέτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης που συγκεντρώθηκαν στη Σαμάρα ότι ένα ασθενοφόρο δεν έσπευσε σκόπιμα για να βοηθήσει το θύμα. Έλεγξα προσωπικά τα γεγονότα το απόγευμα της Κυριακής μιλώντας με τον υπουργό Εσωτερικών, ο οποίος είπε ότι το ασθενοφόρο έφτασε στον χώρο εντός πέντε λεπτών.
Explanations of vote	2006-12-13	We believe that the report improves on some substantial aspects of the Commission's proposal in proposing the partial decoupling of aid and the retention of aid for producers' organisations.
   - Næste punkt på dagsordenen er betænkning (A6-0222/2005) af Kreissl-Dörfler for Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender om ændret forslag til Rådets direktiv om minimumsstandarder for procedurerne for tildeling og fratagelse af flygtningestatus i medlemsstaterne (14203/2004 - C6-0200/2004 - 2000/0238(CNS)).	2005-09-27	Vil Kommissionen behandle spørgsmålet om manglende forbrugerbeskyttelse på forsikrings-/pensionsområdet? Et klart eksempel på, at det ikke er lykkedes EU at beskytte borgerne, er sagen med Equitable Life. I tusindvis af EU-borgere har tegnet forsikringer i selskabet for senere at opdage, at deres pensionsudbetalinger vil blive kraftigt nedsat.
   Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0070/2004) dos deputados Corbett e Méndez de Vigo, em nome da Comissão dos Assuntos Constitucionais, sobre o Tratado que estabelece uma Constituição para a Europa (2004/2129(INI)).	2005-01-11	Senhoras e Senhores Deputados, a elaboração da Constituição está em consonância com a situação histórica que se gerou na Europa dos nossos dias e que hoje vigora no mundo. Por todo o mundo, e independentemente da nossa vontade, estão em curso processos de globalização, mas circunscritos inicialmente à circulação de capitais e mercadorias, isto é, à esfera dos valores materiais. O intercâmbio de valores espirituais e morais faz-se a um ritmo muito mais lento. Acredito que muitos dos conflitos que ocorrem no mundo actual são, em larga medida, devidos à grande desproporção e ao grande desequilíbrio que se verificam entre o intercâmbio global de valores materiais e espirituais. O novo Tratado Constitucional é um passo no sentido da redução dessa desproporção. O presente Tratado não só nos auxiliará a compreender de modo mais claro quem somos e para onde vamos, como esclarecerá melhor os nossos parceiros em todo o mundo acerca dos nossos propósitos e dos valores que pautam as nossas acções. Por conseguinte, repito que esta Constituição é oportuna e necessária, a despeito de certas deficiências. Uma dessas deficiências, a que o senhor deputado Poettering e outros distintos membros desta Assembleia já aludiram, é o facto de omitir qualquer referência aos valores cristãos.
Jaarverslagen 2007 EIB en EBWO - Garantie van de Gemeenschap voor de EIB (debat)	2009-03-24	Tot slot wil ik nog kort ingaan op de samenwerking tussen onze twee instellingen. Voorzitter Mirow heeft reeds aangegeven dat deze naar wens is verlopen, met name in de Westelijke Balkan en bij onze oosterburen, meest recent nog in Turkije. Ik wil alleen zeggen, om binnen mijn spreektijd te blijven, dat wij het volledig eens zijn met de aanbevelingen in het verslag van de heer Mitchell. Wij denken dat het in het algemene belang van onze instellingen en ook van onze kredietnemers is, dat we tot een rationelere en functionelere arbeidsverdeling komen.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 27. januar 2005, for genoptaget.	2005-02-21	Det andet mål er at foreslå et alternativ til den nuværende udviklingsmodel og forhindre, at målet om fri verdenssamhandel fremstilles som et vidundermiddel og en mirakelkur mod alle problemer. Det er helt klart ikke rigtigt. Alle De Forenede Nationers organer vidner om en forværring af situationen i dag.
Ordem dos trabalhos	2001-03-12	No que respeita a esta discussão, houve alguém que disse que se pretende proteger o Parlamento, que isto não tem nada a ver com as eleições italianas. Poderá ser só uma coincidência, mas este debate está a ter lugar na semana que se seguiu àquela em que, em Itália, foram convocadas as eleições.
Accord européen avec la Slovénie	1996-11-15	Un accord distinct sera négocié pour le vin. Je ne peux qu'encourager la conclusion d'un tel accord car le vin slovène est excellent et la Slovénie est d'ailleurs l'un des rares pays à avoir une chanson bachique comme hymne national. Ce fait souligne également l'esprit pacifique des Slovènes ainsi que leur esprit de bon voisinage auquel nous voulons répondre par cet accord intérimaire. Le fait que pour la deuxième fois en deux mois, notre Parlement vote un accord, indique que, compte tenu des données macro-économiques positives de ce pays, nous le considérons comme un membre indispensable de la Communauté des Européens libres.
Discriminação e igualdade de tratamento no trabalho	2000-10-04	Alegra-me igualmente que se dê atenção ao problema da discriminação contra os cidadãos mais idosos. Trata-se de um problema crescente, já que o número de idosos na nossa sociedade está a aumentar, sendo esta, além disso, a geração de idosos mais vital de sempre.
Omat varat	1998-10-07	Toinen tärkeä menoerä löytyy yhteisen maatalouspolitiikan puolelta, missä ei harjoiteta tulonjakoa jäsenvaltioiden kesken. Koska talousarvion epätasapaino johtuu osaksi yhteisestä maatalouspolitiikasta, voitaisiin harkita yhteisön maanviljelijöille maksamien suorien tukien leikkaamista. Se ei kuitenkaan merkitsisi tietenkään yhteisen maatalouspolitiikan uudelleenkansallistamista, sillä maanviljelijöiden oikeudet säilyisivät ennallaan ja päätökset tehtäisiin edelleen Brysselissä.
Pagos transfronterizos en euros	2001-11-14	En la enmienda número 6, se plantea que los Estados miembros deben asumir su responsabilidad respecto de la aplicación del reglamento. La Comisión está de acuerdo con la primera parte de la enmienda. La segunda parte resulta algo misteriosa para la Comisión y le es difícil emitir ahora un juicio sobre la misma. El promotor de la enmienda 10 pretende con ella que el principio de no discriminación no sea aplicable a los cheques de pago. Ahora bien, la Comisión nunca ha querido fomentar el uso de los cheques y, por tanto, está de acuerdo con esa enmienda.
Protección de menores - Adopción de menores	1996-12-11	Señor Presidente, como miembro de la Comisión de Libertades Civiles y de Asuntos Interiores, acojo con beneplácito el informe de la Sra. Zimmermann sobre las medidas de protección de los menores en la UE. Está claro que la sociedad europea no ha reconocido hasta hace muy poco la verdadera amplitud, las ocho novenas partes ocultas, del iceberg del abuso sexual, como lo han revelado los acontecimientos trágicamente descubiertos en el Reino Unido y en Bélgica. Hay maltrato de niños. Todos lo sabemos. También hay maltrato organizado de niños. Los pedófilos actúan allende las fronteras nacionales de los Estados. Por eso tenemos que utilizar todos los medios posibles para luchar contra sus actividades.
Ekonomiska och monetära unionens första 10 år och framtida utmaningar (debatt)	2008-11-17	Valutamarknadens finansiella investerare och spekulanter betraktar oss redan som medlemmar av euroområdet. Det lönar sig inte längre att spekulera med vår valuta eftersom vi nu har en fast växelkurs. Samtidigt ser vi hur grannländernas valutakurser faller. Spekulanterna betraktar dem som så osäkra placeringar att de inte vill ta risken under den nuvarande krisen på finansmarknaden. Vissa valutor är svagare än på många år.
Ontwerphandvest grondrechten van de Europese Unie	2000-11-14	Hoe moet het nu verder? In de toekomst moet het Handvest van de grondrechten onderdeel worden van een Europees constitutioneel Verdrag ­ geen grondwet -, zodat duidelijk wordt dat de Europese Unie geen staat is, maar haar eigen weg gaat. De staten behouden hun overwicht. Alleen de staten kunnen de Verdragen op de gebruikelijke manier door ratificering wijzigen. Daarom spreken wij over een constitutioneel Verdrag en niet over een grondwet. Als wij geloofwaardig willen zijn, kunnen wij voor de ontwikkeling van de Europese Unie niet eenvoudig de begrippen van de staatsrechtleer van de 19e en 20e eeuw overnemen, maar moeten wij onze eigen begrippen ontwikkelen. Wij zeggen dan ook terecht niet staat, maar statenbond, Commissie in plaats van regering, constitutioneel Verdrag in plaats van grondwet. Wie wil dat Europa slaagt, moet de begrippen duidelijk omschrijven. Als wij willen slagen, hebben wij een slank Europa nodig. Wij willen dat Europa slaagt. De begrippen moeten duidelijk worden omschreven. Ze moeten juist zijn, net zoals de grondslagen en bevoegdheden. Als die voorwaarden vervuld zijn, kunnen wij bij de volgende Europese verkiezingen in 2004 eventueel een constitutioneel Verdrag voorleggen. Zo kan een geheel tot stand komen dat het vertrouwen van de burger geniet en ook de wetenschap kan overtuigen. Duidelijke begrippen liggen aan de basis van succes.
Europäischer Bürgerbeauftragter: Jahresbericht 2001/Beratungen des Petitionsausschusses 2001-2002	2002-09-26	(Beifall)
Lähtö- ja saapumisaikojen jakamista yhteisön lentoasemilla koskevat yhteiset säännöt (keskustelu)	2009-05-07	Tämä on viimeinen puheeni tässä parlamentissa. On suuri kunnia, että työskenneltyään kymmenen vuotta samassa valiokunnassa saa käyttää puheenvuoron aivan vaalikauden loppuhetkillä, yhdessä viimeisistä keskusteluista ja että sen saa tehdä ystäviensä läsnä ollessa. Haluaisin sanoa, että minulle on ollut suuri ilo saada työskennellä hyvin vahvojen ja etevien henkilöiden kanssa, enkä koskaan unohda tätä kokemusta. Mielestäni on sanottava, että kyseinen valiokunta on eliittivaliokunta. Se on tehnyt erinomaista työtä, se tuottaa kunniaa parlamentin työlle ja koko Euroopan parlamentille. Haluaisin kiittää kaikkia kollegoitani kaikissa poliittisissa ryhmissä. En usko, että saan enää kokea yhtä rikasta, rehellistä, vilpitöntä ja syvällistä poliittista kokemusta.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 18 november 2004.	2004-12-01	Detta kan inte vara rätt, och på grundval av artikel 108 ber jag om – och ja, jag anser att fotboll kan vara viktigt, men det här är faktiskt viktigare – att José Manuel Barroso kommer hit i eftermiddag så att han kan förklara omständigheterna kring Jacques Barrots utnämning och vi kan diskutera anledningen till att vårt granskningsförfarande misslyckades så kapitalt. Då kanske vi kan få en försäkran från José Manuel Barroso om att saker och ting blir annorlunda nästa gång. Vad skulle vara viktigare här i parlamentet i dag än att föra denna debatt?
Stimmerklärungen	2008-05-20	Aus diesem Grunde stimme ich gegen den Bericht. im Namen der GUE/NGL-Fraktion. - (EN) Herr Präsident! Innerhalb der GUE/NGL-Fraktion sind wir sehr tolerant gegenüber den Standpunkten von Minderheiten. Es gibt Fälle, in denen diese Minderheiten dem Plenum des Parlaments gerne zeigen, dass sich ihre Ansichten von denen der großen Mehrheit in unserer Fraktion unterscheiden.
Présidence grecque	2003-07-01	Monsieur le Président, mes compliments au rapporteur, Mme Corbey, pour son approche. Le principe qui sous-tend cette directive est la réduction de l'impact environnemental préjudiciable des emballages. La méthode pour atteindre les objectifs fixés peut varier d'un État membre à l'autre. Malheureusement, nous devons dire que la Commission européenne pense différemment, comme le démontre sa décision, le 17 décembre dernier, d'assigner les Pays-Bas en justice bien que les objectifs soient largement atteints dans ce pays grâce à un accord volontaire entre l'industrie et le ministère du logement, de l'aménagement du territoire et de l'environnement.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2009-03-24	" αλήθεια είναι ότι όσοι έκαναν τον κόπο να διαβάσουν το Σύνταγμα της ΕΕ ή τη συνθήκη της Λισσαβώνας και να ενημερωθούν σχετικά, είναι ακριβώς αυτοί που είναι πιο πιθανό να ψηφίσουν κατά. Αυτοί που είναι πιο πιθανό να ψηφίσουν υπέρ είναι όσοι - όπως οι Επίτροποι - δεν έκαναν ποτέ τον κόπο να διαβάσουν τα έγγραφα και απλώς αποδέχονται την προπαγάνδα. Ως εκ τούτου, απορρίπτω την προσβολή αυτής της έκθεσης.
ÄÄNESTYKSET	2001-09-04	Vastustan verotuksen yhtenäistä tai yhdenmukaistamista, ja näitä asioita voidaan ja niitä on voitava käsitellä koordinoidusti.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 9. Juni 2005, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2005-06-22	In den Teil über die Binnengrenzen sind die Bestimmungen des Schengener Übereinkommens über die Abschaffung der Personenkontrollen an den Binnengrenzen und über Verfahren zur vorübergehenden Wiedereinführung solcher Kontrollen bei einer Bedrohung der öffentlichen Sicherheit oder der inneren Sicherheit eines Mitgliedstaats erneut aufgenommen. Mit der Verordnung erfolgt eine Anpassung dieser Bestimmungen an den institutionellen Rahmen der Gemeinschaft.
   – L’ordine del giorno reca la relazione del Consiglio europeo e dichiarazione della Commissione sulla riunione del Consiglio europeo (Bruxelles, 4/5 novembre 2004).	2004-11-17	   – Signor Presidente, desidero congratularmi con il Presidente in carica e con la Presidenza dei Paesi Bassi nel suo insieme, per l’orientamento molto chiaro impresso a tutta la questione della concorrenza e dell’attuazione dell’agenda di Lisbona.
Μετάβαση στο σύστημα πληοροφριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (απόφαση) - Μετάβαση στο σύστημα πληροφορίών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (κανονισμός) (συζήτηση)	2008-09-23	Τέσσερα σημεία: πρώτον, το αρχικό σχέδιο ήταν να πραγματοποιηθεί μετάβαση 15 κρατών μελών κατά τη διάρκεια διαδικασίας που θα κρατούσε περίπου 8 ώρες. Εντωμεταξύ, ο αριθμός των κρατών μελών αυξήθηκε σε 25, γεγονός που έκανε τη διαδικασία πολύ πιο πολύπλοκη και δύσκολη. Δεύτερον, μια προσωρινή τεχνική δομή θα πρέπει να δημιουργηθεί που θα επιτρέπει στα SIS1+ και SIS II να λειτουργούν παράλληλα για περιορισμένη μεταβατική περίοδο. Πρόκειται για συνετή λύση στην οποία πρέπει να συναινέσουμε και η οποία θα μας επιτρέψει να έχουμε τη δυνατότητα επαναφοράς σε περίπτωση προβλήματος. Τρίτον, ένα τεχνικό εργαλείο - ένας μετατροπέας - θα διατεθεί κατά τη μεταβατική περίοδο που θα συνδέει το κεντρικό σύστημα του SIS I με το κεντρικό σύστημα του SIS II, δίνοντας τη δυνατότητα και στα δύο να επεξεργαστούν την ίδια πληροφορία και διασφαλίζοντας ότι όλα τα κράτη μέλη διατηρούνται στο ίδιο επίπεδο. Τέλος, η εντολή που δόθηκε στην Επιτροπή το 2001 εκπνέει στο τέλος του τρέχοντος έτους.
Reanudación del período de sesiones	2002-05-29	Señor Presidente, acepto las razones que la Conferencia de Presidentes tenía inicialmente para mantener separado el debate sobre la esencia de las propuestas que todos esperamos impacientes poder debatir. Pero también creo que no hemos zanjado la cuestión de la reciente controversia. Como han dicho otros, existen asuntos de mayor calado que vale la pena investigar más a fondo. Por ejemplo, es una coincidencia notable que hace 10 años, la última vez que se revisó la PCP, el entonces Director General de Pesca cesara de su cargo en circunstancias muy similares durante una polémica muy similar a ésta.
Agricultural prices - common organization of the market in raw tobacco	1998-06-16	Now I would like to say something on the subject of wine. Unlike other major agricultural product areas, the common organization of the market in wine has not been reformed for 15 years. The reform is in progress and should be presented to us this week. In any case, it will not be applicable to the marketing year 1998/99. In its price proposals the Commission provides for an extension of the quota for permanent grubbing up of vines, while failing to create a quota for new plantings. This provision on new plantings allows the most dynamic wine growing regions to adapt supply to demand and to improve the quality of the vineyards. I therefore tabled a number of amendments on this point, which were furthermore adopted by the Committee on Agriculture.
Recente problemen op het gebied van de voedselveiligheid	2002-09-05	Het onderzoek naar de factoren waardoor de besmetting heeft kunnen plaatsvinden, is uiteraard nog gaande. Twee factoren in het bijzonder springen echter nu reeds in het oog: in de eerste plaats de tenuitvoerlegging van communautaire wetgeving inzake het verplaatsen en verwijderen van farmaceutisch afval, en in de tweede plaats de onzorgvuldigheid waarmee bepaalde diervoederproducenten hun toeleveranciers van grondstoffen selecteren.
Stemming	1997-11-19	De door de sociale partners ondertekende raamovereenkomst heeft doelstellingen van het soort waaraan onze fractie veel belang hecht.
Kyselytunti (komissio)	1998-01-13	Arvoisa puhemies, toivotan teille ja ainakin omasta mielestäni hyvin sympaattisille komission jäsenille, herroille de Silguy ja Flynn, hyvää uutta vuotta. Lisäksi toivotan heille hyvää terveyttä, samoin kuin kaikille eurooppalaisille. Mutta kuten tiedätte, terveenä pysymiseen eivät riitä toivotukset ja hyvä tahto, tarvitaan myös konkreettisia toimenpiteitä.
Bekämpfung des Frauenhandels	2000-05-18	Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen, wenn ein Problem auf die Tagesordnung gesetzt wird, muß es schon ernst sein. 500 000 Opfer des Menschenhandels gelangen Jahr für Jahr nach Westeuropa. Mit dem Problem des Frauenhandels muß man sich dringend beschäftigen, denn während die Union sich entschlossen zeigt, die Geldwäsche, den Drogenhandel und die organisierte Kriminalität zu bekämpfen, vergißt sie, daß der Menschenhandel eine wichtige Facette des organisierten Verbrechens ist.
Bekämpfung von HIV/AIDS, Malaria und Tuberkulose in den Entwicklungsländern	2003-03-27	Herr Präsident! Der Schutz der finanziellen Interessen muss natürlich weiterhin für uns ein vorrangiges Ziel bleiben. Wir unterstützen in diesem Zusammenhang auch die Schaffung eines europäischen Staatsanwaltes, sind aber nach eingehenden Diskussionen auch der Meinung, dass dies kein Allheilmittel für die Zukunft sein darf. Es müssen auch weiterhin die bereits vorhandenen Möglichkeiten ausgebaut werden. Ich meine damit die Stärkung von OLAF bzw. die Förderung einer besseren Zusammenarbeit innerhalb der Behördenapparate. Es fällt auf, wenn zum Beispiel die Niederlande viermal so viele Betrugsfälle melden wie zum Beispiel Spanien und Griechenland. Wenn Mitgliedstaaten ihre Betrugsfälle nicht in den Griff bekommen, muss ihnen auch ein Förderstopp drohen bzw. müssen sie auch für den entstandenen Schaden, der der EU durch laxe Kontrollen ihrer Behörden entsteht, aufkommen.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om ett betänkande (A6-0222/2005) av Wolfgang Kreissl-Dörfler för utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor om det ändrade förslaget till rådets direktiv om miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för att bevilja eller återkalla flyktingstatus (14203/2004 – C6-0200/2004 – 2000/0238(CNS)).	2005-09-27	Jag vill också tacka vår kollega Georg Jarzembowski som genom sitt betänkande vill åstadkomma en förbättring av järnvägstjänsterna genom större konkurrens, vilket gynnar konsumenterna, även om jag hyser vissa tvivel om detta, eftersom det kommer att ske förbättringar endast om liberaliseringen inte leder till ytterligare en satsning för att skära ned arbetskostnaderna.
Insyn i finansiella frågor (debatt)	2008-02-18	Vi måste särskilt stå fast vid principen om rätten till åtkomst och öppenhet när dessa medel används oriktigt. Enligt min åsikt skulle vi också kunna förebygga möjliga fall av oegentligheter och främja öppenhet och insyn i användningen av EU-medel om den ”svarta listan” över bedräglig användning av EU-medel offentliggjordes. Detta slags övervakning är givetvis en utmaning eftersom systemen i olika länder varierar väldigt mycket och därför är svåra att övervaka.
   – Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 1 december 2005 werd onderbroken, te zijn hervat.	2005-12-12	Ik kan u geen enkel resultaat garanderen, maar ik geef u de verzekering dat het Voorzitterschap er alles aan gedaan heeft om ervoor te zorgen dat de winnaars van de Sacharovprijs hierheen kunnen komen om de prijs in ontvangst te nemen.
Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσφύγων για την περίοδο 2008 έως 2013 (τροπολογία της Απόφασης Αριθ. 573/2007/ΕΚ) - Ελάχιστοι κανόνες για την υποδοχή των αιτούντων άσυλο (αναδιατύπωση) - Αίτηση διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα (αναδιατύπωση) - Δημιουργία του συστήματος "Eurodac" για τη σύγκριση των δακτυλικών αποτυπωμάτων (αναδιατύπωση) - Ίδρυση Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Υποστήριξης για το Άσυλο (συζήτηση)	2009-05-06	Εντούτοις είναι ζωτικής σημασίας να μπορούμε να αναγνωρίζουμε τους γνήσιους αιτούντες άσυλο, εκείνους των οποίων η αίτηση για πολιτικό άσυλο είναι πράγματι απολύτως δικαιολογημένη. Βελτιώνοντας το σύστημα καταχώρησης μπορούμε προφανώς να επιλύσουμε πολύ γρηγορότερα αυτές τις περιπτώσεις. Ταυτόχρονα όμως θα ήθελα επίσης να συζητήσω ένα άλλο πρόβλημα που έχει να κάνει με δίκτυα, πιο συγκεκριμένα, τις εγκληματικές δραστηριότητες των δικτύων διακίνησης των αιτούντων άσυλο. Αυτά τα δίκτυα αποκτούν τεράστια χρηματικά ποσά από τη μεταφορά αιτούντων άσυλο σε κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Νομίζω επίσης ότι η καταπολέμηση αυτής της εγκληματικής δραστηριότητας πρέπει να αποτελεί πρωταρχικό μέλημα για μας και πρέπει να σχεδιαστεί μια στρατηγική για να την αντιμετωπίσει. εισηγητής. - Κύριε Πρόεδρε, χαιρετίζω τη γενική υποστήριξη που ακούσαμε σήμερα το απόγευμα για την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Υποστήριξης για το Άσυλο και θα ήθελα πάρα πολύ να ευχαριστήσω τους συναδέλφους για τη συνεργασία τους και την εργασία που κάνουμε πάνω σε αυτό.
Topical and urgent debate	1997-07-17	The Commission grant will provide funding for food aid, drinking water and essential relief supplies such as bedding and hygiene items. This decision covers funding for a relief operation to take place over the next three months. So I hope it will be immediate and practical. In close coordination with the authorities of the countries concerned, we are prepared to consider requests for providing further assistance from other Community resources, notably through the PHARE programme and some high-level contacts are currently taking place in that context.
Pêche	1996-10-25	Je remercie la commission du développement et de la coopération pour son avis, dont j'espère avoir tenu compte dans mon rapport, notamment en ce qui concerne ses préoccupations concernant la prévention de la surexploitation des stocks.
Reinício da sessão	2003-06-18	Laeken pediu mais democracia e transparência. Mas a própria forma de funcionamento da Convenção, com um método majestático sob o impulso do seu presidente e uma "consensocracia", uma democracia sem voto, onde não houve uma única votação, é um mau exemplo e um mau augúrio para o futuro. E Laeken pediu também que a União Europeia fique mais próxima dos cidadãos. Não tenho a certeza disso. Receio mesmo que, se for por adiante a ideia de acabar com as presidências rotativas, ela fique bem mais longe dos cidadãos.
Αναθεώρηση της οδηγίας-πλαίσιο για τα απόβλητα (συζήτηση)	2008-06-16	" ημερήσια διάταξη προβλέπει τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου για την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα απόβλητα και για την κατάργηση ορισμένων οδηγιών (11406/4/2007 - C6-0056/2008 - (εισηγήτρια: η κ. Caroline Jackson). εισηγήτρια. - (EN) Κυρία Πρόεδρε, μετά την απόφασή σας ότι δεν υπάρχει χρόνος για παρεμβάσεις επί του Κανονισμού, θα συνεχίσω την ομιλία μου σχετικά με την οδηγία πλαίσιο για τα απόβλητα. Μου είναι κάπως δύσκολο να το πράξω σε αυτό το πλαίσιο, όμως θα το υπομείνω. PARSEP Δεδομένου ότι για το θέμα αυτό έγιναν προσφάτως ορισμένα σχόλια στον βρετανικό Τύπο, μπορώ να ξεκινήσω εφιστώντας την προσοχή για μια ακόμη φορά στη δήλωση οικονομικών συμφερόντων μου, την οποία έχω καταθέσει επισήμως, και η οποία αναφέρει τη συμμετοχή μου στη συμβουλευτική επιτροπή για θέματα περιβάλλοντος της Shanks ΑΕ. " εν λόγω επιχείρηση εφαρμόζει ευρύ φάσμα τεχνολογιών διαχείρισης αποβλήτων στη Βρετανία και την ηπειρωτική Ευρώπη, και πρωταρχικός ρόλος της συμβουλευτικής επιτροπής της για θέματα περιβάλλοντος είναι να πραγματοποιεί ανεξάρτητους ελέγχους της λειτουργίας των εγκαταστάσεών της. PARSEP Μεταξύ των συναδέλφων μου στην εν λόγω επιτροπή περιλαμβάνονται ο πρόεδρος της συμβουλευτικής επιστημονικής επιτροπής της ΕΕ για τους ανακύπτοντες και τους πρόσφατα εντοπιζόμενους κινδύνους για την υγεία και ένα μέλος της Πράσινης Συμμαχίας. PARSEP Όπως πολλοί βουλευτές, είμαι ευτυχής για την ευκαιρία που μου έχει προσφέρει αυτή η εμπειρία να ενημερωθώ από πρώτο χέρι για τα ζητήματα και τα προβλήματα που αντιμετωπίζει αυτή η βιομηχανία και όσοι εργάζονται σε αυτήν. PARSEP Επανερχόμενη στο θέμα της οδηγίας, η διαδικασία αυτής της δεύτερης ανάγνωσης υπήρξε μακρά και δύσκολη και συγχαίρω όσες και όσους από τους συναδέλφους μου με συνόδευσαν μέχρι τέλους. Το θέμα είναι πολύ σημαντικό. Διάφορες αποφάσεις του Δικαστηρίου σχετικά με το καθεστώς των αποβλήτων που προορίζονται για επεξεργασία σε εγκαταστάσεις παραγωγής ενέργειας από απόβλητα έπρεπε να διευκρινιστούν. Απαιτούνταν νέοι ορισμοί. Δύο υφιστάμενες οδηγίες για τα επικίνδυνα απόβλητα και για τα απόβλητα πετρελαιοειδών ακυρώθηκαν και οι διατάξεις τους μεταφέρθηκαν στην οδηγία πλαίσιο για τα απόβλητα. Εντούτοις, η αρμόδια επιτροπή δεν ήταν ικανοποιημένη από αυτές τις αρχικές προτάσεις, και γι' αυτό προχώρησε στη μετατροπή της οδηγίας από τεχνική οδηγία σε οδηγία εκστρατείας. Θέλω δε να συγχαρώ γι' αυτό τους συναδέλφους μου. PARSEP Οφείλω να πω ότι η διάθεση στο Συμβούλιο ήταν πολύ ψυχρή, αντανακλώντας ενδεχομένως την περίοδο που διανύουμε από οικονομική άποψη. Εκδηλώθηκε έντονη αντίσταση στις επιδιώξεις μας και το Συμβούλιο διαπραγματεύτηκε πολύ σκληρά, όμως επιτύχαμε τα ακόλουθα. PARSEP Πρώτον, έχουμε προσθέσει στόχους ανακύκλωσης στο κείμενο. Αυτό είναι ένα πολύ σημαντικό επίτευγμα δεδομένου ότι τέτοιοι στόχοι δεν περιλαμβάνονταν στην αρχική πρόταση, είναι δε η πρώτη φορά που εμφανίζονται στόχοι ανακύκλωσης για τα οικιακά απόβλητα στη νομοθεσία της ΕΕ. Το γεγονός ότι οι εν λόγω στόχοι υπάρχουν στο κείμενο οφείλεται εξ ολοκλήρου στο Κοινοβούλιο. PARSEP Το νέο άρθρο 8 α απαιτεί από τα κράτη μέλη να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να επιτύχουν συνολικό ποσοστό ανακύκλωσης 50% έως το 2020 για το χαρτί, το μέταλλο, το πλαστικό και το γυαλί οικιακών και παρόμοιων αποβλήτων. Υπάρχουν ορισμένα κράτη μέλη, όπως η Γερμανία, για τα οποία ο στόχος αυτός είναι συντηρητικός, υπάρχουν όμως και πολλά για τα οποία είναι πολύ απαιτητικός, και πρέπει να τα λάβουμε επίσης υπόψη. PARSEP Το ίδιο άρθρο απαιτεί επίσης, έως το 2020, να ανακυκλώνεται το 70% των αποβλήτων κατασκευών και κατεδαφίσεων. Οι Πράσινοι και οι υποστηρικτές τους ισχυρίζονται ότι οι στόχοι δεν είναι εφαρμόσιμοι. Μπορεί ακόμη και να το πιστεύουν, όμως -όσο και αν αυτό μοιάζει ίσως απίστευτο- απορρίπτουν έτσι το ίδιο το επίτευγμά τους. " Επιτροπή έχει εκδώσει δήλωση για να τους βοηθήσει, και ο κ. Δήμας θα το επιβεβαιώσει. " δήλωση αναφέρει πολύ σαφώς ότι, εάν το 2020 δεν έχουν επιτευχθεί οι στόχοι, αυτό θα αποτελεί σοβαρή ένδειξη για την Επιτροπή ότι το αντίστοιχο κράτος μέλος δεν έχει λάβει τα απαραίτητα μέτρα για την επίτευξή τους. Επί αυτής της βάσης, που υποστηρίζεται από συμπεράσματα στις τετραμηνιαίες εθνικές εκθέσεις προόδου, η Επιτροπή μπορεί να παραπέμψει τα κράτη μέλη στο Δικαστήριο για μη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις της οδηγίας. PARSEP Μπορεί να είναι σημαντικό για τους Πράσινους να μην είναι ευχαριστημένοι, μιας και οι Πράσινοι αρέσκονται να διοργανώνουν αέναες εκστρατείες, όμως πρέπει να λάβουν έστω υπόψη τα όσα επισημαίνει η Επιτροπή στην προαναφερθείσα δήλωση. PARSEP Δεύτερον, έχουμε προσθέσει νέες διατάξεις για την πρόληψη της δημιουργίας αποβλήτων, στο άρθρο 8 α. Αυτές ορίζουν ότι η Επιτροπή πρέπει να υποβάλει έκθεση σχετικά με την εξέλιξη της παραγωγής αποβλήτων στην ΕΕ και τις δυνατότητες πρόληψης της δημιουργίας αποβλήτων έως το 2011, ενώ έως το 2014 πρέπει να παρουσιάσει προτάσεις για την πρόληψη της παραγωγής αποβλήτων, καθώς και στόχους αποσύνδεσης για το 2020. Αποδείχθηκε αδύνατο να επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ Συμβουλίου και Επιτροπής σχετικά με τους ποσοτικούς στόχους πρόληψης της δημιουργίας αποβλήτων σε αυτή την οδηγία, εν μέρει επειδή απουσιάζουν τα απαραίτητα στοιχεία για τον ορισμό τέτοιων στόχων, όμως το Κοινοβούλιο, μέσω των τροπολογιών του, έχει δημιουργήσει τη δυναμική για μια μελλοντική πολιτική η οποία θα μπορεί να περιλαμβάνει στόχους πρόληψης της παραγωγής αποβλήτων. PARSEP Το νέο άρθρο συνιστά επομένως σημαντικό επίτευγμα. Είναι κάτι που οι συνάδελφοι που θα μας διαδεχθούν θα μπορούν να χρησιμοποιήσουν ως βάση για περαιτέρω προσπάθεια. Δεν μπορούμε να τα κάνουμε όλα σε αυτή την οδηγία, πρέπει να αφήσουμε και ορισμένα στοιχεία σε όσους θα μας διαδεχθούν την προσεχή δεκαετία. PARSEP Τρίτον, για πρώτη φορά κατοχυρώνουμε τη διάσημη κοινοτική ιεράρχηση των αποβλήτων στην κοινοτική νομοθεσία. Μιλούμε γι' αυτό επί χρόνια, όμως αν ελέγξετε τη νομοθεσία της ΕΕ θα δείτε ότι δεν την περιλαμβάνει. Εντούτοις, σύντομα θα την περιλαμβάνει, και μπορούμε να είμαστε ευτυχείς για μια μικρή νίκη, καθώς καταφέραμε να συμφωνήσει το Συμβούλιο ώστε η ιεράρχηση να τεθεί σε "σειρά προτεραιότητας" στη νομοθεσία για την πρόληψη και τη διαχείριση των αποβλήτων. PARSEP Τέταρτον, εξασφαλίσαμε συμφωνία ως προς την ανάγκη να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στη διαχείριση των επικίνδυνων αποβλήτων, όπως επιθυμούσαν αρκετοί συνάδελφοι. PARSEP Πέμπτον, εξασφαλίσαμε επίσης ότι θα συνεχίσει να δίδεται προτεραιότητα στην αναγέννηση των αποβλήτων ελαίων - αν και δεν επιτεύχθηκε η στήριξη μιας πολιτικής, την οποία γνωρίζω ότι επιθυμούσαν ορισμένοι συνάδελφοι, σύμφωνα με την οποία η αναγέννηση θα είχε καταστεί υποχρεωτική σε όλα τα κράτη μέλη. Εξασφαλίσαμε την υποστήριξη του Συμβουλίου για την τροπολογία που κατατέθηκε από την κ. Hennicot-Schoepges και άλλους συναδέλφους με σκοπό να διευκολυνθούν οι ΜΜΕ ως προς τη χρήση του καταλόγου αποβλήτων, ενώ επιτύχαμε επίσης την υποστήριξη ενός νέου άρθρου σχετικά με τα βιολογικά απόβλητα. PARSEP Εν κατακλείδι, η οδηγία διευκρινίζει τα κριτήρια ενεργειακής απόδοσης για την αποτέφρωση, κατατάσσοντας την ανάκτηση ενέργειας στις δραστηριότητες ανάκτησης παρά διάθεσης. Αυτή είναι η καλύτερη διαθέσιμη συμφωνία. Οποιοσδήποτε νομίζει ότι μπορούσαμε να επιτύχουμε καλύτερα αποτελέσματα αν προχωρούσαμε σε διαδικασία συνδιαλλαγής τρέφει αυταπάτες. Για να χρησιμοποιήσω μια διάσημη φράση του Jack Nicholson: "this is as good as it gets" ["καλύτερα δεν γίνεται"]. Μέλος της Επιτροπής. - Κυρία Πρόεδρε, αξιότιμα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, θα ήθελα κατ' αρχάς να ευχαριστήσω και να συγχαρώ την εισηγήτρια κ. Jackson για την εξαιρετική συμβολή της στην αναθεώρηση της οδηγίας πλαίσιο για τα απόβλητα, καθώς και τους σκιώδεις εισηγητές και την Επιτροπή Περιβάλλοντος για τη θετική και εποικοδομητική συμβολή τους. PARSEP Με τη συγκεκριμένη οδηγία η Κοινότητα κάνει το πρώτο ουσιαστικό βήμα προς τη δημιουργία μιας κοινωνίας της ανακύκλωσης. " οδηγία εισάγει μια σύγχρονη αντίληψη στη διαχείριση των αποβλήτων. Αντιμετωπίζει τα απόβλητα ως εκμεταλλεύσιμες πρώτες ύλες. Παρέχει σαφέστερους ορισμούς, απλουστευμένες διατάξεις, αλλά και νέους φιλόδοξους στόχους. PARSEP Με την ενσωμάτωση των διατάξεων της οδηγίας για τα επικίνδυνα απόβλητα και της οδηγίας για τα χρησιμοποιημένα ορυκτέλαια, η οδηγία συντελεί στην ευρύτερη προσπάθεια βελτίωσης της νομοθεσίας και απλοποίησης του κοινοτικού κεκτημένου. Το επόμενο βήμα, βεβαίως, θα είναι η επιτυχής εφαρμογή της. PARSEP " προσπάθεια και η επιμονή του Κοινοβουλίου ήταν σημαντικές και απέδωσαν καρπούς. Δεν ήταν εύκολο να πεισθούν τα κράτη μέλη να αποδεχθούν τους νέους στόχους ανακύκλωσης και να συμφωνήσουν στους στόχους πρόληψης. Παρ' όλα αυτά, ο σκοπός αυτός επιτεύχθηκε πλήρως. PARSEP Εκφράστηκαν ορισμένες αμφιβολίες κατά πόσον οι στόχοι θα εφαρμοστούν από τα κράτη μέλη. Θα ήθελα να επισημάνω ότι, με την τρέχουσα διατύπωση των ποσοτικών στόχων, η Επιτροπή έχει τη δυνατότητα και την πολιτική βούληση να παραπέμψει τα κράτη μέλη στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο, εφόσον αυτά δεν έχουν λάβει τα μέτρα που είναι αναγκαία για την επίτευξη των στόχων ανακύκλωσης. PARSEP Πολλά άλλα σημαντικά στοιχεία ενσωματώθηκαν από το Κοινοβούλιο στο κείμενο της οδηγίας. Μεταξύ αυτών είναι η ιεράρχηση των αποβλήτων σε 5 κατηγορίες, νέες διατάξεις σχετικά με τη χωριστή συλλογή βιο-αποβλήτων και επικινδύνων αποβλήτων καθώς και πολλές χρήσιμες αποσαφηνίσεις. Τα στοιχεία αυτά εμπλουτίζουν την αρχική πρόταση της Επιτροπής και βελτιώνουν το κείμενο, ώστε να καταστεί ένα φιλόδοξο νομοθετικό εργαλείο για τις μελλοντικές γενιές. Είναι ιδιαίτερα ικανοποιητικό, φυσικά, το γεγονός ότι κατέστη δυνατή η επίτευξη συμφωνίας στη δεύτερη ανάγνωση. Θα ήθελα να επισημάνω για άλλη μια φορά τον εποικοδομητικό ρόλο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην εν λόγω διαδικασία. PARSEP " συγκεκριμένη οδηγία διαμορφώνει ένα νέο πλαίσιο διαχείρισης των αποβλήτων και συνιστά ένα στέρεο θεμέλιο για άλλες πρωτοβουλίες κοινοτικής πολιτικής. " Ευρωπαϊκή Επιτροπή είναι σε θέση να υποστηρίξει τη συμβιβαστική δέσμη προκειμένου να επιτευχθεί συμφωνία σε δεύτερη ανάγνωση. εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE. - (EN) Κυρία Πρόεδρε, αν δεν γελιέμαι, η Caroline Jackson ανέφερε μια φράση του Jack Nicholson. Γνωρίζοντας τις επιδόσεις της στο γκολφ, νόμιζα ότι η φράση θα ανήκε στον Jack Nicklaus, δεν αμφιβάλλω όμως ότι θα χρησιμοποιούσαν την ίδια περίπου φράση: "This is about as good as it gets" ["Μην περιμένετε τίποτε καλύτερο"]. Αυτό τιμά ιδιαίτερα τις ικανότητες της εισηγήτριάς μας, και την χαιρετίζω εξ ονόματος της πολιτικής μας ομάδας. PARSEP Επιβάλλεται να την στηρίξουμε και να λάβουμε μέτρα. Το αποτέλεσμα δεν είναι όσο καλό φανταζόμασταν ότι θα μπορούσε να είναι σε κάποιο σημείο. Εντούτοις, έχουμε σημειώσει τεράστια πρόοδο. Κύριε Επίτροπε, από εσάς εξαρτάται τώρα να εξασφαλίσετε την εφαρμογή και να προωθήσετε τις συνακόλουθες διατάξεις για την πρόληψη σε συνδυασμό με τον στόχο σας για το 2014. Γνωρίζω ότι θα ξεκινήσετε την εν λόγω διαδικασία, και αυτό είναι εξίσου σημαντικό. PARSEP Είναι σημαντικό διότι έχουμε εξετάσει μια ολόκληρη σειρά προτάσεων για τα απόβλητα όσο βρίσκομαι σε τούτο το Κοινοβούλιο: έχουμε ασχοληθεί με τα οχήματα, τον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό, τις μπαταρίες, τις συσκευασίες και ούτω καθεξής. Ωστόσο, τα απόβλητα εξακολουθούν να αυξάνονται· αυξάνονται ταχύτερα από τον ρυθμό μεγέθυνσης των οικονομιών μας. Αυξάνονται δε ταχύτερα σε ορισμένους τομείς όπως τα αστικά απόβλητα, και γι' αυτό πρέπει να λάβουμε αμέσως μέτρα. PARSEP " χώρα μου προσφέρει ένα από τα χειρότερα παραδείγματα όσον αφορά τα απόβλητα. Χαιρετίζουμε τις Κάτω Χώρες διότι προσφέρουν το καλύτερο παράδειγμα. Ωστόσο, πρέπει όλοι να φτάσουμε στο ίδιο επίπεδο. Όλοι χρειαζόμαστε περισσότερη ανακύκλωση ώστε να ανταποκριθούμε στους όρους της ιεράρχησης: πρέπει να επιτύχουμε τους στόχους ως προς την ανακύκλωση και την πρόληψη και ούτω καθεξής. Φρονώ ότι το μέτρο αυτό θα μας βοηθήσει να ακολουθήσουμε αυτή την πορεία υιοθετώντας καλύτερες νοοτροπίες από ό,τι στο παρελθόν, με τη σπάταλη οικονομία μας, τη σπάταλη κοινωνία μας και τις σπάταλες πολιτικές μας. εξ ονόματος της Ομάδας PSE. - (IT) Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, θεωρώ ενισχυτικό της θέσης μου το γεγονός ότι η κ. Jackson και ο Επίτροπος Δήμας παρείχαν πλήρεις εξηγήσεις σχετικά με τις κύριες συνιστώσες αυτού του συμβιβασμού, τον οποίο υποστηρίζω και εγώ. Επιτρέψτε μου λοιπόν να σας καταθέσω ορισμένες κατεξοχήν πολιτικές σκέψεις. PARSEP Είμαι διαπραγματευτής και πάντα με απασχολεί το κατά πόσον ο συμβιβασμός που έχει επιτευχθεί είναι βάσιμος ή όχι. Ξαναδιάβασα λοιπόν τα κείμενα με φρέσκο μυαλό, μετά τη νύχτα των διαπραγματεύσεων. Είναι πράγματι απορίας άξιον γιατί οι διαπραγματεύσεις πρέπει πάντα να ολοκληρώνονται τη νύχτα. Έχουν μήπως μικρότερη αξία οι συμφωνίες που επιτυγχάνονται το πρωί; Πρέπει και αυτό να μας δώσει τροφή για σκέψη. Με κάθε ειλικρίνεια -και αυτό το απευθύνω στους συναδέλφους μας των Πρασίνων και της Ευρωπαϊκής Ενωτικής Αριστεράς, καθώς και στον Karl-Heinz Florenz, που βλέπω ότι έχει καταθέσει εκ νέου μια τροπολογία της Επιτροπής Περιβάλλοντος που είχε την υπογραφή μου και ως εκ τούτου δεν μπορώ παρά να υποστηρίξω- με κάθε ειλικρίνεια, εξετάζοντας τόσο τον συμβιβασμό όσο και τα κείμενα της Επιτροπής Περιβάλλοντος, έχουμε επιτύχει -και αυτό το οφείλουμε κυρίως σε εσάς, κυρία Jackson- ένα πραγματικά εκπληκτικό αποτέλεσμα. PARSEP Γνωρίζουμε ότι δεν υπήρχε τίποτε σχετικά με την ανακύκλωση στην πρόταση της Επιτροπής, και ακολούθως στην κοινή θέση; Το μόνο που υπήρχε ήταν μια αιτιολογική σκέψη που ανέφερε την κοινωνία της ανακύκλωσης χωρίς να υπεισέρχεται σε περαιτέρω λεπτομέρειες. Δεν υπήρχε τίποτε άλλο! Τώρα έχουμε συγκεκριμένους στόχους· έχουμε μια αναθεώρηση το 2014, οπότε θα μπορούν να συμπεριληφθούν και άλλα υλικά, τα οποία δεν καλύπτονται προς το παρόν· γνωρίζουμε με βεβαιότητα, όπως μόλις επιβεβαίωσε ο Επίτροπος Δήμας, ότι μπορεί να αναληφθεί νομική δράση κατά των κρατών τα οποία δεν εφαρμόζουν τα μέτρα που έχουν σχεδιαστεί για την επίτευξη αυτών των στόχων. PARSEP Αυτό είναι, κατ' εμέ, πολύ σημαντικό. Είναι επίσης πολύ σημαντικό το γεγονός ότι τίθεται επιτέλους σε εφαρμογή μια πολιτική και νομική διαδικασία που να υποχρεώνει τα κράτη να καταρτίζουν γνήσια σχέδια πρόληψης της δημιουργίας αποβλήτων, καθώς και το γεγονός ότι έχει συμπεριληφθεί επιτέλους στην ευρωπαϊκή νομοθεσία, και είναι νομικώς δεσμευτική, μια ιεράρχηση της διάθεσης αποβλήτων που σέβεται το περιβάλλον, καθιστώντας πλέον τα απόβλητα όχι μόνον πρόβλημα αλλά και πλουτοπαραγωγικό πόρο. PARSEP Με κάθε ειλικρίνεια, λοιπόν, και επωμιζόμενοι πλήρως τις ευθύνες μας, πιστεύω ότι η απόρριψη αυτού του συμβιβασμού και η παραπομπή του θέματος σε μια επικίνδυνη συνδιαλλαγή δεν θα ήταν προς όφελος των ευρωπαίων πολιτών, αλλά θα μετέτρεπε την επίτευξη και καθιέρωση αυτών των στόχων, οι οποίοι ορίζονται εδώ με σαφή και απολύτως αδιαμφισβήτητο τρόπο, σε ένα είδος ρωσικής ρουλέτας. εξ ονόματος της Ομάδας ALDE. - (EN) Κυρία Πρόεδρε, με αυτό το κείμενο ελπίζουμε να αντιστρέψουμε την τάση της παραγωγής περισσότερων αποβλήτων από όσα ανακυκλώνουμε. Είναι αποτέλεσμα πολυετών συζητήσεων και συνυπολογισμού της πραγματικότητας που επικρατεί σε δύο σημαντικές ομάδες κρατών μελών ως προς τα συστήματα διαχείρισης των αποβλήτων: των κρατών που εφαρμόζουν την ανακύκλωση και των κρατών που εφαρμόζουν την υγειονομική ταφή. PARSEP Ο επιτευχθείς συμβιβασμός πρέπει να προσεγγιστεί υπό αυτό το πρίσμα. Για πρώτη φορά, στην οδηγία προσδίδεται πρωταρχικός ρόλος στην πρόληψη και την ανακύκλωση. Επιπλέον, το κείμενο διαθέτει την αναγκαία δυναμική που επιτρέπει την προσαρμογή σε υψηλότερους στόχους καθώς και σε στόχους για νέα ρεύματα αποβλήτων. Πρόκειται για έναν προσεκτικά ισορροπημένο συμβιβασμό, ο οποίος είναι εφαρμόσιμος και ρεαλιστικός. Όσον αφορά τις τροπολογίες, δεν θεωρούμε ότι στο σύνολό τους υπονομεύουν την εν γένει συμφωνία. PARSEP Όσον αφορά τα υποπροϊόντα -το άρθρο στο σώμα της οδηγίας και το άρθρο για τον αποχαρακτηρισμό των αποβλήτων- οι περισσότεροι επικριτές φοβούνται το ενδεχόμενο εικονικής ανάκτησης. Δεδομένου ότι δεν υπάρχει συμφωνία σε διεθνές επίπεδο επί του θέματος, ο κίνδυνος είναι πραγματικός. Πρέπει, επομένως, να καταστεί σαφές ότι η Επιτροπή θα χρησιμοποιήσει τις κατευθυντήριες γραμμές του Φεβρουαρίου του 2007 ώστε να αποτρέψει ένα τέτοιο ενδεχόμενο. PARSEP Πολύ θα το εκτιμούσα αν ο κ. Δήμας μας έδινε σήμερα τη διαβεβαίωση ότι μια ουσία ή αντικείμενο θα αποστέλλεται ως υποπροϊόν εκτός της Κοινότητας μόνον εφόσον πληρούνται οι όροι του άρθρου 4, παράγραφος 1, στην Κοινότητα. PARSEP Το ίδιο ισχύει για τον αποχαρακτηρισμό των αποβλήτων. Όταν ορισμένα απόβλητα παύουν να είναι απόβλητα, η ουσία ή το αντικείμενο που προκύπτει μπορεί να αποσταλεί υπό αυτό το καθεστώς σε χώρες εκτός της Κοινότητας μόνον εφόσον πληρούνται οι όροι του άρθρου 5 στην Κοινότητα. Αυτό θα διευκόλυνε πολλούς βουλευτές του ΕΚ να υπερψηφίσουν τον συμβιβασμό. PARSEP Εν κατακλείδι, θέλω να εκφράσω τις θερμές ευχαριστίες μου στην εισηγήτρια και τους σκιώδεις εισηγητές για τη γόνιμη συνεργασία τους προς όφελος των πολιτών της Ευρώπης. εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE. - (EN) Κυρία Πρόεδρε, θέλω και εγώ να ευχαριστήσω την κ. Jackson. Μπορεί να καταλήξαμε σε διαφωνία σχετικά με τον φόρο, όμως θεωρώ ότι δεν υπάρχει καμία αμφιβολία ως προς το ότι η συνεργασία καθ' όλη τη διάρκεια των συζητήσεων υπήρξε άψογη. Δεν είμαστε ικανοποιημένοι σήμερα -αν και θα ήθελα να ήμαστε- και θέλω να αναφέρω ορισμένους από τους λόγους για τους οποίους δεν είμαστε ικανοποιημένοι από τον συμβιβασμό. PARSEP Υποστηρίξαμε 30 από τις συμβιβαστικές τροπολογίες και καταθέσαμε ορισμένες άλλες τροπολογίες με τις οποίες προσπαθήσαμε να ενισχύσουμε τον συμβιβασμό ως προς τα επικίνδυνα απόβλητα, τον αποχαρακτηρισμό των αποβλήτων, τα υποπροϊόντα και τη χωριστή συλλογή των βιολογικών αποβλήτων. Εξαρχής, όμως, τα πρωτεύοντα θέματα για εμάς ήταν η υιοθέτηση δεσμευτικών στόχων για τη μείωση και ανακύκλωση των αποβλήτων και η αντίθεση στην αναταξινόμηση της αποτέφρωσης ως συστήματος ανάκτηση ενέργειας. Ο τελικός συμβιβασμός δεν προβλέπει νομικώς δεσμευτικό στόχο μείωσης των αποβλήτων. Μια μελέτη για την πρόληψη της δημιουργίας αποβλήτων δεν αποτελεί εναλλακτική λύση που να υποκαθιστά τα μέτρα σταθεροποίησης· η διαρκής αύξηση του όγκου των αποβλήτων είναι μη βιώσιμη και χωρίς αυτό το μέτρο η αύξηση θα συνεχιστεί. PARSEP Παρότι έχουν τεθεί στόχοι ανακύκλωσης και επαναχρησιμοποίησης κατά 50% και 70% και τα κράτη μέλη υποχρεώνονται από τη νομοθεσία να εφαρμόσουν μέτρα για την επίτευξη αυτών των στόχων, οι ίδιοι οι στόχοι δεν είναι δεσμευτικοί. Είμαι ευγνώμων για την εξήγηση που μας έδωσε ο κ. Δήμας, όμως γιατί υπήρξε τόσο μεγάλη συζήτηση σχετικά με τη συγκεκριμένη διατύπωση; Ο λόγος είναι ότι έτσι αποφεύγεται να καταστούν δεσμευτικοί οι εν λόγω στόχοι. PARSEP Τα απόβλητα μεταποίησης και τα βιομηχανικά απόβλητα, τα οποία προσφέρουν τεράστιες δυνατότητες επαναχρησιμοποίησης και ανακύκλωσης, έχουν εξαιρεθεί τελείως. " αποτέφρωση δεν μπορεί να θεωρείται μέθοδος διαχείρισης των αποβλήτων ισάξια με την ανακύκλωση και την επαναχρησιμοποίηση· αυτό θα προσελκύσει απλώς περαιτέρω επενδύσεις για αποτεφρωτήρες και θα υπονομεύσει άμεσα την ιεράρχηση των αποβλήτων. Εφόσον υιοθετηθεί αυτός ο αποδυναμωμένος συμβιβασμός, θα έχουμε χάσει την ευκαιρία να εξασφαλίσουμε πραγματική δράση και επίδειξη ηγετικού πνεύματος σε επίπεδο ΕΕ στον τομέα της πολιτικής για τα απόβλητα τη στιγμή ακριβώς που την χρειαζόμαστε επειγόντως. εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL. - (GA) Κυρία Πρόεδρε, ευχαριστώ την κ. Jackson για το έργο που επιτέλεσε. Συνεργαστήκαμε καλά μαζί της στην προσπάθεια να επιφέρουμε ορισμένες βελτιώσεις στην αρχική πρόταση της Επιτροπής, αν και δεν συμφωνούμε σε όλα. PARSEP " πρόταση να "ανακαταταχθούν" οι αποτεφρωτήρες ως μέθοδος ανάκτησης εφόσον πληρούν ορισμένα κριτήρια απόδοσης θα ανησυχήσει πολλούς ανθρώπους σε όλη την Ένωση. Παραμένουμε αντίθετοι σε αυτή την αλλαγή κατηγορίας της αποτέφρωσης και έχουμε καταθέσει τροπολογία για τη διαγραφή αυτής της πρότασης. PARSEP Όσον αφορά την ανακύκλωση, η τελευταία πρόταση στο πλαίσιο της διαπραγμάτευσης ορίζει στόχους οι οποίοι μπορεί να είναι πολύ δύσκολο να επιβληθούν λόγω της ασάφειας στη διατύπωση, σύμφωνα με την οποία: "τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να εξασφαλιστεί η επίτευξη των στόχων ανακύκλωσης." PARSEP " βελτίωση της νομοθεσίας απαιτεί να είμαστε πιο ακριβείς στη διατύπωση των στόχων μας και να μην αφήνουμε την ερμηνεία στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ως εκ τούτου, επιθυμούμε να προστατεύσουμε και να διατηρήσουμε τη διατύπωση όπως ψηφίστηκε από την αρμόδια επιτροπή. PARSEP Οι προτάσεις σχετικά με την πρόληψη της δημιουργίας αποβλήτων έχουν αποδυναμωθεί σε τέτοιο σημείο ώστε να μην μπορούν να προσφέρουν αρκετά ουσιαστική συμβολή ή να βοηθήσουν σαφώς τα κράτη μέλη να σταθεροποιήσουν και να μειώσουν τον όγκο των αποβλήτων τους. " πολύ αποδυναμωμένη αναφορά στους στόχους πρόληψης σημαίνει ότι δεν κατοχυρώνεται ακόμη νομοθετικώς μια εναρμονισμένη πρωτοβουλία για την πρόληψη και τον καθορισμό συναφών δεικτών. PARSEP Συνεπώς, μπορούμε να συνυπογράψουμε μέρος του έργου που επιτελέσαμε από κοινού. Εντούτοις, όσον αφορά άλλες πτυχές του εν λόγω έργου, θεωρούμε ότι οφείλουμε να καταθέσουμε τροπολογίες. Επιτρέψτε μου, για μια ακόμη φορά, να ευχαριστήσω την κ. Jackson για τον ανοικτό και περιεκτικό τρόπο με τον οποίο συνεργάστηκε με τους σκιώδεις εισηγητές. PARSEP (Χειροκροτήματα) εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM. - (NL) Κυρία Πρόεδρε, η Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων έχει εκπονήσει μια πολύ καλή έκθεση ως σύσταση για δεύτερη ανάγνωση. Αναφέρομαι κυρίως στην προεξέχουσα θέση που δίνεται στην ιεράρχηση των αποβλήτων, στην κατάργηση της κατηγορίας των υποπροϊόντων, στον προσεκτικό χειρισμό της έννοιας του αποχαρακτηρισμού των αποβλήτων, στους κανόνες προστασίας για τα επικίνδυνα απόβλητα και στους στόχους πρόληψης, επαναχρησιμοποίησης και ανακύκλωσης. PARSEP " μόνη αρνητική πτυχή της έκθεσης της Επιτροπής Περιβάλλοντος ήταν η τροπολογία που αποβλέπει στην ενθάρρυνση της αποτέφρωσης αποβλήτων, θεωρώντας την αποδοτική χρήση εάν ανακτάται αρκετή ενέργεια. PARSEP Στο αποτέλεσμα της διαπραγμάτευσης που επιτεύχθηκε μετά από δύο μήνες, δεν απέμεναν πολλά στοιχεία από τη σύσταση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, και αυτό δεν οφειλόταν στην εισηγήτρια, αλλά στην αδιάλλακτη στάση του Συμβουλίου. PARSEP Το άρθρο σχετικά με τα υποπροϊόντα δεν έχει τροποποιηθεί και τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν με δική τους πρωτοβουλία πότε τα απόβλητα παύουν να είναι απόβλητα, με όλες τις στρεβλώσεις του ανταγωνισμού που συνεπάγεται αυτό. Επιπλέον, δεν έχει τεθεί κανένας στόχος πρόληψης ενώ οι στόχοι επαναχρησιμοποίησης και ανακύκλωσης έχουν αποδυναμωθεί σημαντικά. Αυτοί είναι οι λόγοι για τους οποίους δεν υποστήριξα τη συμβιβαστική συμφωνία. Εντούτοις, δεν παύω να ελπίζω ότι, όταν ψηφίσουμε αύριο, θα υιοθετήσουμε τα καλύτερα στοιχεία της έκθεσης της Επιτροπής Περιβάλλοντος. Αναφέρομαι ειδικότερα στις τροπολογίες της Ομάδας GUE/NGL και των Πρασίνων. Το περιβάλλον αξίζει να προχωρήσουμε σε περαιτέρω διαδικασία διαμεσολάβησης για την επίτευξη αυτού του στόχου, στην οποία θα πείσουμε πραγματικά το Συμβούλιο να προβεί στις αναγκαίες βελτιώσεις. Εάν, ως Κοινοβούλιο, πείθουμε για τις θέσεις μας, πρέπει να είναι δυνατό, υπό την ηγεσία της κ. Jackson, να κάνουμε περισσότερα από όσα επιτυγχάνουμε σήμερα. Θέλω να ευχαριστήσω την κ. Jackson και τους υπόλοιπους σκιώδεις εισηγητές για την άριστη συνεργασία τους και ελπίζω ότι η αυριανή ψηφοφορία θα έχει αίσια έκβαση. (IT) Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, χαιρετίζω και στηρίζω όλες τις τροπολογίες που αποβλέπουν στη θέσπιση στόχων, οι οποίοι είναι επιβεβλημένοι για την πρόληψη με σκοπό τη βελτιωμένη ανακύκλωση. Φυσικά, υποστηρίζω επίσης την εμμονή σε μια σαφώς καθορισμένη και σαφώς διαρθρωμένη ιεράρχηση των αποβλήτων. Επιβάλλεται επίσης να είμαστε σε θέση να αντλούμε ακριβή και συγκρίσιμα στατιστικά στοιχεία προκειμένου να επιτευχθεί περαιτέρω πρόοδος όσον αφορά τόσο την πρόληψη όσο και την ανακύκλωση των βιομηχανικών αποβλήτων. PARSEP Κυρίες και κύριοι, θεωρώ ότι στο Κοινοβούλιο πρέπει να υποστηρίξουμε με συνέπεια την εφαρμογή της αρχής της ιεράρχησης ως γενικό κανόνα, και όχι ως κατευθυντήρια αρχή όπως προτιμά το Συμβούλιο. " οδηγία πρέπει να διευκρινίζει λεπτομερώς τα κριτήρια που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τυχόν αποκλίσεις, οι οποίες, κατά τη γνώμη μου, πρέπει όπου είναι απαραίτητο να διατυπώνονται με συντεταγμένο και σαφή τρόπο, έτσι ώστε να μην υπάρχει καμία αμφιβολία για το τι θεωρείται ανάκτηση και τι θεωρείται διάθεση αποβλήτων. PARSEP Συμφωνώ με την εισηγήτρια ότι η ενέργεια από εγκαταστάσεις διαχείρισης αποβλήτων μπορεί να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στη διαχείριση των μετά την ανακύκλωση αποβλήτων και ότι βρισκόμαστε πλέον αντιμέτωποι με μια σημαντική επιλογή σε αυτόν τον τομέα, αν λάβουμε υπόψη την εξάρτηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης από επισφαλείς εισαγωγές ενέργειας από πολλά άλλα μέρη του κόσμου. Επιτρέψτε μου να ολοκληρώσω την παρέμβασή μου λέγοντας ότι χαιρετίζω επίσης τις τροπολογίες σχετικά με την αναγέννηση των αποβλήτων ελαίων, τα οποία είχαν αρχικά εξαιρεθεί. (DE) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, επιτρέψτε μου να πω στην Caroline Jackson ότι δεν έχω μείνει ικανοποιημένος από τον συμβιβασμό, όμως αυτό δεν οφείλεται σε έλλειψη διαπραγματευτικής ικανότητας από την πλευρά της κ. Jackson. Στην προκειμένη περίπτωση, πρέπει να πω στον Σταύρο Δήμα ότι η δυσαρέσκειά μου αφορά τον ρόλο της Επιτροπής, κάτι που δεν συμβαίνει πολύ συχνά. PARSEP Στην περίπτωση των αεροσκαφών, της βιομηχανίας και των μηχανοκίνητων οχημάτων, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή είναι εξαιρετικά αυστηρή, παζαρεύοντας για κάθε γραμμάριο μείωσης των εκπομπών CO2, και πολύ ορθώς πράττει. Στην περίπτωση της πολιτικής διαχείρισης των αποβλήτων, ωστόσο, το CO2 δεν τίθεται καν προς συζήτηση. Τα στοιχεία συγκλίνουν σε δυνητική μείωση των εκπομπών CO2 κατά 100 εκατ. τόνους. Αυτή είναι μια χρυσή ευκαιρία, όμως το παρόν έγγραφο την αφήνει να πάει τελείως χαμένη. PARSEP Ο δεύτερος λόγος για τον οποίο εκφράζω τη δυσαρέσκειά μου είναι το γεγονός ότι έχουμε γίνει ένα είδος εταιρείας σκυροδέτησης. Ρίχνουμε σκυρόδεμα πάνω από τις αποκλίσεις στην Ευρώπη αντί να στοχεύουμε στην εναρμόνιση. Ενώ καθορίζουμε στόχους, αυτοί δεν είναι δεσμευτικοί. Κατά τη διάρκεια της προσεχούς 20ετίας δεν θα έχουμε κανέναν πραγματικά εναρμονισμένο στόχο στην Ευρώπη. Αυτό είναι το στοιχείο της έκθεσης που με ενοχλεί. Μια εικοσαετία είναι σχεδόν μισή γενιά. Έπρεπε να είχαμε φανεί πολύ πιο καινοτόμοι, και μπορούσαμε να το επιτύχουμε. PARSEP Πιστεύω, κύριε Επίτροπε, ότι υπάρχει ένα μόνο σοβαρό πρόβλημα, συγκεκριμένα το άρθρο 14. Θα ήμουν ευτυχής αν μπορούσατε να μιλήσετε λίγο περισσότερο γι' αυτή τη διάταξη. Σε ένα ομοσπονδιακό κράτος, το θέμα αυτό μπορεί να είναι ιδιαίτερα σύνθετο. Αφορά το θέμα της διαχείρισης των σύμμεικτων ή μη αναμεμειγμένων αποβλήτων και τον τρόπο χειρισμού τους σύμφωνα με την αρχή της αυτάρκειας. Σας παρακαλώ να σχολιάσετε περεταίρω και εις βάθος αυτό το θέμα στην καταληκτική σας παρέμβαση. PARSEP Αυτή την περίοδο, φυσικά, ένα ή δύο άτομα ισχυρίζονται ότι θα εξασφαλίσουμε μεγάλη πλειοψηφία, όμως, εάν δεν επιλυθούν αυτά τα ζητήματα, ορισμένες από τις μεγάλες χώρες θα δυσκολευτούν αναμφίβολα να αποφασίσουν για την τελική ψήφο τους. Παρακαλώ να λάβετε υπόψη ότι δεν έχουμε μόνο την αυριανή ανάγνωση· θα ακολουθήσει και τρίτη ανάγνωση, και η ύπαρξη ήδη 64 τροπολογιών είναι αρκετή για μια διαδικασία συνδιαλλαγής. PARSEP Εάν λοιπόν εκμεταλλευτείτε αυτή την ευκαιρία, κύριε Επίτροπε, για να εξηγήσετε ένα ή δύο πράγματα γι' αυτά τα εκκρεμή ζητήματα, φαντάζομαι ότι θα μπορέσουμε να καταλήξουμε σε θετικό αποτέλεσμα. (EN) Κυρία Πρόεδρε, στην Ευρώπη ανακυκλώνουμε αυτή την περίοδο μόνο το 27% των αποβλήτων μας και σχεδόν τα μισά απόβλητά μας καταλήγουν σε χώρους υγειονομικής ταφής. Αυτό καταδεικνύει ότι πρέπει να αλλάξουμε εντελώς τον τρόπο διαχείρισης των αποβλήτων μας. Επιπλέον, πρέπει να ενθαρρύνουμε την πρόληψη της δημιουργίας αποβλήτων, να ενισχύσουμε την επαναχρησιμοποίηση και την ανακύκλωση και να ελαχιστοποιήσουμε την ποσότητα των αποβλήτων προς υγειονομική ταφή. Επομένως, χαιρετίζω το γεγονός ότι η ιεράρχηση των αποβλήτων διατηρήθηκε στο νέο συμβιβαστικό κείμενο μετά από κάποια συζήτηση. PARSEP Όσον αφορά την πρόληψη -τον κύριο στόχο της νομοθεσίας- νοσταλγώ τους στόχους του προηγούμενου κειμένου ως προς τη σταθεροποίηση του όγκου των αποβλήτων, όμως τους είχαμε εγκρίνει ήδη στην πρώτη ανάγνωση. Στα παλαιά κράτη μέλη κάθε άτομο παράγει σχεδόν διπλάσια οικιακά απόβλητα -570 κιλά ετησίως- από ό,τι οι κάτοικοι των νέων κρατών μελών - 300 έως 350 κιλά ετησίως. Έτσι, τα πλούσια κράτη πρέπει πρώτα να αρχίσουν να μειώνουν την παραγωγή αποβλήτων. PARSEP " ποσότητα των παραγόμενων αποβλήτων αυξάνεται σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Συνεπώς, τα προγράμματα πρόληψης, τα οποία προτείνονται στη συμβιβαστική θέση, δεν επαρκούν: πρέπει να θέσουμε δεσμευτικούς στόχους για την ανάσχεση της αυξανόμενης παραγωγής αποβλήτων. Γι' αυτό σκέφτομαι να υποστηρίξω την τροπολογία αριθ. 48 με την οποία επανεισάγεται ο στόχος της σταθεροποίησης του όγκου των αποβλήτων. Επικροτώ τους υποχρεωτικούς στόχους επαναχρησιμοποίησης και ανακύκλωσης αποβλήτων, αλλά φοβάμαι ότι το νέο κείμενο, που αναφέρει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να "λάβουν τα αναγκαία μέτρα" ώστε να εξασφαλιστεί η επίτευξη των στόχων, δεν είναι αρκετό. Χρειαζόμαστε συγκεκριμένους, εκτελέσιμους και δεσμευτικούς στόχους, τόσο για τα οικιακά όσο και για τα βιομηχανικά απόβλητα. Προτείνω λοιπόν να υποστηριχθεί η τροπολογία 82, ώστε να εξασφαλιστεί η επιβολή των στόχων ανακύκλωσης. PARSEP Τούτων λεχθέντων, επικροτώ την έκθεση και το έργο της κ. Jackson, του φίλου μου Guido Sacconi και άλλων. (EN) Κυρία Πρόεδρε, αυτή η συμφωνία είναι ό,τι καλύτερο μπορούσαμε να επιτύχουμε, όπως υποστηρίζει η εισηγήτρια, και της απονέμω εύσημα για τα όσα έχει επιτύχει. Κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεων συνδιαλλαγής που γίνονται στις 3 η ώρα το πρωί μπορούν να εξασφαλιστούν οφέλη τα οποία είναι αδύνατα σε άλλα σημεία της διαδικασίας διαπραγμάτευσης. PARSEP Όλοι αναγνωρίζουμε ότι το μέγεθος του βουνού των αποβλήτων μας πρέπει να μειωθεί. Ένα βρετανικό σουπερμάρκετ ανήγγειλε πρόσφατα ότι έως το 2012 σκοπεύει να μειώσει τη χρήση συσκευασιών κατά 25% και τη χρήση τσαντών μεταφοράς κατά 33%. Θέλει να εξασφαλίσει ότι τα απόβλητα τρόφιμα θα μετατρέπονται σε ενέργεια μέσω αναερόβιας ζύμωσης. Θέλει να περιορίσει τον αριθμό υλικών που χρησιμοποιούνται στις συσκευασίες σε μόνον τέσσερα τα οποία να είναι εύκολο να ανακυκλωθούν ή να λιπασματοποιηθούν και θέλει επίσης να τυπώσει απλά σύμβολα σε όλες τις συσκευασίες ώστε να διευκολύνει τους πελάτες που επιθυμούν να ανακυκλώσουν ή να λιπασματοποιήσουν τα απόβλητά τους. PARSEP Όλα αυτά είναι θέματα πολιτικής βούλησης. " μείωση των αποβλήτων είναι θέμα πολιτικής βούλησης, την οποία μπορούμε να ενισχύσουμε μέσω της κοινοτικής νομοθεσίας. PARSEP Υποψιάζομαι ότι μπορούσαμε να είχαμε καταφέρει τουλάχιστον να συμφωνήσει το Συμβούλιο να επισπεύσει την ημερομηνία κατά την οποία θα δημοσιεύσει τις προτάσεις μείωσης των αποβλήτων, από το 2014 σε μερικά χρόνια νωρίτερα. Το Κοινοβούλιο έπραξε σωστά. Θα μπορούσε, ίσως, να έχει επιτύχει περισσότερα. (DE) Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, η πρόταση είναι απογοητευτική. Ούτε λίγο ούτε πολύ, συνιστά αδυναμία ανταπόκρισης στην ανάγκη να καταβληθεί περισσότερη προσπάθεια για την αντιμετώπιση της αλλαγής του κλίματος και τη διατήρηση των φυσικών πόρων. Γνωρίζουμε ότι η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Περιβάλλοντος έχει προβλέψει αύξηση κατά 50% του όγκου των αποβλήτων έως το 2020. Σε αυτό το πλαίσιο, το γεγονός ότι δεν έχουν οριστεί δεσμευτικά επίπεδα σταθεροποίησης ή δεσμευτικοί στόχοι ανακύκλωσης συνιστά παταγώδη αποτυχία, υποχώρηση στις πιέσεις των κρατών μελών. Λόγω αυτών των πιέσεων, το μέσο που ήταν επιβεβλημένο να εγκρίνουμε έχει αναμφίλεκτα αποδυναμωθεί. PARSEP Είναι επίσης απογοητευτικό το γεγονός ότι η αποτέφρωση αποβλήτων μετατρέπεται όλο και περισσότερο σε ύστατο μέσο καταφυγής, εις βάρος της πρόληψης των αποβλήτων. Οι ποσοστώσεις για την ανακύκλωση και η σταθεροποίηση του όγκου των αποβλήτων θα είχαν συμβάλει στην αντιστάθμιση αυτής ακριβώς της ανισορροπίας. Ελπίζω ότι, εγκρίνοντας τις αντίστοιχες τροπολογίες, μπορούμε ακόμα να επιφέρουμε ορισμένες βελτιώσεις σε αυτό το σχέδιο και να κάνουμε αυτό που είναι πραγματικά απαραίτητο: να καταρτίσουμε το είδος της φιλόδοξης πολιτικής διαχείρισης των αποβλήτων που έχουμε ανάγκη στην Ευρωπαϊκή Ένωση. (IT) Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, λυπάμαι αλλά οφείλω να ασκήσω κριτική σε ορισμένες από τις συμβιβαστικές θέσεις στις οποίες καταλήξαμε καθώς, σε μερικές περιπτώσεις, δημιουργούν κίνδυνο υπονόμευσης του κειμένου που πολύ ορθώς είχε εγκρίνει κατά την πρώτη ανάγνωση το Κοινοβούλιο. PARSEP Λυπάμαι επίσης διότι αυτές οι αλλαγές προς το χειρότερο έχουν επιβληθεί από το Συμβούλιο και είναι εσφαλμένες και επικίνδυνες. Αυτό το αναφέρω έχοντας υπόψη και την προσωπική μου εμπειρία, δεδομένου ότι ζω στην Ιταλία. Στην προκειμένη περίπτωση, η Ιταλία προσφέρει δυστυχώς ένα κακό παράδειγμα διαχείρισης αποβλήτων, αδυνατώντας να σεβαστεί το πνεύμα και το γράμμα της ευρωπαϊκής νομοθεσίας βάσει της οποίας η ορθή ιεράρχηση, που περιλαμβάνει σειρά μέτρων, από τη μείωση ώς την ανακύκλωση, έχει καθιερωθεί εδώ και αρκετό διάστημα. PARSEP " εν λόγω ιεράρχηση πρέπει να ενισχυθεί μέσω ποσοτικοποιημένων και συγκεκριμένων στόχων -μείωσης και ανακύκλωσης- που θα αφορούν και τα βιομηχανικά απόβλητα, και όχι να αποδυναμώνεται, όπως συμβαίνει σε κάποιο βαθμό εν προκειμένω, αφήνοντας περιθώρια για πολιτικές διάθεσης οι οποίες υπονομεύουν τη φιλοσοφία της. " Ιταλία, λόγου χάρη, έχει προσφέρει δισεκατομμύρια ευρώ για κίνητρα με σκοπό την αποτέφρωση αποβλήτων τα τελευταία χρόνια, με αποτελέσματα που είναι εμφανή στον καθένα και σε καμία περίπτωση δεν μπορούν να θεωρηθούν θετικά. (EN) Κυρία Πρόεδρε, σε ολόκληρη την Ευρώπη, όλα τα κράτη μέλη πασχίζουν να ανταποκριθούν στις ανεξέλεγκτες τιμές της ενέργειας. Συνεπώς, η αντιμετώπιση των αποβλήτων ως δυνητικώς σημαντικών καυσίμων είναι, πιστεύω, και λογική και απαραίτητη. Είναι σίγουρα μια μέθοδος επωφελής από όλες τις απόψεις - και για τη διαχείριση του τεράστιου όγκου των αποβλήτων μας και για την εξασφάλιση μιας εναλλακτικής πηγής ενέργειας, ιδίως ενόψει της ενεργειακής κρίσης που διανύουμε και της αυξανόμενης εξάρτησης από επισφαλείς προμήθειες πετρελαίου από τρίτες χώρες. PARSEP Ως εκ τούτου, δεν κατανοώ την επιφυλακτικότητα ορισμένων ως προς την αντιμετώπιση του προφανούς πλεονεκτήματος που προσφέρει η ενέργεια από απόβλητα. Φοβάμαι ότι ορισμένοι συνάδελφοι αισθάνονται τόσο προσκολλημένοι στα δόγματά τους υπέρ της ανακύκλωσης και κατά της αποτέφρωσης ώστε να είναι έτοιμοι να θυσιάσουν την ευκαιρία να εξασφαλίσουμε θερμότητα και ηλεκτρισμό από απόβλητα. Επ' αυτού, οφείλω να πω ότι διαπράττουν μείζον σφάλμα. PARSEP Όσον αφορά ένα σχετικό θέμα, επιτρέψτε μου να επισημάνω ότι υποστηρίζω πολύ έντονα τη διεύρυνση του ορισμού της "ανάκτησης" στο πλαίσιο της οδηγίας, έτσι ώστε να καθίσταται αναντίρρητα σαφές ότι η ενέργεια από απόβλητα συνιστά ανάκτηση και όχι διάθεση αποβλήτων. Αυτό πρέπει να το εφαρμόσουμε ιδιαίτερα στο γεωργικό μας τομέα, όπου υπάρχουν πολλές ευκαιρίες χρήσης αυτής της μεθόδου. (FR) Κυρία Πρόεδρε, θέλω καταρχάς να ευχαριστήσω θερμώς την εισηγήτριά μας, Caroline Jackson, για το αξιόλογο έργο που έχει επιτελέσει, το οποίο αντικατοπτρίζει την ποιότητα της εμπειρογνωμοσύνης της ως προς το ευαίσθητο ζήτημα της διαχείρισης των αποβλήτων. Την συγχαίρω επίσης διότι άκουσε πολύ προσεκτικά τις διάφορες απόψεις, κάτι που έκανε καθ' όλη τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων, και χάρη σε αυτό μπορέσαμε να καταλήξουμε σε αυτόν τον δύσκολο συμβιβασμό με το Συμβούλιο και την Επιτροπή. PARSEP Έχουμε έτσι μια νέα οδηγία με την οποία επιχειρείται η διασάφηση διαφόρων σημείων. Χαιρετίζουμε τη διαχείριση και την ιεράρχηση των αποβλήτων καθώς και τους φιλόδοξους στόχους ως προς την ανακύκλωση που έχουν τεθεί για τα κράτη μέλη - 50% για τα οικιακά απόβλητα μέχρι το έτος 2020. " διαχείριση των αποβλήτων πρέπει να βασιστεί στην πρόληψη, την επαναχρησιμοποίηση, την ανακύκλωση, την ανάκτηση και, τέλος, τη διάθεση, και αυτή η ιεράρχηση πρέπει να αποτελεί κατευθυντήρια αρχή. Είναι επίσης σημαντικό οι αποτεφρωτήρες να υπόκεινται σε κριτήρια ενεργειακής απόδοσης, όπως ορίζεται στο κείμενο, υπό τον όρο, φυσικά, ότι η αποτέφρωση χρησιμοποιείται μόνο όταν καμία άλλη μέθοδος δεν είναι εφικτή. PARSEP Σε αυτή τη βάση, θεωρώ πολύ θετικό το γεγονός ότι το κείμενο επιτρέπει επίσης πολύ αυστηρούς ελέγχους των επικίνδυνων αποβλήτων και πιο αυστηρά μέτρα ανιχνευσιμότητας. PARSEP Πρόκειται, φυσικά, περί συμβιβασμού καθώς θα προτιμούσαμε να είχαμε προχωρήσει περισσότερο σε ορισμένα σημεία, όπως η προσθήκη περιβαλλοντικών κριτηρίων στον ορισμό της ανάκτησης και ο καθορισμός πιο αυστηρών προϋποθέσεων για τον αποχαρακτηρισμό των αποβλήτων· έπειτα υπάρχει το θέμα των υποπροϊόντων, ο ορισμός των οποίων δημιουργεί κάποια προβλήματα. Εντούτοις, πρέπει οπωσδήποτε να στηρίξουμε αυτόν τον συμβιβασμό, καθότι γνωρίζουμε πολύ καλά ότι ήταν δύσκολο να επιτευχθεί και ότι, αν προχωρήσουμε σε διαβούλευση, κινδυνεύουμε να ηττηθούμε και να προκαλέσουμε τεράστια καθυστέρηση. Πρέπει να συνειδητοποιήσουμε ότι, καθώς η ευρωπαϊκή πολιτική για τα απόβλητα είναι μέχρι στιγμής αποτυχημένη, είναι πολύ προτιμότερο να συμφωνήσουμε σε μια λύση που φαίνεται λογική, η δε Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να βρίσκεται σε διαρκή επαγρύπνηση προκειμένου να εξασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή αυτής της οδηγίας. Θα δούμε αν μπορούμε να προχωρήσουμε περισσότερο μετά από λίγα χρόνια. (FR) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, σε ό,τι με αφορά δεν είμαι ικανοποιημένη ούτε από τη μορφή ούτε από την ουσία αυτού του συμβιβαστικού κειμένου. PARSEP Ως προς τη μορφή, θεωρώ ότι δεν μπορούμε να επιτελέσουμε σωστά το έργο μας όταν, ενώ έχουμε ξοδέψει δύο χρόνια προσπαθώντας να συντάξουμε ένα κείμενο, διαπιστώνουμε ότι οι τελικές αποφάσεις -οι οποίες δεν περιορίζονται επ' ουδενί σε ήσσονος σημασίας προσαρμογές- λαμβάνονται στα κρυφά και προχωρούν πολύ περισσότερο από ό,τι συμφωνήθηκε στην Επιτροπή Περιβάλλοντος, ενώ καταλήγουν στα γραφεία των βουλευτών λίγες μόνον ώρες πριν από την ψηφοφορία. PARSEP Επί της ουσίας, αυτό το συμβιβαστικό κείμενο είναι μια ολομέτωπη υποχώρηση η οποία δεν δίνει σαφή ορισμό της ανάκτησης, δεν επιδιώκει πλέον τη σταθεροποίηση του όγκου των αποβλήτων, δεν καθορίζει φιλόδοξους στόχους ανακύκλωσης και αντικατοπτρίζει, δυστυχώς, την ανικανότητα της Επιτροπής και του Συμβουλίου να κάνουν πράξη τις άκρως φιλόδοξες δηλώσεις που γίνονται σε ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο. PARSEP Όχι, δεν είμαι ικανοποιημένη· ανησυχώ μάλιστα για την πολιτική ανικανότητά μας να αναλάβουμε γνήσια περιβαλλοντική δράση ή δράση για τη βελτίωση της υγείας μας, και γι' αυτό άλλωστε έχω καταψηφίσει το κείμενο. (FR) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, καταρχάς θέλω να αποδώσω εύσημα στην εισηγήτριά μας, Caroline Jackson, και στη Mojka Drčar Murko, την εισηγήτρια της Ομάδας ALDE, για το έργο που έχουν επιτελέσει. PARSEP Το θέμα των επικίνδυνων αποβλήτων εγείρει ζωτικής σημασίας θέματα ανιχνευσιμότητας, μη αραίωσης, ομοιόμορφης αποθήκευσης πληροφοριών για τις μετακινήσεις αποβλήτων κατά τη διάρκεια μεγάλων χρονικών περιόδων, ήτοι πενταετία για όλα τα τμήματα της αλυσίδας· εντούτοις, όλα αυτά τα θέματα αντιμετωπίζονται μάλλον με ελαφρότητα. Αυτό είναι περισσότερο από θλιβερό από την άποψη της υγείας όσο και του περιβάλλοντος. PARSEP Όσον αφορά τα υποπροϊόντα, είμαι εξαιρετικά απογοητευμένη. Δεν είμαι αντίθετη με την έννοια των υποπροϊόντων: απεναντίας, αναγνωρίζω τη σημασία τους· θεωρώ όμως ότι ο ορισμός που δίνεται στην κοινή θέση του Συμβουλίου δεν προσφέρει αρκετές εγγυήσεις και ότι εν τέλει δημιουργείται κίνδυνος αμαύρωσης της ίδιας της έννοιας ως αποτέλεσμα πιθανών καταχρήσεων. PARSEP Άλλα ζητήματα, όπως ο αποχαρακτηρισμός των αποβλήτων και η ανάκτηση των αποβλήτων, νομίζω ότι έχουν θυσιαστεί στο όνομα μιας συμφωνίας στη δεύτερη ανάγνωση. (DE) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρία Jackson, θα καταθέσουμε μια διακομματική τροπολογία η οποία είχε κερδίσει τη στήριξη της πλειοψηφίας στο Σώμα κατά την πρώτη ανάγνωση. Αφορά το ακόλουθο πρόβλημα: σε πολλές χώρες της ΕΕ μη επεξεργασμένα, μη αποστειρωμένα υπολείμματα τροφίμων διατίθενται επανειλημμένα ως τροφή στην κτηνοτροφία ή απορρίπτονται παρανόμως. Ξανά και ξανά, οι συμπεριφορές αυτού του είδους δημιουργούν κίνδυνο ασθενειών όπως ο αφθώδης πυρετός. Είναι συνεπώς επιβεβλημένο να εξασφαλιστεί ότι τα υπολείμματα τροφίμων αποστειρώνονται και διατίθενται ακίνδυνα από εγκεκριμένες επιχειρήσεις με εφαρμογή των κατάλληλων μεθόδων. Τα κράτη μέλη πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να επιτρέπουν τη διάθεσή τους ως χοιροτροφών μόνον εφόσον έχουν αποστειρωθεί για 20 λεπτά σε θερμοκρασία 133°C και σε πίεση 3 ατμοσφαιρών, και εφόσον τηρούνται πλήρως όλες οι άλλες προϋποθέσεις του κανονισμού 1774/2002. Πιστεύω ακράδαντα ότι, αν το Κοινοβούλιο εγκρίνει αυτή την τροπολογία, το Συμβούλιο θα εντάξει τον συγκεκριμένο κανόνα στη συμβιβαστική θέση. (IT) Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, ο συμβιβασμός που έχει επιτευχθεί αποτελεί βήμα οπισθοδρόμησης σε σύγκριση με το κείμενο που ενέκρινε η Επιτροπή Περιβάλλοντος. PARSEP Το αρχικό κείμενο ανέφερε ότι η παραγωγή αποβλήτων πρέπει να μειωθεί στα επίπεδα του 2009 από το 2012 και ύστερα, θεσπίζοντας έτσι μια γνήσια πολιτική πρόληψης, με μέτρα τα οποία εφαρμόζονται σταδιακά με την πάροδο του χρόνου. Ο στόχος αυτός έχει ακυρωθεί στο συμβιβαστικό κείμενο, αφήνοντας τα πάντα ασαφή. " Επιτροπή Περιβάλλοντος είχε θέσει ελάχιστους στόχους για την ανακύκλωση των οικιακών και βιομηχανικών αποβλήτων, οι οποίοι έπρεπε να επιτευχθούν εντός καθορισμένων -αν και πολύ μακρινών- προθεσμιών. Και αυτοί οι στόχοι έχουν αποδυναμωθεί, καθώς περιορίζονται μόνο σε ορισμένους τύπους υλικών ενώ αποκλείονται τα βιομηχανικά απόβλητα. PARSEP Μια άλλη αρνητική πτυχή είναι η προώθηση των αποτεφρωτήρων που ξεπερνούν ένα ορισμένο επίπεδο απόδοσης μετατρέποντάς τους από εγκαταστάσεις διάθεσης σε εγκαταστάσεις ανάκτησης. Αυτή η οδηγία φαίνεται να ενδίδει στις επιθυμίες των ισχυρών ομάδων πίεσης. " έκβαση του ιρλανδικού δημοψηφίσματος απέδειξε ότι είτε θα ταχθείτε στο πλευρό των πολιτών, μεριμνώντας για τα θέματα που τους απασχολούν, είτε θα προκαλέσετε κίνδυνο απόρριψης της ιδέας της Ευρώπης και παράλυσης της διαδικασίας ολοκλήρωσης. PARSEP Το Κοινοβούλιο πρέπει να λάβει σοβαρά υπόψη τα χιλιάδες ηλεκτρονικά μηνύματα ευρωπαίων πολιτών, οι οποίοι απαιτούν μεγαλύτερες αναλήψεις υποχρεώσεων και δεσμευτικούς στόχους, ειδάλλως κινδυνεύουμε να χάσουμε μια ακόμη σημαντική ευκαιρία ενίσχυσης της αξιοπιστίας των ευρωπαϊκών οργάνων. (HU) Ευχαριστώ πολύ, κυρία Πρόεδρε. Χαιρετίζω τη συμβιβαστική δέσμη, αλλά συγχρόνως θέλω να υπογραμμίσω ότι ο συμβιβασμός είναι μάλλον εύθραυστος. Έχει συνεπώς ζωτική σημασία όλα τα κράτη μέλη να συμπεριφερθούν υπεύθυνα και να μην προσπαθήσουν να εκμεταλλευτούν τυχόν κενά που μπορεί να έχουν παραμείνει στη νομοθεσία. Στην Ουγγαρία, επί του παρόντος, η χωριστή συλλογή αποβλήτων αντιστοιχεί στο 2% του συνόλου. Κατά την άποψή μου, δεν μπορούμε να πούμε τίποτε άλλο γι' αυτό εκτός από το να εκφράσουμε την ελπίδα ότι ο αντίκτυπος της οδηγίας θα συμβάλει εν τέλει στην αντιστροφή της κατάστασης και στην εγκατάλειψη της παρούσας πολύ αποδυναμωμένης θέσης. Στο ανατολικό ήμισυ της Ευρώπης, οι επενδύσεις για τη διαχείριση των αποβλήτων έχουν αυξηθεί τα τελευταία χρόνια, κατά μεγάλο μέρος χάρη σε χρηματοδότηση από το μέσο προενταξιακών διαρθρωτικών πολιτικών (ISPA) και το Ταμείο Συνοχής. " κατασκευή χώρων υγειονομικής ταφής αποτελεί σημαντική δραστηριότητα, όμως σε διάφορες κοινότητες έχει αρχίσει η εφαρμογή προγραμμάτων διαχωρισμού των αποβλήτων, καθώς και μέτρων που αποσκοπούν στη χωριστή συλλογή των οργανικών αποβλήτων σε ορισμένες περιπτώσεις. Από την άλλη πλευρά, δεν προβλέπονται ουσιαστικά μέτρα και επενδύσεις με σκοπό τη μείωση των αποβλήτων, ενώ δεν έχει ακόμη δημιουργηθεί ειδικευμένη βιομηχανία για την επεξεργασία των ανακυκλώσιμων υλικών. Ο χαρακτήρας των κατευθυντήριων γραμμών που θα καθορίσει η Ευρωπαϊκή Ένωση θα είναι συνεπώς κρίσιμος, ιδίως για την Ουγγαρία. Σύμφωνα με τις στατιστικές, κάθε κοινότητα θα μπορούσε κατά βάση να επιτύχει μείωση κατά 50% των αποβλήτων που παράγει από το πρώτο στάδιο εφαρμογής προγράμματος ανακύκλωσης ξηρών αποβλήτων και χωριστής συλλογής των οργανικών αποβλήτων από πόρτα σε πόρτα. Κατά τον καθορισμό, όμως, νέων υποχρεώσεων, πρέπει να εξετάζουμε επίσης τη δυνατότητα επιβολής και τα αντίστοιχα κόστη. Παραδείγματος χάριν, μπορούν οι πρόσθετες επενδύσεις να πραγματοποιηθούν στις ίδιες περιοχές με τα προγράμματα ISPA; Μπορούν να τροποποιηθούν οι αρχικές συμβάσεις; Αν δεν μπορούν, έχει ελάχιστη σημασία το αν υπάρχει ζήτηση για την επέκταση του διαχωρισμού των αποβλήτων ή αν υφίσταται νομοθεσία για τη μείωση του όγκου των αποβλήτων που μεταφέρεται σε χώρους υγειονομικής ταφής· βάσει των εικοσαετών συμβάσεων, τα απόβλητα που συλλέγονται πρέπει να μεταφέρονται στους χώρους υγειονομικής ταφής που έχουν κατασκευαστεί. Εκτός από την έγκριση αυτής της οδηγίας, επομένως, δεν πρέπει να καθυστερήσουμε να στρωθούμε στη δουλειά για την αναζήτηση πιθανών μεθόδων τροποποίησης των υφιστάμενων συμβάσεων. Συγχαίρω την εισηγήτρια για το αξιολογότατο έργο της. Σας ευχαριστώ πολύ. (DE) Κυρία Πρόεδρε, πιστεύω ότι μπορούμε να συγχαρούμε την εισηγήτρια. Οπωσδήποτε κατάφερε να επιτύχει ένα αποδεκτό αποτέλεσμα στις διαπραγματεύσεις με το Συμβούλιο. Θέλω δε να υπογραμμίσω ιδιαίτερα τη συμπερίληψη της ιεράρχησης των διαφόρων αποβλήτων. PARSEP Υπάρχουν, ωστόσο, ορισμένα αρνητικά στοιχεία, τα οποία είναι πραγματικά ακατανόητα και εισήχθησαν σε αυτό το κείμενο από το Συμβούλιο. Το πρώτο αφορά τα ζωικά υποπροϊόντα. Είχαμε αποφασίσει στην αρμόδια επιτροπή ότι τα ζωικά υποπροϊόντα θα διαγράφονταν από αυτή την οδηγία πλαίσιο για τα απόβλητα. Αυτό που έκανε τώρα το Συμβούλιο ήταν να δημιουργήσει ένα από εκείνα τα γραφειοκρατικά εμπόδια που οδηγούν τους αγρότες στα οδοφράγματα. Ορίζει ότι η κοπριά που υποβάλλεται σε επεξεργασία για τη μετατροπή της σε βιοαέριο γίνεται ξαφνικά απόβλητο. Ξέρετε τι σημαίνει αυτό; Σημαίνει ότι οι αγρότες θα χρειάζονται άδεια επεξεργασίας αποβλήτων και θα πρέπει να διευκρινίζουν τον ακριβή όγκο και τη φύση των προς επεξεργασία αποβλήτων καθώς και τον χώρο επεξεργασίας. PARSEP Ο κανονισμός σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα ορίζει ρητώς ότι για την κοπριά ισχύουν εξαιρέσεις. Επομένως, τώρα θα είναι ευκολότερο για έναν αγρότη να απλώσει την κοπριά στα χωράφια του παρά να την επεξεργαστεί για την παραγωγή βιοαερίου. Με άλλα λόγια, δημιουργούμε γραφειοκρατικά εμπόδια σε μια πρακτική την οποία ουσιαστικά επιθυμούμε να ενθαρρύνουμε. PARSEP Το δεύτερο στοιχείο αφορά τα απόβλητα έλαια. " οδηγία για τα απόβλητα έλαια -που, όπως γνωρίζετε, πρόκειται πλέον να καταργηθεί- ορίζει ότι τα απόβλητα έλαια πρέπει να υποβάλλονται σε επεξεργασία και αναγέννηση. Βάσει της οδηγίας αυτής, μεγάλος όγκος ελαίων υποβάλλεται σε επεξεργασία. Έχει καθιερωθεί ήδη, φυσικά, ότι τα απόβλητα έλαια δεν χρειάζεται να υποβάλλονται σε επεξεργασία στις περιπτώσεις στις οποίες η αναγέννηση δεν είναι οικονομικά βιώσιμη ή τεχνικά εφικτή. Τώρα ορίζεται ότι τις αποφάσεις θα τις λαμβάνουν τα κράτη μέλη. Είμαστε λοιπόν ακόμα Ευρωπαϊκή Ένωση ή έχουμε επιστρέψει σε ένα απλό σύνολο κρατών μελών; Γεγονός είναι ότι τεμαχίζουμε σαφέστατα και πάλι την αγορά. Αυτό νομίζω ότι είναι πολύ ανησυχητικό. Επιτρέψτε μου να θίξω τώρα το θέμα της αυξανόμενης αυτάρκειας. Οι τοπικές αρχές θα καθορίζουν πλέον ποιος μπορεί να διαθέτει τι και πότε. Εξυπακούεται ότι ασκήθηκαν έντονες πιέσεις από τοπικές αρχές με πλεονάζουσα ικανότητα αποτέφρωσης. Είναι λάθος, όμως, να κινηθούμε προς μια τέτοια κατεύθυνση. Δεν αποτελεί πρόσφορη επιλογή, και η επέκταση της συγκεκριμένης πρακτικής κάνει την οικονομία της αγοράς να περιέρχεται σε αδιέξοδο στον τομέα της διαχείρισης αποβλήτων. (NL) Κυρία Πρόεδρε, θεωρώ ότι ο συγκεκριμένος συμβιβασμός αποτελεί σαφώς ένα σημαντικό βήμα προόδου για την ευρωπαϊκή περιβαλλοντική νομοθεσία. Εντούτοις, δεν είμαι τελείως ικανοποιημένη από τον συμβιβασμό. Γιατί; " περιφέρειά μου, η Φλάνδρα, μαζί, λόγου χάρη, με τις Κάτω Χώρες, διαθέτει την καλύτερη πολιτική διαχείρισης των αποβλήτων και διακρίνεται στην ταξινόμηση και την ανακύκλωση, θεωρούμε λοιπόν ότι οι προτεινόμενοι στόχοι για την ανακύκλωση και την πρόληψη είναι εντελώς ανεπαρκείς. Πραγματικά δεν μας ενθαρρύνουν καθόλου να βελτιώσουμε στο μέλλον τις επιδόσεις μας. PARSEP Δεν είμαστε επίσης τελείως ικανοποιημένοι από το ενδεχόμενο να θεωρηθούν οι αποτεφρωτήρες οικιακών αποβλήτων αποδοτική χρήση βάσει του προτύπου της ενεργειακής απόδοσης, κάτι που πιστεύουμε ότι, στην πράξη, θα δημιουργήσει μεγάλη σύγχυση. Εντούτοις, είμαι βέβαιη ότι το συνολικό αποτέλεσμα πρέπει να παραδεχτούμε ότι είναι πολύ θετικό, και γι' αυτό θέλω να ευχαριστήσω ειλικρινώς την κ. Jackson για την τεράστια συμβολή της. Θα στηρίζουμε τον συμβιβασμό. (HU) Κυρία Πρόεδρε, στην παρούσα μορφή της, δυστυχώς, η οδηγία πλαίσιο για τα απόβλητα δημιουργεί κίνδυνο για την επέκταση της χρήσης βιοαερίου. Συμφωνώ πλήρως με τον συνάδελφό μας κ. Schnellhardt της Ομάδας ΕΛΚ-ΕΔ ότι η τρέχουσα οδηγία είναι ανεπαρκής όσον αφορά την παραγωγή βιοαερίου, καθώς και τη χρήση κοπριάς ή αστικών αποβλήτων. Στην παρούσα της μορφή, δυστυχώς, η οδηγία για τα απόβλητα θα θέσει σε κίνδυνο την επέκταση της χρήσης βιοαερίου. Το γεγονός αυτό υπονομεύει την έκθεση Jackson. Στο πλαίσιο της οδηγίας για τα απόβλητα, ο χαρακτηρισμός του ζωικού λιπάσματος που χρησιμοποιείται για την παραγωγή βιοαερίου ως απόβλητο είναι διφορούμενος. Εφόσον περιληφθούν και αυτά τα υλικά στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας, θα καταστεί αδύνατη η παραγωγή βιοαερίου από ζωικό λίπασμα, παρά το γεγονός ότι αυτό θα είχε σημαντικά πλεονεκτήματα από την άποψη της διαχείρισης της ενέργειας, του περιβάλλοντος και της προστασίας του κλίματος. Πρέπει να αποσαφηνίσουμε αυτό το κουβάρι και να αποκαταστήσουμε τη νομοθετική συνέπεια το ταχύτερο δυνατόν· επομένως, πρέπει να υιοθετήσουμε τη θέση της Επιτροπής για την οδηγία όσον αφορά το βιοαέριο. (PL) Κυρία Πρόεδρε, συγχαρητήρια στην εισηγήτρια για τη ρεαλιστική αξιολόγηση του εντεινόμενου προβλήματος των αποβλήτων. Οι βασικές παράμετροι στις οποίες στηρίζονται οι προτεινόμενοι κανονισμοί είναι η πρόληψη της παραγωγής αποβλήτων και η ανακύκλωση υλικών. " ανάκτηση ενέργειας είναι απλούστερη, αλλά δεν πρέπει να αντικαταστήσει την ανακύκλωση υλικών, η οποία είναι δυσκολότερη. PARSEP Γι' αυτό είναι απαραίτητο να δημιουργηθούν οι αναγκαίες προϋποθέσεις που να επιτρέπουν την ανακύκλωση των υλικών και να γίνουν ακριβέστερες νομικές διακρίσεις, περιγράφοντας, λόγου χάρη, πότε τα μεταλλικά απορρίμματα δεν είναι απόβλητα, αλλά αποτελούν πρώτη ύλη. Χρειαζόμαστε καλύτερες και φτηνότερες τεχνολογίες ανακύκλωσης υλικών. Τα προϊόντα πρέπει να σχεδιάζονται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να απλουστεύεται η διαδικασία της ανακύκλωσης. Απαιτείται επιλεκτική περισυλλογή των απορριμμάτων, η οποία πρέπει να είναι προσαρμοσμένη στην αγορά, έτσι ώστε να ωφελούνται και τα νοικοκυριά και οι δυνητικοί χρήστες των δευτερογενών πρώτων υλών. PARSEP Χωρίς αυτές τις λύσεις κινδυνεύουμε να επαναληφθεί η κατάσταση που επικρατεί σήμερα στη Νάπολη, όπου, δυστυχώς, η αποτέφρωση των αποβλήτων μπορεί να αποδειχθεί η μόνη επιλογή. μέλος της Επιτροπής. - (EN) Κυρία Πρόεδρε, θέλω να ευχαριστήσω όλες και όλους τους ομιλητές σε αυτή τη συζήτηση για τις θετικές παρεμβάσεις τους. PARSEP Βάσει του συμφωνηθέντος κειμένου, τα κράτη μέλη πρέπει τώρα να λάβουν διάφορα μέτρα προκειμένου να βελτιώσουν τη διαχείριση των αποβλήτων τους. " οδηγία περιέχει σαφείς ορισμούς και αρχές διαχείρισης αποβλήτων, οι οποίες ευελπιστώ ότι θα λύσουν τα υπάρχοντα προβλήματα ερμηνείας, θα μειώσουν τον αριθμό των δικαστικών υποθέσεων και θα θέσουν υγιείς νομικές βάσεις για τη λειτουργία του τομέα της επεξεργασίας αποβλήτων. PARSEP Διάφορα στοιχεία κλειδιά έχουν περιληφθεί στη συνολική συμβιβαστική δέσμη που προτείνεται τώρα. Τα σημαντικότερα είναι τα ακόλουθα. PARSEP Καταρχάς, ο περιβαλλοντικός στόχος της οδηγίας είναι τώρα σαφής και φιλόδοξος. Το επίπεδο προστασίας του περιβάλλοντος δεν έχει απλώς διατηρηθεί, αλλά έχει ενισχυθεί σε αρκετές περιπτώσεις, όπως τα επικίνδυνα απόβλητα. PARSEP Οι συννομοθέτες κατέληξαν σε συμφωνία σχετικά με μια σειρά καίριων ορισμών, περιλαμβανομένων των ορισμών των αποβλήτων, της πρόληψης, της ανακύκλωσης και της ανάκτησης. Οι εν λόγω ορισμοί είναι σαφείς και κατανοητοί. Επιπλέον, η οδηγία ενσωματώνει επιτυχώς τις διατάξεις δύο άλλων οδηγιών προκειμένου να καταστεί πιο προσιτή η νομοθεσία, διατηρώντας παράλληλα υψηλά πρότυπα προστασίας του περιβάλλοντος. PARSEP Έχει αποσαφηνιστεί η διάκριση μεταξύ της ανάκτησης και της διάθεσης, με δυνατότητα της Επιτροπής να εξειδικεύσει περαιτέρω αυτή τη διάκριση εφόσον κριθεί αναγκαίο. PARSEP Έχει δημιουργηθεί μια σαφής "ιεράρχηση των αποβλήτων" σε πέντε επίπεδα η οποία προάγει την πρόληψη της δημιουργίας αποβλήτων και επιτρέπει τη διάθεση των μετά την ανακύκλωση αποβλήτων μόνο ως ύστατη λύση. Συγχρόνως, προσφέρεται το αναγκαίο περιθώριο ευελιξίας, που δικαιολογείται από υπεύθυνες εκτιμήσεις σχετικά με τον κύκλο ζωής. PARSEP Θέλω να υπενθυμίσω τη σημασία που έδωσε το Κοινοβούλιο κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων στην ενίσχυση των ανώτερων επιπέδων της "ιεράρχησης των αποβλήτων" θεσπίζοντας τους στόχους για την ανακύκλωση. Εάν οι στόχοι αυτοί δεν επιτευχθούν έως το 2020, η Επιτροπή δύναται να παραπέμψει τα κράτη μέλη στο Δικαστήριο για μη συμμόρφωση με τις διατάξεις της οδηγίας. Επιπλέον, η τρέχουσα διατύπωση εισάγει μια πιο τακτική και λεπτομερή διαδικασία παρακολούθησης των μέτρων που λαμβάνουν τα κράτη μέλη για την επίτευξη των αναγκαίων στόχων πριν από την προθεσμία του 2020, αντί του απλού ελέγχου των πραγματικών επιπέδων συμμόρφωσης το 2020 όταν τα συστήματα διαχείρισης των αποβλήτων θα βρίσκονται ήδη σε ισχύ. Μια τέτοια έγκαιρη διαδικασία επιβολής μπορεί να συμβάλει στην αποφυγή δυσάρεστων εκπλήξεων το 2020. PARSEP Τελευταίο αλλά όχι ασήμαντο, η οδηγία εισάγει μια εντελώς νέα διάσταση στην πρόληψη της δημιουργίας αποβλήτων την οποία η Επιτροπή είναι πρόθυμη να ακολουθήσει αμέσως μετά την υιοθέτηση και μεταφορά της. Τα κράτη μέλη θα πρέπει τώρα να καθορίζουν τα εθνικά τους σχέδια και δίκτυα διαχείρισης αποβλήτων, τα οποία πρέπει να αντικατοπτρίζουν τις αρχές και τις νέες υποχρεώσεις που ορίζονται στην αναθεωρημένη οδηγία. PARSEP Το άρθρο 14 της οδηγίας πλαίσιο για τα απόβλητα δεν ορίζει το κατά πόσον πρέπει να μετέχουν ιδιωτικές ή δημόσιες αρχές στη σύσταση και λειτουργία τέτοιων δικτύων, ούτε επηρεάζει με οποιονδήποτε τρόπο το ιδιοκτησιακό καθεστώς -δημόσιο ή ιδιωτικό- των επιχειρήσεων και υποδομών διαχείρισης των αποβλήτων. " κατανομή ευθυνών μεταξύ δημοσίου και ιδιωτικού τομέα είναι εσωτερικό θέμα που μπορεί να αποφασίζεται μόνο από τα κράτη μέλη. Εφόσον βρίσκεται ήδη σε λειτουργία επαρκές δίκτυο μηχανισμών διάθεσης και ανάκτησης -ιδιωτικό, δημόσιο ή μικτό- δεν είναι αναγκαία η λήψη πρόσθετων μέτρων για τη δημιουργία του. PARSEP Όσον αφορά τις ανησυχίες σχετικά με την έλλειψη ενός στόχου ως προς την ανακύκλωση των αποβλήτων μεταποίησης και των βιομηχανικών αποβλήτων, οι υπηρεσίες μου θα εξετάσουν το ενδεχόμενο θέσπισης ενός τέτοιου στόχου ως πρώτη προτεραιότητα στο πλαίσιο της αναθεώρησης του 2014, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 8 α (στοιχείο 4). PARSEP Ως προς το θέμα της σίτισης ζώων με ζωικά υποπροϊόντα όπως απόβλητα του τομέα της εστίασης, αυτό ρυθμίζεται από τον κανονισμό για τα ζωικά υποπροϊόντα, ο οποίος αυτή την περίοδο τελεί υπό αναθεώρηση. Πρέπει να εξεταστεί στο πλαίσιο αυτού του κανονισμού, δεδομένου ότι η οδηγία πλαίσιο για τα απόβλητα δεν είναι το κατάλληλο κείμενο για τη ρύθμιση του τρόπου χρησιμοποίησης των αποβλήτων του τομέα της εστίασης. PARSEP Όσο για το εάν οι απαιτήσεις σχετικά με τα υποπροϊόντα και τα κριτήρια αποχαρακτηρισμού των αποβλήτων πρέπει να τηρούνται στην Ευρωπαϊκή Ένωση πριν από την αποστολή σε τρίτες χώρες, η Επιτροπή επιβεβαιώνει ότι αυτό ισχύει. PARSEP Όσον αφορά το κατά πόσον πρέπει να αποκλειστεί η κοπριά από το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας πλαίσιο για τα απόβλητα, η κοπριά δεν θεωρείται απόβλητο όταν χρησιμοποιείται ως λίπασμα. Θεωρείται όμως απόβλητο όταν προορίζεται για περαιτέρω επεξεργασία ή διάθεση, λόγου χάρη για αποτέφρωση, παραγωγή βιοαερίου ή λιπάσματος και υγειονομική ταφή. Ο αποκλεισμός της κοπριάς από το πεδίο εφαρμογής της νομοθεσίας περί αποβλήτων θα δημιουργούσε σοβαρό κενό προστασίας του περιβάλλοντος, δεδομένου ότι δεν θα υπήρχαν έννομα μέσα ελέγχου θεμάτων όπως οι εκπομπές στην ατμόσφαιρα και το νερό, οι απαιτήσεις υγειονομικής ταφής, ο θόρυβος, η οσμή κ.ο.κ. PARSEP Τέλος, η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να προωθήσει την παραγωγή βιοαερίου και τη λιπασματοποίηση των αποβλήτων. Ωστόσο, οι μονάδες παραγωγής βιοαερίου και οργανικών λιπασμάτων δεν είναι περιβαλλοντικά ουδέτερες. Εκπέμπουν επίσης ρύπους στον αέρα και το νερό και μπορούν να αποτελέσουν πηγή όχλησης, λόγου χάρη λόγω των οσμών ή του θορύβου. Ο αποκλεισμός της κοπριάς που προορίζεται για μονάδες παραγωγής βιοαερίου ή οργανικού λιπάσματος από το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας πλαίσιο για τα απόβλητα θα οδηγούσε σε εξαίρεση αυτών των μονάδων από το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας IPPC. PARSEP Εν κατακλείδι, θέλω για μια ακόμη φορά να συγχαρώ και να ευχαριστήσω την κ. Jackson για το άριστο έργο της. " Επιτροπή είναι πολύ ικανοποιημένη από την έκβαση των διαπραγματεύσεων και μπορεί να δεχτεί εξ ολοκλήρου τις κατατεθείσες συμβιβαστικές τροπολογίες. εισηγήτρια. - (EN) Κυρία Πρόεδρε, πολύ σύντομα, θέλω να ευχαριστήσω όλες και όλους τους συναδέλφους που μετείχαν στη συζήτηση. Υπάρχει μόνο ένας συνάδελφος στον οποίο θέλω να απαντήσω, και είναι ο κ. Davies -που από τώρα και στο εξής θα είναι γνωστός ως "Chris 'Newsnight' Davies", λόγω του τηλεοπτικού προγράμματος στο οποίο προτιμά να εμφανίζεται- ο οποίος είπε ότι ενέδωσα πολύ εύκολα στο Συμβούλιο. Ελπίζω ότι οι συνάδελφοί μου θα επιβεβαιώσουν τον ισχυρισμό μου ότι δεν ενέδωσα καθόλου εύκολα και ότι δεν έχω ποτέ ενδώσει εύκολα σε τίποτε. Όπως θα επιβεβαιώσει η κ. Laperrouze για το θέμα του νερού, το Συμβούλιο καθίσταται όλο και περισσότερο αδιάλλακτο στις διαπραγματεύσεις. Καθώς η ύφεση δείχνει όλο και πιο πολύ τα δόντια της, συνειδητοποιεί ότι η νομοθεσία αυτή θα κοστίσει και είναι απρόθυμο να δεχτεί τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου. PARSEP Αύριο το πρωί έχουμε τη δυνατότητα να επιλέξουμε. Μπορούμε να συμφωνήσουμε με τη δέσμη τροπολογιών που βρίσκεται ενώπιόν μας, και ειλικρινά ελπίζω ότι αυτό θα συμβεί, ή μπορούμε να εγκρίνουμε ορισμένες μείζονες τροπολογίες, λόγου χάρη για τα υποπροϊόντα, με αποτέλεσμα την απόρριψη της συμβιβαστικής δέσμης, οπότε θα προχωρήσουμε σε συνδιαλλαγή. Φαντάζεστε πόσο διασκεδαστικό θα είναι αυτό! Εναλλακτικά, μπορούμε ίσως να συμφωνήσουμε στην έγκριση μιας λιγότερο σημαντικής τροπολογίας, ή μιας τροπολογίας που θα χαρακτηρίζεται ήσσονος σημασίας από αυτούς που θα την καταθέσουν, όπως η τροπολογία 88, για την οποία αναμένω τη γνώμη της Επιτροπής, ίσως απόψε. PARSEP Θεωρώ πραγματικά πολύ αμφίβολο να δεχτεί το Συμβούλιο οιαδήποτε τροπολογία, όσο ήσσονος σημασίας και αν θεωρηθεί, γι' αυτό τάσσομαι υπέρ της έγκρισης της παρούσας δέσμης, χωρίς τροποποιήσεις. Σε τελευταία ανάλυση, η δέσμη πρέπει να έχει κάποια σημασία· διαφορετικά, γιατί αντιστάθηκε τόσο πολύ το Συμβούλιο προτού δεχτεί να την εγκρίνει; Δεν είναι μια ασήμαντη συμβιβαστική δέσμη όπως προσπαθούν να ισχυριστούν οι Πράσινοι· είναι μια δέσμη με δόντια. PARSEP Θέλω εν κατακλείδι να ευχαριστήσω τους σκιώδεις εισηγητές "η Caroline Τζάκσον και οι Σκιώδεις...", μοιάζει με συγκρότημα της δεκαετίας του '60- για τη συνεργασία τους, χωρίς απαραιτήτως να θέλω να τους συναντήσω ξανά και ξανά σε διαδοχικές συνεδριάσεις συνδιαλλαγής. Νομίζω ότι πρέπει να προσπαθήσουμε να τακτοποιήσουμε άπαξ διά παντός αύριο αυτό το θέμα. " συζήτηση έληξε. PARSEP " ψηφοφορία θα διεξαχθεί αύριο, Τρίτη, 17 Ιουνίου. PARSEP Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 142 του Κανονισμού) γραπτώς. - (DE) Με τη νέα οδηγία πλαίσιο για τα απόβλητα, το Κοινοβούλιο έχει πλέον εξασφαλίσει την υποστήριξη της καθιέρωσης υψηλών και δεσμευτικών ποσοστώσεων ανακύκλωσης. Ήταν πράγματι απολύτως αναγκαίες, και προσβλέπω με εμπιστοσύνη σε ένα μέλλον στο οποίο ο διαχωρισμός των αποβλήτων και η ανακύκλωση θα εφαρμόζονται σε ολοένα και μεγαλύτερη έκταση σε όλη την Ευρώπη. Φρονώ ότι η ανακύκλωση του 50% των οικιακών αποβλήτων και του 70% των αποβλήτων κατασκευών και κατεδαφίσεων έως το 2020 είναι πολύ καλοί στόχοι που προετοιμάζουν το έδαφος για ένα λειτουργικό σύστημα φιλικής για το περιβάλλον και το κλίμα διαχείρισης αποβλήτων σε όλη την Ευρώπη. Επειδή ακριβώς οι Αυστριακοί είναι ήδη υποδειγματικοί στον τομέα του διαχωρισμού και της ανακύκλωσης των αποβλήτων, με χαροποιεί πάρα πολύ το γεγονός ότι και τα υπόλοιπα κράτη μέλη θα συμμετέχουν πλέον σε τέτοιες διαδικασίες, έτσι ώστε να έρθουμε ένα βήμα πιο κοντά στην αποδοτική προστασία του περιβάλλοντος. Δεν πρέπει να λησμονούμε ότι τα απόβλητα είναι επίσης πρώτες ύλες και ότι η αποδοτικότερη χρήση αυτών των υλικών μπορεί να συμβάλει, μεταξύ άλλων, στην καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος. PARSEP Το μόνο που απομένει τώρα είναι να περιμένουμε την Επιτροπή να καταθέσει τη συγκεκριμένη της πρόταση σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο μπορούμε να εξασφαλίσουμε ότι η οικονομική μεγέθυνση δεν θα έχει ως αποτέλεσμα και τη μεγέθυνση του όγκου των αποβλήτων.
Convergencia y moneda única	1996-11-27	Señor Presidente, deseo hablar sobre el pacto de estabilidad en nombre del Grupo ELDR. En primer lugar, permítaseme decir que, pese al carácter apresurado de este debate, acojo con beneplácito que se celebre. En este sector de la política presupuestaria de los Estados miembros, que es el más delicado y reviste importancia decisiva, y en la tercera fase de la Unión Monetaria es importante - creemos nosotros- que se coloque firmemente en el centro del primer pilar y a él pertenezca institucionalmente. Dada la amplitud de la integración en materia de política monetaria prevista por el proyecto de moneda única, reviste importancia decisiva que en sus equivalentes en materia de política económica, cuando surjan, participen todas las instituciones de la Unión. No se debe permitir que el despliegue de los procedimientos en materia de política económica se deslicen hasta un modo intergubernamental. No podemos concebir una política monetaria centralizada sin una coherente política económica paralela, sujeta al apropiado control democrático.
Συζήτηση επικαίρων και επειγόντων θεμάτων	1998-10-08	Από τις πληροφορίες αυτές προκύπτει ότι δεν υπάρχει τίποτα το παράτυπο στην υπόθεση αυτή και στη διαδικασία εφέσεων. Ωστόσο, θα συνεχίσουμε να είμαστε προσεκτικοί επί του θέματος και θα επαναλάβουμε στις Ηνωμένες Πολιτείες, όπως έχουμε κάνει επανειλημμένως, ότι τασσόμαστε σαφώς κατά της επιβολής της θανατικής ποινής.
Biocidi	1996-04-17	In risposta alla domanda posta dall'on. Blokland sugli antivegetativi, vorrei dire che già nel mese di luglio ci sarà una riunione all'INO e che la Commissione ha proposto di costituire un comitato speciale il cui compito sarà quello di trovare mezzi alternativi.
Préparation du Conseil européen de Nice et politique de commerce	2000-11-29	Le deuxième point sur lequel je veux insister est évidemment le champ de la majorité qualifiée. M. Poettering a stigmatisé les responsabilités des uns et des autres. Mais je veux le rappeler au sens des responsabilités : on ne peut pas monter en épingle un dossier. Chacun doit faire un bout du chemin si l' on veut effectivement que la majorité qualifiée soit débloquée pour permettre à l' Union d' accueillir de nouveaux pays en son sein.
Hervatting van de zitting	2003-01-29	De standpunten die de Franse en Duitse regering de laatste dagen verkondigen alsmede een groot aantal van de verklaringen die vanmiddag in dit Parlement zijn afgelegd laten duidelijk zien dat een gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid verder weg is dan ooit. Zonder hier partijpolitiek te willen bedrijven, vind ik toch dat we onszelf hier als afgevaardigden van het Europees Parlement voor de gek houden als we denken dat we zelfs maar in de buurt zijn van een gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid of iets wat daar op lijkt. Dat zijn we duidelijk niet.
   De conformidad con el orden del día, se va a proceder al debate sobre las declaraciones del Consejo y de la Comisión, acerca de la revisión intermedia de la Estrategia de Lisboa.	2005-03-09	En el Consejo Europeo de Lisboa, cuando la sociedad basada en el conocimiento se definió por primera vez, se pasaron por alto algunas cuestiones, como la elaborarción de normas para garantizar que el conocimiento es legítimo y no se manipula ni se utiliza con fines ilícitos. Asimismo, la Estrategia de Lisboa no podrá despegar si los objetivos de la Unión no incluyen la identificación y aplicación de medidas para prestar ayuda eficaz a los países en vías de desarrollo, que los lleve hacia la democracia y el respeto de los derechos humanos y los derechos de los trabajadores y de los niños. Es esencial pensar en términos de economía social simultáneamente con la economía de desarrollo.
Den årliga ekonomiska rapporten för 1998	1998-04-29	Herr ordförande! Europeiska kommissionens rapport och kollegan Gasòliba i Böhms betänkande understryker mycket tydligt att vi förbereder oss för att utnyttja chanserna med globaliseringen och den europeiska integrationen till gagn för tillväxt, investeringar och sysselsättning, och att bidra till en ökning av välståndet och även till mer social rättvisa i Europeiska unionen. Det tydliggörs i denna ekonomiska årliga rapport, och det tydliggörs också i Gasòliba i Böhms betänkande, att vi har kommit förbi tiden med konfrontationer - å ena sidan politik som rör tillgången, och å andra sidan åtgärder som rör efterfrågan. Vi anser att vi behöver åtgärder både inom makro- och mikropolitiken, samt en politik som rättar sig efter tillgång och efterfrågan inom Europeiska unionen.
   Ik wil de vergadering van vandaag beginnen met namens mijzelf en namens alle leden van het Europees Parlement, de heer Alexander Milinkevitsj, leider van de democratische oppositie en kandidaat voor het presidentschap van Wit-Rusland van harte welkom te heten.	2006-04-05	Een van onze prioriteiten is de Witrussische democratische krachten, onder leiding van Alexander Milinkevitsj, evenals de maatschappelijke organisaties, steun te verlenen niet alleen in moreel opzicht maar ook met weloverwogen, concrete financiële middelen. In de eerste plaats moet Wit-Rusland wakker worden geschud en geïnformeerd - door middel van televisie, radio, internet en andere middelen - over het feit dat dit geen ware, op de rechtsstaat gegrondveste democratie is. De uitnodiging van twee vertegenwoordigers van de Witrussische oppositie, Alexander Milinkevitsj en Vintsoek Viatsjorka, die gevangen heeft gezeten, was een uitstekend initiatief. Laat het dictatoriale regime maar zien dat we allemaal volledig achter onze beide gasten staan. Ik vertrouw erop dat u allen de ontwerpresolutie zult steunen die voor ons ligt.
Sociaal pakket (eerste deel) (debat)	2008-09-02	Als lid van de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken wil ik het belang en de noodzaak van dit voorstel benadrukken. Door de aanpak hierin van de zojuist genoemde gebieden wordt er een grondige poging gedaan om onderwerpen zoals de demografische veranderingen, de globalisatie en het belang van de menselijke factor, te begrijpen, te onderzoeken en op te lossen.
VOTAZIONI	2000-10-25	La costituzione è un'altra cosa! Essa si riferisce ad uno Stato unico. Una costituzione condurrebbe gli Stati membri su un terreno molto pericoloso che potrebbe portare una corte costituzionale a spogliare poco a poco le nazioni di prerogative che gli Stati intendono continuare ad esercitare. Un buon trattato è meglio di un trattato che si definirebbe "costituzione" (fine della citazione del discorso di Jacques Delors).
Situatie in het Midden-Oosten	1996-04-17	Hoewel we er ons van bewust zijn dat het - wegens de ernst van de toestand en het tempo waarin de incidenten elkaar opvolgen - niet het gepaste ogenblik is om kritiek te oefenen, wil ik erop wijzen dat de huidige crisis wellicht niet was ontstaan als we acties hadden ondernomen om ze te voorkomen.
Äänestys	1997-02-18	Voimme ratkaista asian kahdella tapaa. Joko Dell'Alba hyväksyy suullisen tarkistuksen eli hänen tarkistuksensa rajoittuisi virkkeen loppuun, kuten Podestà esitti; tällöin tiedustelen edustajakokoukselta, hyväksyykö se suullisen tarkistuksen; tai Dell'Alba säilyttää tarkistuksensa muuttamattomana ja äänestämme siitä sellaisenaan.
Toiminta tupakankulutuksen vähentämiseksi	1997-12-17	Olen samaa mieltä myös tästä käsityksestä ja tulen luonnollisesti kertomaan siitä.
Question Time (Council)	2009-01-14	These elements, such as transparent liberalisation of world trade and competitive agriculture, are the base for enhancing food security as well. Food security in the EU has much to do with the international trade in food products that makes them available at competitive prices and sets the right incentives for those Member States where they can be produced most effectively.
   – L’ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla preparazione del Consiglio europeo (17 dicembre 2004).	2004-12-15	Infine, naturalmente, vi sono le clausole di salvaguardia in virtù delle quali le date possono essere procrastinate se la Romania viene meno ai requisiti previsti dall’; cionondimeno sostengo pienamente la relazione Moscovici e attendo con ansia che la Romania si unisca ai 25 Stati membri nel 2007.
Andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer	2000-04-10	Jeg vil også gerne endnu en gang understrege det, som hr. Lannoye har sagt. Denne betænkning fremhæver, at vi har brug for en reform af tilsætningsstofferne. Det går ikke, at vi bringer hundrede af tilsætningsstoffer på markedet, bare fordi industrien ønsker det. Det har intet med konkurrence at gøre, når man blot nikker til det, som Kommissionen foreslår. Vi har rent faktisk brug for - ligesom i Japan - en begrænset liste med 70-100 tilsætningsstoffer, og jeg ville også gerne vide, hvordan kommissæren forholder sig til det. Så må industrien beslutte, hvilke den vil have. Det ville for én gangs skyld være et innovativt synspunkt, der gør konkurrence til et grundlag. Hr. Lannoye har ret, vi skal bekende kulør her og tage højde for forsigtighedsprincippet.
Εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας - Οργανισμός Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας - Πρόσβαση στο δίκτυο για τις διασυνοριακές ανταλλαγές ηλεκτρικής ενέργειας - Εσωτερική αγορά φυσικού αερίου - Πρόσβαση στα δίκτυα μεταφοράς φυσικού αερίου - Σήμανση των ελαστικών επισώτρων αναφορικά με την οικονομία καυσίμου - Ενεργειακή απόδοση των κτιρίων (αναδιατύπωση) (συζήτηση)	2009-04-21	" οδηγία για τον ηλεκτρισμό, της οποίας ήμουν η εισηγήτρια, αποτελεί μέρος δέσμης πέντε μέτρων με σκοπό τη βελτίωση του τρόπου λειτουργίας των αγορών ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου στην Ευρώπη, ούτως ώστε να διασφαλιστεί η καλύτερη ολοκλήρωση και η λειτουργία τους κατά τρόπο δικαιότερο και λιγότερο ευνοϊκό στις δυσμενείς διακρίσεις.
Moldova (Transdniéster), Georgia (Osetia del Sur) (debate)	2006-10-25	Las actividades de la EUBAM son un ejemplo de cuál es la mejor manera de que la Unión pueda prestar una ayuda real al proceso de resolución del conflicto en Transdniéster y acercar el control de la frontera moldova-ucrania a las normas europeas en general. Tanto Moldova como Ucrania han mostrado gratitud por la transferencia de conocimientos a sus autoridades fronterizas. Es esencial que en los esfuerzos por resolver el conflicto la EUBAM haya ayudado a orientar la supervisión del comercio exterior de Transdniéster hacia las autoridades moldovas. Esto también contribuye a la unidad nacional de Moldova. La decisión de Ucrania de empezar a aplicar el protocolo de cooperación aduanera ucrania-moldova en marzo ha hecho mucho por mejorar las perspectivas de la EUBAM.
Período de perguntas (Conselho)	1999-03-10	Se dissermos agora que abordamos também esses temas que ficaram de fora no contexto das importantes e abrangentes questões referentes à constituição política mencionadas pela senhora deputada e que acabei de descrever um pouco, então isso significa que também essas questões só ficarão decididas após um período relativamente longo - longo demais, para os países candidatos à adesão. É essa a razão pela qual em Colónia nos limitaremos a dizer como, quando e em que âmbito pretendemos decidir aquilo que temos de decidir no contexto do alargamento, mas poremos simultaneamente em marcha o debate alargado sobre os temas que a senhora deputada também mencionou. É óbvio que a questão de uma maior parlamentarização da União Europeia também desempenha aí um papel fulcral. Quero também salientar o facto de que, como se sabe, os direitos do Parlamento virem já, em todo o caso, a ficar substancialmente reforçados com a entrada em vigor do Tratado de Amesterdão. No entanto, encaramos isso como um processo que tem de ser continuado.
Preparation of the European Council, including the situation of the global financial system (continuation of debate)	2008-10-08	It is also important for the Commission to have competencies - to have a role to play in this respect - and the Commission is perfectly right to insist on that point. We need to be logical about this. If we want more integration, if we want to implement the solutions that we have seen work for others, we need to create an organisation can meet the financial challenges that we will have to face, and we need to act swiftly. The French Presidency, as I said, will do everything within its power and devote all of its energy to increasing the necessary coordination and adaptation of rules in this area.
Sopimus EU/FYROM	2001-05-02	Ennen kuin käsittelen kysymystä vakautus- ja assosiaatiosopimuksesta, haluan ilmoittaa, että tuomitsemme Kosovon rajalla viime viikonloppuna tapahtuneen hyökkäyksen, jossa kuoli kahdeksan entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian (FYROMin) sotilasta. Kuten komission jäsen Patten sanoi viikonloppuna, kyse oli hyökkäyksestä demokratiaa vastaan, hyökkäyksestä, joka oli tarkoitettu häiritsemään FYROMissa hiljattain aloitettua ja Euroopan unionin voimakkaasti tukemaa puolueiden välistä vuoropuhelua etnisten ryhmien välisistä suhteista.
Meddelande från talmannen	2003-04-09	Känslomässigt håller jag med Flemming, och jag delar hennes argumentation. Mitt förstånd säger emellertid att den kompromiss som utskottet har kommit fram till, kanske är bättre och utgör en bättre grundval för Europeiska unionen, för Europaparlamentet. Vi bör därför i varje fall stödja ändringsförslag 30, och beträffande förslag 86 rekommenderar jag som föredragande att man respekterar samvetsfriheten, så att alla röstar som deras samvete bjuder.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 14 april 2005.	2005-04-27	De ändringar som Henrik Lax föreslår har tre olika mål. Det första målet är att utöka mekanismen till att omfatta en uppsättning situationer som inte bara har med viseringsfrihet att göra, utan också med villkoren för när visum utfärdas. Denna utvidgning stöter på patrull i form av förordningens rättsliga grund. Eftersom syftet är att inkorporera en hel rad frågor som egentligen är av mindre vikt finns också risken att ömsesidighetsmekanismen försvagas. Denna måste vara inriktad på en grundläggande fråga, som medborgarna har utpekat som sådan, nämligen fortsatta visumkrav från tredjeländer som själva inte har detta krav på sig från våra medlemsstaters sida. Haagprogrammet bekräftar att detta är en fråga som behöver lösas i prioriterad ordning.
Lage in Pakistan nach der Ermordung von Benazir Bhutto (Aussprache)	2008-01-16	In diesem Zusammenhang begrüße ich nochmals den Entschluss der Europäischen Kommission, die Wahlbeobachtungsmission in Pakistan zu verstärken. Ich möchte unseren Appell an die pakistanischen Behörden wiederholen, die verbleibende Zeit bis zu den Wahlen zu nutzen, um die Lage und die Durchführung der Wahlen zu verbessern. Mitglied der Kommission. - (EN) Herr Präsident! Gestatten Sie mir, im Anschluss an diese sehr interessante Debatte zunächst ein paar allgemeine Bemerkungen zu machen.
   - Mijnheer de Voorzitter, staat u mij toe even terug te komen op een betreurenswaardig incident dat zich gisteren heeft voorgedaan bij de anti-abortusexpositie van onze Poolse collega’s van de Fractie Onafhankelijkheid/Democratie.	2005-11-16	   - Aan de orde zijn de stemmingen.
Fragestunde (Kommission)	1999-01-12	Zur Zeit verhandeln wir über die Vereinbarung für 1999. Über die Weiterführung dieser Zusammenarbeit wird in Abhängigkeit von den Ergebnissen der Evaluierung entschieden, die vor Ablauf der in der Absichtserklärung vorgesehenen dreijährigen Frist erfolgt. Im Moment ist die Kommission mit der Zusammenarbeit zufrieden. Sie hat die Produktion von zahlreichen Programmen ermöglicht und eine gute Berichterstattung über die Ereignisse gewährleistet.
Votaciones	1999-02-11	El paso al euro es un éxito de la voluntad política de la Unión y de sus Estados miembros. No era un fin en sí mismo, sino sólo una etapa en la vía de la construcción europea. El lanzamiento del euro dota a la Unión de una política monetaria común, lo que requiere un reajuste, sobre todo económico.
Votes	2001-05-03	Les documents internes n'ont pas été définis et ils pourront être gardés secrets si leur publication risque d'avoir une influence déterminante sur un processus décisionnel. Certains États membres pourront exiger une classification des documents et ils pourront même exiger que certains documents ne soient pas inscrits au registre sans qu'il ne soit précisé les règles à respecter. Des documents relatifs à la politique étrangère, de défense et de sécurité de l'UE pourront être conservés totalement secrets, à l'instar de documents concernant la sécurité intérieure, qui pourront également être tenus secrets. Ces règles auront un impact dans l'ensemble des États membres et les possibilités dont disposaient jusqu'à présent les États membres d'accroître la transparence au niveau du processus politique national seront désormais subordonnées à un ensemble de règles communes propres à l'Union.
Stratégie de l'Union européenne pour aider les États membres à réduire les dommages liés à l'alcool (débat)	2007-09-04	Pourquoi n'avons-nous donc pas le courage suffisant pour dire que nous sommes prêts à mettre ces idées en œuvre dans la transparence et d'utiliser les étiquettes d'avertissement comme sonnette d'alarme pour les femmes que cela concerne? Pourquoi plions-nous sous la pression du lobby industriel? Je vous en prie une fois encore du fonds du cœur: nous ferons preuve de lâcheté si nous abandonnons sans avoir le courage d'introduire ces avertissements, qui se sont avérés efficaces, et de soutenir le vote de la commission de la santé publique. La même chose s'applique aux interdictions de publicité. Nous savons, et l'OMS l'a confirmé, que l'Union européenne économiserait 95 milliards d'euros par an si nous introduisions réellement des interdictions de publicité et des étiquettes d'avertissement. Après tout, nous savons que les publicités sont particulièrement convaincantes pour amener les jeunes à consommer. C'est pourquoi je ne peux que vous supplier de tout mon cœur d'avoir le courage de mettre ce rapport en œuvre demain. Sans des mesures législatives s'agissant des étiquettes d'avertissement et des interdictions de publicité, la stratégie en matière d'alcool ne sera qu'un tigre de papier. au nom du groupe GUE/NGL. - (CS) M. le Président, en débattant de la version originale de la stratégie avec un expert en République tchèque, il n'a eu qu'un commentaire: "trop court, trop tard".
The demographic situation	1997-03-14	In consideration of this clarification, however, we non-attached Members are voting in favour of the report by Mrs Boogerd-Quaak.
(1)	2004-04-21	När det gäller en annan ledamot som talade om ”Silvio Berlusconis vänner” kan jag på Gruppen Unionen för nationernas Europas vägnar försäkra honom om att våra ändringsförslag har lagts fram för hela gruppens räkning; hela gruppen är enig, ingen av oss har några privata vänskapsförhållanden eller fiendskap, men vi hävdar vår rätt som ledamöter av detta parlament att genomföra vårt mandat till fullo och göra vad arbetsordningen tillåter oss, och inte bara stå bredvid och lyssna på de ständiga provokationerna, som till och med sker i utskottet.
Igualdad de trato entre hombres y mujeres	2001-05-31	Por primera vez se da sentido a nivel europeo al concepto de acoso sexual. El acoso sexual es una violación del principio de igualdad entre hombres y mujeres y va también en contra de la dignidad de hombres y mujeres. Este problema se va a poder abordar mucho mejor a partir de ahora.
Avtal EG-Mexiko (ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete)	2001-02-14	Det gemensamma rådets sammanträde måste fastslå att det gemensamma rådets behörigheter är i enlighet med den mexikanska konstitutionen. Det måste behandla frågan om en effektiv övervakning av de mänskliga rättigheterna. Det måste innefatta ett åtagande om samstämmighet och överensstämmelse i handelsåtgärder och det måste garantera att Europaparlamentet blir nära involverad i detta avtal vid alla framtida avtalsändringar.
Votes	1997-01-16	Je me réjouis de même que la directive ait été amendée de manière à permettre aux services de livraison de fleurs tels que Interflora, et à d'autres services de livraison de cadeaux, de continuer à offrir un service le jour même.
VOTES	2000-06-15	Les amendements déposés à New York par la délégation de l'UE ne représentent et ne pourraient représenter une position de consensus des États membres de l'Union : au contraire, certains de ces amendements contreviennent de façon flagrante à la constitution de mon propre pays, l'Irlande, et, à n'en pas douter, d'autres pays qui cherchent à diminuer plutôt qu'à promouvoir la pratique de l'avortement.
Europese authentieke akte - E-justitie - Rechtsbescherming van volwassenen: grensoverschrijdende gevolgen (debat)	2008-12-18	Mijn carrière heeft zich tot nu toe geheel binnen het judiciële systeem voltrokken: ik ben president van één van de grootste rechtbanken van Bulgarije - de eerste rechtbank die online technologie heeft gebruikt om zaken af te handelen - en ben tot het jaar 2000 voorzitter geweest van het deskundigencomité voor informatietechnologie en recht van de Raad van Europa. Ik ben daarom vertrouwd met al hetgeen te maken heeft met e-justitie. Toen we informatietechnologie in 1995 introduceerden, had ik geen idee dat dit onderwerp binnen het Europees Parlement zoveel commotie zou veroorzaken.
Período de perguntas (perguntas ao Conselho)	2006-12-13	Assunto: Projecto do Conselho para o Ano da igualdade de oportunidades (2007) e o Ano do diálogo intercultural (2008)
Enfoque coherente del espacio europeo	2000-05-17	El documento de trabajo de la Comisión Europea que examinamos hoy llega como respuesta a la votación del Consejo del 22 de Junio de 1998 donde invitaba a la Comisión a la adopción de medidas prácticas para impulsar la cooperación Unión Europea-ESA. El texto discute aspectos de la política espacial de la Unión Europea referidos a aplicaciones prácticas especialmente en los sectores de telecomunicaciones, aeronavegación, observación de la Tierra, sin hacer referencia ni a la exploración del espacio ni a su utilización para la investigación científica. Desde este punto de vista, el alcance del documento es algo limitado, ya que una política global sobre el espacio no debería cubrir sólo las aplicaciones prácticas. La Comisión deja claro el hecho de que una aproximación cohesiva es imprescindible para la Unión Europea. Con este objetivo se ha creado ya una estructura consultiva para el espacio y temas relacionados con participación activa del ESA. Esta estructura incluye al equipo consultivo sobre el espacio, así como otros equipos de alto nivel. El documento de la Comisión Europea concluye que la Unión Europea debe encontrar nuevos medios de poner en práctica una política espacial y propone determinados ejes.
Bienvenida	2001-06-13	Por todas estas razones, los diputados al Parlamento Europeo del Partido Comunista de Grecia votamos en contra de la resolución.
   - Mijnheer de Voorzitter, het is wat merkwaardig dat ons hier een verzoek om urgentverklaring wordt gedaan.	2004-10-26	Dames en heren, leden van het Europees Parlement, er bestaat in ons werelddeel een historische geestelijke verwantschap, een saamhorigheidsgevoel dat ons tot Europeanen maakt. In de Verdragen die wij hebben gesloten, hebben wij telkens duidelijker beschreven in wat voor beschaving wij willen leven. Onze Europese instellingen, waaronder uw Parlement, zijn de pijlers van die beschaving. Bij het vervullen van de uitdagende taak 450 miljoen Europeanen te vertegenwoordigen, wens ik u van harte de bezieling toe die Europa vandaag van ons allen vraagt.
Vetykäyttöisten ajoneuvojen tyyppihyväksyntä (keskustelu)	2008-09-03	Euroopan unionin asetuksen avulla varmistetaan myös kolmansissa maissa - Yhdysvalloissa, Aasian talousyhteisössä - valmistettujen vetykäyttöisten ajoneuvojen tuotannon ja käytön yhteisten standardien soveltaminen, ja tällä edistetään Euroopan intressien turvaamista.
((1)	2004-02-12	Jag håller med föredraganden om att det inom detta område är bäst om de aktuella reglerna är direkt tillämpliga i alla medlemsstater, i stället för att vara underkastade den osäkerhet som härrör från införlivandet av ett direktiv. Det framtida instrumentet bör därför antas i form av en förordning.
Afstemning	1999-03-11	Tyskland, der betaler - og som endda er den største nettobidragyder til EU's budget, idet landet indbetaler en god portion mere, end det får igen - kunne godt tænke sig, om ikke en »retfærdig tilbagebetaling«, som fru Thatcher krævede det i 1984, så i det mindste en økonomisk tilbagebetaling, der ikke er overdrevent uretfærdig. På dette budgetpunkt er Frankrig, der har kunnet tabe op til mere end FRF 20 milliarder på et enkelt EU-finansår, følsom over for overdrevne skævheder omkring den enkeltes økonomiske deltagelse.
Deporte	2000-09-07	Es preciso luchar contra la violencia que se produce con ocasión del desarrollo de acontecimientos deportivos y garantizar la protección de los propios ciudadanos. Hay que eliminar asimismo la relación deportiva por tiempo indefinido vigente en muchas federaciones deportivas, puesto que la misma viola los principios más elementales de las constituciones de los Estados miembros.
Dioxin	1999-07-22	Applause
Brustkrebs	2003-06-05	Herr Präsident, wir haben lange auf diese Aussprache gewartet, und ich möchte der Berichterstatterin, Frau Jöns, für all ihre Arbeit zu diesem Problem danken. Oft bedarf es eines Menschen, um eine Frage voranzutreiben und ein Ergebnis zu erzielen, und wären da nicht Frau Jöns und all ihre harte Arbeit, würden wir wahrscheinlich heute nicht hier sitzen und das Problem diskutieren.
Accord CE-États-Unis concernant les règles de concurrence	1998-04-03	La proposition de décision ne concerne pas les concentrations, ni les fusions d'entreprises. Ni la législation américaine sur les cartels, ni celle de l'UE n'acceptent l'ajournement ni la suspension de telles procédures. La législation communautaire protège vigoureusement des informations confidentielles communiquées à la Commission. Je suis donc en mesure de calmer l'inquiétude du Parlement sur ce point. La Commission ne peut en effet passer outre à la confidentialité que si l'entreprise concernée donne son autorisation au préalable.
STEMMING	2000-07-05	Ik wil twee kritische kanttekeningen plaatsen, en sluit mij daarmee aan bij de vorige sprekers. In de eerste plaats vindt mijn fractie openheid en transparantie in de omgang met documenten en informatie buitengewoon belangrijk. Wij gaan ervan uit dat de in paragraaf 13 vastgelegde afspraak strikt wordt nageleefd. Volgens deze afspraak wordt informatie eerst ter beschikking gesteld aan de leden van dit Parlement, de enige instelling die democratische legitimiteit bezit. Die informatie moet bovendien volledig zijn, want alleen dan kunnen wij ons mandaat op de wijze uitoefenen die de burgers van ons verwachten.
VOTAÇÕES	2000-03-30	Paralelamente, há que agir no terreno, encorajando as agências de viagem, os operadores de turismo, as companhias de transporte e os publicitários a organizarem sistemas de auto-regulamentação destinados a combater o turismo sexual que envolva crianças, criando, nos vários Estados-Membros, números de telefone gratuitos para as crianças em situação de perigo.
Verkiezing van de Voorzitter van het Europees Parlement	2009-07-14	We mogen niet vergeten dat we ons momenteel in een crisis bevinden en dat onze burgers in de eerste plaats van ons verwachten dat we die bezweren. We mogen evenmin vergeten dat we de werking van het Europees Parlement doeltreffender moeten maken - een proces dat al aan de gang is dankzij de maatregelen die de afgelopen jaren zijn genomen. We zullen hier echter alleen in slagen als het Verdrag van Lissabon in zijn geheel wordt aangenomen. Dit zal ons helpen om efficiënter en productiever te werken en ons bovendien in staat stellen om een belangrijke rol te spelen op het internationale toneel. We hebben een aantal verplichtingen: het Middellandse Zeegebied, het Oostelijk Partnerschap, Latijns-Amerika, het strategisch partnerschap met de Verenigde Staten en de opkomende machten in de wereld. Dit zijn onze voornaamste uitdagingen. Dankzij het Verdrag van Lissabon zullen we over een uitzonderlijk instrument beschikken om deze doelstellingen te verwezenlijken.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el pasado jueves día 10 de marzo de 2005.	2005-04-11	El hecho de que se haya concedido a la Escuela una sede permanente en Bramshill, en el Reino Unido, su incorporación al entramado operativo de la Unión, convirtiéndola en la decimoséptima agencia, el hecho, sobre todo, de habérsele conferido la condición de entidad legal y la dotación de un presupuesto para la Escuela son todas ellas medidas que hemos apoyado decididamente desde un principio. Las enmiendas a la propuesta de la Comisión recomendadas por nosotros y aprobadas por la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior pretenden conseguir que la Escuela funcione de una forma más colectiva, más productiva y más eficaz. Estas enmiendas pretenden lo siguiente: la responsabilidad central del funcionamiento de la Escuela continúa recayendo en el Consejo de Gobierno transnacional; el personal se contrata de acuerdo con la normativa de la Unión; se alcanza un equilibrio en las relaciones entre la Escuela y las academias nacionales de policía, en vez de crear por parte de la Escuela unidades nacionales en cada Estado miembro, lo cual causaría confusión y el malentendido, tal vez, de estar interfiriendo en los Estados miembros; cada Estado miembro creará una unidad de enlace responsable de aplicar los programas comunes de formación de policías en los centros nacionales de formación policial.
Jordskælvet i El Salvador	2001-01-18	Hr. formand, jeg vil gerne tale om det sidste punkt i denne beslutning, der har fået alle gruppernes støtte, om effektiviteten af den økonomiske bistand, vi yder El Salvador, denne så nødlidende befolkning.
   Declaro abierto el período de sesiones 2005-2006 del Parlamento Europeo.	2005-03-08	Hace dos semanas, el representante del Consejo declaró lo siguiente: «Estamos vigilando a Hezbolá. Si adoptan una actitud incorrecta, nos plantearemos la aplicación de medidas especiales». Al observar la situación actual, a saber, las protestas y el lenguaje amenazante en Beirut en contra del proceso, empiezo a pensar que es hora de pasar a la acción. Aquí se pronuncian muchas palabras de apoyo a los manifestantes, pero lo que esta valiente gente necesita ahora no son palabras, sino medidas claras y decisiones inequívocas. Es el momento de decir cómo están realmente las cosas. Hezbolá es una organización terrorista y por ello se debe incluir en la lista europea de organizaciones terroristas. Estos valientes ciudadanos de Oriente Próximo merecen que nos atrevamos de una vez por todas a hablar sin rodeos.
Protección de los menores en los servicios audiovisuales y de información	1998-05-12	Señor Presidente, Señorías, hay debates que son especialmente reconfortantes, y éste es uno de ellos. Primero, porque es un tema importante que afecta al modelo de sociedad europeo; segundo, porque ha logrado la unanimidad en la Comisión; y, tercero, porque coincide prácticamente con todo lo que había sido la propuesta que la Comisión había presentado en su momento. Por consiguiente, debo decirles que a mí me llena de satisfacción asistir a este debate, escuchar a sus Señorías y ver cómo estamos afrontando un tema importante que afrontamos, además, en un programa on line que era preciso llevar a cabo, y lo hacemos con determinación y decisión. Nos gustaría ir más lejos, porque probablemente la autorregulación podría ser insuficiente, pero es lo único que podemos hacer en este momento. Y la verdad es que creo que es un buen comienzo, un buen arranque de lo que debemos hacer.
Ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο (2007) και πολιτική της ΕΕ στον τομέα αυτόν - Αποστολές της ΕΕ για την παρακολούθηση των εκλογών: στόχοι, πρακτικές και μελλοντικές προκλήσεις (συζήτηση)	2008-05-07	Θέλω να ευχαριστήσω την Επιτροπή, και ειδικότερα την κ. Ferrero-Waldner, για το έντονο ενδιαφέρον και την αποφασιστικότητα που επέδειξε όσον αφορά την ανάπτυξη του ευρωπαϊκού μέσου για τη δημοκρατία και τα δικαιώματα του ανθρώπου, με σκοπό να συμβάλει στην προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μέσω της παρακολούθησης εκλογών, έχοντας υπόψη ότι η δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα δεν προϋποθέτουν μόνο ελεύθερες και δίκαιες εκλογές, αλλά ανάπτυξη και μια στρατηγική καταπολέμησης της φτώχειας.
Direitos dos doentes em matéria de cuidados de saúde transfronteiriços (debate)	2009-04-23	Foi feita alusão à alteração 67 sobre liberalização da regra de inscrição em sistemas de segurança social. Infelizmente, isso não pode ser aceite.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 1° dicembre 2005.	2005-12-12	   – Signor Presidente, un richiamo al Regolamento; posso suggerirle di prolungare il tempo destinato agli interventi di un minuto?
Unbundled access to local loop	2000-10-25	Madam President, Commissioner, the Lisbon extraordinary European Council set a basic strategic objective for the European Union: that of becoming 'the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world'. For this statement to become reality, it must be followed by measures to liberalise the markets, promote competition and thereby open up access for new suppliers of telecommunications services and in particular Internet services. In my opinion, the Commission and the European authorities have always been consistent with the Lisbon declarations: I refer, for example, to the proposal for a directive on e-commerce which, with the objective or the excuse of removing a form of discrimination against European producers who distribute information services will, in the end, be penalising the development of e-commerce throughout the whole of Europe.
L'emploi dans l'Union	1998-11-17	Monsieur le Président, le rapport de la Commission porte sur l'emploi, sur l'emploi en Europe en 1998. Il porte sur la question de l'emploi et non sur le problème et les statistiques du chômage.
   - Mesdames et Messieurs, l’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission sur la préparation du Conseil européen de Bruxelles des 15 et 16 décembre, y compris la stratégie de développement.	2005-12-14	Je voudrais répondre en particulier à M. Geremek, que j’ai écouté avec attention. J’ai dit dans mon introduction, en ce qui concerne votre pays, la Pologne, exactement ce que vous souhaitez, c’est-à-dire que j’ai pris note respectueusement du démenti solennel des autorités gouvernementales polonaises et que je ne crois pas que des pays européens doivent être accusés ou soupçonnés, mais que la vérité doit être recherchée en ce qui concerne tout le territoire de l’Europe: tous les pays de l’Europe et tous les pays candidats. J’ai spécialement éliminé toute possibilité d’affirmer que cette recherche de vérité ne devait concerner que la Pologne et/ou la Roumanie. Il faut vérifier la vérité partout.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 28 ottobre 2004.	2004-11-15	   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero ritornare su una questione che considero della massima importanza. A nostro giudizio, e secondo i pareri giuridici che abbiamo raccolto, il Parlamento europeo ha permesso che dal 1° novembre la Commissione svolgesse la propria attività senza autorità giuridica. In altre parole essa opera illegalmente. Ne discende che è possibile presentare appello contro tutte le decisioni giuridiche, formali e amministrative prese dalla Commissione con la possibilità di ottenerne l’annullamento. Questa situazione non può continuare. Signor Presidente, credo sia necessario introdurre disposizioni legislative transitorie per definire un quadro normativo di misure che il Parlamento deve applicare quando non è in grado di nominare una Commissione.
Biarritzin ylimääräinen Eurooppa-neuvosto (13. ja 14. lokakuuta 2000)	2000-10-24	Nyt, kun käymme toimielinten välistä keskustelua, voisimme pyytää Euroopan komissiolta luovuutta ja poliittista päätöstä, jotta yhdentymisemme etenisi myös toisessa pilarissa. Eikö myös puheenjohtajavaltio Ranska ole sitä mieltä?
Decharge	2001-04-03	Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om følgende betænkninger: PARSEP A5-0112/2001 af Stauner for Budgetkontroludvalget om Kommissionens opfølgningsrapport om de foranstaltninger, den har truffet for at efterkomme bemærkningerne i Europa-Parlamentets beslutning om decharge for regnskabsåret 1998 (KOM(2000) 558 - C5-0560/2000 - 2000/2263(DEC)); PARSEP A5-0113/01 af Blak for Budgetkontroludvalget om decharge til Kommissionen for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 1999 (SEK(2000) 537 - C5-0310/2000 - 2000/2155(DEC)); PARSEP A5-0099/2001 af Folias for Budgetkontroludvalget om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 1999 - Sektion I - Europa-Parlamentet/Ombudsmanden (SEK(2000) 539 - C5-0312/2000 - 2000/2157(DEC)); PARSEP A5-0108/2001 af van der Laan for Budgetkontroludvalget PARSEP I. om decharge for regnskabsåret 1999 til Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene, Dublin (C5-0686/2000 - 2000/2166(DEC)); PARSEP II. om decharge for regnskabsåret 1999 til Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse, Thessaloniki (C5-0687/2000 - 2000/2165(DEC)); PARSEP III. om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 1999, Sektion IV - Domstolen, Sektion V - Revisionsretten, Sektion VI - del B - Regionsudvalget (SEK(2000) 539 - C5-0312/2000 - C5-0617/2000 - 2000/2156(DEC)); PARSEP IV. om udsættelse af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 1999, Sektion VI - del A - Det Økonomiske og Sociale Udvalg (SEK(2000) 539 - C5-0312/2000 - C5-0617/2000 - 2000/2156(DEC)); PARSEP A5-0097/2001 af Seppänen for Budgetkontroludvalget om decharge til Kommissionen for gennemførelsen af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs budget for regnskabsåret 1999 (C5-0654/2000 - 2000/2167(DEC)); PARSEP A5-0109/2001 af Rühle for Budgetkontroludvalget om decharge for den økonomiske forvaltning af 6., 7. og 8. Europæiske Udviklingsfond for regnskabsåret 1999 (KOM(2000) 357 - C5-0257/2000 - 2000/2164(DEC)). PARSEP Jeg giver ordet til fru Theato, som har et indlæg til forretningsordenen. PARSEP Hr. formand, jeg ville spørge, hvordan det svenske rådsformandskab er repræsenteret i dag her hos os i anledning af denne vigtige forhandling. Kan De nævne mig et navn? For i går fik jeg at vide af den ansvarlige statssekretær, hr. Malmberg, at han til sin store beklagelse ikke kunne være her. Jeg beklager det endnu mere, for man diskuterer vel det nationale budget i Sverige, og han vil ikke være her hos os. Kan De venligst meddele os, hvem der som stedfortræder for ham deltager i forhandlingen i dag for rådsformandskabet på politisk niveau? Mange tak! PARSEP Fru Theato, De er som altid velinformeret. Og da De er velinformeret, ser De, hvor tydeligt det er, at Rådet er fraværende. Jeg vil heller ikke kritisere Rådet. Det vil give os en forklaring på det rette tidspunkt. Vi noterer os dette fravær. PARSEP Jeg giver ordet til fru Theato, som har endnu et indlæg til forretningsordenen. Jeg håber, at det er det sidste, fru Theato. PARSEP Hr. formand, jeg takker for Deres bestræbelser, og jeg vil gerne bede om, at det bliver optaget i protokollen, at Parlamentet beklager, at rådsformandskabet ikke er repræsenteret ved denne vigtige forhandling! PARSEP Deres ord vil fremgå af protokollen. PARSEP Jeg giver ordet til fru Stauner. PARSEP Hr. formand, kære kolleger, min betænkning skal sætte det endelige punktum for dechargeproceduren for 1998. Den var, som det første, Prodi-Kommissionen skulle stille op til, fyldt med spændinger. Det, som blev opnået ved at udsætte dechargen for 1998 i april 2000 og ved at give dechargen i juli 2000, lader imidlertid meget tilbage at ønske. PARSEP Jeg vil kun tage tre emner op, som især giver anledning til bekymring. I 1998 nægtede Revisionsretten for femte gang i træk at give Kommissionen en positiv revisionserklæring, altså at attestere, at den forvaltede de europæiske skatteyderes penge omhyggeligt og sparsommeligt. Parlamentet gjorde derfor mere end klogt i at forpligte Kommissionen til at opnå en positiv revisionserklæring senest for regnskabsåret 2003. PARSEP Desværre har Kommissionen endnu ikke fastsat konkrete, målelige mellemstationer på denne vej. Kommissionens gentagne henvisning til det generelle reformprogram er ikke nok her. Derfor spørger jeg Kommissionen: Er omhyggelig forvaltning af de europæiske skatteyderes penge ikke et emne, som må have højeste prioritet for Kommissionen? Eller vil Kommissionen måske fejre 10-års jubilæum for manglende positiv revisionserklæring i 2003? Vi måler Kommissionen på dens gerninger, ikke på dens ord. Derfor er jeg meget glad for de frister, som vi nu sætter for Dem i betænkningen for at opnå dette mål. Især Fléchard-sagen har gjort det tydeligt, at den uafhængige finansinspektørs rolle er afgørende for, om et tilfælde af svig bliver kendt eller ej. Denne uafhængige finansinspektør vil De nu afskaffe og som en del af reformprogrammet hierarkisk stille ham under den pågældende fagligt kompetente generaldirektør. Det kan vi ikke på nogen måde acceptere! Resultatet ville med sikkerhed være et eklatant fald i antallet af fejl, men vel ikke fordi der ikke længere blev begået fejl eller bedragerier, men fordi de anvisningsberettigede generaldirektører vil sørge for, at den slags ting slet ikke kom frem. PARSEP Oprettelsen af et uafhængigt disciplinærkammer, som er i stand til at gennemføre retfærdige og neutrale disciplinærsager, med tilsvarende konsekvenser for de ansvarlige embedsmænd, er ligeledes et gammelt krav fra Parlamentet, som Kommissionen ikke har opfyldt. Lige så lidt arbejder den seriøst på at få indført en europæisk anklagemyndighed, som kan forfølge tilfælde af svig. PARSEP Hvad angår parlamentsmedlemmers adgang til informationer og dokumenter, spørger jeg i fuld alvor kommissæren: Hvordan skal vi kunne kontrollere, hvis De ikke vil give os informationerne og dokumenterne? Da Kommissionen tiltrådte, proklamerede den gennemsigtighed og åbenhed. Jeg har selv i dechargeproceduren for 1998 oplevet, hvordan der her er et stort gab mellem teori og praksis. Der er heller ikke sket nogen væsentlig bedring i dechargeproceduren for 1999. Et blik på bilag I og II til Blak-betænkningen viser, at ordføreren har modtaget 22 rekvirerede undersøgelsesrapporter, og at der siger og skriver er 11 undersøgelsesrapporter, som han ikke har modtaget! Disse tal taler for sig selv, skulle jeg mene. PARSEP Den manglende adgang til informationer bliver på fatal vis støttet af rammeaftalen mellem Kommissionen og Parlamentet. Den blev, som De ved, vedtaget her i salen i juli 2000, uden at vi havde haft lejlighed til at diskutere den. Denne rammeaftale driver en kile ind mellem medlemmerne og skaber et Parlament af to klasser. Den virker befordrende på en del og hersk-politik. Det kan vi lige så lidt tolerere som den manglende indsigt i generelle dokumenter. PARSEP Jeg vil også minde om, at vi i Morgan-betænkningen i december besluttede, at vi fremover ville udsætte dechargen, hvis ikke Kommissionen fremlagde alle de krævede dokumenter. Denne situation er faktisk indtrådt hurtigere, end mange havde ventet. PARSEP Om Fléchard-sagen vil jeg gerne helt tydeligt gentage, at Kommissionen ikke bare kan blive ved at smyge sig uden om at indrømme, at proceduren i sin tid var uretfærdig, og at der fremover må gøres alt for at sikre, at der ikke en gang til træffes en sådan retsstridig beslutning. De, fru Schreyer, har som ansvarlig kommissær mulighed for at komme med en sådan udtalelse. Benyt Dem af denne mulighed i dag! Jeg vil sige det helt klart: Min afgørelse om decharge eller ej vil afhænge af, hvordan De udtaler Dem i dag. PARSEP . Hr. formand, det er første gang i mange år, at dechargen - forunderlig - nok vil blive givet til tiden. Derfor vil det være et stort øjeblik, både for Parlamentet og Kommissionen, når vi stemmer i morgen. Har Kommissionen så levet op til forventningerne? Måske ikke helt endnu, men jeg tror, der er sket et holdningsskift generelt i Kommissionen. Det gik som en chockbølge gennem systemet, da Santer-Kommissionen blev afsat i 1999. Kommissionen er nu klar over, at truslen er reel. Parlamentet kan og vil bruge dechargen til at afsætte Kommissionen, hvis den ikke lever op til forventningerne. PARSEP Der er enkelte medlemmer, som vil nægte at give decharge i år. Det mener jeg vil være en meget stor fejltagelse. Det skal vi kun gøre i særlige tilfælde, når vi har rigtig gode argumenter. Hvis vi gør det hvert år, så har truslen jo ingen værdi. Vi skal samarbejde med alle de kræfter, som ønsker at gøre det europæiske samarbejde mere effektivt og åbent. Det tror jeg de fleste her i Parlamentet ønsker. Jeg har derfor samarbejdet med alle de politiske grupper, der er repræsenteret i udvalget. Det har ganske afgjort forbedret betænkningen. Det har også forbedret stemningen i udvalget. Den nye Kommission har sat en omfattende reform i gang. Kinnock har lovet os verdens bedste forvaltning. Nu skal vi se, om de fine ord kan omsættes i praksis. PARSEP Jeg har lavet en betænkning, som er meget kritisk, men konstruktiv. Den anerkender også, at Kommissionen er i gang med en omfattende reform, men sætter også fingerne på de ømme punkter. I 1999 var der ganske enkelt ikke orden i tingene. Der var ikke overblik over de interne og eksterne revisionsrapporter, der var også en del rod i arkivet. Det må vi håbe, reformen kan råde bod på. Jeg har opstillet en 10-punkts plan, som i det store og hele bygger på ånden i reformen, men som på nogle områder går videre. Jeg glæder mig til at høre Kommissionens respons på mine forslag. Vi har fået megen information i år. Vi kunne have ønsket os en mere omfattende og hurtigere information, men mange af forsinkelserne skyldes rammeaftalen. Mine erfaringer viser, at den er noget skidt. Den bruges til at holde dokumenter tilbage og til at holde dokumenter fortrolige. Det er nemlig Kommissionen, som i sidste ende bestemmer, om et dokument er fortroligt. Jeg har respekteret rammeaftalen, fordi den gælder i øjeblikket, men jeg mener, at den bør revideres. Jeg synes, at vi skal arbejde for, at den bliver genforhandlet. PARSEP En af de største farer ved aftalen er, at almindelige medlemmer af udvalget bliver reduceret til andenrangsmedlemmer. Megen information bliver kun udleveret til ordføreren og til formanden for udvalget, og det giver ikke skatteborgerne den optimale garanti for, at intet bliver holdt hemmeligt eller fejet ind under gulvtæppet, det vil aldrig blive opdaget. Men Parlamentet skal bestemt også "gribe i egen barm". Hvorfor har vi endnu ikke fået oprettet et sikkert arkiv, hvor medlemmerne kan komme og læse fortrolige dokumenter under ordnede forhold? Vi skal derfor sørge for, at Kommissionen kan have tillid til os. Jeg er glad for, at Kommissionen har haft tillid til mig som ordfører. Vi har fået mere information end nogensinde tidligere i decharge-historien, og det vil jeg gerne rose Kommissionen for. Kommissionen har været interesseret i at få decharge til tiden, det har vi mærket. Vi er nogle medlemmer, som kun kan bekræfte dette. PARSEP Alt i alt har Kommissionen taget dechargen meget seriøst i år. Det er første gang, så mange kommissærer har været til stede i udvalget. Vi har haft hele 12 kommissærer i udvalget. Det viser, at den nye Kommission har interesse i og respekt for decharge-proceduren. Men jeg er ikke helt enig med Kommissionen i, hvad Parlamentets decharge skal bygge på. Kommissionen mener grundlæggende, at dechargen skal bygge på Revisionsrettens forskellige rapporter, og det er jeg ikke enig i. Parlamentet skal ikke være detektivbureau. Vi skal primært fokusere på strukturelle problemer, men vi skal have samme adgang til information som Revisionsretten. Parlamentet skal give decharge til Kommissionen, og det er derfor, vi primært skal holde Kommissionen ansvarlig. PARSEP Kommissionen eksisterer imidlertid i et komplekst samspil med Rådet, Parlamentet, Revisionsretten, OLAF og medlemsstaterne. Derfor har jeg gjort en del ud af at inddrage alle institutionerne i min betænkning. Både Rådet og Parlamentet sætter rammer for Kommissionens arbejde. Landbrugspolitikken er et godt eksempel. Kommissionen har kæmpet hårdt for at reformere landbrugspolitikken. Gang på gang har de fremlagt forslag, der skal modarbejde uregelmæssigheder, svindel og overpriser, og gang på gang, er de blevet nedstemt af Parlamentet og Rådet. Eksemplerne er desvære mange, f.eks. inden for sektorerne hør, mælk og smør. Rådet har hvert år givet Kommissionen grønt lys i deres decharge, så jeg blev nysgerrig. Hvad diskuterer de egentlig bag de lukkede døre i Rådet? Jeg sendte et brev til det svenske formandskab og bad om lov til at overvære Økofin-mødet, hvor man vedtager dechargen. Jeg blev meget skuffet over svenskerne, som ellers bryster sig af åbenhed. De sendte mig et afslag, til gengæld var jeg meget imponeret over at få afslaget på alle 11 fællesskabssprog. Jeg har flere ting at sige, men det vender jeg tilbage til ved forhandlingens afslutning. PARSEP Hr. formand, fru kommissær, mine damer og herrer, jeg vil gerne udtrykke min tilfredshed med, at min betænkning om decharge for gennemførelsen af Parlamentets budget for 1999 blev vedtaget enstemmigt i vores udvalg og desuden sættes under forhandling og afstemning i plenarforsamlingen i dag uden nogen ændringsforslag. Jeg har fået at vide, at dette ikke er sket i årevis. Jeg håber, det bliver proceduren fremover. PARSEP Vi har alle samarbejdet om forsøget på at udarbejde en konstruktiv betænkning, og vores arbejde har været koncentreret om to centrale sider af sagen, nemlig den kvalitative og den kvantitative. Hvad den kvantitative side angår, anvendte vi den klassiske metode til kontrol af budgettets gennemførelse. Vi har konstateret ting, som var tilfredsstillende og glædelige. Vi har konstateret, at udgifterne til transport mellem Luxembourg og Bruxelles har en nedadgående tendens, at de hele tiden mindskes. Vi har set, at der er kommet større kontrol med, at medarbejderne har taget bopæl der, hvor de er blevet udsendt, og at der ikke hersker tvivl herom. Vi ser, at der efterhånden indgås flere kontrakter ved hjælp af offentligt udbud, hvilket er positivt, og vi håber, denne udvikling forstærkes fremover. Registreringen af depoterne, af inventaret, er ganske vist blevet forsinket, men synes at skride fremad og gå bedre. Noget, som på ingen måde er glædeligt og bemærkelsesværdigt, er, at der stadig ikke er sat en pris på den bygning, som vi har arbejdet i i næsten halvandet år. Vi kender stadig ikke dens værdi, vi kender ikke omkostningerne og ved ikke, hvor vi i det hele taget står, og det ville være godt, hvis alle de involverede tog dette i betragtning. PARSEP Hvis vi nu går til den kvalitative side, har vi konstateret, at der findes et stort budget, som forvaltes af Parlamentet. Men hvad kommer der ud af den anden ende, hvad er produktet, hvad er billedet af Parlamentet udadtil, af et så stort og seriøst organs funktion? Det er jo trættende, at vi kun skal læse kritiske kommentarer og kritiske artikler i aviserne, når der gøres et så stort og så vigtigt arbejde her i huset. Derfor forsøger vi netop i denne betænkning at hjælpe med at øge gennemsigtigheden, anerkendelsesmulighederne og forståelsen for, hvad der foregår og frembringes i dette demokratiets hus. PARSEP Det, vi gerne vil, er at kunne vurdere Europa-Parlamentets bidrag til De Europæiske Fællesskabers lovgivningsarbejde. Vi vil gerne fra nu af gøre brug af den mening, som de grupper, der kommer på besøg i Parlamentet, har. Det er godt at vide, hvad de borgere, for hvis skyld vi har afsat et stort beløb på budgettet, så de kan besøge Parlamentet og lære det at kende, forstår angående Parlamentet, så de kan lede os ind på en bedre kurs. Vi vil gøre de informationskontorer, vi har i de forskellige hovedstader i de 15 medlemslande, mere effektive. Det er i denne retning, vi går. Og vi vil også gerne have Parlamentets tjenestegrenes og Budgetkontroludvalgets vedvarende støtte til at gennemføre, hvad vi beslutter, og hvad vi vedtager. PARSEP Derfor er vores forslag og beslutning, at der oprettes et fast udvalg bestående af ordføreren for decharge og det ansvarlige medlem for Parlamentets administration, der sammen med Parlamentets eksperter skal følge udviklingen og gennemførelsen af de foranstaltninger, som foreslås, og som vi skal stemme om her i morgen. På denne måde bliver decharge ikke et enkeltstående anliggende, men en vedvarende, konstruktiv procedure. PARSEP Og det, vi ønsker, er, at tjenestemændene, de eksperter, der arbejder med økonomiske anliggender i Europa-Parlamentet, får en vedvarende uddannelse og efteruddannelse og indføres i de nye teknologier, så vi får det bedst mulige resultat. Til sidst vil jeg gerne takke alle medlemmer og alle andre, som har medvirket ved udarbejdelsen af denne betænkning, og sige, at jeg synes, der er gjort et fremragende stykke arbejde, og jeg vil ønske, det kan gøres efter på alle niveauer. PARSEP Hr. formand, den lave stemmedeltagelse ved valget kunne give indtryk af, at Parlamentet ikke har meget at skulle sige. Intet er mindre sandt, og den årlige debat om decharge gør det på ny klart. PARSEP Afsættelsen af Santer-Kommissionen var et vendepunkt i Unionens finansforvaltning. Hvor Rådet uden videre gav den samme Santer-Kommission decharge, tog Parlamentet sit ansvar. Herigennem er ikke kun dechargens politiske betydning steget, men samtidig har der fundet en omvæltning sted fra en regnskabsmæssig synsvinkel til en, der tager sigte på indhold og effektivitet. PARSEP Parlamentet skal ikke kun kontrollere, om alle kvitteringerne er til stede, men endvidere om skattepengene anvendes nyttigt, og om der er resultater. I den forbindelse får vi hjælp af Revisionsretten. Budgetkontroludvalget mener imidlertid, at kontrollen kan være meget mere effektiv. For at opnå det skal Revisionsretten konsekvent nævne navne og kritisere, det vil sige offentligt sætte de medlemsstater i gabestokken, som ikke har orden i sagerne. PARSEP Derudover slår vi til lyd for, at fejlprocenterne på nationalt og sektoralt plan skal kvantificeres klart for at få bedre indsigt i problemerne ved anvendelserne. Hvis det ikke lykkes, skal Revisionsretten i hvert fald skelne mellem store og små fejl ved hjælp af indførelsen af en såkaldt Richter-skala over fejl. Revisionsretten skal endvidere være klar over, at den ikke selv står over loven. Den skal ophøre med at modsætte sig en egentlig revision af sig selv, og den skal offentliggøre sine finansielle interesser på internettet. PARSEP Desværre må vi gang på gang konstatere, at europæerne fra øst til vest og fra nord til syd har meget lidt tillid til Unionens regnskab. Alle, som beskæftiger sig med finansiel kontrol med de europæiske udgifter, har pligt til at genvinde de europæiske borgeres tillid. Denne tillid er en betingelse for den europæiske integrations videre politiske succes, og tilliden kan kun genvindes, hvis vi kræver maksimal åbenhed. Europæerne vil have sikkerhed for, at deres penge anvendes optimalt, og hvor det ikke sker, skal der gribes ind over for de involverede organisationer og medlemsstater. PARSEP Der er endnu en institution, der tror, at den ikke er omfattet af Parlamentets kontrol, og det er ikke den ringeste, nemlig Rådet, der i dag på ny ikke fandt det nødvendigt at være til stede. Gennem en såkaldt gentlemanaftale har Parlamentet og Rådet aftalt ikke at kontrollere hinandens udgifter. Hvis du ikke kontrollerer mig, så kritiserer jeg ikke dig. Det er indlysende, at det ikke bidrager meget til at genvinde tilliden. Så længe det drejede sig om rent administrative udgifter, var det på sin vis acceptabelt. PARSEP Nu ser vi imidlertid, at Rådet trækker stadig mere operationelt ansvar til sig. Det undergraver ikke kun Kommissionens stilling, men er heller ikke underkastet virkelig demokratisk kontrol. Derfor har Budgetkontroludvalget konkluderet, at aftalen skal revideres. Revisionsretten skal offentliggøre en rapport om Rådets udgifter på samme måde, som den gør for de andre institutioner. Den måde, som Rådet i det skjulte tiltrækker magt på uden at skulle stå til ansvar, er i strid med alle demokratiske grundprincipper. PARSEP Budgetretten og kompetencerne med hensyn til budgetkontrollen har altid været stærke våben for Parlamentet, når de forskellige demokratiske huller skulle lukkes. Over for vælgerne har vi pligt til, hvor det er muligt, at udøve demokratisk kontrol. Især med hensyn til Rådet, hvor det demokratiske hul er størst og er på vej til at blive større, kan denne form for kontrol slet ikke undværes. Det er derfor et vigtigt valg, også som et signal fra Parlamentet til de andre institutioner. PARSEP Jeg kan gøre det kort om udvalgene og agenturerne. Europa er stadigvæk under opbygning og som alle dynamiske processer underkastet forandring. Derfor er det ganske logisk fra tid til anden at tage strukturer op til revision med henblik på forandringer. Alle europæiske institutioner skal fortsat bevise deres merværdi. De skal aflægge regnskab for, at den europæiske skatteyders penge anvendes på en god måde. Hvilken indflydelse har de på lovgivningen? Opererer de effektivt? Det er naturligvis beklageligt, at dechargen til Det Økonomiske og Sociale Udvalg er blevet udsat for fjerde gang i træk på grund af svig med ikke-eksisterende flybilletter. Det kapitel skal simpelthen afsluttes nu. PARSEP Endelig vil jeg gerne lykønske de mange kolleger, der har beskæftiget sig med dechargen, med deres betænkninger. Budgetkontroludvalget har handlet tilbageholdent og fornuftigt ved at give Kommissionen decharge, men også knytte strenge betingelser hertil. Vi slår endvidere til lyd for reformer inden for Parlamentet. Vi kan kun fortsat være en troværdig reformmotor, hvis vi internt pålægger os selv de samme strenge krav, som vi forventer, at de andre institutioner skal opfylde. PARSEP Hr. formand, man er ved at køre Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab i sænk. Det slutter sin virksomhed som fastsat ved tidligere beslutninger i juli 2002. Der er taget højde for virksomhedens afvikling, og EKSF har ikke mere i de senere år opkrævet skattelignende afgifter fra virksomhederne i kul- og stålsektoren til finansiering af Fællesskabets aktiviteter. PARSEP I det seneste årti har EKSF's aktiviteter mindet om en bankvirksomhed. Det har optaget lån, som det har udlånt til fordel for udvikling i kul- og stålsektoren. Af disse lån fik låntagerne en form for rentegodtgørelse, hvis betydning for sektorens udvikling ikke må overvurderes. Betydningen af rentegodtgørelsen er der ikke forsket i, men den må være så beskeden, at det er begrundet at bringe EKSF's aktiviteter til ophør. Fra 1999 er der ikke mere bevilget nye lån, og EKSF's aktiviteter udgøres hovedsageligt af opkrævninger af tilbagebetaling af lånene og forvaltning af tilbagebetalinger af dets egne lån samt provenu af reserver. PARSEP Kommissionen har været ansvarlig for EKSF's aktiviteter. I de senere år har man taget højde for, at aktiviteterne udløber i juli 2002. På det tidspunkt har EKSF stadig tilgodehavender fra lån, det har bevilget, men dets egne indlån skal være udbetalt på daværende tidspunkt. Efter tilbagebetaling af gæld vurderes det, at EKSF vil have et overskud på over én milliard euro, som overføres fra EKSF's egen balance til EU's fælles balance. I overensstemmelse med tidligere beslutninger overgår disse aktiver til Forskningsfonden, som forvaltes af Kommissionen. Forskningsfonden yder støtte til aktiviteter i tilknytning til EKSF's vigtigste erhvervsområder. Der bliver sikkert ikke mangel på forskningsemner. PARSEP Udvalget mener, at der også er grund til at forske i, hvorledes den støtte, som nogle medlemsstater yder til kulindustrien, påvirker den indbyrdes konkurrence mellem energiformerne. Budgetkontroludvalgets vigtigste iagttagelse i 1999-kontiene var, at det ikke har været i stand til at vurdere effekten af Kommissionens virksomhed i forvaltningen af EKSF's midler. Når man vurderer effektiviteten af EKSF's forvaltning, der har ageret som en bank, skal man kende de reelle afkast af investering af midlerne samt andelen af administrative omkostninger ved fremskaffelse af dette afkast. I dag er den form for oplysninger ikke tilgængelige. Kommissionen har dog lovet udvalget, at Kommissionen kommer med en sådan oplysning for 2000, hvorefter det bliver muligt at sammenligne afkast af Kommissionens investeringer med eventuelle andre indtægter fra markedet. PARSEP Der er i løbet af årtierne også ydet lån til EKSF's tjenestemænd fra EKSF's midler. Disse lån overgår efter udløb af EKSF-traktaten til EU's balance og skal forvaltes af Kommissionen. Derefter skylder EU-medarbejdere penge til EU. At EU skal fungere som en bank for boliglån til sit personale, er ikke formålstjenligt. Udvalget mener, at disse lån skal overgå til bankerne. Udvalget giver denne stillingtagen til Kommissionens overvejelse i forbindelse med meddelelsen af decharge. Vi vender tilbage til sagen i forbindelse med decharge i de kommende år. EU kan ikke være en personalebank. PARSEP I forbindelse med decharge vurderes således også Kommissionens virksomhed ud fra en administrativ rationalisering. Små uregelmæssigheder fundet i EKSF's regnskaber for tidligere år er korrigeret efter 1999, og udvalget har ikke noget at bemærke med hensyn til meddelelsen af decharge. PARSEP Hr. formand, jeg vil gerne klart tilslutte mig fru Theatos indlæg. Jeg synes også, det er et kæmpeproblem, at Rådet ikke er til stede ved denne diskussion. Hvis man så også ser på Rådets rapport om dechargen, så får man virkelig det indtryk, at Rådet på mange områder ikke har nogen anelse om, hvad det er, det skriver om. Netop når det gælder udviklingsfondene, har man f.eks. det indtryk, at Rådet simpelthen har genoptrykt de udtalelser, som det kom med for flere år siden, i stedet for virkelig at beskæftige sig med emnet. Det synes jeg er en skandale, især fordi Rådet netop på dette område har et medansvar for, at der er problemer. Der er stadig uafklarede kompetencekonflikter mellem medlemsstaterne og Kommissionen. Her forventer jeg, at Rådet viser noget større ansvarsbevidsthed og påtager sig et større ansvar. PARSEP Parlamentet gør sig umage for i denne decharge at foretage en meget nøje afvejning mellem de helt nødvendige kontrolopgaver og det, som på den anden side naturligvis er lige så vigtigt, nemlig at undgå et yderligere tillidstab for de europæiske institutioner. Derfor overvejede jeg som ordfører for udviklingsfonden meget længe, om jeg virkelig kunne gå ind for en udsættelse. Men afgørelsen er klar, og jeg har også fuld opbakning fra Budgetkontroludvalget. PARSEP Jeg vil imidlertid gerne endnu en gang udtrykkeligt understrege, at vi ikke nægter at give decharge, som det f.eks. stod i en avis i dag, men at vi udsætter dechargen. Vi ønsker denne udsættelse af dechargen, fordi vi mener, at Kommissionen absolut er på rette vej, men at der stadig er brug for et vist pres for at sikre, at man på tilfredsstillende vis holder retningen. Der er altså ikke tale om mistillid til den ansvarlige kommissær, men udsættelsen skal gøre det klart, at den handlingsplan, som han udarbejdede for et år siden under dechargen for 1998 sammen med Parlamentet, netop er det rigtige svar på de foreliggende problemer, men at vi som ansvarligt udvalg og som Parlament ønsker at inddrage de første resultater af denne handlingsplan i vores dechargeprocedure. Da de første resultater kan forventes i april/maj, foreslår vi, at dechargen udsættes til dette tidspunkt. PARSEP En anden grund til, at vi betragter dette som meget nødvendigt, er, at der netop i forbindelse med udviklingsfonden eller med forvaltningen af udviklingsfonden stadig skal foretages mange forbedringer, hvad revision og samarbejde med medlemsstaterne angår. I denne forbindelse vil jeg også gerne endnu en gang takke for det gode samarbejde med Revisionsretten, som har været meget hjælpsom med sin vurdering af forvaltningen af udviklingsfonden. Jeg vil gerne pege på, at den positive revisionserklæring, som står i Revisionsrettens beretning, skal bedømmes relativt, fordi også Revisionsretten efter forespørgsel mundtligt og skriftligt har gjort opmærksom på, at den naturligvis har problemer og ikke kan undersøge 77 lande og 250 projekter, at den på dette område er afhængig af samarbejdet med de stater, som modtager hjælpen, og at der her stadig er meget arbejde tilbage at gøre. For det første skal de lokale delegationer styrkes, men for det andet skal også forvaltningsstrukturerne i landene styrkes, der skal gennemføres fælles projekter, hvor de ansvarlige fra disse stater også kan få informationer i Europa hos Revisionsretten, samt udvekslingsprojekter for de ansvarlige i forvaltningsstrukturerne i AVS-staterne med Revisionsretten. Vi har hårdt brug for en forbedring af forvaltningsstrukturen for at kune løse opgaverne omkring udviklingshjælpen. PARSEP Jeg foreslår imidlertid også udsættelse af dechargen - det vil jeg gerne understrege - fordi der netop på mit område har manglet gennemsigtighed. Kommissæren har på mit område på mange enkeltområder været meget tøvende og ængstelig, jeg har som ordfører modtaget informationer for sent eller efter fristens udløb, eller de er slet ikke kommet. Jeg synes heller ikke, at hans medarbejderes henvisninger til rammeaftalen med Parlamentet er særlig gavnlige, når det gælder om at give ordføreren tillid og udvirke, at vi kan nå frem til et konstruktivt samarbejde på dette punkt. Her må Kommissionen fremover agere mere gennemsigtigt og mere suverænt vise Parlamentet større tillid, så vi i fællesskab kan få en tilfredsstillende afslutning på denne decharge. PARSEP Jeg vil også gerne gentage, at der netop omkring udviklingsfonden er mange ting, der skal forbedres. Kommissæren står over for vanskelige opgaver. Der er nogle gamle forpligtelser, som han har arvet fra den gamle Kommission. Der er uhensigtsmæssige forvaltningsstrukturer og for lidt personale. I landene selv er der problemer med krige og kriser - alt dette tager vi med i vores vurdering. Vi er absolut også villige til at indrømme, at spørgsmålet om kontrol skal tages noget mere differentieret på dette område. Kontrollen i et udviklingsland må tage udgangspunkt i, at der altid er korruption involveret i udviklingshjælp, og at man må afveje, hvordan man agerer netop i disse lande. PARSEP Det betyder, at vi absolut er villige til at komme Kommissionen i møde på dette punkt og godt kan se, at der er store problemer. Vi vil imidlertid gerne endnu en gang understrege, at EU og Kommissionen, hvis den vil skabe tillid i befolkningen for den vigtige opgave, som udviklingshjælpen er, naturligvis også i sin forvaltningsstruktur skal leve op til pålæggene. Det skal understreges, at puklen af betalingsforpligtelser efterhånden har antaget en foruroligende størrelse. PARSEP Mange tak, fru Rühle. PARSEP Da afstemningstiden er nært forestående, afbryder vi denne forhandling under ét. Den bliver genoptaget kl. 15, hvor kommissær Schreyer vil være til stede og tale. PARSEP
   Senhor Presidente, é muito estranho que nos estejam a pedir que aprovemos este processo de urgência.	2004-10-26	Tenciono também começar a trabalhar com vista a uma directiva-quadro, com base no artigo 13º do Tratado da Comunidade Europeia, que substituirá as directivas aprovadas em 2000 e alargará o seu campo de aplicação a todas as formas de discriminação. Actualmente, estas directivas têm um campo de aplicação limitado. Com a directiva-quadro, a acção comunitária abrangerá todas as áreas de discriminação, incluindo a discriminação com base no género ou orientação sexual. Com esta iniciativa, pretendo, muito simplesmente, confirmar de forma ainda mais clara o que, desde o princípio, foi uma das características desta Comissão; veja-se que a sua própria composição, com oito mulheres no colégio, afirma a sua determinação em combater a discriminação.
(1)	2004-07-22	Il nostro gruppo accoglie con altrettanto favore la decisione del Consiglio, anch’essa unanime, di riproporre Javier Solana per la carica di Alto Rappresentante, nella cui veste egli ha compiuto un ottimo lavoro, e, tra due anni e mezzo, quando si spera che la Costituzione sarà ormai entrata in vigore, di nominarlo ministro degli Esteri dell’Unione europea. Per questo egli avrà bisogno del nostro sostegno e della nostra fiducia e siamo favorevoli anche a tale decisione.
Bekämpfung von Kinderpornografie - Bekämpfung des Menschenhandels	2001-06-11	Ich bedauere es sagen zu müssen - obgleich ich den Gedanken der Einrichtung eines Fonds zum Schutz von Opfern voll und ganz befürworte -, dass ein solcher Fonds dem Subsidiaritätsprinzip zuwiderlaufen würde, das wir in bestimmten Instrumenten, wie z. B. in Rahmenbeschlüssen, beachten müssen. Nach diesen Vorbemerkungen kann ich Ihnen nun mitteilen, dass die Kommission die meisten Änderungsanträge zu den Erwägungen akzeptiert, einschließlich der Anträge zur Einfügung von Verweisen auf die Charta der Grundrechte und zur Hervorhebung der vom Parlament im Laufe der Jahre geleisteten Arbeit. Die Kommission teilt ebenfalls uneingeschränkt die Anliegen, die von den Änderungsanträgen betreffend den Missbrauch der Schutzbedürftigkeit, die Schutzbedürftigkeit und Schuldknechtschaft sowie betreffend die Schutzbedürftigkeit, die physische und geistige Beeinträchtigung und den illegalen Aufenthalt von Personen verfolgt werden. Sie kann auch die Änderungsanträge zur Beförderung unter unmenschlichen Bedingungen als erschwerender Umstand unterstützen.
Tukikehys AKT-banaanien toimittajille	1999-01-27	Sanottakoon se jälleen kerran, 370 miljoonan asukkaan Eurooppa, euron Eurooppa, uusi mahti-Eurooppa taipuu Yhdysvaltain kauppalain 301 artiklan, Kosovon, Irakin ja nyt banaanien edessä. Taivumme Yhdysvaltojen edessä. Toivon, että liukastuisimme banaanin kuoreen ymmärtääksemme palata oikealle tielle, mutta minulla on epäilykseni.
   – Signor Presidente, intervengo per rivolgere un’interrogazione ai sensi dell’articolo 28 del Regolamento.	2005-01-12	In conclusione, è essenziale che i diritti dei bambini siano considerati una priorità dalla Presidenza lussemburghese e che siano inclusi nelle conclusioni della Presidenza.
Situación en Oriente Próximo/Gaza (debate)	2009-01-14	Acojo con satisfacción la Presidencia checa, sus prioridades y su implicación inmediata y activa en la región. (RO) Este conflicto, que ha durado mucho tiempo, se basa en problemas relacionados con el territorio, así como en diferencias culturales que en ocasiones se tratan de manera exagerada. La solución a largo plazo es un Estado israelí protegido y seguro, junto con un Estado palestino sostenible. Sin embargo, esta solución no se puede conseguir mediante ataques terroristas ni acciones armadas.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 18 décembre 2003.	2004-01-12	L’instrument de prêt Euratom a été établi en 1977 et il a été revu à la hausse cinq fois depuis lors. Lors de la dernière augmentation, en 1990, qui a porté le montant à 4 milliards, il a été décidé que le plafond de 3,8 milliards d’euros devrait être atteint avant d’envisager une éventuelle augmentation. Malheureusement, la commission n’a pas reçu jusqu’à présent de réponse claire à la question de savoir combien d’argent a été concrètement dépensé. La Commission a inclus dans son calcul 688 millions d’euros pour l’achèvement de K2R4 en Ukraine, bien qu’elle ait dû admettre en octobre dernier que tel n’était pas le montant dépensé pour l’achèvement de ces réacteurs et que l’Ukraine touchera un montant allant de 175 à un maximum de 500 millions d’euros.
Agenda 2000 (fortsættelse)	1999-05-05	Hr. formand, jeg vil gerne fremdrage hovedpunkterne fra de to betænkninger vedrørende ansøgerlandene, som jeg har lavet for det områdepolitiske udvalg. Ved allokering og prioritering af EU-støtte til ansøgerlandene er det vigtigt specielt at tage hensyn til miljø- og sundhedsaspekterne. For at det indre marked, herunder den frie handel med levnedsmidler, kan fungere, er det ekstremt vigtigt, at man i ansøgerlandene efterlever de regler, som EU har udstukket for hygiejne og sundhed. Dem kan EU ikke gå på kompromis med inden for rammerne af nogen overgangsperiode. I stedet må man have fleksibilitet inden for allokeringen af EU-støttemidler.
(1)	2004-04-20	Esta é a última vez que nos pronunciamos em termos políticos nesta legislatura sobre o tema. Tal como o meu grupo, penso que seria uma irresponsabilidade da nossa parte deixar uma situação de flagrante vazio jurídico e de insegurança jurídica por resolver, que se verifica sempre que, ao viajar para os Estados Unidos, as companhias aéreas transmitem às autoridades norte-americanas dados dos seus passageiros, sem qualquer tipo de garantia ou de base jurídica para proteger o tratamento e a utilização desses dados. Isto acontece há um ano. Este é o quadro jurídico que estamos a debater hoje, com todas as suas lacunas e críticas que fizemos.
   Aan de orde zijn de verklaringen van de Raad en de Commissie over de voorbereiding van de Europese Raad van 17 december 2004.	2004-12-15	   – Mijnheer de Voorzitter, binnen enkele dagen worden de huidige quota voor de internationale handel in textiel en kleding afgeschaft. Met name in de zuidelijke landen van de Europese Unie heerst enorme bezorgdheid over de toekomst van duizenden textielbedrijven en meer dan tweeënhalf miljoen werknemers. In deze sector zijn de laatste tien jaar al ruim een miljoen banen verloren gegaan.
   – Aan de orde is de gecombineerde behandeling van de verklaring van de Raad over de opheffing van het verbod op de verkoop van wapens aan China en het verslag van de heer Romeva i Rueda over het vijfde jaarverslag van de Raad uit hoofde van uitvoeringsbepaling 8 van de gedragscode van de Europese Unie betreffende wapenuitvoer.	2004-11-16	Ik heb bepaalde inlichtingen gekregen en ik verzoek u die na te trekken. Ik heb namelijk gehoord dat de dienst van de plenaire vergadering die de naam draagt, een willekeurige bepaling uit de amendementen op het verslag van mevrouw Rothe ter stemming voorlegt, of van plan is dit te doen. Toen ik dat vernam heb ik luidkeels geprotesteerd, en aangezien hier ook de muren oren hebben kan het best zijn dat deze dienst inmiddels al op de hoogte is en ervoor gezorgd heeft dat dit werd veranderd. Als dat niet zo mocht zijn, als dit dus nog niet is veranderd, verzoek ik u vriendelijk om de plaatsvervangend secretaris-generaal, de heer Rømer, te zeggen dat dit veranderd moet worden, en dan moet u hem er ook op wijzen dat toen wij in het vorig Bureau besloten een in te stellen, wij duidelijk hebben gemaakt dat de geen enkele politieke bevoegdheid heeft. Als u deze bepaling in de amendementen namelijk leest, zult u vaststellen dat achter de indiening daarvan door de een politieke opportuniteit schuil gaat, en ik moet die aan de kaak stellen. Tot slot moet ik er nog op wijzen dat als dit nog niet is veranderd, of als men dit niet wil veranderen, ik ervoor zal zorgen dat het vraagstuk van de in de Conferentie van fractievoorzitters aan de orde zal worden gesteld.
Indirizzi di massima delle politiche economiche per il 2007 - Orientamenti per le politiche degli Stati membri a favore dell'occupazione (discussione)	2007-02-14	I deputati al Parlamento non devono più dividersi in due fazioni, dalla parte dei datori di lavoro o dalla parte dei dipendenti. Sarebbe auspicabile ritrovarci tutti dalla stessa parte, dalla parte dell'occupazione - di più posti di lavoro. E' questa la priorità di tutti i nostri cittadini. Allora non limitiamoci a sostenere l'agenda della Presidenza del Consiglio e della Commissione, ma impegniamoci a collaborare per metterla in atto. Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, questa relazione segna una pagina felice del Parlamento europeo per molte ragioni. Innanzi tutto, perché l'intreccio inscindibile tra economico, sociale e ambientale, come è già stato detto, passa dal livello delle affermazioni rituali e si manifesta nel concreto. Basta confrontare il titolo con i contenuti per apprezzare la svolta. In questa relazione è detto con chiarezza quanto da tempo figura nelle prospettive delle Istituzioni comunitarie. Gli indirizzi delle politiche economiche devono integrare la dimensione sociale e quella ambientale, nel senso che queste ne sono il tratto fondamentale. Non si tratta solo di combinare al meglio tre aree equivalenti, ma di essere consapevoli che lo sviluppo economico si basa sulla coesione sociale e sull'allarme ambientale.
Bâle II	2002-01-17	Je remercie le commissaire pour sa présentation très détaillée et informative. Je me réjouis de ce que vous avez dit sur la flexibilité et l'approche évolutive concernant l'approche fondée sur les évaluations internes. Il est capital que ce cadre sensible aux risques soit potentiellement applicable à un large éventail d'établissements de crédit, grands et petits.
VOTES	1999-09-15	Je devrais pouvoir dire que les citoyens d'Europe et moi-même pouvons pleinement faire confiance à ces commissaires.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är uttalanden av rådet och kommissionen om förberedelse av Europeiska rådets möte (17 december 2004).	2004-12-15	Jag tänker i korthet gå in på arbetet med att avsluta de sista utmanande kapitlen med Rumänien och fokusera på det övervakningssystem som har utvecklats för att se till att Rumänien får en ordentlig start i Europeiska unionen.
Égalité entre les hommes et les femmes (2001-2005)	2002-07-04	Nous espérons que Johannesburg marquera un tournant. D'une manière ou d'une autre, il faudra bien aborder la question du développement durable et la façon dont ce développement doit devenir un élément central. Si nous voulons déterminer les raisons de cet échec jusqu'à présent, nous devons aussi analyser notre part de responsabilité. Les processus économiques ont un impact mondial. Les autorités politiques et les institutions comme l'Union européenne ont contribué à démanteler les obstacles à la mondialisation, rendue possible grâce au développement de notre technologie occidentale. Malgré la multitude d'hommes politiques élus et de fonctionnaires d'institutions internationales, nous ne sommes pas parvenus à définir de façon égale et efficace la réglementation indispensable pour permettre à l'humanité dans son ensemble, et aux gens du Sud en particulier, de vivre dans la dignité. Pas plus sur le plan matériel que sur le plan culturel.
Grandes orientations de la politique économique pour 2007 - Lignes directrices pour les politiques de l'emploi des États membres (débat)	2007-02-14	Je ne crois pas, Mesdames et Messieurs, que les institutions européennes doivent concevoir des politiques de manière pessimiste et avec le sentiment que l'avenir sera pire que le passé, parce que si nous le faisons, si c'est le seul message que les institutions européennes envoient, les citoyens vont se demander à quoi bon l'Europe. Comme la stratégie de Lisbonne l'a déclaré dès le début, l'Europe est le meilleur instrument dont nous disposions au XXIe siècle pour rendre le dynamisme économique compatible avec la cohésion et la solidarité sociales, avec les générations futures en termes de durabilité, avec les plus âgés, avec l'environnement et avec les générations futures.
Rapport économique annuel 1999	1999-03-11	Madame le Président, le commissaire pourrait-il nous expliquer la raison pour laquelle il contredit aujourd'hui le rapport économique annuel, car il a souligné dans ce rapport que seule la croissance avait permis de créer 10 millions d'emplois aux États-Unis? Par conséquent, selon moi, il devrait à nouveau préciser que la croissance est en effet nécessaire pour lutter contre le chômage, et ce tant aux USA qu'en Europe.
Forbindelserne EP/de nationale parlamenter	2002-02-06	I den nuværende institutionelle sammenhæng ville en sådan konference gøre det muligt for de forskellige parlamenter at varetage deres beføjelser mere effektivt. Men ikke kun dét, for med dette forslag knæsætter vi også det princip, at såvel Europa-Parlamentet som de nationale parlamenter repræsenterer EU's befolkning, eftersom begge vælges direkte af borgerne og derfor er legitime garanter for demokratiets udøvelse.
Verwelkoming	2003-06-04	Ten eerste wordt de samenwerking op een reeks van terreinen geïntensiveerd, zoals justitie en binnenlandse zaken, de politieke en economische dialoog en de veiligheid in de zeescheepvaart. De screening van de wetgeving wordt geïntensiveerd, de reikwijdte van de douane-unie wordt uitgebreid en de handelsbetrekkingen worden versterkt.
Comércio de matérias-primas e de produtos de base (debate)	2008-05-19	Que pode ser feito? O trabalho levado a cabo até aqui demonstra que não há uma solução instantânea, não obstante a eliminação das restrições à exportação ocupar já um lugar elevado na nossa escala das prioridades, tanto no plano dos acordos de comércio livre bilaterais como no da Organização Mundial de Comércio, mas vamos fazer mais.
Votes (continued)	1999-09-16	European Council in Tampere (B5-110 and 116/99):
Constitución para Europa, Conferencia Intergubernamental	2003-09-24	¿E Israel? Israel tiene la responsabilidad de permitir que Palestina sea un Estado independiente. Palestina no puede ser un Estado independiente si no es económicamente viable. Israel podría pensar en ello y revisar su planteamiento para ayudar a Palestina a comerciar con libertad, sin añadir costes y sin utilizar el muro para deprimir aún más la producción agrícola o industrial.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 1° dicembre 2005.	2005-12-12	La diversa struttura delle normative vigenti impedisce il coordinamento economico degli Stati in questo settore, spinge le imprese a ricercare il profitto attraverso prassi di ottimizzazione fiscale, il che può influire sulla parità delle condizioni nella concorrenza tra le imprese, e crea incertezze di natura giuridica, le quali a loro volta sono causa dell’aumento dei contenziosi.
   - L’ordre du jour appelle le rapport de Carmen Fraga Estévez, au nom de la commission de la pêche, sur la proposition de règlement du Conseil concernant des mesures de gestion pour l’exploitation durable des ressources halieutiques en Méditerranée et modifiant les règlements (CE) n° 2847/93 et (CE) n° 973/2001 [COM(2003)0589 - C5-0480/2003 - 2003/0229(CNS)] (A6-0112/2005).	2005-06-09	Le programme sur lequel repose cet accord que la Communauté envisage de conclure est axé sur trois grandes priorités: premièrement, contrôler l’abondance des dauphins ainsi que leur taux de mortalité imputable aux captures de thons dans la zone couverte par l’accord; deuxièmement, étudier les causes de la mortalité des dauphins durant les opérations de pêche tout en promouvant des techniques et équipements de pêche capables de minimiser ces effets; et troisièmement, étudier les conséquences des divers modèles de pêche sur les diverses espèces de poisson et autres animaux de l’écosystème pélagique.
Stemmeforklaringer	2008-09-24	PARSEP Mundtlige stemmeforklaringer (NL) Hr. formand! Da det kom til stykket, stemte jeg for de to betænkninger om ajourføring af Schengeninformationssystemet. Jeg vil dog gerne tilføje, at jeg stadig mener, at gennemførelsen af Schengenaftalen har gjort vores grænser til en slags opreklameret si, og at de er blevet meget mere usikre og bliver dårligere bevogtet. PARSEP Siden Schengenaftalen er vi absolut alle sammen lige så sårbare som det svageste led i grænsekontrollen, og det skaber særligt alvorlige problemer. Men hvis systemet nu er der og fortsat vil være der, har jeg naturligvis pligt til at støtte de kontrolforanstaltninger, der iværksættes så effektivt som muligt, og informationsudvekslingen. Det var grunden til, at jeg stemte for aftalen, men dette bør bestemt ikke opfattes som en godkendelse af politikken med åbne grænser i EU. (ES) Hr. formand! Beklageligvis kunne jeg af årsager, jeg ikke selv var herre over, ikke deltage i forhandlingen i går om dette direktiv om organisationer, der udfører inspektion og syn af skibe. Jeg vil gerne benytte denne lejlighed til at udtrykke min tilfredshed med, at dette direktiv er blevet vedtaget af Parlamentet efter henstillingerne fra Transport- og Turismeudvalget. PARSEP Der var et par aspekter, som ikke var tilstrækkeligt klare eller behandlet godt nok i Rådets fælles holdning. For det første skal skibsklassifikationsselskaber, når de handler på vegne af nationale myndigheder - da det er flagstaternes ansvar at garantere skibes sikkerhed - være dækket af de samme retlige garantier, som når det er de nationale myndigheder, der agerer. PARSEP For det andet antager jeg, at vi har fået en ordentlig afklaring af erstatningsansvaret i tilfælde af en hændelse. I Rådets fælles holdning blev der ikke klart skelnet mellem de tre mulige tilfælde - nemlig, hvor disse hændelser forårsager menneskers død, hvor de forårsager personskade, eller hvor de blot forårsager skade på ejendom - så Parlamentet har udredt dette og sikret, at der er en afklaring. PARSEP Jeg håber, at dette vil blive godkendt af Rådet. (EN) Hr. formand! Jeg stemte for denne betænkning, da jeg mener, at den vil være et langt skridt i retning mod at sikre den konkurrence, som den europæiske elektroniske kommunikationsindustri virkelig har brug for. Alt for længe har britiske telekommunikationsvirksomheder i andre dele af Europa kæmpet mod virksomheder, da disse faktisk stadig drives som monopolvirksomheder. Frekvenshandel har indbragt Det Forenede Kongeriges regering væsentlige indtægter, som med succes er blevet geninvesteret, men fordelen ved denne betænkning er, at principperne om tjenester, teknologi og neutralitet dermed indføres, hvilket ved at give afkald på praksis med at insistere på, hvilke tjenester frekvenserne skal anvendes til, og hvilke teknologiske standarder der skal anvendes, vil gå endnu videre i retning mod at sikre, at store virksomheder ikke dominerer markedet. PARSEP I Det Forenede Kongerige har BT været igennem en lang proces fra at være en nationaliseret telekommunikationsudbyder til at blive et succesfuldt reguleret selskab. Inden for min egen valgkreds oplever jeg alligevel stadig problemer, der er forbundet med de store tjenesteudbyderes dominerende rolle. Især er der problemer i landdistrikter, hvor forbrugere må finde sig i forholdene, fordi de betragtes som værende så uinteressante kommercielt set, at de ikke får tilstrækkelig bredbåndsdækning. Jeg håber, at beslutsomheden i betænkningen med hensyn til at finde løsninger på disse ulige forhold vil blive udmøntet i praksis. (CS) Hr. formand! Det er rigtigt, at manglen på et velfungerende konkurrencebaseret miljø inden for telekommunikationssektoren gør vedtagelse af nye rammebestemmelser til et ønskværdigt, ja endda et nødvendigt, skridt. Jeg anser den valgte løsning for at være et ubestrideligt bidrag vedrørende en funktionsmæssig adskillelse på basis af princippet om frivillig forpligtelse. Hver medlemsstat vil således på baggrund af de lokale forhold kunne afgøre, om man vil tilslutte sig en funktionsmæssig adskillelse, eller om man vil bibeholde status quo. For mit eget vedkommende har jeg forbehold vedrørende funktionsmæssig adskillelse, både fordi der ikke er tilstrækkelige erfaringer med det, og fordi jeg skønner, at konkurrence mellem forskellige typer netværk, hvilket EU's aktiviteter bør tilskynde til, er vigtigere end konkurrence inden for et enkelt netværk. I visse tilfælde går forordningen dog også for langt. Jeg kan f.eks. ikke være enig i, at Europa-Kommissionen bør have vetoret i forbindelse med hjælpeforanstaltninger, som indføres af nationale tilsynsmyndigheder inden for deres egne markeder. Det er uforeneligt med princippet om kompetencefordeling, at Kommissionen griber ind i anliggender af nationalt og ikke europæisk betydning. Jeg ser gerne nogle afbalancerede lovrammer, der afspejler de erhvervsdrivendes og deres kunders behov, hvor der ikke levnes plads til regulering for reguleringens skyld, men kun til regulering, som bidrager til at forbedre kvaliteten af og adgangen til teletjenester. (CS) Hr. formand! Jeg må indrømme, at jeg var overrasket over uenighederne ved drøftelserne om ændringsforslag 138, hvor nogle af de øvrige medlemmer ikke var i stand til at fortolke ændringsforslaget i overensstemmelse med teksten. Som medforslagsstiller vil jeg gerne understrege, at bestemmelserne garanterer, at brugere kun kan udelukkes fra internettet med en samstemmende udtalelse fra tilsynsorganet. Dog kan brugernes rettigheder måske alligevel blive krænket, hvis dette er nødvendigt af hensyn til den almene sikkerhed. Brugernes grundlæggende rettigheder til privatlivets fred vil ikke blive krænket ved at blokere eller filtrere indhold uden samtykke fra de pågældende offentlige myndigheder. Jeg blev interesseret i dette forslag via en række eksempler fra Frankrig, hvor ministeriet for europæiske anliggender og jernbanernes pladsreservationsafdeling fik nogle sider blokeret på det offentlige netværk på rådhuset i Paris på grund af, at indholdet fejlagtigt blev vurderet at være pornografisk. Tak til de øvrige medlemmer for i sidste ende at støtte vores velafvejede forslag og tak til Frankrig for at føre samme kurs som i forslaget. (CS) Hr. formand! Som skyggeordfører glæder det mig, at Det Europæiske Tilsynsorgan for Telekommunikation (BERT) på grundlag af ændringsforslag vedtaget af Europa-Parlamentet sparer europæiske skatteydere snesevis af millioner euro hvert år. I modsætning til Kommissionens forslag er der blevet oprettet en slankere og mere fleksibel institution, som kan få det bedste ud af fordelene ved det indre marked og samtidig bevare de nationale telekommunikationsmyndigheders uafhængighed. Det glæder mig, at forbrugerorganisationernes position takket være mit initiativ er blevet styrket. Jeg gav også min støtte til den brede konsensus om finansieringsspørgsmålet vedrørende tilsynsorganets budget, men jeg vil igen pege på de risici, der kunne opstå som følge af medlemsstaternes forskellige bidrag. Dette kunne måske føre til en uligevægt vedrørende den indflydelse, medlemsstaterne, især de store lande, har, på beslutningstagning om grænseoverskridende tilsyn med deres telekommunikationsselskaber. (SK) Hr. formand! Først og fremmest vil jeg gerne sige tak til ordføreren for hans mangeårige arbejde og konsekvente holdning med hensyn til lovpakken vedrørende elektroniske kommunikationstjenester. Jeg stemte ved dagens afstemning ja til hans betænkning. PARSEP Telekommunikationspakken er en nødvendig ajourføring af de nuværende bestemmelser, især med hensyn til beskyttelse af privatlivets fred og personoplysninger. Dette aspekt var et af hovedformålene med forslaget, og jeg bakkede op om det synspunkt, at de databeskyttelses- og sikkerhedsmæssige aspekter skal forstås i en bredere sammenhæng end en rent europæisk sammenhæng, da telekommunikations- og internetudbydere har til huse overalt i verden og arbejder med personoplysninger inden for forskellige retssystemer. PARSEP Jeg støttede desuden forslaget til forbedring og styrkelse af forbrugerrettigheder, især flere oplysninger om, og gennemskuelighed for, priser og betingelserne og vilkårene for anvendelse af teletjenester. Sidst, men ikke mindst så jeg positivt på forsøgene i udkastet til betænkning på at lette og forbedre adgangen til elektroniske kommunikationstjenester for handicappede. (CS) Hr. formand! Den netop vedtagne betænkning har forbindelse til min egen et år gamle betænkning om forbrugertillid i det digitale miljø, og jeg ser derfor positivt på, at slutbrugernes og forbrugernes rettigheder bliver styrket væsentligt. Det glæder mig især, at vi i løbet af en dag har kunnet behandle sådanne anliggender som nummerportabilitet, hvilket vil løsne det stive mobiludbydermarked op, og spørgsmålet om alarmopkald til 112 med angivelse af, hvor den opkaldende befinder sig, hvilket vil redde adskillige menneskeliv. Der er mange forbedringer, herunder at det europæiske opkaldsnummer 116 vil blive udvidet til at omfatte andre områder end forsvundne børn, der vil ske et gennembrud med hensyn til aftalers og prisers gennemskuelighed, det vil blive lettere at afslutte aftalemæssige forhold før tid, almindelige brugere vil få lettere adgang til beskyttelsesprogrammer, handicappede brugere vil blive garanteret lige adgang, og spam vil blive defineret mere præcist. (CS) Mine damer og herrer! Jeg vil gerne udtrykke, at jeg er uenig i den tvist, som end ikke var bilagt ved afslutningen af forhandlingen med Kommissionen i går, med hensyn til retsgrundlaget for godkendelsen af denne internationale aftale om bæredygtig og lovlig skovning af tropisk træ. Jeg mener bestemt, at det bør kræve Parlamentets samtykke, ikke blot en høring. Aftalen er utilstrækkelig, men vi har for tiden ikke noget andet valg, og det glæder mig derfor, at vi har vedtaget den med så klart flertal i dag. Vi tager kampen op mod udplyndringen af tropiske skove, men jeg er bange for, at millioner af tons tropisk træ fortsat vil strømme ind i Europa til dumpingpriser, fordi det ikke har været muligt at gennemtvinge miljøkrav i europæisk handelspolitik. Dette er et paradoks, fordi vi med stolthed i hele verden fremhæver os selv som bannerførere for begrænsningen af CO2-emissioner. Der er noget, som ikke rigtigt stemmer her. Måske ved den højre hånd ikke, hvad den venstre gør - eller er det modsat. - (SK) Hr. formand! Jeg stemte for Europa-Parlamentets beslutning om lovgivnings- og arbejdsprogrammet for 2009 på grund af dets overordnede kompetence. PARSEP Efter min mening er grundliggende støtte til Europa-Parlamentets foranstaltninger vedrørende stabilisering af de finansielle markeder under den nuværende finanskrise en specielt god beslutning. Jeg mener dog ikke, at dette program tager nogen som helst højde for fødevaresikkerheden, som er et spørgsmål, der skal håndteres ved hjælp af konkrete foranstaltninger og ikke blot ved at udtrykke beklagelse. PARSEP Et af de elementer, der især haster, er maksimering af landbrugspotentialet i de nye medlemsstater, da den nuværende diskriminerende fælles landbrugspolitik resulterer i en alvorlig forværring af landbruget i disse nye medlemsstater. (NL) Hr. formand! De henstillinger, Parlamentet udarbejdede for arbejdsprogrammet for Europa-Kommissionen for 2009 var alt taget i betragtning virkelig ganske kraftige. Man kunne dog have forventet, at Parlamentet i første omgang havde henstillet indtrængende til at udvise respekt for en demokratisk retsorden i Europa via de politisk udpegede embedsmænd i Europa-Kommissionen. PARSEP Hvad ville det betyde i praksis? Jeg skal blot give to eksempler. For det første skal den irske befolknings afgørelse for Guds skyld respekteres, hvilket er en afgørelse, der utvivlsomt udtrykker ønskerne hos et stort flertal af vores europæiske borgere, som end ikke har haft mulighed for at give deres mening til kende om Lissabontraktaten; så tag og få smidt den forklædte europæiske forfatning ud. PARSEP Det andet eksempel, og dette er det mest afgørende, er at afbryde tiltrædelsesforhandlingerne med Tyrkiet, som der absolut ikke findes noget demokratisk grundlag for. Men vi har naturligvis allerede længe været klar over, at eurokraterne ikke bekymrer sig en døjt om borgernes ønsker, selv om det jo er borgerne, der via skatterne betaler for eurokraternes overdådige livsstil. (PL) Hr. formand! Under afstemningen om denne beslutning var der et forfærdeligt tilfælde, hvor et mundtligt ændringsforslag blev forkastet. Det skete på anmodning fra hr. Schulz, en af hovedkræfterne i kampen for menneskerettigheder og en fortaler for ikke-forskelsbehandling. Hr. Cohn-Bendit, som er velkendt for sit forsvar for menneskerettigheder i mange henseender, var også involveret. Vi er imidlertid alle sammen fuldt ud bevidste om de grusomme begivenheder i Indien og over de spildte liv i landet. Det var netop kristne, som blev ramt. Jeg kan derfor ikke forstå, hvor denne neoracisme, som kommer til udtryk hos førende europæiske politikere, har sit udspring. Jeg kan ikke forstå, hvordan disse mennesker vover at afvise et så klart ændringsforslag til betænkningen i selve dette Parlament. Det er trods alt meningen med Parlamentet, at det har sin basis i forsvaret af menneskerettighederne og princippet om ikke-forskelsbehandling. Jeg tror, at dette punkt kan give rigeligt stof til eftertanke for Parlamentet og befolkningen i almindelighed. (DE) Hr. formand! Jeg stemte mod beslutningen om topmødet mellem EU og Indien, ikke fordi jeg er modstander af samarbejde med Indien. Tværtimod går jeg som medformand for "Indiens Venner" her i Parlamentet åbenlyst ind for en styrkelse af samarbejdet med Indien. Denne beslutning er imidlertid intet mindre end en indkøbsliste over alle de emner, som vi overhovedet kan komme i tanke om i forbindelse med dette enorme land. PARSEP Punkt 29 er et eksempel på dette, idet vi i dette punkt kræver en statusberetning fra Kommissionen om menneskerettighederne i Indien og resultaterne af dialogen mellem EU og Indien om menneskerettigheder. Til trods herfor henvises der derefter i en lang række stykker til specifikke befolkningsgrupper, som f.eks. de kristne i Orissa, muslimerne i Kashmir og dalitterne i de øvrige dele af landet. Set i det lys er det, som vi lige har hørt fra den foregående taler, helt absurd i betragtning af, at dette emne meget ofte er nævnt i beslutningen. PARSEP Hver ting til sin tid. Prøv at forestille Dem, at det indiske parlament skulle vedtage et forslag til beslutning om romaernes status i Den Tjekkiske Republik, ungarerne i Slovakiet og russerne i Estland og Letland. Vi er ikke modne nok til at fokusere på de vigtigste anliggender; i stedet lader vi os altid distrahere af en lang liste over alle mulige spørgsmål, og dette begrænser i virkeligheden vores indflydelse. Jeg ved, at man som følge heraf ikke tager os alvorligt. PARSEP Dette er grunden til, at jeg har stemt imod beslutningsforslaget. Det en stor skam, fordi dette 9. topmøde er vigtigt. Parlamentet har talt om reformarbejde, og det er lige præcis, hvad vi har brug for; derfor må vi også overveje en ændring af denne type beslutningstekst. PARSEP Skriftlige stemmeforklaringer skriftlig. - (EN) Costas Botopoulos' betænkning om ændring af artikel 121 i Parlamentets forretningsorden om indbringelse af sager for Domstolen drejer sig om en mindre modifikation af Parlamentets forretningsorden. Jeg stemte således for indstillingerne deri. skriftlig. - (PL) Jeg stemte for betænkningen om ændring af artikel 121 i Europa-Parlamentets forretningsorden med henblik på retsforhandlinger ved EF-Domstolen. Jeg gjorde det, fordi det pågældende emne er et eksempel på respekt for retsstatsprincippet. PARSEP I forretningsordenens artikel 121, stk. 3, hedder det, at formanden indleder søgsmål ved De Europæiske Fællesskabers Domstol på Parlamentets vegne i overensstemmelse med det kompetente udvalgs henstilling. Denne bestemmelse henviser udtrykkeligt og udelukkende til klager indbragt for Domstolen. I disse tilfælde er det ikke muligt at anvende en bredere fortolkning, i henhold til hvilken denne bestemmelse kunne finde anvendelse for andre sager af forskellig karakter indbragt for Domstolen. Bestemmelsen er kun gennemført i tilfælde, der involverer indgivelse af en klage (f.eks. om ophævelse af en retsakt), når Parlamentet indleder retsforhandlinger. PARSEP For at sikre retssikkerheden og fyldestgørende retsforhandlinger har ordføreren med rette foreslået tilføjelse af et nyt stykke til artikel 121. Det nye stykke vil stadfæste den konstaterede praksis vedrørende forelæggelse af bemærkninger fra formanden for Europa-Parlamentet over for Domstolen og hans eller hendes fremmøde ved Domstolen på anmodning fra Retsudvalget. I det foreslåede ændringsforslag fastlægges der en fremgangsmåde, hvis der skulle opstå meningsforskelle mellem formanden og det pågældende udvalg. Takket være dette ændringsforslag vil den fremgangsmåde, der for øjeblikket følges, få et demokratisk retsgrundlag. skriftlig. - (PL) Jeg vil gerne udtrykke min utilfredshed med, at SIS til trods for, at det er en sag af så stor betydning for borgerne i EU, medtages under den høringsprocedure, hvor Parlamentet blot fremsætter sine synspunkter. Sidstnævnte har ikke retskraft for Rådet. PARSEP SIS, Schengeninformationssystemet, symboliserer faktisk et Europa uden grænser, som garanterer et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed i hele EU. SIS har skabt mulighed for politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager i de gamle medlemsstater. Det har gjort det muligt, at der oprettes en unik europæisk database over personer og enheder. Dette er navnlig vigtigt i forbindelse med udstedelse af visa og opholdstilladelser. Da de 12 nye medlemsstater kom med i EU, blev det nødvendigt at medtage dem i SIS-systemet. SIS II har opfyldt dette behov. Dette er en ny generation af systemet, som dækker alle EU-medlemsstaterne og gør det muligt at indsamle komplette data, herunder biometriske data og oplysninger om europæiske arrestordrer. PARSEP EU skal nu håndtere den vanskelige operation med at overføre alle data til det nye SIS II-system. Dette er en operation, der er specielt nødvendig, men også en kompliceret operation. Jeg opfordrer derfor til at udvise omhu og forsigtighed. De data, der er indsamlet i det såkaldte gamle system, må ikke slippe ud og falde i de forkerte hænder. Disse data skal behandles forsvarligt, fordi EU-borgernes og medlemsstaternes sikkerhed afhænger af det. skriftlig. - (PT) Vi stræber efter at sikre, at der virkelig er fri bevægelighed for personer inden for Europa. Som følge heraf mener vi, at "Schengenområdet" (som ikke omfatter alle EU-lande og slet ikke alle europæiske lande) til trods for, at aftalen fjerner barrierer mellem de deltagende lande, faktisk forstærker disse barrierer over for andre lande (især lande, som Portugal har historiske bånd til). PARSEP Når dette så er sagt, kan vi ikke se bort fra, at der under anvendelse af et påskud om "fri bevægelighed" oprettes et informationssystem og databaser, der ligger et godt stykke ud over det, som er formålet, hvilket gør disse redskaber til de centrale understøttende instrumenter (eller "rygraden") i sikkerhedsoffensiven (anført af EU) og den tiltagende "henlæggelse under Fællesskabets kompetence" af retlige og indre anliggender, som er områder, der er centrale for medlemsstaternes suverænitet. PARSEP Vi kan med andre ord ikke være enige i det, som Rådets formandskab foreslår; nemlig at man først etablerer systemet og derefter fastlægger målsætningerne for det. Dette er specielt vigtigt, fordi målsætningerne har været fastlagt i lang tid (indførelse af den europæiske arrestordre og biometriske data, nye enheders adgang, herunder dataudveksling med andre stater osv.). PARSEP Som tidligere nævnt truer disse foranstaltninger beskyttelsen af borgernes rettigheder, frihed og garantier. skriftlig. - (FR) Ved læsning af denne betænkning dukker der et spørgsmål op: Er det fordi den "første generation" af Schengeninformationssystemet ikke virkede eller i det mindste var ineffektivt som metode til at garantere sikkerheden inden for Schengenaftalens område, at der indføres en "anden generation" af systemet, som skal kunne afhjælpe disse mangler? PARSEP Desværre ikke, da dette andengenerationssystem blot er en opdateret udgave af det allerede fejlbehæftede system. PARSEP Ifølge Kommissionens tal er der hvert år 400 000 illegale indvandrere, som krydser EU's grænser. Selv hvis det antages, at man snart får adgang til biometriske data, og de er klar til at blive anvendt til at oprette sagsakter for og hjemsende illegale indvandrere, der allerede er registreret som sådanne, vil EU ikke kunne sætte en stopper for den masseindvandring, der finder sted langs EU-landenes kyster og via landegrænserne på grund af manglende kontrol ved medlemsstaternes indre og ydre grænser. PARSEP Schengeninformationssystemet vil aldrig blive andet end et nytteløst smart system, så længe den farlige Schengenaftale er i kraft. skriftlig. - (DE) Gennemførelse af SIS II måtte på grund af tekniske vanskeligheder udsættes flere gange. På daværende tidspunkt stod de nye østeuropæiske medlemsstater f.eks. over for store problemer ved deres grænser og pressede derfor på for indførelse af et "hasteprogram". Dette var måske en fornuftig strategi i betragtning af situationen på daværende tidspunkt, men det resulterede utvivlsomt i, at der påløb yderligere omkostninger. PARSEP Erfaringerne med den nuværende SIS-model synes at være positive. I det lange løb skal programmet naturligvis udvikles yderligere. Improviserede overgangsløsninger kan dog forårsage sikkerhedsmæssige huller, hvilket er grunden til, at jeg har afvist den planlagte indførelse af den improviserede udgave, da jeg mener, at det er for tidligt. skriftlig. - (EN) I forhold til AN-afstemningerne 1, 3, 4, 5, 6, 7 i Sterckx-betænkningen stemte jeg og mine irske PPE-DE-kolleger imod disse ændringsforslag, eller vi undlod at stemme, for at vise vores bekymring angående spørgsmål vedrørende den selvstændige myndigheds magt og omfanget af det direktiv, som vil underminere medlemsstaternes kompetenceområde på en række områder. Vi støtter fuldt selve indholdet i direktivet og håber, at man kan nå frem til en vellykket aftale mellem Parlamentet og Rådet. skriftlig. - (FR) Europa vil gerne beskytte sig mod søfartsulykker samt forurening af de europæiske have og verdenshavene. Vi ser positivt på dette. De seneste forfærdelige eksempler med havariet af Prestige og Erika er en påmindelse til os om vores forpligtelse til at være omhyggelige og at overvåge søfartssikkerheden, men også om vores ansvarsområder i tilfælde af en miljøkatastrofe. PARSEP Der bør desuden i forslaget til direktiv være en specifik henvisning til undersøgelser efter ulykker. For første gang er det blevet aftalt, at der bør oprettes et undersøgelsesorgan, som helt uafhængigt og upartisk har til opgave at beslutte, hvorvidt der skal indledes en undersøgelse for at fastlægge årsagerne til og omstændighederne ved en ulykke. Intentionerne er gode; så lad os blot håbe, at de ikke bliver droppet i betragtning af de enorme økonomiske interesser, der er på spil. skriftlig. - (FR) Jeg stemte for denne betænkning, der blev fremsat af min belgiske kollega hr. Sterckx, om tilsyn med skibstrafik. Siden Erikas forlis i 1999 og Prestiges forlis i 2002 har vi forgæves ventet på europæiske løsninger for at sikre, at sådanne ulykker aldrig sker igen. I stedet for en nedsættelse af risikoen, stiger den dag for dag, idet skibstrafikken vurderes at ville blive tredoblet inden for de næste 30 år. PARSEP På trods af denne foruroligende forudsigelse har de fleste medlemsstater været hurtige til at skyde de centrale foranstaltninger, som blev fremsat af Kommissionen og understøttet af de europæiske socialdemokrater, "i sænk". En af de iøjnefaldende ting, der er forsvundet, er en forsikringspolitik, som ved hjælp af en økonomisk garanti ville gøre det lettere for ofrene for søfartsulykker at få erstatning. PARSEP Vedtagelse af denne betænkning betyder, at man går imod kynisme og enkeltstaters uansvarlighed. Parlamentet kan være stolt af sin enighed, fordi man ved afstemningen i dag viser sin uforbeholdne forpligtelse til mere sikre og mindre forurenede europæiske farvande. skriftlig. - (EN) Jeg og mine irske PPE-DE-kolleger undlod at stemme ved afstemningen om ændringsforslagene til Kohlíček-betænkningen. Grunden hertil var vores betænkeligheder vedrørende virkningen af opdelingen af undersøgelser i tekniske og strafferetlige undersøgelser og de problemer, som dette ville skabe i henhold til irsk lov. Vi støtter selve indholdet i denne og alle de betænkninger vedrørende søfart, der vedtages i dag i Parlamentet. skriftlig. - (EN) Som repræsentant for Skotland erkender jeg vigtigheden af skibsfart og mener, at denne sektor er en sektor, som har enormt potentiale til fremtidig udvikling. Det er afgørende, at der træffes tilstrækkelige foranstaltninger for at maksimere sikkerheden til søs og for at forhindre ulykker; og derfor er denne pakke, som vil tjene til at forhindre gentagne ulykker i at opstå, en pakke, jeg ser positivt på. skriftlig. - (EN) Costa-betænkningen drejer sig om vigtige spørgsmål for alle søfartsregioner. Det er afgørende, at EU tager forbedring af sikkerhedsstandarder til søs alvorligt, samtidig med at man ikke påfører rederierne urealistiske byrder. Jeg støtter fuldt ud forestillingen om, at nationale myndigheder og havnemyndigheder skal spille en afgørende rolle med hensyn til at identificere de risici, der er på dette område, og er stort set tilfreds med de foranstaltninger, der indføres her i Parlamentet i dag. skriftlig. - (EN) Jeg og mine irske PPE-DE-kolleger afholdt os fra at stemme om betænkningen om havnestatskontrol på grund af betænkeligheder ved, at ændringsforslagene i deres foreliggende form vil underminere og komplicere Parismemorandummet, og vi føler, at spørgsmålet om flagstater hellere burde behandles i et separat direktiv, og at indføjelse af sådanne ændringsforslag i unødvendig grad ville komplicere dette direktiv. skriftlig. - (FR) Med vores afstemning i dag har vi mindet Rådet om, at Erika III-pakken udgør et hele og bør behandles i sin helhed. Dette er grunden til, at jeg stemte for indføjelsen af ændringsforslagene i Savary-betænkningen i min betænkning om havnestatskontrol. Ved at vende tilbage til vores holdning ved førstebehandlingen har vi endvidere nægtet at følge Rådet med hensyn til at opgive to vigtige forslag om flagstatskontrol og skibsrederes civilretlige ansvar, hvor der ikke var nogen fælles holdning. PARSEP Det franske formandskab, hvis hårde arbejde med og vedvarende engagement i at finde en løsning på dette problem fortjener at blive nævnt, har overbevist Rådet om at genoptage arbejdet med de to forslag, der var gledet ud. Jeg er sikker på, at man vil kunne komme ud af dødvandet, og at forligsproceduren vil give generel enighed om Erika III-pakken. Jeg håber, at denne fremgangsmåde kan sættes i værk omgående, således at vi kan indgå en aftale inden årets udgang. Søfartssikkerheden bør fortsat have høj prioritet på den europæiske politiske dagsorden, og det er med denne hensigt, at jeg fortsat vil opretholde vores forslag. skriftlig. - (SV) Moderaterne støtter i det væsentlige forslaget til direktiv om fælles bestemmelser og standarder for organisationer, der udfører inspektion og syn af skibe, og stemte også for forslaget ved førstebehandlingen i april 2007. PARSEP Ved forberedelsen til andenbehandlingen besluttede Transport- og Turismeudvalget i omhandlede direktiv at indarbejde store dele af forslaget til direktiv om overholdelse af flagstatskrav, som blev forkastet af Rådet. PARSEP Direktivet om overholdelse af flagstatskrav var et forsøg på at udvide EU's kompetenceområde til et område, hvor der i forvejen findes nogle FN-bestemmelser. Vi stemte allerede imod denne udvidelse ved førstebehandlingen i marts 2007 og støtter således heller ikke dette forsøg på at indføre disse bestemmelser ad bagdøren som del af direktivet om fælles bestemmelser og standarder for organisationer, der udfører inspektion og syn af skibe. Vi har derfor valgt at stemme imod hr. de Grandes Pascuals betænkning. skriftlig. - (EN) Jeg er positivt stemt over for denne betænkning fra Parlamentet, som vedrører organisationer, der udfører inspektion og syn af skibe, og jeg stemmer for de øvrige af Parlamentets betænkninger, der sammen med denne betænkning, udgør lovpakken vedrørende søfartssikkerhed. PARSEP Spørgsmålet om de to "forsvundne" sagsområder, om civilretligt ansvar og flagstater, skal på den ene eller anden måde løses af Rådet, så det er vigtigt, at Parlamentet fastholder presset ved at inkludere dem samlet i Sterckx-betænkningen om kontrol med skibstrafik, Vlasto-betænkningen om havnestatskontrol og denne betænkning. PARSEP Der er blevet udført meget arbejde, og jeg tror, at der nemt kan opnås enighed om de fem sager, vi har stemt om i dag, men uden områderne civilretligt ansvar og flagstater vil vi ikke kunne komme videre fremad. Rådet må finde en løsning på deres interne fastlåste situation, for ellers vil vi ikke kunne give borgerne i EU en mere sikker søfartssektor. skriftlig. - (FR) Efter forliset af olietankskibene Erika og Prestige førte de europæiske socialister an i kampen for en "avanceret" EU-lovgivning om søfartssikkerhed. PARSEP De syv betænkninger i den tredje søfartssikkerhedspakke er et afgørende skridt i retning af at opnå dette mål, forudsat at Rådet ikke udvander indholdet. PARSEP Siden førstebehandlingen i 2007 har Rådet forkastet de fleste af Parlamentets indstillinger vedrørende de fem andre betænkninger. PARSEP Ved denne andenbehandling og efter meget ændringsarbejde bekræfter Parlamentet igen den absolutte forrang, som det giver til udarbejdelse af en europæisk søfartspolitik, som sikrer et højt beskyttelsesniveau med hensyn til: PARSEP flagstatskontrol PARSEP et EU-skibstrafikovervågningssystem PARSEP passagerrederiers ansvar PARSEP organisationer, der udfører inspektion og syn af skibe PARSEP udpegelse af en uafhængig kompetent myndighed til optagelse af skibe i havsnød PARSEP anvendelse af "forureneren betaler"princippet for søfartssektoren. PARSEP Jeg er stærk tilhænger af at sende dette budskab til Rådet. PARSEP Jeg appellerer til Nicolas Sarkozy og Dominique Bussereau om at sikre, at det franske formandskab gør det muligt i Europa at udvikle et søfartssikkerhedsmæssigt område, der kan tjene som model for alle andre. skriftlig. - (LT) Det vigtigste formål med al lovgivning om medicinske produkter skal være at beskytte vores sundhed i EU-landene. Dette mål bør dog nås ved foranstaltninger, som ikke fører til indblanding i branchens udvikling i EU eller handelen med medicinske produkter. Til trods for, at der i tidligere forordninger har været udarbejdet en liste over farvestoffer i fødevarer, har forskellige lande forskellige love om anvendelse deraf. Disse forskelle kan hæmme handelen med lægemidler indeholdende disse farvestoffer, og dette er grunden til, at forordningen skal ændres; dette vil bringe mere klarhed og gøre arbejdet for ganske mange institutioner lettere. skriftlig. - (PT) Med dette forslag søger man at ændre rammebestemmelserne for elektroniske kommunikationstjenester for at forbedre effektiviteten, sikre en nemmere og mere effektiv adgang til tilgængelige frekvenser i radiofrekvensspektret og reducere de administrationsudgifter, der er nødvendige for at gennemføre bestemmelserne. PARSEP Som følge heraf bør europæiske borgere, uanset hvor de befinder sig i EU, nyde godt af mere effektive og billigere kommunikationstjenester, ligegyldigt om de anvender mobiltelefon, bredbåndsforbindelser til internettet eller kabel-tv. PARSEP Hensigten med det nye system for radiofrekvensspektret er at fremme investering i nye infrastrukturer og gøre det muligt for alle borgere at få bredbåndsadgang. PARSEP Et indre telekommunikationsmarked, som fungerer korrekt, samt en konkurrencebaseret og informationssamfundsorienteret økonomi, som kommer forbrugerne og virksomhederne til gode, kan kun forekomme, hvis rammebestemmelserne for telekommunikation bliver anvendt konsekvent. Til dette formål bør Kommissionens koordinerende rolle forstærkes, i tæt samarbejde med de nationale tilsynsmyndigheder og det nye Europæiske Tilsynsorgan for Telekommunikation (BERT), for at forbedre sammenhængen mellem nationale beslutninger, der har indvirkning på det indre marked, og indførelsen af hjælpeforanstaltninger. PARSEP Jeg støtter derfor denne betænkning og de hovedændringer, der har til formål at udvide forbrugernes valgmuligheder ved at øge konkurrencen. skriftlig. - (PT) Jeg stemte for Catherine Trautmanns betænkning om elektroniske kommunikationsnet og -tjenester, da lovrammerne for elektroniske kommunikationstjenester efter min mening skal forbedres for at tilbyde forbrugeren bedre valgmuligheder, bedre beskyttelse, billigere tjenester og forbedret kvalitet. PARSEP Sammen med oprettelsen af et nyt europæisk tilsynsorgan for telekommunikation vil disse nye lovrammer sikre bedre beskyttelse af forbrugeres private data, skærpe konkurrencen, give forbrugerne flere valgmuligheder og gøre de aftalemæssige betingelser klarere. Det bør desuden understreges, at "pakken" vil fremme handicappedes adgang til teletjenester. skriftlig. - (PT) Ligesom andre naturressourcer er radiofrekvenser et offentligt gode. Det er således et område, der bør forblive inden for offentlig forvaltning for at sikre, at det tjener offentlighedens interesse. Dette er den eneste måde, hvorpå man kan tilbyde offentlige varer, som er væsentlige for udviklingen af et informationssamfund for alle. Dette er grunden til, at vi grundlæggende er uenige i den vedtagne beslutning og stemte imod. PARSEP Erfaringerne har vist, at kombinerede fremgangsmåder (politikker og marked) altid ender med at tjene de økonomisk interesserede gruppers interesser frem for befolkningens interesser. Det samme gør sig gældende for tildeling af radiofrekvenser, som frigives ved overgangen til digital teknologi, hvor sociale, kulturelle og økonomiske værdier bør have forrang (bedre offentlige tjenester, trådløst bredbånd til underforsynede områder, vækst og job osv.) og ikke stigende offentlige indtægter. PARSEP Frekvensforvaltning er udelukkende et kompetenceområde for hver enkelt medlemsstat. Der er imidlertid visse aspekter ved beslutningen, som vi kan tilslutte os, idet man skal huske på, at frekvensspektret ikke kender til grænser, og at effektiv anvendelse af spektret i medlemsstaterne og samordning på EU-niveau er nyttig, navnlig til udvikling af fælleseuropæiske tjenester og forhandling af internationale aftaler. Vi er dog ikke enige i tankerne om, at der benyttes en strategi som for handelspolitik. skriftlig. - (RO) Telekommunikationspakken er en af de vigtigste pakker, der skal behandles af Europa-Parlamentets ved denne mødeperiode, eftersom en af de vigtige grundpiller ved globaliseringen er kommunikation i realtid, både på hjemligt og internationalt niveau. Der er således et væld af ændringsforslag på grund af forskellige fremgangsmåder i de 27 medlemsstater, som hver især har deres egne nationale forhold. Til trods for de forskellige strategier, som fremgik klart under forhandlingerne, mener jeg, at Trautmann-betænkningen udgør et skridt fremad for hele EU-området, selv om ændringsforslag som f.eks. 132 eller 138 gav anledning til livlige forhandlinger. Jeg mener, at den nuværende udgave, der er vedtaget af Europa-Parlamentet, sikrer både en fælles strategi for udvikling af kommunikation inden for EU-området og en konstruktiv form for regulering af det virtuelle rum med henblik på sådanne aspekter som databeskyttelse eller organiseret kriminalitet via cyberspace. I min egenskab af medlem af dette Parlament stemte jeg således for denne betænkning. skriftlig. - (DE) På vegne af de 40 underskrivere har jeg trukket ændringsforslag 132 til Trautmann-betænkningen tilbage, da det ikke var muligt at nå frem til et kompromis om styrkelse af den grundlæggende ret til beskyttelse af intellektuel ejendomsret under Europa-Parlamentets forhandlinger om rammedirektivet om telekommunikation. PARSEP Formålet med ændringsforslag nr. 132 var at udvikle nye måder til at opnå et mere velafvejet forhold mellem den grundlæggende ret til fri adgang til information og internettet på den ene side og den grundlæggende ret til beskyttelse af intellektuel ejendomsret som forsvar mod den dramatiske stigning i piratkopieringen via internettet på den anden side. PARSEP PPE-DE-Gruppen trak sin støtte til dette ændringsforslag tilbage, efter at venstrefløjsgrupperne (PSE, Verts/ALE, GUE/NGL) forbandt deres støtte til del Castillo Vera-betænkningen (oprettelse af Den Europæiske Myndighed for Markedet for Elektronisk Kommunikation) med dette spørgsmål. skriftlig. - (FR) Telekommunikationssektoren udvikler sig med en sådan hast, at det blev nødvendigt at tilpasse lovrammerne. Det var dog indlysende for mig, at disse rammer bør være klare og præcise, og at de frem for alt ikke bør standse investeringer foretaget af europæiske telekommunikationsvirksomheder, som står over for hård konkurrence fra det amerikanske og asiatiske marked. Vores erhvervsvirksomheder skal uden nogen forsinkelse kunne planlægge og investere i nye teknologier. PARSEP Selv om det er en fordel for alle at styrke det indre marked inden for telekommunikationssektoren, er det mig en fornøjelse, at Kommissionen ikke har haft held til at pålægge os sin autoritet, men at Parlamentet over for Det Europæiske Tilsynsorgan for Telekommunikation har foreslået et troværdigt alternativ, som styrker samarbejdet mellem nationale tilsynsmyndigheder og undgår det yderligere bureaukrati, som Den Europæiske Myndighed for Markedet for Elektronisk Kommunikation ville have betydet. Det luxembourgske telekommunikationsmarked (4,7 % af arbejdsstyrken er direkte eller indirekte beskæftiget i denne sektor) kræver f.eks. en stærk national tilsynsmyndighed, som er tæt på og bekendt med markedets særlige forhold. I det aktuelle tilfælde var det den rigtige beslutning at anvende subsidiaritetsprincippet. skriftlig. - (EN) Telekommunikationsbranchen udvikler sig hastigt. Som følge deraf er det nødvendigt med nye foranstaltninger for at bevare og forstærke forbrugerbeskyttelsen og telekommunikationsbrugernes rettigheder. Catherine Trautmanns betænkning om elektroniske kommunikationsnet og -tjenester tjener til at opmuntre til udvikling af den næste generation af telekommunikationsnet i Europa. Jeg mener, at dette er et positivt bidrag, som vil fremme reguleringen af telekommunikationsbranchen, og som vil fremme investeringen i ny kommunikationsinfrastruktur og styrke forbrugernes rettigheder. Min stemmeafgivelser afspejler denne opfattelse. skriftlig. - (EL) Jeg stemte for de ændringsforslag, der blev foreslået af Den Europæiske Venstrefløjs Fællesgruppe/Nordisk Grønne Venstre, idet de garanterer en større grad af frihed på internettet, fordi dette er en ytringsfrihed, der er lige så vigtig for demokratiet som pressefriheden. Det er et positivt signal, at Parlamentet til trods for massivt pres fra interessegrupper har udtrykt sine indvendinger mod en sådan arbitrær udelukkelse fra internettet og ikke har godkendt, at nogen som helst bruger kan nægtes adgang til internettet. PARSEP Ikke desto mindre er holdningen i den afsluttende analyse i betænkningen fortsat negativ. EU bør i samarbejde med civilsamfundet tillægge den offentlige dialog stor betydning for at sikre både ytringsfrihed og beskyttelse af personoplysninger. skriftlig. - (SV) Jeg må sige, at telekommunikationspakken er et af de vanskeligste lovforslag jeg har set, siden jeg kom hertil. Dels fordi det er teknisk kompliceret med overlappende lovforslag, og dels fordi balancen mellem integritet og sikkerhed i sin natur kræver nøje eftertanke. Jeg antog det synspunkt, at selv om internettet ikke kan være helt ureguleret, må retssamfundets regler samtidig gælde fuldt ud. Jeg kan ikke acceptere, at retsadministrationen privatiseres, hvilket ville blive konsekvensen af, at private virksomheder fik lov til at gå ind og censurere indholdet på nettet, inden brugerne har fået lejlighed til at tage stilling. Hvis man er af den opfattelse, at gennemskuelighed bør være et ledende princip, er filtrering dybt problematisk. PARSEP Samtidig med, at det må stå klart, at overvågning af civile netbrugere aldrig må tillades af kommercielle årsager, vil jeg naturligvis ikke være med til en lovgivning, som f.eks. vil forhindre politiet i at undersøge børnepornografi eller på nogen som helst anden måde udsætte den offentlige sikkerhed for nogen risiko. Det var vigtigt ikke at bidrage til en europæisk lovramme, som vil forhindre teknologiens udvikling og begrænse internettets demokratiske, sociale og professionelle rækkevidde og potentiale. PARSEP Endelig var jeg af den opfattelse, at der var tilstrækkelige beskyttelsesmekanismer på plads til, at jeg kunne stemme ja til den i øvrigt vigtige liberalisering af telekommunikationsmarkedet. skriftlig. - (FR) Jeg ville gerne stemme for fru Trautmanns betænkning, da den stadfæster den sociale, kulturelle og økonomiske værdi, som radiofrekvenser har, samtidig med at der tilvejebringes bedre forvaltning af radiofrekvenser til gode for alle operatører og forbrugere. PARSEP Denne førstebehandling gør det desuden muligt for os at foreslå et velafvejet alternativ til det oprindelige kommissionsforslag ved at gøre Kommissionen til mægler frem for dommer, for så vidt angår konkurrenceovervågningen. Det er vigtigt for de nationale tilsynsmyndigheder, at de fortsat fuldt ud spiller en rolle. PARSEP Jeg beklager dog vedtagelsen af fru Trautmanns mundtlige ændringsforslag. Selv om det tilsyneladende er fuldt ud acceptabelt, indføres der med dette ændringsforslag i praksis et hierarki af grundlæggende rettigheder for slutbrugere ved at forbyde alle forebyggende indgreb uden en forudgående domstolsafgørelse vedrørende den pågældende meddelelse og onlinedistribution af indholdet. Begivenhederne i går i en finsk skole viser mere end nogensinde, hvorfor vi bør iværksætte godt udtænkte og rimelige forebyggelsesmekanismer. Det var det, som det samarbejdsændringsforslag, jeg støttede, drejede sig om, og jeg beklager derfor den nuværende situation i Parlamentet. skriftlig. - (RO) Som IMCO-ordfører for denne betænkning glæder det mig at se, at det arbejde, som mine kolleger har gjort i de tre sidste måneder, har udmøntet sig i denne velafvejede betænkning, der indeholder væsentlige forbedringer for sektoren for elektroniske kommunikationstjenester. Jeg har tillid til, at disse ændringer er til fordel for forbrugerne og vil give dem en bred vifte af valgmuligheder; og jeg har også tillid til, at disse ændringer vil støtte et konkurrencebaseret marked. PARSEP Jeg mener, at fastholdelse af funktionsmæssig adskillelse som en mulighed, de nationale myndigheder kan benytte, vil give dem en mulighed for at fremme konkurrenceevnen inden for dette område. Europæisk økonomisk vækst og forbrugervelfærd afhænger af en dynamisk og konkurrencedygtig telekommunikationssektor. På konkurrencedygtige markeder er der bedre adgang til bredbånd, og nye aktører på markedet har betydet forøget hastighed og innovative tjenester. PARSEP På denne måde er målsætningerne for det nye direktiv blevet nået: reformeret frekvensforvaltning, forbedret forenelighed mellem bestemmelserne for det indre marked for elektronisk kommunikation samt et forøget sikkerhedsniveau og større integritet til fordel for brugerne af telekommunikationstjenester. skriftlig. - (PT) Med start i 2001 har liberaliseringen af telekommunikationsområdet betydet frie tøjler for de europæiske markeder, som nu er mere konkurrencedygtige, mere innovative og yderst lønsomme. De europæiske forbrugere har uden tvivl været dem, der har draget størst fordel af denne udvikling med de flere og bedre tjenester, former og indholdstyper, som i stigende grad er tilgængelige. Dette var en teknologisk, økonomisk og sociokulturel udvikling/revolution. PARSEP Til trods for denne åbenlyst positive vurdering kan vi ikke hvile på laurbærrene. PARSEP Der er stadig flaskehalse, som forhindrer os i at etablere et virkeligt integreret marked. Dette skyldes primært de forskellige måder, hvorpå de europæiske bestemmelser, som hver national tilsynsmyndighed er ansvarlig for, anvendes. PARSEP Jeg støtter derfor oprettelsen af BERT, Det Europæiske Tilsynsorgan for Telekommunikation, som er en opdateret og forstærket udgave af De Europæiske Tilsynsmyndigheders Gruppe vedrørende Elektroniske Kommunikationsnet og -tjenester (ERG). Det vil blive ansvarligt for en mere konsekvent anvendelse af gældende bestemmelser og vil kunne regne med deltagelse af de nationale tilsynsmyndigheder, som har værdifulde erfaringer med den daglige situation i virkeligheden. Ved etableringen af BERT vil der blive anvendt en konsekvent tilsynsfremgangsmåde i hele EU, for så vidt angår de korrigerende foranstaltninger, som de nationale tilsynsmyndigheder tager, og man vil være fuldstændig uafhængig af regeringer og brancheinteresser. PARSEP BERT vil også spille en rolle med hensyn til at forøge forbrugernes bevidsthed. I denne henseende har EU allerede grund til at være tilfreds i betragtning af EU's rolle i forbindelse med den væsentlige prisreduktion for roaming. skriftlig. - (LT) Liberaliseringen af det europæiske telekommunikationsmarked har været gavnlig for hele EU. Mere aktiv konkurrence inden for sektoren er blevet den vigtigste drivkraft for investeringer og innovation. Jeg er enig med Kommissionen i, at der på telekommunikationsmarkedet stadig er brug for regulering, indtil markedet begynder at fungere i overensstemmelse med almindelige konkurrencelove. PARSEP I princippet kan jeg dog ikke være enig i Kommissionens forslag om at oprette en ny institution til regulering af dette marked, da det yderligere ville forøge bureaukratiet og ville være langt væk fra medlemsstaternes regulerede markeder. Ved afstemningen vil jeg støtte de ændringsforslag fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi (ITRE), som har til formål at udvide den rolle, som Det Europæiske Tilsynsorgan for Telekommunikation (BERT) har, samt give Europa-Kommissionen yderligere beføjelser. PARSEP De nationale tilsynsmyndigheder for telekommunikationsmarkedet bør arbejde tættere sammen med BERT og Europa-Kommissionen. Efter min mening ville forslaget fra Udvalget om Industri gøre det muligt at regulere markedsaktørerne mere effektivt og garantere, at de nationale tilsynsmyndigheder deltager aktivt, og at deres erfaringer anvendes på EU-niveau. Dette ville igen bidrage til at undgå, at skatteydernes penge bliver spildt til oprettelse af endnu et bureaukratiapparat. skriftlig. - (EN) Jeg ser positivt på Pilar del Castillos betænkning om Den Europæiske Myndighed for Markedet for Elektronisk Kommunikation. Visionen i betænkningen om et europæisk tilsynsorgan for telekommunikation, der fungerer som et brohoved mellem Kommissionen og de nationale tilsynsmyndigheder, er en vision, som i tilstrækkelig grad tager højde for markedets kompleksitet og dets konstant voksende karakter. Dette afspejles i min stemmeafgivelse. skriftlig. - (PT) Formålet med dette forslag er at fremme samordnet handling på EU-niveau for at sikre, at den digitale dividende bliver anvendt effektivt. PARSEP Overgangen fra analogt til digitalt jordbaseret fjernsyn ved udgangen af 2012 vil i betragtning af, at den digitale teknologis overlegne effektivitet vil frigøre et væsentligt frekvensområde, give EU en unik mulighed for at åbne op for muligheder for markedsvækst, kvalitetsforbedringer og et større udvalg af forbrugertjenester. PARSEP Det er således håbet, at medlemsstaterne vil kunne frigive deres digitale dividende så hurtigt som muligt for at gøre det muligt for europæiske borgerne at drage fordel af en helt ny række innovative og konkurrencedygtige tjenester. PARSEP Medlemsstaterne skal således afgøre, hvorledes man vil anvende den digitale dividende, og påse, at alle disse typer af elektroniske kommunikationstjenester udbydes i tilgængelige radiofrekvensbånd, idet man samtidig overholder de respektive nationale frekvenstildelingsplaner og bestemmelserne fra Den Internationale Telekommunikationsunion. PARSEP Det er dog afgørende, at der er en samordnet EU-strategi, således at vi kan undgå ufordelagtig indblanding medlemsstaterne imellem og ligeledes mellem medlemsstaterne og andre stater. Dette vil gøre det muligt at drage maksimal fordel af frekvensanvendelsen, hvilket således garanterer optimal anvendelse både socialt og økonomisk. skriftlig. - (EN) Radiofrekvenser er en begrænset ressource inden for telekommunikationsindustrien. Eftersom medlemsstaterne planlægger fuldt ud at skifte over til digitale fjernsynsudsendelser i 2012, er der et større radiofrekvensområde, som bliver tilgængeligt. Det kræver derfor nøje overvejelse at afgøre, hvordan vi anvender disse muligheder. Jeg mener, at man i Patrizia Toias betænkning om den fælles strategi for anvendelsen af det frekvensområde, der frigives ved overgangen til digitalt tv, erkender de konkurrerende krav om frekvensområder og tager højde for problemerne med tjeneste- og teknologineutralitet ved tildeling af nye licenser. Jeg stemte således for hendes indstillinger. skriftlig. - (IT) Vi radikale medlemmer stemte ikke for Harbour-betænkningen i dag for at fremhæve de spildte muligheder for at skride til øjeblikkelig, bindende handling for at fremme tilføjelsen vedrørende handicappede. Selv om der er sket visse fremskridt, er blevet de kompetente myndigheder og telekommunikationsudbyderne blevet pålagt for få obligatoriske krav med hensyn til tilføjelsen vedrørende handicappede. Der er f.eks. ikke taget højde for det forslag, som sammen med Luca Coscioni-foreningen blev udarbejdet om tekstning af alle public service-udsendelser som f.eks. nyheder og aktualitetsprogrammer; og tjenesteudbyderne vil ikke være tvunget til med mellemrum at underrette handicappede brugere om tjenester, der specifikt er tiltænkt dem, og om de reducerede takster, der er gældende for dem. PARSEP Desuden hersker der fortsat temmelig megen forvirring om garantien for neutralitet på internettet og beskyttelsen af brugernes grundlæggende rettigheder. Internettet underkastes i stigende grad militærlignende kontrol, og under påskud af beskyttelse af sikkerheden bliver brugeres frihedsrettigheder igen udhulet, mens man i betragtning af muligheden for systematisk filtrering af internettet stadig mangler at se beskyttelsen af og garantierne for brugerne. skriftlig. - (EL) Med EU's nye forslagspakke om elektroniske kommunikationstjenester fremmer EU foranstaltninger til overvågning og intimidering af brugerne af internettet og alle elektroniske kommunikationstjenester ved at indføre "filter"systemer under påskud af den offentlige sikkerhed og beskyttelsen af rettigheder. Samtidig bringes det indre EU-marked for telekommunikation, internettet, audiovisuel produktion og transmission, radio- og fjernsynsmedier og satellitforbindelser under ensartet regulering af en styrket "uafhængig" myndighed, hvilket er til fordel for monopolvirksomhederne. PARSEP Indtjeningen er sikret, og de europæiske monopolvirksomheders stilling i forhold til internationale konkurrenter styrkes ved liberalisering og forening af markederne på europæisk plan. Først vil der ske en fuld liberalisering og privatisering på nationalt niveau og derefter en radikal omstrukturering, overkoncentration af medierne og en akkumulering af kapital på bekostning af arbejdstagerne i sektoren og af brugerne. PARSEP Der er to separate infrastrukturer; på den ene side er der de offentlige tjenester, der er finansieret af regeringerne, og på den anden side har vi frie markedsvilkår. Regeringerne finansierer offentlige tjenester med penge fra staten, og da dette ikke er lønsomt, frasælges tjenesterne til private erhvervsdrivende. PARSEP Centrum-højres og centrum-venstres accept af disse forslag viser endnu en gang deres entusiastiske støtte til valg, der træffes i kapitalens interesse. Dette bekræfter behovet for at ændre magtbalancen til fordel for arbejdstagerne med en radikalt anderledes politik med henblik på at gøre brug af ny teknologi til fordel for arbejdstagerne. skriftlig. - (PL) Den betænkning, der er vedtaget om forsyningspligtydelser og de rettigheder, som brugere af elektroniske kommunikationstjenester har, sigter mod at forbedre forbrugernes position på markedet for elektroniske tjenester. Forsyningspligtydelser bør sikre, at forbrugerne har adgang til offentlige telefontjenester til en overkommelig pris, og garantere nationale og internationale forbindelser og mulighed for nødopkald. PARSEP Vedtagelse af denne betænkning vil forstærke forbrugernes rettigheder. Forbrugerne vil være berettiget til at skifte teleudbyder, samtidig med at de kan beholde deres eksisterende telefonnummer. Desuden må porteringen af nummeret ikke tage mere end et døgn. Hvilket er meget vigtigt. Den længste periode, i hvilken en telekommunikationsvirksomhed kan binde en abonnent, vil blive begrænset til 24 måneder. Ikke desto mindre bør en operatør også være i stand til at give brugeren mulighed for at indgå en aftale for en maksimumsperiode på 12 måneder, herunder alle de tjenester og det udstyr, som aftalen omfatter. PARSEP Adgang til 112-nødopkaldsnummeret skal også gøres bedre. Dette er meget vigtigt i krisesituationer. Medlemsstaterne bør sikre fuld adgang til offentlige telefontjenester i tilfælde af, at netværket bryder sammen som følge af en katastrofe eller force majeure. Adgang til 116-nødopkaldsnummeret for forsvundne børn bør endvidere også gøres bedre. I øjeblikket fungerer dette nummer på frivillig basis i blot syv EU-medlemsstater. skriftlig. - (PL) Jeg så meget positivt på betænkningen om det ændringsforslag til direktiverne om brugeres rettigheder i elektroniske kommunikationsnet, som var udarbejdet af hr. Harbour. Det er et velafvejet dokument, som i væsentlig grad forbedrer betingelserne på markedet for elektroniske tjenester. Det var rigtigt at formulere kompromisændringsforslag, som blev godkendt af et væsentligt flertal af medlemmerne her i Parlamentet. Dette gjorde det muligt at vedtage betænkningen som helhed til trods for det meget store antal ændringer. PARSEP EU's lovbestemmelser på området telekommunikation går tilbage til 1990'erne. Jeg mener, at ændringsforslagene til direktiverne er en god lejlighed til at justere dem i forhold til de enorme teknologiske forandringer, der har fundet sted. Dette er navnlig vigtigt, da vi agter at føje mobilkommunikationsydelser og internetbredbåndsadgang til forsyningspligtydelserne. Licenshavere bør være forvisset om retten til fuld oplysning om alle begrænsninger med hensyn til adgang til lovlig software. Tjenesteudbydere skal sikre netværkssikkerhed, beskytte brugernes personoplysninger og begrænse strømmen af såkaldt spam. PARSEP Jeg mener, at det især er vigtigt at tage hensyn til de handicappedes og ældres behov, da disse grupper har brug for lettere adgang til teletjenester. Det er håbet, at der vil fremkomme hensigtsmæssige nye tekniske løsninger vedrørende udstyr. Jeg har tillid til, at en sådan udvikling vil resultere i en væsentlig reduktion i udgifterne til teletjenester i hele EU. I øjeblikket er vi stadig tvunget til at betale urimeligt høje priser for overførsel af data fra land til land i EU til trods for eksistensen af Schengenaftalesystemet. skriftlig. - (EN) Det, som Malcolm Harbours betænkning ganske udtrykkeligt viser, er, at internet- og telefonbrugere for tiden bliver behandlet dårligt. I disse økonomisk trange tider har forbrugere brug for at kunne have tillid til, at de får noget for pengene. Forslagene i betænkningen betyder, at kunder vil blive bedre oplyst, og deres personoplysninger, det være sig online eller ej, vil være sikrere. Bestemmelsen om, at handicappede brugere får lige adgang til internettet og andre kommunikationstjenester er også væsentlig for at sikre, at alle kan drage nytte af den digitale tidsalder, vi er i. Jeg stemte for betænkningen. skriftlig. - (DE) Der gøres i dag et forsøg på med alle midler at forfægte økonomiske interesser. Pludselig skal der i et rammedirektiv om telekommunikationsbestemmelser medtages en lang række ophavsretslove. Det er fuldt ud tilstrækkeligt for EU at indføre en forpligtelse for leverandørerne om, at de skal advare kunderne om risikoen for at overtræde "de intellektuelle ejendomsrettigheder", hvor sanktionerne reguleres på nationalt niveau. Bagefter kan alle så skyde skylden på hinanden. Desuden har de store virksomheder, der udvikler software, i nærværende betænkning forsøgt at gøre livet vanskeligere for deres mindre konkurrenter. PARSEP Der forekommer sikkert lovovertrædelser på internettet - børnepornografi er et godt eksempel herpå - hvor det er nødvendigt at gribe ind, men vi må ikke tillade, at der gives afkald på databeskyttelse på grund af de økonomiske interesser, som en håndfuld store virksomheder og multinationale selskaber har. Det oprindelige koncept bag telekommunikationspakken var meget fornuftigt, men med de enormt mange ændringsforslag - og ét eller to af dem, hvor den type af kritisabelt indhold, som jeg lige har beskrevet, er smuttet ind - afholdt jeg mig fra at stemme. skriftlig. - (RO) Den liberalisering af telekommunikationsmarkedet, som EU har foretaget i de sidste 10 år, er en ubetinget succes. PARSEP Reformen af rammebestemmelserne for elektroniske kommunikationstjenester er en del af Kommissionens overordnede strategi med vedrørende det indre marked og er væsentlig med hensyn til at nå Lissabonstrategiens mål, da telekommunikation ud fra et makroøkonomisk perspektiv bidrager til at gøre aktiviteten mere effektiv i andre sektorer. PARSEP Jeg påskønner ordførernes arbejde med dette sæt sammenhængende og effektive foranstaltninger, som reflekterer både EU's målsætninger og de fleste parlamentsmedlemmer synspunkter vedrørende et afgørende område for udviklingen og styrkelsen af båndene mellem uddannelse, forskning og innovation samt især for opbygningen af det europæiske informationssamfund, som er tilpasset til den globale økonomi og i stand til at bidrage til økonomisk vækst ved at skabe beskæftigelse og tilvejebringe bedre tjenester, hvilket således forbedrer den samlede livskvalitet for EU's borgere. PARSEP Den positive afstemning om væsentlige aspekter som f.eks. præcisering og udvidelse af brugernes rettigheder, skærpet beskyttelse af personoplysninger, oprettelse af et organ for europæiske tilsynsmyndigheder (BERT) og bedre frekvensforvaltning viser PPE-DE's bekymring med hensyn til at finde den rette balance mellem EU-borgernes grundlæggende ret til at blive integreret i informationssamfundet og tilvejebringelse af gunstige rammer for innovation og økonomisk udvikling. skriftlig. - (NL) Min stemmeafgivelse mod telekommunikationspakken (Harbour-betænkningen) var foranlediget af de tilbageværende smuthuller i direktivet, som kunne udgøre en potentiel overtrædelse af vores frihedsrettigheder. Medlemsstaterne bemyndiger udbydere til at følge enkeltpersoners aktiviteter på internettet. Jeg håber, at medlemsstaterne ved gennemførelse af disse nye bestemmelser ikke vil føle sig fristet til at filtrere indholdet på internettet. Denne opgave bør udelukkende være forbeholdt politiet. PARSEP Jeg er klar over, at der skal gribes ind over for overtrædelser af ejendomsrettigheder på internettet, men dette bør ikke betyde, at der sker indgreb i den enkelte internetbrugers frihed. Vi kan jo ikke skabe en situation, hvor vi er som et postbud, der åbner brevene for at se, om indholdet nu faktisk også er lovligt. PARSEP De ændringsforslag, hvormed de Grønne forsøgte at forbedre denne tekst, blev forkastet, og jeg kan således ikke længere støtte dette forslag. PARSEP Jeg ville med glæde have stemt for de mange forbrugerfordele, men jeg mener, at det er uacceptabelt at gøre internetudbydere ansvarlige for indholdet på internettet. Dette var da heller ikke formålet med denne lovgivning. skriftlig. - (SV) Ulovlig skovning og skovrydning volder alvorlig skade på miljøet, og der er almindelig enighed om, at rydningen af følsomme tropiske skove skal reduceres. Junilistan er derfor fortrinsvis indstillet over for idéen om, at enkeltstater bør opstille adfærdskodekser for import af tropisk træ. Vi ser også positivt på mærkningsinitiativer, f.eks. via skovforvaltningsrådet, Forest Stewardship Council, hvilket ville give forbrugere bedre mulighed for at træffe bevidste afgørelser på grundlag faktiske forhold ved køb af tropisk træ eller tropiske træprodukter. PARSEP Desværre er det iøjnefaldende træk ved denne betænkning det klare ønske om at fremme Europa-Parlamentets position vedrørende skovbrugspolitiske anliggender generelt. PARSEP Junilistan er helt klart af den opfattelse, at en fælles skovbrugspolitik inden for rammerne af EU-samarbejdet ikke er ønskværdig. I stedet bør ansvaret for spørgsmål vedrørende eller i forbindelse med skovbrugspolitik i enkelte medlemsstater forblive på nationalt niveau. Ud fra disse overvejelser har Junilistan valgt at stemme mod betænkningen. skriftlig. - (EN) Jeg gav med glæde min støtte til min kollega fru Lucas' betænkning om IATA. Millioner af hektar tropisk skov går tabt hvert år, og de resulterende kulstofemissioner vil nødvendigvis få en dramatisk indvirkning på planeten. I fremtiden skal det sikres, at EU spiller en hovedrolle med hensyn til at minimere brugen af fremgangsmåder, der er ødelæggende og unødvendige. skriftlig. - (EN) Jeg ser positivt på fru Lucas' betænkning om den internationale overenskomst om tropisk træ af 2006. En seriøs strategi til bevarelse af miljøet kræver effektive rammer for samråd, internationalt samarbejde og politikudvikling vedrørende verdensøkonomien inden for handel med tropisk træ. EU skal støtte bevarelse, genskovning og genoprettelse af ødelagte skovområder. Jeg mener, at denne betænkning er med til at sætte EU på rette spor hen imod at opnå en bæredygtig økonomi vedrørende tropisk træ, og jeg stemte for betænkningen. skriftlig. - (FR) Mere end 20 år efter, at den første internationale overenskomst om tropisk træ blev indgået, forpligtes vi til at indrømme, at overudnyttelse og ulovlig skovning fortsat er et problem. PARSEP Det er derfor blevet tvingende nødvendigt for os at tage aftalen op til revision for, at disse nye målsætninger bedre kan afspejles. PARSEP Det er nu et fait accompli: Den internationale overenskomst om tropisk træ af 2006, der i 2006 blev forhandlet på plads af Kommissionen inden for rammerne af UNCTAD (De Forenede Nationers Konference om Handel og Udvikling) er indbegrebet af de nye betænkeligheder vedrørende bæredygtig og lovlig udnyttelse af skovområder. Jeg ser meget positivt på indføjelsen af disse målsætninger. PARSEP Dog bør producenterne i de berørte lande ikke tvinges til at afholde de uundgåelige omkostninger, som er forbundet med disse nye bestemmelser. Det internationale samfund skal udarbejde en egnet plan for økonomisk erstatning. PARSEP Jeg så også gerne, at Kommissionen gik videre og formulerede en omfattende lovtekst for at sikre, at kun tropisk træ og tropiske træprodukter fra skove, som bliver forvaltet med henblik på bæredygtig udvikling og udnyttes lovligt, markedsføres på det europæiske marked. PARSEP Dette er den eneste måde, hvorpå man kan opmuntre producenterne til at operere lovligt og respektere miljøet og således på globalt niveau fremme sund og bæredygtig udnyttelse af tropiske skove. skriftlig. - (PL) Jeg støttede i dag beslutningen om den internationale overenskomst om tropisk træ af 2006 (ITTA). Jeg gjorde dette, fordi jeg mener, at støtte til foranstaltninger, som er rettet mod løsning af regionale eller globale miljøproblemer i internationalt regi, faktisk er et af EU's mest værdifulde aktivitetsområder. Jeg regner fuldt ud med, at vi alle sammen er klar over behovet for at sikre beskyttelse og bæredygtig forvaltning af tropiske skove og sørge for genskabelse af ødelagte områder i disse skove. skriftlig. - (EN) Jeg og mine kolleger fra det britiske Konservative parti er yderst positivt stemt for meget af det, der er indeholdt i denne beslutning. Vi støtter i høj grad kravene om en reduktion af de administrative byrder, gennemførelsen af Lissabonstrategien om vækst og job, støtte til SMV'er, yderligere fremskridt til gennemførelse af det indre marked, foranstaltninger til fremme af forbrugerrettigheder, yderligere handling vedrørende klimaforandringer, grænseoverskridende initiativer vedrørende sundhedspleje og fremme af forbindelserne med USA. PARSEP Alligevel kan vi ikke støtte teksten om ratificeringen af Lissabontraktaten, kravet om en fælles indvandringspolitik, kravet om en fælles asylpolitik eller kravet om udarbejdelse af en fælles udenrigstjeneste. skriftlig. - (PL) Jeg stemte i dag imod Europa-Parlamentets beslutning om Europa-Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2009. Kommissionens ambitiøse planer åbner mulighed for, at der i de kommende år kan pålægges medlemsstaterne yderligere unødvendig harmonisering og unødvendige direktiver. Jeg vil også fremkomme med en kraftig indsigelse mod det pres, der udøves på Irland og andre medlemsstater, om at fortsætte processen med ratifikation af Lissabontraktaten, som udtrykt i første punkt i beslutningen. Ovennævnte traktat blev forkastet ved den folkeafstemning, der blev afholdt i Irland. skriftlig. - (PT) Det må være symptomatisk, at Europa-Parlamentet ikke har kunnet vedtage nogen beslutning om prioriteringerne for Europa-Kommissionens program. Valget til Europa-Parlamentet nærmer sig åbenbart, hvilket er med til at påvirke medlemmernes beslutninger, især for dem, der gerne vil dække over deres handlemåde og deres ansvar for de politikker, som har forværret den sociale situation, forøget arbejdsløsheden og antallet af usikre og dårligt betalte arbejdspladser, fremkaldt finans-, fødevare- og energikrisen - som navnlig påvirker de økonomisk svagere lande og de mere sårbare samfundslag - samt forøget militariseringen af internationale forbindelser med alle de farer, som det indebærer for verdensfreden. PARSEP Samtidig ønsker de dog ikke at acceptere nødvendigheden af at bryde med de politikker, som har ført til alt dette. De foretrækker, at Europa-Kommissionen fortsætter med de samme instrumenter og politikker, der har ført til denne situation, om end nu og da med et lyserødt og grønt pift for at det skal tage sig godt ud. PARSEP Vi fastholder derfor det forslag, der er indeholdt i vores gruppes beslutning, herunder ophævelse af stabilitetspagten, ophør af privatisering og liberalisering, opprioritering af beskæftigelse med rettigheder, udryddelse af fattigdom og social uretfærdighed. skriftlig. - (LT) Jeg stemte for beslutningen om Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2009 og beklager, at det ikke er blevet vedtaget. Det er af afgørende betydning for Kommissionen at forelægge en meddelelse med en vurdering af, hvorvidt medlemsstaterne har gennemført direktivet og forordningen om samordning af sociale sikringssystemer i medlemsstaterne. PARSEP Mens jeg udarbejdede dette dokument som skyggeordfører, pointerede jeg, at disse dokumenter er af stor betydning for hver enkelt EU-borger. Der fastlægges procedurer og tages fat på menneskers dagligdags problemer. Formålet med dokumentet er ikke at ensrette de sociale sikringssystemer. Der gennemføres via dokumentet bestemmelser, som gør det muligt at have forskellige sociale sikringssystemer i medlemsstaterne. Samtidig hindres det, at mennesker står uden social sikring på grund af disse forskelle. Velfærden i dagligdagen for den enkelte EU-borger afhænger af gennemførelsen af bestemmelserne i disse dokumenter. PARSEP Desværre vil Kommissionen ikke få tildelt ansvaret for at vurdere, hvad der er blevet opnået i medlemsstaterne med hensyn til oprettelse af transeuropæiske energinet, eller hvor længe etableringen af det fælles energimarked kunne tage, eller sikring af energisikkerhed i hele EU. Dette spørgsmål er af afgørende betydning for Litauen, Letland og Estland, og EU-institutionerne og primært Kommissionen må således træffe konkrete foranstaltninger for at løfte disse medlemsstater ud af deres energimæssige isolation og afhængighed af Rusland, som er deres eneste leverandør af gas og elektricitet. skriftlig. - (SK) Jeg stemte imod beslutningen om Kommissionens lovgivningsprogram for 2009, fordi der var medtaget ændringsforslag, som kræver ny lovgivning inden for det sociale område. PARSEP Da det sociale område næsten udelukkende ligger inden for medlemsstaternes kompetence, forkastede vores gruppe forslaget til ændring af direktivet om Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen, mindstekravene vedrørende uberettiget afskedigelse af individuelle arbejdstagere, beskyttelse af medarbejdere med atypiske ansættelseskontrakter og forbedring af arbejdsvilkår og begrænsning af antallet af arbejdsulykker. PARSEP Spørgsmål om retlig beskyttelse mod forskelsbehandling er forskellige fra medlemsstat til medlemsstat, især med hensyn til forplantningsrettigheder, traditionelle familiemønstre, uddannelse og religion. Vores politiske gruppe anser det derfor for nødvendigt i denne sag at bevare princippet om subsidiaritet, hvorved hver medlemsstat har ret til at anvende disse principper i overensstemmelse med landets nationale traditioner og skikke. PARSEP Spørgsmålet om Tyrkiets tiltrædelse af EU er også en følsom sag i vores politiske gruppe, idet mange af medlemmerne er tyske og franske konservative medlemmer. skriftlig. - (PT) I 2009 vil Kommissionens aktiviteter blive styret af tidsplanen for valget til Europa-Parlamentet, hvilket resulterer i reducerede handlemuligheder, især fra den ene af institutionernes side. Dette forhold forhindrer os dog ikke i at udarbejde en realistisk handlingsplan. Verden kræver en gennemgang af paradigmerne og en forståelse for, at realiteterne i vid udstrækning har udviklet sig videre end mange af de teoretiske forhandlinger om økonomiske og sociale modeller og om de mange modsætningsforhold inden for internationale relationer (for så vidt angår direkte magtanvendelse og også økonomisk magt eller forholdet mellem kommercielle kræfter). Vi ønsker, at Kommissionen reagerer på disse nye realiteter med et langt sigte, som er fleksibelt og kan tilpasses ved gennemførelsen. Samtidig vil vi gerne have en dagsorden for 2009, som bidrager til over for vælgerne i den enkelte medlemsstat at belyse den store betydning og fordel for vores økonomier og vores samfund, som EU's politikker har. Denne dokumentation, som i langt højere grad vil stamme fra kvaliteten af vores politikker end fra kommunikationsspørgsmål, skal udgøre det essentielle i vores aktiviteter og som følge heraf Europa-Kommissionens aktiviteter. Desværre afspejlede den beslutning, der skulle stemmes om, ikke denne strategi, hvorfor jeg stemte imod beslutningen. skriftlig. - (EN) Der er stadig behov for at fremme børns rettigheder. For tiden gøres der også for lidt for at gøre noget ved fattigdom blandt børn i hele EU. Hvert femte barn i EU lever på fattigdomsgrænsen - og det er et barn for meget. Det glæder mig, at Parlamentet har forkastet Kommissionens arbejdsprogram for 2009. Vi skal gøre mere for at fremme anstændigt arbejde for at gøre noget ved fattigdommen i hele EU. skriftlig. - (PT) Jeg stemte for Europa-Parlamentets fælles beslutning om forberedelsen af topmødet mellem EU og Indien, da jeg føler, at det er væsentligt at tilpasse det strategiske partnerskab med Indien, som vi vedtog i 2004, til de nye udfordringer, som EU og Indien står over for, som f.eks. fødevarekrisen, energikrisen og klimaforandringerne. PARSEP Jeg vil gerne fremhæve, at beslutningen opmuntrer Indien til at fortsætte landets bestræbelser på at nå millenniumudviklingsmålene, navnlig på området ligestilling mellem kønnene. Det er også vigtigt, at man i beslutningen minder Indien om EU's værdier og således kræver, at den indiske regering ophæver dødsstraffen. skriftlig. - (PT) Ud over de mange andre spørgsmål, der rejses i denne beslutning, som vi påskønner, mener vi, at det er væsentligt at understrege, at vi indiskutabelt støtter udbygningen af et ægte og effektivt samarbejde og venskab mellem EU-landene og Indien. Dette kræver et forhold, som er baseret på, at man reagerer på de behov i hver befolkning, der er til gensidig fordel, og som bidrager til gensidig udvikling, samtidig med, at man respekterer princippet om ikke-indblanding og respekten for national suverænitet. PARSEP På basis af disse principper og formodninger er vi alligevel slet ikke enige i mange af de forslag, der er indeholdt i denne beslutning, især om indgåelse af en "frihandelsaftale", der bl.a. sigter mod at medtage en "aftale om tjenester", "konkurrence", "offentlige kontrakter" og "afskaffelse af ... igangværende restriktioner på området for direkte udenlandske investeringer" mellem EU og Indien. PARSEP Med dette forslag (og målsætningen) søger man at reagere på de ønsker om ekspansion, som større økonomiske og finansielle koncerner - som ikke var formaliseret i WTO-forhandlingerne, der var rettet mod liberalisering af verdenshandlen - har, hvor behovet for at forøge akkumuleringen og centraliseringen af kapital er fremtrædende. Denne målsætning står i modsætning til behovene hos arbejdstagerne og befolkningerne i Indien og i de forskellige lande i EU. skriftlig. - (FR) Vi har brug for at udvikle vores forbindelser med Indien, som med et befolkningstal på over en milliard mennesker og en blomstrende økonomi, udgør en modvægt til den muslimske verden og Kina. Alligevel står det indgivne forslag til beslutning, der afspejler hr. Sarkozys og Kommissionens holdning, i modsætning til de europæiske landes interesser. Den "omfattende frihandelsaftale", der stilles krav om, vil bidrage til ødelæggelse af vores økonomier og sociale systemer, som er tvunget til at konkurrere med lande, der er involveret i social dumping. Desuden er Indiens krav om en plads i FN's Sikkerhedsråd et af forslagene til den reform af FN, hvor det også er formålet at fratage Frankrig og Det Forenede Kongerige deres permanente medlemskab af Sikkerhedsrådet og i stedet give det til Bruxelles. PARSEP Desuden er beskrivelsen af Indien som en "model for religiøs mangfoldighed" en fornærmelse mod de kristne, der var ofre for massakren i Orissa. PARSEP Indien forsvarer sine nationale interesser og oldgamle værdier. For at kunne have et velafvejet forhold til Indien må vores medlemsstater gøre det samme. Det kan de kun gøre i et andet Europa; nemlig et Europa bestående af suveræne nationer, hvis civilisation er rodfæstet i de kristne og græsk-romerske værdier. skriftlig. - (EN) Som medlem af EU-Indien-Delegationen støtter jeg det fælles forslag til beslutning om forberedelse af topmødet mellem EU og Indien 2008. PARSEP I forslaget tages der fat på problemet med, at man ikke nåede til enighed på WTO-mødet, og der udtrykkes ønske om fornyede bestræbelser på at nå til enighed. PARSEP Imidlertid afspejles det ikke i forslaget, hvad der er de vigtigste hindringer for en sådan aftale, nemlig den manglende enighed mellem USA og Indien om en særlig sikkerhedsordning for at forhindre dumping af produkter på det indiske marked til skade for Indiens store landbefolkning. Uden en sådan ordning er der frygt for selve overlevelsen af de selvforsynende landbrug i Indien. De vigtigste spørgsmål ved fødevaresikkerhed blev ikke behandlet godt nok på WTO-mødet, og det er muligvis baggrunden for, at aftalen i sidste ende ikke blev til noget. Ved enhver fornyet bestræbelse på at genoptage forhandlingerne må det påses, at medlemmernes betænkeligheder vedrørende fødevaresikkerhed behandles godt nok. Bølger af importvarer kan have en meget negativ og dramatisk indvirkning på den lokale fødevareproduktion, og i udviklingslande med en stor landbrugsbase ville bølger af importvarer være yderst skadelige for bestræbelserne på at udvikle en lokal landbrugs- og fødevareproduktionsbase. skriftlig. - (PT) Nogle gange skal vi huske på, at Indien demografisk set er verdens største demokrati. Denne kendsgerning, kombineret med landets økonomiske vitalitet og dets voksende rolle i internationale relationer - primært i forhold til landets egne naboer - peger på, at vi bør genoverveje vores forhold til denne vigtige partner. Det ville helt klart være en fejl at ignorere svaghederne ved det indiske demokrati, landets økonomiske struktur eller sociale organisering, hvilket er grunden til, at disse aspekter bør stå øverst på dagsordenen i vores forhold til dette land. Der skal imidlertid være en bredere dagsorden, og den skal især være mere i overensstemmelse med de nye realiteter og omstændigheder. Styrkelsen af de politiske bånd med og en tættere forbindelse til dette gigantiske land skal ses som en strategisk opgave. Vi skal tilsvarende være opmærksomme på og parate til at forstærke Indiens rolle i fællesskabet mellem nationer, især for så vidt angår den institutionsmæssige arkitektur og ramme. Selv om det ofte er sagt, at det 21. århundrede vil være Stillehavsregionens århundrede - en påstand, der tilsiger nøje opmærksomhed fra Europas side - bør Indien også sættes på listen i forbindelse med denne forudsigelse, og vores strategier skal tilpasses derefter.
   – Vorrei aprire la seduta di oggi porgendo il più cordiale benvenuto, a mio nome e a nome di tutti i deputati al Parlamento europeo, al signor Alexander Milinkevich, dell’opposizione democratica e candidato alla presidenza della Bielorussia.	2006-04-05	Se l’attuazione di un progetto di interesse comune risulta notevolmente ritardata, la Commissione ha facoltà, ai sensi della decisione n. 1692/96/CE del Parlamento europeo e del Consiglio sugli orientamenti comunitari per lo sviluppo della rete transeuropea dei trasporti, di consultare gli Stati membri interessati e adottare misure adeguate, tenendo in debito conto la suddivisione delle competenze. Quanto al riesame dell’elenco di progetti prioritari contenuto nella decisione, la Commissione ha facoltà, in virtù del proprio diritto di iniziativa, di presentare proposte legislative nel quadro della relazione sull’attuazione degli orientamenti da presentare ogni due anni.
   Ladies and gentlemen, the next item is the Council and Commission statements on the preparation for the European Council in Brussels on 15 and 16 December, including the Development Strategy.	2005-12-14	As President Barroso promised earlier this year, and in the spirit of our discussions in April to create an extended assent procedure, the Commission will use its regular dialogue with the European Parliament and will listen to Parliament’s views on the possible use of the postponement clause. The Commission would seriously consider these views before issuing any recommendation to associate fully the European Parliament in any possible decision to postpone accession. I am ready to meet the Foreign Affairs Committee in the course of the spring, for instance in April, to exchange views on the situation then in Bulgaria and Romania.
Votes	1996-04-18	Nous repoussons donc les amendements 4 et 42 sur l'instauration de taxes vertes, ainsi que les amendements 7, 38, 43, 87 et 89 et approuvons par contre les amendements 96, 97, 100 et 101, en exprimant notre avis favorable.
(1)	2003-12-16	Dernæst var der denne bedrøvelige tilkendegivelse af magtbegær og -drømme uden nogen form for meningsudveksling om Unionens politikker, mål og værdier, der klingede som et hult ekko af den tåbelige besværgelse, Nice eller døden, som virkelig udgjorde et lavpunkt, hvad angår politisk sans og ansvarlighed. Dette Europa med lange tænder og korte tanker, som er upåvirket af omgivelsernes forventninger og frustrationer, udgør en ren foræring til alle hånde populister og demagoger. Denne forfejlede optakt til Europas udvidelse kan få katastrofale konsekvenser for alle, der virkelig har ambitioner for Europa - andre ambitioner end dem, der er nedfældet i de nuværende traktater, men ikke desto mindre store ambitioner.
Resumption of the session	2002-07-01	Thank you, Mrs de Palacio.
Programme de la présidence espagnole	2002-01-16	Nous vous adressons également nos vux de succès dans vos efforts en vue d'accompagner en douceur l'introduction de l'euro. Ayant assisté au passage à l'année nouvelle en France, je sais particulièrement gré à l'Espagne du rôle qu'elle a joué afin de faire quelque peu évoluer MM. Chirac et Jospin. La prochaine fois que vous verrez Tony Blair, peut-être pourriez-vous également lui céder quelques pièces et lui demander si son indécision est définitive. L'entrée de la Grande-Bretagne dans la zone euro signifierait à coup sûr le genre de "plus d'Europe" que nous souhaiterions voir.
Durchführung der Entsenderichtlinie nach den Urteilen des Gerichtshofs (Aussprache)	2008-04-22	Es war der Gerichtshof, der festgestellt hat, dass das Streikrecht und das Recht auf Vereinigungsfreiheit Grundrechte sind, die aber nicht so grundlegend sind wie die wirtschaftlichen Freiheiten. Man kann es den Gewerkschaften nicht verübeln, wenn sie sich plötzlich auf die Orwellsche Farm der Tiere versetzt fühlen. Wir sind es ihnen schuldig, für eine angemessene Ausgewogenheit zu sorgen. Ich denke, dass diese bescheidenen Vorschläge für eine Abänderung der Entsenderichtlinie ein guter Ausgangspunkt sind. (DA) Herr Präsident! Als wir im Februar über den Vertrag von Lissabon sprachen, haben meine Kollegen und ich vorgeschlagen, dass das Recht, kollektive Arbeitskampfmaßnahmen durchzuführen, in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fallen sollte. Leider hat die Mehrzahl von Ihnen dagegen gestimmt, und nun erhebt sich die Frage: Weshalb haben Sie das getan? Die einzig logische Erklärung und die logische Konsequenz bestehen darin, dass die grenzüberschreitende Erzielung größtmöglicher Gewinne für die Arbeitgeber letztendlich Vorrang vor dem Recht der Arbeitnehmer hat, sich selbst vor Sozialdumping zu schützen. Das kann durchaus Ihre Meinung sein, doch dann müssen Sie aufhören, von einem sozialen Europa zu reden.
Votes	1997-12-18	On behalf of the Basque National Party, I should like to express our support for the producers, especially in Andalusia, where olives provide fifty per cent of agricultural jobs. In that respect we have acted in complete solidarity with our Andalusian friends. We therefore support this proposal for subsidies for actual production, because it will create more jobs, it supports the less favoured regions of the European Union and it will produce less fraud than the tree subsidy system, which is not transparent enough.
VOTACIONES (continuación)	2000-10-04	Si Letonia continúa progresando y la Unión Europea adapta su estructura institucional y sus políticas para poder hacer frente a la ampliación, no veo ninguna razón por la que Letonia no deba ser admitida en la Unión.
Udvikling af jernbanerne	1996-10-24	Ændringsforslag nr. 2, 3, 4 og 5 vedrører politikker, som Kommissionen arbejder for inden for andre rammer: nedbringelse af gæld, internalisering af de eksterne omkostninger, indirekte afgifter og gebyrer for benyttelse af infrastrukturen. Som jeg forklarede før, går disse emner uden for nærværende forslags anvendelsesområde og kan derfor ikke accepteres.
Kvinders position i udviklingssamarbejdet (forhandling)	2008-03-13	Dette er ikke kun et problem i udviklingslandene: I går hørte jeg om USA, at 40 % af de unge teenagepiger har seksuelt overførte sygdomme. Mere uddannelse og ansvar er ikke engang nok i den vestlige verden.
Vegetativt förökningsmaterial av vinstockar	2000-10-23	Det finns, fru Klaß, en annat ämne som man blir förargad över. Ni inskränker metoden med ympning till enbart den gröna vindruvsstocken. Ni skyddar på det sättet det som er region gör, men ni undantar ympning under vinterperioden av vegetativt förökningsmaterial, något som dock är den mest spridda metoden i Europa när det gäller ympning. Ni måste följaktligen dra tillbaka detta ändringsförslag.
Hulp aan de ontwortelde bevolkingsgroepen	1996-11-11	Moeder en kind kregen een gesprek met het oog op repatriëring, terugkeer naar een land dat bekend staat als een van 's werelds grootste overtreders van de mensenrechten. Een land waar wordt gemoord, waar mensen massaal gevangen worden gezet en dwangarbeid moeten verrichten. Een land waar teruggekeerde vluchtelingen worden gedwongen om vlakbij de grens nederzettingen op te richten, waar zij door het Birmaanse leger worden geïntimideerd en alle hoop op verzoening hebben verloren.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido encerrada na quinta-feira, 18 de Maio de 2006.	2006-05-31	   Senhor Presidente, gostaria de agradecer à colega Erika Mann todo o trabalho que desenvolveu na elaboração deste relatório, bem como a predisposição e abertura de que deu mostras para, pelo menos, ter em consideração outras perspectivas e outros pontos de vista. Ainda assim, mantenho algumas reservas em relação ao relatório em apreço.
Mensenrechten	2001-01-18	De gebeurtenissen moeten echter in hun context worden geplaatst en wij moeten het besluit van de Turkse autoriteiten erkennen om een menselijker, aanvaardbaarder en controleerbaarder gevangenisregiem in te voeren. Aangezien de betrekkingen tussen de Europese Unie en Turkije zich steeds positiever ontwikkelen moeten wij ons gematigd opstellen in ons commentaar op Turkse problemen. Tegelijkertijd moeten onze betrekkingen met de Turkse autoriteiten zo solide zijn dat wij gerechtvaardigde kritiek kunnen uitoefenen.
Reforma de la Comisión	2001-09-03	Señor Presidente, cuando iniciamos este ejercicio todos sabíamos que la reforma de la Comisión no iba a ser cosa fácil, no iba a ser cosa sencilla y no iba a ser rápida, porque desde hace 40 años tenemos puntos de vista muy polarizados y para conseguir cambiar las cosas tendríamos que superar algunos problemas. A pesar de todos los obstáculos, he de decir, después de haber escuchado al Comisario, que podemos felicitarle por los progresos que ha hecho hasta ahora y que podemos felicitar también al sindicato del personal por haberse sentado a la mesa de negociación y por haber conseguido progresos en algunas esferas de la reforma. Es importante que esta cuestión esté ante nosotros porque quisiera mencionar un par de asuntos que algunos de mis colegas han planteado.
   Het doet mij deugd u mede te delen dat er vandaag voor de eerste keer in de plenaire vergadering drie nieuwe tolkencabines in gebruik worden genomen.	2003-10-22	De houding van mensen ten aanzien van betrokkenheid bij ondernemerschap loopt in de Europese Unie sterk uiteen, zoals commissaris Liikanen al zei, hoewel de Europese Unie gemiddeld genomen geen tekort heeft aan zelfstandige ondernemers. In Lissabon heeft de Europese Unie toegezegd dynamischer en meer concurrerend te worden, maar tot dusverre is deze toezegging niet meer dan een abstract concept en ligt de daadwerkelijke uitvoering flink achter op schema.
Pêcheries et réduction de la pauvreté	2001-10-25	Le poisson est pour nous tous un bien rare. Pour les populations côtières des pays les plus pauvres qui vivent exclusivement de la pêche, il s'agit d'une ressource précieuse dont dépend leur survie en tant que communautés d'hommes et de femmes. C'est pour cette raison que nous nous félicitons de la communication de la Commission relative aux pêcheries et à la réduction de la pauvreté et nous soutenons le rapport de notre collègue Paul Lannoye parce que tous deux définissent les principes de manière intelligente et qu'ils proposent des solutions permettant de concilier l'approvisionnement du marché communautaire avec les activités de pêche, de transformation et de commercialisation du poisson des pays auxquels nous sommes liés par des accords de pêche.
   Nach der Tagesordnung folgen nun die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Weltbank.	2005-05-11	   Nach der Tagesordnung folgt der Bericht von Herrn Dombrovskis im Namen des Haushaltsausschusses über den Voranschlag der Einnahmen und Ausgaben des Parlaments für das Haushaltsjahr 2006 (2005/2012(BUD)) (A6-0106/2005).
   . Señor Presidente, es extraño que se nos pida que aprobemos este procedimiento de urgencia.	2004-10-26	Para acabar, también quiero manifestar mi sincero agradecimiento a la señora Comisaria Schreyer por su trabajo y desearle mucho éxito en su futura carrera política.
Budgets 2002 et 2003	2002-07-02	Nous sommes satisfaits que notre politique l'an dernier ait été très bien comprise de nos observateurs et des marchés. En fait, le niveau de rendement obligataire ainsi que plusieurs autres indicateurs des anticipations des agents économiques en matière d'inflation indiquaient une confiance permanente, d'un bout à l'autre de 2001, dans la BCE et le maintien de la stabilité des prix à moyen terme.
Votazioni	1997-01-17	Sulla relazione Menrad (A4-0411/96) Le attività imprenditoriali europee hanno risentito del fallimento delle trattative volte a raggiungere un accordo in merito allo statuto della società europea ed alle misure da adottare in proposito. La necessità di tenere conto del diritto societario vigente in 15 Stati membri comporta costi supplementari e di conseguenza può avere ripercussioni sui posti di lavoro.
Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramm der Kommission für das Jahr 2003	2002-11-20	Herr Präsident, im Absatz 9 der spanischen Version heißt es, 'apliquen este problema' (dieses Problem anzuwenden), wobei auf die Umsetzung des gemeinschaftlichen Besitzstands Bezug genommen wird. Ich glaube, es ist gemeint, dass dieses Problem so bald wie möglich gelöst werden muss. Hier liegt ein eindeutiger linguistischer Fehler vor, auf den ich hinweisen will wie auch auf die anderen beiden, die von größerer Bedeutung sind.
Votações	1999-01-13	Ainda assim, é necessário ser credível junto dos nossos parceiros nos numerosos fóruns de discussão e de negociação em que a União Europeia e os Estados-Membros participam! Como é possível sê-lo enquanto alguns dos Estados-Membros da União não tiverem ratificado o conjunto das convenções da OIT relativas, precisamente, a esses direitos fundamentais?
Nigeria	2007-03-15	Lo mismo podría decirse de los signos de que el Presidente Obasanjo está ejerciendo presión sobre los fundamentalistas islámicos radicales en los Estados del norte. Nuestras amistosas relaciones, además de las duras críticas, cuando son necesarias, podrían ayudar al Presidente a resistir una victoria catastrófica del fundamentalismo extremista, que en Nigeria también parece estar arraigando. en nombre del Grupo UEN. - (PL) Señor Presidente, en esta Cámara me he encontrado con muchos textos legislativos que yo no aprobaba. Esto es normal en la vida política. Sin embargo, probablemente esta es la primera vez que he estado en contra de uno de forma tan resuelta. Mi profunda oposición se debe a la increíble falta de sinceridad del documento en cuestión. Mi opinión se basa en cinco hechos. En primer lugar, el Parlamento Europeo pretende interferir en los asuntos de otros. Realmente pretende interferir en asuntos que no están relacionados con el crimen y no son penales, sino que se trata simplemente de una ley que un Estado soberano pretende adoptar para regular cuestiones sociales internas.
Elfde internationale conferentie over AIDS in Lusaka	1999-10-05	Afrika houdt hier Europa de spiegel voor: de egoïstische levensstijl, waarin puur individueel seksueel genot zonder respect voor de ander en verantwoordelijkheid naar de samenleving toe als normaal wordt beschouwd, heeft een zeer hoge prijs. Te hoog. Wellicht is een Europese variant op de Lusaka-conferentie nodig, waarop wij ons als Europeanen bezinnen op onze primaire verantwoordelijkheid. Want in de ontwerpresoluties die tot nu toe zijn ingediend, is geen spoor terug te vinden van de bittere noodzaak hiertoe.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 1er avril 2004.	2004-04-19	En Europe, il faut que les investisseurs soient mieux organisés et qu’ils fassent davantage entendre leur voix en tant que défenseurs du changement des entreprises. Toutefois, ni les marchés à eux seuls, ni l’introduction d’une infrastructure juridique trop prescriptive ne peuvent former un cadre solide de gouvernement d’entreprise. Le défi auquel nous sommes tous confrontés consiste à trouver le juste équilibre entre incitations réglementaires et commerciales, d’une part, et sanctions, d’autre part. Nous soutenons par conséquent l’orientation générale de cette résolution et nous travaillons résolument en ce sens.
Resultaterne af Det Europæiske Råd den 15.-16. oktober i Tampere	1999-10-27	Fru formand, jeg kan kun støtte hr. Watsons indlæg og præcisere, at trods den dårlige forberedelse, hvor Parlamentet reelt blev holdt udenfor af det finske formandskab og overhovedet ikke blev informeret, skal resultatet alligevel hilses velkomment. Naturligvis må vi så fra Parlamentets side straks rette en tak til kommissær Vitorino, for hans bidrag var afgørende, hvad resultatet angår. Jeg mener, at det finske formandskab bør tage ved lære heraf. Hvis man viser vilje til samarbejde, kan man også opnå fornuftige resultater. Det så vi, da Kommissionen gik ind i sagen og reddede meget af det, som stadig kunne reddes. I lyset heraf - min kollega Boumediene-Thiery fra min egen gruppe har egentlig allerede sagt det hele - vil jeg kun som supplement tilføje følgende: Nu har vi et godt resultat. Der er stadigvæk ubesvarede spørgsmål, og 2000-2001 bliver de afgørende år, hvor der er mange ting, der skal gøres. Jeg håber, at de kommende rådsformandskaber vil informere og støtte Kommissionen og Parlamentet, så vi i sidste ende kan gennemføre dette gode resultat.
Budgetproceduren 2002	2001-10-23	Jeg har nogle kommentarer til de forskellige udgiftsområder. Allerførst udgiftsområde 1: Jeg støtter reserven til mund- og klovsyge. Jeg ved ikke, hvilke katastrofer der endnu kan ramme os, men jeg tror, at vi endnu ikke er ved vejs ende. Jeg gentager endnu en gang, men jeg har ofte sagt det, at jeg ikke synes, at Kommissionen skal holde op med at tænke over eventuelle alternativer til at finansiere den slags kriser. Vi kan tænke på forsikringssystemer. Vi kan begrænse alle mulige ting, men jeg tror ikke, at vi kan have tillid til, at der i de kommende år hvert år vil være et overskud på 1-2 milliarder i landbrugsbudgettet.
Stemmeforklaringer	2009-02-19	Imidlertid vil jeg gerne understrege, hvor vigtigt det er at udnytte de komparative fordele ved de to organisationer med henblik på at udforme en solid humanitær interventionspolitik. Uanset hvilke ord man bruger til at formulere den europæiske sikkerhedsstrategi med, vil EU's "mosaik" gøre det muligt for os at gribe ind på komplekse områder, hvor diplomati eller begrænset intervention kun er muligt takket være EU's uovertrufne raffinement. På samme måde har vi i NATO en solid alliance med velafprøvede mekanismer, som vi europæere fortsat skal benytte for at reducere den lidelse, som visse stridende kræfter i deres lovløshed forårsager. Et første skridt imod denne konsolidering kan være et operativt EU-hovedkvarter.
Abstimmungen	1997-05-29	Für diese Freiheit der einen und der anderen Seite bedarf es jedoch einer Sicherheit, die nur durch ein festgefügtes, auf europäischer Ebene harmonisiertes System zur Zertifizierung der Berufsabschlüsse zu gewährleisten ist. Das ist der springende Punkt, der im Entschließungsantrag Lannoye nicht deutlich genug zum Ausdruck kommt.
Parlamentets sammensætning	2007-10-10	På samme tid forsøger hr. Severin via hans ikkedefinerede degressive proportionalitet - som tilfældigvis ikke rammer hans eget Rumænien - at overbevise os om, at når Polen mister tre pladser, vinder det faktisk én. Tænk, hvis hans koncept virkede lige så godt på casinoet.
Voorbereidende werkzaamheden met het oog op de bijeenkomst van de Europese Raad van 24/25 oktober te Brussel	2002-10-23	Mijnheer de Voorzitter, het proces van de uitbreiding van de Europese Unie met tien landen komt nu in de laatste, beslissende fase terecht. Onze fractie heeft het proces altijd actief, maar ook kritisch ondersteund en mede vormgegeven. Terecht wordt gevreesd dat de hoop op sociale verbeteringen en economische opleving, die door de uitbreiding jarenlang is gevoed, niet in vervulling zal gaan. Grote politieke woorden over de opheffing van de tweedeling van Europa en de liquidatie van de communistische erfenis, zoals die hier in het Parlement steeds weer te horen zijn, belemmeren een genuanceerde visie op de naoorlogse geschiedenis van Europa en negeren daarmee de vele problemen in de landen van Midden- en Oost-Europa.
Decision on urgent procedure	2002-09-24	Mr President, I have basically left it open to all members of the Budgetary Control Committee to suggest amendments in the sectors that they tend to cover.
Relatório anual 2006 sobre a PESC - Estratégia Europeia de Segurança e PESD (continuação do debate)	2008-06-04	A resposta da Comissão e do Conselho foi oportuna - dada a ameaça das alterações climáticas -, designando isto como uma questão central. O Parlamento Europeu deveria acompanhar e supervisionar continuamente a forma como os planos e as medidas são executados para fazer face à ameaça. (FI) Senhor Presidente, este relatório sublinha a importância dos direitos humanos e civis, o que é um aspecto positivo. As tendências ao nível da segurança energética são igualmente encaradas como cruciais. O relatório critica ainda a forma como partes terceiras, principalmente a Rússia, utilizam a energia como um instrumento político e o facto de os Estados-Membros assinarem acordos energéticos bilaterais à margem da coordenação da UE.
   Segue-se na ordem do dia a declaração da Comissão sobre o sector têxtil.	2005-09-29	A arquitectónica do Sétimo Programa-Quadro de Investigação e Desenvolvimento Tecnológico constitui uma oportunidade para pensar na hipótese de atribuição de fundos para o reforço da inovação e do desenvolvimento na área das fontes de energia renováveis, bem como para a sua exploração prática.
Minuutin puheenvuorot poliittisesti tärkeistä asioista	2006-10-23	Esityslistalla on seuraavana minuutin puheenvuorot poliittisesti tärkeistä asioista. - (LT) Euroopan fasismi syntyi 1800-luvun lopulla Venäjällä. Iskulause oli selkeä ja ytimekäs: "Kukistakaa juutalaiset! Pelastakaa Venäjä!". Nyt, yli sata vuotta myöhemmin, Venäjän poliittista kulttuuria voidaan luonnehtia samanlaisin vihamielisin iskulausein: "Kukistakaa georgialaiset! Pelastakaa Venäjä!". PARSEP Sanoista on tullut ase Venäjän presidentille, ulko- ja puolustusministereille sekä Venäjän duumalle. Alempiarvoiset upseerit ja fasistiset häirikköjoukot kannattavat vainoja. Siinä ei ole mitään uutta, koska muita tummempi-ihoisten ihmisten murhista Venäjän kaupunkien kaduilla on tullut arkipäivää. PARSEP Euroopan unionin olisi käytettävä omaa iskulausettaan: "Pelastakaa Venäjä! Lopettakaa venäläinen natsismi!". Venäjän hallituksen ja demokraattisten voimien edustajat olisikin kutsuttava keskustelemaan siitä, miten Euroopan unioni voi auttaa nykyistä Venäjää välttämään kaikkialle leviävän muukalaisvihan vitsauksen meidän suotuisalla avustuksellamme yhteistä lainsäädäntöympäristöä koskevassa konferenssissamme. (HU) Vuoden 2006 Nobelin rauhanpalkinto myönnettiin Muhammad Yunusille, bangladeshilaiselle taloustieteilijälle ja hänen Grameen-pankilleen. PARSEP Nobel-komitean päätös oli ilahduttava, ja se on myös avannut tietä ja antanut toivoa niille, jotka taistelevat inhimillisen ja rauhanomaisen maailman puolesta. Monet meistä ovat sitä mieltä, että köyhyys ja sosiaalinen syrjäytyminen ovat sotien ja tuhoisien selkkausten pohjimmaisia syitä. Jotkut ihmiset ovat muukalaisia omassa maassaan ja he ovat menettäneet kaikki ihmiskontaktinsa sekä tilaisuuden tuntea olevansa maailmassa kotonaan. Muhammad Yunusin mikroluottojärjestelmä ei ole pelkästään hyväntekeväisyyttä, jolla yleensä kevennetään rikkaiden huonoa omaatuntoa. Se on pikemminkin järjestelmä, josta lainataan rahaa ja jolla mahdollistetaan yhteistyö sekä näin palautetaan ihmisten usko tulevaisuuden mahdollisuuksiin. PARSEP Meidän parlamentin jäsenten pitäisi nähdä tämänvuotinen rauhanpalkinto haasteena ja tehtävänä. Bangladeshin olojen kaltaista köyhyyttä voi esiintyä myös Euroopassa. Meidän on hyvä miettiä uudelleen ja uudelleen pienten askelten avaamia mahdollisuuksia, olivatpa ne sitten luotonantoa, yrittäjyyttä tai tietämyksen lisäämistä, sillä pienet askelet voivat olla suuria harppauksia kohti ihmisarvoisuutta. (EN) Arvoisa puhemies, haluan esittää teille pikemminkin kysymyksen. Olen tietoinen siitä, että puhemies Borrell Fontelles kirjoitti komission puheenjohtajalle Barrosolle ja neuvoston puheenjohtajalle Vanhaselle kirjeen pyytäen näitä ilmoittamaan parlamentille 23. lokakuuta mennessä Bulgariasta ja Romaniasta tulevien kahden uuden komission jäsenen nimet ja salkut. Haluaisinkin tiedustella, olemmeko saaneet tästä asiasta mitään tietoa ja voimmeko odottaa saavamme tiedon heidän nimistään ja salkuistaan tällä viikolla. Minulla ei ole itselläni ole pyytämiänne tietoja. Yritän selvittää asian puhemiehen toimistosta. (FR) Arvoisa puhemies, Luxemburgin ja Ranskan välisellä rautatieosuudella tapahtui kaksi viikkoa sitten kolari, jossa kuoli kuusi ihmistä ja kaksitoista loukkaantui. Haluankin esittää osanottoni uhrien perheille. Tämänkaltaisen onnettomuuden jälkeen meidän on vietävä asioita eteenpäin. PARSEP Yksi rajatylittävien rautateiden ongelmista on se, että eri maiden turvallisuusjärjestelmät eroavat suuresti toisistaan. Luxemburgilla on erilainen järjestelmä kuin Belgialla, jolla puolestaan on erilainen järjestelmä kuin Ranskalla, jonka järjestelmä taas eroaa Saksan järjestelmästä. Luxemburgin rautateillä toimii siis maan oman järjestelmän lisäksi kolme muunlaista järjestelmää. PARSEP Tämän kolarin jälkeen olisi parasta lisätä investointeja eurooppalaiseen ERTMS-turvallisuusjärjestelmään. Toivon, että Euroopan komissio tekee Luxemburgin kaupungista ja laajemmasta Luxemburgin alueesta kokeilualueen, jolla otetaan käyttöön uusia järjestelmiä ja järjestelyjä. PARSEP Olen myös sitä mieltä, että lippulaivaksi muodostuneen suurnopeusjunan, joka alkaa kulkea Pariisin ja Luxemburgin välillä ensi vuodesta alkaen, on ehdottomasti... PARSEP (Puhemies keskeytti puhujan.) (EL) Arvoisa puhemies, Turkissa aloitettiin kolme viikkoa sitten oikeudenkäynti niitä kolmea ihmistä vastaan, jotka ovat vastuussa amerikkalaisen kirjailijan Noam Chomskyn kirjan kääntämisestä Turkin kielelle. Turkin rikoslain 301 pykälän nojalla kustantajaa, kääntäjää ja kustantamoa syytetään yleisen pahennuksen aiheuttamisesta ja vihan lietsonnasta turkkilaisia vastaan sekä demokratian ja Turkin parlamentin halventamisesta. PARSEP Muistan keskustelleemme syyskuun täysistunnossa 301 pykälästä ja siitä, että Turkissa pitäisi vihdoinkin alkaa noudattaa joitakin Euroopan unionin perusarvoja, jos se toivoo saavansa haikailemansa eurooppalaisen imagon. Kuukautta myöhemmin havaitsemme, ettei mikään ole muuttunut eikä Turkki ole lainkaan lieventänyt jyrkkiä asenteitaan. PARSEP Arvoisa puhemies, kysynkin teiltä, pitäisikö meidän edelleenkin seurata tätä absurdia teatteria vaiko ehkä vahvistaa demokratiapuheitamme tuomitsemalla tämä uusi oikeudenkäynti, joka loukkaa sananvapautta ja ihmisoikeuksia. (PL) Arvoisa puhemies, Italiassa oli eilen mielenosoituksia, joissa vastustettiin maan pakkotyöleirejä. Annan mielenosoittajille täyden tukeni, mutta haluan myös huomauttaa, että oma ryhmäni, Unioni kansakuntien Euroopan puolesta -ryhmä pyysi syyskuun alussa keskustelua ulkomaisten työntekijöiden tilanteesta Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Tämä ei ole ainoastaan Italian ongelma; se koskee myös muita maita, toisia enemmän kuin toisia. Parlamenttimme ei voi vaieta tässä asiassa. Meidän on lähetettävä selkeä viesti. Meidän on erityisesti pyydettävä, etteivät jäsenvaltiot antaisi törkeiden ihmisoikeusrikkomusten tapahtua. Kansalaiset odottavat meiltä tätä, joten parlamentilla on sitäkin suurempi syy avata suunsa. Pyydänkin jälleen kerran, että UEN-ryhmän pyytämä keskustelu toteutettaisiin. (EL) Arvoisa puhemies, puhemies Borrellin on määrä vierailla ensi viikolla Ateenassa virallisen ohjelman yhteydessä. Haluaisinkin pyytää puhemiestä varaamaan hieman aikaa, puolisen tuntiakin riittää, ja menemään parlamentista Parthenonille toteamaan, kuinka eräät kaikkien aikojen suurimman taiteilijan Phidiaksen kauneimmista luomuksista ovat kadonneet. Britit ovat vieneet ne. Ne ovat British Museumissa. On käsittämätöntä, että nämä Parthenonin työt, jotka ovat kuitenkin yksi maailman seitsemästä ihmeestä, sijaitsevat Parthenonin ulkopuolella. PARSEP Haluankin pyytää puhemies Borrellia vierailemaan tässä vastemielisessä paikassa nähdäkseen sen ja yrittääkseen vaikuttaa kanssamme siihen, että englantilaiset palauttaisivat nämä veistokset, joita he niin halventavasti kutsuvat "marmoreiksi". Ne ovat Parthenonin veistoksia. Toistan: yksi maailman seitsemästä ihmeestä, joka on "raiskattu" ja jonka osia on viety komistamaan nykyisin British Museumia. PARSEP Vetoan kaikkiin sivistyneisiin ihmisiin, jotta veistokset palautettaisiin niiden tekopaikkaan, Akropoliille, jossa jokaisen sivistyneen ihmisen pitäisi käydä. (PL) Arvoisa puhemies, parin viime vuoden aikana Euroopan parlamentin puhemiehen Borrellin ja monien parlamentin puolalaisten jäsenten välille on syntynyt vakavia erimielisyyksiä, sillä suurin osa parlamentin puolalaisista jäsenistä arvostelee puhemiehen näkemystä maastamme. Tänään minun kuitenkin täytyy kiittää puhemiestä hänen omaksumastaan kannasta hiljattain pidetyssä Lahden huippukokouksessa, ja tiedän puhuvani monien muidenkin parlamentin puolalaisten jäsenten puolesta. Ranskalaisen Libération-päivälehden mukaan Borrell oli yksi niistä viidestä EU-johtajasta, joka uskalsi arvostella Venäjää. Hänen kanssaan yhteisessä rintamassa olivat Puolan presidentti sekä Ruotsin, Tanskan ja Latvian pääministerit. Haluan kiittää Borrellia hänen toteamuksestaan, että unioni ei lähde kauppaamaan ihmisiä saadakseen energiaa. Haluan kiittää häntä myös siitä, että hän kyseenalaisti sen, onko Venäjä enää demokratia. Euroopassa muistetaan nämä puhemies Borrellin lausunnot, ja Keski- ja Itä-Euroopan maat muistavat hänen rohkeutensa. Haluankin kiittää puhemiestä hänen äidinkielellään: gracias, Señor Presidente. (DE) Arvoisa puhemies, haluan ilmoittaa parlamentille, että Etiopian viranomaiset karkottivat viime torstaina kaksi EU:n lähetystön diplomaattia. Tämä tapahtui lähetystön henkilöstöön kuuluvan etiopialaisen Yalemzewd Bekelen pidätyksen yhteydessä. Viranomaiset syyttävät häntä Etiopian hallituksen aktiivisesta vastustamisesta, ja hän onkin yrittänyt paeta Keniaan. PARSEP Tapasin Glenys Kinnockin kanssa Bekelen ja kyseiset kaksi diplomaattia muutama viikko sitten Addis Abebassa, ja Bekeleä pidetään parhaillaan Moyalen vankilassa. Olemmekin suuresti huolestuneita hänen vankilassa saamastaan kohtelusta. Tapauksesta on myös ilmoitettu kidutusta käsittelevälle YK:n erityisedustajalle. PARSEP Kehotan komissiota toimimaan nopeasti ja ottamaan vakavasti velvollisuuteensa huolehtia työntekijästään ja tarjota Bekelelle oikeudellista neuvontaa. EU:n troikan pitäisi myös matkustaa Addis Abebasta Moyaleen varmistuakseen siitä, ettei Bekeleä ole vahingoitettu fyysisesti, ja pyytää Etiopian viranomaisia selvittämään, mitä syytteitä häntä vastaan on nostettu. Puhemiehemme pitäisi myös kirjoittaa kirje etiopialaiselle kollegalleen. (HU) Tänään on Unkarin vuoden 1956 vallankumouksen vuosipäivä. Se ei ole juhlapäivä ainoastaan Unkarissa vaan se on myös kansainvälinen juhlapäivä: 56 valtioiden tai hallitusten päämiestä on matkustanut Unkariin juhlistaakseen päivää kanssamme. Tapahtuma on merkitykseltään verrattavissa Prahan kevään 1968 tapahtumiin ja Puolan solidaarisuusliikkeeseen, sillä ilman näitä kolmea historiallista tapahtumaa neuvostokommunismin kukistuminen ja Keski-Euroopan maiden poliittisten järjestelmien muutokset vuosina 1989 ja 1990 eivät olisi olleet mahdollisia. Vuoden 1956 vallankumous Unkarissa on kuitenkin ainutlaatuinen, sillä kumpikaan muista vastarintaliikkeistä ei ryhtynyt aseelliseen taisteluun neuvostoarmeijaa vastaan, eikä mikään muu maa ole missään vaiheessa vetäytynyt Varsovan liitosta ja julistautunut puolueettomaksi. Vuoden 1956 sankarit uskoivat yhdessä, että pieni kansakunta pystyisi lyömään totalitaarisen suurvallan. Vuonna 1956 pyyntömme kuului: "Takaisin Eurooppaan!", ja vuonna 2004 tämä perintö lunastettiin Unkarin liittyessä Euroopan unioniin. (EN) Arvoisa puhemies, haluan pyytää parlamentin puheenjohtajistoa sekä kaikkien eri ryhmien jäseniä painostamaan jatkossakin EU:ta sekä Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisia, että nämä yrittäisivät suostutella Pakistanin presidenttiä Musharrafia käyttämään kiireellisesti valtuuksiaan, jotta Mirza Tahir Hussain armahdettaisiin tai jotta hänen rangaistustaan ainakin lievennettäisiin. PARSEP Hussainilla on sekä Ison-Britannian että Pakistanin kansalaisuus, ja hän on ollut kuolemaantuomittujen osastolla 18 vuotta tuomittuna murhasta, johon hän on aina väittänyt olevansa syytön. Hänet tuomittiinkin ainoastaan islamilaisissa Sharia-tuomioistuimissa sen jälkeen, kun tavanomaiset maalliset tuomioistuimet olivat vapauttaneet hänet syytteistä. Kuulimme viime viikolla, että hänen teloituspäiväänsä oli lykätty kahdella kuukaudella, jotta teloitus tapahtuisi vasta sen päivämäärään jälkeen, jolloin Yhdistyneen kuningaskunnan kruununperillinen Walesin prinssi tulee viralliselle vierailulle Pakistaniin. PARSEP Kehotan kuitenkin kaikkia yrittämään sinnikkäästi vakuuttaa presidentti Musharraf siitä, että hänen on käytettävä perustuslain mukaista ehdotonta valtaansa ratkaistakseen tilanteen oikeudenmukaisesti pelkän teloituksen lykkäämisen sijasta. (ES) Arvoisa puhemies, kehotan komissiota ja neuvostoa - eli Euroopan unionia - tuomaan Argentiinan viranomaisille julki huolensa ratkaisevien todistajien kohtalosta niissä meneillään olevissa oikeudenkäynneissä, joiden tavoitteena on saada diktatuurin aikaiset teot rankaistua ja asettaa vastuuseen kaikki laittomiin toimiin syyllistyneet. PARSEP Eräs tällainen tapaus on Jorge Julio Lópezin katoaminen. Hän oli ratkaisevassa asemassa buenosairesilaista poliisia Miguel Etchecolatzia vastaan nostetussa jutussa. Etchecolatz puolestaan toimi kiduttajana Argentiinan historian synkimmällä aikakaudella eli diktatuurin aikana.. Todistajana ollut López on ollut kateissa viime syyskuusta alkaen, mikä on aiheuttanut suurta pelkoa niiden monien todistajien keskuudessa, joiden on jatkettava todistamista totuuden paljastumiseksi ja sen varmistamiseksi, ettei yksikään rikos jää rankaisematta. PARSEP Kehotankin Euroopan unionia ottamaan tämän tapauksen esiin Argentiinan viranomaisten kanssa. (EN) Arvoisa puhemies, ruoppaaja Bowbelle törmäsi 20. elokuuta 1989 Thames-joella huviristeilijä Marchionessiin, ja 51 ihmistä menetti henkensä. Kyseinen murhenäytelmä sai hallituksen määräämään tiukempia turvallisuusvaatimuksia Thames-joella purjehtiville aluksille. PARSEP Nämä turvallisuusäännökset ovat nyt vaarassa muuttua lievemmiksi yksinomaan siksi, että hallitus aikoo saattaa Euroopan unionin direktiivin 96/50/EY osaksi kansallista lainsäädäntöään. Yhdistyneen kuningaskunnan nykyiset vaatimukset korvataan paljon lievemmillä vaatimuksilla yhdenmukaistetun eurooppalaisen laivurinkirjan mukaisesti. Tämä on kuitenkin tarpeetonta, koska samaisen direktiivin 3 artiklan 2 kohdassa sallitaan jäsenvaltioiden poiketa direktiivistä kansallisilla väylillä ja myöntää laivurinkirjoja omien ehtojensa mukaisesti. PARSEP Vetoankin kaikkiin Euroopan parlamentin brittiläisjäseniin, että he kirjoittaisivat ministeri Stephen Ladymanille ja pyytäisivät häntä käyttämään direktiivin sallimaa poikkeusta Thames-joella, jotta turvallisuusvaatimuksia voitaisiin tiukentaa. (EN) Arvoisa puhemies, jos ilmaliikennettä koskevasta Avoin taivas -sopimuksesta päästään yksimielisyyteen Yhdysvaltojen ja Euroopan välillä, siitä koituu lukuisia etuja: enemmän reittejä, enemmän kilpailua ja halvemmat lentoliput - joka suhteessa parannuksia matkustajille ja kuluttajille. Nyt on saatu poistettua huomattava este eli eurooppalaisten kieltäytyminen vaihtamasta matkustajatietoja Yhdysvaltojen kanssa. Vielä on kuitenkin toinenkin este, joka liittyy lentoyhtiöiden omistajuuteen. Asia aiheuttaa suuria ongelmia, ja se on saanut vastustusta kongressissa. PARSEP Samaan aikaan Irlannin liikenneministeri Cullen yrittää saada komission suostumaan kahdenvälisen sopimuksen tekemiseen Irlannin ja Yhdysvaltojen välillä. Minä vastustan sitä kahdesta syystä. Se heikentää ensinnäkin luottamusta maailmalla Avoin taivas -sopimukseen, ja toiseksi se aiheuttaa peruuttamatonta haittaa Irlannissa sijaitsevalle Shannonin lentokentälle, joka on toiminut välilaskupaikkana Atlantin ylittävillä lentomatkoilla. Irlannin ja Yhdysvaltojen välillä ei pitäisi tehdä minkäänlaista kahdenvälistä sopimusta ennen kuin maailmanlaajuisesta sopimuksesta on päästy täyteen yksimielisyyteen. Komission pitäisi siis hylätä se. (FR) Arvoisa puhemies, siirtolaisvirtoja on jo jonkin aikaa pidetty ilmeisen sietämättömänä uhkana. Tällaisia puheita on viljelty äärioikeistossa, joka sekoittaa rikoksen ja maahanmuuton jatkuvasti toisiinsa ja lisää kannatustaan tämän teeman ansiosta. PARSEP Siirtolaiset ovat kuitenkin ennen kaikkea uhreja: he ovat uhreja mafiankaltaisille verkostoille, jotka rikastuvat tuomalla maahan tulevaisuutta havittelevia naisia ja miehiä; he ovat uhreja myös eurooppalaisille liikemiehille, jotka menestyvät halpaa työvoimaa orjuuttamalla, ja slummialueiden vuokranantajille, jotka antavat vuokralle asuinkelvottomia asuntoja kohtuuttomaan hintaan. PARSEP Näiden asioiden vuoksi meidän täytyy ottaa käyttöön kaikki yhteisön käytössä olevat välineet toimintakeinot näiden verkostojen toiminnan estämiseksi. Meidän täytyy tarkistaa lainsäädäntöä, jonka mukaan turvapaikkahakemukset on tarkistettava ensimmäisessä jäsenvaltiossa, johon turvapaikanhakijat saapuvat, koska tämä vaatimus koituu kohtuuttomaksi rasitteeksi Etelä- ja Itä-Euroopan maille. Meidän ei myöskään pidä enää hyväksyä täpötäysiä ja epäinhimillisiä väliaikaisleirejä. PARSEP Meidän on lisäksi oltava riittävän puolueettomia ja rohkeita todetaksemme, että Eurooppaan tarvitaan laillisia maahanmuuttajia väestövajeen korjaamiseksi. Poistukaamme siis poliittiselta mukavuusvyöhykkeeltämme, älkäämmekä enää antako pintapuolisia aatteellisia julkilausumia, vaan todetkaamme selkeästi, että maahanmuutto voi olla Euroopalle myös onneksi. (EL) Arvoisa puhemies, kun arvioimme Kaakkois-Euroopan maita koskevaa unionin politiikkaa erityisesti Länsi-Balkanin kannalta havaitsemme, että siinä on saavutettu sekä myönteisiä että kielteisiä tuloksia. PARSEP Unionin lisälaajentumista koskevaan strategiaan kohdistunut kritiikki, joka koskee myös Länsi-Balkania, on herättänyt tunteen siitä, että Länsi-Balkanin mahdollisuudet tulla kuulluksi EU:n toimielimissä ovat heikentyneet. PARSEP Me olemme mielestäni parlamentaarisen diplomatian puitteissa velvollisia tekemään unionin strategiasta yhtenäisempää, läpinäkyvämpää ja tehokkaampaa, jotta EU:n politiikan eteläinen ulottuvuus saisi lisää näkyvyyttä. . - (FR) Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, EADS-konserni on teollisten hankkeidensa kuten Airbusin ansiosta yksi Euroopan suurista lippulaivoista, teollinen lippulaiva, joka symboloi tulevaisuuden teknologioitamme ja valmiuksiamme. Yhtiö on kuitenkin suurissa vaikeuksissa. En jää vatvomaan niitä - lähinnä yhtiön johtamistapaan - liittyviä syitä, jotka saattavat antaa aihetta tai tarjota selityksen joihinkin yhtiön nykyisiin vaikeuksiin - jotka puolestaan vaativat tehokkaita apukeinoja. PARSEP Korostan sen sijaan Airbusin johtoryhmän lausuntoja, joissa meille selitetään, että ollakseen kilpailukykyinen yhtiön täytyy todennäköisesti siirtää toimipaikkansa tai sijoittaa joitakin toiminnoistaan niin kutsutulle dollarialueelle pelkästään siitä syystä, että euron ja dollarin välinen vaihtokurssi asettaa tämän yhden Euroopan unionin tärkeimmistä huippusektoreista epäedulliseen asemaan. Kun Trichet'ltä on kysytty asiasta, hän on vain todennut ykskantaan: "Ei minun tarvitse selittää omaa kantaani vaihtokurssiin!" PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, eikö teidän mielestänne EU:n rahapolitiikkaa pitäisi kiireellisesti muuttaa? PARSEP (Puhemies keskeytti puhujan.) (HU) Unkarissa syttyi 50 vuotta sitten vallankumous. Ensimmäinen kamppailu tässä neuvostosorron alta vapautumiseksi aloitetussa taistossa käytiin Unkarin yleisradion pääkonttorissa. Kapinalliset tiesivät, että järjestelmä rakentui voimakeinojen ohella ennen kaikkea valheiden varaan. Noita valheita symboloi kommunistisen puolueen äänitorvi eli yleisradio. Taistelu päättyi vallankumouksellisten voittoon, joten yleisradio pystyi lähettämään aalloille ne sanat, jotka muodostuivat myöhemmin iskulauseeksi: "Valehtelimme öisin, valehtelimme päivisin, valehtelimme jokaisella aallonpituudella". PARSEP Voimakeinot ja valheet: niiden avulla kommunismi pysyi hengissä Unkarissa, ja ne olivat myös muissa neuvostoblokin maissa vallitsevan sorron perusta. Unkarin vallankumous kukistettiin maahan vyöryneillä massiivisilla panssarivaunukolonnilla, mutta tänään kuitenkin tiedämme, etteivät Budapestin, Prahan ja Gdanskin tapahtumat olleet turhia eivätkä niiden uhrit menettäneet henkeään turhaan. Niiden ansiosta Eurooppa on tänään vapaa ja yhtenäinen. PARSEP Meidän täytyy muistaa nämä tapahtumat varmistaaksemme, ettei mantereellemme enää koskaan nouse voimakeinoihin ja valheisiin rakentuvaa järjestelmää. Juuri siksi olen kollegoideni kanssa tehnyt aloitteen siitä, että Unkarin vallankumouksen kukistamisen vuosipäivä - 4. marraskuuta - julistetaan Euroopan kommunismin uhrien muistopäiväksi. (EL) Arvoisa puhemies, YK:n pääsihteeri Kofi Annan esitti yleiskokouksen käsiteltäväksi 29. elokuuta riippumattoman asiantuntijan, Paulo Sérgio Pinheiron tutkimuksen lapsiin kohdistuvasta väkivallasta. PARSEP Tutkimuksessa käsitellään väkivaltaa ja lasten hyväksikäyttöä maailmassa mitä synkimmin sanakääntein ja nostetaan esiin lasten oikeuksien törkeitä loukkauksia. Tämä tutkimus ravistelee hereille koko ihmiskunnan kollektiivisen omantunnon ja vaatii ryhtymään toimiin inhimillisten perusperiaatteiden ja -arvojen puolustamiseksi. PARSEP Olen sitä mieltä, ja käytän hyväkseni komission jäsenen Frattinin läsnäoloa täällä todetakseni, että tästä YK:n tutkimuksesta pitäisi keskustella Euroopan unionin toimielimissä, ja erityisesti Euroopan parlamentissa, samaan aikaan kun käsitellään Euroopan komissiolta hiljattain valmistunutta tiedonantoa lasten oikeuksia koskevasta eurooppalaisesta strategiasta. PARSEP Euroopan unionin on oltava lasten oikeuksien suojaamista koskevan yhteisen ja kaikkia jäsenvaltioita sitovan säännöstön eturintamassa. (EL) Arvoisa puhemies, olemme kuulleet tiedotusvälineistä reportaaseja siitä, että Yhdistyneessä kuningaskunnassa vainotaan erästä lentoyhtiön työntekijää, joka on vaarassa saada potkut vain siksi, että hän on kantanut kaulassaan ketjua, jossa riippuu viiden sentin kolikon kokoinen risti. PARSEP Me puhumme demokratiasta, vapaudesta ja oikeudesta periaatteina, jotka on vakiinnutettava myös ehdokasmaissa. Haluamme antaa eurooppalaisille ja kaikille tällä planeetalla eläville turvallisuudentunteen siitä, että heitä ei vainota sananvapauden harjoittamisen vuoksi - riippumatta siitä, ilmaistaanko tämä vapaus sanoin tai ulkoisin pukinein - ja ennen kaikkea, että heitä ei vainota uskontonsa vuoksi. PARSEP Kotimaassani 80 prosenttia ihmisistä on kastettu ja käyttää ristiä läpi koko elämänsä. Miten voimme vaatia uskonnonvapauden kunnioittamista ehdokasmailta, jos emme itse suojele mahdollisuutta osoittaa uskontoa näinkin pienin elein? Toivon, että komission jäsen ryhtyy toimiin... PARSEP (Puhemies keskeytti puhujan.) (DE) Arvoisa puhemies, haluan kiinnittää parlamentin huomion tapaukseen, joka sattui useita päiviä sitten puolalaisten rajavartioiden ja saksalaisen risteilijäaluksen Adler Danian välillä. Aluksen saapuessa puolalaiseen Swinemünden satamaan kolme siviiliasuista puolalaista tullivirkailijaa yritti ilman mitään kirjallista lupaa takavarikoida aluksen koko viinavaraston. Kapteeni reagoi tähän kääntämällä Adler Danian ympäri ja ohjaamalla sen kiireesti takaisin Saksaan puolalaisen rajavartioston pikaveneen kiitäessä sen kannoilla ampuen lisäksi valoraketteja aluksen suuntaan. PARSEP On uskomatonta, että tällaista voi tapahtua, mutta saamani kirjeet ihmisiltä, joilla on henkilökohtaisia kokemuksia tällaisista asioista, osoittavat, että kyseessä ei valitettavasti ole vain yksittäinen tapaus. Monien uusien ja vanhojen EU:n jäsenvaltioiden välisillä sekä myös EU:n ja sen ulkopuolisten maiden välisillä rajoilla esiintyy jatkuvasti ongelmia, jotka ilmenevät muun muassa maksujen mielivaltaisena perintänä ja yrityksinä pakottaa matkustajat maksamaan niitä kieltämällä heiltä muuten pääsy siihen maahan, johon he ovat menossa. Vaadin, että tämän asian ratkaisemiseksi ryhdytään toimiin. (EL) Arvoisa puhemies, amerikkalaisen strategia-analyysi- ja tutkimusyhtiön raportin mukaan kyproksenkreikkalaisia ja kreikkalaisia sotilaita, jotka katosivat Turkin armeijan tunkeuduttua Pohjois-Kyprokseen, käytettiin koekaniineina Turkin armeijan omistamissa teollisuuslaboratorioissa vuosina 1984-1988. PARSEP Koska Turkin miehitys Kyproksen pohjoisosassa jatkuu eikä Turkki ole koskaan antanut mitään tietoja tai yksityiskohtia kadonneista ihmisistä ja koska kadonneiden ihmisten omaiset ovat joutuneet kärsimään jo kolmen vuosikymmenen ajan, pyydän parlamenttia tekemään aloitteen, jossa Turkkia pyydetään toimittamaan kaikki tietonsa kadonneista ihmisistä riippumatta siitä, miten hirvittäviä tiedot voivat olla, jotta tämä kärsimys saadaan päättymään. (EL) Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, käytän puheenvuoron, koska haluan kertoa olevani tyytymätön ja huolissani Euroopan tulevaisuudesta. Olen aina luullut, että yksi Euroopan unionin tärkeimmistä tavoitteista on lasten suojelu, heidän koulutuksensa ja terveytensä turvaaminen sekä sen varmistaminen, että he varttuvat ihmisten ympäröimänä. PARSEP Haluan kertoa olevani erityisen suutuksissani siitä, että Hollantiin on perustettu pedofiilipuolue, jonka perustavoitteina on laillistaa aikuisten ja yli 12-vuotiaiden lasten seksuaalinen kanssakäyminen sekä lapsipornografian hallussapito henkilökohtaiseen käyttöön. Tämän puolueen perustaminen järkyttää Euroopan unionin perustaa. Euroopan väestö vanhenee, perheinstituutio heikkenee päivä päivältä ja moraali, tavat sekä perinteet ovat katoamassa. PARSEP Vaadin, että ryhdymme kaikki vastustamaan sitä. Ehdotan, että Euroopan parlamentti antaa puheenjohtajavaltio Suomen käsiteltäväksi pyynnön pedofiilipuolueen lakkauttamisesta. Mikäli haluamme Euroopan unionin, jolla on tulevaisuus ja mahdollisuuksia, meidän on ennen kaikkea suojeltava lapsiamme. (EL) Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, olen juuri palannut vierailulta Libanoniin optimistisena alueen uudesta tilanteesta mutta myös paremmin tietoisena niistä haasteista, joita se meille asettaa. ELÄMÄ on palautumassa ennalleen maan eteläosissa. Taloja on korjattu ja ihmiset ovat palaamassa asumaan koteihinsa tai sukulaistensa luo hallituksen ja avunantajien auttaessa maan jälleenrakennusta, jossa Hizbollahilla on merkittävä osa. PARSEP Libanonin armeijan ja UNIFILin joukkojen läsnäolo tuo turvallisuutta ja tyytyväisyyttä kansalaisten keskuuteen, ja totisesti näkyvyyttä ja arvostusta Euroopan unionille. Päätöslauselma 1701 ei näytä olevan vaarantumassa, vaikka vakaus järkkyy helposti, ja meidän täytyy suojella sitä koko alueen rauhan vuoksi aivan kuten meidän täytyy tukea Libanonin hallitusta, jotta se voisi tehdä tarvittavia taloudellisia, yhteiskunnallisia sekä poliittiseen järjestelmään liittyviä uudistuksia. PARSEP Kansalaisten oikeuksien puolustamisen ohella haluan korostaa myös, että meidän on suojeltava kulttuuriaarteita... PARSEP (Puhemies keskeytti puhujan.) (ES) Arvoisa puhemies, haluan lähettää parlamentin puheenjohtajiston välityksellä osanotto- ja solidaarisuusviestin niille Galician kunnille, erityisesti Pontevedran maakunnassa, jotka kärsivät viikonlopun suurtulvien jälkeisestä vaikeasta tilanteesta. PARSEP Myrsky on aiheuttanut vakavia tuhoja. Monet kodit, yritykset ja liikenneväylät sekä maatalous ja karja ovat kärsineet suurista vahingoista. Valitettavasti myöskään loukkaantuneilta ja kuolonuhreilta ei ole vältytty. PARSEP Kuten kaikki tiedämme, Galician autonominen alue kärsi viime elokuussa lukuisten tulipalojen aiheuttamasta suurkatastrofista, josta keskusteltiin tässä parlamentissa syyskuussa. Asetuimme tuolloin Euroopan solidaarisuusrahaston varojen käyttöönoton kannalle. PARSEP Viime päivien runsaiden sateiden aiheuttamat vakavat ongelmat liittyvät elokuisiin tulipaloihin, kuten Galician lehdet ovat tänään huomauttaneet. Sen lisäksi, että metsäalueet ovat kadonneet, tulvat ovat kuljettaneet mukanaan tonneittain tuhkaa, mikä on lisännyt tulvien raivokkuutta. Tämä on vielä yksi osoitus siitä, miten vakavasti Galicia on kärsinyt kesän suuronnettomuudesta. PARSEP Monissa Galician kunnissa vietetään valitettavasti taas kerran suruaikaa. (EN) Arvoisa puhemies, kävimme viime viikolla erittäin hyödyllistä vuoropuhelua EAGLESiksi kutsutun ryhmän kanssa. Ryhmä koostuu eri maiden tiedemiehistä, jotka ovat kiinnostuneita auttamaan kehitysmaita, ja minun mielestäni meidän on laajennettava tämä vuoropuhelu koskemaan koko parlamenttia. Olemme todistamassa laajamittaista tieteellistä apartheidia: teollisuusmaissa on liian paljon tiedemiehiä ja insinöörejä mutta kehitysmaissa heitä ei ole lainkaan, ja tämä laajentaa kuilua rikkaiden ja köyhien välillä. PARSEP Viestini on hyvin yksinkertainen eikä sen esittäminen vie edes minuuttia: Euroopan unioni ja komissio ovat velvollisia työskentelemään yhdessä tiedeyhteisön kanssa, jotta se suostuisi käyttämään osan työnsä tuloksista kehitysmaita auttaviin hankkeisiin, olipa sitten kyse eläinten hyvinvoinnista, ihmisten terveydestä tai maataloustuotannosta. Tämä ongelma on tällä hetkellä jäänyt vaille huomiota, ja köyhät kärsivät. Tämä on asia, joka parlamentin täytyy ottaa huomioon tarkastelemalla tieteen merkittävää asemaa kehitysmaissa. (ET) Anna Politkovskajan murha järkytti muutama viikko sitten koko maailmaa. Ihmisoikeuksien ja sananvapauden polkeminen Tšetšeniassa, jonka Anna Politkovskaja yritti saada kaikkien tietoon, vaiennettiin gangsterien käyttämin menetelmin. PARSEP Viikko sitten jouduimme keskustelemaan Georgian kriisistä, jonka Venäjä aloitti poliittisin voimakeinoin määräämällä taloudellisia pakotteita ja kuljetus- ja postisaarron Georgiaa vastaan, estämällä georgialaisten tavaroiden tuonnin ja sulkemalla Venäjän ja Georgian välisen rajan sekä aloittamalla georgialaisten karkotukset Venäjältä. PARSEP Tänään meidän täytyy olla valmiita estämään kaikenlaisten sotilaallisten voimakeinojen käyttäminen Abhasian ja Etelä-Ossetian irtautumispyrkimyksissä. PARSEP Euroopan unioni ja parlamentti eivät voi yksinkertaisesti jäädä seuraamaan sivusta Georgian tilanteen kehittymistä. Meidän täytyy käyttää kaikki mahdolliset vaihtoehdot - EU:n naapuruuspolitiikan, rajavalvontatehtävien organisoinnin, vapaan kaupankäynnin helpottamisen ja viisumijärjestelmien yksinkertaistamisen tarjoamien toimenpiteiden koko kirjo - säilyttääksemme rauhan Etelä-Kaukasuksella. (FR) Arvoisa puhemies, Airbusin strategiset ja teolliset valinnat eivät vaikuta ainoastaan kymmeniä tuhansien työntekijöiden kohtaloon vaan myös siihen tulevaisuuteen, joka aukeaa merkittävälle osalle eurooppalaista ilmailuteollisuutta. Airbusin työntekijöiden ja alihankkijoiden osaamiseen, työhön ja investointeihin on ehdottomasti suhtauduttava kunnioittavasti, ja heitä on estettävä joutumasta tilanteeseen, josta heillä ei ole paluuta. Airbusin työntekijöiden ei pitäisi missään tapauksessa joutua maksamaan johtajien ja osakkeenomistajien tekemistä virheistä ja laiminlyönneistä. Työntekijöiden osaaminen on todellinen rikkaus Airbusille. Airbus menee alamäkeä niiden liberaalien toimintaperiaatteiden vuoksi, joita yhtiössä on toteutettu, ja yhtiö saadaan takaisin raiteilleen ainoastaan palaamalla EADS:n julkiseen omistajuuteen ja rahoitukseen EU:ssa. PARSEP Olen myös iloinen huomatessani, että monet ihmiset niin Saksassa kuin Espanjassa ovat korottaneet äänensä, jotta työntekijät saisivat täydet valtuudet osallistua Airbusin johdon toimintaan. PARSEP Tehköön komission jäsen Mandelson oman osuutensa, jotta amerikkalaiset eivät enää vastustaisi takaisinmaksettavien ennakoiden järjestelmää ja jotta Euroopan keskuspankki ja komissio puuttuisivat vihdoin asiaan vastatakseen heikosta dollarista aiheutuviin seurauksiin. (DE) Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, puheenvuoroni koskee kulkukoirien ongelmaa Korfussa. Itävallan eläinsuojeluyhdistys on jo useita vuosia tukenut monia Korfussa toteutettuja hankkeita, vaikka paikallisviranomaiset estävät sitä jatkuvasti tekemästä työtään tehokkaasti. Ulkomaisilta eläinlääkäreiltä riistetään oikeus hoitaa eläimiä, eläimiä varten jo rakennettuja suojia estetään aloittamasta toimintansa ja vaikka matkatoimisto TUI rahoitti hanketta, kulkukoiria ei ole lupa lähettää saksalaisiin ja itävaltalaisiin perheisiin, vaan ne kohtaavat julman kuoleman Korfussa. PARSEP Vetoan neuvostoon ja parlamentin jäseniin, että tälle asialle tehtäisiin jotain, ja vaadin erityisesti, että merentakainen apu sallittaisiin ja tunnustettaisiin, jotta ongelma voitaisiin ratkaista mahdollisimman pikaisesti ja eläinten hyväksi. (ET) Hyvät kollegat, 50 vuotta sitten tähän aikaan illasta Budapestin opiskelijat ja intellektuellit esittivät 16 vaatimusta Unkarin nukkehallitukselle. Vaatimukset hylättiin, viranomaiset avasivat tulen kansanjoukkoa vastaan ja kansannousu alkoi. PARSEP Unkarilaiset uskoivat saavansa apua lännestä. Euroopan yhtenäisyys tuntui heistä luonnolliselta. Odotettua apua ei kuitenkaan saatu, ei edes virallisten julkilausumien muodossa. Samaan aikaan kehittymässä oleva Suezin kriisi rajoitti jossain määrin lännen toimintakykyä, mutta todellinen syy tähän pidättyvyyteen oli Euroopan jakaminen vaikutuspiireihin Jaltalla. PARSEP Neuvostoliittolaiset pidättivät 13 000 ihmistä, joista 350 teloitettiin. Unkarista tuli varoittava esimerkki muille vapautta janoaville kansakunnille. PARSEP Neuvostoliittoa ei ole enää olemassa, mutta Jaltan henki elää meissä, kun pelkäämme nousta puolustamaan Moldovaa, Georgiaa ja muita maita, joiden Venäjä katsoo olevan osa omaa vaikutuspiirään. Unkarin kansannousun uhrien muistamiseksi ehdotan, että voitamme pelkomme ja otamme yhteisen kannan demokratian ja vapauden puolustamiseen. (PL) Arvoisa puhemies, mahdollisimman tehokkaiden, turvallisten ja kilpailukykyisten energian yhteismarkkinoiden luominen on Euroopan unionille keskeinen tavoite. On kuitenkin tärkeä muistaa, että unionin energiapolitiikan vaikutus ulottuu energiasektorin ulkopuolelle ja että energiapolitiikan kolme poliittista tavoitetta ovat energiahuollon turvaaminen, kilpailukyvyn varmistaminen ja ilmaston suojeleminen etenkin ilmastonmuutoksen vastaisilla toimilla. Kuten tiedämme, energian sisämarkkinat on luotu epäsuorasti jäsenvaltioiden lainsäädäntöä yhdenmukaistamalla ja suoraan vapauttamalla kansalliset energiamarkkinat. EU tarvitsee kuitenkin sekä yhteisiä sisämarkkinoita että ulkopuolisia kumppaneita varten yhtenäisen strategian ja laaja-alaista yhteistyötä. Siksi olen iloinen siitä, että hiljattain pidetyssä Lahden huippukokouksessa, jossa Euroopan unionin maat yrittivät ensimmäistä kertaa moneen vuoteen puhua yhteisellä äänellä Venäjän kanssa tehtävästä energiayhteistyöstä, yksittäiset jäsenvaltiot eivät antaneet johtaa itseään harhaan, vaikka niiden lupailtiin mahdollisesti hyötyvän erityissuhteista Venäjään. (PL) Arvoisa puhemies, olen osallistunut tämän kuukauden aikana kahteen tärkeään kokoukseen. Toinen oli Euroopan komission järjestämä konferenssi yhteisen maatalouspolitiikan yksinkertaistamisesta ja toinen oli COPA/COGECAn tuella järjestetty EU:n maanviljelijöiden konferenssi. Niissä toistettiin moneen kertaan, että EU tarvitsee maataloutta ja maanviljelijöidensä tulevaisuutta varten selkeästi määritellyn strategian. Mitä se sitten on saamassa? Muutaman vuoden välein tehtailtavia jatkuvia uudistusaaltoja. Maanviljelijät tarvitsevat vakautta kyetäkseen suunnittelemaan tuotantoaan ja investointejaan. Meidän olisi hyvä muistaa, että jos EU:n maataloudelta kielletään kaikki tuet, sen on hyvin vaikea kilpailla muista maista tuotujen tuotteiden kanssa. EU on jo nyt alakynnessä, koska maanviljelijöillemme asetetut vaatimukset ovat paljon tiukempia ja heidän tuotanto-olonsa usein vaikeampia. Meidän velvollisuutenamme on näin ollen valistaa kansalaisia ja myös joitakin tämän parlamentin jäseniä siitä, miksi meillä on yhteinen maatalouspolitiikka, mitä hyötyä siitä on ja miksi kuluttajien on maksettava sen kustannukset. (EN) Arvoisa puhemies, Behiç Aşçi on turkkilainen lakimies, joka on ollut syömälakossa 202 päivää ja on nyt kuoleman kielissä. Hän ei itse ole vanki, mutta hän vastustaa turkkilaisviranomaisten epäinhimillisiä toimia näiden määrätessä lähinnä poliittisia vankeja eristykseen niin kutsutuissa F-tyypin vankiloissa. Tällaisissa vankiloissa on tähän mennessä kuollut jo 122 syömälakkolaista, ja silti Turkin hallitus kieltäytyy jääräpäisesti edes keskustelemaan asiasta. PARSEP Jopa useita vuosia kestävä eritys on yksi pahimmista psykologisen kidutuksen muodoista, ja Turkin kansalaisyhteiskunta asianajaja- ja lääkäriliittoja myöten on vaatinut sen poistamista. PARSEP Arvoisa puhemies, pyydän teitä ihmisoikeuksien kunnioittamisen nimissä ja Aşçin hengen pelastamiseksi ottamaan pikaisesti yhteyttä Turkin pääministeriin tähdentääksenne hänelle, että eristys F-tyypin vankiloissa sotii vastoin Turkin toiveita liittymisestä EU:hun ja että sen on loputtava välittömästi. (HU) Muistelemme tänään 50 vuoden takaisia tapahtumia, Unkarin vallankumousta vuonna 1956, kansan vallankumousta. Nuo tapahtumat horjuttivat kommunistista järjestelmää, jonka oli ajateltu olevan järkkymätön. Mistä unkarilaiset sitten taistelivat? Vapaudesta ja itsenäisyydestä. Me Unkarin ulkopuolella asuneet unkarilaiset seurasimme myös tätä sankarillista taistelua Neuvostoliiton musertavaa valtaa vastaan huolestuneina ja tarkkaavaisina. Vallankumouksen jälkeiset vuodet olivat synkkiä ja julmia ankarien kostotoimien vuosia. Vallankumouksen avoimia kannattajia rankaistiin ankarasti erityisesti Transilvaniassa mutta myös Slovakiassa. Muistelemme syvällä kunnioituksella uhreja, sankarillisia vapaustaistelijoita, jotka eivät taistelleet turhaan. Epäinhimillinen järjestelmä kaatui 34 vuotta myöhemmin, ja tänään kuulumme Euroopan yhteisöön, joka perustuu demokratiaan, oikeusvaltioon sekä ihmisten ja kansalaisten oikeuksiin. Juuri näiden arvojen puolesta vuoden 1956 vallankumoukseen osallistujat taistelivat ja sankarivainajat antoivat henkensä. (EN) Arvoisa puhemies, puheenjohtajavaltio Suomen viime viikolla Lahdessa järjestämä huippukokous oli merkittävä askel EU:n ja Venäjän välisissä suhteissa. Pitkästä aikaa EU kykeni puhumaan yhdellä äänellä, ja erityisen tärkeää oli se, että EU kokosi rivinsä puhuessaan EU:n energiapolitiikasta. PARSEP Koska tarve lisätä energiahuoltoa ja energiaturvaa on unionin yhteisen edun mukaista, haluan korostaa, että eräissä Itämeren alueella toteutettavissa hankkeissa on jätetty huomioimatta joidenkin jäsenvaltioiden energiahuollon turvaamista koskevat intressit. Näin on varsinkin Pohjois-Euroopan kaasuputkihankkeessa, jolle annettiin vuonna 2000 Euroopan laajuisen energiaverkon asema. PARSEP Ehdotan, että vaadimme hankkeeseen jo osallistuvia maita - Saksaa ja Venäjää - kutsumaan naapurimaat, EU:n jäsenvaltiot, mukaan verkkoon ja tarjoamaan niille tilaisuuden todelliseen kumppanuuteen. Kohdan käsittely on päättynyt.
Preparação do Conselho Europeu de 14 e 15 de Dezembro de 2006 (continuação do debate)	2006-12-13	É um facto que ainda temos dificuldades nesta matéria, mas penso que a abordagem que temos, a abordagem global que a Comissão formulou, pode constituir a solução para a Europa. Temos de nos pôr ao trabalho imediatamente, de considerar que se trata de um desafio a longo prazo. Convém portanto coordenar a utilização dos instrumentos internos e externos, reforçando a diálogo com os países de origem, os países de trânsito e os países de destino, o que implica que seja prestada mais atenção à integração e, também, ao diálogo intercultural.
One-minute speeches on matters of political importance	2008-07-07	The time has come for re-election. To this end, I believe that Mr Mugabe should be brought before an international criminal court, charged with crimes against humanity. I strongly believe that such a measure is fully justified and realistic and will, I am sure, bring about the desired and urgently needed effect, which is to help the people of Zimbabwe get rid of a totalitarian regime that is fast leading the country into self-destruction. I believe the EU needs to be a protagonist in the move to bring Mugabe to face international justice. (EL) Mr President, once again, here in the European Parliament, I would like to raise an issue that concerns the fishermen of my country, the fishermen of the Mediterranean and everyone who cares about the environment.
Welcome	2003-06-04	Mr President, I am pleased with the broad support for the report that exists in this Parliament. I have also cast a generous eye over the amendments and where possible given them a plus. We have agreed with Mr Swoboda that we can accept an amendment from the radical and green corner, concerning the willingness of Turkey to fulfil its tasks under the reforms, as an addition, not as a replacement. If it is not wanted as an addition, we shall vote against. But if it is presented as an addition, then we can say, 'yes' to it. I otherwise hope that the open talk of the debate about religion, culture and politics is not smothered by deletions in paragraph 3, as that is a paragraph that could simply bring this discussion to a tremendously good end.
Frågestund (kommissionen)	1998-12-15	Vilka åtgärder ämnar kommissionen vidta för att säkerställa att smugglingen av tobaksprodukter till EU förhindras, särskilt med tanke på åtgärder riktade mot tobaksbolag som Gallaher, som måste ha varit medvetna om att deras plötsligt ökade försäljning till Andorra inte kunde förklaras av någon laglig leverans till någon normal kommersiell marknad? Fru Gradin! Jag ber er att besvara Needles fråga om denna överraskande importökning av cigaretter.
Orientamenti per le politiche degli Stati membri a favore dell'occupazione	2003-06-03	Signor Presidente, signora Commissario, oggi ho scoperto che la Francia ha messo al bando il rugby. Da parte mia non ho alcuna obiezione, tuttavia vorrei porre la seguente domanda: pensa che il pugilato sia davvero uno sport che debba essere incoraggiato e che soprattutto costituisca un veicolo di diffusione di valori etici e morali tra i giovani?
Turno de preguntas (preguntas a la Comisión)	2007-06-19	¿Qué opina la Comisión de la evolución del turismo de residuos entre Baviera y la República Checa y qué medidas piensa adoptar para reducirlo en el territorio de la UE y en las regiones vecinas? miembro de la Comisión. (ES) Señor Presidente, señor Posselt, la Unión Europea aplica una estricta reglamentación a los traslados de residuos entre Estados miembros y a los traslados a terceros países.
Programma legislativo e di lavoro per l'anno 2003	2002-11-20	Signora Presidente, credo si debba prendere atto di questo atteggiamento e lavorare insieme per evitare il ripetersi in futuro di situazioni analoghe, che presentano un quadro totalmente frammentato e possono solo ledere l'immagine e il prestigio dell'Unione europea nel mondo.
   – Onorevoli colleghi, probabilmente la maggior parte di voi è già a conoscenza della notizia che sto per darvi.	2005-02-23	   La fame e la povertà non rappresentano più solo una questione umanitaria. Secondo le raccomandazioni del gruppo ad alto livello delle Nazioni Unite “Minacce, sfide e cambiamento”, esse costituiscono, insieme all’epidemia dell’HIV e al degrado ambientale, una minaccia per la sicurezza mondiale ben peggiore dei tradizionali rischi cui si trova di fronte l’umanità (ad esempio il terrorismo). Questi pericoli sono tra loro correlati, e la minaccia al singolo è una minaccia per l’intera comunità.
Visserij	1996-10-25	Bij de hervorming van het gemeenschappelijk visserijbeleid moeten we rekening houden met de technologische middelen, maar ook met de biologische eigenschappen, want het gemeenschappelijk visserijbeleid kan door middel van het subsidiariteitsbeginsel worden hervormd, maar ook met behulp van enkele sociale beleidsvormen die erop gericht zijn het inkomen van de vissers te ondersteunen; dat is een onderwerp dat ook in het gemeenschappelijk landbouwbeleid al is behandeld. Wij zullen dit onderwerp in het debat over de hervorming van het gemeenschappelijk visserijbeleid naar voren brengen, vanuit de wetenschap dat het vierde programma een zinvol discussiepunt kan vormen.
Συνδυασμένη παραγωγή θερμότητας και ηλεκτρισμού	1998-05-15	Πριν κηρύξω τη λήξη των εργασιών μας, επιτρέψτε μου να τηρήσω αυτήν την ευχάριστη υποχρέωση να ευχαριστήσω τις υπηρεσίες του Σώματος - τις υπηρεσίες διερμηνείας, μετάφρασης και εκδόσεων, που είναι πιο απομακρυσμένες, καθώς και τη γραμματεία του Κοινοβουλίου - για τη συνεργασία και το έργο τους.
Debate sobre questões actuais e urgentes	1998-05-14	B4-0502/98, dos deputados Macartney e Hory, em nome do Grupo da Aliança Radical Europeia, sobre o código de conduta para as exportações de armas; -B4-0505/98, dos deputados McKenna, Schroedter, Gahrton, Hautala, Telkaemper e Aelvoet, em nome do Grupo dos Verdes no Parlamento Europeu, sobre o Código de Conduta Europeu para as Exportações de Armas; -B4-0520/98, dos deputados Oostlander e Oomen-Ruijten, em nome do Grupo do Partido Popular Europeu, sobre um código de conduta para a exportação de armas; -B4-0522/98, dos deputados Bertens e Frischenschlager, em nome do Partido Europeu dos Liberais, Democratas e Reformistas, sobre um código de conduta para a exportação de armas; -B4-0529/98, dos deputados González Álvarez, Wurtz, Papayiannakis e Carnero González, em nome do Grupo Confederal da Esquerda Unitária Europeia/Esquerda Nórdica Verde, sobre um código de conduta para a exportação de armas; -B4-0546/98, dos deputados Titley e Wiersma, em nome do Grupo do Partido dos Socialistas Europeus, sobre o código de conduta para a exportação de armas da UE. Senhor Presidente, muitas vezes, nestes ditos processos de urgência, tratamos de coisas que poderíamos afirmar que não são urgentes. No entanto, temos aqui uma oportunidade de manifestar o nosso ponto de vista e dar um contributo decisivo a uma decisão urgente que será tomada daqui a dez dias, quando for pedido ao Conselho «Assuntos Gerais» da União Europeia que aprove uma iniciativa franco-britânica para o estabelecimento de um código de conduta adequado para a exportação de armamento.
Explicaciones de voto	2008-09-24	Igualmente, se debe incrementar el acceso al número de emergencias 112. Eso es relevante en situaciones de crisis. Los Estados miembros deberían garantizar un acceso pleno a los servicios públicos de telefonía en aquellos casos en los que la red se colapsa como consecuencia de un desastre o debido a situaciones de fuerza mayor. También se debería mejorar el acceso al número de emergencias 116 para casos de menores desaparecidos. En la actualidad, este número funciona de forma voluntaria en sólo siete Estados miembros de la UE. por escrito. - (PL) He recibido con gran satisfacción el informe redactado por el Señor Harbour relativo a la enmienda a las Directivas sobre derechos de usuarios en las redes de comunicaciones electrónicas. Es un documento equilibrado que se propone mejorar de forma significativa la situación del mercado de servicios electrónicos. Convenía elaborar un borrador de enmiendas de compromiso que fuesen aceptadas por una mayoría sustancial de los miembros de esta Cámara. Eso hizo posible la aprobación del informe en su conjunto, a pesar del gran número de enmiendas.
Luta contra a fraude	1996-09-19	O artigo 209º-A, relativo à protecção dos interesses financeiros da Comunidade, o qual dispõe que, para proteger os interesses financeiros da Comunidade, os Estados-membros tomarão medidas análogas às que tomarem para proteger os seus próprios interesses, não é suficiente e tão-pouco é posto em prática. Precisamos de propostas concretas, e não apenas de acções sectoriais. Por muito que a Convenção possa ajudar, não deixa de ser fraca, estando eu firmemente convicto que nem sequer dentro de cinco ou mais anos teremos a ratificação desta convenção comunitária ou dos protocolos adicionais.
Explicaciones de voto	2007-10-24	Y porque es fundamental que los Estados miembros y la UE concentren sus esfuerzos en la investigación energética, desde la utilización más eficiente de fuentes de energía, hasta las nuevas tecnologías y el uso más limpio de las fuentes de energía actuales, he votado a favor de este informe. por escrito. - (PL) He votado a favor del informe del señor Reul sobre las fuentes de energía convencionales y la tecnología energética.
Redução do tempo de trabalho	1996-09-17	Desde o governo Lubbers, nos anos 80, que a taxa de desemprego desceu para metade. A redução do tempo de trabalho pode, efectivamente contribuir para resolver o problema do desemprego, se os custos globais da empresa não aumentarem. Uma redução do tempo de trabalho que implique o aumento das despesas dá origem a uma diminuição das oportunidades de emprego. Isto é muitas vezes contestado... No entanto, se os custos não aumentarem, o poder de competitividade não será afectado, podendo inclusivamente ver-se reforçado. Vale por isso a pena analisarmos a reorganização do trabalho, sem, todavia, tomarmos ainda decisões definitivas.
Programas específicos de IDTD (1998-2002)	1998-12-14	Refiro-me ainda a uma outra proposta de alteração contida no relatório Argyros respeitante ao crescimento competitivo e sustentável. Apresentei uma proposta de alteração no sentido de diminuir o impacto ambiental dos transportes aéreos. Aqui no Parlamento defendemos claramente que é imprescindível melhorar a qualidade do combustível para automóveis e reduzir os consumos destes, mas parece termos esquecido totalmente os aviões, que consomem uma enorme quantidade de carburante. Também nesta área é necessário desenvolver uma técnica competitiva para proteger o ambiente e poupar combustível. Isto tem de ser encarado como uma vantagem e não uma desvantagem para a indústria.
Horário de trabalho no sector da navegação marítima	1996-09-20	Quando olho à minha volta neste Parlamento, penso que todos concordam em proceder, muito rapidamente aos votos sem discutirmos mais e, seguidamente, iniciemos o debate.
Dioxin	1999-07-22	I would like to know if I am the only person who is not aware of these amendments, or if there are other MEPs in the same position, because before deciding if I am for or against an amendment, I would like to know what it is about.
Weine	1996-06-21	Ich persönlich - und die Fraktion der Liberalen - begrüßen die Tatsache, daß bestimmte englische Weine nunmehr regionale Bezeichnungen führen dürfen. Mich beunruhigt es nach wie vor, daß kein Weingut im Vereinigten Königreich Qualitätsbezeichnungen führen kann. In meinem Wahlkreis, Fowey im Camel Valley, gibt es hervorragende Weine, die immer noch nicht diese Bezeichnungen führen können.
Beschluss über die Dringlichkeit	2003-02-13	Auch zwei Jahre nach dem Aufschrei angesichts der zahlreichen, zum Teil tödlichen Erkrankungen infolge der durch die USA und die NATO im Golf und in Jugoslawien eingesetzten Waffen mit abgereichertem Uran, hat sich die Lage keineswegs gebessert. Im Gegenteil, es steht unmittelbar zu befürchten, dass in dem bevorstehenden Krieg gegen den Irak, wo ohnehin bereits viele Fälle von Missgeburten, Kinderleukämie und anderen Krebserkrankungen zu verzeichnen sind, diese oder noch gefährlichere Waffen eingesetzt werden.
Afghanistan, un anno dopo l'accordo di Bonn	2003-01-15	Signor Presidente, la ringrazio molto per le gentili risposte. Una semplice domanda: il Presidente in carica del Consiglio pensa di recarsi in Galizia?
Turkey	2000-11-14	If Turkey were to allow the Kurds, of which there are some 12 million, full cultural autonomy, this could largely defuse the thorny Kurdish issue.
Mediageletterdheid in een digitale wereld (korte presentatie)	2008-12-15	Wat is mediageletterdheid, en waarom is het zo belangrijk dat we er meer aandacht aan besteden? Digitale ontwikkeling, de nieuwe technologieën en informatietechnologieën hebben ons in hun ontwikkeling al ingehaald, en in feite liggen we achterop wat betreft onze omgang met deze ontwikkelingen en hoe we onderwijzen en leren. Mediageletterdheid staat voor de vaardigheid de media te gebruiken, het begrijpen en kritisch beoordelen van de verschillende aspecten van de media en mediamateriaal, en het zelf kunnen communiceren in verschillende contexten.
Acuerdo de asociación CEEA/KEDO - Relaciones UE/R.P.D. de Corea	1999-03-22	Otra cosa: sobre los procedimientos que nos llevan a la votación de mañana, deseo decir que lamento que no hayamos podido presentar enmiendas en la Comisión de Asuntos Exteriores, Seguridad y Política de Defensa y que nos hayamos visto obligados a presentarlas directamente en el pleno. Esto también hará algo más pesada nuestra jornada y tampoco respeta mucho el procedimiento.
Situationen i Darfour (forhandling)	2007-02-14	Jeg vil først understrege den surrealististiske karakter af vores møde her i aften. Der er ca. 10 medlemmer til stede. Hr. kommissær! Tak, fordi De er her. Jeg ved, hvorfor hr. Michel, som De repræsenterer, ikke er til stede. Det mest bemærkelsesværdige fravær står Rådet imidlertid for, og i mellemtiden dør mennesker desværre fortsat i Darfur. Hr. Almunia! Jeg minder Dem som en talmand om, at 14-15 mennesker dør hver time i Darfur.
Ομάδες ταχείας επέμβασης στα σύνορα (συζήτηση)	2007-04-25	Κύριε Πρόεδρε, ο ευρωπαϊκός οργανισμός Frontex καλείται να διαδραματίσει κρίσιμο ρόλο στον συντονισμό αυτής της βοήθειας, πράγμα το οποίο πρέπει να πράξει ανταποκρινόμενος άμεσα και αποτελεσματικά. Εντός πέντε ημερών, λαμβάνεται απόφαση, εκπονείται σχέδιο, το οποίο ορίζει τη διάρκεια, τη γεωγραφική θέση, την αποστολή που πρέπει να εκτελεστεί, τη σύνθεση, τον αριθμό και το είδος των εμπειρογνωμόνων που κάθε κράτος μέλος θα κληθεί να παράσχει στην ομάδα. Όλοι μας -στο Κοινοβούλιο, στην Επιτροπή και στο Συμβούλιο- πρέπει να διαθέσουμε τους αναγκαίους ανθρώπινους και οικονομικούς πόρους σε θεσμικό επίπεδο ούτως ώστε η αποστολή να εκτελεστεί αποτελεσματικά. (PL) Κύριε Πρόεδρε, σας ευχαριστώ πολύ για την υπομονή σας. Μόλις σήμερα, πολωνοί μέλη του ΕΚ από διάφορες πολιτικές ομάδες συναντήθηκαν με τον επικεφαλής των πολωνών συνοριοφυλάκων, ο οποίος είναι και ο αξιωματικός επικοινωνιών της πρεσβείας μας στο Βέλγιο. Μας ενημέρωσε λεπτομερώς για τη σοβαρότητα του προβλήματος, το οποίο συζητάμε σήμερα.
Reinício da sessão	2002-05-29	Desejo salientar, igualmente, no domínio económico mais três questões: por um lado, a decisão de uma cooperação com vista à erradicação da pobreza através, entre outros instrumentos, do reforço institucional. Foram tomadas importantes decisões sobre esta questão e as respectivas consequências na Conferência de Monterrey, que teve lugar em Março, decisões que integram o documento final da Conferência denominado Consenso de Monterrey.
Producción cinematográfica y televisiva	1996-10-21	De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A4-0304/96) de la Sra. Guinebertière, en nombre de la Comisión de Cultura, Juventud, Educación y Medios de Comunicación, sobre la propuesta de decisión del Consejo (COM(95)0456 - C4-0070/96-95/0281(CNS)) por la que se instituye el Fondo Europeo de Garantía para fomentar la producción cinematográfica y televisiva. PARSEP Señor Presidente, Señorías, el informe que hoy les presento en nombre de la Comisión de Cultura, Juventud, Educación y Medios de Comunicación fue aprobado por unanimidad con una abstención; a pesar de ello, este Informe ha conocido momentos de dilación política y de aceleración, como desgraciadamente sucede con demasiada frecuencia en este Parlamento. Se trata de crear un Fondo Europeo de Garantía para fomentar la producción cinematográfica y televisiva. PARSEP Con ocasión de los acuerdos del GATT, Europa consiguió «la excepción cultural», que permite a los responsables políticos la creación de instrumentos de apoyo al sector audiovisual. Ahora bien, los retos culturales y económicos son enormes en nuestra sociedad de la información, donde la necesidad de imágenes describe una curva de crecimiento ascendente que roza la línea vertical. Esta propuesta se inscribe en la política global del Consejo y de la Comisión en favor de la industria audiovisual, articulada fundamentalmente en tres etapas. PARSEP La Directiva «Televisión sin fronteras», que establece un marco jurídico; el programa MEDIA II, que como todos saben permite apoyar los programas y catálogos... PARSEP (El Presidente interrumpe al orador) PARSEP Ruego a Sus Señorías que interrumpan su diálogo mientras interviene la ponente. ¡Su actitud denota una burda falta de cortesía! PARSEP Gracias, señor Presidente. Eso está mejor, ahora puedo oírme. PARSEP La Directiva «Televisión sin fronteras», que establece un marco jurídico; el programa MEDIA II, que como todos saben permite apoyar los programas y catálogos cinematográficos y audiovisuales, aunque desgraciadamente puede observarse que no es suficiente para invertir la tendencia, siempre favorable, procedente de los Estados Unidos; y el Fondo de Garantía, que constituye la tercera etapa. PARSEP La propuesta de decisión presentada por la Comisión consta de cinco puntos fundamentales: primeramente, la creación de un Fondo de Garantía, que funcionará como asegurador de los riesgos compartidos con las entidades de financiación del sector audiovisual. Gracias a su función de incentivo, dicho Fondo debe alentar a los bancos a financiar el sector de la producción audiovisual y cinematográfica, cuyo carácter de «riesgo elevado» todos conocen. PARSEP Las propuestas de la Comisión consisten en la constitución de un capital, una mitad de cual -90 millones de ecussería aportada por la Unión, y la otra -90 millones de ecus- por bancos privados. La Comisión pide que las garantías otorgadas no puedan rebasar la mitad de los préstamos y créditos individuales. La propuesta confía la gestión de este Fondo al FEI, que celebraría contratos de garantía con los bancos. Un acuerdo de cooperación vincularía el FEI al ejecutivo europeo en cuanto a la gestión de dicho Fondo, cuya creación tendría una duración ilimitada; no obstante, se prevé una evaluación cada tres años, y luego cada cinco. PARSEP ¿Cuál fue la acogida por parte del Consejo? El Grupo «audiovisual» examinó este expediente en tres ocasiones y planteó varias cuestiones. Pidió, en particular, que se sometiera al Consejo ECOFIN, lo que se hizo el 11 de marzo de 1996. Algunas preguntas de tipo técnico y financiero que se formularon hacían dudar de la voluntad política de los Estados. Se pidió un estudio suplementario. Por otra parte, no puede negarse que, en un primer momento, la implicación directa de los bancos en el capital del Fondo no resulta clara, ya que la propuesta actual nada dice sobre los procedimientos respecto a la participación de los bancos en la gestión de sus propios capitales en el seno del FEI. Por otro lado, los capitales privados que alimentarán este Fondo deben poder ser remunerados en virtud de unos procedimientos establecidos en el acuerdo de cooperación, que tampoco en este caso están definidos. PARSEP Como ponente, y tras haber consultado numerosos organismos financieros y profesionales, nuestra Comisión de Cultura propone que el capital del Fondo se mantenga abierto, sobre todo al BEI; que el Fondo pueda garantizar no sólo las producciones, sino también fomentar las coproducciones y la constitución de catálogos; que dicho Fondo permita el desarrollo de la circulación intraeuropea e internacional de las obras cinematográficas y televisivas; que favorezca las coproducciones de los productores de los países de área lingüística restringida. PARSEP Nosotros proponemos asimismo una fase experimental de cinco años, al cabo de la cual una evaluación financiera, así como un estudio sobre las repercusiones en el sector, acompañado en su caso de propuestas, permitirán a la Comisión crear un Fondo definitivo. Deseamos, además, que la gestión de dicho Fondo se efectúe en el seno del FEI, a través de una estructura ad hoc denominada «Comité bancario», que estará formado por los socios externos, el FEI y la Comisión. PARSEP Finalmente, pensamos que es necesario contar con un Comité de preselección de los expedientes, compuesto por expertos del sector bancario y audiovisual, lo que permitirá luego a los promotores de proyectos negociar sus primas por los importes garantizados. PARSEP Las enmiendas que presentamos son constructivas y deseamos que ayuden a la Comisión a afinar su proyecto, para lograr la adhesión de los Estados miembros. Estoy convencida, por mi parte, de que un mecanismo europeo de incitación como el que nos ocupa puede hacer competitivas nuestras producciones originales frente al gigante norteamericano. Tenemos muchos talentos europeos. Ayudémosles a que nos abastezcan de las obras de ficción que circularán ante los 370 millones de teleespectadores europeos, cifra que pronto se incrementará. PARSEP Señor Presidente, ante todo quisiera dar las gracias a nuestra ponente, la Sra. Guinebertière. Su propuesta constituye un soberbio trabajo y trasluce tanto visión de conjunto como gran atención al detalle. También quiero dar las gracias a la Comisión y al Comisario aquí presente por su propuesta, que complementa de manera acertada una trilogía de medidas de apoyo a la industria y a la política audiovisuales de Europa. PARSEP Creo que el Fondo de Garantía es un elemento fundamental en nuestra estrategia de atraer inversiones y crear puestos de trabajo en este sector de la economía, que se expande con tanta rapidez. Siempre merece la pena recordar que el famoso Libro Blanco de Jacques Delors predijo que habría dos millones de puestos de trabajo extras en este sector de la economía. Sólo con medidas como éstas podremos crear empleo en Europa. PARSEP También resulta conveniente recordar que en servicios audiovisuales tenemos un déficit de 4.000 millones de dólares frente a los Estados Unidos, lo que pone de relieve el carácter fundamental de este Fondo para reequilibrar la situación y favorecer la diversidad cultural de nuestras pantallas. El pluralismo cultural sólo puede desarrollarse si existe un pluralismo económico. El Fondo servirá precisamente para desarrollar este pluralismo económico en cine y televisión. PARSEP El reciente informe del Banco Europeo de Inversiones al que se ha referido la ponente confirma el valor, la viabilidad y el impacto potencialmente positivo que tal Fondo tendría para la industria del cine y la televisión. El informe también confirma, lo que es muy importante, el interés del sector financiero. Pido a los ministros que se tomen en serio este informe y también las opiniones expresadas hoy en esta Asamblea. PARSEP Tanto el Parlamento Europeo como los profesionales de la industria y algunos gobiernos visionarios apoyan el fondo. En este sentido, tenemos una gran deuda con el ministro irlandés, el Sr. Michael D. Higgins. Nadie supera su determinación en colocar la cultura y la industria audiovisual en el centro de la Unión Europea. Le deseamos suerte para la próxima reunión de ministros sobre este tema. PARSEP Sin embargo, algunos gobiernos están indecisos. Han dicho: »Vamos a ver lo que dice el Consejo ECOFIN sobre este informe». Sorpresa, sorpresa. ¿Qué dijeron los ministros ECOFIN cuando se les consultó? «¿Necesitamos realmente este Fondo? ¿Servirá para crear empleo?» En mi opinión, estos comentarios negativos bordean el analfabetismo económico y cultural. PARSEP Como ha dicho recientemente Michael D. Higgins, si la Unión Europea sigue centrándose en lo puramente económico y en la competitividad, no se hará con los corazones y las mentes de nuestros ciudadanos. Eso se consigue en las pantallas del cine y de la televisión y apoyando a nuestra industria audiovisual. Como ha dicho el ministro irlandés: los libros y las películas no son pozales. Yo añadiría que tampoco son pescado. PARSEP Fueron los Jefes de Estado en la cumbre de Cannes de 1995 los que instaron a la Comisión a seguir adelante y a proponer este Fondo. Me gustaría, como primera medida, que los ministros no olvidaran tan fácilmente que fueron ellos los que pidieron estas propuestas. Esperemos que en la próxima reunión de ministros de Cultura, bajo la juiciosa presidencia de Michael D. Higgins, se tome la decisión política de seguir adelante con el fondo. Los detalles se pueden dejar para más adelante. PARSEP A lo largo de este siglo, la Administración estadounidense ha apoyado con gran seriedad a su industria cinematográfica y televisiva. Seamos igual de serios. Ojalá nuestros ministros, por una vez, den pruebas de seriedad en materia de cultura y de economía creativa y muestren que conceden más importancia a este tema que a los automóviles, las zanahorias o la competitividad. El Fondo debería constituirse y empezar a funcionar a principios de 1997. Conformarse con menos significaría traicionar a nuestra industria audiovisual y a los puestos de trabajo que puede crear. PARSEP Señor Presidente, agradezco a la Sra. Guinebertière su heroico trabajo en un documento tan complejo. Señalo también en este contexto que da la impresión de que los diputados del otro lado de la Asamblea se han apropiado del ministro de cultura irlandés. Lo cierto es que se han apropiado de parte de mi intervención. PARSEP Todos los que hemos trabajado en la Comisión de Cultura, Juventud, Educación y Medios de Comunicación damos la bienvenida al informe. La propuesta del Fondo de Garantía es oportuna y progresiva. Somos conscientes del significativo crecimiento del mercado audiovisual de la Unión Europea -16 % anual-, lo que le convierte en el mercado audiovisual de crecimiento más rápido del mundo. También somos conscientes de la discrepancia existente entre el tamaño del mercado audiovisual de la Unión Europea y la cuota de las producciones de la Unión Europea en ese mercado. En este contexto, hay que dar la bienvenida a una propuesta como la del Fondo de Garantía, que pone en pie un cuarto edificio en el desarrollo de la infraestructura del mercado audiovisual de la Comunidad. Esperemos que el Fondo, una vez constituido y en funcionamiento, incremente nuestro patrimonio de productos culturales y sea capaz de producir películas que el público quiera ver y que otros europeos estén dispuestos a ir al cine para verlas. La Sra. Tongue ha subrayado que se trata de una cuestión política. Ciertamente, lo es en gran medida. PARSEP En términos generales, apoyamos el Fondo de Garantía. Pero hay que insistir en que el éxito del Fondo dependerá de que se respeten ciertos principios claves en su estructura. Ante todo, ha de ser un Fondo paneuropeo y se ha de estructurar de tal manera que todos los países tengan acceso a él. Como es sabido, en Europa las estructuras bancarias y la relación de las mismas con el cine no son homogéneas. Para los países cuyo sector bancario se dedica menos a financiar películas, es importante que el Fondo funcione de tal manera que los estimule a participar en dicha financiación, a adoptar actitudes emprendedoras, a asumir riesgos, a apostar por una producción que no sólo les haga sentirse muy orgullosos de su participación, sino que incluso les reporte beneficios. PARSEP Puede que resulte necesario incluir en el Fondo una ponderación que refleje las diferencias en los sistemas bancarios. El Parlamento ha abordado este derecho equitativo a una participación con referencia a la posición de los países con una capacidad audiovisual escasa. Esta consideración es vital y debe mantenerse. Es interesante destacar que el distinto grado de penetración del sistema bancario en la producción de películas no guarda necesariamente una correspondencia con la capacidad de producción audiovisual del país. El papel que, en la propuesta actual, se concede al Banco Europeo de Inversiones en cuanto a la estructura y el funcionamiento del Fondo es fundamental. Sabemos que, por regla general, se ocupa de grandes proyectos de infraestructura que requieren elevados niveles de garantía y cuyo período de realización abarca varios años. Hay que admitir que el perfil de los proyectos de producción audiovisual tiene un carácter más de corto plazo y, por tanto, no pueden contemplarse, como ha dicho la Sra. Tongue, de la misma manera que se consideran las propuestas económicas definidas quizá con más claridad. PARSEP Según la propuesta actual, el Fondo permite la participación de los distribuidores y también de otras fuentes de financiación, como las emisoras y los productores cinematográficos independientes europeos. Este aspecto pone de relieve un elemento esencial de la visión y de la política europeas por lo que respecta a la importancia de la distribución y del acceso al mercado de las películas europeas. PARSEP También somos muy conscientes de que se está consiguiendo progresar en este campo bajo la Presidencia irlandesa, que tiene un apasionado apego por la producción de películas y una experiencia muy positiva en este ámbito. No me cabe duda que vamos a continuar con cautela, pero ya se está consiguiendo avanzar en el reconocimiento de que el Fondo de Garantía es una parte vital del futuro de la industria cinematográfica europea. PARSEP Señor Presidente, también quisiera expresar mis sinceras felicitaciones a la Sra. Guinebertière por este excelente informe. Acogemos con satisfacción el que se emprenda este experimento puramente europeo, cuyo objetivo es apoyar el cine europeo y la producción audiovisual más amplia, como espejo que son de la diversidad cultural europea. PARSEP El Fondo propuesto representa una forma intermedia entre los sistemas de subvención como, por ejemplo, MEDA, que por sí solos no son suficientes para apoyar la producción cinematográfica europea, y los sistemas de financiación puramente comerciales. Esta forma de repartir el riesgo es pionera y va bien orientada con respecto a la necesidad de crear productos audiovisuales europeos de alta calidad y con perspectivas de éxito comercial, de modo que sean atractivos para grandes inversores. PARSEP Con razón se subraya que debe haber claridad tanto respecto a la voluntad política precisa para conseguir finalmente la creación del Fondo como respecto a los mecanismos de su funcionamiento. En este contexto, adquieren un papel especialmente importante las enmiendas de la ponente que proponen, primero, constituir un órgano ad hoc en el marco del Fondo Europeo de Inversiones y, segundo, una fase experimental de cinco años. PARSEP Sin embargo, expresamos nuestra preocupación sobre los criterios de selección de los proyectos, así como sobre los criterios referentes al éxito comercial, que remiten a una política de apoyo exclusivamente de grandes proyectos que hace caso omiso del carácter especial del sector audiovisual en Europa y de su fisonomía multicultural. PARSEP Las pequeñas y medianas empresas y, en general, las producciones procedentes de Estados miembros con una producción audiovisual de pequeñas dimensiones y una extensión geográfica y lingüística reducidas deben recibir un trato más favorable, tal como lo están recibiendo en el marco de MEDIA II. De modo que queremos ver destinado con carácter vinculante un porcentaje concreto del presupuesto a esos casos, aspiramos a que se dé prioridad a propuestas de coproducciones internacionales realizadas por un mínimo de dos Estados miembros y, por último, consideramos que los productores independientes, que por lo general expresan peculiaridades culturales y lingüísticas, merecen un apoyo especial. PARSEP Señor Presidente, el informe Guinebetière merece conseguir, a su vez, un sólido consenso parlamentario, porque, con gran sentido del equilibrio, presenta soluciones técnicas concretas con vistas a volver viable la creación de un fondo de garantía para dinamizar la producción audiovisual europea. PARSEP Voy a destacar, como puntos más importantes, la creación de un marco concreto para este fondo; la preocupación por crear, en el ámbito del Fondo Europeo de Inversiones, condiciones financieras inductoras, dada su especificidad cultural, para todos los participantes; y, por último, un aspecto que me resulta particularmente grato: la insistencia en la inclusión de los países de pequeña producción y de los proyectos de pequeña dimensión. PARSEP Conviene afirmar que, sin este fondo, el programa Media II, que apoya la formación, el desarrollo y la distribución, y la Directiva «Televisión sin fronteras», que reglamenta la teledifusión, no serán suficientes para alcanzar el gran objetivo de reactivar la producción europea y volverla competitiva a escala mundial. PARSEP El informe Guinebetière sigue -pero aclara y refuerza- la propuesta de la Comisión, que la Comisión de Cultura consideró por unanimidad una buena base. Falta superar las dudas que puedan subsistir de algunos Estados miembros. A los Estados miembros que, aun comprendiendo la necesidad del Fondo, vacilan aún a la hora de darle luz verde quisiera, en nombre del Grupo Liberal, recordarles tres cosas: PARSEP que todos los sectores profesionales del mundo audiovisual se muestran unánimes en pedir su creación; -que el dictamen técnico del FEI, pedido por la Comisión, ha confirmado su viabilidad financiera; -que se echarán a perder los millones de ecus atribuidos al programa Media II, ya que éste, sin el efecto multiplicador del Fondo de Garantía, sólo producirá efectos marginales.Concluyo haciendo un llamamiento en pro de una convergencia de medidas y voluntades para que ya en 1997 nazca un Fondo, por un período experimental y con todas las garantías de acompañamiento y supervisión, como propone el informe. Dicho Fondo de Garantía permitirá, por último, la suficiente masa crítica de inversores privados que brinden a la creatividad europea oportunidades de demostrar su fuerza dentro y fuera de nuestras fronteras. PARSEP Señor Presidente, si bien podemos felicitarnos del entusiasmo de la Sra. Guinebertière por la creación de un Fondo Europeo de Garantía, es fácil imaginar la dosis de voluntad, de convicción, incluso de humor, y de optimismo que habrá necesitado para presentar su informe en el Pleno. Sí, este Fondo de Garantía es necesario para estimular la producción cinematográfica, la distribución de películas en las salas de exhibición y la difusión de obras europeas en las cadenas de televisión. PARSEP No cesamos de demostrar con cifras, cada vez que es necesario defender aquí, como si se tratara del capricho (si no fuera feminista, diría «de una mujer fácil») de Europa, la identidad cultural, la industria audiovisual y cinematográfica. Este sector representa, sin embargo, un potencial de puestos de trabajo nada despreciable - Hollywood y los Estados Unidos lo han comprendido hace cincuenta años-. Resultado: hoy, según las cifras del Observatorio europeo del sector audiovisual, el 77, 7 % de las obras de ficción difundidas en 1994 por las 88 cadenas de la Unión Europea no eran de origen europeo. PARSEP No daré más cifras. No comprendo la posición de una parte del Consejo. ¿Qué hay que hacer para convencerlos? A menos que se haya tomado la decisión histórica, pero no asumida, de abandonar, de sacrificar sin más, la cultura europea. Una vez más las cifras cantan. La propuesta inicial, en 1994, destinaba el 1 % de los Fondos estructurales, es decir 1.500 millones de ecus para cinco años. Hoy, la Comisión propone 90 millones de ecus, es decir, exactamente el importe escamoteado a MEDIA II. PARSEP Naturalmente, para que posea una acción estructurante, este Fondo no debería privilegiar las grandes producciones. PARSEP Para finalizar, me gustaría dirigirme concretamente a los ministros franceses, que, en lugar de poner en peligro en Francia el papel positivo de las sociedades de financiación de las industrias cinematográficas y audiovisuales (Sofica), proponiendo la supresión de las ventajas fiscales, deberían más bien proponer la ampliación a Europa de esta modalidad de financiación sumamente eficaz para el cine, como lo ha subrayado la Sra. Guinebertière. PARSEP En vísperas del Consejo «Cultura» del 16 de diciembre, este Informe reviste la gran utilidad de confirmar las capacidades y los intereses culturales, industriales y económicos del cine y del sector audiovisual. PARSEP Permítanme concluir con una cita de Wim Wenders, que voy a parafrasear. Él se refería a la industria, yo me referiré a la política y a la Unión. Es comprensible que la Unión Europea no pueda permitirse ser idealista, pero lo que resulta inadmisible es que siga arrogándose el derecho de despreciar sus industrias y a sus ciudadanos, hay que prohibírselo. PARSEP Señor Presidente, estimados colegas, el lenguaje audiovisual sigue siendo -y cada vez lo será en mayor medida- el medio prioritario para la comunicación, el entretenimiento y la información de masas. La participación activa y pasiva se transferirá cada vez más a este medio, puesto que la cuestión de la asimilación o de la reducción a la pasividad se dirimirá fundamentalmente en este ámbito para grandes sectores de nuestra ciudadanía. Y precisamente en este contexto se reproduce también la tragedia de los bienes de interés colectivo: el lenguaje y la capacidad de expresión se consideran exclusivamente desde la perspectiva de su valor de mercado, en vez de concebir su cultivo, preservación, actualización y creación como una tarea pública. PARSEP La innovación y la creatividad no son, en efecto, un resultado secundario de la competencia de mercado y es necesario dedicar recursos a su fomento público. El Fondo de Garantía es un elemento importante para ello. Pero no deberíamos olvidar en ningún momento que también es necesario reforzar la producción y distribución públicas jurídicamente reguladas. Como tampoco debemos caer en el error de intentar buscar una respuesta europea a la cultura Disney en abstracto. PARSEP Necesitamos una auténtica diversidad, que incluya la capacidad de diálogo con otros, necesitamos enfoques europeos verdaderamente comunes, que incorporen también a los pequeños países y lenguas comunitarios como parte integrante de nuestra riqueza. Necesitamos oponer un razonamiento político frente a la mera aplicación de la lógica de la OMC a escala mundial. PARSEP Necesitamos el presente informe, cuya elaboración agradezco sinceramente a la Sra. Guinebertière, pero también debe quedar claro que las tesis de la Agrupación Europea de Empresas Cinematográficas, de la cual surgió inicialmente el proyecto -en el sentido de que habrá recursos suficientes para unos 17 años, sin necesidad de nuevas aportaciones-, desde luego no son realistas habida cuenta de la creciente intensidad de capital precisamente en este ámbito. Debe quedar claro asimismo que el potencial de entre dos y tres millones de personas empleadas, sobre cuya base se ha argumentado aquí, lamentablemente tampoco es realista habida cuenta de los procesos de racionalización que están teniendo lugar en este ámbito con la introducción de nuevas tecnologías y conceptos organizativos. PARSEP Todavía es más importante, por lo tanto, que demos un impulso al citado elemento de incentivación política y que exijamos de los Estados miembros la voluntad política de promoverlo también realmente. Desde esta perspectiva, repito, nosotros apoyaremos la propuesta, pero no debemos dejarnos llevar por la ilusión de que con esto ya habremos conseguido abrir definitivamente brecha. PARSEP Señor Presidente, ¿la economía y el mundo financiero pueden acudir en socorro de la cultura? La constitución de este Fondo Europeo de Garantía debería responder, en parte, a esta pregunta para incentivar la producción cinematográfica y televisiva. En efecto, ¿cómo es posible favorecer el desarrollo de un sector audiovisual potente y dinámico, cuando precisamente, por falta de inversiones suficientes, este último presenta algunos puntos débiles? PARSEP Hoy la Comisión europea nos propone este Fondo de Garantía: una estructura encaminada a asegurar los riesgos asumidos por los operadores financieros en el momento de efectuar inversiones en el sector audiovisual. Inspirándose en experiencias similares realizadas en Francia y en España, dicho mecanismo permitiría, a la larga, asegurar el 50 % de los riesgos asumidos por los proyectos seleccionados. No obstante, como lo subraya la Sra. Guinebertière en su excelente informe, si bien este proyecto es una herramienta indispensable para apoyar una verdadera industria audiovisual, hay algunos puntos que requieren una clarificación. Pienso, en particular, en el papel del Fondo Europeo de Inversiones, uno de los socios del proyecto. Pienso también en el problema de la selección de los proyectos y en el modo de conciliar el interés cultural con la rentabilidad financiera. PARSEP Por otro lado, debería precisarse el volumen de financiación. En efecto, me cuesta creer que las dotaciones presupuestarias acordadas para la puesta en marcha del proyecto, apenas unos 10 millones de ecus, sean suficientes para crear una verdadera dinámica. Sabemos que el sector bancario es reacio a invertir en un sector «de riesgo»: ¿cómo es posible, pues, abrigar la esperanza de que se comprometa en la constitución de un Fondo que maneja nada menos que 110 millones de ecus? PARSEP Además, sabemos que en los países europeos la organización de sociedades de producción adolece de muchas imperfecciones y que necesita ser reforzada. En efecto, las sociedades de producción son demasiado pequeñas como para poder competir con los productores norteamericanos, cuyo extraordinario desarrollo corre parejas con su expansionismo. PARSEP ¿Este Fondo será, pues, capaz de proporcionar el balón de oxígeno necesario para avanzar y reestructurar este sector? Si es así, quizás entonces, gracias a este Fondo de Garantía, ¡el David europeo podrá vencer al Goliat hollywoodiense! PARSEP Señor Presidente, Señorías, el Parlamento emite su dictamen sobre la creación de un Fondo Europeo de Garantía en un momento en que el estudio del FEI demuestra que un fondo de garantía puede ser un instrumento adecuado. Podría funcionar durante diecisiete años sin nuevos medios comunitarios y en un período de diez años podría contribuir a financiar cerca de 630 producciones televisivas y cinematográficas, y a elaborar unos sesenta catálogos. PARSEP El Grupo Socialista quiere abogar en primer lugar por la creación inmediata de este Fondo. Hay diversas razones que lo justifican. Usted sabe que somos partidarios de introducir una cuota con motivo de la revisión de la Directiva de Televisión Sin Fronteras. Los que se oponen a ello dicen que hay medios más adecuados para estimular la cultura cinematográfica europea y que estamos a la defensiva. Y luego se remiten a la alternativa. La alternativa es, entre otras cosas, este Fondo. Hoy les tomamos la palabra. ¿Están dispuestos los gobiernos a dedicar un importe a una operación que proporcione oxígeno a las culturas europeas? PARSEP Hay también un motivo económico. ¿Están dispuestos los gobiernos a inyectar medios en la expansión de una industria que tiene dificultades para mantenerse en pie entre la violencia norteamericana? Y hay un motivo social. Cientos de producciones y su distribución, lo cual significa muchos puestos de trabajo. La cuestión es si los gobiernos están dispuestos a invertir en ese empleo extra. PARSEP Formulamos estas preguntas porque no estamos tranquilos. En otras ocasiones, el Consejo se ha mostrado pesimista en relación con este Fondo. Se han formulado muchas preguntas y a nuestro entender el informe sobre el FEI ha dado suficientes respuestas. Además, el Parlamento, a través de su ponente, la Srta. Guinebertière, ha hecho gala de una gran flexibilidad y una actitud muy positiva para optimizar las posibilidades de creación del Fondo. PARSEP Por todas estas razones esperamos que el 15 de diciembre el Consejo dé luz verde y esté dispuesto a estimular a la industria cinematográfica europea. Por desgracia, a este Parlamento no le queda otra opción que esperar. PARSEP Señor Presidente, yo también quiero dar las gracias a la Sra. Guinebertière y felicitarla, por mucho que hable desde una perspectiva ligeramente distinta a la de otros diputados. PARSEP Mi punto de partida para considerar esta propuesta es que tenemos que ser conscientes de que las subvenciones públicas, al proteger y aislar un sector de las fuerzas reales del mercado, pueden dar lugar en la práctica a más perjuicios que beneficios. Hemos de tener cuidado con la idea de que los problemas se pueden resolver simplemente aportando dinero. PARSEP Desde luego, yo tengo mis dudas sobre la capacidad de los funcionarios nacionales o europeos para dilucidar qué ha de tener una película para ser buena o si esta película o la otra deben contar con dinero público. PARSEP Dicho esto, también he de decir que la industria cinematográfica europea es importante como vehículo de la cultura europea y como fuente de empleo y riqueza. En el debate de la televisión sin fronteras me opongo firmemente al concepto de cuotas de producción, el cual identifico con una grosera distorsión del mercado. Pero estoy dispuesto a adoptar una postura más positiva con respecto al Fondo de Garantía, siempre que se cumplan dos condiciones importantes. La interferencia burocrática ha de ser mínima y las decisiones a tomar sobre las películas que se van a subvencionar han de basarse en criterios objetivos, financieros y culturales sólidos. Espero que el Comité consultivo y los otros mecanismos que se contemplan cumplan esta condición, pero es un asunto que requerirá revisiones periódicas. PARSEP La otra condición es que el Fondo no suponga un drenaje indefinido de fondos comunitarios. Las perspectivas sugieren que, incluso en el peor de los casos, el Fondo será autosuficiente por muchos años. Así lo espero. PARSEP En particular, apruebo la enmienda de la Comisión de Presupuestos que propone que, cuando una película tenga éxito y produzca beneficios, parte de esas ganancias se reintegren al Fondo. Señalo que incluso el vicepresidente ejecutivo de Polygram -una de las principales productoras europeas de películas- apoyó esta propuesta, al sugerir que el 2 % de los beneficios netos de las películas de éxito se revierta al Fondo. Ni que decir tiene que se requiere la mayor transparencia y probidad en la concesión de las garantías para asegurar que el dinero se gasta de manera justa, efectiva y exenta de abusos. PARSEP Con estos criterios, considero que la Comunidad puede y debe ofrecer apoyo material y positivo a esta importante industria europea. PARSEP Señor Presidente, la excepción cultural del GATT, en efecto, nos permite construir instrumentos de política, pero el instrumento que hemos creado y que su Señoría acaba de exponer con tanta claridad y énfasis, aunque es bueno desde el punto de vista cualitativo, porque sería absurdo creer que el mercado libre va a favorecer un desarrollo cultural, se quede corto en cuanto a su alcance. Me refiero al dinero, señor Presidente; es poco, se ha tomado de otra parte - de MEDIA - y en principio no creo que permite alcanzar ninguna masa crítica. De todas maneras, lo apoyaremos, esperando que todo vaya bien. PARSEP Si el Consejo nos está escuchando, quiero destacar tres puntos, señor Presidente. En primer lugar, espero que todo lo que se acuerde se cumpla, sin que se repitan situaciones ridículas como las de la directiva "televisión sin fronteras», que dos tercios de los Estados miembros están incumpliendo. En segundo lugar, espero que el Consejo ECOFIN pase a formar parte del pasado. Ha demostrado su inutilidad, su falta de inspiración, su falta de aliento y su absoluta falta de ideas para el desarrollo de Europa: les recuerdo las redes transeuropeas. En tercer lugar, todos sabemos que el desarrollo del sector audiovisual requiere más cosas, pero falta la voluntad política, que nuestra ponente, con mucha razón, ha caracterizado de negligente. PARSEP Señor Presidente, Señorías, la batalla que llevamos a cabo aquí, antes de la segunda lectura, sobre la Directiva «Televisión sin fronteras», contribuye a la defensa y a la promoción de la cultura europea, y sé que esta ambición es ampliamente compartida en el seno de nuestro hemiciclo. PARSEP En este mismo orden de ideas, hoy se nos propone un sistema de Fondo Europeo de Garantía que sirva de estímulo a la producción cinematográfica y televisiva europea. El objetivo de dicha propuesta es desarrollar este sector reduciendo el riesgo para los inversores, y alentarlos a fomentar e incrementar las futuras producciones europeas. Nuestra industria cinematográfica se enfrenta a un temible adversario, los Estados Unidos, y para hacerle frente se necesitan muchos medios y sobre todo solidarizarse frente al mundo financiero, que es a menudo muy reacio en este ámbito. PARSEP La Comisión de Cultura, Juventud y Medios de Comunicación aprobó por amplia mayoría el informe de nuestra colega. Eso demuestra que nuestro Parlamento, en conjunto, es sensible al desarrollo cinematográfico y televisivo europeo, y me felicito personalmente de ello. Desgraciadamente, temo que el Consejo quiera hacer un doble juego. Éste presenta la idea de un Fondo Europeo de Garantía como una necesidad y como complemento de la Directiva «Televisión sin fronteras» y del programa MEDIA II. PARSEP Pero, al mismo tiempo, parece prever una reducción del presupuesto de MEDIA II. Naturalmente, las líneas presupuestarias son diferentes, aunque el Consejo no parece dispuesto a llevar a cabo el esfuerzo presupuestario necesario para la realización de sus objetivos. Da la impresión de que disfraza la realidad y de que traspasa millones de ecus de una línea presupuestaria a otra. Ahora bien, no se logrará limitar los riesgos de la producción cinematográfica sólo a través de operaciones contables. En tal caso, constataríamos nuevamente un corte entre las palabras y los hechos, y espero que estos últimos me contradigan. PARSEP Dicho esto, señor Presidente, Señorías, apruebo el informe y apoyo la creación de este Fondo de Garantía, ya que es necesario favorecer la creación audiovisual. Es indudable que para ello se necesitan más medios, más créditos, por tratarse de algo vital para Europa. PARSEP Señor Presidente, señoras y señores diputados, quiero darles las gracias por la ayuda que representan sus intervenciones y felicitarles también por el excelente trabajo que han hecho a lo largo de estos meses. Ustedes conocen muy bien lo que fue el programa de la Comisión. Saben que, además de la directiva de televisión sin fronteras -que ponía al día la directiva de 1989-, y del programa MEDIA, que era un programa destinado a la reproducción -es decir, todo lo que se refiere al desarrollo, a la distribución y a la formación, con un presupuesto importante y significativo puesto que es de 310 millones de ecus-, nos parecía que era necesario encontrar un complemento y, después de darle muchas vueltas, creímos que lo mejor podía ser un Fondo de garantía con las características del que hemos propuesto, para lo cual, naturalmente, necesitamos contar con el apoyo del Parlamento -por eso nos tranquiliza mucho y nos reconforta la manera como se han expresado sus Señorías hoy aquí esta tarde- y necesitamos también, naturalmente, el respaldo del Consejo, la otra rama del legislativo, que está previsto que se pronuncie el próximo día 16 de diciembre. PARSEP Quiero decirles que vamos a tener muy en cuenta las ideas que han expuesto. En particular, en lo que se refiere al lanzamiento del Fondo en fase experimental porque eso es, en realidad, lo que se hace. No nos metemos en ninguna aventura, lo que hacemos es ver cómo puede funcionar este Fondo, lo hacemos funcionar durante unos años y vemos cual es el resultado. Vamos a tener también muy en cuenta -porque sé que esa es una preocupación de muchos diputados- la preocupación respecto de los pequeños países. Esto no es un invento sólo para los grandes países, no es un invento sólo para las grandes producciones, sino que es también para los pequeños países. Y en ese sentido creo que debemos tener en cuenta la coproducción entre varios países y lo que significa el que el impacto del Fondo pueda ser realmente eficaz para la producción y para la distribución. PARSEP Quiero felicitar de una manera muy especial a la ponente, Sra. Guinebertière. Y quiero decirle también que me siento muy identificado con lo que nos ha dicho hoy aquí. La idea de que el Fondo sostenga a las coproducciones, que se estimule la circulación intraeuropea de las películas, que se ayude a la coproducción de los países de más escasa capacidad, y los cinco años de fase experimental, son, según me parece haber recogido, los cinco puntos principales de la exposición que ha hecho la Sra. Guinebertière, y debo decirle que, desde el punto de vista de la Comisión, estamos totalmente de acuerdo. Lo que necesitamos es que el Parlamento y la Comisión aunemos nuestros esfuerzos para intentar convencer al Consejo para seguir adelante. PARSEP Termino ya, señor Presidente, diciendo que la Comisión acepta 21 de las 33 enmiendas propuestas, ya sea en su totalidad ya sea en su espíritu o en parte. Aceptamos en su totalidad las enmiendas 1, 3, 4, 8, 10, 12 y 14. Aceptamos en su espíritu las enmiendas 5, 6, 9, 15, 16, 18, 19, 22, 23 y 36. Aceptamos en parte las enmiendas 11, 28, 30 y 35. No estamos en condiciones de aceptar las enmiendas 7, 17, 20, 21, 24, 25, 26, 27, 29, 31, 32 y 33. Las enmiendas que no podemos aceptar se refieren ya sea a temas de flexibilidad del mecanismo ya sea a algunos problemas simplemente de formulación o de presentación. Pero, por lo demás, habrán visto que, ya sea en su totalidad o en su espíritu, aceptamos la mayor parte de las enmiendas que han sido presentadas. PARSEP Creo que, en definitiva, teniendo en cuenta todas estas propuestas del Parlamento que enriquecen sin duda alguna la presentación que había hecho la Comisión, no me queda más que agradecerles muy sinceramente la colaboración de esta Asamblea. PARSEP El debate queda cerrado. PARSEP La votación tendrá lugar el martes a las 12.00 horas. PARSEP
Heure des questions (Commission)	1996-11-12	En ce qui concerne le diabète, je ne peux pas vous en dire beaucoup aujourd'hui, bien sûr; nous sommes beaucoup trop en amont pour que je puisse vous donner des indications plus précises. Mais c'est bien en tous cas un domaine qui touche manifestement à la santé, à ce phénomène démographique du vieillissement de la population et également à la prévention. J'ose donc croire que vous devriez être rassurés sur ce point. Nous ne pourrons jamais nous substituer à la politique des États membres vu que notre budget ne représente que 4 % de la totalité des sommes que les États membres consacrent à la recherche. Nous ne pouvons avoir qu'une action d'incitation. Cette action d'incitation est présente dans le domaine de la recherche; elle l'est aussi dans ceux de l'éducation et de la prévention. Vous pouvez être assurés que cette préoccupation sera prise en considération.
Κατάσταση των διαπραγματεύσεων σχετικά με το πακέτο «Κλίμα» και την ενέργεια (συζήτηση)	2008-12-04	Όπως γνωρίζετε, περιμένουμε τον Δαλάι Λάμα σε αυτό το Σώμα στις 11.30 π.μ. Προφανώς, η πανηγυρική συνεδρίαση θα λάβει χώρα στις 11.30 π.μ.
Question Time (Commission)	2001-05-15	Article 13 of the Treaty clearly states that discrimination must be combated and provides a basis for policies to combat discrimination. However, Article 13 cannot be used as a basis for obtaining direct results or creating individual rights. The facility to take recourse to the Court and full application of the policy against discrimination depend on application at national level of Directive 2000/78, i.e. the directive against discrimination adopted by the Council.
Turno de preguntas (Comisión)	1997-02-18	La situación se ha vuelto tan difícil que esta señora se está planteando ahora regresar con su hijo al Reino Unido para buscar trabajo, dejar a su marido en Francia y reunirse con él durante las vacaciones escolares. Cuarenta años de integración han tenido como resultado la división de una familia, a pesar de todas la bellas palabras sobre el reconocimiento mutuo de las cualificaciones.
   - Mine damer og herrer, vi åbner mødet med en trist nyhed, som De utvivlsomt allerede har hørt, nemlig at vores kære kollega og medlem af Europa-Parlamentet Renzo Imbeni er afgået ved døden.	2005-02-23	Jeg vil gerne understrege, at forberedelse af omstilling på alle planer, og navnlig på sektorplan, på lokalt plan og på virksomhedsplan, hovedsageligt afhænger af partnerskab og social dialog. Jeg foreslår, at Kommissionen benytter denne meddelelse til at give de europiske arbejdsmarkedsparter til opgave at gennemføre anden fase af høringen om to større emner, nemlig de europæiske samarbejdsudvalgs rolle som omstillingsambassadører og brugen af de generelle principper, som arbejdsmarkedets parter har fastlagt om styring af omstrukturering.
Libro Blanco: Acciones de daños y perjuicios por incumplimiento de las normas comunitarias de defensa de la competencia (debate)	2009-03-25	No obstante, quiero decir claramente a la Comisión, para evitar malentendidos, que, desde el punto de vista del Parlamento, no hay motivo para que ustedes presenten una propuesta de ley que probablemente ya no valga para nada. No cabe la menor duda. Esperamos que la Comisión tenga en cuenta lo que hemos decidido hoy y que se incluya en el instrumentos legislativo propuesto.
Röstförklaringar	2009-03-11	Vi vill dock tydliggöra att vi inte ser olika former av särlösningar som en väg framåt för att minska utanförskapet. Särskilda skattenivåer för arbetsgivare som anställer romska kvinnor och andra dylika åtgärder riskerar snarast att cementera utanförskapet och motverka integrering i det övriga samhället. Betänkandet från utskottet för sysselsättning och sociala frågor är välkommet eftersom det belyser en ny aspekt av den strategi för romernas integrering som inleddes 2005 och består av ett antal resolutioner från Europaparlamentet. Romernas nuvarande situation visar att det inte har gjorts tillräckliga framsteg för att integrera dem sedan kommissionen kom med sin första vädjan om detta 2005.
Empresas fraudulentas dedicadas a la elaboración de directorios (por ejemplo «European City Guides») (debate)	2008-05-20	En tercer lugar, me satisface que la Comisión de Peticiones haya decidido elaborar un informe especial y esperamos ansiosos este informe del señor Busuttil. Esto podría dar un mayor impulso a las acciones apropiadas en el plano europeo.
Resultados del Consejo Europeo (Bruselas, 13 y 14 de marzo 2008) (debate)	2008-03-26	En términos prácticos, la mitad oriental de Europa no está haciendo nada al respecto. En Europa oriental se sigue funcionando con la asunción de que la industria se hundió después de 1990 y, por consiguiente, estos países siguen siendo muy reacios. La mitad occidental de Europa, más que reducir sus emisiones, las ha incrementado, a pesar de los compromisos que adquirió en Kyoto. Sólo unos pocos países -Alemania, el Reino Unido y Suecia- han cumplido los compromisos que adquirieron en Kyoto en lo que respecta a la reducción de las emisiones de dióxido de carbono. Debemos tomar nota de esto: ser flexible no quiere decir no hacer nada.
Stemming	2000-05-16	De Britse conservatieven hebben zich bij de stemming over het verslag Bösch onthouden, omdat we niet gelukkig zijn met het idee van een Europees openbaar ministerie. Dit zou volgens ons tot een corpus juris kunnen leiden. Ook waren we niet gelukkig met wat in het verslag over BTW staat.
Progrès accomplis sur la voie de l'égalité des chances et dans la lutte contre les discriminations dans l'UE (débat)	2008-05-20	Déclarations écrites (Article 142) par écrit. - (IT) Je souhaite exprimer mon appréciation du travail réalisé par le rapporteur sur un sujet que je considère comme étant d'une importance capitale pour le développement de politiques européennes plus justes et plus efficaces de lutte contre les discriminations.
Παροχή φυσικού αερίου στην Ουκρανία και την ΕΕ από την Ρωσία (συζήτηση)	2009-01-14	Αυτά τα συμπεράσματα και η Ανακοίνωση της Επιτροπής θα συζητηθούν στη συνεδρίαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Μαρτίου που αναμφίβολα θα δώσει αρκετή προσοχή στα γεγονότα των προηγούμενων εβδομάδων.
Haushaltsverfahren 2002	2001-10-23	Aus der Sicht des Haushalts muss das Tempo der Ausführung der Mittel im Jahre 2002 bereits die Reisegeschwindigkeit erreicht haben: Es gibt keine Überlappung mit dem vorangegangenen Programmplanungszeitraum, und es darf keinen Verzug bei der Ingangsetzung von Programmen mehr geben. Es ist ein Jahr der vollen Ausnutzung der in der finanziellen Vorausschau enthaltenen Prognosen. Um diese volle Ausnutzung durch die beiden für die Inanspruchnahme zuständigen Instanzen (die Kommission und die Mitgliedstaaten) zu erreichen, bietet uns der Berichterstatter eine Strategie zur Reduzierung des Rückstaus oder der Altlasten an; zur Stützung seiner Strategie verwendet er "performance targets ", die die Kommission einer von der Europäischen Volkspartei für den Haushaltsplan 2001 eingebrachten Initiative entnommen hat. Es ist wichtig, dass dieses Parlament die Strategie Costa Neves' auf dem Gebiet der Zahlungsermächtigungen übernimmt. Ohne eine entschlossene Aktion des Europäischen Parlaments wird es schwierig sein, einen interinstitutionellen politischen Kompromiss im Hinblick auf die Verbesserung der Qualität der Ausgaben zu erreichen, die für uns immer vorrangig gewesen ist.
Support schemes for farmers under the CAP - Modifications to the common agricultural policy - Support for rural development by the European Agricultural Fund for Rural Development - Community strategic guidelines for rural development (2007 to 2013) (debate)	2008-11-18	However, I feel that it has also been clearly demonstrated that there are no alternatives to the positions which represent the mid-ground allowing a responsible compromise that can be accepted by the majority.
Strukturfonds	1998-11-18	Dieser Logik entspricht der Vorschlag für eine Verordnung betreffend den Europäischen Sozialfonds, über den wir heute diskutieren. Die Kommission hat zweifellos erhebliche Anstrengungen unternommen, um den Fonds zu einem durch größtmögliche Flexibilität gekennzeichneten Instrument zu machen, ohne dabei die Notwendigkeit aus den Augen zu verlieren, daß er der Erreichung europäischer Ziele dient.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves día 7 de septiembre de 2006.	2006-09-25	Por ello proponemos una aplicación en dos etapas para las PM2,5, con un valor objetivo a partir de 2010 en primer lugar, y, con efecto a partir de 2005, un valor límite en torno a los 20 microgramos; esto también es más ambicioso que lo que proponen el Consejo y la Comisión.
   De conformidad con el orden del día se procede al debate de los siguientes informes:	2005-12-01	Hay mucho en juego en Hong Kong y nosotros tenemos que demostrar nuestro compromiso con la promoción del comercio entre los países en desarrollo. El comercio sur-sur sigue siendo un vehículo importante para el desarrollo a largo plazo de los países, puesto que el 70 % de los aranceles pagados por los países en desarrollo se pagan a otros países en desarrollo. Además, los países en desarrollo tienen la posibilidad de ganar mucho, puesto que se estima que el comercio entre ellos está creciendo dos veces más deprisa que el comercio mundial y representa ya en torno al 40 % de sus exportaciones.
Verdenstopmødet - klimaændring	2002-09-25	Hovedparten af denne betænkning er udtryk for politisk korrekt sludder af værste skuffe. Kvinder indtager stadig flere topstillinger i samfundet, og situationen vil blive stadig bedre, idet kvinderne, i hvert tilfælde i mit land, er bedre end mændene til at komme ind på universiteterne. Vi støtter ikke kvoter eller indgriben med de metoder, som f.eks. fagforeninger benytter til at udvælge deres medarbejdere.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 29. September 2005, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2005-10-12	Ich empfinde wie Sie. Ich gehöre zu denen, die der Meinung sind, dass die wirkliche Antwort auf die Hoffnungslosigkeit, auf die verzweifelte Hoffnung der Menschen natürlich nicht darin besteht, die Tore zu schließen, brutal oder unmenschlich zu reagieren. Die wirkliche Antwort besteht in konsequenten Entwicklungspolitiken, in wirksamen Politiken, die Perspektiven in den Ländern eröffnen, in denen diese Wanderungsströme ihren Ursprung haben. Das ist die Antwort, und die von mir vorgestellte Strategie stellt meiner Meinung nach eine ambitionierte Antwort auf das Bestreben, eine dauerhafte Lösung für diese Art von Dramen, von Ungerechtigkeit und Ungleichheit zu finden. Daher teile ich selbstverständlich Ihre Sensibilität in diesen Fragen.
Capitale di rischio	2000-10-02	E' assai soddisfacente constatare che le raccomandazioni di quella commissione, in gran parte, collimano con le nostre proposte di piano d' azione per il capitale di rischio e pertanto ringrazio il relatore e tutti i membri della commissione competente per aver partecipato a questa discussione.
Tuotevastuu	1998-11-04	Lopuksi haluan tarkastella yhtä muutosta lähemmin esimerkin valossa. Nykyisen direktiivin nojalla on mahdollista, että kuluttaja ostaa pesukoneen, joka sitten aiheuttaa vedenpaisumuksen hänen keittiössään. Kuluttaja voi osoittaa, että kysymys on viasta ja että hänelle on aiheutunut vahinko ja että vian ja vahingon välillä on syyn ja seurauksen suhde. Hän ei voi kuitenkaan saada vahingonkorvausta, koska valmistaja on jo suorittanut vahingonkorvausten enimmäismäärän. Hän on vain siinä onnettomassa tilanteessa, että hän ei ole esittänyt valitusta ensimmäisenä vaan vasta myöhemmin. Tällaisia tilanteita täytyy välttää. Sen vuoksi pyydän, että vahingonkorvausten enimmäismääriä korotetaan.
Strategia relativa alla dimensione esterna dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia (votazione)	2007-06-21	Ricordo che se questa Assemblea voterà a favore dell'emendamento n. 3, l'emendamento orale decadrà; se invece l'emendamento n. 3 presentato dal gruppo PPE-DE sarà respinto, l'emendamento orale sarà incluso.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0164/2005), presentata dall’onorevole Rosa Díez González a nome della commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni, sul piano d’azione dell’Unione europea contro il terrorismo [2004/2214(INI)],	2005-06-07	Passo ora alle prospettive, che restano molto preoccupanti e, su certi punti, inaccettabili. Dopo gli eventi delle ultime settimane, è necessario poter rispondere alle aspettative dei cittadini ed evitare che si crei un abisso tra le promesse politiche e l’azione che dovrebbe consentire di raggiungere gli obiettivi di competitività, piena occupazione, ricerca, formazione e, soprattutto, solidarietà. Sì, siamo favorevoli a una politica di coesione, a condizione che non escluda il sostegno alle regioni ancora sfavorite dell’Europa dei Quindici.
Voorbereiding van de voorjaarstop 2003 (Brussel, 21/22.03.2003)	2003-02-12	Mijnheer de Voorzitter, er is nogal wat kritiek geuit op het proces van Lissabon. Ik vind het ook terecht dat dit proces met een kritisch oog bekeken wordt. Anderzijds mogen wij het nut ervan niet onderschatten. Als wij nagaan hoe wij de tijden van laagconjunctuur vandaag doorstaan in vergelijking met de situatie in het begin van de jaren negentig, dan is het verschil aanzienlijk. Er is weinig groei, en wij hebben de werkloosheid niet verder kunnen terugdringen, maar de situatie is veel beter dan in de jaren negentig. Kan het zijn dat de economische coördinatie en het monetair beleid een rol spelen? Volgens mij wel. Toch ben ik van mening dat een hervorming van het proces van Lissabon noodzakelijk is. Het proces behoeft een betere coördinatie. De samenhang moet verbeterd worden, en er moet meer aandacht besteed worden aan de tenuitvoerlegging. Het is ook belangrijk dat de drie delen van het proces als gelijkwaardig worden beschouwd. Het proces van Lissabon moet in evenwicht zijn.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 1 de diciembre de 2005.	2005-12-12	Entiendo las reflexiones que ha hecho el señor Guardans y no hubiese tolerado yo una invasión de competencias ni del Parlamento regional ni del Parlamento nacional ni de los tribunales españoles.
Komission vuoden 2002 työohjelma ja unionin tulevaisuus - Yhteisömenettelyn uudistaminen	2001-12-11	On tärkeää, että pystymme noudattamaan määräaikoja ja tekemiämme sopimuksia ja sen pohjalta te voitte järjestää työnne kuten haluatte: suunnitellen, ohjelmoiden, antaen ajan kulua, ja miten haluatte. Pelkään kovasti, että kaavakkeita täyttävien virkamiesten määrä lisääntyy. Mutta se on teidän ongelmanne. No niin, pitäkää lupauksenne parlamentille. Ja tässä mielessä minun täytyy sanoa, arvoisa komission puheenjohtaja, että olisi aiheellista parantaa sitä sihteeristönne osastoa tai yksikköä, joka vastaa postista. Nimittäin me neljä ryhmien puheenjohtajaa olemme laatineet parlamentin kysymyksen ja odotamme vastausta siihen, kuinka aiotte käsitellä pellavasakkoa, nimenomaan Espanjassa koskevan asian osalta, jota liberaali- ja PPE-ryhmien vastustuksen takia ei kuitenkaan käsitelty tässä täysistunnossa. On tärkeää - ja olen iloinen, että arvoisa komission varapuheenjohtaja on paikalla - että emme anna kysymysten mädäntyä. Sen vuoksi olisin kiitollinen, mikäli tämä asia hoidettaisiin paremmin.
Riktlinjer för förslaget till allmän budget för budgetåret 2000	1999-03-23	Är vi verkligen beredda att ta det vi nu så länge har krävt på allvar, nämligen att man koncentrerar sig på det viktigaste? Jag hoppas att vi med hjälp av dialogen om det här betänkandet och de prioriteringar som Jean-Louis Bourlanges har gjort kan ta ett viktigt steg framåt inom utvecklingspolitiken.
Droits de l'homme	2000-07-06	B5-0619/2000 de M. Dupuis et autres, au nom du groupe technique des députés indépendants-groupe mixte, sur l'exécution prochaine de Derek Rocco Barnabei en Virginie ;
Nomeação do Presidente do Banco Central Europeu	2003-09-23	Votei a favor deste relatório.
Sijoituspalveluyritysten ja luottolaitosten omien varojen riittävyys (komission täytäntöönpanovalta) (äänestys)	2007-11-14	PARSEP - Mietintö: Pervenche Berès
   The next item is the debate on the Council and Commission statements regarding the mid-term review of the Lisbon Strategy.	2005-03-09	Lastly, I feel that the Committee on Petitions would benefit from increased resources and effective and balanced support from both the Commission and the Council.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 24 février 2005.	2005-03-07	Nous sommes ravis aussi que le rapporteur, que je félicite en passant pour son excellent rapport, ait déclaré avoir pu conclure, à la suite des discussions avec les groupes intéressés, que les travailleurs et l’industrie - le commissaire y a fait allusion - sont non seulement d’accord avec l’introduction d’une licence de contrôleur aérien harmonisée au niveau de la Communauté, mais qu’ils l’accueillent favorablement. Cela confirme aussi le fait que la Commission et le Parlement n’ont négligé ni les aspects économiques ni, chose plus importante, les aspects sociaux du ciel unique européen, y compris la formation professionnelle.
Programa de trabalho da Comissão para 1997 e avaliação do programa legislativo do ano anterior	1996-12-10	Nesta sessão iremos ocupar-nos também da situação na Sérvia. Tem-se, por vezes, a impressão de que os acordos de Dayton acabam por ser uma espécie de álibi para a Europa, pois consideramos que um forte empenhamento na reconstrução civil, sobretudo, das democracias próximas da Europa, apesar de necessário, não é um dever primário nosso. Também neste sentido solicitamos à Comissão uma iniciativa firme e enérgica.
   – Sono lieto di comunicare all’Assemblea che per la prima volta in seduta plenaria disponiamo di tre nuove cabine di interpretazione.	2003-10-22	Ora, però – dice l’onorevole Brok – è necessario ridefinire il ruolo dell’Europa, cogliere, forse, dalla crisi politica causata dalla guerra, l’occasione per fare dell’Unione un attore politico credibile e potente sul piano della politica estera. Restano naturalmente poco definite le condizioni per raggiungere la mèta: alcuni paesi di nuova adesione e i loro vicini scoprono per l’ennesima volta l’America e le sue promesse di garanzie politico-economiche. E’ giusto perciò ricordare il dovere degli Stati membri di astenersi dall’intervenire nelle questioni internazionali sulla base di posizioni nazionali unilaterali, prima che l’Unione europea abbia avuto l’opportunità di definire una posizione europea comune.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är kommissionens uttalande om textilindustrin.	2005-09-29	Slutligen bör väginfrastrukturen förbättras och anpassas till de nuvarande trafiknivåerna.
Permis de conduire	1997-04-08	Quoi qu'il en soit, elle peut naturellement acquérir une signification pratique au moment où le Conseil, éventuellement aussi dans le cadre de la Conférence intergouvernementale, se met d'accord pour transférer certaines choses à la compétence communautaire. On peut alors en reparler. Ce que M. Ferber a dit est tout à fait vrai: si le Parlement déposait à nouveau ces deux amendements - le rapporteur est fermement intervenu pour cela, je voudrais également le remercier pour son travail -, cela aurait évidemment pour conséquence que l'histoire s'arrêterait une fois de plus. Tous les pays membres ne les défendent pas avec le même enthousiasme que le Parlement. De plus, nous n'avons aucun résultat. Le cas échéant, ce n'est certes peut-être pas nécessairement une raison pour ne pas essayer de faire accepter l'opinion du Parlement, mais, en réalité, rien ne change. Pas même la reconnaissance éventuelle d'un retrait par le pays de résidence ne sera possible. C'est certainement un résultat insatisfaisant, alors que cette proposition constitue une première étape et peut avoir de bonnes répercussions si tous l'utilisent intelligemment. C'est l'opinion de la Commission.
   Nach der Tagesordnung folgen zwei mündliche Anfragen an die Kommission zu dem holländischen Schiff der Organisation „Women on Waves“:	2004-09-16	Die Außenminister haben bei einem inoffiziellen Treffen unvermutet – wenn ich mir diese Einschätzung erlauben darf – bereits ihre Zustimmung zu einer solchen Teilnahme angedeutet. Meiner Ansicht nach sollte der Europäische Rat anders vorgehen, um eine Situation wiederherzustellen, in der die Unionsbürger nicht zusehen müssen, wie ihre Staats- und Regierungschefs Seite an Seite mit den Vertretern eines derart blutigen Gewalt- und Unterdrückungsregimes sitzen. Deshalb fordern wir, dass der Europäische Rat eine andere Haltung einnimmt, mit der Myanmar, gerade durch die ASEAN-Staaten, davon überzeugt werden kann, einen Wandel herbeizuführen.
Velocità massima dei trattori	1997-07-15	Questo è un esempio di come l'Unione europea debba considerare con attenzione i progressi nel settore dei macchinari. Vi sono già buone ragioni per affermare che alcuni dei veicoli in questione potrebbero tollerare molto bene delle velocità superiori a quelle proposte in questa direttiva. Tuttavia, prima di approvare tali velocità superiori, dobbiamo capire quali siano le implicazioni effettive: sarebbe inopportuno che noi presumessimo semplicemente che tutto andrà bene.
   - L’ordre du jour appelle la déclaration du Conseil sur la présentation du programme de la présidence finlandaise.	2006-07-05	Enfin, je souligne la référence, dans le rapport, à la nécessité d’élaborer de nouvelles règles sur l’aviation non commerciale, en ce compris au moyen d’aéronefs civils, en définissant les termes «aéronef d’État» ou «utilisé pour raison d’État». Je peux affirmer aujourd’hui que la Commission est disposée à ce sujet à s’entretenir avec la commission temporaire au cours de la prochaine session de travail, dès lors que l’adoption d’une définition européenne, par exemple d’un «aéronef d’État», pourrait constituer un progrès dans ce domaine, qui actuellement, ainsi que vous le savez, n’est pas suffisamment couvert par la législation nationale.
Proposals on energy and climate change (debate)	2008-01-23	Europe is making it clear today that we are not afraid to take responsibility in the area of energy and climate and that we can act as a global pioneer. It now falls to us to reconcile ambition and feasibility. Let us not deceive ourselves, ladies and gentlemen: accomplishment of the 20/20/20 goals will in the short and medium term demand difficult decisions of us all, and will require great efforts from everyone concerned and to have even agreed on them is a significant step forward.
Μεταρρύθμιση της ΚΑΠ (ΑΤΖΕΝΤΑ 2000)	1998-06-16	Εκτιμώ επίσης την εργασία που επετέλεσε έχοντας τη ματιά του διαρκώς στραμμένη στη ΓΣΔΕ. Αλλά όσον αφορά την Επιτροπή, θα ήταν ευχής έργον, τουλάχιστον, να προβληματιστεί. Με τη μείωση των τιμών, εκτός από το πράσινο και το γαλάζιο ταμείο, ποιο θα είναι άραγε το μαύρο ταμείο όπου θα βάλουν τους γεωργούς που περισσεύουν στην Ευρώπη; Θα ήθελα να μάθω τί αριθμό έχει αυτό το ταμείο...
Internettets organisation og administration - Politiske aspekter 1998-2000	2001-03-14	Det tekniske blev berørt på enkelte punkter. Jeg kan absolut ikke begribe, hvorfor Kommissionen ikke offentligt går kraftigt ind for, at vi skal have dot-børn, at vi skal have dot-sex, at vi skal have detaljerede underinddelinger, som gør alt det muligt, som vi har talt om her, nemlig at adskille af e-handlen og det offentlige rum. Det vil være afgørende, at ICANN frigør sig fra den amerikanske dominans, ikke fordi den som sådan er farlig, men fordi det drejer sig om administrationen af Internettet, og De må i denne forbindelse gøre det, som De normalt kun taler om, hr. kommissær, nemlig skabe offentlighed og gennemsigtighed.
Interruption de la session	2006-10-12	PARSEP (La séance est levée à 12h10)
Debate sobre o futuro da Europa com a participação do Primeiro-Ministro italiano, membro do Conselho Europeu (debate)	2007-05-22	A Itália, como os Senhores Deputados tão bem sabem, sempre pensou que ser pró-europeu é a melhor forma de olhar para o futuro.
Betrekkingen EU/Turkije	1998-12-02	Het debat is gesloten.
Vehículos de motor de dos o tres ruedas	1996-06-18	Visto el hecho de que los representantes de los no usuarios no han dicho nada, me parece que no lo hemos hecho del todo mal en el Parlamento. Las normas de emisión de gases serán más estrictas y las posibilidades de manipular el motor se limitan drásticamente. Sin embargo, por lo que respecta al ruido producido por los motores, se han hecho enormes concesiones, por ejemplo en relación con una directiva voluntaria que entró en vigor en 1978 en los Países Bajos y Alemania. Lo que propone ahora el Parlamento es flexibilizar, tanto el nivel sonoro como el método de medición. Personalmente considero que se trata de una señal equivocada, tanto para los usuarios como para la industria. Todas las motocicletas que se venden en los Países Bajos y en Alemania cumplen ya las normas más estrictas, que además se evalúan aplicando un riguroso método de medición. El principal argumento del grupo de presión de los motoristas, de que estas normas más estrictas suponen el fin de los motores refrigerados por aire, es incorrecto, y para demostrarlo basta con fijarse en los modelos vendidos en los Países Bajos y Alemania. Parece que el verdadero argumento es que la reducción del ruido puede mermar la potencia del motor. Esto reafirma mi sospecha de que el grupo de presión con el que hemos tratado estaba compuesto sobre todo por aficionados a las superbikes . Sin embargo, el propio Consejo tampoco está libre de culpa. El verdadero problema con los motores es la manipulación y el uso de sistemas ilegales. Hasta ahora se han rechazado las propuestas de compromiso por parte de quienes se toman en serio el problema del ruido de los motores, y entre ellos se encuentran afortunadamente el ponente y muchos motoristas, que sobre todo piden medidas en el ámbito del cumplimiento de los límites acústicos existentes, hoy totalmente insuficiente.
Politique méditerranéenne européenne	1999-03-10	Le rapport parle de Moyen-Orient. Et je pensais que pour nous, Européens, il s'agissait du Proche-Orient. C'est le Moyen-Orient pour les Américains et cela signifie que la politique européenne est en effet subordonnée à la politique américaine. C'est pourquoi je pense qu'il vaut la peine de faire une comparaison car la communication que présente la Commission est une bonne communication. Je dirais même qu'elle est progressiste car elle donne des chiffres et des arguments sur l'échec politique et sur la manière dont la condition des Palestiniens a empiré depuis le début du processus de paix. Et la conclusion que l'on tire de la comparaison entre la contribution de l'Union européenne et celle des États-Unis et du reste du monde est très claire.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate del Informe (A6-0070/2004) de los señores Richard Corbett e Íñigo Méndez de Vigo, en nombre de la Comisión de Asuntos Constitucionales, sobre el Tratado por el que se establece una Constitución para Europa 2004/2129(INI).	2005-01-11	Si trazamos una línea recta desde la CECA hasta la Comunidad Económica Europea, y luego al siguiente acto de integración en la Comunidad Europea y, de ahí, a la Unión Europea que conocemos en la actualidad, estamos ante una historia de éxitos sin parangón en el mundo, porque no solo se centró en 1945 y en el final de una guerra que trajo la destrucción a nuestro continente, sino que, en las siguientes etapas, incorporó a Estados que, en la era postbélica, habían tenido que sufrir sus propios cambios políticos, como Grecia, Portugal y España, y la superación de sus dictaduras fascistas y la estabilización de la democracia gracias a su entrada en la Comunidad Europea fue un enorme éxito a finales de la década de 1970 y en la década de 1980.
Breast cancer	2003-06-05	Finally, the importance of information and awareness runs through this report; this is our goal and we should all be aiming for this.
   - Je suis très heureux de vous annoncer que, pour la première fois lors d’une séance plénière, nous disposons de trois nouvelles cabines d’interprétation en service.	2003-10-22	La notion de noyau étroit de défense est étrange, incompréhensible et même effrayante. Quelle forme d’insécurité particulière a donc vu le jour dans les pays dont les voisins sont d’autres États membres? Dans mon pays, nous n’avons connaissance d’aucun déficit en matière de sécurité, bien que nous ayons une frontière longue de plus de 1 000 kilomètres avec la Russie et que, de l’autre côté de cette frontière, les Russes soient 30 fois supérieurs en nombre aux Finlandais. À l’évidence, la coopération en matière de défense doit être ouverte à tous ceux qui souhaitent y participer, à l’instar de l’Union économique et monétaire. Notre approche des problèmes internationaux doit se faire sous la forme d’une gestion civile des crises.
Förberedande av Europeiska rådets möte (Sevilla den 21-22 juni 2002) och relationerna mellan Indien och Pakistan	2002-06-12	Herr talman! Som framgått både av ordförandeskapets inlägg och av de talare som haft ordet är toppmötet i Sevilla det sista under det spanska ordförandeskapet. Även om tiden ännu inte är inne för en slutsummering är det dags att göra en liten översikt över hur vi ligger till med våra uppgifter, och jämföra med tidsschemat för att se om vi kan få godkänt eller kanske till och med väl godkänt för våra insatser.
Vorbereitung des Beschäftigungsgipfels - Europäischer Fonds für die Anpassung an die Globalisierung - Die erneuerte Sozialagenda - Aktive Eingliederung der aus dem Arbeitsmarkt ausgegrenzten Personen (Aussprache)	2009-05-05	Zunächst möchte ich allen Kolleginnen und Kollegen danken, die hier mitgearbeitet haben, und den vielen zivilgesellschaftlichen Organisationen, die ebenfalls einen Beitrag geleistet haben.
   Começaremos com a discussão conjunta dos seguintes relatórios sobre o Projecto de Orçamento Geral para 2006:	2005-10-26	Considero que a estratégia adoptada pela Comissão dos Orçamentos se baseia nos seguintes princípios: manter a coerência com as perspectivas dos anos anteriores; deixar em aberto para o Parlamento todas as decisões estratégicas possíveis, a fim de que uma decisão final possa ser tomada durante a conciliação, em Novembro, sem pôr termo, neste momento, ao acordo interinstitucional, mas utilizando ao máximo o instrumento da flexibilidade para defender todas as nossas prioridades; garantir um nível geral adequado de pagamentos; assegurar um nível geral adequado de pagamentos dos Fundos Estruturais; dar o máximo apoio à realização dos objectivos de Lisboa, aumentando os financiamentos destinados às pequenas e médias empresas, à investigação, ao ambiente e, acima de tudo, às políticas para a juventude; aumentar o esforço financeiro da rubrica 4 (acções externas), em que o limite máximo não permite financiar simultaneamente as novas situações de emergência que, de ano para ano, vêm somar-se às anteriores – Afeganistão, Iraque, o tsunami – e as prioridades tradicionais do Parlamento. Poupo-vos aos números, que conhecem pelo menos tão bem como eu, e passo à conclusão política.
Äänestysselitykset	2007-10-23	kirjallinen.-(PT) Tämän yleissopimuksen - jonka yhteisö ja sen jäsenvaltiot allekirjoittivat 26. helmikuuta 1991 ja jonka yhteisö hyväksyi 27. kesäkuuta 1997 - tarkoituksena on vahvistaa sopimuspuolten velvoitteet ympäristövaikutusten arvioinnin suorittamisesta tiettyjen toimien suunnittelun alkuvaiheessa ja yleisesti velvoittaa valtiot ilmoittamaan muille sopimuspuolille suurista hankkeista, joilla todennäköisesti on merkittäviä rajat ylittäviä kielteisiä ympäristövaikutuksia, sekä kuulemaan niitä asiasta. PARSEP Parlamentti hyväksyi joitakin tarkistuksia ja etenkin yhden tarkistuksen, jossa selvennetään yleissopimuksen 1 artiklan x kohdassa olevaa ”kansalaisten” määritelmää. Sen mukaan kansalaisiin, jotka voivat osallistua yleissopimukseen perustuviin menettelyihin, kuuluvat kansalaisyhteiskunta ja erityisesti valtioista riippumattomat järjestöt. Toisessa sen hyväksymässä tarkistuksessa annetaan YK:n Euroopan talouskomissioon kuulumattomille maille mahdollisuus liittyä sopimukseen sopimuspuolten kokouksessaan antamalla suostumuksella. Tuemme jälkimmäistä tarkistusta. PARSEP Muilla tarkistuksilla on meille vähemmän merkitystä. Periaatteessa ne eivät mielestäni aiheuta ongelmia. PARSEP Siksi olimme yksimielisiä esittelijän kanssa ja äänestimme mietinnön puolesta. kirjallinen. - (EL) Lyhyessä mietinnössä on vakavia puutteita, joissa vähätellään asian merkitystä. PARSEP Ympäristönsuojelua koskevat säädökset ovat kompromissi ympäristön suojelutarpeen ja niiden vaatimusten välillä, joita suuryritykset esittävät kohtuuttomien voittojensa maksimoimiseksi seurauksista välittämättä. Voitontavoittelu asettaa EU:n monikansallisten yritysten kilpailukyvyn tärkeysjärjestyksessä kaiken muun edelle. Tästä ovat osoituksena seuraavat seikat: PARSEP i. Kioton pöytäkirja, jossa päästökaupalla on merkittävä osuus PARSEP ii. koko säännöstö, jolla edistetään muuntogeenisten organismien (GMO) käyttöä ja leviämistä PARSEP iii. kulutushyödykkeissä käytettävien kemikaalien sallitun tason valvontaa koskeva lainsäädäntö. Kyseisen lainsäädännön valmiiksi saaminen kesti peräti 40 vuotta, vaikka siinä on tietenkin paljon poikkeuksia alkaen vuodesta 1967 (direktiivi 67/458/ETY) vuoteen 2007, jolloin REACH-asetus tuli voimaan PARSEP iv. radioaktiivisen jätteen yhdennettyä hallintaa koskeva, edelleen hyvin puutteellinen säännöstö PARSEP v. biopolttoaineiden vinoutunut kehitys ravintona käytettävien viljelykasvien kustannuksella. PARSEP Monikansallisilla yhtiöillä on silti lupa toimia ympäristöä vahingoittavalla tavalla. Ne joutuvat ainoastaan maksamaan hieman sakkoja, joiden osuus ympäristön tuhoamisen tuottamista lisävoitoista on häviävän pieni. Tämä osoittaa todeksi sananparren, jonka mukaan tahdin määrää se, joka maksaa viulut. PARSEP Mielestämme nämä ovat vakavia puutteita. Tarvitaan lyhyt mutta hyvin ytimekäs ja järkevä viittaus näihin kysymyksiin. kirjallinen. -(PT) Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta tehty yleissopimus ja sen pöytäkirjat on mainittu oikeus- ja sisäasioiden alalla tehtyjen yleissopimusten ja pöytäkirjojen luettelossa, joka on liittymisasiakirjan liitteessä I. PARSEP Vuonna 1996 hyväksytyn yleissopimuksen ja sen pöytäkirjojen tarkoituksena on luoda yhteinen perusta EY:n taloudellisten etujen rikosoikeudelliseksi suojaamiseksi, ja kyseiset asiakirjat tulivat voimaan vuonna 2002 sen jälkeen, kun silloiset 15 jäsenvaltiota olivat ratifioineet ne. PARSEP Jotta aikaa ja vaivaa ei hukattaisi työläisiin neuvotteluihin, jotka koskevat kyseisten yleissopimusten erillisiä liittymispöytäkirjoja sekä niiden tekemistä ja ratifiointia (27 jäsenvaltiossa), Bulgarian ja Romanian liittymisasiakirjassa otettiin käyttöön yksinkertaistettu menettely, jota sovelletaan liityttäessä yleissopimuksiin ja pöytäkirjoihin, jotka jäsenvaltiot ovat tehneet Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 34 artiklan tai Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 293 artiklan perusteella. PARSEP Näin ollen kannatan tätä ehdotusta neuvoston päätökseksi, jolla yksinkertaistetaan Romaniaa ja Bulgariaa koskevan yleissopimuksen voimaantulopäivästä tehtävää päätöstä. Käytän puheenvuoron kahden asiakirjan paketista - Schengenin tietojärjestelmäinfrastruktuuria sekä sen käyttöönottoa ja hallinnointia koskevasta komission ehdotuksesta ja neuvoston päätöksestä. Äänestin molempien päätöslauselmien puolesta, ja mielestäni ne ovat erittäin tärkeitä EU:n lainsäädäntöasiakirjoja. PARSEP On valitettavaa, että SIS II:n käyttöönottoa lykätään edelleen. Olemme niin paljon jäljessä aikataulusta, että tilanteeseen on välttämätöntä löytää ratkaisu, jonka avulla pystymme käyttämään SIS 1+ -verkkoa13. marraskuuta 2008 jälkeen, toisin sanoen jatkamaan SISNET-verkon tarjoamia palveluita ja laatimaan varasuunnitelman s-TESTA-verkon avulla. PARSEP On käynyt ilmi, että SIS II:n käyttöönottoon myönnetyt henkilöstövoimavarat ja taloudelliset voimavarat on jaettava kolmen samanaikaisesti kehitettävän hankkeen kesken: SIS II:n, SISone4all-järjestelmän sekä tietoliikenneinfrastruktuurin perustamisen, käytön ja hallinnoinnin kesken. Tämä haittaa SIS II:n käyttöönottoa. PARSEP Tästä syystä SIS 1+ -järjestelmän ja myöhemmin SISone4all-järjestelmän rahoituspäätöksellä on suuri merkitys: rahoittavatko sitä kaikki mukana olevat osapuolet vai käytetäänkö SISNET:n rahoittamiseen esimerkiksi EU:n talousarviovaroja? On hyvin tärkeää, että EU:n ja jäsenvaltioiden varat jaetaan oikein. Kun otetaan huomioon hankkeen merkitys EU:n turvallisuuden kannalta, on kuitenkin ilmeistä, että SIS II on tärkein painopisteala. EU:n turvallisuuteen ja tietoliikenneinfrastruktuurin kehittämiseen on myönnettävä varoja. kirjallinen. -(RO)On kulunut vain vuosi siitä, kun Euroopan globalisaatiorahasto perustettiin vuonna 2006, ja jo nyt siitä pyydetään varoja. Olen tyytyväinen äänestykseen, jossa päätettiin rahaston käyttöönotosta. Tämä on ensimmäinen yritys tukea niitä Euroopan kansalaisia, jotka joutuvat vastaamaan globalisaation asettamiin haasteisiin. PARSEP Ilmiönä globalisaatio tarjoaa lukuisia haasteita ja mahdollisuuksia, mutta sen seurauksiin mukautuminen tuottaa myös ongelmia. Siksi on erittäin tärkeää, että Euroopan unioni pystyy sekä reagoimaan tällaisiin haasteisiin että ratkaisemaan ne tehokkaasti ottamalla nopeasti käyttöön tarvittavat rahoitusvälineet. Toimiemme ja aloitteidemme lähtökohta on Euroopan kansalaisten turvallisuus ja luottamus tulevaisuuteen. PARSEP Kannatan mielihyvin rahaston suuntaamista työvoiman ja työturvallisuuden aloille, mutta korostan myös koulutuksen merkitystä tällä alalla ja sitä, että tämä ala on otettava huomioon tulevaisuudessakin varojen käyttöönoton yhteydessä. Lopuksi toivon, että tulevaisuudessa kaikki jäsenvaltiot hyötyvät tarvittaessa Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta, sillä globalisaation kielteisemmät vaikutukset koskevat meitä kaikkia myös uusissa jäsenvaltioissa. Tämä on ainoa tapa edistää aitoa kestävää kehitystä koko EU:n alueella. kirjallinen. -(EN) Äänestin tämän kaikkien aikojen ensimmäisen Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönoton puolesta. Rahasto perustettiin PSE-ryhmän onnistuneen kampanjan jälkeen lievittämään globalisaation vaikutuksia EU:n työntekijöihin. PARSEP Tässä tapauksessa rahastosta annetaan apua noin 900:lle Ranskan autoteollisuudesta irtisanotulle työntekijälle. Maaliskuussa 2007 Ranska pyysi Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönottoa tapauksissa, jotka koskivat 1 345:n Renault SA:n työntekijän ja 1 057:n Peugeot SA:n työntekijän sekä kyseisten yhtiöiden alihankkijoiden irtisanomisia. PARSEP Rahaston niukkojen määrärahojen (500 miljoonaa euroa vuodessa), tukikelpoisuutta koskevien rajoitusten ja irtisanottujen työntekijöiden lukumäärän takia yhteisön myöntämä tuki oli suuruudeltaan 3 816 280 euroa. Näin ollen kunkin Renaultin palveluksesta irtisanotun työntekijän osuus on 1 902 euroa ja kunkin Peugeotin palveluksesta irtisanotun työntekijän osuus 1 190 euroa. PARSEP Euroopan komissio arvioi, että noin 35 000-50 000 työntekijää voisi saada tukea globalisaatiorahastosta, mutta EU:n tietojen mukaan ”rakenneuudistusten” takia irtisanottujen työntekijöiden määrä ylittää reilusti puoli miljoonaa. Tilannetta pahentaa vielä se, että useimmat näistä työntekijöistä irtisanottiin EU:n sisäisinä pidettyjen rakenneuudistusten takia, eivätkä he näin ollen täytä rahaston tukikelpoisuusehtoja. PARSEP Itse asiassa tämä edellyttää, että lopetetaan markkinoiden vapauttaminen ja voittojen maksimointi, joista tuotannon siirrot ja ”rakenneuudistukset” johtuvat, ja toteutetaan toimenpiteitä työpaikkojen säilyttämiseksi. Euroopan globalisaatiorahaston perustamiseen vuonna 2006 vaikutti merkittävästi perustuslain kärsimä tappio Ranskassa järjestetyssä kansanäänestyksessä. Alusta lähtien luotiin sellainen vaikutelma, että kyseessä oli korvaava malli, joka liittyi pikemminkin uusiin jäsenvaltioihin ”siirrettyjä” työpaikkoja koskevaan suurenneltuun ongelmaan kuin globalisaation aiheuttamiin vaikeuksiin. Oikeastaan rahasto on siis ratkaisu Euroopan unionin laajentumiseen liittyviin pelkoihin, joita se pohjimmiltaan pahentaa estäen uusia ja vanhoja jäsenvaltioita hyödyntämästä Euroopan yhdentymisestä vuonna 2004 syntyneitä etuja. PARSEP Ei ole mikään yllätys, että Ranska esittää ensimmäisenä 3,8 miljoonan euron suuruisen hakemuksen, joka liittyy Peugeot'n ja Renault'n alihankkijoiden kohtaamiin vaikeuksiin. Hakemukselle on asianmukaiset perusteet, ja se on saanut varauksettoman tuen Euroopan parlamentin budjettivaliokunnassa. PARSEP Toivon, ettei Euroopan globalisaatiorahastosta tule tavanomaista eduntavoittelumenetelmää, toisin sanoen helppoa keinoa saada vaikeuksissa oleville yrityksille EU:n tukia, joita myönnetään melko summittaisin perustein. Globaalitalouden kilpailukyvyn nimissä tehtyjen rakenneuudistusten takia vaikeuksiin joutuneita EU:n yrityksiä on liian paljon, jotta kaikkien niiden tarpeet voitaisiin täyttää rahastosta, jonka vuotuinen enimmäismäärä on 500 miljoonaa euroa. kirjallinen. -(EN) Kannatin äänestyksessä tätä mietintöä, jossa parlamentti tukee varojen myöntämistä aivan ensimmäistä kertaa Euroopan globalisaatiorahastosta. Rahasto perustettiin PSE:n voimakkaalla tuella lievittämään työntekijöihin kohdistuvia globalisaation vaikutuksia. Päätös uuden Euroopan globalisaatiorahaston käyttämisestä ja vastaus Ranskan hallituksen esittämään pyyntöön on tilaisuus, joka vaatii tarkkaa seurantaa, jotta voidaan varmistaa, tuottaako rahasto tosiaankin toivottuja tuloksia. PARSEP Sen perusteella, mitä rahaston perustamispäivänä käydystä keskustelusta ilmeni, rahaston on tarkoitus olla yhteisvastuuta edistävä toimielinuudistus globalisaatioprosessin ennalta arvaamattomien ja kielteisten vaikutusten varalta. On selvää, että markkinoiden vapaa ohjailu on aina parempi vaihtoehto kuin valtion tai muun vastaavan tahon interventiotoimet. Rahasto toimii joka tapauksessa Euroopan unionin yhteydessä ja niiden ratkaisujen rajoissa, joita jäsenvaltioiden enemmistö soveltaa yhteiskunnallisten kriisien hoitamiseen. Siksi haasteena on ensinnäkin varmistaa, että rahaston käyttöönoton tulokset ovat odotusten mukaiset ja toiseksi huolehtia siitä, ettei tämäntyyppisillä toimilla anneta vääränlaista signaalia markkinoille ja siten vahingossa edistetä sellaisia ratkaisuja, joista lopulta koituu vielä suurempaa vahinkoa. Koska uskon ja toivon, ettei näin tapahdu, äänestin tämän mietinnön puolesta. (DE) Arvoisa puhemies, kiitän kollegojani äänestystuloksesta. Tämä perustuu torjunta-aineiden kestävää käyttöä koskevan mietinnön tuloksiin. Hylkäsimme äänestyksessä huipputasot. Olemme kuitenkin keskittyneet käyttäjille samoin kuin myyntihenkilöstölle suunnattuun koulutukseen. Kestävä kehitys voidaan varmistaa vain torjunta-aineiden asiantuntevalla ja ammattitaitoisella käsittelyllä. Tässä hyödynnetään tietenkin uusinta tekniikkaa ja kaikkein ajanmukaisimpia tietoja. PARSEP Kannatamme integroitua tuholaistorjuntaa. Komissio vaatii integroidun tuholaistorjunnan tekemistä pakolliseksi koko maatalousalalla vuoteen 2014 mennessä. Tätä varten tarvitsemme yleiset normit. Integroitu tuholaistorjunta ei voi täyttää ennalta sovittuja tiukkoja vaatimuksia varsinkaan kaikkialla Euroopassa. PARSEP Integroitua tuholaistorjuntaa on aina kehitettävä joustavasti. Se edellyttää hyvien teknisten käytäntöjen edistämistä ja ripeyttä, jota on myös pidettävä yllä. Siksi tästä on keskusteltava vielä kerran ennen toista käsittelyä. Parlamentilla on edelleen mahdollisuus saattaa tämä asia onnistuneesti päätökseen yhdessä neuvoston ja komission kanssa, jotta tuholaistorjunta olisi Euroopan unionissa jatkossakin käytännössä mahdollista. (EN) Arvoisa puhemies, olen hyvin pettynyt siihen, ettei parlamentti ole tänään tehnyt enempää torjunta-aineita koskevan paketin hyväksi. Se olisi voinut mennä paljon pidemmälle erittäin monissa ratkaisevissa ja edistyksellisissä kysymyksissä. Juuri nyt haluan kuitenkin kiinnittää huomiota asukkaita koskeviin kysymyksiin. Heitä on pidettävä erityisen haavoittuvana ryhmänä, joka altistuminen on ilman muuta selvää, ja tänään tässä asiassa on päästy hieman eteenpäin äänestyksessä, joka parlamentissa juuri äsken toimitettiin. PARSEP Ihmiset, jotka elävät lähellä kouluja, joiden lähistöllä olevia peltoja ruiskutetaan, ja ihmiset, jotka työskentelevät tai asuvat ruiskutettujen peltojen lähellä, altistuvat erittäin suurille torjunta-ainepitoisuuksille. He altistuvat pitkäaikaisesti torjunta-aineseoksille tai -yhdisteille, joita ruiskutetaan heidän paikkakunnallaan ympärivuotisesti ja monissa tapauksissa vuosikymmenien ajan. PARSEP Toistaiseksi asukkaita ei ole suojeltu erityisesti altistuvana ryhmänä. Tämä on merkittävä ja vakava kansanterveydellinen ongelma, sillä maanviljelijät eivät selvästikään voi hallita torjunta-aineita niiden levittyä ilmaan, ja tutkimusten mukaan torjunta-aineet voivat kulkeutua ilmassa mailienkin päähän. Toivon, että olisimme menneet pidemmälle kieltämällä lentolevityksen kokonaan. PARSEP Vuosikymmenten aikana on saatu lukuisia ilmoituksia äkillisistä sairaustapauksista ja pitkäaikaissairauksista maaseudulla. Euroopan parlamentti olisi voinut tehdä paljon enemmän tämänpäiväisessä äänestyksessä suojellakseen ihmisiä syövältä, leukemialta, non-Hodgkin-lymfoomalta ja lukuisilta muita taudeilta, ja olen todellakin hyvin pettynyt siihen, ettemme ottaneet puheeksi tätä mahdollisuutta, joka oli tuotu esiin ympäristövaliokunnassa. Muut ryhmät ovat valitettavasti hylänneet erittäin monet näistä myönteisistä toimenpiteistä. PARSEP Toivon kuitenkin, että ihmiset kääntyvät tänään parlamentin puoleen ja painostavat edustajiaan, jotta voimme toisessa käsittelyssä yrittää paremmin edistää ihmisten terveyttä. He odottavat meiltä parempia suorituksia. Meidän olisi pitänyt pystyä parempaan, ja olen todella pahoillani siitä, että muut ryhmät eivät tukeneet meitä tänään. (HU) Unkarin demokraattista foorumia (Magyar Demokrata Fórum- MDF) edustavana parlamentin jäsenenä annan ääneni näille molemmille säädösluonnoksille, joissa tiukennetaan kasvinsuojeluaineiden käyttöä koskevia määräyksiä ja lisätään valvontaa. Mielestäni nämä säännökset ovat välitavoite turvallisemman ja terveellisemmän elintarviketuotannon kehittämisessä. PARSEP Terveydelle vaaralliset aineet on poistettava käytöstä, ja käyttämiemme torjunta-aineiden kokonaismäärää on vähennettävä. Esimerkiksi Unkarissa käytetään 15 kertaa vähemmän kemikaaleja kuin vaikkapa Alankomaissa, ja silloin kun Euroopan unionissa oli interventiovarastoja, ne olivat täpösen täynnä unkarilaista maissia. Näin ollen EU:ssa voidaan - ja siellä täytyykin - edistää kasvinsuojeluaineiden kohtuullista käyttöä hedelmien, vihannesten ja muiden elintarvikkeiden tuotannossa. Jos jäsenvaltiot haluavat soveltaa tiukempia säännöksiä, niillä olisi jatkossakin oltava mahdollisuus tähän. (CS) Arvoisa komission jäsen, minäkin paheksun ihmisten terveyden vaarantamista esimerkiksi lentolevityksen aikana sekä jatkuvasti lisääntyvää torjunta-aineiden käyttöä kasvinsuojeluaineita kohtaan kehittyvän vastustuskyvyn takia. PARSEP On täysin selvää, että torjunta-aineiden turvallista käyttöä koskevia EU:n sääntöjä on uudistettava. Pahoittelen kuitenkin sitä, että parlamentissa vihreät ja vasemmistoryhmien jäsenet asettivat etusijalle populistiset ehdotukset kuten torjunta-aineiden täydellisen tai paikallisen käyttökiellon. Mielestäni tämä on vastuutonta. Tässä on kyse kasveilla käytettävistä lääkkeistä, ja niiden kieltämisen voisi rinnastaa lääkkeiden käytön kieltämiseen ihmislääketieteessä. Molemmat ovat tietenkin myrkyllisiä väärin käytettyinä, ja siksi meidän on pyrittävä keskittymään normien edistämiseen ja tiedottamiseen sen sijaan, että toteuttaisimme toimenpiteitä, joilla ei ole tieteellistä perustaa ja jotka ovat sattumanvaraisia ja tarpeettoman byrokraattisia. PARSEP Hyvät kollegat, käytin tervettä järkeä enkä kannattanut suurinta osaa pakettiin kuuluvista ehdotuksista. Näin ollen en pidä Christa Klaßin mietintöä hyväksytyssä muodossaan kovinkaan onnistuneena. (PL) Arvoisa puhemies, toteaisin, että äänestin Christa Klaßin mietinnön puolesta, ja yhtenä syynä tähän on se, että mietinnössä viitataan Euroopan komission esittämien ehdotusten tiukentamiseen. Mietinnössä mainitaan nimenomaan kansalliset toimintasuunnitelmat ja niiden yhteydessä torjunta-aineiden käyttötiheyden vähentäminen 25 prosenttia viiden vuoden aikana ja puoleen - 50 prosenttia - 10 vuoden aikana. Euroopan parlamentin on erittäin tärkeää olla tiukempi tässä asiassa ja soveltaa ympäristöystävällisempää toimintamallia kuin Euroopan komissio. PARSEP Painotan voimakkaasti yhtä päätökseeni vaikuttanutta seikkaa: mietinnössä, josta äänestimme, todettiin kaikkien jäsenvaltioiden perustavan puskurivyöhykkeitä estääkseen torjunta-aineiden kulkeutumisen vesialtaisiin ja juomaveteen. kirjallinen. - (FR) Veden laatua koskevaa lausuntoa valmistellessani havaitsin, että torjunta-aineet olivat syynä ympäristön ja ennen kaikkea pinta- ja rannikkovesien pilaantumiseen, koska torjunta-aineet säilyvät pitkiä aikoja, voivat kulkeutua pitkiä matkoja ja ovat leviävä saaste, jota on vaikea paikantaa silloin, kun ne ovat peräisin valumista tai ovat päässeet suoraan maaperään ja ilmaan taikka huuhtoutuneet sateen mukana kasveista ja niin edelleen. Yleisesti ottaen torjunta-aineiden nykyisenlainen käyttö maataloudessa voi vahingoittaa terveyttämme. Torjunta-aineiden käyttöä koskevia komission säädösehdotuksia, lupamenettelyjä ja markkinoille saattamista koskevia menettelyjä odotettiin siis erittäin innokkaasti. PARSEP Mielestäni tavoitteet ovat kuitenkin riittämättömiä, ja siksi kannatin Euroopan parlamentin täysistunnossa tuloksetta ympäristövaliokunnan kantaa, jossa vaadittiin asettamaan EU:ssa tavoitteeksi torjunta-aineiden käyttötiheyden vähentäminen 25 prosenttia viiden vuoden sisällä ja 50 prosenttia 10 vuoden sisällä sekä perustamaan 10 metrin puskurivyöhykkeet peltojen ja vesistöjen välille. Olen erityisen pahoillani siitä, että tämä on ensimmäinen käsittely ja että teksti todennäköisesti vesittyy vielä pahemmin. kirjallinen. - (PT)Äänestin mietinnön puolesta, jonka Christa Klaß on laatinut ehdotuksesta torjunta-aineiden kestävää käyttöä koskevaksi Euroopan parlamentin ja neuvoston puitedirektiiviksi, koska mietinnön tavoitteena on vähentää kasvinsuojeluaineiden käyttöä, ja sillä edistetään ihmisiä, eläimiä ja ympäristöä koskevia tiukkoja tuvallisuusvaatimuksia. PARSEP Mielestäni on kuitenkin oleellista säilyttää mahdollisuus lentolevitykseen silloin, kun käyttökelpoista vaihtoehtoa ei ole tai kun käyttö maaperässä aiheuttaa suurempaa vaaraa. Natura 2000 -alueilla on kuitenkin torjunta-aineiden käytön kieltämisen lisäksi voitava vähentää niiden käyttöä tai minimoida siihen liittyvät riskit, mikä edellyttää erityistä riskinarviointia. Ympäristöä koskevan kuudennen toimintaohjelman hyväksymisen yhteydessä myönnettiin, että kasvinsuojeluaineiden vaikutusta ihmisten terveyteen ja ympäristöön on vähennettävä. Lisäksi korostettiin, että torjunta-aineiden kohtuullista käyttöä on välttämätöntä edistää ja hahmoteltiin kaksiosainen toimintamalli, johon kuuluu asiaa koskevan säännöstön täytäntöönpano kaikilta osin, sen asianmukainen tarkistaminen ja torjunta-aineiden kestävää käyttöä koskevan teemakohtaisen strategian kehittäminen. PARSEP Esittelijä pitää kuitenkin komission ehdotuksen otsikkoa harhaanjohtavana. Ehdotuksen tarkoituksena on säännellä määrättyä torjunta-aineryhmää, toisin sanoen kasvinsuojeluaineiden muodossa olevia torjunta-aineita. Näin ollen termi ”torjunta-aineet” olisi korvattava direktiivin tekstissä kauttaaltaan termillä ”kasvinsuojeluaineet”. PARSEP Direktiivin tavoitteena on vähentää kasvinsuojeluaineiden käyttöön liittyviä riskejä sekä riskejä ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tähän tarkoitukseen suunniteltujen toimenpiteiden on kuitenkin oltava oikeasuhteisia, ja on pidettävä mielessä, että ennen kaikkea jäsenvaltioiden pitäisi huolehtia kasvinsuojeluaineiden käyttöön liittyvien riskien vähentämisestä kansallisten toimintasuunnitelmien avulla. Vain tällä tavoin erilaiset paikalliset edellytykset ja olosuhteet voidaan ottaa huomioon. kirjallinen. - (FR) Äänestin järjestelmällisesti koko kasvinsuojelupakettia vastaan osoittaakseni, että vastustan asiakirjaa, joka ei vielä ollut valmis täysistuntoa ajatellen. On kerta kaikkiaan sopimatonta, että lainsäädäntöelin laittaa 700 Euroopan parlamentin jäsentä äänestämään 300-400 tarkistuksesta kolmessa tai neljässä osassa. Yhtä hyvin voisimme järjestää lottoarvonnan. Lainsäädäntöelin ansaitsee kiitoksen siitä, että se haluaa ehkäistä torjunta-aineiden väärinkäyttöä. Byrokraattisuudessaan tehottoman järjestelmän kehittäminen juontaa kuitenkin juurensa huonosta lainsäädännöstä. Jos joka tapauksessa haluamme ruokkia maapallon jatkuvasti kasvavan väestön, sitä ei pystytä tekemään ilman kasvinsuojeluaineita. Tänään Euroopan parlamentti kieltäytyi antamasta periksi ympäristökiihkoilijoille, jotka vaativat torjunta-aineiden kestävää käyttöä koskevia toteuttamiskelvottomia sääntöjä. Suurin kiistakapula oli ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunnan ehdotus torjunta-aineiden käytön kieltämisestä 10 metrin säteellä vesistöistä. Tällä olisi tuhoisat seuraukset hallintoviranomaisille, jotka vastaavat yleisistä alueista ja virkistysalueista kuten golfkentistä esimerkiksi Alankomaissa, jossa suuri osa pinta-alasta on veden peitossa. PARSEP Äänestystulos on kompromissi ympäristönsuojelun sekä viranomaisia ja yrittäjiä koskevien käyttökelpoisten sääntöjen välillä. Olemme kollektiivisesti vastuussa riskien pois sulkemisesta, ja torjunta-aineiden käyttöön pätee tietenkin sääntö ”mitä vähemmän sen parempi”, mutta sääntöjen on oltava käyttökelpoisia ja toimivia. Jos vaihtoehtoja on saatavilla, niitä on käytettävä, mutta on toiveajattelua kieltää lainsäädännöllä kaikkien torjunta-aineiden käyttö ja kuvitella, ettei tällä ole taloudellisia ja yhteiskunnallisia seurauksia. kirjallinen. -(EN) Äänestin tämän tarkistetun mietinnön puolesta. Siinä saatiin aikaan järkevä kompromissi takaamalla yleinen turvallisuus torjunta-aineiden käyttörajoituksilla ja varmistamalla maaperää hyödyntävän teollisuuden valmius lisätä viljelykasvien tuotantoa. Kannatan voimakkaasti kyseisen toimintamallin kannalta keskeistä ennalta varautumisen periaatetta. Tänään lounasaikaan Euroopan parlamentti on yleisesti reagoinut kansalaisten huolenaiheisiin ottamalla kantaa maatalouden torjunta-aineriippuvuuden vähentämisen, kestävän maatalouden edistämisen sekä viljelijöiden ja muiden käyttäjien terveyden huomioon ottamisen puolesta. PARSEP Yksi edistysaskel on terveyden suojelua koskeva osa, joka puuttui kokonaan vuonna 1991 annetusta asetuksesta ja joka vahvistetaan nyt selvästi tunnustamalla korvaavuusperiaate (kuten REACH-asetuksessa, jolla pyritään edistämään vähemmän kemikaaleja sisältäviä tai muita kuin kemiallisia vaihtoehtoja), asettamalla etusijalle kaikkein eniten altistuvien väestönosien suojelu ja lentolevitystä koskeva periaatteellinen kielto. PARSEP Oli välttämätöntä tukkia lainsäädännön porsaanreikä, joka koski ammattilais- ja yksityiskäytön tasoa. Tämä tavoite saavutetaan puitedirektiivillä, jossa otetaan huomioon puutarhanhoitoa koskevat uudet tottumukset ja muotiseikat: torjunta-aineet ovat tulleet jopa koteihimme ja puutarhoihimme! PARSEP On kuitenkin hyvin valitettavaa, että Christa Klaßin mietinnössä hylättiin integroiduksi tuholaistorjunnaksi nimetty komission uusi lähestymistapa, jonka mukaan kaikkien saatavilla olevien maataloustekniikoiden käyttö on sallittua, mutta etusijalle asetetaan silti ympäristöystävälliset tekniikat. En kuitenkaan anna periksi: integroidun tuotannon soveltaminen 2000-luvun maataloudessa on terveen järjen mukaista. kirjallinen.-(DE) Ehdotus torjunta-aineiden kestävää käyttöä koskevaksi yhteisön puitedirektiiviksi on tärkeä, sillä määrättyjä torjunta-aineita löydetään edelleen hälyttäviä määriä huolimatta maaperää, ilmaa ja vettä koskevista nykyisistä puiteasetuksista. Nykyisten asetusten lisäksi muut näytöt antavat aihetta huolestua viljelykasveista ja edellyttävät poliittisia aloitteita. Tässä yhteydessä on ratkaisevaa laatia kansallisia toimintasuunnitelmia, joissa asetetaan konkreettisia tavoitteita torjunta-aineisiin liittyvien riskien ja riippuvuuden vähentämiseksi. On hyvin valitettavaa, että emme täysistunnossa ole pitäneet kiinni tarkistuksesta, jonka tavoitteena on vähentää huolestuttavan myrkyllisiä ja erittäin myrkyllisiä aineita 50 prosenttia vuoteen 2013 mennessä ja vähentää torjunta-aineiden käyttöä 20 prosenttia seuraavien 10 vuoden aikana. Tämä olisi ollut tärkeä poliittinen signaali jopa kyseessä olevassa tilanteessa. Kasvinsuojeluaineiden kestävässä käytössä järkevä riskinhallinta on avainasemassa. Tämä tavoite on saavutettava panemalla täytäntöön torjunta-aineiden kestävää käyttöä koskevan direktiivin periaatteet. PARSEP Kukin maa on velvollinen laatimaan oman suunnitelmansa direktiivissä määriteltyjen suuntaviivojen mukaisesti. Kunkin maan pitäisi tehdä tämä ottamalla huomioon paikalliset määräävät tekijät ja erot. PARSEP Pääasiallinen eromme on maatalouden kehitystaso. Uusiin EU:n jäsenvaltioihin kuuluvien maiden on usein korjattava valtavia puutteita, jotka koskevat varsinkin elintarviketuotannon laatua ja tuotteiden terveellisyyttä. Torjunta-aineiden käytön vähentäminen kyseisissä maissa nykyiseen käyttötasoon verrattuna kostautuu kuluttajille. PARSEP Myös maisemat ovat erilaisia. Puolassa laajoja metsäalueita voidaan suojella tuhohyönteisiltä vain ilmasta käsin. Metsien suojelu on velvollisuutemme luonnonympäristöä kohtaan, kun taas parlamentin tehtävä on määritellä ympäristön suojeluun tarkoitettujen tuotteiden turvallista käyttöä koskevat periaatteet. PARSEP Direktiivissä on käsitelty laajasti maanviljelijöiden kouluttamista, joka on tärkein keino toteuttaa torjunta-aineiden kestävää käyttöä. Parlamentin tehtävä on tukea koulutusta ja luoda edellytykset sen tarjoamiseksi kaikille viljelijöille. PARSEP Direktiivissä annettujen suuntaviivojen pitäisi pikemminkin rohkaista sekä jäsenvaltioita että viljelijöitä kuin lannistaa heitä. kirjallinen.-(DE) Äänestän mietintöä vastaan, koska lukuisten tarkistusten välillä ei enää ole selviä rajoja, joita pidän tärkeinä. Tuholaisten torjunnalla edistetään ihmisten ja kasvien terveyttä, eikä sillä varauduta toimintalinjoihin, joilta puuttuu tieteellinen perusta. (DE) Arvoisa puhemies, mielestäni meidän pitäisi pyrkiä suojelemaan kansanterveyttä ja kuluttajia, ja haluan ilmaista täyden tukeni myös näille kannanotoille. Ei ole yksinkertaisesti järkevää ottaa käyttöön epäkäytännöllisiä ratkaisuja ja luoda sellaisia olosuhteita, joissa elintarviketuotanto ei enää onnistu myönnetyillä varoilla. Siksi olen vakuuttunut siitä, ettei Hiltrud Breyerin mietintö voi säilyä tässä muodossa ja että sitä pitäisi tarkistaa tässä suhteessa. Olen äänestänyt sitä vastaan ja iloitsen siitä, että paljon järkevämpi ja käytännöllisempi ratkaisu on löydetty Christa Klaßin mietinnössä ja siten myös toimintasuunnitelmissa, jotka esittelin maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnassa. Tästä syystä toivon, että pystymme parantamaan myös Hiltrud Breyerin mietintöä huomattavasti toisessa käsittelyssä, sillä sitä on parannettava. (SV) Tänään välitetty viesti on sekava. Mielestäni kaikkein oudointa oli tänään se, että Christopher Heaton-Harris hyökkäsi vapaaehtoisjärjestöjä vastaan väittäen niiden yrittävän vaikuttaa parlamenttiin. Olennaisinta tapahtuneessa on se, että parlamentin kantaa on lievennetty teollisuuden palveluksessa olevien lobbaajien voimakkaan edunvalvonnan takia. Teollisuus on kiinnostuneempi lisäämään torjunta-aineiden myyntiä kuin suojelemaan kansanterveyttä tai kuluttajia. Onneksi lobbaajat eivät ole onnistuneet täysin. Käytössä on edelleen torjunta-ainekuvaus, jolla annetaan kuluttajille järkevä mahdollisuus selvittää, mitä heidän ruokansa sisältää, kysymällä sitä kauppiailta. Suojelu on tärkeää, ja sitä on tuettava neuvoston kanssa käydyissä neuvotteluissa. Parlamentti ei kuitenkaan suojellut asukkaita ympäristövaliokunnan toivomalla tavalla. Heitä suojellaan huonommin ja heille tiedotetaan huonommin kuin valiokunta toivoi. Tämä asia on korjattava muissa käsittelyissä. Mielestäni emme voi jatkossa sallia vaarallisimpien kemikaalien nykyistä käyttötasoa. Parlamentti on nyt valitettavasti välttänyt kaikkia torjunta-aineita koskevat yleiset vähentämistavoitteet. PARSEP Haluan kuitenkin todeta, että vihreiden ryhmä on saanut läpi mietinnön, jota voidaan olennaisilta osin käyttää hyödyllisiin neuvotteluihin neuvoston kanssa, mutta tässä suhteessa mietinnön nimestä tulee hieman typerä. On huomionarvoista, että samalla tavoin kuin parlamentti kutsuu perustuslakia uudistussopimukseksi, se kutsuu torjunta-aineita kasvinsuojeluaineiksi. Jos kyseessä olisivat kaikki kasvinsuojeluaineet, voisimme aivan yhtä hyvin sisällyttää lainsäädäntöön aidat, koska niillä suojaudutaan metsäkauriilta. Tämä osoittaa, miten järjetöntä on käyttää nimeä ”kasvinsuojeluaineet”. kirjallinen. -(PT) Äänestin mietinnön puolesta, jonka Hiltrud Breyer on laatinut ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta. Mietinnön avulla varmistetaan ihmisiä, eläimiä ja ympäristöä koskevat korkeat turvallisuusvaatimukset vahvistamalla tiukat mutta yksinkertaistetut menettelytavat ja järkeistämällä voimavaroja. PARSEP Hyväksytyssä mietinnössä pidetään kiinni toissijaisuusperiaatteesta, jotta jäsenvaltiot voivat ottaa huomioon kansalliset erityisedellytykset ja varsinkin kasvien terveyden ja ilmasto-olot ja jotta riskien vähentämiseksi voidaan toteuttaa asianmukaisia toimia. kirjallinen. -(PT) Tämän ehdotuksen pitäisi olla yhdenmukainen kuudennen ympäristöä koskevan toimintaohjelman taustalla olevien perusteiden kanssa. Tavoitteena on soveltaa käytännön toimintaan niitä havaintoja, joita on tehty ihmisiin ja ympäristöön kohdistuvia riskejä ja vaaroja koskevissa ennakoivissa ja taannehtivissa arviointistrategioissa, ja lisätä johdonmukaisuutta muiden yhteisön politiikan alojen kanssa. PARSEP Torjunta-aineiden kestävän käytön teemakohtaisen strategian mukaisesti asetuksella on siis varmistettava ihmisten terveyden ja ympäristön korkeatasoinen suojelu asettamalla etusijalle varovaisuusperiaate, mutta toimenpiteiden on kuitenkin oltava oikeasuhteisia, ja niissä on otettava huomioon toissijaisuusperiaate. PARSEP Yhteydet muihin politiikan aloihin on tuotava selvemmin esiin. Asetus ei esimerkiksi saa olla ristiriidassa vesipolitiikan puitedirektiivin (2000/60/EY) ja sen johdannaisdirektiivien tavoitteiden ja laatuvaatimusten kanssa. Tämä on varmistettava säännöllisillä tarkistuksilla. PARSEP Kunkin jäsenvaltion olisi voitava asettaa yhteisön normeja tiukempia vaatimuksia soveltamiensa keskeisten suojausnormien perusteella tai tehdä tuotelupapäätöksiä voidakseen toteuttaa kansallisissa torjunta-aineiden toimintasuunnitelmissa, terveydenhuolto-ohjelmissa tai ympäristöalan toimenpiteissä asetetut tavoitteet kansallisten erityisolosuhteiden perusteella. kirjallinen. -(EN) Äänestin tämän mietinnön puolesta ja olen tyytyväinen siihen, että siinä yhdistetään torjunta-aineiden kestävä käyttö terveyden ja ympäristön tehokkaaseen suojeluun. kirjallinen.-(IT) Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, vaikka äänestinkin Hiltrud Breyerin laatiman mietinnön puolesta kokonaisuudessaan, mielestäni oli tarkoituksenmukaista tukea muutamia tarkistuksia alkuperäisen luonnoksen muuttamiseksi. On välttämätöntä murtaa suurten monikansallisten yritysten monopoli tiedon jakamisen ja saatavuuden alalla sekä avata ala lisääntyvälle ja oikeudenmukaiselle kilpailulle. Toisaalta tähän alaan vaikuttavat maantieteelliset ja ympäristöä koskevat erot, jotka on otettava asianmukaisesti huomioon. PARSEP Vastavuoroisesta tunnustamisesta ja aineiden vertailevasta arvioinnista on tehtävä joustavampaa. Nykyisin pienille ja keskisuurille yrityksille, jotka tuottavat pääasiassa apuaineita, ei tosiasiassa jätetä toimintamahdollisuuksia juuri suurimpien teollisuusryhmittymien liiallisen vaikutusvallan takia - eikä tämä myöskään koske ainoastaan tiedonhallintaa ja tietojenvaihtoa. Pk-yritysten pyynnöt on ehdottomasti otettava huomioon EU:n lainsäädännössä, ja näitä yrityksiä on tuettava, jotta estetään niiden hidas mutta vääjäämätön häviäminen markkinoilta. kirjallinen. - (FR) Torjunta-aineet, joita on perinteisesti käytetty kasvien suojeluun erilaisilta loisilta, ovat muuttaneet maanviljelyä huomattavasti. Nykyään on kuitenkin havaittavissa, että torjunta-aineiden laajamittainen käyttö maataloudessa ja muissa yhteyksissä vahingoittaa ympäristöä (muun muassa veden, ilman ja maaperän pilaantuminen) ja myös terveyttä (jotkin syöpätyypit, hedelmällisyysongelmat). PARSEP Tätä silmällä pitäen EU on päättänyt muuttaa lainsäädäntöään edistääkseen torjunta-aineiden käytön vähentämistä. Etenkin kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamista ja torjunta-aineiden kestävää käyttöä koskevan Hiltrud Breyerin mietinnön yhteydessä äänestin kaikille myrkyllisille aineille (muun muassa neurotoksiset, eläviin kudoksiin kertyvät ja karsinogeeniset aineet) asetettavien tiukkojen arviointiperusteiden puolesta. Samoin kannatin Ranskan kansallisen torjunta-ainesuunnitelman ja REACH-järjestelmän mukaisesti erittäin huolestuttavien torjunta-aineiden käytön vähentämistä 50 prosenttia vuoteen 2013 mennessä ja kaikkein vaarallisimpien aineiden korvaamista turvallisemmilla korvaavilla aineilla (myös muilla kuin kemikaaleilla). Lisäksi äänestin Ranskassa käydyn kansallisen ympäristökeskustelun hengessä torjunta-aineita koskevan veron puolesta kannustaakseni viljelijöitä vähentämään käsittelyaineiden käyttöä. kirjallinen.-(DE) En pystynyt eilen käyttämään puheaikaani, koska ilmastonmuutosta käsittelevässä valiokunnassa toimitettiin samanaikaisesti äänestys Satu Hassin mietinnöstä, jonka pohjalta Euroopan parlamentti muodostaa kantansa YK:n ilmastokokousta varten. Torjunta-aineiden käyttöä koskeva Euroopan unionin uusi toimintalinja on tärkeä askel kohti terveyden- ja ympäristönsuojelun parantamista. Tänään toimitetun äänestyksen tuloksista erityisen merkittävä on parlamentin selkeä kanta komission ehdottamaa kolmen vyöhykkeen mallia vastaan. Ehdotettu järjestelmä on harhaanjohtava, ja se olisi jyrkässä ristiriidassa torjunta-aineiden kestävää käyttöä koskevan tavoitteen kanssa. kirjallinen.-(DE) Äänestän mietintöä vastaan, koska sitä ei ole laadittu tiukkojen tieteellisten arviointiperusteiden mukaisesti ja koska pidän vyöhykemallia - sen kaikissa muodoissa - merkityksettömänä. Vain yhden luvan järjestelmä on järkevä yhteisellä talousalueella. Toivon, että toisessa käsittelyssä tehdään huomattavia parannuksia. kirjallinen. -(EN) On täysin selvää, että torjunta-aineiden vähentämistä koskevasta nykyisestä lainsäädännöstä huolimatta ilmassa, vesistöissä ja elintarvikeketjussa on kohtuuttomia määriä torjunta-aineita, jotka vaikuttavat terveyteen ja ympäristöön. PARSEP Vaikka kollegani ja minä kannatimmekin tänään äänestyksessä selvästi torjunta-aineiden käytön vähentämistä päivittäisessä elämässämme, on tärkeää myöntää viljelijöiden ja hedelmätarhureiden todelliset käytännön tarpeet etenkin elintarvikkeiden hinnannousun aikana. Lainsäädäntömme ei voi perustua teorioihin! Olen äänestänyt käytännöllisen ja tasapainoisen lähestymistavan puolesta ja vastustanut kärjistettyjä tarkistuksia, jotka vähentäisivät elintarvikkeiden saantia ja tekisivät maanviljelystä kohtuuttoman raskasta ja epäkäytännöllistä. Muistakaamme, että maanviljelijät ovat luonnostaan ympäristönsuojelijoita! Torjunta-aineiden kieltämisen sijasta jäsenvaltiot turvautuvat koulutukseen ja tiedotuskampanjoihin sekä parhaisiin käytäntöihin ja integroituun tuholaistorjuntaan, joista on hyötyä kansalaisille, kuluttajille ja viljelijöille. PARSEP Olen äänestänyt jäsenvaltioille asetettavien realististen tavoitteiden puolesta ja tunnustanut samalla 27 jäsenvaltion erilaiset ominaispiirteet. Käyttöön liittyvien riskien on oltava keskeisessä asemassa ja vaarat ja altistuminen on otettava huomioon. kirjallinen. - (FR) Noudatin kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamista ja torjunta-aineiden kestävää käyttöä koskevien mietintöjen suhteen poliittisen ryhmäni erittäin vastuullista linjaa. PARSEP Syöpää aiheuttavien, perimää vaurioittavien ja lisääntymiselle vaarallisten aineiden CMR1-luokkaan kuuluvia tuotteita, joiden on tieteellisesti todistettu vahingoittavan ihmisten ja eläinten terveyttä, ei enää pitäisi hyväksyä. PARSEP Velvoite tiedottaa kaikille naapureille ennen ruiskutusta aiheuttaisi ainoastaan joukkohysteriaa, ja samalla jätettäisiin huomiotta kyseisestä velvoitteesta aiheutuva valtava määrä haitallista byrokratiaa, joka vanhentuu joka tapauksessa, kun CMR1-tuotteet poistetaan markkinoilta. PARSEP Mielestäni käsittelemättä jätettäviin suojavyöhykkeisiin olisi sovellettava toissijaisuusperiaatetta, jotta maataloustuotannolle ei määrättäisi lisärajoitteita. PARSEP Vastustan erityisen veron määräämistä luvallisille tuotteille, sillä tämä nostaisi täysin tarpeettomasti maatalouden tuotantokustannuksia. PARSEP Vastustan luonnollisesti kieltoa, joka koskee kasvinsuojeluaineiden levittämistä helikopterilla. On kohtuutonta kieltää tämä menetelmä, joka on ainoa käyttökelpoinen menetelmä määrätyillä alueilla, joissa esimerkiksi kasvatetaan viiniköynnöksiä vuorenrinteillä. PARSEP Olen ilahtunut siitä, että kasvinsuojeluaineiden kohtuuttomia haittavaikutuksia koskevat tarkistukseni on otettu huomioon. Kyseiset aineet voisivat muun muassa vaikuttaa kielteisesti tiettyjen lajien kuten mehiläisten käyttäytymiseen ja jopa tappaa kyseiset lajit sukupuuttoon. kirjallinen. - (FR) Äänestin torjunta-aineiden käyttöä koskevan Christa Klaßin ja Hiltrud Breyerin mietintöjen puolesta, sillä ne ovat merkki siitä, että kasvinsuojeluaineiden ympäristö- ja terveysvaikutusten huomioon ottamisessa edetään parempaan suuntaan. Olen erityisen tyytyväinen siihen, että sosialidemokraattisen ryhmän ehdotus, joka koskee torjunta-aineiden käytön kieltämistä asuinalueilla ja herkillä alueilla, hyväksyttiin. Olen ilahtunut myös siitä, että muiden kuin kemiallisten tekniikoiden järjestelmällistä edistämistä koskevat ehdotuksemme hyväksyttiin. Pahoittelen kuitenkin sitä, että EU:n oikeisto on vastustanut kyseisten tuotteiden käytön vähentämiseen tähtäävien tavoitteiden asettamista. Monet esimerkit osoittavat, että vähentäminen on mahdollista, ja asteittainen vähentämisstrategia olisi voitu ottaa käyttöön alan teollisuutta ja työpaikkoja vaarantamatta. Oikeisto on jälleen kerran asettanut voitot etusijalle. Pienillä askelilla on kuitenkin merkitystä, ja nämä mietinnöt ovat askel oikeaan suuntaan, kohti kestävää maataloutta tulevaisuudessa ja terveellisempää ympäristöä lapsillemme.
Dichiarazioni di voto	2007-09-25	Le energie rinnovabili costituiscono uno dei più saldi baluardi per la difesa dei consumatori e dell'industria di fronte al duplice impatto dell'aumento delle importazioni di energia e dei prezzi dei carburanti.
   Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta sobre liberdade, segurança e justiça, bem como sobre imigração, todas elas questões de extrema actualidade, sobretudo depois das repercussões das reuniões realizadas este fim-de-semana em Tampere.	2006-09-27	As inspecções previstas para o presente ano estão já adiantadas. Analisaremos os resultados em Dezembro e tomaremos depois decisões sobre novas medidas. Recebemos há algum tempo um relatório da Comissão relativo ao atraso nos progressos técnicos do sistema SIS II. As medidas e calendários relacionados com esta questão devem ser analisados aberta e honestamente, à luz das informações mais recentes.
Schutz der finanziellen Interessen	1996-10-23	Ich darf hinzufügen, Herr Präsident, daß UCLAF jetzt dabei ist, die Effizienz aller auf nationaler Ebene zum Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft zur Verfügung stehenden Instrumente und Verfahren zu überprüfen. Das Ergebnis dieser Arbeit wird nächstes Jahr vorliegen.
Question Time (Council)	2000-01-19	Is the Council aware of the social problems caused by the export of food by the EU to developing countries at prices below the cost of production? Does the presidency intend to do anything about this?
di voto	2009-01-14	La sentenza della Corte di giustizia europea nella causa Turco avrà conseguenze di grande portata per la trasparenza e l'accesso ai documenti delle istituzioni europee che si occupano di questioni legislative.
EC-Angola fisheries agreement	1999-10-29	What the Community is paying Angola in return for the catching opportunities afforded under the Protocol and the contribution which Community shipowners pay in the form of duties have also remained at the same level as previously. The financial consideration therefore corresponds pro rata for one year to the sum established in the previous Protocol.
Derechos de los pacientes en la asistencia sanitaria transfronteriza (debate)	2009-04-23	Esto solo puede llevar a un acceso desigual a la asistencia, en el que los ciudadanos adinerados y bien informados pueden elegir la mejor atención disponible en la UE, mientras que el resto tendría que arreglárselas con servicios que ya se hallan debilitados en muchos Estados miembros y que esta Directiva no está diseñada para mejorar en absoluto.
Eläinten ruokinnassa käytettävät lisäaineet	2003-06-19	Haluan myös huomauttaa, että toinen, pohjoisiin meriin verrattuna melko pienen ja lämpimän Välimeren erityinen piirre on se, että siellä muodostuu vain harvoja yhden lajin kalaparvia. Juuri tämän vuoksi - ja tässä olen eri mieltä komission ehdotuksen kanssa - Välimeren kalastusjärjestelmä ei mielestäni sovellu suurimpien sallittujen saaliiden ja kiintiöiden tehokkaaseen täytäntöönpanoon.
Kwaliteit van benzine en dieselbrandstof - Emissies van motorvoertuigen - Uitstoot van CO2 -Energie-efficiëntie (voortzetting)	1997-04-09	De collega's dienen er zich rekenschap van te geven dat extreem hoge waarden in een aantal landen wellicht zullen leiden tot zeer lange uitzonderingsperiodes. We hebben ook geen aandacht besteed - op eigen risico - aan de argumenten van de heren Pompidou en Garosci en een aantal andere leden die aan mijn linkerzijde zitten, maar die, politiek gezien, tot de rechterzijde van het Parlement behoren. Men dient met deze argumenten rekening te houden.
Faim dans le monde et élimination des barrières commerciales avec les pays les plus pauvres du monde	2003-01-30	L'UE a joué un rôle significatif dans la création d'un système commercial équitable par le biais de son initiative "Tout sauf les armes". Nous nous sommes engagés à supprimer totalement les droits de douane appliqués aux exportations des 48 pays les plus pauvres de la planète. J'espère vraiment que la Commission demandera instamment aux pays riches qui maintiennent encore ce type de barrières d'adopter une politique similaire à celle que nous avons adoptée au sein de l'Union européenne.
Spørgetid (Kommissionen)	1996-06-18	For øvrigt er der på baggrund af disse retningslinjer to regeringer, som har anmeldt vore foranstaltninger, det var også det spørgsmål, som parlamentsmedlemmet stillede, i Sverige, men det var allerede foranstaltninger fra før i tiden, med hensyn til dem diskuterer vi visse tilpasninger med myndighederne for at bringe dem fuldstændigt i overensstemmelse med spillereglerne, og i Spanien, hvor vi mente, at der ikke var nogen som helst grund til bare at have nogen indvending.
Decisão sobre o processo de urgência	1999-11-18	Obrigada, Senhor Deputado Barón Crespo. Penso que o senhor deputado Dupuis terá ocasião de lhe responder, visto estar inscrito para intervir contra esse pedido.
Urgentverklaring	2002-09-24	Vooral omdat de Commissie in 2003 met een voorstel voor werkgelegenheidsrichtsnoeren zou komen, is het van cruciaal belang, dat wij als Europees Parlement nu onze stem laten horen. Zelf wil ik graag de volgende opmerkingen maken.
Reestructuración de empresas	1999-10-27	Los anuncios concomitantes de la supresión de 7.500 puestos de trabajo y del enorme aumento de sus beneficios, del cierre de la fábrica Wolber-Michelin en Soissons -calificado de error de comunicación por los dirigentes de la empresa- demuestran hasta qué punto el cinismo y el desdén son los motores de la estrategia industrial de esa multinacional.
Application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community (debate)	2008-01-15	On the other hand, we should also see and note that Regulation 1408, which we are now discussing, can only fulfil its function if we continuously harmonise it with national legislation. However, questions on social policy, employment and movement of labour basically belong to and affect national competences. This is why it has been, and is, necessary to constantly amend and supplement the legislation from one year to the next.
   - Monsieur le Président, j’ai appris du Guatemala que Ricardo de León Regil, le candidat de l’Unité révolutionnaire nationale guatémaltèque, avait été sauvagement assassiné le 16 de ce mois.	2003-11-19	   - Je remercie Mme la Présidente au nom de notre Assemblée. Je tiens à lui dire que cette Assemblée est vivement attachée à l’égalité entre hommes et femmes. Vous êtes un magnifique exemple de dirigeant politique féminin.
EU role in sport	1997-06-12	I fully support Doris Pack's three main demands: firstly, the call to the current Intergovernmental Conference to include an explicit reference to sport in Article 128 of the EU Treaty; secondly, the appeal to the Commission to set up a task force on sport, so that the responsibilities for sport, which are currently divided among 18 directorsgeneral, I believe, can be concentrated in one body; and thirdly, the request for the production of a Green Paper, after consultation with all the main sports organizations, with a view to the formulation of an EU action plan on sport.
Votações	1999-04-15	Risos
   – L’ordine del giorno reca il dibattito annuale 2003 sui progressi compiuti nella realizzazione dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia all’interno dell’Unione, sulla base delle interrogazioni orali, al Consiglio (B5-0005/2004) e alla Commissione (B5-0006/2004), della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni.	2004-02-11	Infine, un altro grande successo è l’accordo raggiunto per la prima volta su una pena minima uniforme volta a combattere il traffico illecito di droghe, nonché le misure adottate nella lotta contro le droghe sintetiche e i progressi compiuti in materia di diritto civile e penale, che non esaminerò nei dettagli. Nel complesso, il Parlamento, il Consiglio e la Commissione sono riusciti ad attuare un eccellente pacchetto di misure.
   Jag förklarar Europaparlamentets session 2005-2006 öppnad.	2005-03-08	Mina damer och herrar! I det föregående anförandet nämndes det att kommissionen i dag kommer att diskutera förslaget om upprättande av ett institut för jämställdhetsfrågor, ett jämställdhetsinstitut, och det gläder mig att vi har gjort framsteg i den här frågan. Jag anser att det är en utveckling som kommer att förstärka jämställdhetspolitiken och som kommer att resultera i någonting jag anser vara viktigt – en stabil grund. Denna grund tror jag ger oss mer utrymme att agera på ett mer upplyst och fördomsfritt sätt. Tack skall ni ha, mina damer och herrar.
   – Señor Presidente, anoche anunció usted al Parlamento que el Consejo no estaría presente mañana a partir de las siete de la tarde.	2006-05-16	Teniendo en cuenta el crecimiento esperado de consumo energético en la Unión Europea, espero que Rusia continúe suministrando aproximadamente el 25 % del gas consumido en la Unión Europea, lo que en términos absolutos significaría un incremento de las cantidades suministradas. La Unión Europea y muchos países de todo el mundo son cada vez más dependientes de los hidrocarburos importados. Quisiera reiterar que a largo plazo solo hay tres países que tienen grandes reservas de gas natural: Rusia, Irán y Qatar. Al mismo tiempo, en 2030 la Unión Europea importará el 70 % de su energía, frente al 50 % de hoy.
Money laundering	2001-04-04	We then concluded our first reading at the Council' s request and negotiations continued. Unfortunately, it was impossible to reconcile Parliament' s and the Council' s positions up to the Council' s common position. That was mainly because the discussion in the Council was being chaired not by the ministers of justice and internal affairs, but by the finance ministers, who failed to approach a whole series of fundamental questions with the required degree of sensitivity.
Employment - social security - structural measures	1996-11-28	The second question is that of reductions in working time. The principle seems a good one in the long term but history teaches us that to introduce it immediately and abruptly is doubtful and a cause for hesitation. We would opt instead for more flexibility in this area in labour negotiations in the various Member States, which would undoubtedly not create greater difficulties of a social nature in Europe's economic activity.
Support for the Special Court for Sierra Leone	2009-04-24	The work of the Court and its high costs are the subject of much controversy in Sierra Leone itself, because a great many people there are waiting for compensation, and Sierra Leone is one of the world's poorest countries. This is why, when judging the past, we should not forget the future. Mr President, the Special Court for Sierra Leone has sentenced Issa Hassan Sesay, the Commanding Officer of the Revolutionary United Front, to 52 years' imprisonment. It has also sentenced Morris Kallon, one of the commanders of the RUF, to 40 years' imprisonment, and Augustine Gbao, responsible for security in the RUF, to 25 years' imprisonment.
Vorbereitung des EU/Lateinamerika-Gipfels (Madrid, 17. und 18. Mai 2002)	2002-05-15	Die gefährlichen Krankheiten mit teilweise tödlichem Ausgang, die nicht zum ersten Mal auftreten, sollten uns bewusst machen, wie wichtig es ist, sich mit grundlegenden Fragen hinsichtlich gesunder Tierbestände und der Qualität unserer Nahrungsmittel sowie den immensen Gefahren, die für den Verbraucherschutz bestehen, ernsthaft auseinander zu setzen.
AFSTEMNING	2001-02-01	(Forslaget til beslutning vedtoges)
(1)	2004-04-20	   – Vorrei ringraziare il Commissario Bolkestein per la soddisfacente risposta. Vorrei però rivolgergli altre due domande. Innanzi tutto, è d’accordo che sarebbe auspicabile che nella proposta di direttiva sul mercato interno per i servizi rientrasse il gioco d’azzardo? Le questioni sollevate dalla sentenza Gambelli e dai reclami presentati centrano il nocciolo del problema e gli ostacoli che il Commissario sta cercando di eliminare con quest’ottima proposta.
   Esityslistalla on ensimmäisenä Enrique Barón Crespon laatima kansainvälisen kaupan valiokunnan suullinen kysymys komissiolle Dohan kehitysohjelmaa koskevien neuvottelujen keskeytymisestä (O-0088/2006 – B6-0427/2006).	2006-09-05	   Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät parlamentin jäsenet, naisten oikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon valiokunnassa on käyty kiihkeä keskustelu mielenterveysstrategiasta. Minulle annetussa lyhyessä ajassa on vaikeaa esittää tiivistetysti tämä rikas keskustelu, mutta olen tyytyväinen voidessani korostaa, että äänestys oli yksimielinen, ja siitä voidaan päätellä kolme perusasiaa, jotka esitän erittäin lyhyesti.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelse fra Kommissionen om nordisk dimension.	2005-09-08	Men ud over en fordobling af budgettet er det også nødvendigt at inddrage de personer, der handler. Her må der netop i udviklingslandene stilles krav til de små og mellemstore virksomheder, der forsvinder de steder, hvor der kun står de statslige strukturer til rådighed, der til dato ikke har været i stand til at løse problemerne. Vi bør derfor fremme den lokale produktion i små og mellemstore virksomheder, vi bør fremme de små handlende, der rent faktisk har kendskab til den lokale befolknings behov og ønsker, og vi bør frem for alt også fokusere på tjenesteydelserne på dette område, f.eks. - og det har vi allerede været inde på i dag - vandforsyningen. Man bør fremme små virksomheder, der er ansvarlige for den lokale regionale vandforsyning og også har planerne for, hvordan man kan opnå det ønskede rene drikkevand.
(1)	2004-10-14	   - Hr. formand, da jeg selv har stor erfaring inden for sporten for amatører og professionelle og har deltaget i adskillige verdensmesterskaber og i De Olympiske Lege, har jeg stort indblik i faren ved at bruge ulovlige stoffer i sport. Ud over selv at være atlet har jeg børn, der har nået eller nærmer sig eliteniveauet. Jeg har aldrig brugt præstationsfremmende stoffer, og jeg ønsker ikke, at mine børn skal blive ofre for snyderi.
Resultaten van de informele Top van staatshoofden en regeringsleiders (Lissabon, 18-19 oktober 2007) (debat)	2007-10-23	Als we kijken naar het totale beeld van deze Lissabon-conferentie, kunnen we volgens mij positieve resultaten zien: we kunnen zien dat er voortgang wordt geboekt en, bovenal, dat er kansen liggen voor nieuwe ontwikkelingen binnen de Europese Unie, vooral op gebieden waar er nu sprake is van medebeslissing, namelijk inzake vraagstukken van milieu, globalisering, onderzoek, onderwijs, en de noodzaak tot respons van de Europese instellingen op de steeds snellere veranderingen in de wereld.
IGC (voortzetting)	2000-04-12	Mevrouw de Voorzitter, het door de twee rapporteurs ingediende verslag is heel ambitieus, heel vooruitstrevend, maar vertoont twee belangrijke gebreken die bij de stemming in de plenaire vergadering moeten worden goedgemaakt.
Schwerwiegende Probleme, die unlängst in der Union im Zusammenhang mit der Nahrungsmittelsicherheit aufgetreten sind	2002-09-05	Jedermann spricht davon, dass allgemeine und berufliche Bildung für alle zugänglich sein müssen, damit jeder die gleichen Chancen hat, seinen Platz in der Gesellschaft zu finden. Jedoch ist bekanntlich dieses Ziel noch lange nicht erreicht. Die Ungleichheiten beginnen bereits mit dem Schuleintritt und sind vielfach die Ursache des vorzeitigen Abbruchs des Schulbesuchs und später der sozialen Ausgrenzung. Das ist ein Teufelskreis. Aus diesem Grunde ist es unerlässlich, eine koordinierte Strategie auf europäischer Ebene zu entwickeln, die den Zugang jedes europäischen Bürgers zu einem angemessenen und hinreichenden Minimum an allgemeiner und beruflicher Bildung erleichtert. Die Mitteilung der Kommission versucht, eine Antwort auf dieses ehrgeizige Vorhaben zu geben. Es liegen übrigens bereits mehrere höchst interessante Vorschläge vor, die noch durch die Bestimmungen präzisiert und ergänzt werden müssen, die in dem zur Abstimmung stehenden Bericht unserer Kollegin enthalten sind.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate de las declaraciones del Consejo y de la Comisión sobre libertad y seguridad: respuestas a la amenaza terrorista salvaguardando los derechos de los ciudadanos.	2005-09-07	   . Señor Presidente, ninguno de nosotros aquí subestima la gravedad del desafío terrorista, nadie ha olvidado ni trivializado las terroríficas imágenes, que no pueden ser más indignantes, de Nueva York, Bali, Casablanca, Madrid, Londres, Sharm el Sheij. Nadie ignora que es necesario intensificar la cooperación policial y judicial para desmantelar esas redes delictivas. En todos estos puntos, la Comisión, el Consejo y el Parlamento podemos estar de acuerdo, incluido nuestro Grupo, por supuesto. Pero el consenso cesa allí donde empieza el aumento de las restricciones de seguridad y la erosión de las libertades civiles. Volveré sobre ello dentro de un momento. Añadiré que nuestro desacuerdo reside también en esa especie de buena conciencia occidental demasiado común que nos impide ver los terribles fallos de nuestros propios sistemas. Diré unas palabras sobre ello. Por último, no podemos seguir a quienes se niegan a estudiar seriamente las raíces de la amenaza que combatimos.
Vragenuur (Raad)	1999-03-10	Mijnheer Verheugen, wij heten u welkom en ik nodig u uit de door de afgevaardigden geformuleerde vragen gezamenlijk te beantwoorden.
Relatórios anuais do BEI e do BERD para 2007 - Garantia da Comunidade ao BEI (debate)	2009-03-24	Saúdo as grandes linhas de acção dos bancos em apreço, particularmente no que toca ao controlo climático e à energia, e espero que a Câmara apoie o sentido geral do relatório que apresentei. Senhor Presidente, esta tarde, em nome da Comissão, quero dar as boas-vindas ao Presidente do Banco Europeu de Investimento, Philippe Maystadt, e ao Presidente do Banco Europeu de Reconstrução e Desenvolvimento, Thomas Mirow. Perante este Hemiciclo, quero agradecer a ambos, e também às suas instituições, a cooperação extraordinariamente positiva que mantêm com a Comissão, em especial neste momento difícil, de luta contra a crise económica.
Gerechtigheid voor troostvrouwen	2007-12-13	Uit naam van het respect voor de mensmoeten we ook de verspreiding ontmaskeren van een hedonistische en commerciële cultuur die aanstuurt op seksueel misbruik en zelfs zeer jonge vrouwen en meisjesin de richting van prostitutieen andere vormen van moreel verval drijft.
Apertura del periodo anual de sesiones	2003-03-11	Él se ha referido, lógicamente, como no podía ser de otra manera, a la crisis de Iraq, a la ampliación y a la necesidad de un proyecto político estratégico para una Unión ampliada. Se ha referido, también, a la profunda reflexión acerca de nosotros mismos y de nuestro papel en el mundo que estamos llevando a cabo en el seno de la Convención, que prepara los trabajos de la Conferencia Intergubernamental, y también a otros factores como la entrada en vigor del Tratado de Niza y, ya más en la óptica presupuestaria, a la entrada en vigor el 1 de enero del nuevo Reglamento Financiero.
Juridische aspecten van de elektronische handel	2000-05-03	Elektronische handel zal niets worden zonder het vertrouwen van de consument. Dit is essentiële, horizontale wetgeving die het hele gebied van Internet bestrijkt inclusief de commerciële levensvatbaarheid. Alleen als wij het vertrouwen van de consument hebben en onwettige inhouden snel kunnen aanpakken, zonder langdurige gerechtelijke procedures, kunnen wij burgers en consumenten het soort basisregels bieden die zij nodig hebben en eisen.
   – De conformidad con el orden del día, se procede al debate sobre las declaraciones del Consejo y la Comisión en relación con la preparación del Consejo Europeo de los días 25 y 26 de marzo de 2004 en Bruselas – seguimiento de la CIG.	2004-03-10	Como ya he señalado en mi respuesta, el Gobierno irlandés ha creado un grupo de trabajo para establecer los nuevos pasos que se pueden dar. No se trata simplemente, como algunos creen, de llamar a la puerta, . Estamos implicados en la cuestión, estoy al tanto del debate y es un debate que me interesa. De hecho, dado que procedo de la región irlandesa del Gaeltacht , estoy –al igual que el Sr. Crowley– muy interesado en el tema.
ja 25. lokakuuta Brysselissä pidettävän Eurooppa-neuvoston kokouksen valmistelu	2002-10-23	Tämä oli komission verkko- ja tietoturvaa koskevan tiedonannon tärkein tavoite. Tiedonannossa ehdotetaan useita toimenpiteitä, kuten tietoisuutta lisääviä toimia ja tiedonvaihtomenetelmien parantamista. Esimerkkinä tietoisuuden lisäämisestä on sähköisen liiketoiminnan turvallisuuden parantamiseen tähtäävien kansallisten menetelmien vertailu.
Dissémination volontaire d'OGM dans l'environnement	2000-04-11	Mais la discussion montre aussi clairement que la production d'aliments génétiquement modifiés soulève encore pas mal de questions, qui portent sur l'éthique et la morale, la santé publique et l'environnement, les opportunités offertes à l'industrie et à la recherche et des questions sur la liberté de choix des consommateurs.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 20 november 2003 werd onderbroken, te zijn hervat.	2003-12-03	De Commissie kan nog veel meer doen om Europa daadwerkelijk dichter bij de burger te brengen. Daarvoor heb ik in dit verslag verschillende voorstellen gedaan. Ten eerste en direct het belangrijkste: ik vind dat alle wetsvoorstellen onderworpen moeten worden aan een zogenaamde burgertoets. Dat houdt in dat bij iedere wet die de Commissie maakt, zij zich moet bedenken wat voor gevolgen dit heeft op het dagelijks leven van de burger waarvoor die wet gemaakt wordt. Gevolgen op economisch, sociaal en ecologisch gebied. Dat is de enige manier om ervoor te zorgen dat we van onze ivoren toren af komen en niet meer in het luchtledige of van bovenaf wetten maken. Ik roep mijn collega's en de Commissie op om dit initiatief te steunen!
Συντονισμός των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας - Συντονισμός των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας: παράρτημα ΧΙ - Επέκταση των διατάξεων των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 883/2004 και (ΕΚ) αριθ. [...] στους υπηκόους τρίτων χωρών που δεν καλύπτονται ήδη από τις εν λόγω διατάξεις μόνον λόγω της ιθαγένειάς τους (συζήτηση)	2008-07-09	Τα ψηφίσματα αυτά τροποποιούν, επίσης, τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 τα οποία έμειναν κενά όταν εγκρίθηκε ο βασικός κανονισμός.
Afganistanilaisen toimittajan Perwis Kambakhshin tapaus - Iranin kansalaisen Seyed Mehdi Kazemin tapaus	2008-03-13	3. Euroopan unionin on tehtävä ihmisoikeuksien kunnioittamisesta ja Afganistanin perustuslaista keskeinen osa Euroopan komission politiikkaa.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2008-04-10	Είμαι ικανοποιημένη που η Σλοβακία βρίσκεται ανάμεσα στις 29 συμμετέχουσες χώρες οι οποίες έχουν ήδη εκφράσει τη στήριξή τους σε αυτό το πρόγραμμα. Είναι ύψιστης σημασίας ότι οι μικρομεσαίοι επιχειρηματίες της Σλοβακίας λαμβάνουν πληροφορίες για την πρόσβαση στη χρηματοδότηση για έρευνα ανάπτυξη στα πλαίσια αυτού του προγράμματος, και ότι το δυναμικό για έρευνα αυξάνεται στη Σλοβακία και σε άλλες υπανάπτυκτες περιοχές της Ευρώπης.
   Arvoisa puhemies, ihmettelitte eilen, miksei parlamentissa ollut riittävästi väkeä keskustelun aikana.	2005-06-08	Euroopan unionin ja Yhdysvaltojen välisessä huippukokouksessa 20. kesäkuuta keskitytään kolmeen maailmanlaajuiseen teemaan: demokraattisen hallintotavan ja ihmisoikeuksien edistämiseen maailmassa, kansalaistemme taloudellisen vaurauden kasvattamiseen sekä turvallisuuden ja kehitysyhteistyön puolustamiseen. Käsittelen kutakin teemaa muutamalla sanalla.
Stemming	1998-11-19	Zoals was te verwachten heeft de ELDR-Fractie alle artikelen in haar gezamenlijke resolutie met de PPE goedgekeurd. Bij de definitieve stemming moest de fractie beslissen of ze de resolutie nog zou steunen ondanks de eliminatie van paragraaf 14, waarin de bepaling inzake de medefinanciering was opgenomen.
El euro, el mercado de capitales, el consumidor y la UEM	1998-01-13	Al abordar estas cuestiones hemos procurado acercarnos a las posiciones más favorables a los consumidores, tal como nos las han hecho llegar sus organizaciones representativas, e incluso en algunos casos se han presentado enmiendas que refuerzan esta posición y manifestamos nuestra disposición a votarlas favorablemente.
Revisión intermedia del Sexto Programa de Acción Comunitario en Materia de Medio Ambiente (debate)	2008-04-09	En cuarto lugar, ¿qué ha sido del bonito principio de impedir la contaminación transfronteriza? Un Estado miembro, Austria, ha estado contaminando el río Raba durante los últimos siete años, tal como el señor Hegyi ha mencionado anteriormente. Espesas capas de espuma flotan sobre la superficie del río. He planteado esta cuestión al menos media docena de veces en el pasado, e incluso he elevado una queja oficial, pero sin éxito: la espuma sigue flotando en el río, mientras la Comisión se cruza de brazos.
Erkenning van diploma's	1998-10-07	Het debat is gesloten.
Libertà di circolazione e di soggiorno dei cittadini dell'Unione	2003-02-11	Per concludere, la linea del relatore - va detto - coincide in gran parte con quella della Commissione, che ha saputo fornire un testo coerente ed obiettivo interpretando, come già sappiamo, anche la posizione del Consiglio. Abbiamo l'opportunità di consegnare nuove norme, moderne e più garantiste, ai cittadini. Confido che il voto in quest'Aula ci consenta di approvarle e ringrazio i relatori per parere e tutti i colleghi che con i loro emendamenti hanno agevolato il mio lavoro e sicuramente migliorato il contenuto della direttiva. Signora Presidente, la cittadinanza europea è stata una delle grandi conquiste del Trattato dell'Unione approvato nel 1992 a Maastricht.
Stemverklaringen	2006-10-26	De kern van het probleem is dat de economische activiteiten - in dit geval de visserij - in een groot aantal van deze regio's van groot economisch en sociaal belang zijn. Daarbij denk ik met name aan de noodzaak om de mensen van verse vis te voorzien.
Yhteisön ympäristömerkkijärjestelmä - Organisaatioiden vapaaehtoinen osallistuminen yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään (EMAS-järjestelmä) (keskustelu)	2009-04-02	Esittelijä, jäsen McAvan, teki lisää arvokkaita tarkistuksia. Niiden joukossa on erityisen merkittäväksi katsomani rivi EMAS-järjestelmän määritelmässä. Se auttaa organisaatioita siirtymään helpommin ISO-järjestelmästä EMAS-järjestelmään.
Afgørelse om uopsættelig forhandling	2002-09-24	Hr. formand, fru kommissær, kære kolleger, dagens gennemgang viser med al tydelighed, hvor vigtigt det har været alene at reflektere over strategier på EU-plan. Selv om ansvaret for arbejdsmarkedspolitikken er placeret hos de nationale regeringer, så er det med hensyn til økonomi- og socialpolitikken virkelig på tide, at vi anerkender, at det indre marked har været med til at gøre vores nationale økonomier indbyrdes afhængige af hinanden, og samtidig skabt indbyrdes afhængige livs- og arbejdsbetingelser med det resultat, at vi som Parlament, som europæisk institution, simpelthen er nødsaget til at nå frem til en fornuftig løsning på denne udfordring.
Activities of the European Ombudsman (2001) Deliberations of the Committee on Petitions 2001-2002	2002-09-26	I agree fully with the European Parliament that digital television as such, including interactive television, has tremendous potential for extending the reach of the information society. The Commission is already actively involved in advancing the role of digital television and promoting interoperability. In particular I would like to mention the eEurope 2005 action plan. This fully recognises the role of digital television in helping to achieve the Lisbon agenda for instance, as an alternative platform for citizens to receive on-line public services. Member States are asked to publish switch-over intentions by the end of 2003.
   De conformidad con el orden del día se procede al debate de los siguientes informes:	2005-12-01	Ésta última opción es la que deberíamos aceptar, puesto que ofrece a los países en cuestión la oportunidad de realizar las reformas necesarias a un ritmo más tranquilo y proporciona a los ciudadanos más tiempo para acostumbrarse a la idea del cambio de posición.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 27 de Abril de 2006.	2006-05-15	Todavia, vejo com pesar que a Comissão insiste em apresentar de novo a questão da Constituição Europeia, sem que entretanto tenha havido qualquer consulta dos cidadãos a nível pan-europeu. Durante a mesma apresentação, o Presidente Barroso também falou de uma agenda dos cidadãos, com maior solidariedade entre os cidadãos no futuro. Pergunto-me, então, que medidas serão utilizadas para reforçar essa solidariedade: a globalização, a Estratégia de Lisboa ou as liberalizações?
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	2007-04-25	La dotazione dell'Agenzia per il 2007 è stata aumentata in misura rilevante e ora ammonta a 22,2 milioni di euro. Anche il personale è in costante crescita e sarà pari a 87 dipendenti nel 2007. Per quanto riguarda l'istituzione di procedure per situazioni d'emergenza, il Consiglio ha recentemente concluso un ciclo di consultazioni con il Parlamento europeo riguardanti una proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che introduce un meccanismo per la creazione di squadre d'intervento rapido alle frontiere e che modifica il regolamento del Consiglio relativo a tale meccanismo. Il Parlamento europeo voterà in proposito alla fine di aprile. A giugno il Consiglio "Giustizia e affari interni” esaminerà il regolamento.
Explicaciones de voto	2008-03-13	Las desventajas que sufren las mujeres en los países en desarrollo debido a las normas religiosas, las prácticas culturales y la pobreza a menudo se ven empeoradas por la falta de educación. A este respecto, me gustaría llamar especialmente su atención sobre la gran presión social que, potencialmente, podría generar la concienciación acerca de los derechos básicos de las mujeres, que podría mejorar la situación de las mujeres en las regiones incumbidas.
Debate de actualidad y urgencia	1998-09-17	Quisiera también decir que, en programas de desarrollo regional en curso, hay diversas medidas para la prevención contra incendios, así como de reforestación, pero que la Comisión -como saben Sus Señorías- no dispone de medios financieros suplementarios para intervenir a favor de las regiones siniestradas. Toda y cualquier intervención debería hacerse en el ámbito de una reprogramación de los marcos comunitarios de apoyo o de los documentos únicos de programación y negociada con los Estados miembros. También he de decir, a solicitud de un diputado, que la Comisión, en el marco de la Agenda 2000, sigue proponiendo medidas de protección de bosques y de reforestación.
Euroopan ilmailujärjestelmän suorituskyvyn ja kestävyyden parantaminen - Lentopaikat, ilmaliikenteen hallinta ja lennonvarmistuspalvelut (keskustelu)	2009-03-24	Neuvoston kanssa neuvottelujen jälkeen saavutettu yhteisymmärrys kuvastaa halua nopeuttaa toiminnallisten ilmatilan lohkojen perustamista. Pääsimme yhteisymmärrykseen toiminnallisten ilmatilan lohkojen käyttöönoton määräajasta, joka on kuusi kuukautta ennen Euroopan komission alkuperäistä ehdotusta.
(1)	2004-03-30	En cuanto a las garantías financieras de las empresas, hemos optado por un compromiso entre los grupos políticos incluso antes de la primera lectura. Este compromiso supone dar a los Estados miembros una libertad considerable para dar forma a estas garantías financieras. Esto es algo positivo, ya que muchos países cuentan con sistemas eficaces. Al mismo tiempo será necesaria la aprobación de la Comisión, a fin de que las garantías cumplan los requisitos, algo que resulta totalmente razonable.
   The next item is the Commission and Council statements on the preparation of the European Council (17 December 2004).	2004-12-15	In the name of that universal right, which is one of the strong points of the Constitutional Treaty, and in addition to the creation of an international commission to start work straight away, I call on the newly-elected Romanian authorities not to waste precious time and, for Christmas, to give those children the parents that already love them and with whom they can build a better future in a peaceful Europe.
Η ευρωπαϊκή πολιτική των βιώσιμων μεταφορών λαμβανομένων υπόψη των ευρωπαϊκών πολιτικών για την ενέργεια και το περιβάλλον (συζήτηση))	2008-03-10	Ακούμε διαρκώς ωραία λόγια σχετικά με τις μεταφορές. Το γεγονός είναι όμως ότι ο όγκος των εκπομπών CO2 από τις μεταφορές αυξήθηκε κατά 32,1% στο διάστημα μεταξύ 1990 και 2005, και ο αντίστοιχος όγκος από τις αεροπορικές μεταφορές έκανε ένα τεράστιο άλμα σημειώνοντας αύξηση 90% στο ίδιο διάστημα, ενώ οι εκπομπές του καταστροφικού για το κλίμα διοξειδίου του άνθρακα από κάθε άλλον τομέα δραστηριότητας μειώθηκαν κατά 9,5% σε συμμόρφωση με τους στόχους του Πρωτοκόλλου του Κιότο.
Protección jurídica de las invenciones biotecnológicas	1998-05-11	En primer lugar, una alusión más al Grupo Europeo para la ética de las ciencias y las nuevas tecnologías, para recordar lo que el Presidente Sr. Santer ya confirmó al Parlamento el pasado día 29 de abril con ocasión de su intervención, es decir, que dicho Grupo es y continuará siendo independiente y garantizará la total transparencia de sus trabajos. El Parlamento Europeo podrá interpelarle cuando lo considere oportuno, con arreglo a un procedimiento que, en su caso, deberá establecer el propio Parlamento. Siempre he recalcado con firmeza y convicción el importante papel que el Comité está desempeñando y deberá desempeñar en esta delicada materia. Estoy profundamente convencido de la gran contribución que el Parlamento Europeo podrá ofrecer y es mi obligación reafirmarlo especialmente hoy.
Globale richtsnoeren economisch beleid (2003-2005)	2003-05-15	Met het verslag-Schmitt meent men het verkeer van contante geldbedragen van 15.000 euro en hoger, het geldende plafond in de Europese financiële instellingen, beter te kunnen controleren.
Ändrings- och tilläggsbudget nr 1 för 1997 - Förslag till allmän budget för 1998 - Ändringsbudget till EKSG: s driftsbudget för 1997 (fortsättning)	1997-10-21	Herr ordförande! Liksom andra vill också jag gratulera de båda föredragandena, men i synnerhet Tillich. Jag anser att han har utfört ett utmärkt arbete under vad som inte har varit ett enkelt budgetår. Liksom Liikanen så föredrar jag detta slags atmosfär framför den vi hade förra året. Men jag vill bara påpeka att vi i PPE är lika konsekventa som vi var förra året när det gäller att eftersträva en strikt och sträng inriktning på budgeten, liksom också att vidmakthålla våra åtaganden som vi, såsom ett parlament, har undertecknat i och med det interinstitutionella avtalet.
   – Dichiaro aperta la sessione annuale 2004-2005 del Parlamento europeo.	2004-03-09	   – Signor Presidente, siamo attualmente impegnati in una riforma intermedia della PAC. Non ripeterò gli argomenti che ho esposto in passato. Tuttavia, vorrei ribadire la mia opposizione ad alcune misure che avrebbero un impatto significativo sulla politica agricola comune.
Vollendung der WWU	2000-07-05	Nach der Tagesordnung folgt der Bericht von Herrn Karas (A5-170/2000) im Namen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung über die Mitteilung der Kommission zur Kommunikationsstrategie in den letzten Phasen der Vollendung der WWU (KOM(2000) 57 - C5-0104/2000 - 2000/2019(COS)). PARSEP Herr Präsident! Herr Kommissar! Meine lieben Kolleginnen und Kollegen, werte Mitarbeiter! In 500 Tagen werden die Euro-Banknoten und -münzen eingeführt. Dies ist die Endphase der ersten Währungsumstellung dieses Ausmaßes in der Geschichte unseres Kontinents. Alle Bürger der Wirtschafts- und Währungsunion, alle Bürgerinnen und Bürger der Mitgliedstaaten der Europäischen Union, der Beitrittsbewerberländer und darüber hinaus sind davon indirekt oder direkt betroffen. Jeder Konsument, ob Bürger oder Tourist auf unserem Kontinent, und die gesamte Weltwirtschaft muß lernen, das neue Geld zu erkennen, die neue Werteskala zu benutzen, mit dem neuen Geld umzugehen. Die großen wie die kleinen Unternehmen müssen ihre Buchhaltung und die EDV an die neue Währung anpassen und umstellen und umfassende Vorbereitungsarbeiten leisten. PARSEP Über die Vorteile des Euro und der Wirtschafts- und Währungsunion haben wir jetzt viel gesprochen. Unabhängig davon haben wir aber noch sehr, sehr viel zu tun. Umfragen zeigen uns, daß der Euro sowohl von den Unternehmen als auch von den Privatpersonen zu wenig verwendet wird, das Euro-Bewußtsein noch zu schwach ausgeprägt ist. 30 % der Unternehmen sehen die Notwendigkeit einer rechtzeitigen Vorbereitung noch nicht und glauben sogar teilweise, daß sie die Umstellung überhaupt erst 2002 abschließend durchführen können. Die Bürger besitzen selten ein Euro-Konto und tätigen kaum Finanzoperationen in Euro. PARSEP Der Informationsbedarf und die bewußtseinsbildenden Maßnahmen, die mehr sind als die technische Umstellungsinformation, sind immens. Der Ausschuß für Wirtschaft und Währung hat den Bericht der Kommission nicht bloß kommentiert. Wir begrüßen die vorgeschlagenen Prioritäten und Maßnahmen. Wir haben den Versuch gemacht, den Bericht zu konkretisieren, zu vertiefen und - wo wir es für notwendig gehalten haben - zu ergänzen. Wenn wir betrachten, daß ca. 80 Millionen Euro für diese Informationskampagne in den drei Jahren 1999-2002 ausgegeben werden, zu denen noch 80 Millionen Euro von der EZB hinzukommen, dann ist ganz entscheidend, daß wir schärfstens koordinieren, und zwar alle betroffenen Institutionen, Verbände und Staaten, daß wir eine klare Schwerpunktsetzung vornehmen und eine Einigung auf key messages vorantreiben, daß wir eine begleitende Kontrolle durchführen - ich schlage dafür die interinstitutionelle Arbeitsgruppe zwischen Kommission und Parlament vor -, daß wir die politischen Vorgaben umsetzen, auch in den Verträgen mit den Mitgliedstaaten, und daß wir ein hohes Maß an Professionalität bei der Durchführung an den Tag legen. PARSEP Lassen Sie mich in den letzten eineinhalb Minuten etwas zu den Schwerpunkten sagen. Mehr als die Hälfte der KMU hat noch keinen Aktionsplan für die Umstellung. KMU müssen so rasch wie möglich ihre technische Umstellung angehen und dabei auch die strategischen Auswirkungen eines von Preistransparenz und erhöhtem Wettbewerb geprägten Marktes überdenken. Daher sind die KMU der Schwerpunkt für den Herbst 2000. PARSEP Zweitens, die breite Öffentlichkeit, die alle Zielgruppen und darüber hinaus umfaßt. Hier muß den Bürgern Sicherheit gegeben werden. Hier hat die öffentliche Verwaltung eine Vorbildrolle wahrzunehmen, genauso wie die NGO und die politischen Stiftungen in der Informations- und Vermittlerrolle. PARSEP Drittens, die Schulen, die Schüler und die Jugendlichen. Wir schlagen ganz konkret vor, nicht nur möglichst rasch alle Schulbücher umzustellen, sondern alle Mal-, Zeichen-, Aufsatzwettbewerbe und Redewettbewerbe zu dem emotionalen Thema, das ein Identitätsthema für Europa ist, "Ich und der Euro", wahrzunehmen. Dritter Bereich: Wir haben in den Banken die Weltspartage, die wir in ganz Europa durchführen; wir müssen auch Euro-Spartage einführen, um schon vor der Umstellungsphase verstärkt Euro-Sparbücher anzulegen. Wir haben die öffentlichen Mandatsträger verstärkt einzubinden, das heißt, nicht nur die Europaabgeordneten, sondern alle öffentlichen Mandatsträger von der Kommune bis auf die europäische Ebene. PARSEP Neben der personellen Ausstattung auch in den Abteilungen der Generaldirektionen ist die Koordination der wichtigste Bereich, um unsere klare Botschaft in einem breiten Kommunikationsprozeß mit dem Bürger mit ausreichender finanzieller Mittelausstattung und dem ausreichenden Zeitrahmen - daher schlagen wir vor, die Kampagne bis 2002 zu verlängern -, durchzuführen. Dann wird die Erfolgsgeschichte des Euro nicht enden, sondern verstärkt mit der Unterstützung der Bürger fortgesetzt werden. PARSEP Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir alle wissen, daß der Informationsbedarf der europäischen Bürgerinnen und Bürger immer noch sehr hoch ist, obwohl wir die Währungsunion bereits haben und die Einführung der Euro-Banknoten und Münzen nicht mehr allzu lange auf sich warten läßt. Das sind keine 75 Wochen mehr. Der Haushaltsausschuß ist wie alle Kolleginnen und Kollegen sehr mit den in der Kommissionsmitteilung genannten Zielen für die Kommunikationsstrategie in den letzten Phasen der Vollendung der WWU einverstanden. Wir sind auch der Meinung, daß es Anreiz und Hilfe für die Unternehmen, insbesondere für die kleinen und mittleren Unternehmen geben soll, damit diese die erforderlichen Arbeiten zur Umstellung auf den Euro vornehmen können. PARSEP Genauso richtig und wichtig ist die verstärkte Vorbereitung aller Bürgerinnen und Bürger, aller Verbraucherinnen und Verbraucher. Wir alle müssen uns im täglichen Leben auf den Euro umstellen. Nun ist es nicht die Aufgabe des Haushaltsausschusses, die Mitteilung der Kommission detailliert inhaltlich zu bewerten. Wir haben uns auf die budgetären Aspekte beschränkt. Wir weisen noch einmal darauf hin, daß wir in der Interinstitutionellen Vereinbarung festgeschrieben haben, daß die Informationspolitik eine autonome Aktion ist, die keiner gesonderten Rechtsgrundlage bedarf. Das sei ganz speziell aus gegebenem Anlaß dem Rat noch einmal gesagt. PARSEP Ganz ausdrücklich erinnern möchte ich aber auch daran, daß PRINCE vom Parlament im Rahmen des Haushaltsverfahrens 1996 mit dem klaren Ziel installiert wurde, Informationskampagnen über Schwerpunktfragen für die Europäische Union zu finanzieren und das interinstitutionell, weil wir damals wie heute davon überzeugt waren und sind, daß auf diese Weise das zur Verfügung gestellte Geld am effektivsten ausgegeben wird. Wir betonen deshalb auch noch einmal, daß die Entscheidung über die Aufgliederung der Mittel und die Durchführungsleitlinien, einschließlich der Entscheidung über gemeinsame Maßnahmen, auf der Grundlage der Stellungnahme getroffen wird, die die interinstitutionelle Arbeitsgruppe abgeben wird. Diese Arbeitsgruppe wurde ausdrücklich in den Haushaltserläuterungen festgeschrieben, und das - jetzt richte ich mich ganz ausdrücklich an die Adresse der Kommission - soll auch so bleiben! Deshalb werden wir die dementsprechende Erläuterung zu den Haushaltslinien B3-300 und B3-306 wieder einfügen, die die Kommission offensichtlich - ich sage das mal in Gänsefüßchen - "vergessen" hat, in ihren Haushaltsvorentwurf für 2001 zu übernehmen. PARSEP Ich danke dem Berichterstatter und dem federführenden Ausschuß, daß er unsere diesbezüglichen Erläuterungen mit in die Schlußfolgerungen aufgenommen hat. PARSEP Verbraucherpolitik. (FI) Herr Präsident, die Information über den Euro zielt darauf ab, die Bürger zu erreichen und insbesondere ihre Informationsbedürfnisse zu befriedigen. Die Information muß in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten erfolgen, aber am wichtigsten ist meines Erachtens, daß die Nichtregierungsorganisationen dabei eine zentrale Stellung einnehmen. Dabei gilt es, die Bürger möglichst schnell zu erreichen und verständlich zu informieren. Die sogenannte 2-Phasen-Informationsstrategie, bei der die Interessengruppen ihre Mitglieder informieren, hat sich bewährt und muß auch in dieser Informationskampagne genutzt werden. Mich beunruhigen Informationskampagnen, die von der Kommission geleitet werden. Sie vermitteln oft ein Hochglanzbild und sind nur mit sehr hohem Kostenaufwand umzusetzen. Die Tatsache, daß in diese Informationskampagne die Nichtregierungsorganisationen eingebunden sind, trägt hoffentlich dazu bei, daß sich das nicht wiederholt. PARSEP Die Einführung des Euro ist für die Verbraucher auch mit vielen praktischen Fragen verbunden; insbesondere muß dafür Sorge getragen werden, daß die Preise nicht steigen, wenn die Währungen umgestellt werden. Hier kommt den Verbraucherorganisationen eine besonders große und bedeutsame Aufgabe zu, und auch die Frauenorganisationen müssen einbezogen werden, denn die Frauen brauchen auf diesem Gebiet Informationen. Von ganz wesentlicher Bedeutung ist, daß die grenzüberschreitenden Transaktionen und Gebühren den Prinzipien des Binnenmarktes folgen. Ich freue mich, daß der Präsident der EZB, Herr Duisenberg, auch auf diese Frage eingegangen ist und zugesagt hat, daß die EZB hierzu einen Bericht vorlegen wird. Ich hoffe wirklich, daß diese praktischen, für die Verbraucher heiklen Fragen vor der eigentlichen Einführung des Euro geklärt werden können. PARSEP Herr Präsident, verehrte Kollegen! Zunächst möchte ich dem Kollegen Karas zu seinem hervorragenden Bericht gratulieren, gleichzeitig aber auch sagen, daß wir mit der Informationspolitik der Europäischen Kommission zur Zeit nicht zufrieden sein können. Wir müssen daran erinnern, daß das Programm zur Information über den Euro auch nach dem Willen des Haushaltes ein gemeinsames Programm der Europäischen Kommission und des Europäischen Parlaments ist. In der letzten Legislaturperiode gab es ein Leitungsgremium, das vom Kollegen Anastassopoulos geleitet wurde und das die Grundzüge der Informationspolitik in diesem Bereich festgelegt hat. Es war damals sehr erfolgreich. Es ist uns damals auch gelungen, die europäischen Parlamentarier in erster Linie auch über die politischen Stiftungen voll an dieser Informationskampagne zu beteiligen. Das fehlt in der neuen Legislaturperiode. Dieses Gremium, das aus der zuständigen Kommissarin und dem zuständigen Ausschußvorsitzenden bestand, ist noch nicht einberufen worden. Einige der Vorgänge aus der letzten Legislaturperiode sind heute noch nicht abgerechnet. Da muß man sehr deutlich die Frage stellen: Wie soll das denn eigentlich weitergehen? Aus diesem Grunde fordere ich zunächst einmal, daß dieses Gremium so schnell wie möglich einberufen wird. Das wäre ein erster Punkt. PARSEP Der zweite Punkt, den ich kurz aufgreifen möchte, betrifft eine Beobachtung, die mit dem Inhalt der Informationskampagne zu tun hat. Wenn man die Preise vergleicht, einerseits im Europa der Elf, also in Euroland, dann auf der anderen Seite in den Ländern, die außerhalb des Europa der Elf geblieben sind, inklusive Großbritannien, aber besonders deutlich bei der Schweiz und bei Norwegen, dann stellt man fest, daß in Euroland das Preisniveau, generell gesehen, auch bei den sogenannten reichen Ländern niedriger ist als in den anderen Ländern. Dies bewirkt, daß die europäische Währung schon heute in diesem Bereich zu mehr Wettbewerb führt, und dieser Wettbewerb führt wiederum dazu, daß den Bürgern Güter und Dienstleistungen zu günstigeren Bedingungen angeboten werden. Hierüber sollte eine Studie angefertigt werden, wie auch in dem Bericht des Kollegen Karas gefordert wird. PARSEP Herr Präsident, ich möchte im Namen meiner Fraktion dem Berichterstatter gratulieren und sagen, daß wir den Bericht unterstützen, genauso wie wir auch den positiven Geist der Mitteilung der Europäischen Kommission begrüßen. Es wird auch höchste Zeit, daß die Kommunikationsstrategie noch effizienter wird und daß in der Tat in der neuen Legislaturperiode die Zusammenarbeit zwischen Kommission, dem Europäischen Parlament und auch den Mitgliedstaaten verbessert wird. Die europäische Bevölkerung fühlt sich nicht nur schlecht vorbereitet auf den Euro, sie ist auch - objektiv und subjektiv gesehen - schlecht vorbereitet auf den Euro. Die lange Übergangszeit hat eben nicht dazu geführt, daß man sich intensiver und sorgfältiger auf die Einführung des Euro vorbereitet, sondern sie führt im Gegenteil zu mehr Desinformation und auch zu einer Verschiebung der Vorbereitung, bei einigen in Gedanken sogar bis zum Juni 2002. PARSEP Das scheint leider nicht nur bei der Bevölkerung der Fall zu sein, sondern auch bei Unternehmen. Zwar sagen 80 % der Unternehmen, daß sie sich auf den Euro und seine Einführung vorbereiten, aber objektiv sind das eben höchstens 25 %, die sich darauf konkret vorbereiten. Dafür spricht natürlich auch die Tatsache, daß nur 1 % der Bankkonten innerhalb der Europäischen Union heute umgestellt sind. Wir müssen also tatsächlich befürchten, wenn wir uns jetzt nicht engagieren, daß es zu dem befürchteten big bang kommt, den keine der Regierungen wollte. PARSEP Die Regierungen selber müssen aber auch hier eine Vorleistung bringen und ein stärkeres Engagement zeigen. Ich finde, man kann nicht der europäischen Ebene die volle Verantwortung zuweisen. Schließlich sind es die EU-Mitgliedstaaten, auch im Zeichen der Subsidiarität, die die Pflicht zu politischer Information und Bildung haben. Wir müssen die Mitgliedstaaten der Europäischen Union wirklich auffordern, Geld, Zeit und Personal zu investieren, damit der Euro ein Erfolg wird. Bedauerlicherweise haben die öffentlichen Verwaltungen bis heute nicht die Vorreiterrolle gespielt, die sie eigentlich spielen sollten. PARSEP Wichtig wäre mir auch, und darauf hat der Berichterstatter zu Recht hingewiesen, daß die Schulen, die Lehrerinnen und Lehrer, die Lehrinstitute mobilisiert werden, um auf den Euro vorzubereiten. Der Euro muß wirklich flächendeckend zum Lehrinhalt werden. Es reicht nicht aus, daß es einige erfolgreiche, aber äußerst bescheidene Sokrates-Projekte in Europas Schulen zum Euro gibt. Nein, das ist nun wirklich eine Aufgabe, die vor Ort gemeistert werden muß. Ich fände es wunderbar, wenn auf der einen Seite die Schulen, die Jugend Europas den Euro begrüßen als ein Europa zum Anfassen, und man die eigene Vorbereitung entsprechend nutzt, um mit anderen zu kommunizieren. Dies könnte doch auch die ältere Generation leisten, die zum großen Teil so skeptisch gegenüber dem Euro ist. Warum sollten die älteren Menschen in der Union nicht ihre Erfahrung, ihr Wissen und auch ihre Zeit, die sie zur Verfügung haben, nutzen, um den Euro zum Erfolg werden zu lassen? Hier könnten wir vielleicht eine Art neuen Generationenvertrag bekommen, der zum Erfolg des Euro-Projektes beiträgt. PARSEP Die Kommission ist sicherlich aufgefordert, mit uns noch enger zusammenzuarbeiten und auch die Engagements zu beschleunigen. Vergessen wir aber nicht, daß die Mittel für die Informationskampagne äußerst gering sind und auf die Mitgliedstaaten aufgeteilt werden müssen. Kein Unternehmen, das ein wichtiges Produkt einführt, würde sich auf diese bescheidenen Mittel verlassen, damit ein Produkt auch ein Erfolg wird. Das Qualitätssiegel Euro, die ersten guten Erfahrungen mit der Währungsunion, die Europa in der Tat vor Währungsgewittern in der letzten Zeit verschont haben, sind ein Argument. Aber es kommt auch darauf an, daß Information zu Bildung wird, denn schließlich muß ein völlig neues Preis-, Rechen- und Bewertungsgefühl erlernt werden. Lassen wir uns nicht von dem leichten Übergang am 1.1.1999 täuschen! Lassen wir uns nicht von dem quasi automatischen Hineingleiten in das neue Jahrtausend täuschen! Auf den Euro muß auch psychologisch vorbereitet werden. Das müssen wir alle zusammen tun, auf allen Ebenen der Europäischen Union! PARSEP Zunächst möchte ich erklären, daß unsere Fraktion den Bericht Karas unterstützt, wie sie ihn auch im Ausschuß mitgetragen hat. Wir halten ihn für einen sehr guten Bericht, der einen sehr positiven Beitrag zu dem äußerst wichtigen Prozeß der Vertrauensbildung der Bürger in bezug auf den Euro leistet. PARSEP Natürlich ist der Euro nicht mehr nur ein makroökonomisches und finanzpolitisches Thema, sondern er berührt jeden europäischen Bürger, er ist ein europäisches Identitätsmerkmal und hat deshalb höchste Bedeutung im europäischen Aufbauprozeß. Aus diesem Grund ist es so wichtig, eine Kampagne - eine gut aufgemachte Kampagne - zu führen, damit der Euro im Jahr 2002 den Grad von Vertrauen und Akzeptanz erreicht hat, den wir uns alle wünschen. Darüber hinaus gibt es, wie schon gesagt wurde, ein großes Defizit, was die Vorbereitung einer Reihe von Ländern und Unternehmen auf seine Verwendung und den Kenntnisstand der Bürger betrifft. PARSEP In diesem Bereich möchte ich kurz drei Dimensionen hervorheben. Die erste ist die Dezentralisierung: Sehr wichtig ist die Mitwirkung der regionalen und lokalen Behörden, von denen viele weitreichende Kompetenzen besitzen und besser als die Mitgliedstaaten selbst in der Lage sind, den Bürger zu erreichen. Dies ist ein Aspekt, den die Europäische Zentralbank und die Kommission berücksichtigen sollten. Ich würde gern den Standpunkt von Kommissar Solbes zur Einbeziehung dieser Ebenen, wie sie auch Herr von Wogau gefordert hat, kennenlernen. Es muß darauf geachtet werden, daß diese Verwaltungen die ihnen zukommende herausragende Rolle spielen, denn sie sind am besten in der Lage, Bürgernähe zu praktizieren. PARSEP Zum zweiten muß diese Dezentralisierung auch auf der Ebene der Unternehmen und Sektoren erfolgen und darf sich nicht auf die Zentralen der Unternehmer- und Gewerkschaftsverbände beschränken. PARSEP Und drittens empfehle ich Ihnen, die Schlußfolgerungen des Ausschusses für Kultur, Jugend, Bildung, Medien und Sport zu lesen, welche die kulturelle Dimension einbringen, die für den Erfolg dieser Informationskampagne ebenfalls sehr wichtig ist. PARSEP Herr Präsident, ich begrüße diese Gelegenheit, als Außenstehender, als Bürger Schottlands, das derzeit Teil des Vereinigten Königreichs ist, zu diesem Thema Stellung nehmen zu können. Die spärlichen Informationen, die wir über den Euro erhalten, sind von einer halbherzigen und wenig überzeugenden Unterstützung für den Euro geprägt, wenn sie von der Labour-Regierung stammen, und von einer fast als hysterisch zu bezeichnenden Wortwahl geprägt, wenn die Konservativen sich äußern. PARSEP Im Gegensatz dazu hat meine Partei, die Schottische Nationalpartei, erst kürzlich ihre grundsätzliche Unterstützung zum Beitritt in die Währungsunion bekräftigt, und wir scheuen uns nicht, diese Ansicht auch öffentlich zu vertreten. Die Wirtschaft in Schottland, von den Fischverarbeitungsbetrieben bis hin zu den Landwirten, von den Herstellungsbetrieben bis zum Tourismussektor, müssen unter schwierigeren Bedingungen als die Teilnehmer der WWU im Wettbewerb bestehen. PARSEP Herr Karas hat bereits die große Zustimmung für den Euro erwähnt, er hat jedoch auch auf die mangelhafte Informationspolitik innerhalb der Eurozone hingewiesen. Ich unterstütze seine Vorschläge zur Lösung dieses Problems. Insbesondere begrüße ich die Tatsache, daß in diese Strategie auch die Mitgliedstaaten eingebunden werden, die noch nicht an der Währungsunion teilnehmen, weil schließlich auch sie betroffen sein werden, und zwar unabhängig davon, ob sie der Währungsunion beitreten werden oder nicht. Ich fordere die Regierungen des Vereinigten Königreichs und Schottlands auf, sich an dieser Informationskampagne zu beteiligen. PARSEP Herr Präsident! Gegenwärtig stehen drei Länder außerhalb der WWU. Ehe die Regierungen dieser Staaten eine Entscheidung über die eventuelle Einführung des Euro treffen, sollen dort Volksbefragungen dazu durchgeführt werden. In zwei dieser Länder, Großbritannien und Dänemark, war man besonnen genug, sich nicht an der Informationskampagne zum Euro zu beteiligen. Diese wurde abgelehnt unter Hinweis darauf, daß die Diskussion dazu noch nicht abgeschlossen sei und der Volksentscheid noch ausstehe. PARSEP Das dritte, nicht zur WWU gehörende Land, Schweden, hat hingegen eine Beteiligung an der Kampagne beschlossen, obwohl sie zeitlich vor der Volksbefragung liegt und durchgeführt wird, noch ehe überhaupt entschieden ist, ob Schweden den Euro einführt. Damit wird die Eurokampagne nicht zu einer gewöhnlichen Informationskampagne wie in den anderen Ländern, sondern zu einer Art Reklamefeldzug und dem Beginn des Kampfes zwischen der Ja- und der Nein-Seite beim Volksentscheid. Es ist jedoch schwer vorstellbar, daß in der Eurokampagne irgendwelche besonders kritischen Informationen zum Euro vermittelt werden, denn schließlich besteht das Ziel der Kampagne ja in einer Stärkung des Vertrauens in den Euro und die Euroreform. Somit wird die Eurokampagne den politischen Zielen der schwedischen Regierung dienen, das schwedische Volk zu einem Ja bei der Volksabstimmung zu bewegen. PARSEP Die Eurokampagne wird zu 50 % aus EU-Mitteln finanziert und soll auf allen gesellschaftlichen Ebenen durchgeführt werden, sogar in den Schulen, wo man ansonsten keine einseitigen politischen Aktionen gewöhnt ist, und um eine solche handelt es sich ja hier. Ich halte es für schändlich, daß sich die schwedische Regierung der Informationskampagne über den Euro in dieser Weise bedienen kann. Wenn sie wie geplant durchgeführt werden darf, wird das für die EU ein kompromittierendes und peinliches Ereignis. Aus diesem Grund appelliere ich an die Kommission, die Vereinbarung über eine schwedische Eurokampagne rückgängig zu machen oder dahingehend zu ändern, daß sie erst durchgeführt werden darf, wenn das schwedische Volk seine Ansicht in einem Volksentscheid zum Ausdruck gebracht hat. PARSEP Ebenso möchte ich meine Kollegen in diesem Hause bitten, bei der morgigen Abstimmung die Änderungsanträge 7 und 12 zu unterstützen, da diese darauf abzielen, daß die Kampagne nicht in den Ländern durchgeführt wird, die eine Beteiligung an der WWU noch nicht beschlossen haben. PARSEP Herr Präsident, ich möchte gerne dort ansetzen, wo mein Vorredner aufgehört hat. Ich finde es gut, daß formal keine Mittel aus der Kampagne für die Propaganda in der dänischen Debatte eingesetzt werden. Dieser Bericht gehört zu den interessantesten Dokumenten, die ich seit langem gelesen habe. Er könnte Bestandteil eines Handbuchs für Demokraten sein oder vielleicht eher als Lehrstück für antidemokratische Manipulation dienen. Ich lese darin, daß der Euro ein "essentieller und identitätsstiftender Faktor des europäischen Integrationsprozesses " ist. Es wird auch festgestellt, daß die Unterstützung für den Euro in der Euro-Zone selbst und besonders in den Ländern um diese Zone nicht sehr groß ist. Deshalb wird die Kommission aufgefordert, wie es in der Stellungnahme des Kulturausschusses sehr deutlich heißt, "bei der Umsetzung der Werbe- und Informationskampagne zu berücksichtigen, daß in weiten Teilen der Bevölkerung nach wie vor Skepsis gegenüber der gemeinsamen Währung vorhanden ist ". Oder, anders ausgedrückt : Das Ziel besteht darin, wie es im Bericht selbst heißt, mit den richtigen Kommunikationsmitteln "auf die nationalen und kulturellen Gegebenheiten der europäischen Öffentlichkeit zu reagieren ". Also kurz gesagt: Manipulation. Die Situation ist die, daß in diesem Programm über 100 Mio. Euro eingesetzt werden, um die europäische Bevölkerung zu beeinflussen. Das bedeutet, daß die Kommission Gelder der europäischen Bevölkerung dazu benutzt, diese Bevölkerung zu manipulieren. Meiner Ansicht nach ist dies das genaue Gegenteil von dem, was wir mit diesem Projekt eigentlich beabsichtigen. Demokratie setzt einen Beschluß der Bürger voraus, keine Manipulation durch die Institutionen. Ich sage das, weil wir, wie Sie alle wissen, am 28. September in Dänemark eine Volksabstimmung über die Einführung des Euro durchführen, und dabei ist die öffentliche Debatte am wichtigsten. Wir wollen nicht manipuliert werden. Eine so deutlich umrissene Manipulation hat es seit dem Fall der totalitären Regierungen vor einigen Jahren nicht mehr gegeben. Wir haben es hier mit einem sehr traurigen Bericht zu tun. PARSEP Herr Präsident! Ich beglückwünsche den Berichterstatter zu diesem wirklich sehr informativen Bericht. Positiv zu erwähnen ist, daß Klein- und Mittelbetriebe als eine sehr wichtige Zielgruppe ausgewählt wurden, da es gerade bei dieser Gruppe doch zu erheblichen Problemen während der Umstellungsphase kommen könnte. Zusätzlich müssen wir aber jede Initiative unterstützen bzw. auch die Kommission sehr nachdrücklich auffordern, daß unverzüglich Maßnahmen gegen die überhöhten Bankgebühren für innergemeinschaftliche Geldtransaktionen eingeleitet werden. PARSEP Wir müssen den europäischen Bürgern beweisen, daß sich durch den Euro die Verwaltungskosten zu seinem Vorteil reduzieren. Wir sollten nicht nur über den Euro reden und informieren, sondern unsere Angaben sollten den Bürger überzeugen, daß durch den Euro auch Vorteile eintreten, die sich bei ihm spürbar auswirken. Die zur Zeit überhöhten Bankgebühren sind genau das gegenteilige Signal. PARSEP Herr Präsident! Für die meisten Europäer wird das Euro-Zeitalter wirklich erst dann anbrechen, wenn sie selbst mit Euro-Banknoten und -Münzen bezahlen müssen. Aus Achtung vor allen europäischen Bürgern darf die politische Bedeutung der Umstellung nicht unterschätzt werden und muß sie reibungslos verlaufen. Dazu bedarf es hauptsächlich einer gründlichen Vorbereitung des praktischen Ablaufs der Umstellung. In dieser Hinsicht ist es sehr zu begrüßen, daß nach langem Drängen, auch aus diesem Hohen Hause, frontloading möglich geworden ist. Darüber hinaus müssen die Menschen Vertrauen in diesen ganzen Prozeß setzen. Eine Grundvoraussetzung dafür sind Informationen. Die Kommissionspläne, die darauf abzielen, unter Einbeziehung der Verbände der KMU die einzelnen Zielgruppen anzusprechen, finden unsere Unterstützung. Verständliche Informationen sind jedenfalls auf die spezielle Situation der Betroffenen abgestimmt, und Menschen wie Unternehmen setzen weitaus größeres Vertrauen in ihre eigenen Verbände und Organisationen als in öffentlich-rechtliche Institutionen. Aber erst dann, wenn es uns auch gelingt, die Gebühren für grenzüberschreitende finanzielle Transaktionen sowie für den Geldumtausch in der Euro-Zone zu senken, wird das Vertrauen der Menschen und Unternehmen groß genug sein, und ebendieses Vertrauen ist ausschlaggebend. Unter dieser Voraussetzung lassen sich die Menschen zu den nötigen Anstrengungen motivieren, Anstrengungen, die erforderlich sind, um sich auf die neue Situation einzustellen. Wir sollten den Menschen nicht weismachen, es werde keiner Bemühungen bedürfen. Es wird Mühe kosten. Alle müssen sich anpassen, alle werden sich bemühen müssen. Wenn wir ihnen dabei helfen und unmittelbar die richtige Richtung weisen können, dann ist unser Informationswerk vollbracht. PARSEP Der Bericht des Kollegen Karas ist im Ausschuß für Wirtschaft und Währung mit großer Mehrheit angenommen worden. Zu Recht, denn er hat einen fundierten Bericht vorgelegt, zu dem ich ihm gratulieren möchte. PARSEP Herr Präsident! Nach der Einführung des Euro im Januar 1999 scheint das Interesse der europäischen Bürger an der neuen europäischen Währung eher gesunken als gewachsen zu sein, gerade als ob der überaus lange Zeitraum von drei Jahren ohne Banknoten und Münzen sie zu etwas Virtuellem macht. PARSEP Obwohl wir seit Januar 1999 immer wieder gesagt haben, daß der Euro die offizielle Währung der elf EU-Länder ist - auch von Griechenland und eventuell Dänemark ab Anfang des kommenden Jahres sein wird - und die nationalen Währungen nur ein Mehrfaches oder weniger des Euro sind, sieht doch die Wirklichkeit so aus, daß die Mehrheit der Europäer nicht glaubt, daß die Escudos, Pesetas, Francs oder Mark nicht mehr die amtliche Währung sind, denn diese Währung haben sie in den Händen. PARSEP Wenn die Bankkonten für Wasser, Strom, Telefon oder den Supermarkt auch in Euro geführt werden, so ist das für mich eine mathematische Übung ohne größeren Nutzen. Inzwischen sind es noch anderthalb Jahre, bis unsere nationalen Banknoten und Münzen verschwinden, und es ist höchste Zeit, die neue Währung umfassend kennenzulernen, ihren Wert zu verinnerlichen, sich mit ihren Auswirkungen auf unser Leben und auf die Entwicklung unserer Wirtschaft und Gesellschaft vertraut zu machen. PARSEP Aus meiner Sicht müssen die Informationskampagnen zum Euro genau in diese zwei Richtungen gehen: zum einen zum Wert und zur Art und Weise der Verwendung des Euro als Währung; zum anderen zur Kapazität und Wirksamkeit, die sich aus seinem Einsatz bei der Währungsstabilität der Europäischen Union, beim erreichten Entwicklungstempo - dem höchsten der letzten Jahrzehnte - und bei der Kontrolle der Inflation und der Schaffung von Arbeitsplätzen ergeben. PARSEP Damit jedoch diese Kampagnen die erhofften Ergebnisse bringen, müssen die Aktionen koordiniert werden. Es kann keine Aktion der Europäischen Zentralbank, eine weitere der Kommission und noch andere der beteiligten Mitgliedstaaten geben. Notwendig ist eine wirksame Abstimmung der verfügbaren Mittel, damit die Zielgruppen erreicht werden, und wir sind uns sicher, daß keine Fehler auftreten, wie sie beispielsweise schon in Dokumenten festgestellt wurden, die von der Kommission in portugiesischen Schulen in großem Umfang verbreitet wurden. PARSEP Die Schulen sind neuralgische Punkte der Information und der Multiplikationen ihrer Wirkungen und sollten möglichst korrekt, einfach und wirksam genutzt werden. Das Schlüsselwort dieser Kampagnen muß demzufolge lauten: Koordinierung der Bemühungen, der Einbeziehung, der Humanressourcen, der technischen und finanziellen Mittel. Und es scheint aber, daß bislang wechselseitig Unkenntnis darüber besteht, und hier ist schnellstmöglich Abhilfe geboten. PARSEP 2001 sollte das Jahr sein, in dem der Euro Vorrang vor den nationalen Währungen bei der Preisauszeichnung, der Rechnungsführung der Unternehmen und seiner grenzüberschreitenden Verwendung erhält. Der Skandal der grenzüberschreitenden Kosten innerhalb der Eurozone, die für das Banksystem mit keinerlei Risiken verbunden sind, muß ein Ende finden. Die Bezahlung eines Prozentsatzes für die Nutzung von Kreditkarten, Bankleistungen und -überweisungen ist eine der Ursachen für den schlechten Ruf des Euro bei den europäischen Bürgern. Hier hilft nur, das die Kommission handelt und die wirklichen Kartelle verbietet, die sich etabliert haben, um so zur Wiederherstellung des Vertrauens beizutragen. Das erwarten die europäischen Bürger. PARSEP Herr Präsident! Im Namen meiner Fraktion möchte ich unser Befremden darüber zum Ausdruck bringen, welch langer und stellenweise sogar ziemlich komplizierter Entschließungsantrag zu einer recht simplen Sache vorliegt. PARSEP Das Europäische Parlament schafft sich in diesem Punkt vornehmlich deshalb eine solche Fülle von Problemen, weil in dem vorliegenden Entschließungsantrag öffentliche Information mit öffentlicher Propaganda verwechselt wird. Bereits in einer früheren Aussprache, in der es um die einzuschlagende Informationsstrategie ging, mußte ich Kritik an höchst eigenartigen Wünschen einiger meiner Kolleginnen und Kollegen üben. Leider komme ich auch jetzt nicht umhin, das zu tun. Wer den Euro als Vehikel benutzt, um damit den sogenannten europäischen Gedanken an den Mann und an die Frau zu bringen, begeht einen schwerwiegenden Denkfehler. Ich bedauere es zutiefst, daß dieser grobe politische Denkfehler von diesem Hohen Haus in weitaus geringerem Maße erkannt wird als die Fehler von Handelsbanken bei der Berechnung von Gebühren für den Geldumtausch. Das verstehe, wer will. PARSEP Herr Präsident, die Frage, die mir im Hinblick auf den Bericht von Herrn Karas Sorgen bereitet, ist, ob wir hier über eine Informationskampagne über die praktischen Auswirkungen der Einführung des Euro abstimmen sollen, oder über eine Werbekampagne für den Euro. Natürlich zweifelt niemand daran, daß ein Informationsbedarf besteht. In einigen britischen Zeitungen heißt es zwar, daß längst alle Fakten bekannt sind, aber im Zusammenhang mit der unlängst angekündigten Fusion der Börsen in Frankfurt und London stellte sich heraus, daß viele britische Zeitungsredakteure nicht einmal die einfache Frage beantworten konnten, in welcher Währung die Wechselkurse nun valutiert werden sollten. PARSEP Mehr als zwei Drittel aller britischen Unternehmen sind nicht ausreichend über die praktischen Auswirkungen informiert, die mit der Einführung des Euro auch für die Länder außerhalb der Euro-Zone verbunden sein werden. Wenn genug Geld zur Förderung der vielen Seminare und Konferenzen der britischen Wirtschaftsverbände, Rechtsanwälte und Wirtschaftsprüfer vorhanden ist, fordere ich als britischer Rechtsanwalt, daß auch wir unseren Anteil davon bekommen. PARSEP Es gibt jedoch Hinweise darauf, daß diese Informationskampagne weit über die Vermittlung praktischer Informationen hinausgeht. Die Europäische Zentralbank führt schließlich eine eigene Informationskampagne durch, und ich frage mich, weshalb wir dann eine zusätzliche Kampagne brauchen. Vielleicht liegt die Antwort auf diese Frage bereits im missionarischen Eifer, der aus dem Bericht von Herrn Karas zuweilen herauszuhören ist, sowie in seiner bemerkenswerten Aussage, daß die Informationskampagne über den Euro dazu beitragen soll, die erfolgreiche Geschichte des Euro fortzusetzen. Ich wünsche dem Euro natürlich alles Gute. Eine instabile Währung hat negative Folgen für uns alle, ob wir nun der Euro-Zone angehören oder nicht. Ich persönlich kann jedoch weder den erwähnten historischen Erfolg in den letzten sechs Monaten nachvollziehen, noch die erstaunliche Feststellung unterstützen, der Euro habe sich angesichts internationaler Währungskrisen als stabilisierender Faktor erwiesen. PARSEP Ob man nun zur Euro-Zone gehört oder nicht, das Motto muß lauten: Informationen "Ja ", Propaganda "Nein ". PARSEP Wir unterbrechen jetzt die Aussprache und kommen nun zur Abstimmung. PARSEP Die Aussprache wird heute nachmittag fortgesetzt. PARSEP
Recht van de burgers van de Unie en hun familieleden zich op het grondgebied van de lidstaten vrij te verplaatsen en er vrij te verblijven	2003-02-11	Volgens de stemmingslijst moet er eerst over amendement 3 gestemd worden. Amendement 6 hangt daarvan af. Er is voorgesteld om de stemming in onderdelen te laten plaatsvinden. Ik zou de rapporteur willen vragen om zijn advies in dezen.
Polens og Slovakiets deltagelse i erhvervs-, ungdoms- og uddannelsesprogrammer	1998-02-20	Jeg vil gerne kort komme tilbage til denne beslutnings tilblivelse. Efter at der i løbet af 1996 var blevet underskrevet nogle tillægsprotokoller med et antal øst- og centraleuropæiske lande, fastlagde associeringsrådene vilkårene for disse landes deltagelse i fællesskabsprogrammerne. De besluttede at gøre uddannelse, erhvervsuddannelse og ungdomsanliggender til det første led i de iværksatte foranstaltninger. Der skulle så senere hen følge andre aftaler for kultur, miljø og sundhed.
Réexamen du marché unique: combattre les obstacles et les manques d'efficacité en améliorant la mise en oeuvre et l'application (débat)	2007-09-04	Sans aborder la question du développement du marché unique de façon très analytique, j'aimerais indiquer que la réalisation de cet objectif rencontrera quelques difficultés pour trois raisons au moins. Le fossé actuel entre les différents niveaux de fonctionnalité et d'efficacité des marchés nationaux: en théorie, toutes les économies fondées sur des relations de marché libéralisé sont opérationnelles; en pratique, la fonctionnalité du marché est conditionnée par une série de facteurs politiques, économiques, sociaux, culturels et surtout historiques qui confèrent la nature plus ou moins fonctionnelle d'un marché; ce fossé entraîne des effets néfastes sur la réalisation du marché unique.
CULTUUR 2000	2000-02-02	Het debat is gesloten.
Bestrijding van HIV/AIDS, malaria en tuberculose in ontwikkelingslanden	2003-03-27	Ik heb mij van stemming onthouden omdat de voorgestelde resolutie niet duidelijk genoeg was met betrekking tot de Amerikaanse houding aangaande preventieve aanvallen.
   Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 16 febbraio 2006.	2006-03-13	Noi socialdemocratici abbiamo insistito in particolare affinché lo strumento possa essere attivato sia all’interno che all’esterno dell’Unione europea, in parte per il fatto che i cittadini europei spesso si spostano al di fuori dei confini comunitari, ma soprattutto in nome della solidarietà nei confronti degli altri popoli. Reputiamo inoltre estremamente importante che l’UE cooperi anche con l’ONU – suo naturale – in questo settore.
(1)	2004-03-31	   .- Je me félicite de cette proposition de la Commission européenne. En effet, jusqu’à présent, il n’existait aucune législation spécifique s’appliquant à l’industrie extractive. On avait recours aux directives existantes, notamment la directive-cadre sur les déchets et la directive sur la mise en décharge des déchets. Mais cela n’était pas vraiment satisfaisant et l’était d’autant moins que l’industrie extractive produit de grandes quantités de déchets. On imagine bien le cortège d’effets néfastes sur l’environnement que peut engendrer une mauvaise gestion. Il était donc plus que temps de réglementer les activités et de satisfaire les besoins spécifiques du secteur.
Συμφωνία εταιρικής σχέσης ΕΚ/Κιριμπάτι στον τομέα της αλιείας (ψηφοφορία)	2007-06-19	PARSEP - Έκθεση Morillon
Reinício da sessão	2003-01-29	Em qualquer dos casos, pela parte que me toca, estarei sempre disponível para comparecer perante os senhores deputados, sejam muitos ou poucos, para tentarmos, entre todos, avançar e superar as dificuldades que este momento histórico nos oferece a todos para o bem ou para o mal. Esperemos que seja para o bem. Recebi seis propostas de resolução
Brystkræft inden for Den Europæiske Union (forhandling)	2006-10-24	I Frankrig foretager man i bedste fald en scintigrafi af knoglerne, men ingen MRI og slet ingen Pepscan, som er et apparat til tidlig metabolisk diagnosticering. Hvis der anvendes radioterapi i behandlingen, er det en simpel tekniker, der forestår arbejdet. Resultatet er nogle gange ulykker som følge af perifer bestråling af hjertet eller skjoldbruskkirtlen. Selv om man ved undersøgelsen af en patient med rygsmerter opnår en scintigrafi med en mistænkelig plet på knoglerne, gennemføres der stadig ingen Pepscan-screening efter behandlingen. Hvorfor ikke? Fordi der i Frankrig kun findes to Pepscan-apparater til 35 millioner kvinder. Hvorfor? Fordi pagten om budgetbesparelser forbyder udgifter til hospitalsudstyr. Resultatet er, at de europæiske kvinder dør af brystkræft, men også af Kommissionens ideologiske kræft, som hedder budgetmæssig malthusianisme og ukontrolleret frihandel. (FR) Fru formand, hr. kommissær! Alt for mange og ofte alt for unge kvinder dør af brystkræft i EU. Disse dødsfald er uacceptable, når man ved, at tidlig screening gør det muligt at helbrede denne kræftform. Vi er bekendt med de psykiske og fysiske traumer, kvinderne gennemgår, når de opdager sygdommen. De skal omstrukturere deres familie- og arbejdsliv og ganske enkelt tage ansvaret. I Europa er der imidlertid ingen harmonisering af den måde, hvorpå man skal få udryddet den plage, som brystkræft er. Kun 10 medlemsstater tilbyder screening med større eller mindre succes. Der er således åbenlys ulighed mellem de europæiske kvinder, alt efter hvilket land og nogle gange hvilken by de bor i.
EIB:s årsredovisning för 2001	2002-11-21	Det nya slags kris som det finansiella systemet genomgår är en följd av det kapitalistiska systemets djupa ekonomiska kris och av konflikten mellan intressen, av den allt hårdare konkurrensen mellan monopolen.
Stock di grandi migratori	2001-02-28	L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni: PARSEP A5-0047/2001, presentata dall'onorevole Varela Suanzes-Carpegna a nome della commissione per la pesca, sulla proposta di regolamento del Consiglio che stabilisce alcune misure di controllo applicabili alle attività di pesca di taluni stock di grandi migratori [COM(2000) 619 - C5-0585/2000 - 2000/0253(CNS)]; PARSEP A5-0046/2001, presentata dall'onorevole Varela Suanzes-Carpegna a nome della commissione per la pesca, sulla proposta di decisione del Consiglio relativa ad un contributo finanziario della Comunità per talune spese connesse all'attuazione di misure di gestione di stock ittici altamente migratori [COM(2000) 651 - C5-0556/2000 - 2000/0268(CNS)]; PARSEP A5-0051/2001, presentata dall'onorevole Piétrasanta a nome della commissione per la pesca, sulla proposta di regolamento del Consiglio che stabilisce alcune misure tecniche di conservazione per taluni stock di grandi migratori [COM(2000) 353 - C5-0016/2001 - 2000/0149(CNS)]. PARSEP Ha facoltà di intervenire il presidente della commissione per la pesca, onorevole Varela Suanzes-Carpegna. PARSEP Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, anche oggi - di nuovo in notturna - teniamo un dibattito importante sulla politica comune della pesca e, più specificamente, sugli aspetti esterni di tale politica. Potremmo chiamarla "politica estera della pesca" in quanto si tratta della partecipazione dell' Unione europea ad organizzazioni regionali di pesca (ORP) e del rinnovo di un accordo di pesca con un paese terzo, cioè la Guinea equatoriale. PARSEP Anzitutto, desidero complimentarmi con i relatori che mi affiancano stasera, onorevoli Piétrasanta e Gallagher, per il magnifico lavoro svolto. PARSEP Venendo ora al primo di questi aspetti - il ruolo dell' Unione europea nelle ORP -, posso dire che, in questo caso, ci troviamo di fronte ad ORP che regolamentano gli stock di grandi migratori come i tonnidi ed altre specie affini, per esempio il pesce spada, che costituiscono risorse ittiche di altissimo valore commerciale per le quali dobbiamo profondere il massimo impegno, visti gli enormi interessi economici sia per l' Unione che per i paesi terzi. PARSEP Desidero richiamare l' attenzione anche sul processo decisionale comunitario in questo ambito. In sede di commissione, abbiamo introdotto un emendamento al regolamento che stabilisce alcune misure di controllo affinché la Commissione ci presenti una relazione annuale sulle attività di controllo e vigilanza condotte nell' ambito delle ORP di cui l' Unione fa parte; nella relazione si dovranno includere anche le disposizioni eventualmente adottate dal comitato di gestione nel settore della pesca in attuazione delle disposizioni del regolamento stesso. Esiste un enorme deficit informativo nei riguardi del Parlamento europeo o, ancor peggio, prevale la sensazione di inutilità di simili consultazioni in seno al Parlamento, visto che ogni volta veniamo consultati "a posteriori" , cioè a cose fatte e quando le misure sono già state adottate, svilendo così il ruolo della prima Istituzione democratica dell' Unione europea. PARSEP Dobbiamo cambiare sistema, signor Commissario, come già stiamo cercando di fare in pratica nelle riunioni dell' ICCAT - sistema che va esteso a tutte le altre ORP cui partecipi l' Unione e che speriamo siano sempre più numerose. PARSEP In seno alla commissione per la pesca, vogliamo sapere in anticipo quali proposte la Commissione intende sostenere in quelle sedi; vogliamo che le discuta prima con noi e poi le sostenga, in modo da coinvolgere totalmente il Parlamento nelle riunioni cui continuerà a partecipare - mi auguro - in veste di osservatore, come già sta facendo negli ultimi tempi in virtù del codice di condotta stabilito dalle nostre Istituzioni. PARSEP Non voglio insistere sul grande ruolo che sono chiamate a svolgere le ORP, su cui la nostra commissione ha elaborato varie relazioni. In tale contesto, consentitemi di sottolineare che stiamo preparando un' altra relazione d' iniziativa che ha molto a che fare con le ORP; mi riferisco al controllo della pesca illegale nelle acque internazionali, oggetto della relazione sulle navi battenti bandiere di comodo, che purtroppo riguarda spesso anche la cattura dei grandi migratori. PARSEP Il Parlamento europeo desidera partecipare, assieme alla FAO, alla definizione di nuovi concetti, più precisi ed elaborati, relativi alla pesca illegale non dichiarata e non regolamentata, alle dichiarazioni delle catture, alle ispezioni in alto mare e in porto, ai divieti di sbarco, eccetera. PARSEP Pertanto, signor Commissario, abbiamo chiesto di partecipare anche alle riunioni preparatorie di controllo e ispezione delle ORP e agli incontri in cui si stabiliscono i criteri di assegnazione dei contingenti, in modo tale che, in futuro, uno dei principali criteri d' assegnazione sia proprio la capacità di attuare le misure di controllo e ispezione stabilite dalle ORP. Non pare infatti raccomandabile o ragionevole che uno Stato accresca le proprie quote di cattura qualora non disponga dei mezzi necessari per controllarle. PARSEP In ultima analisi, apprezziamo il lavoro svolto dalla Commissione per raggruppare tutta la legislazione, assai ampia e sparpagliata, in materia di grandi migratori, sebbene poi ci sottoponga decisioni già adottate - vincolanti sul piano internazionale e mai contestate - semplicemente per avere una maggiore sicurezza giuridica. Rivendichiamo una maggiore partecipazione del Parlamento alle proposte che la Commissione deve sostenere in quelle sedi e che deve prima sottoporre alla commissione per la pesca. PARSEP In secondo luogo, signor Commissario, in veste di relatore di questi documenti e di presidente in carica della commissione per la pesca, non posso non ribadire la nostra richiesta, già ratificata dalla Plenaria del Parlamento, di includere nella struttura amministrativa della DG Pesca un' unità specifica che si occupi della gestione degli stock di grandi migratori. PARSEP Vista l' importanza della flotta europea che cattura grandi migratori e considerato l' alto valore commerciale di tali catture, le varie ORP, che sono già state istituite per queste specie o che si creeranno in futuro, esigono maggiori dotazioni in termini di risorse materiali e umane per la DG Pesca, con la creazione di un' unità specifica al suo interno. Signor Commissario, se lei potesse partecipare ad una riunione di lavoro preparatoria o a una riunione annuale di una di queste ORP, se vedesse il dispiego di mezzi delle altre delegazioni e le risorse di cui dispone invece la delegazione comunitaria, darebbe subito ordine di creare tale unità. PARSEP Anche nel quadro della riforma dell' organigramma della DG Pesca, attualmente in corso, il Parlamento chiede quindi che si tenga conto di questa sua volontà. PARSEP Desidero infine soffermarmi sugli emendamenti approvati dalla commissione per la pesca rispetto alle spese di gestione derivanti dalla partecipazione dell' Unione alle ORP in materia di grandi migratori. PARSEP In base ad un approccio già seguito, la commissione per la pesca ritiene che, in caso di competenza esclusiva dell' Unione in materia di politica comune della pesca, gli impegni finanziari internazionali - assunti dalla Commissione ai fini di tale competenza esclusiva - debbano essere sostenuti esclusivamente dalla Commissione per mezzo del bilancio comunitario, e quindi non trasferiti agli Stati membri. La competenza propria presuppone una capacità finanziaria propria per farvi fronte. Una politica definita "comune" , come nel caso della politica della pesca, deve applicare totalmente il principio di sufficienza dei mezzi su cui si basa. PARSEP Signor Commissario, onorevoli colleghi, sono queste le considerazioni che mi premeva illustrarvi con riferimento ai due testi di cui ho avuto l' onore di essere relatore. PARSEP Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, tra le specie ittiche più ricercate al mondo annoveriamo quelle definite "altamente migratorie", compresi i tonnidi e le aguglie (pesce spada, pesce lancia e pesce vela), importanti sotto il profilo commerciale. PARSEP Le catture di queste specie sono abbondanti. Nel 1997 sono stati pescati complessivamente nell'Oceano atlantico, pacifico e indiano 3,5 milioni di tonnellate di grandi migratori. L'Unione europea ha partecipato attivamente all'attività di pesca di queste specie negli oceani di tutto il mondo e i pescherecci battenti bandiera dei vari Stati membri vi hanno contribuito con oltre 400.000 tonnellate nel 1997, accanto al Giappone che ha pescato almeno altrettanto. PARSEP Sono state quindi istituite diverse organizzazioni regionali di pesca con l'obiettivo di regolamentare la cattura di queste specie ittiche: la Commissione internazionale per la conservazione dei tonnidi dell'Atlantico (ICCAT), la Commissione interamericana per i tonnidi tropicali (IATTC), riguardante il Pacifico tropicale orientale, e la Commissione per il tonno dell'Oceano indiano (IOTC). L'Unione europea è membro sia dell'ICCAT che dell'IOTC ed ha chiesto di aderire all'IATTC. Queste organizzazioni internazionali adottano raccomandazioni che prevedono, tra l'altro, misure tecniche sulle taglie e il peso minimo, restrizioni alle catture in alcuni periodi e/o zone, oppure con determinati attrezzi o metodi di pesca, nonché limitazioni della capacità di alcune flotte. PARSEP Attualmente, tali misure sono contenute in diversi regolamenti. L'obiettivo del tutto ragionevole che si prefigge la Commissione con la sua proposta è quello di raggruppare in un unico regolamento tutte le misure tecniche applicabili alle specie di grandi migratori. Alcune di esse sono in vigore da molti anni, mentre altre, più recenti, sono state adottate soltanto nell'autunno scorso, ciò di cui abbiamo tenuto conto nell'elaborazione della presente relazione. PARSEP La soluzione più semplice sarebbe quella di valutare l'efficacia di tali provvedimenti e consisterebbe nel considerare la condizione degli stock di cui si intende migliorare la conservazione. Nell'Atlantico, buona parte se non addirittura la totalità degli stock di tonnidi e aguglie versa in cattive condizioni. In base al rapporto 2000 del Comitato permanente per la ricerca e la statistica dell'ICCAT, ad esempio, la biomassa dello stock riproduttivo del tonno obeso ha subito un rapido deterioramento negli ultimi cinque anni e gli attuali livelli di pesca non sono più accettabili se vogliamo evitare che continui a diminuire. Per quanto concerne gli stock principali, si ritiene che solo il tonnetto striato non sia oggetto di un eccessivo sfruttamento. PARSEP In sintesi, la gestione di queste specie altamente migratorie nell'Atlantico si è distinta più per i suoi fallimenti che per i suoi successi e l'Unione europea, quale principale operatore nell'attività di pesca in questa regione, deve riconoscere la sua parte di responsabilità. In tale o talaltro oceano, i problemi sono sempre gli stessi e il fatto non ci sorprende se pensiamo all'elevata mobilità non solo dei tonni e delle aguglie, ma anche delle flotte che li pescano. I problemi sono rappresentati da un'attività alieutica eccessiva e in particolare dalla cattura del novellame, che va quindi controllata. Per ridurre l'attività alieutica, un rimedio possibile è quello di redigere uno schedario della flotta. Questa è una prima misura adottata di recente, la cui efficacia però non è stata ancora dimostrata e che non consente di ridurre drasticamente la pesca di alcune specie di tonno rosso. PARSEP Circa la cattura di novellame, il metodo sempre più diffuso, che consiste nell'uso di reti da posta e dispositivi che promuovono i raggruppamenti di pesce, preferito all'inseguimento dei banchi di tonni che nuotano liberamente, ha portato ad un eccessivo sfruttamento del novellame di tonnidi. L'ICCAT ha dimostrato che si può imporre una taglia minima di sbarco, ma che questo è soltanto un espediente, peraltro scarsamente efficace. Si può agire piuttosto nel senso di regolamentare le zone di fermo per la pesca, ma anche questa è una soluzione difficilmente applicabile. PARSEP Circa la posizione dell'IATTC, è interessante la sua idea di trattenere a bordo alcune specie. Potrebbe essere un provvedimento efficace, ma non sarebbe applicabile nelle varie zone di pesca, che non siano quelle del Pacifico orientale, dove non esistono osservatori per i grandi pescherecci a sciabica. Infine, per quanto riguarda le navi battenti bandiere di comodo, se non si farà uno sforzo per eliminarle, qualsiasi altra misura proposta risulterà vana. PARSEP Per concludere, vorrei richiamare la vostra attenzione su due punti. Innanzitutto, occorre prestare particolare attenzione alla riduzione delle catture accessorie, e non solo del novellame, che vengono spesso pescate con palangari e reti da posta. L'ICCAT se ne sta occupando, ma dovrebbero farlo anche le altre organizzazioni. L'ultimo problema è quello che consiste nell'autorizzare alcuni paesi, che attualmente non dispongono di contingenti di pesca, a pescare nelle acque della loro zona economica esclusiva, la cosiddetta ZEE. Per quanto ovvio, sarebbe logico in tal caso che l'Unione europea accettasse di ridurre le sue quote di cattura, anche se finora si è rifiutata di farlo. Sarebbe ragionevole che l'Unione assumesse al riguardo un atteggiamento più flessibile. PARSEP Signor Presidente, come sappiamo, i grandi migratori presentano una serie di caratteristiche che ci impongono di prestare molta attenzione alla loro cattura. I loro spostamenti in zone economiche esclusive o in acque internazionali, la loro regolamentazione da parte di quattro organizzazioni regionali di pesca, il loro elevato valore economico che li rende il bersaglio di molte flotte, nonché la loro associazione ad altre specie che non sono oggetto di pesca diretta, come delfini e altri mammiferi marini, spiegano perché persino l' ONU abbia deciso di intervenire per mezzo di un accordo relativo ai grandi migratori. PARSEP Pertanto, la proposta della Commissione di raggruppare in un unico testo le misure tecniche di conservazione di queste specie, derivanti sia dalla legislazione comunitaria che dalle raccomandazioni delle organizzazioni internazionali, è opportuna e lodevole. PARSEP Indubbiamente, un testo unico non solo sarà utile per i legislatori e per la flotta, che non dovrà fare riferimento a decine di norme sparse per conoscere i propri obblighi, ma potrà anche contribuire in modo definitivo al miglioramento dei controlli. E' anche possibile che essa agevoli la richiesta, sovente formulata dal Parlamento, di includere le raccomandazioni delle ORP nella legislazione comunitaria con una facilità che ancora non è alla nostra portata. PARSEP L' onorevole Piétrasanta ha elaborato un' ottima relazione su questa proposta e inoltre ha voluto fare affidamento sul criterio seguito da altri deputati "scottati" da esperienze simili. Nel caso specifico, mi riferisco all' insolita pretesa della Commissione di cercare di eludere la raccomandazione dell' ICCAT volta a limitare il numero di pescherecci autorizzati a pescare tonno bianco con l' astuto accorgimento di non includere nella limitazione i pescherecci cosiddetti "sperimentali" . Visto che mancano otto mesi al divieto definitivo delle reti da posta derivanti, considerato che questa specie è appena stata soggetta ai TAC e che la relazione scientifica dell' ICCAT del 1999 mette espressamente in guardia contro questi pescherecci definiti "sperimentali" , la pretesa della Commissione è semplicemente irresponsabile ed è inammissibile la tattica di recepire una raccomandazione in un paragrafo per poi svuotare di ogni contenuto quello successivo. PARSEP Sappiamo che vi è un accordo in seno al Consiglio per cercare di far digerire a taluni Stati membri il divieto delle reti da posta derivanti, ma tale decisione è già stata opportunamente controbilanciata da cessioni di quote all' interno del Consiglio stesso. Che lo si voglia o no, la pretesa di limitare la presenza dei pescherecci seguendo la tradizione della pesca, per poi aprire le porte a nuove flotte, non può assolutamente essere accettata e quindi chiedo il totale appoggio agli emendamenti presentati dalla commissione per la pesca. PARSEP Signor Presidente, non mi resta che ringraziare di nuovo il relatore per la sua collaborazione e complimentarmi con lui per l' ottima relazione. PARSEP Signor Presidente, oggi parliamo di un tipo di pesca - quella dei grandi migratori - che richiede una forte presenza internazionale da parte della Commissione europea. Ai crescenti sforzi che la Commissione deve compiere in seno alla Commissione internazionale per la conservazione dei tonnidi dell'Atlantico (ICCAT) si accompagna l' attività svolta in seno alla Commissione per il tonno dell'Oceano indiano (IOTC); a ciò si dovrà aggiungere l' impegno imposto dalla sua partecipazione alla Commissione interamericana per i tonnidi tropicali (IATTC). Le risorse umane impiegate dalla Commissione per questo compito sono assolutamente insufficienti e quindi il settore non si sente debitamente rappresentato. Inoltre, né la Commissione né gli Stati membri interessati stanno portando avanti un' azione diplomatica parallela in cerca di alleati, in quanto mancano un approccio orizzontale ed una visione d' insieme delle relazioni esterne dell' Unione; ciò lascia senza difese il nostro settore della pesca, a differenza di quanto avviene invece per le flotte di altre potenze nel settore della pesca. Sul piano pratico, tutto ciò lo scontiamo al momento di prendere decisioni o di siglare accordi, come accaduto con la mancanza di un criterio di ripartizione per il pesce spada nell' ultima riunione dell' ICCAT. PARSEP Chiediamo quindi la creazione di un' unità specifica sui grandi migratori in seno alla DG Pesca. A un testo unico e a una norma unica deve corrispondere un' unica unità di gestione. PARSEP Per quanto concerne le relazioni Varela Suanzes-Carpegna e Piétrasanta, mi congratulo con entrambi i relatori per l' eccellente lavoro svolto. Il gruppo socialista vuole che la Comunità si assuma l' onere di tutte le spese sostenute dagli osservatori, visto che la rappresentanza dell' Unione presso le organizzazioni internazionali di pesca è di sua esclusiva competenza. Ci associamo anche alla richiesta di maggiori informazioni in merito alle attività di controllo e vigilanza svolte nell' ambito delle organizzazioni regioni della pesca (ORP). PARSEP Il mio gruppo appoggia anche gli emendamenti - comprese le correzioni latine - alla relazione dell' onorevole Piétrasanta, col quale mi complimento per l' esauriente lavoro svolto. Credo che nella sua motivazione vi siano aspetti discutibili, ma condivido comunque la sua preoccupazione per la presenza di navi battenti bandiera di comodo che sfuggono ai controlli. La Comunità e le ORP non devono avere dubbi su come affrontare il problema, in quanto le prime ad essere colpite da questo tipo di pesca sono proprie le risorse e le flotte comunitarie, che rispettano la regolamentazione della politica comune della pesca. PARSEP La Commissione deve incontrarsi con i rappresentanti del settore per definire la strategia relativa alla gestione, al controllo e alla conservazione dei grandi migratori. A nostro avviso, tale strategia dovrebbe basarsi sulla difesa dei diritti storici che spettano alla nostra flotta. Signor Commissario, se quello che vuole la Commissione è un negoziato facile, la cosa più semplice sarebbe dare ragione ad altri Stati, come succede troppo spesso, e venire a patti con i paesi che non hanno né una flotta né un reale interesse. PARSEP Il settore comunitario della pesca, però, ha creato un mercato che prima non esisteva e ha compiuto grandi sacrifici per adattare la flotta e le risorse; pertanto, prima di attribuire maggiori quote ad altri paesi, si deve rispettare il contingente assegnato alla flotta comunitaria. PARSEP Il gruppo socialista ritiene infine che la Commissione debba perseguire talune importazioni, originarie soprattutto dell' Indonesia, basate sul dumping. Secondo una stima queste importazioni, che entrano nella Comunità con un premio all' esportazione dall' Indonesia, ammonterebbero a 14.000 tonnellate. PARSEP Signor Presidente, innanzitutto desidero sottoscrivere appieno quanto detto dal collega Piétrasanta e comunicare che il nostro gruppo voterà le relazioni degli onorevoli Piétrasanta e Varela Suanzes-Carpegna. PARSEP Desidero evidenziare solo due punti. Il primo riguarda l' emendamento di fondamentale importanza presentato dal collega Piétrasanta in sede di commissione. Gli stock di pesce lancia bianco e azzurro nell' Atlantico si sono ridotti in maniera drastica e vanno tutelati. Nel 1996 l' ICCAT adottò una risoluzione in base alla quale le parti contraenti avrebbero dovuto promuovere l' uso di spezzoni iniziali monofilamento nella pesca sportiva e nella pesca con palangari. L' impiego di questa attrezzatura consente di rigettare in mare il pesce lancia vivo, contribuendo alla conservazione delle risorse ittiche. L' onorevole Piétrasanta voleva rendere più rigida la risoluzione prevedendo l' utilizzo obbligatorio, e non solo raccomandato, di detta attrezzatura. Dopo tutto, le risorse ittiche hanno bisogno del nostro aiuto. Alla fine l' emendamento non è passato, poiché avrebbe interferito con la pesca dello squalo da parte dei pescatori comunitari. Non esiste alcuna normativa internazionale o europea che disciplini la pesca allo squalo e anche queste specie risultano talvolta sovrasfruttate dai pescatori. E' inaccettabile che alcune misure atte a salvaguardare specie in pericolo non vengano adottate perché ostacolerebbero altri tipi di pesca non regolamentata che interessa altre specie altrettanto in pericolo. PARSEP La mia seconda osservazione si riferisce alla relazione sul contributo finanziario elaborata dall' onorevole Varela Suanzes-Carpegna. Il finanziamento delle misure atte a verificare il rispetto degli impegni assunti, inclusi i programmi degli osservatori, dovrebbe spettare agli Stati membri. La Commissione si è offerta di coprire la metà dei costi ed è sufficiente così. Noi voteremo a favore della relazione, pur opponendoci ad un emendamento. PARSEP Signor Presidente, signor Commissario, in qualità di rappresentante degli Stati membri, l' Unione europea svolge un ruolo importante nelle organizzazioni regionali di pesca. A ragione le misure concordate all' interno di quelle organizzazioni trovano poi spazio nel diritto comunitario. Devo dire però che il metodo seguito in questo caso non è affatto valido. Al Parlamento si chiede infatti di approvare o, per così dire, di apporre il suo sigillo su un regolamento che ha già di per sé valore vincolante. PARSEP A mio giudizio, il relatore Varela Suanzes-Carpegna non ha compreso il Vertice di Nizza. Egli ritiene che l' Unione europea sia un super-Stato che debba accollarsi tutte le spese necessarie per istituire osservatori con il compito di controllare le catture di tonno a bordo dei pescherecci degli Stati membri. Ora, se il relatore ritornasse con entrambi i piedi sulla nuda terra dell' Unione europea, si renderebbe conto che l' Unione è in realtà una ben più ampia forma di cooperazione tra Stati membri. Cofinanziamento non è di certo una parolaccia, né implica una rinazionalizzazione della politica. Mi pare perfettamente logico che i paesi membri che profittano delle quote di cattura del tonno contribuiscano ai costi in misura proporzionale. E se il relatore si prendesse la briga di leggere un' analisi dei costi e benefici di ciascun paese membro, credo che proverebbe un certo imbarazzo. PARSEP Gli stock di specie ittiche che migrano a grandi distanze corrono gravi rischi a causa di uno sforzo eccessivo di pesca, della cattura di pesci sotto taglia e delle catture accessorie. Giustamente il relatore Piétrasanta rileva che l' Unione deve assumersi la responsabilità di una cattiva gestione di questi stock ittici, e proprio per questo motivo la Commissione deve svolgere un ruolo di battistrada nella loro conservazione. PARSEP Il pericolo che sempre più armatori facciano navigare le proprie imbarcazioni con bandiere di comodo, eludendo così le misure di controllo, è reale. Non basta compilare una lista nera dei divieti di importazione da paesi che se ne infischiano delle misure di conservazione concordate in seno alle organizzazioni regionali di pesca; occorre anche attuare una campagna pubblicitaria finalizzata ad informare l' opinione pubblica sui metodi di pesca, sulle catture accessorie e sull' uccisione di delfini. L' opinione pubblica avrebbe così l' occasione di optare, quando va a comperare il pesce, per le migliori pratiche in materia di pesca. Una siffatta campagna consentirebbe di coinvolgere in questa tema una delle grandi potenze dell' economia di mercato, ovvero il consumatore. PARSEP Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, devo dire che ho molto apprezzato l' iniziativa, presa dalla Commissione, di riunire in un unico testo tutte le disposizioni applicabili alle specie di grandi migratori, anche se concordo con il collega Piétrasanta sul fatto che sarebbe stato meglio aspettare la conclusione del ciclo autunnale di riunioni sulla pesca, in modo da inserire nel regolamento le decisioni prese in tali riunioni. PARSEP Per quel che riguarda le specie definite altamente migratorie, i totali di cattura sono notevolmente elevati. Infatti, nel 1997 sono stati pescati, nell' Oceano atlantico, pacifico e indiano, 3,5 milioni di tonnellate di grandi migratori e, come noi ben sappiamo, a questa attività di pesca negli oceani del mondo partecipa attivamente l' Unione europea. Quest' ultimo periodo ha visto proliferare la nascita di diverse organizzazioni regionali allo scopo di regolamentare le attività di pesca di queste specie. Infatti, queste organizzazioni adottano raccomandazioni che prevedono tra l' altro limitazioni delle capacità di alcune flotte, restrizioni alle catture in alcuni periodi e in alcune zone, misure tecniche sulle taglie e il peso e, se non vengono presentate obiezioni, le raccomandazioni diventano vincolanti per le parti contraenti. PARSEP Aggiungo, inoltre, che le organizzazioni regionali continuano ad adottare misure efficaci per risolvere problemi di vario tipo, come quelli sopraelencati, ma sicuramente non sarà facile per le stesse porre rimedio a un problema comune a tutte le aree e di non facile soluzione: l' eliminazione della pesca con navi battenti bandiere di comodo. PARSEP Da qui la necessità di un' azione combinata e di collaborazione tra le ORP e i governi nazionali, in modo da impedire agli armatori, che si sentono oberati dalle regolamentazioni in vigore, di cambiare bandiera alle loro navi. PARSEP Concludendo, permettetemi di attirare la vostra attenzione e di sottolineare il ruolo fondamentale delle ORP in questo contesto dove, vista la vastità della materia e le specificità locali, sarebbe difficile per le Istituzioni comunitarie rispondere adeguatamente alle diverse esigenze, così come le ORP invece sanno fare. PARSEP Signor Presidente, signor Commissario, la proposta di regolamento del Consiglio che prevede alcune misure tecniche di conservazione per le popolazioni di grandi migratori viene ad incorporare in un unico quadro giuridico disposizioni che prima erano sparse all' interno di vari regolamenti. Si tratta di una proposta positiva per creare migliori condizioni di efficacia nell' applicazione di una delle più importanti dimensioni della politica comune della pesca rivolta a specie alieutiche soggette a una grande pressione di pesca a causa della loro grande mobilità geografica e del loro alto valore commerciale. Tuttavia, per ragioni che ignoro, devo ammetterlo, il relatore si pronuncia sulla proposta originale della Commissione e non in merito alla proposta di accordo prodotta durante la sessione di dicembre del Consiglio "pesca", sulla quale ritengo che sarebbe più opportuno che si pronunciasse il Parlamento. PARSEP Non intendo ribadire aspetti già sottolineati dai due relatori e, in particolare, dai miei colleghi del PPE, ma desidero solamente evidenziare due aspetti importanti: in primo luogo, la questione della disciplina da imporre alle imbarcazioni battenti bandiere di comodo, aspetto fondamentale che dobbiamo regolamentare; in secondo luogo, il fatto che i pescherecci sperimentali dovranno essere inclusi nelle quote delle rispettive catture.   Infine, vorrei dire che è necessario che l' Unione europea lotti nei diversi organi internazionali di coordinamento della gestione della pesca di cui fa parte affinché tutte le flotte pescherecce del mondo, soprattutto quelle delle grandi potenze in questo settore, si attengano esattamente alle stesse regole conservative rispettate dall' Unione europea. Mi sembra un punto fondamentale. Per concludere, ringrazio i due relatori per il loro eccellente lavoro e auspico che le loro relazioni vengano approvate con gli emendamenti introdotti dalla commissione per la pesca. PARSEP Signor Presidente, onorevoli deputati, a nome della Commissione desidero innanzitutto ringraziare i due relatori per i dettagliati documenti elaborati in merito alle tre proposte sugli stock ittici altamente migratori. L' attività di pesca di questi stock presenta alcuni aspetti comuni, a prescindere da dove essa si svolge. Per tale motivo, proponiamo un pacchetto di misure consimili. Il nostro obiettivo è quello di tradurre in pratica le raccomandazioni delle diverse organizzazione internazionali in cui l' Unione europea s' impegna attivamente a favore della conservazione delle risorse. PARSEP Innanzitutto, alcune osservazioni in merito ai due regolamenti, uno sulle misure di controllo e l' altro sulle misure tecniche. Nei due testi abbiamo raccolto disposizioni nuove e già esistenti. Poiché le organizzazioni internazionali competenti per i tonnidi operano in maniera molto dinamica e adottano annualmente nuove misure, abbiamo proposto di istituire una procedura fast track, grazie alla quale sarà possibile attuare in maniera rapida ed efficiente nell' Unione europea i nuovi provvedimenti e le modifiche relative ai controlli e al comparto tecnico. Mi compiaccio che tale proposta goda anche del sostegno del Parlamento. PARSEP Per quanto concerne gli emendamenti, desidero evidenziare quanto segue: possiamo accogliere l' emendamento n. 1 sul regolamento in materia di misure di controllo a patto che vanga modificato, vale a dire che la Commissione propone di presentare ogni tre anni al Parlamento e al Consiglio una relazione sulle misure di controllo applicate dagli Stati membri. In tal modo, verrebbe anche assicurata la congruità con il regolamento sui controlli in vigore per l' attività di pesca interna. A nostro giudizio, gli emendamenti attinenti al regolamento sulle misure tecniche sono accettabili dal punto di vista del contenuto, ma sorge un problema a livello di procedura. Ritengo che sarebbe più opportuno sottoporre la proposta in occasione della prossima modifica del regolamento. In questa maniera, da un lato, si potrebbero porre in essere senza indugio le attuali proposte e, dall' altro, vorrei promettervi di presentare entro il 1º ottobre 2001, vale a dire entro il 1º ottobre di quest' anno, una nuova proposta sull' attuazione delle ultime misure varate dalle organizzazioni internazionali competenti per i tonnidi. Nella suddetta proposta terremo in debito conto gli emendamenti da voi formulati. Per questo motivo, al momento attuale, sono costretto a respingere gli emendamenti dal n. 1 al n. 7; ribadisco che lo faccio per ragioni procedurali e temporali. Gli emendamenti nn. 8 e 9 riguardano misure tecniche che possiamo accogliere. PARSEP Passiamo ora al regolamento che concerne il sostegno finanziario da erogare per l' impiego di osservatori. Tale proposta s' inserisce nella strategia della Commissione che abbiamo esposto nella comunicazione sulle organizzazioni regionali di pesca. Intendiamo promuovere la realizzazione di un sistema per cui a bordo delle navi comunitarie siano presenti osservatori al fine di garantire la tutela del novellame, in particolare del tonno tropicale. A tale fine, proponiamo anche misure di sostegno finanziario. PARSEP Il Parlamento chiede ora alla Commissione di assumersi tutto l' onere delle spese connesse al sistema di osservazione. Richiamo l' attenzione sul fatto che in tutti i comparti del diritto comunitario l' obbligo primario degli Stati membri è quello di assicurare la sua attuazione. La Commissione non si è inventata la prevista partecipazione del 50 per cento. Essa si è invece ispirata alla prassi odierna e in particolare alla decisione del Consiglio sul cofinanziamento delle spese di controllo del 1995. Per questo motivo, la Commissione non può accogliere gli emendamenti in merito al regolamento sul contributo finanziario per gli osservatori. PARSEP La discussione congiunta è chiusa. PARSEP La votazione si svolgerà domani, alle 11.00. PARSEP
Question Time (Council)	2001-03-14	Mr President, I did not fully understand the answer to the question about the Council' s view of the NMD programme. I understood that there is now a project aimed at eventually developing a common European missile defence system in cooperation with the United States. Has the Council no position at all on this? As far as I understand, the Council is responsible for the Common Foreign and Security Policy, so it is presumably the Council that has to come up with a position on this matter. And that is something I am still looking for.
Stemverklaringen	2008-04-10	Er moet inderdaad op worden gewezen dat biologische hulpbronnen van de zee een gemeenschappelijk openbaar goed zijn en dat dergelijke rechten niet als eigendomsrechten mogen worden geïnterpreteerd. Maar het idee om doeltreffende beheerssystemen te vinden op basis van visserijrechten in het kader van het communautaire gemeenschappelijk visserijbeleid is utopisch en een geval van zelfbedrog, omdat het systeem zelf, met zijn onevenwichtige ontwikkeling, het bereiken van die doelstelling in de weg staat.
Gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen en preparaten	2000-07-05	Mijnheer de Voorzitter, mijnheer Arvidsson, ik waardeer het ten zeerste dat u zoveel energie in dit verslag hebt gestoken. Ik zal mij in mijn interventie concentreren op het voorzorgsbeginsel en de moeilijkheden die zich bij de toepassing daarvan in dit specifieke geval kunnen voordoen. Het gaat hier namelijk om een onderwerp met zowel wetenschappelijke als emotionele aspecten, en die kunnen gemakkelijk met elkaar verward worden. In het verleden zijn er vaak botsingen geweest tussen de producenten van PVC en PVC-derivaten en de milieubeweging. Die beweging heeft over dit onderwerp - ftalaten - al het één en ander beweerd.
Jaarlijks wetgevend programma en programma van de wetgevende werkzaamheden voor het jaar 2003	2002-11-20	Zoals bekend was er een groot probleem, dat vele malen door het Parlement is behandeld, namelijk de kwestie-Kaliningrad. Er is overeenstemming bereikt over een gemeenschappelijke verklaring betreffende het transitverkeer tussen Kaliningrad en het overige Rusland. De overeenkomst geeft blijk van een evenwicht tussen de belangen van Rusland en de EU. Het feit dat dit probleem kon worden opgelost, bevestigt hoe krachtig de samenwerking tussen de EU en Rusland is. Tegelijkertijd heeft de EU bevestigd dat de soevereiniteit van de kandidaat-landen en een effectieve grenscontrole aan de buitengrenzen van de EU voor ons van cruciaal belang zijn. Wij hebben vastgehouden aan het beginsel dat Litouwen een soeverein land is en dat Litouwen hetzelfde recht heeft om toe te treden tot de Schengen-samenwerking als alle andere kandidaat-landen. Dat is een beginsel dat gerespecteerd is, ook door president Poetin. Er is overeenstemming bereikt, en ik kan hier nog aan toevoegen dat ook president Adamkus van Litouwen de bereikte overeenkomst heeft aanvaard.
Instituto Monetario Europeo (Informe anual - Política monetaria) - Políticas presupuestarias y fiscales - IVA	1997-06-10	La segunda pista en el ámbito de la política presupuestaria y fiscal -de nuevo en materia de política económica, en general, para ir en la buena dirección- consiste en proponer los medios para crear esta coordinación a través de una adaptación de la toma de decisiones económicas por parte de un órgano que deberá determinarse, sometido a un estricto control democrático. Se trata, por otro lado, de propuestas similares a las que ha hecho aquí el Sr. Lamfalussy e incluso el Sr. de Silguy.
(1)	2004-07-22	Nei discorsi e nelle audizioni con il nostro gruppo egli ha parlato del suo ruolo di onesto intermediario. Abbiamo bisogno di un onesto intermediario che operi nell’Unione europea in quanto, nonostante ciò che gli ideologi possano pensare, l’Unione europea non è il modello di qualcos’altro. Le sue Istituzioni non sono imitazioni: sono Istituzioni uniche che riflettono accordi unici tra Stati membri, l’intergovernativismo, la cooperazione, il coordinamento e – nonostante ciò che alcuni colleghi possono dire – la democrazia.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 16. März 2006, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2006-03-22	   – Als nächster Punkt folgt die Aussprache über den Bericht von Luisa Morgantini im Namen des Entwicklungsausschusses über die Auswirkungen der Wirtschaftspartnerschaftsabkommen (WPA) auf die Entwicklung (2005/2162(INI)) (A6-0053/2006).
Contributo delle politiche fiscali e doganali alla strategia di Lisbona (votazione)	2007-10-24	- Relazione Wagenknecht
Euroopan perustuslaki, hallitustenvälinen konferenssi	2003-09-24	Päätimme EU:ssa 1990-luvun alussa siitä, että asetetaan vain vähimmäiskannat ja säilytetään neuvostossa yksimielisyysperiaate tähän alaan liittyvissä kysymyksissä. Asian hankaluudesta huolimatta tästä ehdotuksesta keskusteltaessa pyrkimystä ilmeni yksimielisyysperiaatteen poistamiseen vuodesta 2010 alkavin vaikutuksin. Näin tärkeitä päätöksiä tehdään, kun perussopimuksia tai perustuslaillista sopimusta tarkistetaan, eikä silloin, kun parlamenttia kuullaan direktiiviehdotuksesta.
Gazan alueen humanitaarinen tilanne	2007-10-10	Nykyään humanitaarisessa työssä ei voida unohtaa politiikkaa. Israelin hallitus ilmoitti 24. syyskuuta Jerusalemin ja Jerikon välillä sijaitsevien neljän arabikylän 1 100 dunamin maa-alan takavarikosta, jotta alueelle voidaan rakentaa tie, joka jakaisi Länsirannan lopullisesti kahtia. Tämän suunnitelman Israel esitti jo vuonna 2004, ja Eurooppa ja jopa Yhdysvallat ovat vastustaneet sitä aina. Juuri nyt ennen Washingtonin kansainvälistä kokousta tapaus on todellinen tikittävä pommi. Kun Gaza on pyydyksessä ja Länsiranta jaettu kahtia, miten voimme unelmoida kahdesta rinnakkain rauhanomaisesti elävästä valtiosta?
Europees Monetair Instituut (Jaarverslag - Monetair beleid) - Budgettair en fiscaal beleid - BTW	1997-06-10	BTW volgens het oorsprongsbeginsel is een idee die van in het begin deel uitmaakt van het interne marktproject en nog steeds beoogt de intracommunautaire handel met evenveel gemak te laten plaatsvinden als de handel binnen één lidstaat. Met het huidige stelsel is dat uitgesloten. Het overgangsregime herdopen tot het definitieve stelsel is dan ook onaanvaardbaar. Sommigen beweren dat dit overgangsregime, dat we nu al veel te lang meeslepen, dat het goed is ingeburgerd en dat de ondernemers de continuïteit van het bestaande verkiezen boven de onzekerheid van het nieuwe. Dit is echter in het bedrijfsleven niet de overheersende mening. Wie overigens op iets langere termijn denkt, Voorzitter, kan alleen de logica van de Commissie volgen en verkiest de bijkomende korte pijn van de omschakeling boven de blijvende administratieve lasten die het huidige stelsel om meer dan een reden veroorzaakt.
COM in hops	1999-12-17	The next item is the debate on the report (A5-0083/1999) by Mr Xaver Mayer, on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development, on the proposal for a Council regulation (EC) amending Regulation (EEC) 1696/71 on the common organisation of the market in hops [COM(1999) 302 - C5­0081/1999 - 1999/0128(CNS)]. PARSEP Mr Mayer, I trust that after the sitting you will offer us a tasting. PARSEP Mr President, I sent an invite for a beer-tasting session about three weeks ago and it was very much to the taste of all those that received and took up the invitation. PARSEP I have no doubt, Mr Mayer. PARSEP Mr President, I simply wish to thank and congratulate Mr Mayer on the report he has carried out, which affects all the hop-producing countries of the Community and which, in the case of Spain, affects my region, Castilla-León, in the León area. PARSEP I agree with everything Mr Mayer has said. The report has been unanimously approved in the Committee on Agriculture. I congratulate Mr Mayer and I hope that he receives the support of this Parliament. PARSEP Mr President, Mr Mayer was so charming that I would like to extend the offer by suggesting that we have that beer in Bavaria itself, not here. PARSEP I shall now come to the point. Hops are not a typical enough example for us to understand the importance of the common agricultural policy for farmers in the European Union. They do, however, show the extent to which it actually helps our farmers. As Mr Mayer said, hops are a traditional product which is particularly important to the quality of beer produced, although production is very limited; some 4 000 hectares of land throughout the whole of Europe. Yet a sufficient number of farming families in the countries where hops are produced, particularly in Bavaria, make their living from that product alone. These families should not be left to the mercy of continual price falls, neither should they be forced to desert specific rural areas because of difficulties arising from irregularities within the market. There have been a number of changes to the main regulation relating to this particular product as a result of the market fluctuations and the changing needs of farmers, the most recent being the Council decision to set a uniform level of aid to producers for a period of five years. PARSEP This latest decision alters the obligations of the Commission arising from the previous regime, that is of having to grant annual aid, and Members States no longer need to grant aid for setting up production teams. This development means that certain articles of the old regulation need to be revoked which, rightly so, is carried out in the new regulation for which we will be voting, together with Mr Mayer' s amendments, noting that the proposed regulation will not in any way affect the budget. PARSEP Mr President, I should like to congratulate the rapporteur on the report. I can inform you that the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party will support the report when it is put to the vote. PARSEP Mr President, ladies and gentlemen, I first of all want to thank the rapporteur, Mr Xaver Mayer, for a valuable report - and perhaps especially for his enthusiastic presentation of the hop paradise of Bavaria - together with the Committee on Agriculture and Rural Development for its constructive attitude. PARSEP I am very pleased that our proposal for changing the way in which the market for hops is organised has met with a positive reception. The Commission' s proposal is, of course, aimed at removing those stipulations which are no longer valid, either because deadlines have run out or because of previous changes to the common regime under which hops are organised. These changes must be implemented before the basic regulation is consolidated. PARSEP Owing to the fact that the Council has resolved that the level of support is to remain constant for a period of five years, the Commission does not consider that it is necessary to submit a report every year on the situation concerning the production and marketing of hops. The Commission therefore considers that Article 11 can be removed. According to Article 18 of the proposal, we shall, however, be presenting, by 1 September 2000, a thorough assessment of the situation regarding the production and marketing of hops. I am therefore afraid that the European Parliament' s two amendments complicate the text unnecessarily and that the requirement to receive information each year is already covered by the new proposal. This information will also be made available on the Internet. That is why the Commission cannot adopt these amendments in this situation. PARSEP Mr President, firstly, I would be pleased to invite the Commissioner to Kloster Andechs in Bavaria, a place where seven different types of beer are brewed... PARSEP Secondly, I would like to make it known that next ... PARSEP (The President cut the speaker off) PARSEP Mr President, before leaving for Strasbourg, the pensioners who took me to the airport asked me "Is there going to be a debate about beer on Friday morning?" I replied "Yes, certainly." "Well, you have to give an explanation of vote and say that we pensioners are in favour of the production and development of beer." PARSEP We are in favour not just because ten years ago, the Pensioners' Party put forward as candidate for Rome' s mayor the model Solveig Tubing, who was born in Berlin and was a great connoisseur and lover of beer, but also because my own personal studies on beer show that drinking it makes you younger. I know that welfare institutions and governments are against developing beer, because this means that they have to pay out pensions for longer, but as representative of the Pensioners' Party, I am in favour. PARSEP
   - L’ordre du jour appelle le débat sur le rapport de M. Dimitrakopoulos, au nom de la commission des affaires étrangères, sur l’Union européenne et l’Irak - Un cadre pour l’engagement [2004/2168(INI)] (A6-0198/2005).	2005-07-06	Je tiens toutefois à apporter un commentaire sur l’état d’esprit dans lequel ces négociations se sont déroulées. J’estime que nous avons travaillé à la limite de l’acceptable. Le Conseil nous présentait sans cesse de nouveaux changements, en affichant son indifférence à l’égard de ceux proposés par la délégation parlementaire. C’est regrettable et j’espère que nous pouvons escompter une attitude un tant soit peu plus coopérative de la part des représentants du Conseil lors de négociations futures sur d’autres dossiers.
(1)	2004-04-21	Secondly, under these conditions, it was physically impossible for the services to prepare the vote overnight in time for voting today. At the end of the debate last night, the Vice-President in the Chair therefore announced that the report would be voted on Thursday. I have been looking into the matter – not just because it was raised today, but also because of its complexity – on the basis of the powers conferred on me, as President, by our Rules, especially the interpretation of Rule 19(1), which confers on the President 'the power to put texts to the vote in an order other than that set out in the document to be voted on', and also Rule 130 concerning the order of voting on amendments.
BCE: reservas mínimas - BCE: poderes de imposição de sanções - BCE: informação estatística	1998-10-06	Seria, por conseguinte aberrante, no meu entender, pretender erguer obstáculos que entravariam a obtenção de estatísticas judiciosamente articuladas entre si no seio da União Europeia. Poderão revelar-se necessárias informações estatísticas confidenciais relativas, por exemplo, a operações financeiras transfronteiriças. Impedir que as informações estatísticas assim recolhidas possam ser utilizadas para dar resposta a necessidades suplementares seria tão descabido como derrubar as portas abertas pelas disposições de tal regulamento, que corresponderiam apenas a desejos vãos e que diriam apenas respeito, por exemplo, à necessidade de restringir as limitações impostas às pessoas sujeitas à obrigação de declaração. Todos estão de acordo.
   Segue-se na ordem do dia a pergunta oral (O-0088/2006 – B6-0427/2006) do deputado Barón Crespo, em nome da Comissão do Comércio Internacional, sobre a suspensão das negociações sobre a Agenda de Doha para o Desenvolvimento (ADD).	2006-09-05	   Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, trata-se, certamente, de um assunto altamente delicado, e posso confirmar que levantei pessoalmente essa questão nos meus encontros – inclusivamente recentes – com as autoridades governamentais tanto da Bulgária como da Roménia.
Moeda única	1998-05-02	Vamos agora proceder à votação.
Reprise de la session	2002-12-16	Je voudrais cependant profiter de cette occasion pour clarifier quelques points au nom de mon collègue, M. Byrne. Primo, je voudrais répéter avec toute la clarté voulue que le Comité scientifique de l'alimentation humaine a conclu à l'innocuité des aliments ionisés. Cet avis repose sur nombre d'études scientifiques et est partagé par l'Organisation mondiale de la santé et des organes scientifiques. Il n'est donc pas nécessaire de procéder à des études toxicologiques supplémentaires, puisque l'avis de la communauté scientifique est très clair sur ce point.
Vorbereitung des Europäischen Rates nach dem Referendum in Irland (Aussprache)	2008-06-18	Es wird sich ein Ausweg aus dieser Krise finden, bestimmt. Auf irgendeine Art und Weise werden wir mit Sicherheit auch die Iren wieder an Bord holen. Aber das wird uns nicht helfen! Was wir brauchen, ist die Erkenntnis, dass es einmal eine Zeit gab, in der die proeuropäische Bewegung eine Seele hatte. Josef Daul hat darauf hingewiesen: Es war die Nachkriegszeit, als die friedensstiftenden Mythen Europas die Menschen zusammengeschweißt haben. Heute hat Anti-Europa eine Seele. Ich kann Ihnen sagen, diese Seele, Sie sehen, wie mobil die sind: die sind gelaufen in Irland, die sind Treppen gestiegen, die haben an den Haustüren geklingelt, die haben ihre Traktate verteilt, die waren überall. Wo waren die Pro-Europäer? Wo ist die Bewegung, die für die europäische Einigung kämpft? Wo ist die Leidenschaft, die wir mal hatten? Die Leidenschaft, die ist heute auf der anderen Seite, bei denen, die Europa schlecht reden, von rechts. Bei denen, die Europa schlecht reden, weil sie nur Angst haben. Aber die Mischung aus sozialem Abstieg und Angst war noch immer in Europa das Einfallstor für den Faschismus.
Programme d'activité de la présidence allemande - Situation au Kosovo	1999-01-12	Ensuite, il ne peut y avoir de réforme des programmes communautaires menés au titre des fonds structurels sans un engagement permanent en faveur d'un soutien financier aux quatre pays du Fonds de cohésion. Les fonds structurels européens ont joué un rôle considérable pour aider les nations périphériques les moins développées à se préparer à la réalisation du marché unique, et à rejoindre la monnaie unique européenne. Les Irlandais, tout en se déclarant satisfaits des progrès économiques accomplis ces dernières années, pensent qu'il faut les soutenir. Des efforts sont en effet encore nécessaires pour améliorer les infrastructures irlandaises dans les domaines des transports et de la protection de l'environnement et les aligner sur les normes européennes. C'est à cette condition que l'économie irlandaise pourra contribuer à générer de la croissance dans la zone euro.
Bekämpfung von HIV/AIDS, Malaria und Tuberkulose in den Entwicklungsländern	2003-03-27	Ich begrüße und befürworte dieses Ergebnis des Vermittlungsverfahrens. Ich teile voll und ganz die Entschlossenheit, den Schutz der Gesundheit und der Sicherheit der Verbraucher zu verbessern, indem - wie mit dieser neuen Richtlinie - verhindert wird, dass die als krebserzeugend, erbgutverändernd bzw. fortpflanzungsgefährdend eingestuften Stoffe und Zubereitungen, die diese Stoffe enthalten, für den Gebrauch durch die Allgemeinheit nicht in Verkehr gebracht werden. Bekanntlich bedingt das 'Inverkehrbringen' eine größere Verantwortung dafür, dass dieses Produkt den Zwecken entspricht, für die es bestimmt ist, ohne die öffentliche Gesundheit und Sicherheit (von Menschen und Waren) zu gefährden. Es ist eine Bezeichnung, die den Menschen das Gefühl vermittelt, dass bestimmte Produkte 'vertrauenswürdig' sind. Deshalb muss dieses Vertrauen sowohl über die Vorausschau und Auflistung jener Produkte oder Stoffe - eine von der Kommission vorgeschlagene Maßnahme, die ich begrüße (man bedenke, dass die neue EU-Strategie bei chemischen Erzeugnissen die Registrierung von ca. 30 000 Stoffen bedeutet) - als auch durch eine Vorabbewertung der Gefahren jedes Stoffes geschaffen werden. Die Kontrolle, Registrierung und Behandlung chemischer Produkte und Stoffe müssen in der Tat durch einen klaren, leicht verständlichen und dem Verwendungszweck dieser Produkte entsprechenden Ordnungsrahmen geregelt sein.
Abstimmungen	1998-06-18	Da mich die Fälle doppelter Besteuerung in meinem Wahlkreis entsetzen, die ihre Fahrzeuge in anderen EU-Mitgliedstaaten benutzen, spreche ich dem heutigen Bericht gern meine Zustimmung aus.
Beziehungen EU/Transkaukasien	2002-02-27	Alle Nationen haben Leichen in ihren historischen Kellern. Diejenigen, die sich dazu bekennen und offen mit ihrer Vergangenheit abrechnen, ernten Respekt; Nationen hingegen, die diese Tatsache verneinen und zu verbergen versuchen, meist nur Verwunderung und Enttäuschung.
Αξιολόγηση και μελλοντική ανάπτυξη του οργανισμού FRONTEX και του ευρωπαϊκού συστήματος επιτήρησης των συνόρων EUROSUR	2008-12-17	Θα ήθελα να συμφωνήσω με το σχόλιο που έγινε από τον εισηγητή, κ. Sánchez, ότι πρέπει να καταρτιστεί ένα περιεκτικό, γενικό σχέδιο, το οποίο θα καθορίζει το γενικό πλαίσιο για τη στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τον έλεγχο των συνόρων. (RO) Θα ήθελα να τονίσω την ιδιαίτερη σημασία ορισμένων από τις εκτιμήσεις που περιέχονται στην έκθεση του κ. Moreno Sánchez και στην ανακοίνωση της Επιτροπής. Αναφέρομαι στα σημεία εκείνα που μας υπενθυμίζουν το δύσκολο έργο που προκύπτει από τις διαδρομές της μετανάστευσης κατά μήκος των ανατολικών χερσαίων συνόρων. Για το λόγο αυτό, θέλω να επισημάνω ότι πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή και περισσότεροι πόροι για τα ανατολικά σύνορα της ΕΕ.
   –Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 26 februari 2004 werd onderbroken, te zijn hervat.	2004-03-08	   – Mijnheer de Voorzitter, volgende week presenteert de heer Theo van Boven, de speciale rapporteur van de Verenigde Naties inzake martelingen, die bekend staat om zijn grote onafhankelijkheid en integriteit, zijn verslag aan de verenigde Naties in Genève, waarmee hij het aan hem verleende mandaat vervult.
Budgeten 2002 och 2003	2002-07-02	Följaktligen, herr talman, tror jag att Europeiska kommissionen har framlagt detta förslag för oss efter påtryckningar om att upphäva moratoriet. Förslaget är helt omöjligt att genomföra. Det ger ingen rättssäkerhet, för det kan inte accepteras av något rättsskipande organ, som t.ex. domstolarna. Mitt förslag är således det enda som är praktiskt genomförbart när det gäller produkter framställda av genmodifierade organismer, och det innebär att man skall fastställa och spåra upp genmodifierat DNA och protein och således genom vetenskaplig kontroll garantera att förordningen tillämpas i praktiken.
   – L’ordine del giorno reca l’interrogazione orale degli onn. Joost Lagendijk e Gisela Kallenbach, a nome del gruppo Verts/ALE, Hannes Swoboda e Jan Marinus Wiersma, a nome del gruppo PSE, Doris Pack, a nome del gruppo PPE-DE, Elizabeth Lynne, Sarah Ludford e Jelko Kacin, a nome del gruppo ALDE, al Consiglio, sullo stato di preparazione dell’UE per il suo futuro ruolo nel Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	D’altro canto, la politica attuata da Belgrado a cui stiamo assistendo deve essere motivo di allarme. I politici serbi sanno esattamente a che punto è la questione dello , ma non osano rischiare di ammetterlo alla popolazione. In altre parole, stanno cercando di apparire come le vittime. Vogliono che la comunità internazionale faccia tabula rasa del Kosovo per poi poterlo far passare come un atto perpetrato contro il popolo serbo.
HVK: n edistyminen	1997-03-12	Mitä tulee ensimmäiseen pilariin, pyysimme neuvoston määräenemmistöpäätöksen yleistämistä koskemaan kaikkia lainsäädännöllisiä toimia. Pyysimme myös yhteispäätösmenettelyn laajentamista sekä enemmistörajan alentamista.
Aktuell och brådskande debatt	1997-04-10	Vi upplever idag förmodligen ett historiskt ögonblick för Zaire och möjligen för hela Afrika och det är mycket synd att vår kompromiss inte har lagts på en sådan nivå som det historiska ögonblick som vi upplever idag. Om det var fallet, då skulle genom vår text möjligen en objektivt bättre framtid för Zaire i Afrika kunna fastställas.
Ordem do dia	2000-02-15	(O Parlamento manifesta a sua concordância)
Información y consulta de los trabajadores	1999-11-15	Señor Presidente, no voy a repetir lo que los oradores anteriores han dicho sobre la necesidad de esta directiva. Señora Comisaria, hace días, a propósito del debate sobre la empresa Michelin, se dijo que eran necesarias reestructuraciones inteligentes. Voy a ponerle el ejemplo de una reestructuración de una empresa de dimensión europea, con un comité de empresa europeo, que es inteligente, pero sólo para una de las partes. Y eso precisamente es lo que pretendemos evitar: el desequilibrio en el diálogo social. Todas las enmiendas del Parlamento Europeo han sido muy importantes y una que considero extraordinariamente pertinente es la que se refiere a la necesidad de ética y buena fe de las partes. Lo que sucede, por ejemplo, con la reestructuración de la empresa Ford en Portugal es paradigmático de la ausencia de esa buena fe: al final del decenio de 1980, la Ford lusitana tenía mil doscientos trabajadores. Trasladaron la fábrica a Polonia y prometieron una inversión en ese país a cambio de incentivos públicos fiscales y de otra índole. Nunca se hizo completamente esa inversión en Polonia. Y ahora la Ford anuncia el cierre de las dos fábricas: en Portugal y en Polonia.
OMRÖSTNING	2000-11-15	Därmed får vi se en upprepning av den modell som innebär att man tror att kommissionen förvaltar externa stöd på ett bättre sätt om den har fler befogenheter, ett större oberoende och övervakas i mindre utsträckning av staterna. Det är ett misstag som tyvärr kan leda till välkända negativa tendenser. Vi kräver tvärtom att staterna skall behålla dominansen över förvaltningen av stödet och byrån. Det leder dels till en bättre kontroll från staternas sida och dels till att ett viktigt samband upprätthålls mellan det europeiska stödet och nationernas politik i denna känsliga region.
Protección social	1997-11-06	Cualquier reforma de los sistemas de protección social debe asumir la presencia de la mujer en la sociedad actual. El derecho universal a la protección social debería ser la tendencia de todos los países de la Unión Europea y, en la modernización y mejora de la protección social y para consolidar el modelo europeo, sería necesario, una vez realizados los estudios de modelos eficaces, elaborar una legislación vinculante que, además de garantizar los derechos, sea el instrumento capaz de que se ejerzan.
Αναθεώρηση των μηχανισμών προστασίας του εμπορίου (συζήτηση)	2008-02-18	Δεύτερον, θα εγκριθεί μια αναθεώρηση από την πίσω πόρτα, χωρίς να λάβει απόφαση το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο; Ή θα προσπαθήσετε εσείς, κύριε Επίτροπε, -όπως αναφέρθηκε- να αποκαταστήσετε την εμπιστοσύνη; Οι μηχανισμοί προστασίας του εμπορίου πρέπει να εφαρμοστούν σύμφωνα με τους τρέχοντες κανόνες και πρακτικές.
Spørgetid (Rådet)	1998-07-15	Først giver jeg ordet til hr. Morris, som vil stille et tillægsspørgsmål.
   Am kommenden Mittwoch jährt sich zum zehnten Mal der Völkermord in Ruanda.	2004-04-01	   Herr Präsident! Seit meinem vorhergehenden Bericht ist die türkische Regierung nicht untätig geblieben, sondern hat mit großer Entschlossenheit eine Reihe von Legislativreformen auf den Weg gebracht. Diese betreffen hauptsächlich die Menschenrechte, die Freiheiten in den Bereichen Kultur und Medien sowie das Zurückdrängen der politischen Macht der Armee. Die Verhandlungen über die Zukunft Zyperns werden von uns sehr aufmerksam verfolgt, da sie ein wichtiges Element auf dem Weg der Türkei zur Union bilden.
Transport av farligt gods på väg, järnväg och inre vattenvägar (debatt)	2008-06-18	Vid kvällens debatt har jag fått en stark känsla av att parlamentet vill bidra till antagandet av lagstiftning som gör det möjligt för medborgarna att resa säkrare på vägarna. Kommissionen lovar förvisso att hålla ett öga på medlemsstaternas genomförande av lagstiftningen, vilket den gör för all lagstiftning. Kommissionen är fördragens väktare, och vad mig beträffar avser jag att utföra min plikt ytterst noggrant i detta hänseende. Jag kommer att göra mitt yttersta för att se till att det direktiv som vi antar för närvarande och även andra genomförs, och jag kommer att kontrollera att alla EU-medlemsstater genomför det i EU-medborgarnas allt överskuggande intresse.
(1)	2004-03-31	Frau Maes möchte ich Folgendes antworten: Noch bevor diese Kommission ihr Mandat beendet und bevor ich meine Funktion niederlege, werde ich hoffentlich die Änderung präsentieren können, mit denen klargestellt wird, welche Gesellschaften Charterflüge durchführen, und möglicherweise alle Änderungen, die Garantien und Rechte für die Verbraucher bieten.
VOTACIONES	2001-02-14	Para la industria que rentabiliza las técnicas de la información, llamadas con ampulosidad, tecnologías, la propuesta de directiva de Bruselas sobre los derechos de autor constituye un buen compromiso.
AFSTEMNING	2000-12-14	Hvordan kan man tale om offentlig tjeneste i lande, hvor dette begreb er minimalistisk, ja, endog ikke eksisterer, mens den i andre lande er kulturelt forankret, idet den er et element, der giver den sociale samhørighed, særlig i landdistrikterne, struktur?
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 16 de septiembre de (1).	2004-10-13	¿Antidiscriminación? Se te permite ser incapaz, pero no ser cristiano. Si eso no es discriminación, ¿qué es? Es una ironía trágica que ciertos miembros de la Comisión de Libertades Públicas, Justicia y Asuntos Interiores, mientras se imaginan a sí mismos como baluartes en defensa de las libertades y derechos fundamentales, estén actualmente pisoteando estos derechos. El excelente informe del señor Bourlanges debería animarnos, porque exigimos mucho, pero cada uno de nosotros, como individuo, tiene que actuar de acuerdo con las normas que nosotros mismos establecemos.
Henrettelser ved hængning i Iran	2008-09-04	Der er mange tilfælde, vi burde nævne her, men lad mig i det mindste nævne et enkelt, nemlig sagen om aktivisten Yaghoub Mehrnehad, der forsvarede mindretallenes rettigheder. Han var etnisk baluchi og administrerende direktør for ungdomsforeningen "Retfærdighedens stemmer” og blev henrettet den 4. august efter offentligt at have kritiseret de lokale myndigheders holdning. forslagsstiller. - (PL) Hr. formand! Vi taler i dag om forbrydelser, som Iran begår mod dets egne borgere. Sagen er speciel sammenlignet med andre tilfælde, vi ofte har debatteret, eftersom Iran ikke er i krig med nogen. De mest voldsomme spændinger, der kan fremkalde forskellige forbryderiske gerninger, eksisterer altså ikke. Iran har et regime, der er valgt på en relativ demokratisk måde. Man kan altså heller ikke tale om politisk spænding. Der findes heller ikke nogen interne nationale spændinger i Iran.
La situation particulière des femmes en prison et l'impact de l'incarcération des parents sur la vie sociale et familiale (débat)	2008-03-12	Permettez-moi, à présent, de commenter brièvement le rapport. Celui-ci met en exergue la question de la réinsertion des femmes détenues dans la société et le marché du travail. Nous partageons l'opinion selon laquelle des mesures de mise en œuvre ciblées doivent être combinées à des filets de sécurité adaptés pour éviter l'exclusion sociale. La réinsertion du détenu doit commencer en milieu carcéral en coopération avec les services sociaux spécialisés.
Voor het vervoer van meer dan acht passagiers bestemde voertuigen	2001-10-02	Hierdoor kan het Parlement zich, via zijn diverse commissies, serieus buigen over de politieke inhoud van voorstellen en hoeft het niet nogmaals vijf jaar lang verstrikt te blijven in ingewikkelde, technische kwesties zoals deze, waar we vanavond eindelijk een punt achter zetten.
Θέσπιση του συστήματος "Eurodac	1999-11-18	Όταν μετατρέψαμε τη Σύμβαση και το Πρωτόκολλο για το σύστημα Eurodac σε κοινοτικό κανονισμό, τα τροποποιήσαμε ώστε να ευθυγραμμίζονται πλήρως με την κοινοτική νομοθεσία για την προστασία των δεδομένων, συμπεριλαμβανομένου του νέου άρθρου 286 της Συνθήκης για τις ρυθμίσεις περί προστασίας των δεδομένων για τα κοινοτικά θεσμικά όργανα. Εναπόκειται στην αρμόδια αρχή που ορίζει το άρθρο 286 να διασφαλίζει την ενδεδειγμένη και ικανοποιητική χρήση αυτών των δεδομένων και την εφαρμογή των κοινοτικών κανόνων.
Menschenrechte in der EU	1996-09-16	Es gibt Gründe, die zwar für beide Anschauungen sprechen, doch müßten wir, sollte erstere Auffassung - nämlich daß ausschließlich die Grundrechte dazugehören - strikt befolgt werden, in der Lage sein, in Verbindung mit dem Europarat mit zunehmender Akribie sämtliche Verletzungen und Mängel in diesem Bereich aufzuzeigen. Wir müßten über das Recht auf Leben sowie über die Menschenrechte im Zusammenhang mit den Entwicklungen im Bereich der Bioethik nachdenken, wir müßten um freie und neue Ausdrucksformen und -möglichkeiten bemüht sein, wodurch der Weg für ständig neue Ideen und Gedanken geebnet wird.
Διάταξη των εργασιών	1998-03-30	Κυρία Πρόεδρε, πριν από λίγο καιρό είχαν γίνει περαιτέρω διαπραγματεύσεις για το θέμα αυτό, και μάλιστα σε σχέση τόσο με την έκθεση Miller όσο και με την έκθεση Langen, βάσει των οποίων ίσως να είναι δυνατόν να επιτευχθεί συμφωνία κατά τις διαπραγματεύσεις με το Συμβούλιο. Για να μη θέσουμε σε κίνδυνο την επίτευξη μιας παρόμοιας συμφωνίας, προτείνω, ως πρόεδρος της κοινοβουλευτικής επιτροπής και σε συμφωνία με τις πολιτικές ομάδες, να μετατεθεί η συζήτηση των δύο εκθέσεων στην επόμενη συνεδρίαση.
Déclaration du Président	2003-09-01	Le principe selon lequel il convient de prendre en considération les risques des entreprises pour fixer le taux d'intérêt est un principe opportun. Les risques devraient être considérés de la même façon, indépendamment de la nature juridique et du niveau de complicité de l'institution en question. Néanmoins, les inquiétudes concernant les crédits aux PME, qui ont été mises en évidence dans le rapport et par de nombreux collègues, sont fondées. Par exemple, en Finlande, seules les banques les plus importantes et une douzaine d'entreprises ont une notation externe. Dès lors, pour nous, la réutilisation exclusive de notations externes n'est pas une solution viable à court terme. Au lieu de cela, les notations internes basées sur un critère convenu de ratio pivot pourraient être développées afin d'éviter des coûts excessifs pour les PME.
Resumption of the session	2003-01-29	Now the ball is in the Iraqi dictator's court. It is now up to Saddam Hussein to prove to the world that he does not have prohibited weapons. If he genuinely wants to prevent war, he must tell the inspectors the truth. I regret to say that, thus far, Saddam Hussein has been uncooperative towards the UN representatives, as is shown by Hans Blix's report to the Security Council which expresses clear suspicions regarding nerve gas and chemical bombs. I quote: 'On 7th of December, 2002, Iraq submitted a declaration of some 12,000 pages ? [to] ? the Security Council. ? Regrettably, the 12 000-page declaration, most of which is a reprint of earlier documents, does not seem to contain any new evidence that will eliminate the questions or reduce their number.' The same applies to nerve gas. Iraq promised that the poisonous substance had not been deployed for use as a weapon, yet UNMOVIC has managed to obtain information to the contrary: there are indications that Iraq has produced more than it declared and that nerve gas has been deployed for military purposes.
Lammas- ja vuohieläinten elektronisen tunnistamisen käyttöönottopäivämäärä (keskustelu)	2007-12-12	Minusta ei ole perustelua asettaa tunnistejärjestelmän käyttöönottopäivämäärää ennen kuin on arvioitu järjestelmän vaikutukset etenkin jäljitettävyyteen ja tautien valvontaan.
Bedre lovgivning i Den Europæiske Union - Nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet - Forenkling af de lovgivningsmæssige rammer - Anvendelse af "soft law"-instrumenter (forhandling)	2007-09-03	Jeg støtter kun en bedre regulering, hvis hensigten er at gøre lovgivningen mere gennemskuelig og fleksibel, ikke hvis det faktisk betyder deregulering. Det helt afgørende er, at det gøres uden at forringe arbejdstagernes sikkerhed og sundhed. Det fastsatte mål om en reduktion på 25 % kan man dog stille sig tvivlende over for, da det er et tilfældigt tal. Hvis det er unødvendig lovgivning, skal vi heller ikke stoppe ved de 25 %. Overordnet er jeg dog helt enig i øvelsens formål, og jeg anerkender, at EU's unødvendige administrative byrder underminerer EU-lovgivningens effektivitet og troværdighed. Jeg vil gerne opfordre Kommissionen til også at øge brugen af den sociale dialog. Det er et vigtigt redskab i målet til at opnå en bedre regulering. ordfører for udtalelsen fra Regionaludviklingsudvalget. - (EN) Fru formand! Jeg ønsker specifikt at tale om fru Lévais betænkning. Jeg ønsker at takke hende og Retsudvalget for det fremragende arbejde og for at inkorporere så mange af vores holdninger i betænkningen.
Orden del día	2000-05-17	Cedo únicamente la palabra a la Sra. Ludford cuyo grupo no se ha expresado aún.
Aditivos alimentares diferentes dos corantes e edulcorantes	2000-04-10	O senhor deputado Whitehead perguntou­me se eu não consideraria uma forma mais eficaz de eliminar aditivos. Já mencionei esse assunto há pouco, quando disse que dois aditivos específicos iam ser eliminados da lista, mas procurarei obter, junto dos meus serviços, mais informação sobre o procedimento utilizado e a informação que está disponível aos deputados do Parlamento, de modo a que não subsistam dúvidas quanto aos procedimentos utilizados. Este assunto foi mencionado não só pelo senhor deputado Whitehead, mas também por alguns outros oradores. Existe, manifestamente, uma preocupação quanto ao facto de não haver informação suficiente sobre esse aspecto. Irei, decerto, averiguar a questão de modo a poder prestar, a seu tempo, mais informação aos senhores deputados.
   - Nous passons maintenant à la décision sur l’urgence:	2003-10-21	Je voudrais terminer par une question: la France aura-t-elle droit, comme le Portugal, à une aide du nouveau fonds de solidarité européen?
Aprobación del Acta	1996-04-17	Señor Fabre-Aubrespy, puedo dar testimonio de lo que dice. Por consiguiente, rectificaremos.
Gemeenschappelijke ordening der markten in de sector bananen	1997-09-16	Ik zou de aandacht van de Commissie willen vragen voor een aspect dat vanmiddag wellicht niet volledig naar voren is gebracht. Wat in het geding is, is de vrije handel: heeft de Commissie of de Wereldhandelsorganisatie eraan gedacht dat de grootste aanslag op de vrije handel op dit moment wordt gepleegd door de multinationals die de wereldmarkt voor bananen gemonopoliseerd hebben? Onlangs zat ik met een stel onafhankelijke Ecuadoriaanse bananenproducenten, die samen 25 % van de bananenproductie vertegenwoordigen, in het vliegtuig en zij verzekerden mij dat zij geen enkele vrijheid hebben: hun rest slechts de vruchten af te leveren aan de multinationals.
(1)	2004-02-10	We must continue to strive for savings where possible, but also equip the Union to meet the objectives we have set ourselves. My Group believes that the key to better value lies in a modest budget increase, leaving a safe margin for unforeseen expenditure, linked to reform, less waste and more intelligent investment. Not promises of smarter spending from Member States with no will to deliver it.
Explicaciones de voto	2009-04-24	Creo que todos estamos de acuerdo en que debemos hacer frente a la evasión fiscal, pero al mismo tiempo tenemos que comprender que, en el caso de aquellos empresarios que trabajan duro, crean puestos de trabajo y riqueza para otros y son fuertemente gravados por ello, resulta muy comprensible que intenten transferir legalmente su dinero a regímenes con una menor carga fiscal.
Wijziging van Verordening (EG) nr. 1073/1999 betreffende onderzoeken door het Europees Bureau voor fraudebestrijding (OLAF) (debat)	2008-11-20	De rol van het Europees Parlement in de institutionele bemiddelingsprocedure is eveneens versterkt. Ik denk dat ook dit een belangrijk nieuw element is, en hoewel we de termijnen waarmee de duur van een onderzoek kan worden verlengd liever niet hadden uitgebreid, want twee jaar lijkt ons nog altijd te veel, begrijpen we dat de onderzoeken moeilijk en complex kunnen zijn. Daarom hopen we dat de Commissie - en hier moet ik ook de heer Kallas bedanken voor zijn open houding en voor de steun die hij ons gegeven heeft - ons na afloop van de vier jaar, wanneer de Commissie met het verslag over de toepassing zal komen, zal kunnen vertellen hoe we dit punt, het terugdringen van de onderzoekstermijnen, kunnen verbeteren.
Votazioni	1999-03-09	Infine, tengo a ricordare che lo sviluppo di queste PMI potrà scaturire unicamente da una cooperazione a livello europeo e da una reale sussidiarietà a vantaggio degli Stati membri, nel rispetto delle politiche autonome da loro attuate, dell'impatto e della diffusione delle loro lingue nazionali nonché della rispettiva diversità culturale. Soltanto a queste condizioni potremo evitare un altro tipo di uniformazione che a sua volta non rispetterebbe la specificità e la diversità della nostra cultura europea.
Ordine dei lavori	1996-09-16	Signor Presidente, una piccola rettifica all'ordine del giorno di martedì a proposito della relazione Rocard. Nella Conferenza dei presidenti, giovedì scorso, si era convenuto di fare iniziare il dibattito alle 16.30 per soddisfare la richiesta del Consiglio, ma di non farlo durare fino alle 17.30, cioè soltanto un'ora: si era convenuto che la relazione Rocard cominciasse alle 16.30 e potesse, se del caso, continuare, vista l'importanza del tema, anche la sera. È una semplice rettifica che mi pare conforme a quanto deciso dai presidenti dei gruppi.
Riforme nel mondo arabo: quale strategia per l'Unione europea (discussione)	2007-05-09	Di recente sono stati compiuti progressi grazie al processo di Barcellona e alla politica di vicinato. Per dare due esempi, sono stati conclusi accordi di associazione con quasi tutti i paesi nella regione e sono stati avviati piani d'azione per il vicinato. Sta gradualmente prendendo forma una zona euromediterranea di libero scambio, che dovrebbe fungere da interfaccia fra un mondo sempre più globalizzato e il regionalismo aperto e integrato praticato dall'Europa.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira no dia 1 de Junho de 2006.	2006-06-12	   Como temos vindo a denunciar, é um verdadeiro atentado aos direitos humanos a promoção da prostituição, que assumiu uma maior visibilidade com a construção de um mega bordel junto das instalações alemãs do Campeonato Mundial de Futebol.
Émissions industrielles (prévention et réduction intégrées de la pollution) (refonte) (débat)	2009-03-10	Je voudrais également souligner l'occasion que cette directive refondue nous donne de modifier la directive relative aux grandes installations de combustion. Je tiens beaucoup à voir des normes de performances en matière d'émissions introduites pour les grandes centrales au charbon et au gaz, en raison des énormes quantités de CO2 qu'elles émettent. Cependant, il y a maintenant un grand débat en raison des craintes que nous avons à présent au sujet du réchauffement climatique, craintes qui ne se faisaient peut-être pas autant ressentir lorsque nous avons mis cette directive en vigueur. Dans une certaine mesure, il y a un équilibre entre les anciens polluants traditionnels et la nouvelle crainte relative aux gaz responsables du réchauffement climatique.
Programas específicos de IDTD (1998-2002)	1998-12-14	El Grupo de Los Verdes en el Parlamento Europeo está exigiendo una vez más una moratoria en la investigación con tejidos fetales y en el diagnóstico de preimplantación. Esta debe estar vigente hasta que haya tenido lugar una valoración ética completa. Sin embargo, para mi Grupo esta moratoria de la investigación no es un camino practicable. La exigencia no es realista, pues una valoración ética no podrá ser emprendida nunca con carácter concluyente. Se producirá siempre de manera paralela a la investigación.
Leyes nacionales de patentes: periodo de gracia	1999-02-24	Señor Presidente, definitivamente éste no es un asunto fácil. El ponente ha señalado algunas ventajas como, por ejemplo, la situación de la investigación científica y las empresas pequeñas que no tienen conocimiento de esta actividad. Por el contrario, creo que cuando decimos que estamos tan atrasados en la UE en cuanto a la cantidad de inventos por habitante, es así sólo en el ámbito comunitario. Opino que también deberíamos analizar las diferencias entre los países miembros, ya que el panorama no es tan uniforme como lo presenta el ponente.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2009-04-24	Señora Presidenta, me acojo una vez más al apartado 2 del artículo 28 del Reglamento, que establece que cualquier diputada o diputado del Parlamento puede formular una pregunta al Presidente de este y recibir una respuesta en un plazo de 30 días. Formulé una pregunta al Presidente el 19 de marzo y hoy es el 24 de abril y no he recibido respuesta alguna.
Γουινέα Μπισάου	2009-03-12	Το επόμενο σημείο είναι η συζήτηση επί έξι προτάσεων ψηφίσματος σχετικά με την κατάσταση στη Γουινέα Μπισάου. Κυρία Πρόεδρε, Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, για άλλη μια φορά και με αφορμή ένα λυπηρό γεγονός, το Σώμα εξετάζει την κατάσταση στη Γουινέα-Μπισάου, μια κατάσταση πραγματικά οδυνηρή. Πρόκειται για μια χώρα που υποφέρει από χρόνια αστάθεια και προσπάθησε να πάρει το δρόμο του εκδημοκρατισμού στις αρχές της δεκαετίας του 1990. Τίποτα δεν πήγε κατ' ευχήν, έγινε στρατιωτικό πραξικόπημα και μικρής έκτασης εμφύλιος πόλεμος, και από τότε η χώρα ζει σε συνθήκες μείζωνος πολιτικής και στρατιωτικής αστάθειας, εντάσεων και μεγάλων αντιπαλοτήτων. Πρόσφατα, παρατηρήθηκε η πολύ ανησυχητική και όλο και πιο προφανής σε όλους τους παρατηρητές παρουσία συμφερόντων λαθρεμπορίου ναρκωτικών. PARSEP Καταδικάζουμε έντονα τις πρόσφατες επιθέσεις: τη βομβιστική επίθεση κατά την οποία σκοτώθηκε, ο Στρατηγός Tagme Na Waie και την εξίσου βάρβαρη, για να μην πω θηριώδη δολοφονία του Προέδρου Nino Vieira. Ανεξάρτητα από το ρόλο τους στο παρελθόν, εκφράζουμε την αλληλεγγύη μας προς τις οικογένειές τους και προς το λαό της Γουινέας-Μπισάου. Λυπούμεθα και καταδικάζουμε έντονα αυτές τις επιθέσεις. PARSEP Επιθυμούμε την επαναφορά της ομαλότητας. Το μάθημα που πήρα και θα ήθελα να υπογραμμιστεί σε αυτό το ψήφισμα είναι ότι η ατιμωρησία δεν είναι απάντηση. Πώς μπορέσαμε στο παρελθόν να κλείσουμε τα μάτια στο γεγονός ότι οι αυτουργοί της δολοφονίας του Ansumane Mané και του Στρατηγού Veríssimo Seabra, ουδέποτε εντοπίστηκαν και προσήχθησαν στη δικαιοσύνη; Σίγουρα αυτό δεν αποτελεί απάντηση. Πρέπει, συνεπώς, να καταστήσουμε σαφές στην κυβέρνηση της Γουινέας-Μπισάου ότι οι υπεύθυνοι πρέπει να εντοπιστούν. Οι ένοχοι πρέπει να οδηγηθούν στη δικαιοσύνη και οφείλουμε να παρέχουμε κάθε αναγκαία συνδρομή. PARSEP Τειλειώνοντας, θα ήθελα να υπογραμμίσω την ανησυχία μας για την εμφάνιση του λαθρεμπορίου ναρκωτικών στην περιοχή. " απαράδεκτη και τόσο προφανής παρουσία του, στη Γουινέα-Μπισάου συνιστά απειλή και για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Θα ήθελα επίσης, σ' αυτό το πλαίσιο, ν' απευθύνω έκκληση για μια στενότερη σχέση με το Πράσινο Ακρωτήριο. Έχουμε εγκαθυδρίσει ειδική εταιρική σχέση με το Πράσινο Ακρωτήριο, το οποίο διατηρεί πολύ στενές σχέσεις με τη Γουινέα-Μπισάου και έχει βαθιά γνώση των πραγμάτων της τελευταίας, είναι όμως και πολύ ευάλωτο. Τίθεται, συνεπώς ζήτημα και για τη δική μας Ευρωπαϊκή ασφάλεια. " ενίσχυση, επομένως, της ειδικής εταιρικής σχέσης με το Πράσινο Ακρωτήριο σ'αυτή το συγκυρία είναι εξίσου σημαντική. συντάκτης. - (LT) Οι δολοφονίες στην Γουινέα-Μπισάου συνιστούν ουσιαστικό πλήγμα όχι μόνο για τη δημοκρατία σε ένα κράτος εξαθλιωμένο από το λαθρεμπόριο ναρκωτικών, αλλά και για ολόκληρη την περιοχή της Δυτικής Αφρικής. " δολοφονία του Προέδρου και του αρχηγού του γενικού επιτελείου στρατού ώθησε τη χώρα βαθύτερα στο τέλμα των αποτυχημένων θεσμών, της ολοένα και πιο ευάλωτης δημοκρατίας, της αυξανόμενης διαφθοράς και της προσωπολατρείας. Οι κάτοικοι του κράτους αυτού ζουν σε συνθήκες χάους και υπάρχουν ελλείψεις σε νερό, φάρμακα και σχολεία. Το λαθρεμπόριο ναρκωτικών δεν γνωρίζει όρια ή σύνορα και συνιστά απειλή για ολόκληρη την περιοχή, αγγίζοντας και αυτά τα κράτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. PARSEP Μολονότι οι αρχηγοί των ενόπλων δυνάμεων τήρησαν, μέχρι σήμερα, την υπόσχεσή τους και δεν αναμείχθηκαν στις εσωτερικές υποθέσεις της χώρας, υπάρχει το ενδεχομένο τα πρόσφατα περιστατικά να καταπνίξουν κάθε ίχνος δημοκρατίας στη Γουινέα-Μπισάου. " νέα κυβέρνηση πρέπει να σεβαστεί τη συνταγματική τάξη, να επιλύσει τις διαμάχες με ειρηνικό τρόπο και να διερευνήσει ενδελεχώς τις δολοφονίες. Με τη συνδρομή της αποστολής στο πλαίσιο της πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πρέπει να φτάσουμε σε σημείο καμπής όσον αφορά την ανάπτυξη της χώρας, προσφέροντας σταθερότητα και αξιοπρεπείς συνθήκες διαβίωσης. Ευελπιστούμε ότι οι προεδρικές εκλογές θα διενεργηθούν σε μερικούς μήνες και σύμφωνα πάντα με τα διεθνή πρότυπα διοργάνωσης εκλογών. Καλούμε τα κράτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ολόκληρη τη διεθνή κοινότητα να παράσχουν την απαιτούμενη για τη διοργάνωση δημοκρατικών εκλογών, οικονομική και τεχνική βοήθεια. Οι αντίπαλες πολιτικές δυνάμεις της Γουινέας-Μπισάου θα πρέπει να καταλήξουν σε συμφωνία και συμβιβασμό σ' αυτήν τη δύσκολη στιγμή για τη χώρα και να λάβουν κατεπειγόντως αποφάσεις για την ασφάλεια της χώρας, τις εκλογικές διαδικασίες και τη δημόσια διοίκηση. Τους καλούμε να καταπολεμήσουν αποτελεσματικότερα τη διαφθορά και να προβούν σε διαβουλεύσεις με την κοινωνία των πολιτών και άλλες οργανώσεις προκειμένου να επιτευχθεί εθνική συμφιλίωση. Κυρία Πρόεδρε, στις 2 Μαρτίου του τρέχοντος έτους, ο Πρόεδρος της Γουινέας-Μπισάου João Bernardo Vieira έπεσε νεκρός σε επίθεση που δέχθηκε από στρατιωτικούς, αφοσιωμένους στον Αρχηγό του Γενικού Επιτελείου Στρατού. Την προηγούμενη ημέρα, ο Στρατηγός Batista Tagme Na Waie, ο Αρχηγός του Γενικού Επιτελείου Στρατού, είχε τραυματιστεί θανάσιμα σε βομβιστική έκρηξη. Και οι δύο θάνατοι συνδέονται με την πολυετή πολιτική διένεξη στη Γουινέα-Μπισάου, η οποία κατέληξε σε τραγωδία και αποσταθεροποίηση της χώρας. Μολονότι οι εκλογές του 2008 διεξήχθησαν εύρυθμα, μία πρώτη απόπειρα δολοφονίας έγινε λίγο αργότερα κατά του Πρόεδρου, ο οποίος επέζησε. " Γουινέα-Μπισάου, είναι πρώην πορτογαλική αποικία και μία από τις φτωχότερες χώρες του πλανήτη. Επιπροσθέτως, ένας από τους δρόμους του λαθρεμπορίου κοκαΐνης διασχίζει τη χώρα. PARSEP Καταδικάζουμε τις προσπάθειες επίλυσης διενέξεων μέσω πραξικοπήματος και ζητούμε τη διενέργεια προεδρικών εκλογών στη Γουινέα-Μπισάου εντός δύο μηνών. Ζητούμε οι εκλογές να ανταποκρίνονται στα δημοκρατικά πρότυπα και να αποκατασταθεί η συνταγματική τάξη. Όταν αναλύουμε την πολιτική κατάσταση της Γουινέας-Μπισάου, δεν πρέπει να λησμονούμε ότι ο λαός αυτής της νεοσύστατης αφρικανικής χώρας υπήρξε θύμα της πορτογαλικής αποικιοκρατίας, εναντίον της οποίας διεξήγαγε ένα πολύ γενναίο αγώνα. Αναφορικά με όσα συμβαίνουν εκεί και ειδικά με τις δολοφονίες του Προέδρου και του αρχηγού του Γενικού Επιτελείου Στρατού, για τις οποίες εκφράζουμε τη λύπη μας, ας μην ξεχνάμε ότι είναι η απόρροια όλων των πολυετών δυσκολιών και διχασμών που υφίστανται ακόμα, και έχουν τις ρίζες τους στο αποικιοκρατικό παρελθόν. Πρέπει επίσης να έχουμε κατά νουν ότι η χώρα είναι μία από τις φτωχότερες της Αφρικής, πράγμα που σημαίνει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να δώσει μεγαλύτερη βαρύτητα σε ό,τι αφορά τη συνεργασία στους τομείς της δημόσιας υγείας και της παιδείας, προκειμένου να βελτιωθούν οι συνθήκες διαβίωσης του πληθυσμού και να υπερκεραστούν οι δυσκολίες που αντιμετωπίζει ακόμα σημαντικό τμήμα του πληθυσμού της Γουϊνέας-Μπισάου, ιδιαίτερα οι γυναίκες, οι μητέρες και τα παιδιά. PARSEP " Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει οπωσδήποτε να παράσχει περαιτέρω φιλανθρωπική βοήθεια προς τους ανθρώπους αυτούς. Πρέπει, επιπλέον, να στηριχθεί η παιδεία, τα προγράμματα ασφαλούς παροχής πόσιμου ύδατος και, σε ορισμένες περιπτώσεις, ακόμα και αυτή η γεωργική παραγωγή, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι το σύνολο του πληθυσμού θα έχει πρόσβαση στα τρόφιμα. Ωστόσο, η στήριξη αυτή πρέπει να παρασχεθεί χωρίς έξωθεν επεμβάσεις και με απόλυτο σεβασμό της εθνικής κυριαρχίας και των επιλογών του λαού της χώρας αυτής. συντάκτης - Κυρία Πρόεδρε, η πληγείσα από τη φτώχεια πρώην αποικία υφίσταται την πολιτική αστάθεια και κρίση δεκαετιών, που οδήγησαν στα μεγάλα και χρόνια δεινά που βασανίζουν τους πολίτες της. PARSEP " μετάβαση της χώρας σε δημοκρατικό καθεστώς και σε καλύτερες ημέρες για το λαό της, εμφανίστηκε ως μία πολλά υποσχόμενη προοπτική, μετά τη διεξαγωγή των βουλευτικών εκλογών του 2008 που διεξήχθησαν, κατά τα φαινόμενα, με αδιάβλητο και εύρυθμο τρόπο. Ωστόσο, τα μαύρα σύννεφα του διχαστικού μίσους και της βίας έκαναν πάλι την εμφάνισή τους στον ορίζοντα της χώρας, μετά τη δολοφονία του Προέδρου Vieira από αποστάτες στρατιωτικούς στις 2 Μαρτίου, μία ημέρα μετά τη δολοφονία του αρχηγού στρατού. Καταδικάζουμε και τις δύο δολοφονίες και ευελπιστούμε, απλώς, ότι τα αντίπαλα μέρη της Γουινέας-Μπισάου θα εξεύρουν την αναγκαία βούληση και δύναμη να καθίσουν στο τραπέζι των διαπραγματεύσεων και να επιλύσουν τη διένεξή τους μέσω του διαλόγου, στο όνομα της ευημερίας των συμπολιτών τους. Επιπλέον, επειδή η Γουινέα-Μπισάου έχει εξελιχθεί τα τελευταία χρόνια σε σημαντική χώρα όσον αφορά το λαθρεμπόριο ναρκωτικών, καλούμε μετ' επιτάσεως, όχι μόνο τις αρχές της χώρας, αλλά και τη διεθνή κοινότητα, να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για την αποτελεσματική καταπολέμηση της θανάσιμης αυτής μάστιγας. εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE. - Κυρία Πρόεδρε, πέραν των όσων έχουν ήδη αναφερθεί σχετικά με την κατάσταση στη Γουινέα-Μπισάου, θα ήθελα να σχολιάσω δύο θέματα. PARSEP Πρώτον, οι δολοφονίες του Προέδρου της Γουινέας-Μπισάου, João Bernardo Vieira, και του αρχηγού των ενόπλων δυνάμεων, Στρατηγού Tagme Na Waie, πρέπει να διερευνηθούν ενδελεχώς και οι υπεύθυνοι να προσαχθούν στη δικαιοσύνη. PARSEP Δεύτερον, στο σημερινό μας ψήφισμα, εκφράζουμε την ελπίδα ότι οι προεδρικές εκλογές στη χώρα αυτή θα διεξαχθούν εντός 60 ημερών. Θα πρέπει σήμερα να καλέσουμε τα Κράτη Μέλη της ΕΕ και τη διεθνή κοινότητα να εξασφαλίσουν ότι η Γουινέα-Μπισάου θα λάβει την οικονομική και τεχνική βοήθεια που είναι αναγκαία για τη διενέργεια αξιόπιστων εκλογών. εξ ονόματος της Ομάδας UEN. - (PL) Κυρία Πρόεδρε, η αποσταθεροποίηση, με τραγικές συνέπειες, μιας φτωχής αφρικανικής χώρα όπως η Γουινέα-Μπισάου, είναι εύκολη υπόθεση. Οι δολοφονίες του Προέδρου João Bernardo Vieira και του επικεφαλής των ενόπλων δυνάμεων, Στρατηγού Tagme Na Waie, τον εφετινό Μάρτιο, συνιστά σίγουρα απόπειρα αποσταθεροποίησης της χώρας, πιθανώς ενορχηστρωμένη από τη μαφία των ναρκωτικών. " έλλειψη ενός αποτελεσματικού τομέα ασφάλειας στη χώρα αυτή είχε ως αποτέλεσμα να παραμένει ουσιαστικά ατιμώρητος ένας αριθμός ανθρωποκτονιών. Πρέπει να παράσχουμε όλη τη ζωτική και αναγκαία για την κυβέρνηση της χώρας αυτής βοήθεια και αυτό είναι ένα θέμα του οποίου επιλαμβάνεται το παρόν ψήφισμα. PARSEP Επιπλέον, και προκειμένου να αποτρέπονται ανάλογα περιστατικά, πρέπει να κηρύξουμε ανελέητο πόλεμο στο λαθρεμπόριο ναρκωτικών, το οποίο συνιστά αποσταθεροποιητικό παράγοντα σε πολλές χώρες της Αφρικής, της Ασίας και της Νότιας Αμερικής, στηρίζει την τρομοκρατία και, μέσω της εξάρτησης που προκαλούν τα ναρκωτικά, καταστρέφει τις ζωές εκατοντάδων εκατομμυρίων ανθρώπων στον κόσμο. Θα πρέπει να επιλύσουμε το πρόβλημα αυτό, ειδεμή θα πληρώνουμε όλο και μεγαλύτερο τίμημα εξ αιτίας της αδυναμίας μας. Μέλος της Επιτροπής. - Κυρία Πρόεδρε, επιτρέψτε μου κατ' αρχάς, να εκφράσω εξ ονόματος της Ευρωπαϊκης Επιτροπής τη βαθιά μας λύπη για τη δολοφονία της Αυτού Εξοχότητας του Προέδρου της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου, João Bernardo Vieira. Καταδικάζουμε με τον εντονότερο δυνατό τρόπο την εν λόγω δολοφονία, καθώς και τις επιθέσεις που προκάλεσαν το θάνατο του Αρχηγού του Γενικού Επιτελείου Στρατού, Στρατηγού Batista Tagme Na Waie και άλλων στρατιωτικών. Θα ήθελα επίσης να συλλυπηθώ τις οικογένειές τους. PARSEP " παρουσία των λαθρεμπόρων ναρκωτικών και τόσων άλλων μορφών εγκλήματος είναι σήμερα κάτι παραπάνω από ανησυχητική. Στο πλαίσιο του όγδοου ΕΤΑ και άλλων μέσων, αλλά και με την συνεισφορά ποσού ύψους 2 εκατομμυρίων Ευρώ στο UNODC, η Επιτροπή συμμετέχει σε ένα ιδιαίτερα φιλόδοξο σχέδιο με στόχο την καταπολέμηση των ναρκωτικών. Θεωρούμε ότι αυτό είναι ιδιαιτέρως σημαντικό, δεδομένων των παραπάνω περιστατικών. PARSEP Απευθύνουμε κατεπειγόντως έκκληση για ηρεμία και αυτοσυγκράτηση και προτρέπουμε τις εθνικές αρχές της Γουινέας-Μπισάου να διερευνήσουν ενδελεχώς τα εν λόγω συμβάντα ώστε να προσαχθούν στη δικαιοσύνη οι υπαίτιοι. Δε θα πρέπει να υπάρξει ατιμωρησία. Δυστυχώς, αυτές οι βίαιες πράξεις συνέβησαν μετά την επιτυχή διενέργεια των βουλευτικών εκλογών που είχαν προλειάνει το έδαφος για ενισχυμένη Κοινοτική και διεθνή στήριξη των προσπαθειών της χώρας με στόχο την οικοδόμηση της ειρήνης. Επιπλέον, οι επιθέσεις αυτές επέρχονται σε μια στιγμή αυξημένης διεθνούς κινητοποίησης για την οικοδόμηση μιας δημοκρατικής και σταθερής Γουινέας-Μπισάου. PARSEP Υπό αυτές τις εξαιρετικά δυσχερείς περιστάσεις, η Επιτροπή παραμένει απόλυτα προσηλωμένη στη συνεχή υποστήριξη των προσπαθειών που καταβάλλουν οι εθνικές αρχές για την επαναφορά της σταθερότητας και την αειφόρο ανάπτυξη. Αναφέρομαι στην παιδεία, στους ενδεέστερους μεταξύ ενδεών, στην ανάγκη για βασικά αγαθά και υπηρεσίες, αλλά και στην οικονομική ανάπτυξη της χώρας. Αρχίζουμε τώρα να εκμεταλλευόμαστε μία πληθώρα μέσων που έχουμε στη διάθεσή μας, προκειμένου να συνδράμουμε τη Γουινέα-Μπισάου στην προσπάθειά της για επίτευξη βιώσιμης ειρήνης και παγίωση, ελπίζουμε, της δημοκρατικής διαδικασίας. PARSEP Εγκρίθηκε πέρυσι ένα φιλόδοξο εθνικό στρατηγικό έγγραφο ύψους 100 εκατομμυρίων Ευρώ, για την περίοδο 2008-2013, το οποίο εστιάζεται στη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας - συμπεριλαμβανομένου του αγώνα ενάντια στα ναρκωτικά στον οποίο αναφέρθηκα προηγουμένως - και στην ενδυνάμωση των κυρίαρχων εθνικών θεσμών. PARSEP Επιπλέον, το Συμβούλιο αποφάσισε πέρυσι τη σύσταση Ευρωπαϊκής αποστολής με σκοπό τη στήριξη της μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας. Οι επερχόμενες προεδρικές εκλογές - οι οποίες προβλέπονται 60 ημέρες μετά το διορισμό του νέου Προέδρου - θα διεξαχθούν, κατά πάσα πιθανότητα, πριν από τις θερινές διακοπές. Δεδομένου ότι το χρονοδιάγραμμα είναι εξαιρετικά σφιχτό, εξετάζεται προσεχτικά από την Επιτροπή κατά πόσον είναι εφικτό να αναπτυχθεί αποστολή εκλογικών παρατηρητών. Ανεξάρτητα απ' αυτό, βασικές προτεραιότητές μας παραμένουν η παροχή μετεκλογικής βοήθειας με στόχο την υποστήριξη των απαιτούμενων μεταρρυθμίσεων του εκλογικού πλαισίου, σύμφωνα με τις συστάσεις των ΕΕ-Ο"Ε του 2008, καθώς και η υποστήριξη της παρακολούθησης των προσεχών εκλογών από περιφερειακούς οργανισμούς. " συζήτηση έληξε. PARSEP " ψηφοφορία θα διεξαχθεί μετά τη λήξη των συζητήσεων.
Fünftes Rahmenprogramm	1998-10-08	Die Abstimmung findet um 12.00 Uhr statt.
   The next item is the debate on the report by Mr Kreissl-Dörfler on behalf of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, on the amended proposal for a Council directive on minimum standards on procedures in Member States for granting and withdrawing refugee status (14203/2004 – C6-0200/2004 – 2000/0238(CNS)) (A6-0222/2005).	2005-09-27	This means that the policies that affect the EU’s spatial and urban structure must promote its territorial continuity, without – let me emphasise – standardising local and regional identities, as these have a vital role to play in enriching the quality of life for the public as a whole.
Produits soumis à accise	1996-12-13	L'intention de la Commission de présenter une proposition dans cette matière avait déjà été annoncée dans le programme pour 1996. Avant de présenter sa proposition, la Commission a mené des négociations avec les pays nordiques, pour que la prorogation fût contenue dans les limites strictement nécessaires.
Situation en Tchétchénie	2002-04-10	Les propositions formulées, dont la mise en ?uvre n'exigerait pas une modification des Traités et qui coïncident en grande partie avec celles du haut représentant, secrétaire général du Conseil, au Conseil de Barcelone, ont pour objectif de contribuer à l'actuel débat sur l'amélioration du fonctionnement du Conseil afin de le préparer à l'élargissement.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 27 de Janeiro.	2005-02-21	Também não se trata aqui de confiança entre Estados-Membros. Trata-se muito simplesmente de saber se as pessoas confiam na Europa e até que ponto acreditam que faremos um bom trabalho para resolver esta questão. Se há uma conclusão a tirar de tudo isto, é que aquilo que estamos de facto a fazer é perguntar – como fez um dos grandes jornais alemães – se as pessoas querem um código penal único. E a resposta a essa questão é “sim”.
Heure des questions (Conseil)	1996-07-17	Pour répondre à la question posée par l'Honorable Parlementaire, je dirai que je suis tout à fait conscient des difficultés que connaissent les éleveurs ovins, non seulement en Irlande, mais dans l'ensemble de l'Europe. J'ai en mémoire le rapport présenté par M. Hyland, qui a été évoqué. Je ne manquerai pas de faire part des échanges intervenus pendant cette Heure des questions à M. Yates, président en exercice du Conseil Agriculture, et des soucis exprimés par l'Honorable Parlementaire.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday, 12 February 2004.(1)	2004-02-25	The same applies to research, where there is an alarming brain drain from the European Union to the United States. If we want to become a knowledge-based economy, the fact is that we shall have to generate fresh momentum, one of the key components of which must be research. Indeed, without public and private investment in research, the economy of the Union will stagnate, deprived of its motive force, which is knowledge. This is precisely why the encouragement of investment in research was placed at the heart of the Lisbon strategy.
Välkomsthälsning	1999-03-23	Applåder, bifall, ledamöter som dunkar på borden
Cypern och Malta	2000-02-16	Låt mig säga att i detta ögonblick känner jag starkt saknaden efter Alex Langer i parlamentet, Alex Langer som var en fredsbyggare och ett föredöme för oss alla när det gäller hur man bygger upp en samexistens mellan olika folk.
   Aan de orde is het verslag (A6-0063/2006) van Thierry Cornillet, namens de Commissie ontwikkelingssamenwerking, over de werkzaamheden van de Paritaire Parlementaire Vergadering ACS-EU in 2005 (2005/2104(INI)).	2006-04-06	Volgens de informatie waarover de Commissie beschikt, begon de geweldsgolf op 28 maart in de zuidoostelijke stad Diyarbakir na de begrafenis van enkele PKK-leden. Ik wil de geachte afgevaardigden eraan herinneren dat de PKK op de lijst van terreurorganisaties van de Europese Unie staat.
Progrès de la PESC 1996	1997-06-11	C'est la raison pour laquelle il nous faut un centre d'analyse, principe qui sera, je l'espère, concrétisé à Amsterdam. C'est également la raison pour laquelle il nous faut renforcer la cohérence des financements au titre de la PESC. Il me semble que le meilleur moyen ne soit pas de faire passer le chapeau et de tenter de déplacer les questions des piliers aux rubriques. J'espère que l'accord interinstitutionnel sur le financement de la PESC sera inscrit au Traité d'Amsterdam. Ce ne serait pas trop tôt!
Votes	1998-05-13	parametric values regarding specific chemical substances, such as trihalomethanes, or physical parameters, such as radioactivity, which will of course have to be taken into consideration in the light of the Euratom directive; -the request for a study relating to endocrine disrupters. May I emphasize that it is true that we do not yet have sufficient scientific data? But I should like the research programmes set up by the Commission to be speeded up immediately. That would comply with the principle of prevention that the Union has imposed in environmental matters and with regard to public health.With regard to lead, Member States will have to provide a report on the effect of lead piping on the quality of water. They have five years in which to develop a plan to replace it. That is a good solution, which provides a reasonable period of time to plan what needs to be done, in the light of the effects of lead. It would of course be preferable for the cost of these plans to be calculated and programmed, but that will fall within the competency of each of the Member States.
   The next item is the report by Mr Cornillet on behalf of the Committee on Development on the work of the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly in 2005 [2005/2104(INI)] (A6-0063/2006).	2006-04-06	   . Mr President, ladies and gentlemen, I believe that Mr van den Berg made an excellent speech. There is no doubt that rooting out corruption is a key objective if we want to ensure the effectiveness of aid, and Mr van den Berg has outlined the instruments needed to make that possible: transparency, participation and responsibility.
Ανταγωνιστικότητα της βιομηχανίας κλωστοϋφαντουργίας και ένδυσης	1998-07-14	Κύριε Πρόεδρε, κύριοι βουλευτές, η έκθεση Ribeiro σχετικά με το προτεινόμενο από την Επιτροπή "Πρόγραμμα δράσης για την ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής βιομηχανίας κλωστοϋφαντουργίας και ένδυσης» αξίζει, μέχρις ενός βαθμού, τη συγκατάθεσή μας. Η έκθεση, όταν επισημαίνει ότι η προαναφερόμενη πρόταση δεν είναι σαφής και στερείται συνοχής και ειδικών δεσμεύσεων, τόσο από πλευράς χρηματοδότησης όσο και από πλευράς χρονοδιαγράμματος για την εφαρμογή της, παρέχει μεγαλύτερη αξιοπιστία και επιβεβαιώνει την ορθότητα των συμπερασμάτων και των λύσεων που παρουσιάζονται, είτε στην έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής, Νομισματικής και Βιομηχανικής Πολιτικής, είτε στις εκθέσεις των αρμοδίων κοινοβουλευτικών επιτροπών που κλήθηκαν να γνωμοδοτήσουν σχετικά με το υπό συζήτηση πρόγραμμα δράσης.
Schlussfolgerungen des G20-Gipfels (Aussprache)	2009-04-23	Ich möchte daher gern die Gelegenheit ergreifen, mich über die Scheinheiligkeit einer guten Medienshow - dem G20-Gipfel - zu beschweren, bei der behauptet wird, es würde etwas gegen Steuerparadiese unternommen werden, wobei in der Praxis eine Politik gefahren wird, die dem Gesagten diametral entgegengerichtet ist. Das ist alles, was ich dazu zu sagen habe. Meine Damen und Herren, vielen Dank für die Diskussion. Ich möchte klar sagen, dass ich Herrn Daul zustimme, der die Vermeidung des Protektionismus als Schlüsselfaktor identifizierte. Protektionismus fungiert wie ein Krebsgeschwür, das unsere Wirtschaft völlig vernichten, sich gegen die EU-Bürger richten und zu einer Vertiefung der Wirtschaftskrise und einem weiteren Rückgang der Lebensstandards führen können. Ich stimme Herrn Dauls Aufruf nach einer transparenten Wirtschaft mit effektiven und vernünftigen Regulierungsmaßen und natürlich stärkeren globalen Finanzinstitutionen sehr zu.
Östtimor	1999-11-18	Vi i Europeiska unionen uppmuntrade alla, tillsammans med Förenta nationerna, östtimoreserna att utöva sin rösträtt i folkomröstningen. Det som hände efter denna var fullständigt och totalt oacceptabelt, om än förutsägbart. Det förutsågs faktiskt långt innan det inträffade, och åtgärder borde ha vidtagits mycket tidigare för att förhindra dessa grymheter och att oskyldiga människor mördas. Olyckligtvis miste ett stort antal människor sina liv till följd av det internationella samfundets oansvariga attityd. Sedan dess har vissa länder vaknat upp och insett att de inte längre kan stå bredvid och titta på utan att göra något när Indonesien med den lokala milisens hjälp mördar och jagar ut östtimoreserna ur deras land. Det är dags att de får rätt till självständighet - det var det de röstade för. Europeiska unionens medlemsstater måste stödja dem - inte bara med ord, utan även med finansiellt bistånd.
Macro-financial assistance for Ukraine	1998-02-16	In this context, the Commission considers that the granting of supplementary macro-financial assistance to Ukraine would send a clear signal that the Community is ready to provide substantial additional assistance if the Ukrainian authorities take the courageous economic policy measures that are necessary to maintain the reform process within the country. This assistance has the aim of further strengthening Ukraine's position in terms of foreign exchange reserves and of contributing to the reduction of social costs linked to the implementation of the necessary structural reforms. Complementary financial assistance is also expected on the part of other bilateral donors, in particular the United States and Japan.
   Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0198/2005) do deputado Dimitrakopoulos, em nome da Comissão dos Assuntos Externos, sobre a União Europeia e o Iraque - Enquadramento da acção da UE (2004/2168(INI)).	2005-07-06	Ocultar as origens do fiasco de hoje seria além disso politicamente duvidoso. Os primeiros responsáveis actuais da Comissão e do Conselho foram precisamente aqueles que estiveram entre os mais fervorosos apoiantes do Presidente americano. Imaginemos que, pelos acasos do calendário, a recente cimeira transatlântica tinha sido atrasada duas semanas. Teríamos uma foto surpreendente do encontro: os senhores Bush, Blair e Barroso, quase a reprodução da cimeira dos Açores de 2003. E teriam alguma coisa a dizer-nos sobre a avaliação das consequências para a Europa das suas decisões de então e sobre as lições que delas retiram actualmente? Seria demasiado fácil, senhor Straw, saudar o espírito novo para saldar de passagem um tão pesado passivo. Longe de ter permitido erradicar o terrorismo, esta guerra transformou o Iraque, para retomar a análise da própria CIA - e cito -, num laboratório terrorista onde os jihadistas vêm treinar o combate de rua, durante ainda mais doze anos, segundo o senhor Rumsfeld. Os senhores devem-nos algumas explicações!
Stemming	1999-01-13	Wij willen benadrukken dat het belangrijk is dat de Commissie en de lidstaten van de EU zich er binnen de besluitvormende comités van de WHO voor inspannen dat bij de beoordeling van lidmaatschapsaanvragen van kandidaat-landen wordt geëist dat kandidaat-landen zich aan de sociale minimumregels houden voordat ze lid kunnen worden van de WHO. Wil het multilaterale handelsstelsel zich positief ontwikkelen en wil de wereldwijde handel kunnen worden hervormd, dan moeten verantwoordelijkheid, rechtvaardigheid en solidariteit de richtsnoeren voor alle activiteiten zijn. De winsten van de wereldhandel moeten worden gebruikt om te zorgen voor welvaart in alle delen van de wereld en voor een rechtvaardige verdeling, waarmee de groeiende kloof tussen rijk en arm kan worden geëlimineerd.
Débat d'actualité	1996-04-18	Bien entendu, moi-même, mon groupe, comme chacun, nous ne pouvons que condamner avec fermeté cette manifestation, ainsi que toutes les tentatives qui visent à porter atteinte au caractère symbolique du camp d'Auschwitz. Nous condamnons, par exemple - il en a été question - le projet de construction d'un centre commercial.
   - Hr. formand, i går spekulerede De på, om der var tilstrækkeligt mange mennesker i mødesalen under forhandlingen.	2005-06-08	   - Når parlamentsmedlemmerne fra De Europæiske Højrepartiers Gruppe ikke deltog i afstemningen om mistillidsvotummet, var det ikke på grund af politisk sympati for Kommissionen, men fordi mistillidsvotummet var dårligt opstillet og uberettiget.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	2001-06-11	Geen bezwaren?
VOTE	2001-06-13	Thank you, Mrs Kauppi. I agree with you that this is quite unacceptable. Thank you for your understanding and I will ensure that it never happens again.
Situazione in Turchia	2000-04-11	In questo contesto desidero ciò nondimeno attirare l'attenzione del Parlamento su un elemento che mi sembra possa essere foriero di speranza, ovvero sul fatto che la commissione interministeriale del governo turco sta attualmente dibattendo riforme la cui attuazione si rivela necessaria ai fini del rispetto dei criteri politici. Tale commissione presenterà una relazione - una prima versione provvisoria è già stata recentemente pubblicata dalla stampa turca, mentre la redazione definitiva sarà probabilmente conclusa entro giugno - in cui si avanzeranno proposte concrete di riforme politiche e di emendamenti necessari alla legislazione vigente.
Tempo delle interrogazioni	1998-10-07	In primo luogo, mi domando perché sia occorso tanto tempo per interpellare gli Stati membri in merito alla proposta. Non va infatti dimenticato che la Commissione ha presentato la sua comunicazione il 13 novembre dell&#x02BC;anno scorso. Ora siamo nell'ottobre 1998, in altre parole un anno dopo, ma non possono essere fornite indicazioni in merito alla tempistica. Perché ci è voluto tanto?
Special Report from the European Ombudsman following the draft recommendation to the European Commission in complaint 3453/2005/GG (debate)	2008-09-02	I would emphasise here that this report does not deal with the content of European law but with the manner in which the Commission failed to deal with a complaint, and I therefore want to indicate that I am not accepting the single amendment which has been tabled by the GUE/NGL Group to this report, which seeks to introduce elements relating to the law itself.
Il caso del giornalista afghano Perwez Kambakhsh - Il caso del cittadino iraniano Seyed Mehdi Kazemi	2008-03-13	Perché, oggi, la democrazia non è il diritto di tutti a essere uguali, ma è il diritto uguale per tutti di essere diversi. Questo è un messaggio fondamentale che dobbiamo trasmettere ai nostri partner in Russia e ai nostri partner in Afghanistan.
Europese ombudsman (2001) Beraadslagingen Commissie verzoekschriften 2001-2002	2002-09-26	Mijnheer de Voorzitter, de Commissie industrie, externe handel, onderzoek en energie is in het algemeen ingenomen met de mededeling van de Commissie, omdat de OPE's tussen de EU en diverse regio's de economische samenwerking tussen ACS-landen zouden kunnen versterken en hun economische ontwikkeling stimuleren. Daarom zijn wij met name verheugd over het voorstel van de Commissie om de behandeling die de EU geniet vooruitlopend op liberalisering van de handel met de EU ook te laten gelden voor alle overige ACS-landen die deelnemen aan een partnerschapsovereenkomst. Dat is met name belangrijk.
(1)	2004-02-10	Mietinnössä on joitakin kohtia, joita en voi kannattaa. Siinä puhutaan esimerkiksi "maatalousväestön kohtuullisen elintason takaamisesta ja tulojen vakauttamisesta maataloustoiminnan ylläpitämiseksi koko unionin alueella". Eräässä toisessa kohdassa korostetaan, miten tärkeää on "julkisen tukitason säilyttäminen maataloudessa" ja miten merkityksellisiä ovat "olosuhteet, joilla varmistetaan työllisyys" ja niin edelleen. Jos nämä lauseet luettaisiin tässä sanamuodossa nykyisille maanviljelijöille, ne jättäisivät heidät kylmiksi. Ruotsin kaltaisessa valtiossa nämä sanat eivät vastaa todellisuutta. Vain 0,5 prosenttia väestöstä on nykyään maanviljelijöitä. Rakennemuutos etenee uskomattoman nopeasti. Väliarviointi on merkinnyt kaiken muun paitsi maatalouden taantumisen pysähtymistä. Tästä ei voida tietenkään syyttää yksinomaan Euroopan yhteisöä. Se on suurelta osin esimerkiksi Ruotsin hallituksen syytä.
VOTAÇÕES	2000-10-26	PARSEP (O Parlamento aprova a resolução) PARSEP PARSEP Relatório (A5-0287/2000) da deputada Karamanou, em nome da Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos, sobre o projecto de Plano de Acção para a Albânia e as Regiões Limítrofes (7886/2000 - C5-0305/2000 - 2000/2158 (COS)) PARSEP (O Parlamento aprova a resolução) PARSEP PARSEP Sylla (GUE/NGL). (FR) Senhor Presidente, peço desculpa por interromper a sessão, mas as notícias que nos chegam da Costa do Marfim são extremamente graves. Neste momento voltou a estalar, entre os partidários de Gbagbo e de Ouattara, uma guerra civil, e como tínhamos pedido esta manhã à senhora Presidente para transmitir as nossas felicitações aos candidatos que se autoproclamaram, penso que seria talvez melhor solicitar, insistindo nesse nosso desejo, que sejam organizadas eleições democráticas, que tenham em conta o conjunto dos partidos políticos que tinham sido afastados pela junta militar, caso contrário correr-se-á o risco de ver essa região cair inelutavelmente numa balcanização total. PARSEP Votei a favor deste relatório, embora não tenha conseguido fazer passar algumas alterações, porque este se ocupa também dos encargos demasiado elevados do câmbio e das transferências na zona euro. PARSEP No dia 4 de Julho, a Comissão advertiu diversos bancos da Bélgica, Finlândia, Portugal e Irlanda por causa de práticas anticoncorrenciais ao nível das taxas de câmbio que aplicavam a operações em moedas da zona euro. Enviou os pontos que são objecto de reclamações a cerca de 120 bancos e associações bancárias. Foi concedido um prazo aos bancos para responderem até ao início de Outubro, mas a Comissão deixou bem claro que penalizaria severamente quaisquer concertações a nível da fixação de taxas que dificultem a introdução das notas e moedas de euro e que prejudiquem os consumidores. PARSEP As taxas de câmbio foram estabelecidas definitivamente em 1 de Janeiro de 1999. É compreensível que os cidadãos estejam desiludidos porque os encargos continuam a ser elevados, e no entanto, desde aquela data, os bancos já não correm riscos cambiais. PARSEP Estes encargos continuam a ser aplicados, tanto nos câmbios, como nos pagamentos transfronteiriços. Vivendo nós agora num mercado único com uma moeda única, é inaceitável que estes encargos excessivos continuem a existir. PARSEP A manutenção desta situação poderia influenciar negativamente a atitude e a aceitação dos cidadãos em relação ao euro. Se os bancos não colaborarem e continuarem a cobrar encargos elevados na zona euro, corre-se o grande perigo de os consumidores porem em questão o sentido e o objectivo do euro. PARSEP Exorto os bancos a aplicarem o mais rapidamente possível as normas desenvolvidas pelo Comité Europeu de Normalização Bancária (CENB), que permitem uma transmissão directa e automática das ordens de pagamento transfronteiriças entre os bancos. PARSEP Um estudo realizado nos onze países da zona euro revelou que os consumidores continuam a ter de pagar encargos médios da ordem dos 17,10 euros na transferência de 100 euros entre os Estado­Membros. É preciso pôr termo a esta situação insustentável o mais rapidamente possível. PARSEP Os bancos e as instituições de crédito têm de contribuir muitíssimo mais para a redução dos custos de pagamentos de pequeno montante entre os Estado­Membros. Exijo energicamente que as transferências sejam realizadas de uma forma mais económica, mais eficaz e mais segura. PARSEP Senhor Presidente, na Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos, preparámos com muito cuidado o relatório Karamanou. Agradeço à colega Karamanou o esforço que despendeu neste trabalho. Estabelecemos compromissos que nem sempre nos satisfizeram, mas que, de uma maneira geral, eram aceitáveis. Por isso, é tanto mais lamentável que este relatório tenha sido completamente transformado num relatório de cariz ideológico através de uma alteração inaceitável - a alteração 18 - da colega Ludford. Por esta razão, tivemos de rejeitar este relatório e gostaria de dizer ao Grupo dos Liberais que, se na Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos, apresentarem sempre alterações situadas na extrema esquerda, através da colega Ludford, a longo prazo, a colaboração nesta casa ficará fortemente comprometida! Creio que isto não constitui nenhuma base para uma colaboração razoável! PARSEP Colega Posselt, tudo isso é interessante, mas tem muito pouco a ver com o sentido do seu voto. Mesmo assim, não o interrompi. PARSEP (A sessão é suspensa às 18H36) PARSEP
Eurooppa-neuvoston valmistelu (Sevilla, 21. ja 22. kesäkuuta 2002), mukaan lukien Intian ja Pakistanin välinen tilanne	2002-06-12	Olen jo vastannut jäsen Nicholsonille tupakkatuotteista ja maininnut, että paikallinen tuotanto laskee veroeduista huolimatta. Tämä ilmeisesti johtuu tarkistuksista 16-19, joita esitti jäsen Helmer. Komissio ei hyväksy verovapautusten alennusta, koska se mitätöisi toimenpiteen koko tarkoituksen.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la pregunta oral a la Comisión sobre la aplicación de las normas de la OMC por parte de China (B6-0230/2005).	2005-05-12	Es este un concepto primitivo que sigue prevaleciendo en las opiniones expresadas por los líderes europeos. Me gustaría formular tres comentarios sobre el informe, que hace grandes esfuerzos por alcanzar puntos de consenso o convergencia. Toda cultura es comunicación, pero no toda comunicación es cultura. Por tanto, no compartimos la idea de que la UE y las instituciones pueden financiar obras de ficción, películas y obras de arte para difundir y fomentar ideas europeas. Las obras de encargo dañan la cultura, dañan la creatividad y, por ende, dañan a Europa.
Regional- und Wettbewerbspolitik	1999-01-27	Nach meinem Gespräch mit dem Minister vor einigen Tagen ist die spanische Regierung inzwischen zu einer Notifizierung des spanischen Falls bereit; so können meine Dienststellen ihn ordnungsgemäß prüfen nach dem Grundsatz, daß auch "Stranded Costs" reale Kosten sind, welche mit gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen zu tun haben, die die öffentlichen Behörden früher ihren Unternehmen auferlegten und die heute im Zuge der Liberalisierung den betroffenen Unternehmen Verluste einzubringen drohen. Das ist der Rahmen, in dem die Übung abläuft. Augenblicklich kann ich nicht mehr dazu sagen. Nach erfolgter Notifizierung werden wir natürlich versuchen, so schnell wie möglich Klarheit in die Angelegenheit zu bringen.
Accord de pêche avec le Maroc	1996-04-16	Monsieur le Président, Madame le Commissaire, Mesdames et Messieurs les députés, pratiquement cinq mois après le début de l'application provisoire de l'accord de pêche entre l'Union européenne et le Maroc, le Parlement européen rend aujourd'hui un avis conforme à cet accord. Justice veut que l'on salue tout particulièrement l'effort de la Commission et du commissaire Bonino, comme celui des services de la Commission et des États membres qui ont suivi cette question au fil des négociations. Cependant, nous avons aussi ici une excellente occasion de mettre en exergue trois idées clés: les avantages que le Portugal, mon pays, retire de cet accord - d'autant plus que c'est au Portugal qu'a surgi et qu'a été géré le discours du bénéfice de la négociation bilatérale entre le Portugal et le Maroc - , la nécessité d'entamer dès maintenant la préparation de l'après 99 ainsi que l'urgence d'une nouvelle politique de la pêche.
Lähi-idän tilanne (jatkoa)	2002-02-05	Olen erittäin iloinen siitä, että Euroopan unioni osoitti lyhyen, kenties kauhunhetken jälkeen selvästi, ettei se ole valmis hyväksymään toimia, jotka tuhoavat Palestiinan rakenteen, vieläpä niillä varoilla, jotka Euroopan unioni on antanut. Tällöin ei ole kyse siitä, että Israelilta vietäisiin oikeus puolustautua terrorismia vastaan, vaan siitä, että meidän on tiukasti tuomittava ja torjuttava liialliset toimet, joilla ei todellakaan ole mitään tekemistä terrorismin torjunnan kanssa. Olen erittäin iloinen siitä, että molemmat edustajat tekivät niin selkeästi ja yksiselitteisesti, syyllistymättä mihinkään suuriin tunteenpurkauksiin, vaikka tekivätkin tämän näkemyksen selväksi.
Äänestysselitykset	2008-10-09	Päätöslauselman 19 kohdan osalta toteamme, että Euroopan parlamentin brittiläiset konservatiivijäsenet pitävät kuolemanrangaistusta perinteisesti omantunnonkysymyksenä. kirjallinen. - (FR) Äänestin kreikkalaisen ystäväni ja entisen ministerin Georgios Papastamkosin PPE-ryhmän puolesta laatiman, Dohan kierroksen keskeyttämistä koskevan päätöslauselman puolesta. Kyseiset neuvottelut ajautuivat pattitilanteeseen heinäkuussa 2008, ja pahoittelen, että Pascal Lamy vaati itsepäisesti aivan liian kunnianhimoisen sopimuksen aikaansaamista hinnalla millä hyvänsä ja unohti, että Doha on ensisijaisesti kehityskierros, jolla on tarkoitus auttaa vähiten kehittyneitä ja kehitysmaita.
Groupe de haut niveau "Asile et Migration	2000-03-29	Il s' avère nécessaire de renforcer la lutte contre l' immigration clandestine, de garantir la protection des droits des victimes de réseaux criminels, d' intensifier les efforts de prévention de toutes les formes de trafic d' êtres humains, en accordant une attention toute particulière à la situation des droits des femmes et des enfants, et de détecter et de démanteler les réseaux criminels impliqués dans ces activités.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	2002-02-06	Il Consiglio segue con interesse gli sforzi di riforma politica istituzionale in cui la Turchia è attualmente impegnata e presta particolare attenzione al tradursi di tali riforme in miglioramenti concreti della situazione del paese in materia di diritti umani e di libertà fondamentali.
Bangladesh	2006-11-16	De nuvarande förhållandena - vilka är liktydiga med inbördeskrig - måste normaliseras så snart som möjligt och islamisterna måste avväpnas. Medborgarna måste kunna utöva sin rätt att rösta utan rädsla för repressalier så att demokratin ges en chans.
Sociedad de la información - Derechos de autor y derechos afines	1996-09-17	Desde el punto de vista jurídico, yo creo que es positiva la consolidación en el Convenio Europeo del Consejo de Europa de lo que la Comunidad había establecido. Refiriéndome a ciertos elementos jurídicos -por ejemplo, el Sr. Barzanti mencionó el principio de la competencia de la legislación del Estado de emisión- parece que en materia de la sociedad de la información, teniendo en cuenta los avances de la telecomunicación digital donde hay, por un lado, una especie de relación entre oferta y demanda, una especie de contrato entre el que emite y el que recibe, se puede tomar en consideración el derecho del lugar de recepción. En materia de emisión por satélite y cable, el principio debe ser el de la unidad de acto, el de la consideración como único derecho aplicable el derecho del lugar de la emisión, a pesar de los problemas que se puedan plantear desde el punto de vista de la deslocalización. Pero yo creo que el tratamiento adecuado de la deslocalización no es a través de la propiedad intelectual sino a través de otro tipo de medidas de unificación fiscal, por ejemplo, que impidan que alguien trate de ampararse en el ordenamiento de un país determinado si desde el punto de vista de la propiedad intelectual logramos seguir armonizando todo el derecho de la propiedad intelectual.
Announcement by the President	2002-09-03	Since Mr Seppänen has very kindly given up the floor, Mrs McKenna has the floor.
Programme PHARE	1997-06-25	Entre-temps, dans les nouvelles directives élaborées pour le programme PHARE en mars, la Commission a largement tenu compte de ces critiques. Les projets devront dorénavant mieux s'inscrire dans le cadre de la stratégie de pré-adhésion. Cela signifie que la Commission a plus à dire lors de la fixation des objectifs des fonds. Une plus grande attention sera dès lors accordée au développement de l'infrastructure et de l'industrie, et à l'adaptation de la législation interne des pays d'Europe centrale et orientale à la réglementation de l'Union européenne.
EU: n ja Kanadan väliset suhteet	1997-10-01	Arvoisa puhemies, hyvät naiset ja herrat, haluaisin ensiksi onnitella Graziania hänen mietinnöstään, jossa on arvioitu tasapuolisesti eurooppalais-kanadalaisten suhteiden eri näkökohtia ja viitoitettu tulevaisuuden toimia. Samalla haluaisin kuitenkin myös painottaa, kuinka tärkeää on, että Euroopan parlamentti ottaa kantaa yhteiseen toimintasuunnitelmaan. Koska Kanadan ja Euroopan unionin välinen yhteistyö on hyvä monilla aloilla, joskin esimerkiksi ympäristönsuojelun alalla toiminta on vaikeaa, myös parlamenttien suhteita on syvennettävä.
Luottoluokituslaitokset - Tietojen ilmoittamista ja asiakirjoja koskevat vaatimukset sulautumisissa ja jakautumisissa - Vakuutus- ja jälleenvakuutustoiminnan aloittaminen ja harjoittaminen (uudelleenlaatiminen) (keskustelu)	2009-04-22	Loppujen lopuksi neuvottelijoiden päättäväisyyden ansiosta olemme päässeet kompromissiin, jolla on uskoakseni ainakin kaksi etua: Ensinnäkin se pakottaa vakuutusalan arvioimaan riskit entistä paremmin. Prosessiin sisältyi tähän saakka edelleen suhteellisen vanhoja mekanismeja, jotka eivät varmaankaan vastanneet vakuutusalan nykytodellisuutta. Toiseksi siinä korostetaan tarvetta mukauttaa valvontamekanismit vakuutusyhtiöiden nykytilaan sekä niiden kuluttajalähtöisten tuotteiden ja tarjousten monimuotoisuuden että niiden monikansallisen perustan osalta.
EU's rolle i bekæmpelsen af terrorisme	2001-09-05	Vi kan uden forbehold og uden at tvivle - det gør jeg i hvert fald ikke - fastslå, at med vedtagelsen af denne betænkning har vi en europæisk pagt mod terrorisme. For vold og terror er for de europæiske borgere helt uforeneligt med demokrati, dialog og de spilleregler, som de demokratiske stater i EU har fastsat for at leve fredeligt sammen og især for at løse absolut alle - og jeg understreger absolut alle - vores problemer og konflikter.
Mutilazioni genitali femminili	2001-09-19	L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0285/2001) presentata dalla onorevole Valenciano Martínez-Orozco, a nome della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, sulle mutilazioni genitali femminili [2001/2035(INI)]. PARSEP Signor Presidente, signori Commissari, onorevoli colleghi, 130 milioni di donne sono state vittime di mutilazioni genitali in tutto il mondo. Ogni anno due milioni di bambine subiscono una pratica così terribile. Oggi il Parlamento europeo deve levare alta la voce per far conoscere la situazione di cui milioni di donne sono vittime. PARSEP Abbiamo cercato di elaborare la presente relazione in accordo con tutti i gruppi politici. Abbiamo potuto contare sull' opinione di esperti, di esperte, dei governi interessati, nonché delle organizzazioni non governative. Occorre assolutamente che le comunità nelle quali si praticano le mutilazioni genitali femminili riconoscano la necessità di eliminare alle radici tale pratica. PARSEP L' usanza di eliminare del tutto o parzialmente gli organi sessuali femminili trova origine in una concezione totalmente iniqua del ruolo delle donne in società che le considerano cittadine inferiori e sottoposte al controllo di chi decide, ossia, nella maggior parte dei casi, gli uomini. PARSEP La difesa di simili tradizioni si scontra, a nostro parere, con un evidente limite: la difesa dei diritti umani. E' inammissibile che le donne, in nome di una tradizione, subiscano mutilazioni gravi e irreversibili per il resto della vita. Sono pertanto fondamentali l' informazione, l' educazione e la sensibilizzazione riguardo alle disastrose conseguenze per la vita delle donne di cui, purtroppo, la maggioranza di esse non è a conoscenza. Queste donne accettano di subire una mutilazione irreversibile ignorandone, però, le reali conseguenze. PARSEP La relazione da noi elaborata si rivolge alla Commissione, al Consiglio e agli Stati membri affinché mettano a punto una strategia integrata che non si limiti a perseguire tale delitto, ma tocchi tutti gli ambiti interessati dalla questione, vale a dire l' aspetto sociosanitario, giudiziario, giuridico, politico, eccetera. A nostro parere, la mutilazione genitale femminile costituisce un grave attentato ai diritti umani e, a partire da tale convinzione, auspichiamo la concessione del diritto d' asilo alle donne che intendano fuggire da una simile situazione al fine di poterle accogliere ed evitare loro un trauma irreversibile per la vita. PARSEP Secondo la Convenzione di Ginevra e lo status dei rifugiati, le persecuzioni per motivi di sesso giustificano la concessione del diritto d' asilo. Non vi sono altre forme di persecuzione per motivi di sesso più evidenti. Chiunque potrebbe rinunciare alle proprie idee politiche, alle proprie idee religiose, ma a nessuno è possibile rinunciare al sesso con cui nasce. Per questa ragione, di fronte ad un' iniqua violazione dei diritti fondamentali, è essenziale garantire la concessione dello status di rifugiate. Ritengo che la direttiva presentata in questi giorni dalla Commissione e concernente le norme relative alle condizioni stabilite per i residenti nei paesi terzi e richiedenti lo status di rifugiato vada in questa direzione ed è un fatto importante. Si tratta di una presa di posizione determinante. E' una questione di principio e non possiamo non soddisfare una simile richiesta. PARSEP La relazione sollecita, inoltre, un sostegno ai paesi africani che abbiano adottato misure legislative e amministrative intese a proibire e condannare tale pratica. Invitiamo altresì la Commissione europea a lavorare in stretta collaborazione con le organizzazioni non governative che operano sul posto con grande impegno, ma spesso con scarsissime risorse. Chiediamo, inoltre, che si ricorra alla clausola sui diritti umani affinché la lotta contro le mutilazioni genitali acquisisca carattere prioritario nelle relazioni con i paesi terzi, soprattutto con in paesi che hanno rapporti stretti con l' Unione europea nel quadro dell' accordo di Cotonou. PARSEP Onorevoli colleghi, molte donne, migliaia di donne africane attendono la nostra opinione al riguardo. Tale problema non coinvolge unicamente le donne africane, bensì tutti noi, uomini e donne, in quanto si tratta del rispetto dei diritti fondamentali dell' uomo. Esse ci stanno aspettando e noi dobbiamo rispondere loro con urgenza. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, permettetemi innanzitutto una piccola rettifica poiché intervengo a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione e non di quella per l' agricoltura e lo sviluppo rurale. PARSEP Sono particolarmente lieto della nomina a relatore su questo tema così importante, che riguarda così tante donne sia nei paesi in via di sviluppo che in quelli dell' Unione, e sono soddisfatto che la mia relazione sia stata approvata all' unanimità dalla Commissione. Le decisioni prese all' unanimità spesso sono mal viste, si sospetta infatti una possibile mancanza di attenzione; ritengo tuttavia che in questo caso la Commissione e i membri della commissione per lo sviluppo e la cooperazione abbiano votato in maniera consapevole i diversi paragrafi che compongono il parere. PARSEP Oltre che sul voto all' unanimità, un po' in contraddizione con il dibattito che tuttora preoccupa alcuni gruppi politici, vorrei richiamare la vostra attenzione su altri due punti. PARSEP Il diritto d' asilo innanzitutto. Per quel che concerne le clausole relative a tale diritto, abbiamo raccomandato al Consiglio, alla Commissione e agli Stati membri, come la onorevole Valenciano suggerisce nella sua relazione sul merito, che la minaccia di una mutilazione genitale femminile figuri fra i crimini che possono immediatamente dar luogo al diritto d' asilo nei quindici paesi dell' Unione. Si tratta di un punto estremamente importante che è stato votato all' unanimità. Mi auguro dunque che anche questo paragrafo sia votato domani da una larga parte dei membri del Parlamento. PARSEP Signor Presidente, per quel che concerne i fondi, abbiamo chiesto lo stanziamento di 10 milioni di euro per finanziare tutte le iniziative volte ad aiutare i paesi interessati ad uscire da questa situazione terribile. Mi auguro che tale richiesta sarà votata domani dal Parlamento e dalla commissione per i bilanci; la commissione per lo sviluppo e la cooperazione non l' ha ancora fatto. PARSEP Signor Presidente, vorrei innanzitutto ringraziare la collega Valenciano per il lavoro che ha svolto, un lavoro che viene fatto a seguito di una risoluzione che è stata sottoscritta da 316 colleghi. E' forse anche per questo che in seno alla commissione per le libertà pubbliche la relazione è stata approvata all'unanimità. Il passaggio cruciale, di cui parlavano il collega Dell'Alba e la collega Valenciano, del riconoscimento del diritto d'asilo è, anche per la nostra commissione, uno dei punti cruciali, importanti in questa battaglia. PARSEP Vorrei ricordare le due cifre già citate: 130 milioni di vittime al mondo; 2 milioni di bambine ogni anno subiscono mutilazioni genitali. Oltre alle diverse iniziative di formazione e informazione, umanitarie, sociali, sanitarie e di sostegno, soprattutto, alle organizzazioni non governative, la nostra commissione ritiene di dover segnalare un'iniziativa in particolare: chiedere agli Stati membri di assicurarsi che le mutilazioni genitali femminili siano represse penalmente attraverso l'applicazione rigorosa delle disposizioni esistenti, che stabiliscono il diritto alla salute e all'integrità personale come un diritto fondamentale, nonché delle disposizioni del codice penale che vietano qualsiasi azione deliberata che lo víoli. Noi chiediamo cioè che non ci possa essere nessun ricorso al concetto di eccezione o di diversità culturale per giustificare la relativizzazione o l'attenuazione di questo diritto fondamentale e della protezione giuridica che ne consegue e che incombe allo Stato. PARSEP Ci auguriamo quindi che la Commissione, il Consiglio e gli Stati membri possano e vogliano con urgenza adoperarsi perché le nostre deliberazioni abbiano un seguito in termini di concretezza. PARSEP La ringrazio molto, onorevole Turco. PARSEP In conformità dell' ordine del giorno, sospendiamo la seduta che riprenderà alle 9.00 di stasera e con essa la discussione. Mi auguro che sarete pronti e puntuali alle 9.00. PARSEP La ringrazio molto, signora Commissario. Molte grazie, onorevoli colleghi. PARSEP (La seduta sospesa alle 20.00 riprende alle 21.00) PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, la relazione presentata dalla commissione per i diritti della donna esamina un problema assai grave, la mutilazione genitale di un elevato numero di donne e bambine. Si tratta di una pratica antichissima, che viola i diritti fondamentali delle donne e delle bambine che ne sono vittime e rappresenta, pertanto, un attentato ai diritti fondamentali dell' uomo sanciti dai Trattati e dalle dichiarazioni delle Nazioni Unite. PARSEP La relazione propone l' estensione della protezione e della prevenzione a tutti i paesi nei quali permane tale pratica, nonché all' Unione europea, dove talune comunità di immigrati continuano ad osservarla direttamente sul posto o nel corso di un viaggio nel paese di provenienza. Lì si procede alla mutilazione genitale che, purtroppo, è profondamente radicata nei costumi di numerosi popoli africani e di taluni popoli asiatici. PARSEP Soltanto la prevenzione mediante campagne di informazione e di spiegazione chiara delle conseguenze irreversibili di tale pratica consentirà di sradicarla, campagne lanciate dalle ONG, con il sostegno dei governi e l' appoggio deciso dei capi, soprattutto religiosi, campagne di educazione nelle scuole, rivolte a bambini e bambine, come ci ha riferito oggi la First lady del Burkina Faso dove sono stati ottenuti risultati soddisfacenti. PARSEP Il fatto di perseguire la mutilazione genitale come un delitto, sia nel paese in cui viene praticata che in altri, vale a dire, l' extraterritorialità del delitto, contribuirà efficacemente alla sua eliminazione. Nei casi gravi, alcuni paesi prevedono il diritto d' asilo, come contemplato nella direttiva che prevede il diritto d' asilo per discriminazione sessuale. Riteniamo che sia inadeguato includere, in generale, il diritto d' asilo per tutte le presunte vittime, ossia per milioni di bambine e adolescenti. Non possiamo permetterci di aprire porte che non potranno poi essere chiuse né possiamo accogliere nell' Unione europea tutte le presunte vittime che intendono lasciare il loro paese per questa ragione. Il fatto è che non possiamo, sebbene ci piacerebbe poterlo fare. PARSEP Su questo punto, la posizione del gruppo del partito popolare diverge da quella assunta nella relazione e, in caso di approvazione, potremo esprimerci con un voto finale di astensione. Ce ne rammarichiamo, perché la relazione contiene molti aspetti positivi, soprattutto l' impegno per includere la lotta contro le mutilazioni genitali in tutti i programmi di cooperazione, dotandoli della adeguata copertura in termini di aiuti finanziari, nonché la richiesta ai governi degli Stati in cui tale pratica permane di impegnarsi per la sua totale eliminazione. PARSEP Il gruppo del partito popolare esprime una ferma condanna nei riguardi della mutilazione genitale e sostiene il diritto di tutte le donne all' integrità fisica, allo sviluppo della piena sessualità, alla possibilità di scegliere il proprio futuro, anche quando tale decisione si scontra con le tradizioni e la storia del proprio popolo. Sosteniamo il diritto delle donne in quanto esseri umani liberi di vivere pienamente la loro vita, dovunque si trovino. Continueremo ad impegnarci per estirpare una pratica orribile, indipendentemente dalla posizione che assumeremo riguardo alla presente relazione. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghe e isolati colleghi, la mia gratitudine va oggi in particolare alla relatrice, la onorevole Valenciano, che ha stilato un testo eccellente in cui lancia un messaggio chiarissimo: le mutilazioni genitali sono una violazione dei diritti della persona! Le argomentazioni addotte per giustificare tale violazione dei diritti della persona sono molteplici e invocano sia la tradizione, sia la religione. Di fatto, però, si tratta di uno strumento per perpetuare lo stato di oppressione in cui vivono le donne che, volendo sottrarsi alle mutilazioni genitali, vanno incontro all'emarginazione sociale, cioè ad una povertà e ad un disprezzo di proporzioni inimmaginabili. PARSEP Non si presta pressoché alcuna attenzione alla loro esperienza di violenze gravissime, ai danni irreparabili subiti dall'organismo, dalla psiche e dalla salute. Nel 1995 è stata la Conferenza mondiale delle donne di Pechino ad aprire il dibattito mondiale, ad avviare un processo di solidarietà e ad esortare gli ambienti politici ad un'azione internazionale congiunta. Anche in Europa siamo in presenza non solo di donne vittime di mutilazioni genitali, ma pure di un'ampia gamma di colpevoli e di complici. Sebbene le MGF - come sono frequentemente denominate le mutilazioni genitali femminili - siano penalmente perseguibili in numerosi paesi, gli organi di informazione e le organizzazioni delle vittime riferiscono di 5.000 casi stimati solo in Germania e di un numero quasi quadruplo di ragazze ricondotte nei loro paesi d'origine per essere sottoposte a mutilazione. PARSEP Vi sono medici e altri personaggi senza scrupoli che incassano dai 1.000 ai 3.000 marchi tedeschi ad ogni intervento. Il gruppo politico dei socialdemocratici esige che si conceda il diritto d'asilo alle donne minacciate, che si puniscano i colpevoli e che si segua il principio dell'extraterritorialità. PARSEP Desidero puntualizzare che per il mio gruppo queste richieste sono estremamente importanti. Ci risulta totalmente incomprensibile il motivo per cui una parte, anzi l'intero PPE intende astenersi sulla questione dell'asilo, abbandonando le donne a se stesse. Nella consapevolezza che la lotta contro l'ignoranza e l'asservimento deve essere condotta su scala mondiale, l'Internazionale socialista ha avviato una campagna mondiale contro la violenza ai danni delle donne. Le MGF sono state già vietate in quindici Stati, tra cui nove paesi africani. Ora devono seguire maggiori aiuti. In Germania, il mio governo ha già stanziato 3,8 milioni di marchi destinati all'informazione e a progetti concreti. L'Unione contribuisce con DAPHNE, ma sono solo gocce in un mare! PARSEP Insieme dobbiamo lottare in blocco per la salute riproduttiva, contro l'AIDS e contro le mutilazioni genitali. Solo in tal modo avremo la possibilità di raggiungere le donne e di aiutarle. PARSEP Signor Presidente, innanzitutto esprimo il mio apprezzamento per la collega Valenciano che nella sua splendida relazione ha affrontato questo tema delicato in maniera chiara ed energica. Il gruppo ELDR darà il proprio appoggio a tale relazione. PARSEP La mutilazione genitale di donne e bambine costituisce una terribile violazione dei diritti umani fondamentali. Oltre 130 milioni di donne sono state vittime di questa pratica e a tale cifra vanno aggiunti ogni anno altri due milioni. L' Europa deve fare il possibile per combattere questo fenomeno, a prescindere da dove si presenti. PARSEP Ho l' impressione che alcuni deputati stiano valutando se votare contro la relazione a causa dei passaggi sull' asilo e l' extraterritorialità. Cercherò di tranquillizzare tutti: se guardiamo alle attuali procedure in materia di asilo, possiamo vedere che nella maggior parte dei quindici Stati membri la mutilazione genitale rappresenta tuttora un motivo per concedere l' asilo. A mio parere, è giusto che sia così. La relazione non fa quindi altro che riferirsi alle procedure in vigore. PARSEP Il principio dell' extraterritorialità vale per il momento soltanto nel settore del turismo sessuale che coinvolge l' infanzia, ma dovrebbe anche valere per le donne mutilate in situazione di rischio. Questo è infatti l' unico modo per evitare che i cittadini dell' Unione di origine somala, ad esempio, portino durante le vacanze estive le figlie in Somalia per farle mutilare. Se queste persone sanno che, una volta tornate in Europa, corrono il rischio di essere perseguite dalla legge, allora forniamo ai genitori le armi per difendere le figlie dalle pressioni sociali. PARSEP Infine, un' osservazione rivolta a coloro che non vogliono affrontare il problema della mutilazione genitale perché, a loro parere, costituisce l' espressione di una determinata cultura o religione. In tutti i paesi in cui si pratica la mutilazione genitale, gruppi d' azione locali stanno portando avanti campagne per abolirla. Pertanto, non siamo noi ad imporre le nostre norme occidentali. Dobbiamo sostenere queste donne esprimendo la nostra solidarietà domani, in occasione del voto. Pure il Corano non permette la mutilazione, sebbene tale prassi sia diffusa soprattutto nei paesi islamici. E' anche compito degli imam contribuire a sradicare il fenomeno. Questo aspetto è assai importante, perché, data la delicatezza dell' attuale situazione, non possiamo utilizzare stereotipi negativi dell' Islam. La mutilazione genitale non è un fenomeno religioso, bensì costituisce la violazione di un diritto umano fondamentale. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzitutto mi congratulo a nome del mio gruppo con la collega Valenciano per l' eccellente relazione e per le raccomandazioni in essa contenute che sottoscrivo al 200 per cento. PARSEP La stragrande maggioranza delle donne sottoposte a mutilazioni genitali - stiamo parlando di 130 milioni - vive in Africa. In 28 paesi situati tra l' Equatore e il Tropico del cancro, l' escissione viene praticata sistematicamente. Al di fuori dell' Africa, tali pratiche sono comuni nell' Asia sudorientale, fra l' altro in Indonesia, Sri Lanka, Malesia, Yemen, Oman ed Emirati arabi uniti. Persino in un paese come l' Egitto, pochi dei turisti che vanno a vedere la Sfinge sanno che il 90 per cento delle donne è stato sottoposto a mutilazioni genitali. Alcune di queste donne sono fuggite in Europa per salvare le loro figlie da questo trattamento e per farsi operare e alleviare il dolore. Ma se una di queste donne facesse ritorno nel suo paese, verrebbe ripudiata. Viceversa, una vacanza estiva nel paese d' origine può trasformarsi per le figlie di migranti in un incubo qualora i familiari ritengano che sia necessario portare avanti la tradizione. PARSEP Per anni mi sono impegnata per aiutare le donne vittime della tratta di esseri umani. Per esperienza, so che le donne sottoposte ad escissione spesso vengono considerate spazzatura e pertanto vendute per essere avviate alla prostituzione: in questo modo, sono due volte vittime. PARSEP Le ragazze africane che giorno dopo giorno lavorano nei postriboli, che sono sottoposte a mutilazione genitale, vendute e rivendute, aspettano clienti per poter ripagare i debiti. Esorto nuovamente gli Stati membri e la Commissione affinché riconoscano la mutilazione genitale o la minaccia di subirla quale motivo, specificatamente legato al genere, per la concessione dell' asilo. Non dobbiamo nasconderci dietro un' eventuale revisione della Convenzione di Vienna. PARSEP Chiedo ai colleghi che hanno difficoltà a condividere il nostro punto di vista di guardare i video registrati di queste "feste" , come a volte vengono definite in quei paesi. E' essenziale che il silenzio attorno a questo argomento tabù venga rotto e per tale ragione devono essere incoraggiati i programmi di formazione in loco e di sensibilizzazione dei migranti che vivono in Europa. Non possiamo tollerare che questa brutale violazione dei diritti dell' uomo e della dignità delle donne e delle bambine continui ad essere perpetrata con il pretesto delle consuetudini e delle tradizioni nazionali. PARSEP Colgo l' occasione per ribadire che il mio gruppo, vista l' eccezionale qualità della successiva relazione della onorevole Smet, non prenderà la parola: la relazione è davvero perfetta. PARSEP Per concludere, mi congratulo nuovamente con la onorevole Valenciano per l' ottimo lavoro svolto. PARSEP Signor Presidente, colleghe e colleghi, l'importanza e l'originalità di questa relazione coraggiosa, rispetto a relazioni e documenti che pure sono stati numerosissimi in molte istanze internazionali, è che senza ambiguità, senza concessioni ipocrite, pone il problema delle mutilazioni genitali femminili come un problema di libertà, di dignità, di diritto, di diritti umani per centinaia, migliaia di donne nel mondo. Elena Valenciano, spero con l'appoggio di tutti noi, non apre concessioni ipocrite a cosiddetti rispetti alle tradizioni o al relativismo culturale, di cui tanto spesso sentiamo parlare; non apre alcuna breccia neanche alla buona coscienza a buon mercato che tante volte distingue le nostre prese di posizione. Tant'è vero che, pur sottolineando una parte di criminalizzazione, e quindi di penalizzazione, propone tutta una serie di misure propositive che spetterà pure a noi, alle varie Istituzioni - Commissione e Consiglio - rendere operative. PARSEP C'è tuttavia una cosa che voglio dire alla collega Perea, che stimo molto. Lei ci ha presentato un caso di specie che non esiste, motivando la questione di rifiutare il diritto d'asilo con il fatto che apriremmo la porta a milioni di donne in cerca di protezione. Vede, collega, se ci fossero milioni di donne, di bambine che sanno o che possono ribellarsi, esporsi, sfuggire al controllo familiare, sociale, maschile, questo problema sarebbe già risolto. Quindi, il problema non si pone: sfortunatamente non ci sono centinaia di migliaia o milioni di bambine e di donne che hanno oggi la possibilità di ribellarsi, di esporre, di andare a bussare a un'ambasciata per chiedere asilo. Siamo in una situazione in cui chi ha questo coraggio sono pochissime, veramente pochissime, e l'idea che persino a queste pochissime riusciamo a chiudere la porta - io la prego ancora di rifletterci - non è responsabile, non è serio. Ci fa tornare nella situazione delle prediche gratis, della buona coscienza a buon mercato, della non assunzione di responsabilità che invece è la nostra, è di quest'Europa libera, civile, democratica, attenta ai diritti di tutti. Questo vogliamo dire - credo - con la nostra relazione domani: vogliamo dire che siamo per un mondo in cui gli esseri umani sono uguali. Io sono convinta che, se questo tipo di mutilazione, così feroce, fosse stata applicata ai nostri colleghi maschi, forse sarebbe già stata risolta da un sacco di tempo. Ma il problema è che il mondo non va ancora così e spetta a noi, a questa Istituzione, dare qualche esempio. PARSEP Ultimo punto, e mi rivolgo alle colleghe che fanno parte anche della commissione per lo sviluppo. Oggi ho un incontro con il Segretario generale degli ACP, l'ambasciatore Goulongana, che si è detto disponibile ad inserire questo tema nella prossima riunione dell'Assemblea paritetica ACP-UE che si riunisce a Bruxelles a fine ottobre. So che le agende sono rigide, so che forse è tardi, però ci sarà pure un dato di attenzione politica che fa sì che la flessibilità non si confonda col rigore dell'immobilismo! Ci sarà pure una differenza che potremmo far valere! Io mi auguro che, dopo la nostra Assemblea, sia l'Assemblea paritetica ACP-UE ad approvare questa nostra posizione. PARSEP Care colleghe, vorrei ricordare a tutte voi che avete dubbi che sono pochissime, ma veramente pochissime, quelle donne che hanno la possibilità, il coraggio e persino la fortuna di riuscire a ribellarsi. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, sono molto lieta che si sia stilata questa relazione di iniziativa. Chiunque tra noi abbia letto il libro di Waris Dirie "Desert flower" ne è rimasto sconvolto e irrimediabilmente colpito. Oggi penso ai 130 milioni di donne e di ragazze sottoposte a mutilazioni genitali. Ogni anno ad esse se ne aggiungono altri 2 milioni. Penso anche alle molte ragazze che vi perdono la vita in modo terribile. Mi sia pertanto consentito anticipare che mi dichiaro favorevole a un'azione ancora più compatta dell'Unione europea e dei suoi Stati membri per abolire tali interventi dannosi alla salute sessuale e riproduttiva delle donne. Sarà necessario che, in sede di elaborazione della politica comune in materia di immigrazione e di asilo, nonché nella politica per l'accoglienza dei profughi, la Commissione ed il Consiglio considerino queste valenze della mutilazione genitale di donne e ragazze. A tale proposito, desidero fare presente che l'asilo è concesso soprattutto laddove sia necessaria una protezione politica per motivi di Stato, fatto perfettamente comprensibile. Le mutilazioni digitali si annidano invece in una zona grigia e sono generalmente perpetrate da privati. Noi tutti dobbiamo svolgere una grande opera di persuasione, di formazione e di informazione della popolazione per giungere ad una trasformazione sociale. PARSEP Considero le mutilazioni genitali una violazione dei diritti della persona, intollerabile da parte di chiunque e di qualsiasi istituzione. Per preservare la prossima generazione di donne da queste atroci mutilazioni dobbiamo denunciare il problema in pubblico e sensibilizzare sia la popolazione dell'Unione, sia quella dei paesi in via di sviluppo. PARSEP Ma, come già chiedevano alcuni oratori che mi hanno preceduta, dobbiamo soprattutto preoccuparci di vietare tale prassi anche nei nostri Stati membri, dove anche a me risulta sia molto diffusa come pratica illegale. Per impedirla, chiedo pertanto che operiamo in modo davvero congiunto. PARSEP Signor Presidente, un programma televisivo di attualità molto seguito in Svezia ha mostrato, due settimane fa, come nel paese vi siano capi religiosi, cristiani e musulmani, che raccomandano l' escissione del clitoride, come immigrati residenti in Svezia sottopongano a mutilazione genitale le loro figlie femmine in Kenya e Somalia durante le vacanze estive, come vengano fatte giungere sino in Svezia le praticone che eseguono questi interventi e come un medico svedese abbia omesso di segnalare alle autorità sociali di avere salvato una bambina dal dissanguamento dopo che i genitori l' avevano fatta sottoporre a mutilazione genitale. PARSEP Per noi che ci battiamo contro la mutilazione genitale, l' appoggio dato da capi spirituali a questa forma di tortura è a dir poco demoralizzante. I capi religiosi hanno una particolare responsabilità al riguardo. La loro influenza è enorme e la loro voce sarebbe decisiva per porre fine alle mutilazioni. PARSEP Saluto l' eccellente relazione della onorevole Valenciano Martínez-Orozco, che chiede una strategia d' insieme per l' eliminazione della mutilazione genitale nell' Unione, anche con estese campagne di informazione e il varo di legislazioni contro tale prassi in tutti gli Stati membri. E' particolarmente importante anche la richiesta di introdurre legislazioni nazionali specifiche che coprano anche le mutilazioni praticate all' estero, perché ciò consentirebbe, al loro rientro, di perseguire i residenti che si recano all' estero per far mutilare le proprie bambine. Dal 1999 la Svezia è il primo e il solo Stato dell' Unione che si sia dotato di questa forma di legislazione extraterritoriale, ciò che, auspicabilmente, permetterà di punire gli svedesi che, durante le vacanze estive, fanno mutilare i genitali delle loro figlie all' estero. PARSEP Un altro aspetto fondamentale della relazione, già ricordato da molti, consiste nella richiesta che la fuga da questa forma di tortura venga presa almeno sul serio quanto la fuga dalle persecuzioni politiche. In più occasioni, Stati Uniti e Canada hanno già bloccato espulsioni di bambine e ragazze che chiedevano asilo nel terrore di essere mutilate. Su questo fronte, l' Europa non può essere da meno. PARSEP E' veramente tempo di prendere decisi provvedimenti per salvare i due milioni di giovani che, in tutto il mondo, rischiano ogni anno di subire una mutilazione genitale. Noi riponiamo le nostre speranze e la nostra fiducia nella signora Commissario, affinché si ripresenti con proposte concrete sulle quali i nostri ministri possano poi pronunciarsi. PARSEP Signor Presidente, la mutilazione genitale femminile è un fenomeno terribile, causa di gravi danni sul piano fisico e psichico, di sofferenze che dureranno tutta la vita, ed equivale a una gravissima prevaricazione. La mortalità fra quante vi si sottopongono è elevata. Occorre proprio il pugno di ferro per poter combattere questa insana usanza, questo fenomeno orribile, ovunque esso si presenti. PARSEP E' un problema anche europeo e occorre potenziare in Europa le conoscenze, la ricerca e la documentazione sul fenomeno della mutilazione genitale femminile. Occorre cooperare per mettere a punto strategie comuni contro questa violenza, che in realtà non è prescritta da nessuna religione. Diversi colleghi hanno già sottolineato la necessità di una cooperazione con i capi religiosi. PARSEP Le donne che già hanno subito la mutilazione genitale sono bisognose di cure e di riabilitazione; occorre pertanto investire nella formazione di levatrici, assistenti sociali e insegnanti. La onorevole Theorin ha già parlato del fenomeno che in Svezia è noto come "mutilazione estiva" , ossia il fatto che alcune bambine vengano portate all' estero per essere mutilate. Nel mio paese questa prassi è illegale e, pertanto, il gruppo liberale trova del tutto naturale sostenere la proposta di metterla al bando in tutti i paesi. Ciò significherebbe ribadire chiaramente che la mutilazione genitale è un crimine sia in patria, sia all' estero, e che rappresenta una violazione dei diritti umani. PARSEP Signor Presidente, il ricorso alla mutilazione genitale rappresenta una forma estrema di oppressione delle donne, che a volte risale molto addietro nella storia di alcuni paesi. Sono le donne di quei paesi - Egitto, Somalia - che ci hanno fatto conoscere il loro atroce dolore. Lo hanno denunciato e, per farlo, hanno dovuto sconfiggere un mondo di pregiudizi, ma lo hanno fatto per le loro sorelle - spesso ancora bambine - e per le loro figlie. Esse chiedono a noi di mostrare lo stesso coraggio. PARSEP Alcune donne hanno inviato una petizione in tal senso al Parlamento europeo. Sappiamo di godere dell' appoggio delle donne di tutto il mondo. Il rispetto dell' individuo deve essere giudicato alla stessa stregua per uomini e donne: i diritti delle donne sono diritti umani. Non è ammettendo che queste mutilazioni vengano effettuate in condizioni accettabili sotto il profilo medico che la mutilazione diverrà accettabile. Non è neppure perché questa consuetudine disumana è una delle tradizioni più radicate in alcune società - volutamente non parlo di religioni, perché tutto ciò ha poco a che fare con la religione - che dobbiamo assumere un atteggiamento tollerante nei confronti di tale pratica. La mutilazione genitale delle donne deve essere considerata in tutti i paesi, in tutte le società, un reato, come richiesto in varie convenzioni internazionali. PARSEP Positivo è, ad ogni modo, che un numero crescente di paesi abbia vietato la mutilazione genitale femminile. Tuttavia, in molti casi, tale divieto resta lettera morta e pertanto dovremmo modificare l' accordo di Cotonou in maniera da poterlo applicare come nel caso di violazioni dei diritti dell' uomo. PARSEP Per il resto, concordo con la posizione espressa dai colleghi. PARSEP Signor Presidente, l'encomiabile relazione Valenciano Martínez-Orozco sostiene chiaramente che le mutilazioni genitali femminili sono un crimine che l'Europa non deve tacere. Faccio perciò appello a tutti i deputati al Parlamento affinché nella votazione di domani diano il proprio unanime sostegno alla relazione. PARSEP Le mutilazioni genitali femminili, a prescindere dalla loro entità, sono un atto di violenza nei confronti della donna e ne violano sia i diritti fondamentali, sia l'integrità fisica e la salute psichica. I diritti delle donne, delle giovani o delle bambine vengono calpestati in nome di una tradizione presente in varie culture, o addirittura di presunte disposizioni religiose. Tuttavia, sullo sfondo c'è sempre uno status sociale e una condizione femminile inferiori a quelli maschili. Ci sarebbe perciò bisogno anche di attività a favore delle pari opportunità. PARSEP Purtroppo, le mutilazioni genitali femminili sono state e sono tuttora attuate anche nel territorio dell'Unione europea, nelle comunità di immigrati, benché tale pratica sia vietata dal codice penale degli Stati membri e infranga apertamente i principi della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea. Nessuna pratica religiosa o culturale deve imporsi sui principi fondamentali dei diritti umani o dell'integrità fisica e psichica della persona, base della democrazia europea. E' altresì necessario opporsi con risolutezza alla richiesta di affidare la mutilazione genitale a un medico, in un ospedale o in altro luogo simile. Tale pratica non dev'essere paragonata alla circoncisione maschile, che taluni Stati membri accettano. PARSEP Do il mio sostegno alle valide misure formulate nella relazione e volte a porre fine a tali crimini negli Stati membri dell'Unione europea. E' necessario dare la priorità all'informazione, all'educazione e alla prevenzione, ma dev'essere anche possibile intervenire con misure e sanzioni penali nei casi di mutilazioni genitali già avvenute. In tale contesto, esprimo la mia personale approvazione al principio di extraterritorialità. Esorto le autorità degli Stati membri e, in qualità di deputata finlandese, innanzitutto quelle del mio paese, a porre in essere quanto prima tutte le misure necessarie affinché cessino tali violazioni disumane e medievali dei diritti umani. PARSEP Signor Presidente, anch' io desidero complimentarmi con la onorevole collega Valenciano Martínez-Orozco per la qualità e la completezza della sua relazione. E' un fatto assodato che per milioni di donne nel mondo le mutilazioni genitali siano un attacco terroristico inevitabile che devono subire per garantirsi la sopravvivenza. L' assenza di un' alternativa e la totale mancanza di informazione sono due dei problemi più difficili per le donne che subiscono questa umiliante mutilazione, che rappresenta la peggior forma di oppressione, terrorismo e sfruttamento ai danni delle donne; è un atto criminale che viola la libertà individuale, l' integrità fisica, la libertà di coscienza e il diritto alla salute, in quanto causa gravi danni fisici e strascichi psicologici, per non parlare delle conseguenze sull' identità sessuale delle donne e sulla loro funzione riproduttiva. PARSEP Centotrenta milioni di donne mutilate nel mondo sono una moltitudine spaventosa. Purtroppo questa orrenda pratica è stata introdotta anche nell' Unione europea. Secondo una comunicazione della British Medical Association, ogni anno nel Regno Unito vengono effettuate tremila mutilazioni; anche qualora si trovino nel territorio dell' Unione, i fondamentalisti non esitano ad attuare queste pratiche medievali al fine di tenere sotto controllo le donne e di vigilare sulla loro sessualità. PARSEP Ogni essere umano ha il diritto di essere tutelato dalle leggi qualora siano in pericolo le sue libertà fondamentali e i suoi diritti, proprio come nel caso delle mutilazioni genitali. Nell' Unione, però, la legge è gravemente carente e perciò chiediamo che venga attuata una normativa per inserire questo odioso crimine nel diritto penale. L' Unione europea può naturalmente esercitare una maggiore influenza non solo mediante gli accordi economici stipulati con paesi in cui si praticano le mutilazioni, nel quadro dell' accordo di Cotonou, ma anche adottando una legislazione extraterritoriale. In conclusione, vorrei rivolgere un appello alle donne del PPE affinché si uniscano a noi nel testimoniare solidarietà alle migliaia di donne sottoposte a questa orrenda pratica e affinché cambino posizione entro domani. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, la mutilazione degli organi sessuali femminili è fonte di infinite sofferenze per le donne e le ragazze di almeno 25 paesi africani, la maggior parte dei quali fanno parte degli ACP. Le donne vi sono vittime di violente tradizioni culturali, che ne mettono a repentaglio la vita e devono essere superate perché nel ventunesimo secolo non può più sussistere alcuna tradizione lesiva della dignità della persona e, nella fattispecie, atrocemente spregiativa nei confronti delle donne. Ci rallegra che tale convincimento si stia progressivamente diffondendo anche nei paesi ACP dell'Africa. L'Etiopia, il Ghana, la Guinea, l'Uganda, il Senegal, la Tanzania, il Togo, il Burkina Faso, la Repubblica Centroafricana e la Costa d'Avorio hanno fortunatamente promulgato una normativa contro le mutilazioni genitali di donne e ragazze. PARSEP Con il supporto delle organizzazioni di assistenza e di una miriade di organizzazioni non governative cerchiamo parallelamente di porre fine a questa spaventosa consuetudine informando e convincendo la popolazione. In questo spirito, onorevole Bonino, si deve sottolineare come elemento positivo la delibera dell'ultima Assemblea paritetica ACP/EU, tenutasi in Gabon, a Libreville: i responsabili politici sono stati esortati all'unanimità - anche con i voti delle rappresentanti e dei rappresentanti della parte ACP - ad adottare tutti i provvedimenti legislativi, amministrativi e giuridici necessari per interrompere la prassi delle mutilazioni genitali e provvedere alla sua estirpazione tramite campagne di sensibilizzazione. PARSEP Dobbiamo inoltre riconoscere che la loro stigmatizzazione come violazione dei diritti della persona, avvenuta nella stessa occasione, rappresenta un notevole progresso rispetto alla precedente tabuizzazione del problema. Ma la battaglia per l'incolumità fisica e psichica delle donne, nei paesi ACP e altrove, non è ancora vinta e continua a richiedere il nostro contributo solidale. PARSEP Signor Presidente, vorrei complimentarmi con la onorevole Valenciano Martínez-Orozco, sottolineando sin dall' inizio l' importanza politica e le conseguenze di questa relazione, che acquisirà ancor più rilevanza se sostenuta da una grande maggioranza. La relazione imprimerà una forza dinamica non solo all' operato della Commissione, ma soprattutto alle organizzazioni femminili in Europa e Africa che cercano di fronteggiare questa barbarie. Come già menzionato da molti eurodeputati, il problema non sussiste solo in Africa. Infatti, secondo i dati del programma DAPHNE, in Europa ci sono circa 700.000 donne originarie di quei paesi. E' difficile dare cifre precise, ma si sospetta che esse vadano ben al di là della nostra immaginazione. PARSEP Si tratta di un problema difficile e spinoso. C' è di mezzo una tradizione culturale radicata da secoli in quelle zone del pianeta, ma è impossibile che una qualsiasi tradizione culturale venga usata come alibi per la violazione dei diritti dell' uomo. Così come affermato anche dalla Conferenza mondiale di Pechino, le mutilazioni genitali costituiscono una violazione dei diritti umani e, in secondo luogo, una discriminazione in quanto colpisce soltanto le donne e le ragazze. PARSEP Che cosa può fare l' Unione europea? Anzitutto, in merito alle proposte legislative, vi sono pareri discordanti sul fatto che il Trattato in vigore assicuri una base legale per una normativa europea. La Carta dei diritti dell' individuo, approvata a Nizza, rappresenta una base che non può ancora essere considerata giuridica. La legislazione non è però l' unica soluzione e in tal senso resta ancora molto da fare. PARSEP Venendo ora alla questione dell' asilo, molte onorevoli deputate hanno addotto argomenti e la relazione è chiara. Desidero precisare che alcuni giorni fa la Commissione ha presentato una proposta di direttiva al Consiglio volta a definire i requisiti minimi per il riconoscimento dello status di cittadini di paesi terzi, apolidi o profughi, ai sensi della Convenzione di Ginevra. Dopo lunghe discussioni e molti sforzi, ora nel testo c' è un chiaro riferimento al riconoscimento della necessità di offrire protezione alle donne in caso di violenza sessuale o di altro comportamento relativo al sesso. Penso che valga la pena valutare questa proposta della Commissione che può costituire la base per un accordo assai importante per tutti i gruppi del Parlamento europeo. PARSEP Oltre al quadro normativo, grazie ai programmi esistenti nell' Unione, oggi è possibile sostenere azioni e campagne per il riconoscimento del problema, per la mobilitazione e la sensibilizzazione della società, nonché per l' aggiornamento e la formazione del personale ospedaliero. Infatti, in almeno cinque Stati membri gli addetti dei servizi sanitari vengono spesso a contatto con casi simili e devono quindi avere un' adeguata formazione e competenze specifiche per aiutare queste donne. PARSEP Per quanto riguarda l' istruzione e il sostegno alle immigrate, di certo alle donne che si possono mantenere e fare la propria rivoluzione devono comunque essere offerte possibilità economiche. La questione del sostegno alle immigrate in Europa è una questione assai rilevante. L' appoggio alle donne e il loro inserimento nel mercato del lavoro, assieme al finanziamento di campagne di informazione e sensibilizzazione, possono essere portati avanti mediante i programmi in corso di cui abbiamo già discusso in Parlamento. Attendiamo ora le proposte delle organizzazioni non governative che operano in questo campo. PARSEP In merito ai nostri rapporti con il Terzo mondo, nel quadro degli aiuti allo sviluppo si è già compiuto uno sforzo importante per porre come condizione il rispetto dei diritti dell' uomo da parte dei governi specie in questo campo, tenuto conto degli sforzi profusi dai governi per applicare politiche in materia di istruzione, formazione, sensibilizzazione e sostegno alle donne e alle famiglie. In collaborazione con il settore dello sviluppo e con il Commissario competente, abbiamo già intenzione di accrescere il sostegno economico ai paesi che si impegneranno nel debellare questo fenomeno. Penso che la realizzazione del programma in Etiopia ci permetterà di trarre conclusioni soddisfacenti in merito a quanto si possa riuscire a fare quando vi è cooperazione tra Unione europea e governi mediante gli aiuti allo sviluppo. PARSEP Riteniamo infine che le ONG possano svolgere un ruolo determinante sia nell' Unione che nei paesi africani, poiché esse sono anche i principali interlocutori e collaboratori della Commissione in quest' opera. PARSEP La discussione è chiusa. PARSEP La votazione si svolgerà domani alle 11.00. PARSEP
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 23 octobre 2003.	2003-11-05	Je crois qu’il s’agit là d’une interprétation trop large et je me demande si toutes ces associations poursuivent véritablement un objectif d’intérêt européen général.
Données scientifiques du changement climatique: conclusions et recommandations en vue d'une prise de décisions (débat)	2008-05-21	Comme nous le savons, la vision commune fera l'objet de négociations dans le contexte de la feuille de route de Bali. Il est très important que cette vision soit négociée sur la base des opinions scientifiques bien informées dont nous disposons. Nous devons insister pour que ces négociations soient menées en tenant compte de ces résultats scientifiques. Je suis convaincu qu'ensemble, vous avez un rôle à jouer aussi important que celui de la Commission pour communiquer ce message vital à nos partenaires, à nos concitoyens et à leurs représentants parlementaires. au nom du groupe PPE-DE. - (FR) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je m'excuse du retard mais j'ai essayé de respecter la vitesse pour respecter aussi le climat.
Stemverklaringen	2009-02-04	In werkelijkheid wordt met de ontwerprichtlijn en het verslag van het Europees Parlement - dat precies dezelfde richting uitgaat - de tegen migranten gerichte repressie verscherpt en hun sociale uitsluiting nagestreefd, terwijl het tegelijkertijd het kapitaal nog gemakkelijker wordt gemaakt om migranten op steeds grotere schaal uit te buiten.
Situationen i Palæstina (forhandling)	2007-05-22	Vi ser, at der på Vestbredden er oprettet rigtig mange ulovlige bosættelser. Vi ser, at antallet af kontrolposter blot stiger i stedet for at falde. I Gaza lever 87 % af befolkningen under fattigdomsgrænsen. Der er stadig 41 palæstinensiske parlamentsmedlemmer, der er fængslet, og der tales slet ikke længere om flygtninges tilbagevenden. Muren udvikler sig faktisk til verdens største. Det kan Israel være stolt af.
Estland (Aussprache)	2007-05-22	In Sachen WTO-Beitritt haben beide Seiten in Samara anerkannt, dass unsere wirtschaftlichen und Handelsverbindungen stärker und intensiver denn je sind, und es war ermutigend, von russischer Seite zu hören, dass sie den Beitrittsprozess zur WTO beschleunigen will. Ermutigend daher, weil wir daran interessiert sind, Russland in ein auf festen Regeln beruhendes System einzubinden, in dem es zur Rechenschaft gezogen werden kann. Das ist äußerst wichtig.
Heure des questions (Commission)	2001-03-13	Objet : Règlement de transition à l'intention de la Pologne et de la République tchèque Quelle est la position de la Commission sur le débat actuel sur les délais de transition octroyés à la Pologne et à la République tchèque en ce qui concerne la libre circulation, la liberté d'établissement et le droit d'acquisition foncière ?
Det Europæiske Råds møde i Dublin - Redegørelse om det irske formandskab og resultaterne fra Verdenshandelsorganisationens konference	1997-01-15	Erklæringen skal nu følges op at reelle foranstaltninger som fastsat i specifikke instrumenter, realistiske mål og effektive tidsplaner. Den Europæiske Union skal tilstræbe en større koordinering af beskæftigelsespolitikkerne og en vækstorienteret makroøkonomisk politik. Det nederlandske formandskab skal videreføre dette med specifikke foranstaltninger med henblik på at fremme den almene uddannelse, en mere relevant erhvervsuddannelse, fællesskabsbaserede beskæftigelsesinitiativer samt prioritere ungdomsarbejdsløshed og livslang uddannelse. Hr. premierminister, De nævnte betydningen af erhvervsuddannelse og almen uddannelse og forbindelsen med narkomani i byer som f.eks. Dublin. Jeg glæder mig over, at De rent faktisk forstår kravene og behovene blandt almindelige mennesker.
Droits de l'homme, racisme, xénophobie et antisémitisme	2000-03-15	Monsieur le Président, je terminerai comme j' ai commencé : cette Assemblée doit crier haut et fort que le premier corollaire du respect des droits de l' homme est la défense de son exercice - contre tous et notamment contre les forces et organisations qui entravent la liberté d' expression.
Declaração do Presidente	2002-03-13	Concretamente em relação à pesca, o Conselho tem consciência da importância que as relações entre o Reino de Marrocos e a União Europeia sempre tiveram neste sector. A Presidência não se poupará a esforços para que essas estreitas relações possam manter-se no âmbito de uma cooperação vantajosa para ambas as partes.
Echelon	2001-09-05	A Comissão tomou importantes medidas ao longo dos últimos anos para desenvolver uma política de melhoria da segurança das comunicações electrónicas. Tem sido aqui frequentemente referida a encriptação. A disponibilidade e a livre circulação de produtos e tecnologias de encriptação na União Europeia foram agora asseguradas com o regulamento relativo à utilização dual que está em vigor desde Setembro de 2000. O apoio, através do programa-quadro comunitário de investigação, em especial com o programa relativo à vertente das tecnologias ligada à informação, melhorou as condições de desenvolvimento de produtos europeus de encriptação topo de gama, com o objectivo de permitir que os cidadãos, as empresas e os governos da UE protejam as suas comunicações. Gostaria de solicitar o vosso apoio, neste contexto, aquando dos nossos debates sobre o próximo programa-quadro.
Ώρα των Ερωτήσεων (ερωτήσεις προς το Συμβούλιο)	2007-10-24	Προφανώς η Κυβέρνηση του "νωμένου Βασιλείου έχει υποβάλει αίτημα συνδρομής από το Ταμείο Αλληλεγγύης. Εύχομαι η Επιτροπή να εξετάσει ευνοϊκά το συγκεκριμένο αίτημα και ότι το Συμβούλιο θα προσπαθήσει όντως να προβεί σε αλλαγές στον τρόπο λειτουργίας του Ταμείου Αλληλεγγύης, έτσι ώστε στο μέλλον η χρηματοδότηση να γίνεται με ταχύτερους ρυθμούς.
2 . Internationaler Handel	1996-11-13	Wir messen auch der Bekämpfung von Betrug und Fälschung große Bedeutung bei. Die Initiative zur Bekämpfung des Betrugs im Textilbereich kann hier von entscheidender Bedeutung sein. Auch die Gesetzgebung über Schutz von Geschmacksmustern wird hilfreich sein, sobald sie in Kraft tritt. Gleichzeitig setzen wir unsere Bemühungen um einen verbesserten Schutz geistigen Eigentums in Drittländern fort.
Ensamstående mödrar och familjer med enbart en förälder	1998-09-17	Medlemsstaterna har olika sätt att se på statens roll i det ekonomiska och sociala livet, familjens plats i samhället och dess rättigheter och plikter, mannens och kvinnans roll i familjen och barnets rättigheter. Jag tackar García Arias för hennes betänkande om alla dessa frågor.
   . Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordneten, meine sehr geehrten Damen und Herren!	2003-10-23	Der Bericht des Ratsvorsitzes und der der Europäischen Kommission bestätigten die „allgemeine Mittelmäßigkeit“ eines Rates, der nicht auf der Höhe der Herausforderungen, besonders hinsichtlich der sozialen Fragen und der Beschäftigung war.
Piano pluriennale di ricostituzione del tonno rosso nell'Atlantico orientale e nel Mediterraneo (discussione)	2009-03-10	Per quanto riguarda il punto sollevato dall'onorevole Fraga Estévez, convengo totalmente che per avere davvero successo, in concomitanza con questo piano di ricostituzione, dobbiamo anche ridurre la capacità, in particolare della flotta con reti da circuizione, quella che causa le pressioni maggiori sugli stock di tonno rosso. Vorrei fare riferimento, in questo contesto, al pacchetto di ristrutturazione concordato l'anno scorso, a seguito della crisi dei carburanti. Invitiamo ora gli Stati membri a usare questo pacchetto di ristrutturazione per ridurre la flotta, in particolare quella con le reti da circuizione. Ci giungono notizie incoraggianti riguardo uno Stato membro in particolare, la Francia, che si sta impegnando per incoraggiare taluni pescatori a ritirare dal servizio i loro pescherecci così da ridurre la capacità.
Telepalvelujen ALV	1998-01-14	Lopuksi, tarkistus 2, jota en olekaan vielä maininnut, ei ole hyväksyttävissä, koska se oikeastaan on virheellinen. Asia on kuitenkin otettu huomioon tarkistuksessa 4, jonka olenkin jo ilmoittanut komission hyväksyvän.
OMRÖSTNING	2000-09-05	Men faktum kvarstår att en rationaliseringsansträngning måste göras, när det gäller humanitärt stöd. I det sammanhanget gläds jag åt att vår kammare kräver större enhetlighet och samordning av katastrofstödet, liksom en förstärkning av samarbetet mellan de olika parterna, dvs. kommissionen, medlemsstaterna, föreningarna och till och med FN. Utöver den strikt humanitära hjälpen måste vi dessutom arbeta för att bättre förebygga konflikter, eftersom 25 procent av det afrikanska territoriet fortfarande "fördärvas" av kriget.
Hervatting van de zitting	2003-03-10	Maar hoe ziet de toekomst eruit voor de visserijgemeenschappen? Op het moment zeker niet rooskleurig. Ik denk dan ook dat dit voorstel weer hoop kan geven aan de inwoners van deze afgelegen gebieden, voor wie hoop zo'n schaars goed is en die door niemand lijken te worden geholpen. Door ons in te zetten voor deze gemeenschappen kunnen we de mensen weer kansen geven voor de toekomst en ze laten merken dat ze niet zijn vergeten.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu que tinha sido encerrada na quinta-feira, dia 26 de Maio de 2005.	2005-06-06	A Comissão do Ambiente aprovou os objectivos de poupança uniformes propostos pela Comissão. Não é o carácter ambicioso dos níveis de poupanças fixados, mas a injustiça que eles encerram que me suscita objecções. Mais uma vez, falha-se na repartição do esforço. A alguns países são fixadas metas muito difíceis de cumprir; a outros, em compensação, fixam-se metas ridiculamente fáceis. O meu país, a Finlândia, que vem investindo numa utilização eficiente da energia desde há anos, enfrenta um desafio muito diferente do imposto à Polónia, por exemplo.
Puhemiehen tiedonannot	2000-05-18	Arvoisa puhemies, ymmärrän sen, että puhemiestä on pyydetty tekemään tämä päätös; hän voikin tutkia työjärjestystä, jossa määrätään kysymään oikeusasioita käsittelevän valiokunnan kantaa. Voidaan tehdä selvitys - olen valmis antamaan sellaisen, koska olen sen jo tehnyt - syistä, joiden vuoksi on kysyttävä oikeusasioita käsittelevän valiokunnan kantaa, koska se on tässä tapauksessa sisäinen neuvoa-antava elin.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 16. syyskuuta 2004 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.(1)	2004-10-13	Kun aikani komission jäsenenä on nyt päättymässä – ja korostan ilmausta "komission jäsenenä" – olen alkanut käydä jälleen teatterissa. Kävin hiljattain katsomassa hienon irlantilaisen näytelmäkirjailijan Frank McGuinnessin uuden tulkinnan Euripideen Hekabesta. Antiikin tuntijat ja teatterinharrastajat muistanevat, että kyseessä on synkkä ja verinen näytelmä kuolemasta, vihasta ja kostosta. Tähän esitykseen sopi kenties liiankin hyvin, että lavan taustakulissina oli korkea musta seinä, johon oli kirjoitettu viimeisten parin vuoden aikana kuolleiden israelilaisten ja palestiinalaisten nimiä – vihaa, kostoa ja verta. Näin jälkikäteen ajateltuna on toki totta, että ystäväni ja kollegani korkean edustajan ja muiden henkilöiden urheista yrityksistä huolimatta edistystä on tapahtunut varsin vähän. Vain muutama päivä sitten saimme todistaa israelilaisturistien kauhistuttavaa joukkomurhaa Egyptissä, kuten korkea edustaja huomautti. Toivo on murskattu kerta toisensa jälkeen. Camp Davidissa ja Tabassa käytiin neuvotteluja ja päästiin yhteisymmärrykseen, Mitchellin, Tennetin ja Zinnin raportit olivat erinomaisia, mutta mistään niistä ei ollut hyötyä. Taban terrori-iskun jälkeen kuolleiden lukumäärä on noussut lohduttomaan 4 360 henkeen: 1 026 israelilaista ja 3 334 palestiinalaista. Silmä silmästä, hammas hampaasta – minkä jälkeen kaikista tulee sokeita, niin kuin Gandhi sanoi. Viaton lapsi viattomasta lapsesta.
   Esityslistalla ovat seuraavana neuvoston ja komission julkilausumat Eurooppa-neuvoston valmistelusta (17. joulukuuta 2004).	2004-12-15	Nykyisessä tilanteessa on mielestäni syytä kysyä, onko kaikki vaatimukset – etenkin ne, jotka liittyvät ihmisoikeuksiin – todellakin täytetty. Myönnän mielihyvin, että esimerkiksi naisten oikeuksia on uudistettu enemmän sen jälkeen, kun Turkille myönnettiin mahdollisuus liittymiseen, kuin aikaisempina vuosikymmeninä. Uudistukset ovat kuitenkin toteutuneet yleisesti lähinnä paperilla, ja todellisuus laahaa edelleen perässä. Olin todella tyrmistynyt saadessani tietää, että kurdinaisia oli steriloitu Turkissa.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0063/2006), presentata dall’onorevole Cornillet a nome della commissione per lo sviluppo, sui lavori dell’Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE nel 2005 [2005/2104(INI)].	2006-04-06	Tale emendamento è stato approvato dai principali partiti politici.
Kiireellistä käsittelyä koskeva päätös	2002-06-11	Meidän on myös lujitettava Euroopan asemaa ja julkisuuskuvaa monimuotoisena ja houkuttelevana matkailukohteena. Tämä oli tärkein keskustelun aihe ministerineuvoston (matkailu) epävirallisessa kokouksessa, johon arvoisa jäsen viittaa kysymyksessään.
Petitions 1996-1997	1997-06-09	One problem that we still have to overcome is the problem of time. Petitioners have to wait too long for a reply, or for the solution to their problem. It takes some time, after a petition is first received by post, for it to be summarized, checked in advance to see whether it is admissible or not, and then translated into eleven languages.
   – Signor Presidente, ieri sera ha annunciato al Parlamento che domani il Consiglio non potrà trattenersi oltre le 19.00.	2006-05-16	Le discussioni protrattesi per sette mesi tra Parlamento, Commissione europea, Consiglio e altri organismi interessati mi hanno persuasa che la questione ha ormai il posto che le spetta nell’ambito della politica comunitaria. Nel quadro del processo di adozione ho sostenuto tutti gli emendamenti presentati che hanno contribuito a migliorare la proposta avanzata dalla Commissione. Non posso che esprimere soddisfazione per il validissimo aiuto offerto da tutti i relatori, e in particolare per la collaborazione della relatrice ombra onorevole Edith Herzog e dell’onorevole Paul Rübig, relatore per la commissione per l’industria, la ricerca e l’energia cui è stato chiesto di formulare un parere. Mi si consenta altresì di ringraziare i rappresentanti di Consiglio e Commissione per l’assistenza esemplare fornita e il loro forte desiderio di raggiungere un consenso fin dall’inizio, rendendo in questo modo possibile concordare un quadro finanziario per la normazione europea in fase di prima lettura. In conclusione, desidero esprimere il convincimento che la relazione da me redatta e il sostegno manifestato da parte di quest’Assemblea sfoceranno nella decisione di un finanziamento adeguato della normazione europea che renderà più semplice e sicura la vita di tutti i cittadini europei.
GMO für Rindfleisch	1996-09-20	Frau Präsidentin, Herr Abgeordneter! Meiner Meinung nach sind die Dinge völlig klar. Was die britische Regierung gestern beschlossen hat, bezieht sich auf die weitere Vorgehensweise in Großbritannien. Das ist, wenn Sie so wollen, ein britisches Problem. Wenn die Vorbedingungen von Florenz nicht erfüllt werden, dann kommt es eben nicht zu einer Aufhebung des Exportverbotes.
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, l’articolo 96 del Regolamento prevede la pubblicità dei nostri lavori, per cui credo sia importante prendere atto anche delle possibili conseguenze delle affermazioni fatte in questa sede.	2006-06-15	Detto ciò, ora forse è il momento di concederci un bicchiere di vino rosso, preferibilmente Saint-Émilion.
Det forberedende arbejde med henblik på Det Europæiske Råds møde den 16.-17. juni 1997	1997-06-11	Medtagelse af protokollen om social- og arbejdsmarkedspolitikken i traktaten vil gøre det muligt at genskabe enheden og kohærensen i den sociale politik. Men vi må gribe de lejligheder, der byder sig, til at forbedre og styrke bestemmelserne i den, ellers løber vi en risiko for at erstatte en aktion, der allerede var vanskelig at gennemføre med fjorten medlemmer, med magtesløshed med femten.
   Julistan torstaina 2. helmikuuta 2006 keskeytetyn parlamentin istuntojakson uudelleen avatuksi.	2006-02-13	Olen edellä mainitsemani äänestäjäni tavoin sitä mieltä, että verkkosivustoa on paranneltava ja sinne on mahdollisuuksien mukaan liitettävä kuvauksia tosielämän tapauksista, joita SOLVIT-verkosto on ratkaissut. Jäsen Meehan on kertonut minulle, että SOLVIT-järjestelmälle olisi hyötyä yhteistyöstä Europe Direct -verkoston kanssa. Hän on useasti lähettänyt kysymyksiä Europe Directiin ja saanut vastaukseksi, että SOLVIT-järjestelmän asiantuntijoilla on tarvittava tekninen ja lainopillinen asiantuntemus vastatakseen yleisön ja kansalaisten esittämiin kysymyksiin.
Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης: εμπόδια για τη μεταρρύθμισή του (συζήτηση)	2008-11-17	Αυτό το Ταμείο πολύ γρήγορα αποδείχθηκε αναποτελεσματικό στην εκπλήρωση των καθορισμένων στόχων του και, ως αποτέλεσμα, το 2005, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παρουσίασε μια πρόταση για τροποποίηση του κανονισμού που διέπει αυτό το μέσο αλληλεγγύης. Ο στόχος ήταν να βελτιώσει όχι μόνο τη λειτουργικότητά του, αλλά και την πρόσβαση σε αυτό και την κάλυψή του, στην περίπτωση μεγάλης φυσικής καταστροφής.
VOTES	2001-03-13	Les dérogations aux sanctions ne sont, par ailleurs, pas acceptables. Il est ainsi prévu que la sanction à l' encontre du transporteur n' est pas applicable, dès lors que le ressortissant d' un pays tiers demande l' asile immédiatement après son arrivée sur le territoire de l' État de destination et ce, même si la demande est ultérieurement rejetée. Ce n' est pourtant pas au transporteur d' examiner l' éligibilité du demandeur d' asile mais à l' État. Dans le même ordre d' idées, le transporteur est exempté de sanctions lorsqu' il a été accordé à la personne transportée le statut de réfugié ou une autorisation de séjour sous une forme de protection subsidiaire.
   Es folgt der Bericht von Vittorio Agnoletto im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten über die Menschenrechts- und Demokratieklausel in Abkommen der Europäischen Union (2005/2057(INI)) (A6-0004/2006).	2006-02-14	   . Herr Präsident! Ich danke Ihnen für diese hochinteressante Aussprache, und ich spreche auch noch einmal der Berichterstatterin Frau Rothe und allen Schattenberichterstattern meinen Dank für ihre Arbeit aus. Ich weiß, Sie alle sind hier mit Leidenschaft bei der Sache, und dies ist ganz sicher nicht die einzige Antwort, die wir im Energiesektor finden können. Ich bin auch ganz begeistert von diesem Bericht. Die Abstimmung im Ausschuss für Industrie, Forschung und Energie und die heutige Aussprache haben sehr eindrucksvoll gezeigt, welchen Rückhalt die im Bericht dargelegten Vorstellungen genießen.
   - Næste punkt på dagsordenen er beslutningen om anmodningen om uopsættelig forhandling:	2004-01-13	Mange EU-projekter i Øst-, Syd- og Vestafrika tager denne udfordring op på en meget praktisk måde. Selv om udgifterne til miljøet i procent af det samlede hjælpeprogram er ret små, har vi investeret væsentlige summer i miljøbeskyttelse og forvaltning i nøglelande. F.eks. har Kommissionen siden 1992 investeret omkring 67 millioner euro i Ecofac-programmet for de centralafrikanske skovøkosystemer, som støtter en nyskabende forvaltning af beskyttede områder i vigtige habitater for de store menneskeaber. Kommissionen finansierer også arbejde med at kontrollere jagt og krybskytteri i private skovkoncessioner og fremmer økoturisme i regionen som del af dens ansvarlige forvaltning af initiativet.
Comercio internacional	1996-11-13	Señora Presidenta, también yo felicito a mi colega de la Comisión REX, Fernando Moniz, por el informe elaborado, y está justificado que cuente con nuestro apoyo la propuesta de resolución que se presenta a votación en esta Asamblea.
VOTAÇÕES	2000-09-07	É necessário encontrar uma solução em benefício das pessoas que precisam de um coração ou de um fígado novo, bem como das pessoas que sofrem da doença de Parkinson. Também isso é uma questão de ética. O meu partido, o Partido Socialista dos Países Baixos, tem fortes reservas em relação à clonagem e à manipulação genética, motivo pelo qual pude rever-me na variante dos sociais-democratas, e não na variante de total rejeição dos democratas-cristãos e verdes. Aliás, revela-se que, dentro de alguns anos, será possível desenvolver órgãos a partir das células do próprio tronco cerebral que não são rejeitados pelo organismo de quem os recebe. Prefiro de longe essa técnica ao caminho mais longo desenvolvido na Grã-Bretanha, que faz uso da técnica reprodutiva.
Stemmeforklaringer	2009-04-24	Jeg vil gerne afslutte med at sige, at vi bakker op om forslagene om at ajourføre og ændre forordning (EF) nr. 2560/2001, eftersom det er vores pligt at gøre grænseoverskridende betalinger lettere og mere økonomiske. Jeg stemte for Schnellhardt-betænkningen om forordningen om sundhedsbestemmelser for animalske biprodukter, som ikke er bestemt til konsum, idet jeg finder, at forslagene i dette dokument vil bidrage til en væsentlig forbedring af sikkerheden ved disse produkter, især ved at sikre sporbarhed i hele forarbejdningsprocessen. Fødevaresikkerheden og forbrugerbeskyttelsen i EU vil således blive styrket. skriftlig. - (FR) Med denne betænkning vil EU blive i stand til at udstyre sig selv med mere præcise lovrammer, som kan bidrage til at øge sikkerheden i hele fødevareproduktions- og distributionskæden. Tekstens fortjeneste er, at den foreslår en metode, der i højere grad er baseret på risici og kontroller og gør forordningerne om animalske biprodukter og lovgivningen om hygiejne mere konsekvente, samtidig med at den også introducerer nye regler for sporbarhed af animalske biprodukter.
Tuki Sierra Leonen erityistuomioistuimelle	2009-04-24	Kaikista näistä syistä, ei vain siksi, että Sierra Leonen erityistuomioistuin antaa ennakkotapauksia vaan myös siksi, että se on vertailukohta muille saman mallin mukaan perustetuille tuomioistuimille - kuten Ruandan, entisen Jugoslavian, Kambodžan tai Libanonin tuomioistuimille - pidämme erittäin tärkeänä sitä, että tämä yhdessä tuomioistuimen kanssa jo useiden kuukausien ajan työstetty päätöslauselma hyväksytään.
Επέκταση στο Τατζικιστάν μιας έκτακτης χρηματοδοτικής συνδρομής	1999-12-17	Στο βόρειο τμήμα του Τατζικιστάν βρίσκεται το πυκνοκατοικημένο Φεργκαναντάλ, μέρος του οποίου βρίσκεται στο Ουζμπεκιστάν και συνδέεται πλήρως με την οικονομία και τους μεταφορικούς κόμβους αυτής της γειτονικής χώρας. Ως μετωπική περιοχή μεταξύ της ρωσικής σφαίρας επιρροής και του ισλαμικού φονταμενταλισμού στο Αφγανιστάν, το σημερινό κράτος του Τατζικιστάν έχει ελάχιστες ελπίδες επιβίωσης.
Chiusura della fabbrica Renault in Belgio	1997-03-11	Tuttavia, è ovvio che anche altri devono fare la loro parte. L'industria deve riconsiderare le proprie responsabilità in un mercato unico che incoraggia la competitività e il profitto. In questo caso particolare, la Renault, e anche il governo che detiene una partecipazione del 48 % nell'azienda, devono attenersi alla legge europea e nazionale, nella lettera e nello spirito. Il governo, tutti i governi, devono garantire che in un'Europa dei popoli che sia degna di questo nome si presti attenzione in modo equilibrato alla dimensione sociale ed economica e si assicuri la parità di trattamento e la tutela dei diritti in tutto il territorio dell'Unione. Sono convinto che la Conferenza intergovernativa offrirà l'opportunità di fare proprio questo.
Demografisch verslag 1997	1998-03-11	Vanzelfsprekend mag de politiek niemand iets in een pro- of contranatalistische zin opleggen, en dat is ook helemaal niet mijn bedoeling, maar ik geloof dat de politiek wel degelijk de grote verantwoordelijkheid heeft om de keuzebeslissingen van de medeburgers mogelijk te maken, vooral bij een verlangen als dit.
Eurooppa-neuvoston tulokset (Bryssel, 13. ja 14. maaliskuuta 2008) (keskustelu)	2008-03-26	Tämän vuoksi kuuntelimme suurella mielenkiinnolla, kun sanoitte, että komissio aikoo johdonmukaisesti arvioida sisämarkkinoiden sosiaalista ulottuvuutta ja Euroopan unionin sosiaalista ulottuvuutta tänä kesänä ja esittelee meille sitten arvioinnin tulokset. Aiomme arvioida suoritustanne tämän mittapuun mukaan. Haluatte edistyä tässä asiassa, ja me tarkkailemme, kuinka onnistutte. Arvioimme kuitenkin suoritustanne myös toisella tavalla. Ei ole hyväksyttävää, että neuvosto - ja tässä käännyn teidän puoleenne, pääministeri Janša sekä komission puheenjohtaja - sivuuttaa Euroopan parlamentin näkemykset.
Heure des questions (Conseil)	2001-03-14	Lors de la conférence de l'année dernière sur le traité de non-prolifération des armes nucléaires, l'Union a insisté sur l'importance du traité sur les missiles anti-balistiques, ledit traité ABM, en tant que l'un des piliers pour la stabilité stratégique. L'Union a également souligné qu'elle voulait conserver ce traité.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 1. Juni 2006, unterbrochene Sitzungsperiode für wieder aufgenommen.	2006-06-12	Sexuelle Nötigung ist hinreichend definiert, und uns stehen rechtliche Instrumente zu ihrer Bekämpfung zur Verfügung. Das Problem besteht jedoch darin, diese Instrumente auch anzuwenden, und deshalb, Herr Kommissar, fehlte meines Erachtens etwas, als Sie dieses Thema wie eine Art statistisches Problem behandelten. Europol und andere dafür zuständige Organisationen haben Analysen durchgeführt, und es wurden Berichte erstellt. So wichtig das auch sein mag – hier ist Handeln gefragt.
Stand van de Europese Unie	1996-09-18	Van belang is mijns inziens zijn opmerking over de globalisering van de economie en de uitdagingen waarmee ons concurrentievermogen als gevolg daarvan te maken heeft; tegelijkertijd echter ben ik van mening - net zoals een aantal vorige sprekers -, dat we niet mogen denken dat het concurrentievermogen moet worden gezien in het licht van sociale kosten. Sinds 1945 tot op heden is het in Europa altijd zo geweest, dat we ons grote concurrentievermogen hebben weten te koppelen aan een verhoging van het maatschappelijk welzijn en aan een grotere gelijkheid onder de burgers.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är kommissionens uttalande om djurtransporter.	2004-12-16	   – Herr talman! Det uttalande jag nu gör med stöd av artikel 157 är inte på något sätt hemligt, tvärtom gör jag det öppet.
Votazioni	1996-12-11	Noi socialisti spagnoli abbiamo votato a favore della posizione comune in quanto essa introduce gradualmente il regime di concorrenza nel settore dell'elettricità salvaguardando il principio del servizio pubblico e della coesione territoriale. La Legge sull'ordinamento del sistema elettrico spagnolo risponde a questi principi. Un'altra cosa sarà l'interpretazione che ne darà il nuovo governo se vorrà favorire un regime monopolistico e violare i diritti dei consumatori.
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu komission puheenjohtajan Barroson ja komission jäsenen McCreevyn julkilausumat McCreevyn äskettäisistä lausumista Vaxholm-asiasta.	2005-10-25	Myös ohjelman sisältö voidaan kyseenalaistaa. Esittelijä kirjoittaa mietinnön perusteluissa, että mietinnöllä "on tärkeä merkitys nuorten ihmisten aktiiviselle kansalaisuudelle yhteiskunnassa ja (…) [se] syventää heidän Eurooppaan kuulumisen tunnettaan ja voi näin saada aikaan merkittävän eurooppalaisen lisäarvon". Epäilemme, voidaanko ohjelmalla todella edistää merkittävästi tämän tavoitteen saavuttamista. Kansainväliset nuorisovaihdot ovat hyvä asia, mutta niitä on rahoitettava kansalaisyhteiskunnan tai jäsenvaltioiden virastojen kautta. Meidän mielestämme EU:n ei pitäisi myöntää talousarviostaan varoja tälle alalle.
Conseguenze della recente crisi nel settore del gas - Secondo riesame strategico della politica energetica - Sfida dell'efficienza energetica mediante le tecnologie dell'informazione e della comunicazione (discussione)	2009-02-02	Vorrei ringraziarvi ancora una volta per questa discussione impegnativa, ma ritengo che siano stati considerati tutti gli aspetti e che dobbiamo solo continuare a lavorare con grande vigore per dare attuazione ai punti su cui concordiamo e alle proposte approvate in quest'Aula. Vorrei ringraziare ancora il Parlamento per il forte sostegno che offre allo sviluppo di una politica energetica europea. membro della Commissione. - (EN) Signor Presidente, abbiamo avuto una discussione molto interessante. Sono d'accordo sul fatto che gran parte, se non la quasi totalità, del merito spetti al collega competente per l'energia.
   Esityslistalla ovat seuraavana neuvoston ja komission julkilausumat Eurooppa-neuvoston valmistelusta (17. joulukuuta 2004).	2004-12-15	Mietinnössä vaaditaan vapaaehtoisten toimintaympäristön kehittämistä ja suuntaviivoja heidän työlleen. Tämä on hyödyllinen ehdotus ja se vastaa komission tälle seikalle antamaa painoarvoa, joka oli ja on edelleen rahoituksen ensisijainen kohde vuonna 2005.
Votes	1998-01-14	That explains the amendments which have been tabled, and my vote.
   Nach der Tagesordnung folgen nun die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Weltbank.	2005-05-11	   . Ich danke dem Ratspräsidenten für seine Antwort. Ich habe den Eindruck, dass hier einer die Schuld auf den anderen schiebt. Vor über einem Jahr, unmittelbar nachdem sich die türkischen Zyprioten mit Zweidrittelmehrheit für den Plan von UN-Generalsekretär Annan für eine politische Lösung ausgesprochen hatten, hat der Rat zugesichert, die Isolation der türkischen Zyprioten zu beenden. Angesichts eines solchen Negativbeispiels muss man sich fragen, wie irgendjemand den Zusagen der EU vertrauen soll. Wie der Minister sagte, würden der direkte Handel und die Unterstützung der Wirtschaft im Norden eine politische Einigung erleichtern. Es nützt niemandem, dass die türkischen Zyprioten bei den Einkommen und bei der Wirtschaftsentwicklung so weit hinter den griechischen Zyprioten zurückliegen.
Communication du Président	2002-09-03	Pourquoi un accord portant sur la catégorie 5 ? M. Wynn a brièvement abordé la question. Nous sommes tombés d'accord pour exercer une forte pression sur les États membres et le Conseil et nous nous sommes finalement résolus à dire oui à la non-utilisation de l'instrument de flexibilité. Ce n'était toutefois pas sans raison. Nous pensons en effet que nous devons dans la mesure du possible utiliser tous les moyens à notre disposition pour rationaliser, définir des priorités, transférer des ressources, accroître l'efficacité et créer une gestion moderne, y compris au sein de l'Union européenne. Nous devons exploiter toutes les opportunités qui nous sont offertes au maximum, en particulier face à un défi aussi important que l'élargissement.
Genoptagelse af sessionen	2003-01-13	På vegne af min gruppe vil jeg dog gerne tilslutte mig hr. Barón Crespos forslag om, at vi - da De Liberale jo ikke vil kunne opnå flertal til dette spørgsmål - pålægger formanden at afgive en erklæring, hvori vi uden risiko for at blive misforstået, og uden at erklæringen bliver blandet sammen med nogen som helst form for antiamerikanisme, giver udtryk for vores modstand mod dødsstraf. Vi er USA's venner, men helt klart imod dødsstraf. Det er næppe noget, der vedrører dagsordenen. Det burde bringes op på et andet tidspunkt. Men vi vil notere os Deres kommentarer.
VOTES (continuation)	1999-05-05	We voted in favour of the amendment by the Liberal Group with regard to Parliament's system of pay and expenses, as it was the only way to bring into effect a reform that has taken a long time to prepare, and one that many had called for. We do not believe the matter can be postponed any longer, but feel that this vital reform should be introduced before the start of the new Parliament.
(1)	2004-02-10	   – Κύριε Πρόεδρε, η απάντηση του κυρίου Επιτρόπου ήταν πολύ αναλυτική, αλλά απέφυγε να απαντήσει σε ένα καίριο ερώτημα. Σύμφωνα με τον τίτλο 1α των προϋπολογισμών του 2003 και του 2004, το παρόν Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο μερίμνησαν δύο φορές για τη διάθεση πρόσθετων κονδυλίων με σκοπό τη χρηματοδότηση της έρευνας για τη βελτίωση των εμβολίων και των μεθόδων ελέγχου. Η Επιτροπή είχε τη δυνατότητα να απορρίψει αυτή την επιθυμία του Κοινοβουλίου.
Ανάπτυξη και εκμετάλλευση του ευρωπαϊκού προγράμματος δορυφορικής ραδιοπλοήγησης (EGNOS και Galileo) (συζήτηση	2008-04-22	Ο καθαρά κοινοτικός και δημόσιος χαρακτήρας του προγράμματος αιτιολογεί τις απαιτήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, λόγω της δημοκρατικής εντολής που διαθέτει, για την ενίσχυση της ελεγκτικής και λειτουργικής του επιρροής στην φάση προετοιμασίας και εφαρμογής του συστήματος Galileo.
Council Question Time	2006-11-14	The Commission has pledged to protect whales, as endorsed in the Habitats Directive. The Directive provides for high levels of protection for whales, at the same time banning any deliberate hunting and killing of whales in Community waters. In addition, the import of whale meat and other whale-derived products into the Community for primarily commercial purposes is tightly restricted under Council Regulation (EC) No 338 of 1977.
Det indre marked for elektricitet - Betingelserne for netadgang i forbindelse med grænseoverskridende elektricitetsudveksling - Agentur for samarbejde mellem energimyndigheder - Vejen til et europæisk charter om energiforbrugernes rettigheder (forhandling)	2008-06-17	Vejen til et kompromis er heller ikke let i Europa-Parlamentet. Der er et stort pres - også fra medlemsstaterne. Jeg har tillid til, at Parlamentet vil bekræfte det kompromis, vi nåede frem til i ITRE. Trods holdningsmæssige forskelle i Rådet og Parlamentet er Parlamentets kompromisforslag efter min mening et godt udgangspunkt for videre forhandlinger og en videre koordinering mellem EU-institutionerne.
Incêndios na Europa	2000-09-07	A Comissão inciou recentemente um projecto baseado em satélites para melhorar a informação sobre centros operacionais de combate a incêndios na região do Mediterrâneo, com o objectivo de determinar dia a dia os níveis de risco. Vamos ver se esse projecto seria susceptível de dar origem a um sistema de detecção precoce de incêndios florestais. A Comissão está também a encorajar os Estados-Membros a reforçarem as suas capacidades de intervenção. O Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional e o Fundo de Coesão deram já contributos substanciais no período 1994-1999. As autoridades nacionais deveriam proporcionar os recursos financeiros nacionais para consolidar essa acção no período 2000-2006.
Kοινοτικό καθεστώς διαμετακόμισης (συνέχεια)	1997-03-12	Αυτή η προσέγγιση μου φαίνεται ότι θίγεται στο σημείο 16 και σχετίζεται άμεσα με τη δημιουργία μιας ευρωπαϊκής δικαστικής διάστασης που θα επιτρέπει στους δικαστές να διαλέγονται απευθείας, αντίθετα με ό, τι συμβαίνει σήμερα. όπως γνωρίζετε και όπως μας υπενθύμισαν πρόσφατα οι δικαστές του Εφετείου της Γενεύης κατά την ακρόαση ενώπιον του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σήμερα ο μέσος όρος των απαντήσεων στις δικαστικές αιτήσεις ανέρχεται στο 2, 3 και 6 %. Ο δικαστής που ζητά από ένα ξένο συνάδελφό του αποδείξεις σχετικά με εγκληματικές πράξεις λαμβάνει απαντήσεις που δεν ξεπερνούν το 10 %.
   Mr President, yesterday you wondered why there were not enough people in the Chamber at the time of the debate.	2005-06-08	At the same time, it notes that the Member States of the Union have different definitions for ethnic, national and religious minorities and groups within their borders on the basis of their legislation and/or international conventions. The constitutional and legal structure of the Member States and the relevant provisions of international law cannot under any circumstances be construed as being contested or affected by this report.
VOTAZIONI	1997-07-16	Ci troviamo di fronte ad un'enorme sfida per il futuro della vita stessa, ed i rischi che si intravedono non consentono omissioni, negligenze e condiscendenze. E tanto meno è consentito lasciare questa procedura nelle mani delle multinazionali, in quanto gli interessi che rappresentano non sono la migliore garanzia del rispetto dell'integrità della vita umana. E di ciò abbiamo avuto finora molteplici e foschi esempi.
Fragestunde (Anfragen an den Rat)	2008-09-02	Betrifft: Hochrangiges Forum zur Wirksamkeit der Entwicklungszusammenarbeit in Accra (Ghana) im September
   – Nästa punkt på föredragningslistan är ett betänkande (A6-0210/2006) av Marie-Arlette Carlotti för utskottet för utveckling om utveckling och migration (2005/2244(INI)).	2006-07-06	Det är därför, enligt min åsikt, olämpligt att hänvisa till Cotonouavtalet i detta sammanhäng, eftersom detta avtal berör rättvis handel och inte rättvisemärkta varor. Jag anser också att frågan om att stabilisera priser är ett tveksamt ämne och att kommentarer om detta inte kommer att hjälpa oss att bedöma betänkandet som helhet.
Euromediterrane Interimovereenkomst met de PLO - Vredesproces in het Midden-Oosten	1997-04-09	Mijnheer de Voorzitter, dit debat over de sluiting van een Euromediterrane Interim-associatie-overeenkomst voor handel en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en de Palestijnse Bevrijdingsorganisatie ten behoeve van de Palestijnse Autoriteit van de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook zou onder normale omstandigheden een heel vormelijk karakter hebben. Alle fracties van het Parlement steunen immers de overeenkomst, wat vóór enkele dagen nog is gebleken uit de behandeling ervan en de stemming erover in de Commissie buitenlandse zaken, veiligheids- en defensiebeleid.
   - L’ordre du jour appelle le rapport de M. Jarzembowski, au nom de la commission des transports et du tourisme, sur la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil concernant l’accès au marché des services portuaires (COM(2004) 0654 - C6 0147/2004 - 2004/0240(COD)) (A6-0410/2005).	2006-01-17	L’actuelle directive 97/67/CE relative aux services postaux, telle que modifiée par la directive 2002/39/CE, n’impose pas de prix unique, mais requiert une fréquence minimale de distribution de cinq jours par semaine.
Regnskabsafslutning for EUGFL	1997-02-21	Vi beskæftiger os i dag med oksekød i Irland og støtte til bomuldsproduktionen i Grækenland, men der kan også nævnes andre eksempler. For så vidt angår udgifterne på landbrugsområdet er det måske nu virkelig på tide at forenkle. De, hr. kommissær, har mange gange i Landbrugsudvalget omtalt nødvendigheden af at ajourføre og forenkle den fælles landbrugspolitik og, tror jeg, tillige det administrative system. Men først og fremmest er øjeblikket inde til en samlet og kontinuerlig involvering af medlemsstaterne. Dette for at undgå, at vi senere, således som det i nogen grad er tilfældet med denne betænkning, løber ind i fejl som følge af fejlagtige eller vilkårlige fortolkninger. Yderligere siger ordføreren, hr. Mulder, som jeg siger tak for hans omhyggelige arbejde, at vi endog har grunde til at rette bebrejdelser mod Kommissionen, der har vist eftergivenhed over for politisk pression fra medlemsstaternes side og har forvaltet området mildt sagt kaotisk også inden for sine egne tjenestegrene.
Narkotika	1998-10-05	Jeg håber, at denne forhandling og også de følgende forhandlinger vil resultere i, at tilhængere og modstandere vil være rede til at forlade deres ideologiske løbegrave, fordi denne forhandling her i Parlamentet ellers risikerer at blive én lang gentagelse. Det er efter vores opfattelse navnlig vigtigt med hensyn til de lokale og regionale eksperimenter. Jeg er overbevist om, at der i alle disse store og mindre byer, ikke blot i Nederlandene, men i hele Europa, hvor mennesker meget behersket og kontrolleret forsøger at finde løsninger på de problemer, som enhver anerkender, vil blive fundet løsninger på den fremtidige narkotikapolitik. Løsningen vil komme nedefra og hverken på europæisk plan eller på nationalt plan, men fra disse lokale og regionale eksperimenter.
Umwelthormone	2000-10-25	Unser Parlament muss - und hier bin ich mit dem Berichterstatter einverstanden - der Öffentlichkeit, den Verbrauchern, der Kommission und auch der Industrie eine realistische und verantwortungsvolle Botschaft übermitteln. Es bestehen reale Zweifel und Sorgen. Darauf gilt es, die richtige Antwort zu geben.
Cooperação com os países ACP envolvidos em conflitos armados	2000-10-25	Senhor Presidente, faço votos por que o Conselho não torne a remeter para as calendas esta importante comunicação, que foi ainda inspirada pelo antigo Comissário João de Deus Pinheiro. Se quisermos realmente fornecer um contributo para a implantação da paz na África Central, teremos de agir agora com determinação e coerência, teremos de estabelecer condições à ajuda e de decretar um embargo geral às armas no que diz respeito à região dos Grandes Lagos. Os fundos destinados ao desenvolvimento não deverão, em circunstância alguma, ser desviados para a guerra. Isso é inaceitável, tanto para a população atingida, como para o contribuinte europeu.
Informe anual de la Unión Europea sobre los derechos humanos - Iniciativa francesa en la ONU sobre la despenalización de la homosexualidad (debate)	2008-12-17	Pedimos la liberación de Hu Jia en China y de Mikhail Khodorkovsky en Rusia. Señora Presidenta, con respecto al debate de los derechos de los homosexuales tengo que decir que me parece que hay un descuido absoluto en relación con la violación de la libertad de expresión de muchos y, en particular, la libertad de expresar una opinión religiosa al respecto.
Cambio climático (continuación del debate)	2007-01-31	Quisiera pedir a la Presidencia alemana que lidere una nueva política. No debe hacerlo para resolver el efecto invernadero, como dicen algunos, sino para no empeorar las cosas. Al menos debemos mantener la misma proporción de energía que procede de la energía nuclear que la que tenemos actualmente para no incrementar las emisiones de CO2.
Migrants	1998-10-07	We are not a fortress, but in the interests of eventual integration, immigration must be limited and controlled. Legal checks on entry were mentioned as a general concept for the Union, and so was new protection for refugees, because first and foremost, we need a division of the burden to enable integration and transitional entry to Europe. We need a completely new overall concept that will produce these solutions. I am confident that this is the beginning of a discussion that will end positively for the whole of Europe.
Latte conservato destinato all'alimentazione umana (modifica della direttiva 2001/114/CE) - Organizzazione comune dei mercati nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari (modifica del regolamento (CE) n. 1255/1999) - Disposizioni complementari dell'organizzazione comune dei mercati nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari (modifica del regolamento (CE) n.	2007-09-04	Sono inoltre favorevole alla creazione del fondo europeo per la ristrutturazione del mercato del latte. Il fondo dovrebbe includere inoltre una linea di finanziamento per il miglioramento della qualità, in base alla quale molti produttori dei nuovi Stati membri non potranno più vendere la loro produzione dopo il 2009.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	2001-07-05	. (SV) Καταψήφισα την έκθεση. Οι σουηδοί Χριστιανοδημοκράτες δεν υποστηρίζουν τα σημεία 5 και 11, με τα οποία προτείνεται να αποκτήσει η Ευρωπαϊκή Ένωση το δικαίωμα να επιβάλλει η ίδια φόρους.
Declaración del Presidente del Parlamento Europeo	2002-02-06	Tampoco debemos olvidarnos de que nosotros en esta Asamblea somos una tribuna para los europeos. Nuestra finalidad pública esencial es servir a nuestros ciudadanos. Podemos crear y transmitir un nuevo orgullo en este Parlamento. Hemos de tener la firme decisión de subrayar lo democrático por encima de lo tecnocrático, de insistir en la transparencia y de hacer llegar nuestro mensaje de todas las formas que podamos a un público europeo más amplio.
Het millenniumprobleem in de computerwereld	1999-02-25	Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, beste collega's, op de eerste plaats zou ik Alan Donnelly zeer hartelijk willen feliciteren met dit uitstekende verslag. Hij geeft, denk ik, op alle punten die van belang zijn voor de Europese Unie als het gaat om dit onderwerp een uitstekend antwoord. Dat het verslag laat is, ligt niet aan hem, maar het is wel een feit dat wij gewoon moeten vaststellen. Het lijkt eigenlijk wel of de Europese Unie op dat punt aarzelend is om haar verantwoordelijkheden op dit terrein op te pakken. Ik zou eigenlijk aan commissaris Bangemann nog eens de volgende vraag willen stellen. Tijdens één van de bijeenkomsten van de EMAC heeft hij gezegd: ja, dat millenniumprobleem dat is eigenlijk niet zo belangrijk. Het zal blijken dat in 2000 dat een hype geweest is van met name de softwarefabrikanten. Wat ik eigenlijk aan hem zou willen vragen is hoe serieus vindt hij nu dat het millenniumprobleem moet worden aangepakt vanuit de Europese Unie? Ik wil mij concentreren op een viertal punten.
Faim dans le monde et élimination des barrières commerciales avec les pays les plus pauvres du monde	2003-01-30	Je me félicite de l'intégration à la résolution d'amendements, pour lesquels j'ai voté, s'opposant à toute action militaire unilatérale en Irak, demandant à l'ONU de constater les conséquences de l'embargo sur les populations civiles irakiennes et exigeant de l'Union européenne de considérer comme une priorité absolue la résolution du conflit au Proche-Orient. Mais la résolution dans son ensemble reste ambiguë. Elle renvoie au Conseil de sécurité de l'ONU la possibilité d'une nouvelle action - y compris l'intervention militaire - après évaluation complète de la situation ? C'est pourquoi je me suis abstenu sur ce texte.
Komission jäsenen Pattenin vierailu Serbiaan	2000-10-25	Näiden alustavien vierailujen jälkeen kävin itse Belgradissa maanantaina ja Podgoricassa eilen iltapäivällä. Belgradissa tapasin presidentti Kostunican ja osallistuin erilliseen kokoukseen yhdessä hänen ja noin 80:n demokraattisia kuntia edustavan pormestarin kanssa. Vierailin opiskelijoiden vastarintaliikkeen päämajassa ja tapasin rohkean riippumattoman toimittajan, Marislav Filipovicin, jonka Miloseviæ vangitutti totuuden kertomisesta ja joka vapautettiin hiljattain presidentti Kostunican tultua valtaan. Tapasin professori Labusin, hänen kollegansa talousasiantuntijoiden G17-ryhmästä ja Maailmanpankin kollegoja ja keskustelin heidän kanssaan sekä lyhyen aikavälin avusta että pidemmästä mutta elintärkeästä pitkän aikavälin jälleenrakennuksesta ja erityisesti toimielinten ja oikeusvaltion rakentamisesta.
Trade in services (debate)	2008-09-03	I would also like to thank the International Trade Committee secretariat for their input and, while I am on my thank-yous, I would like to thank all the DG Trade officials for their useful advice and suggestions.
Κοινοτικές δραστηριότητες υπέρ των καταναλωτών	1998-10-07	Αυτή η έκθεση σκοπό έχει να μας πάει ένα μικρό βήμα πιο κοντά σε αυτή την κατεύθυνση.
Omröstning	2001-11-14	(Parlamentet antog lagstiftningsresolutionen.)
   – Señora Presidenta, Señorías, tan solo quisiera informar al Parlamento de que esta mañana, a unos kilómetros de Kabul, se ha producido un atentado terrorista en el que ha sido asesinado un soldado italiano y otros dos soldados europeos –también italianos– han sufrido graves lesiones por las que han tenido que ser ingresados en un hospital de esa ciudad.	2006-09-26	   Voy a votar a favor del informe a pesar de que contiene algunos aspectos negativos, como por ejemplo la determinación de zonas verdes per cápita y de los medios para reducir la música procedente de fuentes domésticas en el medio entorno, que son claramente asuntos de competencia local que se deberían decidir en el ámbito local. Sin embargo, los aspectos positivos del informe, como el cobro de tasas de congestión, la reducción del uso del coche y los planes de sostenibilidad local, superan a los negativos, y es muy posible que los Gobiernos conservadores necesiten que la Unión Europea les empuje cuando se trata de estas cuestiones.
Valg af kvæstorer	1999-07-20	Fru formand, den frist, som De har angivet, er let at overholde for de grupper, som kun har én god kandidat til valget af kvæstorer. Desværre har vores gruppe flere gode kandidater, og vi skal først foretage et valg. Jeg vil virkelig anmode om, da valget jo ikke finder sted straks i morgen tidlig, at der fastsættes et senere tidspunkt som frist, f.eks. kl. 22.00, for min skyld endda gerne kl. 24.00, men tidligst kl. 22.00 i aften. Jeg beder indtrængende om det på vegne af min gruppe!
Período de perguntas	1996-09-17	Neste momento, embora seja uma das partes do meu programa, não lhe posso dizer qual o ponto da situação no que toca ao cartão de saúde. Faz parte dos nossos projectos-piloto. Actualmente estamos a trabalhar num projecto-piloto sobre a forma de aplicar a sociedade da informação na área da saúde. Peço desculpa, mas agora é-me realmente impossível dizer quando estarão reunidas as condições para criar esse cartão. Não se trata apenas de um problema de natureza técnica, importando, sobretudo, salvaguardar o sigilo dos dados pessoais. Certamente concorda comigo que, quando nesse cartão não está apenas inscrito o historial da doença, mas também toda a vida da pessoa e as suas condições pessoais, é necessário cuidar para que esses dados não sejam revelados a pessoas não autorizadas. Esse é um dos problemas a poder eventualmente ser resolvido pela via técnica, mas é preciso tempo para o efeito. Temos todo o gosto em enviar-lhe uma carta descrevendo o estado actual da situação.
Situation des Roms en Italie (débat)	2008-05-20	Aujourd'hui, nous sommes membres de l'Union, et de nombreux Roms, devenus citoyens européens, se sont établis dans d'autres pays comme l'Italie. Ils y ont rejoint des populations Roms déjà installées, certaines d'entre elles sur des campements vieux de quarante ans.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 23 ottobre 2003.	2003-11-05	Desidero informarvi che il lavoro di valutazione sta facendo progressi, sotto la direzione di Jean-Claude Piris al Consiglio, con la partecipazione dei servizi giuridici del Parlamento e della Commissione.
   We shall begin with the joint debate on the budgetary procedure for the financial year 2006.	2005-10-26	May I urge the Council to persevere with that line of argument in its internal deliberations.
Transport af levende dyr	1997-10-02	Hr. formand, hr. kommissær, mine kolleger! Jeg vil gerne lykønske fru van Dijk med denne udmærkede betænkning. Det var og er virkelig en skrækkelig situation, vi bliver præsenteret for, hvordan dyr bliver behandlet, i et omfang og på en måde, som kun får os til at tænke på umenneskelighed. Jeg vil gerne give min fulde støtte til kravet om, at Kommissionen udsteder et direktiv om transportmidlernes beskaffenhed, det være sig biler, tog eller et hvilket som helst andet transportmiddel.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate de la pregunta oral a la Comisión sobre la suspensión de las negociaciones del Programa de Doha para el Desarrollo (DDA), formulada por Enrique Barón Crespo en nombre de la Comisión de Comercio Internacional (O-0088/2006 – B6-0427/2006).	2006-09-05	   El debate queda cerrado.
Diritti dell'uomo	2000-05-18	Poco dopo i militari sono ritornati al potere. Aung San Suu Kyi è stata arrestata. Il Parlamento è stato sciolto e molti deputati sono stati uccisi, arrestati o espulsi. Da allora la Birmania è teatro di una repressione senza paragoni. Migliaia di persone sono morte, centinaia di migliaia sono scappate dal paese e vivono nei campi profughi allestiti in Tailandia, Malesia ed India. Interi gruppi etnici sono stati costretti a trasferirsi allo scopo di disintegrare le minoranze. Si parla di lavoro coatto. Questa settimana il Financial Times ha riportato che in Birmania ci sono più bambini soldato che in qualsiasi altro paese al mondo.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	1999-12-16	Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, όπως σας εξήγησε χθες κατά τη διάρκεια της συζήτησης ο συνάδελφός μου κ. Liikanen, η Επιτροπή μπορεί να αποδεχθεί τις τροπολογίες αριθ. 1, 3, 4, 5, 7-17, 19, 21, 22, 24 και 26. Καταρχήν μπορεί να αποδεχθεί τις τροπολογίες αριθ. 6, 20 και 25. Η Επιτροπή διαφωνεί με τις τροπολογίες αριθ. 2, 18 και 23.
Internationaal Strafgerechtshof	2001-01-18	B5-0067/2001 van de leden Frassoni e.a., namens de Verts/ALE-Fractie over de spoedige oprichting van een permanent Internationaal Strafgerechtshof;
Direitos do Homem	2000-03-16	Mas estamos igualmente indignados com a atitude das potências ocidentais, nomeadamente as europeias. A recente viagem do chefe de Governo britânico a Moscovo, a sua bajulação relativamente ao massacrador em chefe Putin, ilustram a atitude do conjunto das potências ocidentais: do lado da opinião pública, algumas declarações condenam certos aspectos da guerra na Chechénia; do lado da realidade, o apoio político e financeiro ao Kremlin. A parte dos empréstimos ocidentais que não foi desviada pelo clã Ieltsin pode assim ser dedicada ao prosseguimento da guerra contra a Chechénia.
International Financial Reporting Standards and the governance of the International Accounting Standards Board (debate)	2008-04-24	I see this as an evolutionary rather than a revolutionary process. We should build on the European Financial Reporting Advisory Group and I am ready to pursue this as a matter of urgency, including the possibility of using funding from the Community budget to support such a structure.
Votaciones	1998-11-19	Una ampliación con las disposiciones actuales en materia de ayudas para las políticas agrícola y regional -de manera que abarcaran también a los nuevos Estados miembros de la Europa Central y Oriental- exigiría, o bien una contribución financiera considerablemente mayor por parte de países como Suecia y Alemania. o bien una reducción de los recursos totales que se destinan a estas ayudas agrícolas y regionales.
Detenzioni segrete e trasferimenti illegali di prigionieri da parte di Stati membri del Consiglio d'Europa (relazioni Fava e Marty) (discussione)	2007-09-26	C'è solo un buco nero in questa vicenda: il silenzio del Consiglio. E il silenzio del Consiglio è un po' imbarazzante in questa vicenda, visto che si sono espressi tutti. E credo che però, c'è un fatto anomalo, mentre il Consiglio sta in silenzio i governi agiscono, infatti, non è vero che i governi fanno finta di non sapere: i governi si stanno comportando per impedire l'accertamento della verità. Per esempio, il governo italiano sta in questa fase evitando di chiedere l'estradizione agli agenti della CIA coinvolti nel provvedimento giudiziario, ha posto perfino il segreto di Stato che rallenta l'iniziativa dell'attività giudiziaria sul caso di Abu Omar. Quindi, i governi stanno agendo, mentre il Consiglio sta in silenzio. Io credo che questo non sia corretto! Bisogna rispettare il lavoro che ha fatto questo Parlamento in modo egregio e credo che anche un segnale di rispetto debba venire soprattutto dal Consiglio. (DE) Signor Presidente, onorevoli colleghi, noi in commissione abbiamo fatto il nostro lavoro. E' provato che la CIA ha sequestrato e rapito persone in Europa. Il pubblico ministero di Milano lo ha accertato e dimostrato oltre ogni dubbio.
Stemverklaringen	2009-04-22	We moeten op dit gebied een evenwicht zien te vinden. Energie-efficiëntie in de bandenproductie mag niet ten koste gaan van veiligheid. Met andere woorden, als we energie-efficiëntie willen garanderen en verhogen, moeten we er wel voor zorgen dat de veiligheid niet in het geding komt, aangezien veiligheid op snelwegen, kleinere wegen en elders voorrang heeft en ons hoofddoel moet zijn bij de ontwikkeling van het vervoer in Europa. (FI) Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik de rapporteur, mevrouw Vălean, bedanken voor haar uitstekende verslag. We moeten toewerken naar een toekomst in Europa waarin het mogelijk wordt de kosten voor mobiele telefoongesprekken te verlagen en overal in de interne markt dezelfde tarieven toe te passen.
Κοινές αρχές για την ευελιξία - ασφάλεια (συζήτηση)	2007-11-28	" ευελιξία, φυσικά, σημαίνει κινητικότητα και, σε έναν παγκοσμιοποιημένο κόσμο, η λέξη "κινητικότητα" είναι απαραίτητη και σημαίνει προσαρμογή στην αλλαγή. Ωστόσο, δεν μιλάμε μόνο για κινητικότητα· μιλάμε ακόμα και για ασφάλεια. Ασφάλεια σημαίνει δέσμευση για τους ανθρώπους, για τους εργαζομένους, για τα προσόντα τους και για την κατάρτισή τους, καθώς και για την οικογενειακή τους προστασία και την προστασία της ποιότητας εργασίας.
Code de conduite pour l'utilisation de systèmes informatisés de réservation (	2008-09-04	(Le Parlement rejette la motion de renvoi en commission)
Amendment of Directive 2004/49/EC on safety on the Community's railways - Interoperability of the Community rail system (recast) - Amendment of Regulation (EC) No 881/2004 establishing a European Railway Agency (debate)	2007-11-28	In our report, we wanted to structure the various aspects and sections of the directive in a way more easily understandable to those concerned, by devoting a specific chapter to the requirements for placing vehicles into service, depending on whether this involves first or second authorisations or vehicles meeting all the TSIs (Technical Specifications of Interoperability) or only some of these.
Granoturco e organismi geneticamente modificati	1997-04-07	Il modo più semplice per ottenere la rintracciabilità consisterebbe naturalmente, per quanto riguarda i vegetali, nel colorare i prodotti geneticamente modificati, di rosso o di blu, con coloranti di origine vegetale, innocui per la salute. In questo modo, almeno non si potrebbe più barare con la società e i suoi cittadini.
Heure des questions (Conseil)	2000-04-12	Premièrement, Monsieur Theonas, je voudrais vous dire que je n'adhère pas à l'idée que la présidence ne répond pas de manière concrète aux questions posées par les honorables députés. Au contraire ! Dans ce processus de rapprochement de la Turquie par rapport à l'Union européenne, qui a commencé par la reconnaissance de sa nature de candidat à Helsinki, le rapprochement se fera progressivement. Je voudrais que l'honorable député sache que ce processus de rapprochement progressif a pour effet de mobiliser l'attention de l'Union vis-à-vis de la situation intérieure turque et de la manière par laquelle ce pays se situe par rapport aux exigences de la communauté internationale. C'est un point fort important. La Turquie fait l'objet en ce moment, à la suite de sa propre initiative et de sa propre décision politique, d'une attention concrète par rapport au respect des critères de base. L'évaluation n'aura pas lieu dans dix ans, elle a lieu au jour le jour, elle aura lieu normalement dans le processus de la stratégie de préadhésion. Si le progrès devait être négatif dans les domaines fondamentaux qui sont examinés, il va sans dire que le processus de préadhésion en souffrirait. C'est pour moi on ne peut plus clair.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo interrumpido el martes 20 de junio de 2006.	2006-07-03	   El siguiente punto es el informe provisional de Diana Wallis, en nombre de la Comisión de Investigación sobre la Crisis de Equitable Life Assurance Society, sobre la crisis de Equitable Life Assurance Society [2006/2026(INI)] (A6-0221/2006).
Relazione annuale 2006 sulla PESC - Strategia europea in materia di sicurezza, PESD (discussione)	2008-06-04	Vi sono tuttavia alcuni compiti che devono ancora essere assolti e che, secondo me, sono ancora lacunosi, e non andrà a detrimento della strategia di sicurezza se li elenchiamo. Se paragonato ai dati della popolazione per gli Stati membri dell'UE, si osserva uno squilibrio nei contributi per quanto riguarda le missioni, in particolare nell'area civile. Noi pertanto proponiamo di obbligare gli Stati membri - moralmente o in altro modo - a elaborare piani d'azione che illustrino dettagliatamente quali capacità di personale possono mettere a disposizione dell'Unione europea qualora fosse necessario, tra cui dichiarazioni sulle prospettive di carriera di coloro che rientrano nel proprio paese dopo aver prestato servizio nelle missioni dell'UE. Non possiamo gestire a lungo termine il terribile meccanismo che prevede l'impiego di contingenti per azioni militari, come nel caso del Darfur e del Ciad, procedendo come abbiamo fatto finora; suggeriamo pertanto soluzioni alternative.
Uitvoering van de begroting 1996 - Ontwerp van algemene begroting 1997 - Ontwerp van operationele begroting van de EGKS voor 1997 (voortzetting)	1996-10-22	Terwijl er in eerste instantie werd uitgegaan van vooruitzichten die, vergeleken met de begroting voor 1996, bijna 4 % stegen, werd er op 25 juli toch tot een nulgroei voor het voorontwerp van begroting besloten. De redenen hiervoor waren gegrond en mijn fractie heeft ze dan ook aanvaard. Immers, hoe zouden de Vijftien hun uitgaven binnen hun nationale begrotingen met het oog op de convergentiecriteria van het Verdrag van Maastricht kunnen beperken en tegelijkertijd een toename van de communautaire begroting kunnen aanvaarden?
Racismo	2000-09-21	Respecto a este tema, el Parlamento tranquiliza su conciencia a bajo precio con solemnes declaraciones y financiando iniciativas y observatorios que considero absolutamente inútiles. Pero el racismo se vence sentando las bases de nuestras sociedades en el derecho y en la libertad, mientras Europa crece como institución antidemocrática, prohibicionista y represiva frente a todo, con el resultado de que tiene miedo y quiere prohibir incluso las opiniones y los partidos. Es un camino que lleva al fracaso. En Estados Unidos, donde los blancos serán minoría en 2050, existe un partido nazi americano, hay un candidato a las elecciones presidenciales americanas del partido nazi, sin embargo, nadie tiene miedo porque se lucha contra él con las armas de la democracia y de la libertad. Es así como se vence el racismo y es así como hay que vencer el racismo en Europa.
Heure des questions (Conseil)	1998-06-17	Je remercie le président en exercice pour sa réponse très complète. Depuis que j'ai déposé la question, j'ai eu l'occasion de constater que le problème est beaucoup plus vaste que je l'avais pensé. Un des avantages du marché unique est que les gens peuvent à présent acquérir une propriété n'importe où dans l'Union européenne. Certains en profitent pour prendre leur retraite dans des pays comme l'Espagne. Il est clair qu'il s'agit souvent de personnes plus âgées qui, inévitablement, décèdent, laissant derrières elles des familles en proie à un véritable cauchemar juridique. J'admets qu'il n'est pas possible d'harmoniser les régimes juridiques, mais comme l'a rappelé le président en exercice, une convention sur le divorce vient d'être adoptée. J'aurais pensé que si nous pouvions régler une question comme le divorce, nous devrions pouvoir régler la question du décès. Le principe de cette convention sur le divorce, qui implique la reconnaissance mutuelle des systèmes juridiques en vigueur dans les États membres, ne pourrait-il s'appliquer au décès? Je suppose que le problème est de taille, mais s'il est vrai que nous voulons construire une Europe des citoyens, nous devrions harmoniser les principes juridiques de base applicables à la naissance, au mariage et au décès, de manière à ce que le marché unique veille au bien-être des citoyens du berceau jusqu'à la tombe.
Burma	2007-06-21	China and India should exert political and economic pressure on the Burmese regime by refusing to support the army of Burma/Myanmar. For its part, the international community should implement economic sanctions and freeze the assets of members of the Government of Burma/Myanmar and those associated with them. It is only by taking decisive action of this nature that we can hope to force the Burmese regime to introduce democratic changes. on behalf of the IND/DEM Group. - (PL) Madam President, the subject of today's debate on human rights violations is once again the political and social situation in Burma/Myanmar. Ever since 1962, Burma/Myanmar has been ruled by the military, who have kept an iron grip on the country.
Votações	1997-04-24	Relatório McCarthy (A4-0126/97) Senhor Presidente, quereria só agradecer aos deputados que votaram a favor do meu relatório. Quereria também protestar veementemente contra os ataques pessoais que me foram feitos pelo Partido Conservador, na noite passada. É lamentável que recorram ao ataque pessoal, quando o meu relatório reflecte fielmente os pontos de vista da população das regiões. Quereria pedir ao Partido Conservador que resolva esses problemas, em vez de recorrer às tácticas destrutivas que utilizou em comissão.
Jaarlijks verslag van de Europese Unie over de mensenrechten - Frans initiatief in de VN over de depenalisering van homoseksualiteit (debat)	2008-12-17	Vandaag hebben we de Sacharov-prijs aan Hu Jia verleend, die zich in China voor de mensenrechten en het milieu inzet. Omdat hij echter gevangen wordt gehouden, kon hij de prijs niet persoonlijk in ontvangst nemen. Dit is een schande voor China! En morgen zal hier een debat over mensenrechtenschendingen in Rusland worden gehouden. In onze betrekkingen met deze beide landen moeten niet alleen economische belangen, maar vooral ook de mensenrechten een grotere rol krijgen.
Återupptagande av sessionen	2002-11-06	Vi har i betänkandet än en gång betonat vissa punkter som vi redan tidigare har klargjort, exempelvis att avvisa varje åternationalisering av strukturpolitiken. Vi har också återigen klargjort att det måste bli fråga om nedskärningar för de regioner som för närvarande drar nytta av stödet, och att vi inte vill slå blå dunster i ögonen på någon där. Men vi har också kunnat förtydliga vissa saker i betänkandet. Här avviker jag också helt tydligt från föregående talares åsikter, för jag anser att det är mycket viktigt att kommissionen nu lägger fram förslag om hur man skall fortsätta med mål 2. Även i dessa regioner väntar människorna på en signal, och vi kan i våra diskussioner inte bara koncentrera oss på mål 1.
Τουρισμός	1998-02-16	Αξιότιμοι συνάδελφοι, η έκθεση που έχω την τιμή να σας παρουσιάσω δεν φιλοδοξεί βέβαια να επιλύσει ριζικά τα προβλήματα που ανέκυψαν, αλλά αποτελεί μια πρώτη ουσιαστική προσπάθεια να αποφευχθεί μελλοντικά επανάληψη παρόμοιων περιστατικών και, κυρίως, να διασφαλισθεί ότι δυσλειτουργίες και απάτες δεν θα αποκρύπτονται για τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα από το Ελεγκτικό Συνέδριο, το Κοινοβούλιο και τις δικαστικές αρχές.
Den externa dimensionen av kampen mot internationell terrorism (debatt)	2007-02-14	Slutligen vill jag säga att det är i denna anda som kommissionen också kommer att granska de mycket viktiga uttalanden och rekommendationer som har gjorts och som ingår i detta betänkande. Det övergripande målet är fortfarande att förbättra effektiviteten och sammanhållningen i våra gemensamma ansträngningar, och jag anser att samarbete mellan de tre institutionerna är nyckeln till framgång på lång sikt. Debatten är härmed avslutad.
Consiglio europeo di Vienna - Presidenza austriaca (proseguimento)	1998-12-16	Sono state ricevute, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento, sette proposte di risoluzione in proposito.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 14 octobre 2004.	2004-10-25	La flambée des prix du carburant risque de porter le coup de grâce à nombre d’entreprises - et en Écosse, un bateau de pêche constitue souvent une entreprise, une entreprise familiale - que la PCP a contraintes d’opérer cette année pendant seulement 15 jours chaque mois.
Ronda do Milénio da OMC (continuação)	1999-11-17	Senhor Presidente, caros colegas, em Marraqueche, prometeram-nos um balanço da ronda de negociações anterior antes de dar início a novas negociações. Hoje, esse balanço não existe e por uma razão muito simples: ele não seria positivo. O balanço iria dizer que é preciso acabar com os dogmas liberais, com a velha teoria que defende que ao desenvolver o comércio está a criar-se riqueza. No espaço de 50 anos, o volume de trocas multiplicou por 17, quando a produção de bens neste planeta apenas duplicou. Acabaria também com a ideia de que o destino dos países do terceiro mundo seria melhorado. As desigualdades não param de aumentar, tanto nesses países como nos nossos. Dir-se-ia que é preciso mudar de rumo, e é precisamente isso que lhe pedimos, Senhor Comissário. Mudar de rumo, significa em primeiro lugar obter, relativamente ao pacote existente, o que já foi negociado, verdadeiras regulamentações sociais e ambientais, em vez de vagas referências a normas jamais aplicadas. Significa precisamente opor uma lógica realista ao dumping ecológico e social. Este balanço diria "Prudência", para que não se abre a caixa de Pandora noutros sectores, e penso muito particularmente nos investimentos. Este parlamento disse "não" ao AMI. Disse "não" por razões de fundo e essas deveriam ser os argumentos utilizados por si, Senhor Comissário, a fim de evitar que o sector dos investimentos conheça os desastres que observámos noutros domínios.
Protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine	1997-01-17	Uno dei principali aspetti di questo nuovo orientamento deve essere l'esatta definizione dell'origine e del contenuto dei prodotti agricoli. Due misure devono essere introdotte: la denominazione d'origine ai sensi del regolamento 2081/92, sul quale siamo chiamati ad esprimerci oggi, e la marcatura dei capi e delle carni bovine, resa necessaria dopo la catastrofe della BSE. Solo così i consumatori potranno riacquistare la fiducia in tali prodotti e solo così sarà possibile una concorrenza leale fra i diversi produttori presenti sul mercato. Le tradizioni e le diversità culturali delle varie regioni europee devono ovviamente essere tenute nella giusta considerazione.
Fælles EF-diplomati	2000-09-04	Hr. formand, skønt EU ikke engang har noget juridisk grundlag eller nogen international, politisk eksistens, foreslår man med den betænkning og det forslag, som vi forhandler, at skabe indretninger, som kun passer til sådanne størrelser.
Puhemiehen tiedonanto	2002-09-03	Tämän takia kannatamme Simpsonin mietintöä, jolla pyritään korjaamaan komission jättämiä puutteita, kun se ei ottanut huomioon tätä asiaa asetusehdotuksessaan. Tämä on erittäin valitettavaa etenkin, koska useilla jäsenvaltioilla ei ole asiasta lainkaan lainsäädäntöä. Tästä huolimatta korostamme, että on tärkeää säilyttää sellainen nykyinen kansallinen lainsäädäntö, joka on työntekijöille kannattavampi kuin nyt hyväksytty ehdotus.
Konventionelle Energiequellen und Energietechnologie (Aussprache)	2007-10-22	Rumänien erzeugt 13,5 % seiner Energie aus Erdöl, 15,3 % aus Steinkohle und Koks, und 5,9 % der Energie stammen aus Wasser- bzw. Kernkraftwerken. Bei der Kernenergie ist es absolut notwendig, deren Sicherheit und insbesondere eine angemessene Abfallentsorgung zu gewährleisten. Die Kernenergiesysteme der 4. Generation ermöglichen eine bessere Entsorgung radioaktiver Abfälle und eine Verringerung ihrer Mengen. Dennoch muss auch die Behandlung des Reaktorkühlwassers als äußerst wichtiger Bestandteil der Umweltschutzmaßnahmen angesehen werden. Aus diesem Grund müssen die Investitionen in die Sicherheit und die Behandlung radioaktiver Abfälle eine Priorität für die Kernenergie erzeugenden Länder sein. Die Schwarzmeer-Region Meer ist für die Diversifizierung der Energiequellen der Europäischen Union äußerst wichtig. Die Region hat strategische Bedeutung, nicht nur hinsichtlich des Transports von Kohlenwasserstoffen aus dem Kaspischen Raum in die Europäische Union, sondern auch hinsichtlich der Steinkohlevorkommen, die in Rumänien, Bulgarien, der Türkei, der Ukraine und Russland lagern. Die Kohleindustrie muss Arbeitsschutz- und Hygienebedingungen schaffen. Solange die Steinkohle ein Energieträger ist, kommt es darauf an, die nötigen Investitionen zu tätigen, um die Sicherheit am Arbeitsplatz zu gewährleisten. (HU) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich gratuliere dem Berichterstatter und allen Schattenberichterstattern. Es ist eine besondere Errungenschaft dieses Berichts, dass das Europäische Parlament ohne jedweden Zweifel erkannt und akzeptiert hat, dass ideologische Bedenken sich nicht über Umwelterfordernisse und wirtschaftliche Notwendigkeit hinwegsetzen können. Einige der derzeitigen Mitgliedsländer haben in den letzten fünfzig Jahren genau das versucht. Wie wir jedoch wissen, waren sie nicht erfolgreich. 1956 hat Ungarn die aussichtslose politische Vorstellung, dass es ein Land aus Eisen und Stahl sein könnte, aufgegeben. Glücklicherweise musste die Europäische Union solche extremen Ereignisse nicht durchlaufen, um zu erkennen, dass wir all unser Wissen und all unsere Mittel benötigen werden, wenn wir unseren Energiebedarf im 21. Jahrhundert sicher decken wollen. Daher brauchen wir sowohl bei den Energieträgern als auch bei den Technologien die größtmögliche Diversifizierung. Nicht die Ideologie kann darüber entscheiden, auf welchem Fundament Europas Energieversorgung in den nächsten zehn, zwanzig oder fünfzig Jahren stehen wird; die Wissenschaft muss darüber entscheiden. Aufgabe der Politiker ist es, Sicherheit zu fordern, Energieträger zu koordinieren und die Akzeptanz in der Bevölkerung zu erhöhen. Dafür wünsche ich uns allen - wie ungarische Bergbauarbeiter zu sagen pflegen - "jó szerencsét", mögen wir am Ende des Tages alle sicher unser Ziel erreichen. Mitglied der Kommission. - (EN) Herr Präsident! Wie bereits erwähnt, handelt es sich bei dem vorgelegten Bericht um den dritten Bericht zur Entscheidung der Kommission und der nachfolgenden Entscheidung des Europäischen Rates. Der Bericht von Herrn Vidal-Quadras hat uns bei der Formulierung des Binnenmarktpakets geholfen. Der Bericht von Frau Thomsen wird deutliche Auswirkungen auf unsere Vorschläge zu den erneuerbaren Energiequellen haben. Ferner kann ich Ihnen versprechen, dass wir die Abstimmung zum Bericht von Herrn Reul sehr aufmerksam verfolgen werden, da das Ergebnis Auswirkungen auf unsere Vorgehensweise bei der CCS-Technologie haben wird - in erster Linie den Vorschlag für den Rechtsakt, aber auch den Bericht - wie auch den Europäischen Strategieplan für Energietechnologie und unsere künftige Politik, soweit uns der Euratom-Vertrag ein Mandat für die Kernenergie erteilt. Deshalb wird die Kommission die Abstimmung sehr aufmerksam verfolgen.
Röstförklaringar	2006-11-30	De indirekta arbetskostnaderna är ett av de största hindren för de små och medelstora företagen. Ofta skapar de inte arbetstillfällen därför att de inte kan uppfylla de åtföljande administrativa kraven. De små och medelstora företagen fortsätter att påverkas av byråkratiska hinder, däribland tillgången till kapitalmarknaderna, till gemenskapsprogrammen och till strukturfonderna. Röstförklaringarna är härmed avslutade.
VOTES	1999-10-06	I was not made aware of the text in the form in which it has been presented, and I do not approve it. Precisely because I think that AIDS is an absolute catastrophe, particularly for Africa, I find it inadmissible to conceal the overwhelming responsibility of the governments of rich countries and pharmaceutical trusts in the spread of this disease.
   - Jeg erklærer mødet for åbnet.	2005-02-22	Menneskets sundhed, både den fysiske og den mentale, er direkte forbundet med det miljø, vi lever i. De fleste sygdomsprocesser er resultatet af vekselvirkninger mellem vores krop og forskellige miljøfaktorer. Det er sund fornuft. En handlingsplan for miljø og sundhed bør have to hovedmål: for det første hurtigt at identificere de vigtigste miljømæssige sundhedsrisikofaktorer og for det andet at fjerne eller mindske deres indvirkning på menneskets sundhed hurtigst muligt. Det er også sund fornuft.
Fragestunde (Rat)	1999-03-10	Was die privaten Kapitalflüsse in die Entwicklungsländer angeht, ist sich die Europäische Union durchaus der Bedeutung bewußt, die den privaten Investitionen und ganz allgemein einem Entwicklungsprozeß auf der Ebene der Privatwirtschaft zukommt. Ein Hinlenken von Privatinvestitionen in Entwicklungsländer läßt sich am besten durch die Stärkung der Privatwirtschaft und durch die Schaffung von investitionsfördernden Rahmenbedingungen erreichen, wobei vor allem die Bereiche Volkswirtschaft, Recht, Verwaltung und Vorschriftenwesen zu denken ist. Diese Einstellung hat die Europäischen Union übrigens auch kürzlich auf dem AKP-EU-Ministertreffen vom 8./9. Februar 1999 in Dakar vertreten, wo diese Auffassung von unseren AKP-Partnern voll und ganz geteilt wurde.
Avtal med Kirgizistan	1997-06-25	Nästa punkt på föredragningslistan är betänkande (A4-0032/97) av Chesa för utskottet för externa ekonomiska förbindelser om förslag till rådets beslut (KOM(95)49-11156/95 - C4-0685/96-95/0063(CNS)) om Europeiska gemenskapens slutande av interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska kol- och stålgemenskapen och Europeiska atomenergigemenskapen å ena sidan och Kirgizistan å andra sidan om handel och handelsrelaterade frågor.
(1)	2004-02-10	Dans cette perspective, le marché doit tendre à rétribuer l’acte de production agricole. Quant aux soutiens publics, ils doivent être de plus en plus destinés à rémunérer les services non marchands que l’agriculture rend à la société.
Afstemning	1997-07-16	Med hensyn til indholdet har denne aftale til formål at få væltet de operationelle udgifter i den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik uden undtagelse over på de ikke-obligatoriske fællesskabsudgifter, dvs. den del af budgettet, som Europa-Parlamentet har det sidste ord til. Det er fuldstændig usammenhængende, da FUSP altid har en mellemstatslig karakter, som Det Europæiske Råd i Amsterdam stadfæstede det ved at give den status af anden søjle i Unionstraktaten.
Débat d'actualité (recours)	1998-04-01	Monsieur le Président, j'interviens plutôt à titre anecdotique puisque le vote a eu lieu, mais je m'étonnais que le code de conduite pour les exportations d'armes soit inclus dans les droits de l'homme. Ce n'est pas une question de droits de l'homme. Il aurait pu s'agir d'un point supplémentaire dans le cadre du débat d'actualité, mais certainement pas d'un point en rapport avec les droits de l'homme. PARSEP Je voudrais donc qu'à l'avenir, on veille à ce que seules des questions ayant réellement trait à des violations des droits de l'homme figurent dans la rubrique «droits de l'homme». PARSEP Merci beaucoup, Monsieur Pasty . PARSEP
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira no dia 1 de Junho de 2006.	2006-06-12	O que é importante para todos nós e também para os interesses da agricultura, é reconhecer que todos temos interesse em preservar a longo prazo a água subterrânea e a estrutura dos solos. Os maus agricultores poderão ter dificuldades em respeitar algumas das exigências deste tipo de legislação, mas nós estamos do lado dos bons agricultores e do ambiente, pois é essa a nossa obrigação.
Protezione dei pedoni: impegni dell'industria automobilistica europea	2002-06-13	Signor Presidente, parlo a nome del gruppo PPE. In qualità di coordinatore e negoziatore, devo dire che nei documenti ufficiali facciamo sempre riferimento al nome ufficiale esistente. Per quanto mi piacerebbe utilizzare semplicemente la parola 'Macedonia?, mi sembra tuttavia più chiaro ed adeguato in questo testo ufficiale utilizzare il nome ufficiale, d'uso corrente a livello internazionale, ovvero FYROM. Atteniamoci, pertanto, a tale designazione.
Genoptagelse af sessionen	2002-03-11	Vi glemmer et grundlæggende emne i hele den fremtidige udviklingsproces, nemlig kapitalinvesteringerne. Netop de direkte investeringer spiller en vigtig rolle i hele udviklingsprocessen, og elementer som styreformer spiller en afgørende nøglerolle her ligesom alle elementer forbundet med en bedre overførsel af teknologi og ethvert andet element, som muliggør den mest passende udvikling af disse lande, som en af Dem sagde.
Explanations of vote	2006-12-12	We are voting against the report as a whole, since it is based on the European Union taking major financial responsibility for combating animal diseases. EU funds are not a horn of plenty that can constantly finance measures within the agricultural sphere. Sweden, for example, has conducted a long and successful fight against salmonella within its own borders and is proof that the Member States themselves can engage in such battles without the need for funding by the European Union. (DE) Mr President, nature has a long memory, and so, for example, thanks to the EU's 'Groundwater 2010' programme in Austria, pollution of the groundwater from the past twentieth century is being laboriously cleared up. The amount of nitrates finding their way into it from agriculture creates major problems in some regions in that it makes the maintenance of the prescribed chemical conditions difficult. This underlines once more the importance of biologically and ecologically reasonable modes of management, which, when properly applied, can make a vital contribution, and so I do believe that it is important that much more be done to promote their use, and have voted, accordingly, in favour of the Klaß report. (DE) Mr President, I, too, voted in favour of the compromise, even though I also take the view that it would have been desirable, in view of groundwater's extreme importance as a primary source of food, to have a single set of European rules applicable to all hazardous substances. Let us also bear in mind that our health and that of our children are at stake here. Since short-term economies will prove to be problematic not only for the state but also for the healthcare systems, I call on all the Member States to put everything rigorously into effect, while at the same time joining in working on a further package of measures with ambitious limit values. in writing. Groundwater is a valuable natural asset and must be protected wherever possible. It also extremely awkward to treat for pollution, even when the source of pollutants has been removed.
   – Jag förklarar sammanträdet öppnat.	2005-02-22	Därför har jag med Philip Bradbourns stöd lagt fram ett ändringsförslag tillsammans med gruppen för Europeiska folkpartiet (kristdemokrater) och Europademokrater som gör det möjligt att köra ett tungt fordon direkt från 21 års ålder, vilket också är fallet i dag. Jag skulle vilja uppmana parlamentet att stödja detta förslag som är en mycket viktig ändring. De tio åren är nödvändiga för att införa ett enhetligt körkort i Europa och bekämpa faktiska bedrägerier. Tack så mycket.
(1)	2004-03-30	The Council common position incorporated Parliament’s basic request for the Member States to maintain the right to negotiate and conclude bilateral air service agreements, without needing the prior agreement of the Commission, even if the subject matter falls within Community competence.
Draft budget for 1998	1997-09-16	As regards Category 4, one is left in principle with the impression that, here too, initiatives have been neglected in favour of zero growth, instead of having a balanced policy for the whole world. There is no other way of interpreting the fact that you limit your priorities solely to the Mediterranean countries and central and eastern Europe. In general one may say that the initial attempt, at the end of the debate on the 1998 budget, to target zero growth has become redundant. Despite the fact that your first reading took place after the Amsterdam Summit, I note that there is no reflection of the importance of employment policy in the premises of the draft budget.
   Ik verklaar de zitting 2005-2006 van het Europees Parlement te zijn geopend.	2005-03-08	De instanties van de Raad hebben op 4 maart jongstleden voor de eerste maal van gedachten gewisseld over de crisis in Libanon, en vanochtend is deze kwestie opnieuw besproken in aanwezigheid van de heer Roed-Larsen, de speciale gezant van de Verenigde Naties die toeziet op uitvoering van VN-resolutie 1559.
   Senhor Presidente, gostaria de apresentar um ponto de ordem. No período de sessões de Setembro, o Parlamento aprovou um relatório sobre as petições da Lloyd's, que fixava o prazo de 15 de Novembro para a Comissão enviar informação ao Parlamento sobre a regulamentação da Lloyd's de Londres entre 1978 e 2001.	2003-11-20	- o alargamento do SIS II a novas áreas e funcionalidades, com utilizadores indiscriminados - incluindo eventualmente operadores privados;
(1)	2004-02-26	La Russie a une responsabilité particulière vis-à-vis des développements au Belarus, un nouveau voisin de l’UE élargie, qui peut difficilement être qualifié de démocratie; il s’agit plutôt d’un pays sous le contrôle autoritaire du président Alexandre Lukashenko.
EU strategy towards Belarus (debate)	2009-01-14	We have already dealt with a 'political thaw' quite recently in Europe, and all I would like to point out is that these transformations have always resulted in disappointment.
Europese Raad / Frans voorzitterschap (voortzetting)	2000-12-12	Mijnheer de Voorzitter, de komende weken moeten we de conclusies van de intergouvernementele conferentie en de fundamentele problemen die daaruit voortvloeien rigoureus en diepgravend analyseren. Ik wil nu niet terugkomen op de overwegingen van verschillende sprekers over de methode noch op andere thema' s, bijvoorbeeld de thema' s die de heer Brok daarnet aan de orde heeft gesteld.
Röstförklaringar	2008-10-21	I det här betänkandet försvarade Europaparlamentet, och särskilt dess fiskeriutskott, förlängningen av tidsfristerna för offentligt stöd för förnyelse och registrering, både när det gäller den nu giltiga förordningen och när det gäller det förslag som Europeiska kommissionen har lagt fram, enligt vilket tidsfristen endast ska förlängas med ett år, med andra ord till den 31 december 2009.
Relaciones económicas y comerciales con la ASEAN (debate)	2008-05-07	Dentro de ese espíritu, esperamos una relación comercial y económica, mutuamente beneficiosa y satisfactoria, con los países miembros de la ASEAN. en nombre del Grupo PPE-DE. - Señor Presidente, permítame comenzar felicitando a mi compañero, señor Ford, ponente de este informe. El acuerdo comercial propuesto con la ASEAN forma parte de una estrategia más amplia de negociaciones bilaterales e interregionales con socios comerciales de la UE.
Statistik över varuhandel medlemsstater emellan	1998-12-15	(Ordföranden kopplade bort talaren som fortsatte att protestera utan mikrofon.)
   We are going to have a very long and complex vote on REACH.	2005-11-17	We have heard Commissioner Michel complain in this House about the fact that there is no such thing as an EU common foreign policy in this area. One can only wonder how such a common policy could exist, given that we witness attempts to undermine it at every step. Russia engages in policy-making with France and Germany without any regard for Poland, or at least this has been the case with governments to date. I hope that the new German government will adopt a different approach, and I also hope that things will change when President Chirac leaves office.
Déclaration du Président	2002-03-13	Je peux dès lors accepter les amendements suivants sans réserve : les amendements 2, 3, 7 à 10 ; l'amendement 9 tel que corrigé par les amendements 50, 18 à 30, 35, 36, 40 et 42. Il s'agit de renforcements et de réelles clarifications de cette proposition et ces amendements sont bienvenus.
Återupptagande av sessionen	2002-06-10	Herr talman! Jag har en ordningsfråga, och skall respektera er begäran om att inte ta upp frågan om byggnaden, men jag vill ta upp två punkter. Jag förmodar att bakteriernas närvaro upptäcktes vid en rutinkontroll, eftersom detta är andra gången som det har hänt här, och vi blev lovade regelbundna kontroller. Det är oundvikligt att oanvända byggnader blir ohälsosamma om de inte kontrolleras regelbundet.
Gevolgen van de internationale financiële crisis voorde Europese industrie	1999-01-15	Mevrouw de Voorzitter, dit debat is zo actueel en relevant als het maar zijn kan.
Gemeinschaftshilfe	1998-01-15	In einem breiteren Rahmen geht es darum, sich bewußt zu machen, daß humanitäre Hilfe häufig in komplexen Krisensituationen geleistet wird. Und derartige Krisen treten nicht plötzlich und unerwartet auf wie Naturkatastrophen. Vielmehr entstehen sie aus politischen, wirtschaftlichen und ethnischen Spannungen. Eine schnelle und notwendigerweise zielgenaue Soforthilfe ist nicht ausreichend.
Nominations au Directoire de la Banque centrale européenne	1998-05-13	Je sais que vous êtes nombreux à partager notre sentiment d'indignation face à cette attitude. Certains l'ont exprimé pour ensuite retomber dans le silence. D'autres - honte à eux! - ont tenté de camoufler leur soumission aux chefs de gouvernement en s'en prenant à M. Solans. Tous ont pris le parti de la lâcheté. Nous devons trouver le courage de révéler ce que le Parlement pense vraiment mais ne peut pas dire.
Votações	1997-04-11	A livre circulação das pessoas constitui uma das quatro liberdades fundamentais de que deveria dispor qualquer cidadão da União Europeia. Mas é uma liberdade que não é efectiva. PARSEP Um dos aspectos da livre circulação das pessoas é o do reconhecimento mútuo dos títulos e a aceitação dos diplomas superiores dos sistemas educativos nacionais pelos Estados e, por conseguinte, pelas empresas privadas, as universidades e as organizações profissionais. PARSEP Em Dezembro de 1988, é aprovado um sistema geral de reconhecimento dos diplomas do ensino superior que sancionava formações profissionais com uma duração mínima de três anos de ensino superior. Este reconhecimento permite preservar a diversidade dos programas. PARSEP A Comissão incitou sempre os Estados a compreenderem os sistemas educativos dos seus vizinhos europeus: foram nomeadamente criados centros nacionais de informação sobre o reconhecimento académico dos diplomas (NARIC). Foram também sancionadas a Grécia e a Bélgica por falta de cumprimento das suas obrigações. Com vista à análise exaustiva de 1999 sobre a directiva de 1992 relativa a um segundo sistema de reconhecimento das formações profissionais, a Comissão deseja propor alterações e, por exemplo, incorporar a obrigação de ter em linha de conta a experiência adquirida depois da obtenção do diploma. PARSEP Em complemento destas acções, seria desejável que a Comissão realizasse um inquérito aprofundado sobre as pessoas que enfrentam de facto problemas de reconhecimento. PARSEP O Parlamento Europeu felicita a Comissão pelo seu relatório extremamente completo, que refere os problemas essenciais ligados ao estado de aplicação do sistema de reconhecimento dos diplomas. PARSEP
Stemmingen	2009-02-03	Wij gaan nu over tot de stemming. PARSEP (Uitslagen en nadere bijzonderheden betreffende de stemmingen: zie notulen)
Yhteisön audiovisuaalipolitiikka digitaaliaikaa varten	2000-09-05	Ei ole sattumaa, että muutama päivä sitten Englannin pääministeri teki sähkömagneettisten taajuuksien perinteisen hallinnoinnin tulevaisuudennäkymät mullistavan ehdotuksen huutokaupata myös digitaalitelevision taajuudet teknologisen kehityksen nopeuttamiseksi. Ei ole myöskään sattumaa, että samainen Blair on ehdottanut, että STB (set top box) -päätettä levitettäisiin ilmaiseksi, millä hän tavoittelee kaksinkertaista etua: toisaalta talouden kannalta, toisaalta hänen maansa informatiivisen ja kulttuurisen moniarvoisuuden kannalta.
Genehmigung des Protokolls	1998-02-18	Das ist ja höchst amüsant.
Lage in Tschetschenien	2002-04-10	Ich möchte allen Abgeordneten danken, die zur Prüfung des Vorschlags einer Gemeinsamen Marktorganisation für Alkohol das Wort ergriffen haben. Insbesondere danke ich der Berichterstatterin, Frau Ayuso, für ihre Analyse des Vorschlags und das Bemühen, seine Ziele zu verstehen.
   I declare open the 2004-2005 annual session of the European Parliament.	2004-03-09	   Mr President, I am especially glad that these programmes will guarantee the financial stability of organisations such as Youth Forum, Jeunesse, the European Bureau for Lesser-Used Languages and Mercator information and documentation centres amongst many others.
FEOGA: assistência mútua em matéria de cobrança de créditos	1999-02-12	Gostaria, agora, de colocar uma pergunta precisa ao Comissário Bangemann. Um dos cenários previstos pela Comissão no âmbito da Agenda 2000 é o co-financiamento da PAC pelos Estados-Membros. Neste caso, se houver uma fraude, quem será responsável pela cobrança dos montantes indevidamente pagos para a parte co-financiada pelo Estado-Membro? Como poderia ser cobrado um montante indevidamente recebido por um defraudador que tivesse transferido activos, ou que os possuísse noutro Estado-Membro?
Macrofinanciële bijstand aan Oekraïne	1998-02-16	Wij weten echter hoe groot de behoeften in dit land zijn en daarom hebben wij besloten onze goedkeuring aan deze lening te hechten. Het zal echter wel de laatste keer zijn dat wij een dergelijke lening goedkeuren zonder dat wij concrete antwoorden hebben gekregen, niet alleen op onze terechte vragen, maar ook met betrekking tot de kerncentrale van Tsjernobyl.
   Nach der Tagesordnung folgt die Vorlage des Jahresberichts des Rechnungshofs.	2003-12-04	Um die für die Einführung dieser Karte notwendigen Rahmenbedingungen zu schaffen, müssen zunächst die Verordnungen zur Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit, namentlich Nr. 1408/71 und Nr. 572/72, geändert werden. Ich freue mich über die mit dem Rat erzielte Einigung zur Revision der Verordnung Nr. 1408/71. Mit der Annahme dieses einheitlichen, personenbezogenen Dokuments werden die derzeit verwendeten unterschiedlichen Formulare abgeschafft, die Rechte der Versicherten werden harmonisiert und Formalitäten vereinfacht. Die Abschaffung der jetzigen Formulare wird jedoch in Etappen erfolgen. Solche Veränderungen bedeuten, dass die Versicherten genau über die Rechte und Pflichten informiert werden müssen, die sich für sie aus den neuen Rechtsvorschriften ergeben, und es wird Sache der Mitgliedstaaten sein sicherzustellen, dass ihre Bürger diese Informationen auch erhalten. Die Einführung der Europäischen Krankenversicherungskarte ist daher ein Anspruch, der Wirklichkeit geworden ist, aber auch ein Symbol für Europa und ein Instrument, dass das Gefühl der Zugehörigkeit zur Europäischen Union stärkt.
3. Myanmar (Birma)	2006-12-14	Diese Situation hat sich leider nicht verändert. Birma unternimmt noch immer keinerlei Anstrengungen, damit die Macht demokratischer ausgeübt wird. Mehrere Büros des Roten Kreuzes sind vom Staatsrat für Frieden und Entwicklung (SPDC) geschlossen worden, so dass die humanitäre Tätigkeit dieser Organisation unmöglich geworden ist. Die Machthaber verhindern die ordnungsgemäße Tätigkeit der NRO, was viele von ihnen zum Verlassen des Landes veranlasst.
Sosiaalisen syrjäytymisen torjunta	2000-11-15	Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, poliittinen ryhmäni hyväksyi erittäin tyytyväisenä ehdotuksen yhteisön ohjelman laatimisesta sosiaalisen syrjäytymisen torjumiseksi, ja mielestämme tämä ehdotus nostaa ilmiön tulkinnan, analyysin ja hoitamisen seuraavalle tasolle, ilmiön, joka on laaja ja syvä ja vahingoittaa kaikkia eurooppalaisia yhteiskuntia sekä esiintyy myös uusissa muodoissa, jotka liittyvät uusiin taloudellisiin ja teknisiin tosiseikkoihin ja joiden edessä monet hallitukset ovat avuttomia ja hitaita tiedostamaan ja hoitamaan sosiaalisia ongelmia, joita nämä laajat muutokset aiheuttavat.
Elektronisk handel	1998-05-13	Charteret, som vi har foreslået - hr. van Velzen spurgte, hvordan amerikanerne forholder sig til det - har fundet bred tilslutning. Vi forbereder det. Vi har en arbejdsgruppe i Rådet. Vi har indbudt den amerikanske og den europæiske industri til et første round table . Naturligvis vil det blive udvidet med andre industrier fra andre lande. Vi har taget kontakt med alle internationale organisationer, som vil spille en rolle her, og amerikanerne er vi løbende i kontakt med.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 12. februar 2004, for genoptaget.(1)	2004-02-25	For øvrigt er jeg spændt på, om Kommissionen på ny vil gå til Domstolen, således som den til alles overraskelse gjorde ved Rotterdam-konventionen. Kan kommissær Monti skabe klarhed herom?
Diritto internazionale, diritto comunitario, diritto costituzionale nazionale	1997-10-01	Il relatore, onorevole Alber, nominato recentemente avvocato generale della Corte di giustizia - per questa sua nomina ci congratuliamo con lui - sostiene la posizione federalista. La sentenza della Corte costituzionale federale tedesca dell'ottobre 1993, sul progetto di Trattato di Maastricht è da lui criticata: l'autore non ne condivide la tesi, secondo cui il passaggio di potere alla Comunità europea costituirebbe, tendenzialmente, uno svuotamento del principio democratico.
Alueelliset kalastusjärjestöt	2000-11-14	. (ES) Arvoisa komission jäsen, alueellisista kalastusjärjestöistä on tulossa yhä tärkeämpiä erityisesti kalastusalueilla, joissa hallintaoikeus on jaettu, tai kun on kyse laajasti liikkuvista tai vaeltavista kalakannoista. Ne ovat mukautuneet alueensa erityispiirteisiin, joten ne ovat erityisen sopivia välineitä kalavarojen järkevään hallintaan. Sen vuoksi on ensisijaista, että Euroopan unioni luo tarpeelliset mekanismit täysimääräisen ja sen arvolle sopivan osallistumisen turvaamiseksi. Komission tiedonannossa rajoitutaan käsittelemään yhteisölle ja jäsenvaltioille kuuluvaan toimivaltaan liittyviä seikkoja näihin järjestöihin osallistumisesta johtuvissa tehtävissä. Tämä lähestymistapa on välttämätön mutta riittämätön, sillä Euroopan unionin osallistumisessa alueellisiin kalastusjärjestöihin on omaksuttava selkeä, yhdenmukainen ja yhtenäinen suunnitelma; kun otetaan huomioon olemassa olevien alueellisten järjestöjen moninaisuus, yhteisön osallistumisen kuhunkin niistä on oltava suhteessa niiden yksilöllisiin piirteisiin. Siinä on kuitenkin noudatettava samoja oikeudellisia ja institutionaalisia perusperiaatteita. Tästä syystä Euroopan parlamentin kalatalousvaliokunnan mietinnössä ehdotetaan yhteisölle ja jäsenvaltioille yhtenäistä tehtävien jakoa kaikkiin alueellisiin kalastusjärjestöihin.
   - Næste punkt på dagsordenen er den årlige debat om de fremskridt, der er gjort med hensyn til at etablere et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed i EU (artikel 2 og 39 i traktaten om Den Europæiske Union) - 2003 på baggrund af mundtlig forespørgsel til Rådet (B5-0005/2004) og mundtlig forespørgsel til Kommissionen (B5-0006/2004) fra Udvalget om Borgernes Friheder og Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender.	2004-02-11	Først og fremmest er det med hensyn til det centrale emne i en række indlæg - uanset om vi ser tilbage eller fremad - det irske formandskabs ydmyge opgave at fuldende de manglende punkter på dagsordenen, så vidt det kan. Kommissær Vitorino vil komme til rådsmødet i juni med en oversigt over, hvad der er blevet opnået i den periode, der blev fastsat i Amsterdam-traktaten, og, hvis han vil, med et forslag til en Tampere II-dagsorden, som vil blive påbegyndt under det nederlandske formandskab. For Irland og det irske formandskab er det derimod et spørgsmål om at tage fat på de emner, som stadig mangler på dagsordenen, og koncentrere sine anstrengelser om dem.
Ympäristöverot ja julkiset ympäristömaksut	1998-07-14	Paljon kiitoksia, kommissari Bjerregaard!
Tale af Milan Kuçan, Republikken Sloveniens præsident	2000-05-17	Ingen af disse 'Europaer' er immune over for politiske eller kulturelle afstikkere, der kan forvanske deres demokratiske image, ikke engang det første Europa. Her tænker jeg på de primitive former for fremmedhad og had til fremmede, modstand mod arbejdskraftens frie bevægelighed og antisemitisme, der alle er del af vore dages politiske populisme. Dette lægger pres på de grundlæggende værdier og truer sameksistensen og vores fælles fremtid. Ufølsomhed over for disse fænomener ville skabe nye barrierer mellem os. Vi erindres om dette af de erfaringer, vi bringer med os. Jeg tror, at visse europæiske landes forbehold over for Det Østrigske Frihedspartis holdning er motiveret af disse erfaringer, og at denne respons vil være konsekvent, uanset hvem der bliver berørt af den.
Katastrofer	2001-03-15	Hr. formand, hr. kommissær, kære kolleger, hr. Lage sagde det før mig, Mongoliet er helt afgjort det land blandt landene fra det tidligere Sovjetunionen, der har gjort størst fremskridt med hensyn til forstærkning af demokratiet og retsstaten, og desværre ser det også ud til, at det er et land, der glemmes lidt af guderne. Det har faktisk i vinteren 1999-2000 haft ekstremt hårde vejrforhold med temperaturer ned til -50º. Disse vejrforhold har gentaget sig i år med i mellemtiden tørke sidste sommer. Alt dette har forårsaget flere millioner stykker kvægs død. Kvæg er Mongoliets vigtigste ressource, og De har uden tvivl i le Mondes eftermiddagsudgave i går læst, at ud over disse plager er Mongoliet ramt af mund- og klovsyge. Man kan sagtens forestille sig, hvilke skader det kan fremprovokere i et land, hvis økonomi hovedsageligt bygger på opdræt.
Situação na Argélia	1997-09-17	Senhora Presidente, caros colegas, para além de me levar a condenar, de modo inequívoco e firme, os actos de terrorismo que estão a abalar um país que se situa a poucas milhas marítimas da União Europeia, um país que aspira a associar-se à nossa Comunidade e à criação conjunta de uma zona de comércio livre, esta dramática crise leva-me a fazer algumas reflexões.
Utstationering av arbetstagare (debatt)	2007-07-10	Kommissionen har noterat att medlemsstaterna inte alltid har förtroende för den information som utbyts mellan länder och jag anser därför att det är en bra idé att nu förstärka det pågående samarbetet mellan medlemsstaterna på detta område. Dessutom bör Europeiska institutet för förbättring av levnads- och arbetsvillkor ta som sin uppgift att utbyta goda metoder och därigenom engagera arbetsmarknadens parter och medlemsstaterna i en positiv process.
Stabiliserings- och associeringsavtal EG/Bosnien och Hercegovina - Stabiliserings- och associeringsavtal EG/Bosnien och Hercegovina (debatt)	2008-10-22	Undertecknandet av avtalet och interimsavtalet i Luxemburg den 16 juni utgjorde ett särskilt viktigt steg i relationerna mellan unionen och Bosnien och Hercegovina. Det bör ge ny stimulans åt landets arbete med att bli medlem av Europeiska unionen. Det är en stimulans som vi bör utnyttja utan dröjsmål.
Question Time (Commission)	2008-10-22	Secondly: are there really plans for uniform control systems throughout Europe? When you arrive in a foreign city, it is often difficult to understand how their system operates and perhaps a Commission proposal is needed here. Madam President, thank you for the question. First of all, I think that in the action plan we are to present, we should insist on the need to give information to European citizens when they move from one city to another, so that they know what the situation is and what they will find when they travel from Stockholm to Madrid as opposed to from Rome to Vienna; so that they understand the set-up, what taxes they may need to pay, and can organise their trips, be they for work or as a tourist. This is already important and I believe we have work to do.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 23 ottobre 2003.	2003-11-05	   – Se su questo punto siete d’accordo, procediamo pure da tale presupposto.
Social dialogue	1997-07-17	Mr President, I thank Mr Peter for his hard work on this report which we in the committee know has not been without its problems. Nonetheless, he has handled it very well and we are making a lot of progress.
Διεθνές ποινικό δικαστήριο	2001-01-18	Παρόλα αυτά, θα πρέπει να παροτρύνουμε την ίδια στιγμή όλα τα κράτη να συνεχίσουν να στηρίζουν το έργο των Διεθνών Ποινικών Δικαστηρίων για τη Ρουάντα και την πρώην Γιουγκοσλαβία.
Utsläpp från stora förbränningsanläggningar	1999-04-13	Herr ordförande! Jag har känslan av att om jag visar det förslag som kommissionen lagt fram för den japanska och den amerikanska industrin, så kommer det att locka fram en reaktion som: vi förstår väldigt väl varför ni aldrig kan bygga upp en verklig miljöindustri. Jag kan konstatera att kraven för de nya anläggningarna, och även för de gamla som kan fortsätta drivas fram till år 2014, att de kraven är betydligt strängare i vissa medlemsstater än det som kommissionen nu lägger fram. Därför har jag som föredragande, med stöd av utskottet för miljö, folkhälsa och konsumentskydd, rättat till kraven. När jag i morse blev uppringd av till exempel den skotska industrin som frågade om det här direktivet skulle få konsekvenser för Skottland, så talade jag om för dem att så var fallet inte bara för Skottland utan för hela Storbritannien och även för Spanien. Jag utgår från att till exempel Förenade kungariket inte längre vill leva på stenåldern och att man där måste göra något för miljön, för naturen, men även för människornas hälsa. Jag utgår också från att britterna vill göra något och med den övergångsperiod som jag föreslår går det alldeles utmärkt att göra något åt de befintliga förbränningsanläggningarna också.
Ripresa della sessione	2002-04-24	La difficoltà tuttavia sta proprio nel farli incontrare. Ognuna delle due parti deve cedere qualcosa; ognuna delle due parti deve ridimensionare, in una certa misura, la propria posizione contrattuale o il proprio obiettivo supremo perché in un processo di pace non può esserci nessun vero vincitore né nessun vero perdente. Se è giusto condannare ogni forma di violenza, se è giusto condannare gli episodi che si sono verificati a Jenin, nella Basilica della Natività e nella zona di Betlemme, come i terroristi suicidi che colpiscono nei caffè e nei ristoranti israeliani, dobbiamo anche dare il nostro appoggio per fare incontrare le due popolazioni. L'unico modo per farlo è portarle fuori dalla zona di guerra offrendo loro ogni possibilità di dialogo, nonché il sostegno, la forza e la fermezza di cui hanno bisogno, non soltanto perché capiscano che la pace è possibile e che i popoli d'Israele e della Palestina possono convivere in armonia, ma anche perché siano certi del sostegno dell'Unione europea e di ognuno dei suoi Stati membri.
Beslut om brådskande förfarande	2002-09-24	. (FR) Jag har redan i min röstförklaring om Evans betänkande sagt att när det gäller asyl är det i dag en första skyldighet för de ansvariga regeringarna att se till att tillströmningen av flyktingar inte destabiliserar våra länder.
Iraq	2003-03-12	Deseamos la ejecución real de estas decisiones y ser capaces de devolver la paz y la estabilidad a esta región del sureste de Europa, especialmente tras incidentes trágicos como el de hoy. Señor Presidente, antes que nada deseo adherirme sinceramente a lo que el Ministro de Asuntos Exteriores ha dicho sobre el asesinato del Primer Ministro Djindjic. Me gustaría extender mis condolencias y, estoy seguro, las de la Cámara, a su familia y amigos y a todos los demócratas de Serbia. Está claro que no podemos permitir que este asesinato deshaga el notable progreso realizado por Serbia en su reincorporación a la familia europea, particularmente gracias al coraje de hombres y mujeres como el Sr. Djindjic. Dentro de hora y media está previsto que volaré a Croacia. Esto supone que me perderé el final del debate, que dejaré en las buenas manos del Comisario Bolkestein. Mañana por la noche había planeado volar a Belgrado. Por supuesto, si las autoridades siguen estando de acuerdo, me gustaría hacerlo y expresar la solidaridad del Parlamento, la Comisión y la Unión en su conjunto al Gobierno y al pueblo de Serbia, en lo que es un momento extremadamente difícil para ellos.
Heure des questions (Conseil)	1999-11-17	Nous avons conscience que les décisions concernant l' élargissement qui seront prises au Conseil européen et qui le seront en tenant compte du rapport annuel de la Commission, auront de grandes implications sur les futures relations entre l' Union européenne et la Turquie. Même si l' on ne peut pas prédire les résultats du sommet d' Helsinki et bien que la Turquie ait encore beaucoup de choses à améliorer, il semble opportun de rappeler les nombreux progrès significatifs ayant été faits et qu' il faudrait prendre en considération. Le résultat de la réunion informelle des ministres des Affaires étrangères qui s' est tenue à Saariselkä, résultat qui ressort des conclusions du Conseil "affaires générales" publiées le 13 septembre, et la présence du ministre des Affaires étrangères, M. Cemi, au déjeuner du Conseil "affaires générales" sont, de l' avis de la présidence, des signes d' un nouveau départ constructif dans les relations Turquie-UE.
Ferrovie comunitarie	2003-01-14	Dobbiamo anche riconoscere che non solo i familiari, ma anche il personale infermieristico ha bisogno di periodi di riposo. E' nostro compito tenere conto dei bisogni occupazionali di coloro che svolgono lavoro assistenziale. Sono lieta di sottolineare che per almeno uno di questi progetti, riguardante il Regno Unito, si è fatto ricorso al finanziamento EQUAL.
Raumfahrtindustrie	1998-11-17	Und ich sage dies auch, weil es noch sehr viele andere Sektoren gibt, die früher oder später betroffen sein werden. Heute wissen wir dies und können nicht so tun, als gäbe es das nicht, oder das Gegenteil behaupten. Lassen Sie mich bei dieser Gelegenheit auch nochmals sagen, daß wir in Europa damit aufhören müssen, uns im Namen eines triumphierenden Liberalismus Regeln, Zwänge und Beschränkungen aufzuerlegen, die unsere Konkurrenten auf dem Weltmarkt sich nicht auferlegen und aus denen sie im internationalen Wettbewerb Nutzen ziehen.
Afstemning	1996-07-17	Men hvordan kan man tro, at man i dag kan finde de 25.000 milliarder lire, der er nødvendige for bygningen af tunnelen ved Brenner, som i øvrigt er helt unyttig?
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, soltanto per informare questa Assemblea che questa mattina c’è stato un attentato a Nassiriya, in Iraq, contro un convoglio militare europeo: sono morti tre carabinieri italiani e un soldato rumeno.	2006-04-27	Nel mio paese si è appena conclusa una settimana terribile contrassegnata da intensi esodi e controesodi per le vacanze pasquali. Ci aspettavamo che la tendenza alla diminuzione della mortalità stradale, iniziata due anni fa con uno specifico impegno mirato ad evitare gli incidenti, fosse destinata a continuare. Non è stato così, il che dimostra che dobbiamo continuare a impegnarci e a compiere progressi per introdurre meccanismi che aiutino a risolvere i problemi connessi al fattore umano. E’ stato dimostrato che le principali cause di decesso –dato, questo, che non si riesce a ridurre, in quanto, nonostante il drastico calo del numero di incidenti, non è diminuito il numero dei morti – sono essenzialmente riconducibili a errori del conducente, vale a dire al fattore umano, e anche a ritardi nell’arrivo dei servizi di soccorso.
Vaststelling van de landbouwprijzen 1997-1998 - Akkerbouwgewassen - Verbetering van de landbouwstructuur - Bouwland in 1998	1997-06-10	Zoals wij reeds in dit debat hebben opgetekend, heeft men een soort potpourri gemaakt van het traditionele verslag over de prijspakketten van de landbouw en twee andere verslagen, het ene van de heer Funk en het andere van collega Baldarelli, die in zekere zin het eerste verslag aanvullen, nader kracht bijzetten en op de toekomst projecteren.
Resposta da União Europeia à crise financeira mundial: seguimento do Conselho Europeu informal de 7 de Novembro e da Cimeira do G20 de 15 de Novembro de 2008 - Programa legislativo e de trabalho da Comissão para 2009 (debate)	2008-11-18	Graças à dimensão do seu mercado interno e graças ao euro, a UE tem, sem dúvida, mais condições para superar a crise. No entanto, a UE tem também obrigações, e deve cumprir as suas obrigações para com os credores e para com os cidadãos, protegendo-os da avidez desregrada e das consequências da globalização. Uma resposta à crise não deve consistir apenas na concessão de empréstimos de muitos milhares de milhões de euros à indústria automóvel; há que apoiar igualmente as pequenas e médias empresas, que são, afinal, os maiores empregadores. Os trabalhadores europeus não devem, em circunstância alguma, ser condenados ao desemprego para favorecer uma torrente de mão-de-obra qualificada de países terceiros com cartão azul.
Vuoden 2003 lainsäädäntö- ja työohjelma	2002-11-20	Toivon, että tämä apu on merkittävää ja että nämä resurssit kasvavat tuntuvasti, sillä koska on totta, että molemmilta valtioilta - Bulgarialta ja Romanialta - puuttuu yhä taloudellinen vauraus, joka on mahdollistanut muiden valtioiden liittymisen ensimmäisessä vaiheessa, on myös totta, että juuri tästä syystä ne tarvitsevat entistä enemmän tukea neuvostohallinnon aikana erityisen pahoin vahingoittuneiden kansantalouksiensa suunnan muuttamiseksi.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2002-07-03	En la competencia global, la capacidad de producir alimentos seguros desempeñará un papel importantísimo. Mediante la investigación, el desarrollo y la innovación industrial y la creación de mayor valor añadido debemos asegurarnos un papel de liderazgo dentro de este ámbito. Es importante que admitamos una responsabilidad global y junto a los norteamericanos, tratemos de hallar una solución a los problemas en Oriente Medio. La UE constituye el grupo de países que mejor conocen la situación. Podemos hacer una aportación importante, sin embargo, sin el respaldo de los EE.UU., de Rusia y de los países árabes nuestros esfuerzos serán baldíos. Por último, me alegra la promesa del Sr. Presidente del Consejo de que habrá la mayor transparencia posible en torno a la legislación del Consejo. Me permito interpretarla como una autorización a que las emisoras de televisión transmitan las partes importantes de las reuniones del Consejo.
Bergsområden och strukturfonderna	1998-01-16	Jag har en fråga som jag är mycket angelägen om att få ett svar på från kommissionen, om kommissionären nu lyssnar. Min fråga är: Vad har kommissionen för förslag för målområde 6 när nu nya kriterier skall fastställas efter den gamla periodens utgång 1999 och den nya periodens början? Det är jag väldigt angelägen om att få ett svar på.
Flugverkehrsmanagement	1997-01-15	Über allem, was sich in diesen Bereichen tun kann, sollte ein vereinheitlichtes Luftverkehrsüberwachungssystem angesiedelt sein, ein Air Traffic Management . Wir haben seit Jahren als Parlament eine verstärkte Effizienz, Kompatibilität und verbesserte Produktivität gefordert. Das sind wir meines Erachtens den Verbrauchern, aber auch den Luftverkehrsunternehmen, die freilich auch eine Bringschuld haben, schuldig. Wir wissen, daß sich die europäischen Fluggesellschaften in einem ganz scharfen Konkurrenzkampf befinden, und die von Cornelissen angesprochenen Unkostenbelastungen sprechen eigentlich für sich.
   Nästa punkt på föredragningslistan är en gemensam debatt om frihet, säkerhet och rättvisa och immigration, vilka samtliga är mycket aktuella frågor, särskilt mot bakgrund av resultaten från de möten som hölls i helgen i Tammerfors.	2006-09-27	   Herr talman! Tillåt mig att betona frågan om polissamarbete och straffrättsligt samarbete och säga att ett utvidgat och fördjupat samarbete mellan EU:s medlemsstater är av största vikt. Vi kan inte tala om en effektiv kamp mot brottslighet och terrorism på EU-nivå med de nuvarande samarbetsnivåerna och de nuvarande mekanismerna inom den polisiära och straffrättsliga sektorn. Det är på tiden att vi bevisar att våra uttalanden och försäkringar om att utöka och utveckla samarbetet inte är meningslösa.
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, l’articolo 96 del Regolamento prevede la pubblicità dei nostri lavori, per cui credo sia importante prendere atto anche delle possibili conseguenze delle affermazioni fatte in questa sede.	2006-06-15	   . Ho votato a favore di questa relazione. Il futuro dell’Europa dipende dai posti di lavoro ad alta tecnologia, ad elevata specializzazione e a forte valore aggiunto. Essi saranno creati da elevati livelli di spesa in ricerca e sviluppo in stretto contatto con il mercato. Il denaro a disposizione è aumentato ma è ancora inadeguato, se si pensa allo stravagante spreco rappresentato dalla PAC, grazie alla quale le mucche europee vivono con oltre due dollari al giorno, un reddito superiore a quello di 700 milioni di cinesi.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu que tinha sido interrompida no dia 10 de Março de 2005.	2005-04-11	Um dos nossos objectivos era a flexibilidade e a solução hoje proposta relativamente aos períodos de descanso e às formas de os regular, na minha opinião, pode ser controlada mais facilmente do que a que foi proposta pelo Conselho. Os números são bastante simples: 4,5 horas de condução e três pausas de um quarto de hora cada, quando o condutor quiser. Isto constitui apenas um exemplo daquilo que tentámos alcançar.
Kyselytunti (neuvosto)	2000-09-05	Kysymys nro6 (H-0605/00):
Arbeitszeitregelung von Seeleuten - Arbeitszeitgestaltung	1999-11-03	In der Definition mobiler Arbeitnehmer nicht enthalten ist das im Schienenverkehr tätige Personal. Dazu gibt es eine europäische Tarifvereinbarung von 1998, in der vorbehaltlich einiger Ausnahmeregelungen die vollständige Einbeziehung des Schienenverkehrs in die bestehende Arbeitszeitrichtlinie befürwortet wird. Das ist erfolgt, doch soll gemäß eben dieser Tarifvereinbarung auch eine Lösung nicht nur für die Schiene, sondern gleichermaßen für die Straße sowie für andere Verkehrsträger, für die es zur Zeit noch keine Regelung gibt, gefunden werden. Ich möchte die Kommission daran erinnern, daß sie zugesagt hat, getrennte Vorschläge auch für die beiden Sektoren Luft- und Seeverkehr zu erarbeiten. Doch nichts ist geschehen. Beim Straßenverkehr wurde im Rat, wie Herr Hughes sagte, offensichtlich noch kein Einvernehmen erzielt, was ich bedaure.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 28 aprile 2005.	2005-05-09	L’omicidio si è svolto con il crudele sostegno di persone che hanno ripulito la scena del delitto per coprire i colpevoli, dichiarando che le loro attività sono un affare dell’IRA; queste persone hanno poi esercitato un’opera di intimidazione nei confronti dei 70 testimoni presenti sulla scena del crimine, minacciando anche le loro famiglie. Nella notte in cui si sono svolti i fatti essi hanno prima impedito ai testimoni di chiamare un’ambulanza, e infatti Robert McCartney è morto dissanguato sotto i loro occhi, mentre il suo collega era a terra gravemente ferito. In seguito hanno ordinato di non cooperare con le autorità.
Arbejdsplan	2008-01-14	Der foreligger ingen forslag til ændring.
Fangmöglichkeiten und finanzielle Gegenleistung nach dem partnerschaftlichen Fischereiabkommen EG/Mauretanien (Aussprache)	2008-07-09	Ich möchte noch kurz ein paar Worte zu den Kommissionsvorschlägen verlieren. Damit bin ich sehr zufrieden, wenn auch nicht mit den Vorschlägen zu Mauretanien. Meines Erachtens finden sich darin eine ganze Reihe nützlicher Anhaltspunkte für die Anpassung der Flotte als Reaktion auf die Kraftstoffkrise, und ich möchte der Hoffnung Ausdruck verleihen, dass sich mit diesen neuen Maßnahmen ein Arbeitsplatzabbau in dem Sektor verhindern lässt. im Namen der PSE-Fraktion. - (ES) Herr Präsident! Zu diesem neuen Protokoll ist festzustellen, dass seine Laufzeit zwar von zwei auf vier Jahre verlängert wurde, die Fangmöglichkeiten jedoch eine Beschränkung erfuhren.
Ισόρροπη συμμετοχή γυναικών και ανδρών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων	2001-01-18	Παρ' όλο που η πολιτική εξακολουθεί σε υπερβολικά μεγάλο βαθμό να αποτελεί φέουδο των ανδρών - σε ορισμένες χώρες περισσότερο από ό,τι σε άλλες - τα προβλήματα είναι ακόμη μεγαλύτερα στην οικονομία και τα συνδικάτα. Κάτι τέτοιο είναι απαράδεκτο και θα πρέπει να το λαμβάνουμε υπόψη όλο και περισσότερο.
Progetto di bilancio generale 2008 (sezione III) - Progetto di bilancio generale 2008 (sezioni I, II, IV, V, VI, VII, VIII, IX) (discussione)	2007-10-23	Vi sono anche altre questioni in cui l'Europa deve mostrare solidarietà. E' necessario il sostegno al Fondo sanitario mondiale nonché alla mia iniziativa di rafforzare i diritti di salute sessuale e riproduttiva nei paesi poveri, per esempio la riduzione della mortalità al momento del parto e il diritto all'aborto. Ciò favorisce l'emancipazione femminile, contribuendo pertanto allo sviluppo dei paesi poveri.
Resultados do fórum sobre a governação da Internet (Rio de Janeiro, 12 a 15 de Novembro de 2007) (debate)	2008-01-17	No entanto, é fundamental que essa educação se inicie desde muito cedo nas escolas. Por outro lado, a literacia informática teve êxito onde o Esperanto falhou - tornou-se a mais universal das linguagens -, havendo que desenvolver esforços para superar o fosso digital tanto a nível regional como global, mas também entre os diferentes grupos etários e estratos sociais.
   Declaro abierto el período de sesiones 2005-2006 del Parlamento Europeo.	2005-03-08	No puede haber, desde luego, vuelta atrás de lo alcanzado en Beijing, pero no basta con afirmarlo. Tenemos que acelerar el proceso de actuación de la plataforma. Uno de los temas tratados es el poder político, que sigue estando en su mayor parte en manos masculinas. La mujer sigue representando apenas el 15 % de los Parlamentos del mundo, y solo quince países de casi 200 han conseguido la cuota definida como «masa crítica del 30 %». Cuando la presencia de la mujer en las instituciones alcanza la masa crítica, resulta más fácil que se consideren los puntos de vista y las experiencias de la mujer, que se otorgue prioridad a las cuestiones que preocupan a la mujer y que se haga posible la acción en este ámbito.
Benvenuto	2002-10-24	Dobbiamo tenere in considerazione il fatto che tra poco più di un anno aderiranno all'Unione 10 nuovi Stati membri. I loro timori sono anche i nostri timori. I paesi candidati devono essere inclusi nei programmi come il programma transeuropeo per il settore dell'energia nella maniera più agevole possibile. Tutti i paesi candidati hanno enormi problemi in relazione alle loro reti di trasmissione dell'elettricità. Nei paesi baltici tali reti non esistono neppure. Se e quando la centrale di Ignalina verrà chiusa e indipendentemente dalla decisione che verrà presa a proposito dell'argillite bituminosa, le strategie nel campo energetico dei paesi baltici non possono affidarsi esclusivamente alla Russia. Che tipo di calendario ha previsto la Commissione per includere i nuovi Stati membri nelle reti transeuropee?
Debate sobre questões actuais e urgentes	1999-05-06	Se a Turquia afirma ser um país europeu, um país apto para integrar a União Europeia, deverá implementar estes valores europeus e as normas ocidentais. Não pretendemos mais e, por isso, este empenhamento por parte do Parlamento Europeu não deveria ser mal interpretado pela Turquia.
Situationen i Mellanöstern	2001-01-31	Hur förhåller sig då rådet och kommissionen inom den här specifika ramen till de hårda beskyllningar som presidenten för den palestinska myndigheten, Arafat, riktade mot staten Israel och dess stridskrafter i Davos i början av den här veckan? Mot bakgrund av det israeliska premiärministervalet den 6 februari satte detta verbala anfall definitivt stopp för det planerade mötet mellan den israeliska premiärministern Barak och Arafat i Stockholm i dag.
Omröstning	1998-09-15	Christodoulous betänkande (A4-0296/98) kommer också att tas upp till omröstning i morgon eftersom fristen för att lämna in ändringsförslag var fastställd till i går kväll.
Accord modifiant la quatrième convention ACP-CE	1996-12-11	Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, j'ai amené - je les ai ici - vingt pages de notes sur un thème qui, vous le comprendrez, est pour moi d'une importance majeure. Mais je tiens a commencer en rendant hommage à ce Parlement, au rapporteur Wurtz, et aux députés qui ont pris la parole au cours de ce débat, et leur dire que je partage, presque entièrement, les opinions qu'ils ont exprimées et surtout leurs soucis pour l'avenir.
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Halbzeit-Überprüfung der Lissabon-Strategie.	2005-03-09	Mobilisierung ist gefragt, um, wie von Ihnen, Herr Barroso, gesagt, aus Europa ein Zentrum der Exzellenz zu machen. In diesem Zusammenhang fordern wir ein einfaches und gerechtes Steuersystem mit möglichst wenigen Hindernissen, Partnerschaften zwischen öffentlichem Sektor und Privatwirtschaft, einen Binnenmarkt ohne Sozialdumping, ein hohes Maß an Engagement für junge Menschen einschließlich Anerkennung von Abschlüssen und stärkerer Nutzung von Austauschmöglichkeiten, die Ernennung eines „Mr. Lissabon“ oder einer „Mrs. Lissabon“ in jeder Hauptstadt und das Engagement der Mitgliedstaaten für die Finanzielle Vorausschau.
Orientaciones presupuestarias para 1998	1997-03-12	Sin embargo, a pesar del reducido tamaño del presupuesto que gastamos, hay en general un buen número de personas que alzan su voz a favor de reducir el gasto. Creo que esto es irrealista. El Sr. Tillich explica sus cuatro prioridades, que el Sr. Fabra Vallés ha mencionado y apoyado. Yo también doy mi apoyo a la pequeña y mediana empresa, el desempleo, la juventud y la cultura. Son cosas importantes. Pero hemos comprometido ya el 80 % del presupuesto en la agricultura y los Fondos estructurales. Para poder hacer una contribución significativa a las políticas propuestas como prioridades, deberemos tener al menos una ampliación de la cantidad de recursos de que disponemos.
Mitteilung des Präsidenten	2003-04-09	Der Präsident. Ich möchte das Haus davon in Kenntnis setzen, dass die Erklärung heute Morgen in der Sitzung des Ausschusses der Ständigen Vertreter im Namen der 15 Mitgliedstaaten offiziell und einstimmig vom Rat gebilligt worden ist. Wir wissen, wie schwierig die Arbeit war, die unsere Kollegen in den letzten Wochen in diesem Zusammenhang geleistet haben. Dieser Aufwand wäre nicht nötig gewesen, wenn sich der Rat nicht ohne Absprache über die Interinstitutionelle Vereinbarung hinweggesetzt hätte.
Europäischer Rat von Barcelona	2002-02-27	Des Weiteren möchte ich auf die Liberalisierung des Energiemarkts hinweisen. Die Öffnung des Energiemarkts darf nicht zu unerwünschten Monopolbildungen führen. Um eine sichere Energieversorgung zu gewährleisten, müssen staatliche Interventionen auch künftig möglich sein. Durch ein rechtzeitiges Eingreifen in die Vorhaben der Kommission lassen sich kalifornische Verhältnisse jetzt noch vermeiden.
Libertés publiques	1999-04-12	Un petit mot au sujet du rapport de Mme d'Ancona sur la consommation de substances illicites. On peut quand même s'interroger sur le fait qu'il ne contient pas la moindre remise en cause de la politique suivie jusqu'à présent quant à la consommation de ces substances. C'est une politique qui, jusqu'à présent, n'a pas donné de résultats probants, c'est le moins qu'on puisse en dire. Les avancées collectives n'ont pas été prises en compte et on a renoncé à examiner les évaluations des expériences en cours. Une certaine frilosité, un certain conservatisme a fait l'unanimité et a permis en effet de dégager un accord sur le plus petit dénominateur commun. Le réalisme a cependant prévalu en faveur d'une approche multisectorielle.
EAGGF: recovery of claims	1999-02-12	Allow me to say in conclusion that the financial interests of the Community and the Member States, as is often the case, would be well served by the plans presented here. Not only the Community, but also - and to a greater extent - the Member States will benefit from an efficient recovery procedure. Some of the calls for amendments which the Commission has now answered have come from the Member States. They ought therefore to ensure that the Council makes the right decision. As for the Commission, however, if you think about the length of time that elapsed before it tabled a proposal, the Commission does appear to have been rather dilatory.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 17 de noviembre de 2005.	2005-11-30	Las directivas se aplican de modo deficiente en todas partes y, en los países en que se aplican, no siempre se han creado los organismos necesarios, las Autoridades nacionales de reglamentación. Así pues, hemos de ser conscientes de que queda mucho por hacer en lo referente a la ejecución del actual marco normativo antes de que nos dispongamos a modificarlo.
   Aan de orde zijn de verklaringen van de Raad en de Commissie over de voorbereiding van de Europese Raad van 17 december 2004.	2004-12-15	In het bewustzijn van veel Bulgaren behoren de nabijgelegen Griekse en Roemeense kusten eigenlijk tot Bulgarije, net als het grootste deel van de Republiek Macedonië en enkele grensgebieden met Servië. Dat de Bulgaarse kiezers nog geen stabiele keuzes hebben gemaakt, blijkt uit de snelle veranderingen binnen de twee grote rivaliserende politieke partijen, en vooral uit het feit dat een nieuwkomer bij de laatste algemene verkiezingen bijna de meerderheid behaalde. Kort na de verrassende verkiezing van de ex-koning tot premier, werd de kandidaat van de erfgenamen van de communisten tot president verkozen. Een positief gevolg van deze instabiliteit is echter wel dat de in het verleden gediscrimineerde Turkse minderheid beter bij de politieke besluitvorming moest worden betrokken.
(1)	2003-12-18	Mange i de to stridende befolkningsgrupper støtter en gammeldags autoritær kommunist, som giver dem det bedste håb om overlevelse til trods for deres lave indkomst. Det er imidlertid det eneste, de er enige om.
Preparation of European Council of 10-11 December 1999 in Helsinki	1999-12-01	Mr President, all Members of the European Union can take solace from the fact that the European Union economy is performing well and that we have permanent democratic structures operating in all our respective jurisdictions.
Ασφάλεια στη ναυτιλία	2001-12-12	Συμπερασματικά, πιστεύω ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μπορεί να θεωρήσει ικανοποιητικό το τελικό αποτέλεσμα της συνδιαλλαγής, δεδομένου ότι η πλειοψηφία των τροπολογιών μας συμπεριλήφθηκαν πλήρως, είτε τροποποιημένες, είτε στην ουσία τους, στο κοινό κείμενο και, επομένως, προτείνουμε αυτό το τελικό κείμενο να εγκριθεί από την Ολομέλεια στην τρίτη ανάγνωση.
European Council of 16/17 June - Dutch Presidency	1997-06-26	The vote will take place immediately.
   - Monsieur le Président, je parle au nom du rapporteur de la commission du commerce international, M. Sjöstedt, qui se trouve à Hong Kong avec presque tous les membres de cette commission à part moi.	2005-12-13	La situation actuelle exige davantage de moyens. L’Union compte à présent 25 États membres, et bientôt 27, au lieu de 15. Mais dans le même temps, concrètement, nous disposerons de moins de crédits que nous n’en avions pour les Quinze. Sur la base de la proposition budgétaire de la semaine dernière, si nous finançons l’Autorité européenne de sécurité des aliments et le centre européen de lutte contre les maladies, comme prévu dans le programme, il ne restera plus d’argent pour financer quoi que ce soit d’autre. Nouveaux ou anciens États membres, nouvelles ou anciennes initiatives - nous n’aurons plus de fonds pour rien de tout cela. Nous devrons dès lors réévaluer nos priorités et restreindre nos domaines d’activités, de manière à garantir que nos fonds limités aient un impact dans les domaines que nous aurons sélectionnés.
Livre vert sur la cohésion territoriale et état d'avancement du débat sur la future réforme de la politique de cohésion - Meilleures pratiques dans le domaine de la politique régionale et obstacles à l'utilisation des Fonds structurels - Dimension urbaine de la politique de cohésion dans la nouvelle période de programmation - Complémentarité et coordination de la politique de cohésion et des mesures de développement rural - Mise en œuvre des règles de Fonds structurels 2007-2013: résultats des négociations sur les stratégies nationales de cohésion et les programmes opérationnels - Initiative européenne pour un développement du microcrédit en faveur de la croissance et de l'emploi (débat)	2009-03-24	Mais comment atteindre ces couches de la société? D'une part, comme mon rapport l'indique, nous devons dépasser la tendance à considérer que les personnes en difficulté constituent un groupe homogène. Nous devons définir les groupes défavorisés avec davantage de précision: ils comprennent notamment les migrants des pays occidentaux, les Roms des régions orientales, les personnes qui résident en zone rurale ou dans des camps et, d'une façon générale, les femmes.
Topical and urgent debate	1996-06-20	Mr President, ladies and gentlemen, Mr Vice-President of the Commission, the absence of any policy towards the People's Republic of China on the part of the Union and the Member States is more apparent than real. Such a policy does exist - it is the old policy of reasons of State and the primacy of commercial interests. Only this Parliament seems willing to denounce it. Some will say that this is yet another manifestation of the marginal nature of this Parliament. For my part, I am convinced that the reverse is true.
Fondos estructurales (1998)	2000-06-15	Por mi parte, señor Presidente, quisiera limitarme a mencionar una sola cuestión: la necesaria coordinación entre las intervenciones de los Fondos estructurales y las demás políticas comunitarias, cuestión que, además, también ha merecido la atención del ponente. Desde la perspectiva de la Comisión de Industria, parece especialmente importante evitar la contradicción entre política de competencia, por una parte, y política regional, por otra. Ahí no hay ni un problema difícil, ni un problema nuevo.
Ayuda macrofinanciera al Líbano (debate)	2007-11-28	El siguiente punto es el informe de Kader Arif, en nombre de la Comisión de Comercio Internacional, sobre la propuesta de Decisión del Consejo por la que se concede ayuda macrofinanciera de la Comunidad al Líbano - C6-0290/2007 -. Miembro de la Comisión. - (DE) Señora Presidenta, Señorías, me gustaría dar las gracias al Parlamento por el apoyo prestado a la propuesta de la Comisión del pasado mes de agosto. Tal como el ponente, el señor Arif, subraya en su informe, el Líbano se encuentra en una situación muy difícil tanto política como económicamente. Necesita ayuda financiera urgentemente. Con esta ayuda macrofinanciera, la Unión Europea cumple el compromiso contraído en la conferencia internacional de donantes el pasado mes de enero en París, en la que acordamos conceder ayuda financiera al Líbano. PARSEP Como saben, la puesta en marcha de la ayuda financiera se encuentra rodeada de incertidumbres considerables debido a una crisis política y constitucional aún no resuelta. No obstante, la Comisión mantiene su compromiso de completar todos los procedimientos internos necesarios de forma que las operaciones de ayuda puedan aplicarse tan pronto como las circunstancias lo permitan. PARSEP Nuestras conversaciones con las autoridades libanesas sobre las condiciones políticas que se han de asociar al programa están llegando a su fin y les puedo asegurar que tales condiciones se ajustarán plenamente al Plan de acción UE-Líbano establecido en el marco de la política europea de vecindad, así como al programa de reformas económicas a medio plazo de las autoridades libanesas. Naturalmente, utilizaremos todos los medios a nuestro alcance para reducir al mínimo, en la medida de lo posible, el riesgo de fraude, corrupción y abusos financieros, tal como se pide en el proyecto de informe. PARSEP Cabe señalar al respecto que el ponente propone diferentes enmiendas a la propuesta de la Comisión. Examinaremos tales enmiendas cuidadosamente y transmitiremos nuestra opinión al Consejo. No obstante, les puedo decir que no formularemos ninguna objeción a la mayoría de las enmiendas sobre las disposiciones jurídicas en sí. PARSEP La Comisión es consciente de que, en el marco de las audiencias acerca de la nueva ayuda financiera, se pidió al Parlamento que respondiese en un plazo muy breve de tiempo. El calendario para todas las instituciones implicadas ha sido estrecho debido a la naturaleza específica de esta ayuda financiera como instrumento de crisis. PARSEP Sin embargo, con vistas a mejorar la situación y mejorar la cooperación con la Comisión de Comercio Internacional, la Comisión se compromete en el futuro a informar a la Secretaría de esta comisión de forma sistemática y con la debida antelación de cualesquiera nuevas transacciones de ayuda financiera a través de un memorándum informativo tan pronto como se prevea la concesión de una nueva ayuda financiera. ponente. - (FR) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, me complace poder presentarles hoy este informe en relación con la asignación de ayuda macrofinanciera al Líbano, testimonio del compromiso de la Unión Europea para ayudar a este país a recuperarse de las crisis sucesivas por las que ha atravesado. PARSEP El Líbano es hoy uno de los países más endeudados del mundo, con una deuda equivalente al 180 % de su PIB. Las repercusiones de la guerra civil entre 1975 y 1990, así como el conflicto del verano de 2006 con Israel, la inestabilidad política crónica y una política económica a la deriva han conducido al país a una grave crisis económica, financiera y social. La realidad de esta situación exige una acción urgente. PARSEP Sin embargo, los fondos vinculados a la adopción, en enero de 2007, del Plan de acción UE-Líbano en el marco de la política europea de vecindad no estarán disponibles hasta 2009. La ayuda macrofinanciera excepcional que nos disponemos a adoptar colmará esa laguna y tendrá repercusiones inmediatas sobre la hacienda pública y la balanza de pagos del Líbano, siempre que las operaciones de ayuda se apliquen sin demora. Tal ayuda adoptará la forma de una subvención de 30 millones de euros y un préstamo de 50 millones de euros para apoyar al Gobierno libanés en su reconstrucción posterior a la guerra y su continuación de la reactivación económica del país. PARSEP Mi informe aprueba completamente la necesidad de asignar esta ayuda financiera al Líbano. No obstante, recoge también una serie de enmiendas a la propuesta del Consejo en aras de la claridad y la transparencia. PARSEP Recordemos, sobre todo, que esta ayuda debe ser estrictamente complementaria de las financiaciones existentes concedidas por las instituciones de Bretton Woods, el Club de París, los donantes bilaterales y la Comunidad de conformidad con otros programas. Al mismo tiempo, esta ayuda debe ser coherente con relación a los distintos ámbitos de la acción exterior y garantizar el valor añadido del compromiso comunitario. PARSEP Por otra parte, el Consejo deberá también tomar en consideración explícita y públicamente las recomendaciones del Parlamento en relación con los criterios y condiciones vinculados a la concesión de la ayuda, a saber, la mejora de la transparencia y la viabilidad de la hacienda pública, la aplicación de prioridades macroeconómicas y presupuestarias, la aplicación de las disposiciones correspondientes con el fin de suprimir los riesgos de fraude, corrupción y utilización incorrecta de los fondos, el reparto de la ayuda con arreglo a un justo equilibrio entre los gastos de posguerra, la reconstrucción, la deuda excesiva y las necesidades sociales de la población y la plena conformidad con las normas internacionales en materia de democracia, respeto de los derechos humanos y los principios fundamentales del Estado de Derecho. La ayuda concedida al Líbano debe acompañarse de la realización de progresos concretos para la consecución de los objetivos mencionados, que se recogerán en un protocolo de acuerdo elaborado conjuntamente con las autoridades libanesas. PARSEP Además del trabajo de fondo realizado sobre el texto, me gustaría mencionar también las dificultades surgidas en relación con la elaboración práctica de este informe debido a la urgencia exigida. Por este motivo, en relación con cualquier otra decisión futura que se refiera a la concesión de ayuda macrofinanciera, será necesario que la Comisión y el Consejo nos concedan un plazo de respuesta mucho mayor. Para que el Parlamento realice su trabajo de forma satisfactoria es indispensable que pueda disponer de una mejor información en tiempo útil. En este sentido, la puesta en marcha de un sistema de alerta temprana por parte de la Comisión garantizaría un tratamiento más rápido de los asuntos en cuestión por la comisión parlamentaria competente y evitaría retrasos inútiles que podrían tener consecuencias negativas para el beneficiario final de la ayuda financiera. La calidad y la coherencia de nuestro trabajo, así como la calidad de nuestra cooperación con las otras instituciones dependen en gran medida de lo anterior. PARSEP En línea con las anteriores resoluciones del Parlamento, me gustaría insistir también sobre el hecho de que un instrumento tan importante no se puede considerar únicamente excepcional. Debe descansar sobre una base jurídica normal y no sólo sobre una decisión ad hoc del Consejo tomada caso por caso. Es necesario un reglamento marco sobre la ayuda macrofinanciera, establecido mediante el procedimiento de codecisión, para reforzar la transparencia, la responsabilidad, el control y los mecanismos de información. PARSEP Por consiguiente, debemos entablar rápidamente un diálogo interinstitucional acerca del fundamento jurídico más adecuado para este tipo de instrumento. En el caso de la ayuda macrofinanciera al Líbano, uno de los países incluidos en la política europea de vecindad y al que se considera país en desarrollo, estimamos que la base jurídica de esta medida debería ser el artículo 179 y no el 308 del Tratado CE. PARSEP Justamente porque el Líbano es un país en desarrollo, el Parlamento insiste sobre la necesidad de no descuidar el aspecto social de las reformas que el Gobierno libanés deberá emprender. Según el programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), cerca del 24 % de los libaneses vive en condiciones de extrema pobreza y un 52 % es "población desfavorecida". Además, el analfabetismo afecta a cerca de un 9 % de la población, menos de un tercio de la población acaba la enseñanza primaria y sólo un 13 % de los libaneses alcanza el nivel universitario. PARSEP A pesar de ello, cabe destacar que la cuestión social no está en el centro del debate político libanés, y el ámbito social de las reformas previstas es muy limitado en relación a los aspectos económicos y financieros. Así, encontrar un justo equilibrio entre los gastos, especialmente los dedicados a la educación y a la formación, redunda, como ya he mencionado, en interés del Líbano y sus socios. Asimismo, es necesario considerar que las desigualdades sociales persistentes pueden tener graves consecuencias económicas y políticas que prolongarían la inestabilidad del país. ponente de opinión de la Comisión de Asuntos Exteriores. - (ES) Señora Presidenta, el Líbano está viviendo una situación de extrema gravedad y de enorme tensión, y es evidente que hay que encontrar salidas a la crisis institucional que está viviendo ese país. Con ese propósito, un grupo de trabajo de la Comisión de Asuntos Exteriores visitará la semana que viene el país, para hacer lo que ha hecho siempre este Parlamento: dar testimonio de la solidaridad de nuestra institución con la causa de la paz, de la comprensión, de la concordia, de la reconciliación y de la consolidación democrática en ese país. PARSEP Y precisamente en ese propósito se inscribe el informe del señor Arif sobre esta asistencia macrofinanciera para el Líbano. Quiero decirle que desde la Comisión de Asuntos Exteriores no hemos querido entrar en excesivas technicalities, habida cuenta de la situación, como he dicho, de extrema gravedad y de tensión que se está viviendo en el Líbano para la sucesión del Presidente Lahoud. En ese sentido, evidentemente, sí hemos querido que se respeten claramente las competencias del Parlamento como brazo de la autoridad presupuestaria, la máxima claridad y transparencia, como estaba proponiendo el ponente y, desde luego, un respeto a un destino correcto y eficaz, evitando toda fórmula de corrupción, como ha señalado el Comisario Verheugen en su intervención. PARSEP En este sentido, entendemos que esta ayuda macrofinanciera se sitúa en el espíritu del acuerdo de asociación, o de la asociación entre la Unión Europea y los países del Mediterráneo, en el futuro marco de la política de vecindad y, por supuesto, dentro de las obligaciones contraídas en el contexto de los acuerdos de la Conferencia para la Reconstrucción y Rehabilitación del Líbano de París III y en el espíritu de los acuerdos contraídos con las instituciones internacionales. ponente de opinión de la Comisión de Presupuestos. - (FI) Señora Presidenta, como ponente de opinión de la Comisión de Presupuestos, observo con satisfacción que la comisión competente ha adoptado las enmiendas que presentamos. Cabe destacar la audacia de la propuesta de la Comisión sobre la introducción de un nuevo concepto denominado "periodo de puesta a disposición" de la ayuda, y su interpretación de que la vigencia de un acto jurídico podría prorrogarse simplemente mediante el procedimiento de comitología. La Comisión sólo es un órgano ejecutivo y no puede desempeñar una función legislativa. En efecto, esta institución se convertiría en legislador si pudiese adoptar decisiones acerca de la duración de la ayuda financiera. PARSEP En la Comisión de Presupuestos observamos con satisfacción que la comisión competente ha adoptado una posición positiva en relación con nuestra propuesta de modificación del fundamento jurídico, aunque tal modificación se llevará a cabo en relación con futuras propuestas de ayuda macrofinanciera. Consideramos que el artículo 179 del Tratado CE constituye un fundamento jurídico más adecuado, y no el artículo 308, más general, utilizado en este caso. Esperamos que la Comisión y el Consejo tomen en consideración en el futuro este mensaje del Parlamento. en nombre del Grupo del PPE-DE. - (FR) Señora Presidenta, el actual vacío institucional en el Líbano constituye una grave amenaza para el país y para el conjunto de la región. Con un Parlamento que no funciona, sus diputados preocupados por su seguridad, un gobierno desestabilizado y una economía paralizada, el Líbano debe hoy encontrar los medios necesarios para salir de la crisis en la que se encuentra sumido. Por otra parte, la Unión Europea debe permanecer alerta ahora más que nunca para apoyar a su vecino y amigo. PARSEP La ayuda macrofinanciera propuesta hoy por la Unión Europea se acoge, pues, con mayor satisfacción que nunca. Esta ayuda excepcional y limitada en el tiempo, dirigida a mejorar la situación presupuestaria de un país cuyos esfuerzos para reducir la carga de la deuda fueron destruidos por el mortífero conflicto del verano de 2006, se inscribe plenamente en el marco de la política europea de vecindad y la asociación euro-mediterránea. No se trata, pues, de una forma tradicional de ayuda, ya que tal ayuda presupuestaria permitirá reforzar la soberanía y la independencia política y económica del Líbano. Naturalmente, la ayuda deberá someterse a un mecanismo de control contra el fraude a fin de garantizar una mayor transparencia en la gestión y el desembolso de los fondos. PARSEP Por otra parte, también deberemos mejorar la coordinación entre las instituciones que trabajan en la reconstrucción del país. Debemos aplicar el instrumento de vecindad, las medidas del FMI y las acciones del Mecanismo Euromediterráneo de Inversión y Cooperación (FEMIP) de forma coherente para garantizar una ayuda eficaz y sostenible. La Conferencia de Annapolis abre ahora una pequeña ventana de esperanza y el Líbano debe seguir siendo un elemento clave de la paz y la estabilidad de la región. en nombre del Grupo del PSE. - Señora Presidenta, acojo con satisfacción el informe del señor Arif. Se trata, como cabría esperar del ponente, de un informe bien fundamentado y equilibrado. PARSEP Sin embargo, lamento que, de nuevo, la UE tenga que hacerse cargo de la factura resultante de la propensión de Israel, en Oriente Próximo, a arrojar bombas primero y preocuparse de las consecuencias después. PARSEP Es cierto que el Líbano atravesaba dificultades económicas antes de que estallara el conflicto con Israel durante el verano de 2006 pero dicho conflicto ha sido, acaso, la gota que ha colmado el vaso. El Líbano, como afirma el señor Arif, es en la actualidad uno de los países más endeudados del mundo y, según indica el PNUD, casi uno de cada cuatro libaneses vive en una situación de miseria absoluta. PARSEP Tenemos en el Líbano, pese a los problemas a los que se enfrenta, un gobierno resuelto a lograr la estabilidad económica. En dicha situación, es correcto que estemos dispuestos a facilitar ayuda macrofinanciera que contribuya a dicha recuperación. El señor Arif defiende acertadamente que se apliquen mecanismos de garantía que aseguren la formulación de políticas adecuadas para combatir la corrupción y excluyan la posibilidad de que se abuse de la financiación. El mecanismo adecuado para lograr dicho fin consiste en la absoluta transparencia en la concesión y el gasto de los fondos, el control adecuado de dicho gasto y la evaluación a posteriori de las medidas adoptadas. PARSEP El Líbano, como ha indicado la Comisión, se ha convertido en uno de los países asociados a la UE en el marco de la Política Europea de Vecindad. Los fondos procedentes de dicha política no estarán disponibles hasta 2009 o 2010, pero, cuando lo estén, espero que la UE contribuya a las reformas sociales y económicas del Líbano. Entretanto, la ayuda macrofinanciera puede resultar decisiva para ayudar al Líbano a superar su problema de endeudamiento y aportar estabilidad a su gobierno. Por consiguiente, le brindo mi apoyo. (PL) Señora Presidenta, el debate de hoy versa sobre la ayuda macrofinanciera al Líbano. Este país se encuentra inmerso en la crisis económica y política más grave desde el final de la guerra en 1990. Esta Cámara ha escuchado cómo muchos expertos independientes sobre los problemas de Oriente Próximo afirmaban que la Unión Europea debería apoyar activamente a las autoridades democráticas del Líbano. PARSEP El Líbano se encuentra en un momento especialmente importante. Se encuentra en una fase en la que los últimos fantasmas de la guerra podrán por fin descansar en paz. Sin embargo, existe el riesgo de que vuelvan a estallar los antiguos conflictos. Por consiguiente, debemos utilizar los instrumentos con los que contamos y desempeñar un papel activo de mediación para contribuir a resolver los conflictos internos del Líbano. El conflicto entre Israel y el Líbano causó enormes daños en un país que acababa de lograr, con grandes dificultades, la reconstrucción de sus infraestructuras tras veinte años de guerra. El conflicto también tuvo unas repercusiones negativas sobre las relaciones sociales en el Líbano, ya que contribuyó al impulso de las fuerzas radicales, lo que volvió a sumir a las comunidades del Líbano en un conflicto interno. PARSEP El Líbano necesita tiempo para volverse a estabilizar. Necesita también la mediación de todas las partes. La asistencia financiera concedida por la Unión Europea y otros países e instituciones ofrecerá al país la oportunidad de volver a la vía de las reformas. Aunque la reforma es un proceso que lleva su tiempo, gracias a ella el Líbano se convertirá en un país política, social y económicamente estable. PARSEP Acojo con satisfacción la iniciativa de la Comisión y el hecho de que los diputados de esta Cámara hayan aceptado la cuestión de la ayuda macrofinanciera. Ello nos permitirá transmitir un mensaje a la población del Líbano que les garantizará que la Unión Europea se considera su socio. Por consiguiente, me gustaría dar las gracias al ponente por haberse esforzado tan hábilmente por lograr la participación del Parlamento en el proceso de toma de decisiones en relación con la concesión de ayuda al Líbano. Por último, debemos recordar que la reconstrucción del Líbano redunda tanto en el interés de la población del país como en el nuestro propio. Se cierra el debate. PARSEP La votación se celebrará el jueves 29 de noviembre de 2007.
Afstemning	2002-01-17	Jeg har stemt ja til udvalgets forslag om at forhøje tærskelværdien for offentlige indkøbskontrakter, som tvinges i udbud på europæisk plan, ikke mindst i forbindelse med offentlige varer og tjenesteydelser.
Mise en œuvre de la décision du Conseil relative au moratoire sur la peine de mort (débat)	2007-09-25	Voici les questions que je pose à la présidence et mes réflexions concernant la journée européenne contre la peine de mort. (IT) Madame la Présidente, mesdames et messieurs, c'est la troisième fois cette année que le Parlement européen revient sur la question du moratoire. Nous pensons qu'il est possible d'atteindre cet objectif pour la fin de l'année, et c'est pourquoi nous demandons d'urgence à la présidence portugaise de déposer le texte dans les heures qui suivent avec la commission des Nations unies pertinente. Nous demandons qu'elle le fasse en étroite collaboration avec l'Italie, le pays qui a lancé la campagne, et qu'elle y associe non seulement les pays de l'Union européenne, mais aussi tous ceux qui ont affiché la volonté d'en être les coparrains ou les coauteurs.
Europäischer Rat von Luxemburg - Tätigkeit der luxemburgischen Präsidentschaft	1997-12-17	Was die Beschlüsse zur Währungsunion anbelangt, so werden die bisherigen Fortschritte von uns begrüßt, denn durch sie wird unter anderem eine engere wirtschaftspolitische Koordinierung während der dritten Phase der Währungsunion gewährleistet. Durch die Koordinierung müßte eine Überwachung der Übereinstimmung in der Wirtschaftspolitik der einzelnen Mitgliedstaaten möglich sein; in den Schlußfolgerungen des Luxemburger Gipfels ist zu lesen, daß nicht nur im Falle einer bedrohlichen Veränderung der Haushaltslage eine frühzeitige Warnung erfolgen" müßte" , sondern auch bei anderen Entwicklungen, bei deren Fortbestehen Stabilität, Wettbewerbsfähigkeit und künftige Schaffung von Arbeitsplätzen gefährdet werden könnten.
Preparação dos PECO à respectiva integração	1996-04-17	Em segundo lugar, é preciso aplicar regras de concorrência com vista a que a política seja eficaz e a harmonização jurídica em matéria social e económica favoreça a existência de condições equitativas nos dois lados: candidatos e União Europeia.
Proces van Barcelona: Unie voor het Middellandse Zeegebied (debat)	2008-06-05	Ik verontschuldig mij, mijnheer de Voorzitter, maar zoals ik aan het begin heb gezegd, heeft dit debat sterke reacties teweeg gebracht. Tot besluit van dit debat heb ik zes ontwerpresoluties ontvangen overeenkomstig artikel 103, lid 2 van het Reglement.
   – Nach der Tagesordnung folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zum Abgeordnetenstatut.	2003-12-17	Die Potenziale der Kraftwärmekopplung können optimal ausgenutzt werden, wenn sich die unterschiedlichen Akteure der vorhandenen technischen Möglichkeiten bewusst sind und kompatible Systeme entwickeln. In diesem Sinne ist es von besonderer Wichtigkeit, dass die verschiedenen Betreiber zusammenarbeiten und untereinander Informationen über gute Praktiken austauschen.
Industria della costruzione navale	1999-11-19	In quanto ai cantieri americani, la famosa legge a cui è stato fatto riferimento è la legge Jones che per la navigazione interna impone che le commesse siano assegnate ai cantieri degli Stati Uniti. Per effetto di questa legge particolare le navi devono essere costruite negli Stati Uniti. La legge Jones non viene applicata in ambito GATT. L'unica possibilità è che la Commissione e i paesi membri portino la questione in sede di OMC. Se ne è già discusso in precedenza, ma gli americani hanno opposto una ferma resistenza.
Votes	1998-01-14	On making the detailed amendments to the other articles of the Rules of Procedure, leading to a request for the President of Parliament's opinion, the report shows the hypocrisy of changing something so that it includes everything.
Νέοι ορίζοντες ζωής τον 21ον αιώνα για τους ηλικιωμένους	1999-04-16	Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της έκθεσης (Α4-0160/99) των κ.κ. McMahon και Schiedermeier, εξ ονόματος της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων «Οι ηλικιωμένοι τον 21ο αιώνα - νέοι ορίζοντες ζωής». PARSEP Κύριε Πρόεδρε, αυτή είναι μία έκθεση την οποία συντάξαμε από κοινού ο κύριος Schiedermeier και εγώ. Πράγματι, σχετικά με το θέμα της Ιταλίας, το οποίο θα συζητήσουμε, θυμάμαι ότι πριν από μερικά χρόνια πήγαμε στην Ιταλία με την Επιτροπή Κοινωνικών Υποθέσεων. Η Γραμματεία δεν γνώριζε ποιος ήταν ο doyen d'age , ο γηραιότερος βουλευτής. Νόμιζαν ότι είναι ο κύριος Schiedermeier επειδή είχε λευκά μαλλιά. Στην πραγματικότητα, όταν έλεγξαν τα πρακτικά, ήμουν λίγες εβδομάδες μεγαλύτερος από αυτόν, άρα ο γηραιότερος πρέπει να ήμουν εγώ. Ήταν λοιπόν ενδιαφέρον ότι και οι δύο μας πλησιάζαμε το 60ο έτος της ηλικίας μας. PARSEP Η παρούσα έκθεση είναι το αποτέλεσμα της διάσκεψης για τους ηλικιωμένους που πραγματοποιήθηκε τον Οκτώβριο. Παρουσιάστηκαν οι απόψεις των ηλικιωμένων πολιτών της Κοινότητας, τί θα επιθυμούσαν να δουν να γίνεται στο μέλλον και τι είδους συστάσεις θα κάναμε για το Έτος των Ηλικιωμένων των Ηνωμένων Εθνών. Οι ηλικιωμένοι - οι συνταξιούχοι ή αλλιώς «γκρίζοι πάνθηρες», όπως τους αποκαλούν στις Ηνωμένες Πολιτείες, «γκρίζα δύναμη» στο Η.Β αποτελούν ένα πολύ σημαντικό τμήμα της Κοινότητας. Βλέπω πολλούς από τους «χρυσούς παλιόφιλους» ή «γκριζομάλληδες παλιόφιλους» γύρω μου σήμερα το πρωί: αριστερά μου, ο κύριος Schiedermeier, στα δεξιά μου ο κύριος Falconer. Έχουν αλλάξει τις συνήθεις πολιτικές τους θέσεις. PARSEP Στη διάσκεψη προέκυψαν ορισμένες συστάσεις τις οποίες θα πρέπει να υποβάλουμε στην Επιτροπή. Η Επιτροπή φέρει προς συζήτηση μία ανακοίνωση σχετικά με τα προβλήματα των ηλικιωμένων. Δεν μιλάμε απλώς για άτομα πέραν της ηλικίας συνταξιοδότησης, μιλάμε για άτομα από 60 έως 75 ετών. Υπάρχουν 75 εκατομμύρια άτομα άνω των 60 στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αυτός ο αριθμός θα αυξηθεί. Οι δημογραφικές τάσεις θα δημιουργήσουν στο μέλλον μία ωρολογιακή βόμβα για τους υπεύθυνους λήψης αποφάσεων. Πρέπει να είμαστε σε θέση να απαντήσουμε σ' αυτό. Η γήρανση έχει σημαντική προτεραιότητα στην πολιτική ατζέντα της ΕΕ. Είμαι σχεδόν βέβαιος ότι μέσα στις επόμενες εβδομάδες, όταν οι συνάδελφοί μας πάνε στις προεκλογικές τους εκστρατείες, θα πολιορκηθούν από πολλούς συνταξιούχους της Κοινότητας, οι οποίοι θα ζητούν να μάθουν τί προτίθεται να κάνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο γι' αυτούς. Πάνω από 42 % των ψηφοφόρων στην ΕΕ είναι άνω των 50 ετών. Έτσι, όταν έχουμε 75 εκατομμύρια άτομα άνω των 60 και 42 % των ψηφοφόρων είναι άνω των 50 ετών, προφανώς τα θέματα που απασχολούν τους συνταξιούχους και τους ηλικιωμένους θα είναι σημαντικά στις προεκλογικές εκστρατείες. PARSEP Οι άνω των 50 αποτελούν το 33 % του συνολικού πληθυσμού της ΕΕ, ένα τρίτο της ΕΕ είναι άνω των 50. Το άρθρο 13 της Συνθήκης του Αμστερνταμ απαγορεύει τις διακρίσεις λόγω ηλικίας, φύλου, γένους, ειδικών αναγκών, του σεξουαλικού προσανατολισμού, κ.λπ. Δίνει τώρα στην Επιτροπή μία νομική βάση για να εισαγάγει μέτρα για τους ηλικιωμένους και τους συνταξιούχους. Επί του παρόντος η Επιτροπή περιορίζεται από τις υφιστάμενες νομικές βάσεις. Αλλά η Συνθήκη του Αμστερνταμ δίνει πλέον στην Επιτροπή την ευκαιρία να αντιμετωπίσει τις διακρίσεις που βασίζονται στη φυλή ή την ηλικία. Ανυπομονούμε να δούμε τί θα βγει από τις κατευθυντήριες γραμμές για την ανεργία τις οποίες υιοθέτησε η Επιτροπή στη διάσκεψη του Λουξεμβούργου και από μερικές από τις συζητήσεις σχετικά με το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και τους πιο ηλικιωμένους εργαζομένους. Υπάρχουν τρομερές δυνατότητες εκεί. 51 % του συνόλου των ανδρών που αναζητούν εργασία ανήκουν στην ηλικιακή ομάδα των 50-64. Πιθανόν να υπάρξουν ορισμένοι βουλευτές, όπως εγώ, που θα βρεθούν σε παρόμοια θέση μετά την 13η Ιουνίου. Το ποσοστό για τις γυναίκες είναι το ίδιο: 51 % των γυναικών που αναζητούν εργασία εργασία ανήκουν στην ηλικιακή ομάδα των 50-64. PARSEP Η απασχόληση είναι ένα πολύ σοβαρό θέμα για την συγκεκριμένη ηλικιακή ομάδα. Είναι καιρός, εμείς που αποτελούμε τα θεσμικά όργανα, να τακτοποιήσουμε τα του οίκου μας και να αντιμετωπίσουμε το θέμα των διακρίσεων λόγω ηλικίας που εφαρμόζουμε σε ορισμένες από τις πολιτικές προσλήψεων που σχεδιάζουμε. PARSEP Τί μπορούμε να κάνουμε λοιπόν γι' αυτό, τώρα που αναφέραμε το πρόβλημα; Η Συνθήκη του Αμστερνταμ είναι ένας τομέας όπου μπορούμε να κάνουμε κάτι. Και η υγεία είναι ένας άλλος τομέας. Θέλω να ελπίζω ότι η Επιτροπή θα παρουσιάσει ένα πρόγραμμα δράσης σχετικά με την υγεία για τους ηλικιωμένους και για ολόκληρη την Κοινότητα βάσει του άρθρου 137. PARSEP Οι ηλικιωμένοι δεν είναι μία ομοιογενής ομάδα. Δεν πρέπει να τους αντιμετωπίζουμε απλώς ως ηλικιωμένους και να τους κλειδώνουμε σε ένα ντουλάπι ή να τους απομονώνουμε και να λέμε «αυτοί είναι ηλικιωμένοι». Πρέπει να προσπαθήσουμε να φέρουμε την Ένωση κοντά στους πολίτες της και να υπάρξει γνήσια αλληλεγγύη. Δεν πρέπει απλώς να περιορίζουμε τα μέτρα μας στα ίδια τα ηλικιωμένα άτομα. PARSEP Αυτά λοιπόν είναι ορισμένα από τα μέτρα που προτείνουμε. Θα ήθελα να ευχαριστήσω τον κύριο Schiedermeier για τη συνεργασία του. Ευχαριστώ το προσωπικό της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων. Καθώς αυτό είναι το κύκνειο άσμα μου ως εισηγητή για αυτήν την εντολή, πρέπει να πω ότι απήλαυσα τις εμπειρίες που αποκόμισα εφέτος. PARSEP Ζωηρά χειροκροτήματα PARSEP Κύριε McMahon, είναι απόλυτα σίγουρο ότι στα πρακτικά θα καταγραφεί «ζωηρά χειροκροτήματα» , διότι προσελκύσατε πολλούς fans σε αυτή την έκθεση. PARSEP Κυρίες και κύριοι βουλευτές, θα δώσω τώρα τον λόγο στον κ. Schiedermeier, επίσης ως εισηγητή, και εφόσον είπε ο κ. McMahon ότι είστε κατά μερικούς μήνες μεγαλύτερός του, αντί για πέντε λεπτά διαθέτετε πεντέμισι λεπτά. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, το θέμα αυτής της διάσκεψης με τον τίτλο «Οι ηλικιωμένοι τον 21ο αιώνα - νέοι ορίζοντες ζωής», αποδεικνύει την ύπαρξη της διαφοράς ανάμεσα στα λόγια και τις πράξεις όταν πρόκειται για τους ηλικιωμένους. Εδώ υπάρχει αφενός η έκθεση μιάμισης σελίδας σχετικά με τις μέχρι τούδε γνώσεις, συνεδριάσεις, ψηφίσματα, αναφορές και εκθέσεις, και αφετέρου μεσολάβησε ένας χρόνος μεταξύ της απόφασης που ελήφθη κατά τη διάσκεψη της 16ης Οκτωβρίου 1997 και της διάσκεψης της 1ης και 2ας Οκτωβρίου 1998. Εμείς οι εισηγητές χρειάστηκε να αντιμετωπίσουμε πολλές δυσκολίες στο προπαρασκευαστικό πεδίο. Για παράδειγμα, ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αρνήθηκε να μας παραχωρήσει την αίθουσα συνεδριάσεων της Ολομέλειας, και έτσι αναγκαστήκαμε να διεξάγουμε έναν κοπιαστικό αγώνα για την εξασφάλιση των χώρων στις Ομάδες μας. Ύστερα, η μετάφραση επρόκειτο να γίνει αρχικά σε τρεις μόνον γλώσσες και πολλά άλλα ακόμα. PARSEP Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο των Ηλικιωμένων του Λουξεμβούργου της 22ας και 24ης Νοεμβρίου 1993, συνάδελφε κ. Lulling, αριθμούσε 508 ηλικιωμένους ως συμμετέχοντες, στους οποίους προστέθηκαν 50 μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου καθώς και 15 αντιπρόσωποι από τα θεσμικά όργανα. Η διάσκεψή μας για τους ηλικιωμένους είχε λάβει πλέον έγκριση για 131 συμμετέχοντες και 2 μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, δηλαδή τους εισηγητές. Η έκθεση συζητείται και παρουσιάζεται σήμερα που απουσιάζουν, ως γνωστόν, οι περισσότεροι βουλευτές. Ποιός τολμά να κάνει λόγο για αυξανόμενη αναγνώριση των ηλικιωμένων ενόψει αυτών των γεγονότων; Όχι εγώ, πάντως! Όλοι μιλούν για τη δημογραφική εξέλιξη. Όπως είπε ο κ. McMahon, 75 εκατομμύρια πολίτες έχουν υπερβεί το 60ό έτος της ηλικίας τους. Αυτό είναι πάνω από το 20 %, και με αυξητική τάση λόγω της συνεχούς αύξησης της προσδοκώμενης διάρκειας ζωής. PARSEP Δυστυχώς, ελάχιστοι από τους παρατηρητές συνειδητοποιούν το γεγονός ότι οι ηλικιωμένοι δεν αποτελούν ομοιογενή ομάδα. Υπάρχουν μεγάλες διαφορές όσον αφορά το βιοτικό τους επίπεδο, την κοινωνική τους θέση και τη φυσική τους κατάσταση. Πολλοί φθάνουν σήμερα στην ηλικία συνταξιοδότησης διατηρώντας, δόξα τω Θεώ, πλήρως τις διανοητικές και σωματικές τους ικανότητες, παραμένοντας σε φόρμα μέχρι το βαθύ γήρας. PARSEP Ας έρθουμε τώρα στα οφθαλμοφανή προβλήματα. Αναφέρθηκε ήδη η ανεργία, τα ποσοστά της οποίας είναι δυσανάλογα υψηλά στους ηλικιωμένους. Όμως οι στατιστικές δεν παρουσιάζουν πουθενά όσους δεν εμφανίζονται πλέον στα στατιστικά στοιχεία περί ανεργίας λόγω πρόωρης συνταξιοδότησης ή άλλων μέτρων, πράγμα που σημαίνει πως στην πραγματικότητα η ανεργία των ηλικιωμένων είναι κατά πολύ μεγαλύτερη. Σε αυτό προστίθεται ο αποκλεισμός και η κακομεταχείριση στον χώρο εργασίας, όπου καταβάλλονται προσπάθειες να εκτοπισθούν οι ηλικιωμένοι τόσο από τη πλευρά της διεύθυνσης των ομίλων επιχειρήσεων, από τη διεύθυνση της επιχείρησης, όσο και από την πλευρά των εργαζομένων. Σε αυτό προστίθενται οι τακτικές διακρίσεις στην καθημερινή ζωή. PARSEP Απορίας άξιον είναι το γεγονός ότι βασικά δεν αναγνωρίζεται η ελιπής αξιοποίηση των εμπειριών και του υφιστάμενου δυναμικού για την κοινωνία. Θα ήταν πολύ πιο σημαντικό να συμπεριληφθούν ακόμα περισσότερο οι ηλικιωμένοι προ πάντων στον τομέα των τιμητικών υπηρεσιών, αλλά και στον επαγγελματικό τομέα, διότι θα μπορούσαν να μεταφέρουν πολλές πολύτιμες εμπειρίες στους νεώτερους. Και δεν αμφισβητείται καθόλου το γεγονός ότι ιδιαίτερα οι ηλικιωμένες γυναίκες είναι αυτές που εξακολουθούν να πλήττονται σε μεγάλο βαθμό από τη φτώχεια. Στο σημείο αυτό πρέπει να γίνουν πολλά ακόμη! PARSEP Εδώ όμως υπάρχουν έξυπνοι άνθρωποι, προ πάντων νεώτεροι άνθρωποι που διακηρύσσουν πως καταγγέλλουν το συμβόλαιο μεταξύ των γενεών. Ρώτησα κάποιους από αυτούς αν σκοπεύουν να παραιτηθούν και από τις υπηρεσίες που τους παρείχαν οι ηλικιωμένοι. Τους ρώτησα αν σκοπεύουν να μην χρησιμοποιούν πλέον στο μέλλον τους αυτοκινητοδρόμους, αν θέλουν πλέον να μην σπουδάζουν δωρεάν στα πανεπιστήμια κι αν σκοπεύουν να μην χρησιμοποιούν πλέον τα νοσοκομεία και τις κλινικές που κτίσαμε εμείς. Τότε επικράτησε σιγή. Μία συμπληρωματική ασφάλιση γήρατος οικειοθελούς χαρακτήρα δεν επιτρέπεται να οδηγήσει στη δημιουργία αρνητικών επιπτώσεων στις υφιστάμενες ρυθμίσεις σχετικά με το καθεστώς αλληλεγγύης. Αυτό είναι πολύ σημαντικό για μένα. PARSEP Οι κοινωνικοί εταίροι, οι κυβερνητικές οργανώσεις, τα κράτη μέλη και η ΕΕ πρέπει να προβούν στη λήψη αντίστοιχων αντιμέτρων στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων τους, δηλαδή να μην έχουν στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων τους συγκέντρωση, αλλά συντονισμό και σκόπιμη συνεργασία στα ζητήματα που αφορούν τους ηλικιωμένους εντός της ΕΕ. Κατά κύριο λόγο, πρέπει να θεσπισθεί και να προωθηθεί μια διαδικασία κοινωνικού προβληματισμού με στόχο την πρόληψη των διακρίσεων εις βάρος των ηλικιωμένων εργαζομένων και των ηλικιωμένων γενικά, πράγμα το οποίο θεωρώ πολύ σημαντικό. Χωρίς αλλαγή στον τρόπο σκέψης της κοινωνίας δεν μπορούν να έχουν επιτυχία ακόμα και εναγώγιμα δικαιώματα. Στην έκθεσή μας παρουσιάσαμε έναν μακρύ κατάλογο μέσων για την επίτευξη των στόχων μας για τους ηλικιωμένους. Η ανταλλαγή εμπειριών με πολλούς εμπειρογνώμονες στο προπαρασκευαστικό στάδιο της διάσκεψης με την Ομάδα του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος και την Ένωση των Ηλικιωμένων απέφερε αρκετές καλές γνώσεις. PARSEP Ευχαριστώ την Ομάδα, ιδιαίτερα τους συναδέλφους Ria Oomen-Ruijten και Bartho Pronk, καθώς και τη συνεργάτιδά μου κ. Stein και τους συνεργάτες της Ομάδας στην Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων καθώς και τη γραμματεία της Ομάδας. Όλοι εκπλήρωσαν το καθήκον τους υπέρ το δέον σε αυτή την εργασία. PARSEP Τελειώνοντας, ας μου επιτραπεί να εκφράσω τις θερμές μου ευχαριστίες, συνάδελφε κ. McMahon, εκ μέρους της Ομάδας του Ευρωπαϊκού Σοσιαλιστικού Κόμματος για την καλή και αρμονική συνεργασία για διάστημα ενάμισι έτους, η οποία μας έκανε φίλους. Πόνος που μοιράζεται είναι μισός πόνος. Και οι δύο διαπιστώσαμε πως η απόδοση και η πείρα των ηλικιωμένων δεν μετρούν. Τα κόμματά μας - ειδικότερα οι αρχηγοί των κομμάτων - μας εμπόδισαν και τους δύο να θέσουμε κι άλλη υποψηφιότητα. Αμφότεροι έχουμε λοιπόν την ίδια μοίρα. Παρ' όλες τις αντίθετες διαβεβαιώσεις, συνυπάρχουν στενά και στην πολιτική ο υψηλός έπαινος και οι διακρίσεις για ηλικιωμένους ανθρώπους. Πρέπει να γίνουν πολλά ακόμα για τους ηλικιωμένους. Σας ζητώ να ξεκινήσουμε το έργο αυτό! Αυτή ήταν και η τελευταία μου έκθεση εδώ, κύριε Πρόεδρε, και σας ευχαριστώ για την υπομονή σας! PARSEP Χειροκροτήματα PARSEP Κύριε Πρόεδρε, κατά πρώτον θα ήθελα να ευχαριστήσω και τους δύο εισηγητές γι' αυτήν την εξαιρετική και λίαν περιεκτική έκθεση. Δεν είναι ανάγκη να απαριθμήσω για άλλη μία φορά τις πραγματικά καλές πρωτοβουλίες και δυνατότητες που αναφέρονται σε αυτήν. Αυτές μπορεί να τις διαβάσει ο καθένας. Είμαι της άποψης ότι είναι μεγάλων αξιώσεων και δεσμευτικός ο τίτλος «Οι ηλικιωμένοι τον 21ο αιώνα - νέοι ορίζοντες ζωής». Εμείς, ως Κοινοβούλιο, η Επιτροπή και το Συμβούλιο καλούμεθα να αναπτύξουμε μια πολιτική που θα αποβλέπει στο μέλλον για τους πολίτες της ΕΕ που έχουν υπερβεί το 60ό έτος της ηλικίας τους, ο αριθμός των οποίων φθάνει ήδη σήμερα τα 75 εκατομμύρια. Η πλειονότητα των πολιτών άνω των 60 ετών διαθέτουν πλήρως τις διανοητικές και σωματικές τους δυνάμεις. Στο σημείο αυτό μπορώ να συμφωνήσω με τους κυρίους Schiedermeier και McMahon. Οι διακρίσεις εξακολουθούν να είναι πολύ μεγάλες σε όλους τους τομείς, και πιστεύω ότι όλοι αυτοί οι άνθρωποι δεν επιθυμούν να τους συμπεριφέρονται ως αντικείμενα πρόνοιας, αλλά δικαίως απαιτούν από τους πολιτικούς φορείς και την κοινωνία τα δικαιώματά τους σε μια ζωή με ίσα δικαιώματα εντός ενός ασφαλούς, από κοινωνική άποψη, πλαισίου. PARSEP Με τη Συνθήκη του Αμστερνταμ και το άρθρο 13 σχετικά με την καταπολέμηση των διακρίσεων, μεταξύ άλλων και λόγω ηλικίας, έχουμε τώρα μια νομική βάση για μια κοινή ευρωπαϊκή δράση. Ήδη πριν από μερικά χρόνια είχαμε ψηφίσει ένα πρόγραμμα για τους ηλικιωμένους, το οποίο όμως αποκλείστηκε στο Συμβούλιο από τις τότε συντηρητικές κυβερνήσεις της Βρετανίας και της Γερμανίας με τη φτηνή δικαιολογία ότι δεν υπήρχε δήθεν επαρκής νομική βάση και ότι η εφαρμογή αυτής της πολιτικής αποτελούσε σε τελική ανάλυση αποκλειστικό καθήκον των μεμονωμένων κρατών. Μόνο που στη συνέχεια δεν σημειώθηκε καμία απολύτως παράλληλη ευρωπαϊκή δραστηριότητα και έπαψε η χρηματοδότηση των ήδη δημιουργηθέντων δικτύων πληροφόρησης μεταξύ οργανώσεων για τους ηλικιωμένους σε ευρωπαϊκό επίπεδο, πράγμα που στη συνέχεια οδήγησε στη μερική αποτελμάτωσή τους. PARSEP Θα μπορούσαμε πραγματικά να έχουμε ήδη κάνει κάποια επιπλέον βήματα, και ελπίζω πως στο μέλλον θα προχωρήσουμε με γνώμονα αυτήν την έκθεση. Εύχομαι να καταστεί εφικτή η αλληλέγγυη συμβίωση όλων των Ευρωπαίων πολιτών, τόσο των ηλικιωμένων όσο και των νεώτερων στην ηλικία. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, επειδή σήμερα δεν είμαι πλέον η νεώτερη μεταξύ των 626 βουλευτών όπως τον Οκτώβριο του 1965, όταν έγινα για πρώτη φορά μέλος αυτού του Κοινοβουλίου, με ενδιαφέρει φυσικά ιδιαίτερα αυτή η έκθεση για τους νέους ορίζοντες ζωής των ηλικιωμένων στον 21ο αιώνα, κι αυτό και λόγω της ιδιότητάς μου ως προέδρου μιας μεγάλης εθνικής ευρωπαϊκής γυναικείας οργάνωσης, τα ηλικιωμένα μέλη της οποίας είναι και τα πλέον δραστήρι· χωρίς τις τιμητικές υπηρεσίες τους δεν θα μπορούσαν να επιβιώσουν πλέον οι οργανώσεις αυτές - καθώς και πολλές άλλες - επειδή τα νεώτερα μέλη είναι τόσο υπερφορτωμένα με επαγγελματικές και οικογενειακές υποχρεώσεις, ώστε να αποκλείεται σχεδόν να θέλουν να ασχοληθούν με τιμητικές δραστηριότητες. PARSEP Αυτό που προτείνουν και οι δύο εισηγητές μας στα 30 εδάφια του ψηφίσματος και έχουν γράψει σχετικά στις αιτιολογικές σκέψεις μας έρχεται γάντι, όπως είναι φυσικό. Αποτελεί πραγματικό βάλσαμο στις πληγές πολλών ηλικιωμένων συμπολιτών, και ιδιαίτερα των γυναικών, τα ειδικά προβλήματα των οποίων δεν αγνοήθηκαν, πράγμα για το οποίο ευχαριστώ θερμά τους εισηγητές. Μα έχετε τόσο δίκιο να τονίζετε το γεγονός ότι οι ηλικιωμένοι στις χώρες μας διαθέτουν πλούτο εμπειριών, γνώσεων, μόρφωσης και αξιών που μας είναι απαραίτητος, ότι είναι αναγκαία μια γενική επανεξέταση των παραδοσιακών αντιλήψεων και της εικόνας των ρόλων, ότι πρέπει να υπάρξει μια διαδικασία κοινωνικού προβληματισμού με στόχο την καταπολέμηση των ποικίλων διακρίσεων και κοινωνικών αποκλεισμών των ηλικιωμένων, τόσο εντός όσο και εκτός του επαγγελματικού βίου. PARSEP Απαιτείτε τη διεξαγωγή έρευνας και την εφαρμογή μιας καλύτερης πρακτικής σε σχέση με την περίθαλψη σε περίπτωση ασθενειών που προκαλεί το γήρας. Σχετικά με αυτό δεν θα ήθελα να παραλείψω την επισήμανση ότι χρειάζεται απαραιτήτως μια καλύτερη ενημέρωση σχετικά με το γεγονός ότι η μέτρια και τακτική κατανάλωση οίνου αποτελεί την καλύτερη πρόληψη κατά των ασθενειών του γήρατο, ς όπως η ασθένεια του Alzheimer, πράγμα που έχει αποδειχθεί εν τω μεταξύ επιστημονικά. PARSEP Χειροκροτήματα PARSEP Ωστόσο, θα ήταν απαραίτητη μια μείωση των υπερβολικών φόρων κατανάλωσης επί του οίνου στα κράτη μέλη του Βορρά, όπως και στη χώρα σας, Επίτροπε κ. Liikanen, για να παρασχεθεί η δυνατότητα απόλαυσης αυτής της προληπτικής ιατρικής σε όλους τους πολίτες της Ένωσης, τόσο στους νεώτερους όσο και στους ηλικιωμένους! PARSEP Όσον αφορά τα συνταξιοδοτικά δικαιώματα των ηλικιωμένων συμπολιτών, και ιδιαίτερα των γυναικών, θα ήθελα να σας υπενθυμίσω δύο πρωτοβουλίες που ανέλαβα εδώ και οι οποίες οδήγησαν στην εκπόνηση εκθέσεων που ψηφίσθηκαν ομόφωνα από αυτό το Κοινοβούλιο. Πρόκειται για το splitting των δικαιωμάτων σύνταξης που αποκτήθηκαν κατά τη διάρκεια του γάμου προς όφελος των γυναικών, οι οποίες είχαν σταματήσει την επαγγελματική τους δραστηριότητα για να αφοσιωθούν στην οικογένεια και οι οποίες σε περίπτωση διαζυγίου μετά την πάροδο 20 και πλέον ετών έγγαμου βίου χωρίς συνταξιοδοτικά δικαιώματα πλήττονται από τη φτώχεια σε μεγάλο βαθμό που υπερβαίνει τον μέσο όρο. Και εδώ είχαμε απαιτήσει μια πρωτοβουλία της Επιτροπής. Δεν έγινε όμως τίποτα! PARSEP Η δεύτερη πρωτοβουλία αφορούσε την ασφάλεια των συζύγων ελεύθερων επαγγλεματιών που βοηθούν στην επιχείρηση. Και εδώ είχαμε ζητήσει μια βελτίωση της οδηγίας του 1986 αναφορικά με την ίση μεταχείριση των ελεύθερων επαγγελματιών και των βοηθούντων συζύγων τους. Ούτε και εδώ έγινε κάτι! PARSEP Κύριε Πρόεδρε, επιτρέψτε μου να πω ακόμα κάτι. Θα ήθελα, ξέρετε, να επισημάνω ακόμα ένα θέμα του ψηφίσματος αναφορικά με τη συμμετοχή των ηλικιωμένων στη διαδικασία λήψης αποφάσεων και στην πολιτική, διότι υπάρχει βέβαια, ως γνωστόν, η τάση να κομπάζουμε για έναν κατά το δυνατόν χαμηλό μέσο όρο ηλικίας του καταλόγου των υποψηφίων. Το γεγονός ότι οι εισηγητές μας έπεσαν θύματα μιας τέτοιας τάσης και δεν ανακηρύχθηκαν πλέον υποψήφιοι, αποτελεί σίγουρα μια ειρωνία της τύχης. Λυπάμαι γι' αυτό ακόμα περισσότερο, επειδή εδώ εκτιμούσαμε πολύ το έργο τους, και αποτελεί σίγουρα μια διάκριση εις βάρος των διαρκώς αυξανομένων τον αριθμό ηλικιωμένων ανθρώπων να μην ανακηρύσσονται πλέον υποψήφιοι τόσο ικανοί και ακμαίοι συνάδελφοι. Έπρεπε να το πω αυτό εδώ μία φορά, κύριε Πρόεδρε. Ναι μεν θα με χαροποιούσε πολύ η επανεκλογή μου ως μέλος αυτού του Κοινοβουλίου. Θα λυπόμουν όμως πάρα πολύ εάν αναγκαζόμουν να γίνω πρόεδρος των ηλικιωμένων! PARSEP Γέλια και χειροκροτήματα PARSEP Ευχαριστώ πολύ κυρία Lulling, αργότερα, όταν θα τελειώσουμε τη συνεδρίαση, στον διάδρομο, σας παρακαλώ να μου πείτε τί ποσότητα κρασιού πίνετε ημερησίως, ποια μάρκα κρασιού, και κυρίως την τιμή του, μαζί με τους φόρους. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, θέλω και εγώ να ευχαριστήσω τους δύο εισηγητές που με αυτήν την έκθεση δείχνουν ότι υπάρχουν «νέοι όλων των ηλικιών». Η υγεία πολλών ηλικιωμένων έχει βελτιωθεί, κάτι που συνεπάγεται ότι η κατάσταση στη σημερινή κοινωνία είναι διαφορετική απ' ό, τι ήταν πριν είκοσι ή τριάντα χρόνια. Γι' αυτό, είναι σημαντικό να εργαστούμε σχετικά με το θέμα της διαμόρφωσης της κοινής γνώμης, ώστε το αποτέλεσμα να είναι μια καλή τρίτη ηλικία, μέσω της ενημέρωσης, της στήριξης και της συμπλήρωσης της εθνικής νομοθεσίας. Ειδικά, όταν πρόκειται για θέματα που αφορούν τις διακρίσεις ενάντια στους ηλικιωμένους, τα προβλήματα όρασης και ακοής, την ανεργία που πλήττει συχνότερα τους ηλικιωμένους και την κοινωνική αποξένωση, είναι σημαντικό να προωθούμε συνεχώς τα θέματα αυτά μέσω της διαμόρφωσης της κοινής γνώμης, ώστε να μην περιθωριοποιούνται κάποιες κοινωνικές ομάδες. PARSEP Κατά την άποψή μου, τα θέματα που αφορούν τους ηλικιωμένους αποτελούν πρωτίστως εθνική υπόθεση και θα πρέπει να αντιματωπίζονται με την εθνική νομοθεσία. Στη Σουηδία, η Βουλή λαμβάνει αποφάσεις όσον αφορά το πλαίσιο, την ευθύνη όμως για την περίθαλψη και τη μέριμνα των ηλικιωμένων την έχουν τα περιφερειακά όργανα και οι δήμοι που βρίσκονται στη βάση της πυραμίδας, κοντά στους πολίτες. Έτσι θα πρέπει να γίνεται και στο μέλλον. Γι' αυτό δεν χρειάζεται νομοθεσία σε επίπεδο ΕΕ, αυτό που είναι σημαντικό όμως σε αυτό το επίπεδο είναι ακριβώς η πληροφόρηση, οι διαβουλεύσεις, η ανταλλαγή εμπειριών, η πρακτική εργασία, η έρευνα και η ανταλλαγή εμπειριών όσον αφορά ασθένειες όπως η νόσος του Αλτζχάιμερ, ή άλλες ασθένειες. PARSEP Η νομοθεσία που αφορά κοινωνικά ακριβώς θέματα είναι, ίσως, η πλέον σημαντική και αυτή που αγγίζει περισσότερο τους πολίτες μίας χώρας. Γι' αυτόν τον λόγο, είναι πολύ σημαντικό να μην προβούμε σε υποχωρήσεις σ' αυτόν τον τομέα, αλλά να εξακολουθήσουν και στο μέλλον να αντιμετωπίζονται αυτά τα θέματα σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο. PARSEP Στρέφομαι, σε κάποιον βαθμό, ενάντια στην έκκληση που απευθύνεται στην έκθεση προς την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υλοποιήσουν μέτρα που αφορούν π.χ. τις συντάξεις, την περίθαλψη, τη στέγαση και την εργασία. Δεν είναι λάθος όσα αναφέρονται, όμως δεν είναι όντως καθήκον της ΕΕ να λάβει αποφάσεις γι' αυτά, αλλά θα πρέπει να αντιμετωπιστούν σε εθνικό επίπεδο. Μπορούμε βέβαια να έχουμε απόψεις επ' αυτού, όμως, μία καλύτερη λέξη από την έκκληση θα ήταν: συνιστούμε, ή ίσως: προτείνουμε . PARSEP Υπάρχει, όμως, ένας τομέας στον οποίο έχουμε πολλές δυνατότητες να βελτιώσουμε την κατάσταση για τους ηλικιωμένους πολύ συγκεκριμένα και μέσω της ευρωπαϊκής συνεργασίας, συγκεκριμένα σε ό, τι αφορά τη διασφάλιση της αμοιβαίας αναγνώρισης των κοινωνικών παροχών, όπως π.χ. επιδόματα ασθενείας και συντάξεις, που συνήθως αφορούν τους ηλικιωμένους. Σ' αυτόν τον τομέα υπάρχει περιθώριο για μεγάλες παρεμβάσεις, διότι υπάρχουν πολλές ελλείψεις στο σύστημα όταν μεταβαίνει κανείς από μία χώρα σε μία άλλη. PARSEP  Τέλος, όσον αφορά το έργο της διαμόρφωσης της κοινής γνώμης, τις διασκέψεις για θέματα που αφορούν την τρίτη ηλικία, τα θέματα ενημερωτικών εκστρατειών που αφορούν τους ηλικιωμένους - όλα αυτά είναι καλά, όμως, η νομοθεσία και η εφαρμογή της θα πρέπει να είναι εθνική, περιφερειακή και τοπική αρμοδιότητα. PARSEP Σας ευχαριστώ κ. Lindqvist. PARSEP Κυρίες και κύριοι βουλευτές, τώρα εξ ονόματος της Συνομοσπονδιακής Ομάδας της Ευρωπαϊκής Ενωτικής Αριστεράς/ Αριστεράς των Πρασίνων των Βορείων Χωρών και, για τον μέγιστο χρόνο των έξι λεπτών, θα δώσω τον λόγο στην κ. Ilivitzky. PARSEP Η κ. Ilivitzky, η οποία αντικατέστησε την κ. Ojala, παρεμβαίνει για πρώτη φορά στην παρούσα Συνέλευση. Επιτρέψτε μου λοιπόν, εκ μέρους όλων σας, να καλοσωρίσω την κ. Ilivitzky. Tervetuloa rouva Ilivitzky. PARSEP Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, σας ευχαριστώ για τα λόγια σας στη φινλανδική γλώσσα. Αξιότιμοι κύριοι συνάδελφοι, αυτή είναι πράγματι η πρώτη μου παρέμβαση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και είμαι πολύ ευτυχής που μπορώ να τη χρησιμοποιήσω για ένα τόσο σπουδαίο θέμα. Τα προβλήματα των ηλικιωμένων λαμβάνουν επί του παρόντος πάρα πολύ μικρή προσοχή σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης, σε σχέση με το εύρος και τη σοβαρότητά τους. Οι εισηγητές κ.κ. Hugh McMahon και Edgar Schiedermeier, εκτός από το εξαιρετικό έργο που πραγματοποίησαν κατά τη σύνταξη αυτής της έκθεσης, προετοίμασαν επίσης τη διάσκεψη για τους ηλικιωμένους, στα συμπεράσματα της οποίας βασίζεται κατά πολύ η συγκεκριμένη έκθεση. Θα ήθελα να συγχαρώ τους εισηγητές διότι επέτυχαν να συμπεριλάβουν όλες τις ουσιαστικές πλευρές του θέματος: τη θέση των ηλικιωμένων στην αγορά εργασίας, τις ειδικές ανάγκες επιμόρφωσής τους, τα ζητήματα εισοδήματος και τις ανάγκες για υπηρεσίες. Επιπλέον, η βασική στάση τους είναι κατά τη γνώμη μου σωστή. Οι ηλικιωμένοι θεωρούνται ως ένας πόρος τον οποίο θα μπορούσε να αξιοποιήσει η κοινωνία περισσότερο απ' ό, τι στο παρελθόν, και όχι ως ένα πρόβλημα το οποίο θα έπρεπε να λυθεί με τις μικρότερες δυνατές δαπάνες. PARSEP Με τη συνεχή αύξηση του μέσου όρου ηλικίας του εργατικού δυναμικού γίνεται επιτακτική η ανάγκη οι εργαζόμενοι να εργάζονται μέχρι την ηλικία συνταξιοδότησης. Αυτό προϋποθέτει αλλαγές στον χώρο εργασίας, τόσο στη νοοτροπία όσο και στην οργάνωση. Η εργασία θα πρέπει να προσαρμοστεί στις ικανότητες και τις ανάγκες των ανθρώπων και όχι να απαιτείται η προσαρμογή των ανθρώπων στις απαιτήσεις της εργασίας. Οι ηλικιωμένοι έχουν αρκετές τέτοιες γνώσεις και ικανότητες, τις οποίες θα μπορούσαμε να αξιοποιήσουμε περισσότερο από πριν, αν υπήρχε η διάθεση για κάτι τέτοιο. Αντίθετα, οι ηλικιωμένοι έχουν μεγαλύτερη δυσκολία από τους νέους στην προσαρμογή σε πολύ ταχείς ρυθμούς εργασίας. Και αυτό το πρόβλημα της ταχύτητας έχει προκύψει σε πολλούς χώρους εργασίας όπου γίνεται απόπειρα να επιτευχθούν τα ίδια αποτελέσματα με λιγότερο προσωπικό. Κατά τη γνώμη μου, ο δημόσιος τομέας θα έπρεπε να αποτελέσει παράδειγμα για τους εργοδότες και να μπορέσουν να δουν το θέμα μακροπρόθεσμα. Δεν είναι προς όφελος της κοινωνίας να εξαναγκάζονται οι ηλικιωμένοι σε πρόωρη σύνταξη, όταν θα μπορούσαν κάλλιστα να συνεχίσουν να εργάζονται σε πιο ανθρώπινες συνθήκες. PARSEP Ένα από τα μεγαλύτερα προβλήματα των ηλικιωμένων εργαζομένων στην αγορά εργασίας είναι το χαμηλό μορφωτικό επίπεδό τους. Το μορφωτικό επίπεδο των ανθρώπων άνω των 45 ετών είναι σε όλες τις ευρωπαϊκές χώρες καταφανώς χαμηλότερο από αυτό των νεωτέρων. Στη χώρα μου, τη Φινλανδία, παρουσιάζεται η μεγαλύτερη διαφορά μεταξύ των χωρών του ΟΟΣΑ. Αν δεν μπορέσουμε να επιμορφώσουμε τους ηλικιωμένους εργαζόμενους σε νέα αντικείμενα εργασίας, θα βρεθούν ενώπιον μίας κατάστασης όπου θα κινδυνεύουν να αποκλεισθούν από την αγορά εργασίας την ίδια ώρα που πολλοί τομείς υποφέρουν από έλλειψη εργατικού δυναμικού. Η επιμόρφωση των ηλικιωμένων θα πρέπει να σχεδιαστεί ειδικά γ'α αυτούς. Σε αυτή θα πρέπει να ληφθεί υπόψη το χαμηλό μορφωτικό υπόβαθρό τους, όπως επίσης και η συχνή συνέπειά του, το μικρό κίνητρο για επιμόρφωση. Για τον λόγο αυτό η επιμόρφωση θα πρέπει να είναι στενά συνδεδεμένη με την πρακτική. PARSEP Το γήρας, όπως τα περισσότερα φαινόμενα της ανθρώπινης ύπαρξης επιδρά με διαφορετικό τρόπο στους άνδρες και στις γυναίκες, και δεν είναι καθόλου ουδέτερο σε ό, τι αφορά το φύλο. Είμαι ιδιαίτερα ευτυχής που οι εισηγητές μας προνόησαν να λάβουν υπόψη τους τα ειδικά προβλήματα των ηλικιωμένων γυναικών. Ο αποκλεισμός από την αγορά εργασίας λόγω ηλικίας πλήττει τις γυναίκες εμφανώς νωρίτερα απ' ό, τι τους άνδρες. Συχνά, οι εργοδότες θεωρούν μία γυναίκα άνω των 40 ετών πολύ μεγάλη στην ηλικία. PARSEP Η οικονομική ανισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών απλώς εντείνεται στα χρόνια της σύνταξης. Οι συντάξεις των γυναικών είναι αισθητά μικρότερες από αυτές των ανδρών σε όλες τις χώρες. Αυτό οφείλεται στις χαμηλότερες αποδοχές των γυναικών, γεγονός που τις πλήττει διπλά, εφόσον η επαγγελματική σταδιοδρομία των γυναικών συχνά είναι μικρότερη και διακόπτεται λόγω των υποχρεώσεών τους να φροντίσουν άλλα μέλη. Για αυτόν ακριβώς τον λόγο θα ήταν πολύ σπουδαίο από την άποψη των γυναικών να εξασφαλισθεί μία ικανοποιητική βασική σύνταξη για όλους τους συνταξιούχους πολίτες, η οποία να συμπληρώνεται από τη σύνταξη που προκύπτει από τα χρόνια εργασίας. PARSEP Μολονότι τα συνταξιοδοτικά συστήματα διαφέρουν φυσικά μεταξύ τους σε όλα τα κράτη μέλη, κατά τη γνώμη μου θα έπρεπε, ωστόσο, να θεσπισθεί σε κοινοτικό επίπεδο ένα ελάχιστο βασικό εισόδημα, το οποίο τα κράτη μέλη θα εξασφάλιζαν σε κάθε πολίτη που δεν δύναται να εργαστεί ή δεν μπορεί να βρει δουλειά. Πολλές μη κυβερνητικές οργανώσεις έχουν προτείνει την επόμενη φορά που θα αναθεωρηθεί η βασική συνθήκη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να εγγραφεί σε αυτήν ένας κατάλογος με τα θεμελιώδη δικαιώματα των πολιτών στα οποία να συμπεριλαμβάνεται και αυτό του βασικού εισοδήματος. Ευχαριστώ που μου δώσατε την ευκαιρία να μιλήσω εδώ και παρατηρώ ότι με ακούσατε με ιδιαίτερη προσοχή. Σας ευχαριστώ πολύ για αυτό! PARSEP Κύριε Πρόεδρε, ο τίτλος της έκθεσης είναι πολλά υποσχόμενος, ωστόσο τη στιγμή αυτή το χειρότερο πλήγμα για τους ηλικιωμένους, κατά τη γνώμη μου, είναι η παραίτηση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, εξαιτίας της οποίας μπαίνουν για την ώρα επ' αόριστον στο συρτάρι τα σχέδια του Επιτρόπου κ. Monti για μία οδηγία με στόχο την ελευθέρωση των ταμείων συντάξεων στην ευρωπαϊκή αγορά. Με όλη μου την εκτίμηση προς τους εισηγητές, πιστεύω ότι στην έκθεση που εκπόνησαν έχουν κυρίως κατά νου μία πολύ γηραιότερη γενεά με μεγάλη ανάγκη βοήθειας από άλλους, θεώρηση που μου φαίνεται κάπως πατερναλιστική, διότι εγώ γνωρίζω ενενηντάρηδες και ογδοντάρηδες που έζησαν δύο παγκόσμιους πολέμους και ζουν σήμερα σε μεγάλο βαθμό ανεξάρτητοι. PARSEP Γνωρίζω βέβαια, κύριε Πρόεδρε, ότι υπάρχει μία κατηγορία ηλικιωμένων με μεγαλύτερες ανάγκες από τους υπόλοιπους, αλλά την ευθύνη γι' αυτούς τη φέρουν τα κράτη μέλη. Οι εισηγητές αναφέρονται επιπλέον τρεις φορές στην έκθεση στη διακριτική μεταχείριση κατά των ηλικιωμένων γυναικών. Είναι υπερβολικές αυτές οι αναφορές και σίγουρα οφείλονται στην Επιτροπή του Κοινοβουλίου για τα Δικαιώματα της Γυναίκας, ίσως μάλιστα και στο γεγονός ότι μεγάλο μέρος του εκλογικού σώματος αποτελείται από γυναίκες. Κύριε Πρόεδρε, κι εγώ είμαι γυναίκα ηλικιωμένη και δε νομίζω ότι χρειάζομαι, ούτε εγώ ούτε πολλές άλλες σαν κι εμένα, πατερναλιστική αντιμετώπιση. Θέλουμε να έχουμε τη δυνατότητα απρόσκοπτης μεταφοράς των συντάξεών μας από το ένα κράτος της Ένωσης στο άλλο. Όντως, τασσόμαστε κατά της διακριτικής μεταχείρισης λόγω ηλικίας. Δεν θέλουμε επίσης να μας επιβάλλονται φορολογικές επιβαρύνσεις εφόσον συνεχίζουμε τις επαγγελματικές μας δραστηριότητες μετά τη συνταξιοδότηση, στη χώρα μας ή σε άλλο κράτος μέλος. PARSEP Η έκθεση δεν αναφέρει επίσης πουθενά τις γνώσεις και την εμπειρία, το μεγάλο αυτό δυναμικό που διαθέτουν τα άτομα από 65 ετών και άνω, ούτε κάνει λόγο για την τάση που παρατηρείται στην αγορά εργασίας να απασχολούνται όλο και περισσότεροι ηλικιωμένοι, κάτι που μάλιστα γίνεται σκόπιμα σε ορισμένα κράτη, διότι έτσι οι ηλικιωμένοι εργαζόμενοι εξακολουθούν να καταβάλλουν συνταξιοδοτικές εισφορές συμβάλλοντας με αυτό τον τρόπο στη βελτίωση της οικονομικής κατάστασης των ταμείων συντάξεων τα οποία καλύπτουν όλο και περισσότερους ηλικιωμένους. 75 εκατομμύρια πολιτών από 60 ετών και άνω δεν ζητούν μόνο κοινωνική ευαισθησία, αλλά πολύ περισσότερο, κύριε Πρόεδρε, απαιτούν να ισχύουν ρεαλιστικές κατευθυντήριες γραμμές στην ελεύθερη αγορά της ΕΕ. Δεν θέλω με όλα αυτά να ισχυρισθώ ότι η έκθεση αυτή είναι άνευ περιεχομένου, αλλά πιστεύω ότι διαπνέεται από τη λογική του κράτους προνοίας και σίγουρα δεν ανταποκρίνεται στον τίτλο της που είναι «Οι ηλικιωμένοι στον εικοστό πρώτο αιώνα, νέοι ορίζοντες ζωής». Δεν μπορώ να βρω κάτι τέτοιο μέσα στην έκθεση, κύριε Πρόεδρε. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, ακούσαμε ήδη ότι αυξάνεται ταχύτατα στην ΕΕ και στην Ευρώπη η κατηγορία των πολιτών που είναι ηλικιωμένοι. Σήμερα, 75 εκατομμύρια άνθρωποι είναι 60 ετών ή μεγαλύτεροι, δηλαδή αποτελούν το 1/5 του πληθυσμού. Το έτος 2020, πάνω από 20 εκατομμύρια άνθρωποι θα είναι 80 ετών ή μεγαλύτεροι. Αυτό μπορούμε όντως να το αποκαλέσουμε δημογραφική επανάσταση, διότι περί αυτού ακριβώς πρόκειται. PARSEP Γι' αυτόν τον λόγο, αυτή η έκθεση είναι πολύ καίρια και θέλω να συγχαρώ τους δύο εισηγητές. Θέλω όμως να εκφράσω επίσης τις ευχαριστίες μου για τη Διάσκεψη που διοργανώθηκε τον Οκτώβριο στις Βρυξέλες υπό τον τίτλο: νέοι ορίζοντες ζωής για τους ηλικιωμένους στον 21ο αιώνα . Προσωπικά, θεωρώ ότι αυτή ήταν μία από τις πλέον αποδοτικές Διασκέψεις που έχω παρακολουθήσει κατά τη διάρκεια της θητείας μου ως βουλευτής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Οι προβληματισμοί ήταν συναρπαστικοί και προσωπικά για εμένα, που έχω περάσει τα 50, ήταν πολύ ελπιδοφόρο να συναντήσω όλους αυτούς τους ηλικιωμένους που συναρπάζουν και εμπνέουν. Οι καλεσμένοι μου από τη Σουηδία εκτίμησαν επίσης πολύ αυτήν τη Διάσκεψη. PARSEP Γι' αυτό, θεωρώ ότι το πλέον σημαντικό είναι αυτό στο οποίο εστιάζονται οι παράγραφοι Δ και Ε, δηλαδή το γεγονός ότι όταν φτάνει κανείς σε ηλικία συνταξιοδότησης αυτό δεν χρειάζεται να συνεπάγεται ότι παύει να έχει και μία ενεργό ζωή. Αντιθέτως, πολλοί είναι αυτοί που στρέφονται σε νέα καθήκοντα και σε νέα εγχειρήματα μετά τη συνταξιοδότηση - για να μην αναφερθούμε σε όλους αυτούς που θα υλοποιήσουν, αφού συνταξιοδοτηθούν, τα όνειρα που έχουν σ' ό, τι αφορά και την εργασία. Πρέπει να αναθεωρηθούν οι παραδοσιακές αντιλήψεις για τους ηλικιωμένους και τους ρόλους που θέλουν να τους δώσουν. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα στον τομέα της αγοράς εργασίας. PARSEP Η παράγραφος 7 περιέχει αρκετές ιδέες για το πώς μπορεί να επιτευχθεί μία περισσότερο ευέλικτη και σύγχρονη άποψη για την αγορά εργασίας και τους ηλικιωμένους, μεταξύ άλλων με νέες μορφές μετάβασης από την επαγγελματική απασχόληση στη συνταξιοδότηση, π.χ. μέσω ενός εντελώς νέου μοντέλου μερικής απασχόλησης για ηλικιωμένους. PARSEP Η ευελιξία όσον αφορά την ηλικία της συνταξιοδότησης είναι σημαντική. Αυτό ζητούν οι οργανώσεις των ηλικιωμένων στη Σουηδία, αλλά και το κόμμα μου, οι Πράσινοι, καθώς είναι πολλοί αυτοί που δεν αντέχουν να εργάζονται μέχρις ότου συμπληρώσουν το 65ο έτος της ηλικίας τους, ενώ ταυτόχρονα είναι πολλοί αυτοί που θέλουν και μπορούν να εργάζονται έως το 70ο έτος της ηλικίας τους ή και περισσότερο. Χρειάζεται λοιπόν μία ευέλικτη ηλικία συνταξιοδότησης και μία νέα αντίληψη για τους ηλικιωμένους. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, οι δύο εισηγητές έχουν βεβαίως δίκιο να επιμένουν στη σημασία μίας πολιτικής για τους ηλικιωμένους στην Ευρώπη, δεδομένης εξάλλου και της εξέλιξης της δημογραφικής πυραμίδας. PARSEP Στην έκθεσή τους, εξετάζουν τις οικονομικές και κοινωνικές πλευρές και, κυρίως, το πρόβλημα της πρόβασης στην αγορά εργασίας. Όσον αφορά ειδικότερα αυτήν την πλευρά, νομίζω ότι υπάρχει ο κίνδυνος όλα αυτά να παραμείνουν ευσεβείς πόθοι εάν διατηρηθούν τα σημερινά ποσοστά ανάπτυξης και εάν διατηρηθεί και στο μέλλον η ήδη επιμένουσα ανεργία, ανεργία που πλήττει εξάλλου ιδιαίτερα τις νεότερες γενιές. Για μπορέσει να πραγματοποιηθεί λοιπόν η πρόσβαση των πιο ηλικιωμένων στην αγορά εργασίας, πέρα από την κατάργηση των κανονισμών που εισάγουν διακρίσεις εις βάρος των ατόμων αυτών, θα χρειάζονταν οικονομικές συνθήκες εντελώς διαφορετικές από αυτές που γνωρίζουμε σήμερα. PARSEP  Ορθώς οι δύο εισηγητές δεν λησμόνησαν τις πολιτιστικές πλευρές του ζητήματος, ιδιαίτερα στην παράγραφο 28 που επιμένει στην αναγκαιότητα να δίδεται μία θετικότερη εικόνα για τα ηλικιωμένα άτομα στην κοινωνία μας και, ως προς αυτό, οφείλω να πω ότι έχουμε μάλλον οπισθοχωρήσει σε σχέση με τις κοινωνίες της αρχαιότητας, ιδιαίτερα σε σχέση με την αρχαία Ελλάδα, στην οποία ως επί το πλείστον οφείλουμε τον πολιτισμό μας και στην οποία, ορθώς, οι άνθρωποι εκτιμούσαν τον τεράστιο πλούτο της σοφίας και της πείρας που αντιπροσώπευαν οι γέροντες. Ως προς αυτό, έχουμε να κάνουμε με μία πραγματική ιδεολογία υποτίμησης του παρελθόντος. PARSEP Αυτή η ιδεολογία υποτίμησης του παρελθόντος, και επομένως και των γερόντων, χρονολογείται κυρίως από τον ρομαντισμό του περασμένου αιώνα και αποτελεί ένα πολιτιστικό εμπόδιο το οποίο θα πρέπει να καταφέρουμε να ξεπεράσουμε. Σήμερα πιστεύουμε ότι το καινούργιο είναι απαραίτητα και καλύτερο. Φυσικά αυτό ισχύει στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας, όπου η γνώση έχει σωρευτικό χαρακτήρα. Δεν ισχύει απαραίτητα στον τομέα της ηθικής, στον τομέα της αισθητικής, στον ανθρώπινο τομέα γενικά, και στον τομέα των θεσμών. PARSEP Μάλιστα ο Σόλων, ο μεγάλος Έλληνας νομοθέτης, ο οποίος εξάλλου δεν δίστασε να καινοτομήσει στον τομέα του, έλεγε πάντα: «Τρώγε φρέσκο κρέας αλλά χρησιμοποίησε παλιούς νόμους που έχουν δοκιμαστεί από την εμπειρία». Είναι βέβαιο ότι, ανάλογα με τον τομέα, το καινούριο δεν είναι πάντα αναγκαστικά και προτιμότερο· ως προς αυτό, φαίνεται ότι πρέπει να επιφέρουμε μία σημαντική πολιτιστική αλλαγή στις παλιές ευρωπαϊκές κοινωνίες. PARSEP Τέλος, θεωρώ αντίθετα λυπηρή τη σιωπή της έκθεσης όσον αφορά τις δημογραφικές πτυχές - αν και οι εισηγητές μιλούν γι' αυτές ευθύς εξ αρχής, από την εισαγωγή της έκθεσής τους - γιατί τίποτα δεν μπορεί να γίνει με κανέναν τρόπο - ακόμα και σε οικονομικό επίπεδο - αν δεν διορθωθεί η δημογραφική πυραμίδα στην Ευρώπη, η οποία αποκαλύπτει μία πραγματική τραγωδία. Αν εξετάσουμε την πορεία αυτής της δημογραφικής πυραμίδας και την ανεπάρκεια των γεννήσεων, βλέπουμε ότι οι δείκτες θανάτου υπερισχύουν των δεικτών γεννήσεων. Αν θέλουμε να εγγυηθούμε τις συντάξεις, επιβάλλεται κυρίως να ασκήσουμε μία φιλόδοξη οικογενειακή πολιτική για την οποία δεν γίνεται λόγος εδώ, θα έλεγα μάλιστα μία πολιτική υπέρ των γεννήσεων, έστω και αν ο όρος σήμερα υποτιμάται. PARSEP Επομένως, παρ' όλες αυτές τις ελλείψεις, είμαι υπέρ των αναλύσεων που πραγματοποίησαν οι δύο εισηγητές μας. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, αξιότιμοι κυρίες και κύριοι, ο δήμαρχος κ. Staudinger από την Ανω Αυστρία είπε κάποτε μια φράση με το εξής νόημα: οι ηλικιωμένοι πολίτες συνιστούν έναν σημαντικό πολιτικό παράγοντα με μέλλον. Νομίζω πως με αυτό έθιξε ακριβώς το θέμα. Αυτό αφορά άμεσα το ένα τέταρτο του πληθυσμού της Ευρώπης, και πρέπει εμείς να θέσουμε στο επίκεντρο το αίσθημα αυτοεκτίμησης αυτής της πληθυσμικής ομάδας, ούτως ώστε και αυτή να μπορέσει να εκπληρώσει τον ρόλο και το έργο της στην κοινωνία με τον τρόπο που φανταζόμαστε. PARSEP Φρονώ πως είναι απαραίτητο, ειδικά στην αγορά εργασίας, να μεριμνήσουμε ώστε να βρούμε παραδείγματα αρίστης πρακτικής και να διερωτηθούμε με ποιον τρόπο μπορούμε να συμβάλουμε στην ένταξη των ηλικιωμένων ατόμων στην αγορά εργασίας, όπου και θα αισθάνονται καλά. Στην Ευρώπη υπάρχουν εδώ πολλά καλά πρότυπα, και σκοπεύουμε να προβούμε σε μια ευέλικτη διαμόρφωση του χρόνου εργασίας ειδικά και για αυτήν την ομάδα, ούτως ώστε αυτή να ανταποκρίνεται στις ανάγκες της. PARSEP Εδώ στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υποστηρίξαμε το ευρωπαϊκό λεωφορείο, λέγοντας πως πρέπει να καταστεί δυνατό και ευκολότερο στα ηλικιωμένα άτομα να επιβιβάζονται σε ένα δημόσιο μεταφορικό μέσο. Αυτό λαμβάνεται ελάχιστα υπόψη, και θα επιμείνουμε με έμφαση στην εκπλήρωση αυτού του αιτήματος του Κοινοβουλίου. Στην έρευνα θέσαμε ως στόχο την καταβολή εντατικών ερευνητικών προσπαθειών στη βιοτεχνολογία όσον αφορά την υγεία έως το βαθύ γήρας. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επέτυχε τη διάθεση στο μέλλον ενός επιπλέον δισεκατομμυρίου ευρώ για την έρευνα. Νομίζω πως μπορούμε να είμαστε υπερήφανοι για αυτό και προς το συμφέρον των ηλικιωμένων συμπολιτών μας. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, μιλώ εδώ, βρισκόμενος σε μια ιδιαίτερη θέση, αφού είμαι ο μοναδικός βουλευτής αυτού του Σώματος που γεννήθηκε πριν από τον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο και που, εκτός αυτού, εξελέγη μέλος αυτού του Κοινοβουλίου έχοντας υπερβεί κατά πολύ το όριο συνταξιοδότησης, και που έζησε εδώ συνεργαζόμενος 20 υπέροχα χρόνια. PARSEP Χειροκροτήματα PARSEP Ως εκ τούτου, θα ήθελα να πω σχετικά μερικά μόνον λόγια από αυτήν την οπτική γωνία: δεν υπάρχει αμφιβολία ότι εδώ μιλάμε ελάχιστα για το πρόβλημα των ηλικιωμένων πολιτών και ότι ενίοτε υποπίπτουμε σε υπερβολικό βαθμό σε μια ορισμένη «εξύμνηση της νεότητας», η οποία δικαιολογείται βέβαια, εάν θέλουμε να καταστήσουμε δυνατή την επιτυχή προώθηση της νεολαίας. Κάνουμε όμως τα πάντα, ειδικά μέσω των δομών μας, ώστε να μην μπορέσει να επιτύχει η νεολαία. Το εκλογικό μας σύστημα εντός του δημοκρατικού συστήματος είναι εξοπλισμένο κατά τρόπο ώστε να δυσχεραίνει εξαιρετικά την επιβολή των νέων. Εάν όντως υπήρχε κάποιο σύστημα ατομικής επιλογής σε μικρές εκλογικές περιφέρειες - δυστυχώς, το σύστημα αυτό εγκαταλείφθηκε τώρα και στην Αγγλία - θα μπορούσαν να επιβληθούν τόσο οι νέοι όσο και οι ηλικιωμένοι. Αυτό θα ήταν αληθινή δημοκρατία. Αυτό που οικοδομείται σήμερα δεν αποτελεί πραγματική δημοκρατία, αλλά μια «παρτιδοκρατία», η οποία στην πραγματικότητα παραχωρεί στους παράγοντες την αρμοδιότητα να ορίζουν ποιος είναι δημοκρατικός και ποιος όχι. Στο πνεύμα αυτό θα ήθελα να επισημάνω πως αυτό που εμείς θεωρούμε σημαντικό όσον αφορά το θέμα των ηλικιωμένων ατόμων είναι να αποκτήσουν επιτέλους περισσότερη ελευθερία. PARSEP Στην οικονομία κάνουμε διαρκώς λόγο για την ελεύθερη αγορά, και αυτό είναι καλό. Η ελεύθερη αγορά δεν υπάρχει όμως καθόλου για τους ηλικιωμένους. Ναι μεν αναγνωρίζεται η ηλικία συνταξιοδότησης, όπου «αποκεφαλίζονται» οι άνθρωποι, δεν αναγνωρίζεται όμως το γεγονός ότι υπάρχουν δικαιώματα που αποκτήθηκαν από μία ηλικία και μετά. Δεν είναι δυνατόν να αναγκάζεται κάποιος να δεχθεί και τα μειονεκτήματα που προκύπτουν από αυτά τα δικαιώματα για να μπορέσει να διατηρήσει αυτά που θα επιθυμούσε να έχει. Όπως και να το κάνουμε, υπάρχουν ηλικιωμένοι, οι οποίοι είναι πανευτυχείς που μπορούν ακόμα να εργάζονται. Στις περιπτώσεις αυτές λέγεται πως αποκλείουν δήθεν τους νέους. Δεν αληθεύει αυτό. Κατά τη γνώμη μου, υπάρχει μία μοναδική χώρα μέχρι τώρα που το έχει καταλάβει αυτό, η Ελβετία, όσο παράξενο κι αν ακούγεται αυτό. Διότι στην Ελβετία και, για παράδειγμα, ειδικά στην ελβετική βουλή υπάρχουν πολλοί συνταξιούχοι, οι οποίοι κομίζουν βέβαια και την όλη τους πείρα της ζωής. Αυτό είναι κάτι που θα έπρεπε να επιβάλουμε, δηλαδή το να υπάρχει πραγματικά μια ελευθερία επιλογής για τους ηλικιωμένους. Αυτή η ελευθερία επιλογής θα συνέβαλε και στην κυριαρχία μας τρόπον τινά επί της πυραμίδας, για την οποία δικαίως έγινε λόγος. Διότι η πυραμίδα πρέπει να έχει μια ευρύτερη βάση και προς τα κάτω, διότι και εκεί έχουμε περιορισμούς. PARSEP Το σημαντικότερο είναι η εξασφάλιση της ελευθερίας των ηλικιωμένων! PARSEP Χειροκροτήματα PARSEP Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, ένα παιδί που θα γεννηθεί σήμερα έχει κατά μέσο όρο προσδοκώμενη διάρκεια ζωής 100 και πλέον ετών. Ενώ πριν από 100 χρόνια πεθαίναμε ακόμη στα 40, σήμερα μπορούμε να φθάσουμε κατά μέσο όρο τα 80. Το παιδί που θα γεννηθεί σήμερα θα τα εκατοστήσει και θα ζήσει ακόμη περισσότερο. Με αυτό πραγματοποιήθηκε ένα όνειρο της ανθρωπότητας. Μπορούμε να ζήσουμε άλλο τόσο, πράγμα που επιθυμούσαν ανέκαθεν οι άνθρωποι, και εξοργίζομαι και εξαγριώνομαι όταν διαβάζω ή ακούω κάπου να γίνεται λόγος για τη γήρανση ή ακόμα και τη μάρανση της Ευρώπης. PARSEP Κυρία συνάδελφε των Πρασίνων, με θίξατε βαθιά, χρησιμοποιώντας και εσείς αυτή τη λέξη, τουλάχιστον στη μετάφραση. Στην περίπτωση των ανθρώπων που μπορούν να φθάσουν στην ηλικία που έθεσε ο καλός Θεός στα γονίδια τους, ας φυλαγόμαστε παρακαλώ πολύ, από το να κάνουμε λόγο ότι αντιπροσωπεύουν μια υπεργήρανση της Ευρώπης. Θα πω και κάτι ακόμα που με εξοργίζει. Υπάρχουν, ξέρετε, και τα ανθρώπινα δικαιώματα, και το Σώμα αυτό τα υποστηρίζει ένθερμα. Τί γίνεται όμως με τους 60άχρονους, 65άχρονους, ενίοτε μάλιστα ακόμα και 55άχρονους ανθρώπους που αναγκάζονται να αποχωρήσουν από την επαγγελματική ζωή, να πάψουν να εργάζονται; Η εργασία αποτελεί ένα εξαιρετικά σημαντικό μέρος της ανθρώπινης υπόστασης. Ασφαλώς θα υπάρχουν άνθρωποι που έχουν κουραστεί ή που έχουν εργασθεί πάρα πολύ και σκληρά στη ζωή τους, οι οποίοι θέλουν να σταματήσουν να εργάζονται, δεν μπορούμε όμως να απαγορεύσουμε δια νόμου σε κάποιον άνθρωπο να συνεχίζει να εργάζεται, μόνον και μόνον επειδή είναι 60, 65, ενίοτε μάλιστα και 55 ετών! Κατά τη γνώμη μου, αυτό συνιστά παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και το άρθρο 13 της Συνθήκης του Αμστερνταμ θα αποτελέσει μια καλή βάση για τη διεξαγωγή μιας σχετικής συζήτησης. Λυπάμαι πολύ για το γεγονός ότι πρέπει να αποχωρήσουν οι κύριοι Schiedermeier και McMahon. Εάν είχατε εκπονήσει την έκθεσή σας ενωρίτερα, τότε είναι πολύ πιθανό να μην είχε συμβεί αυτό! PARSEP Χειροκροτήματα PARSEP Στο κόμμα μου και στην Αυστρία είμαστε πολύ προοδευτικοί. Εγώ ανακηρύχθηκα πάλι υποψήφια για το Σώμα αυτό, επειδή ακριβώς είμαι μία ηλικιωμένη γυναίκα, επειδή διανύω το 66ο έτος της ηλικίας μου, και χαίρομαι που μου παρέχεται η δυνατότητα να περάσω εδώ τα επόμενα χρόνια! PARSEP Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, καταρχάς θα ήθελα να ευχαριστήσω τους εισηγητές κ.κ. McMahon και Schiedermeier για την εξαιρετική έκθεσή τους και τους αξιότιμους βουλευτές για την πολύ ζωντανή συζήτηση. Η έκθεση είναι εμφανώς το αποτέλεσμα πολύ σκληρής δουλειάς. Το Κοινοβούλιο οργάνωσε τον Οκτώβριο διάσκεψη η οποία συγκέντρωσε πάνω από 100 αντιπροσώπους οργανώσεων για τους ηλικιωμένους από όλα τα κράτη μέλη. Εκτός από τις συζητήσεις που έγιναν στη διάσκεψη, πολλοί οργανισμοί πραγματοποίησαν γραπτές εισηγήσεις, οι οποίες άπτονταν όλες των θεμάτων που πραγματεύεται η εν λόγω έκθεση. PARSEP Είμαι ευτυχής που η Επιτροπή συνεργάστηκε με το Κοινοβούλιο κατά την οργάνωση της διάσκεψης και μπόρεσε να συμμετάσχει στη συζήτηση των θεμάτων που ετέθησαν εκεί. Λόγω της συνεργασίας, δεν αποτελεί έκπληξη το γεγονός ότι οι σκέψεις που παρουσιάζονται στην έκθεση ευθυγραμμίζονται με τις αντιλήψεις της Επιτροπής. Αποτελεί λόγο ικανοποίησης το γεγονός ότι η έκθεση δίνει έμφαση στο τεράστιο δυναμικό των ηλικιωμένων και στην ανάγκη δράσης για την αξιοποίηση του εν λόγω δυναμικού. PARSEP Όπως γνωρίζουμε, οι ευρωπαίοι πολίτες ζουν σήμερα πολλά χρόνια υγιείς και δραστήριοι, γεγονός που αποτελεί μεγάλο πλεονέκτημα για τις ευρωπαϊκές κοινωνίες. Η πρόκληση τώρα είναι να διαμορφώσουμε την κοινωνία μας έτσι, ώστε καθώς θα γερνούν οι πολίτες, να διαφυλάσσεται ο στόχος της αξιόλογης ποιότητας ζωής και βιοτικού επιπέδου για όλους, στα πλαίσια μιας δραστήριας και υγιούς κοινωνίας. Αυτό μπορεί να γίνει, αλλά γι' αυτό χρειάζονται, όπως αναφέρεται και στον τίτλο της έκθεσης, νέοι ορίζοντες ζωής. PARSEP Στην έκθεση γίνεται ειδική αναφορά στον αριθμό των ηλικιωμένων ανέργων και η απασχόληση αποτελεί επίσης σπουδαιότατο τομέα δράσης. Συμφωνώ με τους εισηγητές της έκθεσης ότι, οι δυνατότητες δράσης είναι μεγάλες μέσω της στρατηγικής της Ευρώπης για την απασχόληση και του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου. Στην έκθεση γίνεται λόγος για τη σημασία της συνεχιζόμενης κατάρτισης: σύμφωνα με την πρόταση της Επιτροπής θα πρέπει να δοθεί επιπλέον προσοχή στις ανάγκες των ηλικιωμένων εργαζομένων σε σχέση με την δια βίου εκπαίδευση, η οποία εντάσσεται στη στρατηγική για την απασχόληση. PARSEP Είμαι επίσης σύμφωνος με τις απόψεις περί ισότητας κατά τη γήρανση, οι οποίες τονίστηκαν στην έκθεση. Σε ένα παράδειγμα εξετάζεται η διασφάλιση ικανού επιπέδου εισοδήματος στους ηλικιωμένους. Η θέση των ηλικιωμένων γυναικών είναι συχνά εμφανώς χειρότερη από αυτήν των ηλικιωμένων ανδρών. Η Επιτροπή έχει ξεκινήσει έναν προβληματισμό σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο μπορούμε να διαμορφώσουμε την κοινωνική ασφάλιση για την ανάπτυξη των δημογραφικών δομών των ευρωπαϊκών κοινοτήτων. Ταυτόχρονα, σε σχέση με αυτό εξετάζεται επίσης και το επίπεδο του εισοδήματος των ηλικιωμένων. PARSEP Το δεύτερο σημαντικό θέμα σχετικά με την κοινωνική ασφάλιση, το οποίο προβάλλεται στην έκθεση, είναι οι επιπτώσεις της γερασμένης κοινωνίας στην ιατρική περίθαλψη. Σε αυτό το σημείο μπορεί να ειπωθεί ότι η Επιτροπή ήδη χρηματοδοτεί έρευνα σχετικά με αυτό ακριβώς το θέμα, η οποία ελπίζουμε ότι θα είναι έτοιμη μέσα στο τρέχον έτος. PARSEP Παρατήρησα στην έκθεση την παραίνεση προς την Επιτροπή να παρουσιάσει την ανακοίνωσή της σχετικά με τη γήρανση κατά το πρώτο εξάμηνο αυτού του έτους. Μπορώ να διαβεβαιώσω το Κοινοβούλιο ότι το προπαρασκευαστικό έργο της ανακοίνωσης έχει ήδη πραγματοποιηθεί. Κάνουμε το καλύτερο δυνατό υπό τις παρούσες συνθήκες για να διασφαλίσουμε ότι η ανακοίνωση θα παρουσιασθεί το συντομότερο δυνατό. Στην έκθεση παρουσιάζονται επίσης παραινέσεις προς την Επιτροπή προκειμένου να προωθήσει προτάσεις που συνδέονται με τις καινούριες διατάξεις της Συνθήκης του Αμστερνταμ για την καταπολέμηση των διακρίσεων και του κοινωνικού αποκλεισμού. Στην έκθεση ζητείται επίσης η βελτίωση της προστασίας της υγείας των ηλικιωμένων τόσο γενικά όσο και ειδικά σε ό, τι αφορά την ασθένεια Alzheimer. Αυτά είναι βεβαίως σημαντικά θέματα και είμαι σίγουρος ότι και η νέα Επιτροπή θα λάβει υπόψη της την έκθεση κατά την προετοιμασία των προτάσεων που αφορούν αυτούς τους τομείς. PARSEP Θέλω για μία ακόμα φορά να ευχαριστήσω το Κοινοβούλιο για την έκθεση. Αποτελεί μία σημαντική συμβολή του Κοινοβουλίου για το Διεθνές Έτος των Ηλικιωμένων των Ηνωμένων Εθνών, το 1999. Με αυτή την έκθεση προωθείται επίσης η διατήρηση του ευρωπαϊκού κοινωνικού προτύπου για τις σημερινές και τις μελλοντικές γενιές. PARSEP Ευχαριστώ κ. Liikanen. PARSEP Η συζήτηση έληξε. PARSEP Προχωρούμε τώρα στην ψηφοφορία. PARSEP Το Σώμα εγκρίνει το ψήφισμα PARSEP Κυρίες και κύριοι βουλευτές, επιτρέψτε μου να συγχαρώ τους κ.κ. Schiedermeier - McMahon για την εξαιρετική εργασία τους, όχι μόνο όσον αφορά την παρούσα έκθεση, αλλά και καθ' όλη τη διάρκεια αυτής της κοινοβουλευτικής περιόδου. PARSEP Δεν υπερψηφίσαμε την έκθεση. Δεν βλέπουμε την ανάγκη να αναπτυχθεί μία κοινή πολιτική για τους ηλικιωμένους σε επίπεδο ΕΕ. Αυτά τα θέματα ανήκουν πρωτίστως σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο. PARSEP Θεωρούμε ότι η πρόταση τη έκθεσης, όσον αφορά τον συντονισμό, είναι υπερβολικά εκτεταμένη σε πολλούς τομείς. Αντιθέτως, θεωρούμε ότι η ΕΕ έχει ένα σημαντικό καθήκον όσον αφορά τις δυνατότητες της αμοιβαίας μεταφοράς και αναγνώρισης των συντάξεων σε υπερεθνικό επίπεδο. PARSEP
Protection des données (débat)	2006-12-13	Comme la présidente en exercice vient de le dire, nous avons aujourd'hui envoyé une lettre au gouvernement des États-Unis demandant qu'il nous soit officiellement confirmé que la manière dont les données PNR de l'UE sont traitées dans l'ATS est celle décrite dans les engagements américains. L'actuel accord UE-USA relatif aux données des dossiers passagers expirera en juillet 2007. Au début de l'année 2007, la Commission recommandera au Conseil de mandater la présidence, assistée par la Commission, pour négocier un nouvel accord PNR avec les États-Unis. Je suis sûr que tout nouvel accord garantira un niveau élevé de protection des données pour toutes les données PNR transférées aux termes de l'accord, tout en protégeant la sécurité des citoyens.
Detergentia	2003-04-10	Deze hele kwestie (intellectuele-eigendomsrechten) heeft ertoe geleid dat men de begrippen 'ontdekking? en 'uitvinding? met elkaar is gaan verwarren. We moeten wetenschappelijk onderzoek stimuleren, maar de in het kader van dat onderzoek gedane ontdekkingen moeten als openbaar goed worden beschouwd: ze zijn van iedereen. Het leven en de voor dat leven geldende wetmatigheden zijn gegeven - we hoeven ze niet uit te vinden, we kunnen ze alleen ontdekken. Het probleem is dat het meeste onderzoek tegenwoordig niet openbaar is. Onderzoek wordt vooral door multinationals verricht. Deze ondernemingen willen alles naar zich toetrekken en het aldus toegeëigende gebruiken om er winst mee te maken. Ontdekkingen en ontwikkelingen die de gehele mensheid toebehoren, komen zo in handen van onbevoegden terecht.
Naleving van de mensenrechten in de Europese Unie	1997-04-08	Ik stel voor dat wij onderzoeken of wij die taak niet aan onze subcommissie mensenrechten moeten toevertrouwen. De strijd die over een dergelijk politiek basisprogramma zeker zal losbarsten komt noch de mensenrechten noch het Parlement ten goede.
   Na próxima quarta-feira comemora-se o décimo aniversário do genocídio no Ruanda.	2004-04-01	Por isso, votámos contra o relatório.
   – Herr talman! Jag reser mig för att ställa en fråga i enlighet med artikel 28 i arbetsordningen.	2005-01-12	Det är därför som det ofta sägs i samband med strukturreformer att arbetsmarknaderna måste reformeras och att de behöver vara mer flexibla. Jag anser att detta stämmer, men jag anser också att europeiska företagare skulle kunna vara mer flexibla. Jag anser att det borde ligga i beslutsfattarnas intresse att visa sig mer flexibla när de anpassar våra verktyg till dagens behov, och dessa beslutsfattare fattar också ofta beslut åt andra.
Fælles regler for tildeling af ankomst- og afgangstidspunkter i Fællesskabets lufthavne (forhandling)	2009-05-07	Jeg erkender, at især luftfartsindustrien og luftfartsselskaberne er i en risikabel tilstand. Jeg forstår også, at ankomst- og afgangstidspunkter ikke blot handler om starter og landinger. De anvendes som sikkerhed i forbindelse med luftfartsselskabernes regnskaber, og vores ordfører har ret, når han siger, at dette aspekt skal behandles igen i fremtiden.
Addizionalità	2000-03-17	Avrei una serie di domande e vorrei chiedere al Commissario Liikanen di riferirle al Commissario Barnier. Comprendo che sia lui il Commissario competente, ma potrebbe non essere in grado di rispondere direttamente su tali argomenti che, dal canto mio, desidero collocare nel contesto della zona da me rappresentata e che, oserei dire, la stessa onorevole Evans sarebbe pronta a sostenere a nome del proprio partito. Che progressi sono stati fatti in merito all' approvazione dei documenti di programmazione all' interno della Commissione? Il Commissario intende attivarsi in nome della trasparenza, pubblicando al momento opportuno la corrispondenza intercorsa tra la Commissione e l' Assemblea nazionale? A suo tempo ci fu garantito da un Ministro per l' economia alquanto compiacente, ora Primo segretario, che tutto procedeva in modo scorrevole. I commenti che provengono di tanto in tanto dalla Commissione danno invece a intendere che esistono dei problemi concreti. Per noi è molto difficile svolgere il nostro lavoro in questo Parlamento in mancanza della dovuta trasparenza.
Relaciones UE/Cáucaso meridional	2002-02-27	Señor Presidente, señora Comisaria, quisiera señalar la oportunidad e importancia del punto 15 de la resolución propuesta a votación de esta Asamblea plenaria por la que se invita a Turquía a crear las condiciones para una reconciliación con Armenia. Sabemos que esta reconciliación es una de las condiciones esenciales para la consecución de la paz en Transcaucasia, y la comunidad internacional está en su derecho de esperar del gran Estado que es Turquía un comportamiento responsable en esta importante cuestión. Nadie comprende por qué el Gobierno turco mantiene una política de rechazo del diálogo y de hostilidad sistemática con respecto a su pequeño vecino del Norte, oponiéndose al establecimiento de relaciones diplomáticas y aplicando en su contra desde 1993 un bloqueo riguroso y ruinoso. Este bloqueo debe levantarse sin condiciones, sin que se establezca un vínculo cualquiera con una renuncia por parte de Armenia a su demanda legítima de reconocimiento internacional del genocidio del que su pueblo ha sido víctima. Al contrario, es el abandono de cualquier revisionismo por parte de Turquía, a ejemplo de lo que Alemania, por ejemplo, supo hacer, lo que constituiría el fundamento para una reconciliación en profundidad con su vecino armenio, lo que únicamente, y lo sabemos bien, puede garantizar la consecución de una paz duradera en el Sur del Cáucaso. Por ello, señor Presidente, daremos nuestro apoyo al punto 15 del proyecto de resolución.
Apresentação do programa da Presidência sueca (debate)	2009-07-15	Convém sair rapidamente da situação de défices públicos cada vez mais agravados através de uma estratégia coordenada e de um regresso gradual às regras do Pacto de Estabilidade. De outro modo, aos desequilíbrios de curto prazo seguir-se-ão défices crónicos. Esperam-nos grandes cortes, que aliás são já realidade em alguns locais da UE, e na Suécia já antes vivemos situação semelhante. O desemprego de massa, a agitação social e uma pressão fiscal cada vez mais premente perfilam-se também.
Apertura del periodo anual de sesiones	2002-03-12	Declaro la apertura del periodo anual de sesiones del Parlamento Europeo para el año 2002-2003. PARSEP He recibido una solicitud para el procedimiento de urgencia sobre la propuesta del Consejo de modificar el fundamento jurídico del reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo que modifica el Reglamento (CEE) 218/92 sobre la cooperación administrativa en el sector de los impuestos indirectos (IVA) (C5-0103/2002 - 2000/0147(COD)). PARSEP Señor Presidente, hace dos años la Comisión presentó dos propuestas de modificación, una de la 6ª Directiva y otra del Reglamento sobre cooperación administrativa. El objeto de ambas era acabar con la discriminación que sufren las empresas europeas respecto a las de terceros países, singularmente las americanas, en la prestación de servicios. Esta discriminación se debe a que las empresas de fuera de la Unión no pagan el impuesto sobre el valor añadido cuando prestan servicios electrónicos, mientras que las empresas europeas sí están obligadas a pagarlo. PARSEP Siendo este tema urgente, el Parlamento evacuó en muy poco tiempo los dos informes. En este momento, el Consejo nos pide un cambio de fundamento jurídico exclusivamente para el Reglamento de cooperación administrativa. No voy a extenderme en este tema, pero quiero decir que son dos cosas distintas. PARSEP La comisión cree que no debe procederse al cambio de fundamento jurídico, pero que el tema debe estudiarse con absoluta urgencia, para acabar con esta discriminación y, además, como ha pedido el Parlamento, para facilitar el uso de medios electrónicos para la identificación de los clientes, acabando con los costes que soportan, sobre todo, las pequeñas y medianas empresas. PARSEP Por eso, señor Presidente, aconsejaría a esta Cámara que acceda a la petición del Consejo en lo que se refiere al trámite de urgencia, y que no acceda, cuando este tema se trate, al cambio de fundamento jurídico. Una cosa es negar la petición material y otra negarla con carácter de urgencia para que estas dos propuestas puedan ver la luz muy pronto. PARSEP Señor Presidente, no se me han puesto a disposición a tiempo o no dispongo en absoluto de las informaciones relativas a la votación sobre la solicitud de urgencia sobre la cooperación de las autoridades administrativas, por lo que no puedo votar. PARSEP Señor Ilgenfritz, entiendo su petición. Sin embargo tengo que decirle que los servicios del Parlamento están intentando, desde ayer por la tarde, tener la traducción. Si usted insiste deberemos trasladar la hora de las votaciones para poder distribuir el documento en cuestión en todas las lenguas. PARSEP Ayer por la tarde asistí a la reunión de coordinadores de la Comisión de Asunto Económicos y Monetarios. Lamentablemente, la presidenta, la Sra. Randzio-Plath, no se encuentra presente. De haber estado aquí, la Sra. Randzio-Plath hubiera contado, sin duda, que la reunión de coordinadores celebrada ayer por la tarde decidió emitir un dictamen contrario al procedimiento de urgencia. El motivo de esta decisión es que el Consejo desea resolver este asunto antes del 1 de julio y este plazo puede cumplirse incluso si hoy no aprobamos el procedimiento de urgencia. Esta cuestión se puede tramitar con rapidez sin que existan motivos que justifiquen un procedimiento de urgencia. Es cierto que la base jurídica sigue suponiendo un problema, pero podemos tratarlo más adelante. Por este motivo, la Comisión de Asunto Económicos y Monetarios no recomienda el procedimiento de urgencia. PARSEP Señor Presidente, quiero plantear una cuestión de orden sobre un asunto muy serio relacionado con el whisky escocés. Hace un año, este Parlamento seleccionó dos marcas de whisky con nuestra etiqueta del Parlamento y nuestro emblema estampado en las botellas para su comercialización entre los diputados, los visitantes del Parlamento y las personas que visitan nuestras tiendas en Bruselas y Estrasburgo. El Colegio de Cuestores dio su conformidad a todas las condiciones necesarias para que dichas marcas de whisky se pusieran a la venta en nuestras dependencias, pero la administración del Parlamento sigue bloqueando su venta. Es un asunto muy serio porque plantea el interrogante de quién rige este Parlamento - ¿los diputados o la administración? Quisiera pedirle, señor Presidente, que intervenga en este asunto para garantizar que la decisión del Colegio de Cuestores, adoptada en nombre de los diputados, se cumple y que dichas marcas de whisky se ponen a la venta en nuestras tiendas. Muchas gracias, señor Stevenson. Quisiera confirmarle que los Cuestores examinarán mañana la cuestión de acuerdo con lo que ha dicho. PARSEP Señor Presidente, ayer en unos de los campos de refugiados de Palestina las tropas de Ariel Sharon han matado a veintidós personas. No sé si sentir horror o vergüenza ante este tratamiento que el Gobierno de Israel da a los palestinos, que me recuerda al que recibieron los propios judíos en Europa hace 60 años. PARSEP Creo que esto debe acabar y que el Presidente del Parlamento debería enviar una protesta y una condena por semejantes actos. PARSEP Le agradezco mucho su intervención, señora Nogueira Román. Se ha tomado nota de las observaciones, y las comisiones competentes del Parlamento las examinarán. PARSEP Señor Presidente, en la línea que acaba de mencionar el Sr. Nogueira, quisiera referirme a un tema que afecta, de forma aún más directa a esta Cámara. Como sabe la Cámara, hace unos días el representante especial de la Unión Europea -institución a la que pertenece esta Cámara-, el Sr. Moratinos, ha sido retenido durante unos minutos contra su voluntad en la residencia del Presidente Arafat, debido al bombardeo, por parte de las tropas israelíes, de dicha residencia. PARSEP Señor Presidente, le ruego que transmita la indignación de esta Cámara a la Presidencia española del Consejo por la agresión descarada contra un representante diplomático de la Unión Europea en ejercicio de sus funciones, mientras se encontraba en Palestina con el Presidente de la Autoridad Palestina, hecho que, como saben sus Señorías y el Presidente, ocurrió con conocimiento previo de las autoridades de Israel. PARSEP Muchas gracias. Puede estar seguro de que lo que usted ha dicho, se transmitirá como compete. PARSEP Con el pretexto de que se trata de un asunto importante y urgente, el Grupo Socialista pidió ayer la retirada de una moción de urgencia sobre Chechenia, para abordar el tema cuando llegue el momento - y espero que sea pronto -. Hoy, por la vía de una moción de orden, se quiere dar carta de naturaleza a una posición política del Parlamento ante una situación muy grave y muy importante que no tiene arreglo. Evidentemente, todo el mundo lamenta que el Sr. Moratinos estuviera allí en el momento en que los hechos tuvieron lugar. Todo el mundo está al corriente de cuál es la situación en Oriente Medio, situación que merece un debate en profundidad, y no una moción de orden y una indicación a la Presidencia. Por tanto, señor Presidente, le invito a pedir, eventualmente, que se lleve a cabo un debate, pero le ruego que no adopte esa actitud típica de pedir a la Presidencia que haga algo que, en circunstancias normales, no queremos que el Parlamento haga. PARSEP Señor Presidente, he escuchado las dos intervenciones de mis Sres. colegas sobre el crimen que se está cometiendo en Oriente Medio contra el pueblo palestino y estoy completamente de acuerdo. PARSEP Mi problema es que en algún momento - y propongo que sea inmediatamente - tenemos que pasar de las declaraciones y las condenas orales a la acción; y la primera acción es interrumpir inmediatamente toda financiación, por parte de la Unión Europea, a Israel, así como toda relación de equipamiento militar entre Israel y los países, y las industrias de armamento de la Unión Europea; porque parece que estas relaciones son bastante intensas. PARSEP ¡Basta pues de hipocresía! Pasemos a la acción para obstaculizar que este crimen horrible continúe. PARSEP Como usted comprenderá, en este momento no podemos debatir con detenimiento la esencia del problema del Cercano Oriente. Su observación ha sido anotada y le doy las gracias. PARSEP De conformidad con el orden del día, se procede al debate conjunto de dos informes, en nombre de la Comisión de Presupuestos, sobre las orientaciones para el procedimiento presupuestario 2003. PARSEP A5-0068/2002 del Sr. Färm, sobre la Sección III PARSEP y PARSEP A5-0064/2002 del Sr. Stenmarck sobre las Secciones II, IV, V, VI, VII, VIII (A) y VIII (B) y sobre el anteproyecto de estado de previsiones del Parlamento Europeo (Sección I). PARSEP . (SV) Señor Presidente, señora Comisaria, estimados colegas, este año el proceso presupuestario es un poco diferente al de años anteriores. Nos acercamos a un presupuesto basado en las actividades. Obviamente esperamos que esto a largo plazo signifique mayor claridad y simplicidad, aunque precisamente este año habrá procedimientos paralelos, donde coexisten métodos antiguos y nuevos. PARSEP Otra novedad es que las tres instituciones aportan sus directrices políticas casi simultáneamente. Actualmente la Comisión produce un annual policy statement y el Consejo decide sobre las directrices. En mi opinión, esto debería implicar un mejor diálogo sobre las prioridades y que la propuesta presupuestaria preliminar de la Comisión pueda fundamentarse en criterios de las tres instituciones, y no solamente en los de la propia Comisión. Esto debería conllevar mejoras en el proceso presupuestario y simplificaciones. PARSEP Quizá la mayor diferencia para el Parlamento sea que ahora se hace mayor hincapié en el seguimiento y el cumplimiento. No podemos contentarnos con adoptar decisiones sobre una serie de cifras que después sólo quedan en el papel. Como Parlamento tenemos que asegurarnos que nuestros anhelos y prioridades se cumplan. PARSEP En las directrices que presenta la comisión al Parlamento Europeo hay una serie de expresiones más severas que las de años anteriores. Son expresiones sobre la importancia de que el presupuesto se cumpla, incluso en lo que respecta al Parlamento Europeo y a las decisiones de las autoridades presupuestarias. Se refieren a las cantidades, a las objeciones presupuestarias, etcétera. En la Comisión de Presupuestos hemos observado en reiteradas oportunidades que las objeciones hechas por el Parlamento Europeo no han llevado a la Comisión a actuar en conformidad con las decisiones adoptadas. PARSEP En numerosas ocasiones hemos señalado la importancia de que se cumplan los presupuestos. La situación se hace realmente alarmante cuando año tras año vemos que hay superávit, que se devuelve dinero a los países miembros porque se han dejado de cumplir actividades importantes. Esto es particularmente grave tratándose de materias políticamente prioritarias, como, por ejemplo, las ayudas para políticas regionales en el marco de los Fondos estructurales o las ayudas al desarrollo a países a los que hemos dado prioridad en diferentes partes del mundo. Ya se nos ha avisado que se presentará una propuesta que implica que los Estados miembros quieren que se les devuelvan anticipadamente 10 millones de euros del superávit del año 2001. Estamos hablando de una décima parte de la totalidad del presupuesto. Este superávit se ha producido principalmente porque los Fondos estructurales no han sido capaces de realizar sus programas. Pensamos que esto debería hacer aumentar la presión, tanto sobre la Comisión como sobre los Estados miembros, para que tomen en serio los problemas relacionados con el cumplimiento. Esto tiene relevancia para la confianza en la UE como institución. También esto nos ha llevado a intentar modificar el proceso presupuestario. Pretendemos que las comisiones participen de manera diferente. Así, por ejemplo, se organizan hearings con los Comisarios y se pretende que cada comisión estudie su parte del presupuesto y se interese por su cumplimiento. De esta manera todo el Parlamento Europeo participa más activamente en el proceso presupuestario. PARSEP El debate presupuestario también será diferente. En la sesión de julio se discutirá principalmente el cumplimiento, pero este debate se realizará paralelamente con otro sobre el mandato para las negociaciones de conciliación en relación con la primera lectura en el Consejo. PARSEP En la Comisión de Presupuestos teníamos un gran número de enmiendas, 129 para ser más precisos. Aquí en la Sala se han reducido considerablemente debido a que hemos logrado ponernos de acuerdo en una línea de consenso en relación con las prioridades principales. PARSEP Estamos plenamente de acuerdo en que la principal prioridad política de la UE es la ampliación. A nosotros nos corresponde hacer los preparativos para que se pueda realizar esta histórica tarea. La ampliación propiamente tal no crea problemas presupuestarios para 2003, pero, de todos modos, nos afecta de diferentes maneras. Tenemos que empezar el debate sobre los efectos de la ampliación a largo plazo, y el Parlamento Europeo quiere participar en este debate. Los acuerdos a que se ha llegado en las negociaciones con los Estados miembros van a afectar a los presupuestos del futuro. Por eso la ampliación es un asunto de gran interés para el Parlamento Europeo. También tenemos que promover un debate sobre cómo se debe preparar la adhesión. Entre otras cosas están las ayudas a la preadhesión de la categoría 7 y nuestros propios costes administrativos para preparar la interpretación, las traducciones, los edificios y locales que se necesitan para la ampliación. PARSEP Los mayores y más graves problemas se relacionan con los gastos administrativos de la categoría 5. Si no se hace algo radical, corremos el riesgo de que sobrepasemos el techo presupuestario en 2003 y, además, existe un grave peligro de que ocurra lo mismo en 2004. Por eso intentamos presionar a los secretarios generales de nuestras instituciones para que presenten propuestas concretas de coordinación y de ahorro. Si no lo logramos, tendremos que discutir dolorosos cambios de prioridades o la incorporación de nuevos recursos. Estoy convencido de que nadie en este Parlamento quiere poner en peligro el calendario de la ampliación por estos motivos. Cambios tales como aumentar la colaboración y racionalizar los trabajos están en plena coincidencia con las ideas que sostenemos en torno a la reforma de las instituciones de la Unión, de la Comisión, etcétera. PARSEP Se hará mucho hincapié en el papel de la Unión en materia de relaciones exteriores y de política de ayudas al desarrollo. Este año corremos el riesgo de que aumenten los problemas que dominaron el debate el año pasado, es decir, que a nuestras prioridades tradicionales e añadieron nuevas tareas, tales como los Balcanes, Afganistán, Global Health Fond y la política exterior y de seguridad común. Al final resulta imposible seguir introduciendo nuevas tareas bajo el mismo techo presupuestario, especialmente si las antiguas a menudo están relacionadas con compromisos concretos hechos a países en otras partes del mundo. PARSEP Aunque no hayamos adoptado una decisión respecto a la propuesta de la Comisión sobre un nuevo instrumento de flexibilidad, no cabe duda que aplaudimos un debate sobre esta materia o sobre un empleo más planificado de la denominada emergency reserve. PARSEP Quisiera mencionar también un par de materias en las que nuestra actitud es muy enérgica. Respecto a la categoría 3, los gastos internos, existe la posibilidad, abierta por el proceso de Barcelona, de usar más eficazmente los recursos en favor de la red de transeuropea, del desarrollo de las pequeñas empresas, etcétera. Creo que esto es muy importante. También intentamos que la revisión de la política agrícola, la denominada midterm reveue, realmente se traduzca en cambios. PARSEP Para terminar, doy las gracias al Sr. Stenmarck, el otro ponente. Este año hay muchos ponentes nórdicos y, además, la negociación del presupuesto finalizará durante la Presidencia danesa. En estas circunstancias me gustaría recordarles lo que dijo Jan O. Karlsson, ex presidente del Tribunal de Cuentas, en su última intervención en el Parlamento antes de dejar su cargo. Señaló que lo más importante que podríamos hacer con el presupuesto de la UE es simplificarlo, haciéndolo más claro para los ciudadanos. Espero que recordemos esas palabras. PARSEP . (SV) Señor Presidente, permítame comenzar dando las gracias por la excelente colaboración que hasta ahora hemos alcanzado con Göran Färm, el otro ponente. PARSEP En las directrices para el presupuesto administrativo que tendremos que votar hay tres prioridades. En primer lugar está la ampliación. Ésta es la principal prioridad y el mayor reto para el conjunto de la UE y, por eso, es lo más importante para lo que se deben preparar, tanto el Parlamento Europeo como las demás instituciones. En segundo lugar tenemos las reformas institucionales, totalmente necesarias en la Europa ampliada, donde en un corto tiempo se pasará de 15 a 25 Estados miembros. En tercer lugar, hay que lograr la ampliación y las reformas institucionales en el marco presupuestario que se fijó en la perspectiva financiera de Berlín en 1999. Hay que manejar el presupuesto de la UE respetando esos límites. PARSEP Puesto que hasta ahora hay un déficit presupuestario de unos 130 ó 140 millones de euros, se necesita una estrategia para ponerle fin. Es totalmente imposible hacerlo a corto plazo. Hay que hacer recortes en todas las instituciones. Ésta es la principal idea que transmito a los representantes de las distintas instituciones cuando me reúno con ellos. Esto les permite fijar sus prioridades, respetando por nuestra parte sus conocimientos sobre lo que más conviene hacer en los respectivos campos. Si no están dispuestos a revisar sus prioridades nos veremos obligados a hacerlo nosotros, pero tal vez los resultados no sean tan buenos. PARSEP A largo plazo se necesitará un cambio en el sistema presupuestario que permita corregir el creciente déficit. Hace una semana tuvimos un diálogo informal en Madrid. No cabe duda que al menos en las palabras existe gran comprensión, tanto en la Comisión como en el Consejo, por la magnitud del problema. A pesar de esto, la Comisión está dispuesta a buscar la solución más sencilla imaginable, esto es, añadir recursos en la categoría 5 haciendo uso del instrumento de flexibilidad. Cabe subrayar que esta solución es deficiente. Para quienes trabajamos en una comisión anónima, sin reunirnos diariamente con nuestros electores, sería imposible explicarles, sin sentir vergüenza, que la UE necesita más dinero para emplear a más burócratas en Bruselas. ¡Es imposible! PARSEP En estas circunstancias, resulta particularmente importante que el Parlamento Europeo demuestre firmeza y consecuencia en su postura y en su llamado a las instituciones para que colaboren en los recortes presupuestarios. PARSEP Permítanme decir algunas palabras sobre las principales prioridades contenidas en el informe. Hay numerosas materias de interés en relación con la ampliación. En primer lugar están las lenguas, el derecho de todos los miembros de este Parlamento a ser tratados de manera igualitaria. Hay sólo dos posibilidades. Una de ellas es que todos hablemos el mismo idioma o que cada uno hable su propia lengua. Si como sueco tengo derecho a hablar sueco y un portugués tiene derecho a hablar portugués, entonces un húngaro deberá tener derecho a hablar húngaro y un lituano a hablar lituano. La Comisión de Presupuestos ha dado su respaldo a lo que el denominado grupo Podestá llama multilingüismo controlado. Al mismo tiempo instamos al grupo para que presente sus conclusiones antes de que se apruebe el presupuesto de 2003. PARSEP La ampliación también significará la necesidad de invertir en edificios, oficinas y dependencias para intérpretes. Todo esto es particularmente difícil, ya que no sabemos la magnitud de la ampliación. No lo sabremos antes de la Cumbre de Copenhague, en diciembre. Si la ampliación comienza en enero de 2004 con diez países, significará que tendremos mucho que hacer en sólo 21 meses. Realmente tenemos menos tiempo, ya que los nuevos países miembros tendrán derecho a enviar observadores desde que se hayan firmado los acuerdos. Entones es posible que sólo tengamos un año. En este plazo habrá que hacer muchas cosas. Por eso hay que asignar la máxima importancia a esas materias. PARSEP Señor Presidente, Señorías, si mantenemos el calendario de la ampliación, lo que todos queremos, el año 2003 se caracterizará fundamentalmente porque tienen que realizarse los preparativos para la ampliación. Ya se ha subrayado esto aquí. En los Estados candidatos, cuando se hayan concluido las negociaciones, estén en marcha los referéndums, en los Estados miembros estarán en marcha los procesos de ratificación de los Tratados de adhesión, la Convención presentará sus recomendaciones para el futuro de Europa en una Unión ampliada y las instituciones europeas tendrán que prepararse de modo muy concreto personal y organizativamente para el hecho de que a partir de 2004 van a tener más miembros y que van a tener que ejercer sus competencias para muchas más personas y Estados miembros. PARSEP Por ello, los tres presentes informes destacan con razón esta esencial tarea entre las prioridades para el año 2003. Quiero felicitar a los ponentes, los Sres. Färn y Stenmarck, por sus convincentes informes, que lo subrayan también de modo muy claro. La Comisión ha acordado el 27 de febrero sus prioridades y su plan estratégico anual para el año 2003. Nos hemos puesto de acuerdo en tres prioridades. Primera: preparación de la ampliación. Segunda: medidas para el fortalecimiento de la estabilidad y seguridad en la Unión Europea y también fuera de ella. Tercera: la prioridad de promover un desarrollo económico sostenible. El Presidente de la Comisión ha tenido ya la oportunidad de presentar al Parlamento este plan estratégico y la próxima semana tendrá lugar el debate al respecto en el Parlamento para debatir conjuntamente también las consecuencias para el programa legislativo. Hoy nos centramos sobre las cuestiones del proyecto de presupuesto y las repercusiones de la determinación de prioridades para dicho proyecto de presupuesto. PARSEP Para el año 2003, el proyecto financiero determina 102.000 millones de euros como marco financiero máximo. Exactamente una tercera parte de esa suma se ha destinado para la ayuda estructural, para los instrumentos principales de ayuda de que disponemos y alcanzar así los importantes objetivos de igualar las condiciones de vida regionales, mejorar la situación del empleo, mejorar la protección del medio ambiente y promover la equiparación de mujeres y hombres. PARSEP En el campo de la política agrícola, a su vez la mayoría de los créditos están condicionados por los correspondientes fundamentos jurídicos. Naturalmente, el año 2002 presentaremos el balance intermedio de la política agraria y dicho balance irá unido a otras propuestas de reforma si bien creo que es algo demasiado optimista creer que estas propuestas de reforma se van a reflejar ya en el presupuesto 2003. No es sencillamente el ritmo con que los ministros de agricultura acostumbran acordar las reformas agrarias. PARSEP Por ello, las nuevas iniciativas en el marco de la determinación de prioridades se centran preferentemente en el sector de las políticas internas y en el de política exterior. La Comisión propone poner a disposición aproximadamente 270 millones adicionales de euros para el próximo año, es decir, el 2003, para esos aspectos centrales. En el sector de las políticas internas voy a mencionar a título de ejemplo las siguientes propuestas. Por un lado, medidas intensificadas para una estrategia integrada de la protección común frente a catástrofes: el 11 de septiembre nos ha mostrado a todos lo importante que es esto también como tarea para la Comunidad. Asimismo, nuevas medidas con créditos adicionales para el Fondo para los refugiados, un programa en el sector del desarrollo sostenible y un programa para energías inteligentes con las que se deben proseguir los actuales programas de ayuda en el sector energético con unos créditos superiores. PARSEP En el sector de la política exterior nos vamos a ver confrontados de nuevo a unos mayores requerimientos, tal como siempre venimos viendo desde el inicio de este período legislativo. Tendremos que proseguir nuestro compromiso en los Balcanes para no poner en peligro los éxitos obtenidos hasta ahora y además vamos a hacernos cargo de nuevas tareas como Unión Europea. Me refiero en concreto a la policía en Bosnia-Herzegovina. En opinión de la Comisión, la financiación de la 'task-force? de policía internacional debería financiarse al menos en parte con el presupuesto de la Comunidad en lo que afecta a los costes operativos de la intervención común. Naturalmente, esto es asimismo un paso nuevo. El Sr. Färm ha indicado que se trata de una nueva medida pero en opinión de la Comisión debería también ser visible que se trata de una medida común. El Consejo ha concedido la máxima prioridad a la cuestión de la financiación de esta operación para el año 2003 y creo que en el fondo estamos de acuerdo en las tres instituciones. Pero también debemos estarlo sobre las condiciones, es decir, sobre cómo se van a poner a disposición los créditos de la política exterior y de seguridad común. Naturalmente, en las medidas adicionales para el año 2003 en el sector de la política exterior y de seguridad puede perfectamente ocurrir que los créditos de la Categoría 4, es decir, del presupuesto para política exterior, no sean suficientes para hacerse cargo de medidas adicionales en la superación civil de crisis, por lo que apelo encarecidamente a la autoridad presupuestaria para que examine con rapidez la propuesta de la Comisión para la creación de un nuevo instrumento de financiación. Creo que en los próximos meses deberíamos debatir fundamentalmente sobre qué ideas tiene la autoridad presupuestaria sobre el posterior desarrollo de la línea presupuestaria para la política exterior y de seguridad común. PARSEP En el campo de la política exterior quiero mencionar además que hemos realizado a Afganistán la promesa de ayudarles a reconstruir el país. Este año, el año próximo y los siguientes, las personas que han padecido guerras y la represión por parte de los talibán, necesitan ayuda urgentemente. Esto va a ser una prioridad también para los próximos años. PARSEP En el campo de la política exterior quiero mencionar también que el año 2003 nos vamos a ver confrontados -al menos, así lo espero- a una nueva tarea respecto a Chipre. Si se lograse encontrar una solución política, naturalmente se deberá apoyar con fondos. Me permito recordar que hasta ahora en el presupuesto para la ayuda, los preparativos para la ampliación, solamente se han puesto a disposición créditos para la parte sur de Chipre y no para la parte norte. Nos vamos a ver confrontados aquí a nuevos requerimientos. PARSEP La Comisión propone para la ayuda exterior realizar también una transferencia a la Global Health Fund. Respecto al proceso de Barcelona para ayudar a las regiones del Mediterráneo, en opinión de la Comisión se debería intensificar el compromiso, en especial poniendo a disposición más ofertas de financiación para el desarrollo del sector privado. Por ello, la Comisión ha propuesto al Consejo como una posibilidad importante la creación de una sociedad civil del Banco Europeo de Inversiones, planteando ya una participación de capital de 25 millones de euros en el presupuesto. PARSEP Pero volviendo a los preparativos de la ampliación. Los preparativos de la ampliación significan concretamente para las instituciones de la Comunidad Europea unos recursos adicionales de personal y créditos administrativos. Por ejemplo, por mencionar sólo una de las tareas, la Comisión tiene que examinar desde el primer día de la ampliación las ayudas estatales en los Estados candidatos. Por supuesto, también queremos que la participación en los fondos estructurales o agrícolas funcione casi desde el primer día , de modo que no se produzca un time lack demasiado grande. En concreto, esto significa que la estructura administrativa tiene que realizarse ya en la fase previa a la ampliación. PARSEP Por ello, la Comisión propone la creación en su propio ámbito de 500 puestos temporales. ¿Porqué personal temporal? Saludaríamos si existiese la posibilidad de emplear en la Comisión a personal proveniente de los Estados candidatos ya en el curso del año 2003. Naturalmente, tenemos que ser conscientes de la estrecha situación en la Categoría 5, es decir, en el sector de los gastos administrativos. Aquí coincide la Comisión plenamente con el informe del Sr. Stenmarck. Por ello, en nuestra propuesta hemos planteado también poner a disposición el personal para las nuevas prioridades políticas mediante una reestructuración, por lo que es absolutamente necesario -y aquí coincidimos también plenamente con el Sr. Stenmarck- examinar el informe de los secretarios generales que se ha puesto sobre la mesa para ver qué posibilidades de ahorro existen. PARSEP La Comisión ha presentado un primer screening de este tipo y llega sin embargo a la conclusión de que con toda probabilidad en el año 2003 van a ser necesarios créditos adicionales al presupuesto de la Categoría 5 para financiar las medidas preparatorias para la ampliación. La propuesta de utilizar para ello la reserva de flexibilidad coincide en mi opinión plenamente con el tenor literal del Acuerdo Interinstitucional, pues se trata de una situación provisional, es decir, en el plan financiero no se habían previsto créditos para las instituciones europeas para prepararse para la ampliación. Naturalmente, lo que no se puede hacer es utilizar para ello en el 2003 los créditos que estaban previstos para la ampliación. Esto no lo permite el plan financiero. Sin embargo, creo que debido a la situación especial en el año 2003 deberíamos examinar a fondo si no se puede utilizar aquí el instrumento de la reserva de flexibilidad. PARSEP Unas palabras finales sobre la reserva de flexibilidad: ya se ha hecho uso de ella pues el último año nos pusimos de acuerdo para el presupuesto 2002 en que se debía poner a disposición el último tramo del programa específico para la reestructuración de la flota de pesca en España y Portugal en el año 2003. PARSEP Creo que todos somos conscientes de que al igual que en los últimos años, en el 2003 nos vamos a ver confrontados a nuevos requerimientos para el presupuesto europeo. Pero constato, lo que quiero subrayar, que las prioridades que se han formulado en los informes del Parlamento coinciden en gran medida con las prioridades de la Comisión. Por ello, parto del hecho de que mostraremos todos en el proceso presupuestario la necesaria flexibilidad y disposición al compromiso para hacer justicia a estos requerimientos para el año 2003. PARSEP . (EN) Señor Presidente, para comenzar, quisiera expresar mi agradecimiento al ponente del Parlamento, Sr. Färm, por su actitud tan colaboradora y amable respecto al presupuesto de este año. Por primera vez en mi carrera parlamentaria puedo afirmar sin faltar a la verdad que espero con interés poder trabajar con la Comisión de Presupuestos en el procedimiento presupuestario de este año. PARSEP La Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos, Seguridad Común y Política de Defensa apoya plenamente las reformas de la Comisión, que han incrementado su eficacia y eficiencia de ejecución en el ámbito de los Asuntos Exteriores. No obstante, hay algunas cosas en el presupuesto para 2003 que nos preocupan. En primer lugar, a medida que asumimos más responsabilidades y el Consejo viaja por el mundo prometiendo ayuda aquí, allá y en todas partes, se diría que nadie se ha parado a pensar de dónde sacaremos los fondos. Si queremos dejar los límites máximos como están, la única manera de poder hacer frente a mayores responsabilidades es haciendo un mayor uso de los instrumentos de flexibilidad - pero tenemos reservas al respecto - o sencillamente a través de recortes en otras líneas. ¿Cómo podemos mantener programas de ayuda a largo plazo para las zonas más pobres del mundo si constantemente estamos desnudando a un santo para vestir a otro? Debemos intentar encontrar una solución al problema, o al menos conseguir que el Consejo se ocupe de él. PARSEP En segundo lugar, necesitamos mayor transparencia en el presupuesto, y debemos comenzar por el anteproyecto de presupuesto de este año. Dedicamos demasiado tiempo a jugar al escondite, intentando descubrir qué es realmente lo que propone la Comisión y por qué lo propone. Puede que sea comprensible para nuestros adictos al presupuesto de la Comisión de Presupuestos, pero para nosotros, que somos seres humanos normales, es prácticamente incomprensible. No puede existir cooperación entre el Parlamento y la Comisión a menos que exista mayor transparencia. PARSEP En tercer lugar, debemos esforzarnos más aún en la ejecución para garantizar que los fondos no sólo se comprometen, sino que también se utilizan y que los utilizamos en función de las prioridades establecidas por el Parlamento durante el procedimiento presupuestario. PARSEP En cuarto lugar, necesitamos mayor claridad en la financiación de la PESC - en particular, la diferencia entre gastos administrativos y gastos para operaciones. Quisiera apoyar la propuesta de la Comisión sobre la gestión de crisis civiles y oponerme a la clara intención del Consejo de excluir al Parlamento y a la Comisión en esta cuestión. PARSEP Por último, debemos adoptar medidas más eficaces en el ámbito de armas pequeñas y ligeras; y si no lo logramos, creo que dicho ámbito debe pasar al primer pilar. PARSEP Señor Presidente, Señorías, el año 2004 tendremos de nuevo elecciones al Parlamento Europeo. Todos los ciudadanos europeos se preguntarán qué trozo de torta les ha tocado y si ha sido justo el modo con que se ha distribuido la torta. PARSEP Como representante del Grupo del Partido Popular Europeo, soy de la opinión de que es importante que la torta que se reparta sea grande, pues cuanto mayor sea tanto más justamente se podrá distribuir. Por ello, en la teoría de la distribución tenemos que pensar siempre que debemos apoyar del modo adecuado a aquellos que hacen la torta. Naturalmente, la mayoría de fabricantes de tortas en Europa son las pequeñas y medianas empresas. Creo que tenemos que ocuparnos prioritariamente en el futuro de la gente que trabaja en esas empresas. Quiero subrayar que las dos terceras partes de los empleados trabajan en esas empresas con menos de 250 trabajadores. Y lo que para nosotros es muy importante en la política, es que el 80% de los impuestos provienen de esas empresas. Creo pues que deberíamos esforzarnos allí donde tenemos las mejores oportunidades de tener éxito en el futuro. Todos nos hemos marcado el objetivo de convertirnos en ocho años en la región más competitiva y eficaz del mundo. Sólo puedo decir que tenemos que acelerar urgentemente nuestra marcha si queremos alcanzar realmente este objetivo para nuestros ciudadanos. PARSEP Hemos tenido algunas crisis durante los últimos años como, por ejemplo, el apoyo de la antigua Yugoslavia, la crisis de la EEB y Afganistán. Ahora llega a esta Asamblea un paquete que me hacer cavilar en gran manera, las disposiciones de Basel II. En el fondo, estas disposiciones son totalmente correctas. Tenemos que ver si las empresas disponen de suficiente capital propio y de riesgo. No se pueden hacer entrar en vigor normas si estas condiciones son imposibles de cumplir. Si queremos que estas normas sean cumplibles -y todos lo queremos- entonces necesitamos a tiempo un Libro Verde y un plan de acción para que en el año 2005 nuestras pequeñas y medianas empresas puedan pagar sus salarios. Si entrase en vigor Basel II sin que tengamos un Libro Verde o un plan de acción, entonces tendremos despidos en masa y quiebras ese mismo año. No disponemos de más tiempo. Es urgentemente necesario actuar. PARSEP Esto es especialmente aplicable a las empresas en los países candidatos; cuando hablamos allí de capital propio, en la mayoría de las empresas éste no existe. Allí hay una pura capitalización externa y de lo que se trata sólo es de créditos bancarios. Si los bancos pequeños y medianos no pueden poner a disposición esa liquidez debido a la limitación de la misma, tendremos entonces grandes problemas. PARSEP El 11 de septiembre nos ha mostrado que en lo referente al aseguramiento del futuro aún tenemos ante nosotros importantes tareas. Debemos impulsar la seguridad del suministro energético con SYNERGY, ENERGY, ALTENER. Tenemos que lograr que en la investigación estén a disposición los créditos a partir del 2003. En la política de formación inicial y continuada tenemos que esforzarnos enormemente con e-learning y e-business. También las redes transeuropeas esperan la realización. PARSEP También tenemos que lograr que la Unión Europea sea más activa en la OMC y que la Asamblea Parlamentaria actúe lo antes posible paralelamente. Necesitamos fondos financieros para aquellos diputados de los least developed countries, de los países en den vías de desarrollo que hoy no se pueden permitir siquiera venir a estos encuentros. Tenemos que practicar allí la formación inicial y continuada e integrar a esas personas. Tenemos que mostrarles también el modo de hacer la torta lo más grande posible. . (DA) Señor Presidente, en nombre de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales también me gustaría dar las gracias al Sr. Färm y al Sr. Stenmarck por su trabajo y por su espíritu de colaboración. Nos alegra especialmente que el Sr. Färm haya respaldado las conclusiones de la comisión. PARSEP Estamos algo preocupados en la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales al ver que el presupuesto para el año 2002 se ha visto reducido en un 10% con respecto al del 2001 en nuestro ámbito y consideramos que las decisiones adoptadas en Lisboa encaminadas a la creación de la economía más competitiva y dinámica en el año 2010 y las cosas que van a tener lugar en Barcelona a finales de esta semana demuestran que éste es un ámbito de gran prioridad y así ha de quedar reflejado en el presupuesto para el año 2003. Hemos observado que la Comisión ha hecho hincapié este año en mejorar la salud y la seguridad en el lugar de trabajo y también nos gustaría que así quedara reflejado en el presupuesto para el año 2003. PARSEP Con respecto a la ampliación es importante que habilitemos recursos para potenciar la cooperación entre los interlocutores sociales, el diálogo social en los países solicitantes. También éste es un ámbito de gran prioridad para la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales. PARSEP Me gustaría especialmente hablar de las agencias. Tenemos cuatro agencias a las que seguimos de cerca desde la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales y nos parece importante recordar que las agencias son diferentes y deben recibir un tratamiento diferente. Tienen necesidades presupuestarias diferentes. La ampliación afectará asimismo a su futuro desarrollo y habrá cambios en las tareas de las agencias. Todo esto debe ser considerado detenidamente cuando analicemos el presupuesto para el año 2003. Es importante dar a las agencias un trato individualizado, que no se mida a todas por el mismo rasero. Y queremos exhortar a otras comisiones a que mantengan una cooperación más estrecha con respecto al presupuesto de las agencias. Por último, nuestra postura es que debemos hacer hincapié en el aprovechamiento de cada asiento presupuestario, y hay algunos ámbitos en los que la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales quiere seguir de cerca si la Comisión se está ocupando de poner en práctica las cosas. PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria Schreyer, el punto más importante para la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural en el campo del presupuesto es la cuestión de la codecisión. Necesitamos en la Convención la decisión de que la política agrícola se va a incluir plenamente en la codecisión para superar de este modo también la división entre créditos obligatorios y no obligatorios. Tenemos que llegar a una plena soberanía presupuestaria también en el sector agrícola. También queremos tener la posibilidad de llegar a una flexibilización en las partidas en las que los créditos no se utilizan plenamente. Lo esperamos ya para el presupuesto 2003 aunque naturalmente creemos que se van a producir resistencias en las decisiones básicas. PARSEP Somos de la opinión de que mediante la ley de disciplina presupuestaria los créditos obligatorios se ven recortados ya en lo referente a su nueva utilización o utilización en otro lugar, es decir, si realizamos unos gastos superiores tenemos que retroceder en la legislación mientras que los créditos que sobran se devuelven a los ministros de Hacienda de los países. Me puedo imaginar que esto les agrade, pero no puede radicar en el sentido del Parlamento Europeo. PARSEP Segundo: siempre se dice que se gasta mucho dinero. Estoy a favor de un presupuesto ahorrativo también en la agricultura, pero tenemos que indicar de nuevo que con 20.000 millones de euros nos encontramos por debajo del límite de 1,27. No es propio de un Parlamento recortarse financieramente de este modo. La política siempre tiene que ver con el dinero -lo digo en sentido positivo- y por eso sería razonable no exagerar desde la perspectiva del Parlamento Europeo y también en interés de la Comisión la política de ahorro en contra de los países. PARSEP Tercero: señora Schreyer, quiero llamar la atención sobre un punto: usted dice que hay que intensificar los preparativos para la ampliación; sin embargo, en el marco del programa Sapard apenas ha fluido algo, 30 millones de euros. Aquí no han tenido lugar los preparativos, lo que es muy lamentable. Menciono de nuevo la propuesta de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural que ha sido recogida por la Comisión de Presupuestos, por la que este año vamos a poner en marcha un programa Inpard, un programa Leader, aunque podría haberse hecho ya el año pasado. De este modo queremos que los países puedan ejercitarse en este programa bottom up, para que una vez que se hayan adherido puedan retirar los créditos necesarios de los programas precedentes. PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria, expongo mi opinión en nombre de la Comisión de Asuntos Interiores. Aunque somos los que menos gastos tenemos cuando se trata de los gastos totales de la UE, sin embargo precisamente después del 11 de septiembre actuamos en un campo que debería desempeñar un papel muy importante. Por este motivo, me alegro mucho de que los dos ponentes hayan sido muy abiertos y que el ponente Färm haya aceptado y recogido a la postre nuestras propuestas. Esto muestra también que precisamente tras el 11 de septiembre tratamos conceptos como lucha o prevención del terrorismo de tal modo que nos tomamos muy en serio este asunto y mostramos claramente que estamos dispuestos a fortalecer en este campo nuestras propias autoridades europeas, como Europol o Eurojust y que queremos tener éxito en este campo con nuestras propias autoridades. PARSEP Un segundo punto importante para mi comisión ha sido naturalmente el tema de la ampliación y la importante cuestión de cómo debemos proceder con las fronteras. No sólo porque queramos asegurarlas. Por supuesto que también queremos que las personas no tengan que morir allí, es decir, precisamente cuando se trata de la lucha contra el crimen dedicado a la introducción ilegal de inmigrantes la Comisión de Asuntos Interiores es muy sensible y mira exactamente qué es lo que se hace realmente en este campo y lo efectivas que son las medidas. Precisamente para el año 2003 tenemos algunas esperanzas. PARSEP Pero a pesar de la lucha contra el terrorismo y de las medidas policiales, por un lado, y de las medidas de las autoridades fronterizas, por otro, no queremos olvidar en cualquier caso una cosa: en una democracia de 15 Estados, próximamente incluso 25, en la Unión Europea tenemos también una obligación frente a las personas que vienen aquí y que viven junto con nosotros. Hemos realizado algunas propuestas referentes a la política de integración. Agradezco profundamente que mis colegas de la Comisión de Presupuestos hayan estado dispuestos a aceptar estas propuestas. PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria, estimadas y estimados colegas, solamente me voy a referir someramente a tres temas cuando hablamos hoy de orientaciones presupuestarias para el año 2003. PARSEP Tema nº 1: ampliación. Por supuesto, el año 2003 la ampliación va a desempeñar un papel mayor en el procedimiento presupuestario que en los años pasados. Pero si miramos exactamente qué es lo que hoy puede fluir en el campo de las ayudas a la preadhesión -del sector agrícola ya se han indicado algunas cosas- debemos aportar por nuestra parte también algo así como los países candidatos. Hacer realmente posible un entrelazamiento con los programas y entre las estructuras administrativas y que luego se exijan solamente 3500 nuevos puestos hasta el 2008, lo que se indica como coste de la ampliación, es ciertamente demasiado poco. PARSEP También quiero apelar a las y a los colegas; advierto frente a intentar desplazar fondos que están previstos en la Categoría 8 para la ampliación a la Categoría 7 mediante trucos presupuestarios y financiar con ello ayudas a la preadhesión. No se trata de la Comisión sino de una enmienda proveniente de nuestras y nuestros colegas. Entonces se debería ser sincero, ir a casa y decir a sus propios ministros de Hacienda: necesitamos una revisión de las previsiones financieras pues la ampliación está insuficientemente financiada. Pero sólo puedo advertir frente a intentar aquí financiar la ampliación mediante tales trucos. Expreso mi agradecimiento a la Comisión por su opinión sobre este tema que refleja también la opinión del Grupo del Partido Popular Europeo. PARSEP Segundo tema: política exterior. Voy a ser muy breve. Les digo muy claramente que me está lentamente incomodando el porqué un almuerzo de mediodía de los ministros de Asuntos Exteriores de la Unión cuesta por término medio 100 millones de euros. A la larga, esto es inaceptable. Pero es más. Ahora, de repente debemos hacernos cargo de actividades adicionales sobre las que hace meses los Estados miembros han dicho que las financiarían ellos mismos. Cito el concepto de Amber Fox. Ahora, de repente se quiere financiar con el presupuesto de la Comunidad. Esto desborda totalmente el marco. Entonces, el Consejo debe decir por favor dónde está dispuesto a renunciar a actividades de la Unión Europea; entonces se podrá financiar seriamente. PARSEP Tercer tema: política agraria. Creo que no debemos reinventar de nuevo la política agraria mediante el procedimiento presupuestario. Pero espero por supuesto de la Comisión que, en relación con el control intermedio, presente a tiempo las propuestas, para que podamos tener en cuenta del modo adecuado en el marco del procedimiento presupuestario 2003 lo que es presupuestariamente eficaz. Me permito indicar ya que en especial en los programas para el desarrollo rural tenemos como autoridad presupuestaria otra coparticipación que en el campo de las clásicas ayudas para las rentas, sobre lo que la Comisión debería recapacitar para que pueda ocurrir a tiempo. PARSEP Para finalizar, quiero expresar mi agradecimiento a los colegas Färm y Stenmarck por la positiva cooperación. Estoy seguro de que podremos presentar un presupuesto correcto hasta finales de año. No se deberá al Parlamento. Y espero que tampoco se deba al Consejo. Señor Presidente, señora Comisaria Schreyer, en primer lugar quiero felicitar a los ponentes por el trabajo que han realizado. Se trata de un excelente trabajo. Quiero aprovechar la ocasión que me ofrece el debate de hoy sobre las orientaciones para realizar una especie de informe intermedio o de parada intermedia. Hemos recorrido la mitad de nuestra legislatura y si recordamos las tareas que teníamos al principio de la misma, lo que había que financiar con el presupuesto y lo que hemos puesto a disposición para lograr los objetivos, entonces el mundo ha cambiado considerablemente. PARSEP Tenemos que superar los problemas que existen en el mundo y que, naturalmente, no nos dejan impertérritos. Europa se ha unido más y nosotros nos unimos con el mundo. Tenemos que hacernos cargo de tareas y nos hemos hecho cargo de tareas que hasta la fecha no se podían sencillamente imaginar. Se ha hablado del sector de la política exterior: las amplias ayudas para la reconstrucción en los Balcanes, las ayudas para Afganistán y las personas allí perseguidas y afligidas, la lucha contra el sida el azote del mundo, medidas de desarme que necesitamos para no reducir solamente minas de tierra sino también armas ABC y lograr, por ejemplo, que retorne la paz a los Balcanes con la ayuda de una tropa policial. En el campo de la política interior y de justicia, naturalmente nos hemos puesto de acuerdo tras los acontecimientos del 11 de septiembre en fortalecer Europol y Eurojust y hacerlas avanzar más rápidamente; ampliar la protección frente a catástrofes es ahora una nueva propuesta de la Comisión. PARSEP En la Convención hablamos sobre estructuras comunes, sobre el futuro desarrollo. Hablamos sobre inmigración y el control de la misma en el sector de interior y de justicia. Se ha descrito la ampliación como un campo de problemas. Aquí tenemos que solucionar algunas cosas interna y externamente y cuando el colega Ferber dice que hay que recapacitar sobre cómo es la relación entre las Categorías 7 y 8, hay que constatar lo siguiente: frente a los enfoques originarios, en los que se partía del hecho de que en el año 2002 podrían adherirse ya los seis primeros Estados, ha cambiado naturalmente esta base y hay que hablar sobre ello. Nosotros también vemos que existe una utilización insuficiente y allí donde se utiliza insuficientemente no hay que colocar aún más. Administrar el presupuesto no significa exigir más sino actuar ordenadamente con los recursos existentes provenientes de los contribuyentes. PARSEP Pero también hay que tomar nota de las realidades; todos han descrito -inclusive las y los colegas que quieren hacer tortas aún mayores- que en determinados lugares hay cosas sobre las que tenemos que hablar si no queremos llevar a cabo la ampliación mediante un procedimiento 'clash? produciéndose de la noche a la mañana unas transformaciones dramáticas. Tenemos que prepararnos, tenemos que preparar a los países y aquí se incluye naturalmente que nos equipemos adecuadamente y hablemos al respecto. Hablar al respecto es una condición básica para que se puedan adoptar buenas resoluciones. Si ahora nos plantamos y decimos por cualquier motivo: 'No se debe recapacitar al respecto', creo que esto sería irresponsable. PARSEP En los últimos años hemos tenido que impulsar la reforma de la Comisión. Pero también tenemos problemas internos sobre los que hay que hablar. No se debe olvidar la lucha contra el paro. Es una de las tareas centrales y mediante el procedimiento de la cooperación hemos alcanzado también progresos. Queremos impedir la exclusión social. Queremos promover el desarrollo tecnológico, por lo que ponemos a disposición créditos de ayuda en el campo del e-learning y de las nuevas tecnologías. PARSEP No vemos con miedo estos grandes desafíos que han surgido en los últimos años. Los vemos con plena conciencia y determinación. Queremos configurar. Es positivo que esta Unión Europea coopere y que intentemos crecientemente mostrar una imagen coherente al mundo y cooperar entre todos. No estamos sentados aquí para decir sencillamente: más dinero. Tenemos que mirar exactamente qué posibilidades existen dentro de este presupuesto. Por supuesto, esto se incluye entre las tareas de un buen administrador del presupuesto, pero también tenemos que indicar que debemos realizar cosas adicionales; si queremos que salgan bien, si no queremos que los pobres sean en un lado los que padezcan, si se quiere ayudar a los demás perseguidos, entonces hay que recapacitar sobre cómo debemos actuar al respecto. Y no es la exigencia automática de más dinero sino que afecta al empleo concreto del mismo. Tenemos que mirar exactamente en donde gastamos nuestro dinero. ¿Se utiliza óptimamente? Si no es así, tenemos que modificarlo y por lo demás nadie debe decretar prohibiciones de pensamiento. No queremos más dinero sino una utilización correcta y tener los créditos que se necesitan para seguir desarrollando a Europa, tal como también los miembros del PPE exigen continuamente con toda razón en todas nuestras resoluciones. PARSEP Señor Presidente, en primer lugar, quiero dar las gracias a mis colegas suecos, Sres. Göran Färmi y Per Stenmarck, por sus excelentes informes. Dentro del procedimiento presupuestario, la ratificación de las orientaciones presupuestarias es el primer paso en la elaboración de los presupuestos del próximo ejercicio. Mi Grupo hace hincapié en la austeridad presupuestaria. Esto implica abstenerse de incluir asignaciones innecesarias en los presupuestos y realizar una gestión económica de los fondos. Un presupuesto bien elaborado reduce los atrasos en los pagos y contribuye a la ejecución de los programas presupuestados. PARSEP En este sentido, los últimos ejercicios han presentado balances de cuentas desalentadores. Quedaron sin utilizar 8.500 millones de euros de los fondos presupuestados para el ejercicio de 2000, y el año pasado esta cantidad ascendió hasta 12.000 millones de euros. Esta situación es alarmante. Esto no es reflejo de rigurosidad en la gestión financiera, sino de debilidad del aparato administrativo. La Comisión no es capaz de aplicar las políticas que el Parlamento consideraba importantes y para las que se habían asignado fondos. Como consecuencia, estas políticas se ejecutan de forma deficiente y, al mismo tiempo, aumentan los atrasos en los créditos para compromiso. PARSEP Ningún Estado miembro presenta una ejecución presupuestaria tan precaria. Por ello, además de la austeridad presupuestaria, mi Grupo apoya firmemente el programa relativo a la reforma de la Comisión. Esto se hace aún más acuciante tras las llamadas 'nuevas revelaciones? en el ámbito de la gestión de la Comisión. Hay que aclarar los aspectos de la responsabilidad personal y hay que delegar competencias de arriba abajo en el seno de la organización. Las palabras clave son responsabilidad ante los resultados y gestión orientada a los resultados. PARSEP La ampliación es objeto de exigencias específicas. El presupuesto del ejercicio de 2003 puede ser el último que se elabore para una Unión formada por quince Estados miembros. En este sentido, mi Grupo también considera que las asignaciones destinadas a la ampliación ocupan un lugar central. Les deseo éxito a los ponentes del presupuesto en la continuación de su trabajo. PARSEP Señor Presidente, nuestro Grupo puede apoyar las orientaciones en estos momentos, pero juzgaremos el presupuesto en su totalidad más adelante en función del resultado de varios debates sobre las políticas que más nos preocupan. PARSEP En primer lugar, la UE deberá estar en condiciones de acoger a nuevos Estados miembros en las mejores circunstancias posibles, lo que significa que éstos deberán poder beneficiarse plenamente de los fondos que originalmente les fueron asignados en Berlín, transfiriendo, si fuera necesario, los gastos en menos de adhesión a la preadhesión, dependiendo del ritmo de cada país en particular. PARSEP En segundo lugar, otra cuestión relacionada con la ampliación es la reforma de la Política Agrícola Común. En vez de entrar en un acalorado debate sobre si deben o no realizarse pagos directos a los nuevos Estados miembros, ¿no sería mejor que concentráramos nuestras energías en reformar la Política Agrícola Común fomentando planes integrados de desarrollo rural y prácticas de explotación sostenibles para el medio ambiente, que sean adecuados no sólo para los actuales Estados miembros, sino también para los países candidatos? PARSEP El tercer motivo de preocupación son los fondos disponibles en la rúbrica 4 (política exterior). Cada año nos enfrentamos a nuevas crisis internacionales y queremos contribuir a resolverlas. Tenemos el deber de ayudarles a resolverlas, pero si esto hay que hacerlo año tras año sin nuevos fondos, naturalmente nos quedaremos sin recursos y deberemos adoptar decisiones difíciles como la de recortar la ayuda a una zona pobre para ayudar a otra, o extender tanto nuestra ayuda que ya no tenga en ningún sitio las repercusiones que deseamos. Está claro que ése no puede ser nuestro objetivo. También en este sentido, nos gustaría conocer hasta qué punto los países que reciben ayuda serán alentados y se les permitirá participar en las licitaciones para los contratos de obras públicas y servicios en su propio país, con vistas a proporcionarles a sus economías beneficios a largo plazo. PARSEP Señor Presidente, la ampliación es una de las prioridades del proyecto de presupuestos para el ejercicio 2003. Nuestro Grupo apoya la opinión de que el ahorro acumulado en las partidas asignadas para la ampliación en los presupuestos de 2002 y 2003 pueda emplearse para financiar la ampliación en años posteriores. PARSEP En opinión de los ponentes, una prioridad importante es la reforma administrativa de la Comisión. Se está pensando en crear un régimen de jubilación anticipada para aquellos funcionarios europeos cuyos servicios no serían necesarios aun cuando participaran en cursos de formación. Debemos actuar con moderación a la hora de determinar sus derechos de jubilación. También quiero llamar la atención sobre la forma en que la Comisión ha logrado eludir los techos de personal, contratando funcionarios cuyos sueldos son pagados por los Estados miembros. Son 800 en total. PARSEP En opinión de mi Grupo, los ponentes no exigen con el suficiente alcance la liquidación de los atrasos en los pagos de los créditos para compromiso, o sea, del remanente RAL. Año tras año se permite que crezca la diferencia entre los créditos para compromiso consignados y los pagos efectuados. Esto significa que la Comisión puede omitir la ejecución de las prioridades establecidas por el Parlamento. Nuestro Grupo se sentiría satisfecho si el anteproyecto de la Comisión incluyera entre sus prioridades la cuestión RAL y garantizara, en mayor medida de lo que hace, la ejecución de los diferentes programas, incluida la de los programas de los Fondos Estructurales. PARSEP Nuestro Grupo ve grandes problemas en el margen de la rúbrica 4 del presupuesto. No existe tal margen. Por ello, la Comisión debe presentar en el proyecto de presupuestos para el próximo ejercicio medidas que permitan garantizar la ejecución de las prioridades políticas de la rúbrica 4. Cuando en una enmienda se exige una considerable ayuda económica para los países vecinos de Afganistán, hay que recordar que todas las ex-repúblicas soviéticas, Uzbekistán, Kazajstán, Tayikistán, Turkmenistán y Kirguistán, son dictaduras presidenciales en las que no se respetan los derechos humanos. También hay que exigir la democracia en los llamados países aliados. Nuestro Grupo también considera importantes los trabajos de reconstrucción de los territorios palestinos destruidos por Israel. PARSEP Señor Presidente, Señorías, en primer lugar permítanme felicitar a los ponentes, Sres. Färm y Stenmarck, por el trabajo realizado hasta la fecha. En mi opinión, nos encontramos ante dos buenos textos que identifican con precisión cuáles deberían ser las prioridades presupuestarias para el próximo ejercicio financiero. Se han indicado cinco prioridades políticas: la ampliación y la estrategia de preadhesión, las acciones exteriores, la seguridad interior, la reforma de la Institución y la reforma de la Comisión. Considero que todos nosotros podemos coincidir en estos puntos, especialmente si se recalca con fuerza la necesidad de garantizar a la Unión los instrumentos adecuados para cumplir sus prioridades. PARSEP Si vamos a ser sinceros, el cada vez más sensible enfrentamiento con el Consejo y con la propia Comisión no hay que achacarlo a las acciones a las que hay que dedicar mayor atención, es decir, la lucha contra el terrorismo o la reforma de las Instituciones que nadie puede negar que son una prioridad, sino que el problema surge cuando el Parlamento y el Consejo tienen planteamientos diferentes respecto a cómo se deben financiar estas acciones, cuando el Consejo se empecina en no querer siquiera oír hablar de revisión de las perspectivas financieras y cuando se continúa considerando el instrumento de la flexibilidad como un instrumento cuya utilización es programable de año en año. Es evidente que hay algo que no funciona. Creo que éste es el reto más importante con el que el Parlamento se deberá enfrentar en los próximos meses, un reto en el que deberemos dar muestras de un frente compacto y combativo. PARSEP A nivel horizontal, como podríamos decir con términos técnicos, se han identificado asimismo tres necesidades específicas: la necesidad de controlar más aún, si cabe, el presupuesto tanto técnica como políticamente, por ejemplo, a través de audiciones presupuestarias; la necesidad de que la Comisión mejore sustancialmente su capacidad de gasto, y en consecuencia, su ejecución tratando de suprimir de raíz la creación de nuevos RAL, y por último, y esto el ponente lo ha querido recordar a la Comisión y al Consejo, el hecho de que ambos están obligados a consultar al Parlamento Europeo sobre todas las iniciativas que tienen una significativa repercusión presupuestaria, especialmente en el ámbito de los gastos no obligatorios. Considero que en estos tres temas los ponentes deberían poder contar con el respaldo de todos nosotros. PARSEP Señor Presidente, constato con satisfacción que la ampliación ocupa en este momento el primer lugar de la lista de prioridades. Ya iba siendo hora. Si las negociaciones transcurren tal y como prevé la Comisión Europea, en el 2004 pasarán a forma parte de la Unión Europea 10 países nuevos. El informe de nuestro colega, el Sr. Stenmarck, destaca precisamente por su claridad y eficacia, por lo que puede contar con nuestro apoyo. En el caso del Sr. Färm, la ampliación también ocupa un lugar destacado. En lo que respecta a su informe, quisiera referirme a las recomendaciones para el apartado 4. Este apartado denota una tendencia excesiva hacia la influencia política a escala mundial. Según se afirma, con el objeto de garantizar la credibilidad de la Unión en el mundo. ¿La ayuda que se propone para Afganistán es algo más que un paño caliente como compensación al apoyo con la boca pequeña prestado a los Estados Unidos que, junto con Gran Bretaña, nos han sacado las castañas del fuego? Se trata de una decisión arriesgada desde el punto de vista político, ya que la ayuda económica propuesta por Färm supone el respaldo político a Oriente Medio. La Unión parece especialmente preocupada por los Palestinos y no por los ciudadanos de Israel. Para empezar, resulta preocupante comprobar los métodos infames empleados por los terroristas palestinos para sembrar la muerte y la miseria. Por muy dolorosas que resulten, las represalias del gobierno de Sharon son consecuencias de estas acciones. La política de la Comisión también es motivo de una profunda preocupación. ¿Cómo es posible que la Comisión subvencione a la Autoridad Nacional Palestina con ciento ochenta millones de EUR mientras que la corrupción campa a sus anchas? Las escuelas palestinas enseñan un lenguaje racista y antisemita en lugar de propugnar la reconciliación. ¿Cuánto tiempo va a seguir la Comisión lavándose las manos? PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria, estimados colegas, por mi parte, felicito a los dos ponentes, los Sres. Färm y Stenmarck, por la labor que han realizado. Pienso también que se trata de documentos sólidos que van a permitir que el procedimiento presupuestario se desarrolle correctamente, y que representan líneas de trabajo adecuadas para nuestro Parlamento, para la Comisión y para el Consejo. PARSEP Me gustaría decir algunas palabras en concreto sobre el informe Stenmarck, de entrada para sumarme a la satisfacción del ponente, y para alegrarme también de que se haya aceptado la idea que había avanzado de potenciar Internet, y de conseguir que esta institución sea verdaderamente transparente gracias a la futura difusión íntegra de nuestros debates, incluso de los debates de nuestras comisiones, a través de Internet. El Secretario General, que se encuentra en esta sala, conoce este documento. Creo que es un paso adelante sobre el que debemos trabajar. El Parlamento es una institución que representa, en cierta forma, un símbolo. Corre el riesgo de quedar eclipsada, sobre todo porque, por una cuestión de seguridad, cuestión que conocemos perfectamente, el acceso a nuestros propios trabajos es un tanto complicado, aunque apliquemos el principio de publicidad de las reuniones. Por consiguiente, creo que el recurso a Internet es importante. PARSEP Sin embargo, me sorprende un tanto, digámoslo así, ver que hay una enmienda del PPE, creo, que es el nuevo párrafo 15, en el que se dice que la administración del Parlamento estaría mejor planteada si fuera eficaz, coherente y políticamente equilibrada. Este concepto de políticamente equilibrada me interesa mucho, porque, a grandes rasgos, significa que hay que incorporar a gente para mantener un equilibrio entre los Grupos. No obstante, por lo que yo sé, desde hace dos décadas, los únicos movimientos que han tenido lugar se han producido entre los dos grandes Grupos, y, por consiguiente, al menos un tercio de los parlamentarios no han podido beneficiarse de ellos. Creo que la administración está bien como está, que no necesita ser re-equilibrada por medio de un sistema que, en Italia, se llama "Cencelli" y que, además, ha funcionado bien en las últimas nominaciones. PARSEP Queridos amigos del PPE, creo que ya está bien, y que ya estamos suficientemente equilibrados. PARSEP . Señor Presidente, señora Comisaria, la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo considera que el Parlamento, como autoridad presupuestaria, ha de ser informado regularmente sobre la ejecución en curso de las acciones estructurales a fin de que pueda lanzar una alarma de cara a la aplicación de la cláusula de extinción. PARSEP En cuanto a la aplicación del principio de adicionalidad, que es un tema sumamente importante, es necesario que la Comisión establezca los medios para su verificación y control sobre el terreno. A mitad del período de aplicación de los fondos, la Comisión debería informar al Parlamento sobre la evaluación de su cumplimiento a partir de criterios objetivos. Por otra parte, pedimos a la Comisión que a través de soluciones apropiadas respalde la tesis de que la asignación estructural debería considerarse un objetivo de gasto. PARSEP Respecto a la línea presupuestaria de la red de transporte transeuropeo constatamos que el índice de ejecución del presupuesto a lo largo de los últimos años es satisfactorio y recomendamos dar prioridad a proyectos con una clara plusvalía europea, resaltando la importancia de la financiación de proyectos que supongan un reequilibrio entre los modos de transporte. PARSEP Desde el Parlamento Europeo, invitamos también a los Estados miembros a que utilicen los Fondos estructurales prestando más atención a las infraestructuras de transporte y especialmente al transporte intermodal y a los modos de transporte menos contaminantes. Naturalmente, en el caso de los transportes terrestres, deberán prestar especial atención al ferrocarril, desde la perspectiva del respeto al medio ambiente. PARSEP Señora Comisaria, en esta etapa tan decisiva para la Unión Europea, que precede a la ampliación, los Estados miembros, con el apoyo de la Comisión, deberán conseguir la mayor eficacia en la aplicación de los Fondos estructurales con la colaboración de las regiones y colectividades locales a los que van destinados. Sólo así podremos acercarnos a la cohesión económica y social que, junto a la unión política, es el gran objetivo de las instituciones y los ciudadanos europeos. PARSEP . (EN) Señor Presidente, quisiera expresar mi agradecimiento al ponente, Sr. Färm, que es un verdadero amigo del desarrollo. Espero con interés poder trabajar estrechamente con él en el transcurso del presente año. PARSEP En mi intervención, me gustaría hacer referencia al apartado 26 del informe, en el que se comunica explícitamente a la Comisión, en nombre de este Parlamento, que no estamos satisfechos de que la ayuda al desarrollo se enfoque suficientemente a la erradicación de la pobreza y que debemos mejorar el sistema de referencia acordado. PARSEP Permítanme que explique esto por el bien de todos. Hace dos años, el Parlamento aprobó una serie de objetivos en materia de aportación de ayuda al desarrollo con vistas a garantizar que se dé debida cuenta del voluminoso gasto que se realiza a través de las líneas presupuestarias regionales y se ponga mayor énfasis en la infraestructura social y, en particular, en las políticas de atención médica primaria y de educación. El cumplimiento de las medidas adoptadas por la Comisión en este sentido es cuestionable, en particular, porque la propia Sra. Schreyer expresó una supuesta reserva, algo que este Parlamento no reconoce. En consecuencia, el año pasado, cuando iniciamos los mismos debates, llevamos a cabo nuevas deliberaciones más a fondo con los dos Comisarios responsables de Asuntos Exteriores, Sr. Patten y Sr. Nielson, y se acordó que el 35% como mínimo de la ayuda exterior de la UE se destinaría a la infraestructura social y, en particular, a la atención médica primaria y la educación. Quiero decir a la Sra. Comisaria esta mañana y a este Parlamento que confiamos en que eso se cumpla este año dentro del presupuesto y que, como decimos en la presente resolución, intentaremos que se amplíe el año próximo. PARSEP También quisiera decir, en relación con el apartado 33, que no se trata sólo de la ayuda al desarrollo a los países de África, el Caribe y el Pacífico, sino también de los fondos para Asia, Latinoamérica, el Mediterráneo y otras regiones. Toda esta ayuda debería estar enfocada a combatir la pobreza. La Comisión ha presentado una declaración sobre política de desarrollo y ya es hora de que secunde sus palabras con hechos, con cargo al presupuesto. PARSEP Señor Presidente, quisiera unirme a los colegas que ya han expresado su agradecimiento a nuestros dos ponentes, Sr. Färm y Sr. Stenmarck, por sus utilísimas contribuciones a nuestros debates de esta mañana. En primer lugar, en lo que se refiere a la Comisión, me gustaría que realizáramos una verificación permanente del presupuesto para poder hacer un seguimiento de la labor de nuestro colega Sr. Costa Neves en el presupuesto del año pasado. Creo que esto es especialmente relevante porque hemos cambiado el modo en que la Comisión formula el programa de trabajo con vistas a que nuestras comisiones pertinentes ejerzan una mayor influencia. Apoyo plenamente este punto en particular. PARSEP En segundo lugar, quisiera unirme a lo que han dicho nuestros colegas y, en particular, el Sr. Titley, en lo que se refiere al gasto en política exterior. Supongo que los derrochadores de la Comisión de Asuntos Exteriores son los encargados de asumir todos estos compromisos y nosotros en la Comisión de Presupuestos debemos buscar de dónde sacar el dinero. En mi opinión necesitamos un programa progresista para establecer las prioridades, motivo por el que respaldamos la idea de un estudio, de manera que en la Comisión de Presupuestos podamos saber de dónde proceden los fondos. PARSEP Por último, quisiéramos saber si la reforma de las instituciones ha seguido adelante. Me gustaría preguntar a la Sra. Comisaria para cuándo podemos esperar una decisión final sobre el plan de jubilación anticipada. PARSEP En lo que respecta al presupuesto del Parlamento, apoyamos a los colegas que han criticado a la administración por intentar suprimir el estudio sobre "PE-rom". En este Parlamento debemos celebrar un debate adecuado sobre la gestión de los recursos y, en particular, nos gustaría disponer de una administración coherente, eficaz y políticamente equilibrada. El motivo de este comentario, señor Dell'Alba, es precisamente porque ha habido casos de parachutages (nombramientos inesperados). Existe un desequilibrio en la administración y me gustaría tener la certeza de que en el exterior se la considera eficaz y políticamente equilibrada. PARSEP En segundo lugar, en lo que respecta a los Grupos políticos, nos gustaría que se reforzaran con vistas a garantizar un control eficaz de la administración. Por último, en lo relativo a la ampliación, nos gustaría estar seguros de que en interpretación controlamos el multilingüismo; de que en la traducción estamos examinando los aspectos del trabajo a distancia; y, lo más importante de todo, que en materia de edificios no asumiremos ningún nuevo compromiso de construir nuevos edificios hasta no estar seguros de que son absolutamente imprescindibles. PARSEP Señor Presidente, quiero sumarme a las felicitaciones dirigidas a los ponentes por los esfuerzos que han realizado, pero debo criticar las orientaciones en general, lo que no es necesariamente culpa de los ponentes, sino de la comisión y de las otras comisiones. Las orientaciones deberían ser sólo eso y deberían ser concisas. No deberían constituir un volumen del tamaño de Great Expectations, que es en lo que siempre se convierten. El informe del Sr. Färm contiene 41 apartados, el del Sr. Stenmarck, 34 y hay otras 38 enmiendas sobre las que deberemos votar más tarde. Ésta es mi queja. PARSEP Quisiera hacer un par de observaciones sobre cada informe. La primera es sobre el informe Färm. Los problemas que se ponen de relieve son relativos a las rúbricas 4 y 5, y me gustaría poner en la atención de los diputados el hecho de que estos temas fueron planteados ante la Presidencia española en el diálogo a tres bandas para intentar encontrar alguna solución. Respecto a la rúbrica 4, la Comisión ha presentado propuestas sobre un nuevo instrumento de flexibilidad para la ayuda humanitaria. Dije entonces, y lo repito ahora, que en lo que respecta al Consejo, podríamos esperar eternamente a que el Consejo apruebe el nuevo instrumento de flexibilidad. Lo que propusimos - y podría negociarse con el Consejo - era utilizar las reservas existentes de la ayuda humanitaria y encontrar los términos, sin modificar la legislación, para garantizar que podemos utilizarlas para hacer frente a los problemas en que nos encontramos en la rúbrica 4. PARSEP Respecto a la rúbrica 5: ¿cómo podemos incluirlo todo dentro de los límites máximos actuales? Con gran dificultad, a menos que introduzcamos algunos cambios radicales. Lo único que le hemos pedido al Consejo es que intente llegar a un acuerdo sobre estas dos partidas durante el procedimiento de conciliación de julio. En vez de alargarlas hasta el procedimiento de conciliación en noviembre o nuestra segunda lectura en diciembre, sería beneficioso para todos que resolviéramos estas dos cuestiones, en principio, en julio. PARSEP Paso a continuación al informe del Sr. Stenmarck. Una observación es relativa a la rúbrica 5, en la que la Comisión de Presupuestos ha creado un grupo de trabajo para que examine el gasto administrativo en todas las instituciones. La razón para ello era obtener algún tipo de compromiso político del Consejo para que haga exactamente lo mismo o que lo haga con nosotros. Hasta ahora no lo hemos conseguido, pero no perdemos la esperanza. A los diputados que hayan leído los comentarios en nuestros documentos de trabajo les diré que no deben tener tanto miedo. Estamos intentando analizar cosas que normalmente nadie se atreve a tocar, aunque sólo sea para estimular el debate. PARSEP Por último, el informe Stenmarck toca el tema que el Sr. Elles acaba de mencionar, es decir, la referencia en el apartado 15 al equilibrio político en la administración del Parlamento. A veces aprobamos cosas de las que luego nos arrepentimos tras haber reflexionado sobre ellas. Incluir un comentario en el que se pide el equilibrio político en nuestra administración no enviaría las señales adecuadas al mundo exterior. El término 'políticamente neutral' sería mucho más aceptable. Soy uno de esos que piensan que los funcionarios deberían ser políticamente neutrales. No deberían lucir colores políticos. También creo que el personal de la administración pública debería ganarse el ascenso por mérito propio, y no por su filiación política. Se ha solicitado una votación por partes sobre este asunto y quisiera pedir a todos los grupos que consideren detenidamente el sentido de su voto. PARSEP Señor Presidente, quisiera expresar también mi enhorabuena a los dos ponentes. Les deseo toda la suerte del mundo. Comparto las prioridades de la Comisión. Coincido con los demás y, concretamente, con el Sr. Wynn quien acaba de afirmar que las grandes dificultades se encontrarán en las rúbricas 4 y 5. En lo que a mí respecta, la rúbrica 4 no debería contener vacas sagradas. El dinero presupuestado debe poder emplearse y no debemos acabar en una situación en la que a lo largo del año nos lleguen cada vez más propuestas para destinar el dinero presupuestado a otros fines diferentes porque no puede dedicarse a los objetivos marcados. Por este motivo, quisiera instar a la Comisión a que analice las necesidades exactas. Lo mismo se puede aplicar a la rúbrica 5. El último diálogo a tres bandas me ha permitido saber que existe un déficit de cuarenta y ocho millones. Visto el total, se trata de una cantidad nimia. A este respecto, también he tenido acceso a un borrador de carta. La Comisión debería comprobar en todas las instituciones si aún es posible recortar de algún lado unos cuarenta y ocho millones. Si así fuera, nos mantendremos dentro de los objetivos financieros y no será necesario recurrir de momento al instrumento flexible pudiendo utilizarlo para otros asuntos. PARSEP Señor Presidente, yo también puedo apoyar naturalmente las orientaciones de modo general con las siguientes observaciones. Desde mi punto de vista es de saludar que la Unión prepare bien la ampliación prevista. Pero tampoco hay que ignorar que los costes no deben explotar pues con una explosión de costes se pondría en peligro la estabilidad de Europa y del euro. Este sería el caso, por ejemplo, si las cargas presupuestarias de los Estados miembros aumentasen aún más como consecuencia de la ampliación. PARSEP Por supuesto, hay que apoyar también las reformas agrarias, para lo que hay que desviar créditos de la ayuda al mercado al desarrollo rural. Especialmente importante para mí sigue siendo el fortalecimiento de las pequeñas y medianas empresas. Por ello, espero que la enmienda nº 5 obtenga una clara mayoría para que se puedan evitar repercusiones negativas sobre las PYMES como consecuencia de la aplicación de Basilea II. PARSEP Señor Presidente, Señorías, Señora Comisaria, mi Grupo quiere felicitar a ambos ponentes y votar favorablemente sus informes. PARSEP Nuestro Grupo también quiere, como ha expresado el presidente de la Comisión de Presupuestos, Terry Wynn, unas orientaciones presupuestarias muy concretas y no un shopping list. Las orientaciones son un mensaje político que enviamos a la Comisión y al Consejo sobre cómo queremos que sea el presupuesto; cuanto más concreto sea el mensaje, más posibilidades hay de que sea comprendido. PARSEP Para el próximo año, la situación de las categorías 3, 4 y 5 es muy preocupante; ya lo hemos mencionado: estamos muy cerca del límite superior y en la categoría 5 estamos realmente por encima. Mi Grupo sigue defendiendo las perspectivas financieras de Berlín, pero admitimos la estrechez de las cifras, especialmente las referidas a la ampliación. Por ello, ya en el informe Costa Neves del presupuesto 2002, propusimos alternativas reales, sobre todo una mejora en la calidad de la ejecución presupuestaria tanto en la Comisión como en los Estados miembros, y queremos ver resultados este mismo año. PARSEP Por otro lado, hay que destacar que falta un auténtico espíritu de cooperación interinstitucional en materia presupuestaria. El procedimiento presupuestario no debe ser un juego en el que unas instituciones buscan ganar poder a costa de otras. Así no conseguimos nada. El Reglamento financiero o la respuesta a la demanda del Parlamento de adecuar los procedimientos legislativos y presupuestarios son dos claros ejemplos de que la cooperación interinstitucional aún no es satisfactoria. Esperamos una respuesta más positiva de la Comisión y, sobre todo, del Consejo, en estas dos materias tan importantes para nuestro Grupo y para todo el Parlamento. PARSEP Quiero terminar mencionando un caso contrario: el buen ejemplo de cooperación interinstitucional que supone la financiación del presupuesto de la Convención, en el cual las tres instituciones se han puesto de acuerdo para sacarlo adelante sin ningún conflicto. PARSEP Señor Presidente, supongo que la ausencia total del Consejo debe ser una muestra de respeto para que nos sintamos más cómodos en nuestros propios debates. PARSEP Señor Presidente, me concentraré en los aspectos relacionados con las perspectivas financieras. Apenas el presupuesto 2002 ha comenzado a rodar sobre sus raíles, estamos ya preparando la botadura del presupuesto 2003 y vemos que muchos de los problemas de los tres últimos ejercicios vuelven a aparecer, incluso, agravados. PARSEP Aumenta la inadecuación de las perspectivas financieras a las necesidades. Se pretende un aumento exponencial de las actividades en un marco financiero que apenas tiene un crecimiento aritmético. PARSEP Señorías, en esta temática, la gran novedad del procedimiento 2003 es que la rúbrica 5 -gastos administrativos- también revienta sus costuras. En 1999, cuando negociamos el acuerdo interinstitucional vigente, ya logramos modificar las cifras de la rúbrica 5, pero con unas perspectivas que, por miopes, ahora son insuficientes. PARSEP Las previsiones generales, incluidas las del Consejo, superan en 125 millones de euros el techo de las perspectivas financieras, con la contribución de un crecimiento de un 9 % del presupuesto del propio Consejo, que ahora pedirá recortes, al tiempo que criticará la mala ejecución de algunas políticas. PARSEP Quisiera evitar aquí demagogias baratas, entre otras cosas, porque no hay una masa de funcionarios en Bruselas, donde el número de burócratas es inferior al de los ayuntamientos de Berlín, de Estocolmo o de Madrid. PARSEP La rúbrica 4 -política exterior- sigue su rumbo inexorable al fracaso. Cada año hemos forzado el instrumento de flexibilidad para poder hacer la política exterior. Ahora estamos dándole cada día más importancia a la lucha contra la pobreza, cosa que está muy bien, pero que en el fondo, en el contexto actual, es un reflejo de una mala conciencia de los europeos ricos, pero no estamos haciendo política exterior. Y eso es un tema que me preocupa enormemente. PARSEP Por último, señorías, la rúbrica 7 presenta un grave problema, muy sencillo de entender. La rúbrica 7 -preadhesión- desde el año 2002 tenía que dar cobijo sólo a los cinco países que en aquel momento no eran miembros. Y ahora nos encontramos, señor Presidente, con diez países candidatos que se están repartiendo el dinero destinado a cinco, sin considerar que Malta y Chipre, por un capricho del Consejo, están en la rúbrica 4. PARSEP Todo eso, señor Presidente, debería ser revisado. PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria, estimadas y estimados colegas, si hoy tengo la oportunidad de hablar sobre la Sección III del presupuesto 2003 lo hago porque he acompañado el informe de mi Grupo, el Partido Popular Europeo, en la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural. Voy a exponer en primera línea qué es lo que pretende la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural con sus enmiendas al informe del colega Färm, a quien quiero felicitar muy encarecidamente desde este lugar por su trabajo. PARSEP Hoy no debatimos sobre el presupuesto 2003 sino sobre las orientaciones presupuestarias, en las que reflejamos nuestras consideraciones básicas, si bien aquí voy a exponer las consideraciones básicas de mi Grupo en la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural. PARSEP Primero: queremos la transmisibilidad de los créditos de los Capítulos B1-1 hasta B1-4 al año siguiente del modo correspondiente en cada caso. Sin embargo, desde nuestro punto de vista esto presupone la codecisión del Parlamento Europeo en el sector agrícola si es que también queremos la transmisibilidad de créditos obligatorios y no obligatorios. PARSEP Segundo: otra exigencia se refiere a la elevación de las reservas de flexibilidad de cara a posibles crisis y casos de emergencia. PARSEP Tercero: aunque la mayoría de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural haya votado de otro modo al respecto, estamos en contra de la introducción del programa Inpard. Este programa va a ocasionar solamente una dispersión adicional de los créditos demandados por lo demás sólo limitadamente por los candidatos a la adhesión. Además, un programa adicional de este tipo sólo acarrea burocracia adicional. PARSEP Cuarto y para nosotros lo más importante: el presupuesto 2003 no debe utilizarse para adelantarse al mid-term review de la Agenda 2000. No queremos en este informe realizar aquí y ahora ninguna reforma agraria. Lo que necesitamos es un desarrollo de la política agrícola europea. Las resoluciones sobre la Agenda 2000 son para nosotros la base vinculante. El presupuesto agrícola no debe convertirse en el autoservicio para los deseos más diversos sino que tiene que representar una opción fiable de política agraria. PARSEP Señor Presidente, 2003 será un año clave en términos de la preparación para la ampliación. Por ello es decepcionante que el informe sobre las otras instituciones no haya sabido afrontar el reto y, en mi opinión, haya desaprovechado la oportunidad de mejorar el programa de reformas en el que se ha embarcado el Parlamento estos últimos años. PARSEP Quiero plantear muy brevemente tres cuestiones principales. En primer lugar, me preocupa la falta de perspectiva y la estrechez de miras. La concentración en el Parlamento es excesiva, mientras que las otras instituciones no parecen merecer demasiados comentarios. Comprendo que el ponente no tuviera la oportunidad de visitar Luxemburgo antes de la votación en la Comisión de Presupuestos; eso podría explicar la falta de énfasis. Espero que no se lo tome como un mensaje negativo. PARSEP En segundo lugar, es imprescindible que eliminemos algunas de las contradicciones e incoherencias que contiene el informe. En lo que respecta al personal, el informe pide una administración políticamente equilibrada. Ésa es una declaración absurda y estoy en total desacuerdo con lo que el Sr. Elles ha dicho antes. Mi interpretación del Ejecutivo de éste y de muchos otros Parlamentos de todo el mundo es que generalmente su administración es neutral. Siento una gran preocupación por las sugerencias que se han hecho y por la insinuación de que la administración no es neutral o de que no deba serlo, y me estremece pensar en las consecuencias que esto puede tener. ¿Realmente vamos a pedir al personal que marque la casilla de filiación política antes de que se le nombre para un nuevo cargo? Y lo que es más fundamental, esto choca frontalmente con el énfasis que la Comisión de Presupuestos pone en el presente informe en que la designación del personal o el ascenso estén siempre basados en la capacidad y los méritos propios. Es un principio que apoyo incondicionalmente. Por lo tanto, quisiera instar al ponente a que se distancie de dichas declaraciones negativas. Estos sentimientos, si prosperan, irán en detrimento del prestigio del Parlamento. PARSEP En tercer lugar, respecto a la opción de recurrir a traductores e intérpretes "free-lance", no tengo nada en contra de que se mejore la eficiencia y se exploren nuevas vías para alcanzarlo, pero la declaración que tenemos aquí es un punto de vista ideológico sin ninguna prueba que respalde la afirmación de que la traducción "free-lance" será más económica y tendrá la calidad necesaria para cubrir las necesidades de los diputados. Esto también está en total contradicción con el énfasis que pone el informe en seguir desarrollando el informe Podestà con respecto al régimen lingüístico para la ampliación. PARSEP Quiero decir, en nombre del Grupo Socialista, que estamos interesados en cooperar con el ponente en la siguiente fase, cuando lleguemos a las estimaciones, para reforzar el informe y alcanzar el consenso en este ámbito fundamental del presupuesto. No obstante, la cooperación sólo será posible si se hace en ambos sentidos. PARSEP Señor Presidente, quisiera felicitar al ponente Färm pos sus primeras líneas maestras. Como ponente en la sombra del Grupo PPE, lamento, sin embargo, que el Grupo Socialista no haya optado por emitir ya en esta fase un informe referido al presupuesto pesquero. No obstante, quisiera mencionar una serie de líneas maestras de cara al futuro debate. PARSEP El 2002 se caracterizó por la ausencia de acuerdo pesquero con Marruecos. Por este motivo, se han reservado alrededor de doscientos millones de EUR para las regiones afectadas en España y Portugal. A partir de ahí se ha acordado la retirada de la navegación de doscientos cuarenta y tres embarcaciones. En lo que respecta al presupuesto de 2003, conviene saber en qué medida se está cumpliendo dicho acuerdo, si se está produciendo algún tipo de seguimiento por parte del Parlamento y cuál es la información que la Comisión está facilitando al Parlamento es este sentido. ¿Por qué? Porque el presupuesto de pesca del 2003 dependerá del Libro Verde que se publicará este año y porque el debate en torno al futuro de la política pesquera también se cerrará este año. El Libro Verde resultará doloroso con toda probabilidad, sobre todo si me fijo en la situación de la pesca de merluza en Escocia y en las consecuencias que tendrá. Tampoco nos libraremos de un saneamiento parcial es este terreno. Es importante saber cómo se va a llevar a cabo el programa en España y Portugal en el 2003. PARSEP Si nos fijamos en la biodiversidad, un segundo aspecto es el referido a los problemas en la acuicultura. En este punto también se deberá analizar en detalle el presupuesto y evaluar en qué medida se pueden aprovechar las partidas presupuestarias destinadas a tal efecto. Todo ello como anticipo del debate acerca del Libro Verde y de la ejecución de los programas existentes. A partir de estos elementos, es conveniente que la Comisión considere estas cuestiones, que vincule el presupuesto para el 2003 al Libro Verde y, sobre todo, que tome las decisiones políticas necesarias también en relación con el presupuesto. Y este será también el enfoque y la línea que seguirá el Grupo del PPE. PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria, conocidas las posiciones iniciales del Consejo y de la Comisión, este procedimiento presupuestario plantea el reto de ser capaz de contribuir a la tarea histórica de la ampliación y de financiar la reforma de los métodos de trabajo de nuestras instituciones. Los informes de los señores Färm y Stenmarck recogen las inquietudes y prioridades del Parlamento en estas cuestiones y por ello me sumo a las felicitaciones por su excelente trabajo. PARSEP Las orientaciones presupuestarias deben partir de los elementos que interesan a los ciudadanos: el objetivo de pleno empleo y las políticas de solidaridad de la Unión. Y, antes de referirme a otros aspectos, quiero agradecer a la señora Comisaria el compromiso expreso para el 2003 de financiar el último tramo del programa de reestructuración de las flotas pesqueras. El presupuesto para el 2003 tropieza con dificultades parejas a la de años precedentes y bien agravadas en el ámbito de los gastos administrativos. PARSEP Por otro lado, los compromisos de la Unión en las políticas de ayuda exterior y las continuas exigencias de la política de seguridad y defensa deben encontrar una respuesta presupuestaria compatible con los derechos del Parlamento y con el marco financiero vigente. En este sentido, debe analizarse cuidadosamente la propuesta de la Comisión sobre la creación de un nuevo mecanismo presupuestario para hacer frente a los supuestos de crisis. PARSEP En el ámbito de la gestión podemos encontrarnos con dificultades en los pagos, a pesar de que año tras año tenemos superávit. Por eso es necesario conocer muy en detalle el montante final resultante de la no ejecución de los compromisos de gasto y, de igual manera, conocer las evaluaciones precisas a medio plazo de los compromisos plurianuales de las políticas financiadas por la rúbrica 3. Esto nos podría proporcionar un margen de flexibilidad para adecuar con mayor eficacia las prioridades políticas a los recursos disponibles. PARSEP Para terminar, señalo que los ciudadanos han dado un ejemplo histórico de confianza al apostar sin vacilaciones por el euro y nos han marcado el camino. El presupuesto de la Unión debe corresponder a esta confianza y contribuir a reforzar las políticas de los Estados en favor del pleno empleo, la solidaridad y el crecimiento económico. PARSEP Señor Presidente, me voy a referir de nuevo a algunas observaciones realizadas en el muy interesante debate sobre las prioridades para el presupuesto 2003. PARSEP Por un lado, la cuestión de la reducida utilización de los créditos en los dos últimos años en el sector de la política estructural. El Sr. Puerta ha exigido que la Comisión informe siempre también sobre la aplicación de los créditos de los fondos estructurales. Quiero indicar de nuevo que la Comisión informa semanalmente al respecto a la Comisión de Presupuestos y a la de Control Presupuestario. De conformidad con los fondos estructurales, los créditos que gastan los Estados miembros tiene que devolverse. Pero si la ejecución de los fondos estructurales en los Estados miembros se retrasa, naturalmente, no podemos realizar ninguna devolución. Lamentablemente, aquí tenemos que constatar que la aplicación de los nuevos programas de los fondos estructurales ha durado más tiempo a lo que se había previsto originariamente en las previsiones financieras. Para mí, de ello se deduce que en las próximas previsiones financieras tienen que presentarse antes las resoluciones del Consejo y del Parlamento para garantizar una aplicación mejor. PARSEP Respecto a la cuestión de los cuellos de botella en las diversas Categorías, quiero indicar de nuevo que para el presupuesto europeo del 2002 nos encontramos en general en una situación excepcional que sin duda no va a proseguir en los próximos años. Pues este año estamos muy, pero muy por debajo de las estimaciones previstas en el plan financiero: 4.600 millones por debajo de las estimaciones. Ningún Estado miembro nos puede copiar para ejercer de este modo casi una disciplina presupuestaria. PARSEP El próximo año vamos a necesitar más créditos para los fondos estructurales pues los Estados miembros exigen ahora para todos los programas que deberían haber concluido hace ya mucho tiempo unos plazos más largos. Por ello, la situación va a plantearse de modo algo diferente. Sin embargo, ya se puede decir ahora que en la política agrícola no se va a necesitar probablemente la totalidad de las estimaciones de créditos. Esto significa que son de esperar ahorros. Lamentablemente, desde una perspectiva técnico presupuestaria no es posible emplear los ahorros en un sector para financiar nuevos requerimientos en la política exterior o para preparar a las instituciones para la ampliación. Esta redistribución no es posible sino que disponemos para ello solamente del instrumento de flexibilidad. PARSEP De cara a la ampliación, quiero aclarar de nuevo que lo que se había previsto en el plan financiero para la financiación de nuevos Estados miembros en el 2003, se había previsto exclusivamente para este objetivo. No podemos redistribuirlo y además lo rechazo, pero tenemos el instrumento de flexibilidad. Quiero indicar de nuevo que tan pronto como se haya realizado la ampliación se han previsto también nuevos créditos para la administración. Sólo que no se han previsto para los preparativos. Naturalmente, los preparativos son de importancia central para que la ampliación se pueda llevar a cabo con éxito. Todas las instituciones, el Parlamento, el Consejo, el Tribunal Europeo de Justicia y también la Comisión deberán adoptar en el 2003 los necesarios preparativos. No hablamos aquí de sumas demasiado grandes sino de sumas que en la reserva de flexibilidad dejarían aún lugar para otras medidas. Por ello, deberíamos examinar seriamente este instrumento. Precisamente los ciudadanos en los nuevos Estados miembros tienen un derecho a que las instituciones europeas estén preparadas para que puedan llevar a cabo con éxito la adhesión. PARSEP Muchas gracias, señora Comisaria Schreyer. PARSEP Queda cerrado el debate. PARSEP La votación tendrá lugar hoy a las 12.00 horas. PARSEP Señor Presidente, supongo que la Sra. Comisaria competente ha venido. ¿No deberíamos esperar quizás aún 30 segundos hasta que la Sra. de Palacio esté presente para escucharnos? PARSEP Señor ponente, como usted puede ver , aún no está aquí. Ruego por ello a la Sra. Comisaria Schreyer que se quede aquí representando a la Comisión hasta que venga la Comisaria competente. Pero no podemos interrumpir la sesión pues, de lo contrario, no cumpliremos el horario marcado. PARSEP Señor Presidente, usted acaba de indicar que debemos atenernos estrictamente al tiempo de intervención. Esto me lleva a realizar una observación básica y rogar a todos ustedes en la Mesa para que recapaciten sobre el modo de trabajo del Parlamento. Lo que aquí hacemos es una ley que va ordenar totalmente de nuevo uno de los mercados clave en Europa, el de la energía. Se trata de un mercado que mueve miles de millones y nos permitimos poder hablar justamente cinco minutos por ponente, cinco minutos en los que no podemos plantear realmente las cosas como se merecen. Incluso tenemos que dividirlo entre los dos ponentes pues formalmente sólo tenemos una directiva pero debido a los dos informes, tenemos sin embargo dos ponentes. La Comisaria que entra en estos momentos, tendrá la oportunidad de decir algo al respecto, mientras sea divertido. Sin duda, puede hacerlo, pero me parece penoso que nos tengamos que limitar de tal modo en el debate político. PARSEP Acabo de decir que vamos a modificar las estructuras del mercado. Lo que tenemos no es un mercado interior sino 15 mercados parciales en la Unión Europea. 15 mercados parciales que están más o menos abiertos en sí mismos y cuyo grado de apertura es muy diverso. Esto es aplicable al mercado del gas mucho más que al de la electricidad. Pero si queremos aprovechar el plus de eficiencia de un mercado interior, entonces no necesitamos la suma de 15 mercados parciales sino un mercado interior común e integrado. Plus de eficiencia para la economía para mejorar su competitividad, en especial de las pequeñas y medianas empresas, plus de eficiencia para las consumidoras y consumidores en lo que se refiere a precios favorables y plus de eficiencia para el medio ambiente a causa del uso ahorrativo de los recursos. El mercado abierto que deseamos no significa "laissez faire" o "cada uno puede hacer lo que quiera". Lo que necesitamos son reglas para todos los participantes en este mercado integrado, reglas que sean comprensibles para ellos, reglas que puedan ser aplicadas asimismo por ellos. Necesitamos pues un acceso a las redes y demás sistemas que sea absolutamente transparente y no discriminatorio para todos los participantes en el mercado, pues de lo contrario, se producirán distorsiones en la competencia. PARSEP Por ello, necesitamos un marco regulador unitario que no tenemos hasta ahora, lo que hace que tengamos un mercado dividido y que el sistema no funcione prácticamente de modo aceptable en ningún lado. Quizás con la excepción de un Estado miembro insular, en ningún lugar funciona aún. Necesitamos un marco regulador que determine objetivos, que establezca normas vinculantes y que determine mecanismos y la aplicación unitaria. Naturalmente, nos encontramos ante el problema de que tenemos 15 Estados miembros diferentes y estos 15 Estados poseen unas estructuras muy diferentes. Un país con 700 o más redes tiene unas condiciones marco muy diferentes a las de un país con sólo una red. Pero lo importante es que el marco regulador funcione vinculantemente, que se controle su aplicación y que se sancione en caso de violación de las normas. PARSEP De eso se trata, por lo que tenemos que corregir algo lo que la Comisión propuso originariamente con su directiva modificadora, para que los sistemas en los diversos países miembros se unifiquen en sus objetivos, por un lado, y que sin embargo sigan siendo algo compatibles en sus estructuras tradicionales, por otro. La manera y modo con que las instituciones y autoridades de un país miembro lo garanticen es asunto del propio país miembro. Sólo tiene que ser claro y fiable para todos los participantes en el mercado. PARSEP Esto es lo que quería decir sobre lo que podemos regular como legisladores. Quiero aprovechar los segundos que me quedan para pedir sencillamente algo a la Comisión. Tenemos condiciones diferentes en la electricidad y el gas. La electricidad la producimos en lo esencial nosotros mismos en los países miembros, en el mercado interior. En el caso del gas, dependemos cada vez más de importaciones de terceros Estados. Creo que bajo el punto de vista de la competencia y de la competitividad, una tarea importante va a ser la de lograr que exista también competencia entre los productores. Sé que esto es difícil pues en lo esencial son oferentes de fuera de la Unión; pero es una tarea en la que tenemos que trabajar pues sin esta competencia por parte de los productores, sólo tendremos una competencia limitada aquí en el mercado europeo. PARSEP Estimado colega Rapkay, comparto su desazón en lo que se refiere al tiempo que dedicamos a una materia tan importante. Sin embargo, me permito realizar la observación de que son los presidentes de los Grupos políticos los que establecen el orden del día, no la Mesa. Los Grandes del Imperio dedican, según mi experiencia, mucho más tiempo a los llamados asuntos políticos que a las cosas que están directamente relacionadas con la vida. PARSEP Señor Presidente, señora Vicepresidenta, estimadas y estimados colegas, voy a referirme primero al comercio transfronterizo de electricidad. Como ponente de la comisión, me permito decir que la comisión apoya la propuesta de reglamento de la Comisión. Tiene que comenzar por fin el comercio transfronterizo para que los productores en otros Estados miembros puedan realizar suministros, es decir, que los proveedores existentes en la UE puedan practicar la competencia. Para ello hay cinco condiciones previas. PARSEP Primera: hay que remunerar con un fondo los costes a las redes que realizan el tránsito. Segunda: esto sólo funciona unitariamente en Europa, es decir, mediante un reglamento. Tercera: los que tienen que pagar a ese fondo son los productores y consumidores. Cuarta: estos pagos de los productores tienen que armonizarse en los Estados miembros para que no surjan ventajas unilaterales en la competencia. Quinta: no deben existir aranceles interiores, es decir, ningún pago por llamados exportadores o importadores, lo que por demás es un concepto absurdo en el mercado interior, y no deben existir tarifas por distancias entre las partes contratantes. Aquí cuenta la física y no el derecho. PARSEP Tres observaciones finales sobre este tema. Es una cuestión importante la de dónde se produce la corriente. Esto depende de muchos factores. La comisión se mostrará sin duda abierta si dentro de las condiciones que he mencionado se encuentran y aplican adicionalmente las llamadas señales de localización. En Florencia, las autoridades reguladoras, las redes y la Comisión están recapacitando al respecto. PARSEP La comisión no propone modificar las competencias en el procedimiento de la comitología y en los gremios. Pero como se trata de un procedimiento de codecisión, proponemos que al cabo de cuatro años se compruebe si el procedimiento aquí aplicado hace justicia al sentido del procedimiento de codecisión. A la postre, las autoridades reguladoras de los Estados miembros y los expertos, por ejemplo, los explotadores de las redes, deben participar en un proceso regulado. PARSEP La entrada en vigor de este reglamento no debe ser antes que lo hagan las directivas que deciden también sobre las modificaciones en el mercado de la electricidad y del gas. PARSEP De este modo, llego al segundo tema: quiero realizar algunas observaciones al respecto no como ponente sino como miembro de la comisión que, señora Vicepresidenta, deseo lleve en su equipaje de viaje a Barcelona. PARSEP Primera: quien en el Consejo solamente desea abrir parcialmente los mercados -y sabemos exactamente de quién se trata- vulnera los Tratados europeos. Quiero decirlo aquí con toda claridad y figura también en la propuesta de resolución de la comisión. Estos Tratados garantizan a todas las ciudadanas y ciudadanos de la UE la libertad de establecimiento, de prestación de servicios y del tráfico de mercancías. Estas libertades solamente serán realidad cuando todos los consumidores de electricidad y de gas puedan elegir a sus proveedores en toda la UE. Sólo entonces serán una realidad las normas jurídicas de los Tratados. PARSEP Segunda: quien como Estado miembro quiera tratar en su país por igual a todos los hogares, por ejemplo, entre Lille y los Pirineos, puede hacerlo y decidirlo así, sin embargo puede sacar a licitación este servicio y preguntar qué competidor es el más adecuado y cualificado. El monopolio de proveedores no se puede justificar de este modo. Esto vulnera también el derecho en vigor y alimenta la sospecha de cajas negras. PARSEP Respecto a los informes, me voy a referir aún a los siguientes puntos esenciales. Apoyamos la elección libre de todos los consumidores en toda la UE. Apoyamos que todos los oferentes tengan el acceso a las redes técnicas que se tienen que mantener en sociedades propias para que no pueda producirse ninguna discriminación según el tipo de oferente ni tampoco ningún abuso por una posición dominante en el mercado en la propia empresa. Estamos a favor de sistemas de regulación en los Estados miembros que lo garanticen. Coincido plenamente con el colega Rapkay en que esto no se ha solucionado hasta ahora de modo satisfactorio en ningún país miembro. Con el Consejo, apoyo una solución que tenga en cuenta las muy diversas estructuras nacionales de las redes. PARSEP Señor Presidente, las propuestas de la Comisión sobre la liberalización total del mercado interior de energía eléctrica y gas natural en los países miembros de la Unión Europea están, en nuestra opinión, en la dirección correcta y por esta razón, los ponentes, Sres. Turmes, Rapkei y Mombaur, en líneas generales las han considerado positivas. Este es el punto de vista de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, que ha aprobado unánimemente tanto la opinión relativa como las enmiendas que he presentado, que casi todas han sido incluidas por los Sres. ponentes en sus intervenciones. PARSEP Creo que es general la constatación de que la apertura del mercado interior de energía eléctrica y gas natural, primero, se retrasa de forma alarmante y se ve imposibilitada sistemáticamente por los tremendos intereses monopolísticos, privados, sindicales y estatales, y no sólo en Francia; segundo, se observan diferencias muy llamativas de un país a otro; por ejemplo Inglaterra ha procedido a la liberalización total mientras que Francia hace justo lo contrario, y algo de este tipo es lo que hay, desgraciadamente, también en Grecia, mi país; tercero, consecuencia de lo referido es que se observan graves alteraciones en el funcionamiento del mercado interior y que desanima a la competencia y, por consiguiente, también a la reducción de los precios en beneficio de la competitividad, no sólo en el sector de la producción de energía, sino también en el de las empresas europeas, e incluso en el campo del consumidor; cuarto, dicho retraso entorpece igualmente el funcionamiento transfronterizo de estos mercados. No hay mercado único y no preveo que lo haya en el futuro inmediato. PARSEP El funcionamiento competitivo del mercado interior de energía eléctrica y de gas natural es una condición indispensable para lograr los objetivos de Lisboa sobre una Unión Europea dinámica y competitiva, con pleno empleo. Y este sentido contribuyen las autoridades independientes propuestas y la disuasión de las intervenciones estatales, que utilizan a veces la política de precios como medio para ejercer política social. Es preferible que la política social se ejerza con otros medios, por ejemplo, reduciendo los impuestos, en lugar de estar vigentes precios que no representan el coste real de producción y que dificultan la competencia. Finalmente, todo retraso en la apertura de los mercados es un factor disuasorio para las empresas privadas y para las inversiones extranjeras en el campo de la energía y, más generalmente, en el de la Unión Europea y, consecuentemente, no aumenta el empleo, que se supone que constituye el objetivo primordial. PARSEP Señor Presidente, Comisario, colegas, la Comisión de Asuntos Jurídicos ha analizado en primer lugar el procedimiento de comitología. La Comisión de Asuntos Jurídicos consideró otorgar preferencia a la inclusión de los anexos en el reglamento y en la directiva con el objeto clarificar y garantizar el acceso de los ciudadanos a los textos legislativos. Esta decisión parece más que justificada si se tiene en cuenta que los anexos contienen una serie de normas destinadas a proteger al consumidor final. PARSEP En lo que respecta a la directiva sobre el gas, se debe recalcar que es especialmente importante que todos los productores europeos de energía garanticen un acceso eficiente y no discriminatorio a los mercados productores de gas natural. La ampliación de los principios del mercado interior de la energía para los países que poseen las materias primas beneficia al desarrollo de los países productores y responde, asimismo, a los objetivos del mercado interior. La adaptación gradual interna de las normativas es esencial para la consecución del mercado interior de la energía. Debe existir un marco normativo común mínimo con el que se pueda facultar y responsabilizar a las entidades normativas. PARSEP Asimismo, quisiera subrayar que la recopilación de datos sobre empresas, tanto a nivel de los Estados Miembros como de la Comisión, sólo sirve para cumplir las funciones derivadas de este reglamento y de esta directiva. Considerando que se trata, en parte, de datos confidenciales, es urgente imponer limitaciones a la difusión de los datos obtenidos. PARSEP Por último, quisiera reclamar la atención para el hecho de que la directiva que nos ocupa modifica toda una serie de normas, por lo que considero conveniente aprovechar la importante modificación de la directiva existente para publicar una versión consolidada. PARSEP Señor Presidente, la culminación del mercado de la electricidad y del gas natural es una oportunidad extraordinaria para un desarrollo económico, ecológico y también social de la Unión Europea. Se sabe desde hace mucho tiempo que la cuestión de la energía desempeña un papel central que va mucho más allá de la seguridad del suministro. Va unida inseparablemente al destino de nuestra generación y de las futuras. Los ponentes lo han visto así y han ampliado la propuesta de la Comisión con una visión de futuro. PARSEP Con lentitud pero con certeza cada vez hay más personas que ven claramente que el futuro se encuentra en las fuentes de energía renovables. Son la única fuente que garantizan a la larga un suministro limpio y seguro. Por ello, necesitamos unas condiciones marco para estas fuentes de energía renovables. PARSEP Los puntos más importantes afectan a la veracidad de los costes en la totalidad del suministro de energía. En el suministro tradicional de energía de origen fósil o nuclear hay que tener también en cuenta los costes externos de los seguros y los costes derivados por la emisión de sustancias contaminantes. Para la electricidad y también para el biogas necesitamos un acceso a la red que no realice discriminaciones. Este es un nuevo modo de pensar que se refleja aquí por primera vez. Necesitamos unas tarifas justas de conducción para todos los agentes energéticos y en un mercado libre necesitamos asimismo una señalización de las fuentes primarias de energía. Se lo debemos a nuestros consumidores. Yo incluso llego tan lejos que opino que no se debe limitar esta señalización solamente a las facturas sino que se debe indicar también en la oferta del agente energético por parte de los proveedores de energía. PARSEP Señora Comisaria, colegas, en primer lugar, mi enhorabuena a nuestros tres colegas, los Sres. Turmes, Rapkay en Mombaur por su excelente trabajo. PARSEP ¿Cuál es el asunto del día? Hoy, el Parlamento debe dar de forma expresa a un nuevo impulso al proceso de liberalización total. Y tras el éxito de la primera liberalización es preciso que demos este segundo paso. Por este motivo, hacemos un llamamiento urgente a la comisaria y a los Estados Miembros para que se aseguren de que Barcelona es todo un éxito y que no volvamos, como es costumbre, a tratar de frenar el proceso - y usted sabe a qué Estado Miembro me refiero. Los principales argumentos en favor de este proceso ya han sido citados por el Sr. Mombaur, por lo que no entraré en ellos. PARSEP ¿Cuáles son los principales criterios? En primer lugar, debemos asegurarnos que de se crea un terreno de juego igualado, lo que significa lo siguiente: debemos retirar los obstáculos de modo que todo el mundo tenga las mismas oportunidades. En segundo lugar, debemos garantizar que la función de los supervisores se reviste de modo que finalmente nos dirijamos hacia un único mercado europeo. Por este motivo, las enmiendas 53 y 130 del artículo 6 bis, apartado 1, de la directiva son de vital importancia. Mi Grupo considera por lo tanto importante que se aprueben dichas enmiendas porque de ese modo estaremos seguros de caminar hacia dicho mercado único europeo. El tercer criterio, Señor Presidente, es la existencia de una competencia real, de transparencia y la ausencia de discriminación. No hay que olvidar que hemos comprobado que el instrumento de reciprocidad no funciona. Debe existir libertad de elección para el consumidor. Desde el punto de vista estratégico, Señor Presidente - y con esto deseo acabar mi intervención -, es imprescindible que comencemos con un agrupamiento. Quisiéramos respaldar la enmienda que tenemos ante nosotros, presentada, entre otros, por el Sr. Westendorp. El informe Mombaur no nos supone ningún problema pero sí el informe del Sr. Turmes. Lo que sí puedo adelantar es que el Grupo PPE-DE solicitará una votación disociada para la enmienda 69 y retirará la enmienda 181, de modo que ya no se contemplará el acceso negociado para terceros. PARSEP Por lo demás, el informe Turmes no nos plantea grandes problemas. Consideramos que existen demasiadas normas, demasiadas cargas administrativas y escaso respeto hacia la economía de mercado. Asimismo, consideramos incorrecto que la responsabilidad sea de la industria y no de los supervisores o de los estados nacionales. Quisiera manifestar que esta forma de actuar no beneficia a la liberalización, sino que genera nuevos obstáculos, de modo que finalmente resulta imposible poner en marcha el proceso liberalizador. Y esto seguro que no es lo previsto. PARSEP Obviamente, hay que analizar detenidamente los aspectos medioambientales. Sin embargo, debemos tener en cuenta que, en el campo de la cogeneración y de la comunicación, podemos regular numerosos aspectos a través de otras directivas. Hacemos por lo tanto un llamamiento urgente al Sr. Turmes para que retire este tipo de enmiendas. PARSEP Señor Presidente, yo también quiero felicitar a los ponentes por el trabajo previo realizado. Creo que el debate y la discusión sobre estas directivas o reglamentos ha sido un buen ejemplo sobre cómo se puede atacar conjuntamente un tema complicado pues sabemos qué es lo que nos une y cuáles son las opiniones diversas que tenemos. PARSEP Por lo demás, quiero recordar que a finales de los años 80, cuando la Comisión publicó su Libro Blanco sobre el mercado interior no se hablaba en absoluto de la energía, lo que indica que aquí se trata de una materia extraordinariamente complicada. En aquella ocasión muchos dijeron que dejase el asunto en paz, que era demasiado complicado y que lo sabíamos de sobra de la industria de la electricidad y del gas. Hemos ido por otro camino y creo que con la competencia hemos escogido el correcto. Yo también estoy a favor de establecer una competencia sin límites. Si no lo hiciésemos, probablemente el Tribunal Europeo de Justicia nos obligaría al final a hacer algunas cosas de modo diferente, por ejemplo, reconocer como clientes a los clientes del presupuesto y no a un cliente que nosotros definamos. Pues el Tratado es siempre más importante que alguna que otra resolución del Parlamento. PARSEP En cualquier caso, estoy a favor no sólo de que desregulemos sino también de regular. Lo que aquí hacemos es en realidad una desregulación regulada, si no fuese este un concepto horrible. Pero es exactamente esto. No sólo liberamos el mercado para el gas y la electricidad sino que también determinamos las condiciones, las condiciones ecológicas y sociales o dejamos en manos de los Estados miembros que decreten las normas al respecto. Creo que ambas cosas van juntas. Señor van Velzen, quizás esto nos diferencia en el enjuiciamiento de estas directivas. No lo considero tampoco como una complicación del procedimiento sino que es inherente al mismo. Necesitamos un mercado y una competencia regulada, pero la energía es algo a lo que las ciudadanas y ciudadanos tienen derecho. Hay que determinar la seguridad de suministro y las condiciones ecológicas. Esto debe figurar en esta directiva. PARSEP La apertura de los mercados de la energía es también la condición previa para que funcione el protocolo de Kioto. Sin competencia y sin un mercado abierto no podrá existir en Europa un comercio con las emisiones. Esto es una parte integrante del protocolo de Kioto que queremos ratificar por lo demás casi unánimemente. PARSEP Señor Presidente, queridos colegas, todos los Estados han decidido crear un gran mercado para la electricidad y el gas. Es una buena decisión, pero el quid de la cuestión se resume en una pregunta: '¿Cómo materializar este mercado?? PARSEP En su nueva directiva, la Comisión asume el objetivo de una competencia regulada. ¿Existe o no existe un equilibrio entre libre competencia y regulación? Dicho de otro modo, ¿se han tenido en cuenta los derechos fundamentales al servicio público, a la calidad del medio ambiente y a la seguridad energética? Este es el criterio básico de apreciación de nuestros trabajos. PARSEP En la Comisión de Industria, numerosos colegas se han quedado cortos frente a las propuestas de la Comisión. Su único objetivo es acelerar la liberalización y construir un level playing field. Otros han querido sentar las bases para abrir la vía a una regulación de interés general. Los esfuerzos de Claude Turmes y de Bernhard Rapkay en este sentido son reales. PARSEP Sin embargo, al fin y al cabo, sigue habiendo un desequilibrio entre la elección de la competencia efectiva y las exigencias de la sociedad. No podemos aceptar este desequilibrio. Es la razón de ser de nuestra enmienda estratégica 177, que pretende imponer a los Estados el respeto simultáneo a sus obligaciones de facilitar la libre competencia y a obligaciones de interés general reforzadas y efectivas. Rechazamos la actitud del Estado francés, que se opone a la apertura de su mercado interior aun cuando el operador público compra una parte del mercado fuera. A pesar de todo, el compromiso que expone hoy - que consiste en establecer la libertad de compra para los abonados residenciales y eventualmente conservar un sector reservado para los clientes no residenciales - es adecuado, sobre todo si se trata de garantizar la igualdad de tarifas en el territorio nacional. Los defensores a ultranza del libre mercado no han presentado ningún argumento económico que justifique la obligación ineludible de abrirlo a los clientes pequeños, a pesar de que podría generar costes adicionales y problemas, en lugar de permitir una mayor libertad. En este ámbito, lo más sensato sería respetar el principio de diversidad. En cuanto a la obligación de competir, se está ejerciendo una fuerte presión sobre países como Francia o Alemania, dónde los operadores tradicionales son poderosos y están integrados. Las exigencias de transparencia y de establecimiento de un regulador independiente están justificadas. Pero la ownership unbundling o la separación del transporte y de la distribución, entre otras, son amenazas de desintegración para los grupos eficaces. Dejar paso a nuevos operadores en las energías renovables está justificado. Atacar a la industria nuclear y criticar los éxitos nacionales de los vecinos no lo está. PARSEP Por otra parte, me resulta chocante que algunas personas que cantan las excelencias de la libre competencia se opongan a una reglamentación comunitaria en materia de acceso al mercado. El ATR negociado supone, de hecho, el cierre del mercado alemán. Otros exigen la reciprocidad en el acceso al mercado, que sin embargo se contradice con la idea misma de gran mercado y que es fuente de discrepancias. Por el contrario, consideramos que la Unión, es decir, la Comisión, el Consejo, el Parlamento, la sociedad civil europea organizada, debe asumir tareas de interés general y deberes de regulación. Si no lo hiciera, la competencia pura y dura abriría la puerta al recrudecimiento de los conflictos nacionales. PARSEP Señor Presidente, para comenzar, quisiera felicitar a los dos ponentes por los tremendos esfuerzos que han dedicado a esta importante disposición. La culminación de los mercados interiores de la electricidad y del gas es algo que tendrá repercusiones para cada uno de los 370 millones de consumidores que existen en toda la Unión Europea. Como colegisladores en este ámbito, tenemos una gran responsabilidad de hacer bien las cosas y de asegurarnos de que el resultado final sea un acuerdo justo para todos. PARSEP Desde la perspectiva irlandesa, puedo informar a los colegas que los trabajos van por muy buen camino para lograr este objetivo. La apertura formal del mercado eléctrico irlandés ha sobrepasado los requisitos de la Directiva 96/62/CE. De hecho, las autoridades nacionales irlandesas ya han comenzado a aplicar un modelo de apertura del mercado muy recomendable, en el que se ha separado el funcionamiento de la propiedad de los activos. Este modelo separa eficazmente los intereses de la propiedad de las decisiones de planificación, lo que contribuye a la eficiencia general. Puede que este modelo no sea el más idóneo para cada Estado miembro, pero tiene claras ventajas para un Estado pequeño en el que son necesarias las economías de escala para garantizar el coste más bajo y la producción más eficaz para los usuarios finales. PARSEP Para terminar, creo que una producción de energía eficiente, económica y sostenible es un elemento fundamental para alcanzar nuestro objetivo. Los ponentes nos han llenado de orgullo en la comisión porque han tratado sobre este asunto tan complejo y técnico de una manera exhaustiva y equilibrada y dentro de un calendario muy apretado para poder completar este importante capítulo. PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria, el buen trabajo realizado por los ponentes induce al Parlamento a adoptar una posición favorable al arduo intento de llegar a la plena liberalización del mercado de la energía en Europa en beneficio de las empresas y de los consumidores. PARSEP En el escaso tiempo de que dispongo, quisiera reiterar asimismo nuestro apoyo a las medidas más duras que la Comisión ha propuesto - el artículo 86 del Tratado - o presionar para llegar a una votación por mayoría. Hay Estados como Francia que tienen un objetivo conflicto de intereses en este sector. El Gobierno francés es propietario de EDF, motivo por el cual su interés está en mantener las asimetrías en el mercado que permiten a EDF ir ocupando segmentos de mercado en otros lugares aprovechando la posición de monopolio y de cierre del mercado interior. Por esto, creo que en Barcelona se deberá ir hasta el fondo forzando, incluso, una votación por mayoría. PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria, en primer lugar, permítanme expresar que lamento los retrasos que sufrieron los trabajos sobre este capítulo el año pasado porque la Comisión se negó a aceptar nuestro consejo de dividir las propuestas en dos propuestas separadas para el gas y la electricidad. También lamento que el calendario se haya adelantado de mayo a marzo, a causa del deseo del Consejo de que se le presente esta propuesta en Barcelona. Espero que éste no sea uno de esos casos en los que apenas hay tiempo para legislar, pero luego hay mucho para arrepentirse. PARSEP Apoyamos firmemente los objetivos de la Directiva y el Reglamento. La situación actual es la de un mercado imperfecto e injusto. Los servicios públicos franceses y alemanes pueden comprar compañías eléctricas en el Reino Unido, pero para los británicos no existen oportunidades recíprocas de comprar participaciones de EDF o adquirir compañías enteras. En el mercado alemán es casi igual de difícil entrar, a pesar de la denominada competencia plena. Esto tiene que cambiar. PARSEP Reconozco que el enfoque paso a paso es realista: primero todos los consumidores no domésticos y luego los domésticos, como apertura progresiva, es un proceso más ordenado. Tengo que lamentar que un ponente haya decidido introducir demasiados detalles en las enmiendas y haya intentado complicar en exceso algunas de las medidas, por ejemplo, la cuestión de pormenorizar la factura de la electricidad. Esa cantidad de detalles es innecesaria. PARSEP Por último, quisiera recomendar las enmiendas presentadas sobre el establecimiento de un Comité europeo de reguladores de energía, con vistas a mejorar la cooperación y la coordinación en la aplicación del Reglamento sobre el comercio transfronterizo. PARSEP Señor Presidente, gracias a los ponentes de estos informes, han realizado ustedes un gran trabajo. Aunque la Unión fue constituida como un Mercado Único, este mercado es operativo sólo parcialmente. A decir verdad, muchos Estados miembros se han especializado en proteger sus mercados, monopolios y cárteles. Los países nórdicos han liberalizado los mercados de la electricidad y de las telecomunicaciones, y ello ha beneficiado al consumidor: los precios son bastante bajos. Frecuentemente, sobre todo en lo que se refiere a los Estados miembros grandes, se hace caso omiso de las normas aprobadas conjuntamente, y el requisito de unanimidad en las decisiones no es más que un escudo para cobijarse. Puesto que la Comisión no tiene poder o audacia para intervenir en las prácticas desleales, los mercados no son operativos. Esta situación es insolidaria y debe ser atajada. Y es que unos liberalizan y otros protegen. PARSEP Se podría preguntar si el liberalismo en los mercados está justificado, por ejemplo, en el ámbito de los servicios públicos obligatorios; es verdad. Pero necesitamos normas comunes sobre las que se ejerza también un control. La misma insolidaridad ha reinado en el sector de las telecomunicaciones. La tarificación del comercio transfronterizo de electricidad y el control de las líneas para evitar sobrecargas son aspectos importantes. Los precios de acceso a la red deben reflejar el coste real; tan solo así será posible la competencia y el consumidor saldrá beneficiado. PARSEP Mi Grupo está satisfecho con la línea básica del informe Mombaur. Sin embargo, no se aclara lo suficiente la capacidad de control por parte de la Comisión, y es posible que continúen estas injusticias y estos descompases. En la legislación marco relativa al sector de las telecomunicaciones sí hemos logrado poner claramente de relieve estos aspectos, y ello beneficiará a los consumidores en Europa. Hay que reformar la Unión de tal manera que los Estados miembros no puedan impedir la competencia y, simultáneamente, irrumpir en otros Estados miembros para comprar empresas energéticas municipales. PARSEP Señora Comisaria, quisiera llamar su atención sobre tres aspectos. PARSEP Primero: la electricidad y el gas son dos productos diferentes. El hecho de que sean tratados en un único informe implica el deseo artificial de que se les otorgue un tratamiento análogo. Las diferencias específicas entre estos productos se ven escasamente recalcadas de este modo. PARSEP Segundo: Es de vital importancia que los contratos a largo plazo para el transporte de gas sean garantizados, teniendo en cuenta la creciente demanda de gas como consecuencia, entre otras causas, del cierre previsto de algunas centrales nucleares y considerando el hecho de que se necesitan importantes inversiones, como las destinadas a los gaseoductos, para el suministro de gas en la Unión Europea. Está literalmente en juego el suministro de gas. PARSEP En tercer lugar: La legislación que se va a votar choca frontalmente con el deseo de liberar a las empresas de la burocracia administrativa. Se impone un número excesivo de nuevas obligaciones. Quizás se pueda subsanar esta circunstancia en la segunda lectura. PARSEP Señor Presidente, este informe parte de la decisión de liberalizar el mercado interior de la energía mediante la privatización de los sectores públicos de la electricidad y del gas que aún existen en la Unión Europea. Olvidando experiencias negativas de procesos semejantes, como el caso de California, se insiste en la apertura, la liberalización y la competencia de esos sectores estratégicos para satisfacer los intereses de los grupos económicos, aun sabiendo que así se están poniendo en entredicho aspectos fundamentales de un servicio público universal: el derecho al abastecimiento de la energía con calidad y a precios razonables y la apuesta por el desarrollo de energías substitutivas y renovables. PARSEP Aunque en estos informes se manifiesta cierta preocupación por la universalidad de acceso, normas ambientales mínimas, información y garantía de posibilidad de opción por el consumidor y garantía de aprovisionamiento en cada uno de los países, la verdad es que el avance hacia la liberalización y la apertura total del mercado va a poner en entredicho esas preocupaciones. A eso se debe, naturalmente, nuestro voto en contra. PARSEP Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, ya en marzo del 2000 el Consejo de Lisboa presionó para que se liberalizasen los sectores del gas y la electricidad. La Comisión ha presentado un amplio proyecto para cumplir este deseo. Este proyecto ha sido enriquecido en varios aspectos por la Comisión de Industria, Comercio Exterior, Investigación y Energía. Por ejemplo, se subraya la necesidad de dar una mayor importancia a las fuentes de energía renovables y al derecho de todos los proveedores a tener un acceso sin obstáculos a la red. La comisión fortalece además el papel de las autoridades reguladoras independientes y sale al paso de posibles distorsiones de la competencia con disposiciones sobre la desconcentración de la propiedad. Lo apoyo. PARSEP Quiero destacar en especial la enmienda nº 43 al informe. Aquí se insta al oferente de electricidad para que presente al consumidor final en la factura y en material informativo la composición de la mezcla de energía suministrada. Estos datos mínimos suponen una aportación esencial a la transparencia y son la base para la necesaria libertad de decisión del consumidor en el mercado interior. PARSEP Señor Presidente, colegas, llevamos 15 años tratando de hacer realidad la liberalización del mercado energético en Europa. Y desde 1994 y 1995 se han aprobado directivas para lograrlo, aunque aún existen Estados Miembros que mantienen su mercado cerrado a cal y canto para nuevos proveedores, como por ejemplo Francia, a pesar de que el Rey Sol hace ya siglos que paso a la historia. PARSEP El acceso transparente y sin discriminaciones a las redes es un requisito indispensable para romper con los monopolios. Para conseguir este objetivo, a veces se deben adoptar medidas que no parecen liberales, como por ejemplo la implantación de tarifas fijas de transmisión para todos los usuarios y productores, ya que es la única forma de garantizar el acceso al mercado a los nuevos proveedores. PARSEP Por este motivo, espero que el Consejo de Barcelona se ponga de una vez manos a la obra y se tome en serio esta liberalización, teniendo en cuenta que en Lisboa ya se acordó que Europa debía convertirse en la economía del conocimiento más dinámica y competitiva del mundo. Para ello es imprescindible llevar a cabo la liberalización del mercado energético. PARSEP Señor Presidente, hoy debemos pronunciarnos sobre la aceleración de la liberalización del sector energético. PARSEP Tras el transporte aéreo, las telecomunicaciones, el transporte ferroviario y el correo, ahora le toca a este sector sufrir una dictadura de los mercados con la plena apertura a la libre competencia, en 2003 para la electricidad y en 2004 para el gas. PARSEP Sin embargo, globalmente, no se puede decir que la privatización del capital de las empresas públicas haya sido concluyente. No se han obtenido los incrementos de productividad esperados. Para el usuario, el desmantelamiento de los servicios públicos ha degradado la calidad del servicio, así como su fiabilidad, y ha incrementado un 30 % el precio del gas y un 5 % el de la electricidad. En cuanto a los asalariados, se han confirmado importantes reducciones de plantilla: en Europa, ya se han suprimido 300.000 empleos en este sector. Para la población, las desigualdades se han acentuado. Esta desregulación beneficia únicamente a un puñado de accionistas y de especuladores. PARSEP A pesar de todo, hoy hay que promover una nueva política energética; hoy, más que nunca, hay que coordinar los servicios públicos a escala europea. PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria de Palacio, Señorías, la liberalización debe traer ventajas. Esto lo han expuesto muy bien los ponentes. Lo que nosotros queremos es que las ventajas no se desvirtúen mediante nuevos impuestos sino crear un sistema que garantice desde una perspectiva ecológica y empresarial una seguridad de suministro sostenible de la energía. Del mismo modo que este mediodía decidiré si voy a comer un filete o una ensalada determinando de este modo el suministro de energía para mi propio consumo energético, en el futuro también quiero poder escoger entre la energía solar o hidráulica. Pero quizás no sólo de modo excluyente sino que sería positivo si pudiese decir que en mi consumo privado o de mi empresa deseo emplear un 50% de energía solar y un 50% de energía hidráulica. En este contexto, doy la máxima importancia a que no se produzcan subvenciones transversales. Por ejemplo, queremos especialmente que el almacenamiento final de residuos nucleares no se subvencione transversalmente desde otros sectores. PARSEP También queremos un suministro básico, el servicio universal y el cumplimiento de obligaciones ecológicas y comerciales comunes, si bien mediante licitaciones públicas, garantizando los servicios y figurando la eficiencia en el punto central. PARSEP La cuantificación de la calidad en la electricidad debería garantizarse mediante una instancia externa oficial. Queremos que en el futuro se encuentren en el punto central también las energías renovables, la eficiencia energética y el ahorro de energía. En el futuro tampoco se puede producir ninguna discriminación en el precio de la red debido a la cantidad de corriente o a su modo de generación. En el futuro debe ser ilícita cualquier subvención transversal. PARSEP . Señor Presidente, señora Comisaria, vamos a votar tres informes de la Comisión de Industria, Comercio Exterior, Investigación y Energía que son cruciales para la próxima Cumbre de Barcelona. Son básicos para el cumplimiento de los objetivos de Lisboa, si realmente queremos construir la economía más competitiva del mundo, y también son fundamentales para liberalizar el mercado interior. En definitiva, van a beneficiar a los consumidores. PARSEP Ha sido un tema complejo, ha habido que separar dos Directivas -la de gas y la de electricidad- y ha habido que trabajar mucho y rápido. Quiero felicitar a los ponentes, Sres. Turmes, Rapkay y Monbaur, porque han trabajado mucho y muy bien y, además, en un tiempo récord. PARSEP Por la complejidad del tema hubo intentos de aplazar la votación que mañana vamos a realizar. Desde la presidencia he hecho todo cuanto estaba en mi mano para que se vote antes de Barcelona. La credibilidad del Parlamento Europeo estaba en juego, no queríamos que el Parlamento Europeo fuera un pretexto fácil de un posible fracaso. Es un test crucial para Barcelona y el Parlamento Europeo ha estado a la altura de las circunstancias. PARSEP Compartimos, por supuesto, con nuestros colegas -sobre todo franceses-, el deseo de combinar una liberalización con la necesidad de mantener un servicio público eficiente y creo que en esa línea debemos orientar todos nuestros trabajos. PARSEP Señorías no basta con privatizar o con liberalizar si no evitamos posiciones dominantes que alteren sustancialmente la competencia. Si los monopolios públicos se convierten en oligopolios privados, poco habremos conseguido. Por lo tanto, es fundamental no sólo separar jurídicamente la generación de la transmisión y el transporte, sino, además, hacer que ambas sean totalmente independientes. En ese sentido va mi enmienda. PARSEP Señor Presidente, las modificaciones que estamos examinando aspiran a la generalización de la liberalización del mercado, incluso en la distribución, incluso para el último cliente. Lo que se intenta lograr es el mayor desarrollo de las actividades empresariales en un sector que, hasta hace poco, hallándose bajo control estatal, era inaccesible para el capital. PARSEP Un ejemplo característico de cómo se favorece al capital, es el caso de los sistemas de transporte que, esencialmente, están bajo la gestión del Estado que debe cubrir solamente el coste, en tanto que los particulares que hacen uso de ellos, conforman los precios de acuerdo al mayor beneficio posible. Voy a referir también que en mi país, la Empresa Nacional de Electricidad se ve obligada a comprar energía eléctrica a particulares a precios que no interesan, simplemente para que éstos últimos entren en el mercado. La liberalización ignora las necesidades sociales, por ejemplo, el suministro de energía a las islas y a otras regiones de difícil acceso, y también causa dificultades evidentes en la programación a largo plazo. El argumento de que se reducen los precios no se puede sostener, en un momento en que los mercados totalmente liberados de Alemania y del Reino Unido ofertan unos precios mucho más altos que los del mercado griego, liberado sólo en parte. PARSEP Asimismo es grave el que las modificaciones aumenten la intervención de la Comisión Europea. Concluyendo, los únicos que saldrán ganado de las nuevas regulaciones son los grandes monopolios, que se introducirán aún más en los mercados con la ayuda del reglamento sobre los intercambios transfronterizos. PARSEP Señor Presidente, Señorías, creo que hay que reconocer el buen trabajo que se ha realizado para preparar este debate, pero sobre todo con vistas a las decisiones que el Consejo y la Comisión tomarán más adelante, así como a las futuras orientaciones del Parlamento. PARSEP Hemos asistido a la pérdida de una ilusión, pues el Estado que debía regular de manera adecuada los servicios básicos por motivos sociales, ha faltado a su cita casi en todas partes. Las razones de la equidad, de la asepsia, del no beneficio han perdido fuerza, han chocado con un mercado que se había vuelto asfíctico: de ahí los abusos, el aumento de los despilfarros, de los privilegios, de la burocracia y de las desigualdades, así como la caída del beneficio. La consecuencia es que se vuelve rápidamente - así lo esperamos - a la competencia, al mercado, al interés preferente del consumidor y también al beneficio de las empresas privadas que ya no se considera como algo negativo. PARSEP Lo cierto es que siguen resistiendo algunos santuarios: los monopolistas, los oligopolistas y las posiciones dominantes - a los que se ha referido el orador que me ha precedido -, así como, de manera extraordinaria, el mercado que en muchas ocasiones estuvo y sigue estando controlado por los cárteles. En Italia tenemos ejemplos de este tipo: tenemos dos grandes estructuras, dos excesivos santuarios injustificados como ENEL y ENI que han desempeñado un papel fuertemente egoísta y, en algunos casos, incluso parasitario. PARSEP Asimismo, por lo que hace a la relación directa, es necesario intervenir de manera adecuada no sólo en aras del suministro, sino también de la gestión del mismo con un control sobre lo que se ha cedido y sobre los contadores, así como sobre la eficacia del producto vendido. Pienso que esto podrá ser objeto de las próximas iniciativas de la Unión Europea. PARSEP Señora Comisaria, queridos colegas, la energía no es un sector como los demás, y por ello el debate no puede limitarse a la mera cuestión de la apertura a la libre competencia y de su calendario. La seguridad en el abastecimiento, la cohesión territorial, el desarrollo de las redes y de las interconexiones, la renovación de las centrales, la búsqueda de las obligaciones de servicio público son otras tantas dimensiones esenciales que conllevan inversiones a largo plazo sin rentabilidad inmediata, pero que deben quedar garantizadas si no queremos vernos abocados a una situación 'californiana?. Por tanto, este sector tiene que estar estrechamente controlado, y hay que mantener un equilibrio entre lo que ha de estar sometido a los mecanismos del mercado y lo que debe quedar vinculado a otros imperativos, a otras lógicas en su organización. PARSEP Algunos de los presentes en este foro dicen maravillas de la apertura a la libre competencia. Pero si nos fijamos en la situación de los distintos países, observaremos que una cosa es el marco legislativo y otra muy distinta la realidad de la liberalización. Por ejemplo, Alemania, en teoría, está liberalizada al 100 %, pero la electricidad importada del extranjero representa menos del 3 %. Sería quizás más conveniente prever un ritmo de liberalización menos rápido, y ser capaces de cumplir los compromisos adquiridos. Desde esta perspectiva, la fecha que ha propuesto la Comisión para la apertura al conjunto de abonados no residenciales, el 1 de enero de 2003, no es realista, y ni siquiera le deja un margen de tiempo a los países que se verán obligados a aprobar una ley de adaptación a su derecho nacional. PARSEP Por ello, la Comisión de Industria, Comercio Exterior, Investigación y Energía del Parlamento ha propuesto un plazo de 24 meses a partir de la adopción de la directiva. Además, - y este es el sentido de la enmienda 177, que ya ha sido mencionada por Philippe Herzog -, hemos exigido que se garantice que, en el momento en que se produzca la liberalización, los demás elementos de organización del sector (obligación de prestar un servicio público, seguridad en el aprovisionamiento, defensa de las energías renovables, seguridad de las instalaciones, protección del medio ambiente), estén operativos. PARSEP Finalmente, en cuanto a los clientes residenciales, los hogares, hay que tener en cuenta el hecho de que en ciertos países, la igualdad de las tarifas es parte integrante del servicio público. Da igual vivir en el campo, en un valle aislado o en la ciudad: el kilovatio / hora se paga al mismo precio. Esto se considera un elemento de la igualdad en el acceso al servicio público. PARSEP Por este motivo, proponemos que los Estados que lo deseen puedan mantener un sector no abierto a la libre competencia, para hacer posible una distribución equitativa, y para que la igualdad de acceso al servicio público de la energía siga siendo una realidad en nuestros países. Espero que el Consejo lo tenga en cuenta. PARSEP Señor Presidente, una empresa de capital francés puede vender electricidad al Primer Ministro británico. Quisiera preguntar a la Sra. Comisaria cuándo tendremos una situación en la que una empresa de capital inglés pueda vender electricidad al Primer Ministro francés. Hasta que dicha situación no se haga realidad, la idea de un mercado interior de la energía es un espejismo político. PARSEP Se ha comentado mucho sobre la presión bajo la que se está celebrando este debate. Cuando se conocieron las propuestas de la Comisión, el Gobierno británico era de la opinión de que podían ser aceptadas tal como estaban. Hemos logrado introducir cientos de enmiendas, lo que dice mucho de la fértil imaginación del Parlamento. A veces nos creamos demasiados problemas. Al intentar incluir cuestiones tales como la eficiencia energética, la energía renovable y aspectos sociales, complicamos el asunto aún más, y es mejor que dejemos esos aspectos para otros tipos de legislación. PARSEP Quisiera hacer dos observaciones. Respecto al reglamento específico, consideramos que es un requisito fundamental para el desarrollo del mercado interior, porque garantiza la previsión y la estabilidad que los consumidores y los nuevos participantes necesitan; pero deben ser los Estados miembros los que reflejen las diferentes estructuras de los mercados nacionales. Sobre la cuestión del acceso de terceros a la infraestructura, los nuevos participantes en el mercado necesitan saber que pueden acceder a la infraestructura en igualdad de condiciones que los ya existentes. Y estas condiciones deben ser aprobadas por el regulador nacional, y no estar sujetas a negociaciones desiguales entre un operador con monopolio de la infraestructura y un usuario en potencia. PARSEP Señor Presidente, la lectura de la prensa nos llevaría a pensar que el Consejo Europeo de Barcelona establecerá todos los pormenores de esta legislación. La prensa sugiere que Barcelona determinará si la liberalización de la energía tiene lugar o no, y sin embargo no veo aquí al Sr. Blair, al Sr. Aznar ni a ningún otro Primer Ministro. Ésta es una observación importante: la liberalización del sector de la energía, uno de los últimos componentes del mercado único que aún debe ser sometido a las disciplinas del mercado único, es un proceso legislativo. PARSEP Debemos hacer valer nuestro papel fundamental en dicho proceso legislativo. Esta legislación pasará por la segunda lectura mucho después de que la pirotecnia política de Barcelona haya caído en el olvido. Por consiguiente, es absolutamente necesario que en la primera lectura establezcamos los principios de la legislación, para que en la segunda lectura podamos realmente impulsar una liberalización adecuada del paquete de la energía. PARSEP El Sr. Chichester se ha referido hace un momento a la necesidad de establecer debidamente los detalles. Tiene toda la razón. En este mismo espíritu tengo dos preguntas específicas para el Grupo PPE-DE, que se ha mostrado muy interesado en promocionarse a sí mismo como la voz liberal en este asunto, a pesar de lo cual, me temo que mañana puede votar en un sentido muy diferente. En primer lugar, ¿apoyará el Grupo PPE-DE la enmienda, aprobada en comisión, encaminada a garantizar que los fondos para la paralización de la energía nuclear no podrán ser utilizados como subvenciones cruzadas para los operadores eléctricos? En caso de que la respuesta sea negativa, debería explicar por qué no, porque existe el riesgo de que desaparezca la igualdad de condiciones para todos. PARSEP En segundo lugar, ¿retirará sus propias enmiendas, aprobadas en comisión, que insisten en un acceso negociado? Si se mantienen dichas enmiendas, el paquete se verá gravemente debilitado. Espero con interés poder trabajar con ustedes en la votación de mañana. Ésta ha sido una excelente empresa común de todos los partidos y, en nombre del Grupo ELDR, apoyo incondicionalmente el resultado. PARSEP Señor Presidente, como es habitual, mis más sinceras felicitaciones a los tres ponentes que han participado en este paquete. La liberalización del gas y la electricidad forma parte, sin ninguna duda, del Proceso de Lisboa, pero esto no significa que deba producirse una contienda general en los mercados de la electricidad y el gas. Nuestro deber es preocuparnos por aquellos a los que representamos: los clientes comerciales, así como los clientes domésticos - la mayoría de nosotros. Queremos los precios más bajos posibles para ellos, junto con el poder de elección, y para poder elegir hace falta información, incluido el etiquetado sobre la fuente de energía. Necesitamos fiabilidad y la no discriminación; necesitamos ayuda para la adopción, en particular a nivel doméstico, de medidas de eficiencia energética; y necesitamos que se haga hincapié en las necesidades del servicio público. Y me gustaría insistir en que la investigación y el desarrollo deberían ser una necesidad del servicio público, porque en un mercado libre, la investigación es uno de los ámbitos que más peligran. PARSEP Tenemos enmiendas sobre temas como las fuentes de energía renovables, la eficiencia energética y la producción combinada de calor y electricidad. Esto es importante. Necesitamos adoptar un talante de unión y esta directiva debe incluir referencias a aquellos ámbitos que pueden estar ya cubiertos por otras directivas, pero que también debemos mencionar aquí. Queremos un talante de unión y esperamos que la Comisión nos confirme que dichas medidas, tan importantes como estas directivas, formarán parte del programa en el futuro inmediato. Por consiguiente, esperamos que cualquier logro, aunque limitado, que se obtenga en Barcelona, nos permita seguir avanzando de manera responsable y sin que andemos a la gresca, hasta conseguir un mercado competitivo controlado. PARSEP . Señor Presidente, Señorías, en primer lugar, deseo decir que la plena realización del mercado interior de la energía es, en mi opinión, la medida económica más importante que se tratará, precisamente, en el Consejo Europeo de Barcelona. Así pues, la votación de estos informes por parte del Parlamento me parece totalmente oportuna y quiero agradecer al Presidente de la Comisión de Industria, el Sr. Westendorp, todos los esfuerzos realizados para que esto fuera posible. PARSEP En segundo lugar, me gustaría precisar cuáles son los objetivos que pretendemos alcanzar con estas propuestas. Como lo ha definido muy bien el Sr. Linkohr, se trata de algo que puede sonar un poco a contradictorio: una desregulación regulada, una liberalización regulada que es, en gran medida, lo que constituye el modelo europeo de liberalización. PARSEP Este objetivo radica en dotar a la economía europea de todos los elementos propios del mercado, a la vez que garantiza a nuestros ciudadanos una serie de derechos que consideramos básicos dentro del modelo de sociedad, de los equilibrios y las solidaridades y de la cohesión que queremos construir. Por lo tanto, se trata de ofrecer libertad de elección a los clientes industriales y comerciales en unas fechas concretas, a saber, 2003 y 2004, respectivamente, para la electricidad y para el gas y, para los usuarios domésticos, a partir del 2005. PARSEP Los consumidores y los productores han de poder acceder de forma no discriminatoria a las redes de transporte y de distribución y, a tal fin, la propuesta prevé unos sistemas de distribución y de transporte separados, desde el punto de vista jurídico, de la producción y suministro de gas y electricidad. PARSEP Unas tarifas de acceso a la red fijadas, publicadas y aprobadas por la autoridad reguladora nacional competente. Cada uno de los Estados de la Unión creará una autoridad reguladora independiente con un nivel mínimo común de competencias. PARSEP La propuesta de reglamento relativo a las condiciones de acceso a la red para el comercio transfronterizo de electricidad tiene por objeto fomentar el comercio transfronterizo y superar un hecho inadmisible, tal como han señalado varios de los intervinientes y el ponente Sr. Mombaur, y es que haya quince mercados diferentes de electricidad. Por lo tanto, se trata de alcanzar el objetivo real de esta propuesta que, tal como señalaba el Sr. Rapkay, es sencillamente un mercado europeo de la electricidad y del gas. PARSEP Hay otra serie de medidas necesarias, elaboradas, en concreto, en respuesta a las peticiones del Consejo Europeo de Estocolmo. Entre ellas, el primer informe sobre la realización del mercado interior del gas y de la electricidad que puso claramente de manifiesto las distorsiones ocasionadas por los distintos grados de apertura y las diferencias entre las medidas estructurales adoptadas. PARSEP En diciembre de 2001, la Comisión publicó también una Comunicación sobre las infraestructuras energéticas, que identifica las propuestas prioritarias y pretende que los Estados miembros alcancen de aquí a 2005 una interconexión eléctrica equivalente al mínimo, es decir, al 10 % de la capacidad de la producción instalada. PARSEP Con objeto de garantizar una mayor protección del medio ambiente, la Comisión presentará a lo largo de este año dos directivas complementarias y, en este sentido, señalo a la Sra. McNally, que espero poder presentar en nombre de la Comisión, antes de fin de año, una directiva destinada a fomentar la cogeneración que, a la vez, evite algunos usos fraudulentos que todos conocemos y que al final suponen un mayor gasto y despilfarro energético. Como digo, esta Directiva fomentará la cogeneración adecuada dentro de la Unión Europea. PARSEP Y en segundo lugar, deseo presentar también una directiva marco sobre eficacia energética en los equipos y aparatos instalados en todas las construcciones, que complemente la Directiva sobre deficiencia energética de los edificios. PARSEP Señor Presidente, creo que, junto con la Directiva de promoción de la electricidad generada a partir de fuentes de energía renovables, la propuesta sobre eficacia energética en edificios, el compromiso político para garantizar los aspectos medioambientales de nuestro consumo energético, y la propuesta sobre biocarburantes, estamos haciendo un esfuerzo real para conseguir combinar las reglas de la realización de los mercados interiores de la energía y de la mejora de su funcionamiento con la mejora de la eficiencia energética y los aspectos medioambientales de la energía en Europa. PARSEP En cuanto a la Directiva y el Reglamento que hemos presentado, en primer lugar quiero felicitar a los Sres. Turmes y Rapkay por su labor como ponentes, que se ha hecho desde el rigor y la seriedad, aunque no podamos compartir algunos aspectos concretos de algunas enmiendas. Pero, en general, participamos todos del mismo espíritu y objetivos a la hora de plantear estas modificaciones a las actuales directivas en vigor. PARSEP Acojo con satisfacción que el Parlamento -y concretamente, los dos ponentes- siga las orientaciones de la propuesta de la Comisión, especialmente en lo que respecta a las fechas de apertura, la separación de los gestores de las redes y las competencias de las autoridades reguladoras, elementos cruciales para el funcionamiento adecuado del sistema. PARSEP En términos generales, la Comisión acoge favorablemente las enmiendas presentadas que, en su mayoría, son aceptables, bien totalmente (con algunas modificaciones de redacción), bien parcialmente. No sólo me refiero a enmiendas por las que se refuerza la posición de los consumidores y a enmiendas relativas a una mejor definición de los aspectos de servicio público (por supuesto, siempre teniendo en cuenta los aspectos de subsidiariedad), sino también a las enmiendas que formalizan la cooperación entre organismos reguladores y las relativas a las competencias de las autoridades reguladoras. PARSEP La Comisión formula, sin embargo, algunas reservas respecto a las enmiendas relacionadas con el acceso no discriminatorio a la red, que resulta indispensable para garantizar una competencia leal en los sectores del gas y de la electricidad. Por lo tanto, proponemos algunas medidas en este contexto: proceder a la separación jurídica de los gestores de las redes -planteamiento que sigue el Parlamento- y establecer un acceso a la red sobre la base de las tarifas publicadas de antemano, suprimiéndose, por tanto, el acceso sobre la base negociada. PARSEP Quiero agradecer al Sr. van Velzen que vaya a retirar las enmiendas relativas al acceso negociado, porque creo que eso clarificará mucho el debate y facilitará el acuerdo final. PARSEP La Comisión tampoco puede aceptar la enmienda por la que se divide la propuesta en dos textos distintos para la electricidad y el gas, teniendo en cuenta la creciente interdependencia de los dos mercados y el hecho de que la mayoría de la nueva producción eléctrica se basará precisamente en producción que utilice como carburante el gas. PARSEP La Comisión considera que la enmienda relativa a los fondos de desmantelamiento del sector nuclear reviste la máxima importancia. La Comisión es consciente de la importancia que tiene garantizar la disponibilidad en todo momento de los fondos para futuras actividades de desmantelamiento, no sólo a los efectos del mercado interior de la energía, sino también para asegurar que tales fondos se destinan específicamente a tales actividades. Esos fondos tienen un objetivo específico y perfectamente acotado, que hay que respetar en cualquier caso. Por ello, y a fin de tratar este asunto adecuadamente, la Comisión se compromete a presentar una propuesta en los próximos meses, antes de que se termine la previsible tramitación de esta Directiva y de este Reglamento en el Parlamento. Este asunto está perfectamente relacionado con el sistema de garantías y seguridades en el ámbito del uso y manejo de la energía nuclear. Hay que dar el máximo rigor a la disponibilidad de esos fondos, dentro del marco correspondiente, y estamos estudiando jurídicamente la mejor fórmula para hacer una propuesta en este sentido. PARSEP En cuanto al Reglamento, quiero felicitar igualmente al Sr. Mombaur por su magnífico trabajo. La Comisión puede apoyar la mayor parte de las enmiendas propuestas, algunas con ligeras modificaciones. Eso ocurre, por ejemplo, en el caso de las enmiendas que proponen la creación de un grupo consultivo de autoridades reguladoras nacionales, o de las que proponen establecer normas específicas para los llamados interconectores nacionales. PARSEP A continuación menciono las enmiendas que nos resulta difícil aceptar. La 19, por ejemplo, que propone que el procedimiento de Comité de Reglamentación previsto en el Reglamento sólo sea aplicable durante 4 años y que, tras ese período, el Parlamento y el Consejo vuelvan a estudiar la cuestión sobre la base de una propuesta de la Comisión. Sé que el Parlamento ha considerado esta cláusula de distinción en el contexto de la normativa sobre servicios financieros y del informe Lamfalussy, pero el propio Presidente Prodi, el pasado 5 de febrero, en su declaración ante este Parlamento, dijo claramente que ese caso no podía constituir un precedente. No obstante, puedo garantizarles que, de conformidad con el acuerdo del Parlamento Europeo y la Comisión relativo a las modalidades de aplicación de la comitología, la Comisión pondrá todo su empeño en garantizar la mayor transparencia posible en sus relaciones con el Parlamento en el contexto del procedimiento previsto en el Reglamento sobre acceso a la red para el comercio transfronterizo de electricidad. PARSEP Las enmiendas 5, 6, 7, 16, 20, 22, 23, 24 y 25 tratan de suprimir todas las referencias que se hacen en el Reglamento a las autoridades reguladoras de los Estados miembros, y sugieren una expresión más neutra como es la de autoridad competente. No considero adecuadas estas enmiendas, ya que la política de la Comisión en este ámbito se basa en el principio de que todos los Estados deben designar a una o varias autoridades reguladoras, que están llamadas a desempeñar una función esencial en el contexto de la aplicación del Reglamento. Por otra parte, podría considerarse que aceptar estas enmiendas está en contradicción con la creación de un organismo consultivo formado por las autoridades reguladoras nacionales propuesta en una serie de enmiendas por la propia Comisión de Industria, Comercio Exterior, Investigación y Energía y apoyadas por la Comisión. Sin embargo, la fórmula propuesta por la Comisión deja el debido margen de subsidiariedad para que cada Estado busque la fórmula más adecuada. PARSEP Las enmiendas relacionadas con el tratamiento que debe darse a la generación integrada en los sistemas nacionales de tarificación tampoco pueden ser aceptadas. Ha de darse un tratamiento adecuado a este tipo de generación dentro de los sistemas nacionales de tarificación, atendiendo a los principios de no discriminación y reflejo de los costes que figuran en el Reglamento, y, en lo que respecta al caso más importante en la práctica, la electricidad producida a partir de fuentes de energía renovables, a la Directiva sobre la misma. Por lo tanto, no resulta oportuno eximir a los generadores integrados del pago de determinadas tarifas de forma general, excluyendo el tratamiento caso por caso. PARSEP Hay 3 enmiendas que proponen que se precise en el texto del Reglamento que la armonización de las tarifas de acceso a las redes nacionales ha de limitarse a las tarifas aplicables a los productores y que tales tarifas han de ser reducidas. Sin embargo, se trata de una disposición demasiado restrictiva. Las tarifas nacionales se deberían armonizar sobre la base global de la estructura de tarificación, teniendo en cuenta las características específicas de las redes nacionales. Por lo tanto, tampoco podemos admitir esta enmienda. PARSEP No creemos conveniente vincular demasiado la entrada en vigor del Reglamento y de la Directiva, tal como sugiere la enmienda 35. El fomento del comercio transfronterizo es necesario en cualquier caso, independientemente de la adopción de unas enmiendas propuestas a la Directiva sobre electricidad y sobre gas actualmente en vigor. PARSEP Como conclusión, Señor Presidente, la votación de estos textos resulta de la máxima importancia. Gracias al apoyo de las principales orientaciones y a la amplia convergencia existente entre el Parlamento y la Comisión sobre el conjunto de medidas, espero que las negociaciones en Barcelona nos den un nuevo impulso y que luego, como el Sr. Adam ha señalado antes, las negociaciones entre Parlamento, Consejo y Comisión den un respaldo total y pleno a esta liberalización regulada en el sector de la electricidad y del gas, piezas claves para la realización del mercado interior y, por lo tanto, para la competitividad de la economía europea. PARSEP Señor Presidente, sobre una cuestión de orden. Como uno de los ponentes del debate que acabamos de celebrar, quisiera decir que las condiciones en las que se ha celebrado este debate son ridículas. Cuando inicié mi intervención sólo había tres diputados en la Cámara y la Comisaria no había tenido tiempo de unirse a nosotros porque esta Asamblea fue incapaz de establecer con claridad la hora del comienzo del debate. Como ponente, sólo dispuse de dos minutos y medio, y mi colega, Sr. Rapkay, también dispuso de dos minutos y medio para explicar una directiva sobre los mercados europeos de la electricidad y el gas. Ahora, cuando escuchábamos las respuestas de la Sra. Comisaria había tanto ruido que era casi imposible oír lo que decía. Señor Presidente, le ruego que organice los procedimientos de manera que podamos tratar sobre ellos con dignidad. Respecto a la cuestión que ha planteado su Señoría relativa a la organización de los debates, en la Conferencia de Presidentes hemos tratado ampliamente, con carácter informal, sobre la posibilidad de crear más espacio para el debate. Esto depende de nuestros procedimientos de votación y demás. Más adelante tendremos también el informe del Sr. Corbett, que será de utilidad en este sentido. La creación de más espacio para el debate es una prioridad, y espero que lo consigamos en un futuro no demasiado lejano. PARSEP Sólo puedo decir que estoy completamente de acuerdo con la observación que su Señoría ha hecho sobre la dignidad de la Asamblea. Siempre que he ocupado la Presidencia, he intentado, en la medida de mis posibilidades, insistir en que la Asamblea escuche a los oradores de una manera digna, como corresponde a un Parlamento. PARSEP El debate queda cerrado. PARSEP La votación tendrá lugar a las 12.00 horas de hoy. PARSEP Señor Presidente, si la Asamblea sigue mi recomendación - y espero que lo haga - se obtendrá un resultado que ya fue aprobado en la Comisión de Asuntos Jurídicos y que podrá ser aceptado por la Comisión y el Consejo. La modalidad de la lista de votaciones es algo enrevesada porque el texto es complicado y lo que se propone trata sobre cuestiones de formulación. Me he propuesto ser abierto al respecto y sé que el Grupo Socialista tenía algunos reparos. Esta mañana he hablado con el Sr. Berenguer, ponente alternativo, que creo que puede confirmar su conformidad con lo que estoy sugiriendo, es decir, que votemos en contra de la segunda mitad de la enmienda 3 y en contra de la enmienda 6. Si se sigue mi sugerencia, sería posible aprobar este importante texto en una única lectura. PARSEP Señor Presidente, confirmo las palabras de Lord Inglewood: el Grupo del Partido de los Socialistas Europeos votará en contra de la segunda parte de la enmienda 3 y de la enmienda 6. Creo que así se refuerza la coherencia del texto. Aprovecho la ocasión para felicitar a Lord Inglewood por su magnífico trabajo. PARSEP . (IT) Señor Presidente, quisiera proponer una enmienda oral: donde dice que el Supervisor Europeo está "sometido al objetivo del Reglamento nº 1049", propongo que se sustituya con "sometido al Derecho comunitario, incluido el Reglamento nº 1049", y allí donde dice que "está sometido al Tratado según el cual el proceso de toma de decisiones de la Unión debe ser lo más abierto posible", propongo "está sometido a las disposiciones del Tratado sobre protección de los derechos y de las libertades fundamentales y que establecen que el proceso de toma de decisiones de la Unión debe ser lo más abierto posible". Espero que no haya ninguna objeción. PARSEP Señor Presidente, quisiera proponer que se aplace la votación sobre la propuesta de resolución legislativa. Dado que se trata de una decisión que es objeto de un acuerdo interinstitucional, deben estar de acuerdo el Parlamento, la Comisión y el Consejo. Ahora bien, el texto que se ha votado hoy difiere del texto propuesto por la Comisión y, por lo que sé, respaldado por el Consejo. Por esto, pido que se aplace la votación sobre la propuesta de resolución legislativa para ver si las demás Instituciones aceptan nuestro punto de vista o, en cualquier caso, para tratar de alcanzar una posición común. PARSEP . (DA) Hemos votado en contra del informe por tratarse de un reglamento y no de una directiva. A causa de las diferencias y circunstancias nacionales hace falta una flexibilidad, que se habría conseguido en mayor medida mediante una directiva. PARSEP Señor Presidente, ayer por la mañana, mientras participaba en un programa de televisión llamado "Telelombardia" que se emite desde Milán, me llamó una señora quien me dijo que se llamaba Lucía y que era pensionista y que, mientras iba a cobrar su pensión como cada mes, había sido víctima de un robo y que, debido a lo que le había ocurrido, no sabía cómo llegar a final de mes. Usted me preguntará: ¿Y esto qué tiene que ver con el informe de la Sra. Paciotti sobre la protección de datos? Pues bien, pensando en ello me dije y me pregunté: "Votamos a favor del informe Paciotti sobre la protección de datos porque la protección de datos es muy importante, pero ¿cuándo llegaremos a tener por fin la protección de los pensionistas, en concreto de los pensionistas sin medios que van a cobrar su pensión y que son víctimas de la delincuencia y de la violencia que tanto les daña? Espero que, aparte la protección de datos, la Sra. Paciotti piense cuanto antes en la protección de los pensionistas. PARSEP Gracias, señor Fatuzzo, por el método ingenioso de introducir su tema favorito. PARSEP Informe Färm (A5-0068/2002) PARSEP Señor Presidente, sobre el presupuesto de la Comisión, así como sobre el presupuesto del Parlamento y de todas las demás Instituciones europeas hay mucho que hablar. En cualquier caso, señor Presidente, me limitaré a decir que, a pesar de haber votado a favor, espero que pronto la Comisión emplee algún dinero para informar a todos los trabajadores que viven en la Unión y en los países candidatos a la adhesión, de sus derechos a disfrutar de una pensión. En realidad, muchos ciudadanos no conocen las normas ni las leyes del Estado ni tampoco saben cómo conseguir que se les reconozcan todos sus derechos. Asimismo espero que tengamos pronto una televisión europea que permita ver cómo se desarrollan los trabajos de nuestro Parlamento y, entre otras cosas, también lo que pasa, como ahora mismo, en el Pleno durante las explicaciones de voto. Creo que sería muy instructivo y muy interesante. PARSEP Teniendo en cuenta las orientaciones inscritas en el informe Goran Färm, no parece que el presupuesto de 2003 vaya a ser muy diferente de los anteriores, lo que significa que tendremos una vez más un presupuesto de contención en nombre del Pacto de Estabilidad. Pese a que, año tras año, nuevas prioridades originan mayores necesidades, la política que se ha seguido consiste en redistribuir el dinero comunitario de prioridades antiguas a nuevas y viceversa. Así, se quiere ampliar la Unión Europea a diez países más manteniendo el mismo dinero y, a ser posible, ahorrando también, cosa inaceptable. PARSEP La revisión de las perspectivas financieras es una condición indispensable para garantizar el principio de la cohesión económica y social, un presupuesto realmente distributivo y una financiación adecuada de la política de desarrollo y cooperación. Este año el informe concede prioridad a la ampliación, pero se pierde en las cuestiones administrativas sin poner en entredicho las exiguas propuestas de financiación de la ampliación presentadas por la Comisión, sin garantizar las transferencias de las dotaciones para preparar la adhesión en 2002 y 2003, insistiendo en la prioridad de financiar la comunitarización del tercer pilar -Justicia y Asuntos de Interior-, apoyando el fortalecimiento de las asignaciones para Europol, Eurojust y de las fronteras exteriores, pero olvidando sectores sociales fundamentales, en particular el empleo y la mejora de las condiciones de vida. Se preocupa de la ejecución presupuestaria, en particular de los Fondos estructurales, pero no presenta ninguna solución, en particular un compromiso claro con vistas a aumentar los pagos en niveles que garanticen una correcta ejecución. No hace referencia a la Política Pesquera Común, cuando 2003 va a ser el primer año de aplicación (a eso se debe la propuesta que presentamos) y abre la puerta a la cofinanciación de la Política Agraria Común. Es ambiguo sobre las necesidades financieras de la categoría 4 -políticas exteriores-, cuando las prioridades se acumulan (Palestina, Timor, Afganistán, Argentina, Balcanes, Mediterráneo y ayuda humanitaria) sin recursos suplementarios. PARSEP El ponente oscila entre la redistribución de asignaciones y su aumento, sin acabar de ser claro nunca. A eso se debe nuestra posición en contra. PARSEP . (NL) El Parlamento Europeo puede debatir sobre cualquier tema pero un auténtico parlamento goza del derecho de iniciativa, formación de coaliciones, legislación y aprobación de presupuestos. En la UE se diferencia entre gastos obligatorios y no obligatorios, lo que supone que el enorme presupuesto agrícola se encuentra fuera de la capacidad de decisión parlamentaria. Por otra parte, mediante los fondos estructurales se reconduce el dinero procedente de los Estados Miembros ricos a los mismos países ricos a través de los mecanismos burocráticos de Bruselas. La cuantía del presupuesto se reduce de forma artificial y sistemática por parte del Consejo. El dinero destinado a las aventuras militares fuera del territorio de la UE y a la reparación de los daños provocados por dichas guerras en Serbia, Kosovo y Afganistán se saca de otras partidas fijadas con anterioridad. Las críticas expresadas por los miembros de los diferentes grupos del PE por la falta de transparencia de este sistema sobre el que los electores no pueden influir están justificadas. Sin embargo, los responsables de esta situación y quienes no muestran voluntad de acabar con esta locura son sus compañeros de partido en el Consejo y en la Comisión. La Comisión de Presupuestos trata de encontrar la forma de hacer frente a la duplicación del número de idiomas oficiales reduciendo los costes al máximo mediante la utilización de intérpretes a distancia que, además, deberán trabajar a idiomas distintos de su lengua materna. La solución a este problema no pasa por una reducción en la calidad de las traducciones ni por sobrecargar a los empleados. PARSEP . (DE) En su punto 15 el Parlamento lamenta, según el informe del Sr. Stenmarck, que la dispersión de los empleados del Parlamento en tres lugares de trabajo siga representando un gran obstáculo para una mejor asignación de los recursos humanos e indica en especial que la necesidad de mantener un número de puestos en Luxemburgo conduce a una duplicación innecesaria en una serie de servicios. Según el informe, el Parlamento espera además que la próxima ampliación ofrezca una oportunidad para mejorar la división entre Bruselas y Luxemburgo. PARSEP ¿Qué significa esto? Este párrafo pretende claramente socavar el Acuerdo de Edimburgo relativo a la distribución de las sedes de las diferentes instituciones europeas que determinó Luxemburgo como sede de la Secretaría General del Parlamento Europeo. El Parlamento no puede cuestionar esta decisión directa o indirectamente y aún menos mediante un artículo oculto en un informe sobre el presupuesto. La única autoridad en este aspecto es y sigue siendo el Consejo Europeo y, tal como estoy informado, no se ha apartado aún de su resolución de 1992. PARSEP . (FR) El mantenimiento parcial del párrafo 15 me obligaba a votar a favor del informe Stenmarck sobre el estado de previsiones del Parlamento Europeo para 2003. PARSEP Efectivamente, este párrafo, introducido en comisión tras una enmienda de un conservador británico, supone una provocación contra la integridad y la imparcialidad de la función pública europea y un ataque contra el lugar de trabajo del PE, Luxemburgo. PARSEP Aquellos que no ocultan su aversión al proceso de integración europea deberían, al menos, respetar la verdad histórica, así como la legalidad tal y como se deriva de los tratados. PARSEP Las explicaciones de votos quedan cerradas. PARSEP (La sesión, interrumpida a las 12.54 horas, se reanuda las 15.00 horas) PARSEP De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A5-0053/2002) de Georg Jarzembowski, en nombre de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo, sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el establecimiento de normas y procedimientos para la introducción de restricciones operativas relacionadas con el ruido en los aeropuertos comunitarios (COM(2001) 695 - C5-0667/2001 - 2001/0282(COD)). PARSEP Señor Presidente, señora Vicepresidenta, estimadas y estimados colegas, estimados espectadores en las tribunas, nos ocupamos de una propuesta de la Comisión para la reducción de los ruidos en y alrededor de los aeropuertos. De este modo, recogemos un acuerdo que se aprobó en la conferencia de la OACI el otoño del año pasado y que es aplicable en todo el mundo. Naturalmente, tengo ciertas objeciones personales pues en la mencionada conferencia se ha realizado un cambio de sistema. Se ha evitado eliminar determinados tipos de aviones o congelar su uso y se ha adoptado el llamado enfoque ponderado, es decir, no se tienen en cuenta los aviones sino la situación individual de los ruidos en cada aeropuerto y en función de dicha situación se introducen limitaciones. PARSEP Con independencia de esta reserva general -al cabo de cinco años se revisará esta regulación-, como comisión somos de la opinión de que debemos aplicar los acuerdos globales de Montreal con este enfoque y encontrar una solución equilibrada para cada aeropuerto. Este modo de protección frente a los ruidos, que es diferente en cada aeropuerto, nos abre al mismo tiempo la posibilidad de suspender el reglamento Hushkit. Debido a este reglamento Hushkit tendremos algunas dificultades con los EE.UU y otros terceros Estados pues a partir del 1 de abril de este año se produciría una congelación de los derechos de aterrizaje de esos aviones. PARSEP Como desde Montreal tenemos el nuevo enfoque ponderado, podemos renunciar al reglamento Hushkit y finalizar así el conflicto con los EE.UU, si bien quiero decir en voz muy alta que los norteamericanos no deben olvidar tampoco retirar su queja basada en el artículo 84 si nosotros retiramos nuestro reglamento Hushkit. PARSEP Debido a la cercanía temporal con el 1 de abril hemos tenido que tratar la ley con rapidez y tengo que decir que se ha logrado de modo excelente. Aunque al principio ha habido ciertas dificultades con la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor, nos hemos puesto de acuerdo en que la Comisión de Medio Ambiente redacte la correspondiente opinión. Así lo hemos hecho y hemos llevado a cabo un procedimiento inoficial de diálogo a tres bandas con el autor de la opinión de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor, de modo que en nuestra Asamblea no se ha producido ninguna pugna entre los campos de medio ambiente y transportes. Quiero expresar mi agradecimiento a la Vicepresidenta y a los representantes del Consejo por haber podido concluir positivamente el procedimiento informal de diálogo a tres bandas. PARSEP Deseo indicar a la Asamblea que tenemos dos enmiendas técnicas que propondré mañana, pues con la rapidez y prisas del procedimiento hemos cometido dos errores de redacción. Hay discrepancias entre lo que habíamos acordado con el Consejo y lo que figura en las solicitudes. Pero lo vamos a corregir. PARSEP Respecto al fondo, quiero indicar que nos hemos impuesto como Parlamento en dos puntos centrales. Hemos logrado modificar la definición de aeropuerto urbano. Hasta ahora los aeropuertos urbanos eran sólo aeropuertos junto a los cuales se encontraba además un aeropuerto alternativo. En consecuencia, prácticamente no existía ningún aeropuerto urbano. Hemos ampliado esa definición al suprimir la exigencia del aeropuerto alternativo. Sin embargo, no hemos dejado que el concepto fuese demasiado amplio para evitar conflictos con los norteamericanos y hemos dicho que los aeropuertos urbanos son aeropuertos como se definen en el anexo I. Este puede modificarse por los Estados miembros junto con la Comisión en el procedimiento de la comisión. De este modo tenemos la posibilidad de introducir unas normas más estrictas de protección frente a los ruidos para zonas especialmente afectadas o aeropuertos urbanos especialmente afectados. Pero la exigencia general -me dirijo en especial a los amigos socialdemócratas en esta Asamblea- de endurecer menos 5 EPN dB hasta menos 8 EPN dB ocasionaría un conflicto con los EE.UU y nos provocaría además dificultades internas pues los Estados miembros no tienen en absoluto la voluntad de introducir un endurecimiento de este tipo y los aeropuertos tampoco lo quieren por el momento. Es decir, debemos permanecer en el enfoque de menos 5. Allí donde la situación sea difícil, se puede utilizar como medio la definición del aeropuerto urbano. Ruego por ello muy encarecidamente a la Asamblea que no apoye las enmiendas nº 21 y 22, para no poner en peligro el compromiso con el Consejo. PARSEP En segundo lugar, hemos logrado el asentimiento del Consejo -lo que digo a todos nuestros amigos interesados por el medio ambiente en esta sala- para determinar ya ahora que en la revisión que va a tener lugar dentro de cinco años persigamos un régimen más estricto que el menos 5. Es decir, hemos mostrado claramente que queremos tener en cuenta a los ciudadanos, su sensibilidad y salud. Pero esos mismos ciudadanos quieren ir de vacaciones e ir en avión al Parlamento Europeo. Así pues, hay que encontrar un compromiso entre los intereses de las personas que quieren volar y las que viven cerca de los aeropuertos. Creo que hemos encontrado ese compromiso. PARSEP Ruego encarecidamente que mañana toda la Asamblea acuerde de modo convincente lo que hemos negociado con el Consejo con la ayuda de los servicios de mediación de la Comisión, pues así podremos concluir ya en la primera lectura este asunto tan difícil e importante para la política exterior. PARSEP Señor Presidente, la cuestión del ruido provocado por los aviones suele ser motivo de conflictos, conflictos entre la Unión Europea y los Estados Unidos y conflictos entre las comisiones y el Parlamento Europeo. PARSEP La solución al conflicto con los Estados Unidos parece muy próxima. El conflicto puede resolverse de forma sencilla en el transcurso de la sesión plenaria de mañana si se aprueba el compromiso alcanzado con el Consejo. En lo que respecta a la Comisión de Medio Ambiente, no habrá mayores problemas si se tiene en cuenta que se han solucionado los siguientes cuatro aspectos de forma satisfactoria. PARSEP En primer lugar, se han ampliado las posibilidades de catalogar los aeropuertos como aeropuertos metropolitanos. Se trata de un paso positivo para combatir la contaminación acústica debido a que los aeropuertos metropolitanos deben adoptar medidas más estrictas. PARSEP En segundo lugar, las obligaciones de investigación del anexo II se han formulado de modo que no constituyen un obstáculo innecesario para las medidas. PARSEP En tercer lugar, se ha introducido la posibilidad de poder rechazar la siguiente generación de aviones transcurridos cinco años. PARSEP En cuarto lugar, la moratoria para países en vías de desarrollo se ha limitado a un plazo de diez años. PARSEP En total se han presentado 33 enmiendas de compromiso, por lo que se puede eliminar la mayoría de las enmiendas de la Comisión de Medio Ambiente. No obstante, sólo he presentado las dos primeras enmiendas de la Comisión de Medio Ambiente a título complementario. Las consideraciones medioambientales deben incorporarse á la política de transporte de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 6 del Tratado. PARSEP Tal y como ya mencionó el Sr. Jarzembowski, se han introducido algunas modificaciones pequeñas y añadiduras verbales a las enmiendas presentadas, además de la modificación de la enmienda 12, lo que nos ha permitido alcanzar un acuerdo total. PARSEP Presidente, recomiendo a la sesión plenaria que mañana respalde el compromiso alcanzado de modo que podamos cerrar el proceso legislativo en una sola lectura. Es importante que cerremos el largo conflicto con los Estados Unidos en torno al reglamento sobre 'hushkits?. PARSEP Por último, en lo que respecta al conflicto entre las comisiones y el Parlamento Europeo, no puedo obviar el hecho de que este informe se ha asignado injustamente a la Comisión Regional. Afortunadamente, la excelente colaboración con el Sr. Jarzembowski ha permitido alcanzar un acuerdo con el Consejo. No echaremos más leña al fuego en ese conflicto. PARSEP También quisiera decirle al Sr. Jarzembowski lo siguiente: bien está lo que bien acaba. Me complace enormemente comprobar que finalmente hemos coincidido en la misma sintonía. PARSEP Presidente, la contaminación acústica en torno a los aeropuertos ha sido siempre un problema muy emotivo para los ciudadanos que viven en las inmediaciones de los mismos y el Sr. Jarzembowski, que vive en Hamburgo, es muy consciente de ello. ¿Qué se puede hacer para remediar esta situación? Existen dos tipos de medidas. Se pueden desarrollar aviones que presenten unos niveles sonoros inferiores, se puede influir en cierta medida sobre la presión sonora diurna y nocturna, se puede limitar el número de vuelos permitidos, se puede medir la contaminación acústica - medir es saber - y se pueden rechazar modelos de aviones concretos. Eso es lo que hemos hecho, hemos rechazado a los más ruidosos, los hushkits, y esa medida cuenta con todo mi respaldo. PARSEP No obstante, una vez que se ha hecho todo lo anterior, aún nos queda la labor de aislamiento y de zonificación. El aislamiento y la zonificación cuesta una cantidad ingente de dinero. No solo para las administraciones públicas, porque lo que se gastan las administraciones públicas se debe recaudar a los ciudadanos. Esto significa que cuando nos encontramos con los problemas derivados del rechazo de los aviones, tuvimos que pensar en nuevas medidas. El reglamento relativo a los hushkits debía desaparecer. La Sra. Comisaria no podía hacer otra cosa. Después de negociar con los Estados Miembros se ha llegado a una conclusión novedosa. Algo nuevo a lo que en este momento otorgo el beneficio de la duda. PARSEP ¿Y por qué el beneficio de la duda? Si nos fijamos en los efectos que las nuevas medidas acordadas a escala mundial en el seno de la OACI han tenido no sólo sobre la población europea, sino sobre la población del resto de ciudades del mundo, creo que hemos acertado. PARSEP Quiero expresar mi agradecimiento al Sr. Blokland, quien se ha encargado del endurecimiento de las medidas, las cuales han sido muy bien recibidas por el sector del PPE en la Comisión de Medio Ambiente. Se han introducido adaptaciones y endurecimientos de la normativa y, Presidente, quiero que sepa que si se pudieran cerrar todos los expedientes igual que este, estaría encantado de coincidir con el Sr. Jarzembowski. Y en cuanto a usted, señora Comisaria: mucha suerte. PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria, estimadas y estimados colegas, en primer lugar hay que felicitar al ponente por su consistente informe y su actuación decidida y compromisos. Vamos a apoyar además la mayor parte de esos compromisos. No obstante, tengo que contradecirle algo cuando se trata del modo de actuar con la Comisión de Medio Ambiente, pues aunque jurídicamente era correcto sin embargo políticamente no ha sido ideal. PARSEP Respecto al problema en sí: una tercera parte de todos los aeropuertos europeos tiene actualmente problemas de ruidos, los problemas aumentan y el crecimiento del tráfico aéreo también. Hemos observado en los últimos diez años una duplicación de los movimientos de aviones y posiblemente quizás necesitamos una nueva duplicación en poco tiempo, pues el volar es algo cotidiano. Pienso en el "low cost carrier" y también en la ampliación hacia el Este y otros temas. Esto nos va a ayudar a salir con rapidez del bajón que experimentamos en este sector como consecuencia del 11 de septiembre. Los primeros indicios de crecimiento ya se pueden detectar. PARSEP Los problemas de ruidos aumentan en las ciudades debido al aumento del tráfico y en las áreas de aglomeración urbana va a aumentar también la densidad de población. Al mismo tiempo, aumenta el deseo de una mayor calidad de vida, es decir, disminuye la capacidad de aceptación de una carga acústica adicional. Por ello, tiene sentido que nos esforcemos por un proyecto de directiva lo más efectivo posible. Tiene sentido llegar a acuerdos internacionales pues se trata de una actividad global. Se ha logrado con gran esfuerzo el acuerdo de la OACI sobre el nuevo capítulo cuarto pero no es de efectos uniformes, por lo que es positivo que introduzcamos estas posibilidades adicionales de limitar el servicio en aeropuertos concretos que permiten unos valores de emisiones acústicas más reducidos. PARSEP También es importante que desempeñemos un papel más importante en la OACI pues se van a realizar más acuerdos internacionales y próximamente tenemos que contar con más conflictos internacionales. Por ello, es importante que recapacitemos dónde queremos mantener una posición de fuerza. Estoy solamente pensando en el acuerdo 'open sky? y en los aviones subvencionados de terceros Estados, lo que va a figurar hoy aún en el orden del día. PARSEP Por otro lado, no tiene sentido acortar el procedimiento parlamentario. No hay prisas. En los EE.UU van a ver también que los procesos parlamentarios necesitan su tiempo. Nosotros vemos de modo algo diferente tres puntos. Primero: queremos que se determine con mayor claridad que en cinco años se va a producir un aumento de los valores límite tras examinar la tendencia; queremos que se determine ya hoy con esos ocho decibelios. Segundo: las necesarias limitaciones de explotación deben aplicarse lo antes posible, en nuestra opinión con mayor rapidez a lo que la Comisión ha propuesto, si bien aquí sigo más la opinión de mi Grupo que la mía propia. Tercero: quizás deberíamos debatir de nuevo sobre los aeropuertos urbanos si bien me parece correcto el compromiso alcanzado con el Consejo y la Comisión de ampliar por así decirlo la definición para que se incluyan no sólo los cuatro aeropuertos originarios sino todos los aeropuertos en áreas de aglomeración urbana si en ellos tiene lugar un tráfico intercomunitario. Creo que mi Grupo también lo va a apoyar si bien tras algunas discusiones. PARSEP Para finalizar, quiero decir aún dos cosas: en lo relativo a los motores habría que proseguir con los acuerdos internacionales y en el contexto del reglamento Slot vamos a debatir aún sobre el ruido, sobre el modo de tratar los ruidos totales. Creo que esto va a ser interesante. Estoy seguro que en la próxima ronda vamos a llegar a compromisos viables. Felicito de nuevo al ponente. PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria, ¿es esta la situación ideal? Creo que no. Creo que en las actuales circunstancias, es lo mejor que podemos plasmar sobre el papel. Siempre se podrá decir lo siguiente: Vamos a crear una serie de normas exclusivas para la Unión Europea que van a ser tan estrictas que a pesar de que nosotros nos sintamos satisfechos con las mismas, las empresas medias no podrán seguir funcionando. Nos hemos encontrado ante un dilema. Hemos estado debatiendo sobre un modelo internacional, mundial o europeo. Creo que hemos tomado la decisión más razonable según las circunstancias actuales. Hay que tener en cuenta que la presión que hemos ejercido ha sido la causa de que se haya adoptado una norma más estricta a escala internacional. Una vez que todos los Estados Miembros han aprobado la norma en el seno de la OACI, creo que es necesario que, como institución comunitaria que somos, nos encarguemos de convertirla en ley dentro de la Unión. En cualquier caso, estoy de acuerdo con este principio y creo que los ponentes, tanto los de la Comisión de Transporte como los de la Comisión de Medio Ambiente - y soy miembro de ambas comisiones, por lo que no siento la esquizofrenia de algunos colegas y me siento a gusto en ambos bandos - han realizado una labor excelente. Entre otros aspectos porque la directiva contiene la flexibilidad necesaria y prevé un sistema que permite la adaptación a cada aeropuerto, pudiendo elegir las medidas en un marco europeo de modo que se trate a las personas afectadas por el ruido de forma equitativa en la medida de lo posible. Al fin y al cabo, ese es el objetivo de nuestra labor: encargarnos de que las personas sufran los mínimos inconvenientes y de reconciliar, en la medida de lo posible dos intereses que en realidad son irreconciliables. PARSEP La revisión transcurridos cinco años. Se va a endurecer pero no creo que debamos fijar un límite en este momento. Considero que sería un acto de irresponsabilidad. Creo que esta circunstancia podría hacer que toda la propuesta se tambalease, lo que sería muy negativo considerando que debemos avanzar con rapidez. El Parlamento debe aprobar esta propuesta de forma que antes del 1 de abril se disponga de un documento legislativo y podamos retirar la directiva relativa a los hushkits. PARSEP Para ello aún deberemos analizar brevemente - y en eso estamos de acuerdo - el artículo 5, apartado 1. A eso nos disponemos y quisiera pedirle una cosa a usted, Señora Comisaria. ¿No podría encargarse de que se establezca lo antes posible un método de medición uniforme y comunitario para este tipo de contaminación acústica ya que en este momento aún no disponemos de uno? Considero que debería presentar una propuesta sobre los métodos de medición de modo que podamos determinar en todas parte de manera objetiva el modo de efectuar las mediciones y que dicho método se aplique consecuentemente en todos los aeropuertos. Creo que de este modo podremos avanzar en el tratamiento conjunto de este problema. PARSEP Señor Presidente, no comparto el entusiasmo de la mayoría de nuestros colegas por el resultado obtenido con esta directiva. En concreto, en cuanto a la política de reducción de los niveles de ruido que preocupan especialmente a los ciudadanos que viven cerca de los aeropuertos, considero que se trata más bien de un retroceso. Así, la propuesta revoca el reglamento del Consejo que debía entra en vigor el próximo 1 de abril, y que prohibía el aterrizaje de los aviones "hushkit", modelos antiguos equipados con dispositivos de limitación de ruido, pero cuya eficacia global se ha considerado insuficiente. Este reglamento es remplazado por una directiva basada en un enfoque calificado de 'equilibrado? de la gestión del ruido, pero que, muy concretamente, limita el margen de maniobra de los Estados miembros en la lucha contra la contaminación acústica y prolonga la vida de los aviones "hushkit". Las enmiendas propuestas por la Comisión de Transportes y aprobadas por la Comisión de Medio Ambiente mejoran sin duda el texto inicial. Pero no debemos olvidar que estamos ante una situación en la que los Estados miembros que no harán nada para reforzar la lucha contra las molestias que sufren las zonas limítrofes de sus aeropuertos aplicarán de hecho una política de dumping, que corre el riesgo de intensificarse a lo largo de los años sucesivos, en la medida en que, hasta el momento, hemos venido registrando un importante incremento del tráfico aéreo. Por otra parte, la reglamentación que permite actuar de forma específica es relativamente compleja, y por tanto va a frenar las iniciativas. PARSEP A este respecto, me gustaría recordar que hace algunos meses, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos dio la razón a ciudadanos que viven en torno al aeropuerto de Heathrow, Londres, cuando protestaban por el ruido nocturno, y se reconoció que el derecho a un hábitat saludable, el derecho a dormir, es uno de los derechos humanos. Por lo tanto, creo que para ser perfectamente coherente con esta decisión del Tribunal de Derechos Humanos, la Comisión debería adoptar con rapidez una nueva iniciativa, una directiva que no sólo limitara el ruido en torno a los aeropuertos, sino que estableciera normas de exposición al ruido, permitiendo así llegar a una situación armónica en el seno de la Unión Europea. PARSEP Señor Presidente, deseo dar las gracias a mi colega, Sr. Jarzembowski, por todos sus esfuerzos. Como el Sr. Jarzembowski ha explicado, es de la máxima importancia que esta directiva revoque el Reglamento "hushkit" dentro del plazo establecido. Sin ninguna duda, después de haber debatido una y otra vez sobre el asunto "hushkit" desde que muchos de nosotros fuimos elegidos en 1999 y durante muchos años antes, será todo un alivio que este debate toque a su fin. Vale la pena recordar a algunos de nuestros colegas que, cuando se alcanzó el acuerdo entre la UE y los EE.UU. en la reunión de la OACI en Montreal, todos los Estados miembros estaban representados y dieron su aprobación a las propuestas presentadas. La clave de dichas propuestas era que defendían un enfoque equilibrado. Si queremos tener credibilidad, sería ridículo que este Parlamento incumpliera lo acordado. PARSEP Como alguien que ha vivido durante 30 años cerca de Heathrow, el aeropuerto internacional con más tráfico del mundo, y que reconoce la prosperidad y los puestos de trabajo que fluyen de una empresa próspera, me resulta sumamente decepcionante, y quizá algunos diputados preferirán cosechar puntos políticos en vez de tener en cuenta la imagen más amplia de lo que debe hacerse. PARSEP Lo que no sería aceptable es que un aeropuerto cualquiera en territorio de la UE esté en condiciones de impedir arbitrariamente que compañías aéreas legítimas operen en su aeropuerto. La decisión debe tomarse a nivel de los Estados miembros para garantizar una aplicación uniforme del Reglamento que se establezca. No obstante, si queremos mejorar la situación de congestión y contaminación acústica de cara al futuro, sugiero que los Estados miembros y las autoridades municipales asuman la responsabilidad de planificar debidamente el uso del suelo y que se lo piensen detenidamente antes de utilizar al sector de la aviación civil como chivo expiatorio de sus fracasos. PARSEP Por último, tras haber leído todas las enmiendas adicionales, muchas de las cuales han vuelto a ser presentadas principalmente por la Comisión de Medio Ambiente, me parece decepcionante que esos diputados hayan considerado necesario seguir ese camino. Espero que se replanteen seriamente sus acciones y apoyen al ponente cuando mañana votemos sobre este informe. Los acuerdos internacionales son el modo de avanzar y deberíamos seguir mejorando el acuerdo alcanzado en Montreal. PARSEP Señor Presidente, he escuchado muy atentamente el debate hasta ahora y me ha parecido muy interesante lo que han dicho el Sr. Stercks y el Sr. Lannoye. Para poder comprender debidamente buena parte de lo que han dicho, hay que conocer la historia. Durante muchos años, la OACI no ha demostrado la menor intención de adoptar ningún tipo de medida para encontrar solución al problema del ruido en los aeropuertos, por eso este Parlamento decidió hacer algo. Presentamos el Reglamento "hushkits", según el cual, los aviones que retrospectivamente no hayan sido equipados con dispositivos de insonorización - los "hushkits" - no podrán aterrizar a partir de abril de 2002. De repente, las medidas se sucedieron. Los estadounidenses amenazaron con recurrir a los tribunales y a sanciones, y la OACI pareció despertar. La OACI propuso normas nuevas y mejores sobre niveles acústicos y presentó orientaciones sobre restricciones operativas sensatas en torno a los aeropuertos. No obstante, ahora se nos pide que rescindamos nuestro Reglamento y aceptemos esta nueva Directiva, que a todas luces ha sido suavizada, y que confiemos en la OACI para que establezca nuevas normas internacionales tan pronto como sea posible. Probablemente estaré de acuerdo con esto en la votación de mañana porque reconozco que algo es mejor que nada, pero sólo podemos esperar pequeñas mejoras, además las mejoras sólo son en potencia. PARSEP Debo decir que no estoy convencido de que se produzca una mejora real a nivel internacional, o en todo caso, se produciría muy lentamente, como es habitual con la OACI. Por consiguiente, si la Comisión decide finalmente enviarnos el informe dentro de cinco años, quizá tengamos la posibilidad de ver lo que este confuso acuerdo ha producido. Espero con interés recibir el informe. Espero que podamos volver al debate y espero que el Sr. Jarzembowski esté contento consigo mismo, porque yo no estoy seguro de poder estarlo. PARSEP ¿Quién quiere que en Europa existan aviones extremadamente ruidosos? Respuesta: el gobierno de los Estados Unidos, tanto Clinton como Bush. Ellos pretenden que a partir del próximo 1 de abril se pueda volar a Europa con aviones viejos y extremadamente ruidosos a los que se ha instalado un supresor acústico. Europa ya había decidido que los aviones equipados con el llamado hushkit debían comenzar su retirada a partir del 1 de abril. Sin embargo, el gobierno de los Estados Unidos, país que vende un gran número de estos dispositivos a las compañías aéreas de los países en vías de desarrollo, ha realizado una eficaz e intensa presión. En lugar de una prohibición general para toda Europa, la Comisión Europea desea en este momento que cada aeropuerto demuestre que no desea recibir este tipo de aviones ruidosos. Claro que si verdaderamente quieres, puede detener a estos viejos trastos. Pero la consecuencia será que un número cada vez mayor de estos ruidosos trastos se desviará a aeropuertos más pequeños. De Londres a Manchester, de Maastricht a Bierset. No puedo mostrarme de acuerdo con esto. PARSEP Señor Presidente, en un aparte, me gustaría informarle de que los irlandeses acaban de ganar la primera carrera del festival de Cheltenham. He pensado que podría interesarle. PARSEP Mis opiniones sobre el actual Reglamento "hushkit" son notorias. Este Reglamento se vio impulsado, de una manera muy cuestionable, por criterios de diseño y no por criterios de resultados. Por ello acojo con satisfacción esta adopción de un enfoque equilibrado de la OACI para reducir el ruido del tráfico aéreo, porque supone un cambio fundamental del sistema para la Unión Europea. No obstante, tengo muchas reservas. PARSEP La presente propuesta de la Comisión establece que los esfuerzos para reducir el ruido deberán evaluarse ahora a nivel de cada aeropuerto individual, con vistas a imponer restricciones operativas sobre los aviones. Se ha optado por el enfoque basado en los aeropuertos conforme a la Resolución A337 de la OACI. Apoyo un paquete de medidas para nuestros aeropuertos más grandes y con más tráfico que cubra aspectos como la planificación y gestión de la utilización del suelo, restricciones operativas y una prohibición de los aviones más ruidosos del Capítulo 3. No obstante, como han dicho otros, la eficacia o no de esta propuesta como medio para reducir el ruido del tráfico aéreo no se conocerá hasta dentro de más de cinco años, cuando la Comisión presente su informe sobre sus resultados. PARSEP Desearía felicitar, en particular, a nuestro ponente, Sr. Jarzembowski, por sus grandes esfuerzos y por el estrecho contacto que ha mantenido con la Presidencia en ejercicio y con la Comisión en un intento de encontrar el modo de avanzar y - teniendo en cuenta el plazo crítico del 1 de abril - para impedir que se produzca un vacío legal. Es imprescindible que en esta Asamblea intentemos evitar por todos los medios una segunda lectura. Dicho esto, es muy poco satisfactorio para nosotros, como legisladores, que nos hayan pedido que aceleremos el proceso en el caso de una legislación tan técnica como ésta. No estoy nada contento con todo el procedimiento. PARSEP Quisiera, sin embargo, hacer una pequeña llamada a la cautela. A pesar de que estas propuestas son muy necesarias y ya deberían haber sido adoptadas en el contexto del Reglamento "hushkits" y de las quejas de los EE.UU. y la reciente opinión del Abogado General, la posición del Gobierno del Reino Unido señala algunos fallos en el enfoque de la Comisión. Por tanto, el plazo de 1 de abril sigue pareciendo bastante ambicioso. PARSEP Señor Presidente, la presente propuesta del Sr. Jarzembowski intenta alcanzar dos cosas: un enfoque uniforme a un problema mundial y también una solución al conflicto con los Estados Unidos. Al igual que la mayoría de los diputados a este Parlamento, apoyo esta propuesta, pero es sólo un apoyo con reservas. Existen serios problemas con el modo en que se está alcanzando y también con el carácter del compromiso que se está alcanzando. PARSEP Tengo serios problemas con un sistema que depende de negociaciones informales entre algunos diputados de esta Asamblea, el Consejo y la Comisión. Limita en un grado excesivo el papel de unos diputados que han sido elegidos. Debemos encontrar algún procedimiento de codecisión por la vía rápida que pueda utilizarse en estas circunstancias y respete plenamente el papel de los diputados de esta Asamblea. PARSEP En segundo lugar, las personas que sufren las consecuencias de los niveles acústicos de los aviones y del funcionamiento de los aeropuertos son aquellas que residen en las inmediaciones, en particular, en las proximidades de las rutas de salida y entrada de los aviones. Dentro de cinco años deberemos juzgar la presente propuesta en términos de si ha mejorado o no sus vidas. Y a pesar de que tenemos aquí una propuesta que dice que la Comisión informará al Parlamento dentro de cinco años sobre si hemos alcanzado o no lo que nos proponemos alcanzar, espero que la Comisión vuelva al Parlamento todos los años para decirnos en qué dirección están avanzando las cosas - si las propuestas funcionan, si la situación está mejorando o incluso, en algunos casos, empeorando - de manera que podamos introducir acciones correctivas, en vez de esperar cinco años para comenzar a adoptar medidas alternativas. PARSEP Comprendo que algunas enmiendas que son buenas enmiendas por sí mismas serán rechazadas aquí mañana, pero la Comisión y el Consejo deberían tener presente que son rechazas para facilitar este acuerdo, no porque no estemos de acuerdo con ellas. PARSEP Señor Presidente, distinguida señora de Palacio, la lucha contra la contaminación es una labor noble pero difícil, pues se trata de encontrar un equilibrio entre los intereses económicos y el bienestar de las personas. Sin embargo, la salud y la economía son compañeros inseparables en el largo plazo. Por ello, estoy satisfecho con el planteamiento propuesto por la Comisión. Se reducirá el ruido en aquellos lugares donde sea más necesario. No existe una necesidad real de reducir el ruido en los aeropuertos alejados de zonas habitadas, pues prescribir la camisa de fuerza en todas las situaciones sería frenar el crecimiento económico sin motivo alguno. Los más pobres son siempre los primeros en sufrir las consecuencias. PARSEP También me causa satisfacción el hecho de que hayamos conseguido introducir algunas enmiendas útiles en la comisión parlamentaria. Hay que dejar claro que la Directiva no debe afectar a los aviones pequeños, ya que su supresión no nos aportaría nada. Aunque es posible que los más radicales quieran proteger también a los ciervos y a los jabalíes del ruido de los aviones. PARSEP El Sr. Jarzembowski ha vuelto a realizar un trabajo de profesional. Se ha visto obligado a negociar con el Consejo y con la Comisión bajo una presión enorme. Sin embargo, no todos los colegas han mostrado tanta responsabilidad en este asunto. Se presentó un gran número de enmiendas pese a que existe la amenaza de un contencioso comercial con EEUU en caso de que esta Directiva no llegue a derogar el Reglamento relativo a los lotes de insonorización antes de la entrada en vigor de este último. Condeno terminantemente los nuevos aranceles al acero establecidos por Estados Unidos, pero, a pesar de ello, Europa no debe mostrarse desafiante. Por nuestra parte, podemos dar un buen ejemplo de cómo hay que llevar a cabo la política comercial; y que el presidente Bush tome nota. PARSEP Creo que hemos llegado a un compromiso satisfactorio que facilita el desarrollo de este trabajo. En cualquier caso, la mejor forma de reducir los niveles de ruido es a través de un acuerdo internacional sobre reducción del nivel acústico. No creo que sea posible, ni tampoco deseable, un mundo completamente silencioso. Pero algún día los Jumbojet o su nueva versión europea, los enormes Airbus, podrán emitir menos ruido que una bandada de cornejas. No obstante, todavía no hay ninguna razón para fijar límites al ruido producido por las cornejas. PARSEP . Señor Presidente, no voy a insistir en cuáles son los precedentes que nos sitúan hoy en una discusión que espero que mañana nos lleve a un resultado positivo, porque todos conocemos lo que ha pasado tras la negativa de una serie de Estados miembros de la OACI y todos deseamos avanzar en la lucha contra el ruido en los aeropuertos. También conocemos la decisión que en un momento dado adoptó la Unión Europea respecto a cierto tipo de aviones modificados y que son conformes al Capítulo III y las circunstancias que nos han llevado a la situación actual. Lo que deseo hacer, en primer lugar es agradecer, muy sinceramente al Sr. Jarzembowski el magnífico trabajo que ha hecho sobre un asunto muy delicado y también al Sr. Blokland por la serie de enmiendas muy positivas -desde el punto de vista del medio ambiente- que ha aportado a esta propuesta de la Comisión. PARSEP Creo que es muy importante -y todos aquí lo hemos dicho- que hoy alcancemos una solución que, como decía el Sr. Sterckx, cuya opinión sostengo, no es la ideal, pero que, por lo menos, supone un paso adelante y evita nuevos choques con países terceros. Hemos de entender que estamos en un sistema multilateral; que, gracias a la decisión de la Unión Europea, se han movido las cosas en la OACI y se ha mejorado la situación y que ahora tenemos una propuesta que nos da, de cara al futuro, unas posibilidades claras de mejorar la situación en los aeropuertos. PARSEP Comprendo perfectamente que tenemos muchas enmiendas y que, de no ser porque tenemos unos compromisos internacionales que nos obligan a todos, posiblemente a sus Señorías les gustaría respaldarlas. Yo les agradecería que mañana nos faciliten, precisamente, el alcance de ese acuerdo internacional; que tengamos una propuesta que respalde lo que los quince países de la Unión han decidido, votado y apoyado en la OACI. Por lo tanto, quiero agradecer al Sr. Jarzembowski y al Sr. Blokland y a las dos comisiones el trabajo y el esfuerzo de ambición y al mismo tiempo, de realismo, de sentido común y de respaldo a la decisión de los quince países en la OACI y, por lo tanto, a la decisión internacional. PARSEP Creo que, tras suprimir la exigencia de un aeropuerto alternativo, la definición de aeropuerto urbano amplía enormemente el campo y es positiva. No podíamos reducir el número de movimientos y rebajarlo a 30 000 pues, entre otras cosas, sería contradictorio con el límite de la Directiva sobre ruido ambiental, que ha aprobado hace poco tiempo este mismo Parlamento. PARSEP Creo que la definición de autoridad competente ha mejorado y permite los márgenes adecuados. Quiero además insistir, una vez más, en que no obligamos a ningún Estado de la Unión a crear un nuevo organismo, sino que la autoridad competente será en cada caso la que el Estado defina y determine, para lo que hace falta que el Estado en cuestión la defina y determine, y quiero señalar que estamos de acuerdo con el Parlamento en que es esencial dejar claro que las restricciones operativas, según el nivel acústico, se basan en las metodologías descritas en la tercera edición del volumen 1 del Anexo XVI de la AOCI. Este documento se ha acordado a nivel internacional y no aceptaríamos ningún documento menos riguroso. PARSEP Está claro también que si las restricciones operativas no se basaran en el nivel acústico, sino en la hora o la pista, tendríamos dificultades en referirnos a este Anexo. PARSEP En cuanto a la obligación de hacer análisis, la cantidad de información ha sido una cuestión en la que se ha conseguido un equilibrio cuidadoso: artículo 5, sus apartados 1 y 2. Por una parte, no quisiéramos imponer cargas innecesarias a los aeropuertos ni a los Estados de la Unión, pero, por otra, hemos de asegurar que se parte de una base adecuada para la toma de decisiones. Incluso en caso de que un aeropuerto no proponga restricciones operativas importantes, entendemos que redundará en su beneficio hacer un análisis lo más completo posible para poder tomar las decisiones con conocimiento de causa. PARSEP Hemos estudiado muy cuidadosamente el ritmo que podrían imponer los aeropuertos con la retirada de aviones de las flotas afectadas, convencidos de que la referencia debería hacerse en función de los movimientos. Creo que un mínimo de 5 años es un requisito muy estricto y en ese sentido no podríamos acortar todavía más ese período. PARSEP En cuanto a los países en desarrollo, la Comisión ha hecho un estudio detallado que ha llegado a la conclusión de que estos países han actuado de manera responsable al reducir sus flotas de aviones del Capítulo 2 y aplaudimos su actuación en este sentido. Tenemos que ser equitativos con estos operadores y creo que la enmienda de transacción que se ha planteado, es una solución que respaldamos. PARSEP Quisiéramos también manifestar el apoyo de la Comisión a una exención general aplicable a los servicios auténticamente excepcionales, por ejemplo, por motivos humanitarios o tareas de mantenimiento que no pueden hacerse en otra parte. PARSEP Señorías, el hecho de que se tomen decisiones de manera coherente en toda la Comunidad supone un avance fundamental. Esto significa que tenemos la oportunidad de sustituir el mosaico actual de restricciones por medidas preparadas utilizando un marco coherente de análisis, de tal manera que se llegue a la aplicación de soluciones parecidas en los aeropuertos europeos que tienen problemas similares. PARSEP Creo que ya contamos con una directiva aplicable de conformidad con nuestras obligaciones internacionales y que, además, contribuirá a mejorar la calidad de vida de los ciudadanos que viven cerca de los aeropuertos. En este sentido, una vez más, señor Presidente, deseo agradecer la labor de los dos ponentes y de sus Señorías y la colaboración y la comprensión del Parlamento que ha querido participar en este ejercicio, ciertamente difícil, de sacar adelante una legislación en un tiempo récord, pero que nos permitirá evitar otro tipo de problemas en los ámbitos internacionales. PARSEP Muchas gracias, señor Presidente. Espero que mañana el voto y el respaldo de sus Señorías nos permita, de una vez por todas, zanjar este asunto que arrastramos ya desde hace demasiado tiempo. PARSEP El debate queda cerrado. PARSEP La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas. PARSEP De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A5-0365/2001) de María Izquierdo Rojo, en nombre de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Oportunidades, sobre las mujeres y el fundamentalismo (2000/2174(INI)). PARSEP . Señor Presidente, en primer lugar quisiera expresar mi reconocimiento a esta Cámara por haber aceptado la propuesta de elaborar un informe sobre este tema, Mujer y fundamentalismo, permitiéndonos así afrontar este grave problema y posibilitando este debate y la votación subsiguiente a pesar de las dificultades que entraña y las presiones existentes. En nombre de los cientos de millones de seres que ven sustraídos o limitados sus derechos por presiones fundamentalistas, muchas gracias al Parlamento Europeo. PARSEP Hoy la Unión Europea debe defender la universalidad de los derechos humanos en un mundo globalizado en el que los fundamentalistas suponen serias amenazas para las libertades, los derechos humanos y la paz. Este informe aporta propuestas útiles que sirven para combatirlas. PARSEP La primera de ellas, señor Presidente, es que no debemos hacer de los fundamentalismos religiosos un tema tabú, pues no se resuelven los problemas silenciándolos o tapándolos, sino conociéndolos y afrontándolos. PARSEP En segundo lugar, no deben combatirse unos fundamentalismos con otros de signo contrario; la historia de la humanidad está llena de fracasos de este tipo. En cambio, los fundamentalismos sí retroceden con la promoción y el ejercicio de las libertades democráticas, con la promoción de la emancipación de las mujeres, con el pluralismo y la diversidad ideológica y cultural, con el fomento de la apertura y la aceptación de las diferencias y con el bienestar económico y social. PARSEP Señor Presidente, una de las claves que probadamente sirve para combatir los fundamentalismos es la modernidad, en sentido plural y multicultural. No hay modernidad social sin la humana. Las pretensiones de modernizar una sociedad marginando de la democracia a las mujeres fracasan; de ahí la denuncia a los procesos de modernización parcial de dirigentes de Estados que pretenden modernizar únicamente las cuestiones económicas y tecnológicas, manteniendo intactos los ejes básicos de sociedades obsoletamente patriarcales. PARSEP Actualmente las mujeres son las principales portadoras de modernidad social. Sin embargo, señor Presidente, no hay un único molde de mujer emancipada. La identidad de las mujeres ha de poder ser personal e individual, diferenciada de las religiones, tradiciones y culturas. Estereotipos, vestidos, valores, modelos de vida y hábitos de comportamiento deben ser una cuestión de libre elección personal. PARSEP Señor Presidente, otra de las claves para preservar la sociedad de los fundamentalismos, es la secularización o separación entre los asuntos públicos, que pertenecen a la esfera política, y las convicciones y creencias religiosas, que deben ser libres y respetadas y que pertenecen al ámbito privado de los individuos. PARSEP El espacio que ocupa la religión en un conjunto social y político puede abarcar un abanico muy amplio de posibilidades. PARSEP Señor Presidente, son injustas las acusaciones que se están propagando contra este informe, que distingue y diferencia clara y respetuosamente el fundamentalismo de la práctica normal de la religión, a pesar de que en algunas épocas de algunas religiones no ha existido tal distinción. PARSEP En fin, señor Presidente, estamos ante un azote de los derechos humanos de enorme dimensión. Sólo aplicado a las mujeres y sólo en el presente, podemos contabilizar cientos de millones de personas a las que se les está sustrayendo, limitando, violando o anulando sus derechos y libertades. PARSEP Por limitaciones reglamentarias de tiempo, no he podido detenerme en la sentencia de condena a muerte por lapidación de Safiya Huseini, en Nigeria, ni he podido detenerme en las mujeres iraníes que son azotadas públicamente, ni en las que he visto ahorcadas en fotografías, ni he llegado a tiempo de que no ejecutaran el año pasado, apedreada, a Maryam Ayoubi. A pesar de que las autoridades iraníes habían contestado a la Comisión que hacía tres años que no lapidaban a mujeres, la ONU y Amnistía Internacional sí han contabilizado esa ejecución. PARSEP Por eso, señor Presidente, quisiera que este informe fuera sólo un primer paso, seguido de otras propuestas parlamentarias específicas, que nos permitan ver, en cada país y caso por caso, lo que vale una vida humana en la Unión Europea. PARSEP - (EL) Señor Presidente, como ponente para la opinión de la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos Interiores, quisiera dar mi enhorabuena a la Sra. ponente por su excepcional informe y por su valentía al expresar ciertas verdades amargas. PARSEP Recientemente hemos vivido la caída del régimen de los talibán, que ha venido a poner de relieve la situación trágica de las mujeres en Afganistán. Últimamente, hemos vivido el drama de Safiya Huseini, que ha sido condenada por un tribunal islámico de Nigeria a muerte por apedreamiento, porque dio a luz a una niño fuera del matrimonio. Una condena similar hemos visto en Sudán. Todos estos casos demuestran que este informe, verdaderamente se halla en el centro de la actualidad. Sin embargo, estos casos han puesto de nuevo en el centro de la atención, y de forma dramática, el problema de la violación de las libertades fundamentales y de los derechos de las mujeres por los regímenes fundamentalistas y antidemocráticos. PARSEP Lo que ha ocurrido en Afganistán con el ascenso de los talibanes es un ejemplo muy característico. En una sola noche privaron a las mujeres de los derechos humanos más básicos. Como todos los regímenes antidemocráticos, los talibanes han fundamentado su poder en la sumisión de las mujeres y en la vuelta a las raíces. En dichos regímenes, el comportamiento sexual, la forma de vida y las funciones reproductoras de las mujeres, incluso los vestidos, normalmente están controlados por los líderes religiosos en el nombre de supuestas normas sagradas y de tradiciones culturales y está a la orden del día la aplicación de castigos inhumanos, violentos y humillantes como la flagelación y el apedreamiento. Debemos tener en cuenta que 5000 mujeres aproximadamente son asesinadas cada año por los miembros varones de la familia por motivos de honor y los autores quedan inmunes. En todo el mundo 130 millones de mujeres han sufrido la mutilación genital, y dos millones anualmente están expuestas a dichas prácticas. PARSEP Con todo, quisiera subrayar en este momento que el fundamentalismo no florece solamente en los países en vías de desarrollo, sino también en Europa. Considero que hay un gran problema en Polonia. Tengo en mis manos la denuncia firmada por cien personalidades, que denuncian a la Iglesia Católica por realizar intervenciones inadmisibles y por intentar controlar la función reproductora de las mujeres. PARSEP Señor Presidente, el Partido Popular Europeo, tal y como hemos manifestado aquí en repetidas ocasiones, condena toda forma de fundamentalismo y, en este sentido, consideramos que es importante que este informe se elabore en el Parlamento, a lo cual hemos prestado nuestro apoyo. PARSEP Los fundamentalistas han modificado el mito de su religión convirtiéndolo en una ideología única que constituye la base de su estructura estatal y resulta imprescindible que Occidente comprenda este tipo de fundamentalismo. Nuestra inteligencia debe realizar este esfuerzo. Simultáneamente, la sociedad cristiana o poscristiana europea debe redefinir su propia identidad moral tanto para poder defender mejor sus propios valores como para comprender lo que ocurre en el resto del mundo o con los 2,5 millones de musulmanes que viven en la actual Unión Europea. PARSEP El tratamiento que se dispensa a las mujeres en los regímenes fundamentalistas, el asunto sobre el que trata este informe, es una cuestión de suma importancia. La negación de sus derechos y de su dignidad es inaceptable, aunque el ponente lamentablemente no ha sido capaz de elaborar un informe que establezca una diferenciación entre la religiosidad y el lugar que ocupa la religión por un lado y el fundamentalismo religioso por otro. La consecuencia de ello es que se niega a la religión lo que sí se concede a otras instituciones o corrientes; la libertad de expresión, la difusión de dicha opinión, incluso aunque parte de esa opinión no se ajuste a la evolución de la sociedad, y yo comparto esta opinión. PARSEP Por este motivo, el Grupo del PPE en la Comisión de la Mujer no ha aceptado el texto a pesar de lo mucho que le repulsa la represión a la mujer. Yo he puesto en marcha personalmente, junto con mi partido y una serie de grupos feministas, una iniciativa de apoyo en Afganistán para dar a las mujeres la oportunidad de emanciparse. Si Europa quiere tener cierta influencia, y ese es el objetivo de nuestra iniciativa -no consiste en lanzar un eslogan vacío, sino en tener influencia -, deberemos aprender a comprender el fundamentalismo, nos guste o no nos guste. Quisiera terminar con una reacción del mufti de Marsella en inglés que creo que tiene razón y que también debería influir sobre nuestro posicionamiento. PARSEP El mufti de Marsella PARSEP Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, el gran mérito del informe de la Sra. Izquierdo Rojo es que ha desatado de nuevo un amplio debate sobre la influencia del fundamentalismo religioso sobre la emancipación de las mujeres. Saludo en nombre del Grupo de los Socialistas Europeos el informe que destaca la responsabilidad de Europa por el respeto de los derechos humanos y los principios democráticos así como el carácter secular de los Estados. Sin embargo, los derechos de las mujeres se limitan o violan en todo el mundo amparándose en tradiciones religiosas o culturales o bien en normas jurídicas. Esto no es sólo aplicable a los mahometanos sino también a otras confesiones religiosas. PARSEP Tras unas difíciles negociaciones, la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Oportunidades propone en más de 30 puntos medidas concretas que han encontrado el apoyo de cuatro Grupos políticos. Lamentamos extraordinariamente que precisamente el Grupo de los Demócrata Cristianos no se haya declarado dispuesto a negociar compromisos. La ponente lo estaba. PARSEP Creo que la lucha contra los mecanismos de represión de los fundamentalistas debería ser tema de consenso. Los talibanes afganos han proporcionado un ejemplo de cómo primero tiraron por la borda los derechos de la mujer, obligando a las mujeres a ponerse la burka, negándoles la formación, la atención médica e impidiéndoles todo tipo de actividad laboral remunerada. PARSEP En una declaración conjunta de la Comisión de la Mujer del Parlamento Europeo y de las mujeres del Consejo de Europa, exigimos un grupo de observadoras internacionales para que comprueben si las afganas pueden gozar de nuevo de sus derechos humanos sin limitaciones. Condenamos todo tipo de fundamentalismo, violaciones y crímenes por motivos del llamado honor, como la lapidación o la ablación de los genitales o la prohibición de los derechos reproductivos y esto también en Europa. PARSEP Dentro de la UE tenemos que influir sobre las leyes de inmigración y la política de asilo para que se reconozcan motivos de persecución específicos por el sexo y no estatales. En mi país esto es un gran tema de debate y también allí es el grupo demócrata cristiano el que se niega a un compromiso. Afganistán, un país en el que, durante el terrible régimen de los Talibán, las mujeres no podían salir de casa, no podían trabajar ni recibir educación, es el ejemplo más flagrante de un país en el que los fundamentalistas utilizan sus ideas delirantes para reprimir a las mujeres. Sin embargo, en todas las partes del mundo hay mujeres que se ven reprimidas, maltratadas o discriminadas bajo el paraguas de la religión. PARSEP En numerosos países islámicos se les practica la ablación del clítoris a las mujeres. Todo ello sin que el Corán diga nada al respecto. Más aún: el Corán lo prohíbe. No nos enfrentamos a la religión, sino al fundamentalismo. PARSEP Algunos colegas aún creen erróneamente que yo y otros colegas rechazamos toda injerencia de la religión en la política. Eso no es cierto; nosotros animamos a la que la gente participe en la política europea. Así ocurre en el caso de las empresas, de las organizaciones ecologistas y de los sindicatos. Es normal que las religiones también presionen en favor de sus intereses y de sus ideales. El hecho de que las iglesias defiendan sus posturas de la mano de los Diputados al Parlamento Europeo es un aspecto positivo para nuestra institución. Por este motivo, me complace el interés mostrado por el Vaticano por este informe, lo cual se ha dado a conocer a través de influyente periódico español El País. Como anticipo de un diálogo abierto con el Vaticano, quisiera responder del siguiente modo a sus críticas: sólo queremos que las mujeres puedan decidir si quieren tener hijos y cuándo. PARSEP El informe también presta atención a la difícil situación de las mujeres en los países en vías de desarrollo y a la de las lesbianas. Se trata de problemas reales que la política podría resolver mucho mejor en colaboración con las iglesias. La colaboración siempre arroja resultados. Un ejemplo de ello es nuestra lucha conjunta contra la pena de muerte o contra la pobreza. Porque sería muy hermoso que en el camino de una mayor cooperación, pudiéramos iniciar un diálogo abierto acerca de la postura del Vaticano en torno a los preservativos. El pasado año murieron 2,6 millones de personas en África como consecuencia del SIDA. Si el Vaticano deja de prohibir los preservativos, quizás podríamos salvar a un porcentaje de ellos. PARSEP Por lo tanto, iniciemos ese diálogo abierto de modo que en algún momento dado podamos luchar juntos contra el fundamentalismo. Pero cada uno desde su propio ámbito de responsabilidad. Mi agradecimiento al ponente y a los colegas con quienes hemos colaborado. PARSEP Señor Presidente, colegas, creo que todos estamos de acuerdo en que el fundamentalismo afecta muy negativamente al proceso de emancipación de la mujer. Es una fuente de violaciones de los derechos humanos y de la mujer, así como de las libertades fundamentales recogidas en los tratados y convenciones internacionales, además de ejercer una influencia nefasta, no sólo de forma directa, sino también a través de las normas de las religiones, de las peculiaridades culturales, de las costumbres, de las iniciativas políticas y de las normas sociales. Los derechos de las mujeres son derechos humanos y esa debe constituir la base de nuestras actuaciones. Las mujeres recalcan en mi opinión, tal y como ya lo hemos oído, la igualdad entre las personas y no las diferencias entre las mismas. Superemos las diferencias religiosas y creemos un mundo más humano y, si es posible, sin violencia. Cuántas guerras y actos de violencia tienen su oscuro origen en la intolerancia religiosa, a menudo alimentada por intereses políticos y no por la vivencia religiosa. Un ejemplo reciente de la violencia inútil e innecesaria entre musulmanes e hindúes se ha producido en la India. PARSEP Seria maravilloso que este informe y las recomendaciones que en él se indican sirvieran para emplear los graves riesgos del fundamentalismo, concretamente el sufrimiento que supone para las mujeres y las niñas en Afganistán, para dar ejemplo de cómo se pueden hacer las cosas de otro modo. PARSEP Intentaré explicarme mejor. Con este informe solicitamos al Consejo, a los Estados Miembros y a la Comisión que pongan en marcha una iniciativa conjunta para enviar un grupo especial de observadores especializados en la igualdad entre sexos a Afganistán para verificar el respeto a los derechos de la mujer, tal y como se han recogido en los convenios y tratados internacionales, además de pedir que la política de ayuda y reconstrucción tenga en cuenta los intereses en el terreno de la igualdad entre hombres y mujeres. De este modo, se podrá utilizar el drama ocasionado por los Talibán y la solución al mismo como ejemplo para luchar contra otras formas de fundamentalismo. PARSEP Otra virtud de este informe es que expresa el deseo de que la futura directiva relativa a los procedimientos de concesión de asilo en los Estados Miembros tenga en cuenta las diferentes formas de persecución a las que se ven sometidas las mujeres. PARSEP Señor Presidente, ha tardado largo tiempo el camino de este informe hasta la Sala, ya que, sin lugar a dudas, la religión y la sexualidad son dos materias delicadas, incluso en la Comisión de Derechos de la Mujer. Hemos llegado hasta aquí y quiero dar las gracias a los colegas que han hechos grandes esfuerzos para presentar una serie de nuevas enmiendas. Agradezco especialmente que se haya tenido la valentía de señalar el papel de Arabia Saudí, algo que se suele callar cuando se dice que vivimos en una época caracterizada por un fundamentalismo económico neoliberal. PARSEP Hay muchas clases de fundamentalismos, tanto dentro como fuera de la Unión Europea. No puedo dejar de referirme al escándalo de la semana pasada, uno de tantos a lo largo de los años. Esta vez se trata de EE.UU. La Iglesia Católica norteamericana ha protegido a sus representantes, que durante una generación han abusado sexualmente de menores. Lo peor es cuando se defiende este tipo de conductas por medio de la ley. Pienso en Nigeria, donde se ha condenado a muerte por lapidación a mujeres por mantener relaciones sexuales fuera del matrimonio. Pienso también en los procesos judiciales contra mujeres portuguesas que han realizado abortos y contra las personas que les han ayudado a realizarlos y en el reciente plebiscito en Irlanda sobre esta misma materia. Éstos son sólo algunos ejemplos de los muchos que demuestran el derecho que se atribuyen los hombres a controlar a las mujeres y a los menores como si fuesen sus dueños. Esto sucede a menudo en nombre de las religiones y con protección legal. PARSEP Señor Presidente, Señorías, hablar de la condición femenina es siempre revolucionario, pero por eso mismo es necesario puntualizar de antemano algunos conceptos. Los fundamentalismos no sólo tienen consecuencias en la vida de las mujeres, sino, más en general, en la de los pueblos, y por lo tanto, en principio, han de reprobarse y rechazarse, pues están en la base de una concepción conflictiva de la sociedad. Es precisamente por su esencia intrínseca que ejercen sus efectos más negativos sobre las mujeres y se convierten en una especie de justificación ética de abusos y violencias. PARSEP Es evidente que el respeto a los derechos humanos fundamentales es un patrimonio cultural, antes que jurídico, compartido por los Estados miembros de la Unión Europea, un valor común que choca con usos, costumbres, religiones, culturas con los que Europa toma contacto sobre todo a causa del fenómeno migratorio. En cualquier caso, como católica, deseo manifestar que no identifico en el catolicismo las formas de integrismo, de fundamentalismo que parece que se vislumbran en el informe. PARSEP Al suscribir plenamente la solicitud de aprobar una moratoria universal a las ejecuciones y a la pena de muerte, una acción fuerte e incisiva, una movilización contra las mutilaciones, flagelaciones y las lapidaciones, como hicimos y volveremos a hacer en los casos como el de la nigeriana Safiya, me permito plantear algunos temas invitando una vez más a la Comisión y al Parlamento a hacerse cuestión de ellos, esto es, a reflexionar sobre el Derecho de familia, sobre las condiciones mínimas para el derecho de asilo y sobre la integración en aras de la que es justo salir de una forma de retórica hipócrita que oscila entre la integración de pleno derecho con los Estados miembros de la Unión Europea y el respeto de las identidades, así como a reflexionar sobre la separación total entre Iglesia y Estado o, mejor, entre religión y política. PARSEP En conclusión, afirmamos la negación de cualquier forma de violencia y abuso contra los seres humanos, ya se trate de hombres o mujeres. Pedimos a la Comisión no sólo garantías de que en las negociaciones el acervo comunitario en materia de derechos de las mujeres se respete, sino también que se profundicen mejor todos los aspectos problemáticos, ya que los problemas no resueltos son al menos iguales que los afrontados. PARSEP Miles de mujeres sufren bajo el yugo de la opresión, el maltrato y otras situaciones indeseables. Toda iniciativa seria para luchar contra ello merece nuestro apoyo. La mujer es igual que el hombre y merece respeto por sus virtudes. Como cristiano, esta convicción la extraigo de la Biblia. PARSEP No obstante, el informe acerca de las mujeres y el fundamentalismo no ofrece ninguna solución para este problema. Al contrario, el informe acaba propugnando un mismo tipo de fundamentalismo que el que pretende combatir. No se atisba ni el más mínimo respeto por las convicciones de los creyentes. El informe describe con arrogancia lo que está bien y lo que está mal. El enfoque que se ofrece de las religiones es negativo y unilateral. PARSEP La ideología constante del informe es la convicción de que el propio ser humano es quien determina lo que está bien y lo que está mal. El ser humano sólo tiene derechos. Los demás vínculos afectivos y de cariño, de solidaridad y sacrificio son sospechosos. Manifiesta egoísmo en estado puro a pesar del adorno de los derechos humanos. PARSEP La opinión acerca de la maternidad constituye el punto álgido del informe. La maternidad no es por definición una cuestión puramente personal, aunque solo sea porque los hijos no tienen personalidad propia. Por otra parte, el padre se dibuja de forma terrible como alguien que ejerce el control sobre la capacidad reproductiva de la mujer. Como padre me siento profundamente ofendido en lo más profundo de mis sentimientos. ¿Acaso desea el ponente acabar con la figura del hombre? PARSEP Señor Presidente, lo siento por el esfuerzo realizado por el ponente pero espero que este informe sea rechazado. Busquemos otros caminos para mejorar la situación de las mujeres que padecen. PARSEP Señor Presidente, la Sra. Poli Bortone, como católica, pide y ha pedido muy claramente la separación total entre Iglesia y Estado, o mejor aún, como decía, entre religión y política. Como laica, hago exactamente la misma solicitud que, creo, dignifica tanto a quien tiene una fe o un credo religiosos como a quien tiene responsabilidades políticas. Queridas colegas, éste es el problema: la separación entre religión y poder político y decisión política. No se trata de un problema sólo si hablamos de las llamadas religiones fundamentalistas; no se trata del caso extremo de las mutilaciones genitales o de la sharia, sino del caso general, normal, común, incluso en nuestros países, de la necesaria separación entre Iglesia y Estado, entre religión y política. PARSEP Éste es el núcleo de fondo, éste es el valor que debemos tener. Es demasiado fácil condenar los casos extremos o Afganistán y más difícil mirar en nuestra propia casa y hablar de las interferencias continuas: pienso, por ejemplo, en la investigación científica, pienso en la prohibición de utilizar células madre excedentarias para fines científicos, pienso en las posiciones de la Iglesia respecto a la clonación terapéutica, pienso en la obediencia que está mostrando la clase política. Y entonces el sentido de este debate, de este informe tanto para nosotras como para todas las mujeres que viven en los países árabes, extremistas y no extremistas, es que la dignidad individual y el respeto a las creencias religiosas de cada uno pasa por asumir nuestra responsabilidad, por asumir la separación entre religión y política, entre Iglesia y Estado. PARSEP Pues bien, creo que éste es el fondo y el valor que debemos tener, sin detenernos, como se dice, en los casos extremos. PARSEP Andemos con cuidado, o las separaciones son totales o, si hacemos complacientes concesiones a datos de relativismo cultural, creo que no ayudaremos en absoluto a las mujeres de los países árabes y de nuestros países que luchan por sus responsabilidades y por su sentido del deber. PARSEP Señor Presidente, en nuestras sociedades europeas, y especialmente en el Parlamento Europeo que lucha por el respeto a los derechos humanos, el debate sobre la cuestión del fundamentalismo y de su repercusión en la vida de las personas, en la reproducción y en la creación de sociedades es de primordial importancia. PARSEP La historia y la realidad actual demuestran que las mujeres son las primeras víctimas y las más fáciles del fundamentalismo, y aquí es donde se basa el interés de la Comisión de Derechos de las Mujeres y de Igualdad de Oportunidades de nuestro Parlamento. PARSEP La violación de los derechos humanos en contra de las mujeres es práctica diaria en muchas regiones del mundo, expresada de distintas formas y en diversos sectores de la vida pública y privada. Si hacemos autocrítica, deberemos admitir que la destrucción de los monumentos budistas por parte de los talibán, y el atentado terrorista del 11 de septiembre son las dos cosas que nos han hecho concienciarnos de la situación de las mujeres en Afganistán. La violación de estos derechos en Afganistán o en cualquier lugar del mundo siempre se comete en nombre de las particularidades y tradiciones culturales o religiosas. Es verdad que el ámbito de las mujeres es la fortificación más difícil de resistir para que un país o una comunidad progrese. Es decir, observamos que, en tanto que para el progreso económico de muchos países a los que se acusa de violar los derechos humanos, principalmente de las mujeres, se aventuran reformas que muchas veces son contrarias a normas religiosas o tradicionales, si se trata de la vida de las mujeres y de sus derechos, se moviliza toda oposición al cambio. PARSEP La diferencia que plantea nuestro Grupo a la Sra. ponente se halla en el papel que desempeña la religión en la vida. No podemos aceptar que la religión y los derechos humanos están en campos de batalla contrarios. Y de ninguna manera debe conectarse el respeto a las normas religiosas con la represión y la violencia. En este sentido mi Grupo político ha presentado, en numerosas ocasiones, enmiendas a nuestra comisión; sin embargo no han gozado de la atención de la Sra. ponente y así mi Grupo ha presentado enmiendas a la Sesión Plenaria. PARSEP No es nuestra táctica enfrentarnos al sentir religioso de los ciudadanos, sino movilizar todos los medios políticos para aplicar los principios de la Declaración Universal de los Derechos Humanos en todas las políticas tal como ha hecho recientemente la Comisión Europea, emprendiendo iniciativas para reforzar estas políticas en sus relaciones exteriores. PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, es muy importante que el Parlamento Europeo examine y vote favorablemente un informe sobre las mujeres y los fundamentalismos. Se trata de un asunto político de la mayor actualidad, muy delicado, que se debe tratar con cuidado, pero con indudable firmeza. Nosotros consideramos que en la Unión Europea la igualdad de derechos de las mujeres y los hombres, el derecho de todos nosotros a la no violencia pública y doméstica, ejerciendo las funciones para las que tenemos capacidad y que nos gusta e interesa realizar, es uno de los mayores bienes de que disponemos. Nosotros queremos compartir dichos bienes con todas las mujeres del mundo. Las violencias que vemos en el mundo, en particular la situación de las mujeres afganas bajo el régimen talibán, existen, por desgracia, también en otros países en los que la dignidad y la voluntad de las mujeres son oprimidas por razones religiosas o ideológicas. Debemos denunciar y luchar efectivamente contra los fundamentalismos que se dan en el mundo y que permiten semejantes situaciones. Nadie entenderá que el Parlamento Europeo no adopte una posición vehemente al respecto. PARSEP Ahora se han presentado muchas enmiendas de transacción. Es importante que hagamos un esfuerzo para entendernos, es necesario tener un espíritu abierto y tolerante al respecto. No puede haber fundamentalismos por nuestra parte sobre este asunto de la intransigencia ante las situaciones de enorme gravedad que se dan en el mundo y, en algunos casos, en particular en lo relativo a la decisión sobre los derechos reproductivos incluso en el interior de la Unión Europea. PARSEP Votar contra todos los tipos de fundamentalismo es el objetivo de este informe. Si el Parlamento Europeo no lo aprobara, sería, desde el punto de vista político, extraordinariamente grave, sería decir al mundo que el Parlamento Europeo no se entiende sobre la forma de luchar contra los fundamentalismos en el mundo. PARSEP Señor Presidente, queridos colegas, creo que estamos acorralados entre la voluntad de ser claros y la complejidad del asunto. Este informe me provoca un cierto malestar. Es cierto que para elaborar este informe había que ser valiente, pero, ¿era necesario que fuera confuso hasta ese punto? Considero que, si existe, la frontera entre religión y fundamentalismo no está claramente definida. ¿Hay algo que decir al respecto? Desde luego, no que por una parte están los malos con su fundamentalismo, y por otra los buenos con su religión, sino precisamente que no hay que confundir religión con fundamentalismo, ni fundamentalismo con religión. Si les hablo como investigadora, y no como mujer política que ha trabajado en la historia de la mujer, tengo clara una cosa: no hay ninguna religión que no haya establecido una jerarquía entre los sexos. No podemos evitarlo, es un hecho histórico. Y nosotros, los que, en este foro, queremos oponernos a todos los fundamentalismos, debemos enfrentarnos a este hecho histórico sin hipocresía. PARSEP Todas las religiones mantienen una jerarquía entre los sexos. Sin duda, algunas de ellas favorecerán ciertos derechos de la mujer, pero pocas incentivarán y promoverán la igualdad de sexos. Eso no existe. Como se dice popularmente, 'hay que fastidiarse?. Por mi parte, soy partidaria de la separación entre la iglesia y el Estado. Mi discurso refleja mi laicismo. Mis palabras van dirigidas a los que profesan una religión. Sean o no fundamentalistas, ustedes saben perfectamente que ninguna religión ha creado una teoría sobre la igualdad del hombre y la mujer. PARSEP Este informe me desagrada porque hay cosas que no funcionan. Por ejemplo, el Considerando T, que dice que se puede conciliar fundamentalismo con feminismo. ¡No hay nada más falso! Se pueden esbozar, diseñar estrategias de emancipación a pesar del fundamentalismo - algunas mujeres iraquíes nos lo han demostrado -, pero no hay nada que las convierta en una verdad absoluta. Igualmente, cuando leo en el artículo 31 que hay que pedirle a los líderes religiosos que le concedan a la mujer el derecho a disponer de su cuerpo, me niego a aceptarlo. ¡No lo harán! Luchan contra la contracepción y contra el aborto. Ya lo sabemos, haya o no fundamentalismo. PARSEP Reflexionemos con un poco de seriedad sobre todo esto, hagámoslo con total transparencia. No hay duda de que discreparemos, pero todos conoceremos claramente cuál es la posición de los demás. PARSEP Señor Presidente, somos unos firmes partidarios de la lucha por la defensa de los derechos de la mujer, conculcados por los fundamentalismos; sin embargo, consideramos que este informe presta un flaco servicio a la causa. Cuando ataca a las organizaciones religiosas por la exclusión de las mujeres de los puestos de mando en la jerarquía, pretende centrar la atención no tanto en el fundamentalismo que da miedo - el islámico - sino en la Iglesia que reserva a los hombres el sacerdocio. El informe se contradice cuando propone al Parlamento Europeo - entre otras cosas, en términos arrogantes y poco respetuosos - que imponga al Papa y a los patriarcas su visión de las temáticas dogmáticas e ideológicas. Cabe preguntarse en qué se convierte el Parlamento Europeo actuando de este modo: en el Parlamento de los pueblos o en un parlamento al servicio de los poderes ocultos. PARSEP  Evidenciamos asimismo dos equívocos: el primero consiste en equiparar el fundamentalismo islámico con los principios de la tradición cristiana considerados como reaccionarios y retrógrados, cuando la tradición cristiana y católica es parte integrante del patrimonio de valores y de la cultura común de los pueblos europeos; el segundo consiste en considerar el fundamentalismo islámico como una degeneración sectaria del Islam, cuando el mismo representa, si acaso, la interpretación auténtica y corriente del Islam que se enseña en todas las universidades islámicas. Ignorar estas verdades puede que sea políticamente correcto, pero impide a Europa defenderse del peligro que representan las comunidades islámicas en las cuales rigen los rígidos preceptos de la sharia que tienen en cuenta los derechos de la mujer del mismo modo que tienen en cuenta nuestro Derecho de familia y todos los principios de libertad. PARSEP Señor Presidente, queridos colegas, acabamos de celebrar el Día de la Mujer el pasado 8 de marzo. Con este motivo, espero que todas y todos hayamos participado en reuniones, coloquios y conferencias para proclamar una vez más que la igualdad entre el hombre y la mujer es una necesidad vital para el desarrollo democrático de nuestras sociedades. PARSEP Los valores de la Unión Europea reflejados en la Carta de los Derechos Fundamentales son, entre otros, el derecho a la dignidad humana, el derecho a la integridad de la persona, la libertad de opinión, de conciencia, de credo, y la igualdad entre el hombre y la mujer. PARSEP Por tanto, aquí, en esta Asamblea, hemos de asumir nuestra responsabilidad. A nosotros, en calidad de europeos y europeas, nos corresponde aplicar y hacer aplicar estos derechos en la Unión Europea y defender y desarrollar estos valores en el resto del mundo. Me gustaría subrayar aquí la importancia que para esta lucha tendría la adopción de este informe. Porque, una y otra vez, siempre tenemos que recordar que las mujeres son las primeras víctimas del fundamentalismo, del integrismo. Son víctimas de la violencia, de discriminaciones socioeconómicas, políticas, sexuales, de agresiones físicas y psicológicas, de sometimientos, y ven cómo todos los derechos fundamentales les son negados: igualdad, acceso a la educación, a la política, y todo ello precisamente en nombre de un fundamentalismo que es la negación misma de los derechos humanos. PARSEP Nuestra iniciativa debe y puede materializarse. Tenemos la promoción y la protección de la democracia y de los derechos humanos en nuestros acuerdos de asociación. Tenemos también el diálogo intercultural entre las dos orillas del Mediterráneo, en el que hay que reforzar la vigilancia para conseguir una participación más activa de la mujer en las acciones y en los programas que apoyamos. PARSEP Finalmente, contamos con nuestro respaldo a las mujeres que piden asilo en la Unión Europea por las persecuciones que sufren en sus países de origen en nombre del fundamentalismo. La defensa de los derechos de la mujer y la igualdad hombre/mujer deben ser uno de los ejes de nuestra actuación, que requiere una especial atención por parte de nuestra Asamblea. Por tanto, con la aprobación de esta directiva, démosle a las mujeres en esta Asamblea los medios para liberarse de sus ataduras, y asumamos una vez más nuestra responsabilidad. PARSEP Señor Presidente, el debate es absolutamente apasionante, pero observo que son pocas las personas que hablan del texto, sin duda porque el informe nos deja a más de uno perplejos. En primer lugar, la historia de este informe demuestra que esta iniciativa no es oportuna. Partiendo de un informe sobre el Islam y la mujer, hemos llegado finalmente a un informe enrevesado, ambiguo y sin una verdadera coherencia. PARSEP Como no quiere atacar de frente al Islam - cosa que entiendo -, la definición del fundamentalismo queda poco concreta. Sin embargo, ¿no es el fundamentalismo la caricatura de la religión? Todos estamos de acuerdo a la hora de separar lo temporal de lo espiritual y, por tanto, no entra dentro de las funciones del Parlamento lanzarse de lleno a una iniciativa ambigua de teología comparada. A pesar de ello, algunos puntos merecen un acuerdo, sobre todo la afirmación de que, en el territorio de los Estados miembros, las costumbres y las creencias que se oponen a los derechos de la persona - y en concreto a los de la mujer - no pueden ser tolerados, y de que los derechos de familia de los Estados miembros prevalecen sobre los de los países de origen de los inmigrantes. PARSEP En conclusión, la igualdad del hombre y la mujer no es un asunto teórico. No hay que apoyar a la mujer, ni defender su lugar y su papel en la sociedad, solamente por el hecho de ser mujer, sino por formar parte, al igual que el hombre, de una misma humanidad, y consecuentemente, por compartir una misma dignidad. PARSEP Señor Presidente, el fundamentalismo sólo aporta problemas para la sociedad, en especial a las mujeres. Véase, por ejemplo, la situación de las mujeres en Afganistán, la lapidación de las mujeres o las prácticas tradicionales como la ablación del clítoris que aún se sigue llevando a cabo, incluso en Europa. En las sociedades fundamentalistas se suelen negar los derechos y las libertades fundamentales a las mujeres sin que en muchos casos puedan siquiera acceder a los servicios de asistencia sanitaria y a la educación. Por este motivo, me complace la propuesta de la Comisión de la Mujer para elaborar un informe de iniciativa acerca de 'Las mujeres y el fundamentalismo? y es precisamente por ello por lo que me decepciona la mala calidad del informe que nos ocupa. Lamento que no hayamos podido encontrar ningún tipo de compromiso en la opinión de la Sra. Karamanou. PARSEP Presidente, en el informe Izquierdo se ponen justificadamente de manifiesto las consecuencias negativas del fundamentalismo. A pesar de que el tema y la intención son buenos, el informe aún no lo es. El informe se excede en los casos en que la religión y el fundamentalismo se sitúan en la misma línea que la violación de los derechos humanos. El informe tiene un carácter más antirreligioso que feminista. En el informe se ha empleado un enfoque equivocado debido a que se trata de hallar soluciones a través de los informes semestrales, mediante la creación de una universidad abierta solo para mujeres, con programas de movilidad para mujeres - como si las mujeres tuvieran necesidad de ello - y a través de la intervención en países que actúan de conformidad con sus leyes pero que, en opinión del ponente, no protegen lo suficientemente a la mujer. El informe carece asimismo de coherencia. Con razón se aboga por una separación de la iglesia y del estado, aunque después de fijan exigencias de cara a la organización interna de las tradiciones religiosas. El informe está, por otra parte, plagado de formulaciones poco cuidadas. PARSEP Presidente, nuestro Grupo ha presentado enmiendas para tratar de mejorar algo el informe. Pero incluso aunque fueran admitidas en su conjunto, seguirían existiendo numerosas imprecisiones, formulaciones poco claras, duplicaciones, repeticiones obligadas de las normativas de la UE y propuestas que no pertenecen a nuestro ámbito competencial. PARSEP Desde mi país nos han llegado llamamientos urgentes procedentes de representantes de organizaciones en defensa de los derechos humanos, organizaciones feministas y mujeres del ámbito de la iglesia para que votemos en contra del informe. Una cosa está clara, las mujeres y la religión, la Comisión de la Mujer y el Parlamento, así como la lucha contra el fundamentalismo merecen un informe mejor que este. PARSEP Señor Presidente, a mí también me causa perplejidad que siempre se reivindique y se reclame la cultura y la tradición y que ello se haga por encima de cualquier otra cosa. Históricamente, la cultura y la tradición han situado a las mujeres en la posición de desigualdad que hoy ocupan. PARSEP Actualmente, en nombre de los fundamentalismos religiosos se cometen los peores atropellos contra las mujeres en el mundo. El fundamentalismo religioso es también política y, cuando se vive bajo el mandato de este fundamentalismo, la trayectoria vital de las niñas y de las mujeres queda fatalmente desposeída de toda salida. PARSEP En nombre de la libertad de pensamiento que los colegas del Partido Popular reclaman, con razón, el informe Izquierdo aboga por la separación entre las competencias de la iglesia y del Estado, es decir, entre religión y política. Ésa debería ser la apuesta más importante de este informe. Muchas mujeres esperan nuestro compromiso en ese sentido. Debemos defender los valores de los que nosotros mismos y nosotras mismas nos dotamos para poder convivir en libertad. En nombre de esa libertad de elección y de decisión que se le deniega a la mayor parte de las mujeres en el resto del mundo. PARSEP No estamos de acuerdo con el determinismo excluyente para las mujeres que quedan condenadas para el resto de sus vidas. No es cierto que las mujeres puedan participar con la misma dignidad que los hombres precisamente porque son excluidas de prácticamente todo aquello que las pueda hacer dignas. En nombre de tal tradición, de la religión y de dicho fundamentalismo, las mujeres son lapidadas, asesinadas y mutiladas. PARSEP Como digo, muchas mujeres esperan nuestro compromiso y no podemos defraudarlas. Precisamente, en nombre de la libertad de pensamiento hay que votar favorablemente este informe. PARSEP Señor Presidente, quisiera dar mi enhorabuena a la Sra. Izquierdo Rojo porque con su informe abarca un problema muy difícil e importante. En principio, en cuanto al fundamentalismo, creo que debemos ver el análisis del concepto fuera de la Unión Europea. PARSEP La Unión Europea, de acuerdo con el Tratado, es una unión de Estados independientes. La religión es una hipótesis claramente personal de sus ciudadanos y el respeto de las normas religiosas es una decisión personal de cada uno, por supuesto con la condición de que no contravengan los principios básicos que unen a todos los países de la Unión Europea. Recientemente, el Día Internacional de la Mujer, celebramos un debate sobre la mujer musulmana en Europa. Hoy en día, el Islam es la segunda religión en la Unión Europea. Las ponentes europeas musulmanas subrayaron el hecho de que sólo los hombres interpretan el Corán. Las mujeres no se mezclan en la interpretación del Corán jamás. Pero en cualquier caso, ninguna interpretación del Corán o de cualquier otra religión en la Unión Europea se puede respetar si no se respetan antes las leyes y los principios básicos de la Unión Europea. Esto significa que el principio básico de la igualdad entre los dos sexos es algo sobre lo que se deben basar todas las demás prioridades y principios. PARSEP Sin embargo, fuera de Europa, el fundamentalismo es de verdad un problema tremendo, tal como han descrito muchos Sras. y Sres. ponentes. Creo que expresar, describir y denunciar el problema es importante; pero la verdad es que Europa comete un crimen de omisión si no toma medidas muy concretas para hacerle frente en el ámbito mundial. La Comisión Europea ha propuesto acciones concretas que afectan a la inclusión de la dimensión del sexo en toda forma de política exterior, en el mercado exterior, en la ayuda al desarrollo, en todos los acuerdos complementarios con terceros países de la Unión Europea, en las grandes cumbres entre la Unión Europea y continentes, como Europa - África, Europa - Asia o Europa - Latinoamérica. PARSEP Esta propuesta debe tener un carácter muy concreto. Primero, el año pasado, en el marco del mainstreaming y de su aplicación en todas las políticas complementarias presentamos como Comisión el plan de acción para el desarrollo de las mujeres. Ahí hay acciones muy concretas sobre cómo tenemos en cuenta el respeto de los derechos humanos en el caso de las mujeres, la participación de las mujeres en la ayuda al desarrollo y en el desarrollo de cada país y cómo aplicamos dicho programa con incentivos, o cuando es, y donde es necesario, con sanciones. Asimismo, estamos preparando en marzo el primer seminario con expertos de los quince Estados miembros, e invitados de todo el mundo; para el primer debate un plan de acción de política exterior, que respetarán tanto la Unión Europea como los Estados miembros. Para el año 2003 estamos preparando un Consejo de Ministros de Asuntos Exteriores en el que el tema principal será un plan de acción y recomendaciones sobre la política exterior. PARSEP Señor Presidente, el informe es muy importante porque trae al centro del debate uno de los problemas más graves en este momento en el mundo; y son los crímenes contra las mujeres con la excusa de la religión o de las particularidades culturales, que son crímenes que afectan a cientos de millones de mujeres. PARSEP Muchas gracias, señora Diamantopoulou. PARSEP El debate queda cerrado. PARSEP La votación tendrá lugar el miércoles a las 12.00 horas. PARSEP De conformidad con el orden del día, se procede al debate de la recomendación para la segunda lectura (A5-0038/2002), en nombre de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, relativa a la posición común aprobada por el Consejo con vistas a la adopción de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre las disposiciones mínimas de seguridad y de salud relativas a la exposición de los trabajadores a los riesgos derivados de los agentes físicos (ruido) (decimoséptima Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE) (10479/1/2001 - C5-0546/2001 - 1992/0449A(COD)) (Ponente: Sra. Thorning-Schmidt). PARSEP Señor Presidente, me gustaría comenzar con una intervención sobre una cuestión de orden y doy por sentado que el tiempo de ésta no me será restado de mi tiempo de intervención. Creo que debemos intentar algo nuevo hoy en el Parlamento. Lo que tenía pensado hacer era repartir mis cinco minutos de tal forma que se me permitiera hablar durante cuatro minutos como introducción y reservar un minuto para cerrar el debate después de la intervención de la señora Comisaria. Hago esto remitiéndome a dos cosas: En primer lugar, tengo entendido que la Conferencia de Presidentes celebró un 'away-day? la pasada semana, en el que se acordó hacer debates más vivos en esta Asamblea y en segundo lugar, remitiéndome al apartado 4 del artículo 121 del Reglamento. Pregunté al Servicio de la Sesión antes de acudir hoy aquí si sería posible. Recibí un ?no? rotundo, pero quiero pedir permiso para ello remitiéndome a que no hay nada en el Reglamento que impida semejante procedimiento. Doy por descontado, señor Presidente, que usted adoptará una actitud positiva ante esta forma de actuar hoy. PARSEP Señora Thorning-Schmidt, por supuesto, no le voy a quitar de su tiempo el que ha empleado en hacer esta petición. Le agradezco que haya elegido un momento en el que estoy yo presidiendo para hacer este tipo de experimentos, lo cual hace mi vida mucho más amena. Debo decirle que, tal como usted lo plantea, no veo inconveniente. Si usted habla en su turno de ponente y, después que la Sra. Comisaria intervenga, usted pide la palabra para hacer alguna precisión o para hacer alguna puntualización o para dar algún detalle sobre lo que haya transcurrido durante el debate o lo que haya dicho la Sra. Comisaria, yo no veo inconveniente en que lo podamos hacer. PARSEP Ahora le ruego, Sra. Thorning-Schmidt, que tome usted la palabra, como ponente. PARSEP . (EN) Señor Presidente, ¿puedo hacer lo mismo, si surge algún problema? Si la diputada replica y yo debo responder, ¿puedo hacer lo mismo? PARSEP Entiendo, señora Comisaria, que usted, en calidad de representante de la Comisión, puede pedir la palabra en el momento que usted lo desee. PARSEP . (DA) Señor Presidente, tomo nuevamente la palabra para una cuestión de orden y decir que mi tarea tras el debate no es criticar lo que la Comisión diga, sino más bien comentar lo que hayan dicho mis compañeros en esta Asamblea. Y ahora doy comienzo a mi tiempo de intervención. PARSEP El ruido es un gran problema en los centros de trabajo europeos y me parece importante recalcar que esta Directiva es buena para los trabajadores y que no afecta a otros. Como ya se ha debatido, existen muchos malentendidos con respecto a quién se verá afectado por esta Directiva. Sabemos que el ruido puede tener efectos increíblemente nocivos. Está muy buen documentado qué efecto puede tener el ruido. Hablamos de pérdida permanente de audición y de tinitus. Pienso que la lucha contra el ruido en los centros de trabajo es lo mejor que podemos hacer para evitar que los trabajadores se vean excluídos permanentemente del mercado laboral, y con ello prevenir daños laborales. Me ha sorprendido mucho por ello durante el debate de esta cuestión en la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales que, por ejemplo, el Grupo ELDR, que normalmente hace enorme hincapié en favor de las personas con minusvalía en la UE, no haya mostrado mayor interés hacia el trabajo de prevención. Es decir, evitar que las personas se vean disminuidas por un deterioro de la capacidad auditiva, pues ésta es la mejor estrategia de todas. Asimismo sabemos que la actual Directiva sobre ruido de 1996 ha quedado anticuada y no proporciona a los trabajadores una protección suficiente. La posición común que ahora se nos presenta es mucho mejor porque con ella se introduce por primera vez un verdadero valor límite. Es un paso importante fijar semejante nivel de mínimos comunitarios para toda la UE. Las enmiendas que la comisión ha aprobado mejoran la posición común en una serie de puntos y celebro el respaldo que varios se han mostrado dispuestos a dar. La mayor mejora puede alcanzarse si hacemos hincapié en la estrategia de prevención y éste me parece un principio positivo y acertado. PARSEP Pasemos ahora a la industria de la música y del entretenimiento. Es un tema muy controvertido y en este punto, el Grupo PSE ha alcanzado un compromiso con el Grupo ELDR y el Grupo PPE-DE y que, naturalmente, respetamos el Grupo PSE. Sin embargo, no ocultaré que supone un menoscabo de la posición común y resulta interesante ver ahora un Parlamento Europeo que hace menos hincapié en la protección de los trabajadores que el Consejo de Ministros. Es una nueva evolución y pido a la opinión pública que tome buena nota. Respaldamos la propuesta de compromiso porque nos ha parecido importante evitar que la posición común fuera rechazada en el Parlamento Europeo. Y existía, como hemos oído, verdadero riesgo de ello. Esto sería totalmente inaceptable pues así los trabajadores sólo estarían protegidos como en 1996. Por ello hemos aceptado el compromiso y esto también demuestra naturalmente que hemos prestado muchísima atención a lo que la industria de la música y del entretenimiento nos ha contado en este caso. También me gustaría decir a mis compañeros en la Asamblea que quizá algunos hemos prestado demasiada atención. Pues creo que algunos en este Parlamento se han mostrado de hecho muy poco críticos con respecto a las manifestaciones realizadas desde la industria. Los peores rumores han circulado por esta sala. Se me ha acusado de querer cerrar toda la industria del pop de Gran Bretaña. Se me ha acusado de querer prohibir las gaitas en Escocia. ¡Todo esto es naturalmente puro y simple disparate! Debemos escuchar naturalmente lo que la sociedad circundante nos cuenta y no debemos darle la espalda. Es una propuesta de compromiso que puedo aceptar. Estoy de hecho increíblemente satisfecha con ella. Significará que la industria del entretenimiento hasta dentro de cinco años no se verá afectada por la Directiva y en el período intermedio encomendaremos a la Comisión la realización de un estudio de cómo afectará la Directiva a la industria de la música y del entretenimiento. La Comisión valorará posteriormente la necesidad o no de eximir a la industria del cumplimiento de la Directiva o la regulará de otra forma. Creo que esta propuesta de compromiso dejará claro cuánto se ha exagerado en este tema y también dejará claro que los propios interesados dentro de la industria de la música se han visto afectados muy gravemente con un deterioro de la capacidad auditiva que son los que, de hecho, tratamos de combatir aquí. PARSEP Para acabar quiero subrayar que me hubiera gustado que hubiéramos llegado más lejos en la mejora de la protección de los trabajadores. No ha sido posible, sin embargo, lo fundamental ahora es que los compañeros mañana respalden las propuestas que mejoran la posición común y que se encargan de que prestemos más atención a la prevención. Hago un llamamiento para que todos los compañeros respalden las enmiendas actuales de la comisión y la propuesta de compromiso. PARSEP Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, las normas mínimas para la protección de la seguridad y salud de los trabajadores constituyen el núcleo del derecho europeo de la protección de los trabajadores. Están demostradas las graves consecuencias negativas de la exposición a los ruidos. No es necesario discutir sobre ello aquí en detalle. La sordera provocada por los ruidos es una de las enfermedades profesionales más frecuentes. Por ello, tienen una elevada prioridad las medidas para la protección frente a los ruidos. Todos los afectados -empleados, patronos y legisladores- hacen bien por ello en agotar todas las posibilidades para mantener la carga acústica en el puesto de trabajo lo más baja posible. Para reducir la carga acústica a la que se someten las personas voluntariamente en su tiempo libre no podemos hacer nada. Aquí sólo podemos apelar al sentido común de las personas. PARSEP Pero en las medidas de protección en el puesto de trabajo y en las posibilidades de aplicación en la práctica debemos tener en cuenta qué significa en especial para las pequeñas y medianas empresas. No tiene mucho sentido prescribir unas complicadas regulaciones europeas en el ámbito europeo a las que nadie se atiene o no se puede atener en la práctica. Creo que las enmiendas del Parlamento ofrecen una solución aceptable a esta realidad. Expreso mi agradecimiento a la ponente por la disposición al compromiso mostrada en la comisión. De este modo se ha podido evitar un litigio sobre una considerable modificación de los valores límite de exposición o de activación sin abandonar por ello los justificados intereses de los trabajadores. PARSEP También en la valoración del nivel de exposición a los ruidos se va a tener en cuenta la protección personal de los oídos, tal como prevé la posición común del Consejo. Apoyamos también la enmienda nº 8 por la que los Estados miembros pueden determinar valores más bajos si es necesario. Esto no es otra cosa que la expresión del principio de estándares mínimos en la política social europea. También mostramos claramente que el patrono es responsable del empleo de los dispositivos de protección para los oídos y del aleccionamiento de cada individuo. Según el lema 'prevenir es mejor que curar', un trabajador debe tener derecho también a una prueba adecuada de su capacidad auditiva cuando está sometido a ruidos que se encuentran por encima de los valores inferiores de activación. También el empleo de un nivel de exposición semanal en lugar de diario es adecuado bajo determinadas circunstancias, tal como prevé la posición común. PARSEP En esta directiva el tema debatido con mayor ardor ha sido el tratamiento a dar a los trabajadores que están expuestos a la música, desde la música clásica sinfónica hasta la de discoteca. Creo que mediante el compromiso de la enmienda nº 23 tenemos suficientemente en cuenta este campo especial. Espero que sea una solución que pueda seguir también el Consejo. Pues una inclusión inmediata y sin reservas de estas actividades apenas tiene en cuenta el convencimiento general de que la música, ya sea en la sala de conciertos o en la discoteca, es ruido, por lo que tiene que tratarse de antemano de modo restrictivo. Señor Presidente, muchas felicitaciones a la ponente. Ha elaborado un informe muy equilibrado. Presenta enmiendas sensatas que no supondrán una carga desmesurada para las empresas, pero que mejorarán la directiva y reducirán el riesgo de lesiones auditivas como consecuencia de exposición al ruido en el lugar de trabajo. PARSEP De esto es de lo que trata esta propuesta. Son demasiados los trabajadores en la Unión Europea que siguen corriendo el riesgo de sufrir lesiones auditivas como consecuencia de la exposición al ruido en lugar de trabajo. La Sra. Thorning-Schmidt ha demostrado ser razonable y estar dispuesta a escuchar los argumentos razonables y razonados y aceptar la evidencia. Al fin y al cabo, ha retirado muchas de sus enmiendas iniciales y ha presentado otras nuevas que se acercan más a la posición común sobre una serie de elementos, entre los que se incluyen medidas fundamentales y valores límite de exposición. PARSEP Pero hay otros en esta Cámara que se esfuerzan por abrir un camino nuevo y retrógrado en el ámbito social. Por primera vez en la conciliación en el ámbito social estamos asistiendo a intentos, especialmente por parte de grupos de la derecha y el centro de la Asamblea, de debilitar considerablemente las posiciones comunes establecidas en el Consejo de Asuntos Sociales, e incluso, en ocasiones, de excluir por completo a sectores importantes de actividad. PARSEP Lo hemos presenciado con motivo de esta propuesta sobre el ruido y de la propuesta paralela sobre vibración. La enmienda de compromiso 23 sobre la música y los sectores de ocio es una respuesta a este peligro. No me entiendan mal: cabe la posibilidad de que sea necesario debilitar la posición común cuando dispongamos de nuevos datos o de nuevas pruebas que hasta ahora se han pasado por alto, pero en mi opinión, no ha sido éste el caso en los ejemplos que menciono. Por el contrario, hemos asistido a algo parecido a una reacción de pánico ante las intensas y continuadas presiones de grupos de interés manipuladores y animados por la cobertura que han hecho medios de comunicación adversos plagada de desinformación y de datos falsos. Estos hechos son deplorables. PARSEP Son al menos dos los factores que intervienen aquí. En primer lugar, los grupos de presión se han dado cuenta de los puntos de compresión del procedimiento de codecisión. Ellos saben cómo ejercer presión política sobre el Parlamento, en la mayoría de los casos, sin disponer de la más mínima prueba que los apoye. Piensan que somos el eslabón más débil de la cadena, y la señal que les estamos enviando demuestra que están absolutamente en lo cierto. PARSEP En segundo lugar, son demasiados los diputados de esta Asamblea que disfrutan emitiendo comunicados de prensa para trivializar una legislación que es absolutamente necesaria, proporcional y que está justificada. No permiten que los hechos les impidan ver su nombre impreso y no es muy difícil comprender por qué han aparecido tantos artículos con información errónea en relación con esta propuesta. Los artículos se alimentan de comunicados de prensa y declaraciones burdamente engañosos y totalmente falsos en cuanto a los datos que contienen que realizan diputados de esta Cámara. PARSEP Espero que todos maduremos pronto y aportemos algo más de dignidad e integridad a nuestra función como colegisladores. A mi propio padre le resulta difícil conversar con mi hijo pequeño por la lesión auditiva que padece como consecuencia de su trabajo. Ésa me parece una excelente razón para fomentar una legislación sensata como ésta. PARSEP Señor Presidente, si el proyecto de informe original de la ponente se hubiera mantenido y se hubiera aprobado, habría diezmado la industria en toda la Unión Europea. Sí, desde luego hay que proteger a los trabajadores, pero no dejarlos sin trabajo. Era fundamental que la protección del oído se tuviera en cuenta, y felicito a las empresas y todas personas que convencieron a la ponente de esta necesidad. De no haber sido así, con el valor límite de exposición establecido en 87, actividades como el martilleo del acero a 95-100 decibelios, el ojivado a 98 decibelios y alimentar a cerdos a 100 decibelios habrían dejado de existir, al igual que la construcción y el sector de la minería. Las fábricas de cemento y parte de la industria de ingeniería habrían quedado diezmadas. PARSEP Reconozco que la ponente ha cambiado su posición y lo acojo con satisfacción. Acojo con satisfacción el hecho de que haya cambiado de mediciones diarias a mediciones semanales en casos excepcionales, pero me gustaría que se inclinara aún más por las mediciones semanales, que vuelva al cuerpo principal del texto como estaba en la posición común. Estoy encantada de que tengamos la enmienda de compromiso sobre la música y el ocio, diga lo que diga la ponente: aplicar una excepción de cinco años para el sector de la música y el ocio, que la Comisión elabore un informe y, luego, que vuelva al Parlamento, pero que consulte a ambas partes del sector. PARSEP Espero que se apruebe y que todos los diputados al Parlamento Europeo le den su apoyo. De lo contrario, nos encontraremos ante la ridícula perspectiva de encontrar al personal de los bares con orejeras cuando entremos a pedir una pinta de cerveza. También me alegra que tengamos la oportunidad de debatir esto, porque si se hubiera rechazado en una segundad lectura en comisión, no hubiéramos tenido ninguna oportunidad de debatir esto hoy en la sesión plenaria; ninguna oportunidad de presentar la enmienda encaminada a excluir la música y el ocio durante cinco años, y el punto de vista del Parlamento no se habría tenido en cuenta. Por tanto, quiero decir a los que votaron en contra del informe en comisión que si se hubieran salido con la suya, de ninguna manera estaríamos aquí hoy. PARSEP Señor Presidente, quisiera comenzar manifestando mi asombro acerca del discurso del Sr. Hughes, a quien habitualmente conozco como una persona bastante razonable y tranquila y que, de repente, cuando se plantea algún tipo de objeción a esta directiva, cree que se debe a la existencia de oscuros intereses. Nosotros nos limitamos a realizar nuestra labor como representantes populares y a escuchar a todo el mundo, incluso a aquellos que no intervienen directamente en el proceso de elaboración de directivas. Creo que este Paramento no muestra indiferencia ante el asunto de la seguridad y la salud, ni ante las objeciones que se plantean en torno a su ejecución. Por este motivo, me complace enormemente que esta semana hayamos podido cerrar la segunda lectura de la - y perdonen la definición - directiva del ruido. PARSEP Según el diccionario oficial de la lengua neerlandesa, por ruido se entiende: un sonido fuerte y desagradable que incluye bullicio, alboroto, escándalo, estruendo y estrépito. Se trata, por consiguiente, de un sonido que ninguna persona de bien percibe como algo agradable y del cual podemos prescindir. Me sorprende, incluso me estremece, y muchos compositores se revolverían en su tumba al ver que se equipara a Beethoven con una taladradora. Según el Consejo, la Comisión y algunos colegas, parece ser que una buena sierra circular es más desagradable que oír a Tchaikovski. Comprendo que no se trata solo de si el sonido es desagradable, sino de si además es dañino. Quisiera indicar que los diferentes tipos de sonido justifican la existencia de un enfoque diferenciado. Opino que el sector de la música y del entretenimiento debería quedarse al margen de esta directiva y regularse en otra directiva. PARSEP La diferencia básica entre el ruido y Vivaldi es la siguiente: en el sector de la música y del entretenimiento, el sonido es el producto final o, en cualquier caso, un elemento muy importante del mismo. El sonido desempeña un papel clave en estos sectores. El sonido de una fábrica es un efecto secundario negativo cuya ausencia no afectaría al resultado de la actividad, al contrario. En el caso de la música, existen clientes y se trata de actividad de gran valor cultural, especialmente para los jóvenes. Presidente, tampoco podríamos prohibir a los futbolistas profesionales jugar más de 45 minutos a la semana. Ahí radica la diferencia y esa es la cuestión; hemos encontrado una respuesta y eso es algo muy distinto a los reproches que se han lanzado en este lado del Parlamento, acusándonos de no preocuparnos por la técnica. Nos preocupamos por la técnica pero también por las personas. PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria, estimadas y estimados colegas, en nuestra Constitución Europea, en nuestros Tratados, se establece que debemos adoptar las medidas necesarias para mejorar el entorno de trabajo para proteger la salud de las trabajadoras y trabajadores. Tengo la sensación de que precisamente en relación con este debate se olvida este punto en la opinión pública. Esto me lo confirma también la ignorancia de la prensa -en parte, incluso de la prensa seria. Junto a las usuales objeciones de la industria, la actividad del lobby de la música ha sido especialmente masiva, no los poderes oscuros sino muy concretamente la industria de la música. Este griterío muestra interesantemente tres aspectos. PARSEP Primero: el desconocimiento en la población de que los empleados en la industria de la música están vinculados desde 1986 a una directiva que está aún en vigor. Están vinculados todos los empleados excepto los marineros. Esto se va a corregir ahora. PARSEP Segundo: muestra el control defectuoso en los Estados miembros, pues si se hubiese controlado mejor, los afectados -trabajadores y patronos- no estarían ahora tan sorprendidos. PARSEP Tercero: naturalmente, también muestra -lo digo críticamente- una representación de intereses muy débil por parte de los empleados. Voy a poner gustosamente a disposición de la Comisión un escrito que recibí de la Asociación Suiza de Músicos sobre una auditoría celebrada en 1996 y que muestra de modo muy claro, estimado colega Pronk, que los daños del oído son siempre equiparables con independencia de si se trabaja en la industria de la construcción, de la cerámica o en una empresa de música u orquesta. PARSEP (Exclamación: ¡o también en el Parlamento!) PARSEP O también en el Parlamento, pero gracias a Dios no metemos tanto ruido, al menos la mayoría de las y los colegas. PARSEP En el ámbito nacional existen por supuesto normas. Soy de la opinión, también como tradicionalista de izquierdas, de que el Estado y los patronos tienen la obligación de proteger a los empleados frente a los peligros derivados del puesto de trabajo. Exactamente esta es nuestra tarea y creo que con esta directiva hemos alcanzado también este objetivo. PARSEP Señor Presidente, la ponente ha dado un gran paso durante las últimas semanas en términos de abandonar algunas de sus enmiendas más extremas. No obstante, eso no me sirve de consuelo. Espero que la ponente no se lo tome como algo personal, porque sé que ha puesto mucho interés y ha realizado grandes esfuerzos en la elaboración de su informe. No obstante, en mi opinión, las enmiendas que quedan no son ni necesarias ni de utilidad. Éste no es sólo mi punto de vista. Me complace que la Sra. Lynne se ha hecho eco de esta opinión con tanta firmeza hace unos momentos. PARSEP En palabras del Health and Safety Executive del Reino Unido, el organismo responsable de proporcionar al Gobierno británico asesoramiento científico experto e imparcial en materia de salud y seguridad, tan necesario cuando se trata sobre estos temas, estas enmiendas no proporcionan ningún beneficio para la salud ni la seguridad y su única consecuencia será imponer una carga innecesaria e inoportuna sobre la industria, en particular, las pequeñas empresas. Este organismo nos aconseja que rechacemos la mayoría de las enmiendas socialistas. Los diputados Conservadores británicos al Parlamento Europeo ya habíamos llegado a la misma conclusión por nuestra cuenta. Una de estas enmiendas es la 18, que como he podido ver cuenta con el apoyo de los sindicatos, aunque curiosamente se jactan de que también la apoya gran parte de la patronal. No he encontrado a un solo empresario que la apoye. Será interesante comprobar si los diputados Laboristas británicos votan como les ha aconsejado su Gobierno o según las instrucciones de sus sindicatos. Sospecho que la respuesta no será ninguna sorpresa. PARSEP Apoyaremos la enmienda encaminada a eximir de esta directiva a la música, una enmienda concebida originalmente por mi colega el Sr. Pronk. No obstante, eso no nos libra de los problemas a los que se enfrenta la industria si se aprueban otras enmiendas. Es muy revelador que en la semana en que los dirigentes de la UE están en Barcelona pidiendo a las empresas de la UE que se hagan más competitivas, y el mismo día en que el Primer Ministro del Reino Unido, el Sr. Blair, nos ha contado el cuento increíble de que está en contra del papeleo, sus diputados Socialistas al Parlamento Europeo se empeñan en seguir con el mismo viejo programa, sin pensar en las repercusiones sobre los puestos de trabajo. PARSEP Les insto, incluso en esta fase tan avanzada, a que voten en contra de estas enmiendas, a que voten en favor de los puestos de trabajo, en favor de la reforma y en favor de Barcelona. PARSEP Señor Presidente, comienzo mi corta intervención agradeciendo a la ponente el trabajo realizado. PARSEP Dicho esto, manifestaré mi opinión en relación con algunos puntos del informe que, en mi modesta opinión, podían haber tenido un tratamiento distinto, y sobre enmiendas y propuestas que difícilmente pueden ser aceptadas, sobre todo por los profesionales en materia de prevención; por supuesto, desde el postulado de que el riesgo cero no existe y de que el trabajo es una actividad molesta. PARSEP Coincido con usted, señora ponente, en que luchar contra el ruido en el lugar de trabajo es lo mejor que podemos hacer, pero no estoy de acuerdo en que las medidas de protección colectiva tengan siempre prioridad sobre las medidas de protección individual. En todo caso, entiendo que sean complementarias o suplementarias, o que las individuales hayan de aplicarse en defecto de las colectivas. Debemos considerar el juego de responsabilidades; evidentemente, incumbe al empresario proporcionar los medios, y es él quien dispone de las medidas de política disciplinaria para hacerlos cumplir, pero el trabajador no es un menor inimputable, no puede dejar de asumir su responsabilidad, cuando es el primer interesado y el primer afectado si aquél no adopta las medidas de protección individuales y personales. PARSEP También mantengo alguna discrepancia con usted en cuanto al ámbito de aplicación, ya que creo que, más que hablar de la inclusión en el ámbito de los autónomos, sería preferible incluirlos a través del concepto de centros de trabajo y de los responsables de los mismos, sobre todo a la vista de la cada vez más frecuente externalización de numerosas formas y actividades de múltiples sectores de trabajo. PARSEP La enmienda 15 plantea una cuestión quizá meramente gramatical, cuando habla de medios de protección auditivos "susceptibles de utilizarse"; creo que deberíamos decir "de uso obligatorio". Además, existen actividades con distinta intensidad sonora en distintos momentos que es preciso contemplar y resolver. Señora ponente, me agrada lo que usted ha dicho acerca de la música. PARSEP Todo esto, señora ponente, señor Presidente, debe hacerse desde la óptica de un empleo de calidad con los menores riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores, y tal propósito exige una legislación clara en sus principios y en sus formulaciones. PARSEP Señor Presidente, en primer lugar quisiera felicitar a la Sra. Thorning- Schmidt, porque verdaderamente ha llevado a término un expediente muy difícil, tanto técnica como políticamente. Comprendemos la dificultad de este expediente si vemos que la propuesta modificada está pendiente de una decisión del Consejo desde 1994, y que justo ahora, la primera parte de la propuesta, es decir, las vibraciones, está preparada para ser debatida por los colegisladores. En la agenda social hemos dado prioridad a la sanidad y a la seguridad y nos hemos impuesto lograr una mejor protección de la salud y de la seguridad de los trabajadores, alineando la Directiva actual 86/188 con la Directiva marco 89/391 y con la actualización de algunas de sus disposiciones. PARSEP Quiero llamar la atención sobre el hecho de que algunas de las propuestas que se han escuchado nos llevan antes del marco existente y de la directiva concreta. La pérdida del oído es la consecuencia desfavorable más conocida que causa el ruido. Es la más grave, pero no la única. Sin embargo, en cuanto a las indemnizaciones sociales de los trabajadores, que soportan las consecuencias de las enfermedades causadas por la profesión, debemos tener en cuenta que, en el ámbito europeo, la tercera parte de éstas está relacionada con problemas de oído. PARSEP En cinco países en los que se han realizado estudios, en Holanda, Portugal, España, Francia y Alemania, dichas indemnizaciones sociales relacionadas con problemas de oído cuestan noventa y seis mil millones de euros al año. La Comisión ha aceptado la posición común del Consejo, porque ésta había reforzado en nivel de protección prevista en la propuesta de la Comisión. La reducción del límite de la exposición al ruido de 96 db a 87 db es un avance claro. PARSEP La Comisión acepta plenamente las enmiendas 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 17, 18, 20 y 22, las cuales mejoran el texto y aclaran su sentido. La Comisión acepta en parte las enmiendas 4, 15, 16 y 19. Rechaza las enmiendas 3, 5, 13 y 21, así como la 23 y 25. A pesar de que puedo estar de acuerdo con las ideas en las que está basada la enmienda 3, la segunda parte de la 4, la enmienda 5, la 13 y la segunda parte de la enmienda 16, por razones de cohesión y de técnica legislativa, la Comisión no puede aceptarlas. Además, la Comisión debe rechazar la enmienda 21, porque considera que la forma en la que los Estados miembros acceden a medicinas y a consejos científicos relativos es cuestión de subsidiariedad. PARSEP Finalmente, querría referirme a las enmiendas de transacción 23 y 25 que aspiran a exceptuar provisionalmente la música y la diversión del campo de aplicación de la propuesta. La Comisión se opone completamente a dicha excepción porque no hay razón científica que la justifique. Aplicar las medidas de sanidad y seguridad en el mercado de la música afecta a un número de 3 a 5 millones de trabajadores en Europa. Se han comparado los ruidos de la fábrica y de la música o de un concierto. Creo que las cifras hablan por sí solas. Un músico que toma parte constantemente en conciertos está expuesto a un número elevado de db, que llega hasta los 130. Su continua exposición a este ruido crea problemas gradualmente en su sentido del oído, que es el elemento principal de su trabajo. También quisiera recordarles que la HINDREC, la Unión Europea de Industrias, Hoteles, Restaurantes está de acuerdo con la propuesta que en este momento tenemos en la mesa. Y también desearía darles el dato de que en los pequeños pub los decibelios a los que se exponen son del orden de los 75, por tanto muy por debajo del límite de los 90 que se ha puesto. PARSEP  Para terminar debemos decir que los protectores auditivos del mercado - y les rogaría que navegaran un poco en Internet, en donde se pueden encontrar todos los nuevos instrumentos - que no son los tapones clásicos, lo que hacen es reducir mucho o poco, según elija cada trabajador, el ruido al que están expuestos y así, poder realizar cómodamente su trabajo sin perjudicar gradualmente su oído. PARSEP Por último, quisiera traer a su memoria que hay todavía dos factores relacionados con el trabajo y en concreto la radiación óptica y los campos electromagnéticos y que deberán empezar los trabajos sobre las próximas dos directivas, que también son muy importantes y afectan a un gran número de trabajadores. PARSEP . (DA) Señor Presidente, dos cosas: En primer lugar, me gustaría decirle a la Comisión que celebro el respaldo obtenido por las enmiendas. Me disgusta un poco que la Comisión no piense lo mismo que la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales con respecto a las enmiendas dos y cinco, porque precisamente éstas refuerzan el esfuerzo en materia de prevención, como traté de poner de relieve en mi intervención. Así que espero que la Comisión las reconsidere. Y quiero pedirle a la Comisión que nos eche una mano hoy respondiendo a las palabras del Sr. Bushill-Matthews y del Sr. Pronk. ¿Podría la Comisión explicar a estos señores, en primer lugar, que existe también algo denominado desarrollo sostenible en materia de empleo, y que cuando decimos que nos gustaría contar con un buen medio laboral y con disposiciones adecuadas en materia sanitaria y de seguridad, hablamos de hecho de que queremos un mercado laboral sostenible, del que nadie se vea excluído. El Sr. Bushill-Matthews asimismo ha de darme la razón en que, a la larga, lo más sostenible económicamente es no tener a un montón de gente sentada en el ?banquillo?. Y ahora que hablo de ?banquillo?, quiero también volverme al Sr. Pronk y pedirle a la Comisión que me eche una mano. ¿Podría la Comisión explicarle al Sr. Pronk de una vez por todas que las personas que juegan al fútbol o que acuden a un partido de fútbol no se verán afectados por esta directiva? Y quizá con ello podríamos cerrar de una vez por todas esta Asamblea a los cabilderos. PARSEP Señora Diamantopoulou, ¿quiere usted hacer algún comentario? No. Muchas gracias. PARSEP El debate queda cerrado. PARSEP La votación tendrá lugar el miércoles a las 12.00 horas. PARSEP De conformidad con el orden del día, se procede a la comunicación de la Comisión sobre las prácticas desleales por parte de las compañías aéreas de terceros países. PARSEP Tiene la palabra la Sra. de Palacio. PARSEP . Señor Presidente, me complace comunicar a esta Cámara que la Comisión ha decidido proponer al Consejo y al Parlamento un Reglamento relativo a la adopción de medidas jurídicas que permitan reaccionar contra la competencia desleal practicada por compañías aéreas de países terceros que se benefician de ayudas de Estado. PARSEP La realidad es que todos hemos visto a lo largo de estos últimos meses cómo, debido a diversas circunstancias, compañías aéreas de terceros países han recibido cuantiosas subvenciones públicas que se han utilizado en muchos casos para rebajar las tarifas y hacer una competencia desleal en rutas donde competían con compañías aéreas de países de la Unión Europea. Ello ha provocado un vacío jurídico que ha colocado a nuestras compañías en una situación de desventaja frente a las compañías de esos países terceros. PARSEP Para dotarnos de unos instrumentos que puedan permitirnos la defensa y el apoyo a nuestro sector aéreo, que es absolutamente estratégico para la Unión Europea, vamos a proponer y hoy hemos adoptado la propuesta de reglamento sobre prácticas predatorias en el marco de los servicios del transporte aéreo. PARSEP En el terreno del transporte marítimo existe ya una reglamentación para luchar contra las tarifas que hacen competencia desleal y en otros ámbitos, como por ejemplo el de ayudas concedidas en el sector de los bienes manufacturados, disponemos de otros instrumentos. Todo ello, Señorías, por algo muy sencillo: porque el sector de los servicios aéreos no está contemplado dentro de los acuerdos multilaterales de la Organización Mundial de Comercio. PARSEP En ese sentido, se trata de establecer unas compensaciones que permitan evitar las ventajas que suponen para las compañías de estos países terceros la utilización de esas ayudas de Estado o esas ventajas no comerciales, en detrimento de nuestras compañías. PARSEP Creo que es un reglamento equilibrado, que plantea -como podrán comprobar sus Señorías cuando hagan un análisis del mismo- una definición de cuáles son los principios, de qué significa garantizar una competencia leal, de qué se entiende por prácticas tarifarias desleales y se establece un procedimiento que garantiza que en ningún caso habrá ni sobrecompensación ni actuaciones indemnes. En ese sentido, a través de una queja o sencillamente de oficio, se plantea que la Comisión abra una investigación que permita determinar si existe o no una situación de deslealtad en las tarifas practicadas por compañías terceras, y, según esa situación, o bien hay un acuerdo con el país y con las compañías correspondientes o bien, si no, se pueden tomar medidas, tanto provisionales, durante 6 meses, como definitivas, hasta que no haya un cambio por parte de los países terceros y de las compañías correspondientes. PARSEP Creo que es algo absolutamente necesario si queremos garantizar que de verdad vamos a impedir la competencia desleal y que nuestro sector aéreo se vea afectado por ayudas de Estado o ventajas no comerciales. PARSEP Señor Presidente, creo que la Comisión avanza correctamente en esta dirección porque, como Unión Europea, debemos tener ciertos instrumentos jurídicos para hacer frente al problema de la competencia desleal por parte de los terceros países. Por supuesto vamos a analizar la propuesta de la Comisión en la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo del Parlamento Europeo y veremos detalles complementarios. Pero ahora quisiera hacerle tres preguntas muy breves. PARSEP Primero: ¿tienen hasta el momento pruebas, o aunque sólo sea, denuncias de distintas compañías europeas de que hay competencia desleal por parte de terceros países, de América, Suiza o de otros países sobre los que hemos leído a veces en la prensa? PARSEP Segundo: Se ha referido a medidas que la Unión Europea ha tomado en sucesos similares. ¿Qué tipo de medidas son las que van a tomarse y cómo se relacionan con los acuerdos transatlánticos existentes sobre los que ya ha tomado una postura el Fiscal General del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas? Es decir, ¿cuál es la relación entre los acuerdos bilaterales y las medidas multilaterales de la Comisión Europea? PARSEP Tercero, una pregunta que no está relacionada directamente con el tema, pero es de mucha actualidad y si quiere, puede contestarnos. ¿Qué va a pasar con la cobertura de los seguros de las compañías aéreas europeas? La cobertura vence a finales de marzo. ¿Cuál es la posición de la Unión Europea? PARSEP Les ruego a todos los diputados que si es posible, y creo que es posible, sinteticen la pregunta o preguntas en un minuto. PARSEP Señor Presidente, señora Vicepresidenta, sólo quiero plantear de modo complementario dos preguntas a lo que ya ha dicho el colega Hatzidakis. Si exigimos nuevos instrumentos se nos preguntará: ¿qué hacemos con los instrumentos de que disponíamos hasta ahora y porqué no son suficientes? Por ello, quiero plantear dos preguntas adicionales. PARSEP Primera: ¿no tenemos ya ahora la posibilidad de actuar contra Suiza? Pues creo que lo que ha hecho Suiza en la reestructuración de Swissair en Crossair, en Swiss Airlines o en otras cosas es claramente un caso de subvención. Aunque no se haya ratificado aún el contrato, existen sin duda posibilidades fuera del contrato de actuar contra Suiza. ¿Cuándo lo va a hacer? PARSEP Segundo: si procedemos hacia el exterior en contra de prácticas desleales en el dumping de los tickets, ¿nos puede decir qué es lo que piensa hacer próximamente en contra del dumping de precios dentro de la Unión Europea? Cada vez hay más casos en los que líneas aéreas realizan ofertas bajo sus propios costes sólo para conquistar el mercado. ¿Se va a ocupar también de esto? PARSEP Señor Presidente, tengo una pregunta muy breve para la Sra. Comisaria sobre la cuestión de la aportación de pruebas. ¿Qué haría la Comisión si un país tercero no aporta la información necesaria para poder saber si participa o no en prácticas de competencia desleal? PARSEP . Señor Presidente, seré muy breve. Es cierto que hay dos compañías -una de una manera más concreta y otra más genérica- que han planteado esta situación. Y que distintos ministros, en sus intervenciones en el último Consejo y en alguna carta que me han remitido, han manifestado su preocupación por la situación. Pero, insisto, aunque no hubiera quejas, con esta propuesta la Comisión podrá actuar de oficio. PARSEP Respecto a los acuerdos transatlánticos, el problema es que, en este momento, no hay un acuerdo Unión Europea-Estados Unidos, por ejemplo. Lo único que hay son acuerdos bilaterales entre Estados de la Unión, y en ellos no existen cláusulas que contemplen, en general, la resolución de estas situaciones de competencia desleal. PARSEP En cuanto a los seguros, la situación, en principio, no ha cambiado. Seguimos manteniendo que el 31 de marzo se acaba la garantía especial de los Estados para los seguros por los nuevos riesgos relacionados con el terrorismo o con la guerra. Pero, no obstante, el Consejo de Transportes deberá ocuparse de esta cuestión y tener en cuenta qué es lo que hacen en Estados Unidos y en Japón, porque un mercado normal de los seguros no estará en marcha mientras no estén también en él Estados Unidos y Japón, y no participen sus compañías en el mismo. PARSEP Agradezco a los Sres. Jarzembowski y Hatzidakis sus preguntas. Al Sr. Jarzembowski quiero decirle que, efectivamente, esta medida va en contra de cualquier país tercero que conceda unas ayudas de Estado que sean utilizadas por sus compañías para distorsionar la competencia y que, por lo tanto, favorezcan una competencia desleal. PARSEP Respecto a Suiza, su señoría sabe muy bien que no ha entrado en vigor todavía el acuerdo de transportes, no por culpa de Suiza, sino por culpa de tres países de la Unión Europea que todavía no lo han ratificado. Y la realidad es que no sabemos cuánto tiempo va a durar esta situación. En cualquier caso, también respecto de Suiza, necesitamos estar adecuadamente provistos desde el punto de vista jurídico. PARSEP Contesto a la pregunta de la Sra. Foster respecto a las pruebas. Señoría, en todo este tipo de mecanismos hace falta que los Estados en cuestión aporten las pruebas. A veces los Estados terceros se resisten. Lo que se plantea es que, eventualmente, se puedan imponer unos derechos compensatorios, que tengan que pagar las compañías que estén practicando esa competencia desleal para compensar y evitar esa competencia desleal. Esos derechos se limitarán a la bajada artificial de precios, pero en ningún caso podrían suponer un coste añadido más allá de lo que es una tarifa razonable, que se define dentro del texto que debatimos. PARSEP Se me ha olvidado contestar al Sr. Jarzembowski que estamos investigando la competencia desleal en el interior de la Unión Europea, cuando existe y, concretamente, en este momento estamos estudiando un problema asociado al uso de un aeropuerto que se encuentra en Bélgica. PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria, quiero preguntarle qué influencia tienen las tasas de aeropuerto sobre estas prácticas. PARSEP Señor Presidente, retiro lo que iba a preguntar porque ya lo han planteado los Sres. Hatzidakis y Jarzembowski. Agradezco a la Sra. Comisaria su Comunicación pero, me gustaría que me indicara qué entiende por práctica desleal, pues no me ha quedado claro. PARSEP . Se produce una práctica desleal cuando una compañía aérea que ha recibido una ayuda de Estado en su país no utiliza dicha ayuda para cubrir cierto tipo de costes, sino para bajar artificialmente las tarifas en rutas donde está en competencia con compañías aéreas de la Unión Europea. PARSEP En cuanto a la percepción de las tasas aeroportuarias, una manera de percibir esos derechos compensatorios, sería, efectivamente, el establecimiento de un sobrecargo en las tasas aeroportuarias. PARSEP Muchas gracias, señora De Palacio. PARSEP Este punto queda cerrado. PARSEP De conformidad con el orden del día, se procede al turno de preguntas (B5-0008/2002). Examinaremos las preguntas dirigidas a la Comisión. PARSEP Primera parte Pregunta nº 34 formulada por José María Gil-Robles Gil-Delgado (H-0079/02): PARSEP PARSEP Asunto: Adopción internacional de niños rumanos PARSEP ¿Qué hace la Comisión y en especial su representante en Bucarest para que se lleve a cabo con diligencia la revisión de los expedientes de adopción internacional de niños que el Gobierno de Rumania paralizó hace más de nueve meses? PARSEP ¿Es consciente la Comisión de que esa paralización está produciendo graves perjuicios a centenares de familias comunitarias que tramitaron expedientes de adopción con todas las garantías exigibles y que han desembolsado elevadas sumas de dinero? ¿Qué medidas piensa adoptar para proteger los derechos de esos ciudadanos? PARSEP Señor Presidente, Señorías, la cuestión de la protección de los niños en Rumanía es uno de los puntos más importantes en la cooperación entre la Comisión y Rumanía. Se trata de un tema del que me ocupo personalmente y sin interrupción desde el comienzo de mi mandato. PARSEP No hay ninguna duda de que en Rumanía han existido serios problemas en relación con la protección de los niños en los establecimientos estatales y también con el sistema de adopciones internacionales. Rumanía ha firmado el Convenio de la ONU sobre los derechos del niño y también el Acuerdo de la Haya sobre la protección de los niños. Los Estados firmantes del Acuerdo de la Haya han expresado con frecuencia junto con nosotros su preocupación ante el gobierno rumano pues existen fallos muy serios en las normas legales rumanas y en la práctica que se aplica en este país a la adopción. PARSEP Señor diputado, tengo que decirle que yo mismo me he tenido que convencer de que en Rumanía se ha practicado con mucha frecuencia el comercio con niños -y esto es más o menos lo peor que hay- de que, por otro lado, naturalmente se realizan también adopciones totalmente correctas y de que entre el comercio con niños y las adopciones internacionales normales ha existido una gran zona opaca. PARSEP Por ello, la Comisión ha presionado intensamente al gobierno rumano para lograr que se modifique totalmente todo el sistema, comenzando por las normas jurídicas hasta las instituciones, estructuras, los procedimientos, los procesos decisorios, todo. Nada en el sistema existente en Rumanía relacionado con las adopciones internacionales podía permanecer tal como es hasta ahora. PARSEP Para garantizar que durante ese tiempo de reforma del sistema no se pueda producir ningún abuso con los niños, la Comisión se ha decidido a favor de establecer una moratoria para adopciones internacionales. Me alegra mucho que se haya logrado imponer esta moratoria con el actual gobierno rumano. No es la política de la Comisión impedir que tengan lugar adopciones internacionales. Muy por el contrario. La política de la Comisión es contribuir a que estas adopciones internacionales tengan lugar en un sistema que sea totalmente transparente, que se realicen según reglas internacionales claras y reconocidas y garantizar que ni en un solo caso sea posible el abuso de niños. PARSEP Espero que en un plazo no demasiado largo se creen en Rumanía las correspondientes bases jurídicas y las condiciones administrativas para que pueda retornar a los sistemas normales de adopciones internacionales. Los casos a los que se refiere el Sr. diputado en su pregunta y que estaban ya en curso pero aún no decididos cuando se estableció la moratoria, son examinados por el gobierno rumano individualmente y si está totalmente claro que no existe ningún tipo de problemas con esas adopciones , el gobierno rumano tiene la posibilidad de no aplicar la moratoria en estos casos. Creo que esto contribuirá a solucionar el problema descrito por usted. PARSEP Sin embargo, señor diputado, quiero decir de nuevo con toda claridad, aunque quizás esto no lo escuchen todos muy gustosamente, que entre la ponderación entre la protección de los niños en Rumanía y las necesidades de padres en los países que sea y que desearían tener un hijo adoptivo, nuestro primer interés debe ser siempre el de la protección de los niños. Creo que es defendible decir a las familias que quieren tener un hijo adoptivo que esperen aún unos meses antes de correr el riesgo de que se produzca en un único caso las prácticas de corrupción que existían en este país en lo referente a la protección de los niños. PARSEP Señor Comisario, le he escuchado con todo el respeto que merece, pero le voy a hacer una pregunta complementaria: ¿por qué ayer, en el Consejo de Asociación con Rumania, la Comisión se ha opuesto a que dicho Consejo pidiese a las autoridades rumanas que, en el menor tiempo posible, dictasen esa legislación que llevan prometiendo para finales del año pasado? PARSEP Estamos con la moratoria establecida desde junio de 2001; el Gobierno rumano ha declarado oficialmente que tal legislación estaría preparada para finales del año pasado; sin embargo, según mis noticias, ha sido aprobada por el Consejo de Ministros, pero no se ha enviado al Parlamento y está todavía dando vueltas por ahí, en una órbita desconocida. Me extraña que la Comisión, cuyas intenciones ha expuesto muy bien el señor Comisario, no intente activar ese proceso. PARSEP Estoy completamente de acuerdo en que lo primero es el bien de los niños, pero éste no se mejora retrasando la legislación que permite las adopciones internacionales, sino llevando adelante, con la mayor rapidez posible, esa legislación y no dejando a los niños mientras tanto en orfanatos. PARSEP Señor diputado, lamento tener que constatar que no estamos de acuerdo en esta cuestión. En primer lugar, en lo que se refiere al Consejo de Asociación existía el pleno acuerdo entre los Estados miembros y la Comisión sobre lo que debíamos decir sobre este tema, también entre la Presidencia y la Comisión. No ha habido aquí contradicciones sino una posición común. PARSEP En lo que se refiere a la cuestión básica, repito de nuevo: nuestra política es clara y unívoca. El interés de los niños está en primer plano. Mientras el sistema en Rumanía no ofrezca la garantía de que las adopciones internacionales transcurren según los estándares que necesitamos, estoy en contra de volver a abrir esta puerta y permitir sin limitaciones adopciones internacionales. Ya le he dicho que en los casos en los que ya estaban en marcha las adopciones antes de que entrase en vigor la moratoria son posibles autorizaciones de excepción. La Comisión está estrictamente en contra -repito- estrictamente en contra de que tengan de nuevo una oportunidad las prácticas corruptas que hemos visto allí. PARSEP Repito que considero mejor decir a los padres que esperen hasta que tengamos un sistema que garantice absolutamente la protección delos niños que correr cualquier riesgo. PARSEP Quisiera felicitar al Comisario Sr. Verheugen y a su gabinete por el constante interés y la atención que han demostrado con respecto a este importante asunto. ¿Tiene conocimiento, señor Comisario, de que el 93% de la población rumana está en contra de la adopción internacional como solución para los niños abandonados de Rumania, al igual que el Gobierno de aquel país, y que la Iglesia Ortodoxa rumana, a la que pertenece el 89% de los ciudadanos, está totalmente en contra de esta práctica? PARSEP ¿Tiene conocimiento asimismo de que, desde hace algún tiempo, los pagos realizados por dichas familias españolas han ido destinados a familias adoptivas rumanas y que, por consiguiente, dichos niños no se encuentran oficialmente abandonados según los convenios internacionales y, en particular, la Convención de las Naciones Unidas, que ha sido ratificada por los gobiernos de todos los Estados miembros, incluido España, y que, en consecuencia, forma parte del acervo comunitario? PARSEP Señora diputada, soy consciente de los problemas que me ha descrito y me permito aprovechar la ocasión para indicar que la actitud decidida y firme de la Comisión en la cuestión dela protección de los niños en Rumanía se debe no en último lugar a la presión permanente del Parlamento Europeo. Ha sido este Parlamento el que siempre ha exigido a la Comisión que no permitiese ningún compromiso en la cuestión de la protección de los niños rumanos y la Comisión sigue en esta línea. PARSEP Coincido expresamente con la diputada Nicholson en que las adopciones internacionales no son sin duda el mejor de todos los instrumentos para garantizar la protección de los niños. Pero en el caso de Rumanía, estoy convencido que es un instrumento que en cualquier caso no se debe excluir. PARSEP Señor Presidente, estoy de acuerdo con el Comisario Verheugen en que lo más importante en este tipo de casos es el bienestar de los niños rumanos. PARSEP Quizá sea necesario plantearse dos aspectos de esta cuestión: en primer lugar, ¿se está protegiendo adecuadamente en Rumania a los niños de este país?; ¿hay sistemas alternativos?; ¿puede la Comisión Europea adoptar medidas para garantizar que se mejore el trato dispensado a estos niños?  PARSEP En segundo lugar, ya que el Comisario Verheugen pertenece a una Comisión que representa a los países de la Unión Europea, ¿ha adoptado la Comisión medidas para garantizar que, en el caso de que se produzcan adopciones internacionales por parte de ciudadanos de países comunitarios, en los países comunitarios receptores se ofrezcan garantías de que los niños rumanos tendrán el tratamiento que les corresponde de conformidad con el Derecho internacional, el Derecho comunitario y el Derecho nacional de los Estados miembros? PARSEP Señor diputado, respecto al primera pregunta le puedo comunicar que la Comisión emplea desde hace años considerables recursos personales y financieros para mejorar los establecimientos rumanos encargados de la atención y cuidado de los niños. Creo que todos en esta Asamblea saben en qué estado catastrófico se encontraban estos establecimientos inmediatamente después de la revolución en Rumanía y también años después. Gracias a nuestra ayuda, poniendo también a disposición importantes créditos para la preadhesión, se ha logrado mejorar paso a paso la situación. Sin embargo, nos encontramos aún lejos de una situación que se pueda calificar de satisfactoria. Por ello, se va a proseguir intensamente con estas medidas. PARSEP En lo que se refiere a la segunda pregunta, coincido expresamente con ella. Es exactamente el objetivo de nuestros esfuerzos garantizar en Rumanía junto con el gobierno rumano que el sistema dentro del cual son posibles las adopciones internacionales corresponda plenamente y sin ningún género de dudas a los estándares de la Unión Europea y del derecho internacional. PARSEP Pregunta nº 35 formulada por Proinsias De Rossa (H-0097/02): PARSEP PARSEP Asunto: Tecnología química y de electrochoque PARSEP Ante las preocupaciones manifestadas recientemente por la utilización de tecnología química y de electrochoque en casos de tortura y violación de los derechos humanos, ¿cuántas empresas que fabrican este tipo de dispositivos han recibido la marca de calidad CE? ¿Qué proceso se sigue para la concesión de la marca CE a este tipo de productos? ¿Se tiene en cuenta la cuestión ética de cómo se va a utilizar esta tecnología, así como la seguridad del usuario del producto? ¿En qué investigación se basa la Comisión para decidir sobre la concesión de la marca de calidad? PARSEP . (EN) La marca de calidad CE fue introducida en la legislación comunitaria mediante una decisión del Consejo de 1990 relativa a los modelos para las distintas fases de los procedimientos de evaluación de la conformidad, que yo me propuse que fuera utilizada en las directivas sobre homologación técnica, y por la directiva del Consejo de 1993. Esta última introdujo la marca CE en varias directivas sobre la homologación técnica sectorial. PARSEP La marca de calidad CE debe aplicarse a cualquier producto que entre en el ámbito de una directiva sobre homologación técnica a condición de que la cumpla. Esto significa que el producto cumple los requisitos legalmente vinculantes de la directiva sobre homologación técnica en vigor. El fabricante es el responsable de aplicar la marca de calidad CE, aunque a menudo las directivas exigen la intervención de un organismo tercero de evaluación de la conformidad. Los Estados miembros son responsables de la designación de dichos organismos en virtud de las disposiciones de las directivas en vigor. PARSEP Varios servicios de la Comisión son responsables de las directivas sobre homologación técnica previstas para la concesión de la marca de calidad CE, aunque la mayoría son competencia de la DG Empresas. No obstante, la Comisión no interviene directamente en el proceso de evaluación de la conformidad de los productos ni en la concesión de la marca de calidad CE. PARSEP Todos los fabricantes de armas paralizantes entran en este ámbito de las directivas sobre homologación técnica, que establecen que la marca de calidad CE debe aplicarse a los productos correspondientes. La Comisión no dispone de información sobre el número de fabricantes afectados. PARSEP La Comisión ya respondió a este asunto en 1997. La pregunta fue formulada entonces por la Sra. Wemheuer. La Comisión hizo entonces referencia a una amplia variedad de instrumentos que, en potencia, podrían ser utilizados con fines de tortura. Por otra parte, no siempre es posible determinar por adelantado la utilización que se hará de dicho instrumento. Por consiguiente, soy de la opinión de que no es viable aplicar un trato diferente, en el contexto de estas directivas, a aparatos que, en potencia, podrían ser utilizados como instrumentos de tortura. No obstante, y teniendo en cuenta las preocupaciones de su Señoría, la Comisión, y más especialmente la Dirección General de Asuntos Exteriores, está preparando actualmente una propuesta de Reglamento del Consejo relativo al comercio de aparatos que pueden ser utilizados para la tortura u otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes. PARSEP El objetivo de dicho reglamento es, entre otros, imponer controles sobre las exportaciones de aparatos que puedan ser utilizados con estos fines en un país tercero y que, en principio, incluyen los dispositivos de electrochoque. PARSEP Gracias, señor Comisario, por su respuesta y acojo con satisfacción la propuesta de elaborar un nuevo reglamento. ¿Podría indicarme cuándo espera que dicho reglamento entre en vigor? ¿No estaría también dispuesto a reconocer que, a pesar de que evidentemente existen aparatos que pueden o no ser utilizados para la tortura, las armas paralizantes son fabricadas expresamente para causar dolor a la persona contra la que se utiliza; que con un arma paralizante o un cinturón paralizante, que también se utilizan, se puede someter a una persona a una descarga de hasta 50.000 voltios; y que no es adecuado que un aparato de estas características, que es comercializado por los fabricantes de estas armas de tortura, lleve la marca de calidad CE como signo de aprobación de la UE de estos instrumentos de tortura? PARSEP . (EN) Puedo informar a su Señoría que transmitiré la pregunta del calendario a mi colega, Sr. Patten. Respecto a las otras preguntas, un reciente informe de Amnistía Internacional afirma que la policía y el personal penitenciario de la Unión Europea no utiliza armas paralizantes con fines de tortura ni de malos tratos. Estas armas se utilizan para autodefensa y no para controlar manifestaciones. PARSEP Los otros temas que ha planteado deben ser revisados en el contexto de este reglamento. Estaré dispuesto a informar al Parlamento cuando haya obtenido más información de mi colega y de su departamento. PARSEP Muchas gracias, señor Liikanen. No es el momento de hacer un debate, señor De Rossa. Según el Reglamento, el mismo diputado no puede hacer más preguntas. Si otro diputado quiere hacer una pregunta complementaria, puede hacerla, pero usted no. Por lo tanto, pasamos a la siguiente pregunta. Pregunta nº 36 formulada por Niall Andrews, a quien sustituye Brian Crowley (H-0126/02): PARSEP PARSEP Asunto: Impedir la lapidación de la madre nigeriana Safiya Yakuba Hussaini PARSEP Tal y como sabe la Comisión, el grado de preocupación con respecto a la ejecución de la amenaza de lapidación de la madre nigeriana Safiya Yakuba Hussaini es cada vez mayor. ¿Podría señalar la Comisión si ha presentado algún tipo de protestas ante las autoridades nigerianas para que no se ejecute esta horrible sentencia? En este contexto, ¿qué importancia concede la Comisión a su programa de apoyo a los derechos humanos y la democracia y al nuevo Acuerdo de Asociación de Cotonú? ¿Tiene la Comisión intención de hacer una declaración al respecto en la que se haga referencia a la necesidad de concentrarse en medidas destinadas a mejorar la situación de las mujeres en Nigeria, que sigue siendo un aspecto recurrente en las relaciones entre la UE y este país? PARSEP . (EN) Señor Presidente, la Comisión ha presentado una protesta al Embajador nigeriano en Bruselas respecto a este caso, y el Presidente Prodi ha apelado directamente al Presidente Obasanjo para que intervenga. La Delegación de la Comisión en Abuja también sigue de cerca los acontecimientos. La acusada ha presentado una apelación y será oída el 18 de marzo de 2002. Mientras tanto, el Tribunal de apelación islámico de Sokoto ha suspendido la sentencia. PARSEP La Unión Europea está rotundamente en contra de la pena de muerte. Con vistas a alcanzar el principal objetivo de abolir la pena capital allí donde aún existe, la UE hace un llamamiento en favor de que su aplicación se restrinja progresivamente y se respete un mínimo de condiciones. PARSEP La UE también está presionando en favor de que se introduzca una moratoria allí donde incumba. La Troika presentó recientemente una protesta sobre la aplicación de la pena de muerte en Nigeria. La Comisión intenta que se ponga fin a la práctica de ejecuciones públicas y especialmente crueles que se realizan en algunos países islámicos. En el caso de Nigeria, la Comisión presionará a través del Acuerdo de Cotonú, del que dos de sus condiciones fundamentales son el respeto de los derechos humanos y la igualdad entre hombres y mujeres. Allí donde estas condiciones no se cumplan, el Acuerdo prevé un proceso de diálogo político entre las autoridades nacionales y la Comisión. PARSEP La estrategia de apoyo sobre Nigeria ha identificado el reforzamiento de la democracia y el respeto de los derechos humanos como ámbitos que exigen acción, y en breve se presentarán los programas correspondientes, incluidos programas para mejorar la situación de las mujeres. Asimismo, dentro del marco del presupuesto comunitario, la Iniciativa Europea por la Democracia y los Derechos Humanos incluye a Nigeria como "país con derecho a beneficiarse". Nigeria es un país idóneo para recibir apoyo en el ámbito de la buena gobernanza y esto tendrá repercusiones positivas sobre la situación de las mujeres, para lo que se fomentará entre ellas la concienciación de sus derechos legales. Actualmente hay un proyecto en curso para reforzar la sociedad civil, especialmente en el norte de Nigeria. PARSEP Deseo agradecer al Sr. Comisario su respuesta. Es un momento delicado, cuando está en marcha una apelación, para plantear asuntos emotivos y comprendo lo difícil que debe resultarle, señor Comisario, hacer una exposición completa de las acciones que emprenderá la Comisión en el futuro si se impusiera la pena de muerte. No obstante, permítame aprovechar esta oportunidad para asegurar que, gracias a los buenos oficios de la Comisión, y haciendo uso de los Acuerdos de asociación que tenemos con Nigeria, habrá un mayor entendimiento, no sólo del respeto de los derechos humanos, sino también de nuestro absoluto rechazo a la pena de muerte de cualquier forma, ya sea en la silla eléctrica, la lapidación o cualquier otro método. Mis sentimientos son igual de firmes con respecto a los Estados Unidos que a Nigeria o cualquier otro país del mundo que continúe aplicando la pena de muerte. Si fuera posible, ¿podría la Comisión poner a disposición recursos para garantizar que esta mujer obtiene la representación legal necesaria que le garantice una audición justa y que se utilizarán todos los recursos posibles para salvar su vida? PARSEP . (EN) Los esfuerzos por incrementar la conciencia sobre los derechos de las personas dentro del marco de la ley Sharya forman parte de nuestro trabajo, especialmente en relación con la situación de las mujeres. En Nigeria, estamos destinando la mayor parte de nuestra cooperación al desarrollo a nivel estatal a una serie de Estados. Esto nos permite acercarnos más a las autoridades, y también, en algunos casos, nos acerca más a algunos de los Estados en los que se ha venido aplicando la ley Sharya. Estamos intentando situarnos en una posición que nos permita celebrar conversaciones significativas. PARSEP El tema más amplio de la pena de muerte está muy claro. Es un problema mundial y estoy seguro de que es algo en lo que todos estamos de acuerdo. PARSEP Por último, permítame añadir que agradezco mucho el enfoque de su Señoría y su tono, habida cuenta de que nos encontramos una fase delicada del caso en cuestión. PARSEP Señor Presidente, señor Comisario, le estoy muy agradecida por su respuesta y me siento aliviada por la rápida intervención con que la Comisión ha reaccionado en este asunto. El castigo sentenciado para esta mujer se basaba en la ley islámica. Era una mujer soltera que se quedó embarazada, y todo apunta a que se trató de una violación. PARSEP Pero, en mi opinión, no se trata sólo de la situación de la mujer, sino de pretensiones políticas de poder en las que el Islam es usado en Nigeria para agitar al pueblo y para engendrar enfrentamientos sin base real, tal y como ya he informado a la Comisión en mis preguntas precedentes por escrito. Ahora quisiera preguntar si la Comisión ha considerado la utilización de instrumentos que, en coordinación con nuestra política de ayuda al desarrollo, puedan servir para frenar esta creciente manipulación de las tensiones religiosas. PARSEP . (EN) Ése será, en cualquier caso, el tema del análisis de lo que podemos hacer. Me gustaría advertir, sin embargo, en contra de la percepción de que nuestras actividades de cooperación al desarrollo con un país determinado nos permita influir profundamente en acontecimientos de este tipo. La introducción de la ley Sharya en varios Estados del norte de Nigeria es un proceso complejo y altamente político con raíces locales. Tenemos un marco de valores compartidos, como se expresa en el Acuerdo de Cotonú. Eso es lo que podemos discutir e intentar conseguir con el Gobierno de Nigeria. Éste caso no es fácil, pero es un caso en el que la gran alarma social que ha despertado y la opinión pública internacional pueden realmente ser de utilidad. Nosotros en la Comisión haremos lo que podamos para contribuir a ejercer presión. PARSEP Pregunta nº 37 formulada por Karin Riis-Jørgensen (H-0148/02): PARSEP PARSEP Asunto: Ofertas públicas de adquisición PARSEP ¿Cree la Comisión que, si la UE establece una norma ("breakthrough rule") que eliminase en la práctica los derechos de voto múltiples del accionista en el caso de producirse una oferta de adquisición, como propone el Grupo de expertos de alto nivel en derecho de sociedades, las empresas europeas tendrían menos incentivos para cotizar en bolsa y se frenaría el desarrollo de un mercado de renta variable eficiente? PARSEP ¿Considera la Comisión que supondría una pérdida para los accionistas con derechos de voto múltiples si la UE introdujese una norma que eliminase en la práctica los derechos de voto múltiples del accionista en caso de producirse ofertas de adquisición, como propone el Grupo de expertos de alto nivel en derecho de sociedades? PARSEP . (EN) La Comisión desea expresar su agradecimiento a su Señoría por sus preguntas y su interés en el trabajo de la Comisión en lo que respecta a las ofertas públicas de adquisición. No obstante, aún es un poco pronto para que la Comisión ofrezca respuestas definitivas a estas preguntas. La Comisión ha lanzado un examen exhaustivo de las recomendaciones realizadas por el Grupo de expertos de alto nivel en derecho de sociedades en relación con las ofertas públicas de adquisición y ha consultado a las partes interesadas para poder decidir si dichas recomendaciones pueden ser incluidas y en qué condiciones en una nueva propuesta de directiva. PARSEP La Comisión tiene conocimiento de las críticas presentadas por algunos Estados miembros en relación con la recomendación específica relativa a los derechos de voto múltiples y la posible pérdida de determinados derechos después de haber hecho una oferta pública de adquisición a través del mecanismo de "breakthrough". PARSEP La Comisión no escatimará esfuerzos, siempre que sea posible, para tener en cuenta las distintas opiniones expresadas durante esta fase de consultas informales a todas las partes interesadas. Lamento no poder decir nada más en estos momentos, pero no tenga ninguna duda, señora Riis-Jörgensen, de que la comisión de la que su Señoría es miembro y yo iniciaremos un diálogo tan pronto como se haya formulado una propuesta más concreta. Asimismo me gustaría pedirle, señora Riis-Jörgensen, que contenga su impaciencia hasta entonces. PARSEP Señor Comisario Bolkestein, las mujeres no tenemos mucha paciencia, pero intentaré ser paciente y esperar hasta que usted presente propuestas que, ojalá, establezcan un equilibrio entre todos los intereses a los que usted ha mencionado. Espero con interés que se produzca un debate a fondo y que haya cooperación. PARSEP Muchas gracias por su amabilidad, Sra. Riis-Jørgensen. Muchas gracias, señor Comisario. PARSEP Segunda parte PARSEP Preguntas dirigidas al Sr. Lamy Pregunta nº 38 formulada por Paul Rübig (H-0135/02): PARSEP PARSEP Asunto: Repercusiones del sistema de solución de diferencias de la OMC sobre las PYME PARSEP En el apartado 39 del informe del Parlamento Europeo sobre la apertura y la democracia en el comercio internacional, aprobado en octubre del año pasado, los diputados expresan su preocupación por las consecuencias graves e inmediatas de algunos casos de solución de diferencias de la OMC sobre empresas en toda Europa (en particular PYME). El Parlamento pedía a la Comisión que adoptase medidas concretas, tanto a nivel interno como en el marco de la OMC, para brindar a estas empresas la posibilidad jurídica de lograr una compensación. De entre estas medidas concretas, ¿cuáles son las que la Comisión ha adoptado hasta la fecha? ¿Cuáles son las que tiene previsto adoptar? ¿Qué piensa la Comisión de la petición de que las sanciones arancelarias de la OMC corran a cargo de los presupuestos generales de los Estados miembros de la OMC y no de los empresarios privados? PARSEP . (FR) La pregunta se refiere a las repercusiones del sistema de solución de diferencias de la OMC sobre las PYME. PARSEP Como usted sabe, el sistema de solución de diferencias de la OMC es un elemento esencial para garantizar la seguridad y la previsibilidad del sistema comercial multilateral. La suspensión de concesiones comerciales, que a veces se denomina incorrectamente sanción, no es más que el último recurso para un Estado que invoca el sistema de solución de diferencias en el supuesto en que el Estado culpable no haya regularizado su situación bien cumpliendo los acuerdos, bien acatando las decisiones del sistema de solución de diferencias de la OMC. PARSEP Desde nuestro punto de vista, el beneficio principal que este sistema le aporta a las empresas europeas, incluidas las PYME, es que ejerce mucha presión a favor del respeto a las reglas de la Organización Mundial del Comercio. Esta presión es la principal ventaja para nuestras empresas, y por tanto también para las PYME. PARSEP Sin duda, existen casos en los que no se respetan los acuerdos internacionales. Naturalmente, estos casos deben ser excepcionales. Aquí, pensamos que la compensación debe prevalecer sobre la retirada de concesiones comerciales, ya que, en el marco de la OMC, la compensación - medida voluntaria aceptada por el Estado demandante - es una opción más interesante. Además, esta medida es sólo temporal. En caso contrario, la seguridad y la previsibilidad del sistema se verían perjudicadas. PARSEP Pongamos dos ejemplos: por una parte, en el caso del buey con hormonas, es cierto que hemos perdido una posibilidad de negocio en la OMC. La Comisión presentó una propuesta de directiva en 2000. Nosotros, por cierto, y lo digo en este foro, esperamos que los co-legisladores muestren verdadero interés por el asunto. Lamentamos que, hasta la fecha, no haya sido así. Mientras tanto, estamos negociando con los Estados Unidos una solución provisional que, a grandes rasgos, consistiría en permitirles exportar más carne sin hormonas. He aquí un caso en el que, de forma temporal, las compensaciones pueden permitir llegar a una solución. PARSEP Por otra parte, en el marco de la reforma del sistema de solución de diferencias, acabamos de presentar una propuesta ante la OMC destinada a facilitar el recurso a la compensación como alternativa real a las medidas de represalias comerciales. Esta propuesta contempla sobre todo un dispositivo de arbitraje para la determinación del importe de la compensación, fórmula que tendría la gran ventaja de permitir que las partes de un litigio pudieran negociar sobre la base de una cuantía fijada por un tercero. PARSEP Esto, señor Rübig, es lo que puedo contestarle sobre la solución que alguna vez se ha contemplado de crear, eventualmente, un sistema punitivo supranacional como este a escala de la OMC. Nosotros no creemos en él. Supondría un cambio fundamental en las relaciones internacionales. Por ello, a estas alturas, la opción de la multa internacional no nos parece la más adecuada, aunque sólo sea porque no permite responder a la pregunta de qué medios coercitivos hay que utilizar para obligar a alguien a pagar una multa que intenta evitar. PARSEP Por oposición, preferimos el sistema actual y el sistema de compensación. Este sistema de compensación, y ya termino, sigue siendo provisional, puesto que el objetivo último de cualquier sistema disciplinario que pretende imponer una disciplina es obligar al Estado que ha incumplido a entrar en vereda. Este es el principio que no debemos perder de vista. PARSEP Señor Presidente, señor Comisario, todos sabemos que las sanciones arancelarias que se imponen son un instrumento muy fuerte pudiendo poner en peligro la existencia de empresas. De ahí mi pregunta: ¿qué método puede imaginarse para el futuro para que en caso de litigios los daños no repercutan sobre empresas concretas? ¿Sería imaginable una posibilidad de compensación, de deducciones fiscales u otras variantes para que la empresa concreta no tenga que soportar las medidas subsiguientes de un mecanismo litigioso? PARSEP . (FR) Así pues, señor Rübig, creo que la respuesta a su pregunta es, en esta eventualidad en la que trabajamos, una transición de un sistema de sanciones a un sistema de compensaciones que, evidentemente, presenta la ventaja de ser mucho más voluntario. Sin embargo, la idea de que ciertas empresas que, en un momento dado, sean víctimas de un sistema de sanciones, tengan derecho a una indemnización, por una u otra razón, no pertenece ni al derecho internacional ni al derecho comunitario. Además, por ejemplo, hemos denunciado ante la OMC el sistema americano, que se inventó hace algunos años, y que se adoptó el año pasado, y que consiste en conseguir que las empresas que en principio sean víctimas del anti-dumping se beneficien del producto de los derechos anti-dumping. Consideramos que este mecanismo incita al fraude y por tanto, desde nuestro punto de vista, no contemplamos sistemas de compensaciones. Una vez más, las sanciones no existen más que para garantizar la aplicación de normas obligatorias, y si pudiéramos conseguir que en lugar de sanciones fueran compensaciones, el carácter voluntario, y, si se me permite, menos aleatorio y de penalización que las sanciones, se vería menoscabado. PARSEP Muchos de los problemas que afectan a las partes agraviadas en diferencias comerciales, especialmente las PYME que disponen de recursos limitados, tienen su origen en el tiempo que tarda la OMC en emitir sus dictámenes - a menudo meses, cuando no años. No hay ninguna duda de que éste será el caso con la nueva disputa con los estadounidenses por el acero. Pero en vez de conceder una compensación, que probablemente llegaría demasiado tarde para impedir que la empresa afectada vaya a la quiebra, ¿no sería mejor que la OMC tuviera un sistema de amonestaciones temporales por el que se exija la suspensión de dichas acciones sobre la base de pruebas de prima facie de acción ilegal hasta que puedan tomarse decisiones permanentes? PARSEP ¿Estaría, señor Comisario, a favor de un sistema semejante? En caso afirmativo, ¿podría indicar cómo podría procederse para su aplicación? PARSEP . (FR) Es una excelente idea, señor Purvis. Podríamos efectivamente - la justicia internacional, y la de la OMC, es bastante lenta, aunque, a decir verdad, no mucho más que nuestras justicias nacionales en este tipo de casos -, podríamos efectivamente pensar que un procedimiento de tipo 'sumario?, lo que usted llama una 'injunction?, sería adecuado. PARSEP Aquí caben dos respuestas. De entrada, es buena idea. En segundo lugar, da la casualidad que el sistema de solución de diferencias de la OMC todavía es muy reciente. Tiene escasamente poco más de cinco años de vida, lo cual, en Francia, para un procedimiento jurisdiccional, es todavía muy poco, y por el momento se están intentando mejorar otros aspectos del dispositivo. Pero reconozco que, llegado el caso, es una cuestión que tendremos que plantearnos. PARSEP Sin embargo, un procedimiento de este tipo no responde a la siguiente objeción: '¿Además del recurso a medidas comerciales, existen otros medios para conseguir que se respete una orden terminante o un procedimiento sumario como este?? No creo que la intervención de las fuerzas de seguridad prevista por el Capítulo 7 de la Carta de las Naciones Unidas sea aplicable a este tipo de supuestos. Y puesto que no es el caso, y considerando que, por así decirlo, no hay una autoridad estatal que tenga bajo su mando un cuerpo policial, volvemos a caer en el problema de las sanciones. PARSEP La idea es buena, pero hay que solventar la cuestión de saber cómo se implementa esto, si no es a través de sanciones y de compensaciones, lo cual nos remite de nuevo al problema anterior. PARSEP Muchas gracias, señor Lamy, por su cooperación. PARSEP Preguntas dirigidas a la Sra. Wallström Pregunta nº 39 formulada por Mihail Papayannakis (H-0062/02): PARSEP PARSEP Asunto: Envases y residuos de envases PARSEP ¿Podría indicar la Comisión si Grecia ha notificado -y cuándo- las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 94/62/CE PARSEP . (EN) Señor Presidente, en 1996 se inició un procedimiento de infracción contra Grecia en relación con la no transposición por parte de las autoridades griegas de la Directiva 94/62 sobre legislación internacional relativa a los envases y residuos de envases. En julio de 1998, la Comisión recibió de las autoridades griegas notificación sobre un proyecto de ley por la que se transpondría la Directiva 94/62. No obstante, dicho proyecto de ley no fue adoptado inmediatamente en la legislación griega y, en consecuencia, la transposición no se produjo realmente en 1998. PARSEP El 13 de abril de 2000, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas condenó a Grecia por la no transposición de la Directiva 94/62. PARSEP El 2 de mayo de 2000, la Comisión solicitó información a las autoridades griegas en relación con las medidas adoptadas con vistas a cumplir el dictamen del Tribunal de Justicia, pero no se facilitó ninguna información. El procedimiento derivado del artículo 228 se inició contra Grecia el 8 de noviembre de 2000 y el 10 de abril de 2001 se remitió a Grecia una opinión motivada. PARSEP El 2 de agosto de 2001, Grecia aprobó la Ley 2939/2001, transponiendo así la Directiva nº 94/62 en la legislación nacional griega. La Comisión recibió notificación de esta ley de las autoridades griegas el 26 de septiembre de 2001. Esta ley ha incorporado satisfactoriamente las observaciones de la Comisión relativas al texto de notificación transmitido a la Comisión en 1998 y el procedimiento contra Grecia, en virtud del artículo 228 relativo a la transposición de la Directiva 94/62, quedó cerrado el 20 de diciembre de 2001. PARSEP Señora Comisaria, muchas gracias por la información que me ha dado, completa y llena fechas y de números. Ahora queda lo siguiente: ¿cuándo van a empezar a aplicar lo que prevén la directiva y la ley que nos refiere? Se lo pregunto porque se ha dado una unión de circunstancias muy mala: ayer y anteayer tuvimos lluvias muy fuertes en Atenas junto con la huelga de los barrenderos, y el volumen tremendo de basuras, que es el objetivo de esta directiva, atascó todas las alcantarillas y se inundó la ciudad. ¿Puede decirme que prevé, aparte de la introducción formal de la ley? Porque creo que hay plazos. ¿Podría decirme cuál es su apreciación? ¿Aproximadamente cuándo vamos a tener una reducción de las basuras y otro tipo de política, reciclaje, reutilización, etc.? PARSEP . (EN) El Gobierno griego debería haber comenzado ya a aplicar la directiva, por lo que espero que ésta haya sido ya debidamente transpuesta y que el Gobierno griego haya adoptado todas las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de la directiva en vigor. PARSEP Pregunta nº 40 formulada por Glyn Ford (H-0092/02): PARSEP PARSEP Asunto: Directiva marco en el ámbito de la política de aguas PARSEP Según la nueva Directiva 2000/60/CE PARSEP . (EN) La directiva marco en el ámbito de la política de aguas establece el objetivo de que todas las aguas de la Unión Europea tengan una buena calidad ecológica. Abordará todas las causas de contaminación relevantes, incluidas las actividades industriales. Como herramienta para alcanzar este objetivo, la directiva seguirá un enfoque combinado de los controles de emisión ocupándose de la contaminación en su origen y de los niveles de calidad de las aguas que deben alcanzarse en ese cuerpo de agua en particular. Como complemento de la legislación comunitaria en vigor en materia de las principales causas de contaminación, como vertidos de aguas residuales urbanas, contaminación de la agricultura y repercusiones de grandes instalaciones industriales, la Directiva marco en el ámbito de la política de aguas prevé controles sobre las emisiones de sustancias especialmente peligrosas y de los niveles de calidad de las aguas a escala comunitaria. PARSEP Las propuestas de la Comisión al Parlamento y al Consejo en este sentido deberán ser presentadas a más tardar en diciembre de 2003, en las que se tendrá en cuenta asimismo la relación coste-eficacia y la proporcionalidad. La participación de todos los interesados será uno de los elementos fundamentales de la directiva. Esto se logrará con la participación obligatoria del público en el desarrollo y la adopción de los necesarios planes de gestión de las cuencas fluviales, pero también con amplios procesos participativos a nivel de la UE, lo que facilitará la aplicación de la directiva. Este proceso pretende garantizar la contribución y participación de todas las partes interesadas y afectadas. Por otra parte, los esfuerzos comunitarios de investigación en virtud del Sexto Programa marco apoyará la aplicación de la directiva, al igual que lo hará el instrumento financiero LIFE en el ámbito de técnicas y métodos innovadores e integrados. PARSEP Aparte de estas medidas, el Tratado establece una orientación clara en lo relativo a la financiación de la política comunitaria en materia de medio ambiente, que, por lo general, correrá a cargo de los Estados miembros. Respecto a las ayudas estatales, la Comisión no tiene intención de proponer ningún cambio. PARSEP Me siento algo decepcionado con la respuesta de la Sra. Comisaria. A pesar de que estoy completamente a favor de una legislación firme, eficaz y presupuestada para imponer mejoras de las normas medioambientales por las que se rigen la calidad de las aguas y otros asuntos, y a favor también de la necesaria vigilancia de dicha legislación, también me gustaría que este enfoque del palo fuera unido, por así decirlo, a algunas zanahorias. En mi región - y en particular en Cornwall, que es una zona de Objetivo 1 - tenemos un gran número de pequeñas y medianas empresas a las que les resultará muy difícil cumplir esta legislación. Me gustaría que se introdujeran incentivos o recompensas de carácter económico que permitan a dichas empresas poner fin a la contaminación de las aguas. Si nos limitamos, por así decirlo, al enfoque del palo sin ninguna zanahoria, me temo que nos resultará más difícil alcanzar los niveles mencionados y, al mismo tiempo, incrementaremos el sufrimiento de algunas de estas empresas muy pequeñas situadas en el condado del Reino Unido más golpeado por la destrucción de empleos, al tiempo que destinamos importes considerables para intentar crear puestos de trabajo en la zona. PARSEP . (EN) Señor Ford, ojalá dispusiera de más zanahorias y de más fondos para dotarnos de un incentivo financiero, pero no dispongo de esos fondos, y en realidad son los Estados miembros los responsables de hacer un seguimiento y de garantizar la creación del tipo de instrumentos directores de financiación y el tipo de incentivos financieros que aquí se necesitan. Ésta es la única respuesta que puedo darle, aparte de repetir que disponemos de algunos fondos, como LIFE, para la financiación e investigación de proyectos. Pero no podemos ir a todos y cada uno de los Estados miembros y crear dichos incentivos. Eso deberá seguir siendo responsabilidad de los Estados miembros. PARSEP Tengo una pregunta muy concreta: ¿cuándo va a cumplir con las normas legales el tratamiento de las aguas residuales de la ciudad de Bruselas? PARSEP . (EN) Esperamos desde hace mucho tiempo que se ejecute el plan de tratamiento de las aguas residuales en Bruselas y, como su Señoría sabrá, hemos iniciado procedimientos de infracción contra Bélgica por este motivo. Según las últimas noticias que he recibido, debería estar listo antes de 2006. PARSEP Pregunta nº 41 formulada por Nuala Ahern (H-0093/02): PARSEP PARSEP Asunto: Evaluación de las emisiones radiactivas de Sellafield y Cap de la Hague PARSEP ¿Ha efectuado ya la Comisión una evaluación y, en caso negativo, va a iniciar una evaluación comparativa inmediata de los detalles de las emisiones y efluentes radiactivos liberados respectivamente por la planta de reprocesamiento de residuos y combustibles nucleares de Sellafield, operada por BNFL en el Reino Unido, y por la planta de reprocesamiento de residuos y combustibles nucleares de La Hague, operada por COGEMA en Francia, tal como se publicó en el Informe de protección radiológica 127 de la Comisión, Efluentes radiactivos de las centrales nucleares y de las plantas de reprocesamiento de combustibles nucleares en la Unión Europea, 1995-1999, y en el informe preparado para el Programa de Evaluación de las Opciones Científicas y Tecnológicas del Parlamento Europeo (STOA) sobre "Posibles efectos tóxicos de las plantas de reprocesamiento nuclear de Sellafield (Reino Unido) y Cap de la Hague (Francia)", publicados respectivamente en diciembre de 2001 y noviembre de 2001? PARSEP . (EN) Señor Presidente, hoy llevo mi bufanda irlandesa. En respuesta a la pregunta, la Comisión ha comparado los dos informes siguientes: su propio Informe de protección radiológica 127 (Efluentes radiactivos de las centrales nucleares y de las plantas de reprocesamiento de combustibles nucleares en la Unión Europea, 1995-1999), publicado en diciembre de 2001; y el denominado informe WISE, preparado para el Programa de Evaluación de las Opciones Científicas y Tecnológicas del Parlamento Europeo (STOA), sobre "Posibles efectos tóxicos de las plantas de reprocesamiento nuclear de Sellafield (Reino Unido) y Cap de la Hague (Francia)", publicados en noviembre de 2001. PARSEP En particular, la Comisión comparó los informes sobre los efluentes radiactivos de las centrales de Sellafield y La Hague. La Comisión puede confirmar que los datos presentados en ambos documentos eran coherentes. La diferencia entre ambos documentos radica en el hecho de que el documento de la Comisión sólo recoge los datos de emisiones, mientras que el informe WISE presenta un análisis de las repercusiones de dichas emisiones sobre la salud humana y el medio ambiente. Un análisis separado de los datos de la Comisión Europea, realizado en nombre, está ahora a disposición en el sitio web Europa, y me encargaré de que le llegue una copia a su Señoría. PARSEP Para poder obtener una imagen más completa de las repercusiones de todas las emisiones históricas en el medio ambiente marino del norte de Europa, la Comisión Europea lanzó en 2000 el denominado estudio Marina II, que quedará terminado este verano. Este estudio proporcionará información detallada adicional sobre las emisiones radiactivas y las concentraciones de actividades resultantes. Asimismo, hará una evaluación de sus niveles en las aguas marinas del norte de Europa y de sus consecuencias para la salud humana y el medio ambiente. PARSEP Gracias por su respuesta, señora Comisaria. Estoy informada sobre el estudio Marina. Siento un gran interés por conocer sus resultados. Aunque aún deberemos esperar algún tiempo, como usted ha dicho. No obstante, me gustaría preguntar, en base a esto y a la evaluación que la Comisión ya ha realizado, qué medidas adicionales recomendará la Sra. Comisaria con vistas a controlar las emisiones continuadas de radionuclidos de Sellafield y La Hague. Se trata de las mayores emisiones radiactivas y de contaminantes provocadas por el hombre, y no sólo contaminan los Estados miembros de la UE, sino que migran por todo el planeta. De hecho, Noruega ha presentado quejas, en particular, porque están afectando a los caladeros del Ártico. ¿Qué recomendaría usted a raíz de esta evaluación y de los futuros estudios? PARSEP Usted ha visitado recientemente Irlanda - lleva su bufanda irlandesa, y ha manifestado su preocupación por las emisiones de Sellafield. Nosotros también disponemos del reciente informe RPII, que le recomendaría a la Comisión que estudiase. Usted instó al Gobierno irlandés a que defendiera la causa a nivel de la UE en vez de limitarse a recurrir a la OSPAR. Yo también he presentado una queja. Quiero pedirle que estudie detenidamente esta cuestión. Yo me he visto obligada a contratar los servicios de un abogado para verificar el hecho de que este asunto no ha sido tratado de manera responsable durante los últimos años. PARSEP Asimismo, recientemente un funcionario de la Comisión, Sr. Curry, ha abandonado su cargo para pasar a formar parte del consejo de administración de la BNFL. ¿Ha reconocido la Comisión que en este caso no existe conflicto de intereses? PARSEP . (EN) Señor Presidente, en primer lugar, quisiera decir a la Sra. Ahern que el objetivo general radica en cumplir el compromiso de la OSPAR, cuyo propósito es alcanzar una reducción sustancial de las emisiones antes de 2020. La Comisión se ha comprometido a ayudar a la OSPAR a alcanzar dicho objetivo y los Estados miembros le ayudarán con este mismo fin. Naturalmente, la Comisión sigue de cerca la marcha de los acontecimientos. Ése es nuestro deber, pero hasta que el estudio Marina no esté completo, no dispondremos de una base sólida y de una plataforma, una evaluación científica de la situación que nos permita juzgar qué es exactamente lo que deberíamos hacer y, en caso necesario, adoptar las medidas necesarias para contribuir a la reducción de las emisiones. Por lo tanto, tan pronto como el estudio Marina esté terminado, tendremos una nueva oportunidad de hacer balance y de decidir sobre las medidas a adoptar. PARSEP Me he enterado por los medios de comunicación que el Sr. Curry ha obtenido un cargo en el consejo de administración de la BNFL. Habida cuenta de que, que sepamos, el Sr. Curry no se había puesto en contacto con nosotros previamente para notificarnos este nuevo nombramiento, la Dirección General de Personal y Administración le ha enviado una carta en la que le pide que aclare su situación y le recuerda sus obligaciones en virtud del Estatuto. Esperamos recibir su respuesta. PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, me interesaría saber en base a qué normas jurídicas y directrices técnicas tiene lugar la evaluación de las radiaciones radiactivas. PARSEP . (EN) Recurrimos a nuestros servicios jurídicos para que nos ayuden en nuestras obligaciones en relación con los convenios internacionales y las normas básicas de seguridad que la Comisión tiene el deber de establecer. También recurrimos a expertos y disponemos de comités de expertos que incluyen a representantes y expertos de todos los Estados miembros. Basamos nuestra actuación en los mejores conocimientos científicos disponibles. PARSEP Pregunta nº 42 formulada por Pernille Frahm (H-0100/02): PARSEP PARSEP Asunto: Ignífugos bromados PARSEP Teniendo en cuenta que según estudios recientes (p.ej. del Instituto de Ciencias Marinas de Virginia), se han encontrado altas concentraciones de ignífugos bromados en peces y en la leche materna, ¿tomará la Comisión alguna medida para prohibir totalmente la utilización de estas sustancias? PARSEP . (EN) Recientes estudios del Instituto de Ciencias Marinas de Virginia han encontrado concentraciones del ignífugo bromado éter de pentabromodifenilo (pentaBDE) en peces de agua dulce. Anteriores estudios han demostrado que el pentaBDE también se encuentra en la leche materna. Se trata del ignífugo bromado perteneciente a un grupo de diez sustancias químicas conocido como los éteres difenílicos polibromados. Existen en el mercado tres materiales ignífugos con éter difenílico polibromado. Éstos son: el pentaBDE, el octaBDE y el decaBDE. El pentaBDE se emplea casi exclusivamente como ignífugo en espumas de poliuretano, como las que se utilizan en las tapicerías de automóviles y en muebles para el hogar. Actualmente existe una propuesta sobre la prohibición de pentaBDE a partir del 1 de julio de 2003. PARSEP Uno de los principales usos que se hace del octaBDE es como material ignífugo en plásticos de acrilonitrilobutadienoestireno, mientras que el decaEBD es el ignífugo elegido en el poliestireno de alta resistencia al impacto. Estos plásticos se emplean en moldes, por ejemplo, las carcasas de ordenadores y para embalaje de aparatos electrónicos. Debido, en parte, a la presencia de ignífugos bromados, incluidos el octaBDE y el decaBDE, en aparatos eléctricos y electrónicos, la Comisión ha propuesto a los Estados miembros que establezcan planes de recogida por separado y garanticen un tratamiento, una recuperación y una eliminación adecuados de dichos aparatos. Por otra parte, en una propuesta paralela, la Comisión ha pedido que se prohíba la utilización de los bifenilos polibromados y los éteres difenílicos polibromados en aparatos eléctricos y electrónicos a partir del 1 de enero de 2008. PARSEP La posición común adoptada por el Consejo el 4 de diciembre de 2001 adelanta esta fecha al 1 de enero de 2007. El octaBDE y el decaBDE están siendo objeto actualmente de una evaluación de riesgos en el ámbito del Reglamento (CEE) nº 793/93 del Consejo sobre evaluación y control del riesgo de las sustancias existentes. Medidas de reducción de riesgos, además de las mencionadas más arriba, pueden ser propuestas en un futuro si se estimara oportuno. PARSEP Señor Presidente, le doy las gracias por la respuesta y por la atención recibida. Sin embargo, me acuerdo de cuando no nos decidíamos a la sustitución del amianto; lo que en realidad nos puso en marcha fue querer prohibir la sustancia. Puedo entender ahora que se quiera hacer recogidas, seguro que también es muy bonito. Sin embargo, no se trata sólo de una cuestión de qué pasa con el material una vez agotado, sino también de qué pasa con el material mientras esté en condiciones de uso. Que de hecho, en uso desprende sustancias que absorbemos, por un lado, en la sangre, por otro lado, en nuestra capa de grasa y por último, en la leche materna. Preguntamos si, ahora que se ha hecho un estudio que indica la existencia del flamehaeme bromado en cantidades cuarenta veces superiores en la leche materna, como se indicara al principio, no sería una buena idea elaborar un plan a largo plazo de cuándo podríamos prohibirlo también en las dos ediciones anteriormente mencionadas sobre las que me abstendré de pronunciarme. PARSEP . (SV) No estoy de acuerdo. Los productos ignífugos pertenecen a las sustancias que tenemos que controlar, pero no basta con esto. Uno de estos productos ignífugos está prohibido y los otros dos han sido evaluados desde el punto de vista de los riesgos. Dentro de algunas semanas o dentro de algunos meses deberíamos decidir el próximo paso. No hemos descartado hacer nuevas prohibiciones, pero queremos tener la oportunidad de ver qué se necesita hacer teniendo como fundamento esas evaluaciones. PARSEP No descartamos adoptar medidas para hacer algo con estas sustancias que, como se ha dicho, se acumulan en la naturaleza. Además, habrá que conseguir que se reciclen o se recojan los antiguos materiales. Hay que controlar dónde existen estas sustancias. PARSEP Señora Comisaria, ¿sabe si hay algún Estado miembro en el que se piense seriamente prohibir estos ignífugos bromados o si quizás ya se han prohibido? PARSEP . (SV) Sí, sé que se discute esta materia en numerosos países miembros. Me consta que se discute en el país que mejor conozco, pero sé que también se hace en otros. En reiteradas oportunidades se ha destacado esta materia y también se ha discutido en el Consejo de Medio Ambiente. El interés es muy grande. PARSEP Creo que estamos de acuerdo en que hay que tomar medidas para controlar el uso de esas peligrosas sustancias y en que, tan rápido como sea posible, hay que reemplazarlas por otras que no sean nocivas. Las evaluaciones y estudios sobre los riesgos nos permitirán hacerlo. PARSEP Pregunta nº 43 formulada por Patricia McKenna (H-0101/02): PARSEP PARSEP Asunto: Cumplimiento de la legislación medioambiental comunitaria por parte de Irlanda PARSEP Durante su reciente visita a Irlanda, la Comisaria Wallström declaró que amenazaría a dicho país con denegarle las ayudas estructurales en caso de que éste no respete ciertas directivas capitales como la Directiva sobre los nitratos y la Directiva marco sobre el agua. Con independencia de las acciones en curso, ¿puede indicar la Comisión qué medidas propone para garantizar que Irlanda cumpla la normativa comunitaria en materia de medio ambiente? PARSEP ¿Puede explicar, asimismo, si prevé endurecer el dilatado procedimiento vigente para la presentación de reclamaciones a fin de penalizar a los Estados miembros que incumplen constantemente la legislación comunitaria? En caso afirmativo, ¿en qué consistirán las modificaciones y cuándo se aplicarán? PARSEP Habida cuenta de las numerosas reclamaciones por ataques al medio ambiente presentadas por particulares y organizaciones en Irlanda, país con la tasa per cápita de reclamaciones de este tipo más elevada de la UE, ¿puede indicar la Comisión qué tipo de recursos complementarios facilitará para garantizar la tramitación rápida y efectiva de dichas reclamaciones? PARSEP Preguntas dirigidas al Sr. Fischler . (EN) La conexión entre la concesión de fondos comunitarios y el cumplimiento de la legislación medioambiental comunitaria es ecuánime y se aplica a todos los Estados miembros. Ya se ha establecido la conexión entre el cumplimiento por parte de los Estados miembros de los aspectos clave de la Directiva sobre los hábitats naturales y la Directiva sobre los nitratos, por una parte, y la financiación en virtud del Reglamento sobre los Fondos Estructurales y el Reglamento sobre Desarrollo Rural, por otra. A medida que el plazo de cumplimiento para los Fondos Estructurales se acercaba al final de 2000, Irlanda mejoró de manera sorprendente su grado de cumplimiento con la Directiva sobre los hábitats naturales. PARSEP La atención inmediata se centra ahora en la Directiva sobre nitratos. Irlanda es actualmente el único Estado miembro sin ninguna zona vulnerable a los nitratos. En su plan de desarrollo rural, Irlanda se comprometió a completar la designación antes de finales de 2001. Habida cuenta de que esto no ha sucedido aún, la Comisión no aprobará ninguna modificación propuesta por Irlanda respecto a su programa en virtud del Reglamento sobre Desarrollo Rural. Recientemente, Irlanda presentó una modificación de rutina que actualmente se encuentra bloqueada por los servicios de la Comisión. El importe que se baraja relativo a la designación en Irlanda en estos momentos refuerza la importancia de esta acción y espero que Irlanda complete su designación en breve. PARSEP La Directiva marco sobre residuos no es un problema porque Irlanda ha presentado una serie completa de planes actualizados de gestión de residuos. PARSEP Respecto al rigor de los procedimientos de aplicación de la Comisión, el creciente número de reformas ya ha acelerado el trámite de las causas. Estas reformas incluyen un mejor uso interno de la tecnología de la información y un despacho más rápido de cartas de advertencia a los Estados miembros. Por otra parte, en 2000, el Tribunal de Justicia impuso su primera sanción financiera en un caso sobre gestión de residuos. PARSEP Respecto a la asignación de recursos complementarios para acelerar el trámite de las causas irlandesas, mis servicios hacen una revisión constante de las necesidades en materia de recursos. No obstante, como su Señoría sabrá, la Comisión debe funcionar dentro de unas limitaciones generales que son muy estrictas, y además son numerosas las demandas que se presentan. PARSEP Señora Comisaria, he recibido su carta hoy después de su visita a Irlanda, pero la última cuestión que se plantea, a la que no hace mención en su carta, es relativa a la falta de recursos del Departamento Jurídico de la Dirección de Medio Ambiente para hacer frente a las quejas. Éste es un problema importante que necesita solución, porque se están negando los derechos de los ciudadanos de la UE en aquellos casos en que las quejas no son examinadas a fondo. Al mismo tiempo continúa el daño al medio ambiente. Necesitamos una solución a esto. PARSEP En relación con los residuos, el problema con Irlanda es que no está cumpliendo la Directiva sobre residuos. En la edición de hoy del Irish Times, la corporación de gobierno del condado de Wicklow reconoce la existencia de hasta 88 vertederos ilegales, 19 de los cuales ni siquiera han sido examinados aún. Se sospecha que dicha corporación de gobierno ha estado involucrada en vertidos en algunos de estos vertederos ilegales y la Agencia Europea de Medio Ambiente, el organismo responsable de la protección del medio ambiente, ha concedido una licencia para arrojar residuos en uno de estos vertederos ilegales. PARSEP Lamentablemente, nuestro ministro ha descartado hoy cualquier tipo de investigación independiente del caso. A la luz del incumplimiento por parte de las autoridades irlandesas de las directivas comunitarias, en particular, en materia de residuos, ¿existe alguna posibilidad de que la Comisión se plantee enviar a un equipo independiente para que investigue el daño que se está causando y las irregularidades existentes en relación con los residuos en este lugar en particular? PARSEP . (EN) Debo decir, después de escucharle, que no hay ninguna duda de que es a Irlanda adonde deben destinarse los recursos para que se ocupe del problema de los residuos. También me gustaría poder disponer de más personal para poder ocuparme mejor de todos los casos, pero es en Irlanda donde deben adoptarse medidas para cumplir las directivas, incluidas las directivas sobre residuos. Desde mi visita a Irlanda sé que es un problema muy importante, polémico y difícil. Comprendo que es un gran reto para la sociedad irlandesa y su Gobierno encontrar solución al problema de los residuos, y por mi parte he notificado de mi escasa dotación de personal en el marco de las negociaciones internas de la Comisión sobre recursos. Es absolutamente necesario que Irlanda adopte medidas para cumplir nuestras directivas. PARSEP Espero que el Comisario Fischler sepa que los miembros de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor respaldan plenamente lo que la Sra. Comisaria acaba de decir sobre la necesidad de más fondos para garantizar el fiel cumplimiento de la legislación medioambiental. Pero Irlanda no es el único país que causa dificultades. En octubre del año pasado se emitió una opinión motivada contra la construcción de la presa de Odelouca en Portugal, y a pesar de ello, tengo entendido que la construcción de la presa comenzó en enero de este año. ¿Qué medidas ha adoptado la Comisión para intentar persuadir a las autoridades portuguesas de que deben paralizar la construcción de dicha presa? PARSEP . (EN) Ésa es una cuestión completamente diferente y me gustaría disponer de todo el historial que me permita ponerme al día respecto a todos los datos. Estará encantada de responder a su pregunta, pero le ruego que me dé la oportunidad de estudiar ese caso en particular y que vuelva a dirigirme la pregunta de manera que yo pueda darle una respuesta actualizada. PARSEP Ésta es una observación complementaria. Lo que la Sra. McKenna ha dicho sobre la corporación de gobierno del condado de Wicklow es absolutamente cierto. Cada día aparecen nuevas revelaciones y las autoridades locales celebraron ayer un acalorado e intenso debate sobre esta cuestión. Yo he presentado una queja a la Comisión en relación con los vertidos de residuos detectados en Wicklow. No obstante, ahora se ha descubierto que las propias autoridades podrían estar implicadas. Esto es muy grave y, sin embargo, el Gobierno irlandés no ha ordenado ninguna investigación independiente. ¿Hay algo que la Comisión pueda hacer para intentar dar respuesta a mi queja con carácter de urgencia? PARSEP . (EN) Sí, la Comisión se toma en serio todas las quejas y estudia todas las quejas que recibe. Como su Señoría sabe, tenemos un número récord de quejas procedentes de Irlanda en particular. La Comisión estudia dichas quejas con la mayor celeridad posible. También existe la posibilidad de que yo plantee este problema en el marco de mis contactos con el Gobierno de Irlanda. Eso es lo que me propongo hacer. Durante mi visita a Irlanda, la población me expuso abiertamente cuáles eran los motivos de preocupación en aquel país. Estoy decidida a plantearlos al ministro responsable y al Gobierno irlandés. PARSEP Al haberse agotado el tiempo asignado a esta parte del turno de preguntas a la Comisión, las preguntas nºs. 44 a 47 y 74 recibirán respuesta por escrito PARSEP Pregunta nº 48 formulada por Alexandros Alavanos, a quien sustituye Mihail Papayannakis (H-0064/02): PARSEP PARSEP Asunto: Readquisición de cuotas de los productores de tabaco PARSEP Mediante la última revisión del Reglamento sobre el tabaco, la UE dio a los productores la posibilidad de comprar cuotas de otros productores que abandonan el sector, con miras a que mejoren sus explotaciones y su situación económica. Sin embargo, a raíz de las recientes comunicaciones y decisiones de la Comisión acerca de la supresión gradual de las ayudas transcurridos 3 años, el programa de readquisición de cuotas de los productores de tabaco resulta anulado en el fondo, ya que los productores de tabaco no pueden exponerse a correr con el gasto de la readquisición así como las restantes inversiones requeridas cuando no saben si habrá ayudas al tabaco durante el período de al menos 7 a 8 años necesario para amortizar el gasto en que incurran. PARSEP ¿Qué garantías puede ofrecer la Comisión a los productores para que participen en el programa de readquisición de cuotas previsto en el Reglamento (CE) 1636/98 PARSEP Señor Presidente, Señorías, el programa de readquisición de cuotas en el sector del tabaco se introdujo para facilitar el cambio a los productores que quisieran abandonar voluntariamente el sector. Para determinados tipos de tabaco cuyas posibilidades de venta empeoran continuamente se elevó claramente el precio de readquisición para que los productores tuviesen un estímulo para abandonar el cultivo. PARSEP En la adquisición de cuotas del programa de readquisición tienen sin embargo preferencia los demás cultivadores de tabaco que deseen comprar cuotas. De nosotros sólo se pueden readquirir aquellas cantidades que no compran los demás cultivadores de tabaco. PARSEP La Comisión ha presentado para los próximos tres años una propuesta de reglamento del Consejo con la que se quieren determinar las primas y cuotas hasta el año 2004. Esta propuesta de la Comisión prevé entre otras cosas una reorganización del fondo común para el tabaco, para que de este modo se puedan financiar en los Estados miembros estudios sobre posibilidades del cambio de la producción de tabaco a otros cultivos ajenos al sector tabaquero y sobre las primeras experiencias con este cambio. PARSEP En esta propuesta, la Comisión ha anunciado también para el primer semestre del 2003 otra propuesta adicional que se basa en las directrices de la comunicación de la Comisión del 16 de mayo del año anterior sobre la estrategia de la Unión Europea para un desarrollo sostenible. Para ello es necesario conocer las posibles alternativas y consecuencias socioeconómicas de un phasing out de la ayuda al tabaco. Por ello, actualmente se está llevando a cabo un estudio también sobre la valoración de la organización común de mercado para el tabaco en bruto que estará listo a finales de este año evaluando las repercusiones socioeconómicas del cultivo del tabaco en los diversos territorios productores. PARSEP Muchas gracias por su respuesta, señor Comisario. Creo que la pregunta de mi colega, el Sr. Alavanos, tenía el siguiente argumento, que es muy importante. Si refuerzan la readquisición de cuotas por parte de otros productores, está claro que los que consigan estas posibilidades de producción, necesitarán algunos años para amortizar la inversión, más o menos 7 u 8 años. Si usted dice que en tres años les van a anular las ayudas, entonces no tiene ningún sentido que lleven a cabo readquisiciones. Y quisiera una respuesta a este contrasentido. Además, señor Comisario, usted dice que va a realizar un estudio para ver qué posibilidades hay para hacer otros cultivos. Muy bien, y lo apoyamos desde hace mucho tiempo; sin embargo, usted mismo ha contestado a mis Sres. colegas, en numerosas preguntas planteadas hace tiempo, que es más o menos imposible. ¿Acaso tenemos novedades de esta aventura? PARSEP Señor Presidente, en realidad no se ha planteado ninguna pregunta pero, naturalmente, la Comisión sabe perfectamente qué repercusiones van unidas a esta medida de compra de cuotas. Pero también tengo que indicar que se trata de una medida totalmente voluntaria; nadie es obligado a comprar cuotas. Por ello, no se puede deducir por así decirlo una expectativa legal si más adelante se llegase a un phasing out de la ayuda al cultivo del tabaco. PARSEP También quiero indicar que esta semana tendremos el jueves la ocasión de debatir muy a fondo aquí en el Pleno sobre el futuro de la organización del mercado del tabaco. Entonces se someterá a debate exactamente esta prórroga de tres años y las consecuencias derivadas de ella. PARSEP Señor Comisario, ¿de qué van a vivir en adelante los productores de tabaco de Granada? ¿Qué perspectivas de trabajo opina que tienen las aproximadamente 2000 familias que se sustentaban de esta producción? Tenga la amabilidad de contestar por escrito en caso de que no quiera hacerlo inmediatamente. PARSEP Cetarsa les ha anunciado el cierre de la factoría de Granada. El Sr. Prodi les ha anunciado demagógicamente el fin de las ayudas al cultivo de tabaco. Señor Comisario de Agricultura, ¿qué garantiza usted a los cultivadores de tabaco de Granada? Constésteme, por favor, pero hágalo en términos de puestos de trabajo alternativos, de hechos. No intente callarnos con demagogias, ni con la monserga de los cultivos alternativos. PARSEP Señor Comisario, conteste con rigor. PARSEP Señor Presidente, señora diputada, yo respondo con rigor. Primero: se ha aclarado totalmente, también en lo que se acordó en la cumbre, que el 'phasing out? de las ayudas al tabaco tiene que ir paralelo a la correspondiente oferta de alternativas. Es decir, sólo podemos ejecutar el 'phasing out? en la medida en que estemos en situación de poner a disposición realmente alternativas. Esta es mi posición al respecto. Queremos utilizar los fondos para el tabaco en los próximos años exactamente para que en la práctica veamos posibilidades, podamos probar alternativas correctas, de modo que se pueda ver qué es lo que funciona o no funciona. Sólo entonces será necesaria una decisión del Consejo de Ministros de Agricultura y también la opinión del Parlamento, además sobre la base de una propuesta de la Comisión que se elaborará partiendo de los resultados del análisis del año actual. Sólo entonces se podrá aplicar este 'phasing out?. PARSEP Precisamente con esta finalidad queremos analizar in situ en las regiones principalmente afectadas -en Granada, en Extremadura, en Tracia en Grecia y en algunas otras regiones- qué posibilidades existen. Así pues, no queremos darnos por satisfechos con elucubraciones vacías sino que queremos aferrarnos a la realidad. Creo que este es un modo de proceder totalmente honesto. PARSEP Dado que su autora no está presente, la pregunta nº 49 decae. Pregunta nº 50 formulada por María Izquierdo Rojo (H-0080/02): PARSEP PARSEP Asunto: Repercusiones de los desacuerdos del Presidente Aznar con Marruecos PARSEP ¿Pagarán los agricultores las consecuencias de los desacuerdos que se han producido entre el Presidente Aznar y el Reino de Marruecos? PARSEP Señor Presidente, Señorías, sin querer referirme a los hechos mencionados por la Sra. diputada, quiero indicar en nombre de la Comisión que acontecimientos que afectan a las relaciones bilaterales entre Marruecos y un Estado miembro no tienen ninguna influencia sobre la estrategia general de la Unión Europea respecto a los países del Mediterráneo. Estas relaciones se determinan por el proceso de Barcelona. PARSEP Según los principios que firmaron en 1995 en Barcelona todos los Estados miembros de la UE y nuestros interlocutores del Mediterráneo, todas las partes deben liberalizar el comercio agrícola paulatinamente. En este contexto, la Comunidad ha concluido con Marruecos en 1996 un Acuerdo de Asociación que prevé concesiones en ambos lados para productos agrícolas. PARSEP La Comisión y Marruecos han iniciado hace poco negociaciones formales para revisar estas concesiones en lo tocante a una profundización del proceso de liberalización. PARSEP Señor Comisario, me ha contestado de una manera muy deficiente y confusa, porque por la prensa se sabe que el 15 de marzo se inician en Rabat las negociaciones del capítulo agrario entre la Unión Europea y el Reino de Marruecos. PARSEP Como usted sabrá, en estos momentos, el Sr. Aznar es el Presidente en funciones de la Presidencia española de la Unión Europea. Por tanto, estoy hablando exclusivamente en términos de la UE. Yo quisiera, señor Comisario, que usted explicara qué premisas básicas va a seguir en esa negociación y si no considera que hubiera sido deseable un clima de buenas relaciones con Marruecos, en lugar del sonado fracaso de Aznar. Y no lo digo en términos españoles, sino europeos, ya que el 15 de marzo se inicia una negociación que, señor Comisario, no tiene nada de española, sino que es europea. Como son europeas esta Cámara y mi pregunta. Y usted contesta de forma muy insatisfactoriamente a los diputados, como si no respetara usted la representación democrática. ¡Qué barbaridad! PARSEP Quiero pedir a los intervinientes que hagan preguntas, que den sus opiniones, pero que no se juzguen intenciones, porque no es ésa nuestra tarea ni creo que sea ése el espíritu que deba guiarnos. PARSEP Señor Presidente, señora diputada, quiero aclarar que, en primer lugar, he indicado que hay que diferenciar entre las relaciones bilaterales entre España y Marruecos y las relaciones entre la Unión Europea y Marruecos. Por lo demás, he mencionado en mi respuesta exactamente las negociaciones a las que se ha referido usted y que se celebraron el 15 de marzo. Lo único que no he mencionado ha sido la fecha. PARSEP Quiero recordarle que el modo de proceder para liberalizar el comercio agrícola con Marruecos se determinó ya en 1995. Ahora se trata solamente de negociar cuál debe ser el siguiente paso en este proceso de liberalización. Debe estar claro que la liberalización tiene que ir en las dos direcciones. No se trata sólo de qué concesiones hacemos al Reino de Marruecos sino de qué concesiones nos hace el Reino de Marruecos en el comercio agrícola. PARSEP Si mira, por ejemplo, la evolución del comercio agrícola en los últimos tiempos, verá que en Marruecos han aumentado muy intensamente las importaciones de cereales de los EE.UU. Lo contrario es aplicable a la evolución de las importaciones de la Unión Europea. Esto no es una carretera en una sola dirección sino en ambas direcciones. Pero naturalmente tenemos también que estar dispuestos a hacer más concesiones. Negociamos muy constructivamente. Las negociaciones acaban de comenzar y aún no han concluido. La conclusión está prevista para finales de este año. Así pues, aún queda tiempo suficiente para proseguirlas. PARSEP Pregunta nº 51 formulada por Esko Olavi Seppänen (H-0083/02): PARSEP PARSEP Asunto: Desmantelamiento de buques pesqueros PARSEP Durante el examen del presupuesto 2002, se aprobó una cantidad determinada de créditos para el desmantelamiento de buques pesqueros de los Estados miembros como compensación por el fracaso de la prórroga del Acuerdo de pesca con Marruecos. PARSEP ¿En qué criterios se basa la Comisión para conceder estos fondos? ¿Es posible obtenerlos también para la venta de estos barcos de pesca -y no para su desmantelamiento-, por ejemplo, a ciudadanos marroquíes? ¿Es posible conceder estos fondos para el desmantelamiento de buques construidos con otras ayudas comunitarias? PARSEP Señor Presidente, señor Seppänen, Señorías, el 17 de diciembre del año pasado el Consejo aprobó la propuesta de la Comisión para hacer posible a los pescadores y propietarios de barcos que trabajaban con Marruecos bajo el acuerdo de pesca una reestructuración de la flota y de las actividades de pesca mediante el correspondiente apoyo financiero. Para esta medida se han previsto 197 millones de euros. De esta suma, 170 millones proceden del presupuesto de este año y 27 millones se van a poner a disposición en el presupuesto del año próximo. PARSEP Los créditos se emplearán del siguiente modo: al menos el 40% de los mismos se tienen que emplear para el desguace o readaptación definitiva de barcos a otras finalidades diferentes a la de la pesca. Un máximo de un 28% de los créditos se pueden emplear para el traspaso definitivo de barcos a un tercer país en el marco de una sociedad mixta o para la modernización de barcos. A su vez, el 28% de los créditos deben dedicarse a medidas socioeconómicas, por ejemplo, para programas de readaptación para pescadores que han perdido su trabajo o también para pensiones anticipadas. En consecuencia, se puede promover una transferencia definitiva de barcos a Marruecos mediante la venta o la creación de una sociedad mixta en ese país. PARSEP La prima para la creación de una sociedad mixta de este tipo llega sin embargo sólo al 80% de la prima por desguace y la prima por la exportación de un vehículo sólo al 50% de la prima por desguace. Además, un propietario de barco que haya comprado su barco con una ayuda comunitaria y que desee ahora exportarlo con una subvención o trasladarlo a una sociedad mixta, deberá devolver una parte de aquella ayuda que recibió para la compra. El importe de la suma a devolver depende de la edad del barco. Para un barco de cinco años de edad se debe devolver, por ejemplo, aún la mitad de la ayuda. PARSEP Señor Presidente, doy las gracias al Sr. Comisario por su respuesta, la cual ha sido muy detallada en lo que se refiere al uso de estos fondos. Aún quisiera matizar un aspecto con otra pregunta que ya estaba incluida en la formulación anterior: ¿es posible que los mismos barcos que ahora están siendo desmantelados o vendidos a compradores marroquíes con subvenciones de la UE fueran financiados con ayudas comunitarias en el momento de su adquisición? Lo que yo quiero aclarar con mi pregunta es la amplitud de perspectiva de la política pesquera de la Unión Europea. PARSEP Señor Presidente, en sí está totalmente claro: este programa es un programa específico que se aprobó para hacer justicia a la especial dificultad derivada de la imposibilidad de llegar a un acuerdo con Marruecos. Las condiciones mencionadas por mí son aplicables también a este programa. Fuera de este programa sólo hay el fondo estructural de pesca que es aplicable a todas las medidas de desguace y aquí son aplicables en todos los lugares las mismas condiciones. Sólo para este caso especial se hace posible un desguace y venta en estas condiciones mejores con este dinero adicional. PARSEP Señor Presidente, voy a reunir y responder a estas dos preguntas pues tienen el mismo contenido. En la declaración de los ministros reunidos en Doha, los miembros de la OMC se han comprometido a unas negociaciones globales con el objetivo de reducir paulatinamente todas las subvenciones a la exportación hasta su desaparición, si bien en el texto final de Doha se dejó abierto el resultado definitivo de las negociaciones. PARSEP Están a debate todas las formas de subvenciones a las exportaciones, no sólo nuestras restituciones a la exportación. También se trata de la disciplina, por ejemplo, para los créditos a la exportación, de la proporción de las ayudas a la exportación en diversos programas de alimentos o de prácticas distorsionadoras de la competencia por parte de empresas comerciales estatales. Sería inaceptable exigir sólo de la Unión Europea otra reducción adicional de las subvenciones. Esto lo hemos reflejado claramente también en nuestra propuesta que hemos realizado en el marco de las negociaciones sobre el artículo 20. PARSEP Además, la Unión Europea ha reducido sus restituciones a la exportación ya a la mitad. El año 1993, las restituciones a la exportación suponían 10.000 millones de euros y actualmente ascienden a menos de 5.000 millones. Independientemente de ello, la Comisión se esfuerza por orientar su política de exportaciones de tal modo que se eviten repercusiones negativas sobre la producción de los países en vías de desarrollo cuando se conceden restituciones. La reducción de las subvenciones proseguirá dentro de lo que permita la evolución de la política agrícola común, si bien se deben tener suficientemente en cuenta los intereses de nuestros propios productores y empresas comerciales. PARSEP Ante la crítica del Tribunal de Cuentas al empleo dado a las restituciones a la exportación, la Comisión ha reaccionado con un plan de acción que se llevará a cabo aún en el primer semestre de este año y que prevé cambios sustanciales respecto al sistema actual. Como se ha proyectado para el año 2004 la conclusión de la ronda ahora acordada de negociaciones en la OMC, por el momento sería precipitado determinar ya en detalle las posiciones de la Unión Europea o incluso adelantarse al resultado final de las negociaciones. Nuestras posiciones definitivas se deberán enjuiciar a la luz de las negociaciones globales. PARSEP Agradezco al Comisario su exhaustiva respuesta. En mi opinión, la situación de la Unión Europea en materia de subvenciones a las exportaciones es privilegiada. La UE es el poder que más subvenciones concede en el mundo. PARSEP Mi pregunta apunta a los planes para los próximos años. ¿Hay planes para los próximos dos, tres o cuatro años para disminuir los cinco mil millones de euros que se pagaron como subvención a las exportaciones durante el año pasado? PARSEP Señor Presidente, por un lado es cierto que somos el mercado más grande y también somos con distancia los mayores importadores de productos procedentes de los países en vías de desarrollo. Creo que deberíamos recordar también de vez en cuando que la Unión Europea ella sola importa más productos agrarios de los países en vías de desarrollo que los EE.UU, Japón, Canadá, Nueva Zelanda y Australia todos juntos. No tenemos que escondernos en este punto ante los demás Estados desarrollados. Además, sabe que hemos acordado abrir totalmente las fronteras para los países más pobres del mundo. PARSEP En lo que se refiere a las exportaciones, depende en lo esencial de que sólo podemos conceder restituciones a la exportación allí donde se realizan las correspondientes reformas de la política agrícola común. Si mira la estructura de la restitución a las exportaciones, verá que empleamos con gran diferencia la mayoría de los créditos a la exportación de productos lácteos y de azúcar y productos de derivados del azúcar. ¿Porqué? Porque aquí la distancia con el precio del mercado mundial sigue siendo muy grande y uno sólo puede aproximarse a este precio introduciendo reformas en estos dos sectores. Por otro lado, en los dos últimos años no hemos concedido prácticamente ninguna ayuda a la exportación en el caso de los cereales y en la carne de vacuno la hemos reducido masivamente. Se podrán seguir reduciendo las restituciones a la exportación a la velocidad con que tengan lugar las demás reformas de la política agrícola común. PARSEP Señor Presidente, también yo quisiera agradecer al Comisario Franz Fischler las aclaraciones que aquí nos ha dado y que considero muy útiles. Pero debo confesar, señor Comisario, que estoy un poco decepcionado con la falta de vigor que veo en sus palabras en relación con este compromiso, que me parece absolutamente esencial, de reducción progresiva de las subvenciones a las exportaciones agrarias. Tomo nota, según la prensa, de que a partir del último mes de diciembre esas restituciones en el sector de la carne aumentaron considerablemente; debo también observar que durante el año 2001 esa reducción tuvo mucho que ver con la subida del dólar y no con reforma alguna de la política agraria y debo también hacer constar que los volúmenes de subvención para todos los productos que no constan en el anexo 1 han registrado aumentos considerables. Se trata de una situación que me preocupa y quisiera preguntar al Comisario Franz Fischler si considera realista que esas reformas de la PAC de que ha hablado vayan a hacerse en tiempo útil para que se puedan eliminar progresivamente esas subvenciones a la exportación? PARSEP Señor Presidente, señor diputado, rigor es una cosa pero coherencia es otra. Tomemos como ya le he dicho, por ejemplo, el sector de la producción láctea. En nuestra actual organización común de mercado tenemos la obligación de garantizar un precio determinado para la leche desnatada en polvo y para la mantequilla. Pero mientras exista esta obligación sólo podemos exportar mantequilla y leche desnatada en polvo con las correspondientes ayudas. Como probablemente sabrá, actualmente no existe en la Unión Europea una mayoría política para modificar algo en la organización existente del mercado de la leche. Por ello, aquí es sencillo indicar solamente a la Comisión que son necesarias reformas. Esto es algo que se debe plantear en primera línea a los Estados miembros. PARSEP En el caso del azúcar, la situación es la siguiente: hemos prometido también al Parlamento que en el presente año vamos a realizar el correspondiente análisis sobre la situación de la competencia en el ramo del azúcar y en función de cuáles sean los resultados la Comisión hará uso el próximo año de la posibilidad que se contiene en la prórroga del reglamento del mercado para el azúcar; podríamos entonces hacer uso de la cláusula review que se formula allí y realizar otras propuestas bajo dicha cláusula. PARSEP Por lo demás, el proceso de reformas va a proseguir. Como sabe, el próximo paso es la mid-term review en junio de este año, pero hay algunos sectores en los que ya se han proyectado otros pasos, por ejemplo, en el sector del aceite de oliva, de la fruta y verduras y otros muchos más. PARSEP Muchas gracias, Sr. Fischler, por su dedicación esta tarde al turno de preguntas. PARSEP Al haberse agotado el tiempo asignado al turno de preguntas a la Comisión, las preguntas n os . 54 a 92 recibirán respuesta por escrito PARSEP De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A5-0063/2002) de la Sra. Isler Béguin, en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor, sobre la comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo (COM(2001) 162 - C5-0467/2001 - 2001/2189(COS)) relativa a los planes de acción sobre biodiversidad en los ámbitos de la conservación de los recursos naturales, la agricultura, la pesca, la cooperación económica y cooperación al desarrollo. PARSEP . (FR) Señor Presidente, señora Comisaria, estimados colegas, tengo el placer de presentarles el informe sobre la biodiversidad. Permítanme que aproveche la ocasión para expresarle mi gratitud a los colegas presentes y a los que han colaborado conmigo con el fin de crear y de presentar hoy ante ustedes esta resolución. PARSEP Deseo también dar las gracias a los colegas ponentes de opinión de las Comisiones de Agricultura, de Pesca y de Desarrollo; todos ello apoyan el proyecto que su ponente ha presentado sobre la conservación de la diversidad biológica. PARSEP Asimismo, y para finalizar, me gustaría expresarle mi gratitud a las ONG que se han movilizado de verdad a favor de este informe. Ciertamente, sabemos que son observadores excelentes que conocen a la perfección la situación de la biodiversidad en todo el mundo. Pues bien, Señor Presidente, la situación no es una maravilla, y desearía responder a una pregunta que en realidad no se ha formulado, pero que a menudo subyace en la intervención de algunos de nuestros colegas: ¿en el fondo, para qué sirve la diversidad biológica? O, más sencillamente, ¿porqué proteger la naturaleza, cuando hay tantos otros temas que nos preocupan? PARSEP Les refrescaré la memoria recordando que la biodiversidad es un elemento de nuestra propia supervivencia y que, aunque la naturaleza no necesita al hombre para sobrevivir, nosotros, seres humanos, sí la necesitamos a ella para subsistir. PARSEP Como representantes electos, somos responsables de conservar las riquezas de la biodiversidad. Ahí están las claves del desarrollo de las generaciones futuras. Cada especie viva que desaparece del planeta es una pérdida clara e irremediable, y permitir la destrucción de la biodiversidad es destruirnos a nosotros mismos poco a poco. Estas destrucciones se pueden medir día a día. Así, ¿no debe el Congreso brasileño pronunciarse en breve sobre un proyecto que da luz verde a la explotación del 50 % de la selva amazónica, cuya importancia como reserva genética es de todos conocida? El hombre no destruye ni amenaza la diversidad biológica por desinterés, sino todo lo contrario. Es sin duda alguna por interés. Es porque están en juego muchísimos intereses financieros, con los bosques tan cotizados, con el tráfico de especies en vías de extinción, con la explotación intensiva de las tierras, la sobre-explotación de los bancos de pesca, o el expolio de la sabiduría ancestral que atesoran los pueblos autóctonos. PARSEP Para detener esta masacre, se firmó el Convenio para la Conservación de la Diversidad Biológica en la Cumbre de la Tierra de Río. Diez años después, sigue siendo el pariente pobre: los Estados firmantes del Convenio no han cumplido sus compromisos y, a fecha de hoy, ningún país ha incluido a la biodiversidad en su lista de prioridades para la Cumbre de Johannesburgo del mes de septiembre. PARSEP A escasos días de celebrarse la Conferencia de La Haya, que reunirá a las partes del Convenio sobre la biodiversidad, el Parlamento Europeo debe asumir su responsabilidad y lanzar un mensaje alto y claro por medio de nuestra resolución. Pedimos que la Unión incluya en el orden del día de la Cumbre de Johannesburgo la cuestión de la diversidad biológica, y que la Comisión presente en ella un plan de actuación, tal y como lo hace para la Unión Europea. Debemos recordar el papel fundamental de la biodiversidad como piedra angular del desarrollo sostenible, y la importancia de la plena aplicación del convenio y de sus disposiciones. Además, le pedimos a la Unión que aplique una política ambiciosa de conservación de su propia biodiversidad. Los planes de actuación presentados por la Comisión en el ámbito de los recursos naturales, de la agricultura, del desarrollo y de la pesca, que son objeto del presente informe, pueden ser evidentemente considerados como un primer paso, pero no son suficientes. Hacen falta planes de actuación adicionales, entre otros, para los bosques y para los medios de transporte, porque todas estas políticas comunitarias han tenido o siguen teniendo un impacto negativo sobre la biodiversidad. Y si la Comisión asume el reto de invertir la tendencia actual, es perfectamente consciente del desafío que se está planteando. Cito textualmente el informe: 'Durante estas dos décadas, el ritmo de la degradación y de la pérdida de la biodiversidad en Europa y en el mundo se ha acelerado de forma espectacular, y las medidas adoptadas han resultado ser insuficientes para invertir la tendencia?. A esto, añadiría las nuevas amenazas que representan la introducción de ciertos organismos genéticamente modificados o los conflictos relativos a la propiedad de los recursos vivos, que son el reflejo de nuevas fuentes de codicia. PARSEP Invertir esta tendencia destructiva es una apuesta ciertamente arriesgada, pero estamos dispuestos a aceptarla. Aunque también hace falta que la Unión cuente con los medios políticos y financieros necesarios para poder esperar conseguirlo. Ya tenemos a nuestra disposición las Directivas 'Pájaros? y 'Hábitats?, que permiten proteger una parte de nuestra biodiversidad. Exigimos que se apliquen en todo el territorio de la Unión, incluyendo a los países candidatos y a las zonas ultraperiféricas, y especialmente a sectores tales como la barrera de coral. Tenemos que encontrar la forma de conservar estas zonas. PARSEP La segunda vía para alcanzar resultados positivos en la aplicación de un modelo de desarrollo ecológico sostenible, tal y como se ha indicado, por cierto, en la Cumbre de Gotemburgo, consiste en crear sistemas de medición eficaces para evaluar hasta qué punto se tiene en cuenta el medio ambiente en las políticas de la Unión. PARSEP En Barcelona, el Consejo Europeo de primavera adoptará en principio seis indicadores medioambientales. Es demasiado poco. No se menciona para nada la biodiversidad. En este punto también, le pedimos a la Comisión que presente, de aquí a 2003, un indicador específico para la biodiversidad. Sabemos que si queremos obtener resultados en materia de diversidad biológica, debemos imponer de forma inmediata y permanente esta problemática en las políticas de la Unión. Empezando por la próxima reforma de la Política Agraria Común, la política de pesca común, la de transportes y los Acuerdos de Cotonou para el desarrollo. PARSEP Aunque existe un consenso entre los distintos Grupos de este Parlamento sobre los medios para preservar la biodiversidad, sigue habiendo divergencias entre algunos colegas en cuanto al impacto de los OGM sobre esta biodiversidad. Y en este punto, como autor del informe, me gustaría que a pesar de todo se mantuvieran las referencias a la responsabilidad medioambiental de los OGM en materia de contaminación del espacio rural. PARSEP Para concluir, señor Presidente, permítame suponer que a nadie se le pasaría por la cabeza planificar la destrucción de, por ejemplo, una catedral o de un monumento protegido para construir una autopista. Debemos tener la misma actitud para conservar el patrimonio natural y la diversidad biológica. PARSEP Como habrán comprobado, hay algún problema en el funcionamiento de los monitores grandes. De todos modos, los de los bancos de la Presidencia funcionan. PARSEP Señor Presidente, la agricultura constituye una actividad económica que depende de los procesos biológicos y que gestiona buena parte de los recursos naturales comunitarios. Por esta razón, ha de desempeñar, en la conservación de la biodiversidad, un papel central en dos sentidos: primero, consolidando las prácticas agrícolas compatibles con el medio ambiente y, en segundo lugar, garantizando la pervivencia de explotaciones y sistemas productivos viables en el conjunto del territorio de la Unión Europea. PARSEP Para la biodiversidad, es tan nefasta la intensificación agraria sin límite como el cese de la actividad de los agricultores con el consiguiente declive de las zonas rurales. Una estrategia comunitaria en favor de la biodiversidad tiene que garantizar una agricultura sostenible en su sentido más amplio, que, además de los aspectos biológicos, incluya las exigencias económicas y sociales y, en definitiva, la pervivencia del medio rural. PARSEP Por otro lado, el mantenimiento de esta agricultura sostenible constituye un imperativo del modelo agrícola europeo, fundamentado en la defensa de la multifuncionalidad agraria, tal como se ha reiterado en el Consejo y en el Parlamento Europeo en múltiples resoluciones. PARSEP La PAC es un instrumento útil en favor de la biodiversidad, al igual que las resoluciones de la Cumbre de la Tierra adoptadas en los Consejos de Helsinki y Gotemburgo. Por tanto, es un error circunscribir la defensa de la biodiversidad a los estrictos límites del segundo pilar de la política agraria comunitaria -y, más concretamente, a los programas medioambientales de fomento de extensificación de la agricultura orgánica, de preservación de razas autóctonas y de defensa de los distintos hábitats naturales, etc.- por dos motivos: en primer lugar, porque el segundo pilar de la PAC supone el 10 % del presupuesto agrícola y, en segundo lugar, porque los programas agroambientales, pese a abarcar el 20 % de la superficie agraria, han tenido una muy desigual aplicación y hoy se limitan prácticamente a las zonas menos productivas de cinco Estados miembros de la Unión, situación que se ve agravada por el débil marco al que se atribuye la eco-condicionalidad de las ayudas, a saber, a mercados que han desembocado en una formulación de mínimos. PARSEP Por lo tanto, deberíamos ampliar la eco-condicionalidad y dar pie a un concurso más activo de los mecanismos de la política de mercados agrarios en favor del medio ambiente y de la biodiversidad. Debemos apuntalar estas exigencias dentro de la legislación sobre la calidad alimentaria, los productos fitosanitarios, las semillas y los recursos genéticos. PARSEP Es urgente que reforcemos el segundo pilar de la PAC desde el punto de vista financiero, además de diferenciar en su seno las medidas del desarrollo socio-rural de las medidas agroambientales. PARSEP Tenemos ante nosotros un reto importante que consiste en consolidar las políticas agrarias comunitarias y en unirlas para que discurran en líneas paralelas en favor de la conservación de la biodiversidad. PARSEP Señor Presidente, no intervengo en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, sino en nombre de la Comisión de Pesca, donde he sido ponente en la sombra. Quiero agradecerle a la ponente su clarividencia. Ella ha hablado sobre Brasil, pero yo comenzaré más cerca de casa a tratar el tema de biodiversidad. PARSEP En este momento, hemos llegado al punto de haber esquilmado los bancos de angulas de nuestras costas, lo que ha supuesto la práctica desaparición de la angula en su entorno natural. Creo que es motivo suficiente para que nuestro Comisario de Medio Ambiente y la Comisión realice una investigación detallada y elabore y plan de actuación. PARSEP El segundo aspecto que preocupa a la Comisión de Pesca se refiere a la evolución de la manipulación genética en la piscicultura. Canadá y Estados Unidos han desarrollado un sistema que podrán poner en marcha de forma inmediata en cuanto tengan luz verde. Creo que sería conveniente que la Comisión analizara si podemos detener esta evolución en Europa o si se puede mantener un debate político decente al respecto antes de que se introduzca este tipo de técnica en la piscicultura. PARSEP El tercer punto es el referido a la acuicultura y a las consecuencias para el entorno marítimo. En este sentido, se requiere más investigación, en concreto para tratar de encontrar más sistemas cerrados. PARSEP El cuarto aspecto para el que la Comisión de Pesca solicita su atención son las consecuencias de la falta de harmonización existente en algunos casos entre el número aves y el número de peces. Existen graves problemas referidos sobre todo al cormorán grande. PARSEP En quinto lugar, la Comisión de Pesca desea que se investigue la relación entre el cambio climático y las existencias de peces. ¿Cuál es la relación existente? No se ha investigado suficientemente esta cuestión y, en este sentido, estamos ansiosos por conocer los planes de actuación de la Comisión. PARSEP El sexto aspecto. En este momento, estamos llevando a cabo una política consistente en cerrar zonas para proteger determinadas especies. No se sabe si esta medida beneficiará a las poblaciones de peces. También sería deseable que la Comisión llevara a cabo una investigación al respecto en el marco de la biodiversidad. PARSEP Quisiera terminar, Señor Presidente, invitando en cualquier caso a la Comisaria de Medio Ambiente, la Sra. Wallström, a intercambiar opiniones con la Comisión de Pesca acerca de estos aspectos concretos con el fin de analizar cuál podría ser su aportación al Libro Verde de la pesca, también en el terreno de la biodiversidad. Nos complacería mucho que la Comisaria mostrara una iniciativa de este tipo. PARSEP Señor Presidente, en primer lugar quiero felicitar a la ponente, la Sra. Béguin, por su excelente informe. Mi único reparo es que puesto que la mayor parte de la diversidad biológica mundial se encuentra en zonas tropicales de los países en vías de desarrollo, me hubiera gustado que el aspecto del desarrollo hubiese recibido una mayor atención en el informe. PARSEP En el punto 49 se pide que la UE respalde medidas encaminadas a fomentar la gestión y la conservación de la diversidad biológica por parte de las poblaciones autóctonas. He presentado una enmienda en la que se corrige esta redacción por que la UE debe apoyar el papel que la población autóctona ya desempeña en virtud de su saber tradicional en la gestión y la conservación de la diversidad biológica. Están en juego sobre todo las zonas protegidas donde es importante que las poblaciones autóctonas participen en la administración evitándose así desalojos obligatorios y la falta de acceso a los recursos. He presentado una enmienda con vistas a incluir este aspecto en el informe. En algunos países en vías de desarrollo resulta muy necesario obtener ventajas económicas de una utilización sostenible de la fauna salvaje si se quiere que la población disponga de incentivos para conservar las poblaciones. En el África meridional las poblaciones de elefantes se han vuelto tan numerosas que destruyen la diversidad biológica y unido a la situación económica de los países es un absoluto contrasentido que no puedan procurarse ingresos de sus elefantes. La diversidad biológica se pierde hoy a una velocidad hasta ahora nunca vista, aún así, no se han producido avances desde Río. La diversidad biológica se ha vuelto un concepto que se mete en un cajón, y nuestra tarea ahora es tratar de mantenerla en el orden del día. Para resolver la cuestión de la conservación es necesario proteger todo el ecosistema. Los programas de cooperación comunitarios han demostrado ser alternativas sostenibles a un modo de actuar proteccionista y respaldo plenamente esta manera de pensar. PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, la desaparición de las especies y la pérdida dela biodiversidad en Europa y en todo el mundo avanzan cada vez con mayor rapidez. Todas las medidas que hemos adoptado hasta ahora no han podido detener sencillamente esta tendencia. PARSEP Desde la estrategia comunitaria aprobada por el Consejo en junio de 1998 para preservar la diversidad biológica, es de agradecer que en la comunicación se propongan planes de acción para preservar la biodiversidad en cuatro campos, lo que en principio sólo se puede saludar. Se refieren a la conservación de la Naturaleza, la pesca, la cooperación económica y el desarrollo. También hay que saludar lo que la Comisión nos propone aquí en relación con la agricultura. PARSEP Estoy un poco decepcionado porque en el por lo demás muy buen informe de la Sra. ponente, el tema de la agricultura se contempla muy negativamente -al menos así lo vemos nosotros- y no se mencionan en absoluto las prestaciones de la agricultura a la preservación de la diversidad biológica. Mi Grupo va a votar a favor de este informe pero en algunos puntos lo haremos en contra. Yo vengo de un país donde sin agricultores no funcionaría nada. Austria se encuentra en su mayor parte en los Alpes y si no tuviésemos a los agricultores de montaña, quienes trabajan aún hoy día con la misma dureza que hace cien o quizás doscientos años, muchas cosas no serían como deben ser. Sabemos muy exactamente que la agricultura, sobre todo aquella agricultura que no es intensiva, preserva ecosistemas especiales. Algunos hábitats, como por ejemplo, el formado por el mosaico de campos cultivados con sus límites constituidos por matorrales o zanjas son sencillamente totalmente necesarios para que determinadas plantas y animales encuentren protección, la posibilidad de anidar y proporcionar también alimento. PARSEP No les voy a enumerar aquí qué especies de pájaros se ven afectadas, cuáles se han podido preservar, ni mucho menos les voy a hablar nada sobre especies de plantas e insectos. Pero creo que hay que mencionar sencillamente que la agricultura no intensiva -quiero subrayarlo aquí-, que la agricultura no intensiva realiza una gran aportación a la preservación de especies de plantas y animales tanto salvajes como domesticados. Creo que si no se reconoce lo que aportan hoy los agricultores, entonces no hacemos nada bueno a nuestra Naturaleza y a nuestros sistemas ecológicos. Así pues, vamos a votar a favor de este informe pero lo haremos en contra de aquellos puntos en los que creemos que no se hace justicia a los agricultores. Señor Presidente, en primer lugar, mi enhorabuena a la Sra. Isler Béguin por lo que considero un informe excelente y constructivo. PARSEP La protección de la biodiversidad merece la máxima prioridad. Si se extingue una especie, desaparece para siempre, por lo que ha llegado la hora de actuar. Los planes de actuación exigen cierto grado de compromiso. Solo pueden tener éxito si tienen en cuenta las circunstancias socioeconómicas de las personas que habitan en la zona. Deben establecer prioridades. Debemos centrarnos en los puntos calientes del planeta, las zonas especialmente ricas en especies y que merecen una protección especial. Los planes de actuación deben ser claros y, sobre todo, concretos. El respaldo de la opinión pública es imprescindible y a nadie le dice nada un concepto tan abstracto como el de la biodiversidad. Se trata de la conservación de la riqueza natural, de paisajes con un alto valor ecológico y de especies llamativas. Debemos recopilar datos, efectuar un seguimiento independiente, efectuar balances anuales de la calidad de la naturaleza. Así se logra motivar e inspirar. PARSEP La Unión Europea debería ser más consecuente. Los mascarones de proa de la protección de la biodiversidad son la directiva sobre aves y la directiva sobre hábitats. Estas directivas deben aplicarse correctamente, a pesar de que a veces resulte difícil. En cualquier caso se debe primar el resultado. PARSEP Pero enfrente de estas perlas de la protección de la naturaleza nos encontramos con otro tipo de política de carácter masivo. En primer lugar, me refiero a la agricultura, aunque también a la pesca. La agricultura a gran escala y la protección de la biodiversidad son aspectos difícilmente reconciliables. La política agrícola común debería modificarse radicalmente solo por este motivo. Las ayudas basadas únicamente en la producción sólo conllevan problemas. Las consecuencias de la pesca para la biodiversidad son menos evidentes. La pesca de arrastre constituye una amenaza para la biodiversidad en muchos litorales. Debemos dar una respuesta contundente a esta cuestión. PARSEP La biodiversidad debe convertirse en uno de los hilos conductores de la planificación regional. Los Estados Miembros deberían elaborar planes de actuación al respecto. Todos los años pido a la Comisión que seleccione y respalde un proyecto emblemático, a ser posible en los países candidatos. Estos proyectos deben constituir un ejemplo para otras zonas naturales. El bosque virgen en Polonia sería un buen proyecto emblemático. Quisiera expresar de nuevo mi agradecimiento a la Sr. Isler Béguin por su magnífico informe. Señor Presidente, señora Comisaria, también yo quiero, a mi vez, dar cordialmente las gracias al ponente y a la Comisión por la elaboración de este asunto. Las propuestas tienen un objetivo digno de apoyo: la biodiversidad es un asunto importante para todos nosotros. En todo caso, quisiera poner de relieve dos aspectos de este informe del Parlamento. PARSEP En primer lugar, en el apartado ocho se expone la cuestión forestal en unos términos que dan a entender que lo que se quiere crear en el seno de la UE es un sistema de seguimiento burocrático y centralizado que estuviera basado en una certificación del sector maderero y de todos los seres que habitan los bosques. La utilización de los bosques de los Estados miembros sería gestionada por la UE mediante planes de acción. En este contexto, hay que recordar que, en la UE, los asuntos forestales están incluidos en el principio de subsidiariedad, así que no hay razón para ampliar el control por parte de Bruselas sin que exista una causa específica para ello. Además, todas las instancias implicadas en los asuntos forestales están de acuerdo en que la certificación debe funcionar sobre la base de la voluntariedad, y en ningún caso bajo la dirección de la UE. PARSEP En segundo lugar, en el apartado 44 se propone que todas las subvenciones a la producción agropecuaria sean sustituidas por subvenciones concedidas bajo criterios medioambientales. Estimados colegas, ahora tenemos que recordar cuál es la situación comercial global en que vivimos. Si no hubiera ayudas a la producción, no podría practicarse la agricultura en la medida que se hace actualmente en la UE. ¿Qué sucedería con la diversidad biológica? En determinadas regiones, las ayudas a la producción son proporcionalmente más importantes que en Europa Central. Por ejemplo, en mi país los mayores problemas no afectan al estado del medio ambiente o a la diversidad biológica, sino que están relacionados con la rentabilidad de la producción en unas condiciones que ocasionan elevados costes. En vano se les hablará a los agricultores de la necesidad de más medidas medioambientales, pues prácticamente toda la producción de nuestro país es ecológica. PARSEP Así pues, propongo que se suprima el apartado 44 en su totalidad, así como la parte final del apartado 42, donde se propone que las medidas ambientales en el ámbito de la agricultura se centren únicamente en la protección de las especies en peligro de extinción. Este tipo de afirmaciones no deberían incluirse en declaraciones de cualquier institución de la UE que se precie. PARSEP Señor Presidente, nosotros estamos de acuerdo con el informe de la Sra. Béguin porque parte de una realidad: ni el Convenio sobre la Diversidad Biológica, firmado en 1992, ni los diferentes convenios internacionales ni el Derecho comunitario, en concreto las Directivas "Aves" y "Hábitats", han conseguido frenar el deterioro de la biodiversidad. Asimismo recuerda claramente que van a desaparecer miles de especies que ni siquiera han sido identificadas. En efecto, están en peligro de extinción 11.000 especies de fauna y flora. Creo que eso es suficiente para que se tomen medidas adecuadas. La ponente acoge favorablemente los planes propuestos, pero recuerda que hay planes que aún no se han realizado como, por ejemplo, el relacionado con los bosques. Y habla claramente de la necesidad de integración de la política medioambiental en el resto de las políticas agrícola, pesquera y demás. PARSEP Como tengo poco tiempo, señor Presidente, voy a poner un ejemplo, porque los ejemplos expresan mejor que nada lo que se debiera hacer: la utilización de Fondos FEOGA en la destrucción del último bosque de laurisilva que queda en la isla de Gran Canaria. PARSEP Este fin de semana estuve en la isla de Gran Canaria con un grupo de vecinos que denunciaron ante la Comisión Europea -me remito a la pregunta que formulé en su día- que en el bosque de tilos de Moya, el único bosque de laurisilva que queda en la isla, al haberse entubado todo el agua que bajaba por las acequias, se están secando todos los árboles del bosque. Eso se hace con Fondos FEOGA. Hay que reconocer todo el mérito de los vecinos, porque sin medios económicos, sin tiempo, fuera de su tiempo de trabajo, están luchando por preservar este espacio natural. PARSEP Los vecinos están agradecidos por la respuesta que la Sra. Wallström les dio, porque demostró conocer perfectamente la zona -qué hay que cuidar, porque es susceptible de estar en la red Natura 2000- y porque pidió al Gobierno español que asumiera la responsabilidad del cuidado de esa zona. Sra. Wallström, su intervención produjo esperanza en los vecinos. PARSEP Éste es un ejemplo claro de que no se deben utilizar fondos europeos para proyectos que atenten contra el medio ambiente. PARSEP Señor Presidente, al igual que han hecho otros oradores, felicito a la ponente y expreso mi satisfacción por su informe. La magnitud de las repercusiones de la biodiversidad sobre las vidas de todos los ciudadanos y la calidad o la falta de ella de sus vidas hace que el presente debate sea sumamente importante. PARSEP Aquellos de nosotros a los que se nos ha confiado la tarea de garantizar un futuro para nuestro pasado debemos actuar ahora con determinación. No obstante, debemos hacerlo de una manera inteligente y con conocimiento de causa, y estar preparados para aprovechar los avances en investigación y tecnología que nos permitan alcanzar nuestro objetivo. Ámbitos polémicos como la biotecnología deben, en mi opinión, formar parte de esta ecuación. PARSEP El papel de los agricultores como garantes del abastecimiento de alimentos sostenibles y de calidad debe adquirir mayor relevancia, porque pasamos por alto, para peligro nuestro, el hecho de que la agricultura es una actividad comercial. El singular papel de los agricultores como gestores del medio ambiente debe también ser plenamente reconocido, apreciado y recompensado. En este sentido, pido a la Asamblea que tome buena nota del hecho de que la profesión de agricultor está en declive. Los agricultores envejecen y los jóvenes son reacios a inclinarse por la agricultura como profesión. Desde el punto de vista de la biodiversidad, el papel de los agricultores y la conservación de explotaciones agrícolas familiares son importantes. Representan una parte fundamental de la infraestructura rural. La biodiversidad y el desarrollo sostenible no tendrán lugar si se les elimina de la ecuación. PARSEP En una palabra y para terminar, debemos adoptar un enfoque práctico que proteja la biodiversidad, al tiempo que reconozca el papel profesional y comercial de los agricultores. PARSEP Señor Presidente, en un momento en el que Natura 2000 se está aplicando en Europa por todas partes, en contra de la opinión de los habitantes de las zonas rurales, y con consecuencias desastrosas para el hombre, lamento que este informe sobre la biodiversidad haya sido debatido deprisa y corriendo en la Comisión de Medio Ambiente. Con todo, se trata de un asunto importante, que afecta a temas que plantean grandes interrogantes para la Unión, como la protección de los recursos naturales y el relanzamiento de la política de desarrollo, o, por ejemplo, los nuevos objetivos para la agricultura y la pesca. La adopción de estrategias nacionales o de planes de actuación a favor de la biodiversidad sólo sería válida si fuera fruto de un amplio consenso en el que se hubieran respetado los intereses socioeconómicos regionales. PARSEP En cuanto a la ampliación y a la propuesta del ponente de seleccionar un modelo de proyecto de protección de la biodiversidad, no hay que olvidar que los países candidatos quieren incorporarse a la Unión para recuperar lo antes posible su retraso económico y social y para modernizar sus infraestructuras. La biodiversidad no es lo que más les preocupa. PARSEP Lamento que las cuatro enmiendas que presenté ante la comisión hayan sido rechazadas en bloque, incluyendo aquella en la que defendía una PAC respetuosa con el medio ambiente y con los interlocutores del mundo rural. Me preocupan muchos aspectos de este informe y, sobre todo, creo que la voluntad de crear una certificación para la madera y para las especies animales peca de falta de realismo, dada la gran diversidad de zonas forestales y de especies existente. ¿Dónde está el valor añadido de una certificación como ésta? ¿Qué ha sido de la voluntad de incrementar los medios financieros destinados a Natura 2000 y a las demás medidas relativas a la biodiversidad? ¿Porqué insistir en una vía cada vez más controvertida por los ciudadanos, los propietarios, los agricultores y los usuarios? ¿Quién asumirá el coste de la voluntad de implantar un sistema de protección estricta más allá de las zonas impuestas por las Directivas 'Pájaros? y 'Hábitats?? ¿Vamos hacia una delimitación por zonas del territorio en su conjunto? ¿Qué se pretende a través de este enfoque maximalista de protección de la biodiversidad? Tras leer este informe, me pregunto si, para el ponente, el hombre sigue formando parte de esta diversidad biológica. Para nosotros, no hay ninguna duda al respecto. PARSEP Sí, señora ponente, se ha dado por doquier la voz de alarma ante el empobrecimiento de la biodiversidad, y con razón. Sí, hay especies vegetales que desaparecen, especies animales que están amenazadas e, incluso para las especies y las razas que no están en peligro de extinción, la disminución del número de ejemplares, la consanguinidad y la difusión incontrolada de OGM provocan un empobrecimiento genético que supone una amenaza para el medio ambiente. Pero, ¿son acaso herramientas adecuadas para proteger la biodiversidad la avalancha de reglamentaciones sin una verdadera consulta a los interlocutores locales, el objetivo declarado de convertir en santuarios amplias zonas en las que vive y trabaja una población que ha contribuido en gran medida a configurar los ecosistemas actuales, y los incoherentes procedimientos de aplicación del dispositivo Natura 2000 en un cierto número de países? ¿No corremos, por el contrario, el riesgo de conseguir el efecto opuesto al buscado, y provocar un abandono de la actividad agrícola que afectará negativamente a la diversidad biológica? PARSEP Por tanto, señora ponente, la respaldaremos en su reafirmación del principio de 'quien contamina, paga?, en su prudencia con los OGM, y en su recurso a la subsidiariedad, pero no apoyaremos su idea de endurecer las propuestas de la Comisión relativas a la agricultura, idea que supondría un desmantelamiento total de la PAC a partir de 2003. No protegeremos la biodiversidad sin contar con los agricultores. PARSEP Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, estimada señora Comisaria, quiero exponer mi opinión sobre el plan de acción referente a la preservación de la diversidad biológica en el marco de la cooperación económica y en el de la cooperación para el desarrollo. Ya se ha dicho esta tarde que la mayor diversidad de especies se encuentra en las regiones tropicales de los países en vías de desarrollo. Hay allí un amplio abanico de plantas cultivadas, de animales domésticos, de animales salvajes, etc. y, lo que es para nosotros exactamente igual de importante, gran parte de la población indígena local depende de la existencia de esa diversidad de especies. PARSEP Si se reduce esa diversidad de especies, si se producen grandes daños a la Naturaleza, se origina un círculo vicioso; la población que vive allí cae en la pobreza. También sabemos que si no se combate la pobreza es muy difícil apoyar y promover la conciencia a favor de la diversidad de especies y cuestiones de sostenibilidad. PARSEP Por ello, es importante que este plan de acción tenga como objetivo que los conceptos de protección de las especies se incluyan en los programas de la Unión Europea dentro del marco de la cooperación para el desarrollo. Esto significa apoyar el uso sostenible de recursos naturales, sobre todo de bosques y también una aplicación más intensa del análisis de compatibilidad ambiental en este campo. PARSEP En nombre de mi Grupo quiero apoyar también todas aquellas enmiendas que destacan el papel fundamental de la población indígena así como sus derechos sociales, económicos y culturales. PARSEP No quiero dejar pasar esta ocasión en la que hablamos sobre la diversidad de especies y, naturalmente, también sobre la sostenibilidad, sin decir que también tenemos que mirar nuestros propios defectos si queremos ser creíbles en el plano internacional. Cuando recuerdo los debates sobre la resolución sobre la cumbre de Barcelona, donde se han mencionado con total claridad proyectos en Europa que atentan contra la diversidad de las especies y la limitan, entonces creo que no es suficiente si en Europa solamente presentamos excelentes resoluciones con las que queremos proteger a los gorilas de montaña en los bosques africanos sino que es también necesario que apliquemos con gran compromiso proyectos y nuestros propios programas, como por ejemplo, Natura 2000. PARSEP . (SV) Señor Presidente, estimados diputados, en primer lugar quiero dar las gracias a la ponente Isler Béguin, a la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor, a la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural y a la Comisión de Desarrollo y Cooperación por sus trabajos en relación con el borrador de informe y por esta resolución. PARSEP La diversidad biológica es un asunto primordial en el desarrollo sostenible y en la integración de los aspectos medioambientales en los demás sectores políticos. Es importante en sí, pero también constituye el fundamento de actividades tales como la agricultura y la pesca. La diversidad biológica es también un importante capital natural del que dependen para su sustento muchas comunidades locales, en muchos países. No obstante, ésta disminuye con una velocidad nunca antes vista en la historia de la humanidad. Hoy le he traído una mala noticia. La cabra pirenaica ha desaparecido para siempre. No somos capaces de proteger a las especies que nos hemos comprometido a proteger. PARSEP Un objetivo central de la estrategia comunitaria para el desarrollo sostenible y del Sexto Programa Medioambiental es la detención del deterioro de la diversidad biológica antes del año 2010. Para conseguir este objetivo es muy importante que se cumplan los planes en favor de la diversidad biológica que estamos discutiendo. Una condición para la protección de la diversidad biológica es que se cumplan tanto la directiva sobre aves como la directiva sobre entornos vitales. Sin embargo, esto no es suficiente. Si realmente nos interesa poner fin al deterioro de la diversidad biológica, tendremos que ocuparnos de la totalidad del territorio de la Unión y no solamente de los sectores protegidos. PARSEP Conviene integrar la diversidad biológica con la política de desarrollo y empleo de los territorios continentales y de los mares. Las medidas en favor de la diversidad biológica no sólo son ambiciosas, sino también posibles de realizar. Ellas implican un gran avance en la integración de la diversidad biológica en las políticas agrícola, de pesca, de desarrollo y cooperación y en nuestra propia política medioambiental. Las medidas para la protección de los recursos naturales demuestran con claridad nuestra intención inequívoca de cumplir con las directivas sobre las aves y sobre entornos vitales y de respaldar los trabajos relacionados con Natura 2000. En ésta se dice cómo habrá que emplear recursos tales como los estudios sobre consecuencias medioambientales, el etiquetado ecológico, las auditorías ecológicas y otros instrumentos de carácter económico para fomentar la protección de la diversidad biológica en todo el territorio de la UE. PARSEP En los planes para la agricultura se da prioridad a la obtención de ventajas recíprocas para las actividades agrícolas y para la diversidad biológica. Los instrumentos más importantes comprenden desde medidas para el desarrollo rural hasta diferentes aspectos medioambientales en la organización general del mercado, reglas para la carne de vacuno, la leche, los cereales, etcétera. Las medidas comprenden todo el sector rural, incluidos los sectores contemplados en Natura 2000. PARSEP Las medidas para la pesca se refieren a amenazas que afectan tanto a la pesca tradicional como al uso de las aguas y están en plena concordancia con el Libro Verde sobre el futuro de la política pesquera común. PARSEP La mayor parte de las amenazas contra la diversidad biológica mundial - y las más graves - están en los países en desarrollo. Por eso, la lucha en favor de la diversidad biológica está estrechamente relacionada con nuestra estrategia para acabar con la pobreza. Tenemos la responsabilidad de que las ayudas al desarrollo se concedan de manera que los recursos naturales, decisivos para el bienestar, no se vean afectados. Las medidas para la colaboración económica y el desarrollo nos proporcionan herramientas para lograrlo. PARSEP Los planes para la protección de la diversidad biológica no son instrumentos estáticos, sino que se desarrollarán a través del empleo de diferentes indicadores. Esto ha sido señalado durante el debate y, además, es algo que la Comisión respalda y con lo que ha empezado a trabajar. Esos planes contribuirán principalmente a la discusión sobre la reforma de la política pesquera común, de la política agrícola y de las normas sobre los Fondos estructurales. PARSEP Espero que esas reformas tengan el alcance suficiente para que podamos cumplir plenamente con los objetivos fijados en los planes para la protección de la diversidad biológica. Sólo de esta forma podremos alcanzar el objetivo de detener el deterioro de la diversidad biológica antes del año 2010. Doy las gracias a todos los diputados por sus valiosas contribuciones al debate. PARSEP Muchas gracias, señora Comisaria. PARSEP El debate queda cerrado. PARSEP La votación tendrá lugar el miércoles a las 12.00 horas. PARSEP De conformidad con el orden del día, se procede al debate de la recomendación para la segunda lectura (A5-0044/2002) de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor, sobre la posición común del Consejo (12394/2/2001 - C5-0640/2001 - 2000/0080(COD)) con vistas a la adopción de la directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de complementos alimenticios (Ponente: Sra. Emilia Franziska Müller). Señor Presidente, sobre una cuestión de orden. Quería anunciar, antes de que la Sra. Emilia Franziska Müller comience su intervención, que el hecho de que se haya estropeado la pantalla donde aparece la lista de oradores quizá explique la ausencia de diputados al debate. Por otro lado, en nuestros despachos sólo recibimos la interpretación en alemán. Para mí es de gran ayuda porque estoy siguiendo un curso en el Instituto Goethe, pero a otros puede resultarle algo difícil. PARSEP Señora Jackson, como ve, no hay mal que por bien no venga. Acabo de anunciar que hay este problema y que los técnicos están tratando de solucionarlo. Esperemos que consigan resolverlo lo más rápido posible. De todos modos, usted es muy optimista cuando dice que hay pocos diputados en el Pleno sólo porque tenemos algún problema técnico en los monitores. Ojalá que fuera realmente así. Señor Presidente, señor Comisario, estimadas y estimados colegas, aproximadamente el 20% de todos los europeos complementan regularmente su alimentación diaria. En 1999, los consumidores europeos gastaron 1615 millones de euros sólo para vitaminas y productos minerales. La demanda crece permanentemente pues las costumbres de vida y alimentarias de las personas han cambiado fuertemente. Las vitaminas y minerales participan en un gran número de procesos bioquímicos en el organismo humano. Un suministro óptimo de estas sustancias es decisivo para la salud y rendimiento de las personas. PARSEP Considero muy positivamente la posibilidad de enriquecer nuestra alimentación diaria con vitaminas y sustancias minerales adicionales. Cuando actualmente hablamos de complementos alimenticios, pensamos sobre todo en vitaminas y minerales que se ofrecen en el comercio en forma de tabletas, cápsulas o polvo. La directiva sobre complementos alimenticios pretende acercar las normas jurídicas en los Estados miembros. De este modo, los fabricantes tendrán un acceso más fácil a todos los mercados bajo unas condiciones de fabricación y comercialización unitarias. PARSEP La directiva asigna los complementos alimenticios sin ningún género de dudas a los alimentos. Los complementos alimenticios no son medicinas ni tampoco pueden sustituir a éstas. Con la clasificación como alimentos se aplican a los complementos alimenticios todas las normas en vigor en la Unión Europea, incluidas las de calidad, higiene y seguridad. El consumidor debe poderse fiar en la inocuidad de todos los alimentos, precisamente también en el caso de sustancias como vitaminas o minerales en las que existen en parte diferencias en la estabilidad. PARSEP La nueva directiva apunta en concreto a dos aspectos: la seguridad de los consumidores y la realización del mercado interior para complementos alimenticios. El Consejo de Ministros ha recogido las exigencias esenciales planteadas por el Parlamento en la primera lectura. PARSEP El Parlamento saluda que el Consejo tenga en cuenta la inclusión de otras sustancias en la directiva. Se trata de sustancias que se encuentran ya actualmente en el mercado pero que aún no han sido evaluadas por el comité científico competente. Estas se deben incluir en el anexo de la directiva. En la posición común se prevén 18 meses para la elaboración de una documentación. La Comisión de Medio Ambiente ha prorrogado este plazo de 18 meses hasta 36 para conceder en especial a las pequeñas y medianas empresas un margen de tiempo suficiente para reunir los datos de sus productos. PARSEP Se han presentado al Pleno otras enmiendas al respecto, 24 y 30 meses. Yo misma estoy a favor de 30 meses pues creo que dos años y medio deben ser suficientes para demostrar la seguridad de un producto que se vende desde hace años al consumidor. Doy gran importancia a que las sustancias se examinen científicamente antes de que sean recogidas por una regulación comunitaria. PARSEP En lo que se refiere a la dosificación y, en consecuencia, al mejor suministro posible de los consumidores, el Parlamento saluda el sistema de las cantidades máximas seguras en combinación con las cantidades de referencia para la población. Es decir, el fabricante no debe ir con su dosificación hasta el límite de lo que puede soportar el hombre. Pero tampoco tiene que limitarse a las cantidades diarias recomendadas que, por lo general, se estiman muy bajas. Precisamente en este punto, la directiva tiene en cuenta los deseos y también la protección de los consumidores. PARSEP La posición común ha encontrado aquí un compromiso que apoyo totalmente. Por ello, rechazamos también la enmienda nº 6 al artículo 5 de la directiva. En lo tocante al etiquetado de los productos, la directiva prevé unas claras recomendaciones de dosificación. La enmienda nº 8 sobre más transparencia está cubierta claramente por el Reglamento para la Creación de la Autoridad Europea para la Seguridad en los Alimentos Nº 178/2002, del 28-2-2002 en sus artículos 38 y 42. Por ello, el Grupo del PPE rechaza también esta enmienda. PARSEP Por todos los motivos mencionados, rechazo decididamente la devolución de la posición común, tal como exige la enmienda nº 7. PARSEP Para finalizar, algunas palabras sobre la campaña con la que han sido importunados todos los diputados en las últimas semanas y meses. Con esta campaña, un único fabricante y comerciante de productos vitamínicos defiende intereses puramente económicos. PARSEP El autor de esta campaña cuida su imagen a costa de personas enfermas. Crea inseguridad entre los consumidores y se aprovecha de sus situaciones apuradas para sus propios objetivos. Lo siento por todas las personas que han caído en el pánico provocado y en las argumentaciones sencillamente erróneas. Está claro que con la directiva sobre complementos alimenticios no prohibimos terapias vitamínicas ni interferimos con ello en los métodos de medicina natural. Pero la directiva prohíbe con razón que se confunda a los consumidores con promesas insostenibles en lo que se refiere a los posibles efectos sanadores o profilácticos de vitaminas y sustancias minerales. Con esta directiva, los consumidores en Europa pueden contar con condiciones marco legales que dan gran importancia a la seguridad del producto y a un etiquetado adecuado, sin limitar la oferta de productos en las estanterías. Se trata pues de una regulación legal que apuesta por el libre tráfico de mercancías y al mismo tiempo por un elevado nivel de protección. Tras conversaciones con muchas organizaciones -con asociaciones industriales y de consumidores- estoy aún más convencida de que la directiva señala en la dirección correcta. PARSEP (Aplausos) PARSEP Señor Presidente, quiero comenzar expresando mi agradecimiento a la Sra. Müller, no sólo por su excelente informe, sino también por la determinación que ha mostrado. PARSEP El expediente que nos ocupa ha levantado una gran polvareda. Todos sabemos que en Europa existen numerosas tradiciones, costumbres y prohibiciones. Gran Bretaña y los Países Bajos cuentan en realidad, al igual que Estados Unidos, con una legislación muy flexible que permite comprar, vender y consumir libremente todo tipo de vitaminas y minerales una vez que hayan sido registrados. PARSEP Sin embargo, también existen productos, determinadas vitaminas y minerales, que no carecen de riesgos. En Alemania, otro Estado Miembro, la legislación es muy estricta. Los complementos alimenticios solo pueden obtenerse con receta médica y exclusivamente en farmacias. Causa más que suficiente para armonizar el mercado interior, también de cara a los ciudadanos europeos. Y estamos hablando, Presidente, de una harmonización basada en dos criterios: la determinación de una cantidad diaria recomendada como pauta para el consumidor y la elaboración de una lista positiva de productos permitidos. Los productos que aún no se encuentran en la lista europea serán admitidos cuando se presente un expediente al dictamen del comité científico independiente. PARSEP Las empresas decentes europeas se muestran satisfechas con esta directiva, a diferencia de algunos charlatanes como un tal Mathias Rath que regenta un lucrativo negocio con sus propios productos desde los Países Bajos, a pocos kilómetros de la frontera alemana. La aprobación de esta legislación europea logrará que su negocio, centrado principalmente en Alemania, se vea condenado a desaparecer gracias a que todos los consumidores podrán adquirir vitaminas y minerales seguros en la droguería, supermercado o farmacia. PARSEP Presidente, yo también he sido acosado con una cantidad ingente de e-mails y cartas. Rath ha instado a los ciudadanos preocupados para que actuaran convenciéndoles con argumentos falsos. Quiero dejar claro que ningún producto se va a retirar del mercado. Se ha dispuesto un período de treinta meses para demostrar que los productos son seguros y yo supervisaré la labor de registro del comité científico complacido porque Europa ponga fin a una actividad que solo tiene por objeto llenarse los bolsillos a costa de personas que están gravemente enfermas. PARSEP Señor Comisario, en primer lugar quisiera felicitar a la Sra. Müller por su enfoque coherente, experto y determinado. Su labor está demostrando ser de gran importancia. El mercado de los complementos alimenticios crece con rapidez. Los complementos alimenticios pueden contribuir de manera positiva a la salud. Quien se lo puede permitir, no duda en comprar salud. Sin embargo, también tenemos que indicar que la calidad no siempre está garantizada. Por este motivo, debemos separar el grano de la paja. El consumidor tiene derecho a productos seguros y a una información adecuada. PARSEP En el terreno de los complementos alimenticios hay grandes intereses industriales en juego. Lo hemos podido comprobar. Miles de e-mails, cuatro libros, vídeos y tarjetas postales para apoyar la causa de los productores. En la revista 'De Rapporteur? se afirmó que la campaña de presión de los productores de vitaminas había sido contraproducente. ¡Ójala fuera así! Lamentablemente, varios colegas, procedentes sobre todo del Grupo Liberal y del Grupo Verde, han cedido a las presiones. PARSEP Recientemente, recibí 35 cartas de consumidores preocupados. No las recibí directamente, sino a través de la industria, lo que da que pensar. Las cartas eran de personas que escribían que los comprimidos multivitamínicos les beneficiaban y que habían oído que el Parlamento Europeo los iba a prohibir. Un claro ejemplo de información falsa. Los comprimidos multivitamínicos pueden seguirse consumiendo. Solo si incorporan sustancias o compuestos que no constan en la lista exhaustiva, el productor deberá demostrar que son seguros. ¿Acaso es mucho pedir? PARSEP Quienes afirman que hasta la fecha apenas se han producido accidentes con los complementos alimenticios probablemente tengan razón. Pero hasta ahora, su uso había sido limitado. Ha sido en los últimos años cuando el mercado se ha ampliado y los comercios han empezado a comercializar comprimidos de alta dosificación. Se debe primar la seguridad. Los productores disponen de 18 meses para demostrar la seguridad. Me parece un plazo más que suficiente, aunque no me importa que este plazo se amplíe a 24 meses. PARSEP La directiva es de vital importancia y no tiene sentido regular los aspectos relativos a la seguridad en cada Estado Miembro por separado. No lo hacemos con los alimentos. En el caso de los complementos alimenticios no existe un mercado interior en la actualidad, sino muchas y muy diferentes normas nacionales. Se debe crear un mercado interior para los complementos alimenticios. Personalmente, considero que el mercado interior es muy positivo. La única condición es que el mercado interior establezca normas comunes de alto nivel, lo cual se logra con esta directiva. La Comisión ha sentado unas bases claras para la fijación de las cantidades máximas de seguridad para las vitaminas y minerales, lo que también constituye la base de la confianza de los consumidores. Pido su apoyo para esta directiva. PARSEP Señor Presidente, Señor Comisario, más que una moda, el consumo de vitaminas y de otros complementos alimenticios es un verdadero fenómeno social. El mercado que genera es enorme. Prueba de ello - aunque no hace falta prueba alguna - es el lobbying del que hemos sido objeto. PARSEP Pero abordemos directamente la duda principal que corroe a gran parte de aquellos de mis colegas que se oponen a esta directiva: ¿había que legislar? Yo diría sin dudar que sí, y sí, al menos por tres motivos. PARSEP De entrada, esta propuesta de directiva aporta una respuesta concreta a una realidad: la ausencia de mercado interior, que tiene consecuencias negativas tanto para los agentes económicos de este sector como para los consumidores. A título ilustrativo, hoy es prácticamente imposible para un fabricante de vitaminas del Reino Unido exportar y comercializar sus productos en Bélgica o en Francia, por ejemplo. PARSEP En segundo lugar, no podemos permitir que nos falle la memoria con relación a las dos batallas principales de la primera lectura, que son la inclusión de las sustancias con efectos fisiológicos - las fibras y los extractos de plantas, sobre todo - y la normativa de etiquetado indispensable para que el consumidor elija con conocimiento de causa. Nuestro Parlamento ha hecho oír su voz. PARSEP Como tercer punto, añadiría que esta directiva no prohibirá ningún complemento alimenticio de calidad, sea cual sea su composición. Insisto en este punto: debemos dejar de esgrimir la amenaza de la prohibición y de la Europa castradora. Según nuestra opción, los productores dispondrán al menos de tres años y medio para presentar su informe y para probar la inocuidad de aquellos de sus productos que actualmente no están incluidos en los anexos, y si al final se decretara la prohibición, se referiría por tanto a sustancias sospechosas, lo cual, a mi modo de ver, es lo menos que puede ocurrir. PARSEP Y ya que en este informe hablamos de la vertiente puramente relativa a la salud, me gustaría también que se dejara de repetir que el abuso de vitaminas no implica riesgo alguno. ¡Es falso! ¡Es falso! Hay que repetirlo: las hipervitaminosis de todas las vitaminas liposolubles (A, K, E, D) son problemáticas, y, sin ir más lejos, el exceso de vitamina A tiene efectos teratógenos conocidos, por tanto malformaciones fetales. Así pues, podemos admitir que exista una oposición política a esta directiva, pero no podemos en modo alguno dejar que se difundan mentiras científicas. PARSEP En resumen, y por todos los motivos que acabo de mencionar, estamos ante una legislación flexible y equilibrada que tiene en cuenta intereses de los consumidores, de los productores y de los distribuidores, y que sienta las bases de una harmonización necesaria en este sector. La mayoría de mis colegas del Grupo Liberal votarán a favor del excelente informe de la Sra. Müller, a la que aprovecho para felicitar. Creo que la presente directiva es un ataque inaceptable al derecho de los ciudadanos a elegir cómo desean cuidar su salud y bienestar. Son muy numerosos los ciudadanos de la UE que optan por tomar complementos para reducir la posibilidad de caer enfermos y tener que recurrir a la prescripción facultativa para obtener medicamentos. Las personas deberían tener el derecho a optar por un enfoque saludable, en vez de esperar a caer enfermas para poder recurrir a fármacos, muchos de los cuales tienen efectos secundarios peligrosos. PARSEP No me sorprende que la industria farmacéutica apoye esta directiva, porque para ella representa directamente más negocio. Productos que llevan consumiéndose ampliamente y sin representar ningún riesgo durante muchos años en varios Estados miembros están siendo restringidos por motivos de salud o seguridad sin ninguna justificación. Creo que éste es un excelente ejemplo de "armonización con la cortadora de césped", según la cual, se todo se recorta al mínimo denominador común. PARSEP Los consumidores deberían tener la libertad de elegir su propio nivel de potencia y nutrientes, a condición de que éstos sean seguros y estén debidamente etiquetados. La disponibilidad de complementos no debería restringirse por ningún motivo que no sea el de seguridad. Esta propuesta tiene fallos profundos, porque está basada en investigación anticuada que se apoya en las dosis diarias recomendadas de vitaminas y minerales. Durante los últimos cinco años, dichas dosis han constituido la base de la sabiduría nutricional convencional. No obstante, según numerosos informes que he leído sobre este tema, las dosis diarias recomendadas se han fijado excesivamente bajas y deberían ser revisadas al alza. En cambio, los legisladores deberían confiar en los límites máximos seguros, que son un recurso mucho mejor. Por ejemplo, la dosis diaria recomendada de vitamina B6 es de sólo 2 mg., mientras que el límite máximo seguro es de 200 mg. Dos estudios publicados en el New England Journal of Medicine en 1993 demostraban que el consumo de complementos que contenían 100 UI de vitamina E durante dos años como mínimo reducía en un 40% aproximadamente el riesgo de sufrir enfermedades coronarias tanto en hombres como en mujeres. A pesar de ello, la dosis diaria recomendada de vitamina E sigue siendo de tan sólo 10 UI. PARSEP Creo que los países que tienen una política restrictiva deberían flexibilizarla, pero no a condición de que endurezcamos nuestro sistema y restrinjamos el acceso de nuestros consumidores en nuestros países a los complementos vitamínicos y alimenticios. La directiva que hoy nos ocupa tiene fundamentalmente dos objetivos principales: primero, armonizar las disposiciones legales nacionales sobre los complementos alimenticios para reducir o suprimir los considerables problemas existentes en la libre circulación de complementos alimenticios; y segundo, establecer un nivel adecuado de protección de los consumidores en los Estados miembros de la Unión Europea en lo relativo a la utilización de los componentes alimenticios. PARSEP Para alcanzar estos dos objetivos es necesario, como ha dicho la ponente, definir adecuadamente el concepto de complemento alimenticio; realizar una valoración científica de todos los elementos integrantes y de sus dosis máximas y mínimas; así como establecer los criterios fundamentales de los requisitos con respecto a la protección de los consumidores; y, naturalmente, las normas de calidad también deberán ser examinadas. PARSEP La protección de 370 millones de consumidores en la Unión Europea es de la máxima importancia. En virtud del Tratado de Ámsterdam, el Parlamento tiene poder de codecisión, junto con el Consejo, en el ámbito de la protección de los consumidores y los asuntos de salud pública. Siempre he apoyado la necesidad de mejorar las disposiciones en materia de etiquetado de cara a garantizar que la información al consumidor es transparente y eficaz. La situación es la siguiente: vivimos en un mercado interior en el que existe la libre circulación de mercancías, servicios, personas y capitales. Debemos garantizar la seguridad de nuestra cadena alimentaria desde la granja hasta nuestra mesa. Es importante que dispongamos de una propuesta marco para la creación de sistemas uniformes de certificación de los complementos alimenticios. Si existe la menor posibilidad de que la aplicación de cualquier propuesta en particular suponga algún peligro para la salud pública, siempre deberemos optar por la cautela, y felicito a la ponente por su informe. PARSEP Señor Presidente, no se conocen casos de efectos o consecuencias graves o nocivas del consumo de las vitaminas y minerales que se pretende regular con esta directiva. Sin embargo, todos sabemos que en la Unión Europea mueren todos los años medio millón de personas de forma prematura como consecuencia del tabaco. Por este motivo, resulta asombroso que se vaya a aprobar una normativa más estricta para las vitaminas y minerales que para el tabaco. PARSEP En el informe se intenta contentar a los productores de complementos alimenticios mediante la ampliación del período de aprobación de año y medio a tres años. Esta medida no les servirá de nada a las pequeñas empresas debido al elevado coste de las investigaciones que se exigen. La consecuencia será que se prohibirán complementos alimenticios que llevan comercializándose sin ningún problema y de forma legal durante muchos años en determinados Estados Miembros. PARSEP Debido a que las cantidades permitidas en los comprimidos se han reducido en muchos casos, lo único que se conseguirá es que los consumidores compren un número mayor de comprimidos para poder ingerir la misma cantidad. PARSEP Sin embargo, mis objeciones son más profundas. Si se tiene en cuenta que existen diferentes hábitos y culturas alimenticias en las diferentes regiones de la Unión Europea, las necesidades de los complementos alimenticios también variarán de forma importante. He llegado a la conclusión de que no se puede elaborar una legislación europea que se adapte a las diferentes culturas. PARSEP En la primera lectura, el Grupo EDD ya abogó por rechazar el informe de la Sra. Müller por ser contrario al Tratado. Esta propuesta no contó entonces con mucho respaldo. Por lo que he oído, entretanto ha crecido considerablemente el rechazo a este instrumento legislativo. Por ello, espero que exista un número suficiente de diputados que se atrevan a rechazar la posición común del Consejo. Existe un gran número de consumidores que también lo espera. Si se tienen en cuenta las numerosas reacciones, esta directiva supone un problema para muchos consumidores. Quisiera hacerle entrega en este momento de los muchos miles de firmas recogidas. Señor Presidente, ésta es una mala directiva. No hago esta afirmación embargada por la emoción ni porque me haya presionado el Dr. Rath. Curiosamente, no he recibido mucho correo electrónico, por lo que mi ordenador no se ha llenado de mensajes del Dr. Rath ni de nadie. No sé a qué es debido, pero no tardo nada con la tecla de eliminar. PARSEP Creo que ésta es una pésima directiva, no en su propósito, sino en su método. Su objetivo, como todos han dicho, es implantar un mercado común de complementos alimenticios. Es posible que lo consiga, pero al hacerlo, existe el riesgo - y el riesgo es real - de que algunos productos comercializados actualmente en algunos países dejen de estar disponibles. PARSEP Al igual que muchos diputados británicos al Parlamento Europeo, he recibido numerosas cartas de personas de la región que represento. No son circulares en las que sólo hay que firmar, son cartas escritas personalmente. Las personas que las escriben temen que ya no podrán comprar más de 300 complementos alimenticios de los que depende su buena salud. PARSEP No es necesario que entremos en el porqué de este temor ni en quién lo ha provocado, en caso de que alguien lo haya provocado. Lo cierto es que la Comisión ha creado una situación, presentando la directiva de esta forma, que ha llevado a las personas a expresar y a sentir dichos temores. No tengo nada en contra de los diputados alemanes ni de la ponente. Ella ha realizado un trabajo valiente. Están defendiendo el sistema que tienen implantado. Creen que nuestro sistema - el británico, en este caso - más liberal puede permitir que productos poco seguros entren en el mercado. Nosotros sostenemos que los consumidores deben poder ejercer una elección lo más amplia posible y que no existe ninguna prueba de que los productos que están en nuestro mercado sean poco seguros. ¿Dónde están las pruebas que demuestran que no son seguros? ¿Por qué deberíamos nosotros demostrar que son seguros cuando la gente los compra cada día y cree que su salud depende de ellos? PARSEP Señor Comisario Byrne, le digo que tenga cuidado. Esta directiva intenta conciliar planteamientos nacionales muy diferentes respecto a la comercialización de estos productos, y fracasa en ese intento de armonización. Las pequeñas empresas no han dispuesto del tiempo suficiente para presentar el dossier necesario sobre la seguridad de sus productos. Eso lo podemos corregir mañana, pero ¿por qué, señor Comisario Byrne, no se incluye en esta directiva ninguna evaluación de los costes para las pequeñas empresas? Cuando se presentó hace dos años, no incluía ninguna evaluación de las repercusiones sobre los costes. PARSEP Igual de importante es que salga a la luz todo el proceso de revisión de todo lo que hay en el mercado. La revisión no deberían hacerla comités secretos. Los miembros de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor insistiremos en que se nos informe mucho mejor sobre esto, de manera que podamos, en nombre de nuestros preocupados electores, hacer un seguimiento de lo que está sucediendo. Esperamos poder bloquear cualquier intento torpe de privar a la población de los productos que conocen y que siguen necesitando. PARSEP Señor Presidente, no tengo más remedio que sorprenderme. Estamos hablando sobre productos que están a disposición en el mercado y nos preguntamos porqué deben demostrar su inocuidad. Les puedo decir porqué: porque cualquier pequeño colorante que se debe añadir a sus Uncle Jo's Mintballs, tiene que hacerlo, porque cualquier conservante que hay en una mermelada tiene que hacerlo y porque por lo demás siempre nos levantamos aquí y decimos que es importante la seguridad del consumidor. Por todo ello, sólo debe acceder al mercado lo que puede demostrar su seguridad e inocuidad. Esto tiene que ser aplicable para algo que está en el mercado. PARSEP También me tengo que sorprender cuando se llama la atención sobre los diversos sistemas. No sé de qué hablan. No he entendido ni a la Sra. Oomen-Ruijten ni a la Sra. Jackson. Pueden ir a cualquier droguería que quieran en Alemania, a cualquier supermercado, y comprar vitaminas, calcio o lo que deseen, de venta libre y en dosificaciones diferentes. No tengo nada en contra. Tampoco tengo nada en contra de que siga siendo de venta libre. Pero lo que sí quiero es que exista una dosis máxima. Sí, quiero esto. Pues personas que como yo tienen la mala suerte de tener cálculos en el riñón, no pueden tomar mucha vitamina C pues cristaliza. Igualmente precavidos debemos ser con el calcio y esto lo tienen que saber personas como yo. Por ello, tiene que indicarse en el etiquetado y ser seguro. PARSEP Cualquier persona que se levante aquí y diga como Patricia McKenna que si se aprueba esta directiva desaparecerán productos del mercado, engaña. No me gusta decirlo, Patricia, pues con frecuencia somos de la misma opinión. No es cierto que vaya a desaparecer del mercado ni un solo producto que sea actualmente seguro. Todo el mundo tiene que poder cerciorarse sobre la seguridad. Todos. Para cualquier producto que compramos, cosmético, farmacéutico o para cualquier edulcorante lo exigimos. ¿Y ahora no lo vamos a exigir para alimentos? Entonces vendrán los fabricantes de alimentos y nos dirán porqué tienen que hacerlo para una varita de 'muesli? Y tendrán derecho en hacerlo. No deberían hacerlo ya más en el futuro. Entonces pueden meter dentro lo que les parezca, como organismos modificados genéticamente. ¿Porqué tendrían que proporcionar pruebas de seguridad? PARSEP Dios sabe que en esta Asamblea he practicado durante suficiente tiempo la protección del consumidor. También creo que mi reputación lo ha demostrado así claramente en el pasado. Digo a todas las personas que me llaman: no hay ningún producto que hoy compra que no pueda comprarlo en el futuro. Me voy a ocupar de que estén informados sobre lo que compran y si el producto es seguro. Si esto se demuestra en 24 o en 30 meses me da igual. Tiene que demostrarse. PARSEP Felicito a la Sra. Müller por su excelente informe que apoyaré mañana sin ningún tipo de objeciones. Señor Blokland, he echado un vistazo al expediente que me ha entregado y pienso que procede enviarlo al presidente de la Comisión de Peticiones para que usted tenga una respuesta. Como es natural, usted recibirá una respuesta sobre el resultado que han conseguido las firmas que me ha entregado también de otra forma. PARSEP Señor Presidente, el año pasado sólo en Gran Bretaña murieron 5.000 personas de sobredosis de alcohol. Bebieron hasta morir en una sesión. Y sin embargo, no veo que tengamos delante ninguna directiva por la que se exija que las bebidas alcohólicas sean sometidas a todo tipo de controles de seguridad, o que las botellas de Guinness o de vino de Estrasburgo lleven las advertencias más severas posible. Entonces, ¿por qué demonios tienen los fabricantes de complementos alimenticios que vérselas negras y soportar unos costes que podrían incluso llevarles a la quiebra, para poder mantener sus productos en el mercado? PARSEP Mi colega, Frederick Ries, afirma que no todas las vitaminas son seguras, pero, naturalmente, podemos quitarnos la vida con cualquier cosa, si consumimos lo suficiente para ello. Podemos atiborrarnos de judías hasta morir, pero a diferencia del alcohol o de la mayoría de los medicamentos, no existe ningún dato de que los complementos vitamínicos y alimenticios hayan matado a nadie. Al contrario, al igual que el Sr. Blokland, he recibido muchas cartas que dan testimonio de que muchos son muy beneficiosos. PARSEP Por consiguiente, esta directiva es como recurrir a una maza para cascar una nuez. Un mejor etiquetado hubiera sido suficiente para garantizar la protección necesaria, pero quizá ello no hubiera bastado para satisfacer a las grandes empresas farmacéuticas, que intentan controlar un mercado lucrativo. PARSEP Recuerdo que el Comisario nos decía, hace no demasiado tiempo, que bajo su mandato tendríamos menos injerencias de ésas que irritan a tantos ciudadanos europeos y que no tienen ninguna razón de ser. No obstante, si lo que se intenta es demostrar que Bruselas quiere tratar a la ciudadanía como una niñera entrometida, esta directiva realmente se lleva la palma. Quiero empezar manifestando mi rechazo a la agresiva campaña a que hemos estado sometidos los diputados - y especialmente la ponente, la señora Müller - durante la tramitación de este asunto. Todos tienen sus derechos democráticos para argumentar en favor de lo que creen y para intentar influir en la toma de decisiones, pero en este caso se ha pasado el límite de lo aceptable. PARSEP Soy una de las personas que rechazan la postura común. No se debe a mi constante oposición a las reglamentaciones y armonizaciones en el campo de la salud pública, sino que en este caso se debe a que no es deseable ni necesario armonizar las legislaciones nacionales. Tal como señaló el señor Blokland, los países tienen tradiciones muy diferentes y no he sabido de personas que hayan muerto por ingerir demasiadas vitaminas o minerales. PARSEP El problema de esta directiva es, entre otras cosas, el artículo 5, que fija las dosis máximas diarias. El Parlamento Europeo no ejercerá ningún control ni tendrá ninguna injerencia en su fijación, sino que lo más probable es que se haga por medio del procedimiento de comité. PARSEP Otro problema es el documento anejo, en el que se señala qué vitaminas y minerales podrán considerarse complementos alimentarios. Nos preocupan en este contexto las dificultades de las empresas y fabricantes pequeños para hacerse un lugar en el mercado. La consecuencia será que muchas empresas y productos van a desaparecer, limitándose así las opciones de elección de los consumidores. PARSEP Actualmente estamos expuestos a una serie de sustancias tóxicas que hacen que una alimentación sana y variada no sea suficiente para mantenernos sanos y sentirnos bien. Necesitamos complementos de vitaminas y minerales, a veces en altas dosis, para equilibrar las funciones del organismo. Señor Presidente, unos sólidos conocimientos de dietética nos ayudarían a prevenir enfermedades. PARSEP Deberíamos incentivar a las personas para que dediquen más tiempo al cuidado de su salud y para que se responsabilicen por su salud. Esta directiva emite señales equivocadas. PARSEP Señor Presidente, con este informe no se fomenta obtener de la red de datos complementos alimenticios como elementos sanadores. Puedo comprender perfectamente las experiencias de ciudadanos afectados si bien mis propias experiencias hablan otro idioma. Los productos dirigidos a la curación o atenuación de enfermedades graves o actualmente aún no curables pertenecen en mi opinión a la ley de medicamentos y no tienen nada que ver con el consumo de alimentos. Es decir, productos con componentes farmacológicos y explicaciones publicitarias relacionadas con enfermedades deben ser autorizados como medicamentos. PARSEP Con esta directiva se quieren armonizar las cantidades máximas en los 15 Estados miembros y las condiciones nacionales aplicando criterios de inocuidad para la salud en interés de una protección preventiva del consumidor. Las industrias farmacéuticas y alimentarias nacionales pugnan por un mercado extraordinariamente atractivo en el que se trata de alimentos enriquecidos con sustancias activas. PARSEP Con las funciones adicionales curativas o de aumento del rendimiento que con frecuencia se les atribuye se hace publicidad para un nuevo tipo de alimentos. Me parece importante y responsable que no desaparezcan los límites entre medicamentos y alimentos. En este mercado alimentario cada vez mayor, la industria farmacéutica y alimentaria pondrán en movimiento todo en este procedimiento para enriquecer los alimentos con aditivos que no están presentes en los mismos de modo natural. El informe apuesta por la transparencia, publicidad y seguridad para los consumidores. Lo apoyo por ello. Pero, en cualquier caso, los pacientes y consumidores en el futuro van a tener que mirar la letra pequeña 'en caso de duda, consulte al médico o farmacéutico'. Por ello, la investigación y la ciencia tienen derecho a que se mejore esta posición. PARSEP Señor Presidente, esta mañana circulaba por las calles de Estrasburgo una valla móvil de publicidad en la que se preguntaba a este Parlamento cómo puede hacer caso omiso de los deseos de 450 electores. La respuesta lógica es: "sin ningún problema"; viene haciéndolo desde hace años. Y si este Parlamento acepta la posición común sobre esta directiva, demostrará lo que estoy diciendo. Es una intromisión totalmente innecesaria en las libertades de millones de personas. Nunca había recibido tantas comunicaciones de gente corriente pidiéndome que la rechace. La Comisión está completamente equivocada cuando afirma que los grupos de presión son alarmistas. Por lo que puedo ver, la presión proviene de las personas de a pie a las que preocupa esta propuesta. Son los intereses de esas personas corrientes los que están amenazados. En consecuencia, votaré en favor de la enmienda 7 de UEN, en la que se pide que se rechace la posición común. Insto a todos los diputados de esta Asamblea a que hagan otro tanto. PARSEP Señor Presidente, ante todo deseo agradecer a la Sra. Emilia Müller, así como a las Sras. Corbey y Roth-Behrendt, la valentía que han mostrado, a pesar de las enormes y absurdas presiones a las que se han visto sometidas y bombardeadas por personas no cualificadas desde el punto de vista científico e inmorales desde el punto de vista de su conducta. Deseo comunicar al Comisario Byrne que, con el fin de permitir que se apruebe más rápidamente esta directiva, he retirado una enmienda muy importante para la seguridad de los consumidores, en el sentido de que preveía que todos los complementos se debían elaborar sobre la base de las buenas prácticas de fabricación. Dicha enmienda estaba orientada a asegurar que los complementos alimenticios se debían elaborar garantizando no sólo la más alta calidad desde el punto de vista de su composición, sino también la seguridad de cara al consumo continuado de estos compuestos. PARSEP Ahora, quisiera pedir al Comisario Byrne que se comprometa formalmente a que en los futuros reglamentos se especifiquen y expliquen mejor las disposiciones en virtud de las cuales los complementos alimenticios deben responder a altos niveles de calidad y de seguridad, a fin de evitar que los pequeños artesanos - o magos del llamado bienestar - comercialicen productos de baja calidad e incluso potencialmente peligrosos. PARSEP Este Parlamento es consciente de la gran responsabilidad que tiene respecto a la salud de los ciudadanos y ello nos impone actuar con gran contundencia para que cada uno de los Estados miembros de la Unión Europea pueda disponer de directivas en las que sean prioritarios altos niveles de calidad y de seguridad. PARSEP El último ruego que quiero hacerle al Comisario Byrne es que cuando se pida esta nueva documentación deberemos exigir una documentación diferencial sobre la base de la composición de algunos productos, lo cual permitirá reducir notablemente los gastos para las pequeñas y medianas empresas. PARSEP Señor Presidente, no ocurre todos los días que debamos felicitar a una ponente por su auténtico coraje civil para hacer frente a uno de los grupos de presión más falto de escrúpulos de nuestro tiempo. No creo haber visto nada parecido antes. Al igual que la mayoría de nosotros, la ponente ha sido acusada de ser un títere de la industria farmacéutica, de ser ignorante e insensible. Deberíamos decir a los que han hecho estas acusaciones que en esta Asamblea no se nos puede comprar ni tampoco nos dejamos intimidar. PARSEP Debemos poner nuestro criterio al servicio de nuestros electores, y el mío es que a pesar de todos sus fallos y deficiencias, la directiva merece ser recomendada, con enmiendas, a las numerosas personas atemorizadas y nerviosas que dependen de estos complementos alimenticios para conservar su salud y algunas de las cuales cree incluso que es un asunto de vida o muerte. Temen a la directiva porque les han dicho que se prohibirán estos productos, que se prohibirán las pruebas, y que lo que queda será devorado por un régimen restrictivo y preceptivo. Le debemos a nuestros electores asegurarles que no es así, y tragarse la retórica populista no es el modo de hacerlo. Debemos garantizar que los pequeños productores podrán presentarse y obtener garantías de que éste no será un proceso costoso y prohibitivo. Una y otra vez vemos que este punto es pasado por alto en las directivas. Como fue pasado por alto en la Directiva PPA. PARSEP Las personas que más necesitan nuestra protección ahora son los pequeños productores y debemos protegerlos. Éstos deberían poder registrar su producto para una evaluación sencilla y económica. Debería elaborarse una lista positiva que se expanda rápidamente, y en la que las dosis máximas estén relacionadas con las necesidades reales y no con dosis diarias anticuadas. PARSEP Algunos, como el Sr. Davies, han dicho que no hemos hecho esto con las bebidas alcohólicas. Díos mío, lo hemos intentado. Sabemos cuál es el grupo de presión que nos impide hacer esto con el alcohol, el que nos impide que tengamos el etiquetado necesario. Con un error no se subsana otro. Debemos contemplar la presente directiva en términos de cómo será interpretada. Mientras mayor es el número de personas que reivindican su salud, más nos convencemos de la necesidad de una evaluación de la seguridad. No puede ser lo uno sin lo otro. Si hay reivindicaciones, hay que esperar que los productos sean examinados, pero deben serlo de una manera justa, sencilla y económica para dejar un régimen de prácticas ligeras y fáciles de usar. Eso es lo que existe en mi país y creo que podemos mantenerlo. También es posible adaptar eso en el marco de la presente directiva. PARSEP (Aplausos de la izquierda) PARSEP Señor Presidente, creo que la presente directiva representa una terrible violación de nuestro derecho a tener acceso a estos productos. Señor Comisario Byrne, su propuesta, si llega a aplicarse, podría retirar de nuestras estanterías cientos de complementos vitamínicos y minerales, en particular, en el Reino Unido e Irlanda. Estos productos son seguros y llevan años a disposición de los consumidores. Pero en vez de optar por una evaluación científica sobre la seguridad, la directiva se basa en un sistema anticuado de dosis diarias recomendadas, que se remonta a la Segunda Guerra Mundial. Esta directiva obligará a los consumidores a comprar estos productos por Internet, donde no existe ningún control. ¿Es eso lo que realmente quieren? Los consumidores no renunciarán a estos productos. PARSEP Creo que esta directiva es un autogol. La Comisión Europea ha declarado que su objetivo es la ampliación del mercado interior. No obstante, muchos Estados miembros anteponen sus intereses nacionales y presionan para mantener cerrados sus mercados. Esto ocurre porque el régimen liberal en Irlanda, el Reino Unido y los Países Bajos no es aceptable para otros Estados miembros como Alemania y Francia. Lo que significa que productos seguros y fáciles de conseguir serán retirados del mercado. El único criterio para retirar dichos productos del mercado debería ser el de la seguridad. PARSEP Como he dicho, éste es un gol en propia puerta y terminaremos importando productos de los Estados Unidos a través de Internet. ¿Es eso lo que quieren realmente? PARSEP Señor Presidente, el mercado interno es un pilar fundamental de la colaboración europea. Éste ha hecho posible el libre comercio, la competitividad y el bienestar en Europa. Sin embargo, no existen razones de mercado para uniformar las reglas para la venta de preparados que contengan vitaminas y minerales. PARSEP Los países miembros tienen distintas tradiciones en esta materia. En Suecia - igual que en el Reino Unido y en Irlanda - cualquier persona puede comprar en el mercado preparados que contengan las máximas dosis diarias recomendadas. Esta tradición debe respetarse y debe también prevalecer ante las reglas uniformes. PARSEP ¿Qué hay realmente tras la propuesta de uniformar las normas comunitarias para la venta de complementos de vitaminas y minerales? Los detractores señalan como chivo expiatorio a la industria farmacéutica, ya que a ésta le interesa vender más tabletas. Los partidarios de la regulación también señalan a la industria farmacéutica, pero, en este caso, para decir como los críticos que ésta quiere aumentar sus volúmenes de venta. Creo que ambas posturas son erróneas. PARSEP No he visto a ningún activista de un grupo de presión de la industria farmacéutica hablar sobre esta materia. La mayor fuerza impulsora de los afanes de regulación es, en cambio, la mentalidad sobreprotectora de los funcionarios y políticos de la UE. PARSEP Es obvio que resulta inconveniente consumir elevadas dosis de vitaminas y minerales, pero hay un gran margen entre el consumo exagerado y los niveles peligrosos. Por medio de etiquetas informativas en los frascos, la mayoría de nosotros podría regular sus dosis diarias. Hay que tener confianza en que los ciudadanos podrán hacerlo. PARSEP Soy médico especialista en diálisis y he visto numerosos casos de intoxicación. He visto a dos mujeres jóvenes envenenadas por nuez moscada y a un hombre mayor envenenado por nicotina, pero nunca he visto a nadie envenenado por el consumo de vitaminas y minerales. Los pacientes que tienen cálculos en el riñón deben cuidar el consumo de muchas cosas, no sólo de vitamina C y calcio. Al médico de la señora Roth-Behrendt le corresponde informarla de lo que debe cuidarse. Los médicos tienen cosas más importantes que hacer que recetar dosis de vitaminas y minerales más altas que las aceptadas como complemento alimenticio. PARSEP Señor Presidente, hoy nos enfrentamos a la segunda lectura de la Directiva relativa a las Vitaminas. Quiero dejar claro que soy proeuropeo y que estoy a favor de la harmonización, aunque no de este modo. PARSEP Me complace que la mayoría de la Comisión de Medio Ambiente esté dispuesta a conceder 36 meses en lugar de 18 meses a los productores de comprimidos vitamínicos para demostrar que sus productos son seguros. Esto no supone ningún problema para los grandes productores farmacéuticos. Sin embargo, la presentación de estas pruebas supone un problema para las pequeñas empresas, sobre todo desde el punto de vista financiero. Pero lo que resulta inadmisible por principios es que tengan que demostrar que sus productos son seguros a pesar de que se hayan estado comercializando, a veces desde hace décadas, en los Países Bajos, Reino Unido e Irlanda. PARSEP Estoy a favor de que se demuestre la seguridad de los nuevos preparados vitamínicos y no de los comprimidos anteriores. La Comisión, la mayoría del Consejo y el Sr. Roth-Behrendt afirman en realidad que estos comprimidos antiguos son inseguros. Por este motivo, votaré a favor de rechazar la posición común. Señor Presidente, señor Comisario, en Europa existen dos tradiciones desde hace 60 años sin que hayamos tenido problemas significativos de salud. Siempre que aceptemos el límite máximo de seguridad, la elección del consumidor debería prevalecer. Millones de personas en Europa compran vitaminas y minerales de su elección. No sólo no han tenido ningún problema, sino que su salud y bienestar se han visto beneficiados. Ahora nos enfrentamos no a una medida sanitaria, sino a una medida del mercado único que amenaza con la desaparición de 300 artículos de esta lista 'positiva' de artículos disponibles en el mercado. Estos 300 artículos están actualmente, de manera legal y segura, a la venta en tiendas de mi país y del suyo, señor Comisario. No son artículos extravagantes - son productos a base de boro, calcio, cobre, hierro, manganeso, potasio, selenio, zinc, etcétera. Si en el breve plazo de 18 meses estos productos no obtienen la aprobación del comité científico o se admiten sus expedientes, serán retirados del mercado. Eso no es problema para los grandes fabricantes, pero es un problema muy grave para los pequeños. Los costes y el plazo pueden ser prohibitivos para ellos, y si los productos desaparecen del mercado será el consumidor quien sufra las consecuencias. Si realmente desaparecen del mercado, como hemos oído, es posible que tengan que ir al extranjero o recurrir a productos que se venden por Internet, lo que encierra ciertos riesgos para el consumidor. PARSEP Lo que necesitamos, señor Comisario, es un procedimiento simplificado para los productos que sean omitidos, de manera que puedan ser incluidos en la lista cuanto antes, y para eso necesitamos un plazo del orden de 36 meses. PARSEP No obstante, permítanme decir también que Emilia Müller ha sufrido uno de los peores ataques por parte de personas ajenas a este Parlamento que cualquier diputado haya tenido que soportar jamás. Una cosa es recibir mensajes por correo electrónico; una cosa es ser objeto de presiones; una cosa es ser objeto de presiones en los medios de comunicación; pero soportar las amenazas de violencia, intimidación y acoso que han sufrido ella y su familia es algo que este Parlamento no aceptará. Digo esto a cualquiera que lo esté haciendo fuera: déjenla en paz, porque no toleraremos que una compañera diputada sufra estos ataques. Ella tiene más integridad en su dedo meñique que esas personas en todo su cuerpo, y le pido, señor Presidente, que plantee al Presidente de este Parlamento la posibilidad de llevar este asunto a la Comisión de Asuntos Jurídicos, con vistas a estudiar cómo puede protegerse a una diputada al Parlamento que está siendo objeto de este tipo de ataques y permitirle hacer debidamente su trabajo como diputada, como ponente y como alguien por la que sentimos un gran afecto y respeto. Estoy totalmente de acuerdo con usted e informaré de ello al Presidente. No sé si el Presidente tomará la decisión de encargar el asunto a la Comisión de Asuntos Jurídicos, pero, en todo caso, coincido con usted en que es preciso hacer algo. Hay mucha diferencia entre las presiones de todos los lobbies en su conjunto y las ofensas y las amenazas. PARSEP Señor Presidente, en primer lugar, quiero dar cordialmente las gracias a la ponente, Sra. Emilia Müller, que ha conseguido realizar su trabajo en circunstancias difíciles. Muchos de nuestros colegas han debido soportar perturbaciones desaforadas y entorpecimientos por parte de gente disfrazada de bienhechores y defensores de los enfermos. En mi propio correo electrónico personal he llegado a recibir miles de mensajes diarios, en el peor de los casos incluso 8000 mensajes inútiles en un día. Cuando la misma persona envía en un día 900 mensajes, ya no se trata en absoluto de la opinión pública. De hecho, esto es ya un acoso delictivo. No puedo sino imaginarme cómo habrá sido el trabajo de la Sra. Müller. PARSEP El Parlamento habría tenido que informarse ya para este caso, pero aún más como precaución para el futuro, sobre las prácticas de los parlamentos nacionales para garantizar la inmunidad, la seguridad y la tranquilidad en el trabajo de sus diputados. Todas estas molestias causadas y la utilización de personas como vehículo informático de expresión de opiniones han sido totalmente inútiles. Parece más bien que se haya tratado de una insolente campaña publicitaria de alguna empresa privada, cuya intención ni siquiera era influir en el trabajo del Parlamento. Probablemente, el patrocinador de la campaña también sabía que la UE no prohíbe ni impide los tratamientos alternativos o los tratamientos con vitaminas. A mí se me ha ocurrido muchas veces una sencilla idea: el instrumento es el mensaje. Si los medios para influenciarnos han sido tan desconsiderados, es difícil convencerse de la rectitud de los que están detrás de todo este asunto. PARSEP Los dos objetivos principales de la Directiva son, por una parte, la aproximación de las legislaciones nacionales para permitir la creación de un mercado interior de complementos alimenticios y, por otra parte, el establecimiento de un nivel aceptable de protección al consumidor en todos los Estados miembros. Por ello, esta Directiva determinará debidamente los complementos alimenticios, obligará a realizar evaluaciones científicas de todos los componentes, fijará los requisitos sobre la información que debe recibir el consumidor y sobre el etiquetado, desarrollará los estándares de calidad y garantizará la existencia del control necesario. Para los agentes honestos, incluso desde la consideración de sus propios intereses, no debería haber ningún problema para aceptar los puntos mencionados. PARSEP Del mismo modo que la Directiva sirve para garantizar el acceso al mercado de todos los fabricantes, el Parlamento ha querido tener en cuenta de forma especial los problemas de los pequeños fabricantes. Por ello, el Parlamento desea en su propia propuesta de compromiso ampliar el plazo de envío de expedientes a 30 meses, en lugar de los 18 meses propuestos en la posición común del Consejo. PARSEP Bajo estas condiciones, no veo razón alguna para rechazar la posición común. PARSEP Señor Presidente, lo que le ha ocurrido a la Sra. Müller debería traer consecuencias. Como jurista se me ocurre la palabra coacción. La admiro realmente y voy a votar sin duda a favor de la posición común. PARSEP Pero esto es el máximo de lo que es defendible moralmente. Pues, yo vengo de un país donde hoy las vitaminas se pueden obtener exclusivamente en las farmacias. Si alguien viene y compra vitaminas, el farmacéutico dice al afectado: no tome demasiadas, lea el prospecto adjunto. En mi país se va a generar una gran confusión si todo esto cambia. Surgirá la sensación de que todo esto no tiene ningún peligro. Pero no es tan sencillo. Las vitaminas tienen efectos secundarios. Por supuesto, no se notará enseguida como si se toman dos copas de más y sale tropezando del bar. Entonces se da cuenta de que esto no es sano aunque le haya gustado. Pero en el caso de las vitaminas las consecuencias se notan mucho más tarde. PARSEP Hoy sabemos mucho mejor que hace doce años que las vitaminas tienen también repercusiones negativas. Me parece irresponsable dejarlas de este modo en manos del consumidor. Señora McKenna, estoy profundamente defraudada. Pensé que nos iba a recomendar naranjas, limones, plátanos, repollos y todo lo que es sano. No, usted nos recomienda productos artificiales, productos que son fabricados sencillamente por la industria, donde mucha gente gana mucho, pero que mucho dinero. . (EN) Señor Presidente, para comenzar, quisiera expresar mi satisfacción por el progreso alcanzado en esta propuesta de directiva sobre complementos alimenticios. PARSEP En primer lugar, el objetivo de esta legislación - y debo hacer hincapié en esto - no es la prohibición de los complementos alimenticios. Se trata de establecer los máximos niveles de seguridad. Lamento profundamente tener que discrepar con mi amigo Sr. Bowis, cuyas opiniones me merecen el máximo respeto, cuando afirma que actualmente ya existen límites máximos seguros. Ésa no es realmente la situación actual. Será la situación cuando se aplique esta legislación. Ése es precisamente el objetivo del ejercicio. Este ejercicio tendrá como fundamento pruebas científicas y una evaluación científica. PARSEP También me consterna bastante oír a algunos en esta Asamblea - que también me merecen un enorme respeto - expresar la opinión de que esta legislación está motivada, nada menos, que por los grupos de presión de la industria farmacéutica. Eso es una calumnia. Es absolutamente falso. Es injusto afirmar que yo o las personas que trabajan para mí estemos motivados por algo así. Pero a veces, las personas que hacen estas acusaciones son las mismas que se preocupan desmesuradamente por el papel de la industria. Y ¿qué hay del papel que ha desempeñado la industria que se beneficiará si no se aprueba esta legislación? ¿Qué hay de eso? ¿Se han preguntado a sí mismos si no han sido víctima de la enorme presión que han ejercido los grupos de interés que representan esa industria, si no han sido ellos los embaucados por esa industria e intentan hacer lo propio con la Comisión y con los que defienden la aprobación de esta legislación por unos medios que me parecen muy censurables? PARSEP No es asunto fácil. Actualmente tenemos actitudes, normas y prácticas diferentes entre los Estados miembros. Ello impide la libre circulación de los complementos alimenticios en la Unión Europea y puede privar a los consumidores de tener acceso a una amplia gama de estos productos. PARSEP Por lo tanto, la causa en favor de la armonización es evidente y sólida. Creo que la gran mayoría de los interesados comparten este punto de vista. En consecuencia, no le sorprenderá que yo no pueda apoyar las opiniones de aquellos que proponen, con la enmienda 7, el rechazo de la posición común. PARSEP Un número importante de diputados y de miembros de la Comisión ha estado sometido a una campaña organizada y engañosa contra la aprobación de esta directiva. Esta campaña sólo es obra de los que no comparten el interés general europeo. PARSEP Me gustaría resaltar también al Sr. Blokland y a aquellos otros que hacen referencia a las presiones recibidas por los consumidores que les han enviado cartas, que puede que eso sea cierto. Sospecho que puede perfectamente haber personas que han sido seriamente engañadas por los que se benefician de que esta legislación no pase por el sistema. PARSEP Las organizaciones de consumidores que tienen la misión de velar por los intereses de los consumidores no han sido engañadas. Ellas están a favor de esta legislación. La BEUC ha declarado públicamente que apoya esta legislación. PARSEP Éste es, en mi opinión, un respaldo muy firme, mucho más valioso que las anécdotas de consumidores individuales que, en mi opinión, han sido probablemente engañados por las numerosas declaraciones que sencillamente son falsas. Unas declaraciones que han distorsionado los objetivos de la directiva, haciendo uso de argumentos engañosos y confundiendo a los consumidores. Este extremo quedó claro durante el debate en la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor. PARSEP La Sra. Müller ha realizado una labor excelente como ponente. Su contribución al avance de la propuesta de directiva ha sido inestimable. La felicito sinceramente y le expreso mi agradecimiento. También me gustaría reconocer el papel responsable y muy constructivo desempeñado por la Sra. Corbey, como ponente alternativa. PARSEP La posición común proporciona un excelente marco para el reglamento sobre complementos alimenticios en la Unión Europea. Ha sido concebida para garantizar que los consumidores tengan acceso a una gama muy amplia de estos productos. El criterio subyacente para el mercado único de los complementos alimenticios es la seguridad: un etiquetado adecuado, concebido para informar a los consumidores. Naturalmente, estos productos deben consumirse en el contexto de una dieta variada y de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes. PARSEP El plazo para la preparación de los dossieres para la evaluación de las sustancias que ya se comercializan es un aspecto importante. He escuchado atentamente las preocupaciones expresadas, relativas a pequeñas y medianas empresas, en el sentido de que el plazo de 18 meses para la preparación de los dossieres para la evaluación puede que sea demasiado corto. PARSEP Si ésta fuera la única enmienda a la posición común, estaría dispuesto a considerar una ampliación del plazo mencionado. Por consiguiente, puedo aceptar cualquiera de las enmiendas 1, 3, 4 o 5 relativas a este aspecto, a condición de que ello contribuya a la aprobación de la posición común sin ninguna otra modificación. PARSEP También he tomado buena nota de las intervenciones en lo que respecta a la buena práctica de fabricación de los complementos alimenticios, que es el tema de la enmienda 2. Quisiera reiterar lo que ya dije en la primera lectura. La adopción de principios de buena práctica de fabricación mediante medidas legalmente vinculantes para categorías específicas de productos no es apropiada para los complementos alimenticios. Eso ya está contemplado para los productos alimenticios en numerosas normativas de legislación horizontal. Me alegra tener el consuelo de la intervención del Sr. Nisticò, porque sin ninguna duda es uno de los diputados que conozco que es científico. Él apoya esta legislación y me ha pedido que no pierda de vista los riesgos para garantizar la eliminación de productos de baja calidad cuando esta legislación marco pase por el sistema. Me complace afirmar que lo tendré en cuenta. PARSEP La gran mayoría de estos principios están cubiertos por legislación horizontal, en particular, en las directivas sobre higiene y control. Esto será aplicable asimismo a la fabricación de complementos alimenticios. En la propuesta de directiva nos referimos específicamente al tema de los criterios de pureza que deben aplicarse para vitaminas y minerales. Hemos mejorado las disposiciones pertinentes a raíz de la enmienda que el Parlamento Europeo presentó en primera lectura. También prevemos la adopción de normas específicas de carácter técnico relativas a los márgenes de tolerancia de las cantidades de vitaminas y minerales declaradas en la composición de los complementos alimenticios. Creemos que estas normas son importantes para garantizar la calidad de estos productos. PARSEP Tengo la firme convicción de que esta serie de normas horizontales y específicas contemplan plenamente todas las preocupaciones expresadas en el sentido de que estos productos sean fabricados según criterios de alta calidad. No puedo, por consiguiente, aceptar la enmienda 2 relativa a la adopción de disposiciones sobre las NCF para complementos alimenticios. No obstante, reitero que daré prioridad a la adopción de normas de carácter técnico sobre los márgenes de tolerancia mencionados en el apartado 1 del artículo 9. PARSEP La enmienda 6 hace referencia a los criterios que se aplicarán para establecer los niveles máximos de vitaminas y minerales en los complementos alimenticios. Este aspecto fue el más difícil de conciliar en el Consejo. El texto del artículo 5 presenta ahora un delicado equilibrado. Creo que cualquier modificación pondría en peligro toda la propuesta. PARSEP Por último, la enmienda 8 propone un añadido al texto relativo a los principios del funcionamiento del Comité Permanente de la cadena alimentaria y la alimentación animal y de los Grupos de expertos de la Autoridad Europea para la seguridad de los alimentos. Creo que estos temas ya están convenientemente cubiertos en los principios generales de la legislación alimentaria adoptada recientemente. Por consiguiente, no deberían repetirse en esta directiva concreta. Por este motivo, no puedo aceptar la enmienda 8. Pero, repito y hago hincapié en que el papel de la Autoridad Europea de la Seguridad Alimentaria en este ámbito será de la máxima importancia y que este trabajo lo realizarán científicos independientes. La evaluación de dicho trabajo por parte de la Autoridad Europea de la Seguridad Alimentaria se llevará a cabo con total transparencia - es más, se hará en público. PARSEP Para terminar, la Comisión considera que la posición común, en su estado actual, es satisfactoria respecto a todos los puntos importantes. La Comisión estaría dispuesta a aceptar una modificación de carácter técnico de la posición común para ampliar el plazo mencionado en la letra b) del apartado 6 del artículo 4, de acuerdo con una de las enmiendas - la 1, 3, 4 o 5 - si ello contribuye a la adopción de la Directiva en la segunda lectura. La Comisión no puede aceptar las enmiendas 2, 6 y 8 y, rotundamente, no apoya la enmienda 7, que pide el rechazo de la posición común. PARSEP Muchas gracias, señor Comisario. PARSEP El debate queda cerrado. PARSEP La votación tendrá lugar el miércoles a las 12.00 horas. PARSEP . (SV) Señor Presidente, señor Comisario, estimados colegas, les doy las gracias por la excelente colaboración durante el año y medio en que he estado a cargo de estos dos informes. Todo ha resultado muy bien. El Consejo y la Comisión han aprobado la mayoría de las casi cien enmiendas que presentamos en la primera lectura de la postura común. Me resulta muy satisfactorio comprobar que el Consejo y la Comisión están de acuerdo con el Parlamento Europeo en los principios esenciales. PARSEP El primero y más importante de estos principios es que sólo los subproductos animales que están aprobados para el consumo humano pueden emplearse como piensos, productos cosméticos o productos farmacéuticos. Digo esto en referencia con el debate anterior. Asimismo, se prohibirá el uso de derivados dentro la misma especie, esto es, el canibalismo animal. La nueva reglamentación tendrá la flexibilidad suficientemente para adaptarse al desarrollo tecnológico y a las nuevas experiencias científicas. La industria europea ha dado la bienvenida a la postura común. PARSEP Les pido que piensen que en la votación final de mañana estarán en juego 200 000 puestos de trabajo en toda Europa. No olviden que estas industrias no están ubicadas en las regiones densamente pobladas sino que están en las zonas rurales. Por cada día que pasa sin que existan normas claras, mayor es el riesgo para muchas empresas pequeñas y medianas de tener que cerrar sus puertas. De una manera un tanto exagerada, podría decirse que los productores y los consumidores europeos están esperando mientras nosotros, al final del proceso, nos peleamos por un bocadillo de jamón. PARSEP En primer lugar permítanme referirme a la enmienda 25, que es un pacto. Como siempre ocurre con los pactos, nadie ha conseguido todo lo que deseaba. Todos hemos tenido que ceder algo y no sé bien cuál será el resultado de este pacto. Con todo, esta enmienda concede un periodo transitorio de cuatro años, bajo condiciones extremadamente bien controladas, a los países miembros que actualmente permiten el uso de residuos alimenticios. PARSEP Cuando nos acercábamos al final del estudio de este informe han aparecido una serie de detalles sobre las aguas residuales y los cienos. De hecho, las enmiendas 2, 4 y 14 deberían eliminarse en favor de la enmienda 21, cuyo objetivo es un manejo seguro de esos materiales que permita evitar graves daños ecológicos. Es, por tanto, una manera práctica de enfrentar estos problemas. PARSEP Me gustaría que las enmiendas 3 y 5 fuesen posibles. Desgraciadamente, son poco factibles desde un punto de vista técnico. Esas enmiendas se refieren al etiquetado del material perteneciente a la categoría 1. En la reglamentación de TSE que hemos aprobado hay normas que señalan claramente la obligación de etiquetar los materiales peligrosos. La enmienda 5 se refiere al etiquetado del material de la categoría 2. Esto sería recomendable, pero la enmienda debe rechazarse ya que sus consecuencias serían absurdas. Si esta enmienda se aprobase, habría que etiquetar, entre otras cosas, todos los abonos, abonos naturales, en el ámbito de la Unión, y estamos hablando de 1.200.000.000 toneladas al año. Esto significa que podríamos tener una etiqueta azul, verde o lila para la primavera, y todas ellas se verían bastante extrañas. PARSEP Las enmiendas 6 y 16 deben ser aprobadas. En caso contrario se atentaría contra el principio esencial del informe, esto es, que sólo las materias primas aprobadas como alimentos pueden ser usadas como piensos. Estas enmiendas no implican ningún cambio de las actuales exigencias respecto a la extracción de pruebas e inspecciones post ante mortem de los animales destinados a carne. Esta normativa sólo afectará a la resolución final que se base en normas vigentes. PARSEP Las enmiendas 7 y 8 se ocupan de los residuos alimenticios. En este caso recomiendo que se vote a favor de las enmiendas 22 y 23, que señalan que a los residuos provenientes del tráfico internacional, con todos sus riesgos, se les deben aplicar las normas más severas, las de la categoría 1. Por el contrario, la recolección, transporte y eliminación de los residuos alimenticios de la categoría 3 deberían permanecer en las actuales estructuras y sistemas, en conformidad con la directiva comunitaria sobre residuos. PARSEP La postura común comprende una propuesta algo extraña respecto a las aves carroñeras en peligro de extinción, los denominados buitres quebrantahuesos en España. La enmienda 24 dispone que se permita el uso de material de la categoría 1 para alimentar a este reducido grupo de aves. Me he preocupado de controlar esto minuciosamente. Esas aves necesitan esta clase de alimentos. Aunque parezca algo raro, a veces la naturaleza es muy singular. PARSEP La enmienda 12 sobre etiquetado permanente de alimentos importados para mascotas, es especialmente complicado para EE.UU. en relación con la obligación de teñir las materias primas pertenecientes a la categoría 1 y 2, se ha decidido que se haga cuando se hayan transformado en grasa y en proteínas preparadas. Estos materiales preparados deberán teñirse permanentemente en el caso de los alimentos importados para mascotas, ya que a los productos importados hay que aplicar las mismas normas que a los propios. PARSEP La enmienda 15 se ocupa de la separación de las instalaciones. Desde el comienzo, el Parlamento Europeo exigió una total separación de los solares. Podría aceptar edificios separados si éstos realmente estuviesen separados, es decir, si no fuesen partes separadas de un edificio bajo un mismo techo. PARSEP Hay también numerosas enmiendas que fueron rechazadas por la comisión y que, por diferentes motivos, deben ser rechazadas nuevamente. Se trata de la eliminación de las referencias al biogas y al compostaje. Esta normativa regula las plantas de biogas y los sistemas de compostaje. Por el contrario, en el artículo 6.2 g se dice que regirán las legislaciones nacionales mientras se tramita la nueva legislación medioambiental comunitaria. El único objetivo de la referencia en el artículo 1.2 es dar a la Comisión un fundamento jurídico para solicitar informes científicos sobre biogas y compostaje. PARSEP Si eliminamos de la definición de residuos alimenticios a los residuos hogareños, es decir, los de las cocinas privadas, nos perjudicaríamos. Es sabido que los residuos alimenticios constituyen una considerable fuente de contagios, tanto para la peste de los cerdos como para la fiebre aftosa. Me parece bastante complicado prohibir el uso de los residuos hogareños como alimentos para animales. Desde hace miles de años ha sido una tradición en nuestra cultura europea, pero ahora vivimos en un mundo nuevo y en una nueva era, en la que los alimentos, los piensos y los ingredientes no circulan en circuitos relativamente reducidos y fáciles de identificar como hace 50 años. PARSEP Doy las gracias una vez más a mis colegas, a la Comisión y al Consejo por su excelente colaboración durante este año y medio de trabajo. PARSEP Señor Presidente, permítame, en primer lugar, expresar mi agradecimiento a la Sra. Paulsen por haber sabido moderar el diálogo entre los grupos de una manera tan constructiva hasta acordar las enmiendas de compromiso. Me complace que mi Grupo haya podido suscribir todas las enmiendas de compromiso, con la excepción de la enmienda de compromiso 25. Apoyamos firmemente la prohibición de utilizar los residuos de cocina para la alimentación animal, entre otros motivos, porque la causa probable del brote de fiebre aftosa en el Reino Unido fue la utilización de aguas grasas en piensos. También me alegra comprobar que los residuos de cocina procedentes del extranjero, como los de los aviones que aterrizan en nuestros países, hayan sido incluidos en la categoría 1. PARSEP No obstante, dos problemas emergen de esta situación. El primero es la utilización de aceite de cocina en el Reino Unido como alimentación animal. Lamentablemente, no podremos esconder dicho aceite detrás de los frigoríficos que actualmente se amontonan en mi país y me temo que gran parte de dicho aceite irá a parar al alcantarillado, ocasionando daños al medio ambiente y, supongo, también problemas a la salud pública porque se solidifica en las alcantarillas de nuestras principales ciudades. PARSEP También tenemos un problema en Alemania, donde existen instalaciones centralizadas de transformación de residuos de cocina, a diferencia de la situación en las granjas del Reino Unido, que no era muy satisfactoria. Muchas de estas instalaciones están flamantes y funcionan según los más altos niveles de calidad y con la característica eficiencia alemana. Deberíamos reconocer la situación en Alemania y Austria y permitir una ampliación de la utilización de algunas de estas flamantes instalaciones. Por ello me complace apoyar la enmienda 10, que fue presentada en comisión por el Sr. Graefe zu Baringdorf y en la que se pide a la Comisión que presente una propuesta legislativa antes de junio de 2002 en la que se exija a los Estados miembros que presenten pruebas de que dichas centrales garantizan la seguridad. PARSEP La enmienda de compromiso 25 contradice este punto porque pide una ampliación de cuatro años para la utilización de dichas instalaciones. Si, como me han asesorado, los autores de la enmienda original propusieran una enmienda oral en la que reconozcan que esta nueva propuesta legislativa podría ser presentada en un plazo de cuatro años, se evitaría la contradicción. Sería una buena manera de avanzar y mi Grupo estaría dispuesto a apoyar dicha propuesta. PARSEP Respecto al tema de los lodos, permítame pedirle, señor Comisario, que aclare la situación. Son numerosos los mataderos y plantas de transformación de carne que arrojan los efluentes en el alcantarillado para las aguas residuales domésticas de nuestras principales ciudades. A pesar de que este proceso incluye algo de filtración inicial, este vertido no puede clasificarse de estéril: contiene agentes patógenos de todo tipo. La decisión de que los lodos procedentes de las plantas de tratamiento de las alcantarillas en estas grandes ciudades deban incinerarse en virtud de la presente directiva representaría unos costes inaceptables para los mataderos. La Unión Europea ya ha sido responsable del cierre de muchos mataderos y, de hecho, en muchos casos, no habrá espacio para instalaciones de tratamiento de aguas residuales separadas. Por consiguiente, quiero pedir al Sr. Comisario que declare públicamente que los productos de la filtración primaria de estas plantas estarán cubiertos, pero que los lodos procedentes del tratamiento de las aguas residuales no deberán ser incinerados y que pueden esparcirse por el suelo como antes. PARSEP Señor Presidente, es una situación extraña en la que hoy nos encontramos. Hablamos sobre una segunda lectura que la ponente ha preparado con brillantez y admiro a la Sra. Paulsen por el modo como ha intentado moverse entre la espada y la pared. La espada son los trece Estados miembros que han aprobado la posición común y la pared son los otros dos que no la han apoyado, es decir, Alemania y Austria. PARSEP Alemania y Austria no han apoyado la posición común por claros motivos. Austria a causa del biocompost y utilización del biogas, que ya no sería posible según la posición común y Alemania a causa de la reutilización de desperdicios de los restaurantes y su esterilización. PARSEP Si hoy escucho y miro hacia atrás, hacia los dos últimos días, me sorprende que Gran Bretaña, Francia y otros países hayan dado su aprobación. Acabo de escuchar al Sr. Goodwill, quien ha dicho que no ha firmado la enmienda de compromiso nº 25 que he firmado al igual que todas las enmiendas de compromiso. Las he firmado porque son compromisos. El mejor de todos los mundos posible es otro. Me lo imagino de otro modo. Pero, por ejemplo, se ha llegado a la enmienda de compromiso entre otras cosas en base a las anteriores enmiendas nº 10 y 1 del Sr. Graefe zu Baringdorf, pero también en base a la enmienda del Sr. Whitehead, que preveía cuatro años de período transitorio. PARSEP El Sr. Goodwill ha dicho que en su país se teme que la fiebre aftosa se debe a proporcionar restos de comida a los animales. No he escuchado que esté demostrado. Peste porcina, sí. Pero la fiebre aftosa es para mí nuevo. En el pasado ya lo escuché en una ocasión, pero este es sólo un aspecto. Otro punto -y este es la parte del compromiso, señor Goodwill- es que si regreso a mi país y digo que existe un problema de eliminación para los aceites alimenticios recalentados, entonces escucho en Alemania que se trata de un problema de dioxinas y que no lo queremos. PARSEP Debemos ser muy precavidos. Nos movemos sobre el filo de la navaja pues no podemos alegar como tantas veces en el pasado el argumento de los costes y el problema de la eliminación de residuos a costa de la salud animal y, en consecuencia, también de la humana. Si hoy digo que en el caso de los restos de comida puedo apoyar el compromiso que proponemos, lo digo también bajo una perspectiva: nadie me ha podido decir qué es lo que ha pasado con ellos en los demás países miembros. En Alemania existen unas plantas muy modernas de elevado rendimiento que esterilizan del mejor modo los restos de comida que se emplean a continuación como alimento para animales. Es cierto. En otros países miembros nadie me dice qué pasa con esos restos. Algunos dicen que se incineran, pero nadie lo sabe realmente. Nadie conoce los estándares y en encuentros personales le dicen a uno todos los representantes que acaban en el vertedero. Precisamente esto es lo que no queremos. Quiero tener una regulación clara. PARSEP Si en cinco años tenemos una legislación por la que no se permite como alimentación animal sino sólo su empleo como biodiesel, entonces muy bien, lo hacemos así. Pero entonces debe aplicarse a todos los países miembros. Momentáneamente, Alemania y otros países, también Austria y otros, se verían penalizados por sus elevados estándares. Si mañana abogo en pro de votar a favor de todas las enmiendas de compromiso, lo hago porque se trata de compromisos. Pero les ruego entonces la misma honestidad y que voten a favor asimismo de los compromisos. PARSEP Señor Presidente, señor Comisario, nos ocupa un asunto muy complejo de múltiples aspectos que repercutirá ampliamente en la industria alimentaria. Por ello, quiero dar las gracias a la ponente: le estamos muy agradecidos por el excelente trabajo que usted ha realizado y podemos apoyar este informe en sus líneas generales. PARSEP Sin embargo, quiero detenerme en un punto, y se trata de la enmienda 15. Hay Estados miembros en los que se manejan volúmenes muy pequeños. Por lo tanto, la exigencia de que haya diferentes edificaciones para las diferentes categorías es desproporcionada para tales países. Por ejemplo, en mi país existen dos plantas, compuestas cada una de ellas por diferentes líneas separadas, que son estrictamente controladas. Si nos viéramos obligados a construir aún edificaciones independientes para cada línea, las instalaciones serían desproporcionadas para el tratamiento de volúmenes tan pequeños. En mi opinión, estos aspectos han sido tenidos debidamente en cuenta en el texto redactado por el Consejo, y yo desearía que triunfara la posición del Consejo y de la Comisión en este asunto. PARSEP Señor Presidente, quisiera comenzar dando las gracias a la ponente Marit Paulsen por su excelente trabajo sobre las normas sanitarias aplicables a los subproductos animales. PARSEP Me consta que el Sr. Staes se alegra de la colaboración, de la forma en que hemos llegado a acuerdos y del trabajo de la señora Paulsen con los ponentes extraoficiales. ¡Muchas gracias! PARSEP Esta materia es muy técnica, de gran complejidad y de difícil comprensión. Es obvio que tenemos que garantizar la seguridad alimentaria a los ciudadanos de la Unión, y hay que hacerlo a lo largo de toda la cadena alimenticia. Por eso son importantes el trato y los alimentos que demos a los animales. PARSEP Es satisfactorio el principio fijado por el Parlamento Europeo y el Consejo, esto es, que sólo los subproductos animales autorizados como alimentos humanos puedan ser usados como piensos. Quizá lo más importante sea que se prohíbe el empleo para animales de la misma especie, es decir, que rechazamos el canibalismo. PARSEP Entiendo la postura del Consejo cuando quiere prohibir residuos alimenticios en los piensos. Es difícil garantizar la seguridad de estos residuos. ¿Cómo saber de qué están compuestos los residuos hogareños? PARSEP Hemos presentado la enmienda 22, que exceptúa a los residuos alimenticios de la categoría 3, y la enmienda 25, que permite a ciertos países miembros a alimentar a los animales con residuos alimenticios durante un periodo transitorio máximo de cuatro años. PARSEP Esta enmienda no me satisface del todo, pero estoy dispuesta a aceptarla para que aprobemos el informe. PARSEP Actualmente existe una especie de plazo para el uso de harinas de carne y de huesos como piensos. Esto significa que en cualquier momento el Consejo podría permitir el uso de estas harinas. PARSEP Por eso el Grupo Verts/ALE ha presentado la enmienda 20. Pido a los colegas que voten a favor de ella, ya que garantiza que el Consejo se ocupe de esta materia nuevamente antes de que se adopte alguna decisión al respecto. PARSEP   Señor Presidente, bajo una apariencia muy técnica, este informe sobre las normas sanitarias aplicables a los subproductos animales nos sitúa ante un verdadero problema social, ya que tendremos que tener en cuenta dos realidades difícilmente conciliables: por una parte, la legítima preocupación de los consumidores por la epidemia de EEB y por su terrible enfermedad humana - la enfermedad de Kreutzfeld-Jacobs - y, por otra parte, la necesaria preocupación por los ganaderos y por el conjunto de los profesionales del sector de la carne, cuya actividad se ha visto negativamente afectada por la espantosa sobrecarga de obligaciones que se les han impuesto en nombre del principio de precaución. Mientras que, hace algunos años, los 'terceros cuartos? - es decir, los coproductos de la carne - tenían un valor que cubría los costes de funcionamiento de los mataderos, he aquí que, a partir de ahora, ordenamos - sin lugar a dudas, con razón - la costosa destrucción de estos coproductos, de forma que, por una parte, la carne es cada vez más cara para los consumidores, y, por otra, los ganaderos ya no consiguen una remuneración justa por la venta de sus animales.  PARSEP Al basarse en un planteamiento extremo del principio de precaución, la posición común sobre la que hemos de pronunciarnos nos conduce, desde un punto de vista técnico, a un cierto número de callejones sin salida. Por ejemplo, ¿es acaso razonable prohibir cualquier valorización agrícola por aplicación sobre el terreno de estiércol semi-líquido, de abonos y de materias estercoráceas obtenidas en los mataderos, y destinar estos veinte millones de toneladas exclusivamente a la incineración, cuando ni siquiera sabemos tratar nuestros dos millones de toneladas de harinas animales? ¿Es acaso razonable obligar a varios miles de mataderos municipales o regionales a construir cientos de plantas de depuración e incineración precisamente ahora, cuando los tests de detección de la EEB avanzan muy rápidamente? PARSEP Por tanto, señor Presidente, mantendremos nuestras reservas sobre este texto extremadamente puntilloso y excesivamente cauteloso, que va a imponerle a los mataderos obligaciones tan estrictas que más de uno corre el riesgo de desaparecer, con todas las consecuencias que estos cierres acarrearán para el transporte de animales y para la difusión de las epidemias. PARSEP Señor Presidente, señor Comisario, estimadas y estimados colegas, en primer lugar me permito felicitar a todas y todos los colegas que han trabajado aquí intensa y constructivamente. Nadie cuestiona que impedir las epizootias que ocasionan crisis alimentarias no sólo es de gran importancia para el futuro de la agricultura europea sino para toda la población europea. Hay que encontrar un medio adecuado que tenga en cuenta tanto las necesidades de la agricultura multifuncional como las de los consumidores. En el sentido del principio de subsidiariedad, estoy por ello a favor de mantener los acreditados sistemas nacionales de eliminación y reutilización de residuos biológicos. PARSEP La recogida y reutilización de residuos biológicos con finalidades de convertirlos en compost o de reutilizarlos en una planta de biogas son muy de saludar desde una perspectiva medioambiental y deben seguir siendo posibles en consecuencia en el futuro. Precisamente en Austria hemos tenido unas experiencias muy positivas con ello. PARSEP Por lo demás, me voy a referir a la muy controvertida cuestión de la alimentación animal con restos de comidas. El ejemplo de Austria muestra que bajo unas condiciones higiénicas correctas y controladas por las autoridades, las objeciones relativas a un posible peligro de epizootias no tienen base. Esto se ha confirmado precisamente hace muy poco. Por ello, considero como una medida excesiva la prohibición general de alimentación de las aguas grasas. PARSEP Independientemente de ello, no se deben olvidar las inversiones realizadas en el marco de la recogida municipal de residuos biológicos así como las instalaciones de cocción autorizadas por las autoridades confiando en un sistema medioambiental ejemplar. En Austria se han construido en los últimos años 250 de estas nuevas instalaciones de cocción. PARSEP Apoyo por ello las enmiendas de compromiso que garantizan la conservación de los sistemas acreditados y controlados de reutilización de residuos biológicos. Considero muy importante que adoptemos nuestras decisiones en este importante campo de tal modo que los ciudadanos las puedan comprender. La prohibición de una práctica ejemplar no sería sin duda en el sentido de nuestros ciudadanos. Señor Presidente, felicito muy calurosamente a la Sra. Paulsen por su diligencia y habilidad para sacar adelante otra compleja normativa sobre seguridad alimentaria. Siempre consigue abrirse paso entre las posiciones nacionales y nunca pierde de vista ese corpus de legislación sobre seguridad alimentaria que lentamente estamos recopilando. PARSEP Me gustaría analizar la definición tan amplia de residuos de cocina en los anexos y las enmiendas 22 y 25. Dejaré de lado la alimentación de las aves carroñeras porque deseo analizar una forma diferente de carroña, es decir, los residuos de cocina representados por las aguas grasas que se reciclan en algunos países y los aceites de cocina que se reciclan en otros, incluido el mío. Las aguas grasas de cocina despiertan serias dudas en mi país debido su reciente influencia en la epidemia de fiebre aftosa. El aceite de cocina se considera un problema a raíz de los escándalos de dioxinas estos últimos años. La ponente ha unido ambos en una compleja serie de enmiendas que tienen su punto culminante en la enmienda 25, que yo apoyaré. Reconozco los esfuerzos que ha realizado. PARSEP El problema del Reino Unido, como ha mencionado el Sr. Goodwill, es que necesitamos un sistema eficaz y recompensado de recogida de aceites de cocina usados para su reutilización como combustible - no piensos. Eso llevará tiempo. Si no se ofrece ninguna otra salida, los usuarios lo arrojarán en alcantarillas y estanques, que se convertirán en pozos negros de materiales nocivos. Un elector me ha demostrado de la manera más gráfica cuáles serán exactamente dichas consecuencias. PARSEP Por consiguiente, señor Comisario, nos gustaría realmente que hiciera una declaración de intenciones sobre si el período de transición de cuatro años es factible. Espero que lo sea; de lo contrario, las buenas intenciones se irán a pique sin ninguna duda, y en este caso se reivindicará el antiguo dicho de que lo mejor puede ser enemigo de lo bueno. PARSEP Señor Presidente, señor miembro de la Comisión, me gustaría comenzar dando las gracias a mi compañera, Marit Paulsen, por su gran, hábil y competente trabajo con este informe. Respaldo la mayor parte del contenido del informe y me satisface que la Comisión se encuentre lista para proponer regímenes transitorios para la purificación de aguas residuales. Si embargo, en puntos concretos pienso que vamos demasiado lejos. Durante la última sesión debatimos el informe de Karl Erik Olsson sobre la implantación de las anteriores resoluciones relativas a la EEB en los países miembros. Fue lastimoso. No había mucho que celebrar. Hay demasiados países dejados y esto provoca demasiados agujeros en el sistema para combatir eficazmente la EEB. Debe hacerse algo al respecto, nos lo debemos a nosotros mismos y sobre todo a los países que respetan las resoluciones. No puedo respaldar las modificaciones propuestas de las disposiciones relativas a la aprobación post mortem de la sangre, para la que no creo que exista justificación técnica. Y además, echo en falta algunos cálculos del significado económico que tendrá en los Estados miembros y en las regiones, pues temo que supondrá grandes costes para las pequeñas empresas y en particular, para el pequeño matarife. PARSEP Señor Presidente, señor Comisario, estimadas y estimados colegas, saludo expresamente la iniciativa de la Comisión de introducir normas unitarias europeas para el empleo de subproductos animales. Un control y seguimiento óptimos de los subproductos animales son una importante condición previa para lograr una mayor seguridad para los consumidores. PARSEP Apoyo en especial las enmiendas aprobadas en la comisión sobre la posición común relativas a la utilización de restos de comidas de cocinas como alimentos animales. La alimentación de animales con restos sin tratar procedentes de cocinas y restaurantes ha sido considerada con frecuencia en el pasado como posible causa de la peste porcina y de la fiebre aftosa. Por ello, es necesario eliminar radicalmente estos residuos sin tratar de comidas y cocinas que se transportan en el tráfico transfronterizo. PARSEP Sin duda, tiene sentido procesar los restos de alimentos y de cocinas bajo unas condiciones estrictas para poder controlar hasta el detalle la totalidad del proceso. Nuestro objetivo declarado debe ser la máxima seguridad posible para los consumidores. Unas condiciones estrictas en el procesamiento, o más exactamente en lo tocante a la esterilización y eliminación de los agentes patógenos potenciales así como unas regulaciones a nivel europeo sobre la posibilidad de seguimiento y de control son absolutamente necesarias y reducen el riesgo de difusión de epizootias como la fiebre aftosa y la peste porcina. PARSEP Controles consecuentes en los productores y también en los agricultores deben completar el sistema. Lo decisivo es que los agricultores y consumidores se puedan fiar de la seguridad de los productos. Un sistema bien controlable de autorización condicional de restos de comidas como alimento para animales es la condición previa para ello. Apoyo por ello expresamente la enmienda de la Comisión de Medio Ambiente. PARSEP Señor Presidente, Señora Comisaria, quiero unir mi voz a la de mis colegas para felicitar a la Sra. Paulsen por su trabajo y por su colaboración. PARSEP Tal y como se ha recordado, el objetivo de este informe es especificar unas normas sanitarias que garanticen con más fiabilidad la seguridad alimentaria. Uno de los fundamentos de esta propuesta es prohibir el reciclaje de ciertos productos de origen animal en la cadena alimentaria, como son los cadáveres de animales y los subproductos de animales desechados. PARSEP Sin embargo, la redacción del texto propuesta al Parlamento en segunda lectura - y me refiero al artículo 4 - indica que todas las materias de origen animal que se obtengan con el tratamiento de las aguas residuales en los mataderos y demás instalaciones deben ser clasificadas en la categoría 1; esta redacción y esta evolución del texto nos preocupan. PARSEP Esta disposición provocaría problemas muy importantes en términos de almacenamiento, de colecta y de eliminación, ya que los lodos derivados del tratamiento de las aguas usadas en las actividades propias de los mataderos no podrían ser vertidos al campo, sino que deberían ser incinerados, sumándose así a los millones de toneladas de harinas animales que debemos eliminar. PARSEP Los costes derivados de estos nuevos imperativos obligarán a numerosos mataderos y salas de despiece de la Unión Europea a abandonar una actividad que se ha ido complicando cada vez más por culpa de las distintas crisis que hemos sufrido. PARSEP Puedo afirmar ante ustedes que, a escala local, como los profesionales, los asalariados, los ciudadanos y las colectividades locales no entenderán cuál es la justificación científica de este texto, tampoco comprenderán que después de todos los esfuerzos que han hecho (medidas sanitarias, tests, sacrificio de rebaños), la Unión Europea les pida aún más esfuerzos, que además desbordan su capacidad financiera. PARSEP Por tanto, creo que es importante aclarar esto, y que este tratamiento específico no afecte más que al material de riesgo especificado, garantizándose así una seguridad alimentaria reforzada y una viabilidad para nuestras industrias y nuestros artesanos. PARSEP Por otra parte, hemos de intensificar nuestros programas de investigación, para conseguir las técnicas más eficaces posible en materia de tratamiento de los animales sacrificados y destinados al consumo, y avanzar también en las otras políticas que tenemos en el campo de la seguridad alimentaria: posibilidad de seguimiento reforzada, control de las importaciones de países terceros, alimentación del ganado garantizada, porque estos problemas hay que tratarlos prioritariamente en su origen. PARSEP Señor Presidente, señor Comisario Byrne, la vox populi dice que la política es un negocio sucio. ¿No es aún es más sucio cuando uno se ocupa de asuntos tan poco apetitosos como restos de comidas y de matanzas? ¿No sería quizás más consecuente si uno no se ocupase de eso y se dijese sencillamente: ¡prohibido!? ¿Hay que estar corrompido de cierto modo o sobornado si uno se pronuncia a favor de soluciones razonables? Todo esto está circulando por ahí en los últimos tiempos. Yo creo que no. El Parlamento Europeo ha demostrado valor. Quiero expresar mis respetos a la Sra. Paulsen por haber trabajado aquí de modo tan consecuente. Expreso mi agradecimiento por la positiva cooperación. Como ponente de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, tenía la tarea de defender los intereses de la agricultura. Se ha logrado bien. Le expreso también mi agradecimiento a usted, señor Comisario Byrne, por las largas conversaciones y debates que hemos mantenido. Creo que no ha estado mal y que ha sido fructífero. Al margen, incluso ha sido algo divertido. PARSEP Aquí se trata de proteínas de alto valor que se quieren dar a animales no vegetarianos. No queremos hacer de ellos vegetarianos por obligación del mismo modo que tampoco podemos evitar que las aves que comen carroña no lo hagan. Esto significaría su muerte. Por ello, en el caso de las comidas queremos una regulación que permita la nueva entrada en circulación de lo que es valioso. No podemos acordar a costas de los hambrientos del mundo una regulación que destruya sencillamente todo lo que ya no es suficientemente bueno para nosotros o no se destine ya a un uso posterior. PARSEP Aquí no se regulan los restos de comida sino que de lo que se trata es de que la Comisión presenta una propuesta legislativa y nosotros actuamos del mismo modo consecuente y minucioso como hicimos en el caso de las harinas animales. No entiendo la posición de algunos que dicen que se puede dar a los animales como alimento harinas animales pero no restos de comidas. También hay otros que dicen que es a la inversa. Existen las dos posiciones. Por eso presenté entonces la propuesta. Señora Paulsen, su propuesta de compromiso está bien. Mañana voy a presentar una enmienda oral por la que adapto temporalmente mis enmiendas que apuntan en la misma dirección, es decir, se trata del momento de la entrada en vigor de este reglamento. Creo que entonces serán compatibles entre sí y podremos aprobarlas así. Entonces tendremos una solución razonable. Señor Byrne, espero a continuación que recibamos pronto su iniciativa. Entonces debatiremos de nuevo y nos divertiremos también. La política no es un negocio sucio sino que es muy divertida. Señor Presidente, las recomendaciones de nuestra colega, Sra. Paulsen, que hoy estamos debatiendo, continúan el importante trabajo que ella ha realizado de forma plausible como ponente del Parlamento en la puesta al día de la legislación relativa a la seguridad alimentaria. Durante la presente legislatura, hemos sido capaces de afrontar las crisis alimentarias con coherencia y gran cobertura de las acciones. Nuestro objetivo común es recuperar totalmente la confianza de los consumidores y reestablecer la seguridad. Declaro que comparto la posición expresada hace un momento por el Sr. Pesälä en lo concerniente a la enmienda 15. PARSEP Lamentablemente, la utilización de los restos de comida como alimento de los animales, avalada por prácticas tradicionales en el medio rural, se ha convertido en un problema a causa de las anomalías en el tratamiento de los piensos. De este modo, se ha dado una situación en que se han propagado graves enfermedades animales. Por ello, el Parlamento exige ahora que la Comisión presente rápidamente una propuesta legislativa que prohíba el uso de restos de cocina de origen animal en los piensos y que obligue a los Estados miembros a demostrar que proceden a la eliminación segura de dichos residuos. Excepcionalmente, se podría autorizar la elaboración de piensos con residuos de cocina que hayan sido debidamente esterilizados en instalaciones autorizadas oficialmente. PARSEP No cabe duda de que el Parlamento puede sentirse satisfecho del funcionamiento del procedimiento de codecisión y de la colaboración llevada a cabo con el Consejo en el ámbito de la seguridad alimentaria. Por eso, es lamentable que la realización de la parte más visible ante la opinión pública del trabajo para garantizar la seguridad alimentaria, la creación de la Autoridad de Seguridad Alimentaria, haya sido un asunto tan difícil para el Consejo y que la Agencia tenga que empezar su trabajo en una sede provisional. Presumiblemente, este hecho dificultará también la contratación de personal competente para la Agencia. En este sentido, el Consejo debería ser capaz de tomar las decisiones apropiadas con rapidez y demostrar a los consumidores que la constancia en el trabajo para garantizar la seguridad alimentaria es más importante que la defensa en el seno del Consejo de intereses nacionales de corto plazo. PARSEP Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, cuando discutimos sobre este informe que se ocupa de subproductos animales no destinados al consumo humano, sin embargo no podemos hablar exclusivamente en este contexto de desperdicios. PARSEP La propuesta de la Comisión proporciona la base para realizar una separación muy especial al dividir los materiales en tres categorías. Estos tienen que registrarse, almacenarse, tratarse y comercializarse de modo demostrable por separado. Se separa muy claramente lo que se tiene que destruir, lo que no pertenece a la cadena alimentaria y bajo qué condiciones tiene que hacerse esto. Todos estamos de acuerdo en que no tienen nada que hacer nada en la cadena de alimentos los materiales contaminados o de baja calidad. En contrapartida, podemos tratar y emplear de nuevo importantes sustancias nutritivas -tratadas y preparadas adecuadamente para su uso- y emplearlas a continuación de nuevo. Unas normas estrictas regulan el procedimiento en que se puede realizar esto. Aquí se puede mencionar el ejemplo de las aguas grasas, tal como lo llamamos en Alemania. A este respecto, la Comisión de Medio Ambiente ha aceptado la enmienda nº 10 relativa a la reutilización de restos de comidas. Esta enmienda urge temporalmente para entrar en una regulación. La directiva sobre la peste porcina entra en vigor el 1-11 y prohíbe de modo general la alimentación de animales con restos de comidas. Señor Comisario, de ahí mi pregunta: ¿la enmienda de compromiso nº 25 que se nos ha presentado levanta esta prohibición? No debe surgir aquí ninguna laguna legal pues las instalaciones existentes producen alimentos higiénicos que no ocasionan ni la peste porcina ni la fiebre aftosa. Creo que la enmienda nº 10 era buena y por ello fue aceptada también por la comisión. De ahí la pregunta clara y unívoca sobre la enmienda de compromiso que se ha presentado ahora. Debemos prestar mucha atención a realizar unas formulaciones claras e inequívocas y que no se produzcan dobles regulaciones que provocan confusiones ni interferencias entre reglamentos aislados. Esto afecta a los mataderos pequeños y medianos. Por ello hay que apoyar la enmienda nº 2 al artículo 4. PARSEP Señora Paulsen, me permito expresarle de nuevo mi agradecimiento por este informe. Se trata de la seguridad de nuestra cadena alimentaria que está muy estrechamente relacionada con la salud de los consumidores. PARSEP Señor Presidente, señor Comisario, estimadas y estimados colegas, mi exigencia política es que se alimente a los animales con restos de comidas en lugar de practicar el turismo de residuos. ¿Cuándo vamos a realizar en la UE una aclaración e información cualificada y objetiva? En Alemania se da a los cerdos de engorde restos de comidas bajo las normas más estrictas. Las instalaciones que las procesan gozan de gran confianza. Mi país es el que más habitantes tiene, aproximadamente una cuarta parte de la población de la UE vive en Alemania y, en consecuencia, los restos de comidas son también elevados. No se ha producido hasta hoy en mi país ningún caso de epizootia debido a restos de comidas tratadas y dadas a los animales. ¿Qué es lo que logramos con la prohibición proyectada? PARSEP Creo que entretanto colocamos al cerdo por encima de la persona cuando se trata de la alimentación. El Sr. Graefe zu Baringdorf ya lo ha indicado y me parece realmente anormal. Diariamente mueren personas de hambre en este mundo y en los barrios marginales lo niños buscan restos de comida en los vertederos. ¿Y qué lujo se permite Europa? Sin duda, les parecerá emocional que lo que digo aquí esta tarde pero, señor Comisario, lo que pretendo es que se coloque en un nivel racional la alimentación de animales con restos de comidas. Tenemos que lograr tratar estos temas de un modo algo más objetivo con el apoyo de los medios. PARSEP Naturalmente que hay que tratarlos con un estándar de esterilización adecuado. Sólo así se puede garantizar la muerte de los gérmenes patógenos de la fiebre aftosa y de la peste porcina. Empresas controladas oficialmente son sin duda la mejor garantía. Felicito a la Sra. Paulsen por su trabajo en nombre de los numerosos oradores anteriores -no voy a repetirlo todo de nuevo aquí- y también espero que lleguemos a una solución factible y que mandemos unas señales a largo plazo en las que puedan confiar la industria, el procesamiento y la agricultura. PARSEP Muchas gracias, señor Comisario. PARSEP El debate conjunto queda cerrado. PARSEP La votación tendrá lugar el miércoles a las 12.00 horas. PARSEP De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A5-0459/2001) de la Sra. Sornosa Martínez, en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor, sobre la aplicación de la Directiva 91/271/CEE relativa al tratamiento de las aguas residuales urbanas (2000/2318(INI)). PARSEP . Señor Presidente, señora Comisaria, la elaboración del informe de iniciativa del Parlamento Europeo sobre la aplicación de la Directiva de Aguas Residuales ha sido realmente posible porque, en la Comisión de Medio Ambiente nos hemos preocupado por esta Directiva y la hemos seguido con gran interés. PARSEP Con este informe hemos constatado que existen graves deficiencias en la aplicación de esa Directiva, a pesar de que es muy antigua, tiene más de 10 años de antigüedad y de que, además, es muy importante para toda la legislación europea en materia de aguas. PARSEP Sabemos que son muchos los Estados miembros que no han cumplido esta Directiva. En 1998 había muchas ciudades de más de 150 000 habitantes que todavía no habían resuelto la cuestión de la depuración de las aguas residuales. Muchos de los Estados miembros todavía no habían comunicado cuál era el estado de las zonas sensibles. En la actualidad, muchas de las otras ciudades de más de 15.000 habitantes tampoco tienen ese tratamiento de aguas residuales todavía. PARSEP Sabemos que en todo este tiempo ha sido tanta la dejadez de los Estados miembros (que no han aplicado ni éstas ni otras directivas relativas a la cuestión de las aguas) que creo que, en más de 42 ocasiones, se ha denunciado a los Estados miembros por el incumplimiento de 17 directivas en materia de aguas residuales. PARSEP Esto se debe a que los Estados miembros no han facilitado la información que se les pedía por parte de la Comisión y a que, desde luego, han incumplido esta legislación que debieran haber respetado, por lo que ni en 1993, ni en 1998 y ni siquiera en 2000 la han cumplido en su totalidad. Pero, señora Comisaria, la Comisión consideró que su actuación con el Parlamento Europeo tampoco fue adecuada, ya que la información que nos ha suministrado ha sido insuficiente y, en algunos casos, errónea. PARSEP Quiero decirle que, al principio, este informe tenía un Anexo que, después de dos debates en comisión, debimos retirar, porque los datos que nos había facilitado la Comisión eran erróneos. Creemos que la Comisión no ha demostrado en este caso ni la fuerza ni la voluntad necesarias para reclamar los datos a los Estados miembros y exigir el cumplimiento de esta Directiva. PARSEP Yo, señora Comisaria, quería decirle que, desde la Comisión de Medio Ambiente, cuando solicitamos la elaboración de este informe de iniciativa, queríamos, en realidad, que nos considerara su aliado, con la finalidad de aumentar el carácter vinculante de esta Directiva y de permitir a la Comisión que pudiera imponer su cumplimiento con más vigor en los Estados miembros. PARSEP En este informe le pedimos que amoneste a los Estados miembros, que incoe procedimientos contra éstos por infracción y que continúe usando todos los medios legales a su alcance; todo ello para conseguir cumplir esta legislación. Y, también, desde luego, le pedimos que continúe informando al Parlamento Europeo, así como solicitando información a los Estados miembros, preparando seminarios. En definitiva, que adopte todas las medidas necesarias para que, gracias a una adecuada voluntad de creación de dicha legislación, así como a la disposición de la mayor cantidad de información posible, se pueda hacer cumplir dicha legislación. PARSEP Creo, señora Comisaria, que actualmente existe una grave disfunción entre la gran cantidad de legislación que tenemos, que hemos aprobado, que continuamos aprobando pero que, sin embargo, los Estados miembros siguen incumpliendo, hecho del cual estamos siendo testigos en dos informes de iniciativa -nitratos y hábitat- del Parlamento Europeo. En ellos hemos podido comprobar que los Estados miembros también incumplen otras directivas ambientales. PARSEP Yo creo que los ciudadanos tenemos derecho a que los Tratados protejan el medio ambiente. En la Unión Europea ya contamos con ciertos principios (entre otros, el de precaución y el de prevención). También contamos con los objetivos (la estrategia del desarrollo sostenible). Y con herramientas (el Sexto Programa Marco, la legislación). A la Unión Europea se le considera, incluso, el líder mundial en la defensa del medio ambiente. Pero, señora Comisaria, si todo esto, realmente, sólo son palabras, sólo está escrito, si desde la Comisión no se exige a los Estados miembros cumplir toda esta legislación, no servirá de nada. Puede considerarnos sus aliados en conseguir el cumplimiento de esta legislación, porque si no es así perderemos credibilidad y creo que estamos aquí precisamente para apoyar a la Comisión y evitar que perdamos dicha credibilidad. PARSEP Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, la directiva sobre el tratamiento de las aguas residuales urbanas del año 1991 pretendía garantizar la construcción y mantenimiento de plantas depuradoras en todas las ciudades y municipios grandes de la Unión Europea. Como a ello iba unido un considerable esfuerzo financiero se concedieron unos generosos plazos de aplicación. Tal como ha dicho la colega Sornosa Martínez, hoy tenemos que constatar que todos los Estados miembros no han aprovechado esos plazos sino que, por el contrario, han practicado una política de retraso y desgraciadamente también de encubrimiento, lo que hay que decir claramente debido a la ausencia de informaciones. La metrópolis belga de Bruselas, que gusta de calificarse a sí misma de capital europea, va aquí a la cabeza con el mal ejemplo. PARSEP El buen informe de nuestra colega Somosa Martínez descubre sin paliativos la situación existente. La mayoría de los Estados miembros no han cumplido hasta hoy sus obligaciones de informar para la primera fecha de 1998 y, naturalmente, tampoco para la segunda fecha en el 2000. Esto ya es de por sí suficientemente negativo, pero aún peor es que las aguas de los Estados miembros se siguen ensuciando con las aguas residuales sin depurar de los municipios. Hoy dirigimos muchas exigencias a la Comisión, pero esta no puede actuar mientras no se le presenten al menos las bases para hacerlo. PARSEP Creo que el gran número de procedimientos monitorios y judiciales iniciados ante el Tribunal Europeo de Justicia demuestra que la Comisión cumple su deber. Son los Estados miembros los que se encuentran claramente en el centro de las críticas. Como diputados deberíamos actuar también en este aspecto en nuestros países. La exigencia de más competencias de control para la Comisión en el ámbito del medio ambiente directamente en los Estados miembros, tal como es posible en el caso de la agricultura, es rechazada vehementemente por la mayoría de los Estados miembros. Cuando constatamos unas violaciones tan graves en la aplicación de leyes europeas en los Estados nacionales, tenemos que preguntarnos también los motivos. PARSEP Voy a mencionar al menos tres: por un lado, los elevados costes, sobre los que siempre ha llamado la atención el Parlamento Europeo en los debates sobre las directivas. Sólo para las inversiones en los 15 Estados miembros se calcula que se necesitan aproximadamente sumas de decenas de miles de millones de euros. Para los países candidatos a la adhesión estas apreciaciones se encuentran actualmente en unos 30.000 millones de euros sólo para esta directiva. PARSEP El segundo motivo: los Estados miembros tienen que presentar informes para muchas directivas, lo que significa un considerable trabajo administrativo. Ruego a la Comisión que examine urgentemente si no se puede aligerar esta tarea, por ejemplo, mediante una estandarización. Existen ya enfoques en esta dirección, precisamente en las diversas directivas sobre la protección de las aguas. PARSEP El tercer motivo: en la aplicación se ha mostrado también que los Estados miembros han actuado de modo muy diferente en la determinación de las zonas sensibles. ¿No debería concretizar la Comisión los criterios de determinación de las zonas sensibles? Quizás esto pudiese ser una ayuda para la aplicación y tendría además el efecto positivo de una mejor comparabilidad. Agradecería si se me diese una respuesta. PARSEP Señor Presidente, muy brevemente, ésta es una historia muy triste. Es una mala historia desde hace algún tiempo y es especialmente embarazosa para los belgas, naturalmente, o para cualquiera que visite Bruselas, porque Bruselas es una de las ciudades que incumple esta Directiva desde hace más tiempo. PARSEP Mis preguntas a la Sra. Comisaria, que puede decidir responder ahora o más adelante, son, primero: ¿no estaría dispuesta a reconocer que la situación en esta Directiva demuestra la necesidad de que una legislación como ésta vaya acompañada de una evaluación mucho más minuciosa de las repercusiones? Recuerdo que cuando se aprobó la Directiva de Aguas Residuales, la evaluación de las repercusiones era muy deficiente y no incluía ninguna cifra relativa a los costes probables. He podido saber que en el Reino Unido se destinarán, entre 1989 y 2005, 26.000 millones de libras esterlinas a la mejora del sistema de tratamiento de aguas en cumplimiento de la presente Directiva. Este importe no se conocía cuando se presentó esta Directiva - ni en mi país ni en ningún otro. Por consiguiente, la pregunta es: ¿es posible obtener evaluaciones mejores y más efectivas de las repercusiones? No sólo una evaluación de las repercusiones de los costes en términos de un importe global, sino evaluaciones de las repercusiones en las que se comparen las desventajas de no hacer nada con las ventajas de hacer algo. PARSEP En segundo lugar, me pregunto si podría pedir a la Sra. Comisaria que sea muy audaz, porque esto realmente se reduce a la cuestión de los debates que celebra la Sra. Wallström con el Consejo de Ministros. Uno de nuestros problemas es no sólo que la Comisión no realiza evaluaciones de las repercusiones, sino que los Estados miembros no son sinceros en lo que se refiere a su capacidad de poner en práctica lo que suscriben. Lo que realmente necesitamos es un sistema mediante el cual se pregunte a cada Estado miembro en una reunión del Consejo si puede o no cumplir la legislación que sus ministros se disponen a firmar. Un buen ejemplo por el que comenzar sería la nueva directiva sobre residuos de embalaje. Estoy seguro de que todos los Estados miembros quieren enviar a su ministro a Bruselas para acordar las directivas sobre medio ambiente; ése es precisamente nuestro problema. Aprueban demasiadas cosas; hacen demasiado poco; y la presente Directiva de Aguas Residuales ilustra este problema. PARSEP Quisiera felicitar a la Sra. Sornoza por haber elaborado tan bien este informe. Hemos encontrado numerosos problemas para obtener información de la Comisión, por la sencilla razón de que la Comisión no disponía de ella, porque los Estados miembros no se la habían proporcionado. PARSEP . (SV) Señor Presidente, estimados diputados, doy las gracias al Parlamento Europeo, especialmente a la ponente María Sornoza Martínez, por los trabajos realizados en relación con esta resolución. PARSEP El agua es uno de los sectores a los que doy prioridad y que me interesan especialmente como Comisaria de Medio Ambiente. El tratamiento de las aguas residuales es una de las principales herramientas para proteger el agua y la salud de las personas. PARSEP He estudiado el cumplimiento de la directiva por parte de los Estados miembros y comparto muchos de los criterios expresados por el Parlamento en su resolución. Ha mejorado la calidad del agua en los grandes ríos y en muchos lagos, pero la mayoría de los países miembros no han hecho lo suficiente o han actuado demasiado tarde. También han tardado en entregar información sobre el cumplimiento de la directiva, lo que ha retrasado los estudios de la Comisión. PARSEP La Comisión ha empleado una serie de mecanismos para mejorar el cumplimento de la directiva. Se trata de mecanismos tradicionales - medidas judiciales, que actualmente comprenden también la aplicación de multas - y ayudas económicas en el marco de los fondos comunitarios. Actualmente estamos tramitando expedientes por infracciones contra 15 Estados miembros. En el futuro se iniciarán más expedientes. PARSEP El nuevo mecanismo se concentra en aumentar el nivel de conciencia en la población y en el intercambio de información y de conocimientos. Hace un año organizamos el denominado name, fame and shame. He encargado amplios informes sobre la aplicación de la directiva. Esto va más allá de las obligaciones legales de la Comisión. En mi opinión, estos informes deberían redactarse de manera tal que los ciudadanos los puedan leer sin dificultad. PARSEP La Comisión ya ha considerado la mayoría de las exigencias contenidas en la resolución. Es el caso de las medidas judiciales para conseguir su cumplimiento, la publicación de los antecedentes sobre cumplimiento por parte de los distintos Estados miembros, incluidos los tramites judiciales, la condición de que se hayan cumplido las exigencias de la directiva para conseguir ayudas económicas, desarrollo de un amplio sistema de control y estudio vinculado al Geographical Information System y, por último, colaboración y ayudas a los países candidatos. PARSEP Muchas gracias, señora Comisaria. PARSEP El debate queda cerrado. PARSEP La votación tendrá lugar el miércoles a las 12.00 horas. PARSEP
Artikel 366 bis van de Vierde Overeenkomst van Lomé	1997-06-13	Mevrouw de Voorzitter, de Commissie heeft met belangstelling kennis genomen van het interimverslag van mevrouw Aelvoet over artikel 366 bis van de vierde Overeenkomst van Lomé, en van de adviezen van de commissie externe economische betrekkingen en de commissie buitenlandse zaken. De Commissie deelt de mening dat er een consequente en gecoördineerde visie nodig is inzake mensenrechten, democratische beginselen en rechtszekerheid. Wij zullen daarom binnenkort een mededeling aan de Raad en het Parlement doen toekomen, waarin wij duidelijk maken welke begrippen zullen worden gehanteerd en waarin wij een voorstel zullen doen voor een structurelere opstelling.
   Declaro aberta a sessão anual do Parlamento Europeu 2004-2005.	2004-03-09	Porque é que esperei até hoje para lhes apresentar estes novos programas? Muito simplesmente porque tinha de esperar pelas perspectivas financeiras para poder avançar. Penso que o Presidente Prodi já o disse neste Recinto: a Comissão pensa que a educação e a cidadania constituem elementos muito fortes da futura política europeia. Eis a razão pela qual nos propuseram, nas perspectivas financeiras, um orçamento que quase explodiu. No entanto, apesar de este orçamento ser quatro vezes superior ao que possuímos hoje, estamos ainda muito longe daquilo que é necessário, Senhoras e Senhores Deputados, pois os nossos programas apenas representam actualmente 0,8% do orçamento comunitário. Assim, mesmo que aumentemos sensivelmente as despesas em causa, no interesse da cidadania, no interesse dos homens e mulheres que constituem a Europa, só representarão sempre uma pequeníssima percentagem do conjunto do orçamento da União, sem contar com o facto de que, para obtermos essa pequena percentagem, digo-lhes muito claramente, ainda será preciso muito trabalho político, muito trabalho de persuasão.
Protocolo ao Acordo de Parceria e Cooperação CE-Arménia a fim de ter em conta a adesão da República da Bulgária e da Roménia à União Europeia (votação)	2007-07-10	PARSEP Relatório Jacek Saryusz-Wolski
HIV/AIDS in de ontwikkelingslanden	1996-11-11	Aan de orde is de aanbeveling voor de tweede lezing (A4-0341/96), namens de Commissie ontwikkelingssamenwerking, betreffende het gemeenschappelijk standpunt van de Raad (C4-0372/96-95/0164(SYN)) met het oog op de aanneming van een verordening van de Raad betreffende acties op het gebied van HIV/AIDS in de ontwikkelingslanden (Rapporteur: mevrouw André-Léonard). PARSEP Voorzitter, een recente conferentie in Vancouver was genaamd "Eén wereld, één hoop" , maar het werd al snel duidelijk dat er twee werelden zijn als het op de bestrijding van deze ziekte aankomt. Zoals de rapporteur al duidelijk uiteengezet heeft, onderscheiden deze twee werelden zich door de armoede die er in de ontwikkelingslanden is. Aan elke medische doorbraak die op dit gebied wordt bereikt, hangt een hele hoge prijs, een prijs die 90 % van de aids-patiënten gewoon niet kan betalen. PARSEP Een vrouw uit Zimbabwe die tijdens die conferentie sprak, vond dat de conferentie moest worden omgedoopt tot "Derde Wereld, geen hoop" en dat was haar visie op de ongelijke situatie. Zoals mevrouw André-Léonard reeds opmerkte, is er op sommige punten al wel resultaat geboekt. Zo hebben bepaalde veranderingen in de educatieve sfeer al vruchten afgeworpen in zowel Thailand als Uganda. En ook in Tanzania is de situatie dankzij het STDprogramma duidelijk verbeterd: daar gaf onderzoek een daling van 42 % aan. Verder zijn er nieuwe mogelijkheden op het gebied van de verloskunde, die ook een gunstig effect hebben op het aantal besmettingen onder baby's als gevolg van een aan aids lijdende ouder. Hier kan een daling van circa 8 % worden bereikt, en dat is dus ook de moeite waard om meegenomen te worden. PARSEP We moeten ons evenwel de vraag stellen waarom in bijvoorbeeld Botswana, in Azië en in Zuid-Afrika het aantal aids-gevallen toeneemt. Wat is er in die landen aan de hand en waarom doet die ontwikkeling zich daar voor? Ik was dit weekeinde in Birma. Daar wordt het bestaan van aids niet erkend, en elke prostituée die een condoom bij zich blijkt te hebben, wordt opgepakt en kan een gevangenisstraf van een jaar tegemoet zien. Ook moet duidelijk worden waarom in een groot aantal van onze projecten de kwetsbaarheid van vrouwen nog niet echt wordt erkend en vrouwen heel vaak, zoals de Commissie al elders heeft gezegd, over het hoofd worden gezien. Ik wil graag van de Commissie weten of er onderzoek is gedaan naar mogelijkheden voor vrouwen om zich te beschermen, naar geneesmiddelen die vrouwen helpen beschermen en of er op dit gebied wordt samengewerkt met de farmaceutische industrie. PARSEP Tot besluit wil ik de Commissie vragen of zij met geneesmiddelenfabrikanten wil gaan samenwerken om de prijzen in het kader van bepaalde vergunningenstelsels op een lager peil te brengen, aangezien het prijskaartje duidelijk van cruciaal belang is bij onze pogingen om HIV en aids te bestrijden. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik wil ook in dit geval rapporteur André-Léonard namens de EVPfractie dankzeggen voor haar werk. Wij zijn het op veel punten met haar eens en we zijn erin geslaagd goede compromissen en voorstellen voor verbetering voor het gemeenschappelijk standpunt uit te werken. PARSEP AIDS in de ontwikkelingslanden is een onderwerp dat de media momenteel misschien niet zo sterk interesseert, of dat in ieder geval in de openbare discussie niet zo veel tongen losmaakt. Niettemin speelt zich in de Derde Wereld iedere dag een ramp af, en wij moeten als Parlement een daad stellen en laten zien dat dit onderwerp ons wel degelijk bezighoudt. PARSEP Er is in het Parlement meermalen gesproken over de doorbraak in de behandeling van AIDS die zich lijkt te hebben voorgedaan. Echter, in de eerste plaats is nog lang niet zeker wat dit op lange termijn betekent, en ten tweede is het helaas zo dat deze behandeling voor de Derde-Wereldbewoners wellicht nooit betaalbaar zal zijn. Hier moeten wij iets aan doen. Het is onze plicht àlle mensen te helpen, en we moeten dan ook momenteel preventie als het belangrijkste voorbehoedmiddel beschouwen; daarvoor moeten meer middelen uit deze begrotingspost worden vrijgemaakt. Op dit punt mag ideologie geen rol spelen - dat zeg ik vrij en frank. We zijn ons er immers allemaal van bewust dat condooms de sleutel voor de oplossing van dit probleem vormen en het belangrijkste middel ter voorkoming van besmetting zijn. Daarom is amendement 12 belangrijk, en het Parlement moet ook onomwonden verklaren dat het gebruik van condooms een sleutel voor de oplossing van het probleem kan bieden. PARSEP Tegelijkertijd is het nu ook weer niet zo, zoals dikwijls wordt gezegd, dat het volstaat om condooms uit te delen. De problemen die ertoe leiden dat mensen condooms juist niet gebruiken, moeten ook in onze overwegingen worden betrokken. Evenmin is het zo dat condooms het énige middel ter voorkoming van AIDS vormen - dat is namelijk wetenschappelijk onjuist. Er zijn namelijk nog steeds mensen - en dat mag ook wel eens gewoon heel duidelijk gezegd worden - die geen condooms gebruiken omdat zij geen wisselende sexuele contacten onderhouden. PARSEP We moeten ons echter ook om die anderen bekommeren en daarom verdient amendement 12 steun en krijgt het die steun ook van onze fractie. PARSEP Ik ben de rapporteur en alle collega's dankbaar dat wij zonder ideologische drijfveren over deze kwestie hebben kunnen beraadslagen en dat er ook geen beschuldigende vinger in de richting van bij voorbeeld de Kerk is gestoken. Er zijn wel amendementen van die strekking ingediend, maar die zijn thans niet opnieuw ingediend. We moeten integendeel, zoals ook in het amendement wordt opgemerkt, de dialoog aangaan met die religieuze gemeenschappen die zich tegen het gebruik van voorbehoedmiddelen keren. In iedere religieuze gemeenschap zijn er ook verstandige lieden die aan de basis werken, die oog hebben voor het probleem, en die mensen moeten wij steunen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik zou eraan willen herinneren dat AIDS steeds meer een probleem van vrouwen wordt. Onderzoek heeft aangetoond dat vrouwen sneller AIDS krijgen na met HIV te zijn besmet. Dit risico is voor vrouwen 2 tot 4 maal zo groot als voor mannen. Vrouwen dragen de ziekte ook over op de volgende generatie. De verspreiding van AIDS hangt dus samen met de positie van de vrouw. Als vrouwen in economisch en sociaal opzicht onzelfstandig zijn, krijgen ze niet de kans om aan hun partner eisen te stellen op seksueel gebied. Op de VN-wereldconferentie in Peking werd met betrekking tot de positie van vrouwen gezegd dat het verbeteren van de positie van de vrouw, dus het versterken van haar positie in economisch en maatschappelijk opzicht een uiterst belangrijke voorwaarde is voor het beteugelen van AIDS. In het onderhavige gemeenschappelijke standpunt van de Raad wordt steun aan vrouwen ook gezien als een maatregel om AIDS te voorkomen. De door mevrouw André-Léonard in haar verslag voorgestelde extra maatregelen, onder andere ter verhoging van het verantwoordelijkheidsgevoel van mannen op dit gebied, zijn uitstekend. Nu moet ervoor gezorgd worden dat er bij de uitvoering van dit besluit en bij de keuze van de te steunen projecten voldoende nadruk wordt gelegd op maatregelen die gericht zijn op het verbeteren van de positie van vrouwen. Het is namelijk bewezen dat de beste resultaten bereikt worden wanneer de aanpak van AIDS wordt geïntegreerd in bijvoorbeeld projecten in het kader van de basisgezondheidszorg en de gezondheidszorg op het gebied van voorplanting en seksualiteit en deze projecten niet als afzonderlijke programma's worden uitgevoerd. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mevrouw André-Léonard heeft een belangrijk verslag met concrete voorstellen opgesteld. Het is een belangrijke eis, de middelen uit de begrotingslijn voor innoverende maatregelen ter beschikking te stellen van de AIDS-bestrijding. Intensivering van communicatie-, voorlichtings- en scholingsacties is belangrijk om een verdere verspreiding van het aidsvirus te voorkomen. Methoden om de ziekte vroegtijdig te ontdekken moeten gesteund worden. Versterking van de gezondheidszorg en de welzijnszorg, dat kunnen we allemaal steunen. PARSEP Onderzoek naar de eventuele oprichting van een solidariteitsmechanisme om de behandeling van HIV-patiënten in de armste landen te verbeteren, lijkt mij een heel belangrijk punt dat onze steun verdient, evenals het feit dat wij bereid moeten zijn samen te werken op geneeskundig gebied, respectievelijk tot uitwisseling op dit terrein te komen. Ook aanmoediging van niet-discriminatie en bestrijding van stigmatisering, isolatie en/of gettovorming moeten onze steun krijgen, opdat de betrokken bevolkingsgroepen geholpen kunnen worden. De aanmoedigen van acties ter indamming van het virus - in het bijzonder de preventie - is een belangrijk element, en op dit punt zou ik een concreet voorstel willen doen: het Parlement heeft reeds meermalen opgeroepen tot de bevordering van de verkoop, de marketing en het kosteloos verstrekken van condooms. Ook hebben wij ons sterk gemaakt voor de bouw van een fabriek voor de productie van condooms in Afrika. Hier zou ik nog aan toe willen voegen: alle toeristen - zowel mannelijke en vrouwelijke - die van noord naar zuid vliegen, zouden op de luchthaven van vertrek een pakje condooms moeten krijgen en een informatiebrochure voor de gevolgen en de oorzaken van aidsbesmetting! PARSEP Mijnheer de Voorzitter, AIDS vormt een ernstig gevaar voor de Derde Wereld. Het aantal besmettingen stijgt niet alleen in Afrika, maar ook in Azië en in Latijns-Amerika. Behalve het lijden van de betrokkenen doet zich het probleem voor dat er steeds meer wezen komen, dat de gezondheidszorg ontwricht wordt en dat de sexueel actieve generatie, die tegelijkertijd de economisch actieve generatie vormt, bijzonder zwaar getroffen wordt. Het gemeenschappelijk standpunt van de Raad is in zijn huidige vorm niet aanvaardbaar; de Raad verklaart weliswaar dat AIDS bestreden moet worden, maar op beslissende plaatsen schrikt de Raad terug voor de realiteit. PARSEP Wat betekent dat? Ten eerste zijn de uitgetrokken begrotingsmiddelen - ongeveer 45 miljoen ecu voor drie jaar - te laag gesteld, wat kortzichtig is; iedereen die iets van de omvang van het probleem begrijpt, weet dat eigenlijk een tienmaal zo hoog bedrag nodig zou zijn. Iedereen geeft te weinig, ook de VS, de golfstaten en Japan, maar de situatie wordt er niet beter op als wij het slechte voorbeeld geven. PARSEP Ten tweede heeft het Parlement te kennen gegeven dat de massamedia en de voorlichting door de massamedia een bijzonder belang moeten worden toegekend. Juist in landen met een hoge graad van analfabetisme en met beperkte personele middelen voor voorlichting is dat bijzonder belangrijk. De Raad heeft deze gedachte helaas van de hand gewezen. Dat accepteren wij niet. PARSEP Ten derde heeft het Parlement in een compromis tussen socialisten en christen-democraten een formule gevonden die als volgt kan worden omschreven: we willen dat de Europese Unie een dialoog met de religieuze gemeenschappen aangaat die tot op heden het gebruik van condooms op godsdienstige gronden hebben afgewezen. Dit compromis is geschrapt. Ik zou er begrip voor hebben gehad als de Raad zou hebben betoogd dat zoiets niet in een verordening thuishoort maar tegelijkertijd had besloten wel deze gedachte te volgen. De Raad heeft deze passage echter geschrapt zonder er iets voor in de plaats te stellen, en dat gaat volkomen aan de werkelijkheid voorbij. PARSEP Als in Afrika een bouwvakker drie maanden lang van zijn gezin gescheiden moet leven, komt hij op een gegeven moment op een ander idee dan de rozenkrans te bidden of naar de kerk te gaan. Dan keert hij naar huis en haard terug, besmet zijn vrouw en voilá, de ziekte is geboren in zijn dorp. Het schrappen van genoemde passage is wereldvreemd. Ik maak al zeventien jaar deel uit van het Europees Parlement. Ik heb in al die jaren nog nooit meegemaakt dat alle collega's 's avonds hun nachtgebed zeggen en dan zich alleen te slapen leggen - en zij zijn slechts vijf dagen van huis weg. PARSEP Dank u wel, mijnheer Schmid. Voorbeelden kunnen soms tot opmerkingen leiden die het voorzitterschap niet zal maken. PARSEP De heer Kouchner krijgt het woord voor twee minuten. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik zal me onthouden, de woorden zijn met de nodige kiesheid voor dit onderwerp gekozen. Maar nu ter zake. Ik zou willen zeggen hoezeer het mij verheugt dat ik heb gehoord wat mevrouw André-Léonard over haar verslag heeft gezegd en dat ik het heb gelezen. Het is een belangrijk verslag. PARSEP Niets is belangrijker dan taboes te trotseren en, zoals de heer Liese het uitdrukte, een kat een kat te noemen. U weet wat vandaag de dag de strekking is. Nu het in de rijke landen beter gaat, mijnheer de Voorzitter, is men al vlug geneigd te denken dat het misschien op een dag ook wel in de arme landen beter zal gaan. Kom nou, laten we ons geen illusies maken. Ik hoef er enkel de cijfers voor de levensverwachting op na te slaan. We weten niet eens, ik heb het hier bij herhaling mogen horen, dat de sterfte onder het meest actieve deel van de bevolking, de jongeren, diegenen die werk hebben maar ook diegenen die gewoon maar leven, dat die sterfte in sommige Afrikaanse staten zo hoog is dat er sprake is van een daling van de levensverwachting met tien jaar in Zambia, met acht jaar in Tanzania en met zeven jaar of meer in Ruanda. Dat betekent dat de mensen in hun dagelijkse bestaan zelf worden getroffen. PARSEP Ik wilde op één punt de nadruk leggen: we hadden de dialoog kunnen verbeteren. Als voormalig minister van Volksgezondheid heb ik verzoekschriften ontvangen van religieuze autoriteiten die in het geheim niet werkloos konden toezien en levens wilden redden. Dat had nog eens een mooie dialoog kunnen worden. Ik waardeer het dat mijnheer Schmid dit te berde heeft gebracht. Maar om het niet te ingewikkeld te maken, ik geloof dat we een nieuwe kans krijgen, die van amendement nr. 18. PARSEP Over amendement nr. 18 hebben we al veel met de Commissie gediscussieerd. De Commissie was bang dat er bij het streven naar medische solidariteit uiteindelijk twee werelden ontstaan, twee soorten mensen, twee soorten ziekten, dat er mensen zouden zijn die de middelen hebben om zich te laten verzorgen, bij ons, vooral dankzij de tritherapie en die is heel duur, dat weten we, en de anderen. Jaarlijks wordt in Frankrijk 12.000 frank per persoon aan gezondheid uitgegeven. In Afrika gaat het om een bedrag van 10 dollar. We moeten het probleem dus gezamenlijk bestuderen, ik bezweer het u, mijnheer de commissaris; we moeten de handen in elkaar slaan zodat we ons - zoals mevrouw Kinnock het al zei - door te proberen de laboratoria te overreden hun kosten te drukken, door bij ons te handelen binnen de preventiesystemen, in ieder land, werkelijk betrokken voelen en er een solidariteitsfonds van de grond komt dat eventueel mede door Europa wordt gefinancierd. We dienen over dit idee een debat aan te gaan zodat we niet meer met het schaamrood op de kaken tegen de landen van de derde wereld hoeven zeggen: jullie kunnen je niet laten verzorgen, het is te duur voor jullie. Laat de ziekte bij jullie maar zijn gang gaan. Wij zorgen wel voor onze eigen gezondheid. Zoals de heer Liese het al opmerkte, wat de toekomst brengen zal, weten we niet maar die tritherapie betekent wel een aanzienlijke vooruitgang. Echt, laten we de handen in elkaar slaan zodat de medische solidariteit niet tot dit Parlement beperkt blijft. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, ik dank eerst het Parlement voor zijn aanbeveling voor de tweede lezing betreffende het gemeenschappelijk standpunt van de Raad met het oog op de aanneming van een verordening betreffende acties op het gebied van HIV/AIDS in de ontwikkelingslanden. PARSEP Onze dank gaat vooral uit naar de Commissie ontwikkelingssamenwerking, met name haar rapporteur, mevrouw André-Leonard, die een verslag van uitzonderlijk hoge kwaliteit heeft samengesteld. De Commissie hecht veel belang aan de voortzetting van haar - succesvolle - acties die gericht zijn op de bestrijding van de HIV/AIDSepidemie welke zich in de meeste ontwikkelingslanden op verontrustende wijze blijft uitbreiden. Het communautair initiatief terzake dat in 1987 - in samenwerking met andere donors, zoals de Wereldgezondheidsorganisatie - werd gestart, heeft zich geleidelijk ontwikkeld van een programma voor spoedhulp tot een actie die tal van sectoren bestrijkt. PARSEP Uit zowel de beraadslagingen in de Raad al de debatten die het Parlement in het kader van de aanbeveling voor de eerste lezing heeft geboerd, is gebleken dat de interventies van de Unie op dit vlak moeten streven naar de verwerkelijking van de volgende fundamentele doelstellingen. PARSEP Ten eerste, de indijking door preventie van de HIV/AIDS-epidemie en andere seksueel overdraagbare aandoeningen. Ik wijs er mevrouw Kinnock in dit verband op dat de Commissie momenteel in samenwerking met de farmaceutische industrie een studie uitvoert naar de wijze waarop de epidemie het doeltreffendst kan worden voorkomen, en - in overleg met dezelfde industrie - ook zal onderzoeken hoe de kosten voor behandelingen zo laag mogelijk kunnen worden gehouden. PARSEP Ten tweede, de versterking van de sector gezondheidszorg en de sociale sectoren zodat deze berekend zijn op de toenemende belasting in verband met de uitbreiding van de epidemie. PARSEP Ten derde, de verstrekking van steun die regeringen en gemeenschappen in staat moet stellen meer met de sociaal-economische gevolgen van de HIV/AIDS-epidemie rekening te houden. PARSEP Ten vierde, de stimulering van de wetenschappelijke kennis van de ziekte. PARSEP Ten vijfde, de bestrijding van discriminaties en van de maatschappelijke en economische uitsluiting van HIVpatiënten. PARSEP Ik wil het nu hebben over de amendementen die het Parlement in het kader van de tweede lezing heeft ingediend en waarvan de Commissie er sommige kan aanvaarden, met name die welke de aard van de voor financiering in aanmerking komende acties en de instrumenten ter verwezenlijking ervan verduidelijken of de procedure voor goedkeuring van de projecten betreffen. Het gaat om amendement 1 - dat vraagt de richtlijn ook toe te passen op andere seksueel overdraagbare aandoeningen als AIDS - amendement 2 - dat wijst op het vernieuwend karakter van de maatregelen die vallen onder de begrotingslijn voor steun aan de strijd tegen de HIV/AIDSepidemie - de eerste wijziging in amendement 11 - waarin op betere opsporingsmethodes naar de ziekte wordt aangedrongen - amendement 18 - dat verzoekt om onderzoek naar instrumenten met het oog op de verbetering van de behandeling van HIV-patiënten in de armste landen - de amendementen 6 en 25 - die pleiten voor de schrapping van de verwijzing naar het financieel referentiebedrag - en amendement 26 - dat voorstelt de deelneming aan aanbestedingen en opdrachten voor alle ontwikkelingslanden open te stellen. PARSEP De Commissie aanvaardt ook het eerste deel van amendement 28, dat gaat over de type van comité dat aan de Commissie advies uitbrengt over de ontwerpen van de te nemen maatregelen. Ze verwerpt evenwel de amendementen 4, 7, 9, 13, 16, 17 en 19 en de tweede wijziging in amendement 11, waarvan de inhoud reeds in het gemeenschappelijk standpunt van de Raad aan bod komt. Hoewel de Commissie het eens is met de essentie van de amendementen 5, 12, 14, 15, 21 en 27 en het tweede wijziging in amendement 20, verzet ze zich tegen de formulering ervan en kan ze de amendementen in hun huidige vorm evenmin overnemen. PARSEP De Commissie verwerpt tevens de amendementen 3, 8, 10, 22, 23, 24 en 29, alsmede de eerste wijziging in amendement 20 en het laatste deel van amendement 28. Sommige ervan stroken niet met de doelstellingen en procedures van het communautair actieprogramma, waarbij ik denk aan amendement 8 dat aandringt op de inachtneming van de culturele en religieuze eigenheid - een bepaling die indruist tegen de strategie van het programma welke er duidelijk op gericht is de dialoog met de culturele sector en de religieuze gemeenschappen te stimuleren. PARSEP De Commissie kant zich eveneens tegen amendement 10 en de eerste wijziging in amendement 20, omdat de precieze definiëring erin van risicogroepen - vluchtelingen, migranten, trekarbeiders, enz. de betrokken bevolkingsgroepen vernedert en schandvlekt en - daarom - niet in de verordening thuishoort. Amendement 3 introduceert een nieuwe overweging waarin gesteld wordt dat HIV-besmetting op zich niet tot ontwikkeling van AIDS hoeft te leiden. Daar het gaat om een bewering die door wetenschappelijke bevindingen wordt tegengesproken, kan de Commissie ook dit amendement niet overnemen. PARSEP Bepaalde andere amendementen leggen overdreven beperkingen op aan het beheer van de acties op het gebied van HIV/AIDS - zoals de amendementen 22 en 24 - of kunnen leiden tot problemen van institutionele aard - waarbij ik denk aan het tweede deel van amendement 28 inzake de openbare vergaderingen van het comité. De Commissie kan die amendementen derhalve niet aanvaarden. PARSEP Enkele amendementen kunnen we niet overnemen, omdat ze niet beantwoorden aan de reële en operationele omstandigheden waaronder de communautaire interventies ter bestrijding van AIDS worden doorgevoerd, wat onder meer het geval is voor amendement 23 inzake de financiële bijdrage van de plaatselijke partners, alsmede voor amendement 29 dat de vaststelling van de algemene richtsnoeren aan een ruime raadpleging wil koppelen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik dank het Parlement nogmaals voor de belangstelling die het voor deze problematiek aan de dag legt, en verzeker de geachte afgevaardigden dat de Commissie haar inspanningen zal voortzetten om het hoofd te bieden aan de belangrijke uitdaging van de HIV/AIDS-epidemie. PARSEP Dank u wel, mijnheer Papoutsis. PARSEP Het debat is gesloten. PARSEP De stemming vindt morgen te 12.00 uur plaats. PARSEP
Programme législatif et de travail de la Commission 2007 (débat)	2006-11-14	La communication salue la flexicurité, qui permettra, selon elle, de tirer profit des perspectives offertes par les marchés européens du travail. En réalité, il a été prouvé que les travailleurs ne la voient pas d'un bon œil. Pour des millions de personnes, la flexicurité est un mot ambigu, un mot de code pour exploitation, insécurité et incertitude. Nous avons besoin d'un cadre législatif de l'Union européenne pour traiter l'emploi injuste et exploiteur, et les relations de quasi emploi. Tous les travailleurs dans toutes les régions ont droit à un accès au travail décent qui leur donne à eux et à leur famille la possibilité de vivre décemment.
Conclusioni del vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile	2002-09-25	Concordo con il Parlamento sul fatto che l'aspetto cruciale sia porre in atto le decisioni prese, trasformare le parole in azioni. Johannesburg ha creato lo stimolo per un'attuazione più efficace dell'agenda in materia di sviluppo sostenibile. Il settore privato sarà maggiormente coinvolto. Le imprese hanno chiaramente affermato che nei loro investimenti e nelle loro modalità di produzione intendono assumersi le proprie responsabilità nei confronti delle comunità locali e dell'ambiente.
EUROMED (débat)	2007-11-13	La question de la gestion des flux a une dimension sécuritaire, mais elle a également une dimension humaine qu'il conviendrait de ne pas négliger. C'est pourquoi je souhaite, dans le respect des droits fondamentaux, qu'elle soit l'un des thèmes de cette conférence. Cette réunion, je l'espère, sera l'occasion d'échanges ouverts et réalistes, afin de trouver ensemble les solutions les plus appropriées pour les uns, et pour les autres. (FR) Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je me réjouis également que le thème de l'immigration ait été choisi pour la prochaine réunion des ministres des affaires étrangères de la zone Euromed.
VOTACIONES	2000-10-25	No puedo menos que comprometerme a apoyar este informe que, al igual que la Carta de los derechos fundamentales, encarna nuestros valores comunes, que impiden que nuestra Unión se reduzca a un simple mercado.
Souhaits de bienvenue	2003-06-04	Notre démarche doit permettre aussi aux femmes de pratiquer de façon régulière une activité sportive, avec une attention toute particulière pour les femmes handicapées et, bien sûr aussi, pour les femmes plus âgées, car le sport est, sans aucun doute, un moyen privilégié d'épanouissement individuel, de rééducation, d'intégration sociale à tous les âges, de solidarité, de dépassement de soi.   Pour augmenter le capital social de notre société, pour le bien-être moral de tous, l'activité sportive doit être promue, et c'est à ce titre que je voudrais remercier Mme Fraisse, ainsi que la Commission pour leur intérêt pour cette question.
Acordo provisório sobre comércio com o México	1998-05-12	Está encerrado o debate.
Typgodkännande av motorfordon och motorer (debatt)	2008-12-15	För nästan exakt två år sedan debatterade vi och antog normerna Euro 5 och Euro 6 för utsläpp från personbilar här i parlamentet. I processen med utarbetandet av genomförandeåtgärder har det visat sig att det har skett förseningar i samband med detta. Jag måste än en gång tydligt vädja om att samma sak inte får hända i denna lagstiftningsprocess. Tillverkarna måste ha all nödvändig information tillgänglig i god tid. Därför är jag mycket glad över att kommissionen nu otvivelaktigt ska till att göra ett uttalande och uppge att vi kan räkna med att ha genomförandeåtgärderna senast i slutet av mars 2010, det vill säga den 1 april 2010.
Heure des questions (Conseil)	1999-03-10	Monsieur le Président en exercice du Conseil, vous me répondez sur l'aspect procédural du dossier, que je connais, mais je vous interroge sur l'aspect politique. Vous participez à une institution qui rassemble 14 autres gouvernements, dont 13 se déclarent socialistes. Il se déclarent socialistes, mais ils s'avèrent en pratique être néolibéraux. Voici quelques jours, j'ai lu le manifeste électoral du parti des socialistes européens où il est question de l'Europe sociale. Savez-vous que, cette année, le budget comporte une baisse des dépenses pour l'Europe sociale? Pouvez-vous me dire quelle est la stratégie du Conseil pour réunir les fonds nécessaires au «visage» social de l'Europe et à la protection de l'environnement? Pouvez-vous me dire si vous comptez discuter avec la Commission de cette imposition d'une eurotaxe sur les capitaux spéculatifs qui nous aiderait à financer l'Europe sociale et la protection de l'environnement? Ne me répondez pas sur la procédure, je la connais.
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu Lissabonin strategian väliaikatarkistusta koskevista neuvoston ja komission julkilausumista.	2005-03-09	Lopuksi tarkastelen push-järjestelmää. Yritämme saada mahdollisimman monet kolmannet maat ottamaan käyttöönsä push-järjestelmän, joka mielestäni on paras vaihtoehto. Tiedättekin ehkä, että Kanada päätti neuvottelujemme aikana ottaa push-järjestelmän käyttöönsä. Uskon myös, että Yhdysvallat ymmärtää pienen suostuttelun jälkeen, että kyseessä on paras järjestelmä.
Genomförandet av det gemensamma eurobetalningsområdet (Sepa) (debatt)	2009-03-11	Kommissionen stöder också förslaget att befintliga nationella autogireringsuppdrag ska äga fortsatt rättslig giltighet under övergången till Sepa. Detta är emellertid en rättslig fråga som de nationella myndigheterna måste lösa, exempelvis genom att använda sig av den möjlighet som genomförandet av direktivet om betalningstjänster erbjuder.
Benvenuto	2003-06-04	Infine, una terza osservazione in risposta alla proposta del relatore. A nome del mio gruppo sono d'accordo ad aggiungere alla relazione l'emendamento n. 11 invece di effettuare un miglioramento del testo.
Comunicação do Presidente	2003-04-09	Senhor Presidente, com certeza que é óbvio que, depois da adesão, e até mesmo na perspectiva da mesma, todos estes países estão obrigados a salvaguardar a livre circulação e o livre estabelecimento das pessoas. Nesse sentido, o conceito de refugiado deixa de ter qualquer significado entre esses países e, como é evidente, entre esses países e os actuais 15 membros da União. Sendo assim, faz algum sentido que refugiados de descendência grega a residir em alguns desses países, nomeadamente na ARJM, continuem a não poder entrar na Grécia? Trata-se de um triste legado da guerra civil. Triste para todos nós. Ora, essa guerra acabou há 54 anos. O apelo para que seja reconhecido a essas pessoas o direito de entrarem livremente na Grécia é apoiado por toda uma série de pessoas de todos os quadrantes políticos, como tive oportunidade de constatar pessoalmente durante as reuniões em que participei em Florina e noutros locais. Esta questão está incluída na vossa posição geral? Tencionam resolvê-la em breve?
Indefrysning af aktiver eller bevismidler	2001-09-20	Hr. formand, Kommissionen glæder sig over Frankrigs, Sveriges og Belgiens initiativ til gensidig anerkendelse af beslutningerne om indefrysning af aktiver eller bevismidler. Faktisk er det det første reelle forslag efter Rådets og Kommissionens vedtagelse af programforanstaltninger til iværksættelse af princippet om gensidig anerkendelse af strafferetlige afgørelser. Jeg er ligeledes ordføreren, hr. Marinho, meget taknemmelig. Hans betænkning er fremragende, og i øvrigt betyder den gensidige anerkendelse, som han også understreger, et afgørende skridt for det strafferetlige samarbejde.
Período de perguntas (Conselho)	1996-06-19	O presidente Cleribes referiu-se a um período transitório para a aplicação da liberdade de circulação de todos os cidadãos cipriotas na ilha reunificada; e é também oportuno aprofundar outra proposta avançada pelos turcos cipriotas no sentido de uma estrutura cantonal da ilha.
Programa de actividades da Presidência italiana	2003-07-02	Considero que a transparência e clareza destes mercados, que decorrerá da simplificação processual preconizada, constituem motivo válido para, neste tocante, serem justificados padrões mínimos de regulamentação a nível comunitário. Estas medidas poderão contribuir para a criação de um quadro jurídico que reforce e facilite a mobilização de capitais através dos mercados financeiros da Europa e melhore as normas relativas à informação dos investidores, beneficiando, desta forma, emitentes, investidores, operadores e os próprios mercados.
Δικαστικές διώξεις για την προστασία των οικονομικών της Ένωσης	1998-03-31	Δεν έχω καμία αμφιβολία ότι οι ιδέες που περιλαμβάνονται σε αυτό το έγγραφο θα αποτελέσουν μέρος της μελλοντικής συζήτησης για τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού ενιαίου δικαστικού χώρου - μία σημαντική συζήτηση που θα πρέπει επίσης να συνδυαστεί με την εφαρμογή της Συνθήκης του Αμστερνταμ.
Presentation av det svenska ordförandeskapets program (debatt)	2009-07-15	Jag välkomnar särskilt vad ni sade om Cypern och jag önskar er all framgång i genomförandet av era ambitiösa klimatmål. Herr talman, mina damer och herrar! Jag uppskattade att det svenska ordförandeskapet betonade frågor som berör medborgarna, våra väljare, nämligen miljön och klimatförändringarna, finanskrisen, bevarandet av arbetstillfällen och kampen mot brottslighet. För att göra ett bra arbete måste vi vara i harmoni med dem som röstade för oss. Vi är vare sig bättre eller sämre än våra väljare men jag menar att det är viktigt att agera i enlighet med deras önskemål och dessa punkter verkar vara i linje med vad jag nämnde.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	2000-04-13	Στους κόλπους της Ομάδας των Φιλελευθέρων τασσόμαστε σταθερά υπέρ πολλών στοιχείων της έκθεσης Stauner, όπως την πρόσβαση στα έγγραφα - είναι καθήκον της παρούσας Επιτροπής να παρέχει πρόσβαση στα έγγραφα. Ωστόσο, παραμένει το πολιτικό ερώτημα - είναι αυτή η στιγμή και το προκείμενο θέμα κατάλληλο για μια έκδηλη δημόσια απομάκρυνση μεταξύ του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής Prodi; Θεωρούμε πως όχι.
Turno de preguntas (Comisión)	1997-10-21	El Eurobarómetro, que hace encuestas antes y después de la campaña, calibra sus repercusiones. Resulta interesante examinar la campaña de 1995 y los resultados de la encuesta correspondiente, que se comunicaron al Parlamento Europeo. Revelan, por ejemplo, que al final de la campaña más de 20 millones de europeos más estaban convencidos de que se puede prevenir el cáncer y de que los diversos factores de riesgo -por ejemplo, el tabaco y la falta de frutas, verduras y cereales en la dieta- eran mejor conocidos después de la campaña. Eso es todo lo que puedo decir. Parece que hubo una reacción positiva desde ese punto de vista, pero, como dice Su Señoría, dependemos de los expertos.
HIV/AIDS: Early Diagnosis and Early Care (debate)	2008-11-19	The next item is the Council and Commission statements on HIV/AIDS: Early diagnosis and early care. Madam President, Commissioner Potočnik, ladies and gentlemen, it is twenty five years since HIV was discovered. Today, it is of the utmost importance, now that the epidemic has claimed more than 25 million lives, that the European Union reaffirm its commitment to combat the global HIV/AIDS pandemic. PARSEP Universal access to prevention, testing, early treatment and support in this field is essential, and the European Parliament, your House, emphasised this in its resolution of 24 April 2007. There is an urgent need to increase the rate of development, and also to increase implementation of prevention, information, education and awareness campaigns, and to invest in research and development of new prevention and testing strategies, which must be kept up-to-date with changes in the nature of the pandemic. PARSEP In particular, it is of prime importance that testing and treatment are done as early as possible, and that anti-retroviral drugs are made available at an affordable price. When diagnosis is made too late, or if the immune system is too badly damaged by the disease, patients have an increased risk of death in the four years following diagnosis. PARSEP In order to screen earlier, it is necessary to use new strategies and tools, such as rapid screening tests. It would be useful to offer testing more widely, providing that patients consent, of course. It is useful to remember that these rapid screening tests can be carried out where there is no medical laboratory, and that the results may be given to patients within a relatively short time. PARSEP In order to encourage people living with HIV/AIDS to be tested early, it is also essential to overcome discrimination barriers. The fear of the stigma attached to a positive test result can prevent patients from accessing early screening. For this reason, the European Union must speak out clearly and consistently against all forms of discrimination against people living with HIV anywhere in the world. PARSEP This strongly held conviction is shared by the French President Nicolas Sarkozy and by Bernard Kouchner, who have brought this matter to the attention of the United Nations. HIV is to be treated as a transmissible but non-contagious disease, and any restrictions on freedom of access, travel and residence for HIV positive people, because of their HIV status, are counterproductive. Any such practices will dissuade patients from obtaining screening and treatment, which is harmful to the individual and to society. PARSEP In conclusion, I should like to make two observations. The first is that our common goal is as follows: people who test positive for HIV must receive high-quality treatment, regardless of their origin, nationality, opinions, age, sex, sexual orientation, religion or any other factor. PARSEP The second observation is that, in this context, international coordination is essential if this pandemic is to be defeated. I would like to pay tribute to the EuroHIV programme, which has, since 1984, been disseminating essential information about HIV/AIDS to the WHO, UNAIDS and the European Centre for Disease Prevention and Control. In order to make prevention, screening and early treatment available to all, in order that people with the disease are no longer stigmatised or discriminated against, in order that the countries of the South have proper access to drugs, cooperation between UN agencies and regional agencies must be increased. PARSEP More than ever, the European Union must be involved in this fight. Member of the Commission. - Madam President, I would say to the honourable Members and to Minister Jouyet that, as we approach World AIDS Day on 1 December 2008, this plenary session provides a good opportunity to reflect on some significant achievements in combating HIV/AIDS and to focus on the serious challenges that lie ahead. PARSEP This year's Nobel Prize for Medicine was awarded to two European researchers at the Pasteur Institute - Professor Françoise Barré-Sinoussi and Professor Luc Montagnier, who were the first to isolate the Human Immunodeficiency Virus back in 1983. PARSEP That landmark discovery paved the way for many important developments and diagnostics, and the treatment of HIV infections, and allowed us to understand more about the pathogenesis of HIV infections and its devastating consequences. PARSEP However, 25 years later, we still do not have a cure for HIV/AIDS and still witness millions of new infections per year worldwide, including tens of thousands of new infections in Europe. PARSEP How can this happen? It is well known how HIV transmission can be effectively prevented. PARSEP Successful campaigns in the 1980s and the early 1990s have shown that awareness and knowledge are essential elements of prevention strategies against HIV infections. PARSEP Determined political leadership and civil responsibility are two further elementary prerequisites for successfully combating HIV/AIDS - as is an open and constructive partnership with the stakeholders. PARSEP Today's plenary session is also an excellent time to reaffirm our political commitment - a time to be ambitious. I should add that I appreciate very much the European Parliament's commitment in keeping HIV/AIDS high on the political agenda. PARSEP Indeed, we recently had a very useful exchange of views on HIV/AIDS in a round-table meeting organised by Vice-President Miguel-Angel Martínez Martínez and Zita Gurmai on the need for HIV testing and subsequent early 'state of the art' care and support. Experts estimate that an average of 30% of people in Europe infected with HIV are not aware of their status. That incredible figure carries two risks: first for the person concerned, since he or she may not receive treatment and care on time; and second for his or her partner(s), who may be exposed to the infection. PARSEP So what can we as politicians do to address and overcome this situation? PARSEP Our common humanistic core values and a strong commitment to human values, solidarity and our position against discrimination must be the basis of all policies to fight HIV/AIDS, and should be the foundation for all activities in combating the disease. The European position and response is clear: we concentrate on prevention and raising awareness; we promote HIV testing and access to treatment and care for all in need; we fight for affordable medication; we oppose and fight any form of discrimination or stigmatisation; we seek to identify best practice and support civil society. In areas within our political responsibility, we have to create the conditions for effective actions on the ground, serving both society and people living with HIV and AIDS. PARSEP Clearly we cannot be complacent. We have to keep up the momentum. PARSEP The EU also looks beyond its borders to the devastating impact of HIV/AIDS in sub-Saharan Africa and other developing countries, which represent an exceptional challenge to social growth and development. PARSEP Eastern Europe and Central Asia continue to experience the fastest growth of the epidemic in the world. PARSEP In this context, we reaffirm our commitment to supporting partner countries in scaling-up towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support. PARSEP On behalf of the Commission, I welcome the resolution on early diagnosis and early care of HIV/AIDS and fully endorse and support the principle of breaking down barriers to HIV testing, treatment and care. PARSEP The Commission further encourages people to use the possibility of HIV testing and reiterates to Member States the need to establish testing centres that meet international standards and operate according to agreed principles. PARSEP The Commission is currently developing its second strategy on combating HIV/AIDS in the EU and also our near neighbourhood, which will further concentrate on prevention and will focus on the regions and groups most affected by the epidemics. However, what a successful prevention approach needs most of all is openness and tolerance on a political and societal level: openness to the realities of our lives today, of sexuality and behaviours; openness to means of harm reduction; openness to fight inequalities, discrimination and suppression; and openness to other cultures and habits. PARSEP In facing up to the challenge of HIV/AIDS, the Commission will continue to play its role to the full. I know that we have Parliament's support in this endeavour, and we treasure it highly. PARSEP Let us continue together the strong political momentum, together with the Council, to ensure that we all live up to our responsibilities. on behalf of the PPE-DE Group. - Madam President, in the United Kingdom, we have 80 000 people living with HIV and, as the Commissioner has said, 1 in 3 of those is undiagnosed. We also have 1 in every 360 pregnant women HIV positive. Ten per cent of new cases in Europe are multi-drug resistant strains, and that is heading in the direction of the 20% that we see in America. PARSEP We see increasing numbers living with multi-drug resistant TB as well as with AIDS. The ECDC shows new cases of HIV infection doubled between 1999 and 2006. It showed 11% of cases are in young people aged between 15 and 24. We saw 53% heterosexual transmission, largely from people who originate from epidemic countries, but a third are men who have sex with men and, perhaps surprisingly, less than 10% are injecting drug users. PARSEP But on top of all this - and I very much welcome what the minister said - we impose stigma. Stigma is a cruel added burden to the pain of the disease and, what is worse, it encourages people to hide and not to come forward for testing and treatment. The solutions stem from these figures, from these facts. We need early diagnosis, as everyone has so far said. We need confidential testing, we need education, we need the understanding that flows from that and can counter that stigma. We need the on-going research and development, and we need care because fewer people are actually dying of AIDS; more people are living with it. on behalf of the PSE Group. - Madam President, I was very happy to hear the Commissioner mention the Round Table which I co-hosted and co-chaired. Miguel Angel Martínez and Commissioner Vassiliou also participated and were actively engaged in it. PARSEP AIDS is one of the most serious diseases of our century. Within the European Union alone, 215 000 people were newly infected with HIV in the last 10 years. According to estimates this year, almost one third of the AIDS infection - as my good colleague mentioned - still remained undiagnosed, posing a real threat to the health of European citizens. It is high time to take concrete steps so we have put forward practical suggestions on how to combat HIV/AIDS effectively by focusing on evidence-based HIV/AIDS early diagnosis and early care. PARSEP It is not only a health-related question. It is a strategic matter for the future enlargement of the EU and crucial in the field of neighbourhood and migration policy. We should combine the different EU policies to emphasise the right of each single European citizen to better health and living conditions, not forgetting the role of women. They are the most endangered groups when it comes to HIV/AIDS. PARSEP Ensuring accurate monitoring surveillance of the disease is of the highest urgency. Early diagnosis and the reduction of barriers to testing are regarded as an urgent necessity. Steps must be taken to ensure access to free and anonymous testing in order to facilitate more people seeking testing. HIV/AIDS reduction strategies must be worked out in each Member State and these must focus on vulnerable groups and groups known to be at high risk. PARSEP The strategy shall also include information and education campaigns on the preventing, testing and treatment of HIV/AIDS. We must recognise that increased investment in research and development for more effective therapeutic and preventive tools, such as vaccines and microbicides, will be essential to securing the long-term success of HIV and AIDS responses. PARSEP Discrimination against people living with HIV/AIDS must be effectively outmoded across the European Union. The struggle against HIV/AIDS must not result in any discriminatory effect on HIV-positive citizens, including restrictions that impact on their freedom of movement. The cross-party EP resolution tackles all the situations together. The aim is common and the enlarged Europe can become the initiator of enhanced international cooperation on evidence-based HIV/AIDS early diagnosis and early care in the near future. PARSEP I am convinced that, if early diagnosis and an early care system work as a pilot programme, it may be possible to use it as a common European tool for other health-related policies. I am really thankful to all my colleagues who supported this initiative and worked on it. on behalf of the ALDE Group. - Madam President, ever since I had the honour of drafting the report on combating HIV/AIDS within the EU and neighbouring countries, I have been very committed to this issue, with all its implications and ramifications, of people living with HIV. PARSEP One year ago, in the framework of the conference 'HIV in Europe 2007', participants developed a comprehensive call to action on measures regarding how to effectively tackle HIV/AIDS in Europe. Some elements of this call are now also reflected in this joint motion for a resolution. PARSEP The aim of this resolution is to contribute to the fight against HIV/AIDS on a political level. Therefore, it calls on the Council and the Commission to formulate a comprehensive strategy on HIV to promote early diagnosis, ensure early care and communicate the benefits of earlier care to all European citizens. PARSEP It calls on the Commission to commit substantial resources to deliver the above-mentioned strategy and asks Member States to step up information and education campaigns on prevention, testing and treatment. PARSEP I am aware that the Commission is planning to bring forward a new communication on combating HIV in the EU and the neighbourhood and also that Commissioner Vassiliou confirmed her personal commitment to take further action in this field. PARSEP To conclude, this situation needs to be urgently tackled. Madam President, ladies and gentlemen, I have been working as a doctor fighting AIDS for 21 years and every year I still hear the same debates. PARSEP From a clinical viewpoint, the situation is very clear: we have about 30 anti-retroviral drugs that are able to prolong the lives of those with the HIV virus. We do not have any drug that is able to destroy the virus and, as a result, in the West and in Europe, we have seen a decrease in mortality and an increase in the number of people living with the HIV virus, who can technically be described as 'potential vectors of infection'. This means that today, we have a greater risk of coming into contact with people with the HIV virus than in the past, because the number of HIV-positive survivors is increasing. In the midst of all this, what is being done? Nothing. PARSEP The majority of European countries have not had any stable prevention campaigns for years. Prophylactics cost a lot and let us give the words a precise, recognisable name: prophylactics cost a lot and are one of the main ways of preventing the HIV virus. PARSEP That is without mentioning damage-reduction projects aimed particularly at drug addicts to prevent the sharing of needles. How many countries carry out projects of this kind nationally? In Italy, 50% of confirmed AIDS diagnoses come at the same time as diagnoses of the HIV virus, which means that many people do not know they have HIV until they are ill. PARSEP Where are the campaigns for increasing access to tests, which should be free and anonymous? We know that if there is discrimination, people will try to hide, they will not go to have the test, and this will entail risks for their own health and the health of others. PARSEP One last point: today, again, the Council has spoken of aid to the global South, but I would like to know what happened to the proposals made by Parliament when we voted for the most recent version of TRIPS, which committed the Commission and the Council to increase funds for combating AIDS in the global South and, in particular, to transfer technologies and to transfer pharmacological aid. Madam President, in 2006 over 86 000 newly-diagnosed HIV cases were reported, and over 13 000 AIDS cases were diagnosed in the WHO European region. PARSEP In Western Europe, 10% of the new infections occurred amongst the 15-to-24 age group, and 25% of those newly infected were female. The main route of transmission was heterosexual contact, as the Commissioner has said. PARSEP In Eastern Europe, the main route of transmission was via drug injection. Very worryingly, 27% of new infections there occurred in the 15-to-25 age group, and 41% of the newly-infected patients were female. PARSEP Currently, 30% of HIV-infected patients do not know that they are infected and are responsible for over a half of all new HIV infections. In addition, late diagnosis implies late use of anti-retroviral therapy, with increasingly limited opportunities for the drugs to have effect. PARSEP There is an urgent need for European-level guidance on HIV testing and counselling. We must have comprehensive and flexible guidance on best practice in reporting, in testing, in treatment and in care. PARSEP In my own country, Ireland - while data on HIV and AIDS should be interpreted with caution owing to considerable under-reporting and late reporting - the total number of AIDS cases reported up to the end of December 2007 is almost 1 000. That figure is, however, expected to rise owing to that under-reporting. The cumulative number of HIV infections reported in the same period was 4 780. Prevention strategies need yet again to be top of the news, on the front pages of our e-newspapers. Complacency has set in. Fear of infection has evaporated. We need to spell out the facts, in an open and tolerant way. John Bowis is so right when he says that while fewer people are dying of AIDS, more and more are living with it. Madam President, I wish to congratulate the French Presidency for its commitment to the fight against AIDS and HIV, and also congratulate those who have spoken in the debate this evening. PARSEP It is a late-night debate on an issue that actually affects every single one of us every single minute of every single day. As a gay man living in the 1970s and 1980s, I could so easily have contracted the HIV virus. I was lucky. I did not. However, I watched as swathes of generations were cut down by a virus and cut down by discrimination and stigmatisation. PARSEP That is why the message we need to send tonight is that we are committed to making available treatment and to having early testing but, above and beyond all that, and the brilliant and excellent work Mr Bowis did as a Health Minister in a Conservative government, we have to say that what happens to you is as if it happens to me, or my daughter or my son. People do not go for early testing for one simple reason: fear of the discrimination that they will have to live with - that stigmatisation. PARSEP I remember once in the early 1980s visiting a hospital to try and cheer up the patients - which I always failed to do! - and walking into an HIV unit to find that in one of the beds was one of my close friends. He could not even tell me that he was living and dying with an AIDS-related illness. That situation still exists, not only in our countries, but also on other continents. What happens on other continents affects us directly because, unless we engage with the communities most at risk, they will never hear the message. A sex worker who gets trafficked into the EU is as vulnerable as a visitor from the EU to Africa or one of the other continents. That is why I welcome this resolution. 1 December 2008 is the 20th anniversary of International AIDS Day, but little changes except the lives that accumulate, that go past and are destroyed. That is why I congratulate the House, the Presidency and the Commission, and all of the speakers, for being here to send a signal that what happens to them happens to us. Madam President, I have come to realise that HIV-positive people are sometimes treated like lepers, not knowing that with early diagnosis and care they may be active members of society for a number of years before AIDS develops and the disease starts seriously to affect their lives. PARSEP Such prejudice is a sign of ignorance. It is extremely important to promote support and understanding towards the HIV-infected. As a result, people would have more courage to have their viral infection diagnosed at an early stage instead of opting for a nuisance that might pose a threat to others. PARSEP It is vital that HIV-positive people can be open about their condition with no fear of being discriminated against, so we can increase awareness and tolerance in society of HIV and AIDS. Madam President, HIV prevention and treatment capacity varies across different socio-economic and geopolitical settings. Promoting the early diagnosis of HIV infection should be a component of all comprehensive approaches to addressing AIDS. PARSEP Even in countries where anti-retroviral treatment options are severely limited, important contributions to health can be achieved through the diagnosis and treatment of sexually transmitted diseases, tuberculosis and other opportunistic infections among HIV-infected persons. PARSEP In a recent US research publication, it was found that the time between self-reported dates of HIV diagnosis and presentation for care had, in fact, increased. The interval between diagnosis and presentation was substantially greater among injection drug users than among other risk groups. Combined with this is a problem of the growing perception that AIDS is now a treatable condition, which undermines the public health message calling for frequent testing and prompt treatment of HIV. Madam President, I thank Michael Cashman for the passion he has brought to this debate. I am very glad that I stayed to listen to his words, and I hope that others will hear them and act upon them. PARSEP My concern in relation to this issue is that the fear we had in the 1980s has been forgotten and, as a result, we are taking our eye off the situation, when there is a whole generation of people who did not grow up in the 1980s who need to hear the message again. PARSEP The challenge for us all is to try and bring a message of prevention into the public domain while not bringing back the stigma that sometimes comes with it. We have to be able to do this, because while testing is vital and treatment is absolutely vital for those who have the disease, we also want to stop people getting AIDS, living with it and tragically dying from it. Madam President, Commissioner Potočnik, ladies and gentlemen, this is a truly fascinating and, at times, moving debate. I would particularly like to thank Mr Cashman for his striking account, and I know that he has often been in contact with Mrs Bachelot, who apologises that she cannot be here this evening and who has said that we must act as though we were all affected and that we must work with those communities that are most at risk. Mr Savi has also said that people should be able to talk freely about their condition. Mr Burke emphasised the value of tolerance and the importance of equality of access. Mrs McGuinness said, very pertinently, that we must not forget what happened during the 1980s. PARSEP I should like to come back to what Mr Bowis said - and I believe this can be a common approach with full support - which is that an increasing number of people are living with AIDS now, and that there are increased levels of resistance to anti-retrovirals. We must therefore accept these two phenomena and because of this, we must, for the reasons you have given, oppose all forms of discrimination even more strongly. Secondly, we must do all we can, as all have agreed, to ensure that early diagnosis is available. Mrs Gurmai was entirely right to emphasise the fragility of women's situations and the need to promote prevention in particular. Mrs Doyle stressed the fact that the virus is developing in young people and that efforts at prevention must be strengthened while ensuring that freedom of movement is not hampered, and Mrs Gurmai agreed with this. These aspects all seem to me to be extremely important; transparency, Mr Cashman's remarks about anonymity, free medical care, improved distribution of condoms, equal access to testing for all population groups. PARSEP The remarks of Mr Agnoletto, whose expertise in this field is widely known, told me that retroviral drugs will prolong life but that no drug could cure the disease, which means that we must improve preventative measures, whatever the cost. Mr Bowis also added that it is necessary to strengthen research and development. PARSEP I believe that these are the aspects on which we should continue to work together, that we have the necessary resources, and I completely agree with Mr Andrejevs about the proposed resolution which aims to develop all aspects of early treatment. PARSEP I believe this debate will encourage us to remain alert and vigilant, to combat all forms of discrimination and to act on what has happened in the past, and not to act as though the situation has returned to normal. Member of the Commission. - Madam President, I took part in a conference either at the beginning of this week or last week - sometimes I am probably like you these days, a bit lost in time. It was a conference on poverty-related diseases. Of course, HIV and AIDS are among the three big killers nowadays, malaria and tuberculosis being the second and the third. PARSEP Every year, five million people still die from these three diseases globally, which is the equivalent of the population of Denmark disappearing every year. The problem is so clearly still present that it would simply be immoral not to give enough attention to it. PARSEP We have to do everything possible on the preventive campaigns. We have to do more because we have slept a bit there. We have to do everything possible to ensure early identification if somebody is infected. We have to do more to find a cure; we have to do more about taking care. Since, as you know, I am responsible for financing research in the Commission, I can clearly give a commitment that we will also, in future, use our funds to actively search for an HIV-AIDS vaccine. PARSEP We have one excellent project which has now been running for many years. It is called the EDCTP. It is the clinical trials partnership with the sub-Saharan countries. It had a lot of problems at the beginning but now it is really running smoothly and only last year, in 2007, we gave a commitment here; the Member States are working here together with the Commission. All the Member States are cooperating with African member states in building their capacity. In one year alone, they committed between EUR 80 million and EUR 90 million and this is, of course, doubled because we commit the other half. PARSEP So research should continue in this area too. Just as Commissioner Vassiliou, my colleague, is committed in her area, I am also committed in my area to continue in the search. PARSEP One thing which was not mentioned here today, and I think it should be mentioned, is the importance of the neighbourhood policy and structural cohesion policy, because these are precisely the countries in Europe or in our neighbourhood where this is a critical issue. This could and should also be used for these purposes. PARSEP To conclude: in simple terms we have a moral obligation as human beings to take action. I am really happy that our voice today was so clear. It was so united and even passionate. I have received six motions for resolutions tabled in accordance with Rule 103(2) of the Rules of Procedure. PARSEP The debate is closed. PARSEP The vote will take place on Thursday, 20 November 2008.
Stemverklaringen	2009-03-10	De heer Catania wil het asielrecht omvormen tot normale immigratietak en maakt daarmee de weg vrij voor misbruik op grote schaal en duwt illegale immigranten zo in de rol van zondebok. schriftelijk. - (DE) Ik verwelkom de indiening door de Commissie van een verordening tot wijziging van het communautaire asielrecht, omdat de huidige situatie daar dringend om vraagt. Het aantal vluchtelingen stijgt gestaag en de huidige asielverordeningen en -richtlijnen zijn niet meer op de huidige toestand berekend. Ik acht het dan ook absoluut noodzakelijk dat de hervormingen van de Commissie zo spoedig mogelijk hun beslag krijgen en vestig daarbij de aandacht op de volgende zeer belangrijke punten:
Consiglio europeo del 23 maggio 1997	1997-05-28	A mio giudizio, il Trattato di Maastricht e la sua revisione sono venuti troppo presto e vengono offuscati dall'importanza della riunione della NATO che si è tenuta ieri a Parigi. Lasciamo che sia così. Ciò ha costituito la garanzia per la stabilità dell'Europa. Dobbiamo però chiederci che cosa rimanga concretamente da rinnovare nella nostra Casa Europa, per renderla «abitabile» per i suoi nuovi residenti. Ritengo che si tratti della sicurezza dei cittadini. Ci dovrebbe essere una maggiore disponibilità alla cooperazione, ma rimane aperta la domanda sul come ottenerla. Perché a queste richieste vengono sempre fornite risposte tecniche, come ha già rilevato l'onorevole Dell'Alba; perché non vengono semplicemente fornite risposte politiche e concrete? Perché non si dice che combatteremo le importazioni di hashish provenienti dal Marocco attraverso la Spagna e la Francia, quelle di eroina dalla Turchia attraverso la Germania e quelle di cocaina dal Suriname attraverso i Paesi Bassi? A tale proposito al Presidente olandese sono state rivolte delle interrogazioni da parte degli onorevoli Donnay e Pasty. Ad esse non è stata data alcuna risposta. Il Presidente non ha il coraggio di rispondere o la presidenza olandese nasconde qualcosa?
Produtos do tabaco	2000-12-11	O que ainda é possível decidir agora, em segunda leitura, é um pálido substituto das propostas mais drásticas a cuja votação se procedeu há seis meses, após a primeira leitura. Já nessa altura se aprovou um texto enfraquecido, mas o Conselho de Ministros continua a considerar que esse enunciado do Parlamento ainda vai demasiado longe.
Homofobi i Europa (forhandling)	2007-04-25	Problemet drejer sig ikke om ytringsfrihed. Problemet er, at visse fjendtlige erklæringer om den seksuelle frihed kommer fra regeringsinstitutioner, fra stater og regeringer, der er en del af EU, og som har undertegnet traktater, f.eks. Traktaten om Den Europæiske Union, hvis artikel 6 klart definerer valgfriheden, herunder den seksuelle.
Stimmerklärungen	2006-10-24	(FR) Herr Präsident, meine Bezugnahme auf die Geschäftsordnung gründet sich auf Artikel 6 Absatz 7 und Artikel 7 der Geschäftsordnung betreffend die Immunität. Da keine Aussprache stattgefunden hat, wird es keine mündlichen Erklärungen zur Abstimmung geben. Was die Angelegenheit betrifft, wegen der unser Kollege Borghezio belangt wird, einfach nur, weil er nach einem Urteil das Wort "Schande" auf den Bürgersteig geschrieben hat, das im übrigen beseitigt werden konnte, möchte ich nach dieser grotesken Entscheidung nur sagen: Schande über den Berichterstatter, Schande über den Ausschuss, Schande über dieses Parlament von Tartuffes und Heuchlern, die bei der Verteidigung der Immunitäten eine Rechtsprechung mit variabler Geometrie anwenden. Ich unterstütze den Bericht von Herrn Chichester. Meines Erachtens dient das Galileo-Satellitennavigationssystem zwei Zielen. Erstens wird es die EU in die Lage versetzen, im Verbund mit ihren Partnern unabhängig von den USA ein globales Satellitennavigationssystem zu entwickeln und einzusetzen, das für eine autonome Kapazität in diesem Bereich sorgen wird. Zweitens steht es symbolisch für das Engagement der EU, in internationalen Angelegenheiten eine zunehmend globale Rolle zu spielen. Unabhängig von den technischen und materiellen Vorteilen, die sich ergeben werden, ist diese politische Dimension allein schon unschätzbar. schriftlich. (SV) Ich möchte die Gelegenheit nutzen, die Position der Juniliste vom 27. September dieses Jahres zu wiederholen. PARSEP Ich habe gegen diesen Bericht gestimmt, da er den Vorschlag über den Berichtigungshaushaltsplan Nr. 3 ablehnt. Die Juniliste ist im Gegensatz zur Mehrheit des Haushaltsausschusses der Ansicht, dass der Ministerrat durchaus in der Lage ist, während des Haushaltsverfahrens die Ausgaben zwischen den einzelnen EU-Institutionen umzuverteilen, wenn es dies für notwendig erachtet. schriftlich. (SV) Der Berichtigungshaushaltsplan besteht aus drei verschiedenen Elementen aus völlig unterschiedlichen Bereichen. Ich habe gegen das gesamte vorgelegte Paket gestimmt. PARSEP Was die finanzielle Unterstützung zur Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung der türkisch-zyprischen Gemeinschaft in Höhe von insgesamt 259 Millionen Euro betrifft, kann man sich folgende Frage stellen: Gibt es noch eine Gesamtlösung für eine friedliche und stabile Entwicklung auf Zypern, wenn die EU sich einbringt und Zypern erhebliche finanzielle Mittel zur Verfügung stellt? PARSEP Im Hinblick auf die Mittel für das Europäische Jahr der Chancengleichheit ist die Juniliste bereits aktenkundig für ihre Skepsis gegenüber dem gesamten Projekt. PARSEP Die Haushaltsberichtigungen im Zuge der Modernisierung der Rechnungsführung sind eher eine technische Frage, auch wenn ich dem Europäischen Entwicklungsfonds generell skeptisch gegenüberstehe. schriftlich. (EN) Ich begrüße diesen Bericht. Er befürwortet den EU-Vorschlag für eine Strategische Partnerschaft mit Südafrika, die umfassend ist und die in Richtung einer wirklichen politischen Zusammenarbeit mit der bedeutendsten politischen Macht und stärksten Volkswirtschaft im Afrika südlich der Sahara, die 50 % des BIP der Region erwirtschaftet, geht. PARSEP Im Bericht werden die deutlichen Fortschritte, die in Südafrika nach der Apartheid bei der Festigung einer funktionierenden parlamentarischen Demokratie erzielt wurden, wie auch die wirtschaftlichen Schritte gelobt, die als Entwicklungsland mit mittlerem Einkommen und als führende Kraft der Südafrikanischen Entwicklungsgemeinschaft vollzogen wurden, aber das Hauptaugenmerk liegt auf der Notwendigkeit, die erheblichen sozialen Herausforderungen zu bewältigen, mit denen das Land immer noch zu kämpfen hat. Zu diesen Herausforderungen gehören insbesondere die hohe Zahl der HIV/AIDS-Fälle (derzeit sind 18,8 % der Bevölkerung infiziert) und Arbeitslosenquoten von über 40 %. PARSEP Ich unterstütze voll und ganz die Forderung im Bericht, HIV/AIDS als Priorität für die wirtschaftliche Entwicklung in Angriff zu nehmen, sowie die Betonung darauf, dass die Strategische Partnerschaft einen einheitlichen Rahmen bieten sollte, innerhalb dessen die bestehenden Kooperationsinstrumente der EU im Interesse der südafrikanischen Bevölkerung und Wirtschaft leistungsfähiger werden können. schriftlich. - (FR) Die Europäische Union ist der größte Handelspartner Südafrikas und der wichtigste Geber von Entwicklungshilfe für dieses Land. PARSEP Die südafrikanische Wirtschaft macht 50 % des BIP des subsaharischen Afrikas aus. Dieses Land ist ein Entwicklungsmotor für Afrika und eine politische Macht, die sich für den Frieden in den Konfliktregionen Afrikas einsetzt. PARSEP Deshalb erachte ich es als unerlässlich, dass heute, zwölf Jahre nach dem Ende der Apartheid, das Europäische Parlament die Herstellung einer strategischen Partnerschaft mit Südafrika unterstützt. PARSEP Der Bericht betont die Bedeutung des Kampfes gegen AIDS. Er nennt zugleich Maßnahmen für die wirtschaftliche Wiederbelebung sowie zur Bekämpfung der sozialen Ungleichheit und verweist auf Anreize für ausländische Investoren sowie die Handelsintegration und -förderung. Er appelliert an Südafrika, seinen Einfluss geltend zu machen, um eine friedliche Lösung der politischen Krise in Simbabwe zu befördern. PARSEP Eine neue wirtschaftliche, soziale, gesundheitliche oder politische Krise hätte beträchtliche Auswirkungen auf das ganze südliche Afrika sowie für die Insel Réunion, die zahlreiche wirtschaftliche und kulturelle Beziehungen zu Südafrika unterhält. Dieses für Europa wichtige Abkommen ist für Réunion noch weitaus wichtiger, denn wir können von der Stabilität unseres südafrikanischen Nachbarn und Partners nur gewinnen. (IT) Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! In Bezug auf den Bericht von Frau Isler Béguin über das Finanzierungsinstrument für die Umwelt möchte ich meine tiefe Sorge wegen der Umwelt zum Ausdruck bringen, in der die Rentner in Italien leben. Zwar habe ich für den Bericht gestimmt, doch hätte ich das noch viel lieber getan, wenn diese Verordnung nicht nur die Umwelt, sondern auch die italienischen Pensionäre schützen würde. PARSEP Ich ergreife diese Gelegenheit, um gegen die Mitte-Links-Regierung von Ministerpräsident Prodi zu protestieren, die einen Änderungsantrag zu Artikel 85 Absatz 6 des Haushaltsgesetzes eingebracht hat, mit dem sie die Rentenbezüge von 500 000 Italienern, die in der Schweiz gearbeitet haben, um gut drei Viertel des Betrages kürzt, der ihnen gemäß der Rechtsprechung des Kassationshofs zusteht. Eine Umwelt, in der den Rentnern ihr Anspruch auf eine gerechte Altersversorgung streitig gemacht wird, ist nicht gesund. schriftlich. (EN) LIFE hat sich als wertvolle EU-Umweltpolitik seit 1992 erwiesen. Jetzt haben wir die Gelegenheit, dass LIFE+ sogar noch wertvoller wird, insbesondere für die kleineren und die neueren Mitgliedstaaten, die einen gerechteren Anteil an den Finanzmitteln von 2 Milliarden Euro im Zeitraum 2007-2013 erhalten könnten. Ich unterstütze voll und ganz den Vorschlag des Rates, die Verwendung von 80-85 % der Finanzmittel den nationalen Agenturen zu übertragen, und deshalb habe ich gegen diesen Bericht gestimmt. PARSEP Für Irland zum Beispiel sind im Programm insgesamt 25 Millionen Euro vorgesehen. Diese Mittel könnten dann durch Kofinanzierungsinstrumente auf 50 Millionen Euro verdoppelt werden. Umweltvorhaben in Irland, die Mittel aus dem Siebenjahresprogramm erhalten könnten, umfassen Abfallvermeidungs-, Abfallverringerungs- und Recyclinginitiativen, die Entwicklung innovativer Technologien mit positiven Umweltauswirkungen, lokale und regionale Kampagnen zur Förderung des Umweltbewusstseins sowie die Einrichtung spezieller Schutzgebiete. schriftlich. (PT) Der Gemeinsame Standpunkt des Rates, dem dieser Bericht gilt, unterscheidet sich wesentlich vom ursprünglichen Vorschlag der Kommission von 2004. Hervorheben möchte ich die Aufnahme des Teilbereichs "Natur und biologische Vielfalt", dessen Ziele die Weiterentwicklung und praktische Durchführung des Natura-2000-Netzes, auch in Bezug auf die Lebensräume und Arten in Küsten- und Meeresgebieten, umfassen, und vor allem die Eindämmung des Verlustes der biologischen Vielfalt in der Gemeinschaft bis 2010. Die Aufnahme dieses Teilbereichs in das Programm LIFE+ entspricht dem Standpunkt, den das Parlament in der ersten Lesung im Juli 2005 vertreten hat, und das begrüßen wir. PARSEP Obwohl wir für das Programm und seine Zielsetzungen gestimmt haben, können wir nicht umhin, unsere Enttäuschung darüber zu äußern, dass die für das Programm LIFE+ vorgesehenen Haushaltsmittel für den Zeitraum vom 1. Januar 2007 bis zum 31. Dezember 2013 aufgrund der enttäuschenden Einigung zum Haushaltsrahmen für den Zeitraum 2007-2013 völlig unzureichend sind. Sie bleiben hinter der Schätzung zurück, die die Kommission selbst vorgenommen hat und bei der - das sollten wir nicht vergessen - der Bedarf des Natura-2000-Netzes mit 6,1 Milliarden Euro jährlich angesetzt wird, also 3 Milliarden Euro im Rahmen einer Kofinanzierung. Sie sind auch geringer als der Betrag, den die Kommission 2004 vorgeschlagen hat. Die Garantie einer Kofinanzierung des Natura-2000-Netzes über die Strukturfonds wird eine Deckung des gesamten Bedarfs nicht möglich machen. Das Programm LIFE+ und seine Vorgänger sind das wichtigste Finanzierungsinstrument für die Umweltprojekte der EU. PARSEP Der Rat hat falsch und unsensibel gehandelt, als er das zugewiesene Budget erheblich kürzte. Das Parlament hat den ursprünglich entsprechend der Finanziellen Vorausschau abgestimmten Betrag zur Finanzierung des Natura-2000-Netzes, das der Erhaltung der Natur und der biologischen Vielfalt dient, wieder aufgenommen. PARSEP Es wurde eine Änderung aufgenommen, um sicherzustellen, dass die für die Umwelt vorgesehenen Gemeinschaftsmittel nicht für andere Zwecke in Verbindung mit dem Programm LIFE+ verwendet werden, wie etwa Ausgaben für Humanressourcen, denn die Mitgliedstaaten sollen statt des üblichen Managements durch abgestelltes Personal ein Projektmanagementteam haben. PARSEP Wir haben ferner einen Kompromissänderungsantrag, wonach Schritte unternommen werden, um sicherzustellen, dass die Finanzierung laufender Projekte weitergeht, falls in der zweiten Lesung keine Einigung zustande kommt. PARSEP Dieser Bericht ist für Portugal sehr wichtig, denn ein großer Teil seines Festlands und seiner Überseegebiete gehört zum Natura-2000-Netz, dessen Finanzierung in diesem Bericht niedergelegt ist. PARSEP Deshalb unterstützen die portugiesischen sozialdemokratischen Europaabgeordneten den Bericht Isler Béguin. Ich glaube zwar, dass mit der LIFE-Finanzierung gute Arbeit geleistet wurde, aber das Problem ist, dass die Nachfrage das Angebot übersteigt und dass es schwierig ist, die Vorgänge zu überwachen, weil es um eher kleine Beträge für eine große Zahl von Projekten geht, und diese Fragen kommen in dem vorliegenden Bericht nicht zur Sprache. PARSEP Im Jahre 2003 hat der Rechnungshof das LIFE-Programm geprüft und festgestellt, dass die Buchführung der Empfänger weder transparent noch detailliert genug war. Man hat außerdem festgestellt, dass LIFE-Geld in erheblichem Umfang für den Erwerb von Grundstücken verwendet wurde, wo für die weitere Nutzung dieser Grundstücke für Naturschutzzwecke über den Durchführungszeitraum der Maßnahmen hinaus keine ausreichenden Garantien vorhanden waren. Der Rechnungshof stellte die Frage, ob die Kommission ein geeignetes Verwaltungssystem eingerichtet hat. PARSEP Die Antwort lautet, dass so, wie der Fonds derzeit organisiert ist, die Kommission dies nicht tun kann. Deshalb ist es vollkommen akzeptabel und sinnvoll, dass die Verwaltungsrolle auf die Mitgliedstaaten übertragen wird. Das bedeutet nicht, dass Umweltprogramme unter dem Abzug von LIFE-Geld leiden werden, sondern dass das Geld besser ausgegeben und transparenter überwacht werden könnte. schriftlich. (EN) Ich habe für die Änderungen am Gemeinsamen Standpunkt zu LIFE+ gestimmt. Besonders bedenklich finde ich die Forderung nach einem Einsatz von 55 % der Mittel für die Natur und die biologische Vielfalt. So wichtig diese Bereiche auch sind, eine solche Anforderung würde die Möglichkeiten der Mitgliedstaaten einschränken, Mittel für Projekte einzusetzen, in denen es um ihre eigenen Umweltschwerpunkte wie etwa den Klimawandel geht. schriftlich. (SV) Ich möchte an dieser Stelle die ablehnende Haltung der Juniliste aus der ersten Lesung im September 2005 wiederholen. PARSEP Wir sollten uns alle folgende Frage stellen: Soll die EU diese Art von politischen Fragen behandeln oder fallen sie in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten? Nach Auffassung der Juniliste ist dies eindeutig eine Frage für die Mitgliedstaaten. PARSEP Wenn die Mitgliedstaaten zusätzliche Mittel für die Förderung der nationalen Filmindustrie aufwenden wollen, ist das natürlich ihr gutes Recht. Andererseits sollte die EU keine gesonderten Programme für die Förderung der europäischen Filmindustrie betreiben. Sollten mehrere EU-Mitgliedstaaten eine Zusammenarbeit in diesem Politikbereich für notwendig erachten, können sie das ohne Einmischung durch die EU tun. PARSEP Zwischenstaatliche Vereinbarungen oder eine Zusammenarbeit zwischen den Filmgesellschaften müssen nicht im Rahmen der EU erfolgen. PARSEP Die EU braucht keine weiteren umfassenden und teuren Projekte. Sie sollte sich stattdessen auf eine zielgerichtete Zusammenarbeit zu wichtigen und wirklich grenzüberschreitenden Themen konzentrieren. Herr Präsident! Ich habe aus folgenden Gründen gegen den Bericht Graça Moura gestimmt: Der dem Kulturprogramm 2007-2013 zugrunde liegende Ansatz, dass Kulturnetzwerke nur einer Startförderung bedürfen und sich dann selbst finanzieren, widerspricht deren nichtkommerziellen Charakter und dem von der EU gesetzten Ziel der Nachhaltigkeit von Förderungen. PARSEP Im vorliegenden Kulturprogramm ist zudem die Förderung des interkulturellen Dialogs abstrakt formuliert, so dass alles oder nichts unter diesen Zielpunkt fallen kann. Von Transparenz kann demnach keine Rede sein, weshalb ich gegen diesen Bericht gestimmt habe. (IT) Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich danke Herrn Romagnoli für seine technische Unterstützung, die es mir ermöglicht, diese Stimmerklärung zu dem Bericht von Herrn Graça Moura über das Programm "Kultur" abzugeben. PARSEP Ich habe dafür votiert, weil ich an die Zukunft dieser Europäischen Union glaube, doch möchte ich betonen, dass von Kultur keine Rede sein kann, wenn in Italien die aus Sozialisten und Kommunisten bestehende Regierung von Herrn Prodi gemäß Artikel 85 Absatz 6 des Haushaltsgesetzes beschließt, die Ruhegehälter von 500 000 italienischen Rentnern, die in der Schweiz gearbeitet haben, zu kürzen, und sich somit über das Urteil des Kassationshofes hinwegsetzt, demzufolge diese Rentner Anspruch auf eine viermal höhere Rente haben. Das ist nicht fair, und ich hoffe, dass "Kultur" auch bedeutet, die Rechte der Rentner zu wahren. schriftlich. (SV) Kulturfragen sind natürlich von großer Bedeutung. Nach Auffassung der Juniliste sollte die Kulturpolitik jedoch prinzipiell Sache der Mitgliedstaaten sein. Was das europäische Kulturerbe betrifft, kann es allerdings gerechtfertigt sein, bestimmte Fragen auf Gemeinschaftsebene zu behandeln. Die Mittelausstattung für das Programm "Kultur" ist unserer Meinung nach jedoch viel zu großzügig, wenn man bedenkt, dass diese Tätigkeit im Wesentlichen in der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten liegen sollte. PARSEP Ich habe darum gegen die Änderungsanträge zu diesem Bericht gestimmt. schriftlich. (PT) Ich möchte Herrn Graça Moura zu der Position beglückwünschen, die er in der zweiten Lesung zum Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass des Beschlusses des Europäischen Parlaments und des Rates über das Programm "Kultur" (2007-2013) vertreten hat. PARSEP Ich erkläre meine Unterstützung insbesondere für die Abänderung des Gemeinsamen Standpunkts hinsichtlich der finanziellen Förderung für die nach Artikel 8 Absatz 2 Buchstabe d) des Beschlusses des Europäischen Parlaments und des Rates über das Programm "Kultur" (2007-2013) vorgeschlagenen Maßnahmen. (IT) Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Der Bericht von Herrn Papadimoulis unterscheidet sich leicht von den vorhergehenden, weil es in ihm um die Einführung eines Gemeinschaftsverfahrens für den Katastrophenschutz geht. PARSEP Ich habe dafür gestimmt, obwohl ich es vorgezogen hätte, wenn dieser Bericht nicht nur für den Katastrophenschutz, sondern auch für den Schutz der Rentner sorgen würde. Ich denke dabei an die italienischen Rentner, die vor dem italienischen Ministerpräsidenten, Herrn Prodi, und seiner aus Sozialisten und Kommunisten gebildeten Mehrheit geschützt werden müssen. Sie haben nämlich im Einklang mit Artikel 85 Absatz 6 des Haushaltsgesetzes beschlossen, 500 000 italienischen Rentnern, die in der Schweiz beschäftigt waren, rund drei Viertel ihrer Renten zu streichen. Dieser Beschluss verstößt gegen die Urteile des Kassationshofs, durch die der italienischen Regierung auferlegt wird, diesen Rentnern die ihnen zustehende Altersversorgung zu zahlen. schriftlich. (PT) Der Katastrophenschutzmechanismus wurde vor fünf Jahren eingerichtet, um die Mobilisierung und Koordinierung der Katastrophenschutzressourcen in Notfällen innerhalb und außerhalb der EU zu erleichtern. Im Jahre 2005 haben mehr als zehn Länder diesen Notfallreaktionsmechanismus ausgelöst. PARSEP Zweck dieses Vorschlags ist es, den Mechanismus anhand der seit 2001 gesammelten Erfahrungen zu stärken, eine Rechtsgrundlage für künftige Gemeinschaftsmaßnahmen im Bereich des Katastrophenschutzes zu schaffen und das Reaktions- und Bereitschaftssystem für Notfälle auszubauen. PARSEP In diesem Bericht wird die gesundheitspolitische Dimension in den Katastrophenschutz einbezogen. Außerdem wird die Bedeutung der Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten und eines wirksameren europäischen Überwachungssystems betont. Behandelt wird ferner die Frage der einer wirksamen Bodennutzung und -bewirtschaftung zur Verhütung von Katastrophen und die Nutzung militärischer Mittel zur Verhütung und Bewältigung von Katastrophenfällen. PARSEP Dieser Mechanismus ist unerlässlich für Europa insgesamt, besonders aber für Portugal, ein Land, das Jahr für Jahr von Dürren und Bränden heimgesucht wird, die unter den geplanten Mechanismus fallen. PARSEP Deshalb unterstützen die portugiesischen sozialdemokratischen Europaabgeordneten den Bericht Papadimoulis. schriftlich. (PT) Trotz einiger Vorbehalte begrüßen wir im Großen und Ganzen den heute angenommenen Bericht, dessen Anliegen eine geschlossenere und wirksamere Gestaltung der Noteinsatzmaßnahmen der EU und der Mitgliedstaaten ist. PARSEP Wir wissen, dass das oberste Ziel des Katastrophenschutzes darin besteht, kollektive Risiken und daraus entstehende schwere Unfälle und Katastrophen zu verhüten. Daraus ergibt sich die Notwendigkeit, diese kollektiven Risiken so gering wie möglich zu halten und die Folgen bei einem eventuell eintretenden Krisenfall auszugleichen, Menschen und anderen Lebewesen zu helfen, die Kulturgüter und die Umwelt von hohem öffentlichen Interesse zu schützen und den betroffenen Menschen bei der Rückkehr in ein normales Leben Hilfestellung zu geben. PARSEP Dementsprechend begrüßen wir die Möglichkeit von Investitionen in Studien, Ausbildung, Prävention und Überwachung sowie in die Förderung eines Erfahrungsaustauschs, um aus bisherigen Erfahrungen - guten und schlechten - zu lernen und etwaige Mängel zu beheben. PARSEP Außerdem unterstützen wir die Schaffung eines zielgerichteten zweckmäßigen Notfallkommunikationsnetzes, die Durchführung von umfassenden Informationskampagnen und die Annahme von Initiativen zur Aufklärung und Sensibilisierung der Öffentlichkeit und vor allem der jüngsten Mitglieder der Gesellschaft. schriftlich. - (FR) Ich habe für diesen Bericht gestimmt. PARSEP Vorbeugung ist ein grundlegendes Element für die Reduzierung von Risiken, aber sie kann nicht alle Katastrophen vermeiden. Daher darf die Europäische Union in Notsituationen nicht mehr improvisieren. PARSEP "Der übliche Fehler des Menschen besteht darin, bei schönem Wetter den Sturm nicht vorauszusehen", sagte Machiavelli. Die Europäische Union muss zeigen, dass er Unrecht hat. PARSEP Vor der Aufstellung eines Aktionsplans muss eine Bestandsaufnahme der vorhandenen materiellen und personellen Mittel vorgenommen werden. Aus diesen Ergebnissen geht die Koordinierung zwischen den Mitgliedstaaten hervor, die erforderlich ist, um die Katastrophe zu bewältigen, aber auch um für eine bessere Wahrnehmbarkeit der europäischen Aktion vor Ort zu sorgen. PARSEP Ebenso wichtig ist es, unverzüglich mit den Vorarbeiten zur Ausstattung von Gebieten zu beginnen, deren Gefährdung, vor allem durch Brände und Überschwemmungen, bekannt ist. PARSEP Der Schutz des Einzelnen und die Solidarität zwischen den Staaten sind Grundprinzipien der Europäischen Union. Deshalb habe ich kein Verständnis für die Widerstände des Rates gegen die Verstärkung dieser Katastrophenschutzmaßnahmen, ganz zu schweigen von der Schaffung einer Spezialeinheit der Gemeinschaft. PARSEP Ja, die Hauptverantwortung im Bereich des Katastrophenschutzes liegt bei den Mitgliedstaaten, doch darüber will sich hier auch niemand hinwegsetzen. PARSEP (Erklärung zur Abstimmung gekürzt gemäß Artikel 163 Absatz 1 GO) schriftlich. (SV) Wir begrüßen den Vorschlag der Kommission zur Verbesserung des 2001 geschaffenen Gemeinschaftsverfahrens für den Katastrophenschutz. Europa und die übrige Welt werden von allen Arten von Katastrophen und Krisen heimgesucht, was eine umfassende Koordinierung als Antwort auf derartige Ereignisse wünschenswert macht. Leider mussten wir feststellen, dass sowohl im Kommissionsvorschlag als auch im Bericht Papadimoulis deutliche Verweise darauf zu finden sind, dass militärische Mittel für den zivilen Katastrophenschutz verfügbar sein müssen. Wir distanzieren uns ausdrücklich von jeder Art von Initiative für eine militärische Zusammenarbeit innerhalb der Europäischen Union. Aus diesem Grund haben wir uns bei der heutigen Schlussabstimmung über den Bericht Papadimoulis der Stimme enthalten und außerdem gegen den Vorschlag der Kommission gestimmt. Die Entwicklung starker und geeigneter Mechanismen zur Verhinderung bzw. Bewältigung von Naturkatastrophen ist für den Schutz, die Unterstützung und Hilfe der Opfer von Naturkatastrophen sowie für den Umgang mit Umweltkatastrophen unerlässlich. PARSEP In Griechenland hat sich während den jüngsten Überschwemmungen in mehreren Gebieten einmal mehr gezeigt, wie unzulänglich solche Mechanismen sind. Vor allem bei der Strategie zur Vermeidung von Katastrophen und für den anschließenden Wiederaufbau (Überschwemmungsschutz, Befestigungen gegen Erdbeben) und bei der Opferhilfe weisen die Maßnahmen der griechischen Regierung kriminelle Mängel auf. PARSEP Ein grenzübergreifendes Verfahren für den Katastrophenschutz kann zur Bewältigung von Naturkatastrophen beitragen. Es kann und darf jedoch nicht die Erweiterung und den Ausbau unabhängiger Verfahren in den Mitgliedstaaten ersetzen. PARSEP Ebenso dürfen Verfahren für den Katastrophenschutz nicht dazu herhalten, von der Verantwortung für die vorsätzliche Verursachung von Naturkatastrophen abzulenken. Mit der Schaffung von Mechanismen zur Bewältigung vorsätzlich oder fahrlässig herbeigeführter Katastrophen (wie sie vorgeschlagen wurden) würde man unverantwortlichem Handeln von Unternehmen noch mehr Raum geben, mit katastrophalen Folgen für die Umwelt und die Volksgesundheit. PARSEP Vor allem aber kann die Schaffung von Mechanismen zur Bewältigung "terroristischer Anschläge" nicht hingenommen werden. Die Praxis der letzten Jahre bestätigt, dass der Kampf gegen "Terrorismus" dazu gedacht ist, die Volksbewegung, die Klassen- und Gewerkschaftsbewegung zu dämpfen und zu lenken. Die "Verhütung von Terrorismus" anhand der Überwachungsmechanismen, die gestärkt werden sollen, führt zu noch größeren Einschränkungen der demokratischen Grundrechte. schriftlich. (EN) Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil ich es angesichts der Kosten von "Katastrophen" für Mitgliedstaaten in Bezug auf Menschenleben, wirtschaftliche Verluste und Verletzungen für sinnvoll halte, die Ressourcen zu bündeln und auf diese Weise Größenvorteile in Bereichen wie Logistik und Transport nutzen zu können. Es ist bekannt, dass in Europa der Katastrophenschutz im Falle von Naturkatastrophen in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fällt. Bedauerlicherweise sind in einigen dieser Länder besorgniserregende Versäumnisse und eine Gleichgültigkeit festzustellen, die auf die fehlende Koordinierung zurückzuführen sind. PARSEP Aus eben diesem Grund schlage ich seit Jahren vor, eine Europäische Katastrophenschutzagentur einzurichten, deren Aufgabe es sein sollte, die unterschiedlichen einzelstaatlichen Rechtsvorschriften einander anzugleichen, und die nicht nur für die Risikoverhütung und -erkennung, sondern auch für das Katastrophenmanagement zuständig sein sollte. PARSEP Seltsamerweise werden weder in dem Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Schaffung eines Krisenreaktions- und Vorbereitungsinstruments für Katastrophenfälle noch in dem Vorschlag für eine Entscheidung des Rates über ein Gemeinschaftsverfahren für den Katastrophenschutz all jene Maßnahmen vollständig und gebührend berücksichtigt, die auf die Ursachenforschung und -ermittlung von Katastrophen, die Risikoerkennung und die Ermittlung der diesen Risiken ausgesetzten, am stärksten gefährdeten Gebiete, mit anderen Worten, auf die Risikofrüherkennung gerichtet sind, obwohl dies doch entscheidende Maßnahmen sind, um Naturkatastrophen wirksam zu bewältigen. PARSEP Diese Agentur, die nach dem Vorbild der US-amerikanischen Federal Emergency Management Agency geschaffen werden könnte, sollte nicht nur den durch Naturkatastrophen verursachten Schaden beheben, sondern vor allem auch Präventivmaßnahmen zur Ursachenbeseitigung oder -verringerung bei Katastrophen finanzieren. schriftlich. (SV) Ich bin gegen den Vorschlag der Kommission, die militärischen Mittel der Mitgliedstaaten zu nutzen. Ein Koordinierungszentrum, das dabei hilft, Feuerlöschhubschrauber dort einzusetzen, wo sie jeweils am dringendsten gebraucht werden, ist jedoch eine kluge und kosteneffiziente Idee. Darüber hinaus herrscht bei großen Katastrophen ein Mangel an hoch entwickeltem vorbeugendem Brandschutz. Daher wäre es außerordentlich positiv, wenn wir einander schnell helfen könnten. Das ist genau die Art von Zusammenarbeit, mit der sich die EU beschäftigen sollte. Ich stimme für den Bericht. (IT) Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Kann es denn Transparenz in Europa geben, wenn in einem der 25 Mitgliedstaaten, nämlich in Italien, 500 000 Rentnern, die in der Schweiz beschäftigt waren und nach Italien zurückgekehrt sind, Renten in Höhe von 25 Prozent des Betrags gezahlt werden, der italienischen Arbeitnehmern, die in Italien arbeiten, zugestanden wird? PARSEP Es ist wahr, dass die Schweiz noch kein Mitglied der Europäischen Union ist, doch gehört sie dem Europäischen Wirtschaftsraum an. Es wäre gut, wenn sich ein Mitgliedstaat der Europäischen Union gegenüber seinen Bürgern, die im Ausland gearbeitet haben und denselben Anspruch auf eine Rente haben wie in Italien wohnende Bürger, korrekt verhielte. Herr Präsident! Ich habe - und das sage ich auch im Namen der ÖVP-Delegation - aus mehreren Gründen gegen diesen Bericht gestimmt. Der eine Grund ist, dass in diesem Bericht gefordert wird, dass illegal in die Europäische Union eingewanderten Personen gleiche oder sogar größere Rechte zugesprochen werden als legal eingewanderten Personen, wie z. B. das Recht auf Wohnung, auf Familienzulagen, auf Gesundheitsversorgung und auf Zugang zu den Bildungseinrichtungen. Und in diesem Bericht werden auch neue Asylgründe eingefordert, z. B. wenn jemand eine Zwangsehe oder eine so genannte arrangierte Ehe eingeht. Mit diesen Forderungen werden nicht Probleme gelöst, sondern weitere Probleme geschaffen, und Maßnahmen wie diese erzeugen in Wahrheit eine Sogwirkung und noch mehr illegale Einwanderung. Herr Präsident! Ich habe ebenfalls gegen den Bericht Kratsa-Tsagaropoulou gestimmt, und zwar aus folgenden Gründen: Wenn es sich um ausschließlich legal zugewanderte Frauen handelt, muss man ihnen zweifellos helfen, sich in unserem Normen- und Wertesystem zurechtzufinden, sich zu integrieren und diese Integration in die Familie zu tragen. Schließlich kann es vor allem in der zweiten und dritten Generation von Zuwanderern zu Konflikten kommen, was - wie wir am Beispiel Frankreich lernen müssen - in Gewaltakte münden kann oder sogar muss. Den aus kulturellen und religiösen Motiven entstehenden Problemen wie Zwangsverheiratung, Ehrenmorden und Genitalverstümmelungen ist aber auf jeden Fall ein Riegel vorzuschieben. Jeglicher Familienzusammenführung von Zweit-, Dritt- oder Viertfrauen entgegen dem in Europa üblichen Verbot der Doppelehe muss ein sofortiges Ende bereitet werden. Nachdem das nicht entsprechend berücksichtigt wurde, habe ich gegen diesen Bericht gestimmt. Herr Präsident! Auch ich habe gegen den Bericht Kratsa-Tsagaropoulou gestimmt, weil ich der Auffassung bin, dass hier eine Vermischung zwischen legaler und illegaler Einwanderung erfolgt und man die entsprechenden Positionen nicht genügend trennt und damit letztendlich zur illegalen Einwanderung geradezu auffordert. Ich finde das politisch verfehlt. Das ist ein falsches Signal. Wir müssten die legale Einwanderung besser organisieren und regeln sowie die illegale Einwanderung auf jeden Fall bekämpfen. Schließlich bin ich der Auffassung, dass wir in den Entwicklungsländern die Probleme vor Ort lösen und uns hier weit stärker direkt engagieren sollten, als wir es bisher getan haben, um Schwierigkeiten menschlicher, wirtschaftlicher, sozialer und religiöser Art auszuräumen. (IT) Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich wünsche Ihnen eine angenehme Mittagspause, denn ich glaube, das ist für heute die Letzte Abstimmungserklärung. Ich habe für den Bericht Kratsa-Tsagaropoulou über die Rolle und Stellung der Migrantinnen in der Europäischen Union gestimmt. PARSEP Auch in diesem Falle hätte ich es vorgezogen, wenn der Bericht eine Aussage zur Lage der etwa 260 000 italienischen Frauen getroffen hätte, die aus Arbeitsgründen und um den Lebensunterhalt ihrer Familie zu bestreiten in die Schweiz ausgewandert sind und nach ihrer Rückkehr nach Italien eine Rente in Höhe von 25 % des Betrages bezogen haben, den sie erhalten hätten, wenn sie zu den gleichen Bedingungen in Italien gearbeitet hätten, und das, obwohl zwischen Italien und der Schweiz ein Gegenseitigkeitsabkommen besteht. PARSEP Ich meine, es ist nicht richtig, sich gegenüber Frauen im Allgemeinen und betagten Rentnerinnen im Besonderen so zu verhalten. Lang leben die Rentner und Rentnerinnen! schriftlich. (EN) Auch wenn wir alle zustimmen, dass die Notlage der irregulären Einwanderer großen Einsatz von uns verlangt, und dass diese bedauernswerten Menschen mit all der Würde behandelt werden sollten, die einem menschlichen Wesen zukommt, dürfen wir aber nicht vergessen, dass der Zustrom dieser irregulären Einwanderer in unsere Länder den Behörden große Kopfschmerzen bereitet, insbesondere in den Mittelmeerländern. Deshalb wäre es meiner Meinung nach klüger, die Dublin-II-Verordnung zu ändern, bevor wir uns zu etwas verpflichten, das sich als eine Nummer zu groß erweisen könnte. PARSEP Wir sind dazu verpflichtet, nicht nur in Anbetracht des Zustands, in dem sich unsere Haftanstalten befinden, und des Drucks, denn sie in unseren Ländern erzeugen, sondern auch aus Respekt für die Einwanderer selbst. Wir sollten ihnen keine falschen Hoffnungen machen. Ich glaube, wir sollten unsere Angelegenheiten in Ordnung bringen, bevor wir etwas anbieten, das wir, da bin ich sicher, im Moment nicht gewährleisten können. Ich fordere alle Beteiligten zum x-ten Male auf, den Stier bei den Hörnern zu packen und sich wirklich um eine Änderung von Dublin II zu bemühen. schriftlich. (SV) Die schwedischen Konservativen haben heute für den Bericht über die Immigration von Frauen gestimmt. PARSEP Die Achtung der Grundrechte von Migranten muss gewährleistet werden und sollte nicht vom Geschlecht oder der Zugehörigkeit zu einer bestimmten Gesellschaftsgruppe abhängig sein. Wir unterstützen die gemeinsame Regelung der Migrationspolitik, die eine natürliche Fortsetzung der Schengen-Zusammenarbeit ist. Allerdings widersetzen wir uns einer gemeinsamen Integrationspolitik, da diese Fragen am besten durch die Mitgliedstaaten selbst behandelt werden. PARSEP Darüber hinaus lehnen wir eine Registrierung der weiblichen Genitalverstümmelung ab, denn dies stellt eine Verletzung der Privatsphäre dar, die wir nicht gutheißen können. schriftlich. (PT) Bekanntermaßen steigt die Zahl der Migrantinnen in der EU kontinuierlich und beläuft sich gegenwärtig auf etwa 54 % der Gesamtzahl der Migranten. Die Gründe dafür sind verschiedener Art: Wirtschaftsmigration, Familienzusammenführung sowie Zuflucht- und Asylsuche. Frauen stoßen oft auf zahlreiche Schwierigkeiten und Formen von Diskriminierung. Deshalb müssen Systeme der öffentlichen Unterstützung, insbesondere die Strukturen und sozialen Dienste, verstärkt werden. PARSEP Vor allem gilt es, internationale Konventionen umzusetzen, besonders die zur Familienzusammenführung. Außerdem müssen die Menschenrechte von Migrantinnen - wozu auch der Zugang zu Bildung für ihre Kinder, das Recht auf Familienleistungen und das Recht auf Gesundheitsversorgung gehören - gewährleistet werden, unabhängig davon, ob ihr Status legal ist oder nicht. In jedem Falle sind wir der Auffassung, dass Migrantinnen, die in einen EU-Mitgliedstaat aus Gründen der Familienzusammenführung einreisen, die Gelegenheit erhalten müssen, so schnell wie möglich einen eigenen Rechtsstatus unabhängig von ihrem Ehemann zu erhalten. PARSEP Außerdem sollten unserer Meinung nach Migrantinnen und junge Migranten ihren Wohnsitz in einem Mitgliedstaat haben dürfen und jede Unterstützung erhalten, die sie brauchen, vor allem diejenigen, die physischer und psychischer Gewalt ausgesetzt waren, was auch die Praxis der Zwangsehen oder arrangierten Ehen einschließt. schriftlich. - (FR) Der Bericht über die Stellung von Migrantinnen ist erschreckend. Die hier beschriebenen Situationen (Fehlen eines eigenen Rechtsstatus, Ausbeutung, Verstümmelungen, Ehrenmorde usw.) sind ein schreckliches Eingeständnis des Scheiterns der Zuwanderungs- und Integrationspolitiken. Er macht deutlich, dass die zugewanderten Bevölkerungsgruppen innerhalb der Europäischen Union ihre Praktiken und ihre Bräuche fortzusetzen gedenken, obwohl einige davon in flagrantem Widerspruch zu unseren Gesetzen und Werten stehen. Nicht erwähnt wurde, dass die Migrantinnen bzw. Frauen mit Migrationshintergrund zuweilen selbst der Bewahrung ihrer Traditionen mehr Wert beimessen als der Achtung der Gesetze und dass sie weit davon entfernt sind, wie die Berichterstatterin naiv glaubt, ein wesentlicher Faktor für die Integration ihrer Kinder zu sein. PARSEP Außer Acht gelassen wurde auch, dass die Eheschließung von Bürgen außereuropäischer Herkunft mit Personen aus ihrem Herkunftsland in Frankreich und sicherlich auch in anderen EU-Ländern zum Hauptzuwanderungsgrund geworden ist, der noch vor der Familienzusammenführung rangiert. Solche Eheschließungen sind, wenn es sich um eine Scheinehe handelt, eine Quelle illegaler Zuwanderung. Ist dies nicht der Fall, so liefern sie den Beweis, dass einer der Eheleute trotz seiner Staatsangehörigkeit auf dem Papier nicht integriert ist und es auch so bald nicht sein wird. PARSEP Wenn wir diesen Weg fortsetzen, werden wir nur die Ghettoisierung unserer Gesellschaften und die Risiken von Konfrontationen zwischen Bevölkerungsgruppen verstärken. schriftlich. (SV) Die Juniliste hat bereits früher festgestellt, dass die EU eine Werteunion ist. Angesichts dessen unterstütze ich die Formulierungen, die die Notwendigkeit gleicher Rechte für alle gesellschaftlichen Gruppen deutlich machen. PARSEP Die Juniliste unterstützt konstruktive Maßnahmen, die auf eine stärkere Integration benachteiligter Gruppen abzielen. Wir meinen jedoch, dass im Wesentlichen die nationalen Parlamente und die regionalen Körperschaften sich mit dieser dringenden Frage beschäftigen sollten. Ich stehe dem allgemeinen Trend kritisch gegenüber, dass die EU-Institutionen größeren Einfluss und mehr Zuständigkeit in immer mehr Bereichen anstreben. Wir müssen deutlich unterscheiden zwischen den Dingen, die durch die EU zu entscheiden sind, und denen, die auf nationaler und lokaler Ebene liegen. schriftlich. - (FR) In diesem Bericht sind alle Maßstäbe verloren gegangen, denn er vereint sämtliche Phantastereien der Linken und der Grünen. Hier nur einige Beispiele von vielen: In Ziffer 7 werden die Mitgliedstaaten aufgefordert, Migrantinnen, die sich in einer rechtswidrigen Situation befinden und deren Kinder regelmäßig eine Schule besuchen, Anspruch auf Familienleistungen zu gewähren. In Ziffer 10 wird dazu aufgefordert, die Verfahren für die Bewilligung von Aufenthaltsgenehmigungen zu vereinfachen. In Ziffer 17 schließlich geht es darum, die Migrantinnen aktiver am sozialen und politischen Leben im Aufnahmeland zu beteiligen. PARSEP So wird alles getan, um etwas höchst Problematisches - nämlich die illegale Zuwanderung - wie durch Zauberkraft in etwas Gutes, Moralisches und Humanistisches zu verwandeln - nämlich die legale Zuwanderung. PARSEP Kein Wort über die Einführung von Politiken zur Rückführung illegaler Einwanderer in ihr Herkunftsland. Ebenfalls kein Wort über die Möglichkeit einer schlüssigen und effizienten Politik der Entwicklungshilfe in diesen Ländern, damit die zunehmenden Migrationsströme, vor allem aus den afrikanischen Ländern, gestoppt werden können. PARSEP In dem Bericht ist nichts anderes zu finden als der von Anfang bis Ende bekundete Wille, immer mehr Zuwanderer aufzunehmen und ihnen immer mehr Rechte zu gewähren. PARSEP Berichte wie dieser leisten keinen Beitrag zur Errichtung Europas, sondern sie zerstören Europa vielmehr. schriftlich. - (FR) Ich habe im Ausschuss für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter gegen diesen Bericht gestimmt, denn ich betrachte die Ziffern 6 und 7 als inakzeptabel und unzulässig. Nach meiner Auffassung stellt der Zugang zu Familien- und Gesundheitsleistungen für Personen ohne legale Aufenthaltsberechtigung einen Anreiz zur Massenzuwanderung dar, was angesichts der Zuwanderungsprobleme, mit denen wir bereits konfrontiert sind, nicht hinnehmbar ist. PARSEP Außerdem würde eine Zunahme der illegalen Zuwanderung die Bedingungen für die Migranten weiter verschlechtern. Die Europäische Union kann keinen Bericht annehmen, der die Tätigkeit von Schleppern weiter fördert und zahlreiche Frauen dazu veranlasst, ihr Leben zu riskieren, um illegal nach Europa zu gelangen, einzig und allein in der Hoffnung, soziale Unterstützungsleistungen zu erhalten. PARSEP Lassen Sie mich jedoch unterstreichen, dass ich mich für den Schutz der Rechte der Frau engagiere. Aus meiner Sicht sind die Anstrengungen, die im Rahmen dieses Berichts unternommen werden, um die Grundrechte der Migrantinnen zu sichern, lobenswert, jedoch muss alles vermieden werden, was negative Effekte zeitigen und die Situation dieser Frauen noch schwieriger machen könnte. schriftlich. - (FR) Studien, Statistiken, Berichte, Bilanzen - die Europäische Kommission hat sich mit Unterstützung des Parlaments einige Monate lang mit der Analyse der sozialen, beruflichen, politischen, wirtschaftlichen und familiären Situation von Migrantinnen in den Aufnahmeländern befasst. Sehr gut, denn in diesem Bereich liegen heute nur wenige zuverlässige Daten vor, obgleich wir alle wissen, dass Frauen, und ich denke dabei besonders an muslimische Frauen, zahllosen Diskriminierungen ausgesetzt sind. PARSEP Was mich an diesem Bericht jedoch beunruhigt, ist die Tatsache, dass er die Rechte der illegal nach Europa eingewanderten Migrantinnen in den Vordergrund stellt. Wahlrecht, Recht auf Familienleistungen und Wohnung, Bleiberecht - im Bericht wird ein ganzes Paket von Rechten gefordert und aufgeführt, doch seltsamerweise wird mit keinem Wort die Politik der Rückführung von illegalen Einwanderern in ihr Herkunftsland oder eine Politik der Entwicklungshilfe für all diese zumeist afrikanischen Länder, aus denen die Zuwanderer nach Europa kommen, erwähnt. PARSEP Europa nimmt wahllos immer mehr Menschen auf. Im Grunde verwandelt Europa das, was es für inakzeptabel hält, nämlich die illegale Zuwanderung, in etwas, was es für humanistisch und moralisch hält, nämlich die legale Zuwanderung zur Erhöhung der Bevölkerungszahl. schriftlich. (EN) Dies ist ein wichtiger Bericht, und vieles daraus sollte umgesetzt werden. Dringendes Handeln ist geboten, um die Einziehungssätze zu verbessern. Meine britischen Kollegen und ich können den Bericht jedoch nicht in seiner Gesamtheit unterstützen, weil wir grundsätzlich nicht akzeptieren, dass die langfristige Lösung für viele Probleme in diesem Bereich in der Schaffung einer Europäischen Staatsanwaltschaft liegt, eine Vorstellung, die in diesem Bericht wieder aufgegriffen wird (Ziffern 43-45). PARSEP Eine solche Staatsanwaltschaft wäre eine unannehmbare Einmischung in die verfassungsmäßige Zuständigkeit der Mitgliedstaaten für ihre Rechtssysteme. Wenn man die Notwendigkeit dieses Konzepts betont, das zu Recht weithin auf Ablehnung trifft, dann bedeutet das zudem eine gefährliche Ablenkung davon, die wirklichen bestehenden Probleme in Angriff zu nehmen. Deshalb müssen wir uns bei der Schlussabstimmung der Stimme enthalten. schriftlich. (PT) Die Einziehung missbräuchlich verwendeter Gemeinschaftsmittel muss fallweise untersucht werden und verlangt, nicht zuletzt von den Mitgliedstaaten, größere Aufmerksamkeit. PARSEP In diesem Zusammenhang möchte ich das Beispiel der Verlagerung von Unternehmen, die jahrelang Gemeinschaftsmittel erhalten haben, sowie Sachverhalte anführen, bei denen die öffentliche Gesundheit in einem oder mehreren Mitgliedstaaten gefährdet wird. Durch eine Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Mitgliedstaaten und Einrichtungen soll die zügige Einziehung der betreffenden Beträge erleichtert und verbessert und zugleich verhindert werden, dass die beteiligten Unternehmen oder Organisationen weiter Gemeinschaftsmittel erhalten. PARSEP Das ist ein triftiger Grund, aber wir sind dagegen, dass man ihn benutzt, um einen weiteren Anstoß in Richtung Föderalismus zu geben; im Bericht wird die Errichtung einer Staatsanwaltschaft und eines Staatsanwalts auf EU-Ebene vorgeschlagen, was ein weiterer Schritt zur Beschneidung der Souveränität der Mitgliedstaaten wäre. Damit sind die Stimmerklärungen abgeschlossen.
Programa de acción «Servicio Voluntario Europeo para los jóvenes»	1997-06-12	La relación del nuevo programa sobre servicio voluntario y su influencia en el importante programa La Juventud con Europa no están aún claras. Por ello, la Comisión debería facilitar una explicación global sobre la política de la Unión en relación con los jóvenes y pensar en la necesidad de crear un amplio programa marco para la juventud, en el contexto del cual sería posible coordinar más eficazmente los objetivos de los diferentes programas, de modo que fuesen complementarios y tuviesen en cuenta a los distintos grupos. Al mismo tiempo será posible simplificar la administración, reducir la burocracia y conseguir que los recursos asignados realmente se utilicen para lograr la participación de los jóvenes.
Visumpflicht	2000-07-03	Änderungsantrag Nr. 2 kann unserer Auffassung nach nicht angenommen werden, da in ihm Bezug auf die Ausstellung von Visa genommen wird, welche dem Geltungsbereich dieser Verordnung nicht unterliegt, sondern in einem anderen Instrument behandelt werden muß.
Lage in Tschetschenien	2002-04-10	Primär obliegt es den Mitgliedstaaten, für angemessene Rechtsvorschriften im Hinblick darauf Sorge zu tragen, wie die Rentabilität der den Pensionsfonds anvertrauten Mittel zu gewährleisten ist. Es muss möglich sein, unter ganz bestimmten Voraussetzungen und unter Berücksichtigung des Risikoprofils der Fonds in Wagniskapital zu investieren. Die Renten dürfen dadurch nicht gefährdet werden.
Ordre des travaux	1999-04-12	Les services me communiquent qu'il n'y a aucun inconvénient. Aussi, l'ordre du jour du jeudi n'est pas modifié. Le groupe du parti populaire européen retire sa demande.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta martedì 20 giugno 2006.	2006-07-03	   – L’ordine del giorno reca gli interventi di un minuto su questioni di rilevanza politica.
Bovini e carne bovina	2000-07-05	Signor Presidente, le norme sul sistema di libera etichettatura previsto dal regolamento CE del 1999 scadono il 31 agosto. Affinché non si crei un vuoto giuridico, si dovrebbe approvare il presente regolamento del Consiglio. L' accordo raggiunto dai Ministri dell' agricoltura dell' Unione su un sistema di etichettatura a livello europeo per le carni bovine non rappresenta un colpo grosso. Il lavoro svolto dalla commissione per l' agricoltura era ben più ambizioso del presente risultato. Il contenuto delle misure approvate viene adeguato, facendo sì che il certificato di origine della carne valga come garanzia per le procedure di controllo ambientale e all' occorrenza per l' applicazione di sanzioni.
(1)	2004-04-22	Wat betekent dit voor het leven in de meest afgelegen en minst rendabele geografische gebieden, waarvoor de winstbeluste spoorwegmaatschappijen weinig belangstelling zullen hebben? Laten we niet vergeten dat het spoorwegvervoer, met name in Frankrijk, als overheidsdienst bijdraagt aan de sociale samenhang en de harmonieuze ruimtelijke ordening.
Voedselverstrekking aan de meest behoeftigen in de Gemeenschap (wijziging van de "integrale GMO"-verordening) (debat)	2009-03-26	Echter, er rijzen nu terechte bezwaren tegen het voorstel van de Commissie, dat van de oude beginselen afwijkt en beoogt niet alleen levensmiddelen uit de interventievoorraden, maar ook op de vrije markt aangekochte levensmiddelen voor het programma te gebruiken. Op dat moment gaat het definitief om het uitvoeren van sociaal beleid en niet om landbouwbeleid, mevrouw de commissaris. Ook het argument dat alleen door aanvullende aankopen de aangeboden levensmiddelen een uitgebalanceerd dieet kunnen vormen, schiet naar mijn mening zijn doel voorbij.
Ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος	1999-12-13	Θέλω να υπογραμμίσω ότι αυτή η πρόταση δεν είναι μία προσπάθεια να αποτραπούν αλλαγές στη συνεχιζόμενη μεταβολή του κλίματος, διότι έχουν διατυπωθεί και τέτοια επιχειρήματα. Για εμένα είναι μόνο μία προσπάθεια να θολώσουν τα νερά. Χρειάζεται να βρούμε λύση και στα δύο προβλήματα. Κάποιες από τις υποκατάστατες ουσίες, που χρησιμοποιούνται σήμερα για να αντικαταστήσουν τους υδροχλωροφθοράνθρακες, γύρω από τους οποίους περιστρέφεται η συζήτηση, έχουν κάποια επίδραση στο κλίμα. Ωστόσο, και οι ουσίες που χρησιμοποιούμε σήμερα έχουν τέτοια επίδραση, κάτι που το γνωρίζουμε. Συνεπώς, δεν υπάρχει λόγος να επαναφέρουμε τους υδροχλωροφθοράνθρακες σε διαδικασίες όπου ήταν απαγορευμένοι επί πέντε έτη. Αυτό αναφέρεται στο άρθρο 5.3 της κοινής θέσης του Συμβουλίου, στο οποίο είμαι ιδιαίτερα αντίθετη.
Déclaration du Président	2002-03-13	L'objectif de notre proposition consistait tout simplement à étendre la base juridique relative à la ligne budgétaire de la coopération décentralisée pour une période supplémentaire de deux ans. Cela garantira la continuité de la ligne budgétaire et nous laissera du temps pour une discussion approfondie avec tous les partenaires concernés sur le rôle de la ligne budgétaire dans le renforcement des acteurs locaux au Sud. Dans son intervention, M. Rod a déclaré que nous ne nous sommes pas engagés dans un processus de consultation adéquat, mais le fait est qu'en agissant de la sorte, nous garantissons que la consultation a bien lieu. Le résultat de cette discussion devrait alors jeter les bases d'une révision des lignes de conduite stratégiques en faveur d'un instrument de coopération décentralisée.
Spørgetid (Rådet)	1997-07-16	Den organisation, jeg har mine informationer fra, er yderst respekteret på Sri Lanka. Jeg vil opfordre Rådet til at lægge meget stor vægt på dette. Det ville glæde mig meget at kunne hjælpe ved at videregive de informationer, jeg har modtaget.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 14. april 2005, for genoptaget.	2005-04-27	Hr. Wohlin har rejst spørgsmålet om den nye ramme for kapitalkrav. De tilbyder en række forskellige tilgange. For de banker, der går over til de enkleste tilgange, er ændringerne i forhold til de nuværende Basel I-normer ikke store, så omkostningerne ved en gennemførelse er rimelig små. Banker, der går over til mere indviklede procedurer, må bruge mere, men det vil de kunne gøre, hvis det er en fornuftig forretningsmæssig beslutning, og hvis fordelene opvejer omkostningerne.
Demokratiska republiken Kongo: Strider i de östra gränszonerna	2008-10-23	Hälso- och sjukvården i Demokratiska republiken Kongo är ett ämne som har tagits upp i samtliga resolutioner. Det är i detta sammanhang viktigt att påpeka att kommissionen har varit aktiv sedan 1994 och att hälso- och sjukvårdssektorn i dag är ett av de centrala områdena i vårt samarbete.
   Mr President, I should like to talk about our agenda.	2006-02-15	Efficient rural development programmes not only improve competitiveness and provide a solid support for sustainable development, but also strengthen social cohesion and the healthy development of all social strata. This particularly applies to new Member States, whose productivity has not caught up yet with that of the old Member States. The efficient utilisation of the increased assistance granted to the second pillar facilitates the reduction of the existing differences. When we take stock of the methods and instruments required, we must pay particular attention to the natural diversity of regions within the enlarged European Union. Therefore, Member States must be given an appropriate opportunity for the flexible handling of the instruments of rural development. This will allow them to create the development programmes most suited to the particularities of the regions. The involvement of private capital is indispensable to the execution of programmes and to the consistent implementation of structure change and modernisation.
Barns rättigheter	1999-11-15	Det viktiga är inte att försöka utarbeta en förteckning över rättigheter utan att göra alla medvetna om den tidiga barndomens betydelse, för att vi de närmaste åren skall undvika ett samhälle där ungdomarnas enda möjlighet att uttrycka sig är att revoltera, eftersom de förnekats sina rättigheter under barndomen. Det är vår skyldighet att bygga ett samhälle där alla möts av respekt redan från den tidigaste barndomen. Människan föds i ett tillstånd av beroende, försvarslös. Spädbarnet har bara rättigheter och kan inte ha några skyldigheter. Skyldigheterna kommer med samvetet och samvetet väcks med uppfostran, och ingen uppfostran kan lyckas om man inte respekterar spädbarnet som person, om man inte respekterar barnet som person. Vi måste stödja barnens rättigheter i tredje land, men också i våra egna stater. Vi måste inleda en kollektiv diskussion om levnadsvillkoren för barnen i olika europeiska länder, bl.a. i städerna, och inleda ett samarbete och en finansiering för att stödja familjer i svårigheter, särskilt familjer med ensamstående eller känsliga föräldrar. Vårt mål är ju att barnen skall vara harmoniska. Det är därför vår skyldighet att skydda och uppfostra dem.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì, 12 maggio 2005.	2005-05-25	Pertanto sono certo che questo accordo quadro è in linea con la nuova Costituzione europea, che apporterà più democrazia, efficienza e trasparenza, e che lungo la stessa linea raggiungerà quegli obiettivi. E se domani l’accordo sarà approvato – e lo sarà con il voto del gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei – vorrei invitare la Commissione europea a far fronte alla necessità di produrre e presentare iniziative in Europa; se così farà, nello svolgimento dei propri compiti avrà sempre il sostegno del gruppo che oggi ho l’onore di rappresentare. Molte grazie, congratulazioni per questo lavoro e, vi prego, proseguite su questa strada. Ora è tempo di mettersi al lavoro.
   - L’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission sur la situation politique au Belarus après les élections.	2006-03-23	   . - J’ai voté la résolution commune déposée par 4 groupes politiques au sujet de la sécurité de l’approvisionnement en énergie de l’union européenne. En effet, la question énergétique va devenir cruciale dans la perspective de l’après pétrole pour assurer le développement économique, le progrès social dans le respect de notre environnement. Il est heureux que l’énergie nucléaire ne soit plus tabou et je me réjouis que les sources d’énergie durable aient été mises en exergue en même temps que l’impérieuse nécessité d’accélérer les programmes de recherche et de développement dans cette matière. Je regrette que l’idée de réfléchir à un outil communautaire pour une intervention régulatrice des cours du pétrole n’ait pas été retenue. Dans cette proposition, il s’agit, non pas de combattre la hausse des cours du pétrole qui est inéluctable, mais d’en atténuer les effets brutaux en l’annualisant. Enfin, il est très important que le conseil européen arrête une politique claire dans ce secteur qui, il faut le rappeler, n’est pas de compétence européenne, et ce afin de ne pas faire naître de faux espoirs chez nos concitoyens qui, s’ils n’étaient pas satisfaits, se retourneraient, une fois de plus, contre l’idéal européen.
   Señor Presidente, después de haber experimentado ayer a la hora del almuerzo el bloqueo de la entrada del edificio del Parlamento llevado a cabo por los taxistas de Estrasburgo durante tres cuartos de hora, esta mañana me he enterado de que los taxis alemanes, evidentemente siguiendo instrucciones de nuestro jefe de seguridad, el señor Suarez, no tenían autorización para entrar en las instalaciones del Parlamento, de modo que los pasajeros tenían que bajarse fuera.	2005-11-15	En Europa se fijan muchas metas que efectivamente no alcanzamos. Las decisiones de esta Cámara a menudo prometen más de lo que son capaces de conseguir. La antigua legislación sobre productos químicos constituye un excelente ejemplo de esto. Se suponía que iba a proporcionarnos seguridad, pero no ha conseguido prácticamente nada. A veces, los fracasos son meramente embarazosos, pero en el caso de la política sobre sustancias químicas pueden ser sumamente peligrosos. Esta es la razón por la que necesitamos REACH, pero un REACH que cumpla lo que promete.
Cooperazione giudiziaria in materia penale (proseguimento)	1998-03-12	L'UE dovrà realizzare passi concreti nella cooperazione giudiziaria in tempi più rapidi di quanto è avvenuto finora, e ciò non solo a tutela degli interessi finanziari dell'Unione ma anche e soprattutto nell'interesse della sicurezza dei cittadini.
Freisetzung genetisch veränderter Organismen	2001-02-13	Von daher gibt es auch keinen Grund für Mitgliedstaaten wie Deutschland oder Frankreich, ihre De-facto-Moratorien aufzuheben. Ich denke, wir haben eine große Vertrauenskrise im Verbraucherschutz, und ohne Kennzeichnung der Derivate, das heißt, ohne Transparenz und ohne Haftung, ohne dass die Verantwortung übernommen werden kann ...
Konvergenz und einheitliche Währung	1996-11-27	Herr Präsident, ich möchte mich im Namen der ELDR-Fraktion zum Stabilitätspakt äußern. Obwohl diese Aussprache etwas hastig ist, begrüße ich doch, daß sie stattfindet. In diesem überaus sensiblen und äußerst wichtigen Bereich der Haushaltspolitik der Mitgliedstaaten und im Hinblick auf Stufe 3 der Währungsunion ist es unseres Erachtens von Bedeutung, daß diese eine solide Grundlage erhält und institutionell zum Mittelpunkt des ersten Pfeilers gehört. Angesichts des Ausmaßes der durch das Vorhaben der einheitlichen Währung vorgesehenen Integration der Währungspolitik ist es sehr wichtig, daß die Gegenspieler in der Wirtschaftspolitik nach und nach alle Institutionen der Union umfassen sollten. Die sich entwickelnden Verfahren der Wirtschaftspolitik dürfen nicht in einen Regierungsmodus verfallen. Wir können nicht eine zentralisierte Währungspolitik in Erwägung ziehen, ohne eine kohärente parallele Wirtschaftspolitik zu verfolgen, die einer angemessenen demokratischen Kontrolle unterliegt.
Katt- och hundpäls (debatt)	2007-06-18	Jag förstår föredraganden Eva-Britt Svensson och delar hennes uppfattning att det stora antalet framställningar och farhågor som konsumenter och medborgare i hela EU har framfört innebär att kommissionen inte kan förbli overksam i fråga om att förbjuda handeln med katt- och hundpäls. Det är verkligen nödvändigt att klargöra de rådande rättsliga kraven i alla medlemsstater. Vi måste reagera på de etiska farhågor som medborgarna har framfört rörande eventuell förekomst av katt- och hundpäls i gemenskapen, särskilt med hänsyn till tecken på att dessa djur kanske uppföds och dödas på ett grymt sätt.
Begrüßung	2002-10-24	Heute haben wir in erster Lesung über den Gesamthaushalt der EU abgestimmt. Es wird natürlich noch eine zweite Lesung erfolgen, aber es ist schwer abzusehen, wo in diesem Zusammenhang die Klimafragen ihren Platz haben werden.
Processo de Barcelona: União para o Mediterrâneo (debate)	2008-06-05	Esta é a única forma de alcançarmos uma nova eficiência, uma maior influência das políticas e dos valores da União Europeia. Ela permitirá que as políticas da UE tenham um novo valor acrescentado. Senhor Presidente, gostaria de dizer à senhora Comissária que a planeada construção de auto-estradas não resolve os graves problemas que a região mediterrânica enfrenta, a não ser que tencione convencer o Presidente Sarkozy a construir uma auto-estrada de seis faixas entre a França e a Turquia!
Debate de actualidad y urgencia	1997-11-20	Asistimos, desde hace meses, a la conspiración del silencio. A los padres se les mantiene desinformados de lo que ocurre e incluso la administración les pide que no digan nada al respecto, y se les critica cuando se dirigen a servicios externos a la Unión. El establecimiento no se hace cargo de los niños que habrían sufrido malos tratos.
VOTES	2000-07-06	Le rapport de M. Atkins, qui traite de la proposition de la Commission européenne relative au ciel unique, s' inscrit dans cette logique de libéralisation à tout va. C' est ce qui a provoqué la grève des contrôleurs aériens français la semaine dernière. Ils ont ainsi exprimé leurs inquiétudes face à une conception uniquement commerciale de leur profession. Je comprends leur mouvement, ce qui n' est certainement pas le cas de M. Atkins qui, dans son rapport, "invite la Commission à exhorter les gouvernements des États membres qui, actuellement, tolèrent que les conflits du travail nationaux perturbent le trafic aérien, à s' attaquer d' urgence à ce problème". C' est dérisoire !
Stemming	1996-12-12	Mijnheer Schulz, ik denk dat u volkomen gelijk hebt en wij nemen uw voorstel in aanmerking. De volgende keer zullen wij in de agenda aangeven: voortzetting van de stemming van "s ochtends na de stemming volgend op het actualiteitendebat. Dan hoeven wij geen tijd meer te verliezen. Ik dank u voor dit constructieve voorstel.
Comercialización y utilización de los piensos (debate)	2009-02-05	Hoy en día, con el aumento del comercio internacional, resulta de gran importancia reforzar los sistemas de prevención para asegurarnos de que no vuelvan a darse crisis alimentarias de nuevo.
Eurooppa-neuvoston valmistelu (18. ja 19. kesäkuuta 2009) (keskustelu)	2009-05-05	Tämän vuoksi yhteisön ei pidä antaa ajautua sosialismin tielle kesäkuussa. Talouden taantuma on saanut sosialistit paljastamaan oikean karvansa. Heidän mielestään poliitikkojen on annettava määrätä työajan pituudesta. He katsovat, että ammattijärjestöjen olisi määriteltävä työolot. He uskovat ennen kaikkea tietävänsä kaiken parhaiten kansalaisten sijaan. Mikään ei havainnollista paremmin "poliitikot tietävät parhaiten" -asennetta kuin hiljattain työaikadirektiivistä käyty keskustelu.
Commission's strategic objectives and legislative programme	2000-02-15	I therefore welcome the fact that the issue of food safety, public health and consumer confidence features prominently in the Commission's work programme for 2000. However, I was disappointed with the nature of the proposal for the establishment of a European food authority in the recent White Paper. In its present form, what is being proposed is more like an advisory agency to the Commission rather than an independent body that would have decision- and law-making powers more similar to those of the US Food and Drug Administration, which has already established credibility in this particular field.
Animal by-products (debate)	2009-04-24	Now, as before, we need to ensure a high degree of safety. Although we essentially support the report, there are a few points which give me cause for concern. Many points in the regulation have been made less stringent and thus make trade in animal by-products somewhat easier. Let me give some examples of what I am talking about. It is permitted to use certain Category 1 material in pet food. Category 2 or 3 material may, irrespective of the risk associated with it, be disposed of more easily, under official supervision, if there are only small quantities of waste per week. The risk associated with animal by-products of any category is only partly determined by its quantity. It remains the case that it is the European Commission that will enact the implementing regulation and, like its predecessor, the draft contains a lot of authorisations for the Commission. This means that the Commission can lay down comprehensive and fundamental regulations for handling animal by-products in the comitology procedure, with the result that Parliament - as is unfortunately often the case - is excluded. on behalf of the PSE Group. - (DA) Madam President, I would like to start by thanking Mr Schnellhardt for his very ambitious piece of work in the form of this very technical report. On behalf of our shadow rapporteur, Mrs Westlund, I would also like to thank the other shadow rapporteurs for their constructive cooperation, which has resulted in us being able to vote, today, on a proposal that we are all able to support. The proposal that we are to vote on now is both clearer and easier to use than the very complicated legislation that is currently in force in this area. We in the Socialist Group in the European Parliament are particularly pleased to have succeeded in gaining a hearing for our amendment to also allow scavenging animals the opportunity to find the food they need to survive. We are also pleased that we have managed to place the focus both on health risks and on safety, while still having the necessary flexibility. Thank you for your work and we are pleased that we have a constructive proposal. on behalf of the Verts/ALE Group. - (FI) Madam President, ladies and gentlemen, my sincere thanks go to Mr Schnellhardt for his excellent work and cooperation. It is good that we have had a first-rate expert in the field as our rapporteur on this issue.
Stemmeforklaringer	2008-06-18	I en tid med recession skal vi alle huske, at vores vælgere skal beskytte deres arbejdspladser, og lovgivning, der fastsættes for hurtigt, kan ofte være til skade for målsætningen. Jeg har stemt for betænkningen om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om beskyttelse af fodgængere og andre bløde trafikanter (2007/0201).
Boas-vindas	2008-06-04	(Aplausos)
Programme d'activité de la présidence italienne	2003-07-02	Malheureusement, notre groupe politique, le PPE-DE, a déjà perdu cette bataille dès la première lecture. J'en conclus, Monsieur le Président, que nous suivons actuellement une voie onéreuse - pour l'agriculteur, pour l'industrie et donc aussi pour le consommateur - sans atteindre pour autant le véritable objectif.
Ripresa della sessione	2002-09-02	Il secondo problema è quello della sicurezza quantitativa del mercato mondiale. L'offerta di proteine da foraggio si è concentrata in alcuni paesi, assai poco numerosi, tra i quali emergono gli Stati Uniti che rappresentano il 45 per cento della produzione mondiale; in tale paese, inoltre, il 90 per cento della triturazione è in mano a quattro gruppi industriali. Se sopravvenissero calamità meteorologiche, l'Europa si troverebbe in una situazione di grande vulnerabilità.
Programa de actividades da Presidência neerlandesa e situação na Sérvia	1997-01-15	A União Europeia e os Estados-membros têm de envidar esforços no sentido de que o FMI não faça concessões ao governo sérvio. Para nós não se trata apenas de revalidar o resultado das eleições, pois isso é apenas uma amostra do preocupante défice da democracia sérvia. Esse aspecto tem também de melhorar. A União tem de tornar isso bem claro, mas tem também, simultaneamente, de estar disposta a contribuir para a consolidação da democracia naquele país - uma responsabilidade que, na realidade, cabe a todos nós. Neste momento, Milosevic vacila, mas até agora as suas concessões pouca impressão causaram entre os manifestantes. Aparentemente, o Presidente da Sérvia precisa de mais alguns estímulos. A Presidência neerlandesa poderá contribuir nesse sentido, preparando uma missão da tróica e exercendo pressão na esfera local.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är rådets uttalande om presentationen av det finska ordförandeskapets program.	2006-07-05	   . – Herr talman, fru rådsordförande, fru kommissionsledamot! Jag delar faktiskt Elmar Broks känsla av misströstan. Att observera de senaste veckornas händelseutveckling är tillräckligt för att även vi ska bli missmodiga. Om man jämför den nuvarande situationen med hur läget var i januari i år till exempel, har det bara försämrats till det värre.
Acuerdo Euromediterráneo de Asociación UE/Siria (debate)	2006-10-25	Creo, por lo tanto, señor Presidente, que queda todavía un largo trecho por recorrer. Hay buenas noticias, como el nombramiento del señor Dandari como Viceprimer Ministro. Tuve el privilegio de reunirme con él después de una misión en el Líbano. Creo que solamente sobre la base de estas premisas, como decía hace un momento la señora Comisaria, debemos transformar este catálogo de buenas intenciones en hechos concretos, para que la Unión Europea pueda dar su visto bueno a este importante Acuerdo de Asociación entre la Unión y Siria. Señor Presidente, me gustaría comenzar dando las gracias a la señora De Keyser por su excepcional informe, así como al señor Salafranca por su cooperación que hizo posible que un informe como este fuera adoptado por una amplia mayoría.
Additifs destinés à l'alimentation des animaux	2003-06-19	Il est donc urgent que nous adoptions des mesures permettant de lutter contre la pollution industrielle et urbaine en Méditerranée. Nous devons également mettre un terme aux infractions à la politique commune de la pêche que nous constatons actuellement, comme la pêche illégale, l'utilisation de méthodes illégales, le commerce parallèle et le manque de respect des normes relatives aux tailles minimales.
Composição do Comité Económico e Financeiro	1998-07-14	Não julgo que se deva dizer muita coisa e exagerar de alguma forma o seu papel. É evidente que vai ajudar, é evidente que vai apoiar nesse sentido, mas não é algo que seja absoluto e que possa criar receios como aqueles que se ouvem nesta sala. Tenho a impressão, a julgar pela forma como são organizadas - e também a senhora deputada Randzio-Plath se referiu a isso - as audições das comissões do Parlamento com diferentes órgãos, muito superiores àquele que debatemos neste momento, e pela forma como eles correspondem, de que este também vai fazer o mesmo, e quero ver qual é o comité que se vai recusar a apresentar-se perante as comissões do Parlamento Europeu para dar conta das decisões que tomou, mesmo que tal não esteja previsto no Tratado nem noutra parte. Por conseguinte, julgo que não devemos preocupar-nos demasiado com isto, e a composição deste comité deve ser como se previu anteriormente: devem participar nele os representantes dos bancos centrais de cada Estado-Membro. Será um bom elemento de compromisso entre o Banco Central Europeu, por um lado, e os representantes dos Ministérios das Finanças, por outro.
Europäische Verfassung und Regierungskonferenz	2003-09-24	Frau Präsidentin, Herr Ratspräsident, verehrte Kommissare, verehrte Kollegen! Mir geht es so ähnlich wie dem Kollegen Daul, ich möchte auch nicht noch einmal alles erwähnen, was schon angesprochen wurde, aber ich würde gerne auf eine Bemerkung zu sprechen kommen, die die italienische Ratspräsidentschaft gemacht hat, und zwar haben Sie, glaube ich, mit Recht davon gesprochen oder die Frage in den Raum gestellt, ob wir uns nicht eigentlich immer noch in dem 'Nach-Seattle-Prozess' befinden.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 17 november 2005 werd onderbroken, te zijn hervat.	2005-11-30	Dit is de eerste kans die wij hebben om te debatteren over deze belangrijke uitspraak en ik accepteer dat de Commissie als hoedster van de Verdragen verplicht is om een zorgvuldig oordeel te geven over de mogelijke gevolgen van het arrest. Ik geloof zonder meer in de bevoegdheden en prerogatieven van de lidstaten met betrekking tot het algemeen strafrecht. Deze visie wordt vast en zeker gedeeld door de meeste lidstaten. Het gaat ook om de omgang met jurisprudentie door het Europees Hof van Justitie, en we kunnen wel zeggen dat wij in het algemeen geen voorstanders zijn van door rechters gemaakte wetgeving; dit kan in sommige gevallen antidemocratisch uitpakken. Dit mag geen excuus zijn voor de Commissie of het Parlement om op grond hiervan bevoegdheden uit te breiden die botsen met de rechten van de lidstaten.
Banco Central Europeu (2005) (debate)	2006-10-26	Gostaria de dizer claramente que não somos contra o diálogo. A via que o Banco Central Europeu está a propor e está a seguir será talvez, em última análise, a mais correcta! O que nos interessa não é a avaliação material, mas não se pode seguir por esta via através da qual o Banco Central Europeu vai participar no mercado sem supervisão e no vácuo, independentemente de considerações políticas. É essa a razão deste apelo insistente, e esperamos que a votação de hoje corra como o prevíamos todos: precisamos de uma governação, precisamos de um quadro regulamentar neste domínio.
Potenciar la capacidad de reacción de la Unión Europea en caso de catástrofe (debate)	2008-06-16	¿Tiene intención de adoptar medidas para colmar las graves lagunas que existen en la legislación y en las políticas aplicadas, con el fin de que Europa tenga una presencia mayor y más eficaz a la hora de respaldar las acciones emprendidas por los Estados miembros, en los que las catástrofes naturales están destruyendo propiedades y costando vidas humanas?
Betriebsverlagerungen und Investitionen in Drittländern	1998-01-14	Auf der Plenartagung im November in Brüssel hat Sir Leon Brittan den ersten Bericht ausführlich kommentiert. Deshalb kann ich mich sehr kurz fassen, da sich die wichtigsten Elemente des Berichts nicht wesentlich geändert haben.
Adhesión de China a la OMC	2000-06-14	A este respecto quiero decir que habrá dificultades, puesto que la posición de la Comisión y del Consejo, que el Parlamento apoya, comporta el respeto fundamental de ese mínimo de derechos fundamentales sociales y derechos medioambientales que, paradójicamente, será más difícil de hacer aceptar una vez que China esté dentro de la Organización Mundial de Comercio con plenitud de derechos.
   - Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om budgetproceduren 2006, hvor vi behandler følgende betænkninger:	2005-10-26	Jeg vil gerne understrege, at jeg især værdsætter, at han identificerer nogle prioriteringer og problemer, og samtidig understreger han, hvad der er lederskab, dvs. evnen til at vælge, syntetisere og koncentrere den politiske indsats, som EU skal gøre.
   Aan de orde is het verslag (A6-0210/2006) van Marie-Arlette Carlotti, namens de Commissie ontwikkelingssamenwerking, over migratie en ontwikkeling [2005/2244(INI)].	2006-07-06	Nadat we de boel op orde hebben gebracht in eigen huis, kunnen we dat gebruiken als basis voor samenwerking met de ontwikkelingslanden en met de VS, die in hoge mate profiteren van de braindrain.
Friedensprozeß im Nahen Osten (Fortsetzung)	2000-01-19	Herr Präsident! Die Tatsache, daß die verschiedenen Fraktionen des Parlaments in dieser Aussprache, die stets kontrovers geführt wird, mit einem Entschließungsantrag auftreten, der das Ergebnis eines breiten Konsenses ist, erscheint mir als bezeichnend für den klaren politischen Willen zur entschlossenen Unterstützung der begonnenen Friedensprozesse. Folglich erkläre ich mit der gleichen Festigkeit unsere Ablehnung der Gewaltanwendung zur Lösung der zweifellos noch tiefgreifenden Differenzen zwischen den Seiten.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 27 avril 2006.	2006-05-15	   - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, les aliments prétendument «fonctionnels», ces substances renforcées censées améliorer la santé et le bien-être des consommateurs, constituent l’un des secteurs les plus innovateurs et ayant le plus grand potentiel de croissance sur le marché. Nous devons, par conséquent, nous assurer que des contrôles soient effectués sur ce type d’aliments et, par-dessus tout, sur les allégations figurant sur les étiquettes, qui attirent le consommateur en lui promettant des avantages en termes de régime alimentaire et de santé.
   - Hr. formand, tillad mig et øjeblik at vende tilbage til en beklagelig hændelse, som fandt sted i går i forbindelse med den antiabortudstilling, som de polske medlemmer af Parlamentets Gruppe for Selvstændighed og Demokrati havde organiseret.	2005-11-16	   Hr. formand, 2005 vil gå over i historien som året med de hidtil mest frie valg i Irak. Sammenlign disse tre dages valg med landets erfaringer under Ba'ath-regimet i 35 år. De første 12 år var der slet ingen valg, og derefter var det kun parodier på valg. Sikke en kontrast, og sikke et politisk fremskridt! Det hører vi intet om her i Parlamentet.
   Als nächster Punkt folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Vorbereitung des Europäischen Rates, der am 15. und 16. Juni in Brüssel stattfindet, einschließlich der nächsten Schritte der Reflexionsphase sowie über die mündliche Anfrage an die Kommission zu den nächsten Schritten für die Reflexionsphase von Jo Leinen im Namen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen (O-0033/2006 – B6-0208/2006).	2006-06-14	Erstens meine ich, dass die Küstenressourcen geschützt und Vorschriften erlassen werden müssen, die eine nachhaltige und umweltschonende Fischerei gewährleisten. Gleichwohl ist der Vorschlag zur Abschaffung aller Fangtechniken, die die Nachhaltigkeit der Küstenressourcen und die wirtschaftliche Überlebensfähigkeit der Sozialstruktur des Fischereisektors bedrohen, eine Bestimmung, die sicher richtig ist, jedoch viele Fischer in Schwierigkeiten bringt, denn sie würden mangels vernünftiger Alternativen für einen Sektor, der ohnehin derzeit eine schwere Beschäftigungskrise erlebt, ihre Arbeit verlieren.
Reanudación del período de sesiones	2003-05-12	Señor Presidente, Señorías, el viernes pasado el Parlamento estuvo cerrado porque era día festivo. Concretamente, se conmemoraba el día en que Robert Schuman anunció la creación de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero en 1950. Eso está muy bien, pero lo cierto es que el hecho pasa desapercibido en la Unión Europea, sobre todo en mi país, y creo que debería hacerse algo al respecto. La mejor forma de transmitir a los ciudadanos el sentimiento de pertenencia a la Unión es declarar festivo ese día en todos los Estados miembros. Creo que deberíamos comprometernos a declarar ese día festivo en toda Europa. Sería estupendo que así se hiciera ya el próximo año, también en los nuevos países que están a punto de adherirse. Quizá el Parlamento y usted, señor Presidente, puedan tomar la iniciativa en este terreno, recordando al Consejo que se trata de una buena forma de conseguir que los ciudadanos se sientan verdaderamente comprometidos con la Unión.
Prioritäten der Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Inneres	1997-11-20	Lassen Sie mich noch einen anderen Punkt ansprechen, der die Dauer und Kosten von grenzüberschreitenden Verfahren betrifft. Es gibt dazu eine Studie der Kommission aus dem Jahre 1995. Die Kosten und die Dauer von grenzüberschreitenden Rechtsstreitigkeiten führen dazu, daß wir es mit einer glatten Rechtsverweigerung zu tun haben. Es ist praktisch aussichtslos, im Hinblick auf die Dauer, im Hinblick auf die Kostenrisiken einen Prozeß jenseits der Grenze zu beginnen.
VOTACIONES	2001-09-05	Señora Presidenta, el considerando M se refiere claramente a la definición del concepto de acto terrorista que propone el Consejo de Europa. Además, no es la única ocasión en la que el informe hace referencia a dicha definición. Pues bien, pido que la versión neerlandesa del considerando M se ajuste plenamente a la definición mencionada. El texto neerlandés debería decir: "...aduciendo aspiraciones separatistas...", y no sólo: "...aduciendo separatismo...", porque la formulación actual no establece una relación entre violencia y aspiraciones, en tanto que este vínculo sí queda de manifiesto en la definición del Consejo de Europa.
Preparazione del Vertice Unione europea/America latina (Madrid, 17/18 maggio 2002)	2002-05-15	Quanto alle importazioni europee da paesi dell'America latina e dei Caraibi, nello stesso periodo sono aumentate da 27 a 58 miliardi, ovvero del doppio. Nonostante tale spettacolare incremento di volume, le importazioni dall'America latina e dai Caraibi sono passate dal 24 per cento del totale nel 1990 a solo il 12 per cento nel 2000. In termini relativi diminuiscono gli scambi tra le due sponde dell'Atlantico, ma si incrementano all'interno del continente americano.
Skolefrugtordning (ændring af fusionsmarkedsordningen) (forhandling)	2008-11-18	Medlemsstaterne bør i henhold til nærhedsprincippet sikres tilstrækkelig fleksibilitet i forbindelse med fastlæggelsen af målgruppen, så der kan tages hensyn til dens behov og uddeles skolefrugt til så mange som muligt. Ordningen kan forventes at få unge forbrugere til at sætte pris på frugt og grønt og vil dermed have en yderst positiv virkning på folkesundheden og bekæmpelsen af børnefattigdom, navnlig i de nye medlemsstater.
Ayuda a la reconstrucción	2000-11-14	La Presidencia francesa se había impuesto, en favor de los Balcanes occidentales, objetivos ambiciosos que están por alcanzarse: el desarrollo del proceso de estabilización y asociación, la aprobación del programa CARDS, la aprobación de preferencias comerciales asimétricas, hablando solamente de las medidas comunitarias más destacadas. La victoria tan esperada de la democracia en Croacia, luego en la República Federativa de Yugoslavia, impone, lo sabemos, a la Unión Europea ir mucho más lejos. Es por ello que nos es preciso dar, en la cumbre de Zagreb, un mensaje político muy fuerte, a la altura de las esperanzas de paz y de reconciliación que los pueblos de los países de la región han depositado en este cambio democrático. Toca a la Unión Europea no tener miedo de decir a estos países: sí, su lugar, su porvenir está en el seno de la familia europea.
Protection sociale	1997-02-18	Je remarque que dans la discussion sur la base de la protection sociale, on suggère souvent qu'il y a des contradictions qui, en fait, ne devraient pas exister. Il est certain - je cite M. Van Velzen - que nous avons tous intérêt à ce que la cohésion sociale se fasse et qu'elle atteigne un niveau plus élevé; en soi, cela n'est pas forcément en contradiction avec l'acceptation d'une diversité des systèmes existant à l'heure actuelle et à l'avenir. Ce n'est pas la diversité des systèmes, mais la communauté des objectifs qui devrait être prioritaire dans notre politique au cours des prochaines années.
   – Nach der Tagesordnung folgt die mündliche Anfrage von Joseph Daul und Jean-Claude Fruteau im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung an die Kommission zur bevorstehenden Reform der Gemeinsamen Marktorganisation für Zucker (B6-0013/2005).	2005-03-10	Ich begrüße auch die nach der Internationalen Konferenz für Erneuerbare Energien vom Juni 2004 in Bonn erhobene Forderung, die Unterstützung von Forschung und Entwicklung sowie Innovation im Bereich Erneuerbare Energien zu verstärken.
Beschluss über die Dringlichkeit	2003-02-13	Das zeigt uns, dass wir diese Fragen und Probleme, wenn sie entstehen, schneller zur Sprache bringen müssen und Frauen nicht wie in der Vergangenheit leiden lassen dürfen. Viele Mitgliedstaaten haben Trilucent-Implantate und mit Kochsalzlösung gefüllte Implantate verboten. Wir müssen für die Zukunft ein Verbot von Silikonimplantaten ins Auge fassen. Warum? Weil sie die menschliche Gesundheit beeinträchtigen. Wären es Männer, die die Implantate erhalten, dann gäbe es schon morgen ein Verbot, aber das geschieht eben nicht, weil es nicht um Männer geht. Noch ein Letztes: Dieser Bericht trägt den Titel 'Brustimplantate', aber man kann Silikonimplantate auch für andere Stellen des Körpers verwenden, und dort verursachen sie den gleichen Schaden.
Afstemning	2001-09-05	Vi opfordrer til et moratorium, hvad angår de omhandlede politikker, og til, at der fastsættes kriterier for den europæiske integration, som ikke omfatter foranstaltninger, som forringer levestandarden og mulighederne for at få opfyldt de grundlæggende behov. Vi har af disse årsager ikke kunnet stemme for den foreliggende betænkning.
   – L’ordine del giorno reca la relazione del Consiglio europeo e dichiarazione della Commissione sulla riunione del Consiglio europeo (Bruxelles, 4/5 novembre 2004).	2004-11-17	Dobbiamo cambiare l’atteggiamento di corte vedute dei ministri nazionali. Tale atteggiamento ha reso necessario modificare il programma ARGO affinché fosse sufficiente un unico ministro per presentare un progetto, visto che la cooperazione tra tre paesi non si è rivelata realistica. Il passaggio alla votazione a maggioranza qualificata migliorerà senz’altro questo stato di cose.
Välkomsthälsning	1997-03-13	Det är med stor glädje jag å parlamentets vägnar välkomnar representanterna för huvudkommittén från parlamentet i delstaten Baden-Württemberg, vilken tagit plats på åhörarläktaren. PARSEP (Applåder) Jag vill klargöra att detta möte sker inom ramen för utbyte inom den europeiska mediapolitiken och informationsutbyte mellan våra institutioner. Jag hoppas innerligt att mötet skall bli mycket framgångsrikt, i synnerhet för förbindelserna mellan Europaparlamentet och de regionala parlamenten inom unionen. PARSEP
Seguimento a dar ao segundo relatório do Comité de Peritos Independentes	2000-01-18	Senhor Presidente, a Comissão Santer fracassou, sem dúvida, também pelo facto de o controlo financeiro ter falhado em toda a linha. Por conseguinte, o futuro desta nova Comissão dependerá, em larga escala, da celeridade com que serão realizadas reformas e do reinicio da funcionalidade do controlo financeiro.
VOTES (suite)	2000-10-04	J'espère que la Lituanie rejoindra l'Union dans un avenir pas trop lointain.
Ennakkoarvio parlamentin ja oikeusasiamiehen tuloista ja menoista	1998-05-27	Arvoisa puhemies, haluan ensinnäkin kiittää herra Violaa tasapainoisesta ja maltillisesta mietinnöstä Euroopan parlamentin talousarvioksi vuodelle 1999. Talousarvion loppusumma on 916 miljoonaa euroa, mikä on puhemiehistön esityksen mukainen. Siinä on nousua tästä vuodesta 5, 2 miljoonaa euroa eli 0, 6 prosenttia. Tämä vastaa hyvin vaatimusta, että menojen lisäämisessä on noudatettava vastaavaa kurinalaisuutta kuin mitä jäsenvaltiot itse noudattavat. Menojen osuus kaikista EU: n hallintomenoista jää myös alle kahdenkymmenen prosentin, mikä on parlamentin aikaisempien sitoumusten mukaista. Talousarvion tasapainottamista helpottaa kiinteistömenojen supistuminen 17 miljoonalla eurolla, kun Strasbourgin ja Brysselin rakennusohjelmat saadaan päätökseen. Toisaalta vaalikauden päättyminen ja euroon siirtyminen aiheuttavat ensi vuonna ylimääräiset 16, 8 miljoonan euron kustannukset. Siksi talousarvion muutos ja erityisesti henkilöstömenot ovat vaatineet suurta pidättyvyyttä.
Livro Verde sobre a revisão do acervo comunitário relativo à protecção dos consumidores (debate)	2007-09-06	O parecer da Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários do Parlamento salientou a importância da aplicação de normas especiais de protecção do consumidor no âmbito do sector dos serviços financeiros e a necessidade de uma abordagem integrada, global e sistemática nesta matéria no conjunto da União Europeia. Salientou ainda que a revisão deve ser levada a cabo com a participação das partes interessadas, de acordo com os princípios da boa governação.
Réseaux et services de communications électroniques, protection de la vie privée et protection des consommateurs - Réseaux et services de communications électroniques - Organe des régulateurs européens des communications électroniques (ORECE) et Office - Bandes de fréquence à réserver pour les communications mobiles (débat)	2009-05-05	(La présidente retire la parole à l'oratrice) (SV) Merci, Madame la Commissaire. Nous avons besoin d'une harmonisation accrue dans le domaine des communications électroniques et d'une législation plus claire et plus simple, et cette harmonisation doit contribuer au bon fonctionnement du marché intérieur. L'objectif principal est de renforcer la concurrence, ce qui aura pour effet d'élargir le choix, de faire baisser les prix et d'offrir aux consommateurs finaux une meilleure qualité. Pour y parvenir, il est nécessaire d'évaluer de nombreux intérêts différents et de parvenir à un bon équilibre. Le paquet télécom ne doit pas servir à développer le droit pénal ni les sanctions pénales, et il ne doit pas modifier les procédures judiciaires des États membres. Ce n'est pas son intention. Le renforcement de la concurrence doit être au centre des préoccupations. Tous les citoyens doivent pouvoir défendre leurs intérêts en justice, il ne faut pas laisser cela aux forces commerciales. J'espère donc que mes collègues députés soutiendront ce compromis.
ECHELON	2001-09-05	Hace muy poco, tuve ocasión de discutirlo con algunos representantes destacados del Senado de los Estados Unidos. Para empezar, éstos conocían bien el informe -un hecho muy excepcional en el caso de los informes del Parlamento Europeo- y, en segundo lugar, no sólo no discutieron sus resultados, sino que también confirmaron explícitamente su denominación con la clave ECHELON, por ejemplo. Un gran cambio con respecto a la situación de hace sólo algunos meses y de los últimos años, cuando nuestros esfuerzos para aclarar el asunto ECHELON toparon con muchos oídos sordos, también en la Unión Europea.
Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka - Afganistan	2000-11-29	Arvoisa puhemies, keskityn Brokin mietintöön esitettyyn tarkistukseen 1, joka koskee kansainvälisen tuomioistuimen perustamista Saddam Hussein hirmuvallan vuoksi. Asianmukaista tietoa Irakin nykyisen valtakoneiston luonteesta ei puutu. Tämä kirjoitusten virta paisuu vielä päivittäin. Siitä huolimatta monet läntiset poliitikot, myös täällä Euroopan parlamentissa, aliarvioivat pahasti tätä "pelon tasavaltaa", jollaiseksi Saddamin hirmuvaltaa on jo vuosien ajan osuvasti kuvattu.
Aktuel og uopsættelig debat	1999-03-11	Vi europæiske socialdemokrater er oprørte over en dom, der ikke slår ansvaret fast, og hvor man giver afkald på at forfølge og straffe de skyldige og således krænker ofrenes familie samt alle dem, der blev ramt af tragedien på Monte Cermis.
Votaciones	1998-03-13	Hemos eliminado la burocracia en los casos de la delincuencia internacional. Es tiempo de que eliminemos la burocracia que paraliza a los que tratan de evitar el crimen.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la presentación del informe anual del Tribunal de Cuentas.	2003-12-04	   – Señor Presidente, yo también quiero extender mi gratitud al Tribunal de Cuentas por un informe excelente, y al mismo tiempo agradecerle los muchos y excelentes elementos informativos que recibimos del Tribunal de Cuentas a lo largo del año.
Presentatie van het programma van het Tsjechisch voorzitterschap (debat)	2009-01-14	Men zou kunnen denken dat u pech heeft de EU in zo'n situatie te moeten voorzitten, maar elke crisis biedt ook kansen. Maak gebruik van deze kansen! Zorg ervoor dat de EU actiever, zichtbaarder en geloofwaardiger wordt in het Midden-Oosten! Probeer een verantwoorder EU-beleid te ontwikkelen op het gebied van energie en energievoorziening! Onderneem meer om de Europese economie weer op de rails te zetten en de banen van de burgers te behouden! Mijnheer Topolánek, ik zou graag zien dat opnieuw een voorzitterschap van een nieuwe lidstaat slaagt. De verantwoordelijkheid daarvoor ligt in de eerste plaats bij u. U kunt aantonen dat de nieuwkomers niet alleen kunnen volgen maar ook kunnen leiden.
Adoption du procès-verbal	1999-09-13	Mes chers collègues, comme M. Perry vient de le dire, je crois pouvoir affirmer que la quasi-totalité de notre Parlement partage, bien sûr, l' émotion des collègues qui brandissent les pancartes en question.
Declarações de voto	2008-04-24	Concordo que 2009 será um ano crítico para o funcionamento das instituições comunitárias. Contudo, estou optimista e espero que este facto não será um obstáculo à concretização dos objectivos-chave definidos para esse ano. por escrito - O Grupo Socialista no Parlamento Europeu decidiu votar contra a alteração proposta pelo Grupo dos Verdes/Aliança Livre Europeia relativa à eliminação incondicional da meta de 10% de utilização de biocombustíveis até 2020.
Stemmeforklaringer	2008-10-21	I dagens afstemning stemte jeg for indførelsen af retten til at vælge en passende domstol i skilsmissesager. Jeg støttede forslaget om, at et såkaldt internationalt par skal kunne vælge værnetinget på deres sædvanlige opholdssted eller i det land, hvor de blev gift.
Frågestund (kommissionen)	1998-02-17	Bättre motorer, bättre teknisk kontroll, tätare kontroller och övergång till nya bränslen, i kombination med en mer noggrann övervakning av trafiken och de offentliga transporterna är även viktiga inslag i kampen för att sänka utsläppsnivåerna. Vi är dessutom av den uppfattningen att en hel serie av nya tekniska lösningar skulle kunna tas fram för att på ett effektivt sätt bekämpa föroreningarna. Jag tänker till exempel på den diagnosutrustning som borde finnas ombord i fordonen. Det är också enligt vår mening viktigt att förbättra direktivet om fordonens koldioxidutsläpp som för närvarande har fastnat tillsammans med förslaget att inrätta ett system med skattelättnader, vilket emellertid inte får innebära nya skattepålagor utan en effektivare kontroll av dem som redan finns.
Vijfde kaderprogramma	1998-10-08	Wij hebben nog een andere suggestie die in dezelfde lijn ligt en die betrekking heeft op de prefinancieringstermijn. In dit verband zijn wij van mening dat de desbetreffende termijn ten hoogste zes maanden mag bedragen voor projecten die gekenmerkt worden door sterk geavanceerde technologische innovaties om de reden die ik zonet heb aangehaald.
Uttalande av talmannen	2002-03-13	För en kort tid sedan, i november 2001, fastställde utvecklingsrundan som påbörjades med Dohaförklaringen målet att minska dessa snedvridningar av handeln ännu mer, och samtidigt hjälpa utvecklingsländerna att kunna utnyttja världshandelsutbytena på ett mer rättvist sätt.
   L’ordre du jour appelle la question orale au Conseil (B6-0238/2005) de M. Costa, au nom de la commission des transports et du tourisme, sur le financement du RTE-T et la question orale à la Commission (B6-0239/2005) de M. Costa, au nom de la commission des transports et du tourisme, sur le financement du RTE-T.	2005-05-10	Heureusement, la voix de la raison se fait également entendre aux États-Unis. De nombreux États ont décidé de prendre des mesures. Les États du nord-est commencent à pratiquer un échange de droits d’émission de dioxyde de carbone et souhaitent participer au régime d’échange de droits d’émission de l’Union européenne. Les maires de plusieurs villes se sont engagés à agir à l’échelon local et ambitionnent d’atteindre une participation de 141 villes, ce qui correspond au nombre de pays qui ont ratifié Kyoto. Dès lors que le simple bon sens ne paraît toutefois pas suffisant pour persuader les États-Unis d’endosser une responsabilité globale, le type d’action possible conformément aux règles de l’OMC doit être étudié avec la plus grande attention.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2002-07-03	La UE está trabajando día y noche con las NN.UU. y otros socios, entre ellos Estados Unidos, para encontrar una solución a esta crisis. Pero en una cosa nos mantenemos firmes. No permitiremos que el TPI esté desde su nacimiento mutilado porque se excluya de su jurisdicción al trabajo de las Naciones Unidas. Debe haber igualdad ante la ley con independencia de la nacionalidad.
Äänestykset	1999-04-15	Vaikka olen tukenut vahvaa toimintaa Miloseviin hallitusta vastaan yli seitsemän vuoden ajan, mielestäni viattomien uhrien määrä pitäisi kuitenkin pitää mahdollisimman alhaisena. Äänestin siksi tarkistuksen 10 puolesta, jossa ilmaistiin huoli siitä, että NATO käyttää aseita, joissa on köyhdytettyä uraania. Niillä on edelleen hirveitä seurauksia Irakissa, koska joidenkin raporttien mukaan Irakin syöpäluvut ja vammaisena syntyneiden lasten määrä ovat kasvaneet 70 %.
Tempo delle interrogazioni (interrogazioni alla Commissione)	2009-02-03	E poiché lei ha invocato il Fondo sociale europeo, vorrei dire che, comprensibilmente, il FSE non può assumersi il finanziamento dell'assistenza dei non autosufficienti, ma può sviluppare e favorire lo sviluppo di tutta una serie di importanti programmi per i prestatori di cure. La formazione di cui ho parlato s'incentra soprattutto sul fatto che, se vogliamo assistere qualcuno vicino a noi, e al quale ci lega un rapporto affettivo, allora nonostante tutti i nostri sforzi e buona volontà, si deve riconoscere che l'assistenza di un'altra persona è in realtà, in un certo senso, un campo specializzato. È perciò molto positivo che queste persone acquisiscano conoscenze e un'esperienza di base poiché i risultati vanno anche a loro beneficio: non solo la qualità assistenziale migliora notevolmente, ma il loro compito si agevola in modo sostanziale. Questa è una delle ragioni per le quali siamo orientati in questa direzione.
Budget 2000 (SUITE)	1999-12-14	Monsieur le Président, nous en sommes à la dernière étape du budget pour l'exercice 2000. C'est la première discussion budgétaire à laquelle je participe et je peux dire que dans mon inexpérience, j'ai largement surestimé le sérieux avec lequel on dépense l'argent des contribuables. Le premier qu'il faut montrer du doigt en la matière, c'est le Conseil de ministres. Il était tellement plus préoccupé de son porte-monnaie national que de la population du Kosovo qu'il a tripatouillé des promesses antérieures.
Attentati terroristici negli Stati Uniti	2001-09-12	. Signora Presidente, signor Primo Ministro, onorevoli parlamentari, la Commissione si è riunita questa mattina in sessione straordinaria. Dopo aver osservato un minuto di silenzio, abbiamo discusso i vari aspetti politici di questa orribile tragedia che rientrano nelle competenze dirette della Commissione.
–Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta on jo hyväksynyt jäsen Hazanin asiaa koskevan mietinnön.	2004-04-20	Tämä on todennäköisesti viimeinen kerta kun käytän parlamentissa puheenvuoron budjettivaliokunnan puheenjohtajana. Haluan sanoa, että tämä työ on ollut suuri etuoikeus ja hieno tehtävä.
2050: De toekomst begint vandaag - Aanbevelingen voor een toekomstig geïntegreerd EU-klimaatbeschermingsbeleid (debat)	2009-02-04	Nu moeten we bekijken hoe we alle aanbevelingen in dit verslag kunnen uitvoeren. We moeten snel de middelen vinden om de opwarming van de aarde tegen te gaan. De huidige begroting van de Unie is ontoereikend om de doelstellingen op dit gebied te bereiken. En dit financieringsprobleem kan evenmin worden opgelost door een beroep te doen op de nationale begrotingen en privémiddelen.
Extensión del régimen de tránsito comunitario	1996-09-05	En tercer lugar, ¿ha emprendido la Comisión alguna negociación con cualesquiera otros países asociados con vistas a su adhesión al Convenio sobre el Tránsito Comunitario y se obligará a esos países a esperar más que a los Estados de Visegrad para que puedan adherirse al régimen de tránsito comunitario? En caso afirmativo, ¿con qué justificación?
Afstemning (fortsættelse)	1998-11-18	USA's holdning til bananmarkedet, fastsættelse af ubegrundede protektionistiske regler og beskatning af stål på grund af pseudodumping viser, at for USA er markedsliberalisering godt, når landet kan drage fordel af det og dårligt, når dets egne interesser sættes på spil.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 27. januar 2005, for genoptaget.	2005-02-21	Efter vores opfattelse bør man prioritere et socialt Europa. Men for at opnå et socialt Europa har vi brug for arbejdspladser. Arbejdspladser forudsætter vækst, vækst kræver både investeringer og frem for alt uddannelse, videreuddannelse og livslang uddannelse, og - ja, hr. Kirkhope - vi har også brug for større fleksibilitet. Men alle, som kræver fleksibilitet, må vide, at fleksibilitet og social sikkerhed ikke udelukker hinanden. Som den nordiske model har vist, er borgerne faktisk villige til at acceptere en større grad af fleksibilitet, hvis der findes et socialt sikkerhedsnet, og hvis der f.eks. også findes gode muligheder for videreuddannelse, så folk bliver i stand til at tackle følgerne af denne fleksibilitet, herunder dens sociale følger.
Högtidligt möte - Slovenien	2008-04-23	. Nu har Slovenien den stora äran att vara den första av de nya medlemsstaterna - alltså de länder som anslöt sig till Europeiska unionen den 1 maj 2004 - och det första före detta kommunistlandet och det första slaviska landet som innehar ordförandeskapet för Europeiska unionens råd.
Midden- en kleinbedrijf	1997-04-23	Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, de kwestie van het midden- en kleinbedrijf wordt volgens mij vaak in een verkeerd ideologisch perspectief geplaatst, alsof men de utopie van Adam Smith, die van een samenleving met alleen maar kleine producenten droomde, eindelijk wil realiseren. Dat is niet het echte probleem. Ondanks alle steun aan het MKB en alle ronkende verklaringen die daarover worden afgelegd stellen wij overal in de Gemeenschap een centraliseringsproces vast dat de kleine en middelgrote ondernemingen steeds meer van de grotere ondernemingen afhankelijk maakt.
Initiative für den Ostseeraum	1997-06-11	Herr Präsident! Die Initiative für den Ostseeraum, die von der Kommission vor der Gipfelkonferenz des Ostseerats in Visby ergriffen wurde, war wichtig. Wir müssen uns dafür einsetzen, eine nähere Verbindung zwischen der EU und den mittel- und osteuropäischen Staaten im Ostseeraum zu schaffen.
Situación política en Turquía	1996-09-18	La unión aduanera es una de las formas de asociación más estrechas con terceros países que ofrece la Unión Europea. Aunque básicamente se trata de un acuerdo económico, los posibles beneficios de una unión aduanera se extienden mucho más allá de la esfera económica.
Situationen i Tchad (forhandling)	2008-03-12	Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om situationen i Tchad. Hr. formand! Som De allerede ved, er situationen i Tchad blevet forværret i de sidste par uger. I begyndelsen af februar rykkede de tchadiske oprørere frem mod hovedstaden N'Djamena og indtog størstedelen af den. Et par dage senere trak de sig tilbage, eller rettere, de blev presset mod øst mod Tchads grænse med Sudan. Oprørsgruppernes angreb mod den tchadiske regering i begyndelsen af februar satte ikke kun gang i den ulmende interne krise, men afslørede også dens regionale dimension. Med andre ord ankom oprørerne fra Darfur med hjælp fra Sudan. Det er grunden til, at vi, når vi diskuterer situationen i Tchad, må tage to gensidigt forbundne aspekter i betragtning, nemlig det interne politiske aspekt og det regionale aspekt. PARSEP Da Det Europæiske Råd i februar fordømte de tchadiske oprøreres angreb på den tchadiske regering, opfordrede det på den ene side til politisk dialog mellem regeringen, oppositionen og oprørerne, og på den anden understregede det det presserende behov for politisk dialog mellem regeringerne i Tchad og Sudan. Vi mener, at der bør lægges øget pres på regeringerne i Tchad og Sudan for at opfylde de forpligtelser, de har påtaget sig i henhold til forskellige aftaler. Rådet opfordrede begge regeringer til øjeblikkeligt at standse deres hjælp til og forsyning af væbnede grupper og til at forbedre de indbyrdes relationer. PARSEP Hvad angår den interne politiske situation i Tchad, er en politisk løsning på uenigheden den eneste måde at opnå fred og stabilitet i landet på. Den rummelige politiske proces, som blev tilkendegivet i den aftale, der blev indgået i august 2007 mellem Tchads regeringsparti og partierne i del legitime opposition, skal fortsætte. I denne sammenhæng støtter EU Den Afrikanske Unions indsats for at finde en fredelig løsning på konflikten. EU står sammen med Den Afrikanske Union og FN i deres klare fordømmelse af oprørernes angreb. Vi deler deres bekymring over risikoen for yderligere spredning af konflikten. PARSEP Forværringen af den humanitære situation bekymrer os også. Stadigt voksende fjendtligheder har forværret den humanitære tragedie og forøget det allerede store antal flygtninge og fordrevne. Mere end 160 personer er døde under kampene, og omkring 1.000 er blevet såret. Et femcifret antal flygtninge er flygtet til nabolandene Cameroun og Nigeria. Eftersom der er omkring 250.000 Darfur-flygtninge i Tchad er den humanitære situation samtidig meget alvorlig, og der er behov for øjeblikkelig, fuld deployering af den europæiske EUFOR Tchad/RCA-mission. PARSEP I øjeblikket er sikkerhedssituationen i hovedstaden N'Djamena og størstedelen af landet bortset fra den østlige del faldet til ro, og forholdene er ved at normaliseres efter de seneste kampe. Den undtagelsestilstand, der blev erklæret den 15. februar, og som skulle have varet to uger, er blevet forlænget til midt i denne måned. Det har fået EU til at udtrykke bekymring over indskrænkningen af civiles og mediernes frihed i Tchad. PARSEP Aktiviteterne omkring deployeringen af EUFOR-missionen er blevet genoptaget efter en midlertidig afbrydelse. Lederen af operationen, general Nash, besluttede midlertidigt at afbryde aktiviteterne efter oprørernes angreb for at muliggøre en evaluering af den nye politiske og sikkerhedsmæssige situation. Deployeringen blev genoptaget, uden at det havde indflydelse på operationens overordnede tidsramme, og det ser fortsat ud til, at man kan opnå indledende operativ kapacitet i midten af marts. PARSEP Den bekymrende situation i regionen har tydeliggjort vigtigheden af EUFOR's og FN's missioners mandat i endnu højere grad. EUFOR-missionen vidner om EU's engagement i at hjælpe med at stabilisere regionen. Der kræves to ting for at nå målene. Vi har akut behov for, at militæret garanterer sikkerheden, og for det andet må de stridende parter være forberedt på at indlede en dialog og forhandlinger. Hr. formand, mine damer og herrer! Allerede da jeg kom tilbage fra min mission i Tchad fra 20. til 22. januar 2008, påpegede jeg, at situationen i Tchad burde betragtes som en af EU's prioriteter. De væbnede oprørsbevægelsers statskupforsøg i begyndelsen af februar og de efterfølgende begivenheder har styrket denne overbevisning yderligere. PARSEP Jeg er stadig overbevist om, at varig stabilitet i Tchad forudsætter politisk åbning over for alle landets interne grupperinger. Den opgave tog Kommissionen fat på sidste år for at fremme og støtte den politiske dialog, der som bekendt førte til aftalen mellem de tchadiske grupper den 13. august 2007. Jeg tror virkelig, at det kun er gennem denne dialog, der kan skabes det nødvendige politiske perspektiv til at sikre stabiliteten i landet og konsolidere demokratiet. Den bør bane vej for en troværdig folketælling og en radikal forandring af valgsystemet, således at der kan holdes frie og gennemsigtige parlamentsvalg i 2009. PARSEP Dette budskab har jeg stærkt betonet over for præsident Déby. Processen var i øvrigt begyndt via overvågningskomitéen, men de seneste begivenheder i N'Djamena har tilintetgjort denne proces. Selv om regeringen var udsat for et forsøg på statskup, er den udenretslige arrestation af flere oppositionsledere, medlemmer af civilsamfundet og mediefolk yderst beklagelig og aldeles utilstedelig. Som mægler og observatør i forbindelse med gennemførelsen af den politiske aftale mellem de tchadiske grupper af 13. august var jeg den første, der udtrykte betænkeligheder offentligt, og jeg havde en direkte samtale med præsident Déby desangående under min seneste rejse til Tchad den 27. februar. PARSEP Under denne mission opfordrede jeg præsident Déby og de politiske repræsentanter for præsidentens støttemajoritet og for den demokratiske opposition, dvs. alle de ansvarlige politikere i Tchad, til at genoptage den politiske dialogdynamik og genoprette parternes gensidige tillid. Det kræver alle de politiske aktørers tilsagn, naturligvis også præsident Débys, som bekræftede sit ønske om fortsat at være garant for den politiske aftales gennemførelse. Jeg blev forsikret om, at undtagelsestilstanden, som blev erklæret i midten af februar, ville blive bragt til ophør på de betingelser og inden for den frist, der er fastsat og tilladt i forfatningen, dvs. i midten af marts. PARSEP Ved samme lejlighed henstillede vi til præsident Déby, som efterkom vores ønske, at løslade hr. Lol Mahamat Choua, formanden for koordinationen af politiske partier til forfatningens forsvar. Bernard Kouchner og jeg anmodede om at tale med ham. Vi traf ham personligt, og han blev således løsladt dagen efter. Det glæder mig overordentligt at høre, at hr. Ngarlejy Yorongar er i Strasbourg for tiden, og at han har haft mulighed for at møde visse af de tilstedeværende her, men Ibni Oumar Mahamat Salehs skæbne bekymrer mig naturligvis fortsat, da han stadig meldes savnet. Derfor har vi anmodet præsident Déby om og fået hans samtykke til at oprette en udvidet undersøgelseskomité med større international deltagelse bl.a. EU, OIF og Den Afrikanske Union. Komitéen skal kaste lys over arrestationerne og de savnede personers forsvinden. Det vil være et første væsentligt skridt mod genoprettelse af tilliden og normale forhold i Tchad. PARSEP Oppositionens medlemmer har for øvrigt modtaget samme budskab. Løsningen ligger i medansvar fra både regeringens, præsidentmajoritetens og oppositionens side. Jeg vil slutte med en kort belysning af situationen i regionen. Statskupforsøget i Tchad er i vid ustrækning den direkte følge af det forværrede forhold mellem Tchad og Sudan. Det er meget svært ikke at se en indflydelse fra myndighederne i Khartoum i dette statskupforsøg. PARSEP Derfor er det påkrævet at få en ende på krydsinfektionen mellem Darfur og Tchad. Jeg ser med tilfredshed og forhåbning på, at regionens statschefer og navnlig præsident Wade er ved at iværksætte regionale initiativer til mægling mellem Tchad og Sudan. Den foreliggende situation beviser - hvis der er behov for flere beviser - hvor bydende nødvendigt det er at indsætte den europæiske militærstyrke såvel som civilt personel. PARSEP Berettigelsen af MINURCAT, militæroperationen i henhold til resolution 1778 fra 2007, er blevet bekræftet mere end nogensinde. Hundredtusinder af civile er henvist til at leve under yderst udsatte forhold i det østlige Tchad og venter utålmodigt på EUFOR's deployering. Kommissionen vil fortsat bruge alle sine politiske instrumenter til udviklingssamarbejde og humanitær bistand til at imødegå situationen i Tchad. Jeg afventer resultatet af præsident Wades mægling, inden jeg beslutter eller i det mindste fastsætter nærmere, hvornår jeg tager tilbage ikke alene til Tchad men også til Khartoum. Vi må absolut arbejde på mægling og forsoning mellem N'Djamena og Khartoum, for man kan tydeligt mærke, hvor stor indvirkning det fuldstændige sammenbrud i forholdet mellem Tchad og Sudan har. Hr. formand! Det glæder mig, at denne forhandling er forblevet på denne uges dagsorden for plenarforsamlingen. Situationen i Tchad kræver øjeblikkelig handling, ikke kun fra EU, men også fra det internationale samfund. Der er planlagt et topmøde senere denne uge mellem Tchad og Sudan i Dakar, hvor den senegalesiske præsident vil gøre sit yderste for at få parterne til at mødes om en fredsaftale mellem præsident Déby og præsident al-Bashir. FN's generalsekretær Ban Ki-moon har også til hensigt at deltage i forhandlingerne i Dakar, eftersom den humanitære krise i regionen er en af hans topprioriteter. PARSEP Sådanne aktuelle begivenheder understreger vigtigheden af Parlamentets veltimede forhandling her til eftermiddag, og jeg opfordrer alle relevante ledere til at gøre deres absolut yderste for at genoptage en politisk forsoningsproces, der omfatter alle parter. PARSEP EU må også iværksætte omfattende diplomatiske skridt til støtte for disse seneste udviklinger. Lige før denne forhandling mødtes flere af mine kolleger fra Parlamentet og jeg med den tchadiske leder og parlamentsmedlem for oppositionen, hr. Yorongar, som forsvandt efter oprørernes offensiv i begyndelsen af februar. Han blev pågrebet af statslige sikkerhedsstyrker den 3. februar i Tchad, men det lykkedes ham at flygte til Cameroun, hvorefter han fik tilbudt asyl i Frankrig. Hans kollega Mahamat Saleh, som også er oppositionspolitiker, er fortsat savnet. Det aktuelle anslag mod politiske modstandere og mod menneskerettighedsforkæmpere i Tchad må høre op. PARSEP EU's fredsbevarende mission har desværre lidt sit første tab, efter en fransk fredsbevarende soldat ved en fejl forvildede sig in på sudanesisk område. Han bliver begravet i dag. Hr. von Wogau fra vores gruppe vil deltage i sin egenskab af formand for Parlamentets Udvalg om Sikkerhed og Forsvar. På PPE-DE-Gruppens vegne vil jeg gerne kondolere mandens nærmeste. PARSEP I betragtning af den nuværende humanitære og sikkerhedsmæssige situation er deployeringen af den europæiske fredsbevarende mission efter min mening blevet uomgængelig. FN og EU har et ansvar for at beskytte sårbare civile og pligt til at yde humanitær hjælp og beskytte humanitære medarbejdere. Jeg er stolt over, at irske tropper deltager i missionen og fortsat løser deres respektive opgaver. PARSEP Sluttelig hilser jeg Ruslands tilsagn om at stille helikoptere til rådighed for missionen velkommen. Dette udstyr vil udgøre en væsentlig forstærkning af dette vigtige EU-forehavende. Hr. formand, hr. formand for Rådet, hr. kommissær! Vi har i flere måneder nøje fulgt EU's initiativer og henstillet, at indsættelsen af EUFOR i Tchad og Den Centralafrikanske Republik gennemføres hurtigst muligt, for så vidt som det naturligvis er af største betydning, at denne europæiske overgangsstyrke er operationel. Hvorfor er det af største betydning? Det er vist på sin plads at gentage, at det dels gælder om at beskytte civile flygtninge og fordrevne personer dels om at sørge for, at den humanitære bistand kan komme frem, og sikre et humanitært rum, som konfliktens parter systematisk har ladet hånt om. PARSEP De Europæiske Socialdemokrater understreger imidlertid, at varig fred i Tchad ikke kan sikres med en militær løsning alene, det kræver også en politisk løsning. På det politiske plan har civilsamfundet i Tchad foreslået en række konkrete udveje af krisen baseret på en bred dialog mellem alle krisens aktører, inklusive de væbnede bevægelsers ledere, hvis medvirken er en absolut forudsætning for at komme videre. PARSEP Nu er spørgsmålet, om EU har taget disse forslag til efterretning, og kommissærens ord lige før tilskynder os til at tro det. Vi har sommetider det indtryk - og det civilsamfund, jeg hentyder til, mener det også - at EU bliver ved med at have blind tillid til præsident Débys formodede evne til at finde en løsning på krisen. Ikke desto mindre viser kendsgerningerne hver dag mere og mere tydeligt, at præsident Déby aldrig vil være i stand til alene at skaffe Tchad den fred, vi alle venter på. PARSEP Erklæringerne på Kommissionens vegne for lidt siden glæder os derfor meget. Vi håber, den fortsat vil vise politisk dristighed og mod i denne sag. Hr. formand! Som vores kollega, hr. Burke, netop sagde, blev sergent Polin bisat i dag i Bayonne med militære æresbevisninger, efter han blev dræbt i Sudan under den fortjenstfulde og meget vanskelige EUFOR-mission i Tchad og Den Centralafrikanske Republik. Jeg vil tillade mig at tilslutte mig hans våbenbrødres hædersbevisning i overværelse af de højeste nationale og europæiske myndigheder, deriblandt vores højtstående repræsentant, Javier Solana, og vores kollega, Karl von Wogau. PARSEP I årevis har Parlamentet anmodet om, at EU opfylder sin pligt til at beskytte ofrene for de blodige konfrontationer, der stadig hærger Darfur og de omkringliggende regioner. Derfor beklagede det de vedholdende politiske hindringer for at indsætte en international styrke i området. Og derfor bifaldt det også - som kommissæren påpegede - vedtagelsen af FN's Sikkerhedsråds resolution 1778 om at iværksætte en militæroperation i Tchad og i Den Centralafrikanske Republik som støtte til FN-missionen, MINURCAT, og indsætte en tchadisk politistyrke. PARSEP Det er overflødigt at nævne alle de forskellige vanskeligheder, der har været forbundet med denne styrkes deployering, som var beregnet til november 2007, men først kunne påbegyndes i slutningen af januar og ikke vil være afsluttet før maj måned ifølge den nuværende tidsplan. Rådsformanden fremhævede, hvor meget oprørernes aktion i N'Djamena havde forsinket missionen, men det skal også fremhæves, at EU mangler midler til at håndtere den slags missioner, bl.a. logistik og helikoptere. Jeg hilser det derfor velkommen, at Rusland ifølge meddelelsen i går vil levere EU de nødvendige midler til at støtte tropper på jorden i den slags terrænforhold. PARSEP Kan De, hr. formand for Rådet, belyse denne nyhed yderligere? Hr. formand, hr. formand for Rådet, hr. kommissær! Jeg vil gerne takke formanden for Rådet og kommissæren for deres opdatering om den aktuelle situation i Tchad, og som mine kolleger hr. Burke og hr. Morillon vil jeg gerne hylde den franske fredsbevarende soldat, der døde i tjenesten for nylig, og udtrykke min medfølelse med hans familie. PARSEP En af de forfærdelige ting, vi alle må se i øjnene, når vi diskuterer og betragter situationen i Tchad, for ikke at sige hele den del af Afrika, er den fortsatte ustabilitet, ikke kun i Tchad, men også i Sudan og Darfur-regionen og i Den Centralafrikanske Republik, og i forbindelse med andre aspekter - og især de udefra kommende påvirkninger, der finder sted på tværs af de forskellige grænser. Derfor er det så svært at forsøge at føre parterne sammen om løsninger. Det er meget godt at sige, at vi vil inddrage civilsamfundet, men civilsamfundet får ikke lejlighed til at rejse sig og vise, hvad det virkelig ønsker, der skal ske på grund af de forskellige oprørsstyrker og oppositionsstyrker, der er der. PARSEP Det er grunden til, at det problem, vi nu koncentrerer os om gennem EUROFOR-mekanismen, ikke kun er stabilitet og beskyttelse af de flygtninge fra Sudan, der er kommet ind i Tchad - over en kvart million, hvoraf næsten 10.000 er ankommet i den seneste måned - og flygtninge fra Den Centralafrikanske Republik, men også at forsøge at sikre, at demokratiet og demokratiseringen af problemet også bringes frem i forreste linje. Det er grunden til, at jeg gratulerer kommissær Michel med det arbejde, han har varetaget med den - og jeg bruger ordet med forbehold - "legitime" regering i Tchad og andre områder for at tilskynde dem til at operere på ordentlig vis. Desværre har jeg ikke samme tillid til, at den undersøgelse af de savnede, som skal finde sted under de tchadiske myndigheder, er uafhængig, men det kan forhåbentlig befordres med EU's involvering. PARSEP Mit sidste punkt er, at vores tropper nu er ved at blive deployeret takket være hjælp fra Rusland og andre lande. Sidste uge talte jeg med generalløjtnant Pat Nash, den operative øverstbefalende, som oplyste mig om, at der i øjeblikket befinder sig 700 soldater der - hvoraf 56 er irere - og at den fulde styrke vil være på plads inden regntiden, forhåbentlig i starten af maj. PARSEP Det, der nu påhviler os her i Parlamentet, er at støtte den fortsatte fredsbevarende styrke gennem vores politiske handlinger, gennem vores ord, men vigtigst af alt ved at sikre, at de også har de rette ressourcer til at udføre deres opgave. Hr. formand! Situationen for menneskerettighederne og den civile befolkning i Tchad er stadig meget kritisk, og ingen initiativer til politisk dialog vil lykkes, hvis vi ikke først får klar besked om, hvad der er sket med de oppositionsmedlemmer, som blev arresteret den 3. februar, og hvis der ikke gøres en ende på de overgreb, som stadig bliver begået lige nu, mod alle dem, Idriss Déby brutalt betragter som modstandere, der skal skaffes af vejen. PARSEP Derfor bør kommissæren absolut blive ved med at presse på som hidtil for at få Idriss Déby til at sige, hvor bl.a. Ibni Mahamat Saleh befinder sig, og hvad der er blevet af ham, og for at få ham til at løslade ham, hvis han stadig er i live. Jeg benytter mig af lejligheden til at støtte og hilse hans søn velkommen på tilhørerpladserne her i dag tillige med parlamentsmedlem Yorongar, som er kommet for at tale om sit lands stilling og fremtid. PARSEP Den fordrevne befolkning i Tchad er også særdeles nærværende her i Strasbourg i dag. Den lytter meget opmærksomt til os og stoler på, at vi vil fremme en dialog, som er åben for alle og ikke udelukker nogen politisk aktør i Tchad. Det er betingelsen for at skabe udsigt til fred og demokratisering, nemlig at forene alle de involverede parter, og det er også betingelsen for, at EUFOR kan indsættes under optimale forhold og slippe ud af den uklarhed og uvished, den er havnet i på grund af de seneste begivenheder. EU's rolle må være helt afklaret i forhold til Frankrigs rolle i regionen, eftersom Frankrig tydeligvis er skyld i, at Idriss Débys styre har kunnet holde sig ved magten, selv om den franske præsident ønsker at vise en mere åben holdning nu og opfordrer til at skifte politik. PARSEP Kommissæren og rådsformanden bør anvende deres omfattende pressionsmidler til at skabe virkelig ro i området og sikre alle demokrater i Tchad beskyttelse. De bør altså vise sig mere fordringsfulde over for præsident Déby, der i øjeblikket især forsøger at vinde tid og redde skindet. for GUE/NGL-Gruppen. - (DE) Hr. formand! EU har sendt en EUFOR-mission til Chad, og en EUFOR-soldat er blevet dræbt. Det var forventeligt. Angiveligt har de franske elitesoldater ved en fejltagelse overskredet grænsen til Sudan. PARSEP Giver denne EUFOR-mission overhovedet nogen mening? Vi siger nej! Tropperne kan ikke være neutrale. Størstedelen af EUFOR-tropperne kommer fra Frankrig, og Frankrig har samtidig en militær aftale med den militante kupmager Déby og har hjulpet ham med våben og sikringen af lufthavnen mod angreb fra rebeller. Rebelangrebet fandt sted meget kort tid før EUFOR-udstationeringen. Dermed var EUFOR-missionen skærpende for konflikten og kontraproduktiv. PARSEP Idriss Déby har udnyttet situationen efter rebelangrebet til at kæmpe mod den demokratiske opposition. EU er blevet en aktør midt i elendigheden. Træk dog omsider EUFOR-soldaterne ud! Frankrig - og dermed indirekte EU - er i ledtog med den militante hersker Déby i Chad. Den demokratiske opposition i Chad kræver mere civilt pres på regeringen i Chad, hvilket egentlig burde være holdningen her og ikke en yderligere militarisering af konflikten. (NL) Hr. formand! Jeg takker Kommissionen og Rådet for disse redegørelser. Jeg tror, de er meget nyttige. Centralafrika er ramt af verdens største humanitære katastrofe, og den breder sig stadig mere. PARSEP Som sagt er i tusindvis af flygtninge fra Darfur flygtet til Tchad, men på grund af den vedvarende vold i Tchad flygter befolkningen nu også til Cameroun, Nigeria og Den Centralafrikanske Republik. Sudanesiske soldater og sikkerhedsvagter støtter i vid udstrækning de velbevæbnede oprørere fra Tchad i grænseområdet mellem Darfur og Tchad. Foruden fra de sudanesiske myndigheder får de også støtte fra arabiske militser i Darfur, og det sætter disse store flygtningestrømme i gang. PARSEP Vi kan ikke holde os på afstand. Vi må gøre alt for at få Sudan og Tchad ud af dødvandet og stabilisere konfliktområdet, både hvad angår den politiske dialog, og hvad angår hjælpen til og beskyttelsen af borgere og hjælpeorganisationer. Det er godt, at EU har truffet beslutning om en fælles fredsmission til Tchad med det formål at beskytte borgerne og garantere humanitær bistand. PARSEP General Henri Bentegead, formanden for Den Europæiske Unions Militærkomité, har meddelt, at materiel stadig er et problem. Kan Rådet oplyse, hvilke lande der stadig forhandles med om mulige bidrag? PARSEP Millioner af mennesker har i årevis levet i denne farlige situation, uden at der er sket en væsentlig ændring. Vi kan ikke tillade os ikke at få det til at lykkes. Mit spørgsmål til Kommissionen og Rådet er, om der kan siges mere om, hvordan det går med at gøre missionen operationel. (NL) Hr. formand! Det er nødvendigt for flygtninges og indbyggeres sikkerhed og for stabiliteten i området, at der hurtigt stilles neutrale EUFOR-tropper og materiel til rådighed i Tchad. Hvis EU virkelig ønsker at bidrage til det, skal medlemsstaterne, også Nederlandene, indfri deres løfter og sikre, at EUFOR hurtigst muligt kan gribe ind. Det må ikke være sådan, at medlemsstaternes langsomme reaktion betyder, at levering af tropper og materiel og anvendelsen af EUFOR forsinkes unødigt. Også helikoptere er nødvendige, fra Rusland, således at disse i det mindste ikke kan lave ravage i Tjetjenien. PARSEP Men ikke blot den humanitære situation, også stabiliteten i hele området er i fare. Grænsekonflikten mellem Tchad og Sudan forværrer situationen. Fredsforhandlingerne mellem præsidenterne i Tchad og Sudan er måske kommet et skridt i den rigtige retning ved hjælp af Senegals præsident Abdoelaye Wade, Det skal EU støtte, på samme måde som EU i Kenya holdt sig i baggrunden, men blev kraftigt støttet af Kofi Annan. PARSEP Louis Michel har med rette bemærket, at en politisk dialog mellem alle aktører ikke kan udeblive. EU skal meget kraftigere kæmpe for, at forsvundne oppositionsledere og menneskerettighedsaktivister øjeblikkeligt løslades. Ellers er denne dialog umulig. Ligesom i Kenya i januar gælder det, at vi ikke kan fortsætte, som om intet var hændt. Frihed og dialog skal blive en betingelse for, at bistanden til Tchad fortsættes. (SV) Hr. formand! Konflikten i Tchad skal ses i sammenhæng med konflikten i Darfur i Sudan. Det er rimeligt tydeligt, at regeringen i Tchad støtter oprørerne i Darfur. Oppositionen i Tchad rapporterer, at oprørere fra Darfur kæmper side om side med den tchadiske regeringshær mod tchadiske oprørere. PARSEP Mit land, Sverige, bidrager med et par hundrede soldater til EUFOR-missionen. Formålet med missionen er at garantere civilbefolkningens sikkerhed, men desværre er der beviser på, at styrken bruges som en brik i det interne spil i Tchad. Tchads præsident, Idriss Déby, har udsendt en erklæring, hvori han opfordrer EUFOR til at indtage det østlige Tchad så hurtigt som muligt. Déby ønsker tydeligvis at bruge EUFOR til at sikre sit eget regimes overlevelse. PARSEP Lad mig stille Kommissionen og Rådet et spørgsmål: Hvordan kan De garantere, at EUFOR handler fuldstændig uafhængigt af den form for pres? Hvad mener De om Déby-regeringens samarbejde med oprørerne i Darfur? Tager jeg fejl? Hvis jeg gør, så overbevis mig om det! Hvad angår fangerne fra den civile opposition i Tchad, er det godt, at der er sket nogle frigivelser, men der skal ske meget mere. Hvad gør EU for straks at få frigivet alle politiske fanger? (EN) Hr. formand! Lige fra begyndelsen har jeg udtrykt mine alvorlige forbehold over for Tchad-operationen. EU bør ikke blande sig i militære sager. Men hvorom alting er, kræver situationen i Darfur og de tilstødende områder i Tchad og Den Centralafrikanske Republik en godt gennemtænkt og sammenhængende politik, politisk drevet, der omfatter en flyveforbudszone - en opgave, som kun en organisation som NATO har kompetence til. Det, vi ser nu, er en halvfærdig, politisk udtænkt operation, der primært forfølger franske mål, og hvor EU prøver at følge med. PARSEP Det er rystende, at en så prekær operation er blevet sat i værk uden en ordentlig vurdering af truslen og uden at sørge for at have væsentligt udstyr tilgængeligt før igangsætning. Jeg tænker især på manglen på helikoptere. Ingen europæisk allieret var villig til at tilbyde dem. Nu, som en eftertanke, får vi at vide, at russerne vil levere helikopterne - og ikke kun det, men Rusland ønsker at deltage i missionen. Hvad siger det om EU's motiver? Så desperat efter at få samlet en eller andet farlig kludetæppe-alliance, så længe amerikanerne ikke er med. Det afslører realiteterne bag sådanne alliancer. Jeg kan ikke forestille mig nogen større falliterklæring for den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik. (PL) Hr. formand! En vigtig del af vores mission i Tchad skal udgøres af en vidtspændende politisk aktion, der har til formål at skabe en effektiv fredsmægling mellem de stridende parter. Hvis der ikke indgås en aftale mellem regeringerne i Khartoum og N'djamena, kan missionen vise sig at være nyttesløs, og dens resultater kan hurtig blive omgjort. Det er derfor vigtigt at opfordre begge landes myndigheder til at løse stridsspørgsmålene via engagement i en vidtspændende fredsmægling med deltagelse af internationale institutioner. PARSEP EU-missionen skal være med til at forbedre sikkerheden af de humanitære missioner i det østlige Tchad. Eksperter i international politik gør opmærksom på, at antallet af flygtninge fra Darfurområdet vil stige som en konsekvens heraf, da de vil lede efter et sikkert sted, hvor de militante oprørsgrupper ikke kan nå dem. Det kan sætte os i en vanskelig situation, når vi har udsagnet fra Tchads præsident in mente. Han krævede for nylig, at det internationale samfund fjerner flygtningene, og han truede med, at Tchads myndigheder vil fjerne flygtningene fra landet, hvis der ikke bliver taget initiativ til dette. Disse ord får helt sikkert os alle til at huske på scenerne fra Balkankrigen, hvor parterne behandlede de nationale mindretal og flygtninge på lignende vis. (EN) Hr. formand! Alene navnet Darfur er blevet synonym med menneskelig elendighed og lidelse. Følgevirkningerne fra krigen i Sudan har bredt sig ind over grænsen til Tchad, hvor næsten 300.000 flygtninge fra Sudan udgør en enorm belastning for Tchads økonomi og politiske stabilitet. Uden en politisk løsning på problemerne i regionen bliver der ingen udsigt til fred. På nuværende tidspunkt må vi imidlertid også tage os af den aktuelle situation, og med dette for øje sender EU 3.700 militærfolk af sted for at beskytte flygtningene. PARSEP Polen sender 400 mand, herunder ingeniører og læger. Vores militærfolk står over for farlige og barske forhold og vil komme til at overvære rystende scener. De fortjener vores taknemmelighed og respekt for den opgave, de varetager. De har ikke fortjent kritikken fra det yderste venstre og fra EU-skeptikerne her i Parlamentet. (FI) Hr. formand! Alle, vi hører tale i dag, siger, at der er presserende behov for humanitær hjælp. Men mange nødhjælpsarbejdere har været nødt til at forlade regionen, fordi den ikke er sikker. FN's flygtningehøjkommissariat har rapporteret, at hvad angår sikkerhed og bistand, er situationen i flygtningelejrene særligt ringe, og at seksuel vold er udbredt. PARSEP Den tchadiske regerings erklæring af undtagelsestilstand den 15. februar har fremskyndet kaosset i landet. Erklæringen er en særligt bekymrende måde at håndtere krisen og forvirringen på. I praksis giver det regeringen ret til at lukke munden på og tilbageholde både faktiske og mistænkte repræsentanter for oppositionen. Undtagelsestilstanden giver også regeringen ret til at indføre begrænsninger på borgernes ret til at færdes frit og til at forsamles og ret til at kontrollere private medier og statsmedier. PARSEP EU må appellere til den tchadiske regering om at hæve undtagelsestilstanden og bør opfordre Tchad til at indgå i tættere samarbejde for at sikre adgang for organisationer, der leverer humanitær bistand til kriseområderne, og gøre det muligt for dem at arbejde der. Det bør ske så hurtigt som muligt. (SK) Hr. formand! I øjeblikket bor der over 250.000 sudanesiske flygtninge i 12 flygtningelejre i den østlige del af Tchad. Samtidig (selv om det ikke nævnes lige så tit) er Tchad netop nu også tilflugtssted for 57.000 flygtninge fra Den Centralafrikanske Republik, som lever i fire lejre i den sydlige del af landet. PARSEP Lad os ikke glemme, at kvinder udgør over 56 % af flygtningene. Over 60 % af flygtningene er under 18 år gamle, og derfor ønsker jeg, at uddannelse og sundhedspleje skal have mere opmærksomhed, og det samme gælder de grundlæggende betingelser for menneskelig overlevelse. Bortset fra det er der en stor gruppe i Tchad på i alt 180.000 mennesker, der er internt fordrevne på grund af de interne sikkerhedsforhold. De fleste af dem befinder sig i den østlige del af landet og savner de grundlæggende betingelser for overlevelse, herunder mad, dagligdags ting, tøj, drikkevand, medicin og vacciner. PARSEP Jeg opfordrer Kommissionen til at finde effektive mekanismer, så vores mission i Tchad får betydeligt større autoritet og langt bedre teknisk udstyr, herunder medicinsk udstyr. (EN) Hr. formand! Min kollega har nævnt tallene, og jeg skal ikke gentage dem, bortset fra at sige, at ud af de 57.000, han nævnte, er 12.000 taget til Den Centralafrikanske Republik siden starten af 2008. Vi har nu et stor irsk troppekontingent i Tchad. Jeg ønsker dem alt godt. De indgår i et større EU-kontingent - i alt 14 EU-stater, mens 21 medlemsstater deltager i det operationelle hovedkvarter. PARSEP Situationen er som følger: Vi står med et meget alvorligt humanitært problem. Jeg er ikke enig med dem, der siger, at det kun kan løses af NATO. Det kan løses af EUROFOR, hvis de er organiserede - og de er i færd med at organisere sig, så de kan gøre det. Jeg hilser velkommen, at de langt om længe får de værktøjer, de skal bruge til at udføre opgaven med, men lad os give dem tid til at finde sig til rette og faktisk komme i gang med at gøre stedet sikkert for humanitær nødhjælp og støtte dem, mens de er der, i stedet for at snigløbe dem med den form for ubehagelige politiske bemærkninger, vi hørte fra det ekstreme venstre her i dag. Hr. formand! Jeg vil gerne besvare nogle flere vigtige spørgsmål fra denne forhandling, først vedrørende nogle tekniske ressourcer og udstyr, dvs. helikoptere. Det er ikke et problem, der er specifikt for EU. Andre har samme problem. NATO, FN og så videre, men det er naturligvis ikke nogen undskyldning. PARSEP Jeg vil gerne berolige hr. Morillon og hr. Van Orden med, at europæiske organer er på sagen. I øjeblikket arbejder Det Europæiske Forsvarsagentur på problemet, dvs. på en langsigtet løsning på helikopterspørgsmålet. Som allerede nævnt er der forhandlinger i gang med Den Russiske Føderation om at skaffe helikoptere. I øjeblikket har jeg ingen oplysninger om, hvor langt man er nået, eller hvorvidt forhandlingerne er afsluttet. Jeg ved dog, at de finder sted. PARSEP Hvad angår gennemførelsen af missionen og som svar på spørgsmålet fra flere medlemmer af Parlamentet, blandt andre fru Martens, vil jeg gerne gentage, at deployeringen af missionen har været udsat i 12 dage, men at udsættelsen nu er slut. Deployeringen fortsætter, og som jeg sagde indledningsvis, forventer vi ikke, at det vil have indflydelse på den overordnede tidsramme. Trods denne forsinkelse på 12 dage vil de overordnede rammer ikke blive påvirket. Den indledende operative kapacitet vil som planlagt blive nået om et par dage, midt på måneden. PARSEP Hvad angår det første offer for denne operation, et medlem af det franske kontingent, må jeg sige, at der stadig er en undersøgelse i gang. Den højtstående repræsentant, hr. Solana, og den øverstbefalende for operationen, general Nash, deltog i begravelsen i dag og udtrykte medfølelse på vegne af EU. PARSEP Jeg vil gerne slutte af med følgende tanker. EU er opmærksom på, hvor alvorlig krisen i Tchad er, og på dens regionale dimension, som jeg har nævnt før. Det er grunden til, at EU fortsat vil opfordre til dialog mellem regeringen og oppositionen i selve Tchad samt mellem Tchads og Sudans regeringer. PARSEP Vi ser EUFOR som et væsentligt bidrag til denne indsats, og vi er klar over vigtigheden af godt udstyr. Jeg vil gerne kommentere hr. Holms udtalelse og understrege, at EUFOR-missionen i Tchad er en del af MINURCAT, FN's mission i Den Centralafrikanske Republik og Tchad. Upartiskhed og uafhængighed er derfor nogle af de grundlæggende principper for operationen, dvs. for FN's mission og EUFOR-operationen. Disse grundlæggende principper om neutralitet og upartiskhed er principperne for EUFOR-operationen i Tchad og Den Centralafrikanske Republik. Hr. formand, mine damer og herrer! Jeg vil begynde med også at tilslutte mig Kommissionens hædersbevisning til den franske militærmand, som mistede livet under en farlig mission i fredens tjeneste. Vi vil gerne udtrykke vores medfølelse med familien til denne soldat, der blev offer for en vanskelig mission. PARSEP Jeg vidste ikke, at hr. Yorongar og hr. Salehs søn var på tilhørerpladserne. Jeg vil også hilse dem velkommen og tilføje, at jeg - selv om jeg ikke er blevet anmodet herom - naturligvis gerne vil mødes med dem, hvis de ønsker at give mig informationer, som jeg måske ikke er besiddelse af. Jeg vil naturligvis gerne tale med dem. PARSEP Flere af talerne er kommet med bemærkninger på linje med det, jeg sagde i mit første indlæg, nemlig at vi mere end nogensinde før opfordrer indtrængende til en inklusiv dialog, hvor alle parter deltager, dvs. selvfølgelig regeringen, regeringsmajoriteten, oppositionens repræsentanter, inklusive - og det gjorde jeg præsident Déby klart - de væbnede oprøreres repræsentant, men også - og her vil jeg måske gerne have alles støtte - repræsentanter for civilsamfundet, for de mangler i særdeleshed, og jeg kan ikke i nogen af de andre lejre fornemme et egentligt aktivt ønske om at inddrage dem. Jeg har under mit møde med repræsentanterne for overvågningskomitéen, hvor hr. Lol er formand, haft lejlighed til at påpege, at det også er vigtigt at inddrage civilsamfundet. PARSEP Jeg er overbevist om, at der ikke vil komme nogen holdbar løsning uden dialog, men der vil ikke komme nogen holdbar løsning i Tchad, hvis der ikke kommer en løsning på eller en forbedring i forholdet mellem Sudan og Tchad. Der er klare beviser for, at forskellige indflydelser spiller ind i denne sammenhæng, og det er efter min mening en af løsningens andre parametre. PARSEP Jeg deler selvfølgelig fru Auberts synspunkt og er enig i, at det er nødvendigt at lægge størst muligt pres på præsident Déby - og på resten af verden i øvrigt - for at sikre respekten for menneskerettighederne. Jeg har klart og meget kraftigt taget afstand fra de vilkårlige udenretslige arrestationer. Der er også fremført en utvetydig anmodning om at hæve undtagelsestilstanden. Vi har som sagt henstillet, at undersøgelseskomiteen også var åben for repræsentanter for det internationale samfund for at garantere objektivitet og håndgribelige resultater. PARSEP Jeg vil alligevel tillade mig at pointere en ting i forbindelse med Deres opfordring til, at EU fører en anden politik end Frankrig, for ellers ville det være intellektuel uhæderlighed fra min side. Jeg overværede selv, da præsident Sarkozy udtrykte sit yderst klare budskab til hr. Déby. Det var ikke mit indtryk, at der var nogen form for interesseforbindelse mellem den franske præsident, altså den mest højtstående repræsentant for Frankrig, og præsident Déby. Budskabet var i tone, indhold og substans fuldstændig entydigt. Jeg må indrømme, at talen gjorde et ret godt indtryk på mig. Jeg var vidne til, at han over for hr. Déby tog klar afstand fra de udenretslige og vilkårlige arrestationer og misbilligede, at ingen vidste, hvor de savnede personer var. Han understregede meget kraftigt, at det var nødvendigt med en inklusiv dialog omfattende alle parter uden indskrænkning. PARSEP Med hensyn til EUFOR MINURCAT kan man glæde sig over, at indsættelsen af EUFOR Tchad/Den Centralafrikanske Republik er genoptaget tirsdag den 12. februar. Med EUFOR bidrager EU naturligvis væsentligt til at beskytte civilbefolkningen i det østlige Tchad og stabilisere regionen. Jeg er ikke enig med dem, der er imod, for jeg synes, det er forkert af dem at undervurdere denne missions betydning eller tilmed påstå, at vi ikke har noget at gøre der. Det tror jeg ikke på. Kommissionen har udarbejdet en handlingsplan, som skal ledsage denne stabiliseringsproces, støtte den fordrevne befolknings frivillige hjemvenden til landsbyerne og sætte gang i udviklingen i Tchads østlige egne, som er ramt af konflikten. PARSEP EUFOR-missionen blev genoptaget den 12. februar 2008 og omfatter i øjeblikket 600 mand, heraf 380 i Abéché. I midten af marts skulle den komme op på den oprindelige kapacitet og i juni på fuld kapacitet, dvs. 3.700 mand. Den skal sikre, at MINURCAT kan operere uhindret. MINURCAT spiller en afgørende rolle for sikkerheden og beskyttelsen af de civile i den østlige del af landet og bidrager selvfølgelig til at overvåge, fremme og forsvare respekten for menneskerettighederne. Det er en yderst vigtig og engageret observatør. Gennemførelsen af MINURCAT har så meget des større betydning, som Kommissionen har oprettet et program til overvågning af rets- og fængselssystemet i 2007 og omlægningen af sikkerhedssystemet i 2008-2011. Endvidere må Tchads myndigheder godkende de nærmere vilkår for operation MINURCAT snarest muligt, da yderligere forsinkelser naturligvis kan påvirke tidsplanen for indsættelsen af det tchadiske humanitærbeskyttelsespoliti, som Kommissionen finansierer halvdelen af. PARSEP Jeg vil sige et par ord om støtten til befolkningen i den østlige del af Tchad. Siden 2004 har Kommissionen ydet humanitær bistand i det østlige Tchad, og budgettet var på 30 millioner euro i 2007. Desuden har Kommissionen bevilget 10 millioner euro til indsættelsen af MINURCAT-politistyrken. Kommissionen har gennem Den niende Europæiske Udviklingsfond tilvejebragt over 13 millioner euro til at iværksætte et rehabiliteringsstøtteprogram i Tchad og i Den Centralafrikanske Republik. Den har også givet tilsagn om - inden for grænserne af sine midler - at støtte en proces mod forsoning af de etniske grupper, som stødte sammen i 2006, og som ikke har haft nogen forbindelse med hinanden siden en bølge af massive folkefordrivelser. Imidlertid er det en forudsætning for programmernes gennemførelse, at delregionen stabiliseres holdbart. PARSEP Jeg synes, det var relevant med denne uddybning. Vær i alt fald forvisset om - og det lover jeg offentligt - at jeg vil påtage mig at følge dette spørgsmål fra dag til dag. Jeg er indstillet på at tage derned, når jeg finder det nødvendigt og formålstjenligt, og jeg kan rejse med kort varsel. Jeg forventer at mødes med præsident Beshir snarest og også med præsident Déby igen navnlig for at tale om forholdet mellem Sudan og Tchad. Jeg vil naturligvis også bevare den nødvendige forbindelse med de forskellige politiske grupperinger og civilsamfundet og forsøge at fremskynde den inklusive politiske dialog, som er betingelsen for at nå frem til en holdbar løsning i denne region. Forhandlingen er afsluttet. PARSEP Skriftlig erklæring (artikel 142) Irske soldater er kendt for deres bidrag til fredsbevarende operationer under FN i krise- og konfliktområder. Det bør være FN, der går forrest i forhold til fredsbevarende operationer, men det opnås ikke ved at deltage i denne form for europæiske kampgrupper. PARSEP Der er et særligt problem ved at deltage i EUFOR-gruppen i Tchad. Frankrig spiller en central rolle i denne styrke. Alligevel yder andre franske soldater støtte til Idriss Déby, Tchads præsident, der har været under stærk kritik fra Amnesty International. Desuden er Tchad en tidligere fransk koloni. PARSEP Der er fare for, at det vil blive opfattet sådan, at irske tropper støtter en regering, hvis forhold til menneskerettighederne er kommet under mistanke. Der er fare for, at Irland ikke længere vil blive opfattet som neutral. PARSEP Der er brug for en international styrke til at støtte dem, der har det svært i Tchad, men det burde virkelig være FN's styrke.
Lotta al crescente estremismo in Europa (discussione)	2007-12-12	In conclusione, onorevoli parlamentari, noi abbiamo già in altri settori una legislazione che punisce la discriminazione su base razziale, su base etnica, certamente questa legislazione sarà rispettata con la supervisione, diciamo così della Commissione europea, che è obbligata a far rispettare la normativa europea. Vi ricordo, ad esempio, la recente direttiva sui mezzi audiovisivi, cosiddetti senza frontiere, che stabilisce con grande chiarezza all'entrata in vigore che gli strumenti audiovisivi non devono contenere l'incitamento all'odio, basato sulla differenza sessuale, sulla razza, sulla religione o sulla nazionalità.
Protecção temporária no caso de afluxo maciço de pessoas deslocadas	2001-03-13	Creio que se, por um lado, a Directiva permite aos Estados­Membros uma certa flexibilidade na gestão do sistema de asilo durante o período de protecção temporária, garante, por outro, o acesso absoluto dos beneficiários ao processo de asilo e, em qualquer dos casos, no momento em que o período de protecção temporária expira. Por último, fixámos, não só direitos equitativos para os beneficiários da protecção temporária, mas também princípios que regem o seu regresso aos países de origem.
VOTES	2001-09-06	J'ai voté en faveur du rapport Cederschiöld, parce que l'un des pires dangers qui nous menacent est celui de la criminalité informatique. Je me pose néanmoins la question de savoir pourquoi nous ne parvenons pas à payer des consultants, criminels de l'information, afin qu'ils nous révèlent les secrets de la criminalité informatique et que nous puissions ainsi mieux combattre cette mauvaise habitude que trop de personnes ont en Europe.
Klimatförändringar	1998-09-15	Jag vill hänvisa till en utmärkt skrift från det österrikiska ordförandeskapet gällande skogsvård - en skrift som har överlämnats till underorganet för vetenskaplig och teknisk rådgivning. Det österrikiska ordförandeskapet säger att vi alltid måste ta hänsyn till frågan om biologisk mångfald. Det säger också att skogsvården inte bör räknas in för att uppfylla åliggandena i artikel 3.3. Detta är en garanti för att inget land skall fortsätta omvandla skog till snabbväxande planteringar. Vi måste hålla oss till den linjen och gratulera österrikarna för att de lade fram detta förslag.
Situationen i Kenya (debatt)	2008-01-16	Kenya är en låginkomst- och lågresursekonomi. Det är tyvärr även ett land som är nedsmutsat av beskyddarverksamhet och korruption. I detta nu kan vi se hur människor hamstrar mat, och hur människor åter är ute på gatorna i Nairobi och på andra platser i Kenya.
OCM da carne de bovino	1997-10-24	Eu diria que, de um modo geral, devemos pôr de lado o transporte de animais. Naturalmente que isto soa bem aos ouvidos dos consumidores; de outro modo os consumidores não estão dispostos a pagar mais pelos produtos, para que nós nos possamos dar a todo este luxo.
Aprovação da acta da sessão anterior	2002-05-30	Esta manobra parece-nos muito censurável do ponto de vista jurídico: o Parlamento Europeu sugere, com efeito, que o Conselho substitua automaticamente, pela convenção (que é um tratado específico), a base jurídica da alínea c) do nº 2 do artigo 34º, que é interna ao Tratado e permite, nalguns casos, o recurso à maioria qualificada. Mas esta mudança de natureza e de efeito jurídico não é possível sem a ratificação dos povos. Daqui resulta que a manobra é, também, politicamente condenável: não há o direito, num ponto tão fundamental como este - aliás, em nenhum ponto - de modificar a decisão dos povos nas suas costas.
Industrias nucleares	1997-05-15	Para finalizar, señor Presidente, quisiera felicitar una vez más al ponente, Sr. Soulier, por su informe, dar las gracias a todas las diputadas y diputados que han tomado la palabra por sus observaciones, las cuales quiero asegurar una vez más a la Asamblea que tendremos seriamente en cuenta. Permítanme, asimismo, afirmar que es injusta la crítica dirigida a la Comisión Europea de poner especial énfasis en la energía nuclear. En mi opinión, la Comisión Europea ha presentado una estrategia equilibrada para la planificación energética de la Unión Europea. Resultado y, según creo, prueba de ello es que el tema sometido a debate del pleno inmediatamente después fue el informe de la Sra. Rothe basado en el Libro Verde sobre las fuentes de energía renovables, un ámbito al que la Comunidad y la Comisión Europea igualmente atribuyen un significado estratégico.
Bensiinin ja dieselpolttoaineen laatu - Moottoriajoneuvojen päästöt - Ilmakehään joutuvat päästöt - Polttoaineen taloudellisuus (jatkoa)	1997-04-09	Tällaiset korkeat standardit suovat meille kaksi lisäetua: puhtaamman ilman Euroopassa sekä etusijan saavuttamisen ympäristöteknologiassa. Tällaisten standardien avulla me pystymme myymään autojamme kaikille maailman markkinoille ja asettamaan standardin kaikille kansainvälisille kilpailijoillemme.
Rapport annuel 2007 sur les principaux aspects et les choix fondamentaux de la PESC - Stratégie européenne de sécurité et PESD - Le rôle de l'OTAN dans l'architecture de sécurité de l'UE (débat)	2009-02-18	Je rends hommage à la majorité des députés de cette Assemblée. Ce soir, ils ont prouvé une fois de plus que le bon sens constructif et responsable triompherait, que ce Parlement était bien ce qu'il doit être: un parlement qui va de l'avant. Parce que si nous ne travaillons pas ensemble, c'est la paix qui en sera la première victime.
Abstimmungen (Fortsetzung)	1999-12-02	Die Integration der Türkei in die Europäische Union mag zwar den Interessen vorrangig der europäischen und in zweiter Linie auch der türkischen Industrie­ und Handelskonzerne entsprechen, doch wird sie die Lage der arbeitenden Klassen dieses Landes ebenso wenig verbessern, wie die Europäische Union die Arbeitnehmer der bereits integrierten Länder vor der Arbeitslosigkeit und der Verschlechterung ihrer Lebensbedingungen bewahrt hat.
Gezondheidstoestand van vrouwen	1999-03-08	Mijnheer de Voorzitter, u staat mij zeker wel toe over het voorgaande debat op te merken dat mevrouw Gradin onze volledige steun geniet bij het in gang zetten van het DAPHNE-programma; we kunnen op dit gebied zeker nog zeer veel samenwerken.
Frutti a guscio e carrube	2002-03-14	Oggi, signor Presidente, il Parlamento deve levare alta la voce per condannare nuovamente tutti gli assassini, compreso l'ultimo, quello della senatrice Marta Catalina Daniels, nonché tutte le violazioni dei diritti umani in Colombia e far sì che le FARC liberino tutte le persone sequestrate, compreso la candidata alla presidenza Ingrid Betancourt.
Utvidgningen	1998-11-04	Jag är försiktig eftersom jag regelbundet tenderar att förväxla kärnkraftverken i Bulgarien, Lettland och Slovakien. Men en sak är fullständigt klar. Kärnkraften utgör en extremt viktig del av vårt samarbete med ansökarländerna. Vi har gjort det fullständigt klart att vad gäller avvecklingsdatum räknar vi med en stängning av dessa verk i enlighet med de kärnsäkerhetsavtal som ingåtts tidigare. För övrigt kan man ibland diskutera vad som exakt bestämmer livslängden hos en viss beståndsdel i ett kärnkraftverk, och vi lyssnar på experter. Dessa är de experter som är kopplade till EBRD: s konto för " kärnsäkerhet" etc.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 16 March 2006.	2006-03-22	Lastly, 2007 should also be the year of the next enlargement, with the accession to the Union of Romania and Bulgaria. In this regard, I should like to call on the Commission to help these two countries to prepare for accession and to ensure that they fulfil their entry requirements in every respect. Romania and Bulgaria must be as properly prepared for accession as were the 10 accession countries in 2004. I believe that this is extremely important for the credibility of future enlargements and if the European public is to accept this process.
Πολιτική κατάσταση στην Τουρκία	1996-09-18	Tο Συμβούλιο συνεχίζει να παρακολουθεί την κατάσταση των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των δημοκρατικών εξελίξεων στην Tουρκία, όπως απαίτησε το Eυρωπαϊκό Kοινοβούλιο, όταν δώσατε τη σύμφωνη γνώμη σας για την τελωνειακή ένωση. Συνεχίζουμε να διευκρινίζουμε στις τουρκικές αρχές ότι η τήρηση του νόμου και ο σεβασμός των βασικών ελευθεριών αποτελούν τη βάση για την προσέγγιση μεταξύ Tουρκίας και Eυρωπαϊκής Ενωσης.
Terrorismi Espanjassa	2000-09-21	Puheenjohtajavaltio Ranskan painopisteistä haluaisin mainita erityisesti aloitteen, jonka tavoitteena on tiedotus- ja toimenpideohjelman perustaminen valmistelemaan ehdokasvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä. Tämä toimenpide auttaisi meitä kasvattamaan tietojamme näiden valtioiden terrorismin torjunnan muodoista ja lisäämään niiden valtioiden kiinnostusta näihin asioihin, joilla ei ole erityisemmin kokemusta tällä alalla.
Jaarlijks wetgevend programma en programma van de wetgevende werkzaamheden voor het jaar 2003	2002-11-20	We moeten accepteren dat meer integratie betekent dat de verantwoordelijkheden van de Europese instellingen op de volgende punten toenemen: nagaan wat de beste vorm van regelgeving is, zo intensief mogelijk overleg voeren en zo consistent mogelijk wetgeving uitvoeren en interpreteren. Ook moet in geval van problemen een flexibele houding aan de dag worden gelegd. Ik vrees dat tot dusver de nieuwe Lamfalussy-procedures er niet voor hebben gezorgd dat de Commissie deze overlegprincipes heeft gehanteerd. Dat er aan het begin geen overleg over de ontwerprichtlijn inzake marktmisbruik heeft plaatsgevonden en dat de richtlijn inzake beleggingsdiensten op het laatste moment is gewijzigd, voorspelt niet veel goeds. Daarom vind ik dat we erg voorzichtig moeten zijn als het gaat om de uitbreiding van de Lamfalussy-procedures tot andere gebieden van financiële dienstverlening. We moeten de tijd nemen om te analyseren hoe alles precies in zijn werk gaat. De interinstitutionele controlegroep heeft zijn eerste verslag nog niet geschreven. Onder deze omstandigheden ben ik tegen een overhaaste uitbreiding van de Lamfalussy-procedure.
Energiahintojen hallinta (keskustelu)	2008-09-24	EU voi ja sen täytyykin kehittää omia vahvuuksiaan selviytyäkseen nopeasti muuttuvassa maailmanlaajuisessa energiataloudessa. Ratkaisu ovat toimivat, täysin yhteen liitetyt ja kilpailukykyiset EU:n laajuiset sisämarkkinat. Tämä vähentää EU:n alttiutta energian toimitushäiriöille ja helpottaa yhteistyötämme energian tuottaja- ja kauttakulkuvaltioiden kanssa. Euroopan laajuiset energiaverkot mahdollistavat jäsenvaltioiden keskinäisen yhteisvastuun kriisien sattuessa.
Question Time (Council)	2000-05-17	The Council will monitor all of these issues and will not fail, whenever necessary, to convey any information to this House which is relevant to progress with this accession strategy and, in particular, its views on Turkey' s compliance with requirements for the future opening of accession negotiations by the European Union.
Reprise de la session	2002-11-06	Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, le rapport qui sera soumis au vote demain porte d'abord sur le bilan de la politique de cohésion. Nous devons nous féliciter de l'impact positif de cette politique, qui s'est révélée indispensable au développement harmonieux de l'Union. Cela dit, il reste encore à faire. Il semble que notre objectif doive être de rendre cette politique plus intelligente, plus simple et plus généreuse. Par plus intelligente, j'entends que cette politique doit être flexible et prendre en compte la grande variété des handicaps auxquels sont confrontées les régions européennes. Il faut définir des critères d'attribution plus clairs et tenir les objectifs possibles à atteindre. À ce titre, les statistiques du PIB présentent un avantage évident. Cependant, il s'agit d'une solution de facilité, forcément partielle et qui ne permet pas de s'adapter à l'ensemble des réalités du terrain. Il faut tenir compte d'autres indicateurs tout aussi pertinents et quantifiables, tels que l'accessibilité, l'équipement en infrastructures publiques, le taux d'emploi. Une telle approche permettrait de développer une politique de cohésion en faveur des régions en retard dans leur développement, mais qui soit également adaptée aux régions de montagne, aux régions faiblement peuplées, ainsi qu'aux autres régions souffrant de handicaps géographiques.
   The next item is the debate on the Council and Commission statements on the preparation of the Brussels European Council on 4 and 5 November.	2004-10-27	Question Time is closed.
Sammensætningen af Det Økonomiske og Finansielle Udvalg	1998-07-14	I EU skal koordineringen af politikkerne have en ny kvalitet. Det gør ordføreren med rette opmærksom på, og Det Økonomiske og Finansielle Udvalg - jeg er helt enig i hendes forhåbninger og vurderinger - skal også give udtryk for denne nye institutionelle orientering af koordineringen. Jeg beklager meget, at den dobbeltsporethed, som Giscard d'Estaing og Helmut Schmidt påtænkte dengang, den europæiske valutakursmekanisme var i sin vorden, nu ikke så at sige er kommet til fuld udfoldelse samtidig med, at processen Den Økonomiske og Monetære Union er i gang. Dengang blev der nedsat to udvalg, nemlig Det Monetære Udvalg og Det Stående Udvalg for Beskæftigelse. Førstnævnte blev institutionaliseret, forankret i traktaten, sidstnævnte førte en skyggetilværelse. Det er på grundlag af den dramatiske politiske udvikling og oplysningen om en manglende europæiske merværdi ikke begrundet. Derfor mener jeg, at problemerne i beskæftigelsespolitikken, i den økonomiske politik og i finanspolitikken i virkeligheden skal betragtes samlet. Jeg vil gerne gøre opmærksom på, at EuropaParlamentet ved vedtagelsen af grundtrækkene i den økonomiske politik sidste år udtrykkeligt fremhævede, at også de øvrige overvejelser skulle indgå i grundtrækkene i den økonomiske politik, især da ministrenes afgørelse i den økonomiske politik og i finanspolitikken skal ses i sammenhæng med budgetforhandlingerne i de nationale parlamenter, som altid finder sted hvert år om efteråret.
   Esityslistalla on seuraavana kunnianosoitus Jean Monnet'lle ja Euroopan unionista tehdyn sopimusluonnoksen esittämisen 20. vuosijuhla (1984 – Esittelijä: Altiero Spinelli).	2004-05-04	Olen puhunut perustuslaista, jonka ansiosta unionista tulee vahva, kilpailukykyinen kumppani kansainvälisissä suhteissa, joissa noudatetaan perusperiaatteita. Euroopan perustuslain pitäisi yhdistää Euroopan unionin kansat ja kansakunnat. Euroopan unionin pitäisi pysyä vahvana kansallisvaltioiden liittona, jota sitoo yhteisvastuullisuus. Unionin voima ja legitiimiys perustuu suvereenien maiden mandaattiin ja yhteistyöhaluun.
Stemmeforklaringer	2008-09-24	organisationer, der udfører inspektion og syn af skibe
Ψηφοφορίες	1998-03-11	Όσον αφορά τις καπνοκαλλιέργειες, ο προσανατολισμός πρέπει να είναι η σταδιακή κατάργηση των επιδοτήσεων προς τις καπνοκαλλιέργειες μέσα σε μια περίοδο πέντε έως δέκα ετών. Για να μην αυξηθεί η ανεργία, πρέπει να προσφερθούν στους καπνοκαλλιεργητές εναλλακτικοί σπόροι και οικονομική ενίσχυση για να τους αναπτύξουν. Υπερψήφισα την έκθεση.
Kroatien: Opfølgningsrapport 2008 - Tyrkiet: Opfølgningsrapport 2008 - Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien: Opfølgningsrapport 2008 (forhandling)	2009-03-11	En anden tydelig forbedring er det stigende antal centre for voldsramte kvinder. Men hvad sker der med disse kvinder, når de forlader centrene? Hvordan følger man op på disse kvinder og børn? Tyrkiet skal tage hånd om dette problem. I forbindelse med lokalvalget, der skal afholdes i slutningen af måneden, bør der indgå flere kvinder i de lokale myndigheder.
Σύναψη συμβάσεων	2002-01-16	Πολλές από τις τροπολογίες που έχουν κατατεθεί θα αποτελέσουν σημαντική συνεισφορά στη βελτίωση της ανάθεσης συμβάσεων και τις χαιρετίζουμε. Η Επιτροπή υποστηρίζει τις τροπολογίες που ενισχύουν τη διαδικασία απλοποίησης και εκσυγχρονισμού. Είναι οι τροπολογίες αριθ. 1, 3, 167, 141, 4, 13, 16, 17, 24, 28, 34, 36, 174, 40, 50, 128, 53, 79, 80, 85, 88, 97, 109 - στο βαθμό που αφορά τις διαδικασίες παραγωγής - και 112.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre a - Preparação do Conselho Europeu (Bruxelas, 25-26 de Março de 2004) - Acompanhamento da CIG.	2004-03-10	Os êxitos alcançados pela República Checa nos últimos anos são indiscutíveis. No entanto, existem ainda alguns défices nalguns domínios, por exemplo, em matéria de normas aplicadas às instalações de transformação de alimentos. Os nossos consumidores, contudo, não devem ter receio; nenhum produto que não cumpra as nossas normas será autorizado no mercado interno da EU.
Europa-Medelhavspartnerskapet (debatt)	2007-11-13	Vi måste arbeta tillsammans med dem för att nå konsensus om återvändandepolitiken, öka antalet överenskommelser om återtagande och genomföra en politik för intelligent samutveckling så att medborgare i dessa länder kan stanna kvar i sina hemländer och bidra till deras tillväxt.
Activités communautaires en faveur des consommateurs	1998-10-07	Je pense que la crise de l'ESB nous a appris, en ce qui concerne les produits alimentaires, que nous devions travailler selon le principe de prudence, et prendre des mesures, même si leurs effets négatifs sur la santé ne relèvent que de soupçons. Nous devons dès maintenant établir des règles pour réduire l'utilisation des antibiotiques dans les aliments pour bétail. À mon sens, des règles stables et fixes, ainsi qu'un étiquetage clair et précis sont de nature à inspirer la confiance chez les consommateurs. Mais je suis par principe opposé à l'augmentation du cadre budgétaire de 114 à 130 millions d'écus sur cinq ans, comme le suggère le rapporteur. J'estime que, dans le cas présent, la Commission a fait des évaluations qui s'imposent et qui sont équitables. Je pense également que d'autres types de mesures sont au moins aussi efficaces dans ce domaine qu'une majoration des crédits à l'échelle centrale.
Europees verbintenissenrecht (debat)	2007-12-10	We moeten overeenstemming bereiken, want anders houden we zelf uiteindelijk niets over. Aangezien het grote plan niet is gelukt, moeten we het eens worden over wat wel mogelijk is. Het gereedschap is dus goed, het referentiekader is dus goed, en dus is het goed om uit te zoeken wat mogelijk is en misschien ook nog wel iets meer. Het Europees Parlement is het dus grotendeels eens en heeft dit meerdere malen kenbaar gemaakt in zijn resoluties. We willen derhalve van de Commissie hoe ambitieus zij is om dit doel te bereiken. Daarom stellen we zulke vragen.
Lovvalgsregler for forpligtelser uden for kontraktforhold (Rom II) (forhandling)	2007-01-18	I undtagelsen i artikel 9 tages der ikke højde for alle parter i beskæftigelsesforhold og det kan medføre, at små og mellemstore virksomheder, der yder tjenester i udlandet, risikerer at stå i en meget ugunstig situation.
Gennemførelse af ØMU (fortsættelse)	2000-07-05	Hr. formand, som jeg og mange af mine kolleger i nogen tid har sagt, er projektet med den monetære union yderst farligt. Det er økonomisk naivt og vil forvolde skade på makroøkonomien. Politisk har det klart til formål at underminere nationalstaten, og således truer det demokratiet i Europa.
Biologische productiemethode van landbouwproducten	1997-05-13	Mijnheer de Voorzitter, ik hoop dat u ook begrip hebt voor de veelpraters, want wie veel te zeggen heeft, heeft ook veel tijd nodig. Het is belangrijk dat wij vandaag eindelijk over de verordening inzake de biologische landbouw met betrekking tot de dierlijke productie spreken. Gelukkig staat men in de praktijk al verder dan in de politiek. Hier worden geen voorschriften gemaakt, maar wordt achter ontwikkelingen aangehold. Mijnheer Fischler, u en uw land kunnen wij feliciteren, want bij u is al 10 % van de bedrijven op de biologische landbouw overgeschakeld en hebben velen nog de bedoeling het te doen. In uw land kan men al zeggen dat de biologische landbouw geen niche meer is, maar op weg is "normale landbouw" te worden. Daaraan zie je waarheen een ontwikkeling, die wij eigenlijk allen zouden moeten toejuichen, met politieke steun kan leiden.
Turismo	1998-02-16	Accanto alla valutazione dell'efficacia, si dovrà considerare se i programmi europei rappresentino effettivamente un valore aggiunto rispetto alle iniziative nazionali. Secondo il collega De Luca, non c'è ombra di dubbio sull'importanza del turismo nel quadro delle politiche comunitarie. In realtà una cosa è indubbia soltanto se tutti sono dello stesso avviso; io gli posso garantire che non è così in questo settore. Nessuno è ancora riuscito a convincermi della necessità e dell'utilità di una politica europea del turismo; e io non sono l'unico a pensarla in questo modo.
Resultaterne af Det Europæiske År for Livslang Uddannelse (1996)	2000-09-08	Det må være et mål at sætte eleverne i stand til hele tiden at kunne opdatere deres viden og deres kunnen - at de kan det, og at de vil det - og ikke betragte et eksamensbevis som afslutningen på en indlæringsproces, som et certifikat på en endegyldig præstation. Vores samfund må frigøre sig fra det forældede system: skoletid, arbejdstid, pension! Livslang uddannelse begynder altså med en reform af vores skoleuddannelse. Hvert enkelt individ bør lære for sig selv. Det står ikke i vores magt, men vi kan bidrage meget hertil. For den europæiske befolkning er jo ikke blot den menneskelige ressource for det europæiske arbejdsmarked, den er en overflod af vidunderlige individer.
Reanudación del período parcial de sesiones	2003-06-18	La de carácter político que es la que me incumbe de una manera más directa, tiene que ver con el respeto de los derechos humanos, con la renuncia al apoyo de cualquier acto de terrorismo y también con la nuclearización de la República de Irán. Saben sus Señorías, que en estas horas, la Agencia Internacional de la Energía, por boca de su Director General, Sr. El Baradei, conocido por muchos de nosotros, ha hecho públicas algunas declaraciones claras sobre el comportamiento de Irán y sobre lo que debería ser un comportamiento más acorde con los recursos y las sugerencias de la Agencia Internacional de la Energía.
Protecção jurídica das invenções biotecnológicas	1997-07-15	Assim, para concluir, penso que, tal como está, com as alterações aprovadas na comissão, a directiva representa um equilíbrio entre a vontade de prosseguir com os progressos científicos em biotecnologia e a preocupação de proteger a dignidade e a integridade do ser humano. Àqueles que - mais uma vez, como já tentaram há algum tempo com a proposta de moratória sobre a investigação - pretenderiam parar qualquer avanço no conhecimento do ser humano, proibir todas as investigações e invenções sobre matérias biológicas, a esses digo apenas que assumiriam uma pesadíssima responsabilidade: a de reduzir qualquer esperança de cura para os doentes para os quais as intervenções genéticas são a única possibilidade de não viverem com deficiências, ou mesmo de não morrerem.
(1)	2004-04-21	Det var ikke min mening at gribe ind ved denne lejlighed, men jeg håber, at man vil tænke meget alvorligt over konsekvenserne af dette og konsekvenserne for vores troværdighed i relation til forhandling af sikkerhedsområdet med USA.
Sistema común del IVA (tipo normal)	1999-03-22	Sus Señorías están perfectamente informados sobre los progresos que se han realizado en el ámbito tributario en los últimos tiempos: unos progresos significativos que han determinado varias propuestas en materia de coordinación de los sistemas fiscales de los Estados miembros, una coordinación dirigida a superar las formas de competencia fiscal perjudicial y a permitir, por el contrario, a la competencia fiscal beneficiosa ejercer todos sus efectos. Sin embargo, además de las necesarias acciones de coordinación que, como he dicho, ya están en marcha, existen otras acciones que se refieren, en cambio, a formas de verdadera armonización, desde este punto de vista, necesarias para permitir que el mercado interior funcione lo mejor posible. A este propósito, en el plan de acción sobre el mercado interior, presentado al Consejo Europeo de Amsterdam el año pasado, mejor dicho, hace casi dos años, la Comisión destacó la necesidad de actuar en favor de un régimen común de imposición en el ámbito del IVA que supere el actual sistema transitorio y, al mismo tiempo, de intensificar los esfuerzos para modernizar y simplificar el sistema vigente.
Fragestunde (Kommission)	1998-02-17	Herr Präsident, Frau Kommissarin! Das Auto ist ein Teil unserer Freiheit. Wir wollen nicht darauf verzichten, und das Auto ist unverzichtbar für die Wirtschaft. Aber es ist ein sehr junges Verkehrsmittel, das erst am Anfang seiner Entwicklung steht. Es ist für mich faszinierend zu sehen, was die Autoindustrie heute bereits kann. Der Konkurrenzkampf, wer das bessere, das umweltfreundlichere, das Auto der Zukunft früher auf den Markt bringen wird, ist sicher groß. Aber es ist sicherlich nicht unsere Aufgabe, nicht die Aufgabe von Abgeordneten, sich schützend vor jene Industrien zu stellen, die glauben, am Markt vorbei, an der Gesundheit der Bevölkerung vorbei produzieren zu müssen.
De Noordse Paspoortunie, de EER en het Akkoord van Schengen - Top van Visby	1996-06-19	In de eerste plaats lijkt me het toestaan van een absolute communautarisering van de derde pijler, zoals in de resolutie van 13 maart 1996 is gewenst, terwijl dit momenteel wordt besproken in de Intergouvernementele Conferentie, wat voorbarig. Is een toenadering tot de communautaire ruimte wenselijk, in het bijzonder wat de punten 1 tot en met 6 van artikel 1 betreft, dan zou dit toch puntsgewijs moeten worden besproken en zouden de nodige voorzorgsmaatregelen moeten worden getroffen. Nooit mag uit het oog worden verloren dat de Europese burger in de Europese opbouw centraal moet staan. De Unie is onvoorwaardelijk verplicht zich concreet te buigen over de behoefte, maar ook de zorgen van de burgers.
Nuove competenze e prerogative del Parlamento nell'applicazione del trattato di Lisbona - Impatto del trattato di Lisbona sull'evoluzione dell'equilibrio istituzionale dell'Unione europea - Relazioni tra il Parlamento europeo e i parlamenti nazionali nel quadro del trattato di Lisbona - Aspetti finanziari del trattato di Lisbona - Attuazione dell'iniziativa dei cittadini (discussione)	2009-05-06	Dato che un'ampia maggioranza di noi auspica un approccio più uniforme e pragmatico da parte dell'Unione europea nei confronti della politica estera, il futuro titolare di questa carica avrà un interesse diretto nell'assicurarsi il sostegno del Parlamento europeo. I piani e le posizioni politiche del nostro esecutivo possono essere anche discusse regolarmente in seno alla commissione per gli affari esteri in riunioni in cui il futuro presidente del comitato politico e di sicurezza fornisce informazioni su temi discussi nel comitato stesso. Se necessario, questa pratica deve anche applicarsi ai rappresentanti speciali.
΄Ωρα τωv Ερωτήσεωv (Συμβoύλιo)	2000-07-04	Το Συμβούλιο αναμένει βέβαια από κάθε υποψήφια προς ένταξη χώρα να προσαρμοστεί στις ευρωπαϊκές αξίες και να εδραιώσει σχέσεις καλής γειτονίας με τους γείτονές της.
Orientamenti per le politiche degli Stati membri a favore dell'occupazione	2003-06-03	L'iniziativa della Commissione pare confermare la priorità della concorrenza di qualità, che si collega alla qualità dell'occupazione e dei servizi pubblici. La politica tesa a promuovere non soltanto manodopera a basso costo, ma ad un costo sempre più basso, che è il risultato cui mirano gli emendamenti del PPE-DE, è assolutamente inaccettabile, non soltanto perché comporta una graduale erosione dello standard di vita, ma perché facilita anche la sopravvivenza di imprese a bassa produttività e capacità di crescita, come il relatore sottolinea a giusto titolo. Dunque, invece di insistere sul nesso con il Patto di stabilità, che limita le iniziative per gli interventi sul mercato del lavoro e le misure per ammodernare i servizi pubblici, senza le quali questi sarebbero serviti ai privati su un piatto d'argento, dovremmo chiedere con coerenza altri orientamenti. Dovremmo cioè chiedere il massimo coordinamento con la Carta europea per le piccole imprese, che pone l'enfasi sulla promozione delle imprese basate sulla conoscenza e l'innovazione e sollecita il ravvicinamento tra politica industriale e esigenze del modello sociale europeo. L'attuale politica industriale, invece di seguire questa direzione, marginalizza le questioni relative all'occupazione.
ΔΚΔ (συνέχεια)	2000-04-12	Κυρία Πρόεδρε, η έκθεση που παρουσίασαν οι δύο συνεισηγητές είναι πολύ φιλόδοξη, πολύ μπροστά σε σχέση με την εποχή μας, αλλά παρουσιάζει δύο πολύ σημαντικά μειονεκτήματα, που πρέπει να τα διορθώσει η ψηφοφορία στην Ολομέλεια.
Röstförklaringar	2008-04-10	Vi har röstat ja till det ändringsförslag som vänder sig mot avstängning av medborgare från tillträde till Internet eftersom vi är emot Frankrikes förslag att fildelare i hela EU ska kunna stängas av från Internet. I grunden anser vi dock att frågan om fildelning är en fråga för medlemsstaterna att lagstifta om. skriftlig. - (EN) I likhet med majoriteten av min grupp stödde jag båda delarna i detta ändringsförslag. Avstängning av en kunds Internetanslutning, utan rättslig uppsikt, är inte rätt lösning på att bekämpa piratkopiering.
Program for audiovisuelt samarbejde med branchefolk fra tredjelande MEDIA Mundus (forhandling)	2009-05-07	Sidst, men ikke mindst, er jeg af den faste overbevisning, at der vil blive draget bedre nytte af den merværdi, der genereres af filmindustrien i medlemsstaterne. Jeg kan give et eksempel fra filmindustrien i mit land, Rumænien, der har bevist sit værd indtil nu gennem flere store priser på europæisk og internationalt niveau.
Rummet og sikkerhed (forhandling)	2008-07-09	Rummet er et naturligt fælles gode og ikke én nations eller ét samfunds ejendom. Derfor skal vi også ved udarbejdelsen af den fremtidige europæiske lovgivning tage højde for de internationale rammer. Her mener jeg såvel de eksisterende FN-traktater som principperne om rumlovgivningen.
Verzoek om urgentverklaring	2002-06-11	Mijnheer de Voorzitter, het resultaat van de bemiddelingsprocedure inzake de richtlijn gelijke behandeling mag gezien worden. Ik wil onze rapporteur, mevrouw Hautala, van harte bedanken. Ik ben ervan overtuigd dat deze nieuwe versie van de richtlijn een mijlpaal zal zijn voor betere kansen voor vrouwen in het beroepsleven. Letterlijk in de laatste minuut zijn we erin geslaagd om een compromis te bereiken over de definitie van het begrip 'seksuele intimidatie op het werk?, waardoor iedere vorm van ongewenst seksueel gedrag en verbale en niet-verbale uitingen verboden worden wanneer ze de waardigheid van de betrokken persoon aantasten. Ook directe en indirecte discriminatie worden voor het eerst in een wet van de EU genoemd. Daardoor worden ze erkend in 15 lidstaten, en binnenkort in 25.
STEMMING	2001-05-17	Hartelijk dank, mevrouw de Voorzitter, ik wil hier alleen maar laten weten dat overeenkomstig de gebruiken van dit Parlement en de aanbevelingen van de quaestoren, en in overeenstemming met mijn juridische uiteenzetting van zojuist, mijn collega's en ik niet zullen deelnemen aan de uiteindelijke stemming over het verslag-Schleicher. Dat is alles wat ik te melden heb, met uitzondering van nog een kleine opmerking, mevrouw de Voorzitter. U hoeft niet bang te zijn om ons het woord te geven. Wij voeren uitsluitend het woord om te verwijzen naar het Reglement en naar de gebruiken van dit Parlement. Wij zijn kortom veel minder gemeen dan men gewoonlijk doet voorkomen.
Debate sobre questões actuais e urgentes	1997-04-10	Senhor Presidente, quanto à dramática situação dos refugiados, já aqui focada por diversos colegas, queria dizer que há já alguns meses que tivemos oportunidade de assinalar, nomeadamente, que devia haver acesso às medidas de acompanhamento. Estas últimas não existiram e todos sabemos que sem o bloqueio do Ruanda, apoiado pelos Estados Unidos da América, a situação teria tomado um rumo diferente. O facto de ter havido genocídio no Ruanda, que aliás sempre condenei claramente com veemência, não justifica acções posteriores que conduzam a novos massacres, que eu não classificarei como genocídio, mas como massacres, o que não deixa de ser igualmente grave. Esta era a primeira questão.
Puhemiehen tiedonanto	2001-03-12	Kehotan teitä nyt viettämään minuutin hiljaisuuden uhrien muistoa kunnioittaen.
Patientrettigheder i forbindelse med grænseoverskridende sundhedsydelser (forhandling)	2009-04-23	Det er uacceptabelt, at vi i teorien bekræfter retfærdighed, når vi i praksis ser bort fra den som følge af indenlandsk finansiel tilbageholdenhed. Uanset hvor velbegrundet den er, så kan finansiel tilbageholdenhed ikke legalisere manglende hensyn til patientrettighederne eller sætte patientrettighederne over styr. Afslutningsvis vil jeg gerne takke ordføreren, hr. Bowis, for hans ansvarsbevidste og yderst kompetente arbejde. - (IT) Hr. formand, mine damer og herrer! Allerførst vil jeg gerne sende hr. Bowis mine bedste ønsker. Den afgørende prøve for dette direktiv er dets retsgrundlag.
   . - Monsieur le Président, aujourd’hui est une journée importante.	2005-06-07	L’incorporation des réseaux énergétiques des nouveaux États membres dans les réseaux transeuropéens facilitera indubitablement le processus de cohésion au sein de l’Europe élargie. Néanmoins, lors de la construction, de l’entretien ou du renforcement de nouvelles infrastructures, il convient de prendre en considération l’impact environnemental et de respecter les procédures préalables de notification et de consultation des populations affectées, prévues par la législation communautaire et nationale.
   - Aan de orde zijn de verklaringen van de Raad en de Commissie over vrijheid en veiligheid: reageren op de terreurdreiging met inachtneming van de rechten en vrijheden.	2005-09-07	Het eerste is dat in onze gemondialiseerde wereld geen enkel land in staat is om deze problemen in zijn eentje op te lossen, zelfs niet op nationaal niveau. In een wereld waarin elk jaar miljoenen internationale reizen en economische transacties plaatsvinden, leveren ideeën als “” of retoriek als “” geen enkele bijdrage aan oplossingen voor internationale en zware criminaliteit, terrorisme, of internationale migratiepatronen. Wij moeten terrorisme en zware en georganiseerde criminaliteit bestrijden, en dat betekent dat wij juist meer en niet minder Europese samenwerking nodig hebben. Feit is dat wij op al deze gebieden, ook in onze eigen landen, het meest zullen bereiken indien wij ervaringen, informatie en middelen uitwisselen en indien wij potentiële bedreigingen traceren en deze vervolgens systematisch en consequent aanpakken.
Stemming	1997-11-20	Het een leidt tot het ander. Toen de interne markt zou worden ingevoerd, werd in het debat beweerd dat de invoering van de interne markt onder geen voorwaarde invloed zou hebben op de belastingen. Nu blijkt dat ook dit terrein in de EU-regelgeving wordt opgenomen, wat volgens het verslag onder andere de harmonisatie van de belastingtarieven en een gemeenschappelijk BTW-tarief betekent.
Overbrenging van afvalstoffen naar een aantal niet-OESO-landen	1997-07-16	Ik ben van oordeel dat dit een redelijk voorstel is. Ik juich het toe dat het Parlement ons de kans gegeven heeft het te verbeteren dankzij een aantal belangrijke amendementen die zijn ingediend en waarvan wij de meeste konden aanvaarden. Ik hoop dat het Parlement nu van mening is dat terdege met zijn wensen rekening gehouden is of dat er gegronde redenen waren om dit niet te doen; dat het voorstel dat nu voorligt redelijk, uitstekend en eerlijk is, zowel voor de exporteurs als voor de betrokken landen en dat het onze wil niet opdringt aan andere landen maar ervoor zorgt dat de legitieme handel kan worden voortgezet.
   Nach der Tagesordnung folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission über die Vorbereitung des Europäischen Rates in Brüssel am 25. und 26. März 2004 – Follow-up der Regierungskonferenz.	2004-03-10	Für meine Fraktion wird es morgen wichtig, ob unsere Änderungsanträge mitgetragen werden – dann können wir zustimmen. Ansonsten haben wir bei diesem Bericht Schwierigkeiten.
(1)	2004-03-30	Lisäksi on vielä kaksi kieltoa, jotka ansaitsevat maininnan. Palontorjunnassa käytettävien perfluorihiilivetyjen käyttökiellon kumoaminen ei ole perusteltua, koska joitakin vähäisiä käyttötarkoituksia lukuun ottamatta markkinat ovat jo siirtyneet muihin vaihtoehtoihin. Fluorattuja kaasuja sisältävien aerosolien osalta uudessa määritelmässä jätettäisiin ulkopuolelle useita uudenlaisia aerosoleja, kun taas lääketuotteissa käytettävien aerosolien sisällyttäminen poikkeuksiin saattaa olla suuri virhe.
Debate de actualidad y urgencia	1998-09-17	Señor Presidente, permítame también hablar de la Comisión. Creo que no desarrolla correctamente su papel. El pasado julio formulé una pregunta acerca del número y la eficacia de los planes de lucha contra el fuego que el Sr. Fischler tenía la obligación de responder. No lo hizo. Esto no es sólo una informalidad por su parte. Es una muestra de la indiferencia por lo que está ocurriendo en Grecia y ni honra a la Comisión ni nos sirve de ayuda.
Den gemensamma valutan	1998-05-02	Men euron, och valutaunionen, är också, framför allt en symbol för den europeiska enheten; därav den historiska karaktären på dagens sammanträde. Den gemensamma valutan kommer nämligen att låta oss utföra ett kvalitativt hopp mot en de europeiska befolkningarnas union, som utgör basen och grunden för det europeiska bygget, då den gemensamma valutan, mer än dess obestridliga ekonomiska fördelar, mer än dess bidrag till att skapa sysselsättning, mer än de framsteg den på lång sikt oundvikligen kommer att medföra, inom beskattningsområdet, på det sociala området, särskilt inom det avgörande området av unionens politik, utan tvivel kommer att bidra till att väcka känslan av att tillhöra en och samma gemenskap, vilket är oumbärlig för att avsluta freds- och solidaritetsarbetet som de utopiska arkitekterna formgav i det europeiska bygget.
Regime agromonetario del mercato unico	1997-09-19	Una delle ragioni per cui apprezzo questa relazione è che agricoltori devono già affrontare tante incertezze nel loro lavoro. Un forte temporale o due o tre settimane di grande siccità al momento sbagliato dell'anno possono essere decisivi nel determinare l'esito, nel bene o nel male, del lavoro di tutto un anno.
Δικαίωμα παρακολούθησης υπέρ του δημιουργού	2000-12-12	Θέλω να εκμεταλλευτώ την ευκαιρία για να δηλώσω την ανησυχία μου για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν κατόρθωσε να παράσχει μια ανάλυση ή αξιολόγηση του οικονομικού αντίκτυπου του δικαιώματος παρακολούθησης. Είναι πολύ σημαντικό το ότι δεν ασχολήθηκε με αυτό ένα νομοθετικό κείμενο που αφορά το δικαίωμα παρακολούθησης. Αδυνατώ, ωστόσο, να καταλάβω πώς η Επιτροπή κατέληξε στο αυθαίρετο κατώτατο όριο των 1 000 ευρώ, χωρίς επιστημονικά δεδομένα για να το στηρίξει. Ως εκ τούτου, πρέπει να ζητήσω την ύπαρξη μιας μακράς μεταβατικής περιόδου για την έναρξη σοβαρών διαπραγματεύσεων σχετικά με ένα διεθνές δικαίωμα παρακολούθησης, χωρίς το οποίο θα χάσουμε την ευρωπαϊκή αγορά έργων τέχνης, όπου και αν βρίσκεται αυτή, είτε είναι στο Παρίσι είτε στο Βερολίνο είτε στο Λονδίνο. Δεν πιστεύω ότι οι καλλιτέχνες έχουν να κερδίσουν κάτι από αυτό.
Beoordeling en beheer van overstromingsrisico's (debat)	2007-04-24	Mijn land, Hongarije, ligt stroomafwaarts. Het is stroomgebied waar een grote hoeveelheid, uit talloze bronnen afkomstig water terecht komt. Twee van de vijf grootste rivieren van Europa lopen door mijn land, en dus is het niet verbazingwekkend dat het de grootste hoeveelheid water per hoofd van de bevolking heeft. Natuurlijk is ook de schade enorm. In 2005, toen de reeds genoemde grote overstroming plaatsvond, waren wij verplicht om meer dan 200 miljoen euro te investeren in bescherming tegen overstromingen. Voor ons stond namelijk enorm veel op het spel.
Estatuto de la víctima en el proceso penal	2000-12-11	Puede estarse particularmente satisfecho con ciertas disposiciones, por ejemplo la posibilidad de que las víctimas interpongan una demanda en su lugar de residencia cuando no pueden hacerlo en el estado en que se ha cometido el delito.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2000-12-12	Hvis ingen gør indsigelse, betragter jeg den som godkendt.
Doença de Alzheimer - Cartão sanitário - Segurança nas transfusões	1996-04-16	Passo agora à questão do cartão sanitário europeu e ao relatório do senhor deputado Leopardi. A questão do cartão sanitário já se nos coloca, sem dúvida, há muito tempo. Alguns dos senhores deputados estarão inclusivamente recordados de anteriores debates sobre esta matéria que tiveram lugar neste Parlamento. Tanto a resolução de 1986 sobre o cartão sanitário europeu de emergência como as recomendações do Conselho que dizem respeito ao uso de cartões electrónicos, tratam das questões abordadas no relatório do senhor deputado Leopardi.
Iraq	2003-03-12	(Explicación de voto abreviada de conformidad con el apartado 1 del artículo 137 del Reglamento)
Päätös kiireellisestä käsittelystä	2003-05-13	Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät parlamentin jäsenet, minun on puheenvuoroni aluksi ilmoitettava painokkaasti ryhmäni puolesta, että mielestämme tätä ratsiaa ei voida hyväksyä. Esitämme myös luonnollisesti vastalauseemme sen johdosta, että viranomaiset ja Ankarassa sijaitsevan valtion turvallisuustuomioistuimen pääsyyttäjä ovat toimineet yleensäkin tällä tavoin. Pidämme itsestään selvänä, että Turkin hallitus toimii tämänkaltaisessa tapauksessa esimerkillisesti ja selvittää asian. On luonnollista, että keskustelemme tästä täällä tänä iltana. Mielestämme meidän pitäisi kuitenkin välttää se virhe, että pelaamme sitä peliä, jota voimakeinojen kannattajat Turkissa meiltä odottavat.
Gazan alueen humanitaarinen tilanne	2007-10-10	Tiedämme tietysti, aivan kuten Tony Blairkin - olen käynyt pitkiä keskusteluja hänen kanssaan - että talouden elpyminen edellyttää myös maailmanpankin näkemyksen mukaan parannuksia liikkumisessa ja pääsyssä, edistystä Gazan yksityisellä sektorilla, jonka on pysyttävä osana paikallista taloutta, ja tietenkin esimerkiksi hyvän hallinnon edistämistä. Haluamme luoda elinkelpoisen palestiinalaisvaltion, kun tilanne on kypsä poliittisella rintamalla.
Benoeming van de president van de Europese Centrale Bank	2003-09-23	Voorzitter, mijnheer de minister, mevrouw de commissaris, de voorgestelde daling van de betalingskredieten begroeten wij met instemming. Gezien de economische teruggang moeten de lidstaten de broekriem aanhalen en de Europese Unie kan daarbij niet achterblijven. De Raad heeft een aantal forse kortingen in de ontwerpbegroting aangebracht. De opstelling van de rapporteur om hier categorisch tegenin te gaan, delen wij niet. Zeker bij de rubrieken 2 Structuurfondsen, 3 Interne beleidsmaatregelen en 4 Externe maatregelen, achten we het niet nodig meer geld uit te trekken dan de Raad voorstelt. We mogen de ogen niet sluiten voor de enorme betalingsachterstanden bij meerdere begrotingsposten in deze rubrieken. De achterstand bij de structuurfondsen is zelfs onmogelijk uit te leggen aan de kiezers, ze bedraagt ruim 66 miljard euro, tweederde van de huidige totale EU-begroting. Een Zweeds onderzoeksbureau kwam tot de conclusie dat de effectiviteit van het structuurbeleid ver beneden de maat is. Kent de Commissie de uitkomsten van dat onderzoek en wat gaat zij doen aan dit persistente probleem?
Decision on urgent procedure	2000-06-14	Mr President, ladies and gentlemen. I agree wholeheartedly with the motion tabled by the chairman of the Committee on Agriculture. He has outlined the matter quite clearly. I, for my part as rapporteur, should like expressly to thank the Commission for its willingness to negotiate. As you know, we still have no co-decision in agriculture, hence the two informal meetings, both of which lasted over an hour. We reached a consensus on a great many points and the Commission too was willing to compromise. Unfortunately, we have no written documents on which we can really vote and pass resolutions, which is why I support the motion to reject urgency for the time being.
Flottes de pêche	2002-04-25	En conséquence, cette dette doit être annulée. Mais l'argent ainsi épargné doit être réinvestit non pas dans les armes ou dans d'autres choses, mais dans des budgets sociaux pour le renforcement des services publics, de santé et d'éducation, en priorité. Malheureusement, la conférence de Monterrey n'a pas abordé cette question en profondeur, ni celle de la création d'une taxe sur les transactions financières. Quant à l'objectif de 0,39 % consacré à l'aide au développement, ce n'est pas une victoire. On est loin des 0,7 %. Est-ce que, dans dix ans, on se félicitera des 0,22 % que l'on engagera solennellement ? Non, je crois qu'aujourd'hui, il faut réagir, il faut aujourd'hui annuler la dette, accorder bien au-delà des 0,39 % d'aide et, personnellement, je pense que la conférence de Monterrey est un échec. C'est un échec pour l'Union européenne, mais c'est surtout un échec pour les pays du sud.
   Ensi keskiviikkona on Ruandan kansanmurhan 10. vuosipäivä.	2004-04-01	Tulin tänne suoraan Sveitsistä, jossa Kyproksen ongelman lopullista ratkaisua koskevat neuvottelut päättyivät varhain tänä aamuna, ja haluan käyttää tilaisuutta hyväkseni saattaakseni parlamentin – ennen kaikkia muita toimielimiä – ajan tasalle vallitsevasta tilanteesta. Kuten tiedätte, olemme sitä mieltä, niin kuin aina, että on parempi toivottaa yhdistynyt Kypros tervetulleeksi Euroopan unioniin 1. toukokuuta. Pääsimme Sveitsissä hyvin, hyvin lähelle tätä tavoitetta, ja prosessi oli kaukana epäonnistuneesta. Kaksi vaihtoehtoa oli tarjolla alusta alkaen: joko se, että sopimus allekirjoitetaan saman tien Sveitsissä, tai se, että Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri esittää lopullisen suunnitelman, josta Kyproksen yhteisöt päättävät 24. huhtikuuta pidettävässä demokraattisessa kansanäänestyksessä.
Diritti umani	2000-11-16	Essa dimostra che il regime reagirà positivamente solo se si sentirà minacciato. Queste sono le parole di James Mawdsley, non le mie; egli ha crudelmente sofferto per mano della giunta birmana ed afferma che questa reagirà positivamente solo se spinta da una minaccia. Pensando alla riunione dell'ASEAN, dobbiamo tener conto di questo elemento.
Decisión sobre la urgencia	2002-09-24	Finalmente, por lo que se refiere a la coordinación de las políticas, sería positivo poder trabajar seriamente sobre este aspecto en un futuro próximo. Se prevén debates a corto plazo sobre el modo de coordinar esto. Realizaré un seguimiento muy de cerca sobre si la subordinación de las directrices del empleo en relación con las directrices generales de la política económica, tal como está consagrada en el Tratado, no excede demasiado su objetivo y sobre si se mantiene el equilibro correcto. Creo que es urgente hacerlo. Esto podría implicar que necesitaremos ajustar los elementos de la política económica actual a una serie de elementos de estos otros objetivos. En mi opinión, esto implica compensar las cosas.
Globale richtsnoeren economisch beleid (2003-2005)	2003-05-15	Wat de feitelijke bedoeling is van de economische richtsnoeren heeft de Ecofin-Raad zelf aangegeven door voor de komende drie jaar als hoofddoel te stellen: de hervorming van de pensioenstelsels om het hoofd te kunnen bieden aan de uitdaging van de vergrijzing; de verhoging van de efficiëntie en de flexibiliteit van de arbeidsmarkt; en de verbetering van het mededingingsvermogen via opleiding, scholing, onderzoek en technologie. De economische en sociale situatie blijft achteruitgaan en de ongelijkheden worden steeds groter, maar om een ononderbroken winstverhoging van het kapitaal te kunnen garanderen blijft men aandringen op een beleid van structurele hervormingen. Dat beleid veroorzaakt echter een verdeling van de werkloosheid en algemene onzekerheid, en beperkt het inkomen van de werknemers.
Forelæggelse ved Kommissionens formand af Kommissionens program for 2001/Nice	2001-02-13	Det andet punkt i mit indlæg vedrører hvidbogen om beslutningsstrukturer, hr. formand. Vi afventer den med utålmodighed. Vi går ud fra, at den vil give os retningslinjer for den debat, der vil finde sted om det punkt i bilag IV, som vedrører fordelingen af kompetencer, men jeg vil allerede nu gerne henlede opmærksomheden på et punkt. De har her til morgen sagt, at De ønskede et Europa, der er tættere på borgerne. Hvis vi skal gøre fremskridt, mener vi virkelig, at der skal ske nogle forbedringer. Vi hører alt for ofte hjemme i vores valgkredse om de vanskeligheder, som folk støder på, når de skal gøre deres forslag gældende over for Kommissionen. Og set ud fra dette synspunkt er træghed i procedurerne og ophobningen af forslag ikke et skridt i den rigtige retning.
   - Næste punkt på dagsordenen er mundtlig forespørgsel (B6-0012/2005) af Ransdorf for Udvalget om Industri, Forskning og Energi til Kommissionen om fordobling af EU's budgetmidler til forskning.	2005-02-24	Jeg behøver ikke at fortælle medlemmerne af Parlamentet, hvor vigtig respekt for menneskerettighederne, demokrati og lov og orden er i vores forhold til tredjelande. Formandskabets erklæring af 2. februar er meget klar. EU betragter kongens manøvre som et alvorligt tilbageslag for udsigterne til en forhandlet og demokratisk baseret løsning på den foreliggende konflikt. EU's trojka, som besøgte Nepal for kun to måneder siden, gav dengang udtryk for alvorlig bekymring over den hurtige forværring af menneskerettighedssituationen. Siden 1. februar har Nepal oplevet en voldsom krise for menneskerettighederne, som mange parlamentsmedlemmer nu har understreget.
(Istunto avattiin klo 9.00.)(1)	2004-07-21	Toiseksi Eurooppaa koskeva lähestymistapamme on perustunut oikeudenmukaisuuden periaatteeseen. Sääntöjä sovelletaan siitä riippumatta, onko valtio suuri tai pieni – niin kuin Irlanti on. Sääntöjen oikeudenmukainen, tasapuolinen ja avoin soveltaminen on entistäkin tärkeämpää. Euroopan unioni muodostaa alueen, jossa kaikkien huolenaiheita voidaan kuunnella, kaikkien identiteettiä voidaan vahvistaa ja kaikkien perusintressejä ja perusoikeuksia voidaan suojella. On erityisen tärkeää, että Euroopan unionin kulmakiviä, tasa-arvoisuuden, oikeudenmukaisuuden ja yhteistyön perinteitä, vahvistetaan uudessa, laajentuneessa Euroopan unionissa.
   – Kära kolleger! Denna förmiddag är det min tunga plikt att informera er om att minst fem bomber exploderade mitt under rusningstid tidigare i dag vid tre tågstationer i Madrid – den största av dessa fanns på ett tåg som rullade in på Atocha-stationen.	2004-03-11	– Förteckningen över prioriterade projekt i bilaga III måste godtas utan ändringar.
European Aviation Safety Agency (debate)	2007-12-11	Madam President, it would be bad form for me to prolong the debate excessively. I particularly wish to thank Parliament. I feel we have made good progress on safety and, as Mr Rack said, on a single European sky imposed in functional airspace blocks. Mrs Lichtenberger is right to say that the blocks are essential for a much more efficient and environmentally friendly sky.
Καταπολέμηση της τρομοκρατίας/EUROJUST	2001-11-28	Τέλος, όσον αφορά το συνολικό πακέτο για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, χρειάζεται να διασφαλίσουμε ότι θα υπάρξει σεβασμός των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ελευθεριών. Δεν αρκεί ο ισχυρισμός του Επιτρόπου ότι υπάρχει ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων· ο Χάρτης είναι απλώς μια νομικά μη δεσμευτική πολιτική απόφαση. Κάθε κράτος μέλος έχει υπογράψει την Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, η οποία τάσσει συγκεκριμένες διατάξεις για κάθε άτομο. Σημειώνω ότι ένα κράτος μέλος, μόλις την περασμένη εβδομάδα, καταπάτησε με αναλγησία τα δικαιώματα και τις ελευθερίες κάποιων ατόμων. Εμείς, ως Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, εκπρόσωποι ενός υπερεθνικού οργανισμού, δεν πρέπει να επιτρέψουμε να συνεχιστεί αυτό.
Energy Policy	1996-11-14	Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as other members of my group have already spoken on the White Paper and on energy in the Mediterranean, I shall concentrate on the market prospects for natural gas and then on Mr Chichester's report. Community energy policy has three purposes as we have repeatedly stated: energy price competitiveness, security of supply and environmental compatibility. The real difficulty is to reconcile the three objectives and rank them in order of importance.
   - Skriftlig erklæring nr. 52/2005 af David Martin, Neil Parish, Peter Skinner, Terence Wynn og Robert Evans om produktion af bjørnegalde i Kina er blevet underskrevet af et flertal af Parlamentets medlemmer.	2005-12-15	Vi kræver, at systemet, hvor den øverste leder vælges af en komité bestående af ca. 800 i Hongkong bosiddende personer, som udpeges af Beijing, afskaffes. Det må imidlertid retfærdigvis anføres, at et sådant system uden tvivl er bedre end det tidligere system, hvor den tidligere britiske koloni blev ledet af en guvernør udpeget af den engelske dronning. Jeg erindrer ikke, at Europa-Parlamentet på dette tidspunkt vedtog nogen beslutninger, der fordømte, at Storbritannien pressede et så udemokratisk system ned over hovedet på befolkningen i Hongkong. Hvilken ret har Parlamentet i øvrigt selv i dag til at kritisere den britiske kolonipolitik? Parlamentet vovede ikke at gøre dette tidligere, og jeg formoder, at Parlamentet heller ikke vil vove at gøre dette i dag, hvad angår den britiske kolonibesættelse af ca. 300 km2 på Cypern, hvor tusindvis af cypriotiske borgere er underlagt en administrator udpeget af den engelske dronning.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är uttalanden av rådet och kommissionen om förberedelser inför Europeiska rådets möte (Bryssel 25–26 mars 2004) – Uppföljning av regeringskonferensen.	2004-03-10	Det blir viktigt för min grupp att se om våra ändringsförslag antas
Eleição dos questores do Parlamento Europeu (prazo para a entrega de candidaturas): ver Acta	2007-01-16	(A sessão, suspensa às 15H25, é reiniciada às 18H00)
   – Nästa punkt på föredragningslistan är den årliga debatten 2003 om de framsteg som har gjorts för att genomföra ett område med frihet, säkerhet och rättvisa, på grundval av muntliga frågor till rådet (B5-0005/2004) och kommissionen (B5-0006/2004) från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor.	2004-02-11	I varje parlamentarisk demokrati där en regering ställs inför en sådan bred och bestämd opinion i parlamentet avgår regeringen. Även om alternativet att avgå inte finns inom EU-institutionerna skulle jag vilja be rådet att beakta den åsikt som har framkommit i parlamentet, nämligen att inte fördöma muren därför att den utgör en fara och saktar ned fredsprocessen, utan att fördöma muren som sådan.
Indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på beskæftigelse - Procedure for samlet ansøgning om opholds- og arbejdstilladelse	2008-11-19	Vi ved alle, at de i Rådet har været dygtige til at fremsætte ambitiøse erklæringer, men vi ved også, at den effektive beslutningstagning alt for ofte er blevet hæmmet af medlemsstaternes manglende evne til at samarbejde reelt i deres fælles interesse, og at den effektive beslutningstagning på dette område undermineres af en meget følelsesladet og forplumret debat om lovlig migration på grund af manglende fokus.
Välimeren kalavarojen säilyttäminen	1998-03-13	Me vaadimme komissiolta paljon tiukempia sääntöjä. ICCAT on saatava esittämään tonnikalakantoja todella uudistava ja suojeleva suunnitelma, jossa asetetaan ehdottomaan kalastuskieltoon, ilman mitään poikkeuksia, alle seitsemän kilon painoiset yksilöt ja kielletään samalla kaikki nykyiset kalanpoikasten pyyntiin tarkoitetut kalastusmenetelmät.
Explications de vote	2008-01-15	Au moment ou les aéroports européens, principalement détenus par la sphère publique, se privatisent, où les usagers n'ont pas toujours une exacte appréciation de leur consommation de services et où les compagnies évoluent dans un contexte avec de nombreuses variable, il était normal d'encadrer la fixation des redevances aéroportuaires.
Diritti umani	2001-12-13	L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione: PARSEP Donne in Afghanistan - B5-0763/2001, presentata dall'onorevole Crowley a nome del gruppo UEN, PARSEP B5-0766/2001, presentata dalle onorevoli Gröner, Theorin, Van den Berg e Izquierdo Rojo a nome del gruppo PSE, PARSEP B5-0776/2001, presentata dalle onorevoli Fraisse, Eriksson, Morgantini, González Álvarez, Ainardi, Figueiredo e Uca a nome del gruppo GUE/NGL, PARSEP B5-0784/2001, presentata dalle onorevoli Jillian Evans, Hautala, Sörensen, Breyer, Isler Béguin, Buitenweg, Auroi e Schroedter a nome del gruppo Verts/ALE, PARSEP B5-0790/2001, presentata dagli onorevoli Dybkjær, Malmström e Van den Bos a nome del gruppo ELDR, PARSEP B5-0802/2001, presentata dagli onorevoli Thomas Mann, Banotti, Maij-Weggen, De Sarnez, Avilés Perea, Kratsa-Tsagaropoulou e Tannock a nome del gruppo PPE-DE, PARSEP Indonesia- B5-0762/2001, presentata dall'onorevole Belder a nome del gruppo EDD, PARSEP B5-0767/2001, presentata dall'onorevole Van den Berg a nome del gruppo PSE, PARSEP B5-0783/2001, presentata dagli onorevoli McKenna e Lagendijk a nome del gruppo Verts/ALE, PARSEP B5-0791/2001, presentata dall'onorevole Maaten a nome del gruppo ELDR, PARSEP B5-0798/2001, presentata dalla onorevole Muscardini a nome del gruppo UEN, PARSEP B5-0803/2001, presentata dagli onorevoli Maij-Weggen, Deva e Posselt a nome del gruppo PPE-DE, PARSEP Tragedia dell'immigrazione in Irlanda- B5-0777/2001, presentata dagli onorevoli Boudjenah, Morgantini, Frahm, Korakas, Herman Schmid, Miranda e Papayannakis a nome del gruppo GUE/NGL, PARSEP B5-0796/2001, presentata dall'onorevole Andrews a nome del gruppo UEN, PARSEP B5-0800/2001, presentata dagli onorevoli Terrón i Cusí, De Rossa e Karamanou a nome del gruppo PSE, PARSEP B5-0805/2001, presentata dall'onorevole Doyle a nome del gruppo PPE-DE, PARSEP Togo- B5-0760/2001, presentata dall'onorevole Pasqua a nome del gruppo UEN, PARSEP B5-0768/2001, presentata dalle onorevoli Carlotti e Van den Berg a nome del gruppo PSE, PARSEP B5-0778/2001, presentata dagli onorevoli Morgantini, Sylla, Cossutta, Marset Campos e Sjöstedt a nome del gruppo GUE/NGL, PARSEP B5-0786/2001, presentata dagli onorevoli Rod e Maes a nome del gruppo Verts/ALE, PARSEP B5-0793/2001, presentata dagli onorevoli Van den Bos e Dybkjær a nome del gruppo ELDR, PARSEP B5-0804/2001, presentata dagli onorevoli Schwaiger, Maij-Weggen, Johan Van Hecke, Van Velzen e Posselt a nome del gruppo PPE-DE, PARSEP Aung San Suu Kyi e Leyla Zana- B5-0769/2001, presentata dagli onorevoli Van den Berg e Swoboda a nome del gruppo PSE, PARSEP B5-0779/2001, presentata dagli onorevoli Vinci, Uca, Ainardi, Figueiredo, Eriksson, Frahm e Seppänen a nome del gruppo GUE/NGL, PARSEP B5-0792/2001, presentata dalla onorevole Malmström a nome del gruppo ELDR, PARSEP B5-0797/2001, presentata dalla onorevole Muscardini a nome del gruppo UEN, PARSEP B5-0806/2001, presentata dagli onorevoli Maij-Weggen, Lamassoure e Van Orden a nome del gruppo PPE-DE, PARSEP B5-0809/2001, presentata dagli onorevoli Cohn-Bendit, Maes, Wuori e Frassoni a nome del gruppo Verts/ALE. PARSEP Donne in Afghanistan PARSEP Signor Presidente, signor Commissario, una pace duratura in Afghanistan non è possibile senza la partecipazione delle donne. E' stato questo il più importante messaggio lanciato dal Vertice delle donne afghane, organizzato a Bruxelles dal 5 al 6 dicembre con il sostegno dell' Unione europea. Vi hanno partecipato circa 50 donne, rappresentanti di spicco di tutti i gruppi della società afghana, con l' obiettivo di far sentire la voce delle donne afghane nel dibattito politico in corso a livello internazionale. E' positivo che la conferenza delle Nazioni Unite sull' Afghanistan, tenutasi contemporaneamente a Bonn, abbia stabilito che del governo di transizione dovranno far parte almeno due donne, una delle quali ricoprirà la carica di vice primo ministro. E' un risultato al quale sicuramente ha contribuito anche il nostro Vertice di Bruxelles. Possono contare sul nostro sostegno, ma dovranno esserci anche altri progressi. Insistiamo sul fatto che le donne devono avere la possibilità di candidarsi alle future elezioni ad ogni livello politico ed essere elette. Ciò significa che adesso sono necessarie concrete misure d'assistenza rivolte a loro tramite un programma straordinario di sostegno alla democrazia. PARSEP Si dovrà fare in modo che le donne afghane partecipino appieno ai vari negoziati alla ricerca di una soluzione dei conflitti, nonché ai colloqui di pace in corso. E' necessario sfruttare l' attuale attenzione dell' opinione pubblica mondiale e della stampa per creare nuove strutture e per garantire che la voce delle donne afghane sia ascoltata. Come già è avvenuto nel 1998, il mio gruppo intende cogliere l' occasione della giornata internazionale delle donne nel 2002 per mantenere vivo l' impegno volto ad evitare una catastrofe umanitaria. PARSEP Noi socialiste democratiche denunciamo da anni la terribile condizione delle donne nello Stato dei talebani e adesso diciamo: nessun progetto per il futuro dell' Afghanistan e nessuna unità politica senza la piena partecipazione delle donne. Chiediamo che sia costituito un gruppo di donne leader afghane cui affidare il coordinamento del sostegno internazionale, nonché la nomina di un interlocutore responsabile della gestione dell' assistenza dell' Unione europea. Le donne e le adolescenti dell' Afghanistan hanno dovuto subire venti anni di guerra e di sistematiche violazioni dei diritti umani, ma non per questo sono state ridotte al silenzio. Organizzazioni afghane come RAWA hanno lavorato duramente per opporre resistenza allo Stato talebano. PARSEP Non ci si può aspettare che con l' Alleanza del Nord la situazione automaticamente migliori. Noi, pertanto, dobbiamo sostenere il coraggio e la capacità di resistenza del RAWA. Stamattina abbiamo messo a punto le condizioni tecniche di bilancio per consentire il sostegno ad ONG come lo stesso RAWA, ma servono anche un' ottica di lungo periodo e l'impegno delle donne per garantire la pace, la libertà e la parità di diritti per le donne in Afghanistan. Non dobbiamo ridurre il nostro impegno fino a che la futura Costituzione non garantirà il rispetto dei diritti delle donne inserendoli tra i diritti umani. PARSEP Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, è innegabile che apparteniamo allo stesso mondo delle donne afghane. PARSEP Vorrei ricordare la dichiarazione di Douchanbé dei diritti fondamentali della donna afghana del 28 giugno 2000. Vi erano donne che svolgevano un ruolo di primo piano, non soltanto vittime. Vorrei altresì ricordare, come ha fatto la onorevole Gröner, il Vertice delle donne afghane che si è concluso il 6 dicembre 2001, la settimana scorsa, con una dichiarazione che è importante conoscere. Essa recita: le donne afghane vogliono i loro diritti ora, non domani, non poi. Sono stati restituiti loro tutti questi diritti, ora vanno ristabiliti. PARSEP Ecco il motivo per cui ho presentato un emendamento nel quale chiedo che ciò avvenga quanto più prima, a favore del quale vi chiedo di votare. PARSEP Si devono fornire loro i mezzi per circolare, per ricevere un' istruzione e per curarsi, poiché noi, donne del loro stesso mondo, siamo un po' preoccupate. Per tale ragione, chiediamo sia alle Istituzioni europee che agli organi dell' ONU di vigilare. L' articolo 5 della risoluzione invita l' ONU ad occuparsi in particolar modo della realizzazione della parità tra uomini e donne in Afghanistan poiché, in sostanza, esse sono state emblema di molte cose. Sono state emblema della loro oppressione, ma sono state anche emblema della carestia. Sei mesi fa, quando si parlava della situazione in Afghanistan, esse sono state emblema della loro oppressione, nonché della distruzione dei Buddha di Bamyan. Tali simboli non vanno gettati dopo l' uso. Si tratta di far sì che tutte le donne possano ritrovare i loro diritti e che coloro che ritengono di potersi battere come protagoniste e rappresentanti dell' intero popolo possano partecipare al governo. PARSEP Esse sono protagoniste e noi apparteniamo allo stesso mondo. Credo che la libertà di circolare, l' habeas corpus che chiedono, sia lo stesso che rivendicano le donne occidentali e, da tale punto di vista, non vanno fatte differenze. Ecco perché non vi sono temi di secondaria importanza, bensì un unico tema che, se possibile, chiedo al Parlamento europeo, in veste di Istituzione, di far rispettare, poiché non è scontato che il futuro, per le donne afghane, sia migliore rispetto al passato. PARSEP Signor Presidente, signor Commissario, oltre a quanto hanno già detto i colleghi che mi hanno preceduta, desidero aggiungere che è bello vedere la gioia che si è impadronita delle donne afghane. Ma ci preoccupa il clima di paura che la accompagna. E le donne afghane hanno ogni ragione di avere paura: sappiamo infatti che anche l' Alleanza del Nord si è macchiata di crimini, come ad esempio il matrimonio coatto. PARSEP E' essenziale che donne e bambini riescano a sopravvivere all' inverno. Al contempo, è evidente l' importanza di non recedere dalle azioni qui menzionate: pieno accesso all' istruzione e all' assistenza sanitaria per le donne e le giovani. Bisogna adottare immediatamente un approccio basato sul diritto. Le donne afghane non devono essere costrette ad elemosinare un' istruzione come se fosse la carità: è un diritto. Così otterranno non solo l' istruzione, ma anche il rispetto di cui hanno tanto bisogno. PARSEP Occorre inoltre destinare stanziamenti, ma ciò richiede un' equità fra i vari gruppi etnici. Siamo lieti dell' esito della Conferenza di Bonn, ma i lavori debbono proseguire. PARSEP Desidero ancora far presente al Commissario Nielson la relazione speciale che il mio predecessore Elisabeth Rehn ha elaborato sull' attività di peace-keeping delle Nazioni Unite; chiedo al Commissario di riconoscere che vi è ancora molto da fare sul modo in cui le forze di interposizione trattano le donne. Nelle forze di interposizione debbono esservi anche donne ed occorre sapere come fare a trattare le donne che sono state vittime di violenze. Spero che le Nazioni Unite possano sostenere la proposta avanzata da Elisabeth Rehn nella sua relazione a Kofi Annan. PARSEP Va esaminata anche la questione delle responsabilità, ossia chi abbia colpa di cosa. E' l' unico modo per guarire le ferite. E, su questo versante, credo che le esperienze internazionali cui ispirarsi siano davvero molte. PARSEP Per ultimo, ma non da ultimo, un problema assai grave, Commissario Nielson. Occorrono cani addestrati a individuare le mine: sono molto importanti per bonificare tutta questa devastazione. Spero che l' Unione possa dare un sostegno anche in tal senso. PARSEP Signor Presidente, mercoledì scorso la Conferenza internazionale sull' Afghanistan tenutasi a Petersberg, Bonn, ha prodotto eccellenti risultati. Tra i 29 membri del governo di transizione ci saranno due donne. Questo è un segnale importante e chiarissimo, nonché un primo passo verso il riconoscimento sociale. Con la prevedibile fine del medievale regime di terrore dei talebani avrà fine anche la brutale repressione dei diritti delle donne. PARSEP Le donne sono state le principali vittime della casta di quelli che si definivano guerrieri di Dio. Veniva loro negata l' istruzione, la formazione, l' esercizio di una professione e qualsiasi diritto di partecipazione. Non potevano nemmeno uscire di casa. L' amaro risultato è che solamente il cinque per cento di tutte le donne e le adolescenti sa scrivere o leggere. PARSEP A partire da adesso le donne, conquisteranno passo dopo passo pari opportunità nell' accesso ai posti di lavoro, all' assistenza medica e al diritto di voto. Hanno bisogno di seggi e di una loro voce nel governo e nel parlamento. Sono convinto che riusciranno a creare proprie organizzazioni attraverso le quali partecipare al processo decisionale, a livello economico e sociale. Non potranno essere fermate e troveranno una loro nuova identità, ma sarà un percorso lungo che noi dobbiamo sostenere. PARSEP Spero che le donne, cui abbiamo dedicato la nostra campagna dell' 8 marzo 1998 "Un fiore per Kabul" , possano riprendere le loro professioni di medici, insegnanti, professoresse o dirigenti. A nome del PPE e come membro della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, vorrei affermare il mio sostegno alla proposta di dedicare la giornata dell' 8 marzo del prossimo anno alle donne afghane. PARSEP Solo negli ultimi dieci anni, l' Unione europea ha sostenuto l' Afghanistan con 400 milioni di euro. In futuro, i fondi da noi messi a disposizione devono essere aumentati con programmi ed interventi a favore delle donne. Chiediamo anche agli Stati confinanti dell' Afghanistan di dare un loro contributo alla ricostruzione partecipando attivamente a questo processo. PARSEP Signor Presidente, in qualità di coautore di questa risoluzione, sono fiero di aver già preso la parola in Parlamento, nel giugno di quest'anno, contro la brutalità e il medievale oscurantismo del governo dei talebani che hanno persino osato distruggere le splendide statue dei Buddha di Bamiyan. Questo avveniva ben prima dell'11 settembre, quando i talebani e il loro sventurato paese sono balzati al centro della scena mondiale, e la connessione tra il loro regime e i responsabili dell'attacco terroristico contro gli Stati Uniti è diventata palese agli occhi di tutti. PARSEP L'Afghanistan si trova ora di fronte ad una svolta storica. Come deputato britannico al Parlamento europeo, sono orgoglioso dei valorosi soldati del mio paese che combattono a fianco dell'America per liberare l'Afghanistan dai suoi oppressori; costoro non potranno più dare asilo a terroristi internazionali bramosi di distruggere i valori della civiltà occidentale, compresi i diritti delle donne. Rivolgo un omaggio particolare a coloro che sono rimasti feriti in questa campagna e mi auguro - dal momento che il Regno Unito sarà uno dei più importanti componenti della forza di pace delle Nazioni Unite - che non si abbiano a lamentare ulteriori perdite. PARSEP Due settimane fa sono stato invitato a incontrare una rappresentante dell'Associazione rivoluzionaria delle donne afghane; all'inizio, da buon conservatore, nell'udire il termine "rivoluzionaria" ho avuto uno spontaneo moto di rifiuto. Alla fine dell'incontro mi sono però reso conto che in Afghanistan le mie opinioni di occidentale in materia di diritti sociali e politici delle donne mi avrebbero senza dubbio guadagnato la fama di rivoluzionario agli occhi degli esponenti della vecchia guardia dei mujaheddin, come il Presidente Rabbani. Saluto con gioia la partecipazione di due donne al governo provvisorio e spero che la nuova generazione di leader politici, più giovani, moderni e progressisti, saprà fondare un nuovo ordine basato sull'uguaglianza dei sessi, nonché sul pieno godimento dei diritti sociali e politici sanciti dall'adesione ai trattati internazionali, un ordine in cui le donne non siano confinate in un ruolo meramente economico e riproduttivo e condannate all'invisibilità nei loro burka. Negli anni Sessanta e Settanta, per il governo del Re Mohammed Zahir Shah, le donne erano membri a pieno titolo della società, nelle professioni, nell'educazione superiore, nella politica. Mi auguro che l'Afghanistan possa tornare a questa forma di moderato governo laico, sfruttando gli immensi talenti di più di metà della sua popolazione. PARSEP Signor Presidente, l'Arabia Saudita non ha una buona reputazione né offre garanzie in materia di difesa delle donne afghane. L'Arabia Saudita è uno degli unici tre paesi che hanno sostenuto ufficialmente il regime talebano, continua a incoraggiare e ad aiutare finanziariamente i fondamentalisti islamici e viola gravemente i diritti umani delle donne. PARSEP Signor Presidente, con tale misogino pedigree, è forse logico che il 20 novembre, nella riunione tenutasi a Washington, sia stata designata l'Arabia Saudita per partecipare al gruppo che dirigerà la ricostruzione dell'Afghanistan? PARSEP Ora, signor Presidente, inizia una tappa foriera di grandi speranze per l'Afghanistan ed è necessario che comincino a cambiare le dure condizioni di vita delle donne. Abbiamo bisogno di un piano di misure urgenti volte a iniziare la ricostruzione e il cammino verso la pace e il progresso. Abbiamo bisogno che l'Unione europea s'incarichi nel modo più diretto possibile di mettere ordine nella distribuzione degli aiuti umanitari e di istituire misure rapide e strutture affinché riprendano i servizi educativi e sanitari a favore delle bambine e delle donne. PARSEP Come raccomandazione finale, signor Presidente, è necessario ricordare quelle organizzazioni femminili che hanno fatto la resistenza contro i talebani come RAWA e queste organizzazioni femminili sono quelle che devono assumere un ruolo decisivo affinché la ricostruzione sia fatta con le donne e per le donne. PARSEP "Continuo a vedere morti: il nostro è un paese cimitero. Noi continuiamo a resistere per liberarci dal terrorismo, dai signori delle guerre, anche dagli USA, che hanno creato Bin Laden e i talebani e per combatterli e ucciderli bombardano anche noi." PARSEP Fatima mi parla al telefono da Kabul: non è una profuga, è una dirigente del RAWA. Dice che le strade di Kabul sono tornate ad essere popolate, i mercati sono pieni ma non ci sono soldi e le vedove continuano a vivere di carità, i bambini vanno nelle immondizie. Tutti hanno ancora paura. Qualche donna si è tolta o sollevata il burka, qualche uomo si è rasato, le musiche hanno ricominciato a suonare ma c'è la paura di punizioni e di vendette. Per questo, dice Fatima - e io sono d'accordo con lei - dovrebbe esserci una forza delle Nazioni Unite senza russi, americani, inglesi ma con contingenti di altri paesi: una forza multietnica e multireligiosa che operi per disarmare i gruppi militari. PARSEP Dei diritti delle donne afghane ne parlano tutti. Ottima cosa, purché le donne non vengano ancora una volta utilizzate per dare legittimità ad azioni di guerra. Per anni, donne afghane e anche europee hanno denunciato ad un occidente sordo la condizione di oppressione e di violenza del regime dei talebani. La guerra non è finita; non possiamo fingere e parlare solo di futuro e di ricostruzione. Sono stati fatti passi importanti per la presenza delle donne nella formazione del governo, ma non basta e non è finita. Dobbiamo sostenere quelle donne democratiche che hanno una visione laica della costituzione e che, pur non negando le proprie identità, superano le divisioni etniche e tribali. PARSEP Molte di noi si sono incontrate con loro; insieme abbiamo - ne hanno parlato gli altri parlamentari - elaborato rivendicazioni, ma abbiamo anche messo in gioco le nostre responsabilità. Le mine che dilaniano sono prodotte dalle fabbriche occidentali; le cluster bomb, gettate a migliaia in questi giorni e rimaste inesplose, sono prodotte dalle nostre fabbriche; nostri i brevetti perversi che disegnano le mine a forma di farfalla o di bambola; nostre le cluster bomb gialle e carine, dello stesso colore dei sacchetti del cibo buttato dagli aerei. PARSEP Alle donne afghane ci lega una strada comune, quella per la libertà e la giustizia per tutti e tutte. La risoluzione che votiamo oggi e l'emendamento Fraisse non dovranno restare parole morte, sulla carta, ma diventare pratica reale. PARSEP Signor Presidente, nel 1995-1996, ancor prima dell'avvento al potere dei talebani in Afghanistan, l'Unione europea era ben consapevole della precaria condizione e del basso status riservati alle donne nella società afghana; tale consapevolezza si esprimeva nella particolare natura dei programmi di aiuti da noi finanziati all'epoca, programmi che si incentravano sulla fornitura di assistenza sanitaria, istruzione e occupazione per le donne. PARSEP Nel 1996, quando i talebani conquistarono il potere a Kabul, l'Unione europea elaborò una posizione comune sull'Afghanistan. Tale posizione viene ribadita ogni anno e indica chiaramente, tra i propri obiettivi, il rispetto del diritto internazionale e dei diritti umani - compresi i diritti delle donne e dei bambini. Con la posizione comune, inoltre, l'Unione europea si assume l'impegno di sostenere programmi di aiuto che facciano propria una prospettiva di genere, perseguendo attivamente l'obiettivo di un'equa partecipazione di uomini e donne e della promozione della pace e dei diritti umani. PARSEP Di conseguenza, la Commissione ha continuato, anche durante il periodo dei talebani, a finanziare - tramite il proprio bilancio di aiuti a favore delle popolazioni sradicate, nonché per mezzo dei programmi finanziati da ECHO - piani per favorire sia assistenza sanitaria ed istruzione per donne e bambine, sia occasioni di occupazione e formazione per le donne. La settimana scorsa, a Kabul, ho incontrato molte donne e molti uomini che partecipano a tali iniziative, e questo mi ha fornito lo spunto per iniziare un discorso su quello che vorrei definire "l'altro Afghanistan".  Tutti conosciamo l'Afghanistan dei signori della guerra, ma esiste anche un Afghanistan alternativo, quello degli eroi e delle eroine della pace e della pietà: molte di queste persone lavorano nei progetti da noi finanziati, vi hanno partecipato durante il regime dei talebani e hanno continuato a farlo dopo l'11 settembre. PARSEP In occasione di un progetto finanziato da ECHO dedicato ai bambini vulnerabili, ho incontrato le ragazzine che lì stavano imparando a leggere e scrivere. Ho chiesto quante di loro, da grandi, avrebbero voluto fare le casalinghe: si sono levate poche mani esitanti; ma, quando ho chiesto quante volevano diventare insegnanti o medici, tutte hanno alzato la mano, tutte volevano esercitare una professione. E' stato uno splendido momento e la loro insegnante ne è stata assai fiera. PARSEP Un altro progetto riguardava una donna che produce le trapunte da noi impiegate per i progetti destinati ai profughi. La donna era sola - suo marito era morto nel corso della guerra - e con l' ascesa al potere dei talebani aveva dovuto abbandonare il lavoro di gruista nell'industria edile. Ha dieci figli e lavora a casa; quando l' ho incontrata, cucivano le trapunte seduti sul pavimento, ed è stata un'esperienza molto bella. Alla fine, quando ci siamo lasciati, non ho potuto resistere alla tentazione di abbracciarla per esprimerle i miei sentimenti: senza dubbio una cosa politicamente non corretta se i vicini ci avessero visto (o forse in assoluto). Tuttavia, il mio abbraccio è stato ben accolto, e questo civile ed affettuoso incontro di culture nel centro di Kabul mi ha reso molto felice. PARSEP Ci troviamo ora, fortunatamente, nell'era post-talebani: si profila la possibilità di cambiamenti e spero che i risultati ottenuti a Bonn il 5 dicembre spianeranno la strada ad un notevole miglioramento della situazione delle donne e delle bambine nel paese. Alcune donne hanno partecipato alla delegazione presente a Bonn, altre faranno parte dell'amministrazione provvisoria. L'accordo provvisorio contiene numerosi riferimenti specifici alla garanzia di una partecipazione femminile alle prossime tappe del processo politico (la Loya Jirga e l'amministrazione transitoria). Tutte queste fasi si svilupperanno sotto la supervisione delle Nazioni Unite cui - in base all'accordo provvisorio - spetta il ruolo costituzionale di sorvegliare la condotta dell'autorità provvisoria, nonché la formazione della Loya Jirga del periodo d'emergenza. Le Nazioni Unite saranno inoltre responsabili dello sviluppo e dell' attuazione di un programma di educazione ai diritti umani teso a promuovere in Afghanistan la consapevolezza e il rispetto dei diritti umani. PARSEP Attualmente, la Commissione sta esaminando nuovi programmi supplementari, per un importo complessivo di 28,5 milioni di euro, la cui realizzazione avrà inizio nelle prossime settimane. Tali programmi saranno destinati agli aiuti d'emergenza e ai soccorsi alle popolazioni sradicate; in tutti, la prospettiva di genere costituirà un elemento specifico od orizzontale. PARSEP ECHO è già presente a Kabul e, a metà gennaio, inaugureremo formalmente il suo ufficio. I funzionari della Commissione prevedono una presenza permanente nella città a partire dal 1º febbraio 2002. E' quindi importante garantire un follow-up, anche alla luce della nostra discussione di oggi. I futuri sviluppi ci forniranno alcuni indicatori essenziali che consentiranno all'Unione europea e alla comunità internazionale di giudicare la serietà con cui la nuova amministrazione afghana affronterà gli impegni assunti. Devo però mettervi in guardia: non bisogna attendersi miracoli, poiché - soprattutto al di fuori di Kabul - abbiamo a che fare con una società profondamente tradizionale, la cui realtà diffusa non corrisponde certo all'élite di Kabul con la quale veniamo più facilmente a contatto. Esistono differenze assai radicate e, pertanto, si impone un approccio ampio ed articolato; dobbiamo inoltre assicurare una sistematica presenza delle donne nelle molteplici iniziative decentrate che stiamo realizzando in tutto il paese. PARSEP Indonesia PARSEP Signor Presidente, è vero: la rete Al Qaeda di Bin Laden opera effettivamente in Indonesia ed ha campi di addestramento, tra l' altro, a Sulawesi, l' isola su cui mi soffermo nel mio allegato. PARSEP Nascondendosi dietro il gruppo terroristico Laskar Jihad, centinaia di questi combattenti in parte stranieri sono giunti di recente sull' isola di Sulawesi. Ya'far Umar Thalib, di Yogyakarta, leader trentanovenne addestrato in Pakistan di questa organizzazione terroristica nata alla fine degli anni Novanta, smentisce la presenza di seguaci di Bin Laden. Tuttavia, sembra vero il contrario. Proprio ieri il capo del servizio di sicurezza nazionale indonesiano, l' ex generale Hendro Pliono, ha dichiarato, dopo un incontro con il Presidente Megawati Sukarnoputri, che effettivamente Al Qaeda opera in Indonesia. PARSEP Spero che le autorità indonesiane non rimangano inattive di fronte a queste notizie. Mi rivolgo a loro con urgenza affinché intervengano in modo deciso contro il gruppo Laskar Jihad e questa ramificazione di Al Qaeda. E' il momento di agire. Dal primo scoppio del conflitto ad Ambon, il 19 gennaio 1999, un giorno prima della festa islamica di Idul Fitr, il Laskar Jihad aveva già ucciso almeno diecimila cristiani e costretto molti di loro alla fuga per il timore di venire uccisi. PARSEP Sono molto preoccupato per il fatto che, dopo le Molucche, questa forza anti-cristiana si sia ora spostata verso Sulawesi. Non posso dimenticare un racconto risalente all' autunno di quest' anno che vede protagonista un bambino cristiano di otto anni. Il bambino si trovava con la madre su un autobus. Durante il tragitto, un gruppo di una cinquantina di terroristi musulmani bloccò il veicolo, controllando l' appartenenza religiosa dei passeggeri. Due risultarono cristiani, la madre e il bambino. Con un gesto di inaudita violenza, i terroristi trascinarono il bimbo fuori dall' autobus, lasciando la madre sconvolta. Per quanto il bambino urlasse di paura, i terroristi non si lasciavano impietosire e lo trascinarono dalla strada fin dentro la giungla. Dopodiché non si seppe più nulla di lui. Non si tratta che di un esempio dei numerosi attacchi documentati, perpetrati dal Laskar Jihad contro autobus sull' isola di Sulawesi. PARSEP Signor Presidente, chiedo a Consiglio e Commissione di contribuire con decisione alla lotta contro il terrorismo in Indonesia, di valutare in che modo sia possibile sostenere un processo di conciliazione in loco e quali provvedimenti possano essere adottati per favorire lo sviluppo economico nella regione. PARSEP Signor Presidente, in quanto Parlamento abbiamo adottato varie importanti risoluzioni relative all' Indonesia, al Timor e alle Molucche. PARSEP Se parliamo dell' Indonesia, parliamo di un impero in cui - effettivamente sotto un regime dittatoriale - interi gruppi di popolazione sono costretti a spostarsi verso altre zone del paese. Si tratta del fenomeno della trasmigrazione, motivo di conflitti locali ancora numerosi e complessi. PARSEP Nel contempo, passare dalla dittatura alla democrazia rappresenta un passo enorme. Si parla di democratizzazione dal 1999, ma il processo è estremamente difficile: da un lato si riscontrano tentativi di rafforzare la democrazia; dall' altro scoppiano violenti conflitti etnici in molte zone del paese. La Jihad, che prima operava nella Molucche, è ora attiva sull' isola di Sulawesi. A Papua è stato assassinato Theys Hiyo Eluay. E ogni volta l' esercito ha difficoltà a intervenire realmente in modo indipendente e ad accettare lo Stato di diritto e la democrazia. PARSEP Questa situazione è particolarmente evidente a Papua: si è lontani dalla capitale e, nonostante la legge sull' autonomia e un tribunale speciale incaricato di indagare su determinati fatti, sembra ancora molto difficile compiere questo passo. Per tale motivo, dobbiamo condannare in modo deciso l' omicidio perpetrato e fare tutto il possibile per agevolare il processo di riconciliazione. Lo stesso vale per l' isola di Sulawesi. PARSEP Prendiamo risolutamente le distanze dai terroristi e dalla Jihad, e, nel contempo, sosteniamo le autorità indonesiane. La maggioranza della popolazione è a favore della riconciliazione, vuole convivere e ricostruire insieme la società. I cittadini comuni, siano essi cristiani o musulmani, non hanno alcun bisogno della Jihad. E per questo noi, con tutta la nostra esperienza e con piena disponibilità, dobbiamo offrire il nostro contributo. PARSEP Signor Presidente, dobbiamo esprimere un'unanime condanna per gli omicidi commessi a Papua il 10 novembre. Vi è il concreto pericolo che si stiano tramando altri delitti e il governo indonesiano ha il dovere di svolgere un'indagine approfondita, in caso di necessità anche con l'intervento di investigatori internazionali. E' essenziale che i responsabili siano assicurati alla giustizia, così come è importantissimo che il governo indonesiano protegga la vita dei testimoni mettendoli anche al riparo da intimidazioni; il governo deve inoltre tutelare da analoghe minacce le ONG ed altre organizzazioni. PARSEP E' altresì estremamente importante che il governo indonesiano sostituisca i propri reparti di Kopassus, la cui presenza è considerata una costante minaccia per la popolazione di Papua. Siamo anche convinti che il governo indonesiano debba porre fine ai traffici commerciali dell'esercito a Papua. Solo a Sulawesi, in due anni di combattimenti, sono morte migliaia di persone; è necessario che il governo indonesiano faccia ogni sforzo per garantire quella coesistenza fra musulmani e popolazione cristiana che, in passato, è stata possibile per molti anni. PARSEP Signor Presidente, dopo un periodo relativamente tranquillo, dall' inizio di novembre l' Indonesia è stata scossa di nuovo da gravi episodi di violenza, tra l' altro sull' isola di Sulawesi e di Celebes, e dall' assassinio di Theys Hiyo Eluay, il leader dei Papua a Irian Jaya. PARSEP Vorrei innanzitutto soffermarmi sull' omicidio di Theys Hiyo Eluay, commesso il 10 novembre dopo il colloquio avuto a nome della comunità Papua con i capi dell' unità militare dell' Indonesia nella Papua occidentale. Theys Hiyo Eluay non era solo un leader carismatico dei Papua, era anche un uomo moderato, che non mirava alla totale indipendenza della sua provincia, ma puntava all' autonomia all' interno dello Stato indonesiano e che era riuscito ad ottenerla attraverso il governo e il Parlamento indonesiano. Nel mese di ottobre l' autonomia è stata ratificata dal Parlamento indonesiano e la sera del 10 novembre, dopo una cena con il personale militare regionale, è stato ucciso. E' tipico dei rapporti in Indonesia che le unità militari della regione ostacolino un processo di pace e di conciliazione costruttivo giungendo a omicidi di questo genere. Molti pensano che si tratti di un' azione di vendetta, dal momento che un' Irian Jaya autonoma non potrebbe mai offrire ai militari il potere e il denaro che avevano prima. PARSEP Vorrei rivolgermi a Commissione e Consiglio affinché chiedano al governo indonesiano di indagare in maniera approfondita in merito a questo omicidio e di punire i colpevoli in modo tale che possa essere fatta giustizia in una regione dove a dominare è l' ingiustizia. Chiedo poi aiuti per il governo regionale di Irian Jaya, ad esempio per la creazione di un' accademia amministrativa, in maniera che la popolazione possa imparare a gestire la regione. PARSEP Vi è poi, signor Presidente, la situazione sulle isole di Sulawesi e Celebes. Sono gli stessi gruppi del Laskar Jihad che hanno già causato così tanta miseria nelle Molucche e si sono resi responsabili di migliaia di morti e centinaia di migliaia di profughi. Anche a tale proposito mi rivolgo a Commissione e Consiglio affinché chiedano al governo indonesiano di tutelare la comunità cristiana e di tenere sotto controllo più efficacemente i gruppi fondamentalisti islamici. PARSEP Signor Presidente, se l' Indonesia vuole mantenere la propria rispettabile e importante posizione, l' attuale governo deve porre fine alla violenza e l' Unione europea deve dire chiaramente all' Indonesia che gli assassini politici e la violenza contro le minoranze religiose non sono accettabili. In caso contrario, a mio avviso, il rapporto tra Unione europea e Indonesia sarebbe messo a repentaglio. PARSEP Signor Presidente, la Commissione condivide lo sdegno degli onorevoli deputati per il rapimento e l'assassinio di Theys Eluay, presidente del Consiglio di presidenza di Papua; la Commissione si unisce inoltre all'invito, rivolto al governo indonesiano, di svolgere un'esauriente inchiesta su questo atroce delitto affinché i colpevoli siano assicurati alla giustizia. Ci giunge notizia che l'ipotesi di reato formulata dagli inquirenti è quella di omicidio; ciò forse non basta a farci nutrire piena fiducia, ma si tratta comunque di un approccio positivo. Si rende poi necessario insistere in un'azione tesa a riportare la calma e a sviluppare la fiducia nel processo democratico. PARSEP In tale contesto, la Commissione ha particolarmente apprezzato l'adozione - avvenuta il mese scorso da parte del parlamento nazionale indonesiano - dello speciale statuto autonomo per Papua; incoraggiamo il governo indonesiano ad applicare il nuovo statuto nella sua completezza con determinazione e con la dovuta rapidità. PARSEP La Commissione si associa inoltre alle profonde preoccupazioni espresse dagli onorevoli deputati per il recente deteriorarsi della situazione a Sulawesi, dove, dal dicembre 1998, si sono verificati numerosi episodi di violenza fra cristiani e musulmani; le due comunità - entrambe armate - sono separate da una frattura ogni giorno più profonda.  Le notizie che pervengono dalla regione non sono sempre sicure, ma la situazione è certamente grave; a livello locale, la violenza divampa intorno alla città di Poso. PARSEP La settimana scorsa, un'organizzazione umanitaria locale ha visitato la zona - giungendo anche a Poso e Tentena - per accertare i termini concreti della situazione. Questa missione ci segnala un'atmosfera di relativa calma, gravida però di tensione. Da un lato la TNI e la polizia fanno ogni sforzo per mantenere la sicurezza, rastrellando armi e arrestando i responsabili di atti di violenza, ma dall'altro la chiassosa presenza di un forte nucleo dell'organizzazione Laskar Jihad alimenta i timori di una spirale di violenza. PARSEP La delegazione della Commissione a Giacarta, di concerto con le missioni diplomatiche degli Stati membri, continuerà ad adoperarsi in ogni modo per sorvegliare lo sviluppo degli avvenimenti nella regione; per mezzo di passi diplomatici a nome dell'Unione europea, nonché di altre forme di contatto, la delegazione cercherà inoltre di attirare l'attenzione delle autorità indonesiane sulle nostre preoccupazioni per la situazione del paese. PARSEP La Commissione condivide senza riserve la posizione con cui l'Unione europea esprime il proprio forte sostegno all'integrità territoriale dell'Indonesia, incoraggiando contemporaneamente il governo ad agire con urgenza per affrontare e risolvere pacificamente i conflitti - di carattere separatista o settario - che travagliano il paese. PARSEP Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, a mio avviso, la nuova tragedia in atto illustra ancora una volta ciò che si potrebbe definire il destino degli immigrati. Un anno fa, 58 stranieri furono trovati privi di vita a Dover, mentre l' anno precedente, Yaguine e Fodé, due giovani guineani, morirono nel carrello di atterraggio di un aereo di Sabena. Ho l' impressione che la storia si ripeta e che, dinanzi a tali drammi, si sia adottata una sola politica: quella di chiudere la porta e di gettare la chiave. PARSEP Come direbbe Bernard-Henri Lévy, noto un crescente disinteresse nei confronti della cosiddetta periferia del mondo. Pare, signor Presidente, che oggi vi siano due modi di affrontare la questione dell' immigrazione. Uno, sempre più diffuso, consiste nel voler spalancare le frontiere per far entrare una manodopera a buon mercato di cui si può disporre a piacimento; l' altro sta nel desiderare un' immigrazione zero, che non è né preferibile né auspicabile. PARSEP Credo, signor Presidente, che per l' Unione europea sia giunta l' ora di adottare un vero e proprio corpus di leggi, lineari e rigorose, che sia semplice nella forma e comune all' insieme dei paesi europei e che tenga altresì conto sia dei bisogni dei paesi del sud sia di quelli dei paesi del nord. Non si può continuare a sottrarre cervelli ai paesi del sud ogni qualvolta se ne avverte l' esigenza, a dar prova di cinismo facendoli venire come se si trattasse di volgare carne fresca di cui c' è bisogno, come si dice, per assicurare le pensioni e, al tempo stesso, adottare un' impostazione repressiva. PARSEP Non è una questione né di repressione né di carità, quanto piuttosto di dignità. Credo che il tema dell' immigrazione vada affrontato in questa maniera. PARSEP D' altra parte, come si è avuto modo di costatare nel pomeriggio, se non si prende atto del fatto che oggi tre quarti del pianeta vivono nella miseria più totale, se non si procede alla remissione del debito dei paesi del Terzo mondo e se non si decide di investire nella sanità, nell' istruzione e nelle infrastrutture, sono convinto che, ancora una volta, non si sarà tratto alcun insegnamento dalla storia, ancorché recente. PARSEP Tali donne e uomini indigenti, completamente abbandonati a se stessi, oggi offrono linfa vitale e rifugio al terrorismo. Combattere oggi il terrorismo significa anche lottare contro tale miseria. Sono intervenuto, signor Presidente, parlando a braccio perché sono intimamente convinto che non si possa continuare a trattare tali persone in un modo così inumano. PARSEP Signor Presidente, vorrei ringraziarla per il minuto di silenzio con cui ha onorato la memoria di coloro che hanno perso la vita; questi sventurati non saranno però le ultime vittime se non modificheremo il nostro approccio al problema complessivo dell'immigrazione e dello status di rifugiato. Vorrei esprimere la mia più profonda solidarietà ai sopravvissuti che hanno perduto in questa tragedia il proprio coniuge e i propri figli. PARSEP La scoperta in un container nella città irlandese di Wexford di otto cadaveri - oltre a cinque persone in gravi condizioni - rappresenta una terribile tragedia che ha scosso l'opinione pubblica non solo in Irlanda, ma in tutta Europa, e purtroppo non è la prima volta che un fatto del genere si verifica. La sofferenza e l'orrore che, nei lunghi giorni trascorsi in un container metallico sigillato, hanno travolto i sopravvissuti e le vittime - e c'erano anche quattro bambini - sono a malapena concepibili. Queste persone hanno passato 53 ore in un container carico di mobili, navigando in un mare flagellato da una tempesta forza 10. Le vittime sono tutte perite per mancanza di ossigeno e il solo pensiero di bambini in tenera età sottoposti ad una sorte tanto orribile suscita un insostenibile raccapriccio. Esorto il governo irlandese a permettere ai sopravvissuti di rimanere in Irlanda, ad aiutarli a ricostruirsi una vita e a concedere loro - se del caso - lo status di rifugiati. Forse in base alla legge non vi avrebbero diritto, ma in questo caso dovrebbero ottenerlo, e comunque bisognerebbe permettere loro di rimanere in Irlanda. PARSEP Questa tragedia dimostra ancora una volta i disperati azzardi che molti sono disposti ad affrontare, pur di migliorare la sorte propria e delle proprie famiglie. Si parla spesso del trattamento privilegiato di cui beneficerebbero i richiedenti asilo: spero che questi discorsi abbiano a cessare. L'atroce realtà che devono affrontare molti immigrati e richiedenti asilo è crudamente illuminata da queste vittime e dalle gravi condizioni dei loro compagni sopravvissuti. Ma da questa tragedia dobbiamo trarre una lezione. E' chiaramente necessario controllare i container in maniera più rigorosa, sia alla partenza che all'arrivo, e inoltre si impone una collaborazione più stretta fra le autorità di diversi paesi. Dal momento però che non sarà possibile controllare ogni singolo container, e che inevitabilmente altre persone si imbarcheranno in questa disperata avventura, dobbiamo considerare seriamente l'opportunità di obbligare i proprietari di container a dotarli di un sistema di ventilazione, altrimenti assisteremo al ripetersi di questi fatti spaventosi. PARSEP In materia di immigrazione, l'Irlanda e l'Europa devono adottare una politica basata sul pieno rispetto dei diritti umani, secondo le definizioni adottate dalle convenzioni internazionali (per esempio la Convenzione di Ginevra). Le nostre politiche devono affrontare in maniera assai più decisa le motivazioni politiche, economiche e sociali che spingono queste persone ad abbandonare la propria terra natale; dobbiamo inoltre mitigare le leggi sull'immigrazione, affinché nessuno sia costretto a ricorrere a questi disperati stratagemmi. PARSEP Pur con grande rammarico, devo deplorare le dichiarazioni rilasciate lunedì scorso dal Ministro della giustizia irlandese, il quale ha accusato coloro che si battono per una politica più aperta e razionale in materia di immigrazione di essere semplicemente favorevoli a spalancare le porte all'immigrazione. Discuterei volentieri quest'argomento con il Ministro, ma purtroppo il suo atteggiamento, e il contesto in cui egli ha inquadrato il dibattito, contribuiscono ad alimentare quell'atmosfera paranoica da cui scaturiscono molti degli abusi che immigrati e rifugiati devono sopportare nel paese che li ospita. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei ringraziarvi per il minuto di silenzio con cui avete ricordato le vittime della tremenda tragedia che in questa stessa settimana si è verificata a Wexford, nella contea irlandese da cui provengo. La terribile morte delle otto persone - tra cui quattro bambini -, i cui corpi sono stati ritrovati in un container, illustra crudamente il calvario che molti rifugiati e richiedenti asilo devono affrontare ogni giorno in tutta l'Unione europea. Il ricordo della tragedia cui ho assistito sabato scorso non mi abbandonerà mai; vorrei unirmi personalmente agli onorevoli colleghi nell'esprimere le mie condoglianze a tutti coloro che sono stati toccati da questo dramma. PARSEP Dopo questo spaventoso incidente, i corpi di altre quattro persone - quattro rumeni - sono stati ritrovati all'interno di un container in partenza per il Canada, nel porto italiano di Livorno. Questi episodi indicano chiaramente la natura e le dimensioni europee del fenomeno; tocca ora a noi - in quanto Comunità europea - individuare una risposta ben più incisiva di quanto si sia fatto sinora. PARSEP Fin dagli esordi, l'Unione europea si è sempre basata su valori di solidarietà e comunanza. Se, alla fine di questa settimana, il Vertice europeo di Laeken reagirà a questa moderna forma di traffico di schiavi limitandosi a discutere di un più severo controllo dei confini, allora esso non solo avrà violato tali valori, ma avrà anche mancato al suo ruolo di leadership. PARSEP Questi agghiaccianti incidenti gettano una luce drammatica sui contraddittori atteggiamenti che ispirano le politiche in materia di immigrazione ed asilo seguite nell'ambito dell'Unione europea. Sia in Irlanda che in tutta Europa si fa sempre più sentire la necessità di lavoratori immigrati che svolgano le mansioni lasciate scoperte dall'aumento della prosperità e dal calo demografico; purtroppo, però, le attuali iniziative politiche tendono a rafforzare i controlli di frontiera per escludere gli immigrati piuttosto che a sviluppare programmi per accogliere in maniera strutturata i flussi di immigrazione. Fino a quando i governi di tutti gli Stati membri dell'Unione europea non avranno seriamente affrontato questa contraddizione, tragedie come quella di Wexford si ripeteranno. PARSEP Apprezzo gli sforzi compiuti nel corso di questa settimana per realizzare un mandato d'arresto europeo che colpisca questi criminali, veri e propri trafficanti di esseri umani, i quali traggono vantaggio finanziario dalla miseria e dalla disperazione altrui. Il mercato unico ha offerto ai nostri cittadini molti benefici, ma ha fornito un'identica opportunità anche ai criminali: un mercato unico per svolgere le proprie attività. Oggi più che mai è necessario che EUROJUST ed EUROPOL si battano senza tregua contro quegli individui che prosperano sulla miseria e la disperazione altrui. PARSEP Per concludere, il retaggio storico dell'emigrazione economica irlandese che si è dispersa per il mondo negli ultimi due secoli - soprattutto durante e dopo la grande carestia del 1845-1849 - è tale che noi oggi, come irlandesi e come europei, non possiamo assolutamente ignorarlo. Dobbiamo quindi essere così generosi da accogliere fra noi almeno una parte di coloro che cercano di sfuggire alle persecuzioni e di procurarsi un'esistenza migliore. PARSEP Se i casi degli ultimi mesi, con la morte di immigrati all'interno di container o vagoni ferroviari o nella stiva di una nave, devono insegnarci qualcosa, si tratta del fatto che una risposta all'immigrazione economica basata solamente sul controllo della circolazione illegale di persone non impedirà certo a individui disperati di ricorrere a mezzi estremi per raggiungere l'Europa. E' quindi essenziale affrontare i problemi sottesi a questo fenomeno nei paesi da cui fuggono i miseri clandestini. Forse allora la tragedia in cui la settimana scorsa a Wexford hanno perso la vita immigrati turchi, algerini ed albanesi non sarà stata vana. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, la risoluzione che adotteremo contiene una serie di affermazioni in merito alle misure che è necessario siano messe in atto dall' Unione europea alla luce di un evento come questo. L' onorevole Sylla ha affermato che non si tratta di un caso isolato, ma di un problema con cui dobbiamo fare i conti ogni anno. Non ripeterò quindi, a nome del mio gruppo, l'elenco delle misure. I dati del problema sono chiari e noi qui abbiamo già adottato molte risoluzioni per affermare quello che è necessario fare e quali misure devono essere applicate, come anche quello che in parte si è già cominciato a fare. PARSEP Vorrei parlare anche di un altro aspetto che ricollego al minuto di silenzio da lei proposto, signor Presidente. Con un minuto di silenzio si onora la memoria delle vittime. A queste vittime spetta non solo l' onore del nostro minuto di silenzio, ma anche la seguente riflessione: le persone che si rivolgono ai criminali, i quali da loro incassano soldi per portarle verso quello che ai loro occhi è un paradiso, sono esseri umani animati dalla speranza. Sperano in una vita migliore, di solito non per tanto se stessi quanto per i loro figli. Danno tutto quello che hanno, patrimonio e speranze. Un detto recita: "La speranza è l' ultima a morire" . Gli esseri umani che si trovavano in quel container hanno sperato fino all' ultimo respiro di riuscire a raggiungere la loro meta. PARSEP Passo ora all' altra parte delle mie considerazioni. Chi specula su questa speranza guadagnandoci, i corrotti funzionari di frontiera che hanno lasciato attraversare le nostre frontiere esterne a queste persone provenienti dal Kurdistan, sono criminali che traggono profitto dalla disperazione nella quale spingono quelle persone. Anche loro si meritano un minuto del più profondo disprezzo di cui noi come società civile siamo capaci. Questo disprezzo, lo vorrei ricollegare al suo minuto di silenzio per dedicarlo anche alle vittime. I loro figli devono sapere che i responsabili sono oggetto della più risoluta condanna del mondo civilizzato. PARSEP Signor Presidente, otto persone, metà delle quali bambini, hanno perso la vita in circostanze tanto terribili quanto incomprensibili. Qualcosa di analogo era già accaduto a Dover un anno fa e, allora come oggi, si diceva che non si sarebbe dovuto ripetere. PARSEP Tutti sono sconvolti, ma la verità è che, ogni anno, migliaia di persone perdono la vita in condizioni simili. Parlo dell' immigrazione clandestina in Europa, di chi cerca di venire fin qui senza documenti di viaggio in regola. Ma siamo noi a farne dei clandestini, con questo continuo innalzamento dei requisiti per il visto, con il continuo segnale "Qui non siete benvenuti" , con l' imposizione alle compagnie aeree della responsabilità in materia o alle società di navigazione dell' incombenza di stabilire chi abbia diritto a chiedere asilo. Così non si può andare avanti. PARSEP Occorre concordare una politica comune dei profughi improntata a umanità e generosità, una strategia europea in materia di immigrazione. Spero che, fra due settimane, quest' Aula non dovrà ancora piangere la scomparsa di esseri umani in un analogo evento. Occorre volgere lo sguardo in avanti e chiedersi se non possa esservi una soluzione diversa, oltre ai provvedimenti repressivi. PARSEP Signor Presidente, vorrei chiarire che anche il mio gruppo ha firmato questa risoluzione, benché per qualche motivo non figura tra gli autori. PARSEP Se non vogliamo assistere ancora a tragedie come queste dobbiamo ripensare tutta la nostra politica: questa mentalità da "fortezza Europa" che ci spinge a barricarci dietro mura sempre più alte. Cerchiamo di impedire alla gente di venire da noi e abbiamo bisogno di misure che impediscano ai richiedenti asilo di rivolgersi a trafficanti nel tentativo di raggiungere un paese in cui chiedere asilo, com'è del resto loro diritto, in base alla Convenzione di Ginevra. PARSEP C'è molta ipocrisia intorno a questo tema, e mi riferisco in particolare a John O'Donoghue, il Ministro della giustizia irlandese, il mio Ministro. Egli ha versato lacrime di coccodrillo su questa tragedia, ma ha usato ogni mezzo a sua disposizione per irrigidire le leggi del nostro paese così da impedire ai richiedenti asilo di raggiungere l'Irlanda e presentare domanda per lo status di rifugiato, cosa che - voglio ribadirlo - essi hanno comunque diritto di fare in base alla Convenzione di Ginevra. Voglio ricordare un episodio che illustra in maniera particolarmente chiara l'ipocrisia del Ministro: ieri, per la prima volta nella storia della Convenzione di Ginevra, c'è stata una riunione dei 141 paesi che firmarono la Convenzione nel 1951. Il nostro Ministro, dopo il pianto con cui aveva accolto la tragedia del fine settimana precedente, che a suo dire aveva concretizzato i suoi peggiori timori, non ha ritenuto tale riunione abbastanza importante per presenziarvi. PARSEP E' veramente indispensabile mutare la nostra politica in merito al trattamento di richiedenti asilo e rifugiati: dobbiamo smetterla di costruire barricate sempre più alte per tenerli lontani. Dobbiamo capire che vi sono persone spinte dalla disperazione ad abbandonare il proprio paese e il cui comportamento è motivato da ragioni ben precise: si tratta di esseri umani, non di cosiddetti indesiderabili, come molti amerebbero pensare. Sono esattamente come gli irlandesi che in passato fuggivano disperati dall'Irlanda per raggiungere l'America o altri paesi, dove peraltro hanno ricevuto un trattamento benevolo. Abbiamo il dovere di concedere lo stesso trattamento a tutti i cittadini del mondo. PARSEP Signor Presidente, anche la Commissione è gravemente turbata per il ripetersi di tali drammatici eventi. Tutti ricordano la tragica morte di 58 clandestini cinesi, avvenuta l'anno scorso a Dover, ma, in realtà, quasi ogni settimana alcuni sventurati periscono nel tentativo di raggiungere quella che considerano un'impareggiabile terra di pace e prosperità. Il traffico di esseri umani diviene al giorno d'oggi un'attività sempre più importante per organizzazioni criminali che sfruttano la disperazione di donne, uomini e bambini desiderosi solo di una vita migliore o di protezione internazionale. PARSEP Molti provvedimenti sono già stati presi a livello nazionale, nonché in base alla cooperazione prevista da Schengen, per combattere questo crimine orrendo, ma la Commissione ben comprende la frustrazione provata dal Parlamento nel constatare l'apparente fallimento dei vigenti strumenti giuridici. C'è evidentemente bisogno di migliorare l'azione e la cooperazione a livello sia nazionale che europeo e internazionale; proprio per questo, in novembre la Commissione ha presentato una comunicazione relativa ad una politica comune sull'immigrazione illegale tesa a creare una sinergia tra gli sforzi nazionali aggiungendovi una dimensione europea. PARSEP Uno dei punti principali della comunicazione è che la prevenzione e la lotta contro l'immigrazione illegale devono rientrare in una complessiva politica dell'immigrazione; si tratta di un elemento cruciale per creare il consenso sia su un regime comune di asilo che si basi sui standard umanitari più elevati sia su una vera politica per l'immigrazione coerente con la nostra tradizione di ospitalità e solidarietà. PARSEP Controlli più efficaci alle frontiere esterne, migliore cooperazione consolare e più stretta collaborazione tra polizia e organi giudiziari: ecco alcuni elementi chiave. Però tutto questo non basta: è anche necessario collaborare con i paesi di origine e di transito, attuare una politica di rientro sostenibile per gli immigrati illegali e infine lottare contro il lavoro nero. Sono tutti obiettivi da raggiungere nel pieno rispetto degli obblighi internazionali e dei diritti umani. PARSEP La decisione quadro sulla lotta contro il traffico di esseri umani, la direttiva sulla responsabilità dei vettori, nonché la direttiva e la decisione quadro sulla responsabilità dei trafficanti - già approvate dal Consiglio - sono soltanto dei primi passi. In un quadro più ampio, è essenziale passare ad una ratifica rapida e un'applicazione coordinata della Convenzione di Palermo delle Nazioni Unite contro la criminalità organizzata transnazionale, assieme ai due protocolli di tale Convenzione concernenti il traffico e il contrabbando, che ora formano la base per una presa d'atto globale del problema, nonché per un approccio più vigoroso nell'affrontarlo. PARSEP  Al Vertice di Laeken mancano ormai pochi giorni ed esso costituirà l'occasione per una verifica a medio termine dell'applicazione delle conclusioni di Tampere; in tal modo, potremo perseguire con rinnovato vigore quella politica comune sull'immigrazione e il diritto d'asilo di cui c'è gran bisogno. In questi settori, l'Unione ha accumulato gravi ritardi e il migliore omaggio che possiamo rendere alle vittime di Wexford è proprio un possente sforzo politico per ovviare a tali carenze. PARSEP Ma i paesi ricchi del mondo non possono limitarsi ad assumere una prospettiva globale; devono piuttosto fare un esame della propria coscienza e del proprio portafoglio. Il livello generale di assistenza allo sviluppo fornita dal nord al sud del mondo si attesta su un ben poco soddisfacente 0,22 per cento del PIL dei paesi ricchi. C'è un legame tra questo dato e il problema di cui stiamo discutendo oggi, e ciò a sua volta precisa i contorni della sfida che dobbiamo affrontare. PARSEP Togo PARSEP Signor Presidente, il Togo si dibatte ancora oggi in un marasma politico. Le sistematiche condanne del Parlamento europeo, l' ultima delle quali risale al mese di settembre, sono rimaste lettera morta. I diritti dell' uomo vengono ripetutamente calpestati e la democrazia continua ad essere un' utopia irrealizzabile. Il leader del sindacato studentesco, Honnjo Mawudzuro, è stato arrestato. Lo scorso agosto, il presidente del principale partito d' opposizione, Yawovi Agboyibo, è stato condannato a sei mesi di prigione in base a motivazioni fallaci. Nuovi capi d' accusa pesano su di lui ed il Presidente Eyadéma, per scarcerarlo, esige che egli chieda di essere graziato. Tuttavia, soltanto un colpevole può invocare la grazia e Yawovi Agboyibo non è colpevole. Il suo unico torto è quello di aver condannato gli abusi del regime. Dovrebbe essere liberato senza alcuna condizione e potersi presentare come candidato alle elezioni legislative previste nel marzo prossimo. PARSEP Per essere una democrazia, non è sufficiente indire elezioni. Queste sono condizionate da quanto accade a monte, in particolare dalla definizione di chi può votare e chi può essere candidato - come si è avuto modo di vedere in passato in Costa d' Avorio e come si constata oggi in Congo-Brazzaville. PARSEP Il Parlamento europeo deve condannare con fermezza tali nuove prevaricazioni e vegliare sul corretto svolgimento delle elezioni. Solo il rispetto dei diritti dell' uomo e la promozione dello Stato di diritto consentiranno di normalizzare le relazioni di cooperazione tra Togo e Unione europea. E' necessario instaurare un dialogo tra potere politico e opposizione. Ecco il motivo per cui l' Assemblea paritetica dovrebbe inviare in Togo una missione incaricata di svolgere un' indagine sul rispetto dei diritti dell' uomo ed il corretto svolgimento del processo elettorale. PARSEP Signor Presidente, signor Commissario Nielson, onorevoli colleghi, l' Africa occidentale sta costituendo un mercato comune nel quale sviluppare la collaborazione fra i paesi. Si stanno formando strutture regionali comuni sul piano economico e politico. Se tutto andrà bene, l' anno prossimo, in occasione dell' assemblea ACP, potremo incontrarci e dialogare con i parlamentari della nuova assemblea parlamentare regionale dell' Africa occidentale. Sarà così possibile organizzare al meglio la nostra concreta collaborazione. Ma ci sono alcuni gravi ostacoli, dei quali uno dei più difficili da superare è il regime autoritario del Presidente dello Stato del Togo Eyadéma. PARSEP Pretendiamo l' immediata liberazione e il ristabilimento dei diritti democratici di Yawowi Agboyibo, arbitrariamente incarcerato ed ora ingiustamente condannato ad una pena detentiva di sei mesi. Adesso, dopo oltre cinque mesi di prigionia, il Presidente dovrebbe rilasciarlo. Noi non desideriamo che gli sia concessa una grazia. Non ha compiuto nessun reato: ha solo denunciato gli abusi. Deve quindi essere scarcerato al più presto. PARSEP Ci dispiace molto che non abbia avuto successo il tentativo della nostra Presidente Nicole Fontaine di incontrare a Parigi, la settimana scorsa, il Presidente Eyadéma per chiedergli di voler liberare Agboyibo. Con noi, Eyadéma gioca al gatto con il topo. Non intendiamo più accettare che gli siano concessi aiuti allo sviluppo e siamo al fianco della Commissione europea per la loro sospensione. Speriamo tuttavia di poter presto fornire altri aiuti umanitari alla popolazione togolese e ci auguriamo che il processo di democratizzazione prosegua nel corso del prossimo anno, malgrado tutti gli ostacoli, e che si possano tenere le elezioni per il parlamento, seguite dopo un anno da quelle per eleggere il Presidente dello Stato. Rivolgiamo a Eyadéma un appello affinché ponga finalmente termine a questa commedia. PARSEP Signor Presidente, la Commissione europea è preoccupata per il clima politico del Togo. Sebbene recentemente siano stati rilasciati sia Messan - un giornalista del luogo - che Olympio - dirigente di un partito di opposizione -, Agboyibo è ancora in carcere. Secondo gli ultimi rapporti pervenutici, sono stati arrestati altri giornalisti. PARSEP L'Unione europea ha ripetutamente espresso al governo del Togo la propria apprensione per il clima politico del paese. Il 17 agosto scorso, ha fatto le proprie rimostranze al Ministero degli esteri; in tale occasione, l'Unione europea ha rinnovato l'auspicio che partiti politici e mass media possano operare liberamente. Il 18 ottobre, l'Unione ha rilasciato una dichiarazione in cui ribadisce le proprie preoccupazioni, sottolineando l'importanza che attribuisce a libertà, apertura e trasparenza del processo elettorale ed esortando il Presidente Eyadema a far liberare Agboyibo. PARSEP La Commissione ha preso nota della decisione del governo di fissare le elezioni parlamentari per il 10 e il 24 marzo dell'anno prossimo e ha stanziato circa 1,56 milioni di euro per contribuire a preparare le elezioni, finanziamento che coprirà le spese delle attrezzature necessarie alle elezioni e della stampa delle schede elettorali. L'accordo di finanziamento è stato firmato, i primi contratti sono stati conclusi e le prime consegne sono state effettuate. PARSEP L'Unione europea ha inoltre accettato l'invito del Ministro degli esteri del Togo a partecipare alla missione degli osservatori elettorali, partecipazione che potrebbe essere coordinata dalle Nazioni Unite qualora decidessero di assumere tale ruolo. Le condizioni per organizzare e svolgere la missione degli osservatori devono essere ancora definite, ma, ovviamente, la partecipazione del Parlamento europeo sarebbe gradita. PARSEP La Commissione è invece delusa per la mancata firma del memorandum d'intesa da parte del governo, necessario per il dispiegamento degli osservatori dell'Unione, ed è per questo che l'Unione continua a sollecitarlo affinché firmi quanto prima. PARSEP La Commissione continua a seguire da vicino gli sviluppi politici e il rispetto dei diritti umani, soprattutto in vista delle prossime elezioni politiche, ed è pronta a fornire assistenza per la preparazione e lo svolgimento delle elezioni. L'obiettivo principale di tale assistenza è quello di aiutare il governo a definire condizioni di elezioni trasparenti, libere e democratiche che permetterebbero all'Unione europea di riprendere la cooperazione con il Togo. PARSEP Infine dobbiamo ricordare che la cooperazione con il Togo, eccezion fatta naturalmente per quelle operazioni di cui beneficerà direttamente la parte più debole e vulnerabile della popolazione, è stata ufficialmente sospesa da quando, nella seconda metà del 1998, si sono concluse le infruttuose consultazioni con il paese. Ci auguriamo che siano possibili cambiamenti, ma si tratta di un caso molto difficile. PARSEP Aung San Suu Kyi e Leyla Zana (vincitrici del premio Sakharov) PARSEP Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, siamo tutti al corrente del fatto che Aung San Suu Kyi e Leyla Zana sono due premi Sakharov che non sono potute venire a ritirare il riconoscimento conferito loro, ma sono anche due donne in politica. Se me lo consentite, sottolineerei innanzitutto la parola "donne" , poiché si tratta di due donne che fanno politica in paesi in cui è molto difficile accedere a tali incarichi e a questo tipo di attività. La Turchia e la Birmania, come ben si sa, non brillano certo per la parità dei sessi in politica. Vorrei poi attirare la vostra attenzione sul fatto che le due donne sono state elette ed, essendo state elette democraticamente, rappresentano la loro nazione, o meglio una parte della nazione, nella fattispecie un movimento politico l' una e una minoranza curda l' altra. PARSEP In entrambi i casi, si tratta di donne che rappresentano altre persone oltre a se stesse, il che non è poco: sono donne, fanno politica e sono elette. Devo inoltre aggiungere che sono due donne coraggiose. Il mio non è un giudizio morale, bensì politico. Una ha infatti rinunciato all' esilio, in quanto rappresentante del suo popolo, e l' altra non vuole essere liberata per motivi di salute, perché non è l' unica a trovarsi in prigione, rappresenta una minoranza curda ed altri militanti, al pari di lei, condividono la sua sorte e non vuole, come le hanno proposto, essere scarcerata per motivi di salute. PARSEP Ecco perché va sottolineato che i due premi Sakharov dovevano essere ricevute dal Parlamento europeo, ma dovevano anche ritrovare la loro libertà fondamentale. Si deve altresì riconoscere non soltanto che ad esse andrebbero applicati gli articoli 10 e 11 della Carta dei diritti fondamentali, ma anche che è in gioco l' affermazione della democrazia e, in uno dei due casi, si tratta della Turchia, il paese candidato all' adesione all' Unione europea. Vi chiedo quindi come sia possibile accettare una così grossa violazione dei diritti fondamentali e tollerare che tale paese cooperi con l' Unione europea. PARSEP Signor Presidente, questa settimana abbiamo consegnato, come ogni anno, il premio Sakharov a tre figure che si sono distinte nella lotta per la pace e la tolleranza in un intorno per nulla pacifico e tollerante. Il premio Sakharov non si esaurisce in una cerimonia in pompa magna: è anche un' importante manifestazione che ha eco nel mondo intero e che, sperabilmente, infonde ulteriore ardimento in esseri umani coraggiosi che si adoperano in condizioni di repressione e di schiavitù. Il premio è l' espressione dei fondamenti della politica estera dell' Unione: rispetto per la democrazia e per i diritti umani in tutto il pianeta. PARSEP Coloro che hanno ricevuto il premio l' altro ieri vivono in condizioni difficili, ma vivono in libertà. Non è così per due precedenti destinatarie del premio: Aung San Suu Kyi, insignita nel 1990, e Leyla Zana, che l' ha ricevuto nel 1995. Queste due donne coraggiose, due deputate, sono tenute incarcerate dai rispettivi governi da anni, malgrado tutte le pressioni internazionali. Nel caso di Aung San Suu Kyi, poi, si tratta di un periodo inconcepibilmente lungo di detenzione in isolamento e di arresti domiciliari. Sono undici anni che è stata eletta come legittimo leader del suo popolo. Abbiamo assistito ad un certo ammorbidimento del regime birmano; recentemente alcuni prigionieri politici sono stati rimessi in libertà. Ma non basta. Anche Aung San Suu Kyi, insieme con gli altri detenuti politici del paese, deve essere immediatamente rimessa in libertà. PARSEP Leyla Zana è detenuta in un paese che chiede di aderire all' Unione europea. Spero che, un giorno, la Turchia possa sedere in quest' Assemblea, ma occorrono radicali, sostanziali miglioramenti sul fronte dei diritti umani, prima di poter anche solo iniziare a negoziare l' adesione. Leyla Zana e altri detenuti politici in Turchia devono a loro volta essere rilasciati. PARSEP In quest' Assemblea, siamo fermamente determinati, a prescindere dalle tendenze politiche, a continuare a ricordare al mondo intero, alla Birmania e alla Turchia il destino di queste due donne e la lotta per i diritti umani, la democrazia e la libertà di espressione che esse simboleggiano. Spero che la Commissione possa spiegarci che cosa intende fare affinché il prossimo anno sia l' anno in cui avremo contribuito alla liberazione di queste due donne. PARSEP Signor Presidente, sono passati ormai dieci anni da quando Aung San Suu Kyi, Presidente della Birmania eletta dall' ottanta per cento della popolazione, ricevette il premio Nobel e il premio Sakharov per la sua protesta pacifica contro il colpo di Stato militare e la dittatura militare nel suo paese. Da dieci anni passa i suoi giorni in prigione o agli arresti domiciliari, mentre il suo paese si è trasformato in una delle zone più violente al mondo. Più della metà dei membri del Parlamento sono fuggiti, si trovano in prigione, sono stati scacciati o uccisi e alcuni milioni di birmani hanno preso la via della fuga verso l' India, il Bangladesh, la Tailandia, la Malesia o gli Stati Uniti e l' Europa. In Birmania, i membri del partito di Aung San Suu Kyi e dei gruppi di minoranza sono vittime di un' inaudita repressione. Si parla anche di lavori forzati per la costruzione delle infrastrutture e la Birmania nel frattempo è diventata il secondo esportatore mondiale di droga dopo la Bolivia. PARSEP Questa dittatura militare si basa sul traffico di droga, sul lavoro forzato e a basso costo, sul terrore e la violenza, e questa situazione dura da più di dieci anni. La nostra richiesta è ancora una volta la seguente: che la Commissione europea proclami un blocco degli investimenti o un boicottaggio economico contro questo paese, come hanno già fatto nel frattempo gli Stati Uniti. Si tratta forse della migliore punizione per questa violenta dittatura e il miglior regalo che si possa fare alla Presidente eletta della Birmania, Aung San Suu Kyi. PARSEP Signor Presidente, vorrei esprimere la mia partecipazione anche nei confronti di Leyla Zana. Non è positivo che un paese che vorrebbe entrare a far parte dell' Unione europea lasci in sospeso per così tanto tempo una questione del genere. Che la Turchia dimostri di voler essere uno Stato di diritto ed offra il prima possibile a Leyla Zana un posto degno nel suo paese e nel Parlamento in cui è stata eletta. PARSEP Signor Presidente, in occasione della serata in onore del premio Sakharov si è nuovamente parlato della possibilità di riunire tutti i vincitori per la consegna del premio. Nel caso delle vincitrici di questa edizione, l' ostacolo è lo stesso di prima: sono ancora prive della loro libertà; Leyla Zana è rinchiusa in una prigione turca e Aung San Suu Kyi agli arresti domiciliari in Birmania. E' un fatto insostenibile che, allo stesso tempo, ci invita a ricordare che l' impegno nel settore dei diritti umani esige, oltre alle feste, perseveranza e seguito. Visto, inoltre, che entrambe sono considerate dai loro governi criminali pericolosi, non posso fare a meno di chiedermi se anche il primo vincitore del premio Sakharov, Nelson Mandela, e l' ANC, di cui Mandela stesso era allora alla guida, non corrispondano alla definizione di terrorismo in via di formazione nell' Unione. Adesso anche noi, oppositori dell' apartheid, ci riveliamo così, a posteriori, sostenitori del terrorismo. PARSEP E' pericoloso dimenticare che non vi può essere democrazia senza contrapposizioni anche forti, senza polemos sociale. Il diritto all' opposizione politica e all' espressione della diversità di opinione, così come forse anche la tutela dei diritti dei sospettati per tale motivo, deve essere protetto enormemente meglio di quanto non si stia facendo a Laeken. PARSEP Signor Presidente, ho a disposizione un minuto di tempo per il mio intervento. Dato che lei è il Vicepresidente responsabile per la riforma delle procedure di lavoro del Parlamento europeo, tenterò di dimostrarle che in un minuto si può dire qualcosa di sensato. PARSEP Tutti i gruppi politici sono della stessa opinione. Un famoso cabarettista bavarese dopo una visita al parlamento della Baviera disse di avere capito che cosa fosse il parlamentarismo: "E' già stato detto tutto, ma non ancora da tutti" . Perciò non intendo ripetere adesso quello che già i miei colleghi hanno giustamente affermato. Hanno ragione: è uno scandalo che la signora Sana, la signora Zana e la signora Suu Kyi non siano potute venire da noi per ricevere il riconoscimento. E' inaccettabile che continuino ad essere ingiustamente detenute, in particolare da parte di uno Stato che aspira ad entrare nell' Unione europea. Grazie per l' attenzione. PARSEP Vorrei soltanto aggiungere al suo commento che sono stato abituato a pensare che, se non è possibile dire una cosa in due minuti, non vale la pena dirla. PARSEP Signor Presidente, talvolta può essere necessario più tempo per dire meno. Devo comunque dire ciò che avevo programmato. Noi attribuiamo una grande importanza a tutto ciò. Vorrei aggiungere che le attività del Parlamento in tali ambiti sono importanti di per sé e importanti per il modo in cui l'Europa viene percepita sia dagli europei che nel mondo tutto. PARSEP Al termine della riunione di ottobre, il Consiglio "affari generali" ha richiesto il rilascio di tutti i prigionieri politici ancora detenuti in Birmania, fra cui Aung San Suu Kyi. La Commissione ha espresso il suo più fermo appoggio a tale richiesta e continua a farlo. Sabato scorso è stato il decennale dell' assegnazione del premio Nobel per la pace ad Aung San Suu Kyi, che ha vinto anche il premio Sakharov, e oggi, come ieri, simboleggia con forza incomparabile i principi che quei premi rappresentano ed è un'ispirazione per il suo popolo e per tutto il mondo. So benissimo che in questo Parlamento ella gode di un ampio sostegno cui io stesso voglio unirmi. PARSEP Aung San Suu Kyi ha deciso di restare agli arresti nel suo paese e di intraprendere trattative con le autorità responsabili della sua detenzione per poter finalmente instaurare la democrazia nel suo paese; questo ci dà la misura del suo coraggio e del suo impegno a favore di un'azione non violenta. PARSEP La sua perseveranza, la sua passione e la sua saggezza sono state essenziali per i positivi sviluppi che si sono verificati in Birmania l'anno passato, anche se bisogna ricordare che tali sviluppi sono solo l'inizio di un processo che deve andare avanti per evolversi in un dialogo costruttivo e più concreto, basato sul rispetto degli standard dei diritti umani accettati a livello internazionale. PARSEP Rendiamo quindi omaggio ad Aung San Suu Kyi, garantendole il nostro incondizionato sostegno e la nostra ammirazione, e allo stesso tempo esortiamo il governo a perseguire attivamente questo innovativo dialogo. Abbiamo già ricordato la disponibilità dell'Unione europea a prendere in considerazione misure positive in risposta a risultati concreti degli attuali colloqui. Ma vogliamo vedere questi risultati, non ultima la tempestiva liberazione delle centinaia di prigionieri politici ancora detenuti nelle prigioni birmane. PARSEP Il caso di Leyla Zana è ben noto alla Commissione, come si può verificare nelle varie relazione periodiche sulla Turchia. Il caso è stato fonte di apprensione ed è stato sollevato più volte negli incontri con le autorità turche. La Commissione è consapevole che il caso della signora Zana è stato discusso più volte dal Parlamento europeo e recentemente ha riscosso rinnovata attenzione nel contesto della relazione del Parlamento europeo sulla Turchia, nonché nell'ambito della commissione parlamentare mista CE-Turchia, riunitasi di recente a novembre. PARSEP La Commissione si compiace per la rinnovata attenzione che il Parlamento europeo ha rivolto al caso. In quest' ambito, come si afferma nella relazione periodica 2001 sulla Turchia, la Commissione esige che la Turchia rispetti la sentenza della Corte europea dei diritti dell' uomo del 17 luglio 2001 sulla mancanza di un processo equo in questo caso. Se così fosse, la Turchia compirebbe un passo in avanti significativo quanto all' effettiva applicazione dei recenti emendamenti costituzionali nei quali si garantisce esplicitamente il diritto ad un processo equo. PARSEP La discussione congiunta è chiusa. PARSEP La votazione si svolgerà oggi, alle 18.30. PARSEP
   The next item is the joint debate on the Council statement on the lifting of the embargo on the sale of arms to China and Mr Romeva i Rueda’s report on the Council’s Fifth Annual Report according to Operative Provision 8 of the European Code of Conduct on Arms Exports.	2004-11-16	For example, the helicopters used against civilians and insurgents by the security forces in Nepal contain EU components. German Deutsche AG diesel engines bypass EU embargoes by going to China and to Burma and the production of military small arms has been shifted to Malaysia, a country that has aggressive export plans for these arms and would not be subject to the EU Code.
Convergence and single currency	1996-11-27	Madam President, we do not fully understand every aspect of the interaction between monetary policy and budgetary policy. It would appear, however, that monetary policy alone, without the help of budgetary policy, will be unable to maintain monetary stability in stage three of EMU. That does not mean, however, that budgetary policy should be subordinated exclusively to the goal of monetary stability. Such a thing would restrict the possibility of conducting an effective general development policy, not just for those Member States that have to make greater efforts to get their economies to converge with the economies of the more developed countries of the Union, but also for the Member States that are concerned about falling competitiveness. Our reason for pursuing EMU, leaving aside the basic objective of reinforcing the unification of Europe, is to add strength to the single market and thus to the European Union's competitiveness. I do not think that can be achieved exclusively by monetary means.
Pyroteknisten tuotteitten saattaminen markkinoille (keskustelu)	2006-11-29	Esityslistalla on seuraavana Hasse Ferreiran laatima sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi pyroteknisten tuotteitten saattamisesta markkinoille - C6-0312/2005 -. Arvoisa puhemies, komission ja kollegani Verheugenin puolesta haluan ensinnäkin kiittää jäsen Ferreiraa ja puheenjohtajavaltio Suomea. Olen hyvin iloinen voidessani edustaa kollegaani näissä kysymyksissä, sillä niillä on suuri vaikutus kuluttajansuojaan ja turvallisuuteen.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 18 May 2006.	2006-05-31	Constantly increasing energy efficiency levels is the most important viable long-term policy in order to achieve a sustainable, competitive and secure energy policy for Europe.
Votaciones (continuación)	1998-07-15	Este informe contiene la propuesta no madurada de las llamadas listas transnacionales para la elecciones al Parlamento Europeo, que yo no puedo apoyar de este modo.
(1)	2004-04-21	   – Signor Presidente, signora Commissario, la relazione Rübig non pone alcun problema. Essa propone di mettere a punto le misure finanziarie relative alle imprese e di modificare il programma pluriennale a favore dell’impresa e dell’imprenditorialità, di cui sono stato relatore. Mi auguro che questa relazione segni infine la volontà della Commissione di tenere conto delle esigenze delle PMI per quanto riguarda il capitale di rischio, l’aiuto all’avviamento e al trasferimento di imprese, come lei ha giustamente osservato, signora Commissario. Tutti questi programmi sono ancora insufficienti per raggiungere gli obiettivi di Lisbona, che vengono riaffermati ogni anno in occasione del Vertice di primavera. Non mi dilungherò più a lungo. Tuttavia, dato che si tratta della nostra ultima tornata e che purtroppo io sicuramente non farò parte della prossima legislatura, vorrei ripetere con forza ciò che io e i miei colleghi del gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei abbiamo sempre auspicato in seno alla commissione per l’industria, il commercio estero, la ricerca e l’energia.
Explanations of vote	2009-02-03	Notwithstanding those caveats, my region of north-east England is blessed with isolated areas of outstanding natural beauty largely untouched by humans. I therefore supported this report. in writing. - Natura 2000 has done much to protect unspoilt or virgin environment. This report stresses the importance of such projects and I am in full agreement with the rapporteur that many resources must be used to ensure the protection of such areas. It is important to map these areas because it might be too late if we leave this too late. in writing. - Mr Hegyi's own-initiative report emphasises the importance of the protection of wilderness areas in Europe in the application of existing Directives, proposing a definition of 'wilderness' as still untouched areas as well as 'areas where human activities are minimal'.
Skydd av minderåriga och den mänskliga värdigheten	1997-10-23	Det gläder mig särskilt att den viktiga rollen med det egna ansvaret betonas i herr Whiteheads betänkande. Det är viktigt med utbildning av den individuella kritiska förmågan, framför allt av den kritiska förmågan inom familjen. I detta sammanhang anser jag det vara absolut nödvändigt att garantera en uppfostran i alla medlemsstaterna inom familjen och i skolan, som förmedlar ett förnuftigt umgänge med media - de gamla och de nya - till våra unga människor. Här handlar det inte om den godtyckliga uppmaningen, att man helt enkelt trycker på avstängningsknappen. Istället måste man inom familjen öva ett kritiskt umgänge med media, vilket bara kan ge resultat med hjälp av gemensamma resonemang om innehåll och mål. Också här handlar det om att föregå med gott exempel. Av denna anledning måste föräldrar engageras i mycket högre utsträckning i mediauppfostran. Gemensamma utbildnings- och vidareutbildningskurser för föräldrar och lärare anser jag på detta område - och för övrigt också på många andra områden - vara mycket meningsfulla.
Scientific facts of climate change: findings and recommendations for decision-making (debate)	2008-05-21	An integral approach requires a change in our European heads, because until now, we have only been preoccupied with development, or primarily with the development of a low carbon society. However, we can reach international agreement only if we give equal consideration to both the measures to reduce emissions and the measures for modifying emissions, in order to bring them in line with the climate changes.
Henkivakuutus	2001-03-15	Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, haluaisin tuoda esiin kaksi ajatusta Inglewoodin mietinnöstä. Ensiksi pidän myönteisenä komission noudattamaa pääsääntöä, joka koskee sitoumusta kodifioida lakiteksti, jota on jo useita kertoja muutettu ja joka ei näin ollen enää muodosta yhtenäistä ja johdonmukaista kokonaisuutta.
Avenir du marché des produits de la pêche - Industrie de la conservede produits de la pêche et de l'aquaculture	1998-06-18	Bien sûr, il faut repenser l'organisation commune des marchés. Nous admettons par exemple qu'il faut revoir les mécanismes de retrait, éventuellement dans le sens d'une diminution de la composante destinée à la destruction du poisson. Entre-temps, le mécanisme en soi doit être maintenu en l'augmentant et/ou en créant d'autres régimes de soutien au revenu des producteurs, tout comme il est nécessaire de créer des aides à la congélation et au stockage industriel, comme le propose un amendement que nous avons présenté au rapport de notre collègue McCartin.
Fragestunde (Rat)	1998-01-14	Ich muß Sie auf meine erste Antwort in diesem Bereich verweisen. Bei der Ratstagung im Dezember wurde Einigung darüber erzielt, die Inhalte einer Reihe von Artikeln auszusetzen. Über den Rest hat man sich noch nicht verständigen können. Also kann ich Ihnen versichern, daß diese Belange eingehend erörtert werden.
Avtal om kommittéförfarandet	2000-02-16	Låt mig avslutningsvis understryka att för att bedöma om detta är ett bra avtal eller inte, så måste vi vänta och se hur det fungerar i verkligheten. Europaparlamentet borde skaffa resurser, som man för närvarande inte förfogar över, för att garantera en effektiv uppföljning av verkställandet och en effektiv kontroll, och kommissionen borde acceptera att omorganisera vissa av sina rutiner för att garantera parlamentet en effektiv kontroll och en användbar information.
Eurooppa-neuvoston kokous (8. ja 9. maaliskuuta 2007) (keskustelu)	2007-03-14	Ilmastonmuutospolitiikka on nyt viimein otettu osaksi Euroopan unionin talouspolitiikkaa. Tämä on hienoa. Muistan kuitenkin Lissabonin huippukokouksen maaliskuussa 2000, jolloin Euroopan unioni asetti tavoitteekseen tulla maailman kilpailukykyisimmäksi tietoon perustuvaksi taloudeksi vuoteen 2010 mennessä. Viisi vuotta myöhemmin tulokset ovat surkeita. En haluaisi tämänkin huippukokouksen osoittautuvan pelkäksi farssiksi ja suureksi pettymykseksi.
EU tax systems	1997-05-28	Mr President, on behalf of the Liberal Group I should like firstly to say that we welcome the Secchi report and we congratulate the rapporteur. That said, the report is extremely ambitious. It is good to be ambitious but the Liberal Group, while not necessarily against everything that is in the report, has not yet arrived at a level of reflection which allows us to be for everything in the report.
Ψηφοφορίες	1997-10-21	Οι Δανοί σοσιαλδημοκράτες στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ψήφισαν σήμερα υπέρ της έκθεσης του κ. Wim van Velzen με θέμα τη σύνοδο κορυφής για την απασχόληση. Η έκθεση παρουσιάζει μια σειρά καλών προτάσεων, βάσει των οποίων οι χώρες της ΕΕ μπορούν να υποχρεωθούν σε συντονισμό μεταξύ τους με στόχο την καταπολέμηση της ανεργίας. Οι Δανοί σοσιαλδημοκράτες συμφωνούν με τις πολλές καλές προτάσεις της έκθεσης για δημιουργία νέων θέσεων εργασίας. Η έκθεση συνιστά χαμηλότερους φόρους για επιχειρήσεις που προσφέρουν εντατική απασχόληση. Οι Δανοί σοσιαλδημοκράτες δεν νομίζουν, όμως, ότι αυτός είναι ο σωστός δρόμος για να μειωθεί η ανεργία. Αντίθετα, πρέπει να δοθεί σημασία στην εκπαίδευση, στην έρευνα και στην ποιότητα, αν η Ευρώπη θέλει να καταπολεμήσει την ανεργία.
   Aan de orde is de aanbeveling voor de tweede lezing (A6-0249/2005), namens de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken, betreffende het gemeenschappelijk standpunt, door de Raad vastgesteld met het oog op de aanneming van de richtlijn van het Europees Parlement en de Raad betreffende de minimumvoorschriften inzake gezondheid en veiligheid met betrekking tot de blootstelling van werknemers aan de risico's van fysische agentia (optische straling) (19e bijzondere richtlijn in de zin van artikel 16, lid 1, van Richtlijn 89/391/EEG) (05571/6/2005 – C6-0129/2005 – 1992/0449(COD)) (rapporteur: de heer Őry).	2005-09-06	Bij het bepalen van de hoogte van de betalingskredieten voor rubriek 3 heeft de Raad volledig rekening gehouden met de behoefte aan hogere betalingen, met name voor de belangrijke onderzoekslijnen die de zeer belangrijke – centrale – hervormingsagenda van Lissabon schragen.
Actualiteitendebat	1997-04-10	In verband met Cambodja moet ik namens de Commissie vastberaden de gevoelens herhalen die jullie -en ook het voorzitterschap van de Raad- al hebben uitgesproken over de misdadige aanslag die op 30 maart verschillende slachtoffers gemaakt heeft onder aanhangers van de oppositie, die vreedzaam en met toelating betoogden. Na de ondertekening van de vredesakkoorden van Parijs in oktober 1991 heeft de Commissie zich duidelijk geëngageerd inzake de plannen voor het herstel en de wederopbouw van het land. Die bevatten talrijke initiatieven om het democratiseringsproces te versterken en de levensomstandigheden van de bevolking te verbeteren. In het licht van de nakende ondertekening van deze samenwerkingsovereenkomst is de Commissie echter van oordeel dat de Cambodjaanse autoriteiten al het mogelijke moeten doen om de vooruitzichten op vrede en de rechtsstaat te handhaven. De Commissie draagt met een specifiek programma voor het opstellen van transparante kiezerslijsten voor de verkiezingen in 1998 bij tot de versterking van het democratiseringsproces. Wij zouden deze overeenkomst graag in april ondertekenen omdat ze -zoals u weet- een aantal clausules bevat inzake het respect voor de mensenrechten, vrijheid en democratie en de ontwikkeling van de burgermaatschappij. Hoewel het weinig waarschijnlijk is dat de overeenkomst na deze gebeurtenissen eind april ondertekend zal worden, zijn wij van mening dat dit een positieve stap is voor beide partijen. Nadat deze samenwerkingsovereenkomst ondertekend is, zal de Europese Unie als zodanig immers over een rechtsgrond en de legitimiteit beschikken om zich tot de Cambodjaanse regering te richten.
4η έκθεση για την οικονομική και κοινωνική συνοχή - Παρακολούθηση της εφαρμογής της εδαφικής ατζέντας και του Χάρτη της Λειψίας - Προς ένα ευρωπαϊκό πρόγραμμα δράσης για τη χωροταξική ανάπτυξη και την εδαφική συνοχή (συζήτηση)	2008-02-21	" τοποθέτηση της ανθρώπινης ύπαρξης στο κέντρο των πολιτικών ανάπτυξης υποδομών συνδυάζοντας τις αστικές με τις ανθρώπινες ανησυχίες, και ακόμα περισσότερο εντός του τρέχοντος πλαισίου μιας οικιστικής κρίσης, σε μια κοινωνία όπου δεν έχουν όλοι μια στέγη πάνω από το κεφάλι τους, και η μεγαλύτερη έμφαση για αξιοπρεπή οικονομικά προσιτή στέγη, εξακολουθούν να είναι ουσιώδεις και αποτελούν κρίσιμης σημασίας παράγοντα κοινωνικής ολοκλήρωσης και επιπέδου διαβίωσης στις πόλεις, εντός ενός πλαισίου αειφόρου αστικής ανάπτυξης.
Forberedelse af Det Europæiske Råd (Sevilla, den 21.-22. juni 2002) herunder situationen Indien/Pakistan	2002-06-12	Fru formand, nu ville jeg gerne have gjort indtryk på hr. kommissær Fischler, men han er desværre ikke til stede lige nu. Men hvis alt går efter planen, kan vi ved årets udgang for en gangs skyld hive en meget stor fisk i land. Hvad angår udvidelsen, er fiskeriet for en gangs skyld foran landbruget. Fiskerikapitlet er allerede afsluttet for alle ansøgerlandenes vedkommende, godt nok med begrænsninger for Polen og Malta. Men også i denne sammenhæng tegner der sig et billede af en glædelig udvikling, efter at Polen f.eks. har trukket sit krav om særlige adgangsrettigheder tilbage.
Preparativos de la Cumbre UE-India (Marsella, 29 de septiembre de 2008) (debate)	2008-09-24	Nos enfrentamos a una serie de retos comunes: la lucha contra el terrorismo -y, en este contexto, pido a la Europol que otorgue estatus privilegiado a la India en materia de intercambio de inteligencia y de lucha contra el terrorismo-, la necesidad de proteger el medio ambiente, incluyendo el tema del cambio climático, y la importancia de administrar correctamente los beneficios de la globalización.
Energiatehokkuutta koskevien kansallisten toimintasuunnitelmien ensimmäisen arvioinnin seuranta (lyhyt esittely)	2009-02-18	Yksityiskohtaisempi tekninen yhteenveto komission kansallisista energiatehokkuutta koskevista toimintasuunnitelmista tekemästä arvioinnista esitellään komission kyseisestä aiheesta laatimassa asiakirjassa tänä keväänä.
Erhaltung der Fischbestände im Mittelmeer	1996-11-14	Herr Präsident, Frau Kommissarin, ich möchte meine Ausführungen mit der Feststellung beginnen, daß wir den Vorschlag der Kommission, die Verordnung des Rates über technische Maßnahmen zur Erhaltung der Fischbestände im Mittelmeer befristet außer Kraft zu setzen, ablehnen, wie er im Bericht der Kollegin Fraga aufgegriffen wird, der durch echte Ausgewogenheit gekennzeichnet ist und ein so heikles Thema mit so viel Sensibilität behandelt hat.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 7. September 2006, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2006-09-25	   – Herr Präsident! Wenn ein Abgeordneter so bösartige Anschuldigungen gegen das Land eines Kollegen vorbringt, dann sollte meines Erachtens einem Vertreter dieses Landes auch die Möglichkeit eingeräumt werden, dazu Stellung zu nehmen. Ich beziehe mich hier auf die Kritik eines britischen Kollegen an der zyprischen Regierung. Ich möchte daran erinnern, dass Großbritannien bis heute mein Land – Zypern – als Kolonie betrachtet.
VOTAÇÕES	1999-11-18	A única solução consiste em restabelecer os controlos nas fronteiras internas da Comunidade; dar aos serviços de polícia dos Estados-Membros os meios humanos, financeiros e materiais para cumprirem a sua missão de protecção dos cidadãos honestos; renunciar a conferir aos irresponsáveis de Bruxelas qualquer competência em matéria de polícia, justiça, entrada e permanência de estrangeiros.
Droit au regroupement familial	2000-09-06	Ma commission a étudié plusieurs sujets controversés, dont celui de l'entrée des ascendants. La proposition de la Commission reconnaît très clairement la différence de traitement légal existant entre les descendants et les ascendants. Dans le contexte du cadre légal international, il est évident qu'il faut mentionner la convention des Nations unies sur les droits de l'enfant. Cette dernière exige des États qu'ils fassent en sorte de ne pas séparer les enfants de leurs parents. Il n'existe pas de convention semblable s'appliquant aux ascendants, mais il est clair que si nous voulons réaliser nos idéaux humanitaires, nous devons permettre aux ressortissants de pays tiers d'intégrer dans leur unité familiale des ascendants qui sont à leur charge. Ce sujet a soulevé un débat au sein de la commission. Je suis heureux de constater que le rapport final a donné lieu au dépôt de plusieurs amendements, en particulier les amendements 18 à 23, qui proposent un compromis sur cette question.
Rechtmäßige Überwachung von Telekommunikation	1999-05-06	Wenn es möglich ist, die Kommunikation auf solch eine Weise zu überwachen, wird man in der Lage sein zu sagen, wo sich eine Person aufhält, wann sie dort ist, welche Sites sie aufruft, welche elektronischen Nachrichten sie versendet, welche elektronischen Zahlungen sie tätigt; im Grunde wird man alles über das Privatleben eines Menschen wissen.
Omröstning	1998-11-17	När det gäller detta betänkande om skydd av euron mot förfalskningar ser vi det som nödvändigt att frågan behandlas väl, så att förfalskningar av sedlar inte skall vara möjlig. Ett nära samarbete mellan de nationella polismyndigheterna och med Interpol - eftersom euron också kommer att spridas utanför de elva deltagande länderna - är av största vikt. Vi anser att det är logiskt att stödja dessa förslag, även om vi alltså inte är för EMU som politiskt projekt.
Προτάσεις του κ. Verheugen σχετικά με τη διεύρυνση	2000-09-06	(ΙΤ) Κυρία Πρόεδρε, ο Πρόεδρος Prodi είπε: "Η κοινή γνώμη δεν είναι επαρκώς πεπεισμένη"; και άλλοι συνάδελφοι επανέλαβαν αυτήν τη φράση. Αυτό είναι ίσως το πραγματικό σοβαρό πρόβλημα: η κοινή γνώμη δεν είναι επαρκώς πεπεισμένη, διότι η Ευρώπη ασχολείται υπερβολικά με ειδικά θέματα που δεν αφορούν τα εθνικά κράτη και δεν ασχολείται αρκετά με τα μεγάλα προβλήματα: την ανεργία, τη μετανάστευση, τα ανθρώπινα δικαιώματα, την επαναδιαπραγμάτευση των παγκόσμιων οικονομικών κανόνων, το δημοσιονομικό έλλειμμα, τις σχέσεις με τις Ηνωμένες Πολιτείες, την ικανότητα της Ευρώπης να έχει μια ισχυρή οικονομία, ένα δικό της ειδικό βάρος.
Modernizzare il diritto del lavoro per rispondere alle sfide del XXI secolo (votazione)	2007-07-11	PARSEP - Relazione Protasiewicz PARSEP Prima della votazione sull'emendamento n. 11 Signor Presidente, vorrei solo spiegare ai colleghi che gli emendamenti nn. 11 e 12 non sono nuovi testi aggiuntivi, ma paragrafi già esistenti cui viene semplicemente attribuita una collocazione diversa all'interno della relazione. Poiché un gruppo ha chiesto una votazione per appello nominale, vorrei informare i suoi membri che, a seguito di un eventuale voto contrario, il testo rimarrà comunque nella relazione, ma sarà semplicemente spostato in un punto meno appropriato. Pertanto vi chiedo di votare a favore dell'emendamento n. 12. PARSEP Prima della votazione sul paragrafo 3 Signor Presidente, un'ulteriore precisazione: il semplice fatto che ora stiamo votando separatamente sui paragrafi 3 e 4 non significa che gli emendamenti annunciati dalla commissione per i diritti della donna e l'uguaglianza di genere saranno esclusi. Infatti, saranno inseriti in un'altra parte del testo, nella forma degli emendamenti nn. 20 e 21. Pertanto, non saranno cancellati dalla relazione, ma avranno semplicemente una collocazione diversa. PARSEP Prima della votazione sul paragrafo 4 Signor Presidente, onorevoli colleghi, pur avendo ascoltato la spiegazione del relatore, vorrei rilevare che se approviamo il paragrafo 4 che ci accingiamo a votare, dobbiamo tener presente che il testo dell'emendamento 21 è esattamente uguale a quello del paragrafo 4. Quindi se procediamo in questa maniera, avremo due volte lo stesso testo nella relazione. Se vogliamo spostare il testo, dovremmo bocciare un primo paragrafo e approvare poi l'emendamento. Onorevole Protasiewicz, la prego di chiarire i dubbi dell'onorevole Cocilovo. Signor Presidente, l'onorevole Cocilovo ha ragione. Votare contro la soppressione dei paragrafi 3 e 4, infatti, significa che, se voteremo sugli emendamenti nn. 20 e 21, ci limiteremo semplicemente ad affrontare due volte la stessa questione. Chiedo pertanto all'Assemblea di votare ora contro e poi a favore degli emendamenti nn. 20 e 21; in questo modo il testo rimarrà invariato, ma sarà spostato solo in un punto più appropriato della relazione. PARSEP Prima della votazione sull'emendamento n. 37 - (FR) Signor Presidente, potrebbe dire alla cabina francese che stiamo parlando di paragrafi e non di considerando? Sembra che oggi l'Assemblea faccia quadrato a difesa del francese. Complimenti! PARSEP Prima della votazione sull'emendamento n. 21 Signor Presidente, vorrei precisare che, a seguito della votazione sul paragrafo 3, che non è stato soppresso, e sull'emendamento n. 20, che è stato approvato, la relazione contiene ora due paragrafi identici. Pertanto vi chiedo di votare contro l'emendamento n. 20, perché prima abbiamo lasciato il testo al suo posto. - (EL) Oggi non la riconosciamo, ci sembra un po' lento. Grazie per il sostegno morale, onorevole Sifunakis.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu que tinha sido interrompida na Quinta-feira, 23 de Outubro 2003.	2003-11-05	Vou debruçar-me em primeiro lugar sobre as questões do mercado interno e em especial sobre a questão do imposto de registo sobre veículos cuja supressão recomendo. Sugere-se no relatório que seja eliminado progressivamente durante um período alargado. É um facto que neste momento as diferentes taxas do imposto de registo aplicadas nos diferentes Estados-Membros distorcem acentuadamente o preço dos veículos. Na Finlândia, por exemplo, o imposto de registo de veículos novos é superior a 700 euros, em Portugal ultrapassa os 2 000 euros e no Reino Unido não existe de todo. O que acontece inevitavelmente é que os vendedores de automóveis fazem variar os seus preços em função do imposto de registo cobrado nos diferentes Estados-Membros.
Informal summit in Lahti and EU-Russia relations following the murder of journalist Anna Politkovskaya (debate)	2006-10-11	So let me say that we must indeed talk about the state of democracy in Russia, but we cannot talk down to that country in a lofty and schoolmasterly way. It has to be clear to us that Russia will, without a doubt, be needed as a partner in energy policy, and above all as a partner in the resolution of conflicts around the globe - be they in Iran, in the Middle East or anywhere else - and that it will try to cooperate as our equal and with equal rights, and that equal status is something that we must concede to Russia just as we do to all our other partners. So, then, while I regard dialogue about democracy as indispensable, it must be founded on a realistic assessment of the situation.
Mensenrechten	1999-12-16	Ik zou de Commissie, en uiteraard ook het Parlement, willen vragen om al het mogelijke te doen om ervoor te zorgen dat die doodstraf wordt omgezet in een levenslange gevangenisstraf, of dat in ieder geval de voltrekking van het vonnis wordt uitgesteld. Niet alleen omdat vooraanstaande Amerikaanse rechtswetenschappers erop hebben gewezen dat er in dit geval sprake zou kunnen zijn van een justitiële dwaling, iets wat wel vaker is gebeurd, maar ook omdat het hier om een burger uit de EU gaat.
Inmunidad parlamentaria y privilegios de Gian Paolo Gobbo (votación)	2007-10-24	Es una pena que el señor Gollnisch no planteara las cuestiones que ha mencionado anteriormente, pero estoy totalmente tranquila y absolutamente segura de que la comisión adoptó su posición con pleno conocimiento de todos los hechos y todas las normativas. No veo ningún motivo por el que el informe deba remitirse nuevamente a dicha comisión. <BRK>
Ώρα των Ερωτήσεων (Επιτροπή)	1997-05-13	Σχετικά με το ερώτημα για τα εξαρτήματα, η κατασκευή των θαλάμων με όλα τα διαφορετικά στάδια κατασκευής που περιλαμβάνει με δυσκολία μπορεί να θεωρηθεί ότι αποτελεί απλή κατασκευή εξαρτημάτων. Όχι, αυτό αποτελεί αναπόσπαστο μέρος των φυσιολογικών δραστηριοτήτων της αυτοκινητοβιομηχανίας. Η Επιτροπή πάντοτε εφάρμοζε τους κανονισμούς κατ' αυτόν τον τρόπο και θα πρέπει να συνεχίσει να κρατά συνεχώς την ίδια στάση όπως έχει κάνει και στο παρελθόν.
Ordre du jour	1999-03-22	L'ordre du jour est ainsi fixé
Benvenuto	2003-06-04	Signor Presidente, di recente ho attraversato in macchina uno dei due ponti tra Istanbul e Üsküdar. Mi ha colpito quanto sia facile attraversare il Bosforo, è persino più semplice che attraversare l'Öresund tra Svezia e Danimarca. Il ponte sul Bosforo mi ha fatto passare dalla antichissima Istanbul alla modernissima Üsküdar. Non si prova per nulla la sensazione di passare da una parte del mondo all'altra. Helsinki in Finlandia è del resto ancora più a est di Üsküdar sulle coste dell'Anatolia.
Stigande livsmedelspriser i EU och utvecklingsländer (omröstning)	2008-05-22	”Europaparlamentet erinrar om att jordbrukspolitikens viktigaste mål är att garantera marknadsstabilitet, säker tillgång och rimliga priser för konsumenter och betonar behovet av en jordbrukspolitik efter 2013 i syfte att säkerställa EU:s politik för hållbar livsmedelsförsörjning, samtidigt som man upprätthåller jordbruksprodukternas hållbarhet, säkerhet och kvalitet.”
Äänestys	1997-03-13	En voi kannattaa tätä päätöslauselmaehdotusta, koska siinä on kohtia, joissa puhutaan pakotetusta yhteistyöstä.
La terza età nel XXI secolo: nuovi orizzonti di vita	1999-04-16	A mio avviso, i problemi della terza età rappresentano soprattutto una competenza nazionale da disciplinare con una legislazione nazionale. In Svezia il parlamento vara leggi quadro, ma sono poi gli organi regionali e comunali di rango meno elevato, più vicini ai cittadini, a rispondere della cura e dell'assistenza agli anziani. Ciò deve accadere anche in futuro. A livello di Unione europea non occorre dunque una legislazione, ma piuttosto un'opera di informazione, consultazione, scambio di esperienze, lavoro pratico e ricerca intorno a patologie come l'Alzheimer o altre malattie diffuse.
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	2008-09-24	Il 16 giugno 2008 le trasmissioni dell'emittente New Tang Dynasty Television (NTDTV) sono state improvvisamente interrotte dal gestore Eutelsat su tutto il territorio cinese, a motivo di una "anomalia nell'alimentazione elettrica” del satellite. Da allora Eutelsat non ha fornito alcuna spiegazione soddisfacente sulle cause dell'interruzione e NTDTV non sa se siano in atto dei tentativi intesi a risolvere tali problemi tecnici. NTDTV è la principale emittente televisiva indipendente in lingua cinese e l'unica che, fino al 16 giugno, poteva essere ricevuta senza censura in Cina. I suoi programmi sono trasmessi in cinese e in inglese. Già nel 2005 Eutelsat aveva tentato di non rinnovare il contratto di trasmissione con NTDTV per l'Asia, ma tale tentativo era stato evitato grazie a interventi a livello internazionale.
Sanzioni contro i datori di lavoro di cittadini di paesi terzi il cui soggiorno è illegale (discussione)	2009-02-03	La proposta di direttiva lascia un po' a desiderare. Potrebbe avere un ambito di applicazione più ampio e riguardare anche i cittadini che, pur risiedendo legalmente nel territorio dell'Unione, sono assunti a condizioni molto sfavorevoli. Inoltre, sarebbe utile ampliare la definizione di datore di lavoro per includervi le agenzie di lavoro interinale e anche le agenzie di collocamento. Nonostante le carenze, la proposta in esame merita sicuramente apprezzamento.
Suu- ja sorkkatauti	2001-09-06	Vielä yksi kysymys. En usko, että eläinten teurastaminen suuressa mittakaavassa on jatkossa hyväksyttävää yleisen mielipiteen kannalta. Merkittyjen rokotteiden kehittäminen voisi olla yksi mahdollinen ratkaisu. Komissio on jo tehnyt jonkin verran asian hyväksi, mutta voisiko komissio olla asiassa vielä aktiivisempi, jotta merkityt rokotteet ja niihin liittyvät testausmenetelmät saataisiin mahdollisimman nopeasti käyttöön, niin ettei meidän tarvitsisi teurastaa enää sellaista määrää eläimiä?
Votes	1998-03-11	The individual states and political and public inter-state organizations such as the European Union must retain their right to act, to ensure that the interest of their people prevails, to regulate the economy with social, fiscal and environmental regulations. In short, democratic sovereignty must in no way be ceded to the economic interests of the powerful.
   Wir kommen nun zum Beschluss über die Dringlichkeit:	2004-01-13	Als Frauenausschuss fordern wir sowohl von den Regierungen der Entwicklungsländer als auch von der Europäischen Union und den anderen auf diesem Gebiet tätigen internationalen Organisationen, dass sie die vollständige Einbeziehung der Geschlechterperspektive in die Gesundheitspolitik sichern und die führende Rolle, die die Frauen dabei spielen, berücksichtigen.
5. Auf dem Weg zu einer gemeinsamen europäischen Energieaußenpolitik (Abstimmung)	2007-09-26	- Bericht Saryusz-Wolski
Strategie bij de voorlichting over de euro	1998-12-15	Mijnheer de Voorzitter, de rapporteur benadrukt in zijn verslag terecht het belang van voorlichting en communicatie in verband met de invoering van de euro. Het was dit Europees Parlement, dat al heel vroeg op het gebrek aan voorlichting over de euro gewezen heeft en gelukkig in de Europese Commissie de juiste partner gevonden heeft om de samenwerking tussen de Europese Commissie, het Europees Parlement en de lidstaten van de Unie te organiseren. Ik betreur nog steeds dat het voorlichtingswerk in de lidstaten en ook op het niveau van de regio's en de gemeenten niet zo ontwikkeld is als het zou moeten zijn.
Intellektuelle ejendomsrettigheder (forhandling)	2007-04-23	(Formanden afbrød taleren) Hr. formand, mine damer og herrer! Som skyggeordfører og på vegne af Retsudvalget vil jeg gerne takke hr. Zingaretti for hans vellykkede betænkning og frem for alt for det glimrende samarbejde.
Plano de acção sobre a mobilidade urbana (debate)	2009-04-22	É igualmente importante ter em conta a mudança demográfica. A nossa sociedade está a envelhecer constantemente. As necessidades relativas à mobilidade e à habitação estão a mudar. Se queremos reduzir o trânsito, é necessário que as pessoas possam satisfazer as suas necessidades diárias perto de casa e este também é um desafio ao comércio retalhista. Tudo o resto promoveria, pura e simplesmente as zonas rurais.
Päätös kiireellisestä käsittelystä	2002-09-24	Ryhmämme tukee itälaajenemiseen valmistautumista. Ensi vuosi on viimeinen vuosi, jolloin se voidaan tehdä kunnolla. Tästä syystä hallintoa on uudistettava ja joustavoitettava siten, että henkilöresursseja voidaan käyttää nykyistä nopeammin ja tarkoituksenmukaisemmin. Me tuemme komission uudistusta, mutta vaadimme samalla, että henkilökohtaista vastuuta ja toimenkuvaa selkeytetään. Edelleen me pidämme tärkeänä, että hallinnon vastuullisuus näkyy myös siinä, että tehokkuus lisääntyy muun muassa maksujen suorittamisessa.
Spørgetid (Kommissionen)	1997-09-16	Nu vil jeg meget gerne fremhæve noget, nemlig at det ikke er, fordi der mangler interesse fra Kommissionens side. Parlamentet har ytret sig, der var et ændringsforslag til direktivet, som det er blevet nævnt af de to tilstedeværende repræsentanter fra Sverige. Dette ændringsforslag fik ikke et tilstrækkeligt antal stemmer, og det er årsagen til, at det ikke er blevet inkluderet i direktivet. Vi kunne derfor betegne situationen som »lege data«, det vil sige det, som i øjeblikket er i kraft.
(1)	2004-04-22	En ce qui concerne les actions militaires, nous pensons qu’elles doivent être décidées au niveau national. Les efforts de maintien de la paix doivent avoir lieu dans le cadre de mandats de l’ONU.
Politique d'information et de communication	1998-05-14	Le travail à accomplir est de taille, ce qui n'est pas surprenant à en juger par la manière dont certains bureaux de la Commission travaillent dans les États membres.
Explicaciones de voto	2008-02-21	No veo razón alguna para introducir marcados adicionales en los productos, ni siquiera aunque sean marcas de calidad. Ese nuevo marcado podría confundir al consumidor final y, además, el coste adicional repercutiría en el precio de los productos. Por eso espero con interés los resultados del estudio de impacto del uso de los marcados nacionales, que la Comisión está realizando a petición de la Comisión de Mercado Interior y Protección del Consumidor. El argumento de la Comisión Europea para proponer este Reglamento es que "el principio del reconocimiento mutuo ... se ve obstaculizado por diversos problemas" (en otras palabras, se puede impedir que los productos comercializados en un Estado miembro se comercialicen en otro). Considera que debe minimizarse la posibilidad de que las normas técnicas nacionales creen obstáculos ilegales a la libre circulación de productos entre los Estados miembros. Establece, por tanto, los requisitos que las autoridades han de cumplir al aplicar una norma técnica nacional y les impone la carga de la prueba. Esto es, impone condiciones con el objetivo claro de restringir la posibilidad de que cada Estado aplique sus propias normas.
Court of Auditors' annual report for 1999	2000-11-15	Many of the weaknesses that the Commission now seeks to overcome have been emphasised by the Court on many occasions. For instance, the proposals of the Commission to increase the responsibility of authorising officers for the execution of commitments and payments while bringing to an end the centralised system of prior approval of transactions by the financial controller, together with the creation of an independent internal audit service, is in line with the key requirement for improved financial management that we lay down in our Opinion No 4/97.
Kvinnors rättigheter	1998-03-09	Fru ordförande! I går sade miljoner kvinnor till oss att vi, en gång för alla, skall vara konsekventa, att vi skall övergå till handling.
Fördragens konstitutionalisering - Det närmare samarbetet - Öars ställning	2000-10-24	När det gäller det fortsatta arbetet vill jag säga att det betänkande ni lagt fram, herr Duhamel, innehåller många mycket intressanta idéer. Precis som ni blev kommissionen imponerad av kvaliteten och arbetsformen i konventet som utarbetat stadgan om de grundläggande rättigheterna och jag tror att denna metod bör följas upp och att vi skall ta lärdom av den.
   – Κύριε Πρόεδρε, θέλω για μία ακόμη φορά να καταστήσω σαφές ότι ο κ. Sakalas εξέφρασε την προσωπική του άποψη.	2006-06-13	Κατά δεύτερον, αρνηθήκαμε να ακολουθήσουμε –και θα αρνηθούμε και στο μέλλον– εκείνους που θέλουν την υπαγωγή των μυστικών υπηρεσιών σε αυτό το πεδίο αρμοδιοτήτων. Κατά τρίτον, η εισηγήτρια δεν άσκησε πίεση προς το Συμβούλιο ούτε προκειμένου να σταματήσει τη συζήτηση των εκθέσεων σχετικά με το Σύστημα Δημοσιονομικών Πληροφοριών (ΣΔΠ) και το Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (ΣΠΣ II) έως την ολοκλήρωση της έκθεσης.
Dichiarazioni di voto	2007-12-11	Tenendo presente gli aspetti economici, sociali e ambientali, appare assai importante disporre di una politica per l'ambiente con la necessaria cooperazione e coordinamento tra i vari paesi, che pur mantengono la sovranità sul proprio territorio e sulle proprie risorse. Tuttavia, il punto centrale è il rispetto della sovranità degli Stati membri, in particolare sulle proprie zone economiche esclusive (ZEE) e sulla propria capacità di varare misure autonome per proteggere le proprie risorse.
Nαυάγιο του εμπορικού πλοίου New Flame και επιπτώσεις στον κόλπο του Algeciras (συζήτηση)	2008-04-21	" συζήτηση έληξε.
EUROPOL (debate)	2008-01-16	I am extremely worried because the proposal, as it has been adopted and probably will be adopted in the future by the Council, has serious deficiencies which put the individual data of European citizens at serious risk. on behalf of the IND/DEM Group. - Madam President, the rapporteur was, I understand, the Director-General of Spain's police between 2002 and 2004. This means, I assume, that one of his last tasks before leaving office was to deal with the immediate aftermath of the terrible bombings in Madrid. I, therefore, accept the sincerity with which he now puts the case for extending the powers of EUROPOL in order to deal with new terrorist threats.
European Institute of Technology (debate)	2007-09-25	We Hungarians belong to a relatively small nation, but we are proud to have 50 Nobel Prize winners, mostly in the natural sciences. As our language is isolated, many talented young Hungarians attracted by the natural sciences seek to carry out activities where there are no linguistic barriers.
Wereldforum over educatie	2000-04-13	Mijnheer de Voorzitter, ter inleiding van mijn betoog wil ik zeggen dat iedere keer dat de rechten van het kind niet worden nageleefd er sprake is van geweld. De belangrijkste vorm van geweld is het ontbreken van opleidingsmogelijkheden. Kinderen uit in moeilijkheden verkerende gezinnen ondervinden hier immers schade van. Vaak hebben deze kinderen geen toegang tot een passende opleiding. Ze hebben dus veel minder kans om in sociaal opzicht te slagen en alles wijst erop dat hun hetzelfde lot is beschoren als hun ouders. Het wordt daarom tijd naar een oplossing voor dit probleem te zoeken. Er moet gezocht worden naar een andere gezinsomgeving voor het kind. Onnodig individueel en sociaal lijden moet worden voorkomen. Verder moet er een daadwerkelijk beleid van sociale integratie en educatie vanaf de geboorte worden bewerkstelligd.
Μολδαβία (Υπερδνειστερία), Γεωργία (Νότιος Οσετία) (συζήτηση)	2006-10-25	Επιπροσθέτως, η Γεωργία ζητεί την αντικατάσταση των ειρηνευτικών δυνάμεων της Κοινοπολιτείας Ανεξαρτήτων Κρατών, οι οποίες στην πράξη αποτελούνται στο σύνολό τους από Ρώσους, με διεθνή επιχείρηση τόσο στη Νότιο Οσετία όσο και στην Αμπχαζία, με ειδική έμφαση στα αστυνομικά καθήκοντα. Το κοινοβούλιο της Γεωργίας και η κυβέρνησή της είναι της γνώμης ότι αυτά τα στρατεύματα δεν εκπληρώνουν την εντολή τους και ότι γεννώνται ερωτηματικά σχετικά με τη συνέχιση της παρουσίας τους.
Μεσογειακή πολιτική	2000-03-29	Εάν εκθέτω αυτές τις ιδέες, είναι επειδή πιστεύω ότι δεν πρέπει να σταματήσουμε να θέτουμε τα μεσογειακά κράτη έναντι των ευθυνών τους, όσον αφορά το κράτος δικαίου και τα δικαιώματα του ανθρώπου. Δεν αρκεί ένας καλός οικονομικός απολογισμός. Δεν αρκούν τα καλά αποτελέσματα στη γεωργία ή σε άλλους τομείς. Ο σεβασμός των δικαιωμάτων του ανθρώπου πρέπει να έχει προέχουσα θέση στην πολιτική μας και δεν συμβαίνει κάτι τέτοιο προς το παρόν. Δεν συμβαίνει και σε αυτό το θέμα πρέπει να επιφέρουμε αλλαγές, τόσο το Κοινοβούλιο, όσο η Επιτροπή ή το Συμβούλιο.
Ayudas a la construcción naval	1997-04-24	Las enmiendas núms. 1 a 10 afectan a temas de política general, como la posición de la Unión Europea con respecto al Acuerdo OCDE y la futura política de ayuda en favor de los astilleros de la Unión. Se trata de temas que están fuera del ámbito de este reglamento, que por su naturaleza es muy concreto y limitado a excepciones de las disposiciones vigentes sobre ayudas únicamente en tres casos nacionales. No sería oportuno, por lo tanto, hacer referencia a ellos. Igualmente sería prematuro tomar hoy decisiones sobre políticas más amplias. Quedan abiertas todas las posibilidades. La Comisión presentará a más tardar este año, de manera que pueda tomarse una decisión antes del final de la vigencia de la directiva a fines de 1997, propuestas que se someterán a un amplio debate. Por estas razones, la Comisión Europea no está en situación de aprobar las enmiendas núms. 1 a 10.
(1)	2004-04-22	Antes da sessão plenária, contactei novamente tanto a Amnistia Internacional como a . Nenhuma delas respondeu. Em 2003, ambas emitiram relatórios a condenar o Paquistão. A Amnistia descreveu as "sistemáticas violações dos direitos humanos" perpetradas naquele país. A exortou Musharraf a "transferir o poder para um governo legítimo".
Coordination de certaines dispositions des États membres relative à la radiodiffusion télévisuelle (débat)	2007-11-28	Le Parlement européen a pu démontrer qu'il était en mesure de mener des négociations avec le Conseil et que celles-ci ont permis l'élaboration d'un texte plus riche qu'il ne l'était à l'origine. Ce n'était pas facile, mais nous avons atteint notre objectif. J'espère maintenant que la transposition en droit national sera facilitée par la bonne volonté des gouvernements. par écrit. - (HU) La nouvelle réglementation pour la télévision sans frontières a eu un succès mitigé. Nous sommes en train de créer, et il faut s'en féliciter, les bases juridiques de la télévision numérique et non linéaire. C'est déjà la onzième heure, vu la rapidité d'évolution de la technologie. Je pense qu'il est très important que les chaînes de télévision publiques qui diffusent les valeurs de la Communauté exploitent toutes les possibilités que leur offrent les nouvelles technologies. Si les chaînes publiques sont incapables de tenir tête aux chaînes commerciales sur le plan de la qualité de la technologie, il est à craindre qu'elles perdront des téléspectateurs, et leurs programmes de qualité - émissions culturelles, émissions consacrées à la vie publique, etc. - n'atteindront pas les jeunes générations. La version finale assouplit considérablement les règles relatives à la publicité. Il est particulièrement regrettable que nous ne soyons pas non plus parvenus à proscrire l'augmentation insidieuse du volume publicitaire, alors même que notre électorat, dans toute l'Europe, déplore cette pratique. Il est triste également de constater que même les programmes destinés aux enfants peuvent se voir interrompus par des messages publicitaires. Les dispositions relatives au placement de produit constituent un compromis a minima. Nombre des objectifs du Parlement européen ne sont pas repris dans ce texte, mais l'absence de législation poserait sans doute encore plus de problèmes. par écrit. - (RO) Je salue la position commune du Conseil, qui accueille un certain nombre de modifications importantes concernant la protection des jeunes enfants et des mineurs, l'accès des personnes handicapées aux services audiovisuels et le placement de produit.
   – Signor Presidente, dal Guatemala mi è giunta notizia che Ricardo de León Regil, candidato dell’Unità rivoluzionaria nazionale guatemalteca, il 16 novembre è stato brutalmente assassinato.	2003-11-19	La nostra maturità si misura tuttavia attraverso la capacità che dimostriamo nell’evitare e nel prevenire i conflitti. Dobbiamo appoggiare l’idea avanzata dalla Commissione sui programmi di prossimità. Esportiamo stabilità così non dovremo reimportare instabilità. Non dimentichiamo comunque che i divari non sono solo tra paesi, ma anche all’interno degli Stati e aumentano continuamente. E’ un vero e proprio criterio per misurare il successo delle nostre società, compresa quella del nostro paese.
i2010: Bibliothèques numériques (débat)	2007-09-26	Mme Descamps a élaboré un rapport équilibré. Je pense qu'il mérite notre soutien. (PL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je voudrais faire écho aux intervenants précédents qui ont félicité le rapporteur pour son rapport professionnel. Il affiche clairement le soutien du Parlement européen en faveur de l'idée d'une bibliothèque numérique européenne. Je suis heureux de pouvoir rappeler à ce Parlement que la Pologne a contribué à la promotion de cette idée. Mon pays était représenté parmi les six chefs d'État et de gouvernement qui ont lancé cette initiative.
Stemverklaringen	2009-04-22	Het is echter jammer dat deze alternatieve ontwerpresolutie het niet heeft gehaald, omdat deze paragraaf anders geschrapt zou zijn. We hebben wel voor het verslag in zijn geheel gestemd, omdat het een goed verslag is waarin het alomvattend programma op het gebied van een gemeenschappelijk immigratiebeleid van het Europees Parlement is opgenomen. (FR) Mijnheer de Voorzitter, de beginselen, maatregelen en instrumenten voor een Europees immigratiebeleid: dat is het veelomvattende onderwerp van het verslag van de heer Busuttil.
Haushaltsvoranschlag des EP des Bürgerbeauftragten für 1998	1997-06-25	Der Bericht Tomlinson schlägt auch vor, daß Mittel für politische Parteien auf europäischer Ebene bereitgestellt werden sollen. Das ist ein sehr merkwürdiger Vorschlag. Es ist ja so, daß Parteien aus dem Volk entstehen. Ihre Legitimität liegt in dieser bürgerlichen Basis. Es ist demokratisch unnatürlich, " Superparteien" durch Geld von oben zu schaffen. Es verstößt gegen die Staatsverfassungen der Länder, daß Parteien mit Auslandsbasis in die nationale Politik eingreifen und in ihr tätig sein können, als Wettbewerber nationaler, selbständiger Parteien. Solche "Superparteien" über den Gesellschaften und über den Bürgern sind jeder demokratischen Tradition fremd. Demokratie wird nicht von oben geschaffen. Auch keine Parlamente und sie können auch nicht für Geld gekauft werden. Diese ganze verrückte Idee muß verworfen werden!
Demokratische Aufsicht im Rahmen des Instruments für Entwicklungszusammenarbeit (Aussprache)	2007-07-11	Herrn van den Berg möchte ich sagen, dass wir natürlich zuallererst Ihre großartige Arbeit würdigen wollen, die sie in entwicklungspolitischen Fragen geleistet haben, aber auch und vor allem als leitender Beobachter bei schwierigen Missionen. Ihren ausgewogenen Ansatz bei diesen Gelegenheiten weiß ich sehr zu schätzen.
Período de perguntas (perguntas à Comissão)	2009-02-03	Claro que é possível fornecer ao Senhor Deputado os elementos necessários, caso esteja interessado. (DE) Os perigos apresentados pela Internet estão constantemente a mudar e nós já vimos a Internet mudar da versão 1.0 para a versão 2.0, por assim dizer. Basicamente, isto significa que tudo se tornou muito mais interactivo. Já houve casos de jovens induzidos a suicidar-se por plataformas e comunidades Web deste tipo.
Voorwaarden voor de uitoefening van het beroep van wegvervoerondernemer - Internationaal vervoer van reizigers per touringcar en autobus (herschikking) - Internationaal goederenvervoer over de weg (herschikking) (debat)	2008-05-20	De 12-dagenregel is goed; hopelijk brengt deze ook sociaal voordeel. Maar voor een bepaalde sector van de goedkope toeristenmarkt wordt het steeds meer een probleem en we willen hier ook met de belangen van de consument rekening houden. We hebben gehoord dat er pogingen zijn ondernomen om een goed compromis te sluiten, waarvoor misschien iets meer tijd nodig is. Als het een kwestie is van een beperkte periode - en dat is inderdaad het geval - zouden we die periode misschien moeten nemen.
Juhlaistunto - Georgia	2006-11-14	Georgiaa rangaistaan nyt, koska olemme päättäneet siirtyä mahdollisimman lähelle EU:ta ja asettua euroatlanttisten instituutioiden puolelle. Koska Georgia on demokratia, paineet, joiden alla elämme, ovat vain entisestään vahvistaneet yhteiskuntaamme. Painostusta käyttävät ihmiset eivät ymmärrä, ettei demokratioita voi painostaa, koska painostaminen johtaa täysin vastakkaiseen tulokseen kuin mihin sillä pyritään. Haasteesta on tullut yhä suurempi, sillä kuten tiedätte, Venäjä on sulkenut markkinansa georgialaisilta tuotteilta. Georgian palkitut viinit ja mineraalivesi, jotka ovat merkittäviä tulonlähteitä, eivät pääse nyt Venäjän markkinoille. Tilanne on pahentunut viime kuukausina, sillä Venäjä on katkaissut yksipuolisesti liikenne- ja postiyhteydet Georgiaan. Vain muutama päivä sitten Gazprom ilmoitti korottavansa Georgian maksamaa kaasunhintaa yli kaksinkertaiseksi muista kuin kaupallisista syistä. Selkokielellä kaikkia näitä toimenpiteitä voidaan pitää yhdessä taloudellisena saartona.
Diritti umani	2000-12-14	Signor Presidente, anzitutto vorrei dichiararmi soddisfatto per la solidarietà espressa dagli onorevoli colleghi a seguito dell' ultimo assassinio dei terroristi dell' ETA. Ricordo che all' inizio di questa sessione si è osservato un minuto di silenzio in memoria di questo assessore del Partito popolare che, come molti altri militanti socialisti e tantissimi servitori dello Stato, è l' ennesima vittima di una lunga serie di omicidi.
   - Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 18 mei 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.	2006-05-31	Zoals u weet, heeft de Commissie in december jongstleden een algemeen initiatief gepresenteerd ter bevordering van de uitwisseling van gegevens over strafrechtelijke veroordelingen. Dit is een algemene maatregel die niet specifiek te maken heeft met de verbodsbepalingen voor personen die veroordeeld zijn wegens seksueel misbruik van kinderen. Dus de maatregel die door België is voorgesteld en waarover de rapporteur heeft bericht, is een aanvulling op de algemene maatregel inzake informatie over strafrechtelijke veroordelingen. Het is een maatregel die een heel specifieke sector betreft en wij kunnen ermee akkoord gaan.
   - Wij beginnen met het gecombineerde debat over de begrotingsprocedure voor het jaar 2006.	2005-10-26	Hoe kan de groei van de georganiseerde misdaad worden gemeten? Welke gegevens laten precies zien wat er gebeurt?
Information et consultation des travailleurs	1999-11-15	Monsieur le Président, je m'associe aux regrets formulés à l'égard du fait que la Commission n'a toujours pas présenté de proposition revue concernant l'information et la consultation des travailleurs. Bien qu'une majorité nouvelle et différente se soit dessinée au sein de l'Assemblée à l'issue des élections et bien qu'il y ait certains amendements que le groupe ELDR préconise plus que d'autres, même s'il y a des points dans la proposition que nous aurions voulu supprimer, nous soutiendrons cette question orale, car il faut que les choses évoluent. On ne peut laisser l'indolence diriger le processus politique.
Europäischer Rat von Gent (19. Oktober 2001)	2001-10-24	In Bezug auf die Wirtschaft wurde von allen die Frage der Umsetzung der Beschlüsse hervorgehoben. In diesem Bereich besteht jedoch eine enorme Diskrepanz zwischen den allgemein gefassten Beschlüssen und der Verwirklichung der Beschlüsse durch die einzelnen nachfolgenden Räte: Das gilt für die Liberalisierung, die Reform der Märkte, die Beschleunigung der Innovation, die Schaffung des einheitlichen europäischen Luftraums und das Gemeinschaftspatent, wo wir überall noch sehr im Rückstand sind. Unserer Wirtschaft kann nur Dynamik verliehen werden, wenn wir hier Abhilfe schaffen.
(1)	2004-02-10	Em quase 1 200 000 quilómetros quadrados, com mais de 400 000 de floresta, durante anos não houve a presença do Estado, suprida pelas organizações terroristas. Propusemos ampliar a capacidade institucional de protecção aos cidadãos.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 14. april 2005, for genoptaget.	2005-04-27	Et tredje grundlæggende mål af væsentlig betydning er at færdiggøre det institutionelle grundlag på den første konference, som er nødvendigt for, at konventionen kan gennemføres i praksis. Navnlig skal der ske væsentlige fremskridt i udviklingen af hensigtsmæssige mekanismer og procedurer for overholdelse. Med hensyn til beslutningsforslagets punkt 9 mener jeg, Kommissionen har pligt til at inddrage medlemmer af Europa-Parlamentet i delegationer som denne, og jeg må sige ud fra mine egne erfaringer fra to tilfælde, dels i Buenos Aires, dels i New York i sidste uge på konferencen om bæredygtig udvikling, hvor der også deltog medlemmer af Parlamentet, at vi havde et fremragende samarbejde, hvor det lykkedes os, ikke kun gennem udveksling af synspunkter, men også ved udveksling af råd, meninger og især politiske vurderinger på bestemte områder, at fremme de spørgsmål, som var årsagen til, at vi var kommet til disse konferencer. Samtidig lykkedes det os også, med de tre institutioner, at give et rigtig godt og samlet billede af EU udadtil, navnlig ved at gøre brug af pressemøder, hvor vi deltog sammen og optrådte forenet og samlet, når vi fremlagde vores synspunkter, hvorved vi også var med til at bedre EU's image. Vi fik således både positive reelle resultater og resultater med hensyn til kommunikation. Derfor finder jeg det nødvendigt, at der deltager medlemmer af Europa-Parlamentet. Det synes jeg altid, er til stor gavn, og jeg anbefaler det også til mine kolleger i Kommissionen.
Sistemi tributari nell'UE	1997-05-28	Signor Presidente, a nome del gruppo dei liberali democratici e riformatori, vorrei dire innanzitutto che accogliamo con favore la relazione Secchi e ci congratuliamo con il relatore. Detto questo, la relazione è estremamente ambiziosa. È bene essere ambiziosi, ma noi del gruppo liberale, pur non essendo necessariamente contrari alla totalità del contenuto della relazione, non siamo ancora giunti ad un livello di riflessione che ci consenta di essere pienamente favorevoli.
Développement des statistiques en R & D	1997-01-29	Monsieur le Président, nous parlons de statistiques scientifiques dans une Europe qui est un géant en matière de recherche fondamentale, mais qui ne l'est point en matière de technologie et d'innovation. Les causes de ce décalage ont fait l'objet d'une analyse. Comment est-il possible que l'Europe ait une telle capacité d'investissement et un tel niveau exceptionnel dans la recherche fondamentale, mais qu'ensuite, elle ne les possède pas quant il s'agit d'applications au marché, de développement technologique, de cette innovation qui précisément rapproche la recherche fondamentale et un marché qu'exige sa rentabilité? Bien entendu, les causes sont multiples. Mais il me semble que le fait de disposer de statistiques inefficaces est sans doute l'une des raisons pour lesquelles la recherche en Europe n'est pas à la hauteur de ce qu'elle devrait être.
   Ayer, en el turno de intervenciones de un minuto, algún diputado hizo referencia a la situación de un Grupo político y le anticipé que hoy podría darle respuesta a su inquietud.	2006-04-04	Debo subrayar también el hecho de que esta era una iniciativa de la Comisión destinada a intentar ayudar a los países afectados por el tsunami, con respecto específicamente al sector pesquero, si había la oportunidad de hacerlo. Era un elemento adicional que fue por consiguiente el principal objetivo de la ayuda, aunque bajo el paraguas general de la cooperación al desarrollo en lugar de la cartera pesquera. Fue un «extra optativo» que no se utilizó.
Redegørelse af Romano Prodi, indstillet formand for Kommissionen	1999-05-04	Hr. formand, hr. Prodi, jeg vil som min kollega Swoboda stemme tonen ned, og endda gå en smule dybere end min kollega. Jeg har hørt Dem redegøre for Deres tanker tre gange og har hver gang lyttet med stor fornøjelse. Dog har jeg også hver gang bemærket mig, at De ikke med et ord omtaler det sociale Europa, hvilket jeg finder bekymrende. Vist har De talt om beskæftigelsen, men ikke et ord om den sociale dialog i Europa. Ikke et ord om behovet for at skabe et fundament af grundlæggende sociale rettigheder. Uden et sådant fundament vil vi fortsat opleve udflytning af virksomheder foranlediget af skattemæssig dumping. De anførte, at Kommissionen vil arbejde for fortsat liberalisering af markedet for varer og tjenesteydelser, men jeg hørte Dem ikke med et ord omtale offentlige tjenester og tjenesteydelser af almen økonomisk interesse, jf. Amsterdam-traktatens artikel 7D. På dette punkt må vi kræve en ekstra indsats, hvis De ønsker, at Kommissionen skal være klar til take-off . Glem ikke den venstre vinge.
Minuutin puheenvuorot poliittisesti tärkeistä asioista	2007-10-22	Myös me Euroopan parlamentin jäsenet saimme tilaisuuden tavata aluetason poliittisia edustajia kiinnostavissa tapahtumissa. Haluaisin kiittää alueiden komiteaa, Euroopan komission aluepolitiikan pääosastoa ja Euroopan parlamentin aluekehitysvaliokuntaa tapahtuman järjestämisestä. Haluan kiittää puhemiestämme Hans-Gert Pötteringiä hänen pitämästään puheesta, joka loi tapahtumaan arvokkuutta. Vain dynaamiset Euroopan alueet, joilla on vahvaa inhimillistä potentiaalia, rohkeita ja innokkaita alueellisia poliittisia edustajia sekä hyvin valmisteltuja, innovaatioon ja uusien työpaikkojen luomiseen keskittyvä hankkeita, ja jotka tekevät yhteistyötä alueellisten ryhmittymien puitteissa, voivat vastata globaalistuvan maailman haasteisiin. (ET) Perjantaina avataan toinen tänä vuonna järjestetty EU:n ja Venäjän huippukokous. Emme tapaa minkään toisen maan kanssa näin säännöllisesti, ja siitä huolimatta ongelmat pysyvät ennallaan.
Kyselytunti (komissio)	2000-01-18	On olemassa ehdotus muuttaa direktiiviä sairaalassa työskentelevien lääkäriharjoittelijoiden työaikojen osalta. Ehdotuksen sisältö koskee lääkäreiden keskimäärin 48 tunnin viikkotyöaikaa, ja siinä on mahdollisuus neuvottelun jälkeen pidentää työaikaa 54 tuntiin. Neuvosto, komissio ja parlamentti ovat tästä asiasta samaa mieltä sisällön osalta, mutta eri mieltä siirtymäkaudesta direktiivin toteuttamisessa. Parlamentin ehdotus on siis 4 vuotta, komission 7 vuotta ja neuvoston 13 vuotta.
Abstimmungen	1999-11-18	3.) er infolgedessen eine Neugewichtung der Staaten akzeptiert und der Kommission freie Hand für entsprechende Pläne läßt, womit er der bereits bei der Verwaltungsorganisation und Funktionsweise der Gemeinschaftsexekutive festzustellenden Entwicklung folgt, die das historische Grundprinzip des europäischen Projekts in Frage stellt, das stets - und erfolgreich - auf der Nichtproportionalität zwischen Bevölkerung und Stimmengewichtung beruhte;
Evaluación semestral del diálogo UE-Belarús (debate)	2009-03-25	Creo firmemente que el Presidente Lukashenko no debería venir a Praga. Por mi experiencia personal con el régimen totalitario de Eslovaquia, no creo que un líder totalitario sea capaz de convertirse en un demócrata convencido. Esto sólo puede ocurrir cuando le motivan razones pragmáticas. Señorías, deberíamos escuchar más a la oposición bielorrusa, a Alexandr Milinkevich, y sólo si podemos estar seguros de que Belarús se ha convertido de verdad en un Estado democrático, deberíamos suprimir las sanciones contra Belarús. El Señor Beazley también está en la lista pero parece que ha abandonado la Cámara porque está enojado conmigo. Por tanto, no puedo concederle el uso de la palabra. Presidente en ejercicio del Consejo. - Señor Presidente, quiero darle las gracias por todas sus aportaciones. Como dije en mis comentarios introductorios, en los últimos meses hemos observado ciertos gestos de las autoridades bielorrusas que van en la dirección correcta hacia el cumplimiento de las expectativas formuladas en las conclusiones del Consejo de octubre de 2008. Estos gestos son importantes en el contexto bielorruso. Por otra parte, la perspectiva es ambigua y creo que este debate lo confirma. Nos gustaría ver nuevos gestos, como los cambios en los tribunales penales, el registro de otros medios de comunicación y ONG en Belarús.
Daphne-programmet (fortsættelse)	1999-04-15	Fru formand, da jeg i stedet for hr. Zimmermann kommenterede udtalelsen fra Udvalget om Borgerlige Frihedsrettigheder og Indre Anliggender, havde jeg mulighed for at sige, at Parlamentet er meget glad for Kommissionens initiativ, og jeg takker stedfortrædende kommissær Liikanen på vegne af de to andre kolleger. Men jeg gjorde det også klart, at vi er meget bekymrede for ændringen af retsgrundlaget. Jeg sagde dengang, at det ville spolere vores glæde, for vold mod kvinder og børn, hr. kommissær, er naturligvis ikke bare en sundhedsrisiko. Det er en grundlæggende krænkelse af menneskets rettigheder.
Yhteisön meriympäristöpolitiikka (keskustelu)	2007-12-10	Tällaisen yhdennetyn lähestymistavan on oltava merkittävä osa kaikkia toimia, joihin erilaisissa alueellisissa merisopimuksissa on ryhdytty Euroopan merien - Välimeren, Pohjois-Atlantin, Mustanmeren ja Itämeren suojelemiseksi.
Rättvisa för de så kallade tröstekvinnorna	2007-12-13	Många som drabbats av systemet med tröstekvinnor har avlidit eller är minst 80 år gamla, vilket innebär att det är bråttom. Vi uppmanar emellertid också våra kolleger i den japanska nationalförsamlingen att bidra till att dessa mekanismer accepteras. för PPE-DE-gruppen. - (EN) Fru talman! Det finns historiska händelser som vi aldrig skulle vilja att de upprepas någonstans, någonsin.
Situation au Tchad (débat)	2008-03-12	Concernant le déploiement de la mission, et en réponse à la question de plusieurs députés au Parlement, dont Mme Martens, je voudrais répéter qu'il a été interrompu pendant 12 jours, mais qu'il a maintenant repris. Le déploiement continue et, comme je l'ai dit dans mon introduction, nous pensons que le calendrier global des opérations ne sera pas affecté. Malgré le retard de 12 jours, le cadre général ne sera pas affecté. Comme prévu, la capacité opérationnelle initiale sera atteinte dans quelques jours, au milieu de ce mois.
Päätös kiireellisestä käsittelystä	2003-05-13	Mielestäni tarkistuksia 23, 84 ja 98 ei voida hyväksyä. Jos jollakin tapauksella ei ole haitallisia vaikutuksia, olisi vahingon sijasta puhuttava riskistä. Myöskään tarkistusta 95 ei voida hyväksyä, sillä siinä ei oteta huomioon saastuttaja maksaa -periaatetta. Vastuun käsite ei todellakaan riipu suhteesta alueen peruuttamattomaan käyttöoikeuteen. GMO:iden aiheuttaman maaperän pilaantumisen määritelmä on epäasianmukainen, sillä se on osa yleistä määritelmää, jossa ei luetella kaikkia pilaantumisen aiheuttajia. Määritelmässä on oltava maininta suhteellisesta vastuusta eikä yhteisvastuusta, koska silloin järjestelmä perustuisi epäluottamukselle. Ennaltaehkäisyn on edelleenkin oltava tärkein tavoite niissä toimissa, jotka saattavat vahingoittaa ympäristöä.
Kwijtingen 2001	2003-04-08	Ik wil u graag een vraag voorleggen. Zou het niet beter zijn om te erkennen dat wij mensen in gezinsvorm leven? Zou het niet beter zijn om wetten te ontwerpen die de toegang van gezinnen vergemakkelijken? Zou dat niet veel praktischer zijn? In ruil daarvoor zou ik bereid zijn om te praten over opneming van quota voor arbeidsmigranten, over opneming in de open coördinatiemethode, en over opneming in deze quota van de mensen die met het oog op gezinshereniging hier komen. Maar ik denk dat dit beleid een stuk praktischer zou zijn voor de integratie van deze burgers in onze maatschappij. Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen betreur ik het dat de Raad zijn politiek standpunt reeds eind februari heeft bepaald zonder het advies van het Parlement af te wachten. Hoewel het verslag een lange weg heeft afgelegd, biedt dat de Raad geen excuus voor het negeren van het Europees Parlement in het wetgevingsproces.
   – We were all deeply shocked at the tragic news of the bomb attack on the Italian base in Nasiriya on 12 November 2003 and the death toll that now stands at 27 people: 19 Italians, 8 Iraqis and many wounded.	2003-11-18	I wish to make a remark about the Commission reforms which, as you have said, Mr President, were the reason for the Commission coming into office. My Group has continually pressed for reforms based on the Wise Men's report. There has been significant progress, and most recently we received a very positive document detailing changes in the financial regulation and the staff regulations yesterday evening in the Committee on Budgets. However, this document still fails to address the weaknesses in the way the Commission is operating, as revealed by the Eurostat affair.
Forberedelse af Det Europæiske Råds uformelle møde den 13.-14. oktober 2000 i Biarritz (Regeringskonferencen)/Charter om de grundlæggende rettigheder	2000-10-03	om Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder.
Röstförklaringar	2008-05-22	Jag vill dock fästa uppmärksamheten på att det är oacceptabelt att ha produktionsgränser och kvoter för livsmedelsproduktion i ett Europa där barn går hungriga. Jag tänker be kommissionen att ta upp den här frågan igen. Inom ramen för parlamentsarbetet har det utarbetats ett betänkande av Gabriele Zimmer om fattigdom i Europa, särskilt om barnfattigdom, inklusive undernäring hos europeiska barn. Sådant får inte förekomma. (SK) Rådet undantog 2001 amerikanska medborgare från viseringskrav. Tyvärr gäller inte samma undantag för alla EU-medborgare. Förenta staterna har fortfarande kvar viseringskravet för medborgare i vissa medlemsstater (för närvarande Bulgarien, Cypern, Tjeckien, Estland, Grekland, Ungern, Lettland, Litauen, Malta, Polen, Rumänien och Slovakien). Mer än tio procent av visumansökningarna avslås. Enligt de sökande grundar sig ärendet ofta på oklara kriterier.
Istuntokauden uudelleen avaaminen	2002-10-21	Arvoisa puhemies, haluaisin ensiksi kiittää esittelijää hänen väsymättömästä työstään perusoikeuskirjan parissa. On tärkeää, että perusoikeuskirjasta ja sen tulevasta asemasta suhteessa valmistelukunnan työhön käydään jatkuvaa ja vilkasta keskustelua. Haluaisin myös kiittää komission jäsentä Vitorinoa hänen periaatteellisesta tuestaan lisätyöskentelylle perusoikeuskirjan parissa, mutta myös huomautuksesta, ettei perusoikeuskirjan sisällyttäminen tulevaan perustuslakiin tai mihin asiakirjaan se ikinä sisällytetäänkään, perustuslain ollessa kuitenkin kaikkein todennäköisin vaihtoehto, ole lainkaan helppoa. Mielestäni on tärkeää, että keskustellessamme näistä asioista poliitikkoina meidän on jatkuvasti oltava tietoisia näkemyksen ja todellisuuden välisestä jännitteestä. Näkemys on riittävän selkeä. Minun on palattava hieman taaksepäin ja sanottava jotakin sisällöstä, mutta haluaisimme kaikki, että perusoikeuskirja otettaisiin kokonaisuudessaan mukaan. Perusoikeuskirja on tärkeä. Se sisältää huomattavia ihmisoikeuksia ja muita oikeuksia, jotka ovat tärkeitä taata Euroopan kansalaisille. Toisaalta meidän on myös päätettävä, miten suhtaudumme tosiasioihin ja tämänhetkiseen poliittiseen todellisuuteen, ja kysyttävä itseltämme, kuinka suuren osan perusoikeuskirjasta voimme luotsata läpi nyt kun Euroopan unionissa on 15 ja toivottavasti 25 jäsenvaltiota sitten, kun hallitustenvälinen konferenssi on alkanut. Tämä on se jännite, josta meidän on oltava aina tietoisia. Minä kannatan perusoikeuskirjaa. Olen aina ollut sitä mieltä, että se on hyvä. Olen myös tarkastellut sitä yhdessä Tanskan perustuslain kanssa ja voin sanoa, että se on esimerkiksi huomattavasti parempi ja enemmän eteenpäin suuntautunut kuin Tanskan perustuslaki, jos sitä tarkastellaan sellaisenaan irrallaan historiallisesta taustasta. En ole sitä mieltä, että kaikki olemassa olevat perustuslait ovat ihanteellisia, mutta toisaalta perusoikeuskirjasta on mielestäni tätä menoa tulossa jonkinlainen "pyhä lehmä". Niinpä on mielestäni hyvä, että tarkastellaan sitä, ovatko jotkin artiklat tärkeämpiä kuin toiset ja onko sellaisia asioita, joita ei kenties ole välttämätöntä ottaa mukaan tässä vaiheessa. Haluaisin kiittää komission jäsentä hänen avoimuudestaan ja sen selventämisestä, ettei tämä kysymys ole aivan niin yksioikoinen kuin voisi kuvitella.
Frutos de cáscara y algarrobas	2002-03-14	En mi opinión, hay que aprovechar la coyuntura para hablar con el nuevo gobierno. Es sumamente importante que todos los partidos se pongan de acuerdo sobre el principio básico de una paz duradera. El presidente y el primer ministro se tienen que poner de acuerdo para no hacerle el juego a la guerrilla tamil. Los tamiles tienen una larga trayectoria de no respetar los alto el fuego, como ocurrió hace siete años cuando los ataques tamiles interrumpieron las negociaciones de paz. En estos momentos siguen reclutando a soldados e incluso a niños.
Aprovação da acta da sessão anterior	2002-04-09	Saúdo a proposta de aumentar a taxa de recolha para 6 kg per capita, por ano, embora o calendário previsto deva ser mais realista e levar em conta o tempo necessário para recolher e tratar informações estatísticas.
Votazioni	1998-09-17	La onorevole Junker deve essere elogiata per la sua relazione che, in molti settori, definisce con maggiore rigore la posizione comune, con particolare riferimento agli emendamenti nn. 15 e 16 che si propongono, con l'aggiudicazione dei contratti di appalto, di favorire in modo positivo i paesi in via di sviluppo. Non siamo tuttavia favorevoli agli emendamenti relativi alla procedura del comitato e alle scadenze. In riferimento alla procedura del comitato, la onorevole Junker auspica, come la Commissione, la costituzione di un comitato consultivo. Dovendo scegliere tra due mali, preferiamo l'utilizzo di un comitato di gestione (IIB), come proposto dal Consiglio. Votiamo anche contro gli emendamenti nn. 6 e 11, relativi alle scadenze. Anche se normalmente non siamo favorevoli alle scadenze, in questo caso sono necessarie per avere la possibilità di esercitare pressione sulla Commissione. In questa situazione sosteniamo l'importo finanziario di riferimento. Non dovrebbe infatti essere possibile per la Commissione chiedere più fondi per assumere consulenti. La tematica uomo-donna dovrebbe essere naturalmente integrata in una politica dello sviluppo efficace e sensata.
Agenda de política social	2002-02-07	Señor Presidente, tengo gran respeto por el ambicioso trabajo realizado por la ponente, la Sra. Hermange, en su informe respecto al cuadro de indicadores sobre la aplicación de la agenda de política social. No obstante, me preocupa que estos trabajos impliquen una petición de numerosas iniciativas legislativas por parte de la Comisión. Por ejemplo, se demandan normas en los siguientes campos: formación continua, organización del trabajo, necesidad de conciliar la vida laboral y familiar, política de ambiente laboral, seguros adicionales de enfermedad y alquiler de personal.
Application des dispositions de l'acquis de Schengen - Application de l'acquis de Schengen à la République tchèque, l'Estonie, la Lettonie, la Lituanie, la Hongrie, Malte, la Pologne, la Slovénie et la Slovaquie (suite débat)	2007-11-13	Nous avons par conséquent adopté une nouvelle approche et je voudrais une fois de plus demander au Parlement européen, à l'heure de donner le feu vert final à cette action, de réaffirmer son soutien à la politique que j'ai proposée au Conseil et que le Conseil de ministres a approuvée. Il s'agit d'une politique des visas d'un style nouveau, visant à faciliter la circulation des personnes honnêtes, et qui s'accompagne de mesures en matière de sécurité des documents, d'identification personnelle et d'utilisation des données biométriques, tout en offrant aux citoyens qui vivent aujourd'hui très près de l'espace européen, sans toutefois être dedans, la possibilité d'aller de temps à autre au théâtre à Vienne, de découvrir le Colysée à Rome ou de visiter Lisbonne, en évitant les difficultés et les coûts associés à l'obtention d'un visa.
Préparation du Conseil européen (Séville, 21/22 juin 2002), y compris la situation entre l'Inde et le Pakistan	2002-06-12	J'ai déjà apporté mon soutien à la présidence en ce qui concerne les décisions d'inscrire le thème de l'immigration en bonne place dans l'ordre du jour de Séville. Aux yeux de la majorité des citoyens, le problème de l'immigration est en effet de plus en plus associé aux questions de la protection dans la zone de liberté, de sécurité et de justice que nous nous sommes engagés à constituer. Les motifs en sont multiples et sont liés aussi d'une manière ou d'une autre aux événements du 11 septembre. Nous devons donc aborder ces questions, mais sans diabolisation.
Europeiska rådet / Belgiska ordförandeskapet	2001-12-17	Han är en mycket duglig europé och jag är övertygad om att konventet kan göra framsteg i hans händer.
Traité de Nice et avenir de l'Union	2001-05-30	Merci, Monsieur Seguro. Cet autocollant est tout à fait assorti au tailleur de Mme la ministre. C'est bon signe !
Eurooppa-neuvoston kokous (15. ja 16. lokakuuta 2008) (keskustelu)	2008-10-21	(Suosionosoituksia) (LT) Haluan sanoa vain yhden asian. Komission puheenjohtaja sanoi, että Euroopan unionin vastaus kriisiin oli riittämätön. Itse asiassa vastaus oli vahva, jäsenvaltiot vastasivat, mutta EU:n elimet reagoivat hitaasti. Tätä kuvasti puhuttelevasti hetki sitten se, että puheenjohtaja Sarkozyn poistuessa salista myös toimittajat poistuivat. Kukaan ei ole kiinnostunut meistä. Kiinnostuksen puute johtuu ennen kaikkea siitä, että me olemme kykenemättömiä uudistamaan työskentelytapaamme. Sekä Euroopan komissiossa että Euroopan parlamentissa on paljon huikean osaavia ihmisiä, mutta nykyinen byrokraattinen järjestelmä estää heitä tekemästä aloitteita. Me onnistuimme reagoimaan Aasian tsunamiin, mutta huomenna me keskustelemme talousarviosta, joka on laadittu ottamatta huomioon sitä, että EU on parhaillaan taloudellisen tsunamin pyörteissä. Me voisimme tehdä jotain, muuttaa talousarvion painopisteitä. Me voisimme myös parlamentin valiokunnissa asettaa painopisteitä, jotka auttaisivat meitä selviämään tästä kriisistä ja jotka vastaisivat kansalaisten odotuksiin. Euroopan komissiota pitää uudistaa. Haluan korostaa, että komission strategiset tehtävät olisi erotettava sen teknisistä tehtävistä. Siten se voisi toimia tehokkaammin. (EN) Arvoisa puhemies, osoitan sanani salista poistuneelle neuvoston puheenjohtajalle. Te puhuitte tänä aamuna vaikuttavasti taloudellisen tulevaisuutemme haasteista, jotka ovat perustellusti asialistanne kärjessä. Te teitte huippukokouksessa ja tänään aivan yhtä perustellusti ja vaikuttavasti selväksi, että aiotte pitää kiinni ilmastonmuutoksen torjumisen aikataulusta ja tavoitteista. Osuitte asian ytimeen ja olette aivan oikeassa. Te totesitte, että ilmastonmuutospaketti on niin tärkeä, että me emme voi luopua siitä rahoituskriisiin vedoten.
Andet topmøde EU/Afrika (Lissabon, 8. og 9. december 2007) (forhandling)	2007-12-11	Inden for rammerne af god regeringsførelse udsendte vi en fælles erklæring fra vores parlamentariske møde før topmødet, hvori vi udtrykte vores overbevisning om, at foranstaltninger, der har til formål at styrke de afrikanske parlamenters kapacitet, vil sætte disse institutioner, som tidligere er blevet overset, i stand til at yde et effektivt bidrag til god regeringsførelse og til at granske gennemførelsen af politikker. Til det formål skal der afsættes tilstrækkelige ressourcer i Kommissionens og medlemsstaternes specifikke programmer.
Mittelmeerraum	2001-01-31	In diesem Zusammenhang möchte ich auch betonen, dass die Ratspräsidentschaft die Auffassung teilt, dass landwirtschaftliche Erzeugnisse nicht von den Freihandelsdiskussionen ausgenommen werden sollten. Es ist ferner wichtig, Handel und Zusammenarbeit der Partnerstaaten untereinander anzuregen und zu unterstützen. Dies ist ein vernachlässigter Bereich, in dem viel getan werden kann und muss.
   Na próxima quarta-feira comemora-se o décimo aniversário do genocídio no Ruanda.	2004-04-01	   . Votámos contra este relatório relativo ao financiamento do novo estatuto do pessoal do Parlamento porque o financiamento previsto ratifica a reforma Kinnock, que põe em causa o estatuto dos empregados do Parlamento.
Crise no sector do arroz	1997-04-11	Tudo concorre, portanto, para que entre em crise, conforme já se sublinhou, a produção comunitária, submersa por montanhas de arroz importado de países ultramarinos: 215 000 toneladas no ano passado, 200 000 toneladas até agora, e quem está em condições de fazer previsões já fala de 396 000 toneladas até ao fim do ano.
   Informo-os de que a declaração escrita nº 52/2005, apresentada pelos deputados David Martin, Neil Parish, Peter Skinner, Terence Wynn e Robert Evans, sobre a crescente preocupação internacional com a bílis de urso na China, recolheu as assinaturas da maioria dos deputados deste Parlamento.	2005-12-15	Finalmente, permita-me informar que pretendemos lidar com estas questões num espírito de cooperação com a Rússia. As consultas UE-Rússia sobre direitos humanos, que tiveram início este ano, são agora parte integrante do nosso diálogo e constituem uma oportunidade para conversações francas e abertas. Além disso a Comissão, para além de ser o maior doador de assistência humanitária ao Cáucaso do Norte através do ECHO, concordou num programa no valor de 20 milhões de euros para a recuperação socioeconómica nessa região – o que sugere a nossa inequívoca vontade de nos envolvermos activamente no processo de reforço da democracia e da estabilidade na região. Continuaremos a aproveitar todas as oportunidades para contribuir, de forma construtiva, para esse processo.
Vote	2000-06-14	- (PT) The debate and vote on this report revealed a clear divide between Members. We supported those proposals which, in order to protect the health of consumers, did not endanger jobs by preventing European farmers from continuing to produce tobacco and the European industry from continuing to manufacture it. As imports are not being prohibited, the American multinationals would be the only ones to gain from a reduction in the production and manufacture of tobacco in Europe.
Islam ja eurooppalainen Averroes-päivä	1998-09-15	Valitan liioiteltua käännettä, jonka tämä mietintö sai, kun taas toisaalta olen samaa mieltä siitä, että kulttuurien välinen vuoropuhelu on rikastuttavaa ja että sen on kehityttävä, ja että meidän on toimittava tässä tarkoituksessa.
Turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikka	2001-10-02	Eurooppalaisten lehtien sivuilla usein kuvattujen kafkamaisten tilanteiden välttämiseksi meidän on otettava kiireesti käyttöön emme pyydä paljoa vähimmäissäännöt, joissa vahvistetaan nopeammat ja yksinkertaisemmat turvapaikkamenettelyt hakijoita haittaavan käsittelyn venymisen ja epävarmuuden ehkäisemiseksi. Vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen luominen edellyttää oikeuden päätösten vastavuoroista tunnustamista. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi tarvitsemme kuitenkin yhdenmukaistettua muutoksenhakumenettelyä turvapaikka-asioissa.
Kuluttajapoliittinen strategia vuosiksi 2002-2006	2003-03-13	Arvoisa jäsen Knolle, otamme yhteyttä toimivaltaisiin osastoihin sen varmistamiseksi, että sääntöjä noudatetaan.
Δικαιώματα τoυ Αvθρώπoυ	1999-12-16	Οι βουλευτές μπορούν να θέτουν ερωτήσεις στους υπουργούς στο Κοινοβούλιο ανά πάσα στιγμή. Οι ερωτήσεις μπορεί να είναι τόσο σκληρές που μπορούν ακόμα και να προκαλέσουν την παραίτηση των υπουργών. Επίσης, το κοινοβούλιο ελέγχει τον ετήσιο προϋπολογισμό της κυβέρνησης.
Asianajajan ammatin harjoittaminen	1997-11-18	Toivomme, että sijoittautumisvapaus antaa mahdollisuuden asianajajan ammatin kehittämiseen Euroopan tasolla; pelkäämme, että ongelmia syntyy direktiivin vaatimusten liian tiukasta täytäntöönpanosta muun muassa toimivaltaisen viranomaisen tarkastaessa todellista ja säännönmukaista toiminnanharjoittamista. Suunniteltu keskustelu ei saa muuttua kokeeksi, suodattimeksi tai pystytetyksi esteeksi.
Det græske formandskab	2003-07-01	Jeg tror, vi får nogle rimelige regler omkring sporbarhed. I den forbindelse håber jeg, at Parlamentet vil beslutte, at oplysninger om transaktioner med disse produkter skal opbevares i 10 år, og jeg finder det ligeledes vigtigt, at medlemsstaternes tilsyns- og kontrolresultater bliver opbevaret i et centralt register, således at de bedst mulige data altid er til rådighed. Kun tiden og de første sager, hvor det går galt, kan afsløre, om sporbarhedsreglerne har været sikre nok.
   Segue-se na ordem do dia o relatório do Conselho Europeu e declaração da Comissão sobre o Conselho Europeu de Bruxelas, realizado em 4 e 5 de Novembro de 2004.	2004-11-17	Não se trata de uma tarefa fácil. Toda a nossa vida se encontra definida por uma rede de direitos do Homem, que vão da inviolabilidade da dignidade humana à igualdade de oportunidades para pessoas individuais, comunidades e gerações. Logo, depois dos dois exemplos de Tampere e Lisboa, devíamos estar gratos à Presidência neerlandesa pelo Programa de Haia e pela sua apreciação destas questões no seu contexto social.
Insurance against civil liability (Fourth Motor Insurance Directive)	1998-07-15	Madam President, ladies and gentlemen, the proposal for a European Parliament and Council Directive that we are considering tonight has been keenly awaited both by drivers and by insurance professionals and international automobile associations.
Une nouvelle stratégie de santé animale pour l'Union européenne (2007-2013) (débat) »	2008-05-21	En ce qui concerne le transport d'animaux, basons toutes nos mesures sur la science - sur une science de qualité - afin de ne pas causer de nouveaux problèmes. Ne nous fions pas à l'aspect émotionnel de ce débat, mais utilisons la science comme baromètre. Je n'accepte pas l'idée selon laquelle une grande exploitation est pire qu'une petite ou qu'une petite vaut mieux qu'une grande. Je pense que tous les animaux, qu'ils soient en groupes de 10 ou de 100, doivent être bien traités. (ES) Monsieur le Président, la nouvelle stratégie de santé animale de la Commission s'efforce de simplifier la législation en instaurant une loi globale couvrant toutes les maladies.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 22 de julio de 2004.	2004-09-13	El debate queda cerrado.
De grundlæggende rettigheder i Den Europæiske Union 2004-2008 - Et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed (forhandling)	2008-12-17	Min sidste gave giver jeg til vores kolleger fra sekretariatet - Emilio De Capitani er her, men han hører ikke efter - vores kolleger i de politiske grupper og assistenterne for os alle, hvis entusiasme, engagement og kompetence er afgørende for resultaterne af vores arbejde.
Comunicación del Presidente	2003-04-09	No sé si ha habido algún malentendido. En tal caso, lo lamento mucho. Lo que yo he entendido de la traducción es que Su Señoría preguntaba por qué, cuando hablo por el micrófono, no miro a la persona que ha planteado la pregunta y a quien se dirige la respuesta. Es muy simple: porque cuando la persona que ha hecho la pregunta se encuentra en aquella parte, no puedo verla. Lo siento mucho, pero eso es lo que entendí de la traducción.
Investeringsinstitutter	2000-02-17	Resultatet af Parlamentets ændringsforslag vil være, at investeringsselskaber teoretisk får lov til at investere i OTC-instrumenter og til at forhandle retten til at investere i deres investeringsfonde i hele det indre marked. I praksis vil adgangen til andre EU-markeder for disse i teorien harmoniserede investeringsselskaber, der investerer i OTC-instrumenter, kunne blokeres gennem forskellige nationale lovgivninger og beskyttende foranstaltninger mod OTC-investeringer. Det ville være i strid med EU-lovgivningens formål, nemlig at den skal gælde for alle fonde, der investerer i OTC-instrumenter. I betragtning af disse eventuelle negative konsekvenser for det indre marked og de iboende risici ved OTC-instrumenter kan Kommissionen ikke acceptere ændringsforslag 12, 15, 37, 38, 39, 43, 46 og 48 og de dele af ændringsforslag 17, 36 og 45, der vedrører OTC-instrumenter.
Situazione nel Darfur (discussione)	2007-02-14	La discussione è chiusa.
Terbeschikkingstelling van werknemers (debat)	2006-10-25	Ieder gastland moet het recht hebben om documenten te eisen en arbeidsvoorwaarden te controleren, zoals inkomen, werktijden, rusttijden, veiligheid en gezondheidsbescherming. Degenen die beweren dat er minder documenten nodig zijn en dat bureaucratie moet worden voorkomen, willen in feite dat er geen enkele vorm van controle is en werken illegaliteit in de hand. Bovendien moet het mogelijk zijn personen die de wet hebben overtreden, officiële stukken te doen toekomen. Het is derhalve noodzakelijk dat de bedrijven die werknemers detacheren, worden vertegenwoordigd door personen die hiertoe op grond van de wet van het gastland de volledige bevoegdheid hebben.
Constituição Europeia, Conferência Intergovernamental	2003-09-24	O resultado final foi a elaboração de um projecto de Tratado Constitucional que tem o mérito de reunir propostas e sugestões de todos os quadrantes da sociedade política e civil europeia, com base num plano ambicioso destinado a superar as diferenças que haviam surgido em anteriores Conferências Intergovernamentais entre países com maior e menor densidade populacional e entre países mais ou menos prontos a avançar para uma integração ainda maior.
AFSTEMNING	1999-11-17	Kravet om, at medlemsstaterne skal behandles ens, skal nu også tage form i det foreliggende kommissionsforslag.
VOTES (suite)	2001-09-20	. (SV) Nous sommes inquiets que l'on soit sur le point d'introduire sur le plan communautaire le concept de pays d'origine et pays tiers sûrs. Tous les États sont potentiellement capables de commettre des violations des droits de l'homme, et aucun pays ne peut donc être systématiquement considéré comme sûr. Un demandeur d'asile doit avoir le droit de voir examiner son dossier de manière équitable, quel que soit son pays d'origine.
Keski-Amerikan tilanne ja Euroopan unionin toimet	1998-11-18	Paljon kiitoksia, herra van den Broek.
Gensidig anerkendelse af eksamensbeviser for videregående uddannelse	1997-04-10	Der er sikkert stadig meget, der bør gøres på det praktiske plan på alle disse områder. Forvaltningerne i de enkelte medlemsstater har sikkert stadig et stort arbejde foran sig, hvad angår gennemførelsen af fællesskabsdirektivernes regler i praksis, idet der ofte er mange bureaukratiske forhindringer, som må ryddes af vejen.
VOTES	2000-11-16	donner au programme des priorités, telles que la misère enfantine, les femmes et les personnes âgées ;
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 18 Novembre 2004.	2004-12-01	La femminilizzazione dell’AIDS è un’ulteriore forma, l’ennesima, di violenza contro le donne, alle quali non abbiamo fornito le risorse necessarie per difendersi dalla malattia, né le risorse fondamentali, quali educazione sessuale, tutela dei diritti alla salute riproduttiva o informazioni sulle misure per prevenire l’infezione. Le norme sociali che mantengono giovani donne e ragazze ignoranti in materia di sessualità e non condannano la violenza sessuale all’interno e al di fuori del matrimonio aumentano il rischio di una diffusione dell’infezione.
Overslag over EP's og ombudsmandens indtægter og udgifter	1998-05-27	Jeg mener - og det er ikke bare noget, jeg mener, det er noget, vi mærker - at kravene er steget, og derfor er det, der skal gøres, at tilpasse organisationsplanen til den arbejdsintensitet, der kræves. Og arbejdsintensiteten er hverken mere eller mindre end den, der er i den institution, som borgerne ønsker. Og de ønsker en smidig institution med en god omkostningseffektivitet. Derfor mener jeg, at tidspunktet er kommet for, at vi seriøst overvejer, om det virkelig er nødvendigt at gøre noget ved ombudsmandsinstitutionens organisationsplan. Ikke bare at give den de stillinger, som den har anmodet om i dette tilfælde, men virkelig finde ud af, om ombudsmandsinstitutionen har brug for en mere omfattende organisationsplan.
Strukturfonder	1998-11-18	(Talaren avbröts av ordföranden.)
Omröstning	1998-07-16	Varje dag reflekterar och agerar vi för att föra Europeiska unionen närmare medborgarna. Med betänkandet Manzella får vi i dag ett nytt tillfälle till att visa vilka insatser vi gör, och framför allt ett tillfälle till att konkretisera dem.
IVA / Impuestos directos e indirectos	2002-02-05	Evidentemente, en un sistema definitivo del IVA, como el que corresponde al mercado único, con gravamen en origen, probablemente no estaríamos hablando de esta cuestión, porque se evitaría la mayor parte de este fraude en su origen. Ésta es la primera reflexión que quería hacer en relación con este informe.
Risposta dell'Unione europea alla crisi finanziaria mondiale: seguito dato al Consiglio europeo informale del 7 novembre e al Vertice del G20 del 15 novembre 2008 - Programma legislativo e di lavoro della Commissione per il 2009 (discussione)	2008-11-18	Viviamo in un periodo fuori dal comune che richiede misure straordinarie. Abbiamo bisogno di una vera e propria strategia comune che ponga le basi necessarie alla ripresa economica, di un programma teso, soprattutto, a limitare l'impatto della crisi sui cittadini - famiglie, lavoratori, imprenditori -, di un programma che sfrutti tutti gli effetti leva disponibili - fiscali, strutturali o normativi, sia a livello europeo che nazionale - nell'ambito di uno sforzo coordinato. E anche su questo punto vorrei esprimere tutto il nostro apprezzamento per la cooperazione avuta finora con la Banca centrale europea.
Échanges communautaires de céréales	1998-02-20	Toutefois, des références très importantes sont faites par rapport à l'approvisionnement en céréales dans le cadre de Poseima. Comme nous l'avons répété à plusieurs reprises, et pas seulement à propos des céréales, le rapport de la Cour des comptes confirme que la répercussion des aides auprès de l'utilisateur final manque de clarté (puisqu'on ne définit pas de manière rigoureuse en quoi ou en qui consiste l'utilisateur final), il n'est pas aisé d'établir la portée de cette répercussion sur l'utilisateur final (uniquement sur la base des comptes des entreprises d'importation) et, enfin, le système de contrôle mis en uvre par les autorités régionales n'est pas satisfaisant. Nous attendons les mesures que ces autorités régionales mettront en uvre pour modifier cette situation et rendre le système des aides transparent et rendre contrôlable l'affectation intégrale des moyens aux destinataires pour lesquels il a été conçu.
Política de empleo en los Estados miembros	2003-06-03	Señor Presidente, señor Comisario, empezaré por manifestarle mi profunda desilusión con esta reforma de la Política Agrícola Común. Quiero poner ante su conciencia, señor Comisario, las injusticias, las discriminaciones que hace la política con los agricultores, y también la protección de la desertización y la pérdida de credibilidad de la propia Unión que usted está consiguiendo.
Comunicazione del Presidente	2002-09-03	Ringrazio il Commissario per la risposta e per la posizione che ha assunto in materia. Desidero semplicemente sottolineare che, a qualche settimana soltanto dalla presentazione delle relazioni da parte della Commissione e a qualche mese soltanto dall'allargamento, continua a sussistere l'enorme interrogativo sulla Repubblica di Cipro. Sarei grato al Commissario se potesse confermarci che, mentre l'Unione europea e la Commissione sosterranno ogni sforzo teso a trovare una soluzione politica, essendo notoriamente il principale scoglio insormontabile l'intransigenza da parte dei turchi e dei turco-ciprioti, la Repubblica di Cipro non sarà esclusa dalla prima ondata di nuovi paesi che aderiranno all'Unione europea, se non dovesse essere trovata alcuna soluzione.
Fundo Mundial de luta contra a SIDA, a tuberculose e a malária	2001-11-28	Devo dizer que no decurso das duas últimas semanas o Conselho e o Parlamento deram mostras da melhor disposição e da flexibilidade necessárias para alcançar um acordo sobre as alterações que o Parlamento queria ver introduzidas no texto e que serão aprovadas - assim espero - amanhã de manhã.
   - Næste punkt på dagsordenen er højtideligholdelsen af 20-året for udkastet til en traktat om Den Europæiske Union (1984 - Ordfører: Altiero Spinelli).	2004-05-04	   - Den hjertelige stemning her i Parlamentet er tydelig for enhver. Jeg kan også bekræfte, at Parlamentet altid har haft et glimrende samarbejde med kommissær Vitorino, og jeg tilslutter mig de hilsener, der har lydt fra alle sider.
Presidenza greca	2003-07-01	Desidero concludere ringraziando il relatore e dando il mio appoggio alla soluzione proposta nell'emendamento n. 4. Il gruppo UEN, inoltre, ha co-firmato l'emendamento di compromesso e si assume le conseguenze di tale scelta.
Snellereactiefaciliteit	2001-01-17	De mechanismen waarmee dit kan worden gerealiseerd bestaan reeds in de hoedanigheid van de Verenigde Naties en de diverse VN-instanties. Hoewel deze instanties niet volmaakt zijn en altijd wel voor verbetering vatbaar zullen blijven, hebben zij veel goeds gedaan en veel lijden verlicht. Als we het optreden in crisissituaties in de toekomst verder willen verbeteren, kunnen we het beste via deze instanties blijven werken en erop toezien dat middelen op een verstandige en efficiënte wijze worden aangewend. De Commissie heeft met haar voorstel simpelweg het wiel opnieuw uitgevonden en laat zo de politieke ambities van de Europese Unie prevaleren boven de behoeften van mensen in nood.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 1. April 2004 unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2004-04-19	Ich möchte die Kommission zu ihrem ausgewogenen Vorschlag beglückwünschen, der dem Problem angemessen ist. Insbesondere gratuliere ich der Kommission zu ihrem Umgang mit dem Abfallproblem.
Votações	1997-06-26	Relatório Fontaine (A4-0204/97) A senhora deputada Fontaine apresentou um relatório que constitui uma proposta de directiva significativamente melhor do que a apresentada pela Comissão. Sublinhamos, principalmente, as propostas do relatório relativas aos direitos dos trabalhadores. É importante neste contexto proteger os trabalhadores e os pequenos accionistas. Estas posições aplicam-se apenas se partirmos do princípio que será adoptada uma directiva a nível comunitário. Consideramos, porém, que a necessidade de uma directiva a nível comunitário é questionável.
Presentation of the Czech Presidency's programme (debate)	2009-01-14	With regard to socio-economic issues, he did not put forward anything different, which means maintaining the neo-liberal positions, the proposals rejected by the European Parliament on the Working Time Directive, the Stability and Growth Pact and the neo-liberal Lisbon Strategy, and he ignored the economic crisis and its serious consequences in the social dimension.
Declaração do Presidente	2002-03-13	Senhora Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, o relatório do senhor deputado Pérez Royo é de louvar pelo equilíbrio e pelo tecnicismo utilizados na sua redacção. Uma matéria como a tributação das receitas da poupança tinha, necessariamente, de ser tratada desse modo, dada a extrema delicadeza do sector.
Conferencia Intergubernamental	2000-02-02	En relación con el último punto, Irlanda quiere conservar su derecho a nombrar a un miembro de pleno derecho y equitativo de la Comisión independientemente del número de Estados miembros que se adhieran. Estamos dispuestos a considerar la nueva ponderación de los votos en el Consejo de Ministros, a condición de que los Estados miembros más grandes acepten que cada Estado miembro tenga un miembro de pleno derecho y equitativo de la Comisión. Creo que hablo en nombre de muchos países pequeños al hacer esta observación en particular.
Aanleggen van databank met vingerafdrukken van Roma in Italië (debat)	2008-07-07	Misschien zijn jullie er zelfs niet in geïnteresseerd om te weten dat in Rome, waar bijna zevenduizend minderjarige Roma leven, miljoenen euro voor scholing aan deze kinderen is gereserveerd, maar dat men dat net zo goed niet had kunnen doen omdat slechts 25 procent van de Roma-kinderen regelmatig naar school gaat. Ik vraag me af of jullie weten dat deze scholing bijna volledig werd toevertrouwd aan een klein aantal verenigingen die niet zozeer de belangen van de minderjarigen ter harte ging maar de beschikbare overheidssubsidies. Of beweren jullie ook hiervan niets te weten.
(Istunto avattiin klo 9.00.)(1)	2004-07-21	Totesitte, että aikaa on vain hiukan alle kymmenen minuuttia. Puhujia on ollut 26, mikä tekisi näin ollen noin 23 sekuntia kutakin puhujaa kohden. Mielestäni on parempi ratkaisu yhdistää aiheita jonkin verran, ja haluaisin tehdä tämän viittaamalla kolmeen aiheeseen, jotka tekin mainitsitte. Mielestäni Euroopan tulevaisuuden kannalta voidaan erottaa kolme tärkeää seikkaa. Ensiksi uskottavuus ja reilu peli, toiseksi kaukonäköisyys ja kolmanneksi ajan löytäminen kansalaisten Euroopalle.
Genoptagelse af sessionen	2002-12-04	For første gang har De erkendt, at Deres personale kan gøre noget for min region. Jeg håber, at Deres task force har informeret Dem om, at Galicien ikke blot har østers, men også muslinger og pighvarrer, hvilket gør Europa til verdens ledende producent af disse to arter takket være moderne og livskraftige akvakulturvirksomheder, der har mistet alt i løbet af de seneste 20 dage.
Δικαιώματα τoυ Αvθρώπoυ	2000-07-06	Πιστεύω ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να επανεκτιμήσει τη θέση της, όσον αφορά την παροχή βοήθειας προς εκείνους που περνάνε έντονες δοκιμασίες. Σήμερα υπάρχουν έξι κράτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης - η Γερμανία, η Γαλλία, η Ιταλία, η Ισπανία, η Πορτογαλία και η Ελλάδα - που έχουν σήμερα διπλωματικούς αντιπροσώπους στο Ιράκ. Αυτοί οι διπλωμάτες συμμερίζονται την άποψη της Υπηρεσίας των Ηνωμένων Εθνών στο Ιράκ, του ΠΟΕ, του Ερυθρού Σταυρού και άλλων μη κυβερνητικών οργανώσεων ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί μέσω της διπλωματίας της να πετύχει κάτι σημαντικό. Οι κοινοβουλευτικοί μας και οι υπάλληλοι της Επιτροπής θα πρέπει να πάρουν μέρος σε αποστολές εξακρίβωσης στοιχείων στο Ιράκ για να συναντηθούν με βουλευτές του κοινοβουλίου του Ιράκ, διπλωμάτες της ΕΕ, διεθνείς υπηρεσίες και μη κυβερνητικές οργανώσεις. Ένας τέτοιος διάλογος θα συμβάλει στην επαλήθευση των γεγονότων ως έχουν και στο να διαπιστωθεί πώς μπορεί να ξεπεραστεί αυτό το αδιέξοδο, έτσι ώστε να αρθούν οι κυρώσεις για μη στρατιωτικούς προμηθευτές. Ελπίζω ότι το Κοινοβούλιο θα υπερψηφίσει αυτό το ψήφισμα.
   The next item is the report by Georg Jarzembowski, on behalf of the Committee on Transport and Tourism, on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on market access to port services (COM(2004) 0654 – C6 0147/2004 – 2004/0240(COD)) (A6-0410/2005).	2006-01-17	If the directive ends up being rejected – as many of us believe, but do not hope, it will be – the document should be used in future work involving a new impact analysis of legislation in this area. Given the chaotic nature of developments so far, it is understandable that many should want the Commission to withdraw the proposal. I have to say that my own group does not have a unanimous view on the approach we should adopt to this issue. Precisely in view of the chaotic way things have gone, there are many who will simply vote against the proposal, but we continue to be interested in a ports directive.
Unterbrechung der Sitzungsperiode	1999-12-17	Ich erkläre die Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für unterbrochen. PARSEP (Die Sitzung wird um 10.50 Uhr geschlossen.) PARSEP
Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen	2002-11-19	On totta, että voimakkaasti vaikuttavat taloustoimet toivat mukanaan sosiaalisia vastoinkäymisiä, mutta niitä on havaittavissa muissakin maissa. Minun nähdäkseni Viron talouden rakenne on kuitenkin tällä välin tervehtynyt enemmän kuin monissa muissa ehdokasvaltioissa. Tämän vuoksi nyt on paremmat mahdollisuudet kiinnittää entistä enemmän huomiota yhteiskunnan sosiaaliseen yhteenkuuluvuuteen.
Vorläufige Stelle zur justitiellen Zusammenarbeit	2000-11-13	Die Aussprache ist geschlossen.
Vredesproces in het Midden-Oosten (voortzetting)	2000-01-19	Aan de andere kant is het uitstel van de tweede gespreksronde van de op initiatief van Syrië begonnen onderhandelingen in Shepherdstown natuurlijk een zware domper, maar ik ben ervan overtuigd dat de partijen de hoop niet zullen opgeven en zich zullen optrekken aan het bemoedigende resultaat dat op 3 januari jongstleden in Shepherdstown is bereikt.
Συμφωνία PNR με τις Ηνωμένες Πολιτγείες της Αμερικής (συζήτηση)	2007-07-09	Εν κατακλείδι, όσον αφορά την πρόταση του κ. Frattini για ένα ευρωπαϊκό σύστημα PNR -η οποία δεν αποτελεί πραγματική πρόταση γιατί την παρουσίασε σε μια συνέντευξη Τύπου, αντί να υποβάλει κανονική πρόταση στο Σώμα- νομίζω ότι η χρονική στιγμή -η περασμένη εβδομάδα- δεν ήταν η κατάλληλη και θα ήθελα να μάθω ποια είναι η αιτιολόγηση για ένα τέτοιο σύστημα. Δεν γνωρίζουμε καν ποιον σκοπό εξυπηρετεί η συμφωνία PNR με τις "νωμένες Πολιτείες. Δεν γνωρίζουμε πόσοι τρομοκράτες συνελήφθησαν, πόσες επιθέσεις αποτράπηκαν και πόσα εσφαλμένα θετικά αποτελέσματα υπήρξαν. Εμμείναμε στην ανάγκη αξιολόγησης πριν από την υπογραφή μιας νέας συμφωνίας.
Menschenrechte	2000-09-07	Wir verurteilten zudem die Einschränkung der Bewegungsfreiheit von Aung San Suu Kyi und anderer Mitglieder der Nationalen Liga für Demokratie und die gängige Praxis willkürlicher Verhaftungen.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, dia 15 de Dezembro de 2005.	2006-01-16	   Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, estou particularmente satisfeito com o debate que teve lugar sobre esta matéria. Muitos de vós sabem que encaro a luta contra o tráfico de seres humanos como uma das prioridades pessoais que, em meu entender, deverão não só ter visibilidade mas também resultados concretos e significativos no decorrer do meu mandato.
Dringende politieke kwesties	1996-06-05	Het gaat dus om een allesomvattend programma waar we, als we het bestuderen, niet zomaar een of ander punt uit mogen lichten. U hebt gelijk dat u nader ingaat op het belang van de structuurfondsen, waarvan wellicht niet voldoende gebruik wordt gemaakt om de werkloosheid in de betrokken regio's te verminderen.
Ansvarsforsikring (4. motorkøretøjsforsikringsdirektiv)	1998-07-15	Jeg takker endnu en gang ordføreren for hans arbejde og Dem for Deres opmærksomhed.
Reprise de la session	2002-10-21	On pourrait sans problème, et comme cela a même été dit par les membres de la Commission, reporter la réduction du déficit de 2 ou 3 ans, car chacun sait qu'il est plus facile de réduire le déficit en période de croissance. Mais les défenseurs du dogme, nous en avons encore fait l'expérience aujourd'hui, s'y opposent parce qu'aux yeux des fédéralistes, c'est un des principaux symboles de l'intégration supranationale qui est atteint. Ces turbulences, je vous le dis - je ne vous ai pas interrompu, Monsieur Cohn-Bendit, faites-en autant, vous avez suffisamment l'occasion de parler - vous êtes libres de ne pas les écouter, d'y être sourds et aveugles. Ces turbulences en annoncent bien d'autres car la preuve est en train d'être apportée qu'ici comme ailleurs, la liberté et la responsabilité des États demeurent les fondements d'une construction européenne réaliste. C'est cela qui est en jeu et c'est cela qu'il faudra bien trancher.
Spørgetid (Rådet)	1996-04-17	Hr. formand, en bemærkning til i relation til forretningsordenen. Ved en diskussion som denne er det yderst vigtigt, at den kompetente kommissær er i huset. Kan De ved indledningen af debatten om dagsordenspunktet BSE fastslå, hvorfor kommissær Fischler ikke er til stede? Vi har brug for tydelige udtalelser fra ham. Det er ikke nogen ringeagt af hans stedfortræder. Men vi har brug for tydelige og entydige udtalelser fra ham.
Mervärdesskatt	2000-12-13	. (NL) Herr talman! Jag skulle vilja börja med mervärdesskatt på elektroniska tjänster. Sedan kommissionen presenterade förslaget den 7 juni i år har den saken fått mycket uppmärksamhet de senaste månaderna. Jag är medveten om att somliga ledamöter har blivit dränkta i motstridiga synsätt. Efter presentationen har parlamentet och rådet uträttat en hel del arbete. Trots att jag är övertygad om att förslaget, som fortfarande är aktuellt, bildar en bra utgångspunkt, kan jag samtidigt konstatera att parlamentet och rådet på ett konstruktivt sätt hjälper till i tankearbetet. Det bildar en bra grund för vidare samtal.
Naisten ja miesten yhtäläiset mahdollisuudet	1997-09-16	Amsterdamin sopimusluonnoksessa on vahvistettu yhtäläisten mahdollisuuksien lakipohjaa. Aluksi ohjeena oli ainoastaan 119 artikla. Nyt yhtäläisiä mahdollisuuksia on täydennetty 2 artiklalla. Yhteisön tehtävänä on siis poistaa epätasa-arvoa ja kieltää sukupuolen perusteella tapahtuva syrjintä. Myös sosiaalipöytäkirja ja työttömyyslauseke sisältävät tärkeitä muutoksia, kuten naisten oikeuksien valiokunnassa tyytyväisyydellä voitiin todeta. Mainstreaming koskee jokaista, kuten esittelijä Angela Kokkola asian kiitetyssä mietinnössään muotoili, sekä miehiä että naisia. Eittämättä miesten ajattelua, monien vuosien perinteitä ja valmiutta, pitää muuttaa. Se näkyy työelämässä, johtoasemat on kuten ennenkin varattu sukupuolen perusteella, huolimatta naisten kaikista ammatillisista ominaisuuksista ja sosiaalisesta kompetenssista.
Abstimmungen	1999-03-11	Obwohl ich die genannten Vorschläge begrüße, war es mir nicht möglich, den Bericht Haug zu unterstützen. Der Hauptgrund dafür ist die vorgeschlagene grundlegende Reform des Systems der Eigenmittel. Vorgeschlagen wird, an die Stelle der Beiträge der Mitgliedstaaten zum EU-Haushalt sollten längerfristig europäische Steuern treten. Damit wird die Schaffung einer von den einzelstaatlichen Regierungen finanziell völlig unabhängigen Europäischen Union angestrebt. Dieses Ziel entspricht dem supranationalen Modell Europas, für das es im Europäischen Parlament nach wie vor zahlreiche Anhänger gibt, das aber im Gegensatz zu dem Europa steht, für das wir eintreten. Die Europäische Union muß weiterhin einen kooperativen Zusammenschluß nationaler Mitgliedstaaten bilden. Das bedeutet, daß nationale Regierungen auch die Möglichkeit haben müssen, auf dessen Finanzierung Einfluß zu nehmen.
Tempo delle interrogazioni (interrogazioni alla Commissione)	2008-03-11	Vi solleciterei pertanto a impiegare tali strumenti per la cooperazione culturale o civile, di utilizzarli per preservare la nostra memoria, a beneficio dei nostri cuori e delle nostre menti. Secondo me, è esattamente questo il compito di coloro che sono sopravvissuti a quelle epoche, che ricordano gli avvenimenti, che vengono da paesi che si trovavano solitamente in una specie di zona grigia o dietro la cortina di ferro. In ogni caso, l'Unione di oggi dovrebbe fornire uno spazio per ricordare e per sviluppare la Comunità. Considerati i nostri limiti di tempo, passeremo adesso alle interrogazioni rivolte al Commissario Mandelson. Le interrogazioni dalla n. 38 alla n. 40 riceveranno pertanto risposta per iscritto. (EN) E' stato concesso alla discussione sulla procedura Lamfalussy di occupare 30 minuti del Tempo delle interrogazioni. Di conseguenza, non potrei essere qui. Ho capito che le interrogazioni sarebbero iniziate alle 18.00, che ci sarebbero stati 30 minuti per il primo Commissario e quindi sarei stato il secondo a rivolgere la domanda al Commissario successivo.
MEDA	2000-09-04	Je souhaiterais connaître les prévisions de la Commission en ce qui concerne le calendrier probable pour aboutir à une zone de libre-échange dans la région méditerranéenne et comment elle entend l'exécuter. J'invite mes collègues à soutenir ces amendements, de même que les deux excellents rapports que nous examinons à présent.
Réseaux et services de communications électroniques	2001-12-10	Pour conclure, je voudrais aborder un troisième aspect : un grand nombre d'entre nous a participé à de nombreuses et d'âpres négociations avec le Conseil, à savoir des négociations concernant les obligations de rediffuser incluses dans cette directive. Celles-ci autorisent les États membres à imposer des obligations pour la transmission de chaînes de service public, ainsi que de chaînes d'intérêt spécifique relatif à des systèmes de communication électronique. De nombreux collègues ont estimé que cela devrait être spécifiquement étendu aux systèmes d'accès par satellite et conditionnels.
Forbindelserne EF-landene i Sydøstasien	1997-10-01	Forhandlingen under ét er afsluttet.
Åbningen af Millennium-runden (fortsættelse)	1999-10-06	Hvad angår det specifikke, har jeg en kommentar vedrørende landbruget. Det bliver tydeligvis et af de mest ømtålelige områder, som skal undersøges, i form af eksportstøtte, det vigtige behov for at bevare landområderne, men også i form af fødevaresikkerhed. Det er tre af de hovedemner, som skal drøftes på runden. Det kan være, hr. kommissær, at Kommissionen og den amerikanske regering skal udarbejde en slags grønbog, der angiver, hvor forskellene og de fælles interesser er mellem USA og Europa, for som De ved fra Deres tidligere rolle, medmindre USA og Europa når til enighed om de overordnede linjer under en international runde som denne, slutter vi aldrig en aftale. Og derfor ville et uformelt dokument som dette være nyttigt i Seattle.
Programa de actividad de la Presidencia austriaca	1998-07-15	No quiero aburrirle a usted ni a nosotros mismos con valores límite. No quiero discutir con usted sobre qué deben tener los coches o el aire. Pero sí quiero debatir con usted sobre si va a integrar la política de medio ambiente en la política económica como factor vinculante de la legislación económica tanto aquí como en los diversos países. ¿Va a lograr interrelacionar el medio ambiente y el transporte de un modo vinculante? Cuando digo vinculante me refiero a vinculante y no un adorno semántico que usted mismo ha criticado con razón.
Vorschläge für die Reform des Rindfleischmarktes	2001-02-13	Was die Kälbermilch anbetrifft - hier gehen Sie, glaube ich, in erster Linie auf den Milchaustauscher ein -, da sind entsprechende Adaptionen in Vorbereitung. Die fallen allerdings in die Zuständigkeit meines Kollegen Byrne. Im Zusammenhang mit der Umsetzung des Weißbuches über die Lebensmittelsicherheit werden hier auch entsprechende Vorschläge kommen.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om midtvejsevaluering af Lissabon-strategien. Derfor er hr.	2005-03-09	Hvis nogle af disse stater bruger Lissabon-strategien til at foreslå besparelser i fællesskabspolitikker, der har været vækstfremmende, eller til at svække stabilitetspagten, vil jeg, mine damer og herrer, vædde et stykke spansk tortilla og en belgisk øl på, at vi styrer lige mod fiasko.
   Arvoisa puhemies, Guatemalasta saamieni tietojen mukaan Guatemalan kansallisen vallankumousunionin (URNG) ehdokas Ricardo de� León� Regil murhattiin raa'asti 16.� marraskuuta.	2003-11-19	Tämän vuoksi en puolla tarkistuksia, joissa vastustetaan jätteiden hyödyntämistä. Turvautuminen varovaisuusperiaatteeseen, vaikka vastaukset ovatkin jo tiedossa, merkitsee sitä, että myönnämme olevamme voimattomia pitämään saastuttamisen kurissa. Tämä on tilanne ainakin jätteiden tilapäistä käsittelyä suorittavilla keskuksilla, jotka on kielletty, sillä ne eivät kykene seuraamaan kyseisten jätteiden etenemistä varsinaiseen määränpäähänsä tai valvomaan niiden jäljitettävyyttä.
Koordinering af aktiviteter til fordel for SMV og håndværksfag	1998-11-04	Hr. formand, jeg ser, at min kollega professor Secchi ikke er her. Vil De være så venlig at give mig 30 sekunder af hans taletid til lige at henvende mig til ordførerne for udtalelserne.
Actualiteitendebat	1996-10-24	Ten slotte schraagt zij de vastberadenheid van de Unie, op internationaal niveau mee te werken aan het ruimen van de mijnen. Mag ik u wijzen op de actie die de Commissie op dit terrein voert in het kader van de humanitaire hulp of van de samenwerking voor wederopbouw en ontwikkeling.
Estatísticas agrícolas comunitárias	1999-12-17	A Comunidade contribui para as despesas dos Estados­Membros inerentes à implantação das medidas. Torna­se, por isso, necessário mais rigor por parte da Comissão. Não devem ser os países mais lentos a decidir o ritmo. A Comissão deverá antes estabelecer a ordem dos trabalhos e conduzir os Estados­Membros de acordo com a resolução comum. Como imaginam que podemos restabelecer a confiança dos consumidores nos alimentos, depois dos muitos escândalos que ocorreram e quando nem sequer a UE consegue pôr em prática as resoluções que toma? A segurança dos alimentos, a análise do risco, o próprio conceito de segurança, são áreas tão importantes que, nesta altura, é impossível contornar a questão. Permitam­me, por isso, perguntar com toda a calma: Quando é que vamos arrumar a nossa própria casa?
Question Time (Commission)	2008-12-17	This directive actually requires Member States to provide education to these children in the language of the host country, in other words, in the official language of the country and, at the same time, to support education in the original language of birth and the culture of the country of origin, in cooperation with the country in question. Hence, on the one hand, there is a duty to provide and, on the other, a duty to assist. In any case, the issue of migrant children forms part of this Green Paper or Green Report so there will be discussions and possible further steps or recommendations. We are currently in the listening phase and we may subsequently take concrete action including legislation as educating the children of migrant workers forms a very important part of their adaptation and integration. There is evidence that in many cases, problems arise precisely due to the lack of, or the poor quality of, education provided in this context.
Acordo euro-mediterrânico CE-Marrocos relativo aos serviços aéreos (votação)	2007-12-12	- Relatório Johannes Blokland
   Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 23 juni 2005.	2005-07-04	      Herr talman! Dr Filip Adwent, en kollega och ledamot av Europaparlamentet, har gått bort. Han dog tillsammans med sina föräldrar och sin dotter efter en bilolycka som ägde rum under ouppklarade omständigheter.
Finansiel støtte til SMV	1998-03-31	Vi kan dog bemærke, at på trods af den seneste indsats er risikokapitalen stadig kun lidt udviklet i de europæiske lande, især med hensyn til risikostartkapital. Derfor har vi fremsat dette forslag.
Aprobación de la gestión 2001	2003-04-08	Siempre que esta cuestión se somete a debate afloran a la superficie todo tipo de emociones. Personalmente disfruto siendo testigo de ello. Acabo de oír al Sr. Robert Evans hablar con vehemencia de estos asuntos. Esto puede significar dos cosas, bien que existe algún tipo de convicción por su parte en este sentido, bien que desea proyectar cierta imagen de sí mismo. Entiendo que en los Países Bajos la idea de la autonomía del individuo, que debe estar en el centro del debate, es muy importante. En absoluto estoy de acuerdo con esta posición. Mi postura es completamente distinta en este tema: no considero que cada individuo tenga derecho a elegir su propia adicción, como he podido escuchar en un par de ocasiones en la televisión neerlandesa. Encuentro muy extraña una autonomía en que la renuncia a la propia autonomía es de hecho la máxima expresión de la misma. No me parece buena esta idea.
Structural Funds programmes to the end of 1999	1998-07-16	The task is important because we need to create a link and find some compatibility between the necessary coordination and the wish that economies have to escape from dependency.
Approvazione del processo verbale della seduta precedente	2002-07-03	Si dà anche il caso che le specie interessate siano, per loro costituzione biologica e per l'ambiente in cui vivono, altamente vulnerabili. Ha fatto bene la relatrice, onorevole McKenna, a presentare un unico emendamento e a valutare positivamente la Convenzione, pur muovendole critiche puntuali. Siamo dalla sua parte e la ringraziamo per il lavoro svolto.
Marché intérieur de l'électricité - Agence de coopération des régulateurs de l'énergie - Accès au réseau pour les échanges transfrontaliers d'électricité - Marché intérieur du gaz naturel - Accès aux réseaux de transport de gaz naturel - Étiquetage des pneumatiques en relation avec l'efficacité en carburant - Performance énergétique des bâtiments (refonte) (débat)	2009-04-21	La question de la propriété des réseaux, insuffisamment traitée à mon sens en première lecture, semble avoir été prise plus au sérieux. La coexistence de différentes options, dont la fameuse troisième voie, renforcée et clarifiée, m'apparaît comme une bonne chose, ce qui est une évidence car j'étais coauteure de cet amendement.
Stemmeforklaringer	2007-09-26	Selv om det er mindre iøjnefaldende med visse aspekter, taler man i betænkningen for at udvikle hovedakserne af de eksisterende EU-retningslinjer og -beslutninger om indvandring, herunder den såkaldte europæiske tilbagesendelsespolitik, eller med andre ord hjemsendelse, Frontex' aktiviteter med hensyn til grænsepatruljering og -kontrol, de såkaldte midlertidige modtagelsescentre, udviklingen af biometriske værktøjer eller de såkaldte tilbagetagelsesaftaler. I betænkningen foreslås det ligeledes at oprette europæiske patruljer, et europæisk overvågningssystem ved søgrænserne og endda et system til automatisk registrering af afgange og ankomster.
Équipes d'intervention rapide aux frontières (vote)	2007-04-26	PARSEP - Rapport Deprez
Situazione nel Kosovo	1998-07-15	E' nostro compito sostenere le forze ragionevoli e moderate alla guida degli albanesi del Kosovo e non indebolirle con segnali sbagliati. Credo inoltre che dovremmo impegnarci per una visibilità europea. Intendiamo concentrarci in particolare sulla questione dell'enhanced status , come siamo soliti chiamarlo nel complicato "eurolinguaggio». Nessuno sa con certezza cosa si intenda con questa espressione. Alcuni pensano che sia in sostanza qualcosa in più dello status quo , mentre gli albanesi del Kosovo sostengono che all'infuori della separazione, leggasi uno Stato indipendente, non vi sia altra possibilità
Gemenskapens tullkodex - Programmet Tull 2013 (debatt)	2006-12-11	betänkandet av Janelly Fourtou, för utskottet för den inre marknaden och konsumentskydd, om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om fastställande av en tullkodex för gemenskapen (Moderniserad tullkodex) - C6-0419/2005 -, och
Burundi	2000-09-07	Europeiska unionens initiativ måste naturligtvis också innehålla en hjälp och ett ekonomiskt bidrag, för de verkliga fredsprocesserna, de stabila, behöver hjälp för att länderna skall kunna omvandlas till befästa demokratier.
EU's Solidaritetsfond: hindringer for en reform (forhandling)	2008-11-17	Det er underordnet, om det er oversvømmelser eller skovbrande, for når mennesker er i nød, har de brug for hjælp og bistand og frem for alt økonomisk støtte her og nu. Ikke som med det nuværende system, hvor det har taget måneder og år, og hjælpen bliver fuldstændig bremset af bureaukrati. Hvis De virkelig ønsker at gøre noget positivt, skal De gøre dette, og det vil gøre Dem større ære i Europa end nogen af Deres andre forslag eller dem alle taget under ét.
Ώρα των Ερωτήσεων (Επιτροπή)	1997-09-16	Η ευρωπαϊκή αμπελουργία για να είναι βιώσιμη πρέπει να ανανεώνεται συνεχώς με επιλεγμένο φυτικό υλικό που θα της επιτρέπει να επιτυγχάνει τη μεγαλύτερη παραγωγικότητα ή την καλύτερη ποιότητα, ανάλογα με την εκάστοτε ζήτηση στην αγορά. Οι αμπελοκαλλιεργητές της Ελλάδος, της Ισπανίας και της Πορτογαλίας που υπάγονται σε ένα νόμο που ήταν εξαιρετικός για την εποχή του (οδηγία 193/68/ΕΟΚ , σήμερα αδυνατούν πρακτικώς να ανταποκριθούν σε υγειονομικούς κανόνες που ερμηνεύονται, πλέον, κατά τρόπο διαφορετικό. Δεδομένου ότι στις χώρες αυτές δεν υπήρχε από δεκαετίες ήδη, όπως συμβαίνει στις αμπελοπαραγωγούς χώρες, οι οποίες ήταν ιδρυτικά μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, μία επιλογή, επιβάλλεται η ως άνω οδηγία να ερμηνεύεται στις τρεις νέες αμπελοπαραγωγούς χώρες κατά τρόπο που να ανταποκρίνεται στις ανάγκες της αμπελοκαλλιέργειας, προκειμένου να προστατευθούν είδη που ποτέ δεν θα είναι δυνατό να εισαχθούν από τις περισσότερο προηγμένες χώρες μέλη.
   Ik deel u mede dat de door de leden David Martin, Neil Parish, Peter Skinner, Terence Wynn en Robert Evans ingediende schriftelijke verklaring 52/2005 over de toenemende internationale verontrusting over de productie van berengal in China op 15.12.2005 ondertekend is door een meerderheid van de leden van het Parlement en bijgevolg overeenkomstig artikel 116, lid 4 van het Reglement zal worden toegezonden aan degenen voor wie zij bestemd is en met opgave van de naam van de ondertekenaars gepubliceerd in de aangenomen teksten van de vergadering van 17.01.2006.	2005-12-15	Ad amendement 6: De Deense liberale partij is aanhanger van een hervorming van de reiskostenvergoedingen waarbij alle redelijke en noodzakelijke reiskosten worden vergoed. Hiertoe is echter reeds besloten met het nieuwe Statuut van de leden. Bovendien is het amendement in de praktijk onuitvoerbaar.
Heure des questions (Conseil)	1998-04-01	Je suis entièrement d'accord avec les questions posées au sujet du retour des trésors artistiques du Parthénon à Athènes, mais je veux replacer cela dans un contexte plus vaste. Bien entendu, ce n'est pas le seul pillage qui se soit produit. Je pensais qu'il valait peut-être la peine d'élargir cette heure des questions à quelque chose de plus général. Cela signifie que divers pays ont des problèmes bilatéraux. Ainsi, sous Napoléon, les Français ont emporté la première tête de mosasaure, qui est aujourd'hui à Paris. Nous avons essayé de la récupérer dans le Limbourg, à Maastricht. Vous connaissez cette ville. Jusqu'à présent, les Français ne se sont toujours pas manifestés. Je pense que la véritable intégration européenne, la véritable coopération européenne, ne peut prendre forme que si l'on remédie à cette injustice culturelle. Le Président du Conseil et ses successeurs pourront-ils travailler dans ce sens à l'avenir? Mais j'espère aussi que, dans tous les cas, les frises du Parthénon seront restituées.
Mejora del método de consulta al Parlamento Europeo en los procedimientos relativos a la ampliación de la zona del euro - Adopción por Chipre de la moneda única el 1 de enero de 2008 - Adopción por Malta de la moneda única el 1 de enero de 2008 (debate)	2007-06-20	Por supuesto, lamento que el apartado 7b de la exposición de motivos del informe indique de forma equivocada que el Gobierno chipriota ha incumplido las disposiciones del Reglamento (CE) nº 501/2004 de 10 de marzo de 2004 al no proporcionar a Eurostat toda la información sobre las cuentas financieras públicas.
VOTES (suite)	2000-10-04	Au final, le sous-développement grandit tandis que la misère explose, y compris dans des pays, comme la Pologne ou la Hongrie, où la "croissance" est au rendez-vous. Alors, où sont les "avancées" pour des populations qui n'ont jamais été consultées ?
De euro, de kapitaalmarkt, de consument en de EMU	1998-01-13	Mijnheer de Voorzitter, wij hebben vier bijzonder interessante verslagen over een uiterst belangrijk onderwerp aangehoord. Hier, bij de euro en de introductie van de eenheidsmunt, staat de geloofwaardigheid van Europa op het spel. De eenheidsmunt is zowel instrument als doel om de burgers te doen begrijpen dat zij deel uitmaken van een gemeenschap waarbinnen zij, juist dankzij de eenheidsmunt, kunnen reizen, kopen, zich verplaatsen enzovoort. Er bestaan praktische, reeds door de rapporteurs aangegeven problemen, en wij danken hen voor hun inleiding, maar er zijn ook andere problemen die nog niet ter sprake zijn gekomen en die als gevolg van de eenheidsmunt in de komende maanden, zo niet de komende weken, onvermijdelijk beter zullen moeten worden toegelicht. De euro is een vredelievende revolutie van het einde der eeuw; het is een onmisbare voorwaarde voor de verwezenlijking van een uniform en gemeenschappelijk economisch systeem dat de Europese Unie moet aangrijpen als een belangrijk instrument om haar specifieke functie te doen begrijpen.
Hechtenis van Abdullah Öcalan en Koerdisch probleem	1999-02-24	Voorzitter, de heer Swoboda heeft net al een schop gegeven tegen het communiqué van de Raad omdat het woord "Koerden" daar niet voorkomt. Ik zou een Turkse krant aan willen halen, het Turkse blad Radical dat die tekst prees omdat het "...a été redigé avec finesse et précaution..." . Dat betekent dus dat het een buitengewone hypocriete tekst is. Ik deel de opvatting van de Raad dat de problemen in Turkije met politieke middelen moeten worden opgelost. Ik verwelkom de uitspraak van de Raad "... that all genuine efforts to separate the fight against terrorism from the search for political solutions..." , dat all genuine efforts moeten worden ondernomen, maar mijn probleem is dat de Raad niet constateert dat het op het ogenblik ernstig ontbreekt aan dat soort efforts in Turkije.
Dienstleistungen im Binnenmarkt (Aussprache)	2006-11-15	Die Frage ist berechtigt, ob bei einem so heiklen Thema auch wirklich die Bemerkungen der Zivilgesellschaft erhört und berücksichtigt und ob die Gefahren von Sozial- und Wirtschaftsdumping durch diese neue, versüßte Version der Bolkestein-Richtlinie tatsächlich beseitigt wurden. Leider führen, wie überall zu sehen ist, skrupellose Unternehmer heutzutage immer noch einen unlauteren Wettbewerb zum Nachteil des Systems der KMU, die, anders als diese Unternehmer, sich bei ihrer Tätigkeit vollständig an die Gesetze halten. Das ist das Ergebnis der sowohl von der Kommission als auch vom Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften gewollten Liberalisierung. Wir sind gegen diesen bürokratischen Zentralismus der Europäischen Union. (HU) Herr Präsident! Wie viele andere Abgeordnete aus den neuen Mitgliedstaaten habe ich bei der ersten Lesung im Vorjahr nicht für die Dienstleistungsrichtlinie gestimmt. Aber bei der jetzigen Abstimmung werde ich sie unterstützen. Damals habe ich sie abgelehnt, weil ich eine Warnung aussprechen wollte, dass es im wieder vereinigten Europa nicht zulässig ist, bei der Verabschiedung wichtiger neuer Rechtsvorschriften die Interessen der neuen Mitgliedstaaten zu missachten. Diese Warnung hat ihren Zweck erfüllt. Ja, genau das hat dem Rat dabei geholfen, Fortschritte zu erzielen, zum Beispiel in den viel diskutierten Bereichen des Straf- und Arbeitsrechts, die die Dienstleistungsfreiheit behinderten.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur les déclarations du Conseil et de la Commission concernant la préparation du Conseil européen qui doit se tenir à Bruxelles les 15 et 16 juin, y compris les étapes futures de la période de réflexion, et sur la question orale (O-0033/2006 - B6-0208/2006) de Jo Leinen, au nom de la commission des affaires constitutionnelles, à la Commission, sur les étapes futures de la période de réflexion.	2006-06-14	- la question orale (O-0045/2006 - B6-0213/2006) posée par Mme Satu Hassi, au nom du groupe des Verts/ALE, au Conseil, sur la stratégie du développement durable;
State of the European Union	1996-09-18	This brings me to the fifth task which we must address, that of building a Europe that is open to the world and a force for development and peace. Europe must promote democracy and the rule of law and respect for human rights throughout the world. As you said in your contribution, Mr President, trans-Atlantic relations are of special importance and of some difficulty. The new trans-Atlantic agenda and the EU-US action plan have both provided the framework for the realization of common policy objectives to the benefit of both the United States and the Union. They provide a framework to deal with differences which exist from time to time. And differences exist at the moment with regard to the extra-territorial effects of two recent acts passed by Congress. I raised these on the occasion of my visit to Washington last week with both the President and representatives of both parties in Congress. I believe that an amicable resolution to this dispute is in the interests of both the European Union and the United States and can be reached. A multilateral trading system is of importance to both of us. We must therefore continue our efforts to make it work in regard to this matter and in preparation for the World Trade Conference in Singapore.
Rol van de vrouw in de industrie (debat)	2008-01-17	Ten eerste kan ik mij vinden in het standpunt dat we altijd, waar mogelijk, gelijke lonen moeten nastreven. Betreffende dit verslag verheugde het mij dat de rapporteur de opvattingen heeft omarmd van de mensen van de verschillende fracties en dat we het unaniem eens werden. Ik wilde betere voorzieningen voor pensioenen voor vrouwen (voor overdraagbaarheid van pensioenen van de ene naar de andere werkgever, om ervoor te zorgen dat vrouwen tijdens hun arbeidsleven hogere pensioenen opbouwen) en meer flexibiliteit als het gaat om faciliteiten, zodat vrouwen hun gezinsleven en hun beroepsleven in evenwicht kunnen brengen.
Derechos humanos en el mundo en 2006 y política de la UE (votación)	2007-04-26	(Se acepta la enmienda oral)
Situação na Bielorrússia (debate)	2008-10-08	Esclarecemos nessa altura que o Conselho estaria muito atento ao desenrolar das eleições legislativas na Bielorrússia, realizadas no passado dia 28 de Setembro. Os resultados não são animadores. É certo que o Gabinete para as Instituições Democráticas e os Direitos do Homem identificou alguns desenvolvimentos positivos, mas o desenrolar das eleições não esteve à altura das obrigações da OSCE para eleições democráticas. Podemos notar que o parlamento não contará com nenhum representante da oposição.
STEMMING	2001-09-05	Ik stem van harte in met het verslag van de heer Collins waarin de Commissie wordt opgeroepen geld uit het EU-onderzoeksbudget ter beschikking te stellen voor een onderzoek naar de gezondheidsrisico' s van langeafstandsvluchten voor luchtreizigers. Gezien de huidige bezorgdheid over de gezondheidsrisico' s van langeafstandsvluchten zoals diep-veneuze trombose komt dit verslag als geroepen. Het verslag bevat zelfs een reeks aanbevelingen voor aanvullende maatregelen voor de bescherming van de rechten van alle Europese luchtreizigers, met inbegrip van gehandicapten. Daar sta ik volledig achter. Daarnaast bevat het verslag een aanbeveling om voor EU-luchtreizigers een ombudsman aan te stellen bij wie passagiers hun beklag kunnen doen wanneer zij bij luchtvaartmaatschappijen uit de Europese Unie problemen hebben ondervonden. Op die manier worden de rechten van luchtreizigers versterkt. Ten slotte wordt door de uitvaardiging van eenvoudigere procedures voor de registratie van klachten de klachtenprocedure voor Europese luchtreizigers helderder en inzichtelijker. Dat zou een overwinning zijn voor de gewone burger die probeert tegen mammoetbedrijven op te boksen.
Svälten i världen och undanröjande av hinder för handeln med världens fattigaste länder	2003-01-30	Alla är vi medvetna om att det brådskar och om situationens allvar. Fem miljoner människor dör varje år av dessa tre sjukdomar. Närmare 40 miljoner människor är hiv-smittade. Av dem lever 90 procent i utvecklingsländerna, till stor del - 70 procent - i södra Afrika och Saharaområdet. Vi ser vidare en ökning av tuberkulos. Malarian återkom på 70-talet och drabbar nu på nytt länder där sjukdomen hade utrotats. Mer behöver därför knappast sägas, annat än att det är Europeiska unionens plikt att snabbt anta en strategi för att effektivt bekämpa dessa sjukdomar.
   Herr Präsident, ich ergreife das Wort zu einer persönlichen Erklärung auf der Grundlage von Artikel 145 der Geschäftsordnung.	2004-11-18	In einer tatsächlichen Demokratie wird kein Bürgerbeauftragter benötigt. Die Menschen sprechen für sich selbst, direkt, durch ihr Votum und durch lokale Mitwirkung. Wenn ihre Vertreter nicht ihren Willen wiedergeben, werden sie ausgetauscht. Wissen die Menschen, dass sie ihre Macht eingebüßt haben? Man hat es ihnen ganz bestimmt nicht gesagt. Wenn eine Wählerstimme eine Währungseinheit wäre und tatsächliche Macht in einem Laden zu kaufen, wäre es interessant, unsere Kaufkraft heute mit der von vor 20 oder gar 40 Jahren zu vergleichen. Ich glaube, wir würden feststellen, dass Demokratie billiger geworden ist. Irgendwie wissen die Menschen, dass ihre demokratische Währung abgewertet wurde. Ein wachsendes Bewusstsein hierfür zeigt die chronisch geringe Wahlbeteiligung bei Europawahlen.
Eurozone (2007) - Europese Centrale Bank (2006) (voortzetting van het debat)	2007-07-11	Er is destijds een euro in het leven geroepen zonder dat tegelijkertijd, op het niveau van de betrokken landen, een federale begroting werd opgezet. Op die manier is het instrument van de devaluatie weggevallen, zonder dat er gedacht werd aan andere beschermingsmiddelen. In een dergelijke optiek is de onderwaardering van de dollar een soort massavernietigingswapen voor de productiecapaciteit van de Europese industrie. Ondanks uw zelfgenoegzame toespraken lukt het niet deze realiteit van buitensporige en ondraaglijke kosten van de overwaardering van de euro te verhullen. Dit is een fout die de Europese burgers en werknemers duur komt te staan.
Äänestysselitykset	2009-01-15	EU on todellakin paljon yksimielisempi kuin yleisesti luullaan. Jos pysymme yksimielisinä, voimme saada jotakin aikaan Lähi-idässä; meidän on siis jatkettava tällä tiellä.
Declaración de la Comisión sobre la EEB	1996-04-17	Pero permítanme que aclare antes en unas pocas palabras las declaraciones que hice el fin de semana sobre la carne de vacuno británica. La Comisión no ha dicho nunca que la carne de vacuno británica no sea segura. Surgieron dudas sobre su inocuidad como consecuencia de las declaraciones del Gobierno británico ante la Cámara de los Comunes. Por esta causa y porque esto ha ocasionado intensas reacciones y una creciente inseguridad en los Estados miembros, la Comisión se vio impelida a pronunciar una prohibición provisional de exportación. Esto se basa en el artículo 43 del Tratado de la CE, que el Tribunal Europeo de Justicia ha extendido también a los aspectos sanitarios si tienen que ver con la agricultura.
   - Mijnheer de Voorzitter, ik heb uit Guatemala vernomen dat Ricardo de León Regil, kandidaat voor de Revolutionaire Nationale Unie van Guatemala, op 16 november is vermoord.	2003-11-19	   – Mijnheer de Voorzitter, het Parlement heeft destijds in volle overtuiging een tweesporenbeleid ten aanzien van Rusland aanvaard. Dat wil zeggen: samenwerking op alle punten waar dat kan, met name op al die punten waar het kan meewerken aan de cultuuromslag binnen Rusland in de richting van rechtsstaat en meer democratische verhoudingen. Maar anderzijds ook het spoor van de kritiek, waar die nodig is. Daarbij moeten wij luid en duidelijk zeggen wat wij ervan denken. Dus niet het ene of het andere, maar beide. Als ik de Raadsvoorzitter beluister, dan moet ik zeggen dat er heel wat terecht is gekomen van die punten die destijds ook al in het Parlement zijn genoemd en die nu ook weer in de resolutie staan. Hoe komt het toch dat u nu zo heel anders klinkt dan wat ons allemaal van de Top is bijgebleven? In het bijzonder valt het me op dat u ook uitdrukkelijk over Moldova spreekt en over het tijdsschema voor de terugtrekking van de troepen. U spreekt over Arjan Erkel. Ik ben u zeer erkentelijk voor het feit dat u op deze kwestie bent ingegaan en dat u die ditmaal weer ter sprake hebt gebracht. Dat is buitengewoon belangrijk.
Transportes ferroviários, rodoviários e por via navegável	1996-09-16	A Comissão aceitou também a alteração do Conselho e por essa razão pediria ao Parlamento, em nome do senhor comissário Kinnock e da Comissão, a aprovação da posição comum.
3. Usbekistan	2006-10-26	Die Kommission hat mit besonderer Besorgnis zur Kenntnis genommen, dass mehrere bekannte Menschenrechtsaktivisten zu mehreren Jahren Haft verurteilt worden sind und dass sich auch Mukhtabar Todjibaeva weiterhin in Haft befindet. Uns sind noch viele ähnliche Fälle bekannt.
Afganistan vuosi Bonnin sopimuksen jälkeen	2003-01-15	Tämä on yksi niitä syistä, miksi pidän tästä parlamentista niin paljon ja miksi en haluaisi olla minkään muun parlamentin jäsen. Yhteistyö eri kansallisuuksia ja eri poliittisia ryhmiä edustavien jäsenten välillä oli avointa, moitteetonta, rehellistä ja tukea antavaa siinä määrin, että olen varma siitä, että sentapaista ei ole missään muussa lainsäädäntöelimessä. Oli ilo työskennellä kanssanne koko yö, kunnes kello oli kaksikymmentä yli neljä aamulla. Oli ilo päästä tähän lopputulokseen ja toimia parlamentin esittelijänä. Haluan vielä kerran kiittää kollegoitani, jotka ovat aina ja toistuvasti vakuuttaneet tukevansa minua niinäkin hetkinä, joina tuuli ei ole ollut aivan niin myötäinen. Arvoisa puhemies, ensiksi haluan kiittää parlamentin jäseniä heidän kiinnostuksestaan tätä ehdotusta kohtaan, erityisesti esittelijä Roth-Behrendtiä hänen rakentavasta työstään ja myös Euroopan parlamentin sovittelukomiteavaltuuskuntaa. Olin ilahtunut kuullessani, että esittelijä Roth-Behrendt on niin omistautunut asialle ja pitää jopa sovittelusta yöllä; harvat ihmiset saavat tällaista mielihyvää institutionaalisesta työstä.
Relações UE-Sérvia (votação)	2007-10-25	(O Parlamento manifesta o seu acordo quanto à alteração oral)
ÄÄNESTYKSET	2000-10-24	(Parlamentti hyväksyi päätöslauselman.)
Den fælles landbrugspolitiks støtteordninger for landbrugere - Ændringer af den fælles landbrugspolitik - Støtte fra ELFUL til udvikling af landdistrikterne - Fællesskabets strategiske retningslinjer for udvikling af landdistrikterne (2007-2013) (forhandling)	2008-11-18	Jeg glæder mig gevaldigt over, at Kommissionen allerede har indtaget en positiv holdning til flere af Parlamentets forslag. Jeg vil også gerne takke ordføreren, som har medtaget mange af Regionaludviklingsudvalgets forslag vedrørende graduering og udvikling af landdistrikter. Der er imidlertid fortsat én ting, der bekymrer os. Vi ønsker at undtage flere små landbrug fra de ekstra ressourcenedskæringer. Regionaludviklingsudvalget og mange af vores andre kolleger mener, at grænsen bør forhøjes til 10 000 EUR.
Wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit EG/Israel	1999-02-11	Herr Präsident! Die mit dem vorliegenden Bericht über den Abschluß eines Abkommens über wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit zwischen der EU und Israel verbundenen Fragen sind nicht einfach. Ich kann einiges von dem, was der Kollege Marset Campos hier vorgebracht hat, unterstützen. Dieser Bericht, von dem wir erwartet hatten, daß er den Friedensprozeß unterstützt, kann ebenso als Bedrohung dieses Prozesses gesehen werden, wenn seine Fragestellungen zu falschen Zwecken und als Teil des politischen Spiels mißbraucht werden. Was den Inhalt des Abkommens betrifft, sind die Euratom-Programme "Fusion" und "Nukleare Sicherheit" davon ausgenommen, worüber ich sehr froh bin. Gleichzeitig erfüllt es mich aber auch mit einiger Sorge, denn wir müssen uns dessen bewußt sein, daß Israel Kernwaffen besitzt, auch wenn es das bestreitet. Daher befürchte ich, daß trotz allem heimlich Mittel aus anderen Programmen in der nuklearen Forschung zur Kernwaffenfusion eingesetzt werden. Das kann ich absolut nicht unterstützen.
BSE	1997-02-18	É tudo o que sei e tudo o que posso dizer-lhes.
Lucha contra la competencia fiscal (continuación)	1998-06-17	La primera se trata del grupo Ecofin que se va a formar para controlar la aplicación del código de conducta. Sus reuniones serán secretas. Creo que el Parlamento debió haber manifestado que consideramos que las actas de las sesiones se deberán publicar tan pronto como sea posible.
European Council of 16/17 June - Dutch Presidency	1997-06-26	I would sum up the results of the Amsterdam European Council as follows: we took a positive step towards attaining a Europe which looks after its people, its market, its currency and its environment, and an irreversible step towards the undivided Europe for which new and unparalleled opportunities were created in 1989. In addition to the preparations for Amsterdam, there were many other internal and external issues which needed to be dealt with and which we were glad to take in hand.
   Verehrte Kolleginnen und Kollegen, heute Vormittag ist es meine traurige Pflicht, Sie darüber zu informieren, dass am frühen Morgen zur Hauptverkehrszeit in Madrid mindestens fünf Bomben auf drei Bahnhöfen explodierten – die verheerendste in einem Zug beim Einfahren in den Bahnhof Atocha.	2004-03-11	   – Herr Präsident, ich habe vorgeschlagen, dass die Fraktionen nicht das Wort ergreifen. Ich meine, dieser Vorschlag ist sinnvoll. Wir können später darüber nachdenken und uns damit befassen. Dies ist der bislang schlimmste Terrorangriff in der Europäischen Union. Wir haben viel Zeit. Heute machen wir lediglich einen Vorschlag und eine Geste, die ich für angemessen halte. Lassen Sie uns über den Änderungsantrag abstimmen, und machen wir nicht aus einer Geste eine absurde, unangebrachte Diskussion.
Ilmastonmuutokset	1999-01-27	Arvoisa puhemies, ennen kuin puhun päätöslauselmasta, haluaisin korjata erään käännösvirheen. Arvoisan komissaarin puheen englanninkielisessä tulkkauksessa viitattiin siihen, että komissio on peruuttanut CO2-veron. Itse asiassa te olitte paljon viisaampia. Ette peruuttaneet ehdotusta, vaan tarkistitte sitä, ja tuo tarkistettu ehdotus on yhä asialistalla ja toivon, että neuvosto ottaa sen esille. Toivon, että kaikki kieliversiot vastaavat sitä, mitä te itse asiassa sanoitte. Olisin kiitollinen, jos saisin tekstistä englanninkielisen kopion.
Humanitaire situatie van Iraakse vluchtelingen	2007-07-12	Dit jaar zullen ongeveer 40 000 vluchtelingen aankomen in landen van de Europese Unie - tweemaal zo veel als vorig jaar - terwijl de VS dit jaar slechts enkele tientallen Irakezen heeft toegelaten.
Mond- en klauwzeer	2002-12-17	Vaccineren en testen dient in principe de eerste optie te zijn als ingrijpen noodzakelijk is. De handelsbeperking moet worden teruggebracht tot maximaal drie maanden, zoals het Wetenschappelijk Comité al in 1999 heeft voorgesteld. Daaraan wil ik nog een heel belangrijk punt toevoegen, los van het wetgevingswerk waarmee binnenkort wordt begonnen. Als alle marktpartijen het erover eens worden dat getroffen bedrijven die hun toevlucht willen en moeten nemen tot deze nieuwe instrumenten niet in de steek worden gelaten en niet van de markt worden verbannen als zij deze strategie voor de toekomst gebruiken, dan kunnen we ons alle moeite besparen. Er dient naar mijn mening op dit terrein een maatschappelijke consensus te worden bereikt. Als dat lukt, hebben we een strategie voor de toekomst weten te ontwikkelen die tot een betere bescherming en gezondheid van dieren en tot meer maatschappelijke acceptatie kan leiden.
Rapport de suivi 2006 relatif à la Croatie (débat)	2007-04-25	La réalisation du programme dans son intégralité est nécessaire, de même qu'une forte volonté politique pour intensifier les efforts. Les nombreuses faiblesses qui subsistent dans l'administration publique ne contribuent pas à faciliter la lutte contre la corruption. La Croatie doit accélérer de toute urgence le processus de réforme dans ce domaine. La Croatie évolue dans la bonne direction en termes de droit des minorités. Mais elle doit encore relever plusieurs défis particuliers demain, en ce qui concerne le retour de réfugiés. Certains problèmes ne sont toujours pas résolus, notamment l'attribution de logements aux réfugiés qui détenaient des droits d'occupation et de location avant de quitter la Croatie.
VOTES	2001-05-31	Je crois que la proposition de la Commission, en ce qui concerne les parties que les amendements 14 et 179 cherchent à modifier, entre en conflit avec la réglementation récemment adoptée sur l'article 255 (accès du public aux documents). Cette réglementation dispose que toutes les règles concernant l'accès aux documents des institutions sont conformes au règlement récemment adopté (considérant 12).
Relatório anual do BCE	2000-07-05	O relatório saúda o facto de o BCE não interpretar unilateralmente a sua responsabilidade pela política de estabilidade, fiscalizando, para além da inflação, eventuais tendências deflacionistas. Isso também é importante. Todos nós valorizamos a estabilidade económica e a estabilidade de preços, e o novo paradigma nos Estados Unidos dá­nos a esperança de que essa estabilidade, incluindo um orçamento equilibrado ao longo do ciclo económico, seja coerente com o crescimento e a redução continuada do desemprego.
Voorkoming van letsel - Zeldzame ziekten - Met milieuverontreiniging samenhangende ziekten - Bescherming van de gezondheid - Ziekte van Alzheimer	1998-03-10	Tot besluit meen ik te moeten zeggen dat we een betere manier van werken dienen te vinden, in het belang van de producenten en van de bescherming van de gezondheid van de burgers.
WTO:s millennierunda (fortsättning)	1999-11-17	Vi i denna kammare har lagt våra kort på borden i Agenda 2000-avtalet och får inte tillåta eller acceptera att Amerikas förenta stater på något sätt späder ut detta avtal. Jag säger det särskilt ur ett jordbruksperspektiv. En del av motiveringen bakom Agenda 2000 är att anpassa oss på ett trovärdigt sätt till världshandelsreglerna och på samma gång, naturligtvis, att göra Europa till en nyckelaktör i världshandeln - vilket amerikanerna inte vill. Vi ger oss in i denna nya samtalsrunda med efterklokhetens vinster och med insikten om att Förenta staterna på vägen fram mot sin förhandlingsposition, liksom tidigare, kommer att ha studerat den "hemliga dagordningen", för att finna vägar att avvika från detta avtal, i syfte att hjälpa sina egna producenter, och de kommer samtidigt att kräva att Europa strikt håller sig till sina krav.
   – L’ordine del giorno reca il dibattito annuale 2003 sui progressi compiuti nella realizzazione dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia all’interno dell’Unione, sulla base delle interrogazioni orali, al Consiglio (B5-0005/2004) e alla Commissione (B5-0006/2004), della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni.	2004-02-11	   . – Signor Presidente, onorevoli deputati, l’Agenzia europea per la sicurezza marittima è operativa da poco tempo, eppure la Commissione ha proposto di estenderne le competenze a tre settori molto specifici ed attuali: la lotta contro l’inquinamento causato dalle navi, la formazione dei marittimi e la protezione marina.
Biotechnologie et Livre blanc	1997-07-15	Le second point que je voudrais relever et que plusieurs rapporteurs ont abordé est la question d'éthique. Je suis encore d'accord avec les remarques du Parlement, mais il ressort du débat qui nous occupe que la Commission a choisi de traiter la dimension éthique dans un contexte plus large et pas seulement relatif à la dissémination des OGM dans l'environnement. C'est pourquoi la discussion générale doit être prise en considération avant de pouvoir entamer la négociation de la question dans une législation concrète.
Votes	1998-07-16	In fact, why impose the installation of an air conditioning system for the transport of animals in Finland or Sweden? Why lay down identical standards for animal transportation which apply to both short distance and long distance transport? These are some of the questions which we really have to ask. What is the main purpose here? The desire to standardize everything or the useful and functional nature of the legislation?
Postdiensten	1997-12-15	Mijnheer de Voorzitter, ik kan de heer Van Dam zeggen dat ik het helemaal met hem eens ben, en wel met alles wat hij heeft gezegd. Dat is inderdaad het probleem en wij, de Commissie, zijn er niet in geslaagd om dat duidelijk te maken. Dat zeg ik nogmaals tegen mevrouw Schmidbauer. Ik zeg niet dat wij altijd gelijk hebben maar in dit geval hebben we werkelijk geprobeerd om er bij de Raad en bij het Parlement voor te vechten, we hebben geen moeite gespaard. We wilden een duidelijk tijdschema voor de liberalisering. Dat zou tot meer concurrentie hebben geleid, wat natuurlijk dan weer directer leidt tot wat we allemaal willen, namelijk goed functionerende posterijen met een sterke positie op de markt. Maar dat is niet gelukt, ik hoef het niet te herhalen, want u heeft zelf afgewezen wat u nu wilt hebben, dat was een amendement van mijnheer Ferber. Ja, mevrouw Schmidbauer, zoiets vergeet ik niet! Ik ben een van die mensen die goed nadenken voor ze hun mening vormen. En als ze die dan verdedigen dan dragen ze daarvoor later ook de verantwoordelijkheid! U heeft die voorstellen indertijd niet gesteund en nu wilt u ze toch hebben. Daar klopt toch iets niet en dat heeft met de slakkenpost niet veel te maken, al is het een leuke vergelijking. Dat is trouwens het probleem, dat we tegenwoordig vaak een slakkenpost hebben. En dan komt nu de binnenmarkt.
Sesión solemne y debate - DÉCIMO ANIVERSARIO DEL EURO	2009-01-13	Desde luego, no todos nosotros usamos el euro. En un principio fuimos 11, ahora somos 16. Y esperamos que otros se nos unan. No obstante, tengo la sensación de que esta crisis está tentando a algunos países a reconsiderar su postura sobre su pertenencia o no a la eurozona. Me parece que eso es la mejor prueba de nuestro éxito. Europa progresa, como suele ser el caso, demostrando su eficacia, y en esta ocasión, con motivo de su décimo aniversario, vemos con nitidez que la valoración del euro es ampliamente positiva. Algunos países escépticos podrían llamar ahora a la puerta de la zona euro. Solo podemos animarles a hacerlo en base a los términos del Tratado, no revisados hasta la fecha, y que son útiles al permitir a Europa progresar en materia económica y monetaria sirviéndose de los dos pilares de consolidación y ampliación.
BRS nº1/97 - Dépenses agricoles	1997-07-15	Lors de sa réunion de la mi-avril, le Conseil des ministres de l'Agriculture n'est cependant pas parvenu à prendre une décision. Le Conseil doit donc encore trouver une solution pour les 1, 4 milliard d'écus qui dépassent actuellement de facto le projet de budget de la Commission, et ce avant la première lecture. Nous sommes naturellement d'accord avec la proposition de la Présidence du Conseil, qui prévoit de faire cela sans comptabilité créative. La présente proposition du Parlement assure la neutralité du budget et renforce ainsi la position de négociation du Parlement.
Riforme nel mondo arabo: quale strategia per l'Unione europea (discussione)	2007-05-09	Per cercare di essere il più breve possibile, formulerò le mie osservazioni in una serie di punti. Primo punto: come tutti sapete, nei vari Stati arabi sussiste una situazione problematica. Riceviamo tutti innumerevoli notizie e ascoltiamo denunce riguardanti il mancato rispetto dei diritti umani, governi spesso dittatoriali, disuguaglianze finanziarie enormi e scandalose nei vari paesi, il mancato decollo economico, anche dove c'è il petrolio. Senza dubbio esiste un malessere nel mondo arabo. Uno scrittore arabo libanese ha persino parlato di malessere arabo. Dietro a questo malessere c'è una lunga storia di umiliazione: il colonialismo, l'indipendenza, il mancato controllo delle risorse, in particolare del petrolio, il declino intellettuale e, di conseguenza, la corrispondente ascesa dell'integralismo religioso.
Golpe de Estado en Paraguay	2000-06-15	Habríamos deseado que la cuestión de los derechos humanos, tal como la trata el poder legalmente constituido en Paraguay, fuera explícitamente tenida en cuenta. Habríamos deseado que la Unión Europea utilizase sus poderes de convicción democrática derivados de la ayuda que brinda al conjunto de los países del Cono Sur, para incitar al Gobierno legal de Paraguay a respetar más los derechos humanos.
   –Minadamer och herrar! De flesta av er har förmodligen redan hört den nyhet som jag nu skall framföra.	2005-02-23	Utöver den internationella konkurrensen måste den europeiska stålsektorn uppfylla strängare miljökrav när handeln med utsläppsrätter inom unionen inleds och Kyotoprotokollet träder i kraft. Stålindustrin är den största av de energiintensiva industrisektorerna och är bland dem som orsakar mest koldioxidutsläpp. Den behöver därför minska sina utsläpp av växthusgaser genom att antingen investera i ny teknik eller genom att köpa utsläppsrätter.
Werkprogramma van het Luxemburgs voorzitterschap	1997-07-16	Dank u voor uw antwoord, mijnheer Poos.
Valg af kvæstorer (fortsættelse)	1997-01-15	Resultatet af tredje runde af valg til kvæstorer er følgende:
Kosovo (debatt)	2008-02-20	Ahtisaariplanen utgör en utmärkt ram för de inledande skedena av landets självständighet. Men man kommer endast att lyckas om ledarna och folket uppfattar byggandet av landet som sitt eget projekt och inte som en uppsättning regler och förordningar som dikteras för dem utifrån. Världssamfundet måste även kunna hålla distansen och låta landets kosovanska och serbiska befolkningar skapa sin egen modell för samlevnad. Det finns nästan lika många exempel på mångkulturella länder som det finns europeiska stater. Kosovo är inget undantag i det avseendet.
Tobacco products	2000-12-11	It is obvious that what is unhealthy for European consumers is also unhealthy for other consumers and therefore ought not to be exported. I am willing to consider establishing a derogation for this purpose, lasting three years or so. During this time, companies would be able to make the necessary production and marketing modifications, so that jobs are not needlessly transferred to countries outside the European Union.
Santé publique et sécurité alimentaire	1999-10-05	Madame la Présidente, la lutte toujours plus vive en vue d'atteindre les prix agricoles les plus bas a causé de grands dégâts à la production alimentaire au sein de la Communauté européenne. De nombreux agriculteurs qui travaillaient selon de bonnes méthodes agricoles ont dû cesser leur activité. Les coûts n'en ont même pas encore été déterminés. La contamination industrielle massive d'aliments pour bétail via des additifs introduits sans le moindre respect d'une valeur maximale autorisée donne au consommateur l'impression justifiée que la production de fourrage tourne au recyclage d'aliments pour bétail.
   – L’ordine del giorno reca la decisione in merito alle urgenze:	2003-10-21	   . Abbiamo deciso di votare a favore degli emendamenti nn. 76 e 19 e, per esempio, contro gli emendamenti nn. 5 e 7.
(1)	2004-04-22	   . Unseres Erachtens sollte der zukünftige Haushalt der EU in Übereinstimmung mit der Lissabon-Strategie einem nachhaltigen Wachstum und der Hilfe für die neuen Mitgliedstaaten Vorrang einräumen, damit die historisch bedeutsame Erweiterung ein Erfolg wird. Die Prioritäten im Haushalt müssen verändert werden, so dass weniger Mittel für Agrarbeihilfen aufgewendet werden. Gleichzeitig sorgen wir uns um die Haushaltsdisziplin und stehen dem Vorschlag der Kommission hinsichtlich einer Erhöhung der Ausgaben kritisch gegenüber. Wir wollen in dieser Situation keine Aussagen zur genauen Höhe der Beträge im Haushalt treffen. Zum einen sind in dieser frühen Phase die Prioritäten noch nicht festgelegt, und zum anderen wollen wir das neue Parlament nicht an präzise Zahlen binden.
Turkki	1999-12-01	Me voisimme jatkaa näin vielä monta vuotta, eikä mikään muuttuisi. Siksi nyt tehtävä yritys on järkevä ja menestystä lupaava, ja me voimme valvoa sitä koko ajan. Se on tärkeää, koska me emme tietenkään halua lähentää Euroopan unioniin maata, jonka kohdalla joutuisimme eräänä päivänä tunnustamaan, ettei se tule täyttämään poliittisia kriteerejä. Ei muuten pidä paikkaansa, että Turkissa ei olisi tapahtunut viime aikoina mitään mielenkiintoista kehitystä. Haluan mainita teille niistä vain kolme. Ulkopoliittisesti on kiistaton tosiasia, että todistamme Turkin ja Kreikan lähentymistä, jota pidettiin vielä puoli vuotta sitten mahdottomana. Tämä ei ole pelkästään Kreikan hallituksen, jota arvostan erittäin korkealle ja jolle haluaisin antaa erityisen tunnustukseni, ansiota vaan se on myös Turkin hallituksen ansiota. Haluan kuvailla teille tämän lähentymisen yhtä yksittäistä seurausta: kun kreikkalaiset ja turkkilaiset lehtimiehet tekevät nyt yhteistyötä estääkseen sen, että molempien maiden tärkeissä medioissa jatketaan sitä kiihotusta, jota olemme seuranneet vuosien ajan, ja että kansalaisille annetaan väärää tietoa naapurimaan tapahtumista, niin pidän tätä erittäin, erittäin suurena edistysaskeleena.
Vastuuvapaus 2001	2003-04-08	Katson esittelijän tavoin, että on hyvin tärkeää nimittää Macaon erityishallintoalueelle EU:n ja Macaon yhteistyöviranomainen. Euroopan parlamentti on jo omaksunut tämän kannan ja olen vedonnut tähän useissa komissiolle esittämissäni kysymyksissä. Haluan korostaa tarvetta edistää ja monipuolistaa EU:n ja Macaon välistä yhteistyötä ja toivon mietinnön ja sen hyväksymisen merkittävällä tavalla lisäävän kaikkien EU:n elinten osallistumista yhteistyön edistämiseen.
Banca centrale europea (2002)	2003-07-03	Dopo il rallentamento dell'attività economica nel 2001, all'inizio del 2002 sono stati registrati moderati segni di ripresa della crescita del PIL nell'area euro. Tuttavia, con l'avanzare dell'anno, la ripresa ha perso slancio a causa di nuove turbolenze sui mercati finanziari e di tensioni geopolitiche che hanno avuto pesanti ripercussioni sul prezzo del petrolio e sul livello di fiducia. Si stima che la crescita annua del PIL nell'area euro sia stata solo dello 0,8 per cento nel 2002, rispetto all'1,4 per cento del 2001.
Abertura da Ronda do Milénio (continuação)	1999-10-06	(A presidente retira a palavra à oradora)
Legal aspects of electronic trading	1999-05-06	Therefore, as a member of the Socialist Group, I should like to express my support for the proposal for a directive as proposed by Mrs Oddy.
Apresentação do programa da Comissão para 2001 pelo seu Presidente/Conselho de Nice	2001-02-13	Queria abordar sucintamente um segundo tema, pois sou um defensor convicto da democracia representativa. Tenho alguns receios relativamente à sua abordagem da nova governação (new governance). Trata-se da questão de saber que papel desempenha um Parlamento eleito, que tem de assumir responsabilidades, inclusivamente perante os cidadãos dos próprios países, relativamente a associações que não têm de assumir do mesmo modo essas responsabilidades. A nível europeu, justamente, há inúmeros representantes de associações que vêm ter connosco, nos nossos gabinetes, e por vezes perguntamo-nos a que estão vinculados nos seus países e quem é que, na verdade, representam na Europa. Não pode ser sentido nem finalidade desta nova abordagem que aqueles que não se encontram legitimados tenham a palavra decisiva, enquanto os que são legitimados, designadamente o Parlamento Europeu, sejam desse modo privados do poder!
Lotta contro la concorrenza fiscale	1998-06-17	Livelli di tassazione elevati provocano concorrenza dannosa ed evasione delle imposte. Solo per questo la concorrenza fiscale non è una cosa sbagliata. A causa di un elevato debito pubblico o di un apparato governativo inefficiente alcuni Stati membri si sono condannati da soli a livelli di tassazione elevati. Naturalmente è inaccettabile che gli Stati membri i cui conti sono in regola debbano pagare per gli errori altrui.
Julkinen talous EMU:ssa 2006 (keskustelu)	2007-04-25	Toinen mahdollinen lopputulos on se, että Espanja jättää euroalueen ja ottaa oman valuuttansa uudelleen käyttöön, jolloin se voisi devalvoida ja laskea korkotason sopivan matalaksi. Olemme kuitenkin siinä pisteessä, ettei tämä tule enää kyseeseen. Se aiheuttaisi yksityisen ja julkisen sektorin velan laiminlyöntiin liittyviä suuria ongelmia, joiden vaikutukset heijastuisivat koko euroalueeseen.
Fragestunde (Kommission)	2001-01-16	Wir hatten den Bericht des World Food Programme, in dem uns gesagt wurde, dass Ende des Jahres die Nahrungsmittelreserven erschöpft sein würden. Es ist ebenfalls notwendig, allen diesen Flüchtlingen eine Bildung und Erziehung zu ermöglichen, wenn sie sich auch in einer anormalen Lebenssituation befinden, gerade damit diese Jahre nicht verloren sind. Deshalb ist nicht nur die humanitäre Hilfe in Bezug auf Nahrungsmittel unerlässlich, sondern es sind auch Erziehungs- und Gesundheitsprogramme notwendig, damit diese tragischen Jahre für dieses Volk nicht verloren sind, sondern den Nährboden für eine bessere Epoche und vor allem eine endgültige Aussöhnung des burundischen Volks darstellen können.
Trattato di Nizza e futuro dell'Unione europea	2001-05-30	A Nizza il Consiglio europeo ha dimostrato che, in ultima analisi, i governi lottano solo per mantenere i loro diritti di veto. L'Unione europea si trova a dover affrontare la più grande sfida della sua storia, ma invece di essersi occupati con impegno di problemi pressanti, i governi hanno mercanteggiato a porte chiuse. Ecco perché, secondo me, dobbiamo mettere a frutto il post-Nizza per salvare l'Unione dai risultati di Nizza.
Fonds structurels	1998-11-18	Monsieur le Président, Madame le Commissaire, chers collègues, la question centrale qui se pose dans le rapport sur les fonds structurels est de savoir si le Parlement approuve, ou non, que les moyens financiers destinés aux actions structurelles dans les quinze États membres actuels passent de 0, 46 % du PNB de la Communauté à 0, 34 % de ce PNB, au cours du prochain cadre communautaire d'appui. Ceux qui sont d'accord avec une telle diminution et qui ont ratifié une diminution des fonds structurels - impliquant pour mon pays une perte de plusieurs centaines de milliards d'escudos - voteront pour le rapport. Ceux qui considèrent que ce ne sont pas les pays actuels de la cohésion qui doivent financer exclusivement l'élargissement ne voteront pas pour le rapport. Tel sera notre cas, à moins que ce Parlement n'approuve les amendements qui visent à rejeter ces orientations.
Röstförklaringar	2008-06-17	Sammanlagt kommer 33 förorenande ämnen (huvudsakligen bekämpningsmedel och tungmetaller) som hittas i floder, sjöar och kustvatten att vara föremål för miljökvalitetsnormer. Dessa ämnen hotar inte bara ekosystemens överlevnad. De utgör också - genom näringskedjan - en fara för människors hälsa. Den kompromiss som just varit föremål för omröstning kommer att möjliggöra för medlemsstaterna att ”göra framsteg” så att de lever upp till dessa normer senast 2018.
   Mr President, I rise to ask a question under Rule 28 of the Rules of Procedure.	2005-01-12	The Turkish authorities have recently indicated that they would invite the Commission to formulate its observations on this bill, something which constitutes a very positive development. The honourable Member is aware that the European Council decided on 17 December that Turkey sufficiently fulfilled the Copenhagen political criteria for accession negotiations to be opened on condition that it brought into force the six legislative texts designated by the Commission. The European Council invited the Commission to present the Council with a proposal relating to a framework for negotiations with Turkey on the basis of the factors listed in the Presidency’s conclusions adopted at the end of its meeting. The Council was then invited to reach an agreement on this framework with a view to opening the negotiations on 3 October 2005 in accordance with the procedures indicated in the European Council’s conclusions.
Apertura del periodo anual de sesiones	2003-03-11	De igual manera, el deterioro progresivo de los servicios de interés general -un campo en el que todavía seguimos a la espera de una política coherente por parte de la Unión Europea y, sobre todo, de la Comisión- a menudo produce el efecto funesto de inducir a algunas personas a oponerse ciegamente a la mundialización, o, por lo menos, a desconfiar del mercado común. A este respecto, también quiero refrendar lo que usted ha manifestado. La Unión Europea no es efectivamente un supermercado. Deberemos ser perfectamente capaces de hacer compatibles los objetivos de desarrollo sostenible con las políticas sociales de mercado económico.
   – The next item is the joint debate on the following reports:	2006-05-18	Although we deal exclusively in these reports with the consequences of natural disasters, we also need to pay great attention to preventative measures. In this respect, our policies relating to agriculture, forestry, water management, town planning and regional development policy also need to come under scrutiny, as they could have a substantial impact on the scale of the consequences of natural disasters. Take, for example, intensive animal husbandry, which is subsidised by the European Union, but which also leads to greater desertification in certain areas.
Appointment of 7 members of the Court of Auditors (debate)	2007-11-29	Accordingly I recommend that, in adopting the proposal to approve the nominations of Members, with the provisos mentioned, the Parliament should express the wish that, at any rate, we should receive clarification on what I proposed previously. Thank you, Mrs Ayala. As Mr Weber is not in the room, I hope that your appeal will be relayed to him by one of his colleagues so that Mr Weber can answer your concerns. on behalf of the PPE-DE Group. - (BG) Today we are going to vote the nominations for seven new members of the Court of Auditors. The European Parliament and the MEPs have always attached great importance to this institution. Being a MEP from Bulgaria and a representative of a new Member State, I find the proper functioning of the Court of Auditors and its effective cooperation with the MEPs to be of great importance for the financial health of the whole European Union.
   – Herr talman! Tillåt mig att för ett ögonblick återkomma till den beklagliga händelse som ägde rum i går i samband med den antiabortutställning som organiserades av våra polska ledamotskolleger i gruppen Självständighet/Demokrati.	2005-11-16	Lyckligtvis enades kammaren åtminstone om ett bidrag på 400 miljoner, men detta utgör bara en tredjedel av det belopp som behövs. De totala kostnaderna kommer att bli så höga som 5 miljarder euro, inklusive avgörande delar som säker förvaring av radioaktivt avfall, betydande förluster av elproduktion och så vidare.
Äänestysselitykset	2009-02-19	Pelkään, että käytännössä Ranskan kaltaisissa maissa, jossa tällaisiin asioihin suhtaudutaan väljästi, kaikki tämä ei mitenkään rajoita laitonta maahanmuuttotulvaa. kirjallinen. - (PT) Huolimatta siitä, että laittomien työntekijöiden käytön torjumiseksi tarvittavia menettelyjä on tiukennettava, emme voi hyväksyä sitä, että tällä direktiivillä rangaistaan sekä lainrikkojaa että uhreja.
Human rights	2000-04-13	Mr President, we should be clear that already some 17 Jews have already been executed in Iran for charges of espionage, which basically involves no more than contacting anyone in the outside world, certainly anyone in Israel or the United States. That seems to me an unacceptable position for any country that claims to respect human rights.
Produção cinematográfica e televisiva	1996-10-21	O fundo proposto constitui uma forma intermédia entre os sistemas de subvenções como o MEDIA, por exemplo, que só por si não bastam para apoiar a cinematografia europeia, e os sistemas de financiamento puramente comercial. Uma tal forma de partilha dos riscos é inovadora e vai ao encontro da necessidade de criação de produtos audiovisuais europeus de grande qualidade e com perspectivas de sucesso comercial, de modo a atrair o interesse de grandes investidores.
Objectifs énergétiques communautaires	1997-05-15	Nous avons besoin d'un bond, nous avons besoin d'un bond en avant. Nous devons enfin mettre en pratique nos paroles! A cet égard, je voudrais également indiquer que je considère important de s'inspirer d'une proposition de Rolf Linkohr selon laquelle une agence internationale du climat contrôle les résultats du Sommet international du climat.
Lääkkeiden myyntilupien ehtojen muutokset - Lääkkeiden väärentäminen (keskustelu)	2008-10-22	Kyseessä on myönteinen direktiivi, jonka kansanterveyden suojelua ja byrokratian vähentämistä koskevat tavoitteet ovat tervetulleita. Direktiiviehdotus on luoteeltaan lainsäädäntöön liittyvä. Siinä tehdään yksinkertaisia tarkistuksia muutoksia koskevien sääntöjen taustalla olevaan oikeusperustaan, esimerkiksi uuden terapeuttisen käyttöaineen käyttöönotosta tai uudesta hallinnointimenetelmästä. Muutoksia tehdään ihmisille tai eläimille tarkoitettuihin lääkkeisiin sen jälkeen, kun ne on ensimmäistä kertaa saatettu markkinoille.
Paquet social (deuxième partie: soins de santé transfrontaliers) (débat)	2008-09-25	(EN) C'est pour cette raison que nous voulons que la question soit interprétée par des hommes et des femmes politiques et non par des juristes. C'est pour cette raison également que nous désirons créer une situation de sécurité juridique, afin que chacun sache à quoi s'en tenir: les autorités publiques, les services de santé, les patients et les médecins. Et c'est aussi la raison pour laquelle nous devons faire en sorte que cela fonctionne, tant du point de vue des patients que de celui des prestataires. Les changements doivent représenter une chance et non un cauchemar pour les gestionnaires des services de santé dans les États d'affiliation.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 17 de noviembre de 2005.	2005-11-30	Si ciertos países quieren utilizar las derogaciones, estas deberán permitirse solamente para su zona y bajo su responsabilidad. No obstante, los demás países deben tener la oportunidad de negarse a permitir que los productos sujetos a la derogación se comercialicen en su territorio, porque la gripe de baja patogenicidad y las aves vacunadas pueden considerarse un riesgo insignificante para la salud pública, pero los virus de baja patogenicidad podrían mutar a virus de alta patogenicidad en cualquier momento y, aunque ahora sean inofensivos, podrían crear situaciones peligrosas.
Guinea (debatt)	2007-02-15	EU kan inte förbli tyst och overksamt. Vi kan inte vänta på att Guinea ska sluta i kaos med oförutsebara följder för närområdet. EU måste ta sitt ansvar.
   – Ficámos todos profundamente chocados com a notícia trágica do atentado bombista contra a base italiana de Nassíria, a 12 de Novembro de 2003, e com o número de vítimas mortais, que ascende agora a 27 pessoas: 19 Italianos, 8 Iraquianos e numerosos feridos.	2003-11-18	A votação terá lugar amanhã às 11H30.
Visum voor verblijf van langere duur	2001-01-18	Mijnheer de Voorzitter, geachte collega' s, het initiatief van de Franse Republiek dat onderwerp is van mijn verslag heeft betrekking op de staatsburgers van derde landen die in het bezit zijn van wat genoemd wordt een nationaal visum voor verblijf van langere duur. Dat wil zeggen dat het gaat om een visum dat niet langer dan 3 maanden geldig is en verstrekt is door een lidstaat van de Unie die deel uitmaakt van de Schengenruimte. In afwachting van een verblijfsvergunning verblijven deze mensen in de lidstaat die ze heeft willen ontvangen.
Mensenrechten, racisme, vreemdelingenhaat en antisemitisme (voortzetting)	2000-03-15	In de betrokken kandidaat-lidstaten zijn veel regeringen ook actief geworden op dit punt. De plotselinge toestroom van groepen zigeuners in enkele lidstaten is ook velen bij ons opgevallen. Het Parlement wil graag meer inzicht in en overzicht van alle acties en voornemens van de Europese Unie en van de Commissie en vraagt de Commissie daarom om een samenhangend programma, vanuit een versterkte coördinatie, met doelstellingen en met tijdschema's. Wij willen dat de Europese Unie zich meer direct engageert om de problemen van de Roma aan te pakken. Niet alleen de Europese Commissie maar ook dit Parlement zou daaraan veel meer aandacht moeten besteden.
Autoteollisuuden kriisit (keskustelu)	2008-11-19	Emme saa unohtaa, että tiukimmat ympäristövaatimukset vaikuttavat eniten nimenomaan autoteollisuuteen.
Recovery of cod stocks in the Irish Sea	2001-02-12	Thank you very much, Commissioner Fischler.
Μερική απασχόληση - Απασχόληση	1997-11-18	Τέλος, μπορεί κανείς να θέσει διάφορους στόχους, αλλά πρώτος πρέπει να είναι η εγγύηση ότι οι νέοι κάτω των 25 ετών δεν θα είναι ποτέ άνεργοι. Θα έχουν είτε δουλειά είτε εκπαίδευση και όλοι οι μακρόχρονα άνεργοι θα έχουν άλλη μία ευκαιρία να μπουν στην αγορά εργασίας.
Programa legislativo anual y programa de trabajo de la Comisión Europea para el año 2003	2002-11-20	Repasamos la situación de Afganistán, así como la necesidad de que Iraq cumpla íntegramente la Resolución nº 1411 del Consejo de Seguridad de la ONU. También intercambiamos opiniones con respecto a la amenaza de la proliferación nuclear en la Península de Corea.
Genoptagelse af sessionen	2002-04-24	Vi opfordrer de implicerede parter, palæstinenserne, israelerne og Verdenssamfundet, til at intensivere bestræbelserne, så der omsider kan blive fred i Mellemøsten, så vi som europæere også kan gå en god fremtid i møde med landene i Middelhavsområdet, og Israel og Palæstina kan leve i sikkerhed inden for deres egne grænser. Det alene er til gavn for menneskerettighederne i Mellemøsten!
Votes	1997-04-24	Troisièmement, nous condamnons la manière dont le rapporteur socialiste a utilisé son rapport pour faire marquer des points à son parti national. Cette attitude des députés travaillistes britanniques n'est pas bonne pour l'image du Parlement européen et les députés concernés doivent se rendre compte que les attaques des socialistes au Parlement européen contre le gouvernement conservateur au Royaume-Uni ne peuvent que renforcer le soutien de la cause des conservateurs parmi les électeurs britanniques qui refusent toute extension des pouvoirs européens - il s'agit en quelque sorte d'un but contre son propre camp.
Homologación de tipo de los vehículos de motor por lo que se refiere a las emisiones y acceso a la información relativa a la reparación de los vehículos (debate)	2006-12-12	Declaración por escrito (artículo 142 del Reglamento) (EN) Cuando se plantea cualquier tema relacionado con la contaminación ambiental, es fundamental lograr un equilibrio entre la necesidad de progreso económico y la oportunidad real para reducir las emisiones y, con ello, los riesgos para la salud. Doy las gracias al ponente por haber elaborado un informe que, en términos generales, consigue ese equilibrio. Está claro que tenemos que hacer esfuerzos mayores por resolver el problema de las emisiones de los vehículos derivadas del uso de combustibles fósiles. Es necesario que impongamos unos límites adecuados para las emisiones de monóxido de carbono, hidrocarburos, óxidos de nitrógeno y partículas en suspensión. Puede que haya diferencias de opinión sobre cuáles deben ser esos límites, pero parece que se ha llegado a un compromiso razonable.
Διαλειτουργικότητα του συστήματος σιδηροδρόμων μεγάλης ταχύτητας	1996-04-15	Ωστόσο η Επιτροπή δεν μπορεί να υποστηρίξει την τροπολογία του κ. Soulier - Τροπολογία Αριθ. 12 - διότι θα περιέπλεκε το πλαίσιο της διαλειτουργικότητας το οποίο καθορίζουμε, γεγονός που έρχεται σε αντίθεση με τις προσπάθειες να επιτύχουμε απλούστευση.
Den gemensamma valutan	1998-05-02	Det är med stor glädje jag till parlamentet välkomnar de framstående personligheter som har beslutat göra oss sällskap denna speciella dag i Europas framtid och vilka har tagit plats på åhörarläktaren, liksom massmedia som gör ett enormt arbete för att föra ut våra överläggningar till medborgarna.
Fredsprocessen i Mellemøsten	1999-10-06	Hr. formand, dette beslutningsforslag fejrer de gode nyheder, den vellykkede afslutning på Sharm el Sheikh-forhandlingerne og aftalen om sikker passage for palæstinensiske varer, køretøjer og personer. Men den sikre passage er rent fysisk blot en snæver korridor, igennem hvilken den frie bevægelighed, som er et grundlæggende princip i filosofien bag Den Europæiske Union, er omgivet af mange nødvendige sikkerhedsforanstaltninger. Må der hurtigt blive slækket på disse, efterhånden som der opbygges tillid.
Begroting 2009: Eerste beschouwingen over het mandaat voor het overleg over het voorontwerp van begroting 2009 (debat)	2008-07-07	Ik denk dat het enige instrument waarmee we op efficiënte wijze op deze situatie kunnen reageren, het gemeenschappelijk landbouwbeleid is. Alleen daarmee kan worden gegarandeerd dat in Europa voldoende voedsel wordt geproduceerd.
Heure des questions (Commission)	1998-12-15	J'appelle la question no 48 de M. Brian Crowley (H-1146/98):
Fragestunde (Anfragen an den Rat)	2008-04-23	Ihnen ist wahrscheinlich bekannt, dass der Rat gegenwärtig die nächste Runde der Menschenrechtsgespräche zwischen der Europäischen Union und China vorbereitet. Diese Gespräche werden am 15. Mai in Ljubljana stattfinden. Die EU-Troika beabsichtigt, dort über die derzeit am meisten Besorgnis erregenden Themen zu sprechen, insbesondere Redefreiheit, Kontrolle des Internet, die Frage der Bestimmungen für ausländische Journalisten, das Recht, sich friedlich zu versammeln und die Rolle der Zivilgesellschaft. Die EU wird besonderes Augenmerk auf das Problem der Rechte von Menschenrechtsaktivisten richten. Ich kann Ihnen versichern, dass die EU-Troika bei diesen Gesprächen im Hinblick auf die angesprochenen Themen ihr Möglichstes tun wird und ihre Besorgnis den Vertretern der chinesischen Regierung unmissverständlich kundtun wird. (EN) "Das Ziel der Olympischen Spiele ist es, den Sport überall in den Dienst einer harmonischen Entwicklung der Menschheit zu stellen [...]", und "Jede Form der Diskriminierung eines Landes oder einer Person aufgrund von Rasse, Religion, Geschlecht oder aus politischen und sonstigen Gründen ist mit der Zugehörigkeit zur olympischen Bewegung unvereinbar" - zwei elementare Grundsätze der Olympischen Charta, die die Chinesen unterzeichnet haben. Wenngleich ich mir wünsche, dass die Olympischen Spiele ein großer Erfolg werden - und ich finde nicht, dass wir ihren Boykott anstreben sollten - sollten wir nicht davor zurückschrecken, die chinesischen Behörden zu erinnern, dass sie größere Anstrengungen unternehmen müssen, durch ein freies und gerechtes Rechtssystem, freie Medien, bessere Behandlung der Tibeter und anderer ethnischer Minderheiten, artgerechte Tierhaltung usw., die menschliche Würde zu achten. Wir müssen außerdem die gewaltigen Herausforderungen anerkennen, denen China im Hinblick auf Demografie, Umwelt und Modernisierung gegenübersteht. Aber gibt der Rat mir Recht, dass China, als Teil diese Prozesses, in der Lage sein muss, berechtigte Kritik anzunehmen, wenn es versäumt, die Verpflichtungen, die es unterzeichnet hat, einzuhalten, zum Beispiel die elementaren Grundsätze der Olympischen Charta? (EN) Der Minister sagte, er habe von den chinesischen Behörden bislang noch keine befriedigenden Antworten erhalten. Wird er in den kommenden Wochen und Monaten mit Nachdruck den Dingen nachgehen, zu denen er bislang keine Antworten erhalten hat? Er ist sich sicher bewusst, dass China im Vorfeld seiner Bewerbung um die Olympischen Spiele viele Versprechen bezüglich der Verbesserung seiner Menschenrechtsbilanz gemacht hat - Zusicherungen, die bislang, wie wir wissen, noch nicht erfüllt wurden.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo interrumpido el martes 20 de junio de 2006.	2006-07-03	He dicho bien «las bolsas europeas», porque después de trabajar tantos años en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios de este Parlamento a favor de la creación, la consolidación y la integración de un mercado financiero europeo, pienso que lo que se plantea hoy es sin duda la posibilidad de crear o no bolsas europeas. En efecto, los legisladores no podemos interesarnos por todos los segmentos del mercado financiero, pues esta cuestión, sin duda la más fundamental, no es más que un asunto de estrategia de los agentes del mercado. La cuestión va mucho más lejos: es una cuestión de interés público de la que debe hacerse cargo el legislador y ante la cual la Comisión, como titular de la iniciativa legislativa, no puede permanecer indiferente.
Préparation du Conseil européen (14 et 15 décembre 2006) (suite du débat)	2006-12-13	La décision du gouvernement de la présidence finlandaise de ratifier la défunte Constitution européenne au parlement finlandais était particulièrement scandaleuse. De nombreux membres de partis du gouvernement ont voté contre la ratification. Tout le monde sait que la Constitution ratifiée par la Finlande entrera en vigueur partout ailleurs.
Question Time (Commission)	1999-10-05	The Council should have adopted a position on this proposal by the end of 1996. The Council did not endorse this proposal. As a result, the Commission sought to implement other measures so that premium hunting - as it is termed generally - in this area could be curtailed. Here, I would like to stress particularly that we introduced compulsory supply contracts between the producers and the primary processors, and we then also introduced the principle that every primary processor requires a licence. Finally, in addition, we also introduced a processing commitment for the harvested flax and a minimum yield. Besides this, the system of explanations of sowing areas, controls and sanctions was reinforced.
Pöytäkirjan hyväksyminen	1998-05-28	Onko huomautettavaa?
Energieffektivitet	2001-03-13	Hr. formand, fru kommissær, når vi i dag taler om energieffektivitet, så tænker vi naturligvis først og fremmet på energiforsyningssikkerheden, og forsyningssikkerhed er sikkert et af de helt centrale emner i EU. Derfor må vi tilstræbe en reduktion af energiintensiteten. Den politiske målsætning ligger i øjeblikket på minus 2,5%. Her skal man naturligvis tage hensyn til de forskellige udgangssituationer i et Europa bestående af De Femten. Derfor går vi også ind for, at der er tale om et bindende mål, og man bør begynde i det land, hvor effektiviteten er størst, og hvor der bedst kan tages højde for forbedringen.
Situazione allarmante dei rifiuti in Campania (discussione)	2008-01-15	(Il Presidente toglie la parola all'oratore) . - Signor Presidente, onorevoli colleghi, io ritengo che l'Italia non abbia nessuna voglia di attenersi a quelle che sono le normative europee. Ce lo dice il fatto che sia stato l'unico paese ad astenersi in quanto governo, con un ministro verde dell'ambiente, sull'approvazione in Consiglio della posizione comune sulla recente direttiva sui rifiuti.
STEMMING	2000-10-25	. (EN) Ik steun van harte het besluit van het Parlement om actieve maatregelen te nemen tegen antipersoneelmijnen. De EU heeft de verplichting een standpunt in te nemen tegen wapens die bedoeld zijn voor mensen die niet deelnemen aan de strijd en waarvan de slachtoffers in grote mate onder de burgerbevolking vallen.
Responsabilité des transporteurs aériens en cas d'accident	1997-05-28	Mon groupe soutiendra l'ensemble des amendements à l'exception de l'amendement n- 4 de Mme Wijsenbeek, car le texte d'origine nous semble plus percutant. Nous recommandons cette proposition à l'Assemblée et tenons, une fois encore, à remercier tout particulièrement notre rapporteur, M. González Triviño, pour la qualité de son travail, et le commissaire pour la patience dont il a fait preuve en restant parmi nous ce soir.
Agenda 2000 (continuation)	1999-05-05	Third point: we are concerned here not with money in the sense of fairness or unfairness or envy but with the fact that the price pressure exerted by holdings that continue to draw on high premium payments through over-compensation will hit the smaller farms and put their survival at risk. That takes me to the fourth point. The money that will now flow from Brussels and from the national treasuries into the large-scale rationalised holdings will be used by them for further rationalisation and growth. In these farms, that means job cuts, but it also means jobs losses because of the further destruction of farms in the EU.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira no dia 1 de Junho de 2006.	2006-06-12	Felizmente, não começámos a partir do zero. Após uma série de graves inundações no passado, muitos Estados-Membros e regiões realizaram já progressos importantes no domínio da gestão das inundações. Como é óbvio, é intenção da Comissão assegurar que a aplicação da directiva tenha por base os esforços já desenvolvidos, evitando assim duplicações ou sobreposições.
Ampliamento - Agenda 2000	1997-12-03	Bene, la Lettonia sta facendo tutto questo. Certo, problemi ce ne sono: ci sono un sistema amministrativo e un sistema legislativo da riformare, anche in questo caso eredità di un sistema sovietico che aveva di fatto devastato ogni possibilità di difesa dello stato di diritto; ci sono dei codici di diritto penale e di diritto di procedura penale da riscrivere; ci sono le minoranze da tutelare meglio; c'è un problema legato all'acquisizione della nazionalità lettone da parte della minoranza russofona; ci sono molti non citizens ; c'è un sistema delle cosiddette «finestre» - windows system -che non funziona. È chiaro però che i progressi della Lettonia raggiunti fino a questo momento non possono essere messi in secondo piano e quindi, signor Presidente, non è possibile per noi innalzare nuove barriere laddove barriere non sono mai esistite. Dico chiaramente che sarebbe un errore clamoroso iniziare le negoziazioni in momenti differenti con paesi di serie «A» e paesi di serie «B», in particolare per i paesi baltici.
Handel med tjänster (debatt)	2008-09-03	Vilka är dessa tjänster? Det kan vi inte säga. Även inom EU är vi oeniga om vad det allmänna intresset är. Det finns olika lösningar på fördelningen av de offentliga och privata sektorerna inom avfallshanteringen, utbildningen, begravningstjänster, kyrkogårdar, kollektivtrafiken och posttjänsterna även inom EU. Emellertid bör man inse att tjänster som till exempel utbildning och hälso- och sjukvård har en dimension som inte enbart kan överlämnas till privata företag.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0410/2005), presentata dall’onorevole Jarzembowski a nome della commissione per i trasporti e il turismo, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sull’accesso al mercato dei servizi portuali [COM(2004)0654 – C6-0147/2004 – 2004/0240(COD)]	2006-01-17	Per migliorare la concorrenza nel mercato interno, norme uniformi e chiare in materia di qualità, ambiente e sicurezza sarebbero più utili di normative dettagliate. Condivido anche i timori dei lavoratori portuali della vecchia Europa. Sembra che la Commissione voglia accrescere l’efficienza soprattutto a spese dei lavoratori qualificati.
Återupptagande av sessionen	2002-05-29	Slutligen behöver vi bättre avtal om fiske i utvecklingsländers vatten, som grundar sig på god vetenskap för att förhindra överexploatering av bestånden. Jag ser fram emot de kommande sex månaderna. Ju förr vi får ett slutresultat, desto bättre. Tiden är kort, men om viljan finns är jag förvissad om att vi kan få en gemensam fiskeripolitik som duger för det här århundradet.
Coordinamento di talune disposizioni degli Stati membri relative alla radiodiffusione televisiva (discussione)	2006-12-12	Tenendo conto della duplice natura, economica e culturale, dei servizi audiovisivi, la revisione della direttiva "Televisione senza frontiere” permette di trarre conclusioni dagli attuali sviluppi tecnologici e di adattare il quadro giuridico comunitario alle evoluzioni future. A questo riguardo, il principio stesso di estensione della direttiva ai nuovi servizi di media audiovisivi è essenziale. Nella misura in cui i servizi non lineari fanno sempre più concorrenza ai servizi tradizionali, il loro contributo alla promozione della diversità culturale è fondamentale e conforme agli obiettivi fissati nella convenzione dell'UNESCO.
Istuntokauden avaaminen	2002-03-12	Olen iloinen siitä, että ympäristövaliokunnan enemmistö aikoo antaa vitamiinipillerien valmistajille 36 kuukautta eikä 18 kuukautta aikaa todistaa tuotteiden vaarattomuus. Tämä ei ole mikään ongelma suurille farmasia-alan yrityksille. Pienille yrityksille todisteiden toimittaminen on kuitenkin ongelma ennen muuta taloudellisesti. Periaatteessa ei kuitenkaan ole oikein, että niiden on todistettava tuotteidensa vaarattomuus silloinkin, kun ne ovat saattaneet olla Alankomaissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa markkinoilla joskus kymmeniäkin vuosia.
Kroatien: Opfølgningsrapport 2008 - Tyrkiet: Opfølgningsrapport 2008 - Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien: Opfølgningsrapport 2008 (forhandling)	2009-03-11	Lad mig nu tage fat på spørgsmålet om Tyrkiet. Forhandlingerne med Tyrkiet fortsatte i 2008, og der blev nærmest traditionen tro åbnet i alt fire kapitler i årets løb.
Aid to uprooted people in Asia and Latin America	2000-05-03	The next item is the debate on the report (A5-0065/2000) by Mr Deva, on behalf of the Committee on Development and Cooperation, on the proposal for a European Parliament and Council regulation (EC) extending Regulation (EC) No 443/97 on operations to aid uprooted people in Asian and Latin American developing countries [COM(1999) 443 - C5-0146/1999 - 1999/0194 (COD)] PARSEP Mr President, I am indeed privileged today to present this report to Parliament. It is one of the first reports from the Development Committee under the codecision procedure. I am particularly grateful to all my colleagues who have turned up in force to hear me speak and present my first report to Parliament and the heaving public galleries. All are waiting with bated breadth to hear my speech. PARSEP This is a very urgent matter. It is my hope that we can pass this report without any substantial amendment other than procedural ones because the report is an extension for one year of an existing regulation which supports four million refugees in the most war-torn and ravaged part of the world. If we delay or fail to pass this report in plenary as soon as possible, all further assistance, food supply, housing, shelter, water, sanitation and education, to the most vulnerable people in the world, will be severely affected as there will be no legal base in the European Union to support them and to fund them. PARSEP What we are doing today is to consider a Commission proposal to extend the regulation on aid to uprooted people in Asia and Latin America, which expired on 31 December 1999. The extension we propose is for one year until 31 December 2000. The extension of the regulation will enable a further EUR 40 million to be spent until the end of this year. PARSEP Between 1997 and 1999, Parliament sanctioned EUR 240 million. This regulation came to an end on 31 December 1999. By extending this regulation today for a further period of one year, we are also giving the Commission time to prepare a new regulation which I hope will be a multiannual one to replace the existing regulation. This new regulation, to be brought in at a later date, should build on, and take into account, the existing regulation as well the annual report and the evaluation which the Commission has undertaken to present to Parliament and Council in the very near future, and no later than September. PARSEP The European Parliament' s original report on the current regulation, the Howitt report, was exemplary in how it was constructed by Parliament. It had considerable success in improving the existing draft and thus played an important part in supporting and improving the text which was finally adopted. Notably, the Parliament contributed to a strengthening of the regulation in its reference to environmental concerns, complementary support and cooperation and assisting local host populations, a strong approach for targeting support programmes towards women refugees, particularly those who have been the victims of rape, and a clear provision for the upholding of the "non-refoulement" principle, i.e. protection against forced return. PARSEP Mr Howitt engaged then in a very positive dialogue with the Irish presidency as well as with the Commission in order to improve on the existing draft. In addition, and more importantly, more than fifty NGOs were consulted. Therefore the Parliament played a major role in producing this regulation with its report. PARSEP Support to uprooted people, refugees, returnees and internally displaced people in Latin America and Asian developing countries has been a feature of the Community budget since 1984. The UNHCR estimates that there are 4.8 million in Asia and some 88 000 in Latin America. Of these, the current regulation and the one year extension that our report today is calling for, will continue to help 2.9 million Afghani refugees of whom about 40% are in Pakistan and Iran and the 60% balance in Afghanistan itself. A total of EUR 24.3 million was given to Afghani refugees with a further EUR 960 000 to Thailand, EUR 6 million to Sri Lanka, EUR 11.8 million to Burma and EUR 1.8 million to Nepal. In Afghanistan, about 2 million people were assisted by the mine-clearance programme which is crucial in returning that country back to normality. PARSEP Therefore, in a sense, an immediate approval of the proposal would postpone the need for a long-term solution. In doing so it would nevertheless allow the institutions to engage in a more thorough dialogue in this area and hopefully allow us to find a more permanent solution by 2001. PARSEP This is also a very timely report in the context of asylum-seekers. We are now presented with a solution by this Parliament, by our institutions in Europe, where we want to and can help people where the problem is. We can stop people needing or wanting to come across if we can help them at the place where the problem has arisen. The central thrust of my report is to help the people in war-torn areas, in ravaged parts of the world, to settle back to normality, to have proper foundations and sanitation, proper infrastructure, and to stop them needing to travel as asylum seekers and refugees. PARSEP Mr President, may I begin by stating how bizarre it is that we are debating the extension of a regulation tonight in May 2000 that already expired last December and which, under the Commission' s proposal, would again expire in seven months' time. As the rapporteur for this Parliament on the original resolution four years ago, I cannot but comment that this represents a failure of political commitment in Europe to aiding five million refugees, some of the poorest of the poor, in Asia and in Latin America. PARSEP Nevertheless we are here now, and the Socialist Group supports the rapporteur' s recommendation for adoption of this regulation with the minimum of amendments, already agreed in principle with the Council, in order to allow a fast-track, one-reading approval of the extension, and in reality to allow refugee support projects this year to go ahead rather than be cancelled. The need for this work remains as strong as it did four years ago. It is no good us debating conflict resolution in the Parliament and then finding that the sole support to assist people when the guns are put down or when the period of immediate humanitarian assistance is at an end is then forgotten altogether. PARSEP This regulation has enabled us to intervene in countries where there is deep conflict with serious abuses of human rights. For example in Afghanistan, which has today broken all world records for refugees with six million people having left the country since 1992, leaving the single largest and longest staying refugee population in the world. Or like the protection of the terrorised indigenous peoples fleeing from Burma. As one conflict ends another begins, as the half a million returnees expected in Timor by December this year go to demonstrate. PARSEP On this regulation, we know that the Council has some divided thinking. I have to say, Mr Patten, I regret that the Commission does too. Whilst it has supported projects in Asia to a great degree it has failed to address properly and with sufficient vigour the problems of refugees and internally displaced people in Latin America. PARSEP You know that I have spent much time visiting and studying the problems of violent, armed conflict in Colombia. In that country alone there have been 800 000 internally displaced people since 1996; 123 000 new internally displaced people between January and June last year. It is a disgrace that with this regulation the European Commission in the past has failed to address this problem. The sort of forced displacement that we have seen in Colombia I have seen too in Chiapas in southern Mexico where the presence of international aid workers is essential for the protection of human rights. PARSEP Finally, I would like to congratulate Mr Deva on his report, thank him for his kind words in his speech and endorse what he says. I know he will be listening carefully to the Commissioner when he sums up to see if he will put on record that promise to ensure that a future proposal for a multiannual regulation comes forward and that the annual reports will be provided. With Mr Deva we ask those questions of you, Mr Patten, and if we do not get satisfactory answers the Socialists on this side of the House will be supporting Mr Deva in taking a very different stance on this report altogether. PARSEP Mr President, I should like to thank Mr Deva for a very good report, of which it might be said that it is as long as the Commission' s text is short. It no doubt says something about the relationship between Parliament and the Commission at the moment that the text presented to us has been produced very urgently and is therefore very brief and very simple.And, as Mr Howitt also mentioned, is it, of course, not particularly satisfactory to receive it four or five months after the regulation has in fact expired, but this is actually the usual way, although I do not suspect Mr Patten of being up to no good. It is the usual way things are debated in parliaments. A report is submitted which says that we must now extend the regulation. It is four months since it expired. Parliament is thus, in actual fact, compelled to say: all right, then, we really have to accept the extension for, otherwise, there will be even more people dying of hunger and destitution. It is not a fair way of doing things, and I shall therefore, like Mr Deva and others, also listen to what Mr Patten has to say. That said, however, I would also say that we need to implement this proposal as quickly as possible, for we must try to help as best we can and just hope that we can find a more satisfactory way of doing things in future. One simple little matter, which Mr Deva also emphasises, and which I too think we ought to discuss in the future, is the situation of women and children, which is, of course, extremely difficult and always will be in these situations. We therefore need to concentrate very heavily on this area and find some methodical ways of doing so, partly by involving NGOs and others who can make a contribution. PARSEP Mr President, I would like to join in the heavy criticism which has been levelled by the parliamentary Committee on Budgetary Control and the Committee on Development and Cooperation and which has been outlined in the otherwise very constructive report of Mr Deva. These committees complained about the fact that the annual reports have not been issued by the Commission, and what is worse, the independent evaluations have failed to materialise, although these are, of course, vital in order to establish that the validity period of the regulations definitely needs to be extended. But how can we do this without the necessary reports at our disposal? PARSEP As has already been expressed in other criticism, this is probably once again a case of outstanding payments, unnecessarily complicated procedures for financial control and a fragmentation of efforts. Also the fact that the amounts spent are disproportionate to the number of displaced persons raises questions. Commissioner, of the EUR 240 million, 40% has been allocated to Latin America which has less than 1% of refugees in the world, while 60% has been granted to Asia which has 40% of the displaced persons. Were it not for the fact that a sudden discontinuation of the programmes would cause undesired effects and result in innocent victims, we would follow the advice of the Committee on Budgetary Control, but instead we will now follow Mr Deva' s recommendation. He has called for an extension of that programme by one year, although Mr Howitt has already pointed out that, in actual fact, we are already halfway through that year. We hope that the report and in-depth evaluation will as yet be forthcoming. Mr President, we are not talking about humanitarian aid but about viable projects aimed at self-sufficiency and the reintegration of refugees and displaced persons, ex-soldiers, etc. Surely we should be able to come up with the goods and establish that there is indeed reduced dependency on aid. PARSEP Mr President, we are prepared to give the Commission some respite because we know that so many people are making huge efforts and because Parliament too is not exactly whiter than white as far as the Council is concerned, which you are under-staffing, but I think that, in any case, we will need to get the Commission to keep its promise to us, because otherwise this cooperation will be futile. PARSEP Mr President, it seems simple. All we need to do is to change the year 1999 to 2000 and the European Union can support campaigns for another year for the benefit of uprooted people in Latin America and Asia. There is, however, more to it than that, as evidenced by the opinions of the Committee on Budgets and the Committee on Budgetary Control. PARSEP With regard to the implementation and evaluation of this programme, the Commission has not exactly come up smelling of roses. Little consideration has so far been given to the operation of this programme. Sound annual evaluation reports are lacking. Moreover, we are still waiting for a long-term vision for this programme. I would, therefore, make the approval of the extension of this programme dependent on the availability of reports. Parliament must use this as a way of forcing the Commission to account for the spending of the development funds. PARSEP None of this detracts from the fact that the recipient countries sometimes have dire situations to contend with. The European Union must help where it can. The role of the national Member States, however, is at least as important. Indeed, at European level, we are always running the risk of making pledges that we cannot keep due to budgetary restraints. The most important prerequisite to a long-term solution for the problems outlined is sound coordination of Member State efforts. Nothing more, nothing less. PARSEP Mr President, it is not only a political responsibility but a moral responsibility that the European Union has to help those in straits outside its boundaries as equally as they can. This being the purpose of this report, I congratulate its rapporteur, Mr Deva. PARSEP To help those in need when it is in our hands to do so, at the end of the day, results in our really helping ourselves. The Bible as always is right when it states that there is a giving which does not impoverish. The other side of the coin is also true. Hoarding does impoverish. Countries that have serious internal hostilities and all the terrible reaping of that where the innocent go to the wall and countries encouraging displaced persons to return home ought to be helped. The fact of the matter is that those displaced are mostly women and children. This makes it even more imperative that action should be taken. Food supplies, water and sanitation, housing and shelter, education are, of course, the top priorities. I welcome the recognition of this. PARSEP I believe that the four amendments submitted by the Committee on Development and Cooperation must be accepted by the Commission and I hope that the Commissioner, Mr Patten, who did not very often give me happy replies on other things when he was in another office, perhaps today will give me some little encouragement that Christmas is really coming. It is essential that annual reports are submitted by the Commission to this Parliament and to the Council, as is specified. If such reports are not forthcoming then I could not find my vote to go with this renewal. I believe that the Commission must answer to this and tell us what they are going to do. PARSEP The financial framework needs to be introduced in keeping with provisions already agreed to. These provisions must be strictly adhered to and this change is absolutely necessary. The new text on comitology is necessary and when the long-term future of this regulation is assessed, this Parliament must have before it independent valuation reports, so where improvements can be made they can press upon the Commission to make those improvements. Where they think this expenditure of finance can be maximised to a better reaching of the objective and target of these regulations, then we should have the information before us so as to give us a good, healthy and proper debate. PARSEP Mr President, the Commission proposes that the existing regulation be extended. According to the regulation, the Commission is obliged to prepare an annual evaluation for Parliament and the Council, something it has not done. However, the programme must not be halted under any circumstances; that would be quite wrong. It is important that the programme should be extended, but not before we have seen the evaluations. The Commission promised that we would have the evaluations in March, then in April and then in May. So where have they got to? An independent evaluation is needed for otherwise we have no guarantees that the money has been spent properly. The purpose of the evaluation is, of course, to improve the future programmes. Everything concerning development aid, including the rehabilitation of refugees, ought to fall within the remit of the Directorate-General for Development. It is this Directorate-General which has the expertise and it should therefore also have the responsibility. The Court of Auditors has also criticised the lack of clarity in the way the different initiatives are related to one other. It is indefensible and damaging to the programme that no effort is being made to introduce coherence. I am glad that there is support, especially in the Committee on Budgetary Control, for my amendment to the effect that the programme should only be extended once the Commission has fulfilled its part of the agreement and submitted annual reports and evaluations. Without this amendment, the Commission could get away with not having submitted a single evaluation report since the regulation came into force in 1997. I have also noted that my dear friend, Mr Dell'Alba, has had his grumbles printed as an appendix to my opinion. However, he is only speaking for himself. At any rate, he had no backing in the Committee, since he was the only one to vote against the conclusions. PARSEP Mr President, let me first of all thank my honourable friend for his extremely thoughtful report and for the care and attention that he has devoted to the issue of uprooted people in Asia and Latin America. It is common to all the speakers in the Chamber and to others outside that it is an excellent report but, speaking for myself, I would not have expected any less from my honourable friend. PARSEP Regulation 443/97 on aid to uprooted people is an important instrument clearly, an instrument to deliver aid that is not covered by humanitarian assistance and the honourable Member Ms Maes made this distinction extremely clearly. It supports projects implemented by international organisations like the UN and the UNHCR and NGOs and these measures are designed to improve living conditions, not only for returnees but also for the communities into which they will integrate. In that context particular importance is attached to clearing the land of mines, a point which my honourable friend referred to, rebuilding farming systems, supporting secure livelihoods and embracing key health and education challenges. PARSEP A number of honourable Members have made clear the good and practical work done as a result of this regulation. I noted in particular what the honourable gentleman, Mr Howitt, said about geographical balance and one or two other honourable Members referred to that as well. PARSEP I also noted what the honourable gentleman Dr Paisley said about our moral duties to those who are uprooted. Dr Paisley and I have not always seen eye to eye on every subject but I hope that this is a subject on which we can see eye to eye and even share quotations from both the Old and the New Testament. PARSEP The Commission started preparations for the renewal of this regulation in Spring 1999. However, these discussions were delayed by the former Commission' s resignation last year. It was decided as an interim step to propose an extension of the current regulation up to the end of the year 2000. A Commission activity report covering the three years of implementation of the regulation from 1997 to 1999 was presented in its preliminary version to Mr Miranda, the President of the Committee on Development and Cooperation of Parliament, and, of course, to the rapporteur. PARSEP In parallel, preliminary findings of an on-going external evaluation on the implementation of the regulation were also transmitted. The final evaluation report will be submitted to the Parliament by September of this year. PARSEP Now to the amendments: the Commission broadly agrees with the four amendments which have been tabled by the Parliament. However, concerning the first amendment I would like to stress again that the draft of the activity report has already been made available to the Committee on Development and Cooperation and that official submission will take place next June at the latest. PARSEP The Commission agrees with amendments two and three since they reflect the existing framework of interinstitutional cooperation with regard to budgetary discipline and comitology. PARSEP Now let me come to the fourth amendment. I recognise that the Parliament would like to see the independent evaluation report extremely soon. A number of honourable Members have argued that you should see that by July. We believe however, that given the late contracting of the 1999 programme, which means that some activities are only now getting under way, it would be better to finalise the report, which must be a thorough and comprehensive document, a month or two later, say by September. That will give us a reasonable period to evaluate 1999' s activities. PARSEP However, as you know, the evaluation is already under way and I will make any interim reports available as soon as they are produced. I want to make that commitment unequivocally. I hope that Parliament would be willing to agree this approach. There have been references to the new regulation. I can confirm that the new regulation is under preparation. It will need to take into consideration the findings of the evaluation exercise and, of course, before presenting it to the legislative authority, we in the Commission will have to ensure that we are able to mobilise the necessary human resources for its effective implementation. PARSEP Too often, in my experience of just seven months, we undertake to do things without having first made sure that we have got the resources to carry them through and it is important for us to be honest about what we want to do and how we can achieve it. PARSEP Before closing let me once again thank Parliament for its support in extending the validity of this important instrument. I can assure honourable Members that I have taken account of the criticisms and of the aspirations that have been expressed during the course of this debate. I am old enough and experienced enough in political life to recognise the difference between a standing ovation and a raspberry, or a bronx cheer as the Americans would call it, and I do not wish to sit through another debate about a subject as important as this and hear it dominated by well-meant criticisms. So I hope that we can do better by the time we next discuss this important subject. PARSEP We are dealing with important technical details but, above all, we are dealing, as honourable Members have pointed out, with human tragedies that lie behind the need for all these measures and that is why we have to ensure that our own response is as rapid and as effective as possible. PARSEP That concludes the debate. PARSEP The vote will be taken tomorrow at 11a.m. PARSEP
Approbation du procès-verbal de la séance précédente	2002-07-03	Deirim anois go soiléir é, ionas go mbéadh sé cláraithe, seasfaidh mé taobh le taobh le muintir na tuaithe agus déanfaidh mé polasaithe a chosaint a thabharfaidh saol maith dos na daoine sin agus a gheallfaidh todhchaí cinnte dos na glúinta atá le theacht.
Konsumentpolitiska prioriteringar (fortsättning)	1997-02-19	Sedan Whitehead-betänkandet antogs i miljöutskottet har en rad större händelser ägt rum, varav den viktigaste är överföringen av ansvaret för livsmedelsskydd till DG XXIV.
Application du principe de subsidiarité	1997-05-12	La subsidiarité ne signifie rien d'autre que le fait qu'une plus grande unité ne peut en rien s'occuper de ce que l'unité immédiatement inférieure peut accomplir de manière satisfaisante. Cela montre toutefois aussi clairement que la subsidiarité doit être développée du bas vers le haut et non l'inverse. Elle doit précisément fonctionner entre les communes et les régions, tout comme elle doit fonctionner entre les organes de l'Union européenne et les États membres.
Commission Question Time	2008-03-11	The next item is Question Time (B6-0013/2008).
Geneesmiddelen voor geavanceerde therapie (debat)	2007-04-23	De tweede vraag is: "De mens gaat voor maar wanneer is er sprake van een menselijk wezen?” Het is een vraag van epochaal en planetair belang die we niet meer kunnen negeren. De hele leer van de mensenrechten - en iedereen zegt zich hierdoor te willen laten inspireren - is hierop gestoeld: "Wat is een menselijk wezen?” Als we het over een embryo hebben, moeten we antwoord geven op de vraag of het al dan niet een menselijk wezen is. Het is niet louter een ethische kwestie, maar eerder nog een politiek en juridisch vraagstuk. Het is geen haarkloverij maar een serieuze kwestie en daarom zouden we bij de stemming in ieder geval een moment moeten aarzelen.
Vragenuur (Raad)	1998-04-01	Betreft: Regelingen voor de agromonetaire stelsels van niet-EMU-landen
Question Time (Council)	2001-06-12	I thank the Council for its reply. Of course, I have no doubt that you are aware of the situation as regards women's rights in Turkey and that there is a problem with human rights in general, but I would have expected the Council to give a more specific response to the problems faced by women in Turkey today, especially in the form of institutionalised discrimination, i.e. legal discrimination against women. It is a fact that no progress is being made in reforming the civil code and we know that there were numerous incidents in the committee which tried to discuss this reform.
Igualdad entre hombres y mujeres (2001-2005)	2002-07-04	. (FR) Hoy, frente a la creciente amenaza que representan los resultados electorales de la extrema derecha en Europa, debemos mostrar, más que nunca, nuestra determinación a defender el conjunto de valores y de principios fundamentales de nuestro régimen democrático.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe del señor Jarzembowski, en nombre de la Comisión de Transportes y Turismo, sobre la propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo acerca del acceso al mercado de los servicios portuarios (COM(2004) 0654 – C6 0147/2004 – 2004/0240(COD)) (A6-0410/2005).	2006-01-17	Con el apoyo del Parlamento, seguiremos pidiendo nuevos mandatos de negociación. Las prioridades para el año 2006 serán la integración de Ucrania en el espacio europeo, un acuerdo con Australia y Chile y el inicio de negociaciones con China y la India.
Social protection	1997-11-06	Mr President, I should also like to thank the rapporteur most warmly for all the work she has put in on her report. I think the future of social security is one of the most important subjects for the European Union in the next few years. So it is a good thing the European Commission has issued this communication. Historically, the social security systems in the Member States have all developed in their own ways. This means there are also many differences between the various systems.
Goedkeuring van de notulen	1998-06-17	Mevrouw de Voorzitter, ik vraag dat ik in de notulen onder het punt vijfde kaderprogramma als rapporteur voor advies van de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling wordt vermeld.
   - Aan de orde zijn de verklaringen van de Raad en de Commissie over vrijheid en veiligheid: reageren op de terreurdreiging met inachtneming van de rechten en vrijheden.	2005-09-07	Zonder vrede in de regio kunnen we deze doelstellingen niet verwezenlijken. Zonder vrede zullen we niet de ruimte van stabiliteit en welvaart kunnen creëren die ons gemeenschappelijke doel is. Het ontbreken van vrede mag echter evenmin een extra belemmering vormen voor vooruitgang elders. We zouden er goed aan doen acht te slaan op de behoefte van de mensen in de regio aan een transparanter bestuur, aan economische hervormingen en een sociaal en cultureel bewustzijn.
   - L’ordre du jour appelle la recommandation pour la deuxième lecture (A6-0165/2006) de Mme Niebler, au nom de la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres, sur la position commune du Conseil en vue de l’adoption d’une directive du Parlement européen et du Conseil relative à la mise en œuvre du principe de l’égalité des chances et de l’égalité de traitement entre hommes et femmes en matière d’emploi et de travail (nouvelle version) (15623/7/2005 - C6 0089/2006 - 2004/0084(COD)).	2006-06-01	   . - Monsieur le Président, je souhaite tout d’abord remercier Mme De Keyser pour l’excellent travail de coopération.
   .	2005-05-12	Pyydämme lopuksi komissiota perustamaan eurooppalaisen kuivuuden seurantakeskuksen, koska emme pidä tätä nimenomaista kuivuusongelmaa mitenkään ainutlaatuisena emmekä tälle ajalle luonteenomaisena. Uskomme päinvastoin, että kuivuudesta tulee käynnissä olevan ilmastonmuutoksen vuoksi rakenteellinen ilmiö. Pyydämmekin komissiota koordinoimaan kaikkia ennaltaehkäiseviä ja korjaavia toimia sekä kaikkia muita mahdollisia toimenpiteitä niin ympäristön kuin maataloudenkin alalla, jotta varmistetaan, että eurooppalainen kuivuuden seurantakeskus voi ehkäistä tulevia ongelmia.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 6. november 2003, for genoptaget.	2003-11-17	Som bekendt er Tyrkiet et land, der bryster sig af, at det gav jøderne beskyttelse under de frygtelige jødeforfølgelser i Europa i middelalderen, og det har også grund til at være stolt af den del af landets historie.
   Istunto on avattu.	2004-12-02	Kun tilintarkastustuomioistuin esitteli vuosikertomuksensa talous- ja raha-asioiden neuvostolle viime viikolla, tärkein viestini neuvostolle oli se, ettei vastuuvapauden myöntäminen ole pelkästään komission ja parlamentin kahdenvälinen asia. Meidän pitäisi pyrkiä löytämään uusia tapoja ja tilaisuuksia muistuttaa jäsenvaltioita tästä. Toivottavasti parlamentti ja tämänpäiväinen keskustelu auttavat omalta osaltaan edistämään tätä asiaa.
(1)	2004-07-21	Del mismo modo, es un honor para mí hablar en esta Institución en mi lengua materna –maltés–, que es el primer idioma oficial de la Unión Europea con raíces semíticas. No me cabe duda de que los malteses y los gozitanos se enorgullecen de oír el idioma maltés en esta institución.
Trabajo a tiempo parcial - Empleo (continuación)	1997-11-18	En cuanto a la cuestión más general del papel del Parlamento durante este procedimiento específico, los debates de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales y de la Comisión de Derechos de la Mujer han indicado que ésta es una de las cuestiones que más preocupan al Parlamento. A este respecto la Comisión está estudiando actualmente la posibilidad de que el Parlamento Europeo desempeñe un papel algo más activo en este proceso, sin dejar de respetar los términos del Tratado y la autonomía de los interlocutores sociales, pues así tenemos que hacerlo. El trabajo a tiempo parcial no es más que un aspecto de la cuestión más amplia de la protección y la promoción de otras formas flexibles de trabajo. En realidad la Comisión consultó a los interlocutores sociales en un contexto mucho más amplio que incluía otras formas atípicas de contratos de trabajo. Por lo tanto, este acuerdo ha de ser considerado como un importantísimo primer paso adelante.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo interrumpido el jueves 16 de marzo de 2006.	2006-03-22	Hace falta una revisión estratégica de la energía de la UE que nos permita reconsiderar estas cuestiones continuamente, para adoptar el mejor enfoque desde el punto de vista del surtido de fuentes de energía en cada Estado. La eficiencia energética y el desarrollo de energías renovables tendrán un gran peso a la hora de decidir el surtido de fuentes de energía. Pero al mismo tiempo creo también que la energía nuclear, que se incluye ahora en el surtido de fuentes de energía, será utilizada por muchos Estados miembros. Por eso es importante garantizar que esa energía se utilice de una forma segura y sostenible.
Internationale Konferenz von Kairo	1996-07-03	Es ist natürlich sehr wichtig, die Budgets zu koordinieren. Wir haben einen Änderungsantrag eingereicht, in dem angegeben ist, welche Haushaltslinien zum Tragen kommen. Diese Haushaltslinien laufen neben einander her, und es wäre zu begrüßen, wenn der Kommissar die Haushaltsbefugnisse stärker auf eine Linie ausrichten würde.
Indlæg af et minuts varighed om politisk vigtige sager	2008-09-01	Jeg opfordrer Den Internationale Olympiske Komite til hurtigst muligt at udpege en anden by som vært for dette vinter-OL. (ES) Hr. formand! Som spansk medlem med bopæl på De Kanariske Øer vil jeg gerne takke for Deres ord til minde om ofrene for ulykken den 20. august. Jeg giver samtidig udtryk for min kondolence, og jeg håber, at der ikke vil finde denne type ulykker sted i fremtiden, og at EU kan fastsætte foranstaltninger for at sikre luftfartssikkerheden. (SL) Hr. formand! Problemerne med miljøbeskyttelse og forøget energibehov i forbindelse med klimaændringer er en udfordring, der kræver en samvittighedsfuld holdning af alle politikere. De overskrider statslige grænser og nationale interesser. Konstruktionen af gasterminaler på havet i indelukkede områder såsom Adriaterhavet er et endnu mere følsomt område.
   - Je déclare ouverte la session 2006-2007 du Parlement européen.	2006-03-14	Pour la Suède, les chiffres sont tout aussi consternants. Chaque couronne gagnée par les fabricants suédois coûte 44 couronnes aux consommateurs suédois. Dans l’ensemble, les consommateurs suédois peuvent s’attendre à débourser près de 60 millions SEK de plus pour leurs chaussures. Le seul pays de l’UE où le secteur est jugé rentable est la Slovaquie, qui devrait gagner 300 000 SEK selon les estimations. Le coût serait moindre si nous mettions, au sein de ce Parlement, nos fonds en commun pour éviter aux citoyens de devoir payer des taxes.
Aide d'urgence, réhabilitation et développement	1997-02-20	La séance est levée.
Attuazione del settimo programma quadro della CE e della CEEA (discussione)	2006-11-29	A questo punto, permettetemi di aprire una parentesi e dire che il progetto ITER è stato d'importanza cruciale. Devo ammettere di considerarmi fortunato per essere stato coinvolto direttamente. La settimana scorsa, ho avuto l'onore di partecipare alla cerimonia a Parigi e, come ho detto in tale occasione, sono certo che "i venti violenti rafforzano gli alberi”. In quel momento, ho pensato anche a lei, onorevole Busquin.
   Nästa punkt på föredragningslistan är kommissionsordförandes uttalande om kommissionens riktlinjer för den politiska strategin.	2004-12-14	Medan det i kommissionens utvärderingsrapport sägs att effekterna av denna åtgärd är försumbara och att förhållandet mellan kostnader och fördelar är ogynnsamt, hänger kommissionens huvudsakliga syfte samman med svårigheten att harmonisera mervärdesskatten, även om man uppger att denna åtgärd inte inverkar menligt på bestämmelserna om den inre marknaden.
Πολιτική συνοχής και περιβάλλον	1997-02-17	Εκτός αυτού του προβληματισμού, θα ήθελα επίσης να υπογραμμίσω ότι η έκθεση αυτή ζητά τη συμμετοχή των περιφερειακών και τοπικών αρχών στα στάδια σχεδιασμού, παρακολούθησης και αξιολόγησης των διαρθρωτικών Ταμείων και του Ταμείου Συνοχής, και, θα προσθέσω επίσης, κατά την εκτέλεση, όταν οι περιφέρειες έχουν τέτοιες αρμοδιότητες.
Kuluttajapoliittinen strategia vuosiksi 2002-2006	2003-03-13	Jos EU aikoo jatkossakin sivuuttaa toteuttamansa liberalisointipolitiikan sosiaaliset vaikutukset, raivokkaita mielenilmaisuja on odotettavissa lisää. EU ei tietenkään ole vastuussa luvattomista uudelleenjärjestelyistä, mutta ainakin me voisimme yrittää säännellä niitä. Toistaiseksi olemme kuitenkin kokonaan kieltäytyneet vastuusta. Työllisyys- ja sosiaaliasioista vastaava komission jäsen Diamantopoulou on jo todennutkin, että asiasta ei tulla laatimaan direktiiviä. Myöskään ei tulla laatimaan yrityksille eurooppalaisia käytännesääntöjä. Ei mitään. Ja kun mitään säännöksiä ei ole, epätoivolle ei ole poliittista purkautumiskanavaa, jolloin ainoaksi keinoksi jää väkivalta. Olipa jäsen Harbour mitä mieltä tahansa, tällä hetkellä suurten yritysten uudelleenjärjestelyistä on tullut ennakoivia toimenpiteitä, eli niillä ei pyritä vain sopeutumaan markkinoiden vaihteluihin, vaan ne ovat puhdasta taloudellista laskelmointia. Nämä laskelmat perustuvat osakkeiden hintoihin ja niillä haetaan hyvin lyhytaikaisia hyötyjä, joita työvoiman joukkovähentämiset tuovat henkilöstökustannuksiin. Silloinkin kun joudutaan toteuttamaan kalliita sosiaalisia toimenpiteitä, laskelmat osoittavat niiden olevan kannattavia ja sijoitusten tuotto realisoituu keskimäärin kahdessa vuodessa. Tällaisessa keinottelussa sivuutetaan kuitenkin täysin ne miehet ja naiset, joiden elinehtoja toimenpiteillä tuhotaan. Vaille huomiota jäävät myös ne, jotka selviytyvät tästä kaikesta "voittajina" ja saavat säilyttää työpaikkansa, mutta joiden stressiä ja työtaakkaa kasvatetaan näin entisestään. Samoin jäävät huomiotta ulkoistetut kustannukset, kuten julkinen tuki ja työttömyyskorvaukset.
   Der erste Punkt der Tagesordnung ist eine Erklärung von mir, 70 Jahre nach dem Staatsstreich von General Franco in Spanien am 18. Juli 1936.	2006-07-04	   Herr Präsident, sehr geehrter Herr Ratsvertreter, werte Kommissare! Zunächst möchte auch ich mich im Namen meiner Fraktion bei den KollegInnen und besonders bei den Berichterstattern für die gute Zusammenarbeit bedanken. Es war aus meiner Sicht entscheidend, dass das Parlament in den Verhandlungen geschlossen die Interessen der Regionen und ihrer Menschen vertreten hat.
ΦΠΑ	2000-12-13	Επί του παρόντος, το ποσό των εσόδων για το οποίο συζητούμε είναι πολύ μικρό. Δεν είναι ανάγκη να σπεύσουμε σ' αυτήν την νομοθεσία. Πρόκειται για το μέλλον της οικονομίας της Ευρώπης, για το μέλλον της ηλεκτρονικής της οικονομίας. Ας εκμεταλλευθούμε το χρόνο για να καταλήξουμε σε μια σωστή πρόταση. Απευθύνω έκκληση στην Επιτροπή να επανεξετάσει την πρόταση και να σκεφθεί έναν εναλλακτικό τρόπο. Η μακράν προτιμότερη επιλογή είναι η εφαρμογή του μηδενικού συντελεστή για τις ευρωπαϊκές ηλεκτρονικές επιχειρήσεις, έτσι ώστε να αντιμετωπίσουν με ίσους όρους τις αμερικανικές και τις άλλες επιχειρήσεις στον κόσμο.
Gennemførelse af artikel 366a i den fjerde AVS-EF-konvention	1999-02-11	Man sørger nemlig for, at beslutningen i Rådet bliver truffet med kvalificeret flertal og ikke længere enstemmigt, og Kommissionen forpligter sig til at give Parlamentet en tilstrækkelig information, hver gang der tages et vigtigt skridt i anvendelsen af afbrydelsesproceduren. Parlamentet vil naturligvis være yderst opmærksomt og krævende i den forbindelse.
Hr. formand, kære kolleger, Kommissionen har endnu en gang udskudt vedtagelsen af forslagene til reform af den fælles fiskeripolitik, som oprindeligt skulle have fundet sted i sidste uge.	2002-04-25	Mine damer og herrer, uvirkeligheden, letsindigheden og demagogien i disse emner skaber nogle meget negative virkninger i nogle samfund, der som i Frankrig kan åbne døren for partier eller personer, der ud fra deres radikalisme kan forårsage farlige sociale konfrontationer.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2007-03-13	Όπως συμβαίνει τις περισσότερες φορές, οι Συντηρητικοί του "Β είναι εκείνοι που καθορίζουν την ατζέντα. " τρέχουσα τάση στην πλειονότητα των χωρών της ΕΕ, με την αύξηση των αβέβαιων και χαμηλά αμειβόμενων θέσεων εργασίας και την εκμετάλλευση των μεταναστών εργαζομένων που προέρχονται τόσο από χώρες εκτός της ΕΕ όσο και από την ίδια την Ευρωπαϊκή Ένωση -όπως συμβαίνει με τους πορτογάλους εργαζόμενους στις Κάτω Χώρες και στην Ισπανία, για παράδειγμα, και τώρα στο "νωμένο Βασίλειο- αποδεικνύει ότι οι εταιρείες αποδέχονται όλο και λιγότερη κοινωνική ευθύνη.
   - Aan de orde zijn de verklaringen van de Raad en de Commissie over de Wereldbank.	2005-05-11	Europa moet een leidersrol vervullen in het tijdperk van het wereldbestuur. Europa is een stabiliserende factor en een baken voor andere landen en volkeren. Handel en samenwerking kunnen anderen de vruchten brengen die zij ons hebben gebracht, en daarom is mijn fractie voorstander van intensievere contacten met Rusland en de Volksrepubliek China. Wel moet de geschiedenis ons leren dat wij met onze steun geen instrument mogen worden van autoritaire regimes. De liberalen en democraten bezien met bezorgdheid welke kant sommige van de beleidsmaatregelen van de Raad opgaan: de Amerikanen ondermijnen door een soort uitverkoop te houden van de normen op mensenrechtengebied zou een ernstige aantasting betekenen van de waardigheid waarvoor de Europeanen zo hard hebben gevochten.
ÄÄNESTYKSET	2000-05-16	, kirjallinen. (SV) Me ruotsalaiset sosiaalidemokraatit (Pierre Schori, Anneli Hulthén, Jan Andersson, Maj Britt Theorin, Göran Färm ja Ewa Hedkvist Petersen) olemme sitä mieltä, että EU:n maataloustukea pitää voimakkaasti vähentää, ja vastustamme siksi myös hampunviljelyn tukemista.
Arbeitsplan	2001-09-03	Mir scheint, manche meinen, Terrorismus stehe nur für Bomben, Gewehre und Kugeln. Aber wie werden Vierjährige ihren ersten Schultag in Erinnerung behalten, wenn sie an diesem Tag von Polizisten umgeben sind, die Waffen tragen, weil sie sie schützen müssen, und die versuchen, einen Sicherheitskordon für sie zu bilden, damit sie an ihrem ersten Schultag ihr Klassenzimmer erreichen? Das ist eine fürchterliche Situation, und ich ersuche Sie, an alle beteiligten Seiten zu schreiben.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 22 de julio de 2004.	2004-09-13	Como ustedes saben, el Reglamento Eje Bosques es nuestro instrumento más reciente para controlar y aplicar medidas de prevención en materia de incendios forestales, así como para detectar los motivos de su frecuencia. El marco financiero para la aplicación del programa Eje Bosques para el periodo 2003-2006 se ha fijado en 65 millones euros, de los cuales 9 millones de euros pueden usarse para medidas de prevención de incendios.
Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramm der Kommission für 2008 (Aussprache)	2007-11-13	Das ist keinesfalls eine Einigung auf den kleinsten gemeinsamen Nenner, sondern sie ist im Wesentlichen auf drei Faktoren zurückzuführen: Erstens sind viele der Aufgaben, vor denen wir heute stehen, eine unumstößliche Tatsache. Der Kampf gegen den Klimawandel, die Probleme der Migration und das Risiko weltweiter Armut. All das sind klare Aufträge. Ob man nun politisch links, rechts oder in der Mitte angesiedelt ist, ob man aus Nord- oder Südeuropa kommt, aus den alten oder aus den neuen Mitgliedstaaten, aus einem kleinen oder einem großen Mitgliedstaat, die Aufgaben sind immer dieselben und können nur gemeinsam bewältigt werden.
Announcement by the President	2002-09-03	This report has come a long way and, again, we must thank the rapporteurs. But we are not there yet. I hope that there will be further and better clarification once Council has met.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 7 juillet 2005.	2005-09-05	   - Monsieur le Président, les catastrophes qui se sont abattues sur certains États membres de l’UE ont été source de détresse pour chacun d’entre nous. J’ai assisté de près aux incendies qui ont eu lieu en Espagne et au Portugal, au moment où ils étaient encore d’une violence inouïe. J’ai également été témoin de la vaste désolation qu’ils ont causée.
Sierra Leone	2000-05-18	Herr talman, herr kommissionär! Varje kvinna, eller man, som någon gång under de senaste månaderna har köpt diamanter måste ha känt sig oroliga för att de kommer från Sierra Leone eller från Angola, och undrat om de därmed har finansierat stympning av barn, neddrogning av barnsoldater eller stött bortrövandet av dem från Unicef:s rehabiliteringsläger.
Reprise de la session	2002-11-06	Monsieur le Président, il est capital de poursuivre le processus de réforme entamé avec la réforme agricole de 1992 et poursuivi avec l'Agenda 2000 et d'adapter les conditions cadres changeantes. Les propositions de la Commission constituent une base pour le débat qui aura lieu après 2007, dans la mesure où toute une série de questions et de problèmes, justement décrits dans le document, doivent encore être éclaircis. La politique agricole commune a aussi engrangé des succès. Et il faut continuer à défendre ces éléments positifs. Les décisions prises par les chefs d'État et de gouvernement à Bruxelles d'exécuter les futures dépenses de la politique agricole européenne en incluant les dix pays candidats dans le cadre financier établi, vont conduire - j'en suis convaincue - à de gros conflits. Vue ainsi, la proposition de résolution n'est qu'un instantané et non un document de réforme.
Vertrag von Nizza und Zukunft der Europäischen Union	2001-05-30	Das müssen wir ändern. Wir brauchen mehr Beschlüsse mit qualifizierter Mehrheit und ein Mitentscheidungsrecht des Parlaments.
Question Time (Council)	1998-07-15	In connection with taking the decision on duty-free sales, a promise was made to carry out a proper study of the consequences for the countries which have duty-free and which will suffer a change for the worse, including with regard to employment. This has not been done. Now I hear that there is going to be such a working document, which sounds very good. However, it would be even better if the Council could promise that compensation will be given to the affected countries. We do not need a study if we can have a good answer on this point. It would satisfy me. I am therefore putting this question once again, in order to be able to give a reply to my questioning representatives in Scandinavia.
   – L’ordine del giorno reca la discussione sulle dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla revisione intermedia della strategia di Lisbona.	2005-03-09	Vorrei ringraziare i miei colleghi negoziatori, perché è un grande risultato presentare questa risoluzione – stavo per dire rivoluzione! – e avere il sostegno di una grande maggioranza dell’Assemblea.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	1998-04-01	Signor Presidente, interessa sia i paesi che aderiscono alla moneta unica sia quelli che rimarranno fuori. Vorrei chiedere al Presidente Henderson se c'è una tendenza a livellare le parità verdi con le parità commerciali delle monete.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 15. december 2005, for genoptaget.	2006-01-16	For det første er statsborgerskab fortsat medlemsstaternes kompetence. Der findes fortsat en politisk enhed i Europa, som hedder en "stat". Sådan er det, selv om vi er nogen, der ikke er så glade for det. Hvis vi ignorerer det, skaber vi kun utopier.
   Julistan torstaina 15. kesäkuuta 2006 keskeytetyn parlamentin istuntojakson uudelleen avatuksi.	2006-06-20	EU:n poliittinen eliitti ja eurokratia ovat huonoja häviäjiä. Te olette huonoja häviäjiä, herra Itävalta, herra komissio ja myös te, herra parlamentti. Te yritätte elvyttää kuolleen perustuslain, te pyydätte jäsenvaltioita ratifioimaan jotain, mikä ei ikinä tule voimaan missään. Te pyydätte sellaista myös kotimaaltani Suomelta, jossa mielipidetutkimuksen mukaan vain 22 prosenttia kansasta kannattaa EU:n perustuslain ratifiointia parlamentissa. Häpeä teille, te valtiosopimusdemokratian vastustajat, te, jotka toimitte 22 prosentin vähemmistön kanssa!
Ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής βιομηχανίας	1997-04-08	Θα ήθελα να σας επισημάνω τρεις ή τέσσερεις βασικές παραγράφους. Πρώτον, όπως δηλώνει η παράγραφος 5, είναι σημαντικό να εξετάσουμε συγκεκριμένους μηχανισμούς για να βοηθήσουμε τις μικρές μας επιχειρήσεις να κάνουν το μεγαλύτερο μέρος της συγκριτικής αξιολόγησης. Δεύτερον, θα ήθελα να μας παράσχει η Επιτροπή ορισμένες πληροφορίες σχετικά με το γιατί ορισμένοι τομείς της ευρωπαϊκής βιομηχανίας υπερτερούν πράγματι από τους αντίστοιχους στην Αμερική και την Ιαπωνία. Θα πρέπει να αναλύσουμε τις επιτυχίες μας και να διδαχθούμε από αυτές και, ομοίως, να διδαχθούμε από τις επιτυχείς περιπτώσεις χωρών της Ευρώπης οι οποίες έχουν χαμηλότερους ρυθμούς ανεργίας σε σύγκριση με εκείνους των κύριων ανταγωνιστών μας, δηλ. της Ιαπωνίας και των ΗΠΑ.
Zukunft der gemeinsamen Fischereipolitik	2002-01-17	Frau Miguélez unternahm nach diesen 400 Änderungsanträgen eine übermenschliche Anstrengung, um neue Kompromisse vorzulegen. Ich verzichtete. Meiner Ansicht nach war ihre Arbeit ziemlich gut, ja bewundernswert, aber ich glaube, das Endergebnis, die 400 Änderungsanträge, bei denen wir mit ihren Kompromissen in vielen Fragen auch nicht allzu großzügig umgingen, ist nicht sehr kohärent. Es gibt Licht und Schatten, bei einigen Themen gehen wir weit in die Einzelheiten, und bei anderen berühren wir nicht einmal allgemeine Fragen. Aber auf jeden Fall ist für mich diese Erklärung wichtig - ich sage das mit aller Offenheit: Es gibt Änderungsanträge, die aus meiner Sicht zu einem Zeitpunkt, da die Einführung des Euro die Freizügigkeit verstärkt, grundlegende Änderungen des EG-Vertrags darstellen. Es wird auch der Wille zum Ausdruck gebracht, in der Gemeinsamen Fischereipolitik voranzukommen und sie zu stärken. Andererseits hat man das Gefühl, dass manchmal Nationalisierungen der Kontrollen der Gemeinschaftsgewässer gefordert werden, aber gleichzeitig Gemeinschaftskontrollen in Gewässern von Drittländern. Und zuweilen hat man den Eindruck - verzeihen Sie die Offenheit -, dass die Regionalisierung genutzt wird, um über andere Dinge zu sprechen.
Arbejdsplan	2001-09-03	Mens jeg har ordet, vil jeg også nævne, at der har været et historisk gennembrud i Nordirland. Som vi alle ved, er det ikke nok at lave aftaler om at ændre tingene, der skal også en holdningsændring til. Der er indgået en ny aftale om politivirksomhed i Nordirland, der har afgørende betydning for fredsaftalen. SDLP - partiet, der har parlamentsmedlemmet John Hume som leder - giver for første gang i Nordirlands historie sin støtte til det lokale politi, hvilket det skal roses for.
Situatie in Palestina (debat)	2007-05-22	In de afgelopen week zijn er meer dan 150 Qassam-raketten vanuit de Gazastrook op Israëlische steden afgevuurd. Gisteravond stierf een Israëlische vrouw als gevolg daarvan. Door Israëlische militaire acties zijn inmiddels al meer dan dertig Palestijnen omgekomen. Het risico op een verdere escalatie is zeer groot. De wapenstilstand die in november tussen de Palestijnen en de Israëliërs voor de Gazastrook is afgesproken, wordt steeds fragieler. Ook de interne Palestijnse verzoening die in februari met hulp van Saoedi-Arabië in Mekka tot stand in gebracht, loopt gevaar.
Líbano (debate)	2008-04-09	A verdade é que uma das tarefas fundamentais consiste em ajudar a democracia libanesa a tornar-se mais forte, de modo a conseguir enfrentar desafios como a crise actual. A reforma eleitoral é um elemento essencial em qualquer iniciativa que se pretende tenha um impacto que perdure no sistema político libanês. No contexto exposto, o Parlamento Europeu, com os seus conhecimentos e experiência, pode - e confio em que o fará - desempenhar um papel central.
Διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο της Σύμβασης για τα βιολογικά και τοξικά όπλα κατόπιν των πρόσφατων επιθέσεων με τον ιό του άνθρακα	2001-11-14	Έχουν ήδη κατατεθεί έξι προτάσεις ψηφίσματος βάσει του άρθρου 37, παράγραφος 2, του Κανονισμού.
Embargo sobre la carne de vacuno británica	1999-12-15	Señora Presidenta, no me agrada en absoluto contradecir al Sr. Von Wogau y aun me agrada menos si cabe llevar la contraria al Sr. Goebbels, pero detengámonos un momento en la parte formal. Esta parte consiste en que esta mañana hemos votado y aprobado el orden del día. Señor Von Wogau, usted siempre concede mucha importancia a que se respete la forma, incluso más que yo, porque yo puedo llegar a ser un poco más incoherente. Por eso mismo, considero fundamental que nos atengamos a este orden del día.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le mardi 20 juin 2006.	2006-07-03	Je voudrais vous mettre en garde contre le danger lié à la proposition de mesures destinées à accroître les prix du kérosène, les redevances d’atterrissage et de décollage ou les prix des billets d’avion, car de telles mesures auraient des retombées directes sur les utilisateurs, lesquels devraient supporter toute augmentation des prix pratiquée par les compagnies.
Gelijke behandeling van personen (vervolg)	2000-05-18	Ik wil ook kort ingaan op de onafhankelijke instanties. Ik ben het gedeeltelijk eens met uw voorstellen voor de rol van deze instanties en vooral met de noodzaak dat deze echt onafhankelijk moeten zijn. Ik moet echter wel erop wijzen dat wij niet in detail kunnen regelen hoe deze georganiseerd moeten zijn en hoe zij moeten werken. Dit is een zaak voor de lidstaten zelf.
Απονομή του Βραβείου Ζαχάρωφ (Πανηγυρική Συνεδρίαση)	2007-12-11	Οι συγκρούσεις έχουν στοιχίσει τη ζωή σε τουλάχιστον 400 000 ανθρώπους και ευθύνονται για τον εκτοπισμό περισσότερων από δυόμισι εκατομμυρίων ατόμων και προσφύγων, παρά την ειρηνευτική συμφωνία στο Νταρφούρ το 2006.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	2002-11-19	Tot slot wil ik het volgende opmerken. Begin deze week heb ik een bezoek gebracht aan de Balkan. Ik heb daar gemerkt dat men er een beetje bang voor is niet bij de uitbreiding betrokken te worden en over te blijven. Ik wil Commissie en Raad verzoeken erover na te denken hoe ze het komende half jaar signalen kunnen afgeven om aan te geven dat de Balkan deel uitmaakt van het uitbreidingsproces. Dat geldt niet voor vandaag of morgen, maar misschien voor overmorgen, als de Balkan aan dezelfde voorwaarden voldoet als de kandidaat-lidstaten. Het zou zeer positief zijn als hierover een duidelijk signaal zou worden afgegeven!
Programme d'activité de la présidence autrichienne	1998-07-15	Avec l'introduction de l'euro, l'Europe fait un grand pas dans le sens de l'unité économique et politique et devient en même temps un des acteurs principaux de l'économie mondiale en tant que premier espace économique intégré. Avec l'élargissement de l'Union, ce sont à la fois la stabilité et le bien-être qui doivent être exportés vers une plus grande Europe. Un esprit avisé a récemment écrit ceci dans un grand journal européen: l'achèvement de l'Union monétaire renforcera l'identité des Européens et l'élargissement testera ses limites.
Progresos de la PESC (continuación)	1996-07-17	Yo lamento, en el artículo 9, el adjetivo «desesperanzador». La frase del artículo 20, que constata que algunos Estados no demuestran la necesaria voluntad política de integración, puede percibirse más como una agresión que como un esfuerzo de persuasión. El rechazo de ciertos Estados miembros se explica por la naturaleza del consenso nacional sobre seguridad existente en cada uno de ellos: o bien neutralidad, o bien sumisión absoluta a la Alianza Atlántica concebida como única garantía, o bien disuasión nuclear autónoma.
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu komission tiedonannosta "Euroopan viestintästrategia – Valkoinen kirja".	2006-02-02	Minkä pitäisi olla eurooppalaisen viestintäpolitiikan pääasiallinen tavoite? Valkoisessa kirjassa esitetään perusteet sellaisen toimivan eurooppalaisen julkisen foorumin kehittämiselle, jossa eurooppalainen keskustelu voidaan käynnistää ja johon kansalaiset voivat osallistua. Euroopan parlamentti omaksui tämän käsityksen jokin aika sitten innokkaasti, ja sillä on nyt keskeinen asema viestintäpolitiikkaa koskevassa komission näkemyksessä.
Préparation des PECO à leur intégration	1996-04-17	Le rapport met l'accent sur la nécessité d'une coopération mutuelle entre les pays candidats. Il est bien que tous les chemins ne mènent plus uniquement à Bruxelles, comme c'était le cas auparavant. Pour les PECO, c'est vers Moscou que tous les chemins menaient précédemment. Ils devront donc s'habituer à collaborer, à pratiquer des échanges commerciaux et à se développer ensemble, comme nous le faisons au sein de l'Union. Ce principe s'applique également à la coopération avec les pays en dehors du périmètre européen et dont l'adhésion n'est pas envisagée. Je pense tout particulièrement à l'Ukraine, mais aussi au Bélarus, à la Fédération de Russie et à la Moldavie. Nous ne les oublions pas et nous insistons sur le fait que des projets transfrontaliers avec ces États revêtent une grande importance pour l'optimalisation des relations mutuelles.
   – Arvoisa puhemies, on hieman outoa, että meitä pyydetään käsittelemään asiaa kiireellisenä.	2004-10-26	Julkishallinnon ja oikeuslaitoksen uudistukset ovat ensisijaisia tavoitteita, joita on tuettava vuosia 2004–2006 koskevan monivuotisen PHARE-ohjelman avulla. Lisäksi on määrä perustaa epävirallisia komiteoita käsittelemään julkishallinnon ja oikeuslaitoksen uudistamista, jotta näissä kysymyksissä voidaan käydä suunnitelmallista vuoropuhelua kummankin maan kanssa ja seurata ja tukea operatiivisen kapasiteetin lisäämistä kummallakin alalla.
Genoptagelse af sessionen	2003-02-10	Sidste lørdag blev Joseba Pagazaurtundua, politichef i en landsby i Baskerlandet i Spanien, dræbt af terrorister. Jeg har på egne vegne og på vegne af Parlamentet allerede givet udtryk for vores dybeste deltagelse over for hans familie.
(1)	2004-02-10	   . Señor Howitt, puedo prometerle que en el informe definitivo y concluyente sobre el cumplimiento por parte de Turquía de los requisitos políticos previos a la adhesión llevaremos a cabo un análisis minucioso de este asunto. La Comisión investigará este tema, como ya ha hecho en relación con los demás derechos humanos en Turquía. Asimismo, reunirá toda la información procedente de sus fuentes, los Estados miembros, las organizaciones de derechos humanos y los organismos internacionales de control, así como aquellos datos obtenidos de todas las fuentes públicas de información. Por supuesto, la Comisión solicitará a todos los implicados que faciliten cualquier información relevante, para después realizar una evaluación de los datos recopilados. Si es necesario, se enviarán las misiones oportunas para obtener una impresión de primera mano de la situación sobre el terreno. Para nosotros resulta muy importante que nuestras evaluaciones se basen en información sólida y fiable, y le garantizamos que en este caso procederemos del mismo modo.
Sostegno a favore dei coltivatori di taluni seminativi	1996-12-13	Per concludere quest'emendamento, ci tengo a precisarlo, non ha alcuna incidenza sul bilancio comunitario e quindi non si possono contrapporre argomentazioni finanziarie.
Afstemning	1996-10-24	Vi har i det store og hele samme grundholdning til EU-budgettet som Den Grønne Gruppe, men vi har stemt anderledes på visse punkter, som vi lægger særlig vægt på.
Debate sobre o futuro da Europa com a participação do Primeiro-Ministro italiano, membro do Conselho Europeu (debate)	2007-05-22	Outro ponto: propomos que, qualquer que seja a reforma a fazer, esta seja sujeita a um referendo do povo europeu enquanto tal. Não estou a falar de referendos nacionais, mas de um único referendo colocado aos cidadãos da pátria europeia, contra a Europa neo-Gaullista das pátrias nacionais.
   Mr President, yesterday you wondered why there were not enough people in the Chamber at the time of the debate.	2005-06-08	This would amount to unjustified interference in the family law systems of certain EU Member States. Given that this area of law is out of bounds for integration measures, such interference is unacceptable.
   The next item is the 2003 annual debate on progress in implementing the area of freedom, security and justice, on the basis of oral questions to the Council (B5-0005/2004) and the Commission (B5-0006/2004), on behalf of the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs.	2004-02-11	   – Mr President, I was hoping that Kofi Annan’s speech, which we heard last week, would provoke an outbreak of democracy on the part of the Commission and the Council in particular, but I see that in the end it has done no such thing.
Terroristische Anschläge in den Vereinigten Staaten	2001-09-12	Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Abgeordnete! Im Namen des Rates möchte ich Ihnen zunächst sagen, wie bestürzt und empört wir angesichts der tragischen Ereignisse, die sich gestern Morgen in den Vereinigten Staaten abgespielt haben, sind. Ich möchte hier, im Namen der Europäischen Union und ihrer Verantwortungsträger, aber auch im Namen aller europäischen Bürger, den Opfern, ihren Familien, dem amerikanischen Volk und der amerikanischen Regierung nochmals unser aufrichtigstes Beileid aussprechen. Dieser abscheuliche Gewaltakt gegen das amerikanische Volk stellt einen Schlag gegen die universellen Werte dar, die Europa seit jeher mit Amerika teilt. Ich möchte heute noch einmal im Namen des Rates ausdrücklich die unumstößliche Solidarität unserer europäischen Völker mit dem amerikanischen Volk bei der Verteidigung dieser Werte bekunden. Die Vereinigten Staaten müssen wissen, dass Europa an ihrer Seite steht, um dieses Übel, den Terrorismus in all seinen Formen, zu bekämpfen. Wir können nicht tolerieren, dass dieser maskierte Terror die Werte der freien und demokratischen Welt in Frage stellt. Vereint und solidarisch werden wir gegen diese große Bedrohung, den breit angelegten Terrorismus, angehen. Der Kampf gegen diese Geißel wird umso effizienter sein, als er sich auf vorgelagerte Aktionen und einen intensiven politischen Dialog mit den Ländern in den Teilen der Welt, in denen sich der Terrorismus entwickelt, stützen wird. Der gestrige Terroranschlag in den Vereinigten Staaten stellt einen nie da gewesenen grausamen und verabscheuenswürdigen Akt der Provokation dar. Eine solche Barbarei, solche feigen Terrorakte sind nicht hinnehmbar. Das Ausmaß dieser Tragödie erfordert eine angemessene Antwort. Die Europäische Union wird mit ihren Verbündeten alle möglichen Mittel untersuchen, um solchen Akten vorzubeugen und angemessen zu reagieren. Die Europäische Union wird ihr Handeln in den zuständigen internationalen Foren intensivieren, um gegen den Terrorismus anzugehen und um sicherzustellen, dass die Täter, die Komplizen und die Auftraggeber dieser Terrorakte unschädlich gemacht werden. Unsere Entschlossenheit darf uns unter keinen Umständen daran hindern, umsichtig und verantwortungsbewusst zu handeln. Wir wissen derzeit noch nicht, wer die Täter, die Auftraggeber und die möglichen Komplizen dieser schrecklichen Attentate sind. Diese Elemente sind wesentlich, um auf rationelle, verantwortungsbewusste und nützliche Art und Weise urteilen und reagieren zu können. Jede Improvisation muss vermieden werden.
Istuntokauden uudelleen avaaminen	2002-10-21	Kolmanneksi taiteilijoiden työtä vaikeuttavat materiaalisessa mielessä lukuisat tekniset esteet, jotka liittyvät heidän työhönsä, ja tässä asiassa komissio voi todella tehdä jotain, esimerkiksi sirkuksen ja pienten kiertävien teatteriryhmien hyväksi. Pyydän, että teette jotain tässä asiassa; se voisi olla hyvin suuri apu esittäville taiteilijoille.
Schengenin säännöstön määräysten soveltaminen - Schengenin säännösten soveltaminen Tšekissä, Virossa, Latviassa, Liettuassa, Unkarissa, Maltalla, Puolassa, Sloveniassa ja Slovakiassa (keskustelu)	2007-11-13	Kuten olemme jo kuulleet, tämä on historiallinen askel. Euroopan yhdistäminen vapaan liikkuvuuden alalla on saavutus, jota emme voi ylistää liikaa.
   - Aan de orde is het debat over de verklaringen van de Raad en de Commissie over de voorbereiding van de Europese Raad, die op 15 en 16 juni aanstaande zal plaatsvinden in Brussel, met inbegrip van de volgende stappen tijdens de denkpauze, evenals de mondelinge vraag aan de Commissie over de volgende stappen tijdens de denkpauze, van Jo Leinen, namens de Commissie constitutionele zaken (O-0033/2006 – B6-0208/2006).	2006-06-14	   - De toekomst van Europa is een hoogst belangrijk onderwerp. Het is niet waar dat een goede Europeaan per se een federalist moet zijn. We kunnen wel degelijk goede Europeanen zijn zonder laaiend enthousiast te zijn over het Grondwettelijk Verdrag. Moet de denkpauze worden verlengd? Dat moet ze zeker, al moeten we er wel voor zorgen dat deze periode ook echt wordt gebruikt om na te denken, en niet voor pleidooien, wensdenken of voor het wekken van de schijn dat er geen alternatief is voor de Grondwet.
Transeuropees vervoersnet	1996-07-16	De Commissie, die aanvankelijk de zijde van het Parlement heeft gekozen, tracht ons nu als goede pedagoog het gemeenschappelijk standpunt van de Raad op te dringen. Dat geldt ook voor de regeringen van de lidstaten welke - zoals die van mijn land - het standpunt van de Raad al hebben aanvaard en ons onder druk zetten om de ontwerp-tekst van het bemiddelingscomité goed te keuren, zulks met het argument dat ook zij vrezen dat de netwerken vertraging kunnen ondervinden als we dat niet doen. Het Parlement bevindt zich dan ook in een lastig parket. Daar ik evenwel de indruk heb dat men ons opnieuw in een valstrik poogt te lokken, dring ik erop aan dat de Intergouvernementele Conferentie de nodige stappen onderneemt om zulke praktijken in de toekomst onmogelijk te maken.
Diálogo de San José	1997-01-15	De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A4-0418/96) del Sr. Carnero González, en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, Seguridad y Política de Defensa, sobre la Comunicación de la Comisión al Consejo (COM(95)0600 - C4-0102/96) relativa a la renovación del diálogo de San José entre la Unión Europea y Centroamérica. PARSEP Señor Presidente, bastaría un rápido vistazo para comprobar que de la Centroamérica de principios de los ochenta a la Centroamérica de mediados de los noventa media una gran distancia. En efecto, de un itsmo plagado de regímenes militarizados, conflictos armados abiertos y violaciones continuas de los derechos humanos, hemos pasado a una región en la que dan sus primeros pasos sistemas políticos pluralistas fundamentados en el sufragio universal, se respetan cada vez más los derechos humanos y se han establecido acuerdos que han hecho acallar las armas y entronizado la reconciliación nacional como principio y también como objetivo. PARSEP El fin de la Guerra Fría y, desde luego, el propio esfuerzo de los centroamericanos están en la base de esos cambios hacia mejor, de la oscuridad hacia la esperanza. Pero ahí ha contribuido también la acción de la Unión Europea, enmarcada desde hace más de una década en el denominado proceso de San José. Este proceso es una de las acciones exteriores de la Unión que con más razón puede situarse en el haber del balance de las actividades de la misma. Sobre todo teniendo en cuenta que su lanzamiento y primeros pasos y, en fin, su mantenimiento, se hicieron y se han hecho en las adversas condiciones de la agresiva política de los Estados Unidos que caracterizó la llamada era Reagan. PARSEP Pero el éxito no puede impedirnos constatar que en Centroamérica queda mucho por hacer, tanto en los terrenos políticos como socioeconómicos, para alcanzar una situación suficientemente aceptable. Es preciso consolidar la democracia fortaleciendo el Estado de Derecho y consiguiendo un pleno respeto a los derechos humanos individuales y colectivos, lo que exige, entre otras cosas, la construcción de poderes judiciales independientes desde los que combatir eficazmente el execrable fenómeno de la impunidad. PARSEP También será necesario que la Unión Europea contribuya al cumplimiento y la aplicación de los acuerdos de paz firmados, el último de los cuales lo ha sido el pasado 29 de diciembre entre el Gobierno de Guatemala y la comandancia de la URNG, lo que ha constituido, sin duda, una magnífica noticia. PARSEP Sobre todo, será imprescindible hacer frente a las enormes deficiencias económicas y sociales que provienen del mantenimiento del subdesarrollo y tienen como consecuencia el aumento de las desigualdades, la pobreza, la marginación y también la exclusión. Tendremos no sólo que renovar el diálogo de San José sino fortalecerlo y ampliarlo al máximo, subrayando sus fines básicos y poniendo cuantos instrumentos sean necesarios para alcanzarlos. Entre esos fines deben figurar, además de los antes referidos en los ámbitos políticos y sociales, dos que a su vez los engloban: la correcta y aceptable inserción de América Central en la economía internacional, no a través de políticas de ajuste y de regulación, sino a través de estrategias favorecedoras de modelos de desarrollo humana y ecológicamente sostenibles, y el impulso de la propia integración regional. PARSEP En todos esos sentidos van las diferentes propuestas contenidas en el informe que presento en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, pero me gustaría subrayar algo más. PARSEP La elaboración de un programa de acción global de la PESC para América Central, dotado de medios suficientes, al igual que el pertinente acuerdo marco de cooperación, debería ir acompañado de un protocolo financiero que incluya un sustancial incremento de recursos asignados a la colaboración con Centroamérica. Ese programa debería incluir medidas de modernización y profundización del Estado de Derecho, que se dirijan, por ejemplo, a la lucha contra la impunidad, la promoción de los derechos humanos, el apoyo a refugiados y retornados, el control democrático de las fuerzas armadas y la reducción del gasto militar, así como la protección de los pueblos indígenas y de sectores como la mujer; la extensión al sector industrial centroamericano del nuevo sistema de preferencias generalizadas del que disfrutan los países del Pacto Andino; la condonación, al menos parcial, de la deuda externa de los países de la región; el necesario impulso de la lucha contra el narcotráfico y, en fin, todas aquellas medidas que permitan aumentar la calidad de vida y también avanzar en la igualdad luchando, como decía antes, contra la pobreza, la exclusión y la marginación. PARSEP Asimismo, al posicionarnos en pro de la intensificación del diálogo político entre la Unión Europea y Centroamérica, debemos sugerir que tomen parte acrecentada en el mismo tanto el Parlamento Europeo como el PARLACEN, únicos parlamentos en el mundo que han sido elegidos con carácter supranacional de manera directa, y que se cree un foro consultivo de la sociedad civil en el que iniciativas como las del ICIC e instancias como CIFCA puedan ser recogidas o participar. PARSEP No debemos olvidar tampoco nuestros deseos de que la Comisión Europea sea dotada en este campo de los medios humanos y materiales para llevar a cabo su labor de la mejor manera posible. PARSEP Señor Presidente, creo que continuando la positiva labor realizada hasta el momento, hoy es necesario impulsar, continuar y culminar un trabajo que no ha de relajarse porque entre Centroamérica y Europa queda todavía un gran trabajo por llevar a cabo. PARSEP Señor Presidente, la aportación hecha por la Unión Europea a través del diálogo de San José para acabar con la horrendas guerras civiles en Nicaragua, el Salvador y, más recientemente, en Guatemala es considerable y demuestra con bastante claridad el papel positivo que puede desempeñar la Unión Europea en la escena mundial. PARSEP Irónicamente, sin embargo, el advenimiento de la paz significa que probablemente disminuirá en picado la atención prestada en este área, pese a que muchos de los problemas subyacentes no se han resuelto en absoluto. El presente informe es importante porque señala las necesidades básicas en la región y especifica de forma clara las políticas que debería seguir ahora la Unión Europea. PARSEP El proceso de San José debería seguir ofreciendo la oportunidad de intercambiar puntos de vista y debates no sólo por medio de las conferencias -en dos de las cuales he tenido la ocasión de hablar en nombre del Parlamento- sino también de una mayor participación de la sociedad civil en la región. Es esencial que se den todos los pasos posibles para dedicar atención a la prevención de nuevos abusos de los derechos humanos y oponerse a que se corra un velo sobre los que ocurrieron en el pasado por medio de amnistías generales y medidas por el estilo. PARSEP Se debe también concentrar esfuerzos en los temas sociales. Hay ingentes cantidades de personas -sobre todo de las poblaciones indígenas- afectadas por la pobreza. La mitigación de la pobreza, la atención sanitaria y la reforma educativa son cuestiones esenciales y no pueden conseguirse mediante soluciones neoliberales impuestas desde fuera. PARSEP Está claro que la integración regional redunda en beneficio de la población, pero no si no se adoptan medidas especiales para defender los intereses de todos los que son vulnerables. El problema de la deuda y la necesidad de proteger el medio ambiente son otras cuestiones que no hay que pasar por alto ni olvidar. PARSEP El presente informe señala la forma en que debieran desarrollarse las políticas. La Unión Europea puede, y debe, desempeñar todo el papel que le corresponde en la región. PARSEP Señor Presidente, gran parte de cuanto se ha dicho sobre el informe del Sr. Bertens también es aplicable, naturalmente, al informe del Sr. Carnero González. Yo me limitaré, por lo tanto, a exponer algunas observaciones sobre el problema específico de la región que nos ocupa. Centroamérica ha sido objeto a lo largo de los años, aún en mayor medida que Sudamérica, de vivos debates en el marco de esta Cámara entre los partidos europeos y sus interlocutores centroamericanos sobre el camino correcto a seguir. Actualmente, en la mayoría de estos países impera la democracia y la paz. Un presidente democráticamente elegido acaba de tomar posesión de la segunda Presidencia libremente elegida en Nicaragua y la UE ha suscrito un acuerdo con Nicaragua cuyo objetivo es apoyar la reforma del sistema educativo y de la administración de justicia. PARSEP El diálogo entre América Latina y la UE iniciado en el marco del Diálogo de San José y los resultados conseguidos desde 1984 han sido sin duda uno de los pocos ejemplos de una política exterior común realmente exitosa. El acuerdo marco suscrito por los países signatarios del Tratado General de Integración Centroamericana en 1993 constituye una importante piedra angular de la cooperación. Es preciso proceder a su renovación y modernización. Desde luego, falta establecer un diálogo interparlamentario institucionalizado, que el PE también desea en este ámbito. No obstante, junto a los aspectos positivos o que al menos han mejorado, subsisten también algunas sombras: el alto nivel de endeudamiento, las condiciones económicas desfavorables, los contrastes sociales, la reintegración de los refugiados retornados, el desempleo, la integración, no siempre lograda, y la reconversión de las antiguas fuerzas armadas, por un lado, pero también de los ex-combatientes de la resistencia, por el otro, ponen en peligro a las democracias todavía no consolidadas. Siguen cometiéndose atentados contra los derechos humanos. En el Parlamento Europeo nos hemos ocupado repetidamente de estas cuestiones, como por ejemplo también el tema de los niños de la calle en Guatemala. Sin embargo, precisamente este país acaba de iniciar ahora un proceso de paz, por el cual deseamos felicitar una vez más desde aquí a las partes negociadoras. Acogemos con satisfacción dicho proceso y lo apoyamos. No obstante, la tarea más ingente está asociada a su aplicación. Después de años de acciones militares, de terrorismo, de incontables muertes, de desconfianza debe iniciarse ahora conjuntamente un camino que no será fácil. A la Unión Europea le corresponde actuar también como un instrumento de concertación adecuado a través de la Comisión Mixta. No podemos permitir que decline la cooperación con el Gobierno y los partidos, los sindicatos y las organizaciones sociales. Debemos desarrollar iniciativas en favor del Estado de derecho y de una justicia independiente, de los derechos humanos y de su cumplimiento por la policía y las fuerzas armadas. PARSEP Es absolutamente necesario que llegue a constituirse una sociedad civil que en verdad esté dispuesta a asumir también directamente unas tareas y una responsabilidad políticas y a resolver los problemas económicos y sociales. Desde aquí debemos contribuir a ello con programas en favor del desarrollo comunitario, de la descentralización, de la reforma agraria, de la participación de las mujeres en condiciones de igualdad, que no pueden concebirse sólo como respuesta a situaciones de crisis. Este debe ser en efecto nuestro programa, puesto que no conseguiremos que la citada sociedad civil asuma su responsabilidad si nosotros no la apoyamos desde la Unión Europea. En tal caso, de nada habrán servido las bellas palabras pronunciadas aquí en el Parlamento. Solicitamos, por consiguiente, a la Comisión que en verdad respalde también dicho programa. PARSEP Señor Presidente, hay ocasione en las que cabe comprobar con satisfacción que las cosas andan bien en este mundo y es éste el caso en América Central. Hace diez años me tocó servir de ponente encargado de informar sobre los conflictos armados en Nicaragua y en El Salvador y hoy, por el contrario, es la paz la que incluso ha estallado en Guatemala. PARSEP Ahora que reina la paz, resulta también importante que se proceda a consolidar la democracia y el Estado de Derecho. El diálogo entre la Unión Europea y América Central ha arrojado ya sus frutos. Los resultados positivos podrán incrementarse a condición de que la Comisión apruebe la propuesta del colega Carnero contenida en su excelente informe y relativa a la instauración en particular de un programa plurianual más detallado para Centroamérica. En ese caso, a mi parecer, deberemos velar principalmente por que el mayor número posible de actores sociales, por ejemplo el movimiento sindical, tengan la facultad de participar en la ejecución de dicho programa. Porque la importancia de esta participación no la comparten enteramente la mayoría de los gobiernos de la región. En Guatemala, por ejemplo, el año pasado llegó a prohibirse completamente una organización sindical de funcionarios. Sería absolutamente lamentable, y a este respeto me sumo a las declaraciones del Sr. Comisario en su apreciación de hace un momento del informe del Sr. Bertens, que en América Central sucediese lo mismo que en el resto de América Latina, a saber un aumento del crecimiento sin una repartición equitativa del mismo. La situación de la gente sigue siendo desfavorable. El Comisario Marín ha acertado cabalmente al señalar que no es ésta la manera de actuar. Espero por consiguiente que la Comisión no pierda de vista la necesidad de dar inicio al diálogo social, que los sindicatos participen en el mismo, aunque igualmente los empresarios. Puede parecer tal vez sorprendente, pero también los empresarios carecen del más mínimo nivel de organización en América Latina. Es decir, que un diálogo social tal como el que conocemos en Europa entre trabajadores y empresarios sería la mejor solución. PARSEP Observo con satisfacción que no sólo se halla presente el Sr. Comisario, especialista en las cuestiones de América Latina, sino además el nuevo Vicepresidente del Parlamento, que a su vez es un colega de mi grupo político. Espero que este informe del Sr. Carnero encuentre una resonancia positiva en el seno de la Comisión. PARSEP Señor Presidente, el diálogo de San José se ha convertido en un modelo de política integrada de la Unión Europea y, por consiguiente, desvalorizarlo y reducirlo a un simple experimento de cooperación al desarrollo sería un error por nuestra parte y por parte de los países del istmo. Si hoy América Latina es fundamental en las grandes directrices del progreso mundial, dichos países se hallan en el centro del centro y constituyen el eslabón más sensible y frágil, a la par que decisivo, de nuestra política que, en consecuencia, debe considerarse en este caso en su sentido más amplio: PESC, por lo tanto, y según nuestra terminología, y no sólo cooperación. Si seguimos por esta vía, señor Comisario, el apoyo de este Parlamento será total. PARSEP Ello significa que con relación a América Central hace falta tener ideas y un plan, cuyos objetivos económicos e institucionales deben ser coherentes y coordinados. Las directrices de este plan deben ser tres: en primer lugar, el impulso en favor de la regionalización como única forma institucional adecuada para aprovechar los efectos positivos de la globalización y atenuar los efectos negativos de la misma. En segundo lugar, el impulso en favor de un regionalismo parlamentario que representa el sistema más moderno para llevar a cabo una política de respeto de los derechos humanos y políticos en dichos países y para englobar el diálogo social, y al respecto es francamente deplorable que en la Declaración de Florencia no se haya hecho mención alguna al PARLACEN; y por último, ayudas orientadas preferentemente en beneficio de los municipios y las comunidades locales, bajo un atinado y profundo control de la Comisión y de este Parlamento, en el ámbito de sus competencias, a fin de impedir que asignaciones manipuladas creen nuevas tensiones en los países como Guatemala recién salidos de situaciones de guerra civil. PARSEP Señor Presidente, señores parlamentarios, en primer lugar, quisiera agradecer al ponente, Sr. Carnero González, su informe. La Comisión lo comparte no sólo en términos generales, sino también en los aspectos específicos que ha señalado porque, en definitiva, lo que se pone de manifiesto en el informe del Sr. Carnero es, en primer lugar -y me remito a lo que señalaba antes en mi explicación sobre América Latina-, la necesidad de renovar y de rehabilitar el diálogo de San José que, en expresión de algún parlamentario, tal vez constituya, en su modestia, una de las acciones de política exterior más sólidas y convincentes que haya podido hacer la Unión Europea en el capítulo de las relaciones exteriores. Si se ve dónde estaba el diálogo de San José cuando se puso en marcha el Grupo de Esquipulas y lo que ha pasado en América Central, y el momento político en que nos encontramos actualmente, se puede considerar que, efectivamente, se ha dado un auténtico salto de gigante en materia de estabilización política del istmo centroamericano. Es verdad que el fin de la Guerra Fría ha ayudado y es verdad que con la paz en Guatemala se ha resuelto, en principio, el último conflicto de guerra civil que existía en los países del istmo. PARSEP ¿Cómo se ha hecho? El diálogo de San José se inició hace ya diez años, mantenido en plena Guerra Fría, sobre unas bases en que terminar con las guerras civiles, llegar a sistemas democráticos y hacer un esbozo de desarrollo económico constituían los ejes principales. PARSEP América Central ha cambiado mucho en los últimos cinco años. Se han producido incluso situaciones muy difíciles y complicadas en el plano político que se han resuelto por vías democráticas, se ha puesto fin a guerras civiles. Y nos encontramos con el fenómeno de Guatemala: la próxima semana, los días 20 y 21, el comité consultivo de donantes se va a reunir en Bruselas, organizado bajo el patrocinio de la Comisión Europea, lo cual pone de manifiesto, no el protagonismo pero sí la participación cada vez más fuerte que estamos teniendo en procesos delicados como el proceso de paz. Por este motivo, había que darle a todo ello una nueva dimensión. Y de ahí el acuerdo de Florencia para una nueva visión de nuestras relaciones con América Central. PARSEP Señor Carnero, lo que falta auténticamente en América Central es la idea de Estado. En consecuencia, nuestro objetivo fundamental, por decirlo muy brevemente, va a ser fomentar una cooperación descentralizada con la sociedad civil. Mi idea va a ser incluir progresivamente a las ONG, preferentemente locales. Los microproyectos -estamos haciendo en Bruselas ya casi 400 al año- nos cuestan mucho dinero, mucho trabajo y, por supuesto, son de difícil control desde Bruselas. Tenemos ideas, tenemos suficiente dinero, pero faltan funcionarios. En consecuencia, quiero derivar mucho pequeño proyecto hacia las ONG locales, concentrarnos en el Estado de Derecho, esencialmente parlamentos -vamos a colaborar en la reforma de varios parlamentos siguiendo el ejemplo piloto de Paraguay-, en la reforma de la administración del Estado, la Justicia, la administración fiscal y la administración financiera. Eso va a ser básicamente el elemento central de la cooperación en los próximos cinco años con objeto de que vaya cuajando la idea de que un Estado democrático necesita, antes que nada, tener un Estado que empiece a dar credibilidad a todos los procesos de paz y políticos de la zona. PARSEP La respuesta que hemos tenido del otro lado del Atlántico ha sido verdaderamente extraordinaria y la prueba es que no hubo necesidad de insistir nada para que las autoridades guatemaltecas, el mismo día de la firma, nos propusieran organizar, bajo los nuevos parámetros de San José, el comité consultivo de donantes en Bruselas, lo cual va a hacer que, una vez más, la Unión Europea pueda pilotar -podemos hacerlo, porque son experiencias financieras relativamente modestas y sí tenemos gente para eso- este ejercicio. PARSEP El problema de América Central, de una manera todavía mucho más aguda que en otros países de América Latina, es de nuevo la marginación y la pobreza. Y en este asunto, he llegado a la convicción de que en el continente latinoamericano, o se hacen Estados fuertes, democráticos y eficaces, o la ayuda al desarrollo es muy difícil que funcione. PARSEP El debate queda cerrado. PARSEP La votación tendrá lugar mañana jueves a las 12.00 horas. PARSEP
Dringlichkeitsdebatte	1997-10-23	Die Union muß darum Möglichkeiten suchen, die Wiederaufbauarbeiten zu unterstützen, zum Beispiel über das RAPHAEL-Programm oder über die für Italien bestimmten Strukturfonds.
Espace de liberté, de sécurité et de justice	2001-12-12	Enfin, nous insistons sur le fait que le Parlement doit exercer un contrôle de la politique extérieure, et de la politique en matière de justice et d'affaires intérieures, par une consultation périodique de la stratégie d'ensemble suivie. Je rappellerai qu'il ne s'agit pas ici de faire des propositions irréalistes et pleines de bons sentiments, mais plutôt de faire une analyse objective de la situation, qui nous impose de réfléchir à cette dimension extérieure en tant qu'élément vital de notre politique. Les progrès réalisés depuis Tampere sont peu encourageants. La faute à qui ? Certainement pas à la Commission, qui déploie de nombreux efforts pour répondre à ces objectifs, mais c'est plutôt le Conseil que nos critiques doivent viser, lui qui a trop souvent tendance à renvoyer aux calendes grecques l'adoption de mesures concrètes, et que la règle de l'unanimité qui prévaut pour ces matières paralyse.
Vorbereitung des informellen Europäischen Rates vom 13./14. Oktober 2000 in Biarritz (Regierungskonferenz)/Charta der Grundrechte	2000-10-03	Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident! Die von dem Kollegen Napolitano im Namen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen an den Rat und an die Kommission gerichteten mündlichen Anfragen lassen eine Auffassung von der Grundrechtecharta erkennen, der sich unsere Fraktion leider nicht anschließen kann.
Pan-Europees vervoersnetwerk	1998-10-06	Wij weten nog niet eens of in Zwitserland zal worden ingestemd met de bouw van twee nieuwe spoorwegtunnels over een maand en de daarmee verbonden financiering. Alleen al dit feit, beste collega's van de Europese sociaal-democraten maakt de ontwerp-overeenkomst met Zwitserland onacceptabel. Als de Zwitserse bevolking de bouw van de twee spoorwegtunnels en de financiering daarvan verwerpt, is ook de basis van de overeenkomst verdwenen. Je kunt niet enerzijds het verkeer over het land duurder maken met de belofte als tegenprestatie het gebruik van de spoorwegtunnels toe te staan en dan vervolgens de bouw van de tunnels verwerpen. Dat gaat niet! We moeten daarom Zwitserland duidelijk maken dat we elkaar hier tegemoet dienen te komen, en wij verwachten dat het land zich als een volwaardige partner gedraagt.
2. huhtikuuta järjestettävän G-20:n huippukokouksen valmistelu - Eurooppa-neuvoston jäsen, Yhdistyneen kuningaskunnan pääministeri Gordon Brown osallistuu keskusteluun (keskustelu)	2009-03-24	(Suosionosoituksia)
Menschenrechte und Demokratisierung	1997-12-18	Der Vorschlag zur Einrichtung des Koordinierungsbüros spricht mich besonders an. Ich finde auch, wie Frau Lenz bereits bemerkte, daß dazu ein Kommissar gehört, der für diese Politik allein verantwortlich ist. Im Hinblick auf die Bürger ist es sicher eine besonders gute Idee, anschließend über die Datenautobahnen oder das Internet bekanntzugeben, woran wir in den einzelnen Institutionen arbeiten. Das ist eine gute Sache.
Médiateur/Code de conduite administrative	2001-09-06	De même, nous pourrions rencontrer des problèmes avec les gouvernements des pays membres de l' Union.
Derechos humanos y democratización	1997-12-18	Debo reconocer, sin embargo, que mi crítica es más fundamental y que debemos preguntarnos también si de todas formas es una tarea de las instituciones europeas comunitarias, por medio de una política de subvenciones realmente intransparente, y sobre todo, y esa es la observación fundamental, sin integración en una política exterior coherente, que juguemos a la ONU, una especie de Naciones Unidas en pequeño.
Protezione degli sfollati	1997-10-22	Questa Assemblea ha sempre cercato di favorire il rafforzamento del ruolo del Parlamento e ritiene che la consultazione del Parlamento debba essere prevista anche tra le modalità di applicazione di questa azione. Allo stesso modo (ed è questo il secondo aspetto di questi emendamenti), dobbiamo prevedere la decisione all'unanimità da parte del Consiglio, questo argomento a cui ha già fatto riferimento l'onorevole Wiebenga con il quale, mi dispiace ammetterlo, in questo caso non sono d'accordo.
Udvidelsen - Agenda 2000	1997-12-03	Cypern er et særtilfælde. Som Kommissionen udtalte i Agenda 2000, er Cypern økonomisk og politisk rede til unionsmedlemskab. Det er ifølge hr. Bertens klart, at vi ikke kan tillade en fremmed besættelsesmagt at diktere tidspunktet og farten for tiltrædelsesforhandlingerne. Derfor bør forhandlingerne starte som planlagt. Hverken forhandlingerne eller tiltrædelsen bør afhænge af en løsning af Cypern-problemet. Unionen bør bidrage massivt til løsningen af Cypern-problemet. FN-indsatsen ved Cordovez fortjener al mulig støtte. Gennem en bred informationskampagne over for begge samfund og en dialog med og blandt dem kan Unionen forbedre atmosfæren på øen.
Statistikker over udveksling af goder mellem medlemsstater	1999-05-06	Hr. formand, inden for rammerne af SLIM-initiativet forelagde Kommissionen den 30. maj 1997 to forslag til forordning, der havde til formål at forenkle de grundlæggende regler for Intrastat-systemet. Det var formålet at lette byrden for personer, som skal indberette oplysninger.
Convergence and single currency	1996-11-27	Let me also say something about the other projects. It is right that everyone is stressing the independence of the central banks. It is right that the reports - the Hoppenstedt and Harrison reports, for example - also stress the need to develop ideas in monetary policy which reflect our other objectives and can be integrated into a better policy mix. But now I come to a problem: I would certainly like all the projects to be adopted by the Dublin Council of European Heads of State and Government, but I would also like the stability pact to be adopted, as we in the European Parliament call for it to be adopted. Because one thing is clear: a European stability pact that is not concluded by all fifteen Member States, or a European stability council which is not a forum where all fifteen Member States can express an opinion, would be the monetary equivalent of Schengen, something which we in this House reject. After all, we cannot demand a new European exchange rate mechanism to provide a link between the euro and the other currencies while, at the same time, trying to introduce the possibility of a new form of exclusion! That must not happen at any price, and that must be made completely clear! Similarly, my view is that the German Government must unfailingly comply with the European Parliament's demand that no quantified deficit objectives should be written into the stability pact, because, as I see it, not only would that be politically senseless, not to say damaging, but it would also be economically dubious.
Relazioni UE/Cuba	2003-09-03	Quanto alla gestione, i paesi interessati hanno il diritto e il dovere di adottare una politica che coinvolga nella gestione la popolazione locale.
Controlo dos preços da energia (debate)	2008-09-24	Existem actualmente dois cartéis do petróleo que operam em prejuízo dos cidadãos europeus.
Votaciones	1996-04-16	La presente propuesta de decisión del Consejo se refiere a un ámbito especialmente importante para los Estados miembros de la Unión, tanto desde el punto de vista económico y medioambiental como desde el punto de vista del suministro, es decir, del fomento de la eficiencia energética. Debería ser evidente que, al aumentar la eficiencia energética, los Estados miembros podrán reducir su consumo, aprovechar mejor una serie de fuentes de energía no renovable, reducir su dependencia respecto de las importaciones de energía y reducir las emisiones de CO2 , principal causante del efecto invernadero.
Ackreditering och marknadsövervakning i samband med saluföring av produkter - Gemensam ram för saluföring av produkter - Tillämpning av nationella tekniska regler för varor som lagligt saluförs i en annan medlemsstat - Säkerhetsmärkning av konsumentprodukter (debatt)	2008-02-19	Marknadsövervakningssystemet innebär även stora fördelar för de aktörer som redan följer reglerna, eftersom det avsevärt ökar möjligheterna att upptäcka de svarta fåren bland tillverkare och importörer. Det förvånade mig att höra att tullmyndigheter och marknadsövervakningsorgan hittills knappt har vetat någonting om varandras verksamhet. Det här hemlighetsmakeriet och det förmodade skyddet av företagens intressen kommer att upphöra här och nu.
   - Det glæder mig at kunne fortælle, at vi for første gang i en mødeforsamling har tre nye tolkekabiner.	2003-10-22	I Bruxelles den 16. og 17. oktober så Det Europæiske Råd med tilfredshed på Kommissionens intentioner om at stille et forslag om oprettelsen af et europæisk grænseforvaltningsagentur for at forbedre det praktiske samarbejde i så god tid, at Rådet kan nå til politisk enighed om dette nye agenturs konkrete elementer inden udgangen af 2003. Dette forslag vil bygge på erfaringerne med Den Fælles Grænsekontrolinstans.
Census of the Roma on the basis of ethnicity in Italy (vote)	2008-07-10	- Before the vote: Vice-President of the Commission. - (FR) Madam President, ladies and gentlemen, on Monday night you had a debate following media reports that the Italian authorities would be fingerprinting the inhabitants of nomad camps. I can of course confirm the Commission's position on this, as outlined on Monday by Commissioner Špidla, who specifically referred to the letter that I sent to the Italian authorities on 3 July. During this debate, Mr Schulz expressed the view that I should inform the European Parliament.
(1)	2004-07-21	   – Δρ Durão Barroso, όπως και σε άλλες ομιλίες σας στο παρόν Σώμα, το σημερινό σας μήνυμα ήταν ένα μήνυμα για μια νέα ελπίδα. Στην προσφώνησή σας καταφέρατε να αναφερθείτε σε ζητήματα όπως η τρομοκρατία, η υποβάθμιση του περιβάλλοντος, η γήρανση του πληθυσμού, οι περιφερειακές και κοινωνικές ανισότητες, το πρόβλημα της μακροπρόθεσμης ανεργίας, η αποξένωση των πολιτών από το ευρωπαϊκό οικοδόμημα και θέματα τα οποία σχετίζονται με την έγκριση της Συνταγματικής Συνθήκης και με τη στρατηγική της Λισαβόνας. Αναφερθήκατε επίσης, διά της παραλείψεως, στην αδυναμία της κοινής μας εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, ενώ δεν παραλείψατε να μιλήσετε για τα σοβαρά προβλήματα που αναμένεται να αντιμετωπίσουμε όσον αφορά την ποικιλία και την πολυπλοκότητα μιας Ευρώπης 25, και προσεχώς 27 ή 28, κρατών. Σε αυτό ακριβώς το πλαίσιο είναι άκρως σημαντικό να υποστηρίξουμε την ιδέα ότι είναι εφικτό, ενόψει όλων αυτών των προκλήσεων, να επιτύχουμε συναίνεση, να ενισχύσουμε τον διάλογο και να οικοδομήσουμε γέφυρες, και μάλιστα χωρίς δογματισμούς ή προκαταλήψεις, προσφέροντας συγχρόνως σε όλους, πλούσιους και φτωχούς, μεγάλους ή μικρούς, νέους ή παλαιούς, τη δυνατότητα να μας βοηθήσουν να ορίσουμε τις σχετικές παραμέτρους και τους στόχους της Ευρώπης. Με απλά λόγια, θα μπορούσα να πω ότι χρειαζόμαστε μια Επιτροπή τύπου Ντελόρ, μια Επιτροπή με ηγετικές ικανότητες και φιλοδοξίες, αλλά επίσης μια Επιτροπή αποτελεσματική.
Lufthavnsafgifter	2008-10-22	Jeg tror, at Europa-Parlamentet i det dokument, der skal stemmes om i morgen, har haft held til at finde og forsvare et god mellemvej ved at udpege de lufthavne, der skal kontrolleres. Jeg er glad for, at Rådet var af samme mening, og Kommissionen udviste den fleksibilitet, der var nødvendig for at finde frem til et konstruktivt kompromis.
   Meine Damen und Herren, die meisten von Ihnen haben wahrscheinlich schon die Nachricht gehört, die ich Ihnen jetzt übermitteln will.	2005-02-23	Zudem betonen wir, dass die Diskriminierungen, denen Frauen an ihrem Arbeitsplatz ausgesetzt sind, insbesondere Diskriminierungen im Zusammenhang mit der Mutterschaft sowie sexuelle Belästigung, die bei berufstätigen Frauen psychologische Probleme hervorrufen, bekämpft werden müssen.
Dichiarazione di voto	2008-10-22	La suddetta direttiva si basa sul principio di non discriminazione nei confronti dei lavoratori interinali in termini di stipendio, diritti sociali, diritti dei lavoratori e legislazione applicabile.
Fragestunde (Kommission)	1997-11-18	Regionen, die ihre Förderfähigkeit verlieren, und dies wird wahrscheinlich für Lissabon zutreffen, werden ein großzügiges "phasing out" erhalten. Schließlich stellt der Vorschlag, den Kohäsionsfonds in seiner derzeitigen Form beizubehalten, die weitere Förderfähigkeit Portugals im Rahmen dieses Fonds ebenfalls nicht in Frage, so daß Portugal auch in Zukunft über beträchtliche Mittel aus den Strukturfonds und dem Kohäsionsfonds verfügen wird.
Abstimmungen	2001-12-12	Aufgrund von finanziellen Interessen werde ich mich bei der Abstimmung über diesen und die folgenden vier Berichte der Stimme enthalten.
Votações	1997-05-15	Senhor Presidente, o senhor merece as nossas felicitações por dar início ao período de votação às 12H00. Há uma série de colegas que ainda não se encontram aqui presentes e há uma série de pessoas que continua lá fora no corredor a ouvir tocar as campainhas. Sugiro que nos acostumemos a iniciar todos os dias o período de votação às 12H00; só advirão dificuldades para o Parlamento se iniciarmos o período de votação apenas às 12H20, como aconteceu ontem. Nesse caso ninguém vai respeitar as horas e o início dos trabalhos. Sugiro que o senhor presidente aborde este assunto junto da Mesa e que estabeleçamos formalmente que os períodos de votação têm sempre início às 12H00. PARSEP Senhor Presidente, este foi um relatório muito extenso e confuso com 178 alterações na comissão. O Grupo Socialista sentiu necessidade de apresentar alterações adicionais. Como relator, tenho o dever de apoiar a resolução da Comissão das Pescas, e apoio-a. Contudo, desejo que fique claro que, se não fosse relator, votaria a favor de todas as alterações do Grupo Socialista, incluindo a do senhor deputado Morris. PARSEP (O Parlamento aprova a resolução) PARSEP  Peço a vossa atenção para a seguinte comunicação: recebi do Grupo dos Verdes diversos pedidos para que a votação de cada alteração e número deste relatório seja efectuada por votação nominal. Isto significaria mais de 100 votações nominais, pelo que a votação se prolongaria por cerca de um hora. Após consultar o senhor presidente do Parlamento, proponho à assembleia que, nos termos da segunda frase do nº 1 do artigo 19º e do nº 5 do artigo 115º do Regimento, a votação seja reagrupada da seguinte forma: 1 - uma votação por votação nominal única sobre todas as partes do texto relativamente às quais não foi apresentada qualquer alteração; 2 - uma votação por votação nominal sobre o nº 24, em conformidade com outro pedido formulado pelo Grupo da Aliança Radical Europeia; 3 - uma votação por votação nominal única sobre todas as partes do texto relativamente às quais apenas foram apresentadas alterações pelo Grupo dos Verdes; 4 - uma votação por votação nominal sobre cada um dos números para os quais foram apresentadas alterações não compatíveis; 5 - uma votação por votação nominal sobre todas as outras partes do texto para as quais os grupos políticos apresentaram alterações, bem como para a votação final. PARSEP O artigo 115º do Regimento autoriza o presidente a consultar a assembleia. A fim de poupar tempo vou dar a palavra a um orador que seja a favor da minha proposta e a um orador que seja contra. Não aceito pontos de ordem e passamos directamente à votação. PARSEP Senhor Presidente, considero a sua proposta muito sensata. Ela resultou do facto de o relatório ser, naturalmente, muito controverso e de não ter sido preparado em conjunto. Na Comissão dos Assuntos Externos votámos por 31 votos contra 30, se é que votámos de facto. PARSEP Agora não há nenhuma proposta desta comissão relativamente a cada um dos blocos. Esse confrontou-nos aqui no hemiciclo com este procedimento. É certo que o senhor presidente dramatizou um pouco a situação. Também nós tínhamos, ontem, 100 alterações ao relatório da senhora deputada Barthet-Mayer. A minha proposta é que se efectue um novo debate na comissão e que a votação se realize em Julho. Isso reduziria tempo. Solicito pois, nos termos do artigo 129º, o reenvio à comissão. Isso poupar-nos-ia trabalho agora. Quanto ao resto, posso associar-me à sua proposta. PARSEP Isso ficou muito claro. Sugiro que se a proposta de reenvio à comissão for rejeitada, considerarei que a assembleia aprovou a minha proposta sobre o reagrupamento das votações. PARSEP Senhor Presidente, uso da palavra para apoiar a sua proposta de votação em bloco. Esta foi uma modificação do Regimento introduzida há alguns anos para lidar especificamente com este tipo de situações. Trata dos casos em que um grupo político, ou mesmo um grupo de deputados, utiliza deliberadamente o Regimento para tentar, de certa forma, fazer obstrução ou, possivelmente, fazer um uso abusivo do sistema de solicitação de votações nominais. PARSEP Neste caso, justifica-se inteiramente evitar a táctica do bloqueio através da utilização deste artigo. É um artigo justo, está à discrição do senhor presidente, e o senhor tem toda a razão em o utilizar dessa forma. PARSEP (Aplausos) Fico sempre desolado quando vejo a senhora deputada Claudia Roth zangar-se aqui na assembleia, mas especialmente hoje, que é o seu aniversário. Talvez a assembleia queira dar os parabéns à senhora deputada Roth. PARSEP Senhor Presidente, desejo apenas pronunciar-me contra qualquer proposta de reenvio em comissão deste relatório. Este assunto foi debatido em sede de comissão. Os grupos apresentaram 165 alterações. Muitas destas alterações eram idênticas, o que considerei ser uma táctica de bloqueio desagradável e desnecessária. PARSEP Apoio inteiramente a intervenção do outro orador a favor da sua proposta. Sugiro que aprovemos a sua proposta, e não apoio o reenvio em comissão do relatório. PARSEP Fui informado de que hoje não é apenas o dia do aniversário da senhora deputada Claudia Roth mas também das senhoras deputadas Nicole Pery e Schleicher, duas das nossas vice-presidentes. PARSEP PARSEP (O Parlamento rejeita o pedido de novo envio à comissão) PARSEP Durante a votação PARSEP Senhor Presidente, Vossa Excelência afirmou que os grupos políticos têm conhecimento sobre o que é que estão a votar. Considero, de igual modo, que também os deputados deveriam saber sobre o que é que estão a votar. Eu não sei sobre o que é que se está aqui a votar hoje. A propósito do exame do relatório, não soube o que é que se estava a votar, e o Senhor está a enumerar os pontos de uma forma que também não ajuda a esclarecer. Declaro que não participarei em votações cujo conteúdo não conheço. Não participarei, portanto, em qualquer votação relacionada com o exame deste relatório. PARSEP Senhor Deputado Seppänen, não vou perder tempo com isto. Li em voz alta a lista das alterações que estamos a votar, e é assim que votamos sempre nesta assembleia. Se deseja tomar conhecimento dos pormenores e do conteúdo das alterações, dirija-se ao centro de distribuição, peça os documentos e leia-os. PARSEP PARSEP (O Parlamento aprova a resolução) PARSEP Ponto de ordem, Senhor Presidente! O senhor sabe que geralmente estou de acordo consigo neste hemiciclo, mas a sua resposta à questão levantada pelo orador que falou antes de mim foi que este era o procedimento habitual nas votações. Devo chamar a sua atenção para o facto de que não é este o procedimento habitual nas votações. Talvez me tenha escapado qualquer coisa. Fizemos várias votações em bloco e a seguir tratámos de determinados números - nº 36 - e depois voltámos ao considerando B numa das votações. Portanto, este não é o procedimento habitual nas votações. PARSEP O que habitualmente fazemos é votar número a número, considerando a considerando. Desta vez isso não aconteceu. Talvez o senhor presidente queira reconsiderar a resposta que deu ao orador que falou antes de mim. PARSEP Senhor Deputado Falconer, como também sou escocês, tento sempre estar de acordo consigo, mas é óbvio que houve qualquer coisa que lhe escapou. Eu expliquei de forma muito clara que íamos votar em blocos e enumerei o conteúdo de cada um dos blocos. Se houvesse quem quisesse reunir as alterações dentro de cada bloco para as passar em revista, tinha o direito de o fazer. Mas a votação em bloco está claramente prevista no Regimento do nosso Parlamento e nós estamos a seguir o Regimento. PARSEP Senhor Presidente, existem ainda interpretações diferentes quanto à base jurídica deste texto. Este texto insere-se no domínio da política industrial ou, como referiu o senhor deputado Titley na sua intervenção, no domínio da PESC, da nova política de segurança? Se for este o caso - eu pedi a palavra antes da votação final -, nós não temos nesta assembleia, antes da Conferência Intergovernamental em Amesterdão, competência para tomar uma decisão, como a que tomámos. Poderá o senhor presidente dar uma explicação, a fim de esclarecer este mal-entendido ou esta contradição? PARSEP Senhor Presidente, com certeza que Vossa Excelência tem agido conforme às possibilidades do regimento do Parlamento. Gostaria, no entanto, de sublinhar que estava em causa um assunto de extrema importância, uma questão de princípios fundamentais e muito importante. Pelo menos no que me diz respeito, estou aqui há tão pouco tempo, que me foi completamente impossível continuar a seguir o ponto em que estávamos. É verdade ter afirmado que estávamos a votar sobre blocos, mas eu pelo menos gostaria de, em relação a estes assuntos poder considerar ainda cada um dos assuntos separadamente, para ter a certeza de que voto bem. Não voto apenas de acordo com o que é apresentado nas listas para votação. Poderíamos recorrer ao Regimento também noutras ocasiões, quando está em causa uma questão de princípio, importante e significativa, e espero que assim seja no futuro. PARSEP Percebo o que quer dizer. Eu estava a tentar acelerar os trabalhos desta assembleia. Tenho a certeza absoluta de que procedi em conformidade com o Regimento. Se ler o nº 5 do artigo 115º, verificará que o presidente pode submeter diversas alterações a votação em bloco. De facto, não é necessário informar previamente que isso vai acontecer, mas os serviços foram informando os grupos ao longo desta semana do modo como tencionavam agrupar as votações. Competia aos grupos passar a informação aos respectivos deputados. Nós fizemos o possível por informar os senhores. PARSEP Senhor Presidente, lamento imenso, mas cometemos um grave erro. É verdade. De uma assentada, mencionámos quatro regiões de diferentes países juntamente com um país com fronteiras reconhecidas. Não podemos colocar a Macedónia ou a Fyrom no mesmo saco que o Kosovo e a Voivodina. Peço encarecidamente aos colegas que não cometam este erro. Estamos deste modo a cair no ridículo. É um erro e o senhor deputado Cohn-Bendit concordou comigo. Infelizmente votámos primeiro a proposta do PSE, embora a outra fosse mais ampla. Peço que se reflicta sobre isto. Estamos de facto a cair no ridículo. Se o quisermos, podemos persistir no erro. Mas o senhor deputado Cohn-Bendit podia ajudar-me, bem como o PSE. O senhor deputado Johannes Swoboda concordou comigo. PARSEP Recebi a informação de que, de qualquer modo, a referência à Macedónia foi de facto suprimida, por isso as suas preocupações talvez não tenham razão de ser. PARSEP Senhor Presidente, isso infelizmente foi um mal-entendido. Apenas foi trocada a Macedónia com a Fyrom. Mas a Fyrom devia ter sido mantida fora deste contexto. Peço que reflictam nisto. É um grave e estúpido erro. PARSEP Lamento, Senhor Deputado, mas a assembleia votou e a assembleia, depois de votar, tem sempre razão. PARSEP Senhor Presidente, existe um erro de tradução na alteração nº 22. Onde está «revogação» do Tratado Euratom devia estar «modificação». É evidente que não se pode abolir logo o Tratado EURATOM, precisamos dele para as salvaguardas e para os resíduos nucleares. Foi por isso que se registaram aqui confusões em toda a assembleia, mas penso que agora poderão concordar comigo, pelo menos aqueles que normalmente o fazem. Vós, aí, estais um pouco mais calmos - é melhor assim! PARSEP (O Parlamento rejeita a proposta de resolução) PARSEP Senhor Presidente, caros colegas, tenho demasiado respeito pela democracia para não me curvar perante uma decisão da assembleia. Queria apenas dizer que, enquanto relator, acompanhei um certo número de indicadores. A partir do momento em que a assembleia considerou, em meu entender, que era necessário desnaturar este relatório, recomendei o voto contra para não perder aquilo em que acredito. É esta a minha declaração de voto, e queria agradecer à assembleia ter apoiado a minha posição, uma vez que o relatório não foi aprovado. PARSEP (Vivos aplausos) PARSEP Senhor Presidente, na minha opinião, quando da votação do relatório do deputado Titley, violaram-se os princípios democráticos. Quero, por isso, que fique assinalado na acta que estou contente pelo facto de este não ser um verdadeiro parlamento. PARSEP Ponto de ordem, Senhor Presidente! Na sequência do que afirmou o orador antecedente, penso que concordará, Senhor Presidente, que a forma como tratámos dos cinco últimos relatórios a seguir ao relatório Titley é que foi a forma como habitualmente procedemos às votações neste hemiciclo. PARSEP Não nos foi possível votar a favor do relatório em apreço por razões de princípio que nada têm a ver com a qualidade do trabalho do relator, senhor deputado Macartney. Entendemos que a União Europeia deve pôr termo a estes acordos de pescas dispendiosos, passando a apoiar principalmente a actividade piscatória dos países em desenvolvimento. Uma solução deste tipo contribuiria mais para o desenvolvimento das pescas e do seu papel no abastecimento alimentar a nível global, para reforçar o desenvolvimento económico daqueles países, assim como para eliminar os riscos inerentes aos acordos de pescas. Além disso, o relatório em apreço implica ajudas indirectas à actividade piscatória de determinados Estados-membros na prossecução da sua actividade, quando essa actividade a nível europeu precisa de ser sujeita a limitações. Tal como o relator, também consideramos inadequado que o Parlamento Europeu seja consultado nesta matéria muito depois da entrada em vigor de vários acordos deste tipo. PARSEP relatório Crampton (A4-0149/97) A questão dos acordos internacionais de pescas concluídos pela União Europeia constitui uma questão controversa. PARSEP Há quem defenda que se ponham sistematicamente em causa esses acordos devido ao seu custo, evitando simultaneamente levantar a questão do custo económico e social que a sua não existência provocaria para a Comunidade. A esses, o relatório Crampton recorda, com toda a razão, que o alargamento para 200 milhas das zonas de pesca, que colocou 95 % dos recursos haliêuticos sob a jurisdição dos Estados costeiros, tornava inevitável, para a Comunidade, a negociação de acordos com os países envolvidos, de forma a assegurar a sobrevivência das nossas frotas de alto mar, manter a proporção das pescas europeias nas pescas mundiais e, por conseguinte, a sua contribuição para a nossa segurança alimentar. E se a União Europeia tivesse de renunciar amanhã a esses acordos, o lugar deixado vazio pela frota comunitária seria imediatamente tomado por frotas concorrentes, nomeadamente asiáticas. Esta política de acordos é aliás desejada pelos nossos armadores, que a financiam até 50 %, um equilíbrio que convém manter. PARSEP Há também quem defenda que, no âmbito desses acordos, as pescas europeias entram em concorrência com as pescas locais, o que não é correcto. Os países em desenvolvimento dispõem dos recursos, que pretendem explorar, não possuindo no entanto os barcos e o know-how que o permitem: assim, o contrato é desejado por ambas as partes. PARSEP No contexto da evolução do sistema de acordos, há que distinguir claramente entre os acordos que podem também desempenhar um verdadeiro papel em matéria de ajuda ao desenvolvimento, permitindo aumentar a auto-suficiência alimentar graças ao apoio dado à pesca local, daqueles que abrangem parceiros que se tornam concorrentes dos pescadores comunitários e relativamente aos quais a Comissão deverá preocupar-se em que não provoquem distorções, nomeadamente em matéria de preços. PARSEP Dentro da primeira categoria, será necessário generalizar os acordos de segunda geração, privilegiar os acordos com os países ACP que dispõem de recursos abundantes e de qualidade, países que devem continuar a ser nossos parceiros naturais, nomeadamente aqueles que aceitam destinar uma parte importante dos rendimentos que lhes proporcionam esses acordos ao desenvolvimento do sector local da pesca, como por exemplo o Senegal, que decidiu reter uma taxa de 50 %. PARSEP É também importante completar a rede dos acordos atuneiros, de forma a dispor de um acesso mais generalizado aos stocks de tunídeos, que constituem espécies estratégicas para a fileira comunitária dos produtos do mar e que não possuem qualquer problema de sobreexploração. PARSEP Uma vez que o relatório Crampton defende a maior parte destes objectivos, o nosso grupo votou-o favoravelmente, apesar de algumas lacunas e das dificuldades inerentes à procura de um consenso a partir de posições extremamente divergentes no seio da Comissão das Pescas. PARSEP relatório Titley (A4-0076/97) O ponto de partida de cada debate sobre a política em matéria de comércio e indústrias relacionadas com a defesa é a necessidade de reduzir a produção e a exportação de armas, assim como o apoio ao desarmamento e ao controlo das armas. As armas não podem ser transaccionadas como mercadorias vulgares, e a sua venda deve ser objecto de regulamentação rigorosa a nível internacional, europeu e nacional. PARSEP Só poderemos apoiar o relatório em apreço se as propostas de alteração apresentadas pelo Grupo do Partido Socialista Europeu (números 27 a 35), bem como a proposta de alteração nº 1, forem aceites. PARSEP Também não podemos apoiar os pontos 41 e 43. A Suécia é um Estado neutral e deverá manter-se como tal. Não podemos, pois, aceitar enunciados que visem uma identidade europeia no domínio da defesa. PARSEP Opomo-nos também a enunciados genéricos como o de que os recursos dos contribuintes seriam melhor utilizados se a indústria do armamento fosse objecto de reestruturação (ponto 24) e «?restantes medidas de segurança» (ponto k). PARSEP Estamos totalmente de acordo com a proposta de alteração nº 6. PARSEP Não existe justificação alguma para que a UE crie uma política de defesa comum e uma defesa comum. Tal implicaria que a UE deixasse de ser uma organização de cooperação civil para se tornar numa união de defesa com objectivos de política militar e de defesa comum. PARSEP Não existe, pois, justificação para que a UE desenvolva uma indústria de armamento comum, como se propõe no relatório em apreço. Também não é credível invocar qualquer tipo de «identidade europeia» em matéria de segurança e de defesa, dado que os Estados-membros têm pontos de vista diversos em matéria de política de segurança. PARSEP Os estados neutrais, como a Suécia, não querem nem podem sujeitar-se a projectos comuns decididos por maioria qualificada, dominados pelas concepções dos grandes Estados em matéria de segurança. Na perspectiva dos estados neutrais, procurar justificar esta orientação afirmando que tal proporcionaria um aumento da credibilidade no seio da NATO é irrelevante. Propor que a política externa e de segurança comum seja servida por um mercado comum de armamento com vista ao reforço da capacidade militar é uma orientação errada e susceptível de conduzir ao naufrágio do carácter pacífico da cooperação europeia. PARSEP O relatório do senhor deputado Titley, assim como a proposta relativa à criação de um mercado comum de armamento visam uma política desse tipo. Rejeitamos, pois, a proposta em apreço, tendo votado contra o relatório. PARSEP O fabrico de armas, que agora inclui numa proporção gigantesca a electrónica e as novas tecnologias, pode ser potencialmente uma fonte de emprego. PARSEP É esse o caso, em particular, dos pequenos países que concentram os seus esforços no desenvolvimento destas novas tecnologias. Todos os países neutrais mantêm exércitos e alguns dos países neutrais figuram também entre os maiores produtores e exportadores de armas do mundo. PARSEP Há elementos do exército irlandês no activo que ultimamente têm chamado a atenção para a necessidade de melhorar o respectivo equipamento. Na realidade, para continuarem a desempenhar as suas missões de manutenção da paz no âmbito dos diferentes mandatos das Nações Unidas, precisam de receber formação e equipamento actualizados. Na Irlanda temos um historial de que nos sentimos orgulhosos de envio de soldados para participarem em missões das Nações Unidas, e desejo que continuemos a desempenhar esse papel. PARSEP Congratulo-me com a notícia da diminuição dos gastos com o armamento. Solicito uma vez mais a proibição total do fabrico e venda de minas anti-pessoal e, obviamente, de todos os tipos de armas nucleares. PARSEP Constato com apreensão e horror que o relatório do senhor deputado Titley visa ser mais um contributo para tornar a UE uma potência militar europeia, preconizando um mercado comum europeu de armamento, com um sector de armamento eficaz e coordenado, que dotaria a política externa e de segurança comum de capacidade militar. Considero esta proposta totalmente inaceitável e que de modo algum contribui para promover a paz na Europa e no mundo. Antes pelo contrário! PARSEP Embora possamos encontrar, aqui ou ali no relatório Titley, algumas sugestões interessantes, como por exemplo o aperfeiçoamento de uma forma jurídica de empresa europeia de armamento, tendo simultaneamente cuidado para que não se torne uma camisa de forças, a abordagem global do relatório, tal como da análise da Comissão, federalista e ultraliberal, não abre verdadeiras perspectivas de futuro que correspondam aos interesses reais dos Estados-membros da União Europeia. PARSEP O relatório defende uma abordagem estritamente economicista da questão das políticas de armamento, como se se tratasse de bens económicos cuja rentabilidade tivesse de ser calculada da mesma maneira que todos os outros. Ora, se cada Estado-membro tem evidentemente de procurar a melhor relação custo/benefício, começa por calcular o valor dos armamentos em função da sua adequação às necessidades específicas da sua defesa, de forma a preservar da melhor maneira a sua independência nacional. Assim, os Estados europeus não podem definir as especificações das suas armas em função dos desejos de outros Estados que seriam os seus eventuais compradores. PARSEP Em nome do liberalismo, o relatório Titley cultiva na prática o culto da assimetria, que parece estar a tornar-se a doutrina oficial da Comissão: os Europeus devem dar sistematicamente o exemplo do liberalismo mais duro e mais absoluto, nem que seja em detrimento dos seus próprios interesses. PARSEP O relatório frisa bem que a indústria americana de armamento é objecto de todos os tipos de protecção que impedem a concorrência de actuar à vontade, mas não recomenda de maneira nenhuma uma atitude recíproca da parte da Comunidade, a qual deveria, antes pelo contrário, iniciar «a compra de equipamentos militares à venda em países terceiros» e «a transferência de tecnologias militares». PARSEP Estamos todos de acordo com a necessidade de desenvolver programas comuns de armamento para aumentar as cadeias e reduzir os custos das novas armas. Mas pôr em prática esse objectivo, particularmente delicado e difícil, não pode basear-se numa abordagem integrada, como recomenda o relatório Titley. Antes pelo contrário, só o método da geometria variável nos permitirá verdadeiramente avançar. PARSEP O armamento é um domínio em que já deixámos de contar os projectos europeus abortados por falta de especificidade, ultrapassagem considerável das dotações, não pagamento dos montantes orçamentais previstos... Pretender impor, neste sector, um quadro comunitário rígido de cooperação, não tendo em linha de conta, nem a vontade, nem as necessidades reais das nações, seria completamente artificial e não poderia deixar de levar a resultados desastrosos. PARSEP Não são, nem a efervescência processual, nem o activismo estruturalista, que permitirão conduzir a cooperações efectivas, mas sim a correspondência exacta, definida progressiva e pragmaticamente por alguns parceiros, entre as necessidades de cada um e os materiais realizados em comum, num domínio que não de compadece de forma nenhuma com compromissos laxistas ou especificações aproximadas. No capítulo da fugidia mas necessária Agência Europeia do Armamento, os projectos sucedem-se em função sobretudo de efeitos mediáticos, sem terem tempo de chegar a resultados concretos: mal a Agência Franco-alemã de Armamento começa a funcionar em 1995, logo é lançada a ideia, em 1996, do seu alargamento a outros parceiros, e logo a sua generalização é proposta em 1997. PARSEP A tónica deveria ter sido posta na racionalização intra-europeia, ao nível de privilegiar as questões da exportação e da cooperação com os parceiros externos. Por outro lado, essa racionalização só poderá ser levada a bom termo se a Comissão tornar coerente a sua política concorrencial com a política de reestruturação que preconiza. Ora, até ao momento, a Comissão sempre preferiu, em matéria de indústria do armamento, favorecer uma união transatlântica mais do que uma fusão europeia (neste caso anglo-francesa) no domínio da aeronáutica e da electrónica. Todavia, o objectivo de uma Europa do armamento tem evidentemente de ser o de reunir os Estados-membros que o desejem, conjugando os seus interesses europeus de forma a obter a melhor adequação dos seus meios europeus. PARSEP Uma vez que o projecto de resolução apresentado pelo senhor deputado Titley não colocou a tónica nestes pontos essenciais, não me foi possível dar-lhe o meu apoio. PARSEP Uma discussão sobre a vantagem duma indústria europeia relacionada com a defesa, vem confrontar-nos com a dupla natureza desta problemática. Por um lado, o escasso poder de competitividade, derivado da inexistência de um mercado europeu. Por outro lado, a questão tem também uma vertente marcadamente política, pois está ligada ao objectivo da definição de uma política externa e de segurança comum. O poder de decisão, em matéria da indústria militar, passa pelo cerne da questão da soberania nacional e não será por isso dado de mão beijada pelos Estados-membros. PARSEP Uma vez que na comunicação da Comissão e no relatório Titley, a meta de uma indústria de defesa europeia é colocada no quadro de uma política de segurança europeia, pouca atenção é consagrada, infelizmente, às possibilidades oferecidas pela cooperação transatlântica com os Estados Unidos, no âmbito da OTAN. A Europa não deve orientar-se para uma indústria de defesa própria, como parceira dos Estados Unidos. O mercado norteamericano já é dominado pela sua própria indústria de defesa, oferecendo por isso poucas possibilidades à introdução de produtos europeus. No plano militar, além disso, a Europa depende fortemente dos Estados Unidos. A manutenção de laços transatlânticos estreitos através da OTAN, inclusivamente no âmbito da industria da defesa é, por conseguinte, muito importante. O conceito de Combined Joint Task Forces , definido no ano passado por ocasião do Conselho do Atlântico Norte em Berlim, evidencia que não é necessário constituir uma indústria militar totalmente separada, fora do contexto da OTAN. Votámos por isso contra o relatório. PARSEP Não deixamos contudo de partilhar a opinião da Comissão e do relator, de que há boas razões para promover a cooperação entre as empresas europeias do sector da defesa e a consolidação do poder de concorrência do mesmo. As medidas propostas pela Comissão, tendentes a combater a aplicação indevida do artigo 223º, bem como a normalização e a subvenção da investigação e do desenvolvimento tecnológico, merecem por isso a nossa aprovação. A responsabilidade própria da indústria da defesa pela restruturação do seu processo de produção, podia contudo ter sido um pouco mais enfatizada. PARSEP Para terminar, é conveniente não esquecer que uma liberalização drástica do mercado da defesa é dificilmente concretizável em virtude da natureza específica deste sector. A indústria europeia da defesa é dominada por alguns grandes Estados. A par disso, em virtude da especificidade dos requisitos que implicam, os programas de defesa só podem ser adjudicados a um número de empresas limitado, não podendo, por isso, ser evitada uma certa influência nacional, pelo que a supressão do artigo 223º está por enquanto fora de causa. PARSEP relatório Cohn-Bendit (A4-0127/97) O desenvolvimento da cooperação regional nos Balcãs e, de um modo especial, da ex-Jugoslávia, constitui um instrumento primordial para a consolidação da paz e da segurança, do respeito mútuo, da coexistência harmoniosa, do desenvolvimento cultural e económico e da cooperação entre os povos e os países da região. PARSEP Neste contexto, é necessário mudar radicalmente a atitude essencialmente negativa da União Europeia. As posições até hoje assumidas pela União Europeia e pelas suas políticas contribuíram substancialmente para a desintegração da antiga Jugoslávia, a deflagração da guerra e a manutenção da actual situação de anormalidade determinada pela protecção de forças militares estrangeiras, não só na Bósnia, mas também em toda a região dos Balcãs, seja sob a forma de forças multinacionais, como no caso da Albânia, seja sob a forma de bases e facilidades militares. PARSEP Os acordos da União Europeia com os países da região, em vez de apoiar a formação de novas zonas de influência e a promoção de interesses estrangeiros contrários aos interesses dos povos da região, devem contribuir para a criação de um espaço de estabilidade política nos Balcãs, para a inviolabilidade das fronteiras estabelecidas, para o desenvolvimento e o bem-estar dos povos da região, para garantir o respeito pelos direitos humanos e pelos direitos das minorias, para facilitar o reinstalação dos refugiados, para a reconstituição de um tecido social são. PARSEP A União Europeia deve contribuir activamente para a recuperação da região, prestando toda a assistência possível a nível político, económico (comercial, técnico ou financeiro), e científico. Por outro lado, não deve esquecer as suas responsabilidades e o seu contributo para a tragédia jugoslava, ao incentivar e aceitar as tendências autonomistas. Consideramos, porém, que a estratégia da União Europeia deve contemplar não só as antigas partes beligerantes, mas também todos os países do Sudeste da Europa, isto é, a Albânia e a FYROM, por causa da interligação dos seus problemas e da importância especial que tem para a estabilidade na região o esforço de cooperação regional. Discordamos radicalmente da proposta relativa a um tratamento diferenciado, que não tem outro objectivo a não ser perpetuar uma política de divisão, de discriminações, de prevenção de confrontos e de manutenção dos focos de conflito. PARSEP Todos os acordos devem repartir as ajudas financeiras, económicas e outras, em condições de igualdade entre as Repúblicas e os povos, com respeito pelo «status quo» vigente e pelas especificidades de cada país, e não constituírem um instrumento de controlo da evolução política naqueles países, deixando os povos dos Balcãs livres para fazerem as suas próprias escolhas e para decidirem sozinhos o seu destino. Deste ponto de vista, consideramos não só inaceitáveis, mas particularmente perigosas, as incitações que o relatório faz a novas autonomias, como a que se refere ao Kosovo. Tais opções podem revelar-se desastrosas não só para os países da antiga Jugoslávia mas também, de um modo mais geral, para a paz nos Balcãs e em redor. PARSEP A assistência da União Europeia não pode constituir um álibi para a imposição de medidas que retiram a possibilidade de escolha dos governos locais, para a imposição de regimes de capitalismo «selvagem», para a imposição de um novo plano Marshal, em prejuízo dos povos da região. Nem a conformidade com os «mandatos» da União Europeia deverá constituir um critério para a futura degradação dos acordos de cooperação. PARSEP A necessidade de contribuir para a restauração da região também não deve constituir um álibi para promover o carácter militar da União Europeia ou para a transformar em polícia internacional para punir aqueles que desobedecem às imposições da nova ordem internacional. Para prevenir novas tensões e deflagrações, devem ser aplicadas as convenções internacionais e o direito internacional, e devem ser respeitados os princípios da inviolabilidade das fronteiras e da soberania e independência nacionais. As opções de militarização, como a do «Corpo de Paz Europeu», encontrarão sempre a oposição dos povos e dos trabalhadores de toda a região, assim como dos outros países da Europa que compreendem o que se esconde por detrás dessas designações enganadoras. PARSEP relatório Barón Crespo (A4-0133/97) Foi com alguma relutância que votámos a proposta de resolução em discussão. Optámos pelo voto favorável já que, pelo menos, se propunha que a Comissão e o Conselho deveriam recorrer da decisão de «comissão arbitral» da OMC que «condena» o actual, e já de si delicado, sistema de comércio europeu da banana. A aprovação da proposta de resolução impede igualmente a estratégia de certos países - em especial da Alemanha - que suportam os lobbies dos grandes importadores europeus, e que pretendem que a Comissão e o Conselho aceitem de imediato tal «decisão arbitral». PARSEP No entanto, muito ficou por dizer na proposta aprovada. Por exemplo, que a mesma OMC, numa outra decisão arbitral, quer impor à União Europeia a entrada livre de carne americana desenvolvida à custa de hormonas, apesar de toda a história das «vacas loucas» e dos pareceres negativos dos comités de segurança alimentar europeus. Como ficou por dizer que a Comissão havia desistido da queixa apresentada à mesma OMC contra os EUA por clara violação das regras comerciais e do direito internacional decorrente da lei Helmes Burton de reforço do embargo a Cuba, e que já ocasionou a detenção de um empresário espanhol que cometeu o «crime» de estabelecer relações comerciais com aquela ilha. Como ficou por dizer que a decisão relativa à banana beneficia transnacionais americanas ligadas à banana dólar e prejudica gravemente os produtores europeus, designadamente na Madeira. PARSEP Tudo isto teria que ser analisado em conjunto, pois não se trata, já e apenas, da banana. Trata-se, isso sim, do funcionamento da OMC que, crescentemente, se movimenta em função dos interesses americanos e trata-se da crescente subserviência da Comissão a esses mesmos interesses e do seu desprezo pelos interesses europeus. Trata-se, por fim, de deverem ser abandonados os discursos mediáticos sobre a necessidade de impor regras à crescente globalização comercial e de pôr «travões» ao respectivo aprofundamento. Neste aspecto, cabe uma palavra decisiva aos governos, designadamente o português, embora exemplos recentes, nos têxteis e acordos comerciais (com Marrocos e outros), não assegurem que se comece finalmente a passar da retórica à acção! PARSEP Resolução sobre o Zaire Mais uma vez, uma resolução do nosso Parlamento encontra-se desfasada relativamente à realidade que pretende transformar. Mais uma vez, estaremos em atraso relativamente à evolução de uma situação político-militar que não soubemos, nem prever, nem prevenir, nem compreender. PARSEP Neste momento em que o A.F.D.L.C.Z. se prepara para entrar em Kinshasa debaixo das ovações de uma população liberta da ditadura, nós teimamos em pedir a criação de um poder de transição que não mais do que a última manobra do Marechal Mobutu. Neste momento em que trinta anos de violência, de execuções, de exacções e de corrupção vão ser apagados por uma outra violência - com certeza que excessiva, mas legitimada pela primeira -, a nossa prioridade parece ser a de julgar esta, quando nunca dissemos nada contra aquela. Neste momento em que a provável estabilização política e militar do Zaire deveria por fim permitir ir em ajuda dos refugiados ruandeses e das populações civis zairenses do Leste do país, a outra prioridade da União Europeia parece ser a de instruir o processo de Laurent Désiré Kabila, quando os responsáveis pelos sofrimentos dos refugiados possuem nomes bem conhecidos: Habyarimana para a ditadura ruandesa até 1994, FAR e Interamwé para a tomada de reféns dos campos de refugiados, Governo francês (para a execução) e Governo zairense (para as bases recuadas), quando se lançaram em conjunto na famosa operação «Turquesa». Eis aqueles que são os verdadeiros culpados dos sofrimentos dos refugiados desde há dois anos e meio. PARSEP Durante dois anos, as novas autoridades de Kigali repetiram, perante a indiferença geral, que os campos de refugiados do Leste zairense constituíam uma ameaça para a segurança do seu Estado e uma bomba ao retardador para toda a África central. Ninguém quis ouvir esses avisos repletos de bom senso e realismo. Todos sabem o que se seguiu. PARSEP Neste momento, o balanço para a União Europeia é perfeitamente claro. Por ter confiado a sua diplomacia comum a dois dos Estados-membros, a França e a Bélgica, a União comprometeu-se até à cegueira no apoio a um Mobutu apresentado como o garante da estabilidade e da integridade territorial do Zaire. Perante o realismo da política externa americana, a influência europeia está em vias de apagamento total numa imensa zona que se estende do sul do Sudão ao Atlântico. O caso do Zaire revela aos nossos olhos o fracasso total da diplomacia europeia, ausente até ao ponto da caricatura desta crise e da sua provável resolução. Da mesma maneira, a política europeia de ajuda ao desenvolvimento mostrou-se incapaz de impor como condição o mínimo democrático que teria podido afectar as ditaduras da região; neste momento, a União pretende impor condições democráticas máximas a um novo poder zairense que sai de uma guerra civil e que tem de voltar a levantar um país arruinado pela ditadura. PARSEP Este doloroso caso exige uma revisão profunda da nossa democracia e da nossa política de desenvolvimento. Espero simplesmente que a crise dos Grandes Lagos tenha permitido essa tomada de consciência. PARSEP relatório Soulier (A4-0131/97) Pela primeira vez, a Comissão sujeita à apreciação do Parlamento Europeu este programa indicativo sobre a energia nuclear, e não podemos deixar de nos congratular com essa consulta. PARSEP Não se trata aqui de debater a oportunidade ou não do nuclear, o que compete aos Estados. Assim, não se trata de saber se a proporção da energia produzida pelos reactores nucleares deve aumentar ou diminuir. Trata-se de considerar o envelhecimento das instalações e suas consequências, nomeadamente em matéria de segurança. PARSEP O relator faz bem em orientar a sua reflexão na perspectiva da gestão da energia nuclear. Hoje em dia, os desafios essenciais colocados pela energia nuclear situam-se ao nível dos resíduos e do envelhecimento das estruturas. Implicam pôr em prática um aumento de segurança no funcionamento das centrais e sobretudo um acordo sobre a gestão dos resíduos nucleares e a luta contra o seu transporte imponderado no seio da União. PARSEP Esse imperativo de segurança não pode limitar-se às fronteiras da União, uma vez que os riscos radioactivos, pelo seu lado, aceitaram muito bem o princípio da «livre circulação»... É necessário, evidentemente, desenvolver um trabalho importante junto dos PECO. PARSEP Por fim, e uma vez que o tema abordado se estenderá inevitavelmente à oportunidade da energia nuclear, quero dar o meu apoio aos princípios comuns enunciados para a energia nuclear: autoridade nacional sobre a oportunidade de utilizar a energia nuclear, respeito dessas opções pelo conjunto da União, garantia de um nível elevado de segurança, co-responsabilidade dos Estados-membros e dos exploradores das instalações nucleares perante os cidadãos europeus em matéria de segurança nuclear. PARSEP Outros relatórios irão permitir abordar a oportunidade das fontes energéticas na Europa. Neste momento, tratava-se de aceitar que 30 % da energia europeia é nuclear e, por conseguinte, tomar todas as medidas que se impõem para garantir o futuro dos cidadãos europeus e a sua segurança. PARSEP Gostaria de lhes explicar porque é que, enquanto Luxemburguês, votei contra o relatório do senhor deputado Soulier. PARSEP Venho de um país que, nos anos setenta, fez uma escolha: não construir uma central nuclear no Mosela. Os socialistas luxemburgueses, nessa altura no governo, determinaram largamente essa opção. Alguns anos depois, o nosso grande vizinho, a França, cujas opções nucleares são bem conhecidas, construiu uma enorme central em Cattenom, na fronteira luxemburguesa e alemã, sem perguntar nada a ninguém. PARSEP Foram necessárias décadas, visitas de Estado e uma quantidade infindável de intervenções diplomáticas para que a indústria nuclear francesa consentisse em fornecer informações minimamente credíveis sobre as emissões da central e em instalar um sistema de alerta. Neste momento, um outro Estado nuclear, a Bélgica, refere a possibilidade de armazenar os seus resíduos nucleares nas Ardenas belgas, a seis quilómetros da fronteira luxemburguesa, numa reserva natural e turística. PARSEP E, durante este tempo - como foi revelado pelo acidente de combóio ocorrido em Apach, na Lorena, a dois passos da fronteira luxemburguesa -, caravanas de combóios atravessam a Europa em todos os sentidos para transportar os resíduos nucleares para as fábricas de reprocessamento sem que ninguém esteja ao corrente, sem que saibamos quais são as medidas de segurança e as condições desses transportes. Uma população inteira poderia ser contaminada numa noite. Assim, sou contra a energia nuclear praticada desta maneira, sem qualquer concessão. PARSEP Mas estou de acordo com a atitude do meu grupo sobre a necessidade de fazer todos os possíveis para assegurar, face aos perigos da energia nuclear, o máximo de segurança e, por conseguinte, de adaptar profundamente o Tratado Euratom, relíquia de uma época de admiração ingénua da energia nuclear, de forma a garantir a segurança e controlar todos os aspectos da indústria nuclear. PARSEP Considero que este relatório apresenta várias deficiências. A própria comunicação da Comissão é deficiente porque carece de uma análise suficientemente profunda em matéria de segurança, o que é estranho considerando que o objectivo do Tratado Euratom é a resolução dos aspectos ligados à segurança. PARSEP Uma grande maioria dos Estados-membros não têm centrais nucleares ou preparam-se para as desmantelar. Nesta perspectiva, é curioso que a Comissão Europeia continue a tentar fomentar a construção de mais centrais nucleares na UE e no mundo que nos rodeia. PARSEP Considero, pelo contrário, que deve pôr-se fim ao Tratado Euratom. Já promoveu suficientemente a energia nuclear, tendo-lhe sido atribuídos montantes de ajuda elevadíssimos ao longo da sua existência. Ele deve ser substituído por um outro tratado visando o desmantelamento das centrais nucleares e a promoção das fontes de energia renováveis. PARSEP O Grupo dos Verdes no Parlamento Europeu apresentou uma série de propostas de alteração. Apoio todas elas e espero que venham a ser adoptadas pelo Plenário. PARSEP Para terminar, cito uma frase do parecer da Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Defesa do Consumidor: »em resumo, pode dizer-se que a Comissão tem um problema. Deseja fomentar a energia nuclear, mas as perspectivas de sucesso parecem ser reduzidas quando as populações se afastam desta via.». PARSEP O relatório em apreço visa promover a utilização de energia nuclear e coordenar a sua utilização através da investigação, do desenvolvimento e da segurança nos Estados-membros. O Partido do Centro (sueco) considera que as centrais nucleares devem ser desactivadas, e há 25 anos que promove essa reivindicação na Suécia. Em 1980, na Suécia, realizou-se um referendo sobre a energia nuclear e foi decidido que essa forma de energia seria excluída do sistema de produção de energia eléctrica. Na Primavera de 1997, o Governo sueco, o Partido do Centro e outros partidos chegaram a acordo de que o desmantelamento das centrais nucleares se iniciará com a desactivação de um reactor em Barsebäck, antes das eleições de 1998. PARSEP A energia nuclear não constitui uma fonte energética sustentável e também não é barata como se afirma no relatório. Omitem-se os custos da segurança, da desactivação e do armazenamento de resíduos. A energia nuclear constitui uma tecnologia ultrapassada que deve ser substituída pelo aproveitamento da biomassa e por outras fontes de energia renováveis. Não existe justificação alguma para que a UE apoie precisamente essa fonte de energia. O Tratado Euratom deve ser substituído por um tratado relativo às fontes de energias renováveis e sustentáveis. PARSEP Embora contenha algumas propostas positivas relativas ao aumento da segurança no domínio da energia nuclear, o relatório não pode servir para justificar a exploração da energia nuclear. Por isso, votei contra. PARSEP Visto estar persuadido de que o fornecimento de energia através da cisão nuclear e o armazenamento dos seus resíduos radioactivos estão, em princípio, associados a riscos excessivos, e visto que continuar a promover a energia nuclear com fundos da Comunidade Europeia da Energia Atómica poderá conduzir a continuadas distorções no que respeita à investigação e à introdução no mercado das chamadas energias renováveis, votei de forma diferente da maioria do meu grupo as seguintes propostas de alteração ao relatório supramencionado: 4, 7, 11, 16, 17, 22 e 24. PARSEP Quero, antes de mais, dar os meus parabéns a André Soulier pelo seu relatório sobre as indústrias nucleares na União Europeia. PARSEP Por outro lado, devo congratular-me com a transmissão da comunicação da Comissão Europeia ao Parlamento Europeu relativa a este quarto programa indicativo sobre as indústrias nucleares na União, no seguimento dos de 1966, 1972 e 1984, nos termos do artigo 40º do Tratado Euratom. PARSEP Com efeito, o tratado só prevê a consulta do Comité Económico e Social. A transmissão da proposta da Comissão Europeia constitui uma feliz iniciativa que não quero deixar de realçar. PARSEP Aprovo integralmente o relatório do nosso colega, pois é equilibrado, pragmático e realista. Tem em linha de conta as indústrias nucleares no seu conjunto e levanta os problemas ligados a cada etapa do ciclo do combustível nuclear, desde a sua extracção até ao seu armazenamento definitivo ou à sua eliminação. PARSEP Por outro lado, o impulso político dado a esta resolução parece-me particularmente importante. Ao exortar o Conselho de Ministros para que se pronuncie finalmente sobre os princípios em que se baseia este quarto programa, o Parlamento Europeu encoraja-o a debater o conjunto das questões ligadas à indústria nuclear europeia. PARSEP (A sessão, suspensa às 13H30, é reiniciada às 15H00) PARSEP
Hervatting van de zitting	2002-04-24	Beide houdingen gaan terug op een historische wensdroom en helaas zijn deze twee wensdromen onverzoenbaar. Zolang de betrokken partijen niet uitdrukkelijk afstappen van hun respectieve historische wensdroom en weigeren eerlijkheid en oprechtheid te betrachten, zal de vrede niet kunnen worden hersteld, hoeveel sancties wij ook uitvaardigen en hoezeer de internationale gemeenschap ook haar best doet. In dit opzicht is er voor de internationale gemeenschap een belangrijke rol weggelegd. Op dit moment staat ons immers een duidelijke taak te wachten: wij moeten Israël ervan overtuigen dat het in alle eerlijkheid en oprechtheid afstand moet doen van het voornemen om het Israëlische grondgebied uit te breiden via opeenvolgende bezettingen en wij moeten de Palestijnen en de Arabische wereld in het algemeen ervan overtuigen dat zij in alle eerlijkheid en oprechtheid afstand moeten doen van het voornemen Israël te vernietigen.
Intervenciones de un minuto sobre asuntos de importancia política	2008-01-14	Al actuar de ese modo, la Asamblea dificultó la vida de quienes viven en las cercanías del Adriático. Por ejemplo, esta decisión unilateral de Croacia supuso problemas para los pescadores, pues redujo su territorio de pesca y el puerto de Koper perdió el acceso a aguas internacionales. La decisión de la Asamblea de que la zona ecológica y pesquera debería afectar a los Estados miembros a partir del 1 de enero de este año es contraria a la obligación internacional aceptada por Croacia y da motivos para poner en duda su credibilidad. Las obligaciones adoptadas por un país no deberían violarse en los Estados modernos, democráticos y de Derecho; ello contradice totalmente la cultura política de la Unión Europea.
Reunião de 5 de Outubro de 1996 em Dublim	1996-10-23	Na nossa reunião de 5 de Outubro, em Dublim, os ministros dos Negócios Estrangeiros também debateram a situação na ex-Jugoslávia, tendo como pano de fundo as recentes eleições na Bósnia. A União concentra-se agora sobre o seu contributo para os esforços da comunidade internacional em apoio do processo de consolidação da paz. Neste contexto ouvimos uma comunicação preliminar do senhor comissário van den Broek acerca das propostas da Comissão para a abordagem regional da UE aos países da zona. Esta proposta será apreciada em pormenor no Conselho «Assuntos Gerais» da próxima semana.
Konvergenz und einheitliche Währung	1996-11-27	Noch nie hat in der Geschichte unserer Völker eine Operation solchen Ausmaßes stattgefunden, die für so viele Menschen eine so grundlegende Veränderung bedeutet. Deshalb kann das Parlament auch nur immer wieder darauf hinweisen, wie notwendig es ist, die Bevölkerung zu informieren, vorzubereiten und zu beruhigen. Doch sind wir hier noch weit vom Ziel entfernt. Und es bleiben nicht mehr viele Tage, um das Versäumte aufzuholen.
Strategiska mål och lagstiftningsprogram från kommissionen	2000-02-15	Fru talman, ärade ledamöter! Man kan inte annat än instämma i de allmänna linjerna i femårsprogrammet och programmet för år 2000, som ordförande Prodi har beskrivit med sådan glöd i dag.
Utilisation des données des dossiers passagers (PNR) (débat)	2006-10-11	Le débat est clos.
Omröstning	1997-02-19	Det är beklagligt att en så stor organisation skall byggas upp för att hälsan på nötkreatur skall kunna kontrolleras inom Europeiska unionen. Om det nu anses vara nödvändigt i dagsläget, så får det dock accepteras. Men vi vill gärna se att när BSE-sjukdomen väl är utrotad bör denna stora kontrollorganisation trimmas och utvärderas om den då över huvud taget äger ett existensberättigande.
   – De conformidad con el orden del día se procede al debate del informe (A6-0131/2005) de la señora Isler Béguin, en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al instrumento financiero para el medio ambiente (LIFE+) (COM(2004)0621 – C6?0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	Acojo con satisfacción la descentralización propuesta, que concede más responsabilidades a los representantes regionales, dado que los intereses específicos de cada región deben ser atendidos, teniendo en cuenta las distintas fechas de adhesión e incrementando notablemente los importes aportados. 2001 a 2003 no puede ser un período de referencia aceptable, porque 2001 fue un año de transición. Limitar las exportaciones de productos según los acuerdos específicos de suministro a terceros países y enviar al resto de la Comunidad ha servido para sofocar la industria agroalimentaria local. Esto ocurrió con el azúcar de las Azores, cuya producción debe hacerse viable, y lo mismo se aplica a otros tipos de ganado y alimentos producidos utilizando métodos tradicionales locales. Por consiguiente, debe cambiarse el sistema.
Ψηφοφορίες	1999-04-15	Κατά δεύτερον, η Ευρώπη του αύριο θα πρέπει να σέβεται τις εθνικές κυριαρχίες. Βεβαιώς, μπορούμε να θεωρήσουμε ότι πρόκειται για ένα ατελές σύστημα, αλλά είναι γεγονός ότι έχει επιβληθεί στην ιστορία ως το μόνο ικανό να αποτρέψει μια χαώδη και αυθαίρετη κατάσταση, ακόμα πιο σοβαρή από αυτές που επιρρίπτονται, ενδεχομένως, σε αυτή ή στην άλλη συγκεκριμένη κυριαρχία. Η Ευρώπη που, μα την αλήθεια, ξεχνά τα πάντα, θα το ανακαλύψει πάλι με πικρία. Ίσως να θυμηθούμε ότι το σερβικό καθεστώς, όσο αξιόμεμπτο και αν είναι, δεν είχε επιτεθεί σε κανέναν από τους γείτονές του, ούτε σε κάποιον από τους συμμάχους μας (αντίθετα με το ιρακινό καθεστώς).
Kvinnornas roll i industrin (debatt)	2008-01-17	Som svar till Raül Romeva i Rueda vill jag säga att lagstiftning om antidiskriminering och jämställdhet mellan könen inte hindrar medlemsstaterna från att utveckla och genomföra positiva åtgärder. Kommissionen är för att en större andel kvinnor deltar i beslutsfattandet. Vi kommer att skapa ett nätverk av kvinnor på beslutsfattande poster, troligen under 2008.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en gemensam debatt om	2006-06-13	Enligt min mening konkretiseras detta i det betänkande som Giuseppe Gargani har utarbetat och som har antagits av utskottet, och jag anser att detta är själva kärnan i betänkandet.
Puhemiehen tiedonanto	2002-09-03	Uhrien kärsimiä tuhoja, heidän kärsimyksiään ja epätoivoaan on mahdoton sanoin kuvailla. Otettakoon kotikaupunkini symboliksi edustamaan monia pikkukaupunkeja, jotka ovat kärsineet yhtä paljon kuin Saksan ja sen rajanaapureiden suuret kaupungit. Omasta ja koko ryhmäni puolesta haluaisin esittää myötätuntoni kaikille tulvan uhreille. Toivon, että tässä keskustelussa osoitetaan todellista myötätuntoa, että katastrofirahasto todella perustetaan, ettei rahasto perustuisi vain joidenkin alueiden vaan kaikkien alueiden väliseen yhteisvastuullisuuteen ja että myös ehdokasvaltiot kuuluisivat rahaston yhteisvastuullisuuden piiriin.
Toimintastrategia vuodelle 2008 (keskustelu)	2007-03-13	Kauppapolitiikan osalta jatketaan ensinnäkin työtä sen turvaamiseksi, että Dohan kehityskierroksen neuvottelut saadaan päätökseen, minkä lisäksi toiminnassa keskitytään globaalin Euroopan ulkoista kilpailukykyä koskevaan toimintasuunnitelmaan. Komissio tekee myös tiivistä yhteistyötä jäsenvaltioiden ja kumppanimaiden kanssa varmistaakseen, että kehityspolitiikkaa koskeva eurooppalainen konsensus edistyy hyvin ja vahvistaa kumppanuuttamme Afrikan unionin kanssa.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la conmemoración de Jean Monnet y del vigésimo aniversario del proyecto de Tratado por el que se estableció la Unión Europea (1984 – Ponente: Altiero Spinelli).	2004-05-04	Por lo tanto, quiero aprovechar esta oportunidad para solicitar que se eliminen las restricciones relativas al acceso a los mercados laborales, lo antes posible. Indudablemente esto no supondría un desastre para los viejos países. Por otra parte, los nuevos Estados miembros de la Unión lo considerarían un signo tangible de que ellos también pueden disfrutar de todos los derechos y las libertades de los que disponen los ciudadanos de toda la Unión Europea.
Diritti umani	2001-10-04	Dopo avere aiutato questo popolo a ritrovare la libertà e la democrazia, abbiamo anche il dovere di contribuire al consolidamento di questi principi. Timor orientale ha bisogno dell' aiuto internazionale, politico, tecnico e finanziario, senza il quale non sarà possibile ricostruire ciò che è andato distrutto, organizzare una nuova amministrazione ed assicurare il necessario sviluppo. Pertanto chiediamo alla comunità internazionale più sostegno ed assistenza. Nella risoluzione di compromesso chiediamo una proroga del mandato dell' ONU, il ritorno dei profughi che desiderano rientrare in patria e la lotta contro l' impunità di quanti hanno commesso crimini e violato diritti fondamentali.
(1)	2004-02-26	   – Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
Bilanz des Jahres 1998 und Jahresprogramm 1999	1998-12-15	Dritter und letzter und aus meiner Sicht wichtigster Punkt: Sie haben angesprochen, daß die Kommission für ein geordnetes Haus zu sorgen hat. Wir haben heute vormittag in der Debatte über die Entlastung darüber gesprochen, daß dieses Parlament der Europäischen Kommission in diesem Zusammenhang einen besonders wichtigen Arbeitsauftrag mit auf den Weg geben will in Richtung auf eine saubere Kommission. Ein Statut der Beamten, das nicht nur die Zustimmung der Personalvertretung findet, soll hier wirklich dazu beitragen, daß wir diese saubere Kommission erreichen können. Es beginnt mit der Einstellung von Beamten. Hier ist sowohl bei Auswahlverfahren als auch vor allem bei der Auswahl leitender Beamter eine andere Vorgehensweise an den Tag zu legen, als das in der Vergangenheit allzuoft der Fall war. Das Stichwort Transparenz darf nicht nur ein Stichwort bleiben, sondern wir müssen diese Transparenz auch tatsächlich üben.
Αλιεία και μείωση της φτώχειας	2001-10-25	Ανέφερε την περίπτωση της Μοζαμβίκης, αλλά δεν θα ήταν δίκαιο αν δεν έλεγα ότι αυτή η αφρικανική χώρα παρουσιάζει και άλλες πολύ θετικές πτυχές στις προσπάθειες να προχωρήσει μπροστά, και οφείλω να πω ότι υπάρχουν επίσης άλλες αφρικανικές χώρες οι οποίες ενεργούν σωστά στο θέμα της αλιείας, όπως είναι η περίπτωση της Ναμίμπια, για να δώσουν απλώς ένα παράδειγμα.
O interesse europeu: ter êxito na era da globalização (debate)	2007-11-14	Não posso traçar um quadro exclusivamente preto da situação. Existem alguns sinais encorajadores, como o fundo de ajustamento, que funciona, embora a sua eficácia real ainda tenha de ser avaliada. Além disso, saliente-se que, pela primeira vez na Europa, os parceiros sociais entenderam-se sobre a análise dos desafios a enfrentar nos mercados de trabalho. E chegaram igualmente a acordo para pedirem aos Estados-Membros que ponham em prática políticas de flexigurança que combinem os dois elementos, flexibilidade s segurança, tanto para os trabalhadores como para as entidades patronais.
   Esityslistalla on seuraavana komission julkilausuma autoteollisuuden työllisyysnäkymistä Euroopan unionissa.	2003-11-06	Kun kertomukset edistymisestä esiteltiin eilen, en kuullut sanaakaan naisten aliedustuksesta. Sekin on silti otettava huomioon ja sisällytettävä noihin kertomuksiin, jotta niissä voitaisiin osoittaa, mitä puutteita vielä esiintyy ja millaisia muutoksia on edelleen saatava aikaiseksi tasa-arvopolitiikan alalla. Jos toteamme, että naispuolisista ehdokkaista on pulaa – mistä meitä hyvin usein syytetään – meidän on pohdittava sitä, kuinka naisten oletetaan yhdistävän työuran, perhe-elämän ja politiikan, kun heidän omaatuntoaan jatkuvasti kolkuttavat sellaiset kysymykset kuin "kuinka onnistuisin tekemään tämän ja tuon ja vielä nuokin asiat?". Juuri tässä yhteiskunnan on mielestäni tehtävä jotain, ja on määrättävä seuraamuksista jäsenvaltioille, jotka eivät noudata sitoumuksiaan todella yhtäläisten mahdollisuuksien takaamisessa. Olenkin miettinyt, minkälaisia järjestelyjä on olemassa ja mitä seurauksia on siitä, jos jäsenvaltiot eivät noudata sitoumuksiaan.
Regime de Trânsito Comunitário	1997-03-12	Senhora Presidente, Senhor representante do Conselho, Senhoras e Senhores Comissários, caros colegas, o relatório da Comissão de Inquérito constitui um excelente documento sobre as lacunas do Regime de Trânsito Comunitário e sobre a amplitude da fraude. Ao realizarem este considerável trabalho, ao longo de treze meses e trinta e sete reuniões, os trinta e quatro membros da Comissão de Inquérito - e o seu relator e o seu presidente - deram incontestavelmente resposta à missão definida no artigo 136º/1 do regulamento da Comissão de Inquérito, o qual cito: »analisar as alegações de infracção ao direito comunitário ou de má administração na aplicação do mesmo».
Role of the European Union in the Middle East (debate)	2009-02-18	Many speakers have mentioned the obligations that we may assume, depending on whether there is a new Palestinian consensus government. It seems to me, honourable Members - and this is my personal opinion - that if there is a Palestinian consensus government, a government whose goal is the Two States, a government whose goal is to build these Two States through peaceful means, a government that has a programme of reconstruction in Gaza, and a government that attempts to build an electoral process in 2009, I believe that such a government is one that the European Union should support.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om ett betänkande (A6-0222/2005) av Wolfgang Kreissl-Dörfler för utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor om det ändrade förslaget till rådets direktiv om miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för att bevilja eller återkalla flyktingstatus (14203/2004 – C6-0200/2004 – 2000/0238(CNS)).	2005-09-27	När vi förenklar får vi se upp så att det inte leder till avregleringar. Om man börjar röra i det gemensamma regelverket på områden som sociala frågor, miljön eller konsumentskydd kan det medföra social dumpning. Därför kommer vi att vara mycket försiktiga. Bättre lagstiftning behöver inte betyda färre lagar. Vilken betydelse tillskrivs standardisering? Europaparlamentets legitimitet vilar på medbeslutandet. Vi får inte minska dess lagstiftande befogenheter.
Decisione sulle urgenze	2003-02-13	Il Kazakistan non deve vacillare sulla strada che ha intrapreso. Noi osserviamo, ascoltiamo e diamo il nostro appoggio. Le preoccupazioni che abbiamo indicato nella proposta di risoluzione devono essere discusse. Dobbiamo chiedere alla delegazione parlamentare per l'Asia centrale di inserirle nel programma delle discussioni per l'Accordo di partenariato e di cooperazione, che avranno inizio tra breve con i rappresentanti kazaki e poi dobbiamo riferire in Parlamento.
Serviços postais	1996-05-09	Um aspecto com grande peso é, indubitavelmente, o emprego. Contudo, não podemos esquecer que os serviços postais tradicionais estão em regressão e que os serviços postais sofrem uma crescente concorrência de novas tecnologias. Nas circunstâncias actuais, uma concorrência controlada e um estímulo para a renovação e a modernização oferecem melhor protecção dos postos de trabalho do que a manutenção do status quo.
Politica di difesa comune	1998-05-13	Signor Presidente, ringrazio l'onorevole Tindemans dell'encomiabile relazione, risultato di un difficile equilibrio, che costituisce una logica prosecuzione della discussione sulla PESC.
Den generelle præferenceordning for landbrugs-og fiskeriprodukter	1996-05-08	Institutionelt er det, vi for øjeblikket laver her, billedlig talt ikke mere værd end en spyflues mellemlanding på møddingen. Det skal betyde: I Udvalget om Udvikling og Samarbejde havde vi slet ikke nogen tekst. Vi kunne ikke drøfte den. Her opfordres vi som Parlament til hen ad midnat i en forsamling, der ikke er beslutningsdygtig, at forhandle, og institutionelt har vi alligevel ikke noget at skulle have sagt! Hr. Pinheiro, vi skulle hellere drikke en vinho verde og snakke om andre mere behagelige emner i livet end om dette emne, der alligevel er vigtigt, men hvor vi som Parlament ret beset er overflødige. Jeg spørger mig selv: Hvorfor drøfter vi det overhovedet, et så vigtigt emne? Det er efter den støtte, udviklingspolitikken kan tilbyde lande, det næstvigtigste emne, men det synes slet ikke at have nogen betydning. Derfor kan jeg kun erklære mig enig i det, hr. Fassa sagde: En tekst, vi i udvalget ikke kendte, en tekst, hvis indhold vi ikke rigtigt kunne bearbejde, en tekst, som institutionelt er en fornærmelse fra Kommissionens og Rådets side, fordi den simpelt hen ikke forelå, den kan et parlament da ikke stemme for! Således vil vi som gruppe forholde os!
Conclusões da Conferência da ONU sobre o racismo	2001-10-02	. (FR) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria ainda assim de responder rapidamente aos oradores, fazendo algumas considerações e, talvez, dando informações mais precisas.
Ändring av kapitalkravsdirektiven (2006/48/EG och 2006/49/EG) - Gemenskapsprogram för finansiella tjänster, finansiell rapportering och revision	2009-05-06	(Skratt)
Explications de vote	2007-05-24	par écrit. - (EN) J'approuve le rapport Busk, qui devrait considérablement simplifier la politique agricole commune. Bien que je souhaite la poursuite des réformes de la PAC, je pense que le rapporteur a raison de signaler que ces réformes ne doivent pas être mises en œuvre par des moyens détournés. par écrit. - (SV) Il est bon que le cadre juridique soit simplifié, mais tant les subventions à l'exportation que les autres aides sous forme d'intervention restent également en place. C'est une situation que je ne pourrai jamais accepter et c'est la raison pour laquelle je m'abstiens lors de ce vote. par écrit. - Je doute du bien-fondé de la démarche de la Commission européenne qui, sous l'apparence plutôt sympathique d'un souci de simplification administrative, est de nature à prendre moins en considération les spécificités de certaines productions. Je regrette également que mes collègues de la commission de l'agriculture et moi-même n'ayons pas eu le temps d'étudier la proposition de la Commission européenne dans de bonnes conditions, en raison du calendrier infernal dicté par la Présidence du Conseil. Toute cette procédure aurait mérité une réflexion plus profonde au sein des institutions européennes, et je regrette qu'un sujet aussi fondamental n'ait pas pu bénéficier de d'avantage de temps. PARSEP C'est pourquoi je me suis abstenu lors du vote final. par écrit. - (SV) La commission de l'agriculture et du développement rural du Parlement européen a une fois encore préparé un rapport qui est contraire à la réforme de la politique agricole commune. PARSEP Nous voulons abolir l'organisation commune des marchés dans le secteur des céréales. Nous soutenons toutefois la proposition de la Commission, qui va dans le sens contraire de l'approche de la commission de l'agriculture et du développement rural du Parlement européen, parce que ladite commission veut à présent s'opposer à l'abolition de l'intervention sur le maïs. PARSEP La Liste de juin note que, dans cette situation, il est heureux que le Parlement européen n'ait pas le pouvoir de codécision à l'égard de la politique agricole de l'UE. Autrement, l'UE tomberait dans le piège du protectionnisme et de l'octroi de fortes subventions aux différents groupes agricoles. par écrit. - (EN) J'ai voté en faveur du rapport Glattfelder sur l'organisation commune des marchés dans le secteur des céréales, non parce que j'approuve totalement son contenu, mais parce qu'il va dans le sens d'une réforme de la PAC. J'ai également accepté le compromis visant à supprimer progressivement le système d'intervention en faveur des cultures céréalières. par écrit. - Réformer le système d'intervention sur le maïs est une nécessité. PARSEP Conçu comme un filet de sécurité en cas de difficultés pour écouler la production, ce système ne joue plus uniquement ce rôle primaire, notamment en Hongrie, et constitue un débouché commercial à part entière. PARSEP Toutefois, il ne faut pas l'abandonner du jour au lendemain, qui plus est sur la base d'une étude conjoncturelle portant sur deux campagnes de commercialisation exceptionnelles, et fondée sur les difficultés d'un seul État, la Hongrie. PARSEP La proposition de la Commission est inacceptable: elle est précipitée, et les producteurs ne pourront pas la gérer dans de bonnes conditions. Il ne faudrait pas confondre vitesse et précipitation. PARSEP Une limitation de la quantité susceptible de bénéficier du système d'intervention et un réexamen à l'occasion du bilan de santé seraient un bon compromis entre nécessité d'agir et prendre le temps d'agir. PARSEP À un problème local, la solution se doit d'être locale, à une mesure radicale et irréfléchie proposée par la Commission européenne, la réponse du Parlement sera celle d'une réforme progressive, de la réflexion, de l'écoute des agriculteurs et du réexamen à l'occasion du bilan de santé. Monsieur le Président, mes chers collègues, le vote qui est intervenu en faveur de notre collègue sera facilement annulé - je me borne à le constater et on peut le regretter - par la Cour de justice des Communautés européennes. Pourquoi? Parce que votre jurisprudence est à géométrie variable! PARSEP Quand il s'est agi de déchoir scandaleusement Jean-Marie Le Pen de son mandat, vous vous êtes réclamé de la compétence nationale et n'avez pas voulu vous assurer que les autorités françaises se livraient à une véritable voie de fait. Il s'est agi, pour vous, de vous conduire de la même façon lors de la vérification des pouvoirs de notre collègue Ruiz- Mateos: vous vous êtes réclamé de la loi nationale. PARSEP À présent, vous voulez défendre les prérogatives du Parlement! Pourquoi pas? Votre attitude a toutefois abouti à une jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes, laquelle, malheureusement, vous est défavorable, et confirme, par conséquent, l'adage latin: "Hodie mihi, cras tibi" - À mon tour aujourd'hui, au tien demain! La jurisprudence du Parlement ne peut être défendue que si elle est égale pour tous les députés! par écrit. - (PT) Les questions soulevées dans ce rapport sont complexes et ont des implications considérables. Au cœur de la question se trouve le pouvoir souverain des États membres de nommer les députés européens et de définir la manière dont ils sont représentés au Parlement européen dans le contexte du cadre réglementaire existant pour les élections au Parlement. PARSEP Je ne souhaite pas entrer dans les détails d'une question procédurale et juridique qui relève exclusivement de la compétence de l'État membre en question, mais, selon le rapport présenté aujourd'hui, les autorités italiennes ont décidé, sur la base d'une décision du Conseil d'État italien, de nommer au Parlement européen un politique dont les pouvoirs sont mis en cause par ce rapport. PARSEP Nous somme d'avis que, étant donné que tous les critères et conditions pour la nomination d'un député européen par un État membre ont été remplis - au niveau national et au niveau du Parlement européen - l'État membre en question devrait être autorisé à procéder à cette nomination, conformément au cadre juridique interne. (DE) Monsieur le Président, je tiens juste faire savoir que je me suis abstenu lors du vote sur la CITES, non pas parce que je ne suis pas d'accord avec de nombreux points de cette résolution, mais parce que, comme souvent, cette Assemblée dicte aux pays en développement un comportement qui lui semble bon, mais que ces pays pourraient ne pas juger aussi approprié. C'est pourquoi je me suis abstenu. par écrit. - (PT) La Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES) est un accord international qui vise à garantir que le commerce international de certaines espèces de faune et de flore sauvages ne menace pas leur survie. La convention a été signée par 171 pays, parmi lesquels le Portugal, qui a ratifié le texte de la convention en décembre 1980. Il est entré en vigueur au Portugal en mars 1981. PARSEP Étant donné la vulnérabilité de nombreuses espèces, la CITES est d'une importance capitale. Cinq mille animaux et 28 000 plantes sont actuellement protégés par la CITES, y compris des espèces présentes sur le territoire portugais. Les espèces couvertes par la CITES sont réparties dans trois appendices, en fonction du niveau de protection nécessaire. PARSEP Le commerce illégal d'animaux et de plantes constitue depuis plusieurs années une menace sérieuse pour de nombreuses espèces et, bien que beaucoup de pays aient intensifié la lutte et accru leur vigilance, le niveau de menace reste malheureusement élevé. PARSEP Comme pour d'autres types d'accords et de plans de protection pour les espèces sauvages, le succès de la CITES dépend également de l'adoption d'une approche équilibrée basée sur des critères scientifiques et des recommandations d'organes accrédités garantissant la validité et la crédibilité de ses actions et la mise en œuvre effective des recommandations adoptées. par écrit. - (PT) Le rapport considère l'innovation comme une variable sur le marché intérieur. Il préconise la libéralisation des marchés et la suppression systématique des entraves à la libre circulation des biens, des services et des capitaux, à la liberté d'établissement et à la mobilité de la main-d'œuvre, qui s'inscrivent toutes dans une approche capitaliste basée sur la compétition et la concentration. PARSEP Afin de faire face au financement insuffisant du septième programme-cadre de recherche et de développement, le rapport préconise l'utilisation de fonds structurels et cherche à "promouvoir et renforcer les partenariats public-privé", en d'autres termes, à mettre l'investissement public à la merci du profit privé. PARSEP Ce qu'il faut, c'est promouvoir l'investissement public dans la recherche, l'éducation et l'innovation sur la base de stratégies de développement durables, dans chaque pays. Cela permettrait d'améliorer la qualité de vie, de créer des emplois (avec des droits) et de générer des richesses (réparties équitablement). Ce qu'il faut, ce sont des stratégies qui s'opposent à la commercialisation des connaissances, de l'éducation et de la recherche et qui s'opposent à l'idée que seule une recherche hautement lucrative, avec des opportunités de marché, est possible. Ce qu'il faut, ce sont des stratégies qui encouragent l'investissement dans l'éducation et la formation à tous les niveaux et qui facilitent l'accès des PME aux programmes et actions existants. PARSEP (Explication de vote écourtée en application de l'article 163, paragraphe 1, du règlement) par écrit. - (PL) Le rapport met essentiellement en évidence la nécessité d'une stratégie d'innovation élargie en Europe, qui renforcerait la compétitivité de son économie. Cette stratégie d'innovation devrait être basée sur la création de domaines de connaissance spécialisés, la réforme des législations en matière de brevets et l'introduction d'incitants fiscaux pour les entreprises qui investissent dans la recherche et l'innovation. PARSEP Afin de faciliter l'échange de connaissances entre les instituts de recherche et les entités économiques, le rapporteur estime qu'il est nécessaire de promouvoir des domaines de connaissance spécialisés dans les États membres, une plus grande coopération transfrontalière et une coopération plus intensive avec les experts des pays tiers. PARSEP Dans le même esprit que celui du rapport, je dirais que l'Institut européen des technologies devrait créer les conditions nécessaires en vue de connecter les centres de la connaissance aux entreprises en mettant l'accent sur l'innovation et en s'efforçant d'encourager la concurrence dans les secteurs économiques axés sur l'innovation. PARSEP Un autre aspect important du rapport est l'importance qu'il accorde à la nécessité de réformer la politique européenne des brevets. Nous ne pouvons pas nier que des systèmes de protection des droits d'auteur et d'octroi de brevets satisfaisants sont des éléments clés de la construction d'une économie et d'une société basées sur l'innovation et la connaissance. par écrit. - (EN) J'ai voté pour le rapport Gierek mais contre tous les amendements susceptibles de rouvrir le débat sur la directive relative aux inventions mises en œuvre par ordinateur. Au vu des efforts qu'il a fallu déployer pour atteindre une première fois la majorité pour cette directive, nous n'avions aucun intérêt à rouvrir le débat. par écrit. - (PT) Il existe une idée bien établie selon laquelle des relations étroites entre l'enseignement supérieur et les entreprises ne peuvent qu'être profitables aux deux parties. Cependant, il y a parfois un décalage entre cette idée et la réalité. Les autorités publiques entreprennent souvent de créer des conditions (en fonction des méthodes et des moments) favorables à la recherche scientifique et académique, mais ne le font pas toujours - ou ne parviennent pas toujours à le faire - aussi efficacement dans la communauté des affaires. PARSEP Le soutien à l'innovation dans la sphère économique suit bien sûr des règles et méthodes différentes de celles qui régissent l'investissement dans la recherche dans la sphère académique. Quoi qu'il en soit, si l'on garde à l'esprit que la majeure partie de l'innovation provient directement de l'activité des entreprises et de la recherche de réponses aux demandes du marché, j'ai le sentiment que ce rapport du Parlement représente une contribution utile aux propositions contenues dans la communication de la Commission. Espérons que les autorités nationales et régionales exploiteront au maximum ces opportunités. par écrit. - (ES) Monsieur le Président, je voudrais expliquer mon vote sur le rapport de M. Gierek concernant l'innovation. PARSEP J'ai voté en faveur de ce rapport, car le rapporteur a réalisé un travail difficile et nécessaire sur un sujet crucial pour la réalisation des objectifs de Lisbonne, mais auquel nous devons encore nous atteler. PARSEP Pour devenir une société de la connaissance avancée, nous devons non seulement mettre l'accent sur la recherche et le développement technologique, c'est-à-dire sur la capacité de générer, absorber, assimiler et communiquer de nouvelles connaissances et capacités à la société et aux entreprises, mais nous devons également mettre l'accent sur la capacité de transformer cette connaissance en richesses et en bien-être social. C'est cela l'innovation. PARSEP Tous les pays de l'UE ne sont pas au même niveau en termes d'indicateurs définissant la société de la connaissance ni en termes d'efforts d'innovation. Réduire ces différences serait profitable à tout le monde. PARSEP L'innovation est probablement le seul instrument qui peut nous permettre, dans un laps de temps raisonnable, d'atteindre des objectifs aussi importants que: PARSEP 1) améliorer la qualité et la compétitivité de nos entreprises; PARSEP 2) rendre la croissance économique compatible avec la préservation de l'environnement et avec la qualité de vie et la cohésion sociale; PARSEP 3) l'innovation permet de maintenir des secteurs traditionnels; PARSEP 4) naturellement, l'innovation peut contribuer à améliorer considérablement les conditions de travail ainsi que l'intégration de certains groupes, tels que les personnes handicapées. PARSEP Les analyses économiques les plus récentes établissent un lien direct entre les efforts de recherche, de développement et d'innovation et la productivité, ce qui est particulièrement intéressant pour la majorité de nos pays, qui ont des économies basées sur le secteur des services et pour lesquels la productivité est peut-être une des plus grandes faiblesses. PARSEP Tous ces points sont plus ou moins abordés dans le rapport, et c'est la raison pour laquelle j'ai voté pour. par écrit. - (PL) Je vote pour le rapport du professeur Gierek sur une communication intitulée "Mettre le savoir en pratique: une stratégie d'innovation élargie pour l'UE". PARSEP Il existe actuellement un clivage important au niveau de l'innovation dans le monde. D'un côté, il y a des pays qui créent des "fronts d'innovation", qui regroupent la grande majorité des secteurs de la science, de la recherche et du développement et, de l'autre, il y a les pays sur la touche, qui ne peuvent participer qu'en tant qu'importateurs ou que pays où l'innovation est diffusée. Les leaders mondiaux en termes d'innovation sont les États-Unis, le Japon et les pays de l'Union européenne, et la concurrence entre ces économies sert de stimulus à l'innovation. PARSEP Cependant, un "paradoxe de l'innovation" a récemment fait son apparition au sein de l'Union européenne. Les résultats économiques de la Communauté peuvent être jugés décevants au vu des opportunités offertes par le marché unique. Le projet consistant à faire de l'UE "l'économie de la connaissance la plus compétitive et la plus dynamique du monde" est, d'une part, un signe que l'Union est consciente de la nécessité de réformer fondamentalement son système économique et social et, d'autre part, un signe de l'idée ambitieuse et optimiste qu'un tel changement est possible. PARSEP Dans le rapport, le rapporteur souligne très justement les principales raisons de cette situation dans l'UE et, surtout, met en avant la nécessité d'élaborer une stratégie de l'innovation efficace pour l'Europe. (CS) La recommandation du Parlement européen au Conseil présentée aujourd'hui concernant l'élaboration d'un concept stratégique portant sur la lutte contre la criminalité organisée est une nouvelle extrêmement importante et positive pour les citoyens européens. Elle est la preuve que l'Union remplit son rôle central dans un domaine qui requiert la coopération internationale la plus étroite possible. Cette coopération fonctionne déjà extrêmement bien, mais elle n'est plus suffisante. Le terrorisme et d'autres formes de criminalité organisée n'ont pas de frontières et sont également littéralement en train de tirer profit de notre système démocratique. Nous devons donc examiner soigneusement quelles sont les valeurs les plus importantes, quelle que soit la situation: lutte contre la criminalité ou liberté sans restrictions. Le moment est venu pour nous de réduire notre merveilleuse liberté illimitée dans des situations où cette liberté nous empêche de protéger la chose la plus précieuse de toutes, à savoir la vie elle-même. Le moment est incontestablement venu de changer de stratégie et de supprimer certains obstacles internes, y compris ceux qui protègent illégalement les ressources économiques et financières acquises. Le Conseil doit conférer à Europol et à Eurojust davantage d'indépendance et d'autorité. C'est une nouvelle mission stratégique et c'est une responsabilité que nous avons envers les 500 millions de citoyens de l'UE. par écrit. - Je suis satisfait de l'adoption à une très large majorité du rapport d'initiative de M. Newton Dunn. Notre Parlement exprime ainsi plusieurs recommandations au Conseil sur l'élaboration d'un concept stratégique de lutte contre la criminalité organisée. PARSEP La suppression des frontières intérieures entre les États membres de l'espace Schengen est certes une grande avancée pour nos concitoyens, mais elle représente également un avantage pour le crime organisé. L'Union européenne a donc un rôle particulièrement important à jouer dans ce domaine. PARSEP La mise en œuvre d'une politique préventive et la création d'instruments efficaces sont urgentes et fondamentales. D'importants progrès doivent être réalisés afin d'améliorer la confiance entre les États, et plus particulièrement entre leurs services de police. Il faut également inciter nos pays à doter les programmes d'échange et de formation de ressources budgétaires suffisantes. PARSEP Enfin, notre Parlement a rappelé la nécessité, d'une part, de renforcer les mesures de protection des victimes et des témoins d'actes criminels et, d'autre part, de promouvoir des programmes de sensibilisation de l'opinion publique sur le trafic des êtres humains. PARSEP Pour toutes ces raisons, j'ai soutenu le rapporteur et je me suis prononcé en faveur de ce texte lors du vote final. par écrit. - (EN) J'adhère au rapport de M. Newton Dunn sur la lutte contre la criminalité organisée. Il est vital que l'UE dispose des outils nécessaires pour promouvoir et consolider une stratégie coordonnée dans ce domaine. Il importe de renforcer le rôle d'Europol et d'Eurojust et de sensibiliser davantage l'opinion publique au rôle joué par l'UE dans cette lutte. par écrit. - (EN) J'ai voté en faveur du rapport sur la lutte contre la criminalité organisée que nous a présenté M. Newton Dunn (ALDE, GB), car il renforcera le rôle d'Europol en tant que service de renseignements, permettant ainsi à cet organe de remplir la tâche qui lui incombe de fournir aux États membres des informations et des renseignements contribuant à l'amélioration de la prévention et de la lutte contre la criminalité organisée. PARSEP L'UE a toujours joué un rôle important dans cette lutte et il importe à présent de la doter d'un instrument plus puissant et plus ambitieux lui permettant de travailler en contact plus étroit avec les États membres, de sorte à améliorer la coopération et de combattre ainsi plus efficacement ce fléau. par écrit. - (PT) Plus qu'une question de choix ou de devoir, la nécessité de coopérer dans le domaine de la lutte contre la criminalité organisée a clairement une valeur pratique, la criminalité organisée devenant de plus en plus sophistiquée, mieux équipée et plus performante dans l'utilisation des technologies les plus modernes. PARSEP Outre l'ouverture des frontières physiques découlant du processus d'intégration de l'UE, il faut garder à l'esprit que la mondialisation et ses mécanismes entrent également en ligne de compte lorsqu'il s'agit de la criminalité. Comme pour toutes les innovations technologiques, il est toujours possible des les utiliser à bon ou à mauvais escient. Je salue dès lors l'orientation générale de ce rapport, qui préconise une coopération renforcée et la nécessité d'une approche stratégique englobant cette lutte et tout ce qui y est lié à tous les niveaux. PARSEP Cela dit, la recommandation ne montrera son utilité et toute son efficacité que si, en plus d'adopter des lois, nous prenons des mesures en vue de véritablement renforcer la confiance entre les institutions chargées de lutter contre la criminalité dans les différents États membres. Une confiance de cette nature, qui n'est pas toujours manifeste, s'est avérée vitale à la réussite de cette mission. par écrit. - L'Union européenne se doit de se doter d'instruments pour lutter plus efficacement contre la criminalité organisée qui transcende les frontières et qui est malheureusement en augmentation. PARSEP Les différents domaines de la criminalité organisée doivent amener l'Union européenne à coordonner et renforcer son action. L'union européenne doit pouvoir être réactive mais doit également mettre en place une politique de prévention. La mise en place de cette stratégie permettra d'approfondir la compréhension des problèmes et fournira des outils pour mieux lutter contre la criminalité organisée. Renforcer la coopération policière judiciaire, via Europol, Eurojust et l'OLAF est l'une de nos priorités. PARSEP Une approche pluridisciplinaire est primordiale pour appréhender le mieux possible le phénomène des groupes criminels organisés. Nous devons démanteler ces organisations, traduire les délinquants en justice et les priver des produits du crime. La lutte contre le blanchiment d'argent et le trafic d'armes constitue une des priorités européennes dans ce combat, car ces deux aspects de la criminalité organisée servent le terrorisme. par écrit. - (EL) Le rapport se sert du problème existant de la criminalité organisée comme prétexte pour encourager une politique plus sévère afin de restreindre les droits individuels fondamentaux et de renforcer l'État policier et l'action incontrôlée des mécanismes de répression de l'UE. PARSEP Dans ce cadre, il propose: le rapprochement des dispositions pénales des États membres, ouvrant ainsi la voie à la "communautarisation" du droit pénal et limitant un des fondements les plus importants de la souveraineté nationale des États membres, la création d'équipes communes d'enquête agissant pour les mécanismes de répression, l'autonomie d'Europol et d'Eurojust et le renforcement de leur caractère et de leurs compétences, de manière à ce qu'elles puissent jouer "un rôle moteur" dans l'exercice de la politique des États membres, la reconnaissance du rôle fondamental du coordinateur de la lutte contre le terrorisme de l'UE et l'adoption d'un mécanisme d'information, demandant "un statut officiel pour les collaborateurs de la justice au niveau européen". PARSEP Bien sûr, après tout cela, il n'est pas surprenant que le rapport ne fasse aucune référence au lien entre la criminalité organisée et les institutions publiques et les mécanismes de répression publics eux-mêmes, bien que leurs relations souterraines soient de notoriété publique. PARSEP Il est clair que, au bout du compte, le véritable objectif du rapport est de "lutter contre" les droits démocratiques et les libertés du peuple et non contre la criminalité organisée. par écrit. - (SV) Parce que nous pensons que ce n'est pas au niveau européen que la politique étrangère doit être menée ou, par extension, que des déclarations de politique étrangère doivent être faites, nous avons voté contre tous les amendements et contre le rapport dans son ensemble. Il ne fait aucun doute que beaucoup des propositions sont dignes d'éloges en elles-mêmes, mais ni l'UE ni le Parlement européen ne devrait avoir la compétence sur ces questions. par écrit. - (EN) Le parti travailliste au Parlement européen se félicite d'avoir pu injecter une certaine dose d'équilibre et d'objectivité dans ce rapport, deux qualités dont manquait cruellement la première version présentée en commission. PARSEP Concernant les amendements 16 et 34, nous exprimons notre profonde inquiétude face à la suspension du président de la Cour suprême pakistanaise et aux émeutes qui ont fait suite à cet événement, dans lesquelles plus de quarante personnes ont perdu la vie. La protection de l'indépendance des magistrats revêt une importance capitale dans une société démocratique moderne. Cependant, cette affaire n'a pas sa place dans un rapport traitant spécifiquement du conflit touchant le Cachemire. PARSEP Pour ce qui est de la lutte contre le terrorisme, nous avons soutenu le langage plus constructif et davantage porté sur l'avenir adopté dans les amendements 55 et 56, qui reconnaissent que l'infiltration de militants a chuté, mais qu'il convient de poursuivre l'action entreprise en ce sens parallèlement à une véritable démilitarisation. PARSEP En votant pour les amendements 18 et 56, nous réaffirmons le droit des Kashmiris à l'autodétermination, droit qu'ils pourront exercer au travers d'un plébiscite lorsque les conditions voulues seront réunies. par écrit. - (EN) J'ai voté à contrecœur en faveur de ce rapport. J'admets qu'il est radicalement différent de la version initiale dénuée de toute objectivité qui avait été présentée à la commission des affaires étrangères, et je remercie à cet égard les personnes qui ont contribué à introduire ces modifications. Le Cachemire est une région divisée par l'histoire et devenue source de conflits, provoqués de temps à autre par les gouvernements et les militants situés de part et d'autre de la ligne de contrôle. PARSEP Ce problème ne touche pas uniquement les gouvernements, mais également les Kashmiris. Je regrette que le Parlement n'ait pas voté en faveur d'un renforcement de l'engagement visant à protéger le droit de ce peuple à l'autodétermination via un plébiscite. Je regrette également que nous n'ayons pas durci nos appels à la démilitarisation de la région. Je reconnais la responsabilité des insurgés, mais force est d'admettre que, du côté indien, le nombre de militaires et de personnes affectées à la sécurité par habitant est l'un des plus élevés au monde. Nous réclamons l'adoption de mesures propices à l'instauration d'un climat de confiance ainsi qu'un renforcement de la démocratie, car celle-ci ne peut s'épanouir dans pareilles circonstances. J'aurais donc voulu que le rapport final soit plus fort sur ces points essentiels, mais je reconnais que sa version actuelle possède à présent une valeur politique exploitable dans les relations de l'UE avec les nations impliquées. par écrit. - (EN) J'ai voté pour ce rapport, qui est plus équilibré que la version présentée en commission. Je me suis abstenu sur l'amendement déplorant la suspension du président de la Cour suprême pakistanaise, non parce que je trouve cette critique infondée, mais parce que, selon moi, elle n'a pas sa place dans ce rapport. J'ai voté pour l'amendement appelant à l'organisation d'un plébiscite à une date ultérieure, car j'estime que les Kashmiris devraient être maîtres de leur destin. par écrit. - (EN) Ayant visité le Cachemire, ayant constaté les conséquences dévastatrices des violences passées, mais ayant également rencontré un peuple aspirant à la paix, j'appuie ce rapport préoccupé par son impact sur la façon dont l'Union européenne s'efforce, par le partage de ses meilleures pratiques et de son expérience, de montrer aux autres pays comment un espace économique peut contribuer à la paix et à la prospérité dans des régions marquées par une histoire ponctuée de conflits. PARSEP Je soutiens les mesures visant à instaurer la confiance que propose le présent rapport, en particulier l'établissement d'une cellule de surveillance mixte pour l'échange de données sur les activités sismiques, qui permettrait de donner l'alerte à un stade précoce en cas de risque de tremblement de terre. Je reconnais également l'intérêt de mesures de développement communautaire, qui stimuleront l'économie et la mise à profit des ressources économiques inexploitées de la région. PARSEP En outre, il m'apparaît absolument crucial de veiller à ce que la région de l'Azad Jammu-et-Cachemire soit adéquatement représentée au gouvernement pakistanais, ce qui n'est pas encore le cas aujourd'hui. (LT) Monsieur le Président, je voudrais d'abord remercier mes collègues qui ont voté pour la résolution relative à l'Estonie. Le vote d'aujourd'hui au Parlement européen a montré que la politique étrangère et de défense commune de l'UE n'était pas juste une déclaration sur le papier ou une collection de slogans. Il a montré qu'il s'agissait d'une politique en action. Aujourd'hui, le Parlement européen a également démontré autre chose, à savoir que la solidarité au sein de l'Union européenne était bien vivante et qu'il s'agissait d'un principe actif. Il est facile de déclarer et de démontrer la solidarité quand il n'y a pas de problèmes et que tout va bien. Il est cependant beaucoup plus important et beaucoup plus compliqué de mettre la solidarité en œuvre à des moments critiques, dans des périodes de crise. Aujourd'hui, le Parlement européen a également montré qu'il n'y avait dans l'Union européenne pas de disjonction entre les anciens et les nouveaux ou les grands et les petits États membres, et qu'il n'y avait pas de membres importants ou moins importants dont les intérêts pourraient être sacrifiés pour le bien ou dans l'intérêt des grands pays. par écrit. - (EN) L'UKIP déplore l'attitude de la Russie vis-à-vis de l'Estonie, mais ne peut voter en faveur d'une quelconque résolution du Parlement européen dont nous ne reconnaissons pas la légitimité. par écrit. - (PT) Nous sommes fermement opposés à la résolution adoptée par le Parlement aujourd'hui, qui banalise et jette la confusion sur la signification réelle et grave des événements récents en Estonie et s'inscrit dans une tentative de réécrire l'histoire. Nous avons par conséquent voté contre la résolution. PARSEP Il faut dire que la résolution ne fait aucune référence aux actes de nazisme et de fascisme en Estonie, tels que le renouveau de la vénération des collaborateurs des occupants nazis, qui occulte leur participation à la répression brutale et à l'assassinat systématique de milliers de personnes. PARSEP La récente décision de retirer un mémorial de la Seconde Guerre mondiale en l'honneur de ceux qui ont perdu la vie en essayant de vaincre les nazis et les fascistes - et impliquant le déplacement de restes humains - du centre de Tallinn est une provocation supplémentaire s'inscrivant dans ce révisionnisme. Les citoyens estoniens ont légitimement manifesté leur opposition à cette décision et leurs actions ont été brutalement réprimées. Outre cette provocation, la discrimination à laquelle sont confrontées de larges couches de la population estonienne russophone, auxquelles les autorités refusent la citoyenneté, est inacceptable. PARSEP C'est une question qui va bien au-delà des relations entre l'UE et la Fédération de Russie. Tous les anti-fascistes et les démocrates devraient unir leurs forces pour exprimer leur indignation. par écrit. - (SV) Je soutiens la résolution, car nous pensons que l'ingérence russe dans ce qui s'est produit en Estonie est très grave et inacceptable. PARSEP Je ne suis cependant pas d'accord avec le paragraphe 8. C'est à chaque État souverain de décider s'il faut ou non entamer un dialogue. Le paragraphe 7 commente les cyberattaques perpétrées. Il s'agit d'actions très graves, mais je ne pense pas que l'UE devrait élaborer un plan à cet égard. Ce problème pourrait être traité plus efficacement au niveau des États membres. par écrit. - (EN) J'ai voté en faveur de la résolution sur l'Estonie, qui fait montre de solidarité envers ce pays face à l'ingérence des autorités russes dans ses affaires internes. Je soutiens en particulier l'appel lancé au gouvernement russe pour qu'il respecte la Convention de Vienne sur la protection des diplomates. par écrit. - (EL) J'ai voté contre la proposition de résolution de compromis sur les événements récents en Estonie, tout comme l'aile gauche du Parlement européen, parce qu'elle est régie par des perceptions unilatérales et parce que je pense qu'il est inacceptable que quiconque révise l'histoire, peu importe ce qu'ils ont enduré de la part des Soviétiques. Le monument dont le retrait a entraîné des manifestations et des tensions est un monument dédié à la victoire contre le fascisme. Personne ne peut l'appeler autrement au nom de l'opposition à la souveraineté soviétique. L'approche unilatérale de la question ne peut être acceptée. Non seulement, cela n'aide pas à diminuer la tension entre l'Estonie et la Russie, mais cela l'alimente. par écrit. - (PL) Les émeutes à Tallinn et l'attaque de l'ambassade estonienne à Moscou ont fait prendre conscience aux États membres de la politique de l'actuel gouvernement à l'égard des États membres. Cependant, cette fois-ci, Moscou, qui a adopté une attitude très agressive vis-à-vis de l'un des plus petits pays européens, a eu les yeux plus gros que le ventre. Pour la première fois, l'Europe a présenté un front uni face à la Russie. C'est un jour important dans l'histoire de l'Union européenne, la solidarité étant l'un des principes fondamentaux sur lesquels repose la Communauté. C'est pourquoi je suis ravi de faire partie de la majorité des députés qui ont soutenu l'adoption de la résolution susmentionnée.
Endokrine forstyrrelser	1998-10-19	I international sammenhæng er der et tydeligt behov for koordinering med henblik på at slå ressourcerne sammen, undgå dobbeltarbejde og lette harmoniseringen af lovgivningsmæssige handlinger, idet der tages behørigt hensyn til internationale handelsfaktorer. Til dette formål underskrev Det Europæiske Fællesskab i juni i år en protokol om svært-nedbrydelige organiske stoffer (POP'er) i henhold til ECE-konventionen fra 1979 om grænseoverskridende luftforurening over store afstande. Fællesskabet deltager på nuværende tidspunkt i internationale forhandlinger om et globalt instrument til POP'er.
Les señalo que la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior aprobó anoche por unanimidad el informe del Sr. Bourlanges.	2004-09-14	La siguiente cuestión planteada por distintos oradores es que la forma en que hemos actuado hasta ahora no es suficientemente efectiva, que no está dando resultados y que tendríamos que ser mucho más activos. Nosotros, como Comisión, estamos dispuestos a impulsar esa actividad, pero tenemos que saber que hay limitaciones.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el pasado jueves día 10 de marzo de 2005.	2005-04-11	Otra cuestión sobre la que debemos centrar nuestra atención es la seguridad. La Comisión elaboró una directiva hace unos años. Un funcionario, que obviamente servía a determinados intereses, no la comunicó. Se produjo un naufragio en el Egeo y 82 personas se ahogaron, precisamente porque la tripulación no había sido formada conforme a la directiva que nunca llegó. ¿Qué necesitamos entonces? Necesitamos una mejor seguridad a bordo, ser estrictos con respecto a la vida humana y, sobre todo, necesitamos un trabajo seguro para los profesionales marítimos europeos, por motivos de igualdad y democracia; trabajo que pierden, reitero, aunque los beneficios para los armadores provengan de los ciudadanos europeos. Esto es lo que significa la justicia y quisiera que el señor Comisario encuentre un modo de asegurar el trabajo de los profesionales marítimos y hacer que no desaparezca.
Taxation of energy products	1999-02-09	There is one point I should like to make in conclusion, Mr President. What we are dealing with here is fiscal coordination which meets the needs of the internal market and, in this instance, environmental needs, and which is also, as many of you have pointed out, a response to the need to shift the tax burden in such a way as to promote employment. There have been times in the course of recent European debates when a peculiar attitude has emerged: there has been a tendency to look back and to reflect on the earlier White Paper, as if no progress had been made since then towards achieving the kind of coordination we are talking about. In point of fact, the progress that has been made is now clear: this morning, we have the Cox report on energy, and the House will shortly be debating the Pérez Royo report on taxation of savings income. Meantime, the code of conduct to prevent harmful tax competition is being applied, and next week I shall be presenting to the Commission the proposal to allow those Member States that so wish to apply a reduced rate of VAT to labour-intensive services. And so, as you can see, the various elements of genuine progress towards fiscal coordination designed to encourage employment are under way; they all have the firm backing of this House, for which I am very grateful.
Yhtenäisen euromaksualueen (SEPA) käyttöönotto (keskustelu)	2009-03-11	Asiaa koskevaa lainsäädäntöä eli maksupalveludirektiiviä suunnitellessamme esitimme itsellemme muutamia kysymyksiä. Nyt voimme todeta, että kysymykset olivat epäilemättä oikeutettuja.
   - Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 18 mei 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.	2006-05-31	Een uit verschillende fracties samengestelde delegatie van leden van het Europees Parlement bracht onlangs een bezoek aan het gevangenenkamp van Guantanamo Bay. Met het oog op onze gezamenlijke ontwerpresolutie ben ik van mening dat de leden van die delegatie, die zojuist van Guantanamo zijn teruggekeerd, de gelegenheid moeten krijgen om tot die resolutie bij te dragen door de nauwkeurigheid, de effectiviteit en de geloofwaardigheid ervan te verbeteren. Daarom hoop ik dat de andere fracties morgen steun zullen verlenen aan mijn voorstel namens de PPE-DE-Fractie om de stemming over een resolutie uit te stellen tot de volgende vergaderperiode in Straatsburg in juni.
Röstförklaringar	2008-01-15	EU, som alltid trogen sin arbetarfientliga Lissabonstrategi, vältrar över tyngden av ansvaret på arbetarna, stärker privatiseringen på arbetsmiljöområdet genom att föreslå tillgång till privata externa organ och förringar därmed rollen för offentliga kontrollmekanismer och fortsätter att tiga om företagens ansvar.
Beihilfen für den Schiffbau	1997-04-24	Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates über Beihilfen für bestimmte Werften, die zur Zeit umstrukturiert werden, und zur Änderung der Verordnung Nr. 3094/95 des Rates über Beihilfen für den Schiffbau (KOM(97)0132 - C4-0153/97-97/0113(ACC)). PARSEP Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren Kollegen! Lassen Sie mich an allererster Stelle betonen, daß ich selbst sehr unzufrieden bin mit der Vorlage der Verordnung als Dringlichkeit. Als vorgesehener Berichterstatter hätte ich auch garantieren können, gemeinsam mit meinen Kollegen diesen Bericht im Laufe des nächsten Monats abzuschließen. Trotzdem habe ich aber im Interesse der Betroffenen gestern für die Dringlichkeit gestimmt. Ich darf mich an dieser Stelle deswegen auch besonders bei den Kolleginnen und Kollegen bedanken, mit denen wir in der letzten Zeit eine gute, sachliche Zusammenarbeit hatten. Ganz besonders bedanken möchte ich mich namentlich bei meinem Kollegen Alan Donnelly. PARSEP Ich denke, die Kommission hat in diesem Vorschlag die Historie und die dazugehörigen Fakten sehr detailliert und richtig dargestellt. Wir haben es im gesamten legislativen Teil mit unterschiedlichen spezifischen Situationen in drei unserer Mitgliedstaaten zu tun, die wir unterschiedlich werten müssen. Die Problematik der Werftenbeihilfe muß dabei unter internationalen Gesichtspunkten gesehen werden, und ich denke da speziell an die Problematik der OECD-Richtlinie. PARSEP Ich will hier als ostdeutscher Abgeordneter besonders darauf hinweisen, daß die Schuld an der Misere der Ostwerften nicht bei diesen selbst liegt, sondern durch Mißmanagement bei der Konzernmutter Bremer Vulkan und durch mangelnde Kontrolle der Aufsichtsgremien der Bundesrepublik Deutschland, insbesondere der Treuhand oder ihrer Nachfolgerin BVS, herbeigeführt wurde. Die zur Umstrukturierung benötigten Mittel sind deshalb nur zu einem Bruchteil bei den Empfängern angekommen. PARSEP Lassen Sie mich ganz kurz auf drei der Änderungsanträge eingehen, die ursprünglich von mir stammten. Zum Änderungsantrag 11: Diesen möchte ich im Interesse der Kompromißfähigkeit der gesamten Verordnung zurückziehen. Änderungsantrag 12 soll weiterhin deutlich machen, daß diese Staatsbeihilfen die letzten sind, die den betroffenen Werften genehmigt werden können. Antrag 13 fordert eine stärkere Kontrolle, ein Monitoring durch die Union; er bindet unser Parlament in diesen Prozeß ein und garantiert eine kontinuierliche Beteiligung dieses Parlaments an diesem Prozeß, und ich hoffe, daß es nicht wieder zu einer Dringlichkeit in diesem Bereich kommen wird! PARSEP Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren! Der Vorschlag der Kommission zielt auf eine Abmilderung tiefgreifender und notwendiger struktureller Anpassung ab. Die Kontinuität und der Abschluß dieser notwendigen Anpassung müssen gewährleistet werden. Es geht um Strukturprobleme in Griechenland und Spanien, aber vor allen Dingen in Deutschland, im Bundesland Mecklenburg-Vorpommern. PARSEP Auf die zeitweilig dramatische Vorgeschichte habe ich gestern bei der Befürwortung der Dringlichkeit knapp hingewiesen, ebenso wie auf die tiefgreifenden strukturellen Änderungen und Anpassungsprozesse, die innerhalb weniger Jahre stattfanden. Wichtig an der aktuellen Situation ist jedoch, daß die gegenwärtigen Schwierigkeiten nicht den Betroffenen, den Beschäftigen auf den Werften angelastet werden dürfen. Ihnen hat man die genehmigten Beihilfen vorenthalten. Dieses skandalöse Verhalten wird gegenwärtig in mehreren Untersuchungsausschüssen und durch die Staatsanwaltschaften in Bremen, Bonn und Schwerin umfassend untersucht. PARSEP Die Tatsache des Mißbrauchs ist seit Monaten bekannt und wird von der Kommission auch sehr präzise und verantwortungsbewußt gewürdigt. Der Vorschlag der Kommission enthält alle wichtigen Fakten, und eine weitere intensive Prüfung durch das Europäische Parlament, wie sie gestern angeregt wurde, z.B. durch die Einrichtung eines Untersuchungsausschusses, wie Herr Donnelly es gestern vorgeschlagen hat, dürfte kaum zu einer weiteren Aufklärung beitragen. Sie würde lediglich dazu führen, daß die notwendigen Strukturanpassungen verzögert werden. Jegliche Verzögerung schürt aber die vorhandenen Unsicherheiten. Jegliche Verzögerung erschwert die ins Auge gefaßte Privatisierung. Jegliche Verzögerung ist geschäftsschädigend, und jegliche Verzögerung gefährdet Arbeitsplätze. Die Betroffenen sollten vielmehr die Chance erhalten, die begonnenen Strukturanpassungen schnellstmöglich abzuschließen. PARSEP Es kann doch nicht sein, daß die Bestohlenen noch bestraft werden sollen. Was ist das für eine Logik? Die Geschädigten sollen weiter benachteiligt werden. Stellen Sie sich eine vergleichbare Situation in Ihrem privaten Leben vor, und Sie werden sehr schnell die Absurdität eines solchen Vorschlags erkennen, die Absurdität, die in einer Ablehnung des Kommissionsvorschlags resultieren würde! Wenn rasche Hilfe versagt wird, dann ist das meines Erachtens eine zusätzliche Bestrafung der Betroffenen, und das kann außerhalb des Parlaments nur Unverständnis wecken und unser Parlament diskreditieren. Ich bitte Sie deshalb sehr herzlich um Zustimmung zu dem sehr verantwortungsbewußten Vorschlag der Kommission. PARSEP Herr Präsident, die ELDR-Fraktion ist äußerst betrübt, daß wir in ein Dringlichkeitsverfahren gedrängt wurden. Nachdem ich nun Herrn Gomolkas Wortmeldung gehört habe, bin ich noch mehr darüber besorgt, daß wir uns mit diesem Dossier nicht gebührend befassen werden. Der Grundsatz der Vergabe von staatlichen Beihilfen in einem solchen Zusammenhang muß ernsthaft in Frage gestellt werden, meine Fraktion würde jedoch einer fairen Überprüfung und Einschätzung der Tatsachen nicht im Wege stehen. PARSEP Ich möchte das Haus daran erinnern, daß gestern in den Jahresleitlinien der Kommission die Mitgliedstaaten aufgefordert wurden, staatliche Beihilfen nicht mehr dazu zu verwenden, um erforderliche Restrukturierungen hinauszuzögern. Mein Vorredner sagte zu Recht, daß auch Arbeitsplätze in anderen Werften gefährdet sind, wenn wir uns mit den sich daraus ergebenden Auswirkungen nicht eingehend befassen. Aus diesem Grunde sind wir davon überzeugt, daß wir heute den parlamentarischen Kontrollrechten im Grunde genommen eine Absage erteilen. Wir erteilen unserer Pflicht als Gesetzgeber eine Absage, uns mit den Rechtsvorschriften auseinanderzusetzen und sie in Ruhe zu prüfen. Die ELDR-Fraktion hält das für grundsätzlich falsch, und wir werden diese Dinge nicht einfach hinnehmen. PARSEP Herr Präsident, zunächst möchte ich noch etwas zu der Bemerkung von Herrn Cox sagen. Der Ausschuß für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik hat einen Zeitplan erarbeitet, wonach diese Angelegenheit zwei oder drei Wochen lang angemessen geprüft werden sollte. Meines Erachtens schadet die gestern getroffenen Entscheidung, die insbesondere von den Christdemokraten unterstützt wurde, diesen Beschluß einfach hinzunehmen, dem Ansehen unseres Hauses. PARSEP Ich möchte Herrn Kommissar Papoutsis auffordern, der meines Wissens für die Kommission antwortet, mir eine Erklärung zu einer Reihe von spezifischen Fragen zu geben, und ich hoffe, daß er sie deutlich beantworten wird. PARSEP Zunächst geht es darum, ob er garantieren kann, daß kein einziger Pfennig dieser Beihilfen als Beschäftigungsbeihilfe in einem der drei erwähnten Länder verwendet wird? Das würde natürlich einen Wettbewerbssnachteil für andere Länder in der Europäischen Union bedeuten. Kann uns der Herr Kommissar erläutern, ob diese Beihilfen seines Erachtens das Übereinkommen einer OECD-Vereinbarung mit den Vereinigten Staaten und unseren anderen Partnern fördern oder behindern wird? Viele von uns glauben, daß dieses Übereinkommen dadurch in Verruf kommen wird und daß es jetzt null und nichtig ist. PARSEP Kann er uns sagen, ob es einen Dialog mit den anderen Werften innerhalb der Union über diese Vereinbarung gab? Hat er die finnischen, dänischen, britischen und französischen Werften konsultiert, um sich über die Auswirkungen dieser Vereinbarung zu informieren? Wenn das nicht der Fall ist, warum hat die Kommission keine Gespräche mit den Betroffenen geführt? Wie sehen die Auswirkungen für die siebte Schiffbaubeihilfen-Richtlinie aus? Wird die Kommission eine Ausweitung der Richtlinie vorschlagen, um diese spezifische Verordnung zu erfüllen, und ist sie bereit, den Höchstbetrag für die siebte Schiffbaubeihilfen-Richtlinie zu überprüfen? Kann der Herr Kommissar mir darin zustimmen, daß es angesichts der Sensibilität dieses Wirtschaftssektors eine Schande ist, daß die Kommission und der Rat durch einen Rechtsakt preschen wollen, der angemessen und in transparenter Weise hätte geprüft werden sollen? Meines Erachtens schadet das Parlament seinem Ruf, wenn es auf diese Weise arbeitet, und ich bedauere das zutiefst. PARSEP Herr Präsident, gestern hat das Europäische Parlament meines Erachtens eine völlig verkehrte Entscheidung getroffen. Eine Mehrheit der Mitglieder des Hauses hat sich für eine dringliche Behandlung des Vorschlags der Kommission über neue staatliche Beihilfen zugunsten einer Anzahl Werften in Deutschland, Spanien und Griechenland ausgesprochen. Aus meiner Sicht ist es absolut unfaßbar, daß unser Parlament sich freiwillig von der gründlichen Behandlung eines Vorschlags distanziert, der für den Schiffbausektor in Europa weitreichende Konsequenzen hat. Wir haben keine Möglichkeit, den Vorschlag zu erörtern, geschweige denn Änderungsanträge dazu zu stellen. Meines Erachtens hätte es unübersehbare schädliche Folgen, wenn der Vorschlag verabschiedet würde. PARSEP Zunächst entbehrt er jeglicher Logik. Die Kommission hat allerlei Gerichtsverfahren gegen Mitgliedstaaten, die unzulässige staatliche Beihilfen an Werften gezahlt haben, geführt und gewonnen. Daher ist es gänzlich unlogisch, wenn dieselbe Kommission jetzt Beihilfen im Wert von mehr als einer Milliarde ECU als rechtmäßig erklären will. Zweitens hat die Kommission nicht zu den schädlichen Auswirkungen Stellung genommen, die der Vorschlag auf gesunde Werften in den Mitgliedstaaten haben wird, die nicht zur Zahlung von Beihilfen berechtigt sind. Dänemark ist eins der Länder, dessen gesunde und geschäftstüchtige Werften schwer davon betroffen werden. Drittens bietet der Vorschlag der Kommission nicht genügend Gewähr dafür, daß die Kapazität der subventionierten Werften in der Tat eingeschränkt wird, und außerdem gibt es nicht genügend Kontrolle über die Beihilfezahlungen. Viertens hätte der Vorschlag unabsehbare Folgen für die Zusammenarbeit der EU mit der OECD. Die Europäische Union hat sich verpflichtet, bis zur Vollendung eines internationalen Abkommens in der OECD von einer Neuregelung ihrer Werftenpolitik abzusehen. Diese Vereinbarung wird jetzt mißachtet, und die Vereinigten Staaten haben bereits bei der EU dagegen protestiert. PARSEP Der vorliegende Vorschlag wird der Glaubwürdigkeit der EU in den Augen unserer Bürger schaden, denn sie werden ihn ungerecht finden, und er wird dem internationalen Ruf der EU schaden. Deshalb fordere ich Sie auf, gegen den Vorschlag zu stimmen. PARSEP Herr Präsident, dieser Vorschlag wird nach den falschen Grundsätzen behandelt. Die gestrige Abstimmung hätte ebensogut zugunsten des anderen Standpunktes ausgelegt werden können. 126 gegen 133 bedeutet fast eine Patt-Situation. Es zeigt auch, daß wir im Begriff sind, unsere legislative Rolle aufs Spiel zu setzen. Das Parlament hat sich für schnöden Mammon verkauft, und dadurch ist jetzt der "Tanz eröffnet" . Sollen die Fincantieri-Werften in Italien, die französische Werft in Le Havre und die dänische in Svendborg als nächstes die Kommission um Beihilfe für ihr Überleben angehen? Sollen sie jetzt versuchen, die gute Zusammenarbeit zunichte zu machen, die wir gerade in Europa aufbauen? Sollen sie jetzt die OECD-Abkommen ungültig machen? Ich kann nur sagen, daß die Gomolka-Rede völliger Unsinn ist. Sie zeugt von reinem Egoismus. Wir Dänen sehen, wie hundert Kilometer weiter über die Ostsee Werften blühen und gedeihen, während die unsrigen schließen. Das ist keine europäische Zusammenarbeit, hier profitieren einige auf Kosten der anderen. PARSEP Ich kann nicht für den Vorschlag stimmen, hoffe jedoch, daß unser Änderungsantrag übernommen wird. PARSEP Herr Präsident, zunächst möchte ich dem Parlament, besonders dem Ausschuß für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik und namentlich dem Berichterstatter Herrn Glante für die rasche Prüfung des Vorschlags der Kommission zur Änderung der gemeinschaftlichen Regelung für Beihilfen für den Schiffbau, der die Gewährung von Beihilfen für die Umstrukturierung bestimmter Werften in Deutschland, Spanien und Griechenland zum Gegenstand hat, danken. PARSEP Die schnelle Behandlung war notwendig, da eine rechtzeitige Entscheidungsfindung dringend geboten ist, wenn wir die Zukunft dieser Werften nicht aufs Spiel setzen wollen. Unter diesem Gesichtspunkt wird der Rat der Industrieminister auf seiner heutigen Tagung die Vorschläge der Kommission beraten. Die Kommission hofft inständig, daß der Rat auf dieser Zusammenkunft zumindest zu einer politischen Vereinbarung gelangt. PARSEP Der Vorschlag der Kommission betrifft Beihilfen, die für die Vollendung der bereits vor einiger Zeit angelaufenen Umstrukturierungsprogramme notwendig sind und die im Grunde aus rechtlichen und technischen Gründen nötig wurden, beispielsweise auf Grund von Verzögerungen bei der Auszahlung rechtzeitig genehmigter Beihilfen, wie es für Griechenland und Spanien der Fall war, oder auf Grund außerordentlicher Umstände, wie in Deutschland, wo bereits bewilligte Beihilfen durch die Bremer Vulkan, die inzwischen Konkurs angemeldet hat, mißbräuchlich verwendet wurden. Diese Beihilfen an sich werden die Wettbewerbsposition der Werften nicht wesentlich beeinflussen. Es wird auf jeden Fall zu einer beträchtlichen Verringerung des Produktionspotentials kommen, was mögliche Wettbewerbsverzerrungen abfangen wird. PARSEP Nach Meinung der Europäischen Kommission sind die Maßnahmen in jeder Hinsicht konform mit den standstillBestimmungen des OECD-Übereinkommens, das auf Grund von Verzögerungen bei seiner Ratifizierung, allerdings nicht von seiten der Europäischen Union, sondern von seiten der Vereinigten Staaten von Amerika, noch nicht in Kraft getreten ist. Ein wesentlicher Punkt, der zur positiven Haltung der Europäischen Kommission im vorliegenden Fall beigetragen hat, ist die Verpflichtung der betroffenen Regierungen, den jeweiligen Werften keine weiteren Beihilfen zur Rettung oder Umstrukturierung zu gewähren und auch keine Garantien zum Ausgleich möglicher künftiger Verluste zu leisten. Wir gehen davon aus, daß der Rat noch einmal darauf hinweisen wird, daß es sich hier um eine einmalige und auch die letzte derartige Maßnahme handelt. PARSEP Die Kommission schlägt ebenfalls vor, die Entwicklung aufmerksam zu beobachten, um zu gewährleisten, daß die Bedingungen, unter denen die Beihilfen bewilligt werden, eingehalten werden. Konkret betrifft das die Zahlung und die Verwendung der Beihilfen, die Umsetzung der Umstrukturierungspläne und die bezüglich des Produktionspotentials auferlegten Beschränkungen werden. PARSEP Die Europäische Kommission ist dankbar für die positive und konstruktive Reaktion des Europäischen Parlaments, das die Vorschläge der Kommission im großen und ganzen unterstützt. PARSEP Zu den drei Fragen von Herrn Donnelly möchte ich sagen, daß das tatsächlich nicht die Beschäftigungsbeihilfen betrifft. Die Kategorien der Beihilfen werden im Vorschlag im einzelnen dargestellt, und natürlich wird auch eine Kontrolle während der Umsetzung stattfinden. Weiterhin ergeben sich keinerlei Konsequenzen bezüglich des OECD-Übereinkommens, und wir hoffen, daß die Vereinigten Staaten von Amerika angesichts der großen Bedeutung, der globalen Bedeutung dieses Übereinkommens ihre Zustimmung nicht verweigern werden. Schließlich sind viele der Mitgliedstaaten von der Europäischen Kommission und dem zuständigen Kommissar konsultiert worden. PARSEP Herr Präsident, das Parlament hat zwölf Änderungsanträge vorgelegt: PARSEP Die Änderungsanträge Nr. 1 bis 10 betreffen allgemein politische Fragen wie die Position der Europäischen Union zum OECD-Übereinkommen und zur künftigen politischen Unterstützung der Werften der Union. Diese Fragen gehören nicht in den Bereich der Verordnung, die ihrer Natur nach sehr konkret ist und sich auf Ausnahmen von den geltenden Beihilferegelungen in ausschließlich drei nationalen Fällen beschränkt. Es ist also nicht zweckmäßig, in der Verordnung auf solche Fragen einzugehen. Es wäre außerdem verfehlt, heute schon Entscheidungen über weitergehende politische Maßnahmen zu treffen. Noch stehen alle Möglichkeiten offen. Die Kommission wird später, im Laufe dieses Jahres Vorschläge unterbreiten, damit vor dem Auslaufen der Richtlinie Ende 1997 Beschlüsse gefaßt werden können, und diese Vorschläge werden Gegenstand einer breiten Diskussion sein. Die Europäische Kommission sieht sich daher nicht in der Lage, die Änderungsanträge Nr. 1 bis 10 zu akzeptieren. PARSEP Die anderen beiden Änderungsanträge betreffen die von Ihnen vorgeschlagene Ausnahme. In Änderungsantrag Nr. 12 geht es um eine Änderung an Artikel 1, Absatz 4 des Vorschlags der Kommission bezüglich Spanien, wo es explizit heißt, daß weder weitere Steuergutschriften noch Kapitalzuführungen gestattet sein sollen. Diese Änderung ist unserer Meinung nach nicht notwendig, da sich dies aus den Vorschlägen der Kommission ergibt, die klarstellen, daß derartige Maßnahmen, sofern sie nicht in der vorliegenden Ausnahmeregelung gebilligt werden, nicht im Einklang mit der Richtlinie stehen und daher unzulässig sind. Aus den Vorschlägen der Kommission ergibt sich also notwendigerweise, daß den Werften künftig keine Beihilfen dieser Art gewährt werden dürfen. PARSEP Der letzte Änderungsantrag, Nr. 13, führt einen neuen Artikel ein, Artikel 2 Absatz 1a, der detailliert die Form der Überwachung festlegt. Die Europäische Kommission hat Verständnis für die Bedenken, aus denen dieser Änderungsantrag resultiert. Ich versichere Ihnen jedoch, daß die Kommission mit Hilfe technischer Sachverständiger alle im Änderungsantrag erwähnten Aspekte genauestens überwachen wird. Sie kann den Änderungsantrag in der vorgeschlagenen Form eines neuen Artikels jedoch nicht akzeptieren, denn dies hätte die Vorlage eines geänderten Vorschlags im Rat zur Folge, was die Angelegenheit, die, wie bereits erwähnt, recht dringend ist, unzulässig verzögern würde. PARSEP Herr Präsident, ich habe gehört, wie der Kommissar dem Haus für seine positive Stellungnahme gedankt hat, also möchte ich den Herrn Kommissar darauf aufmerksam machen, daß die positive Stellungnahme darin bestand, daß 133 von 626 Mitgliedern dafür gestimmt haben, und daß sich nur einer der Fraktionsvorsitzenden heute positiv dazu geäußert hat. Vielleicht ist die Rede gestern geschrieben worden. Das weiß ich nicht. Aber ich habe den Eindruck, man betrachtet uns weiterhin als Ja-Sager. PARSEP Herr Präsident, ich habe den Herrn Kommissar gefragt, ob es Konsultationen mit den Werften in anderen Mitgliedstaaten gab, die davon betroffen sein werden. Meines Wissens gab es überhaupt keine Konsultationen darüber, welche Auswirkungen diese Beihilfen auf die Beschäftigung haben werden. Der Herr Kommissar sollte beantworten, ob seine Dienststellen mit den anderen Werften gesprochen haben und welche Auswirkungen die Beihilfen seines Erachtens auf die Beschäftigungssituation in anderen Mitgliedstaaten haben werden. PARSEP Herr Präsident, ich nutze gern die Möglichkeit, noch einmal zu präzisieren, was ich Herrn Donelly gerade gesagt habe. Wie bereits erwähnt, hat die Europäische Kommission, konkret der zuständige Kommissar Herr Van Miert bei der Vorbereitung dieses Vorschlags alle Mitgliedstaaten offiziell und bestimmte Industrieunternehmen im Schiffbausektor inoffiziell konsultiert. Das ist auf jeden Fall geschehen. Bekanntlich lassen es sich die Europäische Kommission, alle Kommissare und ganz besonders Herr Van Miert vor der Vorlage eines Vorschlags angelegen sein, alle möglichen Auswirkungen ganz akribisch zu prüfen und stets eine optimale Herangehensweise zu finden, die auch vom Rat akzeptiert werden kann. Und das ist, seien Sie versichert, auch in diesem Fall geschehen. PARSEP Die Aussprache ist geschlossen. PARSEP Die Abstimmung findet heute um 11.00 Uhr statt. PARSEP
Ansvarsfrihet 1999 (åtgärder vidtagna av kommissionen)	2002-02-27	Flera av de stora frågorna under ansvarsfriskrivningen för 1999 ligger fortfarande hos OLAF, som inte arbetar alltför snabbt. Detta gäller t.ex. IRELA-ärendet. Det har fokuserats mycket på IRELA, det nu stängda Institutet för Europa-Latinamerikafrågor. Jag är inte ledsen över att institutet har stängts - kommissionen har nu delegationer i de flesta latinamerikanska länder som tar hand om förbindelserna mellan Europa och denna världsdel - men det skall avslutas ordentligt. OLAF håller för närvarande på att avsluta en intern undersökning för att man skall kunna avgöra om disciplinärenden skall inledas. IRELA har fortfarande 3,4 miljoner euro att betala tillbaka. Jag skulle gärna vilja fråga kommissionen hur det går med återbetalningen av dessa.
Καθεστώς και χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο (συζήτηση)	2007-11-13	Στο Συμβούλιο, η πρόταση αξιολογήθηκε αρχικά τρεις φορές από την Ομάδα Γενικών Υποθέσεων, τον Σεπτέμβριο και τον Οκτώβριο του τρέχοντος έτους, και γενικώς οι αντιπροσωπείες την δέχτηκαν με ευνοϊκό μάτι. Εντούτοις, ορισμένες αντιπροσωπείες εξέφρασαν ανησυχίες σχετικά με την προτεινόμενη νομική βάση και τις παρεκκλίσεις από τη δημοσιονομική πειθαρχία.
Spørgetid (Kommissionen)	2002-02-05	Behovet for mere hensigtsmæssige bestemmelser, som blev fastslået på Det Europæiske Råds møde i Lissabon og i det europæiske charter om små og mellemstore virksomheder, forudsætter en opfølgning af dette spørgsmål. Hvilke foranstaltninger gennemfører Kommissionen på dette område?
    Julistan istunnon avatuksi.	2005-02-22	   Kiitän myös teitä siitä, että olette esittänyt tärkeän kysymyksen, joka toivoakseni auttaa meitä parantamaan tieliikenteen turvallisuutta Euroopassa.
Ψηφοφορίες	1999-05-04	Σε αυτή την προσπάθεια μπορεί και πρέπει να μας βοηθήσει το Ελεγκτικό Συνέδριο, που αποτελεί κατά κάποιον τρόπο τον εξωτερικό εγγυητή της αξιοπιστίας του θεσμικού μας οργάνου.
   - Nous passons maintenant à la décision sur l’urgence:	2003-10-21	Les États-Unis représentent près de 20% du coton mondial et 39% des exportations mondiales de coton. En 2001, les exportateurs des pays africains situés au sud du Sahara ont perdu 302 millions de dollars dont les 2/3, soit 191 millions, par les pays de l’Afrique de l’Ouest: Bénin, Burkina Faso, Cameroun, RCA, Tchad, Côte d’Ivoire, Mali et Togo. Ce sont des sommes qui peuvent vous paraître dérisoires mais qui sont énormes pour nous. Par conséquent, ma position consiste à préconiser simplement la compensation financière en attendant la suppression de ces subventions, puisque chacun se dit pour la suppression. De passage à Dakar, le président Bush m’avait dit: "Je suis pour la suppression. Si les Européens suppriment les subventions, je les supprime". J’ai répondu: "Très bien, Monsieur le Président, mais en attendant que vous les supprimiez, nous, nous éprouvons beaucoup de difficultés". Donc, compensation financière en attendant la suppression.
   Segue-se na ordem do dia a Comunicação da Comissão: Estratégia europeia de comunicação - Livro branco.	2006-02-02	Posto isto, gostaria de destacar dois pontos importantes: em primeiro lugar, a melhoria das condições de trabalho e dos direitos dos condutores e, em segundo lugar, a assunção da responsabilidade dos Estados-Membros para com os empregadores em questões de segurança, com a consequente possibilidade de melhorar ainda mais esta última no futuro imediato.
Ώρα των Ερωτήσεων (Συμβούλιο)	1997-10-22	Η ερώτησή μου είναι αν έχει το Συμβούλιο κάποια πρόταση για το πώς θα μπορούσε να παρεμποδιστεί η δημιουργία αυτών των περιβαλλοντικών προβλημάτων. Θα μπορούσαν ίσως να επωφεληθούν από τα καλά συστήματα που υπάρχουν σε χώρες όπως η Σουηδία. Ίσως προέλθει από την Ε.Ε. πρόταση που θα μπορούσε να λύσει το πρόβλημα του όγκου των αποβλήτων το οποίο είναι δυστυχώς το επακόλουθο του ανοίγματος των συνοριακών ελέγχων.
Überprüfung der Richtlinie 85/384/EWG (Diplome auf dem Gebiet der Architektur)	1998-03-13	Herr Präsident, die Richtlinie zur gegenseitigen Anerkennung von Diplomen im Bereich Architektur fällt in die Reihe unerläßlicher Regelungen zur Vollendung unseres gemeinsamen europäischen Marktes. Die Freiheit des Dienstleistungsverkehrs und die Niederlassungsfreiheit sind Voraussetzung für einen gemeinsamen Markt, der selbstverständlich nur verwirklicht werden kann, wenn die in einem Mitgliedstaat erworbenen Berufsabschlüsse im anderen anerkannt werden. Durch meine Arbeit im Petitionsausschuß bin ich immer wieder mit Eingaben von EU-Bürgern befaßt, die die Anerkennung von Abschlüssen einfordern. Hier spreche ich als Mitglied des Kulturausschusses, und wir haben dort wirklich sehr gut nachgedacht. Wir haben alle klar vor Augen, daß große Anstrengungen von uns gefordert werden, wenn es darum geht, Vorschriften für eine gegenseitige Anerkennung von Diplomen zu schaffen.
Indústria do amido	1999-04-16	É verdade que, para remediar esta situação, foi instituída em 1986, como referiu há momentos o Comissário Liikanen, uma compensação sobre a forma de restituição à produção. No entanto, este sistema apenas assegura, infelizmente, uma compensação parcial da desvantagem, fragilizando a posição da indústria europeia no mercado mundial, bem como no nosso próprio mercado.
Uso por el Parlamento de los símbolos de la Unión (nuevo artículo 202a) (debate)	2008-10-09	El próximo punto es el informe del señor Carnero González, en nombre de la Comisión de Asuntos Constitucionales, sobre la incorporación en los artículos del Reglamento de procedimiento del Parlamento Europeo de un nuevo artículo 202a sobre el uso por el Parlamento de los símbolos de la Unión. ponente. - (ES) Señor Presidente, la decisión que mi informe propone a esta Cámara es, ante todo, política, en el más puro sentido de la palabra. Lo de menos de la decisión que proponemos, aunque sea, obviamente, relevante, es la decisión formal que vamos a adoptar. PARSEP En efecto, vamos a modificar nuestro Reglamento para elevar, al nivel de lo formal, lo que ya es real, lo que vienen haciendo las diferentes instituciones de la Unión desde hace años. Quiero recordarlo. PARSEP Vamos a proponer que esta Casa utilice la bandera de la Unión en todos sus lugares de reunión y en las ocasiones más solemnes, por ejemplo, las sesiones constitutivas o cuando recibamos a Jefes de Estado, que también en esas ocasiones utilicemos el himno, que en todos nuestros escritos esté escrita la divisa "unida en la diversidad" y que celebremos el Día de Europa. PARSEP Señor Presidente, aunque usted insistió, no proponemos el euro como símbolo, porque el euro, en nuestra opinión, es un gran instrumento, un magnífico instrumento que, por cierto, nos está ayudando a afrontar la crisis financiera mundial. ¿Qué sería de nosotros sin el euro? Volveríamos a esa tormenta de devaluaciones competitivas que hubieran puesto nuestra economía real de rodillas ante la especulación financiera internacional. PARSEP Pero lo más importante de lo que se propone en mi informe es el mensaje político a la ciudadanía. Tal mensaje es muy claro: los símbolos de la Unión están vivos en la Institución que representa, más directamente que ninguna otra, a los 500 millones de habitantes de nuestros veintisiete Estados miembros. Es decir, que el proceso constituyente que iniciamos con la Convención, en el año 2002, continúa vivo a pesar de los obstáculos y los sobresaltos que no han sido ni pocos ni pequeños. PARSEP La Convención, a la que tuve el honor de pertenecer junto con otros eminentes colegas aquí presentes, no tuvo dudas en incluir por primera vez en el Derecho primario de la Unión los símbolos de la misma. Acababa así, felizmente, con una curiosa situación, la de que la ley más importante no recogía lo que la ciudadanía hace suyo desde hace mucho tiempo: los símbolos. PARSEP La decisión, en tal sentido, fue unánime en la Convención y nadie la puso en cuestión en el proceso de ratificación de la misma; bien al contrario, fue uno de los contenidos más celebrados por la ciudadanía europeísta. De ahí lo sorprendente -no puedo dejar de decirlo- de la decisión de la Conferencia Intergubernamental que adoptó el Tratado de Lisboa de borrar todo símbolo europeo de ese texto. PARSEP La verdad es que podemos, con nuestra decisión de hoy, enmendar ese error. No, por supuesto, nosotros no estamos modificando el Derecho primario, pero sí podemos cumplir con nuestra parte y empujar en el sentido de oficializar los símbolos en el cuadro institucional. PARSEP Los símbolos expresan una voluntad común y valores compartidos. En el caso de Europa, la de construir un proyecto de todos y para todos que busca la unidad, la libertad, la democracia, la justicia, la igualdad y la solidaridad, que son valores europeos que consideramos, al mismo tiempo, universales. PARSEP También los símbolos nos permiten fijar lo que somos y queremos ser respecto al resto del mundo, que nos reconoce a través de ellos. ¿Quién no se ha sentido orgulloso representando a la Unión cuando es reconocido por la bandera que está en nuestro chaleco de observadores, por ejemplo? PARSEP Y, además, los símbolos nos permiten recordar de dónde venimos. Ese día de Europa en que empezó nuestra historia de unidad, de crecimiento, de libertad. PARSEP Lo que dijo el Presidente del Parlamento Europeo hace unos días sobre los jóvenes y la historia, en Madrid, tiene mucho que ver con los símbolos. Hay que recordar a los jóvenes de dónde venimos, quiénes somos y adónde vamos. Eso lo dicen los símbolos muy clara y rápidamente. Estos símbolos nos unen, no nos dividen. Y eso no es sólo una gran virtud, sino, sobre todo, una enorme ventaja. PARSEP Señor Presidente, el magnífico escritor Aldous Huxley decía que la experiencia vivida no es lo más importante, que lo más importante es cómo se utiliza esa experiencia. Igual pasa con los símbolos. La bandera no está ahí para que sea un icono sino para que se utilice en nuestra vida diaria y para reforzar la unidad que nos caracteriza. en nombre del Grupo PPE-DE. - (HU) Señor Presidente, recientemente he ido a Kiev y el Ministerio de Asuntos Exteriores de Ucrania que está en construcción casi no se podía ver, puesto que se había adornado con una gran bandera europea. Si a este símbolo se le puede otorgar mucho respeto y honor fuera de la Unión Europea, estoy seguro de que también en la Unión Europea se pueden tratar los símbolos con respeto. Me gustaría corregir a mi homólogo, que ha preparado un excelente informe, sobre este punto. La regla sobre los símbolos de la Unión Europea es hoy en día parte del acerbo comunitario, de la legislación europea: la bandera con doce estrellas y el fondo azul, el himno basado en la Oda a la alegría, los grandes reuniones de los Jefes de Estado y de Gobierno, e incluso la sede del Parlamento Europeo, en Estrasburgo, donde, por supuesto, celebramos nuestras sesiones. Y, en este momento, por así decirlo, no hay un vacío legal puesto que ya existen normas acerca de los símbolos de la Unión Europea, tanto si están en el Tratado de Lisboa, como si no. PARSEP Al mismo tiempo, un objetivo importante de este informe es regular cómo nuestra propia institución, el Parlamento Europeo, honra nuestro estándar. Estoy convencido de que es muy importante el sentido de identidad, al que pertenecemos. A menudo hablamos de cómo nuestros ciudadanos no entienden la complicada Europa. Los símbolos son una aproximación que les ayuda a sentirse más cercanos a la Unión Europea. Mucha, mucha gente está orgullosa de estos símbolos, los honra y respeta, y estoy seguro de que para nosotros, aquí en el Parlamento, como europeos comprometidos, también es un punto muy importante crear una norma sobre cómo utilizar los símbolos de la Unión Europea en nuestra propia institución. Gracias por su atención. Señor Presidente, ¿por qué es tan importante el tema de los símbolos de la Unión Europea como para tener que esforzarnos así y celebrar este debate, especialmente en este momento? Creo que hay dos razones. La primera es que nosotros, como Parlamento Europeo, tenemos que mostrar, por la forma en que habitualmente hacemos las cosas, que los temas de la UE van más allá de los textos legales. Déjeme que le recuerde que, como ha dicho el ponente, los símbolos se originan con el Tratado Constitucional. Se intentó institucionalizarlos, pero es muy significativo que hoy en día todavía continuemos esforzándonos por mantenerlos vivos. ¿Por qué? Porque parece que muestran que Europa no está construida sobre textos legales imperfectos, que son necesarios, pero que difíciles de entender por las diferentes naciones. Intentan simbolizar algo más, y qué apropiado que es este verbo griego aquí: un proyecto político, una idea de Europa. Por eso, considero que se tiene que mantener vivo, especialmente hoy en día. PARSEP El segundo motivo radica en qué ocultan los símbolos, los símbolos que hay detrás de los símbolos: en otras palabras, la idea de una acción común de la UE basada en sus valores. Eso es lo que son los símbolos: una acción común basada en valores que necesitamos ahora más que nunca. PARSEP Por tanto, si decimos que la crisis que estamos experimentando todos, y me refiero no sólo a la crisis económica, sino también a la crisis institucional y moral actual de Europa, es un símbolo de estos tiempos difíciles, creo que la respuesta de la UE debe ser una actuación conjunta. Esto quiere decir que tenemos potencial para avanzar todos juntos. PARSEP Creo que hoy no puede haber un ejemplo más claro y, al mismo tiempo, más amargo que el de Islandia. Este país no pertenece a la UE, pero ha sufrido la tormenta de la crisis económica de forma tal que sus ciudadanos se preguntan si deberían ser parte de esta "Europa de ideas”. en nombre del Grupo ALDE. - Señor Presidente, los símbolos de la Unión Europea son una celebración de la unidad que hemos logrado y que esperamos fortalecer. Símbolos como la bandera de la UE, el himno y el lema se utilizan mucho en los acontecimientos oficiales y en todos los Estados miembros. PARSEP La bandera y el himno europeos, que a todos nos resultan familiares, se adoptaron por primera vez en 1985 en el Consejo Europeo de Milán. Por aquel entonces, la bandera ya se existía desde hacía treinta años. La bandera intenta reflejar la perfección, la complementariedad y la solidaridad, así como la unidad de Europa. El lema "Unidos en la diversidad” es el símbolo más reciente. Se originó tras una iniciativa del Parlamento Europeo y ya se puede ver como definición del proyecto europeo. PARSEP Durante la sesión del pleno de ayer, la señora Betancourt, de origen latino-americano y francés, dijo que soñaba con una América Latina que pudiera cooperar y estar tan unida como la Unión Europea. Está claro que nuestros símbolos sirven como identidad y como indicativo al resto del mundo de que hemos logrado grandes cosas todos juntos. PARSEP Sin embargo, aunque creo que en esta unidad y espero que continúe, me he sentido decepcionada por que en muchas ocasiones no hayamos sido unánimes. Por ejemplo, la semana pasada el Presidente de la Unión Europea, el señor Sarkozy, invitó sólo a cuatro Estados miembros a debatir sobre la crisis financiera. Es muy interesante que el Presidente de la Unión Europea no preste atención a la solidaridad y a la unidad de la Unión Europea. Esta acción, como todas las acciones de este tipo, sólo sirve para dividirnos y no para unirnos. Es irónico que estemos tan orgullosos de nuestra unidad y solidaridad, y al mismo tiempo parezca que el Presidente de la Unión escoja a favoritos en uno de los temas actuales más importantes. PARSEP Espero que utilizando la bandera, el himno y el lema más a menudo nos acordemos todos de los valores que son vitales para la existencia de la Unión Europea y que, al mismo tiempo, recordemos que la forma de comportarnos es lo más importante de todo. en nombre del Grupo UEN. - (PL) Sr. Presidente, tal y como ha dicho el ponente, este debate tiene una naturaleza enteramente política y está teniendo lugar en un contexto político muy específico. Estoy de acuerdo con las intervenciones anteriores en que Europa actualmente está sufriendo una crisis de valores y que los valores son el alma de Europa. Imponer símbolos que vulneran la legislación vigente en Europa no es un sustituto de esos valores. Los símbolos en cuestión fueron rechazados en la Conferencia Intergubernamental que confirmó el Tratado de Lisboa. Sin embargo, hoy el Parlamento está intentando imponerlos. Al hacerlo, el Parlamento está actuando en rebeldía con los claros principios según los cuales las medidas que se aplican directamente y son vinculantes para todos los Estados miembros sólo se pueden imponer a través de un tratado. PARSEP Dicho método de imposición de medidas con la intención de que sean vinculantes resulta inaceptable. Vulnera el principio fundamental en que se basa la Unión Europea y que supone una conformidad incondicional con el derecho internacional y los acuerdos. Intenta superar la provisión rechazada en el Tratado Europeo y aportar medidas con el objeto de establecer por la puerta de atrás un pseudo-estado llamado Europa. en nombre del Grupo GUE/NGL. - (DE) Señor Presidente, apoyo plenamente la iniciativa parlamentaria sobre la bandera y el himno. La unidad de Europa necesita de estos símbolos porque acercan Europa a la gente y crea una identidad, así que tienen que ser reconocidos oficialmente. Ante este escenario, veo la decisión de hoy como un paso pequeño pero significativo para que volvamos, tan pronto como sea posible, a la normalidad. PARSEP La supresión del himno y de la bandera del Tratado, el trasfondo de la cual soy, por supuesto, plenamente consciente, es y continúa siendo un acto de barbarie esencial contra la unidad europea, del cual son responsables quienes en última instancia hicieron este llamamiento. El hecho es que hemos jugado en manos de Ganleys, Klauses y Haiders; sus eslóganes nacionalistas sobre un "superestado" europeo, cuyo objetivo era ir en contra de la integración europea, han conseguido un barniz de credibilidad. PARSEP Sin embargo, ésta es sólo una cara de la moneda. Hay otro asunto que me gustaría tratar y que me causa no menos preocupación. Los ciudadanos de la Unión Europea no quieren ni necesitan un furor de banderas e himnos en Bruselas. Lo que quieren es una Europa social y democrática, una Unión Europea que les ofrezca una protección efectiva frente a las repercusiones negativas de la globalización. Quieren una respuesta clara sobre qué o quién, en la Unión, se está protegiendo, ¿a las personas o al mercado? Quieren que se adopte una acción seria contra el paro, contra el dumping social e impositivo y, por último, y de una vez por todas, frente al casino galopante del capitalismo promovido por los malabaristas financieros. Por eso, necesitamos una Unión Europea política. Señor Presidente, me pregunto si hay alguien en esta Cámara que todavía se acuerde de cuando se cambió la Constitución por el Tratado de Lisboa tras el rechazo en Holanda y Francia. Se eliminaron los símbolos de la UE, ya que se consideró que los ciudadanos de la UE eran particularmente escépticos acerca de los objetivos de la Constitución de convertir la UE en algo político. Ahora, el Parlamento Europeo, que, por supuesto, es el único órgano de la UE al que pueden votar los ciudadanos, está en proceso de reintroducirlos. Esto parece más bien una paradoja de la democracia, ejecutada por instituciones que no tienen respeto por quienes representan. La UE está ahí para los ciudadanos; los ciudadanos no están ahí para la UE. Por esa razón, no es adecuado primero eliminar algo con el objetivo de colmar las expectativas de los ciudadanos, y luego reintroducirlo unos meses más tarde. PARSEP Debo decir a este respecto y en relación con este asunto que estoy un poco avergonzada de sentarme en este Parlamento Europeo. No podemos permitir que se nos conozca por dejar a los ciudadanos en la estacada. Diría a todo quienes tengan siquiera un mínimo respeto por los votantes que lo eligieron, que hoy voten en contra de esta propuesta. Señor Presidente, este Parlamento quiere estos símbolos sólo por una razón: para inflar su ego y para conseguir avanzar en la condición de Estado de la UE. PARSEP Tengo un himno y una bandera mejor, muchas gracias, y no voy a venderlos como una hortera baratija de eurofederalismo. La Oda a la alegría, que vamos a hurtar, puede tener una música muy bonita, pero también la tiene Jingle Bells, y al igual que Jingle Bells anuncia una fantasía, la fantasía de que la UE es buena para ti. Pero, a diferencia de Jingle Bells, afectará a tu soberanía nacional y el derecho de controlar tu propio destino. Es más un "código de destrucción” que una Oda a la alegría. PARSEP Respecto a la bandera, que hemos robado al Consejo de Europa, ni siquiera sus proponentes saben lo que significa. Tenemos tantas explicaciones en la Comisión de Asuntos Constitucionales sobre lo que significan las estrellas como estrellas hay en la bandera. PARSEP Esta propuesta me expone al insaciable fanatismo de los eurófilos. La tinta no estaba seca cuando los símbolos fueron excluidos conscientemente del Tratado de Lisboa; sin embargo, antes hubo una insistencia para que el Parlamento les otorgase carta de oficialidad. PARSEP Mis constituyentes no quieren una bandera de la UE ni un himno de la UE. Quieren el derecho a decir "sí" o "no" al Tratado de Lisboa, ¡muchas gracias! (ES) Señor Presidente, recuerdo a aquel compatriota suyo al que un sans-culotte, durante la Revolución Francesa, increpó en la calle diciendo: "¿Por qué no lleva usted la Tricolore, el símbolo de la Revolución?" Y aquel compatriota suyo le respondió que aquello que se siente en el corazón no hay que exteriorizarlo. PARSEP Quiero decir que me siento más de esos que, seguramente por pudor, como buen español, no exteriorizan sus sentimientos. Pero eso no quita, señor Presidente, para que yo no me emocione cuando vea la bandera europea en el Ayuntamiento de Liubliana, o cuando, en un mitin, con nuestro colega el señor Lequiller, en los Yvelines, escuche, después de La Marsellesa, el himno europeo, o cuando ayer leía en un periódico que el Premio Príncipe de Asturias, el búlgaro Tzvetan Todorov, dice que "unida en la diversidad es lo que significa hoy Europa". Y ésa es nuestra divisa. PARSEP No soy de aquellos, señor Presidente, que tienen una mentalidad chica, pequeña, local, una visión gris de la vida y que creen que la bandera europea se opone a la bandera nacional, o que el himno se opone al himno de su país. Señor Presidente, eso es, simplemente, una tontería. PARSEP Lo que significan los símbolos es una demostración de nuestra pertenencia a una comunidad común; no significa, en modo alguno, un desarraigo de nuestra patria. Significa un plus, significa que compartimos algo con el resto de los europeos. PARSEP Por ello, a mí me parece que esta iniciativa que han tomado el señor Carnero, al que felicito, y la Comisión de Asuntos Constitucionales, es la correcta. Porque es una iniciativa que muestra, en un momento en el que "cosemos las dos Europas" -en aquella hermosa expresión de nuestro querido y recordado compañero el señor Geremek-, que los europeos queremos seguir mostrando al resto de nuestros compatriotas europeos que compartimos valores. Y esos valores se exteriorizan también, no solamente, pero también, en símbolos. PARSEP Por tanto, señor Presidente, el Grupo del Partido Popular Europeo va a apoyar hoy, con su voto, esta propuesta de modificación del Reglamento. Y espero emocionarme, como todos ustedes, cuando la próxima vez suene en esta Cámara la Oda a la Alegría. (FR) Los símbolos son para los sentimientos, lo que las alegorías son para el pensamiento. Esta cita tan colorida del filósofo Alain es una ilustración clara, no obstante, de lo que representan los símbolos hoy en día para la Unión Europea. Escuchar la sinfonía de Beethoven o celebrar juntos Europa el día 9 de mayo son precisamente los elementos que vamos a utilizar a partir de ahora para asegurarnos de que Europa sigue viva. Son una expresión concreta de los valores sobre los que está edificada la Unión, señales que se van introduciendo gradualmente en la conciencia de los quinientos millones de europeos. PARSEP A través de la incorporación de este artículo en el Reglamento de Procedimiento del Parlamento, con el trabajo de nuestro homólogo el señor Carnero González, a quien felicito, se envía un mensaje político del Parlamento a los ciudadanos basados en estos valores, como prueba de la oposición de los euroescépticos. ¡No hay política sin símbolos! Dar a Europa una identidad a través de un himno, una bandera y un lema proporciona a los ciudadanos que viven y trabajan en Europa una oportunidad de sentirse parte de una entidad única y unida en la diversidad. Mostrando estos símbolos en todos los ámbitos y en todas las áreas institucionales se asegura que hay un recuerdo constante de los valores que inspiran Europa. PARSEP Sin embargo, me gustaría destacar hoy que Europa está experimentando una seria crisis de confianza y que necesitamos ir más allá de estos elementos simbólicos e imaginarse y reconstruir juntos un fuerte sentimiento de pertenencia. (PL) Señor Presidente, los símbolos como la bandera, el himno, la moneda común y los festivos son características intrínsecas de una condición de estado. Ésta fue la razón principal por la que se decidió no adoptarlos durante las negociaciones del Tratado de Lisboa. Es decepcionante mantener que una decisión sobre reinstaurarlos se pueda adoptar internamente por una de las instituciones europeas. El Parlamento Europeo es un órgano legislativo. No debe enviar una señal de que es aceptable encontrar formas para circunvalar los acuerdos intergubernamentales previos. El Parlamento debe actuar como garante de la democracia y del derecho. Si el Parlamento Europeo intenta resucitar símbolos previamente rechazados, se convertirá en un anacronismo. Es fácil entender que las instituciones quieran utilizar símbolos específicos. En este caso, sin embargo, se debe entender que hay una mayor dimensión política implicada, tal y como ha indicado el ponente. Por lo tanto, se debe rechazar el movimiento. (DA) Señor Presidente, como ya se ha dicho, los símbolos comunes, el himno, la bandera y el lema, se eliminaron del Tratado Constitucional cuando se cambió al Tratado de Lisboa. Algunos proponentes del Tratado de Lisboa incluso expresaron la reticencia que había mostrado el pueblo. En algunos países, la supresión de los símbolos cuasi-constitucionales se utilizó para argumentar que no había razón para celebrar un referendo sobre el Tratado de Lisboa. Por ejemplo, el Gobierno danés declaró que en un documento dirigido al pueblo danés que el Tratado de Lisboa, y cito, "se purgará de disposiciones simbólicas sobre el himno, el lema y la bandera de la UE". PARSEP "¡Se purgará!" Deberíamos preguntarnos en este punto qué diferencia ha introducido esto en la realidad. La respuesta es "ninguna". En su respuesta a mi petición, la propia Comisión escribió que el hecho de que los símbolos no sean mencionados en el Tratado no altera en modo alguno su estatus. "¡No altera en modo alguno su estatus!". Y ahora el Parlamento va a dar un paso más. Quizás alguien cree que un uso más intensivo de los símbolos aumentará el entusiasmo sobre la UE. Quizás algunos crean que los símbolos enmascararán la ausencia de beneficios para los ciudadanos. Personalmente, no lo considero así. Esto sería enviar una señal completamente equivocada, y no creo que se deba adoptar esta propuesta. (NL) Sr. Presidente, me pregunto cuál es realmente el objetivo de este informe y de las enmiendas al Reglamento de Procedimiento que propone. Según la declaración explicativa, el hecho de que no se incluyera en el Tratado de Lisboa no implica que las instituciones puedan continuar utilizándolos, así que ¿por qué es preciso incluirlos en el Reglamento de Procedimiento de este Parlamento? PARSEP El contexto en el que deberíamos situar este debate es en el de la Constitución Europea y los referendos que la han invalidado. Los símbolos no se incluyeron a propósito en el Tratado porque los holandeses, por ejemplo, no querían un superestado europeo y con los símbolos externos de éste. Entre tanto, Holanda ha ratificado el Tratado de Lisboa. ¿Por qué vamos a hacer esto ahora? Ahora, sin embargo, vamos a incluir los símbolos europeos en el Reglamento de Procedimiento, por la puerta de atrás. PARSEP Esta enmienda al Reglamento de Procedimiento es innecesaria. De hecho, es una provocación gratuita y un feo gesto hacia los votantes holandeses y, por extensión, hacia todos los votantes europeos que no quieren un superestado europeo. ¡Bien hecho, señoras y señores! (PT) Ayer, aquí en el pleno, el himno europeo podría haber servido de telón de fondo para las lágrimas de la señora Betancourt. El himno podría haber culminado en una llamada a compartir los recuerdos y los deseos colectivos. Todos los proyectos humanos necesitan una dimensión simbólica, desde la fortaleza de las palabras con las que gobernamos a las personas de Europa, hasta los rituales de la representación política que nos sientan a la derecha o a la izquierda, en la dialéctica del debate parlamentario. No podría haber historia sin símbolos. PARSEP Necesitamos palabras, una bandera, un himno o un lema. El proyecto universal de Europa no se puede forjar en el imaginario colectivo sin la química de los símbolos, porque los símbolos muestran no sólo el mundo que tenemos, sino también el mundo que queremos tener. Enlazan la razón más profunda y la emoción con nosotros mismos. Su valor proviene del proceso de identidad que desencadenan. ¿Cómo puede el gran proyecto de Europa, basado en el valor trascendental de la dignidad humana, abierto al mundo, liderar su rumbo en términos de derechos y gestionarlo sin una dimensión simbólica? El pensamiento europeo nos ha dejado un gran legado sobre el significado de los símbolos. Los políticos no pueden ignorarlo, porque la política abarca todas las dimensiones del ser humano también en términos de lo que es ideal y sublime. Señor Presidente, estoy un poco sorprendido del revuelo que ha generado este cambio en nuestro Reglamento de Procedimiento en algunas sedes. Sabemos que los Estados miembros decidieron hace algún tiempo que no elevar al estatus de Tratado la bandera y el himno europeos. Decidieron no otorgarles dicho estatus, sino dejarlo en su estatus actual. PARSEP ¿Cuál es su estatus actual? Las instituciones simplemente los reconocen. El Consejo Europeo lo hizo en 1985. Por cierto, la señora Thatcher era miembro del Consejo Europeo entonces y veo ahora a algunos de sus admiradores rechazando su decisión. Debo decir que personalmente tenía algunas dudas sobre adoptar un símbolo escogido por la señora Thatcher como bandera de la Unión Europea. Sin embargo, con el espíritu de compromiso de todos los partidos y el consenso, estoy dispuesto a aceptarlo. PARSEP Éste es el estatus que se le dio a la bandera y al himno: el reconocimiento de las instituciones. Sin embargo, hay una anomalía. El Parlamento Europeo, nunca los ha reconocido de facto en su Reglamento. Es bastante lógico que arreglemos esta anomalía e introduzcamos una referencia a la bandera en nuestro Reglamento de Procedimiento. PARSEP Cómo puede la gente armar tanto revuelo por una cosa tan obvia que se tiene que hacer: sobre un procedimiento tan normal que respeta las decisiones de los Estados miembros de no elevarlo a nivel de Tratado; no lo sé. Pero las formas de trabajar de los euroescépticos, por lo menos en mi país, siempre han sido un poco misteriosas. Cuando se comprueba que esta bandera ha existido desde hace años, si vieron a los aficionados europeos en la Copa Ryder de golf, cuando Europa se enfrentó a América hace un par de meses -y donde la gente, probablemente incluidos algunos conservadores euroescépticos, ondeaba la bandera europea-, me parece bastante ridículo que se produzca este alboroto con este cambio razonable al Reglamento de Procedimiento. (EL) Señor Presidente, como han dicho todos los anteriores oradores, los símbolos de la Unión Europea han existido durante muchos años. ¿Quién somos nosotros en el Parlamento Europeo para desear que se enmiende el Reglamento? Queremos enfatizar lo que se denomina el uso adecuado de los símbolos, como se hace en todas las organizaciones. PARSEP Desafortunadamente, ha habido reacciones injustificadas por parte de los Estados miembros y de los ciudadanos. Como las reacciones de los Estados miembros que consideran que adoptar y promover los símbolos de la UE nos llevará a la creación de un superestado. Por favor, ¿realmente creen que los símbolos crearán el superestado del que algunos miembros han hablado? PARSEP Hay quien dice que esto afectará a la moral nacional de las personas y los Estados. Si la moral nacional de alguien es tan débil que se puede ver eclipsada por un símbolo de unidad de todos los Estados, entonces es una pena lo que algunos llaman "orgullo nacional". Estos argumentos se han escuchado en esta Cámara. PARSEP Hay otra cuestión. Si algunos ciudadanos y Estados miembros reaccionan tan mal ante estos símbolos, ¿cómo pueden continuar siendo miembros de esta UE cuando no pueden ni siquiera soportar ver sus símbolos? Es una contradicción. PARSEP El Parlamento Europeo actúa correctamente al proceder hoy como siempre a la adopción de estos símbolos. Está enviando un mensaje: la UE debe avanzar unida bajo sus símbolos para convertirse en algo completo y para alcanzar un punto en el que pueda jugar su papel: promover principios y valores en el mundo. Señor Presidente, a menudo escuchamos la opinión de que los símbolos son una pérdida de tiempo y de que la Unión Europea no se debería preocupar con cuestiones tan irrelevantes. Según este razonamiento, el trabajo de la Unión Europea es centrarse en cuestiones básicas como el empleo o el comercio. PARSEP Este enfoque está completamente equivocado y malinterpreta por completo lo que son los símbolos. Si miramos atentamente al funcionamiento de las instituciones, nos daremos cuenta rápidamente de que éstas mantienen una serie de símbolos. Estos símbolos trasladan un mensaje que la gente reconocerá y actuará como una versión reducida de dicha institución. Sin instituciones, las políticas democráticas no pueden existir. PARSEP Así que los símbolos son una parte necesaria de la democracia que la UE considera como algo central en su identidad. Además, si los símbolos fueran algo marginal como dicen sus oponentes, entonces, ¿por qué les molestan y se oponen a ellos? El Parlamento Europeo, como centro democrático fundamental de la Unión Europea, tiene motivos para promover los símbolos de Europa como forma de conectar con los votantes europeos. Los que están en contra de los símbolos de Europa están cuestionando básicamente la democracia europea. PARSEP Hay quien puede argüir que estamos en momento muy dilatado e influido por la crisis como para ponerse a pensar en los símbolos de Europa, y, por tanto, que no es el momento adecuado para que el Parlamento pierda el tiempo con símbolos. Quizás es así, pero el tiempo es algo que siempre puede y debe ser debatido. A largo plazo, no importará si debatimos ahora los símbolos del Parlamento y de la Unión Europea o lo hacemos en una fecha posterior. Así que apoyo este importante y convincente informe. Señor Presidente, nuestros amigos federalistas no deberían de reclutar a la señora Thatcher para su causa. Estaría consternada de los desarrollos que han tenido lugar en el seno de la Unión Europea. PARSEP Hemos escuchado que los símbolos son importantes, sin embargo, se nos asegura constantemente que la Unión Europea no ambiciona convertirse en un Estado a pesar de que en cada resolución y documento legislativo de este Parlamento se apunta cada vez más en esa dirección. Por supuesto, el ejemplo más claro fue la Constitución. Se rechazó y reapareció como el Tratado de Lisboa. PARSEP Con el fin de intentar y vender el Tratado de Lisboa, los negociadores nacionales decidieron que se debía eliminar algunas partes de la Constitución que podían ser interpretadas como vulneradoras de la condición de Estado, como, por ejemplo, la bandera y el himno. PARSEP De hecho, los ministros del Gobierno británico utilizaron como punto de venta de lo que estaban intentando vender a los ciudadanos el Tratado de Lisboa, que era distinto de la Constitución. PARSEP Mis constituyentes en el este de Inglaterra no quieren una Constitución, no quieren el Tratado de Lisboa y seguro que no quieren un Estado llamado Europa. Creo que es una afrenta hacia ellos tratar de introducir, o dar carácter oficial a estos símbolos. (RO) Los símbolos de la Unión Europea aseguran que su identidad sea firme y pueden ser elementos decisivos en la comunicación con el público y con su apego emocional a las instituciones europeas. PARSEP El Parlamento ha reconocido y adoptado los siguientes símbolos de la Unión: la bandera, formada por un círculo con doce estrellas doradas sobre un fondo azul, el himno, un extracto de la "Oda a la alegría" de la Novena Sinfonía de Ludwig van Beethoven y el lema "Unidos en la diversidad". La bandera ondea en todas las instalaciones del Parlamento y con ocasión de los acontecimientos oficiales. Al introducir reglas sobre el uso de los símbolos de la Unión Europea por parte del Parlamento Europeo en su Reglamento de Procedimiento, el Parlamento está enviando una fuerte señal política. PARSEP El Parlamento celebra el Día de Europa el 9 de mayo. Sugiero que el Parlamento Europeo organice una competición anual el Día de Europa dedicada a que las jóvenes generaciones muestren cómo ven el futuro de Europa y, especialmente, cómo desean contribuir a hacer realidad ese futuro. Señor Presidente, en la parte europea del norte de Chipre, en la cordillera de Kyrenia, se ve una gigantesca bandera turca de un kilómetro de larga, no una bandera de la UE. De hecho, en toda la parte norte de Chipre, hay una plétora de bandera turcas presentes, no de banderas de la UE. Es algo simbólico no de la unidad de Europa, sino de la división impuesta por el ejército turco en un pequeño Estado Miembro de la UE. PARSEP Con las negociaciones sobre la adhesión entre la UE y Turquía en marcha y con las conversaciones de paz en Chipre en desarrollo, la UE debería presionar con firmeza al Gobierno turco para que retire sus tropas y sus símbolos de Chipre y permita que ondee libremente la orgullosa la bandera de la UE en este rincón de la UE. La bandera de la UE en Chipre simboliza la unidad. La bandera turca simboliza la división. PARSEP Hagamos que la bandera de la UE ondee en todo Chipre lo antes posible. Señor Presidente, encuentro bastante raro, incluso trágico, que los símbolos sean atacados por personas que pertenecían a antiguos Estados comunistas del centro y este de Europa. Recordamos cómo ondeaban las banderas entre la multitud en Tallin, al Este de Berlín y Budapest. Recordamos el himno que sonó en la Puerta de Brandemburgo. El Reglamento de Procedimiento del Parlamento no ha impuesto u obligado a esto, sino que se ha visto inspirado por los corazones y las emociones de los ciudadanos. Estos símbolos son símbolos de nuestros valores dignificados de paz y solidaridad. (ES) Señor Presidente, yo quería preguntar lo siguiente a aquellos que han dicho que los símbolos y los himnos son estatales: PARSEP Mi ciudad, en la que vivo, tiene una bandera, la bandera de Madrid, y la comunidad en la que vivo, la Comunidad de Madrid, tiene bandera e himno. ¿Es que acaso son estatales? ¿Tienen vocación de convertirse en un Estado? ¿Es que esos que dicen que banderas e himnos son símbolos estatales quieren suprimir las banderas locales y regionales? PARSEP Me gustaría obtener una contestación de mis colegas. ¡Yo mismo tengo en mi casa una bandera de mi equipo de rugby! Señor Presidente, sólo añadir un punto al comentario del señor Méndez de Vigo, el Comité Olímpico Internacional tiene una bandera y un himno. De lo que han estado diciendo los conservadores británicos, sólo puedo concluir que, por su definición, el Comité Olímpico Internacional es un Estado. Ponente. (ES) - Señor Presidente, quiero agradecer antes que nada todas las intervenciones que se han efectuado durante este debate, aunque, evidentemente, con algunas discrepo de forma abierta. PARSEP En efecto, los símbolos no representan únicamente Estados. A estas alturas de nuestro desarrollo, los símbolos no son elementos de confrontación, no son elementos de combate, de batalla; son instrumentos para transmitir ideas, para cohesionar a las personas en torno a valores. Eso es lo que significan nuestra bandera, nuestro himno, nuestra divisa y el Día de Europa. PARSEP La Conferencia Intergubernamental se vio obligada, por algunos, a retirar los símbolos del Tratado, frente a la voluntad de una gran mayoría. Esa gran mayoría prefirió sacar adelante lo fundamental de la Constitución antes que dejarse enredar en las trampas tendidas por aquellos que no solamente ponían en cuestión los símbolos, sino también la necesidad de dar pasos hacia adelante en la unión política. Por eso, dieciséis países, entre los que se encuentra el mío, hicieron una declaración afirmando que, para ellos, la utilización de los símbolos existe, es oficial y, además, consideran que es un elemento positivo. PARSEP Nadie puso en cuestión los símbolos de la Unión Europea durante las campañas de los referéndums que no ratificaron la Constitución. Seamos serios: ¿alguien recuerda significativamente sectores importantes de la opinión pública francesa u holandesa que dijeran "no" a la Constitución porque recogía los símbolos? Yo, no. E hice campaña en Francia de una manera activa. Podrían ser otras razones, que se podrán compartir o no, pero que nada tenían que ver con los símbolos. PARSEP Desde luego, yo me siento español porque soy europeo y europeo porque soy español. Por eso, cuando veo la bandera de mi país junto a la bandera de las doce estrellas me siento reforzado en ambos conceptos, que son parte de mi vida; cuando veo al Presidente en ejercicio de la Unión aparecer con la bandera de la República Francesa junto a la de la Unión Europea, me siento también orgulloso. PARSEP Y, sobre todo, me siento orgulloso de haber sido aplaudido, como muchos de nosotros, cuando quien recibe la distribución de ayuda humanitaria o ve nuestras misiones de observación electoral nos reconoce por la bandera y aplaude esa bandera. Seríamos ridículos si nosotros mismos negáramos lo que los otros reconocen con amistad y con alegría. Se cierra el debate. PARSEP La votación tendrá lugar hoy a las 11 horas. PARSEP Declaraciones por escrito (Artículo 142) por escrito. - Sin duda, la Unión Europea está en una encrucijada en su evolución, en un momento en que es de vital importancia reconocer la necesidad de avanzar para enfrentarse a las complejas cuestiones actuales que pueden dejar en punto muerto la dinámica del proceso de integración europeo. En este proceso, los símbolos europeos son un elemento de vínculo crucial para el desarrollo de una identidad a escala europea, complementaria y sin reemplazar las identidades nacionales consolidadas. PARSEP La ausencia de símbolos europeos en el rechazado Tratado de Lisboa era más reprochable desde el punto de vista crítico del actual déficit democrático a que se enfrenta la Unión Europea. La reivindicación de que su inclusión en el Tratado de Lisboa sería inapropiada se convirtió en algo profundamente irreal, ya que no hay duda de que no supondrían ningún peligro para los pilares sobre los que está edificada la UE. PARSEP Por lo tanto, para aumentar el apoyo popular y el compromiso de la Unión Europea en los próximos años, es imprescindible mantener y ajustar estos elementos simbólicos, de forma que vinculen a las instituciones europeas y a los procesos de adopción de decisiones para reconocer el factor "demos". por escrito. - Apoyo la introducción en el Reglamento del reconocimiento de la bandera europea, del himno europeo de la Oda a la alegría, del Día de Europa el 9 de mayo y del lema "Unidos en la diversidad". Este apoyo no disipa mi compromiso y mi lealtad hacia mi país, Inglaterra, donde nací, crecí, me eduqué y ahora vivo. PARSEP Rechazo la visión de que alguien tenga que elegir ser leal únicamente a una región. Estoy orgulloso de ser del Bosque de Dean, inglés y europeo. por escrito. - (PL) De hecho, los símbolos generan un apego emocional a una organización o a un país que queremos. Cuando miramos las banderas y los lemas, escuchamos los himnos e incluso manejamos las monedas, nos identificamos directamente con un país en concreto o una organización. La Unión Europea también tiene, por supuesto, símbolos de esta naturaleza que facilitan su identificación y apego emocional. PARSEP La bandera azul con doce estrellas doradas, la "Oda a la alegría" de la Novena Sinfonía de Beethoven, el Día de Europa que se celebra el 9 de mayo y el euro, que es la moneda oficial en quince Estados miembros, son símbolos establecidos, familiares y, en general, aceptados. Al principio eran símbolos de las Comunidades, y ahora se han convertido en símbolos de la Unión Europea. Junto con el eslogan y lema de la Unión, "Unidos en la diversidad", estos símbolos encapsulan la esencia del proyecto europeo. PARSEP Como miembro de la Convención, lamento profundamente que los símbolos de la Unión que aparecían descritos en la Constitución nunca entraran en vigor. Fueron percibidos como características de un pseudo Estado y, por tanto, eliminados del texto del Tratado de Lisboa. Sin embargo, creo que no han perdido su carácter o su atractivo para los ciudadanos europeos. Estos símbolos continúan siendo vehículos de valores sobre los que se asienta la Unión Europea. Son la expresión de un sentimiento comunitario de sus ciudadanos. PARSEP Por tanto, es correcto que la iniciativa para utilizar los símbolos europeos se haya planteado precisamente en el Parlamento Europeo.
Unionens fremtid	2001-11-28	Hr. kommissionsformand, hvor er Kommissionens hvidbog om det europæiske demokrati? Hvor er Deres udkast til en europæisk forfatning? Hvor er Deres hvidbog om et system for checks and balances i dette supernationale område, om konventets metode, om borgernes grundlæggende rettigheder og menneskerettigheder i Europa? Intet af dette har De præsenteret, og det, De kommer med i dag, de marginale anmærkninger, er for lidt. Jeg nævner blot et enkelt punkt, nemlig at De ved ikke engang at give dette konvent ret til at vælge en formand selv desavouerer denne person foran hele den europæiske offentlighed. Det er kun en af Deres mange udbredte fejltagelser, og ikke en vision.
Bananes (OCM)	2000-12-13	Monsieur le Président, je crois que c'est la première fois que l'on prononce mon nom dans ma langue maternelle et je vous en remercie.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2009-05-04	Ich erkläre die am Freitag, dem 24. April 2009, unterbrochene Sitzungsperiode für wieder aufgenommen.
ENEuroopan parlamentin puhemiehen avauspuhe	2007-02-13	Arvoisa puhemies, aiomme toimia erittäin aktiivisesti sisäisen uudistuksen alalla. Ette maininnut puheessanne lainkaan kahta aihetta, joita pidän hyvin keskeisinä. Ensimmäinen niistä on keskustelu parlamentin istuntopaikasta. Toivon, että teillä ja parlamentin poliittisilla ryhmillä on rohkeutta keskustella Euroopan parlamentin istuntopaikasta. Tämä on kenties sopivin paikka Euroopan historian kodiksi, onhan rakennus hyvin kaunis. Mene ja tiedä. Mielestäni on kuitenkin tärkeää, että teette todellisen aloitteen parlamentin istuntopaikkaa koskevan kysymyksen käsittelemiseksi.
Mänskliga rättigheter	2001-12-13	Kvinnor i Afghanistan
Iraq	2002-09-04	Con respecto a la información, me gustaría añadir que la Comisión estudiará en breve cómo concienciar a los ciudadanos de la ciudadanía de la Unión y de los derechos conectados por medio de una campaña específica con un Eurobarómetro. La campaña se lanzará bajo el título «Ten Years of European Citizenship» (Diez años de ciudadanía europea) y los resultados se utilizarán como base para la información futura y las medidas de comunicación en el ámbito de la ciudadanía.
Controllo sull'acquisizione e la detenzione di armi (discussione)	2007-11-28	Vorrei infine concludere esprimendo i miei ringraziamenti alla relatrice e a coloro che hanno lavorato con lei. (DE) Signor Presidente, vorrei soltanto ricordare all'onorevole McCarthy che le armi da fuoco sono vietate in quest'Aula. (EN) Signor Presidente, per mancanza di tempo mi soffermo su un unico punto. Vorrei sottolineare che la carta europea d'arma da fuoco produce di fatto delle discriminazioni, perché colpisce la comunità dei cacciatori. Se il proprietario di un'arma registrata desidera andare a caccia in quasi tutti gli altri paesi dell'UE, deve semplicemente esibire il proprio Europass al punto d'ingresso ma, per entrare nel Regno Unito, deve presentare il suo Europass in anticipo, quindi aspettare da sei a otto settimane affinché sia esaminato dalla polizia locale. In tal modo, egli rimane privo del documento per tutto quel periodo e, nel frattempo, non può andare a caccia in altri paesi.
Politica di coesione	2003-09-02	E' questa una buona occasione per ricordare che gli Stati membri non si stanno impegnando a sufficienza per garantire la parità di diritti delle persone disabili in Europa rispetto a quelli delle persone non disabili.
Återupptagande av sessionen	2003-01-29	Nästa punkt på föredragningslistan är betänkandet (A5-0002/2003) av McCartin - för budgetkontrollutskottet - om åtgärderna antagna av kommissionen om de anmärkningar som fogats till beslutet om ansvarsfrihet för genomförandet av Europeiska unionens allmänna budget för budgetåret 2000 (kommissionen) (KOM(2002) 696 - C5-0610/2002 - 2002/2189(DEC))
Ripresa della sessione	2002-05-13	A dispetto della portata dei programmi europei di scambio studentesco, per esempio, la distanza fra i diversi sistemi di istruzione resta grande. Nel riconoscimento dei diplomi, vi sono atenei che ostacolano volutamente l'ammissione di studenti di altri paesi dell'UE, anziché accoglierli e metterli a contatto con i propri. Si faccia promotrice di iniziative coraggiose, signora Commissario, il Parlamento europeo sarà al suo fianco.
Stemming (voortzetting)	1996-06-19	Ik durf het me niet voor te stellen dat sommigen onder ons compleet onverantwoord handelen. Waar een fout is begaan, moet deze worden hersteld. Het diplomatieke terrorisme dient tot niets!
Δημοσιονομικά κονδύλια «Ανθρώπινα Δικαιώματα»	1998-11-17	Επιτρέψτε μου να αρχίσω με μια προσπάθεια να διασαφηνίσω κάπως τη σημερινή κατάσταση και, στη συνέχεια, να επεισέλθω σε ερωτήματα και παρατηρήσεις όπως αυτές που περιλαμβάνονται για παράδειγμα σε επιστολή του Αντιπροέδρου της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων κ. Mendiluce προς τον Πρόεδρο του Κοινοβουλίου κ. Gil-Robles. Όταν αναφερόμαστε στην πολιτική για τα ανθρώπινα δικαιώματα, τουλάχιστον στον βαθμό που ο τομέας αυτός εμπίπτει στην άμεση αρμοδιότητά μου, μιλάμε για ένα μέρος ενός συλλογικού προϋπολογισμού της τάξης των 97, 4 εκατομμυρίων, δηλαδή για ένα ποσό 44 έως 45 εκατ. Ecu, το οποίο διαχειρίζεται η ΓΔ ΙΑ και είναι εγγεγραμμένο στη θέση Β7-7. Στην περίπτωση αυτή αναφερόμαστε κυρίως σε προγράμματα εκδημοκρατισμού, την προαγωγή της δημοκρατίας στην Ανατολική Ευρώπη, καθώς και στα νέα ανεξάρτητα κράτη της πρώην Σοβιετικής Ένωσης. Αναφερόμαστε και σε πιο γενικά θέματα που σχετίζονται με τα ανθρώπινα δικαιώματα, αλλά και στην παροχή υποστήριξης στα θύματα βασανιστηρίων. Αναφερόμαστε στην υποστήριξη ορισμένων διεθνών ποινικών δικαστηρίων, όπως είναι το Διεθνές Δικαστήριο για τη Γιουγκοσλαβία και το Διεθνές Δικαστήριο για τη Ρουάντα. Αναφερόμαστε επίσης στην παρακολούθηση διεξαγωγής εκλογών. Το συνολικό ποσό που έχει δεσμευθεί για τα προγράμματα αυτά ανέρχεται σε 44, 7 εκατ. Ecu.
Décision sur l'urgence	2003-05-13	La nature humaine et le monde déchu dans lequel nous vivons font que certains dommages sont inévitables. Bien évidemment, la prévention est la première priorité et, quoi qu'il en soit, la pollution doit être ramenée au minimum. Mais là où la pollution sévit, ceux qui en sont responsables doivent réparer leur tort. Toutefois, nous devons reconnaître qu'une bonne partie de ce qui constitue une menace envers l'environnement peut non seulement aider l'humanité d'une autre manière, mais peut également aider l'environnement lui-même.
ÄÄNESTYKSET	2000-12-14	. (FR) Äänestämme tätä mietintöä vastaan, sillä vastustamme postipalvelujen uutta vapauttamista Euroopassa. Äkillinen ja tilannetta parantava yksityisen pääoman käyttöönotto suojelee vain joitakin muodostumassa olevia monopoleja. Emme voi taata, etteikö työpaikkoja menetettäisi ja lisää toimistoja suljettaisi myöskään "asteittaisella ja säännellyllä" menetelmällä.
De belangen van Europa: succes boeken in het tijdperk van globalisering (debat)	2007-11-14	We moeten ervoor zorgen dat alle personen in Europa, ongeacht hun afkomst en situatie, en alle bedrijven, ongeacht hun grootte en statutaire zetel, al hun talenten en hun beste vermogens kunnen ontwikkelen. Dat is waar gelijke kansen, het bouwen aan een op kennis gegrondveste samenleving, vernieuwingsbeleid en het nieuwe Europese MKB-beleid om draaien.
Spørgetid (Rådet)	1998-09-16	Hr. formand, hr. parlamentsmedlem, retten til at sejle gennem stræder, sådan som det er nedfældet i Montreux-konventionen, gælder for alle stater og ikke kun for den snævre kreds af kontraherende stater. Artikel 7 i beslutning nr. 1/95 vedtaget af associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22. december 1995 om gennemførelsen af toldunionens sidste fase foreskriver, at det er tilladt at udstede import-, eksport- og transportforbud eller -restriktioner, bl.a. af hensyn til den offentlige orden og sikkerhed. Disse forbud eller restriktioner må dog hverken være et middel til vilkårlig diskrimination eller et middel til at dække over restriktionerne i handelen mellem de kontraherende parter.
European Grouping of Territorial Cooperation (debate)	2008-01-30	We were aware that this regulation was not intended to be a new legal instrument, but a tool to be used in conjunction with other structures already in existence. Now it is clear that this regulation is not going to have the same effects throughout the whole of the European Union and that, due to different conditions to be imposed by the States, it is very probable that various kinds of groupings of territorial cooperation will come into existence. In order for the regulation to be applied effectively, it is necessary to adapt the national legislation in an appropriate manner in accordance with the provisions of Article 16. Only if that happens can we really expect to see the effects of uniform practice in the longer term.
Juhlaistunto ja keskustelu - EURO 10 VUOTTA	2009-01-13	Ennen kaikkea euro on kuitenkin osa arkielämää yli 330 miljoonalle ihmiselle 16 maassa Euroopan unionin alueella. Me kaikki kannamme lompakoissamme tätä yhteisen eurooppalaisen identiteetin symbolia. Sen lisäksi, että euro on valuutta, se on keskeinen osa eurooppalaista hanketta, joka muistuttaa meitä konkreettisesti yli puoli vuosisataa sitten alkaneen yhdentymisprosessin eduista.
Estrategia del Consejo para la Conferencia de Bali sobre el Cambio Climático (COP 13 y COP/MOP 3) (debate)	2007-11-14	Señor Presidente, Señorías, las cifras hablan por sí mismas. En Kyoto asumimos una posición de vanguardia al adoptar compromisos más amplios de lo que se nos pedía y hoy la UE y sus Estados miembros han definido claramente objetivos ambiciosos que de nuevo nos colocan a la cabeza de la lucha contra el cambio climático. Como el Presidente en ejercicio del Consejo Europeo enfatizó en Nueva York, ahora el cambio climático es sin duda uno de los mayores retos a los que se enfrenta la humanidad y ha pasado del ámbito de la teoría a convertirse en una preocupación real y extendida para la población del mundo entero.
Ulovlig indvandring, EU's optræden udadtil og Frontex (forhandling)	2008-04-23	Der er sagt meget her om de immigranter, der krydser Middelhavet i både. Dem er vi alle opmærksomme på takket være medierne. Men bortset fra dem har vi også et stort problem med folk, der kommer ind fra tredjelande på visum, og som ikke har til hensigt at tage af sted, når deres visa udløber. Her er først og fremmest tale om indvandrere, der kommer fra øst.
Systemet för medelfristigt ekonomiskt stöd till medlemsstaters betalningsbalans	2000-10-23	Omröstningen kommer att äga rum i morgon kl. 12.30.
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta,	2006-06-13	La costituzione, inoltre, vieta allo Stato e alle amministrazioni locali di adottare una religione ufficiale. Tuttavia, i governatori degli stati nigeriani godono di notevole autonomia e si asserisce che l’islamismo è stato adottato come religione ufficiale in numerosi stati del nord.
Crise économique en Amérique latine	1998-10-21	On avait espéré que la diminution de l'inflation et l'augmentation de la croissance en Amérique latine constitueraient une base pour progresser réellement; d'ailleurs, comme l'a souligné M. Bangemann, le taux moyen de croissance était de 5 % en 1997. Pour beaucoup d'observateurs, cette situation était due, entre autres, aux phénomènes de libéralisation, de privatisation et de déréglementation favorisant un afflux de capitaux. Cependant, la crise actuelle a montré que de telles politiques rendent ceux qui les mettent en pratique vulnérables aux événements qui échappent totalement à leur contrôle. Comme le souligne le directeur général du FMI, Michel Camdessus: parfois, on a l'impression que les marchés ne distinguent pas comme il se devrait les bons joueurs. Même s'il serait tout à fait inopportun de revenir à des économies fermées ou un à ultra-protectionnisme, nous avons besoin de réglementations internationales visant à lutter contre les flux de capitaux importants et soudains, notamment de fonds à court terme, et à promouvoir une politique des taux d'intérêt coordonnée au niveau mondial. Il faut également envisager un rééchelonnement ou une liquidation des lourdes dettes extérieures qui, pour l'ensemble de l'Amérique latine, représentaient un total de 627 milliards de dollars en 1996, contre 83 milliards en 1975.
(1)	2004-04-22	Je voudrais poser la question suivante: en vertu de quelle autorité le gouvernement Castro peut-il exiger des explications sur la situation de ces prisonniers et réclamer des mesures pour garantir que leurs droits soient respectés, alors que 74 citoyens sont encore emprisonnés à Cuba dans des conditions inhumaines, à des centaines de kilomètres de leur foyers, pour le seul crime d’avoir souhaité exercer leur droit inaliénable à la liberté d’expression et de pensée?
Question Time (Council)	1997-12-17	Yes!
   Κηρύσσω την επανάληψη της συνόδου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που είχε διακοπεί την Πέμπτη, 9 Οκτωβρίου 2003.(1)	2003-10-20	Κατά δεύτερον, υπάρχει η εικονική αδελφοποίηση σχολείων. Υπάρχουν μεγάλες διαφορές μεταξύ των περιοχών της Ευρώπης όσον αφορά τη χρήση των τεχνολογιών των πληροφοριών στην εκπαίδευση, και πρέπει να διασφαλίσουμε ότι θα δοθούν κίνητρα στα σχολεία που μειονεκτούν ώστε να τολμήσουν να ενταχθούν στο Learning. Έχει μεγάλη σημασία η ανταλλαγή πληροφοριών και καλών πρακτικών μέσω της πλατφόρμας του Διαδικτύου. Με τον τρόπο αυτόν, θα μπορέσουν τα σχολεία να επωφεληθούν και να διδαχθούν το ένα από την εμπειρία του άλλου.
Integreret politik og øområder	1997-05-16	Ud fra disse kendsgerninger danner sig følgende billede: Unionens øområder udgør en betragtelig del af dens territorium og bebos af en ikke uanselig del af befolkningen. På trods af de enkelte øers særlige karakteristika har de en række meget væsentlige fælles problemer, som netop skyldes, at de er øer, og som resulterer i forringede økonomiske og sociale vilkår. Dette skaber efter mit udvalgs opfattelse - og jeg taler om Parlamentets Udvalg om Regionalpolitik - et passende grundlag for vedtagelsen af en integreret politik specielt for øerne, bl.a. inden for rammerne af EU-regionalpolitikkerne. Denne politik skal netop hjælpe øerne med at overvinde deres naturlige svagheder ved at give dem de samme udviklingsmuligheder som EU's fastlandsområder.
Gemenskapens järnvägar	2003-01-14	Hälsovården är, som jag sade tidigare, medlemsstaternas ansvar. Hänvisningarna i detta betänkande till en inre marknad för hälsotjänster och hälsoprodukter återspeglar utvecklingen i riktning mot avreglering. Som har setts gång efter annan, och som vi ser i det privata finansieringsinitiativet i Förenade kungariket, förbättrar en privatisering inte tjänsterna eller minskar kostnaderna, utan leder till längre köer, sämre vård och personalbrist. Min grupp anser att hälsovården och äldrevården är för viktig för att äventyras genom privatiseringar och GATS-avtalet.
   - Jeg erklærer mødet for åbnet.	2005-02-22	Vi må også se på succeshistorierne i Irland og andre steder, hvor rygning på arbejdspladser er blevet forbudt. Cigaretforbruget er faldet 18 % i Irland, og mange, der var imod et totalforbud mod tobaksrygning på arbejdspladser, accepterer det nu som normalt.
   Ik verklaar de vergadering van het Europees Parlement, die op donderdag 22 juli 2004 werd onderbroken, te zijn hervat.	2004-09-13	   – Ik zou mijn collega’s en ook de Voorzitter willen attenderen op het probleem van de verplaatsing van multinationale ondernemingen. Vorig jaar hebben honderden Portugese werknemers eerst in Arouca, en later ook in Castelo de Paiva, hun baan verloren ten gevolge van de verplaatsing van de multinational C[amp]J Clark. Kort daarna heeft dit Parlement een resolutie aangenomen over bedrijven die hun vestigingen verplaatsen nadat zij financiële steun hebben ontvangen, zoals ook met de multinational in Portugal het geval was. In het kader van de genoemde resolutie heeft het Parlement de Commissie opgedragen een maatregelenpakket te ontwikkelen dat dergelijke situaties moet helpen voorkomen en moet bijdragen aan de eerbiediging van de rechten van de werknemers en de getroffen regio’s. Het heeft tevens aangedrongen op een regelgeving voor terugbetaling van toegekende communautaire subsidies door bedrijven die hun verplichtingen niet zijn nagekomen. Nu blijkt echter dat diezelfde, van oorsprong Britse, multinational, C[amp]J Clark, ook , haar laatste fabriek in Portugal, in Vila Nova de Gaia, gaat verplaatsen en dus opnieuw honderden werknemers op straat zal zetten. Daarom verzoek ik u, mijnheer de Voorzitter, de Commissie te bewegen tot naleving van de resolutie van het Europees Parlement.
Irakin tilanne	2003-05-14	Keskustelun aikana esiin tulleet alustavat ideat ovat samansuuntaisia. Kaukasuksen maiden osalta tämä koskee geopoliittisen kehyksen täydentämistä ja Välimeren maiden osalta myös muiden kuin nykyisten kumppanuusmaiden huomioon ottamista. Arvoisa komission jäsen, pyrimme sisällyttämään strategiaan myös maat, jotka ovat jo liittymässä EU:hun - emme aiheuttaaksemme hämmennystä, vaan koska myös näiden maiden on voitava olla vuorovaikutuksessa raja-alueidensa kanssa. Jos rajojen ei katsota tarkoittavan yksinomaan fyysisiä rajoja, on erittäin tärkeää, että esimerkiksi Balkanin maat voivat olla vuorovaikutuksessa Välimeren maihin ennen EU:hun liittymistään. Tämä ei tarkoita, että meidän on tasoitettava tai poistettava eri välineiden, kuten liittymistä valmistelevien sopimusten ja Euro-Välimeri-kumppanuuden, väliset erot, vaan meidän on päinvastoin lujitettava niitä komission esittämän rajatylittävää ulottuvuutta koskevan ehdotuksen avulla.
Haftbedingungen	1998-12-16	Herr Präsident, wenn wir heute diesen Bericht annehmen, so ist dies zu einem Großteil seiner politischen Weitsicht und der Fähigkeit zur Erfassung des Wesentlichen zu verdanken, wobei starre ideologische Konzepte beiseite gelassen wurden, um vor allem die Chance für einen Bericht aufzugreifen, zu dem eine breite Übereinstimmung erzielt werden kann.
Progressos efectuados em 2000 pelos 12 países candidatos no sentido da adesão (continuação)	2001-09-04	Em conclusão, há que abrir os braços e dar as boas-vindas ao rejuvenescimento que a entrada de países da Europa Central e Oriental ocasionará.
Comité de politique de l'emploi et du marché du travail	1996-10-23	Je vous remercie, Monsieur le Commissaire.
   Wir beginnen mit der gemeinsamen Aussprache über das Haushaltsverfahren für das Haushaltsjahr 2006.	2005-10-26	Die Europäische Union hat die jüngsten Wahlen in Afghanistan in vielfältiger Weise unterstützt. Es ist keine Übertreibung, zu sagen, dass es ohne die Europäische Union und den Beitrag, den die Mitgliedstaaten geleistet haben, keine Wahlen gegeben hätte. Wir haben 159 Millionen Euro und damit 40 % der Mittel bereitgestellt, die für die Wahlen benötigt wurden.
"Hälsokontroll" på den gemensamma jordbrukspolitiken (debatt)	2008-03-11	Personligen har jag allvarliga reservationer mot fullständig frikoppling, eftersom detta medför en hög risk för att djuruppfödningsproduktionen och även produktionen av vissa grödor upphör. Jag delar inte vissa personers optimism, som anser att den nuvarande situationen på världsmarknaderna garanterar en stabil och säker framtid för det europeiska jordbruket och att vi bör inrikta oss på fullständig avreglering även i fortsättningen. Dessutom vinner inte alla jordbrukssektorer lika mycket på prishöjningarna, vilket den allvarliga kris som den europeiska djurhållningen nu genomgår är ett tydligt bevis på.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0061/2005), presentata dall’onorevole Klaβ a nome della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulla protezione delle acque sotterranee dall’inquinamento.	2005-04-28	   Signor Presidente, onorevoli deputati, vi ringrazio per i vostri commenti e per le domande che avete posto. Sarà mia cura informarne il collega competente, Commissario McCreevy.
Votaciones	1996-04-17	Por otro lado, una Unión Europea con 20 o 25 países exige e impone una reflexión profunda sobre el futuro presupuesto comunitario, que habrá de disponer de bases y perspectivas que le permitan responder de forma eficaz a las nuevas necesidades resultantes de la ampliación sin poner en entredicho las legítimas aspiraciones de los pueblos de los actuales Estados miembros, muy en particular en lo relativo a la Política Agraria Común, a los Fondos estructurales y a otras políticas comunitarias. A eso se debe la necesidad de establecer períodos previos a la adhesión y plazos de transición suficientemente adaptados a la complejidad de las vertientes abarcadas en los diversos procesos de ampliación, sin dejar de prestar atención en ningún momento a las condiciones de los actuales Estados miembros.
Naufrágios de migrantes junto à costa líbia (debate)	2009-04-01	Eis - penso eu, pelo menos - o suficiente para nos mobilizarmos em conjunto para evitarmos, de facto, a repetição de tais incidentes dramáticos. Está encerrado o debate.
Legislar mejor en la Unión Europea (votación)	2007-09-04	PARSEP - Informe: Katalin Lévai
   – Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves, 26 de febrero de 2004.	2004-03-08	   – Señor Presidente, Señora Comisaria, como se apuntó con anterioridad, ya existen algunas Directivas, pero con la aplicación de las mismas quedan todavía muchos deseos sin cumplir, y opino que ahí es donde debemos hacer mayor hincapié. Verdaderamente no podemos tolerar una situación en que en esta Cámara trabajamos para lograr nuevas directivas para que después se ignoren cuando se transponen a los Estados miembros, con lo cual acabamos preguntándonos para qué estamos esforzándonos tanto. En lo que respecta a la igualdad, es vital que estas directivas se implementen.
VOTAZIONI	2000-11-17	Signor Presidente, ieri avevo chiesto di rinviare la votazione sulla relazione della onorevole Villiers, in quanto trattasi di un testo importantissimo che non merita di essere esaminato in un'Aula non molto piena. Da parte mia, deploro che i colleghi si astengano dal venire a Strasburgo il venerdì, ma questo è un dato di fatto. Se votiamo oggi rischiamo di avere risultati fondati su maggioranze casuali e ciò non contribuisce a dare lustro al nostro Parlamento. PARSEP La procedura stabilisce che gli onorevoli colleghi si esprimano su questa proposta: sentiremo un oratore favorevole ed uno contrario. PARSEP Signor Presidente, vorrei intervenire a favore della proposta dell'onorevole Goebbels e mi appello all'Aula. Sta a voi decidere se è il caso di rimandare la votazione. Il venerdì è una giornata difficile per noi a Strasburgo ed io ritengo che, data la delicatezza della questione concernente aspetti procedurali e il nostro rapporto con la Commissione, sarebbe meglio dare ai gruppi l'opportunità di votare in presenza di un numero maggiore di eurodeputati. PARSEP Mi rammarico del fatto che stamani le presenze siano scarse, e non sarei intervenuta se non pensassi che l'importanza della relazione e delle decisioni da prendere richieda la presenza di un numero maggiore di deputati. PARSEP So che di venerdì ci sono problemi e quindi mi affido all'Aula. Personalmente ritengo però che si debba votare per rimandare la votazione della relazione. PARSEP Abbiamo sentito la relatrice. Ora ci occorrono un oratore favorevole ed uno contrario. PARSEP Signor Presidente, sono entrato in politica nella speranza di convincere la gente con le mie argomentazioni e, occasionalmente, di vincere qualche votazione. Uno dei modi in cui si può vincere una votazione è quello di presentarsi al voto quando gli avversari non ci sono. Se un deputato non può partecipare a causa di una qualche calamità inevitabile, allora votando si violerebbe la democrazia, ma se invece quel deputato non si è preso il disturbo di intervenire, allora non merita di votare. Non è l'Aula che priva questi deputati del diritto di voto, ma sono i deputati a non essere presenti. PARSEP Signor Presidente, è una questione di principio. La onorevole Villiers non ha concordato quanto detto con il nostro gruppo. Sono d'accordo con lei sul fatto che si tratta di una relazione importante, ma ciò non significa che non possa essere messa ai voti il venerdì mattina. PARSEP PARSEP La prossima sessione di dicembre sarà l'ultima volta che ci riuniremo qui il venerdì mattina. Io ero contrario all'abolizione della riunione del venerdì, ma debbo accettare quanto è stato deciso. Tuttavia, finché continuiamo a riunirci qui a Strasburgo il venerdì, questo va considerato come un normale giorno di lavoro. PARSEP (Applausi) PARSEP Chiedo a tutto il gruppo del PPE ed anche alla onorevole Villiers di votare contro la proposta di rinvio del voto alla seconda sessione di novembre. Non si tratta di una proposta concordata con il mio gruppo e ciò non è corretto. Ecco perché chiedo di votare subito. PARSEP (Applausi) PARSEP Onorevole Poettering, avevamo già sentito un oratore contrario e, nel darle la parola, non potevo sapere quale sarebbe stata la sua posizione. Nessun oratore vuole pronunciarsi a favore di questa proposta di rinvio della votazione? Non ci rimane che porla in votazione. PARSEP (Il Parlamento respinge la proposta di rinvio della votazione) PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione) PARSEP Relazione (A5-0293/2000) della onorevole Almeida Garrett a nome della commissione per gli affari costituzionali, sulla modifica della decisione del Parlamento del 9 marzo 1994 sullo statuto e le condizioni generali per l'esercizio delle funzioni del Mediatore PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione) PARSEP Relazione (A5-0280/2000) dell'onorevole Bösch a nome della commissione per le petizioni, sulla relazione speciale del Mediatore europeo al Parlamento europeo a seguito di un'indagine di propria iniziativa sulla segretezza inerente alle procedure di assunzione della Commissione (C5-0082/2000 - 2000/2048(COS)) PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione) PARSEP DICHIARAZIONI DI VOTO- Relazione Villiers (A5-0282/2000) PARSEP Signor Presidente, purtroppo sono arrivato tardi, non ho votato, e quindi non ritengo di avere il diritto di fare una dichiarazione di voto. PARSEP Questo scrupolo e questo rispetto nei confronti della Plenaria le fanno onore, onorevole collega. PARSEP . Dichiaro di aver votato a favore della relazione della onorevole Villiers, riguardante i fondi propri degli enti creditizi, in quanto non poteva non essere aggiornata e completata la direttiva 89/299/CEE che ha regolato la materia ben undici anni fa. PARSEP Giusti i criteri di maggior prudenza adottati, ma vanno considerati anche altri aspetti della questione, in particolare il coefficiente di solvibilità, che è un parametro di ponderazione per tipo di controparte che approssima il rischio di credito insito nell'attivo di una banca. In Italia, attualmente esso è fissato all'8 percento - 7 percento per i gruppi bancari - delle attività di rischio ponderate sia per cassa che fuori bilancio. PARSEP Quello che non è assolutamente condivisibile è che l'organo di vigilanza - la Banca d'Italia - possa stabilire, in presenza di determinate condizioni, un requisito minimo più elevato. Non si cambiano le regole durante la partita ma prima dell'inizio. PARSEP D'accordo, quindi, anche ad un coefficiente di ponderazione più elevato - ad esempio il 10 percento - ma assolutamente fisso in tutti i casi e le circostanze. PARSEP Va, quindi, abolito il comma d) dell'articolo 53 del TULB, che tratta appunto questo aspetto, come vanno abolite tutte le normative negli Stati membri che prevedono modificazioni di questo tipo a posteriori. PARSEP . (DE) Nell'esame della direttiva sui fondi propri degli enti creditizi devono essere tenuti in considerazione più interessi in conflitto tra loro. Ognuno ha il pieno diritto di difendere i propri interessi, ma una normativa equilibrata richiede un certo grado di mediazione. PARSEP Anzitutto ci sono i risparmiatori, che trarrebbero vantaggi da una normativa armonizzata a livello europeo perché i loro investimenti sarebbero protetti dai rischi in base agli stessi criteri. Dalla parte opposta ci sono però le PMI, che temono che questa normativa ostacoli il loro accesso al credito perché non sarebbero in grado di competere con le garanzie che possono essere fornite da una grande impresa. Una possibile conseguenza potrebbe essere la perdita di posti di lavoro nella piccola e media impresa. PARSEP Un secondo conflitto di interessi nasce dal fatto che, da una parte, si chiede un periodo di transizione più lungo per dare al maggior numero possibile di banche, e in particolare ai piccoli istituti, la possibilità di applicare la nuova normativa alle procedure interne. D'altra parte, una transizione prolungata favorisce le banche americane, che sono avvantaggiate dalle regole attuali e possono praticare in Europa prezzi più bassi di quelli delle banche europee. E' imperativo evitare una simile condizione di svantaggio dei nostri istituti di credito, senza tuttavia rafforzare le grandi imprese europee a scapito di quelle più piccole. PARSEP La richiesta che venga trovata una soluzione al conflitto tra Stati Uniti e Unione europea dovuto alla legge discriminatoria Gramm-Leach-Bliley ha tutto il nostro sostegno. PARSEP In generale si può dire che l'introduzione di un'armonizzazione europea è una cosa giusta che offre sicurezza ed equità a tutti gli interessati. Non ne deve però derivare un vantaggio per una parte a spese delle altre. PARSEP
Risultati del Consiglio europeo del 15 e 16 ottobre a Tampere	1999-10-27	Le conclusioni del Vertice di Tampere affrontano, inoltre, in misura adeguata il rafforzamento della cooperazione investigativa e giudiziaria al fine di proteggere e salvaguardare le libertà dei cittadini. E lo fanno in modo da rispondere alle preoccupazioni legittime dei cittadini in materia di sicurezza e garanzia a livello giudiziario dei loro diritti, come è regola all' interno di un' Unione che vuole essere fondata sul principio del primato del diritto e della legge.
Constitution des délégations interparlementaires et des commissions parlementaires mixtes	2001-11-12	Monsieur le Président, jusqu'à la législature actuelle, les commissions permanentes, les délégations interparlementaires et les délégations aux commissions parlementaires mixtes de ce Parlement étaient constituées au moyen d'une procédure uniforme : la plénière, sur proposition de la Conférence des présidents, désignait les membres et ces derniers, lors de la session constitutive, élisaient le bureau de chacun de ces organes. La réforme réglementaire introduite sur décision de la plénière de ce Parlement à la fin de la législature précédente a modifié cette situation en ce qui concerne les délégations interparlementaires et les délégations aux commissions parlementaires mixtes. À partir de ce moment, ces deux types de délégations étaient élues et constituées différemment des commissions permanentes : leurs bureaux étaient élus par cette plénière, sur proposition de la Conférence des présidents, et cette dernière nommait les autres membres.
Stemmeforklaringer	2009-02-19	Den tredje sektor spiller en afgørende rolle for den europæiske økonomi ved at kombinere lønsomhed med solidaritet.
1999 Annual Economic Report	1999-03-11	Madam President, the 1999 annual economic report, covering the first year of the introduction of the euro, duly mentions the progress that has been made in firmly rooting a culture of stability and an established framework of stability in the European Union. The report - on which I must congratulate the Commissioner - also talks about a revolution in attitudes in all the Member States.
Programa de Acção Comunitária no domínio da Saúde (2007-2013) - Acções destinadas a combater as doenças cardiovasculares (debate)	2007-07-09	Sei que o Parlamento nutre um enorme interesse por este sector e vai apreciar em plenário uma proposta sobre doenças cardiovasculares apresentada pela Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar.
   – L’ordine del giorno reca l’interrogazione orale degli onn. Joost Lagendijk e Gisela Kallenbach, a nome del gruppo Verts/ALE, Hannes Swoboda e Jan Marinus Wiersma, a nome del gruppo PSE, Doris Pack, a nome del gruppo PPE-DE, Elizabeth Lynne, Sarah Ludford e Jelko Kacin, a nome del gruppo ALDE, al Consiglio, sullo stato di preparazione dell’UE per il suo futuro ruolo nel Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	   – Signor Presidente, per la Presidenza, che rappresenta il Consiglio, è fondamentale agire nell’ambito delle proprie competenze. Qualsiasi consultazione bilaterale possano aver avviato gli Stati membri in merito alla tutela dei rispettivi cittadini riguarda esclusivamente loro. E’ d’uopo ribadire ancora una volta che l’Unione europea ha più volte affrontato la questione della Baia di Guantánamo negli incontri con gli Stati Uniti e che questi colloqui proseguiranno.
   - Hr. formand, mine damer og herrer! Jeg ville blot fortælle Parlamentet, at der her til morgen fandt et terrorattentat sted få kilometer fra Kabul, hvor en italiensk soldat blev dræbt og to andre europæiske soldater - som også er fra Italien - blev alvorligt såret og er indlagt på hospitalet i Kabul.	2006-09-26	   Hr. formand! Jeg har en ganske kort præcisering af teksten, som vedrører punkt 1. Den sidste sætning lyder: "... i forberedelsen af dem" - dvs. skoleeleverne - "til deres rolle som fremtidige borgere og medlemmer af Den Europæiske Union". Jeg foreslår, at vi sletter ordet "fremtidige", så sætningen kommer til at lyde som følger: "... forberedelsen af dem til deres rolle som borgere og medlemmer af Den Europæiske Union".
   Esityslistalla on seuraavana komission julkilausuma tekstiilialasta.	2005-09-29	Lopuksi totean, että meidän on vaadittava seuraavaa: Nepalin hallituksen on perustettava uudelleen Katmanduun Tibetan Refugee Welfare Office –virasto yhteistyössä UNHCR:n kanssa, kuten yleensä tehdään.
Cohesión económica y social	1997-11-18	En este sentido, estoy de acuerdo con el ponente cuando pide que debe haber más coordinación en la aplicación de estas políticas, más aplicación -diría yo- del principio de subsidiariedad, dando el papel que corresponde a los organismos regionales y locales y otorgándoles más responsabilidad en su participación en la ejecución de estos Fondos. Creo que, en este sentido, nuestra legislación no es la adecuada para poder aplicar este principio de responsabilidad de los organismos regionales para que puedan gestionar los Fondos de cohesión y los Fondos estructurales.
VOTACIONES	1999-10-28	Informe (A5-0032/1999) del Sr. Pittella, en nombre de la Comisión de Presupuestos, sobre el proyecto de presupuesto operativo de la CECA para el año 2000 [SEC(1999) 803 - C5-0017/1999 - 1999/2072(BUD)]
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0063/2006), presentata dall’onorevole Cornillet a nome della commissione per lo sviluppo, sui lavori dell’Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE nel 2005 [2005/2104(INI)].	2006-04-06	L’onorevole Ryan ha ricordato un punto molto interessante della relazione: è provato che la corruzione diminuisce con l’aumentare dei seggi parlamentari detenuti da donne. E’ una tendenza che possiamo incoraggiare; nelle democrazie possiamo compiere sforzi più intensi per garantire l’elezione di un numero sempre più alto di donne. Sono molto fiero di aver fatto parte della delegazione inviata dal Parlamento europeo in Afghanistan a sostegno delle prime elezioni politiche di quel paese; abbiamo visto donne votare per eleggere altre donne. Quanto più efficacemente potremo contribuire allo sviluppo delle donne e dei parlamenti, tanto meglio sarà.
Ψηφοφορίες (συνέχεια)	1998-07-15	Αν και αντιπαθούμε την απλή αναλογική, είναι σημαντικό, οπουδήποτε και αν χρησιμοποιείται η απλή αναλογική, οι κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια να επιλέγουν την πλέον ανοιχτή και φιλική προς τον εκλογέα μορφή που προτείνεται. Οι κλειστές λίστες είναι αντιδημοκρατικές και βλάπτουν την αγωγή του πολίτη. Ο Γερμανός συνάδελφος από την Ομάδα του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος, ο κ. von Habsburg, δικαίως τις καταδίκασε ως τα μέσα ενός κόμματος-κράτους.
AFSTEMNING	1999-11-16	Betænkning (A5-0039/1999) af Chichester for Udvalget om Industripolitik, Eksterne Økonomiske Forbindelser, Forskning og Energi om meddelelse fra Kommissionen til Rådet og Europa-Parlamentet om styrkelse af miljøets inddragelse i Fællesskabets energipolitik (KOM(1998)571 - C4-0040/1999)
Lutte contre le terrorisme - Protection des données à caractère personnel (débat)	2008-09-23	Face à ces événements, je suis très réticent à l'idée d'autoriser le transfert de données à caractère personnel d'un pays à l'autre. Je crains que le seul résultat de cette procédure soit précisément celui escompté par les terroristes: une diminution de la confiance des citoyens vis-à-vis de l'État. Nous devons à tout prix éviter cela. (PL) Monsieur le Président, la législation ne donne pas de définition du terrorisme, ce qui ne nous empêche pas de savoir sur quoi repose ce phénomène. Des milliers d'Européens ont expérimentés par eux-mêmes les atrocités commises par des terroristes. Nous voudrions avoir une société libérée de la contagion mentale qu'est la terreur. C'est la raison pour laquelle nous devons nous armer. Nous devons toutefois le faire de manière avisée et efficace. Nous devons combattre le terrorisme, mais pas en adoptant le principe vengeur, bien que biblique, d'"œil pour œil et dent pour dent". Nous sommes une société démocratique dont les valeurs s'appuient sur des normes européennes dans lesquelles nous croyons profondément - à savoir les droits fondamentaux, le respect de la dignité humaine et la protection de la vie privée, laquelle inclut les données à caractère personnel. Je remercie par conséquent les rapporteures pour leur travail.
Debate sobre questões actuais e urgentes	1997-10-23	A nossa solidariedade deve ir, em primeiro lugar, para as populações atingidas, que vivem directamente os dramas causados pelos sismos, mas não podemos esquecer também a devastação sofrida pelo imenso património artístico existente naquela região. Surgiu em Itália um enorme movimento de solidariedade para com as vítimas, mas, tendo em conta as características anómalas deste terramoto e as suas dramáticas consequências, essa solidariedade carece de uma ajuda excepcional de emergência, em que os fundos excepcionais se devem associar aos fundos estruturais destinados à Itália no âmbito do período de programação 1992-1999.
EU's handelsstøtte (forhandling)	2007-05-22	Til sidst vil jeg sige, at for at den handelsrelaterede bistand kan blive effektiv, skal den opfylde flere uopsættelige behov. Den skal ledsages af konkrete forpligtelser, navnlig om fremme af faglig bistand. Gennemførelsen af den skal kontrolleres og overvåges, og den skal styrke lokalt ejerskab og resultatorienteret forvaltning. Det er afgørende, hvis den handelsrelaterede bistand skal gøre udviklingslandene i stand til at udnytte fordelene i det multilaterale handelssystem og give sig selv midlerne til reelt at øge deres kapacitet på handelsområdet. Lad os derfor opfordre alle involverede parter til ikke at slække på indsatsen, så den handelsrelaterede bistand kan leve op til sine løfter. Hr. formand! Jeg bifalder og roser alle, der har talt om dette emne i formiddag. Jeg er ikke uenig med en eneste af talerne. Jeg er f.eks. enig med hr. Papastamkos, som sagde, at det er meget vigtigt, at vi, når vi gennemfører vores egne handels- og reformpolitikker, er i stand til at iværksætte ledsageforanstaltninger, der er underbygget af behørige midler, og som giver udviklingslandene mulighed for også at tilpasse sig til disse reformer. Jeg er enig med fru Saïfi i, at dette skal være en resultatorienteret proces, og det er grunden til, at jeg lægger vægt på behørig rapportering som led i en effektiv handelsstøtteovervågnings- og -rapporteringssøjle, både hvad angår det, vi gør i EU, og i forbindelse med WTO.
Ricostruzione nell'ex Jugoslavia	1996-06-19	Signor Commissario, si assuma finalmente in pieno le sue responsabilità! Metta insieme a Bruxelles un gruppo di lavoro come si deve, i cui membri cooperino invece di silurarsi a vicenda. Unisca le risorse finanziarie destinate al programma PHARE con quelle destinate agli aiuti straordinari. Non crei due strutture di aiuto del tutto indipendenti l'una dall'altra. Tragga insegnamento dall'esperienza di Mostar. Metta a punto programmi decentralizzati, punti più sui sindaci locali invece che sul governo di Sarajevo, ponga le giuste priorità. Promuova la creazione di infrastrutture locali invece di contratti a favore di appaltatori ed esperti dell'Eu. Invii personale specializzato nei centri più importanti, sfrutti piucchealtro il tempo che rimane prima delle elezioni. Appoggi i mezzi di comunicazione indipendenti, metta in grado l'opposizione di prendere la parola. In breve: assolva finalmente il compito che il Parlamento le ha assegnato con la risoluzione sul bilancio l'anno scorso.
Reformerne i den arabiske verden (forhandling)	2007-05-09	Religion er ikke nødvendigvis årsagen til spændinger, dvs. problemer. Den kan også være en del af løsningen. Jeg støtter denne betænkning om EU's strategi over for den arabiske verden. Skønt der er fejl på begge sider af konflikten mellem Israel og araberne, glæder jeg mig over det faktum, at EU har en langt mere afbalanceret holdning til denne konflikt end Bush-regeringen i USA.
Γούνα γάτας και σκύλου (συζήτηση)	2007-06-18	Ως συντάκτρια της γνωμοδότησης της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, κατέθεσα τροπολογίες στην πρόταση για τη γούνα γάτας και σκύλου, όχι για να προτείνω να προσπαθήσουμε να συμπεριλάβουμε τις φώκιες -αυτό θα ήταν υπερβολικό- αλλά τουλάχιστον για να ζητήσω από την Επιτροπή να παρουσιάσει παρόμοια νομοθεσία που θα ασχολείται με τις εισαγωγές προϊόντων φώκιας. Σε αυτό συμφώνησε η Επιτροπή Διεθνούς Εμπορίου.
Situatie in Tsjetsjenië	2002-04-10	In plaats van Israël opnieuw met beschuldigingen te overladen...
   – Esityslistalla on seuraavana Joost Lagendijkin ja Gisela Kallenbachin Verts/ALE-ryhmän puolesta, Hannes Swobodan ja Jan Marinus Wiersman PSE-ryhmän puolesta, Doris Packin PPE-DE-ryhmän puolesta sekä Elizabeth Lynnen, Sarah Ludfordin ja Jelko Kacinin ALDE-ryhmän puolesta neuvostolle laatima suullinen kysymys EU:n valmiudesta tulevaan rooliinsa Kosovossa (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	   –Arvoisa puhemies, nopeasti globalisoituvassa maailmantaloudessa Euroopan unionin on ehdottoman tärkeää edistää yhteistyötä Kiinan ja Intian kaltaisten nousevien talousmahtien kanssa. Tällaisen yhteistyön pitäisi kuitenkin hyödyttää molempia osapuolia. EU:n ja Kiinan suhteiden osalta tämä terve periaate on valitettavasti vääristynyt Euroopan unionin tappioksi. Syyt tähän ovat seuraavat.
Orçamentos CE e CECA "2000	1999-10-26	O mesmo acontece em relação aos partidos políticos: o Grupo Socialista apoia o conceito dos partidos políticos europeus. Mas não podemos afectar fundos sem saber quem é que será elegível para os receber, para que efeitos serão utilizados esses fundos, etc. O Parlamento elaborou um excelente relatório neste domínio, o relatório Tatsos. Compete agora à Comissão apresentar uma proposta sobre como poderá ser posta em prática a proposta relativa a um partido político europeu. Depois de isso ter sido feito, os socialistas estarão prontos a negociar a ideia de atribuir fundos para esse efeito.
Speciale verslagen van de Rekenkamer	2001-01-16	Ten einde het probleem van het gebrekkige beheer van deze middelen te ondervangen, zijn er in juni 1999 nieuwe regels aangenomen. Ik hoop dat we op basis van deze regelgeving vooruitgang kunnen boeken. Wij verzoeken de Commissie alles in het werk te stellen om de onregelmatigheden een halt toe te roepen, desnoods door opschorting van de betalingen. Mocht de Commissie gegronde redenen voor een dergelijke opschorting hebben, zullen wij ons uiteraard achter de Commissie scharen en haar besluit steunen.
Ro-ro-færger og højhastighedspassagerfartøjer	1998-10-06	Hr. formand, vi hilser absolut denne yderligere lovgivning velkommen, som er uhyre vigtig for sikkerheden blandt passagerer, for hvem dette er en af de vigtigste rejseformer mellem medlemsstaterne. Der er en række områder, der er vigtige vedrørende denne betænkning, f.eks. den kendsgerning, at vi har medtaget højhastighedspassagerfartøjer. Nu hvor der er øget konkurrence mellem ro-ro-færger og denne transporttype, er vi nødt til at sikre, at der lægges lige stor vægt på begge disse former.
1998 annual economic report	1998-04-29	In order to take full advantage of EMU and to strengthen our competitiveness and the conditions for prosperity in Europe, policies must be directed at structural reform. Budget reorganization has affected the everyday lives of the citizens. Now a correctly designed structural policy can create better conditions for the EU and its inhabitants. The remarkable thing is that structural reforms which cost nothing appear to be more difficult to accept than budget reorganization, probably because they challenge strong special interests. That is why I would like to congratulate the Commissioner on a courageous document which discusses the importance of reformed labour markets which work better. I am pleased about this and would also like to congratulate the rapporteur, Mr Gasòliba I Böhm, whose report shows that we in Parliament are prepared to accept and make a constructive contribution to the essential debate and to accelerate the decisions which need to be taken in order for people to be able to reform inflexible markets with far too many left over monopolies.
Operações de carga e descarga de navios graneleiros	2001-02-12	Senhor Presidente, em minha opinião, se aprovarmos este relatório, sob uma forma ligeiramente alterada, aumentaremos consideravelmente a garantia de segurança dos navios graneleiros e das suas tripulações.
Lage im Nahen Osten - Wahlen in Jugoslawien	2000-10-05	Zur Frage der Untersuchungskommission unterstützt die Kommission die Haltung der Präsidentschaft. Es ist ganz klar, dass diese Krise gefährliche Auswirkungen auf den Friedensprozess haben kann. Wir teilen diese Besorgnis. Trotzdem - das sehe ich wie Herr Solana - wäre es verfrüht zu glauben, dass eine Einigung zwischen Israelis und Palästinensern nicht mehr möglich ist. Das Zeitfenster bleibt bis Ende Oktober offen. Danach dürfte die Stabilität der Regierung von Premierminister Barak gefährdet sein, und der Druck auf Präsident Arafat, einen unabhängigen Staat auszurufen, enorm zunehmen.
Conseil européen de Dublin - Semestre d'activité de la présidence irlandaise et résultats de la conférence de l'OMC	1997-01-15	Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais ajouter quelques mots sur la Conférence de Singapour. Je constate de nouveau avec un certain étonnement qu'il nous est moins facile de goûter au succès d'une grande conférence comme celle de Dublin ou celle de Singapour que de le déprécier par des exigences démesurées. Le Parlement européen doit pourtant être capable d'apprécier les résultats positifs afin que les gens de l'extérieur, s'ils nous écoutent, remarquent qu'on avance, au lieu de toujours utiliser la mauvaise échelle d'évaluation. À qui cela peut-il bien servir? Si les intervenants remarquent qui les en remercie, ils verront aussi que cela leur sert au maximum à eux-mêmes, et pas à raison.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 24. februar 2005, for genoptaget.	2005-03-07	For et par dage siden bad vores polske kolleger mig om, at der blev iagttaget et minuts stilhed til minde om massakren i Katyn, Miednoye og Jarkov, hvor 14.000 polske officerer blev koldblodigt henrettet af Stalins styre den 5. marts 1940. Denne anmodning er naturligvis legitim, og det er vores pligt ikke at glemme disse begivenheder eller deres ofre. Men på grund af vores kontinents historie - en tragisk og forpint historie - vil kalenderen hver dag minde os om triste begivenheder i hvert enkelt af vores lande. Det skyldes, at Europa har været splittet af krige, hvor millioner af vores medborgere er døde.
Lucha contra el terrorismo	2001-09-19	Cada vez es más evidente que la respuesta debe ser comedida y proporcional, y que debemos prever y planificar las consecuencias para todos nosotros. Existe la necesidad inequívoca de adoptar iniciativas diplomáticas y políticas importantes para mantener la cooperación con los países más próximos ante cualquier posible objetivo o acción militar y con aquellos que están más expuestos a sufrir las consecuencias. Es posible que se avecinen tiempos terribles, pero es fundamental que además de la compasión tengamos el valor de estudiar con mucho cuidado las alternativas.
Dichiarazioni di voto	2009-03-10	Non possiamo tuttavia dimenticare che negli anni le proposte presentate sul bilancio dagli eurodeputati del partito comunista portoghese, chiedendo che alle riunioni (sia quelle tenute all'interno delle istituzioni comunitarie sia le riunioni esterne organizzate nell'ambito del lavoro parlamentare) siano disponibili tutte le lingue ufficiali dell'Unione, sono state via via respinte. per iscritto. - Signor Presidente, onorevoli colleghi, dopo aver attentamente letto il lavoro del collega Surjan sugli orientamenti per la procedura di bilancio 2010, decido di votare contro la relazione. Non penso che la credibilità del Parlamento Europeo derivi dalla promozione e dai collegamenti tra voci di bilancio: in tal modo si perderebbero i reali motivi che spingono le istituzioni europee ad agire. Inoltre, per quanto sia d'accordo con il principio della massima trasparenza, ritengo che i fondi da destinare ai vari settori debbano essere ripartiti senza alcuna discriminazione di efficienza o di risultato: anche i settori che hanno ottenuto pochi risultati vanno sovvenzionati, anzi, forse sono questi che hanno più bisogno della vicinanza istituzionale comunitaria. La presente relazione affronta i gravi punti deboli presenti nell'attuale quadro normativo. In particolare, per me è stato motivo di grande preoccupazione la mancata attribuzione di responsabilità ad aziende aventi sede nell'Unione che hanno potuto svolgere attività commerciali nel Regno Unito facendosi pubblicità senza dover richiedere una licenza. Di fatto, la tassa pigoviana britannica ha solo incoraggiato questo inquietante fenomeno di società stabilitesi oltremare per evitare di dover richiedere una licenza britannica. Apprezzo dunque la presente relazione che dovrebbe consentirci di compiere qualche passo per affrontare il problema. La tutela dei consumatori è di fondamentale importanza per tutti gli Stati membri ed è anche un ambito nel quale essi possono collaborare per garantire la salvaguardia dei consumatori che si avvalgono di servizi transfrontalieri. La relazione dell'onorevole Schaldemose sull'integrità del gioco d'azzardo online è un esempio di come un approccio pragmatico e cooperativo da parte degli Stati membri possa sfociare in una filosofia improntata alla tutela dei consumatori.
Politica agricola comune e sicurezza alimentare globale (breve presentazione)	2009-01-12	In quattro minuti è impossibile rendere giustizia al contenuto di questa relazione, ma vorrei comunque evidenziare alcuni punti che ritengo importanti. In primo luogo, il fatto di aver inserito la politica agricola comune e la sicurezza alimentare globale in uno stesso titolo suggerisce che la vecchia prassi di criticare aspramente la politica agricola comune accusandola di essere la causa di tutti i mali del mondo in via di sviluppo fa ormai parte del passato. Siamo ora coscienti che la politica agricola comune ha garantito la sicurezza alimentare ai cittadini europei e rappresenta un modello in grado di indicarci la strada da seguire anche nei paesi in via di sviluppo in termini di produzione alimentare.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 6. juli 2006, for genoptaget.	2006-09-04	   - Hr. formand! Den 27. august blev sæsonens 14. formel 1-grand prix afholdt i Konstantinopel. Efter konkurrencen blev præmieuddelingen varetaget af den selvbestaltede "præsident" for pseudostaten, hr. Talat, ifølge de tyrkiske arrangører i egenskab af "præsident for Nordcyperns Tyrkiske Republik".
   Mr President, I should like to talk about our agenda.	2006-02-15	   . Mrs McGuinnes has done an excellent job with this report. I would like to thank her for the excellent cooperation, as in the report she had taken into account all the comments of the Socialist Group in the European Parliament.
Application du principe de durabilité dans les pêcheries de l'Union européenne au moyen du rendement maximal durable (débat)	2007-09-05	Je vais à présent aborder la question du rapport dont nous discutons aujourd'hui. Je souhaite tout d'abord souligner, tel que la Commission elle-même le reconnaît et que le Parlement l'a déclaré à maintes occasions, que le système communautaire de gestion des pêcheries est un échec incontestable. En vigueur depuis de nombreuses années, ce système n'est pas parvenu à assurer la durabilité des ressources, et encore moins à soutenir l'efficacité et la rentabilité du secteur de la pêche.
Slutsatser från G20-mötet (debatt)	2009-04-23	Vi kommer bara att kunna ta oss ur den ekonomiska och finansiella krisen genom förändring. Vi måste förändra de internationella styrelseformerna och ändra vår toleranta inställning till dem som inte följer reglerna. för PSE-gruppen. - (EN) Herr talman! Den grundläggande frågan är förstås vad vi ska göra nu. Vad ska EU komma med när G20-gruppen möts igen i september?
   – Senhoras e Senhores Deputados, hoje, dia 17 de Maio, celebra-se o Dia Internacional contra a Homofobia.	2006-05-17	Neste contexto, chamo a atenção do Parlamento para a comunicação da Comissão intitulada "Um Mercado Interno sem obstáculos em matéria de fiscalidade das empresas" dirigida ao Conselho, ao Parlamento Europeu e ao Comité Económico e Social e cujo principal objectivo consiste em facilitar a actividade económica na União Europeia. Além disso, por ocasião do Conselho informal que teve lugar em Viena, em 7 e 8 de Abril, o Presidente da Comissão solicitou a apresentação de cálculos detalhados sobre os benefícios económicos de uma matéria colectável consolidada.
    Esityslistalla ovat seuraavina liikenne- ja matkailuvaliokunnan suullinen kysymys neuvostolle TEN-T-hankkeiden rahoituksesta (B6-0238/2005) ja liikenne- ja matkailuvaliokunnan suullinen kysymys komissiolle TEN-T-hankkeiden rahoituksesta (B6-0239/2005).	2005-05-10	   . Arvoisa puhemies, kiitän parlamentin jäseniä heidän puheenvuoroistaan. Keskustelu on osoittanut, että on mahdollista saavuttaa laaja yhteisymmärrys asiasta, joka aiheutti ensimmäisessä käsittelyssä melkoista erimielisyyttä. Tämä saa minut suhtautumaan optimistisesti muiden aloitteiden käsittelemiseen parlamentissa.
Período de perguntas (Conselho)	2000-12-12	Gostaria de chamar a atenção do senhor deputado para o facto de o projecto de directiva indicar bem, no seu considerando 3, que a sua aplicação não prejudica os compromissos decorrentes da Convenção de Genebra, de 28 de Julho de 1951, relativa ao estatuto dos refugiados, tal como alterada pelo Protocolo de Nova Iorque, de 31 de Janeiro de 1967. A União Europeia tem afirmado reiteradamente o respeito absoluto que confere ao direito de asilo. Será necessário conciliá-lo com medidas eficazes de luta contra a imigração clandestina e o tráfico de seres humanos. Isto é um imperativo, e o Conselho foi expressamente exortado a actuar nesse sentido, pelo Conselho Europeu de Santa Maria da Feira, no seguimento do drama de Dover.
Gemeenschappelijke ordening van de markten in de sector rundvlees	1996-09-20	Mijnheer Samland, ik dank u. Uw fractie verzoekt dus om terugverwijzing naar de Commissie. Voor wij daarover stemmen, kan iemand voor en tegen dat verzoek het woord voeren. Wie wil voor de terugverwijzing spreken? Mijnheer Fantuzzi, u heeft het woord.
Período de perguntas (Comissão)	1999-02-09	Será do conhecimento da Comissão que a Amnistia Internacional assinalou o 50º aniversário da Declaração Universal dos Direitos do Homem com a publicação de um relatório sobre a política dos direitos do Homem da UE? Que medidas toma actualmente a Comissão Europeia a fim de avaliar o referido relatório com vista a utilizar as suas principais recomendações para aperfeiçoar a política de direitos do Homem da UE?
VOTACIONES	2000-04-13	Tras la votación de la enmienda 5
Kyselytunti (kysymykset neuvostolle)	2008-05-21	Eurooppa-neuvosto kehotti Kuubaa koskevissa päätelmissään kesäkuussa 2007 Kuuban hallitusta toteuttamaan poliittisia ja taloudellisia uudistuksia, jotka ovat tarpeen Kuuban kansalaisten jokapäiväisen elämän laadun parantamiseksi. Euroopan unioni tunnustaa kuubalaisten oikeuden päättää itse tulevaisuudestaan. Euroopan unioni on valmis tarjoamaan lisää rakenteellista tukea tulevaisuuden kehitykselle kaikilla Kuuban yhteiskunnan aloilla, ja tähän sisältyy myös kehitysyhteistyötoimenpiteitä.
Explanations of vote	2006-10-26	Second, I want proper control of spending and value for money. Yet some pursue these demands as a way of tying Commission staff into overly-bureaucratic regulations that hamper and hinder work, rather than assist. in writing. (SV) The June List believes that the EU's budget should be limited to 1% of the Member States' average GNI. I have therefore chosen to vote against all the increases proposed by the European Parliament, at the same time as the June List has welcomed the few savings proposed in the form of amendments by either the Committee on Budgets or individual Members.
ÄÄNESTYKSET	2001-10-04	Taistelu kansainvälistä terrorismia vastaan voi olla tehokasta ainoastaan silloin, kun se toteutetaan Yhdistyneiden Kansakuntien siipien suojassa, minkä takia emme hyväksy erityisesti Nato-sopimuksen 5 artiklan käyttöä, sillä riskinä voi olla, että Euroopan unioni ja kansainvälinen yhteisö ajautuvat väkivallan kierteeseen, josta voi olla arvaamattomia seurauksia. Samalla tavoin katsomme, että vaikka taistelu terrorismia vastaan on välttämätön, se ei voi toimia tekosyynä, jonka varjolla kyseenalaistetaan yksilöiden perusoikeudet ja -vapaudet sekä heidän oikeussuojansa, eikä se saa vaikuttaa Euroopan unionin jäsenvaltioiden itsemääräämisoikeuden keskeisiin näkökohtiin, esimerkiksi sotilaallistamiseen.
Votaciones	1998-05-13	Una vez que el Parlamento Europeo ya ha emitido su voto favorable a los nombramientos, los Verdes haremos uso de todas las posibilidades de configuración de la voluntad parlamentaria y de todas las formas del diálogo institucionalizado para intentar que se corrijan en el futuro estas ideas políticas maestras. Tenemos el convencimiento de que una formulación clara y precisa de las diferencias -tal como la hemos expresado en nuestras enmiendas (que han sido rechazadas por la mayoría de la Asamblea) y mediante nuestra abstención en la votación- es el punto de partida adecuado para los debates que tendremos que desarrollar con el Consejo Ejecutivo del BCE en los próximos años. En este sentido, ahora tenemos que apostar por la posibilidad de aprovechar al máximo la tenue e incipiente disposición al diálogo que, a pesar de todo, manifestaron los candidatos. En cualquier caso, nosotros no nos retiraremos a lamentarnos en un rincón, sino que nos proponemos trabajar todavía más activamente para intentar exponer nuestras posiciones y exigencias críticas en el marco del diálogo que deberá tener lugar entre el BCE y el PE.
Πώληση και εγγύηση για καταναλωτικά αγαθά	1999-05-04	Αντιμετωπίσαμε επιτυχώς το θέμα των μεταχειρισμένων αγαθών, που πολλοί φοβόνταν μήπως δεν συμπεριληφθεί αποτελεσματικά στην παρούσα οδηγία. Αποδείξαμε ότι όταν υπάρχει η θέληση υπάρχει και λύση. Μπορεί κανείς να αποδείξει ότι, μολονότι τα μεταχειρισμένα αγαθά διαφέρουν εξ ορισμού από εκείνα που πωλούνται καινούρια, αρκεί η διαφοροποίηση του «χρόνου διάσκεψης» και αποκατάστασης. Ολόκληρος ο μηχανισμός της ιεραρχίας των αποζημιώσεων μπορεί να λειτουργήσει και πράγματι λειτουργεί αποτελεσματικά στην περίπτωση αυτή.
Export and import of dangerous chemicals (debate)	2008-01-14	The topic is not unknown to me. I worked as the shadow rapporteur of the PSE Group on the restriction of several chemicals, including the ban of PFOS and the export ban on mercury, and now I and my colleagues are working on the restriction of ammonium nitrate and other substances. We had good cooperation on these issues with my colleague Mr Blokland.
Reconnaissance des diplômes	1998-10-07	Le fait que la commission juridique et des droits des citoyens ait voté à l'unanimité le rapport en a facilité l'issue. Nous voici donc en présence de la meilleure base possible pour effectuer l'adaptation nécessaire à la position commune. Il s'agit ici du mécanisme de reconnaissance des diplômes pour des activités professionnelles dans les secteurs du commerce, de l'artisanat et de l'industrie. Dans l'article 3, alinéa 1, le Conseil indique qu'il veut, en cas de doute, laisser à l'État membre le choix de proposer au demandeur un stage d'adaptation ou une épreuve d'aptitude pour démontrer qu'il a acquis les connaissances et compétences manquantes. Je considère cela comme une mise en tutelle bureaucratique inutile.
   – Signor Presidente, intervengo per rivolgere un’interrogazione ai sensi dell’articolo 28 del Regolamento.	2005-01-12	   – Signor Presidente, l’articolo 166 stabilisce con estrema chiarezza che lei deve fornire una risposta alle denunce come quelle già formulate dai colleghi, onorevoli Batten e Knapman, riguardo alla violenza usata contro alcuni nostri collaboratori da parte di alcuni suoi collaboratori. Quali provvedimenti intende prendere o propone di prendere per far sì che coloro che hanno usato violenza, a quanto pare a suo nome, rispondano del loro operato? Vogliamo sapere quali provvedimenti intende adottare o ha già adottato – come previsto all’articolo 166 – e vogliamo una risposta subito, non domani.
Φορολογία στην κατανάλωση βιομηχανοποιημένων καπνών	1999-02-24	Όσον αφορά τις προτεινόμενες τροπολογίες που έχουν ως στόχο την ενσωμάτωση αιτιολογικών σκέψεων που αφορούν την απάτη, την υγεία και τη σχέση μεταξύ αυτών των παραγόντων και της τιμής των βιομηχανοποιημένων καπνών, επιτρέψτε μου να πω ότι δεν βλέπω την ανάγκη μιας τέτοιας προσέγγισης στις οδηγίες που καλύπτονται από το άρθρο 99 της Συνθήκης. Οι οδηγίες περιορίζονται να προβλέψουν ελάχιστο επίπεδο φορολογίας για τα εν λόγω προϊόντα, αφήνοντας παράλληλα στις κυβερνήσεις των κρατών μελών τη φροντίδα του καθορισμού των συντελεστών σε εθνικό επίπεδο, υπό τον όρο ότι γίνονται σεβαστά τα ελάχιστα όρια που περιέχονται στις οδηγίες 92/79/ΕΟΚ και 92/80/ΕΟΚ. Με την επιφύλαξη της διάταξης αυτής, εναπόκειται συνεπώς σε μεγάλο βαθμό στα κράτη μέλη να αποφασίζουν το επίπεδο των φόρων που εφαρμόζουν και να λαμβάνουν υπόψη παράγοντες όπως η υγεία και η απάτη.
Verbesserungen der Arbeitsweise der Institutionen	1998-05-14	Herr Präsident! Ich möchte mich den Glückwünschen an Herrn Herman anschließen. Seine Vorschläge sind äußerst hilfreich. Er betont die Notwendigkeit, die Kontrollfunktion des Europäischen Parlaments bei Grundsatzthemen zu verstärken. Dies sind zum Beispiel die Wirtschafts- und Währungsunion und insbesondere die Koordinierung der Wirtschaftspolitiken, aber auch die Wettbewerbspolitik, die Außenhandelspolitik und die Wiederbelebung der Sozialpolitik. Dieser überaus nützliche Bericht paßt sehr gut zu dem uns bekannten Tagesgeschehen paßt.
Diplomatie commune communautaire	2000-09-04	La proposition visant à créer un corps diplomatique et une École diplomatique communautaires ne vient pas combler une lacune de la législation communautaire. Elle vient en fait, et qui plus est en tant que proposition d' un Parlement européen censé représenter les peuples, ôter aux pays membres la possibilité de conduire une politique étrangère indépendante des choix des cercles dirigeants de l' Union européenne, aux dépens des peuples. Elle vient en fait abolir la représentation diplomatique des peuples, des États, pour lui substituer une représentation diplomatique qui sera guidée par le directoire de l' Union européenne. La proposition vient soustraire à la compétence des gouvernements nationaux, hors de toute possibilité de contrôle démocratique, et aux parlements nationaux, l' ensemble des questions de politique étrangère, ce qui est contraire aux constitutions.
Reconstitution du stock de cabillaud en mer d'Irlande	2001-02-12	Le débat est clos.
   Eilen minuutin puheenvuorojen aikana jotkut jäsenet ottivat esiin yhden poliittisen ryhmän tilanteen, ja totesin, että voisin antaa tänään vastauksen.	2006-04-04	Euroopan parlamentti ja neuvosto ovat päässeet yksimielisyyteen tällaisesta suojalausekkeesta. Tämä takaa ainakin toistaiseksi sen, että Itävalta ja Tanska voivat jatkaa tiukempien sääntöjensä soveltamista. Lisäksi se merkitsee sitä, että tieteellistä näyttöä, johon 95 artiklan 4 kohdassa viitataan, ei tarvitse esittää. Olen hyvilläni siitä, että jäsen Bondella on ilmeisesti tuoreempaa tietoa, jonka mukaan komissio on antanut aikaisempaa paremman julkilausuman.
Σχέδιο δράσης για την καταπολέμηση των ναρκωτικών	1999-11-18	Η εφαρμογή πέντε εναρμονισμένων βασικών δεικτών - ζήτηση για αποτοξίνωση από τους τοξικομανείς, θάνατοι που σχετίζονται με ναρκωτικά, θνησιμότητα και αιτίες θανάτου μεταξύ των τοξικομανών, συχνότητα εμφάνισης μολυσματικών ασθενειών που συνδέονται με τα ναρκωτικά, συγκρισιμότητα των ερευνών για την τοξικομανία, συμπεριφορά και στάση του γενικού πληθυσμού απέναντι στα ναρκωτικά και τέλος, η συγκρισιμότητα των εκτιμήσεων διάδοσης του προβλήματος της τοξικομανίας - παίζουν σημαντικό ρόλο επί του προκειμένου.
Årsrapport om FUSP 2006 - Årlig betænkning om gennemførelsen af den europæiske sikkerhedsstrategi, ESFP (fortsat forhandling)	2008-06-04	Jeg vil gerne tilføje tre punkter:
Esecuzione del bilancio 1996 - Progetto di bilancio generale 1997 - Progetto di bilancio operativo CECA 1997	1996-10-22	Per contro desidero richiamare la vostra attenzione su un evento nuovo nel bilancio CECA. Cosa si riscontra, di nuovo, nel progetto che vi proponiamo quest&#x02BC;anno? Si tratterebbe di dotare, a partire dal 1997, il bilancio della CECA di un fondo di 5 milioni di ecu per permettere - a tale proposito vi leggo il commento: "di conservare il resto della riserva per costituire un fondo di partenza in vista della creazione di un organismo sottoposto al controllo politico e di bilancio delle istituzioni comunitarie, che nel 2002 erediterebbe il residuo attivo della CECA».
Prodotti di cacao e di cioccolato	2000-03-14	L' ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0047/2000), della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla posizione comune del Consiglio (9947/1/1999 - C5-0252/1999 - 1996/0112(COD)) in vista dell' adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa ai prodotti di cacao e di cioccolato destinati all' alimentazione umana (Relatore: onorevole Lannoye). PARSEP Signor Presidente, credo che sia utile ricordare che abbiamo votato questa proposta di direttiva riguardante i prodotti di cacao e di cioccolato in prima lettura nell' ottobre 1997. In realtà, dunque, il Consiglio dei ministri ha impiegato molto tempo per concordare una posizione comune, visto che per averla si è dovuto aspettare l'ottobre 1999. Ci sono voluti due anni e credo che sull'argomento si sia diffuso un certo sconforto fra l'opinione pubblica, in particolare nel nostro Parlamento, tanto che alcuni deputati - e per scrupolo di correttezza specifico che sono la maggioranza della commissione per l'ambiente - ritengono che questo compromesso sia equilibrato. La posizione comune è un compromesso equilibrato e non bisogna alterarla eccessivamente. PARSEP A titolo personale ritengo che dal voto del Parlamento in prima lettura fosse scaturito un compromesso equilibrato e lamento profondamente che la Commissione europea non abbia affatto sostenuto la posizione del Parlamento in occasione delle trattative in seno al Consiglio. La Commissione non ha mai fatto propri gli emendamenti del Parlamento e, d'altro canto, in occasione del dibattito in sede di commissione per l'ambiente, la Commissione esecutiva ha ribadito la sua intenzione di non modificare la posizione comune: in altri termini di respingere tutti gli emendamenti. La commissione per l'ambiente, ciò nondimeno, è riuscita ad adottare due importanti emendamenti. Me ne rallegro anche se, secondo me, non bastano. PARSEP A dire il vero, credo che non si tratti di un compromesso accettabile e che sia stato sminuito l'utilizzo delle materie grasse vegetali, senza dare ai consumatori un'informazione sufficiente, ignorando il problema della non affidabilità del metodo d'analisi, eliminando la sussidiarietà e assecondando le esigenze delle multinazionali del cioccolato, ignorando le preoccupazioni degli artigiani cioccolatieri e delle piccole e medie imprese, i diritti dei consumatori e il futuro di milioni di agricoltori produttori di cacao. Penso in particolare ai più di dieci milioni di produttori di cacao dell'Africa occidentale, il cui futuro è chiaramente compromesso. PARSEP Perché dico questo proprio mentre un allegato proposto nella posizione comune sembra rispondere al problema? In effetti esiste un allegato che limita a sei le sostanze dell'elenco di materie grasse vegetali autorizzate, tra le quali il burro di karité, prodotto di raccolta proveniente da alcuni paesi poveri africani, fra cui il Mali e il Burkina Faso. Purtroppo questa limitazione non offre tutte le garanzie necessarie per il futuro. Da un lato è effettivamente possibile fabbricare gli equivalenti del burro di cacao senza usare il karité, e non dubito affatto che, per motivi di costo e di affidabilità del prodotto, ci si orienti verso queste soluzioni. PARSEP D'altro canto alcuni procedimenti industriali, chimici o di ingegneria genetica consentono di ottenere equivalenti del burro di cacao con una sostanza di base poco costosa che figura fra le prime sei citate: si tratta dell'olio di palma proveniente da colture industriali e il cui prezzo sul mercato può essere di dieci volte inferiore a quello del burro di cacao. Mettendo i produttori di karité che meritano tutta la nostra attenzione contro i produttori di cacao, chi promuove le materie grasse vegetali nasconde, con il sostegno della Commissione europea, cosa che io deploro assolutamente, una realtà che ritengo incontestabile: gli unici beneficiari dell'entrata in vigore del testo proposto dal Consiglio nella sua versione attuale sono le multinazionali del cioccolato, il cui obiettivo è aumentare gli utili privilegiando le materie grasse vegetali a basso costo e aumentando la pressione al ribasso sul corso del cacao. PARSEP Per questo ritengo che un certo numero di emendamenti presentati su iniziativa di colleghi di vari gruppi politici, nella fattispecie degli onorevoli Thomas-Mauro, Ries o Isler Béguin sono tali da ripristinare la posizione approvata in prima lettura dal Parlamento e da valorizzare il testo. Citerò per esempio l'indicazione obbligatoria sul lato principale del prodotto della presenza di materie grasse vegetali; l'esigenza di una convalida previa di un metodo di analisi affidabile; il principio di sussidiarietà, soppresso dal Consiglio mentre era stato inizialmente proposto dalla Commissione; il rifiuto di metodi di ingegneria genetica e di metodi chimici - segnalo che la Commissione per l'ambiente sostiene il rifiuto dell'utilizzo dell' ingegneria genetica; e, infine, ultima proposta ma non meno importante, uno studio serio sull'impatto, da condursi non molto tempo dopo l'entrata in vigore della direttiva, ma proprio nel momento dell'entrata in vigore, e riguardante la situazione socioeconomica dei paesi produttori di cacao che rischiano di essere le prime vittime di questo testo. PARSEP Ecco, signor Presidente, onorevoli colleghi, questa mi sembra un'impostazione coerente a quella approvata da noi due anni orsono. E' vero che si scontra con la posizione comune del Consiglio, ma credo che ruolo del Parlamento sia quello di essere presente nel processo di codecisione e non di inchinarsi davanti alle decisioni del Consiglio, anche se adottate dopo un parto molto lungo protrattosi per due anni. PARSEP Signor Presidente, in prima lettura il cioccolato è stato oggetto di una accesa discussione, a ragione e non inutilmente. A ragione, in quanto la proposta originaria aveva occhi solo per il mercato unico, mentre la qualità del prodotto sembrava essere di importanza assolutamente secondaria, per non dire poi che la Commissione non si preoccupava minimamente degli obblighi giuridici e morali nei confronti dei paesi in via di sviluppo. La discussione non è rimasta senza esito. Analizzando seriamente la posizione comune si deve ammettere che la democrazia funziona. Non siamo rimasti nel nostro angolino a borbottare passivamente, ma abbiamo provveduto a emendare attivamente la proposta. Abbiamo detto sì, se proprio non se ne può fare a meno, alla possibilità di permettere l'uso di grassi diversi dal burro di cacao, ma alle nostre condizioni. Volevamo solo grassi tropicali, e la posizione comune ne contiene un elenco limitativo. Volevamo la doppia etichettatura, la posizione comune ce la concede, sebbene avremmo preferito che la dicitura comparisse sul lato anteriore della confezione. Esigevamo uno studio d'impatto, che verrà condotto al più tardi due anni e mezzo dopo l'effettiva entrata in vigore della direttiva. Esigevamo che, nel caso si dimostrasse necessario, la Commissione proponesse una modifica della direttiva. Orbene, sarà obbligata a farlo e se lo riterremo opportuno potremo emendarla di nuovo. Per le modifiche essenziali non volevamo una procedura di comitato e abbiamo ottenuto la codecisione. Infine avevamo chiesto metodi di misurazione più precisi; credo che l'Istituto di ricerca di Ispra non abbia fatto male i suoi compiti a casa. PARSEP Alla stessa stregua di molti colleghi in quest'Aula, nemmeno noi eravamo soddisfatti della proposta della Commissione. Non siamo riusciti a mantenere il divieto sull'uso di grassi diversi dal burro di cacao, ma ne abbiamo talmente condizionato l' uso che gli stessi paesi in via di sviluppo affermano che il testo adesso sul tappeto è accettabile e che il cioccolato di qualità contenente solo burro di cacao distinguibili dagli altri tipi di cioccolato. PARSEP Signor Presidente, in qualità di relatore ombra per il gruppo PPE sono fiera che quasi tutti gli emendamenti della prima lettura, che tanto hanno condizionato la posizione comune, siano il prodotto del nostro lavoro artigianale. Il gruppo PPE non ha presentato nuovi emendamenti, ma alcuni colleghi daranno il loro appoggio agli emendamenti degli altri gruppi, tanto più che si tratta di emendamenti ripresi da quelli che avevamo presentato noi in prima lettura. Anche se nessun emendamento verrà accolto possiamo dichiararci soddisfatti del risultato. PARSEP Voglio concludere con la seguente riflessione. Nella discussione sul cioccolato si è più volte usato il termine etica. Per me un comportamento etico implica anche che se quest'Aula ottiene una vittoria ha il dovere di dirlo a voce alta e di porlo in risalto. Abbiamo il diritto di goderci le nostre vittorie. Forse questa è un'altra arte che dovremo imparare, onorevoli colleghi. PARSEP Signor Presidente, ci sono voluti venticinque anni per arrivare ad un posizione comune che rappresenti un compromesso reale. PARSEP Vorrei esprimere il mio plauso all' onorevole Lannoye, un deputato di notevoli capacità, che ha sempre difeso la sua causa con forza e convinzione. Egli sottovaluta il suo contributo al presente dibattito, perché è grazie al suo operato e all' operato altrui che è stato possibile giungere ad un posizione che onestamente può essere considerata un compromesso. Coloro che lo negano e sostengono che la situazione attuale sia ancora di totale ostruzione, in pratica ammettono di non volere affatto la direttiva, tanto quanto coloro che desiderano respingere la posizione comune domani nella votazione. Essi non vogliono che ad un prodotto denominato cioccolato siano aggiunti grassi vegetali, in nessun posto, in nessuno Stato membro, in nessuna forma. Una siffatta posizione è totalmente inaccettabile per la maggioranza degli Stati membri come per la maggioranza dei consumatori europei e desidero utilizzare il tempo di parola concessomi per dimostrare la tesi contraria. PARSEP Abbandonando l' armonizzazione allo 0 percento di grassi vegetali, la quale, da sempre, è uno degli argomenti dei promotori di questa campagna, ci attestiamo su una posizione che chiede garanzie per i consumatori, per i produttori di materie prime e soprattutto per le norme che imponiamo nell' Unione europea. PARSEP Gli emendamenti presentati alla commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, con qualche eccezione, erano distruttivi, intesi cioè a rinviare la soluzione del problema per tutta la durata della legislatura di questo Parlamento e per tutto il mandato della Commissione in carica e ciò è inaccettabile. Tali emendamenti chiedevano lo svolgimento di studi di impatto prima dell' entrata in vigore della direttiva e ogni possibile etichettatura supplementare rispetto alla doppia etichetta sull' imballaggio che è prevista a beneficio del consumatore. PARSEP Il mio gruppo è a favore della posizione comune con talune eccezioni e i colleghi contrari prenderanno parte al dibattito. Riteniamo che essa sia valida per i consumatori che ottengono così una scelta più varia di prodotti e una etichetta separata e distinguibile. La posizione comune è positiva per i produttori di tutti i grassi vegetali, incluso il burro di cacao che è il principale ingrediente di ogni tutti i tipi di cioccolato e continuerà ad esserlo anche per i produttori di grassi vegetali naturali, la cui lista può essere modificata soltanto dopo aver consultato il Parlamento e dopo che esso si sia pronunciato positivamente. PARSEP Se il mio paese fosse il Burkina Faso o il Mali, o qualcun altro dei paesi produttori di beurre de karité e venissi a sapere che le cooperative di donne che raccolgono il karité, che rappresenta una quota sostanziale delle importazioni verso l' Europa, saranno vietate o messe a repentaglio perché sono considerate alla stregua di fantocci delle multinazionali, mi risentirei molto. PARSEP L' ultima osservazione che ho il tempo di fare è rivolta ai produttori di cioccolato di qualità prodotto con metodi specializzati in Belgio e in altre regioni. La qualità parla da sola e eventualmente, volendo, si può aggiungere un' indicazione sull' etichetta. La gente come me continuerà a mangiare questo cioccolato, ma noi vogliamo che i consumatori abbiano la più vasta scelta possibile di prodotti e ciò aumenterà le importazioni di cacao e grassi vegetali aggiunti nell' Unione europea. PARSEP Signor Presidente, il cittadino medio che sente parlare di questa discussione sulla direttiva relativa al cioccolato inizia immediatamente a leccarsi i baffi all'idea di assaggiare e assaporare prelibatezze di ogni tipo. Del resto il cioccolato viene considerato una fonte di piacere. Purtroppo, sebbene sia un nuovo membro di questo Parlamento mi comincia a pesare il fatto che la discussione su questo tema si sia protratta tanto a lungo, e non posso fare a meno di pensare che per il Parlamento il cioccolato sia stato tutt'altro che una fonte di piacere. Oggi questo calvario giunge al termine. PARSEP In questa discussione ci sono molti protagonisti: i produttori di cacao, i produttori di oli vegetali, le organizzazioni non governative, i produttori di cioccolato e molti altri ancora. Sono tutti protagonisti interessanti, ma i più interessanti di tutti mi paiono i consumatori. A mio parere il principio più accattivante è quello della libertà di scelta del consumatore, principio che noi politici dobbiamo prendere con le pinze, dato che, come dice il proverbio, tutti i gusti son gusti. PARSEP Il Parlamento europeo non può e non deve imporre un gusto europeo armonizzato. Pertanto a nostro avviso non importa che sul lato anteriore della confezione dei prodotti a base di cioccolato compaiano avvertimenti a lettere cubitali illuminate al neon. Non stiamo parlando di sigarette. PARSEP Naturalmente dobbiamo tenere conto anche di altri interessi, ad esempio la situazione precaria dei paesi da cui provengono le materie prime del cioccolato. Ma anche qui la parola d'ordine è cautela, poiché siamo in presenza di interessi contrastanti. Se la Costa d'Avorio esporta cacao, il Mali e il Burkina Faso esportano invece altre materie prime concorrenti. PARSEP La posizione comune del Consiglio nella sua forma attuale tenta di trovare un equilibrio fra tutti i suddetti interessi. Certo, alcuni aspetti sono passibili di miglioramento, ma il principale vantaggio del compromesso in parola è che nessuna delle parti in causa l'ha avuta vinta del tutto. Non ci sono vincitori ma non ci sono nemmeno vinti. PARSEP La stragrande maggioranza del gruppo liberale può rispettare senza difficoltà questo precario equilibrio e appoggia pertanto la posizione comune. Siamo convinti dell'urgente necessità della direttiva. PARSEP Chiudiamo allora questo capitolo e prendiamo il cioccolato per quello che è, una fonte di piacere. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, non potendo respingere la direttiva sul cioccolato che, nella versione attuale, è inaccettabile, il Parlamento ha per lo meno il dovere di migliorarla. PARSEP In un primo momento dobbiamo porci l'interrogativo sulla pertinenza di questa direttiva che modificherà la definizione di cioccolato. Il Parlamento europeo deve sapere che il codex alimentarius, che fornisce la composizione del cioccolato a livello internazionale, indica che è prodotto a partire dal burro di cacao. Stando così le cose, con quale diritto l'Unione europea, memore delle tradizioni alimentari di taluni Stati membri che chiamano a torto "cioccolato" prodotti contenenti grassi vegetali diversi dal burro di cacao, intenderebbe imporre la modifica della definizione stessa di cioccolato? PARSEP Autorizzando oggi l'aggiunta del 5% di materie o grassi vegetali diversi dal burro di cacao, il Parlamento europeo aprirebbe la strada a ben altre imposture. Perché non definire domani olio d'oliva un olio al quale sarà stato aggiunto olio di palma? PARSEP In un secondo tempo, se il testo della posizione comune non sarà modificato, i consumatori avranno bisogno della lente di ingrandimento per cercare la composizione dei prodotti a base di cioccolato. Proprio per tale motivo chiedo ai miei colleghi di approvare gli emendamenti che consentiranno ai consumatori di distinguere al primo sguardo la differenza fra il vero cioccolato e certo cioccolato arricchito di grassi vegetali diversi dal burro di cacao. PARSEP Infine, noi paesi produttori, che già oggi sappiamo che il prezzo del cacao è ai minimi storici, rischiamo domani, con una presa di posizione, di farlo crollare. Per evitare il caos nei paesi produttori, il Parlamento europeo deve imporre uno studio di impatto sull'andamento delle esportazioni. Pertanto vi chiedo di sostenere tutti gli emendamenti presentati dai membri della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, gli amatori sanno che un buon cioccolato è fabbricato a partire dal burro di cacao. Qualsiasi aggiunta di materie grasse diverse ne deteriora il sapore. Peraltro, proprio per difendere questa qualità, la direttiva del 1973 vietava l'utilizzo di materie grasse vegetali diverse dal burro di cacao. PARSEP Con l'ingresso di nuovi paesi nell'Unione europea, sono entrate in vigore alcune deroghe a questo rigido divieto. In nome della libera circolazione delle merci, occorreva armonizzare e la Commissione poteva scegliere di allineare lo standard europeo verso l'alto, estendendo il divieto a tutti gli Stati membri. Invece, per le pressioni delle multinazionali che volevano ridurre i loro costi di produzione, nell'aprile 1996 la Commissione ha proposto una direttiva che autorizza l'aggiunta, in proporzione ridotta, di materie grasse vegetali. PARSEP Durante la prima lettura, il Parlamento ha messo il dito in un ingranaggio pericoloso che consiste nell'accettare la direttiva a determinate condizioni. Il Consiglio si è insinuato nella breccia adottando la propria posizione comune, che ammette la denominazione "cioccolato" anche con l'aggiunta di altre materie grasse vegetali. Ancora una volta si tratta della vittoria dell'utile di alcuni a scapito della qualità per tutti. PARSEP Il Parlamento europeo in seconda lettura può però bloccare questa direttiva, la cui applicazione avrebbe ripercussioni gravi. Consumatori e artigiani cioccolatieri subirebbero le conseguenze di un calo di qualità e di un livellamento verso il basso. Dal canto loro, i paesi ACP produttori di cacao vedrebbero ridursi notevolmente i loro sbocchi e i loro introiti, equivalenti a più di 300 milioni di dollari per la sola Costa d'Avorio. Dire che sono molto preoccupati è poco. PARSEP Preoccupata degli interessi dei consumatori e dei paesi ACP, l'ampia maggioranza del mio gruppo è dunque favorevole al divieto delle materie grasse vegetali per difendere la genuinità e la qualità del vero cioccolato. Per questo motivo abbiamo chiesto la reiezione della posizione comune del Consiglio. PARSEP Gli artigiani cioccolatieri sono venuti a Strasburgo a mettere in guardia i deputati durante la tornata di gennaio. Rivolgo un appello a tutti coloro che allora hanno dichiarato loro solidarietà a sostenere la nostra mozione di reiezione. PARSEP Signor Presidente, la tutela del consumatore è la nostra prima preoccupazione unitamente alla posta in gioco rappresentata dalla direttiva sulla produzione e la commercializzazione del cioccolato. PARSEP L'Unione deve indicare la via della semplificazione, della fiducia, della genuinità e del rispetto delle differenze. Dal 1973 la normativa europea prevede che la denominazione "cioccolato" sia riservata a prodotti contenenti esclusivamente cacao oppure burro di cacao. Alcuni Stati godono di una deroga conseguente alla loro adesione. Benissimo, che ognuno rimanga padrone della propria tavoletta di cioccolato in patria. Io invece voglio poter continuare a comperare nel mio negozio di Reims una tavoletta di cioccolato secondo le tradizioni gastronomiche del mio paese, senza dover rigirare il prodotto da tutte le parti inforcandomi contemporaneamente gli occhiali per accertarmi che sia di qualità. PARSEP Certo è che questa frenesia di etichettatura si rende necessaria, visto che non esiste più la fiducia. Ma se, onorevoli colleghi, rinunciate a una certa definizione del cioccolato, fatelo almeno in tutta chiarezza e visibilità. Per tale motivo vi chiedo di sostenere gli emendamenti nn. 29 e 18. PARSEP E' anche certo che i gusti sono culturali. Se cedete al compromesso, sotto la denominazione "cioccolato" sul nostro territorio entrerà un alimento che per noi non è tale. Noi difendiamo una concezione genuina del cioccolato. Il burro di cacao è l'essenza stessa del cioccolato. Rispettiamone la garanzia organolettica. PARSEP Non basta pubblicare un Libro bianco sulla sicurezza alimentare per rassicurare i consumatori. Non spetta agli artigiani e alle piccole imprese inventare un modo per segnalare la loro diversità attraverso un'indicazione del tipo "puro cioccolato" oppure "puro burro di cacao". Accettando una definizione diversa di cioccolato, noi condanniamo l'intero tessuto artigianale delle piccole e medie imprese. PARSEP Il voto odierno è simbolico. Noi dobbiamo privilegiare l'informazione del consumatore e gli interessi dei paesi africani produttori di cacao e associati all'Europa nella Convenzione di Lomé. Nel regno dell'assurdo non si programma forse uno studio di impatto sulla loro economia anni dopo l'applicazione di una direttiva? PARSEP Per far contente le multinazionali, i consumatori dovrebbero complicarsi la vita, le etichette dovrebbero diventare creative e rassicuranti, gli artigiani dovrebbero creare un'etichetta "cioccolato di qualità", i paesi esportatori di cacao dovrebbero adeguarsi... e poi ci parlate di un'Europa vicina ai cittadini, generosa, trasparente e rispettosa della diversità culturale! Non vogliamo questo vostro cioccolato di compromesso, ne conosciamo fin troppo bene la ricetta federalista. PARSEP L' intesa culinaria fra i popoli è difficile, riflette fin troppo bene e troppo in concreto le nostre diversità, e questo non risulta in linea con un'armonizzazione a 360 gradi. Onorevoli colleghi, sappiate che non è rendendo insipida l'Europa che la faremo apprezzare. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, gli organismi geneticamente modificati e la mucca pazza non sono bastati per calmare gli ardori dei manipolatori di alimenti. PARSEP L'uomo continua a giocare all'apprendista stregone, a scherzare con la sicurezza alimentare. Ed ecco che, grazie alla lobby dell' industria, arriva il cioccolato addizionato di materie grasse vegetali. Il suo tenore di cacao scenderà del 15%, ma continuerà comunque a chiamarsi cioccolato. Tutto qui il problema. Evidente mancanza di trasparenza, mentre invece si distingue il burro dalla margarina. Una dicitura discreta e stampata in caratteri minuscoli figurerà sul retro della confezione indicando la nuova composizione del prodotto. PARSEP Un'alterazione della qualità, certo, ma anche del sapore, un imbroglio manifesto sulla merce. Una concorrenza sleale, questo surrogato, questo pseudo-cioccolato venduto a un prezzo più basso rispetto al cioccolato puro ed elaborato artigianalmente, nel rispetto della genuinità, dell'etica e della tradizione. Ricchi utili invece si profilano per le multinazionali, che operano dietro le quinte già da 15 anni per raggiungere i loro fini, ossia ottenere che le deroghe concesse in conseguenza alle successive adesioni all' Unione diventino la regola generale. Preoccupazioni invece per gli artigiani cioccolatieri e per i paesi in via di sviluppo produttori di cacao, cui si pensa seriamente di offrire un indennizzo. PARSEP Infine, un problema di rilievo: se oggi siamo in grado di individuare le materie grasse vegetali nel cioccolato, siamo ancora incapaci di identificarle e quantificarle. Non vi è la possibilità di individuarle e questo implica spalancare la porta a tutti gli abusi. PARSEP Secondo noi è opportuno vietare l'utilizzo della denominazione "cioccolato" a qualsiasi prodotto che contenga ingredienti diversi dallo zucchero e il cacao. Non possiamo imbrogliare il consumatore definendo "cioccolato" qualsiasi cosa. PARSEP L'Europa non deve farsi complice di un imbroglio, di una manipolazione alimentare, mentre fa della sicurezza alimentare una delle sue priorità. L'Europa non deve livellare verso il basso. Deve invece sorvegliare la qualità dei prodotti e la salute del consumatore. Visto che teniamo a questi principi, non possiamo garantire la realizzazione degli obiettivi di questa direttiva. Respingerla sarebbe un segnale forte per i cittadini e un atteggiamento responsabile per il Parlamento. Questo sintetizza il senso del nostro emendamento, altrimenti a quando il vino senza uva e il burro senza panna? PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, la posizione comune sulla direttiva relativa ai prodotti di cacao e di cioccolato riguarda - e per l'occasione cito letteralmente la lobby dell'industria del cioccolato - una direttiva che crea un vero mercato unico per i prodotti di cioccolato che rispetta le tradizioni nazionali in materia di cioccolato, offre informazioni esaurienti ai consumatori e protegge gli interessi dei paesi in via di sviluppo. Mi chiedo se le cose stiano davvero così. PARSEP Inizio dalle informazioni al consumatore. E' stata la stessa Commissione ad ammettere che non esiste un metodo di misurazione affidabile. Il margine di errore è del 2%, e sul 5% questo margine significa il 50% in più, il che mi pare inaccettabile. Inoltre i controlli dipendono dal tipo di cioccolato e dalle informazioni che il produttore desidera rilasciare. Se adottassimo una direttiva che non possiamo controllare al cento percento dimostreremmo di non prendere sul serio né noi stessi né tanto meno i consumatori. PARSEP Veniamo agli interessi del Terzo mondo: mi preoccupa davvero che sia i fautori che i detrattori della posizione comune adducano continuamente questa argomentazione. Gli uni dicono che la direttiva rappresenta un vantaggio per il Terzo mondo e gli altri invece affermano che più di 1 milione di contadini nei paesi dell'Africa occidentale ne soffriranno le conseguenze. Ma chi dei due ha ragione? E' chiedere troppo esigere che si controlli in anticipo e vedere quali saranno gli effetti della direttiva ad esempio sulle esportazioni e sullo sviluppo sostenibile dei paesi produttori di cacao? PARSEP Infine, onorevoli colleghi, permettetemi di togliermi un altro peso dallo stomaco. A torto o a ragione si dice che questo Parlamento non deve approvare nemmeno un emendamento, per non mettere a repentaglio questo delicato compromesso. Orbene, se le cose stanno così e questa è un'argomentazione valida, allora propongo che si chiuda baracca e si vada tutti a casa. Tutte le posizioni comuni rappresentano un delicato equilibrio fra interessi nazionali, condizioni ecologiche e considerazioni sociali. Il Parlamento europeo deve svolgere il suo ruolo anche in questo fascicolo, emendando la posizione comune in taluni punti per garantire che la direttiva che ne risulterà rechi beneficio ai consumatori e al Terzo mondo. PARSEP Signor Presidente, uno dei piaceri che si gustano visitando il Belgio e la Francia è il cioccolato prodotto in questi paesi, che è delizioso, ma milioni di europei apprezzano anche i prodotti britannici e nessuno di essi ci ha rimesso: a prescindere dagli ingredienti sono ben contenti di chiamare questi prodotti "cioccolato" .   PARSEP E' un insulto nei nostri confronti giocare sulla semantica della definizione di tale termine: i cittadini che rappresentiamo non sono stupidi, sanno qual è la differenza tra i vari tipi di cioccolato e hanno il diritto di scegliere da sé. Non nutro dubbi che questo compromesso sosterrà la crescita generale del mercato. La dura verità è che nessuno di noi, né i belgi, né i francesi, né i britannici paga ai produttori di cacao un prezzo equo per le loro fatiche e il contrasto tra il nostro godere di questo prodotto di lusso e la loro povertà è una vergogna. PARSEP Signor Presidente, in questo tema rappresento una minoranza all'interno del gruppo GUE/NGL. Ritengo che questa direttiva in realtà non sia necessaria, che sia superflua. Mi pare che disporre di normative sul cioccolato diverse da Stato a Stato vada benissimo. Non c'è nessuno bisogno di armonizzare la materia a livello di Unione e si può benissimo mantenere il sistema preesistente. PARSEP Se proprio si deve armonizzare, e pare questa la soluzione scelta dal Consiglio, allora ritengo più opportuno consentire sino al 5 per cento di grassi vegetali diversi dal burro di cacao. In questo modo continueranno a esistere entrambe le qualità di cioccolato e ognuno potrà scegliere quale delle due acquistare, in funzione del proprio gusto o della tradizione nazionale. L'alternativa di proibire l'uso di altri grassi vegetali comporterebbe la messa al bando di tutta una serie di prodotti di cioccolato, che pure sono graditi al pubblico, abituato a consumarli. Insomma, in questo caso non c'è nessun bisogno di armonizzare. E' tuttavia essenziale che il cioccolato sia etichettato in maniera chiara, cosa che la proposta mi pare abbia previsto adeguatamente, per permettere al consumatore di scegliere davvero quale prodotto acquistare e consumare. PARSEP Peraltro, non è detto che per il Terzo mondo nel suo insieme il divieto di impiegare altri grassi vegetali risulti vantaggioso. Da un lato, questo penalizzerebbe altri grassi tropicali, come il burro di karité, con un impatto negativo per alcuni paesi; dall'altro, ciò comporterebbe verosimilmente una riduzione del mercato complessivo dei prodotti di cioccolato, e con essa, forse, anche una riduzione del consumo di burro di cacao. PARSEP La conclusione che ne traggo è che preferirei veder mantenuta la vecchia regolamentazione, con normative diverse da paese a paese. Ma poiché ciò non è possibile, a questo punto ritengo accettabile la posizione comune. PARSEP Signor Presidente, sono convinta, alla fin fine, che stiamo per arrivare ad un buon compromesso sulla direttiva relativa ai prodotti di cacao e di cioccolato, non da ultimo grazie all' impegno di Paul Lannoye. Sono certamente a favore di un' etichettatura chiara, e cioè che fornisca informazioni corrette ai consumatori, e poiché in alcuni paesi fino ad oggi è esistito solo il cioccolato a base di burro di cacao come grasso vegetale, per i consumatori di questi paesi sarà importante sapere che invece è stato utilizzato un altro grasso vegetale. Viceversa non ritengo che si possa o che si debba suggerire che il cioccolato che contiene burro di karité come grasso vegetale sia di qualità inferiore rispetto al cioccolato a base di burro di cacao. Non esistono assolutamente criteri obiettivi in tal senso e a ragione il Consiglio lascia ai consumatori la facoltà di valutare la qualità. Non dobbiamo dimenticare che per i paesi esportatori, il burro di karité costituisce un prodotto importante ai fini della sopravvivenza tanto quanto il cacao per i paesi esportatori di cacao. Di conseguenza un' eventuale studio sull' impatto della direttiva sulle esportazioni dei paesi in via di sviluppo dovrebbe riguardare tanto il cioccolato quanto il burro di karitè. La questione più importante, a mio avviso, è che i grassi vegetali nel cioccolato non possono essere modificati con metodi enzimatici o genetici. Un simile divieto è l' unico modo per dare ai paesi in via di sviluppo la garanzia che potranno continuare a esportare i prodotti che producono con procedimenti naturali. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, è noto che il cioccolato puro al burro di cacao rende euforici. Altrettanto invece non si può dire di questa direttiva, di cui non avevamo affatto bisogno. Né si può dirlo di questo cioccolato manipolato con grassi vegetali raccomandato dal Consiglio, il quale purtroppo non ha accolto le raccomandazioni del Parlamento europeo in prima lettura. Molto ci sarebbe da dire rispetto all'atteggiamento di talune delegazioni in seno al Consiglio. PARSEP Oggi il consumatore ne ha abbastanza di essere imbrogliato. Che cosa propone il Consiglio per porvi rimedio? Un'informazione timida, poco leggibile, nascosta sul retro della confezione. Ma non è questo quanto chiedevamo: il consumatore non potrà scegliere con cognizione di causa. Vogliamo un'informazione chiara, ben redatta, posta sul lato anteriore della confezione. Questo era il risultato del nostro dibattito in prima lettura al Parlamento europeo. Sappiamo che il costo delle materie grasse che possono sostituire il cacao è molto inferiore. Per questo la grande industria è favorevole. Sempre meno caro: è questa la promozione dell'Europa? Poco importa il consumatore oggi, poco importa il suo gusto, poco importa l'opinione pubblica che chiede sempre più trasparenza! PARSEP Chi può oggi affermare di controllare il famoso 5% di grassi vegetali che sostituirebbero il burro di cacao puro? Nessuno. Allora, che fare? Diamo fiducia, per fortuna, alle nostre piccole medie imprese di artigiani cioccolatieri che dovranno lavorare sull'etichetta di qualità. Questo è quanto chiede il consumatore. E, soprattutto, diamo sostegno al nostro relatore onorevole Lannoye. PARSEP Molte grazie, onorevole Françoise Grossetête. PARSEP
Kwaliteit van het water	1998-05-12	Voorts blijkt uit het tweede amendement, dat betrekking heeft op radioactiviteit, dat ook op dit punt sedert 1980 een aantal zaken zijn veranderd. Wij weten nu dat er geen grenswaarde is wat de gevolgen van radioactiviteit betreft. Er kan derhalve geen radioactiviteit in het drinkwater worden toegestaan, hoe gering dan ook. Radioactiviteit dient tot een minimum beperkt te worden, maar de aanwezigheid ervan kan niet helemaal uitgesloten worden.
Decharge 2005: Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse (afstemning)	2007-04-24	PARSEP Betænkning af Herczog
Καθεστώς των θυμάτων σε ποινική διαδικασία	2000-12-11	Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να αρχίσω την παρέμβασή μου εκφράζοντας τα συγχαρητήρια προς την πορτογαλική Προεδρία για την πρωτοβουλία της, την οποία κατά τη γνώμη μου, συνέχισε πολύ σωστά η γαλλική Προεδρία.
Reinício da sessão	2002-05-29	Podemos regozijar-nos por termos alcançado um acordo sobre os níveis de emissões poluentes para os veículos a motor de duas e três rodas. Em última análise, isto irá permitir a introdução de um novo ensaio para os motociclos, de acordo com os níveis para 2006, como uma opção de escolha do fabricante. A implementação deste ensaio assegurará o melhor controlo ambiental possível destes veículos. Continuaremos a fazer esforços para finalizar, o mais cedo possível, estes ciclos de ensaios na UE, com base numa harmonização com outros interessados. A este respeito, a Comissão apresentará uma proposta, o mais breve possível, e se possível, no final do corrente ano, ao Parlamento Europeu e ao Conselho, com vista à introdução deste novo ciclo de ensaios juntamente com os valores-limite adequados de emissões que são equivalentes aos já previstos para 2006 neste acordo.
Aiuto umanitario	1996-05-20	L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-0125/96), a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sulla posizione comune del Consiglio (C4-0098/96-95/0119(SYN)) in vista dell'adozione di un regolamento del Consiglio in materia di aiuto umanitario (Relatrice: onorevole Sauquillo Pérez del Arco) PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, eccoci ad esaminare un fascicolo enorme, sì, ma necessario: l'aiuto umanitario, una delle immagini maggiormente positive che l'Europa offre ai suoi cittadini. L'on. Sauquillo ha saputo con pazienza e determinazione far valere le opzioni formulate dalla commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sull'importanza dell'azione umanitaria e della cooperazione fra i suoi attori: la Comunità, gli Stati membri, le organizzazioni internazionali, le ONG. Questo lavoro fa onore all'Unione europea, l'unica al mondo - come ripeto - ad essere dotata di una volontà e di strumenti di questa portata. Salvare prima i corpi, diceva Albert Camus, destinare gli aiuti a chi più ne ha bisogno, promuovere gli interventi di risanamento, ricostruzione, veri programmi di sviluppo, che possono essere avviati solo successivamente: tentare di mitigare le conseguenze disastrose delle migrazioni in massa delle popolazioni, ecc. Questo è il senso del lavoro condotto dall'on. Sauquillo, a sostegno di ECHO e di chi opera nell'emergenza assoluta. PARSEP Ci auguriamo che queste disposizioni siano estese alle azioni umanitarie di sminamento e non siamo affatto soddisfatti dei risultati raggiunti in tal senso dalla conferenza di Vienna sulle mine antiuomo. Per mettere in atto tutte queste azioni occorreva migliorare il coordinamento con le ONG, le organizzazioni internazionali ed è stato fatto: il Parlamento riceverà una relazione annuale in merito a questo tipo d'aiuto. Accettiamo di buon grado che la Commissione e ECHO decidano da soli gli interventi d'urgenza che non superano i 10 Mio di ECU. Saremo in compenso ben più fermi e attenti riguardo la procedura di comitatologia - non riesco ad abituarmi a questo nome - accolta dal Consiglio. La prevista procedura 3a ci appare evidentemente pesante, costosa, a volte difficile da mettere in pratica. Lo ribadisco: guai all'urgenza, guai ai ritardi, non ce li perdonerebbero mai. In Liberia, ve li vedete voi gli Stati a discutere se inviare o meno una nave quando la gente annega? PARSEP Per concludere, e si tratta di un'istanza per cui mi batto da vent'anni, vedo questa istituzione preoccuparsi comunque di prevenzione dei conflitti, una forma d'ingerenza lecita e morale che sarà bene mettere in atto prima, sempre prima, invece di elargire grandi quantità di denaro, dimostrandosi estremamente efficaci, sì, ben più efficaci degli altri, ma arrivando sempre troppo tardi. PARSEP La ringrazio, on. Sauquillo. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto ringraziare, anche a nome del nostro gruppo, la relatrice per il lavoro da lei svolto. L'argomento del giorno è l'aiuto umanitario, la sofferenza, cioè, di milioni e milioni di uomini al mondo. Tutti sappiamo bene che gli stanziamenti previsti dall'apposita linea di bilancio certo non possono, non dico eliminare, ma almeno mitigare le sofferenze della popolazione mondiale. Colgo l'occasione per sottolineare una volta di più che dobbiamo estirpare alla radice le sofferenze e i problemi dell'umanità, conducendo una politica estera e della sicurezza che adotti come obiettivo primario il raggiungimento della pace e l'eliminazione dei conflitti armati, nonché la tutela dei diritti dell'uomo. In questo senso la Conferenza intergovernativa deve una volta per tutte arrivare ad una decisione, anche ai fini di un superamento del criterio dell'unanimità. PARSEP D'altro lato, tramite l'avvio di progetti a lungo termine dobbiamo naturalmente contribuire alla stabilizzazione della situazione interna in numerosi paesi così da scongiurare il ripetersi di altre catastrofi per l'umanità. Le calamità naturali continueranno a verificarsi, ma anche in questo caso sono dell'avviso che non vadano accolte come opera del destino. A seguito dei cambiamenti climatici assistiamo ad un aumento degli uragani e gli scienziati ci hanno avvertito, senza usare mezzi termini, che le calamità naturali sono destinate ad aumentare se non si prendono provvedimenti risolutivi in materia di protezione climatica. Per poter evitare in futuro simili catastrofi, mai come ora l'Unione europea deve pertanto condurre una politica ambientale di prevenzione. PARSEP Quanto alla linea di bilancio, sono dell'avviso che se siamo tutti concordi sul fatto che, da soli, i nostri stanziamenti non bastano ad eliminare le sofferenze nel mondo, ciò significa che occorre da un lato eliminarne le cause. Dall'altro, questi stanziamenti vanno impiegati secondo criteri di efficacia in quanto sono in gioco delle vite umane. Ogni marco che viene sperperato non potrà essere utilizzato per salvare vite umane. Oltretutto ci troviamo di fronte al dilemma di dover agire al più presto, ma di non poter introdurre in questo caso misure di controllo specifiche che invece sono essenziali o vengono adottate in altri campi. Ne abbiamo a lungo discusso in sede di commissione ed abbiamo anche seguito i dibattiti in seno al Consiglio. In questo caso occorre davvero giungere a un compromesso fra questi due interessi contrastanti. PARSEP La stessa relatrice ha dichiarato che questa procedura di comitatologia solleva alcune critiche; sarà anche perché in quanto Parlamento europeo non abbiamo alcuna possibilità di attuare una procedura di cooperazione. Sarebbe naturalmente perfetto se, al pari dei rappresentanti del Consiglio, potessimo partecipare a tutte le decisioni politiche della Commissione; attualmente si tratta però a mio avviso di un'ipotesi irrealizzabile. PARSEP L'alternativa, la possibilità cioè da parte della Commissione di decidere in materia in perfetta autonomia senza essere condizionata da alcun orientamento politico, ha però i suoi inconvenienti. Devo ammettere che, personalmente, ho trovato alquanto irritanti alcune osservazioni pronunciate da rappresentanti della Commissione - non mi riferisco a lei, signora Commissario. Alla mia domanda, ad esempio, se fosse possibile garantire un utilizzo corretto degli stanziamenti, non ho sempre ricevuto una risposta rassicurante. Io credo invece che anche in questo campo sia estremamente importante un controllo e che il Consiglio sia giunto ad un compromesso che è flessibile nella misura in cui non bisogna attendere degli anni prima di veder stanziati aiuti in caso di calamità. Il nostro gruppo ha dunque deciso di non votare a favore dell'emendamento 2 in quanto ritiene che sia meglio per tutti, ivi compresa la Commissione, se esistono degli orientamenti e se le responsabilità vengono ripartite fra più in modo tale da poter attuare gli interventi con un piglio più convinto. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi complimento con l'onorevole Sauquillo per l'ottimo ed attento lavoro svolto; come più volte ho sostenuto in quest'Aula, il ruolo dell'azione umanitaria ha inizio quando purtroppo quella politica o diplomatica è fallita, o quanto meno si è dimostrata inefficace. PARSEP È dunque di vitale importanza, da un lato, recuperare il ruolo della diplomazia preventiva, affinché essa possa riprendere il suo significato reale di prevenzione della crisi e, dall'altro, assicurarsi che vengano definite delle strategie umanitarie coerenti e coordinate, volte ad affrontare con mezzi repentini ed efficaci le situazioni di conflitto che non si sono potute impedire. PARSEP Il sottosviluppo e la povertà sono quasi sempre all'origine delle situazioni di crisi; le azioni umanitarie alle quali l'Unione europea ha preso parte negli ultimi anni erano originate prioritariamente dai conflitti sorti nei paesi in via di sviluppo, a carattere principalmente interno. Il problema è capire come l'Unione possa più efficacemente intervenire, tenendo conto del fatto che non esiste un diritto di ingerenza negli affari interni di uno Stato; bisogna cercare allora di potenziare il diritto di ingerenza umanitaria, ben conosciuto da alcuni nostri colleghi, affinché il soccorso alle vittime resti al di fuori di ogni considerazione politica di parte. Questa proposta di regolamento intende dotare le linee di bilancio esistenti, destinate all'aiuto umanitario, di una base giuridica adeguata ai bisogni e alla recente evoluzione dell'azione della Comunità in questo settore. PARSEP L'ONU si è essenzialmente specializzata nella gestione delle crisi piuttosto che nella loro prevenzione. Si tratta dunque di cambiare questa concezione adesso che sono mutate, con la caduta del Muro di Berlino, le logiche politiche, adesso che è possibile attuare una politica di prevenzione scevra del dualismo del conflitto Est-Ovest. Ma l'ONU non dispone attualmente dei mezzi umani e materiali atti a consentirle di attuare un sistema di allerta credibile e autonomo. La sua amministrazione eccessivamente centralizzata mal si presta alla messa in atto di iniziative preventive rapide. Spetta all'Europa occidentale giocare un ruolo di equilibrio in questo nuovo scenario che si è aperto - particolarmente il Parlamento che noi qui rappresentiamo - cercando di favorire azioni che facciano parte di una strategia globale per pervenire a una soluzione del problema che non può non partire da un serio rafforzamento della diplomazia preventiva. PARSEP Signor Presidente, desidero riallacciarmi alle ultime parole della relatrice, onorevole Sauquillo, con la quale mi congratulo per il lavoro svolto. L'aiuto umanitario sarebbe effettivamente inutile qualora fosse possibile svolgere un'efficace opera di prevenzione. Per questa ragione e in considerazione dell'appartenenza dell'onorevole Sauquillo al forum per la diplomazia preventiva, vorrei ribadire il mio appello a favore di un maggiore supporto materiale - anche da parte di iniziative private del Parlamento. In tal modo potremo forse dare un seguito alla relazione sul diritto di intervento che è stata adottata all'unanimità - relazione che porta il mio nome - onorevole Baldi, e che risale ormai a tre anni fa. PARSEP L'Unione europea svolge un ruolo attivo sul piano degli aiuti umanitari alle zone di crisi, un fatto senz'altro positivo. L'ex Iugoslavia, l'Angola, la regione dei grandi laghi: siamo presenti in tutte queste zone. Apprezzo moltissimo l'impegno dell'Unione e con me tutti i membri del mio gruppo e, forse, tutti i cittadini olandesi. Noi appoggiamo la lotta per dotare questa politica di una base giuridica. L'Unione ha bisogno di norme flessibili che consentano un processo decisionale in materia. La posizione comune del Consiglio conserva, a mio giudizio, troppe costruzioni di comitatologia eccessivamente complesse e pesanti. Anche per questa ragione il mio gruppo appoggia gli emendamenti del relatore in materia. PARSEP Appoggiamo anche gli altri emendamenti presentati dal relatore; non vi è dubbio, è un'assurdità accettare l'imposizione fiscale e di diritti doganali da parte dei paesi di transito e di quelli beneficiari. È una decisione che va a discapito della popolazione bisognosa e che contrasta, per di più, con la mia coscienza. L'obiettivo è quello di far giungere a destinazione quanti più aiuti possibile e non di ottemperare ad alcune regole. PARSEP L'Unione deve continuare a ottimizzare l'azione umanitaria, lo sappiamo bene. L'Unione potrebbe migliorare la propria politica ricorrendo - più di quanto non stia facendo ora - alla creazione di scorte d'emergenza nelle zone più a rischio, in modo da far pervenire gli aiuti nella regione interessata con estrema tempestività. Gli aiuti, inoltre, dovrebbero, per quanto possibile, essere acquistati in loco o in altri paesi in via di sviluppo. Una simile politica di acquisto andrebbe così a stimolare il comparto agricolo locale, ad esempio. PARSEP Infine, come ha già ricordato l'onorevole Kouchner, mi rallegro della decisione di prestare attenzione, nell'ambito delle azioni umanitarie, alle operazioni di sminamento al fine di evitare inutili morti fra i civili e impedire l'arresto dello sviluppo. Un'ultima constatazione: l'importanza di questo dibattito è inversamente proporzionale alle scarse presenze in Aula. PARSEP Signor Presidente, l'aiuto umanitario costituisce un atto di solidarietà di fronte ad un'emergenza, sia essa prodotta da una situazione di crisi a seguito di una calamità naturale - e in questo caso c'è da chiedersi se non ne siamo anche noi in qualche misura responsabili - oppure da un fallimento della diplomazia preventiva o della politica nel suo complesso. Dal 1992 disponiamo di ECHO, l'Ufficio per gli aiuti umanitari della Comunità europea. L'on. Sauquillo ha presentato un'importante relazione che fissa obiettivi chiari e criteri generali per l'aiuto umanitario da parte della Comunità. PARSEP Abbiamo finora potuto constatare che sono sorte complicazioni con altri uffici della Commissione e che la collaborazione fra ECHO e gli altri servizi della Commissione responsabili in materia di politica dello sviluppo ha incontrato alcune difficoltà. Ci è stato detto che i problemi saranno superati, se non lo sono già. Un documento chiaro che delimiti le sfere di competenza non l'abbiamo però ancora visto. Ritengo che occorra operare una differenziazione fra aiuti d'urgenza, aiuti alla ricostruzione, con cui si intende l'opera di risanamento, e aiuti allo sviluppo, e questo manca nella relazione. Solo grazie ad un programma comune è possibile ottenere un qualche risultato con l'aiuto umanitario. PARSEP In quest'Aula è stato inoltre affermato che l'aiuto umanitario costituisce una componente della politica estera. A mio parere, la Comunità europea, al momento di elaborare in sede di Conferenza intergovernativa una nuova politica estera e della sicurezza, deve impedire che lo strumento dell'aiuto umanitario si tramuti in un altro tentativo di emergere sulla scena internazionale a spese dell'aiuto umanitario stesso. Manca una qualche forma di armonizzazione con le agenzie dell'ONU. Non bisogna compromettere nessun tipo di collaborazione concreta di fronte alla prospettiva di un possibile ruolo di primo piano dell'UE e non dobbiamo istituire degli organi specifici. PARSEP Concluderò dicendo che occorre a mio avviso un pò più di modestia e di spirito di collaborazione con le ONG. Proprio dalle ONG giungono spesso critiche nei confronti di ECHO perché troppo centralista. É qui che occorre invece incoraggiare un dialogo, qui possiamo garantire una collaborazione decisiva, offrendo un aiuto umanitario in situazioni davvero d'emergenza. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è una tappa legislativa importante quella di oggi perché finalmente stiamo arrivando alla fine di un iter che ci consentirà di dare finalmente una base giuridica a quell'aiuto umanitario dell'Unione europea che, non dimentichiamolo, è il più importante a livello mondiale in quanto tale, e quindi questa relazione è benvenuta. Io, naturalmente, associandomi al ringraziamento e al compiacimento per la nostra relatrice, onorevole Sauquillo, vorrei però estenderli anche allo stesso Commissario, signora Bonino, non solo per quanto fa e ha fatto nel campo dell'aiuto umanitario, per la sua attività operosa nei vari terreni e sui vari fronti dell'aiuto umanitario, che ha consentito anche di andare oltre all'aiuto verso quella prevenzione che tutti e molti di noi abbiamo auspicato, ma anche perché ha portato il dossier a compimento con questo voto di mercoledì e poi con la decisione finale. PARSEP Personalmente e a nome del mio gruppo dichiaro di voler votare i nostri emendamenti, in particolare quello sulla comitatologia, e da questo punto di vista mi stupisce la posizione assunta oggi in Aula dal PPE, che sconfessa la posizione del gruppo in commissione, visto che questa relazione è stata adottata all'unanimità. PARSEP Spero che ci ripensino perché, la signora Commissario lo ricorderà, si era parlato di codice di condotta e dell'importanza che i voti in seconda lettura del Parlamento potessero essere anche accolti dalla Commissione. So che c'è un compromesso e, poiché siamo in attesa che i risultati della CIG ci diano una miglior definizione dei comitati, io credo che sia importante che il Parlamento ribadisca la sua volontà di opporsi ai comitati 3A e in particolare in questo settore, dove - lo diceva bene l'onorevole Kouchner - c'è urgenza, e occorre che la Commissione possa avere le mani libere e decidere con maggior souplesse di quella che ci impone oggi il Consiglio. PARSEP Signor Presidente, come la signora Commissario ha udito ripetere dalla relatrice, dal presidente della commissione e da rappresentanti di tutti i gruppi, sulla comitatologia è stato raggiunto un compromesso troppo estremo. L'intero regolamento risulta pregiudicato dal fatto che il Consiglio abbia acconsentito all'introduzione di altri comitati dalle procedure scarsamente trasparenti che non potranno non ritardare l'intero iter. PARSEP Stiamo esaminando un regolamento sull'aiuto umanitario che dovrebbe soprattutto consentire di portare conforto in tempi brevi alle vittime innocenti di disastri e conflitti in tutto il mondo. E invece tutte le decisioni in materia di tutela dell'aiuto umanitario, di merci e personale faranno d'ora in poi capo al Consiglio che eserciterà il suo controllo tramite la peraltro eccessiva procedura 3a - benché siano espressamente escluse questioni inerenti alla difesa, nonché tutte le azioni adottate in via diretta dalla Commissione e dalle organizzazioni specializzate degli Stati membri. PARSEP Poteva anche andare peggio di così e vorrei esprimere la mia gratitudine alla nostra relatrice, l'on. Sauquillo Pérez del Arco, che ha garantito l'introduzione di una procedura d'urgenza per progetti fino a 10 Mio di ECU e di una procedura semplificata per i piani di aiuto umanitario a livello mondiale, come quelli previsti attualmente per l'Angola, la Sierra Leone e il Sudan. PARSEP Appoggiando oggi l'emendamento 2, questo Parlamento resta tuttavia fermamente contrario a qualsiasi estensione di questi comitati 3a - in quanto eccessivi - che non soltanto trasferisce il potere decisionale della Commissione al Consiglio, ma lo fa tramite una serie di riunioni per le quali non sono disponibili documenti o verbali pubblicati in precedenza, da cui sono esclusi il Parlamento e chiunque sia impegnato a favore dell'apertura e della trasparenza nell'iter decisionale e che costringe il già sottodimensionato personale della Commissione ad occuparsi della stesura di documenti, quando invece il suo vero compito sarebbe la gestione efficace dell'aiuto umanitario. I ritardi nella traduzione di questi documenti in undici lingue diverse si può misurare in ulteriori perdite di vite umane. PARSEP Abbiamo l'impressione che il Consiglio sia più interessato a giocare alla politica dell'Europa che a fornire assistenza a chi si trova in difficoltà. Chiediamo al Commissario di sostenere l'atteggiamento fermo assunto dal Parlamento in materia. PARSEP Signor Presidente, vorrei anch'io congratularmi con l'on. Sauquillo Pérez del Arco per la sua eccellente relazione. Come però ha già rilevato l'on. Howitt, il regolamento in esame è un ulteriore tentativo da parte degli Stati membri di usurpare le responsabilità della Commissione in materia esecutiva. PARSEP Le procedure di comitatologia proposte sono restrittive e mettono in discussione la funzione democratica di questo Parlamento a cui la Commissione dovrebbe rispondere per quanto riguarda il suo operato. La procedura 3a proposta non è certo un esempio di apertura o di democrazia. I lavori del comitato sono segreti e i suoi membri sono nominati dai governi. Come ha avuto modo di rilevare in un'altra occasione il mio collega, l'on. Wynn, di fronte a questa Assemblea, i comitati possono stravolgere il processo legislativo in quanto non sono eletti e i loro lavori sono quasi sempre segreti, sfuggendo così al controllo delle autorità di bilancio e legislative. PARSEP É davvero deplorevole che i nove emendamenti di maggior rilievo del Parlamento non siano stati inseriti nella posizione comune del Consiglio. Il Parlamento non dovrebbe essere tratto in inganno dalla volontà espressa dalla Commissione di presentare una relazione annuale. Il Parlamento non c'entra nulla con la discussione annuale sugli orientamenti generali delle azioni. Né in alcun modo partecipa - e se ne dispiace - alle valutazioni periodiche che stabiliranno se sono stati raggiunti gli obiettivi e come si possono modificare gli orientamenti in modo da incrementare l'efficacia delle azioni successive. PARSEP Le procedure proposte per ECHO sono incredibilmente complicate e impediranno a questo Ufficio di agire, come spesso deve fare, in tempi brevi e secondo criteri di efficacia. Le procedure risulteranno complicate e si verificheranno dei ritardi. ECHO si trova già ora soggetto a pressioni enormi: nel solo 1995 sono stati stipulati fino a 15.000 contratti. Le politiche, le strategie e il coordinamento di questo Ufficio risulteranno inevitabilmente danneggiati da queste proposte. L'aumento del lavoro cartaceo comporterà ulteriori ritardi burocratici e renderà ancora più improbabile una corretta preparazione o finalizzazione dei nostri programmi. PARSEP Signor Presidente, onorevoli parlamentari, innanzitutto vorrei ringraziare la relatrice, onorevole Sauquillo, il presidente della commissione e voi tutti per il contributo che avete dato e anche per la velocità con cui avete esaminato questa relazione. Spero che, in seguito al voto di domani, il Consiglio «sviluppo», che si riunisce il 28 maggio, sia in grado di chiudere finalmente questo dossier . PARSEP La relatrice ha ricordato quanto il negoziato sia stato lungo e, vi assicuro, molto difficoltoso. Voi conoscete la proposta iniziale della Commissione relativa a un comitato consultivo; tra l'altro i lavori dei comitati sono normalmente confidenziali o segreti, indipendentemente dal fatto che si tratti di un comitato consultivo o di un comitato 2 A o di un comitato 3 A: questo è un elemento che attiene a tutti i comitati. PARSEP Per quanto mi riguarda vorrei sostanzialmente dire tre cose. Innanzitutto, in linea con la Commissione, io personalmente condivido l'enfasi che molti di voi hanno posto sulla necessità della diplomazia preventiva, del diritto umanitario di ingerenza o del diritto di ingerenza a scopi umanitari; condivido inoltre l'enfasi che molti di voi hanno posto sulla questione delle mine e sulla necessità di abolirle, oltreché sulla necessità di tentare di sminare i territori. Mi sembra che questi siano argomenti, da una parte di ordine istituzionale, che saranno affrontati nell'ambito della Conferenza intergovernativa, dall'altra, in particolare quelli relativi alle mine, ormai oggetto di discussione internazionale, benché tra moltissime difficoltà. PARSEP La Commissione vuole comunque rassicurare il Parlamento del fatto che davvero condividiamo questa impostazione. Ciò premesso, per quanto è di nostra competenza oggi, in questa relazione, credo che l'aiuto d'emergenza necessitasse di una base legale, e in ogni caso questo ci era richiesto: credo che su questo punto abbiamo fatto un buon lavoro. PARSEP Per quanto riguarda i tre emendamenti rimasti vorrei fare le seguenti riflessioni. Per quanto riguarda il primo, circa l'esonero di tasse e imposte, dazi, tariffe, eccetera: la Commissione lo incorporerà nella sua proposta perchè ci sembra, francamente, sacrosanto. Non voglio tornare qui su certi casi recenti di aiuto umanitario, concernente specificatamente una regione dove abbiamo avuto questo problema: ci sono stati anche negoziati con il paese in questione, che voi ben conoscete, quindi la Commissione accoglie l'emendamento in questione. PARSEP Per quanto riguarda il secondo emendamento sulla comitatologia: voi sapete che la Commissione era per un comitato consultivo; sapete altrettanto bene che il negoziato è stato molto lungo e che, alla fine, siamo arrivati ad un compromesso che voi conoscete e che tentate di migliorare. Consentitemi a questo questo proposito di dire soltanto due cose: innanzitutto in questo Parlamento abbiamo sentito molte opinioni diverse, però molto più univoche di quelle sentite in seno al Consiglio, anche se univoche nel senso più restrittivo. Mi preme comunque sottolineare qui che, per quanto riguarda la procedura 3A, questa riguarda dei casi veramente particolari: in particolare riguarda dei casi concernenti la protezione delle vittime o azioni dirette della Comunità europea. Mi preme inoltre sottolineare che, per quanto riguarda i casi d'urgenza, la Commissione ha l'abilitazione a prendere le sue decisioni. Certo, avremmo anche noi preferito un'altra posizione, ma ci sembra che, a questo punto, questo tipo di compromesso della posizione comune lo dovremo accettare. PARSEP Per quanto riguarda il terzo emendamento, vorrei dire che anche su base volontaria la Commissione ha tentato, e tenta, di avere rapporti sempre più frequenti di consultazione con le organizzazioni non governative. Francamente però mi sembra difficile inserire la proposta in esame in un regolamento del Consiglio. La Commissione vi propone una dichiarazione di impegno di collaborazione, di consultazione con le organizzazioni non governative. Non accetta l'emendamento per la sola ragione che non ritiene che la proposta si collochi al posto giusto nel regolamento del Consiglio. La Commissione - ripeto - intende assumere con una sua dichiarazione un impegno politico ben preciso di fronte al Parlamento e ai nostri partner , che sono, appunto, le organizzazioni non governative. PARSEP Ritengo peraltro che, per quanto riguarda il rapporto tra l'aiuto umanitario e la riabilitazione, i due dibattiti che seguiranno nel corso del pomeriggio ci daranno l'occasione di approfondire certi aspetti, visto che le due relazioni che seguiranno trattano esattamente di questa materia. PARSEP Consentitemi infine di sottolineare che l'aiuto umanitario non si rivolge solo ai paesi in via di sviluppo: l'aiuto umanitario interviene oggi - ahimè sempre di più - in paesi come l'ex Jugoslavia o in paesi colpiti da calamità naturali o in altri paesi che, obiettivamente, non presentano le problematiche dei paesi in via di sviluppo. Pregherei pertanto il Parlamento di tener conto che l'aiuto umanitario ha una sua collocazione geografica là dov'è necessario e non è, nei fatti, limitato ai paesi in via di sviluppo. PARSEP Per concludere ringrazio ancora il Parlamento e la relatrice, e spero che con una base legale stabilita il nostro lavoro e la nostra cooperazione potranno non solo continuare ma migliorare. PARSEP Molte grazie, signora Commissario Bonino. PARSEP La discussione è chiusa. PARSEP La votazione si svolgerà domani, alle 12.00. PARSEP
Gemeenschappelijke ordening van de markten in de sector rundvlees	1996-09-20	In de rest van mijn uiteenzetting zal ik mij tot het voorstel voor rundvlees en tot uw amendementen beperken. In de eerste plaats wil ik er nogmaals op wijzen dat de voorliggende voorstellen uitsluitend als dringende maatregelen zijn opgevat en geen definitieve oplossing van het probleem in zijn geheel beogen. De BSE-crisis moet tegen de achtergrond van de algemene situatie op de rundvleesmarkt worden bekeken. Zoals ikzelf en ook de Raad u reeds bij het begin van dit jaar uitdrukkelijk hebben gezegd, had die sector het al voor de BSE-crisis uiterst moeilijk.
Gasleverancer fra Rusland til Ukraine og EU (forhandling)	2009-01-14	For det andet skal vi forbedre solidariteten inden for EU via gensidig støtte mellem medlemsstaterne i forbindelse med levering af el, gas og olie. Det kræver langt bedre og udvidede net og rørledninger. Hvorfor skal Bulgarien undvære gas, mens Rumænien på den anden side af Donau har gas? Hvorfor har Slovakiet ingen gas, mens nabolandene Østrig, Polen og Tjekkiet har? Disse huller i gasnettet skal lukkes straks. Hvordan ser tidsplanen ud for det, hr. kommissær Piebalgs?
Αιτιολογήσεις ψήφου	2007-10-25	" συχνότερη καταγγελία ήταν η έλλειψη διαφάνειας, περιλαμβανομένης της άρνησης πληροφόρησης (25%), ακολουθούμενη από την αδικία ή την κατάχρηση εξουσίας και ποικιλία άλλων τύπων κακοδιοίκησης. Ωστόσο, όπως ανέφερε ο ίδιος ο Διαμεσολαβητής, υπάρχουν πολλές υποθέσεις στις οποίες οι επικριτικές παρατηρήσεις του σαφώς δεν έχουν αποτέλεσμα, αλλά αποτελούν αναμφισβήτητα προειδοποίηση ότι τα προβλήματα υφίστανται, και κατά συνέπεια το Κοινοβούλιο πρέπει να τους δώσει τη δέουσα προσοχή.
Protection des juvéniles d' organismes marins	2000-03-01	Le vote aura lieu demain à 11 heures.
Environmental policy	2001-05-30	I would put growth in the EU at around 30 percent over the past 10 years. At the same time emissions of greenhouse gases have fallen by 4 percent. This means that for every one million euros of production, emissions of greenhouse gases are approximately 55 percent lower. This shows that decoupling is already taking place. At the same time we must become even more successful and ensure that we achieve more than a marginal reduction in greenhouse gas emissions.
Arbejdsplan	1998-11-16	De Europæiske Socialdemokraters Gruppe har anmodet om, at Kommissionens redegørelse om resultaterne fra klimatopmødet i Buenos Aires udsættes. De har også anmodet om, at dagsordenen for torsdag ændres, således at betænkning af Lehne om lufthavnstransit, som er opført om fredagen, opføres efter betænkning af Wiebenga om fordrevne personer, således at dagsordenen bliver som følger: kl. 9.30-13.00, kl. 15.0-16.00 og kl. 18.0-20.00 vil der først være afstemninger, derefter betænkning af Wiebenga og derefter betænkning af Lehne. Kl. 16.0-18.00 vil der være aktuel og uopsættelig debat, som reduceres til to timer i stedet for de normale tre timer.
Vorbereitung des EU-Russland-Gipfels (26.- 27. Juni 2008) (Aussprache)	2008-06-18	Wenn Herr Medwedew in Berlin erklärt hat, er will eine Verbesserung der Beziehungen, so kann er auf zwei Gebieten beginnen. Erstens, bei der Rechtsstaatlichkeit, das heißt z. B., etwas in Sachen der Jukos-Häftlinge zu tun. Und zweitens - ganz wesentlich: Hören Sie, Herr Medwedew, bitte auf mit der Blockade der größten Friedensmission in der Geschichte der EU, der Kosovo-Mission! (PL) Herr Präsident! Die vielschichtigen Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Russland erfordern überlegtes und geschlossenes diplomatisches Handeln. Das bevorstehende Gipfeltreffen der Europäischen Union und Russlands hat starke Emotionen geweckt, da Vereinbarungen verhandelt werden sollen, die sowohl für die Europäische Union als auch Russland von größter Bedeutung sind. So muss die Europäische Union unter anderem die Frage der Energiesicherheit für Europa zur Sprache bringen. Zu einer Zeit, da Treibstoff- und Energiepreise stetig steigen, ist die Energiesicherheit von strategischer Bedeutung für die Wirtschaft der gesamten Europäischen Union wie auch für die Volkswirtschaften ihrer Mitgliedstaaten.
Menschenrechte	1999-09-16	Nach den Studentenunruhen des Sommers versprach Präsident Chatami öffentliche und gerechte Prozesse für die Beteiligten. Deshalb ist die Geheimhaltung der Gerichtsverhandlungen und die Tatsache, daß die Todesurteile gegen vier Menschen beinahe en passant in einem Zeitungsinterview veröffentlicht wurden, unverständlich und zutiefst beunruhigend. Es besteht jetzt die Gefahr, daß die Hoffnungen, die nach der Wahl im iranischen Volk geweckt wurden, erlöschen und die verbesserten Beziehungen zwischen der EU und dem Iran wieder erkalten. Ich hoffe jedoch, daß der Präsident aus der massiven Unterstützung der Wähler in der letzten Wahl Kraft schöpfen kann und sich für die Aufhebung der Todesurteile durch das Revolutionsgericht einsetzt, damit der Iran seinen Weg zu Reformen und dem Ausbau der Zivilgesellschaft fortsetzen kann.
Stimmerklärungen	2007-10-23	In der Richtlinie wird ausführlich darauf eingegangen, dass der wichtigste Weg in Richtung eines umweltschonenden Einsatzes von Pestiziden die entsprechende Ausbildung der Landwirte ist. Das Parlament hat die Aufgabe, die Ausbildung zu unterstützen und die Voraussetzungen zu schaffen, damit jeder Landwirt einbezogen wird.
Det græske formandskab	2003-07-01	I betragtning af Kommissionens og Parlamentets synspunkter samt de græske domstoles afgørelser vil jeg gerne, at den græske regering foregår med et godt eksempel inden for denne basissektor, som handler om titusindvis af arbejdstagere, og hvor tidsbegrænsede ansættelseskontrakter misbruges. Der findes stadig personer, som underskriver ensidige tidsbegrænsede ansættelseskontrakter i 15 år. Jeg håber, at premierministeren vil se positivt på dette, og jeg vil gerne bede ham, hvis han kan, udtrykke sin holdning til emnet i hans næste tale.
Ripresa della sessione	2002-04-24	Incoraggiare la democrazia, rispettare i diritti umani e le libertà fondamentali: questi valori costituiscono parte integrante di quell'Unione che abbiamo costruito insieme negli anni passati. Questi valori hanno fatto fiorire pace, prosperità e libertà nel nostro continente; è giusto e naturale, da parte nostra, cercare di diffondere tali beni preziosi.
Período de perguntas (perguntas ao Conselho)	2007-04-25	Assunto: Actualização da Directiva "televisão sem fronteiras" e combate à violência e às discriminações
   Als nächster Punkt folgt die Erklärung des Rates zur Vorstellung des Programms des finnischen Vorsitzes.	2006-07-05	Wir denken gegenwärtig über Projekte nach, die gemeinsam mit der Weltbank finanziert werden könnten, um die von den regulären Einwanderern überwiesenen Mittel in ihren Heimatländern zu verwenden und zu investieren, selbstverständlich nur, wenn sie das wollen. Was steht dem entgegen? Sehr oft haben die Einwanderer keinen Zugang zu Bankkrediten, weshalb wir Kreditdienstleistungen fördern wollen, die besser darauf vorbereitet sind, beispielsweise in kleine oder mittlere Unternehmen in einem Herkunftsland zu investieren. Wir sind dabei, so genannte Mikrokreditprojekte zu entwickeln, just um die Wiederaufnahme vieler kleiner Investitionsvorhaben in den Herkunftsländern zu fördern.
Fejl på det europæiske elektricitetsnet (forhandling)	2006-11-13	Næste punkt på dagsordenen er redegørelse fra Kommissionen om fejl på det europæiske elektricitetsnet. Hr. formand! Den alvorlige hændelse på det europæiske elektricitetsnet lørdag den 4. november gav strømafbrydelser i det meste af systemet. Vi ved fra E.ON, at fejlen opstod i det nordlige Tyskland, hvor afbrydelsen af et ekstra højspændingsnet i Niedersachsen senere førte til afbrydelse af ledningsnet over store dele af Europa. PARSEP E.ON havde foretaget en planlagt deaktivering af en luftledning, og denne operation var også gennemført med en tidligere ledning. Hændelsen førte til en opdeling af unionen for samordning af elektricitetstransmissionsnetværk i tre områder: vest, øst og sydøst. Det vestlige område manglede strøm, og det østlige område havde for meget strøm. For at løse problemet med manglende strøm i det vestlige område, var automatiske enheder nødt til at afbryde strømmen til kunder i de berørte lande. PARSEP Blandt de hårdest ramte lande var Frankrig, hvor fem millioner kunder stod uden strøm. I Tyskland var millioner af kunder ramt, og i Belgien, Nederlandene, Italien og Spanien stod hundredtusindvis af kunder uden strøm. Blandt de berørte lande var også Østrig, Slovenien, Portugal og Schweiz. PARSEP Problemet blev løst efter en time, og strømforsyningen blev genoprettet. Hændelsen kunne have haft langt større konsekvenser, men samarbejdet mellem transmissionssystemoperatører samt nettets størrelse gjorde det muligt meget hurtigt at få strømmen tilbage til kunderne. PARSEP Den præcise årsag til fejlen kendes endnu ikke. Jeg har bedt de europæiske tilsynsmyndigheder om at udarbejde en rapport over årsagerne til denne strømafbrydelse. Det omfatter analysering af en enorm datamængde før og efter strømafbrydelsen, så på nuværende tidspunkt kan jeg ikke sige noget om, hvad der faktisk udløste den. UCTE's undersøgelsesudvalg vil også udarbejde en rapport på samme måde som de europæiske transmissionssystemoperatører, der undersøger hændelsen. PARSEP Så snart vi har en fuldstændig rapport og en fuldstændig undersøgelse af hændelsen, vil jeg på passende vis aflægge beretning til Parlamentet om, hvad der udløste den, men så vidt jeg kan se, skal man lære tre ting af den. Allerede i 2003 var der en kæmpe strømafbrydelse i Italien, og det står klart, at der efterfølgende ikke blev truffet de fornødne foranstaltninger inden for specielt tre områder. PARSEP Et forslag går derfor på, at vi skal oprette en formel europæisk gruppering af transmissionssystemoperatører, der får til opgave at fremsætte fælles holdninger om spørgsmål, der er identificeret af Kommissionen og i særdeleshed netsikkerhedsstandarder. Vi skal også indføre en mekanisme, der skal sikre, at disse standarder er formelt bindende for netværksoperatørerne. Det er også klart, at der er brug for mange flere undersøgelser af transmissionssystemnet for at finde et passende svar, når noget sådant sker, men primært for at undgå en overbelastning af nettene. PARSEP Jeg er meget glad for, at dette spørgsmål kom på Parlamentets dagsorden, da det er et meget vigtigt emne. Det var ikke en naturkatastrofe men en systemfejl, og vi bør analysere den og drage de nødvendige konklusioner og foretage de nødvendige handlinger. Hr. formand, hr. kommissær! For det første mange tak for den nøgternhed, der ligger i redegørelsen: en time, og herefter var problemet løst. Også det er et argument, der skal nævnes. PARSEP For det andet er jeg ligesom Dem af den opfattelse, at der først skal ligge en velfunderet betænkning, således at man ikke forhastet kommer frem til svar, som kan få alt til at gå galt. PARSEP For det tredje skal vi politikere også lade os stille det spørgsmål, om vi ikke går en smule modsætningsfyldt frem. På den ene side forlanger vi flere investeringer i elektricitetsnettet, og på den anden side truer vi netoperatørerne med en ejendomsretlig unbundling. Man kan da ikke forvente af nogen, at de skal investere i net, hvis man samtidig truer dem med evt. at tage disse net fra dem. Det er ikke særlig logisk! PARSEP For det fjerde kræver vi mere og mere vedvarende energi, men ved imidlertid, at vi med vindkraft bidrager til, at pålideligheden i nettene i høj grad er et problem. Jeg er ikke imod vindkraft, man skal blot ikke undre sig, hvis der opstår sådanne problemer! PARSEP For det femte kræver vi med rette flere og flere tilslutningspunkter, fordi vi ønsker en international transit. Det er rigtigt. Men måske er vi mindre opmærksomme på, at det samtidig eller som betingelse skal sikres, at nettene før og efter tilslutningspunkterne er tilstrækkeligt forberedte. PARSEP Jeg ville ønske, at denne sag bidrager til, at vi beskæftiger os mere nøgternt og sagligt med energipolitiske spørgsmål, at vi ikke stiller nogen modsætningsfyldte krav, som så slet ikke kan opfyldes. Måske er det et bidrag, vi kan yde. Ellers ser jeg frem til en præcis vurdering, når kendsgerningerne er på bordet. Så kan man overveje, om og hvilke politiske konsekvenser det skal have. Meget af det, der blev sagt i dagene efter strømsvigtet, var overilet og udsprang ikke så meget af en grundig analyse, men mere af et her og nu-indtryk. Mange tak for Deres fremgangsmåde, hr. Piebalgs! for PSE-Gruppen. - (FI) Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer! Nedbruddet i Europa berørte 10 millioner mennesker fra Tyskland til Spanien. Strømafbrydelsen var en sund påmindelse om, hvor tæt vi er forbundet til hinanden via elektricitetsnettet, og hvor sårbare vi samtidig er. Vi ved stadig ikke, hvorfor det skete. PARSEP I praksis har Europa et fælles elektricitetsnet, men ikke en fælles energipolitik, der kunne sikre forsyningen. Der er ikke etableret et levedygtigt indre marked for elektricitet. Det er paradoksalt, at jo mere nettene er forbundet, des mere sårbare er vi over for strømafbrydelser. Selv om sammenkobling af nettene er et forsøg på at øge forsyningssikkerheden for elektricitet overalt i EU, er en negativ virkning, at eventuelle problemer berører os alle. Derfor skal vi først og fremmest sørge for, at vores fælles net fungerer korrekt, at vi har nationale nødsystemer, og at systemet forvaltes af en enkelt myndighed. Vi har brug for sikkerhedsstandarder, som kommissæren sagde. PARSEP Sandsynligheden for, at der opstår andre energikriser, blev større, da energiproduktionsanlæggene blev privatiseret. Før ejede staten disse selskaber og investerede på lang sigt. Nu har vi nået det kvartalsmæssige investeringsstadium, hvor der hurtigt skal skaffes kontante midler, og derfor er der ikke et langsigtet perspektiv. PARSEP Kommissionen har handlet hurtigt, og det er vi taknemmelige for. De nationale transmissionssystemoperatører skal fremover have et mere bredt og gennemsigtigt samarbejde. Endvidere skal man under den strategiske revision af energi i januar undersøge muligheden for at oprette en fælles tilsynsmyndighed. Selskaberne skal også tage et ansvar og investere mere, end de gør nu, i transmissions- og nødkapacitet. Hvis dette ikke sker, er regeringerne nødt til at gribe ind og gøre det samme, som de har gjort indtil nu. Tak for Deres redegørelse, hr. kommissær. Det er absolut nødvendigt, at der foretages en grundig og stringent undersøgelse af årsagerne til det elektricitetssvigt, der ramte en række af EU-landene. Kan dette elektricitetssvigt tilskrives manglende information? Manglende overholdelse af procedurerne? En fejl på nettet? Manglende investeringer? Forkert vedligeholdelse af nettet eller en kommerciel årsag? Nogle europæiske borgere betragter dette elektricitetssvigt som en uheldig konsekvens af liberaliseringen på energiområdet, mens andre mener, at der er tale om utilstrækkelige forbindelser og et utilstrækkeligt transeuropæisk energinet. PARSEP Sådan som De påpegede, kan man også sige, at den måde, som dette svigt blev forvaltet på, viste medlemsstaternes solidaritet med Tyskland, der ikke havde nogen elektricitet, og at strømafbrydelsesprocedurerne blev iværksat for at undgå de endnu værre konsekvenser, som et europæisk elektricitetssvigt ville have haft. PARSEP Hvis svigtet var af kommerciel karakter, skal reguleringsmyndighederne i medlemsstaterne i fællesskab fastlægge og revidere de gældende bestemmelser for bedre at kontrollere elektricitetsmarkedet. Hvis svigtet havde tekniske årsager eller skyldtes en procedurefejl, er det nødvendigt med en bedre koordinering af energitransportnettenes forvaltere, eftersom de er de operationelle led i kæden, der skaber en flydende og sikker energiudveksling. Oprettelsen af et europæisk center for energinet vil gøre det muligt at indføre en europæisk netkodeks, der tager sigte på at harmonisere standarder og procedurer for medlemsstaternes net. PARSEP Til sidst vil jeg sige, at jeg glæder mig over, at Kommissionen har iværksat denne undersøgelse, og jeg håber - hvilket jeg gerne vil understrege - at den vil meddele os resultaterne med den fornødne gennemsigtighed, så vi kan gøre fremskridt, når det gælder om at undgå ethvert uheld af denne art. Hr. formand! Jeg er glad for, at hr. Reul, som to eller tre dage efter strømuheldet i Kulturradio Deutschland - ligesom hr. Glos og E.ON - angreb vindkraften, nu 10 dage efter uheldet erklærer, at han ikke har noget imod vindkraft. Det står imidlertid klart, at vindkraften i Tyskland overhovedet ikke har bidraget til katastrofen, for det var en normal vinddag. Day ahead blev der leveret, og det var endda sådan, at vindkraftanlæggene i Tyskland på afgørende måde hjalp med til at opbygge nettet igen. Dvs. at dér, hvor der kan defineres en god grænseflade mellem netoperatørerne, de regulerende instanser og vindkraftoperatørerne, havde vindkraften endda positive virkninger på nettet. PARSEP I Spanien røg mange vindkraftanlæg derimod af nettet i en kort periode med lav frekvens, hvilket er vanvid, fordi vindkraftanlæg netop er mere uimodtagelige over for lav frekvens end andre produktionsanlæg. Netop de kunne have hjulpet med til at stabilisere nettet i Spanien. PARSEP Hvad skal vi lære nu af dette uheld? Det første er, at vi skal forberede nettene til langsigtede energiinvesteringer. Der vil være en migration af strømproduktionen ved kysterne. Og det vil ikke kun være tilfældet ved vindkraft, men også ved kondensationskraftværker, som overhovedet ikke har nogen afkølingsmuligheder længere nationalt på grund af klimaopvarmningen og de varmere og varmere floder. Vi skal altså investere meget mere i decentral energiforsyning - altså biomasse, biogas, kraft-varme-kobling og også gaskraftværker, som man kan placere i nærheden af forbrugscentrene - hvad enten det er i industrien eller i byerne - således at de kan affjedre en del af denne migration, og at disse decentrale investeringer giver os mere plads i nettet til handelen. PARSEP Desuden har vi brug for en regulerende EU-instans, ikke for at afskaffe de nationale regulerende myndigheder, men derimod en regulerende EU-instans med helt særlige opgaver i den transeuropæiske elektricitetshandel for at forbedre gennemsigtigheden, men også for at forbedre grænsefladerne mellem de nationale net. Vi har brug for disse myndigheder omgående, men med et klart defineret og ikke alt for stort spektrum. PARSEP Endelig er der behov for langsigtede investeringer i nettene. Det kan ikke bevares med kortsigtede store afkast. Netop derfor har vi brug for ownership unbundling, fordi E.ON og RWE ønsker afkast på 25-30 %. Sådanne store afkast er ikke nødvendige på et monopolområde, her ville det kun være nødvendigt med afkast på 6-8 % ved kommende investeringer. Den klare adskillelse mellem netinteresser og produktions- og handelsinteresser vil også forbedre forsyningssikkerheden og også handelsevnen i det europæiske net. for GUE/NGL-Gruppen. - (FI) Hr. formand, hr. kommissær! Energi produceres på forskellige måder i medlemsstaterne. I nogle lande er billig hydroelektrisk energi af stor betydning, mens det i andre lande er billig nuklear energi. I andre lande igen produceres elektricitet ved at brænde stadig dyrere fossilt brændstof eller ved hjælp af dyr vindkraft. Billedet af markedet bliver yderligere forplumret af EU's ordning for handel med emissioner, og vi ved ikke, hvad fremtiden bringer for denne ordning i 2008, for slet ikke at tale om 2013. PARSEP At sammenkoble EU's elektricitetsnet løser ikke alle problemerne. En harmonisering af markedet vil resultere i vindere og tabere. Der er mange lande, som ikke vil gå ind på at investere i sammenkobling eller betale en høj pris for elektricitet, udelukkende for at det kan blive billigere i et andet land. Det glæder mig, at Kommissionens standardsvar denne gang ikke har været, at en harmonisering af markeder løser alt, men at den i stedet rent faktisk forsøger at finde ud af, hvad dette egentlig drejede sig om. (ES) Hr. formand! Strømafbrydelsen den 4. november har endnu en gang vist den store indbyrdes afhængighed mellem medlemsstaternes elforsyningsnet. 10 millioner berørte borgere i en halv snes lande giver os en idé om alvoren og omfanget af denne hændelse. PARSEP Der er utvivlsomt en positiv side ved dette, nemlig operatørernes hurtige og effektive reaktion. Ved at træffe de rigtige foranstaltninger klarede de problemet på lidt mindre end en time. Men selv om vi bør glæde os over dette, bør vi ikke friste skæbnen. PARSEP De har, hr. kommissær, sagt, at der vil blive foretaget en tilbundsgående undersøgelse af årsagerne til dette uheld, og det er utvivlsomt nødvendigt, for vi drager en meget vigtig lære af hver eneste af disse kriser. Jeg er sikker på, at De, når De har fået den nødvendige information, vil viderebringe den til Parlamentet, så vi også kan undersøge den nærmere. PARSEP Hr. kommissær, jeg er helt enig med Dem i behovet for, som De nævnte for nylig, at oprette en formel gruppe på europæisk plan af transmissionssystemoperatører, der kan komme med tekniske forslag til sikkerhedsstandarder for nettene og andre relevante spørgsmål i forbindelse med den omhandlede sag. PARSEP Jeg foreslog for et par år siden et lignende initiativ i anledning af betænkningen om forsyningssikkerheden, og jeg vil gerne på vegne af lovgiverne og mange kolleger her i Parlamentet sige, at initiativet ikke blev nogen større succes. Jeg håber, at dette forslag efter den seneste krise vil blive genstand for en ny og mere realistisk undersøgelse. PARSEP Endelig vil jeg gerne komme med en bemærkning herfra til Rådet, nemlig at det nu er på tide, at vi i et Europa, hvor der er fri bevægelighed for tjenesteydelser, varer, kapital og personer, hvor 12 medlemsstater har den samme valutapolitik, og hvor vi er fælles om en international handelspolitik, holder op med at lade, som om de beslutninger, vi træffer om energi, udelukkende berører os. Det har det seneste uheld vist helt klart. PARSEP Det drejer sig ikke om at fratage nogen medlemsstat suverænitet, men om at vi alle i fællesskab gør de ting, hvor en fælles aktion bliver til glæde for os alle. (IT) Hr. formand, hr. kommissær, kære kolleger! Elektricitetsnettets svigt her den 4. november er et tegn, der bør få os til at indse, at det er tvingende nødvendigt med en fælles løsning på energiproblemet. Episoden viste, at der er en meget tæt forbindelse mellem nettene, og at denne forbindelse endnu ikke bliver administreret ordentligt. PARSEP Hr. kommissær, jeg sætter pris på de retningslinjer, som Kommissionen fremlagde den 9. november for at regulere den grænseoverskridende elektricitetsoverførsel i Europa, og som tager sigte på at forbedre administrationssystemet. Men det er vigtigt at sørge for et bedre samarbejde mellem lovgiverne, så vi fremskynder indførelsen af en fælles europæisk reguleringsmyndighed og et europæisk center for energinet, sådan som Kommissionen foreslår i sin grønbog. Efter min mening er det ligeledes nødvendigt med netforvaltere, som er uafhængige af de handelsmæssige operatører, og med en større brug af it, så man muliggør en kommunikation mellem transmissionsnettet og distributionsnettet. PARSEP Det indre marked er et fundamentalt aspekt af den fælles energipolitik, som i dag er mere nødvendigt og vigtigt end nogensinde, og vi er nødt til at gøre en mere beslutsom indsats i den retning. Sammen med medlemsstaterne skal vi fremskynde denne proces og overvinde den nationale protektionisme, som hindrer liberaliseringerne og konkurrencen på markedet, så det, der skete den 4. november, ikke sker igen, og ikke mindst så Europa står sammen og gør en indsats i den vanskelige internationale geopolitiske balance og sørger for en sikker, bæredygtig og solidarisk energiforsyning. (DE) Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer! Først skal vi være opmærksomme på, at vi har en god fordeling mellem store og mindre forsyningsselskaber i nettet, mellem centrale stærke enheder og regionale enheder, som gør det muligt for os at opbygge en stærk struktur. I den forbindelse er det naturligvis også nødvendigt med transeuropæiske net, og vi har brug for en regulerende myndighed eller en koordinator, der bekymrer sig om disse emner. Vi har især også brug for skattemæssige tiltag til, at de overskud, der opnås for nærværende, bruges til investeringsfribeløb eller reducerede afskrivningsrater. PARSEP Det vigtigste er efter min mening, at der udvikles nødplaner, som giver os mulighed for hurtigt og effektivt at frakoble nettet i krisetilfælde og derefter så hurtigt som muligt at stabilisere det og tilslutte strømmen igen. I forbindelse med energiforsyningssikkerheden skal vi også inddrage et kvalitativt aspekt, der indeholder det forhold, at enhver, der er parat til at lade sig tage hurtigt af nettet, også kan få tilsvarende prisreduktion. Omvendt: Den, der ønsker at blive så længe som muligt på nettet og så hurtigt som muligt igen at komme på nettet, bør også betale en højere pris. PARSEP I forbindelse med emnet energi skal vi væk fra en ren kvantitetsrelateret debat. Vi har brug for kvalitative faktorer i energiforsyningen, som - hvad angår prisfastsættelse - gør det muligt, at en aftager, som får absolut forsyningssikkerhed, også betaler mere. Hvis en aftager på den anden side er fleksibel, fordi han f.eks. kan købe energi til sit varmtvandsbehov om natten eller om dagen, skal han også have en tilsvarende mere gunstig pris. PARSEP Enhver bør kunne vælge sit energiforsyningsselskab, enhver bør kunne købe elektricitet fra den udbyder, han ønsker. Her ville der virkelig være en mulighed for at forme det europæiske marked på ny. (EN) Hr. formand! Dette var et eksempel på loven om utilsigtede følger, ikke en katastrofe. PARSEP Vi må afvente resultatet af den undersøgelse, De har iværksat, og undgå rygmarvsreaktioner. Vi har atter lært, at folks opførsel ikke altid er forudsigelig. Jeg tør hævde, at det ikke er muligt at lovgive mod alle tilfælde. Det var primært et teknisk problem og ikke nødvendigvis et politisk problem. PARSEP Jeg vil minde kommissæren og Parlamentet om, at der allerede findes en lovgivning i form af direktivet om elforsyningssikkerhed og infrastruktur, som jeg var Parlamentets ordfører for. Vi bør vente, til den lov falder på plads og bliver ordentligt gennemført i de nationale lovgivninger, inden vi begynder at vedtage flere love. Lad os lære af dette, men lad os også huske, at netværksoperatørerne - transmissionssystemoperatørerne - har en bemærkelsesværdig statistik med hensyn til at bevare forsyningen. Som min kollega hr. Rübig har sagt, er det vanskeligt at nå et mål om 100 % forsyning. Jeg synes, at de gør det ganske godt. PARSEP Jeg vil opfordre kommissæren til at mødes med mine kolleger i Udvalget om Industri, Forskning og Energi. Vi vender tilbage til vores udvalgsmøde efter denne debat. Et af de emner, vi vil diskutere, er fru Morgans betænkning om grønbogen. Det er godt at se kommissæren her, og hvis ikke han skal skynde sig væk, skal han være meget velkommen til at aflægge os et besøg. Hr. formand! For det første er jeg glad for invitationen, og jeg kommer helt sikkert, men jeg vil kun lytte til debatten og ikke blande mig i udvalgets anliggender. PARSEP For det andet er det vigtigt at have alle resultaterne af undersøgelsen, inden vi drager en konklusion. Derfor vil jeg iværksætte alle disse undersøgelser, fordi vi har brug for et sagligt grundlag. Det var en planlagt aktion og ikke en naturkatastrofe. Vi har virkelig brug for at vide, hvorfor det skete. PARSEP For det tredje har dagens debat været meget værdifuld. På en måde har den været en optakt til den debat, der skal afholdes i udvalget, fordi den har undersøgt, hvordan man bedst sikrer de nødvendige investeringer i kraft og i energisektoren i almindelighed, samt hvordan man bedst sikrer, at systemet fungerer korrekt. PARSEP Jeg vil gerne rose transmissionssystemoperatørerne, der faktisk samarbejdede på frivillig basis. Deres hurtige indsats hindrede en endnu værre strømafbrydelse. PARSEP Jeg vil gerne informere parlamentet om, at de europæiske transmissionssystemoperatører om sommeren altid er meget opmærksomme på efterspørgslen og udbuddet på elektricitetsmarkedet. Som De ved, bliver somrene varmere, og i det tidsrum stiger strømforbruget utroligt meget, så der hvert år er større efterspørgsel efter elektricitet, således at nettene overbelastes. PARSEP Det er meget vigtigt også at nævne, at netsikkerhedsstandarderne altid skal overholdes. Derfor har vi bestemt brug for en bindende standard, som alle netoperatører skal overholde. Vi har allerede set eksemplet med den schweiziske strømafbrydelse, der forårsagede strømafbrydelsen i Italien. Operatøren havde tydeligvis ikke overholdt netsikkerhedskravene, hvilket resulterede i en omfattende strømafbrydelse. Vi skal sørge for, at en sådan situation aldrig opstår igen, og samtidig skal vi oprette et meget pålideligt system, hvor størrelsen på det europæiske net og UCTE-systemet hjælper med at forhindre strømafbrydelser i stedet for at skabe strømafbrydelser eller gøre dem hyppigere. PARSEP Jeg takker Dem for debatten. Som lovet vil jeg være klar til at vende tilbage til Parlamentet, så snart resultaterne af undersøgelsen foreligger. Forhandlingen er afsluttet.
Diossina	1999-07-22	Signor Presidente, desidero rammentare alla Commissione che è ormai tempo di elaborare una politica alimentare sviluppando il Libro verde pubblicato due anni or sono. Infine, vorrei esprimere il mio avallo alle affermazioni della onorevole Roth-Behrendt in merito all'agenzia alimentare indipendente.
Commerce des armes légères	2001-11-15	Une conscience internationale a cependant émergé, au travers du programme d'action des Nations unies, pour contenir et réguler les transferts, les trafics devrait-on dire, de ces armes légères responsables de lourdes pertes humaines. Le contexte international actuel, sur fond de coalition armée en Afghanistan et de lutte internationale contre le terrorisme, accroît encore cette nécessité de rejoindre et d'appuyer cette démarche volontaire et pionnière des Nations unies.
   - L’ordre du jour appelle le rapport (A6-0004/2006) de M. Agnoletto, au nom de la commission des affaires étrangères, sur la clause relative aux droits de l’homme et à la démocratie dans les accords de l’Union européenne (2005/2057(INI)).	2006-02-14	Monsieur le Commissaire Piebalgs, j’espère que vous serez en mesure d’apaiser mes inquiétudes résultant de la lecture du projet de livre vert et que vous renouvellerez l’engagement, que nous vous connaissons, en faveur de l’efficacité et des énergies renouvelables. J’espère que vous annoncerez que la Commission présentera, cette année, une proposition de directive sur l’utilisation de sources d’énergie renouvelables à des fins de chauffage et de réfrigération.
Cérémonie d'inauguration - Bâtiment Louise Weiss	1999-12-14	Rien ne sera accompli dans la facilité. Mais ce demi-siècle d' histoire de la construction européenne a été constamment marqué par les efforts que chacun devait faire pour surmonter les conflits initiaux d' intérêts ou de conception entre nos États, et faire prévaloir, in fine, dans la solidarité, l' intérêt commun. Les difficultés qui sont apparues ces derniers jours entre deux de nos États, si vives qu' elles soient, et dont je mesure, vous le savez, l' aspect humain autant qu' économique, n' échapperont pas à cette règle, je veux dire à cette dynamique d' une conclusion d' entente, j' en suis convaincue et je le souhaite ardemment.
Tribunale di primo grado	1998-10-07	I dubbi di coloro che la pensano come me non sono solo di ordine pratico e congiunturale, ma entrano nel merito della questione. Il relatore ha parlato di pluralismo. E' vero, il pluralismo culturale e giuridico è uno dei fondamenti della costruzione europea del diritto. Questo è particolarmente vero nel caso della Corte di giustizia. Non si tratta di sfiducia nei confronti di nessuno e men che meno dell'istituzione. Qualcuno ha forse il coraggio di negare che una sentenza proveniente da un collegio, almeno allo stato attuale della costruzione europea, sarà più accettabile da parte del pubblico? Signora Presidente, se la giustizia emana dal popolo, il popolo deve percepirlo. Allo stesso modo nessuno può negare che fin dalla Grecia classica un collegio deve essere essenzialmente un organo che, in ultima analisi, deve parlare all'unisono, con una sola voce, la voce coerente di persone provenienti da orizzonti diversi con esperienze eterogenee.
Προσεχής σύνοδος "Ανθρώπινα δικαιώματα" του ΟΗΕ (συνέχεια)	2000-02-16	Θα επιθυμούσα ακόμη να επισημάνω ότι η συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις προπαρασκευαστικές εργασίες είναι σημαντική ενόψει της συνεπούς διατράνωσης των θέσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όσον αφορά τις διαφορετικές καταστάσεις, οπότε η Προεδρία αποδέχεται με ιδιαίτερη ευχαρίστηση όλες τις προτάσεις, και συγκεκριμένα όλες τις συνεισφορές που εμπεριέχονται στα κείμενα των κατατιθέμενων ψηφισμάτων. Θα ήθελα επίσης να υπογραμμίσω ότι - όπως επεσήμαναν πολλοί εκ των κυρίων βουλευτών - η πολιτική για τα ανθρώπινα δικαιώματα κατέχει κεντρική θέση στη διατράνωση της ευρωπαϊκής ταυτότητας, και ότι ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων θα πρέπει να εκλαμβάνεται ως ουσιαστική αρχή για τις σχέσεις διεθνούς συνεργασίας που διατηρεί η Ευρωπαϊκή Ένωση. Εξ ου και η αναγκαιότητα να προωθήσουμε με τη μέγιστη δυνατή συνέπεια την ευρωπαϊκή πολιτική στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, κάτι που μας υποχρεώνει, προφανώς, να προβάλλουμε σαφείς και αταλάντευτες θέσεις αναφορικά με τις καταστάσεις που κρίνουμε ως περισσότερο απαράδεκτες, όπως είναι συγκεκριμένα η κατάσταση που επικρατεί στην Κίνα, την οποία ανέφεραν πολλοί εκ των κυρίων βουλευτών. Αλλά επίσης καταγράφουμε τις ανησυχίες που εξέφρασαν πολλοί άλλοι βουλευτές σχετικά με καταστάσεις που επικρατούν σε άλλες χώρες, ιδίως τις αναφορές στην Ινδονησία, ή στην κατάσταση στο Τιμόρ, ή ακόμη στην κατάσταση στις Μολούκες ή στη Βιρμανία, τις οποίες οφείλουμε να λάβουμε υπόψη μας.
Tempo delle Interrogazioni (Commissione)	1997-11-18	Molte grazie, Commissario Marín González.
Bekämpfung von HIV/AIDS, Malaria und Tuberkulose in den Entwicklungsländern	2003-03-27	Auch die Vorschläge, die die Beendigung der Bombardements und eine Rückkehr zur internationalen Legalität forderten, wurden abgelehnt, ebenso diejenigen, in denen erklärt wurde, dass der nun begonnene Krieg eine Katastrophe für die gesamte Region und für die Welt insgesamt ist, weil er eine Bedrohung für die internationale Sicherheit darstellt und die Gefahr einer dauerhaften Instabilität in der Region, eines Zerfalls des Irak und einer Verschärfung der Spannungen wie auch des Neuaufflammens des Terrorismus birgt.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 19 gennaio 2006.	2006-02-01	Nel 2006 sarà compito di noi tutti – Parlamento, Consiglio e Commissione – lavorare al fine di migliorare la coerenza dei nostri pilastri e delle nostre politiche. La questione sarà affrontata anche nel documento di riflessione sull’incidenza esterna dell’Unione, annunciato dal Presidente Barroso a Hampton Court, ora previsto per il Consiglio europeo di giugno. La Commissione si concentrerà, in particolare, sul rafforzamento delle sue capacità di risposta alle crisi. Nell’ambito della DG Relazioni esterne, una “piattaforma per le crisi” migliorerà il coordinamento della politica interna ed estera e garantirà un’attuazione più efficiente dei progetti e delle operazioni. Integrerà gli strumenti esistenti, quali il meccanismo di protezione civile, l’assistenza umanitaria e il meccanismo di reazione rapida.
Heure des questions adressées à la Commission	2008-06-17	(La séance est suspendue à 19 h 20 et reprend à 21 heures.)
Agenda 2000	1999-01-13	Ich komme aus einem armen Gebiet, und als solcher spreche ich hier. Ich möchte auch Kollegen Rehder beglückwünschen, weil er jetzt in diesem Plenum eine Rede als Linker gehalten hat, etwas, was ich von den Sozialdemokraten wirklich nicht mehr gewohnt bin, weil sie ja im Ausschuß meistens nur vom Markt reden und eine höchst kapitalistische Sprache gebrauchen. Also gibt es hier eine gewisse Veränderung, ich hoffe, im positiven Sinne.
Estado das negociações sobre o pacote alterações climáticas e energia (debate)	2008-12-04	É para mim bastante óbvio que precisamos de dinheiro para que haja igualmente compensação fora da Europa, nos países da América Latina. Não é isso que está em causa. Contudo, devemos criar instrumentos para o comércio de licenças de emissão que permitam que à indústria ter condições iguais. É isto que apoio, sem que seja alterado um único parâmetro. Quero repeti-lo porque há nesta Assembleia pessoas que insinuam que queremos alterar os objectivos. Não queremos isso, Senhor Deputado Dimas. (SV) Senhor Presidente, actualmente, o Conselho e o Parlamento estão, finalmente, a negociar o pacote alterações climáticas e energia. Embora fosse uma realização fantástica, para a cooperação, que conseguíssemos aplicar o pacote antes do Natal, devo dizer que estou muito preocupada com a direcção que as negociações estão a tomar. Segundo as investigações mais recentes, precisaríamos de reduzir mais a quantidade de emissões do que o prescrito no pacote alterações climáticas e energia. Contudo, o Conselho de Ministros e, em especial, vários governos de direita nele representados, estão a avançar no sentido da diluição do pacote.
Programme d'action «Service volontaire européen pour les jeunes»	1998-03-12	Voilà pourquoi nous félicitons Mme Fontaine pour son travail formidable et appuyons les amendements car ils favorisent le travail solidaire des jeunes Européens et contribuent à la construction européenne en général.
Transazioni commerciali: ritardi di pagamento - PECO/Programmi per le PMI - Mercati europei dei capitali - Osservatorio europeo delle PMI	1998-09-16	Mi rammarico tuttavia del fatto che il documento non approfondisca questioni centrali relative all'importanza delle PMI per il tessuto economico e la coesione dell'Unione. La relazione mi sembra troppo conformista di fronte all'esigenza di cambiamento: per questa ragione ho presentato alcune proposte di emendamento.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 29 de septiembre de 2005.	2005-10-12	Respecto a los eventos de los últimos días, es imposible que no denunciemos obligatoriamente lo que ha ocurrido en Ceuta y Melilla. El Gobierno de Zapatero no fue capaz de abordar la situación, y no fue capaz de abordar una emergencia a la vez que respetaba los derechos humanos de los inmigrantes que estaban presionando en las fronteras. No queremos que se repitan las escenas que se han mostrado en la televisión en los últimos días: tantas víctimas inocentes, asesinadas mediante una incapacidad total de abordar la emergencia y saber cómo combinar seguridad y respeto por las vidas humanas.
Sähköinen viestintä (henkilötietojen käsittely ja yksityisyyden suoja)	2001-11-12	Vasemmiston keskuudessa on vallalla käsitys, että roskaposti olisi sama asia kuin ei-toivottu sähköpostiviestintä. Minun on ikävä kyllä sanottava, hyvä komission jäsen, että komissio on tämän sekaannuksen takana. Totesitte alkuperäisessä esityksessänne, että roskaposti on sama asia kuin ei-toivottu sähköpostiviestintä. Tämä ei pidä paikkansa. Pelkään pahoin, että jo nyt lakia rikkovat roskapostin lähettäjät tekevät sitä vastaisuudessakin. Jäsen Paciotti, te saatte roskapostia vastaisuudessakin!
   - Hr. formand, tillad mig et øjeblik at vende tilbage til en beklagelig hændelse, som fandt sted i går i forbindelse med den antiabortudstilling, som de polske medlemmer af Parlamentets Gruppe for Selvstændighed og Demokrati havde organiseret.	2005-11-16	Et centralt aspekt ved partnerskabet med Kina er et nyt initiativ om nær-nul-emissioner for kul med kulstofbinding og -oplagring for at løse den centrale udfordring med drivhusgasemissioner fra kul. Vi har også aftalt et nyt partnerskab med Indien. Topmødet mellem EU og Rusland var ligeledes en fremragende mulighed for at overveje, hvilke erfaringer vi kan dele vedrørende gennemførelsen af Kyoto-protokollen for at sikre, at mekanismerne under protokollen er på plads så hurtigt som muligt.
Vragenuur (Raad)	1998-10-07	Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigde, met betrekking tot deze zeer interessante vraag van de afgevaardigde over verzoekschriften, kan ik verklaren dat de Raad regelmatig kennis neemt van de resoluties van het Europees Parlement, met inbegrip van de resoluties met betrekking tot het recht van petitie. Wat eventuele nalatigheid van de lidstaten betreft met betrekking tot de inachtneming van de gemeenschappelijke rechtsregels, kan ik er overigens nog op wijzen dat volgens artikel 155 van het Verdrag het de taak van de Commissie is en ik citeer: "toe te zien op de toepassing zowel van de bepalingen van dit Verdrag als van de bepalingen welke de instellingen krachtens dit Verdrag vaststellen" .
«Έλεγχος της υγείας» της ΚΑΠ (συζήτηση)	2008-03-11	Για να μην καλλιεργηθούν οιεσδήποτε προσδοκίες, θα είμαι πολύ σαφής και κατηγορηματική σχετικά με την αποσύνδεση στον καπνό. Αποφασίστηκε στη μεταρρύθμιση του 2004 να αποσυνδεθούν οι πληρωμές για τον καπνό. Καθώς τώρα προσπαθούμε να προχωρήσουμε ακόμη περισσότερο στην αποσύνδεση, η ιδέα που ορισμένοι από εσάς προέβαλαν για επέκταση των συνδεδεμένων πληρωμών για τον καπνό θα ήταν ένα βήμα εντελώς προς τη λάθος κατεύθυνση. Κατά συνέπεια, μην έχετε οιεσδήποτε προσδοκίες ότι η Επιτροπή θα κινηθεί προς την κατεύθυνση αυτή.
Εξάλειψη της φτώχειας	1996-10-23	Η διαφοροποιητική ανάλυση, ανάλογα με το φύλο, έδειξε στον κ. Boutros Ghali στην Κοπεγχάγη ότι το 70 % των πολύ φτωχών ατόμων είναι γυναίκες. Στην Ευρώπη, η αναλογία είναι η ίδια. Είναι δηλαδή η φτώχεια γένους θηλυκού. Με τη μαζική είσοδό τους στον κόσμο της εργασίας, οι γυναίκες κατέχουν επαγγέλματα μη - σταθερά ή μερικής απασχόλησης. Υφίστανται διακρίσεις όλων των κατηγοριών. Αποτελούν το 55 % των ανέργων επί μακρό χρονικό διάστημα και σε ποσοστό 90 % είναι οι αρχηγοί σε μονογονεϊκές οικογένειες. Οι γυναίκες λοιπόν παραμένουν στις χώρες μας αποκλεισμένες μεταξύ των αποκλεισμένων.
Röstförklaringar	2008-02-20	Hela processen runt ett nytt EU-fördrag har varit en skandal. Ett konvent, vars arbetssätt starkt har kritiserats, lade ett förslag till EU-konstitution. Sedan har det varit ett undvikande av debatt, trixande och bändande för att trots ett nej från de franska och nederländska folken tröska igenom ett än mer federalistiskt fördrag.
   - Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om følgende redegørelser fra Rådet og Kommissionen om åbning af forhandlinger med Tyrkiet og henstilling (A6-0241/2005) af Brok for Udenrigsudvalget om om forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af tillægsprotokollen til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet som følge af udvidelsen af Den Europæiske Union (9617/2005 - KOM(2005)0191 - C6-0194/2005 - 2005/0091(AVC)).	2005-09-28	I denne forbindelse er Kommissionen allerede begyndt regelmæssigt at sammenkalde EU's Olieforsyningsgruppe for at diskutere oliepriser, medlemsstaternes hasteforanstaltninger samt mere effektive metoder til koordinering af hasteforanstaltninger på fællesskabsniveau.
   El siguiente punto es la declaración de la Comisión sobre la situación en Oriente Próximo.	2006-01-19	No obstante, que una institución como el Parlamento Europeo apoye ese proceso también va a ayudar, sin duda, a crear un clima internacional y binacional entre ambos países, cuyas relaciones no son fáciles, en la buena dirección. Por ello, hemos contribuido a apoyar esta Resolución, y lo hago ahora con estas palabras y con el voto.
Ronda do Milénio da OMC (continuação)	1999-11-17	No domínio do ambiente, existe uma grande preocupação à volta da aplicabilidade das medidas ambientais em relação às regras da OMC. A solução ideal residiria, evidentemente, na negociação multilateral de uma hierarquia de normas. Ela não é, sabemo-lo bem, fácil de alcançar. Entretanto, é preciso trabalhar para que cada uma das novas normas seja articulada com as anteriores, de forma a que, a margem deixada aos juízes que devem apreciar estas disparidades, não seja gigantesca. Um dos nossos objectivos é de facto assegurar, neste contexto, uma compatibilidade mútua, que permita aplicar as medidas ambientais ou outras de acordo com as regras da OMC.
Kosovon tilanne	1998-09-16	Jugoslavian liittovaltion naapurimaat, ennen kaikkea Albania ja entisen Jugoslavian tasavalta Makedonia, ovat jo joka tapauksessa kärsineet valtavasti Kosovon kriisistä. Näihin hyvin epävakaisiin olosuhteisiin nähden on pidettävä erittäin ilahduttavana, että Skopje on vaikeuksista huolimatta pystynyt säilyttämään suuressa määrin vakautensa. Toivomme, että lokakuun 18. päivän vaalit johtavat niin ikään myönteiseen tulokseen.
Mänskliga rättigheter	2001-04-05	Men vi måste vara på det klara med att resolutionen - Malmström har omtalat detta i klara ordalag - utan tvivel syftar till att försvaga Vatikanens roll i de internationella organisationer där den ofta i motsats till många av medlemsstaternas regeringar tar parti för familjen, för att skydda livet och mot sexuellt utnyttjande. I så måtto är resolutionen hycklande och oacceptabel. Jag tycker att sådant är farligt, eftersom frågan under 1900-talet alltför ofta missbrukades av totalitära krafter för att väcka misstro mot kyrkan. Den vägen får vi inte slå in på! De ordenssällskap som arbetar för andra människor har inte förtjänat denna form av svartmålning!
Menschenrechte	2001-09-06	Ich will nicht daran denken, in welcher Lage sich dieser einzige Abgeordnete, der nicht zur Regierungspartei gehört, in einem Parlament mit 79 Sitzen befinden muss, aber ich kann mir vorstellen, dass er, wenn bei den Wahlen ein Vertreter der Opposition gewählt werden würde - was nicht geschehen wird -, wahrscheinlich nach kurzer Zeit aus dem Parlament ins Gefängnis wandern würde.
Itä-Timorin tilanne (jatkoa)	1999-09-15	Tarvittavat toimenpiteet ovat selvät. YK:n on puututtava tilanteeseen 7 luvun nojalla. YK:n on määriteltävä väliintulojoukkojen kokoonpano. Indonesian armeijan on vetäydyttävä Itä-Timorista. Puolisotilaalliset joukot on riisuttava aseista. Ja Indonesian valtio on asetettava selkeästi vastuuseen sen nykyisestä vitkastelusta. On muodostettava kansainvälinen komissio tutkimaan Itä-Timorin väkivaltaisuuksia ja haastettava rikosten tekijät kansainväliseen rikostuomioistuimeen. Kaiken Indonesian kanssa harjoitettavan kaupankäynnin ehdoksi on asetettava lopullisen rauhan aikaansaaminen Timorissa. Timorin kansalle on annettava keinot, jotta maasta muodostuu itsenäinen valtio, ja tämä valtio on tunnustettava. Arvoisa puhemies, tässä tragediassa ei ole kyse väliintulo-oikeudesta. Kyse on pikemminkin kansainvälisen oikeuden kunnioittamisesta.
Débat d'actualité	1999-04-15	Merci beaucoup, Monsieur van den Broek.
Situazione in Palestina (discussione)	2007-06-19	Il controllo di Hamas su Gaza era l'incubo divenuto realtà. L'Unione europea, tuttavia, non dev'essere disposta a restarsene a guardare in disparte mentre l'Iran diventa un attore in questo conflitto.
   - Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, bonjour.	2005-01-13	Nous devons mettre un terme à l’hypocrisie et au cynisme de ceux qui consacrent des sommes astronomiques à la guerre en Irak, mais éprouvent des difficultés à réunir les ressources financières nécessaires pour venir en aide aux victimes de ces tragédies et construire un monde plus juste.
Emissioni dei veicoli a motore - Qualità della benzina e del combustibile diesel	1998-09-15	Signor Presidente, naturalmente mi rallegro per il testo di compromesso raggiunto a seguito di numerose sedute di conciliazione e mi congratulo senz'altro con i due relatori per l'eccellente lavoro svolto. Su un dossier tanto sensibile, il Parlamento europeo ha probabilmente mostrato tutta la propria determinazione spingendo al massimo sulle rivendicazioni ambientali, pur limitandosi all'ambito di ciò che è possibile e realizzabile.
Keskustelu ajankohtaisista ja kiireellisistä aiheista	1997-03-13	Pyydämme tällä perusteella tutkittavaksi väärinkäytökset, joiden uhreina ovat laittomat työntekijät. Pyydämme lisäksi, että kunnioitetaan siirtolaisten ihmisarvoa ja että isketään päättäväisesti niitä vastaan, jotka hyödyntävät naapurikansojemme hädänalaista tilannetta. Uskon, että Maltalla 15.-16. huhtikuuta pidettävän Euro-Välimerikonferenssin esityslistalle tulee merkitä tämä kohta.
Importation de carcasses de volailles (débat)	2008-06-17	Comme je l'ai indiqué, cette décision est désormais entre les mains du Conseil et, compte tenu de mon expérience au sein du Conseil agricole, où j'ai siégé, je doute que nous recevions une réponse positive. J'ai reçu une proposition de résolution déposée conformément à l'article 10, paragraphe 2, du règlement.
Acontecimentos no Iraque	1996-09-18	A União deseja assegurar a tomada de medidas para atenuar o sofrimento da população civil iraquiana e, em particular, das crianças, através da aplicação da resolução 986 do Conselho de Segurança, que autoriza a venda de petróleo iraquiano em troca de géneros alimentícios, logo que as condições o permitam.
Miljøpolitik for byområder - Fysisk planlægning	1998-07-01	Endelig har fru Napoletano og også fru Pollack gjort opmærksom på, at 80 % af borgerne bor i byer, og at Kommissionen vil afskaffe Urban. Vi beklager også, at Urban vil forsvinde i Agenda 2000. For Urban involveres i mål nr. 2, men byer i områder, som ikke henhører under mål nr. 2, falder uden for Urban-systemet.
Jordbruk och sammanslutningar av producentgrupper	1997-05-13	För att de facto främja en djupgående förändring av den orättvisa fördelningen av stöd som just nu används är det grundläggande att tydliggöra förmånsstöd för låginkomstagare och för familjejordbruk och begränsa, eller till och med förbjuda, de stöd som är avsedda för inkomster över vissa gränser.
Acordo com a República da Guiné respeitante à pesca ao largo	1998-06-15	A Comissão não pode aceitar a alteração 6, atendendo a que os acordos de pesca são celebrados a nível comunitário, sendo por conseguinte a Comissão quem paga a compensação financeira e os navios que pescam nestas águas quem paga as taxas para obtenção de licenças.
   Nästa punkt på föredragningslistan är en debatt om kommissionens uttalande om situationen i Mellanöstern.	2006-01-19	Jag röstade därför för Estrelabetänkandet.
Europäischer Bürgerbeauftragter: Jahresbericht 2001/Beratungen des Petitionsausschusses 2001-2002	2002-09-26	Ich möchte lediglich auf den zu geringen Stellenwert verweisen, der in den Diskussionen über die nachhaltige Entwicklung der Forschungspolitik eingeräumt wird.
Derecho de los ciudadanos de la Unión a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros	2003-02-11	Señor Presidente, Señorías, quiero comenzar por dar mi más sincera felicitación al ponente, el Sr. Salafranca. Había razones para el progreso sin problemas de este Acuerdo en la comisión y el apoyo unánime que recibió en ella, porque hemos trabajado juntos muy bien, no sólo en torno a este acuerdo, sino en general, y las inquietudes de Chile han hallado un buen ponente en la persona del Sr. Salafranca.
Ernennung von Mitgliedern des Direktoriums der EZB	1998-05-13	Die Währungsunion bringt eine einheitliche Währung mit sich, den Euro.
Lage im Iran (Aussprache)	2008-01-30	Eines habe ich ganz klar verstanden von all den Menschen, die wir treffen konnten, und die unsere Unterstützung brauchen: Sanktionen schwächen die Zivilgesellschaft und stärken Ahmadinedschad. Deswegen ist ein "Nur weiter so!" keine politische Lösung, sondern ein Bleiben in der Sackgasse.
Internetin hallintofoorumin tulokset (Rio de Janeiro, 12.-15. marraskuuta 2007) (keskustelu)	2008-01-17	Euroopan unionin olisi keskityttävä kolmeen tärkeään seikkaan. Ensinnäkin pitäisi varmistaa, että olemme sitoutuneet IGF:n prosessiin, joka on luonteeltaan riippumaton ja vapaaehtoinen, ja että tuemme prosessia ja sen ominaispiirteitä. Tämä on äärimmäisen tärkeää, koska kyseessä on järkevä prosessi, jonka dynaamisuutta riippumattomuus ja vapaaehtoisuus lisäävät suuresti.
Prioritaire stoffen op het gebied van het waterbeleid	2001-05-15	Gezien de discussies die hebben plaatsgevonden tussen de Raad, de Commissie en het Parlement, hoop ik dat wij nu een zodanig goed compromis hebben gevonden dat deze kwestie na de eerste lezing kan worden afgesloten. Het is nu aan de Raad en de Commissie om te beslissen of zij de stemmingsuitslag van het Parlement kunnen aanvaarden, zodat wij zo snel mogelijk actief kunnen worden en daadwerkelijke maatregelen ter bestrijding van de waterverontreiniging kunnen nemen.
Imposta sul capitale	2000-01-19	B5-0004/2000, presentata dall' onorevole Désir e altri, al Consiglio, sulla posizione del Consiglio sull' idea di un' imposta sul capitale,
Stemmeforklaringer	2009-01-14	Valg til Europa-Parlamentet kan rent faktisk sidestilles med valg til det nationale parlament. Det er statsborgernes ret at deltage i disse valg. I modsat fald vil statsborgerskabet miste sin betydning, og fastboende udlændinge vil ikke længere have noget incitament til at ansøge om statsborgerskab. Det er den eneste måde, hvorpå vi kan fastholde den vigtige balance mellem rettigheder og ansvar, der kun tilfalder statsborgere. skriftlig. - (FI) De forskellige politikker i medlemsstaterne på det etiske område gav anledning til netop den form for vidtrækkende debat i de politiske grupper, som vi kunne have forudset, herunder navnlig i vores egen gruppe. Jeg kan kun sige, at vi er enige om at være uenige, og det bør vi betragte som et tegn på Europas store mangfoldighed. Vi er nødt til at skabe plads til forskellige holdninger. Jeg beundrer på mange måder min egen gruppes grundlæggende holdninger.
Unionin politiikka Algerian suhteen	1997-02-19	Kehityksen tieltä olisi poistettava rakenteelliset esteet, joita ovat velkaantuminen ja kansainvälisten rahoituslaitosten asettamat sietämättömät rahoitukselliset pakotteet. Maamme ja unioni eivät enää voi pitää näitä kysymyksiä tabuina.
   - Næste punkt på dagsordenen er forhandling om redegørelser fra Rådet og Kommissionen om forberedelse af Det Europæiske Råd (Bruxelles, 15/16. juni 2006) og mundtlig forespørgsel af Jo Leinen for Udvalget om Konstitutionelle Anliggender til Kommissionen om de næste skridt i tænkepausen (O-0033/2006 - B6-0208/2006).	2006-06-14	Jeg har gennem mange år arbejdet på at løse problemet med antipersonelminer, men jeg har altid søgt at fokusere på de virkelige skyldige, der bruger sådanne våben på en vilkårlig og uansvarlig måde. Der har normalt været tale om oprørsgrupper i udviklingslande, der får våbenforsyninger fra ikke-vestlige lande.
Zum Abbau der Ozonschicht führende Stoffe	1998-12-16	- Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Ozonschicht, die Menschen, Tiere und Pflanzen auf unserer Erde vor den schädlichen ultravioletten Strahlen aus dem Weltraum schützt, hat sich seit Beginn der Messungen Anfang der achtziger Jahre um 10 % verdünnt, wobei in der nördlichen Erdhälfte über Skandinavien und Sibirien ein Abbau von bis zu 45 % eingetreten ist.
European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia	2000-07-06	Mr President, I apologise to the translators if I spoke too quickly earlier on.
   Als nächster Punkt folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Vorbereitung des Europäischen Rates, der am 15. und 16. Juni in Brüssel stattfindet, einschließlich der nächsten Schritte der Reflexionsphase sowie über die mündliche Anfrage an die Kommission zu den nächsten Schritten für die Reflexionsphase von Jo Leinen im Namen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen (O-0033/2006 – B6-0208/2006).	2006-06-14	Zweitens möchte ich allerdings auch darauf hinweisen, dass durch Einzelpersonen begangene Gewalttaten nie und nimmer zu einer Hexenjagd auf Menschen und Parteien führen dürfen, die nichts mit diesen Gewaltakten zu tun haben und sich nur friedlicher Mittel bedienen, um auf die Gefahren und erheblichen Probleme einer viel zu massiven und praktisch völlig außer Kontrolle geratenen Einwanderung aufmerksam zu machen.
European Council meeting (15-16 October 2008) (debate)	2008-10-21	(Applause)
Relations transatlantiques/Système Échelon	1998-09-14	Dans ce sens, le nouvel agenda transatlantique est primordial. Nous possédons un cadre pour le développement de notre rôle commun. Quand nous avons adopté ce nouvel agenda il n'y même pas trois ans, les deux parties pensaient qu'on utiliserait un cadre global pour favoriser notre collaboration sur de nombreux points. Le nouvel agenda transatlantique fixe quatre grands domaines prioritaires en matière de coopération: promotion de la paix, de la stabilité, de la démocratie et du développement, réponse aux défis mondiaux, élargissement du commerce mondial et intensification des relations économiques, rapprochement entre les peuples.
Elfenbenskusten	2000-12-14	Tack så mycket, herr kommissionär. Ni har uttalat er om många frågor i eftermiddag. Vi vill verkligen tacka er för detta.
Trabalhos preparatórios do Conselho Europeu em Tampere	1999-09-15	Senhora Presidente, Senhora Presidente do Conselho, Senhor Comissário, a senhora Presidente em exercício do Conselho chamou muito justamente a atenção para o facto de a Cimeira de Tampere ser uma cimeira extraordinária, na qual se tratará de proceder aos trabalhos preparatórios, com vista à realização de um espaço de liberdade, de segurança e de justiça. No final, chamou igualmente a atenção para o facto de que, previamente - mais precisamente amanhã e depois -, terá lugar uma cimeira muito especial do Conselho, designadamente, a dos Ministros da Justiça e dos Assuntos Internos, em Turku. É por isso que é tão importante que também nós, aqui no Parlamento, nos debrucemos hoje sobre esse tema.
αΩρα τωv Ερωτήσεωv (Συμβoύλιo)	2000-06-14	Κύριε Πρόεδρε, παρεμβαίνω ενώ δεν είχα αυτή την πρόθεση, διότι εδώ μετεφέρθη μια παραπλανητική πληροφόρηση η οποία υπάρχει στην Ελλάδα, ότι δηλαδή για να εξευρωπαϊσθούν οι Έλληνες θα πρέπει να μην αναγράφουν το θρήσκευμά τους στις ταυτότητες όπως ισχύει εδώ και εβδομήντα χρόνια στη χώρα μας. Η απάντηση που έδωσε ο κ. Υπουργός αποδίδει την πραγματικότητα. Δεν προβλέπεται καμία παρέμβαση, είναι θέμα εθνικού δικαίου και αυτό πράττει η ελληνική πλευρά μέχρι τώρα. Η αρχή η οποία δημιουργήθηκε για τα προσωπικά δεδομένα εξέδωσε μια απόφαση που θεωρεί ότι η αναγραφή του θρησκεύματος παραβιάζει ευαίσθητα προσωπικά δεδομένα. Όμως εγώ γνωρίζω ότι η κοινοτική οδηγία που αναφέρεται στο θέμα αυτό λέει ότι, εάν το ενδιαφερόμενο άτομο αποδέχεται την αναγραφή του θρησκεύματος, τότε δεν απαγορεύεται η αναφορά αυτού του προσωπικού δεδομένου. Και αυτό ακριβώς ζητείται και από την πλευρά του δικού μας κόμματος και από την Εκκλησία της Ελλάδος, η προαιρετική αναγραφή. Όποιος θέλει το γράφει και όποιος δεν θέλει δεν το γράφει.
Afgørelse om uopsættelighed	2002-06-11	Men før EU kan være tilstrækkelig effektivt, skal det være stærkt internt. Således skal alle institutioner tale med én tunge. Om fjorten dage har vi i Sevilla mulighed for at realisere denne tanke og få den europæiske stemme hørt. På samme måde skal vi sørge for, at Europa-Parlamentet effektivt deltager i forberedelsesprocessen og koordineringen.
Lutte contre le VIH/SIDA, le paludisme et la tuberculose dans les pays en développement	2003-03-27	En revanche, les amendements adoptés prouvent que le Parlement européen ne s'intéresse qu'à la soi-disant "reconstruction" de l'Irak, comprenez sa part du gâteau, ainsi qu'à la militarisation accrue de l'UE en renforçant la politique de sécurité et de défense commune.
Résultats du Conseil européen du 23/24 mars à Stockholm, y compris la situation au Moyen-Orient	2001-04-04	Je pense qu' il faut encore plus investir dans les gens et dans une meilleure qualité des emplois. Le passage d' une politique de l' emploi passive à une politique active, par le biais des objectifs actuels de la stratégie européenne pour l' emploi, reste à l' ordre du jour.
Situación en Kosovo	1999-04-14	Abrigo muchas dudas y soy muy escéptico sobre el proyecto alemán. El proyecto alemán será utilizado por el Sr. Milósevic para retirar poco a poco sus tropas hasta el lugar que quiera para acabar al final en una situación que nosotros denunciamos ya en el mes de agosto: un reparto de Kosovo, un reparto del que saldrá vencedor, un reparto que le permitirá anexionarse el 40 % o el 50 % del territorio de Kosovo, en el que están situados, por azar, algunos monasterios, pero sobre todo lugares mucho más ricos, como minas. Se anexionará esa parte y desde ese momento se negará a retroceder y la comunidad internacional, agotada por los esfuerzos de muchas semanas de intervención, firmará, como lo hizo en Dayton, la victoria del Sr. Milósevic. Le atribuirá, como hizo en Dayton, junto con la mitad del territorio de Bosnia, el 50 % del territorio de Kosovo, absolutamente depurados, claro está, de toda presencia kosovar.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la pregunta oral de Joost Lagendijk y Gisela Kallenbach, en nombre del Grupo Verts/ALE; de Hannes Swoboda y Jan Marinus Wiersma, en nombre del Grupo del PSE; de Doris Pack, en nombre del Grupo del PPE-DE; de Elizabeth Lynne, Sarah Ludford y Jelko Kacin, en nombre del Grupo ALDE, al Consejo, sobre la preparación de la UE para su futuro papel en Kosovo (O-0082/2006 - B6-0426/2006).	2006-09-06	Hoy, los albaneses viven todavía bajo protección internacional en zonas que recuerdan a los guetos, donde tratan de reconstruir sus vidas.
Competitividad industrial	1998-01-12	Ahora bien, quisiera mencionar la necesidad de fortalecer la dimensión social de la política espacial europea. Sabemos que las orientaciones tecnológicas no son neutras. El actual debate relativo a los vuelos habitados no es simplemente un debate sobre si, por una parte, hay que optar por una combinación de la robótica y lo humano o, por otra, elegir la «automatización total»; se trata también del problema de la proyección que hacemos en nuestras sociedades para los decenios futuros. Así, pues, la cuestión de las aplicaciones es esencial y la cuestión de la utilidad social reviste importancia decisiva en sí misma. Si avanzamos en la observación de la Tierra, es para mejorar nuestra conciencia de los equilibrios del ecosistema y de la necesidad de preservarlos. Si se desarrolla la telecomunicación, es, en particular, para luchar contra el aislamiento y hacer avanzar la telemedicina. Si se desarrolla la teledetección, es porque es un instrumento para la ordenación del territorio. Por último, si se desarrolla la navegación, es porque los océanos serán una ubicación preferente de los imperativos geoestratégicos.
VOTAÇÕES (continuação)	2000-10-04	Estas três condições são: em primeiro lugar, que a Comissão tenha êxito na sua estratégia de pré-adesão, especialmente nas áreas da política regional, da política agrícola e da política ambiental. Em segundo lugar, que os Estados candidatos continuem a progredir da forma como o têm vindo a fazer, no que se refere ao cumprimento dos critérios de Copenhaga e à total transposição do acervo comunitário, antes da adesão. Em terceiro lugar, e talvez isso seja o mais difícil, que o Conselho aceite novos acordos interinstitucionais, que permitam à Comunidade um funcionamento eficiente, eficaz e democrático, após o alargamento. O relatório Brok dá-nos razões para satisfação, mas não deixa espaço à complacência.
Euroopan unionin ja latinalaisen Amerikan välisen huippukokouksen (Madrid, 17. ja 18. toukokuuta 2002) valmistelu	2002-05-15	Arvoisa neuvoston puheenjohtaja, kyse on inhimillisestä ongelmasta, mutta te vastaatte minulle mitäänsanomattomilla yleistyksillä. Otaksun teidän tietävän, että espanjalaisissa sanomalehdissä puhuttiin jokin aika sitten maahanmuuttajista, jotka työskentelivät Huelvassa eräässä mansikkayrityksessä ja elivät kirjaimellisesti kuin eläimet, sillä mainittu yritys oli velkaa heille yli kolmen kuukauden palkat. Jos nämä työntekijät, jotka harjoittavat jotakin työksi luokittelemaansa toimintaa, elävät sellaisissa oloissa, voi vain kuvitella, millaisessa kurjat elinolot täytyy olla niillä 5000 marokkolaisella, jotka kuljeksivat noilla alueilla ilman työtä, kuten mainitsin kysymyksessäni. Nämä henkilöt, jotka olivat aiempina vuosina tottuneet ottamaan osaa mansikanpoimintaan satokauden aikana, korvattiin tänä vuonna Itä-Euroopasta tulleilla tilapäistyöntekijöillä, joilla on käsittämätöntä kyllä Espanjan hallituksen tunnustamat työsopimukset, joita ei ole myönnetty naapurissa asuville marokkolaisille. Tällainen toiminta on epäoikeudenmukaista ja epäinhimillistä, minkä lisäksi se estää kanssakäymisen marokkolaisten maahanmuuttajien kanssa, pahentaa hätää kärsivien yhteisöjen tilannetta, yllyttää keskinäisen kunnioituksen vastaisiin asenteisiin ja jopa rasistiseen toimintaan sekä saa aikaan poliittista ääriajattelua, jonka tuomitsemme. Mitä arvoisa neuvoston puheenjohtaja on aikonut todella tehdä tällaisen toiminnan kitkemiseksi?
Konkurrensen inom postsektorn	2000-12-13	Det logiska vore att vända på bevisbördan, i stället för att man alltid skall behöva rättfärdiga undantagen till den inre marknadens okränkbara princip. Vad som skulle stämma bättre överens med medborgarnas förväntningar är en återställd jämvikt i fråga om offentligt tillhandahållande av tjänster, genom att varje ny utvidgning till den kommersiella sfären förbinds med villkoret om en respekt för det grundläggande målet om en hållbar utveckling av det europeiska samhället.
Reducir las diferencias en las regiones más pobres de la UE (debate)	2007-07-12	Me alegraría enormemente que los nuevos instrumentos financieros, Jessica, Jeremy y Jasper, que se inventaron hace unos años, se popularizaran por fin en los Estados miembros y se utilizasen con buenos resultados. No obstante, de entre más de 400 solicitudes enviadas hasta la fecha para programas operativos, solo se ha aprobado como máximo una cuarta parte. Me encantaría que esto fuera más rápido; tal vez se podría prever la posibilidad de un ajuste posterior.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om forberedelse af Det Europæiske Råds møde (Bruxelles, den 25.-26. marts 2004) - opfølgning af regeringskonferencen.	2004-03-10	Unionen kan ikke blive den mest videnbaserede økonomi i verden, medmindre den fuldt ud drager fordel af den nye og fremvoksende informationsteknologi. Med programmet for e-Europe 2005 vil man søge at indføre flere bredbåndsforbindelser til skoler for at garantere adgang til højhastighedsinternettjenester og forøge udviklingen af vores unges færdigheder. Jeg tror fuldt og fast på, at fordelene ved informationssamfundet må udbredes til både by- og landområder og til alle regioner inden for Unionen.
Decisions taken at today's meeting	2002-02-27	Allow me to thank you for your contribution to the new procedure we have now brought about. Above all, I want to say thank you to the Vice-President of the Commission, Mrs de Palacio. We now have a timetable and new procedures for bringing about better cooperation between the Commission and Parliament when it comes to the annual legislative and work programme. I believe that this interaction in the form of a partnership will operate extremely well, that it will be easier for citizens and the rest of us to follow the procedures and that the follow-up will be better, etc. I believe that, as early as in a week or so, Parliament' s different committees will enter into discussions with relevant members of the Commission.
Kyselytunti (neuvosto)	1998-01-14	Kreikan hallitus on ehdottanut neuvostolle seuraavaa neljän vuoden kautta varten kuutta paikallisten yhteisöjen edustajaa ja kuutta alueellisten yhteisöjen edustajaa. Alueiden komitean jäsenet jakautuvat puolueryhmiin niin kuin Euroopan parlamentissakin. Maallamme on yhteensä kaksitoista säännönmukaista jäsentä, mutta Kreikan hallitus ehdotti kymmentä omista piireistään tai poliittisen kentän vasemmalta laidalta laajemmin ottaen tulevaa jäsentä, ja vain kahta (yksi pormestari ja yksi lääninherra) suurimman oppositiopuolueen edustajaa, vaikka tämä puolue edustaa (viimeisten parlamenttivaalien tuloksen perusteella) 38 % Kreikan kansasta. Koskaan muulloin jäsenvaltio ei ole käyttänyt tällaista taktiikkaa. Kyse on omavaltaisen, ahdasmielisen puoluepolitikoinnin harjoittamisesta Euroopan tasolla ja maamme poliittisen edustuksen perusperiaatteiden järkyttämisestä alueiden komiteassa
Återupptagande av sessionen	2002-06-10	Dessa faktorer bidrar till att förklara varför min grupp inte kommer att stödja de ändringsförslag där man strävar efter att avlägsna åtagandet med lika behandling för de som innehar ett ovisst eller avvikande arbete. På samma sätt stöder vi inte de ändringsförslag där man försöker avlägsna hänvisningen till faktorer som hänger samman med den ekonomiska politiken och valutapolitiken, som vi anser har en avsevärd inverkan på de sociala förutsättningarna.
Στατιστικές των συναλλαγών αγαθών μεταξύ των κρατών μελών	1999-05-06	Εάν θα έπρεπε να υπολογίσω το κόστος των εργασιών από το 1997, αυτό θα ήταν βέβαια αντιστρόφως ανάλογο με τα αποτελέσματα, τα οποία είναι ακόμα πολύ ισχνά σε σχέση με τις φιλοδοξίες της πρώτης μελέτης SLIM και με τις δικές μας για μείωση των βαρών των επιχειρήσεων. Όμως, τουλάχιστον, οι αντιφάσεις στο Συμβούλιο μάς επέτρεψαν να κάνουμε ένα νέο ξεκίνημα, το οποίο ελπίζουμε ότι θα είναι περισσότερο υποσχόμενο από αυτό που υποχρεωθήκαμε να ζήσουμε τα τελευταία χρόνια αναφορικά με το εν λόγω ζήτημα.
Benvenuto	1997-02-19	Ho il piacere di dare il benvenuto ad una delegazione del Centro internazionale per la pace in Medio Oriente, presente in tribuna d'onore. Questa delegazione, composta da rappresentanti della Knesset e del Consiglio legislativo palestinese, ci onora di una sua visita al fine di incontrare le delegazioni competenti del Parlamento europeo. PARSEP Tale iniziativa, la prima nel suo genere, costituisce un'occasione unica per discutere i temi relativi al processo di pace in Medio Oriente, che riguardano molto da vicino tutti noi. PARSEP Colgo questa occasione per salutare altresì la presenza dell'inviato speciale dell'Unione europea per il processo di pace in Medio Oriente, sua eccellenza l'ambasciatore Moratinos. PARSEP Le nostre relazioni con la Knesset e con il Consiglio legislativo palestinese sono ottime, ed i contatti che già abbiamo a livello parlamentare hanno dimostrato la volontà comune di cooperare in numerosissimi settori. PARSEP Spero che questo incontro possa segnare una nuova tappa nell'indispensabile processo di avvicinamento dei paesi e dei popoli che rappresentiamo. PARSEP Auguro alla delegazione del Centro internazionale per la pace in Medio Oriente colloqui proficui, nonché un felicissimo soggiorno a Strasburgo. PARSEP Signor Presidente, intervengo soltanto per chiedere un chiarimento: c'è stata una palese contraddizione tra quanto ieri il Presidente Santer ha affermato nella sua relazione, a pagina 8, dove parla di «etichettatura obbligatoria e sistematica» come scelta della Commissione e la dichiarazione che noi oggi abbiamo sentito dal Commissario Fischler, che ha respinto tutti gli emendamenti nei quali si chiedeva l'obbligatorietà dell'etichettatura per la carne bovina. PARSEP (Applausi ) Ora, prima di un voto su questo argomento, noi vorremmo capire qual è la vera posizione della Commissione. L'etichettatura è obbligatoria o no? È sistematica o no? Le dichiarazioni che abbiamo sentito non sono state in questa direzione. Dire genericamente, come ha fatto il Commissario Fischler, che la Commissione è d'accordo «genericamente» sull'obbligatorietà, ma nell'immediato non si pone alcun vincolo e alcun termine, equivale a non accettare questo principio, espresso ieri dal Presidente Santer. Prima del voto noi vogliamo chiarezza sulla posizione ufficiale della Commissione! PARSEP (Applausi ) Signor Presidente, onorevoli deputati, sono molto grato per avermi concesso la parola, in quanto mi consente effettivamente di fornire un chiarimento. Evidentemente l'onorevole deputato stamattina non mi ha ascoltato. PARSEP (Vivaci proteste) Stamattina ho spiegato che la Commissione è favorevole a basare le tre proposte attualmente in discussione sull'articolo 100a. La commissione ha inoltre ulteriormente ribadito stamattina che siamo chiaramente a favore di un sistema obbligatorio. Mi sono tuttavia permesso di far rilevare che sarà necessario un certo lasso di tempo perché di fatto questo sistema obbligatorio possa essere introdotto in tutti gli Stati membri, in quanto sono a tal fine necessari metodi di marchiatura e registrazione degli animali che devono essere effettuati in modo automatizzato. PARSEP Per non impedire agli Stati membri che già in questa fase soddisfano tutti i requisiti necessari di poter adottare da subito un sistema di etichettatura, ci pare ragionevole consentire in questa fase iniziale che l'etichettatura sia facoltativa. Fra l'altro questa posizione ha raccolto il consenso della maggioranza durante il dibattito, o almeno questa è l'impressione che ho avuto. PARSEP Non è il momento di trattare questo tema. Quando giungeremo a discutere la relazione, si potranno fare domande al riguardo. PARSEP Vorrei domandare soltanto questo al signor Commissario Fischler: quanto durerà la fase di transizione? PARSEP Ho già detto che tali domande potranno essere fatte al momento opportuno. PARSEP La ringrazio molto per il suo intervento, onorevole Evans, giacché lei avrà potuto constatare che non soltanto l'onorevole Evans, bensì il Presidente stesso è stato assai poco ascoltato quando ha cercato di imporre il silenzio all'inizio di questa votazione, che desidereremmo cominciare. PARSEP Vorrei domandare soltanto questo al signor Commissario Fischler: quanto durerà la fase di transizione? PARSEP Ho già detto che tali domande andranno poste al momento debito. La onorevole Fontaine, che è stata personalmente chiamata in causa, mi chiede la parola. PARSEP Signor Presidente, credo di avere l'abitudine di far rispettare quest'Assemblea. Ma l'onorevole Whitehead lo sapeva perfettamente. Ha beneficiato di un grandissimo favore. Normalmente, onorevoli colleghi, non avremmo dovuto iniziare la sua relazione. Mezzogiorno era passato e dovevamo iniziare le votazioni. Se, oltre a ciò, avessi imposto il silenzio all'Assemblea, avremmo prolungato ancora di più l'intervento dell'onorevole Whitehead, e penso che abbia compreso perfettamente. Le circostanze erano molto particolari. Era semplicemente questo che desideravo dire, signor Presidente. PARSEP
Draft general budget for 2002 (as amended by the Council) and Letter of Amendment 2/2002	2001-12-11	Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, today is a good day, because we as Parliament have together, and as citizens' advocates, gained something for the frontier regions that the Commission at first denied them, and I wish to thank from the bottom of my heart those Members who helped to make political reality of this important concern that the Heads of State and of Government had articulated in Nice. My thanks are especially addressed to the Belgian Presidency of the Council, who took the concern of the regions' peoples on board and here provided the financial means it demands. Commissioner, I now of course expect the Commission to table proposals with all speed. You have demonstrated that you are in a position to do this where fisheries policy is concerned, and I hope that you will present programmes for the frontier regions within a comparable timescale, so that the money can be tied up as quickly as possible and be spent on the ground on worthwhile projects.
(1)	2004-04-21	   - Hartelijk dank, commissaris Patten.
   Mr President, I have learned from Guatemala that Ricardo de León Regil, the candidate for the Guatemalan National Revolutionary Unity, was brutally murdered on 16th of the month.	2003-11-19	Nowhere is the call for the responsible exercise of power stronger than in the conduct of our relationships with the developing world. The Union is the global leader in the provision of development assistance and this generosity of spirit is a badge we can wear with honour. The European Commission and the Member States collectively contribute over 50% of global Overseas Development Assistance: over EUR 25 billion per year. The European Union is the largest donor to multilateral debt relief. It is the largest donor to AIDS programmes. It is, by far, the biggest donor to Africa. I have been fortunate to see with my own eyes the practical benefits of this aid in countries such as Uganda and Kenya and the real hope it gives to lives otherwise blighted by despair.
Terrorismebestrijding - Bescherming van persoonsgegevens (debat)	2008-09-23	We moeten de controlemechanismen van de Europese Unie en de lidstaten bestuderen en vergelijken. We moeten extra aandacht schenken aan verlies of misbruik van gegevens van databanken, waarover ook informatie moet worden uitgewisseld tussen de lidstaten.
Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf	2000-10-04	Ebenso möchte ich Herrn Mann zu dem Ergebnis seiner Arbeiten im Rahmen des vorliegenden Berichts gratulieren. Es handelt sich um ein sensibles Thema. Über die Notwendigkeit, Diskriminierungen zu bekämpfen, besteht zwar allgemeine Übereinstimmung, über das Wie, in welchem Maße und mit welchen Mitteln gehen die Meinungen jedoch auseinander. Benachteiligung kann für Männer und Frauen unterschiedliche Folgen haben. Erfreulicherweise bieten die jetzt vorliegenden Vorschläge Frauen einen besseren Schutz als die bestehende Richtlinie über den Grundsatz der Gleichbehandlung, insbesondere bei der beruflichen Ausbildung sowie den Beschäftigungs- und Arbeitsbedingungen.
Liberté de circulation et de séjour des citoyens de l'Union	2003-02-11	À mon sens, avec cet accord, l'Union européenne complète l'ensemble des accords actuellement en cours de négociation. Le seul accord restant est celui du Mercosur et nous attendons les directives de négociation destinées aux accords de dialogue politique et de coopération avec la communauté andine et d'Amérique centrale. Bien sûr, nous espérons qu'ils deviendront des accords d'association - comme le Parlement l'a demandé à plusieurs reprises.
   Senhor Presidente, intervenho em nome do relator da Comissão do Comércio Internacional, o senhor deputado Sjöstedt, que se encontra em Hong Kong com praticamente todos os restantes membros da comissão, à excepção de mim mesmo.	2005-12-13	   Senhora Presidente, o dossier “Eurovinheta” contém alguns aspectos complicados, como o limite de peso de 3,5 toneladas, os impostos adicionais, os custos externos e a aplicação das receitas.
Stemming (voortzetting)	1998-11-18	Ik wil zeggen dat dit verzoek absurd is. Op die manier zouden landen die geen deel uitmaken van de eurozone en dus ook niet aan de heel strenge voorwaarden hoeven te voldoen, niet alleen het recht krijgen euro's uit te geven, maar zouden we, als dit verzoek ingewilligd wordt, ook een enorme toename van het aantal euromuntstukken krijgen. Dat zou voor nog meer verwarring bij de publieke opinie zorgen, die zo al groot genoeg zal zijn als we ook rekening houden met de talrijke herdenkingsmunten die tegen 2002 ongetwijfeld geslagen zullen worden om de invoering van de euro te vieren.
Frågestund (frågor till kommissionen)	2008-02-19	Enligt den detaljerade information som vi har fått från EASA har det förekommit flera kontakter mellan EASA, de civila luftfartsmyndigheterna i Norge och Danmark, de kanadensiska civila luftfartsmyndigheterna och flygplanstillverkaren. Detta har resulterat i en rad olika åtgärder, inklusive EASA:s offentliggörande av luftvärdighetsdirektiv i vilka det föreskrivs att förbättringsåtgärder måste vidtas.
Peso do passado nuclear decorrente das actividades realizadas pelo CCI	2000-06-13	Apoio a proposta de um trílogo. Parece­me uma abordagem sensata. Este trabalho tem de ser feito e há que pagá­lo de uma maneira ou doutra. Lamento ouvir colegas a espalhar mitos antigos, como "não se encontrou nenhuma solução para a eliminação de resíduos". Creio que a senhora deputada Ahern perdeu o contacto com a realidade no que se refere a este assunto, porque está totalmente enganada na afirmação que fez, e não devemos permitir que este tipo de mitos desviem a nossa atenção da questão em análise.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0112/2005), presentata dall’onorevole Fraga Estévez a nome della commissione per la pesca, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo alle misure di gestione per lo sfruttamento sostenibile delle risorse della pesca nel Mar Mediterraneo e recante modifica dei regolamenti (CEE) n. 2847/93 e (CE) n.	2005-06-09	   L’odierna risoluzione del Parlamento europeo sulla riforma delle Nazioni Unite (B6 0328/2005, presentata dall’onorevole Laschet) propone un’evoluzione inquietante – anzi, addirittura aberrante – dell’ONU; si auspica infatti, tra l’altro, l’introduzione nel diritto internazionale di quelli che si definiscono “interventi umanitari” di carattere militare.
Estonia (discussione)	2007-05-22	Per quanto riguarda l'ingresso nell'OMC, entrambe le parti hanno riconosciuto a Samara che intratteniamo relazioni economiche e commerciali più che mai strette ed estese ed è stato incoraggiante sentire che da parte della Russia c'è l'intenzione di accelerare il processo relativo al suo ingresso nell'OMC. E' incoraggiante, perché è nostro interesse legare la Russia ad un sistema basato su regole precise, dove potrà godere della giusta considerazione. E' veramente importante.
Preparação do Conselho Europeu (8 e 9 de Março de 2007) (debate)	2007-02-13	A terceira razão é que, num mercado com indicadores de preços a funcionar, a energia é usada com eficácia, desenvolvem-se alternativas e conseguem-se poupanças. É verdade que às vezes é preciso estabelecer condições prévias de cariz político para abrir novos caminhos, e é isso que estamos a fazer com este relatório, esperando que ele seja uma forma de alcançarmos os objectivos de preservação do clima através de uma política energética europeia que recolha consenso neste Hemiciclo. Em terceiro lugar, precisamos também de uma política energética comum para que a Europa possa responder às suas responsabilidades globais.
Stabilisierungs- und Assoziierungsprozeß für die Länder Südosteuropas	2000-04-12	Drittens: Die Politik muß sich auf die Völker und nur auf diese richten, denn das nützt auch Europa.
Informe relativo a los progresos realizados por Croacia en 2007 - Informe de progreso 2007 relativo a la Antigua República Yugoslava de Macedonia (debate)	2008-04-09	El primero de los problemas al que me gustaría referirme es la demora de la reforma del sistema judicial -se trata de una cuestión que no debería retrasarse más-. Creo que es importante reforzar también la lucha contra la corrupción y garantizar que no se extiende ni a los casos de menor importancia ni a los más importantes, ya que Croacia no ha logrado demasiados progresos por el momento en este sentido.
   The next item is the debate on the Council and Commission statements on the preparation of the Brussels European Council on 4 and 5 November.	2004-10-27	I should then like to express my thanks for the words of encouragement that many of you have given to the Presidency and regarding the coming European Council, and for your endorsement in many cases of the issues and the way in which they are discussed. Of course, your opinions may subsequently differ on the subject matter, and that is just the way it should be. In fact, the only general criticism I have heard regarding the role of the Presidency has come from Dutch Member Mr van den Berg from the Socialists Group in the European Parliament, but other than that I feel encouraged, on the whole, in the path we are taking as a Presidency.
Comunicación de la Presidenta	2001-11-12	Señora Presidenta, Señorías, primeramente quisiera dar las gracias al Sr. Zimeray, que ha venido desde Vientiane; a partir del momento que tuvimos la oportunidad de hablar con él, es decir diez días después de nuestro encarcelamiento, se propuso inmediatamente defendernos y nos informó los trámites que ustedes habían iniciado de inmediato. Asimismo, nos informó de las medidas tomadas por numerosos compañeros, en especial el Sr. Brok así como por compañeros y amigos de la Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos, Seguridad Común y Política de Defensa, al igual que muchos otros diputados.
Ευρωπαϊκό πλαίσιο αναφοράς για τη διασφάλιση της ποιότητας στην επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση - Ευρωπαϊκό σύστημα ακαδημαϊκών μονάδων για την επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση (ECVET) (συζήτηση)	2008-12-17	Ευτυχώς, μπορούμε να ανατρέξουμε στην εμπειρία που αποκτήθηκε στο πλαίσιο του συστήματος μεταφοράς ακαδημαϊκών μονάδων (CTS). Ως δάσκαλος ο ίδιος που είχα ασχοληθεί με το πιστωτικό σύστημα, συμφωνώ με τις συστάσεις της εισηγήτριας. Πρέπει να έχουμε μια τυποποιημένη ποσοτική βάση, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, για τη χορήγηση πιστώσεων και πρέπει να καθορίζονται σαφή κριτήρια για να εξασφαλιστεί η αμοιβαία συνάφεια, διαφάνεια, συγκρισιμότητα και εμπιστοσύνη του συστήματος μεταξύ των ευρωπαϊκών κρατών. Συμφωνώ επίσης με τη θέσπιση μιας δοκιμαστικής περιόδου πριν από την αποδοχή του συστήματος, καθώς τα ευρωπαϊκά κράτη έχουν διαφορετικά συστήματα εκπαίδευσης και πιστεύω ότι απαιτείται περισσότερος χρόνος για την εναρμόνιση των 27 συστημάτων επαγγελματικής κατάρτισης. Κύριε Πρόεδρε, είμαι εδώ για να στηρίξω το γείτονά μου, τον κ. Thomas Mann, και θέλω να συγχαρώ τόσο τον ίδιο όσο και τον άλλο εισηγητή για το έργο τους. Όμως, κύριε Πρόεδρε, υπάρχει, βεβαίως, ένα συγκεκριμένο θέμα που έχει προκύψει στο κράτος μέλος μου και ίσως και στο δικό σας. " οικοδομική έκρηξη έχει, κατά την άποψή μου, δημιουργήσει τεράστιο πρόβλημα, ιδιαίτερα στους νέους άνδρες, οι οποίοι πραγματικά δεν είχαν κίνητρο να εκπαιδευτούν και να καταρτιστούν, λόγω του δέλεαρ των υψηλών μισθών στον τομέα των κατασκευών.
Bilateral agreements between Member States and third countries concerning sectoral matters and covering applicable law in contractual and non-contractual obligations - Bilateral agreements between Member States and third countries on judgments and decisions in matrimonial matters, parental responsibility and maintenance obligations - Development of an EU criminal justice area (debate)	2009-05-06	(The sitting was suspended for a few moments)
Röstförklaringar	2008-12-16	Statens uppgift skulle helt enkelt vara att fastställa reglerna. Vi bör därför välkomna det aktuella betänkandet som behandlar en ny, strängare reglering av de garantier som krävs av företag för att skydda bolagsmännens och tredje mans intresse. skriftlig. - (RO) Jag röstade för förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om samordning av de skyddsåtgärder som krävs i medlemsstaterna av de i artikel 48 andra stycket i fördraget avsedda bolagen i bolagsmännens och tredje mans intressen när det gäller att bilda ett aktiebolag samt att bevara och ändra dettas kapital, i syfte att göra skyddsåtgärderna likvärdiga.
Preparazione del Vertice Unione europea-India (Marsiglia, 29 settembre 2008) (discussione)	2008-09-24	I risultati conseguiti fino ad oggi sono tanti, ma c'è ancora molto altro da fare. Riteniamo che le nostre relazioni debbano essere orientate a promuovere la pace, i diritti dell'uomo e la sicurezza generale, lo sviluppo sostenibile con attenzione agli aspetti ambientali, l'equità sociale e la prosperità economica, e il potenziamento degli scambi culturali e nell'istruzione. Uno dei nostri principali obiettivi nel vertice è raggiungere un accordo su di una nuova versione del piano congiunto d'azione che rispecchi questi obiettivi.
Comunicação da Presidente	2001-11-15	Felicito-a, Senhora Deputada Foster, pela sua vigilância, que exerceu muito oportunamente.
Eurooppa-neuvosto / Belgian puheenjohtajakausi	2001-12-17	Puheenjohtajavaltio Belgia on luonnollisesti huolehtinut, että ne kaksi virastoa, joiden on määrä aloittaa toimintansa 1. tammikuuta 2002, voivat tosiaankin käynnistyä, ja niille on osoitettu väliaikainen sijaintipaikka kokonaissopimusta odoteltaessa. Nämä ovat elintarviketurvallisuusvirasto, joka tulee Brysseliin, ja Eurojust, joka sijoitetaan Haagiin yksinkertaisesti siitä syystä, että siellä on jo nyt Europolin kotipaikka, joten se on loogista.
   Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 26 mai 2005.	2005-06-06	   Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, permettez-moi également de commencer par adresser mes remerciements chaleureux au rapporteur et à tous les rapporteurs fictifs pour l’excellent travail réalisé et aussi pour leur volonté à dialoguer sur cette question.
   Mr President, allow me to return for a moment to a deplorable incident that took place yesterday regarding the anti-abortion exhibition organised by our Polish fellow Members from the Independence and Democracy Group.	2005-11-16	Iran’s nuclear ambitions were discussed by European Union foreign ministers when we met in Brussels on 7 November. At that meeting the Council reiterated its grave concern at Iran’s resumption of activities at the uranium conversion facility at Isfahan and urged Iran to implement all the measures requested by the International Atomic Energy Agency Board. These include a reinstatement of the full suspension of all fuel cycle activities.
Parceria UE - América Latina	1997-01-15	Termino, Senhor Presidente, afirmando que hoje já se pode dizer que, praticamente, a época das ditaduras militares acabou, mas existe o perigo de se cair noutro tipo de regimes populistas que não resolvam os problemas estruturais da América Latina. A União Europeia e a América Latina deveriam encontrar-se em todos os espaços onde há lugar à colaboração. A proposta da Comissão vai nessa direcção e as contribuições do senhor deputado Bertens também.
Libéralisation du transport aérien	1998-02-18	En conclusion, Monsieur le Commissaire, je juge les mesures de manière positive et j'estime que la prochaine action concernant les droits aéroportuaires pourra nous donner une ultérieure capacité de faire face au marché ainsi que de maintenir les mécanismes sociaux de garantie des travailleurs.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 18 May 2006.	2006-05-31	However, I would like to congratulate Mr Vidal-Quadras very much on the splendid set of amendments which he has produced with the other shadow rapporteurs in compromise. It is wonderful to see so much text being cut out of a report, and I support him strongly.
   Hyvät parlamentin jäsenet, tänään 17. toukokuuta vietetään kansainvälistä homofobian vastaista päivää.	2006-05-17	On hyvin merkittävää, että olemme neuvostoa kuullen päässeet sopuun siitä, kuinka on edettävä. Olemme erityisesti onnistuneet säilyttämään aluepolitiikan Interreg-menettelyn. Olemme tässä yhteydessä kuulleet Euroopan raja-alueiden liittoa sekä hiljattain perustettua itäisten ulkorajojen NEIGHBOUR-verkostoa, jotka väittävät osaavansa käyttää tätä menetelmää, sillä ne ovat vastaanottaneet ja soveltaneet toimivia ehdotuksia.
Abstimmungen	1999-10-06	(Das Parlament nimmt die legislative Entschließung an.)- Bericht (A5-0014/1999) von Frau Jackson im Namen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik über die Mitteilung der Kommission an das Europäische Parlament und den Rat - Auswirkungen des Inkrafttretens des Vertrags von Amsterdam auf die zum 1. Mai 1999 anhängigen Legislativverfahren im Bereich Umwelt, öffentliche Gesundheit und Verbraucherpolitik (SEK(1999)0581 - C4-0219/1999)
Ampliación	1998-11-04	Comisario, va siendo hora en este debate de que alguien le exprese su felicitación. A primera vista, por lo menos, lo que parece que usted propone para Letonia, Eslovaquia y Letonia está formulado de un modo inteligente y pragmático, motivo por el cual cabe felicitarle. Pero usted sólo ha hecho una referencia muy breve al país candidato de mayores dimensiones y que presenta mayores dificultades, Polonia. ¿Desearía aprovechar esta oportunidad para decir algo acerca de este país?
50º aniversario del Alto Comisariado de las Naciones Unidas para los Refugiados	2000-12-14	La Comisión comparte plenamente la importancia que el Parlamento Europeo concede a atender a las circunstancias particulares que afectan a las mujeres que solicitan protección internacional en el contexto de preparación de un sistema de asilo común europeo. Estas cuestiones se reflejan en los diferentes instrumentos que venimos presentando.
Protection consulaire des citoyens de l'Union européenne dans les pays tiers (débat)	2009-02-04	Mais, vous l'avez dit, Monsieur le Commissaire, les faits de Bombay ont aussi montré l'absence inacceptable d'une garantie de protection diplomatique pour les membres du Parlement européen. L'Union européenne, et notamment la Commission, doit sans délai négocier - et nous avons entendu ce que vous nous avez dit, Monsieur le Commissaire - et le Conseil doit conclure des accords ad hoc avec les pays tiers pour assurer une protection diplomatique spécifique pour les députés du Parlement européen. C'est le moins que l'on puisse faire. Monsieur le Président, aujourd'hui en Europe, les citoyens peuvent voyager sans traverser de frontières, voter dans un État membre autre que celui dont ils sont ressortissants, percevoir leur pension et bénéficier de la sécurité sociale dans n'importe quel État membre où ils choisissent de vivre. En outre, les forces de police coopèrent entre elles. Un procureur à Stockholm peut faire arrêter un individu à Séville au moyen d'un mandat d'arrêt européen, sans devoir s'impliquer directement dans les procédures locales.
Διάταξη των εργασιών	1996-07-15	Κυρία Γκρην, μπορώ να σας απαντήσω αμέσως ότι ο κ. Σαντέρ και ο κ. Φίσερ θα είναι, πράγματι, και οι δυό παρόντες, δεδομένης της σπουδαιότητας αυτού του θέματος που όλοι αντιλαμβανόμαστε.
   Senhor Presidente, é muito estranho que nos estejam a pedir que aprovemos este processo de urgência.	2004-10-26	O colega Mulder - relator do orçamento de 2004 - concluiu uma brilhante tarefa orçamental. Também eu tento consegui-lo este ano, embora saiba que os recursos financeiros disponíveis são inferiores aos do ano passado.
Discussione su problemi di attualità	1997-04-10	Signora Presidente. Mi sia innanzi tutto concesso di esprimere la mia soddisfazione nel constatare che il Parlamento europeo si sta interessando della situazione dei diritti dell'uomo nel Turkestan Orientale, e quindi dei diritti dell'uomo in Cina. In quanto ente internazionale ci troviamo ad avere l'occasione senza precedenti - ed anche il dovere come ha già precisato l'onorevole Bertens -di prender per primi posizione nei confronti della Cina e di far presente che per noi diritti umani e libertà fondamentali sono indivisibili e che pertanto sono nostro riferimento in tutte le azioni politiche riguardanti tutti i paesi del mondo con cui intratteniamo relazioni.
Η προσέγγιση του Συμβουλίου στην αναθεώρηση του κανονισμού περί OLAF (συζήτηση)	2008-12-17	Είμαι, επομένως, επίσης ευγνώμων στην κα Yade που βρίσκεται εδώ, επειδή η πρόταση που υιοθέτηση το Κοινοβούλιο που υιοθετήθηκε επέμεινε σωστά στην ανάγκη να εξασφαλιστεί και να προστατευθεί το τεκμήριο αθωότητας των ατόμων που ανακρίνονται από την OLAF καθώς και το δικαίωμά τους για υπεράσπιση, καθώς επίσης και τα δικαιώματα των πληροφοριοδοτών.
Tvätt- och rengöringsmedel	2003-04-10	Andrabehandlingsrekommendation (A5-0099/2003) av Schörling för utskottet för miljö, folkhälsa och konsumentfrågor om rådets gemensamma ståndpunkt inför antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring för tjugofemte gången av rådets direktiv 76/769/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om begränsning av användning och utsläppande på marknaden av vissa farliga ämnen och preparat (beredningar) (ämnen som klassificeras som cancerframkallande, mutagena eller reproduktionstoxiska) (15703/2/2002 - C5-0013/2003 och 15703/2/2002 REV2 COR 1 - C5-0013/2003/COR - 2002/0040(COD))
25ste verslag van de Commissie over het mededingingsbeleid - De interne markt in 1995 - Concentraties van ondernemingen - Industriële herstructurering - Leninggaranties voor kmo's (ELISE)	1996-11-12	Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, het verslag over de interne markt van de Europese Commissie is eigenlijk een luide oproep om gebruik te maken van dit instrumentarium waarover wij beschikken om het economisch handelen doeltreffender te maken, zonder evenwel te vergeten, mijnheer Konrad, dat de markteconomie een sociale dimensie heeft en dat niet alleen aan het vrije verkeer van goederen, kapitaal en diensten, maar ook aan het vrije verkeer van personen moet worden gedacht. Wij moeten zien dat we Europa in het belang van de mensen opbouwen en de ons vandaag voorgelegde verslagen vormen daar eigenlijk een goed uitgangspunt voor. Het zou goed zijn als er hierop van de Commissie ook reacties en voorstellen kwamen.
   Esityslistalla on seuraavana yhteiskeskustelu seuraavista mietinnöistä:	2005-05-26	   . Olen erityisen kiinnostunut tieliikenneturvallisuuteen liittyvistä kysymyksistä liikennevaliokunnan jäsenenä ja varapuheenjohtajana sekä yleisemmällä tasolla.
Alaikäisten ja ihmisarvon suojelu	2002-04-11	Euroopan komissio kannattaa näiden vihjelinjojen perustamista yhdessä Internetin käyttöturvallisuuden parantamista koskevan toimintasuunnitelman kanssa. Jäsenvaltioiden toimittamien tietojen mukaan suurin osa sellaisista Internet-sivustoista, jotka puolustavat poliittisia ääriliikkeitä ja seksuaalista väkivaltaa sekä hyvin monet pedofiilistä tai pornografista aineistoa sisältävistä sivustoista sijaitsevat Euroopan unionin ulkopuolella, minkä vuoksi tällä alalla tarvitaan paitsi eurooppalaista myös maailmanlaajuista strategiaa.
Rapport om regeringskonferensen	1999-10-27	Herr talman! Dehaenerapporten är utan tvivel tydlig, vittnar om kreativitet och slagfärdighet, om pragmatism och ambition. Det finns inte 101 olika recept för en snabb och effektiv regeringskonferens. Om man vill undvika en uppvisning i juridisk spjutspetsteknologi, en olöslig klyfta, så måste man alltid på ett eller annat sätt falla tillbaka på kärnan i denna glasklara rapport. Det behöver inte bli något veni vidi vici för Dehaene. Men om inte kärnan i Amsterdam plus accepteras, så riskerar Europa att få vingarna avklippta. Bollen ligger nu hos medlemsstaterna och kommissionen. För vår del, och det betonar jag, så är en reform av unionen i varje fall en conditio sine qua non för utvidgningen. Först en fördjupning och först därefter en utvidgning. Vi vill inte ha ett Europa med allt fler medlemsstater men allt mindre anhängare, mindre effektivitet och mindre kärna.
Klimaatverandering	1997-11-17	Als vertegenwoordiger van de Commissie reis ik dus naar Kyoto om resultaten te boeken. Wij zijn bereid te onderhandelen en ik weet dat ik op de steun van het Parlement mag rekenen. De resolutie van het Parlement over klimaatverandering zal onze partners duidelijke signalen geven. De EU heeft een duidelijke weg uitgestippeld om de klimaatproblematiek aan te pakken. Er zijn concrete en ambitieuze reducties van broeikasgassen nodig.
Questões políticas urgentes	1996-07-03	Senhor Presidente Santer, uma vez que a Cimeira do G7 chegou a uma conclusão inequívoca relativamente ao senhor Karadzic, gostaria de saber como é possível - conforme pudemos hoje ler no Le Monde - que Karadzic se candidate às próximas eleições. Como é que o senhor Bildt, sentado ao lado da senhora Plavsic, afirmou ontem, muito claramente, ser para ele suficiente aquilo que Karadzic tinha agora anunciado - a sua aparente demissão -, ficando assim tudo cumprido pela parte de Karadzic? Isto contraria, em minha opinião, aquilo que disse há pouco!
Aktionsprogramm im Bereich der öffentlichen Gesundheit (2001-2006)	2001-12-11	Zum Abschluss möchte ich dem Berichterstatter zu seinen Bemühungen um eine Zusammenführung der einander widersprechenden Ansichten sowie den baldigen Verfahrensabschluss und die Annahme des Programms gratulieren.
Groenboek betreffende gezondheidswerkers in Europa (debat)	2009-03-11	Mij is ter ore gekomen dat er Poolse artsen zijn die gedurende de week de hele week werken op een gewoon contract in een Pools ziekenhuis en tijdens het weekend naar het Verenigd Koninkrijk vliegen om daar een 48-uursshift te gaan draaien. Dit is natuurlijk ongehoord. Dit is iets waar rekening mee zou moeten worden gehouden, ook in de arbeidstijdenrichtlijn. Ik hoop dan ook dat dit onderwerp ook aan bod zal komen bij de discussie over het Groenboek. Mevrouw de Voorzitter, met het Groenboek betreffende gezondheidswerkers in Europa worden de plannen van het kapitaal en de Europese Unie voor de privatisering en commercialisering van de gezondheidszorg uit de doeken gedaan. Dit zal pijnlijke gevolgen hebben voor gezinnen van gewone mensen en gezondheidswerkers.
Euroopan oikeusasiamiehen vuosittainen toimintakertomus (1996)	1997-07-14	Puhun nyt koko asianomaisen Euroopan parlamentin valiokunnan puolesta, kun esittelen tänään yksimielisesti hyväksytyn mietinnön. Yhtään vastakkaista tai tyhjää ääntä ei ollut. Tahdon siis valiokunnan puolesta ensiksi kiittää Euroopan oikeusasiamiestä yksityiskohtaisesta, tyhjentävästä ja valaisevasta toimintakertomuksesta. Onnittelemme oikeusasiamiestä hänen työnsä sisällöstä, vuoden 1996 työn lopputuloksista. Vaikka oikeusasiamiesinstituutio on historiallinen eurooppalainen perinne, Euroopan unionin oikeusasiamies on uusi instituutio, johon liittyy uusia mahdollisuuksia ja vaatimuksia. Tahdomme onnitella oikeusasiamiestä myös niistä konkreettisista tuloksista, joita kanteiden tutkinta ja sovittelu ovat saaneet aikaan tietyissä konkreettisissa tapauksissa. Euroopan unionin toisiinsa kietoutuneiden elimien tähänastinen yhteistyö antaa meille syytä suhtautua toiveikkaasti tulevaisuuteen. Luonnollisesti oli myös tapauksia, joissa oikeusasiamies koki vastoinkäymisiä, samoin kuin tapauksia, jotka vielä odottavat ratkaisuaan.
Prevenzioni delle lesioni personali - Malattie rare - Malattie connesse con l'inquinamento - Protezione della salute - Morbo di Alzheimer	1998-03-10	Alcuni Stati membri, e cioè la Germania e, in misura minore, la Francia, si sono opposte in prima istanza all'introduzione del progetto EHLASS. Due anni fa avevo il compito di controllare il funzionamento di questo progetto per conto della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, e sono arrivato alla conclusione che tale progetto era valido e che avrebbe dovuto proseguire. Ma sarà possibile farlo proseguire solo se si calcolerà a quanto ammontano concretamente i fondi a disposizione e se si stabilirà con chiarezza di chi sono le responsabilità. Non riesco a trovare un interlocutore migliore del Commissario Flynn per queste domande, cui vorrei egli desse una risposta.
Återupptagande av sessionen	2002-05-29	I november gratulerade vi även Europeiska kommissionen till Alisprogrammet, vilket antogs vid toppmötet i Madrid tillsammans med andra initiativ, som dem som den tjänstgörande rådsordföranden och kommissionär Vitorino just tog upp, och vi bör alla välkomna detta.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 27. tammikuuta keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2005-02-21	Ryhtyessään vaihtamaan rikosrekisteritietoja eurooppalaiset tuomioistuimet saavat käyttöönsä erityisen järjestelmän, joka mahdollistaa menettelyjen nopeuttamisen, jolloin rikolliset eivät jää rangaistuksetta. Kuten te totesitte, on esimerkiksi mahdollista lopettaa tiedossa olevat pedofilia-tapaukset nopeammin. Tällainen järjestelmä ja tällaiset käytännön toimet on pantava täytäntöön, jotta keskinäinen luottamus Euroopan oikeusjärjestelmiin lisääntyy, mikä on ehdottoman välttämätöntä. Tämän taustalla on se, että nykyinen puutteellinen luottamus estää suuresti nykyisten käytäntöjen vastavuoroista tunnustamista ja asianmukainen tason saavuttamista oikeusjärjestelmien lähentämisessä. Lisäksi yhdyn siihen, mitä esittelijä António Costa totesi vaatiessaan komissiota esittämään ehdotuksia, jotka perustuvat päätösten vastavuoroisen tunnustamisen ja edes jossain määrin toteutettavan yhdenmukaistamisen periaatteille.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	1997-03-11	In sede di Conferenza intergovernativa si sta esaminando l'introduzione di scadenze circa i compiti che prima rientravano nell'ambito del terzo pilastro e che ora sono assolti in sede comunitaria. Per scadenze si intende, nella fattispecie, l'anno in cui gli Stati membri dovranno adempiere ai requisiti dettati dalla cooperazione.
Utvecklingspolitik	2001-02-28	Sandbaek frågade också vad Europa kommer att göra med tanke på president Bushs tillkännagivande om att USA kommer att skära ned på stödet till organisationer som bedriver verksamheter som har samband med familjeplanering. Detta är ett område som intresserar oss mycket, och förhållandet mellan fattigdom, konflikt, aids och jämställdhet är så starkt att vi inte hyser några som helst tvivel om behovet av att reagera starkt och omedelbart mot det hot som kommer från USA-administrationen på detta område. I januari tillkännagav jag i FN i New York att Europa kan och är villigt att fylla detta anständighetsgap och att vi kommer att göra det.
Actualiteitendebat	1998-02-19	Mijnheer de Voorzitter, ik veronderstel dat u als buurman van het gebied, zij het in een ander land, op de hoogte bent van de hevige regens en winden die de provincie Malaga van 31 januari tot 5 februari jongstleden hebben geteisterd. Dit noodweer heeft geleid tot aanzienlijke schade aan landbouw en veeteelt, landbouw- en bosstructuren en erfgoed van allerlei aard.
   – L’ordine del giorno reca la dichiarazione del Presidente della Commissione sugli orientamenti politici strategici della Commissione.	2004-12-14	   – Signor Presidente, come membro della commissione per il commercio internazionale vorrei concentrare il mio intervento sul rafforzamento del ruolo dell’Unione europea nella realizzazione di un sistema di commercio mondiale più trasparente, con una maggiore legittimità democratica e più efficiente, un sistema che si trova in una fase cruciale del suo sviluppo.
Extensão da garantia concedida ao BEI a empréstimos destinados a projectos na Croácia	2000-10-06	Passarei seguidamente ao programa CARDS a favor dos Balcãs Ocidentais. Apoio a alteração da Comissão da Indústria, do Comércio Externo, da Investigação e da Energia, que diz, com razão, que este empréstimo é importante, mas que, finalmente, o programa CARDS é, juntamente com a revisão das Perspectivas Financeirasum pacote económico mais importante a favor da Croácia.
Arbetstagarnas säkerhet i explosiv atmosfär	1999-05-05	Avslutningsvis, föredragandens försök att anpassa den föreslagna varningsskylten till internationell CEN- och ISO-standard är bra. Vad gäller LPG (gasol), är situationen naturligtvis den att trafikbestämmelserna gäller för situationer som till exempel då LPG-behållare levereras till en bensinstation. LPG i en fabrik omfattas, men en slutförbrukare - en bil, till exempel - vid en bensinstation omfattas inte av artikel 118a eller artikel 137. Jag skulle också vilja säga att ändringsförslag 7 inte bereder oss några problem, eftersom det även är vår tolkning att utrustningen skall anpassas, inte bytas ut. Det är en tolkning som jag kan ge parlamentet.
Stemmeforklaringer	2008-04-10	Jeg lykønsker også Kommissionen med denne meddelelse, og jeg opfordrer til, at den kulturarbejdsgruppe, der allerede er annonceret af formand Barroso, bliver nedsat, så dens oprettelse og arbejde ikke bliver forsinket. Denne betænkning indeholder nogle yderst selvmodsigende aspekter. På den ene side forsøges det konstant at skjule de virkelige tilstande i Europa. Der er ikke nogen særskilt "europæisk kulturarv" i form af specielt "humanisme, tolerance, demokrati'" osv. Europas kulturhistorie som sådan er, akkurat som dets historie i almindelighed, ikke kun bygget på mangfoldighed, beundringsværdig kreativ energi og fremskridt, men også på voldelige konflikter, intolerance og kulturel dominans på mange punkter. Idéen om én arv er en fiktion, der tidligere blev næret af kulturel eurocentrisme (Europa som "fortrop" og andre aspekter, der er nævnt) og nu til dags næres af den ofte gentagne myte om en "europæisk" kulturel identitet.
EIB-Jahresbericht 2001	2002-11-21	Wir kommen jetzt zur Abstimmung.
Neuvoston puheenjohtajavaltion julkilausuma - Ranskan puheenjohtajakauden toimintaohjelma	2000-07-04	Eurooppa, joka palvelee kansoja, tarkoittaa myös tahtoa ponnistella lujemmin yhteiskunnallisen oikeudenmukaisuuden ja lasten paremman suojelun hyväksi sekä tarmokkaampaa sitoutumista kaikkien syrjäytymisen muotojen torjuntaan, varsinkin kun vastassa ovat tietoon pohjautuvan talouden asettamat haasteet.
Wijziging van artikel 141 van het Reglement	1998-04-02	Mijnheer de Voorzitter, het spijt me dat ik niet heb kunnen bijdragen tot de eventuele behandeling in omgekeerde volgorde van beide verslagen. Ik zou nu echter mijn verslag graag willen toelichten, en tevens willen zeggen dat ik erg blij ben dat we het er uiteindelijk over kunnen hebben in deze vergaderzaal. Het gaat dan ook om een belangrijke aangelegenheid. De bedoeling is een situatie op te klaren die we eigenlijk reeds kennen en waarmee we hebben leren werken, maar die volgens mij uit reglementair oogpunt moest worden geregeld.
   Aan de orde is het verslag (A6-0198/2005) van Giorgos Dimitrakopoulos, namens de Commissie buitenlandse zaken, over de Europese Unie en Irak: een raamwerk voor engagement (2004/2168(INI)).	2005-07-06	De heer Czarnecki plaatste vraagtekens bij het beleid van de Europese Unie inzake Servië en Montenegro. De statenunie van Servië en Montenegro is een open overeenkomst met een federaal karakter die in 2003 vooral op initiatief van Javier Solana tot stand is gekomen. Krachtens het Constitutioneel Handvest kunnen beide republieken na februari 2006 een referendum houden over terugtrekking uit de unie. Het lijkt er steeds meer op dat Montenegro de unie in 2006 zal willen ontbinden.
Votaciones	1999-05-04	Por último, quiero precisar que la mejora de la producción y de la comercialización de la miel, que fue objeto de mi informe sobre el reglamento ad hoc y en el marco del cual hemos obtenido 15 millones de euros al año, aunque yo había solicitado 65, pasa por un alto nivel de exigencias en materia de calidad, de control y de etiquetado de la miel. No puedo por menos que lamentar que la Comisión y el Consejo no hayan seguido el ejemplo del Parlamento, que aprobó por unanimidad mis dos informes sobre la situación de la apicultura europea y sobre la mejora de la producción y de la comercialización de la miel. No pierdo la esperanza de que en el transcurso de la próxima legislatura nos presten más atención, porque mi lucha en defensa de los productores de miel y en defensa de sus productos de alta calidad, en Europa y en la Comunidad, continuará aquí o fuera de este Parlamento.
Heure des questions (Conseil)	1997-12-17	Je vous remercie, Monsieur Sjöstedt. Monsieur Juncker, j'ignore si parmi vos rêves de jeunesse figurait celui de pouvoir un jour vous exprimer devant le Parlement suédois mais je vous invite à répondre également à la question de M. Sjöstedt.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 18. toukokuuta 2006 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2006-05-31	   Arvoisa puhemies, arvoisat parlamentin jäsenet, aikomukseni käsitellä useita asioita lähestyvässä huippukokouksessa vahvistuvat. Nämä asiat koskevat yhteistä tulevaisuuttamme, yhteistyötä demokratian, ihmisoikeuksien, vapauden ja vaurauden edistämiseksi sekä liittyvät maailmanlaajuisin haasteisiin: ilmastonmuutos, terrorismin torjunta, joukkotuhoaseiden leviämisen estäminen sekä energiavarmuus, joka huolestuttaa meitä molemmin puolin Atlanttia ja jonka parissa neuvosto on tehnyt paljon työtä tällä puolivuotiskaudella. Viittasin jo johdantopuheenvuorossani lentoliikennesopimukseen. Mitä tulee kansainvälisiin kysymyksiin, on todettu, että monilla aloilla on edistytty viime kuukausina. Meidän on edettävä hitaasti, pienin askelin. Haluan kiittää myös komissiota tiiviistä yhteistyöstä.
European Year of Education through Sport 2004	2002-12-19	B5-0650/2002 by Mr van den Berg on behalf of the Group of the Party of European Socialists on Article 23 of Hong Kong's constitution,
Turno de preguntas (Comisión)	2000-10-04	Señor Presidente, a mí me interesaría saber sobre todo ¿cómo se va a seguir desarrollando el debate sobre el euro después del referéndum celebrado en Dinamarca y qué modificaciones prevé introducir la Comisión en su estrategia de comunicación?
Mul- och klövsjuka	2002-12-17	Det danska ordförandeskapet har arbetat mycket hårt för att kunna godta våra ändringsförslag, och detta skulle göra det möjligt för oss att avsluta frågan vid andra behandlingen utan att tillämpa förlikningsförfarandet. Jag hoppas att frågan kan läggas till dagens omröstningslista
Souhaits de bienvenue	2003-09-25	Pour conclure, permettez-moi, Monsieur le Président, de réaffirmer la volonté de la Commission de coopérer pleinement avec le Parlement. Toutefois, cette coopération est toujours soumise aux contraintes juridiques imposées à la Commission. Comme par le passé, je serai très heureux de tenter de répondre à toute question supplémentaire éventuelle.
Discussione sull'avvenire dell'Europa (discussione)	2008-02-19	Numerosi oratori hanno espresso il proprio desiderio di "un'Europa sociale”. Non conosco un solo politico, nemmeno nel nostro gruppo conservatore, che si opporrebbe a una rete di sicurezza sociale per i cittadini, che non vorrebbe che i cittadini guadagnino un buon stipendio e abbiano un migliore livello di vita, che vorrebbero per i cittadini una pensione di soli 150 euro come in Slovacchia. Negli ultimi mesi del 2007, il mio paese, la Slovacchia, ha incontrato una crescita economica annuale record del 14%. L'attuale governo socialdemocratico guidato dal Primo Ministro Robert Fico potrebbe applicare politiche sociali, se il governo precedente dell'allora Primo Ministro Mikuláš Dzurinda non avesse dimostrato coraggio politico nell'adottare audaciriforme dei sistemi fiscale, sociale, sanitario ed educativo? (EL) Signor Primo Ministro, è vero ciò che ha detto: dovremmo temere un'Europa debole, non una forte. Concordo appieno e ritengo che sia lo stesso per tutti i cittadini europei. Tuttavia, quando i cittadini ci vedono occupati con i fanali dei trattori e altre sciocchezze, sono certo che rimangono delusi.
Stemming	1997-11-19	Om redenen van transparantie zal de richtlijn de postbedrijven verplichten hun boekhouding zodanig in te richten dat de rekeningen met betrekking tot de aan hen voorbehouden diensten gescheiden zijn van de rekeningen met betrekking tot de diensten die open staan voor de concurrentie.
Eurozone (2007) - Europese Centrale Bank (2006) (debat)	2007-07-11	Ik zou graag kort willen stilstaan bij een uiterst zorgwekkende kwestie voor Ierland, maar die mogelijk ook van belang is voor andere leden van de eurozone. Vorig jaar voorspelde makelaarskantoor Hook and McDonald dat de huizenprijzen in Ierland met 9 procent zouden stijgen; Sherry Fitzgerald hield het op 8 à 10 procent en Friends First en IIB op 7 procent, terwijl Allied Irish Banks uitging van een stijging tussen 3 en 6 procent. Uit de recente Irish Permanent tsb/ESRI-index blijkt nu dat de huizenprijzen in Ierland tussen januari en mei 2007 met 2,1 procent zijn gedaald en een verdere daling ligt in de lijn der verwachtingen. Dit jaar zal sub-prime lending - dat wil zeggen lenen aan armere mensen, mensen met onregelmatige inkomsten of moeilijke historie met het afbetalen van leningen - naar verwachting toenemen tot 4 miljard euro in Ierland. Als de gemiddelde lening tussen 200 000 en 400 000 euro bedroeg, dan zijn er alleen al in Ierland 10 000 à 20 000 van dergelijke leningen. Sub-prime leningverstrekkers zijn een vrij nieuw fenomeen op de Ierse markt en vragen over het algemeen tweemaal de gangbare hypotheekrente om leningverstrekkers te 'compenseren' - zoals ze het zelf uitdrukken - voor hogere risico's. In één geval heeft een hypotheekbank die sinds 2005 actief is in Ierland al dertig huizen weer in bezit genomen.
Työaikajärjestelyt	2000-05-16	Se kompromissi, jota tänään sovittelukomitean kokousten jälkeen ehdotetaan jäsenten äänestettäväksi, ei mielestämme ole tyydyttävä työntekijöiden terveyden eikä heidän turvallisuutensa kannalta. Siinä yleistetään joustavuus määräämällä erityisesti merikalastajien kohdalla vertailujaksoista vuosiperusteinen systemaattinen järjestelmä. Se oikeuttaa erivapauksia jo kohtuuttomaan 48 tunnin työviikkoa koskevaan lainsäädäntöön. Sanalla sanoen parhaimmassa tapauksessa menee yhdeksän vuotta, ennen kuin harjoittelua suorittavien lääkäreiden työviikko lyhenee 58 tunnista 48 tuntiin.
Απαγόρευση των διακρίσεων βάσει φύλου και αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών (σύντομη παρουσίαση)	2009-02-02	Σας ευχαριστώ! γραπτώς. - (ET) " Ευρώπη του σήμερα βρίσκεται αντιμέτωπη με δημογραφικές αλλαγές άνευ προηγουμένου. Εάν η Ευρώπη επιθυμεί να αλλάξει αυτήν την τάση μείωσης του πληθυσμού, πρέπει, μέσω της πολιτικής της ΕΕ και των κρατών μελών, να υποστηρίξουμε τις οικογένειες με κάθε δυνατό τρόπο και να επιτρέψουμε τόσο στις γυναίκες όσο και στους άνδρες να συνδυάσουν οικογενειακή ζωή και εργασία, αλλά με τέτοιο τρόπο που οι υποχρεώσεις που συνδέονται με το σπίτι και την οικογένεια να μοιράζονται εξίσου μεταξύ ανδρών και γυναικών.
Politique de l'Union à l'égard de l'Algérie	1997-02-19	Dans la résolution de compromis dont nous débattons, l'intervention de l'Union devrait prendre la forme d'une action commune et donner un signal clair que l'U.E. prend ses relations avec cette région au sérieux et ne se défile pas face aux problèmes graves. Il est nécessaire d'agir de manière unanime, et c'est pourquoi une action commune fournit une excellente base. La question est cependant de savoir si l'Union et la présidence néerlandaise en auront le courage. Espérons-le, car la région ne deviendra jamais réellement sûre si l'Union évite ce type de problèmes que nous qualifions de «nids de guêpes». Simultanément c'est une rude mise à l'épreuve de la politique des droits de l'homme de l'Union et des efforts d'intégration de cette politique dans l'approche globale de la région méditerranéenne.
Approval of the Minutes of the previous sitting	2002-07-03	Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, if the report kept the promise contained in its title, there would be nothing I would like more than to vote for it. Yet this is the very thing it does not do. Let me briefly explain why. The key word is the Internet. Already, everything that is illegal offline is also illegal on the Internet. That is a fact, but word does not seem to have got round this House yet. It is thanks to other groups that providers really can only be prosecuted if they are aware of the illegal content of their websites. The rapporteur has done everything he can to criminalise the Internet as a whole. This, in my view, wonderfully reflects the rapporteur's true intention.
   Declaro aberta a sessão anual do Parlamento Europeu 2004-2005.	2004-03-09	   Está encerrado o debate.
Minuutin puheenvuorot poliittisesti tärkeistä asioista	2008-06-16	Eurooppalaiset mehiläishoitajat tiedostavat mehiläisyhdyskuntia tuhoavien varroapunkkien muodostaman uhan. Heidän on käsiteltävä mehiläisyhdyskunnan romahtamisilmiötä jossa mehiläiset hylkäävät järjestelmällisesti pesänsä ja kuolevat nopeasti sukupuuttoon.
Χρηματοδοτικό μέσο για το περιβάλλον (LIFE)	1996-06-05	Κατά τη γνώμη μου, είναι σημαντικό το γεγονός ότι το Συμβούλιο ανεγνώρισε τη δυσανολογία μεταξύ του ενδιαφέροντος που επιδεικνύεται για το πρόγραμμα LIFE και του διαθέσιμου προϋπολογισμού. Φαίνεται ότι το Συμβούλιο συμμερίζεται κατά ένα τρόπο την άποψη του Κοινοβουλίου, όπως αυτή εκφράστηκε άλλωστε στην αίθουσα αυτή απόψε, και ότι θα καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να βελτιωθεί η κατάσταση. Όσον αφορά την τροπολογία που κατέθεσε προ ολίγου η κα Schleicher, δηλαδή την τροπολογία 8 σχετικά με το άρθρο 1.5 της κοινής θέσης, και την οποία η κα Schleicher μόλις υπεστήριξε, θα ήθελα να αναφέρω ότι η Επιτροπή προτιμά το γενικότερο κείμενο της κοινής θέσης. Σύμφωνα με τη διατύπωση του κειμένου αυτού, η Επιτροπή και οι εμπειρογνώμονες των κρατών μελών μπορούν να κρίνουν μόνοι κατά πόσο η βιομηχανική τεχνολογία, η οποία θα τύχει ενίσχυσης από το LIFE, είναι η καλύτερη τεχνολογία που υπάρχει, είτε για την μεμονωμένη χώρα είτε για την Κοινότητα. Συνεπώς, η Επιτροπή θα υποβάλει το συντομότερο δυνατό στο Συμβούλιο μια αναθεωρημένη πρόταση για την έγκριση της δεύτερης φάσης του LIFE τον Ιούνιο. Εάν αυτό συμβεί - νομίζω δε ότι είναι πιθανό εάν βασιστώ στις διαβεβαιώσεις που μου έδωση η Ιταλική Προεδρεία - θα οφείλεται κυρίως, κατά τη γνώμη μου, στο αποτελεσματικό έργο που επιτέλεσαν το Κοινοβούλιο και η εισηγήτρια, κα Marinucci, καθώς επίσης και στο ενδιαφέρον που επιδείχθηκε για τα συγκεκριμένα προβλήματα που αντιμετωπίζουμε και τα οποία πρέπει να επιλύσουμε.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 13 de octubre de 2005.	2005-10-24	Aunque comparto buena parte de las enmiendas presentadas por el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea, como ponente pido que no se aprueben a la luz del acuerdo alcanzado con el Consejo.
Objetivo 2: énfasis en la creación de empleo	1998-10-09	Antes de proceder a la votación, tiene la palabra el Sr. Kellett-Bowman para una cuestión de orden.
Souhaits de bienvenue	2003-06-04	Nous devrions nous rappeler que le sport, ce n'est pas uniquement la compétition, les performances et les records du monde. Le sport et l'activité physique constituent, pour la majeure partie des personnes, des moyens de mener une vie saine et équilibrée dans une société de plus en plus exigeante et stressante. Nous souhaitons souligner davantage cet aspect du rapport. Le sport et l'activité physique, qu'ils soient individuels ou collectifs, donnent de l'énergie.
Riconoscimento dei diplomi di istruzione superiore	1997-04-10	(La seduta termina alle 18.40)
Estatuto de la Sociedad Privada Europea - Traslado transfronterizo de la sede social de una empresa - Small Business Act - Participación de los trabajadores en las sociedades dotadas de un estatuto europeo (debate)	2009-03-09	Se trata de asegurar que las pequeñas empresas puedan participar en la contratación pública en la misma medida que las empresas grandes como resultado del modo en que se lleve a cabo esa contratación pública. Se trata de facilitar a las pequeñas empresas que operen a través de las fronteras, incluido lo relativo a temas como el pago del IVA, y de combatir la burocracia que actualmente está resultando prohibitiva. También se trata de proveer a los mercados financieros europeos de mejores condiciones para la expansión y el crecimiento proporcionándoles a las pequeñas empresas un mercado del crédito mejor a través de los esfuerzos del Banco Europeo de Inversiones y de otros bancos. Finalmente, me gustaría decir que
De belangen van Europa: succes boeken in het tijdperk van globalisering (debat)	2007-11-14	Natuurlijk moeten we ook vooroplopen bij de aanpak van klimaatverandering en ik ben blij met het besluit van het Parlement om daaronder ook de uitstoot van de luchtvaart en de handel in emissierechten te begrijpen, een ander signaal van onze bereidheid om de wereldgemeenschap voor te gaan.
Enregistrement des passagers et formation des gens de mer	1997-05-29	La nouvelle convention de 1995, dont quatorze États membres de l'Union sont partie contractante, représente donc un pas en avant vers une sécurité accrue en mer, car elle renforce les pouvoirs de l'OMI en matière de procédures de contrôle des méthodes de formation et de vérification appliquées par les États signataires.
Tavoitteena yhtenäinen eurooppalainen avaruusstrategia	2000-05-17	Lyhyesti, meidän täytyy yhteisön ja unionin tasolla tehdä asioita, jotka voidaan tehdä ainoastaan noilla tasoilla, ja siirtää loput alaspäin. Kaikki tämä todetaan mietinnön 40 kohdassa. Meidän on myös kehitettävä ja sovellettava saamaamme tietoa paremmin. Kollegani Edinburghissa, professori Salter, on kehittänyt välineen miinojen turvallista tuhoamista varten. Sitä ei ole koskaan otettu teolliseen valmistukseen. Monet kehitetyt hyvät ideat eivät pääse valmistukseen. Tämä on myös tärkeää.
Mänskliga rättigheter i världen / Grundläggande rättigheter i unionen	2001-07-04	Och sedan Vietnam, där buddistiska munkar de senaste månaderna allt oftare har arresterats på grund av sin religion. På torsdag kommer även en resolution om detta att behandlas. Och hur ligger det egentligen till med handelsavtalen med Vietnam?
Chernóbil, perspectivas de compromiso de la UE	1996-04-17	La antigua Unión Soviética y los países de la Europa central y oriental han hecho un esfuerzo enorme y han conseguido buenos resultados en su trabajo para ayudar a los más afectados por el accidente de Chernóbil y para evitar que se repita un accidente de este calibre. No obstante, todavía queda bastante por hacer. La Unión Europea analizará las conclusiones más importantes de la Conferencia de Viena celebrada la semana pasada con la participación de personalidades destacadas de todo el mundo. Estudiará especialmente los daños físicos infligidos a corto plazo a la industria y a la economía y las consecuencias a largo plazo, como alteraciones socioeconómicas y fenómenos de estrés psicológico.
   Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 9 oktober 2003.(1)	2003-10-20	En skilsmässa är alltid en traumatisk upplevelse för ett barn, liksom för vuxna, och om den följs av en rättstvist som pågår i många år kan den bli en plåga. Med denna förordning kommer EU för första gången att ha ett instrument som gör att konflikter på grund av olika lagar i olika medlemsstater kan undvikas.
Afstemning	1996-04-16	Hr. Lange, jeg tror, at der rent faktisk er en vis forvirring omkring dette. Jeg mener for min del at have udtrykt mig meget klar. Jeg har sat ændringsforslag 27 fra Det Europæiske Folkepartis Gruppe under afstemning. Ordføreren har så anmodet om ordet for at forklare, hvorfor han var for dette ændringsforslag, og hvorfor han havde fremsat det. De har bedt om ordet og har ladet forstå, at De støttede det, men det er Deres sag. Dette ændringsforslag er igen blevet sat under afstemning, og jeg har klart præciseret, hvilket det drejede sig om.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2002-04-09	La Comisión de Control Presupuestario recomienda que no se conceda la aprobación de la gestión al Comité Económico y Social en los ejercicios 1996 y 1997. Es una medida histórica y no ha sido tomada a la ligera. Hasta ahora, sólo en dos ocasiones se ha rechazado la aprobación de la gestión; una de las cuales fue la que obligó a dimitir a la Comisión en 1999.
Markedsføring af pyrotekniske artikler (forhandling)	2006-11-29	Kommissionen er godt klar over, at der er forskellige traditioner for brug af fyrværkeri i medlemsstaterne. Derfor kan vi godt gå ind for Parlamentets ændringsforslag om, at visse former for fyrværkeri ikke er omfattet af direktivet, hvis det er fremstillet af fabrikanter til egen anvendelse, og hvis den pågældende medlemsstat har godkendt fabrikantens egen anvendelse.
Situación en Georgia (debate)	2008-09-01	Aunque casi toda la atención esté volcada en Georgia, teniendo en cuenta la situación geográfica de Azerbaiyán, creo que tampoco deberíamos perder de vista la necesidad de establecer una asociación entre la UE y este país para apoyar y continuar los proyectos de energía de la UE.
   – Als nächster Punkt folgt die Aussprache über die mündliche Anfrage an den Rat über die Vorbereitung der EU auf ihre künftige Rolle im Kosovo von Joost Lagendijk und Gisela Kallenbach im Namen der Verts/ALE-Fraktion, Hannes Swoboda und Jan Marinus Wiersma im Namen der PSE-Fraktion, Doris Pack im Namen der PPE-DE-Fraktion, Elizabeth Lynne, Sarah Ludford und Jelko Kacin im Namen der ALDE-Fraktion (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	Jeder, mit dem man im Kosovo spricht, ist überzeugt, dass die Anwesenheit der internationalen Gemeinschaft, in erster Linie natürlich der NATO, noch eine Reihe von Jahren erforderlich sein wird. Die NATO ist für die militärische Sicherheit zuständig. Auch von der Europäischen Union wird erwartet, dass sie eine wichtige Rolle spielen wird, und in dieser Hinsicht gibt es einige Schwerpunkte.
Erasmus Mundus -ohjelma (2009-2013) (keskustelu)	2008-10-20	Kiitän erityisesti esittelijää Mariella De Sarnezia mutta myös kulttuuri- ja koulutusvaliokuntaa sekä muita valiokuntia, erityisesti ulkoasiainvaliokuntaa ja kehitysyhteistyövaliokuntaa tehostetun yhteistyön kumppaneina.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday, 12 February 2004.(1)	2004-02-25	   – Mr President, I am sure anyone would like to enjoy eternal youth, and that the honourable Members of this House are no exception to that rule.
   – Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves, 29 de enero de 2004.(1)	2004-02-09	La reciente investigación judicial ha considerado todos los hechos que rodean estas trágicas circunstancias y ha concluido de forma muy clara que no hubo circunstancias sospechosas en torno a la muerte del Sr. Kelly, como él ha implicado, y que el Sr. Blair no mintió a la Cámara de los Comunes sobre este asunto.
Resumption of the session	2002-11-18	As the rapporteur said, it is essential that all Member States adopt rules providing for confiscation in general. The added value of this initiative, however, is that it addresses extended powers to confiscate the property of a person convicted of a serious crime, especially when the convicted person was involved in organised crime.
Explicaciones de voto	2008-06-19	El Parlamento Europeo acaba de enviar una señal clara a los pescadores. Pidiendo que se eleve el límite máximo de las ayudas públicas a 100 000 euros por embarcación y no por empresa, pidiendo la adopción inmediata de medidas de urgencia y medidas de apoyo social y, por último, pidiendo la reorganización de los gastos del Fondo Europeo para la Pesca, los diputados al Parlamento Europeo han dejado claro a los pescadores que han recibido su llamada de socorro.
Temps de travail	1999-04-13	Je ne désire pas ouvrir de débat sur d'autres sujets car nous risquerions de perdre de vue notre premier objectif. Je ne puis donc accepter cette partie de l'amendement 9.
Stemming	2000-03-02	Daarom moeten wij, zoals in onze ontwerpresolutie, duidelijk stellen dat de vervuiler moet schoonmaken en betalen. De vervuiler moet opdraaien voor de schoonmaak van de door zijn schuld verontreinigde gebieden en voor het herstel van het door zijn schuld verstoorde milieuevenwicht.
Dimensão externa do espaço de liberdade, de segurança e de justiça (debate)	2007-06-20	A nossa última reunião com os Estados Unidos concentrou-se essencialmente na luta contra o terrorismo, nas questões dos vistos e da protecção dos dados, incluindo a transmissão dos dados de passageiros de companhias aéreas.
Protecção contra legislação de determinados países terceiros (artigo 97º do Regimento)	1996-10-25	No mês de Novembro, em Singapura, vamos dar início à reunião do órgão de litígios da OMC e, em 1999, arrancarão as negociações do GATT. Já vimos o presidente Clinton fazer adoptar uma nova lei agrícola. Será que a Europa, será que o Parlamento Europeu está preparado para esquecer o espírito fêmea de que deu provas durante a guerra no golfo Pérsico? Se esse for o caso, então evitaremos, nós também, ser submetidos ao equivalente da lei d'Amato, ao equivalente da lei Torriccelli, ao equivalente da lei Helms-Burton!
Uttalande av talmannen	2002-03-13	Ordförandeskapet vet att man har medlemsstaternas fulla stöd för att genomföra detta projekt, och att alla är medvetna om vikten av denna uppgift. Man hoppas också på ett effektivt samarbete med kommissionen som efter att ha lagt fram de ytterligare dokumenten om regionalpolitik, om jordbruk och om den ekonomiska ramen för utvidgningen och efter att ha tagit pulsen på den allmänna opinionen i de femton, kommer att lägga förslag till gemensamma ståndpunkter på rådets bord under de kommande dagarna. Ståndpunkter som kan accepteras av de femton och är förhandlingsbara med kandidatländerna. Och jag måste säga att kommissionen gör ett utmärkt arbete, och i synnerhet den ansvariga kommissionären, som i dag är här med oss. Jag vill därför förmedla vår tacksamhet till honom för det utförda arbetet.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en gemensam debatt om följande betänkanden:	2005-12-01	Denna strategi strider dock mot slutsatserna från WTO:s konferens i Doha, dvs. att länder bör ”bryta” patent med hänvisning till folkhälsan. I det sammanhanget är Brasilien och Sydafrika aktuella exempel, eftersom de har lyckats förse aidspatienter med gratis mediciner.
Arrest van het Hof in de zaak C/106/96	1998-07-01	Aan de orde is de verklaring van de Commissie over de aan het arrest van het Hof in de zaak C-106/96 (rechtsgrondslagen in de begroting) te geven gevolgen.
   Esityslistalla on seuraavana neuvoston julkilausuma Suomen puheenjohtajakauden toimintaohjelmasta.	2006-07-05	Olemme varmasti kaikki samaa mieltä siitä, että ihmisten olisi saatava muuttaa omasta tahdostaan. Tiedämme kuitenkin, että suuri osa laittomasti maassa oleskelevista on itse asiassa ihmisiä, joiden viisumi on umpeutunut, eivätkä he ole tulleet maahan laittomasti. Tiedämme myös, että useat ihmiset noudattavat sääntöjä vain osittain siksi, että ne eivät ole selkeät tai niistä ei ole helppo saada tietoa.
Koheesiopolitiikka	2003-09-02	Parhaillaan on käynnissä merkittävä muutos. Komission jäsen Barnier tietää sen varsin hyvin. Uuden perustuslain luonnoksessa viitataan taloudelliseen, sosiaaliseen ja alueelliseen yhteenkuuluvuuteen. Näin ollen herää kysymys, onko unionilla jatkossa aluetason politiikkaa. Toisin sanoen on pohdittava, kuuluvatko yhteisön aluetason politiikan piiriin tuloista riippumatta sellaiset kansalaiset, jotka asuvat harvaan asutuilla alueilla tai vuoristo- ja saarialueilla ja joiden on siksi vaikea kilpailla yhtäläisin edellytyksin muiden eurooppalaisten kanssa.
   L’ordine del giorno reca la discussione congiunta su libertà, sicurezza, giustizia e immigrazione, che sono tutti argomenti di estrema attualità, in particolare a seguito delle ripercussioni delle riunioni svoltesi alla fine della scorsa settimana a Tampere.	2006-09-27	   Signor Presidente, ho votato, deliberatamente e con convinzione, a favore della prima parte del paragrafo 69 e contro la seconda, essendo dell’opinione che il buon lavoro svolto dall’onorevole Eurlings e da molti altri deputati equivale, di fatto, a un’enumerazione di questioni e situazioni che giocano a sfavore dell’adesione turca, e questa è una ragione per cui i negoziati non dovrebbero avere l’adesione quale obiettivo finale.
Décharges (suite)	2001-04-03	À propos de la DAS positive : en tant que commissaire au budget, compétente également pour la procédure de décharge, je préférerais naturellement une DAS positive aujourd'hui plutôt que demain. C'est bien évident ! Mais je sais naturellement aussi qu'on ne pourra pas obtenir de déclaration d'assurance de la part de la Cour des comptes - une seule fois, elle a rendu cette décision et elle n'a pas déterminé quand elle la délivrerait - avec une seule action ou de quelques mesurettes et améliorations ; dans ce domaine, il y a un vaste champ à défricher, parce que les difficultés posées par la réduction des fraudes et des erreurs dans les différents domaines, que ce soit dans les fonds structurels, la politique agricole, la politique de recherche, requièrent des mesures tout à fait variées. Le rapport de M. Blak le montre également très clairement. Il s'agit en réalité d'un vaste champ et une amélioration de l'exécution du budget, la diminution des erreurs, l'élimination de la fraude sont également parfois un champ de mines, pour rester dans le contexte des champs. Le plan d'action de la Commission et la réforme administrative forment également dans ce sens un programme de déminage, afin que les décisions budgétaires des autorités budgétaires tombent à l'avenir sur un sol fertile et non miné.
   - L’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission sur la Banque mondiale.	2005-05-11	Une révolution étant maintenant en marche au Kirghizstan, nous devrions tirer parti de la situation. Je me réjouis des 25 millions de la Commission, mais cette somme me paraît dérisoire. L’Union devrait procéder comme suit dans un proche avenir. J’appelle le Conseil et la Commission, ainsi que le Parlement, à miser sur les élections en dépêchant sur place une solide délégation d’observateurs le 10 juillet et en soutenant l’OSCE, de manière à garantir le bon déroulement du scrutin. En effet, le bon déroulement des élections inspirera confiance à la population, à l’égard des élections législatives suivantes également. Il importe par ailleurs que l’Union européenne investisse davantage dans l’enseignement et la coopération économique, car il est vraiment incroyable que les groupes fondamentalistes islamiques se taillent actuellement la part du lion des investissements étrangers dans l’enseignement. Cette situation doit prendre fin. C’est pour l’Europe un défi d’investir davantage au Kirghizstan, en particulier dans les domaines de l’enseignement et de la coopération économique. Le pays a également besoin de solides accords de libre-échange à cette fin.
Preparação da Cimeira da Primavera de 2003 (Bruxelas, 21/22.03.2003)	2003-02-12	Gostaria apenas de referir um conjunto de desenvolvimentos recentes. Primeiro, as conclusões do Conselho "Assuntos Gerais" realizado no dia 27 de Janeiro, que estabelecem uma série de princípios subjacentes à política dos Quinze sobre o Iraque. Segundo, a diligência da Presidência junto das missões iraquianas em Atenas, Bruxelas e Nova Iorque, em que deixou bem claro que Bagdade tem urgentemente de cumprir de forma plena, imediata e incondicional a Resolução 1441 do Conselho de Segurança. Terceiro, a apresentação feita pelo Secretário de Estado americano, Colin Powell, ao Conselho de Segurança no dia 5 Fevereiro, sobre as provas de que o Iraque ainda possui e continua a esconder armas de destruição maciça. Quarto, o anúncio do Presidente Bush de uma nova resolução do Conselho de Segurança a autorizar o uso da força. Quinto, a recente decisão de Bagdade de permitir que alguns cientistas fossem entrevistados em privado pelos inspectores internacionais e a realização de voos sobre o espaço aéreo iraquiano e, por último, o novo relatório de progressos apresentado pelos inspectores internacionais sobre o seu trabalho no Iraque, que deverá ser entregue a 14 de Fevereiro. Estes acontecimentos que acabo de referir não são particularmente animadores. No entanto, os últimos movimentos de Bagdade dão-nos, julgo eu, motivos de esperança em que, se a mensagem for clara, possa haver margem para ele cumprir integralmente a Resolução 1441.
Eisenbahnsystem in der Gemeinschaft	2003-01-14	Im Interesse der Kohärenz zwischen den verschiedenen Texten und der Einheitlichkeit des Pakets schlage ich drei mündliche Änderungen vor, die die Kompromisse aufgreifen, welche zu den Berichten meiner Kollegen Sterckx und Savary erreicht wurden. Weiterhin schlage ich eine Änderung zu den finanziellen Fragen vor und hoffe, dass jeder sich über die Bedeutung im Klaren ist, wohl wissend, dass nicht alle diesen Standpunkt teilen. Das ganze Paket ist von höchster Wichtigkeit, denn es geht um sehr viel. Wir tragen in dieser Frage eine große Verantwortung für die Zukunft, denn wir sind sozusagen die Vordenker für den europäischen Schienenverkehr im 21. Jahrhundert.
Programa legislativo y de trabajo de la Comisión 2007 (debate)	2006-11-14	Quiero decir que el programa de la Comisión, como ha dicho Françoise Grossetête, es un programa político y, por tanto, me parece que la Comisión hace bien en apuntar alto, pero hace poco en relación con el control de los gastos.
Votes	1999-04-15	Monsieur le Président, notre collègue Herman vous a posé tout à l'heure une question à laquelle, me semble-t-il, vous avez répondu un peu vite.
Vuoden 1999 yleinen talousarvioesitys	1998-09-15	Esityslistalla on seuraavana neuvoston esittelemä varainhoitovuoden 1999 yleinen talousarvioesitys. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät naiset ja herrat, minulla on nyt kunnia selostaa parlamentille tuloksia budjettiasiain neuvoston kokouksesta, joka pidettiin Brysselissä 17. heinäkuuta 1998. Ennen kuin kuitenkaan alan käsitellä tätä 17. heinäkuuta pidettyä menestyksellistä kokousta, haluaisin korostaa myös jatkuvasti parantuvaa yhteistyötä toimielintemme, parlamentin, neuvoston ja komission välillä. Parantuminen näkyi selvästi jo viime vuonna ja näyttää suureksi ilokseni jatkuvan myös tänä vuonna. Molemmat kolmen osapuolen kokoukset 31. maaliskuuta ja 23. kesäkuuta olivat monista asiaan liittyvistä vastakohtaisuuksista huolimatta hengeltään sellaisia, että keskinäisiä näkökantoja, toiveita ja tärkeysjärjestyksiä ymmärrettiin. Samaa voi kai sanoa 17. heinäkuuta pidetyn neuvoston kokouksen, jossa oikeudelliset perustat olivat tärkeänä aiheena, johdosta käydyistä keskusteluistamme. Tästä asiasta puhumme vielä esityslistan seuraavan kohdan yhteydessä. PARSEP Haluaisin nyt käsitellä vuoden 1999 talousarvioesitystä ja esittää aluksi ne periaatteet, joiden pohjalta neuvosto on laatinut vuoden 1999 talousarvioesityksen. Maatalousmenojen osalta sovimme, että käsittelemme vielä syksyllä oikaisukirjelmän, jotta voimme ottaa huomioon kesäkuussa 1998 kokoontuneen maatalousasioiden neuvoston päätökset ja ajan tasalle saatetut tarvearviot. Päätimme, että Edinburghissa annetut rakennetoimia koskevat lupaukset pidetään eli niiden jatkorahoitus taataan. PARSEP Muiden politiikkojen osalta laadimme selvät painopistealueet käytettävissä olevien taloudellisten mahdollisuuksien rajoissa, ja talousarvioon laitettiin näiden painopistealueiden puitteissa realistiset määrärahat, jotka eivät kuitenkaan estä yhteisön tärkeiden politiikkojen toteuttamista. Me otamme huomioon 29. lokakuuta 1993 solmitun toimielinten välisen sopimuksen kriteerit ja Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen 12. toukokuuta 1998 antaman tuomion, joka koskee oikeudellista perustaa. Otamme lisäksi huomioon merkityksettömät menot ja rahoitusnäkymien otsakkeiden ylärajan jättämät merkittävät pelivarat. PARSEP Hallintomäärärahojen osalta hyväksyimme kokonaismenojen rajoitetun lisäyksen, jolloin välttämättömien menojen osalta ei tehdä poikkeusta etukäteen. Torjuimme uusien virkojen perustamisen, poikkeuksena unionin viimeisen laajentumisen tai Amsterdamin sopimuksen toteuttamisen edellyttämä tarve. Lisäksi torjuimme virkojen muutokset tai ylennykset urakehityksen puitteissa. Niiden osalta olimme sitä mieltä, että toiminnallisiin vaatimuksiin on yleensä vastattava parantamalla ammatillista osaamista, uudistamalla varusteita ja työtapoja ja siirtämällä olemassa olevia virkoja, jolloin tästä periaatteesta voidaan poiketa vain yksittäisissä tapauksissa, joissa se on todistettavasti välttämätöntä. PARSEP Näiden itse asetettujen periaatteiden noudattaminen kohtuullisen talousarvion aikaansaamiseksi johti todellisuudessa seuraaviin tuloksiin: maatalousmenoissa - siis rahoitusnäkymien otsakkeessa 1 - neuvosto on säilyttänyt komission talousarvioehdotuksessaan ehdottaman kokonaissumman. Rakennerahastojen osaltakin neuvosto säilytti Edinburghin päätöksien noudattamiseksi komission talousarvioehdotuksessaan ehdottamat summat. PARSEP Sisäisten politiikkojen osalta neuvosto on päättänyt leikata sekä maksusitoumusmäärärahoja että maksumäärärahoja. Ulkoisten politiikkojen osalta neuvosto on päättänyt Cannesin päätösten noudattamiseksi lisätä maksusitoumusmäärärahoja ja leikata maksumäärärahoja. PARSEP Lopuksi: hallintomäärärahojen osalta neuvosto hyväksyi kokonaismenojen 1 %: n lisäyksen. Kuten jo mainitsin, Amsterdamin sopimuksen täytäntöönpanon vaatimat uudet tehtävät, erityisesti Schengenin sihteeristön sulauttaminen ja toisen pilarin mukainen suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikkö, ovat vaatineet joitakin poikkeuksia tästä säännöstä. PARSEP Pienten toimielinten osalta neuvosto on tälläkin kertaa soveltanut viime vuonna käytettyä menetelmää, jonka mukaan tavallisiin hallintomenoihin myönnetään kokonaismääräraha. PARSEP Neuvoston päätösten vaikutukset talousarvioesityksen määrärahoihin voidaan tiivistää seuraavasti: maksusitoumusmäärärahat kohoavat yhteensä 96, 5 miljardiin euroon, mikä merkitsee 5, 5 miljardin euron eli 6, 05 %: n lisäystä vuoden 1998 talousarvioon verrattuna. Maksumäärärahat kohoavat yhteensä 85, 9 miljardiin euroon, mikä merkitsee 2, 3 miljardin euron tai 2, 81 %: n lisäystä vuoden 1998 talousarvioon verrattuna. Maksumäärärahat vastaavat näin ollen 1, 10 %: a yhteisön bruttokansantuotteesta. PARSEP Rahoitusnäkymien sisäisten politiikkojen ja ulkoisten politiikkojen otsakkeiden ylärajan alle jää 937 miljoonan ja 878 miljoonan euron liikkumavarat. PARSEP Lopuksi haluaisin kiittää Euroopan parlamentin valtuuskunnan kaikkia jäseniä, jotka osallistuivat aktiivisesti budjettiasiain neuvoston 17. heinäkuuta pidetyn kokouksen johdosta käytyihin neuvotteluihin. Iloitsen jo yhteistyön jatkumisesta tämän parlamentin kanssa ja erityisesti budjettivaliokunnan puheenjohtajan, herra Samlandin kanssa, sekä vuoden 1999 talousarvion esittelijöiden, rouva Dührkop Dührkopin ja herra Violan kanssa. Toivon, että vuoden 1999 talousarviomenettely voidaan saattaa päätökseen menestyksellisesti, kuten toimielimemme onnistuivat tekemään vuoden 1998 talousarvion osaltakin. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät Euroopan parlamentin jäsenet, minä kiitän teitä! PARSEP Arvoisa puhemies, vuoden 1999 talousarvioesitys muistuttaa suuresti alustavaa talousarvioesitystä. Ainoastaan 0, 5 %: n ero vahvistaa sen, että näkökannoissa on laajaa lähentymistä yhteisön vuoden 1999 budjetin osalta. Komission ja neuvoston on täytynyt sovittaa yhteen niukkuus ja unionin velvollisuudet, erityisesti mitä tulee Edinburghin ja Cannesin Eurooppa-neuvostojen päätöksiin. PARSEP Mitä tulee pakollisiin menoihin, komissio aikoo esittää oikaisukirjelmän lokakuun lopussa voidakseen ottaa huomioon uusimmat saatavilla olevat tiedot vuoden 1999 talousarvion viimeistelemiseksi. Tämä olisi vuonna 1997 menestyksekkäästi aloitetun menettelyn toinen soveltaminen. Päinvastoin kuin viime vuonna voi nyt hyvinkin tulla menovaatimuksia, jos tämän hetkiset kehityskulut eräillä markkinoilla toteutuvat. PARSEP Rakennetoimien osalta talousarvioesitys vakiinnuttaa maksumäärärahat komission ehdottamalle tasolle. Tämän pitäisi varmistaa vaatimusten täsmällinen rahoittaminen vuodeksi 1999, kun tiedetään Edinburghissa tehdyt päätökset. PARSEP Menoluokka 3, sisäpolitiikka, on ainoa luokka, jossa komission esityksiä on selvästi leikattu, jopa alle vuoden 1998 tason. Tätä on joskus vaikea ymmärtää, varsinkin kun jotkin näistä leikkauksista koskevat neuvoston painopistealueita, etenkin Leonardoa sekä pieniä ja keskisuuria yrityksiä. Nämä leikkaukset selitetään suhteessa asetuksissa oleviin viitemääriin, mutta vuoden 1995 yhteisen julistuksen hengen mukaista ei ole pitää näitä viitemääriä enimmäismäärinä. PARSEP Ulkopolitiikan osalta toteaisin lopuksi, että muistini mukaan ensimmäistä kertaa talousarvioesityksessä ylitetään alustavan talousarvioesityksen määrät. Tämä on johdonmukaista, kun oletetaan, että Pharen pyydetty vahvistaminen vuonna 1998 ei toteudukaan ja että neuvoston oli määrä saada valmiiksi ulkoisten yhteistyöohjelmien rahoitus siten, kuin näistä asioista päätettiin Cannesin Eurooppa-neuvostossa. PARSEP On suositeltavaa, että neuvosto järjestää tämän rahoituksen pääasiassa lisämenojen kautta ja siten rajoittaa leikkauksia muilla ulkoisen yhteistyön tärkeillä alueilla. Ennen kaikkea yhteisön vuoden 1999 talousarvioesitys on perustava vaihe vuoden 1999 talousarviomenettelyssä. Se tietää hyvää ensi vuoden talousarvion lisäksi myös kauaskantoisempien päätösten osalta, jotka toteutuvat seuraavassa taloudellisessa puitekehyksessä. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät naiset ja herrat, ennen kuin alan puhua neuvoston ensimmäiseen käsittelyyn esittelemästä talousarvioesityksestä, haluaisin mainita, että neuvoston, parlamentin ja komission yhteistyö oikeudellista perustaa koskevissa neuvotteluissa, joista puhumme vielä hetken päästä, on ollut erinomaista. PARSEP Niinä yhdeksänä vuonna, joina olen tehnyt tätä työtä, en ole ensinnäkään kokenut muita neuvoston kanssa käytyjä neuvotteluja, jotka alkavat klo 11.00 ja päättyvät illalla klo 19.00 tai 19.30 yhteistyöhön parlamentin kanssa. Neuvostohan on sen jälkeen päättänyt omalla vastuullaan talousarviosta. Toiseksi, nähtävänä on pitkän istuntoajan lisäksi myös sen tulos. Siihen on vaikuttanut myös puheenjohtajamaa Itävalta, ja toivotan teille samanlaista taitoa ja menestystä myös talousarvion jatkokäsittelyssä ja Agenda 2000: n toteutuksen yhteydessä. PARSEP Tämän kiitoksen jälkeen - minähän annan harvoin kiitosta, nauttikaa siis siitä vielä muutama minuutti - seuraa kuitenkin kritiikki. Mikä on tämän talousarvion linjaus? Viittasimme alusta alkaen siihen - rouva Dührkop esittää sen kohta kertomuksessaan - että tämä talousarvio on siirtymätalousarvio edellisen rahoitusnäkymäkauden lopun ja vuodesta 2000 alkavan uuden rahoitusnäkymäkauden välillä, ja sellaisena me sitä myös pidämme. PARSEP Sen vuoksi haluaisin selittää budjettivaliokunnalle yleisesti: teemme kaikkemme sitoaksemme vuoden 1999 talousarviomenettelyn Agenda 2000 -neuvotteluihin ja herra Colom I Navalin mietinnössä esitettyjen kantojemme mukaisiin tekijöihin, joustavuuden ratkaiseviin tekijöihin. Haluamme nähdä edistystä näillä alueilla Agenda 2000: n yhteydessä, jos haluamme noudattaa talousarviomenettelyä, joka vastaa periaatetta, jonka mukaan haluamme saavuttaa mahdollisimman alhaiset menot eli pitää jäsenvaltioiden keskimääräisen menotason suunnilleen yhteisön menojen tasolla. Ilmoitan siitä tässä vain, koska sillä on merkitystä talousarvion ensimmäisessä ja toisessa käsittelyssä täällä parlamentissa. PARSEP Neuvoston neuvottelujen tuloksista haluaisin sanoa muutaman sanan. Aluksi maatalouden osalta. Olimme hieman pettyneitä siihen, ettei heti neuvoston ensimmäisessä käsittelyssä ollut mahdollista antaa selvää merkkiä maatalouspolitiikan osalta. Me luotamme kuitenkin siihen, että otamme sovitun tilapäisen menettelyn vakavasti ja että pääsemme marraskuun neuvotteluissa tulokseen komission oikaisukirjelmän pohjalta. Tulosten on käsityksemme mukaan oltava sellaisia, että rajoitamme tämän sektorin menoja ja keksimme keinoja, jotka mahdollistavat varojen parhaan mahdollisen käytön. Teimme niin jo viime vuonna varausehdotuksellamme, jota käytämme nyt uudelleen. Mehän olemme jo tehneet sitä varten työteknisiä ehdotuksia. PARSEP Saanen palauttaa mieliin, että meillä on tällä hetkellä 1, 3 miljardia ecua liikaa maatalousmenoja. Jos emme olisi viime vuonna 15 maatalousministerikolleganne katkerista vastalauseista huolimatta leikanneet menoja miljardilla eculla, meillä olisi nyt 2, 3 miljardin ecun vaje maataloussektorilla. Tämän vuoden ja 15: n viime vuoden kokemukset osoittavat siis, että voimme astua tämän askeleen vaarantamatta oikeudellisia lupauksia, joita annamme maatalouden direktiivien tai asetusten puitteissa. PARSEP Toiseksi, ja tämän sanon myös komissiolle, jotkin jäsenvaltiot kuuluvat taas vaativan sianlihan, voin ja maidon vientitukien lisäämistä, jotta Venäjän markkinat, jotka tällä hetkellä ovat viennin kannalta romahtamaisillaan, saataisiin taas houkutteleviksi. Yhteisön politiikan tavoitteena ei voi olla se, että yhteisön ulkopuolisten valuuttojen heilahteluja torjutaan vientitukia kasvattamalla. Älkää siis antako puhua itseänne ympäri, herra Liikanen, vaan pysykää kannassanne, teidän 19 kannassa, älkää antako periksi noille kuudelle, ja säilyttäkää linjanne, kun on kyse maatalousmenojen säästöjen saamisesta läpi myös vuoden 1999 talousarvion osalta. PARSEP Luokilla 2, 3 ja 4 on sisäinen yhteys. Luokan 2 kasvustahan me olemme keskustelleet kanssanne parlamentissa jo monta kertaa. Se ei johdu siitä, että kasvua tarvitaan, vaan se johtuu siitä, että tämä on tämänhetkisen rahoitusnäkymäjakson viimeinen vuosi, että rakennerahastot muuttuvat 31.12.1999 ja että kaikki käyttämättömät varat siirretään tälle vuodelle. Rakennerahastojen kasvuprosentit ovat suorastaan komeita. 17-18 % maksusitoumusmäärärahoissa ja noin 10 % maksumäärärahoissa. On suorastaan käsittämätöntä, minkälaisia rahasummia siellä on liikuteltava. PARSEP Tämän kasvun tuloksena on se, että teidän pitäisi nyt leikata luokissa 3 ja 4 se, mitä luokassa 2 on lisäystä, koska ette olleet tarpeeksi rohkeita tekemään jotain asian hyväksi - vaikka jotkin jäsenvaltiot, esimerkiksi Ranskan hallitus, tekivät neuvoston käsittelyssä siitä ehdotuksiakin. Jos tarkastelette nyt sitä, että olette esimerkiksi luokassa 3 leikanneet Leonardo-ohjelmaa, se on karkeassa ristiriidassa sen kanssa, mitä esititte omassa työohjelmassanne, nimittäin, että haluatte tehostaa koulutusohjelmia Euroopan vahvistamiseksi. Ette leikkaa sieltä 100 miljoonaa siksi, että se on todistettavasti liikaa tälle ohjelmalle, silloinhan olisi päädytty ehkä 86, 45 miljoonaan. Ei, te leikkaatte 100 miljoonaa, jotta summa täsmää, jotta luokan 3 kasvuluvut ovat pienemmät, jotta luokan 2 suuret kasvuluvut saataisiin korvattua. PARSEP Toinen aiheeni on ulkopolitiikka. Siellä asiat ovat vielä paljon huonommin. Ette ole onnistuneet saamaan neuvostossa läpi sitä, että jo vuonna 1998 päätettäisiin korjaavasta ja täydentävästä lisätalousarviosta, joka sisältää Phare-ohjelmaan myönnettävän 150 miljoonan ecun lisämäärärahan. Jos olemme rehellisiä, meidän on todettava: nuo 150 miljoonaa eivät ole tarpeen Pharen kannalta, eikä niitä tarvita vuonna 1999, koska talousarviovuoden 1998 lopulliset menoja koskevat luvut, jotka komissio antoi 30. kesäkuuta 1998, todistavat, että emme olleet 30. kesäkuuta 1998 mennessä sitoneet käytettävissä olevista Phare-määrärahoista yli 1 miljardia ecua, ja mikä on vielä paljon pahempaa, emme olleet sopimuksin velvoittaneet, siis sopimuksissa määränneet yli 2, 5 miljardin ecun käytöstä. Se merkitsee sitä, että pöydällä on 2, 5 miljardia ecua, josta miljardia ei ole varattu mihinkään ja 1, 5 miljardia voisi virrata sopimuksiin, jos sopimuksia saataisiin aikaan. Ja nyt haluamme vielä lisätä siihen 150 miljoonaa ja leikata samanaikaisesti esimerkiksi kansalaisjärjestöjen varoja. PARSEP Tällä ei ole enää mitään tekemistä kunnollisen finanssipolitiikan kanssa vaan pelkän ideologian kanssa. Cannesissa tehtiin kerran päätös, ja se on nyt pantava täytäntöön keinolla millä hyvänsä. Parlamentti ei ole päättänyt Cannesista, ja sen vuoksi emme pitäydy tässä neuvoston esityksen sisältämässä ehdotuksessa, emmekä pitäydy myöskään komission ehdotuksessa, jonka mukaan se toteutettaisiin aikaistetun menettelyn avulla. Kumpikaan ei ole järkevää, ja meidän on sanottava yhteisön jäseniksi haluaville hakijavaltioille seuraavat asiat: jos emme kykene yhdessä sitomaan varoja sovittuna aikana - ja saanen muistuttaa teitä vielä kerran siitä, että budjettivarat ovat vuosittaisia - näitä varoja ei voi myöskään käyttää. Tekin tulette huomaamaan, ettei parlamentti hyväksy 150 miljoonan ecun lisäystä luokkaan 4 koko maailman kansalaisjärjestöjen kustannuksella. PARSEP Lopuksi vielä kysymykseen, miten käsitellään erittäin tärkeää tutkimusta. Arvoisa neuvoston puheenjohtaja, te tiedätte, että vuoden 1999 talousarviota koskevien neuvottelujemme rinnalla käydään tutkimuksen viidettä puiteohjelmaa, talousarvion luokan 3 menojen erittäin tärkeää pilaria koskevia keskusteluja. Te tiedätte myös, että parlamentin viideksi vuodeksi ehdottaman 16, 3 miljardin ecun ja neuvoston tähänastisen kannan välillä on ristiriita. Kuulen oikein hyvin kolleganne äänen, joka ilmoittaa, että 29. syyskuuta pääsemme jo sovitteluratkaisuun. Olisin iloinen, jos näin kävisi. Sovitteluratkaisun esteenä ei varmasti ole ainakaan parlamentti vaan pikemminkin neuvosto: jos ratkaisun on tarkoitus olla sovitteluratkaisu, se ei voi olla 14 miljardia vaan 14: n ja 16, 3 miljardin välillä. Te tiedätte, että tämä on tärkeä ratkaisu, koska sillä on suuri sitova vaikutus vuoden 1999 talousarvioon - yli 60 % luokan 3 varoista on varattu tutkimukselle. PARSEP Jos ajattelemme esimerkiksi verkkojen saamia varoja, yhtäältä verkkojen ja toisaalta tutkimuksen välille voidaan luoda tasapainoinen rakenne, jos tiedetään, mitä viides tutkimuksen puiteohjelma ja sopimus tuovat tullessaan. Sen vuoksi voin vain vielä kerran pyytää teiltä sekä valtiovarainministerikollegoiltanne: synnyttäkää osaltanne riittävästi painetta, jotta pääsemme hyvissä ajoin ennen vuoden 1999 talousarvion ensimmäistä käsittelyä, mutta viimeistään ennen toista käsittelyä sopimukseen tutkimuksen viidennen puiteohjelman viiden seuraavan vuoden aikana saamista varoista. Tämän osalta toivon mielenkiintoista ja jännittävää jatkoa vuoden 1999 talousarvion käsittelylle. PARSEP Arvoisa puhemies, minäkin haluan osaltani kehua neuvoston puheenjohtajaa yhteistyöstä, joka on mielestämme tähän saakka ollut esimerkillistä. Puheenvuoroni tulee itse asiassa olemaan lyhyt, sillä budjettivaliokunnan puheenjohtaja piti erittäin laajan alustuksen niistä eroista, joita puheenjohtajalle lausutuista kehuista huolimatta vuoden 1999 talousarvioesitysmenettelyssä voidaan yhä havaita. PARSEP Haluaisin kuitenkin mainita joitakin seikkoja. Haluaisin ensin toistaa, kuten on jo tehty, että vuoden 1999 talousarvion on oltava silta ja että tuota siltaa ei tule pitää ainoastaan kirjanpitoa koskevana asiana vaan määrätietoisena askeleena eteenpäin kohti Agenda 2000: ta koskevaa sopimusta ja uusia rahoitusnäkymiä. Mielestäni tuon sillan osaksi olemme yhdessä rakentaneet erään kappaleen: oikeudellisista perustoista aikaansaamamme sopimuksen. Haluan kuitenkin korostaa, että se on vain yksi kappale, ja mielestäni meidän olisi syytä olla ylpeitä siitä, että ratkaisimme jo monia vuosia asialistalla olleen kiistan. PARSEP Euroopan parlamentilla oli sovittelun aikana tilaisuus ilmaista poliittiset painopistealueensa. Viittaan tässä ennen kaikkea yhteen menoluokkaan. Budjettivaliokunnan puheenjohtaja sanoi jo täsmälleen sen, mitä mieltä parlamentti on menoluokasta 1 ja menoluokasta 2. Olemme sitä mieltä, ettei puheenjohtaja ole toteuttanut rahavaroista asianmukaista arviota yhteisön terveen talousarvion hyväksi. PARSEP Menoluokan 3 osalta haluaisin esittelijänä sanoa, ettei parlamentti voi olla yhtä mieltä sen käsittelystä. Menoluokka 3 on suosittua sanontaa käyttääkseni todellinen " syntipukki" . Neuvosto on tässä menoluokassa leikannut Euroopan parlamentille keskeisiä politiikkoja, jotta sen kirjanpito sopisi vuoden 1999 talousarvioon. Haastan neuvoston - myös herra Samland mainitsi sen - tunnustamaan oman epäjohdonmukaisuutensa. On nimittäin kummallista, että sen Cardiffissa ilmaisemat painopistealueet ovat samat kuin Euroopan parlamentin painopistealueet, mutta samainen neuvosto sanoo Leonardoohjelmasta - lainaan sanatarkasti englanniksi: "while bearing in mind the considerable success achieved by these programmes" , leikkaamme 100 miljoonaa. PARSEP Toinen helmi on taas se, että tämän vuoden alussa sovitussa työllisyyspolitiikkoja koskevassa kokonaispaketissa, sopimuksessa, jonka merkitystä neuvosto itse korosti Luxemburgissa ensimmäisessä käsittelyssä, pk-yrityksille tarkoitetusta tuesta leikataan 14 miljoonaa huolimatta siitä, että on kyse painopistealueesta neuvoston itsensä käyttämän ilmauksen mukaan. PARSEP Toisessa Cardiffin Eurooppa-neuvoston kappaleessa, kappaleessa 12, sanotaan, että aiomme kiinnittää erityistä huomiota työmarkkinoilla epäedullisessa asemassa oleviin ryhmiin, etnisiin vähemmistöihin, vammaisiin. Samaan aikaan kuitenkin neuvosto ja vieläpä puheenjohtajamaa, joka oli esitellyt nämä politiikat Luxemburgin Euroopan yhteisön tuomioistuimelle, poistavat nämä ohjelmat talousarviosta oikeudellisen perustan puuttuessa. PARSEP Lopuksi haluaisin sanoa menoluokan 4 osalta, että olen täysin samaa mieltä budjettivaliokunnan puheenjohtajan näkemyksestä, jonka sitä paitsi parlamentti on suuntaviivoissaan ilmaissut. Me emme aio myöntää sitä, että Phare-ohjelma pantaisiin täytäntöön niiden muiden velvoitteiden kustannuksella, joita Euroopan unionilla on kolmansia maita kohtaan. PARSEP Mitä tulee menoluokkaan 5, herra Ruttenstorfer, haluan muistuttaa teille, että tutkimuksen viidennen puiteohjelman ohella ratkaistavanamme on ennen parlamentin ensimmäistä käsittelyä toinen selvittämätön asia: eläkekysymys. Työntekijä on jo tehnyt oman osuutensa, työnantajan on nyt tehtävä omansa. PARSEP Toistan halukkuuteni, parlamentin halukkuuden, tehdä vastaisuudessa yhteistyötä, jotta tämä siltana toimiva talousarvio saataisiin päätökseen, niin että parlamentin painopistealueet ja heidän painopistealueensa olisivat mahdollisimman hyvin mukana. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, yhdyn siihen, mitä valiokuntani puheenjohtaja sanoi neuvoston ja komission hyvästä yhteistyöstä trialogin yhteydessä ja vuoden 1999 talousarvion ensimmäisessä käsittelyssä, jonka komissio tänä vuonna aikaisti heinäkuun 17. päivään, jotta meillä olisi mahdollisuus hoitaa työmme asianmukaisella tavalla ottaen huomioon perustamissopimusten asettamat velvollisuudet ja toimitilat. Tässä varainhoitoasetuksessa hallintokuluihin varataan 4, 4 miljardia euroa, mikä on kaiken kaikkiaan 300 miljoonan euroa enemmän kuin vuonna 1998. Kuten viime vuonnakin, neuvosto on katsonut tarpeelliseksi määrittää kaikkien toimielinten normaaleihin hallintokuluihin varatun kiinteän kokonaissumman, joka on 1 %: n suurempi kuin vuonna 1998 mutta joka mahdollistaa kuitenkin huomattavan poikkeamamarginaalin perusteltuja erikoistapauksia varten. Neuvosto on soveltanut tätä marginaalia omassa tapauksessaan varsin laajasti - menojen kasvu on 5, 14 % - kun taas komission menojen kasvu on 1, 63 % ja muiden toimielinten 1, 52 %, parlamentti mukaan luettuna. Tässä yhteydessä on korostettava, että parlamentti on ainoa toimielin, jonka menojen kasvu on jäänyt alle 1 %: n rajan 0, 88 %: n suuruisella kasvuasteella. PARSEP Mitä henkilöstöön tulee, neuvosto on sallinut uusien virkojen perustamisen vain, jos ne liittyvät laajentumiseen tai Amsterdamin sopimuksen täytäntöönpanoon, ja torjunut muiden toimielinten esittämät muutokset ja lisäykset. Tarkemmin sanoen ensimmäisessä käsittelyssä kaavailtiin 109 viran perustamista ja vain 10 muutosta, toimielinten hallintokaavioiden tarkistamista muuttamalla joitain virkoja pysyvistä tilapäisiksi ja siirtämällä muilta toimielimiltä komissiolle 5 virkaa sairausvakuutusyksikköä varten. Todellisuudessa neuvoston ensimmäisessä käsittelyssä harjoittamassa organisaatiopolitiikassa on kaksi seikkaa, jotka herättävät minussa hämmästystä ja jotka tuon julki varoen kuitenkin visusti puuttumasta neuvoston autonomisesti tekemiin päätöksiin. PARSEP Ensimmäinen huomautukseni on se, että koska neuvosto - mielestäni aivan oikein - on päättänyt sallia omassa henkilöstössään 71 uutta virkaa Amsterdamin sopimusta ja laajentumista silmällä pitäen, tätä varten olisi ollut hyvä määritellä heti alussa yhteinen toimintatapa, sillä sama ongelma on monilla muillakin toimielimillä, niin parlamentilla itsellään kuin komissiolla ja alueiden komiteallakin. Toinen huomautukseni on se, että minun on suoraan sanottuna vaikea ymmärtää, että jos neuvosto on katsonut tarpeelliseksi sallia itselleen 71 uutta virkaa, miksi se on toisaalta evännyt paljon vaatimattomammat pyynnöt, joita on tullut muilta toimielimiltä, kuten juuri alueiden komitealta, jonka tehtävät niin ikään ovat kiistatta lisääntyneet merkittävästi juuri Amsterdamin sopimuksen vuoksi. Näiden kahden komitean - alueiden komitean ja talous- ja sosiaalikomitean - ja Amsterdamin sopimuksen vaikutusten yhteydessä on puhuttava myös pöytäkirjan nro 16 eli näiden kahden komitean yhteisen organisaatiorakenteen lakkauttamisesta. Olen sitä mieltä, että on tärkeää pyrkiä toimielinten väliseen yhteistyöhön ja välttää mahdollisimman pitkälle päällekkäisiä kustannuksia - mitä olen useaan otteeseen korostanut - jotta voitaisiin panna täytäntöön kaikki Amsterdamin sopimuksessa määrättyä jakoa koskevat luvut ja jotta komiteoiden siirtyminen täysin itsenäisiksi yksiköiksi ei johtaisi toimintavaikeuksiin, jotka vaarantaisivat koko yhteistyön ja lisäisivät huomattavasti kustannuksia. PARSEP Tuomioistuimiin siirtyäkseni, yhteisön tuomioistuimen osalta 1 %: n rajan ylittyminen johtuu 10 uuden viran perustamisesta, mutta neuvosto ei sen sijaan suostunut tilintarkastustuomioistuimen kiinteistöhankkeita varten pyytämiin uusiin virkoihin, vaikka komissio oli sisällyttänyt nämä menot rahoitusnäkymiin. Parlamentin on nyt ilmaistava kantansa tähän, jotta voidaan määritellä, millä tavalla voidaan mahdollisimman johdonmukaisesti toteuttaa pyrkimys vähentää Luxemburgin uusiin rakennuksiin liittyviä budjettimenoja. PARSEP Lopulta, mitä tulee Euroopan parlamenttiin, neuvosto on hyväksynyt ennakkoarviomme tuloista ja menoista herrasmiessopimuksen mukaisesti. Samaa logiikkaa noudattaen tulkitsemalla väljästi sopimusta on hyväksytty myös oikeusasiamiehen ennakkoarvio tuloista ja menoista, mikä on johtanut huomattavaan vääristymään toisaalta niiden kriteerien, joilla oikeusasiamiehen ennakkoarviota tuloista ja menoista tarkastellaan, ja toisaalta niiden kriteerien välillä, joita sovelletaan muihin toimielimiin ja niihin rinnastettaviin elimiin. Haluan tässä yhteydessä korostaa, että oikeusasiamies on riippumaton toimielin: aiempi keskustelumme varainhoitoasetuksen muuttamisesta vahvisti tämän kiistatta. Tämä tarkoittaa, että sillä täytyy olla erillinen budjettiluokka, että se ei kuulu ainoastaan Euroopan parlamenttia koskevan 20 %: n suuruisen hallintomenoosuuden piiriin ja että tarvitaan kaksivaiheinen budjettikäsittely. Neuvoston asiassa omaksumassa lähestymistavassa ei oteta myöskään huomioon sitä, mitä parlamentti on jo päättänyt oikeusasiamiehen henkilöstön lisäyksestä. Tämä päätös on meille lähtökohta, jonka pohjalta arvioimme budjettivallan käyttäjän aina soveltamien menettelyjen mukaisesti, hyväksytäänkö ylimääräiset uudet virat. Ainakaan niitä ei hyväksytä neuvoston ensimmäisessä käsittelyssä esittämässä laajuudessa. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, kuuntelin edellisen puhujan kannanottoja erittäin kiinnostuneena ja panin ne myös merkille budjettiasiain neuvoston puheenjohtajana. Voin vakuuttaa teille, että pyrin tuomaan aloitteenne esiin neuvoston tulevissa neuvotteluissa. Erityisesti panin merkille, että olette samaa mieltä kanssani siitä, että maatalouden osalta on paras odottaa oikaisukirjelmää. Lisäksi panin merkille, että pidätte järkevänä varauksen tekemistä vuoden 1999 maatalousbudjettiin. PARSEP Panin luonnollisesti merkille myös varauksellisen suhtautumisenne Leonardo-ohjelman leikkaamiseen. Siihen voisi huomauttaa, että neuvosto hyödyntää vuoden 1999 osalta sinänsä täysin koko ajanjaksolle laaditun budjetin. Myönnän kuitenkin mielelläni, että leikkaus edelliseen vuoteen verrattuna on suuri ja että Leonardo-ohjelma on menestyksellinen ohjelma. PARSEP Voin sanoa teille tässä yhteydessä, että neuvosto tutkii parhaillaan päätösehdotusta, jossa ehdotetaan Leonardo-ohjelman jatkamista vuosina 2000-2004 ja huomattavasti lisää varoja sille. Mitä tulee Phareen, neuvosto tunnustaa Phare-ohjelman toimeenpanoon liittyvät ongelmat ja on parlamentin tavoin kiinnostunut tämän ohjelman tehokkaasta hallinnosta. Sen vuoksi neuvosto olisi tyytyväinen, jos varainhoitoasetuksen muutosten seitsemäs kierros päättyisi ripeästi, koska se sisältää erityisesti uusia sääntöjä maksusitoumusmäärärahojen käytöstä, mikä tarkoittaa sitä, että näiden määrärahojen käytölle asetetaan määräaika. Odottaisimme siitä parannusta Phare-ohjelman ongelmiin. PARSEP Panin myös merkille merkityksen, jonka annoitte tutkimusmäärärahoja koskevalle kysymykselle. Voin vain vakuuttaa teille, että puheenjohtajamaa Itävalta pyrkii ratkaisemaan tutkimuksen viidettä puiteohjelmaa koskevan ongelman ajoissa, ensi sijassa hyvissä ajoin tutkimuksen edun kannalta, mutta luonnollisesti myös vuoden 1999 talousarvion laatimisen kannalta. Lopuksi panin merkille myös sen, että vaaditte henkilöstösuunnitelman laatimista neuvoston lisäksi myös yleisesti, ja pyrin saamaan nämäkin pohdinnat mukaan neuvoston jatkoneuvotteluihin. PARSEP Lopuksi haluaisin vielä kerran puolestani korostaa tämän talousarviomenettelyn yhteydessä tehtyä erittäin hyvää yhteistyötä Euroopan parlamentin kanssa ja toivoa samalla, että tämä hyvä yhteistyö jatkuu myös tulevaisuudessa. PARSEP Kiitän teitä, arvoisa neuvoston puheenjohtaja. PARSEP
Dichiarazioni di voto	2007-02-01	A questo proposito, vorrei concludere sottolineando che l'Unione e la nostra flotta d'altura, in antitesi con altre che operano illegalmente, si sono impegnate ad assicurare la sostenibilità delle attività di pesca mondiali e hanno accettato il Codice di condotta per una pesca responsabile dell'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'alimentazione e l'agricoltura.
Kvaliteten af vand	1996-12-11	Afstemningen finder sted torsdag kl. 10.00
Umsetzung der Sozialpolitischen Agenda	2002-02-07	Ich möchte der Kommissarin aber in jedem Fall für die uns gegebene Möglichkeit danken, über die Koordinatoren aktuelle Informationen zu den Vorhaben der Kommission zu erhalten sowie unsere Besorgnis im Hinblick auf den Stand der Umsetzung der Sozialpolitischen Agenda zum Ausdruck bringen. Meiner Ansicht nach sollten wir diese gute Initiative systematisieren, um die Einbeziehung des Parlaments bei der Umsetzung der Sozialpolitischen Agenda zu gewährleisten.
Operatori del diritto e diritto comunitario (Azione Robert Schuman)	1997-10-23	A tutte queste misure va aggiunto l'impegno per raggiungere una migliore comprensione ed un accesso più agevole al diritto comunitario. Attualmente sembra non sia così facile trovare accesso al diritto comunitario neanche per avvocati, giudici e procuratori già affermati.
Huomisen komissio	1998-12-02	Arvoisa puhemies, haluaisin palata asiakirjaan, jonka esittelitte meille ja joka koski OLAFia, koska asiassa on epävarmuustekijä, väärin ymmärtämisen vaara. Voisitte kenties valaista meitä tavasta, jolla yksikkö voisi aloittaa tutkimukset. Nykyisessä tilanteessa tämänhetkinen UCLAF voi ryhtyä tekemään tutkimuksia omasta aloitteestaan, niin kuin se tekeekin. Ilmeisesti asiakirjan mukaan - minusta ei tunnu siltä, mutta joistakin kollegoista kyllä, ja haluaisin siis, että selittäisitte minulle tarkasti tämän kohdan - vaikuttaa siltä, että elin ei voisi toimia kuin sen toimielimen käskystä, jota sen odotetaan valvovan. Voitteko täsmentää tätä kohtaa?
Övervakning av BSE-krisen	2002-02-05	De överträdelser som framkommit under de senaste dagarna när det gäller undersökning av BSE innebär ett misslyckande för alla dem som har arbetat för en hög nivå på hälsoskyddet för konsumenten inom livsmedelstillverkningen, och jag tror att det även fanns sådana.
   Aan de orde is het verslag (A6-0222/2005) van Wolfgang Kreissl-Dörfler, namens de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken, over het voorstel voor een richtlijn van de Raad betreffende minimumnormen voor de procedures in de lidstaten voor de toekenning of intrekking van de vluchtelingenstatus (14203/2004 - C6-0200/2004 - 2000/0238(CNS)).	2005-09-27	   In mijn eerdere antwoord aan de afgevaardigde heb ik gesteld dat de Commissie bereid is de wetgeving in kwestie te onderzoeken op basis van meer specifieke informatie.
Heure des questions (Conseil)	2000-12-12	Pour ce qui est de votre deuxième question, le Conseil partage entièrement le point de vue du secrétaire général des Nations unies visant à une implication, dans cet exercice, de l'ensemble des institutions concernées ainsi que des experts, organismes de recherches ou institutions académiques qui portent un intérêt à la question des enfants.
Protection des animaux pendant leur transport	1996-11-14	Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je voudrais simplement éclaircir quelques questions. Je ne vois pas M. Provan dans l'hémicycle, mais d'autres collègues pourront le lui rapporter.
Europeiska året för utbildning genom idrott 2004	2002-12-19	Jag önskar er alla en riktigt god jul. Jag hoppas att ni får den avslappning och den vila som vi alla har förtjänat. Jag ser fram emot att återuppta arbetet med energi och styrka under det nya året.
Tillståndet i unionen - Stats- och regeringschefernas möte den 24-25 oktober	1998-10-21	Vi behöver vidta åtgärder mot dumpning på skatte- och miljöområdet och på det sociala området. Vi måste också göra något mot förekomsten av skatteparadis och för en minimibeskattning av företagen. Euron kommer att utveckla en egen dynamik och få genomslag såväl på marknaderna som hos befolkningen. Vidare behöver vi en rad åtgärder för den reala ekonomin, så att euro-området från den 1 januari 1999 kan bidra till att nå ständiga förbättringar i unionen.
Vragenuur (vragen aan de Raad)	2007-07-11	Betreft: Aanbod van voldoende, kwalitatief hoogwaardige kinderopvangplaatsen in de lidstaten
Statistiche agricole comunitarie	1999-12-17	La discussione è chiusa.
Meddelande från talmannen	2003-04-09	Herr talman! Om Marocko har stoppat någon delegations resa till Genève, det vet jag inte. Jag undviker även att svara på vilka initiativ Solana har för avsikt att ta för att åter föra upp denna fråga på rådets dagordning. Frågan intresserar naturligtvis rådet, men exakt när den kommer att hamna eller inte hamna på dagordningen, det kan jag i denna stund inte svara på.
   – Aan de orde is de verklaring van de Commissie inzake dierentransport.	2004-12-16	Na de verkiezingen in maart zal de Commissie de situatie opnieuw beoordelen. Vooralsnog is er geen reden om de maatregelen die door de EU tegen Zimbabwe genomen zijn, op te heffen of te verlichten.
Règles relatives aux quantités nominales des produits en préemballages (débat)	2007-05-09	Depuis, cependant, nous avons significativement développé le marché intérieur et la protection des consommateurs dans l'Union européenne.
Solicitudes de adhesión	1999-04-14	Forman parte de esta situación algunos episodios que, últimamente, han producido cierta preocupación en la prensa eslovena. El Tribunal Constitucional -hecho jurídico, en mi opinión, algo anómalo y controvertido- ha decidido suspender las elecciones locales en el ayuntamiento de Koper, o sea, Capodistria. El alcalde de la ciudad ha recurrido ante el Tribunal de Derechos Humanos y, por tanto, ha planteado un problema muy delicado. He sabido sólo en estos días a través de los periódicos que, por haber criticado dicha decisión en la comisión mixta Parlamento Europeo/Parlamento Esloveno, un diputado en ejercicio fue objeto de un procedimiento anómalo en las tradiciones parlamentarias y democráticas.
Imballaggi e rifiuti di imballaggio	2001-11-13	Signor Presidente, il mio gruppo sostiene con forza la relazione della onorevole Corbey unitamente agli emendamenti di compromesso che ne migliorano il testo. Anche noi abbiamo alcuni emendamenti che chiediamo al Parlamento di appoggiare, specialmente perché la direttiva rende più difficile per gli Stati membri che hanno politiche più progressiste di andare avanti in modo più ecologico. Niente dovrebbe impedire agli Stati membri di fare progressi.
Hoorn van Afrika (debat)	2007-05-09	Om te beginnen worden Somalië en de conflicten in dat land niet bekeken in de context van de Hoorn van Afrika zijn geheel. Somalië is een aantal malen het slachtoffer geworden van conflicten tussen derde landen en dat is nu ook weer het geval. Het geschil tussen Ethiopië en Eritrea heeft ook een weerslag op Somalië.
   Arvoisa puhemies, koska eilen lounasaikaan koimme tilanteen, jossa sisäänpääsy parlamenttirakennukseen oli Strasbourgin taksinkuljettajien tukkima kolmen vartin ajan, minulle paljastui tänä aamuna, että ilmeisesti turvallisuuspäällikkömme Suarezin ohjeiden mukaan saksalaiset taksit eivät enää saaneet ajaa parlamentin alueelle, joten matkustajien oli poistuttava ajoneuvosta ulkopuolella.	2005-11-15	Arvoisa komission jäsen, kuten tiedätte, inhimillisellä tekijällä on suurta merkitystä lento-onnettomuuksissa. Suurin osa niistä johtuu inhimillisistä virheistä. On siis erittäin tärkeää laatia säännöt miehistön koulutuksen valvonnasta ja EU:ssa yhtenäisen, korkeatasoisen koulutuksen tarjonnasta.
Protection of forests	1997-01-16	Mr President, today Parliament has been giving very serious attention to the problems of our forests, which cover 41.5 % of the agricultural land of Member States, two thirds of which are happily private property.
(1)	2004-03-31	Dans ces conditions, nous préférons nous abstenir.
Grandes orientations de la politique économique pour 2007 - Lignes directrices pour les politiques de l'emploi des États membres (débat)	2007-02-14	La tendance actuelle à des emplois plus nombreux ne signifie pas toujours de meilleurs emplois. Nous sommes conscients de cet état de fait, qui suscite le débat dans de nombreux pays, par exemple en Allemagne, que j'ai visitée dernièrement. Je sais aussi, à partir de mon propre pays, qu'une partie des nouveaux emplois sont des emplois atypiques et ne fournissent pas toujours un salaire suffisant pour vivre ou des occasions de perfectionnement professionnel. L'influence que les personnes qui occupent ces emplois sont capables d'exercer est aussi très limitée. Nous devons donc nous concentrer sur la création non seulement de plus d'emplois, mais aussi d'emplois de meilleure qualité. L'Europe ne parviendra jamais à entrer en compétition sur le marché mondial en créant des emplois peu rémunérés qui ne permettent pas aux personnes de subsister dignement. Au contraire, elle ne pourra entrer en compétition que si elle crée des emplois de grande qualité qui offrent, par exemple, un perfectionnement professionnel et permettent à ceux qui les exercent d'avoir leur mot à dire dans la société.
Impatto della contraffazione sul commercio internazionale - Aspetti della contraffazione che riguardano la protezione dei consumatori (discussione)	2008-12-17	La proposta originaria non prevede eccezioni di sorta per i viaggiatori. Paragonare un viaggiatore che ha con sé merci per un valore di 400 euro ad un operatore economico che può invece trasportare 50 container non ha senso, e soprattutto, non ha senso votare per eliminare le norme relative al contenuto qualitativo di Internet, le statistiche che regolamentano il contenuto, le responsabilità secondarie e quelle degli intermediari.
L'avenir démographique de l'Europe (débat)	2008-02-20	Que faire pour enrayer ce phénomène? Promouvoir la maternité, créer des incitations économiques pour faire des enfants, notamment des allègements fiscaux, aider les familles nombreuses constituent certes des mesures utiles mais, s'il en est une qu'il faut impérativement prendre, c'est le traitement de l'infertilité. Aujourd'hui nous nous plaignons et finissons par parler du problème des immigrants, mais la source des difficultés évoquées réside dans le déclin démographique des peuples de l'Europe. Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je ne peux que m'inquiéter devant la baisse du taux de natalité enregistrée depuis plusieurs années et la prévision d'une modification de la structure de population de l'Union européenne d'ici 2050. Nous allons connaître non seulement un vieillissement général de la population de l'Union européenne mais également une pénurie de personnes en âge de travailler. Conséquence de cette situation, l'Union sera confrontée à une perte de compétitivité en comparaison avec les régions qui bénéficient d'une forte croissance démographique.
Question Time (Commission)	1997-03-11	Is the Commission contemplating, if they continue to proliferate, removing cormorants - at least temporarily - from Annex 1 of the bird protection Directive?
– Ilmoitan, että kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta hyväksyi eilen illalla yksimielisesti Bourlangesin mietinnön.	2004-09-14	Emme myöskään saa unohtaa sitä, että yksi unionin politiikan tavoitteista on koheesio. Emme voi vaatia koheesiopolitiikkaa, jollemme anna sen käyttöön välttämättömiä varoja. Katsomme, että ehdotuksella, jonka mukaan sitoumusten katoksi asetetaan 1,24 prosenttia BKT:sta ja menokatoksi 1,14 prosenttia BKT:sta, luodaan asianmukainen tasapaino kurinalaisuuden ja realistisuuden välille. Lisäleikkauksilla olisi hyvin kielteisiä vaikutuksia, ja ne johtaisivat siihen, että monista vaadituista toimintalinjoista olisi luovuttava.
EU:n ja Pohjois-Amerikan, Kaukoidän ja Australaasian teollisuusmaiden välinen yhteistyö ja kaupalliset suhteet	2001-01-31	Arvoisa puhemies, onnittelut tulevat usein helpommin näin myöhään illalla, mutta kun on kyse tästä mietinnöstä, ne voisi esittää mihin aikaan päivästä tahansa. Minusta jäsen Mann on tehnyt aivan erinomaista työtä. Haluaisin kuitenkin keskittyä vielä kahteen kohtaan. Toinen koskee avoimuutta, toinen vielä puuttuvaa kauppafilosofiaa.
Debate de actualidad y urgencia	1998-09-17	Creo que hoy debemos apoyar la normalización democrática y constitucional en Albania. Yo, que procedo de un país vecino con Albania, también quisiera señalar, como muy correctamente ha dicho el Sr. Swoboda, que cualquier crisis que allí se origine va a influir en todos nosotros y que cualquier cambio en la escena política que se produzca por el aumento de la violencia política va a venir a agravar la inseguridad política en Albania y además creará una dramática situación en toda la región.
   - L’ordre du jour appelle la discussion commune sur la liberté, la sécurité et la justice, ainsi que sur l’immigration, sujets tous extrêmement actuels, en particulier à la suite des répercussions des réunions qui se sont tenues ce week-end à Tampere.	2006-09-27	L’Europe doit considérer l’Asie et son étonnante croissance non pas comme une menace mais comme une chance. L’UE doit se montrer plus confiante dans sa capacité à gérer les changements et à rester compétitive. Ce qui nécessitera inévitablement quelques restructurations et un changement des mentalités.
Den kinesiska politiken och dess följder för Afrika (debatt)	2008-04-22	Kinas regering gör hela världen till åtlöje, eftersom den vet att världen styrs av marknadskrafterna och traktar efter den kinesiska marknaden. Därför gör den precis som den vill. Kinas dominans kommer att bli ännu starkare eftersom dess regering genom politisk list har lyckats manövrera ut EU, herr Michel, för att komma åt Afrika och därigenom få kontroll över våra stapelvaror. Vem kan klandra kineserna? De utnyttjar bara vår svaghet, inte minst EU:s och i synnerhet Frankrikes dumma och farliga distansering från en del av världen som kommer att bli allt viktigare för oss under 2000-talet. (DE) Fru talman! Det blir allt mer uppenbart i exemplet med Afrika att det så omtalade utvecklingssamarbetet ofta inte går lika mycket enligt planerna som man skulle vilja tro. Alltför ofta används det för att främja export från givarländer och ibland för att stödja diktatorer eller till och med bara för att skapa nya beroenden genom skuldpolitik.
Votações	1996-05-09	Após seis anos de consultas, conseguimos votar hoje, finalmente, em primeira leitura, esta proposta de directiva que representa um importante desafio para os operadores postais públicos europeus. Permito-me, pois, felicitar calorosamente o nosso relator, senhor deputado Brian Simpson, pela sua perseverança e pelo seu trabalho de fundo.
Ölpest in Frankreich	2000-01-18	Wenn wir derartige Bestimmungen hätten, lassen Sie mich das nochmals sagen, wäre die Katastrophe zweifellos vermeidbar gewesen. Deshalb meinen wir, daß die einschlägigen Bestimmungen überarbeitet werden müssen, vor allem das Protokoll von 1992, das die Befrachter, im konkreten Falle die Eigentümer von Öltankern, von jeder Verantwortung befreit hat. Wenn der Befrachter von der Haftung befreit ist, ist er natürlich weniger an den Kontrollen interessiert, die den Ölgesellschaften obliegen. Die Bestimmungen müssen also überarbeitet werden, und ich danke Ihnen, Frau Kommissarin, daß Sie auf alle derzeit in den europäischen Bestimmungen vorhandenen Unzulänglichkeiten hingewiesen haben.
VOTE	2001-02-15	We Swedish Social Democrats believe that the EU' s agricultural aid ought to be substantially reduced and are therefore opposed to certain of the demands presented in Mrs Izquierdo Rojo' s report. We do not back the demands by the Committee on Agriculture and Rural Development for continued financing of quality and marketing improvement plans for a further period of two years (Amendments 14, 15 and 17). We also oppose the demand, made in Amendment 22, to secure permanent support for the nut sector by means of new flat-rate aid per hectare aimed at preserving existing income levels for producers.
Ώρα των Ερωτήσεων (Επιτροπή)	1997-10-21	Θα γνωρίζετε ότι το όλο ζήτημα των διατάξεων εφαρμογής δεν θα τεθεί σε ισχύ στο Ηνωμένο Βασίλειο πριν από τον Απρίλιο περίπου του επόμενου έτους. Αλλά σίγουρα θα πράξουμε όπως λέτε. Θα συνεχίσουμε να παρακολουθούμε την εφαρμογή της. Όπως προσπάθησα όμως να κάνω σαφές, είναι δυνατόν να γίνει προσφυγή απευθείας στη Βουλή των Λόρδων. Ελπίζει κανείς να μην χρειαστεί να φτάσει τόσο μακριά, αλλά αυτός ο δρόμος είναι δυνατός για κάποιον που είναι δυσαρεστημένος. Μπορεί να προσφύγει σε ανεξάρτητο δικαστήριο και στη συνέχεια και στους άλλους χώρους προσφυγής.
   – Jag förklarar sammanträdet öppnat.	2005-02-22	Även om kommissionen inte kan godta ändringsförslag 19 godtar den att texten i det andra skälet behöver ändras så att den hänvisar till verksamheter både inom och utanför gemenskapens vatten.
Libro verde sull'innovazione	1996-06-05	Varie misure sono allo studio, come quelle consistenti nel fondere in un unico programma orizzontale le attività destinate alle PMI, vale a dire principalmente le azioni di stimolo tecnologico e il programma Innovazione, cosa che rafforzerebbe la loro coerenza e permetterebbe di offrire alle PMI una unica interfaccia in materia di innovazione in seno al programma quadro.
Common organisation of the market in wine (continuation)	1999-02-09	On arrival the wines are specially packed to meet the needs of the particular markets. They are canned or boxed with the supermarkets' own labels or they are placed in specialist chilled containers for the restaurant and pub market for easy sale by the glass. I am assured that bulk imports in the UK are carefully protected by making sure that the right label goes on the right wine. They do not put the word 'Bordeaux' on a bottle of wine or a can of wine that has come from a third country. They make certain that their computerised systems respect quality. The bottlers have an interest in ensuring that they are seen to be selling quality wines.
Debate sobre questões actuais e urgentes	1996-07-18	As forças da IFOR têm de ser autorizadas a actuar antes que seja demasiado tarde!
Visti	2000-07-03	L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0179/2000), presentata dall'onorevole Lehne sulla stesura dell' elenco dei paesi terzi i cui cittadini devono essere in possesso del visto all' atto dell' attraversamento delle frontiere esterne e dell' elenco dei paesi terzi i cui cittadini sono esenti da tale obbligo. PARSEP , relatore. (DE) Signor Presidente, onorevoli colleghi, anche questo regolamento ha una sua storia, una storia che abbraccia l' intera legislatura trascorsa. Ricorderete che all' epoca, in seguito all' entrata in vigore del Trattato di Maastricht, per la prima volta doveva essere introdotta una disciplina unitaria dei visti per l' Unione europea. In altre parole, per tutti gli Stati dell' Unione europea in linea di principio dovevano vigere i medesimi obblighi di visto per le persone di Stati terzi al loro ingresso nell'Unione europea. Già allora la Commissione aveva presentato una proposta ottima nel suo complesso che aveva trovato appoggio anche in seno al Parlamento. Purtroppo il Consiglio aveva modificato radicalmente quella proposta, dichiarando in sostanza come non vincolante tutta la lista dei visti e stabilendo che chiunque lo volesse poteva andare oltre a quelle norme, emettendo o abolendo obblighi di visto anche per altri Stati, con il solo dovere di notificarlo. PARSEP Allora il Parlamento europeo aveva ritenuto di non essere stato consultato regolarmente su questo argomento e che per di più il risultato raggiunto fosse contrario allo spirito del Trattato di Maastricht. Abbiamo presentato un ricorso alla Corte europea di giustizia e lo abbiamo vinto. Quel regolamento del Consiglio è stato dichiarato nullo. Di conseguenza la Commissione ci ha presentato una nuova proposta, molto simile al suo primo documento, e il Parlamento ne ha preso atto positivamente. In seguito al cambiamento del quadro giuridico - Maastricht è diventato Amsterdam - questo documento è confluito nella nuova proposta che ci sta di fronte e sulla quale dobbiamo ora discutere ancora una volta. PARSEP Il Parlamento è tuttora del parere che l' elenco contenuto in questo regolamento sui visti debba essere definitivo, ovvero che non possano più esserci ulteriori deroghe, che non debbano più esserci liste nere, verdi, azzurre, gialle o grigie, bensì un solo elenco vincolante e nulla più. Si tratta di un aspetto decisivo per giungere a una normativa unitaria sui visti per l' intera Unione europea. PARSEP La Commissione si è anche mossa su un punto importante che il Parlamento aveva considerato essenziale già all' epoca, ovvero l' obbligo di visto per gli Stati associati che al momento sono già molto vicini al processo di adesione, ossia la Bulgaria e la Romania. Il Parlamento ha sempre sostenuto che per questi Stati non dovrebbe esistere obbligo di visto. Basiamo questa convinzione sulla circostanza che questi Stati hanno compiuto grandi progressi per quanto concerne la sicurezza interna e molti altri aspetti. Nel frattempo, anche la Commissione ha fatto proprio questo punto di vista e propone di inserire la Bulgaria e la Romania nell' elenco degli Stati esentati dall' obbligo di visto. Giudichiamo che si tratti di un progresso. Evidentemente i paesi in questione sono riusciti a convincere ormai anche la Commissione. PARSEP Ora possiamo solo sperare che anche il Consiglio, sentito il Parlamento europeo, giunga possibilmente alla medesima decisione, segnando anche qui importanti progressi. Il mio appello è che il Consiglio deliberi al più presto su questa direttiva. Ringrazio ancora una volta l' Assemblea, ma questa volta anche la Conferenza dei Presidenti che ha modificato la bozza di ordine del giorno di oggi per inserirvi questa relazione, salvaguardando così la possibilità di concludere rapidamente l' iter e di dare un segnale in questo senso. PARSEP Nella fase preparatoria mi sono giunte dal Consiglio una serie di richieste che dovremmo prendere in considerazione. C' è per esempio la proposta di introdurre la cosiddetta reciprocità. Di che si tratta? E' semplice: esistono Stati terzi che richiedono il visto ai cittadini di alcuni Stati membri. Si dovrebbe dare a tutti gli Stati membri la facoltà di potere richiedere a loro volta un visto ai cittadini di questi Stati terzi. Io ho respinto questa ipotesi, non perché non capisca le richieste degli Stati membri, ma perché credo che così facendo violeremmo di nuovo il principio generale, contravvenendo al disposto del Trattato, che prevede appunto un elenco unico per i visti - una lista per gli Stati i cui cittadini devono essere in possesso del visto, e una per gli Stati i cui cittadini sono esenti da tale obbligo. Per questo motivo ritengo che non possiamo dare seguito a questa richiesta. PARSEP In Europa siamo giunti a un punto in cui non si può più fare altrimenti - basta menzionare l'applicazione di Schengen, che significa abolizione della maggior parte dei controlli di frontiera. Abbiamo bisogno di una disciplina comune dei visti, e penso che la Commissione abbia messo sul tavolo una buona proposta. Noi del Parlamento ne abbiamo discusso in questo senso, e spero anche nel senso della Commissione. Ora tocca al Consiglio, che spero giungerà al più presto a un risultato costruttivo e tempestivo. PARSEP Signor Presidente, desidero prima di tutto rendere omaggio al relatore che ha presentato una relazione concisa e ben strutturata, e che siamo lieti di appoggiare. PARSEP Desidero attirare l'attenzione su uno o due aspetti. Spero che gran parte dei membri di questa Assemblea sarà d'accordo con me nel dire che dovremmo spingerci verso un'Europa senza visti, un'Europa senza barriere, in pace con se stessa e con il resto del mondo. So che ci sono ancora diversi ostacoli da superare e che per adesso l'Europa e il mondo non sono ancora pronti per questo. Ma il relatore ha parlato di non accettare alcuna deroga e sono lieto di dargli il mio appoggio sull'idea dell'elenco unico. PARSEP Vorrei anche attirare l'attenzione su alcuni emendamenti. L'emendamento n. 2 è importante. Dice che è essenziale disporre di procedure il più flessibili e semplici possibile e che non causino spese inutili ai richiedenti. Molti di noi in questo Parlamento sanno perfettamente che ottenere un visto può essere una procedura lunga ed onerosa. Vogliamo essere certi che in Europa ciò non si verifichi e vogliamo invece muoverci nella direzione opposta. Analogamente, l'emendamento n. 6 parla dei giovani e di incoraggiarli a partecipare ai programmi per la gioventù, esonerandoli dall'onere del visto. E' importante, perché i giovani sono entusiasti dell'ideale europeo e non vogliamo frapporre ostacoli sulla loro strada che facciano loro pensare che l'Europa non vuole accoglierli e che si sta muovendo nella direzione sbagliata. PARSEP La mia ultima osservazione riguarda la Romania e la Bulgaria, la prima in particolare, un paese che conosco molto bene. Ogni volta che mi reco in Romania devo seguire tutto l'iter della richiesta del visto e i romeni affermano che fino a quando l'Unione europea richiederà loro il visto, anche loro ce lo richiederanno. Stiamo quindi compiendo un passo nella giusta direzione e voterò volentieri a favore degli emendamenti e della relazione. PARSEP Signor Presidente, la discussione sull' introduzione di una politica dei visti europea tocca una questione importante, e in quest' Assemblea stiamo discutendo della versione più recente di questa politica dei visti. La relazione del collega Lehne fornisce impulsi importanti a tale proposito, e noi la appoggiamo. Anche questo è ormai noto, e quindi non c' è bisogno che ringrazi ancora una volta, visto che l' ho già fatto in privato. PARSEP Oggi vorrei parlare di un' altra cosa, e ci ho pensato tre volte prima di farlo, perché sono di origine turca. Quando ci siamo chiesti se dovessimo presentare degli emendamenti, abbiamo rinunciato a farlo. Quindi nell'affrontare la relazione non avanzeremo neppure proposte per questo ambito. D' altro canto vorrei cogliere l'occasione, dato che altrimenti nessuno mi ascolta, di prendere posizione su una cosa che non mi va del tutto a genio. Secondo me non può essere che l'Unione europea offra l' adesione alla Turchia, ma nello stesso tempo mantenga le limitazioni all' ingresso dei suoi cittadini. Mi stupisce che non riusciamo a trattare diversamente la questione turca proprio per quanto concerne questo elenco comune. I motivi di ciò mi sono noti, ma vorrei comunque utilizzare il nostro Parlamento come piattaforma. PARSEP In Europa vivono all' incirca tre milioni di persone di origine turca, e proprio per questo motivo il nostro Commissario in futuro dovrebbe forse riflettere su un modo ragionevole e umano di affrontare questa problematica. PARSEP Signor Presidente, la proposta della Commissione di cui discutiamo va vista alla luce della nuova architettura che è il risultato dell'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam e che si basa su due pietre miliari, segnatamente la creazione di uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia ai sensi del nuovo Titolo IV inserito nel Trattato delle Comunità europee, e l'integrazione dell'acquis di Schengen nel quadro dell'Unione, a cui si aggiunge la dimensione della geometria variabile che deriva dai diversi protocolli allegati al Trattato di Amsterdam da molti Stati membri. PARSEP La base giuridica della proposta della Commissione deriva dal Trattato di Amsterdam, e il suo contenuto e formulazione tengono conto dei limiti istituzionali che ho poc'anzi menzionato. La Commissione ha attentamente studiato la relazione dell'onorevole Lehne, con cui tengo a congratularmi. In passato, l'onorevole Lehne, in qualità di relatore, ha già avuto l'occasione di dimostrare il suo interesse, esperienza e impegno in questa materia, che ha poc'anzi presentato. La Commissione si rallegra che la relazione approvata in sede di commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni dia un ampio sostegno alle proposte della Commissione, sebbene non sia certo sorprendente, dato che, come ha sottolineato lo stesso onorevole Lehne, quella relazione va incontro a molte richieste formulate in svariate risoluzioni dallo stesso Parlamento europeo. PARSEP Per quanto attiene agli emendamenti alla sua proposta, la Commissione apprezza enormemente il contributo costruttivo del Parlamento europeo. Per chiarire la nostra posizione: possiamo accettare gli emendamenti nn. 3 e 4, dato che le modifiche che apportano alla formulazione eliminano qualsiasi contraddizione con altre disposizioni del regolamento. Possiamo accettare anche gli emendamenti nn. 1 e 5. PARSEP Gli emendamenti nn. 7 e 8 scaturiscono dal desiderio di chiarire la linea di demarcazione fra il campo di applicazione del regolamento e altre materie, alcune delle quali sono regolate dall'acquis di Schengen, integrato nella Comunità. La Commissione è sensibile all'auspicio di chiarezza che peraltro ha preso in considerazione nella sua motivazione. Tuttavia, la Commissione è del parere che il luogo appropriato per un simile chiarimento non sia un articolo del regolamento, e pertanto è disposta a redigere un nuovo considerando che riprenda lo spirito di questo emendamento. PARSEP L'emendamento n. 2 ai nostri occhi è inaccettabile poiché si riferisce alle condizioni per l'emissione dei visti, che non rientrano nel campo di applicazione del presente regolamento, ma dovranno invece essere trattate in uno strumento diverso. PARSEP Infine, la Commissione non può accogliere nemmeno l'emendamento n. 6. Nonostante tutta la simpatia che si può provare nei confronti della possibilità di esentare dagli obblighi di visto i giovani che partecipano a Programmi per la gioventù dell'Unione europea, la Commissione deve rimanere fedele al suo obiettivo di massimizzare il livello di armonizzazione evitando di creare delle deroghe o delle eccezioni per l'obbligo di visto. PARSEP La Commissione è convinta che gli sforzi per assicurare che l'obbligo di visto non costituisca un ostacolo per i giovani che desiderano partecipare ai programmi dell'Unione europea andranno compiuti a livello delle norme relative alle condizioni per il rilascio dei visti, norme che verranno trattate in uno strumento diverso e che non sono coperte dal regolamento in oggetto. PARSEP Per riassumere, desidero ringraziare il Parlamento, la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni e il relatore, onorevole Lehne per il loro approccio costruttivo e, in modo particolare, per aver preso in esame con tanta rapidità la proposta della Commissione sui visti. La Commissione apprezza la rapidità del Parlamento, poiché in materia di visti la aiuterà a rispettare le scadenze fissate nel piano d'azione approvato a Vienna e poi riprodotte nel cosiddetto "scoreboard" preparato in seguito al Consiglio europeo di Tampere. PARSEP Grazie, signor Commissario. PARSEP La discussione è chiusa. PARSEP La votazione si svolgerà mercoledì alle 11.30. PARSEP (La seduta termina alle 21.45) PARSEP
Vastuuvapaus 2001	2003-04-08	Euroopan parlamentin jäseninä meidän on syytä hävetä omaa rooliamme. Talousarvion valvontavaliokunnan mietinnössä luetellaan lukuisia epäkohtia, jotka antavat synkän kuvan sekä komission kirjanpitojärjestelmästä että meistä. Jos meidän pitäisi saada omasta toiminnastamme vastuuvapaus, minä äänestäisin sitä vastaan.
Stemming	1998-01-29	Als er een gebied is waarvan het belang volgens iedereen in ons Parlement beklemtoond dient te worden, is het wel het onderwijs en meer bepaald de mobiliteit in het onderwijs.
Banaanit (YMJ)	2000-12-13	Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, arvoisa komission jäsen, jos postipalvelujen vapauttaminen oli tärkeä aihe, banaanialaa koskeva yhteinen markkinajärjestely on sitä yhtä suuressa määrin.
Fiebre aftosa	2001-04-03	Constato, señor Comisario, que en cualquier caso, ha hecho algún movimiento en la dirección de una política en la que el contagio y la vacunación no conduzcan directamente al sacrificio. Tal vez, un primer paso, pero en mi opinión y en la de mi Grupo, quizá resulte insuficiente. Después de todo, no podemos negar que el planteamiento actual de la lucha contra la fiebre aftosa es inaceptable efectiva, económica, social y éticamente. Esta enfermedad prolifera todavía en Gran Bretaña y tiene como consecuencias las fosas comunes y grandes pérdidas. En los Países Bajos, se han presentado entre tanto una docena de casos en una región limitada que han conducido al sacrifico de casi 100.000 animales. Así mismo, la vida social se ha visto alterada en parte y otros sectores, tales como las pequeñas y medianas empresas, sufren grandes pérdidas. Al fin y al cabo, en mi propio país se habla de más de 100 millones de euros. Esto también es aplicable a las zonas del campo alejadas de la región afectada. Por estas razones, se diría que ahora el remedio contra la enfermedad, es decir, la lucha mediante la destrucción, es peor que la propia enfermedad. Tengo por ello las siguientes preguntas para la Comisión ¿Por qué no hacen nada la Comisión y el Consejo con las experiencias de, entre otros países, Sudáfrica y Argentina, donde solamente una vacunación masiva ha arrojado resultados positivos en la lucha contra esa enfermedad? ¿Por qué no hace nada la Comisión con el informe que apareció en 1999 sobre las pruebas efectuadas en los animales que están vacunados?
Istuntokauden uudelleen avaaminen	2002-09-23	Haluaisin tehdä selväksi, etten vastusta minkäänlaista yhteisöllistämistä. Yritän päinvastoin varmistaa, että otamme tarvittavat päättäväiset askeleet perustamissopimuksen tavoitteen saavuttamiseksi. Avoimen koordinaation menetelmä ei ole mielestäni kiertämistä. Lissabonin ohjelmassa on aivan selvä viittaus avoimen koordinaation menetelmään. Tarkastellessanne talouden hallintoa koskevia komission ehdotuksia huomaatte, että ehdotamme avoimen koordinaation menetelmän soveltamista oikeudellisesti sitovien tavoitteiden määrittämiseksi, mikä tehostaa avoimen koordinaation menetelmää ja auttaa näin ollen saavuttamaan aiempaa konkreettisempia tuloksia. Kunnioitan eriäviä mielipiteitänne, mutta en usko olevani väärässä.
Humanitaire situatie van Iraakse vluchtelingen	2007-07-12	Merkwaardigerwijs was er onmiddellijk na de invasie nauwelijks sprake van binnenlands ontheemden of vluchtelingen in vergelijking met de eerdere exodus van Koerden ten tijde van Saddam. Paradoxaal genoeg is de stroom Koerden nu gestopt, omdat zij in een van de weinig overgebleven vreedzame gebieden van het land wonen.
Programas comunitários/Rede judiciária	2001-04-04	Procuramos sobretudo um benefício tangível para os cidadãos, queremos que eles possam recorrer aos tribunais de qualquer Estado-Membro com a mesma facilidade com que se dirigem aos tribunais do seu Estado-Membro de origem, a fim de permitir aos particulares e às empresas exercerem os seus direitos. E queremos consegui-lo com a criação de um mecanismo com duas vertentes, duas vertentes essas que quero realçar porque possuem em nosso entender a mesma importância.
Ψηφοφορίες	1996-04-17	Στο πλαίσιο αυτό θα ήθελα επίσης να τονίσω τις συστάσεις του εισηγητή όσον αφορά την εκπαίδευση, την πληροφόρηση και τα μέσα μαζικής ενημέρωσης, καθώς επίσης και όσον αφορά τη διασυνοριακή συνεργασία τόσο μεταξύ των χωρών αυτών όσο και μεταξύ των ιδίων και των γειτονικών τους χωρών, είτε πρόκειται για χώρες της ΕΕ είτε για την Κοινοπολιτεία Ανεξάρτητων Κρατών. Εάν επιθυμεί κανείς να βελτιωθεί η κατανόηση όσον αφορά τις συνθήκες διαβίωσης άλλων λαών, να εξαλειφθούν οι προκαταλήψεις και να προβληθεί η κοινή ευρωπαϊκή πολιτιστική κληρονομιά, επιβάλλεται να ενισχυθεί η πολιτιστική διάσταση της ευρωπαϊκής συνεργασίας και η διασυνοριακή συνεργασία, λαμβάνοντας υπόψη την ποικιλομορφία και την πολιτιστική ταυτότητα των μεμονωμένων χωρών. Όπως δε τόνισε πολύ σωστά ο εισηγητής στις τελικές του παρατηρήσεις, κάθε χώρα έχει τη δική της ιστορία και πολιτιστική ταυτότητα, που είναι αυτονόητο ότι πρέπει και είναι δυνατό να διατηρηθεί στα πλαίσια της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 12. toukokuuta 2005 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2005-05-25	Lopuksi haluan kiittää esittelijä Thomsenia erinomaisesta työstä. Ennen kaikkea muistutan, että hän on mahdollistanut ohjelman sujuvan pidentämisen ja neuvotellut neuvoston kanssa rahoituksen lisäämisestä 81,5 miljoonasta eurosta 88,5 miljoonaan euroon vuonna 2006.
Röstförklaringar	2008-11-20	Vid en tidpunkt då våra länder går in i en recession, när våra ekonomiska och sociala modeller har undergrävts av globaliseringen, när antalet arbetslösa och fattiga europeiska arbetstagare har exploderat måste vi i stället kräva att principen om de egna medborgarnas företräde och i enlighet med gemenskapspreferensen ska tillämpas inom alla sektorer. skriftlig. - (PT) Trots de ändringsförslag som parlamentet antog - som vi röstade för och som till viss del mildrar de negativa aspekterna av förslaget om att upprätta ”ett enda ansökningsförfarande” för att bevilja en invandrare tillstånd att bo och arbeta i ett EU-land - anser vi att dessa ändringsförslag, i likhet med parlamentets ståndpunkt om ”blåkortet, varken ifrågasätter motiven bakom eller de centrala målen med det förslag till direktiv som Europeiska kommissionen har lagt fram till rådet.
Proclamazione e firma della Carta dei diritti fondamentali	2007-12-12	I diritti umani e le libertà fondamentalisono inseparabili. Faccio pertanto un appello a tutti gli Stati membridell'Unione europea,senza eccezioni, affinché, nell'interesse di tutti i cittadini dell'Unione, aderiscano a questo consenso europeo.
    The next item is the recommendation for second reading (A6-0249/2005), on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the common position adopted by the Council with a view to the adoption of a directive of the European Parliament and of the Council on the minimum health and safety requirements regarding the exposure of workers to the risks arising from physical agents (optical radiation) (19th individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC) (05571/6/2005 – C6-0129/2005 – 1992/0449(COD)) (Rapporteur: Mr Őry).	2005-09-06	   . Mr President, Commissioner Kovács, ladies and gentlemen, VAT is the most important indirect tax in the different Member States and also a fundamental element of the European tax system, making a significant contribution to the Union’s budgets. The implementation of the Lisbon Strategy requires an improvement of taxation rules to promote growth and employment. A reduction in administrative burdens can promote the internal market and stimulate business activity, in particular by encouraging the involvement of small and medium-sized businesses and by benefiting consumers.
Ripresa della sessione	2003-03-26	Ciononostante, il sottoutilizzo della dotazione finanziaria per il Marocco ha sollevato alcune importanti questioni. Nella riunione della commissione per la pesca tenutasi nel mese di febbraio 2003, i rappresentanti del settore interessato e del governo regionale dell'Andalusia hanno descritto i problemi riscontrati nell'attuazione del regolamento. E' stato subito evidente che i criteri che avrebbero permesso ai pescatori di ricevere gli aiuti in questione erano di una complessità estrema e che, a causa della loro rigidità, ben pochi pescatori erano davvero riusciti a beneficiarne.
   – L’ordine del giorno reca la decisione in merito alle urgenze:	2003-10-21	Attendo con interesse i commenti degli onorevoli parlamentari, quindi, se permettete, esaminerò più nei dettagli gli emendamenti presentati dal Parlamento.
   – Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 6 juli 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.	2006-09-04	   . Meneer de Voorzitter, Europa wordt steeds vaker getroffen door natuurrampen. Voor de zoveelste keer woeden er verschrikkelijke bosbranden in het zuiden. Grote delen van Europa hadden met extreme hittegolven te kampen – met de hoogste temperaturen sinds het begin van de metingen – die tot enorme droogte hebben geleid.
Fundação Europeia para a Formação	1998-03-11	Espero ter-vos demonstrado que a Comissão presta especial atenção às recomendações do Parlamento, nas quais se inspirará para a elaboração da declaração de objectivos que lhe transmitirá em Outubro de 1998. Estou convicta de que o novo regulamento permitirá à Fundação desempenhar as suas novas funções na região mediterrânica.
Κατάσταση στην ΠΓΔΜ	2001-07-04	Η μία αφορά τη σύνδεση μεταξύ της βοήθειας της ΕΕ με τον εποικοδομητικό ρόλο των μερών. Αυτό ακούγεται πολύ άκαμπτο. Φυσικά η βοήθεια δεν είναι αυτονόητη. Αλλά - και αυτό αποτελεί ερώτηση προς την Επιτροπή - θα αποσύρουμε τη βοήθειά μας προς το αλβανικό πανεπιστήμιο γλωσσών στο Τέτοβο, εάν η στάση των αλβανικών κομμάτων στην κυβέρνηση δεν μας αρέσει ή θα σταματήσουμε την υλοποίηση υποδομής μικρής κλίμακας, εάν οι συμβιβασμοί των μακεδονικών κομμάτων δεν μας αρέσουν; Σε αυτό θα ήμουν ιδιαίτερα προσεκτικός. Είμαι υπέρ της άσκησης πίεσης, είμαι υπέρ της παρέμβασης στην ΕΕ, αλλά είμαι εναντίον των γενικών απειλών. Το συγκεκριμένο ερώτημά μου προς την Επιτροπή είναι κατά πόσο αυτό συνδέεται με τα χρήματα της νέας βοήθειας, γιατί νομίζω ότι κάτι τέτοιο κατάλαβα από τα λόγια του Επιτρόπου, ή αυτό ισχύει και για την υφιστάμενη βοήθεια. Με άλλα λόγια, υπάρχει κάποια στιγμή κατά την οποία η Ευρωπαϊκή Επιτροπή λέει: "Η στάση σας, μέρη, δεν μας αρέσει, για αυτό σταματάμε τη χορήγηση του συνόλου της βοήθειας ή μερών της" .
Klimaänderungen	1997-11-17	Unseres Erachtens muß daher bis nächstes Jahr eine eingehende Diskussion über die verschiedenen Optionen im Energiebereich geführt und dabei der Kernenergie, der Wasserkraftenergie und sonstigen erneuerbaren Energien, bei denen es keine CO2 - Emissionen gibt, besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden.
Haavoittuvien meriekosysteemien suojelu (keskustelu)	2008-06-04	Kiitän tuesta, jota parlamentti on osoittanut komissiolle sen ponnistuksissa tarjota asiassa tehokas vastaus. Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät naiset ja herrat, haluan ensimmäiseksi kahdestakin syystä onnitella komissiota aloitteesta tehdä tämä ehdotus. Ensinnäkin siksi, että ehdotus myötäilee ja on jatkoa Euroopan unionin aloitteelle ja YK:n yleiskokouksen omaksumalle asiaa koskevalle kannalle, ja toiseksi siksi, että ehdotus perustuu erittäin tärkeään periaatteeseen arvioida kalastustoiminnan vaikutukset ennen kalastusluvan antamista.
Preparazione del Vertice Unione europea/America latina (Madrid, 17/18 maggio 2002)	2002-05-15	Nel 2001 la crescita economica globale nell'Unione europea è scesa all'1,6 per cento (a fronte del 3,3 per cento nel 2000), la percentuale di disoccupati è rimasta quasi inalterata (7,7 per cento a dicembre 2001 rispetto al 7,9 per cento dello stesso mese dell'anno precedente), con l'introduzione dell'euro il tasso d'inflazione è aumentato dal 2,1 per cento di dicembre 2001 al 2,5 per cento di gennaio 2002, la quota di investimenti sulla base del PIL europeo è molto inferiore al valore necessario per una crescita costante.
   Senhor Presidente, intervenho em nome do relator da Comissão do Comércio Internacional, o senhor deputado Sjöstedt, que se encontra em Hong Kong com praticamente todos os restantes membros da comissão, à excepção de mim mesmo.	2005-12-13	Um outro elemento importante e que foi pensado na óptica do financiamento do nosso conteúdo é a autorização, sujeita a condições muito restritivas e estritas, da colocação dos produtos. Com efeito, temos hoje na Europa regras conflituosas em matéria de colocação de produtos. Num país, não há regras, noutro, as regras dizem respeito unicamente ao conteúdo nacional e noutro ainda, a proibição é total.
Genoptagelse af sessionen	2002-05-13	Jeg vil gerne kommentere de 50 ændringsforslag. Lad mig starte med ændringsforslag 9, 10, 11 og 37, med hvilke der blev givet udtryk for medlemmernes bekymring over mellemmændenes stilling i direktivet. I den fælles holdning defineres leverandøren med overlæg kun som en "person, der (...) efter aftale leverer tjenesteydelser". Hvis begreberne "mellemmand" og "agent" skal tilføjes, forudsætter det en præcis skildring af de forskellige kategorier af finansielle mellemmænds virke og en udtømmende beskrivelse af forholdet mellem leverandører og mellemmænd eller agenter.
Protección de las gallinas ponedoras	1999-01-27	Las enmiendas 50, 52, 60, 62, 66 y 67 son prematuras, en opinión de la Comisión, mientras que, por el contrario, la discusión del asunto que se trata en las mismas no está cerrada todavía. Por consiguiente, es aconsejable retrasar la fecha de entrada en vigor de la directiva. Sin embargo, por esta razón son aceptables las enmiendas 11 y las enmiendas 31, 34, 35, 39, 40 451, 47 y 48, relacionadas con ella. Finalmente, coincido también con la opinión de preferir la forma de directiva a la de un reglamento y, por consiguiente, tampoco puedo aceptar la enmienda 53.
Votaciones	1997-06-12	El pensamiento federalista en materia de política exterior europea se resume en algunas frases sencillas, repetidas hasta la saciedad desde hace años, en todos los tonos y en todas las formas: »Sin la impotencia de Europa, el drama yugoslavo habría podido evitarse. Por ende, es preciso que, de ahora en adelante, Europa hable al unísono en el exterior, determinando sus posiciones de acuerdo con la mayoría».
   Ich erkläre die Sitzungsperiode 2005-2006 des Europäischen Parlaments für eröffnet.	2005-03-08	   . Herr Präsident, ich möchte dem Berichterstatter zu seinem ausgezeichneten Bericht über die Paritätische Parlamentarische Versammlung AKP-EU 2004 gratulieren. In den letzten Jahren hat die Versammlung an Einfluss gewonnen. Sie konnte ihre Rolle im politischen Dialog ausbauen und wird im überarbeiteten Cotonou-Abkommen ausdrücklich erwähnt werden. Die Versammlung hat sich mit ihren lebhaften Debatten zu einem echten parlamentarischen Forum entwickelt.
Frågestund (rådet)	1997-07-16	Det gläder mig att rådet i alla fall har litet mer konkreta åtgärder när det gäller att tackla situationen i Vitryssland än vad kommissionen hade. Jag ställde tidigare frågan till kommissionen och fick ett mycket, mycket avvaktande och försiktigt svar.
Gemeinschaftshilfe	1998-01-15	Schließlich verspreche ich Frau Maij, daß ich Herrn Pinheiro, was seine Programme, vor allem für AKP-Länder, betrifft, die nötige Kraft wünschen werde.
Europas demografiska framtid (debatt)	2008-02-20	I sitt yttrande uppmanade utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor flera gånger kommissionen att komma med en rekommendation om ett allmänt anti-diskrimineringsdirektiv, och vi hoppas att detta betänkande kommer att påskynda processen. Tack, herr talman! Herr talman! Ja, varför skaffar vi kvinnor färre barn? I yttrandet från utskottet för kvinnors rättigheter och jämställdhet mellan kvinnor och män ges många olika orsaker till det och förslag på politiska lösningar. Min kollega Françoise Castex har redan lyckats få med nästan alla av dem i sitt betänkande. Tack, fru Castex!
Financing of the CFSP	1997-07-16	A second aim was achieved, and Mr Spencer, the Chairman of the Committee on Foreign Affairs, has expressly authorized me to say so on his behalf also. What was achieved, in fact, was an institutionalized communication on the second pillar, an institutionalized communication between the makers of our foreign policy and the activities of the Council in that second pillar, which had not previously been agreed or laid down. To this extent, I believe, the agreement before us today represents a step forward, and I would therefore ask the House to adopt it when we come to vote on it shortly.
   – I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday, 9 October 2003.(1)	2003-10-20	   Mr President, the quality of bathing water has improved. The water is better and cleaner in the Netherlands and in the rest of Europe. A new bathing water directive is now before us with less red tape, with only two parameters left, but with stricter standards, which is to be welcomed. The Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy has struck sensible compromises. Mr Maaten, the rapporteur, wanted, and still wants, to abolish this directive. Fortunately, the Liberals are on their own with this view. Europe is more than a market and currency. The Netherlands will need to make an effort to comply with both the old and the new directive, and take action instead of moaning. Thanks to the warmer climate, people will swim more frequently and other types of water recreation will also be introduced. The amendments tabled by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy are good, except for Amendment No 19. For the sake of a few hundred Scottish sheep, there is a huge loophole in legislation. Intensive farming in the Netherlands also suffers from the spread of disease during heavy rainfall. In the Netherlands, the cows became ill and measures were taken. This should be our response, and not an enormous loophole in what, let me add, is also sound legislation.
   - Mine damer og herrer, næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om forberedelse af Det Europæiske Råd, der afholdes i Bruxelles den 15. og 16. december, herunder strategien for udvikling.	2005-12-14	Jeg ønsker for mit vedkommende at understrege en række punkter. Der er naturligvis en meget tæt forbindelse mellem de økonomiske udfordringer, som vi har identificeret på det uformelle topmøde, og de udfordringer, som medlemsstaterne fastsætter i deres nationale programmer. Kommissionen vil påtage sig sin del af ansvaret i sin rapport i januar ved klart og konstruktivt at gøre opmærksom på de svage og stærke punkter i disse nationale programmer. Den vil ligeledes fremhæve gode idéer og god praksis, som alle kan anvende.
Processo di pace in Medio Oriente	1996-11-13	Signor Presidente, avevo intenzione di leggere un intervento di due minuti, ma a questo punto, poiché non sarei originale e peraltro condivido quanto ha detto, proprio a nome del gruppo socialista, l'onorevole Barón, vorrei riferire un piccolo e breve aneddoto capitato ad un gruppo di noi deputati, alcuni dei quali qui presenti. Il giorno dopo le elezioni svoltesi in Israele ci siamo trovati a Damasco, e quel giorno, alle 9 in punto del mattino, la nostra prima riunione fu con il ministro degli Affari esteri della Siria. Si può immaginare quanto tesa e difficile fosse la riunione. Credo che nessuno più vigorosamente di un gruppo di rappresentanti di questa Assemblea avrebbe potuto difendere la democrazia israeliana, e avrebbe potuto ribadire - di fronte ad un interlocutore di cui il minimo che si possa dire è che era veramente preoccupato - che non si trattava di una questione di cattivi e di buoni. Ciò che nessuno di noi poteva sapere è che, di lì a pochissimo tempo, la situazione si sarebbe deteriorata nel modo in cui si è deteriorata. Quando ripenso alle parole che là abbiamo pronunciato, non riesco a credere come potessimo essere tanto ottimisti e davvero tanto lontani da ciò che poi sarebbe accaduto.
Bangladeche	2006-11-16	Um problema difícil em quaisquer eleições, e não só em países em vias de desenvolvimento, consiste em saber quem pode votar. No Bangladesh, o problema é agravado pelo facto de uma parte da população ser analfabeta. O mais importante, para além de listas eleitorais realmente correctas, é os candidatos terem oportunidade de apresentar os seus programas. Não admira que o texto da resolução agora proposto também sublinhe este aspecto. Gostaria de sublinhar, neste ponto, que não acredito que o reconhecimento ou não de jornalistas por qualquer país do mundo possa servir de critério de democratização. De qualquer modo, existe uma estreita ligação entre a liberdade de imprensa e o debate democrático de ideias e programas. Trata-se de algo que não deve, em circunstância alguma, ficar comprometido na proximidade das eleições. É igualmente responsabilidade permanente de todos os governos eliminar grupos terroristas.
Développement durable	2002-05-16	Face au Conseil et à la Commission représentant les gouvernements, le Parlement européen est censé être l'expression démocratique de toute la population. Mais le projet de rapport Trentin est l'illustration que, si le Parlement est élu au suffrage universel, les intérêts qu'il représente sont ceux des seuls milieux patronaux, en opposition avec ceux des classes laborieuses de l'Union. Les modifications demandées par le rapporteur du Parlement, vont toutes dans le sens d'une aggravation de la condition des salariés.
EZB: Mindestreservepflicht - EZB: Recht, Sanktionen zu verhängen - EZB: Statistische Daten	1998-10-06	Herr Präsident, in den vergangenen Monaten hat sich allgemein die Ansicht durchgesetzt, daß es dem Internationalen Währungsfonds nicht gelungen ist, das Finanzsystem der Welt zu retten. Wir stehen an der Schwelle einer globalen Deflation. Der IWF hat einzelnen Ländern politische Medikamente verschrieben, die aber die durch den Spekulationsvirus ausgelöste Krankheit nicht zu heilen vermochten, sondern sie noch verschlimmerten. Der IWF wurde in seiner gesamten Tätigkeit von einer unsichtbaren Hand, der liberalistischen Logik, gelenkt. Anstelle der Länder hat der IWF mit unseren Geldern supranationale Banken saniert.
Objectivos estratégicos e programa legislativo da Comissão	2000-02-15	Termino reafirmando a minha convicção: sem coesão económica e social não haverá qualquer tipo de coesão, só desagregação.
Participation de la Pologne et de la République slovaqueà des programmes concernant la formation, la jeunesse et l'éducation	1998-02-20	On demande maintenant d'autoriser un vote rapide des décisions des conseils d'association et de rendre ainsi possible avant l'été le choix des premiers projets auxquels des partenaires de ces deux pays candidats à l'adhésion pourront participer.
   – L’ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sulle prospettive in materia di occupazione nel settore automobilistico nell’Unione.	2003-11-06	   La presente iniziativa, destinata a promuovere una rappresentanza più equilibrata fra uomini e donne nella composizione del Parlamento europeo dopo le prossime elezioni del 2004, è positiva, benché non priva di limiti. Rafforzare la partecipazione delle donne nella vita politica e sociale è una preoccupazione e un obiettivo che anche noi condividiamo: tuttavia un semplice appello alla partecipazione delle donne alla vita politica non è sufficiente. Com’è noto, in materia di diritti della donna e dell’effettiva parità di opportunità si realizzano dei progressi soltanto quando tali diritti poggiano su basi solide e sono il risultato di evoluzioni sociali conquistate attraverso la lotta dei lavoratori e delle donne per i propri diritti – e non con la semplice adozione di misure elitarie, artificiali e amministrative.
Ώρα τωv Ερωτήσεωv (Επιτρoπή)	2001-02-13	. (ΕΝ) Κύριε Πρόεδρε, η ερώτηση αυτή, όπως θα γνωρίζει ο κ. Harbour, έχει άμεση σχέση με την ερώτηση που έθεσε η κ. Theorin διότι πιστεύουμε ότι ανάμεσα στους πολλούς άλλους λόγους για να κάνουμε αλλαγές, όσον αφορά την αξιολόγηση και την εξέλιξη προς μια περισσότερο γραμμική διάρθρωση της σταδιοδρομίας, είναι για να προσφέρουμε δικαιότερη μεταχείριση στις γυναίκες υπαλλήλους, και για να κάνουμε πράγματι την Επιτροπή πιο ελκυστική για την απασχόληση των γυναικών, ειδικά των γυναικών που έχουν οικογενειακές υποχρεώσεις.
Orientamenti relativi alla rete di trasporto transeuropea	2001-10-02	Quanto al 10 e al 20 percento, si tratta di possibilità di finanziamento. Non significa automaticamente lo stanziamento del 10 né del 20 percento. In alcuni casi, viene finanziato solo il 5 percento e il tetto massimo diventa quello.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2002-05-14	Jeg har et spørgsmål til kommissæren. I lyset af formiddagens forhandling vedtager Parlamentet sandsynligvis den fælles holdning med forbehold af de ændringsforslag, som godkendes en bloc. Jeg er dog i tvivl om, hvad det helt præcist betyder for dette specifikke område. Måske kan kommissæren forklare det. Hvis f.eks. en ansøgning om forskning i embryonale stamceller kom fra Det Forenede Kongerige, Italien eller Tyskland, kan der så i givet fald ydes EU-støtte i alle tre tilfælde?
Die Politik Chinas und deren Auswirkungen auf Afrika (Aussprache)	2008-04-22	Das Gleiche kann heute gesagt werden. Es ist verfrüht, möglicherweise sogar kontraproduktiv, Dinge in diese Richtung zwingen zu wollen, ganz zu schweigen davon, es einseitig zu versuchen. Dies ist ein langfristiges Ziel, während ich momentan nur drei Bereiche sehe, auf die sich unsere Zusammenarbeit und unser Dialog konzentrieren könnten.
Abstimmungen	1999-01-12	Schließlich sei auf die Notwendigkeit einer weiteren Vervollständigung der Offenheit hingewiesen, die sich nicht auf den Zugang zu Dokumenten beschränkt, so wichtig dieser Aspekt auch sein mag. Im Zuge der Ratifizierung des Maastrichter Vertrags haben einige Mitgliedstaaten diesen Vertrag an jeden Haushalt verschickt. Dabei wurde außer acht gelassen, daß der Europajargon vereinfacht und übersetzt werden muß, damit die Bürger verstehen, worum es geht. Eine solche Vereinfachung ist auch bei den Entscheidungsprozessen erforderlich. Je mehr sich Europa dem demokratischen Modell seiner Mitgliedstaaten annähert, desto stärker wird sich der Bürger damit identifizieren. Der Amsterdamer Vertrag stellt zwar einen Fortschritt in dieser Richtung dar, doch ist der Weg zu Transparenz und Demokratie noch lang.
Arbejdsplan	2006-11-13	Vi præsenterer vores platform på en pressekonference i morgen kl. 14.00 i presserummet. Hr. formand! De er velkommen til at deltage. Hr. Bonde, som De ved, har Formandskonferencen allerede taget hensyn til Deres forslag og har bekræftet, at sammensætningen af de enkelte udvalgs delegationer påhviler det enkelte udvalgs medlemmer, hvorfor det er udvalget, der skal træffe afgørelse om den ønskede repræsentation.
Senioren in de 21ste eeuw - een nieuwe optie op hetleven	1999-04-16	Ik betreur het dat in het verslag nauwelijks gewag wordt gemaakt van de demografische gevolgen van de vergrijzing. In het begin van de tekst komt dit vraagstuk aan de orde, maar het wordt verder niet toegelicht. Zonder een correctie van de Europese bevolkingspiramide, die nu nog het ergste doet vrezen, kunnen we immers niets ondernemen, zeker niet op financieel gebied. Uit de vorm van deze piramide blijkt dat er niet genoeg kinderen geboren worden, en dat de dood een belangrijkere rol in onze samenleving speelt dan het nieuwe leven. Voor het veiligstellen van onze pensioenen zullen we een daadwerkelijk gezinsbeleid moeten voeren. Op dit moment is hiervan geen sprake. Ik denk dat we waarschijnlijk zelfs een geboortenbevorderend beleid moeten voeren, ook al kijkt men tegenwoordig neer op deze term.
Reprise de la session	1997-01-29	Je déclare reprise la session du Parlement européen qui avait été interrompue le 17 janvier 1997. PARSEP Monsieur le Président, je tiens à vous dire en toute amabilité que je m'élève contre le toupet qu'ont certaines personnes de bloquer les ascenseurs alors que nous devons être présents dans cet hémicycle à 15 heures et ce, pour pouvoir accueillir une délégation. Si les visiteurs souhaitent monter, Monsieur le Président, ils sont tenus d'être ponctuels au même titre que nous-mêmes. Il est inadmissible que nous devions emprunter l'escalier ou avoir une discussion avec les employés du Parlement qui refusent de nous donner accès à l'ascenseur. Pouvez-vous faire en sorte que cette situation ne se reproduise plus? PARSEP Monsieur le Président, je voudrais faire observer que le Collège des questeurs a clairement donné pour instruction d'interdire l'accès des ascenseurs et des couloirs aux visiteurs pendant les séances plénières. Pourriez-vous user de votre autorité pour faire respecter cette décision? PARSEP Monsieur Balfe, vous avez, par votre intervention, donné réponse à l'inquiétude légitime de Mme OomenRuijten. Je vois que les questeurs ont devancé votre pétition pour éviter que de tels faits ne se reproduisent. PARSEP Monsieur le Président, je vous souhaite la bienvenue à l'occasion de votre première session plénière. Depuis la dernière session partielle, Monsieur Goldsmith, résident français, a fait diffuser au Royaume-Uni du matériel de propagande selon lequel Bruxelles produirait une centaine de règlements par semaine. Le Bureau pourrait-il examiner l'exactitude de cette information et rapporter au Parlement le fruit de ses recherches? PARSEP Merci, madame Crawley. Il me semble qu'une député experte comme vous l'êtes n'a pas besoin de vérifier qu'il est certainement impossible de promulguer 100 règlements, voire 10 règlements, en une semaine, et ce, tous les députés le savent et j'espère que les citoyens ayant un sens commun le sauront également. PARSEP Monsieur le Président, je voudrais appuyer l'intervention de Mme Crawley dans la mesure où elle a mis le doigt sur le sujet extrêmement important de la mauvaise interprétation que l'on donne au Royaume-Uni sur ce qui se passe dans l'Union européenne. Les médias sont largement responsables de cette situation car ils ne rendent pas compte de façon exacte de la situation au Parlement européen et dans les autres institutions de la Communauté. La question fondamentale est de savoir si le travail accompli est dûment reconnu. J'espère donc, Monsieur le Président, que vous tiendrez compte de la remarque de Mme Crawley et demanderez au Bureau de bien vouloir examiner comment résoudre ce problème. PARSEP Monsieur le Président, tout en adhérant en substance aux propos de Mme Crawley, je voudrais y apporter un correctif. Elle a décrit M. Goldsmith comme étant résident français. Or ce dernier est également résident italien, britannique, mexicain et d'un ou deux autres pays. Il faudrait que cela soit tout à fait clair. PARSEP Merci beaucoup, monsieur Collins. Je pensais que nous allions tenir un débat propre à la Chambre des communes, mais je vois que M. Berthu désire intervenir également. PARSEP Monsieur le Président, je me félicite que les propos de mon président de groupe fassent l'objet d'une telle attention ici. Vous êtes un juriste pointilleux et vous avez raison de dire que si l'on prend le terme «règlement» au sens strict, il n'y en a pas des centaines. Mais si l'on prend l'ensemble des directives, des règlements, et de tous les actes des Communautés européennes, tout le monde sait bien que cela fait des quantités, des épaisseurs considérables du Journal officiel des Communautés européennes, chaque année. PARSEP Mesdames et Messieurs les députés, je pense que nous avons, cet après-midi, un ordre du jour chargé et j'estime que les précédentes interventions ont suffisamment jeté la lumière sur la question. Le bureau prendra les décisions opportunes pour qu'il soit pris acte du nombre de directives, règlements, etc., publiés. Et je pense que le commissaire Oreja, ayant compétence en matière d'information, de concert avec l'un de nos vice-présidents, M. Anastassopoulos, a sûrement les moyens nécessaires pour qu'éclate la vérité. PARSEP
Discharges (continuation)	2001-04-03	Mr President, Commissioner, the Committee on Women' s Rights and Equal Opportunities considers that the implementation results of the budget-lines covering the promotion of equal opportunities between men and women were in general satisfactory. However, we have no line for the horizontal policy of gender mainstreaming, i.e. incorporating equal opportunities for women and men into all Community policies and activities. We therefore call upon you to continue to give high priority to this policy area and invite you to carry out a gender impact assessment of expenditure, especially as regards the Structural Funds, the research programme, and all investments in the information society.
Vorbereitung des EU/Lateinamerika-Gipfels (Madrid, 17. und 18. Mai 2002)	2002-05-15	Unter diesem Gesichtspunkt hoffe ich, dass Europa in seinem Dialog mit den amerikanischen Freunden diesen Standpunkt durchzusetzen vermag und im Lande eine stabilere Situation geschaffen werden kann.
Poliittisten ryhmien muodostaminen (työjärjestyksen 29 artiklan muuttaminen) (keskustelu)	2008-07-07	Kansalaisia saattaisi myös kiinnostaa se, että tämä päätöslauselmaesitys on otettu täysistunnon esityslistalle työjärjestyksen vastaisesti. Eikä tarkoituksena ole äänestää esityksestä, vaan tehdä jotakin aivan muuta.
Ώρα των Ερωτήσεων (Συμβούλιο)	1997-04-09	Διαπιστώνουμε με ικανοποίηση ότι η ανησυχία του Συμβουλίου επί ολλανδικής Προεδρίας για την κατάσταση της ανεργίας εξακολουθεί να είναι ζωηρή, όπως συνέβαινε και επί ιρλανδικής Προεδρίας.
Forslag til TÆB 1/2001	2001-02-28	Hr. formand, EU har i fællesskab skabt denne krise. Derfor skal denne krise også løses af EU i fællesskab. Men når jeg siger EU, tænker jeg ikke på Kommissionen eller Rådet eller Parlamentet, jeg tænker hovedsageligt på vores medlemsstater, der er det bærende grundlag i EU. For at jeg ikke skal blive misforstået, vil jeg understrege, at ingen kan pege fingre ad hinanden og lade som om, at de intet har at gøre med hele historien. Den europæiske landbrugspolitik, sådan som den nu er med alle dens svagheder og fejl, er skabt af alle medlemsstater og ud fra forskellige politiske holdninger og er således blevet til det, den nu er. Derfor skal vi også ændre den i fællesskab.
Return and export of cultural goods	1996-05-20	So, ladies and gentlemen, the tree formed by these two measures is an undoubted improvement, but this should not make us lose sight of the wood of our shortcomings in protecting our heritage.
Liberalisering av energimarknaderna	2000-07-04	Herr talman! Först av allt vill jag gratulera föredraganden till ett utmärkt arbete. Energimarknadens avregleringen är ett viktigt faktum för ekonomins utveckling. En förstärkning av konkurrenskraften och prissänkningar, även för slutkonsumenten, är mål som bör eftersträvas mycket medvetet. Genom att öppna marknaden skapas möjligheter att genomföra en omorganisation i europeisk skala med gemensamma regler för samtliga länder.
Begroting 2001	2000-10-24	Zo zullen er onder meer voorlichtingscampagnes op touw worden gezet voor het gemeenschappelijk landbouwbeleid, een terrein waar de vrouw een zeer belangrijke rol speelt ofschoon haar bijdrage doorgaans niet wordt erkend. De genoemde acties zijn ondergebracht in het EQUAL-programma dat tot doel heeft de tewerkstelling van vrouwen te bevorderen in het kader van de communautaire strategie voor gelijke kansen. Het verslag dat wij gisteren in dit verband hebben bestudeerd, is vandaag helaas terugverwezen naar de bevoegde parlementaire commissie.
Relations UE/Cuba	2003-09-03	Pour conclure, je voudrais moi aussi mentionner la question de la peine de mort, qui nous concerne toujours tous et sur laquelle chacun doit continuer de développer une politique.
Impatto delle misure di sicurezza aerea e dell'impiego di "body scanner" sui diritti umani, la vita privata, la protezione dei dati e la dignità personale (discussione)	2008-10-21	L'ordine del giorno reca la discussione sull'interrogazione orale alla Commissione sull'impatto delle misure di sicurezza aerea e dell'impiego di "body scanner" sui diritti umani, la vita privata, la protezione dei dati e la dignità personale, presentata dagli onorevoli Bradbourn e Cappato, a nome della commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni - B6-0478/2008). Signor Presidente, desidero richiamare l'attenzione dell'Aula sul recente annuncio della Commissione europea relativo all'impiego della tecnologia di scansione totale del corpo negli aeroporti europei entro il 2010. PARSEP Vorrei che la Commissione europea, in questa sede, ci fornisse chiarimenti e giustificazioni in risposta ai diversi punti sollevati dalla commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni. Il quesito più importante riguarda il motivo per cui questa misura viene semplicemente considerata una modifica tecnica alle norme esistenti sulla sicurezza aerea, aggirando il tal modo il vaglio del Parlamento su questioni fondamentali come il diritto della persona alla privacy e alla dignità. PARSEP Questa tecnologia potrebbe potenzialmente - e sottolineo la parola potenzialmente - obbligare i passeggeri a sottoporsi a quello che si potrebbe considerare un trattamento lesivo della dignità, e questo sicuramente non è solo un aspetto tecnico. PARSEP Per giustificarci con i nostri cittadini, dobbiamo innanzi tutto sapere come mai si ritengano necessarie tali misure. Stiamo decidendo di utilizzare questa tecnologia solo perché essa esiste? E a che scopo verrà usata questa tecnologia? Posso comprendere che, in alcuni casi, si tratterebbe di una misura secondaria laddove una persona scelga di non essere perquisita da un addetto alla sicurezza; tuttavia, come misura di controllo primaria essa costituirebbe una gravissima violazione del diritto fondamentale alla privacy e sarebbe invasiva. PARSEP Come sappiamo, le regole sui liquidi hanno già creato un precedente affinché l'introduzione di misure di sicurezza aggiuntive negli aeroporti divenisse la norma. Tuttavia, per scomode che siano, tali disposizioni non possono essere definite un'invasione della privacy dei passeggeri. PARSEP Una delle nostre principali preoccupazioni riguarda la memorizzazione dei dati. Mi risulta che la memorizzazione di immagini non fosse tra gli intenti iniziali ma ciò non significa necessariamente che le immagini non verranno memorizzate. Chiedo quindi alla Commissione europea di descrivere i possibili risvolti della memorizzazione di dati, come si pensa di proteggerli e se (e come) si possa oggi escludere che i dati verranno memorizzati, eliminando in tal modo molte delle preoccupazioni dei passeggeri rispettosi delle leggi. PARSEP Vorrei altresì che venissero opportunamente consultati al riguardo i gruppi di utenza. In realtà, sono state già condotte sperimentazioni su queste apparecchiature in alcuni aeroporti, ivi incluso, nel mio paese, l'aeroporto di Heathrow a Londra, ma per quanto ne so i risultati non sono stati ancora analizzati né dagli esperti né dalle commissioni parlamentari competenti. PARSEP Desidero infine chiedere alla Commissione europea di non imboccare una strada che obbligherebbe i cittadini a sottoporsi a procedimenti potenzialmente degradanti senza aver prima compreso le legittime perplessità dei viaggiatori innocenti. PARSEP Naturalmente occorre prendere sul serio la sicurezza, ma questa forma di approccio indiscriminato alla tecnologia ha il potenziale di trasformare le legittime preoccupazioni sulla sicurezza in uno spettacolo voyeuristico inaccettabile per il settore. vicepresidente della Commissione. - Signor Presidente, io ringrazio il Parlamento per avere presentato questa interrogazione orale, perché questo permette di fare chiarezza su una vicenda e su un tema che considero importante, perché quello che riguarda il diritto dei passeggeri, il diritto alla sicurezza, inteso nel senso di safety e di security - per spiegarlo anche in lingua britannica - e anche per quanto riguarda il diritto del passeggero a non subire a volte lunghe code: abbiamo criticato tutti quanti, - anche quando io ero parlamentare ho criticato - un sistema di controllo che sembrava obsoleto e non sempre molto efficace, cercando di puntare ad avere un sistema di controllo che permetta al cittadino di viaggiare nella maniera più facile e più agevole possibile. È così che abbiamo resi pubblici anche qualche settimana fa gli oggetti che possono essere portati come bagaglio a mano e quelli che non possono essere portati come bagaglio a mano. PARSEP Quindi, l'obiettivo dell'azione della Commissione e della Direzione generale dei Trasporti ed energia è quella di andare nella direzione del cittadino: tutelare sempre e comunque i diritti del cittadino è un impegno che ho preso proprio di fronte a questo Parlamento e che intendo continuare a perseguire. PARSEP L'oggetto della proposta - voglio dirlo in maniera molto chiara e per questo sono lieto che se ne possa discutere oggi - non è la decisione della Commissione di inserire i body scanner a partire dal 2010. C'è stato evidentemente un misunderstanding. La Commissione ha posto al Parlamento una questione: ritiene opportuno discutere dell'applicazione, dell'utilizzo dei body scanner negli aeroporti per un sistema di controllo non obbligatorio? È questo l'oggetto della proposta ed è quanto previsto dall'articolo 4, paragrafo 2, del regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce norme comuni per la sicurezza dell'aviazione civile e la misura attualmente all'esame del Parlamento europeo, secondo la procedura di comitologia con controllo, si limita a prevedere la possibilità dell'impiego di body scanner come mezzo per garantire la sicurezza dell'aviazione. PARSEP I tempi. Soltanto se il Parlamento si dichiarerà favorevole, soltanto se avremo verificato che questi strumenti sono utili e non sono dannosi, soprattutto per la salute dei cittadini, allora potremmo valutare se avviare poi una scelta che stabilisca in quali condizioni si possano usare tali tecnologie. PARSEP La procedura. Secondo quanto previsto dalla procedura di comitologia con scrutinio, ho informato il presidente della commissione parlamentare responsabile, ovvero la commissione trasporti, il 4 settembre. Il presidente Costas mi ha risposto il 26 settembre con una lettera, con la quale venivano chieste ulteriori informazioni in particolar modo a proposito dell'uso dei body scanner, come cioè la Commissione intendeva utilizzare i body scanner qualora venisse dato il parere positivo. PARSEP Nella mia lettera di risposta al presidente Costa, inviata in data 7 ottobre, ho sottolineato alcune questioni. Primo. La misura in esame eventualmente di esaminare la possibilità dell'impiego di body scanner, come opzione supplementare per il controllo dei passeggeri e non come un obbligo. Insomma, i passeggeri potrebbero scegliere se passare attraverso il body scanner, qualora il body scanner venisse giudicato confacente, oppure avere un controllo manuale come accade oggi. PARSEP Ho dichiarato che alcuni aspetti in primis l'impatto sulla salute e in particolare sulla privacy dei passeggeri dovranno essere analizzati in modo più approfondito prima di decretare qualsiasi regolamento in merito ai body scanner. Inoltre, che vi sarà un coinvolgimento da parte dei servizi del Garante europeo della protezione dei dati - questo sempre nella lettera inviata il 7 ottobre al presidente Costa - che , tra l'altro, è già stato invitato, insieme agli esperti nazionali, esperti di settore, insieme ai parlamentari della commissione LIBE e TRAN, a prendere parte al workshop che sarà organizzato il 6 novembre, al fine di assicurare la trasparenza e come premessa prima che venga presa qualsiasi decisione, cioè un incontro che serva a stabilire - incontro che può essere anche ripetuto - se ci sono rischi per la salute, che è la questione che più mi preoccupa. Se questi body scanner sono dannosi per la salute del cittadino, che liberamente sceglie di passare attraverso il body scanner. Valutarne, poi, seriamente l'efficacia e questo significa poi naturalmente ascoltare tutto ciò che riguarda il diritti alla privacy dei cittadini e su questo, ripeto, il Garante europeo della protezione dei dati sarà ascoltato, come intendo ascoltare l'Agenzia per i diritti fondamentali. PARSEP Come potrebbe essere usato se il Parlamento decidesse di dare il via libera all'esame dell'ipotesi del body scanner? Verrebbe applicato, secondo me, soltanto come strumento non obbligatorio e naturalmente dovrà essere prevista sempre e comunque una soluzione alternativa a tale misura, quindi essere garantita negli aeroporti. Quindi non unica soluzione ma una delle possibilità. PARSEP Secondo elemento: le immagini non verranno conservate ma immediatamente cancellate, cioè dovrebbe esserci un meccanismo tecnico che impedisca la registrazione dell'immagine della persona che decide di passare attraverso il body scanner e quindi verrebbe immediatamente cancellata e non assolutamente registrata, cioè impossibilità di registrazione. PARSEP L'altra questione è quella che riguarda la questione della salute che considero prioritaria: durante il workshop del giorno 6 chiederemo a tutti i responsabili della sicurezza aerea di darci anche notizie, nei vari paesi dell'Unione, su eventuali indicazioni che riguardano i danni che possono provocare i body scanner alla salute dei cittadini: quindi, inchieste delle università, indagini dei vari Ministeri della Sanità o degli enti corrispondenti o un esame statistico da parte dei paesi che già utilizzano i body scanner, a cominciare dalla Gran Bretagna, per sapere se ci sono questi rischi. PARSEP Detto ciò, io non ho preso alcuna decisione né intendo forzare assolutamente la mano su questo argomento. Pongo soltanto un problema al Parlamento. Vogliamo esaminare questa ipotesi alternativa, non obbligatoria, di controllo negli aeroporti oppure no? Questa è la questione. Se vogliamo esaminare questa proposta, dobbiamo verificare se questa proposta è fattibile, cioè se è possibile, innanzitutto per quanto riguarda la salute, poi dovremmo porre alcuni criteri a cominciare dal rispetto dei diritti della persona. PARSEP Quindi anche nell'eventuale atto normativo di regolamentazione che dovrà essere emanato si dovrà assolutamente stabilire che il controllore dovrà essere lontano, non potrà vedere direttamente ma dovrà essere in un luogo riservato e chiuso. Cioè tutte le garanzie che devono essere date perché non si trasformi in uno strumento invasivo, mentre dovrebbe essere soltanto uno strumento destinato ad agevolare i cittadini e a dare più garanzie ai cittadini, perché è anche vero che, dai dati che noi abbiamo, negli aeroporti dove esiste il sistema dei body scanner, la maggior parte dei cittadini sceglie, tra il body scanner e un altro sistema, di fare il controllo attraverso il body scanner. PARSEP Queste sono alcune delle considerazioni che vanno fatte. Naturalmente, noi abbiamo la possibilità di regolamentare, se il Parlamento dirà di sì all'esame dell'ipotesi body scanner. Poi c'è ancora la possibilità di un ulteriore controllo da parte del Parlamento. È mia intenzione, come ho sempre detto, anche per l'esperienza di lungo corso che ho in questa Aula, di coinvolgere il Parlamento. Ecco perché sono stato ben disponibile e ben contento di venire a discutere oggi in quest'Aula la questione dei body scanner. Coinvolgere il Parlamento e decidere insieme. PARSEP Vogliamo che ci sia una regolamentazione comunitaria, qualora si superassero tutti i passaggi del controllo dei body scanner, oppure vogliamo lasciare ai singoli Stati membri l'utilizzo dello strumento? Io credo che, se si decide di esaminare l'ipotesi body scanner e qualora questa ipotesi fosse percorribile, che sarebbe più giusto e più utile per i cittadini europei avere una normativa comunitaria che, credo, garantirebbe meglio tutti i cittadini che, liberamente, facessero la scelta di passare i controlli di sicurezza attraverso il sistema dei body scanner, che è un sistema alternativo ad un altro sistema, che rimarrebbe in tutti gli altri aeroporti, che è quello del controllo manuale. PARSEP Certamente, io mi rendo conto che ogni tipo di controllo è invasivo della persona. Il controllo manuale, per quanto riguarda la mia persona, è forse più invasivo del controllo attraverso i body scanner. Ognuno è libero di fare una scelta. Non viviamo in un mondo ideale. Purtroppo dobbiamo affrontare una serie di emergenze, purtroppo dobbiamo affrontare l'emergenza terrorismo, dobbiamo affrontare l'emergenza criminalità, dobbiamo affrontare l'emergenza traffico di droga, dobbiamo affrontare l'emergenza mafia e camorra, per quanto riguarda il paese che meglio conosco, e allora dei controlli purtroppo servono. Alcune ripercussioni, anche sulla persona, le abbiamo e dobbiamo fare in modo che le ripercussioni sulla persona siano ridotte al massimo, garantendo che non ci siano schedature, che non ci siamo indicazioni, che non ci siano violazioni della privacy e dei diritti fondamentali della persona umana. PARSEP Ecco perché credo sia giusto dibattere su questo tema. Io naturalmente mi rimetto alla volontà del Parlamento dopo avere cercato di spiegare quali sono le ragioni per le quali ho sottoposto all'attenzione del Parlamento questa ipotesi, che mi auguro possa essere affrontata e discussa nell'interesse esclusivo dei cittadini. Signor Presidente, signor Vicepresidente della Commissione europea, signor Commissario per i trasporti, siamo al corrente dei vostri sforzi di tenere informata la commissione per i trasporti e il turismo tramite il suo presidente, l'onorevole Costa, e del contenuto delle lettere che vi siete scambiati, e desidero ringraziarvi caldamente per le informazioni che avete fornito a tutta l'Aula. PARSEP Ho tuttavia delle rimostranze sul fatto che la risoluzione sia stata presentata solo adesso, quando il termine fissato scade alle 10 del mattino. Non è giusto. In altre parole, e in tutta sincerità, non si tratta di essere favorevoli o contrari alla risoluzione. Desidero inoltre sottolineare che, pur in presenza di consenso, la procedura di comitato, anche se soggetta a scrutinio, è totalmente inadeguata per una questione delicata come quella dei body scanner. PARSEP A mio parere occorre valutare l'impatto sui diritti fondamentali, oltre a vagliare preventivamente le possibili conseguenze della misura sulla salute. Bisogna applicare il principio di proporzionalità tra ciò che viene proposto e i benefici che ne deriverebbero. PARSEP Quest'Assemblea si sente sminuita sulla questione dei liquidi, e lo dice la persona che ha consigliato agli eurodeputati spagnoli di non votare contro la proposta poiché facendo concessioni, nella lotta contro il terrorismo, sull'utilità di una misura ci sembrava di spingere le cose troppo in là. E' vero che la norma è stata approvata con un voto di fiducia, com'è vero quanto affermate nella vostra lettera, in quanto nemmeno i nuovi controlli sperimentali sui liquidi saranno in grado di rilevare con assoluta certezza tutti i possibili liquidi esplosivi. PARSEP Tuttavia l'intento della misura, pur volontaria, che prevede l'utilizzo di body scanner mi sembra palesemente inadeguato. PARSEP Anche se la misura è volontaria e potrebbe essere utilizzata come strumento supplementare, come già accade, nel caso si sospetti il traffico di stupefacenti nascosti all'interno del corpo, essa non può sostituire controlli del tutto ragionevoli, che possono essere molto utili e sono accettati da tutti. PARSEP In ogni caso, signor Vicepresidente, tale misura dovrà essere sottoposta al Parlamento e alla commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni e bisognerà tutelare i diritti fondamentali e la dignità della persona. Sosterremo qualsiasi misura adottata nella lotta contro il terrorismo, ma non accetteremo che le misure vengano presentate come si faceva in passato. Credo che gli annunci su questo tema debbano essere fatti con grande attenzione e cautela. a nome del gruppo PSE. - Signor Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio anche il Vicepresidente, Commissario Tajani, per alcune precisazioni e voglio subito rispondere alla sua domanda: lei chiede a questo Parlamento se vogliamo esaminare questa proposta insieme: la risposta è sì. L'interrogazione orale appartiene a questa nostra esigenza. Vogliamo esaminarlo con la possibilità di avere tutto il corredo di informazioni necessarie a capire, come giustamente lei si chiede, se questo strumento abbia il carattere di necessità e soprattutto di sicurezza e di garanzia rispetto alla privacy dei cittadini, che è la nostra priorità. PARSEP Apprezziamo la lettera che lei ha spedito al presidente della commissione per le libertà civili, Deprez, in cui si assume un impegno che noi qui vogliamo considerare un impegno formale: cioè di consultare il Garante europeo della protezione dei dati. Il nostro gruppo non ha un pregiudizio formale nei confronti del body scanner: abbiamo bisogno di un supplemento di informazione e di approfondimento. Intanto, sul piano sanitario, vogliamo capire che cosa realmente comporta un sovradosaggio all'esposizione, soprattutto per i cosiddetti frequent flyers, e in questo senso abbiamo bisogno di essere certi della bontà delle informazioni, perché arriviamo da molti anni di obbligo di lasciar da parte i liquidi per scoprire adesso che probabilmente era uno scrupolo eccessivo e che probabilmente le informazioni e le valutazioni erano mal fondate. Abbiamo bisogno di una valutazione del principio di proporzionalità e di un pieno coinvolgimento del Parlamento europeo. PARSEP Non crediamo che queste misure possano essere considerate soltanto misure tecniche: sono misure che riguardano direttamente un impatto sui diritti umani, sulla privacy. E' complicato mettere insieme sicurezza, privacy e tutela della salute dei passeggeri, però è questo il punto di responsabilità che questo Parlamento condivide e che le pone. Ci auguriamo di avere delle informazioni, che ci darà lei e che ci darà il Garante europeo della protezione dei dati, cioè qualche elemento in più per decidere serenamente su quanto siano utili questi body scanner. a nome del gruppo ALDE. - Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Vicepresidente, mi pare che ci sia innanzitutto un problema di procedura rispetto invece a un merito della questione, sul quale evidentemente non è difficile trovare un accordo. Cioè nel merito è chiaro che qualsiasi strumentazione di sicurezza deve passare a un esame sulla salute dei cittadini, sulla privacy dei cittadini e sull'efficacia della misura stessa, il rapporto costi-benefici - quanto costano queste macchine perché anche questo è un problema - e credo che diventerà l'aspetto più delicato. PARSEP In realtà, solitamente queste tecnologie sono facilmente eludibili da gruppi di terroristi bene organizzati, mentre riguardano i cittadini - è vero per le impronte digitali, è vero per la conservazione dei traffici telefonici e delle intercettazioni - i gruppi bene organizzati non hanno paura di questi controlli che invece diventano controlli di massa di decine di milioni di persone. Allora credo che siamo d'accordo a che una strumentazione del genere possa avere semaforo verde da parte dell'Unione europea solo dopo un'analisi rigorosa di tutti questi aspetti e solo dopo che questa analisi abbia dato parere positivo a tutti questi aspetti. PARSEP Quanto alla procedura, noi siamo stati investiti da un documento che, nella parte A dell'allegato del documento 1258, ha come titolo "Methods of screening allowed" ossia "metodi consentiti"; allora forse è questo titolo che ci ha indotto a lanciare un allarme magari eccessivo rispetto alla procedura perché "allowed" vuol dire "consentito". Invece noi chiediamo che questi siano consentiti solo dopo che ci sia una valutazione tecnica e quindi una decisione assolutamente politica. In questo senso va la risoluzione di domani. PARSEP A lei, a questo punto, dopo l'impegno politico che prende, trovare la via tecnica per procedere in questa direzione e troverà nel Parlamento un interlocutore leale. a nome del gruppo Verts/ALE. - (DE) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, in commissione per i trasporti e il turismo abbiamo discusso della possibilità di vedere queste apparecchiature e in seguito abbiamo ricevuto le prime fotografie, che mostravano il tipo di immagini che se ne ottiene. E' quindi emerso chiaramente che la proposta sarebbe caduta su basi tecniche. Non voglio adesso entrare nei dettagli della questione, ma non è stata condotta alcuna valutazione di impatto come invece era stato fatto, ad esempio, nel caso degli specchietti retrovisori per i camion, quando a quasi tutti gli imprenditori europei fu chiesto se erano d'accordo a usare un tipo di specchietto diverso. Su una questione come questa, così importante, non è stato invece detto nulla, non lo si è ritenuto necessario. PARSEP Le immagini che abbiamo visto assomigliano vagamente a sbiadite fotografie di corpi nudi in bianco e nero, questo è evidente. Non è dunque per moralismo che vi esprimo oggi le mie riserve al riguardo, dal momento che ritengo che l'immagine di un corpo nudo sia molto privata e vorrei che i cittadini avessero l'opportunità di decidere se vogliono essere visti nudi o no. Ci è stato detto che il controllo avviene su base volontaria, pur tuttavia non è la prima volta che vengono accampati simili pretesti. Chiunque rifiuti di adeguarsi al sistema risulterebbe sospetto fin dall'inizio e il passo successivo sarebbe l'imposizione obbligatoria della misura. Quanto al passo ancora successivo, non oso immaginare quale possa essere. PARSEP Credo veramente che tale approccio sia inaccettabile su queste basi. Tra qualche anno diventerà sicuramente obbligatorio, dato che gli addetti alla sicurezza hanno sempre sostenuto di essere a favore di misure come questa. Il prossimo passo sarà sicuramente la conservazione dei dati, anche se al momento lo si nega. Sappiamo quindi che tra qualche tempo verrà fatto tutto ciò che gli addetti alla sicurezza sono in grado di fare dal punto di vista tecnico. PARSEP Signor Commissario, l'Unione europea in questo modo si renderà solo più impopolare, il suo grado di popolarità scenderà ancora: ciò avverrà perché gli Stati membri incolperanno l'Unione europea e non si assumeranno la responsabilità di introdurre tale sistema. a nome del gruppo GUE/NGL. - Signor Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio anch'io il vicepresidente Tajani, e vorrei dire alcune cose. La prima è che negli ultimi anni l'aeroporto è diventato il luogo privilegiato per l'applicazione dell'ossessione "securitaria". C'è un filo rosso che lega questa proposta con la proposta del PNR, con il trattenimento indiscriminato dei dati dei passeggeri aerei, col regolamento sui liquidi - è stato istituito dopo un presunto attentato due anni fa tranne per poi scoprire però, adesso che il regolamento è in vigore, che tutti quelli che erano stati sospettati di terrorismo sono stati prosciolti. PARSEP L'istituzione del body scanner è l'ultima frontiera di questa moderna tortura, come la definisce Stefano Rodotà. La smania di estorcere informazioni utili alla strategia della lotta al terrorismo sempre di più sta sviluppando un'adozione autoritaria dello Stato di diritto. C'è una palese violazione della privacy, dei diritti umani e della dignità personale. La nuova esigenza di sorveglianza totale sta riproducendo dinamiche di controllo sociale. Si sta affermando nella società il meccanismo di controllo del cosiddetto "panopticon carcerario", così tutti i cittadini si sono lentamente trasformati insospettati da controllare. PARSEP L'istituzione di tali strumenti è la conferma delle teorie di Foucault e il body scanner sembra una pagina tratta da "Sorvegliare e punire". Non è un caso che il bersaglio principale di tale strategia sia il corpo: Foucault afferma che attraverso la tecnologia politica del corpo si può leggere la storia comune dei rapporti di potere. Ecco, per questa ragione e in questo contesto si scrive la natura autoritaria del body scanner e per queste ragioni politiche e filosofiche, per me non è accettabile sottoporre i nostri corpi a questa ennesima ostentazione dispotica del potere tecnologico.   (NL) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, siamo a favore di un approccio europeo, non vi è dubbio su questo, ma va comunque chiarito che, se il potere decisionale viene trasferito dagli Stati membri all'Europa, anche il Parlamento europeo dovrebbe avere maggiori possibilità di prendere decisioni e di eseguire ispezioni nel settore in questione, come del resto concordato alcuni mesi fa quando il regolamento è stato modificato. PARSEP Oggi c'è una prima serie da misure da esaminare e, a questo riguardo, vi sono due aspetti importanti da valutare. Il primo è l'abolizione del divieto sui liquidi a partire dall'aprile del 2010, che va valutata positivamente, anche se ci sarebbe piaciuto che la misura venisse applicata anche prima. PARSEP Il secondo è l'inclusione nell'elenco dei metodi consentiti del famigerato body scanner. A questo riguardo, si è già parlato dei progetti sperimentali in corso in alcuni aeroporti, inclusi Heathrow e Schiphol, ed è stato detto che è necessario concludere accordi a livello europeo. PARSEP Mi risulta che gli Stati membri in questione non possano proseguire i progetti sperimentali in assenza di una disciplina comunitaria in materia. Dovrebbe avvenire il contrario. Credo che dovremmo essere noi, il Parlamento europeo, a venire a capo della questione e che prima di dare il nostro avvallo dovremmo avere risposte precise a una serie di quesiti, sollevati in questa sede e altrove. PARSEP Una risposta, per certi versi, è già stata data, e ne sono estremamente lieto, ma ritengo che si debba essere più sistematici sulla privacy, aspetto cui qualcuno ha già fatto riferimento, e anche sull'impatto della misura. Quali sono i benefici del nuovo sistema paragonati ai metodi di controllo esistenti? Ci aspettiamo una risposta organica a questi interrogativi e ad altri, e se le risposte ci soddisferanno allora potremo veramente dare il via libera alla misura. (ES) Signor Presidente, signor Commissario, stasera non siamo qui per parlare di misure tecniche relative al trasporto, né per valutare se un'apparecchiatura sia più efficiente ed economica di un'altra per i controlli di sicurezza. PARSEP Abbiamo aperto il dibattito perché vogliamo parlare di diritti fondamentali, del diritto alla privacy e della possibilità che l'introduzione irresponsabile, burocratica e senza controllo di un'apparecchiatura possa rappresentare un grave attacco ai diritti dei passeggeri. PARSEP Chiediamo quindi che prima di prendere qualsiasi decisione in materia si esamini l'impatto della misura, si consulti il Garante europeo della protezione dei dati, si istituisca un quadro normativo che stabilisca chi è autorizzato a vederci nudi e in quali circostanze e si confermi che è possibile garantire concretamente che tale apparecchio verrà usato su base volontaria e non sarà imposto dai funzionari presenti in aeroporto. Vorremmo inoltre sapere chi conserverà le immagini così private dei nostri corpi nudi. PARSEP Io stesso ho preso parte ai lavori sulla legge spagnola relativa alle telecamere a circuito chiuso nei luoghi pubblici che, nel caso della Spagna, sono regolamentate per legge. Ho difeso l'utilità del sistema a condizione che venissero date piene garanzie: tali garanzie in questo caso non sono state date e finché non lo saranno, signor Commissario, adottare la proposta tramite la procedura di comitato sarebbe un chiaro abuso di potere. (ES) Signor Presidente, signor Commissario, come diciamo in Spagna, llueve sobra mojado, piove sempre sul bagnato. Fino a poco tempo fa parte del regolamento sulla sicurezza era segreto. Tale segretezza, o mancanza di trasparenza, ha dato arrecato gravi danni ai nostri cittadini, che non sanno cosa si devono aspettare. Si sta ora dando un ulteriore giro di vite tramite l'introduzione di una procedura totalmente inappropriata, che non tiene conto delle opinioni di quest'Aula. Ma qui non si tratta solo di coinvolgere in plenaria il Parlamento europeo, ma anche di avviare un dibattito pubblico con i nostri cittadini, in modo che essi possano esprimere la propria opinione. Abbiamo raggiunto un punto oltre al quale il diritto alla privacy, alla protezione dei dati e della dignità personale potrebbe essere messo in dubbio. PARSEP Ecco perché il Parlamento chiede di assumere un ruolo guida in rappresentanza dei cittadini e di poter avviare un dibattito, una volta per tutte, in modo da evitare di superare quel punto: in altre parole, occorre risolvere i problemi del diritto alla privacy, della protezione dei dati e della dignità personale. PARSEP Mettiamo in dubbio l'efficacia, la necessità e la proporzionalità della misura e crediamo quindi che, invece di ricorrere alla procedura di comitato, si debba avviare una discussione plenaria in quest'Aula e ovviamente anche un dibattito pubblico con i cittadini europei, i quali, dopo tutto, sono coloro che subiscono i controlli, peraltro già in atto, in tutti gli aeroporti dell'Unione europea. (ES) Signor Presidente, l'impiego di body scanner negli aeroporti è una questione delicata, che riguarda direttamente la sicurezza e la privacy dei cittadini. PARSEP I nostri cittadini chiedono trasparenza in una materia delicata come questa e anche noi, dal canto nostro, chiediamo trasparenza alla Commissione europea. PARSEP Non si tratta di una questione puramente tecnica, che può essere risolta usando la procedura di comitato. Se adottassimo questo approccio, la legittimità e il controllo democratico verrebbero a mancare. I cittadini devono essere pienamente informati circa le misure che li riguardano direttamente e noi non possiamo consentire che ricompaia la mancanza di trasparenza che ha afflitto le più recenti misure di controllo negli aeroporti. PARSEP Ovviamente in quest'Aula siamo a favore delle misure che garantiscano maggior sicurezza a chi viaggia e accelerino i controlli agli aeroporti, ma siano ancora più favorevoli alla protezione della nostra salute e della nostra privacy. PARSEP Vogliamo una tecnologia che rispetti la salute e la privacy e che non dia origine a più problemi di quelli che vuole prevenire. PARSEP Per questo motivo, come è stato detto, occorrerà svolgere studi medici e scientifici sulle conseguenze dirette delle onde millimetriche sulla salute dei passeggeri e, in particolare, di coloro che sono più vulnerabili come le donne incinte, i bambini, i malati, gli anziani e i disabili. PARSEP Come propone la Commissione di garantire la riservatezza e la privacy in relazione all'acquisizione e al trattamento delle immagini? Come è stato già detto, è essenziale che le immagini vengano cancellate immediatamente e che non vi sia la possibilità di stamparle, salvarle o trasmetterle. PARSEP Commissario Tajani, i passeggeri avranno possibilità di scelta o saranno costretti a rifiutarsi di essere sottoposti agli scanner? Chiaramente non è la stessa cosa. E' previsto un addestramento specifico per il personale addetto alla sicurezza che utilizzerà questa nuova tecnologia? E' stato valutato il rapporto tra costi e benefici e la proporzionalità di una tecnologia che verrebbe applicata come misura secondaria? PARSEP Signor Commissario, onorevoli colleghi, il nostro obiettivo è chiaro: dobbiamo garantire che i cittadini vengano informati e che tutte le misure di sicurezza aerea rispettino i diritti fondamentali e vengano applicate ugualmente in tutti gli aeroporti. PARSEP L'uso di questa nuova tecnologia non può rappresentare un altro giro di vite verso una maggior sicurezza - sto per finire - a discapito dei diritti fondamentali. E' una questione di equilibrio. (EN) Signor Presidente, mi consenta di dire chiaramente che mi impegno a lottare contro il terrorismo e a garantire la sicurezza per tutti i cittadini, ma non ho intenzione di spiegare ai miei elettori come undici deputati abbiano deciso, attraverso un'oscura procedura burocratica, di consentire l'utilizzo, negli aeroporti europei, di body scanner che permettono di vederli nudi. PARSEP L'intera procedura di comitato è un altro esempio di come spingere i cittadini europei a diventare euroscettici. La tesi della Commissione, così come degli ideatori di questa tecnologia, è che i body scanner dovrebbero costituire un'alternativa alle perquisizioni fisiche. Ma consentendo l'introduzione di questa tecnologia non avremo garanzie che essa non verrà utilizzata come metodo di controllo primario. Sappiamo tutti per esperienza che in alcuni aeroporti vengono eseguite perquisizioni obbligatorie e quindi qui si tratta di decidere se intendiamo consentire o meno l'introduzione di body scanner. Forse dovremmo vietarli. PARSEP Chiedo quindi alla Commissione di sospendere la procedura, che ci ha messo in una situazione difficile. Occorre avviare un ampio dialogo democratico nel quale devono essere coinvolti il Parlamento e il Garante europeo della protezione dei dati. Si tratta di una tecnologia invasiva, e si dovrebbe valutare attentamente questioni quali la privacy, la proporzionalità e l'efficienza. (ES) Signor Presidente, come è stato sottolineato in diverse occasioni, la commissione per i trasporti e il turismo è favorevole a garantire la massima sicurezza con il minor disagio possibile per i passeggeri e per chi viaggia. In linea di principio, quindi, siamo d'accordo che il disagio per i passeggeri debba essere ridotto, pur mantenendo alto il livello della sicurezza e dei controlli. PARSEP Nel caso dei liquidi, il Parlamento ha già suggerito l'alternativa degli scanner proprio al fine di superare queste difficoltà. E' vero che i progressi della tecnologia dovrebbero rendere più agevole il processo. PARSEP Nel caso dei body scanner, si potrebbe pensare che sia necessaria una maggior discrezione nelle perquisizioni e che tale apparecchiatura renderebbe forse le cose più facili ed eviterebbe quelle situazioni eccezionali in cui la perquisizione superficiale non è sufficiente. PARSEP Sono tuttavia pienamente d'accordo, come suggerito dalla commissione per i trasporti, che occorre adottare qualsiasi tipo di precauzione in modo da garantire la sicurezza assoluta dei passeggeri e dei cittadini europei circa l'applicazione di questa tecnologia, se si deciderà di applicarla, e che gli attuali studi e sperimentazioni, perché si tratta solo di studi e sperimentazioni, debbano arrivare a conclusioni positive. I body scanner non dovrebbero danneggiare in alcun modo la salute, violare la privacy della persona, umiliare le persone, e i dati e le immagini raccolte dovrebbero essere soggetti a protezione dei dati. (EN) Signor Presidente, sarò breve. Desidero sollevare solo due punti. Non credo che si debba chiudere completamente la porta a questa misura. In una sperimentazione condotta all'aeroporto londinese di Heathrow, per esempio, il 98 per cento dei passeggeri in un periodo di quattro anni ha optato per il body scanner preferendolo alla perquisizione. Questo dato chiaramente rappresenta un voto di fiducia per una tecnologia che serve anche ad aumentare la sicurezza. So che altri non sono d'accordo con me stasera, ma ritengo che questa tecnologia aumenti la sicurezza, dal momento che riesce a rilevare la presenza di armi in ceramica e in plastica non rilevabili dai normali metal detector. PARSEP Il secondo punto che desidero sollevare riguarda le persone che, a seguito di malattie e disabilità, sono state sottoposte all'impianto di protesi metalliche. Queste persone subiscono costantemente l'umiliazione di essere sottoposti a perquisizioni aggiuntive negli aeroporti. Propongo un sistema di segnalazione sul passaporto in modo da evitare loro una regolare umiliazione. Chiedo alla Commissione di prendere in considerazione quello che attualmente rappresenta un grosso problema per quanti abbiano subito lesioni o un trapianto, un problema che dovrebbe essere affrontato. (RO) Parto dal presupposto che la sicurezza dei passeggeri negli aeroporti sia d'importanza vitale. Tuttavia, tramite i body scanner si potrebbero ottenere immagini dettagliate del corpo umano che rappresentano un'invasione della privacy personale. Desidero soffermarmi su quelle che dovrebbero essere le condizioni di utilizzo di tali immagini. PARSEP Signor Commissario, ci è stato detto che le immagini non saranno conservate: mi chiedo però se verranno utilizzate nel rispetto delle condizioni imposte dalle norme sulla protezione dei dati. Quali misure si intende adottare per far sì che il personale che utilizzerà gli scanner conosca e rispetti le disposizioni previste dalle norme sulla protezione dei dati? Signor Commissario, anche nei casi in cui i passeggeri daranno il loro consenso all'utilizzo di queste apparecchiature vorrei che ottenessimo la garanzia che le immagini prodotte saranno cancellate. Purtroppo solo tra qualche anno saremo in grado di sapere quali saranno gli effetti di queste apparecchiature per la salute dei cittadini. (NL) Signor Presidente, a mio parere non è così ovvio che la misura possa risultare giustificabile ai fini della sicurezza dei trasporti e della prevenzione di atti terroristici. Alcuni articoli sui body scanner pubblicati dalla stampa olandese hanno sollevato un'ondata di indignazione. Se il body scanner è uno strumento affidabile, allora è stato presentato nel modo sbagliato. Sicuramente, finché non saranno note le possibili conseguenze sulla salute e la privacy, non potremo usarli. I cittadini si sentono minacciati da nuovi sviluppi di questo tipo e proprio per questa ragione bisognerà usare particolare cautela. In attesa dei necessari chiarimenti e approfondimenti, a lei, signor Commissario, il compito di scannerizzare questo dibattito. vicepresidente della Commissione. - Signor Presidente, io intanto credo che oggi si sia raggiunto un obiettivo importante e cioè quello di aprire un dibattito sui body scanner e cioè capire se è una questione che va affrontata oppure no. Mi pare che dal dibattito sia emersa chiara la volontà di discutere su questo argomento. PARSEP Io, per quanto riguarda la metodologia - anche per quello che è stato deciso con l'approvazione del trattato di Lisbona e mi auguro che sia poi approvato da tutti i paesi dell'Unione - mi rendo conto che il Parlamento voglia dire la sua, voglia sentirsi appieno legislatore. Io ho soltanto rispettato le regole attuali. Non tocca a me poter modificare la comitologia, non è nel mio potere. Io posso soltanto avere un rapporto e fare in modo che il Parlamento sia sempre comunque coinvolto quando c'è una discussione su un tema importante e dire anche se si avvia una discussione su questo argomento. PARSEP Il workshop che noi abbiamo indetto per il giorno 6, al quale parteciperanno i rappresentanti degli Stati membri e i parlamentari, sarà un momento - e non è detto che sia l'unico anzi può essere il primo di una serie di incontri specifici - per valutare tutti gli aspetti dell'utilizzo dei body scanner a partire, par quanto mi riguarda, dal primo che riguarda la salute dei cittadini, per poi passare a tutti gli altri problemi che concernono l'eventuale possibile utilizzo non obbligatorio di questo strumento, con il consenso poi del Parlamento. Io non voglio imporre nulla a nessuno: voglio soltanto valutare delle ipotesi. PARSEP Credo che sia giusto farlo con il Parlamento, ripeto, con l'impegno che ho preso - e lo ripeto a conclusione di questo dibattito - di consultare ufficialmente il Garante europeo della protezione dei dati, ascoltare l'Agenzia per i diritti fondamentali e per quanto mi riguarda, qualora si dovesse, dopo tutte le valutazioni che io ripresenterò in Parlamento, decidere di avviare in senso positivo la scelta sui body scanner, per quanto riguarda la Commissione europea, il mio impegno, il body scanner - e lo posso garantire e lo ripeto - non sarà mai reso obbligatorio e un'alternativa a tale misura dovrà sempre essere garantita dagli aeroporti. PARSEP Se c'è una regolamentazione di tipo europeo dovrà essere cosi: poi, certo, se le leggi vengono violate è ovvio che ci saranno delle conseguenze. Se si farà una normativa, se ci sarà un regolamento a livello europeo, il regolamento, per quanto riguarda la Commissione, si può essere o non essere d'accordo, ma così è. Io prendo l'impegno a fare una cosa: poi se uno non crede a quello che dico e che non sia attuabile, altrimenti non facciamo nulla. PARSEP Per quanto riguarda le immagini, non verranno registrate e non verranno mai conservate. Quindi sarà soltanto una sorta di passaggio, premesso tutto ciò che si dovrà fare prima. Qualora si arrivasse ad una decisione di utilizzare, come strumento facoltativo, per quanto riguarda le immagini, queste non verranno mai registrate né conservate. Questo sarà nel testo della regolamentazione della Commissione europea. Se poi qualcuno violerà le regole, la Commissione europea prenderà le misure necessarie. Questo vale per qualsiasi norma, di qualsiasi codice penale. Se una regola qualcuno la viola poi incorre nelle sanzioni che prevede il codice penale. PARSEP Anche oggi c'è il controllo manuale: se un controllore palpeggia un cittadino, viola la privacy e viola le regole e quindi non rispetta le leggi. Certo, viene denunciato e viene condannato dopo un regolare processo. Soprattutto mi impegno a insistere sulla questione della salute. Io credo che tutte queste garanzie dovranno e potranno essere valutate poi dal Parlamento, che io intendo riconsultare in fasi successive a cominciare dal workshop del giorno 6 per un incontro dove i parlamentari potranno porre le domande, i parlamentari potranno dire ciò che pensano e manifestare le loro perplessità anche tecniche. Io posso dare delle garanzie di tipo politico, non posso dare delle garanzie di tipo tecnico. C'è bisogno che gli esperti tecnici rispondano. Dopo le valutazioni tecniche potremo dare una risposta in questo senso. Ma alla valutazione parteciperanno anche i parlamentari che sono stati invitati al workshop. PARSEP Credo, quindi, di poter essere in sintonia con quanto detto in modo particolare dagli onorevoli Fava e Cappato su questa questione. Si può trovare un consenso generale, una valutazione insieme dell'opportunità o meno di utilizzare in futuro questo ulteriore strumento tecnologico. Se non sarà possibile utilizzarlo perché non ci sono i requisiti, non verrà neanche inserito tra i possibili strumenti da utilizzare. Se dovesse esserci una valutazione di tipo positivo, dopo tutti i passaggi che mi sono impegnato a fare, allora nel testo del regolamento saranno inserite tutte le garanzie che mi sono impegnato a inserire, come ho detto sia nell'intervento di apertura rispondendo all'interrogazione sia nella replica conclusiva. Questo è un impegno e sono abituato a mantenere gli impegni soprattutto con un Parlamento che mi ha visto esserne parte per quasi 15 anni. Onorevole Lichtenberger devo interrompere una procedura di scannerizzazione in corso e pericolosissima innanzi tutto per la salute degli interpreti, che ringraziamo per la loro collaborazione. PARSEP Comunico di aver ricevuto la proposta di risoluzione di sei gruppi politici. PARSEP La discussione è chiusa. PARSEP La votazione si svolgerà giovedì 23 ottobre.
Mededeling van de Voorzitter	2003-04-09	De amendementen 7 tot en met 11 kunnen niet aangenomen worden. Bij het verwijzen naar financiële en andere toezeggingen door de lidstaten dient immers rekening gehouden te worden met de specifieke bevoegdheden van de lidstaten.
Conseguenze della recente crisi nel settore del gas - Secondo riesame strategico della politica energetica - Sfida dell'efficienza energetica mediante le tecnologie dell'informazione e della comunicazione (discussione)	2009-02-02	A volte si sarebbe potuta dimostrare maggiore solidarietà, mentre in alcuni casi non vi è stata sufficiente trasparenza. C'è quindi chiaramente bisogno di uno strumento di coordinamento più forte per affrontare la crisi.
   – Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0131/2005) da deputada Isler Béguin, em nome da Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar, sobre uma proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativo ao instrumento financeiro para o ambiente (LIFE +) (COM(2004)0621 – C6-0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	   – Senhor Presidente, compreendo perfeitamente os argumentos avançados pelos meus colegas: de facto, o problema dos têxteis é uma questão fundamental. Gostaria simplesmente de lembrar que o período de sessões em Estrasburgo termina quinta-feira à tarde, por volta das 17H00, e que os deputados deveriam estar presentes. Pedir estes adiamentos é acabar por aceitar que nós não trabalhamos até ao final das nossas sessões plenárias, tal como estão previstas. Devo dizer que o lamento sinceramente.
Rolle der öffentlichen Fernsehdienste	1996-09-17	Es gibt in unserer Gesellschaft Bereiche, die nicht nach rein wettbewerbsspezifischen Kriterien beurteilt werden dürfen, und einen solchen Bereich bilden zum Beispiel die Verpflichtungen einer öffentlichen Sendeanstalt gegenüber der Gesellschaft, welche anteilmäßig mittels einer Finanzierung durch die öffentliche Hand aufgewogen werden. Ich möchte das an einem sehr treffenden Beispiel erläutern: die baskische Sprache wird von 800.000 Menschen gesprochen, und zwar in einem Gebiet mit 50 Millionen frankophonen und 35 Millionen hispanophonen Sprechern. Der Markt allein wird unter diesen Bedingungen schwerlich in der Lage sein, den Gebrauch der baskischen Sprache in den audiovisuellen Medien zu fördern. Deswegen muß die Gesellschaft das öffentliche Fernsehen finanzieren. Denn Demokratie heißt Toleranz und Achtung der multikulturellen Realität, und in unserer Gesellschaft trägt das öffentliche Fernsehen dazu bei, diese Werte zu fördern. Außerdem ist die Förderung der Informationstätigkeit auf lokaler Ebene und auf der Ebene natürlich gewachsener Gemeinschaften ein Beitrag zur Gestaltung Europas auf der Grundlage der Achtung der Identitäten, der Selbstregierung und der Subsidiarität.
Efterlevelse af EF-Domstolens afgørelse i Turco-sagen (forhandling)	2008-10-08	Vi skal have fuld aktindsigt i disse dokumenter. Folk skal eksempelvis vide, at det i dag under Kommissionens pressekonference blev bekræftet, at Kommissionen stadig ikke har anmodet den italienske regering om oplysninger i en sag, som Maurizio Turco selv har rejst vedrørende forskelsbehandling i religionsundervisningen i Italien.
Keskustelu ajankohtaisista ja kiireellisistä aiheista	1997-11-20	Arvoisa rouva puhemies, muutama päivä sitten Italiassa törkeästi raiskattiin, hakattiin kuoliaaksi ja lopulta poltettiin kahdeksanvuotias lapsi - hänen jäännöksensä hävitettiin. Rikoksentekijät ovat kolme henkilöä, joiden ominaisuudet muistuttavat enemmän pedon vaistoja kuin ihmisen. Nämä kolme yksilöä peittivät rappiotilansa ja poikkeavuutensa sosiaalisesti arvostetun julkisivun taakse. Tämä on viimeinen niistä tapauksista, joissa on nähty uhreja - lapsia - ja kiduttajia kanssarikollisineen, kokonaisia perheyhteisöjä, eristäytyneitä yksilöitä tai kieroutuneiden ryhmiä.
Συνεδρίαση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου στο Κατάρ (συνέχεια)	2001-12-11	Ο πρέσβης της Σιγκαπούρης μου επέστησε για άλλη μια φορά την προσοχή στο γεγονός ότι εδώ και πολύ καιρό η χώρα του επιθυμεί να συνάψει συμφωνία ελεύθερου εμπορίου με την Ε.Ε. Πιστεύω ότι οι διμερείς συμφωνίες ελεύθερου εμπορίου προσφέρουν τη δυνατότητα να ανοιχτούν τέτοιου είδους δρόμοι και διαθέτουν και τη δυναμική ώστε να επιτευχθεί, μέσω διμερών διαπραγματεύσεων, μια μεγαλύτερη προσέγγιση σε πολυμερές επίπεδο. Κύριοι Επίτροποι, ελπίζω να έχετε την καλοσύνη να τοποθετηθείτε για άλλη μια φορά επί του παρόντος θέματος!
Wederopbouw van Midden-Amerika	2000-06-14	Het vergroten van onze eigen doelmatigheid als Europese Unie betekent mede dat wij officieel deel moeten uitmaken van de Werkgroep van Stockholm.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om rådets och kommissionens uttalanden om gisslantagande och massakern i Beslan samt terroristbekämpning.	2004-09-15	Vi måste också stödja interimsregeringen i dess avsikt att trots alla svårigheter fortsätta med förberedelserna för fria och demokratiska val i januari 2005. När tiden verkar vara emot det irakiska folket som vill kunna bereda vägen för demokrati och demontera de terrornätverk som verkar i landet hyser vi inga tvivel om att EU och dess medlemsstater delar detta engagemang för att stödja det irakiska folket i återuppbyggnaden av ett land som är säkert, demokratiskt, enat och välmående, ett land inom vars gränser det råder fred, ett land som vill återupprätta fungerande förbindelser med sina grannar och resten av världen.
Äänestys	1998-03-11	Mielestämme perussyy ongelman kärjistymiseen ja jatkumiseen on suurten autotehtaiden järjetön markkinointipolitiikka myynnin ja voittojen kasvattamiseksi tilanteessa, jossa jatkuvasti kasvava ajoneuvojen määrä ylittää infrastruktuurin sietokyvyn, autokanta vanhenee kansalaisten elintason laskun vuoksi, tieverkoston ja muun infrastruktuurin taso heikkenee tiukan talouspolitiikan seurauksena ja liikenneturvallisuussääntöjä ja kuljetusalan työväestön oikeuksia rikotaan rajoittamattoman kilpailun ja voittojen kasvattamisen nimissä.
Evaluatie van rij- en rusttijden (debat)	2009-04-01	Tot zover het eerste punt.
Declarações de voto	2009-03-10	Este nível de esquizofrenia ultrapassa-nos. Logo desde o início, eu, enquanto relatora-sombra do Grupo Socialista no Parlamento Europeu para este relatório, tive sérias reservas sobre a utilidade e a eficácia do sistema de entrada/saída mencionado na comunicação da Comissão Europeia. Aplicar um sistema desse tipo, inspirado directamente no programa "US-VISIT”, implicaria enormes investimentos com resultados muito incertos no que respeita à luta contra a imigração ilegal e a criminalidade. É isto, em qualquer caso, o que a experiência dos EUA nos mostra.
Cambio climático - Inundaciones	2000-10-25	Yo digo "sí" al intercambio de emisiones; adelante con él. Y démonos prisa también con las medidas que necesitamos adoptar en cada Estado miembro para reducir las emisiones del tráfico, para aumentar la eficiencia energética, para promocionar las energías renovables y la PCCE (producción combinada de calor y electricidad). La triste verdad es que no vamos a conseguir de todas formas impedir el cambio climático, pero si no empezamos a tomar medidas ahora los problemas serán mucho peores.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om rådets och kommissionens uttalanden om gisslantagande och massakern i Beslan samt terroristbekämpning.	2004-09-15	   – Det här skulle bli en kirurgisk operation, med tidigare erfarenheter och misslyckanden i gott minne. Den skulle avslutas på några dagar, massförstörelsevapnen skulle lokaliseras och förstöras, en diktator skulle avsättas och en demokrati – en annan demokrati – införas.
Guinea	2009-01-15	Var de just då uppriktiga, de styrande i ett land som av Transparency International betecknas som ett av världens mest korrumperade, där man hänvisar till rättsstatsprinciper och demokrati som i själva verket aldrig funnits? Erinrade de sig just då hur general Lansana Conté för 24 år sedan tog makten när mannen bakom självständigheten 1958, den marxistiske presidenten Sékou Touré, dog 1984? Tänkte de sig just då att en enkel officer med ansvar för arméns bränsleinköp skulle kunna ta makten? Ångrade de just då att de inte gjort tillräckliga insatser för att införa verkliga rättsstatsprinciper och verklig demokrati, vilket hade gjort det möjligt att hålla det viktiga valet inom 60 dagar, såsom föreskrivs i konstitutionen?
Spørgetid (Kommissionen)	2009-01-13	Den største årsag er måske, at det russiske marked har enorm betydning for EU, og for ganske nylig har vi oplevet en stor devaluering af den økonomiske sektor i Rusland, hvilket betyder, at priserne for den russiske forbruger er steget drastisk. Jeg kender ikke de nøjagtige tal, men devalueringen er på mindst 50 %. Konsekvensen har været, at muligheden for at sælge vores varer til Rusland er blevet væsentligt indskrænket. Som sagt er der også konsekvensen af de høje priser, vi oplevede i 2007, hvor folk tog lidt afstand fra de høje priser på mejeriprodukter - og de er tydeligvis ikke vendt tilbage. Og så er der den usikre økonomiske situation generelt i dag.
Intégration de la Turquie dans les programmes «Socrates» et «Jeunesse»	1999-02-24	Chacun reconnaît la valeur de ces programmes ainsi que les possibilités qu'ils offrent sur le plan de la compréhension et du respect mutuels entre les personnes et les peuples. Pourtant, qu'est-ce qui nous garantit que des jeunes Turcs issus de toutes les couches de la population pourront participer à ces programmes? Je ne me fais aucune illusion à ce sujet. N'enverrions-nous pas un mauvais signal en approuvant cette proposition juste avant les élections et en jouant l'ouverture à un moment aussi crucial? Nous savons parfaitement que nous ne pourrons commencer qu'après l'an 2000. Quelles raisons aurions-nous de commencer nos préparatifs, alors même que ce Parlement demande instamment à la Turquie d'agir dans le domaine des droits de l'homme? Nous devons être logiques avec nous-mêmes et nous abstenir d'envoyer des signaux ambigus.
Transporter med jernbane, ad landevej og sejlbare vandveje	1996-09-16	Ændringsforslag nr. 1 sigter mod at give medlemsstater mulighed for at træffe ledsagende sociale foranstaltninger til gavn for fragtførere, som indstiller deres virksomhed. Denne nye betragtning er forkastet af Rådet, og Kommissionen var enig deri, fordi Rådets forordning nr. 1101/89 allerede indeholder denne mulighed, nemlig i artikel 9.
Ligestilling mellem mænd og kvinder (2001-2005)	2002-07-04	Endnu en gang afspejler konklusionerne fra et europæisk topmøde, i dette tilfælde topmødet i Sevilla, det dødvande, som den fælles opbygning af Europa fortsat befinder sig i. Selv om der i løbet af 1990'erne skete fremskridt med integrationen, der fulgte en føderal tankegang, lader det til, at nationernes stemme igen har ladet sig høre siden Nice-traktaten.
   - L’ordre du jour appelle la question orale à la Commission sur l’application des règles de l’OMC par la Chine (B6-0230/2005).	2005-05-12	Il nous faut une vision plus équilibrée que ne semble le suggérer cette question orale. Nous devrions nous pencher sur certains des impacts que la libéralisation a sur la Chine elle-même, car de nombreux témoignages prouvent que nombre des Chinois les plus démunis risquent d’essuyer des pertes importantes, notamment dans le secteur agricole, suite à l’entrée de la Chine dans l’OMC. Adoptons dès lors un point de vue plus équilibré, un point de vue ouvert aussi sur l’avenir.
Integration der Entwicklungsländer	1997-04-11	Von grundlegender Bedeutung ist weiterhin die Unterstützung der Herstellung und Entwicklung institutioneller und menschlicher Kapazitäten in den Entwicklungsländern.
Väliaikainen kauppasopimus Meksikon kanssa	1998-05-12	Mitä tulee niihin perusteluihin, joita on esitetty sopimuksen hyväksymisen puolesta tai sitä vastaan, te tuskin hämmästytte siitä, mitä aion sanoa teille, koska te tunnette minut riittävän hyvin. Valitsen vuoropuhelun ja välirikon välillä mieluummin vuoropuhelun, koska mitä järkeä olisi sanoa ei? Ratkaisemmeko me automaattisesti Chiapasin ongelman sanomalla ei Meksikolle? Emme. Sanoisin jopa niille, jotka ovat varauksellisia ja ehdottavat aktiivista tai ehdotonta pidättäytymistä, että jos me valitsemme vuoropuhelun ja hyväksymme yhteistyön, me voimme neuvotteluteitse ratkaista joitakin ongelmia näissä poliittisen yhteistyön uusissa puitteissa. Sanon teille vielä yhden asian: olen puhunut suoraan Conai: n (kansallinen sovittelukomissio) jäsenten kanssa ja erityisesti piispa Samuel Ruizin kanssa. Conai puoltaa tätä sopimusta. Toisin sanoen järjestö, joka puolustaa alkuperäisyhteisöä Chiapasissa, puoltaa tätä sopimusta, koska se on hyödyllinen väline poliittisessa vuoropuhelussa. Lopuksi haluan muistuttaa teille, että troikka piti jo Ríon ryhmässä Panamássa hyvin kiivasluonteisen kokouksen, jossa meksikolaiset ja eurooppalaiset vaihtoivat näkemyksiä Chiapasin ongelmasta. Se oli erittäin hyödyllistä. Haluan muistuttaa teille myös, että te järjestitte itse parlamentissa Chiapasia koskevan kuulemisen, johon osallistuivat kansalaisyhteiskunta, kansalaisjärjestöt ja myös Meksikon hallitus, ja siitä on syytä kiittää. Ainakin meidän kanssamme, Euroopan unionin kanssa, Meksikon hallitus noudattaa sääntöjä. Näin ollen riippumatta siitä, että teillä voi olla varauksia ihmisoikeuksien ja Chiapasin tilanteen osalta - eikä kukaan kiistä sitä, että ongelma ei liity siellä vain alkuperäisyhteisöön vaan myös syrjäytymiseen, köyhyyteen - tässä sopimuksessa luodaan demokratialausekkeen ja poliittisen yhteistyön mekanismien takia myös erittäin hyödyllistä vuoropuhelua suosituimmuussuhteissamme Meksikon kanssa.
Fru formand, jeg kan kun tilslutte mig hr. Buttigliones ord, og på vegne af delegationen fra Forza Italia, som jeg repræsenterer i PPE-gruppen, kan jeg ikke lade være med at minde om, hvad den italienske befolkning i det tidligere Jugoslavien var udsat for ved Anden Verdenskrigs afslutning og umiddelbart efter.	2000-05-18	Tak, fru Napoletano.
Alkuperäisen taideteoksen tekijän hyväksi tuleva jälleenmyyntikorvaus	2001-07-02	Neljäs kohta: jälleenmyyntikorvaukset saattaisivat aiheuttaa muutoksia taidekaupan kilpailutilanteessa. Jos näin käy, markkinat ovat vaarassa siirtyä muualle.
Έγκριση των συνοπτικών πρακτικών	1998-12-15	Κυρία Πρόεδρε, γνωρίζετε ότι είμαστε όλοι υποχρεωμένοι να περνάμε μία εβδομάδα τον μήνα στο Στρασβούργο, κατά τη διάρκεια της οποίας δεν ενημερωνόμαστε γι' αυτά που συμβαίνουν στις χώρες μας. Η κατάσταση βελτιώνεται κατά κάποιον τρόπο, επειδή στα δωμάτιά μας υπάρχει τηλεόραση με κανάλια που εκπέμπουν σε διάφορες γλώσσες. Στις τηλεοράσεις μας πιάνουμε στο Στρασβούργο κι ένα ολλανδικό κανάλι, όμως, κάθε φορά που έρχομαι εδώ το κανάλι δεν εκπέμπει. Υποχρεώνομαι, λοιπόν, να τηλεφωνώ πολλές φορές για να αποκατασταθεί η λήψη του ολλανδόφωνου καναλιού στις τηλεοράσεις μας. Μήπως θα μπορούσαν οι υπηρεσίες του Σώματος να μεριμνήσουν, έτσι ώστε, όταν ερχόμαστε εδώ τη Δευτέρα, να μπορούμε να πιάνουμε και το ολλανδικό κανάλι;
Missie van commissaris Patten in Servië	2000-10-25	Ook ik wil de commissaris graag bedanken voor zijn inspanningen en zonder aanmatigend te willen zijn, meen ik hem te mogen verzekeren dat de geringe aanwezigheid in dit Parlement geen afspiegeling is van de mate van belangstelling voor dit onderwerp. Tussen twee haakjes, volgens mij klopt er iets niet met de procedures van dit Parlement als wij tijdens de lunch anderhalf uur moeten stemmen en dan niet in staat worden gesteld met voldoende mensen, overeenkomstig de mate van belangstelling, aanwezig te zijn bij het debat over een dermate belangrijk onderwerp.
Implementation of the posting of workers directive following the judgments of the Court of Justice (debate)	2008-04-22	Other observers such as Mrs Van Lancker believe that the Posting of Workers Directive should be amended. Again, I would say no. I do not think that this should be done in the first instance. I believe, like the Commissioner who proposed it, that we should first do some thorough work to see how the Posting of Workers Directive is implemented in practice, and assess the possibilities for safeguarding against social dumping within the framework of the applicable legislation.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 27 de Abril de 2006.	2006-05-15	   Senhor Presidente, essa é uma reputação à qual tentarei corresponder ou, diria antes, de que tentarei livrar-me.
   – God morgon, mina damer och herrar!	2006-03-15	Därför vill jag säga till alla som är här: vi får inte låta oss luras. Den israeliska aktionen var avskyvärd. Fängelset i Jeriko var inte längre något fängelse. Detta är också sant. Man kunde hålla en presskonferens med 500 journalister där. Jag skulle vilja se ett fängelse var som helst i världen – och jag har suttit i fängelse några gånger – där man skulle kunna hålla en presskonferens med 500 journalister. Båda aktionerna var ensidiga och oacceptabla och detta måste vi helt enkelt erkänna. Om man vill frige någon från ett fängelse – vilket är fullt möjligt – finns det möjligheter att göra det på ett rättssäkert sätt. Detta är vad palestinierna och Hamas borde ha gjort. Men Israel har ingen rätt att storma en institution bara därför att någonting inte är rätt. Låt oss därför vara uppriktiga: vad vi måste kämpa emot är ensidiga och godtyckliga aktioner från båda sidor.
Sechstes Umweltaktionsprogramm	2002-01-16	Die Strategie für die kommenden zehn Jahre baut auf dem Fünften Umweltaktionsprogramm auf, das allerdings um eine Beschreibung der Veränderungen in der Umweltpolitik und der zu meisternden Herausforderungen ergänzt worden ist. Die Umweltproblematik wird in hohem Maße von unseren heutigen Lebensmustern, unseren Verbrauchs- und Produktionsmustern sowie unserer Lebensweise als Privatpersonen geprägt.
(1)	2004-10-14	Todo ello tiene que hacerse, como es natural, no solo de una manera transparente y plenamente abierta, exigiendo por tanto un escrupuloso análisis previo de los efectos que tendrán las medidas contempladas en el plan de acción propuesto, sino también lo más deprisa posible para que los países pobres puedan beneficiarse de estas facilidades cuanto antes. Así pues, además de los factores puramente económicos, como la cuota de mercado, hay que tener en cuenta otros criterios, como el nivel de desarrollo y el compromiso de los países beneficiarios de seguir la vía democrática, dando preferencia al comercio de los productos más importantes para la economía del país en cuestión, como los textiles en Sri Lanka, los plátanos en Barbados o el cacao en Costa de Marfil. Todo ello ha de llevarse a cabo en estricta coordinación con la Organización Mundial del Comercio, para no actuar a espaldas de los países afectados ni realizar el trabajo de regulación en la propia Comisión, como ha sucedido en el pasado, pues se trata de una cuestión que debe seguir siendo competencia estricta de la OMC y de toda la comunidad internacional.
Werkprogramma van het Belgisch voorzitterschap	2001-07-04	(Applaus)
Κατευθύνσεις για τις καινοτόμες ενέργειες του ΕΤΠΑ (2000-2006)	2000-12-14	Στην πρόταση 40/2000 για τη μεταφορά πιστώσεων, η Επιτροπή προέβη σε μια εντελώς αδιαφανή αναδιάταξη των εκκρεμών υποχρεώσεων εις βάρος των καινοτόμων ενεργειών και της τεχνικής βοήθειας για αυτή την περίοδο. Ούτε καν με την επιστολή του προέδρου της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού, του κυρίου Χατζηδάκη, δεν κατέστη δυνατό να αποφευχθεί η συναίνεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών. Μένει λοιπόν μόνο να ελπίσουμε ότι, σύμφωνα με την προοπτική που θέτει η πρόταση της Επιτροπής, τα κονδύλια που περικόπηκαν θα αντληθούν μέσα στα επόμενα χρόνια από το μέσο ευελιξίας και θα αναδιατεθούν στις καινοτόμες ενέργειες του ΕΤΠΑ. Προσωπικά δεν πιστεύω πραγματικά ότι αυτό θα γίνει. Αλλωστε, είναι σχεδόν ανέφικτο, όταν η Επιτροπή περικόπτει εκ των προτέρων από μόνη της τα κονδύλια και στη συνέχεια θέλει να τα αυξήσει πάλι.
Internet: bestrijding van boodschappen met illegaleinhoud	1998-11-16	Ik hoop dat dit een overeengekomen tekst mogelijk zal maken, waarover gestemd kan worden zodat het actieplan zo snel mogelijk zal kunnen worden uitgevoerd. In het licht van het droeve bewijs van afgelopen zomer waarbij kinderpornografie op Internet veel aandacht kreeg, zijn we het er allemaal over eens dat er met spoed gehandeld moet worden. Het is van vitaal belang dat het voorstel onverwijld wordt goedgekeurd, als de Europese Unie haar voorsprong bij de aanpak van illegale en schadelijke inhoud op Internet wil handhaven.
Guatemala	2007-03-15	Eilen ammuttiin kuoliaaksi yksi Saksan kansalainen. Ammattiyhdistysaktivisteja, kuten Pedro Zamora Puerto Quetzalissa, sekä maanviljelijöiden järjestön johtajia ja näiden perheenjäseniä tapettiin vuoden alussa. Murhien silminäkijöitä ja heidän laillisia edustajiaan uhkailtiin, heidän kimppuunsa hyökättiin ja heidän koteihinsa murtauduttiin.
Votes	1998-06-18	Toutefois, pour respecter pleinement les accords d'Édimbourg, le projet de traité d'Amsterdam et les décisions de la Cour de justice, ce projet de calendrier n'aurait pas dû inclure l'organisation de mini-sessions à Bruxelles.
Luftfarten och miljön	2000-09-06	Tack, fru kommissionär.
   Aan de orde is de gecombineerde behandeling van: (i) vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid en (ii) immigratie. Dit zijn hoogst actuele thema's, met name in het licht van de besprekingen die dit weekeinde in Tampere hebben plaatsgevonden.	2006-09-27	   . – Beste collega’s, ik verzoek u vóór de in mijn verslag vervatte wetgevingsresolutie te stemmen over de bescherming van gegevens in de derde pijler. Vanochtend heeft minister Rajamäki immers concreet invulling weten te geven aan de morele verplichtingen die zijn aangegaan door de voorgaande voorzitterschappen. Het Finse voorzitterschap heeft de bescherming van persoonsgegevens tot prioriteit verheven, waarvoor ik het vandaag bedank. Overigens juich ik de aanwezigheid van het voorzitterschap toe. De Raad moet ons begin 2007 een tekst voorleggen en zal rekening houden met ons standpunt. Daarom verzoek ik u vóór dit verslag te stemmen.
3. al-Kurdin perheen tapaus	2008-11-20	Arvoisa puhemies, näissä kiireellisiä asioita koskevissa istunnoissa keskustelemme vakavista ihmisoikeusloukkauksista, kuten kidutuksesta, raiskauksista ja murhista. Al-Kurdin perheen tapaus Itä-Jerusalemissa ei kuulu lähimainkaan samaan luokkaan. Kyseessä on kahden yksityisen osapuolen yksityisoikeudellinen riita-asia, eikä meidän todellakaan pidä sekaantua tällaiseen kiistaan. Häätäessään perheen poliisi pani toimeen Israelin korkeimman oikeuden määräyksen. Perhe tiesi hyvissä ajoin etukäteen, että häätömenettelyyn turvauduttaisiin. Perhe ei ollut maksanut vuokraa 40 vuoteen huolimatta tuomioistuimen velvoittavasta päätöksestä. Tämä asia ei juurikaan vaikuta Israelin ja Palestiinan välistä selkkausta koskevan laajemman kysymyksen ratkaisemiseen.
   Als nächster Punkt folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zur politischen Lage in Belarus nach den Wahlen.	2006-03-23	Anstatt die Beendigung der illegalen Ausbeutung der Naturressourcen – in die Unternehmen aus EU-Ländern involviert sind – und das Ende der Einmischung von außen in diesem Land zu fördern; anstatt auf die Ersuchen der Vereinten Nationen um humanitäre Hilfe zu antworten; anstatt die Abrüstung sowie den Prozess der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung zu fördern und finanziell zu unterstützen und somit die Ausbeutung der natürlichen Ressourcen durch und zum Nutzen der Bewohner dieses Landes sicherzustellen, haben die Großmächte der EU, nämlich Frankreich und Deutschland, mit Unterstützung der portugiesischen Regierung, mehr Truppen in ein Land entsandt, in dem bereits über 15 000 Militärs im Rahmen der Kongo-Mission (MONUC) stationiert sind. Deshalb stimmen wir dagegen.
Futura arquitectura global dos mercados financeiros e aprovação de um plano de relançamento económico para a UE (debate)	2008-12-03	E a terceira pergunta é esta: não acha que uma redução do imposto sobre o valor acrescentado iria encorajar as importações, em especial da China e da Índia? Não faria mais sentido ponderarmos uma redução dos impostos pagos pelas nossas empresas e trabalhadores, pagarmos prémios de investimento, concentrarmo-nos numa desvalorização progressiva e, sobretudo, aumentarmos os activos de menor valor multiplicando-os por dez, de forma a evitar a tributação de lucros fictícios e mantermos o dinheiro nas empresas, para facilitar o pagamento dos salários? (RO) O Plano de relançamento da economia europeia prevê investimentos sólidos, motivo pelo qual apoia o aumento das dotações orçamentais para o próximo período em cerca de 200 mil milhões de euros, como parte do pacto de crescimento económico e estabilidade.
Preparazione del Consiglio Europeo, compresa la situazione del sistema finanziario mondiale (seguito della discussione)	2008-10-08	In terzo luogo, l'azione nel campo del cambiamento climatico deve cominciare subito, nonostante la crisi finanziaria, per consentirci di trarre vantaggio da un processo di lungo periodo; in tal modo saremo in grado di combattere il cambiamento climatico e potremo anche fronteggiare gli altri cambiamenti che ne deriveranno.
Gestión de poblaciones de peces altamente migratorias	2001-02-28	El debate conjunto queda cerrado.
Benvenuto	2003-06-04	Le elezioni non hanno scatenato le violenze diffuse temute da molti. Dirò subito che questo è stato un sollievo per tutti noi ed è la migliore notizia su queste campagne elettorali. L'assenza di violenze è una condizione necessaria, ma non - come potrebbero dire i filosofi - sufficiente a garantire elezioni democratiche.
Vote (continuation)	2001-12-11	Mr President, Mr Bushill-Matthews' report is on financial assistance for small and medium-sized enterprises. A Genoese 70-year old pensioner, Mr Guido Facchinetti, who is an expert cook and has worked in restaurants all his life, asked me to vote for this document for the reasons I have already given, namely that it is appropriate for small and medium-sized enterprises to be financed by Europe. He said to me: "If I had the financial where-with-all, despite the fact I am 70 years old, I would open new restaurants throughout Europe serving trenette with pesto, Genoa-style chick pea flour, Recco focaccia and Camogli pan-fried fish" - apologies to any of my fish-loving friends who are listening - "for these are excellent dishes and I would like to take them to the whole of Europe. All I need is the money!" I hope that this document will make it possible for him to continue to exercise his outstanding abilities as an Italian and a Genoese cook.
Θέρμανση του θαλάμου επιβατών των οχημάτων με κινητήρα	1999-04-12	Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της έκθεσης (Α4-0170/99) της κ.Billingham, εξ ονόματος της Επιτροπής Οικονομικής, Νομισματικής και Βιομηχανικής Πολιτικής, σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί την οδηγία 78/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί προσεγγίσεων των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στη θέρμανση θαλάμου επιβατών των οχημάτων με κινητήρα (COM(98)0526 - C4-0552/98-98/0277(COD)). PARSEP Επειδή απουσιάζει η εισηγήτρια, ως πρώτος αγορητής θα μιλήσει ο κ. Rόbig. PARSEP Κυρία Πρόεδρε, αξιότιμοι κυρίες και κύριοι, θα θυμάστε όλοι τη συζήτηση που διεξήγαμε σε αυτήν την αίθουσα πολλές φορές κατά τη διάρκεια της περυσινής χρονιάς. Στο πλαίσιο των συζητήσεων σχετικά με την οδηγία για την κατασκευή λεωφορείων της ΕΕ - την έκθεση Murphy - το Κοινοβούλιο ανέπτυξε μια εντελώς νέα προσέγγιση της τεχνικής νομοθεσίας. Ο ευρωπαίος νομοθέτης ας συντάξει τους πολιτικούς όρους πλαίσιο. Στη συνέχεια θα έπρεπε να καθορίσουν τις λεπτομέρειες οι χρήστες και οι εμπειρογνώμονες, προπάντων από τον κλάδο της τυποποίησης, οργανωμένοι σε ομάδες εργασίας. Με τον τρόπο αυτό θα επιτύχουμε μεγαλύτερη συμφωνία και αποδοχή εκ μέρους των ενδιαφερομένων. Εμείς λαμβάνουμε πράγματι στα σοβαρά το σύνθημα περί απλοποίησης του νόμου. PARSEP Αξιότιμοι συνάδελφοι, και η παρούσα πρόταση θα μπορούσε να τροποποιηθεί σύμφωνα με αυτό το πρότυπο. Στην περίπτωση αυτή, το κείμενο θα είχε λίγο πολύ ως εξής: «η εσωτερική θέρμανση ενός μηχανοκίνητου οχήματος πρέπει να κατασκευάζεται με τρόπο ώστε να μπορεί να λειτουργήσει με ασφάλεια, να είναι επαρκώς απομονωμένη για να μην προκαλέσει εγκαύματα σε κανέναν, και τέλος να εκπέμπει λιγότερους ρύπους». Μια τεχνική ομάδα εργασίας θα μπορούσε στη συνέχεια να διαμορφώσει επακριβώς τις βασικές αυτές αρχές. Σχετικά με αυτό, αναμένω λοιπόν με μεγάλη χαρά την κοινή θέση του Συμβουλίου σχετικά με την οδηγία για τα λεωφορεία, διότι είμαι πεπεισμένος ότι όχι μόνον θα καταλήξουμε σε μία λύση όσον αφορά αυτόν τον φάκελλο στο πλαίσιο της διαδικασίας συναπόφασης, αλλά και θα μπορέσουμε να προβούμε σε έναν γενικό προκαθορισμό της εξέλιξης των πραγμάτων στον τομέα αυτό. PARSEP Σχετικά με την έκθεση του Κοινοβουλίου, το μόνο που απομένει να λεχθεί είναι ότι υποστηρίζουμε πλήρως τις τροποποιήσεις της συναδέλφου Billingham. Εκτός αυτού, θεωρούμε απαραίτητο και σημαντικό έναν έλεγχο της αποτελεσματικότητας των θερμαστρών, διότι η ποιότητα μιας ενσωματωμένης όρθιας θερμάστρας πρέπει να αξιολογείται βάσει αντικειμενικών κριτηρίων, για παράδειγμα εκτός άλλων και στο ζήτημα αν μπορεί να φθάσει σε θερμοκρασία λειτουργίας το νερό ψύξεως του κινητήρα πριν την εκκίνηση. Την πτυχή της ασφάλειας των επιβατών εξετάζει και η τροπολογία 10. Εφόσον η θερμάστρα πρόκειται να τοποθετηθεί στο διαμέρισμα των επιβατών, τότε πρέπει να είναι απομονωμένη με τρόπο που να εξασφαλίζεται η ασφάλειά τους. Κατ' αυτό δεν σκοπεύουμε όμως να δεσμευθούμε σε έναν και μοναδικό τρόπο σχεδιασμού και, ως εκ τούτου, στην τροπολογία 12 τασσόμεθα γενικά υπέρ ενός ανθεκτικού σε υψηλές θερμοκρασίες υλικού. Στο πνεύμα αυτό, εκφράζω τις ευχαριστίες μου για την καλή συνεργασία τόσο με τους εμπειρογνώμονες, όσο και με την εισηγήτρια της έκθεσης, και αναμένω με ενδιαφέρον την αυριανή ψηφοφορία. PARSEP Κυρία Πρόεδρε, επιθυμώ πρώτα απ' όλα να ευχαριστήσω την εισηγήτρια, κυρία Billingham, για την εμπεριστατωμένη ανάλυση της πρότασής μας και την εξαίρετη έκθεση που προέκυψε από αυτήν. Η πρόταση που τροποποιεί την οδηγία 78/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τη θέρμανση του θαλάμου επιβατών των οχημάτων με κινητήρα έχει σκοπό να διευρύνει το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας επεκτείνοντας το από τα αυτοκίνητα σε όλες τις κατηγορίες οχημάτων. Η οδηγία αυτή παρουσιάζει, επιπλέον, νέες διατάξεις σε θέματα συστημάτων θέρμανσης με καύσιμο, για να εγγυηθεί ότι αυτά τα συστήματα είναι σύμφωνα με αυστηρούς κανόνες ασφάλειας και προστασίας του περιβάλλοντος συμβατούς με τις σύγχρονες τεχνολογίες. PARSEP Η Επιτροπή μπορεί να αποδεχθεί τις τροπολογίες αριθ. 1 έως 6 και τις υπ' αριθ. 8, 9 και 11 της έκθεσης. Οι τροπολογίες αριθ. 1 έως 3 και υπ' αριθ. 5, 6 και 8 αποτελούν, ουσιαστικά, διευκρινίσεις της αρχικής πρότασης, ενώ οι τροπολογίες αριθ. 4, 9 και 11 αφορούν ειδικές πτυχές της ασφάλειας των συστημάτων θέρμανσης με καύσιμο. Και η Επιτροπή επιδιώκει τον στόχο του καθορισμού κατάλληλων προδιαγραφών ασφάλειας και, συνεπώς, κρίνει ευνοϊκά τις εν λόγω τροπολογίες. PARSEP Η Επιτροπή δεν μπορεί ωστόσο να αποδεχθεί τις τροπολογίες αριθ. 7, 10 και 12. Η τροπολογία αριθ. 7 επιβάλλει στην Επιτροπή να εκπονήσει, έως την 1η Οκτωβρίου 2001, προτάσεις για τον έλεγχο της αποτελεσματικότητας των μηχανισμών θέρμανσης με καύσιμο. Η Επιτροπή πιστεύει ότι, στο πλαίσιο αυτό, οι φορείς της αγοράς θα είναι εκείνοι που θα εγγυηθούν ένα υψηλό επίπεδο αποτελεσματικότητας και ότι, ως εκ τούτου, δεν είναι αναγκαία καμία νομοθετική παρέμβαση. Επιπλέον, η συμμόρφωση των συστημάτων θέρμανσης με καύσιμο στις προδιαγραφές της οδηγίας θα επιτρέψει τη διατήρηση υψηλών επιπέδων ασφάλειας και προστασίας του περιβάλλοντος, συμβατών με τις σύγχρονες τεχνολογίες. Στην περίπτωση που, στο μέλλον, ειδικά προβλήματα ή τεχνολογικές καινοτομίες μετατρέψουν αυτήν την κατάσταση, η Επιτροπή θα ενημερωθεί σχετικά από τις εθνικές αρχές που χορηγούν την έγκριση τύπου στο πλαίσιο των αρμόδιων ομάδων εργασίας και θα εγκρίνει τα μέτρα που ταιριάζουν για την περίπτωση. Επιπλέον, όσον αφορά την ημερομηνία εφαρμογής, η 1η Οκτωβρίου 2001 δεν φαίνεται να αποτελεί και τόσο ρεαλιστική προθεσμία για νέες νομοθετικές πρωτοβουλίες. PARSEP Οι τροπολογίες αριθ. 10 και 12 προτείνουν μια εναλλακτική δυνατότητα για την εγκατάσταση του συστήματος θέρμανσης με καύσιμο στον θάλαμο των επιβατών των λεωφορείων και των minibus. Η πρόταση της Επιτροπής επιτρέπει την εγκατάσταση του συστήματος θέρμανσης στον θάλαμο των επιβατών αρκεί να χρησιμοποιείται ένα ερμητικά σφραγισμένο περίβλημα που δεν θα παρουσιάζει κινδύνους πυρκαγιάς ακόμα και στην περίπτωση υπερθέρμανσης. Οι τροπολογίες, έτσι όπως διατυπώθηκαν, εγγυώνται ένα επίπεδο ασφάλειας ανάλογο, εάν όχι κατώτερο, από αυτό που εξετάζεται στις διατάξεις της οδηγίας και, συγκεκριμένα, δεν εγγυώνται ρητά το ίδιο επίπεδο ασφάλειας όσον αφορά τους κινδύνους πυρκαγιάς. PARSEP Εν κατακλείδι, η Επιτροπή μπορεί να κάνει δεκτές τις τροπολογίες αριθ. 1 έως 6 και τις υπ' αριθ. 8, 9 και 11, αλλά πρέπει να απορρίψει τις τροπολογίες αριθ. 7, 10 και 12. Η Επιτροπή προτίθεται να συνεχίσει τον αποδοτικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με την πεποίθηση ότι θα καταστεί δυνατόν να βρεθεί μια εποικοδομητική λύση. PARSEP Ευχαριστώ πολύ, κύριε Επίτροπε Monti. PARSEP H συζήτηση έληξε. PARSEP Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί αύριο, στις 12.00. PARSEP Η συνεδρίαση λήγει στις 22.04 PARSEP
   Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta, sobre a questão muito importante da Turquia, que inclui as declarações do Conselho e da Comissão sobre o início das negociações com esse país e a recomendação (A6-0241/2005) da Comissão dos Assuntos Externos sobre a proposta de decisão do Conselho relativa à celebração do Protocolo Adicional ao Acordo que cria uma associação entre a Comunidade Económica Europeia e a Turquia após o alargamento da União Europeia (9617/2005 - COM(2005)0191 - C6-0194/2005 - 2005/0091(AVC)) (Relator: deputado Elmar Brok)	2005-09-28	Jim Grant dirigiu e, em grande medida, criou a UNICEF, a resposta da ONU às crianças, até à sua morte em 1995. A UNICEF conquistou, justificadamente, o respeito de países e organizações do mundo inteiro pelos seus programas de reidratação oral, promoção do aleitamento e ensino primário. A UNICEF tinha conhecimento das necessidades reais de crianças reais. Nos dez anos desde a morte de Jim Grant, a UNICEF parece ter-se tornado um veículo da promoção, não da criança, mas sim de um programa político voltado para os direitos da mulher, o que não é apropriado: a UNICEF era uma organização para a criança.
Publicidad del tabaco	1998-05-12	Presidente, el buen funcionamiento del mercado interior requiere una armonización de la legislación de la publicidad del tabaco y, se quiera o no, está en la línea del artículo 100 A del Tratado que esta armonización desemboque en unas prohibiciones radicales. Si sabemos que en la Unión Europea cada año hay más de medio millón de muertos a causa de la adicción a la nicotina, que fumar es un peligro patente para la salud pública y que la publicidad del tabaco y el patrocinio no sirven solamente para promocionar unas marcas sino que también para promocionar el consumo de tabaco y fomentar el tabaquismo entre los jóvenes, si sabemos todo esto, entonces debemos rechazar esta publicidad por medio de una directiva de armonización. Lo sabemos, ¿o sea qué nos lo impide?
Bilancio 2001	2000-12-12	Signor Presidente, anch' io desidero ringraziare la relatrice e naturalmente la signora Commissario e la signora Presidente per il buon lavoro svolto. Anche il mio gruppo voterà a favore del bilancio, poiché tale bilancio dimostra che, nonostante le crescenti pressioni poste dai problemi, siamo riusciti nuovamente a trovare un compromesso in modo esemplare. Le pressioni crescenti riguardano soprattutto i problemi relativi alla disoccupazione, alla crisi dell' ESB e al patto di stabilità per i Balcani. Per tutti questi problemi urgenti abbiamo trovato soluzioni e elaborato un buon compromesso. L' interesse dell' Unione è sempre stato al primo posto; volevamo garantire la capacità d' intervento dell' Unione europea e la credibilità agli occhi della popolazione. Tuttavia vorrei dichiarare espressamente il mio accordo con l' onorevole Colom i Naval che mi ha preceduto. Le Prospettive finanziarie diventano sempre di più una camicia di forza: non consentono una reale pianificazione, una reale prospettiva pluriennale. Il continuo ricorso alla riserva di flessibilità lede la trasparenza del bilancio e alla lunga comporterà una perdita di credibilità.
Kansalaiskeskustelu	2000-07-06	Arvoisa puhemies, parlamentti pahentaa kansalaisjärjestöjen ongelmia luomalla vaikeita yhteisrahoitusvaatimuksia koskevia sääntöjä, joilla asetetaan tiukat määräajat. Ainoa budjettikohta, mikä meillä oli - B3-4101 -, on käytetty loppuun eikä komissio ole esittänyt ehdotusta kansalaisvuoropuhelun oikeusperustaksi, ei ehdottamalla neuvoston asetusta eikä perustamissopimuksen artiklaa. Mikä on vielä pahempaa, komissio on kertonut sosiaalisille kansalaisjärjestöille, että niiden rahoituksen on tultava uuden syrjintää ja sosiaalista syrjäytymistä koskevan budjettikohdan kautta. Miten tämä voi olla mahdollista, kun noiden ohjelmien rahoitusta on vähennetty täysin kohtuuttomalle tasolle?
Παρεμβάσεις ενός λεπτού επί σημαντικών πολιτικών ζητημάτων	2008-04-21	Πιστεύεται επίσης ότι η ασθένεια παρεμποδίζει την ανάπτυξη, αφού η ελονοσία μειώνει το ΑΕγχΠ κατά 12 δισεκατομμύρια δολάρια το χρόνο. Την Τετάρτη, θα παρατεθεί ένα γεύμα εργασίας σχετικά με το θέμα αυτό στη 1 μ.μ. στην αίθουσα C 2.1. (RO) Σε σχέση με την έκθεση για τον εθελοντισμό, θα ήθελα να τονίσω τη σημασία των δράσεων αυτών στις χώρες που εντάχθηκαν πρόσφατα στην Ευρωπαϊκή Ένωση, συγκεκριμένα τον ρόλο του εθελοντισμού στη βελτίωση της οικονομικής κατάστασης και της κοινωνικής συνοχής.
VOTAZIONI (proseguimento)	2000-10-05	(Il Parlamento approva la risoluzione)
Indeling, verpakking en kenmerken van gevaarlijkepreparaten	1999-02-09	Dank u, commissaris Gradin. Ik betreur het ook dat er zo weinig collega's aanwezig zijn geweest op het debat over dit zeer belangrijke verslag, mevrouw Hulthén, maar zo is het nu eenmaal.
Votes	1996-11-13	We will vote against the report, not because we disagree with the need for some rules of competition, which with certain provisos could protect peoples and economies, but because we condemn the philosophy that governs the EU in this sector and which brings tragic consequences for working people and for our national economy.
Cattura mediante trappole senza crudeltà	1998-06-15	La Commissione e il Consiglio hanno scelto ripetutamente di ignorare il parere del Parlamento europeo nonché le sue numerose proposte costruttive per conciliare i vari interessi: per esempio, per assicurare la proporzionalità delle misure commerciali e tener conto degli interessi delle popolazioni indigene. Nel contempo, e nonostante una serie di problemi connessi, tra cui la sperimentazione dei cosmetici e l'allevamento degli animali domestici, la Commissione non ha ancora presentato un'analisi formale o proposte su come affrontare o risolvere la complessa questione del commercio e del benessere degli animali, come ad esempio sull'utilizzo o la modifica delle deroghe di cui all'attuale articolo XX delle norme OMC.
   Desejo abrir a sessão de hoje dando as mais cordiais boas-vindas, em meu nome e em nome todos os deputados ao Parlamento Europeu, ao senhor Alexander Milinkevich, líder da oposição democrática e candidato à Presidência da Bielorrússia.	2006-04-05	   Senhora Presidente, talvez possa começar por dizer – porque se trata de um assunto que muito me interessa pessoalmente – que o Conselho defende constantemente o respeito incondicional por todas as normas internacionais dos direitos humanos e do direito internacional humanitário no contexto – e especialmente no contexto – da luta contra o terrorismo. Isto mesmo também o exprimiu o Conselho em actos legislativos e em programas como, por exemplo, a decisão-quadro de 13 de Junho de 2002 relativa ao combate ao terrorismo e a estratégia da UE de luta antiterrorista, de 1 de Dezembro de 2005.
Entwicklung des Kurzstreckenseeverkehrs	2000-07-06	Dies ist wesentlich, um den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt und die Verbindung zwischen den Zentren und den Randgebieten innerhalb der Europäischen Union zu stärken. Die wachsende ökonomische Zusammenarbeit zwischen der EU und ihren Nachbarländern, der damit verbundene steigende Transportbedarf können über die Integration des Kurzstreckenseeverkehrs in die logistische Kette von Haus- zu Haus-Lieferung auf effiziente Weise realisiert werden.
Decisione in merito all'urgenza	1998-06-16	Signor Presidente, la grande maggioranza del gruppo socialista voterà a favore di questa richiesta di applicazione della procedura d'urgenza. È dal 17 febbraio 1997 che è stato presentato il documento di opzioni della Commissione per la riforma dell'olio d'oliva e la risoluzione di compromesso che porta il nome dell'onorevole Jové Peres è stata adottata nel dicembre dell'anno scorso. Non si dica che il Parlamento europeo non ha avuto il tempo e il modo di pronunciarsi su questo dossier ! PARSEP Del resto, la proposta odierna della Commissione, signor Presidente, non fa che accogliere la maggior parte dei punti della risoluzione dell'onorevole Jové Peres, dimostrando che la pressione del Parlamento è servita a condizionare gli orientamenti di fondo della Commissione. Non dovrei essere io a dirlo, dato che votai contro quella risoluzione, ma il relatore, ed è assurdo, a mio parere, che non l'abbia fatto in sede di commissione. Il punto è che, nonostante quello che si è scritto, vi è un paese, il primo produttore, che non vuole sentir parlare di riforma, che ha scelto la strada della protesta senza sbocco e del rinvio incondizionato e senza limiti. L'inizio della prossima campagna è stato fissato al 1º novembre, quindi ci sono tempi rapidi per decidere, e credo che vi siano alcune storture che vanno rapidamente corrette. Una di queste è l'esistenza di una quota massima garantita per l'insieme della Comunità, da cui deriva l'assurda situazione di un notevole taglio degli aiuti ai produttori dei paesi che non hanno incrementato la produzione, solo in seguito allo sforamento delle quantità prodotte da un altro paese. In nessuna organizzazione di mercato vi è un meccanismo così iniquo. PARSEP Se non vi poniamo rimedio, signor Presidente, credo che saremo tutti sommersi dalle proteste dei produttori e che saremo molto presto chiamati a rispondere della nostra miopia. Il relatore, in sede di commissione, ha rifiutato di assumere degli impegni temporali per la sua relazione, anche di fronte a ragionevolissime proposte del nostro gruppo. L'urgenza è inoltre l'unico modo per consentire al Presidente in carica, il Ministro Cunningham, di concludere il meritorio lavoro istruttorio che è stato svolto, in un clima non facile, e di dare una risposta positiva e certa ai produttori. PARSEP Credo che il Presidente abbia commesso un errore. Avevo chiesto la parola all'inizio perché a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale volevo informare l'Assemblea che il 19 maggio la suddetta commissione ha approvato l'urgenza con 27 voti favorevoli e 17 contrari e volevo darne comunicazione prima che i colleghi intervenissero per dichiararsi favorevoli o contrari. PARSEP Signor Presidente, faccio parte di questa Assemblea da 13 anni ed è la prima volta che mi trovo davanti a un'urgenza di questo genere. Ad aprile è stata chiesta l'applicazione della procedura d'urgenza per il mese di giugno, e ciò per un settore, l'olio d'oliva, la cui riforma entrerà in vigore l'1 novembre 1998. In altre parole, dal punto di vista procedurale non esiste nulla che ci imponga di discutere sin d'ora e con carattere d'urgenza della riforma nel settore dell'olio d'oliva. PARSEP In secondo luogo, la riforma proposta non consiste in una semplice rettifica di alcuni dettagli, bensì in un ripensamento radicale dell'intero settore dell'olio d'oliva. Non sono in gioco soltanto la quantità massima garantita e la ripartizione della stessa fra i vari paesi - ripartizione peraltro discutibile -; vengono introdotti anche nuovi elementi di grande importanza dei quali il Parlamento non ha potuto discutere. Per esempio, scompare l'intervento ed è questo il primo settore della PAC in cui ciò accade. Non avviene infatti nel caso dei cereali, del settore lattiero o della carne, mentre nel settore dell'olio d'oliva l'intervento viene soppresso. Scompaiono anche gli aiuti al consumo, ancora una volta senza che il Parlamento abbia avuto modo di discuterne. Sparisce anche il divieto delle miscele nell'olio d'oliva, mentre aumenta la deregolamentazione nel settore delle olive da tavola. PARSEP Non ci pare, quindi, che l'argomento possa essere affrontato in modo sbrigativo, senza discussione in commissione, senza un relatore, senza un parere. Credo che sia in gioco la dignità di questa Assemblea, al di là dei problemi specifici di ogni singolo paese in questo campo. La posta in gioco è la possibilità di tenere una discussione seria e approfondita intorno a un problema che ha a che vedere con Agenda 2000 e che, pertanto, deve essere regolarmente discusso in seno alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale. PARSEP PARSEP (Il Parlamento approva la procedura d'urgenza) PARSEP Signor Presidente, parlo fruendo del dubbio privilegio di essere il decano della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, visto che il presidente della commissione, onorevole Rocard, e i vicepresidenti, per diverse ragioni, non possono per ora essere con noi. Se intervengo è per informarla che la commissione per lo sviluppo e la cooperazione ha esaminato la richiesta d'urgenza e ha stabilito praticamente all'unanimità, con l'eccezione di un solo gruppo politico, di concedere l'urgenza. PARSEP Pertanto, se la richiesta verrà approvata, la commissione per lo sviluppo e la cooperazione si riunirà oggi pomeriggio alle 17.30 per votare sulla relazione Liese e sugli emendamenti proposti al testo della Commissione. PARSEP (Il Parlamento approva la procedura d'urgenza) PARSEP Signor Presidente, il fatto che nel corso della presente tornata sia prevista la discussione sui prezzi agricoli, e il fatto che sempre abbiamo richiesto che tale discussione contempli ugualmente la messa a riposo obbligatoria, ci spinge a chiedere la concessione dell'urgenza. PARSEP (Il Parlamento approva la procedura d'urgenza) PARSEP
MED-affaire	1998-11-16	Om deze twee vereisten met elkaar te verzoenen, heeft de Commissie het Parlement benaderd met de bedoeling om gezamenlijk een gedragscode inzake de toegang tot documenten uit te werken.
(1)	2003-12-16	Ich bin froh darüber, dass es Fortschritte gibt, aber mich würde besonders interessieren, ob Sie auch die zehn Länder, die im Mai der EU beitreten werden, in diesen Prozess einbeziehen. Leider hat ein großer Teil des organisierten Verbrechens, von dem wir betroffen sind, seinen Ursprung in Mittel- und Osteuropa.
Information et consultation des travailleurs	1999-11-15	Voici les objectifs de cette proposition : garantir l'existence du droit à une information et à une consultation régulières des travailleurs sur les développements économiques et stratégiques de l'entreprise et sur les décisions qui les concernent, dans tous les États membres de l'Union ; renforcer le dialogue social et le rapport de confiance au sein de l'entreprise dans le but de contribuer à la prévention des risques, au développement de la flexibilité et de l'organisation du travail dans le cadre de la sécurité, à la promotion et à la sensibilisation des travailleurs quant à la nécessité d'adaptation ; intégrer la situation et le développement de l'emploi dans l'entreprise dans les questions d'information et de consultation. Cette proposition vise aussi à garantir l'information et la consultation des travailleurs avant toute prise de décision pouvant entraîner des modifications substantielles de l'organisation du travail et des relations contractuelles ; à garantir l'efficacité de cette procédure en introduisant aussi des sanctions spécifiques destinées à ceux qui violent gravement les obligations liées à ces secteurs. À cet égard, nous avons vu récemment - à en juger par certains débats dans cette assemblée - combien il importe de définir un cadre de référence précis en matière d'information et de consultation.
Haring aangevoerd voor industriële doeleinden -Instandhouding van de visbestanden in de Oostzee, de Belten en de Øresund -Visserij voor industriële doeleinden	1998-06-18	Ik zou graag van de Commissie willen horen hoe zij op de lange termijn voor substantiële inkrimping in deze tak van de visserij gaat zorgen, of in ieder geval de schadelijke gevolgen van de industrievisserij op het mariene milieu op lange termijn denkt te gaan ondervangen.
   - Monsieur le Président, vous avez annoncé hier soir au Parlement que le Conseil ne serait pas présent après 19 heures demain soir.	2006-05-16	En même temps, la Commission propose le maintien de quotas pour plusieurs autres variétés de riz originaires des États-Unis et de Thaïlande, conformément aux accords qu’elle a conclus avec ces pays respectifs.
Convenio de Helsinki	1999-12-01	La armonización sostenible, desde el punto de vista del Báltico, de las necesidades ecológicas, de una agricultura viable, de la política industrial, del uso de zonas vacacionales y de la misma ampliación supone, obviamente, un gran reto tanto a nivel administrativo, como a nivel político. Es necesario aspirar a la coherencia de forma consciente. Quizás la iniciativa de la dimensión nórdica también pueda ofrecer un punto de vista global en cuanto al Báltico, permitiendo que todos estos importantes sectores políticos puedan ser abordados simultánea y conjuntamente.
Declarações de voto	2009-03-10	O funcionamento correcto do sistema de entrada/saída vai depender, tanto do ponto de vista do equipamento como do ponto de vista operacional, do sucesso dos sistemas VIS, SIS II e EURODAC. Entendo que é absolutamente necessário elaborar um plano director pormenorizado que defina o enquadramento geral para a estratégia da UE em matéria de fronteiras e assegure coordenação e cooperação entre os vários sistemas e autoridades com responsabilidades neste domínio.
Μεταφορά αποβλήτων προς χώρες μη μέλη του ΟΟΣΑ	1997-07-16	Κατ'αρχάς, πιστεύω ότι οι εξαγωγείς βιομηχανικών αποβλήτων έχουν λανθασμένα παρουσιάσει την ανώφελα υπερβολική και τρομακτική εικόνα της παρούσας κατάστασης στις φιλανθρωπικές οργανώσεις. Δεν υπάρχει άμεσος ή πραγματικός κίνδυνος ισχύος της παρούσας απαγόρευσης. Η ίδια η έκθεση Virgin αναφέρεται σε μια διαδικασία συνεργασίας η οποία θα διαρκέσει μήνες, ή ίσως και έτη, εάν δεν προχωρήσει προς την κατάλληλη κατεύθυνση το Συμβούλιο. Έχοντας διαβάσει τη νομοθεσία, γνωρίζουμε όλοι ότι οι χώρες μη μέλη του ΟΟΣΑ έχουν λάβει τουλάχιστον τρεις επιστολές στις οποίες ρωτούνται εάν δέχονται τα απόβλητα των υφαντουργικών προϊόντων στον πράσινο κατάλογο αποβλήτων της Σύμβασης της Βασιλείας. Πρόκειται για μια διεθνή σύμβαση που δεν μπορεί να τροποποιηθεί από την Επιτροπή ή το Kοινοβούλιο.
Djurs välbefinnande	2001-06-11	Mot denna bakgrund kan vi börja övertyga WTO om att dessa frågor är humanitära, inte protektionistiska. Sedan kanske vi kan forma medlen för att komma fram till ett livsmedelssystem där folk spelar roll - och där djuren också spelar roll.
   – L’ordine del giorno reca l’interrogazione orale (B6-0013/2005) degli onorevoli Joseph Daul e Jean-Claude Fruteau, a nome della commissione per l’agricoltura e lo sviluppo rurale, alla Commissione, sulla prossima riforma dell’OCM dello zucchero.	2005-03-10	Invito il Parlamento europeo e il Consiglio a riconoscere che l’attuale regime bielorusso è un regime dittatoriale e che il Presidente Lukashenko è un dittatore, e a condannare entrambi. Nel nome della democrazia bielorussa, invito a mettere insieme la capacità di guardare al futuro e il potere economico, l’esperienza parlamentare dell’Europa e la competenza amministrativa della Commissione. Se vogliamo proteggere la democrazia in Bielorussia, abbiamo bisogno di uno scudo che sia abbastanza forte – un ombrello non basta! Lancio quindi un appello affinché la nostra impresa comune inizi oggi stesso.
   Esityslistalla on seuraavana Ransdorfin laatima teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietintö (A6-0216/2006) nanotieteestä ja nanoteknologiasta: toimintasuunnitelma Euroopalle 2005–2009 (2006/2004(INI)).	2006-09-28	   . Maahanmuutto on merkki talouden elinvoimaisuudesta, ja maahanmuuton ansiosta maahan tulee aktiivisia ja neuvokkaita ihmisiä. Laiton maahanmuutto on toisaalta järjestäytynyttä rikollisuutta, joka vaarantaa hakijoiden hengen ja edistää rinnakkaisia, epäinhimillisiä työmarkkinoita.
   – Sono lieto di comunicare all’Assemblea che per la prima volta in seduta plenaria disponiamo di tre nuove cabine di interpretazione.	2003-10-22	   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, vorrei iniziare con il ringraziare l’onorevole Menéndez del Valle per l’ottima collaborazione su questa relazione. Si tratta di una questione che potrebbe perfino dividere il Parlamento poiché se si includessero le mozioni di ognuno, si creerebbero posizioni diametralmente opposte. Continueremo a presentare tali posizioni nei nostri articoli, nei nostri discorsi e altro ma, nella situazione attuale, in cui sono essenziali pace e dignità in Medio Oriente, è importante che il Parlamento europeo contribuisca con una relazione che riconosca il grande valore di pace e dignità.
Abkommen mit Georgien, Armenien, Aserbaidschan und Kasachstan	1997-03-13	Vor allem durch verstärktes Zusammenwirken Aserbaidschans und Georgiens, aber auch, wenn es will, Armeniens, können die unermeßlichen Erdölressourcen des Kaspischen Meeres für den Export nach Europa und die übrige Welt, aber auch für die Verarbeitung an Ort und Stelle nutzbar gemacht werden. Damit wird die Tür nach Europa wirtschaftlich erst richtig geöffnet. Die regionale wirtschaftliche Zusammenarbeit kann zugleich aber zum Abbau der politischen Spannungen in dieser Region beitragen. Mit dem Streben nach Anschluß an die transeuropäischen Netze und die sonstigen Verkehrs-, Energie- und Kommunikationsströme wird also die Zusammenarbeit mit Europa erst ermöglicht. Politisch geht es um die Stabilisierung dieser drei Staaten, die natürlich jetzt als früheres Mitglied der Sowjetunion dabei sind, ihre Gesellschaft, ihre Wirtschaft, aber auch ihre politischen Entscheidungsinstanzen tiefgreifend umzugestalten.
   Wir kommen nun zum Beschluss über die Dringlichkeit:	2004-01-13	Eine Sache, auf die meine Vorredner nicht eingegangen sind, betrifft die Fortsetzung von Tierversuchen zur Bewertung von Detergenzien. Diese Praxis kann nicht mehr hingenommen werden. Die Kommission muss einen klaren Zeitplan für die Entwicklung alternativer Testmethoden vorlegen. Das ist seit langem überfällig. Die Kommission hat offenbar diese Gelegenheit erneut verpasst. Dennoch werde ich so wie meine Kollegen dem Kompromiss morgen zustimmen.
Acuerdo Euromediterráneo de Asociación UE/Siria (debate)	2006-10-25	Este debate pone de relieve que existe una influencia recíproca entre todos los factores en la búsqueda de una solución para la situación de Oriente Próximo. Por ello hemos intentado activamente en los últimos meses encontrar una solución duradera a largo plazo al conflicto de esa región. Esa búsqueda ha sido muy activa. El Alto Representante, el señor Javier Solana, se encuentra actualmente en la región y tiene la intención de visitar no solo Israel y los territorios palestinos, sino también Beirut, Jordania y tal vez otros lugares. En otras palabras, el contacto con las distintas partes reviste gran importancia. Señora Presidenta, Señorías, gracias por impulsar este proceso de reflexión sobre este país de fundamental importancia estratégica en Oriente Próximo. Considero que ha sido un debate muy importante.
Stemverklaringen	2008-05-22	Met de in de nieuwe strategie voorgestelde benaderingswijze wordt het mogelijk de risico's op een uitbraak van infectieziekten bij dieren te minimaliseren. Ik ben zeer welbekend met deze problematiek, ook als veearts. Ook zou op deze wijze de economische groei worden gestimuleerd en kan ervoor worden gezorgd dat de Europese boeren en bedrijven concurrentiekrachtiger worden en toegang krijgen tot nieuwe exportmarkten.
Bases légales et exécution du budget	1998-09-15	(Applaudissements) Monsieur le Président, en un sens, on pourrait dire que cette affaire suscite beaucoup de bruit pour rien. Sur le plan financier, il s'agit de 60 millions pour des projets pilotes et de 30 millions pour des actions préparatoires, soit moins de 1 %.
Relatório anual da União Europeia sobre os direitos do Homem (debate)	2006-12-12	O debate está encerrado.
Recursos próprios da UE (continuação)	1999-03-09	Está encerrado o debate.
   – Segue-se na ordem do dia a Declaração do Conselho sobre a apresentação do programa da Presidência finlandesa.	2006-07-05	Um desafio interno com que somos confrontados é a discriminação contra minorias, como os homossexuais, e considero odioso aquele reboliço que se instalou e no qual o Parlamento Europeu interveio em duas ocasiões, este ano, pedindo à Presidência finlandesa que tomasse uma atitude. Sobre isto, o senhor nada disse. Porquê? Onde está a sua atitude de líder? Tenciona defender no Conselho a decisão que foi tomada sobre a luta contra o racismo e a xenofobia?
Situationen i området kring de stora sjöarna	1998-09-17	Det är svårt att genom röken, från de många intressen som är närvarande, urskilja en rationell linje som förklarar vad som händer i dag på den kongolesiska marken. Där möts gammalt etniskt hat från oändliga utrotnings- och repressaliekrig som förlorar sig i en svunnen tid. Där sker saker vid otydliga gränser, eller som dragits upp med linjal vid förra seklets koloniala delning. Där svävar inga oskyldiga internationella ekonomiska intressen som gamar över delningen av de enorma naturrikedomarna i detta afrikanska område. Där vimlar, utan kontroll, arméer från flera olika länder, legoknektar i sold hos många finansiärer, lösdrivande rövare eller bara rent blodtörstiga utan själ. Om det bara fanns sand och damm i öknen för att vältra sig i, skulle vi inte vara här och diskutera en konflikt som hotar att bli en regional tragedi av stora mått.
   Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 26 mai 2005.	2005-06-06	   - Comme vous le savez, ce point n’a pas été supprimé de l’ordre du jour, sa durée a simplement été réduite. Vous n’appréciez pas cette démarche et je vous comprends, mais la majorité de cette Assemblée a voté en ce sens. Nous n’enfreignons pas le règlement, nous sommes au contraire en train de l’appliquer.
EC and ECSC budgets for 2000	1999-10-26	Mr President, this is the third occasion I have been asked to be draftsman for the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport. It is not an easy job, there is never enough money, but it is one I would rather do than be the general budget rapporteur. I would like to add my thanks to those already expressed to Mr Bourlanges for the support he has shown to the Culture Committee.
Response to Second Report of Committee of Independent Experts	2000-01-18	The centralised ex ante approval system was doubtlessly originally designed to ensure carefulness but, over the years, it has had the perverse effect of reducing the extent to which managers feel responsible for their decisions. I do not believe that there is any real disagreement between us on this. I take it from paragraph 10 that the underlying preoccupation of honourable Members is that there should be a carefully managed transition. That will most certainly be the character of the change as honourable Members will see when they read the reform strategy document. Our objective, the committee' s objective, the Court of Auditors' objective is not to abolish financial control, it is to get rid of and improve upon centralised financial control.
Terrorisme i Spanien	2000-09-21	Vi kunne have fremsat en alternativ tekst her, men det ville være en alvorlig fejl, for vi tror, at man i en så alvorlig og vanskelig sag som denne bør gøre alt, undtagen at komme med forslag, som betyder en opsplitning af Parlamentet.
Kivu do Norte (República Democrática do Congo)	2008-02-21	Infelizmente, os europeus lucram frequentemente com estes desastres. É por isso que o apelo para que levemos mais a sério os certificados de origem, por exemplo, para os recursos naturais, se justifica, porque muitas das vezes são os europeus que exploram brutalmente o sofrimento das pessoas em prol dos seus próprios interesses económicos. Também aqui temos uma responsabilidade e não nos devemos contentar em fazer belos discursos e em aplicar soluções de plástico. autor. - (ES) Senhor Presidente, temos hoje um novo episódio desta trágica série de atentados na República Democrática do Congo.
Reprise de la session	2002-03-20	Merci beaucoup, Monsieur le Président. Je voudrais tout d'abord dire que les résultats de Barcelone ont été, selon moi, dans l'ensemble, positifs - personne ne peut le nier - même si certains en voulaient plus et d'autres, comme nous avons pu l'entendre ici, en voulaient même moins dans certains domaines ; ils ont toutefois été positifs dans l'ensemble.
   Esityslistalla on seuraavana komission puheenjohtajan julkilausuma komission politiikan strategisista suuntaviivoista.	2004-12-14	Toinen kysymys on erilaiset järjestöt ja organisaatiot, joille myönnetään talousarviossa suoraan määrärahoja. Nämä korvamerkinnät ovat oikeastaan varainhoitoasetuksen vastaisia. Mielestämme järjestelmä on eräänlainen suosikkijärjestelmä, jossa tukiperusteet ovat epäselvät ja hämärät. Parlamentin tulisi pysyä lakiasäätävänä elimenä ja jättää toimeenpanotehtävät komissiolle, jolloin voidaan parhaiten valvoa toiminnan puolueettomuutta.
Vorderingen op het gebied van de toetreding van de 12 kandidaat-lidstaten in 2000 (voortzetting)	2001-09-04	Mijnheer de Voorzitter, de Commissie constitutionele zaken heeft zich in haar standpunt omtrent de landenverslagen beperkt tot een aantal punten die zonder uitzondering van belang zijn voor alle toetredingskandidaten en die op consistente wijze in het overkoepelend verslag van de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid worden opgenomen. Onze commissie verlangt een gedegen schema voor de toekomstige vertegenwoordiging van de kandidaat-lidstaten in het Europees Parlement in de zin van het Verdrag van Nice. Wij eisen dat de ongelijke behandeling van Hongaren en Tsjechen ongedaan wordt gemaakt en wij achten het noodzakelijk dat ook voor de periode na de Europese verkiezingen van 2004 voorzorgsmaatregelen worden getroffen voor de landen die dan tot de Europese Unie zullen toetreden.
Groenboek betreffende het concurrentiebeleid	1997-07-18	Ten tweede is het wenselijk dat het bijzonder economisch voordeel in de tankstationcontracten en in de brouwerijcontracten in evenwicht is met de afnameverplichtingen.
Prudential assessment of acquisitions and increase of shareholdings (debate)	2007-03-12	We surely cannot overlook the fact that, while we are currently occupied with the activities of financial groups, they have still not clearly specified what would happen if one of their subsidiary firms in one country or another were not operating effectively, and, let us say, it were to go bankrupt. We still have no reply as to who would compensate the clients.
Arbeitsplan	1998-03-09	Damit der zuständige Kommissar an der Aussprache über den Bericht von Herrn Kreissl-Dörfler (A40073/98) im Namen des Ausschusses für Außenwirtschaftsbeziehungen mit den Empfehlungen zu den Verhandlungen im Rahmen der OECD über ein multilaterales Abkommen über Investitionen (MAI) teilnehmen kann, müßte die Aussprache zu diesem Tagesordnungspunkt um 16.00 Uhr stattfinden. Die PSE- und die PPE-Fraktion unterstützen diesen Vorschlag. PARSEP (Das Parlament stimmt dem Vorschlag zu.) PARSEP Damit der zuständige Kommissar an der Aussprache über den eigentlich für Mittwoch vorgesehenen Bericht von Herrn Cornelissen (A4-0065/98) im Namen des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr über die Straßenverkehrssicherheit in der Europäischen Union teilnehmen kann, beantragt die PPE-Fraktion, daß die Aussprache wieder auf Dienstag vor die drei Berichte des Ausschusses für Verkehr von den Abgeordneten Watts, Novo Belenguer und Bazin verlegt wird. PARSEP (Das Parlament stimmt dem Vorschlag zu.) PARSEP Zum Mittwoch: PARSEP Ich erinnere Sie daran, daß der Bericht von Herrn Cornelissen für Dienstag vorgesehen ist. PARSEP Zum Donnerstag: keine Änderungen PARSEP Zum Freitag: PARSEP Die ARE-Fraktion beantragt, daß der Bericht von Herrn Cunha im Namen des Ausschusses für Fischerei über den Jahresbericht an den Rat und das Europäische Parlament über den Stand der Durchführung der mehrjährigen Ausrichtungsprogramme für die Fischereiflotte Ende 1996 von der Tagesordnung gestrichen wird. PARSEP Herr Präsident, ich unterstütze diese Anfrage, nicht nur, weil diese Sache wichtig ist, sondern auch weil das Parlament Gefahr läuft, sich mit der Aussage, die Freitagsabstimmungen seien nicht wichtig, lächerlich zu machen. Es liegt ein Bericht von meinem Freund, Herrn Cunha vor, der aus meiner Sicht einige grundlegende Fehler enthält und vor allem die Rechtsgrundlage der Gemeinsamen Fischereipolitik in einem Initiativbericht in Frage stellt. PARSEP Es gibt keinen anderen Mechanismus, der dies tut, und ich denke, daß das ganze Parlament sich damit auseinandersetzen muß. Ich beantrage deshalb, diesen Bericht auf einen Zeitpunkt zu verschieben, an dem die Mehrheit der Abgeordneten anwesend ist; wie Sie wissen, ist das am Freitag nicht der Fall. PARSEP Ich sehe, daß die Fischereikommissarin anwesend ist. Ich hoffe, sie nimmt das zur Kenntnis, denn es ist wichtig. Wenn dieses Parlament den Eindruck vermittelt, daß ihm die vertragliche Grundlage der Gemeinsamen Fischereipolitik nicht wichtig ist, wäre das ein negatives Signal an die Industrie und die Kommission. Bitte unterstützen Sie diesen Antrag. PARSEP Herr Präsident, wir haben im Fischereiausschuß über diesen Bericht ausreichend diskutiert; wir sind der Überzeugung, daß die Voraussetzungen für eine Stellungnahme des Parlaments zum jetzigen Zeitpunkt bestehen, so daß die Gründe für eine Vertagung für uns nicht verständlich sind. PARSEP Herr Präsident, ich möchte Herrn Macartney unterstützen. Ich habe den Eindruck, daß das Parlament und diejenigen, die die Tagesordnung festlegen, die Debatten zur Fischereipolitik nur allzu oft für Freitag einplanen. Damit muß Schluß sein. Dieser Bericht ist sehr wichtig, und die Fischerei hat für die verschiedenen Regionen dieser Gemeinschaft einen enormen Stellenwert. Ich schließe mich Herrn Macartney an und unterstütze ihn in dieser Sache. PARSEP Wir kommen nun zur Abstimmung über den Antrag der ARE-Fraktion. PARSEP (Das Parlament lehnt den Antrag ab.) PARSEP Herr Präsident, ich habe bereits vorher schon um das Wort gebeten, um zwei Fragen anzusprechen. Die erste betrifft die Erklärung zum Kosovo, die für Mittwoch geplant ist. Die Kontaktgruppe trifft sich heute abend, um die Lage zu diskutieren. Ich bitte deshalb darum, die Frist für die Einreichung der Entschließungsanträge bis morgen mittag zu verlängern, damit wir die Ergebnisse dieses Treffens noch berücksichtigen können. Dies ist die erste Bitte im Namen meiner Fraktion. PARSEP Zweitens hat Sie meine Fraktion darüber informiert, daß wir im Plenum über die Streichung der mündlichen Anfrage zum Mittelmeerprogramm, die für Freitag geplant ist, abstimmen möchten. Ich habe das der Konferenz der Präsidenten letzte Woche mitgeteilt. Wie ich dort bereits gesagt habe, befaßt sich der Ausschuß für Haushaltskontrolle mit genau den Fragen, die in der mündlichen Anfrage zur Sprache kommen sollen. Es ist ganz und gar unpassend, daß bestimmte Fraktionen dieses Hauses das Thema im Plenum diskutieren wollen, bevor der Ausschuß seine Beratungen abgeschlossen hat. PARSEP Meine Fraktion bittet darum, die Anfrage von der Tagesordnung für diese Woche zu streichen. Wenn das Plenum sich dem nicht anschließt, obwohl ich das sehr hoffe, schlage ich das übliche Vorgehen vor, nämlich die Sache auf einen Freitag vormittag zu verlegen, die Abstimmung jedoch zu einem späteren Zeitpunkt abzuhalten. Meine Fraktion ist der Ansicht, daß es sich hier um eine sehr wichtige und heikle politische Frage handelt. PARSEP Danke, Frau Green. Zu Ihrer ersten Frage ist es nach Auskunft des Sitzungsdienstes selbstverständlich möglich, die Frist für die Einreichung der Entschließungsanträge bis morgen mittag zu verlängern. PARSEP Herr Präsident, wie Frau Green bereits mitgeteilt hat, ist diese Angelegenheit anhängig und im Haushaltskontrollausschuß noch nicht abschließend behandelt worden. Es scheint uns völlig unangebracht, sie dann zwischenzeitlich als mündliche Frage vorzubringen. Wir wissen, daß es auf der letzten Sitzung einen Konflikt zwischen Herrn Fabra Vallés und dem Kommissar gegeben hat, der nicht elegant geantwortet hat - das möchten wir gerne hinzufügen -, aber das ist kein Grund, hier an einem Freitag morgen noch schnell eine Aussprache darüber anzusetzen. Wir fordern, daß die Angelegenheit im Haushaltsausschuß bearbeitet wird und daß nicht auf die Schnelle an einem Freitag morgen noch eine Aussprache eingeschoben wird, die nichts mit der Sache an sich zu tun hat. PARSEP Herr Präsident! Auch ich bin der Meinung, daß es sich um ein wichtiges Thema handelt. Aber es ist auch wichtig, daß das Parlament eine Entscheidung bezüglich einer Schuldzuweisung trifft, die man uns gegenüber vornimmt...Der Kommissar hat an dem Tag, an dem er vor dem Ausschuß für Haushaltskontrolle erschien, das Parlament beschuldigt, es würde die MED-Programme blockieren. Am darauffolgenden Tag, am 26., sprach ein Generaldirektor auf einer MED-MEDA-Tagung und machte vor 12 Botschaftern aus dem Mittelmeerraum das Europäische Parlament für die Blockierung der MED-Programme verantwortlich. An demselben Tag abends - ich befand mich in Madrid - wies der türkische Botschafter mich als Abgeordneten des Europäischen Parlaments scharf zurecht, da er der Meinung war, wir seien für die Blockierung der MED-Programme verantwortlich. PARSEP Wir möchten mit dieser meiner Meinung nach wichtigen Anfrage lediglich klarstellen, daß das Parlament dafür nicht verantwortlich ist. Verantwortlich dafür ist vielmehr der Kommissar, der die Programme seit dem 17. Juli blockiert. Daher und um der Ehre dieses Parlaments willen können wir nicht zulassen, daß wir für die Blockierung der MED-Programme verantwortlich gemacht werden. PARSEP Herr Präsident, ich hoffe, Herr Fabra Vallés hat dieses Thema gegenüber dem türkischen Botschafter und den anderen, die ihn darauf angesprochen haben, zur Sprache gebracht. Wir können uns mit dieser Angelegenheit im Ausschuß für Haushaltskontrolle beschäftigen. Es gibt keinen Grund, warum sie dort nicht besprochen werden sollte. Das ist ebensogut ein... PARSEP (Der Präsident unterbricht die Rednerin.) PARSEP Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen, wir sind einverstanden, wenn der Punkt auf der Tagesordnung belassen wird und nicht am Freitag, sondern zu einem späteren Zeitpunkt abgestimmt wird. Ich möchte hinzufügen, daß ich nicht verstehe, warum dies in einem demokratischen Parlament, auch wenn es ein heikler Punkt ist, nicht besprochen werden kann. Es ist das Wesentliche eines demokratischen Parlaments, daß man auch über schwierige und heikle Dinge sprechen kann. Wir haben eine mündliche Frage eingereicht, wir möchten eine Debatte führen. Wir appellieren an dieses Parlament, daß diese Möglichkeit eingeräumt wird, aber wir sind bereit, darüber später abzustimmen. PARSEP Wir kommen nun zur Abstimmung über den Antrag der PSE- und der GUE/NGL-Fraktion. PARSEP (Das Parlament nimmt den Antrag an.) PARSEP
Tourisme	1997-06-10	Nous parlons d'un secteur qui fournit plus de neuf millions d'emplois directs, soit une moyenne de 5 % du produit intérieur brut, et représente un tiers des exportations de services au sein de l'Union européenne. Un secteur, c'est important, qui aide les régions plus ou moins défavorisées à atteindre l'objectif, fer de lance de l'Assemblée et de toutes les institutions européennes, d'instaurer la cohésion sociale.
Explications de vote	2007-10-11	En conclusion, cet accord est un bon début vers un objectif qui n'est pas encore atteint. par écrit. - (EN) Je suis convaincu que ce type d'accord est nécessaire, mais il doit s'agir d'un accord qui peut être mis en œuvre de part et d'autre. Les aéroports du sud-est de l'Angleterre ont dû ouvrir des "créneaux aériens" pour des compagnies aériennes partenaires américaines et potentiellement beaucoup d'autres. L'inverse n'est pas vrai aux États-Unis. Les "droits de la liberté" ne sont pas octroyés aux compagnies aériennes européennes pour les vols à l'intérieur des États-Unis. Cela signifie que les vols en provenance de Gatwick en direction de New York ne peuvent pas aller jusque Los Angeles, mais que les vols américains en direction de Gatwick peuvent aller jusqu'où ils veulent au sein de l'UE. De la même manière, il n'y a aucun assouplissement des règles applicables à la détention de compagnies aériennes américaines par des investisseurs étrangers.
Estadísticas de productos fitosanitarios (debate)	2008-03-11	1. asegurar una comparabilidad suficiente de los datos;
   - L’ordre du jour appelle le débat sur le rapport du Conseil européen et la déclaration de la Commission sur le Conseil européen de Bruxelles des 4 et 5 novembre 2004.	2004-11-17	Ma dernière remarque sera que la coopération avec les États-Unis d’Amérique revêt une importance particulière. Les États-Unis se sont dotés d’une nouvelle administration, qui est en partie la même que l’ancienne. Ils se sont dotés d’un nouveau secrétaire d’État. Notre commissaire chargé des affaires étrangères devra travailler avec Condoleezza Rice, mais je vous rappellerai, Monsieur le Président, que vous avez déclaré au moment de votre investiture que nous voulions discuter avec les États-Unis d’égal à égal. Ce que nous attendons de votre Commission, ce n’est pas une espèce de politique antiaméricaine - ce qui serait ridicule - mais une politique indépendante qui nous permette d’être fiers d’être européens et de collaborer en toute confiance avec l’Amérique, en la corrigeant quand elle commet des erreurs et en le lui disant franchement, honnêtement et clairement. Telles sont nos attentes vis-à-vis de votre Commission, et j’espère que vous parviendrez à y répondre.
Dringlichkeitsdebatte	1999-01-14	Nach der Tagesordnung folgt die Debatte über aktuelle, dringliche und wichtige Fragen. PARSEP Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über folgende Entschließungsanträge: PARSEP B4-0044/99 vom Abgeordneten Bertens im Namen der ELDR-Fraktion zum Irak, - B4-0059/99 vom Abgeordneten Swoboda und anderen im Namen der PSE-Fraktion zur Entwicklung der Situation im Irak, - B4-0079/99 vom Abgeordneten Oostlander und anderen im Namen der PPE-Fraktion zum Irak, - B4-0097/99 vom Abgeordneten Pasty im Namen der UPE-Fraktion zur Situation im Irak, - B4-0098/99 vom Abgeordneten Manisco und anderen im Namen der GUE/NGL-Fraktion zum Irak, - B4-0104/99 von der Abgeordneten Aelvoet und anderen im Namen der V-Fraktion zum Irak, - B4-0105/99 von der Abgeordneten Aelvoet und anderen im Namen der V-Fraktion zu den Kurden im Irak. Herr Präsident, wir haben uns ja in der letzten Sitzung sehr ausführlich und intensiv mit dem Irak und den Bombardements durch die Amerikaner und Großbritannien beschäftigt. Das soll keine Wiederauflage dieser Debatte sein, sondern es soll folgendes klarstellen: In diesem Haus, in der Bevölkerung, auf der ganzen Welt gibt es durchaus verständliche Kritik an der Aktion der Amerikaner und der Briten, was das Bombardement betrifft. Das heißt aber nicht, daß es ein Verständnis, eine Toleranz und eine Akzeptanz dessen gibt, was Saddam Hussein und sein Regime im Irak tun, insbesondere auch gegen die eigene Bevölkerung. PARSEP Ich möchte hier klar und deutlich sagen, daß die Verteidigung der sogenannten no fly zones im Irak, insbesondere zum Schutz der Kurden und der Schiiten, absolut notwendig und gerechtfertigt ist. So sehr man unterschiedlicher Meinung sein kann über das, was im Zusammenhang mit dem Bombardement geschehen ist, da stehen wir voll dahinter! PARSEP Zweitens: Die kurdischen Organisationen haben in Washington eine Vereinbarung getroffen. Wir wollen in diesem Parlament die kurdischen Organisationen auffordern, zu dieser Vereinbarung zu stehen, den Streit, der niemanden interessiert - außer vielleicht einige politische Funktionäre der Kurden, sicherlich nicht die kurdische Bevölkerung, sicherlich nicht die westliche Welt - hintanzustellen, zusammenzuarbeiten und die kurdischen Interessen ganz klar zu vertreten. PARSEP Drittens wollen wir auf die humanitären Fragen aufmerksam machen, die humanitäre Hilfe für den Irak, insbesondere für diese Zonen. Darüber hinaus sollten wir alles unternehmen, was möglich ist, damit die gesamte Bevölkerung so wenig wie möglich unter Saddam Hussein, unter militärischen Aktionen oder auch unter den Sanktionen leidet. Ich glaube, das ist unser Anliegen. Wir wollen der Bevölkerung helfen, nicht dem Regime. Das wollen wir heute noch einmal klarstellen. PARSEP Herr Präsident, erstmals seit den Bombardements im vergangenen Monat ist in diesem Hause eine Stellungnahme zum Irak gefordert. Obgleich meine Fraktion die Notwendigkeit dieser Bombardements bedauert, befürwortet sie unter den gegebenen Umständen dennoch die Aktionen der Amerikaner und Briten. Saddam Hussein selbst schert sich doch den Teufel um die UN-Resolutionen. Saddam behindert die Arbeit der UNSCOM, er unterdrückt sein eigenes Volk und bedroht Nachbarstaaten mit seinen Waffen. Saddam hat sich über die Vereinbarung mit Kofi Annan hinweggesetzt. PARSEP Die Bombardements waren richtig, und auch künftig sollten solche Aktionen gerechtfertigt sein, wenn der irakische Führer diesen Weg weiterhin beschreitet. Wir müssen an den UN-Resolutionen festhalten. Wir müssen an der UNSCOM festhalten, die ihre Arbeit fortführen können muß. Kampagnen, mit denen die berechtigte und konsequente Politik gegen Saddam unterwandert werden soll, müssen gestoppt werden. Geben wir diesem Diktator nach, dann gefährden wir nicht nur die internationale Rechtsordnung massiv, sondern tolerieren auch Unterdrückung und Bedrohung. Die Union muß geschlossen einen harten Kurs verfolgen. Auch die Flugverbotszonen sind aufrecht zu erhalten. Selbstverständlich bedarf die irakische Bevölkerung unserer Hilfe. Wir müssen Saddams Politik entlarven, mit der er sein eigenes Volk für sein eigenes politisches Prestige aushungert. Diese Politik ist menschenverachtend. PARSEP Allerdings muß die Union zur Nahrungsmittelhilfe bereit sein, sollte Saddam Hilfen für seine Bevölkerung zulassen. Diese Hilfe müssen wir jedoch ausschließlich über nichtgebundene Organisationen leisten. Saddam darf sich diese Aktionen nicht selbst zu eigen machen. PARSEP Herr Präsident! Ich glaube, daß diese Entschließung sich ein bißchen allzu sehr mit vergangenen Ereignissen befaßt und sich nicht vor Augen hält, daß demnächst eine neue Gefahr heraufzieht. Es ist vollkommen klar, daß die Provokationen wieder anfangen, daß die Aktionen von irakischer Seite, vielmehr von Saddam Husseins Seite, weitergehen, so daß sich ernsthaft die Gefahr eines Krieges abzeichnet. Saddam Hussein macht, was er will, weil er allen gegenüber seine totale Verachtung zeigt. Allein die Tatsache, daß er das Programm food for petroleum verworfen hat, ist an sich schon ein klarer Beweis, daß er mit der eigenen Bevölkerung macht, was er will. Man darf einfach nicht vergessen, der Mann ist aus der Stadt Dekrit, ihn interessiert nur der Dekritstamm; alle anderen sind ja nur Sklaven, die verheizt werden. PARSEP Saddam Hussein ist doch eigentlich eine arabische Ausgabe dessen, was Hitler bei uns gewesen ist. Es ist genau die gleiche Persönlichkeitsstruktur, es ist genau die gleiche Politik, und deshalb werden wir keinen Frieden haben, solange dieser Mann nicht ersetzt ist, solange nicht eine andere Regierung an der Spitze ist. Aktionen, die darauf hinweisen, daß man ihn ersetzen will, sind also durchaus berechtigt. Deshalb meine Kritik am Bombardieren - das ist eine sinnlose Aktion. Man hat Bomben geworfen, man hat die Bevölkerung erschreckt, man hat Saddam Hussein damit nicht geschadet, sondern im Gegenteil, ihm die Möglichkeit gegeben, noch stärker zu werden, und hat in der ganzen Welt den Verdacht aufkommen lassen, durch die ganze Sache nur die Aufmerksamkeit von gewissen peinlichen Ereignissen in den Vereinigten Staaten abzulenken. Ich habe selbst in einer unserer Zeitungen schon gesehen, daß man die Bomben als "Monica" bezeichnet hat. PARSEP Das müssen wir in der Entschließung oder zumindest in der Diskussion über die Entschließung vielleicht klarer zum Ausdruck bringen. Darum sollten wir, wenn die Entschließung, die gut ist, angenommen wird, die drei Änderungsanträge, die eigentlich nur zum Ziel haben, diese Entschließung zu untergraben und zu schwächen, verwerfen. Das ist wichtig, wenn wir eine klare Aussage machen wollen. PARSEP Herr Präsident, gestatten Sie mir etwas recht Ungewöhnliches im Europäischen Parlament, nämlich auf die vorangegangenen vier Redner zu antworten. Das geschieht nicht oft. Alle vier haben, auf unterschiedliche Weise, die Bombardierung Bagdads durch die USA und Großbritannien im letzten Monat kritisiert. Ich muß ihnen sagen: Wenn Sie das so meinen, warum steht es dann nicht in Ihrer gemeinsamen Entschließung? Auch wir sollten, wie die meisten Menschen in der Europäischen Union, diese Bombardierung verurteilen, als das im vergangenen Monat passierte. Wie einer der Redner hervorhob, hatte das vor allem mit der amerikanischen Innenpolitik zu tun. PARSEP Wir von den Grünen bedauern die Bombardierung. Wie die Redner ganz richtig sagten, wird Saddam Hussein damit gestärkt, nicht geschwächt. Wirkliche Politik zur Schwächung Saddams muß darauf gerichtet sein, die demokratischen Bewegungen innerhalb Iraks zu stützen, die Sanktionen aufzuheben, den Menschen bei der Wiederherstellung der Demokratie zu helfen. Das wäre der schnellste Weg, Saddam loszuwerden. Einige von uns kennen sich da schon seit langem aus und waren von Anfang an gegen Saddam, als christdemokratische und sozialistische Regierungen in aller Welt Waffen an ihn verkauften und ihn stärkten. Lassen Sie uns doch hier ein bißchen konsequent in der historischen Perspektive sein, wozu Herr von Habsburg gewiß in der Lage ist. Sagen wir, wir sollten weiterhin der Demokratie unsere Unterstützung geben. PARSEP Insbesondere bedaure ich die Rolle der britischen Regierung hierbei. Herr Blair bewies wieder einmal, entgegen seinen herzlichen Worten über Europa, sein mangelndes Engagement. Er kommt daher und sagt, wir bräuchten eine gemeinsame europäische Verteidigungspolitik, aber auf das erste Zeichen aus den USA hin, war Herr Blair zur Stelle und verkündete seine Unterstützung der Bombardierung, noch bevor die USA etwas über das Bombardement verlauten ließen. Wenn er es mit einer gemeinsamen europäischen Verteidigungspolitik nach außen ernst meint, dann muß er das sowohl mit Taten wie auch mit Worten beweisen. PARSEP Was den britischen Außenminister betrifft, der einmal an führender Stelle die CND in Großbritannien unterstützte, so ist es eine Schande, daß er dieser Aktion seinen Namen und auch seine Unterstützung leiht. PARSEP Lassen Sie uns also die Änderungsanträge der Grünen unterstützen und die Rolle der UNSCOM erwähnen, die als verlängerter Arm der CIA bloßgestellt wurde. Wir sollten diese Angelegenheit untersuchen; man muß sich mit ihr befassen, ehe die UNSCOM mit irgendeiner Vollmacht wieder in den Irak zurückkehren kann. PARSEP Herr Präsident, auf das Wesentliche hat Herr Bertens als Mitunterzeichner dieser Entschließung bereits hingewiesen. Wie sehr wir auch alle die Notwendigkeit dieser erneuten Militäraktion gegen den Irak bedauern mögen, so müssen wir uns doch darüber im klaren sein, daß der Hauptverantwortliche Saddam Hussein ist, der, wie meine Vorredner gesagt haben, sein Volk erbarmungslos als Geisel hält. Das kommt auch darin zum Ausdruck, wie er das petroleum for food program blockiert hat, wodurch die irakische Bevölkerung noch tiefer ins Elend gestürzt worden ist. Daher möchte ich mich auch im Namen meiner Fraktion dem Appell an den Rat anschließen, der gefordert ist, sich um eine gemeinsame Position und Haltung in dieser Angelegenheit zu bemühen. PARSEP Herr Präsident, die Kommission verfolgt mit großer Sorge die Ereignisse nach den Luftangriffen vom 16. bis 19. Dezember 1998. Natürlich unterstützt die Kommission - wie die Mitgliedstaaten - voll und ganz den von den Vereinten Nationen verfügten Mechanismus "Öl gegen Lebensmittel" , der den Verkauf von Erdöl bis zu einer Summe von 5 Milliarden Dollar über sechs Monate erlaubt, um humanitäre Lieferungen sowie Ersatzteile und Ausrüstungen für Erdölanlagen zu erwerben. PARSEP Die Kommission stellt auch mit Genugtuung fest, daß der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen am 24. November 1998 diesen Mechanismus "Öl gegen Lebensmittel" für einen weiteren Zeitraum von sechs Monaten erneuert hat. Uns besorgt natürlich das schleppende Tempo, in dem die humanitäre Hilfe und die Ersatzteile geliefert werden, und wir erwarten, daß die Regierung des Irak die Umsetzung dieses Programms voll unterstützt und günstige Bedingungen für seine Verwirklichung schafft. PARSEP Seit dem Golfkrieg 1991 hat die Europäische Union die größte humanitäre Hilfe für den Irak geleistet, über 200 Millionen ECU. ECHO stellte 10 Millionen ECU für die ersten acht Monate 1998 und weitere 4 Millionen ECU für den Zeitraum von Oktober 1998 bis 1999 bereit. Unsere Verpflichtung, die Verpflichtung der Europäischen Union, ist es, das Leid des irakischen Volkes zu mildern, und das bleibt der Leitfaden für die Aktionen der Kommission, natürlich unter Ausführung des Mandats und der Beschlüsse des Rates. PARSEP Dennoch muß darauf hingewiesen werden, daß uns die irakische Regierung durch die Einschränkungen, die sie den Nichtregierungsorganisationen auferlegt, viele Schwierigkeiten bereitet. Diese Haltung kann die Realisierung des von der Europäischen Union finanzierten Programms für humanitäre Hilfe gefährden. PARSEP Was den Kurdenkonflikt betrifft, so sollten wir uns auch über die Annäherung der beiden rivalisierenden Kurdengruppierungen im Norden des Irak nach der Vereinbarung von 1998 über ein Machtteilungssystem freuen, während die Vorbereitungen der Wahlen zur Bildung eines kurdischen Regionalparlaments laufen. Die Kommission wird gemeinsam mit den Mitgliedstaaten die Möglichkeiten prüfen, um die Umsetzung der Vereinbarung im Rahmen der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik zu fördern. PARSEP Danke, Herr Kommissar. PARSEP Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen. PARSEP Die Abstimmung findet um 17.30 Uhr statt. PARSEP Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über folgende Entschließungsanträge: PARSEP B4-0054/99 von den Abgeordneten Cunha und Coelho im Namen der PPE-Fraktion zur Situation in Angola, - B4-0057/99 vom Abgeordneten Nordmann im Namen der ELDR-Fraktion zum Wiederbeginn des Krieges in Angola, - B4-0060/99 vom Abgeordneten Newens im Namen der PSE-Fraktion zur Krise im Friedensprozeß in Angola, - B4-0075/99 vom Abgeordneten Telkämper und anderen im Namen der V-Fraktion zur Krise in Angola, - B4-0088/99 vom Abgeordneten Hory und anderen im Namen der ARE-Fraktion zur Situation in Angola, - B4-0094/99 vom Abgeordneten Pasty und anderen im Namen der UPE-Fraktion zur Situation in Angola, - B4-0099/99 vom Abgeordneten Miranda und anderen im Namen der GUE/NGL-Fraktion zur Situation in Angola. Herr Präsident! Öl und Diamanten, wenn man den Treibstoff finden will, von dem sich seit einem Vierteljahrhundert der angolanische Bürgerkrieg nährt, so führen alle Wege dorthin. Öl und Diamanten, die Armut und das Elend des angolanischen Volkes schaffen den Wohlstand der Waffenhändler und der korrupten Politiker. Die Minen, die man an einem Tag räumt, werden von der doppelten Menge ersetzt, die man nachts heimlich legt. Die Transporte von humanitären Hilfsgütern, einschließlich von Nahrungsmitteln, wirken wie ein Wassertropfen im Ozean der notleidenden Bevölkerung. PARSEP Der Abschuß zweier von der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Angola (MONUA) gecharterter Transportflugzeuge, der zum Tod von 23 Personen führte, leitete eine neue Eskalation bei der Mißachtung aller internationaler Konventionen und Institutionen ein. Der Krieg loderte wieder aus der Asche des Protokolls von Lusaka empor und bewies offenkundig den Fehlschlag der UNO-Mission, die beauftragt war, dessen Verwirklichung zu überwachen. Um das angolanische Problem mit Ausgewogenheit und angemessener Achtung aller beteiligten Seiten zu behandeln, ist keine längere Duldung mehr möglich. Auf der Regierungsseite herrschen, wie wir alle wissen, Korruption und Inkompetenz. PARSEP Doch der Hauptschuldige an diesem ganzen Blutbad hat einen Namen: Er heißt UNITA, die Organisation von Jonas Savimbi, die vor kurzem beinahe 4 Milliarden Dollar auf dem Weltdiamantenmarkt erzielte, ihre militärischen Stellungen im Land und ihre Ausrüstung verstärkte, nicht abrüstete und auch nicht die Ausweitung der Staatsverwaltung erlaubte, alle Abkommen und alle früheren Beschlüsse des UN-Sicherheitsrates mißachtete. Dieses Organ hat gerade eine weitere Resolution angenommen, um die Telekommunikation in dem von der UNITA kontrollierten Raum einzuschränken und den Diamantenhandel zu verhindern. Die Geduld der internationalen Gemeinschaft hat ihre Grenzen erreicht. Es gibt mächtige wirtschaftliche und geostrategische Interessen, die diese Kriegsmaschinerie unterhalten. Der Augenblick ist gekommen, um "genug!" zu rufen. Die für diesen Konflikt Verantwortlichen müssen für die Begehung von Verbrechen gegen die Menschlichkeit angeklagt werden. Die Schätze, mit denen Angola von der Vorsehung beschenkt wurde, zu vergeuden und sich mit ihnen zu bereichern, während man Millionen Opfer durch Krieg und Hunger sterben läßt, ist ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit. PARSEP Herr Präsident, die Situation in Angola ist außerordentlich ernst, und das Wiederaufflammen des Bürgerkrieges ist besonders besorgniserregend. Der Friedensprozeß hat sich vor unseren Augen aufgelöst. Die angolanische Regierung, deren Legitimität zweifelhaft ist, da der Prozeß der Präsidentschaftswahlen nicht abgeschlossen wurde, hat versucht, politisch und physisch diejenigen auszuschalten, die ihre Partner hätten sein sollen, und hat die Unita zur Notwehr veranlaßt. Das ist die derzeitige Situation. Sie ist dramatisch, denn inzwischen versinkt das angolanische Volk in unbeschreiblichem Elend, während eine kleine angebliche Elite in dem Goldregen der widerrechtlich angeeigneten Erdölerträge schwelgt. PARSEP Wir müssen unsere Empörung über diese Situation mit aller Entschlossenheit in unserem Friedensaufruf zum Ausdruck bringen. Zwischen denjenigen, die sich bekämpfen, muß Frieden geschlossen werden. Es darf keine Vernichtung des einen oder des anderen Lagers geben, die beiden Parteien müssen endlich... PARSEP Danke, Herr Nordmann. Das Wort hat Herr Newens für zwei Minuten als Verfasser des Entschließungsantrags. Bitte, Herr Newens. PARSEP Ich möchte die Redner darauf hinweisen, daß wir uns ganz strikt an die Redezeit halten müssen. PARSEP Herr Präsident, Hunderttausende Angolaner sind heute in Zentral-Angola von Elend, Hunger und Tod als Folge des erneuten Ausbruchs des von Dr. Savimbi und der UNITA entfachten Bürgerkriegs bedroht, trotz all der Anstrengungen der Vereinten Nationen und anderer Beteiligter, diesem so leidgeprüften Land nach Jahrzehnten der Zerstörung und gnadenloser Feindseligkeiten Frieden und Hilfe zu bringen. PARSEP Die dringend benötigten humanitären Lieferungen wurden nach dem schändlichen Abschuß zweier UN-Flugzeuge, deren Besatzungen noch vermißt werden, abgebrochen. Der Sohn des Piloten der ersten Maschine befand sich an Bord der zweiten, was die ganze Tragik der an den Hilfsmissionen Beteiligten deutlich macht. PARSEP Man muß jetzt jede nur mögliche Anstrengung zur Beendigung des Krieges unternehmen und die Sanktionen verschärfen. Vor allem sollten Maßnahmen getroffen werden, um zu verhindern, daß die UNITA einen Markt für die Diamanten findet, die für den Kauf von Waffen und Ausrüstungen verwendet wurden, und De Beers und all die anderen Händler muß man veranlassen nachzuweisen, woher sie beliefert werden, und man muß sicherstellen, daß keinerlei Gelder zur Finanzierung dieses Krieges durchkommen. Frieden kann man nicht durch bewaffnete Feindseligkeiten erlangen, und man muß zum Protokoll von Lusaka zurückkehren. PARSEP Wir rufen beide Kriegsparteien auf, unverzüglich mit der UNO zusammenzuarbeiten, um den Verbleib der Besatzungen der abgeschossenen UN-Flugzeuge aufzuklären. PARSEP Im Interesse der leidgeprüften Bevölkerung Angolas ist es unerläßlich, daß die UNO, natürlich vorbehaltlich der Sicherheit des Personals, weiterhin in Angola involviert ist. Wir appellieren an die Kommission, die Bereitstellung humanitärer Hilfe und, wenn möglich, die Minenräumung zu unterstützen. Dieser Krieg ist eine große Katastrophe, und alle irgend mögliche Kraft muß zur Wiederherstellung eines dauerhaften Friedens mobilisiert werden. PARSEP Herr Präsident, wir hatten die Hoffnung auf Frieden in Angola. Wir hatten sie schon mehrmals. Vor Jahren war Savimbi hier im Parlament geladen und hat versprochen, er wird Frieden schaffen. Anschließend hat er zu den Waffen gegriffen, dann gab es wieder Krieg. Vor vier Jahren gab es das Abkommen von Lusaka, eine Friedensübereinkunft, von der wir gedacht haben, sie sei die Grundlage für einen langjährigen Frieden. Wir waren mit verschiedenen Delegationen des Parlaments dort und haben beispielsweise in Huambo gesehen, wie Waffen abgegeben werden. Wir haben aber als Parlamentarier kritisiert, daß diese Waffen, die abgegeben werden, Waffen aus dem zweiten Weltkrieg sind, nicht die Waffen, mit denen gekämpft wird. D.h. die UNITA hat uns jahrelang hinters Licht geführt, sie hat jahrelang den Bürgerkrieg mit einem Waffenstillstand gewissermaßen kurzgehalten, aber sie hatte diese Situation des Bürgerkrieges im Kopf und wollte ihn vorantreiben. PARSEP Ich denke, wir müssen die Resolution des UN-Sicherheitsrates ernst nehmen, der verlangt, Sanktionen gegenüber der UNITA durchzusetzen. Wir müssen sie in zweifacher Hinsicht ernst nehmen. Zum einen muß dafür gesorgt werden, daß die UNITA nicht weiter Diamanten abbauen und sich damit moderne Waffen kaufen kann. Zum anderen dürfen diese Diamanten nicht in die Europäische Union kommen, hier auf den Markt kommen und die Grundlage für diese Waffenkäufe bilden. Insofern sind die Mitgliedstaaten gefordert, diese Diamanten aus Angola hier nicht auf den Markt zu lassen und etwas gegen ihren Verkauf bei uns zu unternehmen. PARSEP Auf der anderen Seite haben wir - das haben wir in Kriegssituationen immer - eine leidende Bevölkerung, in der Regel eine Bevölkerung, die diesen Krieg gar nicht will, die da hineingezwungen wurde. Da sind wir gefordert, Herr Marín von der Kommission, weiter humanitäre Hilfe zu leisten, dort, wo es möglich ist, dort, wo diejenigen, die diese Hilfe leisten wollen, auch nicht gefährdet sind. Ich denke, damit sie geleistet werden kann, ist es auch notwendig, unsere Anstrengungen fortzusetzen, die wir im Bereich der Minenräumung unternommen haben, weiter zu unterstützen, daß man die grausamste Waffe, die es eigentlich gibt, dort loswird. Auch die Rehabilitation sollten wir fördern. Wir haben uns Rehabilitationswerkstätten angeschaut, die gut arbeiten. Ich denke, die humanitäre Hilfe insgesamt wie auch die konkreten Maßnahmen sind etwas sehr wichtiges für die leidende Bevölkerung und ein guter und wesentlicher Beitrag der Europäischen Union, der Kommission, des Parlaments und des Rats, der Haushaltsinstitution und derjenigen, die die Maßnahmen umsetzen. PARSEP Herr Präsident, unsere Fraktion hat nicht mehr Sympathie für das angolanische Regime als Herr Nordmann, weder für seine internen Praktiken, die von einem auf Afrika zugeschnittenen sowjetisch anmutenden Modell herzurühren scheinen, noch für den Zynismus, mit dem es sich jetzt in die regionalen Angelegenheiten einmischt. Es gilt lediglich, die Wahrheit ein wenig zurechtzurücken und klarzustellen, daß es uns nicht gerecht erscheint, die Regierung und die Aufständischen von Jonas Savimbi gleichermaßen für das Wiederaufflammen des Bürgerkriegs verantwortlich zu machen, an dem doch die Unita die Hauptschuld trägt, vor allem wegen der Rückeroberung der theoretisch der Regierungsgewalt unterstellten Gebiete und Ortschaften. PARSEP Ebenso scheint uns der Vorschlag im ursprünglichen liberalen Text nicht angemessen, einen europäischen Boykott für Erdöl und Diamanten aus Angola zu verhängen. Viel angemessener erscheint es uns vielmehr zu prüfen, ob diese Erzeugnisse tatsächlich vom Staat und nicht von der Unita exportiert werden, die damit zum einen das Land ruiniert und zum anderen das Friedensabkommen, das sie selbst unterzeichnet hat, untergräbt. A propos Friedensabkommen, das nur widerwillig abgeschlossen und niemals wirklich angewandt wurde: Ist es wirklich vernünftig, die Rückkehr zum Protokoll von Lusaka zu fordern? Wir haben den Eindruck, daß der Frieden nach einer ausdrücklichen Warnung an die Adresse der Unita von Grund auf völlig wiederhergestellt werden muß und nur über eine neue Konferenz erreicht werden kann, bei der die Europäischen Union endlich einmal ihre außenpolitische Kompetenz unter Beweis stellen könnte. PARSEP Herr Präsident, unsere Kollegin van Bladel, die aus familiären Gründen nicht anwesend sein kann, bittet mich, eine Erklärung abzugeben, in der sie sagt, nach der Sitzung im Dezember 1997 habe sie sowohl durch Dringlichkeitsanträge als auch durch Anfragen an den Rat gebeten, daß Maßnahmen ergriffen werden sollten, um einen Krieg in Angola zu verhindern. Sie erklärt, dreimal habe sie Entschließungen eingereicht, die vom Parlament nicht angenommen wurden, und deshalb sei sie der Ansicht, daß auch das Parlament für diese Situation, die man jetzt in Angola erlebe, verantwortlich sei. Sie sagt außerdem, ihrer Meinung nach hätte sich das tiefe Mißtrauen zwischen der Regierung und der UNITA, das historische Ursachen habe, durch die Massaker von 1992 verschärft, und dies sei der Hauptgrund für die Auseinandersetzungen in Angola. PARSEP Aus meiner persönlichen Sicht ist das Problem Angolas hauptsächlich eine Frage des Vertrauens, und am Klima des Mißtrauens haben beide Seiten schuld, nicht nur die UNITA. Viele Bestimmungen des Abkommens von Lusaka - und es ist gut, das zu sagen - wurden auch von der MPLA-Regierung nicht eingehalten. Beispielsweise wurden 700 000 Waffen nicht eingezogen, die sich in der Hand der Zivilbevölkerung befinden und die bei dem Massenmord von 1992 benutzt wurden. Man führte den zweiten Wahlgang nicht durch. Die Streitkräfte - außer denen der UNITA - wurden nicht in die Kasernen zurückgeholt. Die zahlenmäßige Umbildung der Polizei wurde nicht vorgenommen. Die Sendefrequenz der Vereinten Nationen wurde nicht wie versprochen eingerichtet. Die nationalen Symbole (Flagge und Hymne) wurden nicht verändert, sie sind weiter die der MPLA-Partei. Die Söldner wurden nicht in ihre Heimatländer zurückgeschickt, und unter Mißachtung der Vereinbarungen nimmt die Regierung weitere Waffenkäufe vor, insbesondere in Rußland, das Mitglied der Troika und Mitglied des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen ist. Wären diese Bestimmungen eingehalten worden, so hätte das zu gegenseitigem Vertrauen geführt. PARSEP Ernster ist jedoch, daß, wenn es zur Ausweitung der Verwaltung kommt, diese nicht aus Verwaltungsbeamten besteht, sondern aus der Polizei und der Armee, die alle Zentren der UNITA zerstören und alle Führungskräfte dieser Organisation töten oder festnehmen. Inzwischen wird in Luanda eine fiktive UNITA geschaffen, der Vertreter der Vereinten Nationen wurde daran gehindert, mit der wirklichen und historischen UNITA zu sprechen, und das Mißtrauen hat sich verschlimmert. PARSEP Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordnete, ich vertrete hier niemanden außer mein Gewissen und meine Überzeugungen. Ich wollte diese Tatsachen darstellen, weil ich die manichäische Haltung nicht für korrekt halte, immer nur eine Seite zu beschuldigen. So lassen sich die Probleme des Krieges nicht lösen. Die Sanktionen werden Angola keinen Frieden bringen. Das vermag nur ein Klima des Vertrauens, bei dessen Schaffung dieses Parlament mithelfen kann. PARSEP Herr Präsident, Herr Kommissar! Da die UNITA sich nicht mit den Wahlergebnissen abfindet, da sie die Entmilitarisierung ihrer Streitkräfte und die Ausweitung der Staatsverwaltung auf das gesamte Staatsgebiet verhindert hat, da sie die Abkommen von Lusaka und die Empfehlungen des UN-Sicherheitsrates mißachtet, ist sie ohne den geringsten Zweifel für den erneuten Ausbruch des Krieges in Angola verantwortlich, und als solche muß sie verantwortlich gemacht werden. PARSEP Unterdessen ist die Wiederbewaffnung dieser Organisation festzustellen, die nur durch die eindeutige Erleichterung des internationalen Embargos möglich wird, während die Anwendung und Verschärfung der Sanktionen durch die Europäische Union und die ganze internationale Gemeinschaft notwendig sind, wobei der heute von der Kommission unterbreitete Vorschlag zu begrüßen ist, den Vermarktungsweg der Diamanten zu untersuchen, der die Finanzierung der Kriegsanstrengungen der UNITA ermöglicht. PARSEP Der unglaubliche und bedauerliche Zwischenfall, bei dem zwei Flugzeuge der MONUA in einem von der UNITA besetzten und kontrollierten Territorium abgeschossen wurden, die Hunderte Todesopfer und die Tausende Obdachlosen, die es durch den erneuten Ausbruch des Krieges bereits gibt, veranlassen uns zu der Forderung, daß die Waffen schweigen sollen, daß der Friedensprozeß wieder aufgenommen wird, daß sich die UNITA bereit erklärt, die Abkommen von Lusaka und die Beschlüsse der UNO zu respektieren, daß sie beschließt, das Mandat der MONUA zu verlängern, damit es geeignete Voraussetzungen gibt, um den Flüchtlingen helfen und Nahrungsmittelsoforthilfe leisten zu können. PARSEP Zum Schluß möchte ich sagen, daß die internationale Gemeinschaft angesichts der wiederholten Mißachtung der Beschlüsse der UNO durch die UNITA energischer handeln muß, weil sie sonst beschuldigt werden kann, zwei unterschiedliche Gewichte zu benutzen, je nachdem, in welcher Region die Konflikte angesiedelt sind und was für einige Länder vorteilhaft ist. Man muß sich für den Frieden und für die Unterstützung eines Volkes einsetzen, das vom ständigen Krieg einer immer verantwortungsloseren, immer terroristischeren Organisation - der UNITA - gepeinigt wird. PARSEP Herr Präsident, ich muß Ihnen ehrlich sagen, ich bedaure es sehr, daß sich die Meinung, die doch viele Personen, die hier als Redner oder als Vertreter der Autoren aufgetreten sind, sich leider Gottes in dieser Entschließung nicht widerspiegelt. Die Entschließung ist leider Gottes, obwohl ich sie inhaltlich unterstütze, sehr einseitig. Sie zeigt auf, daß eigentlich nur die UNITA die Bösen sind. Dabei vergißt man, daß tatsächlich in Luanda auch ein grausames diktatorisches Regime an der Macht ist und daß man eigentlich beide gleich behandeln sollte, wie es ja zum Teil von den Vereinten Nationen auch gemacht wird. Es reicht nicht, nur den Diamantenhandel zu verurteilen, Herr Telkämper, sondern Sie müßten genauso auch den Ölhandel verurteilen, etwa aus der Provinz Kabinda, die ja durch die Regierung besetzt ist, welche sich nicht schämt, Truppen von außen heranzuziehen, um dort ihre Macht auszuüben. Dieser Ölhandel müßte genauso unterbunden werden, wie dies momentan im Bereich des Diamantenhandels gefordert wird. Ich glaube, daß es wichtig ist, daß man beide Seiten gleich behandelt. Nur dann können wir hier glaubhaft bleiben. PARSEP Herr Präsident, trotz aller Anstrengungen von seiten der Vereinten Nationen sind wir in Angola wieder am Ende. Die verfeindeten Parteien verschachern wie gehabt die Reichtümer des Landes und bringen die Bevölkerung an den Bettelstab. Im übrigen sollten wir nicht nur eine Partei dafür verantwortlich machen. Regierung und Militär trifft gleichermaßen Schuld. Sie haben nicht für die notwendige Stabilität gesorgt. Sie haben zwei Gesichter. Wir dürfen uns nicht in politische Manöver hineinziehen lassen. Auf beiden Seiten stelle ich mangelnde Bereitschaft für ein ernsthaftes Bemühen um einen dauerhaften Frieden fest. PARSEP Wie können wir die Spirale der Gewalt stoppen? Die Vereinten Nationen werden hoffentlich nicht aufstecken und das Mandat der MONUA auch über den 26. Februar hinaus verlängern. Die internationale Gemeinschaft muß weiterhin Hilfe leisten. Es wird jedoch nicht leicht sein, das Engagement der Geber für Angola wachzuhalten. Wir müssen es einfach versuchen. PARSEP Herr Präsident, zur Geschäftsordnung! Der Gemeinsame Entschließungsantrag enthält einen peinlichen Druckfehler. Dort steht, der Entschließungsantrag der ELDR-Fraktion sei von den Herren Bertens, Fassa und Cunha eingebracht worden. Letzteren haben wir aber bereits vor langer Zeit zur PPE-Fraktion transferiert. PARSEP Herr Präsident, wir verurteilen entschieden die Wiederaufnahme der Kriegshandlungen in Angola, die einen schweren Rückschlag für den Friedensprozeß bedeuten, und wir halten es für erforderlich, daß man wieder zur Umsetzung des Protokolls von Lusaka und der Resolutionen des UN-Sicherheitsrates zurückfindet, wie es auch in der zur Debatte stehenden Entschließung deutlich hervorgehoben wird. In diesem Sinne halten wir es für angemessen, daß die UNITA aufgefordert wird, die Menschenrechte zu wahren und mit dem UN-Sonderbeauftragten zusammenzuarbeiten, damit eine Verhandlungslösung für den gegenwärtigen Konflikt gefunden werden kann. PARSEP Diese Aufforderung muß auch an den Präsidenten von Angola, dos Santos, ergehen, der gleichermaßen die Rechte der parlamentarischen Opposition nicht geachtet hat; ihre Mitglieder wurden davongejagt und daran gehindert, ihren Auftrag als direkt gewählte Volksvertreter zu erfüllen. PARSEP Wir können jedoch nicht umhin zu betonen, daß es Aufgabe der Europäischen Union ist, die nötigen Ressourcen zu mobilisieren, um einen Beitrag zur humanitären Hilfe zu leisten, und daß sie die Pflicht hat, alle beteiligten Parteien daran zu erinnern, daß es keine militärische Lösung für den Konflikt gibt, sondern daß das angolanische Volk nur auf dem Verhandlungswege zum Frieden zurückfinden kann. PARSEP Herr Telkämper hat eine Bemerkung zur Geschäftsordnung. Unsere Zeit ist äußerst knapp. Wir wollen jetzt keine Aussprache innerhalb der Aussprache. Wenn Sie allerdings eine persönliche Bemerkung als Erwiderung auf eine vorangegangene haben, fahren Sie bitte fort. PARSEP Herr Präsident, ich kann es kurz machen. Herr Habsburg hat uns quasi unterstellt, wir würden nicht glaubhaft sein. Was ich gesagt habe, ist das Ergebnis des Berichts einer Delegationsreise des Europäischen Parlaments nach Angola, nach Huambo. Wir haben immer wieder festgestellt, daß die UNITA den Frieden gebrochen hat, daß sie die Waffen wieder aufgenommen hat. Ich denke, die Grundlage muß der Friedensvertrag von Lusaka sein, und wir als Parlament sollten darauf bestehen. Das ist die Grundlage für einen zukünftigen Frieden, und darauf müssen wir drängen. Das ist glaubhaft! Insofern stehen wir dafür ein und wollen das durchgesetzt haben. PARSEP Herr Präsident, die Europäische Kommission stimmt mit dem Standpunkt überein, daß die Wiederaufnahme der Kämpfe in Angola zweifellos einen traurigen Akt darstellt und daß jeder Angriff auf nicht an Militäroperationen beteiligte Flugzeuge nicht hinnehmbar ist. PARSEP Sie stimmt ebenfalls zu, daß der Hauptverantwortliche für das erneute Aufflammen der Kämpfe die UNITA ist, die sich durch illegalen Diamantenhandel finanziert. Hier verfügt die Kommission allerdings nicht über die geeigneten Mittel für die Durchführung einer Untersuchung dieses illegalen Diamantenhandels. Dennoch werden wir dem Rat die Besorgnis des Europäischen Parlaments über diesen illegalen Handel übermitteln. PARSEP Die Kommission ist der Ansicht, daß die Europäische Union zusätzliche Sanktionen lediglich im Rahmen einer Resolution des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen beschließen kann. Um der notleidenden angolanischen Bevölkerung zu helfen, haben die Dienste der Kommission die Situation so genau wie möglich verfolgt, und in dieser Hinsicht wird zur Überprüfung der Unterstützung durch die Europäische Union unter anderem auch eine Prüfung der möglichen Neuorientierung der zur Zeit von der Union geleisteten Hilfe gehören. PARSEP Natürlich hängt die Hilfe der Union von den konkreten Möglichkeiten vor Ort ab. Dazu gehört, wie Herr Telkämper richtig dargelegt hat, die Minenräumung, die zwar nicht völlig zum Stillstand gekommen ist, aber doch von den Militärhandlungen behindert worden ist, was für das in Angola arbeitende Minenräumpersonal eine höhere Unsicherheit bedeutet. PARSEP Die Europäische Kommission hat die humanitäre Hilfe natürlich für die am stärksten betroffenen Schichten der angolanischen Bevölkerung in verschiedenen Bereichen bereitgestellt und finanziert. Die Durchführung dieser Programme wurde ebenfalls teilweise durch die Verschlechterung der politischen und militärischen Lage nach dem neuerlichen Aufflammen des bewaffneten Kampfes beeinträchtigt. PARSEP Die Einstellung der logistischen Luftunterstützung durch die Vereinten Nationen nach den ernsten Zwischenfällen - dem Abschuß von Flugzeugen - bedeutet, daß die humanitäre Hilfe in den von den Kämpfen am stärksten betroffenen Gebieten fast völlig zum Erliegen gekommen ist. Somit kann ich bestätigen, daß die Situation sehr kritisch ist. PARSEP Die Kommission wird, nicht nur über die Dienste unserer Delegation, sondern auch über die internationalen Institutionen und die mit uns zusammenarbeitenden NRO, alle Möglichkeiten ausschöpfen, um den Prozeß der humanitären Hilfe wieder in Gang zu bringen, sobald die Sicherheitsbedingungen dies zulassen. PARSEP Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen. PARSEP Die Abstimmung findet um 17.30 Uhr statt. PARSEP Wir kommen nun zur gemeinsamen Aussprache über die folgenden 25 Entschließungsanträge: PARSEP Osttimor und Indonesien PARSEP Bertens, im Namen der ELDR-Fraktion, zur Lage der Menschenrechte in Indonesien (B4-0056/99); - Marinho und Barros Moura, im Namen der PSE-Fraktion, zur Lage der Menschenrechte in Indonesien und Osttimor (B4-0064/99); - Cunha, Coelho, Costa Neves, Lenz und Oomen-Ruijten, im Namen der PPE-Fraktion, zur Lage der Menschenrechte in Indonesien und Osttimor (B4-0066/99); - Dupuis, im Namen der ARE-Fraktion, zur Lage in Osttimor (B4-0092/99); - Janssen van Raay und Pasty, im Namen der UPE-Fraktion, zur Selbstbestimmung für die Menschen in Osttimor (B4-0095/99); - Ribeiro, Miranda, Novo, Jové Peres, Elmalan, Manisco und Ripa di Meana, im Namen der GUE/NGL-Fraktion, zur Lage in Osttimor und Indonesien (B4-0101/99); - Telkämper, Hautala und McKenna, im Namen der V-Fraktion, zu Indonesien (B4-0108/99); Westsahara PARSEP Watson, Fassa, Vallvé und Bertens, im Namen der ELDR-Fraktion, zur Westsahara (B4-0045/99); - Swoboda, García Arias und Schmidbauer, im Namen der PSE-Fraktion, zur Westsahara (B4-0061/99); - Telkämper und Aelvoet, im Namen der V-Fraktion, zur Westsahara (B4-0073/99); - Oostlander und Hernández Mollar, im Namen der PPE-Fraktion, zur Westsahara (B4-0080/99); - Ainardi, Sierra González, Eriksson, Miranda, Ephremidis, Vinci, Carnero González, Marset Campos, Alavanos, Seppänen und Gutiérrez Díaz, im Namen der GUE/NGL-Fraktion, zur Lage in der Westsahara (B4-0100/99); Kinderhandel in Guatemala PARSEP Bertens, André-Léonard, Vallvé und Goerens, im Namen der ELDR-Fraktion, zum illegalen Handel mit Kleinkindern aus Guatemala (B4-0058/99); - Van Putten, Kinnock und Newens, im Namen der PSE-Fraktion, zum illegalen Handel mit Kleinkindern aus Guatemala (B4-0062/99); - Kreissl-Dörfler, Kerr und Lindholm, im Namen der V-Fraktion, zum illegalen Handel mit Kleinkindern aus Guatemala (B4-0076/99); - Leperre-Verrier, im Namen der ARE-Fraktion, zum illegalen Handel mit Kleinkindern aus Guatemala (B4-0089/99); - Pasty, im Namen der UPE-Fraktion, zum illegalen Handel mit Kleinkindern aus Guatemala (B4-0096/99); - González Álvarez und Novo, im Namen der GUE/NGL-Fraktion, zum illegalen Handel mit Kleinkindern aus Guatemala (B4-0103/99); Friedensprozeß in Kolumbien PARSEP Gasòliba i Böhm und Bertens, im Namen der ELDR-Fraktion, zum Friedensprozeß in Kolumbien (B4-0055/99); - Miranda de Lage, Howitt und Morgan, im Namen der PSE-Fraktion, und Escolá Hernando, im Namen der ARE-Fraktion, zu den Friedensgesprächen in Kolumbien (B4-0063/99); - Kreissl-Dörfler, Aelvoet, McKenna und Lindholm, im Namen der V-Fraktion, zu den Friedensgesprächen in Kolumbien (B4-0074/99); - De Esteban Martín, im Namen der PPE-Fraktion, zu den Friedensgesprächen in Kolumbien (B4-0085/99); - Puerta, Sornosa Martínez, Elmalan, Novo, Seppänen, Ojala, Alavanos, Theonas und Manisco, im Namen der GUE/NGL-Fraktion, zu den Friedensgesprächen in Kolumbien (B4-0102/99); Sierra Leone PARSEP Telkämper, Aelvoet und Schörling, im Namen der V-Fraktion, zur Lage in Sierra Leone (B4-0072/99); - Hory, Castagnède und Maes, im Namen der ARE-Fraktion, zur Lage in Sierra Leone (B4-0087/99); Osttimor und Indonesien PARSEP Herr Präsident, der neue indonesische Präsident Habibie verzettelt sich bei seinen Reformbemühungen in selektiven Maßnahmen, während Indonesien dringend eine andere Politik in Richtung Demokratie, Achtung der Menschenrechte und wirtschaftlicher Erneuerung braucht. Die indonesische Bevölkerung hat darauf ein Recht. Die Regierung muß begreifen, daß Demokratie und Menschenrechte unverzichtbare Elemente sind, die den Aufschwung der Wirtschaft in Gang setzen können. PARSEP Die Union will Indonesien dabei helfen, aber dann muß das Land selbst Schritte ergreifen. Die Union muß die indonesische Regierung unter Druck setzen und sie so zur Fortführung ihrer Reformen zwingen. Wann werden alle politischen Gefangenen, einschließlich Gusmão, freigelassen? Wann werden die Repressalien in solchen Gebieten wie Osttimor, Aceh und Irian Jaya eingestellt? Ich hoffe, die neue Regierung beginnt auf wahrhaft demokratische Weise und setzt eine neue legitime Behörde ein, die tatsächlich zu Reformen fähig ist. Indonesien, aber auch Osttimor haben noch einen langen Weg vor sich. PARSEP Herr Präsident, die vorliegende Entschließung kann zu keinem günstigeren Zeitpunkt kommen. Die in Indonesien erfolgten Veränderungen führten zu der Annahme, daß die Voraussetzungen geschaffen wären, um friedliche Lösungen auszuhandeln. Aber das ist nicht über rein kosmetische Manöver hinausgelangt. Denn obwohl Präsident Habibie den Sonderstatus Osttimors anerkannt hat, der auf dessen tiefen kulturellen und religiösen Besonderheiten beruht, obwohl Vereinbarungen in Vorverhandlungen erreicht wurden, um den guten Willen beider Seiten und die Einleitung der Verhandlungen zu beweisen, hat sich in der Haltung Indonesiens gegenüber dem Volk von Timor nichts geändert. PARSEP Die unverhältnismäßig große und aggressive militärische Präsenz besteht weiter, und ihre Aufgaben sind es, die Ordnung aufrechtzuerhalten und Ermittlungsverfahren in Strafsachen durchzuführen, um so Polizeikräfte und ein unabhängiges Rechtssystem zu ersetzen. Die Militärs sind für neue Gewaltakte, neue Vermißte, neue politische Verhaftungen verantwortlich, und vor kurzem starb in Alas zusammen mit einer noch unbekannten Zahl von Bürgern die Hoffnung der Timorenser. PARSEP Die vorliegende Entschließung, bei der wir die unverzügliche Durchführung einer Untersuchung unter der Schirmherrschaft der UNO, um diejenigen direkt verantwortlich zu machen, die derartige Verbrechen begehen, sowie den Aufruf zu Verhandlungen hervorheben, die eine schnelle, auch die Demokratisierung Indonesiens einschließende Lösung ermöglichen sollen, ist unbedingt dringend und zeitgemäß, wie wir bereits erklärt haben. PARSEP Während des ersten Jahrzehnts der Okkupation verschwanden 200 000 Timorenser. Es war notwendig, daß ein Massaker von Journalisten miterlebt wurde, um das Gewissen der internationalen Öffentlichkeit aufzurütteln. Hoffentlich sind keine weiteren Massaker notwendig, damit die UN-Resolutionen eingehalten werden. Es ist Zeit, von Indonesien die Achtung der Menschenrechte zu verlangen; es ist Zeit, die Leiden des Volkes von Timor zu beenden; es ist Zeit, den Diktator Suharto und die verantwortlichen Militärs vor ein internationales Gericht zu stellen. Wir dürfen nicht mit zweierlei Maß messen und verlangen, wie dies manche wünschen, daß man Pinochet verurteilt und Suharto freispricht. PARSEP Herr Präsident, Osttimor beansprucht wieder die Aufmerksamkeit des Europäischen Parlaments zu einem Zeitpunkt, in dem drei wichtige Faktoren auftreten. PARSEP Erstens die größere Isolierung Indonesiens durch die Änderung der offiziellen Position der australischen Regierung zu Osttimor, die von nahezu allen politischen Kräften Australiens begrüßt und nur von der indonesischen Regierung kritisiert wurde. Indonesien ist durch seinen Anspruch immer stärker isoliert, die militärische Okkupation fortzusetzen und die gewaltsame Einverleibung Osttimors in sein Staatsgebiet anzustreben. PARSEP  Zweitens die Zunahme der Menschenrechtsverletzungen; nach dem Terrorakt gegen Zivilpersonen in Alas im November des vergangenen Jahres geben uns die Nachrichten, die uns aus Osttimor erreichen, selbst wenn sie von der Zensur der Militärbehörden kontrolliert werden, beunruhigende Hinweise auf wiederholte Menschenrechtsverletzungen und die Schaffung von bewaffneten Volksmilizen durch die Militärs, womit man gewaltsam versucht, unter denen Schrecken zu verbreiten, die sich dem Anschluß an Indonesien widersetzen. Bischof Ximenes Belo bestätigte vor kurzem, daß Tausende von Timorensern in die Hauptstadt von Osttimor kommen, weil sie durch Gewalt und Terror aus ihren Häusern vertrieben wurden. PARSEP Drittens die Einreiseverweigerung für dieses Parlament. Die Interfraktionelle Arbeitsgruppe "Osttimor" ist gestern zusammengetreten und hat einen Brief des indonesischen Botschafters geprüft, der den Europa-Abgeordneten das Visum für den Besuch Osttimors verweigert. Eine vielsagende Weigerung von jemandem, der Angst vor diesem Parlament hat, in dem man die Luft der Freiheit, der Demokratie und der Achtung der Menschenrechte atmet. PARSEP Herr Präsident, wir verzichten nicht auf unser Vorhaben, und wir sind der Ansicht, daß das Europäische Parlament weiter auf der Linie der bereits von ihm angenommenen Entschließungen und auch derjenigen Entschließung zusammenarbeiten soll, die heute dem Parlament zur Bestätigung unterbreitet wird und die wir gemeinsam mit Kollegen aus anderen Fraktionen vorschlagen. Wir sind sicher, daß der Weg der Geschichte mit Beharrlichkeit, Ausdauer und Mut zur Achtung der menschlichen Person und zur Freiheit und nicht zu Tyrannei, Gewalt und Mißachtung der elementarsten Menschenrechte führt. PARSEP Herr Präsident, einige meiner Vorredner haben bereits auf den seit langem andauernden Konflikt zwischen Indonesien und dem annektierten Osttimor hingewiesen. Das Europäische Parlament hat die UN-Resolutionen stets unterstützt. Und eigentlich sollten wir angesichts dieser positiven Tatsache dieses Problem auf der internationalen Agenda aufs neue anprangern. Mit Recht wurde auf die geänderte Haltung Australiens, des einzigen Landes, das die Annektierung Osttimors anerkannt hatte, hingewiesen. In Anbetracht des neuen Denkens, das zusehends alle Schichten der Bevölkerung erfaßt, darf auch Osttimor neue Hoffnung schöpfen. Die indonesische Regierung gerät ja zunehmend unter Druck, den Demokratisierungsprozeß einzuleiten und die Eigenheit, die Selbstbestimmung Osttimors und der anderen Gebiete wie Irian Jaya anzuerkennen, deren traditionelle Eigenheiten von der indonesischen Politik bedroht sind. PARSEP Herr Präsident, ich möchte sagen, daß das Problem Osttimors, nachdem die internationale Gemeinschaft es jahrelang vergessen hatte, in letzter Zeit glücklicherweise ein beinahe kontinuierliches und wichtiges Diskussionsthema in den internationalen Institutionen, in den Vereinten Nationen, im amerikanischen Kongreß usw. gewesen ist. Ich möchte auch meine Freude darüber bekunden, daß sich der Rat selbst über diese Angelegenheit bereits geäußert hat. Und ich meine, daß die Kommission selbst es auch schon getan hat. Dieses Parlament hat ebenfalls eine bedeutende Rolle bei der Erörterung dieser Frage gespielt, indem es das Problem Timors und der Verletzung der Menschenrechte behandelt. Wir unterstützen eindeutig diesen Antrag, ich bedauere jedoch, daß in ihn nicht ein Änderungsantrag unseres Kollegen Janssen van Raay eingearbeitet wurde, der vorgeschlagen hatte, daß man anläßlich der Wahlen in Indonesien ein Referendum in Osttimor über die Selbstbestimmung durchführen solle. Ich bestehe auf dem Ausdruck "Selbstbestimmung" und denke, daß tatsächlich dies der Weg sein wird, dem wir folgen müssen und auf dem das Parlament seinen Kampf fortsetzen muß. PARSEP Herr Präsident, wieder haben wir Indonesien und Osttimor unter den dringlichen Fragen dieses Parlaments, wie dies mit der unerläßlichen Ausdauer und Beharrlichkeit periodisch geschehen ist, damit man auf keinen Fall und in keinem Augenblick den heldenhaften, über zwanzig Jahre anhaltenden Kampf eines Volkes um sein Selbstbestimmungsrecht vergessen kann. PARSEP Außerdem, ganz abgesehen von den Erinnerungen, die man lebendig halten muß, gibt es immer neue Gründe, die Indonesien mit seiner militärischen Okkupation und Unterdrückung liefert, um ein nachdrückliches und wiederholtes Auftreten zu rechtfertigen. Nun geht es um die jüngsten Ereignisse in Alas und die gewalttätige militärische Repression Indonesiens, deren Ausmaß und Folgen man kennenlernen muß. Deshalb wiederholen wir die Forderung nach Untersuchungen und einem Besuch in Osttimor, den Indonesien diesem Parlament seit November 1991 verweigert. Und wir prangern auch ein Manöver an, das von einer Schwäche rührt, die man nicht eingestehen, sondern verheimlichen will; es besteht darin, die Anerkennung des Prinzips der Selbstbestimmung zu behaupten, was jedoch unterstellt, Timor sei eine indonesische Provinz, indem man das Zerrbild eines Referendums gleichzeitig mit den indonesischen Wahlen im nächsten Juni stattfinden läßt. PARSEP Herr Präsident! Die Regierung Suharto wurde bereits im vergangenen Frühjahr gestürzt, aber nach 6 Monaten muß Amnesty International feststellen, daß die Zusagen des neuen Präsidenten zu den Menschenrechten nicht eingelöst wurden. Ich bin zutiefst beunruhigt darüber, daß dort mit Gewalt gegen friedliche Demonstranten vorgegangen wird und politische Gefangene nicht aus der Haft entlassen werden. PARSEP Besonders möchte ich auf das Problem Osttimor eingehen. Repressalien haben dort in besorgniserregendem Maße zugenommen. Zuverlässigen Informationen zufolge wurden in dem Gebiet mehr Streitkräfte zusammengezogen, als offizielle Quellen angeben. Glücklicherweise hat sich die Europäische Union in letzter Zeit in ihrer Haltung zu diesem Problem engagierter gezeigt, und wir konnten mit Zufriedenheit beispielsweise die Beschlüsse der Wiener Gipfelkonferenz zu Osttimor zur Kenntnis nehmen. Jüngsten Angaben ist zu entnehmen, daß auch Australien seine Haltung hinsichtlich der Zukunft von Osttimor positiv geändert hat. Das Referendum über die Zukunft von Osttimor ist sorgfältig vorzubereiten. PARSEP Von Herrn Marín möchte ich wissen, ob in der Politik der Europäischen Union ein Wandel hinsichtlich konkreter Aktivitäten in Bezug auf Osttimor zu verzeichnen ist. Vorstellbar wäre beispielsweise ein Büro der Europäischen Union in Osttimor, so wie die Amerikaner ein Büro im Kosovo unterhalten. Es müßte ja nicht den Status einer diplomatischen Vertretung haben, wenn dies zu heikel wäre. Weiterhin möchte ich daran erinnern, daß die Mitgliedstaaten der Europäischen Union und die Union selbst sich aktiv daran beteiligen, zu den kommenden Wahlen in Indonesien am 7. Juni Wahlbeobachter zu entsenden, bei denen es sich nicht nur um Parlamentarier, sondern auch um Bürgerorganisationen handelt. PARSEP Abschließend möchte ich Sie darüber informieren, daß ich zur Zeit im Auftrag der Solidaritätsgruppe Osttimor Verhandlungen mit der indonesischen Regierung führe, mit dem Ziel, daß eine inoffizielle Delegation von Parlamentariern nach Osttimor reisen kann. PARSEP Westsahara PARSEP Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, in der Westsahara erleben wir einen langsamen und allmählichen Aussöhnungsprozeß. Wahrscheinlich ist es noch zu früh, sich in bezug auf den Ausgang optimistisch zu zeigen, doch können wir nicht umhin, den eingeleiteten Prozeß der Vorbereitung auf das Referendum, in dessen Rahmen das Volk dieser Region seine Selbstbestimmung erlangen kann, in gewisser Weise als tragfähig zu betrachten. PARSEP Es ist deshalb außerordentlich wichtig, daß die Europäische Union die Regierung Marokkos und die Frente Polisario nachdrücklich auffordert, uneingeschränkt mit den Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, damit unverzüglich ein freies, faires und unparteiisches Referendum über die Selbstbestimmung dieser früher so hart umkämpften und gepeinigten Region stattfinden kann. PARSEP Herr Präsident, die Europäische Union steht entweder für Demokratie, Menschenrechte, Selbstbestimmung oder für absolut gar nichts. Es gibt eine reale Chance, daß die Vereinten Nationen beschließen, sich Ende dieses Monats aus der widerrechtlich besetzten Westsahara zurückzuziehen, und gerade rechtzeitig arbeitet Kofi Annan gegenwärtig zum 22. Januar für den Sicherheitsrat einen Bericht aus. Ich hatte zuletzt im November das Privileg, in Algerien mit ihm zusammenzutreffen. PARSEP In ihrer Unterstützung für Selbstbestimmung und für ein Ende des Konflikts ist die Europäische Union konsequent geblieben. Jetzt, da ein Referendum näherrückt, möchte ich insbesondere Herrn Marín für seine Arbeit danken und auch meinen Dank für die humanitäre Hilfe und für das Engagement für logistische Unterstützung sagen. PARSEP Wir befinden uns am Vorabend der Beendigung dieses Konflikts, der über 20 Jahre so viel Leid gebracht hat, doch wissen wir, daß das Problem heute - und das ist die Auffassung der Vereinten Nationen - darin besteht, daß Marokko erneut mit Tricks versucht, ein Abkommen zu verzögern und zu blockieren. Marokko - selbstverständlich wieder auf der Tribüne anwesend - kann man nicht daran hindern, sich mit bestimmten Personen des Europäischen Parlaments zu treffen, doch ist es in seiner Lobbyarbeit, in Korrumpierungen und sogar bei Einbruchshandlungen in diesem Gebäude äußerst effektiv. Marokko ist es, das eine friedliche Lösung verzögert. PARSEP Wir im Europäischen Parlament können ein weiteres tun. Von Ihnen, Herr Marín, erwarte ich sogar noch mehr - Sie wissen so viel über dieses Problem, und Sie waren offen für einen Dialog mit Marokko und der Polisario-Front. Lassen Sie die Menschen der Westsahara nicht im Stich. Wir sollten sicherstellen, daß wir voll hinter den Vereinten Nationen und hinter dem Engagement von Kofi Annan und James Baker stehen und daß wir ein Ende des Konflikts für möglich halten. PARSEP Herr Präsident! Ein Unterschied zwischen Angola und Westsahara besteht darin, daß es in der Westsahara einen Waffenstillstand gibt. Waffenstillstand heißt aber noch nicht Frieden. Dort spielt sich einer der letzten Kolonialkonflikte ab. Nachdem die Spanier abgezogen sind und die Marokkaner dieses Land besetzt haben, bedeutet das eine Europäisierung der alten Kolonialpolitik, und deshalb, denke ich, hat die Europäische Union eine Verpflichtung und Verantwortung für diesen Teil der ehemaligen spanischen Kolonialgeschichte. PARSEP Die vertriebenen Menschen dort leben seit Jahrzehnten in Flüchtlingslagern. Seit Jahren läßt Marokko es nicht zu - deswegen ähneln sich die Diskussionen hier über Jahre hinweg -, daß das Referendum stattfinden kann. Jetzt will offenbar die UN garantieren, daß im Dezember 1999 das Referendum stattfindet. Wir hatten es oft gehofft, wir erwarten es für dieses Jahr, und Kofi Annan scheint entschieden zu sein, das hat sein letzter Besuch in dieser Region gezeigt. PARSEP Das heißt, jetzt sind wir auch als Europäische Union gefragt und müssen diesen Prozeß entschieden politisch und logistisch unterstützen. Wir fordern Marokko auf, nicht weiter zu verhindern, daß die wahlberechtigten Menschen erfaßt werden können, und keine Winkelzüge mehr zu betreiben. Es wäre sogar angebracht, direkte Verhandlungen zwischen dem sahaurischen Volk und Marokko voranzutreiben. PARSEP Wir fordern den Rat auf - und die österreichische Präsidentschaft hat hier viele positive Zeichen gesetzt -, daß das Referendum garantiert wird, daß für die Zeit bis dorthin die humanitäre Hilfe fortgesetzt wird. Ich denke, wir brauchen auch Beobachter im Vorfeld des Referendums, nicht nur, wenn das Referendum stattfindet. Wir bitten die Kommission, die Mittel für eine Garantie des Referendums und für die humanitäre Hilfe bereitzustellen. Ein Ansatz bei dem Fischereiabkommen, das mit Marokko ansteht, könnte sein, darauf hinzuwirken, daß dies mit der Durchführung des Referendums verbunden wird. Egal wie es ausgeht, aber Kommission und Rat, die Troika, sollten garantieren, daß neben der UN die Europäische Union die Sicherheit gewährt, daß das Referendum stattfinden kann. Das ist meine Anforderung an die deutsche Ratspräsidentschaft. PARSEP Herr Präsident, einmal mehr stehen wir der Sensibilität dieses Hohen Hauses zu der hier behandelten Angelegenheit einerseits und der Realität der aktiven Rolle der Vereinten Nationen andererseits gegenüber. Ebensowenig darf die bedeutsame humanitäre Hilfe vergessen werden, die geleistet wird und weitergeführt werden muß. Aber während wir diese Tatsache konstatieren, sehen wir zwischen den Dünen der Wüste eine Art Fata Morgana: die Illusion des Referendums, eines Referendums, das nie zu kommen scheint. Dennoch darf man nicht ungeduldig werden, weder seitens der Vereinten Nationen, der internationalen Gemeinschaft, der Polisario oder der marokkanischen Regierung. Die Ungeduld muß unterdrückt werden, damit keine verkapselten Probleme zurückbleiben, die künftige Kriege oder eine ständige Guerilla-Bewegung hervorrufen könnten. PARSEP Deshalb, Herr Präsident, wünschen und wollen wir ein baldiges Referendum, dessen Ergebnis von allen akzeptiert wird. PARSEP Herr Präsident, wir können uns darüber freuen, daß der Generalsekretär der Vereinten Nationen sich persönlich der Angelegenheit der Westsahara angenommen hat. Er ist im November-Dezember dorthin gereist und hat nach seinen Treffen mit den Konfliktparteien eine Reihe von Empfehlungen vorgelegt, um den Friedensprozeß neu zu beleben und für die Einhaltung der Vereinbarungen von Houston zu sorgen. Die Polisario hat sich mit der Umsetzung all dieser Vorschläge einverstanden erklärt, die ein unteilbares Ganzes darstellen. Aber die marokkanische Regierung bleibt bei ihrer ablehnenden Haltung. Wegen ihrer Blockademanöver trägt sie die Verantwortung für die Unterbrechung des Friedensprozesses. Der UN-Sicherheitsrat hat diese Tatsache im übrigen anerkannt. In seiner Resolution vom 17. Dezember begrüßte er die Zustimmung der Polisario und forderte die marokkanische Regierung auf, den Plan der Vereinten Nationen zur Beilegung des Konflikts in die Praxis umzusetzen. PARSEP Wir befinden uns in der letzten Phase des Prozesses zur Vorbereitung des Referendums. Um diesen Prozeß wirklich zu Ende führen zu können, d.h. bis zur Durchführung des Referendums über die Selbstbestimmung im Dezember 1999, müssen die Blockadeversuche der marokkanischen Regierung vereitelt werden. Der Rat und die Regierungen der Mitgliedstaaten können ihren Beitrag dazu leisten, in dem sie sich aktiver für den Erfolg des Friedensprozesses engagieren und dazu sämtliche ihnen zur Verfügung stehenden Mittel gegenüber der marokkanischen Regierung einsetzen, um diese dazu zu bewegen, sämtliche Vorschläge des UNO-Generalsekretärs in die Praxis umzusetzen. Könnte der Rat nicht außerdem einen gemeinsamen Standpunkt festlegen, wie vom Europäischen Parlament am 10. März 1998 gefordert, oder zumindest eine Erklärung verabschieden, in der er sich an die Seite der Vereinten Nationen stellt? PARSEP Wir müssen uns dem Kompromißentschließungsantrag anschließen, um ein Signal an den Rat und an die Regierungen der Mitgliedstaaten auszusenden und die Anstrengungen des Generalsekretärs der Vereinten Nationen zur Vollendung des Referendumsprozesses zu unterstützen. Dieses Referendum, das es dem saharauischen Volk endlich ermöglichen wird, sein Recht auf Selbstbestimmung und auf Unabhängigkeit geltend zu machen, ist der geeignetste demokratische Weg, um eine gerechte und dauerhafte Lösung für die Probleme der Entkolonialisierung der Westsahara zu finden. PARSEP Herr Präsident, Herr Kommissar! Es würde mich freuen, wenn auch die amtierende Ratspräsidentschaft dieser Aussprache beiwohnte. PARSEP Ich möchte nicht an Dinge erinnern, die der Kommission schon bekannt sind: die Bedeutung der Tagung des Sicherheitsrates und die letzte Resolution, die in der Tat, Herr Fabra, bereits etwas von der Ungeduld der internationalen Gemeinschaft widerspiegelt. PARSEP Gewiß können wir geduldig sein, und geduldig zeigt sich die saharauische Bevölkerung, die endlos lange darauf wartet, daß dieses Referendum stattfinden kann. Wir befinden uns in einer wahrhaft delikaten Situation: einerseits aufgrund der Leiden der saharauischen Bevölkerung und andererseits, weil diese Situation des Waffenstillstands - wie ein anderer Redner sagte - eine Grenze haben kann. PARSEP Wir fordern die Europäische Kommission und den Rat auf, angesichts dieser einstimmig angenommenen Resolution des Sicherheitsrates dasselbe zu tun: daß die Kommission, das Parlament und der Rat in einem Dokument - einer Entschließung - klar und deutlich ihre Unterstützung für den Generalsekretär der Vereinten Nationen und für diese Bemühungen zum Ausdruck bringen. PARSEP Ich möchte ebenfalls daran erinnern, Herr Präsident, was der Sicherheitsrat gesagt hat und wir alle wissen: daß die Polisario schon alle vom Generalsekretär vorgeschlagenen Maßnahmen akzeptiert hat und darüber hinaus den Vereinbarungen von Houston und dem Vorschlag des Generalsekretärs nachkommt. Wir wissen auch, daß Marokko die Angelegenheit weiter auf die lange Bank schiebt, offensichtlich auf die Erschöpfung der Bevölkerung und auch auf die Erschöpfung der Geduld der internationalen Gemeinschaft setzt. PARSEP Wir, Herr Kommissar, die wir Marokko so nah sind, dessen Volk und Regierung wir achten und bewundern, müssen seiner Regierung - in Freundschaft aber auch mit Entschlossenheit - sagen, daß sie ihre Zustimmung zum Friedensplan geben muß, daß diese Situation so nicht weiterbestehen kann. Und zwar aufgrund der Tatsache, daß es sich um eine benachbarte Region handelt, in der Nähe der Europäischen Union gelegen, und alle Anstrengungen in diesem Zusammenhang auf die Entwicklung des marokkanischen und des saharauischen Volkes gerichtet sein sollten. PARSEP Herr Präsident, ich glaube, wir alle wollen den Frieden in der Westsahara, und deswegen unterstützen wir wahrscheinlich auch alle die Intention dieser Entschließung. Ich möchte aber doch sagen, persönlich hätte ich es besser gefunden, wenn diese Entschließung nach dem Entschluß des Sicherheitsrates gekommen wäre. PARSEP Ich möchte aber doch auf eins hinweisen: Es ist sicherlich nicht damit getan, daß jeder Mensch mit dem Finger auf Marokko zeigt und sagt, dieses Land verzögert alles. Es gibt auch bei uns gewisse Argumentationen, die wir vielleicht richtigstellen sollten. Wenn man von den Personen spricht, die im Referendum das Abstimmungsrecht haben sollten, kann man nicht einfach diejenigen Personen ausnehmen, die seit weit über zehn Jahren im heutigen Bereich der Westsahara leben, die dort faktisch ihr Lebensrecht erworben haben. Wir reden ja heute in der Europäischen Union, in den verschiedenen Mitgliedsländern auch sehr viel darüber, daß Personen, die eine gewisse Zeit bei uns gelebt haben, sich gewisse Rechte erworben haben. Man kann diese Personen nicht einfach von einem Referendum ausschließen; ebenso muß man die Personen, die in den Flüchtlingslagern in Algerien leben, miteinschließen. PARSEP Erlauben Sie mir aber, doch noch einen ganz kurzen historischen Aspekt hinzuzufügen, weil hier soviel hin und her geredet wird von Kolonialisierung, Rekolonialisierung und so weiter: Das Gebiet der Westsahara hat ja viele Jahrhunderte lang zu Marokko gehört, bevor es in spanisches Territorium überging. Das möchte ich schon noch hinzugefügt haben. PARSEP Herr Präsident, in der letzten Sitzung haben wir eine Aussprache mit dem Rat geführt, und danach stellten zehn Abgeordnete eine mündliche Anfrage. Ich glaube, einiges von dem, was wir damals dem Rat sagten, muß hier wiederholt werden. Als erstes wird festgestellt, daß die europäischen Institutionen bei der Lösung dieses Konflikts nicht sichtbar sind. Es gibt humanitäre Hilfe, es gibt Präsenz, allerdings eine relative Präsenz. Es ist eine größere Beteiligung der Vereinigten Staaten festzustellen, obwohl der Sahara-Konflikt mit der Europäischen Union und einigen Ländern der Europäischen Union in engerer Verbindung als mit den Vereinigten Staaten steht, und dennoch sind sie stärker präsent als wir. PARSEP Zum zweiten, und trotz der Worte von Herrn von Habsburg - den ich achte - ist es Marokko - das muß ein für allemal klar sein -, das das Referendum behindert. Ich möchte nur daran erinnern, daß die Sahara zu Beginn lediglich die spanische Volkszählung mit einer Erhöhung von 10 % akzeptierte, und jetzt haben die Saharauis beim letzten Vorschlag von Herrn Baker 65 000 mögliche Wähler mehr gebilligt. Trotzdem bereitet Marokko noch Schwierigkeiten. Es sieht so aus, als würde sich das Referendum um ein weiteres Jahr verzögern, aber dieses Jahr ist entscheidend. Entscheidend dafür, daß nicht noch mehr Hindernisse gelegt werden auf dem Weg zu einem gerechten Referendum, welches einem sehr tapferen Volk helfen wird vorwärtszukommen, das viel Mut besitzt und sich unter schrecklichen Umständen bildet und um die Gesundheit seiner Menschen sorgt. PARSEP Aus diesem Grund müßte die Europäische Union ein Beispiel geben und diesen Konflikt zu lösen versuchen, ohne dies nur Herrn Baker und den Vereinten Nationen zu überlassen. Sie sollte auch die Vereinten Nationen unterstützen, damit Marokko die Lösung des Konflikts nicht weiter behindert. PARSEP Herr Präsident, ich möchte die volle Unterstützung unserer Fraktion für diese Kompromißentschließung bekunden, vor allem aber die volle Unterstützung für den in der Westsahara laufenden Prozeß des Referendums sowie für die Verpflichtungen, die Marokko, die Frente Polisario und alle beteiligten Parteien in diesem konfliktreichen Gebiet der Welt nun gemeinsamen mit den Vereinten Nationen übernommen haben; volle Unterstützung insbesondere für die von Marokko eingegangenen Verpflichtungen. Ich möchte die Kolleginnen und Kollegen sowie dieses Parlament auffordern, die Menschen nicht von vornherein in Schuldige und Opfer einzuteilen, handelt es sich doch um einen Prozeß, der noch im vollen Gange und durch Schwierigkeiten gekennzeichnet ist, die ich nicht verhehlen möchte; wir haben es mit einer Situation zu tun, die sich in der Entwicklung befindet und die große internationale Aufmerksamkeit erfordert, die aber ganz gewiß kein Eingreifen von uns verlangt, das stärker ist, als dies angesichts der anstehenden Probleme notwendig wäre. PARSEP Hierzu bekräftige ich meine volle Unterstützung und die Unterstützung unserer Fraktion. PARSEP Herr Präsident, Herr Kommissar! Was wir hier erleben, ist ein eindeutiges Ungleichgewicht zwischen dem Beharren dieses Parlaments auf dem Thema Westsahara und dem Schweigen des Rates. PARSEP Wir haben vor Monaten den Entwurf einer Empfehlung angenommen. Darüber hinaus fand im Dezember eine Aussprache mit mehr als zehn Anfragen statt. Und heute diskutieren wir einen sicher praktisch von allen Fraktionen dieses Hohen Hauses unterzeichneten Entschließungsantrag. PARSEP Dennoch hält der Rat an seinem ursprünglichen - wichtigen, aber einfachen - grundsätzlichen Standpunkt fest, indem er sagt, daß er die Selbstbestimmung der Westsahara und die Resolution der Vereinten Nationen unterstütze, den zweiten erforderlichen Schritt aber nicht wagt: dem Generalsekretär bei der Erfüllung seiner Aufgabe zur Seite zu stehen, damit diese Resolutionen des Sicherheitsrates umgesetzt werden und im festgelegten Zeitraum ein freies Referendum über die Selbstbestimmung vorbereitet und durchgeführt werden kann. PARSEP Wie kann die Unterstützung des Generalsekretärs erreicht werden? Meiner Ansicht nach, indem wir zum Ausdruck bringen, welche Seite die Einhaltung des internationalen Rechts behindert. Und diese Seite ist jetzt eindeutig das Königreich Marokko. PARSEP Ich glaube also, der Rat sollte sich darüber klar sein, daß politischer Druck - natürlich bei gleichzeitiger Zusammenarbeit - unerläßlich ist, um in diesem Konflikt präsent zu sein und dieser Situation ein Ende zu setzen. PARSEP Kinderhandel in Guatemala PARSEP Herr Präsident, in Guatemala machen internationale Banden mit dem illegalen Babyhandel das große Geld. Selbstverständlich muß dieser gesetzwidrige und menschenverachtende Mißbrauch von Armut entschlossen bekämpft werden. Zu meinem Bedauern findet ein jüngst erschienener UNICEF-Bericht, ein "fidadigna" -Bericht, in dieser Entschließung keine Erwähnung. PARSEP Die Union sollte bei der guatemaltekischen Regierung darauf dringen, daß sie die entsprechenden internationalen Übereinkommen unverzüglich ratifiziert. Was hat die Bevölkerung an einer Regierung, die den Verkauf ihrer eigenen Bürgerinnen und Bürger zuläßt. Die Union ist gefordert, auf der Empfängerseite für Wachsamkeit und Kontrollen in bezug auf Babys aus Guatemala zu sorgen. Zudem sollte die Union die Förderprojekte für gesetzliche Adoptionsprogramme in Guatemala vor Ort unterstützen. Im 10. Jahr der UN-Konvention über die Rechte des Kindes verdienen Maßnahmen zum Schutz eben dieses Kindes unsere größte Publizität und höchste Priorität. PARSEP Herr Präsident, mein Vorredner hat den Ernst der Lage eingehend geschildert. Ich darf folgendes hinzufügen. Wenn wir in Guatemala jetzt nicht dort einschreiten, wo es möglich ist, dann wird sich das Problem auch in andere Länder verlagern. Diese Gefahr ist übrigens latent. Wir müssen auch andernorts - zur Zeit sicherlich ganz besonders in Osteuropa - sehr auf der Hut sein. An sich bin ich jedoch mit dem Kompromißtext zufrieden. Erfreulicherweise ist er, wie groß das Problem auch sein mag, konkret und übersichtlich, und gibt dem Kommissar und seinen Leuten eine Möglichkeit an die Hand, in Kontakt mit der guatemaltekischen Regierung aktiv zu werden. Offensichtlich werden die von uns erwähnte Organisation Casa Alianza und ihr Leiter, die den Stein ins Rollen gebracht haben, nun selbst bedroht. Diese Organisation und ihre Mitglieder, und in diesem Fall sicherlich auch Bruce Harris, verdienen Unterstützung von seiten Europas. PARSEP Auch ich bedauere, daß der UNICEF-Bericht keine Erwähnung findet. Leider ist der in meinem ursprünglichen Text geforderte DNA-Test ebensowenig übernommen worden, und ich befürchte, die Liberalen werden daran mitgewirkt haben. England verlangt von adoptionswilligen Eltern bereits einen Nachweis, daß die rechtmäßigen Eltern ihr Kind abgegeben haben. Zur Zeit werden nämlich falsche Mütter und andere arme Frauen angeheuert, sie werden zur Botschaft geschickt und müssen dort sagen: Ich gebe mein Kind ab. Dafür bekommen sie Geld. Andere Mütter aber haben ihr Kind verloren. Ein DNA-Test, wie ihn England fordert, beweist, daß die richtigen Eltern das Kind abgeben. Deshalb plädiere ich auch in Europa für einen DNA-Test. PARSEP Herr Präsident! Kinderhandel ist in Guatemala ein gutes Geschäft. Eine regelrechte Mafia entführt dort Kinder, überredet arme Frauen zur Abgabe, fälscht Geburtsscheine und verkauft die Kinder ins Ausland. Ein Notar reicht, um eine Adoption zu bestätigen. Preise von 15.000 bis 20.000 Dollar für ein Kind sind keine Seltenheit. Laut Guatemalas Gesetzbuch ist Kinderhandel kein Verbrechen, eine Bestrafung ist nicht vorgesehen. Alle Länder der Region haben in den letzten Jahren ihre Gesetze geändert, um diesem menschenverachtenden Mißbrauch ein Ende zu setzen, nur Guatemala noch nicht. Dafür ist jetzt höchste Zeit. PARSEP Ebenso muß Guatemala unverzüglich die Haager Konvention zur Adoption ratifizieren und durch die Inkraftsetzung des Kinder- und Jugendkodex seinen Verpflichtungen im Rahmen der UN-Kinderkonvention nachkommen. Adoptionen sind bisweilen ein letzter Rettungsanker. Das Kind sollte dabei möglichst in kultureller und geographischer Nähe zu seiner Herkunft bleiben. Unter keinen Umständen aber sind Adoptionen ein Beitrag zur Entwicklungshilfe. Enwicklungshilfe bedeutet nämlich, daß die Voraussetzungen dafür geschaffen werden, daß die Kinder im eigenen Land aufwachsen können. Das bitte ich doch festzuhalten. PARSEP Herr Präsident, wieder einmal haben wir Anlaß, uns für das Schicksal der Kinder dieser Welt einzusetzen. PARSEP Heute steht die Adoption von guatemaltekischen Kindern zur Diskussion. Natürlich geht es nicht darum, die Adoptionen auf internationaler Ebene generell zu verurteilen, sondern darum, sich darüber Gedanken zu machen, unter welchen Bedingungen sie praktiziert werden. In diesem Zusammenhang ist Guatemala zum Schauplatz eines echten Babyschwarzhandels geworden. So sind 1997 schätzungsweise mehr als 2000 Kinder zum Preis von 15 bis 20 000 Dollar verkauft worden. Man kann sich ohne Schwierigkeiten vorstellen, daß ein so lukratives Geschäft skandalöse Praktiken seitens der Schwarzhändler zur Folge hat, die vor nichts zurückschrecken, um ihren zweifelhaften Handel zu schützen. Sie zögern beispielsweise nicht, diejenigen einzuschüchtern oder sogar zu bedrohen, die versuchen, diese Adoptionen auf moralischere Grundlagen zu stellen. PARSEP Die Mitgliedstaaten sollten daher für die Einhaltung der Rechtsvorschriften im Bereich der internationalen Adoptionen sorgen, vor allem, wenn es um Kinder aus Guatemala geht. Außerdem - und das ist vielleicht das wichtigste - muß die guatemaltekische Regierung dazu bewegt werden, in dieser Frage größere Strenge walten zu lassen, zumal durch den Hurrikan Mitch die Zahl der für eine Adoption in Frage kommenden Kinder erneut angestiegen ist, was uns Anlaß zu verstärkter Wachsamkeit sein muß. PARSEP Herr Präsident, Herr Kommissar! Es dürfte klar sein, daß es Menschen gibt, die sich an einem Handel bereichern, der der abscheulichste und widerlichste ist: dem Kinderhandel. PARSEP Ich glaube auch, daß die Europäische Union ihren Einfluß auf die guatemaltekische Regierung geltend machen muß, um diesen Handel zu unterbinden. Eine Möglichkeit wäre nach meiner Auffassung die Unterstützung der Generalstaatsanwaltschaft Guatemalas, die offensichtlich über die Rechtmäßigkeit dieser Adoptionen wacht. PARSEP Wir sind keinesfalls gegen die legalen Adoptionen. Wir glauben, daß sie viele Kinder in einer Reihe von Ländern vor einem unsicheren und schlimmen Schicksal bewahren: Aber ich teile die Meinung eines meiner Kollegen in dem Sinne, daß es, wenn in diesen Ländern bessere Lebensbedingungen existieren würden, am besten wäre, wenn die Kinder in ihrer Heimat blieben. PARSEP Auf jeden Fall muß der gräßliche Kinderhandel unterbunden werden, der der abscheulichste Handel ist, den es gibt. PARSEP Herr Präsident, dieses Problem des illegalen Handels mit Kindern in Guatemala oder Kindern aus Guatemala läßt sich in ein viel umfassenderes Gesamtbild einfügen, das viele andere Entwicklungsländer betreffen könnte. Aber Tatsache ist, daß der Ursprung des Problems häufig in den entwickelteren Ländern zu suchen ist, in denen gut strukturierte Händlernetze existieren, die Erfahrung sowohl im Kinder- und Frauenhandel als auch im Organhandel besitzen. PARSEP Ich glaube, Herr Präsident, daß die Entschließungen dieses Parlaments von Objektivität und Strenge getragen sein müssen, insbesondere wenn sie sich auf befreundete Länder wie Guatemala beziehen, ein Land, dessen von der Regierung unter Präsident Arzú erreichte Fortschritte bei der Stärkung des Friedensprozesses, der Demokratisierung Guatemalas und der Konsolidierung des Rechtsstaats von diesem Parlament wiederholt anerkannt wurden. PARSEP Es ist wahr, daß Fälle von Kinderhandel in diesem Land aufgedeckt wurden, aber es stimmt auch, daß es dafür in diesem Land reichliche Erfahrungen aus dem bedauerlichen jahrzehntelangen Bürgerkrieg gibt, aus dem eine große Zahl von Waisen hervorgegangen ist. Diese Lage wird noch zusätzlich durch die schlimmen Folgen des Wirbelsturms Mitch verschärft. PARSEP Die Mission der Vereinten Nationen in Guatemala hat das ausdrückliche Mandat, über die Menschenrechte in diesem Land zu wachen, und meiner Meinung nach ist es wichtig zu unterstreichen, daß Guatemala Mitglied der Menschenrechtskommission der Vereinten Nationen ist. PARSEP Mir erscheint es gerecht anzuerkennen, Herr Präsident - und ich freue mich über die Anwesenheit des verantwortlichen Kommissars, Herrn Marín, am heutigen Nachmittag -, daß die Europäische Kommission angesichts der Auswirkungen dieses Wirbelsturms schnell und effizient reagiert hat, und wir hoffen, daß zügig ein Wiederaufbauplan für die Region gemäß den Ankündigungen des Kommissars vorgeschlagen werden kann. PARSEP Deshalb möchte ich nochmals die Notwendigkeit zur Intensivierung der Zusammenarbeit mit Guatemala und ganz Mittelamerika und vor allem, Herr Präsident, zur Intensivierung der Aktionen, die der Linderung der Leiden der Bevölkerung und insbesondere der Kinder dienen, betonen. PARSEP Herr Präsident, 1997 haben sich internationale Adoptionen in Guatemala verdoppelt: es fanden über 2 000 statt, zu einem Preis von durchschnittlich 15 000 bis 20 000 Dollar. Am meisten betroffen macht uns die Tatsache, daß im derzeitigen guatemaltekischen Strafrecht Kinderhandel nicht als Verbrechen eingestuft und für Kindesraub lediglich eine Bewährungsstrafe von einem Jahr verhängt wird. PARSEP Wir halten es jedoch für unmöglich, internationale Adoptionen als solche zu bestrafen, weil sie, wenn sie ordnungsgemäß und mit entsprechenden Garantien für das Baby bzw. Kind durchgeführt werden, häufig die Chance für ein besseres Leben bieten und darüber hinaus eine wichtige Form der internationalen Zusammenarbeit darstellen. PARSEP Wir bringen unsere ernsthafte Besorgnis über eine weitere Nachricht zum Ausdruck, der zufolge Personen, die sich für die Verhinderung des illegalen Kinderhandels einsetzen, in Guatemala bedroht und eingeschüchtert werden, und fordern die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, bei der guatemaltekischen Regierung nachdrücklich darauf zu dringen, daß sie darüber wacht, daß die Adoptionsverfahren mit allen nationalen und internationalen Rechtsgarantien durchgeführt werden und die Sicherheit der Mitarbeiter der Justizorgane, die sich mit dem illegalen Kinderhandel beschäftigen, gewährleistet wird. PARSEP Friedensprozeß in Kolumbien PARSEP Herr Präsident, in den letzten dreißig Jahren hat Kolumbien viel Schlimmes erlebt. Zehntausende von Toten, gigantische Arbeitslosigkeit und bescheidendes Wachstum gemessen an den Möglichkeiten des Landes. Die "narcotraficantes" machen das große Geld. 80 % der in den USA verkauften Drogen stammen aus Kolumbien. PARSEP Präsident Pastrana hat wieder Hoffnungen in uns geweckt und den Friedensgesprächen einen neuen Impuls verliehen. Bedauerlicherweise hat der Führer der FARC seine Teilnahme in letzter Minute abgesagt. Selbstverständlich muß die Union diesen Friedensprozeß fördern und ihren Beitrag leisten. Wie ein jeder weiß, können Stabilität und Frieden die Wirtschaft entscheidend voranbringen. PARSEP Ich hoffe mit allen, viele Kerzen für welche Maria auch immer anzünden zu können. Ich darf dem Kommissar eine Frage zum Friedensprozeß stellen. In der Comunidades de Paz, einer Dorfgemeinschaft, die vor einem Jahr im Norden Kolumbiens bei Apartadó und Río Sucio erricht worden ist, gibt es einige ECHO-Projekte. Vor einem Monat weilte ich dort. Auf einem Feld stand ein Schild: ECHO baut hier ein Krankenhaus. Die Leute dort sagten mir, ihnen sei das vor acht Monaten versprochen worden, das Geld aber sei offensichtlich in Bogota versickert. Bogota sei muy, muy, muy, lejos de aquí . Sie werden mir sicherlich nicht sogleich eine Antwort geben können, vielleicht aber könnten Sie sich diese Frage notieren, und zu einem späteren Zeitpunkt werde ich mich dann persönlich an Sie wenden. PARSEP Herr Präsident, zu Beginn dieses Beitrags möchte ich den Präsidenten Pastrana aufrichtig beglückwünschen zu seinem Wirken für den Frieden in seinem Land, denn die Gespräche von San Vicente haben reale Erwartungen geweckt, und das Mandat für den Frieden, das zehn Millionen Bürger an den Urnen zum Ausdruck brachten, wird erfüllt. PARSEP Aber es muß auch gesagt werden, daß die FARC den historischen Moment verstanden und die Herausforderung angenommen haben, ausgehend vom Dialog am Aufbau dieses neuen Raums mitzuwirken. Dies muß betont und anerkannt werden, wie auch anerkannt werden muß, daß es in der Agenda des Präsidenten Pastrana Übereinstimmungen mit den Vorschlägen der Guerilla gibt. Nach dem gestrigen Treffen beginnen sich die Wege zum Frieden mit größerer Deutlichkeit abzuzeichnen. PARSEP Dennoch hat der Frieden sehr mächtige Feinde. Bei dieser Gelegenheit müssen auch der Paramilitarismus angeprangert und die Verbrechen verurteilt werden. Mehr als hundert Personen wurden mit dem alleinigen Ziel ermordet, den Frieden zu behindern. Das ist ein Frontalangriff auf die Gesellschaft. Der Wille zur Bekämpfung des Paramilitarismus ist entscheidend, um vorwärtszukommen, wozu die Ausmerzung des Drogenhandels und der Korruption - dies alles steht in der Agenda -, aber vor allem der Kampf gegen die Straffreiheit gehören, um die Ausweitung der Menschen- und Bürgerrechte auf die gesamte Bevölkerung zu gewährleisten. Es sind die Wege des Friedens, die sich im Bürgermandat manifestieren, und man darf die Stimme des Volkes nicht überhören und ebensowenig den Weg mit Opfern pflastern. Die Regierung hat die Aufgabe, den Rechtsstaat auszubauen und zu festigen sowie jene zu schützen, die für die Würde und die Prinzipien der Demokratie kämpfen. PARSEP Aber wir können auch einige Bitten äußern, und ich habe drei. Die erste Bitte ist an die Guerilla gerichtet: Mögen sie alle zivilen Geiseln freilassen. Ich muß auch der Guerilla danken, daß sie die europäische Entwicklungshelferin Camino Villanueva freigelassen hat. Und ich möchte eine Bitte an die Kommission richten, wenn es möglich ist, und fragen: Was könnte der Beitrag der Europäischen Union zum Aufbau dieses Raums des Friedens sein? Denn es gibt Hoffnung in Europa, und ich glaube, daß auch wir eine Antwort geben können. PARSEP Herr Präsident! Einen Frieden ohne Menschenrechte gibt es nicht. Das haben wir auf unserer Delegationsreise nach Kolumbien im Dezember immer wieder erfahren. Das haben auf grausame Weise die weit über hundert Morde der Paramilitärs gerade erst wieder klargemacht. Die Paramilitärs sind keine Verhandlungsparteien in Friedensgesprächen. Die Paramilitärs sind kriminelle Banden, die sofort aufgelöst werden müssen. Ihre Mitglieder wie ihre Finanziers gehören vor Gericht, und alle ihre Helfer in Staat und Sicherheitskräfte gilt es sofort zu entlassen. Denn erst wenn das Recht auf Leben in Kolumbien garantiert ist, gibt es Hoffnung auf einen wirklichen Frieden. Das bedeutet auf seiten der Kriegsparteien die sofortige Achtung des humanitären Rechts. Das bedeutet auf seiten des Staates Schutz der Opfer, darunter der mehr als 1 Million Vertriebenen, viele von ihnen Schwarze und Indígenas. Schluß mit der Straflosigkeit, Reform der Justiz, besonders der Militärgerichtsbarkeit! Die Agrarreform ist einzuleiten, und es sind wirtschaftliche und soziale Gerechtigkeit zu schaffen. PARSEP Hier ist auch die Europäische Union gefragt. Hier ist Hilfe zu leisten, anstatt sich in Exportwettläufen zu profilieren. Wir müssen gerechte Preise bezahlen und für eine regionale Entwicklung sorgen. Denn: Frieden steht am Ende dieses Prozesses, nicht am Anfang! PARSEP Herr Präsident, ich kann mich den Worten meiner Vorredner eigentlich nur anschließen. Wir müssen uns doch fragen, wann dieses Karussel aus Gewalt, Mord, Enführungen und Geiselnahmen in diesem Land nun endlich endet, wann endlich die politischen Kräfte und die verantwortlichen Demokraten stark genug sein werden, die Waffen schweigen zu lassen und Korruption und Drogenhandel zu besiegen. PARSEP Die Regierung Pastrana - und wir beglückwünschen sie dazu - beginnt mit der Kraft einer neuen Regierung, jetzt mit der stärksten Konfliktpartei zu verhandeln, mit allen Schwierigkeiten, die das bedeutet. Wir können nur hoffen, daß auch mit den anderen Gruppen Verhandlungen folgen, daß Entführungen, Geiselnahmen, Mord von seiten der paramilitärischen Gruppen, aber auch der Guerilla enden und daß endlich auch das Militär versteht, daß es nicht nur als Verteidiger der Staatsmacht im militärischen Sinn auftreten soll, sondern auch als Verteidiger von demokratischen und humanen Verhaltensweisen. Auf diesem Gebiet hat sowohl das Militär, aber auch - wie schon gesagt wurde - der Rechtsstaat Kolumbien, so er einer werden will, wirklich noch sehr viel zu lernen, und wir müssen ihm dabei helfen. PARSEP Es ist entwürdigend für ein Land, an der Spitze einer solchen Negativliste zu stehen. Noch grausamer und schlimmer ist es aber für seine Menschen. Wir fordern die Regierung auf und unterstützen sie darin, die Verteidiger der Menschenrechte zu schützen, und wir unterstützen ihre Bemühungen um Frieden und Gerechtigkeit. PARSEP Bei unserer Reise nach Bogotá im Dezember haben wir auch mit der UNO-Hochkommissarin für Bogotá gesprochen, die sich mit sehr viel Mut für die Menschenrechte eingesetzt hat. Es war die Frage, ob dieses Amt erhalten bleiben könnte. Wir hoffen das sehr, und das ist auch meine Frage an die Kommission, ob sie alles tut, damit dieses Amt, das in Kolumbien hochgeschätzt ist, auch erhalten bleibt. PARSEP Herr Präsident, Herr Kommissar! Ich glaube, wir alle begrüßen die Friedensvorschläge, aber es kann unmöglich Frieden geben, wenn, wie andere Kollegen sagten, in den vergangenen Tagen über 100 Bauern, Frauen und Kinder wahllos ermordet wurden. PARSEP Ich habe hier einen Artikel von einem Kolumbianer, der bei Justicia y Paz arbeitet, der besser als wir ausdrücken kann, welches die Voraussetzungen zur Erreichung des Friedens in Kolumbien wären, und da geht es nicht nur darum, sich zum Gespräch zusammenzusetzen. Er nennt in diesem Zusammenhang die Reform des Agrargesetzes, denn den Bauern muß der ihnen geraubte Boden zurückgegeben werden, ferner ein Gesetz über die natürlichen Ressourcen und das Erfordernis, daß vier Grundbedürfnisse erfüllt werden: Wohnung, Gesundheit, Bildung und Beschäftigung. Das heißt, es muß ein Existenzminimum gesichert werden können, das verhindert, daß es so weitergeht, nicht nur mit den Morden, sondern auch nicht mit einem Untergrundkrieg, der die Menschen ebenso umbringt. PARSEP Herr Präsident, seit Donnerstag, dem 7. Januar, wurden 100 bis 150 Menschen in einer Serie brutaler Massaker, vorwiegend verübt durch die AUC-Paramilitärs, getötet. Das waren keine willkürlichen Massaker: Die Paramilitärs hatten Listen mit Namen - insbesondere von Aktivisten und leitenden Personen von Kommunen -, und sie richteten die Menschen auf diesen Listen hin. Viele der Opfer der letzten Tage wurden vor ihrer Ermordung grausam gefoltert, und die meisten der Angriffe der Paramilitärs gab es im Norden des Landes. PARSEP So müssen wir, während wir die an jenem Tag, Donnerstag, dem 7. Januar, aufgenommenen Friedensgespräche zwischen Präsident Pastrana und den Guerillas der FARC begrüßen, gleichzeitig die Tatsache verurteilen, daß die Paramilitärs diese Friedensgespräche zu sabotieren versuchen. PARSEP Der kolumbianische Präsident hat seine Regierung verpflichtet, entschieden gegen diese illegalen paramilitärischen Kräfte vorzugehen. Am Montag, dem 11. Januar, bekräftigte Herr Pastrana in dem der FARC vorgelegten Vorschlag seiner Zehn-Punkte-Tagesordnung die ausschließliche Verantwortung des Staates zur Entwaffnung der Paramilitärs. Doch das ist einfach nicht geschehen. Im Gegenteil, es gibt gut belegte und international bestätigte Beweise aktiver, laufender Absprachen zwischen der kolumbianischen Armee und diesen paramilitärischen Gruppen. PARSEP Zum Abschluß dieser Aussprache frage ich den Herrn Kommissar, ob er sich dafür einsetzen könnte, dringend bei der kolumbianischen Regierung vorstellig zu werden, um die Notwendigkeit sofortiger und entschiedener Aktionen gegen die paramilitärischen Gruppen zum Schutz des zerbrechlichen Friedensprozesses und zur Verhinderung künftiger tragischer Verluste an Leben, insbesondere während der Friedensgespräche dieser nächsten Wochen, zu erörtern. PARSEP   Herr Präsident, Kolumbien ist ein Land, das eine schwere Zeit durchlebt, mit einem verdeckten Bürgerkrieg seit über 40 Jahren, mit zwei großen Guerillagruppen, die ein Drittel des Landes kontrollieren und die täglich Zusammenstöße mit der Armee haben, mit zahlreichen paramilitärischen Gruppen, die danach trachten, durch Massaker Terror unter der Bevölkerung zu verbreiten, mit zur Zeit 1 500 entführten Personen, mit zwei gescheiterten Friedensprozessen in den letzten Jahren und mit Zehntausenden von Toten.  PARSEP Inmitten dieser komplizierten Situation entsteht eine neue Chance für den Frieden auf Initiative des neuen Präsidenten Pastrana. Einer Initiative, die meiner Ansicht nach die allgemeine Befindlichkeit der Kolumbianer aufgreift. Vor kurzem hatte ich mit einer Gruppe Abgeordneter die Gelegenheit, die Lage in Kolumbien aus der Nähe kennenzulernen und mit praktisch allen Ministern Pastranas, mit den gesellschaftlichen Kräften und den wichtigsten Gewerkschaften Gespräche zu führen. Die Schlußfolgerung, zu der ich persönlich gekommen bin, ist, daß ein realer und echter Wunsch nach Frieden besteht, begleitet von der Überzeugung, daß der Prozeß lang und schwierig sein wird und daß vor allem die internationale Hilfe auf politischer und wirtschaftlicher Ebene benötigt wird. PARSEP Wir sind in unserer Fraktion der Auffassung, daß das Europäische Parlament und die Europäische Union insgesamt eine wichtige Rolle im Friedensprozeß Kolumbiens spielen können, indem sie die Unterstützung dafür internationalisieren und sich den Seiten in den Aspekten zur Verfügung stellen, in denen sie hilfreich sein können. PARSEP Sierra Leone PARSEP Herr Präsident! Wir sind enttäuscht und entrüstet, daß in Sierra Leone der Bürgerkrieg wieder ausgebrochen ist. Wir hatten gehofft, daß es zwischen Regierung und der Revolutionary United Front zu einem stabilen Frieden kommen könnte, nachdem der Präsident und die zivile Regierung im März 1998 wieder die Geschäfte bestimmt haben. PARSEP Um den Frieden wiederherzustellen, sollten wir alles unternehmen, und fordern die beiden Konfliktparteien auf, umgehend einen Waffenstillstand zu vereinbaren, Verhandlungen aufzunehmen - und ich denke, diese Verhandlungen müssen wir unterstützen -, die Menschenrechte voll zu achten und die internationalen Konventionen zur Achtung der Menschenrechte anzuerkennen. Für die bedürftige Bevölkerung, die immer unter diesen Konflikten leidet, ist es notwendig, humanitäre Hilfe zu leisten. Wir wollen, daß in diesem Land keine Hungersnot entsteht, die Flüchtlinge in den Nachbarländern müßten versorgt werden, und demnach ist es dringend notwendig, daß zunächst einmal ein Waffenstillstand erreicht wird. PARSEP Herr Präsident, es ist in diesem Parlament bereits alles zu der wenn auch etwas ungeschickt ausgeübten Legitimität von Präsident Kabbah und zur Illegitimität der RUF und des aufständischen Militärs gesagt worden. Ich werde also auf diese Frage nicht näher eingehen und stattdessen, ausgehend vom Beispiel Sierra Leones, folgende allgemeine Feststellung treffen: Wir haben es hier mit einem dreifachen Scheitern zu tun, wenn es um instabile Länder geht, nämlich dem Scheitern der UNO, der OAU und - das muß ebenfalls gesagt werden - der Diplomatie der Union. PARSEP Im Falle der UNO gilt, daß, sobald eine Angelegenheit den Amerikanern nicht ernst genug erscheint, um sich das Recht anzumaßen, das Völkerrecht geltend zu machen und militärisch einzuschreiten, die Vereinten Nationen Demütigungen, Abfuhren und Rückschläge hinnehmen müssen. Die Liste dieser Mißerfolge ist sehr lang: Sie reicht von den Blauhelmen im ehemals Belgisch-Kongo bis hin zur Eingreifmission in Sierra Leone. Und sie wird auch solange nicht abgeschlossen sein, wie die UNO nicht mit ständigen militärischen Kräften ausgestattet wird, um die Einhaltung des Völkerrechts, das sie schaffen will, durchzusetzen. PARSEP Was die Organisation der Afrikanischen Einheit betrifft, so trägt sie einen dermaßen unzutreffenden Namen, daß sie eher Organisation der stillschweigenden Komplizenschaft der afrikanischen Staatschefs genannt werden sollte. Sie hat beschlossen, ihre Zuständigkeiten an regionale Mächte abzutreten. Kümmert sie sich in der Zwischenzeit um Entwicklung und demokratischen Fortschritt, die dazu beitragen könnten, die Spannungen abzubauen? Ganz und gar nicht. Seit ihrer Gründung sorgt sie nahezu ausschließlich dafür, daß die alten Kolonialgrenzen respektiert werden, d.h. sie garantiert den Fortbestand des Machtsystems ihrer Mitglieder. PARSEP Und was schließlich die Europäische Union betrifft, so müssen wir ganz klar sagen, daß sie in Sierra Leone wie anderswo auf dramatische Weise abwesend ist, da sie es nicht verstanden hat, ihre wirtschaftliche Unterstützung mit einem echten diplomatischen Einfluß zu verknüpfen. Sie läßt damit der postkolonialen Diplomatie ihrer Mitglieder freie Hand, die in der Vergangenheit zuweilen ihren Hang, Krisen zu schüren, und in allen Situationen ihre Unfähigkeit, Krisen zu meistern, unter Beweis gestellt hat. PARSEP Herr Präsident, in den vergangenen Monaten mußten wir uns bereits bei mehreren Gelegenheiten mit der sich zuspitzenden Lage in Sierra Leone befassen. Tatsächlich hat sich in diesem Land die Situation in den letzten Jahren zunehmend verschlechtert, was sowohl in politischer Hinsicht als auch für die Lebensbedingungen der Bevölkerung gilt. PARSEP Da die Rebellen immer wieder das Land zu erobern versuchen, kam es in den letzten Wochen erneut zu blutigen Zusammenstößen, die weitere Tausende Opfer gefordert haben und die Zivilbevölkerung in eine noch dramatischere Lage brachten. PARSEP Erst in diesen Stunden erreichte uns darüber hinaus die Nachricht von der Entführung des Erzbischofs von Freetown, Joseph Hendri Ganda, die auf die Geiselnahme italienischer Missionare folgte, von denen sich einer, der weise Pater Mario Guerra, immer noch in der Gewalt der Rebellen befindet. PARSEP Angesichts dieser Situation betrifft die erste und dringendste Forderung selbstverständlich die sofortige Erreichung eines Waffenstillstands und die Freilassung aller Geiseln sowie die Befriedigung der dringendsten Bedürfnisse der Bevölkerung. PARSEP Es ist unerläßlich, den Greueltaten an der Zivilbevölkerung unverzüglich ein Ende zu bereiten und dafür Sorge zu tragen, daß die Hilfskräfte ihren Aufgaben nachgehen können. PARSEP Gleichzeitig mit der Wiederherstellung der Kontrolle der legitimen Regierungskräfte über das Land muß jedoch ein tiefgehender nationaler Vermittlungs- und Versöhnungsprozeß eingeleitet werden, denn nur so wird es möglich sein, dem Land ein stabiles politisches und institutionelles Gefüge zu geben und künftige Tragödien zu verhindern. PARSEP Die Rolle der Europäischen Union muß dabei naturgemäß darin bestehen, auch in diesem Fall mit Maßnahmen der humanitären Hilfe einzugreifen, um die dringenden Bedürfnisse der Bevölkerung sowie der Tausenden von Flüchtlingen in den Nachbarländern zu befriedigen; zugleich muß sie sich aber auch für die Förderung des Dialogs, der Aussöhnung und der Wahrung der Menschenrechte einsetzen, indem sie erforderlichenfalls auch eine eigene Initiative auf den Weg bringt. PARSEP Herr Präsident, Herr Kommissar und in absentia die deutsche Ratspräsidentschaft, die nicht unter uns weilt: Wir alle sind bestürzt. Genau das ist der Ausdruck, den der Beobachter des UNHCR angesichts der Ereignisse in Sierra Leone benutzt hat. PARSEP Noch vor kurzer Zeit konnten wir im Fernsehen furchtbare Szenen sehen: was die Rebellenarmee von Foday Sankoh mit schrecklichem schwarzen Humor als den "kurzen Ärmel" und den "langen Ärmel" bezeichnete, je nachdem, wie den Zivilpersonen, Kindern und Frauen die Arme abgeschnitten wurden, kurz unter der Schulter oder auf Höhe des Handgelenks. PARSEP Herr Präsident, die internationale Gemeinschaft hat zweifellos eine Verantwortung in dieser Hinsicht. Aber ebenso müssen die Einwohner von Sierra Leone selbst und vor allem die politischen und militärischen Kräfte eine Lösung für ihr Problem finden. In diesen Tagen werden dafür Anstrengungen unternommen. Man konnte das erstaunliche Spektakel des oben erwähnten Rebellenführers verfolgen, der von nigerianischen Kräften im Flugzeug von Freetown, der Stadt, in der er im Gefängnis sitzt, nach Conakry zu Verhandlungen gebracht wurde, bei denen er seine Freilassung als Vorbedingung stellt. Wenn diese Freiheit dazu beitragen würde, daß die ihm unterstehenden Kräfte nicht mit so brutaler Grausamkeit vorgehen würden und eine Regierung, die wir für zivil halten und die Mitglieder der Militärjunta standrechtlich erschießt, nicht mit gleicher Münze zurückzahlen würde, hätten wir schon etwas erreicht. PARSEP Herr Präsident, zwei exzellente spanische Journalisten - Javier Reverte und Alfonso Armada -, wie es sie zweifellos auch in anderen Ländern gibt, haben unlängst sehr gute Bücher über das subsaharische Afrika veröffentlicht und uns alle zum Verstehen aufgefordert. Ich glaube, wir müssen dieses Verständnis haben, aber wir müssen auch das Bedürfnis haben, von den bewaffneten Bürgern Sierra Leones zu fordern, sich einfach wie Menschen zu verhalten. PARSEP Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, es ist äußerst wichtig, daß diese Entschließung im Parlament vorgelegt wurde, denn sie kann einen wenn auch kleinen Beitrag dazu leisten, daß in Sierra Leone etwas wiederhergestellt wird, was dort und inzwischen auch in vielen anderen Ländern des subsaharischen Afrika gegenwärtig fehlt, nämlich ein Minimum an Staatshoheit. PARSEP In diesem Gebiet tritt nämlich inzwischen der Staat als solcher überhaupt nicht mehr in Erscheinung. Bewaffnete Banden, Kriegsgewinnler, Waffen- und Schwarzhändler, die vor allem die reichlich vorhandenen Rohstoffe verschieben, entscheiden über gute und schlechte Zeiten und mißachten dabei die elementarsten Menschenrechte. PARSEP Es ist von großer Bedeutung, daß die Union bei ihrer Aktion die Aufmerksamkeit darauf lenkt, wie wichtig es ist, noch vor einem Rechtsstaat oder einem demokratischen Staat zuerst einmal überhaupt ein Staat zu sein, wenn man zur Wiederherstellung einiger Mindestvoraussetzungen für ein ziviles Zusammenleben beitragen will. PARSEP Herr Präsident, ich beginne in der Reihenfolge, in der die verschiedenen Beiträge vorgetragen wurden. PARSEP  Was Osttimor/Indonesien betrifft, so hat die Kommission stets den demokratischen Prozeß in Indonesien unterstützt und wird natürlich bei den kommenden Wahlen Hilfe in Form eines allgemeinen Pakets leisten, dessen Einzelheiten noch festgelegt werden müssen, auch wenn dies ein Thema ist - wie Herr Bertens gut weiß -, das zur Zeit im Rat diskutiert wird. PARSEP Am 8. Dezember 1998 trafen sich die Botschafter der Troika der Europäischen Union in Jakarta mit Präsident Habibi, um aus erster Hand Informationen über seine Pläne und Aktionen zur Realisierung der von der beratenden Volksversammlung beschlossenen Maßnahmen in bezug auf die politischen und Wirtschaftsreformen und insbesondere im Hinblick auf demokratische, offene, freie und gerechte Wahlen zu erhalten. PARSEP Präsident Habibi bestätigte die Termine - den 7. Juni 1999 für die Wahlen und den 29. August 1999 zur Beeidigung der neuen Parlamentsmitglieder. Ebensowenig hatte er Probleme, internationale Hilfe und Beobachtung sowie die Präsenz von internationalen Beobachtern bei diesen Wahlen zu akzeptieren. PARSEP Was Osttimor betrifft, so unterstützt die Europäische Union ebenfalls voll die Initiative der Vereinten Nationen zur Schaffung einer ständigen Vertretung der Vereinten Nationen in Osttimor. Die Europäische Union hat die indonesischen Behörden bei unzähligen Gelegenheiten ihre Sorge im Zusammenhang mit den verschiedenen Gewaltakten in einigen Gebieten Osttimors wissen lassen, bei denen - so wird behauptet - eine erhebliche Zahl von Zivilpersonen umkam. Für Anfang Februar ist ein Besuch der Arbeitsgruppe der Vereinten Nationen zur Frage der willkürlichen Inhaftierung in Osttimor vorgesehen, und die Europäische Union freut sich auch über die Bildung von Interessenvertretungen im Januar 1999, die eine portugiesische Präsenz in Jakarta mit freier Einreisemöglichkeit nach Osttimor ermöglichen. Die Europäische Union vertraut darauf, daß eine endgültige Verständigung zu den Vorschlägen der Vereinten Nationen für einen Autonomiestatus erreicht wird. In bezug auf weitere Fragen zu Osttimor haben wir dem Parlament wiederholt mitgeteilt, daß ein spezifisches Kooperationsprogramm mit Osttimor existiert, das in erster Linie von NRO und den in der Region präsenten Kirchen realisiert wird. PARSEP In Verbindung mit der Sahara, Kolumbien, dem Kinderhandel und Sierra Leone möchte ich Ihnen in aller Freundlichkeit sagen - da wir von der heutigen Vormittagssitzung an die gesamte Arbeitsweise der Kommission, des Europäischen Parlaments und des Rates prüfen wollen -, daß ich Sie sicher enttäuschen werde, denn 90 % der Fragen an mich müßten Sie normalerweise an den Rat richten, da ich Ihnen letztendlich lediglich die gemeinsamen Standpunkte wiederhole, die schon beschlossen wurden und die Sie kennen. Deshalb bitte ich um Entschuldigung, wenn ich Ihnen keine angemessene Antwort zu den Problemen in bezug auf die Westsahara, zum Problem Kolumbien und Sierra Leone sowie zum Kinderhandel geben kann. PARSEP Bezüglich der Westsahara muß ich Ihnen mitteilen, daß im Moment der Standpunkt der Europäischen Union die Erklärung der Ratspräsidentschaft vom 29. Dezember vergangenen Jahres ist. Ich werde folglich den Rat über die im Parlament vorgetragenen Bedenken informieren. PARSEP In der Europäischen Kommission werden wir unser humanitäres Hilfssystem für die saharauische Bevölkerung durch die NRO so wie bisher beibehalten. Das System der humanitären und medizinischen Hilfe für die Flüchtlinge wird weitergeführt. Dazu wurde im Oktober 1998 ein Beschluß gefaßt, wie Sie wissen, und die Gesamthilfe für die saharauische Bevölkerung beträgt jetzt etwa 10 Millionen Euro. PARSEP Zum Kinderhandel in Guatemala teilt die Kommission die Sorge des Parlaments im Hinblick auf die ernsten Probleme, denen Guatemala in der Frage des Kinderhandels und illegaler Adoptionen gegenübersteht. Und ich stimme dem zu, daß dies ein absolut verabscheuungswürdiger Handel ist. Diese Situation ist schon seit längerem näher verfolgt worden - nicht nur in Guatemala, sondern auch in anderen Ländern -, und was Guatemala betrifft, so wurde eine Reihe von spezifischen Programmen ins Leben gerufen, um für diesen Bevölkerungsbereich eine Lösung oder Teillösung zu schaffen. PARSEP Konkret gibt es in Guatemala ein Programm in Höhe von etwa 2, 5 Millionen Euro, das auf drei Ebenen zum Tragen kommt. Erstens zielt es natürlich auf die Förderung der Durchsetzung des 1989 von Guatemala ratifizierten Übereinkommens über die Rechte des Kindes in der Erwartung, daß der Kodex zum Schutz der Kinder in Gang gesetzt wird. Das heißt, das Problem liegt nicht mehr so sehr im Übereinkommen über die Rechte des Kindes und dem Kodex zum Schutz der Kinder, bei deren Umsetzung die guatemaltekischen Behörden unterstützt werden, sondern - wie das in den meisten dieser Länder der Fall ist - in der Effektivität und Fähigkeit der Umsetzung. PARSEP Der neue Kodex zum Schutz der Kinder wird durch die Ausbildung von Personal und Einarbeitung der beteiligten Institutionen verbreitet - Richter, Ministerium für soziale Wohlfahrt, Staatsanwaltschaft, mit Kinder- und Jugendfragen befaßte Einrichtungen - und natürlich mit großer Unterstützung durch UNICEF. PARSEP Es wird auch angestrebt, daß die Nationalversammlung, einer der großen Schwachpunkte in Guatemala, ein Gesetz für die nationale und internationale Adoption beschließt, da eine illegale Adoption letztendlich sicher nicht wünschenswert für die armen Familien ist, sondern besser ist eine ordnungsgemäße und legale Adoption als eine illegale. Und ich würde an diesem Punkt - nicht für Guatemala, sondern im allgemeinen - auch alle Probleme im Zusammenhang mit Kinderhandel, Kinderprostitution, Päderastie und weitere Probleme, die wir mit den Ländern der Dritten Welt haben, wie Organhandel usw., anführen. Diese Themen müssen, um eine Gesamtsicht zu erhalten, unter dem Prinzip der Mitverantwortung behandelt werden. Ich will sagen, daß wir reichen Länder illegale Adoptionen vornehmen, Drogen konsumieren, Organe kaufen usw., und man darf nicht nur tadelnd vom Norden nach Süden blicken, wissend, daß es die am stärksten entwickelten Länder sind, die aufgrund ihres wirtschaftlichen und finanziellen Standards diese Art von Handel ermöglichen. Dies muß folglich etwas ins Gleichgewicht gebracht werden. PARSEP Zu Kolumbien möchte ich sagen, daß wir dem Rat die von Ihnen vorgetragenen politischen Argumente und das, was die Kommission tun könnte, übermitteln werden. PARSEP Was die Position der Europäischen Union betrifft, so gibt es eine weitere Erklärung vom 8. Januar 1999, und das ist der Standpunkt des Rates. Ich möchte nochmals betonen: Es ist für die Kommission sehr schwierig, Debatten dieser Art zu führen, denn abgesehen von dem, was Sie schon wissen - daß es einen Standpunkt des Rates gibt, und Sie werden sicher antworten, daß er nichts bringt -, kann ich nichts weiter dazu beitragen. Daher glaube ich, daß es sehr gut wäre, wenn an solchen Aussprachen künftig in erster Linie der Rat teilnähme, um mit Ihnen eine echte politische Debatte führen zu können. PARSEP Zur Frage von Frau Lenz - und das gehört zur Zuständigkeit der Kommission -, Frau Mazarrasa hat uns über Ihren Wunsch abzureisen informiert, denn sie arbeitet seit zwei Jahren dort. Wie Sie sich vorstellen können, ist die Tätigkeit für die Menschenrechte in Kolumbien sehr hart, und so hat sie ihr Recht auf Abreise geäußert. Frau Robinson hat uns aufgesucht, da es eine Verpflichtung für das Büro in Bogotá gab, eine Verpflichtung der Europäischen Union zur Finanzierung von nur einem Jahr. Da die Situation der Menschenrechte in Kolumbien sehr besorgniserregend war, beschlossen wir, eine weiteres Jahr zu finanzieren, und eine Frage, die wir uns stellen müssen, ist, ob wir die Finanzierung fortsetzen oder nicht. Nach meiner Meinung sollten wir es tun, da die Lage der Vereinten Nationen und insbesondere des Büros von Frau Robinson in finanzieller Hinsicht nicht so glänzend ist. Deshalb glaube ich, daß wir die Finanzierung fortsetzen sollten. Auf jeden Fall sage ich das mit großer Vorbedacht, denn nach der Diskussion heute morgen wird sich die Kommission nicht leicht tun, selbständige Entscheidungen zu treffen, um dann zu sehen, in welcher Form das Europäische Parlament zu informieren ist. Wenn das Europäische Parlament einverstanden ist - sicher wird es einverstanden sein -, können wir die Finanzierung in Gang setzen. PARSEP Wir werden sehr gewissenhaft mit Ihren Entscheidungen umgehen. Aber wir müssen allmählich kohärent sein. Wir nehmen Entschließungen an, die Kosten verursachen. Und wir können nicht vormittags für eine Sache stimmen und nachmittags Entscheidungen verlangen, die Geld kosten. Ich habe Ihnen gesagt, ich bin einverstanden mit dem Vorschlag, daß wir weiterhin zahlen, aber wir müssen von jetzt an so verfahren, wie Sie es heute vormittag verlangt haben. PARSEP Demzufolge sind mein Standpunkt und der Vorschlag, den ich unterbreiten werde, positiv, das heißt weiterhin zu zahlen. PARSEP Andererseits stellt sich die Frage, was wir zur Begleitung des Friedens tun können. Die Europäische Union als solche ist kein internationaler Partner im Prozeß, auch wenn der Delegierte der Kommission zur Friedenseröffnungszeremonie geladen wurde. Der Vorschlag, den wir der vorherigen Regierung unterbreitet und den wir auch gegenüber Präsident Pastrana aufrechterhalten haben - der, wie ich glaube, demnächst die Europäische Union besuchen wird -, besteht in einer Politik der Begleitung insbesondere in bezug auf innere Reformen oder das gesamte Kapitel der Verschleppten und der Flüchtlinge, bei dem wir schon gewisse Erfahrungen durch andere vorangegangene Konflikte in El Salvador, Nicaragua oder Guatemala besitzen. PARSEP Was Sierra Leone betrifft, Herr Robles Piquer, so verfolgt die Kommission aus nächster Nähe die Ereignisse dieses Landes und insbesondere die jüngsten Kämpfe zwischen den Rebellen, einschließlich der Revolutionären Einheitsfront, und den Soldaten der früheren Armee von Sierra Leone sowie den regionalen Eingreiftruppen der ECOMOG. Die Europäische Union hat zusammen mit anderen Partnern gleichfalls eine Deklaration zur Verurteilung des jüngsten Versuchs der Rebellen veröffentlicht, die rechtmäßig gewählte Regierung von Präsident Kabbah zum zweiten Mal in zwei Jahren zu stürzen. PARSEP Die Europäische Union hat beschlossen, die Regierung von Präsident Kabbah und alle Bemühungen politisch zu unterstützen, die zur Lösung der gegenwärtigen Krise durch Verhandlungen unternommen werden, wenn auch in Wahrheit, wie Sie bemerkt haben, sich die Situation von Tag zu Tag ändert. Nach Klärung der Lage wird die Kommission überdenken, welche praktische Unterstützung zum Fortgang der Friedensverhandlungen gegeben werden kann. Und was den Teil betrifft, der der Kommission obliegt, nämlich die humanitäre Lage, so kann ich Ihnen nicht verhehlen, daß wir uns aufgrund der entstandenen Lage gezwungen sahen, die Ausländer zu evakuieren, und folglich besteht angesichts der extremen Gewalttätigkeit, die besonders in Freetown und seiner Umgebung herrscht, keine Möglichkeit für humanitäre Hilfe. Daher möchte ich Ihnen bestätigen, daß die Situation im Lande unmöglich ist. Was die humanitäre Hilfe betrifft, so ist die Lage in den Nachbarländern Liberia und Guinea-Conakry viel besser, wo ich Ihnen bestätigen kann, daß, auch wenn sich die Situation nicht unter Kontrolle befindet, sich die Arbeit zumindest sehr leicht gestaltet. PARSEP Herr Präsident, in einem Punkt habe ich den Kommissar nicht ganz verstanden. Ich habe großen Respekt, wenn er sagt, er fühle sich dem Parlament und seiner Arbeit verpflichtet, was wir nach den Ereignissen des heutigen Tages nur würdigen können. Aber ich begreife nicht ganz, weshalb er, nachdem er die Länder aufgezählt hat, in denen wir Maßnahmen wollen, über Budgets spricht. Beispielsweise stehen der Kommission in Guatemala alle Türen offen, so daß der Fall Bruce Harris, die Casa Alianza , die bereits von der Kommission finanziert wird und zudem aktives Mitglied des European Network on Streetchildren Worldwide ist, das bislang ebenfalls finanzielle Mittel von der Kommission erhielt, zur Zeit eigentlich keine Probleme bereiten sollten. Der Kommissar könnte morgen die dortige Delegation anrufen und sagen: Protestiert bei der guatemaltekischen Regierung. PARSEP Herr Präsident, eine der Bemerkungen von Herrn Marín teile ich insofern, als ein großer Teil dessen, was in der Dringlichkeitsdebatte angenommen wird, in die Zuständigkeit des Rates fällt. So möchte ich, daß die Präsidentschaft des Parlaments, die Sie vertreten, mich über diese Situation aufklärt, denn wenn wir in der Dringlichkeitsdebatte außenpolitische Themen diskutieren, die zum Verantwortungsbereich des Rates gehören, was können wir Parlamentarier oder das Parlament an sich tun, um die Teilnahme des Rates an diesen - so wichtigen - Aussprachen zu gewährleisten? Ich weiß nicht, ob hier eine Lücke in unserer Geschäftsordnung besteht. Sollte dies der Fall sein, bitte ich, dies der Präsidentschaft des Parlaments zu übermitteln, damit sie dieses Thema prüft und uns einen Vorschlag zur Geschäftsordnung vorlegt, um dieses Problem zu lösen. PARSEP Der Herr Kommissar wird mir gestatten, ihm zu sagen, daß er recht hat. Dennoch habe ich bei der Behandlung der verschiedenen Themen des Verfahrens festgestellt... PARSEP Der Präsident unterbricht die Rednerin. PARSEP Ich bin sehr nachsichtig gewesen, aber ich kann Ihnen nicht erlauben, fortzufahren. Jedoch will ich auf Ihre Bemerkung zur Anwesenheit des Rats antworten. Der Rat ist berechtigt, an jeder unserer Aussprachen teilzunehmen und, sofern er es wünscht, in jeder unserer Debatten das Wort zu ergreifen. Es ist jemand vom Rat hier, der mitschreibt. Es ist niemand anwesend, der autorisiert ist, im Namen des Rats zu sprechen. Doch wird der Rat unsere Diskussion zur Kenntnis nehmen. Bisher war es nicht üblich, daß ein Vertreter der Ratspräsidentschaft hier anwesend ist und spricht. Dem Parlament steht es jederzeit frei, den Rat um Anwesenheit zu ersuchen. Falls wir das täten, vermute ich, müßten wir den Zeitplan der Dringlichkeitsdebatten ändern, denn kein Mitgliedstaat wäre wohl in der Lage, an einem Donnerstag zu dieser Zeit einen Minister in die Arena zu schicken. PARSEP Herr Marín, möchten Sie antworten? PARSEP Herr Präsident, als ich sagte, daß viele der von Ihnen gestellten Fragen in eine politische Debatte mit dem Rat gehören, wollte ich keinen dialektischen Widerspruch schaffen oder deutlich machen, daß der Rat nicht hier ist. Alles wird auf eine etwas seltsame Weise interpretiert. Ich habe das keinesfalls gemeint. PARSEP Ich möchte bemerken, daß ich Ihnen, abgesehen von den gemeinsamen Standpunkten und Erklärungen des Rates, schwerlich etwas anderes sagen kann. Deshalb habe ich Sie darauf hingewiesen, daß Sie viele politische Elemente eingebracht haben, zu deren Beantwortung ich nicht in der Lage bin. Darauf habe ich mich bezogen. Und da ich die Kompetenz nicht habe, möchte ich es nicht tun, denn dies ist ein Gebiet, das ich bzw. das Parlament auf jeden Fall dem Rat übertragen können. Aber es obliegt dem Rat, die endgültige Entscheidung zu treffen. PARSEP Zum Thema Guatemala, Frau Van Putten, wir haben das Programm, das ich vorhin erläutert habe, das sich um die Kinder in Guatemala kümmert. Guatemala ist kein Einzelfall. Ich zitiere Ihnen hier aus dem Gedächtnis: In Lateinamerika, wenn mich mein Gedächtnis nicht im Stich läßt, besteht dasselbe Problem in Brasilien, wo es ein weiteres Programm gibt, wir haben ein Programm in Kolumbien und in vier oder fünf anderen Ländern Lateinamerikas. Und innerhalb unserer finanziellen Möglichkeiten wird versucht, in erster Linie grundlegende Rechtsvorschriften einzuführen - in Guatemala ist das bereits recht weit vorangeschritten-. Aber ich betone, in diesen Ländern besteht das Problem nicht nur darin, Rechtsvorschriften zu haben, sondern vor allem in dem Vermögen, sie zur Anwendung zu bringen. PARSEP Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen. PARSEP Die Abstimmung findet um 17.30 Uhr statt. PARSEP Herr Telkämper, Sie wollen vermutlich einen Antrag zur Geschäftsordnung stellen. Ist das richtig? PARSEP Frau Präsidentin! Ich wollte die Anregung des Präsidenten, Herrn Martin, aufnehmen. Es ist kein Widerspruch zwischen Kommission und Rat oder Rat und Parlament. Ich denke, der Rat sollte anwesend sein, weil wir als Parlamentarier mehrmals den Rat angesprochen haben, und er soll wissen, was wir hier sagen. Wenn ich das Beispiel Westsahara nehme, dann hat der Rat eine andere Funktion als meinetwegen die Kommission bei der humanitären Hilfe, und das muß er wissen. Das ist also politisch notwendig. Deswegen meine Bitte, Frau Präsidentin, diesen Wunsch als Wunsch der Parlamentarier im Präsidium vorzubringen, daß wir hier eine gemeinsame Sitzung haben, in der die Kommission sich äußert, aber der Rat weiß, was hier besprochen wird. PARSEP Sie haben völlig recht, Herr Telkämper, ich werde das tun, ich glaube wirklich, daß der Rat anwesend sein sollte. PARSEP Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über folgende Entschließungsanträge: PARSEP B4-1096/98 vom Abgeordneten Newens im Namen der PSE-Fraktion zum Friedensprozeß auf den Philippinen, -B4-1106/98 vom Abgeordneten Bertens im Namen der ELDR-Fraktion zu den Philippinen, -B4-1147/98 von den Abgeordneten Lenz und Oomen-Ruijten im Namen der PPE-Fraktion zu den Philippinen, -B4-1158/98 vom Abgeordneten Puerta und anderen im Namen der GUE-NGL-Fraktion zum Friedensprozeß auf den Philippinen, -B4-1160/98 von den Abgeordneten Telkämper und McKenna im Namen der V-Fraktion zu den Philippinen. Frau Präsidentin, das Europäische Parlament hat sich lange Zeit für einen Friedensprozeß auf den Philippinen ausgesprochen und sich in verschiedener Hinsicht um dessen Unterstützung bemüht. Jetzt, da ein Abkommen zwischen der Regierung und der Nationaldemokratischen Front in Kraft ist und von beiden Seiten gebilligt wurde, ist es wichtig, daß dessen Vorschläge voll umgesetzt und alle nachfolgenden Schritte ohne Verzögerung unternommen werden. PARSEP Guter Wille scheint auf beiden Seiten vorhanden zu sein, doch einige Gruppen, die die Führer der NDF ablehnen, sind immer noch nicht bereit, dem Konflikt zu entsagen, und es stehen deshalb noch sehr viele Mühen bevor, bis der Frieden wirklich umfassend und dauerhaft ist. Die Fragen der Menschenrechte, der humanitären Hilfe, der Landreform und der ländlichen Entwicklung müssen energisch verfolgt werden, wenn das Abkommen erfolgreich umgesetzt werden soll. Kommission und Rat - und erneut erwähnen wir den Rat - müssen diesen Prozeß voll und ganz unterstützen, und wir richten an sie einen diesbezüglichen Appell. PARSEP Abschließend rufe ich das Parlament auf, diesen Antrag uneingeschränkt und einstimmig zu unterstützen. PARSEP Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen, für einmal können wir in diesem Hause am Donnerstag nachmittag ein Beispiel begrüßen, das positiv und nicht lediglich negativ zu sein scheint. Das umfassende Abkommen über die Achtung der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts, das am 7. August 1998 von der philippinischen Regierung und von den ehemaligen Rebellen gebilligt wurde, wird eingehalten: es werden sozioökonomische Projekte, Entwicklungsprojekte und Projekte zur vollständigen Wiederherstellung der Demokratie in diesem Land genehmigt, und offenbar werden auch die Menschenrechte gewahrt. Deshalb sollten wir die vorliegende Entschließung nicht nur unterstützen, sondern den philippinischen Fall genauestens untersuchen, denn er könnte sich als ein Beispiel, als ein Modell positiver Art erweisen, das es wert ist, exportiert zu werden. PARSEP Dem ist meines Erachtens nichts hinzuzufügen, außer daß wir in unserer Wachsamkeit nicht nachlassen dürfen, denn mit Sicherheit ist auch weiterhin die keineswegs nur moralische Unterstützung der Europäischen Union erforderlich, um den Demokratisierungsprozeß fortzuführen und zu festigen. PARSEP Frau Präsidentin, die Philippinen sind ein Land, das in mancher Beziehung mit Europa verbunden ist, von Europa her gesehen leider auch mit manchen schlechten Folgen. Dazu gehört vor allen Dingen der Sextourismus, dessen Ursachen eben meist in Europa liegen. Hier geht es um eine Entschließung zum Friedensprozeß auf den Philippinen, zum Friedensprozeß zwischen der Regierung und der nationaldemokratischen Front. Dieser Friedensprozeß soll den Menschen und dem Land zugute kommen. Nicht die konfliktträchtigen Auseinandersetzungen sollen weitergehen, sondern Bemühungen um Frieden, um Sozial- und Wirtschaftsreformen und auch um die Landreform sollten die politische Landschaft prägen. PARSEP Die Menschenrechte können dabei nur gewinnen. Sie sind ein Teil dieses Prozesses. Immerhin weiß man auf den Philippinen sehr wohl um den Wert von Demokratie. Man weiß auch um den Wert des humanitären Völkerrechts. Es gibt viele Organisationen auf den Philippinen. NGO, die sozialer, kirchlicher Natur sind, die sich um den Menschen und den Frieden bemühen. Ich hoffe sehr, daß die Hilfe, die die Europäische Union leistet, auch dort ankommen wird, denn wir brauchen hier alle Kräfte, um diesen Prozeß eines ja bereits jetzt demokratischen Landes in seiner Komplexität zu unterstützen, um den Frieden und die Demokratie wiederaufzubauen. PARSEP Wir fordern die Regierung und die Parteien auf, ihre Anstrengungen zu verstärken, und wir fordern die Europäische Union auf, sie dabei zu unterstützen. Bei der Gelegenheit, Herr Kommissar, möchte ich sagen, daß ich nicht weiß, ob ich so glücklich sein soll, daß Sie sich plötzlich so vorsichtig um den Rat bemühen. Das sind wir hier nicht gewohnt. Es geht in der Frage, die ich Ihnen vorhin gestellt habe, wie in vielen anderen Fragen nämlich auch darum, Klarheit darüber zu schaffen, wer beim Einsatz der Gelder der Europäischen Union mitzureden hat. Das war der Punkt, den ich vorhin angesprochen habe. PARSEP Frau Präsidentin! Der Friedensprozeß in den Philippinen ist schon ein langer Prozeß. Die Europäische Union und das Parlament haben ja auch wichtige Beiträge für den Frieden geleistet. Ich kann mich jedenfalls an mehrere Delegationen im Rahmen der ASEAN, z. B. der Anfangszeit von Frau Aquino, erinnern; damals haben wir diesen Prozeß stark unterstützt. Der gute Wille ist von beiden Seiten da, von der NDFP und der Regierung, das wurde gesagt. Dies muß von uns unterstützt werden. PARSEP Zwei Punkte scheinen mir besonders wichtig zu sein. Einmal die Überwachung der Einhaltung der Menschenrechte und zweitens die notwendige Landreform. Hier kommen wir wieder zu dem institutionellen Konflikt Kommission und Rat. Ich glaube, die Kommission - und das möchte ich heute ausdrücklich sagen, Herr Marín - hat an den Philippinen eine gute und wichtige Arbeit geleistet. Es ist natürlich wichtig, daß Projekte stattfinden und nur solche stattfinden können, bei denen die Menschenrechte gewahrt werden. Aber dies ist eine politische Frage. PARSEP Die Forderung der Landreform geht an den Rat. Deswegen noch einmal zum Schluß meines Beitrags die Bitte, daß Sie als Präsidium - wie es David Martin vorhin vorgeschlagen hat - den Rat auffordern, anwesend zu sein, diese Botschaften von hier mitzunehmen und das auch gemeinsam zu organisieren. PARSEP Danke, Herr Telkämper. Die Botschaft ist sehr wohl angekommen. PARSEP Frau Präsidentin, Herr Kommissar, ich begrüße es, daß sich die Regierung der Republik der Philippinen und die Nationaldemokratische Front der Philippinen für die Gestaltung eines Friedensprozesses eingesetzt haben. Besonders erfreulich sind dabei das auf beiden Seiten gezeigte Vertrauen und auch die Hinwendung zu politischen, menschenrechtlichen sowie zu sozialen und ökonomische Fragen. Jedoch hat sich dieser Prozeß bedauerlicherweise in letzter Zeit verlangsamt, und das ist in der Tat eine beunruhigende Entwicklung. Es ist äußerst wichtig, diesen Trend nicht nur umzukehren, sondern daß wir den Fortgang der Friedensverhandlungen beschleunigen. PARSEP Ein bedeutendes Element hierbei ist, wie Herr Smith bereits in seinem Vorschlag für die Entschließung feststellte, die Rolle sowohl des Rats als auch der Kommission. In diesem Kontext würde ich natürlich gern den Vorschlag unter Ziffer 4 des Kompromißtextes hervorheben, in dem diese beiden Gremien eindringlich ersucht werden, jede notwendige Unterstützung und Hilfe zur Erleichterung der Friedensverhandlungen zu gewähren. Mit Hinweis auf diesen Punkt möchte ich die Mitglieder dieses Parlaments um Unterstützung dieser besonderen Kompromißentschließung bitten. PARSEP Frau Präsidentin, auf der ersten Tagung hochrangiger Funktionäre der Europäischen Gemeinschaft und der philippinischen Regierung, die im Dezember 1997 in Manila stattfand, wurde beschlossen, als prioritäre Gebiete für die Hilfe der Europäischen Union die Fragen der Rehabilitation und der Landreform zu definieren, die insbesondere die eingeborene moslemische Bevölkerung von Mindanao betreffen. PARSEP Folglich laufen zur Zeit drei Projekte über insgesamt 21 Millionen Euro zur Unterstützung und Konsolidierung des Friedensprozesses zwischen der philippinischen Regierung und der NDF. PARSEP Andererseits bereitet die Kommission gegenwärtig ein Projekt mit 14 Millionen Euro vor, um die Landreformgemeinden der vier Zentralprovinzen von Mindanao zu unterstützen, das vorrangig für die moslemische und die indigene Bevölkerung der Provinzen dieses Gebiets bestimmt ist. PARSEP Im Einklang auch mit dem Bestreben der philippinischen Regierung wird das Projekt auf die moslemischen Gemeinschaften gerichtet sein, insbesondere auf die repatriierten Rebellen, die zu Begünstigten der Landreform von etwa 37 Gemeinden geworden sind. Sein Ziel besteht in der Hilfe bei der Verbesserung der Bodenbeschaffenheit, der Organisation und Stärkung der Bauernverbände, der Schaffung der grundlegenden sozialen Infrastruktur, wie Wasserversorgung, Bildungs- und Gesundheitseinrichtungen, der Förderung der Produktivität und der Inangriffnahme von kleineren Infrastrukturvorhaben. Das ist eine Zusammenfassung dessen, was ich Ihnen zur Beteiligung der Europäischen Union am Prozeß der Rehabilitation und Landreform der Region von Mindanao sagen kann, der eines der zentralen Elemente des Friedensprozesses ist, der vor einigen Jahren mit der Befreiungsfront der Moro ausgehandelt wurde. PARSEP Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen. PARSEP Die Abstimmung findet im Anschluß statt. PARSEP Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über folgende Entschließungsanträge: PARSEP B4-1094/98 vom Abgeordneten Ford und anderen im Namen der PSE-Fraktion zur Standortverlagerung der Firma Rank Xerox, -B4-0077/99 vom Abgeordneten Langendijk und anderen im Namen der V-Fraktion zur Standortverlagerung der Firma Rank Xerox, -B4-0081/99 von den Abgeordneten Oomen-Ruijten und Pronk im Namen der PPE-Fraktion zu der von der Firma Rank Xerox durchgeführten Standortverlagerung. Frau Präsidentin, wenn Menschen ihren Arbeitsplatz verlieren, ist das immer ein Grund für tiefe Besorgnis, und es ist völlig angemessen und natürlich, Fragen der Konsultation und der Einhaltung von EU-Verordnungen aufzuwerfen. Nicht akzeptabel ist es jedoch, die Schaffung von Arbeitsplätzen für andere aufs Korn zu nehmen, insbesondere in einer Region wie Dundalk, die wirtschaftliche Stabilität braucht, um den Friedens- und Versöhnungsprozeß dauerhaft zu festigen. Darum begrüße ich ganz besonders die Bemerkungen von Herrn Ford, und es ist wichtig, daß er meinem Änderungsantrag - in dem auf den Grundsatz der Schaffung von Arbeitsplätzen in jener Region verwiesen wird - zustimmt. PARSEP Standortverlagerung betrifft die Bewegung industrieller Anlagen von einem Mitgliedstaat in einen anderen und ist für die EU insofern von Belang, als eine solche Verlagerung durch staatliche Hilfe oder Strukturfonds begünstigt und angeregt wird oder es zumindest so scheint. Es können allerdings viele Faktoren zu der Geschäftsentscheidung, eine Betriebsstätte zu verlagern, beitragen. In diesem Zusammenhang wird in Irland ständig kritisiert, daß Mitglieder der Regierung, insbesondere Premierminister und Stellvertretende Premierminister, sich beeilen, Entscheidungen zu verkünden, bevor sie richtig getroffen wurden. Ich würde Frau Harney deswegen kritisieren, wenn sie, wie es hieß, das zu einem Zeitpunkt des Verfahrens tat, zu dem noch Konsultationen stattfinden sollten. PARSEP Wir weisen es in Irland jedoch zurück, auf Grund von ein oder zwei hochkarätigen Verlagerungen in den letzten Jahren in die Rolle des Bösewichts gedrängt zu werden. Wir waren nämlich ebenso die Verlierer bei bedeutenden Projekten und haben eine erhebliche Zahl an Arbeitsplätzen eingebüßt. Strukturfonds bilden bei diesen Paketen keinen Faktor, und die Politik, daß staatliche Hilfe zurückgeholt werden sollte, falls ein Unternehmen seinen Standort verlagert, wird von der Behörde für Industrielle Entwicklung in Irland praktiziert. Das ist ganz einfach eine Sache der Anwendung bewährter Methoden in der Industriepolitik und der korrekten Verwaltung öffentlicher Finanzen. PARSEP Frau Präsidentin, wir haben diesen Entschließungsantrag nicht eingebracht, weil wir daran Kritik üben wollen, wie das Unternehmen Xerox mit den Betriebsräten umgesprungen ist. Das kritisieren wir nicht. Wir kritisieren auch nicht, wie die irische Regierung versucht hat, mit diesem Xerox-Standort ihr Arbeitslosenproblem in den Griff zu bekommen. Frau Präsidentin, wir kritisieren folgendes: Mit europäischen Geldern kann beispielsweise die Elektronikabteilung vom Standort Venray zu einem neuen Standort in Irland verlagert werden. PARSEP Dann kommt Xerox und sagt: Das ist keine Standortverlagerung. Und doch wird Personal versetzt, und doch wird ein Unternehmensbereich verlagert. Frau Präsidentin, wir wollen wissen, welche Absprachen mit der Europäischen Kommission getroffen worden sind. Wir wollen wissen, weshalb es die Europäische Kommission diesem multinational , der bekanntermaßen weltweit Personal abbauen will, erlaubt hat - in Form von Baugelände oder aber von Subventionen -, einen Teil des Personals in das irische Werk zu versetzen. Wie ist eine solche Wettbewerbsverzerrung mit Mitteln unserer Europäischen Union, also auch der europäischen Steuerzahler möglich? PARSEP Frau Präsidentin, dies ist kein besonders geeignetes Thema für eine Dringlichkeitsdebatte. PARSEP Zunächst einmal sind die meisten Investitionen in Irland völlig neue Projekte und sind nicht mit der Verlagerung von Arbeitsplätzen verbunden. Die Anreize für Xerox in Irland befinden sich völlig im Einklang mit der Wettbewerbspolitik der EU. Es ist keinerlei europäisches Geld in dieses Projekt geflossen. Da liegt also ein ernster Fehler vor. PARSEP Das Vereinigte Königreich erhält 40 % aller in die Europäische Union gelangenden Auslandsinvestitionen. Sollten wir die Kommission in dieser Frage ermitteln lassen, weil behauptet wird, da stimme etwas nicht, weil Großbritannien 40 % aller Investitionen erhält? Vor kurzem haben wir in holländischen und irischen Zeitungen Überschriften gelesen über gecharterte Düsenflugzeuge, die Arbeiter aus dem Westen Irlands zu Arbeitsstellen in die Niederlande fliegen, da die Niederlande keine Arbeiter für diese Tätigkeiten finden. Noch können aber auch wir nicht genügend Arbeiter für unsere eigenen arbeitsintensiven Industrien in Irland finden. Sollten wir die Kommission darum bitten, das zu untersuchen? Bitte beneiden Sie Irland nicht um sein Wirtschaftswachstum in den letzten ein oder zwei Jahren. Irland macht 1 % der Europäischen Union aus, 1 % der Wirtschaft. PARSEP Die 8000 Netto-Arbeitsplätze, die wir im letzten Jahr, unserem besten Jahr überhaupt, dazugewonnen haben, werden das Problem in Holland und im Vereinigten Königreich nicht lösen. Bitte, meine Damen und Herren Parlamentsabgeordnete, versuchen Sie nicht, Ihren Wählern zu erzählen, daß es der wirtschaftliche Boom in Irland ist, der ihnen die Arbeitsplätze aus ihren Wahlkreisen abzieht. Das ist eine totale Verzerrung der Wahrheit und ein Mißbrauch des Dringlichkeitsverfahrens in diesem Parlament. PARSEP Frau Präsidentin, ich begrüße zwar den eher moderaten Ton der Kompromißentschließung, kann sie aber noch immer nicht billigen, da sie eine nicht hinnehmbare, ungerechtfertigte Kritik an Irland enthält. Sollte sie nicht angenommen werden, habe ich sogar noch mehr gegen den Tenor der Entschließungen der Sozialisten und der Grünen einzuwenden, und auch die EVP-Entschließung kann ich nicht unterstützen. Strukturfonds bilden bei dieser Art von Paketen keinen Faktor. Unsere staatliche Industriehilfe ist vernünftig und zulässig und wurde von der Kommission gebilligt. Sie ist rückläufig infolge unserer zunehmenden Entwicklung, infolge der Reduzierung der öffentlichen Ausgaben und infolge der neuen Regelungen der Europäischen Union. PARSEP Die Frage der Standortverlagerung wurde im Rat für Industrie diskutiert, und Kommissar van Miert ist der Auffassung, daß die bestehenden Regelungen mehr als ausreichend sind, um einem Mißbrauch staatlicher Beihilfen vorzubeugen, und daß die Kommission keine weiteren Maßnahmen fordern könne. Ich bin stolz darauf, daß wir uns so viele ausländische Investitionen sichern konnten. Es können viele Faktoren zur Entscheidung über eine Standortverlagerung beitragen. In Irland verfügen wir heute über begabte, gut ausgebildete Arbeitskräfte und eine gute Basis an Fähigkeiten, auch ist das Beihilfeprofil der Arbeitskräfte in Dundalk in Ordnung. Wir haben die sprachlichen Voraussetzungen und die Flexibilität, Produktivität und Arbeitskosten, die erforderlich sind. Unsere kluge Investition in die Telekommunikation hat uns in die Lage versetzt, Nutzen aus einem der fortschrittlichsten Netze in Europa zu ziehen. PARSEP Die britischen Befürworter des ursprünglichen Dringlichkeitsantrags möchte ich darauf hinweisen, daß ihre eigene Labour-Regierung am lautstärksten reagierte, als die deutsche Regierung vor kurzem die Einführung eines harmonisierten Steuersystems in der Europäischen Union zur Debatte stellte. Wie können Sie eigentlich eine Angleichung der Steuern in den Mitgliedstaaten fordern, während sich Ihre eigene Regierung gegen einen solchen Schritt wendet? Die irische Regierung hat sich mit der Europäischen Kommission in der Frage der Regelung unseres Körperschaftssteuerregimes geeinigt. PARSEP Natürlich begrüße ich die Entscheidung von Xerox zur Standortverlagerung nach Irland, und ich möchte das Unternehmen auffordern, sein Äußerstes zu tun, um keinerlei Entlassungen notwendig werden zu lassen. PARSEP Frau Präsidentin, ich glaube, die Entwicklung der Dinge braucht uns nicht zu überraschen. Bestimmte Kollegen in diesem Parlament haben den Bereich unserer Dringlichkeiten ständig ausgedehnt. Wir haben gerade vom Doping gesprochen, und heute geht es um einen noch schwerwiegenderen Fall, den konkreten Fall eines Unternehmens. Man braucht sich nur einmal vorzustellen, wie viele Fälle von Unternehmen man diesem Parlament unterbreiten könnte und wie leicht dies dazu führen könnte, daraus, genau wie jetzt, eine Versammlung von Gewerkschaften und Arbeitgebern zu machen, in der niemand über die Unterlagen verfügt und niemand anhand von Belegen ein Urteil abgeben kann. PARSEP Im vorliegenden Fall gibt es eine Reihe von Ungereimtheiten und einige wirklich falsche Informationen. So ist beispielsweise die Rede von einer Standortverlagerung. Die Kollegen sollten wissen, daß es sich in einem Binnenmarkt nicht mehr um eine Standortverlagerung, sondern vielmehr um die Entscheidung eines Unternehmens handelt, das sehr wohl das Recht hat, sich dort niederzulassen, wo es ihm sinnvoll erscheint und wo es seiner Meinung nach bessere Voraussetzungen für seine Produktion antrifft. PARSEP Ich möchte also die Kollegen wirklich sehr nachdrücklich auffordern, die Änderungsanträge anzunehmen - denn wir können ohnehin nur noch den Schaden zu begrenzen versuchen -, die die Fraktion der Radikalen Allianz eingereicht hat, um etwas auf den Boden der Tatsachen zurückzukehren und nicht ein amerikanisches Unternehmen zu bestrafen, das eine Reihe von Umstrukturierungen in den Niederlanden und in Großbritannien vorgenommen und außerdem in einem weiteren Land der Europäischen Union 1000 Arbeitsplätze geschaffen hat. PARSEP Wir sollten und müssen ihm danken. Deshalb fordere ich unsere Kollegen auf, die Änderungsanträge der ARE-Fraktion anzunehmen, und begrüße es, daß es noch Amerikaner gibt, die uns Vertrauen entgegenbringen, die in unseren Ländern investieren und die, wenn notwendig, die erforderlichen Umstrukturierungen vornehmen. PARSEP Frau Präsidentin, die vorliegende Entschließung über die Verlagerung eines Großunternehmens von einem Mitgliedstaat der Europäischen Union in einen anderen konfrontiert uns mit einem ebenso bekannten wie grundlegenden Problem. Hier werden riesige Summen beispielsweise aus den Struktur- und Kohäsionsfonds mittelbar oder unmittelbar nicht etwa zur Schaffung wirklich neuer Arbeitsplätze, sondern vielmehr zum Weglocken von Unternehmen und damit von Arbeitsplätzen aus anderen europäischen Mitgliedstaaten verwendet. Unverblümt gesagt: hier handelt es sich eindeutig um eine Art organisierten Diebstahl von Arbeitsplätzen. PARSEP Ich muß zugeben, daß ich mich zum heutigen Problem nicht mit der nötigen Sachkenntnis äußern kann. Ich bin sogar der Meinung, daß vornehmlich Irland in den letzten Jahren intensiv bemüht war, die europäischen Mittel überlegt und effizient einzusetzen, was leider nicht von allen Mitgliedstaaten oder Regionen behauptet werden kann. PARSEP Generell gibt es nach wie vor beim Einsatz der europäischen Fonds enorme Probleme. Dazu gehören Verschwendung und Betrug - ich nehme an, die Kommission wird mir heute auch nicht widersprechen -, unverständliche Zuweisung dieser Mittel sowie Verlagerung anstelle Schaffung von Arbeitsplätzen. PARSEP Auch in meiner Provinz, in Westflandern, stehen wir vor einem ähnlichen Problem. Hier lockt nämlich die angrenzende wallonische Provinz dank der ihr zur Verfügung stehenden dreißig Milliarden Francs aus den Strukturfonds systematisch Unternehmen an. Die Europäische Kommission kennt und erkennt dieses Problem, hat aber bis heute noch nichts dagegen unternommen. Wird dieses Übel nicht an der Wurzel gepackt, dann, so fürchte ich, werden die Völker Europas auf absehbare Zeit nicht mehr zur Solidarität bereit sein. Das wäre schade. Damit es nicht so weit kommt, sollten wir jetzt schnellstens dagegen vorgehen. PARSEP Frau Präsidentin, das meiste von dem, was in dieser Frage gesagt werden mußte, ist gesagt worden. Doch möchte ich einfach noch einmal darauf zurückkommen, daß viele Kollegen dem Irrtum unterliegen, europäische Fonds seien auf sittenwidrige Weise dazu verwendet worden, die Xerox Corporation nach Irland zu locken. PARSEP Ich bin der Meinung, daß es Xerox und viele andere High-Tech-Unternehmen nach Irland gezogen hat, weil die irischen Regierungen bisher auf die Bildung junger Menschen bedacht waren und sie für diese High-Tech-Jobs vorbereitet hat, was dazu führte, daß Irland ein attraktiver Ort für die Ansiedlung solcher Unternehmen geworden ist. PARSEP Ich möchte auch sagen, daß ich volles Verständnis habe für die Ängste der Arbeitskräfte, insbesondere im Vereinigten Königreich, die das als einen Angriff auf ihre Arbeitsplätze empfinden. Ich akzeptiere ihr Argument, daß sie nicht richtig konsultiert wurden, und daß es, falls überhaupt, eine sehr oberflächliche Konsultation war, die der Werksrichtlinie, die dieses Parlament unterstützt hat, faktisch zuwiderlief. PARSEP Ich begrüße es also, daß die Arbeitsplätze nach Dundalk kommen, an einen traurigen, düsteren Flecken, der dringend eine bessere Entwicklung und mehr Arbeitsplätze braucht. Ich hoffe, wir können das Problem in einer für uns alle annehmbaren Weise lösen. Offensichtlich bestehen hier unter uns keine großen Meinungsverschiedenheiten. PARSEP Frau Präsidentin, eingangs möchte ich im Namen der Kommission sagen, daß ich die Probleme der Regionen, die Arbeitsplätze an andere Teile der Gemeinschaft verlieren, voll und ganz verstehe. Glücklicherweise sind diese Fälle innerhalb der Europäischen Union noch relativ selten, und natürlich entsteht hier das Problem, das Sie gerade darlegten. Die neuen Arbeitsplätze, die in einigen Regionen geschaffen werden, in denen die Investition getätigt wird, sind willkommen, denn dies bedeutet eine Steigerung der Beschäftigung. Aber nachdem wir diese positiven Elemente konstatiert haben, dürfen wir die Augen nicht vor den schmerzhaften Auswirkungen in den Regionen, in denen Arbeitsplätze verlorengehen, verschließen. Folglich handelt es sich um ein sehr schwieriges Gleichgewicht. PARSEP Die sozialen Auswirkungen der Verlagerungen können sich zuspitzen, wenn im Vorfeld keine angemessenen Konsultationen mit den Arbeitnehmern bzw. ihren Vertretern erfolgen. Und gerade zur Minderung der negativen sozialen Folgen, die die Umstrukturierungen von Unternehmen häufig mit sich bringen, hat die Europäische Union mehrere Rechtsinstrumente geschaffen, die gewährleisten sollen, daß Operationen dieser Art in einem annehmbaren sozialen Klima verlaufen und die Interessen der möglicherweise Betroffenen angemessen berücksichtigt werden. Dazu möchte ich Ihnen mitteilen, daß die Dienste der Kommission zur Zeit prüfen, ob Xerox die gemeinschaftlichen und nationalen Vorschriften auf diesem Gebiet erfüllt hat. PARSEP Bei der Prüfung der Standortverlagerungen darf der Einfluß der Förderungen auf die Entscheidungen der Unternehmen nicht überschätzt werden. Möglicherweise beeinflussen die Förderungen die Wahl des neuen Standorts, aber nicht unbedingt die Entscheidung zur Schließung oder Verkleinerung der bestehenden Anlagen. Dieses Thema wurde aber in den beiden letzten Sitzungen des Rates "Industrie" diskutiert, und bei beiden Gelegenheiten erläuterte die Kommission bereits die beschlossenen Maßnahmen zur Reduzierung der Anreize, die die Mitgliedstaaten den Unternehmen zur Verlagerung ihrer Standorte anbieten können. Ich werde Sie Ihnen im Telegrammstil zusammenfassen: PARSEP Erstens: In den neuen Richtlinien vom Dezember 1997 hat die Kommission bereits die Höhe für die Regionalbeihilfen gesenkt, die die Mitgliedstaaten gewähren dürfen. Diese Richtlinien werden Ende 1999 in Kraft treten. PARSEP Zweitens: In den jüngsten multisektoralen Richtlinien über Regionalbeihilfen für große Investitionsvorhaben können die Fördergrenzen für diese Großprojekte noch weiter herabgesetzt werden. PARSEP Drittens: In die Richtlinien über Regionalbeihilfen und die Vorschriften für die Strukturfonds ist eine Zeitklausel eingefügt worden, nach der die Investitionen, die eine Beihilfe erhalten haben, fünf Jahre bestehenbleiben müssen. PARSEP Viertens: Die Kommission hat auch eine neue Mitteilung über die steuerlichen Beihilfen angenommen, in der erläutert wird, wie die Normen über staatliche Beihilfen für Steueranreize anzuwenden sind. PARSEP Fünftens: Ein Aspekt von besonderer Bedeutung in diesem Fall: Die Kommission hat Maßnahmen zum Abbau der bestehenden Elemente staatlicher Beihilfen bei der irischen Körperschaftssteuer ergriffen. PARSEP Was die konkrete Frage der Gemeinschaftsfinanzierung betrifft, sollte das Parlament wissen, daß seit dem 1. Januar 1998 der Europäische Fonds für regionale Entwicklung keine Unterstützung mehr für das System lokaler Investitionen in Irland leistet. Folglich gab es seit 1998 in Irland keine Intervention des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung mehr. Dieser Beschluß wurde gefaßt, um die Gemeinschaftshilfe für den Produktionssektor in Irland zu rationalisieren, aber auch, weil man der Meinung war, daß dieses Programm, gerade angesichts des fortgeschrittenen Entwicklungsstands der irischen Wirtschaft, keine weitere Gemeinschaftshilfe erhalten sollte. PARSEP Daher ist jegliche neue Hilfe für die neue Anlage von Xerox in Duncalk weder vom EFRE kofinanziert worden, noch erhielt sie Förderungen aus dem Europäischen Sozialfonds. PARSEP Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen. PARSEP Die Abstimmung findet im Anschluß statt. PARSEP
Titre de séjour de courte durée	2002-12-05	Le second point, c'est que le Conseil européen doit confirmer le choix du président de la Commission par le Parlement européen. Mais comment ? À la majorité ou à l'unanimité ? Et si le Conseil ne le confirme pas, qu'est ce qui se passe alors ? Le Parlement aurait-il le droit de dissoudre le Conseil ? C'est ce que je proposerais dans ce cas. Vos propositions ne comportent pas de mécanisme de résolution des conflits. Enfin, et c'est le comble, la double responsabilité de la Commission devant le Parlement et le Conseil. Oui, qu'est-ce qui se passe alors ? Vous retirez-vous à chaque fois ? Si le Parlement dit que vous avez notre confiance, vous restez, et si le Conseil dit que vous devez vous retirer, vous vous retirez ? Où est la clarté nécessaire pour la construction des institutions de l'Union européenne ? C'est la confusion ! Sur ce point, Monsieur le Président de la Commission, votre proposition soulève plus de problèmes qu'elle n'en résout ; et pour le Parlement européen, ce que vous voulez nous faire accepter comme un pas en avant équivaut en fait à deux pas en arrière ! Monsieur le Président, aujourd'hui, le président Prodi, au nom de la Commission européenne, nous a présenté une position de grande valeur politique et institutionnelle. En se basant sur la vision de Jean Monnet et la méthode communautaire, la Commission relance aujourd'hui son rôle ambitieux et visionnaire dans la construction européenne avec un projet à la hauteur de nos attentes. Je voudrais m'attarder sur trois points : premièrement, l'Europe doit devenir une puissance politique mondiale. La nouvelle fonction de secrétaire de l'Union pour les affaires étrangères renforcerait l'Europe, qui serait capable de préciser sa propre position par la voix d'un seul représentant au sein des instances internationales. Vous savez, Monsieur le Président, ma propension personnelle pour une accélération et un sérieux renforcement qualitatif des capacités en matière de défense. Je le dis en tant qu'ami des États-Unis : le monde serait un meilleur endroit s'il existait une Europe forte, capable d'agir sur la base de ses propres valeurs.
Tiettyihin maataloustuotteiden valmistuksessa tuotettuihin tavaroihin sovellettava kauppajärjestelmä	2000-09-20	Nämä ovat sellaisen todellisen valvontamekanismin peruselementit, joka on arviomme mukaan välttämättä toteutettava, jotta voisimme olla varmoja siitä, että aktiivisen jalostusmenettelyn avaaminen toimii niiden tavoitteiden mukaisesti, joita varten me sen hyväksymme. Asiaan, jonka joudumme tänään käsittelemään kiireellisenä, ei kuitenkaan saada pitkän ajan kuluessa kestävää ratkaisua, elleivät yhteisön neuvotteluosapuolet saa yhteisen markkinajärjestelyn seuraavaan määräpäivään mennessä selviä ohjeita, jotta liitteeseen I kuulumattomien tuotteiden tuotannon etu otettaisiin asianmukaisesti lukuun ja jotta tiiviit suhteet, jotka jalostusteollisuutemme on solminut eurooppalaisiin maatalousraaka-aineiden tuottajiin ja heidän alueisiinsa, voidaan säilyttää ja jotta niitä voidaan kehittää.
Orientamenti relativi alla rete di trasporto transeuropea	2001-10-02	Signor Presidente, le tragiche esperienze in America pongono a mio parere GALILEO, il sistema europeo di navigazione satellitare, sotto una nuova luce sia dal punto di vista politico che economico. In passato gli Stati membri si sono dimostrati spesso riluttanti ad appoggiare questa valida iniziativa. Lei ritiene che ora da parte degli Stati membri vi sia una nuova disponibilità a giungere in tempi rapidi all'attuazione di GALILEO?
Lage in Birma (Aussprache)	2008-04-23	Natürlich haben einige von Ihnen über die Sanktionen hinaus auch die Kooperation mit den Nachbarländern angesprochen, die uns dabei helfen muss, Einfluss auf das birmanische Regime auszuüben. Frau Ferrero-Waldner wird die birmanische Frage diese Woche in China ansprechen wird. Die Kommission ist bereits bei der thailändischen Regierung vorstellig geworden. Indonesien scheint eine neue Initiative vorzubereiten. Aber Sie haben vollkommen Recht, wenn Sie die Bedeutung von Aktionen anderer Ländern der Region hervorheben.
Bekæmpelse af seksuel udnyttelse af børn og børnepornografi (forhandling)	2009-02-03	For det tredje skal medlemsstaterne være forpligtet til at udveksle oplysninger i strafferegistre om domme for seksuelle overgreb. Formålet med dette er eftertrykkeligt at sætte en stopper for muligheden for, at personer, der har begået seksuelt misbrug kan besætte stillinger, som indebærer kontakt med børn.
Regresso de nacionais de países terceiros em situação irregular (debate)	2008-06-17	A directiva introduz, no Direito comunitário, disposições aplicáveis da Convenção Europeia dos Direitos do Homem. A sua adopção permitirá a aplicação dos mecanismos de controlo da Comunidade que visam o acompanhamento do respeito do acervo comunitário. Quer se trate de dar prioridade ao regresso voluntário, direitos das pessoas residentes ilegalmente sob ameaça de regresso, retenção destas condições, protecção dos interesses superiores das crianças, respeito pela vida familiar no quadro do regresso ou respeito pelo princípio de não repulsão, a directiva reduz o número de áreas obscuras, e torna possível combater, de forma mais eficaz, a exploração infantil a que os residentes ilegais de países terceiros estão sujeitos.
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (A6-0070/2004) von Herrn Corbett und Herrn Méndez de Vigo im Namen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen über den Vertrag über eine Verfassung für Europa (2004/2129(INI)).	2005-01-11	In seinen Schlussfolgerungen konzentriert sich der vorliegende Bericht auf schriftliches Material über die Verfassung. Aus öffentlichen Umfragen und eigener Erfahrungen wissen wir jedoch, dass die Bürger Europas Informationen vor allem über das Fernsehen erwarten und empfangen, das gilt auch für Informationen über die EU.
2007 års framstegsrapport om Turkiet (debatt)	2008-05-21	I betänkandet av den nederländska ledamoten Ria Oomen-Ruijten lyfts några viktiga punkter fram, men det är en alldeles för försagd reaktion på allvaret i den politiska situationen i Turkiet. För att undvika att stöta sig med landets politiska ledare framför man inte tillräckligt skarpa krav när det gäller centrala inslag i de reformer som är nödvändiga i Turkiet. Enligt min åsikt kan följande centrala inslag tydligt definieras:
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 15 januari 2004 werd onderbroken, te zijn hervat.(1)	2004-01-28	   – Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, u kent de tekst van de Conventie goed, en ik zou het daarom op prijs stellen als u mij eerlijk en oprecht zou vertellen of u ooit een beter afgewerkte tekst heeft gezien dan die van de Conventie. We moeten over die tekst toch wel een positief oordeel geven? Ik vraag u dit, omdat u, net zoals ikzelf, goed bekend bent met de tekst van de Conventie. Ik zou verder graag willen dat u me opheldering zou verschaffen over een kwestie die bij dit debat – maar ook daarbuiten – een belangrijke rol speelt. Ik heb het dan over de beroemde tekst van Napels, waarover zoveel gezegd en geschreven wordt. Wat houdt die precies in, die tekst van Napels? Is dat de tekst die bij de Raad van Napels op tafel lag, of wat er van die tekst over was nadat hij door de Raad van Brussel door de zeef was geperst? Ik zou het op prijs stellen indien u ons eerlijk en oprecht opheldering zou verschaffen over deze twee punten.
Nachruf	2002-10-09	Die Aussprache ist geschlossen.
Votaciones	2002-02-07	Considero sin embargo que si existen hoy en Israel y en Palestina hombres y mujeres que tienen la valentía de decir no a la guerra, es una luz de esperanza y una extraordinaria lección de valentía ante las cuales, a ningún precio, podemos permanecer en silencio. Pienso además - y quiero creerlo - que la historia dará la razón a esos reservistas.
Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella annetun direktiivin 2004/38/EY soveltaminen (keskustelu)	2007-11-12	Meidän on ennen kaikkea varmistettava, että maahanmuuttajat saatetaan takaisin kotimaahansa - ja tietenkin vain tapauksissa, joissa tähän on todella aihetta. Haluan kuitenkin korostaa, että jokainen, joka syyllistyy rikokseen, rikkoo ihmisoikeuksia - koska myös tämä näkökohta on tärkeä - käyttää hyväkseen lapsia tai naisia tai on uhka yleiselle turvallisuudelle, on karkotettava ja palautettava selvien sääntöjen mukaisesti kotimaansa viranomaisille. Tarvitsemme myös lakeja, joita sovelletaan ihmisiin, jotka eivät käy työssä, jotka elävät kädestä suuhun ja jotka voivat näin ollen rasittaa liikaa vastaanottavan jäsenvaltion yhteisöä.
Ausfuhr giftiger Abfälle nach Afrika - Umweltschutz: Bekämpfung der Kriminalität, Delikte und Strafen (Aussprache)	2006-10-25	Zwar verfügt die EU über Rechtsvorschriften hinsichtlich des Transports von Giftmüll, dessen Ausfuhr seit 1997 im Rahmen des Basler Übereinkommens verboten ist, wobei dieses Verbot bislang regelmäßig missachtet wurde. Diese Untätigkeit ist kriminell und Opfer sind die Toten von Abidjan. Nun aber muss die EU handeln, und zwar schnell, um der Verantwortungslosigkeit und Straflosigkeit ein Ende zu setzen. Sie muss die geltenden Rechtsvorschriften anwenden, vor allem die Richtlinie vom Juli 2006, die den Mitgliedstaaten vorschreibt, Inspektionsnetzwerke zu errichten. Gegebenenfalls muss die EU diese Rechtsvorschriften noch ausbauen, um schnelle und wirksame Sanktionen zu verhängen, wie es seit 2001 von der Kommission und dem Europäischen Parlament gefordert wird. Ferner muss sie den afrikanischen Ländern dabei behilflich sein, sich mit entsprechenden Rechtsvorschriften zu ihrem Schutz zu wappnen.
Schutz der finanziellen Interessen	1996-10-23	Zweitens sind die Kontrollen administrativer Natur. Dies bestreiten wir nicht. Wichtig aber ist, daß für die Kontrolleure der Kommission die gleichen Bedingungen gelten wie für die nationalen Prüfer, d.h. insbesondere, daß sie im Verdachtsfall Zugang haben müssen zu allen Informationen und Räumlichkeiten und ihre Verwaltungsberichte die gleiche gerichtliche Beweiskraft haben wie diejenigen der einzelstaatlichen Verwaltungen. Die Artikel 1, 7 und 8 drücken dies aus.
Diritti della donna	1998-03-09	Ho ricevuto sei proposte di risoluzione, a norma dell'articolo 40, paragrafo 5, del regolamento.
Situação na Turquia e no Norte do Iraque	1997-07-16	Esta hipocrisia monstruosa tem que acabar. A resolução política do problema curdo e o respeito pelos direitos humanos são condições que foram claramente estabelecidas para qualquer cooperação da Turquia com a União Europeia. Esperemos que, depois da queda da dupla contra-natura Erbakan e Çiller, o novo governo de Gilmas dê determinadas garantias de orientação europeia mas, para isso, é preciso que as condições estabelecidas pela União Europeia sejam definitivas e imediatas.
Ιράκ	2000-04-13	Αξιότιμε κύριε Salafranca, προσωπικά πιστεύω ότι εσείς και όσοι συμφωνούν με την άποψή σας μπορείτε να ευαισθητοποιήσετε τη Διάσκεψη των Προέδρων που θα συγκληθεί σε λίγο εδώ στο Στρασβούργο για να καθορίσει το πρόγραμμα των επόμενων περιόδων συνόδου. Από εκείνο το βήμα θα μπορούσε να υπάρξει ήδη μια παρότρυνση προς την κατεύθυνση που υποδείξατε.
Bescherming van voetgangers en andere kwetsbare weggebruikers (debat)	2008-06-17	We weten allemaal dat, om dit te vermijden, er een combinatie nodig is van heel wat maatregelen. Er is ook gedragswijziging nodig bij chauffeurs, dat spreekt voor zich, maar het is ook bewezen dat ook technische innovaties en allerlei voorschriften belangrijk zijn voor het voorkomen van zware ongelukken. Bij ongelukken kan de wijze waarop de voertuigen gebouwd zijn, een groot verschil maken. Het gaat om de bumpers, om de hele constructie van de voorkant van de wagens, de motorkap, enz. Met deze verordening zullen de constructeurs aan strengere normen moeten voldoen en dit ook bewijzen via verschillende crash tests.
Explications de vote	2008-09-24	Je soutiens avec force ce message adressé au Conseil.
Afstemning	1998-04-30	Årsagerne til min modstand mod disse ændringsforslag er helt klare. De vedrører ikke substansen, men det britiske formandskab, der har gjort et stort stykke arbejde for at opnå dette kompromis. Kommissionen, der kan bekræfte dette, hvis kommissæren ønsker det, og jeg er alle af den opfattelse, at det på de områder, som ændringsforslagene vedrører, ikke er muligt efter seks års arbejde at opnå et bedre kompromis end det, som vi nu har. At bringe os ud i en forligsprocedure på grund af disse ændringsforslag er bare at lægge hindringer i vejen og blokere for et direktiv, som det er på høje tid at vedtage. Alle implicerede på det energipolitiske område ønsker dette. Jeg vil derfor anmode mine venner, uanset deres holdning til selve substansen, om at udvise politisk fornuft og afvise disse ændringsforsalg.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2002-04-09	For brandhæmmende stoffer gælder egentlig det samme. Jeg går ind for forbud mod bromholdige brandhæmmende stoffer, hvor det klart er bevist, at de er skadelige. At forbyde alle brandhæmmende stoffer går imidlertid et skridt for vidt for mig.
Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ	2000-10-25	Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα κι εγώ να εκφράσω τα συγχαρητήριά μου προς τον John Cushnahan γι' αυτήν την έκθεση. Τον ζηλεύω που είχε την ευκαιρία να την αναλάβει.
Programme Tempus III	1998-12-18	Le programme Tempus est plus qu'un programme digne d'intérêt. Il joue et continuera de jouer un rôle essentiel dans le développement des pays d'Europe orientale, coupés de l'Europe occidentale depuis trop longtemps. Lorsque ces nouvelles démocraties ont émergé, on a supposé qu'une université à Prague valait une université à Paris, à Budapest ou à Birmingham. La réalité s'est avérée assez différente. L'éducation, comme tant d'aspects de la vie dans le bloc de l'est, avait souffert. Le projet Tempus a cherché à combler ce fossé et à construire un pont vers les années 90: un pont construit sur les fondations des finances de l'UE, des bourses octroyées pour aider les universitaires à voyager et partager leurs expériences, ainsi que des bourses destinées à réaliser des projets communs et des initiatives d'intérêt commun. Le projet Tempus a également fourni des équipements neufs et modernes, accordant aux étudiants et à leurs professeurs un accès aux meilleures perspectives éducatives. J'ai en effet eu l'occasion de voir en Roumanie des immeubles délabrés abritant d'excellents ordinateurs modernes fournis par les deniers du projet Tempus de l'UE.
Réunion du Conseil européen (15-16 octobre 2008) (vote)	2008-10-22	- Avant le vote sur le paragraphe 29: (EN) Monsieur le Président, je pense que mes collègues du groupe PPE-DE prendront prochainement la parole, mais avant cela, je voudrais qu'ils se demandent s'il serait réellement contraire à leurs principes de soutenir mon amendement oral en ajoutant deux mots qui soulignent l'isolation de la région balte en matière d'énergie et sa dépendance absolue envers la Russie. Nous voudrions mettre en exergue et saluer l'initiative de la Commission, et surtout du Conseil, visant à mettre fin à l'isolation de la région balte dans le secteur de l'énergie. Ainsi donc, au paragraphe 29 qui mentionne l'Europe de l'Est, je voudrais mentionner la région balte. Je vous demande votre soutien.
Resumption of the session	2002-09-23	The Commission has taken a more courageous step, proposing to extend the provision of aid to internal cases as well. The Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs has risen to the challenge, appropriating the Commission's debate on the scope of the directive. Therefore, other internal cases are to be covered by the directive as well as cross-border cases.
   – Onorevoli deputati, buongiorno.	2006-03-15	Difendere i propri campioni nazionali nel breve periodo in genere ne causa la retrocessione in seconda classe a lungo termine. Le imprese più efficienti, che hanno dovuto affrontare tutti i rigori della concorrenza, si lasceranno i campioni nazionali alle spalle quando si presenteranno sui mercati internazionali. Siamo chiari: non abbiamo bisogno di campioni nazionali, ma di campioni mondiali con sede in Europa, che traggano il massimo profitto dal nostro mercato interno.
Aftale EF/Mexico (økonomisk partnerskab og politisk samordning og samarbejde)	2001-02-14	Vi beklager også, at miljøet ikke engang nævnes i denne aftale. Ikke engang, som min kollega Caroline Lucas påpeger, under henvisning til protokollen om biosikkerhed i afsnittene om intellektuel ejendomsret.
Palvelut sisämarkkinoilla (keskustelu)	2006-11-15	Vesitetyssä muodossaankin palveludirektiivi on oikeansuuntainen askel pitkällä ja mutkikkaalla tiellä, jossa tavoitteena on tehdä Euroopan unionin taloudesta kilpailukykyinen ja helpottaa etenkin pienyritysten toimintaa. Tulevat vuodet osoittavat, tuleeko direktiivistä virstanpylväs poistettaessa palvelujen tarjoamisen esteitä sisämarkkinoilla, kuten komission jäsen McCreevy väittää. Lopputulos selviää vasta sitten, kun jäsenvaltiot saattavat direktiivin osaksi kansallista lainsäädäntöään siten, että voidaan todella minimoida nämä esteet, jotka ovat ristiriidassa perustamissopimuksessa määrätyn palvelujen tarjoamisen vapauden periaatteen kanssa ja jotka aiheuttavat hankaluuksia eurooppalaisille kuluttajille ja yrittäjille.
Organisationen for International Civil Luftfart (ICAO): Lufttransport og miljøet	2001-07-02	Jeg vil imidlertid gerne spørge, om aftalerne om klassifikation af lufthavne er gældende på globalt plan. Hvem fastlægger de standarder, der skal være gældende? Har EU medindflydelse i så henseende? Kan vi fastsætte strengere bestemmelser, og i givet fald hvordan? Hvad sker der med konkurrencen mellem lufthavnene? Vi anførte i sin tid, da vi drøftede Lucas-betænkningen, at dette spørgsmål var afgørende. Det er ikke acceptabelt, hvis der er tale om konkurrence mellem lufthavnene på bekostning af de omkringboende og miljøet. Ved De, hvordan dette problem påtænkes løst i EU? Hvilken rolle spiller de lokale myndigheder i den sammenhæng? De talte om, at det skulle ske ved fysisk planlægning, hvilket typisk er et lokalt anliggende. Hvorledes påtænkes dette løst? Jeg har endnu et par spørgsmål.
   - Aan de orde zijn de verklaringen van de Raad en de Commissie over het Statuut van de leden.	2003-12-17	   - Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, waarde collega's, ik ben het helemaal met de heer Watts eens: wij verdienen meer dan een kaakje en een glas water. Gedurende de afgelopen dertig jaar heb ik gemiddeld misschien wel twee keer per week ergens in de wereld in een vliegtuig gezeten en dat is waarschijnlijk meer dan veel anderen in deze vergaderzaal. Ik ben het in hoofdlijnen niet met de constatering van veel collega's eens dat de luchtreiziger slecht wordt behandeld. Wij verdienen rechten, maar moet dit pakket worden volgestopt met alle mogelijke kerstcadeaus?
Tale af Milan Kuçan, Republikken Sloveniens præsident	2000-05-17	Her vil jeg gerne erindre om den tale, jeg i november 1995 holdt for Deres Parlaments udvalg om udenrigs-, sikkerheds- og forsvarsanliggender i dets daværende sammensætning. Dengang argumenterede jeg imod en diskriminerende behandling af Slovenien, for den daværende italienske regering forhindrede os gennem sin vetoret i at undertegne associeringsaftalen og satte som betingelse løsningen af noget, der for Italien var stridsspørgsmål, der hidrørte fra grænseaftalerne mellem Italien og det tidligere Jugoslavien. Med ryggen mod muren undertegnede Slovenien det såkaldte "spanske kompromis". Jeg nævner ikke denne episode for at grave gamle minder op, men snarere fordi der under de nuværende forhandlinger også er dukket tendenser op til at rejse påståede berettigede interesser i relation til Slovenien til niveau af et EU-krav. Her tænker jeg på kravet om tilbagelevering af ejendom til dem, hvorfra den blev annekteret efter Anden Verdenskrig som en del af straffen for kollaboration med den nazistiske og fascistiske besættelsesmagt. I det daværende Jugoslavien gjorde Slovenien ikke noget, der var i uoverensstemmelse med de Potsdam-aftaler, der blev indgået af de allierede, som slovenerne havde kæmpet sammen med mod fascismen og nazismen. Denne gang ønsker Slovenien ikke at acceptere denne form for påtvingelse af betingelser og forventer forståelse og sympati fra Den Europæiske Union.
   Aanstaande woensdag is het precies tien jaar geleden dat de genocide in Rwanda begon.	2004-04-01	   Voorzitter, commissaris, collega's. Afvalpreventie, hergebruik en recyclage zijn allemaal onderwerpen waar wij de afgelopen jaren volop aandacht aan hebben besteed. Ik wil de heer Florenz graag bedanken voor zijn bijdrage aan het debat en voor zijn interessante verslag.
Kvinnor och vetenskap (debatt)	2008-05-20	Trots dessa svårigheter finns det många kvinnor, hustrur och mödrar, som innehar viktiga samhällsroller. Ministrar, direktörer, dekaner och professorer vid högskolor och läkare. Detta utan att känna att de diskrimineras av män. I motsats till vad högröstade feminister påstår respekteras kvinnor i allmänhet i mitt hemland. De lider inte av komplex utan är snarare medvetna om sitt eget värde och sin styrka. De vet att de i samarbete med männen spelar en viktig roll inom alla livets områden, men de fäster störst vikt vid att värna livet, skydda äktenskapet, familjen och andra överordnade värden.
Μετανάστευση, δικαίωμα ασύλου και ενσωμάτωση των προσφύγων	1999-04-12	Κύριε Πρόεδρε, το Κοινοβούλιο είχε εκφράσει, εν καιρώ, μία θετική γνώμη σχετικά με την σύμβαση Eurodac η οποία προοριζόταν, όπως μας είχαν πει τότε, να διευκολύνει την εφαρμογή της Σύμβασης του Δουβλίνου παρέχοντας ασφάλεια τόσο στους αιτούντες άσυλο, στους οποίους διδόταν η διαβεβαίωση πως μπορούν να υποβάλουν αίτηση σε ένα κράτος μέλος, όσο και στα ίδια τα κράτη, δεδομένου ότι το σύστημα επέτρεπε την αποφυγή των πολλαπλών αιτήσεων.
Perussopimusuudistus/seuraava HVK	1999-11-17	budjettivaliokunnan lausunnon valmistelija. (ES) Arvoisa puhemies, haluaisin - vaikkakin hyvin lyhyesti - esittää vastalauseeni tämän erittäin tärkeän keskustelun ajankohdasta keskiviikon esityslistalla. Sanoin sen jo maanantaina, ja toistan nyt vastalauseeni.
Votazioni (proseguimento)	1998-04-02	Anche supponendo che ciò possa andare a vantaggio dei popoli, una simile operazione va preparata con grande attenzione e cautela, prendendo in esame e garantendo tutte le modalità volte a stabilire un controllo su coloro che si assumeranno detta responsabilità, in modo che essi operino e agiscano per favorire gli interessi del popolo e la prosperità sociale.
   I am very pleased to inform you that for the first time in a plenary sitting we have three new interpreting booths in operation.	2003-10-22	I am pleased to see that Mr Schulz reads Italian newspapers attentively. Allow me to supplement his press review with some news. It is well-known that, with regard to the European Prosecutor, the Italian Government and the current Union Presidency have decided to adhere to the text submitted to the European Union by the Convention. With regard to the European arrest warrant, as is just as well known – it is in the Italian press – the draft law to modify Italian regulations in line with the prearranged framework-decision at European level has already been tabled to the Council of Ministers and will be discussed soon, before being submitted to Parliament for adoption by 31 December this year.
   Procedemos al debate del informe del señor Dimitrakopoulos, en nombre de la Comisíón de Asuntos Exteriores, sobre la Unión Europea e Iraq: un marco para la acción [2004/2168(INI)] (A6-0198/2005).	2005-07-06	Quisiera destacar que desde la firma del Tratado de prohibición de las minas, el respaldo financiero general de la Comunidad y los Estados miembros alcanzó una cifra récord de más de mil millones de euros, prácticamente la mitad del presupuesto global para las minas terrestres. Esto demuestra que también en este caso la Unión Europea es un actor global que puede marcar la diferencia además de que el Parlamento Europeo y la Comisión, conjuntamente con el Consejo, son un fuerte equipo en asuntos exteriores. Celebro y respaldo en gran medida todas sus iniciativas y quisiera darles las gracias por ponerlas sobre la mesa.
   Esityslistan ensimmäisenä kohtana esitän julkilausuman aiheesta "Kenraali Francon Espanjassa 18. heinäkuuta 1936 tekemän vallankaappauksen 70. vuosipäivä".	2006-07-04	Meillä on myös olemassa tukiväline vaikeuksissa olevien yritysten auttamiseksi, ja sitä myös käytettiin Azambujan tapauksessa. Tuen maksaminen sallittiin vuonna 2002. Tehtaan vaikeudet eivät siis ole aivan uusia. Haluan kuitenkin tehdä sen selväksi, että kyseisessä tapauksessa sallitut valtiontukimaksut, jotka maksettiin investointitukena Portugalin talousarviosta, myönnettiin Euroopan unionin sääntöjen nojalla, ja niiden mukaan tuensaajayrityksen on pysyttävä samalla paikkakunnalla vähintään viisi vuotta sen jälkeen, kun se on tehnyt tukeen oikeuttaneen investoinnin.
Decisione sulle urgenze	2002-09-24	Signor Presidente, ancora una volta quest'anno l'aumento dei fondi impegnati per la preadesione nella rubrica 4 implica un generale declino nell'azione esterna dell'Europa destinata allo sviluppo. Purtroppo l'unica reale soluzione a lungo termine per questo problema risiede nella revisione delle prospettive finanziarie prevista per il 2006. Oggi mi concentrerò su due questioni sulle quali quest'anno potremo veramente fare una reale differenza.
Mercado interno europeu	1999-11-03	Se, hoje em dia, o mesmo pesticida num Estado-Membro está sujeito a 20% de IVA, enquanto que noutro é tributado somente com 3%, alguma coisa está certamente errada! Não podemos esperar pela hora da grande harmonização fiscal, mas, temos sim, que agir rapidamente! Caros colegas, esta situação deverá ser vista como prova de que a nova estratégia em questão é absolutamente necessária para o mercado interno.
Boas-vindas	2003-09-25	É também essa a razão do atraso na elaboração da nossa proposta, que neste momento está a ser submetida a exame pelas instâncias competentes do Conselho. Esperamos, contudo, que seja possível adoptá-la muito em breve.
   De conformidad con el orden del día, procedemos al debate basado en las declaraciones del Consejo y de la Comisión sobre la preparación del Consejo Europeo, que tendrá lugar en Bruselas los próximos días 15 y 16 de junio, incluidos los próximos pasos en el periodo de reflexión, así como en la pregunta oral a la Comisión sobre los próximos pasos en el período de reflexión, de Jo Leinen, en nombre de la Comisión de Asuntos Constitucionales (O-0033/2006 - B6-0208/2006).	2006-06-14	En tercer lugar, hasta que el sistema ERTMS sea utilizado ampliamente en la red ferroviaria europea, las empresas ferroviarias no se decidirán a en invertir en él. Paralelamente, como los trenes no están equipados, los proveedores de infraestructuras también dudan de si invertir en el ERTMS. Y todo esto hace que a menudo las compañías ferroviarias tengan interés en esperar hasta que otros den el primer paso. Hay que romper esta inercia y convencer a todos los interesados de que adopten lo que a fin de cuentas es una estrategia en que todos salen ganando. Además, podemos contar con el señor Vinck, el Coordinador Europeo, para usar su poder de persuasión.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre a - Preparação do Conselho Europeu (Bruxelas, 25-26 de Março de 2004) - Acompanhamento da CIG.	2004-03-10	No caso da língua irlandesa, foi adoptada uma medida específica e única em 1973. Talvez a mesma medida devesse ter sido aplicada às outras línguas menos faladas que aqui foram mencionadas. Para responder directamente ao Dr. Paisley, tenho conhecimento do interesse que está a nascer por uma língua que, a dada altura, praticamente desaparecera.
Mitteilung des Präsidenten	2002-09-03	Es ist sinnvoll, die Verkäufe mit Verlust auf nationaler Ebene zu regeln. Derzeit untersagen die meisten Mitgliedstaaten - Deutschland, Österreich, Frankreich, Irland, Griechenland, Spanien und andere - diese Praxis, und es handelt sich nicht um ein willkürliches Verbot. Ich werde die Letzte sein, die sagt, dass die Verkäufe und Wiederverkäufe mit Verlust nicht als kommerzielle verkaufsfördernde Praktiken betrachtet werden können, weil es sich um Praktiken handelt, die die Grundsätze des fairen Wettbewerbs verzerren und insbesondere den kleinen Geschäftsmann benachteiligen, der keinen Spielraum besitzt, um in einer solchen Situation zu konkurrieren.
   Aan de orde is de mondelinge vraag van de heer Sifunakis aan de Commissie over dopingbestrijding in de sport (O-0036/2005 - B6-0168/2005).	2005-04-14	   – Alle stemverklaringen zijn schriftelijk ingediend.
Follow-up to the Berlin declaration (debate)	2007-03-28	Nor does it help, Chancellor, for the European People's Party, your party, to claim all the credit for building this Union. The drafters of this vainglorious EPP declaration rightly praise Monnet, De Gasperi and Kohl, but their memory is selective at best. Thatcher, Chirac, Berlusconi: they were all EPP leaders too, but you seem to have overlooked their contributions. The Union is not the project of one political party. It belongs to us all.
Frutos de casca dura e alfarrobas	2002-03-14	Pelos motivos já referidos dizemos 'não? à eliminação gradual dos subsídios à cultura do tabaco na Europa, feita no escuro, pedimos que para 2002/2003/2004 se mantenham os actuais níveis de quotas das actividades do fundo de investigação, uma vez que a investigação agronómica é hoje uma das vias mais importantes para tornar o consumo de tabaco menos nocivo para a saúde, e apoiamos o relatório alterado da Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural.
Grünbuch: Für ein rauchfreies Europa: Strategieoptionen auf EU-Ebene (Aussprache)	2007-10-23	Bitte bedenken Sie, dass diese Erzeugnisse in unseren Läden an unsere Bürger verkauft werden. Wer mit diesem Erzeugnis handelt, wird nicht zögern, es an Minderjährige zu verkaufen. Bei der Gestaltung einer Antinikotinpolitik müssen wir deshalb das Problem aus verschiedenen Perspektiven betrachten, um dafür zu sorgen, dass die rechtliche Realität, die wir schaffen, wirksam zur Lösung der mit dem Genuss von Nikotinerzeugnissen verbundenen Probleme beiträgt. Herr Präsident! Auch ich möchte mich den Glückwünschen an unseren Berichterstatter anschließen. Mir geht es vor allem um den Arbeitnehmerschutz. Ich kann mich allen Kolleginnen und Kollegen anschließen, die sich wünschen - und das machen wir mit unserer Entschließung -, dass die Mitgliedstaaten rasch agieren. Die bisherigen Ergebnisse zeigen, dass das in manchen Mitgliedstaaten funktioniert hat, in meinem eigenen nicht.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om midtvejsevaluering af Lissabon-strategien. Derfor er hr.	2005-03-09	I Folkepartiet og i Miljøudvalget tog vi godt imod Kommissionens henstilling om finansiering af Natura 2000-nettet. I dette tilfælde ville den integrerede tilgang blive finansieret af Regionaludviklingsfonden, strukturfondene samt den supplerende Life+-fond, alt efter hvad der passer bedst. Det kan lade sig gøre, hvis (1) de nævnte fonde reelt ville prioritere målsætninger om naturbeskyttelse, (2) der indarbejdes behørige garantier i de forskellige finansielle instrumenter, og (3) disse fonde får ekstra midler på grund af ekstra opgaver. Derfor tager vi det for givet, at de enkelte medlemsstater deltager i passende omfang i finansieringen heraf, og at faren for, at mere økonomisk konkurrencedygtige projekter kommer i vejen, ikke truer programmer med sigte på beskyttelse af biodiversiteten.
Homenagem aos Prémios Nobel da Paz	1998-10-20	Como muitas pessoas disseram, ainda não temos paz na Irlanda do Norte, mas estamos a dirigir-nos para aí e espero que a próxima geração da Irlanda do Norte, em particular os jovens de hoje, tenham o direito de viver numa sociedade desmilitarizada em que as armas são vistas não como uma coisa normal mas sim como qualquer coisa de invulgar. John Hume terá contribuído para tal. Em nome do Grupo dos Verdes no Parlamento Europeu, felicito-o calorosamente pelo seu êxito. Ele deixou uma mensagem clara a todos, ou seja, que devemos ter atitudes corajosas. É a única forma de avançar.
Pähkinät ja johanneksenleipä	2002-03-14	"Sen jälkeen, kun on saatu riittävät takeet kyseisten toimenpiteiden täytäntöönpanosta jäsenvaltioista riippuvaisilla tai niihin assosioituneilla alueilla sekä vastaavanlaisten toimenpiteiden täytäntöönpanosta edellä mainituissa maissa, ja neuvostolle annettavan selvityksen perusteella, neuvosto päättää yksimielisesti direktiivin antamisesta ja täytäntöönpanosta viimeistään 31. joulukuuta 2002."
Turkey	2000-11-14	We must applaud the remarkable efforts Turkey has made, since the Helsinki decision, in devising a programme to develop its judicial framework in order to meet EU demands in a more satisfactory manner, with particular regard to human rights. One example is the report drawn up under the responsibility of Mr Demirok, Secretary of the Turkish Supreme Coordination Council for Human Rights, who has proposed a very wide-ranging raft of reforms to the Constitution. However, we must also note and acknowledge that an awareness of the importance of these reforms has caused considerable upheavals in the various political parties and in Turkish public opinion. Turkish citizens are realising that Turkey' s accession to the EU will require not only the 'painless' revision of their institutions but also a partial renunciation of sovereignty, to which they remain jealously attached, and a radical change in habits and outlook.
Situação na Chechénia	2002-04-10	Pergunta nº 11, do deputado Jonas Sjöstedt (H-0193/02):
Comunicazione del Presidente	2003-04-09	Vi è una totale sproporzione, sia a livello mondiale che nell'Unione europea, tra gli investimenti in attrezzature militari e quelli destinati ad una sicurezza davvero sostenibile.
Dänischer Ratsvorsitz	2002-12-18	Zehn Länder haben die letzte Beitrittsrunde absolviert. Die anderen müssen noch eine Wegstrecke zurücklegen. Rumänien und Bulgarien erhielten eine detaillierte Marschroute bis zu ihrem angepeilten Beitrittsdatum 2007 mit auf den Weg. Und im Dezember 2004 treffen wir uns mit der Türkei, um zu sehen, ob die Voraussetzungen für die Aufnahme von Beitrittsverhandlungen erfüllt sind.
   – The next item is the report (A6-0131/2005) by Marie Anne Isler Béguin, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council concerning the Financial Instrument for the Environment (LIFE +) (COM(2004)0621 – C6-0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	It is both an absurdity and a scandal that the European Union, by going as far as to subsidise those companies that transfer production to third countries, is sawing through the branch on which it sits. The only chance of a solution lies in the complete recasting of the EU’s trade policies. The EU must commit itself to a system of fair trade, and that involves abandoning the unfettered opening-up of markets and liberalisation. A fair balance of interests implies the promotion of trade where it is rational and not an end in itself, alongside the maintenance and promotion of local production and regional economic cycles, not only in our own regions but also in developing countries.
Επείγοντα πολιτικά θέματα	1997-06-25	Θα ήθελα να διευκρινίσετε ποια αποτελέσματα μπορούμε να αναμένουμε ως προς την απασχόληση από τους δύο αυτούς συγκεκριμένους παράγοντες αφού, όπως δήλωσε ο αντιπρόεδρος της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων κ. Roth, η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων καταγράφει ήδη προβλήματα απασχόλησης στις επενδύσεις που χρηματοδοτεί. Από την άλλη πλευρά, τα κονδύλια της ΕΚΑΧ δεν είναι διαθέσιμα αφού προέρχονται από τη βιομηχανία και δεν μπορούμε να τα πάρουμε έτσι όπως είναι για να τα αναλώσουμε σε κεϋνσιανούς στόχους.
Estratégia da Política dos Consumidores para 2002-2006	2003-03-13	Fui relator sobre estas questões, há uns anos, e reconheço a necessidade de se rever rapidamente a Directiva relativa aos brinquedos, assim como reconheço que a marca CE perdeu, frequentemente, todo o seu significado. Escrevi, aliás, por diversas vezes à Comissão a este respeito, mas lamento afirmar que nunca recebi uma resposta satisfatória. Na verdade, nesta fase do debate sobre a política e a protecção do consumidor, gostaria também de manifestar muito claramente duas preocupações à guisa de críticas de fundo. A minha primeira preocupação prende-se com o facto de, independentemente das suas vantagens, as políticas de defesa do consumidor estarem demasiadamente ligadas ao objectivo - e por conseguinte dependentes do mesmo - da rápida conclusão do mercado interno. Estas políticas só raramente constituem, em si mesmas, objectivos, sendo, na maioria dos casos, o resultado da livre concorrência. A minha segunda preocupação é o facto de estas políticas frequentemente, se não sempre, serem um pretexto para apagar, sufocar, ou mesmo abolir o conceito de serviço público, ainda que este seja muito mais amplo do que a protecção do consumidor, inscrevendo-se no longo prazo e integrando a solidariedade e o ordenamento do território, em especial, através da tarifação e das condições de acesso. Nalguns países e nalguns grupos políticos, os maiores defensores da protecção do consumidor são, frequentemente, os maiores adversários do serviço público, agindo em nome da livre concorrência e da primazia do sector privado.
Liberaliseringen af lufttransporten	1998-02-18	Hr. formand, det er en skam, at ordføreren allerede har rost sig selv til skyerne, da jeg ellers ville have gjort det, hvilket ville have været endnu mere enestående i betragtning af, at det kommer fra mig. Jeg må dog sige, at det er en fremragende betænkning, selvom han dog i sit bidrag her til aften muligvis fokuserer lidt for meget på de sociale konsekvenser, idet flypersonale og piloter er blandt de bedst lønnede i verden.
   Signor Presidente, onorevoli deputati, mi sia consentito di esordire ringraziando l’onorevole Stihler per la relazione che ha elaborato.	2003-10-23	Sono questi i motivi che mi hanno spinto a votare a favore.
   - Aan de orde is de mondelinge vraag van Joost Lagendijk en Gisela Kallenbach, namens de Verts/ALE-Fractie, Hannes Swoboda en Jan Marinus Wiersma, namens de PSE-Fractie, Doris Pack, namens de PPE-DE-Fractie, en Elizabeth Lynne, Sarah Ludford en Jelko Kacin, namens de ALDE-Fractie, aan de Raad, over de paraatheid van de EU voor haar toekomstige rol in Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	   – Mijnheer de Voorzitter, ik ben ontzet over wat er vandaag in dit Parlement is gebeurd. Het is duidelijk dat voor sommige leden de belangen van het internationale communisme voorrang krijgen boven de Europese waarden!
Skyldigheter när det gäller offentliggörande och översättning för vissa typer av bolag (debatt)	2008-11-18	Att ha obligatoriska handlingar i enbart elektroniskt format skulle dessutom innebära en förlust av tusentals specialistjobb inom de traditionella tryckta medierna. Pressen är en viktig faktor för principen om öppenhet och det demokratiska livet i unionen, och dess bidrag till EU:s flerspråkighet och mångfald är en självklarhet.
Votações	1998-04-02	Em primeiro lugar, entendemos que é totalmente supérflua a criação de um registo central e, consequentemente, o registo centralizado das dádivas de sangue e dos dadores. Além disso, o volume e o tipo de informações que se pretende registar são excessivos. Entendemos que seria preferível as informações serem transferidas directamente de um país para outro quando necessário.
Situation in Kosovo	1999-04-14	Mr President, I should like to begin by paying tribute to a Serbian democrat, the journalist Slavko Curuvija, who paid for the defence of democracy with his life last Sunday. He was assassinated after having stated publicly that Milosevic could not guarantee peace but could only generate a crisis. We also have a duty to pay tribute to the Serbs who are fighting for peace and freedom in their own country and who are risking their lives to do so.
Kyselytunti (komissio)	2001-12-11	Tämän ja muiden vuoropuhelujen, joihin palaan vielä, tavoitteena on rakentaa siltaa Atlantin yli yhteistyössä erityisesti sekä joidenkin kansalaisjärjestöjen että Euroopan unionin ja Yhdysvaltojen hallinnon poliittisten päättäjien kanssa.
BSE	1997-02-18	Porém, também a Comissão não cumpriu integralmente o seu papel e isto é grave, Senhor Presidente. No comportamento da Comissão não vejo que a sua responsabilidade seja assim tanto atenuada pela insolência britânica. É por esta razão que considero inconciliável a vontade de defender excessivamente, por um lado, a actuação dos seus colegas de ontem e de hoje, e de, por outro lado, anunciar orientações e alterações credíveis. Não podemos esperar; não se trata só da BSE. O que está em causa é toda a questão das plantas modificadas geneticamente, da soja e do milho. O facto de um seu comissário, Senhor Presidente, ter denunciado decisões aceleradas não pode tranquilizar os consumidores europeus.
   – L’ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura, della commissione giuridica, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell’adozione della direttiva del Parlamento e del Consiglio relativa alla brevettabilità delle invenzioni attuate per mezzo di elaboratori elettronici [11979/1/2004 – C6-0058/2005 – 2002/0047(COD)] (Relatore: onorevole Michel Rocard) (A6-0207/2005).	2005-07-05	A mio parere, l’opinione pubblica europea ha capito improvvisamente che un’Europa dei cittadini ha bisogno del Parlamento europeo. Non dobbiamo comportarci come lobbisti o portavoce di grandi imprese, ma come rappresentanti del movimento sociale di base che sta portando avanti una campagna contro le malaccorte decisioni prese dalle Istituzioni dell’Unione europea. Tali decisioni possono essere corrette soltanto da un’altra Istituzione dell’Unione. La posta in gioco qui non è soltanto, né principalmente, la brevettabilità del . L’aspetto più importante di questo dibattito è la pressione esercitata dall’opinione pubblica, che apre un’opportunità enorme per il Parlamento di rappresentare i cittadini non solo in dichiarazioni teoriche e magniloquenti, ma anche nella pratica. Dovremmo cogliere questa occasione.
Somalie	2008-11-20	Toutefois, là où les chrétiens sont persécutés, les fractions de la gauche et les fractions libérales du Parlement n'autorisent pas un débat visant à prévenir la persécution et les violations des droits de l'homme. (PL) Monsieur le Président, les ONG lancent un avertissement selon lequel la Somalie est devenue l'exemple d'une des tragédies humanitaires les plus méconnues, mais qui se déroule pourtant aux yeux du monde entier. Un grand nombre de Somaliens meurent de faim, de soif et de maladies, et un enfant somalien sur quatre meurt avant d'avoir atteint l'âge de cinq ans. La capitale du pays, Mogadiscio, est déserte. Les feux de l'artillerie pleuvent sur les simples citoyens. La population civile est terrorisée par les attentats suicides. La côte somalienne est infestée de pirates alors que sur la terre ferme, les Talibans somaliens occupent des zones de plus en plus vastes et se rapprochent progressivement de la capitale, introduisant la terrible loi de la charia. Ne nous faisons pas d'illusions: la loi est appliquée d'une façon arbitraire pour servir leurs propres fins. Si l'on inclut les catastrophes causées par la sécheresse et les inondations, la véritable ampleur de la tragédie saute aux yeux. On peut au moins comprendre les catastrophes naturelles, mais comment se fait-il qu'il y ait autant d'armes dans un pays aussi pauvre que la Somalie? Selon moi, il s'agit du résultat du comportement cynique de certains pays, qui veulent mener leurs activités souvent sales dans cette région pauvre de l'Afrique, alors que nous sommes heureux et d'accord que les Jeux olympiques se déroulent en Chine. (FI) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, l'instabilité de la paix en Somalie s'est manifestée aujourd'hui sous la forme du travail de pirates professionnels. Le cas qui nous est présenté au sein du Parlement européen - la lapidation d'Aisha Ibrahim Duhulow - n'a pas bénéficié de la même attention. Pourtant, on pourrait considérer que ce cas est encore plus tragique que les activités des pirates. Il offre l'image d'un pays qui vit dans une société islamique moyenâgeuse.
Stimmerklärungen	2007-04-26	Drittens, dass auf die innergemeinschaftliche Einfuhr zurückgegriffen werden darf, wenn die Fänge der Flotten der Regionen in äußerster Randlage nicht groß genug sind, um die Rentabilität der Verarbeitungsindustrien dieser Regionen zu gewährleisten.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	2001-10-03	Oggetto: Accordo di cooperazione con l'Iran e riforme legislative a favore delle donne Alla luce dell' accordo di cooperazione con l' Iran, con particolare riferimento all' ultima missione della Troica a Teheran lo scorso settembre, deriverà da tale dialogo e cooperazione un miglioramento della situazione giuridica delle donne iraniane? Quali i progressi si pensa di rendere tangibili?
Europeiska unionens roll i Irak (debatt)	2008-03-12	För det första efterlyser Ana Maria Gomes att alla instrument som står till kommissionens förfogande används på ett kreativt sätt för att återuppbygga en tillräcklig kapacitet i Irak när det gäller rättsordning, rättvisa, mänskliga rättigheter, god förvaltning, kvinnor, hälsa och utbildning. Ana Maria Gomes säger och skriver detta med ett visst eftertryck. Irak saknar inte pengar. Det är ett potentiellt rikt land, men administrativt och mänskligt har det blivit helt sönderslitet. Hon efterlyser därför bilaterala projekt till stöd för kapacitetsuppbyggnad och för civilsamhället, och pekar på kommissionens mod. Kommissionen har till och med öppnat en delegation i Bagdad för att övervaka dessa projekt på nära håll och för att bättre synliggöra EU:s insats.
Kiitos, herra Tillich.	1997-10-23	EU on osapuoli sopimuksissa, jotka koskevat sen suhteita AKT-maiden kanssa. Lomén sopimusta, jossa yksi päätavoitteista on näiden maiden viennin edistäminen, siis yksinkertaisesti rikottaisiin.
Meddelande från talmannen	2003-04-09	Men problemet är mer komplicerat när det gäller vår möjlighet till utvidgningen - och här kan jag inte helt hålla med om vad kommissionsledamot Verheugen har sagt. Några av medlemmarna i min grupp kommer inte att rösta för Broks betänkande, därför att de anser att vi inte är vuxna denna historiska händelse. Vi har inte lyckats att åstadkomma den utveckling av Europeiska unionen som krävs för utvidgningen. Vi kan ge många exempel på detta. Det handlar inte bara om understöd till jordbruket utan om vår oförmåga att reformera vårt gemensamma jordbruk, vilket beror på nationell egoism. Det handlar om vår oförmåga att på grund av nationell egoism skapa ett socialt Europa. Det handlar om vår oförmåga att uppnå konvergens, inte bara på det monetära området utan också på de sociala och politiska områdena.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 23 mars 2006.	2006-04-03	   - Monsieur le Président, les directives amendées vont étendre les réseaux de transport de gaz et d’électricité actuels de l’Union européenne aux nouveaux États membres, ce dont je me félicite. Nous avons déjà vu ce qui se passe quand le marché intérieur ne fonctionne pas, quand il n’est pas complètement achevé, quand les approvisionnements ne sont pas assurés. La Russie, principal fournisseur de gaz de l’Europe, a démontré qu’elle est disposée à couper ses fournitures de gaz et capable de le faire, s’il y va de son intérêt politique. Ce qui nous rend extrêmement vulnérables, et je suis heureuse de voir qu’enfin l’Union européenne prend le problème de l’énergie au sérieux.
Frågestund (rådet)	1997-07-16	På det här sättet har de två parterna försäkrat sig om helheten i behandlingen av de olika områdena som skall liberaliseras. Det finns i det sammanhanget anledning att betona att liberaliseringen av handeln med varor inte kommer att träda i kraft förrän rådet har uttalat sig om förhandlingsresultaten i sin helhet, och efter att det övergripande avtalet har undertecknats.
Spørgetid (Rådet)	1998-02-18	Jeg er det ærede medlem taknemmelig for dette spørgsmål, fordi det kaster lys over et andet meget reelt problem, som der må tages fat på i kodeksen. Min første tanke, selvom jeg endnu ikke har tænkt den helt til ende, er, at der bør være et element af skønsomhed. Der bør ikke blot træffes skøn om sandsynligheden for, at disse våben bliver brugt til intern undertrykkelse eller ekstern aggression men også om sandsynligheden for, hvor det vil ske. Med andre ord vil våbnene blive solgt igen til en anden part, og når de bliver solgt igen, vil der så være en stor sandsynlighed for intern undertrykkelse eller ekstern aggression?
Vierteljährliche Statistik der offenen Stellen in der Gemeinschaft (Aussprache)	2007-11-14	Die gegenwärtige Lage, in der diese Daten auf der Grundlage einer ungeschriebenen Vereinbarung erhoben werden, zeigt deutlich, dass dieses Verfahren ineffektiv ist und geändert werden muss. Erst mit der Annahme dieser Verordnung, die dieselben Regeln für die Erstellung qualitativ hochwertiger Statistiken in der Gemeinschaft vorschreibt, wird es möglich sein, einen genauen Einblick in die Faktoren zu erhalten, die zusammen für die Gesamtsituation und die Bedingungen auf dem Arbeitsmarkt verantwortlich sind, und diese Faktoren zu analysieren.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 9 juin 2005.	2005-06-22	Il est bon d’ajouter que le traité de Nice autorise une coopération renforcée. Si certains pays veulent aller plus loin, ils peuvent le faire dans de nombreux domaines - la politique étrangère et de sécurité, entre autres.
Åbningen af Millennium-runden (fortsættelse)	1999-10-06	Mange tak, hr. Lamy.
2004, Europees Jaar van opvoeding door sport	2002-12-19	Dinsdag jongstleden heeft het plenaire Congres van Afgevaardigden van Spanje het voorstel goedgekeurd alle door de regering afgekondigde bepalingen vergezeld te laten gaan van een analyse van de gevolgen voor gendergelijkheid. Het verslag van mevrouw Kratsa-Tsagaropoulou is voortreffelijk, gelet op de evenwichtige manier waarop zij een onderwerp heeft weten te benaderen dat zich maar al te makkelijk leent voor een demagogische of oppervlakkige behandeling. Mijns inziens is het nu tijd om praktische conclusies te trekken, de theorie achter ons te laten en de realiteit onder ogen te zien. Het is zaak dat wij gelijkheid nastreven door beleidsvormen ter bevordering van gelijkheid te horizontaliseren, opdat de beginselen werkelijkheid worden en de werkelijkheid een afspiegeling is van de beginselen die door de overgrote meerderheid van ons worden beleden en die wij in de praktijk toegepast willen zien in het Europa waaraan wij werken.
Samarbejdsaftale EF-Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien	1997-10-01	Med denne udtalelse fra Udenrigs- og Sikkerhedsudvalget henstiller vi derfor til Parlamentet af afgive en positiv holdning til denne aftale.
Afstemning	1998-10-22	Den nye tekst til punkt 8 lyder som følger: »minder om, at det har opfordret Rådet til uden forbehold at støtte princippet om en statut for medlemmerne af Europa-Parlamentet, således som det fastsættes i Amsterdam-traktaten; minder om sin beslutning om resultaterne af Det Europæiske Råd i Cardiff den 15.-16. juni 1998, især punkt 20 heri«.
Europäische Maßnahme im Bereich seltener Krankheiten (Aussprache)	2009-04-23	Dies sollte beispielsweise durch die Bildung gemeinsamer Definitionen seltener Krankheiten, eine Weiterentwicklung von auf dem Orphanet-Netzwerk basierenden EU-Maßnahmen, die Koordinierung europäischer Forschung einschließlich der Zusammenarbeit mit Drittländern, die Begründung und Unterstützung von Expertise-Zentren und die Entwicklung von europäischen Referenz-Netzwerken für seltene Krankheiten erreicht werden. Der Rat würdigt auch die Schlüsselrolle, die von unabhängigen Patientenorganisationen bei der Entwicklung und Einführung nationaler Politiken im Bereich seltener Krankheiten gespielt wird.
Informe Económico Anual 1998	1998-04-29	En definitiva, señor Presidente, queridos colegas, hagamos de la Europa del euro la Europa del trabajo, de la solidaridad y del bienestar. Si estos objetivos fracasan, será el fracaso de quienes el próximo sábado vamos a dar un vuelco a la historia de Europa.
Informationsrejse til regionerne Andalusien, Valencia og Madrid (forhandling)	2007-06-19	Dette spørgsmål blev forelagt Udvalget for Andragender i 2003. Dengang skrev 15 000 borgere til os og bad om hjælp. Hvad har vi gjort? Tja, vi har vedtaget Fourtou-betænkningen, som indeholder en række henstillinger til myndighederne i Valencia. Myndighederne i Valencia indførte mindre ændringer i LUV, som ikke løser det væsentligste problem med eksproprieringen af jord. Det bør også nævnes, at mange projekter i Valencia blev hastet igennem før den nye lov trådte i kraft. Det er et klart tegn på, at bygherrer og investorer ønskede at blive ved med at udnytte hullerne i den tidligere lov.
Röstförklaringar	2007-06-19	Det var möjligt att behålla definitionen ”jordbruksrom” under förhandlingarna. Producenter och konsumenter godkände den kompromiss som nåtts, särskilt gällande kvalitetskriterierna. I de franska utomeuropeiska departementen gör definitionen av ”jordbruksrom” det möjligt för producenter att särskilja sig från konkurrenter från tredjeländer. Beteckningen ”jordbruksrom” innebär produktion uteslutande från sockerrörsjuice och är en kvalitetsgaranti som är erkänd av konsumenterna.
   – Jag förklarar sammanträdet öppnat.	2005-02-22	   – Herr talman! Nu har vi hört två talare för, och enligt reglerna har vi rätt att höra en talare emot. Låt oss först vara överens om att alla vill ge snabbast möjliga bistånd på effektivast möjliga sätt. Jag vill dock tala emot brådskande förfarande.
   – Dichiaro ripresa la seduta del Parlamento europea interrotta giovedì 6 aprile 2006.	2006-04-26	Desidero congratularmi con l’onorevole Salafranca Sánchez-Neyra per la sua relazione, che è stata adottata all’unanimità dalla commissione per gli affari esteri e che contiene molte proposte valide e intelligenti, alle quali va il nostro sostegno. L’unanimità con la quale la relazione è stata adottata dimostra quanto sia importante per l’intero Parlamento, indipendentemente dai gruppi politici e nonostante i pareri lievemente differenti sui singoli processi di sviluppo, riconoscere che dobbiamo davvero approfondire questa cooperazione. Il fatto che siamo così uniti su questo tema è un punto di forza. Desideriamo una cooperazione a lungo termine e di qualità, che sia considerata prioritaria. Signora Presidente, la nostra compattezza è evidente anche esaminando la lista degli oratori, perché non sono solo oratori spagnoli a intervenire in questa discussione e a impegnarsi per questo problema.
Ώρα των Ερωτήσεων προς την Επιτροπή	2008-03-11	Θα μπορούσε η Επιτροπή να παράσχει τα τελευταία στοιχεία σχετικά με τις Συμφωνίες Οικονομικής Εταιρικής Σχέσης;
Préparation du Sommet UE-Inde (Marseille, 29 septembre 2008) (débat)	2008-09-24	Comment pouvons-nous aider le gouvernement indien à mettre fin à cette violence et comment pouvons-nous nous assurer que l'aide apportée par l'UE après les inondations parvient aussi aux Dalits ? (EN) Monsieur le Président, les relations entre les deux plus grandes démocraties du monde sont très particulières. L'Inde devient un géant économique et politique, mais c'est un engagement commun à l'égard de l'État de droit, de la démocratie multiculturelle, de la stabilité mondiale et de la lutte contre le terrorisme qui nous unit. J'espère que le neuvième sommet nous rapprochera de la conclusion d'un accord de libre-échange et que les questions qui ne sont pas encore résolues, telles que les services, la concurrence et les droits de la propriété intellectuelle pourront être réglées.
Interventi di un minuto su questioni di rilevanza politica	2008-05-19	A febbraio le autorità greche hanno rifiutato di rilasciare alla MAT l'autorizzazione per i voli charter diretti a Corfù, adducendo quale motivo il nome della compagnia, MAT (Macedonian Airlines). L'obiettivo dell'accordo sullo Spazio aereo comune europeo firmato nel giugno 2006 era quello di creare uno spazio aereo comune allargato con gli Stati vicini, compresa l'ex Repubblica jugoslava di Macedonia.
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	1997-02-18	Annuncio l'interrogazione n. 51, della onorevole Nuala Ahern (H-0023/97):
   Nach der Tagesordnung folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission über die Vorbereitung des Europäischen Rates in Brüssel am 25. und 26. März 2004 – Follow-up der Regierungskonferenz.	2004-03-10	Ähnlich ist es beim Gerichtswesen. Dies hat aber Konsequenzen. Denn wenn die Verwaltung nicht funktioniert, wird sie auch nicht in der Lage sein, auf regionaler Ebene Konzepte vorzulegen, die notwendig sind, um die EU-Strukturmittel abzurufen. Vergleichbar sieht es bei den Regierungsstellen im Zusammenhang mit der Landwirtschaft und in manchen anderen Bereichen aus. Also hier zu besseren Ergebnissen zu kommen, ist im Interesse dieser Länder. Deswegen sollten die Anstrengungen weiter fortgesetzt werden, wie die Kommission es bereits in ihrem eigenen Bericht vom vergangenen Herbst gefordert hat.
Puhemiehen julkilausuma	2002-03-13	On vain muutama tarkistus, joita en voi valitettavasti hyväksyä. Ensinnäkään en voi hyväksyä niitä tarkistuksia, jotka rajoittavat merkittävästi direktiivin sovellusalaa, nimittäin tarkistuksia 4, 5, 11, 12 ja 49. Ne rajoittavat toimet koskemaan ainoastaan emoyritys-tytäryritysryhmiä. Tämä ei kuvasta todellista tilannetta. On olemassa erilaiselle pohjalle organisoituja ryhmiä, jotka siten välttyisivät valvonnalta, esimerkiksi horisontaaliset kooperatiiviset tai keskinäiset ryhmät, kuten Rabo Bank Hollannissa tai DG Bank Saksassa. Näissä tarkistuksissa jätetään ulkopuolelle myös kaikki, joilla on läheisiä yhteyksiä ryhmittymiin. Espanjalaisen BANESTOn tapauksen jälkeen tiedämme kaikki, kuinka tärkeää on sisällyttää valvontaan sellaiset tapaukset, erityisesti ryhmänsisäiset liiketoimet.
Presentation of the programme of the Slovenian Presidency (debate)	2008-01-16	Cancer is not only a matter for Health Ministers. Every third citizen of Europe can expect to contract this disease and the trends are not promising. It is a wide social and political question that is also connected with implementation of the Lisbon strategy. If increasing numbers of people become ill, we will not be able to achieve higher productivity and better competitiveness. Health is a vision, a dimension, and not just an activity sector. I will be pleased if we achieve two things during the Slovenian Presidency. Firstly, more attention should be paid to prevention in the fight against cancer, and secondly, interinstitutional working groups for the fight against cancer should be established. This fight requires good, united coordination between the European parliament, the Council and the European Commission.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är uttalandet av rådet och kommissionen om stadgan för ledamöterna.	2003-12-17	Kommissionen har föreslagit ett framtidsorienterat system och det är ju onekligen ett system vars måldatum ligger långt fram i tiden. Men precis som kommissionsledamoten sade är det enda problemet att det antagligen inte kommer att fungera, och det var ju inte det vi hade tänkt oss. Vad vi behöver är funktionsdugliga system – och observera att jag använder plural – som måste finnas tillgängliga, som måste fungera och vara driftskompatibla. Jag har ingenting emot satellitteknik och det finns mycket som talar för det, men inte under de här omständigheterna. Räcker det inte med fiaskot i Tyskland? Vad vi behöver just nu är teknologineutralitet och det kommer vi att behöva under en lång rad år framöver. Sett ur det perspektivet måste vi rikta ett varmt tack till vår föredragande, Renate Sommer, för att hon redan i ett tidigt skede – och vid helt rätt tidpunkt – styrde in utskottets diskussioner i den riktning vi behöver, nämligen att lägga tyngdpunkten på behovet att garantera driftskompatibilitet, att mest av allt underlätta saker och ting för användaren och att se till att systemet kan fungera.
WTO-millenniumrunden (fortsættelse)	1999-11-17	Hr. formand, sandt at sige svarede jeg ikke på dette spørgsmål, fordi Parlamentet allerede stillede mig det for nogle uger siden, og fordi jeg svarede på det dengang. Vi stiller os positivt til Taiwans indtræden i WTO. Forhandlingerne med alle de berørte lande er i øvrigt ikke helt afsluttet, og at Kina nu nærmer sig disse, er i sandhed en god nyhed, set ud fra denne synsvinkel.
Vragenuur (vragen aan de Commissie)	2007-03-13	Betreft: Gerechtelijke beslissing inzake de aflossing van de schulden van de Griekse staat aan Olympic Airways
Reanudación del período de sesiones	2003-01-29	Señora Presidenta, la Comisión está muy preocupada por el hecho de que el saqueo de recursos naturales en la República Democrática del Congo siga siendo uno de los elementos principales que alimentan el conflicto en la región de los Grandes Lagos.
   L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0004/2006), presentata dall’onorevole Vittorio Agnoletto a nome della commissione per gli affari esteri, sulla clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia negli accordi dell’Unione europea (2005/2057(INI)).	2006-02-14	Quanto al gas, per equità nei confronti dei nostri amici russi va detto che la loro intenzione consisteva nell’ottenere dall’Ucraina la quotazione applicabile sul mercato mondiale, che a sua volta è relativa, quindi sarebbe meglio dire che per l’Europa il prezzo è circa 220 dollari per 1 000 metri cubici. Questo è quanto è stato concordato, alla fine, nella notte tra il 3 e il 4 gennaio nei negoziati tra la e l’Ucraina. Il compromesso prevede – nel frattempo i contratti sono stati redatti e firmati – una miscela di gas russo a circa 220 dollari e gas dell’Asia centrale, che è assai più conveniente, e per questa miscela l’Ucraina pagherà circa 95 dollari.
Sicurezza nelle comunicazioni elettroniche	1998-07-16	Visto il tempo che ho a disposizione, mi limiterò ad alcuni punti. Innanzi tutto, posso dire che il gruppo del partito popolare europeo accoglie con favore la decisione della Commissione europea di tracciare una distinzione netta tra, da un lato, le firme digitali e, dall'altro lato, la cifratura, tenendo ben distinta l'una dall'altra. Il gruppo del PPE approva tale scelta alla luce del fatto che le accese discussioni sulle norme per l'accesso alle chiavi di cifratura rallenterebbe di certo l'approvazione di una normativa sul commercio elettronico, laddove invece, in Europa, è necessario accelerare i tempi per poter tenere il passo con gli Stati Uniti.
Crises in the car industry (debate)	2008-11-19	Of course, I endorse your proposals. Firstly, we must support investment, particularly for the design and development of clean vehicles and the development of hybrid and electric vehicles. We must also support the market through financial incentives to renew those cars on the road. As the Commissioner said, old cars account for a significant part of the pollution generated by cars as a whole.
Votazioni (proseguimento)	2001-12-11	Noi non ci facciamo illusioni né sul carattere della politica occupazionale dell' UE, né su quello della politica nei confronti delle PMI - che è sostanzialmente inesistente - né sugli interessi che essa difende. Ecco perché, con una politica del genere, ci pare un' ipocrisia ogni riferimento all' occupazione, alla lotta alla disoccupazione e al sostegno delle PMI.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är ett betänkande (A6-0131/2005) av Marie Anne Isler Béguin för utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om det finansiella instrumentet för miljön (Life+) (KOM(2004)0621 – C6-0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	Jag stöder Sophia in ’t Velds enastående betänkande och förslag, och jag håller med om att vi måste invänta EG-domstolens avgörande i målet om PNR-överenskommelsen med Förenta staterna.
EBRD activities	2003-01-16	The advisers who cautioned us years ago have been listened to. The message has got across that we can exercise the necessary caution and, at the same time, make progress in increasing production. We have obviously achieved this. We are now producing something like 27% of our needs from farmed fish and there is no reason why we cannot continue.
Vitbok om järnvägar och godskorridorer (freeways) för järnvägsfrakt	1998-01-12	Herr ordförande! Till att börja med hjärtligt tack till föredraganden, kollegan Sarlis, som noggrant och uttömmande har diskuterat alla problem och har utarbetat bra slutsatser, som jag röstar ja till. Låt mig gå närmare in på några fakta.
VOTAZIONI	2001-06-14	In qualità di rappresentante dei cristiano-democratici svedesi ho deciso di appoggiare la seconda lettura concernente l' organizzazione dell' orario di lavoro delle persone che effettuano a titolo professionale operazioni mobili di autotrasporto, poiché tale lavoro è importante non da ultimo per la sicurezza sulle strade.
Selskabsret (forhandling)	2007-10-25	Det er Kommissionens opfattelse, at et fremtidigt lovgivningsinitiativ i form af et fjortende selskabsretsdirektiv kun er berettiget, hvis der viser sig at være behov for dette retsgrundlag. Hr. McCreevy har derfor besluttet ikke at arbejde videre med dette fjortende selskabsretsdirektiv på nuværende tidspunkt, men jeg vil helt sikkert viderebringe Parlamentets bekymringer på ny. Jeg har modtaget et beslutningsforslag, jf. forretningsordenens artikel 103, stk. 2.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves, 12 de febrero de 2004.(1)	2004-02-25	Existen otras propuestas que me parecen exageradas: el Reglamento sobre productos químicos, por ejemplo, pretende controlar y regular la utilización de productos químicos peligrosos, pero esto no debe dar lugar a la reacción desproporcionada que hemos visto en él. Muchos aspectos de la legislación europea son excesivamente intervencionistas y lo único que consiguen es aumentar los costes de las empresas. Al final eso cuesta puestos de trabajo a los ciudadanos europeos y con mucha frecuencia significa que los consumidores terminan comprando peor y pudiendo elegir menos.
   The next item is the Council Statement on the presentation of the programme of the Finnish Presidency.	2006-07-05	Although Austria had put the Western Balkans at the top of its list of priorities, no new decisions were taken about them; it is for that reason that we request the Finnish Presidency of the Council, as a matter of urgency, to take up this cause, to appeal to its colleagues in office to be more open in dealing with this matter, and not to be taken in by the spurious argument according to which a restrictive visa policy prevents crime, be it organised or of any other kind, for the opposite is more likely to be the case.
Återupptagande av sessionen	2002-03-11	Porto Alegre och världsforumet i New York var båda platser där i varje fall känslan av angelägenhet och nödvändigheten av att uppträda på ett mer samhällsansvarigt sätt fanns. Porto Alegre verkar mer originellt, modernare och mer kreativt och omfattar även det civila samhället. Det skulle också kunna vara en bra läxa för premiärminister Aznar att, precis som Belgien har gjort, främja den sociala dialogen inom Europa.
ÄÄNESTYKSET	2000-02-16	Ennen lopullista äänestystä:
Situationen i Tjetjenien	2002-04-10	Det samme er tilfældet i EU. Det påvirker udviklingen af relationerne mellem Kina og udlandet og udenlandske virksomheder, hvordan disse aspekter håndteres internt i Kina, og det vil det også gøre i fremtiden.
AFSTEMNING	2001-07-04	Hr. formand, i mit tidligere indlæg sagde jeg, at jeg gerne ville forbeholde mig retten til at tage ordet igen. Jeg var personligt opmærksom på den forklaring, som De nu har givet offentligt. Det er et uheldigt teknisk kiks, men jeg accepterer, at det simpelthen var en fejl. Jeg accepterer også erklæringen, om end modvilligt. Men hvis det kun er et teknisk kiks, ville det være en politisk fejl at indkalde en Formandskonference for som politisk organ her i Parlamentet at forholde sig til noget, som der er en helt naturlig teknisk forklaring på. Jeg vil ikke komme til et sådant møde, for det forekommer mig, at De burde komme med en afgørelse fra formandssædet, så sagen kunne blive overstået.
Kaupunkiliikennettä koskeva toimintasuunnitelma (keskustelu)	2009-04-22	Lyhyesti sanottuna, tämä tukisi inhimillisempää elämää. Meidän on mahdollisimman nopeasti kehitettävä yhdistettyjä liikennemuotoja ja annettava asukkaille tietoa kaikista kaupunkiliikenneverkoista, jotta heillä on mahdollisuus valita.
UCLAF	1998-10-06	O meu tempo de intervenção está a terminar. Gostaria apenas de falar da cultura da desconfiança, do direito à aplicação do artigo 206º e, para além disso, referir que a Comissão terá de contar com a recusa da quitação, enquanto não emitir sinais claros de mudança. Reconheço que estou no fim do meu tempo de uso da palavra. O texto pode ser lido posteriormente, também por si, Senhor Presidente Santer. Vou já fazer-lho chegar às mãos.
   Nästa punkt på föredragningslistan är en muntlig fråga (B6-0012/2005) till kommissionen från Miloslav Ransdorf för utskottet för industrifrågor, forskning och energi om fördubbling av EU:s forskningsbudget.	2005-02-24	Jag vill upprepa min tro på att globaliseringen är en grundläggande faktor för att främja konkurrenskraft och tillväxt i EU och i utvecklingsländerna. Därför anser jag att det är väsentligt att upprätta ett världsomspännande system med fri och rättvis handel. Jag vill också påpeka att detta arbete i synnerhet utförs av Världshandelsorganisationen, det viktigaste forumet för att hantera globaliseringen, genom att öppna handeln, genom att förstärka de multilaterala normerna, och för att uppnå en hållbar utveckling.
Declarações de voto (continuação)	2009-01-13	A segunda é a de que a principal mais-valia que a União Europeia traz a estes domínios é a ajuda na resolução de litígios transfronteiriços. Esta questão não foi devidamente resolvida nos textos actualmente em vigor nem nos que são visados.
Begrænsninger i forbindelse med regionalpolitikken (forhandling)	2007-03-15	Jeg bemærker, at øerne er sårbare over for stigende vandstande, hvilket er endnu en dimension af de hysteriske dommedagsmættede advarsler om "global opvarmning". Det foregår slet ikke i det påståede omfang. Og det er naturligt. Det er sket tidligere. Verden gennemgår cyklusser med opvarmning og nedkøling. Middelalderens varme periode var varmere end i dag, og den varede i årtier. Der er masser af vidnesbyrd om sådanne varme perioder - f.eks. i form af visse afgrøder, der vokser helt nye steder - men der er ingen vidnesbyrd om øer, der forsvinder under bølgerne.
Participation de la Pologne et de la République slovaqueà des programmes concernant la formation, la jeunesse et l'éducation	1998-02-20	L'ordre du jour appelle le débat sur le rapport de Mme Leperre-Verrier, au nom de la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation et des médias, sur les propositions de décision du Conseil relatives: PARSEP à la position de la Communauté au sein du Conseil d'association concernant la participation de la Pologne à des programmes communautaires dans les domaines de la formation, de la jeunesse et de l'éducation (COM(97)0422 - C4-0628/97-97/0224(CNS)); -à la position de la Communauté au sein du Conseil d'association concernant la participation de la République slovaque à des programmes communautaires dans les domaines de la formation, de la jeunesse et de l'éducation (COM(97)0422 - C4-0629/97-97/0224(CNS)). Monsieur le Président, mes chers collègues, l'association des PECO au programme «éducation-jeunesse» est en bonne voie. La proposition que nous soumet la Commission aujourd'hui en est l'exemple parfait et nous devons nous réjouir de voir la Pologne et la Slovaquie rejoindre le banc des pays qui participent aux programmes Socrates, Leonardo et Jeunesse pour l'Europe. PARSEP Nous avions, en juillet dernier, donné notre feu vert à la participation de la Hongrie, de la République tchèque et de la Roumanie. Ils ont pu, dès l'exercice budgétaire 1997, bénéficier de ces programmes. Aujourd'hui, c'est donc le tour de la Pologne et de la Slovaquie. PARSEP Je voudrais en un mot revenir sur la genèse de cette décision. À la suite de la signature, au cours de l'année 1996, de protocoles additionnels avec un certain nombre de PECOs, les conseils d'association ont précisé les modalités de la participation de ces pays aux programmes communautaires. Ils ont décidé de faire du pôle «éducation-formation-jeunesse», le premier maillon des actions engagées. D'autres accords devraient intervenir ultérieurement dans les domaines de la culture, de l'environnement ou de la santé. PARSEP Cette politique, définie au sommet de Dublin, a notamment eu pour but de familiariser les pays candidats à l'adhésion, avec les politiques et les procédures communautaires. Nous ne pouvons donc que nous réjouir de constater que la coopération en matière d'éducation et de jeunesse a été retenue comme une priorité. Il est vrai que ce sont des éléments essentiels dans le rapprochement des peuples et dans la constitution d'une citoyenneté européenne. D'ailleurs, les échanges dans ce domaine existent depuis de nombreuses années, les trois programmes concernés pouvaient déjà soutenir des actions intégrant les PECOs. De plus, le programme Tempus mis en place en 1990 dans le cadre de PHARE et TACIS a jeté les bases d'une coopération dans le domaine universitaire. PARSEP Il est bien évident que cette démarche s'est trouvée renforcée par l'adoption d'Agenda 2000 et les décisions du sommet de Luxembourg, qui ont fait entrer ces procédures de pré-adhésion dans une phase opérationnelle. Il faut à cet égard bien remarquer qu'il y a synergie et non contradiction entre les actions préconisées par Agenda 2000 et cette procédure engagée par les conseils d'association. Par ailleurs, le choix des pays concernés correspond tout à fait aux souhaits exprimés par notre Parlement, d'éviter les discriminations entre les pays candidats. Ainsi, bien que non retenus dans les pays de tête, la Roumanie, hier, la Slovaquie aujourd'hui, pourront figurer parmi les pays associés. PARSEP Au terme de cet accord, la Pologne et la République slovaque pourront participer à l'ensemble des actions entrant dans le cadre de ces trois programmes. Par ailleurs, ces deux pays seront associés au suivi de leur participation de ces programmes, ils seront invités aux réunions de coordination. Néanmoins, il leur revient de mettre en place les structures nationales et les mécanismes nécessaires à leur participation. PARSEP Sur le plan financier, le complément qui doit être apporté par l'Union à la contribution de ces pays a été inscrit dans le budget 1997. Cette dépense doit être impérativement engagée avant le 31 mars, ce qui explique l'urgence de ce débat. De plus, la possibilité a été offerte à la Pologne d'utiliser à hauteur maximum de 10 % sa dotation PHARE. La Slovaquie, quant à elle, a inscrit dans son budget national 50 % du coût de sa participation, les 50 % restants devant être couverts, encore une fois, par ces mêmes crédits PHARE. Il faut noter que la contribution financière des États doit couvrir les subventions et les aides accordées à leurs participants et qu'il est évident que le montant cumulé des subventions et aides reçues ne doit pas excéder la contribution financière versée. PARSEP Il s'agit donc bien, mes chers collègues, d'un accord de participation, conclu entre des partenaires, et non d'un contrat d'assistance. C'est un élément extrêmement important, car les PECOs se sont sentis parfois en situation d'assistés dans leurs relations avec l'Union européenne et c'est du moins ce qu'il ressort de l'évaluation du programme Tempus. Il était donc bon que l'on évite aujourd'hui cet écueil. S'il n'y a donc pas d'obstacles majeurs à la participation de la Pologne et de la République slovaque à ces programmes, si cette démarche constitue, comme nous l'avons souligné, une avancée politique positive, certaines interrogations demeurent. PARSEP Les programmes Leonardo, Socrates et Jeunesse pour l'Europe, votés selon la procédure de codécision, ont été mis en place dans le courant de l'année 1995. Ils se trouvent aujourd'hui presque en fin de parcours et, de ce fait, doivent donner lieu à évaluation et à redéfinition. Il faut être conscients que ces trois programmes fonctionnent en synergie avec d'autres actions que l'Union européenne mène dans le domaine de l'éducation, de la formation et de la jeunesse. L'article 126 du traité de Maastricht a doté l'Union de compétences en la matière, et pour limitées qu'elles soient, elles dénotent cependant une réelle volonté d'action. Ainsi, l'on peut dire que la place des jeunes, leur insertion professionnelle sont devenues une des préoccupations majeures de l'Union européenne et l'on ne peut que regretter l'absence de mesures d'accompagnement en ce qui concerne les pays signataires. PARSEP Par ailleurs, il faut également poser le problème des moyens. Certes, le budget du programme Socrates a été substantiellement augmenté grâce à la ténacité et à l'efficacité de notre collègue Doris Pack, qu'il faut une nouvelle fois féliciter pour son action, mais les programmes Education Jeunesse suscitent actuellement une réelle demande, à laquelle il serait dommage de ne pas répondre. PARSEP En second lieu, il faut s'interroger sur les besoins des PECOs en matière d'éducation et de formation. La Pologne, comme la Slovaquie, n'échappent pas à la nécessité d'adapter leur système éducatif, non seulement par rapport à l'Union européenne, mais également dans le contexte de la mondialisation et du développement des nouvelles technologies que nous connaissons aujourd'hui. PARSEP Ces trois programmes peuvent constituer des réponses et une aide non négligeable, mais le caractère multidirectionnel de leurs interventions ne leur donne pas l'obligation de répondre à ces objectifs. Or, la procédure d'élargissement, dont le principe de libre circulation et la reconnaissance mutuelle des diplômes sont le corollaire, suppose de réelles avancées en matière éducative. D'ailleurs, la Commission elle-même le souligne dans ses avis qu'elle a rendus concernant les demandes d'adhésion de ces deux pays. PARSEP Pour ce qui concerne la Pologne, elle souligne la progression de ce pays, progression spectaculaire en matière d'éducation tout en notant que bien des efforts restent à faire. En effet, il faut être conscients que la Pologne affecte 16 % de son budget, soit 6, 2 % de son PIB à l'éducation et s'est fixé pour but d'augmenter en nombre important le nombre des jeunes dans l'enseignement secondaire, comme dans l'enseignement universitaire, afin notamment que 20 % de la classe des 20-24 ans, puissent poursuivre des études supérieures. PARSEP La Slovaquie développe une stratégie moins offensive puisque seulement 3, 2 % de son budget sont affectés à l'éducation, soit environ 1, 5 % de son PIB. Outre la nécessité, là aussi, d'augmenter le nombre de ses élèves et de ses étudiants, des efforts importants restent à faire pour donner aux minorités les mêmes chances d'accès à l'éducation, et je pense en particulier à la minorité hongroise. PARSEP C'est pourquoi, afin d'évaluer en quoi l'association à nos programmes d'éducation et de formation peuvent aider ces pays sur la voie de la modernisation de leur système éducatif, j'ai préconisé la mise en place d'un comité de pilotage spécifique. Je sais que la Commission n'est pas très favorable à une telle mesure. Néanmoins je dois avouer, Monsieur le Commissaire, que je n'ai pas été totalement convaincue par les réponses qui m'ont été faites, quant au refus de mettre en place cette structure d'évaluation et je dois dire que je le regrette. En effet, le processus d'élargissement suppose de franchir bien des étapes: Socrates, Leonardo, Jeunesse pour l'Europe, sont autant de passerelles, mais il nous reste, mes chers collègues à construire des ponts. PARSEP Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la décision d'associer la Pologne et la République slovaque aux programmes concernant la formation et la jeunesse de l'Union européenne est un pas important. Mais c'est aussi un pas obligatoire si nous voulons suivre la voie dans laquelle nous nous sommes engagés avec la décision d'un élargissement à l'Est de l'Union européenne. Pourquoi? Une Europe politiquement stable et pacifique est l'objectif qui nous est assigné si nous ouvrons notre Communauté aux États de l'ancien bloc de l'Est. Nous espérons atteindre cet objectif en aidant les futurs États membres à renforcer leurs structures démocratiques et leur puissance économique. Mais comment faire? Uniquement en apprenant les uns des autres, en échangeant des expériences, des connaissances, des idées et des pensées, en gagnant la confiance les uns des autres. Plus il y aura de citoyens de l'Union associés à ce processus de croissance commune, plus il sera couronné de succès. Plus les personnes qui participent à ce processus sont jeunes, plus elles peuvent développer un sentiment d'appartenance et moins la future Communauté sera sujette aux ruptures. PARSEP Les programmes Leonardo, Socrates et Jeunesse Pour L'Europe veulent préparer le terrain d'un tel développement. Ils y collaborent indépendamment des frontières linguistiques, favorisent le transfert de formation et l'échange d'étudiants, de travailleurs et de jeunes en Europe. Ils interviennent pour que les jeunes des anciens et des futurs États membres apprennent à considérer les valeurs démocratiques comme dignes d'être protégées. PARSEP La République slovaque n'est pas représentée dans le cercle des pays dont l'adhésion entamera le processus d'élargissement. L'idée que la culture démocratique devait encore grandir dans ce pays a amené à repousser encore son adhésion à la Communauté. Mais l'idée que la population slovaque est prête pour un développement démocratique de son système politique a amené à ce que nous souhaitions une participation des habitants de la République slovaque à nos programmes. PARSEP Le Parlement européen s'était déjà décidé en juillet de l'année dernière à associer la République tchèque, la Hongrie et la Roumanie aux programmes. La République slovaque et la Pologne devaient attendre, parce que nous devions d'abord voir si nous recevrions davantage de fonds pour Socrates. Cela a eu lieu et je suis donc heureuse aujourd'hui que la République slovaque et la Pologne rejoignent la Hongrie, la République tchèque et la Roumanie dans nos programmes. Merci, Madame Leperre-Verrier, pour votre aide précieuse! PARSEP Monsieur le Président, la participation de la Pologne et de la Slovaquie à une action communautaire dans les domaines de la formation, de la jeunesse et de l'éducation, telle que présentée dans le rapport de ma collègue LeperreVerrier, est une bonne chose. Cela constitue un nouveau pas sur la voie historique qui, durant la Conférence européenne de fin mars, sera définitivement empruntée afin de faire des pays d'Europe centrale et orientale des partenaires à part entière. PARSEP Dans la pratique, cela constitue également une méthode judicieuse de familiariser les pays candidats avec les différents domaines et procédures politiques au sein de l'Union. Le choix de I'éducation, de la formation et de la jeunesse est un bon choix de départ pour acquérir de l'expérience et le rôle du commissaire Van den Broek concernant ce choix doit être souligné, car la jeunesse est l'avenir. PARSEP Le soutien financier partagé des programmes en question et le programme PHARE constituent également une excellente base pour la collaboration future avec ces pays. Pour cette raison, je suis heureux de constater que le montant total des subsides et autres aides financières ne sera pas supérieur à la contribution financière payée. Cela rend les choses claires, ne suscite aucune attente exagérée et en outre, cela rend la situation contrôlable. Mais il est clair qu'en ce qui concerne son intérêt, le contenu de cette initiative dépasse de loin, selon moi, les restrictions financières. PARSEP Par ailleurs, la Pologne et la Slovaquie, à l'instar d'autres pays d'Europe centrale et orientale, auront des problèmes avec l'adaptation de leurs systèmes éducatifs, non seulement en ce qui concerne l'Union, mais également dans le cadre des nouvelles technologies de l'information. À cet égard, les États membres eux-mêmes doivent encore souvent lever des barrières. PARSEP En tant que membre de la Commission des affaires étrangères, j'ai voulu exprimer ma considération à l'égard de cette initiative parce que dans l'approche des programmes, telle qu'elle est décrite par le rapporteur, il est question d'un rapprochement entre les États membres et les pays d'Europe centrale et orientale. Il s'agit d'un objectif politique stratégique qui sert la stabilité et la paix en Europe. Et c'est finalement l'objet de notre travail. PARSEP Monsieur le Président, j'estime que renforcer la coopération entre les métiers, les jeunes gens, les nations et les peuples est l'une des toutes premières tâches du Parlement européen. La proposition est donc très positive. La formation linguistique fait partie de ce processus. Il est important de tenir compte des langues de la communauté actuelle, mais il nous faut également veiller à développer le dialogue avec les langues de l'Europe centrale et orientale. Ces langues devront bénéficier des mêmes possibilités de développement que les langues actuellement reconnues au sein de l'UE. PARSEP Quant à l'élaboration des programmes, je suis d'avis que la Pologne comme la Slovaquie doivent y participer dès le départ. C'est important dans la mesure où il s'agit en réalité d'un accord qui sera conclu entre ces deux pays et l'UE, et financé, pour moitié environ, par les deux parties. Nous devons envisager cette question dans le cadre du partenariat entre la Commission, la Slovaquie et la Pologne. PARSEP Les programmes concernés sont avant tout Leonardo, Socrates, Jeunesse pour l'Europe, Tempus et Phare. Ils doivent être mis en uvre quelle que soit la vitesse des négociations. PARSEP J'ai néanmoins une remarque supplémentaire importante: il doit, à mon avis, ressortir tout à fait clairement des programmes que ceux-ci n'ont pas seulement pour objet une adaptation aux institutions communautaires, à nos points de vue, à notre niveau de formation et à nos exigences en matière d'éducation. Nous devons plutôt mettre en place un échange réciproque à facettes multiples, entre l'UE et les pays candidats à l'adhésion. Un tel échange est la condition préalable à la réussite de ces programmes. L'UE ne doit donc pas apparaître comme une sorte de grand frère, mais doit veiller à ce que la coopération soit menée sous la forme d'un dialogue entre États indépendants ayant conclu cet accord. Dans ces conditions, les programmes auront un impact positif, et le groupe ELDR soutient donc cette proposition. PARSEP Monsieur le Président, les programmes d'éducation et de formation communs revêtent une importance capitale. C'est pourquoi je suis favorable à ce rapport concernant la Pologne et la Slovaquie. Ce programme représente un bon démarrage pour tous ceux qui veulent contribuer à renforcer les échanges entre les jeunes par-delà les frontières nationales, et faire en sorte que les jeunes apprennent à connaître davantage d'autres cultures, d'autres traditions et d'autres pays. Le groupe des verts soutiendra donc ce rapport. PARSEP Pour ma part, j'ai néanmoins deux commentaires à formuler. Premièrement, je ne pense pas que le programme Jeunesse pour Europe doive faire partie de cet accord, car il ne s'agit pas d'un projet d'éducation ni de formation professionnelle, mais d'un outil de propagande biaisée. Tel est son rôle en Suède. Je ne trouve donc pas qu'il faille l'inclure dans l'accord. PARSEP Deuxièmement, je pense que l'UE, dans un esprit de solidarité, devra couvrir la plupart des coûts liés à la mise en uvre de ces accords, car notre partie de l'Europe est bien lotie en comparaison avec la situation de la Pologne et de la Slovaquie, qui connaissent une pénurie dans bien des domaines. Si nous sommes sincères lorsque nous préconisons une aide à l'Europe centrale et orientale, nous devons aussi payer la majeure partie des frais dans un domaine-clé du point de vue politique. PARSEP Monsieur le Président, nous approuvons ce rapport, bien que je considère inutile de mettre systématiquement l'étiquette d'élargissement à l'Est sur toutes les mesures sensées concernant nos voisins à l'Est. J'estime qu'il est important d'insister sur le fait qu'il s'agit d'un accord de participation conclu entre des partenaires et non d'un contrat d'assistance. Par expérience, je sais que c'est surtout le pays voisin de l'Autriche, la République slovaque, qui a la très mauvaise sensation d'être assisté. PARSEP Je suis sincèrement content que le rapporteur évoque dans son exposé des motifs la situation très préoccupante des enfants dans ces pays. Les enfants, justement, constituent là-bas une couche de la population extrêmement menacée. Le rapport de l'UNICEF, traité l'année dernière par le Parlement européen, en a apporté la preuve. Socrates et Jeunesse pour l'Europe ont par conséquent dû être ciblés sur l'amélioration des perspectives d'avenir et de la qualité de vie des enfants. PARSEP La coopération plus intensive des établissements de formation et l'amélioration des systèmes éducatifs contribueront certainement à ce que l'énorme potentiel intellectuel et pédagogique de la Pologne et de la République slovaque profitent en fin de compte aussi aux citoyens de l'Union européenne. PARSEP Monsieur le Président, je remercie également Madame Leperre-Verrier pour son excellent rapport. Mon groupe se félicite de ce rapport et de l'ouverture progressive des programmes aux pays d'Europe centrale et orientale avant leur adhésion. Pour les jeunes, cela ouvre la porte à de nouvelles expériences. Mais ces programmes offrent aussi la chance d'échanger des expériences éducatives et professionnelles et d'engager un dialogue innovateur, car ces pays ont aussi quelque chose à nous offrir. PARSEP C'est pourquoi le principe «Apprend la langue de ton voisin!» ne s'applique pas uniquement aux États de l'Est, mais bien aussi à nos pays occidentaux. Cet argent est très bien dépensé: le transfert de connaissances et d'expériences ne peut pas être plus efficace que par l'expérience personnelle et le séjour dans un pays étranger et j'espère que la rencontre personnelle abolira des préjugés malheureusement redevenus vivaces aujourd'hui ou conservés tels quels depuis des temps reculés. Je pourrais imaginer que la collaboration pédagogique donne un jour naissance à un matériel d'enseignement commun, peut-être même à un livre d'histoire européenne commun. PARSEP Monsieur le Président, j'aimerais entrer dans la ronde de ceux qui remercient Mme Leperre-Verrier pour son rapport et le travail qu'elle a fourni ici. Il faut signaler que ce rapport se situe dans un contexte plus large. Tout a commencé avec un rapport de M. Posselt, qui avait dit à l'époque que ces rapports devaient être étendus à l'ensemble des États d'Europe centrale et orientale. C'est aussi quelque chose de très important et digne d'être mentionné. Il faut s'imaginer dans quel laps de temps incroyablement court ces États d'Europe centrale et orientale, qui sont restés sous le joug communiste pendant tant de décennies, ont dû rattraper leur retard et ils le font d'une façon vraiment épatante qui vous enthousiasme complètement. PARSEP L'un des grands philosophes de notre siècle, à savoir le Dalaï-Lama, a un jour répondu à la question de savoir comment il s'y prenait face à tant de destructions et d'anéantissements sur la terre - et notamment dans son propre pays - qui vous paralysent momentanément. En réalité, c'est un individu très positif, tous les auditeurs étaient étonnés. Il leva les yeux et déclara: »Oui, mais il y a une possibilité, il faut attirer la jeunesse à soi, car l'avenir appartient à celui qui s'attire la jeunesse.». Cela s'applique également à ce rapport. Ce rapport s'adresse à la jeunesse - de la Pologne et de la République slovaque dans le cas présent et de la Roumanie, la Hongrie et la République tchèque l'année dernière. Si l'on gagne la jeunesse dans ces pays, l'avenir de l'Europe lui appartiendra aussi, l'avenir que nous lui souhaitons. PARSEP C'est notre devoir de montrer et proposer à cette jeunesse notre représentation européenne des valeurs, qui nous a offert 50 ans de paix, un immense bien-être et une grande période, afin qu'elle puisse les accepter de son propre gré. Ce rapport va dans ce sens. PARSEP Monsieur le Président, je voudrais également remercier Mme Leperre-Verrier pour le bon travail effectué en vue d'établir ce rapport équilibré. Les programmes de l'Union européenne concernant la formation et la jeunesse sont des canaux d'une importance primordiale pour approfondir l'intégration européenne au niveau des citoyens et réduire l'abîme existant entre l'ancienne Europe de l'est et l'Europe de l'ouest. Les expériences que font les individus, les étudiants et les chercheurs dans les établissements multiculturels à travers l'Europe ont beaucoup plus de valeur que les brochures polychromes distribuées par la Commission sur un projet dénommé L'Europe des citoyens. PARSEP Il est important de souligner, au sujet de la formation, que les problèmes de la coopération entre l'Union actuelle et les candidats à l'adhésion ne seront pas résolus seulement en augmentant le financement. Bien que, par exemple, le financement du programme Socrates ait été augmenté pour la prochaine période de financement, les fonds ne suffisent pas, et de loin, pour les besoins des programmes internes de l'Union actuelle. Le plus grand défi pour les pays candidats est représenté par eux-mêmes. Ils doivent pouvoir moderniser et adapter eux-mêmes leurs systèmes et leurs établissements d'enseignement de telle sorte que à pouvoir garantir le niveau des programmes d'échanges dans les questions relatives au contenu de l'enseignement, ainsi qu'à l'administration et aux cadres externes. PARSEP La pratique a montré que, dans de nombreux pays de l'ancienne Europe de l'est, les possibilités d'étudier qu'ont les étudiants étrangers sont encore très limitées. Comme exemple pratique, je pourrais malheureusement citer l'université de Tartou, en Estonie, où les étudiants finlandais ont déjà demandé l'aide de la justice contre l'administration de l'université, en raison d'une multiplication arbitraire des frais universitaires au milieu de l'année. PARSEP L'exploitation des étudiants étrangers ne fait pas partie du caractère des programmes d'échanges. Il est important de faire comprendre ce principe aux pays qui se préparent à entrer dans l'Union européenne. Les programmes d'échanges se basent sur la réciprocité et non, en bonne logique, sur les décisions des tribunaux. Il y a donc encore beaucoup de choses à améliorer. PARSEP Monsieur le Président, Karl Habsburg-Lothringen l'a exprimé d'une façon aimable: je suis pour ainsi dire le grand-père de ce rapport, parce que j'avais l'honneur de présenter ici en plénière les protocoles additionnels des accords d'association. Je crois que le rapport que nous votons aujourd'hui est un progrès essentiel. Premièrement, il examine la variété culturelle et linguistique de l'Europe actuelle et de l'UE future. C'est pourquoi je suis très reconnaissant que les langues régionales et minoritaires, comme les langues slaves et le hongrois, soient appréciées à leur juste valeur dans ce rapport. PARSEP Deuxièmement, je suis content que ce rapport aille dans le sens de plus de partenariat. On s'est habitué à un certain paternalisme arrogant à l'égard des pays candidats d'Europe centrale et orientale et, en particulier, les amendements qui sont présentés aujourd'hui attestent un esprit tourné vers le partenariat. Nous voyons ici simplement les futurs États membres. À ce propos, je voudrais contredire M. Lukas, car je pense qu'il devrait s'engager résolument dans son pays pour l'élargissement à l'Est. PARSEP Troisièmement, je voudrais dire qu'avec ce rapport, nous prenons en considération deux pays particulièrement importants pour nous: la Pologne avec son histoire et sa culture prodigieuses, la Slovaquie avec son histoire et sa culture prodigieuses, lesquelles relient fortement les deux pays. La Slovaquie, justement, est menacée d'isolement. J'ai parlé avec le président de la conférence slovaque des recteurs, le professeur Stern, qui redoute qu'à cause de la politique de son pays, que nous critiquons avec raison, le peuple s'isole, les institutions éducatives s'isolent, les étudiants, les jeunes chercheurs et les professionnels s'isolent. Nous devons combattre cela! Nous devrions concentrer nos efforts financiers précisément sur la Slovaquie, car aucun autre État associé n'a autant besoin de soutien que la Slovaquie, pays européen profondément central. C'est pourquoi je me félicite de ce rapport et de l'attention toute particulière qu'il porte à la Pologne et à la Slovaquie. PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Fischler, Mesdames et Messieurs, la recherche, l'infrastructure et la formation, voilà les clés du succès d'une économie de marché écosociale, de la réussite et de l'emploi. C'est pourquoi je me félicite de ces programmes. Nous, membres des délégations de l'élargissement à l'Est, nous avons beaucoup discuté la semaine dernière à Strasbourg avec le commissaire van den Broek et nous lui avons fait savoir que nous nous réjouissions tout particulièrement de l'importance de ces accords européens pour le rapprochement des États d'Europe centrale et orientale. PARSEP Cela s'applique notamment à la coopération dans le domaine de l'éducation. À l'instar de mon prédécesseur M. Posselt, je voudrais souligner que ce domaine revêt une importance particulière pour l'intégration, à savoir à partir du moment où la situation politique de ce pays rend une adhésion possible. Comme on le sait, les candidatures au poste de président sont clôturées aujourd'hui à 16h00 et le président sera probablement élu le 5 mars. Il est intéressant que le président Kovác ait annoncé qu'il devait encore fixer le référendum décidé par le tribunal constitutionnel. La Slovaquie connaît donc une évolution très intéressante en ce moment. C'est justement la raison pour laquelle nous devons tout faire pour favoriser ce rapprochement. PARSEP Dans cette optique, de nombreuses adaptations peuvent évidemment avoir lieu à l'avance. L'intégration immédiate dans les programmes communautaires doit également exprimer une stratégie élaborée de rapprochement. Les accords d'association avec les pays candidats à l'adhésion doivent immédiatement être intensifiés, précisément ceux avec la Slovaquie! Le fait de commencer par la coopération en matière d'éducation et de jeunesse n'est pas seulement réjouissant, c'est également bien pensé. Je suis d'accord avec le rapporteur: un avenir commun dans la maison commune de l'Europe ne peut être construit qu'avec la jeunesse. PARSEP Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, tout d'abord un grand merci au rapporteur, Madame Leperre-Verrier, et un grand merci à la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation et des médias pour leur attitude coopérative et une procédure extrêmement rapide sur ce dossier! PARSEP À la veille de l'ouverture des négociations d'adhésion, une plus grande sensibilité et une plus grande réceptivité à ces questions se sont fait sentir dans les gouvernements, dans la population des États d'Europe centrale et orientale, ainsi que dans les États membres. Comme il ressort des récentes conclusions de Luxembourg, la participation à ces programmes offre la possibilité aux États d'Europe centrale et orientale de se familiariser avec les politiques et les instruments de la Communauté, pas uniquement au niveau politique et administratif, mais aussi à la base. De nombreux étudiants, formateurs, jeunes, professeurs et indépendants recevront ainsi la possibilité de prendre contact par des réseaux avec leurs collègues des États membres. Un tel échange est vraiment très important pour consolider la démocratie, ce qui revêt une importance particulière dans le cas de la République slovaque, précisément. PARSEP La réalisation concrète de la promesse, faite il y a déjà longtemps, d'une participation à ces programmes est extrêmement appréciée par les gouvernements et les futurs promoteurs de projets. En outre, la participation aux programmes communautaires contribuera beaucoup, de façon générale, mais notamment dans les domaines de la formation générale et professionnelle, à la structuration institutionnelle dans les pays candidats à l'adhésion. Les pays d'Europe centrale et orientale accordent la priorité à la participation à ces programmes, engagent des fonds en proportion dans le budget de l'éducation et les mettent à disposition. L'ouverture de ces programmes communautaires est également mise en évidence dans les stratégies élaborées de rapprochement. Le Parlement européen a suggéré l'ouverture de programmes communautaires à ces pays, avant même que le Conseil européen ne l'ait décidé en 1993. Il a également approuvé la conclusion de protocoles additionnels des accords européens. PARSEP On demande maintenant d'autoriser un vote rapide des décisions des conseils d'association et de rendre ainsi possible avant l'été le choix des premiers projets auxquels des partenaires de ces deux pays candidats à l'adhésion pourront participer. PARSEP En ce qui concerne la dernière proposition d'amendement, je voudrais dire que nous sommes entièrement d'accord qu'un suivi est nécessaire pour la participation à ces programmes. Mais il doit avoir lieu au sein des structures existantes, surtout parce que c'est la seule manière pour nous de garantir notre cohérence et notre égalité de traitement de tous les États d'Europe centrale et orientale. PARSEP Je voudrais remercier une fois de plus la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation et des médias, ainsi que le rapporteur, pour leur travail et leur flexibilité et notamment parce que ce rapport est arrivé très rapidement en première lecture et que cela a fonctionné sans frictions. PARSEP Le débat est clos. PARSEP Nous passons au vote. PARSEP Monsieur le Président, je vous prie de m'excuser. Je ne veux pas retarder l'affaire, mais en relisant les amendements 3 et 8 - ils sont identiques pour les deux pays -, j'ai vu qu'une petite erreur s'y était glissée. Il est écrit que quelques-unes de ces langues jouissent déjà du statut de langue officielle au sein de l'UE et l'exemple du slovène en Carinthie, en Styrie et en Italie est cité. Ce n'est malheureusement pas la réalité. Dans un amendement oral, je vous demanderai par conséquent de remplacer cette formulation par «également du statut de langue régionale officiellement reconnue à l'intérieur de l'Union européenne (par exemple le slovène en Autriche et en Italie)». Donc pas la Carinthie et la Styrie, mais l'Autriche et l'Italie, parce que la minorité slovène n'est pas reconnue en Styrie, mais bien en Carinthie. La formulation correcte est «langue régionale officiellement reconnue» et non «langue officielle». PARSEP Merci beaucoup, M. Posselt. PARSEP Mesdames et Messieurs, cette présidence aimerait connaître l'opinion de Mme Leperre-Verrier. Peut-elle nous donner son avis sur cette proposition d'amendement oral? PARSEP Monsieur le Président, je voulais dire que j'étais tout à fait d'accord avec la proposition qui vient d'être faite, sous forme d'un amendement oral évidemment, puisque maintenant le délai pour le dépôt des amendements est écoulé. PARSEP Quelqu'un s'oppose-t-il à cet amendement oral? Non. PARSEP (Par votes successifs, le Parlement adopte les deux résolutions législatives) PARSEP Nous considérons que le message du rapport est très positif. Nous regrettons cependant que le Conseil n'alloue pas de ressources suffisantes à cet effet. PARSEP Mesdames et Messieurs, permettez-moi de vous dire que le Parlement a épuisé l'ordre du jour et de remercier, non pas pour être courtois mais parce que cela n'est que justice, les services de l'assemblée, les huissiers, les services d'interprétation et les services du Bureau pour leur collaboration. J'ajouterais, à l'heure de prendre congé, que vous aurez remarqué, pour peu que vous ayez pu - malgré tout le travail que nous avons - vous promener dans les rues de cette belle ville qui nous accueille, les signes du printemps, un peu prématuré, d'une revitalisation, et que vous aurez constaté que les arbres portent des centaines de bourgeons prêts à s'ouvrir. Espérons qu'il s'agisse là des seules choses qui vont éclater durant les prochaines semaines. Autrement dit, espérons que le voyage du Secrétaire général des Nations unies porte ses fruits, que la rationalité s'impose à l'irrationalité, que la cohabitation s'impose à la confrontation. En d'autres mots, que la paix s'impose à la guerre. PARSEP Mesdames et Messieurs, faites bon voyage et espérons que, lorsque nous nous réunirons le mois prochain, ceux d'entre vous provenant des régions les plus septentrionales nous annoncent que s'est produit le dégel et que nous ayons tous vu apparaître des milliers de feuilles dans la paix et la convivialité . PARSEP
Irakin tilanne	2003-05-14	Mielestämme ehdotus ankaran ympäristövastuun poistamisesta niiden toimien osalta, joiden soveltuvuus on tutkittu, oli liian kauaskantoinen poikkeus eikä ollut sopusoinnussa kansallisen lainsäädännön kanssa. Tämän pitäisi kuitenkin olla tekijä, joka on otettu huomioon vahinkojen määrän osoittamisessa.
΄Ωρα τωv Ερωτήσεωv (Επιτρoπή)	2000-07-05	Επιδιώκουμε βεβαίως την επικύρωση από τις Ηνωμένες Πολιτείες λόγω της σπουδαιότητάς της. Όπως θα γνωρίζει η αξιότιμη βουλευτής, δεν αποδεχόμαστε τη θέση των ΗΠΑ σχετικά με το ΔΠΔ. Συνεχίζουμε να υποστηρίζουμε τη θέση μας απέναντι σε αυτές και θα την υποστηρίξουμε και απέναντι στη Ρωσία, την Ιαπωνία και απέναντι σε άλλες χώρες επίσης. Το θέμα θίγεται πολύ συχνά στις διμερείς επαφές μας και, εάν αυτό δεν συνέβαινε, θα φρόντιζα εγώ να συμβεί. Θεωρούμε ότι πρόκειται δυνητικά για έναν εξαιρετικά σημαντικό θεσμό, ιδιαίτερα λαμβάνοντας υπόψη ορισμένες από τις φρικαλεότητες που έχουν διαπραχθεί τα τελευταία χρόνια. Όσο πιο σύντομα μπορέσει να συνεδριάσει το δικαστήριο, τόσο το καλύτερο για όλους.
   Informa-me o Grupo Independência e Democracia de que desde ontem, dia 15 de Março de 2006, é composto pelos seguintes 22 deputados:	2006-03-16	Enquanto não se chegar a acordo sobre as Perspectivas Financeiras para o próximo período, a discussão deste programa de acção continuará a ser meramente académica. Não obstante, a necessidade é grande, as ambições são ainda maiores e, por isso mesmo, nos próximos meses o Parlamento terá de zelar por que os fundos necessários sejam efectivamente disponibilizados.
Stemming	2001-05-03	Het voorstel is echter gericht op standaardisering van de transponders (ISO-norm 11784) en de afleesapparatuur van de microchips (ISO-norm 11785). Transponder of niet, de voor het dier verantwoordelijke persoon kan in ieder geval niet verplicht worden de voor het lezen van de transponder vereiste middelen te verstrekken.
Mettre un terme à l'appauvrissement de la biodiversité d'ici 2010 (débat)	2007-05-21	La seconde innovation porte sur le fait que la communication définit un plan d'action très spécifique pour la période 2007-2013. Ce plan d'action est une étape importante dans la mesure où il décrit ce qu'il convient de faire au niveau de la Communauté et des États membres. Ce n'est que grâce à ces mesures complémentaires à ces deux niveaux que nous pourrons accomplir les progrès nécessaires. Le plan d'action explique également ce qu'il convient de faire pour satisfaire aux engagements de l'Union européenne à enrayer la diminution de la biodiversité dans l'UE et à réduire significativement le taux d'extinction dans le monde d'ici 2010. En instaurant un processus d'évaluations régulières à l'aune d'un ensemble d'objectifs bien définis, la Commission et les États membres pourront rendre des comptes sur les résultats de ce processus.
(1)	2004-10-14	   . Votei favoravelmente o relatório A6-0008/2004 por considerar que as acções da União Europeia deverão visar uma cada vez mais eficaz promoção dos produtos europeus, respeitando simultaneamente a diversidade dos mesmos no tocante a condições de produção, métodos de transformação, conservação e utilização. A União Europeia tem realizado e co-financiado actividades de promoção de produtos agrícolas através de uma política coerente, organizada em dois regulamentos: um relativo à promoção em países terceiros e outro relativo à promoção no mercado interno. A política comunitária deve constituir um valor acrescentado em relação às iniciativas nacionais e privadas, reforçando as acções de promoção dos Estados-Membros e das empresas privadas, ou estimulando-as. A necessidade de uma política activa de promoção é reconhecida pelos nossos principais parceiros comerciais, que adoptaram políticas de promoção eficazes, com suficiente suporte financeiro, para conseguirem manter ou aumentar as quotas respectivas no mercado mundial. É fundamental que a União Europeia desempenhe um papel visível e eficaz na promoção das exportações.
   – Mina damer och herrar! Innan jag ger ordet till Förenade kungarikets premiärminister har jag glädjen att välkomna en delegation ledamöter av Sydkoreas nationalförsamling under ledning av Lee Sang Deuk, som har kommit till Bryssel för att delta i det åttonde interparlamentariska mötet mellan Europaparlamentet och Sydkorea.	2005-06-23	   – Herr talman! Som en av de första ledamöterna i detta parlament från de nya medlemsstaterna som begär ordet måste jag börja med att säga att det inte var på grund av de nya medlemmarna som vare sig konstitutionsfördraget eller bugetdebatten åstadkom en kris i EU. Krisen frambringades av de gamla EU-länderna. Jag är övertygad om att exemplet från de dynamiska nya medlemsstaterna, som har genomfört kolossala förändringar under de senaste årtiondena, kan blåsa nytt liv i den ofta förstelnade EU-ekonomin och skapa sysselsättning, tillväxt och ett säkert, familjeorienterat och medborgarvänligt EU.
Bekämpning av sexuell exploatering av barn - Bekämpning av människohandel	2001-06-11	Jag vill tillägga att jag bland dessa ändringsförslag finner vissa tillägg om offrens ställning mycket betydelsefulla. Det handlar om åtminstone tre frågor. Först har vi detta att man kan tala om anstiftan, som kan vara straffbart. Anstiftan och inte enbart bedrägeri. Vi ser att distinktionen mellan dessa båda begrepp upprätthålls.
Agenda 2000	1999-01-13	Ordförande! Som bekant grundar sig GJP på tre principer: den gemensamma marknaden, gemenskapspreferensen och den solidariska finansieringen. I dag ifrågasätts tyvärr dessa principer allt mer. Speciellt principen om finansiell preferens utstår attacker från de stora multinationella livsmedelsföretagen, som ser den som ett hinder för deras agerande, vilket huvudsakligen syftar till att förgöra de små och medelstora jordbruksföretagen i Europa.
Coopération en matière de recherche et développement technologique	1996-06-05	Il s'agit pour la première fois de définir les principes d'une stratégie dans les relations de coopération scientifique et technique entre l'Union européenne et le reste du monde. Jusqu'à présent, l'exercice n'avait pas été fait. Les relations se nouaient au petit bonheur la chance, comme on dit, entre l'Union européenne, et en particulier la Commission, et ses représentations permanentes dans les pays tiers. Il n'y avait pas de stratégie définie.
Mitteilung des Präsidenten	2002-09-03	Um diese Verluste, das Leid und die Verzweiflung der Betroffenen zu beschreiben, fehlen mir die geeigneten Worte. Wenn ich meine Heimatstadt erwähne, dann soll sie stellvertretend stehen, stellvertretend für die vielen kleinen Städte, die auch betroffen sind, wie für die großen Städte in Deutschland und seinen Nachbarländern. Ich möchte allen, auch im Namen meiner Fraktion, mein tiefes Mitgefühl aussprechen. Ich wünsche mir, dass diese Diskussion wirklich zu einem Zeichen der Solidarität wird und dass es einen Katastrophenfonds geben wird, der zur Solidarität mit allen Regionen, nicht nur mit einigen, gegründet wird und der die Beitrittsländer mit einbezieht.
Icke-konventionell medicin	1997-05-28	För det sjätte är det fortfarande känt att inget nytt läkemedel introduceras inom medicinen om det inte har genomgått mångåriga och beprövade tester för att ansvaret för dess spridning skall kunna tas, något som också förbises i betänkandet som vi diskuterar.
Préparation du Conseil européen (Bruxelles, 13 et 14 mars 2008) (débat)	2008-03-12	Enfin et surtout, et c'est l'insistance de notre groupe, l'Union doit contrebalancer cette instabilité de l'économie financiarisée par une protection sociale efficace, des services publics solides, des droits sociaux garantis pour les travailleurs.
Situation in Gaza (Aussprache)	2008-01-30	Das Ergebnis, das wir in den letzten Tagen feststellen konnten, ist tragisch: Die humanitäre Situation und auch die Sicherheitslage haben sich erheblich verschlechtert.
Voortgangsverslag 2008 betreffende Kroatië - Voortgangsverslag 2008 betreffende Turkije - Voortgangsverslag 2008 betreffende de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië (debat)	2009-03-11	Ik wil eraan herinneren dat mijn land ermee heeft ingestemd de Voormalige Joegoslavische Republiek van Macedonië de status van kandidaat-land voor toetreding toe te kennen (COM(2007) 0663), mits dit land zich ertoe zou verplichten om via onderhandelingen en onder het beschermheerschap van de VN tot een wederzijds aanvaardbare oplossing te komen voor het vraagstuk van de naam. Een dergelijke oplossing zou kunnen bijdragen aan de regionale samenwerking en aan goede nabuurschapbetrekkingen, omdat er van vriendschap geen sprake kan zijn zonder een oplossing en omdat er van bondgenootschap en partnerschap geen sprake kan zijn zonder vriendschap.
Hervatting van de zitting	2003-01-13	Mijnheer de Voorzitter, de grote verdeeldheid die bij de stemming over dit verslag in de commissie tot uiting kwam, toont aan dat mevrouw Swiebel niet naar een algemene oplossing heeft gestreefd. Zij heeft op willekeurige wijze een selectie gemaakt van een aantal gebieden, die niet alleen in politiek opzicht sterk controversieel zijn - bijvoorbeeld de visie op het gezin en het familierecht - maar die ook helemaal niet tot de bevoegdheid van de Europese Unie behoren. Mevrouw Swiebel heeft het Handvest van de VN, het Europees Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens en het EU-Handvest van de grondrechten tot op het bot ontleed om een motief te vinden dat de aanwezigheid van deze onderwerpen in een verslag over de grondrechten rechtvaardigt.
Venezuela	2008-10-23	De Commissie heeft nota genomen van de verklaringen die de Venezolaanse autoriteiten bij verschillende gelegenheden hebben afgegeven over de grondwettelijkheid van deze "administratieve sancties” die door de nationale toezichthouder tegen een aantal ambtenaren zijn ingesteld.
   Η ημερήσια διάταξη προβλέπει την προφορική ερώτηση (B6-0238/2005) προς το Συμβούλιο, εξ ονόματος της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού, σχετικά με τη χρηματοδότηση των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών (ΤΕΝ-Τ) και την προφορική ερώτηση (B6-0239/2005) προς την Επιτροπή, εξ ονόματος της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού, σχετικά με τη χρηματοδότηση των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών (ΤΕΝ-Τ).	2005-05-10	   Απαντώ σε αυτή την ερώτηση εξ ονόματος του συναδέλφου μου, κ. Mandelson. Ως μέλος του ΠΟΕ, η Κίνα έχει επωφεληθεί από την κατάργηση των ποσοστώσεων για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα από την 1η Ιανουαρίου 2005. Τα στοιχεία των εισαγωγών για τους πρώτους μήνες του 2005 υποδεικνύουν ότι οι κινέζοι εξαγωγείς έχουν επωφεληθεί από τις ευκαιρίες που προσέφερε η κατάργηση των ποσοστώσεων. Λαμβάνοντας υπόψη τις σοβαρές ανησυχίες που εξέφρασαν οι ευρωπαίοι κατασκευαστές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, τα συνδικάτα και ορισμένα κράτη μέλη, η Επιτροπή ξεκίνησε, στις 29 Απριλίου, έρευνα που καλύπτει διάφορα προϊόντα, για να διαπιστωθεί αν έχει σημειωθεί διαταραχή της αγοράς και άτακτη ανάπτυξη του εμπορίου, όπως ορίζεται από τη σχετική κοινοτική νομοθεσία σύμφωνα με το πρωτόκολλο προσχώρησης της Κίνας στον ΠΟΕ. Μετά από αυτές τις έρευνες, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να αρχίσει επίσημες διαβουλεύσεις με την Κίνα. Σε αυτή την περίπτωση, η Κίνα θα υποχρεωθεί να περιορίσει τις εξαγωγές της προς την Κοινότητα έως ένα ορισμένο επίπεδο, με ποσοστό αύξησης, γενικά, 7,5%.
Vihreä kirja ”Tavoitteena savuton Eurooppa: Euroopan toimintavaihtoehdot” (keskustelu)	2007-10-23	Hyvät kollegat, toinen seikka on tekopyhyys, joka koskee tupakan viljelijöille maksettavia tukia. Vielä viimekin vuonna niiden määrä oli 900 miljoonaa euroa vuodessa. Tukia on nyt laskettu 300 miljoonaan euroon, mutta tämä on kuitenkin edelleen monin verroin enemmän kuin nuorille suunnattuun tupakointivalistukseen myönnetty määrä. Myös jäsenvaltioista löytyy vertailukohta: Brysselissä savukepakkaus maksaa nykyisin 4,30 euroa, ja tästä summasta maksetaan 3,30 euroa valmisteveroa Belgian valtiolle, joka käyttää muutamia miljoonia euroja tupakan vastaisiin tiedotushankkeisiin. Pyydän anteeksi kyynisyyttäni, mutta vuodessa kannettavat miljardien eurojen valmisteverot riittäisivät rahoittamaan keuhkosyövän torjunnasta aiheutuvat terveydenhuoltomenot.
Vragenuur (Commissie)	1996-10-22	De niet-gouvernementele organisaties hebben op het congres van Stockholm nadrukkelijk gevraagd het probleem van de seksuele uitbuiting van kinderen aan te pakken. De Commissie houdt in haar voorstellen rekening met dit verzoek en hoopt dat de lid-staten - en het Parlement - haar acties steunen.
   - Næste punkt på dagsordenen er mundtlig forespørgsel (B6-0012/2005) af Ransdorf for Udvalget om Industri, Forskning og Energi til Kommissionen om fordobling af EU's budgetmidler til forskning.	2005-02-24	Samtidig skal vi selvfølgelig tage højde for udvidelsen. Jeg hører til dem, der mener, at 1 % på budgettet ikke er nok til at håndtere udvidelsen, Lissabon-processen og mange andre sager. Vi vidste udmærket, at udvidelsen ville koste penge, og derfor kan man ikke skære ned på budgettet. Det bør fortsat være på samme niveau som hidtil. Endelig har vi brug for mere uddannelse, knowhow og forskning. Det er den eneste vej ud af denne onde cirkel af konkurrence.
Udøvelse af advokaterhverv	1997-11-18	Direktivet er vigtigt ikke bare for advokater, som spiller en afgørende rolle for, at fællesskabsretten bliver sat i værk, og for, at retsfællesskabet bliver bekræftet, men det er også vigtigt for advokaternes klienter, eksempelvis virksomhederne på det indre marked og de enkelte borgere. Direktivet er også udtryk for et fremskridt for så vidt angår anerkendelse, der er baseret på gensidig tillid staterne imellem, som det i øvrigt også fremgår af Veilbetænkningen om personer på højt niveau's frie bevægelighed. Direktivet, som vi har til behandling i aften, er i virkeligheden det første, som tillader etablering af liberale erhverv, uden at eksamensbeviser og erfaring skal verificeres.
Fisheries Council of 19/20 December 1996	1997-01-16	Does the Commissioner recognize that the proposals have been formulated without carefully assessing their economic and social consequences and without setting up additional support mechanisms at the same time, which would make them easier to accept? Uneasiness, Madam Commissioner, because of the approval of some TACs and quotas which, in my opinion, depart from the line maintained until a few days ago by the Commission. How do you explain the contradiction between some TACs being generally if slightly increased and certain guidelines which, as some colleagues have mentioned, propose drastic cuts due to the poor state of resources? Something is wrong with the equation.
Indústria têxtil e do vestuário	1998-04-29	Foram abordados dois outros aspectos a que também desejo responder directamente. Foi feita a sugestão e manifestada a preocupação de não se ter dado ao Parlamento Europeu uma oportunidade de emitir o seu parecer. Sei que este Parlamento vai aprovar amanhã uma resolução, e vou garantir que o Conselho a apreciará atentamente antes da apreciação do seu programa de acção no Conselho "Política Industrial» de 7 de Maio. Alguns dos senhores deputados estavam preocupados com a questão do acesso ao mercado. Esse é um objectivo fundamental do plano de acção, que exige a rigorosa observância das regras e disciplinas constantes dos tratados internacionais.
Audiencia de la Comisión sobre «crímenes de genocidio, crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra cometidos por regímenes totalitarios» (8 de abril de 2008) (debate)	2008-04-21	La democracia, el estado de derecho, la democracia liberal, tales son los fundamentos de la Europa contemporánea. La unidad de Europa, la Carta de Derechos Fundamentales, el Estado de derecho que prevalece en todo el mundo, la no aceptación de la tortura... ésta es nuestra respuesta derivada del legado del siglo XX: la lucha a favor de la democracia, el combate contra toda forma de dictadura o régimen totalitario.
Kurdische Flüchtlinge	1998-01-14	Zwanzig Millionen Menschen, die auf fünf Staaten verteilt leben, ein Volk ohne Land, mit einer alten, aber zerrissenen Identität, Menschen ohne Staatsangehörigkeit, die harter Repression und autoritären Regimen ausgesetzt sind. Das alles kann nicht aus dem europäischen Bewußtsein verdrängt werden.
Lähi-idän tilanne	2001-01-31	Uskon, että turvallisuuskysymyksestä voidaan saada aikaan hyvä sopimus, jossa säädetään, että ennakkovaroitusasemia on kolme ja että Jordanin laakson alueella voidaan pitää kansainvälisiä joukkoja turvaamassa vakautta.
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Halbzeit-Überprüfung der Lissabon-Strategie.	2005-03-09	   Herr Désir, ich stimme vollkommen mit Ihnen überein, denn die Worte „sur la libéralisation“ stehen irrtümlicherweise in der französischen Fassung. Das wollte ich präzisieren und gleichzeitig sagen, dass dieser Änderungsantrag 29 hinfällig ist.
Informering og høring af arbejdstagerne	2001-09-03	En afsluttende bemærkning for at fremhæve, at informations- og høringsproceduren kan betyde et uddybet forhold mellem arbejdsgivere og arbejdstagere i medlemsstaterne som helhed, hvilket kan medvirke til at virkeliggøre idealet om en europæisk bevidsthed.
Stemverklaringen (voortzetting)	2009-01-13	Er zijn echter ook punten waar we het niet mee eens kunnen zijn:
Information og høring af arbejdstagerne	1999-04-13	Jeg mener, det er på høje tid at inddrage arbejdstagerne, også i medievirksomheder. Jeg deler ikke Fiorella Ghilardottis betænkeligheder med hensyn til UNICE. Jeg mener, at det måske ligefrem er godt, at UNICE har afvist at indgå i forhandlinger. Dermed har vi fået et fornuftigt forslag fra Kommissionen, som netop, hvad sanktionerne angår, indeholder langt mere vidtgående initiativer, som vi alle støtter, og som næppe var kommet i stand i en social dialog. Til sidst vil jeg gerne udtrykke min bøn og mit håb om, at det tyske formandskab og Rådet i det hele taget så hurtigt som muligt vil støtte denne vigtige byggesten for et socialt Europa.
Mänskliga rättigheter	2001-04-05	Tack, kommissionär Lamy!
Préparation du Sommet de printemps 2003 (Bruxelles, 21/22 mars 2003)	2003-02-12	Le rapport Sandbæk vise à apporter des améliorations dans les soins de santé en matière de sexualité et de planning familial dans les pays en développement. Pourtant, le soutien à l'avortement provoqué n'en étant pas exclu, il est à craindre que le règlement engendrera une détérioration de la situation. Tout d'abord, l'avortement n'est pas une compétence communautaire. Les objectifs de la coopération au développement sont bien trop divergents. Le détour par la compétence communautaire est donc exclu dans tous les cas. La deuxième raison pour laquelle l'avortement ne peut être une compétence communautaire vient du caractère complémentaire de la politique. Elle ne peut remplacer la politique menée par l'État membre. Ce serait pourtant le cas si l'avortement devait être soutenu, étant donné qu'il est punissable dans un État membre et dans plusieurs pays candidats.
Organic production and labelling of organic products (debate)	2007-03-28	This report, which is the result of the unrelenting efforts of Mrs Aubert, to whom I pay tribute, is therefore terribly important for the entire sector and provides Parliament with a unique opportunity to distance itself from the Council and the Commission. It is truly vital, particularly now, to send out a strong signal with the aim of protecting organic farming.
Abstimmungen	1998-04-01	Unabhängigkeit ist erforderlich, aber auch ein parlamentarischer Dialog ist nötig. Eine Macht ohne Verantwortung führt leicht zum Mißverständnis der Macht und zum Mißbrauch. Das Direktorium muß möglichst mit dem Wirtschaftsausschuß zusammenarbeiten. Es muß ihm auch gelingen, sich der Geldwertpolitik sowie der Wachstums- und Beschäftigungspolitik anzupassen. Eine zu orthodoxe Währungspolitik kann leicht sogar bis zur Stagnation, zum Stillstand des Wachstums führen.
Relations transatlantiques/Système Échelon	1998-09-14	Un système comme Échelon, qui repose sur la surveillance des télécommunications, ne saurait être compatible avec la Convention européenne des droits de l'homme. Celle-ci stipule en effet qu'une personne ne peut faire l'objet d'écoutes téléphoniques sans être au préalable soupçonnée d'un délit. Je me pose vraiment des questions à propos des lois adoptées par les parlements nationaux, et notamment par le parlement suédois. En Suède, il est absolument impossible de mettre en application un tel projet, car pour qu'un procureur puisse lancer une procédure d'écoute, une décision spéciale doit être prise.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 15. Januar 2004, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.(1)	2004-01-28	Abschließend bin ich der Ansicht, dass wir uns alle um eine Intensivierung der Gespräche zwischen den Regierungen der Mitgliedstaaten bemühen sollten, um eine Eingung über die Bestimmungen des Vertrags sicherzustellen. Wir müssen unser Handeln in Europa dringend vereinheitlichen, und je schneller wir eine Einigung erzielen können, desto besser.
Παραπλανητικές πρακτικές των «εταιρειών καταλόγου» (π.χ.	2008-05-20	«European City Guides») (συζήτηση) " ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της προφορικής ερώτησης προς το Συμβούλιο σχετικά με τις παραπλανητικές πρακτικές των "εταιρειών καταλόγου" (π.χ. "European City Guides"), της κ. Arlene McCarthy, εξ ονόματος της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών - B6-0152/2008). συντάκτρια. - (EN) Κύριε Πρόεδρε, σαφής στόχος αυτής της προφορικής ερώτησης είναι η ανάληψη δράσης και η αποκατάσταση χιλιάδων μικρών επιχειρήσεων σε όλη την ΕΕ, από τις οποίες καθημερινά δήθεν ευρωπαϊκές "εταιρείες καταλόγου" αποσπούν εκατομμύρια ευρώ. Το παρόν Κοινοβούλιο έχει λάβει εκατοντάδες αναφορές και μια σειρά από επιστολές στα κατά τόπους γραφεία μας από επιχειρήσεις που έχουν πέσει θύματα αλλεπάλληλων κρουσμάτων απάτης κατά μικρών επιχειρήσεων. PARSEP Πρέπει, φυσικά, να αναγνωρίσουμε ότι οι εν λόγω απάτες συμβαίνουν επί 40 και πλέον έτη σύμφωνα με τους εκδότες νόμιμων καταλόγων που εκπροσωπούνται από την EADP (Ευρωπαϊκή Ένωση Εκδοτών Καταλόγων και Βάσεων Δεδομένων). Πρόκειται όμως σίγουρα για μια απάτη που απαιτεί ευρωπαϊκή απάντηση. Για παράδειγμα, η δομή της εταιρείας χαρτοφυλακίου Maiwolf, που είναι ιδιοκτήτρια της European City Guide και άλλων ανάλογων εταιρειών, είναι ένα περίπλοκο δίκτυο ευρωπαϊκών ανέντιμων εταιρειών που είναι καταχωρημένες και δραστηριοποιούνται έχοντας την έδρα τους σε πολλά κράτη μέλη της ΕΕ και στις χώρες ΕΟΧ, Ελβετία και Λιχτενστάιν. Παρά τη νομική δράση και τα πρόστιμα που έχουν επιδικαστεί από δικαστήρια πολλών κρατών μελών, αυτή συνεχίζει να δραστηριοποιείται γελοιοποιώντας τη συνεργασία της ΕΕ όσον αφορά την επιβολή του νόμου. Χρειάστηκαν όντως επτά χρόνια δικαστηρίων για να κλείσει η εταιρεία στη Βαρκελώνη και να επανεκκινήσει, ωστόσο, τη δραστηριότητά της στη Βαλένθια. " εταιρεία χαρτοφυλακίου Maiwolf είναι το κέντρο ενός δικτύου εταιρειών που στήνουν απάτες όχι μόνο σε επίπεδο ΕΕ αλλά σε παγκόσμιο επίπεδο, και πολύ φοβάμαι ότι θα εξακολουθήσει να διαφεύγει από το μακρύ χέρι του νόμου. PARSEP Απαντώντας στην European City Guide, οι εταιρείες νόμιζαν ότι απαντούσαν απλά σε μια αίτηση ενημέρωσης ή ότι ανανέωναν ή διόρθωναν τα δεδομένα τους. Νόμιζαν ότι επρόκειτο για μια δωρεάν υπηρεσία, όταν ξαφνικά βρέθηκαν αντιμέτωποι με ένα τιμολόγιο χιλιάδων ευρώ που περιείχε -αν περιείχε- μικροσκοπικούς χαρακτήρες με συγκεχυμένο και παραπλανητικό τρόπο. " ίδια εταιρεία χαρτοφυλακίου Maiwolf είναι προφανώς και η ιδιοκτήτρια των εταιρειών συλλογής των χρεών, οι οποίες στη συνέχεια αναλαμβάνουν να παρενοχλούν, να εκφοβίζουν και να απειλούν τις εταιρείες για να εξοφλήσουν τα χρέη τους. " ιστοσελίδα "Stop the European City Guide", που έχει αναλάβει την εκστρατεία κατά της απάτης της City Guide, δέχθηκε επίσης νομικές απειλές και ο ISP τους αναγκάστηκε να τις κλείσει, αν και με μεγάλη χαρά σας αναγγέλλω ότι τη στιγμή αυτή είναι ανοιχτές και επαναλειτουργούν. PARSEP Πολλές από τις δραστηριότητες της παραπάνω ανέντιμης εταιρείας παραβιάζουν κατάφωρα την οδηγία του 1984 για την παραπλανητική διαφήμιση. Χρειαζόμαστε καλύτερη και πιο συντονισμένη επιβολή του νόμου για να κλείσουμε τα "παράθυρα" ή τα κενά που εκμεταλλεύονται οι συγκεκριμένες εταιρείες. Μπορώ να ενημερώσω την Προεδρία ότι η επιτροπή μου θα επανεξετάσει την εφαρμογή και τη μεταφορά της οδηγίας για την παραπλανητική διαφήμιση και, φυσικά, την καινούρια οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές. Μας ενδιαφέρει κυρίως το παράδειγμα της μεταφοράς της οδηγίας για την παραπλανητική διαφήμιση από την Αυστρία, όπου οι επιχειρήσεις δεν μπορούν να δεσμεύονται από κάποιο συμβόλαιο αν δεν έχουν υπογράψει ρητά και κατηγορηματικά τους όρους και τις προϋποθέσεις του. Πρόκειται για ένα πρότυπο, Προεδρία, το οποίο ελπίζω να ακολουθήσετε και στις συζητήσεις σας με τα άλλα κράτη μέλη. PARSEP Βέβαια, οι μικρές επιχειρήσεις δεν βοηθούνται από την οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές, αφού αυτή δεν καλύπτει τις συναλλαγές μεταξύ των εταιρειών - ακόμα και για τις μικρές επιχειρήσεις. Τα κράτη μέλη πρέπει να αξιοποιήσουν καλύτερα το διασυνοριακό δίκτυο επιβολής της νομοθεσίας, προκειμένου να τεθούν οι εν λόγω αντιεπαγγελματικές εταιρείες εκτός εμπορίου και λειτουργίας άπαξ διά παντός. Συμμερίζομαι σίγουρα με τους συναδέλφους μου εδώ την αίσθηση απογοήτευσης πολλών από τις μικρές εταιρείες που επί σειρά ετών, και όχι μηνών, υφίστανται αλλεπάλληλους εκφοβισμούς και οικονομικές απώλειες. PARSEP Αν πιστεύουμε, όπως λέμε, ότι οι μικρές επιχειρήσεις αποτελούν τη ραχοκοκαλιά της οικονομίας της ΕΕ, τότε έφτασε η ώρα να ορθώσουμε το ανάστημα μας, να υπερασπιστούμε τα δικαιώματά τους και να τις προστατέψουμε από αυτές τις αθέμιτες πρακτικές. Χαιρετίζω, βέβαια, το ενδιαφέρον της Επιτρόπου Kuneva και τη δέσμευσή της να παρακολουθεί τις δραστηριότητές τους, αν και η παρακολούθηση από μόνη της δεν φέρνει αποτελέσματα και δεν στοχοποιεί ενεργά τις συγκεκριμένες εταιρείες. Θεωρώ ότι είναι απαράδεκτο που οι καταγγελίες των εταιρειών απευθύνονται προφανώς εις ώτα μη ακουόντων και ότι ένας μόνο έμπορος πίσω από τη City Guide έχει κατορθώσει να εδραιώσει τις αθέμιτες πρακτικές του χωρίς να έρχεται αντιμέτωπος με την πλήρη ισχύ της ευρωπαϊκής νομοθεσίας. Καλώ, λοιπόν, σήμερα τα κράτη μέλη να αναλάβουν επειγόντως δράση, να αναγνωρίσουν τις σοβαρές και επιζήμιες συνέπειες της ανοχής μας απέναντι σε αυτόν τον απατεώνα ο οποίος συνεχίζει να "γδύνει" τις επιχειρήσεις μας. Θέλω τα κράτη μέλη, αλλά και η Προεδρία, σήμερα κατά τη διάρκεια της συζήτησής μας, να δεσμευτούν ότι θα αναλάβουν δράση όχι μόνο για να συζητήσουν τα θέματα που είναι γνωστά εδώ και πολλά χρόνια. PARSEP Προτρέπω, λοιπόν, την Προεδρία να απαντήσει σε αυτές τις ερωτήσεις και να συνεργαστεί μαζί μας για την εξεύρεση λύσης για τις επιχειρήσεις που συνεχίζουν να υφίστανται την παραπάνω απάτη. Προεδρεύων του Συμβουλίου. - (SL) Θα ήθελα να ευχαριστήσω την κ. McCarthy για την ερώτησή της. Θα ήθελα επίσης να εκφράσω τις ευχαριστίες μου στην Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών. Θα προσπαθήσω να απαντήσω στην ερώτηση στο πλαίσιο που έθεσε η κ. McCarthy. PARSEP Σχετικά με την πρώτη ερώτηση, δηλαδή τι έχουν κάνει τα κράτη μέλη για να κλείσουν τις ανέντιμες υπηρεσίες καταλόγου, οφείλω να σας πληροφορήσω ότι μέχρι σήμερα το Συμβούλιο δεν έχει δεχθεί κάποια προτεινόμενη λύση από τα κράτη μέλη. Ομοίως, δεν έχει πληροφορηθεί ακόμα ούτε για τη δράση που έχουν αναλάβει τα κράτη μέλη για το κλείσιμο των συγκεκριμένων εταιρειών, ούτε για τις προθέσεις των αρμοδίων αρχών τους όσον αφορά την ανταλλαγή εταιρικών δεδομένων. PARSEP Όσον αφορά τη δεύτερη ερώτηση, σχετικά με τις ενέργειες που πρέπει να αναλάβουμε για να κλείσουμε τα "παράθυρα" κατά τη μεταφορά της οδηγίας για την παραπλανητική διαφήμιση - η Ευρωπαϊκή Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την παραπάνω οδηγία και την εφαρμογή της, σύμφωνα με το άρθρο 211 της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Κατά τη γνώμη μου, λοιπόν, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα πρέπει να απευθύνει την παραπάνω ερώτηση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. PARSEP Σε σχέση με αυτές τις δύο ερωτήσεις, πρέπει να προσθέσω ότι το Συμβούλιο δεν έχει πληροφορηθεί μέχρι σήμερα τις ενέργειες που έχουν αναλάβει τα κράτη μέλη για να ενημερώσουν τον κόσμο των επιχειρήσεων για τον κίνδυνο που συνιστούν οι ανέντιμες υπηρεσίες καταλόγου. PARSEP Όσον αφορά το ζήτημα της επέκτασης του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές, μπορώ, ωστόσο, να επιβεβαιώσω στην κ. McCarthy ότι η συγκεκριμένη οδηγία δεν καλύπτει τις υποθέσεις που περιγράφει η Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών. Με άλλα λόγια, δεν καλύπτει υποθέσεις αθέμιτων εμπορικών πρακτικών που στοχεύουν μικρομεσαίες επιχειρήσεις. PARSEP Ο λόγος για το παραπάνω είναι ότι το πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας περιορίζεται στις σχέσεις μεταξύ της επιχείρησης και του καταναλωτή. Όσον αφορά την πιθανή επέκταση της εν λόγω οδηγίας στις σχέσεις μεταξύ των ίδιων των επιχειρήσεων, μπορώ μόνο να πω ότι το Συμβούλιο θα υιοθετήσει μια στάση για το συγκεκριμένο ζήτημα μόλις υποβληθεί ενώπιόν του η κατάλληλη νομοθετική πρόταση. PARSEP Πρέπει, ωστόσο, να σας υπενθυμίσω ότι το Συμβούλιο έχει ήδη συζητήσει για το θέμα που αφορά το αν η σχετική οδηγία θα πρέπει να καλύπτει και τις πρακτικές ανάμεσα στις ίδιες τις επιχειρήσεις, τη στιγμή που εγκρίθηκε η οδηγία. Οφείλω να σας υπενθυμίσω ότι όχι μόνο η Επιτροπή, αλλά και τα περισσότερα κράτη μέλη απέρριψαν την ιδέα της επέκτασης της οδηγίας, έτσι ώστε η τελευταία να καλύπτει και τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές που δεν βλάπτουν τον καταναλωτή. PARSEP Ανεξάρτητα όμως από τα παραπάνω, πρέπει να τονίσω ότι οι εταιρείες, συμπεριλαμβανομένων των μικρομεσαίων επιχειρήσεων, δεν είναι απροστάτευτες από αυτού του είδους τις πρακτικές. Προστατεύονται από την οδηγία για την παραπλανητική διαφήμιση. PARSEP Θα ήθελα να τελειώσω συμφωνώντας αναφανδόν, εξ ονόματος της Προεδρίας, με την άποψη της Επιτροπής ότι οι αθέμιτες και ανέντιμες πρακτικές των επιχειρήσεων είναι απαράδεκτες σε όλους τους οικονομικούς τομείς. Πιστεύω επίσης ότι πρέπει να αναληφθεί δράση κατά της εν λόγω συμπεριφοράς. PARSEP Τα κράτη μέλη αντιμετωπίζουν τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές σύμφωνα με τη νομοθεσία τους. Το παράδειγμα της European City Guide, το οποίο αναφέρατε στην ερώτησή σας, έχει οδηγηθεί στα δικαστήρια ενός τουλάχιστον κράτους μέλους. PARSEP Θα ήθελα να σας ευχαριστήσω και πάλι για την ερώτησή σας, και θα πρέπει σε κάθε περίπτωση να παρακολουθήσω προσεκτικά τη συζήτηση. Κύριε Πρόεδρε, μόλις ανοίξει κάποιος τον συγκεκριμένο κατάλογο -επειδή πρόκειται για μια μεγάλη, ογκώδη έκδοση- βρίσκει εκατοντάδες σελίδες με εκατοντάδες εταιρείες, πολύ συχνά μικρές επιχειρήσεις που βρίσκονται στον συγκεκριμένο κατάλογο αφού έχουν εξαπατηθεί. Δεν ήθελαν να συμπεριληφθούν σε αυτόν, αλλά συμπεριλήφθηκαν χωρίς να το θέλουν. " Επιτροπή Αναφορών του Κοινοβουλίου έχει δεχτεί περί τις 400 αναφορές από μικρές επιχειρήσεις που έπεσαν σε αυτήν την παγίδα. Πιστεύω ότι υπάρχουν τρεις πτυχές για το συγκεκριμένο θέμα. Πρώτον, οι εμπλεκόμενες μικρές επιχειρήσεις είναι θύματα απάτης. Δεύτερον, υπάρχει μια διασυνοριακή, διεθνική πτυχή, για την οποία επομένως οφείλουμε να ενδιαφερθούμε στην Ευρώπη, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. Τρίτον, εταιρείες όπως η "European City Guides" επωφελούνται από τις αδυναμίες που υπάρχουν στη νομοθεσία. PARSEP Τι κάνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ανεξάρτητα με το τι κάνει η Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών, όπως μας είπε η κ. McCarthy; " Επιτροπή Αναφορών θα συντάξει έκθεση για το εν λόγω θέμα. Εγώ θα είμαι ο εισηγητής και η έκθεσή μου θα έχει τέσσερις στόχους. Πρώτος στόχος θα είναι η περαιτέρω ενημέρωση για το εν λόγω πρόβλημα, που είναι ένα μεγάλο πρόβλημα. Δεύτερον, θα συνεχίσει να ενθαρρύνει το Συμβούλιο και την Επιτροπή, ιδιαίτερα, για να προβούν σε συγκεκριμένες ενέργειες, επειδή αν δεν μπορούν να αναλάβουν σήμερα δράση, θα πρέπει να είναι σε θέση να το κάνουν. Τρίτον, πρέπει επίσης να εξακριβώσουμε αν υπάρχουν νομοθετικές αδυναμίες, και αυτός είναι ο ρόλος της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών. Τέλος, πρέπει επίσης να παρασχεθούν στα προαναφερόμενα θύματα χρήσιμες συμβουλές. " Επιτροπή Αναφορών θα διεξαγάγει διαβουλεύσεις και θα συναντηθεί τόσο με τα θύματα και τους κοινωνικούς εταίρους όσο και με την Επιτροπή, προτού εγκρίνει την εν λόγω έκθεση, η οποία αναμένεται να εγκριθεί πριν από το τέλος του έτους. Κύριε Πρόεδρε, οι δραστηριότητες των εταιρειών που συνεχίζουν τις ανέντιμες εμπορικές πρακτικές αγοράς είναι μόνο άξιες καταδίκης. Πρέπει, ασφαλώς, να προστατεύσουμε τα δικαιώματα των καταναλωτών από τις εν λόγω δήθεν ενέργειες αγοράς και να τους υποστηρίξουμε στη μάχη τους κατά των εταιρειών που, στη σύγχρονη ευρωπαϊκή πραγματικότητα, θεωρούν ότι είναι υπεράνω τιμωρίας. Χιλιάδες εταιρείες ανά την Ευρώπη εξαπατώνται από υποτιθέμενες δωρεάν διαφημιστικές καταχωρίσεις σε επιχειρηματικούς καταλόγους, για τις οποίες στην πραγματικότητα οφείλουν να πληρώσουν από μερικές εκατοντάδες μέχρι μερικές χιλιάδες ευρώ. Οι εκδότες αυτών των ευτελών καταλόγων -από την οπτική γωνία τόσο των επιχειρήσεων όσο και της διαφήμισης- όχι μόνο στοχεύουν σε συγκεκριμένους κλάδους, όπως σε τουριστικά πρακτορεία, ξενοδόχους, γιατρούς, εστιάτορες, ακόμα και στον κόσμο της επιστήμης, αλλά προσεγγίζουν, δυστυχώς, και κρατικούς οργανισμούς και ιδρύματα. Για αυτόν τον λόγο, οι πολίτες της ΕΕ αναρωτιούνται πώς είναι δυνατόν οι αυτουργοί των συγκεκριμένων πρακτικών, που έχουν άλλωστε ήδη εντοπιστεί με το μικρό τους όνομα και το επίθετό τους ως οι ιδιοκτήτες των εταιρειών που εκδίδουν τους εν λόγω καταλόγους, έχουν κατορθώσει να κάνουν μια περιουσία χρησιμοποιώντας αθέμιτες και ανέντιμες πρακτικές, εκμεταλλευόμενοι τους φόβους των μικρών ευρωπαίων επιχειρηματιών απέναντι σε εκδικητικές εταιρείες και τα δικαστήρια. PARSEP ζητώ, κατά συνέπεια, από τη σλοβενική Προεδρία -και απευθύνομαι περισσότερο στην Προεδρία παρά στην Επιτροπή- να αναλάβει τον συντονισμό δράσης των κρατών μελών, στο πεδίο κυρίως της ανταλλαγής πληροφοριών και της αμοιβαίας προειδοποίησης για το συγκεκριμένο είδος αθέμιτης πρακτικής, να αποστείλει πληροφορίες σχετικά με τους ιδιοκτήτες και τα διοικητικά συμβούλια των εν λόγω εταιρειών, και να εισηγηθεί τη θέσπιση αυστηρότερων ποινικών κυρώσεων για το συγκεκριμένο είδος δραστηριότητας. " συνέχιση της σημερινής κατάστασης θα υπονομεύσει την πίστη των επιχειρήσεων και των πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην ιδέα μιας ενιαίας ευρωπαϊκής αγοράς και θα διαβρώσει, δυστυχώς, τις διαφορές ανάμεσα στους έντιμους επιχειρηματίες και στις οιονεί μαφιόζικες δραστηριότητες. εξ ονόματος της Ομάδας ALDE. - (EN) Κύριε Πρόεδρε, ευχαριστώ πολύ την κ. McCarthy και την Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς για την υποβολή της προηγούμενης ερώτησης. Θα προτιμούσα να είχαμε μια πιο δυναμική απάντηση από το Συμβούλιο, οφείλω να ομολογήσω. PARSEP " κατάσταση είναι εντελώς απαράδεκτη και θα ξεκινήσω ομολογώντας σας κάτι. Στην αρχή της δεκαετίας του '80, ήμουν δικηγόρος στο "νωμένο Βασίλειο αλλά άνοιξα ένα γραφείο με έναν δικηγόρο στη Γερμανία. Ξεκινήσαμε να λαμβάνουμε τα γνωστά αιτήματα για το ότι θα έπρεπε να διαφημίσουμε το γραφείο μας σε κάποιον European City Guide και, ακόμα και ως δικηγόροι, νιώσαμε ότι μας εκφόβιζαν και ότι μας παρενοχλούσαν. Αν, λοιπόν, οι δικηγόροι νιώθουν ότι εκφοβίζονται από αυτούς τους ανθρώπους, είμαι σίγουρος ότι το ίδιο θα πρέπει να νιώθουν και οι ΜΜΕ. PARSEP Το περίεργο, όμως, της υπόθεσης είναι ότι η ευρωπαϊκή νομοθεσία πρέπει να είναι σε θέση να προσφέρει μια απάντηση την οποία προφανώς αδυνατεί να δώσει, ακόμα και αν έχουν περάσει 20, 30 χρόνια που συμβαίνουν όλα αυτά. Και όντως, αν διαβάσετε κάποιες από τις επιστολές αυτών των ανθρώπων, επικαλούνται ακόμα και τη νομοθεσία της ΕΕ σε βάρος των ανθρώπων για να τους εκφοβίσουν ακόμα περισσότερο ως θύματα. Και ποια η αντίδραση του Συμβουλίου; Λυπάμαι, αλλά δεν είναι αρκετά όλα όσα αναφέρθηκαν: αν ρίξουμε μια ματιά στην παραπλανητική διαφήμιση θα το διαπιστώσουμε. Ύστερα από τριάντα χρόνια, χρειαζόμαστε πράγματι κάτι περισσότερο. PARSEP Τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνουν οι άνθρωποι; Χρειαζόμαστε μια διεξοδική συζήτηση σχετικά με το αν πρέπει να επαναπροσδιορίσουμε ποιος και τι είναι ένας καταναλωτής. Προσπαθήσαμε να θέσουμε το παραπάνω ζήτημα κατά τη διάρκεια των συζητήσεων για το δίκαιο των συμβάσεων. Πρέπει να εξετάσουμε το θέμα πιο διεξοδικά και εξονυχιστικά, αν θέλουμε να αντιμετωπίσουμε το συγκεκριμένο πρόβλημα. PARSEP Τέλος, αν τα κράτη μέλη είναι υπερβολικά διστακτικά ή υπερβολικά φοβισμένα για να το αντιμετωπίσουν, θα ήθελα να κάνω άλλη μία πρόταση που στην προκειμένη περίπτωση θα πυροδοτήσει ενδεχομένως αντιδράσεις. Αν η Επιτροπή μας δώσει ένα ουσιαστικό σύστημα συλλογικής επανόρθωσης, το οποίο μπορούμε να αποκαλέσουμε "συλλογικές δράσεις", τότε ίσως και οι πολίτες θα μπορέσουν να αναλάβουν από μόνοι τους δράση αν κανείς άλλος δεν αναλαμβάνει για αυτούς. Τώρα υπάρχει μια σκέψη. (EN) Κύριε Πρόεδρε, μετά από τέσσερα χρόνια, διεξάγουμε επιτέλους μια συζήτηση σχετικά με την European City Guides. Δεν μπορούσα να μεταφέρω τα αρχεία με τις καταγγελίες που έχω, όπως τόνισαν και οι υπόλοιποι συνάδελφοι. " Ευρώπη πλήττεται επειδή δεν έχει επαφή με τους πολίτες της και εδώ μας παρουσιάζεται μια χρυσή ευκαιρία -και απευθύνομαι στο Συμβούλιο- να έρθουμε σε επαφή με τους πολίτες που αντιμετωπίζουν πραγματικό πρόβλημα και που στρέφονται προς τους βουλευτές τους στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για μια λύση. PARSEP Όλα αυτά δεν αφορούν μόνο τις επιχειρήσεις. Έχω ακούσει από γραμματείς σχολών που υπέγραψαν κατά λάθος για την καταχώρησή τους, τρομοκρατούνται και έχουν πληρώσει τα χρήματα. " τραγωδία με την European City Guides είναι ότι αποδίδει επειδή οι άνθρωποι απειλούνται και τρομοκρατούνται. Είτε πληρώνεις είτε όχι, συνεχίζουν να σε παρενοχλούν και να σε κακομεταχειρίζονται. Πρόκειται, όμως, για ένα ευρωπαϊκό πρόβλημα και γι' αυτό απαιτεί ευρωπαϊκή λύση. Υποθέτω ότι πανηγυρίζω κάπως που κάνουμε αυτήν τη συζήτηση και που η συνάδελφός μου, η Simon Busuttil, πρόκειται να υποβάλει έκθεση και να επεξεργαστεί στοιχεία, αλλά νομίζω ότι το Συμβούλιο πρέπει να είναι λίγο περισσότερο προνοητικό σχετικά με το εξεταζόμενο θέμα, όπως εξάλλου και η Επιτροπή. PARSEP Το ζήτημα είναι πολύ συγκεκριμένο και εγείρει πέντε βασικά θέματα που πρέπει να εξεταστούν. Κατά την άποψή μου, το πρόβλημα είναι τεράστιο αλλά οφείλουμε να το ποσοτικοποιήσουμε. " ανταλλαγή πληροφοριών είναι μια καλή ιδέα, αλλά θα μπορούσε να μην ευδοκιμήσει, αν δεν συνοδευτεί από ανάληψη δράσης. Πρέπει να κλείσουμε τα "παράθυρα". Για παράδειγμα, στην Ιρλανδία επικαλούνται την ευρωπαϊκή νομοθεσία σε όσους έχουν καταχωρηθεί στην European City Guides. Τους λένε ότι θα δικαστούν σε άλλο κράτος μέλος και ότι θα τους επιβληθεί πρόστιμο και θα υποστούν κυρώσεις. Λαμβάνουν τηλεφωνήματα που παρενοχλούν σε μεγάλο βαθμό τόσο τους ίδιους όσο και τους συνεργάτες τους. Αυτό είναι απαράδεκτο. Πρέπει σίγουρα να επαναπροσδιορίσουμε τι είναι ένας καταναλωτής επειδή, όπως είπα και νωρίτερα, δεν πρόκειται εδώ μόνο για επιχειρήσεις. Επαναλαμβάνω, ωστόσο. Έχουμε μια χρυσή ευκαιρία να δείξουμε στους ανθρώπους σε όλη την Ευρώπη ότι αναλαμβάνουμε δράση για τα θέματα που τους θίγουν άμεσα. Ας εκμεταλλευτούμε την ευκαιρία και ας μην την χαραμίσουμε σήμερα μόνο με λόγια και με καμία δράση. (EN) Κύριε Πρόεδρε, η ισχύς πολλών από αυτές τις ανέντιμες εταιρείες καταλόγου έγκειται στο ότι βρίσκονται σε άλλο κράτος μέλος και έτσι μοιάζουν άτρωτες, αν δεν επέμβει με κάποιον τρόπο η ΕΕ. Ενσταλάζουν επίσης φόβο στους ανθρώπους, σε πολλές περιπτώσεις πρόκειται για πολύ μικρές επιχειρήσεις χωρίς καμία νομική βοήθεια ή συμβουλή, και πολλοί, αφού παρενοχληθούν για πολλά χρόνια, στο τέλος καταθέτουν τα όπλα και πληρώνουν. PARSEP Όπως και σε πολλούς άλλους ομιλητές, το γραφείο μου έχει κατακλυστεί από καταγγελίες, κυρίως όμως από ανεξάρτητους επαγγελματίες: υδραυλικούς, οδοντίατρους, ιατρούς, ανθρώπους που αποτελούν στόχο της European City Guide. Οι άνθρωποι αυτοί νιώθουν ότι είναι μόνοι τους, ότι πήραν απλά μια λάθος απόφαση, ότι βρέθηκαν σε δύσκολη θέση και ότι κατά κάποιον τρόπο φταίνε. PARSEP Θεωρώ απίστευτο όταν ακούω ότι η πλειονότητα των κρατών μελών δεν επιθυμεί την επέκταση της οδηγίας, ώστε να καλύπτει και τις σχέσεις μεταξύ των εταιρειών. Απλά απορώ, οι μεγάλες εταιρείες δεν πλήττονται επειδή ακριβώς οι εταιρείες που αποτελούν στόχο είναι μικρές επιχειρήσεις; Νομίζω ότι οι πολίτες χρειάζονται περισσότερες και καλύτερες ενέργειες από το Συμβούλιο και την Επιτροπή σε σχέση με τα σημερινά δεδομένα. Νομίζω ότι η σημερινή κατάσταση δεν είναι αρκετά καλή και καλώ το Συμβούλιο να κάνει άμεσα κάτι για αυτό. (EN) Κύριε Πρόεδρε, θέλω να εισέλθω αμέσως στο θέμα. Θα ήθελα να απευθυνθώ στη σλοβενική Προεδρία. Νομίζω ότι υπήρξε μια σπουδαία Προεδρία. Υπουργέ Lenarčič, θα ήθελα μόνο να σας δώσω τέσσερα στοιχεία που θα ήθελα να τα μεταβιβάσετε στην επόμενη συνεδρίαση των υπουργών Ανταγωνιστικότητας. PARSEP Το πρώτο πράγμα είναι να ζητήσετε από την Επιτροπή να πάρει τον μηχανισμό SOLVIT -που υποτίθεται ότι αντιμετωπίζει κάθε καταγγελία που αφορά την ενιαία εσωτερική αγορά, και όχι μόνο την αγορά- και να τον θέσει με αποφασιστικότητα στην ημερήσια διάταξη. Μπορείτε να τους προτείνετε να διαδώσουν την πληροφορία ότι είναι ήδη διαθέσιμος σε ανεξάρτητους ιστοτόπους -και θα πρέπει να ντρεπόμαστε για το γεγονός ότι οι άνθρωποι που επηρεάζονται από αυτό τελικά το ανέλαβαν μόνοι τους - όπου υπάρχουν πολλές αναλυτικές πληροφορίες, και να εντάξουν τον τομέα αυτόν στη σφαίρα της ευθύνης τους. Αυτό μπορεί να γίνει ευθύς αμέσως. Ιδού, λοιπόν, το πρώτο σας καθήκον. PARSEP Το δεύτερο καθήκον σας είναι να λέτε σε όλους τους συναδέλφους σας ότι οι υπηρεσίες τους ενημέρωσης των επιχειρήσεων (επειδή έχουν υπηρεσίες που απευθύνονται στις ΜΜΕ) θα πρέπει επίσης να μεταδίδουν την παραπάνω πληροφορία σε αυτές στη δική τους γλώσσα και θα πρέπει για αυτό να διαθέσετε ένα μικρό ποσό από τον προϋπολογισμό σας για να εξηγήσετε στις επιχειρήσεις τι τελικά συμβαίνει. PARSEP Τρίτον, δώστε αυτές τις πληροφορίες στις δικές σας αρχές επιβολής του νόμου. Και, επίσης, πείτε στην Επιτροπή και στους ανθρώπους που είναι υπεύθυνοι για την συνεργασία για την προστασία των καταναλωτών: βάλτε το στην ημερήσια διάταξή σας, δεν είναι κάτι το φοβερό. " πληροφορία είναι εδώ. Δεν είναι και τόσο δύσκολο για να γίνει. Υπάρχουν, λοιπόν, τρία πράγματα που πρέπει να κάνετε. PARSEP Και το τέταρτο πράγμα που θα μπορούσατε επίσης να κάνετε είναι να πείτε στους συναδέλφους σας: οι συγκεκριμένες πρακτικές, αν εφαρμόζονται σε βάρος μεμονωμένων καταναλωτών είναι απόλυτα παράνομες σύμφωνα με την οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές. Όλοι γνωρίζουν τι ισχύει. Και οι θιγόμενες εταιρείες αναλαμβάνουν ουσιαστικά τον ρόλο των ιδιωτών καταναλωτών. Αλλά σε μεμονωμένα κράτη μέλη, κατά τη διαδικασία εφαρμογής της οδηγίας (και οφείλω να πω παρεμπιπτόντως ότι τα κράτη μέλη δεν την έχουν εφαρμόσει πολύ καλά και ακόμα και το δικό μου κράτος μέλος υστερεί κατά πολύ), θα μπορούσατε πολύ εύκολα να συμπεριλάβετε μια ρήτρα που θα αναφέρεται ειδικά στους καταλόγους και τις μικρές επιχειρήσεις κατά την εφαρμογή. Δεν είναι και πολύ δύσκολο. PARSEP Έχουμε, λοιπόν, εδώ τέσσερις συγκεκριμένες ενέργειες. Προσβλέπω έτσι σε εσάς κύριε υπουργέ, και όταν κοιτάξουμε την ημερήσια διάταξη περιμένουμε το θέμα αυτό να είναι στην επόμενη ημερήσια διάταξη του Συμβουλίου Ανταγωνιστικότητας. Πώς μπορούμε να εξακολουθούμε να λέμε στις μικρές επιχειρήσεις να συμμετέχουν στην εσωτερική αγορά αν δεν μπορούμε να προσφέρουμε σε εκείνες μια πολύ απλή εγγύηση με μια τόσο απλή πράξη σαν αυτήν; Πρόκειται για μια επαίσχυντη αμέλεια από όλους εμάς που έχει να κάνει με τα καθήκοντά μας για την ενιαία αγορά. (EN) Κύριε Πρόεδρε, η European City Guide και οι παρεμφερείς οδηγοί αποτελούν ουσιαστικά έναν εσμό από απατεώνες, αλλά η νομοθεσία μας δεν είναι τόσο καλή για να μας επιτρέψει να τους αντιμετωπίσουμε. Το συγκεκριμένο ζήτημα θα πρέπει επίσης να απασχολήσει την Επιτροπή όσον αφορά την υποβολή κάποιας καινούριας νομοθετικής πρότασης που θα κάνει πιο αυστηρή τη σχετική οδηγία, προκειμένου να μπορέσουμε να τους αντιμετωπίσουμε· όσο όμως υπάρχει αυτή η εκκρεμότητα, η συμβουλή μου σε όσες μικρές επιχειρήσεις έρχονται αντιμέτωπες με τις απαιτήσεις της European City Guide και των σχετικών οδηγών είναι απλή: μην πληρώνετε· αγνοήστε τους· αγνοήστε την πίεση. PARSEP Έχει συσταθεί μια οργάνωση με την ονομασία "Stop the European City Guide", ένας οργανισμός με τα θύματα του παραπάνω οδηγού. Ο ιστότοπός τους έπρεπε να ανακληθεί λόγω της πίεσης και των νομικών απειλών κατά του παρόχου τους των υπηρεσιών Διαδικτύου, έτσι ώστε να τους εξαναγκάσουν να κλείσουν τον ιστότοπό τους. Φιλοξενώ, λοιπόν, τώρα τον δικό τους ιστότοπο στον δικό μου ιστότοπο, έτσι ώστε να μπορούν να κοινοποιούν τις πληροφορίες τους σχετικά με το πώς μπορούν οι επιχειρήσεις να αυτοπροστατευτούν. Χρειαζόμαστε δραστικές ενέργειες. Και τις χρειαζόμαστε σύντομα. (PL) Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να συγχαρώ την κ. McCarthy για την άψογα προετοιμασμένη προφορική της ερώτηση όσον αφορά τις ανέντιμες πρακτικές των διαφημιστικών εταιρειών με βάση την "European City Guides". " Επιτροπή Αναφορών, της οποίας προεδρεύω, έχει αναθέσει στον κ. Busuttil να εκπονήσει μια αναφορά για το συγκεκριμένο ζήτημα. Έχουμε λάβει έναν τεράστιο αριθμό καταγγελιών που κατηγορούν ακριβώς τη συγκεκριμένη πρακτική. Ο Επίτροπος είπε ότι η Επιτροπή δεν έχει λάβει τέτοιου είδους καταγγελίες που θα μπορούσαν να αποτελέσουν την αφορμή για την έναρξη έρευνας για το συγκεκριμένο ζήτημα, αλλά, από τη δική μου οπτική γωνία, η συγκεκριμένη συζήτηση, παράλληλα με τη συζήτηση που πρόκειται να διεξαχθεί στη βάση της αναφοράς του κ.Busuttil, θα είναι μια επαρκής αφορμή για να αναλάβει η Επιτροπή ανάλογη δράση, αφού οι εν λόγω πρακτικές είναι καθ' όλα ανέντιμες και παρενοχλούν μικρές επιχειρήσεις και καθημερινούς ανθρώπους - με άλλα λόγια, ανθρώπους που δεν έχουν στη διάθεσή τους στρατιές δικηγόρων για να τους προστατεύσουν. PARSEP Προτρέπω την Επιτροπή να αναλάβει δράση για το συγκεκριμένο ζήτημα. (EN) Κύριε Πρόεδρε, έχω εξετάσει 19 υποθέσεις ανθρώπων που είναι αδίκως φορτωμένοι με έξοδα και χρέη εξαιτίας της European City Guides. Από αυτούς τους 19, οι 17 ήταν μικρές επιχειρήσεις που απασχολούσαν τρία ή λιγότερα άτομα. Και από αυτούς τους 17, οι έξι ήταν ηλικιωμένοι άνω των 60 χρόνων, οι οποίοι ζούσαν με τον φόβο παραλαβής μιας επιστολής από νομικό σύμβουλο. PARSEP " πραγματικότητα ήταν ότι αυτό που όντως συνέβη στην προκειμένη περίπτωση ήταν μια παρερμηνεία της πράξης πώλησης αγαθών και παροχής υπηρεσιών ή της οδηγίας για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές, όπως σημείωσε και ο κ. Harbour. Το παραπάνω αποτελεί από μόνο του μια απάτη γιατί, αν συμφωνείς να κάνεις κάτι, αναμένεις να λάβεις κάτι πίσω το οποίο θα πρέπει να προσφέρεται ως αναγνώριση. Αυτό που συνέβη πραγματικά ήταν μια παρερμηνεία όσον αφορά την υπηρεσία που παρεχόταν. Νομίζω, όπως είπαν και κάποιοι από τους συναδέλφους μου, ότι αυτό το θέμα θα αντιμετωπιστεί καλύτερα σε επίπεδο Επιτροπής. Ωστόσο, θα ήταν σωστό το Συμβούλιο Ανταγωνιστικότητας και κάθε υπουργός να έχει επίγνωση του παραπάνω ζητήματος, και να έχει τη δυνατότητα να θεσπίσει νομοθεσία σε εθνικό επίπεδο, κάτι που μπορεί τελικά να αποδειχθεί γρηγορότερο από το να επιχειρηθεί η προώθηση μιας αναθεωρημένης ευρωπαϊκής οδηγίας για το συγκεκριμένο ζήτημα. (EN) Κύριε Πρόεδρε, θέλω μόνο να συμφωνήσω με τους συναδέλφους μου. Πρέπει να σταματήσουμε να επιρρίπτουμε αλλού τις ευθύνες. Πρέπει να σταματήσουμε τις εταιρείες αυτές που παίζουν μαζί μας κρυφτό. Αυτό είναι το παιχνίδι που παίζουν με εμάς. Δεν φεύγω από αυτήν την Ολομέλεια, κύριε υπουργέ, χωρίς κάποια δέσμευση για ανάληψη δράσης. PARSEP Ο κ. Harbour σας έδωσε κάποιες ιδέες, αλλά θέλω από εσάς να θέσετε συγκεκριμένα πράγματα, όπως έθεσα και εγώ στην παρέμβασή μου στην αρχή. Θέλω να θέσετε στην ομάδα εργασίας του Συμβουλίου το αυστριακό μοντέλο, όπου, στο πλαίσιο της οδηγίας για την παραπλανητική διαφήμιση, απαγορεύονται ήδη οι συγκεκριμένες πρακτικές. Δεν το κάνουν όλα τα κράτη μέλη αυτό. Θα μπορούσατε να ζητήσετε από άλλα κράτη μέλη να ακολουθήσουν το παράδειγμα αυτό, να υιοθετήσουν το αυστριακό μοντέλο και να απαγορεύσουν τις συγκεκριμένες πρακτικές θεσπίζοντας τροπολογίες στην εθνική τους νομοθεσία. PARSEP Θέλω επίσης να ζητήσετε από το Συμβούλιο να συμφωνήσει στη δημιουργία διασυνοριακών δικτύων επιβολής της νομοθεσίας για τους καταναλωτές. Θέλω να τους παροτρύνετε να δεχθούν, να διερευνήσουν και να δράσουν κατά των εταιρειών καταλόγου στο πλαίσιο του διασυνοριακού δικτύου επιβολής της νομοθεσίας. Έτσι θα μπορέσουμε, κατά τη γνώμη μου, να αναλάβουμε κάποια δράση εκτός συνόρων και να σταματήσουμε αυτούς τους ανθρώπους να διαφεύγουν από το μακρύ χέρι του νόμου. Θα ήθελα, λοιπόν, να σας παρακαλέσω να προβούμε σε αυτές τις ενέργειες για να μπορέσουμε όλοι να φύγουμε πιο χαρούμενοι. Προεδρεύων του Συμβουλίου. - (SL) Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε Πρόεδρε, που μου δίνετε τον λόγο. Θα ήθελα επίσης να ευχαριστήσω όλους τους συναδέλφους μας που συμμετείχαν σε αυτήν τη συζήτηση. PARSEP Θα ήθελα να ξεκινήσω διευκρινίζοντας κάτι. Κανένας στο Συμβούλιο, ούτε η Προεδρία, ούτε κάποιο κράτος μέλος, δεν υποστηρίζει τη συνέχιση ή ακόμα και την εκδήλωση ανέντιμης συμπεριφοράς στην εσωτερική αγορά που δημιουργήθηκε από την Ευρωπαϊκή Ένωση. Κάθε άλλο· γι' αυτό εξάλλου αυτή η συζήτηση είναι τόσο καλοδεχούμενη και εγώ προσωπικά την επικροτώ εξ ονόματος της Προεδρίας. PARSEP Δεύτερον, μπορώ να σας διαβεβαιώσω ότι η Προεδρία έχει λάβει υπόψη της τα ομόφωνα αιτήματα για αυξημένη δραστηριότητα και άμεση δράση. Μπορείτε να βασιστείτε πάνω μας για τη διαβίβαση των συγκεκριμένων αιτημάτων στους εταίρους μας στο Συμβούλιο. PARSEP Τρίτον, είμαι πολύ ενθουσιασμένος που η Επιτροπή Αναφορών έχει αποφασίσει την εκπόνηση μιας ειδικής αναφοράς, και προσβλέπουμε με ευχαρίστηση στη συγκεκριμένη αναφορά από τον κ. Busuttil, η οποία αναμένεται να δώσει ώθηση για τις αρμόζουσες δραστηριότητες σε ευρωπαϊκό επίπεδο. PARSEP Ωστόσο, θα ήθελα να τονίσω ένα πράγμα. Κυρία McCarthy, αναφέρατε το παράδειγμα της Αυστρίας. Τα καλά παραδείγματα βοηθούν σίγουρα ώστε να ενθαρρύνονται οι άλλοι για να τα ακολουθήσουν. Και επίσης πιστεύω και εύχομαι η συγκεκριμένη συζήτηση να διαδραματίσει και αυτήν τον ρόλο της. Πρέπει να τονίσω, ωστόσο, ότι η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για τη μεταφορά των οδηγιών. PARSEP Όπως έχει ήδη αναφερθεί, και όπως επίσης είπατε στην ερώτησή σας, το συγκεκριμένο ζήτημα αφορά δυο οδηγίες. " οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές δεν καλύπτει το συγκεκριμένο κομμάτι. Μία λύση θα ήταν είτε να επαναπροσδιορίσουμε την έννοια του καταναλωτή, είτε να επεκτείνουμε το πεδίο εφαρμογής της συγκεκριμένης οδηγίας. Αναμένω να τεθούν επί τάπητος και οι δύο επιλογές όταν ληφθεί η απόφαση για τα συγκεκριμένα θέματα. PARSEP Γνωρίζουμε ότι η οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές δεν ισχύει για πολύ καιρό. Τέθηκε σε ισχύ τον περασμένο Δεκέμβριο, και νομίζω ότι θα πρέπει σύντομα να αξιολογήσουμε πώς εφαρμόζεται. PARSEP Δεύτερον, θα ήθελα να τονίσω πάλι ότι η οδηγία για την παραπλανητική διαφήμιση καλύπτει το συγκεκριμένο πεδίο. Κοροϊδίες και απάτες αυτού του είδους αφορούν σίγουρα την παραπλανητική διαφήμιση, το οποίο σημαίνει ότι ορισμένα νομικά διορθωτικά μέτρα είναι ήδη διαθέσιμα. PARSEP Τέλος, θα ήθελα να υπογραμμίσω ότι έχω παρακολουθήσει πολύ προσεκτικά τη συζήτηση και ότι η Προεδρία θα μεταφέρει τη διάθεση αυτής της Ολομέλειας στα μέλη του Συμβουλίου. " συζήτηση έληξε. PARSEP Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 142 του Κανονισμού) , γραπτώς. - " "European Cities Guide" και ανάλογα έντυπα είναι ανέντιμες επιχειρήσεις που στοχεύουν συγκεκριμένα σε ΜΜΕ. Παροτρύνουν τις εταιρείες να εγγραφούν σε υπηρεσίες καταλόγου που παρουσιάζονται ως δωρεάν. PARSEP Ωστόσο, λόγω των ύποπτων και περίπλοκων "μικροσκοπικών χαρακτήρων" που χρησιμοποιούνται, οι συγκεκριμένες κομπίνες προβαίνουν στη συνέχεια στην παρενόχληση των ανθρώπων για χρήματα με έναν άκρως απειλητικό και κακόβουλο τρόπο. " ειρωνεία είναι ότι οι συγκεκριμένες ανέντιμες εταιρείες επικαλούνται τη νομοθεσία της ΕΕ για να εκφοβίσουν ακόμα περισσότερο τους στόχους τους. PARSEP Φυσικά, οι παραπάνω απατεώνες δεν είναι σε καμία περίπτωση αξιόπιστοι για τον καταναλωτή ή την επιχείρηση. Στην πραγματικότητα, αψηφούν πολλά παραδείγματα ευρωπαϊκής νομοθεσίας, όπως π.χ. την οδηγία για την παραπλανητική διαφήμιση του 1984. Το συγκεκριμένο πρόβλημα υφίσταται σε χώρες της ΕΕ και γι' αυτό απαιτείται άμεση δράση. PARSEP " λύση βρίσκεται στη συνεργασία σε επίπεδο ΕΕ, δηλαδή με τη μορφή αυστηρότερης νομοθεσίας. Πρέπει να διασφαλίσουμε ότι κάθε οδηγία της ΕΕ που θα καλύπτει το συγκεκριμένο θέμα δεν θα περιέχει "παράθυρα" και ότι θα εφαρμόζεται αποτελεσματικά σε όλα τα κράτη μέλη. PARSEP Καλώ το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συνδράμουν το έργο του Κοινοβουλίου και να αναλάβουν δράση που θα αντικατοπτρίζει το επείγον αυτής της κατάστασης. Αν ενθαρρύνουμε τις ΜΜΕ να ανταγωνιστούν στο εσωτερικό της ενιαίας αγοράς, πρέπει τουλάχιστον να είμαστε σε θέση να εγγυηθούμε την προστασία τους από αυτούς τους ασύστολους απατεώνες.
Protección de menores - Adopción de menores	1996-12-11	Sra. van Dijk, la Sra. Todini ha hablado en su función de ponente para opinión de la Comisión de Juventud. Examinar lo que la ponente ha dicho corresponde a la Comisión de Juventud.
European Constitution and IGC	2003-09-24	When the European Union has set itself two important objectives - the first in Lisbon, concerning the competitiveness of our continent, and the second, which has since been insufficiently implemented, in Gothenburg, concerning the sustainability of economic development on our continent - it is rather strange that there are already many contradictions in transport policy, in terms of many very different investments and trends, and of the fact that - although we hope this will soon happen - roads are, to some extent, still not paying their way in the light, for example, of the Road Costs Directive.
Intégration de la durabilité dans les politiques de coopération au développement (débat)	2007-01-31	Le vote aura lieu jeudi à 11h30.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om ett betänkande (A6-0222/2005) av Wolfgang Kreissl-Dörfler för utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor om det ändrade förslaget till rådets direktiv om miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för att bevilja eller återkalla flyktingstatus (14203/2004 – C6-0200/2004 – 2000/0238(CNS)).	2005-09-27	   – Herr talman! Jag vill passa på att tacka kommissionsledamot Danuta Hübner för de undersökningsresor hon fortsätter att företa i olika delar av unionen. Jag vill framhäva en sak om betänkandet, och det är att man inte kan få mer Europa för mindre pengar. Därför är det önskvärt, försiktigt uttryckt, att vi snabbt får till stånd en realistisk överenskommelse om budgetplanen.
Utnämningar till Europeiska centralbankens direktion	1998-05-13	För det tredje finns det anledning att göra en intressant iakttagelse, som är positiv för parlamentet, nämligen att alla kandidater har erkänt nödvändigheten av att vidmakthålla en privilegierad relation med Europaparlamentet. För var och en av dem är parlamentet den institution inför vilken de skall redogöra för sina handlingar, förklara sig, tillkännage sina avsikter och yttra sig om olika motsatta åsikter. Alla medger att öppenhet är nödvändigt, alla erkänner accountability som den regelrätta kontrapunkten för deras oberoende och betydande makt. Alla, med små nyansskillnader, har accepterat att det är Europaparlamentet och inte de nationella parlamenten som skall vara föremål för deras särskilda uppmärksamhet, men de har också betonat den roll som centralbankerna - de försvinner inte - även i fortsättningen kommer att ha gentemot de nationella parlamenten. Relationen med de nationella parlamenten kommer alltså att organiseras via centralbankscheferna, som kommer att finnas kvar, vilket är helt och hållet i enlighet med både subsidiaritetens filosofi och det federalistiska enandet.
Protection of minors in audiovisual and information services	1998-05-12	It is precisely that form of precautionary scrutiny aimed at bringing the best out of the self-regulators of tomorrow which will be a benchmark for those efforts. They, of course, may fail. Colleagues have evidence of failures in other fields where it has probably been the hacker rather than the huckster involved up until now. We hope they succeed. But whether they do or do not, we have to make certain that Parliament and the Commission together have played their part. They and we travel hopefully, but warily, down the electronic highway together.
Situación en Chechenia	2002-04-10	Asunto: Ratificación del Acuerdo de Cotonú
Décision sur l'urgence	2002-06-11	Comment la Commission compte-t-elle encourager et organiser la migration des IPA existantes vers une IPA unique et ouverte au cours des mois à venir ? Comment envisage-t-elle d'organiser le dialogue à ce sujet ? Se contentera-t-elle de consulter les milieux industriels et les experts techniques, ou est-elle disposée à inclure également dans le dialogue les groupements de consommateurs et les membres du Parlement européen ?
Europeiska rådets möte den 15-16 juni 2001 - Sammanfattning av det svenska ordförandeskapet	2001-07-03	Min gruppordförande har redan framfört sitt tack och jag vill ännu en gång upprepa det till Göran Persson, Lars Danielsson och Anna Lindh, vilka mycket konkret har samarbetat med oss under den gångna perioden för att ge flera saker form.
VOTAÇÕES	2001-03-15	Senhora Presidente, a reclassificação dos acordos swap e de contratos de garantia de taxas esteve bloqueada durante mais de um ano, por o Conselho "Economia" da União ter, mais de uma vez, colocado em evidência que não aceitaria a proposta inicial da Comissão, dado que a nova forma de contabilização destas operações poderia impedir que se detectassem eventuais situações de défice público excessivo.
Jaarlijks wetgevend programma en programma van de wetgevende werkzaamheden voor het jaar 2003	2002-11-20	Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, collega's, ook ik wilde de rapporteur feliciteren met het moeilijke werk dat zij met veel geduld heeft verricht. Vandaag kan het Europees Parlement spreken - en morgen hopelijk stemmen - over een verslag dat het voorstel van de Commissie verbetert. Zoals reeds is gezegd, is het een uiterst lastig dossier, omdat de diverse lidstaten heel uiteenlopende stelsels hanteren, variërend van perfecte verzorgingssystemen tot het uitblijven van welke vorm van bescherming dan ook. Ook ik juich het initiatief van de Commissie toe, omdat het geen keurslijf vormt en geen spaak tussen de wielen van de autonomie en subsidiariteit steekt: niet voor niets is het voorafgegaan door twintig jaar lang overleg tussen de sociale partners om een akkoord met elkaar te bereiken.
35. Bekämpfung von HIV/AIDS in der Europäischen Union und in den Nachbarländern (2006-2009) (Abstimmung)	2007-04-24	PARSEP - Bericht Andrejevs Die Abstimmung ist geschlossen.
TOPICAL AND URGENT DEBATE	1998-10-08	In any case, allow me one final joke, even though the Commissioner is no longer present. Many of us would like to say to the United States: look here, Article 19 of the United Nations Charter states that whoever does not pay will have no vote, and just for once, we could adopt the same attitude as they usually do and tell them that they have lost their right to vote. But do not worry, we are all very benevolent and democratic in this Parliament and we will not deny the United States its vote. But we would call on the United States Congress to at least accept Mr Clinton's request to release part of the funds that are owed to the United Nations, not to mention from the more imaginative solution that we shall continue to work towards, as suggested by Mr Spencer.
   – Su REACH ci accingiamo ad una votazione estremamente lunga e complessa.	2005-11-17	In primo luogo, vorrei dire che naturalmente convengo sulla necessità di migliorare il coordinamento, la convergenza e la coerenza delle azioni; è infatti una parte essenziale della comunicazione e della linea politica che cerco di sviluppare. Come certamente saprete – e ritengo che il Parlamento sia in grado di offrire un supporto estremamente efficace in tal senso – ho formulato una proposta in merito, attualmente discussa, in seno al Consiglio, per attuare rapidamente un piano d’azione che non sia fatto solo di parole, bensì preveda impegni veri e tangibili come, per esempio, un comune per gli Stati membri e la Commissione. Potremmo discuterne insieme. Non sarà vincolante per gli Stati membri, ma ritengo che comunque rappresenterebbe un significativo passo in avanti se, anziché avere 26 documenti o 26 strategie diverse per ciascun paese, giungessimo ad un solo documento o una sola strategia. Sarebbe utile, ed è quanto ho proposto nel piano di azione. Secondariamente si potrebbe anche ipotizzare una programmazione comune, il che potrebbe costituire un altro capitolo di detto piano d’azione.
Illustrazione del programma della Presidenza slovena (discussione)	2008-01-16	L'Unione e la sua Presidenza devono apportare il proprio contributo nella risoluzione dello status del Kosovo. Il ruolo di ponte tra Oriente e Occidente che spesso la Slovenia ha svolto nel corso della storia e nella geografia europee, è una risorsa per l'Unione europea e i suoi Stati membri. Al crocevia di tutte le influenze che hanno segnato la storia del nostro continente, la Slovenia è un luogo di passaggio permanente di persone, beni, e di tutte le correnti culturali. Questo paese sarà il promotore ideale del dialogo tra le diverse culture, confessioni e tradizioni religiose e spirituali nell'ambito dell'Anno europeo del dialogo interculturale.
Fondo di coesione - Fondi strutturali - Regioni insulari	1998-05-28	In terzo luogo, la valutazione delle opere realizzate ai sensi della direttiva 85/337 non è soddisfacente. Gli studi di impatto ambientale vengono effettuati solo perché così preventivamente stabilito e, a mio giudizio, la Commissione non riesce a cogliere la sostanza del problema. Che cosa dicono gli studi? I loro risultati vengono effettivamente rispettati?
Regeling van de werkzaamheden	1996-04-15	Aan de orde is de regeling van de werkzaamheden. PARSEP De definitieve ontwerp-agenda die door de Conferentie van voorzitters op 11 april 1996 is opgesteld, overeenkomstig artikel 95 van het Reglement, is rondgedeeld. Er zijn geen wijzigingen voorgesteld. PARSEP Voorzitter, ik zou u een vraag willen stellen. Wij waren te laat om het in te dienen, maar met een aantal collega's is er al over gesproken. Het gaat om het volgende. Wij zouden, denk ik, vanwege de gebeurtenissen die er op dit moment in het Midden-Oosten plaatsvinden toch moeten vragen of de Raad woensdagmiddag een verklaring kan afleggen over de gang van zaken. Wij constateren dat de situatie zich iedere dag wijzigt. Wij zien dat de Franse regering iemand gestuurd heeft om te bemiddelen. Wij horen niets van het voorzitterschap. Wij hebben ook helaas nog niets gehoord van de Europese Commissie. Reden genoeg om ons op de hoogte te stellen. Ik zou u willen verzoeken om te kijken of het mogelijk is dat het Italiaanse voorzitterschap dat woensdagmiddag doet. Wij realiseren ons dat de agenda zeer vol is. Ik zou u als suggestie kunnen meegeven dat wij, althans wat de EVP-Fractie betreft, deze zaak eventueel op woensdagmiddag zouden kunnen opnemen en dan de zaak-Tsjernobyl kunnen laten vervallen omdat ik denk dat wij anders niet rond zouden komen. Wij zouden Tsjernobyl dan iets later kunnen doen. Dat is een suggestie, Voorzitter, die ik u meegeef. Mocht u op een andere manier kunnen regelen dat wij Tsjernobyl niet van de agenda af hoeven te halen, dan is ons dat net even lief. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijn fractie is zeer zeker van mening dat de gebeurtenissen in het Midden-Oosten zeer belangrijk zijn en dat wij deze week waarin het Parlement in plenaire vergadering bijeen is, niet voorbij mogen laten gaan zonder daarop te reageren of erover te spreken. Mogen wij het aan u overlaten om te bekijken of de Raad bereid is een verklaring over het Midden-Oosten af te leggen en over de gebeurtenissen in Libanon? Mogen wij vervolgens van u vernemen wat de mogelijkheden zijn? PARSEP Ik ben er niet zo voor, en veel van mijn collega's evenmin, om Tsjernobyl van de agenda af te voeren, zoals mevrouw Oomen-Ruyten voorstelde. Wij zouden echter wel op de kwestie terug kunnen komen - die niet zo dringend is, ook al is het de tiende gedenkdag - bijvoorbeeld over twee weken. Libanon is daarentegen op dit moment wel van cruciaal belang. Misschien mogen wij u vragen om dit samen met de Raad te bekijken om te zien wat de mogelijkheden zijn. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik heb u al aangegeven om welke redenen de Raad een verklaring dient af te leggen over de bombardementen in Libanon. Als we het over de Euromediterrane Conferentie hebben, waaraan we het belang zo hebben benadrukt, dan kunnen we niet net doen of onze neus bloedt en toelaten dat bepaalde Europese landen langs diplomatieke weg gaan bemiddelen in het Midden-Oosten zonder zich te storen aan de noodzaak om binnen de Unie te overleggen. Dat zou een slecht teken zijn voor de Intergouvernementele Conferentie en voor de toekomst van de Europese Unie. Net zoals mevrouw Roth ben ik echter van mening, dat er op de "vrije markt van de actuele kwesties" geen concurrentie mag bestaan tussen de kwestie van Tsjernobyl en die van het MiddenOosten. Er moet een mogelijkheid worden gevonden om allebei de vraagstukken aan de orde te stellen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, zoals de vorige sprekers reeds hebben gezegd, ben ook ik van mening dat het absoluut noodzakelijk is dat de Raad woensdag een verklaring aflegt over de situatie in het Midden-Oosten, en in het bijzonder in Libanon. PARSEP Hetgeen zich daar afspeelt verontrust en beangstigt ons. Het gehele vredesproces, dat nu al enkele maanden aan de gang is, dreigt namelijk op losse schroeven te worden gezet. Het belangrijkste is dat de gevechten worden gestaakt en dat er voorrang wordt gegeven aan diplomatieke initiatieven, uit welke hoek deze ook komen zolang het resultaat maar de bekroning betekent van alle inspanningen. Dat wil zeggen dat de raketten en kanonnen zwijgen en dat men echte stappen zet op weg naar vrede en stabiliteit in dit gebied. Er moet eveneens aan Libanon worden gedacht dat al jarenlang een getekend land is, onder de heerschappij van een vreemde mogendheid, en waarvan tegelijkertijd een gedeelte van het grondgebied door een andere vreemde mogendheid wordt bezet. PARSEP Wij moeten ons over dit onderwerp uitspreken, want wij zijn getuige van een actuele situatie. En ik ben ervan overtuigd dat wij in de agenda van woensdag dan ook een opening moeten vinden voor het afleggen van deze verklaring en voor het daaropvolgende debat. PARSEP Dames en heren, dit is nu een van die gevallen waarin geen bevredigende oplossing bestaat omdat men altijd wel iemand ongelukkig maakt en elke beslissing ten koste van iets anders belangrijks gaat. Ik zou u willen zeggen hoe ik de situatie zie. In de eerste plaats zou ik u willen vragen mij de gelegenheid te geven na te gaan of de Raad een verklaring wil en kan afleggen. Als de Raad daartoe bereid is, helpt het niet dat wij aan de agenda van woensdag iets veranderen. Met de agenda zoals die nu is vastgesteld, kan de Raad woensdag immers onmogelijk ook nog een andere verklaring afleggen. PARSEP Ik zal dan waarschijnlijk voorstellen het verslag van mevrouw Gonzáles Álvarez, namens de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbescherming, over het voorstel voor een beschikking van de Raad tot invoering van een communautair actieprogramma voor civiele bescherming tot een latere datum uit te stellen en het vragenuur van woensdag met een half uur in te korten. Anders zal het debat over Tsjernobyl - wat een groot deel van de leden niet wil -, het debat over het verslag van de heer Oostlander of het debat over de verklaring van de Raad en de Commissie over de Raad van Turijn moeten worden ingekort. Ook dat is echter geen goede oplossing, te meer daar de Italiaanse voorzitter van de Raad hier woensdagochtend aanwezig zal zijn. Het enig mogelijke compromis is dan ook dat wij het verslag van mevrouw González Álvarez uitstellen en het vragenuur met een half uur inkorten. PARSEP Ik weet dat de leden die vragen willen stellen daarvan de dupe zijn. Dat is jammer. Ook die regeling schenkt uiteraard niet iedereen voldoening. Als wij een oplossing moeten vinden, is dat volgens mij echter de enig mogelijke. PARSEP De agenda wordt aldus vastgesteld. PARSEP
Convergence and the single currency	1998-04-29	To paraphrase slightly the words of Mr von Wogau, whom we thank for all his work, who states in his report, "For the first time since the Roman Empire, Europeans from the Irish Sea...' - and today Ireland was fortunate enough to be congratulated in this Parliament for the peace achieved - "...to the Mediterranean will be using the same currency' , to my Mediterranean. The praise for all this, although much remains to be done, does not just belong to us, but belongs in particular to those who have believed in us and who have worked from the outset. Like the Committee on Economic and Monetary Affairs, our group will support Mr von Wogau's report, recognizing in the work of the chairman of the committee the sum total of the work carried out over all these years by all the European institutions but also, and above all, by thousands of unknown people in our daily lives.
VOTES	2001-01-18	La commission des transports et le rapporteur ont amélioré les propositions de la Commission. Il est également important, au cas où les intéressés ne soumettraient pas de propositions de règles communes, que le Parlement européen prenne lui-même l' initiative des horaires de vol, des heures de service et autres exigences requises pour l'équipage et le personnel de cabine jusqu' au 1er mai 2001, tout en prenant en considération les besoins des travailleurs et les exigences de sécurité.
Indlæg af et minuts varighed	2008-05-22	Man ser også tilfælde af finansiel spekulation på fødevaremarkederne. En anden medvirkende faktor er spørgsmålet om fejlagtige og unødvendige kvoter, som begrænser landbrugsproduktionen, f.eks. mælkekvoterne, som begrænser produktionen af mælk og mælkeprodukter i Polen. Den tragiske konsekvens er, at fødevarer fra vores overskud bliver foræret væk eller solgt til symbolske priser i de fattigste lande. Denne form for hjælp er kun nyttig som katastrofehjælp. I alle andre tilfælde er den ødelæggende for disse landes landmænd, fordi det ikke kan betale sig for dem at dyrke afgrøder eller holde dyr. Hastigt stigende fødevarepriser kombineret med arbejdsløshed kunne også føre til social ustabilitet i disse lande.
Detergentes	2003-04-10	Por ello he votado a favor del informe Buitenweg, y anteriormente firmé la declaración del Sr. Cappato que dio pie al informe. Como bien sabe el Sr. Cappato, no soy un defensor dogmático y a ciegas de las soluciones que recomienda.
Estratégia de saúde para 2008-2013 (debate)	2008-10-09	Aplaudo igualmente a prioridade construtiva atribuída à prevenção, em especial procurando evitar o consumo de drogas e álcool durante a gravidez. por escrito. - (RO) A saúde é um dos valores mais importantes na vida de um ser humano. O aumento preocupante de indivíduos que sofrem de cancro, doenças cardiovasculares, diabetes e obesidade apesar dos progressos alcançados nas curas para estas doenças é um assunto importante a tratar. Os problemas relacionados com peso excessivo e a subnutrição, um regime alimentar inadequado e o VIH/SIDA constituem desafios que ameaçam a saúde da União Europeia.
   Ontem, durante o período de intervenções de um minuto, alguns deputados referiram-se à situação de um grupo político, ao que declarei que hoje poderia dar resposta à vossa preocupação.	2006-04-04	Leiam também a nossa alteração 5. Neste ano europeu da mobilidade, dêem passos em frente para eliminar os obstáculos que impedem a mobilidade dos trabalhadores europeus.
Kombineret godstransport	1997-06-10	Den indholdsmæssige videreudvikling af PACT-programmet er et væsentligt skridt i den rigtige retning. Jeg tænker her på investeringerne i intermodalt transportmateriel. Jeg tænker på skærpede kontrolmåder, og jeg tænker på den forøgede støtte til konkrete projekter i stedet for rene forundersøgelser. Den fastsatte finansielle ramme og forøgelsen af budgettet fra 22, 7 til 35 millioner ecu må vel nærmest betegnes som et symbol og er desværre meget utilfredsstillende i betragtning af de enorme opgaver, som den professionelle kombination af den europæiske godstransport kræver i teknisk og logistisk henseende, og i betragtning af de fordele, der kan opnås ved den mulige afskaffelse af unødvendig transport, forbrugervenlige og hurtigere godstransporter samt den bæredygtige aflastning af miljøet!
Debate de actualidad y urgencia	1997-12-18	Quisiera alabar al Parlamento por su iniciativa de aprobar en este período de sesiones una nueva línea presupuestaria de 3 millones de ecus en pro de la democracia y la buena administración en Nigeria. Los servicios de la Comisión cooperarán muy estrechamente con el Parlamento para velar por que se utilicen esos recursos con la máxima eficacia, pero en esta fase no puedo dar más detalles al respecto.
Decisione sulla procedura d'urgenza	2003-05-13	Terzo elemento da prendere in considerazione: le deroghe previste in funzione di un'autorizzazione o di conoscenze scientifiche che, al momento dell'incidente, non sarebbero state sufficienti giustificare la responsabilità dell'attività economica in causa. Per esempio, nel caso degli OGM o dei pesticidi, che sono in realtà perturbatori endocrini, in base a un simile principio tutte le attività connesse a questi sarebbero escluse dall'applicazione della direttiva. Questo è inaccettabile.
Votazioni	1997-09-18	(Il Parlamento approva l'emendamento orale)
Internal OLAF investigations	1999-11-18	Please allow me to congratulate two people in particular. One is the President of the Committee on Budgetary Control, Mrs Theato, who is in a way the mother of OLAF and of all these regulations. The other, who I consider to be the father of the current regulation, is Mr Napolitano, who has shown great moderation, intelligence and, above all, courage, in the quest for this difficult solution.
Reprise de la session	2002-09-02	(L'Assemblée, debout, observe une minute de silence)
Konkurrencepolitik	2000-10-23	Men for at starte med fusioner først: En konsekvens af ØMU'en er jo, at vi ser flere og flere fusioner. Og jeg mener, at tiden er inde til at revurdere, om de regelsæt og procedurer, vi har i dag, er optimale. Verden er jo ikke altid så let for dem, der skal følge de regler og procedurer, som vi er med til at udforme. Jeg finder det nødvendigt, at der udformes klare regler for det, man kalder det relevante marked. Det er vigtigt, at der skelnes mellem det, man kan kalde periferiområder af Europa, og det, man kan kalde kernen af Europa. Ikke mindst er det vigtigt at få dette på plads før udvidelsen. Det kan nemlig være svært for de mindre lande i periferiområderne, når virksomheder ønsker at fusionere, fordi de hurtigt bliver store på deres eget marked. Det er ikke særlig hensigtsmæssigt, at større virksomheder i små lande hindres i at fusionere, for derved mindskes deres muligheder for at konkurrere globalt.
   Es folgt der Bericht von Vittorio Agnoletto im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten über die Menschenrechts- und Demokratieklausel in Abkommen der Europäischen Union (2005/2057(INI)) (A6-0004/2006).	2006-02-14	Als Mitglied des Ausschusses für internationalen Handel habe ich darauf gedrängt, dass gesellschaftliche Belange und Umweltbelange im Zeitalter der Globalisierung und angesichts des Aufstiegs von China, Indien und Brasilien berücksichtigt werden müssen. Dabei handelt es sich nicht um schnöden Protektionismus: Meine Bedenken erwachsen aus der Notwendigkeit sicherzustellen, dass die Liberalisierung der Weltwirtschaft, insbesondere durch das multilaterale Handelssystem, nicht zu einem Beschäftigungsrückgang und zur Senkung sozialer Standards führt oder eine Abwärtsspirale in Gang setzt.
Deposição de resíduos em aterros	1999-02-08	Porém, entendo que a boa legislação deve ser viável na prática. E surpreende-me o facto de a relatora, que é oriunda do Sudoeste de Inglaterra, pensar que a alteração 11, que reduz de quatro para dois anos o prazo concedido aos Estados-Membros para adiarem a realização dos objectivos da directiva, e a alteração 17, que reduz em três anos o calendário de cumprimento, de oito para cinco anos, são viáveis na prática. Efectivamente, a alteração 17 pode dar origem à adopção rápida de outros processos de deposição dos resíduos que serão ainda menos sustentáveis.
Reanudación del período de sesiones	2002-09-02	La otra cuestión que se ha planteado aquí, el problema de la retirada de tierras de la producción, entra dentro del ámbito de la revisión intermedia exactamente del mismo modo. En ese sentido, la tierra deberá seguir en barbecho o retirarse de la producción de forma rotatoria.
   - Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om følgende redegørelser fra Rådet og Kommissionen om åbning af forhandlinger med Tyrkiet og henstilling (A6-0241/2005) af Brok for Udenrigsudvalget om om forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af tillægsprotokollen til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet som følge af udvidelsen af Den Europæiske Union (9617/2005 - KOM(2005)0191 - C6-0194/2005 - 2005/0091(AVC)).	2005-09-28	Det første punkt skal være, at pengene ikke må investeres i andre områder. Måske skal Kommissionen udarbejde en handlingsplan til et spørgeskema for, hvordan firmaerne og især også nationalstaterne bedst anvender de penge, der strømmer ind i kassen her. Der kunne evt. startes en slags og -projekt, så pengene bliver brugt på forskning og udvikling, effektiviseringsforanstaltninger og afgiftslempelser - ikke i forbindelse med forbrug, men derimod inden for investeringer - i forbindelse med virksomhedsflytninger og CIP-programmet.
HIV/AIDS: Upptäckt och behandling på ett tidigt stadium (debatt)	2008-11-19	En sak som inte har tagits upp här idag och som jag tycker bör nämnas är vikten av grannskapspolitiken och den strukturella sammanhållningspolitiken, för det är just i dessa länder i Europa eller i vårt närområde som detta är en kritisk fråga. Även de kan och bör användas för dessa syften.
DEBATE DE ACTUALIDAD Y URGENCIA (segunda parte)	1996-11-14	El debate queda cerrado.
Sähkön sisämarkkinat - Verkkoon pääsyn edellytykset rajat ylittävässä sähkön kaupassa - Energia-alan sääntelyviranomaisten yhteistyövirasto - Tavoitteena energiankuluttajien oikeuksia koskeva eurooppalainen peruskirja (keskustelu)	2008-06-17	Mielestäni virastolle on myönnettävä sellainen toimivalta, jonka avulla se pystyisi ehkäisemään sähkökatkoksia, ja komissiolla pitäisi olla valtuudet määrätä hintasulku, jos energiahinnat nousevat vuosi vuodelta keskimäärin yli 30 prosenttia kaikissa jäsenvaltioissa. Jos keskimääräinen kasvu jäsenvaltioissa nousee 30 prosenttiin, komission jäsenen Andris Piebalgsin ja hänen kollegoidensa pitäisi pystyä määräämään hintasulku, niin kuin joidenkin Euroopan unionin kansalaisten, toisin sanoen kalastajien ja tieliikenteen harjoittajien, kokemukset osoittavat tällä hetkellä. Uskoakseni tähän toimenpiteeseen suhtauduttaisiin myönteisesti EU:n jäsenvaltioissa, ja se lisäisi yhteisömme vaikutusvaltaa. IND/DEM-ryhmän puolesta. - (EN) Arvoisa puhemies, näissä mietinnöissä esitetään tavanomaiseen tapaan toivomuslista yhteensopimattomista tavoitteista: energiatoimitusten turvaaminen, tehokkaat energiamarkkinat, hiilidioksidipäästöjen vähentäminen, kaikille maille yhdenmukaiset säännökset sekä edullista energiaa eläkeläisille. Jos tarjoamme edullista energiaa joillekin, se merkitsee, että me muut maksamme siitä.
Stemverklaringen	2008-05-20	cohesiebeleid dat beter wordt gecombineerd met de overige communautaire beleidsmaatregelen ter verhoging van de synergie; en huidig en toekomstig Europees beleid dat beter wordt aangepast aan de realiteit van de ultraperifere regio's;
Abstimmungen	1998-04-03	Wir sind Anhänger einer besseren und effektiveren praktischen Zusammenarbeit der Mitgliedsländer. Bessere Maßnahmen müssen für eine schnellere Bearbeitung und eine effektivere Lösung der praktischen Probleme sorgen. Das kann zum Beispiel dadurch geschehen, daß die gegenseitige Rechtshilfe über Direktkontakte der betroffenen Behörden abgewickelt wird. Es ist aber wichtig, daran festzuhalten, daß die nationalen Traditionen und die jeweilige nationale Praxis möglichst umfassend respektiert werden und daß die Rechtssicherheit immer oberstes Gebot sein muß.
Ψηφοφορίες	1998-03-11	Δεύτερον, το άρθρο 19 διέπει την τάξη και τη συμπεριφορά του Σώματος. Ωστόσο, το άρθρο 127 δηλώνει ότι ο Πρόεδρος πρέπει να αποφασίσει αν θα δεχτεί ή όχι την παρατήρηση επί της εφαρμογής του Κανονισμού και ότι μπορεί να περιμένει έως 24 ώρες, πριν λάβει αυτή την απόφαση. Εσείς δεν το κάνατε αυτό, όταν ζήτησα να παρέμβω για την αρχική μου παρατήρηση επί της εφαρμογής του Κανονισμού. Επομένως, σφάλλετε όσον αφορά τον Κανονισμό. Είναι πολύ υβριστικό και περιφρονητικό από μέρους σας να συμπεριφέρεστε στο Σώμα με αυτόν τον τρόπο!
Maul- und Klauenseuche	2001-03-14	Mir ist bewusst, dass die Situation für die britische Regierung schwierig ist. Schuldzuweisungen sind im Moment jedoch wenig hilfreich. Ich habe Verständnis für die Not der britischen Bauern. Das Ausmaß der Katastrophe und die Geschwindigkeit, mit der sich die Seuche ausgebreitet hat, erfordern aus meiner Sicht nicht nur wirksamere Maßnahmen der britischen Behörden, sondern auch die kontinuierliche Unterstützung der EU. Ich gratuliere Herrn Byrne zu seiner durchdachten und konstruktiven Reaktion auf die Krise.
Free movement of persons	1996-07-16	Madam President, regardless of the fates which these directives might be reserved a word of thanks to Commissioner Monti and Rapporteurs Ford and Linzer on the excellent work they have carried out so far.
Transatlantische Beziehungen (Aussprache)	2007-04-25	(Beifall von links) (FI) Herr Präsident! Es ist eine gute Sache, dass auf beiden Seiten des Atlantiks die Notwendigkeit anerkannt wird, die Brücken der Zusammenarbeit wieder aufzubauen. Ein gemeinsames Wertesystem und eine gemeinsame Geschichte bilden bis heute die Grundlage für die transatlantischen Beziehungen. Wir müssen allerdings erkennen, dass uns Verdienste und Errungenschaften aus der Vergangenheit nicht viel helfen werden.
   – Aan de orde is de mondelinge vraag (B6-0013/2005) van de heer Daul en de heer Fruteau, namens de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling, over de komende hervorming van de GMO suiker.	2005-03-10	Ten eerste moeten de lidstaten, bij de toepassing van het herziene gemeenschappelijke landbouwbeleid op nationaal niveau, jonge boeren stimuleren om biologisch te gaan produceren. Ze moeten ook middelen uit hun nationale reserve besteden aan het bevorderen van biologische landbouw in gebieden die hiervoor zijn bestemd.
Afstemning	1997-12-17	Betænkning af Quisthoudt-Rowohl (A4-0395/97) Vi støtter de dele af det femte rammeprogram for Euratom, som sigter på at udvikle vedvarende energikilder og yde støtte til atomkraftafvikling i Øst- og Centraleuropa. Vi mener, at Euratom-aftalen i grunden burde ændres i denne retning, da vi er meget kritiske over for, at man fortsætter med at give offentlig støtte på europæisk niveau til vækst og udvikling af atomkraftindustrien.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 1. Juni 2006, unterbrochene Sitzungsperiode für wieder aufgenommen.	2006-06-12	Das größte Problem beim Schutz des Grundwassers ist jedoch unsere Denkweise. Wen kümmert schon etwas, das man nicht sehen kann und das tief im Boden verborgen ist? Bei der Umsetzung der in der Richtlinie festgeschriebenen Grundsätze sind deshalb Aufklärungsmaßnahmen ganz entscheidend.
Votes	1999-02-09	Ne pas établir de distance minimum et donc ne pas protéger les communautés locales contre les dangers des décharges est contraire à l'approche préventive et à la protection de la santé publique.
Jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikka	2003-06-03	Kiitän kaikkia urheilijoita ja kaikkia urheilujärjestöjä sekä Kansainvälisen olympiakomitean puheenjohtajaa, jotka ovat auttaneet meitä vuosien ajan pyrkimyksissämme saada tämä artikla sisällytetyksi sopimukseen. Kiitän myös valmistelukunnan jäseniä, Euroopan parlamentin jäseniä ja kaikkia jäsenvaltioiden poliitikkoja, jotka ovat edistäneet näitä pyrkimyksiä.
Situation, développement social et économique des régions de l' Union	2000-01-17	Comme solution, je pense qu' on devrait encourager fortement l'esprit d'entreprise. Par "esprit d'entreprise", je n' entends pas uniquement la possession d' une entreprise, mais un état d' esprit. J' entends par là une attitude, le fait que l' être humain veuille aller de l' avant dans sa vie, et ce, qu' il soit travailleur, propriétaire d' une entreprise ou fonctionnaire. Qu'est-ce qu'une société équitable ? C' est une société dans laquelle une personne d' origine modeste peut progresser dans la vie, de telle sorte que ses enfants aient une vie un peu plus facile. C' est ainsi que le développement positif des régions est possible aussi, car, j' en suis sûr, les gens font des efforts et travaillent si on leur en donne la possibilité. Pour terminer, je dirai qu' à cet égard nous devrions prendre modèle sur l' Amérique, où l' ardeur au travail reste toujours à la mode et où le succès est la marque de la compétence et non pas une source d' envie, comme c' est souvent le cas chez nous en Europe.
Fragestunde (Kommission)	2001-07-03	Teil II Aus dem in der Anlage zu den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Göteborg enthaltenen ESVP-Bericht geht hervor, welche Fortschritte die Europäische Union bei der Aufstellung einer Polizeitruppe für Kriseneinsätze außerhalb der Europäischen Union bisher gemacht hat. Der Herr Abgeordnete wird sich erinnern, dass sich die Mitgliedstaaten auf der Tagung des Europäischen Rates in Faro im Juni letzten Jahres verpflichtet hatten, bis 2003 die ehrgeizige Anzahl von 5 000 Polizisten für internationale Einsätze bereitzustellen. Die Vorbereitungsarbeiten sind seitdem gut vorangekommen. Im Rat werden derzeit die erforderlichen Strukturen geschaffen, einschließlich einer Polizeieinheit im Sekretariat des Rates.
Opening van de zitting	2003-03-11	Wat willen oude mensen? Ze willen zekerheid, onafhankelijkheid en zelfstandigheid. Het is heel moeilijk om dat allemaal te bereiken met een bedrijfspensioen dat slechts voor een bepaalde duur wordt uitbetaald. Ook een eenmalige betaling, al is het bedrag nog zo hoog, biedt geen zekerheid. Voor de wensen en de behoeften van oude mensen is een levenslang pensioen de beste oplossing. Dat is toch wat we sociale zekerheid noemen? Het is de verdienste van Othmar Karas dat dit belangrijke concept in het verslag zo helder wordt uitgelegd, en daarvoor wil ik hem bedanken.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 8. syyskuuta 2005 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2005-09-26	Myös lausunnon valmistelija on sitä mieltä, että oli ehdottomasti oikein ottaa EY:n perustamissopimuksen 47 artiklan 2 kohta ehdotuksen perustaksi. Koska direktiivi on sopivin väline haluttujen tavoitteiden saavuttamiseksi, toissijaisuusperiaatetta samoin kuin suhteellisuusperiaatetta noudatetaan. Direktiivillähän pyritään vain siihen, mikä on ehdottoman välttämätöntä.
   Senhor Presidente, depois de ontem, à hora do almoço, termos passado pela experiência de ter a entrada do Parlamento bloqueada, durante três quartos de hora, por motoristas de táxi de Estrasburgo, constatei esta manhã que os táxis alemães, tudo leva a crer que segundo instruções do nosso chefe da segurança, Sr. Suarez, já não estavam a ser autorizados a aceder ao átrio do Parlamento, de modo que a largada de passageiros tinha de se efectuar no exterior.	2005-11-15	Foram apresentadas as seguintes perguntas à Comissão.
Redegørelse fra Rådets formandskab - Det franske formandskabs aktivitetsprogram	2000-07-04	Vedtagelsen af Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, som er under udarbejdelse med aktiv deltagelse fra medlemmer af Europa-Parlamentet, vil betyde, at de værdier, principper og rettigheder, som er Unionens grundlag, nemlig de borgerlige og politiske rettigheder samt de økonomiske og sociale rettigheder, vil blive knæsat i én samlet tekst. Det er væsentligt, at forsamlingen, som udarbejder udkastet til teksten, afslutter sit arbejde tidsnok til, at charteret kan blive en realitet før årets udgang.
TOPICAL AND URGENT DEBATE	1998-10-08	We are worried that the police in Bangladesh are hunting for her after a court in Dhaka issued a new warrant for her arrest and for the seizure of her possessions, renewing the charge of blasphemy made in 1994, and we are alarmed that a new reward of FRF 33 000 has been offered.
Återupptagande av sessionen	2003-05-12	Herr talman! Vid talmanskonferensen beslutades det genom omröstning att denna debatt inte skall följas av en resolution. Skälen till detta är mycket klara: efter den sorgliga roll som Europeiska unionen spelade i Irakkrisen anser vi att det inte är rätta tillfället att fördjupa splittringen och det är inte heller rätt tillfälle att beskylla någon eller några för att vara skyldiga, utan nu är det dags att ena viljor och smida samförstånd, för att se till att projektet Europeiska unionen går framåt efter det beklagansvärda skådespel som parlamentet stod för vid det senaste plenarsammanträdet, när vi inte var förmögna att enas om en resolution. Herr talman! Här i parlamentet är vi mycket villiga att kasta oss in i arbetet med att ordna upp saker och ting i världen och vi begär att ministerrådet skall ha kraft att tala med en enad röst på den internationella arenan, men själva kan vi inte enas om en resolution.
Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit: Modalitäten für die Durchführung - Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit: Anhang XI - Systeme der sozialen Sicherheit: Ausdehnung der Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 und der Verordnung (EG) Nr. [...] auf Drittstaatsangehörige, die nicht bereits ausschließlich aufgrund ihrer Staatsangehörigkeit unter diese Bestimmungen fallen (Aussprache)	2008-07-09	Zudem möchte ich herausstellen, dass die Gespräche mit der Kommission und dem Rat sehr erfolgreich verliefen. Mein besonderer Dank gilt hier Hélène Michard und Rob Cornelissen von der Europäischen Kommission. Was die Zusammenarbeit mit dem Rat betrifft, so hatten wir mit mehreren Ratspräsidentschaften die Ehre. Da sich die Abstimmung über die Koordinierung der sozialen Sicherheit über einige Jahre hinzog, hatten wir die Freude, mit Finnland, Deutschland, Portugal, Slowenien und Frankreich zusammenzuarbeiten.
VOTES	1998-10-06	It is right and proper that this report insists on the need for more transparency in decision-making processes, for more clarity in the rules on tenders and for more effectiveness in internal controls. It also raises the difficult problem of the policy of cooperation with third countries. It is to be welcomed that the rapporteur says in the explanatory statement that it 'would be wrong to take a fatalistic view of corruption' because it has always happened; his reminder that 'the word 'corruption' originally meant physical or moral disintegration' is also positive.
Stärkande av den europeiska grannskapspolitiken - Situationen i Georgien (debatt)	2007-11-14	Till sist vill jag nämna det åtagande vi gjorde nyligen med avseende på Svarta havet och länderna i den regionen. Initiativet Svartahavssynergin syftar till att stärka samarbetet mellan länderna i regionen och fördjupa EU:s förbindelser med regionen på alla nivåer. Generellt sett ligger den europeiska grannskapspolitiken i både EU:s och partnerländernas intresse. Det är nu dags att göra den till en attraktivare, effektivare och mer trovärdig politik som garanterar säkerhet och välstånd för alla. ledamot av kommissionen. - (DE) Herr talman, mina damer och herrar! Jag ser den europeiska grannskapspolitiken, som vi i dag talar om att intensifiera, som en viktig strategisk politik, och jag vill uttrycka mitt varma tack till de två föredragandena för deras betänkande - ett mycket viktigt dokument som också kommer att ge oss vind i seglen inför nästa etapp av grannskapspolitikens resa.
Gelijkheid van mannen en vrouwen (2001-2005)	2002-07-04	Deze kwestie betreft echter geen discriminatie, maar fundamentele mensenrechten.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en gemensam debatt om följande betänkanden:	2006-05-18	Även om föredraganden inte tar upp alla dessa frågor i betänkandet röstade vi för det eftersom det är ett positivt, låt vara otillräckligt, bidrag.
Naleving van het arrest van het Hof van Justitie van de EG over de zaak "Turco" (debat)	2008-10-08	Ik sluit af met nog een laatste opmerking: we moeten hier verschil maken tussen wat er in de praktijk gebeurt binnen de Raad en wat er bij ons in het Parlement gebeurt. Er is binnen het Parlement haast volledige toegang tot debatten en documenten. Ik ben van mening dat het Turco-arrest een kans biedt om de Raad op hetzelfde niveau te brengen. (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil ingaan op de terechte opmerking van Michael Cashman over het "gebrek aan betrokkenheid” van burgers. Zeker in het debat over het Verdrag van Lissabon was er sprake van een enorm gebrek aan betrokkenheid. Maar laten we ons op dit punt ook niet te veel zelfverwijten maken, want de lidstaten zijn er heel goed in om Europa te schuld te geven van zaken die moeilijk vallen, zelfs wanneer ze er zelf mee hebben ingestemd. Het is tijd dat we allemaal volwassen worden - de gekozen politici, regeringen, oppositie en ook iedereen in het Parlement - en de waarheid vertellen.
Kosmetische Mittel	2001-04-02	Gefährliche Stoffe, die Krebs oder Mutationen auslösen können oder giftig sind, sollten dem aktuellen Vorschlag zufolge überhaupt nicht in Kosmetika verwendet werden, es sei denn, sie wurden von einem wissenschaftlichen Ausschuss geprüft und für geeignet befunden. Damit werden Tierversuche noch mehr gefördert. Normalerweise schenke ich den Werbeinformationen, die ich in diesem Parlament erhalte - vor allem wenn sie von der Industrie kommen -, kaum Beachtung, doch setzte mich der Slogan "Cosmetics - your choice, our responsibility " vom Verbindungsausschuss der Europäischen Industrie-Verbände für Parfümerie- und Körperpflegemittel doch in Erstaunen. Wie Herr Davies soeben ausführte, wird damit versucht, unserer Eitelkeit zu schmeicheln, indem suggeriert wird, wir müssten die Tierversuche auf jeden Fall fortsetzen, damit wir sauber bleiben und Körpergerüche unterdrücken können, damit wir - mit anderen Worten - die Natur verbessern und unser Erscheinungsbild verändern können. Das ist lächerlich, und Tiere aus diesem Grunde zu quälen, kann keinesfalls hingenommen werden. Wenn Sie sich die von der Industrie verbreiteten Informationen ansehen, dann werden Sie nicht ein Foto finden, welches belegt, was bei Tierversuchen wirklich geschieht, und eben das sollten auch die Verbraucher erfahren.
((1)	2004-02-12	(1)
Protección del euro contra la falsificación	2001-05-02	Dado que no quiero insistir en temas fundamentales, ya expuestos por la Sra. Cederschiöld, como el de la inconveniencia y confusión que provoca el tener instrumentos jurídicos dependientes de distintos pilares para la defensa de un mismo objetivo -la lucha contra la falsificación del euro-, me voy a centrar en dos o tres asuntos que considero importantes. Uno es la referencia que hace la enmienda 23, a diferencia del Reglamento, que omite toda alusión, a una base de datos sobre falsificaciones monetarias. Considero que es un elemento que añadirá eficacia y exactitud a la lucha contra la falsificación.
Pakistan	1999-11-18	B5-0277/99, presentata dagli onorevoli Vinci e Brie a nome del gruppo GUE/NGL;
Catastrophe environnementale dans les eaux du Danube	2000-02-17	Ce sont, aujourd' hui, les rives et les eaux de plus de quatre rivières parcourant quatre États qui sont polluées. C' est pourquoi l' Union européenne doit concentrer ses efforts et ses pressions sur la nécessité impérieuse pour l' ensemble des pays candidats, de s' aligner sur les standards de protection environnementale communautaires. Mais au-delà, ce sont les technologies et les moyens mis en uvre pour prévenir, et pour faire face rapidement et efficacement à ce type de catastrophes, qui sont en cause.
Frågestund (kommissionen)	2000-05-16	Mot bakgrund av detta vill jag fråga er, herr kommissionär, hur Europeiska kommissionen tänker försvara gemenskapsflottans rätt att fiska fritt i dessa vatten, det vill säga i enlighet med de gällande bestämmelserna?
(1)	2004-02-10	Ændringsforslag 8, 11, 18, 24 og 26 kan jeg acceptere fuldt ud.
Vers un traité sur le commerce des armes (débat)	2007-06-20	La présidence est heureuse de noter que le Parlement européen s'est exprimé en diverses occasions en faveur de la conclusion d'un traité mondial sur le commerce des armes et qu'il met à profit ses contacts interparlementaires à cette fin. J'ai lu le dernier projet de résolution en date avec grand intérêt et me félicite particulièrement des propositions persuasives qu'il contient. J'espère très sincèrement que nous pourrons poursuivre et intensifier notre vigoureux dialogue avec le Parlement européen sur cet important dossier également.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	1998-09-16	Nel 1996/97, l'obbligo di riservatezza per quanto riguarda le discussioni del Consiglio è stato alla base di 6.890 rifiuti di accesso ai documenti, contro i 4.490 del 1994/95. Per quale motivo l'obbligo di riservatezza ha, apparentemente, svolto un ruolo maggiore a fronte dell'evidente aumento dell'esigenza di trasparenza? Presidente Ferrero-Waldner, la invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Bonde.
   – Aan de orde is het verslag (A6-0131/2005) van Marie Anne Isler Béguin, namens de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid, over het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende het financieel instrument voor het milieu (LIFE+) (COM(2004)0621 – C6-0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	   – Aan de orde is het debat over zes ontwerpresoluties betreffende kinderhandel in Guatemala(1).
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Halbzeit-Überprüfung der Lissabon-Strategie.	2005-03-09	Die Zweite betrifft die Versicherungsgesellschaft Equitable Life. Einer meiner Wähler namens Arthur White hat eine Petition eingereicht, in der er die Schwachstellen der gesetzlichen Regelungen aufzeigt, die im Zusammenhang mit Equitable Life sichtbar geworden sind. Auch hier möchte ich den Petitionsausschuss auffordern, die Prüfung dieser wichtigen Angelegenheit zügig durchzuführen und alles zu tun, damit diejenigen, die diese Petition eingereicht haben, zu ihrem Recht kommen.
Lage im Nahen Osten	2001-01-31	Ich kann Ihnen seitens der Europäischen Union versichern, dass alle künftigen Ratspräsidentschaften ohne jeden Zweifel an einer nicht nur politischen, sondern auch personellen Verpflichtung festhalten werden. Ministerpräsident Göran Persson sieht sich persönlich vollständig in der Pflicht. Ich kann das bezeugen, weil wir stundenlang miteinander telefoniert und alle erforderlichen Verhandlungen geführt haben, um zu einer Lösung zu gelangen. Zweifeln Sie nicht im Geringsten daran, dass wir uns unsererseits weiterhin physisch, psychologisch und politisch engagieren werden, weil uns die Lösung dieses Konflikts im Nahen Osten, wie Sie wissen, am Herzen liegt, ja sehr am Herzen liegt.
Avaruus ja turvallisuus (	2008-07-10	(FR) Äänestykset päättyvät.
Coopération Nord-Sud et lutte contre les drogues	1996-04-18	Madame le Président, je sais par expérience - ne vous méprenez pas sur le sens de mes paroles - que le trafic des drogues et les agissements de la mafia dans les pays du tiers monde prolifèrent, que s'étendent également la corruption et l'assujettissement absolu de divers pays du tiers monde au commerce de ces saletés. Cela nuit à la stabilité et au développement économique de ces pays, ce qui, non seulement, suscite notre vive inquiétude, mais constitue également une raison de nous pencher sur ce qu'il convient en fait d'appeler l'échec de notre aide au développement. Comme je l'ai déjà dit, de nombreux citoyens de ces pays semblent être totalement dépendants du développement du commerce de la drogue, de l'industrie de la drogue, de la production de la drogue.
Fortschritte der GASP 1996	1997-06-11	Die Aussprache ist geschlossen.
Nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser	1997-01-15	Tillåt mig att säga några ord kring tre punkter: Tillämpningsområdet för den här lagen utesluter inte någon del. När det gäller tillsatsämnen i livsmedel utgår man från principen om vertikal lagstiftning, så som det är bekant för oss i den Europeiska unionen. Det betyder att en lämplig översyn av lagstiftningen över tillsatsämnen i livsmedel eller sötningsmedel skall genomföras. Vi har fått kommissionens försäkran - och jag litar direkt på herr Bangemanns ord som han givit mig och kammaren - att om en lucka skulle upptäckas som inte är lagligen reglerad, såsom fallet är med enzymer, kommer denna lucka i lagstiftningen att regleras. Detta är också kommissionens uppgift och jag litar på dem så långt.
Miljön i gemenskapens energipolitik	1999-11-16	Problemet gäller också anslagen. I brist på en enda politik på energiområdet ökar Europeiska unionen anslagen, särskilt till forskning. Det är ett bevis på att det mellan raderna finns en politik som ännu i dag främjar kärnkraften, vilket i mina ögon inte längre kan tolereras. Målsättningen med 12 procent av den förnybara energin är fullständigt otillräcklig och ändå riskerar vi att inte uppnå den. Det är alltså bråttom att ena denna energidebatt så att vi exakt kan fastställa våra val av investeringar och sätta stopp för dessa motsatsförhållanden som gör att minst fem av Europeiska unionens medlemmar, Österrike, Italien, Danmark, Portugal och Grekland, som inte utnyttjar kärnkraft, är skyldiga att finansiera en politik som till mer än 50 procent fortfarande subventioneras av Europeiska unionen när det gäller kärnkraft. Jag tror att vi snarast måste inleda en debatt för att få en verklig diskussion om energifrågan och inte längre tillämpa den uppdelningspolitik vi hittills gjort.
Management environnemental et audit	1999-04-13	Les modifications mentionnées par M. Valverde sont donc certainement de celles qui doivent rendre le programme plus attrayant. Il sera également nécessaire que les États membres reconnaissent les actions déjà accomplies par les entreprises ayant devancé les législations environnementales, et que cela génère peut-être des possibilités pour l'attribution de marchés publics.
Intervenções estruturais no Reino Unido	1997-04-23	A preocupação e o debate relativos à posição do Governo do Reino Unido perante os programas estruturais e à respectiva execução não datam de hoje. A utilização desses programas sempre suscitou preocupações, principalmente no que se refere à adicionalidade. Essa é uma das grandes preocupações. É uma questão que levanta muitas dúvidas, não só na minha província da Irlanda do Norte, como também em todo o Reino Unido. O problema tem de ser resolvido. Tem de haver mais transparência e mais objectividade no que se refere aos fundos regionais.
Dichiarazioni di voto	2008-07-08	L'obiettivo del protocollo VAS è offrire un livello elevato di tutela dell'ambiente e della salute, garantendo che gli interessi ambientali e della salute vengano integrati in misure e strumenti a favore dello sviluppo sostenibile.
Diálogo sobre a Europa: reforma institucional	2000-02-15	Senhor Presidente, em primeiro lugar, os meus parabéns pela abordagem da Comissão. Penso que seria óptimo encetar-se atempadamente o diálogo com o cidadão, porquanto, na verdade, isso não foi feito nem quando se tratou do Tratado de Amesterdão nem do Tratado de Maastricht, o que só deu azo a grande desconfiança.
Votaciones	1999-03-23	La Comisión, al asumir sus responsabilidades políticas y presentar su dimisión colectiva, ha hecho un gesto que debemos agradecerle, al igual que debemos agradecerle el trabajo político que ha llevado a cabo durante su mandato. Corresponde ahora al Consejo asumir también sus responsabilidades, al igual que hizo el Parlamento en diciembre al no aprobar la gestión del presupuesto del año 1996 y nombrar un Comité de Expertos Independientes para investigar las irregularidades entonces detectadas. En efecto, el Consejo debe resolver sin dilación la crisis institucional provocada con dicha dimisión. Una crisis cuyo riesgo no está en el hecho en sí de la dimisión y ni siquiera en las causas que la han hecho estallar sino en las consecuencias que pueden derivarse de la misma por la forma, precisamente, en que el Consejo vaya a resolverla.
Ihmisoikeudet	2000-04-13	(B5-0369/2000) Thomas Mann PPE­DE-ryhmän puolesta: Tiibet;
Consiglio europeo / Presidenza belga	2001-12-17	La stessa cosa vale in realtà anche per il Medio Oriente: l' Europa deve esercitare pressione e non deve aver paura di essere presente all' interno nella NATO con le proprie forme, la propria organizzazione, anche dal punto di vista militare - la Convenzione dovrà poi trovarvi una adeguata espressione istituzionale -; allo stesso tempo deve avere tuttavia anche il coraggio di percorrere la strada di questa sicurezza condivisa. E quest' aspetto fondamentale avrei voluto vederlo espresso meglio dal Vertice di Laeken. Sì, si fa riferimento alla sospensione unilaterale del Trattato TNP da parte degli Stati Uniti e al ruolo guida dell' Europa come maggiore potenza commerciale al mondo, ma potremmo e dovremmo fare molto di più a proposito della sicurezza condivisa.
   Ik verklaar de vergadering van het Europees Parlement, die op 25 september 2003 werd onderbroken, te zijn hervat.(1)	2003-10-08	De heer Hudghton lijkt de laatste tijd bovenmatig gefascineerd door mijn rol als voorzitter van de Commissie visserij. Het is buitengewoon jammer dat hij ervoor kiest zijn energie te steken in het goedkoop scoren van politieke punten in plaats van zich in te zetten voor de noodlijdende Schotse visserij-industrie. Hij kan er echter op vertrouwen dat ik mijn taken als voorzitter van de Commissie visserij op onpartijdige en democratische wijze zal vervullen.
   Mina damer och herrar! I dag, den 17 maj, är det Internationella dagen mot homofobi.	2006-05-17	   . Herr talman! Även om det är tack vare Reimer Böges och de andra förhandlarnas skicklighet som parlamentet har lyckats både med att ge rådets ursprungliga förslag ett verkligt europeiskt värde och att avsevärt förbättra den institutionella ramen, kan den nuvarande budgetramen för 2007–2013 inte leva upp till den utmaning EU står inför, trots att parlamentet i Bögebetänkandet har utarbetat ett förnuftigt och rimligt förslag som är mer realistiskt än kommissionens. Ändå har rådets snålhet och kortsynthet, som beror på nationella hänsyn, segrat över parlamentets och kommissionens europeiska ambitioner. Vi kommer ändå att rösta för detta interinstitutionella avtal, eftersom det är den enda kompromiss som är möjlig under de nuvarande omständigheterna. Frånvaron av en budgetram för de närmaste åren skulle störta EU ner i en ännu djupare kris än vi redan befinner oss i. Dessutom skulle det inte vara rättvist mot de nya medlemsstaterna, för de behöver framtidsutsikter för att kunna fortsätta sin sammanhållningspolitik och integreras fullt ut på den gemensamma marknaden. Detta ändrar inte det faktum att den nuvarande resursnivån inte är tillräcklig för att möta EU:s nya utmaningar. Översynsklausulen och flexibilitetsmekanismen är absolut nödvändiga, eftersom risken för att vi förr eller senare ska köra fast är alltför stor. Parlamentet bör delta fullt ut i detta. Men den viktigaste slutsats vi kan dra är att det nuvarande systemet med egna medel har nått sitt kapacitetstak. Vi behöver en omfattande reform. Vi måste röra oss bort från systemet med bidrag från de nationella budgetarna och återvända till verkliga egna medel, så som var fallet när EU:s integration inleddes i fråga om tullrättigheter. Detta är enda sättet att se till att det allmänna intresset i EU får företräde framför trångsynta och närsynta nationella intressen. Detta parlament måste spela en roll – en pådrivande roll – och utarbeta förslag, och Alain Lamassoures studier och anteckningar är en god utgångspunkt.
Part-time work - Employment	1997-11-18	My group, the European Radical Alliance, is happy with the proposals made by the Commission. How could you not subscribe to them in the face of the failures of national employment policies, at least to date? How could you not accept the setting of quantifiable objectives at last, aimed at effectively fighting unemployment in Europe? On this point, it is unacceptable that Germany and Spain are blocking the process which is to be undertaken in Luxembourg in a few days time.
Protection des intérêts financiers des Communautés	2000-12-12	Nous ne devons pas oublier que 85 % des crédits sont dépensés dans les États membres. Nous ne devons pas oublier non plus que le rôle du Parlement et de la Commission veut que nous ayons une approche paneuropéenne de ces questions. Nous ne devons pas oublier par ailleurs que la notion de fraude englobe aussi la non-perception de sommes dues, un phénomène très fréquent. Nous perdons d'importantes sommes d'argent tout simplement parce qu'elles ne sont pas perçues par les États membres. En outre, il faut savoir que plusieurs pays, en dépit de leur indignation apparente à l'égard de la fraude, n'ont toujours pas ratifié la Convention sur la protection des intérêts financiers des Communautés. J'ai présenté un amendement visant à désigner ces pays nommément, car il est temps de dire clairement qui ils sont et qu'ils soient couverts de honte. Nous devons dénoncer ouvertement ces pays pour révéler leur hypocrisie.
   De conformidad con el orden del día se procede al debate conjunto sobre un tema tan importante como el de Turquía que incluye las declaraciones del Consejo y de la Comisión sobre la apertura de las negociaciones con dicho país y la Recomendación del señor Brok sobre el Protocolo Adicional al Acuerdo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Económica Europea y Turquía como consecuencia de la ampliación [9617/2005 - COM(2005)0191 - C6-0194/2005 - 2005/0091(AVC)] (A6-0241/2005).	2005-09-28	Mientras tanto, en marzo de 2005 el ACNUR, el Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Refugiados, afirmó que las repatriaciones de los serbios y los romaníes kosovares no son seguras, ni tampoco las de los albaneses kosovares allí donde son minoría. Las repatriaciones de los ashkalíes, los egipcios, así como de los goraníes y los bosnios son más seguras.
Unione doganale CE/Turchia	1998-09-16	Alleanza Nazionale, nel preannunciare il suo voto favorevole alla relazione McMillan-Scott, ne condivide in particolare le valutazioni sull'importanza da attribuire al processo di democratizzazione e di protezione dei diritti umani - questione curda compresa - nonché all'obiettivo di addivenire a nuovi rapporti di buon vicinato tra Turchia e Grecia, anche attraverso la definizione della questione cipriota. Alleanza Nazionale sottolinea, infine, il suo consenso alla proposta di apertura ai giovani turchi dei programmi comunitari e invita la Commissione a lanciare un forte appello alle autorità turche per una decisa inversione di rotta in ordine alla lotta al traffico di stupefacenti.
Gebruik van PCB-afvalolie in een installatie voor het hergebruik van voedsel in Ierland (debat)	2009-02-04	Ik vind dat we opnieuw naar de regelgeving moeten kijken. We doen dat nu in de financiële sector en dat moeten we ook doen in de levensmiddelensector. Ik denk ook dat inspecteurs, op boerderijniveau, soms worden gezien als vleesgeworden duivels die boerenbedrijven komen aanpakken. Waarom verwelkomen boeren inspecteurs niet en zien ze hen niet als beschermers van hun bedrijf?
Πρόγραμμα Erasmus Mundus (2009-2013) (συζήτηση)	2008-10-20	Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είναι το μόνο δημοκρατικά εκλεγμένο όργανο της ΕΕ. Πιστεύω ότι η δέσμευση του στο πρόγραμμα αυτό, εμπλουτίζει το κύρος του τελευταίου και εξασφαλίζει ότι θα έχει πιο εξέχουσα θέση στα κράτη μέλη, στις πανεπιστημιουπόλεις και στα ενδιαφερόμενα ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης.
   Aloitamme yhteiskeskustelulla varainhoitovuotta 2006 koskevasta talousarviomenettelystä.	2005-10-26	Käyn läpi eri otsakkeet. Otsakkeessa 1a olevista maatalousmenoista totean, että komissio aikoo viikon kuluttua esittää uudet arvionsa, jotka perustuvat uusiin markkinasuuntauksiin, ja meidän tietojemme mukaan tämä tarkoittaa, että komission ehdottamia maatalousmenoja koskevia arvioita pienennetään.
Resumption of the session	2002-05-13	I feel that this is the way to go, for it will enable Parliament to fully exploit new technologies to publicise its work.
Aprobación de gestiones	1999-05-03	Señor Presidente, quisiera decir algunas cosas sobre el aplazamiento de la aprobación de la gestión respecto de 1997, en relación también a lo que acabamos de discutir, es decir, a que en el ámbito de la OLAF hemos encontrado una base entre las instituciones que, evidentemente, documenta en gran medida una voluntad política de cooperación. Sobre esta aprobación de la gestión, sobre este informe de nuestro colega, el Sr. Brinkhorst, hemos elaborado también algunos documentos específicos. Debo decirles que estoy un tanto irritado por el hecho de que no hemos recibido, en absoluto, ninguna reacción de la actual Comisión a documentos que dentro de poco van a tener tres meses.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves, 1 de abril de 2004.	2004-04-19	   Señora Presidenta, esta simplificación y modernización ha resultado ser una tarea ardua. Quiero felicitar a todos los implicados, especialmente al ponente del Parlamento, Sr. Cornelissen, y a su equipo, a la Presidencia irlandesa y a algunas presidencias anteriores por este logro. Mi Grupo piensa que es una buena base y también considera muy importante que se haya dado prioridad a garantizar que se dé el primer paso antes del 1 de mayo.
   Ik verklaar de vergadering van het Europees Parlement, die op donderdag 12 mei 2005 werd onderbroken, te zijn hervat.	2005-05-25	Met de hervorming van het gemeenschappelijk landbouwbeleid in 2003 zijn duurzame wijzigingen ingevoerd op het gebied van de Europese land- en bosbouw en in het verlengde van die hervorming heeft de plattelandsontwikkeling nog eens extra aan betekenis gewonnen met het oog op de doelstellingen van Lissabon en Göteborg. Plattelandsbeleid is beleid voor de mensen in de gehele Unie.
Sosiaalipaketti (Ensimmäinen osa) (keskustelu)	2008-09-02	Yhteiskuntamme yhtenäisyyttä on vahvistettava. Esimerkiksi eurooppalaisia työneuvostoja koskevaan direktiiviin tarvitsemme kestävän kompromissin työnantajien ja työntekijöiden välille. Meidän on tehtävä voitavamme työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnassa osallistuaksemme tähän päämäärään pääsemiseen. Tarvitsemme myös alueiden välistä tasapainoa, minkä takia meillä on Euroopan sosiaalirahasto, aluekehitysrahasto ja globalisaatiorahasto. Lisäksi on kuitenkin eräs asia, jota pidämme edelleen erittäin tärkeänä, nimittäin syrjimättömyys. Me PPE-ryhmässä hylkäämme horisontaalisen direktiivin. Se pahentaisi oikeudellista epävarmuutta, joka on jo olemassa ja pienentää edelleen kansallisten, luovien toimien vaikutusalaa. Jos sosiaalisen ohjelman on määrä onnistua kokonaisuudessaan, on ensisijaisen vastuun oltava jäsenvaltioilla. Koordinointi ja viestintä on tehokkaampaa kansallisesti, alueellisesti ja paikallisesti, ja nyt on aika ottaa käyttöön parhaat käytännöt pelkän käytäntöjen tarkastelun tai analysoinnin sijasta. Näin meillä on hyvät mahdollisuudet saada aikaan haluamamme ja tarvitsemamme sosiaalinen ja taloudellinen muutos ja ottaa eurooppalainen sosiaalimalli todelliseen käyttöön. (FR) Arvoisat puhemies, komission jäsen ja neuvoston puheenjohtaja, hyvät naiset ja herrat, tämä uusi sosiaaliohjelma esitellään liian myöhään, ja se on surkea vastaus epävakaaseen tilanteeseen, epätasa-arvoon ja taantuman vaikutuksiin, jotka kiusaavat tällä hetkellä työvoimaa ja monia kansalaisiamme Euroopassa.
Completamento del mercato interno	2002-11-07	Il Parlamento europeo inoltre deve far sì che il futuro dialogo tra UE e Corea del Nord nei settori della cooperazione, dell'assistenza umanitaria, degli investimenti e del sostegno alle istituzioni democratiche dipenda dalla trasparenza.
Europäische Verfassung und Regierungskonferenz	2003-09-24	Kommissar Barnier sprach soeben von Nostalgie und wies darauf hin, dass dies kein guter Ratgeber in der Politik sei. Ich wüsste keinen besseren Ratschlag an die Regierungsoberhäupter, die damit beauftragt sind, die Verfassung auf der nächsten Regierungskonferenz zu beschließen, denn der Prozess, den sie gegenwärtig leiten, gleicht keiner der früheren Vertragsrevisionen. Der Konvent ist nicht einfach eine Vorbereitungsphase wie seine Vorläufer. Er hat dazu geführt, dass sehr wichtige politische Gleichgewichte und Übereinkommen erreicht wurden, und diese sollten erhalten bleiben. Darum sind die Regierungschefs verpflichtet, eine wesentlich bessere Arbeit zu leisten. Die Verantwortung, die sie tragen, ist daher viel größer.
Μειωμένος ΦΠΑ για τις έντονες χειρωνακτικές εργασίες	1999-05-03	Ακριβώς επειδή πρόκειται περί δοκιμής η Επιτροπή Οικονομικής Πολιτικής συμφώνησε με τα γενικά κριτήρια και με το μη περιορισμό του πεδίου εφαρμογής του σε συγκεκριμένους μόνο τομείς. Βέβαια ο καθένας έχει τις προτιμήσεις του υπέρ του άλφα ή βήτα τομέα και μάλιστα σε προεκλογικές περιόδους. Μπορούμε να δώσουμε έμφαση στο περιβάλλον, στις υπηρεσίες που προσφέρονται σε οικογένειες, σε κάποιους τομείς που θέλουμε να περιληφθούν στην κοινωνική οικονομία κλπ. Πρόκειται για αξιέπαινες πρωτοβουλίες, όμως πιστεύω πως δεν θα πρέπει στο σημείο αυτό να δείχνουμε συγκεκριμένες προτιμήσεις. Κάτι τέτοιο θα επέτρεπε στα κράτη μέλη να προσανατολίσουν τους πειραματισμούς τους υπέρ εκείνων μόνο των τομέων από τους οποίους προσδοκούν το μεγαλύτερο όφελος. Ωστόσο, όσο ευρύτερο το δείγμα τόσο περισσότερα στοιχεία θα διαθέτουμε μετά το πέρας της δοκιμής και επομένως τόσο περισσότερες ευκαιρίες θα έχουμε για να καταλήξουμε σε συγκεκριμένα μέτρα που να εξασφαλίζουν τη δημιουργία όλο και περισσότερων, όλο και πιο σταθερών θέσεων εργασίας. Αυτό είναι τελικά το ζητούμενο.
   - Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om	2006-06-13	Fugleinfluenzaen er en global infektionssygdom, og derfor vil jeg godt påpege, at dette emne vil komme til at spille en rolle på AVS-mødet i næste uge i Wien, og at vi vil vedtage et beslutningsforslag herom.
Det forberedende arbejde med henblik på Det Europæiske Råds møde den 16.-17. juni 1997	1997-06-11	Det tredje eksempel: den alvorlige krise som følge af kogalskaben optager os fortsat. Jeg kommer netop fra et møde - det er derfor, jeg ikke var til stede, og det beklager jeg - med hr. kommissær Oreja om de institutionelle bestemmelser vedrørende det veterinære område og folkesundheden. Denne krise kan, hvis Kommissionen og Rådet ikke reagerer kraftigt, føre til en større institutionel krise. Man må altså også her være mere konkret, mere præcis.
Opening of the session	2003-03-11	I should like to underline that it is out of the question to eliminate a Stability and Growth Pact that has been created to bring order to the economy. Instead we need to apply it taking into account the Lisbon objectives in a time and a place and in such a way that it makes sense, because the people of Europe deserve no less.
Stemming (voortzetting)	1998-06-17	Door de leden van dit Parlement na de eindstemming over een bijlage te laten stemmen en door na die eindstemming een motie tot terugverwijzing naar de commissie in stemming te brengen, werd een procedurefout gemaakt. De Commissie Reglement, onderzoek geloofsbrieven en immuniteiten zou zich hierover nog eens moeten buigen om dergelijke fouten in de toekomst te vermijden. Maar wat de grond van de zaak betreft, herhaal ik dat het niet normaal is dat een procedure wordt gevolgd waarbij aan het Parlement de mogelijkheid wordt gegeven wetgevend op te treden, terwijl het die bevoegdheid niet heeft.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är uttalandet av rådet och kommissionen om stadgan för ledamöterna.	2003-12-17	   – Herr talman! Jag vill göra tre påpekanden som har att göra med det som vi har hört här i förmiddag.
   - Mesdames et Messieurs, bonjour.	2006-03-15	   - Monsieur le Président, je voudrais remercier le rapporteur de contribuer à protéger l’individualité régionale et l’autonomie rurale.
   Julistan torstaina 20. kesäkuuta 2006 keskeytetyn Euroopan parlamentin istuntokauden uudelleen avatuksi.	2006-07-03	Ongelmana on, että vakuutusten yliarvottamisesta johtuvien todellisten kustannusten takia Equitable Life -yhtiö maksoi lähes 6 miljardia Englannin puntaa enemmän kuin mitä se ansaitsi vuosina 1997–2000. Yhdelläkään vakuutusyhtiöllä, olkoon se miten suuri tahansa, ei ole varaa tällaisiin summiin.
– Observera att utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor enhälligt antog betänkandet av Bourlanges i går kväll.	2004-09-14	   – Herr talman, mina damer och herrar! En humanitär katastrof av oroväckande dimensioner äger rum inför våra ögon i Darfur, Sudans västra provins. Även om jag inte har varit ledamot av den tillfälliga kommittén och inte har några relevanta erfarenheter på området, så har en sak klarnat för mig hittills i denna debatt, nämligen att krisen följer samma mönster som alla liknande kriser. Vi reagerar alltför sent och inte tillräckligt kraftfullt eller sammanhålet. Det gör att det blir möjligt att ostraffat fortsätta med folkmordet, och det blir också möjligt för den regering som bär ansvaret för den pågående massakern att helt enkelt inte ta oss på allvar. Även om det inte kunde bli fråga om att förebygga en konflikt, så är det fortfarande viktigt att skadorna nu åtminstone begränsas och att det internationella trycket ökas genom en samordnad insats från EU, USA, FN och Afrikanska enhetsorganisationen (OAU), så att man får ett slut på detta folkmord. Det bör bli möjligt att placera ut fler trupper från Afrikanska unionen, Internationella brottmålsdomstolen bör kunna agera, och framför allt anser jag att vi inte bara bör leka med tanken på sanktioner, utan betrakta dem som ett verkligt alternativ. Det betyder sanktioner av alla slag som tvingar regeringen i Khartoum att överge den cynism som de nu visar i sitt samröre med oss.
Strukturpolitik og samhørighed (forhandling)	2007-05-21	En af nøglerne til dens succes ligger bestemt i det faktum, at samhørighedspolitikken er en integreret og fuldt udviklet politik. Den er ikke en samling sektorspecifikke fremgangsmåder men en politik, der integrerer forskellige politikker i udviklingsstrategiens altoverskyggende sammenhæng. Derfor kan den levere konkrete skræddersyede løsninger til de enkelte europæiske regioner eller områder. Samtidig er det en ny politik, der er meget afhængig af koordinering og synergier med andre EU-politikker og nationale politikker.
Παρεμβάσεις ενός λεπτού επί σημαντικών πολιτικών θεμάτων	2008-05-19	Στην κοσμική Ευρώπη, τα κράτη μέλη δεν παρεμβαίνουν σε θρησκευτικά θέματα και η Εκκλησία δεν ασκεί ιδεολογική πίεση στο κράτος. " Συνθήκη της Λισαβόνας διασφαλίζει τα θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας της θρησκείας, και εδραιώνει θεσμικές σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και των Εκκλησιών.
Abstimmungen	1998-03-31	Dieser Bericht hat eine erhebliche Bedeutung für kleinere Flughäfen und könnte deren Einnahmen drastisch einschränken.
Consejo Europeo de los días 13 y 14 de diciembre de 1996 en Dublín y la situación en Serbia	1996-12-11	Las ideas y declaraciones políticas de los Sres. Draskovic y Djindji han tenido, desde luego, un carácter indudablemente nacionalista y a favor de la Gran Serbia en los últimos años. Karadzic siguió contando con su aquiescencia cuando Milosevi le abandonó a su suerte bajo la presión de Occidente. Su alianza con el partido de Vesnapesi, la única fuerza política auténticamente democrática de Serbia, permite abrigar sin embargo la esperanza de que la oposición desea un progreso democrático. Por esto es nuestro deber de condenar el proceder antidemocrático de Milosevi y solidarizarnos con los manifestantes pacíficos de la oposición, pero también es, sobre todo, el deber de sus interlocutores occidentales. La coalición opositora es frágil y un apoyo exterior para sus objetivos podría convencer a la población de que un cambio de gobierno podría significar un paso hacia una mayor democracia.
Torskbeståndet i Irländska sjön	2001-07-05	Herr talman! Detta är ett mycket nödvändigt tekniskt förslag, och jag stöder helt Nicholsons betänkande och det förslag detta hänvisar till. Men om man talar om planer för återhämtning i allmänhet, är det naturligtvis inte bara Irländska sjön som drabbats av katastrofala nedgångar. Nordsjön har också råkat ut för en drastisk minskning av fiskbestånd som resulterat i partiella stängningar av fiskevattnen och en annan plan för torskbeståndets återhämtning och planen för kummelbeståndets återhämtning.
Resultatet från Europeiska rådets möte den 11 och 12 december 2008 - Det franska ordförandeskapets verksamhet under det senaste halvåret (debatt)	2008-12-16	Det franska ordförandeskapet har försökt att grunda alla sina åtgärder på två övertygelser. Den första är att världen behöver ett starkt EU, och den andra är att EU inte kan vara starkt om det är splittrat. Naturligtvis är dessa idéer inte originella, men de är inte desto mindre nödvändiga.
Lasten ja nuorten alkoholinkäyttö	2001-05-15	Meidän pitäisi hyväksyä alkoholille samanlaiset toimenpiteet kuin tupakalle, ja tältä kannalta komission kertomus, vaikka se onkin hyvä, ei vie läheskään kyllin pitkälle, mikä voi johtua siitä, että alkoholiteollisuuden painostusryhmät ovat vielä voimakkaampia kuin tupakkateollisuuden, tai kulttuuritottumuksistamme. Meidän pitäisi määrätä kaikkiin alkoholijuomiin 30 prosenttia etiketin pinnasta kattava merkintä, jossa lukisi, että alkoholi tappaa ja että alkoholi on vaarallista terveydelle. Meidän pitäisi kieltää alkoholin mainonta, myös piilomainonta. Meidän pitäisi kieltää alkoholijuomien valmistajia sponsoroimasta mitään tapahtumia, etenkään urheilutapahtumia. Ei saarnoja, mutta kuten tupakan kohdalla, tuloksia ei synny kuluttajien pakottamisesta, vaan ennaltaehkäisystä. Siksi meidän täytyy jo tänään puuttua kaikkeen, mikä voi yllyttää nuoria kuluttamaan alkoholia.
Relazioni con la Lettonia nel settore della pesca	1998-01-16	Signor Presidente, voglio in primo luogo complimentarmi con l'onorevole Macartney per la sua relazione e mi compiaccio che abbia accolto con soddisfazione la conclusione di questo protocollo.
Omröstning	1998-01-15	Hur kommer företag med " gammal" utrustning och begränsad tillgång till investeringskapital att kunna konkurrera med gigantiska multinationella koncerner? Avskaffandet av de statliga stöden och de begränsade gemenskapsstöden, vilka t.ex. endast finansierar telekommunikationerna till 2 procent ur strukturfonderna, försvårar dels allas tillgång till nätet utan diskriminering, dels försäkrandet av likvärdhet och icke-partiska villkor för uppkoppling och interoperabilitet.
Omröstning	1997-03-11	I det här sammanhanget förvånas man inte över att notera att en majoritet i den här kammaren skulle vilja lätta de kompensatoriska åtgärderna som förutses av Schengenavtalen. Min grupp skulle tvärtom vilja förstärka dem. Jag har redan, under gårdagens debatt, nämnt systemet med inträdesdeklarationer som medborgare från tredje land borde överlämna och som inte alls fungerar.
   Während der gestrigen Ausführungen von einer Minute sprachen einige Abgeordnete die Situation einer Fraktion an, und ich sagte, dass ich heute auf Ihr Anliegen eingehen könnte.	2006-04-04	Angesichts dieser noch andauernden Initiativen hat die Kommission derzeit nicht vor, eine weitere EU-weite Informationskampagne durchzuführen. Die Kommission wird jedoch die Umsetzung der Richtlinie auch künftig sehr genau überwachen, und sie schließt weitere Maßnahmen nicht aus, falls sich Probleme in bestimmten Sektoren abzeichnen und Maßnahmen auf EU-Ebene einen zusätzlichen Nutzen bewirken würden.
Situatie in Irak	2003-05-14	De versterking van de democratische instellingen is een van de beslissende voorwaarden voor samenwerking in het algemeen en communautaire samenwerking in het bijzonder. Democratie gaat veel verder dan het organiseren van periodieke verkiezingen. Ze vereist flexibele mechanismen voor participatie en dialoog tussen burgers en instellingen, evenals de democratisering van die instellingen. Democratie dient voorts te zijn gebaseerd op de beginselen van goed bestuur, transparantie en corruptiebestrijding.
Peru	2000-10-05	Verschiedene Fraktionen haben einen gemeinsamen Entschließungsantrag eingereicht, in dem wir vor allem fordern, dass Präsident Fujimori geht, aber so, dass durch demokratische und saubere Wahlen die Demokratie in diesem Land konsolidiert werden kann.
OMRÖSTNING	2001-10-25	Det är därför, herr talman, som folken inte kan unna sig lyxen att slå sig till ro. Fronten för fred på nationell och europeisk nivå och över hela världen mot de krigshetsande imperialisterna utgör mänsklighetens enda framtidsperspektiv för överlevnad.
Sikkerhed og sundhed for gravide arbejdstagere	2000-07-06	for det tredje fordi det i det moderne samfund for dem, der som os beskæftiger sig med folks virkelighed, bliver et stadig vigtigere spørgsmål at bringe familieliv og arbejde i bedre samklang, og det er lige præcis et af de helt afgørende aspekter af dette spørgsmål, i hvilke sammenhæng denne samklang skal forsøges tilvejebragt på en ansvarlig måde;
Puheenjohtajavaltio Ruotsin toimintaohjelma	2001-01-17	Arvoisa puhemies, kuten aiemmin keskustelussa kuulitte ryhmämme puheenjohtajalta, PPE-DE-ryhmä vieraili Berliinissä viime viikolla. Ennen lähtöä minä ja muutamat kollegat kävimme Potsdamissa, jossa pidettiin se kokous, jossa presidentti Truman, pääministeri Churchill - joka kesken konferenssin oudosti vaihdettiin ministeri Attleehin - sekä marsalkka Stalin vahvistivat Jaltassa sovitun Euroopan jaon. Kuten olemme kuulleet keskustelun aikana, puheenjohtajavaltio Ruotsi on herättänyt suuria toiveita siitä, että voimme kuuden kuukauden kuluessa palauttaa yhdistyneen Euroopan, mutta uskon, että puheiden aika on ohi, ja nyt me kaikki haluamme tuloksia. Esittäisin neljä kysymystä puheenjohtajavaltio Ruotsille.
Orientamenti per le politiche degli Stati membri a favore dell'occupazione	2003-06-03	Signor Presidente, signora Commissario, mi compiaccio che si sia potuta trovare una posizione comune tra Consiglio, Commissione e Parlamento. Sarebbe stato spiacevole non poter raggiungere il consenso su un tema di tale importanza.
Jätehuolto	1998-09-15	Aikaa on vähän, joten pyydän, ettemme ylittäisi puheaikoja. Olen velvoitettu keskeyttämään istunnon kyselytunnin vuoksi. Jäljellä on neljä puhujaa. Koska jäsenet pyytävät yksimielisesti minua jatkamaan istuntoa, jotta voisimme kuulla kaikki puheenvuorot ja saada tämän asian valmiiksi, voin kenties suostua tähän. Huomaan, että erittäin suuri enemmistö haluaa mielellään jatkaa.
Intervenciones de un minuto sobre asuntos de importancia política	2006-10-23	(El Presidente interrumpe a la oradora) (DE) Señor Presidente, quisiera llamar la atención de la Cámara sobre un acontecimiento ocurrido hace varios días en el que se vieron involucrados guardas de fronteras polacos y un crucero alemán, el Adler Dania, que entró en el puerto polaco de Swinemünde, tras lo cual tres funcionarios de aduanas polacos, vestidos de civil y sin ninguna autorización escrita, intentaron confiscar todas las existencias de bebidas alcohólicas del barco. La respuesta del capitán fue cambiar de rumbo y volver a toda velocidad a Alemania, con una lancha motora de las fuerzas de protección fronteriza pisándole los talones y, lo que es más, disparando bengalas de señales en dirección al Adler Dania.
Hydrogendrevne køretøjer (forhandling)	2008-09-03	I denne forbindelse må vi derfor også stille spørgsmålet om, hvorvidt vi kan lette udviklingen af hydrogendrevne biler. Kommissionens forslag om en forordning om typegodkendelse af hydrogendrevne biler følger denne grundtanke.
Προπαρασκευαστικές εργασίες της συνόδου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στις 16 και 17 Ιουνίου 1997	1997-06-11	'Οταν βλέπουμε τις προφυλάξεις και τις πρόνοιες, που στην πραγματικότητα είναι αρκετά αστείες, του σχεδίου Συνθήκης, για να αποφευχθεί αυτό το θεμελιώδες ζήτημα της βιωσιμότητας του ενιαίου νομίσματος, δεν μπορούμε να μη σκεφθούμε τη φράση του Ζαν-Ζακ Ρουσό: » Πρέπει ν'αφήσουμε το σίδερο στην πληγή, από φόβο μήπως αποσπώντας το εκπνεύσει ο τραυματίας.»
Mod en bæredygtig udvikling	1997-07-16	Jeg kan ikke helt se, om der er medlemmer for Labour fra Det Forenede Kongerige til stede her i dag. Jeg har en mistanke om, at en af årsagerne til, at de ikke er til stede, er, at de formentlig er ved at prøve at overtale Tony Blair til ikke at ændre valgsystemet for de europæiske valg i Det Forenede Kongerige. Det passer vældig godt sammen med affaldshierarkiet, hvis jeg må have lov til at sige det. Spørgsmålet er, om de nuværende medlemmer af Europa-Parlamentet for Labour vil blive genbrugt, genanvendt eller - og det tror jeg snarest - behandlet som passivt affald til opfyldningsformål?
Consejo Europeo en Dublín - Semestre de actividades de la Presidencia irlandesa y resultados de la Conferencia de la OMC	1997-01-15	El Pacto de Estabilidad para la UEM, promovido en Dublín, no es cosa de la que podamos regocijarnos, aunque la continuación de la batalla contra el desempleo era un objetivo declarado de la presidencia irlandesa. En realidad, venía en segundo lugar después de la estampida para llegar a un acuerdo sobre el Euro. El Sr. Quinn, Ministro de Hacienda, ha descrito a la UEM diciendo que fundamentalmente es un proyecto político, pero no consiguió definir ningún beneficio político derivado de ella, ni aliviar los temores de que se limite sencillamente a agravar las diferencias entre ricos y pobres. Personalmente, creo que sería un acto de locura que Irlanda ingresase en la UEM si Gran Bretaña se queda fuera, posibilidad que cobra cada vez mayor verosimilitud. Menos de la tercera parte del comercio de Irlanda se lleva a cabo con los probables países fundadores de la UEM, mientras que el 70 por ciento de dicho comercio se efectúa con Gran Bretaña y el resto del mundo.
Prevenção de conflitos	2001-12-12	Com efeito, em todo o mundo, os crentes não crêem, têm certezas. E, quando a crença passa a desempenhar uma função em relação à insatisfação de cada comunidade, facilmente surge um fundamentalismo catastrófico.
Luchtkwaliteit en schonere lucht voor Europa (debat)	2007-12-10	De afgelopen jaren is de uitstoot van schadelijke gassen in de EU-landen flink afgenomen. Dit is echter nog maar het begin. We moeten de monsters die het gas de lucht in spuwen temmen, de ergste luchtvervuilers op de wegen. We moeten beslissende maatregelen nemen om het openbaar vervoer te ontwikkelen, om mensen te stimuleren minder vaak gebruik te maken van particulier vervoer. Dit is een belangrijke kwestie in de nieuwe lidstaten, waar auto's van 20 of zelfs 30 jaar oud, in zeer slechte staat, het milieu blijven vervuilen.
Explicaciones de voto	2009-04-24	En primer lugar, hacer frente a los "riesgos sistémicos": es necesario reforzar las instituciones internacionales para hacer frente a amenazas futuras. Dentro de la UE, una única autoridad, como el BCE, debe coordinar acciones enérgicas cuando se requieran con urgencia.
Hervatting van de zitting	2002-12-04	Betekent dit dat de Europese Unie Angola niet moet bijstaan? Nee, zeker niet! Dit betekent dat Angola terecht is gekomen in een nieuwe fase van zijn geschiedenis, die lange tijd gekenmerkt werd door burgeroorlogen, dood en vernietiging. En de visserij-industrie van Angola is uiterst interessant. Ik herinner mij, al besef ik dat herinneringen bedrieglijk kunnen zijn, dat in 1973, toen het land nog onder Portugees koloniaal bewind stond, in de Angolese havens ongeveer 490.000 ton vis werd aangevoerd. Een en ander heb ik gelezen in een boek over de Angolese geschiedenis en economie. In 1999 bedroeg de aanvoer ongeveer 190.000 ton. Dit betekent dat de visserij in Angola sterk achteruit is gegaan, maar thans weer opleeft, deels omdat deze sector niet meer in handen van de overheid is, maar nu vooral door particulieren wordt beheerst. Maar dit betekent ook, als de wetenschappelijke gegevens kloppen, dat er in Angola nog goede mogelijkheden voor de visserij zijn en dat de Angolese wateren rijk zijn aan vis. Uit de boeken blijkt tevens dat de visserij in Angola goed is voor 3 procent van het bbp; iedere maatregel om de Angolese visserij te bevorderen moet derhalve worden toegejuicht. Ik zou de commissaris en de Commissie dan ook willen feliciteren met het door hen bereikte resultaat. Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, waarde collega's, om te beginnen zou ik de rapporteur, de heer Lage, willen feliciteren met dit uiterst goed gestructureerde verslag, dat zeer heldere voorstellen bevat. Zoals de heer Lage reeds heeft gezegd, gaat het hier om een verdere vernieuwing van de visserijovereenkomst die in 1987 met Angola is gesloten. Hij heeft tevens uiteengezet dat de vaartuigen van de Europese Unie in deze wateren vissen op tonijn, garnaal, demersale soorten en, bij wijze van experiment, een aantal pelagische vissoorten.
Villkor för tillträde till naturgasöverföringsnäten - Den inre marknaden för naturgas - En europeisk strategisk plan för energiteknik (debatt)	2008-07-08	Det verkar som om jag redan har överskridit min tidsgräns. Vi har arbetat mycket nära min kollega Janez Potočnik och därför vill jag instämma i hans synpunkter om detta mycket viktiga förslag, inte bara för att jag i hög grad uppskattar vad Jerzy Buzek har gjort, utan därför att vi verkligen arbetade tillsammans i kommissionen för att driva på detta ärende. ledamot av kommissionen. - (EN) Herr talman! Jag skulle vilja säga några ord om vårt gemensamma företag - den strategiska EU-planen för energiteknik.
   Esityslistalla ovat seuraavana neuvoston ja komission julkilausumat Eurooppa-neuvoston valmistelusta (17. joulukuuta 2004).	2004-12-15	Terrorismin torjunta liittyy läheisesti Lähi-idän rauhanprosessin edistymiseen ja tilanteeseen niissä maissa, joissa konfliktit ovat yhä ratkaisematta. Katsomme kuitenkin, että unionin olisi lisättävä läsnäoloaan politiikkansa ja tukiensa avulla toisinaan hyvin murheellisten konfliktitilanteiden näyttämönä olevilla unionin lähialueilla. Näin toimiessaan unioni voi käyttää vakauttavaa vaikutusvaltaansa niiden yhteiskunnan osien tukemiseen, jotka hyväksyvät demokratiallemme luonteenomaiset arvot.
Sokrates-programmet	2002-02-28	Et andet meget negativt aspekt i legattildelingen er den bureaukratiske finansieringsprocedure, hvor der i øjeblikket er nogle stærke forsinkelser, og som det bliver nødvendigt at gøre noget ved.
Dierlijke bijproducten	2001-06-12	We kunnen de introductie van een permanent verbod op vlees- en beendermeel in diervoeders niet accepteren, aangezien het verbod inzake diervoeders onder de recentelijk aangenomen TSE-verordening valt. In afwachting van de aanname en tenuitvoerlegging van het onderhavige voorstel ben ik momenteel wel bezig met een voorstel voor verlenging van het huidige algehele verbod inzake diervoeders onder de bepalingen van de TSE-verordening.
Parliament's new role and responsibilities in implementing the Lisbon Treaty (	2009-05-07	(Applause)
Voedselveiligheid	2000-10-25	We moeten ook oppassen voor een al te grote uniformiteit tussen onze voedingspatronen. Ieder land, en Frankrijk in het bijzonder, is trots op zijn eigen voedingsproducten en gastronomische cultuur. Deze diversiteit bepaalt mede de rijkdom van Europa en zijn hoge levenskwaliteit. Laten we daar angstvallig over waken.
Announcement by the President	2003-04-09	For this reason, Commissioner, I would urge you once again to respond positively to the demand which we Greens have tabled. We are calling on the Commission to put forward a legislative proposal before July 2003, for the situation on organ donations in particular is making it increasingly clear that the human body or parts thereof are indeed becoming commodities. In my view, we need very clear European legislation in this area.
Debate de actualidad y urgencia	1996-04-18	El Sr. Alavanos inicialmente tenía un minuto, pero él me ha advertido que eran dos porque uno de los miembros de su Grupo le ha cedido este minuto. El Presidente ha esperado que se agotaran los dos minutos y, entonces, ha advertido al Sr. Alavanos. No le ha cortado, como tampoco le hubiera cortado a usted la palabra, señora Pack, por dos motivos: en primer lugar, porque no lo hago nunca y, en segundo lugar, porque usted no me lo hubiera permitido, señora Pack.
Application of the Schengen acquis - Application of the Schengen acquis in the Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia (debate)	2007-11-13	After three and a half years of EU membership, there are no longer any obstacles to Slovak citizens at last getting the right to which they are entitled under the EC Treaty, the right to the free movement of persons. I trust that the European Union will soon grant our citizens another right to which they are entitled, which is the right to work without restrictions in other EU countries and that European Union will no longer give priority to workers from third countries but will instead prioritise EU citizens from the Eastern Europe. (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I myself represent Lower Bavaria, which borders on the Czech Republic, here in the European Parliament. When I was even younger than I am today, this area really was the end of the world. Looking at the gallery, I see so many young people in the audience, and I think we can remind ourselves that it is an historic day when these borders finally fall and we are united in Europe. For that reason, yes, it is a cause for celebration!
   Ontem, durante o período de intervenções de um minuto, alguns deputados referiram-se à situação de um grupo político, ao que declarei que hoje poderia dar resposta à vossa preocupação.	2006-04-04	Uma vez que o regulamento estipula que os Estados-Membros devem informar a Comissão numa base regular, pode a Comissão indicar quantos pedidos de transferência destes navios foram apresentados por que países atingidos pelo maremoto, quantos navios foram oferecidos pelos Estados-Membros e ainda quantos navios foram efectivamente enviados para que países no Oceano Índico?
Naturkatastrophen	2001-11-15	Herr Präsident, mancher mag sich fragen, warum wir uns mit einer Flutkatastrophe - auch wenn sie dieses große Ausmaß hat - in Algerien beschäftigen. In der Tat, es gibt derzeit eine heftige Diskussion über Betroffenheit. Bei einer großen Veranstaltung in Nürnberg hat unlängst einer der führenden deutschen Orientwissenschaftler beklagt, es gebe in Teilen der islamischen Welt zu wenig Betroffenheit über die grauenhaften Vorgänge in New York. Ich habe ihm damals erwidert, dass auch wir wegen Tschetschenien, wo über 100 000 Menschen ermordet wurden, oder des Irak, wo über 100 000 Menschen, vor allem Kinder, verhungert sind, sehr wenig Betroffenheit gezeigt haben. In der Tat, es gibt so etwas wie eine partielle, nach Kulturen, nach Weltregionen unterscheidende Betroffenheitskultur.
Chauffage de l'habitacle des véhicules à moteur	2001-03-13	C' est ici qu' apparaît clairement à quel point ce que nous faisons ici est déterminant pour le destin de l' Union européenne.
   - Aan de orde zijn de verklaringen van de Raad en de Commissie over de voorbereiding van de Europese Raad in Brussel, 25 en 26 maart 2004 - Follow-up van de IGC.	2004-03-10	Ik bedank mijn schaduwrapporteurs voor de samenwerking en ik bedank mijn collega’s van de commissie voor hun medewerking. Dit is voor mij een hele toer geweest: hoe loods ik een richtlijn door het Parlement. Hopelijk zal deze van kracht zijn tegen de tijd dat ik mij opmaak voor de verkiezingen. Dit zal mij lang bijblijven! Ik zie uit naar de toekomst, maar voor nu is dit een goed verslag.
Keskustelu ajankohtaisista ja kiireellisistä aiheista	1997-06-12	Arvoisa puhemies, olen vakuuttunut siitä, että kaikki parlamentin jäsenet ovat yhtä mieltä siitä, että me jälleen kerran tuomitsemme valvomattomien ranskalaisten maanviljelijäryhmien hyökkäykset Espanjasta peräisin olevia maataloustuotteita ja näitä tuotteita kuljettavia henkilöitä vastaan.
Konstitution för Europa, regeringskonferensen	2003-09-24	Utnyttjandet av information från den offentliga sektorn är naturligtvis en mycket viktig fråga. Vi talar så ofta om vidareutnyttjande av information från den offentliga sektorn och säger att ?vi kom överens i Lissabon om att Europeiska unionen skulle bli världens mest 'konkurrenskraftiga ? kunskapssamhälle'?. Efteråt reser statsministrarna hem med tårar i ögonen därför de nyss har sagt detta. Men så snart vi har återvänt till verkligheten känner vi en våldsam ilska därför att vi har en ändlös kamp framför oss.
VOTES	2001-10-02	(La séance, suspendue à 13h24, est reprise à 15 heures)
ÄÄNESTYKSET	2001-02-01	Arvoisa puhemies, jos ymmärsin asian oikein, niin ensimmäisenä äänestettäväksi otettavan tarkistuksen osalta on mahdollista tehdä kompromissi sen esittäjien kanssa siten, että tarkistus 1 voidaan peruuttaa, jos alkuperäisestä kappaleesta äänestetään kohta kohdalta. Tämä b kappale muodostaisi koko ensimmäisen osan kohtaan "Kolumbian suunnitelma" saakka, ja toisen kappaleen muodostaisi tekstin loppuosa. Mielestäni voimme välttää äänestyksen tarkistuksesta 1 äänestämällä b kappaleen alkuperäisestä tekstistä kohta kohdalta.
   - Aan de orde is de verklaring van de Raad: presentatie van het programma van het Finse voorzitterschap.	2006-07-05	   Mijnheer de Voorzitter, het is duidelijk dat oneerlijke belastingconcurrentie een slechte zaak is, maar het duurt nog wel even voordat wij op één geharmoniseerd belastingstelsel voor de lidstaten overstappen.
   Senhor Presidente, depois de ontem, à hora do almoço, termos passado pela experiência de ter a entrada do Parlamento bloqueada, durante três quartos de hora, por motoristas de táxi de Estrasburgo, constatei esta manhã que os táxis alemães, tudo leva a crer que segundo instruções do nosso chefe da segurança, Sr. Suarez, já não estavam a ser autorizados a aceder ao átrio do Parlamento, de modo que a largada de passageiros tinha de se efectuar no exterior.	2005-11-15	   Senhor Comissário, estou certo de que o Parlamento pretende apoiá-lo no que respeita a tomar medidas adicionais com base no relatório que, ao abrigo do Plano de Acção, devia ter sido apresentado em 2004.
Évaluation qualitative de l'éducation scolaire	2000-07-05	La proposition de recommandation que vous avez sous les yeux porte sur une des questions-clés au cur de nos priorités politiques : comment pouvons-nous assurer et comment pouvons-nous améliorer la qualité de l'éducation ? Vous savez que la Commission, pendant ces dernières années, a initié plusieurs activités dans ce sens. D'abord, il y a eu un vaste projet-pilote sur l'évaluation de la qualité, lancé en 1997, et la proposition de recommandation se base largement sur les conclusions que nous avons tirées de cette expérience pilote, évaluation comme instrument d'amélioration de la qualité et rôle de la coopération européenne dans ce domaine. Pour l'avenir, l'évaluation de la qualité est essentielle si nous voulons avancer, parce que améliorer les compétences de base permettra de réussir et de profiter pleinement des opportunités qui seront proposées à nos jeunes dans cette nouvelle société de la connaissance.
   – I går under anförandena på en minut hänvisade vissa ledamöter till situationen i en politisk grupp, och jag sa att jag skulle vara i stånd att besvara er oro i dag.	2006-04-04	Programmet främjar en etisk medvetenhet om världen, som är det djupaste uttrycket för medborgarskapet i EU. Programmet banar väg för en politisk modell för samarbete mellan allmänheten och EU:s institutioner. Detta kommer att bidra till att göra medborgarna delaktiga i EU:s politiska process. Därför har programmet avgörande betydelse. EU har nu i uppgift att bli politiskt och att gå från att vara en marknad till att bli ett offentligt diskussionsområde.
Estatuto e financiamento dos partidos políticos a nível europeu (debate)	2007-11-13	Segue-se na ordem do dia o relatório do deputado Jo Leinen, em nome da Comissão dos Assuntos Constitucionais, sobre uma proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho que altera o Regulamento (CE) n.º 2004/2003 relativo ao estatuto e ao financiamento dos partidos políticos a nível europeu - C6-0202/2007 -. Presidente em exercício do Conselho. - Senhora Presidente, Senhora Comissária, Senhoras e Senhores deputados, como é sabido em 27 de Junho deste ano a Comissão apresentou uma proposta fundada no artigo 191° do Tratado da Comunidade Europeia que visa melhorar e ajustar o Regulamento 2004/2003 relativo ao estatuto e ao financiamento dos partidos políticos a nível europeu.
Rôle des bibliothèques	1998-10-23	Par ailleurs, connaissance est égale à pouvoir. La maîtrise du savoir signifie le pouvoir et l'absence de savoir le manque d'influence. Si l'on ne prend pas soin de l'éducation populaire, la conséquence en est une aggravation de l'inégalité sociale. La clé du développement des bibliothèques est la définition des droits immatériels. Les droits d'auteur sont une part très importante de l'ordre juridique occidental. Ils permettent d'assurer les droits des auteurs, des scientifiques et des artistes. Ils garantissent également le développement de nombre de domaines. L'approche de Mme Ryynänen est, à cet égard, correcte. Elle résout l'avenir du développement des droits d'auteur en même temps qu'elle assure le développement des bibliothèques, meilleurs établissements culturels conviviaux, aux ressources faibles, dans la société de l'information.
Informal European Council in Biarritz (13/14 October 2000)	2000-10-24	However, if no solution is found to the key issues, then it will not be possible for work which is at a more advanced stage - for example with regard to the reform of the European Court of Justice - to be included in a new Treaty. Similarly, the stock phrase used by the French, that it is better to have no treaty than a bad one, is unlikely to reinforce anyone' s faith in the attainability of an ambitious goal in Nice.
Souhaits de bienvenue	2001-06-13	La formulation de la position commune exclut toutes les "nations sans État" au sein de l'Union européenne. Les Basques, les Corses, les Sardes, etc. En tout, près de 50 millions de personnes qui n'auront pas l'occasion de participer à ce débat. C'est assez antidémocratique et très regrettable. Voilà pourquoi j'affirme que l'exclusion de ces citoyens est une grossière erreur.
Uttjänta fordon	2000-02-03	Vi måste skapa drivkrafter som är sunda, som ser till att vi tar hand om avfallet, att vi återvinner materialet, att vi kan konkurrera med miljövänliga och bränslesnåla bilar. Det faktum att vi har en europeisk bilindustri som redan är långt framme kompenserar mer än väl att det faktiskt finns fler bilar som de måste ta ansvar för, som rullar i Europa. Detta är ingen oöverstiglig kostnad eller oöverstiglig uppgift. Om vi skapar sådana drivkrafter kommer - det är jag helt säker på - marknadskrafterna och de kommersiella intressena i bilindustrin att se till att det växer fram system för att ta hand om både det ena och det andra. Det kommer att bli allt från försäkringar till bra och vettiga skrotningssystem och återvinningssystem. Det kommer industrin själv att se till att det uppstår i Europa. Detta är ingen oöverstiglig kostnad för europeisk bilindustrin. Det kommer i stället att hjälpa industrin att vara i fronten när det gäller att producera miljövänliga och bränslesnålare bilar så småningom. Detta måste vi göra för miljöns skull. Kostnaderna försvinner inte, avfallet försvinner inte. Annars måste vi alla som skattebetalare eller samhällsmedborgare betala notan; dessutom blir det dyrare om vi gör det längre fram, ju längre vi väntar.
   Segue-se na ordem do dia a declaração da Comissão sobre a Dimensão Setentrional.	2005-09-08	Os sistemas de saúde nos países em desenvolvimento confrontam-se permanentemente com problemas: o pagamento e o serviço da dívida absorvem cerca de 40% do PIB, enquanto os recursos destinados à educação e à saúde continuam a ser irrisórios. Para além dos esforços feitos individualmente pelos diferentes países, a comunidade internacional deverá também associar-se a estes investimentos com um adequado apoio financeiro a longo prazo.
Beschäftigung in der Union	1998-11-17	Angesichts der Berichte, die nächstes Jahr im Juni vorgelegt werden sollen - die Vorbereitung des gemeinsamen Jahresberichts, der gemeinsame Beschäftigungsbericht - und der Einhaltung aller Termine, einschließlich des Termins für den im Vertrag vorgeschriebenen späteren Konsultationsbericht mit dem Parlament, kann ich jetzt noch nicht absehen, wie wir das alles einbauen werden. Zwischen den Institutionen müssen neue Vorkehrungen getroffen werden, die es uns ermöglichen, unseren Zeitplan einzuhalten, so daß wir unsere Arbeit rechtzeitig zum jährlichen Gipfel im Dezember abschließen können. Wir müssen darüber nachdenken, wie wir das am besten bewerkstelligen können.
   Signor Presidente, onorevoli deputati, mi sia consentito di esordire ringraziando l’onorevole Stihler per la relazione che ha elaborato.	2003-10-23	Adottando tale misura, la Commissione ha preso una direzione che potrebbe causare il ripetersi della catastrofe cui stiamo assistendo nel Mare del Nord, questa volta in quelle aree della dorsale centroatlantica che finora erano state con successo protette dallo sfruttamento. Ravvisiamo dunque l’urgente necessità di una nuova politica della pesca, che incorpori nel disposto comunitario le convenzioni del diritto marittimo internazionale, la definizione del diritto di proprietà contenuta nella Carta europea dei diritti fondamentali e il principio di precauzione, sempre invocato ma mai messo in pratica. E’ necessario elaborare una politica della pesca che non si limiti a recitare necrologi in conseguenza di misure che non consentono e tanto meno incoraggiano una pesca sostenibile.
Årsberetningen fra EMI	1998-07-15	1) Tror han, at det med den uforsonlige gennemførelse af stabilitetsaftalen, som han krævede i sit indlæg, vil være muligt at bekæmpe arbejdsløsheden med de omfattende finansielle begrænsninger, den medfører?
   Jag förklarar Europaparlamentets session 2005-2006 öppnad.	2005-03-08	Energibestämmelserna i EU:s medlemsstater är i praktiken högst varierande. Detta försvårar inrättandet av en enda europeisk energimarknad och den fria rörligheten för tjänster inom detta område, och även på internationell nivå.
Política integrada y regiones insulares	1997-05-16	Y, como la Unión Europea debe proporcionar respuestas propias a las diferentes situaciones existentes en su territorio, se justifica una planteamiento diferenciado e integrado de la problemática global de ese conjunto insular, sin perjuicio alguno de la necesaria atención a la fases de desarrollo substancialmente diferentes que existen en el conjunto insular territorial.
Urheberrecht in der Informationsgesellschaft	1999-02-09	Erlauben Sie mir aber abschließend ein kritisches Wort zur sprachlichen Qualität des Vorschlags. Ich sehe darin streckenweise ein Beispiel für bürgerfernes, schwer verständliches Recht, das per se dem Gebot der Transparenz nicht gerecht wird.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 6 avril 2006.	2006-04-26	   - Monsieur le Président, nous devons respecter les principes de chaque pays. Indépendamment du fait que ce pays soit un pays ami, ou moins ami, ou plus ami qu’un autre, ce pays s’est choisi un nom. Nous ne pouvons que respecter le nom de ce pays. Tout le reste - et je pense que tout le monde le comprendra - n’est pas démocratique; il s’agit d’une ingérence flagrante dans les affaires intérieures d’un pays. Nous devons respecter le nom que ce pays souhaite se donner, quel qu’il soit.
Irak	2002-09-04	Arvoisa puhemies, olen oppinut tästä tilanteesta sen, että meidän pitäisi ajatella vähintään kahdesti, ennen kuin päätämme aseellisesta väliintulosta. Jos kuitenkin teemme sen, meidän pitäisi hoitaa tehtävämme tehokkaasti niin kauan kuin se osoittautuu tarpeelliseksi.
Kärnkraftsindustri	1997-05-15	Kärnkraftsindustrin måste alltid ses som en helhet från produktion till slutdeponering och destruktion av kärnavfallet. Beslut måste fattas om inrättande av platser för slutförvaring av högaktivt avfall, för det är inte rätt att man tvingas förvara avfallet i tillfälliga lager. Likaså måste man fortsätta forskningen om minskning av avfallets radioaktivitet, som också måste ges ökade forskningsresurser.
Kyselytunti (komissio)	1999-01-12	Alussa tilanne oli se, että yhteisö osallistui suoraan Euronewsin toimintaan. Se oli osittain mukana Euronewsin hallinnossa ja näin se oli siis osavastuussa myös kaikista Euronewsin toiminnan seurauksista. Vierailin Euronewsissa vuonna 1997, ja olimme sitä mieltä, ettei tämä ollut hyvä menetelmä. Mielestämme oli parempi solmia sopimuksia yhteisön ja Euronewsin välillä, mutta ei kuitenkaan osallistuen sen hallintoon, vaan tehden sopimuksia, jotka koskivat konkreettisia ohjelmia, toisin sanoen vahvistamalla millaiset ohjelmat voisivat kiinnostaa meitä, tehden uutispätkien sijaan hyvin lyhytkestoisia ohjelmia, joita koottaisiin pitkän ajan kuluessa siten, että uutisointi olisi mahdollisimman laaja-alaista, että se tapahtuisi mahdollisimman pitkän ajan kuluessa, ja että ohjelmia esitettäisiin mahdollisimman usein ja että niissä käsiteltäisiin toimielimiä koskevia ja niitä kiinnostavia aiheita.
Ordem dos trabalhos	1998-03-30	Nesse caso, digamos que confia no bom senso da nossa assembleia.
Justering av protokoll	1998-11-16	Herr Striby! Det enda jag kan säga er är att byggnaden ännu inte kan godkännas. Företaget som var ansvarigt för att uppföra byggnaden skulle ställa den till parlamentets förfogande i januari i år. Parlamentet är inte ansvarigt för att den ännu inte är färdigställd, eller för att den ännu inte godkänts av behöriga enheter, eller av arkitekterna. Vi å vår sida försöker så mycket som möjligt samarbeta med staden Strasbourg, och med den franska regeringen för att bygget skall avslutas så snart som möjligt, med iakttagande av gällande bestämmelser. Så snart det är gjort skall vi utföra vår del av parlamentets dataarbete och inviga byggnaden så snart som möjligt. Men jag kan inte ge er något datum. Det beror inte på oss.
   Mr President, I rise to ask a question under Rule 28 of the Rules of Procedure.	2005-01-12	My trip to Jakarta last week gave me some sense of the actual scale of the tragedy caused by this earthquake and the tsunami that followed. The trip also confirmed to me that the international community, including the EU and the Commission, was capable of responding swiftly by raising substantial amounts of money and providing other forms of support.
Programmet Sokrates (andra etappen)	1999-02-24	Något som särskilt prioriteras är undanröjandet av alla former av diskriminering. Därför har andra behandlingen resulterat i ett tillägg om att sökandens ekonomiska situation skall beaktas vid tilldelandet av stipendierna, liksom att lika möjligheter för kvinnor och män skall främjas och även, något som jag särskilt uppskattar, att arbetsmarknadsparterna involveras i större utsträckning. Det som är nytt inom Sokrates II, och det är konsekvensen av ett livslångt lärande, är att alla utbildningsprogram kräver att vuxenutbildningen skall tas med i Grundtvigprogrammet. Det är också nytt att vi i och med Minervaprogrammet, där Doris Pack fått igenom sitt förslag, nu har ett program för utbildning och multimedia med en kvinnlig namngivare. Sammanfattningsvis kan man säga att Sokrates är ett bra program med ett kompletterande innehåll, med en högre deltagarkvot som målsättning liksom fler deltagarberättigade stater bland kandidatländerna. Vi får inte glömma att majoriteten av kandidatländerna redan nu kan delta i utbildnings- och kulturprogrammen och att dessa kommer att öka i antal de närmaste sju åren.
Ψηφοφορίες	1999-03-11	Αγαπητοί συνάδελφοι, υπάρχει αγορητής για να στηρίξει την αίτηση για αναπομπή σε επιτροπή;
Heure des questions (question à la Commission)	2008-12-17	La semaine dernière, le Conseil européen a approuvé les points essentiels de notre proposition sur ce sujet, bien que nous devions encore voir comment l'autorité budgétaire - le Conseil et ce Parlement - interprétera les déclarations générales incluses dans les conclusions de la Présidence du Conseil européen.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 18 de noviembre de 2004.	2004-12-01	En primer lugar –y seré muy breve, señor Presidente, dado que así me lo ha pedido–, existen redes de líneas directas en las que los usuarios pueden denunciar los contenidos ilegales; en ellas participan 18 Estados miembros. También está la red de sensibilización para un uso más seguro de Internet, con 21 países participantes en los nodos de sensibilización de la red. Después están las tecnologías de calificación y control parental, donde estamos estableciendo un sistema internacional para la calificación de contenidos de Internet y mejorando la tecnología de filtrado.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 15 dicembre 2005.	2006-01-16	Il Parlamento europeo invita gli Stati membri a riflettere sulla possibilità di stabilire un legame più forte tra il fatto di detenere la residenza legale permanente per un ragionevole periodo di tempo e l’ottenimento della cittadinanza nazionale e quindi europea. Auspica un maggiore coordinamento quanto ai criteri generali e alle procedure di acquisizione della cittadinanza tra gli Stati membri.
Reinício da sessão	2002-09-02	Manter ou aumentar as importações destes produtos não excedentários, como a soja e o milho de origem não transgénica, de países em vias de desenvolvimento deve constituir um aspecto importante da nossa política de cooperação, mas, paralelamente, deverá ser uma prioridade fomentar sistemas agrícolas e de produção pecuária auto-suficientes e sustentáveis nas zonas mais desfavorecidas da União Europeia, geradores de emprego e que permitam a manutenção da população rural, dos recursos genéticos autóctones e da necessária produção de biocombustíveis.
Programa de actividades de la Presidencia italiana	2003-07-02	Nuestra iniciativa adoptará formas diferentes. En primer lugar, Italia representará a la Unión Europea en la Segunda Asamblea de Estados Parte en septiembre. Estamos preparándonos con diligencia para este compromiso y haremos todo lo posible por resolver los asuntos pendientes respecto de la institución y su funcionamiento. En segundo lugar, para asegurar el funcionamiento eficaz de la Corte y garantizar su independencia, la Unión Europea continuará alentando a los Estados a que transfieran con rapidez y totalmente sus cuotas, determinadas con arreglo a las decisiones tomadas en la Asamblea, y a que respeten el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte. En tercer lugar, la Unión Europea continuará instando a aquellos Estados que aún no lo han hecho a que se adhieran al Estatuto, porque creemos que es deseable y necesaria la mayor participación posible. De conformidad con las disposiciones de la posición común, se ha lanzado una campaña de concienciación a gran escala a este respecto, en particular en el contexto del diálogo político con los Estados no miembros. En cuarto lugar, la Unión Europea continuará defendiendo la integridad del Estatuto de Roma incluso en nuestras relaciones con nuestro amigo, los Estados Unidos de América. Como podrán imaginar, se trata de un asunto frecuente en la agenda de las discusiones transatlánticas y se planteó la semana pasada en la Cumbre Unión Europea/Estados Unidos en Washington. Señorías, nuestro objetivo es continuar un diálogo amplio con los Estados Unidos en todos los aspectos del asunto. Compartimos con los Estados Unidos los mismos valores fundamentales y concedemos la misma importancia -que es mucha- al objetivo de acabar con la impunidad de los crímenes más graves y de identificar a las personas que los cometen. Sin embargo, hablando objetivamente, tenemos que admitir que nuestras opiniones difieren sobre el papel de la Corte. A los Estados Unidos, con su presencia masiva a escala global, les preocupa la posibilidad de que se produzcan acusaciones por motivos políticos contra sus ciudadanos. La Unión Europea cree que el Estatuto de la Corte proporciona garantías suficientes de imparcialidad y autoridad, como la gran calidad de los jueces y el principio de complementariedad del trabajo de la Corte para aliviar o incluso disipar los temores de la posible explotación de las actividades de la institución. Mis predecesores han mantenido informado al Parlamento del desarrollo de estas discusiones entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América y de las iniciativas desarrolladas por ambas partes. No repetiré lo que todos saben ya, pero quisiera señalar la forma en que Italia tiene previsto proceder durante esta Presidencia.
Aprobación de la gestión 2001	2003-04-08	El hecho de que estemos devolviendo a los Estados miembros miles de millones de euros porque no somos capaces de poner en práctica algunos programas no significa que seamos especialmente austeros, sino simplemente que no somos capaces de poner en práctica políticas que hemos acordado. Pero esto no solo es cuestión de los Estados miembros, señora Comisaria; el hecho de que las organizaciones de protección del medio ambiente vean cómo de un año para otro se les retira -de forma más o menos deliberada- el apoyo que estaban recibiendo tiene que ver algo también con la infrautilización del presupuesto europeo. El hecho de que los firmantes de una solicitud para un proyecto hayan de esperar años para que se les conceda el dinero del contribuyente europeo, tampoco guarda ninguna relación con el ahorro o la buena gestión.
Reinício da sessão	2002-05-29	Quanto à questão da partilha de informações, penso que as informações deverão ser partilhadas com base apenas naquilo que é necessário que se saiba e, sobretudo, que essas informações não deverão ser facultadas aos políticos, aos burocratas nem sequer às próprias pessoas que estão a ser protegidas, porque nesta área a segurança operacional tem de ser soberana. Nem deverá haver níveis adicionais de tomada de decisão que possam interferir na eficácia operacional. Sabendo nós quanto tempo é, por vezes, necessário para que todas as Instituições da União cheguem a uma decisão, a ideia de introduzir mais um nível de decisão entre o atentado perpetrado contra a sua vida, Senhor Presidente, e a reacção de um polícia - e teria ainda de passar por várias comissões, deve deixá-lo arrepiado, espero eu.
Maul- und Klauenseuche	2002-12-17	Meine Damen und Herren Abgeordneten! Dieser Haushalt wird nicht auf Grund von dramatischen Konflikten oder bahnbrechend neuen Haushaltsinitiativen in die Geschichte eingehen, sondern er ist deshalb historisch, weil er der letzte Haushalt mit der alten Haushaltsterminologie ist. Im kommenden Jahr werden wir uns alle mit der maßnahmenbezogenen Budgetierung auseinandersetzen müssen. Dieser Haushalt wird auch deshalb historisch zu nennen sein, weil er der letzte für eine Europäische Union mit 15 Mitgliedstaaten ist. Ich freue mich vor allem darüber, dass es uns gelungen ist, in einem breiten politischen Konsens die Lösungen zu finden, die zur Vorbereitung der Erweiterung notwendig sind. Das ist meiner Ansicht nach der größte Erfolg in diesem Jahr. . (SV) Herr Präsident! Wir stehen am Ende eines langen Prozesses zur Erarbeitung eines Haushalts für das kommende Haushaltsjahr und ich möchte allen danken, die daran beteiligt waren. Mein Dank gilt selbstverständlich dem Haushaltsausschuss und nicht zuletzt dessen Vorsitzenden, Terence Wynn, sowie meinem schwedischen Ko-Berichterstatter, Göran Färm, aber er gilt vor allem auch dem äußerst kompetenten Sekretariat des Haushaltsausschusses. Ebenfalls danken möchte ich der Kommission und dem Rat für die konstruktive Zusammenarbeit, wobei mein besonderer Dank der dänischen Ratspräsidentschaft gilt, die aktiv dazu beigetragen hat, dass die beiden Haushaltsbehörden der EU sich bei der Konzertierung am 19. Juli dieses Jahres über die Haushaltsrahmen für die Rubrik 5 einigen konnten, was ich für außerordentlich wichtig halte.
FN:s nästa session om mänskliga rättigheter	2000-02-16	Just nu debatteras inom Europeiska unionen de frågor som man gärna ser att Kina åtgärdar. Som grund för den debatten kommer ordförandeskapet att vidarebefordra ett meddelande till de kinesiska myndigheterna om att Europeiska unionen förväntar sig att Kina vidtar åtgärder vid sessionen den 25 februari. Ordförandeskapet kommer tillika att överlämna en lista till de kinesiska myndigheterna om individuella fall som vi är särskilt oroade över. Av sammanträdet som ägde rum i Peking i oktober 1999 framgick att Kina är beredd att göra eftergifter i frågor som har att göra med själva dialogen, med dialogens omstrukturering och med debatten om strafflagstiftning (dödsstraff, utredningshäktning). Däremot viker de sig inte för de frågor som har att göra med enpartisystemet och territoriell integritet.
Tempus III-programmet	1998-12-18	Næste punkt på dagsordenen er betænkning (A4-0464/98) af Evans for Udvalget om Kultur, Ungdom, Uddannelse og Medier om forslag til Rådets afgørelse om vedtagelse af tredje fase af programmet for tværeuropæisk samarbejde inden for de videregående uddannelser (Tempus III) (2000-2006) (KOM(98)0454 - C4-0554/98-98/0246(CNS)).
Resultatet från konferensen på Bali om klimatförändringar (debatt)	2008-01-30	Vi måste stoppa ökenutbredningen i Homokhátság!
Jaarverslag van het EMI - Wisselkoersschommelingen en interne markt - Wisselkoersbetrekkingen - Algemene richtsnoeren van het economisch beleid	1996-06-18	Hoe moet dat mechanisme eruit zien? Wij hebben volgens mij een Europees systeem van solidariteit en stabiliteit nodig. Enerzijds moeten wij immers de munten die van de monetair unie geen deel uitmaken tegen speculatieve aanvallen beschermen, anderzijds moeten wij voorkomen dat de interne markt uiteenvalt. Vooral echter moeten de andere munten daarbij op onze steun en solidariteit kunnen rekenen om zo snel mogelijk tot de monetaire unie te kunnen toetreden. Zoals de laatste jaren is gebleken hebben wisselkoersturbulenties niet alleen een nadelige invloed op de economische groei, maar ook op de werkgelegenheid. Daarom is de totstandbrenging van een dergelijk wisselkoersmechanisme belangrijk om het project op geloofwaardige wijze te kunnen voortzetten.
Anpassningar till klimatförändringar i Europa - tänkbara EU-åtgärder (grönbok) (debatt)	2008-04-10	Jag vill avsluta med att beskriva min personliga ambition, och Europeiska folkpartiets, vilken är att Europeiska unionen ska ta täten inom området för koldioxidfri teknik eller teknik med låga koldioxidutsläpp. Vi anser verkligen att en snabb och djärv övergång till modernare och effektivare teknik inte bara gynnar vårt klimat och lägger grunden för en global lösning, utan även ekonomin, eftersom den gör oss mycket mindre beroende av importen av fossila bränslen. (NL) Herr talman, herr kommissionsledamot, mina damer och herrar! Anpassningen till klimatförändringarna kräver större uppmärksamhet och det snart, för vad vi än gör åt klimatförändringarna måste vi även investera i att anpassa samhällena så att de kan hantera stigande havs- och flodnivåer, eller omvänt mindre vatten och torka. Allt detta har konsekvenser för säkerhet, vattenförbrukning, jorden, jordbruket, men även, uppenbarligen, för folkhälsan.
Φάρμακα προηγμένων θεραπειών (συζήτηση)	2007-04-23	Είμαι επίσης εξαιρετικά ανήσυχος σχετικά με το τεχνικό πεδίο στον τομέα των φαρμάκων που τροποποιούν τη γαμετική σειρά του ανθρώπου, καθώς και αυτά που προέρχονται από υβρίδια ανθρώπου-ζώου, δεδομένου ότι οι πρακτικές αυτές θίγουν σε μεγάλο βαθμό την ανθρώπινη αξιοπρέπεια. Επιπλέον, υπάρχουν μεγάλες διαφορές απόψεων μεταξύ των διαφόρων κρατών μελών. Κατά συνέπεια, ελπίζω ότι μπορούμε να κρατήσουμε αυτά τα προϊόντα εκτός του πεδίου εφαρμογής αυτού του κανονισμού λόγω αέναου σεβασμού για την αξιοπρέπεια του ανθρώπινου σώματος και λόγω σεβασμού για τις επιλογές των επιμέρους κρατών μελών. Θα ενισχύαμε επίσης, κατά τη γνώμη μου, την αρχή της επικουρικότητας διατηρώντας αυτά τα δύο προϊόντα εκτός πεδίου εφαρμογής του κανονισμού. Δεδομένου ότι η νομική βάση του κανονισμού είναι το άρθρο 95, το οποίο αφορά την εσωτερική αγορά, φαίνεται ότι είναι δυνατόν, αν η πρόταση διατυπωθεί αυτήν τη στιγμή, οι νομικές οντότητες να προσφύγουν ενώπιον του Δικαστηρίου κατά μιας εθνικής απαγόρευσης για τα φάρμακα που επιτρέπονται σε ευρωπαϊκό επίπεδο και να κερδίσουν την υπόθεσή τους. Αυτό είναι κάτι το οποίο πρέπει να αποφευχθεί. (FR) Κύριε Πρόεδρε, απόψε συζητούμε σχετικά με μια ιδιαίτερα σημαντική πρόοδο η οποία θα δώσει τη δυνατότητα στις μελλοντικές γενεές να επωφεληθούν από υψηλής τεχνολογίας ιατρικές θεραπείες. Κατά συνέπεια, οι ευρωπαίοι ασθενείς πρέπει να έχουν τη δυνατότητα πρόσβασης σε αυτά τα επαναστατικά προϊόντα, χωρίς να εισάγονται διακρίσεις, λόγω των δυνατοτήτων που προσφέρουν. Είναι επίσης σημαντικό να παρέχουμε τις εγγυήσεις ότι τα προϊόντα αυτά είναι ασφαλή και αποτελεσματικά.
Restructuring of firms	1999-10-27	I consider that at this level, we can, within a general framework of either broad economic guidelines or broad employment guidelines, learn a lot at national level, i.e. we could have a form of benchmarking, an exchange of information and successful models already in place at national levels to address this major problem of restructuring which faces us on all levels. Banking was mentioned, and this is one of the problems which will face us, but of course, Europe has vast experience and a history of restructuring, beginning with the textile factories and shipyards, through to the industries of today.
   I would like to begin today’s sitting by welcoming Mr Alexander Milinkevich, democratic opposition leader and Belorussian presidential candidate, most warmly, on my own behalf and on behalf of all of the Members of the European Parliament.	2006-04-05	If the targets are so necessary and there is such a shortfall, what does the Council intend to propose so that we can bridge the gap, over and beyond the general plea for cooperation between the public and private sectors?
Decharge 2001	2003-04-08	Hvad angår procedurens varighed, efter ansøgningen om familiesammenføring er indgivet, må denne ikke overskride en rimelig frist. En ventetid på tre års ægteskab er alt for længe. Beder man europæere om tre års ægteskab for at leve sammen? Og dog er princippet om retten til at leve sammen i familie enkelt. Når en udlænding, der er lovligt bosiddende i en medlemsstat, er indehaver af en opholdstilladelse, der gælder i et år, bør retten til familiesammenføring følge automatisk.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 14 aprile 2005.	2005-04-27	Oggi il tasso di disabilità è in media del 60 per cento nei 25 Stati membri. Questo dato comprende una media del 60 per cento di bambini tra i minori dichiarati disabili mentali. Non solo abbiamo inibito la possibilità di questi bambini di avere un’ulteriore istruzione, ma abbiamo anche fatto sì che non siano più in grado di venire fuori dalla situazione in cui sono, decretando così il destino di una persona all’età di sette anni. Problemi legati alla sistemazione abitativa, sgomberi, sterilizzazione forzata, segregazione nei reparti maternità e numerosi altri esempi di discriminazione, menzionati anche dalla risoluzione in vari paragrafi, non sono affatto sorprendenti in seno all’UE, e evito deliberatamente di fare in questa sede i nomi dei paesi in questione.
(1)	2003-12-18	Or rien de tout cela n’est éclairci aujourd’hui. C’est pourquoi il est révoltant de voir la Commission prête à donner des autorisations, en prenant prétexte de la subsidiarité pour rejeter sur les États la tâche quasi-impossible d’établir les règles de coexistence, et tout en interdisant à ces mêmes États de déclarer certaines zones régionales exemptes d’OGM (décision du 2 septembre 2003 de la Commission à l’encontre de l’Autriche). Ce dossier est traité avec un intolérable mépris des citoyens.
Relations UE/Amérique latine	2001-11-14	Monsieur le Président, l'établissement d'une stratégie commune entre l'Union européenne et l'Amérique latine, comme il a été décidé à Rio de Janeiro en 1999, est une question de justice qui, enfin, donne toute leur dimension à des relations interrégionales historiquement sous-estimées.
Explications de vote	2008-09-23	Les enseignants doivent avoir une formation de qualité, car celle-ci a des répercussions directes non seulement sur le niveau de connaissances des élèves, mais aussi sur la construction de leur personnalité, notamment au cours des premières années de leur expérience scolaire. Par ailleurs, les enseignants sont soumis à un stress mental considérable qui leur laisse peu d'énergie pour s'auto-former.
Votes	1996-07-17	Nous savons tous que la médecine n'est pas une science cartésienne comme les mathématiques. Les experts n'ayant jamais pu établir de certitudes quant aux risques liés à cette maladie, la Commission de l'époque, présidée par M. Delors, aurait dû être la garante de la protection de la santé des consommateurs, et donc prendre des mesures drastiques, dès 1990.
Genoptagelse af sessionen	2003-01-29	Jeg mener, at den praksis, som hr. McCartin foreslår med opfølgning én gang om året vedrørende betænkningerne om decharge, er fornuftig, da det vil sikre bedre og mere langsigtet overvågning af Kommissionen fra Parlamentets side.
Programma di attività della Presidenza tedesca e situazione in Kosovo	1999-01-12	Quarto: vogliamo rafforzare la capacità d'azione dell'Unione europea in materia di politica estera. Soltanto un'Unione europea in grado di svolgere un ruolo significativo nell'ambito della politica estera potrà garantire la pace in Europa e far valere il proprio peso crescente sullo scenario mondiale. Persino gli Stati membri più grandi dell'Unione europea incontreranno difficoltà crescenti nell'intervenire a difesa dei propri interessi e a salvaguardia della pace in un mondo in cui avanzano i processi di globalizzazione.
Question Time (Council)	2001-02-14	Question No 5 by (H-0023/01):
Eurooppa-neuvoston kokous 14.-15. joulukuuta 2006 - Puheenjohtajavaltio Suomen toimintakausi	2006-12-18	(Suosionosoituksia) Paljon kiitoksia, pääministeri Vanhanen. Haluan kiittää teitä Euroopan parlamentin puolesta erinomaisesta yhteistyöstä ja ahkerasta läsnäolostanne, samoin ministereitänne ja erityisesti EU-asioista vastaavaa ulkomaankauppa- ja kehitysministeriänne Paula Lehtomäkeä. Olette ottaneet huomioon Euroopan parlamentin näkemykset, mikä on tuottanut konkreettisia tuloksia eli säädöksiä, jotka muistetaan, kuten äsken allekirjoittamamme säädökset ja palveludirektiivin. Kiitos teille kaikille! komission puheenjohtaja. (EN) Arvoisa puhemies, viime viikolla pidetty Eurooppa-neuvoston kokous oli tärkeä osoitus siitä, että Euroopan unionissa edetään päättäväisesti tulosten saavuttamiseksi. Kokous osoitti, että Euroopan unioni on yksimielinen ja haluaa edistyä. Euroopan unioni on siis juuri sellainen unioni, jonka varaan tulevaisuus voidaan rakentaa.
Votes	1997-05-13	Je suis déçu de constater que la direction générale XVI, aile politique régionale de la Commission européenne, envisage sérieusement de supprimer le programme Leader à son expiration en 1999.
VOTAZIONI	2000-06-15	In generale i liberali sono favorevoli alla proposta di risoluzione, ma avremmo preferito un testo più breve e più preciso che si concentrasse esclusivamente sulla politica del Consiglio europeo e contenesse messaggi più chiari per i Capi di governo.
Pessoas desaparecidas em Chipre (debate)	2007-03-14	O Comité sobre as Pessoas Desaparecidas pode contar não só com o apoio político da Comissão como com o apoio financeiro da União Europeia. Ao abrigo do programa de ajuda à Comunidade cipriota-turca, foram disponibilizados 1,5 milhões de euros. Esta soma deverá ser disponibilizada em breve de acordo com as necessidades do Comité, cujo trabalho, espero, ajude a preparar o terreno para a solução geral do conflito que há muito se vive em Chipre.
Crossing of EU external borders	1999-02-09	Apparently the very people who supported the amendments got cold feet and then quite sensibly requested referral back to committee. At that point I attempted, as rapporteur, to find compromise solutions. I believe that the report before us today is a genuine compromise and that an attempt has been made to reconcile the various points of view within the committee.
Pakistanin tilanne (keskustelu)	2007-11-14	Puheenjohtajavaltiona me ymmärrämme myös, kuten komission jäsen sanoi, että kaikkia toimia, jotka saattavat keskeyttää yhteistyön jo ennestään niukkuudesta kärsivän kansan kanssa, tulee harkita ja tutkia huolellisesti. Pakistanin kansa on kärsinyt jo tarpeeksi, eikä sille saa aiheuttaa lisää kärsimyksiä. Myös tämä on kysymys, jota on harkittava tarkoin, mikäli se nousee esiin.
«Aduana 2000»	1996-04-16	Como primer paso hacia el posterior establecimiento de una administración aduanera común, los funcionarios de aduanas de la Comunidad llevarán de forma visible el símbolo de las doce estrellas de la Comunidad Europea, a fin de evidenciar su pertenencia a una administración aduanera comunitaria. En el campo de la formación, la resolución propone la creación de una academia europea de formación aduanera, no como alternativa a la formación que realizan las administraciones de aduanas de los Estados miembros, sino con objeto de completarla y de armonizar las administraciones aduaneras de la Unión.
Minimum safety and health requirements for the use of work equipment	2000-09-20	I deplore the fact that the consensus we have had in this important area of policy has been broken in this way by a small minority in the EPP. It really is absolutely deplorable and we should all - right across the political spectrum - make it clear that we will not tolerate that sort of behaviour from that minority.
Desenvolvimento urbano sustentável - Desenvolvimento rural - Iniciativa EQUAL	2000-02-14	Senhor Presidente, como já foi recordado pela relatora, a senhora deputada McCarthy, o programa URBAN pode certamente ser considerado uma vitória do Parlamento Europeu, tendo em conta o debate que teve lugar o ano passado sobre a reforma dos regulamentos.
Quality and safety standards for human blood and blood components	2001-09-05	In summary, for the reasons I have set out, 19 amendments are not acceptable. These are Amendments Nos 1, 3, 6, 7, 8, 12, 19, 20, 22, 30, 33, 39, 41, 44, 47, 60, 61, 69 and 73. 52 amendments are acceptable in full or in part.
Vragenuur (Raad)	1998-09-16	Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigde, dit is een zaak waarmee de Raad zich tot nu toe niet heeft bezig gehouden. Ik denk dat we dit eens in de werkgroepen zouden moeten bespreken. Ik ben graag bereid daarop in te gaan. Maar er ligt immers geen voorstel van de Commissie en dat is normaal gesproken de eerste stap. We moeten eerst een voorstel van de Commissie hebben, voordat we over de mogelijkheden kunnen discussiëren.
Turkki	2001-10-24	Haluaisin ottaa tässä kohtaa puheeksi vain kaksi seikkaa, jotka ovat käytännön koetinkiviä, kun ajatellaan Euroopan unionin erittäin vaikeaa kehitystä tässä erittäin vaarallisessa turvallisuuspoliittisessa tilanteessa. Minusta on käsittämätöntä, että Turkki kieltäytyy Euroopan turvallisuus- ja puolustuspolitiikan puitteissa tekemästä kompromissiratkaisua kysymyksessä, millä ehdoin se osallistuu tähän politiikkaan ja millaista yhteistyötä NATOn kanssa voitaisiin tehdä.
Explicaciones de voto	2008-11-19	Espero que podamos disponer de expedientes electrónicos de las sociedades en los registros de los Estados miembros tan pronto como sea posible, así como de una plataforma electrónica de ámbito europeo que contenga toda la información que las sociedades tienen que hacer pública. Las propuestas, en caso de que se apliquen, supondrían menos burocracia, más transparencia, la reducción de las barreras administrativas, costes más bajos para las sociedades y, en consecuencia, una competitividad mejorada de las sociedades europeas. (LT) Yo he votado a favor del informe relacionado con la propuesta de Andreas Schwab sobre el Reglamento relativo a la estadística europea. He votado a favor porque el contenido del nuevo Reglamento es realmente importante, mejora significativamente el Reglamento actual. Yo pienso en la definición del Sistema estadístico comunitario, en el lugar que ocupa en el derecho comunitario. En el Reglamento también se especifican las funciones de las instituciones estadísticas nacionales en el marco del Sistema estadístico comunitario a la hora de resolver asuntos en términos de calidad y confidencialidad estadísticas. Sin duda, se trata de un paso adelante respecto a la situación actual y al Reglamento que se encuentra en vigor actualmente.
ECB annual report	1999-10-26	First and possibly most importantly, I should like to mention the regular hearings held by the European Parliament' s Committee on Economic and Monetary Affairs. Within the scope of these hearings, which - in line with the European Parliament' s Rules of Procedure - take place on a quarterly basis, I provide detailed explanations regarding both our assessment of current economic and monetary developments and the decisions taken by the ECB. Transcripts of these hearings are published on the websites of both the European Parliament and the ECB. Moreover, the European Parliament has invited members of the Executive Board of the ECB and of the staff to participate in additional hearings on a number of specific issues, including the external representation of the Eurosystem, the preparation of euro banknotes and statistical matters.
   Ik verklaar de vergadering van het Europees Parlement, die op donderdag 2 december 2004 werd onderbroken, te zijn hervat.	2004-12-13	Ten slotte, als we Turkije in de Unie aanvaarden, welk argument gaan we dan morgen in stelling brengen tegen alle andere toetredingskandidaten die aan onze deur zullen komen kloppen: Oekraïne, Marokko, Algerije, enzovoorts? Al deze redenen – en dan heb ik het nog niet eens over de niet-naleving van de Kopenhagen-criteria, de niet-erkenning van de Armeense genocide of de niet-erkenning van een lidstaat van de Europese Unie – pleiten voor een besluit, vrijdag, dat verder gaat dan het dilemma toetreding of uitsluiting. En dat is, ik herhaal het nog maar eens, de oplossing van het geprivilegieerd partnerschap. Het moge duidelijk zijn dat dit standpunt geen anti-Turks standpunt is, maar een pro-Europees standpunt.
Identificatie, registratie en etikettering van rundvlees	2000-04-11	Tenslotte is het belangrijk dat deze bepalingen zo snel mogelijk uitgevoerd worden, want het gaat om het goed recht van de consument. Laten we niet aarzelen, en dat des te meer omdat deze zaak niet bepaald recent is. Het is dus tijd om op te treden. Je kunt het vertrouwen van de consument niet afdwingen, dat moet gewonnen worden.
Ontwerp van algemene begroting 2008 (Afdeling III) (stemming)	2007-10-25	PARSEP - Verslag: Virrankoski
Rechtliche Aspekte des elektronischen Geschäftsverkehrs	1999-05-06	Bitte entschuldigen Sie, ich muß Sie leider unterbrechen, da wir uns an die Redezeit halten müssen. Es tut mir sehr leid.
   We now come to the resolution on urgent procedure:	2004-01-13	We must work together in order to define the detailed rules for cooperation with successive presidents of the Union, who will be conducting the UNESCO negotiations, so that Europe can prove that it is united on this occasion. This is important, because the rest of the world, the other continents, expect us to speak with a single voice, so that the Europe of cultural diversity, the example that others must follow, does not become scattered and lost in cacophony.
Fecola di patate	1998-05-27	L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0163/98), presentata dalla onorevole Redondo Jiménez a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio recante modifica del regolamento (CE) n. 1868/94 che istituisce un regime di contingentamento per la produzione di fecola di patate (COM(97)0576 - C4-0045/98-97/0300(CNS)). PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, abbiamo di fronte la riforma del regolamento 1868/94 del Consiglio che, agli articoli 1 e 2, sancisce l'obbligo per la Commissione di presentare una relazione sul funzionamento di detto regolamento e sulla proposta per un'eventuale modifica o estensione dei termini del regolamento, nonché per l'assegnazione dei contingenti della fecola di patate. Ciò riguardava Danimarca, Germania, Francia, Paesi Bassi e Spagna. Con l'adesione di Austria, Svezia e Finlandia nel gennaio 1995, è stata apportata un'ulteriore modifica, con l'elevazione del contingente a 1.869.000 tonnellate. PARSEP La presente proposta ci indica anche gli strumenti di gestione su cui si fonda, ovvero il prezzo minimo delle patate, le indennità compensative ai produttori e i premi speciali all'industria, che vengono versati per tre motivi: svantaggi strutturali nella fabbricazione della fecola, mancanza di sottoprodotti utilizzabili e stagionalità della produzione. PARSEP In questa sede desidero esaminare le contraddizioni da me rilevate nella proposta presentata dalla Commissione, la quale utilizza dei criteri che, a mio giudizio, devono essere da noi tutti vagliati. Anzitutto, dobbiamo capire se stiamo parlando di fecola o di patata. Per quel che riguarda la fecola, il suo prezzo deve essere lo stesso a prescindere dalla sua origine - patata o cereale. In questo caso, c'è una discriminazione a favore della fecola di patate, con una supervalutazione del 35 % circa che merita di essere analizzata. Per quel che riguarda la patata, mi sia concesso proporre una soluzione: approfondiamo la questione e adottiamo una regolamentazione per la patata, non solo ai fini della fecola, ma anche per altri utilizzi, come quelli industriali e alimentari. Mi sia permessa anche una rivendicazione a nome di molti paesi dell'UE: proponiamo un'organizzazione comune del mercato della patata. PARSEP Relativamente agli aiuti al settore della fecola, essi vengono versati per via della stagionalità, non per l'utilizzo di sottoprodotti o per le misure agroambientali. Vorrei che la Commissione si rendesse conto che le indennità per la stagionalità andrebbero allora corrisposte all'intero settore agroalimentare. La Commissione è forse disposta a indennizzare l'intero settore agroalimentare per quei prodotti che hanno problemi di stagionalità? Ritengo che sarebbe un grave errore e che poi ne commetteremmo un altro in nome del mancato utilizzo dei sottoprodotti. In fondo, quanti sono i settori industriali che non solo non hanno sottoprodotti utilizzabili, ma che addirittura pagano per la loro eliminazione? In altre parole, stiamo pagando per qualcosa che altri già pagano per fare. PARSEP Venendo ora alle misure agroambientali, mi sia consentito ricordare che da vent'anni paghiamo il settore della fecola affinché adotti tali misure. A mio giudizio, è già stato concesso un lungo periodo di tempo per l'adozione di dette misure. PARSEP Ciò significa forse che le sovvenzioni vanno soppresse? Non esattamente; credo che la Commissione e tutti noi, che facciamo politica, dobbiamo essere flessibili e tener conto sia dei problemi sociali che di quelli regionali e ambientali. In tal caso, propongo un attento esame della possibilità di istituire una nuova OCM per le patate e una proroga di tre anni per la fecola di patate. Mi auguro che tali circostanze, da me definite contraddittorie, vengano tenute presenti al momento di vagliare le nuove OCM, malgrado ci venga sempre rammentato che vi sono problemi finanziari e che non è possibile aumentare i bilanci. Nonostante ciò, onorevoli colleghi, la proposta della commissione presuppone un aumento di bilancio del 26 % - fatto, questo, molto significativo. Ci è stato detto che, grazie alle misure di soppressione, si potrebbero risparmiare 150 milioni di ecu, mentre nel caso dell'olio si parla di cifre vicine ai 200 milioni di ecu, che già stanno sollevando un gran polverone a livello UE. Pertanto, dobbiamo essere coerenti e applicare i medesimi criteri alle OCM. PARSEP Signor Presidente, ringrazio la onorevole Redondo Jiménez per la relazione da lei elaborata. Noto con un certo interesse che ha indicato alcuni fatti che io stessa ho menzionato tre anni or sono, quando venni incaricata di redigere una relazione sul contingentamento della produzione di fecola di patate. Tornando brevemente a quel periodo, il contingentamento venne introdotto a causa dell'enorme aumento della produzione di patate da fecola nella fase in cui la fecola di patate iniziò a essere trattata alla stregua dei cereali in riferimento al regime di sovvenzioni. Le patate in quanto tali e destinate a essere consumate come patate fritte o altro non godono di alcuna sovvenzione e il contingentamento si rese necessario in conseguenza di un enorme crescita della produzione. PARSEP Ripeto anche oggi quel che dissi all'epoca. E' molto discutibile che si utilizzino fondi pubblici per sostenere coloro che coltivano patate da destinare alla produzione di fecola quando vi sono altre fonti da cui reperirla. L'ammontare dei fondi assegnati a sostegno di questo genere di produzione ha subito un grande aumento. La fecola di patate costituiva il 48 % delle esportazioni totali di fecola nel periodo 1996-97. Non meno di 385.000 tonnellate di prodotto! Perché mai dobbiamo usare il denaro pubblico per sostenere soggetti che coltivano patate destinate alla produzione di una quantità di fecola che non siamo in grado di usare nell'Unione europea? Paghiamo i produttori perché producano la fecola e poi li paghiamo ancora perché la esportino, dato che nessuno la vuole. Si tratta di un'evidente assurdità e si dovrebbe prendere in considerazione non la possibilità di estendere i sussidi, bensì l'opportunità di ridurre le quote di produzione in modo da eliminare perlomeno i sussidi all'esportazione. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero ringraziare la onorevole Redondo per la sua relazione. Al tempo stesso desidero contraddire apertamente ciò che ha affermato la onorevole Hardstaff, quando ha proposto di sostituire il mais o i cereali alle patate. Dove crescono le patate, non crescono né il grano, né il mais. Per questo motivo, per alcune regioni svantaggiate, la produzione di fecola di patate costituisce un fattore essenziale. È necessario, quindi, per il futuro stesso dell'industria di produzione della fecola - industria che assicura anche posti di lavoro - che vengano concessi ai contadini premi di produzione per la fecola di patate. Vorrei aggiungere ancora una cosa: sappiamo tutti che l'alta tecnologia è un fattore d'essenziale importanza nella produzione della fecola anche per le ditte e per i produttori di fecola di patate. Sappiamo anche che queste imprese di trasformazione hanno bisogno di avere partner affidabili tra i contadini. I contadini, tuttavia, sono in grado di produrre patate solo se sono previsti pagamenti compensativi per le patate da fecola. Penso che dovremmo votare a favore della proposta della Commissione nella sua versione attuale, e che dovremmo sostenere la proposta di mantenere le quote di sovvenzione per i prossimi tre anni. PARSEP Signor Presidente, non succede sempre, ma questa volta il gruppo ELDR di cui faccio parte può sostenere pienamente le proposte della Commissione. Riteniamo che sia necessario che anche la fecola derivante da qualsiasi fonte venga pagata allo stesso modo, e soprattutto la fecola di patate. Il perché è presto detto. PARSEP In primo luogo, le regioni in Europa dove vengono coltivate le patate destinate alla fabbricazione di fecola sono generalmente costituite da terreni non molto fertili. Vi sono anche poche alternative a disposizione. Se non dovessimo agire in tale modo, per vaste zone in Europa questo rappresenterebbe un disastro. Non sono assolutamente d'accordo con la portavoce del gruppo del PSE. Mi aspettavo che questo tipo di constatazioni significassero qualcosa anche per lei, soprattutto se consideriamo quale sarebbe il costo complessivo. Attualmente per questa politica paghiamo all'incirca, credo, 200 milioni di ecu. Nel complesso dello sviluppo regionale dell'Europa si tratta di una cifra molto esigua. Otteniamo chiaramente il giusto per quanto paghiamo. Un altro aspetto positivo di questa industria è che essa ha dimostrato nel corso degli anni di poter funzionare con grande rispetto dell'ambiente; non vi è stato più infatti alcun inquinamento ambientale. Si tratta di un altro aspetto positivo nell'ambito dell'impiego della produzione agricola per scopi non alimentari. E' uno sviluppo molto importante. Di recente sui giornali olandesi è comparsa la notizia secondo la quale una di quelle fabbriche avrebbe sviluppato un prodotto che potrebbe sostituire la gelatina. Si tratterebbe di un elemento molto interessante soprattutto alla luce dei problemi derivanti dall'EBS (encefalopatia spongiforme bovina). Casi di questo tipo devono incoraggiare, e costituiscono alla lunga la salvezza per questo tipo di industrie. Per questo motivo vale sicuramente la pena concedere il sussidio. PARSEP Grazie, onorevole Mulder. I cinque secondi in più, però, se li è attribuiti da solo, visto che la Presidenza non toglie mai la parola a nessuno, ma eventualmente si limita a segnalare, con una certa fermezza, che il tempo a disposizione si è esaurito. Spetta a ciascun deputato decidere se superare o no il tempo concesso. PARSEP  Vediamo ora se l'onorevole Van Dam, che interviene per un minuto e mezzo a nome del gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle Nazioni, parlerà per più tempo, costringendomi così a segnalare energicamente il superamento del tempo concesso. PARSEP Presidente, la proposta della Commissione per un prolungamento di tre anni del regime di contingentamento per la fecola di patate merita tutto il sostegno possibile. Il regolamento ha contribuito a uno stabile sviluppo del mercato. I costi per questo ordinamento del mercato della fecola di patate sono stati controllati. In relazione alla pianificazione della produzione per i prossimi anni è importante che la partecipazione al potere decisionale sul prolungamento dei contingenti venga «smussata' il più velocemente possibile. PARSEP Gli emendamenti della relatrice, che si prefissavano di ridurre il sostegno per i prodotti della fecola di patate, sono stati giustamente respinti dalla commissione per l'agricoltura. Una riduzione unilaterale del sostegno per la fecola di patate turberebbe gravemente l'equilibrio sul mercato tra l'amido di cereali da una parte e la fecola di patate dall'altra. Per questo motivo un'eventuale riforma dell'ordinamento del mercato per la fecola di patate deve essere armonizzata con le riforme nel settore dei cereali. Ritengo che le proposte dell'Agenda 2000 per la fecola di patate, secondo cui la compensazione per il calo dei prezzi è pari solamente al 44 %, non siano accettabili. PARSEP Per concludere desidero sottolineare che le patate da fecola non possono venire paragonate alle patate alimentari. Si tratta di prodotti e mercati assolutamente diversi. Un ordinamento di mercato per le patate da fecola è ora sicuramente necessario poiché i produttori devono competere con i produttori di amido di frumento che vengono sostenuti notevolmente attraverso i premi MacSharry, mentre non vi è alcun bisogno dell'ordinamento di mercato delle patate alimentari, come sostenuto dall'emendamento n. 3. Per questo prodotto il mercato libero svolge bene il suo lavoro. PARSEP Signor Presidente, anzitutto desidero complimentarmi con la onorevole Redondo per la sua relazione sul contingentamento della produzione di fecola di patate. Inoltre, nella relazione viene accolto l'emendamento n. 3, che prevede un'analisi complessiva della problematica della patata, compresa quella destinata all'uso alimentare. Infatti, serve una OCM che disciplini il mercato europeo della patata e che tuteli i produttori dalle cadute di prezzo che spesso colpiscono detto prodotto. PARSEP Il mercato della patata registra oscillazioni cicliche, che causano frequenti cadute di prezzo, molto negative per il settore della produzione. Pertanto, è necessario un intervento europeo per regolamentare il mercato; infatti, non va dimenticato che la patata è il decimo prodotto agricolo europeo in termini di produzione ed è l'unico dei primi 25 prodotti agricoli dell'UE a non essere disciplinato dall'Unione stessa. PARSEP Mi riferisco a prodotti di tipo diverso, ciascuno dei quali costa all'erario comunitario 1.500-2.000 milioni di ecu e si piazza ben prima della patata, che è solo decima in questa classifica e che non è soggetta ad alcun genere di regolamentazione. Si tratta di un mercato inelastico, nel quale un aumento della produzione e la conseguente riduzione del prezzo non comportano alcun incremento nel consumo. Secondo alcuni studi, tale mercato può essere disciplinato definendo un sistema basato su quote e superfici, visto che esiste una precisa correlazione tra la superficie coltivata, i prezzi ed il prodotto. PARSEP Un sistema regolatore del genere non solo proteggerebbe la patata dalle oscillazioni, ma non comporterebbe complessità amministrative, rendendo così minime le spese di bilancio per il contribuente comunitario. Pertanto, sono a favore della relazione e ritengo che l'emendamento 3 serva a scuotere il Consiglio affinché si decida - dopo aver tenuto le proposte nel cassetto per 5 o 6 anni - ad adottare un sistema che risolva, per mezzo di una OCM, il problema della patata ad uso alimentare nell'Unione. PARSEP Signor Presidente, desidero esprimere le mie congratulazioni alla onorevole Redondo per la sua relazione sulla fecola di patate. Apprezzo molto il fatto che, in sede di esame in commissione, la relatrice abbia approvato emendamenti di compromesso che hanno contribuito a equilibrare il documento e tengono maggiormente conto delle condizioni specifiche della produzione di fecola di patate nei diversi paesi. PARSEP La Commissione propone di mantenere il sistema delle quote immutato per ristrutturare il mercato comunitario della fecola di patate. La produzione finlandese permette di far fronte solo alla metà del fabbisogno dell'industria della carta e la Finlandia ha perciò proposto una quota a 70000 tonnellate, più adeguata alla sua attuale capacità di produzione. PARSEP In Finlandia, a causa del clima rigido, i raccolti di patate da fecola variano maggiormente rispetto a quelli dell'Europa centrale ed è di conseguenza difficile adeguare la quota al limite di flessibilità del 5 %. A seguito delle notevoli variazioni dei raccolti, un margine del 10 % sarebbe quanto mai giustificato e, a tal riguardo, ritengo estremamente valido l'emendamento n. 6 che propone la possibilità di derogare alla quota per un importo del 10 %. PARSEP Grazie, signora Commissario Cresson. PARSEP La discussione è chiusa. PARSEP La votazione si svolgerà domani, alle 11.00. PARSEP
VOTACIONES	2001-01-18	. (SV) No puedo imaginarme, en virtud de los principios de subsidiariedad y de democracia, que la Unión Europea tenga derecho a recaudar impuestos. Esto vale también en el sector de los transportes.
Programme législatif et de travail pour l'année 2003	2002-11-20	Troisièmement, par rapport aux conclusions de Séville, je voudrais attirer votre attention sur le fait que la Commission a déjà présenté au Conseil la proposition relative aux mandats pour de nouveaux accords de réadmission avec la République populaire de Chine, l'Albanie, l'Algérie et la Turquie. En juin 2003, nous sommes censés présenter, comme le prévoit le programme, le rapport sur la répartition des charges en ce qui concerne le contrôle des frontières extérieures. Nous préparons en ce moment un rapport sur l'allocation de moyens financiers pour des partenariats avec des pays tiers, en vue de combattre l'immigration clandestine. Ce rapport vise à déterminer la répartition efficace des outils financiers, ainsi que les possibles carences ou défaillances qu'il convient de surmonter à l'avenir.
Presidência grega	2003-07-01	Senhor Presidente, Senhora Comissária, caros colegas, encontramo-nos aqui a assistir a este debate sobre orçamentos a esta hora tão tardia, mais do que por qualquer outro motivo, para acompanhar o relator-geral, senhor deputado Mulder, de molde a que possa sentir-se acompanhado e apoiado pelos grupos políticos desta Casa, com vista ao processo de concertação que irá ter lugar no próximo dia 16 de Julho.
Prækommercielle indkøb: vedvarende høj kvalitet i offentlige tjenester i Europa gennem øget innovation (kortfattet forelæggelse)	2009-02-02	Fordelene ved en sådan forretningsmæssig støtteordning vil være enorme, særligt for de små virksomheder. De steder hvor dette allerede er afprøvet, har man oplevet, at selv de virksomheder, som ikke ender med at fremstille den vindende løsning, men som alligevel har fået finansieret en del af deres forskning og udvikling, bagefter har haft mulighed for at fortsætte med at udvikle andre indtægtsskabende produkter.
   - Aan de orde zijn de verklaringen van de Raad en de Commissie over het Statuut van de leden.	2003-12-17	Laat ik nu dan ingaan op de punten in deze richtlijn die volgens mij positief zijn. Met deze richtlijn willen we het gebruik van een technologie bevorderen die de energie-efficiëntie en de voorzieningszekerheid kan verbeteren. Warmtekrachtkoppeling krijgt op die manier een prominente plaats in het energiebeleid van de Europese Unie. Deze richtlijn is de basis voor een Europees WKK-beleid. We krijgen op die manier een gezamenlijke definitie van en dus ook een gezamenlijke visie op warmtekrachtkoppeling in heel Europa. Wat hoogrenderende warmtekrachtkoppeling is kan bepaald worden aan de hand van het in bijlagen II en III van deze richtlijn beschreven proces in twee fasen.
Informing and consulting employees	1999-04-13	Mrs Ghilardotti has produced a good and very thorough report, on which I would congratulate her. In the Committee on Employment and Social Affairs, she accepted a compromise solution on thresholds of 50 employees. That is acceptable, Mrs Weiler, and it is what the Commission and the Legal Affairs Committee had in mind. We are against total deletion of the provision on the protection of certain interest groups, as the report demands. However, in our amendments we propose a solution along the same lines as the works councils directive, which provides for this protection but severely restricts it. Quite simply, this is also about gaining broader support. It is particularly important - especially for small and medium-sized companies - for the Member States to provide for waivers if passing on information does considerable damage to the company. A release from these responsibilities must not be arbitrary, however, and that is why objective criteria need to be laid down and provision made if necessary for the granting of official or judicial authorisation. A framework for national rules on information and consultation which is structured in this way and which respects subsidiarity, Mrs Ghilardotti, is something we want to vote for. It is an important step towards building the social dimension and towards creating a proper partnership in the European Union and - you are right - it also has economic advantages. It is precisely at a time of rapid change and in a global economy that a lack of information engenders mistrust and ultimately fear, leading to a breakdown in relations. Information means transparency, which creates trust and avoids losses in European companies due to friction. Employers and employees are equal winners here.
Cielo único europeo	2000-07-06	Señor Presidente, si usted me lo permite, desearía transmitirles muy brevemente algunas observaciones que me sugiere este informe.
Segurança dos caminhos-de-ferro da Comunidade - Alteração do Regulamento (CE) n.º 881/2004 que institui a Agência Ferroviária Europeia (debate)	2008-07-08	A Comissão TRAN propôs como requisito a instalação gradual do ERTMS na rede transeuropeia de transportes (RTE-T) e o condicionamento da atribuição de fundos europeus à utilização obrigatória do ERTMS. (PL) Senhora Presidente, Senhor Comissário, estamos a diminuir os entraves à livre circulação de carruagens e locomotivas na rede ferroviária europeia. Estamos a tentar decidir se deverão existir caminhos-de-ferro na Comunidade, ou caminhos-de-ferro comunitários. Desta forma e através deste instrumento legislativo, estamos a aproximar-nos do conceito de caminhos-de-ferro comunitários, ou seja, do estabelecimento de um conjunto de normas técnicas, operacionais, e jurídicas comuns, na verdade, da interoperabilidade, a todos os títulos necessária. Os transportes aéreos, os transportes rodoviários e os transportes marítimos estão muito mais avançados na criação de sistemas sectoriais comunitários. Este foi um dos factores que conduziram ao seu êxito no mercado. Os caminhos-de-ferro ainda não experimentaram um êxito visível no mercado; têm perdido inclusivamente quota de mercado.
Constitution européenne, Conférence intergouvernementale	2003-09-24	Permettez-moi d'insister sur un dernier point: la référence aux religions. Je ne parviens pas à comprendre quelles sont les religions auxquelles on veut faire référence pour les valoriser. Pourquoi doit-on faire référence à l'importante histoire du christianisme et pas, par exemple, à l'histoire de la libre-pensée? Ou encore à celle de l'anticléricalisme qui a inspiré le siècle des lumières, des révolutions, des intellectuels et des politiques en Europe? Et pourquoi ne pas faire référence à des noms très célèbres? Pour moi, le visage de l'Europe, c'est Aristote, c'est Érasme, c'est Mozart, c'est Marx, c'est Freud. Allons-nous imposer ces noms à nos citoyens? Laissons à nos citoyens un choix pluraliste pour leur vie et leur carrière à venir. Sans doute ce pluralisme constitue-t-il le véritable visage de l'Europe.
2. Kambodscha	2007-03-15	Meiner Meinung nach muss die Europäische Union ganz unmissverständlich ihre Stimme erheben, vor allem in Anbetracht der für April vorgesehenen Wahlen. Wir müssen es vermeiden, die Unregelmäßigkeiten, die unweigerlich festgestellt werden, in letzter Minute vor Ort und gezwungenermaßen zur Kenntnis nehmen zu müssen.
   – Señor Presidente, ayer se preguntaba usted por qué no había suficientes diputados en la Cámara a la hora del debate.	2005-06-08	Hasta ahora, la industria había utilizado el método del IP 346 del Instituto del Petróleo para determinar el extracto de sulfóxido de dimetilo en el contenido poliaromático. Se ha propuesto su inclusión, dado que se trata del método tradicional utilizado. Lo mismo ocurre con los aceites diluyentes. Por lo que respecta al contenido en aceites de los neumáticos de automóviles, al haberse desarrollado el método de la norma ISO 21461 para detectar este tipo de aceites en los neumáticos, se propone que se recoja en la Directiva como adición a la propuesta de la Comisión.
Declarações de voto	2009-03-12	Pode parecer muito razoável que, se não é feita justiça em relação a um homem como Milosevic ou como Karadzic no seu próprio país, tenhamos de ser nós a ocupar-nos do assunto. Mas o que há a contestar em dirigentes autoritários como Milosevic é precisamente o facto de terem viciado a democracia no seu país e se terem posicionado como estando acima da lei. Se replicarmos esse problema no plano internacional, baixaremos ao seu nível, como aconteceu com a farsa de um julgamento realizado em Haia, em que ao longo de seis anos houve 27 alterações no procedimento legal, foi imposto o advogado de defesa, e acabou por não haver condenação.
Eröffnung der jährlichen Sitzungsperiode	2002-03-12	Vielen Dank für Ihre Antwort, Herr Liikanen. Ich begrüße den Vorschlag zur Erarbeitung einer neuen Verordnung. Könnten Sie in etwa sagen, wann mit der Inkraftsetzung dieser Verordnung zu rechnen ist? Sind Sie nicht ebenfalls der Meinung, dass Elektroschockgeräte im Gegensatz zu Geräten, die nur unter Umständen für Folterzwecke genutzt werden können, bewusst hergestellt werden, um Menschen Schmerzen zuzufügen; dass einer Person mit einer Elektroschockpistole oder den bisweilen verwendeten Elektroschockgürteln Stromstöße mit Spannungen von bis zu 50 000 Volt versetzt werden können und dass es unangebracht ist, dass Geräte dieser Art, die von den Herstellern als Folterinstrumente angeboten werden, als Zeichen der Anerkennung dieser speziellen Folterinstrumente durch die EU ein CE-Gütezeichen tragen?
CFC-tuotteiden tuonti Kiinasta ja Venäjältä	1997-09-16	Minkä strategian komissio aikoo nyt ottaa käyttöön, ennen kaikkea ajateltaessa Montrealin konferenssia? Tässä konferenssissa yhteisö työskentelee sen puolesta, että kaikki osapuolet ottaisivat käyttöön otsonikerrosta köyhdyttävien aineiden tuontia ja vientiä koskevan lupajärjestelmän. Komission kanta on siis hyvin tiukka. Lisäksi Euroopan yhteisö on esittänyt ehdotuksen, jonka tarkoituksena on kieltää CFC: n myynti kaikissa teollisuusmaissa.
   Senhor Presidente, depois de ontem, à hora do almoço, termos passado pela experiência de ter a entrada do Parlamento bloqueada, durante três quartos de hora, por motoristas de táxi de Estrasburgo, constatei esta manhã que os táxis alemães, tudo leva a crer que segundo instruções do nosso chefe da segurança, Sr. Suarez, já não estavam a ser autorizados a aceder ao átrio do Parlamento, de modo que a largada de passageiros tinha de se efectuar no exterior.	2005-11-15	Há numerosos aspectos importantes na iniciativa REACH mas, atendendo à falta de tempo, gostaria de fazer referência a dois deles: o âmbito de aplicação da proposta e as disposições em matéria de autorização.
International Criminal Court	2002-02-27	. (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, EU policy in the sphere of human rights and democratisation includes as an integral component the fight to ensure that serious crimes do not go unpunished and the struggle for justice at an international level. The statute of the International Criminal Court, concluded in Rome, represents probably the most significant achievement of international law since the establishment of the United Nations. The European Union has always advocated the International Criminal Court and continues to support this project vigorously, as demonstrated by the common position adopted by the EU in June 2001, in which we put the case for the agreed statute to enter into force as soon as possible and for the Court to be established.
(1)	2004-04-22	Cela dit, étant donné que ce rapport fait partie d’un ensemble qui vise à la "libéralisation" du système ferroviaire, nous tenons à réitérer notre opposition absolue à toute forme de privatisation des chemins de fer, lesquels devraient être un service public à l’échelle de l’ensemble de l’Europe.
Ημερήσια διάταξη	2000-05-17	Κύριε Πρόεδρε, θα έβρισκα ιδιαίτερα λυπηρό εάν η έκθεσή μου διαγραφεί από την ημερήσια διάταξη και δεν πραγματοποιηθεί ψηφοφορία αυτήν την εβδομάδα. Έχει συμφωνηθεί με όλες τις πολιτικές Ομάδες από το Κοινοβούλιο ότι θα ακολουθήσουμε ταχεία διαδικασία για αυτή την οδηγία. Η εν λόγω ταχεία διαδικασία απαιτείται, προκειμένου να ολοκληρώσουμε σύντομα την επεξεργασία αυτής της οδηγίας και μάλιστα εντός της πορτογαλικής Προεδρίας.
Medicamentos	2002-10-22	Em terceiro lugar, considerámos que, uma vez que o Tratado nos conferia o poder de dar a quitação, pois bem, devíamos também dispor do poder de a recusar. Assim, sob a orientação da Comissão do Controlo Orçamental e da sua presidente, a senhora deputada Theato - a quem presto aqui homenagem -, foi progressivamente construído um verdadeiro poder do Parlamento, o qual, através da quitação, representa portanto de facto as preocupações dos contribuintes.
Responsabilidade decorrente de produtos defeituosos	1999-03-23	Senhora Presidente, como foi já declarado pela Comissão no passado mês de Novembro, a ocasião e a forma mais oportunas para se proceder à revisão da Directiva de 1985 são a discussão do relatório sobre a aplicação da directiva que a Comissão deve apresentar ao Parlamento e ao Conselho no ano 2000. Tal relatório será precedido de uma ampla consulta, que será aberta a todos os sectores envolvidos, sob a forma de um Livro Verde que será apresentado imediatamente após a adopção da presente proposta. Este é o caminho mais rápido para se chegar a uma proposta de alteração que tenha na devida conta a importância da directiva referida no tecido socioeconómico e que permita tomar em justa consideração todos os elementos relevantes com vista à revisão da Directiva de 1985. Espero, pois, que o Parlamento Europeu apoie esta abordagem, sem modificar a posição comum do Conselho, permitindo, desse modo, não só dar andamento à sua própria recomendação de 19 de Fevereiro de 1997, mas também acelerar o início da consulta preliminar ao relatório do ano 2000.
BSE	1997-02-18	(Suosionosoituksia) Ryhmäni on pitkään uskonut, että yksioikoinen sitoutuminen sääntelyn purkamiseen on yhtä vanhanaikaista ja vaarallista kuin itse sitoutuminen sääntelyyn. Nyt tarvitaan asianmukaista sääntelyä: sisämarkkinoilla tarvitaan mielestämme välttämättä sääntelyä, jolla suojellaan ihmisten terveyttä ja kuluttajien turvallisuutta.
Negotiations between the European Union and the United States with regard to visa exemptions (debate)	2008-04-23	To date, however, we have allowed ourselves to be easily divided on this issue. The United States has divided European Union citizens into two groups. One may be termed the superior group, and those individuals are allowed to enter US territory without any difficulty. The other group is deemed inferior, and these people have to go through what are often humiliating procedures in order to enter the country.
Regímenes de ayuda a los agricultores (ayudas al algodón) (debate)	2008-05-07	Por último, quiero felicitar en especial al Gobierno español por llevar el asunto del algodón ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, tal como debería haber hecho el Gobierno griego en el caso del tabaco. (DE) Señor Presidente, señora Comisaria, en la respuesta que se dispone a ofrecer, ¿podría dejar en claro que, cuando se habla del 65 y el 35, no se suprime el 65 %, sino que las empresas recibirán este dinero? Si, de acuerdo con esta distribución del 35 %, ya no se va a cultivar más algodón, entonces tiene más sentido coger el 65 % y cultivar algo distinto, o incluso no cultivar nada, ya que el 35 % no es suficiente para cubrir los costes de producción de manera que el algodón pueda ser aceptado a los precios que paga la industria.
Videnskabeligt samarbejde med Afrika (forhandling)	2008-02-20	Hvis man ønsker at gøre relationer varmere og tættere, starter man som regel med sportens verden, og det har også været tilfældet her. Og straks herefter finder udveksling af studerende og videnskabeligt samarbejde sted. Hvis vi nu skal samarbejde med Afrika på dette område, vil vi udveksle tusindvis af studerende og forskere om fem eller 10 år. Der vil være tusindvis af ambassadører for vores samarbejde. De nuværende fælles forskningsinitiativer vil om 10 år udvikle sig til store investeringer, en strøm af kvalificerede arbejdstagere, åbning af markederne, altså konkurrence, vækst, nye arbejdspladser i Europa og i Afrika. Og det bør vi i dag stræbe efter. - (EN) Hr. formand! Videnskabeligt samarbejde med Afrika skal være med det mål for øje at udvikle et uddannet og aktivt videnskabeligt samfund på det kontinent til fordel for det kontinent og ikke, skal jeg gøre opmærksom på, for at stjæle deres videnskabsfolk, som vi gør det med deres uddannede læger og sygeplejersker.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu que tinha sido interrompida na quinta-feira, dia 16 de Março de 2006.	2006-03-22	Gostaria igualmente de agradecer ao Senhor Presidente por citar Montesquieu. Montesquieu era a favor da separação dos poderes, embora não nos mesmos termos daquilo que constitui a mistura de poderes legislativos, executivos e judiciais da Comissão. Penso que os poderes da Comissão, na altura em que foram concebidos, foram mais inspirados em Maquiavel do que em Montesquieu.
Begrüßung	2002-10-24	Herr Präsident, ich habe mich zu Wort gemeldet, um den mir zuhörenden Kolleginnen und Kollegen den Sinn eines von mir eingereichten Änderungsantrags, genauer gesagt des Änderungsantrags 22, zu erläutern. Darin werden einige Probleme aufgeworfen, die sich auf die von mir vertretene Region Sardinien beziehen, aber auch sämtliche Inselregionen der Gemeinschaft betreffen und damit eine Bevölkerung von etwa 15 Millionen Einwohnern, die auf alle unseren Kontinent umgebenden Meere verteilt ist.
The Barcelona Process: Union for the Mediterranean (debate)	2008-06-05	The Union for the Mediterranean is not just a matter of de-pollution or civil security. What you need for that is the fire brigade! The Mediterranean is not managed by 44 senior officials in Brussels, capital of the Mediterranean. Why not also have an Erasmus grant so that Plato and Aristotle can come and study Community law in the Bruges College?
Ihmisoikeudet	2001-02-15	Arvoisa puhemies, kaikki raportit viittaavat siihen, että Guinean konfliktin pohjana on Liberia. Charles Taylor pääsi siellä aikoinaan valtaan väkivallan ja terrorin avulla ainoana tavoitteenaan päästä valvomaan timanttikauppaa. Myöhemmin hän on levittänyt väkivallan naapurimaa Sierra Leoneen aseistamalla ja kouluttamalla RUF:ää, joka on yksi maailman julmimmista kapinallisliikkeistä, ja nyt tämä Länsi-Afrikan Hitler on levittämässä väkivaltaa toiseen naapurimaahan, Guineaan. Guinea on joutunut tietyssä mielessä sen uhriksi, että se on sallinut satojentuhansien Liberiasta tulevien pakolaisten pääsyn alueelleen, ja näiden joukossa on myös Charles Tayloria vastaan toimivan kapinallisryhmän jäseniä. Conakryn hallitus on reagoinut joskus hyvin onnettomalla tavalla, mutta älkäämme kuitenkaan erehtykö vastustajasta. Liberia on epävakautta aiheuttava tekijä tällä alueella. Tietojeni mukaan on muuten väärin väittää, että Guinea kieltäytyy siirtämästä pakolaisia rajalta kauempana sijaitseville alueille. Kansainvälinen siirtolaisjärjestö on nimittäin aloittanut ensimmäisen 35 000 pakolaisen ryhmän siirtämisen. On selvää, että turvallinen käytävä on saatava aikaan mahdollisimman pikaisesti näiden ihmisten paluuta varten. Euroopan pitäisi itse asiassa voida antaa ehdotonta tukea ECOWASin suunnitelmalle tarkkailijoiden sijoittamisesta raja-alueelle. Jos väkivalta jatkuu edelleen, unionin täytyy myös vaatia YK:n sisällä tiukkoja pakotteita Liberian johtajia vastaan. Niiden EU:n jäsenvaltioiden toiminta, jotka rikkovat niin sanottujen veritimanttien tuontikieltoa alueelta, täytyy tuomita ankarasti.
Πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής	2000-11-16	Η διαφάνεια και η δημοκρατία αποτελούν σημαντικές αξίες του έργου μας, οι οποίες θα υλοποιηθούν αν καταστούν υποχρεωτικοί οι κατάλογοι των υφισταμένων εγγράφων, ακόμη και εκείνων που έχουν χαρακτηριστεί απόρρητα. Αυτή είναι η αρχή που έλαβα ως αφετηρία στην δική μου έκθεση για την πρόσβαση στα έγγραφα που αφορούν το περιβάλλον, των οποίων είμαι συντάκτης. Σημαντικό θα ήταν επίσης το να πληροφορούμε τους πολίτες για το πότε καθίσταται διαθέσιμο ένα έγγραφο, το οποίο κατά την υποβολή της αίτησης δεν μπορούσε να δημοσιοποιηθεί, επειδή ήταν ημιτελές ή είχε χαρακτηριστεί απόρρητο.
État d'avancement de la préparation de la 4e conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce	2001-10-24	Une nouvelle négociation offrira l' occasion d' obtenir de nouvelles avancées dans la poursuite de la libéralisation et de la régulation du commerce mondial, des objectifs qu' il importe absolument d' atteindre, et pour plusieurs raisons.
   - Nous passons maintenant à la décision sur l’urgence:	2003-10-21	   . - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, il est encore tôt et ceux d’entre nous qui travaillent sur les questions de politique des transports se réjouissent de la possibilité qui leur est offerte de débattre, pour une fois, de ce sujet en matinée et non à 21 ou 22 heures.
Omröstning	1997-05-29	Det är viktigt att den alternativa medicinen (icke-konventionell medicin), t.ex. antroposofi, homeopati och kiropraktik, ges samma arbets- och utvecklingsmöjligheter som skolmedicinen. En studie bör i första hand genomföras som redovisar medlemsländernas regler för etableringsrätt osv. Denna studie får utvisa om en gemensam EU-harmonisering verkligen behövs. Denna kan i så fall förslagsvis utformas som minimiregler för hälsa och säkerhet för patienterna. Mot denna bakgrund och med denna reservation har jag röstat ja till betänkandet.
   The next item is the debate on the Commission Statement – the Northern Dimension.	2005-09-08	It was only at the end of May and beginning of June that the nutritional surveys carried out in certain areas of the country revealed the crisis underway. It was then that the humanitarian partners appeared. The Commission thus took two urgent decisions, through ECHO, to release a total amount of EUR 6.3 million. That is the chronology of events.
   The next item is the statements from the Council and the Commission on the Members' Statute.	2003-12-17	Moreover, it is a fact that misplaced feelings of guilt about our colonial past have made discussion of this problem taboo, a taboo in which, fortunately, cracks are starting to appear.
Out-of-court settlement of consumer disputes	2001-07-02	The group of Member State experts meets tomorrow to finalise these details. It is also provisionally agreed that the network should become operational on the 16 October of this year. This coincides with the launch in Belgium of their Euroguichet, which will act as the clearing-house, and with the Annual General Assembly of the Consumer Associations that takes place on 18 and 19 October. I see the EEJ Net initiative as a priority. It is an essential component of a number of initiatives currently being developed by the Commission aimed at creating confidence to enable consumers to actively take part in and benefit from the internal market. It will also be important for businesses in facilitating greater cross-border trade, particularly of course, for SMEs.
Charter of Fundamental Rights	2000-11-14	The fact remains that several individuals, Members of the European Parliament in particular, have suggested that explicit reference to the Charter of Fundamental Rights be included in Article 6 of the Treaty on European Union, which already refers to the European Convention on Human Rights. They have thus pointed out what is really a paradoxical situation, whereby the Treaty on European Union would not mention a new text actually belonging to the European Union even though it already refers to an existing text belonging to the Council of Europe.
Typegodkendelse af motorkøretøjer og motorer (forhandling)	2008-12-15	Dette Euro VI-forslag blev udarbejdet sammen med programmet Ren Luft i Europa (Clean Air For Europe - CAFE) og temastrategien for luftforurening. I forbindelse med denne strategi er en yderligere nedbringelse af emissioner af forurenende stoffer nødvendig inden for vejtrafik generelt samt på andre områder, for at EU kan opfylde sine mål om bedre luftkvalitet. Vi ønsker at holde de sundhedsskadelige virkninger på et minimum og generelt beskytte miljøet bedre.
VOTAÇÕES	1999-10-28	As pessoas sabem bem que por vezes é necessário tomar uma posição de firmeza no que respeita ao princípio da transparência e da justiça nas nossas estruturas democráticas. Não se pode deixar que continuem a existir acordos monopolistas. Muito embora reconheça que se permitiu que continue a existir um acordo monopolista, congratulo­me com a manutenção da ajuda no montante de 600 000 euros e aceitaria de bom grado futuros aumentos, fazendo votos, como é evidente, para que isso contribua para que a voz de todas mulheres se faça ouvir.
   – De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe de la señora Díez González, en nombre de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior, sobre el Plan de Acción de la Unión Europea contra el terrorismo (2004/2214(INI)) (A6-0164/2005),	2005-06-07	No podemos decir que el terrorismo nace como si viniera directamente de Marte. Hay situaciones que provocan que haya gente que esté dispuesta a matar, y eso no exime de responsabilidad a los individuos que lo hacen, pero sí nos obliga, como responsables políticos, a examinar por qué, qué situaciones concretas son las que están detrás de esas conductas.
Discussione su problemi d'attualità	1999-03-11	Credo che l'unico risultato sia stata la possibilità di celebrare il Natale a Cuba. Basta guardare questo processo, che riguarda l'orribile ed esecrabile crimine di aver avuto contatti con la stampa straniera, per rendersi conto che questa cosiddetta democratizzazione è ben lontana dall'essere realtà. Da questo punto di vista quindi la risoluzione non ci porta molto lontano; avremmo dovuto affermare con maggiore vigore che, fino a quando non sarà garantito il pieno rispetto dei diritti dell'uomo, questo dialogo, questo tentativo dei piccoli passi, è destinato a fallire.
Reform af Kommissionen	2000-03-01	Som Parlamentets ordfører for personaleaspekterne i deres beretning, hr. Kinnock, glæder jeg mig meget over, at vi nu indleder denne proces, og jeg vil gerne sige til alle kollegerne her, at vi står over for en meget vigtig opgave, som vil være af absolut central betydning for Kommissionens fremtid og dens effektivitet. Og før jeg går videre til mine spørgsmål, vil jeg gerne slå fast, at det, der sker vedrørende vedtægten for tjenestemænd i Kommissionen, er af stor betydning for vores ansvar som arbejdsgiver, eftersom Europa-Parlamentets tjenestemænd fungerer under de samme betingelser. Det er en del af vores opgave, og jeg er sikker på, at alle her ønsker at engagere sig i den proces.
Ποσοστώσεις γάλακτος (συζήτηση)	2006-11-13	Τέλος, θα ήθελα να εκμεταλλευτώ αυτή την ευκαιρία για να επισημάνω το γεγονός ότι οι πολιτικές των κρατών μελών πρέπει να συνεργαστούν για το σύνολο αυτής της διαδικασίας και επομένως οποιοσδήποτε περιορισμός στις ανταλλαγές ποσοστώσεων σε ένα κράτος μέλος θα πρέπει να θεωρείται σοβαρό εμπόδιο στην κεφαλοποίηση, την ανταγωνιστικότητα και την ανάπτυξη του τομέα, όπως συμβαίνει δυστυχώς με το εθνικό σχέδιο που πρότεινε η ισπανική κυβέρνηση. (PT) Θα ήθελα να σας ευχαριστήσω για άλλη μια φορά που είστε στην Αίθουσα, κυρία Επίτροπε. " συχνή σας παρουσία στο Στρασβούργο είναι μια μεγάλη απόδειξη της συνεχούς σημασίας της γεωργίας στην Ευρώπη.
Votazioni	1999-01-28	Voterò a favore della risoluzione. Sono un ardente sostenitore della protezione degli animali e ho ricevuto molte lettere sull'argomento dai miei elettori. La risoluzione, tuttavia, è solo un primo passo verso il divieto assoluto di esercitare l'allevamento di galline in batteria in tutto il territorio dell'Unione europea.
Novo quadro estratégico para o multilinguismo (debate)	2006-11-14	Apraz-me registar que o relatório do senhor deputado Joan i Marí reconhece os esforços da Comissão para promover o ensino de línguas e a diversidade linguística na União Europeia. O relatório faz uma análise circunstanciada do quadro estratégico para a criação de uma sociedade multilingue e reconhece o nosso empenhamento na consecução dos objectivos enunciados na comunicação.
Débat d'actualité	1997-09-18	Madame le Président, je voudrais d'abord remercier tous les membres de cette assemblée, comme Mme Günther, M. Bertens, M. Cunningham et tous les autres, qui ont contribué au succès que nous pouvons fêter aujourd'hui en dépit de toutes les restrictions évoquées. Mes chaleureuses congratulations! Je puis également vous annoncer qu'en dépit d'une réserve - il ne faut pas que le dépôt d'un tel volume d'amendements oraux pose un précédent -, mon groupe fournira son approbation car il prend ce sujet à coeur.
Στρατηγική για την εσωτερική αγορά των υπηρεσιών	2001-10-03	Σε πολλές περιπτώσεις, μικρού και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεις - στις οποίες αναφέρθηκαν ο κ. Harbour και η κ. Beysen απόψε - δεν έχουν τα μέσα να εγκατασταθούν σε όλα ή μερικά κράτη μέλη. Αν το επιχειρήσουν, θα αντιμετωπίσουν την ανάγκη επέκτασης της υποδομής τους και με επιπρόσθετα οικονομικά και διοικητικά βάρη. Επομένως, πρέπει να τους επιτραπεί να προσφέρουν τις υπηρεσίες τους ελεύθερα σε ολόκληρη την Κοινότητα από την έδρα τους.
Afgørelse om uopsættelig forhandling	2002-09-24	Tak for Deres supplerende indlæg, fru kommissær.
   – Passamos seguidamente à decisão sobre o pedido de aplicação do processo de urgência:	2004-01-13	Que iniciativa tomou a Comissão para garantir a observância imediata do disposto na lei? Que acções tenciona desenvolver no futuro? Para quando é que essas acções estão previstas?
   – L’ordine del giorno reca l’interrogazione orale (B6-0238/2005) a nome della commissione per i trasporti e il turismo, al Consiglio, sui finanziamenti TEN-T e l’interrogazione orale (B6-0239/2005) a nome della commissione per i trasporti e il turismo, alla Commissione, sui finanziamenti TEN-T.	2005-05-10	Il nostro obiettivo, nella revisione della direttiva è molto chiaro, ossia garantire che continuino ad esserci elevati in termini di salute e sicurezza sul luogo di lavoro. E’ risaputo che esiste un nesso tra gli infortuni professionali e una durata eccessiva dell’orario di lavoro. Allo stesso tempo, siamo pienamente coscienti del fatto che il futuro sarà delle imprese flessibili che introducono metodi di lavoro innovativi, motivando così i loro dipendenti a essere più produttivi e offrendo loro posti di lavoro di qualità.
Cumbre Unión Europea/África (El Cairo, 3/4 de abril de 2000)	2000-04-11	Nosotros afirmamos, al contrario, la necesidad política de reequilibrar las relaciones entre África y la Unión Europea. Después de haber saqueado en muy gran medida los recursos naturales africanos, cosa que, por lo demás, seguimos haciendo, debemos anular nuestra deuda con su historia anulando su deuda con nuestros bancos. Eso permitiría proseguir nuestras relaciones sobre bases más sanas. Y, además, es necesario que los miembros de Europa dejen de mentir.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om rådets och kommissionens uttalanden om gisslantagande och massakern i Beslan samt terroristbekämpning.	2004-09-15	Ett demokratiskt Irak får inte betingas av diskussionerna i Europa förra året. Bernard Bot sade att Irak är en fråga som splittrar. Det bör den inte vara, och vi bör stryka ett streck över det senaste årets diskussioner. För att Irak skall ha en framtid måste vi alla och hela Europeiska unionen mobiliseras till fullo, som fallet var och är med återuppbyggnaden av Balkan.
Reprise de la session	2003-06-30	Nous savons que cette directive constitue un élément important du plan d'action pour les services financiers. Mais quels sont les objectifs stratégiques de ce plan d'action pour un marché financier intérieur? Primo, la garantie d'un marché unique de ventes en gros pour les services financiers, secundo la création de marchés ouverts et sûrs pour les marchés de vente au détail, tertio la modernisation des règles de conformité et de la façon dont elles sont contrôlées.
Stemmeforklaringer	2007-05-23	Derfor har vi ikke råd til, at brugen af disse tjenester og udviklingen hæmmes af eksorbitante prisbarrierer. UKIP's medlemmer af Parlamentet har som alle medlemmer af Parlamentet interesse i en nedsættelse af roamingafgifterne for mobiltelefoni. Derfor vil UKIP's medlemmer af Parlamentet ikke stemme ved afstemningen om Rübig-betænkningen. UKIP finder det moralsk forkert, at medlemmerne af Europa-Parlamentet stemmer for en betænkning, der kan føre til personlig berigelse. Desuden er vi aldrig tilhængere af EU-lovgivning. (LT) Hr. formand, mine damer og herrer! Indførelsen af punktafgifter på alkohol og alkoholiske drikke i 1992 var starten på forsøgene på at koordinere afgifterne ved oprettelsen af det fælles marked. Dette var og er en kompleks proces.
Vastuuvapaus 2001	2003-04-08	On tehtävä kolme asiaa: Meidän on jatkettava toimia, joilla vahvistetaan oikeusvaltiota ja torjutaan järjestäytynyttä rikollisuutta sekä korruptiota. Meidän on kiinnitettävä jälleen huomiota siihen, että taloudellista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta edistetään tehokkaammin. Meidän on tehtävä todeksi eurooppalainen haave, joka palvelee valtioiden lisäksi kansalaisia siten, että Länsi-Balkanin alueen kansalaiset voivat vapaasti liikkua kaikkialla Euroopan unionissa.
Reinício da sessão	2003-06-02	Gostaria, neste contexto, de realçar a dimensão internacional. Sabemos, claro, que a navegação é internacional e que a legislação europeia por si só não pode abranger tudo. Sem legislação europeia, contudo, não obteríamos avanços palpáveis através da Organização Marítima Internacional (OMI), que tem um procedimento muito pesado, pelo que é positivo o facto de a OMI realizar um conferência sobre este assunto no final deste ano, na qual a Comissão e o Conselho irão tentar que a legislação europeia seja aplicada internacionalmente, no que contam com o total apoio do Parlamento. É evidente, também, que os petroleiros de casco duplo por si só não são um factor de segurança de que tudo depende. Entre outros factores de segurança contam-se o controlo estatal dos portos, o modo de manutenção dos navios, a formação adequada das tripulações e uma boa navegação, frequentemente implicando a ajuda de pilotos em águas difíceis. O argumento da indústria do petróleo avançado pelo 'Neue Zürcher Zeitung? de que um velho petroleiro de casco simples com a devida manutenção e boa tripulação poderia ser muito mais seguro do que um petroleiro de casco duplo com uma manutenção descurada e uma tripulação deficitária pode conter alguma verdade, mas é hipócrita e, de algum modo, estúpido. Ao fim e ao cabo, ninguém afirmaria que um carro com cinquenta anos é pior do que um Rolls-Royce novinho em folha com travões a funcionar e conduzido por alguém que não adormece ao volante. Para a indústria do petróleo, um argumento destes é francamente dúbio. Pelo contrário, nós consideramos que é a associação de diversos factores que torna os navios mais seguros.
Aditivos en la alimentación animal	2003-06-19	Agradezco mucho a los portavoces de los grupos su disponibilidad para que hayamos podido votar sobre este informe antes de la Cumbre de Salónica. - (EN) Señor Presidente, en la enmienda 6 a este informe, la Sra. Boudjenah propone añadir una frase al apartado 1. Subraya la importancia del acceso a la energía para el desarrollo y sugiere que caractericemos el acceso a la energía como un derecho humano esencial. Comprendo su razonamiento, aunque no creo que podamos hacer una declaración de ese tipo. El acceso a la energía no forma parte de ninguna convención sobre derechos humanos.
Tekijänoikeus tietoyhteiskunnassa	1999-02-09	Älkäämme menkö liukkaalle jäälle siten, että seuraamme teollisuutta ja uskomme, että toimimme siten taiteilijoiden ja artistien hyväksi ja noudatamme hyvää eurooppalaista perinnettä ja päädymme sitten amerikkalaiseen umpikujaan. Älkäämme tehkö tätä virhettä, pyydän sitä. Yhdysvalloissa on saatu aikaan monessa suhteessa kompromissi, joka on hyväksyttävä. Älkäämme tehkö Euroopassa tätä kompromissia huonompaa ratkaisua. Puhun sen puolesta, että otamme lain huomioon. Keskitie on jossakin niiden välissä. Komission ehdotus on keskitie. Roberton ehdotus on keskitie. Talous- ja raha-asioita sekä teollisuuspolitiikkaa käsittelevän valiokunnan ehdotus, jotka kannatin, on keskitie - te tiedätte, että olen esittänyt useita ehdotuksia; keskitie löydetään toisessa käsittelyssä, ja niistä asioista, mitä neuvosto vielä esittää. Älkäämme kuitenkaan valitko väärää tietä, harhakuvitelmia, vaan erittäin realistinen, käytännönläheinen tie, joka vie Euroopan teollisuutta oikeaan suuntaan, joka suojelee tekijöiden etuja ja kaikkien etuja markkinoilla - pienten ja suurten, myös tietoliikenneteollisuuden ja Internet-palveluiden tarjoajien etuja. Puhun tämän tien puolesta ja pyydän sen vuoksi, että tarkastelemme vielä kerran järkevästi tarkistusehdotuksia, myös huomista varten, erityisesti 5 ja 6 artiklaa; se turvaa myös Euroopan teollisuuden edut.
OCM de la banane	1997-05-14	Monsieur le Président, c'est le combat mené par les multinationales pour gagner des parts de marché qui est au centre de ce débat ou de la procédure dont nous discutons dans le cadre du dossier des bananes.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì, 9 giugno 2005.	2005-06-22	E’ importante ricordarlo, è importante ricordare che la costruzione di un futuro migliore per tutti gli europei si basa sul rispetto dei diritti umani e richiede un’attenzione e una vigilanza costanti, perché un popolo che dimentica la propria storia corre il rischio che essa si ripeta. Molte grazie.
Bescherming van de werknemers bij insolventie van de werkgever	2001-11-15	Mevrouw de voorzitter, ik weet niet of het de eerste keer is dat u vanmiddag op die stoel het Parlement voorzit. Daarmee gefeliciteerd. Ook de rapporteur wil ik feliciteren met zijn buitengewoon goede verslag en goede voorbereidingen van dit dossier. Ik ben bang dat het in de huidige situatie inderdaad een heel actueel dossier is en dat dat de komende tijd zeker het geval zal blijven. Reden te meer om te zorgen dat we de werknemers die te maken krijgen met faillissementen en surséance van betaling, goed beschermen. Dat is de inzet van de voorbereidingen van dit verslag.
(1)	2004-04-22	När det gäller kvinnors hälsa och reproduktiva rättigheter betonar jag att kvinnors hälsa äventyras av särskilt stressande levnadsförhållanden, med vilket jag menar en överlevnadsekonomi som bygger på intensivt utnyttjande av kvinnliga personalresurser, det ökande våldet mot kvinnor och det faktum att hälso- och sjukvårdssystemen i flera länder har kollapsat. På samma sätt är våld i hemmet i länderna på Balkan ofta ett problem med dramatiska dimensioner och det är också i grunden ett problem som inte uppmärksammas och hanteras i tillräcklig utsträckning. Detta problem har, tillsammans med människohandeln, nått explosionsartade dimensioner. Inom hela området finns dock en brist på seriös och systematisk statistik om problemet, lämpliga lagstiftningsbestämmelser, övervakning och vägledning och på ekonomiskt och psykologiskt stöd för offren.
Direitos dos doentes em matéria de cuidados de saúde transfronteiriços (debate)	2009-04-23	Não posso concordar com a exclusão da transplantação de órgãos que foi proposta. A transplantação é um procedimento médico e é difícil justificar por que não haveriam os doentes de ter o direito de beneficiar dela, enquanto cuidado de saúde transfronteiriço no sentido da jurisprudência do Tribunal. Já a questão da atribuição dos órgãos é diferente, e por isso solicitei a peritos da Comissão que a estudassem, para ver como se poderia tratar da atribuição dos órgãos neste contexto especial.
Préparation du Sommet de printemps 2003 (Bruxelles, 21/22 mars 2003)	2003-02-12	Monsieur le Président, l'uranium appauvri a été largement utilisé pour la fabrication d'obus et de munitions antichars qui ont été déversés abondamment, pendant la guerre du Golfe, sur le territoire irakien, mais aussi en Bosnie et au Kosovo.
Resumption of the session	2002-04-24	Let me turn to the second point. Over the past year, positive developments in the area of equal opportunities have been noted in the candidate countries, although not all the necessary conditions have as yet been met. Transposition of this integral part of the acquis communautaire will not only continue to be closely observed by the Commission, but we have also made it abundantly clear that transitional periods in respect of equal opportunities and rights or for the relevant directives and legal framework cannot be permitted and there will therefore not be any. The President of the Commission and my fellow-Commissioner Verheugen have made this clear on their respective travels in the candidate countries, in discussions with which this point is one that I always raise myself.
Debate sobre questões actuais e urgentes	1996-06-20	Senhor Presidente, perante o que se passa no Burundi desde há alguns meses, estamos realmente divididos entre a tentação de uma resignação um pouco triste e a vontade de impor o silêncio às armas e àqueles que as usam.
Women's rights	1998-03-09	Madam President, before we finish the debate I should like to bring to the House's attention the many women whose children have been abducted to countries where these women have no rights whatsoever before the courts. Many of them have lost their children for ever. This is an ongoing human rights issue and I agree with Mrs Larive that when looking at our relationships with many of the countries to which these children have been abducted, we must regard this as being one of the essential human rights.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu que tinha sido interrompida na quinta-feira, 15 de Janeiro de 2004.(1)	2004-01-28	   Senhor Presidente, não pretendo abrir um debate a este respeito, mas, como o Senhor Presidente disse, com toda a pertinência, este é um assunto que suscita preocupações constitucionais. Para além disso, faz parte do processo legislativo. Seria muito útil a este Parlamento obter informações da Presidência do Conselho relativamente às razões e justificações que subjazem à oposição dos quatro governos aqui referidos ao Estatuto dos Deputados. Talvez pudéssemos, então, fazer progressos. Neste momento, não conhecemos as reservas levantadas por esses governos.
Asyl- und Einwanderungspolitik	2001-10-02	Die Dienststellen der Kommission haben innerhalb weniger Monate bei der Erstellung der Richtlinienentwürfe, die uns nunmehr zur Beratung vorliegen, Beachtliches geleistet: Harmonisierung der Aufnahmebedingungen für Asylbewerber, Harmonisierung der Verfahren für die Zuerkennung oder Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft, Überarbeitung des Dubliner Übereinkommens, Harmonisierung des Flüchtlingsstatus und schließlich die Formen des subsidiären Schutzes.
EU-Politik für den Südkaukasus - Ein neuer Ansatz in der Politik für die Schwarzmeerregion (Aussprache)	2008-01-16	Ich möchte meine Unterstützung für alle demokratischen Kräfte in diesen Ländern und für die Initiativen zum Ausdruck bringen, die Demokratie und wirtschaftliche Entwicklung für die Völker des Kaukasus unterstützen. Die Stabilisierung dieser Region ist im Interesse aller Länder der Region und aller ihrer Partner und Nachbarn, einschließlich der Staaten der Europäischen Union. Es ist in unserem Interesse, alle Völker der Region zu unterstützen, nicht zuletzt im Bereich der Menschenrechte und der Freiheit der Medien. Ich hoffe, die Behörden in Armenien, Aserbaidschan und Georgien werden die Redefreiheit und die Freiheit der Medien bei der Durchführung der Wahlen sicherstellen, die 2008 in der Region stattfinden sollen.
Banco Central Europeu (2002)	2003-07-03	Daí a importância deste relatório no âmbito da discussão mais geral da segurança alimentar, quando diversas crises alimentares e veterinárias (BSE, febre aftosa, lamas de depuração, dioxinas, nitrofuranos, etc.) abalaram de forma significativa a confiança dos consumidores, tornando mais evidente a necessidade de modificar o modelo de produção.
Situazione a Gaza (discussione)	2006-11-15	Accolgo con favore gli sforzi compiuti da Hamas e Fatah per formare un governo unitario nel tentativo di porre fine all'embargo internazionale contro la Palestina. Invito Hamas, sotto la nuova amministrazione, a riconoscere Israele o ad accettare una soluzione al conflitto mediorientale che sia praticabile per due Stati, perché credo sia l'unica via percorribile.
Η συνταγματική διαδικασία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ψηφοφορία)	2007-06-07	Κύριε Πρόεδρε, είμαι βέβαιος ότι και εσείς και, ειδικότερα, ο κ. Pöttering, ως έμπειρος και άριστα καταρτισμένος δικηγόρος, είστε κατάλληλοι για την αποκατάσταση της έννομης τάξης στο Σώμα. Το Σύνταγμα έχει κυρωθεί από 16 μόνον κράτη μέλη, και όχι από 18, σε σύνολο 27 κρατών μελών, τα οποία αντιπροσωπεύουν το 37% των πολιτών. Απέχει δηλαδή ακόμη πολύ από την ομοφωνία που απαιτείται προκειμένου να καταστεί νομική βάση για τα κείμενά μας. " Νομική σας Υπηρεσία έχει απόλυτο δίκιο.
Fischereiflotten	2002-04-25	Die Flottenpolitik ist ein wichtiges politisches Instrument, es ist jedoch nicht das einzige. Es muss durch andere ergänzt werden, wie technische Maßnahmen, die TAC, Schonzeiten, Fischereitage usw. Die Flottenstärke zu erhöhen, bedeutet nicht, mehr zu fangen, sondern besser und sicherer zu fangen, mit größeren Mannschaftsräumen und einer besseren Gewährleistung hygienischer und gesundheitlicher Standards bei der Fischverarbeitung an Bord. Deshalb werden die FIAF-Beihilfen weiterhin zur Erneuerung und Modernisierung unserer Flotte benötigt; dies ist für das Fortbestehen des Fischerberufs und einer konkurrenzfähigen Flotte von entscheidender Bedeutung. Aus diesem Grund wird die Kommission ersucht, die entsprechenden Maßnahmen zu ergreifen, die eine erhöhte Motorleistung und Tonnage der erneuerten Fahrzeuge ermöglichen. Es wird aus diesem Grund auch gefordert, im Rahmen der Reform der Fischereipolitik einheitliche, objektive Kriterien für die Bemessung der Kapazität und der Segmentierung der Flotten der Mitgliedstaaten einzuführen sowie in den Registern ein 'Einfahrt-Ausfahrt'-System für Schiffe zu erarbeiten, das sicherstellt, dass keine Kapazitätserhöhung erfolgt.
Sessão solene - Qatar	2006-11-15	A consolidação da democracia e o estabelecimento da paz no Médio Oriente são objectivos de igual importância. A ausência de democracia e o facto de não se alcançar uma solução justa para o problema da Palestina gerou várias formas de violência, que algumas pessoas consideram como terrorismo, o qual deve ser combatido pelos meios mais severos, sem fazer quaisquer distinções, ou sem considerar meios de remover as causas que o alimentam. Condenamos todas as formas de terrorismo e trabalhamos em conjunto com a comunidade internacional para o combater. Contudo, fazemos questão de diferenciar o terror injustificado infligido a pessoas inocentes sob qualquer pretexto, que deve ser condenado, e o que é o direito legítimo dos povos a resistir à ocupação de acordo com os costumes e o direito internacional.
Reinício da sessão	2000-04-10	Senhora Presidente, o colega Hänsch acaba de fazer uma observação importantíssima e porque, na verdade, este ponto se encontra relacionado com a totalidade das questões da ordem do dia, também eu gostaria de fazer uma observação sobre o assunto.
Προετοιμασία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στο Ελσίνκι στις 10/11 Δεκεμβρίου 1999	1999-12-01	Η συζήτηση έληξε.
   – Signor Presidente, ieri sera ha annunciato al Parlamento che domani il Consiglio non potrà trattenersi oltre le 19.00.	2006-05-16	Un ultimo aspetto, che non è certo meno importante: la Commissione è intenzionata a migliorare la coerenza e l’efficienza dell’azione dell’Unione europea sulla scena internazionale. Presenteremo proposte concrete la settimana prossima.
   Als nächster Punkt folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Vorbereitung des Europäischen Rates, der am 15. und 16. Juni in Brüssel stattfindet, einschließlich der nächsten Schritte der Reflexionsphase sowie über die mündliche Anfrage an die Kommission zu den nächsten Schritten für die Reflexionsphase von Jo Leinen im Namen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen (O-0033/2006 – B6-0208/2006).	2006-06-14	   Als nächster Punkt folgt die Aussprache über
Minas antipersonas	2001-09-06	B5-0568/2001 de los diputados Haarder y otros en nombre del Grupo del Partido de los Liberales y Demócratas Europeos;
Presentation of the programme of the Portuguese presidency (debate)	2007-07-11	The Commission fully supports the Portuguese Presidency's intention to hold a short, condensed IGC. It will begin on 23 July and, if all goes well, and we shall do everything in our power to ensure that it does, it may be concluded at the informal European Council in October. The Commission does, however, reserve the right to express its opinion on positions and proposals of governments of Member States during the IGC and, in particular, we shall be vigilant to ensure that the mandate is duly fulfilled. We think it is our duty to do so.
EKP:n puheenjohtajan nimittäminen	2003-09-23	Olemme viime aikoina joutuneet todistamaan, kuinka jotkin pääasiassa federalistisen ajatusmaailmansa ansiosta hallitsevaan asemaan päässeet ryhmät ovat sortuneet huolestuttaviin väärinkäytöksiin. Tarkoitan tällä TDI-ryhmän hajottamista, mikä oli poliittisesti erittäin vakava teko, kun otetaan huomioon, etteivät edes jäsenvaltiot kiellä enää poliittisia puolueita!
VOTACIONES	1999-11-17	Uno de los medios para conseguir estos objetivos es el desarrollo de la cooperación internacional, intercambiando métodos y experiencias cuya eficacia esté demostrada, así como creando una red, especialmente, en el territorio de la UE. Se podrá eliminar la violencia sólo si se trabaja tenazmente.
Tekijänoikeus tietoyhteiskunnassa	1999-02-09	Komissio harkitsee tarkistuksia 9, 11, 16, 22, 33, 39, 46, 49, 50, 51, 52, 53, 54 ja 58 sekä uusia tarkistuksia 82 ja 91, mutta tekee niihin muutoksia, jotka usein ovat luonteeltaan vain muodollisia.
(1)	2004-04-21	Wij socialisten hebben ons vijf jaar geleden, bij de val van de Commissie-Santer, in meerderheid vrijwillig in het defensief laten dringen, ten dele zelfs verdedigd wat niet te verdedigen viel. Daar hebben we van geleerd. Zelf behoorde ik indertijd tot de minderheid die voor de motie van afkeuring had gestemd. Met des te meer overtuiging keer ik me vandaag echter in naam van mijn fractie tegen de motie van afkeuring. Deze motie heeft geen ander doel dan het bedienen van kranten van het soort waarvan men zich afvraagt of ze door analfabeten worden gelezen of volgeschreven.
Bibliotekernes rolle	1998-10-23	Hr. formand, også jeg vil gratulere fru Ryynänen for en særdeles dækkende betænkning og for, at der er som udgangspunkt er valgt fremtid, for hvis biblioteksvæsenet ikke reagerer på nyskabelser, mister det sin betydning. Bibliotekerne skal leve i nutiden og helst lidt foran. Bibliotekerne bør også have den nyeste viden, nemt tilgængelig for alle.
EOGFL: wederzijdse bijstand inzake de invorderingvan schuldvorderingen	1999-02-12	Het debat is gesloten.
   - Mesdames et Messieurs, la plupart d’entre vous ont probablement déjà appris la nouvelle que je m’apprête à vous annoncer.	2005-02-23	   .- Selon le principe que la question soumise à notre examen ne concerne que l’identification des gens de mer quand ils descendent à terre, nous sommes d’accord avec la tendance générale, qui est que les pièces d’identité des marins doivent être considérées suffisantes et qu’aucun visa d’entrée ne doit être exigé, par exemple quand des navires mouillent ou font escale et dans les cas précités de transit, de transfert ou de rapatriement.
AFSTEMNING	2000-07-06	Forklaringen er korrekt, men utilstrækkelig. Det ville være på sin plads at tilføje, at EU ikke er et land med et folk, en stat, en økonomisk ledelse, hvorfor euroen generelt betragtes som mindre stabil end en national valuta. Endvidere blev kursen på euroen fra første færd sat for højt, fordi man værdisatte den på baggrund af kursen på de enkelte nationale valutaer. Euroen mangler imidlertid disses iboende værdier.
Genopbygningen i Mellemamerika	2000-06-14	For os, der gør solidariteten til ledestjernen i vores politiske handlinger, er solidariteten vigtig, men også effektiviteten, programmernes bæredygtighed og udformningen af politikkerne dér, hvor vi optræder, så de medvirker til, at disse elskede samfund i Mellemamerika opnår højere udviklingsniveauer og mere social retfærdighed.
(1)	2004-04-20	Vi glæder os over forslagene om at bistå den regionale konkurrenceevne i de tidligere Mål 2-områder, og vi ser frem til at høre mere om tildelingen og de indikatorer, der anvendes til identificering af disse områder.
Reinício da sessão	2002-04-24	Um terceiro inimigo de Israel é, seguramente, a recusa, até agora, por parte de muitos países, de reconhecerem a sua existência e de estabelecerem um relacionamento correcto com aquele país. Deste ponto de vista, o plano saudita pode constituir uma novidade importante. Um quarto inimigo de Israel - gostaria de o dizer - é a sua desconfiança, grande, relativamente à União Europeia. Tal desconfiança, se porventura teve alguma justificação no passado, é hoje absolutamente inaceitável; não tem qualquer razão de ser. É precisamente na União Europeia, nos seus princípios e nas suas políticas que Israel tem um amigo e um aliado: não aproveitar esta amizade e esta aliança é um gravíssimo erro por parte do Governo de Israel.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo interrumpido el jueves 18 de mayo de 2006.	2006-05-31	¿Cuántos informes más tenemos que leer sobre violaciones flagrantes de los derechos humanos? El último, procedente del Comité Contra la Tortura, lo vuelve a repetir: se siguen utilizando técnicas de tortura aborrecibles para cualquier persona decente. Hemos escuchado esas alegaciones de un ciudadano de mi circunscripción, Moazzam Begg, que fue liberado el año pasado, y las hemos escuchado en informes sucesivos. Nosotros también, como bien ha dicho usted, necesitamos respuestas sobre si se han encarcelado allí a docenas de niños, como se ha dicho recientemente.
Ψηφοφορίες	1997-06-10	Η έναρξη του τρίτου σταδίου της ΟΝΕ θα σημάνει για τους συμμετέχοντες στο ενιαίο νόμισμα την περαιτέρω μεταβίβαση νευραλγικών τομέων της οικονομικής πολιτικής στην ΕΕ και στο Ευρωπαϊκό Σύστημα Κεντρικών Τραπεζών. Οι επιταγές των μεγάλων οικονομικών συμφερόντων που καθορίζουν τις πολιτικές επιλογές των Βρυξελλών θα αποτελούν ακόμα πιο έντονα, με βάση τις διατάξεις του Συμφώνου Σταθερότητας, τη βάση για την ασκούμενη οικονομική πολιτική. Η έννοια της εθνικής κυβέρνησης -ως αρμόδιου αποφασιστικού οργάνου άσκησης της εκτελεστικής εξουσίας- ουσιαστικά εξαφανίζεται. Παράλληλα, εξαφανίζεται και κάθε ουσιαστική αρμοδιότητα στα θέματα αυτά των εθνικών Κοινοβουλίων.
Grandes linhas de orientação das políticas económicas	1996-07-17	Quero também desejar felicidades ao senhor presidente em exercício do Conselho no trabalho que para nós vai realizar na União Europeia durante os próximos seis meses.
Sea piracy (debate)	2008-09-23	With regard to the second part of the Ministers' decision, the strategic military option, we need this operation to come to fruition and a large number of Member States to show as soon as possible that they are prepared to participate in it, and I support what Mr Jarzembowski said. It would be the first European military naval operation of the European security and defence policy, ladies and gentlemen, and an important sign of visibility for Europe.
Explicaciones de voto	2008-12-18	También se imponen normas muy estrictas en cuanto a los metales pesados y a sus niveles máximos.
Fiebre aftosa	2001-04-03	Señor Presidente, ya ha quedado claro que la esperanza de todos de que la crisis de la fiebre aftosa fuera temporal y pasajera no se ha cumplido. En la República de Irlanda hemos tenido suerte hasta ahora, porque el brote se ha limitado a una zona próxima a la frontera con Irlanda del Norte. Y a pesar de que esta enfermedad sólo ha aparecido en cuatro Estados miembros, aún no podemos estar seguros de que no siga propagándose. A la luz de esta posibilidad, debemos asegurarnos de que las restricciones impuestas a nivel nacional no repercuten de manera desproporcionada en detrimento de otras industrias clave y de la vida pública en general. Por consiguiente, debemos mantener abierta la opción de la vacunación en beneficio de la comunidad en general. Dije esto el mes pasado. Espero que este mes se le preste mayor atención, habida cuenta del peso de la opinión expresada aquí hoy.
Εκσυγχρονισμός της κοινωνικής προστασίας	2000-02-15	Στη συζήτηση για τον συντονισμό της κοινωνικής πολιτικής στην ΕΕ συχνά χρησιμοποιούμε την έκφραση κοινωνική σύγκλιση. Ο όρος κοινωνική σύγκλιση μας βρίσκει σύμφωνους ως Φιλελεύθερους όταν πρόκειται για τη θέσπιση ευρέων κοινών στόχων στην ΕΕ, τους οποίους τα κράτη μέλη θα εκπληρώσουν μέσω της εθνικής κοινωνικής πολιτικής τους. Με άλλα λόγια, δεν πρόκειται για εναρμόνιση, αλλά για κοινούς στόχους. Είναι αδιαμφισβήτητο γεγονός ότι τα κράτη μέλη της ΕΕ έχουν διαφορετικές μεθόδους οργάνωσης της κοινωνικής πολιτικής τους. Διεπόμαστε από διαφορετικές παραδόσεις, υπάρχουν διαφορές στην κουλτούρα και, παρά τα πολυάριθμα κοινά σημεία, υπάρχουν επίσης μεγάλες διαφορές στον χαρακτήρα των κοινωνικών προβλημάτων όπως και στην έκτασή τους από χώρα σε χώρα. Κατά συνέπεια, είναι σημαντικό να υπογραμμιστεί πως η κοινωνική πολιτική είναι εθνική υπόθεση. Η εθνική πολιτική υπάγεται φυσικά σε μια σειρά κοινών πλαισίων τα οποία αφορούν, πρώτον, τα ελάχιστα δικαιώματα που καθορίζονται από τη Συνθήκη, δεύτερον, την εξασφάλιση της κινητικότητας του εργατικού δυναμικού χωρίς την απώλεια των κοινωνικών δικαιωμάτων, τρίτον, την εξασφάλιση συντονισμού των οικονομιών των κρατών μελών και, τέταρτον, την οικονομική συνεργασία. Δηλαδή, χρειάζεται συντονισμός και συνεργασία. Σύγκλιση ωστόσο πρέπει να υπάρχει ως προς τους στόχους και όχι ως προς τα μέσα.
Formal sitting - Grand Mufti of Syria	2008-01-15	I say cultures, but really there are no separate cultures, there is but one single culture.
Incineration of waste	2000-03-14	That concludes the debate.
Política de coesão	2003-09-02	Senhor Presidente, estamos actualmente confrontados com o desafio de adaptar a política de coesão e dos Fundos Estruturais a uma União alargada a 25 membros em 2004 e a 27 membros em 2007. O diagnóstico da própria Comissão sobre o aumento das disparidades numa União alargada aponta no sentido de que estas duplicarão relativamente ao presente.
Lage der Frauen in den ländlichen Gebieten der EU (Aussprache)	2008-03-11	Von den LEADER-Programmen profitieren nur Frauen in einigen wenigen Regionen (touristisch attraktive oder für regionaltypische Erzeugnisse bekannte Gebiete); sie gleichen aber nicht einmal annähernd die Verluste aus, die die Landbevölkerung zu verkraften hat, die nach wie vor darauf wartet, dass die hochtrabenden Begriffe in den Dokumenten wie nachhaltige Entwicklung, Chancengleichheit und vollständige Beseitigung der Diskriminierung in die Praxis umgesetzt werden. Herr Präsident, Frau Kommissarin! All das, was wir heute hören und was wir an Forderungen auf den Tisch legen, ist nicht neu. Wir wiederholen das, ob nun im Bericht "Frauen und Industrie", "Frauen und Gesundheit" oder "Frauen im ländlichen Raum" - es ist nichts Neues. Gleichen Lohn für gleiche Arbeit haben wir noch nicht erreicht, mehr Frauen in Führungspositionen und flexiblere Kinderbetreuung auch noch nicht.
Souhaits de bienvenue	2003-06-04	Le Conseil nourrit toujours de vives inquiétudes au sujet des violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Iran. Le Conseil s'efforce de renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et de promouvoir l'État de droit dans ce pays. Pour ce faire, nous nous appuyons notamment sur le dialogue élargi UE/Iran relatif aux droits de l'homme, mis sur pied en décembre dernier.
VOTES	2000-05-18	Je suis inquiet parce que je voudrais que davantage de recherches soient menées en matière d'allongement de la vie humaine. Je suis inquiet parce que je ne voudrais pas que les budgets des États, des organismes de pension, cherchent de quelque façon que ce soit à retarder ces recherches, qui leur seraient dommageables en raison des dépenses accrues qu'elles entraîneraient.
Ο αντίκτυπος και οι επιπτώσεις των διαρθρωτικών πολιτικών στη συνοχή της ΕΕ (συζήτηση)	2007-05-21	Ολοκληρώνοντας, θα ήθελα να ευχαριστήσω όλους τους σκιώδεις εισηγητές και όλους τους βουλευτές των οποίων οι προτάσεις εμπλούτισαν αυτήν την έκθεση, την οποία ελπίζω ότι θα στηρίξετε. Επιτροπή. (EN) Κύριε Πρόεδρε, είναι ευχάριστο για εμένα να βρίσκομαι ενώπιον του Κοινοβουλίου για να ανταλλάξω απόψεις επί της έκθεσης της κ. Pleguezuelos Aguilar, εξ ονόματος της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης. Ο συνάδελφός μου, Επίτροπος Hübner, ο οποίος ζητά συγγνώμη για τη σημερινή απουσία του, μου είπε ότι, όπως και στην περίπτωση των προηγούμενων εκθέσεων, αποδεικνύεται και πάλι πόσο εξαιρετική και αποδοτική είναι η συνεργασία μας.
Stimmerklärungen	2006-12-13	Zu anderen wichtigen Aspekten, wie dem Herkunftslandprinzip, der Produktplatzierung und der Verwendung kurzer Auszüge, wurden von der Berichterstatterin gegenüber dem ursprünglichen Text der Kommission grundlegende Änderungen vorgenommen.
Kvinnornas roll i industrin (debatt)	2008-01-17	Under de senaste decennierna har EU gjort betydande framsteg när det gäller att främja jämställdhet mellan könen. I betänkandet om kvinnornas roll i industrin sammanfattas några av dessa resultat, samtidigt som det framförs krav på en strängare tillämpning av jämställdhetsprincipen.
Stimmerklärungen	2007-04-25	Somit stimme ich sehr gern für den Bericht in der vom Plenum geänderten Fassung. schriftlich. (EN) Mit meinen Kollegen von der Labour-Partei im Europäischen Parlament habe ich dafür gestimmt, den Binnenschiffsverkehr von diesen Maßnahmen auszunehmen. Dieser Vorschlag konnte sich gegen die Liberaldemokraten durchsetzen, die diese kleinen Schiffe mit einbeziehen wollten, was dazu geführt hätte, dass unverhältnismäßig hohe Kosten entstanden wären, die wirtschaftlichen Überlebenschancen gesunken wären und der Fährbetrieb eingestellt worden wäre.
Bijeenkomst van de Europese Raad (Gent, 19 oktober 2001)	2001-10-24	De conventie is een feit. Ja, mijnheer Poettering, het presidium is een beperkt presidium overeenkomstig het verzoek van alle fracties, bestaande uit vijf personen met inbegrip van de voorzitter van de conventie. Ja, de lidstaten en de europarlementsleden zijn evenwichtig vertegenwoordigd, hoewel er nog wel zal gediscussieerd worden over de juiste aantallen. Ja, de civiele samenleving is erbij betrokken, niet door de oprichting van een nieuw orgaan maar door het creëren van een netwerk rond de conventie waarbij groepen in de samenleving zich kunnen richten tot de conventie en waarbij omgekeerd ook de conventie adviezen kan vragen bij studiediensten over Europese zaken, bij de vakverenigingen, bij alle mogelijke andere organisaties die in onze samenleving en in onze civiele maatschappij bestaan. Dus een soepel netwerk rond de conventie lijkt beter dan de organisatie van een bijzonder forum.
Situazione in Pakistan in seguito all'assassinio di Benazir Bhutto (discussione)	2008-01-16	Sono inoltre questioni fondamentali per l'Unione europea: un'indagine internazionale trasparente sull'assassinio di Benazir Bhutto, il completo ripristino della libertà di stampa ed elezioni libere e oneste. Non raggiungeremo i nostri obiettivi se non agiamo e non abbiamo alternative se non quella di proseguire in una politica attiva nei nostri rapporti con il Pakistan. (EN) Signora Presidente, mi associo appieno alle dichiarazioni dei miei colleghi, ma desidero dire qualcosa in più sulla persona anziché sulla situazione. Esiste un proverbio in finlandese che dice che la guerra non dipende da un uomo solo. Dovrebbe essere così, ma la guerra tra democrazia ed estremismo potrebbe dipendere molto da una sola donna.
Télécommunications - Concurrence dans les télécommunications	1997-07-15	Madame, j'ai dit quelle avait été notre intention. Je l'ai répété et les choses sont ainsi. Si vous considérez qu'elles ne le sont pas, je ne comprends pas pourquoi vous protestez contre notre intention. Ma déclaration est claire. Maintenant, avec votre protestation, vous avez créé une situation qui n'est pas claire, mais c'est votre responsabilité.
Συμφωνία για τις δημόσιες συμβάσεις (συζήτηση)	2007-02-01	Όσον αφορά τις προοπτικές της επέκτασης του γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής της συμφωνίας, οκτώ μέλη του ΠΟΕ βρίσκονται σε διαδικασία προσχώρησης σε αυτή. Από αυτά, η Ιορδανία έχει προχωρήσει περισσότερο. " Κίνα ανέφερε ότι θα ξεκινήσει διαπραγματεύσεις προσχώρησης έως τον Δεκέμβριο του τρέχοντος έτους και, μετά την επίσκεψή μου εκεί πέρυσι, προετοιμάζουμε ήδη αυτήν τη σημαντική προσχώρηση. Όπως ήδη αναφέρθηκε, η Κοινότητα άσκησε πιέσεις για καλύτερες διατάξεις σχετικά με την ειδική και διαφορετική μεταχείριση για τις αναπτυσσόμενες χώρες. Πιστεύω ότι επιτύχαμε ένα καλό αποτέλεσμα με προσαρμοσμένους νέους κανόνες που λαμβάνουν πλήρως υπόψη τις συγκεκριμένες ανάγκες τους.
Teknisiä standardeja ja määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettava menettely	1998-05-13	Erittäin tärkeä on myös vertikaalinen taso. Uskon, että olemme edistyneet vertikaalisella tasolla yhdenmukaistamisessa, mutta myös, että vastavuoroisen tunnustamisen järjestelmä on tuonut myös erittäin paljon etua.
   – Signor Presidente, ieri lei si è chiesto come mai non ci fossero abbastanza persone in Aula al momento del dibattito.	2005-06-08	   – La ringrazio, signora Presidente, per avermi concesso l’opportunità di presentare una domanda complementare. Mi rivolgo al Consiglio per chiedere quanto segue: esistono in commercio bevande alcoliche che – come ha affermato l’onorevole Hennicot-Schoepges – sono palesemente destinate ai bambini e agli adolescenti?
Alkoholiin liittyvien haittojen vähentäminen (keskustelu)	2007-09-04	Siksi meidän eurooppalaisten on mielestäni tärkeää tietää, mistä me oikein puhumme. On myös tärkeää tarttua käyttötavoissa esiintyviin uusiin ilmiöihin. Yksi on se, että yhä useampi nuori aloittaa juomisen jo hyvin nuorena, mikä aiheuttaa erittäin vakavia haittoja. Etiketöintikysymyksestä saanen todeta yleisesti sen, että se ei vastaa tarpeitamme. Olisi väärin uskoa, että niinkin monimutkainen ilmiö kuin alkoholinkäyttö voitaisiin ratkaista yksinkertaisesti laittamalla vain etiketti pulloon. Se olisi helppo keino pakoilla poliittista vastuutamme. (SV) Arvoisa puhemies, olen strategiaan tyytyväinen, vaikka sitä onkin mielestäni vesitetty. Vihdoinkin meillä on yksi tavoitteellinen asiakirja, jota toivottavasti vielä kehitetään edelleen. Strategiassa on myönteistä se, että se osoittaa, mitkä menetelmät toimivat alkoholinkäytön vähentämisessä ja näin ollen alkoholin aiheuttamien haittojen ja tragedioiden vähentämisessä. Jos mietinnössä ehdotettuja menetelmiä halutaan kuitenkin hyödyntää täysimääräisesti jäsenvaltioissa, asiasta on annettava EU:n lainsäädäntöä. Tuontikiintiöitä on ensinnäkin supistettava. Jokaisen maan pyrkimykset saada aikaan rajoitustoimenpiteitä heikentyvät tai käyvät mahdottomiksi, jos alkoholia saa periaatteessa tuoda vapaasti muista maista. Lisäksi vähimmäisveroja on nostettava kansanterveyteen liittyvistä syistä. Haluaisin myös, että alkoholin osalta otettaisiin käyttöön terveysvaroituksia samaan tapaan kuin on tehty tupakan osalta. Kehotankin teitä äänestämään tekstiä heikentäviä tarkistuksia vastaan. (FI) Arvoisa puhemies, kotimaani yksi käytetyimmistä sananlaskuista puhuu viinasta viisasten juomana. Tarkoitus ei ole suinkaan viestiä, että alkoholi viisastuttaisi ketään, vaan että se ei sovi kenellekään muulle kuin sille, jolle tilannetaju ja kohtuullisuuden käsite ovat jo ennestään tuttuja. Minun on siksi helppo yhtyä ryhmämme varjoesittelijä Sommerin painotuksiin strategiassa alkoholiin liittyvien vaarojen ehkäisemiseksi. On lähdettävä erilaisten alkoholikulttuurien tunnustamisesta ja tehokkaiden ratkaisujen löytämisestä todellisiin ongelmiin eli väärinkäyttöön ja alaikäisten juomiseen. Itse tuotteita tai viisasta käyttöä ei tule leimata. Tarvitaan siis eri tahojen yhteistyötä ja kansallisia ratkaisuja paikallisiin ongelmiin.
JET	1998-10-08	La votación tendrá lugar mañana a las 9.00 horas.
(1)	2004-04-22	   – Monsieur Gollnisch, la demande n’a pas encore été faite officiellement. J’accepterai cette demande officielle lorsque nous passerons au vote sur le rapport.
Enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer - Livsmedelstillsatser - Aromer och livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper - Livsmedelsenzymer (debatt)	2008-07-07	När jag bedömer de fyra betänkandena utifrån dessa båda principer kan jag konstatera att de visserligen inte är felfria, men ändå är klart förbättrade jämfört med de ursprungliga förslagen. De främjar konsumentskyddet och insynen. Jag kommer därför att stödja dessa kompromisser. Det är synd att vi inte kunde lagstifta direkt om GM-märkning.
Heure des questions (Conseil)	1999-11-17	. (FI) Monsieur le Président, le Conseil est aussi préoccupé que l' honorable parlementaire de la sécurité nucléaire et suit la situation de très près. Le Conseil voudrait rappeler à cette occasion les conclusions qu' il a adoptées le 25 mai 1994 et qui concernent la sécurité nucléaire dans le secteur de l' électricité dans les pays d' Europe centrale et orientale et les Nouveaux États indépendants, et dans lesquelles il définit son approche de la question. Le Conseil confirmait dans ses conclusions son engagement à promouvoir la sécurité nucléaire dans les pays en question et répétait qu' il avait conscience du fait que les améliorations devaient être apportées en recourant à des stratégies fiables à court et à long termes.
Debatt om aktuella och brådskande frågor	1999-04-15	För det tredje är det betydelsefullt att det inte bara är TaMok utan alla anvariga från Angkar, från den kollektiva dödsorganisationen, som straffas. Vi kan inte tillåta att det blir en enda syndabock, även om syndabocken är en bödel, som får betala för alla.
VOTES	1999-03-11	We must stop making accusations that are inconsistent with the principle of friendship among peoples, something that is particularly essential in today's enlarged Europe.
Strategiskt partnerskap EU-Brasilien - Strategiskt partnerskap EU-Mexiko (debatt)	2009-03-12	Delvis får jag samma intryck av förslaget till Europaparlamentets rekommendation till rådet i fråga om Brasilien, som vi debatterar i morgon. Även här upplever jag att man inte tar upp specifika problem tillräckligt ingående. Låt mig illustrera min oro med tre punkter ur förslaget till rekommendation.
   . – Mijnheer de Voorzitter, zoals u weet heeft het Europees Hof gesteld dat het besluit van de Raad en de beschikking van de Commissie betreffende de doorgifte van PNR-gegevens aan het Bureau Douane en Grensbescherming (CBP) van de Verenigde Staten tot doel hebben de openbare veiligheid te beschermen en betrekking hebben op staatsactiviteiten op strafrechtelijk gebied.	2006-09-07	Bijgevolg is het erkennen en instandhouden van het gemeenschappelijke culturele erfgoed een belangrijke erflating aan de toekomstige generaties.
VOTE	2000-11-30	. (SV) I have voted against the report.
Työjärjestyksen muutokset toimielinten välisen sopimuksen johdosta (OLAF)	1999-10-25	Olemme myös kuitenkin edenneet parlamentin jäsenten kohdalla kenties liian nopeasti, ja tältä osin tunnustan syyllisyyteni perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunnan puheenjohtaja Napolitanolle, sillä olenhan tuon valiokunnan jäsen. Saamme kuitenkin ehkä osan laiminlyönneistämme korjattua täysistunnossa käytävässä keskustelussa. Olisimme joka tapauksessa pitäneet omituisena sitä, että toimeenpanovallasta suoraan tai epäsuorasti riippuvainen elin voisi valvoa vaaleilla valitun parlamentin jäseniä tällaista ei esiinny monessakaan parlamentaarisessa demokratiassa , ja vaikka tässä tapauksessa OLAFia valvoo riippumaton valvontakomitea, sitä johtaa samanaikaisesti komission nimittämä vastuuhenkilö.
Changements climatiques	1999-12-15	Deuxièmement, en prévoyant les instruments financiers qui permettent d'introduire un impôt sur le CO2/énergie dans tous les pays de l'Union européenne.
Justering av protokoll	1999-05-03	Protokollet från den 16 april 1999 har delats ut.
Communication du Président	2003-04-09	En tant que rapporteur fictif de mon groupe pour la Slovaquie, j'éprouve un plaisir particulier à soutenir la candidature de ce pays. Ce nouveau pays, petit mais fièrement indépendant, a fait d'énormes progrès depuis le divorce de velours il y a dix ans, pour moderniser son économie et passer d'une économie planifiée à un marché qui fonctionne. Ce pays a réformé son système de gouvernement et son infrastructure civique et a judicieusement résolu ses problèmes avec ses minorités rom et hongroise. Il a confondu les experts qui affirmaient qu'il ne survivrait jamais sans la république tchèque et, aujourd'hui, je salue fièrement sa coopération combinée avec les alliés au Koweït, où il fournit son expérience en matière de décontamination des armes chimiques.
Tutkimusta ja kestävää kehitystä koskeva politiikka	1997-06-11	Arvoisa puhemies, Marset Camposin mietintö käsittelee erittäin tärkeää asiaa. Nyt kun näyttää siltä, että käsitys kestävä kehitys saa näkyvän paikan uudessa sopimuksessa, tämän mietinnön aihe saa oikeudellisen perustan: tutkimus kestävä kehityksen palveluksessa. On siis hyödyllistä ennakoida tilanne.
Programa «DAPHNE» (continuación)	1999-04-15	Durante la IIIª República, en Francia, esta educación cívica y moral era objeto de un consenso. Éste se ha roto por la invasión de ideologías laxistas en materia de educación. Ahora bien, el hombre no es un ser bueno por naturaleza, necesita sentir el peso de la disciplina civilizadora. El gran poeta trágico griego, Esquilo, demostró en la tragedia Las Euménides que una sociedad que se despreocupaba de castigar el delito daba lugar a una delincuencia creciente.
Σύνοδος της 5ης Oκτωβρίου 1996 στο Δουβλίνο	1996-10-23	Αφενός, έχει δρομολογηθεί μια διαδικασία εντοπισμού των μεγάλων θεμάτων. Αφετέρου, μεγαλώνει μια κάποια δυσαρέσκεια σχετικά με την κοινοτική ζωή, η οποία μερικές φορές εκφράζεται με θεαματικό τρόπο, όπως στην περίπτωση των ευρωεκλογών στην Αυστρία και τη Φινλανδία. Πράγματι, μια «πανγλωσσιανή» θεώρηση της Ένωσης θα ήταν πολύ δύσκολα διατηρήσιμη, σχεδόν καταστροφική. Μια τραγική θεώρηση των εντάσεων που μας περιμένουν θα ήταν υπερβολική. Προσωπικά πιστεύω ότι η ιρλανδική Προεδρία επέδειξε σημαντική ικανότητα δράσης στο θέμα της Εγγύς Ανατολής, και θα ήθελα εδώ να επισημάνω, όπως και ο προηγούμενος συνάδελφος, ότι τα σύνορα της ευρωπαϊκής αξιοπρέπειας δεν περνούν μόνον από τη Βοσνία, αλλά και από την επανενεργοποίηση της ειρηνευτικής διαδικασίας στην Εγγύς Ανατολή. Και δεδομένης της κατάστασης στην Αμερική ενόψει των εκλογών, μόνον η Ευρώπη μπορεί να κάνει ό, τι είναι δυνατόν ως εξωτερικός παράγοντας ώστε να συνεχιστεί η ειρηνευτική διαδικασία.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre a preparação do Conselho Europeu de Bruxelas nos dias 4 e 5 de Novembro.	2004-10-27	   Senhor Presidente, muito obrigado. Nós, isto é, os senhores deputados e nós, mas também nós ao nível do Conselho, iremos sem dúvida discutir aprofundadamente os passos a dar no período até Dezembro e posteriormente, no que se refere à questão de saber se devemos ou não iniciar negociações com a Turquia, quando o devemos fazer e de que forma.
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu komission puheenjohtajan Barroson ja komission jäsenen McCreevyn julkilausumat McCreevyn äskettäisistä lausumista Vaxholm-asiasta.	2005-10-25	Me latinalaisamerikkalaiset käytämme joskus turhan paljon retoriikkaa, mutta näihin sopimuksiin haluamme konkreettisia faktoja.
Organizzazioni regionali per la pesca (ORP)	2000-11-14	La partecipazione all' azione comunitaria spetta in primis alla Commissione, garante degli interessi comunitari. I suoi servizi non dovranno limitarsi alle funzioni di rappresentanza, a cui finora si sono dovuti probabilmente attenere per scarsità di mezzi. In futuro i servizi della Commissione non potranno limitarsi a svolgere un ruolo di rappresentanza, ma dovranno essere in grado di trattare in modo chiaro e preciso tutti gli aspetti relativi alla partecipazione della Comunità a tali organizzazioni regionali, con funzioni sia di rappresentanza che di controllo nella trasmissione e nella verifica dei dati, nonché attraverso la partecipazione ai forum scientifici e in generale alla direzione dell' azione comunitaria, con funzioni di controllo delle attività di pesca effettuate nell' ambito di tale organizzazioni.
Debate de actualidad y urgencia	1998-01-15	En cuanto al Tíbet se ha dado también una señal positiva relacionada con la petición de la Unión Europea de mandar a ese país una misión de embajadores, en la primavera de 1998. Son todos pasos hacia adelante que indican que el debate y el diálogo sobre los derechos humanos con China no están bloqueados. La Unión Europea, apoyada por la Comisión Europea, está firmemente interesada en proseguir por este camino con China.
Iraq	2003-03-12	Questa mattina ci siamo soffermati su un aspetto della politica estera e di sicurezza comune in cui, per usare un'espressione diplomatica, non abbiamo compiuto tutti i progressi che avremmo voluto. Dobbiamo tuttavia ammettere che in alcune parti del mondo, e soprattutto nei Balcani, negli ultimi anni l'Europa ha profuso il massimo impegno possibile. Basti confrontare le umiliazioni e i massacri dei primi anni '90, quando l'Europa non era stata in grado di risolvere i terribili problemi che aveva alle porte di casa, con i successi registrati negli ultimi anni grazie all'elaborazione di politiche ad hoc e agli aiuti finalizzati a condurre i Balcani sulla strada della famiglia europea. Sappiamo che il percorso è irto di ostacoli e la tragedia odierna ci ricorda quanto sia ancora lunga la strada da percorrere. Come ho detto poc'anzi, sarebbe un terribile errore pensare che i problemi nei Balcani e in Afghanistan siano ormai risolti. Dobbiamo ancora concentrarci sulla questione e prevedere l'assistenza, l'esperienza e il tempo necessari a sostenere quei paesi lungo il cammino che conduce verso la definitiva adesione all'Unione europea. Nonostante i tragici retroscena, sono certo che essi raggiungeranno quest'obiettivo negli anni a venire. Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, desidero anch'io esprimere il mio cordoglio per l'assassinio del Primo Ministro Djindjic. E' mia opinione che, nonostante i conflitti e le divergenze di opinioni che ci sono stati in determinate occasioni, egli fosse il simbolo della ricostruzione democratica del suo paese, nonché di una politica coraggiosa, in tempi in cui ciò comportava alti rischi, e che egli abbia dunque meritato il nostro profondo rispetto. Dobbiamo quindi sentire questo evento come un impegno a portare avanti il nostro contributo per la stabilità e la democrazia nella regione.
Orientaciones generales de política económica	1996-07-17	Señor Presidente, el Consejo se muestra injustificadamente optimista sobre el futuro. Sus propias constataciones desmienten las expectativas que había manifestado al valorar las recomendaciones anteriores hace un año, durante el cual la actividad económica de la Unión se ha ralentizado ostensiblemente, el desempleo ha vuelto a aumentar y ha quedado de manifiesto la incapacidad general para reducir la divergencia entre el nivel esperado de prosperidad económica y social y el real.
Estrategia de ampliación y principales retos 2006-2007 - Aspectos institucionales de la capacidad de la Unión Europea para integrar a nuevos Estados miembros (debate)	2006-12-13	Recientemente flotaba en el aire una fuerte sensación de fatiga en relación con la ampliación. Ofrecer información oportuna y fáctica también puede hacer mucho para disipar las dudas existentes. La verdad es que la Unión se beneficia de los nuevos Estados miembros y los necesita.
Frågestund (kommissionen)	1998-02-17	Tack för tilläggsfrågan. Det handlar om en fråga som jag kommer att påtala för den arbetsgrupp som bildats av generalsekreterarna för de tre institutionerna. Jag har inget specifikt svar att ge. Jag noterar därför frågan och låter den gå vidare till de tre generalsekreterarnas grupp.
   –Vi blev alla djupt chockade över de tragiska nyheterna om bombdådet mot den italienska basen i Nasiriya den 12 november 2003 och antalet dödsoffer som nu uppgår till 27 personer: 19 italienare, 8 irakier och många skadade.	2003-11-18	För det andra skulle jag också vilja svara på en annan fråga som uppstått på grund av Eurostataffären. Det verkar faktiskt som om vissa signaler och uppgifter om denna affär kom fram på olika håll inom vår institution långt före maj 2003. Dessa signaler var inte av sådant slag att de var och en för sig gav oss någon indikation på hur allvarlig situationen var. Hade de centraliserats och analyserats som en helhet skulle vi inte ha behövt vänta på OLAF:s första oberoende uppgifter innan vi vidtog försiktighetsåtgärder. Jag har därför beslutat att införa ett nytt systemför insamling och dubbelkontroll av alla uppgifter rörande anklagelse om bedrägeri, oegentligheter och missgärningar för att analysera denna information och meddela antingen kommissionen eller den ansvarige kommissionsledamoten, på lämpligt sätt, så att de kan vidta administrativa, finansiella eller andra nödvändiga åtgärder, i synnerhet för att skydda unionens ekonomiska intressen. Jag har beslutat att själv ta ansvar för den politiska övervakningen av detta system med hjälp av Neil Kinnock och Michaele Schreyer. Det förberedande arbetet kommer att utföras på förvaltningsnivå av en grupp tjänstemän på generaldirektörsnivå, som samordnas av generalsekreteraren. Detta system kommer i synnerhet att ge oss möjlighet att tillhandahålla bättre uppföljning av de uppgifter som vi får från OLAF, IDOC och IAS. Syftet är absolut inte att genomföra ytterligare utredningar eller att tillskansa sig rollen som beslutsfattare eller organisatör, utan dessa kommer även i fortsättningen att ansvara för att hålla ett vakande öga på förvaltningen och reagera korrekt på de uppgifter och utredningsrapporter som de mottar. Denna ordning kommer i första hand att fungera som ett system för övervakning och tidig varning.
Droit communautaire de l'environnement	1997-05-13	L'action que nous suggérons revêt diverses formes. Nous pensons tout d'abord qu'il faut plus de transparence. Les citoyens ont le droit de savoir quelles lois sont passées et de penser qu'elles sont correctement appliquées. Nous devons donc améliorer l'accès du citoyen ordinaire à la justice dans l'ensemble de l'Union européenne. Nous demandons que toute la législation relative à l'environnement soit soumise à la procédure de codécision et que le Conseil statue à la majorité qualifiée. Nous pensons que ceci renforcera le caractère démocratique et transparent et améliorera la disponibilité de l'information. Nous voulons être certains que l'information produite est de meilleure qualité et voulons que les États membres fassent rapport sur la mise en oeuvre et l'application, et pas seulement sur la transposition du droit communautaire.
Adjournment of the session	1998-09-18	(The sitting was closed at 10.44 a.m.)
   – Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta sobre a Declaração do Conselho relativa ao levantamento do embargo sobre a venda de armas à China e o relatório do deputado Romeva I Rueda sobre o Quinto Relatório Anual do Conselho estabelecido nos termos do nº 8 do dispositivo do Código de Conduta da União Europeia em matéria de Exportação de Armamentos.	2004-11-16	Para evitar uma situação de maior isolamento do território turco de Chipre e para fortalecer os contactos entre as duas comunidades, a Comissão Europeia apresentou uma proposta que visava o estabelecimento de um instrumento de desenvolvimento económico para esta comunidade de 259 milhões de euros para o período de 2004-2006.
Déclaration de M. Prodi, président désigné de la Commission	1999-05-04	Évidemment, cette construction se fera de manière progressive. Celui qui me reprochera de ne pas vous avoir présenté ici une oeuvre complète aura parfaitement raison. La procédure, le type même de travail qui nous occupe est progressif. Même si je dois ensuite en assumer la responsabilité, je devrai également tenir compte - comme je l'ai fait dans mes premières réflexions avec le premier rapport des sages - du second rapport des sages prévu pour le mois de septembre. Et je le répète, la responsabilité décisionnelle m'en incombera. Ces documents sont très importants pour forger notre volonté, pour organiser notre structure mentale.
Zahlungsverzug im Handelsverkehr - MOEL/KMU - Programme - Europäische Kapitalmärkte - Europäische Beobachtungsstelle für KMU	1998-09-16	Die Investoren müssen zu einer langfristigeren Sichtweise ermutigt werden. Hier sollte sich die Kommission meiner Meinung nach Kampagnen überlegen, um potentiellen Investoren vor Augen zu führen, daß Anlagen in kleinen Firmen lohnende Investitionen sind.
Frågestund (frågor till rådet)	2009-03-11	Ledamoten kan vara förvissad om att detta arbete fortsätter under våren 2009, mitt i den globala finansiella och ekonomiska krisen och stigande arbetslöshet. (EN) - Jag tackar ordföranden för hans svar. Jag tycker att man måste ge ordförandeskapet ett erkännande för att ha planerat en sysselsättningskonferens innan vi själva medgav eller insåg allvaret i arbetslösheten som följde i spåren av den ekonomiska krisen.
Tietoyhteiskunta kaikille	2000-03-16	Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, yhteiskuntaamme ei ole kohdannut näin suuri potentiaalinen vallansiirto sen jälkeen kun yleinen äänioikeus on levinnyt. Tietoyhteiskunnalla on mahdollisuuksia siirtää valtaa hallitukselta yksilölle, virkamieheltä kansalaiselle ja tietenkin yritykseltä kuluttajalle. Se avaa maailmanlaajuisen markkinapaikan ja lähes rajattoman tiedonsaannin kaikille, joilla on tietokoneen käyttömahdollisuus. Se on suurin yhteisöjen ja kansallisuuksien välisten muurien murtaja, jonka olemme koskaan nähneet, suurempi kuin mikään EU:n direktiivi on koskaan ollut. Se tarjoaa enemmän valtaa, enemmän valinnanvaraa, alhaisempia hintoja kansalaisille kaikkialla Euroopassa ja kaikkialla maailmassa, ja mielestäni parasta mitä hallitukset voivat tehdä, on pysyä poissa kyberavaruudesta niin pitkälle kuin mahdollista ja antaa kuluttajien, yritysten ja kansalaisten jatkaa toimintaansa ja elämäänsä.
Exercice 2001	2000-09-05	Comme vous pouvez le constater, le Conseil s'est donc efforcé de doter de façon appropriée les différentes priorités dans le domaine des actions extérieures de l'Union européenne et, ce faisant, il a dégagé une marge de 184 millions d'euros sous le plafond de la rubrique 4 des perspectives financières. En établissant son projet de budget pour les dépenses administratives couvertes par la rubrique 5 des perspectives financières, le Conseil a eu pour souci de stabiliser les dépenses courantes, tout en prenant en compte les besoins exceptionnels des institutions, notamment en matière d'effectifs, pour l'Office de lutte anti-fraude et la Cour de justice. S'agissant du budget de la Commission, le Conseil n'avait pas statué en juillet, dans l'attente de la lettre rectificative de la Commission qui vient d'être présentée, et donc le Conseil va dorénavant examiner cette proposition et tirer les enseignements des travaux de réorganisation entrepris sous l'égide de Neil Kinnock. Le Conseil est disposé à faire le nécessaire pour examiner cette lettre rectificative de façon à ce que son incidence puisse être prise en compte dès la première lecture du Parlement européen. Il existe à cette fin une marge de 113 millions d'euros sous le plafond de la rubrique 5 des perspectives financières.
Europäische Strategie für nachhaltige, wettbewerbsfähige und sichere Energie - Grünbuch - Strategie für Biomasse und Biokraftstoffe - Unterstützungsinstrument im Bereich der nuklearen Sicherheit und Sicherung(Aussprache)	2006-12-14	Es gibt aber auch eine Energie- und Verkehrspolitik für die Bürgerinnen und Bürger Europas und für Tausende von Mittelständlern und Handwerkern. Diese Politik bestünde darin, massive Investitionen zur Modernisierung der europäischen Gebäude zu tätigen, Tausende Arbeitsplätze zu schaffen, die Energieabhängigkeit Europas - auch bei Gas - zu reduzieren, verbesserte Standards für Massenkonsumgüter wie PKW, Kühlschränke, Flat Screens und Häuser zu erzielen.
   L’ordine del giorno reca due interrogazioni orali alla Commissione sul battello olandese dell’associazione:	2004-09-16	   – Signor Presidente, vorrei sapere se il paragrafo 1, che ci accingiamo a votare, era stato presentato originariamente in lingua inglese. Il testo francese e quello inglese divergono; credo che dovremmo votare un testo che corrisponda alla versione originale inglese, in cui si parla della “determinazione del governo iracheno” e non, come nella versione francese, della “determinazione del legittimo governo iracheno”.
Ponto da situação em relação ao SIS II (debate)	2009-03-11	O que queria verdadeiramente dizer-lhes, após a Presidência checa - e agradeço mais uma vez ao Senhor Ministro Alexandr Vondra pelo empenho da República Checa relativamente a este difícil dossiê -, é que acredito, com efeito, que desenvolvemos, juntamente com a actual Presidência, todos os meios possíveis para não voltarmos a atrasar-nos e para permitir realmente ao nosso contratante dar resposta às nossas expectativas. Seja como for, estabelecemos um prazo fixo que permitirá ao Conselho tomar as necessárias decisões, e comprometo-me mais uma vez a manter o vosso Parlamento devidamente ao corrente. Está encerrado o debate.
Products subject to excise	1996-12-13	I should like to discuss a second aspect of this proposal which we consider to be important, namely the question of reducing controls within the European Union. This week we have passed important resolutions on improving controls on the European Union's external frontiers, and we stand by our views that border controls should definitely be abolished within the European Union. We consider this aspect of the proposal to be particularly important.
Protección de los peatones: Compromiso de la industria europea del automóvil	2002-06-13	¿Cómo deberían diseñarse los coches para que representen el menor peligro posible para los peatones indefensos? La propuesta de acuerdo voluntario que nos ha enviado la Comisión y que ha negociado la industria del automóvil es insuficiente. Nos sorprende que la Comisión la haya aceptado en su forma actual. Hay partes poco claras respecto a la aplicación y no se han tomado en serio las pruebas de EVC, a pesar de que se han desarrollado durante más de 22 años.
Fabrico, apresentação e venda de produtos do tabaco	2001-05-14	No entanto, a guerra contra o poderoso tabaco prossegue. Aguardo com expectativa as novas propostas de interdição da publicidade ao tabaco que a Comissão irá apresentar em breve. Uma vida só que seja perdida devido ao tabaco já é demasiado.
Situationen i Bosnien-Hercegovina, navnlig i Banja Luka	2001-05-17	Jeg skal under ingen omstændigheder retfærdiggøre de kroatiske ekstremister i Mostar, men de finder naturligvis også tilhængere, fordi de ikke kan indse, at de som nationalt mindretal ikke har de samme rettigheder som f.eks. Republika Srpska. Her kæmper vi med et meget stort problem, fordi det netop ikke er en harmonisk og symmetrisk føderation, men en asymmetrisk.
Äänestys	1997-10-02	Olen vakuuttunut, että monien länsimaiden ylimielinen asenne ihmisoikeuksiin liittyen on kiusallinen ASEAN-maiden kannalta. Ihmisoikeuksien puolustaminen onnistuu parhaiten, jos EU ja Aasian maat keskustelevat asiasta tasaveroisina. Tämä ei sodi sitä perustaa vastaan, että ihminen on Jumalan luomana olentona suojelemisen arvoinen. Tällä tavalla on suhtauduttava myös ASEAN-maihin. Kansainvälisen ihmisoikeuksien julistuksen noudattamisestakaan ei ole mielestäni keskusteltu, vaikka voin tuntea kritiikin oikeutetuksi asian vahvasti humanistisen luonteen vuoksi.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações de José Manuel Barroso e Charlie McCreevy: Recentes declarações do Sr. McCreevy sobre o caso Vaxholm.	2005-10-25	   – Peço desculpa mas o senhor deputado não está a invocar o Regimento. Cortei-lhe o microfone. Pode invocar o Regimento se assim o entender, mas terá de fazer o favor de indicar o artigo em que se baseia. Está muito bem pedir à Comissão que seja pontual mas não é uma atitude educada, especialmente já tendo o Comissário informado que foi forçado a deixar a meio a reunião da Comissão. Nem sequer vamos discutir o assunto.
Cooperación transfronteriza e interregional	1997-05-16	La primera forma de cooperación -cuyo principal instrumento es INTERREG-IIA, presenta un balance muy positivo. Moviliza, para el período 1995/1999, 2.400 millones de ecus para INTERREG A, 500 millones de ecus para INTERREG B y 415 millones de ecus para INTERREG C.
BSE	1997-02-18	Permitam-me tirar deste relatório e deste inquérito quatro conclusões. Em primeiro lugar, a própria existência deste documento é um dado incontornável, tanto para a Comissão como para o Conselho e o Governo do Reino Unido. Há que dizer e repetir à opinião pública que o direito de inquérito do Parlamento Europeu e a forma como foi exercido constituem avanços notáveis da democracia europeia. É a prova de que a transparência se pode impor, face à opacidade da burocracia europeia e nacional. É a prova de que os representantes eleitos pelo povo podem fazer triunfar a verdade, face aos aparelhos fechados e arrogantes.
Heure des questions (Commission)	2002-02-05	Objet : Présidence espagnole et conditions de vie inhumaines des femmes afghanes Quelles mesures la Présidence espagnole compte-t-elle adopter pour remédier aux conditions de vie inhumaines des femmes en Afghanistan ?
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung	2002-11-19	Herr Präsident, neue Kulturen, auch die Kultur Sloweniens - des Landes, über das ich Bericht erstatte - werden sich selbst wie auch der gesamten europäischen Familie einen Zugewinn und gleichzeitig eine neue Sicherheit bringen. Dies ist dann der Moment der halbvollen Gläser, des Optimismus, der Vorteile. Selbstverständlich wird auch der Moment der Schwierigkeiten, der halbleeren Gläser kommen, wenn nämlich die Regierungen die Akzeptanz ihrer Bevölkerung zu gewinnen versuchen müssen.
Réalisation d'un massif de protection à Tchernobyl	1998-04-03	Monsieur le Président, je ne suis certainement pas seul à me souvenir du 26 avril 1986. Je me trouvais ce jour là sur une île de l'archipel suédois, à Sandhamn. Nous avons été informés, par la radio, d'une fuite radioactive provenant de la centrale nucléaire de Forsmark, située dans la région. Je m'en souviens très bien. Trois jours plus tard, l'information avait changé, et il s'était avéré que la fuite provenait d'un réacteur russe à plusieurs milliers de kilomètres de l'île où je séjournais avec mes amis. Les parties centrales et septentrionales de la Suède ont notamment été durement touchées: les champignons de forêt, le gibier, les baies et le bétail ont été contaminés par la radioactivité. La conséquence en a aussi été que de nombreuses personnes vivant des produits de la nature dans les zones contaminées ont pu découvrir que le nucléaire était une source d'énergie incertaine et extrêmement dangereuse.
Miljøaspektet i udviklingslandenes udviklingsproces	2000-03-13	Næste punkt på dagsordenen er indstilling ved andenbehandling (A5-0051/2000) af Wijkman for Udvalget om Udvikling og Samarbejde om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om foranstaltninger til fremme af fuld integrering af miljøaspektet i udviklingslandenes udviklingsproces (12485/1/1999 - C5-0013/2000 - 1999/0020(COD)).
Votazioni	1996-12-13	Questo quarto piano di ristrutturazione richiede grossi mezzi finanziari per finanziare provvedimenti sociali e stutturali di solidarietà. Possiamo proporre questo contratto al settore della pesca fino al 1999, ma spetta a quest'ultimo condividere questa responsabilità.
Combatting tobacco consumption	1997-12-17	Madam President, the rapporteur Mr Valverde López is to be congratulated on his excellent report which brings forward a series of interesting ideas to strengthen the Community's smoking prevention efforts. I can assure him and others who have spoken that I will draw to the attention of my colleague Mr Flynn the particular extra ideas that have come forward, and also to my colleague Mr Fischler the points that have been raised with regard to support for tobacco growing.
Moldau (Transnistrien), Georgien (Südossetien) (Aussprache)	2006-10-25	Die Beziehungen zwischen Georgien und Russland waren gerade erst gestern Thema im PSK, wobei die Vorschläge des Sonderbeauftragten als Diskussionsgrundlage dienten. Demnach soll nach neuen Mitteln und Wegen gesucht werden, um die Erzielung einer friedlichen Lösung in dieser schwierigen Situation optimal zu unterstützen. Erfreulicherweise gibt es ermutigende Anzeichen dafür, dass der Dialog zwischen Georgien und Russland wieder in Gang gebracht wird, denn für Anfang November ist in Moskau ein Treffen der Außenminister beider Länder geplant. Das ist ein überaus positiver neuer Anlauf, der hoffentlich zur Wiederaufnahme der Gespräche führen wird.
   – L’ordine del giorno reca l’interrogazione orale degli onn. Joost Lagendijk e Gisela Kallenbach, a nome del gruppo Verts/ALE, Hannes Swoboda e Jan Marinus Wiersma, a nome del gruppo PSE, Doris Pack, a nome del gruppo PPE-DE, Elizabeth Lynne, Sarah Ludford e Jelko Kacin, a nome del gruppo ALDE, al Consiglio, sullo stato di preparazione dell’UE per il suo futuro ruolo nel Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	   – In questa relazione si propongono una serie di misure da prendere al fine di risolvere i problemi in materia di occupazione e politica sociale. Parte di queste proposte sono lodevoli di per se stesse, ma noi della Lista di giugno intendiamo sottolineare con forza che a nostro parere gli ambiti politici trattati nella relazione dovrebbero essere di competenza esclusiva degli Stati membri. Respingo i riferimenti alla Costituzione, le prospettive sui sistemi fiscali degli Stati membri, le opinioni sulle riforme delle pensioni e le lezioni sulle iniziative che gli Stati membri dovrebbero prendere per una maggiore prosperità.
Bestrijding hiv/aids in de Europese Unie en de naburige landen, 2006-2009 (debat)	2007-04-24	De maatschappelijke organisaties spelen in onze optiek een grote rol. Wij moeten partnerschappen ontwikkelen. Dat geldt zowel voor de Europese instellingen als voor de Europese burgers. Wij zijn niet alleen van plan om zeer nauw met die maatschappelijke organisaties samen te werken, maar wij doen dat inmiddels ook al. Wij hebben in 2005 een Forum van de civiele samenleving voor hiv/aids opgericht. Dat Forum vormt een essentieel element voor onze activiteiten om hiv/aids in Europa aan te pakken. Toevallig is dat Forum gisteren in Luxemburg bijeen geweest om de hiv/aids-situatie te bespreken. Ook vandaag zal het Forum nog over dit belangrijke onderwerp vergaderen. Het Forum bestaat uit ngo's, vrouwengroeperingen, belangengroepen voor mannelijke homoseksuelen, sekswerkers, gedetineerden en drugsgebruikers. Wij moeten de gehele samenleving bij het aanpakken van deze belangrijke kwestie betrekken.
Brustkrebs	2003-06-05	Außerdem scheint es mir sehr wichtig zu sein, in die Verordnung den Begriff 'handwerklicher Kleinbetrieb' aufzunehmen, der die hinreichende Flexibilität ermöglicht, ohne die Lebensmittelsicherheit der Verbraucher in Frage zu stellen oder zu verringern. Dieser Begriff des Kleinbetriebs ist die Garantie für die Aufrechterhaltung kleinerer Schlachthöfe, die gleichmäßig über das Territorium verteilt sind. Wir dürfen keine zu strengen und zu schwer umzusetzenden Bestimmungen erlassen, die letztlich die Schließung der Schlachthöfe im Nahbereich zur Folge hätten. Die Aufrechterhaltung dieser Schlachthöfe würde die Dinge erleichtern, denn damit würden gesetzliche Bestimmungen hinsichtlich der maximalen Entfernungen und Transportzeiten für den Lkw-Transport von Schlachtvieh überflüssig. Seien wir doch ehrlich: nur durch die Verkürzung der Nahrungsmittelkette werden wir vorankommen.
Europäischer Rat von Dublin - Halbjährige Amtszeit der irischen Präsidentschaft und Ergebnisse der WTO-Konferenz	1997-01-15	Meiner Ansicht nach hat nichts, was die irische Präsidentschaft unternommen hat, die Bemühungen unterbunden, die Europäische Union zu einer militärischen Supermacht zu machen, oder die Erweiterung der Kluft zwischen Reich und Arm aufgehalten, die wahrscheinlich das Ergebnis der WWU sein dürfte. "Die Europäische Union zum Nutzen ihrer Völker anpassen" lautet der Titel des Dokuments, in dem die geplanten Änderungen am Vertrag dargelegt werden. Dieser Titel ist völlig irreführend. In einigen Änderungen am Abschnitt des Dokuments, der sich mit der Sicherheit beschäftigt, ist eine stärkere Militarisierung der Europäischen Union vorgesehen. Davon würden nur die Rüstungsfabrikanten profitieren. Es ist eine Tragödie, daß es der irischen Regierung nicht gelang - ja, nicht einmal versuchte -, angemessene Sicherheitsklauseln zum Schutz der irischen Neutralität in die Änderungsentwürfe aufnehmen zu lassen, und gar nicht erst die Aufnahme des Ziels der Abrüstung in den Vertrag vorschlug. Vielmehr würde als Folge der Änderungsentwürfe das Verhältnis der Europäischen Union zur über Atomwaffen verfügenden Westeuropäischen Union verstärkt, und es würde der Weg für die letztendliche Verschmelzung der beiden Organisationen geebnet.
VOTAZIONI	2001-02-14	Le tecnologie digitali avranno alla fine una funzione di autoregolamentazione; in ciò non vedo una minaccia, bensì un'opportunità per l'ulteriore sviluppo della nostra società.
Agência Europeia dos Produtos Químicos - Alteração da Directiva 67/548/CEE relativa a substâncias perigosas (REACH) (debate)	2006-12-11	Importa ser muito claro sobre duas coisas: a primeira é perceber se se chegou ao topo, e a segunda é preparar convenientemente a descida, que muitas vezes não é mais fácil do que a subida.
Topmøde om beskæftigelse	1997-10-21	Punkt fire: Vi bør harmonisere den uddannelse, de faglærte arbejdere får, det vil sige bringe den på ét niveau, således som Kommissionen foreslår. Således bør f.eks. den uddannelse, der består af både teori og praksis, indføres i alle europæiske stater, fordi den anses for at være den bedste.
   Herr Präsident! Ich spreche im Namen des Berichterstatters des Ausschusses für internationalen Handel, Herrn Sjöstedt, der mit praktisch allen anderen Mitgliedern des Ausschusses derzeit in Hongkong weilt.	2005-12-13	Daher hoffe ich, dass Italien, das immer bereit ist, seine Erfahrungen weiterzugeben, im Rahmen der Harmonisierung der verschiedenen nationalen Systeme seine Gesetze beibehalten kann. Diese Bestimmungen haben sich als wirkungsvoll erwiesen, und vor allem hat die Kommission dies anerkannt, indem sie sich dafür ausgesprochen hat, dass Italien für die Anmeldung einer Ausnahme in Frage kommt.
Euroopan unionin perusoikeusviraston perustaminen - Perusoikeusvirasto (Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osastoa koskeva toiminta) (keskustelu)	2006-10-12	Joka tapauksessa pyydän Euroopan parlamentin jäseniä voittamaan byrokratian pelkonsa merkittävän asian vuoksi ja kysymään itseltään, käytämmekö yhteisön talousarvion jokaisen sentin yhtä hyvin hyödyksi kuin perusoikeusvirastoa nyt vaaditaan käyttämään. Itse asiassa olemme aina valmiit tekemään yhteistyötä talousarviovarojemme käytön tehostamiseksi.
Bilanci 2002 e 2003	2002-07-02	Il secondo punto di rilievo è la limitazione esclusiva dell'etichettatura ai prodotti in cui la presenza di OMG è scientificamente comprovata, non invece è utile indicare sulle etichette anche gli ingredienti isolati da vegetali geneticamente modificati, poiché nei prodotti finali, ad esempio oli, zucchero o esaltatori di sapidità, non si ritrovano più OMG. Si deve rifiutare perché fuorviante per il consumatore anche l'etichettatura della carne, delle uova e del latte prodotti da animali che, prima o poi, sono stati nutriti con mangimi geneticamente modificati. Sono favorevole all'etichettatura riferita al prodotto e mi oppongo apertamente a quella basata sul processo poiché, per motivi tecnici, essa è incontrollabile. Dovremmo pertanto disporre l'etichettatura solo nei casi in cui è possibile reperire delle prove e, in tal modo, controllare il rispetto della normativa.
(1)	2004-03-31	O intensificou certamente a série de negociações bilaterais com outros governos da União Europeia relativas às disposições de um novo Tratado da UE, mas, tal como ele próprio disse em Estrasburgo em Janeiro, este é um trabalho que uma pessoa não pode fazer sozinha. Requer a boa vontade e o apoio de muitos, tanto dos Estados-Membros mais pequenos como dos maiores que integram a União Europeia.
ά ή /ής (ά, 3/4 ί 2000)	2000-04-11	Είμαστε σύμφωνοι ότι δεν μπορούμε να συνεχίσουμε να στηρίζουμε δικτάτορες εξ ονόματος της realpolitik. Πρέπει να στηρίξουμε ανεπιφύλακτα τους δημοκράτες: αυτό που συνέβη στη Σενεγάλη αποτελεί από αυτή την άποψη μια ισχυρή ένδειξη που αποδεικνύει ότι η Αφρική δεν είναι καταδικασμένη να υπόκειται σε διαμάχες, σε πραξικοπήματα και σε φυλετικούς πολέμους.
Opening van de zitting	2003-03-11	Dit zou er in de praktijk toe kunnen leiden dat een land uit de eerste groep precies uitzoekt wanneer het niet stemgerechtigd is om vervolgens de agenda zodanig te beïnvloeden dat belangrijke onderwerpen niet op de agenda staan in perioden dat dat land geen stemrecht heeft. Dat betekent dat er een enorme discussie over de invulling van de agenda zal ontstaan, terwijl in het voorstel van de ECB staat dat de details van het rouleren nog door de raad van bestuur van de ECB vastgesteld moeten worden. Het ligt voor de hand dat een land dat niet aan een stemming deel mag nemen, zich des te meer zal inspannen om tijdens een discussie het stemgedrag van anderen te beïnvloeden door ellenlange betogen te houden.
Toekomst van de sector schapen- en geitenvlees in Europa (debat)	2008-06-18	De schapen-, lams- en geitensector heeft het de afgelopen tien jaar niet makkelijk gehad, als gevolg van een aantal crises, waaronder epidemische ziektes, maar met name als gevolg van de ontkoppeling van hulp, wat tot een duidelijke daling heeft geleid in de schapen- en lammerenpopulatie, aangezien veehouders ermee stoppen. De sector heeft het momenteel erg moeilijk en het is hoog tijd dat wij daar iets aan gaan doen, aangezien deze sector hoogkwalitatieve melk en vlees kan produceren en een belangrijke rol speelt bij het waarborgen van het natuurlijke onderhoud en verbetering van het lokale terrein, waartoe ook het beperken van het risico op brand en natuurrampen behoort.
Unione nordica dei passaporti, SEE e Convenzione di Schengen - Vertice di Visby	1996-06-19	Schengen dall'altra parte non è organica. Schengen è organizzata, e che organizzazione! In un documento lungo chilometri con 143 articoli e sottopunti e sottopunti dei sottopunti gli autori hanno elaborato un sistema di controllo e sorveglianza che dà scacco matto a tutti gli apparati di polizia finora conosciuti. La compensazione per l'eliminazione del controllo alle frontiere interne, come sancita nel trattato sull'Unione Europea, articolo 7 a, ne è la base di legittimazione. Occorre avere il coraggio di dire che i mezzi mettono in secondo piano i fini. Schengen è uno stato di polizia allo stato embrionale che inserisce informazioni personali riservate nei sistemi informatici, il che è in netto contrasto con la tradizione di vari stati membri nei confronti della tutela della persona e la sicurezza giuridica, e che è dotato di poteri di polizia poco chiaramente definiti ed estremamente ampi. Fate attenzione all'origine cospiratoria della costruzione di Schengen. Il primo accordo tra i cinque governi promotori è stato tenuto accuratamente nascosto per anni. Soltanto molti anni dopo gli accordi originari, i documenti segretissimi sono diventati a poco a poco accessibili. Non è un sistema realizzato sulla base di un dibattito libero. Schengen ha proprio le caratteristiche totalitarie che dovrebbero scioccare qualsiasi democratico. Schengen è un mezzo per creare in una volta sola Fort Europa e rafforzare il controllo interno. C'erano buoni motivi per tenere nascosto il progetto di Schengen. Non avrebbe ottenuto molto sostegno popolare.
Aprovação da acta da sessão anterior	2002-11-19	Senhor Presidente, gostaria de solicitar ao Comissário, hoje aqui presente, e ao Presidente em exercício do Conselho que explicassem como irão aplicar o princípio de equidade neste processo de alargamento.
Approval of the Minutes of the previous sitting	2002-05-14	An amendment to Article 8 on the prohibition on the use of antibiotics for preventive or growth promotion purposes was rejected in the Committee on the Environment, but not the recital to the same effect. Amendment No 37 would restrict the use of antibiotics to therapeutic purposes only. The Commission has already announced the total phasing-out of anti-microbials used for growth promotion. The Commission will ask for a scientific opinion on the risks and benefits of the use of antibiotics in medicines to control salmonella. For these reasons, and for consistency, I reject Amendments Nos 3 and 37.
Votes	1996-11-13	Citons un exemple suédois récent: l'entreprise privée Citymail met l'accent sur les zones fortement urbanisées, alors que l'on interdit à la Poste, entreprise publique, de la concurrencer dans des conditions égales.
Illegale Nutzung der natürlichen Ressourcen in der Demokratischen Republik Kongo	2001-07-05	Nun hat Herr Verhofstadt in dieser Woche hier gesagt, fände ein solcher Konflikt in Europa statt, würde man von einem Weltkrieg sprechen. Die Zahl der von dieser Katastrophe betroffenen Menschen ist enorm. Im Sinne der Gleichbehandlung und unter Zugrundelegung gerechter Kriterien müssen wir nun korrekterweise auch im Kongo von den Parametern ausgehen, die wir in anderen Teilen anwenden. Wir sind dazu insofern in der Lage, als wir einige der Unternehmen kennen. Wir können sie an den Verhandlungstisch bringen. Uns sind mehrere der Regierungen, zu denen wir Beziehungen unterhalten, bekannt. Wir dürfen dabei auch starken Druck ausüben. Es ist keine leichte Aufgabe, das steht fest: Uganda, Ruanda, Kongo, die neue Runde, die Übereinkommen von Lusaka, das Erleichtern eines Dialogs. Wenn wir jedoch das Übel, nämlich die Finanzierung des Waffenhandels und des Wettrüstens, nicht an der Wurzel packen, wird der Krieg weitergeführt. Wir haben die Möglichkeit, die Quelle dafür versiegen zu lassen. Ich halte es für überaus wichtig, dass die Europäische Union und konkret Herr Patten gemeinsam mit seinem Kollegen Javier Solana darüber nachdenken, wie im Rahmen des UN-Sicherheitsrats bestimmte Aktionen unternommen werden können, um im Hinblick auf eine effektive Beseitigung wirksamen Druck auszuüben.
Fragestunde (Rat)	1997-02-19	Diese Frage liegt Millionen von Bürgern in Großbritannien am Herzen und interessiert zweifelsohne Tausende von Menschen in meinem Wahlkreis, die Verbindungen zum Kaschmir haben.
Opening van de zitting	2003-03-11	Het handhaven van de politieke stabiliteit is een andere prioriteit voor 2004. Zoals de voorzitter van de Commissie al heeft uiteengezet, is hier een intern en een extern aspect aan verbonden. Aan het externe aspect wordt in de begroting prioriteit gegeven door het voorstel om de middelen voor de Balkanregio en voor het MEDA-programma te verhogen. Daarnaast stelt de Commissie ook voor om de pretoetredingssteun voor Bulgarije en Roemenië conform onze toezegging te verhogen. Hierdoor zijn beide landen beter in staat om de doelstelling te verwezenlijken om in 2007 lid van de Europese Unie te worden.
Direitos humanos	2001-10-04	Senhor Presidente, a Colômbia - que é uma das democracias mais antigas da América do Sul e que é um país que não teve tendência para ditaduras militares, o que é invulgar nesse continente - é vítima, de forma trágica, de 37 anos de guerra civil e de actividade terrorista, que destruíram infra-estruturas, mataram 40 000 pessoas e corromperam as autoridades civis e militares através do envolvimento da guerrilha com o tráfico de droga. Parece, pelos acontecimentos de 11 de Setembro em Nova Iorque, que as democracias são particularmente vulneráveis ao terrorismo, que não respeita as eleições enquanto meio de conseguir que as sociedades mudem.
Προετοιμασία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου μετά το δημοψήφισμα στην Ιρλανδία (συζήτηση)	2008-06-18	Αυτός ο άνδρας είναι αρμόδιος για την πολιτική εσωτερικής αγοράς στην Ευρωπαϊκή Ένωση: την ίδια εσωτερική αγορά που, εξαιτίας της κοινωνικής της ανισότητας, ολοένα και περισσότεροι πολίτες ευλόγως την θεωρούν ως απειλή παρά ως ευκαιρία. Αυτός ο άνδρας, ο οποίος είναι αρμόδιος στην Επιτροπή σας για την εσωτερική αγορά, όταν μετέβη στην Ιρλανδία, είπε ότι δεν έχει διαβάσει τη Συνθήκη της Λισαβόνας και ότι δεν αναμένει ούτε από τους εκλογείς να το πράξουν. Πώς μπορεί μια τέτοια στάση να αυξήσει την εμπιστοσύνη της κοινής γνώμης;
Obiettivi strategici e programma legislativo della Commissione	2000-02-15	Parlando ora seriamente, l'Unione europea deve essere rafforzata in vista dell' ampliamento attraverso lo snellimento e la delimitazione delle sue funzioni. Prendiamo in esame innanzi tutto l'aspetto dello snellimento. Quanto da lei indicato nel suo programma a proposito della concentrazione delle funzioni fondamentali della Commissione non può che essere considerato semplicemente l'inizio. Le attività dell'Unione nel suo complesso devono essere ricondotte ai settori fondamentali della politica. Si tratta dell'orientamento sociale ed ecologico del mercato, della stabilità monetaria, della garanzia dei diritti civili all'interno e della tutela degli interessi comuni all'esterno. A tal fine non basta soltanto parlare al mondo con una sola voce ma è molto più importante sapere che cosa si vuole dire.
   Esityslistalla on seuraavana Carlottin laatima kehitysyhteistyövaliokunnan mietintö (A6-0210/2006) kehityksestä ja muuttoliikkeestä (2005/2244(INI)).	2006-07-06	Voimme epäilemättä tehdä monia asioita, kuten jäsen Carlottin mietinnöstä käy ilmi. Siirtolaisten lähettämien varojen yhteissumma on kolme – eikä kaksi, kuten on väitetty – kertaa suurempi kuin koko maailman yhteenlaskettu kehitysapu. Nämä investoinnit eivät kuitenkaan ole taloudellisesti tuottavaa tuloa lähtömaille.
Votes	1998-03-10	La résolution sur les aspects pratiques de l'introduction de l'euro ne soulève de ma part que peu d'objections. Toutefois, il est extrêmement indésirable de laisser dégénérer les informations publiques sur l'euro en publicité en faveur de l'euro, comme le suggèrent les paragraphes 10 et 17. En outre, je ne peux m'associer au point de vue qui vise à obliger les détaillants à utiliser un double affichage des prix pendant la transition vers l'euro.
Frågestund (rådet)	2000-09-05	Jag tackar ministern för svaret, även om jag noterar att han undvek att svara på en punkt som jag tog upp i min fråga, nämligen om Helsingforsvillkoren skall gälla för partnerskapet. Och därför skulle jag vilja återkomma och konkretisera och aktualisera frågan. Alla 15, och först av alla ordförandeskapet, har fått ett brev från Cem, som för några dagar sedan begärt att man i det partnerskapsförhållande mellan Turkiet och Europeiska unionen som håller på att ta form inte skall beakta artiklarna 4 och 9 i Helsingforsvillkoren. Av dessa artiklar gäller den ena de grekisk-turkiska relationerna - gränstvister, som det heter - och den andra gäller utvecklingen i Cypernfrågan. Jag skulle alltså åter vilja fråga ministern och åter ta upp den punkt som han undvek att svara på: Kommer man att beakta de villkor som formulerades i Helsingfors om Cypernfrågan och de grekisk-turkiska relationerna, eller kommer man att godta Cems förslag? Vilket svar får Cem av rådet?
   – L’ordine del giorno reca la relazione del Consiglio europeo e dichiarazione della Commissione sulla riunione del Consiglio europeo (Bruxelles, 4/5 novembre 2004).	2004-11-17	La più rapida promozione della strategia di Lisbona e il controllo soffocante dei progressi compiuti nella sua attuazione da parte degli Stati membri, affrontati nella relazione Kok, dimostrano che i monopoli europei hanno fretta di applicare condizioni di lavoro medioevali di schiavitù parziale e temporanea senza orari di lavoro, sicurezza o diritti per i lavoratori.
   – L’ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla libertà e sicurezza: risposte alla minaccia del terrorismo pur salvaguardando i diritti dei cittadini.	2005-09-07	Il messaggio che vogliamo dare anche attraverso questo dibattito è un messaggio molto chiaro ed è innanzitutto un messaggio politico. Non pensino i settori più nazionalistici della società israeliana, rappresentati oggi dal ministro Netanyahu, di trovare spazio e comprensione fuori dal rispetto del diritto internazionale.
Question Time (Commission)	1999-12-14	. As the honourable Member will know, there are a number of projects in the Stability Pact which have been identified for substantial investment in the next few years.
Preisanstieg bei Lebensmitteln in der Europäischen Union und in den Entwicklungsländern (Aussprache)	2008-04-22	Die Fakten stellen sich wie folgt dar: Auf der Welt fehlt es an Nahrungsmitteln, es herrscht Hunger - 850 Millionen Menschen leiden darunter. In zahlreichen Ländern kam es zu Unruhen, und sie werden noch heftiger. Tropenwälder und der Amazonas-Regenwald werden massiv abgeholzt, das heißt, der Wunsch nach Biokraftstoffen ist größer als der Wunsch, den Hunger in der Welt zu bekämpfen. In den kommenden Jahren werden weltweit 200 Millionen Tonnen Getreide fehlen. Die weltweite Inflation steigt, es kommt zu dauerhaftem Wassermangel, und die Verbraucher in Europa müssen 30-40 % mehr aus ihrer eigenen Tasche zahlen als noch vor einem Jahr.
Resultaterne fra Det Europæiske Råd den 13. og 14. december 2007 i Bruxelles - Det portugisiske formandskabs aktivitetsrapport (forhandling)	2007-12-18	Dernæst vil jeg gerne fremhæve en vigtig årsag til, at jeg mener, vi har gjort fremskridt i det forløbne år. Vi har gjort fremskridt. Hvis vi ser på Europa i starten af året og vi ser på Europa ved årets slutning, vil vi se, at vi har gjort fremskridt, og vi har også gjort fremskridt i forhold til de tre formandskabers fælles program, og det har hjulpet. Denne koordinering mellem de tre formandskaber, behørigt knyttet til Kommissionens program, har hjulpet Europa, og jeg mener, det er min pligt at fortælle Dem om min egen oplevelse. Jeg mener, at det har hjulpet mig meget og hjulpet at koordinere med det foregående formandskab. Jeg har altid sagt om Lissabontraktaten, at den skylder det foregående formandskab meget, Angela Merkels formandskab og hendes lederskab i forhold til at opnå et mandat, uden hvilket vi ikke vil have haft traktaten.
Vragenuur (Raad)	2001-04-04	De Raad reageerde snel en duidelijk op de ernstige incidenten in de FYROM. De trojka was op 22 maart in Skopje en Javier Solana heeft de FYROM nog twee keer, op 20 en op 26-27 maart bezocht. De Raad wijst de tendentieuze en ongegronde beweringen uit vraag 306 van het geachte parlementslid over de rol van de NAVO en KFOR in de crisis in FYROM van de hand. Het standpunt van de EU wordt duidelijk weergegeven in de verklaring die de Europese Raad op 23 maart in Stockholm heeft afgelegd.
Secret detentions and unlawful inter-state transfers involving member states of the Council of Europe (reports Fava and Marty) (debate)	2007-09-26	People are being detained in Guantánamo, where they are deprived of their most fundamental rights. People have been handed over to torture regimes because others obviously don't want to get their hands dirty. Secret prisons have been operated, as President Bush himself has admitted, and Europe's governments have simply looked away as the CIA has committed systematic human rights abuses on their sovereign territory.
Autorização de residência de curta duração	2002-12-05	Esta proposta de directiva foi contudo baseada na sólida experiência prática de especialistas afectos a esta aérea. A experiência que adquirimos na Bélgica, por exemplo, demonstra que a autorização de residência de curta duração é um instrumento eficaz. Também outros Estados-Membros possuem sistemas semelhantes, ainda que com variados graus de sucesso. Apoio plenamente a proposta da Comissão, sendo absolutamente fundamental que o seu conteúdo se mantenha inalterado. Em primeiro lugar e acima de tudo, isso significa que algumas das alterações apresentadas pela Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos são inaceitáveis - em particular, quanto a mim, as alterações 7 e 27 -, pela simples razão de que despedaçam a proposta, esvaziando-a por completo. Votar a favor destas alterações equivale a concordar subtilmente com as práticas do crime organizado.
Trabalhadores fronteiriços	1998-05-27	No que se refere à proposta de criação de centros de atendimento dos trabalhadores migrantes e dos trabalhadores fronteiriços, gostaria de chamar a atenção do Parlamento para a intenção da Comissão de iniciar um diálogo permanente com os cidadãos, que será anunciada oficialmente na cimeira europeia de Cardiff. Serão criados em todos os Estados-Membros centros de atendimento, à imagem da iniciativa Prioridade aos Cidadãos, para aconselhar os cidadãos no que se refere aos seus direitos, assim como a qualquer problema relacionado com a Comunidade.
Explicaciones de voto	2009-03-26	La liberalización de los mercados, los incentivos para las fusiones y adquisiciones, así como la búsqueda de beneficio y la competitividad en la industria alimentaria han derivado en la soberanía de las multinacionales, en precios de consumidor más elevados, en precios más bajos de los productos en la propia explotación y en mayores beneficios para el capital.
Regímenes de ayuda directa a los agricultores en el marco de la Política Agrícola Común - Adaptación de la Política Agrícola Común - Ayuda al desarrollo rural a través del Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADER) - Directrices estratégicas comunitarias de desarrollo rural (2007-2013) (debate)	2008-11-18	Ahora, tras el informe del señor Goepel, tenemos el informe Capoulas Santos sobre la propuesta de la Comisión. Se debe felicitar a ambos diputados por su excelente trabajo. La Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural del Parlamento Europeo ha logrado mantenerse firme ante las propuestas iniciales de la Comisión, que nos parecieron demasiado liberales.
   -Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 20 novembre 2003.	2003-12-03	Enfin, force est de souligner que tous les États membres n’ont pas ratifié ces accords, ce qui constitue une raison supplémentaire de la disparité inadmissible entre les mesures adoptées par chaque État membre.
(1)	2004-02-12	   . – C’è una profonda differenza tra la realtà dell’Afghanistan e l’immagine che se ne ha dall’esterno. Il paese è formato da una successione di vallate isolate, con lingue e culture differenti, che hanno ben poco in comune eccetto la religione musulmana, l’oppressione delle donne, e il fatto di essere state radunate in un unico Stato nel diciannovesimo secolo per creare una zona cuscinetto neutrale tra le zone d’influenza russa e britannica. Benché , e vivano anche nei paesi vicini, l’opportunità di proibire l’uso delle loro lingue in Afghanistan è stata discussa nel quadro dell’elaborazione della nuova costituzione afghana. Per ottenere l’unità il mondo esterno sta imponendo al paese un presidente con poteri supremi e un esercito centrale, ma in pratica né il presidente né l’esercito hanno alcun potere al di fuori della capitale. Quest’unità illusoria indurrà il mondo esterno a mantenere una presenza militare permanente, in lotta contro popoli che tale unità non desiderano affatto. L’unica possibilità di pace durevole sembra consistere in una costituzione di tipo svizzero, che preveda un alto grado di autonomia e lingue differenti. Noto con soddisfazione come il testo della relazione sembri indicare che la commissione per gli affari esteri, i diritti dell’uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa comincia a comprendere tale esigenza, e sostenga perciò il decentramento, il rafforzamento del parlamento e l’indipendenza del potere giudiziario. Potrò sostenere la proposta solo se verranno eliminati gli emendamenti del gruppo PPE-DE, che cercano invece di staccarsi da tale impostazione.
Spørgetid (spørgsmål til Rådet)	2008-04-23	Lad mig også forklare, at Lissabontraktaten vil styrke de nationale parlamenters rolle og involvere dem mere direkte i EU's mekanismer. Denne passerellebestemmelse er også underlagt de nationale parlamenters større rolle.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu que tinha sido interrompida na quinta-feira, 25 de Setembro 2003.(1)	2003-10-08	Alguns Estados-Membros da União ameaçam abertamente opor-se a qualquer resultado que possa pôr em causa aquilo que denominam o "acervo de Nice". Deploro esta atitude, pois estabilidade não deve ser confundida com imobilismo. Afinal de contas, não foi o Conselho Europeu de Laeken que a apelou veementemente à revisão dos Tratados a fim de garantir mais democracia, mais simplicidade e mais transparência? Além disso, depois do êxito unanimemente reconhecido do método comunitário, que foi brilhantemente ilustrado pelas convenções europeias sobre a Carta dos Direitos Fundamentais e sobre a Constituição, os nossos parceiros não podem agir como se a União fosse simplesmente uma organização intergovernamental. Temos de encabeçar a marcha, a fim de assegurar que o alargamento seja um êxito.
Preparación del Consejo Europeo (Gotemburgo, 15/16 de junio de 2001)	2001-06-13	Seamos flexibles también en relación con los temas de la libre circulación y no diseñemos soluciones esquemáticas que son ofensivas para los países de Europa central. Evidentemente, necesitamos soluciones que favorezcan los intereses de la Unión Europea, pero a la vez también los de los países candidatos. Yo les recomiendo que hagamos un esfuerzo para garantizar la necesaria flexibilidad.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	2002-11-19	Ook gisteren was in een ander opzicht een historische dag. Voor het eerst vond in Brussel een bijeenkomst plaats met ministers uit 25 lidstaten. Het was een informele bijeenkomst, die onmiddellijk voor de Raad Algemene Zaken plaatsvond, en wat daar werd besloten, was uiteraard vooraf met de nieuwe lidstaten besproken. Wij namen onder meer de beslissing dat de nieuwe lidstaten op 1 mei 2004 tot de Unie zullen toetreden. Dit laat voldoende tijd voor de ratificatie van de toetredingsverdragen en biedt de nieuwe lidstaten de mogelijkheid op gelijke voet met de andere lidstaten aan de Europese verkiezingen deel te nemen. Wij hebben ook beslist dat de nieuwe lidstaten een afgevaardigde naar de huidige Commissie mogen sturen vanaf het ogenblik van toetreding, 1 mei 2004 dus. Het Parlement moet er uiteraard mee instemmen dat tien commissarissen zonder portefeuille en zonder goedkeuring van het Parlement in de Commissie zetelen. Wanneer de nieuwe Commissie echter aantreedt, vermoedelijk op 1 november 2004, moeten alle commissarissen uiteraard zoals altijd door het Europees Parlement, dat dan net verkozen zal zijn, worden goedgekeurd.
Afgørelse om uopsættelig forhandling	2003-05-13	Denne betænkning indgår som led i indførelsen af et indre marked for energi i EU i overensstemmelse med opfordringen fra Det Europæiske Råd i Lissabon den 23. og 24. marts 2000, bekræftet på forårstopmøderne i Barcelona og Bruxelles, til at sætte mere skub i liberaliseringen af elektricitets- og gasmarkederne, hvilket medfører øget deregulering samt en stigning i omfanget af den grænseoverskridende handel medlemsstaterne imellem. Den har desuden til formål at fremskynde privatiseringen af offentlige virksomheder på baggrund af disses traditionelle dominerende position i denne sektor og fremskynde koncentrationer og fusioner på fællesskabsplan.
Spørgetid (Kommissionen)	2001-11-13	Kunne det, der skete i Tallinn efter Kommissionens opfattelse have været undgået? Var årsagen til, at valget faldt på Montreal, at der var uenighed om de forelagte europæiske kandidater?
Προϋπολογισμός 2001 (συνέχεια)	2000-12-12	Κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, θα ήθελα καταρχάς να διατυπώσω τρεις παρατηρήσεις για τα όσα ειπώθηκαν σε αυτή τη συζήτηση. Πρώτον, αυτό που υπενθυμίσατε σήμερα το πρωί εσείς, κυρία Schreyer. Σε σχέση με κάποιους εθνικούς προϋπολογισμούς έχουμε μία κατά τι υψηλότερη αύξηση σε αυτόν τον προϋπολογισμό, είμαστε όμως ως προς την ποσόστωση των κρατών σε επίπεδα υποδειγματικά χαμηλά για πολλούς εθνικούς προϋπολογισμούς. Επιπλέον θα πρέπει να πούμε στην κοινή γνώμη ότι όταν οι υπουργοί εξωτερικών των κρατών ή άλλοι αναθέτουν την εκτέλεση όλο και περισσότερων καθηκόντων στην Ευρώπη, όπως επί παραδείγματι ολόκληρο το πρόγραμμα για τα Βαλκάνια, πρέπει και να λαμβάνεται υπόψιν ότι απαιτούνται χρήματα γι' αυτό και ότι τα χρήματα αυτά θα πρέπει και να διατεθούν.
Stemmeforklaringer	2008-07-08	Vi ved, at princippet om, at urte- og krydderiproducenter skal modbevise en formodning om skadelighed for hvert produkt individuelt, er omstridt. Det er mere logisk at foretage proceduren i omvendt rækkefølge. Dette emne vil fortsat udgøre et kontroversielt spørgsmål. skriftlig. - (EN) Jeg hilser Mojca Drčar Murkos betænkning om smagsstoffer og visse fødevareingredienser med smagsstofegenskaber til anvendelse i og på fødevarer velkommen. Jeg mener, at betænkningen sikrer begreberne fødevaresikkerhed og forbrugerbeskyttelse. Det er vigtigt, at forbrugerne i Europa ikke vildledes med hensyn til arten af smagsstofferne i deres fødevarer. "Naturligt smagsstof" bør betyde lige præcis dette, og jeg støtter ordførerens henstillinger til at sikre, at dette er tilfældet. Jeg stemte for betænkningen. Denne betænkning vedrører en forordning, som sigter mod at fastlægge regler og procedurer for godkendelse af fødevareenzymer, undtagen dem, der anses for at være fødevaretilsætningsstoffer. Kommissionen mener, at industrien har presset på for at opnå harmoniseret lovgivning med en fællesskabsprocedure for godkendelse af fødevareenzymer, da manglen på EU-lovgivning på dette område har ført til urimelig handelspraksis.
   The next item is the report by Georg Jarzembowski, on behalf of the Committee on Transport and Tourism, on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on market access to port services (COM(2004) 0654 – C6 0147/2004 – 2004/0240(COD)) (A6-0410/2005).	2006-01-17	The way ahead lies in a close partnership with Ukraine, based on common values and the objective of economic integration, as well as strengthened cooperation in a number of areas. The policy of constant progress and small, continued and common steps in the EU-Ukraine relationship has proved to be successful over the past year since the Orange Revolution and will allow us to tackle the challenges ahead.
Budget 2001 (suite)	2000-12-12	En conclusion, je voudrais souligner encore une fois que, du point de vue de la Commission, le budget 2001 est vraiment une bonne base pour pratiquer une bonne politique communautaire pour l'Europe, et je voudrais vous remercier très chaleureusement pour la bonne collaboration. Puisque cette collaboration est si bonne, nous aurons encore certainement l'occasion de la poursuivre en janvier, lors de la présentation du budget supplémentaire. Mais je voudrais d'abord vous souhaiter, à vous qui êtes l'autorité budgétaire, une bonne pause de Noël !
Ψηφοφορίες	1997-06-12	Σε παγκόσμιο επίπεδο, μία πρόχειρη ανάλυση της περιόδου που θα λήξει στις 30 Ιουνίου δείχνει ότι οι προβλέψεις σε θέματα παραγωγής και τιμών ανατρέπονται από τα γεγονότα.
   - L’ordre du jour appelle les questions orales suivantes à la Commission sur le bateau hollandais de l’association «Women on Waves»:	2004-09-16	(1)
Η προστασία του περιβάλλοντος από την ακτινοβολία μετά τη συντριβή στρατιωτικού αεροσκάφους στη Γροιλανδία (αναφορά αριθ. 720/2002) (συζήτηση)	2007-05-09	Πρόκειται για μακροσκελή ιστορία, η οποία απασχόλησε εκτενώς τη δανική δικαιοσύνη και αποτέλεσε αντικείμενο πολλών εκθέσεων, αντιπαραθέσεων και συζητήσεων. Εξετάζουμε εν προκειμένω ένα πολύ συγκεκριμένο ζήτημα στην όλη ιστορία: τα δικαιώματα των εργαζομένων του Thule υπό την οδηγία του Συμβουλίου 96/29/Ευρατόμ της 13ης Μαΐου 1996, στην οποία ορίζονται οι βασικές προδιαγραφές ασφαλείας για την προστασία της υγείας των εργαζομένων και του ευρύτερου κοινού έναντι των κινδύνων από την ιοντίζουσα ακτινοβολία. Νομικά επιχειρήματα παντός είδους έχουν προβληθεί κατά των αναφερόντων και δεν προτίθεμαι να ασχοληθώ σε βάθος μαζί τους εν προκειμένω· αναφέρω απλώς ότι παρατίθενται και αντιμετωπίζονται με σοβαρότητα στην έκθεση - το ζήτημα τόσο της χρονικής όσο και της γεωγραφικής εφαρμογής της Συνθήκης στη Γροιλανδία και το ζήτημα της εφαρμογής σε στρατιωτικά συμβάντα. Εκείνο δεν ήταν στρατιωτικό συμβάν, σε ό,τι αφορά το εμπλεκόμενο κράτος μέλος. " στρατιωτική παράμετρος ανήκει σε τρίτη χώρα· επομένως εμείς, ακολουθώντας τη διαδικασία του Δικαστηρίου, ισχυριζόμαστε ότι η οδηγία όντως έχει εφαρμογή.
Situation in Iraq	2003-05-14	We also need to ask ourselves what the limits are to Europe's capacity for integration. If we are to discuss the question of political boundaries, of political responsibility, then we also need to consider who can tread this path alongside us. A European Union that ultimately degenerates into an enormous free trade area is not the model I am committed to, and I think that my fellow Members feel the same way.
   Esityslistalla on seuraavana Itävallan puheenjohtajakauden toimintaohjelman esittely.	2006-01-18	Haluan lopuksi mainita vielä yhden esimerkin. Muistanette, että vuosi sitten eräs parlamentin ryhmä aiheutti suurta häiriötä istuntosalissa Euroopan perustuslaista järjestetyn äänestyksen aikana. Arvoisa puhemies, teillä itsellänne oli vaikeuksia palauttaa istuntosaliin järjestys ja saada äänestys jatkumaan. Pysyitte erittäin rauhallisena, mutta tilanne oli hyvin vaikea, ja kuvat, joita siitä esitettiin parlamentin ulkopuolella, eivät olleet kunniaksi eurooppalaiselle demokratialle.
Maïs génétiquement modifié	1997-02-21	Monsieur le Président, je crois qu'il s'agit d'un débat particulièrement important, qui vient après les 118 voix exprimant le désir de censure de la Commission sur un sujet qui est très proche. Nous aimerions donc que les commissaires compétents en la matière soient présents et qu'il y ait suffisamment de monde pour que ce débat ait la dignité et le sérieux qu'il mérite.
Handelsovereenkomst EG/Israël	2000-03-02	Onder de huidige omstandigheden, nu Israël de verplichte regels inzake de herkomst van producten en de clausule over grondgebied niet duidelijk toepast, moedigt de Commissie de lidstaten aan de import aan controleprocedures te onderwerpen, maar die kunnen een vertragende werking hebben en zijn vaak niet waterdicht. De Israëlische douaneautoriteiten zouden bijvoorbeeld zo lang de tijd hebben om op vragen te reageren, soms zelfs tien maanden, dat het effect van de gehele procedure teniet kan worden wordt gedaan. We zouden voor alle goederen die vanuit Israël worden ingevoerd een onderpand moeten eisen totdat we hebben vastgesteld dat Israël zich eindelijk aan de overeenkomst zal houden.
Framtiden för Kosovo och EU:s roll (debatt)	2007-03-28	I och med att president Martti Ahtisaaris förslag lades fram till FN:s säkerhetsråd har förfarandet nu gått in i sin avgörande fas. Jag litar på att FN:s säkerhetsråd kommer att ta sitt ansvar, och jag hoppas att det kommer att stödja förslaget inom rimlig tid.
Situation en Irak	1998-02-18	Dans ce cas, l'Union devrait adopter une position commune, s'opposer à toute action unilatérale nord-américaine et soutenir la levée d'un embargo qui inflige des souffrances indicibles aux citoyens irakiens, doublement pénalisés par un régime dictatorial brutal et par un manque de nourriture et de médicaments, indispensables pour faire face à la vie quotidienne.
Explications de vote	2008-05-22	Sur la question des fortes concentrations d'animaux dans les systèmes d'élevage intensif, le vote de la COMAGRI a permis de modérer la position initiale du rapporteur, en reconnaissant qu'elles peuvent s'avérer problématiques lorsque des mesures inappropriées de lutte contre les maladies sont mise en œuvre.
H κρίση του τομέα της αλιείας ως συνέπεια της αύξησης της τιμής του πετρελαίου εσωτερικής καύσης (συζήτηση)	2008-06-18	Ο ολλανδικός στόλος πρέπει επίσης να περάσει από ένα μεταβατικό στάδιο. Τα υπάρχοντα σκάφη είναι πολύ μεγάλα και εξαρτώνται σε υπερβολικό βαθμό από τα ορυκτά καύσιμα. Ουσιαστικά, όλα τα σκάφη πρέπει να αντικατασταθούν από μικρότερα σκάφη πολλαπλών αλιευτικών δραστηριοτήτων χρησιμοποιώντας βιώσιμες αλιευτικές μεθόδους.
   Senhor Presidente, como sabem, o Tribunal de Justiça deliberou que a Decisão do Conselho e da Comissão sobre a transferência de Registos de Identificação dos Passageiros (PNR) para o dos Estados Unidos se refere a operações de tratamento de dados relativos à segurança pública e a actividades do Estado em áreas do direito penal.	2006-09-07	O VIH/SIDA tem tido consequências devastadoras no país, sendo que um em cada cinco adultos é seropositivo e mais de um milhão de crianças são órfãs por os pais terem morrido de SIDA. O desemprego afecta 70% da população. As reservas económicas e políticas registam os valores mais baixos dos 26 anos de história do país como nação independente. As acções tomadas pela comunidade internacional têm sido, na melhor das hipóteses, pouco entusiastas e não revelam o empenhamento necessário para terem um verdadeiro impacto na situação do Zimbabué.
Frågestund (kommissionen)	1999-02-09	Tack så mycket, fru Bjerregaard. Jag påminner er om att vi behandlar fråga nr 59 och att den här frågan är en kompletterande fråga från Smith. Fitzsimons får ordet för ytterligare en kompletterande fråga.
Politique méditerranéenne	2000-03-29	Monsieur le Président, la politique méditerranéenne de l'Union doit prendre forme mais elle doit également avoir un fond, elle doit se remplir de contenu et non se vider. Il est indispensable, Mesdames et Messieurs, de renforcer les liens politiques, économiques et sociaux et de continuer à avancer. Nous avons un accord d'association avec le Maroc, en vigueur depuis le 2 mars, qui fait de ce pays notre partenaire privilégié. Mais il n'y a pas d'étroite collaboration avec le Maroc sans prendre en considération une activité - la pêche - dont dépend l'économie de nombreuses régions européennes.
AFSTEMNING	2000-02-17	(Forslaget til beslutning vedtoges)
The exclusion of health services from the Services Directive (debate)	2007-05-21	Unfortunately, this has already happened with some social services. Let us not allow it to be repeated here.
   – Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta dos seguintes relatórios:	2006-06-13	Acentuamos também a necessidade de mais legislação. Lastimamos profundamente que, a despeito das repetidas instâncias do Parlamento Europeu nesse sentido, a Comissão não faça tenção na presente fase de avançar com novas propostas legislativas baseadas no artigo 13º. Insistimos na apresentação antes de meados de 2007 de um novo instrumento legislativo, que contemple todas as formas de discriminação enumeradas no artigo 13º e tenha o mesmo âmbito de aplicação da Directiva 2000/43/CE.
   – L’ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla preparazione del Consiglio europeo (Bruxelles, 25/26 marzo 2004) sul seguito della CIG.	2004-03-10	L’impressione data dalla relazione della baronessa Nicholson sulla Romania è diversa. Il contrasto è infatti sorprendente. Si prova un certo malessere di fronte all’indulgenza della relazione sulla Bulgaria ed alla severità di quella sulla Romania, quando i due paesi presentano molti punti comuni. La baronessa Nicholson ha compiuto un lavoro rimarchevole, durato vari mesi, per seguire il romeno, e mi compiaccio degli sforzi profusi. Tuttavia, l’estrema attenzione che rivolge a certi problemi particolarmente dolorosi, come quello delle adozioni, l’ha condotta a giudizi molto duri, tanto severi che la commissione per gli affari esteri, i diritti dell’uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa ha già sostanzialmente emendato il testo originale, e me ne rallegro. Altri emendamenti depositati da noi saranno, mi auguro, approvati in seno alla plenaria.
EKP:n vuosikertomus	2000-07-05	Ensisijainen syy eurooppalaiseen valuuttaan kohdistuvaan epäluuloon löytyy luonnollisesti sen syntyyn liittyvistä olosuhteista. Poliittinen johto sysäsi heti Ranskan ja yhdistyneen Saksan - joita yhdeksän muuta valtiota seurasivat - hätäisesti suunnitteleman niin sanotun yhtenäisvaluutan Frankfurtissa toimivan riippumattoman pankin haltuun kuin Cosette-rukan Tenardierin perheen armoille!
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 7 September 2006.	2006-09-25	We will obviously have to ensure that candidates are prepared before their departure, monitored during their stay in the host country and reintegrated into their countries of origin. The finding that, despite the wide variety of specific programmes, mobility has not increased, confirms that this Charter is a step in the right direction.
    Esityslistalla on seuraavana neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (optinen säteily) aiheutuville riskeille (yhdeksästoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) annettu työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnan suositus toiseen käsittelyyn (A6-0249/2005) (05571/6/2005 – C6-0129/2005 – 1992/0449(COD)) (Esittelijä: Őry).	2005-09-06	Mitä tulee EU:n laajuisen uudelleensijoittamisjärjestelyn kehittämiseen, komissio katsoo, että on tarkoituksenmukaisempaa edetä askel askeleelta, koska uudelleensijoittaminen on menettelytapana uusi useimmille jäsenvaltioille. Tällä hetkellä komission tavoitteena on maksimoida suojelusta koituvat hyödyt ja niiden uudelleensijoittamistoimien kokonaisvaikutukset, jotka on tarkoitus toteuttaa alueellisissa suojeluohjelmissa.
Reanudación del período de sesiones	2002-04-24	Señor Presidente, quiero decir en primer lugar que me siento muy orgullosa de estar trabajando en el Parlamento y de ver cómo en la Conferencia ministerial de Valencia todo aquello de lo que se nos ha informado responde a una posición de acuerdo de cooperación, a la cual se están sumando otros países. Creo que es una Europa fuerte, una Europa de futuro, la que está haciendo esto, y me parece que son dignas de resaltar la cooperación institucional y la cooperación entre otros países.
Kοινωνικό πακέτο (μέρος πρώτο) (συζήτηση)	2008-09-02	" γαλλική Προεδρία χρειάζεται τη στήριξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για αυτά τα θέματα, προκειμένου να επιτύχει απτά αποτελέσματα. Τα αποτελέσματα αυτά - το γνωρίζετε, αλλά θα το επαναλάβω - τα αναμένει διακαώς ο λαός της Ευρώπης, ο οποίος περιμένει από εμάς να προωθήσουμε το ευρωπαϊκό κοινωνικό μας όραμα προς όφελος της καθημερινής του ζωής, ώστε να καταστεί η Ευρώπη μεγαλύτερο μέρος της καθημερινότητάς του. Σήμερα γνωρίζουμε ότι χρειαζόμαστε όχι λιγότερη αλλά περισσότερη Ευρώπη. Σήμερα γνωρίζουμε πολύ καλά ότι χρειαζόμαστε όχι λιγότερη κοινωνική Ευρώπη αλλά περισσότερη. Γνωρίζουμε πολύ καλά, κυρίες και κύριοι, τις προκλήσεις που καλούμαστε να αντιμετωπίσουμε. εξ ονόματος της ομάδας PPE-DE. - (FR) Κύριε Πρόεδρε, κύριε Προεδρεύοντα του Συμβουλίου, κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, Επίτροπε Špidla, κυρίες και κύριοι, η Ομάδα ταυ Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος και των Ευρωπαίων Δημοκρατών αποδίδει εξαιρετικά μεγάλη σημασία στην κοινωνική δικαιοσύνη. " διατήρηση των ευρωπαϊκών κοινωνικών μοντέλων είναι μια από τις προτεραιότητές μας σε έναν ολοένα και πιο παγκοσμιοποιημένο κόσμο. Και για το λόγο αυτό, ως πρόεδρος της ομάδας ΕΛΚ, χαιρετίζω την πρόταση της Επιτροπής σχετικά με το νέο κοινωνικό πακέτο. Το κείμενο αυτό παρέχει ορισμένες απαντήσεις σε ερωτήματα κεφαλαιώδους σημασίας για τις κοινωνίες μας, όπως είναι η δημογραφική αλλαγή, η παγκοσμιοποίηση και η μείωση της φτώχειας.
Eurooppa-neuvoston kokous 14.-15. joulukuuta 2006 - Puheenjohtajavaltio Suomen toimintakausi	2006-12-18	Oikeus- ja sisäasioiden ala on vain yksi esimerkki niistä aloista, joilla tällaista edistystä tarvitaan. Olemme puhuneet paljon maahanmuuttovirroista. Tähän asti on keskitytty mielestäni liikaa turvallisuuteen ja kiinnitetty liian vähän huomiota maahanmuuttovirtojen taloudellisiin tai humanitaarisiin näkökohtiin. Tämän vuoksi suhtaudumme myönteisesti siihen, että puheenjohtajan päätelmissä tunnustetaan laajemmat näkökohdat - erityisesti kehityspolitiikan ja maahanmuuttopolitiikan välinen yhteys - ja se, että tarvitaan laillista maahanmuuttoa koskevaa politiikkaa. Sen avulla Euroopan unionin etuovea raotetaan hieman, jotta takaovi on helpompi sulkea laittomalta maahanmuutolta. Laittoman maahanmuuton torjumiseksi on tehtävä enemmän työtä. Ei riitä, että parannetaan nopeasi EU:n rajaturvallisuusviraston (Frontex) valmiuksia tai perustetaan pysyviä rannikkovartioita. Ne ovat vain osa ratkaisua. On tiedettävä, miksi maahanmuuttajia saapuu.
ASEM-processen	2001-06-12	På så sätt tar vi upp och diskuterar den verkliga rädsla som finns hos flera asiatiska stater inom ASEM-processen för Kinas strävan efter regional hegemoni, inklusive territoriella krav. Ta som exempel den utdragna kontroversen beträffande Pekings anspråk på suveränitet över Sydkinesiska havet.
   Nästa punkt på föredragningslistan är presentationen av det österrikiska ordförandeskapets program.	2006-01-18	Tillåt mig att i detta sammanhang lägga särskild tonvikt på de åtgärder som har att göra med medborgarskap, i synnerhet dem som handlar om kulturen och om de unga. Ytterligare ansträngningar krävs inom detta område för att fullfölja vårt gemensamma åtagande att göra folket mer insatt i våra åtgärder och att främja den europeiska dimensionen.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ (συvέχεια)	2000-10-04	Εφόσον η Λιθουανία συνεχίσει την πρόοδό της και η Ευρωπαϊκή Ένωση προσαρμόσει τους θεσμικούς μηχανισμούς της και τις πολιτικές της έτσι ώστε να αντιμετωπίσει τα προβλήματα της διεύρυνσης, δε βλέπω το λόγο για τη μη ένταξη της Λιθουανίας στην Ένωση.
Télécommunications / Politique en matière de spectre radioélectrique	2000-05-17	Par ailleurs, nous demandons que l'on encourage au moins les tarifs uniformes pour l'accès à l'Internet, le réseau des réseaux, plaidant même pour la gratuité de cet accès, qui devrait être fourni, comme la santé ou l'éducation, comme un service public essentiel pour les citoyens.
Γυναίκες και Ολυμπιακοί Αγώνες της Ατλάντα	1996-07-03	'Ισως επίσης θα έπρεπε να ξεκινήσει μία νέα πολιτική στον τομέα του αθλητισμού, μία πολιτική που θα ταίριαζε καλύτερα στο πνεύμα των αγώνων αυτών, η οργάνωση των οποίων εξαρτάται συχνά υπέρ το δέον από επιλογές οικονομικής καθαρά φύσεως, γεγονός που μας οδήγησε σήμερα να εορτάζουμε τα 100 χρόνια των Ολυμπιακών Αγώνων μακρυά από την χώρα όπου πρωτοείδαν το φως, την χώρα όπου γεννήθηκαν, την χώρα που πρωτοάναψε την φλόγα τους. Μήπως είναι καιρός να επανέλθουμε στα αρχικά ιδανικά του ολυμπιακού πνεύματος, να τα προωθήσουμε και να τα εφαρμόσουμε χωρίς διακρίσεις φύλου, θρησκείας ή χρώματος, ώστε να μην βρεθούμε πάλι μπροστά σε παρόμοια οξυμένα προβλήματα αποκλεισμών, που θα έχουν εν τω μεταξύ επιδεινωθεί;
Convergentie en invoering van één munt	1996-11-27	Tot besluit wijs ik erop dat wij met zin voor redelijkheid vooruit moeten gaan, zowel met betrekking tot de coördinatie van de belastingontvangsten als van de coördinatie tot de verschillende soorten overheidsuitgaven, hoewel dat laatste een netelige kwestie is.
HI-viruksen/aidsin, malarian ja tuberkuloosin torjuminen kehitysmaissa	2003-03-27	(Työjärjestyksen 137 artiklan 1 kohdan mukaisesti lyhennetty äänestysselitys.)
Meccanismo di aggiustamento in caso di choc asimmetrici	1998-12-15	Fatta questa premessa, va detto che gli choc non sono del tutto impossibili. Ma allora, quali sono le misure di cui disponiamo per farvi fronte? Esistono due categorie di misure: quelle relative al mercato, di cui nessuno stranamente ha parlato in questa sede, e quelle di bilancio, di cui, invece, si è molto dibattuto.
Esitys yleiseksi talousarvioksi 2008 (Pääluokka III) - Esitys yleiseksi talousarvioksi 2008 (Pääluokat I, II, IV, V, VI, VII, VIII, IX) (keskustelu)	2007-10-23	Pyydän täällä läsnä olevaa komission jäsentä Dalia Grybauskaitėa ilmoittamaan asiasta komissiolle. Olen jo ottanut asian esiin puheenjohtajakokouksessa. En halua missään tapauksessa esittää yksipuolisia syytöksiä, mutta aion tutkia asiaa. esittelijä. - (FI) Arvoisa puhemies, ensiksikin haluan kiittää niin budjettivaliokunnan puheenjohtajaa kuin budjettivaliokunnan jäseniä ja koordinaattoreita siitä, että olemme saaneet aikaan hyvän kompromissin että ja ilmapiiri oli erittäin positiivinen. Myös parlamentin pääsihteeri oli erittäin avoin ja yhteistyökykyinen, kun talousarviota laadittiin. Se on hyvä alku hallinnon ja budjettivaliokunnan väliselle tulevallekin yhteistyölle.
STEMMING (voortzetting)	2001-09-20	Terwijl beweerd wordt dat Schengen het verkeer van personen vergemakkelijkt, gebeurt juist het omgekeerde voor wie niet uit de Europese Unie afkomstig is. Met onze tegenstem verzetten wij ons tegen de geest en de letter van de Overeenkomst van Schengen.
Ευρωπαϊκά προγράμματα δορυφορικής ραδιοπλοήγησης (EGNOS και Galileo) (υπογραφή της πράξης)	2008-07-09	(Χειροκροτήματα) Προεδρεύων του Συμβουλίου. - (FR) Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, πλέον θα είναι εφικτό να επαληθεύουμε ακριβείς πληροφορίες θέσης και χρόνου με το σύστημα δορυφορικής ραδιοπλοήγησης που εγκαινιάστηκε από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Διαστήματος. Μαζί με εσάς, κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να απονείμω κι εγώ τα εύσημα στη σλοβενική Προεδρία, η οποία οδήγησε σε επιτυχή έκβαση αυτήν τη δύσκολη συμφωνία. Θα ήθελα επίσης να απονείμω τα εύσημα στην κ. Niebler, πρόεδρο της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας, στην εισηγήτριά σας και σε εκείνους τους επιφανείς βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που έκαναν εφικτή την έγκριση αυτού του κανονισμού.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A6–0016/2006) del señor Ransdorf, en nombre de la Comisión de Industria, Investigación y Energía, sobre nanociencias y nanotecnologías. Un plan de acción para Europa 2005-2009 [2006/2004(INI)].	2006-09-28	   . Con esta votación, el Parlamento Europeo ha confirmado las principales propuestas ya anteriormente aprobadas, por unanimidad, en la Comisión de Pesca, con vistas a mejorar la situación económica del sector de la pesca, lo que consideramos positivo.
Αίτηση άρσης της ασυλίας του κ. Ribeiro e Castro	2001-02-12	Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της έκθεσης (A5-0038/2001) του κ. Zimeray, εξ ονόματος της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς, σχετικά με την αίτηση άρσης της βουλευτικής ασυλίας του Josι Ribeiro e Castro.
VOTACIONES	2001-07-04	Aunque durante el proceso de conciliación haya habido algunos avances leves en la defensa de los accionistas que no tienen el control de la empresa y la aprobación de algunas normas relativas a la obligatoriedad de la información a los trabajadores, en esa situación aún no se recogen todos los aspectos en cuanto a la posibilidad de intervención de los trabajadores y los pequeños accionistas.
Benvenuto	1999-03-23	Applausi, segni d'approvazione, alcuni deputati battono sul tavolo
   Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta, sobre a questão muito importante da Turquia, que inclui as declarações do Conselho e da Comissão sobre o início das negociações com esse país e a recomendação (A6-0241/2005) da Comissão dos Assuntos Externos sobre a proposta de decisão do Conselho relativa à celebração do Protocolo Adicional ao Acordo que cria uma associação entre a Comunidade Económica Europeia e a Turquia após o alargamento da União Europeia (9617/2005 - COM(2005)0191 - C6-0194/2005 - 2005/0091(AVC)) (Relator: deputado Elmar Brok)	2005-09-28	Este é o nosso problema. Um documento de trinta e cinco páginas que remove os pontos mais difíceis não é um documento bem sucedido: é um documento que afoga as suas dificuldades num mar de páginas. Por conseguinte, queria apenas dizer que esta Cimeira mostrou, por outro lado, a extensão da necessidade de a Europa, hoje, contar como uma unidade política, uma única unidade política, na qual tenhamos peso comercial, porque temos uma vontade única. Temos um papel no mundo; quando estamos divididos em 25 partes não o temos, ou temos muito menos do que pensamos.
Voorbereiding van de Europese Raad (Sevilla, 21 en 22 juni 2002), met inbegrip van de situatie in India en Pakistan	2002-06-12	Mijnheer de Voorzitter, ik wil iets zeggen over het verslag-Sommer en over de manier waarop met dit verslag invloed wordt uitgeoefend op de toekomst van de uitbreiding. Ik moet meteen zeggen dat wij akkoord gaan met hetgeen de Commissie in haar mededeling over de gevolgen van de uitbreiding op de aan de kandidaat-landen grenzende regio's zegt. Ook geven wij volledige steun aan het verslag van mevrouw Sommer. Haar verdienste is dat zij de specifieke problemen van deze grensregio's nauwkeurig in kaart heeft gebracht, problemen die deze regio's op korte termijn het hoofd moeten bieden omdat zij aan landen grenzen die economisch gezien nog ver van de Europese norm verwijderd zijn.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet den 24 februari 2005.	2005-03-07	Framför oss har vi kommissionens nyligen framlagda rapport, där det noteras att vi långt ifrån har uppnått de mål som fastställdes i direktiv 2001/77. Följaktligen behöver vi göra mer. Personligen anser jag att denna föresats behöver backas upp av tre handlingslinjer.
Εμπόδια στη διακρατική κινητικότητα	1997-05-13	Κύριε Πρόεδρε, είμαστε σύμφωνοι με την αξιολόγηση της Πράσινης Βίβλου της Επιτροπής που εμπεριέχεται στην εξαιρετική έκθεση της κ. Todini, κυρίως όσον αφορά την πρόταση της Επιτροπής για τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού χώρου των ειδικοτήτων. Η κ. Todini, στην πρότασή της ψηφίσματος, θα μπορούσε ίσως να έχει ασκήσει σφοδρότερη κριτική στην ανεπαρκή δράση της Επιτροπής όσον αφορά τη συγκριτική μελέτη των επαγγελματικών ειδικοτήτων, που αποτελεί τη βάση όλων των υποθέσεων κινητικότητας. Πρόκειται για μία πρόκληση η οποία αφορά ένα όλο και μεγαλύτερο αριθμό νέων: αρκεί να παρατηρήσει κανείς τον αριθμό των φοιτητών που έχει προσφύγει τα τελευταία χρόνια στο πρόγραμμα Erasmus για να συμπληρώσει το πρόγραμμα σπουδών του σε ένα άλλο κράτος μέλος για να καταλάβει ότι τα κράτη μέλη και τα κοινοτικά όργανα θα πρέπει να προσέξουν ιδιαίτερα αυτή τη θέληση κινητικότητας, αυτή τη θέληση των νέων να καταστούν πραγματικοί ευρωπαίοι πολίτες.
Kuluttajapoliittinen strategia vuosiksi 2002-2006	2003-03-13	Asioita pahentaa vielä se, että keskusjohdon eli siis hallituksen harjoittamat sortotoimet ovat tällä hetkellä lisääntymään päin. Syynä on se, että hallitus pelkää demokraattisia liikkeitä ja oppositiota. Se liittyy myös kruununperimyskiistoista seuranneeseen epävakauteen ja moniin etnisiin ja uskonnollisiin konflikteihin, joista minun on sanottava jäsen Belderille, että nämä konfliktit eivät ole vain kristittyjen ja buddhalaisten välisiä, vaan vainon kohteeksi joutuvat kaikki uskovaiset, niin buddhalaiset kuin kristityt, ja meidän on puolustettava molempia.
Additifs destinés à l'alimentation des animaux	2003-06-19	Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, c'est avec grand intérêt que nous avons reçu la communication de la Commission sur un plan d'action communautaire pour les ressources halieutiques en Méditerranée. Cette communication répond à une demande fréquemment exprimée et tout à fait légitime, aussi bien en raison de l'importance de l'économie de la pêche en Méditerranée pour l'Union européenne qu'à cause de la nature spécifique de la pêche dans la région méditerranéenne. Le règlement actuel relatif à la pêche en Méditerranée - le règlement 1626/94 - a donc survécu aussi longtemps uniquement grâce aux dérogations qui, d'une part, bien qu'elles aient permis de sauver l'irrécupérable, comme dans le cas des pêches spéciales ont, d'autre part, servi en premier lieu à souligner l'inadéquation de l'approche de l'Union sur la question de la Méditerranée. En effet, nous savons tous que l'application des principes de la politique commune de la pêche telle qu'elle existe est contre-productive pour la Méditerranée et peut même s'avérer néfaste si nous envisageons les conséquences socio-économiques. C'est pourquoi je me réjouis particulièrement de l'effort de la Commission à introduire la nature spécifique de la Méditerranée et la durabilité des ressources halieutiques comme nouveaux critères dans le plan d'action futur.
Μετανάστευση - Νόμιμη μετανάστευση - Προτεραιότητες πολιτικής για την καταπολέμηση της παράνομης μετανάστευσης υπηκόων τρίτων χωρών (συζήτηση)	2007-09-26	Όσο καλύτερα είμαστε σε θέση να διαχειριστούμε την οικονομική μετανάστευση, και οφείλουμε να μπορούμε να την διαχειριστούμε, τόσο περισσότερο θα μειωθεί το γκρίζο, νεφελώδες στρώμα της παράνομης μετανάστευσης. Γι' αυτό θέλω να ξεκινήσω μιλώντας για τη νόμιμη μετανάστευση, την οποία συζητήσαμε σε μια σημαντική συνεδρίαση στη Λισαβόνα πριν από μερικές ημέρες. Συζητήσαμε τις προοπτικές για το μέλλον, και αποκόμισα την εντύπωση -την οποία ευελπιστώ ότι θα επιβεβαιώσει το Σώμα- ότι υπάρχει θετική πολιτική δυναμική για την εξέταση της οικονομικής μετανάστευσης με μη ιδεολογικό τρόπο.
(1)	2003-12-16	Sobre todas estas questões, o Conselho comportou-se como se tivesse vergonha dos nossos valores – ou como se os desconhecesse a todos.
Communautaire spoorwegen	2003-01-14	Wij hopen vooral dat het Griekse voorzitterschap zijn speciale relatie met velen op het eiland Cyprus kan aanwenden zodat dit land in zijn geheel tot onze Unie toetreedt. De tijd dringt, maar recente ontwikkelingen zowel op het eiland als in Ankara hebben de kans daarop wel vergroot. Ik hoop dat u, mijnheer de fungerend voorzitter, met alle partijen samen een compromis tot stand zult brengen. Ik juich de veelbelovende plannen die u daarvoor vandaag bekend hebt gemaakt van harte toe.
Reanudación del período de sesiones	2002-03-20	Señor Presidente, los terroristas asesinos de las Brigadas Rojas al asesinar a un hombre como el profesor Biagi, han pretendido tapar la boca a un valiente intelectual, asesor del ministro de Trabajo Sr. Maroni, al cual no perdonaron que respaldara precisamente los principios afirmados en el reciente Consejo Europeo y que pusiera su valía al servicio del Gobierno de su país para llevar a cabo un proceso de revisión del artículo 18, y en general de la legislación italiana en materia laboral, que sigue contando con puntos que son un obstáculo para la modernización de nuestro mercado laboral, uno de los más atrasados de Europa. La lección que debemos extraer es la concienciación, afirmada en reiteradas ocasiones por este mártir del trabajo, de que sólo con medidas de intervención política realmente reformista en la legislación laboral se podrán brindar verdaderas oportunidades al empleo y, por lo tanto, al futuro de nuestros hijos tanto en Italia como en Europa.
Internationale overeenkomst tussen de EG, Canada en de Russische Federatie betreffende normen voor humane vangmethoden	1997-06-11	Het ontwerpverdrag heeft echter zijn tekortkomingen, ook al beschouwen we het feit dat er na jaren van onderhandelen en van stilstand nu toch een ontwerp ligt, graag als vooruitgang. Maar het is moeilijk om dit ontwerp goed te keuren. Een eventueel noodzakelijke afwijzing van de overeenkomst en de invoering van het Europees importverbod voor huiden schaadt de Europese bonthandel en met name de inheemse volken in Canada die nu eenmaal met de handel in huiden in hun levensonderhoud voorzien.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 18 mai 2006.	2006-05-31	Pour ce qui est des recommandations incluses dans le rapport sur les normes en matière de travail et les droits sociaux, l’emploi ne figure malheureusement pas parmi les thèmes inscrits à l’agenda de Doha, mais tous nos accords commerciaux, bilatéraux et régionaux conclus récemment reconnaissent et défendent ces droits, y compris l’égalité des genres, l’abolition du travail des enfants et du travail forcé, ainsi que la liberté d’association. De plus, par le biais du SPG+, nous offrons des incitations spéciales aux pays en développement qui respectent les droits fondamentaux en matière de travail. Enfin, la DG Commerce finance également un projet pilote de l’OIT visant à créer des indicateurs sur le travail décent en vue de la prévision et du contrôle de l’impact du commerce sur le travail décent.
VOTAÇÕES	2001-02-13	Assim sendo, abstivemo-nos sobre estes relatórios.
Kyselytunti (komissio)	1998-07-14	Arvoisa puhemies, ymmärrän, mitä arvoisa jäsen on sanonut. Käynnistämme laajan keskustelun 13 artiklasta, kuten tiedätte. Toivoisin, että toimintasuunnitelmallamme voimme antaa itsellemme oikeudellisen perustan sille, kuinka voimme taistella paremmin rasismia vastaan Euroopassa.
Begrüßung	1999-03-23	Herr Präsident! Sie haben zu Recht gesagt: "vorausgesetzt, es handelt sich um eine Tatsache" . Herr Duhamel hatte sich schon einmal wegen der Anwesenheit eines chilenischen Senatspräsidenten an Sie gewandt, der angeblich ein Anhänger Pinochets sein sollte, und Sie hatten ihm geantwortet, er habe nicht unter Pinochet amtiert. Genauso verhält es sich im vorliegenden Fall. Bei den in Frage stehenden Waffen handelt es sich um eine Tränengasspraydose, wie sie in jedem beliebigen Supermarkt zu kaufen ist. Und das wird von ihm als "riot guns" oder so ähnlich bezeichnet.
Ψηφοφορίες	1997-01-16	Ετσι, προβάλλεται ο ισχυρισμός ότι «ο συμβιβασμός για τα νέα τρόφιμα αποτελεί εμπόδιο για κάθε περισσότερο προωθημένη εθνική νομοθεσία». Όμως, η ένσταση αυτή αγνοεί ολοσχερώς το γεγονός ότι στην ευρωπαϊκή εσωτερική αγορά, η αρχή της ελεύθερης κυκλοφορίας εγγυάται την ελεύθερη διάθεση των προϊόντων στο εμπόριο. Καμμιά εθνική νομοθεσία (ακόμα και αν ίσχυε στα δεκαπέντε κράτη μέλη, πράγμα απίθανο), δεν μπορεί να είναι καλύτερη από μια ρύθμιση της ΕΕ βάσει αυτού του συμβιβασμού.
Afganistan	2001-03-15	Tämä kritiikki ei kuitenkaan kohdistunut Euroopan parlamenttiin, joka reagoi useaan otteeseen, viimeksi 30. marraskuuta näihin tapahtumiin, tuomitsi painokkaasti nykyisen hallituksen ja soitti hälytyskelloja koko afgaaniväestön traagisen humanitaarisen tilanteen vuoksi.
12. Bananensektor (Abstimmung)	2006-12-13	- Vor der Abstimmung über Änderungsantrag 22: (PT) Herr Präsident! Ich möchte einen mündlichen Änderungsantrag zu Änderungsantrag 22 stellen. Im französischen Original muss es "devrait être subordiné" statt "est subordiné" heißen.
Budget 2009:premières réflexions sur l'APB 2009 et le mandat de conciliation (débat)	2008-07-07	Nous soutenons également un meilleur financement des projets concernant les consommateurs, la recherche du marché, y compris les prix, ainsi que les mesures de supervision du marché.
19. http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+CRE+20080219+ITEM-006-19+DOC+XML+V0//FI&amp;language=FI"	2008-02-19	(EN) ”kehottaa Euroopan unionin kauppakumppaneita asteittain vähentämään tavaroiden ja palvelujen markkinoille pääsyä rajoittavia esteitä tai purkamaan ne”
Fonds européen pour les réfugiés	2000-04-10	La commission suggère également qu'il y ait davantage de collaboration au niveau des États membres en matière de fixation et d'évaluation de la manière dont les fonds doivent être utilisés, en impliquant aussi les organisations de réfugiés elles-mêmes. Nous voulons également que la commission qui assiste la Commission se fasse un devoir de consulter d'autres organisations. La manière dont nous traitons les déshérités est un problème pour la société dans son ensemble, pas seulement pour les gouvernements.
   - Første punkt på dagsordenen er mundtlig forespørgsel til Kommissionen om udsættelse af forhandlingerne om Doha-udviklingsdagsordenen (DDA) (O-0088/2006 - B6-0427/2006).	2006-09-05	Dårlig mental sundhed kan forebygges og behandles. Vi må tilskynde til tidlig indgriben og sikre, at vi om muligt, som min kollega hr. Bowis foreslog det, igen gennemgår lovgivningen om forskelsbehandling for at undersøge, om vi kan inddrage forskelsbehandling af mennesker med mentale sundhedsproblemer som en del af pakken. Vi må gøre alt, hvad der står i vores magt med de beføjelser, vi har. Desværre er vores beføjelser temmelig begrænsede, så længe der ikke sker noget med forfatningstraktaten, som nogle af os havde håbet. Det forhindrer os imidlertid ikke i at se nærmere på de relevante områder af den gældende europæiske lovgivning. Vi skal især sætte fokus på dette emne og være imødekommende over for dem, der lider på netop dette område.
Explications de vote	2007-09-26	Laisser la politique énergétique extérieure relever davantage de l'Union ne doit pas signifier pour autant diminuer la souveraineté des États membres de décider de leurs moyens et de leur organisation en ce qui concerne l'énergie. Je souhaiterais remercier le rapporteur pour ce point particulier. Le rapport admet que les États membres puissent décider de manière indépendante de leur organisation en matière d'approvisionnement énergétique. par écrit. - Transparence, réciprocité et État de droit sont les pierres angulaires de la politique énergétique européenne et, par voie de conséquence, de notre politique étrangère. Il n'est cependant pas opportun de créer de nouvelles institutions; c'est pourquoi, je suis contre la création d'un nouveau poste de haut représentant pour la politique étrangère dans le domaine de l'énergie qui compromet par ailleurs l'influence du Parlement européen lorsqu'il est question de politique énergétique extérieure. par écrit. - (FR) J'ai voté en faveur de ce rapport qui vise à mettre en place une politique étrangère commune de l'énergie.
Estadísticas de los intercambios de bienes entre Estados miembros	1998-12-15	Señor Presidente, quiero decir al Comisario que podremos ponernos de acuerdo. Estamos en la segunda lectura, señor Presidente, y no veo por qué no puedo responderle, pues ha dicho que no puede haber acuerdo sobre los plazos, sobre los que espero que en conciliación logremos ponernos de acuerdo...
ÄÄNESTYKSET	2001-03-15	Ennen vapaasta käsiaseiden kaupasta toimitettavaa äänestystä:
Servizi finanziari 2005-2010 (Libro bianco) (votazione)	2007-07-11	PARSEP - Relazione van den Burg PARSEP Prima della votazione sul paragrafo 26 Per quanto riguarda questo paragrafo, propongo di ritirare gli emendamenti orali, ma di chiedere al gruppo PPE-DE se può convenire sulla compatibilità sia del suo emendamento n. 5 sia dell'emendamento n. 17 del gruppo ALDE nonché sulla possibilità di votare per entrambi, nel qual caso voteremo a favore anche del vostro emendamento. In caso contrario esprimeremo voto contrario e poi potrò ritirare il mio emendamento n. 23. PARSEP Prima della votazione sul paragrafo 34 Vorrei semplicemente aggiungere "gruppo” al paragrafo 34, in modo tale che l'espressione completa sia "Gruppo della Banca europea per gli investimenti” anziché solo "Banca europea per gli investimenti”. PARSEP (Il Parlamento accoglie l'emendamento orale)
Kompletterande pensionssystem	1998-11-17	Oavsett det så anser jag att det är mycket svårt att bestämma för medlemsstaterna vilket system de skall välja. Men det går att via benchmark -undersökningar, vilket utskottet för sysselsättning och socialfrågor också rekommenderar, presentera de bästa metoderna från de olika länderna för medlemsstaterna.
Afgørelse om uopsættelig forhandling	2003-05-13	Hr. kommissær, det bør ikke overraske, at også jeg gerne vil takke Dem for den redegørelse, som De har givet os. De portugisiske medlemmer følger jo opmærksomt alt, hvad der sker i Angola, og EU bør vise Angola særlig opmærksomhed, eftersom andre lande, f.eks. USA, er interesseret i Angolas naturrigdomme, og det ville være noget forsømmeligt af EU ikke at forholde sig til landet ud fra et solidaritetsperspektiv, der er det fundamentale perspektiv, men også ud fra EU's egne interesser.
Liite - Juhlaistunto	2000-09-05	Katson velvollisuudekseni kertoa teille Camp Davidin huippukokouksessa käytyjen neuvottelujen luonteesta ja neuvotteluja ohjanneista näkemyksistä. Olimme sopineet Israelin osapuolen kanssa tietyistä yleisistä periaatteista, jotka ovat seuraavat: ensinnäkin neuvottelujen perustana ovat turvallisuusneuvoston päätöslauselmat 242 ja 338 yksityiskohtaisine sääntöineen, ja toiseksi tilanteen ratkaisu riippuu yksimielisestä suhtautumisesta useampiin peruskysymyksiin: Jerusalemiin (Al-Qodsiin), pakolaisiin, alueisiin, rajoihin ja turvallisuuteen. Kolmanneksi olimme sopineet siitä, ettemme lykkäisi minkään pääasian ratkaisua, koska ratkaisua ei saada aikaiseksi, jos kaikista asioista ei päästä yksimielisyyteen. Neljänneksi kaikista keskeisistä asioista tehdyssä sopimuksessa tai puitesopimuksessa taikka pysyvässä sopimuksessa on otettava huomioon seuraavat kolme tärkeää periaatetta: ensinnäkin periaatteen tunnustaminen, toiseksi menetelmien tunnustaminen ja kolmanneksi sopiminen toimien täytäntöönpanon määräajoista. Sovimme myös siitä, että toimien täytäntöönpanolle olisi saatava kansainväliset takeet ja että mahdolliset riidat soviteltaisiin kansainvälisellä menettelyllä.
Grandes orientations de politique économique	1996-07-17	Malgré cela, M. Waigel nous propose non seulement de ne pas alléger la rigueur fiscale mais bien au contraire de la renforcer une fois atteint l'objectif de la monnaie unique.
Παρέκκλιση από την υποχρέωση αγρανάπαυσης	1998-06-19	Όλα τα παραπάνω βλάπτουν σοβαρά την ευρωπαϊκή γεωργία και οι γεωργοί που μας εμπιστεύθηκαν μία αποστολή, θα βρεθούν για ακόμα μία φορά στο εδώλιο κατηγορούμενοι για υπερπαραγωγή.
Σύναψη συμβάσεων	2002-01-16	Η επιστροφή στο νομικό καθεστώς της δεκαετίας του 1970 - γιατί αυτό θα ήταν αποτέλεσμα της πρότασης που μόλις έγινε και η οποία περιλαμβάνεται στην τροπολογία 147 - δεν είναι αποδεκτή, ειδικά εφόσον πρόκειται για πρόταση που στοχεύει στον εκσυγχρονισμό της νομοθεσίας. Επιπλέον, κάτι τέτοιο θα στερούσε από τους οικονομικούς φορείς ένα από τα σημαντικότερα επιτεύγματα στον τομέα των δημοσίων συμβάσεων, δηλαδή τη δυνατότητα κατοχύρωσης των δικαιωμάτων τους μέσω αποτελεσματικών ένδικων βοηθημάτων, τα οποία θα είναι εγγυημένα από τις δύο συγκεκριμένες οδηγίες, οι οποίες διέπουν τα ένδικα βοηθήματα όσον αφορά συμβάσεις που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των οδηγιών περί δημοσίων συμβάσεων. Κατά συνέπεια, η εισαγωγή της τροπολογίας 147 καθιστά μη αποδεκτές όλες τις τροπολογίες της οδηγίας που αποσκοπούν στην αύξηση των κατώτατων ορίων.
Situation humanitaire des réfugiés en provenance d'Irak (débat)	2007-02-15	Pour aider les Irakiens, il est cependant capital d'instaurer de vastes réformes destinées à promouvoir la justice et le droit dans l'ensemble de l'Irak. Parallèlement, le gouvernement irakien doit faire tout ce qui est en son pouvoir pour traduire en justice ceux qui sont responsables de crimes et de violations des droits de l'homme. Ce n'est qu'ainsi que cesseront les troubles et la violence contre les minorités. Monsieur le Président, j'approuve la présente résolution, principalement parce que, au moins dans ses dispositions subsidiaires, elle soutient vigoureusement les droits des chrétiens persécutés et dont la vie est en danger en Irak.
Stemmeforklaringer	2006-12-13	At jeg hverken stemte for eller imod, er ikke nogen fejl, men derimod en markering af min misfornøjelse med Rådets holdning. Jeg vil dog ikke fremsætte nogen kritik af ordføreren hr. Sacconi, men komme med varme lykønskninger med et storartet arbejde, der har stået på i lang tid inden for et vanskeligt område.
Vins	1996-06-21	Bien sûr, on pourrait dire dans le cas du vin champagnisé en Russie, que peu importe le flacon pourvu qu'on ait l'ivresse. Cependant, il ne s'agit pas ici d'alcool mais d'un produit de luxe. C'est pourquoi, ce rapport me satisfait pleinement. Notre groupe parlementaire le soutient, ainsi que les amendements proposés.
Πλήρης υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς κοινοτικών ταχυδρομικών υπηρεσιών (ψηφοφορία)	2007-07-11	- Έκθεση Ferber
Sistema de defesa anti-míssil dos Estados Unidos (debate)	2008-01-30	Gostaria de referir um facto relativamente à República Checa: 70% dos cidadãos da República Checa opõem-se a este sistema. Três quartos dos cidadãos da República Checa querem um referendo sobre esta questão. O Governo checo não comunica com o público; o Governo checo não informa os deputados do Parlamento checo, o Governo checo faz tudo nas costas dos cidadãos checos. É importante saber isto e sublinhar este aspecto no Conselho da União Europeia. (PL) Senhor Presidente, permitam-me que relembre a todos que o "escudo” anti-míssil não é uma questão que diga respeito à Polónia e à República Checa, exclusivamente: diz respeito ao Reino Unido e à Dinamarca, também, uma vez que o sistema integra igualmente instalações situadas nesses dois países. Portanto, não falemos só da Polónia ou da República Checa.
Äänestys	1998-07-14	Arvoisa puhemies, haluaisin teidän kirjaavan, että kukaan UPE-ryhmän jäsenistä ei osallistu herra Oostlanderin mietintöä koskevaan äänestykseen, ei kättä nostamalla eikä koneäänestyksenä eikä nimenhuutoäänestyksenä tapahtuvaan äänestykseen, koska olemme sitä mieltä, että uskontojen asema kuuluu kansalliseen toimivaltaan toissijaisuusperiaatteen perusteella, eikä sitä olisi siis pitänyt käsitellä tässä parlamentissa.
   – De conformidad con el orden del día, se procede al debate sobre las declaraciones del Consejo y la Comisión en relación con la preparación del Consejo Europeo de los días 25 y 26 de marzo de 2004 en Bruselas – seguimiento de la CIG.	2004-03-10	Me alegra que se haya aprobado nuestra propuesta de conservar los organismos de control actuales, pero lamento que se hayan rechazado todas las demás.
Textil- och konfektionsindustri	1998-04-29	De här slutsatserna följdes upp den 3 november av ett meddelande från kommissionen med titeln handlingsplan för den europeiska textil- och beklädnadsindustrins konkurrenskraft. Detta meddelande förbereddes inom ramen för den dialog som ägt rum på kommissionens initiativ mellan de parter som är involverade i textil- och beklädnadsindustrin och, i synnerhet, myndigheter på nationell och gemenskapsnivå, samt arbetsmarknadens parter. Kommissionens handlingsplan definierar ett antal prioriterade områden som de olika berörda parterna skall fokusera på. Det undersöks för närvarande inom de behöriga rådsorganen och det står på föredragningslistan för nästa möte i industriministerrådet den 7 maj 1998. I det här skedet förutser ordförandeskap att industriministerrådet kommer att komma med ett första svar på kommissionens meddelande i form att slutsatser. Dessa skulle förklara rådets ståndpunkt om de initiativ som kommissionen identifierat som områden för prioriterade åtgärder.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 18. Mai 2006, unterbrochene Sitzungsperiode für wieder aufgenommen.	2006-05-31	Wir sind uns alle einig, dass Europa mit den Folgen des Klimawandels, den steigenden Erdölpreisen und den Spannungen mit Russland in der Frage der Erdgaslieferungen konfrontiert ist. Dennoch wird die politische Antwort auf unsere Verwundbarkeit in Energiefragen vielleicht noch nicht den Herausforderungen, vor denen wir stehen, gerecht.
Telekommunikationsdienste - Wettbewerb im Telekommunikationsbereich	1997-07-15	Es besteht das Risiko, daß viele Ziffern in einer Telefonnummer, z. B. 9-10 Ziffern, dem Benutzer Probleme bereiten können, zumindest gemäß den Informationen, die ich von den schwedischen Telekommunikationsbehörden erhalten habe. Es ist wichtig, daß die gewohnten Telefonnummern beibehalten werden können, so daß kein System geändert wird, das an sich gut funktioniert. Es ist auch bedeutsam, daß man sich bei den nationalen Telekommunikationsbehörden informiert, und auch die Änderungen, die auf EU-Ebene durchgeführt werden, aus einer globalen, internationalen Perspektive sieht.
Statuut van de ambtenaren van de Gemeenschappen (Gelijke behandeling voor vrouwen en mannen	1997-02-19	Als de Europese instellingen inderdaad een voortrekkersrol willen vervullen in de strijd tegen de discriminatie op grond van seksuele geaardheid moeten zij het voorbeeld geven in de wijze waarop zij hun ambtenaren en personeelsleden behandelen.
   - Je déclare la séance ouverte.	2005-02-22	En conséquence, je pense qu’il est justifié de voter en faveur de ce rapport.
Fodertillsatser	2003-06-19	Historien har visat dramatiska exempel på att Olympiska spelen, till följd av att de får så stor uppmärksamhet i medier, utgör ett primärt mål för våld och extremism; en hög säkerhetsnivå är därför av oerhört stor vikt.
Cambio climático - Inundaciones	2000-10-25	Hacen falta medidas drásticas para detener el calentamiento del planeta. El Protocolo de Kioto es demasiado limitado. El crecimiento del tráfico aéreo en los próximos quince años absorberá por sí solo todas las reducciones contenidas en el Protocolo. En este momento China emite ya más gases de efecto invernadero de lo que es razonablemente sostenible. No podemos cerrar los ojos ante esta evidencia.
Iraq	2003-03-12	In this document, however, the chapter on 'Strengthening the criminal law dimension' - from paragraph 58 to paragraph 65 - interferes, as has already been pointed out, with the institution of the European Prosecutor, on which the Committee on Legal Affairs - which I have the honour to chair - gave an unfavourable opinion and then it found points of compromise with the Theato report, which we must look into more carefully. This is certainly solid ground that we should occupy, but, I repeat, we must find a balance.
Bescherming van legkippen	1999-01-27	Welk doel heeft de Commissie voor ogen met het voorstel voor een richtlijn dat hier vandaag ter discussie staat? Allereerst gaat het om een daadwerkelijke verbetering van het welzijn van legkippen op basis van wetenschappelijke inzichten. De huidige kooihouderij kan zeer wel worden verbeterd of vervangen. Ten tweede moet er, om de overgang van houderijsystemen die beter bij de primaire behoeften van legkippen passen te vergemakkelijken, voor worden gezorgd dat de minimumeisen tot vergelijkbare productiekosten voor de verschillende alternatieve houderijsystemen en de verbeterde kooihouderij leiden.
Situation au Moyen-Orient (suite)	2002-02-05	Monsieur le Président, la violence n'a apporté ni une plus grande liberté au peuple palestinien, ni une plus grande sécurité au peuple israélien. Dans les deux cas, elle n'a engendré que l'opposé de ce qu'elle devait entraîner. Elle n'a provoqué qu'une intensification de la haine et des récriminations entre les peuples israélien et palestinien. Ces deux nations doivent relancer la recherche d'une solution pacifique et agir de concert. Les principes du rapport Mitchell ont posé les jalons d'un accord de paix global. Tout accord à venir devra à la fois reconnaître le droit d'Israël à vivre dans la paix et la sécurité et garantir que les droits du peuple palestinien seront protégés et promus. Cela implique l'établissement d'un État palestinien viable et démocratique et la fin de l'occupation des territoires palestiniens.
Be- und Entladen von Massengutschiffen	2001-02-12	Abschließend möchte ich dem Berichterstatter, Herrn van Dam, und dem gesamten Ausschuss erneut für ihre Arbeit danken. Dies ist eine weitere der im Laufe des Jahres von der Kommission vorgelegten Initiativen zur Verbesserung der Voraussetzungen, zur Erhöhung der Anforderungen bezüglich der Sicherheit auf See, mit der die Risiken enorm eingeschränkt werden, auch wenn sich dadurch nicht alle Schiffskatastrophen verhindern lassen, weil das schwierig ist und es immer auch Gründe gibt, die außerhalb unserer Kontrolle liegen. Wie bereits erwähnt wurde, sind, konkret im Gemeinschaftsbereich, in den vergangenen zehn Jahren 780 Personen bei Unfällen im Zusammenhang mit Massengutschiffen verschollen. Uns ist klar, dass wir dies nicht ohne Weiteres hinnehmen können, wenn die Ergreifung von Maßnahmen zur Gewährleistung des Schutzes der Besatzungen möglich ist. Wir sprechen hier nicht nur über das Problem der Meeresverschmutzung, von dem zum Beispiel im Zusammenhang mit doppelwandigen Öltankern die Rede war; wir sprechen über etwas, was darüber hinausgeht, nämlich die Sicherheit der Besatzungen auf Gemeinschaftsschiffen und auf Schiffen, die unsere Küsten anlaufen.
Treaty of Lisbon (debate)	2008-02-20	In addition to other important reforms, this document also broadens the scope of codecision: for us in the European Parliament that means that this House will be more powerful than ever before, since it was first established. I welcome this fact as proof of the modernisation and democratisation of politics in 21st century Europe. At the same time the document offers more flexibility for the European Union, which currently consists of 27 Member States. Accordingly, we can see an increased participation of national parliaments in the preparation of documents in the European Union. In this context, I must express my regret over the situation in Slovakia: there were no problems with the ratification of the Constitutional Treaty but the present ratification has become somewhat problematic as a result of political game-playing. That said, I trust that the Slovak politicians, too, will realise how necessary this document is and that the ratification will take place without a hitch.
Ripresa della sessione	2002-12-16	Si causerebbe inutilmente un altro ritardo di settimane, se non di mesi, prima di poter raggiungere un accordo sul testo legislativo. Si rinvierebbe l'approvazione finale e quindi l'attuazione della direttiva all'interno dell'Unione europea e in tale periodo altri lavoratori sarebbero inevitabilmente esposti all'amianto e nel corso del tempo potrebbero morire a causa di tale esposizione. Auspico pertanto che i gruppi, nessuno escluso, cerchino di approfittare di questo termine e, se lo avessero già fatto, mi auguro che, pur essendo ormai tardi, ritirino gli emendamenti presentati.
   – Señor Presidente, anoche anunció usted al Parlamento que el Consejo no estaría presente mañana a partir de las siete de la tarde.	2006-05-16	Proponemos que el año que viene las tres instituciones aprueben una declaración conjunta que sirva de base para las decisiones del Consejo Europeo en un proceso que conduzca a un futuro acuerdo institucional de amplio alcance. Esta declaración sería una prueba de la firme voluntad de los Estados miembros, del Parlamento y de la Comisión de resolver el bloqueo constitucional. Espero que el Parlamento Europeo desempeñe un papel importante en este sentido. Igual que sus Señorías, tengo la esperanza de que todos juntos alcancemos un acuerdo constitucional para las elecciones europeas de 2009.
System för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken - Ändring av den gemensamma jordbrukspolitiken - Ändring av förordning (EG) nr 1698/2005 om stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) -Gemenskapens strategiska riktlinjer för landsbygdsutvecklingen (2007-2013) (debatt)	2008-11-18	Vill vi avreglera marknaderna? Naturligtvis vill vi det, men enligt samma krav och villkor för alla producenter, både inom och utanför unionen.
Approbation du procès-verbal de la séance précédente	2002-07-03	Si nous profitions, Monsieur le Commissaire, de la réforme de la PCP pour atteindre ces objectifs, l'action de l'Union européenne n'en serait que plus transparente et efficace.
Tukitoimet Välimeren alueen yhteistyökumppaneiden hyväksi	1998-03-12	Keskustelu on päättynyt.
(1)	2004-03-30	Direktiivissä tarkoitetaan sorkka- ja kavioeläimillä liitteessä I luetteloituja eläimiä. Monet näistä lajeista eivät ole kotoperäisiä ja ne liikkuvat yhteisön alueella todennäköisesti sirkusten mukana tai eläintarhojen tekemien eläintenvaihtojen yhteydessä. Tämän huomioon ottamiseksi olen lisännyt mietintöön selvennyksen, jolla sisällytetään mukaan kauttakulku aina kun direktiivissä mainitaan tuonti.
Accord de pêche CE/République islamique de Mauritanie	2001-12-13	Le Parlement, composante de l'autorité budgétaire, se voit frustré dans ses tentatives d'obtenir des informations scientifiques pertinentes sur cet important accord avec un pays tiers. Je ne puis concevoir que la Commission se fonde sur une étude menée par des auteurs anonymes et ignore les informations fournies par son propre comité compétent en la matière. Le Parlement a le droit de savoir.
Turquía	1999-12-01	Quisiera subrayar que, si deseamos mantener la coherencia de la estrategia adoptada y aprobada por nosotros mismos a lo largo de los últimos meses, debemos procurar no introducir en nuestras enmiendas medidas que equivaldrían a bloquear el proceso iniciado. No perdamos de vista el interés del mantenimiento de un diálogo fructífero con Turquía, aunque sólo sea, por ejemplo, por razones geostratégicas evidentes.
Ich danken Ihnen, Herr Tillich.	1997-10-23	In der gestrigen Aussprache über den Bericht Wiebenga haben wir von der PPE-Fraktion um eine Antwort der Kommission gebeten, die wir jedoch nicht erhalten haben. Ich möchte Sie hier nicht mit allen Punkten, um die es ging, aufhalten, jedoch kann ich einen nennen, nämlich die Aufteilung der Verantwortung bei vorübergehendem Schutz für Vertriebene.
AIDS	2006-11-30	There is no single panacea for HIV eradication, but there has to be more education and more funding for vaccine research and for microbicides, which the Commissioner mentioned. The development of a vaginal microbicide has to be our immediate priority, and it is predicted that it could be developed and used within five years. It is the only way for women to have real control over their own sexual health. It is a method that does not require the consent of a partner.
Råvaruhandel (debatt)	2008-05-19	För det fjärde: EU:s råvarupolitik måste säkerställa att unionen inte hamnar i en gisslansituation, exempelvis med Ryssland i fråga om gas, och kanske i framtiden med Brasilien i fråga om socker.
Ley aplicable en materia matrimonial - Modificación del Reglamento por lo que se refiere a la competencia y se introducen normas relativas a la ley aplicable en materia matrimonial (debate)	2008-10-20	Sin embargo, es aún más difícil formalizar dichos divorcios, mientras que su impacto es masivo, ya que, una de las partes se encuentra en un país extranjero donde no cuenta con una red de protección social o en el que no está familiarizado con la situación de dicho país, hecho que da lugar a que sea muy difícil conseguir una resolución justa.
Turno de preguntas (Comisión)	2000-07-05	Asunto: Contaminación del suelo Antiguos terrenos industriales que se encuentran muy contaminados nos causan en la actualidad graves problemas. El suelo contaminado supone multitud de perjuicios. El agua arrastra consigo los contaminantes a otras zonas de la naturaleza y, para poder construir viviendas u otro tipo de instalaciones en el actual terreno, es necesario sanearlo, lo que representa grandes costes.
Assistenza finanziaria alle PMI innovative e creatrici d'occupazione	2001-12-10	Le PMI attualmente rappresentano i due terzi di tutti i lavoratori - la maggioranza di tutti i lavoratori occupati nell' Unione europea. Ma le normative del lavoro europee sono sostanzialmente formulate dalle parti sociali che rappresentano i grandi datori di lavoro e i grandi sindacati, ma la minoranza dei lavoratori. Dobbiamo tutti riconoscere che le PMI sono il maggior datore di lavoro in assoluto, che sono il maggiore motore della crescita delle economie europee. Non basta dire soltanto che ci siamo occupati delle PMI, che abbiamo una iniziativa per la crescita e l' occupazione. E' un grande aiuto ma occorre fare molto di più.
Haushalt 2000	1999-09-14	Herr Präsident, verehrte Abgeordnete! Ich habe heute die große Ehre, dem Parlament die Ergebnisse der Sitzung des Haushaltsausschusses vom 16. Juli 1999 in Brüssel vorzustellen. Zunächst jedoch möchte ich Ihnen allen zu Ihrer Wahl ins Parlament gratulieren und Ihnen bei der Übernahme der neuen Aufgaben viel Erfolg auf Ihrem beruflichen Weg und im persönlichen Leben wünschen.
Décharges 2001	2003-04-08	En ce qui concerne le Conseil, je ne puis que souligner les commentaires du rapporteur Mme Avilés Perea, selon laquelle il est grand temps que le Conseil - qui exerce aujourd'hui un rôle de plus en plus opérationnel - soit convoqué pour justifier la manière dont il dépense l'argent des contribuables. Ce serait bien si la Convention pouvait faire des progrès sur ce plan. Néanmoins, pour l'heure, introduire le Conseil dans le rapport de décharge pour la première fois dans l'histoire de la procédure de décharge, comme nous le faisons aujourd'hui, est une avancée majeure.
Votes	1996-10-23	La proposition qui nous est présentée en vue d'établir un programme d'action est en tous points conforme à l'esprit et à la lettre du traité. Il n'est pas question d'une quelconque harmonisation, mais d'une disposition visant, sur la base de données sanitaires comparables, à permettre à chaque État membre de l'UE de déterminer des priorités en matière de politique sanitaire, d'améliorer la rentabilité d'une telle politique et dès lors son efficacité.
Novo acordo "PNR" - Swift (debate)	2007-01-31	Gostaria também de saber qual é a actual situação no que respeita à passagem do sistema Push para o sistema Pull, que estava calendarizada para Dezembro de 2005, e depois para Dezembro de 2006. Estamos agora em Janeiro de 2007. Qual é a situação?
   - L’ordre du jour appelle le débat sur les déclarations du Conseil et de la Commission sur la préparation du Conseil européen de Bruxelles des 4 et 5 novembre.	2004-10-27	M. Nicolaï a déjà évoqué les nombreuses nouvelles opportunités vitales qui s’offrent à l’Ukraine et à sa population grâce à la politique de voisinage.
Spørgetid (spørgsmål til Kommissionen)	2007-11-13	Alligevel er jeg enig med det ærede medlem i, at vi skal være meget opmærksom på de byrder, vi pålægger den europæiske turismeindustri, og sørge for, at der er rammebetingelser på plads, som giver industrien mulighed for reelt at udnytte den massive vækst og det beskæftigelsespotentiale, den kan tilbyde. medlem af Kommissionen. - (FR) Fru formand, hr. Staes! Mange tak for Deres spørgsmål, som giver mig lejlighed til at understrege situationen på Maldiverne.
ESB e divieto di farine animali nell' alimentazione di tutti gli animali	2000-11-15	D' altro canto, la Presidenza ha previsto, in occasione di questa stessa seduta, di procedere ad un dibattito aperto sulla sicurezza alimentare, a partire dai lavori in corso, dagli attuali sviluppi della crisi e dalle recenti proposte della Commissione in materia di igiene e di diritto alimentare, ed in particolare per quanto riguarda la creazione di un' Autorità alimentare europea.
   - Mine damer og herrer, næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om forberedelse af Det Europæiske Råd, der afholdes i Bruxelles den 15. og 16. december, herunder strategien for udvikling.	2005-12-14	   - Hr. formand, jeg lyttede til kommissærens indlæg med allerstørste interesse og vil gerne bede ham om at være så elskværdig at afklare, om ikke der er tale om en gevaldig misforståelse, eftersom ændringsforslag 2 og 6 gentagne gange eksplicit har fået Kommissionens støtte, både i Fiskeriudvalget og pr. e-mail. Det var ud fra denne eksplicitte støtte, at vi sammen udformede budgetændringerne for netop at tilpasse ændringsforslag 2 og 6, og nu kommer De, hr. kommissær, og fortæller os, at Kommissionen alligevel ikke støtter det, som den hele tiden har sagt, at den støttede.
Estadísticas de los intercambios de bienes entre Estados miembros	1999-05-06	Frente a una actitud tan negativa del Consejo, nosotros no capitulamos. Mantuvimos nuestras enmiendas en segunda lectura e iniciamos una conciliación. Hemos llegado al siguiente compromiso: puesto que no existe una posición común sobre la nomenclatura, hemos podido obtener una declaración del Consejo por la que promete examinar la posición sobre dicha nomenclatura, teniendo en cuenta las enmiendas del Parlamento Europeo y los resultados de las discusiones que actualmente se llevan a cabo en el marco de un segundo ejercicio SLIM.
Stratégie européenne en matière de diversité biologique (COP 9) et de prévention des risques biotechnologiques (COP-MOP 4) (débat)	2008-04-23	Je me suis également familiarisé avec votre proposition de résolution, sur laquelle votre Parlement européen votera demain. À notre avis, la résolution résume bien les priorités et les objectifs principaux que doit atteindre l'Union européenne à Bonn. vice-présidente de la Commission. - (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord remercier M. Ouzký pour cette question capitale. Je pense que nous avons tous remarqué de quelle manière les problèmes environnementaux se sont imposés au sommet de l'agenda politique en 2007. Le changement climatique a fait les gros titres et s'est emparé de l'imagination populaire.
Bekæmpelse af terrorisme	2001-09-19	Det er indlysende, at justits er vigtigt i denne sag, for det drejer sig primært om en forbrydelse, uanset hvilke gode motiver man forsøger at smykke sig med. Det samme gælder Nordirland, hvor der på forsamlinger med urette anvendes ord, som er en fornærmelse mod alle, som tager religion alvorligt.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 14 aprile 2005.	2005-04-27	   . – Signor Presidente, vorrei innanzi tutto congratularmi con l’onorevole Coveney per l’eccellente relazione. Presenta un quadro molto ampio e completo della situazione dei diritti umani, esaminata da diverse angolature, come ha appena illustrato il relatore.
Κατευθυντήριες γραμμές του προϋπολογισμού 2008 - Τμήματα Ι, II, IV, V, VI, VII, VIII(A) και VIII(B))	2007-03-28	Τμήμα IX - Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων
Afstemning	1997-02-20	Betænkning af Read (A4-0049/97) Hr. formand, kære kolleger, om et par måneder gennemføres den endelige liberalisering af det europæiske telekommunikationsmarked, og vi har allerede flere direktiver om dette emne. De supplerer og overlapper undertiden hinanden, nogle gange er de endog i modstrid med hinanden, og i dag ændrer vi oven i købet et direktiv, der endnu ikke er gennemført.
   Segue-se na ordem do dia a apresentação do programa da Presidência austríaca.	2006-01-18	Consideramos também importante que se negoceiem e celebrem, o mais rapidamente possível, planos de acção com todos os países abrangidos pela política de vizinhança europeia, incluindo, em especial, as três repúblicas caucasianas da Arménia, do Azerbeijão e da Geórgia. Esta é, aliás, uma tarefa que também caberá à Presidência austríaca. As consultas políticas com estes três países acabaram de ser lançadas em Dezembro último. Neste contexto, a Comissão declarou firmemente que as negociações sobre os planos de acção com estes três países deverão avançar rapidamente. Este objectivo merece todo o apoio da Presidência austríaca.
Forberedelse af det uformelle topmøde mellem stats- og regeringscheferne (Lissabon, den 18.-19. oktober 2007)	2007-10-10	Men økonomisk magt i EU er altid af stor betydning, og det er endnu mere tydeligt i dag end for syv år siden. Vi står over for udfordringerne forbundet med globalisering, og vi ønsker at være, og jeg citerer: "den mest konkurrencedygtige og dynamiske videnbaserede økonomi i verden, en økonomi, der kan skabe en holdbar økonomisk vækst med flere og bedre job og større social samhørighed" Men i dag ved vi, hvor vanskeligt det er at opnå. Derfor skal et socialt Europa, der yder en indsats for at styrke beskæftigelse og bekæmpe klimaændringer, som EU ikke kunne leve op til for syv år siden, være et Europa med et fuldstændig frit marked. Et åbent marked, et marked uden protektionisme og monopoler. Det skylder vi vores borgere, hvis vi ønsker at træffe foranstaltninger i forbindelse med principperne i Lissabonstrategien på områderne for konkurrence, innovation og fremskridt. Vi må heller ikke glemme, at gennemførelsen af strategiens retningslinjer ud fra et perspektiv med et frit marked har fungeret meget bedre end gennemførelsen på medlemsstatsplan.
Política da pesca após o ano 2002	1997-11-05	Senhor Presidente, temos que admitir que a reforma da política da pesca após o ano 2002 deve ter por objectivo o reforço e o apoio deste sector crucial e precioso sob muitos aspectos. Para tal, esta reforma deverá considerar o sector em todas as suas vertentes, em todas as particularidades que o caracteriza. Receio que o relatório da senhora deputada Fraga Estévez, não obstante as importantes melhorias que ela própria introduziu no relatório original com a aceitação das alterações, não responde plenamente aos principais problemas do sector.
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu neuvoston ja komission julkilausumista, jotka koskevat Beslanin panttivankikaappausta ja verilöylyä sekä terrorismin vastaista taistelua.	2004-09-15	()(2)
Valkoinen kirja rautateistä ja rautateiden rahtiliikenteen valtaväylät	1998-01-12	Miksi sitten pitäisi ajaa tehokkaiden rautateiden asiaa? Koska vertailtaessa eri liikennemuotoja pidämme rautatietä aivan ensisijaisena maantieliikenteeseen nähden syistä, jotka liittyvät esimerkiksi yhteiskunnallisiin ja ekologisiin seikkoihin, aluesuunnitteluun sekä liikennepolitiikan johdonmukaistamiseen. Näin ajatellen direktiivissä 91/440 luotu perusta oli mielestämme siinä vaiheessa riittävä. Kun nyt kuitenkin keskustelu on siirretty ministerineuvostolle tarkoituksena mennä pidemmälle kuin kyseisessä direktiivissä, eräät hallitukset, kuten Ranskan hallitus, ovat ryhtyneet vastustamaan kyseistä näkökantaa. Juuri tämän vuoksi lausuttiin ajatus valkoisesta kirjasta, jonka pohjalta vapauttamiskysymystä voitaisiin tarkastella kokonaisuutena.
(1)	2004-02-10	Viime vuosien kustannuskehityksen pääsyyt ovat tiedossa. Odotan, että tulevissa uudistuksissa komissio ottaa aiempaa paremmin huomioon mahdollisuutensa vaikuttaa kustannusrakenteeseen. Odotan lisäksi, että uusille investoinneille annetaan mahdollisuus, ja toivon, että aiempaa monipuolisemmat ohjelmat johtavat yksinkertaistumiseen ja selkeään näkemykseen.
Progetto di bilancio generale 2002 (modificato dal Consiglio) e lettera rettificativa 2/2002	2001-12-11	Fra questi emendamenti segnalo la linea B5-331, Società dell' informazione, tanto importante per il futuro e, in particolare, per la donna e la sua piena integrazione nel mercato del lavoro.
Interventions d'une minute sur des questions politiques importantes	2007-12-10	Les actions déjà entreprises par l'Union dans certains domaines, comme l'aviation, la promotion de véhicules moins polluants, la qualité du carburant et de l'air, permettront à la fois de lutter contre le changement climatique et de stimuler le développement économique. (SK) M. le Président, sous les régimes totalitaires, les peuples d'Europe de l'est redoutaient souvent les contrôles douaniers et, pour beaucoup de gens, l'adhésion à l'UE sonne le glas de ces contrôles.
Reanudación del período de sesiones	2003-02-10	Por lo tanto, buscamos un acuerdo que pueda ir más allá, dado el alcance estipulado en Doha, incluyendo la hipótesis reconocida anteriormente por todos de que las enfermedades como el sida, la malaria, la tuberculosis y toda una lista de otras enfermedades estarían cubiertas como principio general, y es por eso por lo que hemos sugerido que se solicite la participación de la OMS, que tiene una indiscutible experiencia en el campo de la salud pública.
Televisión sin fronteras	2001-10-03	La letra a) del artículo 3, a la que se ha referido antes la ponente, muestra lo que se puede hacer para conservar el mayor auditorio para los acontecimientos especiales. Yo también apoyo las enmiendas de la Sra. Junker y otras sobre el mismo aspecto. Fue un importante cambio para mejor y mostró que podemos intervenir aquí y en la Unión Europea.
OMRÖSTNING	2001-03-13	. (FR) I en värld där gränserna öppnar sig är flyktingströmmarna inte på väg att ta slut. De som gläder sig åt globaliseringens framsteg men har för avsikt att tillfoga en social dimension till den ekonomiska, får inte glömma att rörlighet för varor också medför rörlighet för människor.
Europeiska rådets möte i Wien - Det österrikiska ordförandeskapet	1998-12-16	Rådet har de senaste åren roffat åt sig allt större makt och förvandlat unionen till en nationalistisk intressebasar. Tillåt mig att ge ett råd till rådet: Överlämna uppgiften om det europeiska...
Aktuell och brådskande debatt (invändningar)	1998-12-17	Jag tror att det är mycket viktigt att vi även från Europaparlamentets sida försäkrar ifrågavarande företrädare, framför allt OSSE, om vårt stöd, så att de vet att de har ett stöd hos Europas politiska företrädare, och att dessa också är villiga att hjälpa och stödja dem, om så krävs. Det är möjligt att lösa konflikten där, om det finns en tillräcklig kraft bakom. Det är en konflikt som kommer att avteckna sig mot Ryssland å ena sidan och, egentligen, Europeiska unionen å andra sidan. Om enbart Ryssland visar sin kraft, så gör man inte Europa någon tjänst med det. Det är nödvändigt att vi visar vår närvaro där, att vi verkligen stöder detta land, denna unga demokrati, och att vi gör det vi kan för Moldavien. Då, tror jag, har vi också gjort det som är bäst för oss själva.
Seguimento da Declaração de Berlim (debate)	2007-03-28	Não podemos limitar-nos e encolher os ombros, temos de fazer algo em relação ao problema, e, ao mesmo tempo que a Presidência do Conselho tudo fará no sentido de conseguir que o Conselho de Segurança das Nações Unidas aceite tomar decisões mais firmes como forma de obtermos progressos nesta frente, temos também - caso nada seja possível fazer ao nível do Conselho de Segurança - de ponderar a possibilidade de haver sanções impostas pela União Europeia, pois a verdade é que temos de agir, temos de fazer algo neste contexto.
VOTAZIONI	2000-05-03	Ho votato a favore della relazione dell' onorevole Pesälä sulla proposta di modifica del regolamento del Consiglio relativo all' organizzazione comune dei mercati nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari perché sicuramente è un aspetto tecnico positivo. Non si può non dare alla Commissione la possibilità di intervenire in materie così strettamente tecniche come questa. Colgo tuttavia l' occasione della dichiarazione di voto per ricordare che sarebbe bene che questo Parlamento e anche il Consiglio modificassero completamente la normativa sulle quote latte, sulla ripartizione dei prodotti agricoli che all' interno della Comunità europea vengono regolamentati nella quantità di produzione e di commercializzazione. Il sistema delle quote latte ha fatto acqua da tutte le parti: sarebbe bene che venisse modificato!
Heure des questions (questions au Conseil)	2008-10-21	Il y a également un réseau de points de contact nationaux qui a été mis en œuvre pour permettre un meilleur accès à l'information pour les entreprises et ce réseau d'information est soutenu dans le cadre du septième programme de recherche et de développement et dans le cadre du programme-cadre pour la compétitivité et l'innovation. Ce réseau a donc pour but de faciliter des informations qui soient le plus personnalisées, le plus décentralisées possible en mettant en relation différentes institutions, que ce soient les ministères nationaux, des universités, des centres de recherche et également des sociétés de consultants privées.
Entbündelter Zugang zum Teilnehmeranschluss	2000-10-25	Die Ortsnetze sind doch bislang, so würde ich behaupten, der größte Engpass auf den europäischen Telekommunikationsmärkten, und dieser wird jetzt verschwinden, und wenn nicht, dann können die nationalen Behörden eingreifen, und wenn man es nicht mit korrekten Preisen schafft, dann muss eben zu Strafen gegriffen werden. Verbraucher und Unternehmen haben durch die viel zu hohen Tarife Millionen und Abermillionen verloren. Jetzt beginnen die Preise in ganz Europa zu sinken, und das sowohl für Telefongespräche als auch für schnelle Internetverbindungen und Multimediadienste. Dies ist gerade aus Sicht der Verbraucher die richtige Maßnahme, und es hilft schließlich auch uns. Auch müssen die Netze zu gerechten und diskriminierungsfreien Bedingungen geöffnet werden. Das ist sehr wichtig. Andererseits haben wir bei den Änderungen durch das Parlament darauf geachtet, dass die Netzinhaber bzw. ­betreiber nicht am Bettelstab gehen müssen, sondern dass sie durch ihre Tätigkeit angemessene Einkünfte erzielen können, und auch für ihre künftigen Investitionen in die Netze, die kommenden Infrastruktursysteme, müssen Spielräume erhalten bleiben. Probleme gibt es dabei schon; die Wahrung der Privatsphäre verschlechtert sich, da jetzt allen möglichen Monteuren Zugang zu Häusern und Räumlichkeiten, zu Telefonzentralen gewährt wird, damit diese ihre eigenen Anlagen installieren können. In diesem Sinne ist das traditionelle Telefongeheimnis natürlich in Auflösung begriffen.
Libre circulación de personas	1996-07-16	Señora Presidenta, quisiera hacer algunas reflexiones sobre las tres directivas propuestas. La primera es que la posición del Parlamento ha sido siempre que, para que el derecho de libre circulación de las personas sea real, se exige la supresión de todas la restricciones al desplazamiento y a la estancia. En el caso particular de los trabajadores y de sus familias, los Estados miembros tienen la obligación de eliminar los controles en las fronteras interiores.
Vorgehensweise der EU in Situationen der Fragilität	2007-11-15	Ich möchte auf das Problem hinweisen, dass die Gruppe der als instabil eingestuften Staaten immer mehr ansteigt. Innerhalb der letzten sechs Jahre hat sich deren Zahl beinahe verdoppelt, von 14 auf 26, das ist also ein sehr konkretes Problem, das eine zunehmend größere Herausforderung für die Europäische Union darstellt.
Afta epizootica: insegnamenti da trarre e misure da prendere	2002-12-17	. (FR) Ci sentiamo quasi dispiaciuti per il relatore che cerca di mettere un po' d'ordine in quello che lui stesso definisce un 'caos?, ossia quell'accozzaglia di regole, regolamenti e direttive contraddittori o inapplicabili che risulta dal mercanteggiare tra gli Stati membri nel corso di quella che viene a torto definita integrazione europea.
Heure des questions adressées à la Commission	2007-09-25	Ceci met un terme à l'heure des questions. (DE) Madame la Présidente, permettez-moi d'intervenir au sujet du règlement. J'ai parlé avec ma collègue, Madame Madeira, et j'ai, bien sûr, écouté les réponses apportées par le Commissaire. Cela fait trois ans que nous posons nos questions et, à ce jour, nous ne sommes pas encore parvenus à obtenir une réponse orale ne serait-ce qu'à une seule d'entre elles. Bien sûr, une réponse écrite est aussi très détaillée et tout à fait valable, mais il est plus facile de poser des questions ou de demander des précisions verbalement, et le résultat des débats n'en est que plus intéressant. Avez-vous des conseils ou un avis à formuler sur la façon dont nous pourrions procéder à l'avenir? M. Leichtfried, merci pour vos commentaires. Tout ce que je dirais, concernant le groupe de travail sur la réforme interne du parlement, c'est que la tenue de l'heure des questions est l'un des sujets que nous examinons avec beaucoup d'attention, et vos commentaires seront pris en compte.
Droits de l'homme dans le monde (2007) et politique de l'Union européenne (	2008-05-08	(EN) "observe avec préoccupation qu'au cours de la dernière année de ses activités, ce nouvel organe n'a pas démontré sa crédibilité, mais souligne à nouveau le rôle essentiel que joue le CDHNU dans l'architecture globale des Nations unies;".
Formal sitting - Latvia	2009-01-13	Mr President of the Republic of Latvia, the right honourable Valdis Zatlers, it is a very great pleasure for us all to be able to welcome you today on your first visit to the European Parliament. I should like to start by thanking you, as the President of a country which is still a relatively new Member State of the European Union, for accepting the European Parliament's invitation to address us today, the day on which we are celebrating the 10th anniversary of our common currency, the euro. Today is a premiere in every sense of the word, as this was the first time that the European hymn has been played to welcome a guest to plenary here in the European Parliament.
Κατάσταση στην Ένωση και ετήσιο πρόγραμμα της Επιτροπής για το 1998	1997-10-22	Μετά είναι οι κοινοβουλευτικές έρευνες. Οι δύο εξεταστικές επιτροπές μας για ΣΕΒ και την τελωνιακή απάτη, έφεραν εξαιρετικά και εντυπωσιακά αποτελέσματα στο φως. Η δουλειά αυτή πρέπει να συνεχιστεί. Ας εξετάσουμε εάν υπάρχουν βάσεις για μια κοινοβουλευτική εξέταση στον τομέα όπως είναι τα βοηθητικά προγράμματα για την Ανατολική Ευρώπη και τη Μεσόγειο, ή την εσωτερική διοίκηση της Επιτροπής. Είναι σημαντικό να δυναμώσουμε όσο γίνεται περισσότερο το δημοκρατικό έλεγχο της Επιτροπής.
Den socialpolitiska dagordningen	2000-10-23	Kommissionens meddelande och betänkandet av Van Lancker har den förtjänsten att de rättar till obalansen genom att fastslå samspelet mellan den sociala och ekonomiska politiken och sysselsättningspolitiken. Betänkandet av Van Lancker syftar högt: Föredragande kräver i själva verket att kommissionen skall förstärka dagordningen, huvudsakligen i följande riktning: på området sysselsättning, genom utarbetandet av ett europeiskt avtal för sysselsättning och social sammanhållning, utbildning under hela livet och införandet av en gränsöverskridande förhandskontroll i frågor som rör socialrätt och skatterätt. På området social dialog bör sedan denna förstärkning konkretiseras genom att anta ett direktiv om informationssamråd, den om den europeiska företagsnämnden, revidering av direktiven om uppsägning. På området social trygghet slutligen genom att fullfölja strategin om konvergens i frågor som rör social trygghet. Det handlar om en verklig katalog som framför allt utgår från avsiktsförklaringen snarare än ett genomförbart projekt på medellång sikt.
Fragestunde (Rat)	2001-04-04	Herr Präsident, gestatten Sie mir zu sagen, dass mich die Antwort des Vertreters des Rates nicht im Entferntesten befriedigt hat. Meine Anfrage war doch wirklich eindeutig. Wie steht es mit der Umsetzung der Resolution 1244 des UN-Sicherheitsrates, die vorsieht: Kosovo eine Provinz Serbiens, Demilitarisierung der UCK-Verbrecher und Überwachung der Grenzen durch die militärischen Kräfte Jugoslawiens? Im Gegenteil: Die Präsenz der KFOR mit dem Segen der Europäischen Union und der NATO erleichterte sowohl die Angriffe in Südserbien, im Presevo-Tal, als auch das Eindringen der UCK-Verbrecher in die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien. Und damit, Herr Präsident, erhebt sich die Frage: Wer gab NATO-Generalsekretär Robertson das Recht, dorthin zu fahren und Druck auf die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien auszuüben, damit diese Verhandlungen mit den Verbrechern aufnimmt? Das Gleiche hat auch Herr Solana getan. Ist dies die ungeteilte Aufmerksamkeit für die Überwachung der Grenzen? Und schließlich: Sagen Sie uns, ob das Kosovo eine Provinz Serbiens oder ein unabhängiger Staat ist. Zudem, Herr Präsident, beeindruckte mich die Äußerung des Ratspräsidenten, dass Presevo...
   Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 8 september 2005.	2005-09-26	Med anledning av denna situation uppmanar jag Europaparlamentet och framför allt dess talman att omedelbart ta initiativ riktade mot Turkiets premiärminister Tayyip Erdogan och mot talmannen för den turkiska nationalförsamlingen, Bulent Arinc, och kräva att åtalen läggs ned och att yttrandefriheten respekteras, och till det brittiska ordförandeskapet och kommissionen ...
Fjärde ramprogrammet för Europeiska gemenskapernas verksamhet inom forskning, teknisk utveckling och demonstration (1994-1998)	1997-10-20	Vid det första medbeslutandet mellan parlamentet och rådet i april 1994 motsatte sig två av de tolv länderna att en summa på 12, 359 miljarder ecu beviljas. Ända till sista stund motsatte sig två länder det: Förenade kungariket - jag nämner det som en upplysning - och Tyskland. Dessa två länder anslöt sig slutligen till den gemensamma ståndpunkten genom att säga: vi kan vara överens om beloppet, men vi kommer inte att lägga fram det som den är. Å ena sidan kommer det att finnas 11 700 miljarder och sedan 700 miljoner, som kommer att finansieras på nytt under resans gång.
Agenda	1999-03-22	Overeenkomstig artikel 97 van het Reglement, en naar aanleiding van de gebeurtenissen van vorige week, stel ik de leden voor om de agenda van onze vergaderingen van vandaag en morgen als volgt te wijzigen. Ik merk op dat deze wijzigingen al in de corrigenda bij de agenda zijn opgenomen, maar wij moeten ze nog formeel goedkeuren.
Europese ombudsman (2001) Beraadslagingen Commissie verzoekschriften 2001-2002	2002-09-26	Het debat is gesloten.
   The next item is the commemoration of Jean Monnet and the twentieth anniversary of the draft Treaty establishing the European Union (1984 – Rapporteur: Altiero Spinelli).	2004-05-04	I believe it is an accepted fact that a major cause of strife in the Middle East is that so far no solution has been found to the Israeli-Palestinian issue. For the Arab world Palestine is not just another issue affecting some Arabs. It is an issue affecting an Arab people. Through the centuries we have witnessed, and sometimes caused, the sufferings of the people of Israel. It would be a major political mistake on our part were we to ignore this reality, but it would be equally tragic if we were not also to bear in mind the plight of the Palestinian people living as refugees in their own country, walled up in their own territory.
Genoptagelse af sessionen	2002-03-20	Siden sin tiltrædelse har Kommissionen arbejdet for, at udvidelsesprocessen bliver en succes. For udvidelsen er fortsat vores grundlæggende prioritet for anden halvdel af vores embedsperiode. I denne henseende bliver 2003 et afgørende år. Vi skal forberede os på at modtage alle repræsentanterne, alle kommissærerne fra de nye medlemsstater i Kommissionen, og vi skal tage de nye udfordringer op, som EU bliver stillet over for.
Commission communication - Decisions taken at that day' s meeting	1999-12-14	Mr Soares, the Commission' s commitment was, in December, to present the first version of the scoreboard to the Council of Justice and Home Affairs. And this is what the Commission did at the beginning of December. Not to the Helsinki European Council but to the Council of Justice and Home Affairs. The Commission hopes that this scoreboard will be adopted under the Portuguese Presidency at the Council of Justice and Home Affairs next March in Lisbon.
Ripresa della sessione	2002-06-10	Infine, vengono rafforzare le funzioni e l'indipendenza dei coordinatori. In tal modo dovrebbero essere offerte maggiori possibilità di sottrarre bande orarie inutilizzate alle attuali compagnie aeree e attribuirle ad altri vettori al fine di aumentare l'efficienza nell'utilizzo dello spazio aereo tanto da un punto di vista economico che ambientale. Questa è la finalità che ci si propone.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 1 aprile 2004.	2004-04-19	Consentitemi di spiegare i motivi per cui intendiamo mantenere la nostra posizione. Sarò concisa.
VOTES	1999-03-10	Yesterday's debates on the liberalisation of the railways were particularly important. While not denying the solid work done by Pavlos Sarlis and Hannes Swoboda, I strongly oppose the Commission's desire to impose a uniform liberal system on the railway sector.
AFSTEMNING	2001-07-04	Fru McCarthy, det glæder mig at oplyse Parlamentet om, at alle de medlemmer, som var til stede i formiddags, var fuldt ud i stand til at afgive deres stemme.
Intermediação financeira	1997-10-21	Esta, Senhor Presidente, é a razão que leva o nosso grupo a apoiar a proposta da Comissão.
Défices excessivos - Políticas económicas	1997-05-28	Ainda para concluir, permitam-me que responda à sugestão da vossa relatora, senhora deputada Randzio-Plath, sobre as grandes orientações relativamente a um acordo interinstitucional para a aplicação do artigo 103º do Tratado. A Comissão sempre se mostrou disponível para criar um tal acordo, desde que o Conselho o possa assumir. A Comissão também não se poupou a esforços, nestes últimos tempos, para associar ainda melhor o Parlamento ao processo de supervisão multilateral. Creio que o debate de hoje é prova disso.
L'intérêt européen: réussir le défi de la mondialisation (débat)	2007-11-14	Je suis d'autant plus inquiet que, à la lecture des articles de presse qui font état des négociations en cours entre ou lorsque l'Union européenne et la Corée du Sud, on s'aperçoit que, dans la défense des normes, en tout cas sociales, nous sommes en position plus faible que les États-Unis d'Amérique.
Declaración del Presidente	2002-03-13	En primer lugar, tenemos que consolidar nuestra amistad con aquellos aliados con los que deseamos actuar conjuntamente en contra del unilateralismo estadounidense. Y si mi Grupo tiene una preocupación táctica acerca de la adopción de medidas de salvaguardia contra las exportaciones de acero que podrían desviarse de los EE.UU. hacia Europa, es que pueda, de hecho, distanciar a países como Rusia, India y Brasil con los que tenemos que actuar conjuntamente en la OMC y en la OCDE para contrarrestar esta medida estadounidense. Por tanto, pediríamos a la Comisión y, por supuesto al Consejo, que intenten urgentemente negociar con estos países acuerdos bilaterales de restricción voluntaria de las exportaciones, con el fin de evitar que se produzca la desviación hacia Europa de acero destinado a EE.UU. Si no conseguimos esto, el peligro obvio es que acabemos teniendo disputas precisamente con quienes debiéramos formar equipo en contra de este comportamiento estadounidense.
Acordo de Estabilização e de Associação com a antiga República Jugoslava da Macedónia	2000-02-16	Senhor Presidente, Senhor Comissário Patten, caros colegas, estamos hoje a falar de um país que passou por tempos verdadeiramente difíceis, mas que, pelas seus próprios meios, com a sua vontade e certamente também com a ajuda da comunidade internacional, avançou para uma evolução muito positiva. Assim, quando a União Europeia, o Conselho e a Comissão estão a propor - e presumo que o Parlamento Europeu irá amanhã secundar essa proposta - a conclusão de um Acordo de Estabilização e de Associação, o primeiro na Europa do Sudeste, na região dos Balcãs - abalanço-me claramente a utilizar este conceito -, isso é, fundamentalmente, um gesto de agradecimento e de reconhecimento pelo facto de a FYROM/Macedónia ter alcançado por si própria uma boa posição, quer em termos económicos quer, sobretudo, também em termos políticos, tendo em conta a guerra nas regiões vizinhas e também no que se refere à sua própria minoria. Com efeito, o facto de se ter no próprio país uma minoria de 33 ou mesmo 35% não é coisa de somenos importância, inclusivamente tendo em conta a região na qual esse país se insere. O país e os seus políticos - seguramente que de forma diferenciada, num ou noutro ponto - fizeram sempre um bom trabalho, e isso é algo que deve ser reconhecido.
Statement by the President	2002-03-13	Mr President, ladies and gentlemen, I wish to thank Parliament most warmly for the wide-ranging support it has given the Presidency of the Council and the Commission in the enlargement process, and I consider it highly significant that this common purpose and cooperation are continuing.
Decisione sulla procedura d'urgenza	2003-05-13	Non è il colmo che immediatamente dopo il raid i funzionari vadano a incontrare il ministro degli Esteri e il ministro per i Diritti umani? In qualità di Parlamento abbiamo il compito di appoggiare con fermezza quelle persone che in Turchia stanno promuovendo la democrazia, per far capire con chiarezza che sosteniamo gli agenti di Stato che stanno disapprovando questo modo di agire e che sosteniamo persone come Abdullah Gul che era profondamente sconvolto da tale episodio.
Procédure budgétaire 2001	2000-10-24	Monsieur le Président, en tant que rapporteur pour avis de la commission de l'environnement sur le budget de cette année, je tiens à reconnaître que ce budget a été élaboré dans un contexte difficile et que nous avons tous été soumis à rude épreuve. Je voudrais rendre hommage à Mme Haug, rapporteur, pour le travail qu'elle a accompli, notamment dans ses tentatives de résoudre certaines questions particulièrement délicates qui se sont posées cette année étant donné la très grande pression que nous avons connue à un stade avancé de l'élaboration du budget.
Menneskerettigheder	1999-11-18	Hr. formand, vi føler os sandsynligvis ikke altid godt tilpas i Parlamentet, for det der vedtages, er ikke altid det, som vi ville ønske blev vedtaget. Alligevel vil Parlamentet igen over for resten af verden fremkomme med et indlæg imod dødsstraf. Derfor er jeg stolt over at være her i eftermiddag og over at kunne være med til enstemmigt at vedtage et indlæg imod dødsstraf.
Yhtenäisvaluutan käyttöönottaminen Slovakiassa 1. tammikuuta 2009 (keskustelu)	2008-06-17	Komission esitettyä kertomuksensa me parlamenttina kävimme läpi keskustelu- ja kuulemisprosessin, joka todella oli erittäin tärkeä hetki, jopa minulle. Sain nimittäin tietää, mitä komissio sanoi, en vain sitä, mitä Euroopan keskuspankki tai Slovakian hallitus sanoivat, vaan sain tietää Slovakian kansalta, miten se suhtautuu tähän historialliseen askeleeseen, jonka se ottaa, jos jumala suo, ensi tammikuussa.
Griechischer Ratsvorsitz	2003-07-01	Hinzu kommt, dass die Herden, wenn sie auf den von Ihnen erwähnten Märkten, wie sie in Schottland und in meinem Heimatland Irland stattfinden, ankommen, in kleinere Herden unterteilt und aufgeteilt werden, so dass es äußerst schwierig ist, eine bestimmte Herdennummer zu verfolgen und im Falle einer Seuche die benötigten Informationen zuverlässig zu erfassen. Es wird sogar unmöglich, ein bestimmtes Tier, das möglicherweise mit der speziellen Seuche infiziert ist, zu verfolgen.
Kongon demokraattinen tasavalta: taistelut itäisillä raja-alueilla	2008-10-23	Haluaisin muistuttaa teitä, että ensi viikolla Yhdistyneissä Kansakunnissa alkaa keskustelu asevientiä koskevan kansainvälisen sopimuksen hyväksymisestä. Mielestäni tämä on erinomainen tilaisuus korostaa, että asia on ehdottoman tärkeä Kongon demokraattisen tasavallan kaltaisissa tapauksissa. laatija. - (NL) Arvoisa puhemies, on yhä tärkeämpää, että Kongon asukkaat löytävät keinon selviytyä eteenpäin, vaikka keskushallinnon luominen on edelleen mahdotonta. Meidän olisi kiireesti pyrittävä estämään kaikki sellaiset olosuhteet, jotka altistavat heidät väkivallalle ja hyväksikäytölle, pakolaisuudelle tai nälänhädälle.
Cipro e Malta	2000-02-16	La ringrazio molto, Commissario Verheugen.
Ouverture de la séance	2007-01-16	en raison des 60 années de paix pratiquement ininterrompue sur notre continent, ce qui est extraordinaire;
Forslag til Fællesskabernes almindelige budget for 1997	1996-12-10	Jeg vil også gerne sige noget om nulvækststrategien og beslutningen om at beskære betalingsbevillingerne fra strukturfondene med 1 mia ECU. Hr. Brinkhorst har ret: Det drejer sig ikke om besparelser. Det er teknisk set ikke den rette måde at håndtere dette på, for det vil føre til længere udsættelser. Nogle regioner og nogle projekter har ikke fået deres penge i 1994/95, og vi ender med at forværre situationen med en dårlig gennemførelse og mulig underudnyttelse af bevillingerne til følge.
Livre blanc sur les chemins de fer et freeways de fret ferroviaire	1998-01-12	Enfin, je voudrais profiter de l'occasion que me donne le rapport de M. Sarlis pour annoncer, non sans plaisir, à l'Assemblée que les premiers corridors de fret ferroviaire ont été ouverts, malgré les prophéties les plus sombres énoncées à plusieurs reprises sur certains bancs de ce Parlement, pas plus tard que cet après-midi encore, pour des raisons que je peux comprendre mais que je n'accepte pas forcément. Nous devons avancer avec espoir et dynamisme, car toute autre attitude de notre part reviendrait à signer l'arrêt de mort du rail.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	2000-02-03	-Josse (EDD), γραπτώς. (FR) Το Κοινοβούλιο εξετάζει σήμερα για τελευταία φορά αυτό το κείμενο σχετικά με τα οχήματα "στο τέλος του κύκλου ζωής τους" και τη μοίρα τους, δηλαδή την καταστροφή, αξιέπαινος σκοπός χάριν σεβασμού στο περιβάλλον μας.
Projectos de orçamento rectificativos e suplementares nº 3 e 4/2001 / Recursos próprios da União / Processo de concertação (Orçamento 2002)	2001-07-04	Pretendemos autonomia financeira a nível europeu e pretendemos trabalhar para atingirmos este objectivo - agora. Pretendemos esta autonomia financeira em comum e em termos de igualdade de direitos com o Conselho e pretendemos a co­decisão a este respeito. Pretendemos em todos os casos a igualdade de direitos, sermos um dos dois ramos da Autoridade Orçamental, tanto no que diz respeito a todas as despesas, como também a todas as receitas. Pretendemos plena autonomia orçamental. De momento, um imposto europeu talvez ainda seja música do futuro, mas foi proposto pela Presidência belga do Conselho, isto é, pelo Presidente do Conselho belga. O ministro das Finanças belga apoia esta reivindicação e até o ministro das Finanças alemão já não a recusou categoricamente. Portanto, significa isto que um imposto europeu talvez seja ainda música de um futuro distante, mas se não começarmos agora a tocar, depois já não poderemos dançar ao som desta música.
Afstemning	1998-03-10	(Forslaget til lovgivningsmæssig beslutning vedtoges)
   -Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 25 septembre 2003.(1)	2003-10-08	Les situations dans les États membres diffèrent, comme l’a démontré cette étude. J’estime à cet égard, Monsieur Karas, que la comparaison que vous avez établie entre cette question des professions libérales et le problème des services d’intérêt économique général - , pour résumer - est extrêmement intéressante. Nous devons effectivement, dans ces deux cas, reconnaître des exigences allant au-delà des considérations de marché pures et je crois qu’il est possible d’essayer d’accroître la concurrence et l’efficacité tout en prenant ces critères en considération.
   - Aan de orde is het debat over de verklaringen van de Raad en de Commissie over de voorbereiding van de Europese Raad, die op 15 en 16 juni aanstaande zal plaatsvinden in Brussel, met inbegrip van de volgende stappen tijdens de denkpauze, evenals de mondelinge vraag aan de Commissie over de volgende stappen tijdens de denkpauze, van Jo Leinen, namens de Commissie constitutionele zaken (O-0033/2006 – B6-0208/2006).	2006-06-14	   - Allereerst wil ik u hartelijk danken voor de precisie van uw antwoorden. Dat is zeer verfrissend. Kunt u mij ook zeggen wat u in verband met deze planning verstaat onder ‘vooruitstrevend’ en onder ‘lange termijn’ en of u verdere plannen in gedachten heeft voor zware bedrijfsvoertuigen?
Sicurezza sociale ai lavoratori che si spostano all'interno della Comunità	1997-05-29	Vi è inoltre un'altra proposta, anch'essa molto positiva che riguarda le prestazioni in caso di malattia e maternità per studenti e «stagiaire». In Europa abbiamo la libera circolazione e vogliamo incrementarla. Vogliamo anche far sì che un numero sempre maggiore di studenti abbia la possibilità di seguire uno stage o di fare un anno di studio all'estero. E' quindi logico, che in base al sistema di previdenza sociale dello stato, vi sia il diritto di tutela anche in caso di malattia e di gravidanza.
Ihmisten kloonaus	2000-09-06	Puiteohjelma, jolla on myös ennakoiva tehtävä, tukee nykyisin niitä bioeettisiä tutkimuksia, jotka koskevat kloonaustekniikoiden mahdollisia riskejä ja etuja. Lisäksi parhaillaan on käytössä myös lääketieteellisessä tarkoituksessa tehtävän kloonauksen täydentäviä lähestymistapoja, joilla pyritään kehittämään uusia soluterapiatekniikkoja, varsinkin ne tärkeät tutkimustyöt, joissa hyödynnetään aikuissoluja. Näissä tutkimuksissa noudatetaan perustavanlaatuisia eettisiä periaatteita ja kansallisella tasolla sovellettavia sääntöjä.
Adoption du procès-verbal	1999-05-05	Monsieur Trakatellis, l'article A. 2 de l'Annexe II stipule que l'on ne peut pas accepter de questions portant sur des problèmes concernant un point figurant déjà à l'ordre du jour et que l'on ne peut aborder sans la participation de l'institution concernée, à savoir, le Conseil en l'occurrence. Il existe un point dans le débat d'actualité qui porte sur le Kosovo, aussi, au cours de cette séance, comme cela est déjà arrivé lors de séances précédentes, nous ne pouvons pas accepter de questions qui portent sur le Kosovo, tout simplement parce que le règlement l'interdit.
   – Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria apenas de informar o Parlamento que, esta manhã, a poucos quilómetros de Kabul, houve um atentado terrorista em que foi morto um soldado italiano e em que outros dois soldados europeus – dois soldados italianos – ficaram gravemente feridos, tendo sido transportados para o hospital de Kabul.	2006-09-26	É tudo o que pretendem os socialistas. Pretendemos a maior segurança possível para todas as operadoras dos serviços públicos universais. Os juizes do Luxemburgo não devem tornar-se árbitros da qualidade dos serviços públicos a oferecer. Segundo o Presidente Barroso, estes representam 7% do PIB europeu e 5% dos empregos, o que equivale a frisar a sua eficiência. Compete aos eleitores, aos cidadãos, decidirem os serviços universais que desejam. O antigo Comissário Lord Cockfield, que foi, juntamente com o Presidente Jacques Delors, um dos artesãos do mercado interno, costumava dizer:
Spørgetid (spørgsmål til Kommissionen)	2009-02-03	Beslutningstagningen ligger inden for medlemsstaternes beføjelser, når der er tale om politik for støtte til dem, der yder uformel pleje til familiemedlemmer. Imidlertid kan Kommissionen fungere som en katalysator for forandring for at støtte medlemsstaternes indsats. Inden for rammerne af den åbne koordinationsmetode på området social sikring og social integration bestræber Kommissionen sig på at tilskynde medlemsstaterne til at udforme politikker, der støtter familiemedlemmerne.
Regime alimentar mediterrânico (debate)	2009-01-15	Por tudo o que acabo de dizer, merece ser positivamente saudada a iniciativa das autoridades espanholas de ver reconhecida pela UNESCO a dieta mediterrânica como património cultural da humanidade, e penso que é dever e obrigação da União Europeia fazer aquilo que puder para influenciar esta decisão, porque este não é um interesse específico de um país ou grupo de países, é um interesse de toda a União. (IT) Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, a obesidade está a tornar-se um problema sério, para não dizer mesmo muito grave, em toda a Europa, principalmente entre os jovens. Segundo os especialistas, se queremos proteger a saúde dos nossos filhos, a melhor maneira de o conseguirmos é o regresso diário às tradições da cozinha mediterrânica, o único seguro de vida que nenhuma crise financeira jamais poderá afectar.
Διάταξη τωv εργασιώv	2001-02-12	Κυρία Πρόεδρε, πολύ σύντομα και σε σχέση με την παρέμβαση του κ. Nogueira, ο οποίος καλώς πράττει και υπενθυμίζει στο Σώμα την ανθρώπινη τραγωδία που διαδραματίζεται στα νότια ισπανικά σύνορα, τραγωδία στην οποία αισθανόμαστε ότι είμαστε όλοι ανεμειγμένοι και η οποία μας συγκινεί βαθιά, θα ήθελα να προσθέσω στα δικά του λόγια ότι η ισπανική κυβέρνηση, μέσω της υπηρεσίας της ακτοφυλακής, των ελικοπτέρων της πολιτοφυλακής, της πολιτικής προστασίας και οργανώσεων κάθε τύπου, κυβερνητικών και μη κυβερνητικών, συμμετέχει με ενεργό, συνεχή, μόνιμο τρόπο, εξαντλητικό πολλές φορές, με κίνδυνο πολλές φορές της σωματικής ασφάλειας και των ζωών αυτών που συμμετέχουν στη διάσωση και την περίθαλψη των εν λόγω ναυαγών.
Resumption of the session	2003-04-07	Mr President, following the discussion in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market and furthermore as a result of the presentation of new Commission documents on the same issue of improving Community regulations, my group believes that the report should be referred back to committee, with a view to presenting a proposal in plenum which can receive the widest possible support.
Europeiska rådets extra möte - Bryssel den 21 september 2001 - Förberedelser inför Europeiska rådets möte i Gent	2001-10-03	Jag vill välkomna rådets tjänstgörande ordförande, minister Michel, och ger honom genast ordet.
Formal sitting - 2008, European Year of Intercultural Dialogue	2008-06-18	You sometimes hear from diplomats that we must not engage in criticising religions other than our own. However, I would like to ask: Does dialogue exclude the possibility of criticising the tenets of other religions? In my opinion, in a true dialogue one of the options should also be that the interlocutors ultimately may agree to disagree, obviously while still respecting each other's views and approaches.
Reanudación del período de sesiones	2002-05-29	Señor Presidente, quiero referirme a dos cuestiones; una es el almacenamiento de datos y la otra el sistema de exclusión o inclusión voluntaria. En primer lugar, sobre el sistema de exclusión o inclusión voluntaria. Debo decir que, en cualquier ámbito político, es verdaderamente terrible fijarse unas expectativas que no pueden cumplirse. Se ha presentado toda la idea del sistema de inclusión como la solución para poner fin a la práctica consistente en el envío de publicidad no solicitada mediante el correo electrónico. Permítanme declararlo públicamente. Las propuestas de la Comisión sobre el sistema de inclusión voluntaria no frenará en absoluto dicha práctica de envío de publicidad. Los que la utilizan no respetan las leyes ni los reglamentos. Operan desde países extranjeros y si queremos obligar a las PYME, el denominado motor de la nueva economía, a salir de la UE, éste es el modo de hacerlo.
di voto	2009-01-14	Purtroppo, gli elementi positivi sono davvero troppo pochi. Una delle formulazioni più opinabili si legge nel considerando H, dove si lamenta "un persistente desiderio degli Stati membri di agire in modo indipendente all'interno delle Nazioni Unite”. Dopo tutto, il principio "uno Stato, un voto” rappresenta uno degli elementi fondanti delle Nazioni Unite. La commissione per gli affari esteri lamenta altresì la crescente divisione del Consiglio per i diritti umani (CDU) in blocchi regionali. E' piuttosto paradossale che certi blocchi regionali, come l'Unione europea per esempio, sembrino invece essere auspicabili.
Meddelelse fra formanden	2002-09-03	Parlamentet har udarbejdet et udkast til en model her, som efterfølgende er blevet fastlagt i en aftale. Efter denne model skal der gøres forsøg på at forfinansiere bestemte forvaltningsudgifter allerede i 2002, således at der næste år står midler til personaleudgifter til rådighed for Kommissionen til forberedelse af udvidelsen.
(1)	2004-04-21	O mundo, de um modo geral, esqueceu-o. Permite-se que Israel possua as suas armas nucleares em paz, enquanto os Estados árabes e muçulmanos que tentam obter protecção para si próprios contra a ameaça das armas nucleares de Israel são bombardeados até não ficar pedra sobre pedra e destruídos. Porque é que a comunidade mundial não intervém em relação às armas nucleares israelitas? Porque não acontece a Dimona aquilo que aconteceu a Ossirak?
Vragenuur (Raad)	2001-11-14	Vraag nr. 17 van (H-0814/01):
   L’ordre du jour appelle la question orale au Conseil (B6-0238/2005) de M. Costa, au nom de la commission des transports et du tourisme, sur le financement du RTE-T et la question orale à la Commission (B6-0239/2005) de M. Costa, au nom de la commission des transports et du tourisme, sur le financement du RTE-T.	2005-05-10	Avant d’encourager les discussions sur le thème de Kyoto, l’Europe doit toutefois se demander elle-même quels objectifs elle s’est assignés et lesquels elle a réalisés. Ou peut-être, sous l’angle opposé, quels objectifs devons-nous nous assigner pour l’avenir et par quels moyens pouvons-nous les réaliser? Sommes-nous parvenus, dans le débat général sur Kyoto, à impliquer les pays qui n’ont pas signé le protocole de Kyoto? Moralement, en tout état de cause, le traité de Kyoto est contraignant pour nous tous dès lors que nous partageons tous la responsabilité des politiques que nous adoptons par rapport au climat de notre planète.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	2007-04-25	Cosa possiamo fare dunque? Per quanto riguarda le migliori prassi, l'anno prossimo il summenzionato documento riporterà le esperienze e i risultati relativi al raggiungimento di questi obiettivi.
AFSTEMNING	2001-07-05	Jeg kan ikke være enig i disse krav, bortset fra at det drejer sig om områder, som angår civile rettigheder og politiske rettigheder, som hører under den nationale suverænitet. Hver medlemsstat kan frit tildele sådanne rettigheder til borgere fra tredjelande og tilbyde sådanne løsninger til sine borgere. Der kan ikke være tale om, at Europa-Parlamentet fordømmer de medlemsstater, som beslutter ikke at gøre det.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2008-02-21	Επιπλέον, η έκκληση στα εθνικά κοινοβούλια που περιεχόταν στην πρόταση ψηφίσματος είναι πολύ σημαντική. Τα εθνικά κοινοβούλια ενθαρρύνονται να προχωρήσουν πέρα από μια καθαρά τυπική μεταφορά του κοινοτικού δικαίου στο εθνικό δίκαιο και να αποφύγουν τον κατακερματισμό του κοινοτικού δικαίου κατά την ενσωμάτωσή του στο εθνικό δίκαιο. γραπτώς. - (EN) Χαιρετίζω την πρόταση του κ. André Brie για έναν κανονισμό σχετικά με τη διαπίστευση και την εποπτεία της αγοράς όσον αφορά την εμπορία των προϊόντων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα. " πρόταση θα βελτιώσει τον βαθμό προστασίας που παρέχεται στους καταναλωτές και θα βελτιώσει την ασφάλεια των προϊόντων. Για τη διασφάλιση της μεγαλύτερης προστασίας είναι απαραίτητο η διαπίστευση και η εποπτεία της αγοράς να διενεργείται από δημόσιο όργανο. " έκθεση αντιμετωπίζει τα θέματα αυτά και ψήφισα υπέρ των συστάσεών της. γραπτώς. - (IT) Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, σε μια περίοδο όπου η ευρωπαϊκή αγορά φαίνεται εντελώς ανίκανη να προστατευτεί από το ντάμπινγκ που προέρχεται από χώρες εκτός Ευρώπης, σημειώνω με μεγάλη ικανοποίηση το πρώτο "θεσμικό" βήμα προς μια νέα νομοθεσία και εναρμόνιση της αγοράς της ΕΕ.
Regione mediterranea	2001-01-31	Signor Presidente, le due relazioni di cui ci stiamo occupando hanno una cosa in comune: contengono entrambe una lista di desideri e di richieste irrealizzabili in riferimento alla regione mediterranea. Irrealizzabili perché ci mancano i mezzi finanziari necessari per fare tutto ciò che è contenuto nell' elenco, e poi perché quello che l' Unione ha fatto finora al di fuori dei suoi confini non è tale da giustificare una grande fiducia nelle proprie capacità. E' giunto dunque il momento di cominciare a fissare priorità affinché l' Unione possa operare bene anche all' esterno.
Eläinten ruokinnassa käytettävät lisäaineet	2003-06-19	Tutkittuani näitä säännöksiä ja niihin esitettyjä tarkistuksia on selvää, että taustalla on ajatus yritysten valvonnasta, mikä on sinänsä järkevä tavoite alalla, jolle on siunaantunut enemmänkin ongelmia kuin olisi oikeudenmukaista.
Burma	2008-10-23	I call on the Secretary-General of the United Nations to press ahead with a second visit to Burma in December irrespective of the prevailing conditions in order to make an urgent personal appeal for the release of all political prisoners and the full inclusion of the National League for Democracy in preparations for the 2010 elections.
Quórum	2008-07-10	Contudo, eu tenho poder de decisão, e há também a forma como o requerimento está redigido: diz respeito à votação de questões urgentes, de todas as questões urgentes; não apenas uma, mas todas. Se considerarmos que o requerimento para verificação do quórum é admissível e que não existe quórum, cairão todas as questões urgentes e, como sabem, elas não podem ser diferidas. Quer isto dizer que não votaremos Caxemira, a pena da morte ou Bangladeche. Se não votarmos estas matérias, não as vamos diferir para a próxima sessão. O Parlamento não tomará qualquer decisão sobre estas questões consideradas urgentes.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om uttalanden av Barroso och McCreevy om tidigare uttalanden av McCreevy i Vaxholmsärendet.	2005-10-25	När Ricardo Lagos var 45 år gammal lämnade han ett stillsamt och bekvämt liv i Förenta nationerna för att hyra ett litet kontor i Santiago de Chile och börja arbeta för demokrati i sitt hemland, som då var i händerna på en militärdiktatur. Han arbetade, han kämpade och han reste över hela Chile; han arresterades, men han återvände och kämpade för att få ett slut på general Augusto Pinochets regim.
   – Segue-se na ordem do dia a Declaração do Conselho sobre a apresentação do programa da Presidência finlandesa.	2006-07-05	Só o retorno à diplomacia porá fim a esta radicalização e ao extremismo, à política do quanto pior melhor. A França e o Egipto estão neste momento na primeira linha para conseguirem um desenlace que acredito iminente para Gilad Shalit e para o povo palestiniano. Gostaria de tranquilizar o meu colega Davies salientando aqui que, para cada um de nós nesta Assembleia, uma vida palestiniana vale tanto como uma vida israelita. Penso que este processo de intenções é perfeitamente injusto e indigno.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelse fra Rådet om forelæggelsen af det finske formandskabs program.	2006-07-05	Jeg ønsker at henvise til et par punkter, som efter ALDE-Gruppens opfattelse er vigtige, først og fremmest det markedsdrevne program. Prioriteter som endelig gennemførelse af det indre marked, især inden for sektoren for tjenesteydelser og energi, er vigtige målsætninger i de kommende måneder ligesom bestræbelserne på at udarbejde et direktiv om overførsel af tillægspensioner og fremme af markedsåbninger for nye teknologier. Sidstnævnte vil give mere langsigtede fordele end offentligt støttede initiativer om forskning og udvikling og skabe den vækst og beskæftigelse og fremgang, som EU har så desperat brug for.
Voorbereiding van de TOP EU-India (Marseille, 29 september 2008) (debat)	2008-09-24	De Europese Unie wil ook graag dat India de ILO-conventies over kinderarbeid naleeft. Dat is niet zomaar op te lossen. In India leven hele families van het geld dat de kinderen verdienen. Maar kinderarbeid is zowel oorzaak als gevolg van armoede. Zolang kinderen werken zijn er té veel goedkope arbeidskrachten en blijven de lonen van volwassenen laag. De kloof tussen arm en rijk blijft dan te groot in India. Werken aan kansen voor iedereen is een kwestie van overleven, het voorkomt onaanvaardbare sociale spanningen en is voor miljoenen Indiërs een kwestie van rechtvaardigheid. Dat is een gezamenlijke opdracht, binnen de EU, in India, in de wereld. (PL) Mijnheer de Voorzitter, als de Europese Unie in staat wil zijn de toekomstige uitdagingen het hoofd te bieden, doet ze er goed aan haar beleid van onderdanigheid en inschikkelijkheid te laten varen. Een voorbeeld hiervan is de houding die de Europese Unie tegenover Rusland aanneemt, alsook het argument dat een dergelijk beleid gerechtvaardigd is door de energiebronnen waarover Rusland beschikt.
Zalm	1999-02-12	Applaus
Récents problèmes graves en matière de sécurité alimentaire dans l'Union	2002-09-05	En novembre, la Commission présentera une communication sur les indicateurs et les "benchmarks" qui serviront à mesurer les progrès accomplis dans les domaines prioritaires. Vous disposerez ainsi de cette communication qui permettra d'évaluer réellement les mesures concrètes qui sont prises. En outre, s'agissant des compétences de base, sept groupes de travail sont en train, en collaboration avec les États membres, de se mettre d'accord sur des critères communs qui sont nécessaires pour pouvoir appliquer correctement les "benchmarks" et évaluer les mesures qui ont été prises. Or, cette tâche est quasiment terminée et les choses vont donc bouger rapidement.
ΚΟΑ για το βόειο κρέας	1996-09-20	Ζητώ για άλλη μια φορά από την Επιτροπή να εξετάσει, για ένα άλλο ζήτημα, την υποβολή αίτησης στον ΠΟΕ, ή στη GATT, για την αύξηση των εξαγωγικών ποσοστώσεών μας για το βόειο κρέας. Το έχω ήδη ζητήσει και δεν θεωρήσατε σκόπιμο να το πράξετε. Δεν μπορέσαμε να καλύψουμε την ποσόστωσή μας φέτος λόγω της κρίσης της ΣΕΒ. Συνεπώς, πρέπει να προσπαθήσουμε να επιτύχουμε κάποια ευελιξία στις εξαγωγικές ποσοστώσεις. Οι παραδοσιακές εξαγωγές βοείου κρέατος ανοίγουν σταδιακά και πάλι για τα περισσότερα κράτη μέλη. Πιστεύω ότι είναι σημαντικό να χρησιμοποιήσουμε αυτές τις ευκαιρίες όσο το δυνατόν καλύτερα.
Ökologische Katastrophe durch Zyanid aus einer Goldmine in Rumänien	2000-02-17	Ferner möchte ich an dieser Stelle die Europäische Union auffordern, vor ihrer eigenen Tür zu kehren, das heißt die Mitgliedstaaten, die heute noch Goldminen besitzen, zur Erstellung von Gutachten zu veranlassen, damit wir über die tatsächlichen Vorgänge in diesen Minen informiert sind. Ich denke insbesondere an die Goldminen in Französisch-Guyana, wo die, zumeist weiblichen, Arbeitnehmer ausgebeutet werden und sich in einem absolut miserablen Gesundheitszustand befinden.
Politica dell'Unione nei confronti dell'Algeria	1997-02-19	Signor rappresentante del Consiglio, smetta, con la sua ingenuità, che è l'ingenuità della politica estera francese, di dire: »Tutto va bene in Algeria - le cose vanno nella direzione giusta».
Stemming	1999-01-28	Ik ben net als onze rapporteur van mening dat op ieder bestuursniveau veel aandacht besteed moet worden aan het beleid inzake de opvang en begeleiding van kinderen, zonder dat evenwel het subsidiariteitsbeginsel uit het oog wordt verloren.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	1999-12-02	Κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, παρακολούθησα με μεγάλη προσοχή τις χθεσινές συζητήσεις και όλα αυτά τα εγκωμιαστικά λόγια για τη μορφή και το περιεχόμενο της εν λόγω έκθεσης με ανησύχησαν ελαφρώς, αφού είναι αδύνατον - όποια κι αν είναι τα πλεονεκτήματα του συμβιβασμού - να ικανοποιεί τους πάντες. PARSEP Σήμερα μας προτάθηκε ως έσχατη λύση να απορρίψουμε την εφαρμογή των δύο αυτών κειμένων με δύο δικαιολογίες, οι οποίες αναφέρθηκαν στις χθεσινές συζητήσεις. Η πρώτη συνίσταται στο γεγονός ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν ανταμείφθηκε για τις προσπάθειες που κατέβαλε, καθώς και ότι δεν έχουμε προφανώς να περιμένουμε τίποτα από την τουρκική κυβέρνηση, αφού σύμφωνα με κάποιους συναδέλφους μας καμία αισθητή πρόοδος δεν έχει σημειωθεί από τότε που τέθηκαν σε εφαρμογή οι συμφωνίες της τελωνειακής ένωσης. PARSEP Θα ήθελα να επισημάνω στο Σώμα ότι από τη συμφωνία της τελωνειακής ένωσης αυτή που ωφελήθηκε, και μάλιστα πάρα πολύ, από τις εγγεγραμμένες αναλήψεις υποχρεώσεων ήταν η Ευρωπαϊκή Ένωση, αφού το υπόλοιπο του εμπορικού ισοζυγίου μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Τουρκίας διπλασιάστηκε προς όφελος της Ευρωπαϊκής Ένωσης από την έναρξη της εφαρμογής αυτών των συμφωνιών. PARSEP Η δεύτερη δικαιολογία είναι η επιβεβαίωση της εις θάνατον καταδίκης του κ. Φcalan από το τουρκικό Ανώτατο Δικαστήριο και το γεγονός ότι ορισμένοι εκ των συναδέλφων μας φοβούνται και για τη ζωή του κ. Φcalan. Θα ήθελα να επισημάνω ότι υπάρχει de facto αναβλητική απόφαση για τη θανατική ποινή στην Τουρκία εδώ και δεκαπέντε χρόνια, ότι η έκθεση την οποία ψηφίζουμε έχει ακριβώς ως στόχο να παροτρύνει την τουρκική κυβέρνηση να θεσπίσει και de jure την de facto αναβλητική απόφαση, και τέλος, εν πάση περιπτώσει, αναρωτιέμαι ποια θα ήταν η αντίδραση των συναδέλφων μας εάν στη χώρα καταγωγής τους υπήρχε - όπως επιθυμούν - παρέμβαση της πολιτικής στη δικαστική εξουσία. Διότι της υπόθεσης του κ. Φcalan επιλαμβάνεται αυτή τη στιγμή το Δικαστήριο Ασφαλείας του Στρασβούργου. PARSEP Επομένως, για όλους τους παραπάνω λόγους "αν είναι να διώξουμε τον διάολο, ας τον διώξουμε και χωρίς λιβάνι" , όπως λέει και μια παροιμία, και ζητώ βέβαια από το Σώμα να μη λάβει υπόψη την αίτηση αναπομπής σε επιτροπή. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, είμαι υπέρ της αναβολής της απόφασης επ' αυτής της πρότασης. Σε αντίθεση με τον εισηγητή, δεν θεωρώ πως η συγκεκριμένη πρόταση πρέπει να εξαρτηθεί από το αν θα κερδίσουμε ή δεν θα κερδίσουμε κάτι από μια τέτοια συμφωνία, αλλά από το αν μέσω μιας τέτοιας συμφωνίας ωφελούνται τα ανθρώπινα δικαιώματα και η δημοκρατία στην Τουρκία. Αυτό πρέπει να είναι ο αποφασιστικός παράγοντας για την απόφασή μας. Από τότε που ξεκινήσαμε τη συζήτηση πάνω σε αυτά τα θέματα το τουρκικό Κοινοβούλιο επικύρωσε τη θανατική καταδίκη του Φcalan. Εμείς είμαστε κατ' αρχήν κατά της θανατικής ποινής. Θεωρούμε θεμελιώδους σημασίας την κατάργηση της θανατικής ποινής προκειμένου να διασφαλιστούν τα ανθρώπινα δικαιώματα. Γι' αυτό θέλω να συστήσω να αναβάλουμε την επεξεργασία αυτού του σημείου έως ότου το τουρκικό Κοινοβούλιο δείξει ότι είναι πρόθυμο να σεβαστεί τα θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα στην Τουρκία. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, το παρόν Κοινοβούλιο έχει ταχθεί επανειλημμένα και κατηγορηματικά κατά της θανατικής ποινής, είτε πρόκειται για τον κ. Φcalan είτε για άλλους. Η θανατική ποινή πρέπει να καταργηθεί και στην Τουρκία! Το παρόν Κοινοβούλιο έχει ταχθεί υπέρ της προαγωγής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, υπέρ του σεβασμού των δικαιωμάτων των μειονοτήτων, υπέρ της βελτίωσης των σχέσεων μεταξύ Τουρκίας και Ελλάδας και υπέρ της εξεύρεσης μιας λύσης στο Κυπριακό. Όλα αυτά δεν τίθενται σήμερα προς συζήτηση. Εδώ υπάρχει μια μεγάλη και υπερισχύουσα πλειοψηφία στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Σήμερα πρόκειται να συζητηθούν δύο συγκεκριμένες εκθέσεις που σχετίζονται με τις υποσχέσεις και τις δεσμεύσεις που αναλάβαμε απέναντι στην Τουρκία, προπάντων και σε συνάρτηση με το γεγονός ότι στην Τουρκία ισχυροποιούνται όσοι προσανατολίζονται προς τη Δύση, δηλαδή οι ευρωπαϊκές δυνάμεις. Ως εκ τούτου, τάσσομαι υπέρ της επεξεργασίας αυτών των εκθέσεων. Παρ' όλη την κριτική που ασκούμε όπως πάντα στην Τουρκία και στην κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, το εν λόγω θέμα δεν επηρεάζεται από αυτή! PARSEP Ζήτησα τον λόγο επί της διαδικασίας ακριβώς για να εκφράσω τη λύπη μου για το γεγονός ότι ο κύριος Πρόεδρος δεν μου παραχώρησε τον λόγο τη στιγμή που τον ζήτησα, δεδομένου ότι εχθές ήμουν ο μοναδικός βουλευτής που ανακοίνωσα ότι θα προτείνω αυτή την αναβολή. Θα ήθελα τώρα να εκφράσω την ικανοποίησή μου για την αναβολή, διότι είναι προφανές πως το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να απευθύνει ένα σαφέστατο μήνυμα προς την κατεύθυνση της προάσπισης των αξιών τις οποίες ασπάζεται, ένα μήνυμα που απευθύνεται συγκεκριμένα σε μια χώρα η οποία δεν είναι τυχαία, αλλά μια χώρα για την οποία βρίσκεται σε εξέλιξη μια διαδικασία προσχώρησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση. PARSEP (Το Σώμα απορρίπτει την αίτηση αναπομπής σε επιτροπή) PARSEP (Το Σώμα εγκρίνει το ψήφισμα νομοθετικού περιεχομένου) PARSEP Έκθεση (Α5-0065/1999) της κ. Breyer εξ ονόματος της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών, σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις οριακές τιμές βενζολίου και μονοξειδίου του άνθρακα στον ατμοσφαιρικό αέρα (COM(1998) 591 - C4-0135/1999-1998/0333(COD)) PARSEP (Το Σώμα εγκρίνει το ψήφισμα νομοθετικού περιεχομένου) PARSEP Έκθεση (Α5-0070/1999) του κ. Morillon εξ ονόματος της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, Κοινής Ασφάλειας και Αμυντικής Πολιτικής, σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την εφαρμογή δράσεων που αποβλέπουν στην εμβάθυνση της τελωνειακής ένωσης ΕΚ-Τουρκίας (COM(98) 600 - C4-0669/98 - 1998/0299(CNS)) PARSEP (Το Σώμα εγκρίνει το ψήφισμα νομοθετικού περιεχομένου) PARSEP
Security features and biometrics in passports and travel documents (debate)	2009-01-13	Regulations such as these essentially maintain and further institutionalise the use of methods for keeping records on citizens everywhere - and how many innocent citizens - and grant the right to move our sensitive personal data.
Segurança Social: trabalhadores que se deslocam no interior da UE	1997-05-29	O Parlamento também partilha da opinião de que é necessário dar uma base adequada no texto do regulamento à utilização de serviços telemáticos na coordenação dos regimes de segurança social. Isto é conhecido pelo nome de programa TESS e a senhora deputada Oomen-Ruijten fez especial referência à sua importância.
(1)	2004-04-22	Sia gli indirizzi di massima per le politiche economiche che gli orientamenti per l’occupazione sono stati adottati in una prospettiva triennale ed era chiaro fin dall’inizio che i due documenti potessero essere modificati solo per tenere conto di importanti sviluppi. Nell’ambito di questo quadro, poiché non risultano esservi importanti sviluppi, gli orientamenti triennali devono restare quest’anno immutati. Il fatto di mantenere stabile la strategia ci consentirà di migliorare le modalità di proiezione e previsione dell’impatto delle politiche dell’Unione europea, in modo da garantire alle stesse continuità ed efficacia.
Sustainable development	2002-05-16	The basis for Denmark's proposal is the desire for a global agreement consisting, for example, of practical concessions from the wealthy part of the world, as only a global agreement can create the framework capable of translating the political declarations from Rio into genuine action in Johannesburg.
Votes	1997-09-18	Without pre-empting the response of the Commission, it is essential that the loans for both these reactors be granted. I trust that safety criteria in the design and construction of the Khmelnitsky 2 et Rovno 4 reactors will be strictly adhered to. I believe that the necessary inspections will be conducted.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 19. Januar 2006, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2006-02-01	Die Rolle der Außenpolitik darf nicht darauf beschränkt sein. Ich sehe, dass der Waffenverkauf an China wieder auf der Tagesordnung des Rates steht, obwohl China bisher weder die Toten vom Platz des Himmlischen Friedens bedauert noch 16 Jahre später alle Inhaftierten freigelassen hat. Wir verlangen also Ihre Zusicherung, Herr Winkler, dass die österreichische Präsidentschaft das Waffenembargo der Union nicht aufheben wird.
Rechtlicher Schutz von Mustern und Modellen (Aussprache)	2007-12-11	Ich meine, dass dieser Bericht einen Schritt in diese Richtung darstellt. Deshalb unterstütze ich ihn und beglückwünsche seinen Autor, Herrn Lehne. Dabei stütze ich mich auf den wirtschaftlichen Liberalismus, der das System ist, das die effizienteste, effektivste und qualitativ beste Produktion bewirkt, immer vorausgesetzt, es werden bestimmte Regeln eingehalten. im Namen der Verts/ALE-Fraktion. - Frau Präsidentin! Ich bin nicht eine alte Häsin und seit 17 Jahren mit dem Bericht befasst, aber trotzdem bin ich sehr froh, dass wir mit diesem Kompromiss endlich in eine neue Phase eintreten können, den - und dafür ist dem Berichterstatter zu danken - der Rechtsausschuss vorbereitet hat.
Explicaciones de voto	2008-09-23	La ponente señala que determinadas Directivas, por ejemplo la Directiva de servicios, son más importantes que otras para el funcionamiento eficaz del mercado interior. Comparto la opinión de la ponente y, por consiguiente, creo que la Comisión Europea debería prestar atención a los indicadores que mejor reflejan la trascendencia inmediata de la Directivas para las empresas y los ciudadanos. por escrito. - (RO) Con mi voto favorable de hoy al Cuadro de Indicadores del Mercado único, expreso mi respaldo a una ejecución en los plazos establecidos y una transposición precisa al Derecho nacional de las directivas relativas al mercado único, ya que dichas directivas constituyen una condición previa para el eficaz funcionamiento del mercado único y para promover la competitividad así como la cohesión económica y social en el seno de la UE. Los dos Cuadros de Indicadores, el del mercado único y el del mercado del consumo, contribuyen juntos a la mejora del mercado único, algo positivo para los consumidores.
Valko-Venäjä	2008-02-21	(FR) Esityslistalla on seuraavana keskustelu kuudesta Valko-Venäjää koskevasta päätöslauselmasta. laatija. - (PL) Arvoisa puhemies, useimmat Valko-Venäjän poliittisista vangeista vapautettiin hiljattain - itse asiassa lähes kaikki yhtä poikkeusta lukuun ottamatta. Tämä ei tarkoita sitä, että voisimme luottaa asioiden edistyvän parempaan suuntaan Valko-Venäjällä. Juuri samana päivänä hyvin monien Valko-Venäjän oppositioon yhteydessä olevien yksityishenkilöiden koteihin tehtiin ratsia. Lisäksi eräs yläasteen opettaja sai potkut. Selitykseksi hänelle kerrottiin, että koska hän kuului oppositiossa olevaan kansalaispuolueeseen, hän ei edustanut valtion ideologian mukaista aatesuuntaa.
Situation en Irak	2003-05-14	Pour ce qui est des tribunaux spéciaux, tant l'accord d'extradition que celui portant sur l'entraide judiciaire - en d'autres termes, les deux projets d'accords - disposent expressément du fait que les États membres demeurent en mesure d'invoquer les raisons de refus établies dans le cadre d'accords bilatéraux en vigueur avec les États-Unis d'Amérique. De plus, le projet d'accord d'extradition reconnaît expressément que les principes constitutionnels peuvent s'opposer à l'extradition, raison pour laquelle ce texte prévoit un mécanisme de consultation spécifique. En outre, le préambule des deux projets d'accords mentionne explicitement le principe d'un jugement équitable - en ce compris l'audition par un tribunal ordinaire et impartial - et la question des tribunaux d'exception, qui ne font pas partie de la culture judiciaire et juridique européenne et constituent un problème soulevé lors de chaque réunion et chaque entretien avec la délégation des États-Unis.
Ripresa della sessione	2003-03-10	Onorevole McNally, per quanto riguarda la parte di questo negoziato sull'accesso al commercio dei servizi, relativa ai 'servizi pubblici nell'Unione?, sono stato chiaro e preciso: non c'è niente nella nostra offerta che rimetta in causa i servizi pubblici all'interno dell'Unione.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 6 april 2006.	2006-04-26	Jag har hört vissa människor säga att Europeiska unionen har betalat ut löner till den palestinska myndigheten. Detta stämmer helt enkelt inte. Vårt tidigare stöd till den palestinska myndighetens budget har varit förbundet med reformering. Det täckte som högst mindre än 10 procent av lönekostnaderna. Den väsentliga frågan handlar om Israels undanhållande av palestinska tull- och skatteintäkter. Detta är palestinska skatter som folket redan har betalat. Att undanhålla dem innebär att grundläggande tjänster inte levereras, löner inte kan betalas och familjer kommer att lida.
   Κηρύσσω την επανάληψη της συνόδου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που είχε διακοπεί την Πέμπτη, 29 Ιανουαρίου 2004.(1)	2004-02-09	(COM(2003) 267 - 2003/2158(INI).
(Istunto avattiin klo 9.00.)(1)	2004-07-21	   – Arvoisa puhemies, uskon komission puheenjohtajaehdokkaan olevan täysin tietoinen siitä, että seuraava komissio kohtaa suuria haasteita, joista laajentuminen kymmeneen uuteen jäsenvaltioon ja tarve integroida ne EU:hun ei ole vähäpätöisin. Jotkut pelkäävät tämän laimentavan EU:ta. Näin ei todellakaan tarvitse käydä; valmistelukunnan työstämä perustuslakisopimus tähtää juuri sen ehkäisemiseen esimerkiksi vahvistamalla yhteisömenettelyä. Juuri komission on osoitettava kaivatun perustuslakisopimuksen arvo, sillä komissiolla on siinä aivan keskeinen asema. Perussopimusten vartijana sen on puolustettava Euroopan yleistä etua. Olen valmistelukunnassa aina sanonut, ja kaikki ovat sen kuulleet, että komissio on nykyisessä muodossaan liian suuri voidakseen toimia todella kollegiaalisesti. Toisaalta katson, että jos komissio todella tahtoo toimia 25-jäsenisenä, se onnistuu vain vahvan puheenjohtajan avulla, joka käyttää kaikkia perustamissopimuksen antamia valtuuksia. Vaikka olinkin iloinen kuullessani, että aiotte toimia näin komission kokoonpanossa heti alusta alkaen, uskon neuvoston aina valvovan sitä ja uskon, että myös parlamentti, jonka toimivaltaa korostitte myös alusta alkaen, puolustaa komission itsenäisyyttä ja sen puheenjohtajan täysimääräistä toimivaltaa.
Illegal udnyttelse af naturressourcer i Den Demokratiske Republik Congo	2001-07-05	B5-0492/2001 af Van Hecke for PPE-DE-Gruppen om rovdrift på naturressourcer i Den Demokratiske Republik Congo;
Echelon	2001-09-05	Η ανάπτυξη της τεχνολογίας μπορεί να δημιουργήσει μέσα προστασίας κατά της παρακολούθησης. Είναι καθησυχαστικό το γεγονός ότι η χρήση καλωδίων οπτικών ινών αντί για δορυφόρους στις διηπειρωτικές επικοινωνίες έχει μειώσει τις πιθανότητες παρακολουθήσεων ρουτίνας μεγάλου εύρους.
European Constitution and IGC	2003-09-24	We should also mention the importance of maintaining a degree of choice and competition in the marketplace for consumers. We should therefore continue to uphold the equal technical criteria for all paints and not give an unfair advantage to water-based paints. Let us have those options available to people. Let the market be free. Let us have some competition. Let us stay inside the equal label criteria we already have.
Kuolemanrangaistuksen täytäntöönpanon lykkääminen (keskustelu)	2007-01-31	Olen tietoinen siitä, että parlamentti on puolustanut johdonmukaisesti tätä politiikkaa, ja olen iloinen voidessani todeta, että olemme saaneet yhdessä jo paljon aikaan. Se, että noin kolmasosassa maailman valtioista kuolemanrangaistus on lailla kumottu tai käytännössä kuollut kirjain, johtuu niiden ihmisten herkeämättömistä toimista, jotka ovat aktiivisesti kampanjoineet käytäntöä vastaan, ja olen tyytyväinen voidessani korostaa, että Euroopan neuvoston aktiivisella toiminnalla on ollut vaikutusta. Tähän mennessä 33 valtiota on ratifioinut Euroopan ihmisoikeussopimuksen 13:nnen lisäpöytäkirjan, jonka tarkoituksena on kieltää kuolemanrangaistus lailla myös sota-aikoina.
Votações	1997-06-12	Isto é mais um exemplo de como este Parlamento quer andar mais rapidamente para os Estados Unidos da Europa do que a própria população dos seus Estados-membros.
Tuomioistuinten toimivalta siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa	2000-09-20	Arvoisa puhemies, jatkan nyt PPE-ryhmän puolesta. Kuten te hyvin tiedätte ja kuten esittelijä muistutti, pääasiallinen kiistakysymys koskee Internetissä tehtyjä kuluttajasopimuksia käsittelevää tuomioistuinta. Olen jälleen kerran ylpeä siitä, että mietintö on tasapainoinen ja vivahteikas ja että siinä ehdotetaan käytännöllisiä ratkaisuja, jotka ovat omiaan parantamaan kuluttajansuojaa ja joiden ansiosta yritykset, erityisesti pienet ja keskisuuret yritykset, joista eurooppalainen yhteiskuntarakenne koostuu, voivat samalla tarjota palvelujaan ja tuotteitaan niille kuluttajille, joiden kotipaikka sijaitsee sisämarkkinoilla. On hyvä, että sisämarkkinat ovat todelliset kotimaanmarkkinat niin yrityksille kuin myös kuluttajille.
Meddelelse fra formanden	1999-11-15	Kære kolleger, siden vores sidste mødeperiode, og navnlig i de seneste par dage, har der fundet flere forfærdelige katastrofer sted, og det er katastrofer, som har haft nogle voldsomme konsekvenser, hvad enten det drejer sig om det nye jordskælv i Tyrkiet eller om oversvømmelserne i Frankrig. Med Deres samtykke ville jeg gerne på Europa-Parlamentets vegne give udtryk for min dybeste medfølelse og min fulde solidaritet med ofrene for disse nye tragedier og med deres pårørende. PARSEP Fru formand, jeg vil gerne tilføje, at der i fredags faldt et FN-fly ned med tre besætningsmedlemmer og 21 frivillige, som var involveret i VFP-projektet til Kosovos genopbygning. Jeg mener, at vi også bør mindes disse ofre, takke disse mennesker for det fantastiske og nyttige arbejde, de har udført, give udtryk for vores solidaritet med de pårørende og undersøge årsagen til denne katastrofe. Jeg vil derfor gerne spørge Dem, fru formand, om De ikke mener, at det er hensigtsmæssigt også at iagttage et minuts stilhed, når det gælder disse moderne helte. PARSEP Fru Napoletano, jeg vil selvfølgelig viderebringe alt, hvad De sagde, til rette vedkommende og give udtryk for vores dybeste medfølelse. Tilfældet vil i øvrigt, at det var samme fly, som hr. Swoboda, fru Pack, fru Nicholson og jeg var med, da vi rejste til Pristina. Det er en tragedie. Vi vil anmode om at få oplyst dens årsager. Det vil vi se på sammen med hr. Kouchner. og jeg vil gerne gentage, at De kan være rolig for, at jeg vil give udtryk for vores dybeste medfølelse med ofrenes pårørende. PARSEP
   – Aan de orde is de verklaring van de Commissie inzake dierentransport.	2004-12-16	De behoefte in die landen aan een sterkere industrie werd en wordt misbruikt door industriële bedrijven uit het rijke noorden, want deze bedrijven willen wel expansie, maar als afzetgebied zijn de zuidelijke landen nog steeds niet erg belangrijk zolang de koopkracht er gering is. Investeringen in het zuiden worden voor hen echter wel aantrekkelijk als de lonen laag zijn en vooral als de milieu- en veiligheidseisen er beneden de maat zijn of zeer slecht worden gecontroleerd. Dat maakt het mogelijk dat er rampen ontstaan waarbij veel mensen ongeneeslijk ziek worden of het leven verliezen. Dat gevaar bedreigt niet alleen de werknemers in die bedrijven, maar ook de omwonenden. Als er rampen gebeuren, willen bedrijven daar niet de kosten van dragen. De gasexplosie van twintig jaar geleden in Bhopal en de afhandeling daarvan heeft daar alles mee te maken.
   Ladies and gentlemen, today, 17 May, is International Day against Homophobia.	2006-05-17	   . The People’s Party for Freedom and Democracy (VVD) voted in favour of the Roth-Behrendt report today, even though it is not entirely satisfied with the compromise between Parliament and the Council. In the compromise, steps are being taken to relax the ban on feeding non-ruminants animal meal, provided that animals are not fed animal meal originating from their own species. In this respect, we would refer to the by-products regulation (1774/2002/EC) which lays down the ban on feeding animal by-products to animals of the same species for reasons of possible food safety risks.
   – Dichiaro ripresa la seduta del Parlamento europea interrotta giovedì 6 aprile 2006.	2006-04-26	Un altro problema riguarda l’audit interno, che per alcune agenzie risulta eccessivamente gravoso; ritengo quindi utile che la Commissione presenti una relazione sull’attuale situazione, descrivendo sia le capacità di audit interno esistenti presso ogni agenzia, sia i servizi di audit interno che la Commissione è in grado di mettere a disposizione delle agenzie più piccole.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 17 November 2005.	2005-11-30	   I should like to thank all the speakers in the debate so far. We are now going to suspend the sitting for our chicken dinner.
Gelijke behandeling mannen/vrouwen bij toegang tothet arbeidsproces	1999-03-08	Het verslag van mevrouw Lulling gaat over het voorstel van de Commissie voor positieve discriminatie volgend op het besluit van het Europese Hof van Justitie, het arrest-Kalanke, waarin bepaald is dat positieve discriminatie normaal niet rechtsgeldig is. Op het voorstel van de Commissie volgde het arrest-Marschall van het Hof, waarin het arrest-Kalanke werd gekwalificeerd, en waarin wordt gesteld dat positieve discriminatie onder bepaalde omstandigheden rechtsgeldig kan zijn.
Schalenfrüchte, Johannisbrot und Haselnüsse	2002-03-14	Präsident Pastrana hat seine Amtszeit im Grunde mit diesen Bemühungen verbracht und dabei den Guerillaorganisationen eine Reihe von sehr großzügigen Zugeständnissen gemacht: Er hat sowohl mit den FARC als auch mit der ELN Verhandlungen aufgenommen und dennoch nichts erreicht.
ja 25. lokakuuta Brysselissä pidettävän Eurooppa-neuvoston kokouksen valmistelu	2002-10-23	Laajentumista ei ole koettu pelkästään taloudelliseksi asiaksi vaan myös eettiseksi ja poliittiseksi asiaksi. Taloudellisista näkökohdista onkin keskusteltu useasti, mutta tässä suurenmoisessa uuden sivun kääntämisessä historiassamme, siinä suurenmoisessa asiassa, että olemme yhdistäneet Euroopan - toistan vielä, että olemme yhdistäneet Euroopan emmekä yhdistäneet sitä uudelleen, sillä Eurooppa ei ole koskaan ollut yhtenäinen - on ainutlaatuista voimaa. Olemme yhdistäneet Euroopan - toistan yhä uudelleen tätäkin seikkaa, jonka opin erään unioniimme kohta liittyvän maan parlamentissa - erilaisesta lähtökohdasta, joka tarkoittaa, että voimme tarjota etuja myös pienemmille maille, myös vähemmistöille, koska unionimme on vähemmistöjen unioni. Tässä unionissa kukaan ei ole käskijä: tähän perustuu Euroopan ääretön ja ainutlaatuinen merkitys.
Äänestysselitykset (jatkoa)	2009-01-13	Mietinnössä vastustetaan myös maatalouden tukimaksujen vähentämistä ja vastustetaan kaikkia yhteisen maatalouspolitiikan uudistuksia. Lisäksi siinä ehdotetaan yhteistä maatalouspolitiikkaa koskevaa kansalaisten tiedottamispolitiikkaa, mitä minä pidän poliittisena propagandana sellaisen järjestelmän puolesta, joka on hyvin ristiriitainen, erityisesti minun kotimaassani.
VOTES	1999-05-06	Meanwhile the human rights crisis in Chiapas, southern Mexico, continues to deteriorate, and we have no evidence that the negotiations for clear mechanisms for the application and monitoring of the democracy and human rights clause have been included in the negotiations.
Vote	2002-02-28	According to Article 96 of the law on political parties in Turkey, any party with the word 'Communist' in its name is banned. That is why the newly-founded Communist Party of Greece was warned by the Turkish judicial authorities that it would be banned unless it changed its name, with party members subsequently being arrested during the course of their political activities and attacks on their offices.
Sesión solemne - Ingrid Betancourt	2008-10-08	Hay una colombiana, Olga Marina Vergara, que murió el 22 de septiembre, asesinada, con su nieto, con su hijo y con familiares suyos. Ella era una activista de los derechos humanos. Era una mujer que hablaba, que utilizaba su palabra para defender a los demás.
Maataloustuotteiden hintojen vahvistaminen - Raakatupakka-alan YMJ	1998-06-16	Haluan onnitella esittelijöitä, herra des Placesia ja herra Rosadoa, heidän ponnisteluistaan ja selkeistä ja myönteisistä aiheisiin liittyvistä näkemyksistään. Haluan myös onnitella komissaaria hänen järkevistä ehdotuksistaan niin hintojen kuin tupakankin osalta, euroon sopeutumisen ja valvontapyrkimysten osalta. Mielestäni tämä on tärkeää - olisin kiitollinen komissaarille, jos hän panisi nyt merkille, mitä sanon, koska hän tuntuu askartelevan muiden asioiden parissa.
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung	2000-11-29	Gibt es Einwände?
Samina-laivan haaksirikko Kreikassa	2000-10-05	Emme todellakaan kaipaa tänään, ensi viikolla tai tulevaisuudessa sitä kreikkalaisten kollegojemme välistä pisteiden keruuta, jota he harrastavat nyt Kreikan parlamenttivaalien lähestyessä. Se ei palvele kenenkään etuja. Tämä onnettomuus ei ole ainoastaan Kreikkaa koskeva murheenaihe. Se on koko Eurooppaa koskeva asia. Oli todennäköistä, että näin vielä tapahtuisi.
Branden in Europa	2000-09-07	De plaag van de branden heeft criminele oorzaken: ze is toe te schrijven aan onverantwoordelijke pyromanen, die wij afschrikkingsstraffen moeten opleggen, en aan gewetenloze projectontwikkelaars die tot alles bereid zijn om zich meester te maken van gebieden waar niet mag worden gebouwd en die wij met alle beschikbare repressieve rechtsinstrumenten moeten afschrikken. De plaag heeft echter ook andere oorzaken: het ontbreken van een inventaris van de economische activiteiten zoals de landbouw en veeteelt in Corsica en het uitblijven van een efficiënte aanpak, op basis van geografische databanken, van de inrichting van het platteland om de natuurlijke rijkdommen op te waarderen en de verspreiding van branden tegen te gaan. Tenslotte wijs ik op het gebrek aan een echte milieueducatie die veel verder reikt dan de eveneens - nochtans - onontbeerlijke preventie- en bewustmakingscampagnes.
Beschäftigung: Leitlinien 2002 / Gemeinsamer Bericht 2001	2001-10-23	Andererseits denke ich, die Stunde der Wahrheit ist angebrochen. Jetzt, da die Wirtschaft in Schwierigkeiten ist, müssen die Mitgliedstaaten beweisen, dass die Ziele von Lissabon, nämlich nachhaltiges Wachstum, Vollbeschäftigung und Qualität der Arbeit, nicht nur für Zeiten der Hochkonjunktur geschaffen sind, sondern auch in dieser Situation Bestand haben müssen. Voraussetzung dafür ist, dass sich die Mitgliedstaaten zusätzlich engagieren, denn für mich treten gleichzeitig eine Reihe von Schwachstellen in der Beschäftigungsstrategie zu Tage.
Euroopan parlamentin puhemiehen vaali	2009-07-14	(EN) Valitsemme tänä aamuna puhemiehen työjärjestyksen mukaisesti. Työjärjestyksen 13 artiklan mukaan Euroopan parlamentin puhemiehen tehtävään ehdokkaaksi asettaminen edellyttää, että kyseinen henkilö on antanut suostumuksensa. Ehdokkaita voivat nimetä poliittiset ryhmät tai vähintään 40 jäsentä. PARSEP Olen vastaanottanut työjärjestyksen ehtojen mukaisesti ilmoitukset seuraavien jäsenten ehdokkuudesta: PARSEP Jerzy Buzek ja PARSEP Eva-Britt Svensson. PARSEP Ehdokkaat ovat antaneet minulle suostumuksensa ehdokkaaksi asettamiseen. Seuraavaksi molemmat ehdokkaat esittäytyvät lyhyesti. Ensin esittäytyy Eva-Britt Svensson. (SV) Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, haluaisin onnitella kaikkia kollegoitani luottamuksesta, jota kotimaidenne kansalaiset ovat osoittaneet teitä kohtaan. Saimme valtavasti luottamusta ja siten meillä kaikilla on myös valtava vastuu pyrkiessämme täyttämään kansalaisten odotukset ja vaatimukset tarvittavien muutosten tekemiseksi ja kansalaisten Euroopan kehittämiseksi. Demokratia eli oikeus valita ehdokkaiden joukosta, on tärkein väline, joka kansalaisillamme on käytössään. Todellinen demokratia pitää sisällään muutakin kuin äänestysoikeuden. Se tarkoittaa myös avoimuutta, läpinäkyvyyttä ja avointa keskustelua. PARSEP Siksi minusta on äärimmäisen tärkeää, että varmistamme, että uudistamme ensimmäisen käsittelyn menettelyä. Meidän on otettava parlamenttia kohtaan osoitettu luottamus vakavasti sekä osoitettava avoimuutta, jota myös tarvitaan ensimmäisessä käsittelyssä. PARSEP Hyvät parlamentin jäsenet, edessämme on valtavia haasteita: talouskriisi ja kohonnut työttömyys sekä lisääntynyt syrjäytyneisyys ja sosiaalinen turvattomuus. Ilmastokriisi on jo synnyttänyt ilmastopakolaisia. Ja kuten tavallista, kriisi iskee ensimmäisenä ja voimakkaimmin juuri kaikkein köyhimpiin. EU:ssa ja muualla maailmassa on paljon epäoikeudenmukaisuutta ja köyhyyttä. Kriiseihin voidaan tosin löytää poliittiset ratkaisut, mutta ne edellyttävät politiikan muutosta. Toistaiseksi harjoitetulla politiikalla ei ole kyetty ratkaisemaan ongelmia, joiden ratkaisemisesta olemme olleet vastuussa. Päinvastoin tuo politiikka on monessa mielessä edesauttanut kriisien syntymistä. PARSEP Politiikkaa on siis muutettava. Tarvitsemme sosiaalista Eurooppaa kehittävää politiikkaa, jolla edistetään työntekijöiden oikeuksia tulla suojelluiksi sosiaaliselta polkumyynniltä. Tarvitsemme politiikkaa, jolla torjutaan sosiaalista syrjäytymistä ja köyhyyttä. Tarvitsemme politiikkaa, jolla turvataan kaikkien kansalaisten osallisuus. Tarvitsemme politiikkaa, joka ei syrji kansalaisia heidän etnisen alkuperänsä, vammaisuutensa, sukupuolensa, ikänsä tai seksuaalisen suuntautumisensa takia. Haluaisin nähdä EU:n, joka turvaa kaikkien kansalaistensa edut. PARSEP Haluan politiikkaa, jolla voidaan luoda uusia työpaikkoja, vihreitä työpaikkoja. Meidän on panostettava vihreään teknologiaan, jolla voidaan sekä luoda tarvitsemiamme uusia työpaikkoja että edistää kasvua sekä pysäyttää ilmastonmuutos, mikä on ihmiskunnan ja Euroopan suurimpia tehtäviä. PARSEP Haluan nähdä EU:n, joka ottaa vastuuta oikeudenmukaisen ja vastuullisen kansainvälisen kaupan varmistamiseksi. Haluan nähdä EU:n, jossa harjoitetaan inhimillistä turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikkaa, jolla turvataan maahanmuuttajien oikeudet. Haluan nähdä monimuotoisen Euroopan. Näin saamme aikaan kehitystä. Haluan nähdä monimuotoisen Euroopan, missä jokainen kansalainen saa turvaa. Haluan nähdä Euroopan, EU:n, joka ottaa vastuuta ihmisoikeuksista. Kun ihmisoikeuksia poljetaan missä pain maailma tahansa, emme voi koskaan tehdä kompromisseja. Ihmisoikeudet ovat loukkaamattomia, ja tämä pätee joka ikiseen ihmiseen. Ihmisoikeudet ovat aina loukkaamattomia, olipa kyse sitten sananvapaudesta, julkisesta tiedonsaannista tai muusta. Hyvät parlamentin jäsenet, tehtävänämme on puolustaa ihmisoikeuksia kaikkialla, missä ne ovat uhattuina. PARSEP Olin iloinen kuullessani puhemiehen toteavan, että kesäkuun parlamenttivaalien tuloksena naisten osuus parlamentissamme nousi. Tämän tekivät mahdolliseksi miesten ja naisten yhteiset ponnistelut. Teimme töitä yhdessä naisten osuuden lisäämiseksi. Nyt otamme lisäaskeleen ja varmistamme naisten vaikutusvallan lisäämisen myös, kun on kyse vastuullisista asemista parlamentissa ja muissa EU:n toimielimissä. Tässä on tilaisuutemme. Hyvät parlamentin jäsenet, yhdessä me voimme osoittaa Euroopan kansalaisille, että otamme vastuuta, ja voimme siten osoittaa nykyaikaisen ja monimuotoisen yhteiskunnan syntymisen. PARSEP Teillä kaikilla on tänään äänestysoikeuden mukanaan tuoma valta. Teillä on valta välittää vahva viesti kansalaisille siitä, että rakennamme nyt kansalaisten Eurooppaa, sosiaalista Eurooppaa. Teillä on valta osoittaa kansalaisille ja koko maailmalle, että EU on valmis ottamaan vastuuta yleisestä oikeudenmukaisuudesta, ihmisoikeuksista ja ympäristöstä, ja voitte käyttää äänestysoikeuden meille suomaa valtaa lähettää Euroopan kansalaisille viestin, jota he tältä parlamentilta odottavat. PARSEP (Suosionosoituksia) (PL) Arvoisa puhemies, arvoisat neuvoston ja komission edustajat, hyvät parlamentin jäsenet, ensinnäkin voimme onnitella itseämme siitä, että voimme tavata toisemme täällä istuntosalissa. Edustamme puolta miljardia Euroopan kansalaista, mikä on melkoinen vastuu. PARSEP Haluan kertoa hieman itsestäni. Olen ammatiltani tiedemies. Aloitin poliittisen urani 1980-luvulla Solidarnośćin ammattiliitossa, joka taisteli vapauden sekä ihmis- ja kansalaisoikeuksien puolesta (Suosionosoituksia). Ihmis- ja kansalaisoikeudet ovat aina olleet toimintani keskiössä. Toimin Puolan pääministerinä vuosina 1997-2001. Neljän vuoden ajan neuvottelimme Puolan liittymisestä Euroopan unioniin. Olen ollut Euroopan parlamentin jäsen vuodesta 2004 asti. Olen ollut mukana tutkimuksessa, innovaatioissa ja uusien tekniikoiden kehittämisessä sekä myöhemmin käsittelemässä energiavarmuuteen, ilmastonmuutokseen ja sen ratkaisemistapoihin liittyviä kysymyksiä, sekä ollut mukana myös itäisessä kumppanuushankkeessa. Kaikki nämä kysymykset ovat myös nykyisen parlamenttikauden ensisijaisia tavoitteita. PARSEP On syytä muistaa, että elämme kriisiaikaa ja että kansalaiset odottavat meiltä ennen kaikkea ratkaisua siihen. On syytä muistaa myös keventää parlamentin toimintaa, mikä on jo aloitettukin viime vuosien työn ansiosta. Tähän päästään vain, jos Lissabonin sopimus hyväksytään kokonaisuudessaan. Tämä auttaa tehostamaan toimintaamme ja tekee meistä entistä tuottavampia, ja voimme toimia kansainvälisillä foorumeilla. Meillä on tiettyjä sitoumuksia: Välimeren alue, itäinen kumppanuus, Latinalainen Amerikka sekä strateginen liittoutuminen Yhdysvaltojen ja kehittyvien suurvaltojen kanssa. Nämä ovat suuria haasteita, ja siksi Lissabonin sopimus tarjoaa meille poikkeuksellisen välineen näiden haasteiden voittamiseksi. PARSEP Lopuksi haluan sanoa, että vakavin kriisi, joka meidän on hoidettava (ja tunnustettava, niin vaikeaa kuin se saattaa ollakin), on kansalaisten luottamuspula. Olkaamme ankaria toisiamme kohtaan, kuten meidän on joskus oltava, jotta voisimme voittaa heikkoutemme. Usein kansalaiset eivät ymmärrä meitä. Meidän on tehtävä kaikki voitavamme tämän muuttamiseksi. Tämä on ensisijaisesti meidän Euroopan parlamentin jäsenten vastuulla, sillä tulemme tänne joka viikko vaalipiireistämme ja palaamme viikon lopulla kotiimme eri puolille Eurooppaa. Me tiedämme parhaiten valitsijamme tyytymättömyyden kohteet ja odotukset. Toivokaamme ennen kaikkea tätä, sillä siten meidän on helpompi kohdata edessämme olevat haasteet. PARSEP (Suosionosoituksia) PARSEP (Äänestys ja äänten laskenta: ks. pöytäkirja) PARSEP (Istunto keskeytettiin klo 11.00 äänten laskentaa varten ja sitä jatkettiin klo 11.45.) (EN) Ilmoitan nyt äänestyksen tulokset. PARSEP Äänestäjien määrä: 713 PARSEP Tyhjät tai mitätöidyt äänestysliput: 69 PARSEP Annetut äänet: 644 PARSEP Ehdoton enemmistö: 323 PARSEP Jerzy Buzek sai 555 ääntä. PARSEP (Voimakkaita ja jatkuvia suosionosoituksia) PARSEP Eva-Britt Svensson sai 89 ääntä. PARSEP (Suosionosoituksia) PARSEP Jerzy Buzek sai siis ehdottoman enemmistön annetuista äänistä. Sanon nyt uudelleen äidinkielelläni sen, mitä yritin sanoa puolaksi: Onnittelen lämpimästi Buzekia varmasta valinnasta ja toivon hänelle mitä parhainta menestystä tässä hienossa työssä, jonka hän aloittaa. Pyytäisinkin häntä nyt tulemaan tänne puhemiehen paikalle. PARSEP (Suosionosoituksia) (EN) Hyvät kollegat, kiitos, että valitsitte minut Euroopan parlamentin puhemieheksi. Tämä on minulle valtava haaste ja suuri kunnia. Kiitoksia kaikille minua äänestäneille. Teen kaikkeni, etten pettäisi luottamustanne. Yritän voittaa niiden luottamuksen, jotka eivät äänestäneet minua. Luotan tukeenne. PARSEP Kiitos, arvoisa jäsen Svensson, osallistumisestanne vaaliin sekä keskusteluistamme. Tämä oli vahva viesti kollegoillemme Mario Maurolle ja Graham Watsonille, jotka asettuivat ehdolle ja vetäytyivät ajoissa parlamentin yhtenäisyyden lujittamiseksi. PARSEP Mario, tiedän, kuinka tärkeitä ihmisoikeuskysymykset ovat sinulle. Solidarność, tämä merkittävä ihmisoikeusliike, syntyi kotimaassani... PARSEP (Suosionosoituksia) PARSEP minkä mahdollisti paavi Johannes Paavali II:n opetus. Minulle ihmisoikeudet ovat aina etusijalla. PARSEP Graham, puhuitte muutoksen tarpeesta Euroopan parlamentissa, uudistuksen tarpeesta sekä tarpeesta ottaa Eurooppa-hankkeeseen mukaan kansalaiset, jotka ovat entistä välinpitämättömiä EU:ta kohtaan. Aion varmistaa, että yhdessä teemme kaiken voitavamme tilanteen muuttamiseksi. PARSEP (Suosionosoituksia) Arvoisa puhemies, tämä oli odottamatonta, mutta kaikki ovat uskoakseni iloisia siitä, että ensimmäistä kertaa täällä parlamentissa on tilanne, jossa meillä ei ole enää jakoa Itä- ja Länsi-Euroopan välillä. Nyt on vain Eurooppa, jonka vertauskuvana on tänään istuntosalissa mukana oleva puhemiehemme. PARSEP (Suosionosoituksia) PARSEP Tämä kertoo yhtenäisyydestä ja myös vastuustamme, kuten puhemies Buzek totesi aiemmin. Toivon sekä itseni että teidän kaikkien ja Euroopan puolesta, että 2,5-vuotiskautenne aikana voisimme unohtaa idän ja lännen välisen erottelun ja puhua vain yhdestä Euroopasta. S&D-ryhmän puolesta. - (DE) Arvoisa puhemies, haluan ensiksi ryhmäni puolesta onnitella teitä valintanne johdosta. Tuimme valintaanne ja vaikka meidän olisi syytä varoa käyttämästä liikaa ilmaisua "historiallinen käännekohta", olen silti sitä mieltä, että valintanne Euroopan parlamentin puhemieheksi oli historiallinen käännekohta. PARSEP (Suosionosoituksia) PARSEP Se tosiseikka, että 20 vuotta Berliinin muurin murtumisen jälkeen ja kuusi vuotta siitä, kun maanne ja moni muu Keski- ja Itä-Euroopan maa liittyi Euroopan unioniin (tämä oli itse asiassa prosessi, jonka te panitte alulle toimiessanne maanne pääministerinä, ja liittymisneuvottelut käytiin teidän kaudellanne), se tosiseikka, että 20 vuoden kuluttua siitä, kun maailman jakautuminen kahteen vahvasti aseistettuun blokkiin tuli päätökseen, sen jälkeen, kun Stalinin diktatuuri hellitti valtioista, jotka joutuivat sietämään 40 vuotta pidempään tätä diktatuuria kuin läntisen Euroopan maat fasistista diktatuuria, se, että 20 vuoden jälkeen on vain luonnollista, että jäsenet Puolasta, Unkarista, Baltian valtioista, Tšekin tasavallasta tai Slovakiasta istuvat yhdessä Ranskasta, Portugalista, Suomesta, Saksasta, Itävallasta tai Italiasta tulevien jäsenten kanssa täällä istuntosalissa, jossa voimme valita parlamentin pääksi Solidarnośćia edustavan henkilön ja demokraattisesti valitun Puolan hallituksen päämiehen vapailla, salaisilla ja oikeudenmukaisilla vaaleilla, on minusta historiallinen käännekohta, joka osoittaa, että Eurooppa, tämä suuri manner, jossa 27 valtiota ovat yhdistyneet Euroopan unioniksi, todella edustaa jotakin, toisin sanoen sitä, että unelma demokratiasta ja vapaudesta voi toteutua, jos emme pelkästään unelmoi vaan myös teemme aktiivisesti töitä sen toteuttamiseksi, kuten te olette elämänne aikana tehnyt. PARSEP Siksi uskon, että puhemieskautenne on myös vetoomus meille kaikille ja että arvot, joille unioni perustuu, ovat niitä, jotka ajoivat diktaattorit seinää vasten ja auttoivat kukistamaan diktatuurit. Ryhmämme toiveena on, että puhemieskautenne perustuisi näihin arvoihin. Vilpittömät onnitteluni, Jerzy Buzek. PARSEP (Suosionosoituksia) Arvoisa puhemies, ensinnäkin onnittelut ALDE-ryhmän puolesta valintanne johdosta. Voin sanoa teille, että teillä on ALDE-ryhmän täysi tuki tulevina vuosina työssänne. Meidän näkökulmastamme työnne merkitsee entistä yhdentyneempää Euroopan unionia, jossa hyödynnetään yhteisömetodia. PARSEP Otitte puhemiehen tehtävän vastaan varsin vaikeassa vaiheessa: Lissabonin sopimus on ratifioimatta, ja talous- ja rahoituskriisiin on löydyttävä yhtenäinen strategia. Tämä on valtava haaste, jossa teillä on ryhmämme täysi tuki. Teidän on hyvä tietää, että teillä on takananne parlamentin laajan EU-myönteisen enemmistön tuki. Teidän on syytä tietää tämä. PARSEP (Suosionosoituksia) PARSEP Ainoa pyyntömme on, että hyödyntäisitte tätä laajaa EU-myönteisen enemmistön tukea. Pyyntömme on, että etenette Eurooppa-asiassa ja sanotte sanottavanne Eurooppa-neuvostossa, jonka tunnette varsin hyvin, kuten minä. Toivon, että saatte äänenne kuuluviin myös Eurooppa-neuvostossa ja että myös siellä olisi "enemmän Eurooppaa". PARSEP (Suosionosoituksia) Verts/ALE-ryhmän puolesta. - (DE) Arvoisa puhemies, haluan yhtyä edellisiin puhujiin ja onnitella teitä ryhmäni puolesta. Myös me olemme hyvin iloisia valinnastanne. PARSEP Arvoisa puhemies, minusta te hieman vähättelitte, kun sanoitte, että teille on kunnia ottaa vastaan tehtävä, johon olemme teidät tänään valinneet. Päinvastoin meille (ainakin Vert-ryhmälle) on kunnia saada teidät puhemieheksemme. Kaikki se, mitä olette saanut aikaan poliittisen uranne aikana, on auttanut teitä pääsemään tähän asemaan, ja me kaikki luotamme teihin. En ole varma, onko kahdessa ja puolessa vuodessa mahdollista poistaa idän ja lännen välillä edelleen vallitsevaa jakoa, mutta uskon, että voimme lujittaa idän ja lännen välisiä siltoja sen ansiosta, että olette parlamentin johdossa. PARSEP Itse toivoisin, että Länsi-Euroopan maita edustaville jäsenille olisi selvää, että Puola sijaitsee Euroopan keskellä ja että työtä yhteyksien luomiseksi idän kanssa on tehtävä paljon tehostetummin kuin aiemmin. Teillä on parhaat valmiudet tähän. Olin kovin mielissäni, kun sanoitte, että meidän on tultava lähemmäs kansalaisia. Me vihreät tuemme teitä aina tässä työssä. Euroopan vahvistaminen sisältäpäin on tärkeää, mutta yhtä tärkeää on pohtia Eurooppaa laajemmalti. PARSEP Saanen esittää vielä toisen henkilökohtaisen toiveen. Koska minulla oli mahdollisuus tutustua teihin erityisen hyvin Kiovan kaduilla ja kortteleissa Oranssin vallankumouksen aikoihin (olitte muuten hyvin rohkea poliitikko jo tuolloin), emme saa sivuuttaa Ukrainaa puhuttaessa EU:n itäpuolella sijaitsevista maista. Myös Ukrainan tilanne kaipaa parannusta. Se, mitä haluaisin tehdä jalkapallon mestaruuskisojen aikaan (Puolassa ja Ukrainassa järjestettävät kisat eivät ole enää kovin kaukana), on katsoa muutama ottelu kanssanne. PARSEP Toivotan teille menestystä uudessa tehtävässänne! PARSEP (Suosionosoituksia) Arvoisa puhemies, saanen onnitella teitä puhemieheksi valitsemisen johdosta ja kertoa, että olen erityisen iloinen siitä, että viittasitte puheessanne historiaan, kuten muutkin puhujat ovat tehneet. Vaikutatte todella henkilöltä, joka arvostaa vapauksia, joita tämä parlamentti toivoo saavansa: näitä ovat sananvapaus mutta myös vapaus katsoa tulevaisuuteen, vapaus muuttaa ja uudistaa Eurooppaa, ja parlamentin on voitava muuttua ja uudistua yhdessä Euroopan kanssa. PARSEP Taustanne, josta olette täysin syystäkin ylpeä ja joka liittyy Solidarność-liikkeeseen, jonka parissa työskentelitte 1980-luvulta lähtien, minkä myötä saitte Puolan liittymään Natoon ja minkä jälkeen aloititte Euroopan unionin jäsenyysneuvottelut, tekee teistä henkilön, jolla on mahdollisuus tarttua Euroopan nyt tarvitsemiin muutoksiin. PARSEP Tuemme teitä tässä työssä. Teemme parhaamme auttaaksemme teitä tehtävässänne, jonka olette ottanut vastaan. PARSEP (Suosionosoituksia) GUE/NGL-ryhmän puolesta. - (DE) Arvoisa puhemies, olen iloinen, että parlamentin puhemieheksi valittiin jäsen naapurimaastamme Puolasta. Itse olen kotoisin itäisen Saksan alueelta ja työskentelen lähellä Słubicea. Słubice ja Frankfurt/Oder ovat molemmat osa yhdistynyttä Eurooppaa. PARSEP Kiitän teitä siitä, että viittasitte erityisesti Itä- ja Länsi-Euroopan jatkuvaan yhdentymiseen. Tässä on vielä paljon tehtävää, kuten me kaikki tiedämme. Haluan kuitenkin korostaa myös Puolan kulttuurin tärkeää panosta, jonka voitte tuoda eurooppalaiseen yhteistyöhön ja kulttuuriseen monimuotoisuuteen. PARSEP Toivon, että voin puhua pian kanssanne syvällisemmin. Olen jo ryhtynyt työhön tässä tarkoituksessa. Kaksi poikaani puhuu puolaa. Sain kerran kunnian ojentaa Andrzej Wajdan elokuvapalkinnon ohjaajalle Andreas Dresenille, jolle myös pidin palkintopuheen. Andrzej Wajda ja muut puolalaiset ohjaajat ovat osa eurooppalaista kulttuuriamme. Toivon, etteivät Länsi- ja Itä-Eurooppa unohtaisi Itä-Euroopan kulttuurin erityissaavutuksia. PARSEP Arvoisa puhemies, teillä on arvonantomme ja tukemme! EFD-ryhmän puolesta. - (EN) Arvoisa puhemies, haluan onnitella teitä valintanne johdosta, vaikka valintanne toi tänä aamuna mieleeni lähinnä paavin virkaanastujaiset. Jos tämä parlamentti olisi kunnon parlamentti, se valitsisi johtoon jäsenten joukosta kykyjen mukaan eikä harjoittaisi tavanmukaista suuria ryhmiä suosivaa politiikkaansa. Se on harmillista. PARSEP Ennusmerkit muutokselle eivät tältä osin ole kovin hyvät. Juuri eilen aseistetun Eurocorpsin sotilaat kantoivat ulkopihalla Euroopan lippua, mikä eräänlainen versio Euroopan unioni lippuparaatista. Meillä oli orkesteri, hymni ja kuoro. Me aloitimme tänään Euroopan hymnillä. Kyse oli samasta lipusta ja hymnistä, joista teidän mukaanne luovuttiin Ranskan ja Alankomaiden äänestettyä hyvin selkeästi EU:n perustuslakia vastaan. PARSEP Nyt ette enää edes teeskentele. Tuputatte kaikenlaisia valtion symboleita ja samalla yritätte valehdella ja petkuttaa irlantilaisia antamalla heille takeita, jotka eivät ole minkään arvoisia. Voin sanoa teille, että monet meistä EFD-ryhmän jäsenistä tekevät kaikkensa ei-äänen voittamiseksi Irlannin kansanäänestyksessä. PARSEP (Välihuutoja) PARSEP Euroopan demokratian tulevaisuus on vahvasti Irlannin kansan harteilla. PARSEP Arvoisa puhemies, taistelitte Neuvostoliittoa vastaan. Taistelitte demokratian puolesta. Taistelitte kansallisen itsemääräämisen puolesta. Jos edelleen sivuutatte Ranskan, Alankomaiden ja Irlannin kaltaisten maiden demokraattisen äänen, viette Euroopan unionin takaisin juuri siihen tilaan, jota vastaan niin kovasti taistelitte. Toivon, että kuuntelisitte kansaa. PARSEP (Vaihtelevia reaktioita) (EN) Kiitos puheenvuorostanne, jäsen Farage. Euroopan parlamentarismi on aina tarjonnut foorumin eri mielipiteille. Tähän juuri eurooppalainen keskustelu perustuu. Jäsenet, jotka halusivat käyttää puheenvuoron, ovat nyt puhuneet, mutta käsittääkseni Euroopan komission puheenjohtaja José Manuel Barroso haluaa sanoa muutaman sanan. Barroso, teillä on nyt puheenvuoro. komission puheenjohtaja. - (FR) Arvoisa puhemies, haluan sekä omasta puolestani että Euroopan komission puolesta onnitella teitä vilpittömästi Euroopan parlamentin puhemieheksi valinnan johdosta. PARSEP Valitsemanne tie on saanut teidät puolustamaan rohkeasti vapautta, demokratiaa ja oikeusvaltiota, ja olette rohkeasti pyrkinyt niiden toteuttamiseen kotimaassanne Puolassa. Poliittinen uranne on vienyt teidät jopa pääministeriksi asti ennen kuin teidät valittiin Euroopan parlamentin jäseneksi. Olette ensimmäinen parlamentin puhemies, joka on valittu Keski- tai Itä-Eurooppaa edustavasta jäsenvaltiosta. Juuri tämän poikkeuksellisen kokemuksenne ja ajamienne arvojenne turvin voitte tänään astua Euroopan parlamentin puhemiehen uuteen tehtävään. PARSEP Valintanne on uudelleen yhdistyneen Euroopan voitto nyt, kun Berliinin muurin murtumisesta on kulunut 20 vuotta ja EU:n edellisestä laajentumisesta viisi vuotta. Moni meistä tuntee teidät ja arvostaa teitä henkilönä, poliittista visiotanne sekä yhteiskunnallista työtänne. Yhtä moni meistä on sitä mieltä, että luontaiset taipumuksenne sopivat puhemiehen tehtävän hoitamiseen sekä Euroopan ja sen kansalaisten etujen aktiiviseen ja kiihkeään puolustamiseen. Kokemuksenne ja ominaisuuksienne ansiosta puhemiehen tehtävän luovutus Pötteringiltä, joka tuntee parlamentin paremmin kuin kukaan muu, tapahtuu vaivattomasti. Lähetän puhemiehen tehtävät jättävälle Pötteringille mitä parhaimmat terveiset. Hän hoiti tehtävänsä poikkeuksellisen arvokkaasti ja järkkymättömällä uskolla Eurooppaan. PARSEP Näinä vaikeina aikoina ja kun otetaan huomioon monimutkainen poliittinen toimintamallimme, joudumme ponnistelemaan enemmän kuin koskaan positiivisessa, rakentavassa ja yhtenäisessä hengessä Euroopan viemiseksi eteenpäin. Lissabonin sopimus, jonka parlamentin suuri enemmistö sekä komissio haluavat hyväksyä, lisää parlamentin vaikutusvaltaa. Itse asiassa 26 kansallista parlamenttia on jo hyväksynyt sopimuksen, joka ansaitsee siten kaikkien Euroopan parlamentin jäsenten arvonannon. PARSEP Toimielintemme on tuettava toinen toistaan Eurooppa-hankkeen hyväksi. Tämä pätee etenkin Euroopan parlamentin ja Euroopan komission välisiin suhteisiin. Tiedämme vallan hyvin, että juuri toimielintemme välinen yhteistyö vei Eurooppa-hanketta eteenpäin. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvä ystäväni, nyt voin enää vain toivottaa teille ja uudelle parlamentille menestystä työssänne sellaisen Euroopan luomiseksi, jossa edistetään entistä lujemmin vapauden ja solidaarisuuden arvoja. (FR) Arvoisa puhemies, meinasin jo tyytyä kohtalooni jossakin määrin unohdettuna, kuten sitoutumattomat kollegani, joiden puolesta voin varmasti puhua välittäessäni onnitteluni, jotka te henkilönä ansaitsette mutta joita ei valintatapanne niinkään ansaitse, sillä hieno valintanne on tavallaan kahden suuren parlamenttiryhmän sopimuksen tulos. Nämä puolueet vastustivat vaalien ajan toisiaan melko keinotekoisesti, mutta nyt ne toimivat yhdessä viiden vuoden ajan parlamentin johdossa. PARSEP Arvoisa puhemies, toivon, että olette valintanne herra ettekä anna näiden kahden pääpuolueen orjuuttaa teitä, ja toivon, että kykenette puolustamaan vähemmistöjen sekä etenkin meidän toisinajattelijoiden oikeuksia sekä niiden oikeuksia, jotka murehtivat talouden globalisaation vaikutuksia heidän identiteettiinsä, ihmisten universaalista sekoittamista, kauppatavaroita ja pääomaa, ja joiden mielestä tämä ei välttämättä tuo hyvinvointia ja jotka paheksuvat Euroopan unionin loputonta vallan kasvua kansallisten vapauksien kustannuksella. PARSEP Olemme tavallaan toisinajattelijoita, kuten tekin olitte aikoinanne. Toivomme, että puolustatte toisinajattelijoiden oikeuksia ja etenkin että kiinnitätte erityistä huomiota työjärjestyksen noudattamiseen, sillä työjärjestystä ei pidä jatkuvasti muuttaa heti, kun huomataan, että se voi olla hyödyksi niille, jotka ovat mielestäni Euroopan kansojen vapauksien todellisia puolestapuhujia. PARSEP (Suosionosoituksia)
Une place spéciale pour les enfants dans l'action extérieure de l'UE (brève présentation)	2009-02-18	Étant donné que la moitié de la population mondiale est constituée par des enfants, nous devons voir dans les droits de l'enfant une priorité de la politique de développement de l'Union européenne.
Handlingsplan för narkotikabekämpning (fortsättning)	1999-11-18	Nästa punkt på föredragningslistan är fortsatt debatt om betänkande (A5-0063/1999) av Giannakou-Koutsikou för utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor om kommissionens meddelande till rådet och Europaparlamentet om Europeiska unionens handlingsplan för narkotikabekämpning (2000-2004) (KOM(1999) 239).
   Als nächster Punkt folgt die Vorstellung des Programms des österreichischen Vorsitzes.	2006-01-18	   . Im Dezember hat der Rat die Mitentscheidungsbefugnisse/-Pflicht des Parlaments ignoriert und es versäumt, die zentralen Politikmaßnahmen der Lissabon-Strategie und Maßnahmen im Zusammenhang mit Europas Platz auf dem Schauplatz des internationalen Geschehens zu finanzieren.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 7 juli 2005.	2005-09-05	Jag vill varna kommissionen och de liberala och socialistiska ledamöterna av parlamentet för att skära dessa mycket olika begrepp över en kam, eftersom historien visar att detta leder till social katastrof.
   - L’ordre du jour appelle les questions orales suivantes à la Commission sur le bateau hollandais de l’association «Women on Waves»:	2004-09-16	Nous ne nous sentons pas si isolés que ça.
   – Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op dinsdag 20 juni 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.	2006-07-03	De bijdrage van de luchtvaart aan het probleem van de klimaatverandering wordt gemakkelijk overdreven, want emissies uit alle vervoerssectoren hebben een aandeel in de verslechtering van de luchtkwaliteit en moeten worden meegenomen in het debat over de klimaatverandering, dat punt één is op iedere agenda met betrekking tot het milieu. We moeten ons niet alleen richten op de luchtvaart en onze ogen sluiten voor de scheepvaart en de veel grotere invloed die het toenemende wegverkeer en gebruik van auto’s heeft.
Bio-segurança	1996-11-13	A Comissão teve já em conta as preocupações de um número crescente de consumidores no que se refere aos alimentos geneticamente modificados, apresentando uma proposta de regulamento relativa aos novos alimentos. Quando for adoptado, esse regulamento abrangerá todos os aspectos relevantes do ponto de vista da avaliação dos produtos alimentares.
Les instruments de gestion fondés sur les droits de pêche (débat)	2008-04-09	En outre, le maintien de la stabilité pourrait, je le crains, être sérieusement compromis dans l'industrie si des quotas transférables non réglementés devaient entrer en jeu, menaçant particulièrement les petits opérateurs. Il vaudrait bien mieux, à mon avis, rapatrier vers les États membres les véritables pouvoirs sur la pêche et se concentrer sur la mise en place de systèmes de gestion locale viables, emportant la confiance des personnes concernées.
Marco de acción comunitaria para la política del medio marino (debate)	2007-12-10	Los legisladores se han puesto de acuerdo sobre la definición de un buen estado ecológico, y se han establecido una serie de descriptores asociados que tendrán que cumplirse. Se ha acordado también un nuevo calendario, que en realidad es más exigente que el incluido en la propuesta original de la Comisión, pero que al mismo tiempo deja un plazo suficiente para tomar las medidas necesarias en cada etapa.
Σιδηροδρομικές μεταφορές	2001-01-31	Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, αγαπητοί συνάδελφοι, ήταν καιρός να ξεκινήσει η δημιουργία της Ευρώπης των σιδηροδρόμων. Μπορώ να πω ότι είχαμε κιόλας καθυστερήσει να οικοδομήσουμε πραγματικά την Ευρώπη των σιδηροδρόμων, και κυρίως να αποκτήσουμε τα μέσα για την υλοποίησή της. Επιτέλους, μπορούμε να είμαστε σίγουροι, μπορούμε να ανταποκριθούμε στις προσδοκίες των πολιτών και να πιστέψουμε ότι η μετάβαση από τους δρόμους στους σιδηροδρόμους ξεκίνησε. Ο συμβιβασμός σχετικά με αυτό που ονομάζουμε "πακέτο για τους σιδηροδρόμους" επέτρεψε να γίνουν τα πρώτα βήματα. Επί του παρόντος, χρειάζονται πραγματικές και συγκεκριμένες επενδύσεις, ούτως ώστε να επιτρέψουμε στους σιδηροδρόμους να σταθούν στο ύψος των προσδοκιών και να βρουν την πραγματική τους θέση ως το μέσο μεταφορών που ρυπαίνει λιγότερο το περιβάλλον και συμβάλλει στη μείωση των αερίων που προκαλούν το φαινόμενο του θερμοκηπίου.
Question Time (Council)	1996-04-17	This time the honourable Member has me in difficulties, because I do not know the answer. I say that sincerely. I venture to suggest that a decision like this, condemning racism and xenophobia, would be unanimous. It would be surprising if the fifteen were not unanimous on this subject.
Bodenabfertigungsdienste auf den Flughäfen	1996-07-15	Der Ausschuß für Verkehr und Fremdenverkehr hat sich - worüber ich mich freue, denn wir haben unseren Teil dazu beigetragen - für die Ablehnung des Gemeinsamen Standpunkts des Rates durch das Europäische Parlament ausgesprochen. Diese Ablehnung muß im Plenum bekräftigt werden, damit Rat und Kommission eindeutig signalisiert wird: " Ihr Vorschlag ist inakzeptabel, er muß von Grund auf geändert werden" .
Mælkepulver og kondenseret mælk - Den fælles markedsordning for mælk - Konsummælk (forhandling)	2007-09-04	For det andet støtter jeg indførelsen af en enkelt støttesats i skolemælksordningen. Det er en vigtig foranstaltning, der vil bidrage til social samhørighed i Europa, fordi fattigere områder bliver begunstiget, og til bekæmpelse af fedme blandt unge. Ifølge Kommissionens forslag bør støtten være højere, fordi skoler og børnehaver ikke bør tvinges til at være med til at finansiere en del af udgifterne. Desuden vil dette beløb især være en fordel for de stater, der allerede har en støtteordning på skoler. Europæiske midler kan bidrage til kvaliteten af de programmer og produkter, som eleverne præsenteres for, og vil spare medlemsstaterne for betydelige budgetmidler, som så kan bruges i forbindelse med ungdomspolitikker.
Piano di stabilità in Irlanda e in Francia	2001-02-15	Convengo che una crescita annua del PIL pari al 10 per cento non è sostenibile, considerate le pressioni che essa esercita sull'offerta di lavoro e sui corsi della Borsa; ma anche l' IBEC, la confederazione degli imprenditori irlandesi, ha dichiarato che il nostro bilancio va giudicato nel contesto della collaborazione tra le parti sociali..
Crédit hypothécaire (débat)	2006-11-14	Pour le consommateur, un des éléments les plus importants est la possibilité de comparer les diverses offres de crédit avant de signer un contrat, ainsi que l'option de remboursement anticipé d'une partie de l'emprunt et les conditions auxquelles les taux d'intérêt variables ou fixes peuvent être négociés. Les méthodes de calcul des différents frais associés au crédit hypothécaire doivent également être comparables et transparentes.
Explications de vote	2006-12-12	Le règlement interdit l'utilisation de protéines animales pour l'alimentation des ruminants, mais énonce la quantité jusqu'à laquelle l'adjonction de telles protéines est considérée comme insignifiante.
Εκλογή των Αντιπροέδρων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου	2002-01-15	Η ημερήσια διάταξη προβλέπει την εκλογή των Αντιπροέδρων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. PARSEP Θα ήθελα να σας ενημερώσω σχετικά με τον κατάλογο των υποψηφιοτήτων οι οποίες έχουν ληφθεί. Έχω λάβει τις ακόλουθες υποψηφιότητες Cederschiφld, Colom i Naval, Δημητρακόπουλος, Friedrich, Imbeni, Lalumiθre, David Martin, ... PARSEP (Ζωηρά χειροκροτήματα) PARSEP ... Onesta, Pacheco Pereira, Podestΰ, Provan, Puerta, Gerhard Schmid, Vidal-Quadras Roca. PARSEP Οι υποψήφιοι έχουν επιβεβαιώσει ότι αποδέχονται την υποψηφιότητά τους. Ο αριθμός των υποψηφίων δεν υπερβαίνει τον αριθμό των προβλεπόμενων εδρών. Συνεπώς, προτείνω να εκλεγούν δια βοής, δυνάμει του άρθρου 13, παράγραφος 1 του Κανονισμού. PARSEP (Ζωηρά χειροκροτήματα) PARSEP Το χειροκρότημα αποτελεί ένδειξη επιδοκιμασίας που επιβεβαιώνει ότι οι 14 έχουν πλέον εκλεγεί Αντιπρόεδροι. Ωστόσο, τώρα θα πρέπει να διεξαχθεί ψηφοφορία για να καθοριστεί το προβάδισμα. Κατά συνέπεια δηλώνω ότι οι εν λόγω υποψήφιοι εκλέγονται αντιπρόεδροι του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και συγχαίρω κάθε έναν ξεχωριστά για την εκλογή του. PARSEP Τώρα θα ψηφίσουμε για να καθορίσουμε το προβάδισμα. Δεδομένου ότι ψηφίζουμε μόνο για το προβάδισμα, δεν απαιτείται ειδική πλειοψηφία. Τώρα θα διανεμηθούν τα ψηφοδέλτια, προκειμένου να καθοριστεί η σειρά προβαδίσματος. Οι ψηφολέκτες εξακολουθούν να είναι οι ίδιοι όπως και κατά την εκλογή Προέδρου. Ζητώ λοιπόν από τους ψηφολέκτες να πάρουν τη θέση τους δίπλα στις κάλπες. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, έχω μία ερώτηση. Μέχρι τώρα, για να είναι το ψηφοδέλτιό μας έγκυρο έπρεπε να βάζουμε σταυρούς προτίμησης σε τουλάχιστον επτά υποψηφίους. Εξακολουθεί να ισχύει αυτός ο όρος, δηλαδή ότι πρέπει να βάλουμε σταυρούς προτίμησης σε τουλάχιστον επτά υποψηφίους; PARSEP Εξ όσων γνωρίζω, κύριε Friedrich, έχετε τη δυνατότητα να θέσετε σταυρό προτίμησης σε όσους υποψηφίους θέλετε, όσο μεγάλος ή μικρός κι αν είναι ο αριθμός τους. Είναι επιλογή σας. Δεν υπάρχει κανένας κανόνας επί του θέματος. PARSEP Παρακαλώ, χρησιμοποιείστε μόνο τα επίσημα ψηφοδέλτια και σημειώστε τα τετράγωνα που αντιστοιχούν στους υποψηφίους που επιθυμείτε να ψηφίσετε. Εάν θελήσετε να αλλάξετε την ψήφο σας, ζητήστε νέο ψηφοδέλτιο από τον κλητήρα και παραδώστε του το παλιό. PARSEP Προχωρούμε τώρα στην ψηφοφορία. PARSEP Τα αποτελέσματα θα ανακοινωθούν αύριο. PARSEP Όσον αφορά την εκλογή των Κοσμητόρων, η προθεσμία κατάθεσης υποψηφιοτήτων λήγει απόψε στις 10 μμ. PARSEP Οι υποψηφιότητες θα πρέπει να κατατεθούν στον Αναπληρωτή Γενικό Γραμματέα, στο γραφείο R00.101 του κτιρίου Louise Weiss. PARSEP (Η συνεδρίαση λήγει στις 19.28) PARSEP
Activities of the European Ombudsman (2001) Deliberations of the Committee on Petitions 2001-2002	2002-09-26	(Applause)
Uuselintarvikkeet ja elintarvikkeiden uudet ainesosat	1997-01-15	Toisaalta, mitä merkitsemiseen tulee - jonka suhteen on käyty suuri poliittinen taistelu - tärkeintä on tuotteen laatu, kuten maantieliikenteessä tärkeintä on teiden turvallisuus, eikä se, että huonot tiet olisivat täynnä varoitus- ja vaaranmerkkejä. Tähän täällä pyrimme: antamaan kuluttajille ennen kaikkea turvallisuutta ja sen jälkeen riittävästi tietoa.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2002-05-13	Verschiedentlich wurde gefragt, warum man ein bereits bestehendes Programm erweitere, anstatt ein neues Programm aufzustellen. Bei einer guten Frage ist die Antwort einfach. Wird ein bereits erprobtes Programm erweitert und gelingt es auf diese Weise, die normalen Anlaufprobleme bei einem neuen Programm zu umgehen, so können wir dabei auf die Erfahrungen und auf das eingespielte System des Programms TEMPUS zurückgreifen und Verbesserungen aufgreifen, die nach und nach eingeführt wurden und die zweifellos die rasche Diversifizierung des Hochschulangebots sowie die Zusammenarbeit zwischen den Europa-Mittelmeer-Partnerländern erleichtern werden.
Afghanistan ein Jahr nach der Bonner Vereinbarung	2003-01-15	Herr Präsident, es geht um einen kurzen Tagesordnungspunkt. Nur zwei kurze Bemerkungen: erstens, um mein Bedauern zu äußern und mich zu entschuldigen, denn ich hatte einen alternativen Entschließungsantrag verfasst, der aufgrund erheblicher Zeitzwänge nicht in die Aussprache zu diesem Bericht am Montagabend einbezogen werden konnte. Ich möchte dafür um Entschuldigung bitten und dies dem Haus zu Protokoll geben; zweitens, um den Vorsitz zu bitten, darauf aufmerksam zu machen, dass unsere erste Abstimmung zum Änderungsantrag Nr. 49 keine gewöhnliche Abstimmung ist, es ist keine übliche Abstimmung zu einem Änderungsantrag. Vielmehr ist es ja das erste Mal, dass wir einen der neuen Geschäftsordnungsartikel des Parlaments anwenden, nämlich Artikel 140 Absatz 4, und damit die Möglichkeit haben, einen alternativen Gesamttext anzunehmen.
Productos de construcción	1997-11-19	Esencialmente, lo que estamos diciendo aquí a todos los interesados en la Directiva sobre los productos de construcción es que necesitamos avances. Se trata de uno de las piedras angulares -por decirlo así- de nuestro Mercado Único, que, sencillamente, no funciona adecuadamente. No es necesariamente culpa de la Comisión, pero lo que estamos diciendo claramente aquí a la Comisión esta noche -y volveremos a decir en el momento de la votación de mañana-es que cuenta con nuestro apoyo para incitar a los Estados miembros a lograr avances, porque no es aceptable, sencillamente, que esta directiva lleve en vigor casi diez años y nada se haya logrado en realidad.
Aprovação da acta da sessão anterior	2002-11-19	Senhor Presidente, tive o privilégio de trabalhar, nos últimos três anos, na Comissão Interparlamentar UE-Lituânia, na qual tivemos de abordar diversas questões espinhosas, que já aqui foram referidas, pelo que não as repetirei.
Asistencia macrofinanciera a Ucrania	1998-02-16	Sus llamados programas de estabilidad no tienen de ningún modo en cuenta la realidad de las dificultades sociales y económicas en el proceso de transformaciones sino que arrojan a Ucrania a la insolvencia de pagos. La llamada ayuda macrofinanciera de la UE es más bien una ayuda de transferencia al FMI y al Banco Mundial a través del presupuesto ucraniano.
Votes	1997-02-19	Cette motion de censure apporte de l'eau au moulin du gouvernement britannique qui a essayé, par tous les moyens imaginables, de détourner l'attention du public britannique de sa responsabilité première dans l'ensemble de la crise. Ainsi a-t-il essayé de faire porter à la Commission européenne le chapeau pour les fautes commises par ses propres ministres et fonctionnaires publics chargés de la politique de la sécurité alimentaire..
Rättsliga grunder och budgetens genomförande	1998-09-15	Herr ordförande, jag skulle vilja påpeka följande utöver vad jag sade tidigare, om det grundläggande värdet, för Europeiska gemenskapens syften, av alla dessa initiativ som tas och som, jag upprepar, slutar som värdefulla program vilka för unionen mycket närmare sina verkliga syften och sina medborgare. Jag vill erinra om att vi eventuellt i framtiden, när detta avtal blivit bestående, dvs. när det bevisats i praktiken att det är nödvändigt och att det fungerar på rätt sätt - även detta beror på oss - också måste tänka på dess anpassning. Om det alltså visar sig i framtiden att behoven är sådana att de kräver en anpassning av avtalet, avseende beloppen och eventuellt också tidsbegränsningarna, så att Europeiska unionen ska kunna göra ett bättre arbete på de två betydelsefulla områden som dessa initiativ handlar om, är jag säker på att alla, förutsatt att systemet fungerat bra, kommer att vara överens om att gå vidare till de beslut som skall göra dessa åtgärder mer effektiva.
Período de perguntas (perguntas ao Conselho)	2008-01-16	Em princípio, o resultado confirmou as directrizes que os Estados-Membros devem respeitar para promover a realização de objectivos comuns na área do voluntariado entre os jovens. A resolução convida os Estados-Membros a escolherem de entre as directrizes referidas, até Setembro deste ano, as que tencionam favorecer mais em particular, e definir estratégias nacionais e medidas concretas para a implementação dessas directrizes.
   We shall begin with the joint debate on the budgetary procedure for the financial year 2006.	2005-10-26	   Mr President, I would like to call on the Commission to provide the House with an explanation, but the Commission is unfortunately absent. Perhaps, though, your services might be so kind as to convey this to the Commission, which I would ask to do so in the course of this week. The reason for this demand is Commissioner McCreevy’s statement in the course of yesterday evening’s debate on the patentability of human cloning, a statement that finds no support in law. The Commission’s interpretation of this point is quite simply wrong and contradicts the protocol note of the Council of Ministers handed down by the Council when the directive was adopted. In Article 35 of that protocol note, it is stated quite clearly that it is not only reproductive cloning that is barred from being patented. The Commission, which is the guardian of the Treaties, cannot, in a speech by one of its members, give an interpretation that does not concur with the directive, that is false and that contradicts the Council’s protocol note.
   Aan de orde is het verslag (A6-0198/2005) van Giorgos Dimitrakopoulos, namens de Commissie buitenlandse zaken, over de Europese Unie en Irak: een raamwerk voor engagement (2004/2168(INI)).	2005-07-06	Hoewel er een overgangsregering is gevormd en de opstelling van de nieuwe grondwet is begonnen, is de situatie op veiligheidsgebied in Irak niet gestabiliseerd zoals had gemoeten. Integendeel, de situatie is van dien aard dat er nog lange tijd inspanningen vereist zullen zijn en een krachtige internationale troepenmacht aanwezig moet blijven.
Svälten i världen och undanröjande av hinder för handeln med världens fattigaste länder	2003-01-30	Både PPE-DE och UEN känner ett behov av att föreslå en rad ändringsförslag till kompromissresolutionen för att balansera vädjan om en fredlig lösning på konflikten, vilket vi naturligtvis instämmer helt i, med ett bibehållet tryck från det internationella samfundet, och konkret Europaparlamentet, på den irakiska regimen, något vi anser är ett viktigt krav för att uppnå målet.
Kyselytunti (komissio)	2001-12-11	Haluaisin antaa lisätietoa, joka koskee Meda-ohjelman toimien tämänvuotista täytäntöönpanoa. Tänä vuonna Medalle on myönnetty talousarviossa noin 740 miljoonan euron maksusitoumusmäärärahat, jotka on tarkoitus käyttää täysimääräisesti. Tämä koskee myös muita talousarviokohtia, jotka hyödyttävät Välimeren alueen kumppanuusmaita. Mitä tulee maksuihin, niiden odotetaan vastaavan yli 56 prosenttia maksusitoumuksista tänä vuonna, ja ne ovatkin melkein puoli miljardia euroa, joka on itse asiassa kaikkien aikojen paras tulos alueella.
Titre de séjour de courte durée	2002-12-05	La Commission n'a pas présenté non plus une étude, une analyse ou un rapport concernant l'impact social et économique des modifications draconiennes de la politique structurelle de la pêche qu'elle entend introduire.
Acuerdo de asociación ACP/CE	2002-01-16	Rod nos hace la pregunta del millón: ¿nuestra cooperación en el contexto del Acuerdo de Cotonú sirve para el desarrollo de nuestros socios ACP o busca sencillamente la implantación del modelo liberal en estos países?, y: ¿sirve el modelo liberal para garantizar allí un desarrollo justo? Creo que eso solo no sirve. Por ello, deberíamos esforzarnos para que este Acuerdo de Cotonú sea, más allá de un marco de relaciones comerciales, un instrumento de relaciones políticas y económicas decentes y equitativas con los Estados ACP y para que nuestra cooperación con ellos sea uno de los pilares del orden mundial solidario y democrático que necesitamos y con el que estamos comprometidos, al menos en mi Grupo.
   The next item is the report by Mr Vittorio Agnoletto on behalf of the Committee on Foreign Affairs on the human rights and democracy clause in European Union agreements (2005/2057(INI)) (A6-0004/2006).	2006-02-14	The compromise on Article 16 hardly confirms these . This is by no means progress! I believe that, in these conditions, rather than picking apart a directive until there is nothing left of it, it would be much better to stick to the version of the Committee on the Internal Market and Consumer Protection.
Présidence grecque	2003-07-01	Plus de compétences pour l'Europe pour plus d'États membres? Soit, mais avec quels budgets? Plus de votes à la majorité qualifiée? Pour quoi faire? M. Blair y voit la condition d'une plus grande libéralisation, alors que du même côté de l'échiquier politique, d'autres pensent que c'est la condition de l'avènement de l'Europe sociale. Il ne faut pas être grand clerc pour comprendre qu'il y aura des déçus.
Istuntokauden uudelleen avaaminen	2002-05-29	Arvoisa komission jäsen, haluaisin sanoa, että vaatii todellista rohkeutta puuttua, niin kuin te olette puuttunut, tähän asiaan, jossa on kyseessä monen ihmisen etu. Varsinkin silloin, kun tuo etu on sellainen, että sen mukana tulee seurauksia taloudellisessa kannattavuudessa kaikkialla Euroopassa. Älkää pettäkö eurooppalaisia kuluttajia sen perusteella, mitä olette tänään täällä kuulleet. Väärän ajan periaate on aina mukana hidastamassa asioiden etenemistä. Uusia tulokkaita paljon vaihtoehtoja sisältävillä kaikille vapailla markkinoilla syytetään aina liian rikkaiksi tai liian häikäilemättömiksi.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 28. huhtikuuta 2005 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2005-05-09	Voisitteko käsitellä hieman yksityiskohtaisemmin — mainitsitte tämän itsekin — kahden erillisen neuvotteluprosessin välistä vastavuoroisuutta? Neuvottelujen alkuvaiheessa korostettiin, että assosiaatiosopimus perustuu WTO:ssa sovittuun. Kysymykseni kuuluukin: kuinka assosiaatiosopimusneuvottelujen tulokset sisällytetään tähän, jos ne saadaan aikaan ennen joulukuuta? Nähdäkseni tästä tulee vaikeaa, mutta jos näin tehdään, niin kuinka?
ÄÄNESTYKSET	2000-05-04	Ilmeisesti emme ole ottaneet lainkaan opiksemme Britannian lentoturvallisuuden heikentymisestä ja tämän liikennemuodon yksityistämiseen liittyneistä useista onnettomuuksista, koska emme näe, että turvallisuuden kannalta kaikkein paras vaihtoehto on julkiset palvelut. Tässä mietinnössä tehty valinta on kuitenkin täysin erilainen, se on päinvastainen, se on tälle täydellinen vastakohta.
Meddelelse fra formanden	2003-04-09	Vil de nye medlemmer lade sig inddrage i en fælles europæisk udenrigspolitik? Også her ja og atter ja! Problemerne i de sidste måneder er ikke opstået, fordi de nye medlemmer ikke ville indordne sig, problemerne er opstået, fordi der ikke kunne gives noget svar på, hvad den fælles europæiske holdning var, som man kunne tilslutte sig.
WTO Millennium Round	1999-12-13	Mr President, as has already been said, unfortunately, overall, Seattle was not a great success: the only real participants were the protestors, who, while their demands were supported by many extremely valid grounds, wrongly thought that the failure of the Summit itself would constitute a victory, a solution to the serious problems in question. In reality, the problems and contradictions of the global economy are still there, unresolved and still relevant: doubts about genetically modified organisms, child labour, the negative social effects of unbridled, unregulated globalisation. But that is not all: perhaps these protests served as a pretext for the official participants at Seattle - those with the right to sit round the conference table - not to have to fully assume the political responsibility to negotiate, which, although certainly very difficult is absolutely necessary, precisely as regards social rights and safeguarding our citizens' health. These are negotiations that cannot wait any longer.
Δραστηριότητες του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή (2006) (συζήτηση)	2007-10-25	Αξιότιμα μέλη του ΕΚ, είμαι ευγνώμων για την υποστήριξη στο έργο του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή που εκφράζεται στην έκθεση της κ. Sbarbati και θα ήθελα να ενημερώσω το Κοινοβούλιο ότι, όπως ζητήθηκε στην έκθεσή της, έχω ήδη ξεκινήσει να προετοιμάζω το έδαφος για ένα μνημόνιο συνεννόησης με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων.
Heure des questions (Conseil)	1998-06-17	Vu l'évolution des relations entre l'Union européenne et la Turquie, comment, dans le cadre des contacts et des réunions avec le gouvernement turc sur l'accord d'association, le Conseil compte-t-il réagir à la question soulevée et quelles explications, quelles mesures et quelles garanties compte-t-il exiger du gouvernement turc pour assurer la protection de la population grecque orthodoxe présente sur place et la préservation de leurs droits, sachant ce qu'un tel phénomène a d'absolument inconcevable et inacceptable pour l'Union européenne?
Question Time (Council)	1997-09-17	The Member States are required to provide information about irregularities in connection with the administration of the EU's financial interests and it is their responsibility entirely to recover unduly paid sums. Experience shows, however, that the Member States are not fulfilling their obligation to recover such sums.
Tellereisen und Pelze	1996-06-18	Zum Schluß noch eine Anmerkung: bei Themen von dieser Bedeutung sollte die Kommission das Parlament rechtzeitig konsultieren und nicht erst im letzten Augenblick, wie es in diesem Fall geschehen ist.
Kvinders rettigheder	1998-03-09	Desværre kan vi, efter så mange år, på trods af klare fremskridt og en betydelig indsats, blot konstatere en utilstrækkelighed i de opnåede resultater, der nogle gange endda går i den stik modsatte retning af, hvad vi havde ønsket. Listen over de mishandlinger, kvinder i dag udsættes for over hele jorden, er lang og desværre velkendt. Den Europæiske Union må altså fortsætte den daglige kamp for at lige rettigheder også respekteres på dens eget territorium, og det er af denne grund, at min gruppe meget ivrigt går ind for den kompromisbeslutning, der er fremsat her i dag.
Συγκρότηση των πολιτικών ομάδων (τροποποίηση του άρθρου 29 του Kανονισμού) (συζήτηση)	2008-07-07	" περίφημη τροπολογία 6 ως προς τις κοινοβουλευτικές ερωτήσεις συνιστά μία ακόμη περιστολή των δικαιωμάτων μας. Επιπλέον, διαβάζουμε ότι αυτή η διάταξη θεσπίζεται επειδή η Ευρωπαϊκή Επιτροπή -και παραθέτω- "έχει [...] διαμαρτυρηθεί εντόνως για τον αριθμό των ερωτήσεων αυτών και για το διοικητικό βάρος εργασίας που συνεπάγεται για τις υπηρεσίες της η απάντηση στις ερωτήσεις αυτές". Νομίζω ωστόσο ότι είναι πιθανότερο να αισθάνονται οι βουλευτές την ανάγκη να διαμαρτυρηθούν εντόνως για τον απαράδεκτο τρόπο με τον οποίο απαντούν στις γραπτές μας ερωτήσεις πολλοί ευρωπαίοι Επίτροποι, χωρίς δηλαδή να θίγουν την ουσία, με ανεπαρκή τρόπο και ορισμένες φορές αρνούμενοι, σχεδόν ξεκάθαρα, να μας παράσχουν τις κατάλληλες πληροφορίες.
Programma d'azione comunitario nel settore della salute pubblica (2001-2006)	2001-04-03	Per quanto io consideri favorevolmente gran parte delle proposte del relatore, nutro qualche preoccupazione sul tema del Centro. Temo che tale materia provocherà il ritardo dell' intero programma, in conseguenza delle questioni di carattere giuridico inerenti alla proposta. Oltre a ciò, temo anche che il Centro in questione assorbirà gran parte dei fondi, lasciando ben poco a disposizione per il lavoro in grado di avvicinarsi effettivamente alle esigenze dei nostri cittadini.
   – Sono lieto di comunicare all’Assemblea che per la prima volta in seduta plenaria disponiamo di tre nuove cabine di interpretazione.	2003-10-22	Appoggio pertanto le due principali proposte del Parlamento europeo volte a impedire, rispettivamente, che la legislazione comunitaria rivista consenta la commercializzazione e l’utilizzo, fino ad esaurimento scorte, degli edulcoranti non conformi, e che sia concesso alla Commissione il potere di decidere, fino alla revisione della direttiva quadro, se una sostanza rientra o meno tra gli edulcoranti.
Kyselytunti (neuvosto)	2001-04-04	. (SV) Enpä tiedä, oliko se ylistyslaulu korkea edustaja Javier Solanalle. Jos se oli ylistyslaulu, niin sitten sille, mitä pidän unionin hyvin aktiivisena politiikkana, kun se yrittää auttaa ratkaisuun yhtä maanosamme kaikkein vaikeimmista konflikteista. Minun täytyy sanoa, että vaikka me näemme paljon inhimillistä kärsimystä puheena olevilla alueilla, mielestäni unionin hyvin aktiivinen työ on auttanut vähentämään kärsimyksiä ja tosiasiassa me näemme nyt, muutamien hyvin vaikeiden viikkojen jälkeen, valoa muuten hyvin synkässä tilanteessa.
Ψηφοφορίες	1998-10-08	Σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση Gebhardt (A4-0319/98) Στις παρεμβάσεις μου στο Σώμα, υπογραμμίζω τακτικά τις προόδους που έχουν επιτευχθεί στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής εναρμόνισης: ενιαίο νόμισμα, ελεύθερη κυκλοφορία, επίτευξη ομοιομορφίας όσον αφορά τις προδιαγραφές κοινωνικής προστασίας, αγώνας για ποιοτικές υπηρεσίες δημόσιας υγείας...
Kampen mot terrorism (debatt)	2007-09-05	Nu när vi försöker ta itu med orsakerna till problemet här i Europa i samband med kampen mot terrorn är det dags att vi, som många har föreslagit, återigen tittar på frågan om integration av minoriteter. EU har inte tagit itu med frågan på allvar. Varken i Europeiska rådet eller i EU finns det ännu något icke-bindande instrument för problemet med invandrarminoriteter, eller - som jag själv föreslog i Europeiska rådet, vilket också godtogs - för att hantera problemet med nya minoriteter. När det gäller problemet med minoriteter, både invandrarminoriteter och inhemska minoriteter, vet vi emellertid att endast en acceptans av två eller fler identiteter kan vara en garanti. Det bästa exemplet på inhemska minoriteter är faktiskt Sydtyrolen där man har dubbla identiteter, men det finns många fler exempel.
Ontwerp van algemene begroting 2002 (als gewijzigd door de Raad) / Nota van wijzigingen nr. 2/2002	2001-12-11	De Commissie begrotingscontrole heeft een aantal amendementen op de begroting ingediend om extra informatie en evaluaties van de Commissie te verkrijgen. Er begint schot in te komen dit jaar. We hebben besloten deze tactiek de komende jaren te blijven toepassen. We willen ook de Commissie begrotingscontrole bedanken omdat ze ons heeft laten meepraten over de kwestie overschrijvingen, iets wat onze bijzondere belangstelling heeft. Tot slot wil ik de rapporteur nogmaals bedanken voor zijn belangstelling voor het amendement inzake de Europese Rekenkamer. Wij zullen hier in de commissie zorgvuldig naar kijken, want we menen te begrijpen dat de Rekenkamer in de toekomst voor meer geld, personeel en middelen bij ons zal aankloppen. We zijn benieuwd hoe de situatie van dit jaar zich in de loop van 2002 zal ontwikkelen.
Diritti umani	2001-06-14	La sentenza ha costretto la Commissione, con dichiarazione orale del 23 maggio, e la Presidenza, con dichiarazione del 25 maggio, a manifestare la propria profonda preoccupazione. L' Unione ha colto l' occasione per sottolineare l' importanza che essa annette allo sviluppo della società civile e ha ribadito che i programmi rivolti a tale fine erano parte integrante dei programmi bilaterali tra UE e Egitto. La Commissione europea continua a vigilare sul caso con attenzione. Il tribunale che ha emesso la sentenza ha l' obbligo di pubblicare entro un mese le motivazioni, che saranno analizzate con scrupolo. C' è la possibilità, sia pure limitata, di presentare appello. Il percorso giudiziario non è concluso e è auspicabile che l' esito finale possa riflettere le migliori tradizioni del sistema giudiziario egiziano. Le autorità egiziane sono ben consapevoli dell' attenzione internazionale sul caso in questione e delle implicazioni legate ad una conclusione che venga percepita come ingiusta.
Accord international de 2006 sur les bois tropicaux - Accord international sur les bois tropicaux de 2006 (débat)	2008-09-23	Au sein de l'Union européenne, où les consommateurs sont de plus en plus soucieux de l'environnement, nous pouvons garantir que le bois que nous importons du Ghana est totalement certifié comme propre. S'il faudra peut-être plusieurs années pour que cet accord soit pleinement opérationnel, je pense qu'il s'agit d'un début prometteur, et je soutiens les projets de la Commission de signer des accords similaires avec d'autres pays africains, tels que le Gabon, le Cameroun et le Liberia.
Άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου από μετόχους εταιριών (συζήτηση)	2007-02-15	Ελπίζω ότι, στις συναντήσεις με την Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και την Επιτροπή Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων, ο Επίτροπος McCreevy θα αποσαφηνίσει λίγο τις ιδέες του προκειμένου να μπορέσουμε να εξακριβώσουμε τι μπορούμε να κάνουμε για να βεβαιωθούμε ότι θα επιτευχθεί πρόοδος προς μία συγκεκριμένη κατεύθυνση.
Προσφώνηση του Προέδρου του Κοινοβουλίου	2007-01-15	(Χειροκροτήματα)
Stemverklaringen	2007-11-15	Zoals wij zeiden, is het enerzijds belangrijk om tussen soevereine staten op internationaal en Europees niveau samen te werken en dezelfde rechten te hebben voor deze zaken, maar anderzijds is het onaanvaardbaar om fundamentele elementen voor het veilig stellen van nationale soevereiniteit en democratie over te dragen aan supranationale instellingen die door de belangrijkste EU-mogendheden worden gedomineerd met als doel de "Vesting Europa” op te richten.
Frågestund (rådet)	2001-02-14	. Jag kan fatta mig mycket kort. Som den ärade parlamentsledamoten helt riktigt påpekar kan det fjärde direktivet om fordonsförsäkringar inte lösa redan pågående tvister, bl.a. på grund av den föreskrivna genomförandeperioden.
Bilanci 2002 e 2003	2002-07-02	L'entrata in circolazione dell'euro ha funto da volano affinché il Consiglio europeo di Barcellona potesse riprendere con vigore il processo di modernizzazione economica e sociale. Come ricorderete, i risultati del Consiglio europeo di Barcellona sono già stati sottoposti al vaglio di quest'Assemblea, in occasione del mio intervento del 20 marzo. Ora vorrei solo soffermarmi sugli aspetti economici trattati al Vertice di Siviglia.
   - L’ordre du jour appelle la question orale posée par M Lagendijk et Mme Kallenbach, au nom du groupe des Verts/ALE, MM Swoboda et Wiersma, au nom du groupe PSE, Mme Pack, au nom du groupe PPE-DE, Mmes Lynne et Ludford et M. Kacin, au nom du groupe ALDE, au Conseil, sur la préparation de l’UE à son futur rôle au Kosovo (O-0082/2006 - B6-0426/2006).	2006-09-06	Je suppose que cela répond de manière appropriée aux amendements socialistes qui, en outre, s’écartent bizarrement du ton officiel utilisé dans les documents de l’UE pour soulever la question de deux systèmes concernant la Chine et Taïwan. Cette attitude est assez révélatrice.
Bovinos e carne de bovino	2000-07-05	No contexto deste debate, cumpre­me salientar ainda a extrema delicadeza deste dossier e, portanto, o sentido de responsabilidade que deve animar a acção de todas as Instituições comunitárias para o tornarem aplicável o mais rapidamente possível, evitando vazios legislativos.
   - L’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission sur la prise d’otages et le massacre de Beslan ainsi que la lutte contre le terrorisme.	2004-09-15	La consolidation budgétaire ne peut être une fin en soi. Les investissements publics garantissent l’avenir et l’emploi. Pour prospérer, le marché intérieur requiert un pouvoir d’achat massif, et cela ne peut se faire sans de nouvelles augmentations de salaires et des dépenses sociales.
(1)	2004-03-30	Het grootste struikelblok voor vrede in het Midden-Oosten is de onwil van Palestijnen om de staat Israël te erkennen. Anders is de weigering van Arafat in Camp David niet uit te leggen. De staat Israël beslaat slechts 0,6 procent van het Arabische grondgebied. De Arabische naties hebben lang gedacht de joden de zee in te kunnen drijven, daarbij de Palestijnse vluchtelingen misbruikend als middel om Israël internationaal onder druk te zetten. De Arabische landen hebben hun Palestijnse broeders nooit een menswaardig bestaan gegund. Ook de VN heeft de vluchtelingenstatus van de Palestijnen vijftig jaar lang kunstmatig in stand gehouden. De eerste reactie van koning Abdoellah op een mogelijke terugtrekking van Israël uit Gaza, was het uiten van de vrees dat Palestijnen in Jordanië naar werk komen zoeken.
(1)	2003-12-18	   Jeg vil udtrykke min tilfredsstillelse over, at PSE-Gruppens ændringsforslag 5 blev forkastet (229 stemmer imod 209 og 22 blanke), hvori der blev rettet en kritik mod, at det italienske formandskab ikke havde arbejdet for, at det sjette rammeprogram for forskning blev vedtaget med hensyn til forskning i embryonale stamceller.
Fondo globale per la promozione dell'efficienza energetica e delle energie rinnovabili (discussione)	2008-03-12	C'è la necessità di energia rinnovabile, ma la questione dovrebbe essere affrontata con buon senso. Il Fondo globale per l'efficienza energetica e le energie rinnovabili ora in discussione sono uno splendido esempio di come possa essere incoraggiato un elemento positivo in modo di produrre una diversa serie di vantaggi.
VOTE	2000-11-15	Mr President, I voted for the Garot report, although there are many gaps and inaccuracies which the Pensioners' Party does not support. In particular, I would call upon the Commission to decide to put forward new, different types of proposals in order to resolve the problems suffered by agriculture and livestock farmers. In fact, we cannot continue to assist those farmers who are in need of European Union subsidies - and long may they receive them - in the way we have done thus far, for it has achieved nothing but damage. The quota system must be entirely abolished; we must find a different way of assisting agriculture, fisheries and livestock farmers in the European Union.
   Declaro abierto el período de sesiones anual 2004-2005 del Parlamento Europeo.	2004-03-09	Quisiera destacar que la producción de aceite de oliva es muy variable, según el lugar donde se produzca el cultivo. Y las producciones oscilan entre 200 y 400 kg. por hectárea en unas regiones y más de 800 kg. por hectárea en otras. Por lo tanto, estas ayudas no pueden limitarse únicamente a ayudas a la producción.
Catástrofes	2001-03-15	De conformidad con el orden del día, se procede al debate conjunto de nueve propuestas de resolución sobre catástrofes: PARSEP Inundaciones en Mozambique - B5-0176/2001 de los Sres. Miranda, Boudjenah y Vinci, en nombre del Grupo GUE/NGL, sobre las inundaciones en Mozambique; PARSEP B5-0190/2001 de los Sres. Marinho, Seguro y Van den Berg, en nombre del Grupo PSE, sobre las inundaciones en Mozambique; PARSEP B5-0210/2001 de la Sra. Maes, en nombre del Grupo Verts/ALE, sobre las inundaciones en Mozambique; PARSEP B5-0220/2001 de los Sres. Queiró y Ribeiro e Castro, en nombre del Grupo UEN, sobre las inundaciones en Mozambique; PARSEP B5-0228/2001 de los Sres. Cunha, Coelho, Johan Van Hecke y Bastos, en nombre del Grupo PPE-DE, sobre las inundaciones en Mozambique; PARSEP Catástrofe humanitaria en Mongolia- B5-0191/2001 de los Sres. Van den Berg y Lage, en nombre del Grupo PSE, sobre la catástrofe humanitaria en Mongolia; PARSEP B5-0193/2001 de los Sres. Dupuis, Pannella, Bonino, Dell'Alba, Turco, Della Vedova y Cappato, en nombre del Grupo TDI, sobre la catástrofe económica y humanitaria en Mongolia; PARSEP B5-0211/2001 del Sr. Staes, en nombre del Grupo Verts/ALE-Fractie, sobre la catástrofe humanitaria en Mongolia; PARSEP B5-0229/2001 de los Sres. Maat en Posselt, en nombre del Grupo PPE-DE, sobre la catástrofe humanitaria en Mongolia. PARSEP Inundaciones en Mozambique PARSEP Señor Presidente, una vez más y a semejanza de lo que ocurrió el año pasado, afrontamos graves inundaciones en Mozambique de las que han resultado un número considerable de víctimas y enormes daños materiales. Y una vez más queremos manifestar nuestra solidaridad al pueblo mozambiqueño y hacer un llamamiento a la Comunidad y a los Estados miembros para que refuercen la ayuda de emergencia a ese país. Quisiera citar en esta oportunidad la pronta disponibilidad del Comisario Poul Nielson para hacer declaraciones sobre este asunto ante la Comisión de Desarrollo y Cooperación y, en especial, el anuncio que aquí ha hecho de una ayuda extraordinaria a Mozambique. PARSEP Aun así, quisiera subrayar la necesidad de que se encuentren formas más rápidas de coordinación mayor y movilización efectiva de medios, en particular de los Estados miembros, para acudir a situaciones de emergencia como la presente y con vistas a garantizar, en particular, la evacuación de poblaciones afectadas y en riesgo. Por último, quisiera señalar a la atención de Sus Señorías la necesidad y la urgencia de una consideración especial de la anulación de la deuda mozambiqueña. PARSEP Señor Presidente, las iniciativas que algunos portugueses, entre los cuales me cuento, adoptaron con vistas a conseguir esta resolución común ya han tenido algunos efectos positivos. Primero, la propia resolución común, que expresa la voluntad solidaria del Parlamento y, en segundo lugar, el apoyo financiero ya anunciado y prometido por parte de la Comisión. Por desgracia, señor Presidente, estamos hablando una vez más de una catástrofe que es recurrente en la joven democracia que es Mozambique. Después de una guerra civil que diezmó una parte considerable de la población y dejó el país en la más dura miseria, asistimos ahora impotentes a las vicisitudes de la naturaleza que insisten en sacrificar a ese pueblo. El país afronta una situación preocupante. El río Zambeze tiene un caudal estacionario, cierto es, pero el escenario podría cambiar en cualquier momento por los niveles de precipitaciones registrados o previstos. La presa de Cabora Bassa avanza hacia el punto de saturación máxima y las descargas podrían agravar la situación. El mantenimiento del umbral mínimo de supervivencia exige medidas urgentes tanto en la ayuda alimentaria como en los refugios, en los medios de salvamento y reconstrucción, en el suministro de medicamentos. El envío de técnicos sanitarios reviste la máxima importancia, pues ya se han diagnosticado los primeros síntomas de epidemias como el paludismo y la diarrea entre la población. PARSEP No obstante, para afrontar las necesidades primarias de las poblaciones surgen dificultades de diversas clases, pues los puentes y las líneas de ferrocarril están sumergidas. Es necesario recurrir a helicópteros, medios de intervención de que Mozambique dispone en una cantidad en modo alguno satisfactoria. La Unión Europea, y, en particular, la Comisión, debe desempeñar un papel de gran importancia en la adopción de programas de ayuda humanitaria, lo que constituye, por lo demás, una característica determinante de nuestra política exterior de la Unión Europea. Los dos millones de euros -400.000 millones de escudos- ya asignados son un buen indicio del espíritu cooperante de la Comisión, pero son claramente insuficientes para atender las necesidades y abordar las dificultades que afronta el país. En el fondo, lo que pedimos, señor Presidente, es que la Comisión interprete nuestra resolución común y el Consejo lo haga en el sentido más global y solidario posible. PARSEP Señor Presidente, señor Comisario, estimados colegas, es angustioso que un país como Mozambique, que ya ha sufrido tantas desgracias, vuelva a ser escenario de terribles inundaciones. Una vez más la ayuda de emergencia se hace esperar y muchas personas no pudieron ser evacuadas a tiempo. Aparte de esto, cabe preguntarse cómo este país tan sumamente pobre logrará superar esta enésima catástrofe. PARSEP Hace unos años pudimos congratularnos por la rápida recuperación económica de determinadas zonas de Mozambique, pero el interior es tan pobre -la gente no tiene absolutamente nada- que me parece francamente vergonzoso que algunos países aún no hayan condonado las deudas pendientes. Considero que Europa ha de dar ejemplo. No podemos exigir que Mozambique pague sus deudas. Los enormes daños causados por la naturaleza nos obligan a dar muestras de una inmensa solidaridad. PARSEP Señor Presidente, Señorías, ya va pareciendo cíclico. Mañana hará precisamente un año que estábamos en este Parlamento debatiendo y votando una resolución sobre este mismo asunto: las crecidas en Mozambique. Colocamos la tónica en las poblaciones afectadas, que son, esta vez y principalmente, las de las provincias de Tete, Sofala y Zambeze: decenas de muertos y desaparecidos, casi medio millar de personas afectadas, casi cien mil desalojados. Son enormes los sufrimientos de esas personas, muchas de ellas en estado de extrema debilidad, y los problemas son graves: carencia de agua potable y alimentos, falta de combustible y amenaza de epidemias. PARSEP Así, pues, es necesario que la Unión Europea exprese su solidaridad para con Mozambique, que no se limite a las palabras y que no olvide el esfuerzo de los mozambiqueños, que han intentado denodadamente consolidar su proceso de transición a la democracia, aún lejos de su consumación. En ese marco, quisiera subrayar también lo que se dice en la parte final del párrafo 5 de la resolución común que vamos a votar y que, en el fondo, va encaminado a garantizar la salvaguardia de todas las condiciones de seguridad y operatividad necesarias para que las ayudas lleguen a su verdadero destino. Es una exigencia que estamos obligados a formular, un derecho que asiste a quien está necesitado de ayuda. Ser solidario debe ser nuestro propósito, ayudar eficazmente deberá ser nuestro compromiso. PARSEP Señor Presidente, una vez más el pueblo de Mozambique está afectado por terribles inundaciones: medio millón de personas afectadas, más de 80.000 desalojados, decenas de muertos y desaparecidos y daños materiales muy elevados, sobre todo en las provincias de Tete, Manica, Sofala y Zambeze. Además de la destrucción de infraestructuras, esas inundaciones provocan la falta de agua potable y alimentos, así como el peligro real de epidemias tan gravosas y mortales como las propias crecientes. El dramatismo y el gigantismo de este desastre no es como para permitir una actuación aislada y eficaz de las autoridades mozambiqueñas en la resolución de los graves problemas económicos, sociales y de salud pública, sobre todo porque Mozambique es una nación muy necesitada. PARSEP La Unión Europea y, en particular, el Parlamento Europeo no pueden permanecer indiferentes a esta tragedia ni limitarse a expresar un simple voto de solidaridad. De modo que hacemos un llamamiento a la Comisión y a los Estados miembros para que refuercen la ayuda de emergencia a Mozambique, pedimos que coordinen su ayuda en cooperación con países terceros y organizaciones multilaterales. Rogamos a los Estados miembros que formulen en el Consejo y en consonancia con la Comisión un programa de ayuda estructural a Mozambique: pedimos también que la comunidad internacional no escatime esfuerzos en la asignación de medios humanos y materiales, que movilice la tan necesaria ayuda de emergencia y adopte medidas económicas y financieras que contribuyan a la reconstrucción de las regiones afectadas y a la recuperación de la economía mozambiqueña, tan duramente afectada. PARSEP Catástrofe humanitaria en Mongolia PARSEP Señor Presidente, las imágenes de ese remoto país, Mongolia, con tan sólo 2,7 millones de habitantes distribuidos por un inmenso territorio de 1,5 millones de kilómetros cuadrados, barrido por vientos gélidos, con su población de pastores nómadas desalentada y esperándose lo peor y con sus rebaños muriendo de frío y hambre, esas imágenes que nos han llegado por la televisión, son impresionantes y conmovedoras. Es urgente e imperioso apoyar y ayudar a ese país vagamente mítico que consiguió el milagro de instaurar una vida democrática en un medio considerado tan hostil. Además del valor en sí mismo de la ayuda al desarrollo y del socorro inmediato a Mongolia, a sus seres humanos y a su ganado, es necesario mimar una experiencia democrática extraordinaria, que demuestra que la democracia no conoce fronteras físicas ni geográficas, ni religiosas ni culturales ni de modos de vida, ya que una parte de esas poblaciones tiene una vida nómada. Ésa es una buena causa, señor Presidente y Señorías, para la Comisión y para la Unión Europea. PARSEP Señor Presidente, señor Comisario, estimados colegas, el Sr. Lage lo ha dicho antes que yo, Mongolia es seguramente, de entre los países de la ex-Unión Soviética, el que había hecho mayores progresos en la consolidación de la democracia, del Estado de derecho, y, por desgracia, parece también que es un país un poco olvidado por los dioses. Ciertamente, durante el invierno 1999-2000, ha soportado unas condiciones extremadamente duras, con temperaturas que han alcanzado hasta - 50 º, condiciones que se han reproducido este año, tras la sequía del pasado verano. Todo esto ha provocado la muerte de millones de cabezas de ganado. El ganado es la principal riqueza de Mongolia, y sin duda habrán leído ustedes, en la edición de ayer por la tarde del "Monde" , que además de por estas calamidades, Mongolia se ve afectada por el brote de fiebre aftosa. Es fácil imaginar, en un país cuya economía se sustenta básicamente en la ganadería, los perjuicios que esto puede IMPLICAR. PARSEP En el punto 8 de su programa legislativo del año pasado, la Comisión se comprometió a conceder una importante ayuda de emergencia a Mongolia. Hasta ahora, no la ha materializado más que muy parcialmente. Sólo ha enviado algunos centenares de miles de dólares, que se suman a algunos cientos de miles de dólares más procedentes de otros donantes, entre los que se encuentran Israel y la República Popular China. Las necesidades ascienden a 8 millones de dólares. Por tanto, urge que la Comisión asuma un compromiso a la altura de la desgracia, de la catástrofe que se ceba hoy con Mongolia. PARSEP Señor Presidente, estimados colegas, señor Comisario, hubo una época en la que los ejércitos nómadas encabezados por Gengis Khan infundieron terror en todo el mundo. Hoy en día los descendientes lejanos de estas temibles hordas están sumidos en una profunda pobreza. Se corre el riesgo de que la sucesión de dos inviernos extremadamente severos acabe con esta nación de pastores y con la reactivación de la economía de Mongolia. Espero que nuestro debate logre romper la indiferencia de la comunidad internacional. PARSEP A mediados de enero recibí junto con el Sr. Maat al Presidente de Mongolia. Nos impresionaron la franqueza y decisión con que se dirigió a nuestro Parlamento. Recuerdo a la Comisión que este Parlamento ya expresó el año pasado su deseo de conceder a Mongolia la necesaria ayuda de emergencia. Señor Comisario, le ruego acceda a nuestra petición de prestar más asistencia estructural y económica a Mongolia a través de ECHO y TACIS. Se lo agradeceré. PARSEP Señor Presidente, Mongolia está convirtiéndose en la perla democrática de Asia Central. Aún sin contar con reservas de petróleo u otros minerales intenta abrirse un hueco en la nueva economía globalizadora. El país se manifiesta en el ámbito del deporte, como hemos podido comprobar recientemente en los concursos de patinaje celebrados en mi tierra, y en las últimas elecciones ha demostrado ser capaz de afrontar auténticos terremotos políticos. PARSEP En su feroz lucha por asegurarse un pequeño lugar en el mundo el país debe afrontar por segundo año consecutivo un frío extremo tras un verano demasiado seco. Cientos de miles de familias y doce millones de cabezas de ganado corren el peligro de morir de hambre. El hecho de que Mongolia suministrara en el pasado grandes cantidades de carne vacuna a países como Rusia y Finlandia aún agrava este problema. La adhesión de Finlandia a la Unión Europea dificultó seriamente el acceso al mercado finlandés y la masiva ayuda alimentaria europea a Rusia también apartó a Mongolia de este mercado. PARSEP Puede concluirse, pues, que la Unión Europea tiene una deuda con Mongolia. Lo correcto sería que concediéramos ayuda financiera en el marco de ECHO. Además, a la Unión Europea le honraría emplear más fondos TACIS para fomentar el desarrollo de este mirlo blanco democrático de Asia Central. También desde el punto de vista democrático este buen ejemplo puede crear escuela. PARSEP Agradecería que la Comisión nos explicara qué medidas concretas piensa adoptar en el ámbito de los fondos ECHO, ayudas complementarias, ayuda de emergencia, pero sobre todo en cuanto a la consolidación democrática del país. Considero necesario que a este fin se concedan fondos complementarios a Mongolia en el marco del programa TACIS, incluso anticipándonos al presupuesto para el año 2002. Me siento muy acompañado por el Sr. Staes, pero también por nuestro vicepresidente, el Sr. Wiebenga, que vela asimismo por los intereses de esta región. Desde esta perspectiva, señor Comisario, usted puede dar esta tarde una pequeña alegría a varios miembros de este Parlamento. PARSEP Debo admitir que a mí también me causaron una profunda impresión la firmeza y el talante democrático del Vicepresidente de Mongolia, al que tuve el placer de recibir en nombre de la Sra. Fontaine. PARSEP . (EN) Señor Presidente, en primer lugar sobre la cuestión de las inundaciones en Mozambique, la Comisión sigue de cerca la actual situación provocada por las inundaciones en Mozambique y está profundamente preocupada por la cantidad de personas desplazadas y por la pérdida de vidas que ya ha ocasionado. Estoy de acuerdo con lo que muchos de ustedes han dicho: que realmente ese país ha sufrido más de lo razonable en las últimas décadas. PARSEP La oficina de ayuda humanitaria de la Comisión, ECHO, mantiene un estrecho contacto con la delegación de la Comisión en Mozambique y también con organizaciones estatales y no gubernamentales dentro del país. La valoración de la Comisión confirma la necesidad de una nueva intervención de ayuda humanitaria en Mozambique. La financiación inicial en torno a los 2 millones de euros está preparándose actualmente. La evolución de la situación se sigue muy de cerca. La intervención de la Comisión es más apropiada a partir de la fase de alivio de los efectos puesto que la búsqueda y rescate a esta distancia los realizan con mayor eficacia las fuerzas aéreas sudafricanas y mozambiqueñas. El papel de la Comisión puede ser complementario después de la fase inicial. Los países vecinos de Malawi, Zambia y Zimbabwe se ven también afectados por las lluvias anormalmente copiosas. La situación en Mozambique es probable que persista durante algunas semanas mientras las presas de Kariba y Cabora Bassa sigan soltando agua. PARSEP La escasez de alimentos es probable que continúe al menos hasta el otoño de este año aunque no haya más lluvias fuertes. El Programa Mundial para los Alimentos calcula que ya están alimentando a 80.000 personas y se están preparando para alimentar a 150.000. La Comisión prometió un paquete de ayuda total de 73,5 millones de euros para el programa de reconstrucción que siguió a las inundaciones del año 2000, incluyendo un total de 10 millones de euros de los fondos de ECHO. Se han comprometido 63,5 millones de euros, de los cuales ya se han desembolsado efectivamente 23 millones. PARSEP En cuanto a Mongolia, ECHO, en línea con su mandato, está proporcionando ayuda humanitaria a las personas afectadas por las condiciones climatológicas extremas que sufre Mongolia desde el año pasado. Ese año, ECHO destinó casi 2 millones de euros a ayuda de emergencia para hacer frente a las necesidades básicas de las familias más vulnerables afectadas por el severo invierno de 1999-2000 y por la posterior sequía del verano en Mongolia. En 2001, en respuesta al llamamiento de ayuda internacional del gobierno de Mongolia y sobre la base de la valoración de las necesidades de ayuda humanitaria efectuada por la FAO y la familia de la Cruz Roja, ECHO ha presentado una decisión de fondos de emergencia por valor de 1 millón de euros. Esta decisión, en vías de aprobación, prevé el reparto de alimentos, productos para la agricultura y artículos médicos entre los estratos más vulnerables de la sociedad en las provincias afectadas. La ayuda será facilitada por la Federación Internacional de la Cruz Roja y por dos socios de ECHO, Save the Children del Reino Unido y Premier Urgence de Francia. ECHO está siguiendo de cerca la situación general del país para identificar otras potenciales necesidades de ayuda humanitaria. PARSEP Tiene la palabra el Sr. Maat. PARSEP Sr. Presidente, no pretendo reabrir el debate, pero algunos miembros han formulado preguntas explícitas acerca de la realización de inversiones estructurales con fondos complementarios procedentes del programa TACIS, entre otras cosas con objeto de fomentar el particular proceso de democratización que se está desarrollando en Mongolia. El Comisario no se ha referido a este tema. Creo, sin embargo, que el Parlamento tiene derecho a recibir alguna información al respecto. PARSEP Vamos a ver qué opina el Comisario porque en realidad no andamos mal de tiempo. Veo que está dispuesto a comentar brevemente este punto. PARSEP . (EN) Señor Presidente, no tengo ninguna prisa. Voy a estar aquí toda la tarde. Pero en estas preguntas, que son totalmente pertinentes, no estoy en condiciones de dar, digamos, respuestas improvisadas; transmitiré todas sus preguntas a mis colegas responsables de estos asuntos para que ellos informen a sus Señorías. PARSEP El debate conjunto queda cerrado. PARSEP La votación tendrá lugar a las 18.30 horas. PARSEP (La sesión se interrumpe hasta las 17.30 horas) PARSEP
Istuntokauden uudelleenavaaminen	2002-03-20	Neljänneksi haluan ottaa esille erään asiakysymyksen. On ilahduttavaa, että kaikki toimielimet ottavat nyt esille laajentumisen, joka on aikamme tärkein tehtävä. Toivon, että me voisimme jo talousarviosovittelussa heinäkuussa päästä yhteisymmärrykseen siitä, kuinka me hoidamme ensi vuoden hallinnolliset kustannukset. Silloin meidän nimittäin pitäisi helpottaa valmisteluja muun muassa antamalla tukea rakentamiselle, pohtimalla kielikysymyksiä, ratkaisemalla, millaista henkilökuntaa tarvitsee palkata ja mitä sääntelypuitteita on valmisteltava, jotta me voimme ottaa puolueryhmiimme tarkkailijoita.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 26. toukokuuta 2005 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2005-06-06	Epäsuotuisten alueiden osalta pyysitte minua tarkastelemaan mahdollisuutta sisällyttää asetukseen sosiaalis-taloudellisia kriteerejä ja asteittaista muutosta koskevia siirtymäaikoja niitä alueita varten, jotka eivät enää täytä epäsuotuisten alueiden määritelmää. Komission ehdottama muutos koskee nykyisten epäsuotuisten alueiden välimuotoalueita. Vuoristoiset alueet ja tietyt epäsuotuisat alueet säilyvät siis ennallaan.
Europese Raad / Belgische voorzitterschap	2001-12-17	Voorzitter, voor de buitenwacht, met name in Nederland, was de Top van Laken een bijeenkomst van regeringsleiders waar vooral ruzie werd gemaakt. Ruzie over de vraag wie de voorzitter van de Conventie zou worden en ruzie over de vraag wie welk Europees agentschap zou mogen huisvesten. Die twee punten domineerden absoluut in de Nederlandse media.
   – Ich erkläre die am Donnerstag, dem 26. Februar 2004 unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2004-03-08	Nach dem neuen Vorschlag wollen nun alle Mitgliedstaaten im Verwaltungsrat vertreten sein. 25 Verwaltungsräte für 27 Mitarbeiter! So wird Europa zur Farce! Als Kompromiss soll ein zusätzlicher Exekutivrat eingeführt werden mit nur 5 Mitgliedern. Das ist Bürokratiewahnsinn! Fragen Sie einmal die Grenzschützer vor Ort, Herr Kommissar, die wollen mehr europäische Kompetenzen, die wollen mehr Unterstützung, und die haben vor europäischen Institutionen weniger Angst als Sie.
Reforma de los Tratados/Próxima CIG	1999-11-17	Señor Presidente, tengo una cuestión de orden. He oído decir al Comisario Barnier que piensa marcharse, que se quiere ir antes porque todavía tiene compromisos. Tengo que decirle que he sido Ministra en mi país durante cinco años y que a ningún Ministro se le pasaría por la cabeza irse de nuestro parlamento durante un debate, cuando todavía deben intervenir algunos portavoces. La Sra. De Palacio, responsable de las relaciones con el Parlamento, ha prometido -al menos a nuestro Grupo- que desde ahora los Comisarios estarán presentes en el debate. Los últimos oradores son tan importantes como los primeros y, tal vez, representen a más electores que los primeros. Hago un llamamiento al Sr. Barnier para que respete al Parlamento y permanezca en él. En caso contrario, le pido que envie una carta al Sr. Prodi para que se cumpla el compromiso acordado con la Sra. de Palacio.
Bienvenida	2008-06-04	Es asimismo un gran placer dar la bienvenida al Parlamento Europeo a los ganadores del primer Premio Europeo Carlomagno de la Juventud. La Fundación Premio Internacional Carlomagno de Aquisgrán y el Parlamento Europeo otorgan conjuntamente este premio. La ceremonia de entrega del premio tuvo lugar el 29 de abril en Aquisgrán. Nuestros jóvenes amigos han visitado el Parlamento Europeo ayer y hoy y se encuentran en la tribuna oficial en este momento.
Välkomsthälsning	2006-10-26	Tack för att ni fäste parlamentet uppmärksamhet på denna fråga. (ES) Herr talman! Som ni vet försöker jag vara seriös när jag har ordet, och eftersom det i arbetsordningen anges att alla handlingar som behandlas officiellt här i parlamentet ska finnas på alla de officiella språken, vill jag uppmärksamma er på att de ändringsförslag vi ska rösta om endast finns på tre av dessa språk: engelska, franska och tyska. De är tre högt ansedda språk, liksom alla de övriga språken.
Explications de vote	2009-03-10	En effet, sous couvert de défense des droits de l'homme, il veut faire de l'Europe une communauté ouverte, prête à accueillir toute la misère du monde.
VOTAZIONI	2001-02-14	I diritti degli autori e delle persone creative di ogni genere costituiscono una priorità, ma la direttiva mira anche a consentire alle biblioteche di continuare a rendere disponibili copie per uso privato. Le biblioteche hanno comunque riconosciuto che i diritti degli autori sono prioritari.
Situationen i Albanien	1997-04-09	Fru ordförande, på två minuter kan man bara säga två saker och det är: Den första gäller unionens roll i den nuvarande albanska krisen, en roll som, trots FN: s stöd, inte förutser att EU tar fullt och direkt ansvar på grundval av det gällande avtalet. Det rör sig i själva verket om en enkel medverkan, även om insatsen i Albanien ställer några medlemsstater i första ledet, till att börja med Italien. Det märkliga är att EU än en gång har försummat ett historiskt tillfälle att ianspråkta en förstfödslorätt som erövras på fältet och som ingen i världen skulle våga ifrågasätta av politiskt-kulturella och geografiska skäl.
Fijación de los precios de los productos agrícolas -OCM del tabaco crudo	1998-06-16	También me parece bien que por calidad no entendamos exclusivamente precios de comercio.
Asistencia judicial	2000-11-13	En reuniones públicas en que se trata el crecimiento de la delincuencia organizada, la invariable respuesta del público es: "Bueno, ¿y qué van a hacer ustedes al respecto? Acometer el problema. Asumir las facultades necesarias. Organizar las fuerzas policiales de modo que podamos enfrentarnos al crecimiento de la delincuencia organizada." La opinión pública está a favor de estas actuaciones y -como sucede muy a menudo- va por delante de nosotros y del Consejo de Ministros.
Votaciones (continuación)	1996-09-18	¿Será esta gestión eficaz en todos los países? Tengo mis dudas respecto a Francia, cuando se ve la inercia actual de la negociación sobre el tiempo de trabajo: es posible que se necesiten dispositivos legislativos.
Waterbeleid	1996-10-22	Water is een schaars goed. Iedereen weet dat en niemand heeft het recht om dat water te verontreinigen. Daarom moet de strategie eruit bestaan om iedere vorm van verontreiniging te vermijden en moeten emissies de uitzondering zijn en niet de regel. We moeten de burgers er nog eens aan herinneren dat water een prijs heeft en dat die prijs zal blijven stijgen uit hoofde van economische, sociale en milieutechnische redenen. En ook wij hebben de plicht om alle kosten in de prijs van water op te nemen, zoals bepaald is in het Verdrag van Maastricht. Eveneens hebben wij de plicht om erop te wijzen dat er niet alleen problemen zijn in verband met de kwaliteit, maar in vele regio's ook problemen in verband met de kwantiteit. Daarom moet de solidariteit tussen de regio's vorm krijgen over de nationale grenzen heen. Voorts impliceert dit beleid een rationeel gebruik van water.
Sysselsättningen i Europeiska unionen	1998-11-17	För det tredje stöder jag de kolleger som har förespråkat ett starkare deltagande av kvinnor, personer över femtio år och även handikappade personer på arbetsmarknaden. Den sista punkten, herr ordförande, är brådskande, nämligen en sänkning av skatten på arbete.
Työllisyyshuippukokouksen valmistelu - Euroopan globalisaatiorahasto - Uudistettu sosiaalinen toimintaohjelma - Työmarkkinoilta syrjäytyneiden aktiivisen osallisuuden edistäminen (keskustelu)	2009-05-05	Jos emme pysty panemaan täytäntöön sosiaalisen mieltymyksen politiikkaa taloudellisen mieltymyksen avulla, sosiaaliturvapolitiikkaa taloudellisen turvallisuuden avulla, jos emme pysty soveltamaan kaupan suojaa koskevaa politiikkaa, niin hyvät parlamentin jäsenet, me jätämme jäljellä olevat maanviljelijämme, käsityöläisemme ja teollisuudenalamme globalisaatioviidakkoa koskevan lain armoille.
Preparation of the European Council (Brussels, 13-14 March 2008) (debate)	2008-03-12	(Applause) on behalf of the GUE/NGL Group. - (DE) Mr President, we are celebrating the 50th anniversary of the European Parliament today. This should surely be an opportunity for the forthcoming summit to grant this House the right of initiative at long last!
Presidência dinamarquesa	2002-12-18	(A sessão, suspensa às 12H30, é reiniciada às 15H00)
1 er décembre 2007: Journée mondiale du sida (débat)	2007-12-12	L'Eurobaromètre nous a montré deux extrêmes. Certains jeunes pensent qu'il n'y a aucune raison de s'en faire: on prend quelques antibiotiques et le problème disparaît. D'un autre côté, certains pensent qu'il suffit de toucher les personnes infectées ou même partager un verre ou un baiser pour attraper la maladie. Nous constatons donc deux points de vue extrêmes sur cette menace sanitaire et aucun des deux ne sert de manière efficace notre objectif, celui de contrôler l'expansion des infections.
   Na próxima quarta-feira comemora-se o décimo aniversário do genocídio no Ruanda.	2004-04-01	   . Concordo com a relatora quando afirma que a atribuição de fundos para a melhoria do controlo, sendo um elemento essencial da Política Comum das Pescas (PCP), é apenas uma das faces da moeda, sendo a outra a participação activa dos pescadores na sua gestão, pois sem o apoio dos pescadores de nada servirá consagrar dotações importantes à melhoria do controlo, para tentar pôr termo às infracções graves da PCP.
Zona euro (2007) - Banco Central Europeu (2006) (continuação do debate)	2007-07-11	Como já foi brilhantemente exposto pelos relatores, os senhores deputados Rosati e Mitchell, neste segundo relatório, o Parlamento pode constatar a indiscutível melhoria da conjuntura económica em 2006, que levou a uma mudança positiva em termos de crescimento económico e, em especial, do emprego, com a criação de dois milhões de novos postos de trabalho, como já foi recordado. Estamos perante uma tendência positiva que os Estados-Membros da zona euro foram capazes de concretizar graças a uma política fiscal saudável e cautelosa, bem como aos esforços envidados no sentido de realizar as necessárias reformas estruturais, que são também fruto de um maior grau de interdependência, exigida aos Estados-Membros pela zona euro.
Apertura del periodo anual de sesiones	2002-03-12	Segundo: si procedemos hacia el exterior en contra de prácticas desleales en el dumping de los tickets, ¿nos puede decir qué es lo que piensa hacer próximamente en contra del dumping de precios dentro de la Unión Europea? Cada vez hay más casos en los que líneas aéreas realizan ofertas bajo sus propios costes sólo para conquistar el mercado. ¿Se va a ocupar también de esto?
   Mr President, it is rather strange that we are being asked to approve this urgent procedure.	2004-10-26	   . Mr President, ladies and gentlemen, an impressive picture presents itself to my right. The Council of the European Union feels that Queen Beatrix is representation enough today. We should take note of that. Because Mr Poettering is of course right that this is an important day. Here we have a Commission President who is fighting for confidence in his Commission. Parliament is here, as is the entire Commission. Perhaps the Council will arrive later on. Mr Barroso, you have made remarks that we have all heard before. Today you added a few initiatives, but you still have not addressed a significant part of what my group has been trying to get over to you for days. The point is that we expect you to draw the obvious conclusions from a six-week process that has taken place here in this Parliament. For six weeks we have listened to the nominee Commissioners and have drawn conclusions in five different committees – controversial conclusions in the case of one particular Commissioner, who did not win a majority in one committee, and four further sets of conclusions in which serious comments were made, serious comments which led to proposals and suggestions being put to you. And the answer that we are being given yet again today, Mr Barroso, is this: I will not change anything; the portfolios will not be reassigned. That is a significant hurdle.
   Esityslistalla on seuraavana päätös kiireellisestä käsittelystä:	2003-10-21	Haluan lisätä asiaan myös erään poliittisen näkökulman. Tähän asti olen olettanut, että otsake� 3 on olemassa sisäpolitiikan rahoittamista varten. Tällä alalla on jo yli kymmenen virastoa, ja olen todella menettämässä vähitellen haluni käyttää yhä enemmän varoja hallinnon rahoittamiseen sellaisista talousarvion osista, jotka on todellisuudessa tarkoitettu poliittiseen toimintaan. Tämä otsake on tarkoitettu politiikan eikä hallinnon rahoittamiseen, ja tämä on myös osoitettava selkeästi.
Assistants' statute	2001-03-15	Mr President, Commissioner, colleagues, if I may begin on a personal note it is now nearly two years since I was campaigning on an election platform that stressed the need for proper statutes for Members and their assistants. It is extremely embarrassing to have to admit to the public at home just how slow progress has been where both statutes are concerned. Of the two, I am more embarrassed in respect of the assistants' statute because this is a case where as MEPs we are directly responsible in matters affecting the lives of others.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 1er décembre 2005.	2005-12-12	Compte tenu de ce qui précède, la Commission soutient les deux premières parties de l’amendement 12, en particulier l’introduction de la limite de poids pour la définition des piles portables. Toutefois, la Commission ne soutient pas les autres modifications proposées concernant les définitions des différents types de piles - à savoir l’amendement 12, troisième partie, et l’amendement 13.
Votazioni	1998-10-06	Un altro aspetto che bisognerebbe porre in rilievo in questa proposta, nell'ambito delle azioni collegate alla prevenzione e alla repressione, è quello della cooperazione con i responsabili dei locali di divertimento notturno, che sono poco interessati ad avere una clientela di tossicodipendenti scarsamente redditizia, dato che il denaro è speso per l'acquisto di droga di cui tali clienti si limitano a mostrare gli effetti.
   . – Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, permitam-me que comece por agradecer à senhora deputada Stihler pelo seu relatório.	2003-10-23	Nós, Democratas-Cristãos Europeus do Grupo do Partido Popular Europeu (Democratas-Cristãos) e dos Democratas Europeus, votámos contra a proposta (agora adoptada por 191 votos a favor, 179 votos contra e 39 abstenções) contida no nº 66, relativamente ao “estabelecimento de um mandato internacional na Palestina, que inclua uma força internacional no terreno”. Tal situação faria recuar os progressos obtidos nas últimas décadas.
Votações	1998-04-02	A pressão com vista ao aumento das despesas far-se-á sentir já desde o próximo ano, caso o euro entre em funcionamento a 1 de Janeiro de 1999? Na resolução do Parlamento Europeu faz-se de conta que nada disso acontecerá e talvez seja verdade, uma vez que o novo sistema não produzirá imediatamente todos os seus efeitos. Mas, por prudência, o Parlamento trata de ressalvar a sua posição, recordando que o orçamento da União deve estar sempre em conformidade com os termos do artigo F3 do Tratado da União Europeia, segundo o qual: "a União dotar-se-á dos meios necessários para atingir os seus objectivos e realizar com êxito as suas políticas».
Stabilisation and association agreement with FYROM	2000-02-16	So establishing relations between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia on a completely new basis, and offering that country the prospect of full integration into the structures of the European Union through the mechanism of the stabilisation and association process, constitutes an important contribution to stability in the Balkans. The assumption is that the countries are prepared to accept a certain set of conditions. The expectation is that we send them a politically relevant signal that it is possible for them to join us one day, maintaining respect for their sovereignty of course.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur les déclarations du Conseil et de la Commission concernant la préparation du Conseil européen qui doit se tenir à Bruxelles les 15 et 16 juin, y compris les étapes futures de la période de réflexion, et sur la question orale (O-0033/2006 - B6-0208/2006) de Jo Leinen, au nom de la commission des affaires constitutionnelles, à la Commission, sur les étapes futures de la période de réflexion.	2006-06-14	   . - Je me félicite de ce rapport, qui précise que la lutte contre la discrimination doit reposer sur l’éducation. Le rapport encourage la promotion des meilleures pratiques et la mise sur pied de campagnes ayant pour cible l’opinion publique et les domaines et secteurs où survient la discrimination. Dans la mesure où la discrimination naît essentiellement de l’ignorance des autres, le rapport souligne le fait qu’il convient d’attaquer le problème à la source, par le biais d’actions ciblées conçues pour encourager la tolérance et la diversité dès le plus jeune âge. Les programmes tels que Socrates, Leonardo et Jeunesse ont un rôle central à jouer à cet égard.
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	1999-10-05	La Commissione reputa l' aiuto umanitario la priorità principale a Timor Est. I servizi ECHO della Commissione stanno rilanciando i progetti di aiuti umanitari temporaneamente interrotti per un valore di 2 milioni di euro. Inoltre, sta per essere varata una serie di progetti per un valore di 3 milioni di euro. Se fosse necessario, sarà possibile smobilitare più fondi a titolo di aiuto umanitario.
(1)	2004-01-14	Per motivi che sono certo comprenderete, oggi sono particolarmente lieto di dare la parola, a nome del Consiglio, al Ahern.
Kiireellistä käsittelyä koskeva päätös	2002-06-11	Jäsen Nisticò on pyytänyt puheenvuoroa työjärjestyksen henkilökohtaisia lausumia koskevan 122 artiklan nojalla.
Explications de vote	2007-11-29	Si l'UE ne dispose pas de compétences globales en la matière, elle peut néanmoins prendre des mesures pour promouvoir le tourisme. L'Union peut de cette manière contribuer à l'amélioration de la compétitivité de l'industrie touristique, si importante sur le plan économique et encore plus sur le plan de l'emploi.
Kombitransporter: dimensioner, tillåtna vikter för vissa vägfordon	1999-02-11	Herr ordförande! Jag kan också fatta mig kort. Sällan har jag varit med om ett värre exempel på hyckleri än det som vi har fått lyssna till här under förmiddagen. Hur tänker man sig nu att få byten mellan olika transportsätt till stånd när den kombinerade transporten inte medges några fördelar? Hur skall man kunna låta järnvägarna konkurrera med vägtransporterna när inga stora containrar kan föras fram till tåget och 44 ton således måste tillåtas? Tågen, herr ordförande, avgår varje dag. Även under veckosluten och på helgerna. Då måste godset föras dit. Det innebär att det här absolut inte kan bli tal om att upprätthålla körförbudet under veckosluten.
Κοινωνικός κανονισμός στον τομέα των οδικών μεταφορών	1997-05-15	Οι κανονισμοί για τις ώρες οδήγησης και τις ώρες ανάπαυσης είναι σημαντικοί εξ αιτίας του αριθμού των σοβαρών ατυχημάτων φορτηγών και πούλμαν που προκαλούνται από την κόπωση του οδηγού. Εάν οι κανονισμοί αυτοί υλοποιηθούν όπως πρέπει θα μπορούσαν επίσης να προλάβουν τη στρέβλωση του ανταγωνισμού μεταξύ των διαφόρων τύπων μεταφορών.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2002-07-03	Con el fin de garantizar la protección legal de los agricultores y de todos los que intervienen en la cadena alimentaria, es importante mantener en el 1,0 por ciento el límite de contenido de OGM para la obligación de etiquetado. Un umbral inferior no mejoraría de forma significativa la protección del consumidor; al contrario, se correría el riesgo de errores en el etiquetado. Lo mismo ocurre con el etiquetado de los huevos o la leche, en cuyo proceso de producción intervienen OGM, ya que su fiabilidad es cuestionable. Con la tecnología actual, los agricultores no pueden estar seguros de la ausencia de OGM en las materias primas que utilizan. Tampoco es realista la idea de extender la trazabilidad a los productos obtenidos de animales alimentados con OGM utilizados en la alimentación de animales domésticos. En tal caso, la detección presupondría en la práctica el control del origen de todas las materias primas utilizadas en los alimentos. El plazo de diez años propuesto por la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor para la conservación de los datos de registro, en lugar de los cinco años propuestos por la Comisión, me parece exagerado. Un plazo tan amplio para la conservación de los registros es complicado de llevar a la práctica y no incrementa de forma importante la protección del consumidor.
Deelname Hongarije aan het audiovisuele beleid	1998-12-18	Dan schaar ik mij tot slot nog achter de oproep van mijn collega's tot meer inspanningen van zowel de Unie als de kandidaat-landen voor de volledige overneming van het audiovisuele acquis door de kandidaten. Zodra dat is gebeurd kan men Hongarije's lidmaatschap van de Unie tegemoet zien. Dan zal Hongarije ook een goede audiovisuele sector hebben.
Programme «Leonardo da Vinci»	1999-03-23	L'ordre du jour appelle la recommandation pour la deuxième lecture (A4-0108/99), au nom de la commission de l'emploi et des affaires sociales, concernant la position commune (CE) nº 7/1999 arrêtée par le Conseil en vue de l'adoption de la proposition de décision du Conseil établissant la deuxième phase du programme d'action communautaire en matière de formation professionnelle Leonardo da Vinci (13380/2/98 - C4-0001/99-98/0196(SYN) (Rapporteur: Mme Waddington). PARSEP Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs, comme vous le savez, le programme Leonardo a été au coeur de la crise de la Commission. Ce programme a fait l'objet d'une grande attention non pas tant en raison de ses objectifs ni parce qu'il entendait être le navire amiral de la politique de formation professionnelle de l'Union européenne, mais parce qu'il est associé à la mauvaise gestion, à la fraude, au mystère et au népotisme. Ma tâche, en tant que rapporteur, a consisté à aider à préparer un nouveau programme, Leonardo II. Je me suis avant tout assurée que le nouveau programme Leonardo, qui doit être lancé le 1er janvier 2000, était vraiment bénéfique pour les citoyens de l'Union européenne; qu'il contribuait à moderniser les systèmes de formation professionnelle en encourageant la mobilité, la coopération transnationale et la diffusion de bonnes pratiques. PARSEP Le programme Leonardo devrait être novateur, encourager et permettre à un grand nombre de partenaires et de stagiaires d'avoir accès à de nouvelles opportunités et à de nouvelles idées. Par conséquent, je me suis essentiellement focalisée sur les bénéficiaires. Il est significatif que le Parlement ait montré son engagement envers les bénéficiaires du programme en continuant à chercher, consulter et proposer des améliorations au programme Leonardo II malgré la crise au sein de la Commission. PARSEP La Commission, ou certains de ses membres, nous ont laissé tomber et ont laissé tomber les bénéficiaires de l'actuel programme Leonardo en n'en assurant pas une gestion efficace et correcte. Mais je crois qu'en tant que députés, nous avons le mandat d'accroître les opportunités en améliorant les programmes financés par l'Union européenne. Partant, je recommande deux amendements au Parlement après avoir examiné le rapport d'audit et celui du comité des sages. PARSEP Au sein de la commission de l'emploi et des affaires sociales, ni le groupe socialiste ni le PPE ne veulent voir se perpétuer un système qui permet à un contractant de mal utiliser les ressources communautaires et de se déclarer ensuite en faillite. Nous demandons dès lors aux services responsables de la Commission de se charger du travail administratif de Leonardo II et c'est pourquoi j'ai accepté de soutenir l'amendement 34 qui peut être qualifié de travailliste dépassé, de néo-conservateur ou de nouvelle troisième voie. PARSEP Je me penche à présent sur les autres amendements convenus par la commission de l'emploi et des affaires sociales. Premièrement, je suis heureuse d'annoncer que le Conseil a accepté plusieurs amendements du Parlement, établis en première lecture. En outre, j'ai cru comprendre que la présidence soutenait l'esprit ou la lettre de nombreux amendements qui ont été proposés pour cette deuxième lecture par la commission de l'emploi et des affaires sociales. PARSEP Les amendements qui ont été proposés une nouvelle fois concernent la complémentarité entre Leonardo II, le Fonds social européen et les directives sur l'emploi. Ils accordent une plus grande priorité à la formation tout au long de la vie et ne sont pas exclusivement concentrés sur la formation des jeunes. Ils mettent davantage l'accent sur l'accès et les systèmes d'accès afin d'encourager les personnes vulnérables à l'exclusion et à la discrimination, y compris les personnes handicapées, et ils élargissent l'éventail des partenaires aux organisations non-gouvernementales et aux PME. PARSEP Ces amendements visent également à améliorer les systèmes d'évaluation et de surveillance, à rationaliser et à perfectionner les procédures de gestion et de prise de décision. En résumé, mon objectif est de faire de Leonardo II un programme destiné à développer les systèmes de formation professionnelle pour tous, une approche globale qui permettra d'influencer et de développer des opportunités de formation à travers l'Union européenne et sera liée au Fonds social européen et aux directives sur l'emploi. PARSEP L'objectif de ces amendements est de préparer un nouveau programme qui ne soit pas associé à la fraude mais vise à augmenter les opportunités, la rigueur et la transparence. Je suis également consciente de l'importance d'accepter ces propositions aujourd'hui afin de garantir que le nouveau programme bénéficie d'un temps de préparation adéquat et de faire en sorte qu'il soit lancé, comme convenu, le 1er janvier 2000. Ce calendrier ne sera pas respecté si nous attendons que le traité d'Amsterdam entre en vigueur en mai. Si le programme Leonardo I a permis de mettre en avant les défauts des structures de la Commission, ce nouveau programme Leonardo II et les décisions que nous prendrons aujourd'hui marqueront un nouveau début et illustreront la détermination de ce Parlement à continuer à oeuvrer en faveur des opportunités d'emploi et de formation pour les citoyens européens. PARSEP Monsieur le Président, Mme Waddington qui a fourni un travail remarquable avec son rapport a surtout souligné, dans son intervention, le contenu de Leonardo et à juste titre. Je veux, pour ma part, parler surtout de sa gestion. L'absence de gestion valable pour Leonardo peut être considérée comme une des causes principales de la crise que nous traversons actuellement. Il serait dès lors ridicule de n'y consacrer aucune attention au cours de cette réunion. PARSEP Ce serait une erreur cependant d'uniquement concentrer les conclusions que l'on peut tirer du fonctionnement des bureaux d'assistance technique sur ce qu'il adviendra de Leonardo à l'avenir, car les bureaux d'assistance technique sont un phénomène général, il y en a dans toutes les directions générales. Il me semble donc opportun et sage de tirer des conclusions en général. En fait, ces conclusions ont déjà été tirées dans le rapport des sages qui dit que la Commission ne devrait jamais déléguer de responsabilités politiques essentielles à des particuliers et que les contrats conclus doivent contenir des obligations ou des clauses strictes garantissant que l'intérêt général prime toujours et non l'intérêt de l'entreprise privée. Ensuite, que le contrôle des autorités doit être si efficace qu'il ne peut être question d'une trop grande dépendance de conseillers externes. Un point que Mme Waddington a souligné également. PARSEP Voilà les leçons que la Commission doit tirer, à notre sens, mais il serait ridicule de parler uniquement des leçons que la Commission doit tirer. Le Parlement européen et le Conseil doivent aussi tirer des leçons. Car une des leçons qu'il faut clairement tirer, c'est que la politique budgétaire, entre autres, est à l'origine de la crise. Beaucoup de demandes de la part du Parlement européen, peu de moyens structurellement mis à disposition. Je trouve dès lors que pendant le débat budgétaire et surtout à la deuxième lecture, en septembre, il faut tirer clairement les conséquences, ce qui signifie proposer des solutions aux problèmes du passé et cela veut dire se doter d'un budget plus important pour organiser l'expertise. Cela ne signifie pas par ailleurs, que les bureaux d'assistance technique sont toujours coupables d'abus. S'ils satisfont aux critères, ils peuvent certes répondre à un besoin temporaire. PARSEP Pour conclure, nous nous trouvons dans une situation tout à fait remarquable. Mme Waddington a surtout négocié avec le Conseil parce que la Commission ne fonctionne pas actuellement. Cela signifie qu'une obligation particulière incombe au Conseil. Normalement, le Conseil peut rejeter un amendement du Parlement uniquement à l'unanimité et s'il est soutenu par la Commission. Cela fait défaut en ce moment. Cela signifie que le Conseil pourrait rejeter l'accord passé entre Mme Waddington et la présidence allemande. Je trouve que la situation actuelle incite à obliger le Conseil à corroborer l'accord qu'il a conclu et éviter ainsi que l'unanimité puisse être atteinte au Conseil pour rejeter l'accord conclu avec le Parlement européen. C'est un aspect particulier qui, je pense, mérite une attention particulière, non seulement dans le cadre de notre débat mais aussi dans celui du prochain débat. PARSEP Monsieur le Président, depuis notre débat sur la deuxième phase du programme Leonardo da Vinci le 5 novembre de l'année dernière, beaucoup de choses ont changé. Ce qui n'a par contre pas changé, c'est l'objectif. Nous voulons compléter et harmoniser les actions des États membres en matière de formation professionnelle. Pour leur donner une plus grande efficacité, nous voulons assurer une interconnexion de ce programme avec les autres programmes de formation tels que Socrates et Jeunesse ainsi qu'avec certaines initiatives communautaires et les fonds structurels. PARSEP La formation professionnelle est un moyen idéal pour stimuler l'innovation, la création d'emplois et la compétitivité à long terme sur les marchés internationaux. Mais pour cela, il faut, premièrement, des systèmes intégrés et, deuxièmement, une enveloppe financière suffisante. PARSEP Beaucoup de grands objectifs sont toujours d'actualité, par exemple, le soutien d»une formation professionnelle de qualité supérieure intégrée dans notre stratégie de formation tout au long de la vie, l'égalité des chances entre hommes et femmes, l'élimination de toute forme de discrimination, l'accès qualifié à la formation continue, la prise en considération particulière des personnes en réorientation professionnelle, la réinsertion des personnes socialement défavorisées, handicapées ou âgées ou encore, le dialogue constructif avec les ONG. L'accroissement substantiel des ressources allouées au programme Leonardo que nous exigeons reste aussi un élément déterminant. Personne n'oserait sérieusement contester cette exigence compte tenu des nouvelles attributions, des nouvelles périodes de programmation et de l'élargissement considérable des domaines d'application du programme. PARSEP C'est au niveau de la mise en oeuvre du programme que les choses ont radicalement changé. L'une des raisons de la démission de la Commission européenne survenue la semaine dernière était en effet la mauvaise gestion du programme Leonardo. La commission d'enquête spéciale, le fameux «comité des sages», a intégralement confirmé les résultats de la commission du contrôle budgétaire du Parlement européen. De nombreuses irrégularités ont été commises. Je cite: «Elles doivent être considérées comme une incitation à la corruption». Il n'y a pas toujours eu d'évaluations neutres lors des procédures d'adjudication. Au contraire, des organisations ayant un lien étroit avec les commanditaires ont été favorisées en tant que contractant ou partenaire. Combien de fois n'avons-nous pas vu des intéressés venir se plaindre de décisions suspectes auprès des députés compétents! Le commissaire Cresson s'est gardé d'en informer le président de la Commission et le Parlement européen. Comme il est indiqué dans le rapport des sages, «le simple bon sens fait dire que la Commission aurait dû soutenir le Parlement dans ses prises de décision». On nous a donc caché des faits qu'il aurait été essentiel de connaître pour la préparation de la deuxième phase du programme. PARSEP J'invite Mme Waddington, qui a une fois de plus fait un travail remarquable et complet, à soutenir les amendements déposés par le groupe PPE. PARSEP Nous souhaitons que la Commission ne fasse pas appel à de la main-d'oeuvre extérieure pour l'exécution du programme Leonardo mais qu'elle recoure - grâce à une restructuration, Monsieur Liikanen - au personnel interne. La Commission doit rester responsable. Elle ne peut laisser à d'autres son pouvoir d'action et doit s'engager à surveiller le déroulement des actions et l'utilisation des crédits. De même, et c'est l'objet de notre deuxième requête, les tâches des bureaux nationaux d'administration doivent être effectuées en interne et non confiées à des tiers. PARSEP Par ces modifications, la Commission devrait parvenir à instaurer une transparence et à garantir un contrôle précis des actions et des dépenses. L'avenir professionnel de centaines de milliers de jeunes européens mérite bien une telle métamorphose! PARSEP Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, sur le plan technique, nous avons un bon programme. L'ancien programme Leonardo était techniquement parlant un bon programme aussi et faisait l'objet de dix fois plus de demandes qu'il n'en pouvait satisfaire. La population européenne manifeste donc un grand intérêt pour ce programme. Mme Waddington a fait un travail remarquable et ce n'est pas là que le bât blesse. Le point névralgique, à mon sens, c'est que nous faisons actuellement comme si rien ne s'était passé, comme s'il n'y avait pas de rapport du comité des sages et comme si nous ne devions pas en tirer les leçons nous-mêmes. Je trouve qu'il n'est pas raisonnable de voter ce programme cet après-midi. Nous ne savons toujours pas ce que le Conseil européen va faire réellement quant à l'avenir de la Commission européenne, à quel terme il existe effectivement des solutions qui rejetterons les problèmes soulevés au rayon des souvenirs. Voilà pourquoi nous proposons à nouveau - et, Monsieur le Président, chers collègues, j'en suis aussi partisan - d'augmenter à terme le budget de Leonardo mais d'autre part, nous n'avons encore, pour l'instant, aucune garantie que les problèmes soulevés seront résolus de façon adéquate. Au moment du vote, je demanderai donc à le reporter en avril. C'est parfaitement possible, chers collègues, car le Coreper se réunit le 14 avril et l'on pourrait encore voter dans les délais impartis. Nous aurons alors en tout cas la certitude que le Conseil européen prend la crise au sérieux et veut la résoudre. PARSEP À mon grand étonnement, je dois dire que peu de collègues soutiennent cette idée. Je ne le comprends pas. Car si nous ne choisissons pas l'ajournement, nous perdons un moyen de pression. Cela met mon groupe en difficulté aussi. Il a alors le choix entre voter ou ne pas voter. Je dois encore chercher une liste. Je ne suis pas très disposée à céder la possibilité de voter. On peut sans doute imaginer un autre moyen de pression sur le Conseil. Mais ma préférence et le meilleur signal politique que nous puissions donner, c'est le report des votes. Chers collègues, je lance une fois encore un appel pressant pour adopter cette voie. Sinon, nous continuerons à agir politiquement comme nous l'avons toujours fait. PARSEP Monsieur le Président, la gestion du programme Leonardo da Vinci a fait l'objet d'une surveillance très importante et je m'en réjouis. Ce qui me dérange le plus dans ce qui a été découvert, c'est le gaspillage d'argent qui n'a pas servi à la formation. Or, nous savons que les programmes sont toujours l'objet de conciliations, qui sont plutôt, d'ailleurs, des bras de fer, entre le Conseil et le Parlement, pour les enveloppes financières. Donc, commençons par bien utiliser l'argent et nous gagnerons en efficacité. PARSEP C'est un programme qui, cependant, a donné satisfaction. Son objectif n'est pas remis en cause, mais il doit évoluer, notamment vers des publics plus ciblés. Si l'Europe est accusée de créer du chômage, elle doit apporter des remèdes. Et le programme Leonardo en est un, parce qu'il doit améliorer l'employabilité des personnes et la création d'entreprises. PARSEP Il n'en reste pas moins que le Conseil et la Commission sont incorrigibles, en n'acceptant pas les amendements qui prévoyaient un accès prioritaire de ce programme aux personnes handicapées et également d'accorder, aux personnes les plus défavorisées, un accès spécifique. Le caractère complémentaire d'ailleurs de ce programme avec le FSE n'a pas non plus été retenu. PARSEP Pourquoi sept ans pour ce programme? N'est-ce pas trop long? À quoi serviraient les évaluations intermédiaires, si le programme est figé pour un si long moment? Enfin, je me désole de voir qu'une fois de plus la position commune ne fait pas une large place aux partenaires sociaux pour la gestion de ce programme. Leonardo da Vinci est, en Europe, le symbole de la créativité et de l'ingéniosité. On ne peut pas dire que ses vertus aient inspiré le Conseil et la Commission. PARSEP Voilà pourquoi le citoyen ne croit pas à la valeur ajoutée de l'Europe. Je le regrette. Faisons en sorte que le Parlement soit l'aiguillon de la Commission et du Conseil pour tenir compte du citoyen. PARSEP Monsieur le Président, je crois que nous avons ici un exemple devenu maintenant typique de la problématique liée aux programmes européens. Un bon programme, un programme aussi indispensable n'autorise justement pas une mauvaise gestion. Au cours des dernières discussions sur ce thème, nous avions déjà souligné que dans l'intérêt du programme Leornardo II, Mme Cresson devait d'urgence faire le ménage. Les choses se sont depuis passées de manière un peu plus violente, mais le ménage sera fait. Sur ce point, les choses progressent bien. PARSEP Le programme Leonardo II permet d'offrir une dimension européenne à la formation professionnelle et donne une ouverture à la formation tout au long de la vie - non pas comme slogan anti-déqualification mais comme opportunité. En tant que Parlement, il nous incombe maintenant de faire progresser cette idée à travers le dialogue avec le Conseil. PARSEP Nous devons trouver une solution pour résoudre efficacement le problème de la responsabilité publique en cas d'utilisation de fonds publics. Pour ce faire, nous ne pourrons pas simplement recourir à d'anciens modèles de gestion publique car ils ne fonctionnent plus. Il nous faut des modèles modernes qui utilisent aussi les moyens de l'adjudication de marchés. Mais il n'est pas pour autant question de laisser l'argent du programme à une gestion autonome par le secteur privé ou des structures mafieuses, car cette pratique conduit immanquablement au résultat que l'on a pu voir. Il faut au contraire en finir avec tout cela. Nous devons remettre à l'honneur la responsabilité publique. Tel est le problème central auquel doivent s'attaquer aujourd'hui le Conseil et le Parlement et que la nouvelle Commission doit résoudre. J'espère que la Commission intérimaire jouera un rôle actif dans ce sens. PARSEP Monsieur le Président, le programme Leonardo est important mais il a été mal administré. La mauvaise gestion et les situations intolérables mises en lumière m'ont incitée à aller au tribunal de crainte de voir étouffer l'affaire. Heureusement, il n'en a rien été. Au contraire, cela a poussé la crise à son comble et nous avons au moins la certitude que cette écurie d'Augias est nettoyée. Mais nous ne sommes pas rassurés et je veux demander à la Commission de faire particulièrement attention: en ce moment les choses menacent d'échouer complètement et l'on se cache derrière le fait que les dossiers ont été mis sous scellés par le tribunal. PARSEP Actuellement, le suivi du programme Leonardo est inexistant et ce n'est pas prudent. Le programme menace de disparaître car les demandes ne sont même pas traitées. Pourtant, il est possible de le faire, à condition de mettre au travail sans tarder des membres compétents des anciens BAT. L'argument selon lequel les dossiers sont sous scellés n'est pas valable, dans la mesure où il existe des doubles de tous les dossiers, qui peuvent être utilisés à condition que la Commission, le curateur et le juge d'instruction se concertent de toute urgence et de façon judicieuse. PARSEP À l'avenir, il faut éviter autant que possible la pratique des BAT voire l'exclure, ne fût-ce que pour éviter que ces BAT ne puissent mener dans notre Parlement une politique du personnel en contradiction avec toutes les législations sociales des États membres, sous les yeux de la commission de l'emploi et des affaires sociales. Dès lors, je demande que la Commission, le Conseil et le Parlement unissent leurs efforts sans tarder pour exiger que les dossiers soient examinés et qu'un programme, que tout le monde ici considère comme important, puisse se poursuivre à l'avenir. PARSEP Monsieur le Président, j'estime que le Parlement européen doit envisager le programme Leonardo II sur la base de deux principes: PARSEP premièrement, la nécessité d'une mise en oeuvre en temps voulu du programme, au terme d'une préparation soigneuse, ce qui signifie que la procédure doit s'amorcer sans attendre et être menée à bien pour que le programme démarre; -deuxièmement, bien sûr, il faudra que cette préparation, compte tenu des problèmes rencontrés lors de Leonardo I, soit très poussée et avisée, dans la perspective et sur la base des priorités dont nous avons déjà débattu.Je n'ignore pas la question, la grande question qui s'est posée à propos des bureaux d'assistance technique. Je n'y reviens pas, non pas que je la sous-estime, loin de là, car j'y vois un aspect crucial qui touche à la transparence et à la bonne gestion. Je souscris aux vues que nos collègues ont échangées lors de ce débat de fond ainsi qu'à la position prise par notre rapporteur. Mais je ne pense pas que nous devions replacer subrepticement cette question dans le contexte du grand débat que nous avons tenu hier et sur lequel nous nous prononçons par un vote cet après-midi. Je préfère centrer mon propos sur l'importance du programme Leonardo, puisqu'il est lié aux programme Socrates et Jeunesse. PARSEP Sur la base de ce principe et de l'action combinée de ces programmes, avec le concours des fonds structurels - à commencer par le Fonds social européen -, je pense que nous ne devons pas perdre de vue notre priorité: délivrer le message et accorder les moyens de privilégier, par le biais de la formation professionnelle, la lutte contre le chômage et, parallèlement, favoriser l'émergence d'un citoyen actif et responsable, en sorte qu'il y ait, au sein de l'Union européenne et de tous ses particularismes culturels, une valeur fondamentale. Je pense que c'est là-dessus que l'accent doit être mis et que le Parlement européen est appelé aujourd'hui à sceller sa propre contribution. PARSEP Monsieur le Président, je voudrais moi aussi souligner l'intérêt du programme. Je voudrais aussi remercier chaleureusement Mme Waddington pour les nombreuses heures qu'elle a consacrées à son travail. Je pense que sur un marché de l'emploi européen, il est particulièrement important que les gens acquièrent de l'expérience dans d'autres États membres et c'est le but de ce programme. Cela ressort aussi de son immense succès. PARSEP Mais je veux aborder brièvement la question des BAT car c'est ce qui nous a le plus occupés ces derniers temps. Je suis entièrement d'accord avec ce qui a été dit à ce sujet notamment par Wim van Velzen et Thomas Mann. Mais je crois qu'il y a autre chose. En commission des budgets, le commissaire nous a dit que tout ceux qui s'opposent aux BAT sont vraiment des socialistes à l'ancienne. Étant quelqu'un dont le grand-père était au Malieveld pour éviter qu'une révolution socialiste n'éclate aux Pays-Bas, je me suis senti interpellé de passer pour socialiste à l'ancienne alors que l'on ne peut que s'interroger à propos de ces BAT. Je suis d'accord avec ce qu'a dit Wim van Velzen et avec ceux qui disent que les BAT sont acceptables dans certains cas, mais des cas très limités, à mon avis, Monsieur le Président. En général, il y a un problème quand on touche au coeur de l'activité d'un gouvernement. C'est ce qui se passait ici. En cas de faillite, on voit clairement les difficultés auxquelles on est confronté. Toute l'affaire est bloquée, parce qu'un juge belge doit prendre une décision concernant des documents somme toute européens. Je pense que c'est une erreur. Qu'en serait-il si l'on sous-traitait par exemple toute l'administration de la sécurité sociale finlandaise à la Suède et que la firme suédoise faisait faillite? Cela entraînerait quelques problèmes en Finlande, j'imagine. Je pense que nous ne devons pas le perdre de vue. Nous sortons de la compétence de l'Union si nous créons un BAT, il faut donc se demander si les intérêts de l'Union ne sont pas en grande mesure lésés en cas de faillite. PARSEP Un autre point important aussi, c'est la question des cotisations à la sécurité sociale. Il y a des dizaines de cas où il est question de sous-paiement ou de non-paiement à la sécurité sociale. La Commission n'exerce pas un contrôle suffisant en cette matière. Vis-à-vis des autorités belges, ils font valoir qu'ils sont une émanation de l'Europe, ce qui n'est pas vrai en fin de compte puisqu'il appert finalement qu'ils relèvent simplement du droit belge. Cela crée une situation particulièrement déplaisante. Voilà pourquoi je pense que dans ce programme en tout cas, qui est à l'origine de la création des BAT, nous ne devons pas autoriser de BAT. Nous ne pouvons pas nous le permettre. Le Conseil ne peut pas se le permettre, si du moins il est réellement en train de donner un grand coup de balai. Nous ne pouvons pas nous le permettre et il faut donc trouver des solutions budgétaires pour colmater cette brèche sinon, cela ne va vraiment plus. Nous ne pouvons pas explicitement garder un BAT dans ce programme. Si nous le faisons, nous perdons toute crédibilité: voilà pourquoi nous avons présenté un amendement. Cet amendement résout cette question, je pense, et ce BAT est alors ramené à ce qu'il est. Dans ce cas précis, le BAT n'était pas vraiment bath et nous ne devons pas l'oublier. PARSEP Madame le Président, le rapport qui nous est soumis est un bon texte, qui a pour objectif de faciliter l'accès à la formation, aux stages et aux emplois en Europe, de prévenir la discrimination, de promouvoir l'égalité et l'intégration des personnes handicapées sur le marché de l'emploi et dans le monde du travail. C'est une démarche particulièrement importante pour les petites et moyennes entreprises, et pour les sociétés dont l'activité est de type artisanal. Il est essentiel que les partenaires sociaux participent dès le début à cette coopération, pour renforcer les possibilités d'embauche, le but de toute formation étant de déboucher sur un emploi. Nous devons uvrer ensemble pour faire diminuer le chômage et augmenter l'emploi en Europe. C'est l'une de nos tâches les plus prioritaires. PARSEP Cependant, pour que ce programme puisse être crédible, il nous faut instaurer une forme de contrôle tout à fait différente, avec la présentation au Parlement de rapports sur son application, qui devra faire l'objet d'une transparence et d'un droit de regard véritables. Il est un fait peu encourageant que nous ayons à traiter, le même jour, de la démission de la Commission et du programme Leonardo da Vinci, qui a été pour bonne part à l'origine de cette démission, en raison des escroqueries, des fraudes et des abus financiers auxquels il a donné lieu. L'attitude naturelle consiste bien entendu à attendre, avant de voter ce programme, que les problèmes de mauvaise gestion financière liés aux projets précédents aient été élucidés. J'espère que d'autres députés estiment comme moi qu'il s'agit là d'un point essentiel, en particulier pour l'image que nous donnons de notre activité au Parlement. C'est en tout cas le point de vue que le groupe auquel j'appartiens a l'intention de souligner avant que nous ne prenions une décision. PARSEP Madame le Président, ma présence parmi vous est exceptionnelle et je serai très bref. Premièrement, la Commission peut accepter 30 des 33 amendements proposés au rapport Waddington. Les amendements que la Commission ne peut accepter sont les amendements 12 et 21. En ce qui concerne l'amendement 26, qui est le principal amendement concernant les bureaux d'assistance technique, j'exposerai les réserves de la Commission par écrit. PARSEP Nous avons déjà discuté de ce point particulier lorsque nous avons parlé des priorités budgétaires pour l'an 2000. Selon le rapporteur, il ne fallait pas supprimer par principe tous les bureaux d'assistance technique mais faire en sorte qu'ils ne s'acquittent pas de tâches du secteur public. Nous nous sommes penchés sur les règles générales de ce secteur et je voudrais simplement dire que, de toute évidence, les méthodes d'utilisation des bureaux d'assistance technique étaient trop vagues et que ceux-ci ont rempli deux missions distinctes. PARSEP Nous devons arriver à une situation où la mission confiée aux bureaux d'assistance technique pourrait être clairement définie: les règles en matière de conduite contraire au code professionnel, les règles en matière de gestion correcte des fonds et - enfin, la proposition très importante de M. Pronk - la nécessité d'avoir un auditeur externe agréé pour chaque bureau d'assistance technique dans le but de garantir que les législations nationales seront respectées. Cela créerait une base différente pour leur fonction. Mais je ne veux pas entrer dans les détails. Nous reviendrons sur le sujet dans d'autres circonstances. PARSEP Il ne fait toutefois aucun doute que nous avons besoin de solutions à court et à moyen terme pour les tâches temporaires et à court terme qui doivent être réalisées rapidement. Pour l'administration publique européenne, nous devons transférer celles qui comportent l'élément de prise de décision, vers les lieux où le pouvoir politique est, pour ainsi dire, détenu. Je donnerai à Mme Waddington plus de précisions sur cette position ultérieurement. PARSEP Je vous remercie Monsieur Liikanen. PARSEP Le débat est clos. PARSEP Le vote aura lieu à 15 heures. PARSEP La séance, interrompue à 12h10, est reprise à 15h05 PARSEP
Ίση μεταχείριση των προσώπων ανεξαρτήτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού (συζήτηση)	2009-04-01	Κυρίες και κύριοι, ορισμένα από τα όσα ζητούνται εδώ είναι απλούστατα ανοησίες, και επομένως θα καταψηφίσω την έκθεση. (FR) Κύριε Πρόεδρε, καταρχάς θα ήθελα να ευχαριστήσω την εισηγήτριά μας, ειδικότερα για το έργο της και για το αποτέλεσμα που επιτέλους επιτεύχθηκε.
Vredesproces in het Midden-Oosten	1998-06-17	Allereerst ben ik het er niet mee eens dat het vredesproces vastzit. Naar mijn gevoel is het vredesproces in het Midden-Oosten juist bezig gevaarlijke stappen achteruit te zetten. Het is niet waar dat het proces vastzit, want de situatie holt werkelijk achteruit. Er is onderhand aan beide zijden sprake van radicalisering van standpunten, zowel aan Israëlische als Palestijnse zijde, en hierdoor worden degenen die nog geloven dat de vrede het enige instrument is, het enige houvast om daadwerkelijk ontwikkeling te creëren en dus samenwerking tussen Israël en de Palestijnen, in ernstige verlegenheid gebracht. Gezegd moet worden dat Arafat de meeste risico's loopt. Een definitieve instorting van het vredesproces is onvermijdelijk een kolfje naar de hand van degenen die het religieuze extremisme aanhangen, de fundamentalisten, terwijl degenen die voor de vrede hebben gewerkt, in de eerste plaats Arafat zelf, in de val meegesleept dreigen te worden. Ik zie echter dat op het andere front Netanyahu eigenlijk met hetzelfde probleem opgescheept zit: zijn radicale extremisten van de religieuze partijen beletten iedere vooruitgang van het vredesproces. Maar dit is tegelijkertijd een alibi voor de Israëli's. Persoonlijk vind ik het onaanvaardbaar dat Israël nog geen antwoord heeft gegeven op het Amerikaanse voorstel, dat overigens al een compromis was, over een heel gedeeltelijke terugtrekking uit die fameuze 12 of 13 procent van de bezette gebieden.
Svinekød	1998-10-09	Det betyder, at vi må gøre det obligatorisk for medlemsstaterne, at industriel landbrugsproduktion ikke er nogen privilegeret dyrkningsform og ikke som andre landbrugsmæssige produktioner må placeres i landområder, men skal behandles som industri, som må slå sig ned i industriområder med tilsvarende udledningsbestemmelser, som andre erhvervs- og industrivirksomheder også må overholde. Det skal være det landbrug, der er baseret på arealet, der skal have en privilegeret stilling, og det vil også sige svinehold, som står i forhold til arealet.
Raad van ministers voor de Visserij van 19 en 20 december 1996	1997-01-16	Mijnheer de Voorzitter, ik wil eerst en vooral stellen dat ik het niet eens ben met de opmerkingen van de vorige voorzitter over de spreektijd van mevrouw Bonino. Mevrouw Bonino is altijd uiterst precies in haar taalgebruik en gebruikt nooit wat de Fransen naar ik meen "langue de bois" noemen of wat wij in het Spaans "vender la moto" noemen. De commissaris spreekt nooit in algemeenheden maar is altijd heel precies. Hoe meer tijd zij krijgt, des te beter voor ons. Ik wil mevrouw de commissaris dan ook aansporen dat zij geen acht slaat op deze opmerkingen van de Voorzitter want mijns inziens willen wij haar allemaal vaak aan het woord horen.
Use of antibiotics in animal food	1998-05-15	It is therefore very important that we restrict the use of antibiotics in animal husbandry. I am well aware that little is known about the possible risks posed by certain substances. The knowledge we have gained about the risk of resistance arising from the use of substances such as avoparcin does however mean that we should exercise caution in our dealings with other substances. Antibiotics must be available to fight sickness. What we need to do is question the continued administration of these medicinal products via animal feed, particularly substances that are closely related to human antibiotics.
Estratégia da Política dos Consumidores para 2002-2006	2003-03-13	Mais especificamente, teremos de ultrapassar as barreiras reais que emanam da legislação e da jurisprudência nacionais em matéria de práticas comerciais desleais. Veja-se, por exemplo, a questão da definição de consumidor de referência - aquele que serve de base para os estudos de publicidade enganosa. Este, de acordo com a jurisprudência do Tribunal de Justiça da União - por exemplo, no caso Clinique - é o consumidor médio, razoavelmente bem informado e circunspecto.
Debate sobre questões actuais e urgentes	1998-01-15	A este respeito gostaria de saber se a Comissão está disposta a dar um passo em frente, assumindo compromissos mais vinculativos em direcção à condenação da clonagem a nível mundial, não se limitando, por conseguinte, apenas a declarações e comunicações não vinculativas.
Lissabonissa 23. ja 24. maaliskuuta 2000 pidetyn Eurooppa-neuvoston tulokset	2000-04-11	Sitten lopuksi, en ole samaa mieltä brittiläisten konservatiivien kanssa. Haluan myös sanoa sen hyvin painokkaasti. On tärkeää sanoa joskus, että PPE:n sisällä on muitakin näkemyksiä kuin nämä.
Två- eller trehjuliga motorfordon	2001-02-13	Forskningen har här gjort stora framsteg, och nu ankommer det på oss att omsätta dessa framsteg. Den förteckning över utsläpp som kommissionen har tagit fram visar mycket bra vilka framsteg som är möjliga när det gäller Nox - för fyrtaktare upp till 80 procent, för tvåtaktare faktiskt upp till 70 procent. Det är verkligen värden som heter duga! Därför förespråkar också jag en stegvis reducering, som i försvarbar skala säkert i framtiden kommer att innebära en stor fördel för motorcyklisterna och för dem som annars också använder detta fordon.
   – Mina damer och herrar! Innan jag ger ordet till Förenade kungarikets premiärminister har jag glädjen att välkomna en delegation ledamöter av Sydkoreas nationalförsamling under ledning av Lee Sang Deuk, som har kommit till Bryssel för att delta i det åttonde interparlamentariska mötet mellan Europaparlamentet och Sydkorea.	2005-06-23	Vi har genomlevt årtionden av hårda tider, kränkningar av mänskliga rättigheter, betalat med vårt liv, fängelse, gulag och brist. Vi kommer från Jaltas kyla men klimatet i EU håller på att bli kallt och egoistiskt. Hur mycket är EU värt? Finns det två sätt att sätta en prislapp på EU? Är det en procent av BNI, är det rabatten, eller är det direktstöden å ena sidan? Är det å andra sidan inte det pris vi betalade, priset för att skriva under på EU:s värderingar och en ödesgemenskap? Men vi sätter högre värde på EU. Låt oss inte riskera det. Priset vi betalade för det är inte möjligt att uttrycka i euro. Hur förklarar vi ett år efter det att vi gått med i EU klyftan mellan löfte och verkställande för våra medborgare? Hur kan vi ge EU-projektet mer själ?
Egypt	2001-11-28	For all these reasons, substantiated cases of infringement of fundamental human rights and freedoms, such as those referred to today, give cause for particular concern. Article 2 cannot therefore be simply a political clause. It has to have tangible value. It is important for those countries to progress along the road to democracy. We believe the Egyptian government should take this fully into account.
Estratégia da UE em matéria de Política dos Consumidores para 2007-2013 (debate)	2008-05-19	Segue-se na ordem do dia o relatório, do deputado Lasse Lehtinen, em nome da Comissão do Mercado Interno e da Protecção dos Consumidores, sobre a estratégia da UE em matéria de Política dos Consumidores para 2007-2013. relator. - (FI) Senhor Presidente, o relatório que hoje temos diante de nós foi objecto de uma criteriosa leitura em comissão, a qual agradeço aos meus colegas e acima de tudo aos relatores-sombra dos outros grupos políticos. Num espírito de consenso, tomámos boa nota dos esforços louváveis da Comissão para fazer avultar as questões dos consumidores em todas as áreas de acção política.
Kansainvälinen tilanne	2001-11-14	Arvoisa ministeri, arvoisa komission jäsen, älkäämme kätkekö iloamme siitä, että Afganistanin pääkaupungin kaduilla voidaan jälleen kuulla musiikkia samoin kuin naisen puhuvan Radio Kabulin lähetyksessä. Afgaanien kasvoilla näkyvä vapautunut ilme ja maapallomme taantumuksellisimpien ja julmimpien sortajien häviö ovat siunauksellinen asia meille kaikille.
Calidad del aire ambiente	1999-01-12	En el actual clima que reina en la Comisión, apenas me atrevo a pedir garantías de que la Comisión tomará en consideración algunas de las solicitudes que hemos presentado para la revisión en 2003. Me limitaré a dejar el asunto sobre la mesa y por ahora mantendré la esperanza.
(1)	2004-01-14	   . Οι ακριβείς λεπτομέρειες επί αυτού του θέματος θα πρέπει να εξεταστούν από το Συμβούλιο, αλλά υπάρχει ειδική αναφορά στην αντιμετώπιση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής και των μέσων διανομής τους. Αυτό συνάδει με τις αποφάσεις που έλαβε το Συμβούλιο Εξωτερικών Σχέσεων τον Νοέμβριο του 2003. Να είστε σίγουροι ότι η Προεδρία και το Συμβούλιο λαμβάνουν υπόψη τα θετικά στοιχεία αυτής της συγκεκριμένης συμφωνίας στο πλαίσιο της περιοχής και στο πλαίσιο των όπλων μαζικής καταστροφής γενικότερα.
Société de l'information - Droit d'auteur et droits voisins	1996-09-17	Par ailleurs, nous estimons inadmissible que des droits exclusifs soient concédés lorsqu'il s'agit d'événements qui doivent être diffusés au public le plus large par l'ensemble des médias. Voilà un débat que connaît déjà notre Assemblée en raison des divers rapports, où notre groupe maintiendra sa position. Il y a peu de temps encore, dans cette même enceinte, la gauche unitaire européenne soulignait devant ce Parlement la nécessité d'être attentifs face aux éventuels dangers. Des dangers nouveaux que pourrait entraîner l'instauration de nouvelles technologies dans la société de l'information. C'est pourquoi nous considérions qu'il était important de présenter un amendement tendant à élaborer un rapport sur le prêt public dans la Communauté où il serait tenu compte des conséquences de l'irruption de la nouvelle société de l'information, en considérant que la protection de l'artiste est l'un des principes qui permettent d'assurer le libre accès aux nouveaux médias.
Tutela dei minori e della dignità umana	1997-10-23	Infine, condivido anche la convinzione del relatore e della commissione che alla famiglia spetti un ruolo fondamentale nella protezione e nell'educazione dei figli. È, però, un peccato dover constatare che, in molti paesi europei, la famiglia intesa in senso tradizionale viene abbandonata a se stessa da parte delle autorità e del bilancio europeo, laddove non viene addirittura punita e sabotata dal punto di vista fiscale.
(1)	2004-04-21	De Verenigde Naties hebben steun gegeven aan een mild geformuleerde resolutie over China, waarin de Chinese regering werd aangemoedigd tot substantiële vooruitgang bij de stelselmatige hervormingen en de eerbiediging van de mensenrechten en grondvrijheden. China is er echter wel in geslaagd om met een procedureel initiatief en een motie stemming in de VN over de resolutie te voorkomen. Tijdens de afgelopen tien jaar zijn ongeveer 8900 Chinese christenen gearresteerd en in de gevangenis gestopt. Niet door de staat gecontroleerde religieuze activiteiten zijn illegaal. China neigt er steeds meer toe onschuldige religieuze groepen als gevaarlijke culten te brandmerken.
Decharge 2006 (forhandling)	2008-04-22	Ikke desto mindre vil jeg gerne benytte denne lejlighed til at minde alle om, at meddelelse af decharge, det at kræve til ansvar, er grundlæggende for demokratiet. Jeg har ingen tiltro til Parlamentets måde af håndtere denne opgave på. Jeg havde nemlig nøjagtig den samme opgave for to år siden med at undersøge disse syv institutioner og opdagede de mest skræmmende ting, som foregik i Regionsudvalget. Jeg fandt ud af, at der havde fundet svig af den groveste karakter sted. Jeg erhvervede materiale, som De alle havde mulighed for at læse i det hemmelige læserum.
Iniziativa nella regione baltica	1997-06-11	La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
Potencial del turismo como generador de empleo	2000-02-17	El turismo es una actividad pura y esencialmente de competencia de la Unión Europea. Todos los Estados europeos son conocidos en el mundo entero por ser unos polos de atracción turística envidiados por todos, incluso por los Estados Unidos de América, país del cual hemos hablado esta tarde por el asunto de los indios.
UCLAF	1998-10-06	Ni, herr ordförande, har tagit politiskt ansvar. När skall de båda huvudanklagade kommissionärerna Marín och Bonino göra det? Hur snart kommer den utlovade disciplinärrätten att vara funktionsduglig? Hur länge kommer vi att vara tvungna att vänta på att dokumenten kommer oss till handa?
Rättsskydd för krypterade radio- och tevetjänster	1997-05-12	Föredraganden - och utskottet för rättsliga frågor och medborgarrätt håller med honom - pläderar för en riktlinje, eftersom den är mer flexibelt hanterbar även för medlemsländerna. Förvisso vore det bra - vilket han själv också tillstår - om man inom ramen för en förordning kunde uppnå större enighet. I detta sammanhang vill jag just erinra om det nyligen antagna SLIM-betänkandet, i vilket vi som parlament ännu en gång anmärkte på att för många " soft-laws" antas. För att vara konsekvent borde egentligen även här en förordning prioriteras. Dock är det väl mera realistiskt - åtminstone med förbehåll för andra insikter efter en utvärdering av den öppna konsultationen till följd av grönboken - att som första steg sträva efter en riktlinje.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0222/2005), presentata dall’onorevole Wolfgang Kreissl-Dörfler a nome della commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di direttiva del Consiglio recante norme minime per le procedure applicate negli Stati membri al fine del riconoscimento e della revoca dello status di rifugiato [14203/2004 – C6-0200/2004 – 2000/0238(CNS)].	2005-09-27	   – La Lista di giugno ritiene che gli Stati membri debbano essere liberi di decidere autonomamente sulla definizione delle proprie politiche in materia di immigrazione e di asilo, fatto salvo il rispetto del diritto internazionale vigente. Non vogliamo contribuire a creare una fortezza Europa. Né dovrebbe competere al Parlamento elaborare le leggi da applicare in questo settore.
Transeuropæiske transportnet	1996-07-16	Jeg går derfor ind for, at vi stemmer for dette kompromis og opfordrer Kommissionen til snarest at føre det ud i livet.
Umstellung bestimmter Fischereipraktiken	1997-04-23	So werden wir unter anderem auch mit Hilfe dieser Instrumente eine gewisse Radikalisierung überwinden können, die in diesem Sektor inakzeptable soziale Spannungen auszulösen beginnt und diese verschärft.
VOTACIONES	2000-07-06	(El Parlamento aprueba la resolución)
Strategia comunitaria in materia di parità tra uomini e donne (2001-2005)	2000-10-23	Noi ci troviamo naturalmente d'accordo con le giustificazioni addotte dalla Commissione sulla necessità di includere la questione della parità in ogni risvolto della politica europea, nonché di adottare provvedimenti particolari; d'accordo con la relatrice, chiediamo che la Commissione presenti un bilancio analitico a preventivo del programma, specie per quanto concerne la distribuzione fra i cinque settori altamente prioritari. Ribadiamo al contempo la necessità di una complementarità fra provvedimenti e linee di intervento in questi ambiti della vita economica, delle pari opportunità e della pari rappresentanza, dei diritti sociali, della società dei cittadini, dei ruoli e stereotipi dei due sessi.
Provedor de Justiça Europeu (2001) - Deliberações da Comissão das Petições 2001-2002	2002-09-26	Na fase preliminar, a Comissão e os reguladores, tal como o Parlamento Europeu, não foram talvez suficientemente incisivos nas suas acções. Mas somo-lo agora, pois o tempo urge. O Verão de 2004 vai chegar mais depressa do que pensamos. Chamemos-lhe auxílio para a orientação de que necessitamos neste processo voluntário; aquilo por que as nossas instituições esperam e aquilo que nós exigimos é um sinal claro em termos de política dos media.
Situazione in Birmania	1996-10-22	Occorre ricordare che è il Consiglio che deve prendere una decisione sul ritiro delle preferenze se la Commissione dovesse decidere di presentargli una proposta in merito.
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu Eurooppa-neuvoston selonteosta ja komission julkilausumasta Eurooppa-neuvoston kokouksesta (Bryssel 22. ja 23. maaliskuuta 2005).	2005-04-13	Kauppaketjut suhtautuvat myös tavarantoimittajiinsa tyypillisen siirtomaavaltaisesti, ja niiden pitkiä maksuaikoja, mainosmaksuja, hyllytilasta perimiä palkkioita sekä äärimmäisen halpoja hintoja on jo arvosteltu useissa yhteyksissä. Tällaiset käytännöt ovat aivan yleisiä Keski- ja Itä-Euroopan maissa, ja on myös täysin tavanomaista, että paikallisten tavarantoimittajien tavaroille tarjotaan vain vähän tilaa, heitä vaaditaan tarjoamaan rahatalletuksia ennen tavarantoimituksen alkua ja toimittamaan tavaroita mihin aikaan päivästä hyvänsä seitsemänä päivänä viikossa.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2002-09-02	Daher fordere ich Sie auf, Herr Kommissar, die Empfehlungen des Stevenson-Berichts, die ich und wir alle für sachdienlich halten, genauestens zu prüfen. Sie wurden im Landwirtschaftsausschuss mit einhelliger Zustimmung angenommen. Insbesondere empfehle ich Ihnen, jenen Vorschlägen besondere Aufmerksamkeit zu schenken, die auf eine Verstärkung der Forschung zugunsten des 'Eiweiß-Sektors' im Rahmen des 6. FTE-Rahmenprogramms sowie auf die Einführung von Eiweißpflanzen in die Fruchtfolge abzielen. Es geht dabei meiner Ansicht nach um die langfristige Sicherheit unserer Versorgung und auch um die Förderung einer nachhaltigen Landwirtschaft.
   Señoras y señores diputados, de acuerdo con el orden del día vamos a proceder a las declaraciones del Consejo y de la Comisión sobre la preparación del Consejo Europeo que se celebrará en Bruselas los próximos días 15 y 16 de diciembre, incluida la Estrategia de Desarrollo.	2005-12-14	En conclusión, pues, si hubiera sospechas o pruebas de que en Europa se han cometido abusos y torturas, seríamos sin duda más débiles frente a los terroristas y frente a la propaganda antidemocrática de los terroristas. Por esta razón, debemos conocer la verdad y por esta razón debemos hacerlo como leales amigos y aliados de los Estados Unidos de América, pero siempre salvaguardando celosamente nuestros valores comunes.
   - Goedemorgen, dames en heren.	2006-03-15	   . - Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Commissie, dames en heren, wij zijn allemaal diep geschokt door de gebeurtenissen die zich in het Midden-Oosten hebben afgespeeld. Onze fractie betreurt het ten zeerste dat het voor de president van de Palestijnse Autoriteit, de heer Mahmoud Abbas, niet mogelijk is vandaag het Europees Parlement toe te spreken.
OCM en el sector del plátano	1997-09-16	Estoy seguro de que reconocerá, como yo, que el claro vencedor después de esta resolución de la OMC es la transnacional bananera Chiquita. A consecuencia de la impropia influencia que Chiquita ejerció en el Gobierno de los Estados Unidos se presentó en un principio la reclamación ante la OMC. Como estoy seguro de que ha de saber, un comité del Senado está examinando ahora esa influencia y tal vez arroje alguna luz sobre lo que fue un aspecto bastante sórdido de la campaña para las elecciones presidenciales de los Estados Unidos.
Kwijtingen 1998, begrotingscontrole	2000-04-11	Daarom vinden wij het voorstel van de Commissie om verordening 723/97 te wijzigen zeer opportuun. Hetzelfde geldt voor de wijziging van de rechtsgrond voor regelgeving ter bestrijding van fraude en onregelmatigheden van artikel 37 in artikel 280 van het Verdrag, zoals de rapporteur, de heer Casaca, voorstelt. Op die manier zullen de landbouwuitgaven net als alle andere uitgaven van de Unie behandeld worden, wat een versterking van de rol van het Parlement betekent.
   – Mina damer och herrar! Nästa punkt på föredragningslistan är rådets och kommissionens uttalanden om förberedelse inför Europeiska rådets möte i Bryssel den 15–16 december, inbegripet utvecklingsstrategin.	2005-12-14	Allmänheten har rätt att göra sig vissa gemensamma tankar. Som ni säger står det i fördraget, men det är upp till medlemsstaternas regeringar att ändra på det. Kommer rådet sålunda även att diskutera frågan om ett enda säte för parlamentet under den kommande plan D, den post-konstitutionella debatten?
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate de las declaraciones del Consejo y de la Comisión sobre libertad y seguridad: respuestas a la amenaza terrorista salvaguardando los derechos de los ciudadanos.	2005-09-07	Una de las propuestas clave que yo haría al Gobierno del Reino Unido y a otros Gobiernos de los Estados miembros de la UE es que se incorporen cláusulas de readmisión en los acuerdos con Rusia, Ucrania y los países de África del Norte, especialmente Marruecos. Debemos exigir con determinación que Europa demuestre solidaridad en la lucha contra el terrorismo, tanto ahora como en el futuro.
Piano d'azione per l'innovazione	1997-09-16	Terzo punto, il quinto programma-quadro dovrebbe segnare una svolta della politica comunitaria di ricerca verso l'innovazione. L'innovazione dovrebbe divenire una preoccupazione insita nel funzionamento dei programmi tematici. Il programma "Innovare e coinvolgere le piccole e medie imprese» dovrà occuparsene nel quadro del suo ruolo di coordinamento e supporto, pur nello svolgimento delle proprie normali attività. L'abbinamento di temi quali l»innovazione» e "piccole e medie imprese» in uno stesso programma dovrebbe permettere una maggiore apertura del programma-quadro alle piccole e medie imprese e consentire loro un migliore utilizzo dei risultati tramite una valutazione più accurata dei loro fabbisogni. Il miglioramento dei metodi di gestione del programma-quadro dovrebbe facilitare il riorientamento di programmi o progetti in fase esecutiva in funzione degli imperativi tecnologici e sociali.
   – Dichiaro aperta la sessione 2006-2007 del Parlamento europeo.	2006-03-14	   – Signor Commissario, se lei davvero non ha visto alcuna prova dei letti a gabbia in Romania, la rinvio alla storia pubblicata sulla prima pagina di un recente numero del giornale londinese e ai casi ben documentati resi noti da Mi auguro che lei farà sapere alla Romania e agli altri paesi che adottano questo barbaro uso che i letti a gabbia non sono adatti né ai bambini, né agli anziani confusi né ai malati psichici di nessun paese civilizzato né tanto meno di nessuno Stato membro dell’Unione europea.
Justering av protokoll	1997-06-09	För det första, ordet " alkoläsk" är visserligen ett förhållandevis nytt ord, men jag har anledning att klaga på översättningarna. I synnerhet översättningen till franska avslöjade inte vad alkoläsk är: söta drycker innehållande alkohol, avsedda för ungdomar och mycket farliga. Så översättningen fick göras om, men tidsgränsen utsträcktes inte.
   - L’ordre du jour appelle, en discussion commune, la déclaration du Conseil concernant la levée de l’embargo sur la vente d’armes à la Chine et le rapport de M. Romeva i Rueda sur le cinquième rapport annuel du Conseil établi en application du point 8 du dispositif du Code de conduite de l’Union européenne en matière d’exportation d’armements.	2004-11-16	D’innombrables exemples permettent de montrer que ce qui vaut pour Cuba ne vaut pas à l’identique pour d’autres pays. Le récent sommet Union européenne-ANASE, marqué par la pleine participation de la Birmanie, résume à merveille les deux poids, deux mesures qui ont cours en matière de droits de l’homme.
Company law (debate)	2007-10-25	It could well reduce the compliance costs for firms that wish to operate in several Member States. If this can be achieved, SMEs could have easier access to new markets. The Commission is therefore aware of the importance of the European private company statute to the Member States of the European Union and to European businesses.
Presidenza greca	2003-07-01	Nel caso dell'esecuzione del 2003, l'inizio dell'anno registra perfino un livello inferiore rispetto allo stesso periodo del 2002: in particolare, gli impegni delle rubriche 3 e 4 registrati in aprile si attestano ad un livello più basso rispetto allo stesso periodo dell'anno scorso.
Combating counterfeiting and piracy	2000-05-04	If we are to prevent this scourge, we must first familiarise ourselves with it. We therefore propose an extensive public awareness campaign, with whatever programmes the Commission can suggest, and increasing awareness among the police, judicial and customs authorities. We plan to set up training schemes for these authorities and a cooperation plan involving the exchange of know-how and adoption of best national practice.
Äänestykset	2001-05-03	Yllä esitettyjen syiden vuoksi me Kreikan kommunistisen puolueen Euroopan parlamentin jäsenet äänestämme Doylen mietintöä vastaan.
Débat d'actualité (recours)	1998-12-17	Madame le Président, je serai bref et simple. La prise de médicaments et le dopage pour des motifs autres que médicaux est quelque chose de mal. L'absorption de drogues est psychologiquement, mentalement et physiquement dangereuse pour celui ou celle qui les consomme, sans parler des implications morales et des fraudes que cela engendre.
Earthquake in El Salvador	2001-01-18	Let me add here that this terrible catastrophe once again proves that poverty as such is dangerous. Most people think that earthquakes and these types of catastrophe are much more damaging in our sophisticated societies with all the elaborate infrastructure we have, yet in El Salvador the immediate consequence has been that more than 50% of water provision to the whole nation is cut off because of damage to pipes, electricity etc.
Det Europæiske Råds møde i Dublin - Redegørelse om det irske formandskab og resultaterne fra Verdenshandelsorganisationens konference	1997-01-15	Jeg nævner nogle punkter fra denne periode, nemlig vedtagelsen af en betydelig række foranstaltninger på retsplejeområdet og området for indre anliggender, de fremskridt, der er gjort på Den Økonomiske og Monetære Unions område, som f.eks. vedtagelsen af strukturen for den nye valutakursmekanisme, aftalerne om de forordninger, der skal danne den retlige ramme om euroen, vedtagelsen af principperne for og de vigtigste enkeltheder i stabilitets- og vækstpagten, der skal sikre budgetdisciplinen i Den Økonomiske og Monetære Union, de betydelige resultater vedrørende strategien for vækst og beskæftigelse, der har ført til vedtagelsen af en erklæring om beskæftigelsen, der er et fælles program for påvisning af en lang række foranstaltninger, der skal iværksættes på nationalt og fællesskabsniveau med henblik på ved hjælp af synergivirkningen at fremme og styrke de makroøkonomiske politikker og strukturpolitikkerne i programmerne for beskæftigelse og vækst i medlemsstaterne, fremlæggelsen efter det krav, der var rejst på Det Europæiske Råd i Firenze, af dokumentet vedrørende den almindelige ramme for et projekt for revision af traktaterne, og som drejede sig om tre hovedmål, nemlig at nærme Unionen til borgerne, styrke og udvide den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik med henblik på at forøge dens effektivitet, med henblik på dens udvidelse at sikre, at institutionerne bliver velfungerende og beslutningsprocessen bliver effektiv. Der er tale om et dokument, der danner et godt grundlag for de fortsatte forhandlinger og således ved en klarere og mere gennemgribende søgen efter ligevægt og kompromis at gøre det muligt at nå de mål og de ambitioner, der indeholdes i præmisserne og derved overholde den frist, der er fastsat af regeringskonferencen - dvs. juni 1997 - med en ny og mere moderne unionstraktat, der gør det muligt at møde det 21. århundredes udfordringer og først og fremmest den fremtidige udvidelse.
   - L’ordre du jour appelle le rapport de Carmen Fraga Estévez, au nom de la commission de la pêche, sur la proposition de règlement du Conseil concernant des mesures de gestion pour l’exploitation durable des ressources halieutiques en Méditerranée et modifiant les règlements (CE) n° 2847/93 et (CE) n° 973/2001 [COM(2003)0589 - C5-0480/2003 - 2003/0229(CNS)] (A6-0112/2005).	2005-06-09	   . - Monsieur le Président, je voudrais souligner à nouveau ma satisfaction quant à la manière dont le Parlement a coopéré sur cet important dossier. Notre objectif partagé est de parvenir à une gestion durable de la pêche en Méditerranée. Nous en avons le devoir vis-à-vis de nos pêcheurs mais aussi pour le maintien d’un écosystème marin durable capable de soutenir cette activité.
Combating terrorism	2001-09-19	Lastly, Mr President, we call upon the European Union to have the courage to hold a Euro-Mediterranean Conference to discuss our commitment to peace, where we can work together and defeat those continuing to sow hatred and violence.
VOTAZIONI	2000-05-18	Abbiamo votato contro questo progetto di direttiva e ribadiamo che l' interesse della società esige l' assoluta trasparenza del funzionamento e della contabilità di tutte le imprese, pubbliche o private, come pure l' abolizione del segreto aziendale. Il primo passo in questa direzione dovrebbe essere l' abrogazione di tutte le leggi che prevedono sanzioni per i dipendenti di un' impresa che rivelano all' opinione pubblica e ai consumatori tutto ciò che sanno a proposito del funzionamento della loro impresa.
Alocución del Presidente del Parlamento	2007-01-15	En mi opinión, hay dos razones por las que resulta importante que le dé las gracias, señor Borrell. Para empezar, debo pedirle disculpas. Tengo que pedirle perdón por todas las reuniones difíciles de la Conferencia de Presidentes en las que usted, en calidad de Presidente, ha tenido que soportar mi presencia y mi temperamento, que por supuesto es notoriamente ecuánime y que usted trató de mantener bajo control mientras supervisaba los procedimientos. No siempre lo consiguió, ni yo tampoco, y por este motivo le pido disculpas personalmente por todo lo que le hice pasar.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session 2006-2007 for åben.	2006-03-14	2. Fælles EU- stemmeret
Μεσογειακή πολιτική	2000-03-29	Κύριε Πρόεδρε, κύριοι βουλευτές, το Συμβούλιο και η Επιτροπή θα έπρεπε να λάβουν υπόψη τους σοβαρά την σχεδόν ομόφωνη θέση αυτού του Κοινοβουλίου υπέρ της επανέναρξης της πολιτικής τής Ένωσης για τη Μεσόγειο, όπως θεσπίστηκε στην Ευρωμεσογειακή Διάσκεψη της Βαρκελώνης το 1995 υπό την ισπανική Προεδρία και τα χαρακτηριστικά της οποίας έχουν ήδη αναφερθεί εδώ. Από την άλλη πλευρά, γνωρίζουμε ότι διάφορα εμπόδια, κυρίως πολιτικά, δεν επέτρεψαν τη σωστή της εφαρμογή.
Justering av protokoll	1997-07-16	Finns det några synpunkter?
Programme «Leonardo da Vinci»	1999-03-23	Par ces modifications, la Commission devrait parvenir à instaurer une transparence et à garantir un contrôle précis des actions et des dépenses. L'avenir professionnel de centaines de milliers de jeunes européens mérite bien une telle métamorphose!
   - Næste punkt på dagsordenen er højtideligholdelsen af 20-året for udkastet til en traktat om Den Europæiske Union (1984 - Ordfører: Altiero Spinelli).	2004-05-04	Når det er sagt, hr. formand, vil jeg på vegne af min gruppe give udtryk for vores fulde opbakning til erklæringen om forfatningen fra Europa-Parlamentets Udvalg om Konstitutionelle Anliggender. Jeg synes, at tiden er inde til at støtte erklæringen under de af ministeren nævnte omstændigheder. Jeg gentager vores opbakning til udkastet til forfatning i den form, konventet gav det. Vi er klar over, at der er nogle konkrete punkter, vi skal se nærmere på, ikke i forbindelse med værdierne - vi er meget tilfredse med, at vi alle får et demokratisk og verdsligt Europa - men vi synes dog, at der er nogle områder, der skal finpudses.
Chauffage de l'habitacle des véhicules à moteur	2001-03-13	Monsieur le Président, je voudrais commencer par souligner une erreur technique. Il s'agit de quelque chose qui aurait dû être relevé en commission mais, malheureusement, cela n'a pas été le cas. Il est fait référence dans l'annexe IV, 2.2, à une mesure de pression effective de 500 HPA, alors qu'elle devrait être en fait de 0,5 HPA. Si cette petite correction pouvait être effectuée, je vous en serais très reconnaissant. Je suis certain que tous les fabricants de systèmes de chauffage pour voiture le seraient également. Il y a encore deux autres amendements. Tous deux sont très techniques et m'ont été suggérés par le secteur. Je n'y ai vu aucun problème. Je les ai soumis à la commission qui les a acceptés.
Preparation of European Council (Seville, 21/22 June 2002), including situation between India and Pakistan	2002-06-12	Under the present Rules, an MEP can certainly be on leave, but he or she is not entitled to be replaced. In that way, the political group has one MEP fewer, with the same workload having to be distributed among fewer MEPs. That is especially hard on parties from smaller states with few MEPs. There is therefore pressure on the MEP concerned to take up his or her place again as soon as possible, to the detriment of the MEP's family and children.
   De conformidad con el orden del día, se va a proceder al debate sobre las declaraciones del Consejo y de la Comisión, acerca de la revisión intermedia de la Estrategia de Lisboa.	2005-03-09	    Señor Vanhecke, lamento decir que, a pesar de mi petición, lo que usted ha dicho no guarda relación con el tema de nuestro debate. Sin embargo, le doy las gracias por su intervención.
Geschlechtsbedingte Diskriminierung	1997-04-09	Insbesondere betrifft dies einen Änderungsantrag, den meine Kollegen im Wirtschaftsausschuß angenommen haben. Es geht um den Änderungsantrag zu Artikel 6, der lautet: " Auf der Ebene der Europäischen Union wird ein Fonds eingerichtet, der es natürlichen Personen ermöglicht, Musterfälle vor ihre innerstaatlichen Gerichte zu bringen, um die Durchsetzung und Umsetzung dieser Richtlinie klären zu lassen." Und es geht in diesem Änderungsantrag weiter: " Dieser Fonds wird finanziert aus Mitteln des vierten mittelfristigen Aktionsprogramms der Gemeinschaft für die Chancengleichheit von Frauen und Männern (1996 bis 2000)." Der Ausschuß für die Rechte der Frau lehnte diesen Änderungsantrag ab. Ich haben den Ausschuß dazu beglückwünscht, denn wäre dieser Änderungsantrag angenommen worden, dann hätte er in der Kommission und mehr noch in den Mitgliedstaaten zu großer Besorgnis geführt.
Bovins et viande bovine : identification, enregistrement et étiquetage	1999-12-15	(4) Le Conseil note que, dans cette hypothèse, la Commission a l'intention de présenter une proposition dont l'objectif serait le même mais qui prendrait pour base juridique l'article 19, paragraphe 1, du règlement 820/97/CE.
Relatório anual 2006 sobre a PESC - Estratégia Europeia de Segurança e PESD (continuação do debate)	2008-06-04	A votação terá lugar na quinta-feira, dia 5 de Junho de 2008.
Vote	2001-05-03	Sensitive documents that are classified as secret, for example with reference to general security, are exempted from the principle of public access and do not need to be logged. The author of a sensitive document is the person who decides whether the recipient may make it available to others. These rules are in total conflict with the Swedish principle of public access to official records that has characterised Swedish government for over 250 years. The Swedish Presidency has asserted that the special rules concerning sensitive documents will only cover documents concerning foreign and security policy. However, we see a great risk that sensitive documents may very well also come to include documents that concern other areas, such as the Schengen cooperation and the common policy on refugees.
Protection of privacy in telecommunications	1997-01-15	Mr President, the Commissioner has just proposed an oral amendment to one of the amendments. I hope that he will put it in writing for me so that we can formulate our opinion on it before the vote.
AFSTEMNING	2001-07-05	Hvis man imidlertid skal tro Haug-betænkningen, ville alt være løst med en EU-skat! Vi anser et sådant forslag for en falsk problemstilling. Ud over de principspørgsmål, som dette forslag rejser, er det vigtigt at understrege, at Fællesskabets budgetbyrde først og fremmest skæres ned på grund af stabilitetspagtens restriktive retningslinjer. Det er hér, de rigtige svar skal findes. Herudover skal det sikres, at medlemsstaterne deltager i overensstemmelse med deres relative velstand - altså på grundlag af BNI - og at borgerne pålægges skat på et retfærdigt grundlag. Solidaritet er et grundlæggende princip, som også angår de indtægter, der skal dække Fællesskabets budget.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	2000-11-30	δ. της καταπολέμησης της εκούσιας ή ακούσιας ρύπανσης των θαλασσών.
Mellemøsten (forhandling)	2007-06-06	Vi sætter stor pris på Europa-Parlamentets engagement. Besøget fra Europa-Parlamentets Delegation for Forbindelserne med Det Palæstinensiske Lovgivende Råd blev efterfulgt af Deres besøg, hr. formand, og af Deres meget afbalancerede tale i Knesset den 30. maj. Det er opmuntrende, at talen - som De sagde - fik en god modtagelse af Knesset. Det er ikke nogen let mulighed.
Den gemensamma jordbrukspolitiken, EUGFJ	1998-11-18	Fru ordförande, herr kommissionär! I jordbruksenheterna i de nya förbundsstaterna betraktar vi alla naturligtvis med största uppmärksamhet beslutsprocesserna i fråga om jordbruksreformen. Även om man ännu inte överallt har insett det - jag vet att ni har gjort det för länge sedan - motsvarar dessa våra enheter till största delen den europeiska jordbruksmodellen. De är mångfunktionella, de är hållbara, och de är - åtminstone potentiellt - konkurrenskraftiga. Vi vet alla att de i gynnsamma lägen delvis är mycket konkurrenskraftiga.
   - L’ordre du jour appelle la question orale (B6-0013/2005) de MM. Daul et Fruteau, au nom de la commission de l’agriculture et du développement rural, à la Commission, sur la prochaine réforme de l’organisation commune du marché du sucre.	2005-03-10	   . - Monsieur le Président, c’est une question importante que nous devons traiter. Les consommateurs en prendront encore davantage conscience à l’avenir. Notre groupe s’est penché de très près sur la question de l’agriculture biologique, qu’il considère très importante. Aussi indispensable l’agriculture conventionnelle soit-elle, nous devons prendre en considération son pendant biologique, pas tant comme un mince créneau sectoriel aux visées limitées, mais comme un élément qui constituera à l’avenir une source d’approvisionnement véritablement complémentaire. C’est pourquoi, au nom de mon groupe, j’exprime toute ma reconnaissance à Mme la commissaire pour l’attention particulière qu’elle accorde à cette question, attention qu’elle a une nouvelle fois soulignée dans sa brève déclaration de ce jour.
   – Señor Presidente, permítame volver un momento sobre un deplorable incidente ocurrido ayer en relación con la exposición antiaborto organizada por nuestros colegas polacos del Grupo Independencia y Democracia.	2005-11-16	El tercer comentario se refiere a las elecciones. Las elecciones son realmente muy importantes, sobre todo porque el nuevo Parlamento dirigirá su atención, como dice la constitución, no solo a revisar la constitución sino también a la forma en que se aplican algunas de sus disposiciones.
Iraq	2003-03-12	Nemmeno il Congresso americano sembra aver avuto molto rispetto per la democrazia: non ha mai discusso questo provvedimento; ha semplicemente interpretato, si dice, in maniera estensiva la legislazione, passando quindi all'azione. Direi che è un momento di grave disinvoltura anche questo.
Trabajo a tiempo parcial - Empleo	1997-11-18	El mayor problema del acuerdo marco está relacionado con el carácter limitado de su ámbito de acción. Efectivamente, el acuerdo afecta únicamente a los trabajadores a tiempo parcial y no presta la mínima atención al resto de las personas que trabajan en condiciones laborales atípicas. No obstante, y tal como señala la ponente, los problemas de estos colectivos de trabajadores son a menudo mucho mayores que los que deben afrontar los trabajadores a tiempo parcial con carácter regular. La Comisión debe elaborar inmediatamente una propuesta para garantizar un trato equitativo a todos los trabajadores que desempeñen una actividad en condiciones laborales atípicas y que hayan quedado al margen de esta propuesta de directiva.
Grensoverschrijdende samenwerking tussen de Gemeenschap en de landen van Midden- en Oost-Europa	1996-12-13	Ik rond af, mijnheer de Voorzitter. We kunnen de conclusies voor 1994 globaal gezien dus als positief beoordelen maar het is nu wachten op de resultaten voor 1995 om te zien of de toepassing en de ontwikkeling van deze programma's voor grensoverschrijdende en interregionale samenwerking met de landen van Midden- en OostEuropa in gunstige zin evolueren.
Situation en Irak	1998-02-18	Premièrement, l'Irak a-t-il été capable de fabriquer seul ces armes terribles ou a-t-il été aidé par d'autres membres de l'ONU? Deuxièmement, une fois de plus l'Europe n'est pas capable d'adopter une position européenne. En politique internationale, l'Europe est inexistante et ce sont les États membres qui doivent suppléer à cette carence. Ils le font en fonction de leurs histoires et de leurs sensibilités respectives, qui ne sont pas identiques. Ils se voient ainsi contraints d'élaborer des politiques par rapport à celle des États-Unis, plutôt qu'en fonction de leur analyse commune.
Situationen i Zaire	1997-05-14	Rådet er naturligvis rede til at operere på denne måde med hensyn til, hvad vi yderligere skal foretage os. Jeg vil gerne ud fra denne holdning endnu en gang udtale, at jeg er særdeles taknemlig for, hvad Kommissionen, især fru Bonino, har gjort for at få det bedste ud af det against all political odds og med hendes vedholdenhed, som vi alle sammen beundrer i hende, at gøre den lille rest, som der endnu kunne gøres. Bliver vi klogere af denne tragedie? Vi kender de politiske begrænsninger af det omfang, hvori vestlige medlemsstater i Centralafrika kan få tingene, som de vil have dem. Vi erkender de nationale politiske begrænsninger med hensyn til at påvirke den slags begivenheder med militær magt, og vi kender den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitiks begrænsninger med hensyn til at reagere præventivt og kurativt på den slags tragedier med de mangelfulde midler, som endnu er til rådighed der, men det diskuteres nu inden for rammerne af regeringskonferencen.
   Ontem, durante o período de intervenções de um minuto, alguns deputados referiram-se à situação de um grupo político, ao que declarei que hoje poderia dar resposta à vossa preocupação.	2006-04-04	Então, que é preciso? Temos de nos entender sobre o sentido dos termos. Seria preciso um verdadeiro dicionário de direito comunitário, um código como o Código Civil, ou o Código de Comércio ou o Código Penal, racionalmente organizado, dividido em partes, em sub-partes, em capítulos, secções e artigos, de tal forma que, quando trabalhamos sobre um texto, saibamos antecipadamente que vamos modificar este ou aquele artigo. Em resumo, é preciso um grande esforço de simplificação. Temo que, apesar das boas vontades expressas pelos relatores, não estejamos ainda totalmente aí. Muito obrigado.
Bekæmpelse af hiv/aids, malaria og tuberkulose i udviklingslandene	2003-03-27	Jeg støtter også betænkningen, fordi den omhandler et forslag fra Kommissionen, der samler finansielle bidrag fra så forskellige kilder som EU, nationale forskningsprogrammer i diverse deltagende stater og den private sektor, og som også involverer de berørte lande selv i programmet. Den eksponentielle forøgelse af beløbene i dette program i forhold til det foregående bidrager sammen med den konstante bestræbelse for at gøre forskningsresultaterne reelt tilgængelige for udviklingslandenes befolkninger til at gøre det mere sandsynligt, at programmerne får den ønskede effekt. Jeg vil dog gerne bemærke, at alene de involverede beløb gør, at denne form for europæisk samarbejde tilråder en nøje kontrol med anvendelsen af Fællesskabets midler.
Den fælles markedsordning for landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (forhandling)	2008-03-11	Jeg ønsker at understrege, at vi ud over at imødekomme efterspørgslen på markedet og udvide produktsortimentet også skal hjælpe med at forbedre den allerede vanskelige situation for producenterne. Vi skal derfor sikre, at der lægges tilstrækkelig vægt på den samfundsmæssige og miljømæssige virkning af kvotestigningen og virkningen på produktionen, især i relation til støtte til producenter i mindre gunstigt stillede regioner. Fastsættelsen af den rette pris for både producenter og forbrugere er en nødvendig foranstaltning for mekanismerne på det indre marked. I lyset af, at kvoteordningen vil blive ophævet efter 2015, skal vi allerede nu overveje, hvordan vi kan hjælpe producenterne med at skabe effektive og profitable virksomheder. (HU) Hr. formand! En forhøjelse af mælkekvoterne i det nuværende markedsklima er en forhastet og risikabel foranstaltning af to årsager. På den ene side er udsigterne for markedet ikke nær så favorable, som Kommissionen formoder. Den seneste udvikling viser tydeligt de risici, der følger med en forhøjelse af kvoterne. Forbrugerne i Europa har reageret kraftigt på de stigende priser for mejeriprodukter. I en række lande er forbruget faldet med 10-30 %, og importen af mælkepulver fra Kina er faldet. Derfor er indkøbsprisen for mælk i Ungarn f.eks. faldet med 10-20 % i de seneste par uger. Hovedårsagen er muligvis, at kødpriserne indtil nu ikke er steget tilsvarende, selv om priserne på andre fødevarer er steget med det resultat, at forbugerne dækker deres proteinbehov med kød frem for de tiltagende dyre mejeriprodukter.
Detachering van werknemers	1996-09-17	Het onderhavige voorstel is gebaseerd op de artikelen 57 en 66 van het Verdrag, en heeft dus te maken met de vrijheid van verkeer en de vrijheid van dienstverlening in de interne markt, wat voor de werking van de interne markt zeer belangrijke, positieve aangelegenheden kunnen zijn. Maar zonder de bepalingen van een richtlijn als deze kunnen het ook zeer negatieve en destructieve aangelegenheden zijn.
Nichtkonventionelle Medizinrichtungen	1997-05-28	Frau Präsidentin, der Bericht von Herrn Lannoye macht uns bewußt, daß es sehr intensiv auch um die Finanzierungsfrage der Gesundheit geht, daß es hier auch Ressorts gibt, bei denen man dafür sorgen will, daß diese sich nicht verändern. Ich glaube aber, daß die systematische Ausklammerung von Heilmethoden, deren empirische Wirkung man zwar erkennen kann, die aber auf dem traditionellen wissenschaftlichen Weg nicht erklärbar und nicht nachvollziehbar sind, eine unglückliche Selbstbeschränkung der Schulmedizin darstellt.
Reformas no mundo árabe (debate)	2007-05-09	(Risos) Presidente em exercício do Conselho. (DE) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de discutir alguns aspectos. Que alternativa existirá ao diálogo com os nosso vizinhos?
Programmi di orientamento per le flotte pescherecce	1998-03-13	In definitiva ritengo che la Commissione proceda sulla buona strada, che l'onorevole Cunha abbia svolto uno straordinario lavoro, e che possiamo congratularci con la Commissione e con l'onorevole Cunha per le loro relazioni.
(1)	2004-02-10	I would add that the Commission’s position is not without its contradictions. On the one hand, it legitimately expects a number of Member States to increase their net contribution to the Community budget, but on the other it pushes the cult of limiting public expenditure so far as to take the Council of Ministers to court for not respecting the Stability Pact. Polite requests or punishment: you have a choice.
Fredsprocessen i Mellanöstern	1998-06-17	Fru ordförande, kommissionär, kolleger! Var och en är medveten om det: Denna morgon i den stund när vi för femtielfte gången diskuterar situationen i Mellanöstern i närvaro av fyra ledamöter av Knesset på vår åhörarläktare vilka jag vill hälsa välkomna, denna morgon står vi vid en vändpunkt och i ett ögonblick när allt kan hända, det värsta som det bästa.
   Κηρύσσω την επανάληψη της συνόδου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που είχε διακοπεί την Πέμπτη 26 Μαΐου 2005.	2005-06-06	Αυτό μας οδηγεί σε ένα αρκετά μεγάλο πρόβλημα. Κανένας υπέρμαχος της Ευρώπης δεν μπορεί να είναι υπέρ της OLAF με τη σημερινή μορφή της, κανένας υπέρμαχος της Ευρώπης δεν μπορεί να είναι υπέρ της ΕΕ με τη σημερινή μορφή της, ειδικά όταν χρησιμοποιεί ένα όργανο σαν την OLAF, που περιφρονεί σε μεγάλο βαθμό τις δοκιμασμένες αρχές του κράτους δικαίου και ειδικά το δικαίωμα ακρόασης και ενημέρωσης στο πλαίσιο τέτοιων διαδικασιών. Παρακαλώ τον Επίτροπο Kallas να κάνει κάτι γι’ αυτό.
Período de perguntas (Comissão)	1999-11-16	A questão é a de saber se a Directiva relativa aos nitratos não contempla uma série de outras fontes de nitratos. O que está em causa é saber se é impossível implementá-la, se o contgtrolo da sua execução é adequado e ainda se a Comissão está preparada se debruçar sobre eventuais melhorias a introduzir.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2003-01-29	Die Europäische Union muss die Ergebnisse von Genf in ihre Politik integrieren und in den politischen Dialog mit den betreffenden Ländern aufnehmen. Als Menschenrechtsberichterstatter für das Europäische Parlament in diesem Jahr sage ich: Die Europäische Union möge alles daran setzen, um die Autorität der UN-Menschenrechtskommission wieder herzustellen. Wir können nicht ohne sie auskommen, es gibt keine Alternative. Eine Tagung ist jedoch nur dann erfolgreich, wenn sie von den Verletzern gefürchtet und von den Opfern bejubelt wird.
Road infrastructure safety (debate)	2008-06-18	The Commission is in a position to promote the exchange of best practice in relation to safety management on roads which are not TENs but which were built with European funding. The compromise ensures that Parliament will be adequately involved in the amendment and further development of the directive's provisions. I feel sure that the compromise achieved, which will be voted on as Block 1, will be supported by the House.
Redegørelse ved Prodi	1999-09-14	I Deres tale, hr. indstillede formand for Kommissionen, lagde De vægt på et emne, som ligger os særligt på sinde, nemlig nødvendigheden af at kæmpe for den europæiske identitet, og det er en kamp, uden hvilken det ikke er muligt at nå de ambitiøse målsætninger, som alle Europas befolkninger, vores Parlament og alle institutionerne ønsker at nå.
Tarification et gestion durable des ressources en eau	2001-11-13	Une politique de tarification doit donc partir avant tout d'un véritable examen des conditions, notamment sociales, dans lesquelles l'eau est consommée, mais aussi d'une action de sensibilisation et d'éducation des utilisateurs, surtout en faveur de l'économie. Pour permettre une application plus proche des différentes réalités, il est judicieux de recourir à la subsidiarité : que chaque État décide comme il l'entend, que chaque région détermine ses niveaux et ses paramètres.
Dichiarazioni di voto	2008-04-24	Il documento mira a ridurre l'inquinamento e proteggere l'ambiente attraverso misure di mercato e l'attuazione del principio chi inquina paga, i cui costi, alla fine, saranno a carico dei consumatori, delle famiglie in generale che già pagano la maggior parte delle tasse ambientali.
Το δημογραφικό μέλλον της Ευρώπης (συζήτηση)	2008-02-20	Τη λύση σε αυτό θα αποτελούσε ένα εντελώς νέο μοντέλο σε σχέση με τον συνδυασμό της επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής. " λύση θα ήταν ο ίσος επιμερισμός, ανάμεσα στα φύλα, του χρόνου που αφιερώνεται στην οικογένεια και στη σταδιοδρομία· το Ίδρυμα του Δουβλίνου διεξήγαγε ορισμένες έξοχες έρευνες επ' αυτού. Είναι, επίσης, ζωτικής σημασίας να μην θεωρούνται τα παιδιά εισιτήριο για τη φτώχεια, όπως συμβαίνει σε πολλά κράτη μέλη.
Système "Échelon	2000-03-30	À cet effet, des programmes sont en cours depuis dix-huit mois. Les programmes européens de recherche ont donné des résultats relativement satisfaisants et, dans les discussions, les autres pays reconnaissent que la compétence de l'Europe dans ce domaine est confirmée.
   - Segue-se na ordem do dia o debate sobre as declarações do Conselho e da Comissão relativas à revisão intercalar da Estratégia de Lisboa.	2005-03-09	   A abordagem adoptada foi designada por "Normas antes do estatuto" ou "Normas para o Kosovo", e esta abordagem continua actual. A União Europeia mantém também contactos com todos os parceiros interessados numa solução política para a situação do Kosovo. Por conseguinte, a União Europeia não está à espera que outros tomem decisões. Mantemo-nos em contacto com os nossos parceiros, mas creio que uma solução aventurosa e precipitada, que não tenha devidamente em conta um determinado número de problemas que continuam por resolver nesse país, poderia, em última análise, pôr em perigo a estabilidade ainda extremamente frágil que se vive no Kosovo.
Risultati del Consiglio europeo del 23/24 marzo a Stoccolma, compresa la situazione in Medio Oriente (proseguimento)	2001-04-04	L'ordine del giorno reca il seguito della discussione sui risultati del Consiglio europeo del 23/24 marzo a Stoccolma, compresa la situazione in Medio Oriente. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi rincresce molto che stamattina non siamo riusciti a portare a termine la presente discussione, in quanto sarebbe sicuramente servito per avere un panorama completo. Penso che il Vertice di Stoccolma abbia posto l'accento sui temi sbagliati. Troppi discorsi sulla politica sociale e l'istruzione, che ai sensi dei Trattati non riguardano l'Unione europea, e troppo poca liberalizzazione dei mercati. PARSEP La liberalizzazione dei mercati dell'energia è stata bloccata dal mio paese e dalla Francia. Quanto alla liberalizzazione dello spazio aereo, stiamo ancora disputando della questione dell'aeroporto di Gibilterra, cosicché anche quest'estate parecchie migliaia di turisti rimarranno di nuovo fermi negli aeroporti a causa dei ritardi dei voli. In compenso a Stoccolma abbiamo fissato le direttive in materia di politica sociale e istruzione! PARSEP E' inaccettabile! In questo modo, la costruzione dell'Europa viene affrontata in modo sbagliato. Occorre proseguire nella politica di liberalizzazione in modo che i mercati evolvano nell'interesse dei consumatori. Anche questo fa parte della politica sociale e della tutela dei consumatori, dal momento che attraverso una maggiore concorrenza si possono ottenere prezzi più vantaggiosi. PARSEP In materia di politica sociale ed istruzione in senso stretto, dovremmo rispettare rigorosamente il principio di sussidiarietà e lasciare che siano gli Stati membri a dar vitalità a questi concetti. L'Europa non è omogenea dal punto di vista culturale e non deve neanche diventarlo. Al contrario, è questa la nostra forza, l'Europa vive della sua varietà. Sono del parere che l'Europa non debba essere dispersiva e che debba tornare a concentrarsi sugli obiettivi possibili. PARSEP Al prossimo Consiglio di Göteborg, che si terrà a giugno, i Capi di stato e di governo avranno un'opportunità in tal senso. Spero, per il bene dell'Europa, che la sfruttino. PARSEP . (NL) Signor Presidente, le parole che l' onorevole Dupuis ha pronunciato all' inizio della discussione mi hanno fatto comprendere quanto io sia moralmente caduto in basso con la mia relazione sulla Russia. Nondimeno continuo a provare simpatia nei suoi confronti, con un atteggiamento ambivalente che applico anche in politica. PARSEP Nei confronti della Federazione russa è particolarmente utile, a mio parere, essere sempre molto chiari e precisi, anche in riferimento alla Cecenia. Deploriamo quindi che a Stoccolma la Presidenza europea non abbia confutato immediatamente le affermazioni del Presidente Putin, che ha paragonato il conflitto in Macedonia a quello in Cecenia, e non le abbia criticate apertamente. Penso che la controparte russa capisca meglio un linguaggio duro che un atteggiamento sfuggente. PARSEP Sempre nei confronti della Russia, mi pare estremamente opportuno rilevare la grande importanza di iniziative quali la dimensione nordica - e di ciò non c' è bisogno di convincere gli svedesi - nonché il ruolo crescente che si troverà a svolgere la città di Kaliningrad, in particolare perché costituirà un' enclave all' interno dell' Unione europea. Sarà necessario adeguare le norme sulla libera circolazione delle persone affinché, ad esempio, anche i suoi abitanti possano godere dei frutti dell' acquis di Schengen. Proprio ora che i dati di Schengen vengono sempre più computerizzati, farlo sarà un gioco da ragazzi, e anche la concessione dei visti dovrà essere regolamentata in modo tale che ne possano profittare pure i cittadini di Kaliningrad. PARSEP Per quanto concerne, poi, i Balcani, signor Presidente, mi fa molto piacere che la polizia serba abbia avuto l' indubbio coraggio di arrestare Milosevic - lo stesso coraggio che auguro alla SFOR per l' arresto di Karadzic, poiché ora che Belgrado ha compiuto quel passo, noi non possiamo assolutamente essere da meno in Bosnia. Quindi il Consiglio deve esercitare pressione su tutti coloro che sono responsabili della SFOR affinché Karadzic sia arrestato. E' evidente, peraltro, che il capo dello Stato serbo non può subire un trattamento diverso da quello riservato ad altri capi di Stato di quella regione, per il semplice motivo che ha compiuto più atrocità. Credo che la sua estradizione a L' Aia sia assolutamente necessaria e che, su questo punto, non sia proprio il caso di fare un' eccezione per la Serbia. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, le proposte avanzate da Alexander Lamfalussy rispetto alla forma da dare alla procedura legislativa nell'attuazione del pacchetto dei servizi finanziari sono chiarificatrici. Per la prima volta, infatti, viene operata una netta distinzione tra legge, direttiva e regolamento, messi a punto con la partecipazione di Consiglio e Parlamento, e la loro trasposizione tecnica. Ne consegue che l'adeguamento a nuove condizioni in ambito tecnico può aver luogo molto più velocemente di quanto non sia accaduto nel passato. PARSEP I Capi di stato e di governo hanno deciso che noi europei vogliamo diventare l'area economica più moderna e competitiva, e ciò richiede anche una forma di legiferazione moderna. Se poi quanto è stato elaborato in questa sede si rivelerà valido, potrà essere applicato, nell'ambito della legislazione tecnica, anche in altri settori, forse pure in quello agricolo. PARSEP Allora dov'è il problema? Il problema risiede nel fatto che anche nella trasposizione tecnica, vale a dire nei regolamenti emanati su questa base, spesso possono celarsi pericoli per i cittadini. Occorre allora avere la possibilità di intervenire a livello politico e di sottoporre nuovamente questi punti ad un processo decisionale di natura politica. In una simile circostanza, dal momento che si applica la procedura di codecisione, il Parlamento europeo deve godere degli stessi diritti del Consiglio. L'accordo raggiunto a Stoccolma tra Commissione e Consiglio è positivo. In tale occasione, il Parlamento è ancora stato lasciato fuori. Per questo motivo, è necessario avviare ulteriori negoziati per giungere ad un risultato che possa essere soddisfacente anche per il Parlamento. PARSEP Signor Presidente, sottoscrivo pienamente l'intervento dell'onorevole von Wogau e desidero aggiungere alcune riflessioni complementari. La relazione Lamfalussy parte da un fatto certo: la procedura legislativa in uso è troppo lenta e ci impedisce di adattare tempi e forme della legislazione alle necessità del mercato. La relazione Lamfalussy però non dice che, di solito, le disposizioni sull'argomento si impantanano in sede di Consiglio. Pertanto, credo che la tirata d'orecchie abbia sbagliato destinatario. In secondo luogo, la relazione Lamfalussy cerca di risolvere il problema delegando l'elaborazione delle misure esecutive a un comitato per i valori mobiliari con cui Consiglio e Commissione non perdono nemmeno un grammo del loro potere, mentre il potere del Parlamento viene drasticamente ridotto. A mio parere, la soluzione proposta può creare una sfiducia che alla lunga si trasformerà in una lentezza maggiore di quella riscontrata finora. Il Parlamento chiede che quando una norma esecutiva contravviene ai principi generali, non sia considerata una norma imperativa, bensì una disposizione illegittima. Non chiediamo alla Commissione di tener conto della nostra opinione: se una norma configura una trasgressione, quella norma è nulla. E' quanto afferma la teoria del mandato, che ho imparato studiando diritto romano, o la teoria della delega di poteri, secondo il diritto politico. Ma forse il punto più importante che emerge dalla relazione Lamfalussy, poi ripreso dal Consiglio di Stoccolma, è la deriva intergovernativa a scapito del metodo comunitario di elaborazione delle norme e, in secondo luogo, aspetto forse ancora più rilevante, il desiderio di accelerare la liberalizzazione del mercato interno dei servizi finanziari senza al contempo adeguare le norme e le misure di controllo o di salvaguardia. In queste circostanze, potremmo trovarci di fronte ad un ipermercato senza controllo politico, con una subordinazione degli Stati nazionali alle decisioni di natura parzialmente politica di operatori economici che si muoverebbero con assoluta libertà nel territorio dell'Unione. Si tratta più o meno della stessa discussione che ha preceduto l'Atto unico europeo, in cui, per fortuna, non hanno trionfato le tesi della signora Thatcher. PARSEP Signor Presidente, domani verrà adottata una decisione gravida di conseguenze per l'Europa e per la società dell'informazione. Io dico sì a GALILEO e confido nella lungimiranza del Consiglio dei ministri dei trasporti. Abbiamo bisogno di un voto politico unanime, senza più scuse verbali. A chi fosse ancora critico, occorre dire che il partenariato tra pubblico e privato è realizzabile in presenza di un chiaro voto politico. E' possibile uno sfruttamento militare, ma non rappresenta un presupposto. L'infrastruttura che verrebbe a crearsi con GALILEO avrà in futuro un plusvalore nettamente più elevato rispetto ad altre iniziative di carattere infrastrutturale finora intraprese. I giovani che nutrono interesse per la tecnologia grazie a GALILEO troveranno in Europa nuovi posti di lavoro interessanti. L'alta tecnologia europea in questo settore strategico salirà in vetta alla classifica mondiale. PARSEP Il cosiddetto valore di mercato di GALILEO crescerà in modo inversamente proporzionale rispetto al capitale iniziale necessario. Anche in questo settore si deve poter applicare il principio europeo della condivisione degli oneri. Trovare un'intesa tra Stati membri in queste circostanze non dovrebbe pesare, bensì riuscire facile. E' ora di fare le cose per bene, domani sarà troppo tardi! Il nostro maggior concorrente, gli Stati Uniti, se la ride sotto i baffi e gioisce ad ogni ritardo dello sviluppo europeo. Per entrare in un mercato, ci servono pur sempre da sette a otto anni. PARSEP Stamattina i Presidenti Persson e Prodi hanno fatto subito presente, a ragione e con insistenza, questa nuova opportunità di sviluppo tecnologico per un'Europa moderna. Lo ribadisco volentieri: GALILEO apre le porte ad una società dell'informazione europea. Mi aspetto che il Consiglio dei ministri di domani la veda allo stesso modo. PARSEP Signor Presidente, riguardo al programma GALILEO vorrei chiedere alcune precisazioni alla Commissione e al Consiglio in merito ad importanti questioni che si devono affrontare prima di poter approvare la fase definitiva del progetto. PARSEP Il Protocollo d' intesa da cui risulta un finanziamento provvisorio da parte di enti privati per un totale di 200 milioni di euro richiede ulteriori spiegazioni. La Commissione può fornire esempi specifici di alcune imprese che hanno accettato di partecipare al finanziamento? Può la Commissione confermare le voci secondo cui, se non sarà adottata una ferma decisione politica sulla fase definitiva entro giugno 2001, tale impegno di finanziamento da parte del settore privato non sarà più valido? A questo proposito, può la Commissione esporre il suo parere anche riguardo alla mancanza di un impegno politico risultante dal Vertice di Stoccolma? Di sicuro non basterà una vaga retorica, visto che sono in gioco miliardi di euro e la scadenza, secondo il calendario della Commissione, è tra meno di tre mesi. PARSEP Ai fini della trasparenza, posso invitare la Commissione a dichiarare chiaramente le sue intenzioni riguardo al finanziamento di questo progetto e se, in assenza di un sostanziale interesse del settore privato, intende finanziare essa stessa il progetto attingendo unicamente al bilancio dell' Unione, compresi i 220 milioni di euro all' anno necessari a mantenerlo? Può la Commissione fornire anche una ripartizione aggiornata dei contributi previsti da parte dei singoli Stati membri? Quanto allo sviluppo, è la Commissione a conoscenza del fatto che, mentre l' Unione spende milioni per il progetto GALILEO, gli Stati Uniti stanno aggiornando le loro tecnologie attuali? Può la Commissione spiegare il motivo per cui GALILEO sarà destinato solo ad usi civili, visto che sembra assurdo che l' Unione europea decida di costruire un proprio sistema di navigazione satellitare e non ne riconosca la potenzialità militare? PARSEP Per concludere, il lancio di satelliti è un' attività molto costosa. Abbiamo bisogno di solide rassicurazioni sul fatto che gli investimenti nel progetto GALILEO produrranno un rendimento adeguato. Questioni fondamentali e meno di tre mesi di tempo. Se la Commissione non fornirà immediatamente alcune risposte su questo progetto, noi dell' Unione europea correremo il rischio di sembrare dilettanti e irresponsabili. Esorto quindi la Commissione e il Consiglio a prendere in considerazione questi punti. Dinanzi a cifre miliardarie a carico dei contribuenti, verso i quali siamo direttamente responsabili, abbiamo il diritto di ottenere delle risposte. PARSEP Comunico di aver ricevuto diciassette proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento. PARSEP La discussione è chiusa. PARSEP La votazione si svolgerà domani. PARSEP
Ayudas estatales y política de competencia	1999-12-15	Muchas gracias, señor Karas.
Transatlanttiset suhteet (keskustelu)	2007-04-25	Komissio on toistuvasti tukenut yksittäisten neuvoston puheenjohtajavaltioiden pyrkimyksiä tehdä selväksi Yhdysvalloille, että kannatamme ehdoitta kansainvälisen oikeuden soveltamista humanitaarisissa asioissa ja ihmisoikeusasioissa. Muistutan parlamenttia siitä, että EU sai vuoden 2006 huippukokouksessa presidentti Bushin toteamaan, että Guantanamon leiri on suljettava ja että jäljellä olevat vangit on joko tuotava tuomioistuimen eteen tai vapautettava. Ilmaisemanne huolenaiheet sisältyivät tärkeimpiin syihin, joiden vuoksi EU:n troikka käynnisti vuoropuhelun Yhdysvaltojen ulkoministeriön oikeudellisen neuvonantajan kanssa.
   Ich erkläre die Sitzungsperiode 2006-2007 des Europäischen Parlaments für eröffnet.	2006-03-14	Merkwürdig ist jedoch, dass Notfälle und die Notwendigkeit gemeinschaftlicher Solidarität im Falle von durch Natur, Industrie oder Technologie bedingten Katastrophen auch die Solidarität bei Terrorakten einschließen. Auf diese Weise wird der verabscheuenswürdigste Artikel der „Europäischen Verfassung“ über die Solidarität im Falle von Terroranschlägen durch die Hintertür eingeführt, denn die Definition des Terrorismus ist bekanntlich flexibel, und sie wird vom Europa zwangsvereinigenden Kapital den Umständen entsprechend angepasst und richtet sich hauptsächlich gegen die massive Volksbewegung und ihren Kampf gegen die volksfeindliche, repressive Politik der EU und der nationalen Regierungen.
Danish presidency	2002-12-18	However, it is shocking that the PPE-DE Group opposes such a move. It is a clear snub to the people of Galicia. They seem to be more concerned about protecting political friends than protecting the people of Europe. This is the worst ecological disaster for years and the PPE-DE Group calls for a hearing - pathetic!
VOTES	2001-04-05	Mais les financements publics doivent servir à des équipements publics et aux services publics. Or, l'ambiguïté devant laquelle se trouve l'Union européenne, et que l'on retrouve dans ce rapport, tourne justement autour de l'avenir du statut, public ou privé, des installations portuaires. D'un côté, le Conseil fait la promotion des réseaux transeuropéens, de l'autre, il prépare les privatisations dans ces secteurs, comme par exemple la directive présentée le 14 février visant à l'ouverture à la concurrence des services portuaires. À aucun moment l'Europe ne réfléchit en termes de besoins des populations et des sociétés, mais uniquement en termes d'ouverture et de concurrence.
Abstimmungen	1996-11-13	Dieser Wille, alles mit allem zu verschmelzen, der die anfängliche gemäßigte Vision des Binnenmarkts pervertiert, wird auf jeder einzelnen Seite des Berichts deutlich. Zum Thema einheitliche Währung beispielsweise sagt das Europäische Parlament, man müsse die Volkswirtschaften, also die Gesellschaften vollkommen vereinheitlichen, damit die Währungsunion auch wirklich funktionieren kann. Diese Argumente scheinen von einer unerbittlichen Logik: Solange es weiterhin "erhebliche Unterschiede in den tatsächlichen ökonomischen Variablen gibt, würden Dämpfungsmechanismen für Schocks von außen unweigerlich zu auseinanderlaufenden Anpassungsprozessen führen, aus denen sich wiederum schwerwiegende Konsequenzen für das Miteinander der Währungen ergäben" . Mit anderen Worten, wir werden eine einheitliche Währung schaffen, ohne zuvor die optimale Währungszone zu haben, die diese Währung eigentlich stützen sollte; machen wir also schnell, vereinheitlichen wir alles, um möglichst schnell diese optimale Währungszone zu schaffen!
Νομοθετικό πρόγραμμα και πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2007 (συζήτηση)	2006-11-14	Το τελευταίο ζήτημα που θέλω να θίξω είναι οι εσωτερικές υποθέσεις της Ευρώπης, η οποία πρέπει να προσφέρει καλύτερο και ασφαλέστερο περιβάλλον διαβίωσης στους συμπολίτες μας. Αυτή είναι η προσδοκία όλων των πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όμως οι συνθήκες για τους πολίτες των νέων κρατών μελών είναι λιγότερο ευνοϊκές. Διαθέτουν λιγότερα δικαιώματα σε πολλούς τομείς και υφίστανται διακρίσεις σε τομείς όπως οι διασυνοριακές μετακινήσεις, όσον αφορά το SIS και τη ζώνη Σένγκεν, και επιθυμώ την άρση αυτών των εμποδίων. Αν αυτά τα προβλήματα είχαν αντιμετωπιστεί, δεν θα συζητούσαμε τώρα την ύπαρξη στρατοπέδων καταναγκαστικής εργασίας στην Ευρώπη.
   –Esityslistalla ovat seuraavana neuvoston ja komission julkilausumat Brysselissä 25. ja 26. maaliskuuta 2004 järjestettävän Eurooppa-neuvoston valmistelusta ja HVK:n seurannasta.	2004-03-10	Mainitsin useita tapauksia, ja antamani vastaus oli monitahoinen. Muita yhteisiä toimia suunnitellaan ja toteutetaan lähitulevaisuudessa jäsenvaltioiden sekä unioniin liittyvien valtioiden maa-, meri- ja ilmarajoilla – tästä oli kyse puhujan esiin tuomissa seikoissa.
Åtgärder mot oljeprisökningen (debatt)	2008-06-18	Skriftliga förklaringar (artikel 142) Det höga oljepriset får oss alla att lida, men de mest sårbara befolkningsgrupperna med låg inkomst drabbas säkerligen verkligen hårt. Det europeiska toppmötet måste sända ut en stark signal i morgon om att det är berättigat och nödvändigt att hjälpa de svagaste i samhället.
Turno de preguntas (Consejo)	1997-10-22	En respuesta a la pregunta de la Sra. Banotti, lamento tener que destacar que las modalidades de organización del Premio Literario Europeo ARISTEION no incluyen disposiciones relativas al régimen fiscal al que puede someterse el premio en cuestión.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta il 10 marzo 2005.	2005-04-11	Questa funzione di coordinamento in seno al Consiglio – insisto su tale punto in risposta all’interrogazione che è stata formulata – è importante per consentire alle diverse formazioni del Consiglio di adottare un approccio coerente nei confronti di un problema che riguarda insieme sviluppo, polizia, giustizia, difesa, politica esterna e altri settori ancora.
Hedgefonde og private equity - Gennemsigtighed hos institutionelle investorer (forhandling)	2008-09-22	Grådighed er og bliver en dårlig rådgiver om finansstrategier. I de senere år har vi i ECB haft en pålidelig parter, der alt i alt har reageret mere fornuftigt og afbalanceret end den amerikanske centralbank. Det kan vi se i bagklogskabens klare lys. I euroområdet har vi også et stort behov for et europæisk banktilsyn til euroområdet, for vi kan ikke blive ved med kun at have nationale tilsyn. Dette betyder, at vi alt i alt går ud fra, at der oprettes institutioner eller endda frivillige sammenslutninger i Europa, så man opnår en bedre forståelse af de emner, vi behandler her, for at forhindre en ny krise i denne størrelsesorden. for PSE-Gruppen. - (EN) Hr. formand! Jeg vil gerne sige til hr. Lauk, at han muligvis støtter den betænkning, som hr. Dăianu og jeg udarbejdede om et europæisk tilsyn, men at den savnede støtte fra PPE.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0222/2005), presentata dall’onorevole Wolfgang Kreissl-Dörfler a nome della commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di direttiva del Consiglio recante norme minime per le procedure applicate negli Stati membri al fine del riconoscimento e della revoca dello status di rifugiato [14203/2004 – C6-0200/2004 – 2000/0238(CNS)].	2005-09-27	   – Signor Presidente, signor Commissario, siamo favorevoli alla liberalizzazione del trasporto internazionale di passeggeri nel settore ferroviario, a condizione che essa sia un mezzo necessario per rafforzare il trasporto ferroviario promuovendo la concorrenza allo scopo di creare un mercato interno effettivo e moderno.
Äänestys	1998-04-02	Tämän suosituksen tavoitteena on taata korkea turvallisuustaso ja siksi verenluovutuksen on oltava vapaaehtoista ja korvauksetonta. Luovuttajien on myös vastattava liitteessä 2 lueteltuihin kysymyksiin ja liitteessä 5 lueteltuihin tiettyihin kriteereihin, jotka eivät luonnollisesti saa olla syrjiviä.
   - Hr. formand, mine damer og herrer! Jeg ville blot fortælle Parlamentet, at der her til morgen fandt et terrorattentat sted få kilometer fra Kabul, hvor en italiensk soldat blev dræbt og to andre europæiske soldater - som også er fra Italien - blev alvorligt såret og er indlagt på hospitalet i Kabul.	2006-09-26	Virkeligheden for tjenesteydelser af almen interesse er kompleks. Den ændrer sig også hele tiden. Tekniske fremskridt, samfundets og forbrugernes nye forventninger, økonomisk pres og moderniseringen af de offentlige myndigheder har alt sammen gennemgribende ændret den måde, disse ydelser leveres på. I disse tider med hurtig økonomisk og teknologisk forandring kræver tjenesteydelser af almen interesse en hensigtsmæssig og effektiv retlig ramme, der gør det muligt for tjenesteyderne at nå de fastsatte mål og at blive ved med at tilpasse sig til et skiftende miljø.
Åbning af den årlige session	2003-03-11	Bortset fra disse to punkter er vi meget tilfredse med resultatet, der f.eks. er tilstrækkeligt fleksibelt med hensyn til udbetaling af pensionsbeløb. Det vil fortsat være tilladt at udbetale et fast beløb. Det er et vigtigt skridt fremad mod et europæisk indre marked for finansielle tjenesteydelser.
Situation au Tchad (débat)	2008-03-12	Il est donc impératif de mettre fin à la contamination croisée des situations au Darfour et au Tchad. C'est avec espoir que je salue les initiatives régionales de médiation entre le Tchad et le Soudan que les chefs d'État de la région et le Président Wade, en particulier, sont en train de mettre en place. La présente situation prouve, si c'était encore nécessaire, l'urgence impérieuse du déploiement rapide tant de la force militaire européenne que de la composante civile.
Período de perguntas (Conselho)	1997-09-17	Pergunto pois que medidas se poderão tomar para pressionar os regimes europeus de carácter autoritário que exercem um controlo rigoroso sobre os meios de imprensa?
Tuomioiden tehokas täytäntöönpano Euroopan unionissa: velallisen omaisuuden läpinäkyvyys (lyhyt esittely)	2009-04-21	Olen parlamentille kiitollinen niin perusteellisen vastauksen esittämisestä vihreään kirjaan. Mietinnössä suhtaudutaan sangen epäilevästi vihreässä kirjassa esitettyihin ajatuksiin ja katsotaan, että tärkein ongelma on häikäilemättömät vastahakoiset velalliset.
Broad outlines of economic policies	2000-05-17	At a time when we are debating the weakness of the euro, at least in relation to the dollar, I think that we would do well to remember that the state of the European economy is solid and offers a framework for stability and solidity as well as excellent prospects for growth and employment. In short, we can look forward to very positive development over the next few years.
Gennemførelse af konkurrencereglerne	2001-09-05	Jeg håber, at dette løfte kan være et kompromis mellem Kommissionen og dem, der anmoder om tavshedspligtens udvidelse til også at omfatte virksomhedernes interne jurister.
Abstimmungen (Anzahl und zahlenmäßige Zusammensetzung der Ausschüsse)	1997-01-15	Die Frage, die durch den Änderungsantrag aufgeworfen wurde, war die der Vertretung aller politischen Fraktionen in den Ausschüssen. Ich glaube, Sie sollten den Geschäftsordnungsausschuß über die seit einigen Jahren eingeführte Praxis unterrichten, die darin besteht, gewisse Ausschüsse zu neutralisieren und damit meines Erachtens gegen Artikel 135 der Geschäftsordnung zu verstoßen. Denn dieser sieht doch eine ausgewogene Vertretung in den Ausschüssen durch alle politischen Fraktionen und unabhängige Abgeordnete vor, ohne Unterschied zwischen den Ausschüssen, die nicht neutralisiert werden, und denen, die als neutralisiert gelten. Es ist nicht normal, daß die Konferenz der Vorsitzenden irgendeinem parlamentarischen Ausschuß, in dem eine politische Fraktion nicht vertreten ist, einen Vorschlag unterbreiten kann, das gilt natürlich besonders für den Geschäftsordnungsausschuß. Ich glaube, daß dieser Punkt geklärt werden sollte, damit Artikel 135 so ausgelegt wird, wie es sich gehört.
Hacia una nueva cultura de la movilidad urbana (debate)	2008-07-08	Considero necesario que el desarrollo y la planificación urbanos se lleven a cabo de manera integrada, teniendo en cuenta, además, las necesidades presentes y futuras en materia de transporte urbano. La introducción de trenes rápidos que conecten los centros urbanos con las estaciones marítimas y de ferrocarril, con los aeropuertos y, sobre todo, con las regiones periféricas, debe ser una prioridad en el desarrollo y la modernización de las grandes ciudades.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu que tinha sido interrompida na quinta-feira, 26 de Fevereiro de 2004.	2004-03-08	O tema da Cimeira da Primavera será a muito proclamada ambição de nos tornarmos na economia baseada no conhecimento mas competitiva do mundo. A mensagem da Comissão é bastante clara: se não estivermos dispostos a viabilizar que as mulheres realizem de facto o seu direito de igualdade, nada brotará dessa nobre ambição. O envelhecimento da população significa que a base económica é vulnerável. A proporção entre a chamada população activa e não activa tem de ser incrementada. A Europa não pode muito simplesmente continuar a dar-se o luxo de deixar o potencial económico das mulheres por utilizar.
Racist and xenophobic incidents in El Ejido (Spain)	2000-02-17	B5-0149/2000 by Mr Galeote Quecedo and others, on behalf of the Group of the European People' s Party (Christian Democrats) and European Democrats, on outbreaks of racism and xenophobia in the El Ejido area in Spain;
Afstemning	1996-12-12	Jeg kan ikke gå ind for yderligere overstatslige elementer og stemmer derfor imod dette beslutningsforslag.
Volontärarbetets roll för att bidra till ekonomisk och social sammanhållning (debatt)	2008-04-21	I betänkandet presenteras flera lösningar, och därför anser jag att texten bidrar med flera generösa och mycket användbara principer, som kan leda till att de europeiska medborgarnas livskvalitet ökar.
   - Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, bonjour.	2005-01-13	Ces dernières semaines, l’opinion publique mondiale a été secouée par des informations données dans les médias, selon lesquelles des enfants victimes du tsunami font l’objet d’un trafic. Ce qui rend ce cas au Cambodge encore plus déconcertant, c’est qu’il n’est arrivé aux oreilles du public - c’est-à-dire nous, en cette Assemblée - que par hasard et qu’il ne dérange malheureusement pas grand monde. Quoi qu’il en soit, la traite des femmes et des enfants dans le monde n’est que le sommet de l’iceberg. Cela prouve à mes yeux combien la corruption domine au Cambodge, que le système judiciaire de ce pays n’a pas été réformé et que - peu importe les objectifs de l’industrie du sexe - le gouvernement cambodgien devrait veiller à ce que les proxénètes ne soient pas remis en liberté après quelques jours et puissent de nouveau constituer une menace pour leurs victimes.
Afstemning	1998-04-02	Vil presset for en forøgelse af udgifterne kunne mærkes allerede næste år, hvis euroen træder i kraft den 1. januar 1999? EuropaParlamentet synes i sin beslutning at mene, at dette ikke er noget problem, og det er da muligt, fordi det nye system ikke straks vil vise alle sine virkninger. Men Parlamentet er forsigtig nok til at finde en nødudgang ved at henvise til, at Unionens budget altid bør være i overensstemmelse med Unionstraktatens artikel F, stk. 3, hvori det hedder, at »Unionen tilvejebringer de nødvendige midler for at nå sine mål og gennemføre sin politik«.
Απαλλαγές του προϋπολογισμού 2007, (Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί την Πέμπτη) (συζήτηση)	2009-04-21	Ανατρέχοντας στην παρελθούσα περίοδο, αυτό που παρέχει ικανοποίηση είναι ότι κατά την παρακολούθηση του προϋπολογισμού όχι μόνο διαπιστώσαμε τη συμμόρφωση ή την έλλειψη συμμόρφωσης, αλλά μπορέσαμε να προβούμε σε συστάσεις που αφορούν το μέλλον προς τα όργανα που υποβλήθηκαν σε έλεγχο, τα οποία και προσπάθησαν επιτυχώς να τις εφαρμόσουν. Πιστεύω ότι είναι σημαντικό, και το στηρίζω, οι οργανισμοί να υπόκεινται όχι μόνο σε πλήρως αντικειμενικό έλεγχο, αλλά θα πρέπει επίσης να εξετάζουμε τη δική τους ατομική ανάπτυξη. Είμαι επίσης ιδιαίτερα υπέρ της σύστασης οργανισμών σε νέα κράτη μέλη, ούτως ώστε να φέρουμε το έργο της ΕΕ πιο κοντά στους ανθρώπους που ζουν εκεί. Συμφωνούμε σχεδόν απόλυτα με τον κ. Fjellner και η τελική ετυμηγορία θα εκδοθεί αύριο. (DE) Κύριε Πρόεδρε, Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, η έκθεση Audy - τα θερμά μου συγχαρητήρια στον εισηγητή - μας πηγαίνει πραγματικά ένα βήμα μπροστά, διότι περιλαμβάνει καινοτόμα στοιχεία όπως η κατονομασία και μομφή - που αποτελεί ορόσημο στο πλαίσιο του ελέγχου του προϋπολογισμού. Αυτό σημαίνει στοχευμένη κριτική αντί γενικών παραπόνων. Το γεγονός ότι η Σοσιαλιστική Ομάδα τώρα υποχωρεί και θα προτιμούσε να κρύψει την αλήθεια κάτω από το χαλί είναι σκανδαλώδες και ζημιώνει τις δραστηριότητες ελέγχου μας. Διακυβεύεται η αξιοπιστία του Κοινοβουλίου και καλώ τους συναδέλφους μου να μην επιτρέψουν κάτι τέτοιο.
((1)	2004-02-12	I would like to mention the report which the European Union's special representative in Afghanistan, Francesc Vendrell, presented to the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy around a year ago. He had the experience of having been a United Nations delegate to Afghanistan and he described to us the lack of security in the majority of the territory.
   Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 17 novembre 2005.	2005-11-30	Cerchiamo di essere chiari: il è troppo importante per fallire. Non si tratta solo di commercio: si tratta di preservare la credibilità della cooperazione multilaterale, di dimostrare che le istituzioni multilaterali possono trovare risposte globali a questioni globali, di provare che il commercio può essere realmente messo al servizio dello sviluppo.
Ετήσιες εκθέσεις 1998	1999-04-15	Σε πολλές περιπτώσεις αυτές οι καταγγελίες θα μπορούσαν να αντιμετωπιστούν αποτελεσματικά από έναν Διαμεσολαβητή ή από ένα συναφές όργανο σε εθνικό επίπεδο. Επομένως, προσπαθούμε να προωθήσουμε σταθερά την ιδέα ενθάρρυνσης αυτών των μη δικαστικών οργάνων και ενίσχυσής τους στην αντιμετώπιση καταγγελιών για το κοινοτικό δίκαιο που υποβάλλουν οι Ευρωπαίοι πολίτες. Αν και υπήρξαν εκκλήσεις για διεύρυνση του πεδίου αρμοδιοτήτων του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή, ώστε να επιλαμβάνεται καταγγελιών κατά των εθνικών αρχών, κυρίως σε περιπτώσεις που αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία, πιστεύω εντούτοις ότι είναι προτιμότερο να δημιουργηθεί ένα αποτελεσματικό σύστημα συνεργασίας με τον εθνικό Διαμεσολαβητή και συναφή όργανα.
Débat d'actualité	1999-01-14	B4-1094/98 de M. Ford et autres, au nom du groupe PSE, sur la délocalisation de la société Rank Xerox; -B4-0077/99 de M. Langendijk et autres, au nom du groupe V, sur la délocalisation de la société Rank Xerox; -B4-0081/99 de Mme Oomen-Ruijten et M. Pronk, au nom du groupe PPE, sur la délocalisation opérée par la société Rank Xérox. Madame le Président, je m'exprime au nom du groupe des socialistes sur la délocalisation opérée par la société Rank Xerox. Je tiens d'emblée à exprimer des excuses au nom de mon cosignataire, M. Metten qui, à la suite du retard pris au cours de ce débat, a dû nous quitter pour retourner en Hollande.
Fiscalização sanitária em matéria de comércio intracomunitário de bovinos e suínos	2000-03-15	Quando se faz referência ao artigo 17º na versão actual da Directiva 64/432/CEE, trata-se das medidas de execução em matéria de saúde animal, baseadas no artigo 37º, medidas essas que não são, ou são apenas em casos muito remotos, do domínio da saúde pública. Consequentemente, estas medidas não devem estar sujeitas ao direito de escrutínio por parte do Parlamento. Tais medidas de execução dizem respeito, por exemplo, à aprovação de procedimentos e locais para limpeza e desinfecção, aos formulários para comunicação da detecção de casos de doença, à aprovação dos centros colectivos, à definição de garantias adicionais para os Estados­Membros livres de doenças não transmissíveis aos humanos, como a rinotraqueíte bovina infecciosa ou a gastroenterite transmissível nos suínos.
Rättelser till avgivna röster och röstavsikter: se protokollet	2006-10-26	(Sammanträdet avbröts kl. 13.50 och återupptogs kl. 15.05.)
Kiinan politiikka ja sen vaikutukset Afrikkaan (keskustelu)	2008-04-22	Lopuksi haluan kehua sitä, että mietinnössä kehotetaan EU:n, Afrikan ja Kiinan väliseen monenväliseen vuoropuheluun. Tämä on erityisen tärkeää ilmastonmuutoksen osalta.
Disavanzi eccessivi - Politiche economiche	1997-05-28	In seguito, la sessione informale dell'ECOFIN organizzata a Noordwijk è giunta a un accordo di massima sui testi delle due proposte di regolamento e del progetto di risoluzione del Consiglio europeo, inviando così al Parlamento la posizione comune adottata sulla prima proposta, ma chiedendo una nuova consultazione sulla seconda.
Functioneren van mensenrechtendialogen en raadplegingen over mensenrechten met derde landen (debat)	2007-09-05	Het is tegenwoordig al duidelijk voor 77 miljoen Ethiopiërs en vele miljoenen andere Afrikanen dat de EU de Cotonou-overeenkomst niet serieus neemt. Achtendertig gekozen leden van het Parlement, journalisten en activisten die gevangen zijn genomen in Ethiopië na de verkiezingen van 2005, die gemonitord werden door een missie van de Europese Unie, werden onlangs vrijgelaten dankzij herhaalde druk van dit Parlement en ten overstaan van een onbegrijpelijke stilte van een deel van de Raad.
Electronic communications	2001-02-28	Mr President, ladies and gentlemen, I recently read an excellent and extremely interesting dissertation by Dr Leitl on the control of abusive practices, which convinced me that what we need most is a functioning and supervised market and fair payment for services. It is clear from roaming fees, for example, that the market is far from transparent. It would be good if consumers really could find out exactly what their conversations cost or if they at least received a follow-up SMS straight away, telling them what the call had cost.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Barroso og McCreevy om McCreevys nylige udtalelser om Vaxholm-sagen.	2005-10-25	Eksemplerne med Spanien og Irland, som med store finansielle bidrag fra EU hurtigt indhentede hele efterslæbet, kan sandsynligvis ikke gentages. Mange nye medlemmer bliver afhængige af eksporten af billige landbrugsprodukter, billige minedriftsprodukter og især billigt arbejde, mens de må importere dyr ny teknologi. I de gamle medlemsstater forventer man stigende betalinger til de nye medlemslande og især stigende arbejdsløshed, muligvis på grund af konkurrence med lave lønninger. Alligevel fortsætter de nye medlemsstater med at være bagefter.
   – Nach der Tagesordnung folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zum Abgeordnetenstatut.	2003-12-17	Mit dem wachsenden Grad an Komplexität, durch den sich die Volkswirtschaften in der heutigen Zeit auszeichnen, und angesichts der Notwendigkeit fairer Handelspraktiken ist ein Mindestniveau an durch gesetzliche Anforderungen zu gewährleistender Genauigkeit unabdingbar. Diese Anforderung ist im Rahmen eines gemeinsamen Marktes wie dem der Europäischen Union mehr als gerechtfertigt.
Approvazione del processo verbale	1998-12-15	Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito. PARSEP Vi sono osservazioni? PARSEP Signora Presidente, in data 12 gennaio 1999 alle ore 9.30 l'onorevole Wijsenbeek ed io siamo attesi presso la Corte di giustizia a Lussemburgo per la discussione di un ricorso pregiudiziale ai sensi dell'articolo 177, presentato dal Tribunale circoscrizionale di Rotterdam. Dovremo lasciare Strasburgo all'alba alla volta del Lussemburgo e probabilmente non potremo partecipare alle votazioni. Pertanto dovremo scegliere fra recarci a Lussemburgo o restare per le votazioni. Chi è competente a decidere? Ecco la domanda che ieri ho formulato come mozione d'ordine. I miei avvocati mi dicono che ai sensi dell'articolo 2 del Regolamento siamo l'onorevole Wijsenbeek ed io a dover decidere. Se la nostra presenza è di importanza decisiva per le votazioni, allora, seppure a malincuore, dovremo scrivere alla Corte di giustizia che purtroppo non potremo essere presenti. A nostro parere invece ciò non ha alcuna importanza. Riteniamo che svolgeremmo meglio il nostro compito di parlamentari nell'interesse dei cittadini dell'Unione e per la libera circolazione dei cittadini andando a Lussemburgo. Pertanto con forte probabilità purtroppo non potremo partecipare alle votazioni. Questa decisione spetta a noi, sostengono i nostri avvocati. L'Ufficio di presidenza ribatte, ai sensi dell'articolo 5, di avere la facoltà di decidere per nostro conto, decidendo che dobbiamo essere sempre presenti alle votazioni. Ci dispiace per la Corte di giustizia del Lussemburgo, - sostiene l'Ufficio di Presidenza - se non sarete presenti riceverete una multa per la mancata partecipazione alle votazioni pari alla metà dell'indennità giornaliera. Così facendo si decide implicitamente che l'indennità giornaliera va considerata come reddito - basti pensare al caso di Lord Bruce, motivazione 21, - e che quindi può essere soggetta a tassazione da parte del fisco nazionale. Signora Presidente, ieri nei corridoi del Parlamento ho promesso al Presidente Gil-Robles Gil-Delgado che questa settimana verrà messo a disposizione del segretario generale un parere abbreviato in inglese e francese. Sarà per me un piacere consegnarglielo questa settimana. PARSEP Signora Presidente, le faccio notare che in effetti la Corte di giustizia mi ha convocato nella causa penale Wijsenbeek per martedì 12 gennaio 1999. Sottolineo che abbiamo già discusso in precedenza di questa causa in sede di commissione giuridica e per i diritti dei cittadini di cui lei stessa fa parte, signora Presidente, e che essa riguarda la libera circolazione delle persone: nella fattispecie l'interpretazione degli articoli 7 e 8 su cui lo stesso Parlamento ha già adito la Corte che però ha dichiarato il ricorso irricevibile. Grazie all'aiuto del mio legale, J.L. Janssen van Raay, e in questo caso posso ben dire collega, abbiamo presentato noi il ricorso poiché in quanto membri del Parlamento ma anche come comuni cittadini siamo vittime della mancata attuazione degli articoli 7 e 8. Pertanto, signora Presidente, sia in quanto Istituzione che in quanto parte in causa, nonostante il ricorso sia stato dichiarato irricevibile, le chiedo di garantirci appoggio e collaborazione e di non voler partire dal presupposto che i deputati debbano essere sempre tutti presenti, poiché questa è una interpretazione errata delle regole, così come ha illustrato l'onorevole Janssen van Raay. PARSEP Signora Presidente, desidero fare un'osservazione riguardo al processo verbale, poiché ieri la presidenza ha commesso un'omissione che potrebbe avere spiacevoli conseguenze per le relazioni fra Parlamento e Consiglio. Riguarda la posizione comune del Consiglio sulla capitale europea della cultura per gli anni 2005 a 2019. Il termine per rispondere scade oggi. La presidenza ha chiesto e ottenuto dal Consiglio una proroga, tuttavia non è chiaro perché e quando detta proroga abbia inizio, poiché ieri non è stato annunciato che la posizione comune del Consiglio era stata ricevuta. Lei può rimediare a questo errore facendo oggi l'annuncio e la proroga varrebbe fino al 15 gennaio. Prima di quella data dobbiamo avere fatto qualcosa. La commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di comunicazione ieri sera ha deciso all'unanimità di presentare all'Aula la dichiarazione d'intenti che respinge la posizione comune. Se non reagiremo, raggiungeremmo esattamente l'obiettivo opposto, cioè la posizione comune verrebbe accettata senza battere ciglio. Pertanto insisto affinché la presidenza faccia oggi stesso il suddetto annuncio e in secondo luogo faccio notare che ciò è la conseguenza della procedura da seguire per i documenti in arrivo: il Presidente dice che sono arrivati alcuni documenti e rinvia all'allegato al processo verbale. Noi annuiamo ubbidienti e non possiamo controllare se effettivamente gli accordi sono stati rispettati. Lo posso controllare soltanto adesso, un giorno dopo. Il risultato è stato la bizzarra situazione di ieri: dopo la seduta in Aula e prima della riunione di commissione i servizi mi davano ad intendere che l'annuncio era stato fatto, mentre dopo la riunione di commissione mi hanno detto invece che l'annuncio non era stato fatto. Questo tipo di fraintesi è un sintomo di negligenza. PARSEP Certamente, onorevole Pex. Siamo perfettamente al corrente della situazione e posso garantirle che oggi si farà l'annuncio. PARSEP Signora Presidente, intervengo sul processo verbale di ieri sera e sul discorso pronunciato dal nuovo collega eletto a questo Parlamento per la Scozia. Nel suo discorso egli si è riferito solo ed esclusivamente alla Scozia. Signora Presidente potrebbe far presente al nuovo collega che questo è un Parlamento europeo e che se intende perseverare nelle sue miopi visioni nazionaliste forse avrebbe dovuto farsi eleggere al Parlamento scozzese? PARSEP Signora Presidente, vorrei precisare quanto riportato a pagina 22 del processo verbale. Lei si ricorderà che dopo la reiezione della richiesta di rinvio in commissione da me presentata ai sensi dell'articolo 129, ho dovuto intervenire per precisare le conseguenze della votazione di reiezione da parte dell'Aula e che il Presidente mi ha dato ragione sul fatto che avrebbero potuto esserci altre richieste di rinvio in commissione. Di questo non si dice nulla nel processo verbale e credo invece che tale precisazione dovrebbe essere riportata non certo perché di fatto avevo ragione ma perché la situazione rischia di ripresentarsi in futuro. PARSEP Onorevole Fabre-Aubrespy, non l'abbiamo menzionato perché il Regolamento non lo prescrive. Quindi non abbiamo ritenuto necessario riportarlo a verbale. PARSEP Signora Presidente, ho una domanda da fare sul tempo delle interrogazioni. Signora Presidente, i Commissari partecipano alle sedute e, sapendo quale di loro è presente al Tempo delle interrogazioni, noi formuliamo i quesiti rivolgendoli a determinati Commissari. Ma in questo caso la Commissione europea ha deciso che alcune interrogazioni relative alla politica della concorrenza e destinate al Commissario Van Miert avrebbero ricevuto risposta da parte del Commissario Papoutsis, che però non parteciperà al Tempo delle interrogazioni di questa tornata. PARSEP Signora Presidente, vorrei esprimere una protesta all'Ufficio di presidenza del Parlamento: infatti, se noi deputati rivolgiamo determinate interrogazioni a certi Commissari, è perché sappiamo che sono loro a occuparsi di determinate materie. PARSEP Lo so, o se non altro immagino, che ormai è impossibile modificare le interrogazioni, ma nell'esercizio delle sue funzioni l'Ufficio di presidenza dovrebbe vigilare su tali aspetti. PARSEP (Il processo verbale è approvato) PARSEP Signora Presidente, sa che siamo tutti obbligati a bivaccare qui a Strasburgo per una settimana al mese, spesso senza ricevere notizie dai nostri Stati membri. La situazione adesso viene resa più sostenibile dal fatto che nei nostri uffici disponiamo di un televisore che riceve canali in tutte le lingue. Adesso sul televisore qui a Strasburgo abbiamo anche un canale in neerlandese, ma ogni volta che arrivo qui mi accorgo che il suddetto canale è disattivato. A quel punto devo fare tutta una serie di telefonate per farlo nuovamente sintonizzare. Vorrei sapere se i servizi sarebbero in grado di fare in modo che quando arriviamo il lunedì quel canale in neerlandese sia già sintonizzato. PARSEP Mi stanno dicendo che nel nuovo edificio le vostre esigenze saranno soddisfatte. Infatti è davvero un peccato non poter approfittare della televisione olandese. PARSEP
Σύστημα "Echelon";	2000-03-30	Όπως είπε ο κ. Liikanen, ό,τι γίνεται στο Ηνωμένο Βασίλειο είναι σύμφωνο προς ένα ορθό νομικό πλαίσιο. Όλα υπόκεινται στον ενδελεχή κοινοβουλευτικό έλεγχο της Βουλής των Κοινοτήτων. Διενεργούνται πολύ αυστηροί έλεγχοι, τόσο ανεξάρτητοι έλεγχοι όσο και έλεγχοι από το Υπουργείο Εξωτερικών με την πλήρη συναίνεση της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου.
Services postaux européens	2000-02-18	Si un bureau de poste rural ferme, en général en même temps que le seul magasin local attenant, il peut en résulter une menace grave pour la durabilité de la communauté et pour l'inclusion sociale. Au lieu de permettre que des bureaux de poste soient minés par la libéralisation ou la modernisation des systèmes, les gouvernements et la Commission devraient encourager et soutenir le large réseau de bureaux de poste et l'envisager comme un atout qui peut être développé pour fournir de l'information et des services publics à partir d'un endroit pratique pour les résidents de l'endroit.
Meddelelse fra formanden	2003-04-09	Hr. formand, den kendsgerning, at der er så meget støj udenfor, sørger naturligvis også for, at folk herinde ikke er tilstrækkeligt opmærksomme, og jeg synes, det er skandaløst, hvad der foregår derude. Selv om jeg har al mulig forståelse for utilfredsstillende sociale tilstande, synes jeg alligevel, det er skrapt, at Europas bedst betalte tjenestemænd ytrer sig på denne måde på en dag, hvor vi byder de dårligst betalte og de mindst velstående i Europa velkommen.
Democratic scrutiny under the Development Cooperation Instrument (debate)	2007-07-11	I would point out that Parliament has not received answers to all the questions put to the Commission during this process. I am sure that they will be forthcoming, as indeed we have been informed today by the Commissioner, and for which I thank her.
Modification du règlement (nouvel article 44 bis)	1998-04-02	L'ordre du jour appelle le rapport (A4-0054/98) de M. Crowley, au nom de la commission du règlement, de la vérification des pouvoirs et des immunités, sur l'insertion d'un nouvel article 44 bis dans le règlement du Parlement européen relatif aux autres rapports et aux rapports annuels d'autres institutions. PARSEP Étant donné que le rapporteur n'est pas présent, pour cause de force majeure, vous comprendrez que je passe la parole à M. Ford. Nous commençons par conséquent le débat avec l'intervention de M. Ford. PARSEP Monsieur le Président, je voulais vous suggérer d'appeler en premier lieu le rapport de M. Dell'Alba, qui ne prendra pas beaucoup de temps et qui concerne aussi le règlement. Mais si vous voulez procéder autrement, c'est avec plaisir que j'ouvrirai le débat. Cela dit, si M. Dell'Alba est là, M. Crowley pourrait peut-être gagner quelques minutes si nous inversions l'ordre. PARSEP Monsieur Ford, votre suggestion aurait pu être extrêmement intéressante, j'aurais pu la faire moi-même, si M. Dell'Alba avait déjà été là. Mais il n'est pas là non plus. Je vous demande donc de bien vouloir commencer le débat. Je ne peux pas passer à l'autre rapport parce que M. Dell'Alba n'est pas ici. PARSEP Monsieur le Président, je comptais intervenir pour féliciter M. Crowley pour son rapport et je tiens à le féliciter malgré son absence. Ce rapport donne vraiment toutes les explications nécessaires au sujet de la prolifération des rapports annuels dans cette Assemblée. Au départ, les choses n'ont pas été sans mal en commission du règlement, de la vérification des pouvoirs et des immunités. Il a fallu un certain temps pour mettre le rapport au point, mais il l'a finalement été avec l'accord de tous les membres de la commission. Nous sommes donc tous d'accord dans cette Assemblée, ou du moins en commission du règlement, pour reconnaître qu'il y a pléthore de rapports annuels, ce qui implique la définition d'une procédure que nous pourrons suivre à l'avenir pour éviter de devoir revenir sans cesse sur la question du parcours institutionnel que doit suivre un rapport. C'est pourquoi le groupe socialiste soutiendra ce rapport, pour lequel je félicite M. Crowley. PARSEP Merci, Monsieur Ford, pour la teneur de votre intervention et pour le service que vous avez rendu au Bureau en facilitant le début de nos travaux. PARSEP Monsieur le Président, l'heure est à la flexibilité en politique comme en économie et on peut se féliciter, je pense, du rapport de M. Crowley qui contribue à cette flexibilité. M. Ford vient de faire remarquer, comme, j'en suis certain, M. Crowley l'aurait fait s'il avait été là, que nous manquons de flexibilité dans l'organisation d'un aspect de nos travaux: notre façon de traiter les rapports qui nous sont soumis par les commissions ou par d'autres institutions. Le rapport de M. Crowley rétablit cette flexibilité vis-à-vis du Parlement, de la Conférence des présidents et des commissions compétentes et c'est pourquoi je m'en félicite. PARSEP L'idée a été émise en commission que ce rapport ne modifiait peut-être pas vraiment les choses et qu'il se contentait de les réorganiser et de faire le point. Si tel était le cas, je m'en féliciterais, car je pense que le règlement n'a pas seulement pour rôle d'offrir un cadre minimum, une approche réductrice des règles, mais qu'il doit aussi favoriser un fonctionnement rationnel et adapté. Au cours des mois et des années à venir, le temps dont nous disposons en plénière va devenir de plus en plus précieux et il ne fait aucun doute que le rapport de M. Crowley nous offre la possibilité de travailler de manière plus souple, plus rationnelle et plus efficace. PARSEP Puisque nous ne réussissons pas à avoir M. Crowley et M. Dell'Alba parmi nous, permettez-moi de faire une remarque d'ordre général sur les travaux de la commission du règlement, de la vérification des pouvoirs et des immunités. Malheureusement, et à l'exception bien sûr des membres de la commission qui sont ici aujourd'hui, le taux de présence à la commission du règlement, de la vérification des pouvoirs et des immunités laisse parfois à désirer. Chose curieuse pourtant, le règlement, comme l'éducation, est un sujet sur lequel tout le monde a une opinion, que ce soit au sein des groupes ou en plénière. J'ose espérer qu'à l'avenir, les affaires très intéressantes dont nous débattons en commission du règlement recueilleront de tous nos collègues l'attention qu'elles méritent. PARSEP Monsieur le Président, je souhaiterais remercier M. Crowley pour son excellent rapport et dire quelques mots du caractère purement irlandais de celui-ci, non seulement parce que le rapporteur n'est pas là, mais parce que le rapport apporte une solution qui n'en est pas une à un problème qui n'en est pas un. On ne pourrait pas faire mieux. Il est d'ailleurs assez troublant que l'auteur du rapport suivant, M. Dell'Alba, ne soit pas là non plus. Pardon, il vient juste d'arriver! C'est parfait, il arrive à point nommé! PARSEP En fait, nous étions habitués à avoir un seul rapport annuel, celui de la Commission, et nous sommes à présent confrontés à une prolifération de rapports annuels en provenance de diverses institutions. Il apparaît cependant qu'il existe une différence entre, disons, les rapports annuels que les institutions présentent en application du Traité et les autres rapports annuels. J'aurais aimé que le rapport de M. Crowley nous dise quoi faire avec les rapports, mais ce n'est pas indiqué. Nous avons seulement un débat, à moins que ce ne soit pas un débat. En tout cas, ce n'est pas une solution. PARSEP Monsieur le Président, à l'instar des précédents orateurs, je dois commencer par remercier le rapporteur, qui par ailleurs est absent, pour son excellent travail. Son objectif est d'essayer de simplifier le traitement par le Parlement de tous les rapports annuels auxquels nous avons affaire. Si je me souviens bien, le rapporteur énumère 25 rapports annuels différents qui font l'objet d'un traitement intensif par cette assemblée, ce qui signifie que nous nous prononçons peut-être sur deux ou trois rapports annuels par session. Ce phénomène tend en outre à s'amplifier. S'il continue, je pense donc que nous consacrerons d'ici quelques années la majeure partie de nos efforts à la lecture de tels rapports. Je ne pense pas qu'il existe un autre Parlement dans le monde qui examine et commente avec autant de minutie les faits et gestes accomplis par différentes instances au cours des années précédentes. PARSEP Je pense aussi qu'il existe une relation entre cette pléthore d'avis produite au sujet des rapports annuels, et la faible participation aux votes dont souffre ce Parlement. J'ai calculé l'année dernière, avant que l'on ait introduit une incitation financière à la présence des députés lors des votes, que le nombre de votants y était aux alentours de 50 à 60 %. Je crois que ce chiffre représente, à l'échelle mondiale, le taux le plus bas pratiqué par une assemblée démocratiquement élue. Lors de mes déplacements politiques, on me pose souvent la question de savoir pourquoi le nombre de votants au Parlement est aussi faible. La réponse la plus simple consiste à dire qu'une grande partie de notre travail consiste à émettre des avis d'importance minime. PARSEP Si nous parvenons à améliorer cet état des choses grâce au travail de M. Crowley, en évitant de consacrer autant de temps à l'élaboration d'avis sur ces rapports, pour nous attaquer aux grandes questions de principe, nous aurons contribué à faire considérablement avancer le travail du Parlement. PARSEP Je me permets donc de remercier le rapporteur, qui vient d'arriver dans l'hémicycle, et j'écouterai ses points de vue avec la plus grande attention. PARSEP Monsieur le Président, nous innovons de manière très intéressante avec ce débat qui se termine par l'intervention du rapporteur, mais pourquoi pas! PARSEP Je me félicite du rapport de M. Crowley. Il adapte utilement le règlement. Quoi de plus ridicule en effet que de voir le Parlement débattre année après année de certains rapports? Disant cela, je songe en particulier au rapport qui nous est soumis chaque année par la commission institutionnelle, avec habituellement M. Valverde López comme rapporteur, alors que le Parlement reçoit du Conseil européen les rapports annuels sur l'Union européenne. Le rapport du Conseil concerne bien entendu l'année écoulée. Nous le recevons normalement au milieu de l'année qui suit celle du rapport. La commission institutionnelle établit alors un rapport sur le rapport, si bien que nous finissons par débattre, une année et demie après, d'événements qui ont eu lieu une année et demie avant, sur la base d'un rapport sur un rapport. PARSEP C'est bien sûr ridicule et ce n'est qu'un exemple parmi d'autres. Grâce à cette modification du règlement, nous allons pouvoir nous débarrasser de ce genre d'ineptie et nous n'aurons plus à prévoir un rapport sur un rapport ou un débat spécial sur un rapport si nous n'avons pas une très bonne raison pour cela. C'est pourquoi je me félicite de cette modification du règlement. PARSEP Monsieur le Président, mes estimés collègues ayant déjà abordé la plupart des points essentiels de mon rapport, je n'aurai pas besoin des cinq minutes qui me sont attribuées. Je tiens à vous présenter mes excuses, Monsieur le Président, ainsi qu'à l'Assemblée, mais mon fauteuil roulant a malheureusement eu une crevaison ce matin et c'est ce qui explique mon retard. J'ai dû le faire réparer. PARSEP Je tiens à vous rassurer: il ne s'agit pas ici d'une tentative pour retirer certaines questions de l'ordre du jour et faire en sorte que le Parlement ne puisse plus en débattre, ou pour empêcher les commissions d'établir des rapports qu'elles jugent politiquement importants. Il s'agit plutôt d'essayer d'améliorer le fonctionnement de ce Parlement, de mieux utiliser le temps dont dispose cette Assemblée pour lui permettre de réagir plus rapidement à des situations politiques en constante mutation. PARSEP Mon collègue, M. Corbett, a déjà rappelé que, dans certains cas, nous débattions en fait d'un rapport sur un rapport. J'irai encore plus loin en rappelant que, dans le cadre des autres rapports annuels dont le Parlement est saisi, non seulement nous discutons d'un rapport qui a peut-être déjà deux ans, mais nous régurgitons et recyclons des informations qui figuraient dans un rapport annuel antérieur, trois ou quatre ans plus tôt, et que, pourtant, nous éprouvons le besoin de reproduire d'année en année. Cette façon de procéder est à n'en point douter une perte de temps pour le Parlement; elle soumet les services compétents à des pressions énormes pour traduire dans les onze langues de travail des tonnes de documents que les députés ne lisent pas, dont les députés ne tiennent pas compte et, plus important encore, que le public et les médias ignorent complètement. PARSEP Si ce rapport a posé quelques problèmes au début, c'est parce que certains députés craignaient que l'on en profite pour faire passer à la trappe des sujets leur tenant à cur - je citerai l'exemple de M. Ford et de son rapport annuel sur le racisme dans l'Union européenne. J'espère que mon amendement, qui a été accepté en commission, pourra les rassurer à cet égard. Il faudra aussi que la Conférence des présidents fasse attention à ne pas outrepasser ses compétences en abusant de la petite marge de manoeuvre que nous lui reconnaissons dans ce rapport. PARSEP Enfin, je dirai à l'Assemblée et à tous les collègues que je leur recommande ce rapport, de tout mon cur et avec toute la conviction dont je suis capable. Je tiens également à ce que vous sachiez qu'avec toutes les modifications que le traité d'Amsterdam apporte au fonctionnement de cette Assemblée, nous devons nous attendre à être saisis d'autres rapports de la commission du règlement, de la vérification des pouvoirs et des immunités, de portée beaucoup plus large et modifiant beaucoup plus en profondeur notre mode de fonctionnement. PARSEP Le débat est clos. PARSEP Le vote aura lieu aujourd'hui à 12 heures. PARSEP
Agenda 2000	1999-01-13	Par conséquent, l'urgence d'une réforme solide et profonde existe, si l'on se veut réfléchi et responsable. Il est inutile de faire semblant de ne pas voir; avec les fausses réformes dont vous avez parlé, Monsieur le Commissaire Fischler, celles qui ne satisfont personne, je crois que nous serons, une fois de plus, submergés par les excédents de production. Je crois, dès lors, sue reporter le problème n'a pas de sens; cela signifierait qu'il faudrait l'affronter à nouveau d'ici à peu de temps, en urgence, dans des conditions bien plus adverses que celles que nous connaissons actuellement. Dans le cas des céréales, nous pouvons conjurer ce danger en affrontant le secteur dans la direction voulue par la Commission. Telle est, pour le moins, mon opinion; en introduisant, bien sûr, quelques amendements, dont au moins trois: le premier consiste à exclure de la prime unique les graines oléagineuses. Nous connaissons, au sein de la Communauté, un déficit en protéines que la crise de l'ESB a rendu encore plus aigu. Il est absurde d'invoquer les limites de Blair House pour dire que cette baisse de la prime de base nous amènerait à ne plus devoir les subir. Cela revient un peu à tirer plaisir du mal que nous nous faisons à nous-mêmes, parce qu'ainsi, nous ne sentons plus la douleur que nous infligent les autres. Prenons le taureau par les cornes, Monsieur le Commissaire, sans raccourcis illusoires, dangereux, bref, renégocions les accords de Blair House !
Interventions d'une minute sur des questions politiques importantes	2006-12-11	Pour autant que je sache, c'est également la position de votre parti, comme son chef l'a souvent expliqué. C'est ce que j'ai dit: que chaque pays doit essayer de ratifier le Traité. Avez-vous toujours des doutes, Madame Doyle? (PT) Comme la Commission le sait, le service de transport aérien sur les îles de Madère et de Porto Santo dans l'Atlantique est un service public, et le gouvernement portugais subventionne la compagnie qui fournit ce service en exclusivité.
   - Næste punkt på dagsordenen er beretning fra Det Europæiske Råd og redegørelse fra Kommissionen om Det Europæiske Råds møde i Bruxelles den 4.-5. november 2004.	2004-11-17	   - Fru formand, jeg er overbevist om, at vi i morgen med stort flertal vil godkende den nye Kommission, hvilket er positivt, for det er en grundlæggende forudsætning for at sikre en stærk Kommission. Det er også en forudsætning for et godt samarbejde mellem de to institutioner i denne valgperiode. Nogle har betegnet de sidste ugers hændelser som en institutionel krise. Intet er mere forkert, og det understregede formanden for Det Europæiske Råd helt korrekt i morges. Selv om det er første gang, vi ser denne procedure bragt i anvendelse, er den ikke nødvendigvis exceptionel. Det er uomtvisteligt kommissionsformand Barrosos fortjeneste, at spillets regler er fulgt, og det har afgjort styrket hans stilling og måske også ført til en stærkere Kommission.
Makrotaloudellinen rahoitusapu Ukrainalle	1998-02-16	Nyt tähän makrotaloudelliseen ohjelmaan. Komissio ehdottaa, että yhteisö myöntäisi Ukrainalle kolmannen lainan maksutaseen tasapainottamiseksi. Tällä kerralla on kyse 150 miljoonasta ecusta, laina-aika on 10 vuotta. Komissio ilmoitti tästä jo joulukuussa 1996 ja talous- ja raha-asioita käsittelevä neuvosto kannatti sitä periaatteellisesti jo tammikuussa 1997. 150 miljoonan ecun summalla Euroopan unioni ottaa vastatakseen vajaasta neljänneksestä vuosina 1997 ja 1998 odotettavissa olevasta yhteensä 765 miljoonan ecun suuruisesta rahoitusvajeesta. Euroopan unionin osuus säilyy normaaleissa puitteissa. Komission pääomamarkkinoilta keräämät varat annetaan Ukrainalle muuttumattomin ehdoin. Lainojen myöntäminen sidotaan jo mainittuihin talouspoliittisiin velvoitteisiin, jotka koskevat kokonaistaloudellista vakauttamista ja rakenteiden sopeuttamisen jatkamista. Näiden velvoitteiden noudattamista valvotaan säännöllisin väliajoin läheisessä yhteistyössä Kansainvälisen valuuttarahaston ja Maailmanpankin kanssa.
Tillämpning av den europeiska säkerhetsstrategin i samband med den europeiska säkerhets- och försvarspolitiken (ESFP) (debatt)	2006-11-15	Vi vet alla att Nicefördraget med rätta förbjuder EU att ha en fristående militär budget. Det är därför som man försöker återuppväcka EU:s avsomnade konstitutionsfördrag och säger: ”Europaparlamentet betonar vikten av fördraget om upprättande av en konstitution för Europa, vilket kommer att ge upphov till stora framsteg på vägen mot en säkerhets- och försvarsunion”. Det är just därför som vi är emot det här konstitutionsfördraget för EU. Det man kräver här är att EU ska bli en militär union.
   – L’ordine del giorno reca il dibattito annuale 2003 sui progressi compiuti nella realizzazione dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia all’interno dell’Unione, sulla base delle interrogazioni orali, al Consiglio (B5-0005/2004) e alla Commissione (B5-0006/2004), della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni.	2004-02-11	Se ci si atterrà a queste linee si creerà quella fiducia necessaria per uno sviluppo economico durevole. Tale sviluppo economico durevole si verificherà solo se e quando le condizioni di investimento verranno percepite come idonee dalle imprese private e dagli investitori privati.
   Segue-se na ordem do dia a declaração da Comissão sobre a Dimensão Setentrional.	2005-09-08	O primeiro é que precisamos da cooperação transfronteiriça entre a União e os países em desenvolvimento, entre os países de África e os países em desenvolvimento, e cooperação também no interior dos próprios países, o que requer uma cooperação entre o sector público e o sector privado.
Middle-East peace process	1996-11-13	Today, admittedly, all we can do is warn, comment, perhaps participate. But I have no doubt that, when the time comes, Europe will still be here and we shall be able to make a vital contribution to settling these conflicts. In doing so, we shall ensure the greatest possible international co-operation.
   The next item is the joint debate on freedom, security and justice, as well as immigration, all of which are extremely topical issues, particularly following the repercussions of the meetings held this weekend in Tampere.	2006-09-27	We hope that Parliament will support that result in tomorrow’s vote. Just a few days ago, at a meeting with a delegation from the Committee on Fisheries in the Algarve, representatives from the sector gave a description of the situation, which can be summed up as follows: the fishing industry is facing a serious economic and social crisis that has been getting worse over the years. This difficult situation has been exacerbated by rising production costs, in particular the cost of fuel, along with the stagnation of first-sale prices, all of which threatens the financial viability of many firms and has had a terrible impact on crews, whose wages depend on income from catches and, to a large extent, on the cost of fuel.
Votes	1996-07-18	And finally, no experiment should affect the genetic line, with altered characteristics being passed on to later generations. For these reasons, the draft convention will need to be amended. This means that the Pelttari report needs to be supported as a way of keeping open the debate on these issues, whose importance for the future of humanity means that we must not make any vague or hasty decisions.
Stemverklaringen	2008-11-20	Acties gericht op de preventie en behandeling van deze ziekte zijn van essentieel belang om de stijgende tendens van deze epidemie te stuiten. Ik vind het daarom van groot belang dat een betere toegang tot informatie, advies, gezondheidszorg en sociale dienstverlening wordt gestimuleerd.
Aplicación de la programación del 10º Fondo Europeo de Desarrollo (debate)	2008-04-22	Durante la reunión en el Parlamento Europeo, la señora Gertrude Mongella dijo lo siguiente: "Europa juega un papel importante en África. La presencia de Europa en África cuenta con una larga historia, tanto positiva como negativa. Europa posee la tecnología; Europa posee los recursos; Europa está desarrollando sus conocimientos científicos. Europa puede jugar un papel importante. Es más, Europa no se puede permitir existir sin África."
Question Time (Commission)	2000-10-04	As for further declaratory political action, I am always prepared to consider the case for that. This is where the whole question of whether or not it is worth engaging in a dialogue is one that has to think about very carefully. For example, if we were to send a commission still to Rangoon we would only conceivably consider doing so if there was a guarantee that a delegation could meet with Aung San Suu Kyi, if there was a guarantee that it could meet with her party colleagues, if there was a guarantee that it could also meet with the ethnic minority leaders. In those circumstances it may well be that a mission would be justifiable. One has to discuss issues like this with the balance of advantage very much in mind as to whether or not it really is going to provide some discernible positive effect if one connects with people who pursue policies which most of the rest of the world regards as being appalling.
Vehículos de motor de dos o tres ruedas	2001-02-13	Por otra parte, la introducción de la posibilidad de revisar estos mismos límites, ligada al esperado desarrollo tecnológico, es la señal de la voluntad de perseguir, incluso más adelante, el diálogo con los fabricantes.
Den Europæiske Unions rolle i Irak (forhandling)	2008-03-12	Jeg tror, at vi i dag står over for en afgørende udfordring: Reelt at udnytte, hvad vi ved, og hvad vi har, til støtte for den politiske proces, ikke med våben, men med ord, ikke med magt, men med gerninger i Irak, og hjælpe folket der. - (FR) Fru formand, mine damer og herrer! Jeg vil også lykønske fru Gomes med hendes vellykkede arbejde om et meget følsomt og komplekst emne. Vi ved alle, hvor dybt uenige vores medlemsstater var om konflikten i Irak. Vi ved også, at det nu er vores pligt at bidrage til genopbygningen af et sikkert, forenet, blomstrende og demokratisk Irak.
Apertura del periodo anual de sesiones	2002-03-12	Muchas gracias. Puede estar seguro de que lo que usted ha dicho, se transmitirá como compete.
Det Europæiske Råds møde den 13.-14. december 1996 i Dublin tillige med situationen i Serbien	1996-12-11	Med hensyn til beskæftigelse, udenrigshandel, forbrugerpolitikkens integrative virkning og miljøbeskyttelse har det irske rådsformandskab forelagt fremragende forslag. Vi bør bede topmødet i Dublin om at give det nederlandske rådsformandskab et særligt mandat til at forenkle traktaterne. Det irske rådsformandskab har tilvejebragt et godt strukturelt grundlag for de videre forhandlinger. Jeg vil gerne takke det personligt. Jeg vil gerne takke Noel Dorr, som har ledt gruppen af repræsentanter på en fremragende, professionel og menneskelig måde. Jeg vil gerne, at vi kan arbejde videre på dette grundlag for på den måde at opnå det bedste til Unionen.
   - L’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission concernant la préparation du Conseil européen de Bruxelles des 25 et 26 mars 2004 - suivi de la CIG.	2004-03-10	   . - Je comprends les préoccupations de l’honorable parlementaire. C’est un commerce particulièrement affreux et pernicieux. Quelqu’un a dit précédemment que c’est l’équivalent de l’esclavage au XXIe siècle. C’est quelque chose qui appartient à l’âge des ténèbres et je pense que toute personne civilisée désapprouverait à juste titre cet état de choses.
Aktindsigt i dokumenter fra Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen	2001-05-02	Man må også tage hensyn til, at ombudsmanden og domstolen mærkbart har præciseret og forbedret de eksisterende regler om aktindsigt i dokumenter i årenes løb. Dette kan vi takke nogle aktive ngo'er for og de enkeltpersoner, som har nægtet at tro på, at institutionerne kunne undlade at udlevere visse dokumenter til dem, og som har søgt at få omstødt disse negative svar. Hvis vi til dette tilføjer, at Amsterdam-traktaten garanterer bredest mulig aktindsigt i Unionens institutioners dokumenter, kan vi konstatere, at udgangspunktet er temmelig krævende.
Eυρωπαϊκό σύστημα πληροφόρησης - Tελωνεία και πληροφορική	1997-05-28	Κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, όταν η Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Δικαιωμάτων των Πολιτών εξέφερε τη γνώμη της επί της σύστασης σχετικά με τη δημιουργία ευρωπαϊκού συστήματος πληροφόρησης, το μόνο που είχε στη διάθεσή της ήταν ένα σχέδιο σύμβασης του Δεκεμβρίου 1995 που εξακολουθούσε να βρίσκεται υπό εξέταση στο Συμβούλιο.
   Minhas Senhoras e meus Senhores, antes de dar a palavra ao Primeiro-Ministro do Reino Unido, gostaria de, em nome do Parlamento Europeu, dar as boas-vindas a uma delegação de Membros da Assembleia Nacional da República da Coreia, chefiada pelo Excelentíssimo Senhor Lee Sang Deuk, a qual se deslocou a Bruxelas para participar na oitava Reunião Interparlamentar Parlamento Europeu-Coreia.	2005-06-23	Permita-me que, a concluir, diga o seguinte: se está disposto a chegar a um compromisso relativamente ao orçamento, à directiva relativa aos serviços e à directiva relativa ao tempo de trabalho, terá o nosso apoio. Todavia, a credibilidade do seu pedido de compromisso, Senhor Presidente em exercício e Primeiro-Ministro, é sempre proporcional à sua própria vontade de chegar a esse compromisso. Num momento ou noutro, portanto, terá de dizer o que está disposto a fazer. Deixar que outros tomem a iniciativa antes de considerar avançar com a sua própria proposta poderá talvez ser a atitude correcta para um Primeiro-Ministro britânico, mas não é suficiente para o Presidente do Conselho da União Europeia.
Voorstelling van het programma van het Franse voorzitterschap (debat)	2008-07-10	Een ding heb ik vandaag in uw toespraak gemist, namelijk een verwijzing naar onze grootste Europese buurman, de Oekraïne. Ik hoop niettemin dat de top in Evian die gepland staat voor 9 september 2008 ons belangrijk dichter zal brengen tot de ondertekening van een associatieovereenkomst met de Oekraïne. Toch zou juist nu een duidelijk signaal van ons bijzonder belangrijk zijn voor onze vrienden in de Oekraïne, vooral op een moment dat er verdere dreigingen van Rusland zijn.
Καταπολέμηση του καρκίνου στη διευρυμένη Ευρωπαϊκή Ένωση (συζήτηση)	2008-04-09	Φυσικά, πολλά πρέπει να γίνουν ακόμη, και γι' αυτόν τον λόγο η ΕΕ πρέπει να αναλάβει να κηρύξει πόλεμο στον καρκίνο με κάθε μέσο. Πρέπει να πολεμήσουμε αυτήν τη νόσο σε όλα τα μέτωπα, με έντονη δυναμικότητα και ατελείωτη αποφασιστικότητα. Για παράδειγμα, οι προσπάθειές μας πρέπει να προσανατολίζονται προς τη διασφάλιση ότι λειτουργούν και εφαρμόζονται αποτελεσματικά προγράμματα προληπτικού ελέγχου στις ομάδες του πληθυσμού που τα χρειάζονται περισσότερο. Πρέπει επίσης να προσανατολίζονται προς τη διασφάλιση ότι διατίθεται πάντα επαρκής χρηματοδότηση σε ερευνητικά ιδρύματα που μας προσφέρουν ελπίδα για το μέλλον. Οι πολίτες μας πρέπει να καθησυχαστούν ότι ο καρκίνος μπορεί να νικηθεί και εμείς, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, είμαστε αποφασισμένοι να συνεχίσουμε τη στήριξή μας προς αυτόν τον αγώνα, μέχρι να στεφθούμε νικητές.
   L’ordre du jour appelle la présentation du programme de la présidence autrichienne.	2006-01-18	   Monsieur le Président, Monsieur Barroso, Monsieur Schüssel, Albert Einstein, que nous avons mentionné plus tôt, a déclaré en son temps: «Le monde que nous avons créé est le résultat de notre niveau de réflexion, mais les problèmes qu’il engendre ne sauraient être résolus à ce même niveau». J’aurai donc quelques questions spécifiques à poser. Concrètement, qu’est-ce que la présidence a l’intention de faire pour les petites et moyennes entreprises? Vous dites que vous comptez créer des emplois au moyen de la politique énergétique. Pouvez-vous nous dire comment? Avez-vous l’intention de soutenir des objectifs facultatifs ou obligatoires pour ce qui est des sources énergétiques alternatives et de la biomasse? Il s'agit là également d'une question très importante.
Constitución para Europa, Conferencia Intergubernamental	2003-09-24	La Unión Europea debe seguir desempeñando un papel crucial en la búsqueda de la paz en Oriente Próximo. Un mayor compromiso con Israel podría ayudarnos en ello. Para conseguir la paz se necesita también una Autoridad Palestina fuerte, eficaz y responsable. Por este motivo la Unión ha invertido más de 300 millones de euros desde 2000 para mantener a flote la Autoridad Palestina. Una Autoridad Palestina eficaz y legítima es esencial para desmantelar a las organizaciones terroristas. Los palestinos necesitan también una voz fuerte para negociar con Israel. La Unión Europea debe incrementar su apoyo a la reforma financiera de la Autoridad, para ayudarla a distanciarse del terrorismo.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 14 aprile 2005.	2005-04-27	Qualche tempo fa ho proposto la nomina di un Commissario con specifiche responsabilità per le questioni relative alle minoranze e in particolare per i problemi dei . Anche se la proposta è caduta nel vuoto, confido che con il Commissario Špidla la questione sia in buone mani. Mi unisco all’invito rivolto al Commissario dall’onorevole Roure di inserire nella comunicazione che abbiamo chiesto alla Commissione di adottare, non solo una descrizione della situazione, ma anche del modo in cui le cose potrebbero andare, dei miglioramenti che si potrebbero compiere, anche con poco sforzo, utilizzando i poteri a livello europeo.
Banque centrale européenne / Euro (suite)	2001-07-03	Dans un premier temps, les peuples n'ont été consultés à aucun moment afin de savoir s'ils étaient en faveur du remplacement de leur monnaie nationale. L'exemple irlandais est, à cet égard, symptomatique des méthodes de fonctionnement de notre Europe. Les peuples ne sont pas plus consultés aujourd'hui sur la mise en place pratique de l'euro, alors qu'ils sont les pièces maîtresses de cet échiquier. En effet, les campagnes d'information relayées par les politiques n'ont de cesse de rejeter la responsabilité sur les citoyens. Comprenez : si l'euro échoue, ce sera de votre faute. Les jeunes et les retraités ont une fonction informative, les administrations et leurs fonctionnaires sont des exemples. Enfin, les commerçants sont les formateurs pratiques. Par exemple, qui se préoccupe des difficultés que rencontrent les commerçants en zones rurales, éloignées des pôles de formation des villes ? En effet, comment demander à un commerçant qui travaille douze heures par jour de se rendre auprès de sa Chambre de commerce ou des métiers pour participer aux réunions d'information ?
Stimmerklärungen	2007-02-15	Wir haben somit gemäß unserem Wählerauftrag gegen den Bericht gestimmt, einschließlich der meisten Änderungsanträge. Die Labour Party im Europäischen Parlament spricht sich für den größten Teil dieses Berichts aus und unterstreicht insbesondere die wichtige Rolle der Achtung der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit, die Bedeutung des Eintretens für international vereinbarte Werte, die Notwendigkeit, die Koordinierung der nachrichtendienstlichen Tätigkeit zwischen den Mitgliedstaaten zu stärken und die Bedeutung der Untersuchung der Bedingungen, die dem Terrorismus Vorschub leisten. Es ist jedoch voreilig, Operationen im Rahmen der ESVP mit Terrorismusbekämpfung in Verbindung zu bringen, und die Kosten für jede derartige ESVP-Operation würden aus dem GASP-Haushalt, nicht aus dem EU-Haushalt, wie angegeben, kommen müssen. Außerdem gehört die Außerkraftsetzung der Einstimmigkeit in der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit nicht in diesen Bericht, da das ein viel umfassenderes Problem und Teil des weiter gehenden 'Passerelle'-Arguments ist. Ich habe für diesen Bericht gestimmt, denn die Achtung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten muss die Basis des Kampfes gegen den Terrorismus bilden. Ich unterstütze ein allseitiges Vorgehen, von der Prävention über die Schaffung einer Allianz der Zivilisationen bis hin zu gemeinsamen Polizeioperationen. Aus folgenden Gründen, unter anderen, kann ich diesem Bericht nicht meine Zustimmung geben
Afstemning	1998-05-13	Hr. formand, jeg anmoder Dem altså om, at De regner mig til ja-stemmerne, at jeg har været til stede, og om muligt, at disse sæder udstyres med en mikrofon.
Interrupción del periodo de sesiones	2001-02-01	Declaro interrumpida la sesión del Parlamento europeo. PARSEP (Se levanta la sesión a las 12 h 15) PARSEP
Benvenuto	2001-06-13	Oggettivamente il Vertice si svolgerà all' ombra del referendum svoltosi di recente in Irlanda, i cui cittadini si sono espressi contro il Trattato di Nizza. Per quanto i leader dell' UE cerchino di minimizzare l' esito del referendum irlandese, esso rimane comunque una condanna della politica barbara e disumana imposta dagli interessi del grande capitale nel nostro continente. Le loro reazioni mostrano chiaramente i limiti della democrazia borghese. Dichiarano provocatoriamente che il calendario per la ratifica del Trattato verrà rispettato, malgrado l' esito del recente referendum, confermando così che la loro democrazia non è che la dittatura del capitale.
Question Time (Commission)	2000-04-11	I should like to thank you for your answer. I assume that the Commission will take immediate action on this matter, or will it be a case of the Commission having to be approached again before anything is done? I should like to point out that what we are concerned with here is an individual citizen whose livelihood has been affected. It is a matter costing an incredible amount of money. As some of us who have been involved with the equine trade know, there is a great deal of money at stake here. It has cost an ordinary citizen, who has made a business out of horses, an incredible amount of money because Swedish associations have not been willing to approve his stallion. I would therefore ask whether it is once again necessary to make an application in connection with this matter. Given all the talk currently of the Commission doing something for citizens, might not, rather, the Commission be expected to take the initiative directly?
Relaciones transatlánticas (debate)	2007-04-25	Naturalmente, en nuestra agenda también figura, y no en último lugar, la necesidad de una colaboración más estrecha en la lucha contra el terrorismo. Y al resaltar este punto dejaremos claro nuestro deseo de que esos esfuerzos no entren en conflicto con el respeto al Derecho internacional, un aspecto crucial si pretendemos que las medidas adoptadas conjuntamente en ese ámbito gocen de credibilidad.
Επικίνδυνες ουσίες και παρασκευάσματα (διχλωρομεθάνιο) (συζήτηση)	2009-01-13	Σε αντίθεση προς την ακραία θέση της πλήρους απαγόρευσης, την οποία πρότεινε αρχικά ο εισηγητής, ο συμβιβασμός που επιτεύχθηκε παρέχει στα κράτη μέλη τη δυνατότητα αναγνώρισης εξαιρέσεων για επαγγελματική και βιομηχανική χρήση, αλλά κάτω από σαφώς καθορισμένες προϋποθέσεις. Ο συμβιβασμός αυτός είναι θεμιτός και είναι σημαντικό να αναγνωρίσουμε ότι το διχλωρομεθάνιο ευθύνεται για πολλά ατυχήματα. Λυπάμαι, επίσης, γιατί διαθέτουμε πολύ λίγες πληροφορίες σχετικά με τα ατυχήματα που έχουν συμβεί στον χώρο εργασίας. Θα ήθελα επίσης να επισημάνω ότι διενεργήθηκε αξιολόγηση επιπτώσεων προτού ξεκινήσουν οι εργασίες της Επιτροπής και ότι τα πορίσματά της διαμόρφωσαν το κείμενο. Πρέπει, παρ' όλα αυτά, να διασφαλίσουμε ότι διατίθενται πολύ συγκεκριμένες πληροφορίες στα άτομα εκείνα που μπορεί να επιθυμούν ακόμη να χρησιμοποιήσουν το προϊόν αυτό, παρά το γεγονός ότι τα κράτη μέλη είναι πλέον αρμόδια για την κατάρτιση σαφών κανόνων και την επιβολή της γενικής απαγόρευσης διάθεσης στην αγορά του προϊόντος αυτού που είναι επικίνδυνο για την υγεία. εξ ονόματος της Ομάδας ALDE. - Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να συγχαρώ τον εισηγητή Carl Schlyter, και τους σκιώδεις εισηγητές, για την πολύ διεξοδική και επαγγελματική εργασία τους στον συγκεκριμένο φάκελο. Σπάνια έχω τη χαρά να μπορώ να συμμετέχω σε συζητήσεις που ξεκινούν από τις εργασίες επιτροπής, ιδίως αυτήν την ώρα της ημέρας, ή μάλλον της νύχτας.
Työllisyyttä käsittelevä Eurooppa-neuvosto	1997-10-21	Haluaisin sanoa, että komissio ei ole väistellyt työaikakysymysten käsittelyä ehdotetuissa suuntaviivoissa. Soveltuvuusotsikon alla komissio tunnustaa, että työajan lyhennykset voivat olla hyväksyttäviä joillain sektoreilla tai joissain tilanteissa mutta että tällaisista lyhennyksistä on neuvoteltava työmarkkinaosapuolten kesken. Yleinen tavoite täytyy kuitenkin olla yrityksen tuottavuuden ja kilpailukyvyn lisääminen ja tarvittavan tasapainon löytäminen yrityksen joustavuuden ja yksittäisen työntekijän turvaamisen osalta.
Biologisk mangfoldighed og biosikkerhed (forhandling)	2008-04-23	For det fjerde ønsker vi at få udformet internationale retningslinjer, der skal fremme en biodiversitetsvenlig måde at øge produktionen og forbruget af biomasse på, herunder biobrændsel.
   The next item is the Commission statement on the situation in the Middle East.	2006-01-19	The crisis over recent days in relations between Iran and the West has taken its ugliest turn. The possibility of military intervention against Iran would be disastrous and must be prevented, because another war in the area would create a chain reaction for security and peace, and not only for the area of the Middle East.
   Esityslistalla on seuraavana yhteiskeskustelu neuvoston ja komission vapautta ja turvallisuutta koskevista julkilausumista: terrorismin uhkaan vastaaminen kansalaisten oikeuksia loukkaamatta.	2005-09-07	Vuoden 1995 julistus oli virstanpylväs, ja monet siinä esitetyt asiat pätevät vielä tänään. Sen täytäntöönpanossa on kuitenkin vielä paljon parannettavaa. Meidän on esimerkiksi poistettava esteet, joita hallinnon kehittämisen, ihmisoikeuksien noudattamisen, markkinoiden avoimuuden ja ulkomaisten investointien tiellä vielä on. Haluamme, että huippukokouksessa vahvistetaan keskipitkän aikavälin tavoitteita, joissa korostetaan sitä, millaisena me haluamme nähdä alueen viiden vuoden päästä.
Werkprogramma van het Luxemburgs voorzitterschap	1997-07-16	" Agenda 2000" , het "Pakket-Santer" , sommigen zeggen "Jacques III" betekent een echte hertekening van het structureel beleid van de Unie en zelfs van de gemeenschappelijke en zó essentiële beleidsdomeinen als het landbouw- en regionaalbeleid. Zij is onontbeerlijk voor de uitbreiding en ook om de 1, 27 % van het BNP te kunnen bereiken. Maar deze beperkingen houden ook een risico in van een echte koehandel die de nationale egoïsmen en de verworven rechten op het voorplan zou kunnen brengen. Het is uw verantwoordelijkheid en dié van de Commissie om in de komende debatten een scherpe crisis af te wenden waarvan het effect op de bevolking nefast zou zijn. Laat ons in tegendeel pogen de Unie nog meer in communautaire richting te doen bewegen zodat het gemeenschappelijk belang primeert op de eenvoudige optelsom van de nationale interessen. Trouw, mijnheer de voorzitter van de Raad en van de Commissie, aan de motorfunctie die Luxemburg steeds heeft vervuld, zal zij alles op alles moeten zetten om de Unie, versterkt uit de moeilijke komende onderhandelingen te voorschijn te laten komen.
Décharge 1996	1998-12-15	Mais en tant que parlementaires européens, avons-nous le droit de placer des intérêts personnels, politiques ou nationaux au-dessus de l'intérêt européen? Avons-nous le droit de décevoir les citoyenseuropéens qui attendent à présent un signal clair du Parlement? N'avons-nous pas aussi une responsabilité vis-à-vis des nombreux excellents collaborateurs de la Commission? Leur bon travail est éclipsé uniquement parce qu'on se refuse à demander des comptes à certains d'entre eux.
Votaciones	1996-12-12	Señor Presidente, habría sido mejor que el representante de la Presidencia del Consejo hubiera estado presente el martes en el debate político, pues entonces habría podido contestar estas preguntas.
Pacto de estabilidad y crecimiento - Reunión informal de ministros ECOFIN (Lieja, 22 y 23 de septiembre de 2001)	2001-10-03	Hemos suscrito, en efecto, un Pacto de estabilidad y crecimiento, que nos concede muchas posibilidades, porque por un lado, deseamos que Europa sea una comunidad estable, pero por el otro lado, también queremos fomentar el crecimiento y el empleo. No por azar, en el momento de verificar el cumplimiento de los criterios de convergencia ya se contempló y se aceptó la existencia de circunstancias extraordinarias, que autorizaban una desviación de la definición de déficit excesivo. Con esto no pretendo abogar a favor de una comunidad inestable. Al contrario, en realidad yo quiero instar a la Presidencia belga y también a la Comisión a que promuevan una mayor coordinación en este ámbito, concretamente a través de la posibilidad de actualizar los programas de estabilidad. Yo desearía una actualización de los programas de estabilidad de los Estados miembros de la zona euro, que deje claro que los datos se han modificado de manera decisiva. Lo cual es necesario en el presente contexto. Señora Presidenta del Consejo, usted lo ha dicho con toda la razón: tenemos que evitar políticas procíclicas en Europa, tanto en sentido expansivo como en sentido restrictivo, pero sólo podremos hacerlo si las cifras presupuestarias actualizadas también reflejan los déficit estructurales, además de los datos presupuestarios neutrales con respecto a la coyuntura. Yo creo que esto nos ayudaría a apaciguar la irritación con que se está desarrollando el debate en esta Asamblea y, sobre todo, también a lograr nuevos progresos, tanto en relación con la política de crecimiento como en lo que se refiere a la política de estabilidad. La Unión Europea necesita, en efecto, tanto estabilidad monetaria, como también estabilidad en materia de política de empleo y estabilidad social.
Información y comunicación	2001-03-12	Señor Gargani, deseo volverle a dar las gracias por haber llamado una vez más la atención sobre estos temas tan importantes. En la medida de mis posibilidades, he facilitado las pautas principales de las respuestas y les puedo asegurar que mis colegas competentes en la materia están trabajando muy intensamente con el fin de hacer frente a este gran reto.
Ενημέρωση και διαβούλευση των εργαζομένων	2001-10-23	Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, η έκθεση της κ. Ghilardotti σχετικά με την οδηγία για την ενημέρωση και τη διαβούλευση των εργαζομένων αποτελεί πολύ επίκαιρο ζήτημα.
Ansvarsforsikring for motorkøretøjer	2000-05-15	Hr. Rothley annoncerede et femte direktiv. Han sagde, at der snart bliver afholdt en konference i Trier om dette direktiv, og han har anmodet Kommissionen om at hjælpe med at manøvrere det gennem lovgivningsproceduren. Det er måske en anelse tidligt at drøfte det femte direktiv nu, men jeg vil gerne benytte lejligheden til at forsikre hr. Rothley om, at Kommissionen i forbindelse med det videre lovgivningsarbejde, som Parlamentet måtte deltage i, vil indtage den samme konstruktive holdning som under arbejdet med det fjerde direktiv.
Ευθύνη λόγω ελαττωματικών προϊόντων	1999-03-23	Η συζήτηση έληξε.
Budgets 2002 and 2003	2002-07-02	I am delighted by the fact that Regulation 2560 of 2001 has now come into operation as of 1 July. I also welcome the fact that we have a press release from the Commission on this. However, if we discover that banks have failed to comply with their obligations regarding similar or equal charges both domestic and abroad, and if we find that there are usury rates being added by banks with regard to operation of a card from one Member State to another, what action can be taken by an individual consumer, without going through the whole rigmarole of making an official complaint to the Commission?
Préparation du sommet Union européenne/Amérique latine (Madrid, 17/18 mai 2002)	2002-05-15	Quant aux questions relevant des domaines économique et commercial, le principe consistant à éviter d'insister sur les litiges en cours a été maintenu, litiges qui la plupart du temps ne font qu'amenuiser l'importance de ce grand lien économique existant entre l'Union européenne et les États-Unis. Nous citerons d'abord l'Agenda de Doha, ensuite le sommet organisé à Monterrey, puis le sommet prévu à Johannesburg. Ce point a été brièvement abordé pour constater la volonté mutuelle des parties de se consulter quant à leurs positions dans le cadre multilatéral du Fonds monétaire, suite à l'exposé de la présidence. Il a également été fait allusion à l'initiative Nepad en tant que sujet à traiter dans le cadre du prochain sommet du G8 à Kananaskis et à la possibilité offerte par Johannesburg de développer des projets de coopération commune dans des domaines comme l'agriculture et l'eau potable.
Votaciones	1998-02-19	Elegimos apoyar el informe de la Sra. Jackson pues pensamos que sus aspectos básicos están bien meditados y son razonables. Sin embargo, queremos advertir de que hay una debilidad esencial en el informe de la Sra. Jackson. La debilidad es que el informe en sus enmiendas a la propuesta de directiva del Consejo (COM(97)105) no alberga la posibilidad de que los Estados miembros puedan detener los transportes de basuras a través de las fronteras nacionales. Seguirá siendo legal considerar la basura como un artículo que puede venderse libremente dentro del mercado interior de la Unión. Con ello, en realidad se imposibilita que los parlamentos de los Estados miembros puedan aprobar normas nacionales más estrictas para el tratamiento de los desechos. Los que producen la basura seguirán disponiendo de la posibilidad de elegir la solución "más barata» si su parlamento nacional decide ir más allá de las normas mínimas comunitarias y enviar sus basuras a un país de la Unión que cumpla sólo las normas comunitarias. Por lo tanto, habrá que considerar la directiva, a pesar de que formalmente sea una directiva de mínimos, en realidad como una directiva de máximos.
Suspensión del SPG en Myanmar	1997-03-13	Los recientes acontecimientos de Birmania indican también la necesidad de que la Unión Europea adopte medidas decisivas. La opresión de los seis millones de personas de la minoría Karen de Birmania ha adquirido proporciones cada vez más feroces durante los últimos meses. Los Karen se esfuerzan por conseguir una autonomía que los británicos les garantizaron cuando concedieron la independencia a Birmania en 1949.
Aktuell och brådskande debatt	1998-04-02	Herr ordförande! Europeiska kommissionen följer mycket nära de senaste händelserna i Sydostasien, och i synnerhet i Indonesien, ända sedan de stora skogsbränderna bröt ut 1997. Medan regn har fallit på Sumatra och Java är resten av landet torrt och kan fortsätta att vara torrt fram till maj 1998. Problemområden med återkommande bränder upptäcktes den 19 januari med bränder härjande huvudsakligen i de norra delarna av Östkalimantan där det inte har regnat sedan december 1997.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2008-06-05	Συμφωνώ μαζί τους ότι η ΕΕ πρέπει να καταλήξει σε κοινή θέση σε σχέση με την εγκατάσταση στην Ευρώπη αυτών των τεχνολογιών του πολέμου των άστρων. Χρειαζόμαστε επείγουσα συζήτηση στο Κοινοβούλιο με το Συμβούλιο. Ελπίζω ότι ο Πρόεδρος θα το προωθήσει τον επόμενο μήνα. " Λίστα του Ιουνίου συμμερίζεται ολόψυχα τα τμήματα του ψηφίσματος που αφορούν τη μεταχείριση αιχμαλώτων των Αμερικανών και τη μεταφορά τους μέσω ευρωπαϊκών χωρών. Οι "νωμένες Πολιτείες πρέπει είτε να προσαγάγουν τους αιχμαλώτους τους ενώπιον δικαστηρίου ή να τους αποφυλακίσουν, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο. Οι συνθήκες που κυριαρχούν στο Γκουαντάναμο και σε άλλες φυλακές είναι εντελώς απαράδεκτες.
Konkurrens - Branschutredning om banktjänster till privatpersoner och mindre företag - Grönbok om finansiella tjänster till privatpersoner och mindre företag på den inre marknaden (debatt)	2008-06-04	För det andra kundinformation. Jag kan inte göra annat än att instämma med föregående talare Harald Ettl. Vi måste fortfarande göra detta många gånger när det gäller jämförbara produkter som konkurrerar med varandra och som inte har samma genomblickbarhet eftersom de omfattas av olika skyldigheter i fråga om att tillhandahålla information. Detta är inte rätt! Jag är verkligen positiv till att kunderna ska få information, men här är det faktiskt så att vi inte bör kasta ut barnet med badvattnet och inte dränka kunderna i information. Kunderna behöver den information som är nödvändig för att de själva ska kunna fatta ansvarsfulla beslut, men kvalitet är viktigare än kvantitet här.
Signora Presidente, è estremamente importante che si voti sul commento del progetto di emendamento 199, perché con esso diventerà più agevole per l'amministrazione disporre delle somme in questione, in modo che la spesa ne risulterà facilitata.	1997-10-23	Infine, il progetto di bilancio contiene una importante anomalia giuridica: con un accordo firmato il 16 luglio tra Commissione, Parlamento e Consiglio, è stato convenuto di inserire il bilancio per la politica estera comune nella categoria delle "spese non obbligatorie», quelle su cui il Parlamento ha l'ultima parola. Ora, poiché la politica estera comune resta, fino a nuove disposizioni, di natura intergovernativa, è contrario al trattato conferire al Parlamento un simile potere. Questa situazione, che mostra tra l'altro fino a che punto le istituzioni europee si discostino dalla lettera dei testi quando lo desiderano, giustificherebbe, per principio, una reiezione del bilancio.
Turno de preguntas (Comisión)	1996-09-17	Estas endotoxinas solamente pueden provocar enfermedades si llegan a la circulación sanguínea lo que no ocurre a través de los alimentos. Desde un punto de vista científico, actualmente no es necesario fijar unos valores límite para las endotoxinas en los alimentos para lactantes o valores límite microbiológicos para limitar las endotoxinas. No obstante, seguiremos esta cuestión y si, en base a nuevos conocimientos científicos, surgiese otra cosa, actuaremos del modo correspondiente.
Elektronisk handel	1998-05-13	Naturligtvis måste vi skapa en rad tekniska och klara rättsliga regler, det har nämnts här. Dataskyddet till exempel är mycket viktigt. Människor tror alltid att det bara är någonting för dataskyddsexperter, som har lite lustiga idéer. Nej, nej, det kommer för varje konsument att vara av avgörande betydelse för om han använder sig av elektronisk handel eller inte. Om detta inte garanteras, kommer många människor att avstå från att utnyttja dessa nya tjänster.
Regeling van de werkzaamheden	2001-03-12	(Applaus van links)
(1)	2004-03-31	Espero que o próximo Parlamento tenha oportunidade de se pronunciar sobre o estabelecimento definitivo de um sistema comum de asilo.
Zimbabwe	2008-04-24	Terwijl de EU ten minste doelgerichte sancties aan het regime van Mugabe had opgelegd, deed zij er alle moeite voor om te zorgen dat niemand deze serieus nam. Mugabe die een reisverbod kreeg voor EU-landen werd in december vorig jaar zelfs uitgenodigd naar de EU-Afrika top in Lissabon te reizen om geheel verkeerde redenen. Welke echte diplomatieke of economische inspanning is er gedaan om andere Afrikaanse landen over te halen te doen wat correct is met betrekking tot Zimbabwe? Het antwoord is: heel weinig.
Situationen i Tchad (debatt)	2008-03-12	För tillfället har säkerhetssituationen i huvudstaden N'Djamena och i större delen av landet, förutom i östra delen, lugnat sig och håller på att återgå till det normala efter de senaste striderna. Det undantagstillstånd som utfärdades den 15 februari och som var avsett att gälla i fjorton dagar har dock förlängts till i mitten av denna månad. Detta har föranlett EU att uttrycka sin oro över begränsningen av friheten för civila och för medier i Tchad.
Verwelkoming	2002-10-24	Deze resolutie vormt geen bedreiging voor de onderhandelingen tussen de EU en Iran aangaande toekomstige handels- en samenwerkingsovereenkomsten. Die overeenkomsten zullen echter wel een clausule over de mensenrechten bevatten. Het Europees Parlement zal deze overeenkomsten moeten goedkeuren: we zullen de ontwikkelingen dus nauwlettend blijven volgen.
Cancro al seno	2003-06-05	L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0159/2003), presentata dall'onorevole Jöns a nome della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, sul cancro al seno nell'Unione europea [2002/2279(INI)]. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è per me un grande piacere potervi annunciare che quindici presidenti nazionali della Coalizione europea contro il cancro al seno, Europa Donna, stanno seguendo questa discussione dalle tribune riservate al pubblico. PARSEP  Il cancro al seno colpisce tutti noi: nell'Unione europea ne viene diagnosticato un caso ogni 2 minuti e mezzo, ogni anno 216 000 donne soffrono di questa patologia e 79 000 ne muoiono, sebbene nel 90 per cento dei casi il cancro al seno possa essere curato, se diagnosticato precocemente e trattato adeguatamente. La maggior parte delle donne che muoiono di cancro al seno hanno compiti di grande responsabilità a livello sociale. Questa malattia è tuttora la principale causa di morte per le donne di età compresa tra 35 e 55 anni, ma ogni anno 25 000 donne potrebbero essere salvate se gli Stati membri fossero in grado di offrire una prevenzione idonea, cioè se eseguissero una campagna di screening così come previsto dalle linee guida europee per lo screening mammografico. Secondo tali linee guida, alle donne dev'essere garantito che i radiologi che eseguono le mammografie si occupino esclusivamente di questo tipo di radiografie, che ciascuno di essi esamini circa 5 000 mammografie l'anno e abbia pertanto acquisito una grande esperienza nella loro valutazione. PARSEP E' assolutamente inaccettabile che ancora oggi, undici anni dopo la presentazione delle linee guida dell'Unione europea, solo otto Stati membri attuino programmi nazionali di screening mammografico. In paesi come la Svezia, la Finlandia, i Paesi Bassi e il Regno Unito il 90 per cento di tutte le donne tra i 50 e i 69 anni partecipano a programmi di screening, mentre nel mio paese, la Germania, sono solo il 2 per cento, e ciò sebbene sia dimostrabile, secondo l'Organizzazione mondiale della sanità, che lo screening mammografico riduce la mortalità di un tasso elevatissimo: di ben il 35 per cento. PARSEP Neppure una diagnosi molto precoce può, però, essere d'aiuto se le terapie sono inadeguate o addirittura sbagliate. Per tale motivo, nella relazione si chiede agli Stati membri di creare una rete di centri multidisciplinari di senologia che possano servire tutta la popolazione dell'Unione, con un centro ogni 330 000 abitanti. Questi centri dovrebbero essere certificati da un organo indipendente e sottoposti a controlli regolari, tutto il personale medico e paramedico dovrebbe essere specializzato sia in patologie senologiche benigne che maligne e ogni caso dovrebbe essere vagliato da appositi consessi multidisciplinari. E' estremamente importante che i chirurghi eseguano soltanto interventi al seno e che in ogni centro si compiano annualmente almeno 150 interventi primari su tumori al seno poiché una conoscenza approfondita può essere acquisita soltanto attraverso l'esperienza. PARSEP Questi centri di senologia rivestono una grande rilevanza perché è stato dimostrato che le donne assistite in centri di questo tipo hanno una maggiore possibilità di guarigione. Il tasso di sopravvivenza, ad esempio, in Svezia, dove ci sono sia un programma nazionale di screening sia centri di senologia, è del 16 per cento superiore a quello dell'Austria, dove non esistono né un programma di screening né tali centri. In effetti, solo in Svezia, Danimarca, Portogallo e nel Regno Unito ci sono centri di questo tipo che servono l'intero territorio nazionale. Proprio in considerazione delle disparità nei tassi di mortalità e di sopravvivenza è nostro dovere elaborare una strategia comune europea di lotta contro il cancro al seno. Dobbiamo poter accedere alle informazioni corrette in tempi più rapidi e avere migliori opportunità di scambiare le rispettive esperienze. Dobbiamo adottare un sistema di benchmarking e farci guidare dalle pratiche migliori. Solo così potremo salvare un maggior numero di donne e, nello stesso tempo, potremo ridurre i costi dell'assistenza sanitaria. Inoltre, sono convinta che questa sia l'unica via per esercitare un'influenza positiva sui paesi ancora in ritardo in questo campo. PARSEP Lo stesso si può dire per i registri nazionali dei tumori, che sono un requisito irrinunciabile per poter disporre di dati affidabili e che sono stati istituiti solo in metà degli Stati membri. La nostra richiesta ai governi dell'Unione europea di creare entro il 2008 le condizioni necessarie per abbassare del 25 per cento il tasso di mortalità per cancro al seno non è irrealistica; tuttavia, potrà essere realizzata soltanto se ci sarà la volontà politica e se la classe medica ci aiuterà. Importante è l'esempio fornito in tal senso dal Regno Unito. Al riguardo chiedo alla Commissione di unirsi a noi quando faremo il punto della situazione nel 2006. Sappiamo che la Commissione è dalla nostra parte, come dimostra, tra l'altro, la proposta di raccomandazione del Consiglio sulla prevenzione dei tumori. Sarà tuttavia necessario dare rapida attuazione alle proposte contenute nella relazione se vogliamo che tutte le donne europee, indipendentemente dal luogo in cui risiedono, dalla condizione sociale e dal livello d'istruzione, possano avere entro breve tempo le stesse opportunità di sottoporsi ad uno screening di ottima qualità e a terapie adeguate contro il cancro al seno. Signor Presidente, non è la prima volta che l'onorevole Jöns pone all'attenzione generale un tema tanto serio quanto la lotta contro il cancro al seno, e lo fa in maniera molto precisa ed efficiente. Tutto ciò è importante perché dimostra, una volta di più, che l'impegno e il lavoro sistematico di una sola persona possono mettere in moto gli ingranaggi della politica. Voglio quindi congratularmi personalmente con l'onorevole Jöns sia per la qualità della sua relazione sia per il costante impegno che ha profuso in questa materia così importante. PARSEP La lotta contro il cancro al seno è una priorità nel campo della sanità pubblica. Sono state citate alcune cifre; penso sia importante ribadirle, per comprendere appieno le dimensioni del problema. Ogni anno si verificano 220 000 nuovi casi e 75 000 donne muoiono di questa patologia; tuttavia, secondo le stime e gli studi, ogni anno potremmo salvare 25 000 vite se sottoponessimo tutte le donne dell'Unione europea ad idonei programmi di screening. Grazie alla prevenzione e, dunque, ad uno screening adeguato sarebbe possibile salvare molte vite, ed è proprio questo il messaggio contenuto nella relazione. PARSEP In essa, l'onorevole Jöns analizza sia le pratiche migliori nel campo dello screening mammografico sia le pratiche migliori e l'esperienza concreta nel campo della cura e della guarigione dei tumori al seno. E' importante osservare che molti degli elementi e delle proposte formulati nella relazione provengono dalle numerose azioni realizzate dalla Commissione tra il 1987 e il 2002 nel quadro di tre programmi successivi denominati 'L'Europa contro il cancro?. PARSEP Tali iniziative, insieme con il nuovo programma nel settore della sanità pubblica, sono la prova dell'impegno della Commissione nella lotta contro questa grave malattia. Un elemento importante delle politiche attuate a livello europeo è quindi l'inventario dei dati e delle conoscenze di cui disponiamo oggi su quanto si sta facendo nei singoli paesi membri, allo scopo di poter scegliere le pratiche migliori e più efficaci e di mettere i singoli paesi nella condizione di individuare i rispettivi punti deboli. PARSEP Il secondo elemento importante delle politiche e delle scelte è la proposta di raccomandazione, che dimostra anch'essa, essenzialmente, con quale impegno la Commissione affronti questa tematica. La proposta di raccomandazione sulla campagna di screening dei tumori è stata presentata il 5 maggio e persegue l'obiettivo di formulare indicazioni per l'attuazione dei programmi di screening di massa sulla scorta di un'adeguata base scientifica. La raccomandazione è già stata presentata al Consiglio dei ministri della Sanità di lunedì scorso. Quali sono i suoi contenuti? Sono, sostanzialmente, proposte di misure volte a collegare le pratiche di screening con i risultati ottenuti nei singoli Stati membri. Ne consegue che questi ultimi devono definire adesso obiettivi quantitativi per la riduzione dei tassi di mortalità da tumore. PARSEP La proposta di raccomandazione avanzata dalla Commissione costituisce un quadro generale che, ovviamente, non può avere la forza vincolante di una norma di legge, posto che, come sappiamo tutti, si tratta di materie di competenza degli Stati membri. Ad ogni modo, la proposta prevede l'obbligo di presentare una relazione sull'attuazione dei programmi di screening dei tumori sulla base dei dati statistici forniti dai paesi membri alla fine del terzo anno successivo alla data della loro approvazione; tale relazione costituirà la base di riferimento per la valutazione e l'analisi di ogni azione futura. PARSEP Oltre alla proposta di raccomandazione, che, come ho detto, rappresenta il secondo elemento importante della politica dell'Unione europea - dopo l'inventario della situazione attuale, che ne è il primo -, il terzo elemento importante è costituito dai programmi d'azione. La Commissione ha avviato una grande azione nell'ambito del programma di sanità pubblica per il periodo 2000-2008. Questi programmi partono dai risultati conseguiti dalle reti in programmi precedenti, inclusi quelli contro il cancro. In proposito vorrei rivolgere un saluto ai rappresentanti delle reti qui presenti, ai presidenti delle organizzazioni che lottano contro il cancro al seno, e dire loro che anche la nostra esperienza rivela quanto siano importanti il ruolo delle loro organizzazioni, l'impegno dei volontari, l'impegno della società civile. In molti paesi abbiamo potuto constatare che l'opera svolta da queste organizzazioni ha prodotto cambiamenti e miglioramenti sostanziali nella lotta contro il cancro al seno. Alcune organizzazioni hanno, naturalmente, anche una dimensione paneuropea. PARSEP Nel 2004 la Commissione dovrà presentare al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione finale sui risultati del programma 'L'Europa contro il cancro?. Si tratta di un programma nel settore della sanità pubblica che prevede, tra l'altro, scambi di informazioni e di pratiche migliori tra gli Stati membri. Esso mira essenzialmente a rafforzare la cooperazione tra i vari paesi in modo che ognuno possa imparare dagli altri, come richiesto peraltro nel punto 13 della relazione Jöns. Inoltre, il programma riconosce e appoggia, ovviamente, la necessità di adottare strategie ed azioni comuni in settori quali la ricerca, le dotazioni tecniche e lo sviluppo tecnologico, in linea con le richieste formulate al punto 6 della relazione. PARSEP La Commissione sta valutando le numerose proposte di progetto che sono state presentate nel 2003 in relazione alle richieste di finanziamento. Coerentemente con le priorità del programma di lavoro per il 2003, i servizi terranno conto, ai fini della selezione finale, delle priorità fissate dalla relazione e, naturalmente, prenderemo in seria considerazione tutte le raccomandazioni che saranno state avanzate. PARSEP Per quanto concerne la proposta di organizzare un convegno sui risultati del programma 'L'Europa contro il cancro?, credo che essa dovrebbe essere discussa con le prossime Presidenze del Consiglio. Ho qualche perplessità quanto alla possibilità che il convegno possa tenersi nel semestre della Presidenza italiana, dato il poco tempo a disposizione, ma ovviamente possiamo provarci e trovare i tempi più opportuni. PARSEP Desidero infine comunicarvi che la Commissione intende creare su Internet un portale informativo sulla salute. Si tratterà di un portale che fornirà informazioni sulla sanità pubblica nell'Unione europea spaziando su un'ampia gamma di argomenti; esso sarà un punto di accesso comune per cittadini, pazienti, medici, esperti, autorità competenti e reti di organizzazioni. Confidiamo che il portale diventi uno strumento importante a disposizione di tutti per lo scambio di esperienze e la promozione delle politiche. PARSEP Signor Presidente, concludo il mio intervento ringraziando l'onorevole Jöns a nome del Commissario Byrne, che non è potuto venire qui oggi a causa di impegni molto importanti, per l'eccezionale contributo che ella ha fornito al raggiungimento dei nostri obiettivi comuni. Mi congratulo vivamente con lei. Signor Presidente, nell'Unione europea non v'è famiglia che, in un momento o in un altro della propria storia, non abbia fatto l'esperienza del cancro, una malattia terribile di cui non ci si libera mai definitivamente, sebbene se ne possa guarire. Il fatto che l'Unione europea non solo sia attiva nel campo della prevenzione dei tumori e della diagnosi di questa terribile malattia, ma si preoccupi anche di creare le condizioni per poterla curare finanziando questo programma di ricerca - per il quale sono stati stanziati 400 milioni di euro - costituisce un motivo di conforto per i cittadini europei. E questo è anche il motivo per cui l'onorevole Jöns ed io, su incarico del gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei e con l'appoggio di tutti i suoi membri, abbiamo lavorato insieme al massimo delle nostre capacità per assicurare che la relazione dell'onorevole Jöns, che avete davanti a voi, potesse essere sostenuta da tutto il nostro gruppo, senza divisione alcuna. Insieme abbiamo seguito un percorso che riteniamo sia il migliore per chiunque debba, dovrà o abbia dovuto affrontare questo problema. PARSEP Ci sono grandi differenze in Europa. Posso andare orgogliosa del mio paese: il nostro programma di screening è perfetto - ciò non vuol dire, però, che ora non ci sia più nulla da fare. Le differenze consistono nel fatto che il problema del cancro al seno è più grave per le donne dei paesi dell'Europa settentrionale, nel senso che lì l'incidenza della malattia è maggiore, mentre in altri paesi - e mi riferisco anche a quelli di futura adesione - l'incidenza è minore. Tuttavia, sono molto diverse da paese a paese anche le possibilità di guarigione. Ciò significa che quanto è stato iniziato negli anni '90, con i programmi di screening mammografico, deve ora essere completato, ed è a tale scopo che lavoriamo insieme. Riprenderò tra breve questo punto per commentarlo direttamente. PARSEP Chiedo alla Commissione di non trascurare gli altri programmi e le altre forme tumorali, che possono anch'esse essere curate, alle quali però, a mio parere, fino ad oggi abbiamo dedicato troppo poca attenzione. Mi riferisco, per esempio, al cancro della cervice, che può essere diagnosticato molto precocemente per mezzo del test HPV. Come Unione europea dovremmo insistere maggiormente presso i paesi membri affinché si impegnino molto di più nella lotta contro questo tipo di tumore, che, come detto, se diagnosticato precocemente può essere curato nella maggior parte dei casi. Lo stesso vale per il tumore alla prostata; anche qui, c'è lo stesso problema e dunque anche a questo tipo di tumore occorre riservare maggiore attenzione nell'ambito dei nuovi programmi. PARSEP Il compito che abbiamo svolto è stato quello di verificare se le linee guida e i programmi della Commissione siano adeguati laddove, per poter risolvere il problema, possiamo soltanto dare consigli ai paesi membri. Credo che siano stati individuati alcuni elementi fondamentali, tra cui, innanzi tutto, lo screening. Oltre allo screening, però, è della massima importanza che le donne che si sospetta siano affette da un tumore al seno vengano sottoposte a trattamento in tempi molto rapidi. Devo dire che da questo punto di vista il mio paese, per una volta, non fa una bella figura. Quindi, c'è bisogno non solo di una diagnosi precoce ma anche di un pronto inizio del trattamento. Si tratta di un fattore estremamente importante sul quale, signora Commissario, richiamo la sua attenzione. PARSEP Dobbiamo inoltre evitare di trovarci in una situazione in cui una persona affetta da tumore possa essere curata in un ospedaletto qualsiasi. No, è solo con un approccio interdisciplinare, multidisciplinare che potremo ottenere le chance migliori di guarigione, e credo che tutte le donne dell'Unione europea vi abbiano diritto. PARSEP Signor Presidente, c'è voluto molto tempo per arrivare alla discussione odierna e desidero pertanto ringraziare la relatrice, onorevole Jöns, per tutto il lavoro che ha svolto su questo argomento. Spesso, per ottenere dei risultati c'è bisogno di una persona capace di non mollare e di continuare ad insistere; se non fosse stato per l'onorevole Jöns e per il duro lavoro che ha compiuto, oggi probabilmente non saremmo qui a discutere di questo tema. PARSEP Il cancro al seno è uno dei problemi sanitari più gravi che la Scozia e l'intera Unione europea si trovano ad affrontare. E' la forma di tumore più diffusa tra le donne scozzesi e la seconda causa di morte tra tutte le donne. Questa patologia colpisce una donna su nove e ogni anno fa 13 000 vittime nel solo Regno Unito. Nonostante i progressi nella diagnosi e nella cura, il cancro al seno è la principale causa di morte per le donne di età compresa tra 35 e 55 anni. Queste cifre agghiaccianti ci inducono a chiederci cosa possiamo fare per contribuire, anzi tutto, alla prevenzione del cancro al seno e, poi, per assicurare che le donne cui esso è stato diagnosticato possano ricevere le migliori cure possibili. PARSEP In primo luogo, come afferma anche la relatrice, lo screening deve diventare una priorità. Sebbene le cure che vengono praticate in Scozia e nel Regno Unito siano migliori rispetto a quelle della maggior parte degli altri Stati membri, grazie ad un personale paramedico specializzato e alla promozione di centri di senologia, ancora oggi le donne vengono sottoposte allo screening automatico non prima dei cinquant'anni, a differenza dello striscio vaginale. Al momento attuale, il programma scozzese di screening mammografico prevede che le donne di età compresa tra 50 e 64 anni siano sottoposte all'esame ogni tre anni. Si tratta di un buon avvio, ma sappiamo che si può sempre fare di più. Vorrei che il programma di screening coinvolgesse un maggior numero di donne di età inferiore nell'Unione europea e nei paesi candidati e, sebbene le donne che hanno avuto casi di cancro al seno in famiglia siano più consapevoli del rischio e quindi si sottopongano prima allo screening, c'è ancora molto da fare per indurre gli Stati membri ad adoperarsi per favorire pratiche diagnostiche migliori e più precoci. PARSEP Studi recenti hanno dimostrato che, estendendo lo screening alle donne giovani e di mezza età, è possibile ridurre di circa un quarto i tassi di mortalità di questa patologia. PARSEP Un secondo fattore da considerare è la prevenzione. E' interessante che la relazione citi l'aumento dei casi di cancro al seno che si è verificato a livello mondiale a partire dalla fine della II guerra mondiale. Tale aumento è dovuto in parte al miglioramento dei metodi di diagnosi e ad una maggiore attenzione da parte della gente nei confronti dei fattori genetici e dell'anamnesi familiare; non si può tuttavia escludere che l'aumento sia correlato, in parte, con l'ambiente in cui viviamo, con lo stile di vita e le abitudini che seguiamo, nonché con la qualità generale della nostra vita. Per questo motivo la ricerca assume una grandissima importanza; altrettanto importanti sono altre direttive dell'Unione europea, ad esempio quella nuova sui prodotti chimici, che sarà sottoposta tra breve al vaglio del Parlamento e che potrebbe offrire nuove opportunità per cercare di ridurre i rischi cui noi in quanto cittadini dell'Unione europea siamo quotidianamente sottoposti, nonché la direttiva sulla diossina e la comunicazione sulla sanità elettronica. PARSEP In terzo luogo, dobbiamo assicurarci che le organizzazioni come Europa Donna che hanno già compiuto un grande lavoro in tutta Europa a favore della sensibilizzazione sulla tematica del cancro al seno ricevano gli aiuti che meritano. Le donne dell'Unione europea cui viene diagnosticato un tumore al seno devono conoscere le diverse possibilità di cura che esistono. E' importante che le pazienti possano accedere ad informazioni utili sulla patologia e sui sistemi di aiuto. PARSEP In conclusione, in tutta la relazione si ribadisce l'importanza dell'informazione e della consapevolezza delle donne nei confronti di questa malattia; proprio questo è il nostro obiettivo, un obiettivo cui tutti dovremmo mirare. PARSEP Signor Presidente, anch'io mi congratulo di cuore con l'onorevole Jöns per la sua relazione. Il mio gruppo l'ha giudicata molto positivamente, sebbene alcuni deputati si siano astenuti dal voto in commissione ritenendo che in alcuni punti la relazione si spingesse troppo in avanti nella direzione della sussidiarietà. Tutti gli esponenti del mio gruppo pensano invece che la relazione, così com'è, sia di ottima qualità. Personalmente ritengo che questo sia un elemento molto importante. PARSEP Desidero inoltre esprimere apprezzamento per quanto detto dalla signora Commissario e per l'iter che ha prefigurato per la relazione. La signora Commissario ha sostenuto l'importanza della raccolta e della registrazione delle informazioni - una posizione che condivido appieno. Ciascuno Stato membro potrà rendersi conto meglio delle proprie carenze nel momento in cui sarà a conoscenza di quanto si sta facendo negli altri paesi. Un maggiore scambio di informazioni non è affatto un lusso; infatti, leggendo attentamente la relazione si scopre che nell'Europa occidentale le possibilità di essere colpiti dal cancro al seno sono del 60 per cento superiori rispetto all'Europa orientale. E' un dato di cui dobbiamo tener conto. Ma perché le cose stanno così? Se consideriamo, ad esempio, l'aumento dei casi di tumore al seno, possiamo osservare differenze significative tra i vari Stati membri e notare, in particolare, che il mio paese è quello che registra l'aumento maggiore. Si tratta di un dato di fatto che avrà senz'altro delle cause, che dobbiamo individuare. PARSEP Nella relazione si legge inoltre che le donne che vivono nelle aree urbane sono più soggette a questo tipo di tumore rispetto alle donne delle aree rurali. Occorre quindi fare molta ricerca per individuare i fattori che effettivamente influenzano l'insorgenza del cancro al seno. E' proprio vero che l'uso di estrogeni fa aumentare il rischio di cancro al seno, invece di ridurlo? Le risposte a molte domande di questo tipo sono tuttora insoddisfacenti e trovo magnifico il fatto di poter beneficiare dei risultati della ricerca condotta collettivamente a livello europeo. Dopo tutto, questo è il modo migliore per spendere i nostri soldi. PARSEP Desidero inoltre esprimere il mio grande apprezzamento per i volontari e le associazioni di volontariato che hanno contributo così tanto a migliorare la qualità delle cure. Personalmente sono del tutto favorevole alle cure nei centri specialistici di senologia, non solo perché essi offrono maggiori chance di sopravvivenza, ma anche perché lì il problema viene affrontato secondo un approccio globale. Alcune donne, infatti, vivono il cancro al seno come una violazione del proprio corpo, come una violazione del modo in cui percepiscono la loro vita in quanto donne. Per molto tempo questo fattore è stato trascurato, mentre si è riservata troppa attenzione all'aspetto tecnico della malattia. PARSEP Signor Presidente, ritengo sia estremamente importante continuare sulla strada che è stata indicata dalla signora Commissario. Ho apprezzato altresì la sua intenzione di portare avanti un progetto per la diffusione di informazioni su tutti i tipi di tumore attraverso Internet. Anche l'onorevole Oomen-Ruijten ha citato alcuni punti rilevanti. Mi auguro dunque che tra non molto potremo vedere la realizzazione concreta di tutte queste idee e che il convegno che è stato proposto sia organizzato sollecitamente. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, durante l'ultima visita cui mi sono sottoposta, la mia ginecologa mi ha detto che in Belgio il rischio di tumore al seno è cresciuto da una donna su dieci a una donna su otto. Si tratta di cifre spaventose. Penso che il dramma di vedersi diagnosticare un cancro al seno sia ancora oggi un trauma fortissimo, oltre che per la donna, anche per la sua famiglia, sebbene da questo tipo di tumore si possa spesso guarire se la diagnosi è precoce. In ogni caso, una donna su otto è una percentuale di rischio troppo elevata, che pone il Belgio al quarto posto dopo i Paesi Bassi, la Danimarca e la Francia. Dobbiamo altresì considerare che ci sono ancora troppe differenze quanto alle possibilità di sopravvivenza, che dipendono dal fatto di vivere in un paese o in un altro. PARSEP Individuazione precoce, diagnosi, trattamento, post-terapia: sono tutti fattori importanti per aiutare migliaia di donne a sopravvivere; ma le chance di sopravvivenza variano tra l'81 per cento della Francia e il 58 per cento della Polonia e della Slovacchia - un dato che ci deve far riflettere. E' quindi necessario che la qualità della ricerca sia affidabile; in proposito, mi preoccupa che solo otto paesi stiano valutando la possibilità di eseguire uno screening generale. Su questo tema sono in corso discussioni; in Belgio, ad esempio, tale ipotesi non è vista di buon occhio in parte a causa dei costi, ma in parte anche, ne sono certa, a causa delle forti pressioni esercitate dalla classe medica, che vuole mantenere il controllo da parte del medico di base sulle analisi cui si sottopongono i pazienti. Sarebbe interessante esaminare criticamente i risultati dei diversi tipi di approccio alla luce di ciò che lei, signora Commissario, ha definito una cooperazione mirata alla raccolta di conoscenze. PARSEP Esiste una strategia comune europea, ma esiste altresì la necessità di fare di più che la sola prevenzione. Penso che dobbiamo fare più ricerca per scoprire le cause della malattia. Molti deputati, tra cui l'onorevole Boogerd, hanno ricordato che ci sono ancora molti aspetti che non vengono studiati. In particolare, signora Commissario, vorrei richiamare la sua attenzione sulla raccomandazione formulata dall'onorevole Jöns al paragrafo 11 e chiederle di discuterne con il suo collega Commissario Busquin, poiché la concessione di brevetti sui geni potrebbe avere come conseguenza la costituzione di un monopolio che ostacolerebbe inutilmente la ricerca sul cancro al seno. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, mi complimento con la relatrice Karin Jöns per la sua relazione, ricca di contenuti e di promettenti risultati, e ne ho la facoltà perché dirigo un centro di senologia in Italia. PARSEP Condivido pienamente tutti gli inviti rivolti agli Stati membri affinché si raggiunga un tasso di partecipazione spontanea delle donne agli screening della mammella che sia superiore al 70 per cento, tasso che nessuna nazione oggi ha raggiunto. Ritengo di notevole rilievo l'invito a incentivare e diffondere negli Stati membri iniziative di formazione sul piano tecnico e assistenziale, di supporto psicologico delle pazienti affette da carcinoma della mammella nonché di promozione, a livello comunitario, di corsi di formazione e specializzazione che - io aggiungo - siano garantite da istituzioni universitarie, master universitari di secondo livello. Questi corsi potrebbero essere finanziati anche con le risorse che utilizziamo per la formazione. PARSEP Appare condivisibile l'invito a creare quanto prima registri europei sui tumori affinché nell'Unione europea siano finalmente disponibili dati attendibili e comparabili sull'evoluzione della malattia neoplastica nella sua globalità. E' giusto sollecitare gli Stati membri a utilizzare le risorse dei Fondi strutturali per finanziare la creazione di infrastrutture del settore sanitario. E' da me totalmente condiviso l'invito della relatrice a garantire fra le altre cose gli interventi estetici, come l'impianto di protesi, le forniture di parrucche e quant'altro abbisogna una paziente per recuperare un'identità corporea il più vicino possibile a quella che aveva prima della malattia. In molti Stati questi interventi non vengono pagati. PARSEP Tuttavia, alcuni punti mi lasciano perplesso. Voglio far notare innanzitutto che, nella relazione prodotta da una commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, manca un riferimento essenziale perché questa commissione possa dirsi "delle pari opportunità". La relatrice non ha mai fatto riferimento ai malati di carcinoma di sesso maschile. Questo tipo di carcinoma, purtroppo, colpisce anche i maschi: dai 58 ai 63 anni, in sostanza, un maschio ogni 100 000 persone si ammala di carcinoma alla mammella. Posso aggiungere che la loro prognosi è più sfavorevole che per la donna proprio perché, non essendo assoggettato a screening, il carcinoma viene diagnosticato in ritardo. PARSEP Mi chiedo se non sarebbe opportuno che questa commissione riconoscesse anche al maschio quantomeno lo stesso diritto di informazione che è riconosciuto alla donna. Quello maschile costituisce l'1 per cento di tutti i tumori della mammella e capisco che la sua incidenza non sia significativa ai fini economici affinché si possa pensare di inserirlo in uno screening specifico. Riterrei invece opportuna una campagna di sensibilizzazione rivolta alla popolazione maschile affinché, alla stregua delle donne, anche i maschi possano trovare nella diagnosi precoce la possibilità di aumentare la loro quantità e qualità di vita. Il rischio di ammalarsi di carcinoma mammario riguarda soprattutto i giovani a causa del largo uso di ormoni femminili e metabolizzanti che scatenano una ginecomastia spesso non trattata. PARSEP Il secondo aspetto sul quale vorrei soffermarmi è quello che riguarda il punto 7 g) della relazione in questione. Mi pare che il voler ricordare alle pazienti la possibilità di esercitare il diritto di denunciare il medico per malpractice sia un atto inutile, in quanto già previsto dalla Carta dei diritti del malato, nonché dannoso, in quanto potrebbe compromettere il rapporto fiduciario tra medici e pazienti da cui dipende, come dimostrato da studi e ricerche, il 50 per cento del risultato terapeutico. Ritengo più legittimo che questo tipo di controllo circa l'appropriatezza della qualità dei trattamenti venga effettuato dalle istituzioni a questo adibite, ad esempio la commissione europea sul controllo dei centri di eccellenza, la Specialist Breast Unit. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, nel 2000 oltre 216 000 donne nell'Unione europea sono state colpite dal cancro al seno e oltre 79 000 donne ne sono morte. PARSEP Il cancro al seno è la più frequente causa di morte per le donne di età compresa tra 35 e 55 anni. All'interno dell'Unione, l'incidenza della patologia varia molto da paese a paese ed è più alta nei paesi settentrionali che nei paesi meridionali, come Grecia e Spagna. Anche in Lettonia e in Lituania si registrano percentuali ridotte. Tuttavia, in tutti i paesi le percentuali crescono di anno in anno. Fattori economici, ambientali e persino culturali influenzano in gran misura queste cifre. Inoltre, il cancro al seno colpisce essenzialmente le donne delle classi sociali più elevate. PARSEP Le linee guida europee per la diagnosi precoce del cancro al seno, che costituisce il modo migliore per ottenere buoni risultati e un'alta possibilità di sopravvivenza, sono solo raccomandazioni e non hanno un potere vincolante dal punto di vista giuridico. Gli Stati membri stabiliscono autonomamente il proprio programma di prevenzione e cura, e questi programmi sono spesso molto diversi l'uno dagli altri. Alcuni paesi elaborano programmi a livello regionale, altri non sono in grado, a tutt'oggi, nemmeno di raggiungere tutte le donne comprese nella fascia ad alto rischio. PARSEP La relazione in esame, che giunge puntuale ed è scritta molto bene, ha lo scopo di sensibilizzare l'intera Unione europea su questo problema, un problema che colpisce per lo più donne. La pubblicazione della relazione è stata una mossa saggia da parte della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità. Tutte le donne dovrebbero potersi sottoporre a screening mammografici e, in presenza di un tumore al seno, a cure e post-terapie di alta qualità. A tale scopo dobbiamo eliminare le disparità che esistono attualmente tra gli Stati membri dell'Unione, dove i tassi di mortalità dei singoli paesi presentano differenze che arrivano al 16 per cento. PARSEP A questo punto, lo strumento più efficace per curare il cancro rimane la diagnosi precoce. Il programma dell'Unione 'L'Europa contro il cancro? è stato molto efficace e costituisce un ottimo esempio sulla cui scia dovremmo ora proseguire il nostro cammino futuro. In tutti i paesi membri e in quelli candidati occorre istituire la pratica di una diagnosi precoce accompagnata da programmi di screening regolare per le donne di età superiore ai cinquant'anni. PARSEP La collaborazione e una maggiore consapevolezza da parte delle donne sono due fattori di grandissima importanza: l'autoesame è uno strumento molto efficace, sebbene lo screening mammografico rappresenti la tecnica migliore per la diagnosi precoce del tumore. La lotta contro il cancro al seno deve essere una priorità della politica sanitaria e gli Stati membri devono definire politiche e strategie sanitarie efficaci, capaci di fornire garanzie migliori quanto all'individuazione precoce, alla diagnosi e alla terapia di questa forma tumorale. PARSEP La relazione è molto esauriente, precisa e dettagliata. Mi congratulo con l'onorevole Jöns per la sua disponibilità ad accettare suggerimenti ed emendamenti, che hanno arricchito il testo. PARSEP Signor Presidente, prima che inizi a decorrere il mio tempo di parola vorrei precisare che l'onorevole Stihler ha parlato in qualità di relatrice per parere della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, e che io intervengo a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo. Desidero ringraziare il Parlamento per l'appoggio che ha dato alla relazione dell'onorevole Jöns. Nella relazione, la commissione per i diritti della donna e le pari opportunità chiede che la lotta contro il cancro al seno diventi una priorità della politica sanitaria dell'Unione europea. Screening di elevata qualità, diagnosi, cure e post-terapia devono costituire un tutt'uno organico e devono essere disponibili negli Stati membri. Con il sostegno della Commissione, potremo raggiungere questo obiettivo entro il 2008, come previsto dalla nostra proposta. PARSEP In Europa, ogni venti minuti una donna muore di cancro al seno. In Germania, ogni anno 46 000 donne soffrono di questa patologia e 19 000 ne muoiono. Il cancro al seno colpisce le donne quando sono nel pieno delle loro responsabilità professionali e familiari. Tra le donne di età compresa tra 35 e 55 anni il cancro al seno è ancora oggi la più frequente causa di morte. A nome del mio gruppo ringrazio vivamente la relatrice, onorevole Jöns, il cui lavoro ha un'influenza altamente positiva non solo per la sua personale vittoria contro il cancro, ma anche perché lei sta combattendo per tutte le donne dell'Unione europea, che devono poter ricevere le migliori cure possibili. I nostri obiettivi sono l'istituzione di un sistema nazionale di screening di alta qualità e la creazione di centri di senologia. Le linee guida rilevanti in materia sono già state definite dalla Società europea di mastologia, dall'Organizzazione europea per la ricerca e il trattamento del cancro e da Europa Donna; ora si tratta di dar loro pronta attuazione. I centro multidisciplinari di senologia riuniranno radiologi, oncologi, patologi, psicologi e chirurghi, che consiglieranno le pazienti sui metodi terapici più adatti. In Svezia, nel Regno Unito e nei Paesi Bassi i rispettivi programmi nazionali di screening hanno consentito di ridurre del 30 per cento il tasso di mortalità. PARSEP Abbiamo stanziato 400 milioni di euro nel quadro del sesto programma di ricerca. Quanto prima possibile si dovrà procedere alla creazione di registri nazionali dei tumori in modo da poter finalmente disporre di informazioni riguardo ai possibili effetti su questa patologia di fattori di rischio quali il fumo, l'alimentazione, lo stile di vita e l'ambiente. Si tratta di un aspetto particolarmente importante per quanto concerne il cancro al seno. PARSEP E' evidente che, così facendo, entriamo in conflitto con altri gruppi d'interesse. Ad esempio, nel Land da cui provengo, la Baviera, si sta seguendo una strada diversa poiché gli esami radiologici saranno lasciati alla competenza dei medici di base. Tuttavia, solo seguendo le linee guida dell'Unione europea è possibile assicurare un trattamento ottimale. Soltanto leggendo almeno 5 000 mammografie l'anno un medico può acquisire l'esperienza e la pratica necessarie per individuare un tumore al seno di grandezza tra cinque e sette millimetri. Coloro che non appoggiano questa posizione mirano solamente a tutelare gli interessi professionali del proprio gruppo, non a perseguire il nostro obiettivo di salvare la vita di migliaia di donne. Il cancro al senso colpisce una donna su sette o su otto; proviamo a contare le donne presenti in quest'Aula e vedremo a quante di noi toccherà questa sorte. PARSEP Signor Presidente, anch'io, come lei, voglio inviare un saluto ai colleghi maschi presenti in Aula poiché, come ha detto l'onorevole Mussa, la patologia di cui stiamo discutendo riguarda effettivamente anche gli uomini. Quando colpisce noi donne, colpisce anche i nostri consorti, le nostre famiglie e i nostri figli. Inoltre, il clima psicologico che circonda la malattia comporta conseguenze anche per la vita di chi ci circonda. PARSEP Per quanto sia difficile, e la relazione lo sottolinea, confrontare tra loro i dati disponibili, posto che mancano criteri uniformi, essi dimostrano tuttavia che l'incidenza del cancro al seno varia da un paese dell'Unione all'altro. Come già osservato, la malattia costituisce la principale causa di morte per le donne di età compresa tra 35 e 55 anni, e, proprio per tale motivo, è essenziale che la diagnosi precoce e l'assistenza globale alle pazienti siano riconosciute come priorità europee. PARSEP Questo è il messaggio che la relazione dell'onorevole Jöns ci manda. In essa si chiede che siano attuate campagne diagnostiche da eseguirsi presso centri multidisciplinari - un aspetto molto, molto importante - e che siano fornite, da parte di personale altamente specializzato, non solo, com'è ovvio, l'assistenza medica laddove necessaria, ma anche un'assistenza psicologica e sociale prima e dopo la terapia. Quest'ultimo aspetto può assumere talvolta un ruolo molto importante ai fini della cura. PARSEP In Francia, una commissione direttiva competente in materia di tumori ha pubblicato nel gennaio di quest'anno una relazione sulla cui base il Presidente della Repubblica ha recentemente definito un piano nazionale per una campagna anticancro. La relazione francese presenta notevoli elementi in comune con quella del Parlamento sia per quanto concerne i dati riscontrati, sia per quanto concerne gli obiettivi che si propone. PARSEP In considerazione dello stress fisico e psicologico che le terapie contro il cancro al seno comportano, e al fine di assicurare la migliore qualità di vita possibile per le donne che ne sono colpite, è d'importanza fondamentale agire preventivamente utilizzando informazioni adeguate e praticando politiche di prevenzione, con l'obiettivo di incoraggiare le donne di tutte le età a sottoporsi ad uno screening regolare. PARSEP Per tali motivi non possiamo non concordare sulla necessità di coordinare le politiche nazionali, di promuovere la definizione di linee guida europee per la mammografia, di intensificare la ricerca, di rivedere la questione della concessione di brevetti per geni da parte dell'Ufficio europeo dei brevetti e di istituire registri in aggiunta a quelli nazionali già in uso. PARSEP La relazione dell'onorevole Jöns, nella versione approvata dalla commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, sembra essere in linea con questi obiettivi. E' per tale motivo che il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei ha deciso di votare a favore della relazione, alla quale riconosco una notevole dose di coraggio. Inoltre, visto che oggi abbiamo la fortuna di ospitare in quest'Aula un Commissario donna e, dato che il quinto programma quadro ha una dotazione di 400 milioni di euro, perché non fare della lotta contro il cancro una delle priorità dell'Europa a partire dal 2004, signora Commissario? PARSEP Sarebbe una risposta concreta alla richiesta dell'onorevole Jöns di organizzare un convegno in materia. PARSEP Signor Presidente, desidero anch'io congratularmi vivamente con l'onorevole Jöns per il suo importante contributo a sensibilizzare maggiormente le Istituzioni dell'Unione europea sullo scottante tema del cancro al seno - un contributo che l'onorevole ha fornito non solo preparando questa eccellente relazione, ma anche organizzando l'importante mostra presso il Parlamento europeo e il dibattito pubblico che ha visto la partecipazione di importanti scienziati provenienti da tutta Europa, nonché del Commissario Byrne, che è competente in materia. PARSEP Nel corso dell'audizione pubblica abbiamo dovuto constatare - con tristezza, delusione e sorpresa - che ben pochi fondi sono disponibili per la ricerca su patologie femminili, quali l'osteoporosi, i disturbi connessi con la menopausa e il cancro al seno, che è il tema della discussione odierna. In altre parole, abbiamo scoperto che ci sono più soldi a disposizione per le patologie maschili - e lo dico a tutto beneficio dei colleghi maschi - che per le malattie che colpiscono le donne. Quindi, la discriminazione di genere si fa sentire anche nella lotta contro le malattie e i disturbi della salute. Lancio un invito alla Commissione affinché si faccia carico di questo fatto, poiché, come dimostrano i dati citati dalla signora Commissario e dagli onorevoli colleghi, il cancro al seno colpisce una donna su otto, in particolare le donne di età tra i 35 e i 55 anni. PARSEP In quanto commissione per i diritti della donna e le pari opportunità chiediamo che si faccia più ricerca per individuare le cause della malattia, per favorirne una diagnosi precoce, per definire misure preventive e, una volta che la malattia è stata diagnosticata, le terapie necessarie. Riconosciamo, ovviamente, gli sforzi che la Commissione europea sta facendo. Signora Commissario, desidero ringraziarla per tutti i messaggi positivi che ci ha dato oggi in merito alla promozione di misure e programmi mirati ad obiettivi specifici, nonché - cosa ancor più importante - per aver annunciato che i risultati ottenuti saranno tenuti in debito conto e che, nella raccomandazione che invierà agli Stati membri, prenderà in considerazione anche le proposte contenute nella relazione dell'onorevole Jöns; infine, perché utilizzerà le opportunità che le nuove tecnologie mettono a nostra disposizione, in particolare Internet. La ringrazio molto, signora Commissario, per le misure positive che ha annunciato. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero iniziare il mio intervento ringraziando la signora Commissario per le sue parole, le quali dimostrano l'impegno con cui la Commissione affronta la tematica connessa con questa grave patologia insieme con gli Stati membri, che hanno la competenza per il settore della sanità. PARSEP Nell'Unione europea, il numero dei casi di cancro al seno è cresciuto ad un ritmo sconcertante. A titolo di esempio desidero richiamare la vostra attenzione sul fatto che in Portogallo il cancro al seno è la principale causa di morte per le donne di età superiore a 45 anni. Nel mio paese, ogni anno vengono diagnosticati 3 500 nuovi casi e ogni giorno cinque donne muoiono a seguito di questa malattia. Ma ci sono sia una reale volontà politica sia misure concrete per migliorare questa situazione, e dunque ringrazio la relatrice e mi congratulo con lei per la sua eccellente relazione, che ci mette in guardia sui molti aspetti preoccupanti di questa specifica forma di cancro, tanto in Europa quanto nel resto del mondo, e ci sollecita ad agire prontamente e a fare della lotta contro il cancro una delle priorità fondamentali della politica sanitaria dell'Unione europea. PARSEP La sfida che ci troviamo ad affrontare è quella di ridurre drasticamente i tassi di mortalità per cancro al seno in Europa, ma anche quella di eliminare le disparità esistenti tra gli Stati membri per quanto concerne la qualità dell'assistenza sanitaria e, di conseguenza, le possibilità di sopravvivenza. Dobbiamo pertanto agire su diversi livelli: PARSEP in primo luogo, a livello di prevenzione e screening. Occorre promuovere campagne di sensibilizzazione su questo problema per far comprendere come una diagnosi precoce della malattia aumenti le possibilità di guarigione. Gli Stati membri devono organizzare programmi di screening che prevedano controlli biennali delle donne di età compresa tra 50 e 69 anni, come raccomandano, di fatto, le linee guida europee per lo screening mammografico; PARSEP in secondo luogo, a livello di diagnosi. Tutti gli Stati membri devono garantire che le donne siano informate dei risultati di una mammografia entro cinque giorni lavorativi e che non intercorrano più di quattro settimane tra la diagnosi e l'inizio della terapia; PARSEP in terzo luogo, a livello di terapia e di follow-up. Le donne colpite da cancro al seno devono essere curate da team multidisciplinari professionalmente preparati e correttamente aggiornati. Per aiutare le pazienti ad affrontare la fase dei trattamenti terapici nel modo più indolore possibile, si dovranno fornire loro supporto psicologico, fisioterapia e assistenza sociale. Al termine di questa fase, la post-terapia medica e psicologica è di importanza cruciale. PARSEP Infine, vorrei concludere il mio intervento con una nota di speranza, dicendo che un giorno saremo in grado di sconfiggere e debellare completamente questa malattia. Cerchiamo, dunque, di impiegare al meglio non solo i 400 milioni di euro stanziati per la ricerca sul cancro dal sesto programma quadro, ma anche il nuovo programma d'azione nel settore della sanità pubblica per il periodo 2003-2008, al fine di elaborare iniziative e progetti innovativi. PARSEP Signora Commissario, il tema di cui discutiamo oggi è difficile, oserei dire doloroso, non solo per le donne ma, spesso, per intere famiglie. Invero, le cifre che sono state citate - una donna su dieci è o sarà affetta da cancro al seno - dimostrano che questa malattia è la principale causa di morte per le donne di età compresa tra 35 e 55 anni, e che avremmo potuto evitare che 75 000 donne morissero ogni anno se avessimo avviato un programma di prevenzione capace di intervenire in una fase molto più precoce. Pertanto, uno dei nostri principali obiettivi per i prossimi anni non può che essere la lotta contro questo flagello. Ringrazio quindi l'onorevole Jöns per la sua relazione e, soprattutto, per la costanza di cui ha dato prova, nonché per la qualità del suo operato. PARSEP E' fondamentale promuovere ed incoraggiare il ricorso a metodi di screening preventivo, informare le donne e attuare campagne di prevenzione mirate a loro. Tuttavia, sulla scorta della mia esperienza in questo settore devo dire che ci sono altri ostacoli - talvolta di natura socioeconomica, spesso di natura culturale. Sappiamo che la diagnosi precoce è a tutt'oggi lo strumento più idoneo per migliorare la prognosi e la terapia e che una precoce individuazione del tumore consente un trattamento più facile e meno traumatico per la paziente. E' importante, dunque, aiutare le donne che sono state colpite dalla malattia. Stando così le cose, un ruolo fondamentale spetta alle reti di centri multidisciplinari di cura, i quali possono offrire alle donne sia assistenza medica sia un supporto psicologico e sociale. PARSEP Infine, vorrei sottolineare che questa discussione non può concludersi oggi. La lotta contro il cancro al seno deve far parte di un programma su ampia scala e deve continuare ad essere oggetto di ricerche. Per tali motivi credo che essa debba essere collegata anche con il sesto programma quadro per la ricerca e con i 400 milioni di euro stanziati per la ricerca sul cancro. Penso che la relazione sulle protesi mammarie che abbiamo approvato lo scorso febbraio costituisca un contributo positivo e di alto livello a questo aspetto della salute della donna. Inoltre, la proposta di raccomandazione della Commissione agli Stati membri per una migliore diagnosi dei tumori ci offrirà l'opportunità di portare avanti la discussione su questo tema, così importante per le donne ma anche, mi permetto di aggiungere, per la società nel suo complesso. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, la relazione d'iniziativa sul cancro al seno che è stata preparata dalla commissione per i diritti della donna e le pari opportunità è un documento bene equilibrato e ponderato. Esprimo perciò uno speciale ringraziamento alla relatrice, onorevole Jöns. PARSEP La relazione attribuisce un'importanza fondamentale agli standard di qualità e alle migliori pratiche, che possono essere estese a tutti gli Stati membri e la cui valutazione può essere promossa dalla politica europea per la sanità. Attualmente ci sono grandissime differenze tra i diversi paesi membri e le diverse regioni per quanto attiene alla qualità delle terapie contro il cancro il seno. Purtroppo, tali differenze hanno conseguenze immediate sulle possibilità di sopravvivenza delle donne colpite dalla malattia, possibilità di sopravvivenza che, a loro volta, dipendono strettamente dalle differenze nella possibilità di accedere a programmi di screening, diagnosi e terapie. PARSEP Secondo i recenti dati statistici resi noti dall'Organizzazione mondiale della sanità, nell'Unione europea all'incirca 80 000 donne muoiono ogni anno di cancro al seno. Questa patologia è la forma tumorale più diffusa tra le donne, nonché la principale causa di morte per le donne di mezza età. Si può prevedere che il miglioramento delle condizioni di vita delle donne nei nuovi Stati membri e nei paesi candidati, nonché i cambiamenti nello stile di vita che interverranno in quelle zone porteranno ad un ulteriore aumento di queste cifre. E' dunque urgente creare una rete di registri nazionali dei tumori che copra tutta l'Europa allargata, al fine di raccogliere dati definitivi e tra loro paragonabili da utilizzare come base per la ricerca. Al momento attuale registri di questo genere esistono soltanto in sette Stati membri dell'Unione, oltre che nel mio paese, cosicché nemmeno la metà dei cittadini dell'Unione sono inseriti in tali registri. PARSEP Ci auguriamo che la Commissione indirizzi le proprie risorse in particolare verso una ricerca più efficace sulle cause del cancro al seno e sulle diverse terapie, nonché sui metodi per valutare l'efficacia di queste ultime. PARSEP Accanto ai fattori socioeconomici e legati allo stile di vita, anche il genotipo costituisce un importante fattore di rischio per il cancro al seno. Finora sono stati identificati come causa del cancro al seno due geni mutanti. L'Ufficio europeo dei brevetti sta esaminando una richiesta di concessione di brevetto per questi geni del cancro. Una simile concessione avrebbe gravi conseguenze negative per la ricerca e il miglioramento delle terapie. Questa decisione dell'Ufficio europeo dei brevetti sarà quindi di grandissima importanza. E' nell'interesse di tutti i responsabili, ed è anche loro dovere, assicurare che il codice genetico umano non sia sottoposto a brevetto bensì sia liberamente disponibile per la ricerca e lo sviluppo di terapie mediche. PARSEP Concludendo, colgo questa opportunità per ringraziare il Commissario, signora Diamantopoulou, per la cortesia con cui in aprile ha accolto una scolaresca finlandese in visita, per essersi presa il disturbo di venire in Parlamento per incontrare il gruppo di persona. La sua cordiale e calda disponibilità ci ha commossi tutti ed è stata per quei ragazzi fonte di ispirazione e di incoraggiamento per affrontare i loro problemi. PARSEP Signor Presidente, l'onorevole Jöns ha scritto un'ottima relazione. Durante l'odierna discussione è stato ribadito più volte che il cancro al seno è la principale causa di morte nell'Unione europea per le donne di età compresa tra 35 e 55 anni. Già questo è un motivo sufficiente per riservare a tale problema tutta la nostra attenzione. Non va tuttavia dimenticato che anche nella fascia di età successiva si verificano moltissimi casi di cancro al seno. Uno degli elementi chiave del tema in esame è il fatto che continuano ad esserci troppe differenze tra gli Stati membri per quanto concerne i metodi diagnostici, la qualità delle terapie e dei trattamenti e, dunque, le possibilità di sopravvivenza. Tuttavia, non dovrebbe essere irrilevante in quale paese, in quale regione o in quale ospedale un paziente viene curato? Lo stesso vale per le malattie che colpiscono gli uomini, e mi riferisco in particolare al cancro alla prostata. PARSEP E' quindi ora che l'Unione europea adotti in tutti i suoi paesi, e anche in quelli candidati, un approccio più attivo nella lotta contro il cancro al seno, al fine di elevare il livello qualitativo dell'assistenza. Le raccomandazioni contenute nella relazione ora in discussione indicano tutti quelli che sono i punti di partenza più importanti. Ho apprezzato molto le parole della signora Commissario, le quali dimostrano il suo impegno positivo a favore di questo problema. PARSEP In alcuni Stati membri sono già in atto programmi di screening universale. Nei Paesi Bassi ce n'è uno per le donne di età compresa tra 50 e 75 anni; recentemente vi sono stata coinvolta anch'io e devo dire che è molto confortante sapere che una diagnosi precoce aumenta le possibilità di guarigione. Un altro elemento positivo della lotta contro il cancro è il fatto che l'assistenza da parte di team medici multidisciplinari produce risultati molto migliori; al riguardo, credo che riservare una maggiore attenzione alle implicazioni psicologiche di questa patologia non sia assolutamente un lusso eccessivo: per le donne, il cancro al seno non è una questione meramente medico-scientifica. PARSEP In terzo luogo, è necessario raccogliere e archiviare dati comparabili a livello europeo sull'andamento della malattia, i quali potrebbero rappresentare un ulteriore stimolo ad intensificare la ricerca in Europa, soprattutto per quanto concerne le cause. Diciamocelo sinceramente: sappiamo ancora poco sui fattori scatenanti del cancro al seno. In sintesi, la relazione di cui stiamo discutendo è un documento eccellente e non eccessivamente specifico che va ora tradotto in fatti concreti; è una relazione che merita di essere ulteriormente discussa in quest'Aula. PARSEP Signor Presidente, se oggi il Parlamento europeo affronta questo problema importante e delicato che riguarda la salute di milioni di persone, di milioni di donne nel nostro continente e in tutto il mondo, lo dobbiamo, com'è da tutti riconosciuto, alla determinazione e alla sensibilità dell'onorevole Jöns, che anch'io voglio ringraziare di cuore. PARSEP Visto che, se diagnosticato a uno stadio iniziale e trattato correttamente, il cancro al seno può essere vinto nel 90 per cento dei casi, come dimostrano anche i dati fornitici dall'onorevole Jöns e dall'attuale ricerca, visto che uno screening mammografico di qualità, nel quadro di un programma regionale o nazionale, può ridurre anche del 35 per cento la mortalità per cancro al seno tra le donne comprese fra i 50 e i 69 anni e che, in base agli studi scientifici ricordati, la mortalità può essere ridotta del 20 per cento anche per le donne comprese fra i 40 e i 49 anni, ogni donna deve davvero avere accesso a uno screening, a cure, a una post-terapia di qualità, a prescindere dal luogo di residenza, dalla posizione sociale, dalla professione, dal livello di istruzione. PARSEP I punti principali e importanti della relazione dell'onorevole Jöns sono appunto: un'ottima strategia di prevenzione, un trattamento rapido, un trattamento postoperatorio valido. L'invito pertanto agli Stati membri e alla Commissione - le parole usate stamattina dalla signora Commissario ci confortano e per esse la ringrazio - a fare della lotta contro il cancro al seno una priorità della politica sanitaria e a sviluppare e attuare strategie efficaci per migliorare la prevenzione, con l'obiettivo di ridurre del 25 per cento, entro il 2008, nell'Unione la mortalità media per carcinoma della mammella credo sia uno dei punti qualificanti di questa relazione, così come il diritto, per le donne affette da carcinoma della mammella, di essere curate da un'équipe multidisciplinare. E' importante quindi che gli Stati membri sviluppino una rete capillare di centri di senologia certificati, multidisciplinari e tenuti al rispetto di precisi criteri di qualità. PARSEP Un ultimo aspetto che mi preme ricordare è l'importanza della ricerca. Il sesto programma quadro dedica risorse alla ricerca: bene, ma occorre insistere affinché queste risorse destinate alla ricerca aumentino anche grazie a un accresciuto impegno degli Stati membri. PARSEP Signor Presidente, al pari degli oratori precedenti desidero anch'io iniziare il mio intervento congratulandomi con l'onorevole Jöns per il suo impegno, il suo lavoro e la sua eccellente relazione. PARSEP Signor Presidente, il cancro al seno è la forma di tumore più diffusa nell'Unione europea. La relazione dell'onorevole Jöns evidenzia alcuni dati molto importanti e diversi tipi di approccio che gli Stati membri farebbero bene a prendere in considerazione. PARSEP Sia il programma per la sanità pubblica per il periodo 2000-2008 sia il sesto programma quadro per la ricerca ci offrono lo spazio e l'occasione per continuare il nostro compito mirato alla riduzione delle conseguenze del cancro al seno. Un aiuto ci verrà altresì dalla ricerca e dalla terapia genica. PARSEP Dobbiamo inoltre congratularci con le reti nazionali e internazionali impegnate nella lotta contro il cancro e ringraziarle per la loro opera, senza la quale sarebbe probabilmente impossibile compiere progressi. Occorre tuttavia mettersi d'accordo su alcuni punti, ad esempio a partire da quale età le donne dovrebbero cominciare a sottoporsi ai programmi di diagnosi precoce. Forse adesso si inizia ad un'età troppo elevata e, comunque, è necessario armonizzare questa pratica, così come va armonizzata la raccolta dei dati creando criteri di base comuni e individuando i tipi di terapie applicate. Esistono grandissime differenze tra i diversi paesi dell'Unione europea, nonché tra essi e i paesi candidati, per quanto attiene alle conseguenze di questa patologia. E' essenziale lavorare insieme per armonizzare tale situazione. PARSEP Probabilmente, gli aspetti più rilevanti della tematica in discussione sono l'educazione alla salute, la prevenzione, la diagnosi precoce, l'autoesame del seno e, com'è ovvio, lo screening mammografico. Fondamentale è, poi, un pronto inizio della terapia. Molte donne non dispongono di grandi risorse; occorre quindi insegnare loro ad esaminare il proprio corpo e dire loro in quale fase della loro vita hanno bisogno di ricevere cure. Credo pertanto che sia d'importanza vitale che la relazione dell'onorevole Jöns segua questo percorso, poiché in tal modo tutti noi potremo trarne beneficio. PARSEP La discussione è chiusa. PARSEP La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00. PARSEP L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0156/2003), presentata dall'onorevole Schnellhardt a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce norme specifiche per l'organizzazione di controlli ufficiali sui prodotti di origine animale destinati al consumo umano [COM(2002) 377 - C5-0340/2002 - 2002/0141(COD)] PARSEP Onorevoli colleghi, dal momento che oggi ci sono dei problemi con le linee aeree, temo che dovremo attenerci rigorosamente ai limiti di tempo. Per facilitare il lavoro della Presidenza, vi chiedo quindi di essere ligi alle regole e di rispettare il tempo di parola assegnatovi. PARSEP Signor Presidente, vorrei scusarmi a nome del Commissario Byrne che, per impegni assunti in precedenza, non può partecipare a questo importante dibattito sulla sicurezza dei prodotti alimentari. PARSEP La questione della sicurezza alimentare ha suscitato un vivo interesse, e questo non meraviglia se pensiamo alle crisi che si sono abbattute sul settore alimentare negli ultimi anni. PARSEP Il dossier di cui discutiamo oggi riguarda i controlli ufficiali sui prodotti di origine animale. La proposta contiene norme specifiche per i controlli su carne, molluschi, prodotti della pesca, latte e prodotti lattiero-caseari, ma naturalmente la discussione si concentra sul problema delle ispezioni sulle carni. Il sistema proposto, che prevede controlli ufficiali nella fase di produzione della carne fresca, ha le caratteristiche di seguito enunciate. PARSEP Innanzi tutto si basa su dati scientifici. Il veterinario ufficiale svolge un ruolo centrale nella supervisione generale e nel sistema di ispezione. Si tratta di controlli ufficiali dei sistemi effettuati dall'impresa stessa e di attività di ispezione ufficiali; in altre parole, vengono coinvolte imprese e autorità pubbliche. Si è adottato dunque l'approccio 'dal campo alla tavola?, affrontando sia questioni relative alla salute e al trattamento degli animali che la frequenza e l'intensità dei controlli ufficiali, che dipendono dai rischi. So che alcuni deputati del Parlamento europeo intendono esprimere i propri timori quanto alle possibili tendenze verso la privatizzazione dei controlli ufficiali. Voglio essere assolutamente chiara su questo punto: il pericolo non esiste. Le autorità pubbliche rimangono i principali responsabili e l'obiettivo è quello di migliorare la distribuzione delle risorse umane delle autorità pubbliche, conformemente ai rischi che si riscontrano nelle singole imprese, in riferimento alla loro storia per quanto riguarda il rispetto delle norme. Ugualmente, il sistema a cui faccio riferimento, cioè quello dei controlli ufficiali, dipende dalle autorità responsabili per la legislazione alimentare in generale, soprattutto per quanto riguarda la questione della responsabilità, e si adotta comunque una certa flessibilità per le piccole imprese laddove si renda necessario. A questo punto vorrei fare riferimento alle discussioni e alle preoccupazioni dei deputati del Parlamento europeo per la flessibilità necessaria alle piccole imprese rispetto alle grandi imprese, e dire che effettivamente è prevista una certa flessibilità rispetto ai metodi tradizionali della produzione alimentare, alle imprese dislocate in aree periferiche e alla necessità di modifiche strutturali all'interno delle imprese. PARSEP Lasciando da parte il settore della carne, a cui si applicano i commenti che ho fatto in precedenza, dirò che anche le norme riguardanti i molluschi sono state rivedute sulla base di pareri scientifici. Queste nuove norme mirano soprattutto a proteggere i consumatori dai rischi che si associano al consumo di questi prodotti. Nel mio secondo intervento alla fine del dibattito, dopo aver sentito gli interventi degli onorevoli deputati, farò riferimento agli emendamenti proposti. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei cominciare ringraziando tutti coloro che mi hanno offerto un eccellente sostegno nel redigere questa relazione: i deputati dei vari gruppi politici, la Commissione e il Consiglio. PARSEP Ho ascoltato con piacere le osservazioni della signora Commissario, perché sembrano andare nella stessa direzione che intendiamo seguire. La proposta di regolamento costituisce una parte essenziale del tentativo di accrescere la sicurezza alimentare nell'Unione europea e la qualità dei prodotti dei paesi terzi che esportano nell'Unione, nonché di creare una legislazione alimentare a livello europeo. PARSEP Il primo obiettivo è quello di garantire una migliore tutela ai consumatori per quanto riguarda i prodotti alimentari di origine animale destinati al consumo umano e, come ha ricordato la signora Commissario, il veterinario ufficiale è al centro del sistema dei controlli ufficiali. Credo che egli disponga delle qualifiche tecniche necessarie, e questo approccio merita dunque il nostro sostegno. Le dettagliatissime richieste rivolte ai veterinari ufficiali dovranno condurre ad apportare delle modifiche ai corsi di studio degli Stati membri. Anch'esse sono necessarie per garantire l'applicazione pratica delle conoscenze scientifiche. PARSEP Dobbiamo però accertarci che i veterinari ufficiali che svolgono coscienziosamente la propria attività da molti anni non debbano sostenere altri esami in seguito a questa proposta di regolamento. I veterinari vengono coadiuvati nelle loro ispezioni da ausiliari ufficiali; per questo motivo, affinché il sistema operi con successo, è importante che entrambi i gruppi di persone possano lavorare in maniera indipendente. PARSEP Gli organismi di monitoraggio che in qualche modo dipendono dall'impresa sottoposta al monitoraggio non possono, con la migliore volontà, assumere decisioni in piena autonomia. Ecco perché mi oppongo fermamente all'idea di utilizzare il personale delle imprese nelle ispezioni sulla macellazione di suini e bovini, in sostituzione del personale di controllo ufficiale. Signori Commissari, su questo punto le vostre scelte sono state influenzate dai limiti finanziari. Il nostro obiettivo era quello di aumentare la sicurezza alimentare nell'Unione europea, e con queste misure otterrete esattamente il contrario: ecco perché dobbiamo respingerle. E' necessario ricordare che un nuovo concetto nazionale, e alla fin fine europeo, di analisi dei rischi potrà emergere soltanto da conclusioni precise e indipendenti che risultino da controlli ufficiali; conclusioni che, d'altra parte, rappresentano un elemento chiave della gestione dei rischi. Questa è anche la base su cui si fonda l'efficacia dell'azione dell'Autorità europea per la sicurezza alimentare. PARSEP La situazione è diversa per quanto riguarda l'applicazione obbligatoria dei controlli in proprio delle imprese produttrici di generi alimentari, quale elemento volto a rafforzare la loro responsabilità individuale per la salubrità e l'alta qualità dei prodotti. Dovrebbe perciò essere possibile, qualora il rischio sia basso e si effettuino controlli in proprio, limitare i controlli ufficiali a controlli sulle conclusioni di tali controlli in proprio. Questo non dovrebbe essere un obbligo, ma una decisione che l'autorità competente assume in piena libertà. Un approccio flessibile nei controlli ufficiali basato sulla valutazione dei rischi e sulla salubrità dei prodotti dell'impresa dev'essere sempre il fattore più importante. Si tratta di un approccio assai migliore di quello basato sull'intensità della produzione e serve inoltre a rafforzare la posizione dell'autorità competente. PARSEP La situazione è ancora diversa quando si utilizzano metodi tradizionali di produzione in aziende agricole con produzione inferiore e in aree geografiche remote. In questi casi, la possibilità di applicare il regolamento è spesso limitata. Le eccezioni alle norme tuttavia devono essere limitate alla flessibilità per quanto riguarda la presenza di un ispettore ufficiale e l'invio delle informazioni. In nessuna circostanza sarà tollerata una riduzione degli standard igienici. Il concetto 'dal campo alla tavola? è una base importante per un alto livello di sicurezza alimentare. L'efficacia del sistema dipende dalla qualità dell'informazione che va dall'azienda agricola al negozio, ma anche - e vorrei attirare la vostra attenzione su questo punto - nuovamente all'azienda agricola. Si tratta essenzialmente di un approccio nuovo, che ha bisogno di attenzione costante. Le informazioni comunque devono limitarsi a criteri importanti per l'ispezione della macellazione e la sicurezza alimentare. PARSEP Non è necessario fornire informazioni sul trattamento medico che non abbiano implicazioni per la sicurezza alimentare, per esempio la somministrazione di compresse di ferro ai porcellini; in tal modo si riduce la quantità di informazioni da trasmettere. Credo che una maggiore integrazione di competenze scientifiche nel processo di produzione alimentare garantisca che vengano fornite le informazioni necessarie, che potranno anche risultare diverse nei singoli casi. PARSEP Nell'Unione europea il numero di addetti alle ispezioni, soprattutto nei macelli, è sempre stato una questione controversa. Credo che sarebbe opportuno chiedere alla Commissione di avanzare una proposta obiettiva seguendo gli orientamenti delle regioni e delle aziende agricole. So che è molto difficile, ma non si può fare altrimenti. PARSEP Sono convinto che il nuovo approccio, in ogni caso, aumenterà la sicurezza alimentare nell'Unione europea. Sono grato della collaborazione che mi avete offerto, e vi ringrazio per l'attenzione. Signor Presidente, desidero ringraziare il relatore principale e la commissione competente per il merito per il lavoro svolto su questa importante proposta. Per il bene dei consumatori, dei produttori e dei fornitori è indispensabile disporre di un regime ragionevole a tutela della sanità pubblica. PARSEP Per quanto riguarda i prodotti della pesca e dell'acquicoltura ci sono dei problemi specifici. Potrebbe non essere opportuno effettuare gli stessi controlli che sono concepiti per animali da fattoria su prodotti della pesca e dell'acquicoltura. Per esempio, alcuni dei problemi e delle questioni concernenti le malattie dei pesci, i livelli di diossina e così via sono molto specifici e richiedono una consulenza scientifica regolarmente aggiornata e verificabile su cui basare i controlli e misurare i livelli di tossine. PARSEP I molluschi bivalvi per loro stessa natura pongono problemi particolari, e forse il regime dei test per le pectinidae, per esempio, non dev'essere identico a quello dei mitili o di altre specie. Per quanto riguarda i molluschi bivalvi i controlli devono essere differenziati a seconda delle varie specie. L'attuale proposta che riguarda i livelli delle tossine si basava sugli studi effettuati in Canada e in Giappone sui mitili, e nel settore delle pectinidae gli effetti del tipo di controlli che sono stati previsti potrebbero essere molto significativi. Dobbiamo muoverci con estrema cautela per garantire - per il bene dei consumatori, ma anche di coloro che dipendono da queste industrie per la propria sopravvivenza - che le misure basate sull'analisi dei rischi vengano imposte secondo criteri proporzionati ai problemi che si vogliono risolvere. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, la proposta di regolamento che discutiamo oggi è un elemento indispensabile ed estremamente importante, nonché una conseguenza logica, degli sforzi volti ad aumentare la sicurezza alimentare che hanno fatto seguito alle diverse crisi che, purtroppo, hanno colpito il settore alimentare europeo. PARSEP Anche se, ci tengo a ricordarlo, la catena alimentare europea è una delle più sicure al mondo, abbiamo ritenuto necessario adottare alcune misure per migliorare la tracciabilità e l'etichettatura. E' vero: tutte le decisioni prese sono la prova della volontà politica europea, ma non ci arrecheranno alcun beneficio se non verranno applicate correttamente. Quello che manca spesso nel campo della sicurezza alimentare, come in molti altri settori, è un reale controllo sulle modalità di applicazione dell'attuale legislazione o delle normative vigenti. PARSEP Mi congratulo con il relatore, onorevole Schnellhardt, per la qualità del lavoro che ha svolto in questo settore, mirando ad istituire un rigoroso sistema di monitoraggio sia per i prodotti europei che per quelli importati. Non potremo godere appieno dei benefici del nuovo concetto elaborato dalla Commissione europea e spesso discusso in questo ambito, 'dal campo alla tavola?, senza un continuo e adeguato monitoraggio, dalla produzione al consumo, dei prodotti alimentari presenti sul mercato. PARSEP Se vogliamo ripristinare la fiducia dei consumatori, dobbiamo fare in modo che, al momento di acquistare carne o altri prodotti alimentari, essi non abbiano dubbi sulle informazioni fornite dall'etichetta del prodotto. I consumatori devono poter essere certi che i prodotti che stanno per consumare sono sani. A tale scopo, come ha spiegato il relatore, è essenziale effettuare ispezioni ufficiali indipendenti ed accrescere la responsabilità degli operatori del settore. A questo proposito vorrei sottolineare il ruolo dei veterinari e l'importanza vitale di ispezioni indipendenti. Sarebbe utile inoltre mostrare buon senso adottando norme che tengano conto delle dimensioni dell'impresa, senza penalizzare le piccole aziende, dal momento che questo problema riguarda soprattutto le PMI. Sono lieta quindi che siano stati adottati alcuni emendamenti in proposito, e sono altrettanto compiaciuta del fatto che la signora Commissario abbia menzionato il bisogno di flessibilità. PARSEP Ovviamente, queste modifiche non devono andare a danno della sicurezza dei consumatori. Un'efficace comunicazione delle informazioni ed un costante aggiornamento degli elenchi degli stabilimenti autorizzati faciliteranno le ispezioni ed il coordinamento tra gli Stati membri. Credo che l'obiettivo fondamentale sia quello di ripristinare la fiducia dei consumatori. Il sistema inoltre deve garantire che sul mercato giungano prodotti più sicuri per ogni consumatore. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, inizierò congratulandomi con i veterinari tedeschi, che si sono dimostrati capaci di difendere i propri interessi professionali. Vorrei anche ringraziare l'onorevole Schnellhardt. Per molti aspetti non concordo con il suo approccio, ma egli ha lavorato in maniera trasparente e ha condotto le consultazioni in maniera estremamente garbata. Purtroppo non si può dire la stessa cosa di tutti i veterinari tedeschi. Circolano informazioni errate sul contenuto delle proposte. Si tratta quindi di vedere se il risultato del voto odierno rifletterà le opinioni del Parlamento. Per essere chiari: in questo momento non sto parlando a nome del mio gruppo. L'onorevole Staes ha descritto la situazione in maniera estremamente appropriata: la carne è debole. Se vogliamo essere ancora più schietti, diremo che parte del settore della carne è particolarmente debole nel momento in cui affronta sommariamente le violazioni. Ormoni, proteine estranee, iniezioni d'acqua, impurità e batteri dannosi: sono cose che conoscete bene! PARSEP Tutti insieme abbiamo fatto della sicurezza alimentare uno dei fondamenti del nostro mandato; siamo riusciti a fissare i principi generali della politica europea per la sicurezza alimentare. Noi tutti abbiamo deciso che il produttore è il primo responsabile dei suoi prodotti: questo è un principio chiaro e positivo. Oggi stiamo cercando di decidere in che modo l'Europa debba organizzare il proprio sistema di controllo dei prodotti di origine animale. In altre parole: dove e che cosa stiamo controllando e chi effettua tale controllo? Alla luce della legislazione alimentare generale, la risposta sembra semplice. Il produttore deve garantire che la sua bistecca di manzo o di maiale e il suo filetto di pollo siano sani e il governo deve farsi carico del controllo finale. PARSEP La Commissione vuole offrire ai produttori di carni, e in particolare agli allevamenti di suini e vitelli, la possibilità di prendersi le proprie responsabilità a determinate e rigorose condizioni. Parte del settore della carne è più che disposta ad accettare responsabilità e a porre fine alle violazioni. E' un peccato che il relatore intenda annullare l'opportunità offerta dalla proposta della Commissione. Ed è strano che prima decidiamo di imporre ai produttori una responsabilità generale, e poi - come stiamo facendo oggi - rovesciamo ancora una volta la situazione. Solo per questo motivo mi oppongo all'emendamento n. 135. PARSEP Capisco che i veterinari tedeschi e gli ispettori delle carni britannici devono ancora abituarsi all'idea che il settore delle carni possa assumersi le proprie responsabilità; essi pensano che il personale delle aziende che producono carne non abbia alcuna capacità, né sia in grado di controllare la qualità. Per essere sinceri, crediamo che, in ogni caso, sia necessario abbandonare il modello delle aziende agricole autoritarie che non sono disposte a tollerare alcuna critica alla qualità dei propri prodotti da parte dei dipendenti. A parte questo, chiedo a tutti di riflettere attentamente. Il settore della carne è un settore fortemente regolato e ben controllato, eppure non esiste settore altrettanto discusso a causa degli scandali che lo hanno colpito. Recentemente la BBC ha mostrato un documentario sulle violazioni commesse nel settore del pollame nei Paesi Bassi. PARSEP Purtroppo un maggiore controllo governativo non contribuirà ad eliminare gli abusi dal settore; al contrario, sarà controproducente, in quanto libererà le aziende agricole dalle proprie responsabilità. Credo che sarebbe opportuno conferire responsabilità ai produttori, in maniera che risulti evidente ai consumatori. Vi chiedo quindi di prendere in considerazione l'emendamento n. 127. Dobbiamo far uscire la carne dall'anonimato, perché questo è il modo più efficace per aumentare sicurezza e qualità. Se una bistecca di maiale o un filetto di pollo arrivano sul mercato con un chiaro marchio di fabbrica, è essenziale per il produttore usare grande cautela nel trattare la carne. Attualmente le aziende che vivono di truffe restano impunite, perché il consumatore non sa da dove venga il suo filetto di pollo; e quindi continuano a verificarsi proteste ed incidenti. La maniera più efficace di migliorare la sicurezza e la qualità dei prodotti alimentari è quella di indicare e stigmatizzare i responsabili di azioni illecite. Per essere chiari, la responsabilità individuale delle aziende non si sostituisce, naturalmente, alla responsabilità pubblica e al controllo pubblico. PARSEP Infine vorrei che il settore della carne facesse autocritica; e noi dobbiamo fare altrettanto. Il nostro metodo di lavoro manca di trasparenza. La quantità degli emendamenti è eccessiva e molti di essi sono essenzialmente di natura tecnica. E' assurdo che oggi votiamo sulla posizione del marchio sanitario sulla zampa del coniglio, sui test della carne ottenuta da maiali ermafroditi e sull'idoneità della mammella per il consumo umano nel caso di infezione da brucellosi. Se non riusciremo a concentrarci sulle principali linee politiche, il nostro lavoro potrà essere giudicato soltanto da coloro che operano nel settore della carne e dai veterinari. Sarà facile allora diffondere informazioni errate ma, poiché questo non è di aiuto al consumatore, è qui che entra in gioco la politica. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, sarò prodiga di lodi per l'onorevole Schnellhardt, relatore di questa e delle due precedenti relazioni; il suo lavoro solido e accuratamente meditato gode del completo sostegno del gruppo del Partito europeo dei liberali, democratici e riformatori. Dissentiamo dalla sua opinione per alcuni dettagli di secondaria importanza, peraltro così irrilevanti che non merita neppure elencarli. Onorevole Schnellhardt, lei ha compiuto un preziosissimo lavoro con tutte e tre le relazioni, documenti tecnicamente ardui, ma di vitale importanza per tutti i cittadini europei: tutti quanti infatti mangiamo di solito almeno tre volte al giorno. PARSEP Ogni giorno siamo alle prese con nuovi scandali. Come ha segnalato l'onorevole Corbey, attualmente è prassi comune aggiungere additivi alla carne, soprattutto acqua e proteine artificiali, come se la carne non fosse di per sé una proteina. In tale situazione, la strada da percorrere è una sola, ossia quella della totale trasparenza dei nostri sistemi. Quando si scoprono frodi, o quando l'etichettatura e l'indicazione del contenuto non corrispondono all'effettivo contenuto della confezione, dobbiamo informarne il pubblico: cioè i consumatori. Occorre un sistema per indicare e stigmatizzare le imprese che danno prova di negligenza. In termini finanziari, l'Unione europea corre ora il rischio di premiare i 'cattivi? e punire i 'buoni?: cosa che dobbiamo evitare a tutti i costi. Consentitemi di invocare ancora una volta la trasparenza più completa. Per esempio, la nostra legislazione ordinaria sui prodotti alimentari è estremamente trasparente; continuiamo quindi sulla nostra strada. Molti argomenti militano a favore dell'opinione per cui il miglior ispettore è colui che acquista e consuma i prodotti. PARSEP E' necessaria una legislazione chiara e precisa, perché noi tutti sappiamo che le vere ispezioni si effettuano sul campo, a livello locale e regionale. Quali che siano i titoli e le qualifiche degli ispettori, è necessario che essi godano del sostegno di una legislazione chiara e rigorosa che elimini qualsiasi margine di dubbio sull'autorità e i diritti degli ispettori stessi. PARSEP Per quanto riguarda le piccole imprese, devo chiedervi di esaminare la mia relazione che verrà discussa tra breve e che si occupa dei costi delle ispezioni. Non è giusto esonerare le piccole imprese tradizionali dalle norme in materia di igiene; tali imprese vanno però esonerate dai costi eccessivamente elevati. PARSEP Signor Presidente, questa è un'ottima relazione, grazie soprattutto al relatore che evidentemente conosce a fondo la materia, sia in pratica che in teoria. PARSEP Abbiamo appena detto che è necessario operare una distinzione tra le imprese a seconda della loro dimensione; su questo punto adotterei una maggiore cautela, perché è un problema di trasparenza più che di dimensione. Si parla di assicurare la trasparenza ricorrendo al concetto 'dal campo alla tavola?. Bene, le piccole imprese sono trasparenti proprio perché i consumatori le capiscono e hanno contatti diretti con loro. Se qualcosa non va, le informano direttamente. PARSEP Onorevole Schnellhardt, lei afferma che fidarsi è bene, ma controllare è meglio. Sono d'accordo, la fiducia però deve saper distinguere. Dobbiamo sapere di chi ci possiamo fidare; il problema principale è che la commercializzazione della carne viene effettuata in maniera anonima e nessuno capisce veramente come. Questo anonimato garantisce protezione a transazioni commerciali criminose e a prassi che sono al limite della legalità e che i consumatori certo non approverebbero. PARSEP Abbiamo appena sentito parlare dell'acqua e delle proteine aggiunte al pollo per vendere a caro prezzo un prodotto economico, tra l'altro di proteine così alterate che non è possibile individuare il DNA né capire la specie di animale da cui provengono. Questi esempi dimostrano che, a causa di questo anonimato, l'etica del consumo alimentare - se posso usare quest'espressione - è soggetta ad abusi, a scapito della salute dei consumatori. Ecco perché si tratta di aumentare non solo la fiducia, ma la fiducia ben riposta; per far questo è necessario dotare i consumatori della capacità di distinguere. Ovviamente, i produttori sono responsabili, e abbiamo parlato in questa sede della loro responsabilità individuale, ma lo sono anche i consumatori, che devono assumersi la responsabilità di proteggere la propria salute informandosi. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, i controlli ufficiali sui prodotti di origine animale destinati al consumo umano, tema della relazione Schnellhardt oggi in discussione, sono l'elemento essenziale della sicurezza alimentare. I quattro allegati al regolamento riguardano carne fresca, molluschi, prodotti della pesca, e infine latte e prodotti lattiero-caseari. Mi soffermerò soltanto sui punti che ritengo più importanti. PARSEP Innanzi tutto, per quanto riguarda la produzione primaria, sarebbe opportuno inserire un'eccezione nel regolamento. Credo che la produzione primaria di generi alimentari per uso privato e la fornitura diretta di piccoli quantitativi dal produttore al consumatore finale, ovvero a punti di vendita locali e ristoranti debbano essere considerate una produzione tradizionale di prodotti alimentari soggetta a norme di vendita specifiche. Sostengo quindi gli emendamenti nn. 11 e 12 presentati dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori. Ritengo inoltre che le autorità competenti di ogni Stato membro siano le più idonee a valutare la situazione e a decidere in merito alle restrizioni che meglio proteggeranno i consumatori. PARSEP A mio avviso poi è essenziale includere nel regolamento la nozione di stabilimenti piccoli e tradizionali, consentendo una flessibilità sufficiente che non metta in pericolo né riduca la sicurezza alimentare per i consumatori. Questa nozione di piccolo stabilimento garantirà la sopravvivenza dei piccoli macelli dislocati uniformemente in tutto il territorio. Non miriamo quindi a regolamenti troppo rigidi e troppo difficili da applicare, che provocherebbero la chiusura dei macelli locali; il mantenimento di questi macelli semplificherebbe le cose, in quanto non sarebbe necessario legiferare sui limiti di distanza e di tempo per il trasporto dei capi di bestiame con autocarri. Siamo onesti: l'unico modo per ottenere dei progressi è di abbreviare la catena alimentare. PARSEP Tenendo presente tutto ciò, è importante compensare i produttori e gli allevatori che ottengono migliori risultati al momento della valutazione, concedendo loro uno sgravio dei costi risultanti dai controlli ufficiali. Questo naturalmente non deve andare a scapito della sicurezza alimentare. PARSEP L'autorizzazione degli stabilimenti è un'altra questione spinosa. Chi deve assumerne la responsabilità? Un organismo comunitario o uno nazionale? Che posto ha la sussidiarietà in tutto questo? Preferisco l'opzione della duplice responsabilità, che obbligherebbe gli Stati membri a tenere un elenco aggiornato degli stabilimenti autorizzati; allo stesso tempo, essi potrebbero emettere i propri regolamenti nazionali sui controlli. Credo però che sarebbe controproducente se la Commissione obbligasse gli Stati membri a fornire i nomi degli stabilimenti in un unico formato elettronico; è sufficiente che gli Stati membri si scambino gli elenchi. Inoltre ritengo assurdo imporre sanzioni amministrative nel caso di inadempienza delle norme sui principi igienici. La chiusura d'ufficio dei macelli e la pubblicazione delle sanzioni sono di competenza esclusiva degli Stati membri. PARSEP La complicata questione delle importazioni di prodotti di origine animale da paesi terzi viene affrontata in maniera efficace. Gli Stati membri disporranno di un elenco degli stabilimenti autorizzati, ispezionati e certificati, in considerazione delle norme in materia di igiene, produzione e immagazzinamento applicate nei paesi terzi. PARSEP Nutro invece maggiori preoccupazioni per quanto riguarda il benessere degli animali, che non va certo anteposto alla sicurezza alimentare, e per il ruolo preminente del veterinario addetto alle ispezioni. A mio avviso gli ausiliari ufficiali dovrebbero poter partecipare alle ispezioni ante mortem nei macelli, come avviene già in Francia, e non vedo il motivo della discussione. PARSEP Concordo con il relatore per quanto riguarda gli emendamenti dal n. 111 al n. 114 sulla selvaggina, che propongono le analisi dei residui non dovuti al processo della caccia. PARSEP Sempre in materia di selvaggina, nutro comunque alcune riserve in merito alla proposta della Commissione, soprattutto per quanto riguarda la presenza di vecchie fratture esposte. In teoria, se sono vecchie, queste fratture non sono più esposte, quindi sono guarite e non rappresentano più un pericolo dal punto di vista alimentare. PARSEP Inoltre, per quanto riguarda la formazione di gas nel tratto gastrointestinale, è noto che i cacciatori eviscerano immediatamente la selvaggina a titolo precauzionale e non vedo quindi come il veterinario ufficiale o quello addetto all'ispezione possano accertare la presenza di gas nel tratto gastrointestinale. PARSEP In merito alla presenza dei parassiti pericolosi per la salute che sono stati elencati, credo che sarebbe opportuno allegare l'elenco per evitare difficoltà di interpretazione. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero ringraziare il collega, onorevole Schnellhardt, che ha attinto alle sue competenze professionali per elaborare una relazione di ottimo livello tecnico. Il rigore nei controlli sui prodotti alimentari è essenziale per assicurare la migliore protezione ai consumatori; in tal modo si garantisce la sicurezza di carne cruda, selvaggina, molluschi, latte e prodotti lattiero-caseari. In futuro quindi coloro che operano nel settore della produzione e della trasformazione alimentare dovranno rivelare tutte le diverse fasi del loro lavoro; si dovranno registrare i dati concernenti i mangimi usati e lo stato di salute degli animali. Sarà quindi possibile garantire la tracciabilità dei prodotti alimentari e delle loro componenti risalendo al luogo d'origine, grazie alla trasparenza della catena di produzione. Questo è l'unico modo per consentire alle autorità del settore alimentare di reagire tempestivamente di fronte ad un problema, o di individuare quanto prima, e rimuovere, le eventuali carenze dal punto di vista qualitativo. La proposta della Commissione sottolinea che le piccole e medie imprese sono le più colpite e che per loro le nuove norme igieniche costituiscono un pesante onere. L'aumento delle spese tuttavia accrescerà la sicurezza alimentare dei consumatori, purché le condizioni imposte alle imprese siano sostenibili. PARSEP Il relatore ed io abbiamo presentato congiuntamente alcuni emendamenti che tengono conto della flessibilità, essenziale per le piccole imprese artigianali, senza tuttavia indebolire i requisiti igienici. Ritengo importante che la definizione contenuta nel regolamento riconosca il ruolo di queste piccole imprese artigianali. In Europa esistono indubbiamente macelli di grandi dimensioni, ma c'è anche una fitta schiera di piccoli macelli; ecco perché è necessaria una certa flessibilità per adeguare i controlli ufficiali alle dimensioni dell'impresa. L'ispezione di un grande macello, in cui ogni giorno vengono macellati e lavorati migliaia di animali, è diversa, per natura e intensità, dall'ispezione di una piccola impresa artigianale dove il numero degli animali trattati è assai inferiore. Ci dev'essere flessibilità anche per quanto riguarda la frequenza dei controlli sulle imprese più piccole. Abbiamo bisogno di una norma che fissi quando e da chi sarà ispezionata un'impresa; dovrebbe essere sufficiente un piano di ispezione delle autorità competenti, preceduto da un'analisi dei rischi. I requisiti sanitari devono essere presi in considerazione soltanto se sono effettivamente rilevanti per la salute dei consumatori. PARSEP Da questo regolamento mi aspetto una maggiore responsabilità individuale per gli operatori del settore della produzione e della trasformazione; i consumatori europei ne beneficeranno direttamente. Infine, nella nostra veste di legislatori, credo che dovremmo tener conto della tradizionale struttura della piccola impresa europea, per garantire la sostenibilità, l'adeguatezza e la sicurezza della produzione e dell'offerta di prodotti alimentari, anche nelle aree meno popolate d'Europa. PARSEP Signor Presidente, questa relazione si è dimostrata alquanto controversa, e i molti emendamenti presentati dimostrano che lo è ancora. La sicurezza alimentare è una priorità essenziale per i consumatori, e questo regolamento sancirà norme specifiche per l'organizzazione dei controlli ufficiali su prodotti di origine animale destinati al consumo umano. PARSEP Le crisi e gli scandali del settore alimentare sono fin troppo noti ai consumatori dell'Unione europea. Appena poche settimane fa un programma televisivo della BBC, Panorama, ha portato alla luce uno scandalo che ha investito il settore del pollame, denunciando che erano state iniettate proteine bovine e suine nei polli destinati al consumo umano; il programma rivelava altresì che gli addetti alla trasformazione pompavano acqua nei polli per farli sembrare più grandi. Dobbiamo fare ancora molto per tutelare la sicurezza dei consumatori in tutta l'Unione europea e nei nuovi paesi aderenti. PARSEP Se vogliamo norme adeguate, a livello di Unione europea, per organizzare i controlli sui prodotti di origine animale destinati al consumo umano, abbiamo bisogno di una direttiva che promuova la fiducia dei consumatori e impedisca il verificarsi di simili scandali. E' noto però che questi controlli si svolgono diversamente nei singoli Stati membri; in alcuni vengono effettuati da un veterinario, in altri da ispettori altamente qualificati operanti nel settore della carne. PARSEP Il relatore è pienamente consapevole della crescente preoccupazione che questa relazione possa intaccare l'indipendenza degli ispettori del settore della carne nel Regno Unito. Come hanno detto i loro rappresentanti, l'indipendenza di cui gli ispettori godono attualmente conferisce loro dei poteri che non avrebbero se dipendessero dall'impresa in cui lavorano. Per esempio, un'ispettrice della carne mi ha detto che interromperebbe una linea di produzione se la testa di un pollo non fosse stata tagliata adeguatamente, com'è auspicabile vista l'importanza che la nostra Assemblea attribuisce al benessere degli animali. Ugualmente, se c'è un problema con la qualità della carne, l'ispettore ha il potere di bloccare quella porzione di carne nel passaggio dalla linea di produzione al supermercato. Se gli ispettori perdessero la propria indipendenza e fossero assunti dalle imprese in cui lavorano, la sicurezza alimentare verrebbe gettata alle ortiche per aumentare i profitti. PARSEP Questa relazione è encomiabile, ma dobbiamo riconoscere la differenza che c'è tra i diversi Stati membri in termini di controlli, e l'importanza di conservare l'indipendenza dell'ispettorato delle carni nel Regno Unito. PARSEP Signor Presidente, comincerò ringraziando il relatore per la sua relazione, che per un aspetto specifico riveste una notevole importanza per il mio collegio elettorale in Galles; giacché altri colleghi hanno trattato gran parte dei temi affrontati dalla relazione, vorrei concentrarmi su questo argomento particolare. PARSEP La relazione si occupa anche di prodotti alimentari diversi dalla carne, tra cui i prodotti dell'acquicoltura. Poiché in Galles abbiamo avuto problemi particolari per quanto riguarda i test sui cardidi, la relazione è molto importante per noi in questo momento. La raccolta di cardidi è un'attività economica tradizionale e di grande valore nelle aree costiere del Galles, come il Burry Inlet e il Welsh Dee. Circa 3 000 persone vi sono occupate direttamente, soprattutto in piccole imprese o come lavoratori autonomi. Da due anni però le principali aree di raccolta di cardidi in questa regione sono state chiuse, provocando gravi disagi e addirittura fallimenti. La causa della chiusura è stata la scoperta di tossine non identificate durante i test, sebbene non sia stato denunciato neanche un caso di malattie collegabili a tali tossine. PARSEP La direttiva 2002/225/CE consente l'uso di due diversi metodi di test per individuare le tossine, e il metodo utilizzato nel Regno Unito è stato aspramente criticato negli ultimi mesi; come abbiamo sentito in un precedente intervento, la fiducia del pubblico e dei produttori è essenziale. PARSEP Il problema principale, che attiene direttamente alla relazione, è che a tutt'oggi non esiste un test standard di tossicità che garantisca la sicurezza dei molluschi bivalvi all'interno dell'Unione europea. Ciò significa che nel periodo in cui i letti dei cardidi sono stati chiusi in Galles, i cardidi di altri paesi europei, che non sono stati sottoposti agli stessi test, potevano essere importati e venduti nel Galles, come infatti si è verificato. PARSEP L'obiettivo di questa relazione è di migliorare i controlli conformemente al pacchetto per l'igiene alimentare, e la nostra priorità è la salute del pubblico. A tale scopo abbiamo bisogno di norme molto chiare e dettagliate, ma dobbiamo garantire condizioni paritarie in tutta Europa; nel caso specifico, un metodo di test armonizzato e più efficace. Questa relazione ci avvierà su questa strada, e l'accogliamo quindi con estremo favore. PARSEP Signor Presidente, vorrei cominciare con un richiamo al Regolamento. Mi sembra di capire che non ci sarà una discussione sulla relazione Malliori. La relazione Malliori è stata messa in ridicolo ed attaccata in alcuni paesi, tra cui il mio, e abbiamo quindi diritto a un breve dibattito sull'argomento. Mi dispiace che ciò non sia possibile e so che l'onorevole Malliori vorrà parlarne. PARSEP Plaudo all'onorevole Schnellhardt per la sua relazione e per l'accuratezza con cui l'ha redatta. Concordo quasi su ogni punto. Vi sono però alcuni temi marginali - per esempio la presenza dei veterinari, il bestiame morto, eccetera - per i quali la normativa è forse troppo minuziosa. Tuttavia, quando si tratta di effettuare ispezioni nei locali in cui si preparano prodotti alimentari, è necessario un esame indipendente. Nel mio paese i controlli effettuati dalla nostra Autorità per la sicurezza alimentare hanno accertato frequenti violazioni ed omissioni per quanto riguarda le modalità di preparazione dei prodotti alimentari, la gestione dei materiali specifici a rischio ed altre questioni. Ci viene detto che oggi possiamo ricondurre tutto alla sicurezza dell'impianto, ai dipendenti e così via. Chi oserebbe mettere in dubbio il diritto e il potere dei dipendenti di denunciare pratiche disoneste all'interno del loro stabilimento? PARSEP Il fatto è che, come è stato ricordato nel corso della discussione, il metodo di preparazione di alcuni generi alimentari - come ha dimostrato, per esempio, il programma Panorama - è vergognoso. Non credo che i dipendenti di quegli stabilimenti sarebbero così coraggiosi da denunciare simili pratiche alle autorità. Abbiamo bisogno perciò di ispettori indipendenti; non dobbiamo allontanarli dal settore della carne e del vitello. Se saremo saggi, rispetteremo il principio che, oltre al sistema armonizzato di analisi di rischio e punti critici di controllo, alla fin fine c'è sempre bisogno di un'ispezione indipendente; i consumatori e la sicurezza collettiva lo richiedono. PARSEP Signor Presidente, vorrei congratularmi con la Commissione per la sua proposta, e mi auguro che il Parlamento non vi apporti eccessive modifiche. La Commissione sta dimostrando una notevole perspicacia: è possibile aumentare i controlli sui prodotti alimentari, e certamente sulla carne, aumentando il grado di responsabilità di coloro che devono effettuare i controlli. Su questo punto vorrei ricordare le parole della portavoce del nostro gruppo, onorevole Grossetête. Sulla base dei principi cristiano democratici, si potrebbe dire che vogliamo conferire una maggiore responsabilità individuale a chi veramente la merita. Ciò significa che le aziende bene organizzate e dotate di un buon sistema di marchio di fabbrica possono raggiungere autonomamente buoni risultati; allo stesso tempo, si deve dare alle piccole imprese l'opportunità di continuare il proprio lavoro. Ancora, ciò significa che il metodo di lavoro attualmente in uso per i volatili si dovrà estendere anche alla carne di vitello e di maiale, che è necessario rispettare il principio 'dal campo alla tavola? e che non si possono tollerare eccezioni al cosiddetto sistema INR. Non concordo interamente con l'opinione del relatore, per cui la decisione finale sulla possibilità di immettere senza rischi un animale nella catena alimentare deve spettare a un veterinario, nei casi in cui non sia in discussione il rigore delle procedure amministrative; dopotutto, non si può seguire ogni cosa dall'esterno. Sono contrario all'emendamento n. 135 e favorevole all'emendamento n. 127; attendo il voto con fiducia. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la relazione del collega onorevole Schnellhardt si inserisce naturalmente in un progetto assai più vasto. Grazie alla sua formazione l'onorevole Schnellhardt è un esperto, e quindi le sue relazioni sono estremamente solide, e spesso forse un po' troppo tecniche per i profani; ma questa considerazione, probabilmente, è più un complimento per lui che un rimprovero per noi. Desidero quindi per prima cosa congratularmi con lui per il documento che ci ha presentato. PARSEP La sicurezza alimentare è per noi una necessità; di questo siamo tutti consapevoli, e su questo principio siamo tutti d'accordo. La relazione è però ancor più significativa, in quanto carne, latte e pesce sono generi alimentari di base: in questo campo è di cruciale importanza disporre di controlli professionali. Non basta adottare standard completi ed esaurienti, se poi si ignorano o non si applicano seriamente i controlli e le sanzioni. In questo caso i controlli ufficiali sono affidati alle capaci mani dei veterinari; spero che questa circostanza verrà apprezzata come merita, anche dai consumatori. PARSEP Signor Presidente, capisco bene che i colleghi, i quali fanno ora il loro ingresso in Aula, non dedichino troppa attenzione al dibattito in corso; anch'io mi trovo spesso nella stessa situazione. Se però lei potesse provvedere a far diminuire il rumore, potrei forse udire la mia stessa voce al di sopra di tutto questo chiasso; speravo, signor Presidente, che almeno lei potesse ascoltarmi, come sta facendo il Commissario, signora Diamantopoulou. PARSEP (Il Presidente interrompe l'oratore e richiama all'ordine l'Assemblea) PARSEP La ringrazio, signor Presidente. PARSEP Il problema delle dimensioni e della trasparenza delle imprese è stato toccato ripetutamente; ritengo, signora Commissario, che ci sia semplicemente bisogno di maggiore flessibilità per le piccole imprese. Non possiamo riservare lo stesso trattamento ai grandi macelli e alle piccole imprese artigianali. Le chiedo quindi di adoperarsi per creare le condizioni più adatte alla sopravvivenza delle piccole e medie imprese, senza però trascurare il capitale problema della tutela dei consumatori. PARSEP Signor Presidente, cercherò di essere concisa e concreta; eviterò quindi di commentare gli emendamenti su cui concordiamo, per concentrarmi invece su quelli in merito ai quali nutriamo qualche riserva. PARSEP Partiamo quindi dalla questione della flessibilità per le piccole imprese, che è stata sollevata sia dall'ultimo oratore, sia da numerosi altri deputati al Parlamento europeo. Siamo completamente d'accordo sull'esigenza di tutelare la flessibilità delle piccole imprese, in conformità degli orientamenti fissati nel primo e secondo pacchetto di norme sanitarie. Nel mio primo intervento ho fatto riferimento ad alcuni casi specifici in cui il problema della flessibilità è stato affrontato con spirito particolarmente duttile. La Commissione accetta quindi gli emendamenti nn. 3, 11, 12 e 138, a condizione di apportare alcune modifiche alla loro formulazione. PARSEP Non riteniamo necessario però fornire una nuova definizione di piccole imprese artigianali, come si propone nell'emendamento. Un secondo elemento fondamentale che è stato menzionato da diversi oratori riguarda il ruolo del veterinario ufficiale nei macelli. La Commissione può accettare l'introduzione della flessibilità nell'analisi dei rischi, come ho ricordato nel mio primo intervento, e questo varrà sia per le piccole che per le grandi imprese. La Commissione può quindi accettare gli emendamenti nn. 134, 141 e 142. Non accettiamo gli emendamenti nn. 85 e 86 perché crediamo che essi limiterebbero la flessibilità senza alcun motivo. Per quanto riguarda l'utilizzo del personale dell'impresa per svolgere alcune mansioni di controllo, la Commissione si dichiara soddisfatta perché vi è accordo con la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori. Il punto 6 dell'emendamento n. 21 su volatili e conigli non è conforme all'approccio che è stato adottato per la carne fresca, secondo quanto previsto dall'allegato I della proposta. PARSEP Riteniamo particolarmente costruttiva la proposta contenuta nell'emendamento n. 87, che prevede di separare le responsabilità di produzione da quelle di controllo. La Commissione non può accettare gli emendamenti nn. 127, 135, 136, 139 e 140 poiché differiscono dall'approccio adottato dalla commissione per l'ambiente e da quello adottato dalla Commissione e dalle autorità responsabili per la legislazione europea sui mangimi. Vi chiedo quindi di rivedere il contenuto di questi emendamenti, prima di procedere alla votazione. PARSEP Per quanto riguarda le informazioni da fornire al momento della macellazione degli animali, anche la Commissione concorda sull'esigenza di dare spazio alla flessibilità. Tuttavia, le disposizioni non devono intaccare l'integrità del sistema. Di conseguenza respingiamo gli emendamenti nn. 71, 72, 73, 101, 102, 103 e 107. PARSEP Passiamo adesso alla questione delle biotossine marine nei molluschi. Il testo della Commissione si basa su dati scientifici e vale per i rischi più gravi che minacciano la sicurezza alimentare. L'introduzione di una flessibilità eccessiva a questo punto non è di alcun beneficio per i consumatori; di conseguenza, la Commissione non accetta l'emendamento n. 6, la prima parte dell'emendamento n. 122 e neppure l'emendamento n. 123. Gli emendamenti nn. 4, 25 e 70 ripetono i requisiti già previsti nella proposta concernente i controlli ufficiali da effettuarsi sui mangimi e sui prodotti alimentari, presentata dalla Commissione nel marzo scorso. PARSEP Infine, quanto alla ricorrente questione della comitatologia, la Commissione ritiene essenziale avere la possibilità di adottare misure per attuare o adeguare gli allegati, così che questi possano tener conto dei progressi scientifici. La Commissione in effetti ha qualche difficoltà con la proposta avanzata dalla commissione per l'ambiente, nella quale si chiede che questa disposizione venga abolita. Di conseguenza, non siamo d'accordo con l'emendamento n. 38, ma concordiamo con l'emendamento n. 130. Chi desiderasse documentarsi sulla posizione della Commissione su tutti gli emendamenti potrà rivolgersi al Segretariato. PARSEP Signor Presidente, le raccomandazioni sulla salute sono tra i punti d'azione più importanti del Libro bianco sulla sicurezza alimentare. I miei ringraziamenti all'onorevole Schnellhardt e a tutti i membri di questa commissione parlamentare che hanno contribuito alla preparazione di un dossier così importante per i produttori e i consumatori. PARSEP La ringrazio molto, signora Commissario. PARSEP L'onorevole Malliori desidera fare un richiamo al Regolamento. PARSEP Signor Presidente, purtroppo, a causa del tempo a disposizione, dobbiamo modificare l'ordine dei lavori, e la mia relazione dovrà essere spostata alle tre del pomeriggio. Vorrei chiedere - appellandomi all'articolo 145 del Regolamento e a nome del mio gruppo politico - che la mia relazione, la quale non rientra nel pacchetto di compromesso e riguarda l'etichettatura, venga votata senza discussione; chiederei però alla Commissione di rilasciare una dichiarazione. PARSEP La ringrazio, onorevole Malliori. Signor Presidente, sono stata interpellata da numerosi colleghi, preoccupati per l'intensa attività svolta dai lobbisti all'ingresso del Parlamento. Vorrei rispettosamente chiedere ai colleghi, nonché ai lobbisti che raccolgono firme, di permettere ai deputati di entrare lasciando loro la libertà di firmare eventualmente queste risoluzioni senza dover oltrepassare una sorta di fuoco incrociato per accedere all'Aula. Mi duole di dover sollevare questo tema, ma la cosa sta diventando per noi un problema, e vedo che parecchi colleghi lo considerano con preoccupazione. La ringrazio per avermi dato l'opportunità di intervenire in merito. PARSEP La ringrazio, onorevole Banotti; lei ha perfettamente ragione, come sempre. Signor Presidente, vorrei tornare sulla richiesta dell'onorevole Malliori. Sono già intervenuto su questo tema circa una settimana fa, e precisamente nell'ultimo giorno della tornata. Il problema è che l'ordine dei lavori viene adottato il lunedì, ma al giovedì non viene più rispettato. L'affermazione dell'onorevole Malliori, per cui la sua relazione verrebbe rimandata al pomeriggio di oggi, è a mio parere inesatta. L'ordine dei lavori odierno stabilisce che il tempo assegnato a tutte le relazioni - da quella dell'onorevole Jöns sino a quella dell'onorevole Fourtou - va dalle 10 del mattino alle 16.30: in altre parole abbiamo tempo fino alle 16.30 per discutere questa relazione. Se la richiesta di votare le relazioni senza discussione, per poter concludere i lavori a mezzogiorno di giovedì, dovesse divenire prassi accettata, allora già al lunedì, quando l'ordine dei lavori viene adottato, si potrebbe dire che un dibattito non è necessario. PARSEP L'ultima volta ho detto che si trattava di un pericoloso precedente, ed è effettivamente così. Due ore della discussione su problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza, concernente la riforma del Regolamento, ci sono state tolte senza scopo, col pretesto che quel tempo serviva per altri lavori, e ci è stata lasciata un'ora soltanto. Questo tempo si deve quindi usare veramente, oppure dev'essere riassegnato alla discussione su problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza. L'onorevole Posselt si è espresso contro la proposta dell'onorevole Malliori. Onorevole McKenna, desidera intervenire sullo stesso argomento? Desidera parlare a favore della proposta? PARSEP Signor Presidente, non ho preferenze in merito alla posizione che prenderemo su questo punto. L'onorevole Malliori vorrebbe che la sua relazione venisse approvata dal Parlamento quest'oggi: nel pomeriggio ella deve partire, e preferirebbe vederla adottata durante la Presidenza greca. Non voglio sollevare difficoltà eccessive, facendo notare che voteremmo contro; tuttavia, come ha detto l'onorevole Posselt, non dobbiamo stabilire precedenti con troppa disinvoltura. PARSEP Come ha detto l'onorevole Malliori, è per noi cosa essenziale che la Commissione si pronunci chiaramente sul tema dell'etichettatura; in questa materia, nel corso della legislatura passata la Commissione ha preso degli impegni. Gradiremmo perciò udire una dichiarazione della Commissione in merito, indipendentemente dalle decisioni dell'Assemblea e dal fatto che si tenga o meno un dibattito. PARSEP Signor Presidente, la relatrice ha presentato oggi un pacchetto di emendamenti che possono riscuotere l'approvazione sia della Commissione che del Consiglio. La Commissione desidera ringraziare l'onorevole Malliori, e chiede agli onorevoli deputati di sostenere l'operato della relatrice. PARSEP In tema di etichettatura, la Commissione non può sostenere l'emendamento n. 12 per il motivo seguente: la Commissione ritiene che, se un prodotto ha un gusto affumicato, il consumatore dovrebbe essere informato se contiene aromatizzanti di affumicatura oppure se è stato affumicato in maniera tradizionale. Per conservare la coerenza del quadro legislativo, tuttavia, di questo problema si dovrebbe occupare la direttiva sull'etichettatura e non la proposta in esame. La Commissione sta ora elaborando una proposta legislativa che comprende un emendamento alla direttiva sull'etichettatura, il quale imporrebbe di aggiungere il termine 'aromatizzanti di affumicatura? all'elenco degli ingredienti, qualora il gusto affumicato di un prodotto alimentare sia dovuto alla presenza di tali sostanze. PARSEP La ringrazio, signora Commissario. PARSEP Dal momento che ci sono stati un intervento contrario e uno favorevole alla proposta dell'onorevole Malliori, procederemo ora direttamente al voto su tale proposta; ossia di votare sulla relazione Malliori senza discussione. PARSEP La proposta dell'onorevole Malliori è approvata: la sua relazione verrà messa al voto senza discussione. PARSEP Signor Presidente, ho due sole osservazioni da fare, che sono però importanti in quanto si tratta di questioni di principio. Innanzi tutto, in futuro dovremmo decidere al lunedì se un problema è di importanza tale da richiedere una discussione oppure no. Lunedì scorso abbiamo destinato questo tema al giovedì pomeriggio: perché adesso lo cancelliamo? Se si tratta di cose importanti, non fa differenza discuterle al mattino o al pomeriggio. PARSEP In secondo luogo - ed è un punto essenziale, che ho già sollevato nel corso di un altro dibattito tenutosi il giovedì pomeriggio - lei, o il collega che l'ha preceduta alla Presidenza, ha permesso lo svolgimento di una votazione che non era ammissibile. Secondo il nostro Regolamento, solo il Presidente del Parlamento può decidere di cancellare una discussione; è una decisione che spetta a lui solo, e questo per ragioni di grande importanza. Lunedì abbiamo votato per fissare l'ordine del giorno e devo chiarire se la decisione di modificarlo è stata presa dal Presidente. PARSEP Secondo il Regolamento, questa decisione può essere presa solo dal Presidente, ma in questo caso egli non si è assunto le sue responsabilità. PARSEP (Applausi) PARSEP Non discuteremo oltre questo argomento, onorevole Posselt; a mio avviso lei interpreta male il Regolamento. Il termine 'Presidente? si riferisce alla persona che in quel momento siede alla Presidenza, che si tratti del 'Presidente? o del 'Vicepresidente?. L'onorevole Vidal-Quadras Roca ha applicato correttamente l'articolo 145. Quanto poi alla questione se si debba essere flessibili o rigidi, dobbiamo mantenere una certa flessibilità nell'ordine del giorno PARSEP L'ordine del giorno reca il turno di votazioni. PARSEP Relazione (A5-0179/2003) dell'onorevole Jackson, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica il regolamento (CE) n. 2037/2000, per quanto concerne gli usi critici e l'esportazione di halon, l'esportazione di prodotti e apparecchiature contenenti clorofluorocarburi e i controlli sul bromoclorometano [COM(2002) 642 - C5-0554/2002 - 2002/0268(COD)] PARSEP (Il Parlamento approva il testo) PARSEP Relazione (A5-0150/2003) dell'onorevole Menrad a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo, al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni relativa al quadro per la promozione della partecipazione finanziaria dei lavoratori dipendenti [COM(2002) 364 - 2002/2243(INI)] PARSEP (Il Parlamento approva il testo) PARSEP Relazione (A5-0156/2003) dell'onorevole Schnellhardt, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce norme specifiche per l'organizzazione di controlli ufficiali sui prodotti di origine animale destinati al consumo umano [COM(2002) 377 - C5-0340/2002 - 2002/041(COD)] PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione legislativa) PARSEP Relazione (A5-0122/2003) dell'onorevole Malliori, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativa agli aromatizzanti di affumicatura utilizzati o destinati a essere utilizzati nei o sui prodotti alimentari [COM(2002) 400 - C5-0348/2002 - 2002/0163(COD)] PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione legislativa) PARSEP Dopo la votazione PARSEP Signor Presidente, mi perdoni se sottolineo che la votazione non è stata legale, poiché alle minoranze viene garantito il diritto alla libertà di espressione. PARSEP (Il Presidente interrompe l'oratore) PARSEP Signor Presidente, avanzo un'osservazione di ordine procedurale: ho saputo da una fonte autorevole che nel corso della notte la Commissione ha pubblicato un testo aggiornato su questo importantissimo e cruciale regolamento orizzontale che si occupa dei cambiamenti nella messa a riposo dei terreni, del rapporto con l'OMC, delle variazioni nella locazione dei terreni e di molti altri aspetti. Non abbiamo ancora visto tale documento. Vorrei che il Commissario Fischler ci spiegasse se tale testo potrebbe avere effetti su quanto stiamo per passare in votazione oggi. Considerato che i nostri Rappresentanti permanenti e aggiunti per l'agricoltura hanno ricevuto il documento appena questa mattina, non abbiamo avuto il tempo di esaminarlo. PARSEP La questione si spiega molto rapidamente. Non esiste una nuova proposta da parte della Commissione, è stato semplicemente predisposto un verbale che riporta quanto discusso sinora nel gruppo di lavoro del Consiglio e che non ha alcuna connessione con il testo su cui si decide oggi in questa sede. PARSEP Signor Presidente, la prossima votazione riguarda l'emendamento n. 33. Il punto 3 del preambolo all'emendamento fa riferimento ad una fonte esterna di protezione. La versione tedesca del testo recita: 'protezione esterna idonea? mentre nella versione originale è menzionata una 'protezione esterna qualificata?. I due concetti non sono identici e vorrei pertanto che la versione tedesca fosse corretta e resa coerente con l'originale, seppure non suoni molto bene in tedesco. Vorrei altresì che questo punto fosse iscritto a verbale. PARSEP Il segretariato mi conferma che lei ha ragione. I servizi erano già al corrente e faranno in modo che tutte le diverse versioni linguistiche risultino uniformi. PARSEP Prima della votazione sulla risoluzione legislativa PARSEP Signor Presidente, abbiamo cercato di lavorare in stretto contatto con l'onorevole Cunha e gli altri relatori affinché al momento della votazione finale fosse garantita la conformità all'articolo 63 bis del Regolamento. PARSEP Gli emendamenti presentati dalla commissione per i bilanci stabiliscono che gli importi sono compatibili con le prospettive finanziarie fino al 2006. Nondimeno, in fase di votazione sono stati approvati numerosi emendamenti che non erano stati sottoposti ad alcuna stima. Le stime sono effettuate in collaborazione con la Commissione al fine di garantire che gli importi rimangano entro le prospettive finanziarie. PARSEP Tenuto conto dei voti espressi su tali emendamenti, la Commissione potrebbe indicarci se gli importi rimarranno entro le prospettive finanziarie? In caso di risposta affermativa, siamo a posto. In caso contrario, sarebbe invece necessario modificare il testo da 'sono compatibili? in 'non sono compatibili?, almeno per una questione di coerenza. Qualora il Commissario Fischler non sia in grado di rispondere seduta stante e l'Aula sia d'accordo con l'onorevole Cunha, al momento della conclusione della stima suggerirei di assicurarsi che nel testo definitivo per la Gazzetta ufficiale compaia la dicitura corretta. PARSEP Mi sembra una richiesta più che plausibile. A meno che non ci siano forti obiezioni, è logico cercare di garantire che il testo sia conforme a quanto abbiamo deciso. PARSEP Signor Presidente, ritengo che il presidente della commissione per i bilanci abbia ragione. Gli emendamenti sono stati approvati con l'intento preciso di garantire che tutto rientri nei limiti del bilancio. Direi che disponiamo quindi di un margine di manovra sufficiente per modificare, diciamo, la formulazione all'occorrenza affinché siano rispettate le nostre intenzioni. PARSEP Signor Presidente, si tratta ancora della medesima questione. In aggiunta agli emendamenti proposti dalla commissione sono stati approvati anche altri quattro emendamenti. I nostri emendamenti ne dichiarano la compatibilità. Se non possiamo appurare subito la loro effettiva compatibilità sarà necessario aggiungere la particella 'non? nella formulazione. Le posso chiedere di procedere come sopra? Lo stesso discorso vale per tutte le altre relazioni attinenti a questo argomento e non occorre pertanto che io mi alzi ogni volta. PARSEP Le eviterò volentieri di alzarsi tante volte, onorevole Wynn, e prendo atto della sua proposta. PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione legislativa) PARSEP Relazione (A5-0174/2003) dell'onorevole Souchet, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore dei cereali [COM(2003) 23 - C5-0042/2003 - 2003/0008(CNS)] PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione legislativa) PARSEP Relazione (A5-0175/2003) dell'onorevole Souchet, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore dei foraggi essiccati per le campagne di commercializzazione dal 2004/05 al 2007/08 [COM(2003) 23 - C5-0044/2003 - 2003/0010(CNS)] PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione legislativa) PARSEP Relazione (A5-0183/2003) dell'onorevole Ojeda, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo all'organizzazione comune del mercato del riso [COM(2003) 23 - C5-0043/2003 - 2003/0009(CNS)] PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione legislativa) PARSEP Relazione (A5-0177/2003) dell'onorevole Jeggle, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio che stabilisce un prelievo nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari [COM(2003) 23 - C5-0046/2003 - 2003/0012(CNS)] PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione legislativa) PARSEP Relazione (A5-0181/2003) dell'onorevole Jeggle, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CE) n. 1255/1999 relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari [COM(2003) 23 - C5-0045/2003 - 2003/0011(CNS)] PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione legislativa) PARSEP Relazione (A5-0189/2003) dell'onorevole Rodríguez Ramos, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla multifunzionalità agricola e la riforma della PAC [2003/2048(INI)] PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione) PARSEP Proposta di risoluzione comune PARSEP Signor Presidente, desidero precisare che, se si tratta di un'aggiunta, il mio gruppo intende accettarla. Signor Presidente, all'inizio mi ero dichiarato favorevole all'aggiunta, ma non credo che questa sia identica a quella discussa ieri, poiché il testo aggiuntivo è stato integrato con la parola 'condizioni?. Sono pertanto contrario alla presentazione di questo emendamento orale. PARSEP Non risulta chiaro se si tratta di un emendamento orale o meno. PARSEP Signor Presidente, non si tratta di un emendamento orale! PARSEP Allora voteremo sull'emendamento n. 11 come aggiunta. PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione) PARSEP Proposta di risoluzione comune PARSEP Signor Presidente, ho chiesto di fare un breve intervento per comunicare che ho acconsentito alla soppressione di alcune parti degli articoli 10, 17 e 34, nonché del considerando C, come proposto dal gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei. PARSEP Presenterò entro breve un emendamento orale di compromesso all'emendamento n. 32. PARSEP Signor Presidente, propongo dunque di rimuovere l'aspetto di obbligatorietà della mia proposta, chiarendone nel contempo il contenuto tramite la seguente formulazione: 'invita gli Stati membri a integrare la dimensione di genere nella trasmissione radiotelevisiva di competizioni sportive? Signor Presidente, mi dispiace ritornare sullo stesso problema, non è mia intenzione creare difficoltà. Nondimeno, la libertà di espressione è un diritto altamente protetto. Ad esempio, se la Conferenza dei Presidenti decidesse di affrontare una relazione senza procedere alla discussione, questa decisione potrebbe essere impugnata da 32 deputati. Eppure adesso comincia a insinuarsi una nuova procedura. Il lunedì decidiamo di discutere un argomento giovedì pomeriggio e i deputati presumono quindi che la discussione avrà luogo in quel momento. Il giovedì pomeriggio però un deputato dichiara di non volere la discussione perché deve andarsene. Questo è quanto si è verificato la volta scorsa e si è ripetuto anche questa settimana. L'ordine del giorno stabilisce in questi casi che un solo portavoce di ciascun gruppo prenda la parola. Non ci atteniamo neppure a questa procedura e viene fatto riferimento invece alla regola in virtù della quale l'ordine del giorno stesso può essere modificato su proposta del Presidente. Ma la proposta non è stata presentata dal Presidente e dovrebbe rimanere comunque un'eccezione; inoltre il Presidente non ha dato alcuna motivazione e devo dire che non sussisteva alcun motivo importante. Quando l'ho interrogata in merito, lei ha semplicemente fatto riferimento alla necessità di 'mantenere una certa flessibilità nell'ordine del giorno?. PARSEP Sul tappeto è in gioco il diritto alla libertà di espressione, un diritto garantito alle minoranze. Vorrei davvero che l'Ufficio di Presidenza mi chiarisse in quali casi il Presidente possa proporre la cancellazione di un punto dell'ordine del giorno che è stato concordato insieme lo scorso lunedì e se sia tenuto a motivare la propria decisione. Altrimenti questo diritto della minoranza sarà sempre messo da parte i giovedì pomeriggio, ogniqualvolta la maggioranza voterà in tal senso. A quel punto potremo anche scordarci tutti gli articoli del Regolamento che salvaguardano questo diritto della minoranza e in particolare l'articolo 111. Non posso concordare con lei, onorevole Posselt, perché mi attengo alla mia interpretazione originaria dell'articolo 145. Sarò lieto di sottoporre la questione alla commissione per gli affari costituzionali al fine di ottenere la sua interpretazione. L'articolo 145 sancisce senza alcun dubbio la possibilità di chiudere l'elenco degli interventi in qualsiasi momento della discussione. E' stata avanzata una proposta che il Presidente ha fatto propria e presentato all'Aula. L'Aula l'ha votata in conformità all'articolo 145. PARSEP Non intendo discuterne con lei, onorevole Posselt, perché voglio andare a pranzo e comunque non ci troveremmo d'accordo. Come le ho già detto, deferirò la questione alla commissione per gli affari costituzionali. PARSEP Signor Presidente, con riferimento alla questione sollevata dall'onorevole Posselt, volevo dire che lei ha agito in modo corretto, anche se preferirei puntualizzare la mia opinione successivamente in ragione delle votazioni che dobbiamo ancora effettuare. PARSEP Il nuovo Regolamento prevede che il Consiglio e la Commissione abbiano diritto ad un tempo di parola per commentare una relazione dopo che essa è stata presentata all'Aula dal relatore. Accade sempre più di frequente che il relatore parli per cinque minuti, il Consiglio intervenga per quindici minuti e la Commissione per altri dieci-quindici minuti, spesso non affrontando esattamente l'argomento della relazione. In pratica, i deputati hanno sempre meno tempo a disposizione per la discussione. PARSEP Chiederei pertanto a chi scrive i discorsi della Commissione e della Presidenza del Consiglio di prevedere, per quanto possibile, interventi di cinque o al massimo dieci minuti. PARSEP In caso contrario, questa buona disposizione del nostro nuovo Regolamento finisce con l'essere impiegata in modo improprio per fornire spiegazioni articolate che spesso esulano completamente dal contenuto della relazione. Se il Presidente è d'accordo con quanto ho detto, lo pregherei di notificare questa osservazione a entrambe le Istituzioni. PARSEP Questo argomento è già stato trattato in precedenza dalla Conferenza dei Presidenti e potrebbe essere discusso nuovamente in tale contesto. Per quanto concerne le altre Istituzioni, possiamo soltanto suggerire loro un tempo di parola indicativo prima delle discussioni, ma non possiamo imporglielo. PARSEP Signor Presidente, le prime tre volte che l'onorevole Posselt si è alzato per parlare non ho reagito, ma alla quarta volta voglio davvero dire qualcosa, poiché sappiamo tutti che non è una questione di durata delle discussioni. L'onorevole Posselt si preoccupa che Strasburgo non rimanga la sede del Parlamento europeo. Mi sembra prioritario che le decisioni prese democraticamente da quest'Assemblea siano rispettate. Mi pare altrettanto importante che si facciano davvero avanti tutti coloro per cui è tanto fondamentale continuare a riunirsi a Strasburgo. Come sapete, nella maggior parte dei casi sono i deputati francesi e tedeschi i principali difensori della scelta di Strasburgo, sebbene ora non siano presenti. A loro si contrappongono i deputati che vorrebbero riunirsi a Bruxelles. PARSEP Signor Presidente, vorrei affiancare l'onorevole Posselt nel contestare la procedura che è stata utilizzata all'ultimo momento, quando era già stata prevista una discussione sull'argomento. A prescindere dall'argomento e dal tipo di discussione, mi pare inaccettabile che, se occorre discutere un testo, si decida all'ultimo minuto di non procedere alla discussione per comodità. La scelta è stata dettata da motivi di convenienza. Il Parlamento non dovrebbe fissare gli ordini del giorno e organizzare le sedute in funzione delle esigenze di singoli individui. PARSEP In secondo luogo, ciò dimostra per l'ennesima volta che gli argomenti iscritti all'ordine del giorno dei giovedì pomeriggio sono scelti con l'intento di svuotare la seduta di significato e questo comportamento è inaccettabile. Le relazioni affrontate il giovedì pomeriggio dovrebbero godere della medesima dignità delle altre. Dato che sono presentate poche relazioni cosiddette 'minori?, il Parlamento si svuota e le relazioni, in particolare quelle sui diritti umani e altre, non sono sottoposte ad una discussione degna di questo nome per la definizione delle rispettive posizioni. L'onorevole van Hulten ha illustrato il problema con perfetta chiarezza: esiste una volontà costante di violare il Trattato e di impedire il riconoscimento del diritto di Strasburgo ad essere sede del Parlamento, anche i lunedì pomeriggio. Comprendiamo chiaramente l'esistenza di una precisa volontà in tal senso. PARSEP Onorevole Gillig, come lei sa non presiedevo al momento della decisione, ma sono perfettamente d'accordo con quanto stabilito dal Vicepresidente che presiedeva in quell'occasione e che ha applicato il Regolamento. Non spetta al Presidente giudicare in merito alla saggezza del Regolamento; egli è tenuto a garantirne l'applicazione alla lettera. In caso di controversie sull'interpretazione del Regolamento, sono favorevole a deferire la questione alla commissione per gli affari costituzionali. PARSEP La cancellazione di punti all'ordine del giorno può essere una procedura discutibile, ma il Regolamento la contempla. Il Presidente si è limitato a fare questo - ad applicare le norme vigenti. PARSEP Signor Presidente, a mio avviso l'impostazione dell'onorevole van Hulten non è corretta. La questione odierna non ha nulla a che fare con quelli che erano favorevoli ai venerdì, ma poi non erano mai presenti. Oggi parliamo di quelli che non erano favorevoli al venerdì e che adesso si comportano di giovedì allo stesso modo in cui si comportavano di venerdì, ossia non sono presenti. Oggi, alcuni dei maggiori oppositori del venerdì sono già filati a mezzogiorno. Dobbiamo chiarire la questione una volta per tutte con queste persone! PARSEP . (PT) La relazione sulla partecipazione finanziaria dei lavoratori dipendenti offre un contributo importante verso il superamento della divisione tra capitale e lavoro. I dipendenti che partecipano agli utili e al capitale delle aziende saranno più motivati e più produttivi; le aziende risulteranno di conseguenza più competitive e redditizie. La partecipazione finanziaria ci avvicina al raggiungimento di due obiettivi: il completamento del modello sociale europeo e l'aumento dell'occupazione. PARSEP La relazione è buona e ho deciso pertanto di votare in suo favore. PARSEP Condivido i principi enunciati concernenti i modelli di partecipazione finanziaria e in particolare i seguenti: la partecipazione deve avvenire su base volontaria, ogni regime deve essere chiaro, trasparente e semplice, devono essere evitati i rischi eccessivi per i dipendenti e le ripercussioni cicliche legate a fluttuazioni nella situazione economica, i regimi adottati devono essere compatibili con la mobilità dei lavoratori. PARSEP Purtroppo la Commissione ha avanzato ben poche proposte per le PMI; occorre effettuare degli studi sulle forme di partecipazione nelle piccole e medie imprese, prendendo in considerazione anche eventuali alternative. PARSEP . (PT) Tenuto conto delle ultime relazioni, in cui è stata messa in dubbio l'affidabilità dei controlli organizzati in diversi Stati membri, è importante aggiornare le disposizioni concernenti i controlli ufficiali sui prodotti di origine animale, in particolare sulla carne fresca, sui molluschi bivalvi e sul latte. Sottoscrivo la proposta di un regolamento e, tra le nuove norme, vorrei sottolineare il ruolo attribuito ai veterinari, la maggiore intensità e frequenza dei controlli, i criteri scientifici su cui sono basati, nonché la maggiore flessibilità per le piccole aziende. PARSEP . (PT) Questa proposta di direttiva rientra nel processo di aggiornamento della legislazione comunitaria in materia di igiene degli alimenti, di politica sanitaria per la commercializzazione dei prodotti di origine animale e di controlli ufficiali sui prodotti di origine animale. Lo snellimento degli adempimenti burocratici e il contestuale mantenimento di standard elevati è specialmente importante in questo settore, poiché disponiamo oggi di prove inconfutabili che gli standard igienici offerti ai consumatori non sono stati sempre uniformi o affidabili. PARSEP Le misure contenute nella proposta tendono a responsabilizzare tutti gli operatori attivi in qualsiasi punto della filiera, incoraggiando la fiducia dei consumatori che è stata duramente colpita dalle crisi più recenti. Nella fase attuativa di questo quadro legislativo dovremo promuovere la coerenza e la trasparenza, senza trascurare le esigenze specifiche dei piccoli produttori che tendono a restare sempre più lontani dai centri decisionali e di diffusione delle informazioni. PARSEP A mio giudizio la Commissione europea dovrebbe prendere in considerazione l'emendamento proposto dal relatore in merito alla necessità di consentire agli Stati di adeguarsi alle nuove disposizioni. PARSEP Per i motivi sopra indicati, ho votato a favore della relazione. PARSEP . (PT) L'autorizzazione per gli aromatizzanti di affumicatura nei prodotti alimentari al momento non è affatto regolamentata nell'Unione europea: alcuni Stati membri hanno imposto delle restrizioni mentre altri paesi non hanno alcuna legislazione che disciplini la materia. Avevamo bisogno di una definizione legislativa tesa ad armonizzare la procedura di autorizzazione. Sono favorevole anche all'istituzione di un elenco positivo da parte dell'Autorità europea per la sicurezza alimentare, basato sulle più recenti conoscenze scientifiche. E' auspicabile che il principio precauzionale - base di qualsiasi politica europea sugli alimenti - si applichi anche alle nuove domande di autorizzazione per gli aromatizzanti di affumicatura. PARSEP . (PT) Ho votato a favore della relazione che sottolinea l'importanza di una maggiore chiarezza nelle disposizioni concernenti la salute umana. In aggiunta alle considerazioni di natura tecnica, concordo anche con il suggerimento della relatrice, secondo cui dovrebbe essere effettuata una riclassificazione dei dispositivi medici. Essa propone un quadro legale e una distinzione tra i dispositivi medici aventi un effetto farmacologico e gli altri. Allo stesso modo condivido l'idea in base a cui gli Stati membri dovrebbero adottare le misure necessarie per assicurarsi che i dispositivi monouso non siano riutilizzati. PARSEP Infine ho deciso di sostenere la relazione laddove essa stabilisce l'importanza di disposizioni esplicite sull'accesso del pubblico ai documenti. La divulgazione e diffusione delle informazioni ai cittadini deve essere perseguita come priorità, specialmente in questo campo, al fine di ottenere sia la partecipazione dei cittadini, sia il livello elevato di protezione dei consumatori che desideriamo ottenere. PARSEP Il nostro atteggiamento è critico verso le relazioni concernenti la riforma della politica agricola comune. A nostro giudizio, le relazioni prospettano una politica agricola inattuale che non corrisponde alle condizioni e alle esigenze dell'odierna società globale. PARSEP A titolo esemplificativo si può menzionare la richiesta protezionistica di un 'pagamento compensativo su base locale per i produttori di riso e ? un dazio d'importazione fisso? o l'accento posto su un regime di dazi all'importazione e di restituzioni all'esportazione quale mezzo per stabilizzare il mercato interno a fronte delle fluttuazioni nei prezzi del mercato mondiale. Per converso, la proposta della Commissione sembra muoversi nella direzione giusta. Abbiamo deciso di votare contro tutte le relazioni proposte. PARSEP Signor Presidente, le proposte per la riforma della PAC avanzate dal Commissario Fischler sono dettate dall'Organizzazione mondiale per il commercio e gli agricoltori devono rendersi conto che quest'ultima è il loro obiettivo finale. Sono un po' seccata nel constatare che il Commissario dimostra molto più interesse per la liberalizzazione del commercio che per la buona pratica agricola. La normativa comunitaria per l'ambiente e la sicurezza agroalimentare può tessere una rete di sicurezza tra l'agricoltura e l'Organizzazione mondiale per il commercio. Gli agricoltori devono svegliarsi e smettere di opporsi alla legislazione per l'ambiente, per esempio alla direttiva sui nitrati. Devono rendersi conto che queste norme potrebbero proteggerli davanti all'OMC. Il principio della conformità incrociata, sinonimo di conformità alle disposizioni ambientali e di sicurezza, è un elemento importante della proposta del Parlamento. PARSEP La Commissione ha ragione nel proporre di subordinare gli aiuti al rispetto delle norme di sicurezza agroalimentare applicabili. Nondimeno, in questo caso è indispensabile che i medesimi standard valgano anche per gli alimenti importati, altrimenti gli antibiotici che abbiamo appena bandito dall'Unione rischiano di ritornare nei nostri piatti. PARSEP Il compromesso del Parlamento mostra la via da percorrere e prevede uno spostamento sostanziale delle risorse verso lo sviluppo rurale, accetta la modulazione pur distinguendo tra regioni avvantaggiate e svantaggiate. E' positivo che siano previsti sussidi più sostanziali a favore delle regioni più povere. PARSEP Nel contempo dobbiamo impedire che i prodotti sovvenzionati tramite la PAC siano esportati dall'Unione in condizioni di dumping che deprimono i prezzi mondiali penalizzando fortemente i paesi in via di sviluppo e impediscono l'accesso ai mercati europei da parte degli agricoltori più disagiati. PARSEP Signor Presidente, desidero ringraziare la Commissione e l'onorevole Cunha per l'arduo lavoro che hanno svolto. E' con riluttanza che la delegazione dei Conservatori britannici ha deciso di non poter approvare le raccomandazioni contenute nella relazione Cunha. Siamo consapevoli della necessità di una riforma, una necessità sentita anche dai nostri agricoltori. Non possiamo accettare il disaccoppiamento, orizzontale o parziale che sia e, dal momento che è parte integrante della relazione Cunha, siamo costretti a respingere l'intera proposta. PARSEP Continuiamo comunque a sostenere la risoluzione legislativa della Commissione e vogliamo che il Consiglio giunga ad un accordo tempestivo. Crediamo che le proposte della Commissione si muovano nella direzione giusta. PARSEP Vorrei aggiungere che l'onorevole Cunha è uno stimato deputato di quest'Aula oltre che un amico personale. Noi riteniamo, e io stesso ritengo, che gli agricoltori necessitino di sicurezza. La relazione dell'onorevole Cunha comporterebbe probabilmente una seconda riforma che non siamo in grado di accettare. PARSEP Il nostro voto contrario alla proposta è motivato dal fatto che aspiriamo alla deregolamentazione progressiva dell'agricoltura e a una riduzione degli aiuti agricoli. PARSEP La proposta di riesame di medio periodo della Commissione ha compiuto alcuni passi avanti verso una deregolamentazione a vantaggio della produzione agricola. La proposta della Commissione contiene però alcuni difetti gravi. Ci opponiamo a qualsiasi forma di modulazione perché contraria ad una razionalizzazione dell'agricoltura. Crediamo altresì che i sussidi debbano essere correlati alla superficie impiegata. La proposta di compromesso che è oggetto della votazione odierna produrrebbe degli stalli dannosi per l'agricoltura europea e costituirebbe un passo indietro nel processo di riforma. PARSEP La metà degli agricoltori europei ha più di 55 anni. La proposta della Commissione sembra una buona offerta di pensionamento per gli agricoltori piuttosto che un piano per ridurre progressivamente i sussidi. Mancano inoltre disposizioni di fondo per quell'otto per cento di agricoltori europei che ha meno di 35 anni e che rappresenta il futuro dell'agricoltura. PARSEP . (PT) Abbiamo votato contro la relazione poiché in essa viene sancito, seppure in forma annacquata, il principio del disaccoppiamento degli aiuti dalla produzione e perché non contiene alcuna proposta concreta per ridurre e limitare i sussidi della PAC oltre a peggiorare, sotto alcuni punti di vista, la proposta originale. Inoltre il disaccoppiamento proposto dalla relazione non è parziale; esso diventa totale nel caso dei seminativi e dei bovini maschi. La relazione ribadisce la necessità del cofinanziamento nazionale obbligatorio per le misure di sviluppo rurale e propone l'alternativa della cosiddetta modulazione che mette a repentaglio, in linea di principio e di fatto, la ridistribuzione delle risorse comunitarie, con ricadute negative per il Portogallo. PARSEP La proposta di modulazione distingue le regioni meno favorite e innalza la soglia di esenzione a 2 500 euro, ma ignora le differenze tra i produttori e finisce col penalizzare le aziende di medie dimensioni piuttosto che i produttori maggiori. PARSEP Constatiamo con rammarico che le nostre proposte non sono state accolte, in particolare quelle relative alla modulazione in cui si prevedeva un raddoppio degli aiuti supplementari per gli agricoltori che ricevono meno di 5 000 euro e l'esenzione dai tagli per gli agricoltori che ricevono meno di 10 000 euro, con un finanziamento massimo di 100 000 euro per agricoltore. PARSEP - (FR) La voce del Parlamento sarà ascoltata? Questa è la domanda che dobbiamo porci oggi, alla vigilia del Vertice per l'agricoltura di Lussemburgo. Dopo aver raggiunto l'unanimità sull'argomento, un fatto, questo, positivo, è importante vedere se adesso il Consiglio sarà in grado di cogliere l'occasione incorporando la posizione del Parlamento nei propri piani per l'organizzazione futura della politica agricola comune. PARSEP Il gruppo dei Verdi/Alleanza libera europea si rammarica che la procedura di codecisione non si applichi in materia agricola. Gli agricoltori europei avrebbero così potuto beneficiare molto di più del rapido e favorevole cambiamento di mentalità da un'agricoltura costosa e eccedente che distrugge il paesaggio, verso un'agricoltura che rispetta l'uomo, il suo lavoro, la terra e l'ambiente, ovvero verso quel tipo di agricoltura ecologicamente responsabile che i Verdi hanno sempre propugnato. PARSEP Questa riforma decennale della PAC è un impegno verso un nuovo tipo di agricoltura moderna che tiene conto delle realtà sociali, economiche e ambientali della professione agricola. Questo è il tipo di agricoltura cui aspira l'accordo raggiunto in quest'Aula e cui bisogna plaudere, anche se è sorprendente osservare quanto lontane fossero le posizioni fino a poco tempo addietro. PARSEP (Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento) PARSEP . (FR) Ho votato contro la relazione Cunha che avalla in larga misura la proposta del Commissario Fischler, il quale propone una riforma radicale della PAC orientata verso l'ecocondizionalità, il disaccoppiamento e la modulazione degli aiuti, facendola passare come un riesame intermedio di Agenda 2000. PARSEP Non posso approvare questa riforma che tende senz'altro a liberalizzare ulteriormente la politica agricola, ad abbassare ancora i prezzi dei prodotti agricoli e a dissociare il reddito degli agricoltori dal frutto del loro lavoro al fine di ottemperare alle possibili richieste dell'OMC. In breve, si sta preparando lo smantellamento dell'agricoltura europea e innanzitutto dell'agricoltura francese all'insegna di un malinteso globalismo. PARSEP Il documento avrebbe dovuto tendere verso una PAC più stabile mediante una maggiore responsabilizzazione delle parti coinvolte, e basata su prezzi vantaggiosi, mentre non ha fatto che rafforzare la tendenza verso una maggiore concentrazione affiancata a una sorta di controllo statale del comparto agricolo che pare ormai destinato o a perseguire la sovrapproduzione o a diventare una forma di giardinaggio retribuito. PARSEP Nutro moltissima ammirazione e comprensione per l'enorme lavoro compiuto da tutti i relatori sotto l'eccellente guida dell'onorevole Daul. Sono consapevole della difficoltà con cui è stata ottenuta la maggioranza per le relazioni. Mi rammarico pertanto di non poter prestare un sostegno incondizionato alla relazione Cunha, perché la soluzione proposta di un disaccoppiamento parziale graverebbe fortemente sull'agricoltura multifunzionale nella regione meno favorita del Lussemburgo, con note ripercussioni a livello economico, sociale e ambientale. PARSEP Non voglio e non posso assumermi questa responsabilità. Insorgeranno problemi nel trasferimento dei diritti al pagamento, a prescindere che si preveda un disaccoppiamento parziale o integrale. Temo che la proposta sul trasferimento dei diritti al pagamento nel caso di terreni in affitto aprirà la strada a gravi problemi di natura finanziaria e giuridica, nonché a speculazioni imprevedibili che andranno a discapito delle aziende effettivamente operanti. PARSEP Sono rimasti immutati anche i problemi principali associati alla modulazione, seppure siano state abbassate le percentuali di riduzione. La riduzione degli aiuti tramite la modulazione provoca un abbassamento irragionevole del reddito agricolo. L'importo di 7 500 euro risulta troppo basso per i nostri agricoltori e abbiamo presentato un emendamento in cui si richiedeva un innalzamento a 10 000 euro, altrimenti la quasi totalità degli agricoltori lussemburghesi subirebbe una riduzione del reddito fino al 20 per cento, con effetti disastrosi. PARSEP (Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento) PARSEP . (NL) A partire dall'industrializzazione i prezzi degli alimenti sono stati mantenuti artificialmente bassi al fine di contenere l'aumento degli stipendi nel comparto industriale. Da allora gli agricoltori sono stati costretti a produrre sempre di più con profitti decrescenti. Il sistema degli aiuti UE è stato lo strumento che ha consentito di ottenere altre economie di scala e una maggiore produzione per ettaro. Il gettito fiscale viene impiegato in parte per compensare gli agricoltori del reddito perso. La sopravvivenza delle piccole aziende agricole e degli insediamenti rurali nell'Europa meridionale dipende ormai in larga misura da questa politica di sostegno. Essi considerano pertanto la politica agricola comune come la migliore soluzione che l'Unione possa offrire, anche se auspicherebbero una distribuzione più equa dei fondi. Qualsiasi cambiamento viene da essi percepito come un'aggressione brutale d'impronta neoliberale. Temono che il nuovo sistema servirà solo a finanziare la proprietà fondiaria e le speculazioni sui terreni, mentre non sarà in grado di arrestare l'esodo dalle campagne. In Europa settentrionale invece i piccoli coltivatori sono già stati per lo più 'epurati? e l'opinione pubblica considera i fondi per l'agricoltura come un meccanismo burocratico, uno spreco di denaro e una forma di inquinamento ambientale da eliminare quanto prima possibile. Come in passato, anche oggi sono favorevole ad un passaggio dagli aiuti alla produzione verso altre forme di garanzia del reddito e di tutela del paesaggio. Nondimeno, l'attuale proposta mi sembra orientata innanzi tutto a ottenere l'approvazione americana nel quadro dell'OMC al fine di promuovere l'esportazione di altri prodotti UE. PARSEP . (EN) La maggior parte delle relazioni appena votate riceve il mio consenso e sostegno. Le relazioni degli onorevoli Jeggle e Souchet non mi mettono in difficoltà, ma lo stesso non può dirsi della relazione Cunha. PARSEP La PAC attuale è stata riformata in diverse occasioni nel corso degli anni, ma è ormai gravata da pesanti procedure burocratiche e ho l'impressione che quanto proposto oggi non faccia che aggiungere altri oneri a quelli già esistenti. Cosa ci rimane in mano? Il disaccoppiamento, la modulazione, la degressività e la conformità incrociata al posto di una buona pratica agricola e di un giusto profitto per un'attività onesta. Credo davvero che il disaccoppiamento parziale si rivelerà una carta perdente e non stimolerà in alcun modo il comparto, non lo renderà più agile e non incoraggerà i giovani ad intraprendere una carriera nel settore agricolo. PARSEP Nell'immediato assisteremo ad un aumento dei controlli e delle ispezioni che ruberanno tempo agli allevatori impegnati a seguire i propri capi. Voterò contro la relazione al fine di garantire che sul lungo periodo l'agricoltura dell'Irlanda del Nord non sia distrutta in nome dell'efficienza. PARSEP I conservatori britannici hanno votato contro la proposta emendata della Commissione, ma a favore della risoluzione legislativa. L'abbiamo fatto non perché appoggiamo i contenuti della relazione del Parlamento, ma perché è indispensabile che il Parlamento esprima un parere in maniera che il Consiglio possa prendere una decisione. Agli agricoltori europei occorre dare un orientamento chiaro per il futuro. PARSEP Sosteniamo le proposte del Commissario Fischler volte a riformare la PAC e riteniamo che tale riforma sia necessaria da tempo. Siamo decisamente in ritardo rispetto ai piani intesi a svincolare i pagamenti dalla produzione e apprezziamo la liberalizzazione dell'agricoltura. PARSEP Siamo altresì dell'opinione che le proposte del Commissario Fischler garantiranno il futuro dell'agricoltura europea in un'Unione ampliata a 25 Stati membri. Le proposte contenute nel testo del Parlamento non farebbero che confondere e complicare un sistema già eccessivamente burocratico e porterebbero l'agricoltura ad un ulteriore declino. Le riforme della Commissione ci porranno in una posizione di forza quando siederemo al tavolo dei negoziati dell'OMC a Cancún. Ci auguriamo che il Commissario Fischler rispetti le promesse e promuova ulteriormente i suoi piani a Lussemburgo la prossima settimana. Noi e gli agricoltori europei gli facciamo i nostri migliori auguri! PARSEP Non vi è dubbio che gli aiuti agricoli dell'Unione europea vadano riformati al fine di creare un mercato mondiale sano. Purtroppo, la proposta di riforma non affronta la questione delle sovvenzioni all'esportazione che, a nostro giudizio, sono l'elemento più importante da modificare e che hanno l'effetto sicuramente più distorsivo sui mercati mondiali e sulla capacità dei paesi poveri di sfruttare i loro vantaggi relativi. PARSEP La proposta della Commissione, tuttavia, riconosce la multifunzionalità dell'agricoltura e vorrebbe rendere possibile una maggiore modulazione, ossia una maggiore flessibilità, quando si tratta di sostenere attività che non siano la produzione effettiva di alimenti, come la conservazione della biodiversità e del paesaggio coltivato o l'adozione di altri tipi di misure ambientali, il che semplificherebbe la conseguente attuazione di altre riforme. PARSEP Al tempo stesso, il disaccoppiamento presenta ovvi rischi di disimpegno e resistenza al cambiamento che, per esempio, ostacolerebbero l'alternanza generazionale, più che mai necessaria, all'interno della comunità agricola. Da questi due punti di vista, la proposta del Parlamento europeo è dunque un compromesso, che lascia intravedere la necessità, in futuro, di procedere ad ulteriori cambiamenti. Nel complesso, abbiamo dunque scelto, nonostante tante obiezioni, di appoggiare la relazione al momento del voto finale. PARSEP Il Movimento di giugno è contrario agli aiuti agricoli massicci dell'Unione europea, che creano discriminazioni a danno dei paesi in via di sviluppo e dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea, compromettendo altresì gli interessi ambientali ed ecologici. PARSEP Il consumatore paga due volte: paga gli aiuti versando imposte e paga i prezzi artificiosamente alti dei prodotti di consumo quotidiano. PARSEP Anche se l'agricoltura estensiva e gli interessi ecologici dovessero essere promossi assicurando condizioni leggermente migliori, saremmo comunque ingiusti nei confronti dei paesi terzi, dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea e dei cittadini comunitari. PARSEP Il Movimento di giugno auspica la completa abolizione degli aiuti e non può appoggiare una ridistribuzione degli aiuti che porti nuove zone a trovarsi sotto l'ombrello di una qualche nuova forma di assistenza. PARSEP Il Movimento di giugno ritiene che l'unica maniera possibile per eliminare le discriminazioni consista nel creare pari condizioni riducendo gli aiuti agricoli in vista di una loro completa abolizione graduale. PARSEP  Sosteniamo pienamente la proposta originale della Commissione riguardante la riforma della PAC come definita, senza emendamenti, dal Parlamento europeo, ad eccezione degli emendamenti nn. 38 e 99 relativi alla salute e alla sicurezza. PARSEP La PAC deve essere riformata. I pagamenti devono essere obbligatoriamente soggetti all'osservanza di tutte le direttive in materia di ambiente, economia rurale e benessere degli animali. PARSEP La posizione adottata dal Parlamento europeo perpetuerà un sistema che sta danneggiando l'ambiente, l'economia rurale e il benessere degli animali, compromettendo la possibilità di ottenere elevati livelli di salute e sicurezza, oltreché danneggiando la produzione nel mondo in via di sviluppo. PARSEP - (FR) L'idea di disaccoppiare gli aiuti diretti, sia completamente, come auspica la Commissione europea, sia parzialmente, tanto per 'iniziare?, come raccomanda la relazione Cunha, è una pessima idea, che renderà la PAC ancora più complessa e burocratica. Dobbiamo abbandonare completamente gli aiuti diretti agli agricoltori offerti a titolo di 'compensazione? per il calo di prezzi e reddito da loro subito a causa di precedenti riforme. Ciò crea un disaccoppiamento fra aiuti e agricoltura, rendendo i primi ingiustificati agli occhi dei contribuenti, ed impedisce alle OCM, strumenti di monitoraggio e orientamento della produzione, di essere efficaci, indebolendo la posizione negoziale dell'Europa nell'ambito dell'OMC. E' vero del resto che, quando la Commissione vuole distruggere una politica comune, tende ad utilizzare la strategia dell'attuazione di una riforma talmente impraticabile e insostenibile da costituire semplicemente un passo verso la completa scomparsa della politica pubblica che dovrebbe adeguare. PARSEP L'unico elemento che mi soddisfa è l'adozione del mio emendamento sull'energia e i raccolti industriali sui terreni messi a riposo, che dovrebbe consentire il consolidamento dei settori emergenti. PARSEP - (PT) Lo sviluppo rurale potrebbe apparire una panacea per tutti i problemi e gli squilibri che colpiscono vari tipi di agricoltura nell'Unione europea, ma è anche un capitolo della strategia volta a contenere la spesa della PAC e liberalizzare i mercati agricoli in concomitanza con l'allargamento e i negoziati in seno all'Organizzazione mondiale del commercio. PARSEP Tuttavia, lo scopo dei meccanismi di mercato è quello di sostenere i prezzi e, in primo luogo, i redditi, ignorando la necessità di ovviare alle ingiustizie esistenti, profondamente radicate. Lo sviluppo rurale non può esistere senza agricoltori e produzione agricola. La proposta della Commissione non incrementa gli stanziamenti a favore dello sviluppo rurale. Al contrario, essa trasferisce alcuni stanziamenti dal pilastro 'mercati?, il che comporta la rinazionalizzazione di alcuni costi della PAC. PARSEP Le proposte contenute nella presente relazione sono decisamente apprezzabili, sebbene sostengano il quadro iniziale. Il nostro voto rispecchia i miglioramenti apportati dalla relazione, e segnatamente il supporto da essa fornito alle zone meno favorite, ai giovani agricoltori, alle donne nelle zone rurali, alla promozione della produzione agricola e all'incremento degli importi degli aiuti previsti da vari strumenti, compresa la nostra proposta di un aumento di 100 euro per indennità compensative a beneficio delle regioni meno favorite. PARSEP  - (PT) Mi complimento con l'onorevole Olsson per l'eccellente relazione che ha stilato in merito alla proposta di un regolamento del Consiglio volta a emendare il regolamento (CE) n. 1257/1999 sul sostegno allo sviluppo rurale del Fondo europeo agricolo di orientamento e garanzia (FEAOG) e abrogare il regolamento (CE) n. 2826/2000. Sostengo pienamente la citata relazione, soprattutto per ciò che riguarda l'esigenza di contribuire alla creazione di condizioni per sviluppare l'agricoltura nelle regioni più deboli e con maggiori problemi dell'Unione europea. Questo ci consentirà di prevenire l'esodo di quelle comunità dalla campagna, oltreché di sostenere la conservazione del paesaggio, e dunque dell'ambiente, cercando nel contempo di migliorare il tenore di vita delle comunità di quelle regioni. PARSEP Vorrei inoltre sottolineare che il Parlamento europeo deve sempre appoggiare lo sviluppo di una politica agricola che rispetti l'ambiente, facendo di tale sostegno una priorità solo per gli agricoltori che rispettano le norme comunitarie e per i giovani che intendono diventare agricoltori. Anche questo, va detto, è un modo per promuovere l'occupazione in Europa. PARSEP Il Movimento di giugno è contrario agli aiuti agricoli massicci dell'Unione europea, che creano discriminazioni a danno dei paesi in via di sviluppo e dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea, compromettendo altresì gli interessi ambientali ed ecologici. PARSEP Il consumatore paga due volte: paga gli aiuti versando imposte e paga i prezzi artificiosamente alti dei prodotti di consumo quotidiano. PARSEP Anche se l'agricoltura estensiva e gli interessi ecologici dovessero essere promossi assicurando condizioni leggermente migliori, saremmo comunque ingiusti nei confronti dei paesi terzi, dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea e dei cittadini comunitari. PARSEP Il Movimento di giugno auspica la completa abolizione degli aiuti e non può appoggiare una ridistribuzione degli aiuti che porti nuove zone a trovarsi sotto l'ombrello di una qualche nuova forma di assistenza. PARSEP Il Movimento di giugno ritiene che l'unica maniera possibile per eliminare le discriminazioni consista nel creare pari condizioni riducendo gli aiuti agricoli in vista di una loro completa abolizione graduale. PARSEP Questa proposta di regolamento per il settore dei cereali mette in luce la strategia delle ultime riforme della PAC: prezzi inferiori e graduale deregolamentazione dei mercati. La compensazione del reddito è solo parziale, visto che gli aiuti diretti coprono soltanto il 50 per cento del calo dei prezzi. Tale strategia promuove la concentrazione e l'intensificazione della produzione, oltreché l'aumento delle dimensioni delle aziende agricole, accentuando la desertificazione del mondo rurale. Inoltre, una riduzione del 45 per cento dei prezzi dei cereali ha portato ad un costo maggiore rispetto al bilancio di 630 milioni di euro. PARSEP Abbiamo appoggiato alcune proposte del relatore, e specificamente l'inserimento della segale nell'elenco dei cereali che possono beneficiare di interventi e i riferimenti alla protezione della preferenza comunitaria, ma non accettiamo il principio che porterebbe a svincolare gli aiuti dalla produzione per il settore dei cereali. PARSEP Rifiutiamo altresì l'idea di aiuti per il settore dell'amido delle patate, che interessa soltanto grandi produttori alimentari di pochi Stati membri, mentre ciò che realmente serve è la regolamentazione e il sostegno delle patate destinate al consumo. PARSEP Una riforma ad ampio spettro della PAC, volta a garantire livelli di sostegno e una regolamentazione del mercato simili a quelli previsti per la produzione mediterranea, è diventata necessaria. A meno che non si proceda in tal senso, non saremo in grado di sanare le profonde ingiustizie nella distribuzione degli aiuti e trasmetteremo il messaggio sbagliato ai produttori delle regioni e dei paesi con condizioni climatiche più adatte ad altri tipi di produzione. PARSEP La proposta della Commissione rappresenta il seguito della revisione del 1992 e rispetta la filosofia di una riduzione dei prezzi di intervento del 5,9 per cento e di una parziale compensazione di tale riduzione con aiuti diretti per ettaro. La proposta favorisce gli interessi delle industrie che commercializzano e trasformano grano tenero garantendo loro materie prime a basso costo. Nel contempo, il reddito dei produttori di grano diminuisce perché la compensazione è pari al 50 per cento anziché totale. Inoltre, prezzi e compensazione restano costanti e non vengono adeguati in base all'inflazione media comunitaria. Infine, con la proposta di abolire gli aumenti mensili del prezzo di intervento, il prezzo di intervento medio scende. PARSEP Se gli emendamenti proposti dal relatore del Parlamento europeo risultano più positivi rispetto alle proposte della Commissione, eccezion fatta per il riferimento al grano duro, che è tuttavia soggetto ad un altro regolamento, in pratica, però, si muovono nella stessa direzione, differendo unicamente per quanto concerne gli elementi quantitativi, senza contestare o proporre misure che rovescino la filosofia di base della Commissione; in ultima analisi ciò rende inefficace la relazione, nonostante le conclusioni corrette, indorando una politica che favorisce gli interessi delle multinazionali a discapito degli agricoltori piccoli e medi. PARSEP Il Movimento di giugno è contrario agli aiuti agricoli massicci dell'Unione europea, che creano discriminazioni a danno dei paesi in via di sviluppo e dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea, compromettendo altresì gli interessi ambientali ed ecologici. PARSEP Il consumatore paga due volte: paga gli aiuti versando imposte e paga i prezzi artificiosamente alti dei prodotti di consumo quotidiano. PARSEP Anche se l'agricoltura estensiva e gli interessi ecologici dovessero essere promossi assicurando condizioni leggermente migliori, saremmo comunque ingiusti nei confronti dei paesi terzi, dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea e dei cittadini comunitari. PARSEP Il Movimento di giugno auspica la completa abolizione degli aiuti e non può appoggiare una ridistribuzione degli aiuti che porti nuove zone a trovarsi sotto l'ombrello di una qualche nuova forma di assistenza. PARSEP Il Movimento di giugno ritiene che l'unica maniera possibile per eliminare le discriminazioni consista nel creare pari condizioni riducendo gli aiuti agricoli in vista di una loro completa abolizione graduale. PARSEP - (PT) La proposta di regolamento in esame tenta di abolire gradualmente l'organizzazione comune del mercato nel settore del foraggio essiccato a partire dalla campagna di commercializzazione 2008/2009. Il ragionamento della Commissione si sofferma su questioni ambientali, e segnatamente sull'utilizzo del combustibile fossile per la disidratazione e persino sul ricorso all'irrigazione. Le questioni ambientali, però, possono essere risolte con altri mezzi, come piani per ridurre l'energia fossile, preessiccamento naturale al sole o utilizzo di fonti di energia rinnovabili. PARSEP Nondimeno, dobbiamo vedere questo settore come un'altra fonte di produzione di proteine vegetali, campo in cui l'Unione europea registra una crescente carenza che già si aggira sui 35 milioni di tonnellate di equivalente panello di soia. In altre parole, l'Unione europea sta rispondendo soltanto al 23 per cento del suo fabbisogno di proteine vegetali. Tale situazione risulterà esasperata dopo l'ampliamento. La conseguenza della perdita di questa forma di produzione è che dovremo importare, soprattutto dagli Stati Uniti, due milioni di tonnellate di equivalente panello di soia, con tutti i rischi di contaminazione da OGM che ciò comporta. PARSEP Pertanto, pur riconoscendo l'importanza del fattore ambientale, concordiamo con il relatore sulla necessità di continuare con l'attuale OCM, di rafforzare gli strumenti di mercato e di incrementare gli aiuti complessivi portandoli a 68 euro per tonnellata a partire dalla campagna di commercializzazione 2004/2005. PARSEP Il Movimento di giugno è contrario agli aiuti agricoli massicci dell'Unione europea, che creano discriminazioni a danno dei paesi in via di sviluppo e dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea, compromettendo altresì gli interessi ambientali ed ecologici. PARSEP Il consumatore paga due volte: paga gli aiuti versando imposte e paga i prezzi artificiosamente alti dei prodotti di consumo quotidiano. PARSEP Anche se l'agricoltura estensiva e gli interessi ecologici dovessero essere promossi assicurando condizioni leggermente migliori, saremmo comunque ingiusti nei confronti dei paesi terzi, dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea e dei cittadini comunitari. PARSEP Il Movimento di giugno auspica la completa abolizione degli aiuti e non può appoggiare una ridistribuzione degli aiuti che porti nuove zone a trovarsi sotto l'ombrello di una qualche nuova forma di assistenza. PARSEP Il Movimento di giugno ritiene che l'unica maniera possibile per eliminare le discriminazioni consista nel creare pari condizioni riducendo gli aiuti agricoli in vista di una loro completa abolizione graduale. PARSEP - (PT) Il settore del riso sta attualmente attraversando una serie di difficoltà a causa degli squilibri scatenati dal contemporaneo aumento della produzione interna e incremento delle importazioni dovuto alle preferenze e alle riduzioni doganali degli ultimi anni. Tale situazione potrebbe inoltre aggravarsi con il calo delle tariffe doganali derivante dall'attuazione dell'iniziativa 'tutto fuorché le armi?, con il prossimo round OMC e con le possibilità di 'triangolazioni? e abusi del traffico di perfezionamento attivo. PARSEP Vi è inoltre un conflitto di interessi tra gli Stati membri produttori dell'Europa meridionale e gli Stati membri consumatori dell'Europa settentrionale, i cui consumatori tendono a preferire la varietà indiana di riso per la quale l'Unione europea registra notevoli carenze. PARSEP La presente proposta di regolamento è inaccettabile. La Commissione sta proponendo una riduzione del 50 per cento del prezzo di intervento base per giungere ad un prezzo base di 150 euro per tonnellata, una compensazione pari ad un livello dell'88 per cento rispetto a quella applicata ai cereali nel quadro delle precedenti riforme, nonché un limite quantitativo, trascurando le peculiarità di questa monocoltura, che è concentrata in zone con caratteristiche specifiche, senza opportunità di produzione alternativa. La proposta trascura inoltre il fatto che questo tipo di coltura comporta costi che sono tra i più alti del settore agricolo in termini di investimento in macchinari, attrezzature e impianti, nella maggior parte dei casi fabbricati espressamente in base alle esigenze del coltivatore. Ciò significa che costringere i coltivatori di riso a passare ad altri tipi di coltura creerebbe loro gravi difficoltà economiche. PARSEP Abbiamo pertanto appoggiato il relatore. PARSEP - (EL) L'obiettivo della proposta della Commissione è quello di ridurre la produzione comunitaria e aumentare le importazioni da paesi terzi. Il riso viene coltivato su suoli particolari dell'Unione europea e della Grecia per i quali è difficile trovare una soluzione alternativa. Riteniamo dunque inaccettabile la quota di 203 000 ettari proposta per la Grecia, quota inferiore a quella precedente, che noi greci abbiamo ampiamente coperto. PARSEP Le misure proposte riducono il reddito dei produttori di riso aumentando gli utili delle industrie che si occupano di commercializzazione, le quali acquisteranno materie prime a prezzi irrisori, visto che i prezzi di intervento avranno un corrispondente effetto a cascata sui prezzi commerciali senza che tale riduzione venga compensata, e ciò malgrado le affermazioni contrarie della Commissione, affermazioni che noi reputiamo infondate, dato che la percentuale della compensazione è calcolata in base alla differenza tra il prezzo di intervento prima della revisione e il prezzo dell'ammasso privato dopo la revisione. PARSEP Gli emendamenti del relatore, per quanto più positivi, discordano in ultima analisi dalle sue conclusioni obiettive sullo stato del settore. Il relatore è in disaccordo con l'abolizione dell'intervento, ma accetta la drastica riduzione del 50 per cento dei prezzi di intervento, che praticamente li annulla. Egli conferma il problema delle ingenti importazioni, ma non si discosta dalle quote della Commissione. Per questo motivo e poiché le sue proposte esasperano anziché migliorare significativamente la situazione, non voteremo a favore della relazione. PARSEP Il Movimento di giugno è contrario agli aiuti agricoli massicci dell'Unione europea, che creano discriminazioni a danno dei paesi in via di sviluppo e dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea, compromettendo altresì gli interessi ambientali ed ecologici. PARSEP Il consumatore paga due volte: paga gli aiuti versando imposte e paga i prezzi artificiosamente alti dei prodotti di consumo quotidiano. PARSEP Anche se l'agricoltura estensiva e gli interessi ecologici dovessero essere promossi assicurando condizioni leggermente migliori, saremmo comunque ingiusti nei confronti dei paesi terzi, dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea e dei cittadini comunitari. PARSEP Il Movimento di giugno auspica la completa abolizione degli aiuti e non può appoggiare una ridistribuzione degli aiuti che porti nuove zone a trovarsi sotto l'ombrello di una qualche nuova forma di assistenza. PARSEP Il Movimento di giugno ritiene che l'unica maniera possibile per eliminare le discriminazioni consista nel creare pari condizioni riducendo gli aiuti agricoli in vista di una loro completa abolizione graduale. PARSEP In questa proposta di regolamento, la Commissione suggerisce di prolungare un sistema riformato di quote latte fino alla campagna di commercializzazione 2014/15 e non dice nulla circa il futuro. Continuare ad applicare il sistema di quote è fondamentale per garantire la produzione di latte su tutto il territorio dell'Unione europea e assicurare la continuità di reddito ai produttori. PARSEP La fine del sistema di quote - auspicata dai grandi paesi produttori di eccedenze - significherebbe la liberalizzazione del settore, una maggiore concentrazione della produzione e una riduzione notevole dei prezzi, il che arrecherebbe danno soprattutto ai produttori piccoli e medi delle regioni meno produttive e meno favorite. PARSEP Occorre dunque prendere in esame aumenti generalizzati delle quote per tutti i paesi, accompagnati dall'adozione di misure pratiche per combattere la concentrazione della produzione, sia a livello regionale che nelle mani di pochi produttori. E' necessario tener presente, tuttavia, circostanze specifiche come l'attuale situazione economica in Portogallo, soprattutto nella regione ultraperiferica delle Azzorre, dove occorre garantire un aumento della quota per non penalizzare un settore che ha ramificazioni socioeconomiche notevoli in un'area afflitta da gravi svantaggi strutturali. PARSEP Sono in larga misura d'accordo con le relazioni sull'organizzazione del mercato del latte perché mantengono in essere il sistema di quote fino al 2014 quale strumento per regolamentare la produzione e garantire i prezzi, il che assicurerà l'affidabilità tanto essenziale per la sopravvivenza delle aziende agricole a conduzione familiare e darà agli agricoltori la sicurezza necessaria per poter pianificare di conseguenza. Sono al tempo stesso favorevole a quelle proposte sulle relazioni riguardanti il settore del latte che giustamente sottolineano come la produzione di latte svolga un ruolo importante soprattutto nelle zone svantaggiate; per questo, nel momento in cui si decide la base di calcolo della sovvenzione per il latte, va tenuta in considerazione la situazione specifica dei singoli Stati membri riducendo in modo differenziato il prezzo di intervento per il burro e il latte in polvere scremato. Nelle zone in questione, nel quadro delle sovvenzioni si dovrebbero prevedere 5 euro integrativi per tonnellata. PARSEP In merito alle relazioni sull'agricoltura nel loro complesso, vorrei anche dire che non mi convince completamente il fatto che l'urgenza di agire sia talmente tanta da doverci indurre a sparare tutte le cartucce adesso, con un unico intervento risolutivo, prima del prossimo round di negoziati a Cancún, correndo così il rischio di dover fare concessioni ancor più grandi che porterebbero alla distruzione della politica agricola comune e alla scomparsa del piccolo agricoltore in molte parti d'Europa. PARSEP Infine, il bilancio per l'agricoltura è stato fissato fino al 2013. Per questo, i vincoli della politica di bilancio di cui sempre sentiamo parlare non si manifestano nella misura ripetutamente ricordata sia dalla Commissione che in questa sede. PARSEP Le proposte per il settore del latte perpetuano il trattamento iniquo riservato a paesi come la Grecia mantenendo le quote a livelli intollerabilmente bassi, esasperandone la dipendenza dai prodotti lattiero-caseari e rovinando i produttori con ingenti prelievi di corresponsabilità dovuti alle quote ingiustificatamente ridotte assegnate loro. PARSEP L'Unione europea preferisce rafforzare l'intervento, ritirando i prodotti lattiero-caseari in eccesso da mercati eccessivamente saturi, soprattutto nei paesi settentrionali, anziché destinare le somme che saranno spese per l'intervento a coprire le necessità di Stati, come la Grecia, che non sono in grado di soddisfare neanche la metà della loro domanda interna. E' motivo di rabbia il fatto che la quota concessa a titolo di compensazione per la riduzione dei prezzi indicativi venga aumentata di una percentuale superiore nei paesi sviluppati e di una percentuale inferiore in quelli meno sviluppati. Per esempio, le proposte prevedono per la Grecia un aumento della quota di 6 000 - 14 000 tonnellate e per l'Olanda di 335 000 - 110 000 tonnellate. L'allevamento di bestiame del paese viene così condannato a ristagnare e i greci sono obbligati a consumare prodotti pastorizzati importati perché il latte fresco non raggiunge in tempo il paese, e ciò malgrado il fatto che sia potenzialmente possibile aumentare la produzione e rispondere al fabbisogno della popolazione. PARSEP Chiediamo un'equa ridistribuzione delle quote sulla base di criteri che tengano conto della popolazione, delle esigenze di consumo e del potenziale di produzione. Per questo, voteremo contro le relazioni che si muovono in una direzione diametralmente opposta. PARSEP Il Movimento di giugno è contrario agli aiuti agricoli massicci dell'Unione europea, che creano discriminazioni a danno dei paesi in via di sviluppo e dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea, compromettendo altresì gli interessi ambientali ed ecologici. PARSEP Il consumatore paga due volte: paga gli aiuti versando imposte e paga i prezzi artificiosamente alti dei prodotti di consumo quotidiano. PARSEP Anche se l'agricoltura estensiva e gli interessi ecologici dovessero essere promossi assicurando condizioni leggermente migliori, saremmo comunque ingiusti nei confronti dei paesi terzi, dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea e dei cittadini comunitari. PARSEP Il Movimento di giugno auspica la completa abolizione degli aiuti e non può appoggiare una ridistribuzione degli aiuti che porti nuove zone a trovarsi sotto l'ombrello di una qualche nuova forma di assistenza. PARSEP Il Movimento di giugno ritiene che l'unica maniera possibile per eliminare le discriminazioni consista nel creare pari condizioni riducendo gli aiuti agricoli in vista di una loro completa abolizione graduale. PARSEP - (PT) La produzione di latte è di fondamentale importanza per le regioni meno favorite. E' dunque essenziale che i prezzi minimi coprano i costi di produzione e della manodopera e che l'agricoltura familiare e le aziende legate alla terra siano protette. Il trasferimento dei diritti di produzione senza terra e i prezzi inferiori, sommati all'assenza di misure pratiche per le regioni con difficoltà specifiche (come la chiusura delle sale di mungitura comuni, l'assenza di sostegno ai costi di trasporto del latte nelle zone interne o montagnose, eccetera), hanno portato alla concentrazione della produzione e all'abbandono della terra da parte di migliaia di agricoltori, soprattutto in Portogallo. PARSEP Respingiamo la proposta della Commissione di ridurre i prezzi indicativi del 28 per cento nelle prossime cinque campagne di commercializzazione. L'assenza di misure per combattere la concentrazione della produzione e la speculazione sul valore economico delle quote latte è inaccettabile, così come lo è il fatto che non si preveda nulla per aggiornare il livello del contenuto di grassi in modo da adeguarlo alla media reale. PARSEP Concordiamo con le proposte della relatrice riguardanti l'aumento dei prezzi di intervento rispetto alla proposta della Commissione in maniera da compensare interamente le riduzioni di prezzo mediante pagamenti diretti e, soprattutto, mediante la sovvenzione integrativa di 5 euro per tonnellata a beneficio delle regioni meno favorite. Siamo tuttavia contrari alla proposta di eliminare i prezzi indicativi. PARSEP Il Movimento di giugno è contrario agli aiuti agricoli massicci dell'Unione europea, che creano discriminazioni a danno dei paesi in via di sviluppo e dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea, compromettendo altresì gli interessi ambientali ed ecologici. PARSEP Il consumatore paga due volte: paga gli aiuti versando imposte e paga i prezzi artificiosamente alti dei prodotti di consumo quotidiano. PARSEP Anche se l'agricoltura estensiva e gli interessi ecologici dovessero essere promossi assicurando condizioni leggermente migliori, saremmo comunque ingiusti nei confronti dei paesi terzi, dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea e dei cittadini comunitari. PARSEP Il Movimento di giugno auspica la completa abolizione degli aiuti e non può appoggiare una ridistribuzione degli aiuti che porti nuove zone a trovarsi sotto l'ombrello di una qualche nuova forma di assistenza. PARSEP Il Movimento di giugno ritiene che l'unica maniera possibile per eliminare le discriminazioni consista nel creare pari condizioni riducendo gli aiuti agricoli in vista di una loro completa abolizione graduale. PARSEP - (FR) La mia posizione in relazione al presente dibattito è chiara. PARSEP In primo luogo, l'attuale PAC sicuramente non è perfetta. E' costosa e talvolta iniqua. Nonostante ciò, grazie a questa PAC, l'agricoltura europea ancora sopravvive. PARSEP In secondo luogo, indubbiamente la PAC va riformata per adeguarla alla situazione esistente in Europa e nel mondo orientandola maggiormente verso gli obiettivi di qualità, di salvaguardia dell'ambiente e di mantenimento dell'occupazione in ambito rurale. PARSEP Ciò che viene proposto, tuttavia, sapientemente mascherato presentandolo nei panni di un presunto approccio giusto ed ecologico (sintetizzato dalla scelta del famoso termine 'disaccoppiamento?), inevitabilmente porterà alla scomparsa della PAC nei prossimi dieci anni e, sulla stessa scia, alla comparsa di un'agricoltura europea vera, diversificata e autosufficiente. PARSEP Per questo motivo, non posso accettare le proposte che ci sono state formulate. PARSEP - (PT) Oggi si è parlato molto più che in passato della multifunzionalità dell'agricoltura, soprattutto nel contesto dell'attuale riforma della PAC. Sembra persino che molti abbiano scoperto solo adesso la natura multifunzionale dell'agricoltura. La produzione agricola ha sempre comportato esternalità positive per lo sviluppo del mondo rurale, contribuendo alla creazione di posti di lavoro, allo sviluppo di altre attività economiche a monte, alla pianificazione regionale, alla conservazione dell'ambiente, del paesaggio e del patrimonio culturale. PARSEP Occorrono pertanto politiche che promuovano una rete estesa e capillare di piccole e medie aziende a conduzione familiare e lo sviluppo di mercati locali e regionali. Questa PAC, anche con le sue riforme, è ovviamente la maggiore responsabile della distruzione della multifunzionalità dell'agricoltura attraverso la graduale liberalizzazione dei mercati agricoli. PARSEP Concordiamo dunque con la relatrice, la quale dichiara che, al posto di 'dichiarazioni di intenti?, ci servono misure concrete per la PAC, misure che le proposte della Commissione relative alla riforma della PAC, ahimè, non prevedono. Appoggiamo le proposte della relatrice, ma ci rammarichiamo per il fatto che non sia stata più ambiziosa. PARSEP - (PT) Mi congratulo con l'onorevole Rodríguez Ramos per l'eccellente relazione sulla multifunzionalità dell'agricoltura e la riforma della PAC. Sostengo pienamente la relazione, soprattutto per ciò che riguarda la necessità di insistere per una politica agricola europea che tenga anche conto delle molteplici funzioni dell'agricoltura, con particolare riferimento al mantenimento della popolazione rurale, alla pianificazione regionale e alla conservazione dell'ambiente, del paesaggio e del patrimonio culturale, introducendo altresì il concetto di coesione territoriale. PARSEP Vorrei anche sottolineare che il Parlamento europeo è orgoglioso del suo intervento teso ad assicurare il rispetto della diversità in Europa, il che significa, in riferimento all'agricoltura, che abbiamo anche il dovere di considerare gli aspetti non commerciali per ottenere uno sviluppo armonico dell'Unione europea. PARSEP Il mio commento iniziale sulla nuova politica agricola annunciata dal Commissario Fischler il 10 luglio 2002 è stato: 'Un'opportuna rottura con il passato, ma alla lunga non una soluzione per le vittime?. La riforma è stata presentata come un premio per la qualità e la sicurezza alimentare, volto ad assicurare una maggiore protezione del consumatore e dell'ambiente. La conservazione e il miglioramento della campagna dipenderebbero meno dalla ricerca di una produzione ancora più intensiva. Il mio partito, il Partito socialista olandese, ha sempre lottato proprio per giungere a questo capovolgimento. Le organizzazioni agricole e i rappresentanti degli agricoltori in seno al Parlamento europeo erano furiosi, cosa comprensibile, poiché purtroppo vi è un rischio notevole che aumenti il numero di agricoltori costretti ad abbandonare l'attività. E ciò riguarderebbe non solo i piccoli agricoltori in Francia, Spagna e Grecia, ma anche gli agricoltori più grandi nei Paesi Bassi, che attualmente dipendono molto dal denaro preso a prestito dalle banche. Rispetto alla quantità di lavoro e denaro che hanno investito, il loro reddito è deludente, e per alcuni potrebbe addirittura calare ulteriormente. Gli agricoltori possono ottenere una sicurezza socioeconomica solo se hanno il coraggio di abbandonare la logica del libero mercato in cambio di un compenso per la gestione della campagna, la protezione dell'ambiente e la produzione di alimenti sicuri. In caso contrario, saranno sempre sottoposti alla pressione di dover produrre alimenti addirittura meno cari di quelli prodotti dagli americani e da altri concorrenti al di fuori dell'Unione europea attraverso un'ulteriore intensificazione dell'agricoltura, un ulteriore sfruttamento del suolo e sovvenzioni all'esportazione. PARSEP Ritengo che la multifunzionalità nell'agricoltura debba avere una propria collocazione nel processo di riforma della PAC e credo che Consiglio e Commissione debbano accettare tale idea. PARSEP Gli effetti sociali, ambientali e territoriali dell'agricoltura non hanno ricevuto, di fatto, l'attenzione che meritano da parte delle Istituzioni comunitarie, le cui politiche in materia di agricoltura si sono decisamente concentrate su questioni economiche e qualitative. Sottolineare che le esternalità positive e i vantaggi pubblici, difficili da misurare, derivanti dall'agricoltura convenzionale superano di gran lunga i suoi benefici economici diretti sarebbe solo rendere il doveroso tributo ad un'attività che lo merita. PARSEP E' quindi giusto prestare particolare attenzione alla popolazione rurale, adottare misure pratiche che esulino dalla sfera dello sviluppo rurale, nonché incoraggiare e supportare la conservazione dell'agricoltura, vista l'importanza a livello locale delle aziende agricole. La produzione deve inoltre orientarsi verso uno sviluppo sostenibile e di alta qualità. PARSEP Concordo altresì con l'opinione della relatrice secondo cui l'esigenza di affrontare gli sviluppi imprevedibili della concorrenza in un mercato in fase di liberalizzazione deve essere compatibile con la presenza imprescindibile di un numero di agricoltori tale da garantire una corretta gestione della campagna. PARSEP Ho pertanto votato a favore della relazione. PARSEP Il Movimento di giugno è contrario agli aiuti agricoli massicci dell'Unione europea, che creano discriminazioni a danno dei paesi in via di sviluppo e dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea, compromettendo altresì gli interessi ambientali ed ecologici. PARSEP Il consumatore paga due volte: paga gli aiuti versando imposte e paga i prezzi artificiosamente alti dei prodotti di consumo quotidiano. PARSEP Anche se l'agricoltura estensiva e gli interessi ecologici dovessero essere promossi assicurando condizioni leggermente migliori, saremmo comunque ingiusti nei confronti dei paesi terzi, dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea e dei cittadini comunitari. PARSEP Il Movimento di giugno auspica la completa abolizione degli aiuti e non può appoggiare una ridistribuzione degli aiuti che porti nuove zone a trovarsi sotto l'ombrello di una qualche nuova forma di assistenza. PARSEP Il Movimento di giugno ritiene che l'unica maniera possibile per eliminare le discriminazioni consista nel creare pari condizioni riducendo gli aiuti agricoli in vista di una loro completa abolizione graduale. PARSEP Signor Presidente, a nome del gruppo del partito popolare europeo (cristiano-democratici) e dei Democratici europei, vorrei formulare i seguenti commenti sulla relazione Oostlander. Abbiamo sostenuto la relazione perché propone un modo per avvicinare la Turchia agli standard europei. Tuttavia, per noi è importante ribadire la conclusione che la presente relazione non deve automaticamente costituire l'inizio di alcunché. In merito alla possibile adesione della Turchia all'Unione europea, molti membri del nostro gruppo non condividono l'idea che essa debba far parte dell'Unione, sebbene, come è ovvio, vorremmo intrattenere con la Turchia rapporti stretti ed amichevoli in qualità di partner. In tal senso, riteniamo importante affermare che, pur avendo espresso il nostro accordo rispetto alla relazione Oostlander, se e quando ci troveremo a decidere in merito alla possibile adesione della Turchia all'Unione europea, spetterà ai singoli esprimersi liberamente, ricordando che tale decisione è una scelta futura e che il consenso da noi manifestato nei confronti della relazione Oostlander non costituisce in alcun modo una decisione preliminare volta ad anticipare un'eventuale decisione futura. PARSEP Signor Presidente, diversi di noi hanno votato contro la risoluzione sulla relazione dell'onorevole Oostlander. Molte sono le ragioni che ci hanno indotto ad una scelta del genere, ragioni che derivano sia da considerazioni di carattere essenziale, sia dal sentimento negativo e profondamente improntato alla divisione che ha guidato oggi la maggior parte delle votazioni. Fondamentalmente riteniamo che la Turchia abbia un suo posto nell'Unione europea, come lo ha da vari decenni in seno al Consiglio d'Europa. Tuttavia, la Turchia deve rispettare una serie di condizioni specifiche. La risoluzione lo dice, ma in modo estremamente maldestro, per di più indicando le condizioni sbagliate, per cui da un lato interferisce con il diritto turco e dall'altro commette una grave omissione non affermando chiaramente il diritto del popolo curdo all'autodeterminazione, conformemente alla Carta delle Nazioni Unite. Questo è quanto intendevamo sottolineare con il nostro voto negativo. PARSEP Abbiamo scelto di votare a favore della relazione malgrado sia stata respinta la nostra proposta di cancellare la frase 'i valori politici dell'Unione europea sono basati principalmente sulla cultura giudaico-cristiana e umanistica dell'Europa?. PARSEP Pur non gradendo tale formulazione, abbiamo deciso di votare a favore in quanto il resto della relazione è costruttivo. PARSEP Abbiamo votato contro la relazione Oostlander sulla domanda di adesione della Turchia malgrado il relatore abbia dimostrato una certa volontà di mitigare le consuete posizioni di Consiglio e Commissione. A quanto pare, il messaggio dalla base sta dunque cominciando a influenzare in certa misura taluni eurodeputati. PARSEP In particolare, la relazione sembra contemplare un certo apprezzamento per l'immensa mole di lavoro ancora da realizzare per istituire valori simili a quelli dell'Unione europea non solo nelle sovrastrutture dello Stato turco (mediante lo smantellamento dello Stato autoritario), ma anche presso la popolazione. PARSEP In definitiva, però, la relazione Oostlander non riesce a superare i tabù e continua a dare l'impressione che entro il 2004 potremo davvero pensare di avviare i negoziati d'adesione con la Turchia, se nel frattempo essa farà lo sforzo di conformarsi ai criteri di Copenaghen. PARSEP Crediamo si debba essere più realisti e non sottovalutare le profonde differenze tra Europa e Turchia. Ad ogni modo chiediamo che i cittadini non siano di nuovo messi di fronte al fatto compiuto, ma vengano consultati prima dell'avvio dei negoziati. PARSEP La relazione Oostlander assomiglia ad una matrioska contenente una serie di piani segreti, nascosti l'uno dentro l'altro. Chi può dunque comprendere il voto favorevole espresso oggi dal Parlamento? Alcuni hanno votato a favore per riconoscere il lifting operato dalla commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa al fine ridurne l'asprezza iniziale. Altri l'hanno approvata per non dare un segnale negativo alla Turchia scartandone subito l'adesione; altri ancora hanno espresso un voto positivo per sostenere l'esigenza di un'Europa con radici giudaico-cristiane, un dibattito che attualmente infuria alla Convenzione. E' proprio questa l'espressione che i socialisti hanno cercato di stralciare mediante l'emendamento n. 12, poi respinto con 172 voti contro 162. PARSEP La confusione derivante dalle domande implicite poste agli europarlamentari e la scomparsa dell'emendamento n. 12 mi hanno indotto a votare contro la relazione. Mi rifaccio al mio intervento nella plenaria di ieri, quando ho affermato che se non verrà modificato il paragrafo 3, in cui si invocano i valori europei basati principalmente sulla cultura giudaico-cristiana, si darà uno schiaffo morale ad un paese con un governo musulmano, ma con una tradizione principalmente secolare. Lo consideriamo un fatto inaccettabile, ravvisando in esso il ritorno di vecchi demoni e l'ingerenza della religione in politica. PARSEP Non sottoscriviamo i contenuti di vari punti o frasi della risoluzione, ivi compreso tra l'altro il riferimento alla cosiddetta 'cultura giudaico-cristiana e umanistica dell'Europa? o agli impegni della Turchia verso la NATO. PARSEP La risoluzione descrive nei dettagli tutta una serie di questioni di estrema rilevanza, come la messa al bando delle attività di varie organizzazioni politiche, l'amnistia concessa ai prigionieri politici, la pratica della tortura e di altre forme di violenza e repressione, il controllo dell'esercito sulla vita politica nel paese, l'occupazione militare di Cipro nord e la mancata applicazione delle risoluzioni ONU per l'isola da parte turca. PARSEP Proprio l'altro ieri il mio gruppo parlamentare ha intrapreso un'iniziativa sulla situazione in Turchia, con il coinvolgimento di varie organizzazioni per i diritti dell'uomo. Una delle idee fondamentali espresse in quest'iniziativa è che malgrado singole modifiche alla costituzione e alla legislazione - apprezzate dalle suddette organizzazioni, ma non sempre messe in pratica - non si deve attenuare la nostra condanna di fronte alla violenza e al comportamento arbitrario delle autorità turche, ma si deve invece rafforzare la solidarietà con quanti resistono e lottano. PARSEP Da parte nostra continueremo a sostenere qualsiasi iniziativa di questo genere. PARSEP Mi sono astenuto. PARSEP Apprezzo le grandi questioni sollevate nella relazione e mi complimento con l'onorevole collega Oostlander per la qualità del suo lavoro. PARSEP In Turchia i diritti fondamentali e le libertà individuali non sono conformi agli standard dell'Unione europea. C'è ancora molto da fare per rendere il paese veramente democratico. PARSEP E' altrettanto importante che la Turchia affronti la propria storia, in particolare riconoscendo pubblicamente il genocidio subito dagli armeni. PARSEP Sulla relazione mi sono astenuto in quanto essa non tratta la questione delle frontiere europee e non propone un'alternativa all'adesione della Turchia, le cui conseguenze non vengono discusse. PARSEP Pur opponendomi all'adesione, non respingo la Turchia. Al contrario, propongo di creare una zona di rapporti preferenziali che ne favoriscano lo sviluppo economico e sociale e sono pronto a sostenere passi volti a creare una democrazia stabile. PARSEP Noi europarlamentari iscritti al partito laburista britannico abbiamo sostenuto la risoluzione in quanto crediamo sia essenziale riconoscere le riforme varate dal governo turco e dare un segnale positivo incoraggiando futuri cambiamenti sulla strada verso l'adesione della Turchia all'Unione europea. Condanniamo però il riferimento della risoluzione ad una particolare tradizione religiosa, in quanto esso non è coerente con la società multietnica e pluriconfessionale che è una realtà in tutti i nostri paesi. Inoltre vogliamo segnalare quelle che, a parer nostro, sono affermazioni errate nel testo. Anzitutto, relativamente al considerando D e al paragrafo 24, dovremmo riconoscere l'esistenza di una serie di sistemi elettorali nei vari paesi europei; in effetti, circa un quarto degli attuali deputati turchi sono di origine curda. In secondo luogo, a proposito del paragrafo 3, pur ribadendo il nostro forte auspicio di vedere progressi sulla questione di Cipro, segnaliamo che questa non è mai stata direttamente una condizione sine qua non per l'adesione turca all'UE; sarebbe dunque sbagliato cambiare questo punto della risoluzione. In merito al paragrafo 19, per quanto ne sappiamo il caso Loizidou è stato ormai risolto e questo è un fatto apprezzabile. PARSEP (Testo abbreviato ai sensi dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento) PARSEP Noi eurodeputati iscritti al partito comunista greco abbiamo votato contro la relazione sull'adesione della Turchia all'Unione europea in quanto riteniamo che questa prospettiva non gioverebbe ai lavoratori e, in generale, al popolo della Turchia, ma anzi andrebbe solo a vantaggio della plutocrazia della Turchia e dell'UE. PARSEP Molti pensano che l'adesione della Turchia darà un contributo alla sua democratizzazione. Questa convinzione ha portato all'unione doganale e alla sua candidatura all'adesione, ma non alla sua democratizzazione. La repressione contro il suo popolo continua, con le prigioni piene di detenuti politici in condizioni disumane, così come continuano gli arresti, le torture e le uccisioni. PARSEP La volontà di mettere la museruola all'opposizione politica è arrivata sino alla messa al bando di raggruppamenti come il partito comunista turco e HADEP, e il DEHAP sta per essere bandito. L'esercito continua a svolgere un ruolo egemone ed esiste la minaccia quotidiana di un colpo di Stato; inoltre, i miliziani occupano sempre il 37 per cento di Cipro. PARSEP Il relatore riconosce molto di tutto questo, ma esprime apprezzamento per le buone intenzioni del governo e propone di accelerare il finanziamento della Turchia con il denaro dei contribuenti dell'Unione, denaro che molto probabilmente verrà usato per potenziare i meccanismi di repressione. PARSEP Condanniamo la politica ipocrita dell'Unione, che mira soprattutto a servire i grandi interessi. Stiamo dalla parte di chi combatte, pur in condizioni difficili, per la democrazia, la pace e il progresso sociale in Turchia, certi come siamo che il mutamento radicale giungerà con il progredire della lotta. PARSEP Dopo l'ampliamento ad est, con l'adesione della Turchia all'Unione si compierà la rovina economica e sociale delle nostre nazioni. PARSEP I nostri agricoltori, dopo aver subito la concorrenza delle colture polacche, non sopravvivranno alla competizione della Turchia, che sarà la principale destinataria della PAC. PARSEP L'ultima delle nostre industrie che non si sarà ancora trasferita all'est sceglierà come sede la Turchia, dove il costo del lavoro è inferiore persino a quello dell'Europa orientale. PARSEP Ai sensi dei Trattati europei, soprattutto di quelli di Schengen e Maastricht, 70 milioni di turchi (100 milioni tra vent'anni) potranno venire a ingrossare le fila degli immigrati nei nostri paesi, dando il colpo di grazia al nostro Stato sociale, rivolto soprattutto ai cittadini europei con il reddito più basso. PARSEP I cittadini sono consapevoli di questi fatti ovvi, ma i loro leader no. Se non ci sarà un referendum, le elezioni europee dell'anno prossimo saranno un'opportunità per i nostri cittadini di dire no all'ingresso in Europa di un paese asiatico come la Turchia. PARSEP In linea di principio ci sono almeno due buoni motivi, se non di più, perché la delegazione francese del gruppo Unione per l'Europa delle nazioni voti contro la relazione. PARSEP Il primo motivo riguarda i presupposti su cui si basa, ovvero la prevista adesione della Turchia all'Unione europea. PARSEP La Turchia è l'erede di una grande civiltà, ma è culturalmente diversa dall'Europa giudaico-cristiana e umanistica; geograficamente è situata (al 95 per cento) in Asia minore e non appartiene alla famiglia indoeuropea. Non penso quindi che vi siano motivi perché la Turchia aderisca all'Unione europea. Diciamo sì alla cooperazione con l'UE, no all'adesione! PARSEP Il secondo motivo è l'obbligo per l'Unione di rispettare la sovranità nazionale dei paesi terzi. E' perfettamente chiaro che questa relazione estrema rappresenta una manifesta ingerenza negli affari interni di un paese sovrano. PARSEP Ma con quale diritto, in nome di quali principi morali può l'Unione europea giudicare e talvolta condannare la Turchia? Chi siamo noi per stigmatizzare, ad esempio, il ruolo eccessivo dell'esercito, che 'frena l'evoluzione della Turchia verso un sistema democratico pluralistico?? PARSEP La relazione, che è sprezzante nei confronti del popolo turco, è molto negativa per l'Europa nel suo insieme. PARSEP L'anno scorso un nuovo partito è inaspettatamente salito al potere in Turchia. Grazie alla soglia del 10 per cento prevista per la rappresentanza in Parlamento, il partito in questione ha immediatamente conquistato la maggioranza precedendo un solo altro partito, quello dei seguaci più o meno democratici di Atatürk. In passato l'attuale premier Erdogan era stato descritto come un estremista e gli era stato tolto il diritto di voto. Ora viene considerato come il leader dei democratici musulmani, che dovrebbero corrispondere grosso modo ai cristiano-democratici di altri paesi. Ci si potrebbe aspettare che un nuovo partito come questo, una volta arrivato al governo, avesse un giudizio critico rispetto al fatto che la Turchia ha un numero cospicuo di prigionieri politici, che certi partiti sono stati messi al bando, che l'esercito detiene molto potere e che gran parte della popolazione curda ancora non gode di normali diritti per accedere al governo, all'istruzione, all'amministrazione della giustizia, al lavoro e ai mezzi di comunicazione nella propria lingua. Sinora il governo si è rifiutato di riconoscere questi problemi e non sembra fare molto per porvi rimedio. E' giusto allora che la Turchia non possa accedere ai negoziati preliminari per l'adesione all'UE senza condizioni, illudendosi che tutto si risolverà automaticamente. La relazione avrebbe potuto essere più chiara e rigorosa, ma sono dell'avviso che la Turchia potrà aderire all'Unione non appena sarà diventata una democrazia. PARSEP Mi sono astenuto nella votazione finale della relazione sulla domanda d'adesione della Turchia all'Unione europea. Penso che, sin dai tempi della decisione di Helsinki, che nel 1999 le concedeva lo status di paese candidato, la strategia seguita dall'UE in risposta alla domanda d'adesione turca non sia stata realistica. PARSEP Ogni anno il Parlamento europeo esamina i progressi compiuti dalla Turchia verso l'adesione, ma essa non è di attualità: i negoziati di adesione non sono ancora cominciati e non ne conosciamo il calendario. PARSEP In occasione del Consiglio europeo del dicembre 2004 spetterà ai capi di Stato e di governo decidere, sulla base di un rapporto di valutazione sulla situazione in Turchia, se fissare o no un calendario per l'avvio dei negoziati di adesione. PARSEP Non riesco dunque a capire come mai il Parlamento europeo stia ora adottando una posizione diversa in materia e non desidero esserne partecipe. PARSEP Ai sensi delle conclusioni del Consiglio europeo di Lisbona, la finalità del metodo aperto di coordinamento è 'divulgare le migliori pratiche e garantire maggiore convergenza verso i principali obiettivi dell'Unione europea?. PARSEP Le sue modalità di applicazione rivelano però dei punti deboli. Ne deriva l'esigenza di un chiarimento, in particolare quando si tratti di definire gli ambiti per la sua applicazione, di mobilitare tutti gli interlocutori nazionali per garantire che la partecipazione al processo non sia sempre limitata a una piccola élite e di coordinarsi con altri strumenti comunitari rendendo il metodo un complemento alla legislazione, non 'una finta alternativa?. Ecco perché vorremmo sostenere la raccomandazione di includere nella futura Costituzione un apposito articolo sul metodo aperto di coordinamento, definendone forme e procedure. PARSEP Apprezzo anche l'esortazione affinché la commissione per i diritti della donna e le pari opportunità venga consultata su questioni che rientrano nella sua sfera di competenza. Riconosco l'opportunità che la Commissione elabori uno studio sull'efficacia del metodo. PARSEP Le misure proposte contribuiranno di certo a migliorare il metodo aperto di coordinamento ed ho quindi votato a favore di quest'ottima relazione. PARSEP Sfido chiunque legga la relazione Smet a capire che cosa significhi esattamente 'metodo aperto di coordinamento?. Non è certo colpa della relatrice, visto che la stessa Convenzione, che aveva pensato di includere una definizione del metodo nel testo della Costituzione europea, ha poi dovuto arrendersi di fronte alle difficoltà incontrate (articolo I-14 della bozza attuale). PARSEP Era stato il Consiglio di Lisbona del marzo 2000 a lanciare quest'espressione, ma con una definizione troppo vaga. L'intento è invece chiaro: si tratta di creare un coordinamento flessibile per consentire ai governi di stabilire collegamenti, scambiare esperienze e definire orientamenti generali, se necessario, per poi applicarli in modo flessibile. PARSEP Purtroppo, a questo punto le interpretazioni divergono. Riteniamo che il metodo in questione andrebbe sviluppato come un'alternativa alla rigida armonizzazione entro il campo d'applicazione del Trattato. D'altro canto, gli 'integrazionisti? vogliono usarlo per erodere i poteri nazionali ed addirittura per rinsaldare la procedura, trasformandola in una specie di metodo di pianificazione top-down accompagnato da rigidi indicatori quantificati. La mancanza di comprensione è totale. PARSEP Ho votato a favore della relazione e apprezzo l'iniziativa della commissione per l'occupazione e gli affari sociali. PARSEP Concordo con la relatrice che, in risposta alle idee avanzate dai quattro gruppi di lavoro della Convenzione, chiede che il metodo aperto di coordinamento venga definito più chiaramente e che sia incluso nel Trattato. Ciascuna relazione nazionale deve specificare come siano stati consultati i rappresentati della società civile, compresi parti sociali e autorità locali, regionali e nazionali, tra cui il parlamento. PARSEP Ho sempre sostenuto e messo in rilievo l'importanza dell'insostituibile ruolo, a livello locale, dei parlamenti nazionali e delle comunità - specie quelle coinvolte o mirate - nel formare ed esprimere la 'volontà comunitaria?, in quanto ciò non corrisponde ad una visione federalista della presunta 'volontà? europea. E' invece il risultato di un 'desiderio di comprendere?, un insieme di interessi disparati, una convergenza di valori e obiettivi. La condivisione di migliori pratiche, che rientra nel metodo aperto di coordinamento, è dunque un approccio che va migliorato, sviluppato ed esteso ad altri campi, visti gli effetti positivi che ha avuto sulle politiche per l'occupazione. Tale approccio potrebbe portare ad una vera convergenza e giovare a tutti, prescindendo dalla natura più o meno impositiva della legislazione. PARSEP Appoggio infine il suggerimento di chiedere alla Commissione di elaborare uno studio sull'efficacia del metodo. PARSEP Signor Presidente, abbiamo appena approvato la relazione Fraisse sulle donne e lo sport. Tuttavia, mi preoccupa alquanto il testo approvato per il paragrafo 10, in cui chiediamo all'Unione europea di sostenere finanziariamente il funzionamento della rete 'Europa, donne e sport?. Avevo infatti l'impressione che si trattasse di un ente privato nel quale il nipote dell'onorevole Fraisse funge da presidente o perlomeno svolge un ruolo importante. A mio avviso, non è corretto che l'onorevole collega non riveli questi interessi. PARSEP Vogliamo che in proposito si accerti la verità dei fatti, prima che lo faccia la Commissione, in quanto non riteniamo che questo sia un ente particolarmente importante. Malgrado il testo non dica chiaramente se si tratta o no di un organismo privato, ce ne siamo interessati e abbiamo appurato che così starebbero le cose. Penso che non sia corretto; vari eurodeputati hanno posto domande, ma non abbiamo messo il punto all'ordine del giorno della plenaria per motivi di discrezione. Vorrei comunque che la questione venisse approfondita. PARSEP Lo sport è un settore in cui esistono ancora grosse differenze tra uomini e donne. Concordo perciò con la relazione e sostengo le iniziative tese a ridurre le disparità di trattamento in termini di reddito, risorse finanziarie e reinserimento professionale delle atlete di alto livello. Deve essere promossa la partecipazione delle donne per posizioni di dirigente, in équipe mediche e tecniche e per incarichi di arbitro e giudice. Particolare attenzione va prestata agli effetti dello sport sulla salute delle atlete, alla prevenzione e alla lotta degli abusi sessuali e delle molestie e alla maggiore copertura mediatica dello sport femminile. PARSEP Lo sport nelle scuole è in netto declino. Il ruolo dell'educazione fisica e sportiva va evidenziato e compreso in un'adeguata formazione per gli insegnanti. Vanno adottate misure per consentire alle donne di praticare sport nel tempo libero e per sviluppare opportunità di fare sport anche sul posto di lavoro. PARSEP La partecipazione delle donne nello sport, infine, deve essere promossa da azioni e programmi comunitari. Occorre assicurare le necessarie risorse umane e finanziarie, come pure i necessari strumenti per monitorare e seguire queste azioni. PARSEP Questa settimana il Parlamento europeo vota due relazioni della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità. Di rado ho visto una simile differenza, in termini qualitativi, tra relazioni di una medesima commissione. La relazione sul cancro al seno nell'Unione europea è eccellente e il gruppo ELDR ha quindi votato a favore. Nella relazione su donne e sport si afferma che lo sport è l'espressione del diritto all'eguaglianza e alla libertà di tutte le donne. Si chiede alla Commissione di creare un'unità 'donne e sport?; le televisioni dovrebbero impegnarsi a trasmettere più sport femminile, mentre si propone addirittura che la pratica sportiva sul posto di lavoro venga disciplinata nei contratti di lavoro collettivi! Lo sport femminile va molto bene, ma non rappresenta un diritto fondamentale. A me pare che lo sport sia qualcosa che la gente può praticare, non che il Parlamento europeo dovrebbe imporre. Il gruppo ELDR ha quindi votato contro la relazione. PARSEP  Lo sport è un'attività che ha tante virtù, tra cui quella di sviluppare lo spirito di gruppo e di insegnare a chi lo pratica ad aiutarsi vicendevolmente negli sport di squadra. E' anche un ottimo modo per trascorrere il tempo libero, ha indubbi benefici sulla salute e dà l'opportunità di imparare a obbedire alle regole e di sviluppare un senso etico, ad esempio. Quindi tutte le iniziative volte a promuovere lo sport sono sempre le benvenute. In linea con l'antico detto 'mens sana in corpore sano?, lo sport deve iniziare a scuola ed è estremamente importante che tutti, uomini e donne, godano di pari condizioni, che siano anche adeguate al loro livello di coinvolgimento. PARSEP La scarsa presenza delle donne nel processo decisionale in materia di sport e nelle federazioni e associazioni sportive non è un problema specifico dello sport, ma una questione che va attentamente analizzata anche in questo campo. L'Unione deve certo incoraggiare la partecipazione femminile, ma crediamo che alcune delle proposte costituiscano un'interferenza eccessiva sia nelle competenze degli Stati membri che nella capacità delle associazioni sportive di gestire la propria attività - in altre parole, una duplice violazione del principio di sussidiarietà. PARSEP Devo ammettere che la relazione ha un merito: è divertente. Il titolo - 'Donne e sport? - poteva indurre in confusione, ma il testo va al di là di ogni comprensione! Ho letto e riletto questa folle relazione e ancora non ne ho colto i retroscena. PARSEP Ho selezionato in effetti alcuni passi tipici - sull'accesso allo sport quale diritto fondamentale, sulla pratica sportiva come settore fortemente stereotipato e connotato sessualmente ove si riproducono e si trasgrediscono i modelli dominanti di virilità e femminilità, e sul trattamento socialmente discriminatorio e sessualmente stereotipato dei mezzi d'informazione - che ci lasciano senza parole. PARSEP Non riesco a trovare alcuna giustificazione alla relazione se non quella di consentire ad un europarlamentare di indulgere in un esercizio di stile degno dei più grandi umoristi. Allora, dopo 'Donne e sport?, ci aspettiamo una relazione su 'Sport e minoranze sessuali?! PARSEP Chi ha detto che, 'in politica, parlare senza dire nulla e non dire nulla tanto per parlare sono i due principi fondamentali di coloro che farebbero meglio a tenere la bocca chiusa?? Il cancro al seno e il cancro in generale sono un flagello che, a mio parere, non sta spronando l'Europa e gli Stati membri a intraprendere azioni adeguate in termini di ricerca, prevenzione, qualità delle cure, nonché di monitoraggio psicologico delle pazienti, che spesso vengono lasciate sole ad affrontare questo male crudele. PARSEP Appoggio tutto quanto viene fatto per porre rimedio alla situazione. Vorrei mettere in evidenza il finanziamento che sono riuscito a far approvare in Parlamento e Consiglio quando ho redatto una relazione sul sesto programma quadro di ricerca e sviluppo. Naturalmente sostengo l'ottima e pertinente relazione dell'onorevole Jöns e i suoi continui sforzi in questo senso. PARSEP L'incidenza del cancro al seno cresce costantemente. La relazione testé approvata sostiene che si devono migliorare la prevenzione, lo screening, la diagnosi precoce, la cura e la fase post-terapia. PARSEP Secondo l'OMS, nel 2000 sono stati diagnosticati in Europa 216 000 nuovi casi di cancro al seno, che nello stesso anno ha causato la morte di 79 000 donne. Questo è il tumore più comune per le donne - una su 9 ne è colpita - ed è la causa più comune di morte nelle donne tra i 35 e i 55 anni. Il rischio di sviluppare il cancro al seno è del 60 per cento più elevato nell'Europa occidentale che nell'Europa orientale. Di qui la proposta di creare, entro il 2008, le condizioni necessarie per una riduzione del 25 per cento del tasso medio UE di mortalità causata dal cancro al seno. Gli Stati membri sono invitati ad offrire una mammografia biennale a tutte le donne di età compresa tra i 50 e almeno i 69 anni, come stabilito nelle linee guida europee di garanzia della qualità nello screening mammografico, mentre solo 8 Stati membri su 15 hanno attualmente un programma nazionale di screening. Tutte le donne colpite da questo cancro devono avere il diritto di essere curate da équipe interdisciplinari. Ecco perché abbiamo votato a favore della relazione. PARSEP Mi complimento con la relatrice per il suo testo, che è assai importante e opportuno. La sua importanza e opportunità sono confermate dai dati dell'Agenzia internazionale per la ricerca sul cancro, secondo cui nel 2000 più di 79 000 donne sono morte di cancro al seno. L'ampia maggioranza raggiunta nella commissione per i diritti della donna e le pari opportunità attesta anche l'adeguatezza dei contenuti della relazione, in quanto vi sono state solo due astensioni e nessun voto contrario. PARSEP Tra i suggerimenti della relatrice vorrei evidenziare l'esigenza di rendere la lotta contro il cancro al seno una priorità della politica sanitaria, l'applicazione di un modello di screening a cadenza biennale per tutte le donne di età compresa tra 50 e 69 anni, nonché l'opportunità per medici e personale paramedico di frequentare ulteriori corsi di formazione. Un altro fattore cruciale è un chiaro impegno a curare questa e altre tipologie di cancro. PARSEP Come molti altri, anch'io ritengo che il cancro rimanga il vero 'male del secolo? e che debba diventare una priorità. PARSEP Il cancro al seno è la causa principale di morte tra le donne. Nel 2000 questa malattia del mondo industrializzato ha causato la morte di più di 79 000 donne nella sola Europa. In Belgio vengono registrati ogni anno almeno 10 000 nuovi casi di cancro al seno e 3 500 decessi. PARSEP C'è molto lavoro da fare. Ecco perché ho votato a favore della relazione Jöns, che è molto esauriente - talvolta troppo - e che propone alcuni percorsi interessanti per ridurre il tasso di mortalità del 25 per cento entro il 2008. Per conseguire questo obiettivo la relazione giustamente segnala l'individuazione dei fattori di rischio, il coordinamento delle politiche nazionali e i programmi di screening. PARSEP E' fondamentale che le mammografie siano gratuite in tutta Europa per le donne tra i 50 e i 69 anni d'età. E' altrettanto essenziale arrivare a quelle donne che sono meno informate e raggiungibili. I programmi di screening mobile, che esistono nella provincia di Liegi da più di 10 anni, hanno consentito di esaminare più di 70 000 pazienti; questo corrisponde al numero delle donne che, senza l'esistenza della mammobile, non avrebbero automaticamente fatto il test in uno studio medico o all'ospedale. PARSEP Non so quale sia la versione originale, ma la procedura normale consiste nell'accertare che tutte le versioni corrispondano all'originale. Abbiamo preso nota della sua osservazione. PARSEP Signor Presidente, ho diritto a fare sia una considerazione personale che una dichiarazione sul Regolamento. L'onorevole van Hulten mi ha invitato a rispettare le decisioni democratiche. E' per una decisione democratica dell'Aula che la relazione è stata rimandata al pomeriggio; quindi non sono io ad andare contro una decisione democratica. In secondo luogo, siccome lei ha scelto come base l'articolo 145, vorrei richiamare la sua attenzione sull'articolo 145, paragrafo 2, in cui si dice chiaramente che 'nel caso in cui la proposta o la richiesta vengano accolte, ha ancora facoltà di parlare un solo deputato per ogni gruppo non ancora intervenuto nella discussione?. Ciò significa che, se fosse stato veramente applicato l'articolo 145, si sarebbe data facoltà di parola ad un membro di ciascun gruppo! Chiedo dunque che la cosa venga effettivamente chiarita. PARSEP Il chiarimento è semplice. Ogni singolo oratore si è ritirato dalla discussione e dunque non vi è stata più alcuna discussione. PARSEP Con ciò si concludono le dichiarazioni di voto. PARSEP (La seduta, sospesa alle 13.51, riprende alle 15.00) PARSEP Il processo verbale è stato distribuito. PARSEP Vi sono osservazioni? PARSEP Signor Presidente, il mio nome non figura nel processo verbale di ieri, ero ovviamente presente e ho preso parte a tutte le votazioni per appello nominale. Ho già chiesto la rettifica. Grazie. PARSEP L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0157/2003), presentata dall'onorevole Fourtou a nome della commissione per le petizioni, sulla comunicazione della Commissione al Parlamento europeo e al Mediatore europeo relativa ai rapporti con gli autori di denunce in materia di violazione del diritto comunitario [COM(2002) 141 - C5-0288/2002 - 2002/2148(COS)]. PARSEP Signor Presidente, il rispetto del diritto comunitario gioca una parte importante per il futuro dell'Europa. PARSEP La Commissione europea, che è chiamata a garantire l'applicazione del diritto comunitario, deve mantenere una relazione speciale con i cittadini; essi infatti sono i testimoni o le vittime, vere o presunte, delle violazioni al diritto comunitario e sono coloro che presentano le denunce presso i servizi dell'Esecutivo. PARSEP La comunicazione che ha ispirato la relazione dimostra il desiderio di trasparenza e di efficienza della Commissione. Come si è impegnata a fare, essa pubblica la versione consolidata delle proprie norme procedurali interne che disciplinano le relazioni con gli autori delle denunce. Assicura inoltre un contatto continuo con l'autore durante tutta la fase di inchiesta della denuncia in base ad uno schema preciso. PARSEP E' stato solo dopo la presentazione di una relazione d'iniziativa e a seguito di critiche rivolte al Mediatore europeo in relazione alla chiusura di una pratica, nonché dopo ripetute richieste del Parlamento europeo, che la Commissione ha riconsiderato i propri metodi amministrativi in materia di relazioni con gli autori delle denunce. PARSEP Si noti che la Commissione gode di poteri discrezionali per valutare le denunce e decidere se aprire procedure di infrazione o deferire il caso alla Corte europea di giustizia. Non si tratta quindi di riformare la procedura sulle denunce, quanto di assicurare che i cittadini siano pienamente informati, in particolare sui progressi compiuti nell'esame delle loro denunce. Rileviamo con soddisfazione che la proposta della Commissione è veramente un passo nella giusta direzione. Le misure prese dalla Commissione sull'esame delle denunce sono particolarmente positive e consentono agli autori di essere periodicamente informati sull'iter della procedura. Inoltre, il periodo massimo di un anno, che la Commissione si è prefissa per dare una risposta, appare del tutto giustificato, visto il numero di denunce e la loro complessità. PARSEP L'unico punto che a mio parere non è presente nella comunicazione è il caso in cui siano presentate simultaneamente una denuncia e una petizione. Come sapete, la Commissione non è l'unica Istituzione che risponde ai quesiti dei cittadini sul corretto funzionamento delle Istituzioni e sull'applicazione del diritto comunitario. Il Mediatore europeo e il Parlamento attraverso la commissione per le petizioni sono infatti i destinatari di un numero crescente di denunce. Pertanto la denuncia presentata da un cittadino può ricalcare la petizione che lo stesso cittadino potrebbe presentare al Parlamento. In questo caso vengono presentate simultaneamente due denunce, ognuna delle quali viene trattata diversamente a seconda dell'Istituzione che la riceve e con tempi diversi, il che, capirete, è fonte di confusione sia per i cittadini che per le Istituzioni stesse. PARSEP E' quindi auspicabile e logico che le decisioni prese dalle Istituzioni comunitarie sulle denunce, sugli appelli o sulle petizioni debbano essere coordinate tra le Istituzioni interessate al fine di fornire un servizio efficace ai cittadini. PARSEP Chiediamo pertanto alla Commissione di rivedere l'accordo interistituzionale che risale al 1989. Va inoltre tenuto presente che in tale periodo è stata introdotta la figura del Mediatore ed è stato riconosciuto il diritto di presentare petizioni in molti Stati membri, pertanto sono notevolmente aumentati i ricorsi in appello. PARSEP Nonostante la grande competenza della Commissione nell'esaminare le denunce, i cittadini dovrebbero comunque poter ricorrere alla commissione per le petizioni, che esamina il problema e fornisce risposte su un piano più politico; la Commissione e il Parlamento dovrebbero ovviamente essere complementari nell'intento di assicurare efficacemente il servizio richiesto. Inoltre, la necessità di informazione è destinata ad aumentare negli anni a venire con l'adesione di nuovi Stati membri. PARSEP Consentitemi di concludere citando una nuova e promettente creazione della Commissione: mi riferisco a Solvit. L'obiettivo di Solvit è quello di risolvere in maniera molto veloce - e per veloce intendo nell'arco di 10 settimane e di un altro mese se intervengono ulteriori problemi - le questioni transfrontaliere ricorrenti concernenti il mercato interno, prevenendo quindi i ricorsi in sede giudiziale. La caratteristica distintiva di Solvit è che coinvolge in sede di indagine gli Stati membri attraverso un partenariato con la Commissione. E' questa una dimostrazione di integrazione che sta avendo sempre più successo, e alla Commissione vanno le nostre congratulazioni per i progressi compiuti, il cui fine ultimo è di rendere la vita più semplice ai cittadini in relazione al rispetto del diritto comunitario. Signor Presidente, lo sappiamo tutti, soprattutto i membri della commissione per le petizioni, che il Parlamento e il Mediatore europeo da qualche tempo non sono molto soddisfatti del modo in cui la Commissione tratta le denunce presentate dai cittadini. Infatti sono state spesso avanzate delle critiche. PARSEP In relazione ad una denuncia concernente la Macedonian Joint Venture, il Mediatore all'epoca aveva infatti dichiarato che la Commissione doveva riconsiderare i propri metodi operativi in relazione alle denunce presentate dai cittadini, in altre parole i suoi rapporti di intercomunicazione con i cittadini europei. PARSEP Ci viene ora sottoposta questa comunicazione della Commissione nella quale si riconosce che tale intercomunicazione va inserita in un contesto, soprattutto amministrativo, migliore per quanto riguarda i contatti personali permanenti con i cittadini che hanno presentato una denuncia o una petizione e la catalogazione delle denunce, in modo che vengano trattate adeguatamente e con buon senso. PARSEP E' questo il contesto in cui è stata presentata la relazione dell'onorevole Fourtou con cui desidero congratularmi per il lavoro svolto. L'accordo deve essere mantenuto fino alla fine. Chiediamo quindi alla Commissione di accogliere le proposte, molto sensate, contenute nella presente relazione. PARSEP Desidero ancora reiterare il nostro pieno sostegno alla relazione. Alla Commissione desidero dire che ci troviamo in un periodo particolarmente opportuno e interessante per attuare questo intervento, che coincide con l'adesione di altri 10 Stati membri. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, prima di tutto desidero porgere i miei ringraziamenti e le mie congratulazioni all'onorevole Fourtou per la relazione. Il mio gruppo ritiene che la comunicazione della Commissione sia un passo nella giusta direzione, in quanto riconosce quanto sia importante il ruolo dell'autore di una denuncia per portare alla luce violazioni del diritto comunitario. La Commissione deve venire incontro a chi presenta una lagnanza, perché di fatto le rende un servizio, e deve naturalmente salvaguardare i diritti dei cittadini. Solo così si crea fiducia e si trasmette la sensazione che l'UE sia un'Unione al servizio dei suoi cittadini. Ognuno deve sapere come può difendere i propri diritti di cittadino dell'Unione. Questo vale anche per la Commissione, anche se sembra che l'Esecutivo ancora una volta non sia l'organismo giusto a cui presentare una denuncia. Il cittadino deve sentire che questa è l'Europa, e dico Europa perché dobbiamo ricordarci che molti non fanno distinzione tra le varie Istituzioni. Al cittadino va data una risposta. Sono quindi molto lieto che la comunicazione affronti questo aspetto. PARSEP Avrei voluto però che la formulazione fosse più chiara, specificando in particolare che la Commissione deve sempre indicare all'autore di una denuncia un mezzo alternativo di ricorso alla legge. Con i cittadini si devono mantenere contatti personali e individuali. La Commissione deve informare l'autore tempestivamente e mantenendo una linea coerente. Anche in questo caso è importante che l'autore di una denuncia abbia davvero la possibilità di presentare la propria lagnanza alla Commissione di persona e di illustrarla nel dettaglio. PARSEP Adesso le buone intenzioni della comunicazione devono essere tradotte in pratica, non devono rimanere semplici parole sulla carta. Come il relatore, anch'io ritengo sostanzialmente che il termine di un anno per trattare le denunce sia sufficiente. Tale termine, tuttavia, deve diventare la norma, i cittadini devono potervi fare affidamento e ricevere effettivamente una risposta entro un anno. Non credo sia una scusa valida asserire che la Commissione non ha personale sufficiente. Come l'onorevole Fourtou, mi rammarico che la comunicazione non preveda alcun collegamento con la procedura per le petizioni. Da anni ormai la commissione per le petizioni chiede che sia intensificata la cooperazione interistituzionale, come è già stato indicato nella relazione Perry-Keßler. PARSEP Signor Presidente, desidero innanzitutto ringraziare non solo la relatrice per il documento presentato, ma anche la Commissione per la comunicazione. Per noi rappresenta un importante passo verso il riconoscimento del ruolo e dei diritti legittimi dei cittadini di presentare denuncia alla Commissione. E' inoltre la prima volta che la Commissione approva norme pubbliche sulle procedure di infrazione del diritto comunitario da parte degli Stati membri. Norme pubbliche di questo genere spesso comportano un netto miglioramento anche nelle prassi in vigore in molti Stati membri. PARSEP In secondo luogo, desidero ricordare che il precedente Mediatore, Jacob Söderman, aveva chiesto alla Commissione di adottare norme applicabili agli autori delle denunce, raccomandando di riconoscere che tali autori erano parte della procedura amministrativa. Pur ritenendo che questo dovrebbe essere l'obiettivo ultimo, il mio gruppo reputa altresì che il codice adottato costituisca un autentico miglioramento. Forse sarà possibile andare oltre, adottando una normativa amministrativa per le Istituzioni e gli organismi comunitari. PARSEP In terzo luogo, desidero menzionare un punto su cui l'onorevole Wyn ed io abbiamo presentato un emendamento che è stato respinto in commissione - il che è normale, perché la commissione di solito mostra poco buon senso. La relazione nella versione attuale indica che la Commissione gode di un potere discrezionale in relazione all'esame delle denunce. PARSEP Pur riconoscendo che la Commissione necessita di un certo potere discrezionale sull'eventualità di aprire una procedura di infrazione e sui tempi, il ricorso a tale facoltà deve essere conforme agli obblighi della Commissione di assicurare che il diritto comunitario sia attuato e applicato. PARSEP L'articolo 211, che investe la Commissione del ruolo di custode dei Trattati, e l'articolo 226, che le conferisce il diritto di avviare procedure di infrazione, costituiscono una salvaguardia fondamentale nei Trattati in relazione all'applicazione dell'acquis. Siamo pertanto preoccupati, in quanto questi poteri della Commissione potrebbero essere interpretati in senso lato, mentre avremmo preferito che fossero circoscritti e definiti in termini di margini di valutazione. PARSEP Infine, in vista della conclusione dei lavori della Convenzione, desidero sottolineare l'importanza di mantenere il ruolo della Commissione in materia di monitoraggio dell'attuazione del diritto comunitario. Il numero di denunce presentate alla Commissione e il numero di petizioni inviate al Parlamento mostrano chiaramente che i cittadini hanno effettivamente bisogno di poter ricorrere a questo strumento. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, anch'io desidero congratularmi con la relatrice per la breve e succinta relazione. Il documento è molto puntuale e indica chiaramente che la Commissione deve dar prova di maggior trasparenza e di maggiore impegno a livello amministrativo nei confronti dei cittadini dell'Unione - aspetto a cui è già stato fatto cenno. Credo che il limite di tempo di un anno non solo sia appropriato, ma persino molto generoso. In alcuni Stati membri infatti l'impegno a rispettare i tempi è all'ordine del giorno. Insieme dovremmo cercare di eliminare questo doppio binario per trattare le denunce, come del resto si è già detto. Si tratta di uno degli obiettivi di quest'Assemblea, soprattutto della commissione per le petizioni. PARSEP La Commissione incontra ancora difficoltà a livello amministrativo sul versante della trasparenza e dei rapporti con i cittadini. E' capitato a tutti noi ad un certo punto di trovarci a dover puntualizzare che il numero di funzionari della Commissione è relativamente basso - circa 17 o 18 mila -, perché nella maggior parte dei casi essa si comporta come se ne avesse centinaia di migliaia. Non credo poi di dovervi ricordare il gioco a nascondino che la Commissione sta attualmente mettendo in atto in relazione allo scandalo di EUROSTAT, in cui si ha la sensazione che l'Esecutivo non abbia ancora imparato che la trasparenza è un elemento importante nella moderna amministrazione. Basta dare un'occhiata alla relazione del Mediatore dell'anno scorso, secondo cui nel 2002, signora Commissario, il 75 per cento delle denunce riguardava la sua Istituzione. Di tali denunce, molte avrebbero potuto essere risolte abbastanza facilmente e a costi ridotti. In realtà il 27 per cento delle denunce presentate dai cittadini europei riguardava proprio la mancanza di trasparenza e il rifiuto di fornire informazioni. Ancora una volta tutto si riduce ad una questione di trasparenza. Il Presidente Prodi aveva fatto una promessa ben diversa tre anni fa, quando aveva assunto l'incarico. Un altro 15 per cento delle denunce riguardava ritardi amministrativi evitabili. La questione dei ritardi nei pagamenti è ormai diventata leggendaria nell'Unione. PARSEP Credo che vi sia un grande potenziale di apportare miglioramenti a costi esigui. Occorre solo buona volontà; sarebbe auspicabile che lei, signora Commissario, inviasse relazioni periodiche al Parlamento in merito all'impegno che si è assunta di dar corso alle pratiche entro il termine massimo di dodici mesi. La discussione è chiusa. PARSEP La votazione si svolgerà al termine delle discussioni sui casi di violazione dei diritti umani. PARSEP L'ordine del giorno reca le discussioni su casi di violazione dei diritti umani, della democrazia e dello Stato di diritto. PARSEP L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione: PARSEP B5-0293/2003 degli onorevoli Hartmut Nassauer e Bernd Posselt, a nome del gruppo PPE-DE, sulla situazione in Indonesia, in particolare nella provincia di Aceh; PARSEP B5-0298/2003 dell'onorevole Luigi Vinci, a nome del gruppo GUE/NGL, sulla situazione in Indonesia, più precisamente in Papua e Aceh; PARSEP B5-0301/2003 dell'onorevole Bastiaan Belder, a nome del gruppo EDD, sulla situazione in Indonesia, in particolare in Aceh; PARSEP B5-0302/2003 degli onorevoli Proinsias De Rossa, Martin Schulz, Christa Randzio-Plath e Margrietus J. van den Berg, a nome del gruppo PSE, sulla situazione nella provincia indonesiana di Aceh; PARSEP B5-0307/2003 dell'onorevole Bob van den Bos, a nome del gruppo ELDR, sulla situazione in Indonesia, più precisamente in Papua e Aceh; PARSEP B5-0311/2003 degli onorevoli Matti Wuori, Patricia McKenna e Nelly Maes, a nome del gruppo Verts/ALE, sulla situazione nelle province indonesiane di Aceh e Papua. PARSEP Signor Presidente, stiamo oggi esaminando una dei focolai di crisi più complessi dell'Asia, che peraltro rischia di aggravarsi ulteriormente, e non possiamo affrontare la questione limitandoci ad utilizzare i soliti stereotipi. PARSEP L'Indonesia è un mondo abitato da molti popoli e, già solo in termini geografici, essa supera le dimensioni europee. In quella parte del mondo non si può applicare lo stesso metro a qualsiasi situazione. La questione risiede nel fatto che la provincia di Aceh era un antico sultanato, il cui influsso culturale si è esteso in misura notevole sull'intera regione; è stata una grande nazione marinara ed ha caratterizzato l'area anche in senso religioso. Da lì, infatti, l'islam si è diffuso così estesamente a tutta l'Asia e l'isola ha maturato un forte e sano senso di identità. Nel periodo coloniale, Aceh, come molte altre nazioni della regione, è stata semplicemente uniformata alle altre colonie e in seguito, dopo la decolonizzazione, essa è entrata a far parte di un nuovo Stato creato artificialmente, ovvero l'Indonesia. PARSEP Non abbiamo certo intenzione di mettere in questione l'integrità territoriale di uno Stato che, anche solo per ragioni strategiche ed economiche, è uno dei nostri partner più importanti e preziosi. D'altra parte, dobbiamo guardare alla realtà dei fatti e la realtà è che in Indonesia è stato fatto l'errore di tentare di risolvere il problema della sovrappopolazione di Bali, Giava e Sumatra escogitando la cosiddetta politica di trasmigrazione. In altre parole si è cercato di trasferire la popolazione dalle suddette isole ad altre caratterizzate da un diverso contesto storico e culturale e di trasformare in minoranza le popolazioni locali, la qual cosa ha condotto ad un'intera gamma di conflitti etnici e religiosi. A differenza delle Molucche, nelle quali i conflitti riguardano musulmani e cristiani, nella provincia di Aceh si tratta di una contrapposizione tra musulmani e musulmani o tra diversi gruppi etnici. PARSEP Per questo motivo, dobbiamo affrontare la questione con grande prudenza. Da un lato, dobbiamo esigere con molta chiarezza che nella provincia si cessi di ricorrere all'uso della forza e che si ponga fine alle attività terroristiche presenti nella regione. Dall'altro lato, per contro, dobbiamo anche chiedere al governo dell'Indonesia, che è nostro partner, di rispettare i propri obblighi, ovvero di dare piena attuazione alle misure finalizzate all'autonomia della provincia, garantendo che nella regione prevalgano la democrazia e lo Stato di diritto e, soprattutto, che le organizzazioni umanitarie, gli osservatori e i mezzi di informazione internazionali abbiano accesso alla regione. L'Indonesia non deve avere nulla da nascondere. Essa resta un nostro partner. Tuttavia, anche il modo in cui il governo affronta la questione dell'autodeterminazione e della libertà nella provincia di Aceh deve essere considerato un criterio rilevante. Signor Presidente, i confini dei paesi in via di sviluppo sono in larga parte frutto dell'amministrazione coloniale europea. Popoli che volevano vivere assieme sono stati divisi, a causa del fatto che le aree in cui vivevano appartenevano a diversi occupanti coloniali. Di converso, popoli che avrebbero preferito godere dell'indipendenza, sono stati sottomessi a vicini grandi e potenti che volevano conquistare l'area in cui essi vivevano. E' difficile modificare in modo pacifico i confini di questi paesi, specie se nel sottosuolo sono stati trovati petrolio o metalli preziosi. PARSEP L'Indonesia è il frutto di più di tre secoli di colonialismo olandese. Cinque grandi isole e un numero incalcolabile di isolette tenute assieme da un'unica amministrazione, al solo scopo di rifornire di materie prime e merci a basso costo quello che Multatuli, scrittore del XIX secolo, ha chiamato lo Stato rapinatore del Mare del Nord. Le due aree in cui oggi l'esercito indonesiano tenta di distruggere i movimenti separatisti, ovvero la provincia di Aceh nella parte settentrionale di Sumatra e la regione occidentale di Papua, sono entrate per ultime nell'impero coloniale olandese. L'occupazione da parte dell'esercito coloniale olandese, che risale al 1900, è stata preceduta da una guerra sanguinosa proprio nella provincia di Aceh. PARSEP I Paesi Bassi avevano scarso interesse per l'isola della Nuova Guinea, che inizialmente è stata divisa tra Paesi Bassi, Germania e Gran Bretagna. L'isola era abitata dai papuani, il cui modo di vivere, rimasto inalterato fin dai tempi antichi, è stato sconvolto dalla guerra di indipendenza con cui l'Indonesia si è staccata dai Paesi Bassi. Essa è rimasta l'ultimo avamposto coloniale in Asia ma i Paesi Bassi, su pressione dell'America, che cercava di avviare buone relazioni con l'Indonesia, sono infine stati costretti, quarant'anni fa, a cedere il territorio in questione. Il referendum allora promesso, con il quale i cittadini avrebbero dovuto decidere se unirsi o meno all'Indonesia, non si è mai tenuto. PARSEP Nel 1945, i Paesi Bassi hanno cercato ancora una volta di dividere l'Indonesia, rendendo indipendente Giava, isola densamente popolata, e mantenendo collegati a sé un certo numero di Stati satellite. Molti indonesiani, e certamente i governanti e le forze militari, considerano ancora un grande successo il fatto di aver reso impossibile questa divisione. Da qui, oltre che dalla lunga occupazione di Timor, già colonia portoghese, e da un precedente tentativo di annettere l'ex colonia britannica della Malaysia, viene il grande potere di cui gode l'esercito indonesiano, che da molti anni controlla lo sfruttamento delle risorse minerarie e opprime le minoranze etniche. PARSEP Gli attuali problemi dell'Indonesia sono stati causati dall'Europa e dall'America. E' dunque lodevole che il Parlamento europeo si occupi di questi torti, ricorrendo non all'intervento militare, come in passato, ma alla pressione diplomatica e, se necessario, economica. Per consentire ai cittadini indonesiani di conseguire la democrazia e l'autodeterminazione, dobbiamo sempre tenere conto di queste cause e della sensibilità a queste storiche ingiustizie. PARSEP Signor Presidente, la fragilità politica della confederazione indonesiana è evidente. La leggendaria Emerald Belt rischia di frantumarsi nella regione più orientale, Papua, e, a occidente, nella provincia di Aceh. Le contromisure adottate da Giacarta, in particolare quelle militari, producono già un effetto contrario, poiché stanno compromettendo le promesse di autonomia fatte dall'autorità centrale, sia a Papua che a Aceh. In questo modo si incoraggia una pericolosa radicalizzazione. L'acutizzarsi del lungo conflitto che oppone Giacarta ai ribelli GAM potrebbe creare un terreno favorevole al terrorismo internazionale islamico, in particolare nella regione di Aceh, che da sempre mira con decisione all'indipendenza, come gli olandesi hanno avuto modo di imparare a proprie spese. Questa terribile prospettiva dovrebbe incoraggiare il governo di Giacarta ad agire con prudenza ed è assolutamente necessario un intervento esterno, della Commissione e del Consiglio. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, la pace e lo Stato di diritto hanno subito, in Indonesia, una grave battuta d'arresto, da una parte per il fallimento della tregua e la conseguente ripresa delle ostilità nella provincia di Aceh e, dall'altra, a causa dell'esplodere di nuove tensioni a Irian Jaya, anche nota come Papua occidentale. PARSEP L'Indonesia è uno dei paesi più grandi del mondo e ha la caratteristica unica di soffrire dei problemi causati dalla sua posizione geografica e dalla sua storia, in particolare, come ha già osservato l'onorevole Meijer, dal processo di decolonizzazione, nel quale trovano origine i problemi dell'ex sultanato di Aceh, e di subire, al contempo, un regime dittatoriale caratterizzato da brutali repressioni e mire espansionistiche che hanno condotto all'annessione di Irian Jaya e all'occupazione militare di Timor Est. PARSEP I due eventi citati ci aiutano a comprendere la gravità e la complessità della situazione in cui oggi versa il paese. La decolonizzazione di Timor Est, dopo la caduta del dittatore Suharto, ha rappresentato un passo storico per l'Indonesia, poiché ha significato l'inversione delle mire espansionistiche interne tipiche del paese e un totale cambiamento nell'atteggiamento del mondo occidentale, che, attivamente o passivamente, aveva sostenuto l'occupazione di questa piccola nazione del sudest asiatico, nata poco tempo prima. PARSEP Come è noto, non si è trattato di un'azione pacifica, poiché è stato necessario l'intervento di forze militari esterne, dopo che le Nazioni Unite si erano mostrate incapaci di affrontare da sole la reazione armata dell'Indonesia. Detto questo, e riconoscendo che non dobbiamo sempre dichiararci contrari agli interventi armati, i fatti, come viene indicato nella risoluzione, impongono di fare quanto è possibile per far cessare il conflitto armato e garantire la ripresa del dialogo tra il governo indonesiano e i movimenti separatisti di Aceh, nonché con i rappresentanti di Irian Jaya. PARSEP Oltre ad assumerci tutta la responsabilità delle misure necessarie a ristabilire una tregua delle armi a Aceh e il dialogo a Irian Jaya, dobbiamo anche avviare una politica estera rivolta all'Indonesia, che si basi sul rispetto dei diritti umani, delle minoranze e del dialogo interetnico e interreligioso. Si tratta di principi che devono precedere le considerazioni geopolitiche o economiche, peraltro rivelatesi sempre pessime consigliere in situazioni del genere e incapaci di produrre risultati significativi in passato. Principi che devono prevalere anche su considerazioni deterministe, quali l'integrità territoriale o il diritto all'autodeterminazione, concetti talora di difficile definizione in fase d'avvio. PARSEP Aceh non ha mai accettato di far parte di un altro Stato. Non lo ha fatto quando a governare erano gli olandesi e continua a non farlo neanche oggi, per ragioni geografiche, etniche, religiose e in particolare economiche. I profitti derivanti dal gas naturale sono una fonte costante di tensioni. A chi spettano tali introiti? Al governo indonesiano, ai militari, ai ribelli o ai cittadini? La popolazione è vittima di una politica del terrore attuata sia dall'esercito indonesiano che dai ribelli del GAM, a partire dal 1976. Io stesso ho avuto modo di constatare quanto sia pericoloso spostarsi da un luogo ad un altro in quel territorio. Nel corso degli anni, i negoziati tra il GAM e l'esercito indonesiano non hanno mai condotto a risultati significativi e ciò potrebbe concretamente spiegarsi con il fatto che le parti in gioco hanno interesse a perpetuare questa situazione di anarchia, perché entrambe hanno da guadagnarci. PARSEP Dopo il fallimento degli ultimi negoziati, il governo indonesiano ha deciso di avviare un'offensiva su larga scala, che potrebbe facilmente degenerare, provocando eccessi da entrambe le parti. Il governo di Giacarta ha giurato di rispettare i diritti umani ma chi mai ha modo di verificarlo in quel territorio montagnoso, ricoperto dalla giungla? E' dunque della massima importanza che gli osservatori internazionali possano accedere alla regione, opportunamente protetti dall'esercito. L'Unione europea deve esercitare tutta la pressione di cui è capace sia sul governo indonesiano che sul GAM ed esigere che si giunga a una soluzione pacifica e a un'equa ripartizione delle risorse minerarie. Le soluzioni militari non si sono mai rivelate durature nella provincia di Aceh. PARSEP E' particolarmente deplorevole che la legge sull'autonomia speciale della provincia di Papua sia stata ritirata e sostituita da un nuovo provvedimento che divide il territorio in tre province. Sembrava che finalmente si fosse giunti a una soluzione in grado di accontentare tutti e garantire stabilità, ma la signora Megawati ha tenuto in troppa considerazione l'esercito e ha dimostrato di non avere il coraggio politico di realizzare i propri obiettivi, con la conseguenza che anche i papuani non vogliono più essere parte dello Stato indonesiano. Non era certo questa l'intenzione originaria. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, le circostanze storiche impongono alla Comunità europea di non disinteressarsi di ciò che sta accadendo in Indonesia, nella provincia di Aceh e in Papua Nuova Guinea. La guerra ancora in corso nella provincia di Aceh, che dura da 27 anni, dimostra che le conseguenze dell'età coloniale ancora si ripercuotono sulla situazione odierna. Dobbiamo convincere i cittadini indonesiani che i conflitti politici si superano solo con soluzioni politiche. Un primo passo potrebbe essere l'imposizione al governo indonesiano di un severo embargo sugli armamenti, ma dobbiamo anche metterci in condizione di convincere il governo che un paese con 150 milioni di abitanti e migliaia di isole non può essere guidato come se fosse un'entità unitaria. PARSEP Se davvero esiste una volontà di autodeterminazione e di autonomia, sia nella provincia di Aceh che tra i papuani, essa deve essere rispettata. Nella regione di Aceh ci sono state 12 000 vittime e ogni giorno si commettono crudeltà, violazioni dei diritti civili, stupri, attacchi contro i villaggi. Si deve porre fine a tutto questo e si deve cercare una soluzione politica. Anche a Papua, ci si deve affidare ad una soluzione che offra una prospettiva di autonomia. Non siamo favorevoli alla creazione sempre e comunque di Stati indipendenti ma non possiamo certo acconsentire che la soluzione definitiva sia affidata ad un catastrofico centralismo imposto contro il volere dei cittadini e con l'uso della forza militare. E' una questione politica che va risolta con equità, in modo da far prevalere la pace e da consentire che le ricchezze naturali presenti in quantità così massiccia possano essere sfruttate a beneficio dell'intera popolazione e con la partecipazione di coloro che vivono da secoli in quelle terre. PARSEP L'Occidente non può accettare la soluzione militare proposta dall'Indonesia, ma deve anzi continuare ad insistere in direzione di una soluzione politica che offra una prospettiva di autonomia, anche se dovesse trattarsi di un'autonomia inserita nel quadro di uno Stato indonesiano. PARSEP Signor Presidente, l'Indonesia è attualmente impegnata nella più vasta operazione militare dopo l'invasione di Timor Est del 1975, un'operazione lanciata contro i ribelli del GAM della provincia di Aceh dopo cinque mesi di tregua. Già si ha notizia di violenze diffuse e di violazioni dei diritti umani. PARSEP Il conflitto ha avuto origine nel 1949, quando il sultanato di Aceh, pur non essendo mai stato incorporato in senso tecnico alle Indie orientali olandesi, è stato ceduto dall'Olanda all'Indonesia, al termine di una serie di colloqui promossi dalle Nazioni Unite tra l'Indonesia e l'allora potenza coloniale. I cittadini della provincia, pur essendo anch'essi musulmani, iniziarono subito a combattere per l'indipendenza e alla provincia è stato concesso uno statuto speciale. Lo stato di conflitto è esacerbato ulteriormente dalla presenza nella regione di petrolio e gas, il cui sfruttamento è controllato dal governo indonesiano, nonché dalla politica di trasmigrazione, grazie alla quale molti giavanesi si sono trasferiti nella provincia per vivere e lavorare nelle fasce costiere e nelle zone industriali. PARSEP L'ultimo accordo sulla cessazione delle ostilità, che nelle intenzioni dell'UE doveva servire a garantire all'Indonesia il sostegno mondiale contro il terrorismo, oltre che a garantire il rispetto dei diritti umani a favore dei cittadini di Aceh, è ormai defunto. La Presidente, signora Megawati, comprensibilmente vuole impedire la frantumazione dello Stato indonesiano e si è lasciata condizionare dall'esercito, fino a convincersi, assai poco saggiamente, che il conflitto può essere risolto con sistemi militari. E' davvero improbabile che la scelta militare sia in grado di reggere a lungo termine e, dunque, è necessario trovare rapidamente una soluzione politica. PARSEP Signor Presidente, il governo indonesiano deve affermare formalmente di opporsi ad ogni violazione dei diritti umani, quali le uccisioni illegali, comprese le esecuzioni stragiudiziali, le sparizioni e le torture. Deve dire con chiarezza alle forze di sicurezza che le violazioni non saranno più tollerate e che i responsabili verranno condotti davanti alla giustizia. Entrambe le parti in conflitto devono conformarsi alle disposizioni internazionali in materia di diritti dell'uomo e di diritto umanitario e devono darne dimostrazione. PARSEP Si deve anche assicurare l'esistenza di un'adeguata gerarchia nelle forze di sicurezza, le quali devono sapere che chiunque si renda colpevole di atrocità, eseguendole o anche solo ordinandole, verrà trattato alla stregua di un criminale. PARSEP I crimini contro donne e bambini non possono essere tollerati in alcun caso, mentre siamo costretti a constatare che purtroppo continuano a verificarsi. PARSEP Il governo indonesiano deve adottare misure volte a garantire protezione a quanti difendono i diritti umani e ai rappresentanti della stampa che rendono pubbliche le atrocità commesse. Signor Presidente, intendo dividere il mio intervento in due parti distinte. Tratterò prima della situazione nella provincia di Aceh, passando poi a quella della provincia di Papua. PARSEP Per quanto riguarda la provincia di Aceh, la Commissione, insieme alla Presidenza, è uno dei quattro presidenti della Conferenza di Tokyo (Giappone, Stati Uniti, Unione europea, Banca mondiale). La Conferenza ha promosso la firma dell'accordo sulla cessazione delle ostilità tra il governo indonesiano e i ribelli della provincia, sulla base, cosa che voglio sottolineare, del rispetto dell'integrità territoriale dell'Indonesia. PARSEP L'accordo sulla cessazione delle ostilità è l'iniziativa più completa mai intrapresa per risolvere un conflitto che dura da 26 anni e ha causato la morte di 12 000 persone, perlopiù civili innocenti. PARSEP La Commissione, per mezzo del meccanismo di reazione rapida, ha fornito un contributo di 2,3 milioni di euro per lo spiegamento di 50 osservatori internazionali nella provincia di Aceh. Purtroppo, la situazione nel frattempo ha subito un grave deterioramento. PARSEP Il 17 e 18 maggio, a Tokyo, la Commissione, insieme agli altri membri della presidenza della Conferenza, ha preso parte a una serie di intensi colloqui, durati 11 ore, tra il governo indonesiano e il GAM (movimento di liberazione dell'Aceh), finalizzati a garantire il cessate il fuoco, che sembrava ormai compromesso. Purtroppo, i colloqui non hanno avuto esito, con la conseguenza che la Presidente indonesiana ha imposto la legge marziale e ha avviato una serie di estese operazioni militari. PARSEP Per quanto concerne gli eventi successivi, la Commissione non può che confermare quanto è stato detto dagli onorevoli deputati. La situazione è molto seria, le informazioni che riceviamo sono sempre più preoccupanti e i casi di violazione dei diritti umani sono estremamente gravi. Siamo inoltre molto preoccupati per il fatto che è stato chiesto alle organizzazioni di assistenza internazionali e non governative di abbandonare la provincia ed è stata imposta la censura ai servizi di informazione che seguono la situazione sul posto o semplicemente riferiscono i fatti che accadono nella regione. PARSEP A giudizio della Commissione, l'intervento militare, quand'anche fosse attuato con le migliori intenzioni, non determinerà una pace duratura nell'Aceh. Siamo perciò fermamente convinti che la via verso la pace risieda nel buon governo, nella giustizia, nel rispetto dei diritti dell'uomo, nel processo democratico e nello sviluppo. PARSEP Prendiamo atto della dichiarazione del ministro per il Coordinamento degli affari politici e della sicurezza, signor Yudhoyono, secondo la quale il governo rispetterà la Convenzione di Ginevra e il diritto umanitario nella provincia di Aceh. La comunità internazionale, tuttavia, deve chiedere al governo indonesiano di garantire libero accesso nella provincia alle organizzazioni umanitarie e alle ONG, provvedendo anche alla loro sicurezza, poiché questo è un requisito fondamentale per fornire in modo rapido e trasparente l'assistenza di cui hanno disperatamente bisogno i cittadini e le popolazioni più colpite. PARSEP Siamo convinti che l'unica opzione possibile risieda nella ripresa del dialogo a un tavolo negoziale. La dichiarazione del governo indonesiano, nella quale esso sottolinea la disponibilità a riprendere i colloqui, conferma la nostra opinione. Dobbiamo perciò incoraggiare il governo e il GAM a proporre quanto prima un quadro che consenta la ripresa dei negoziati. Al pari degli altri soggetti che sostengono questa iniziativa, la Commissione è sempre pronta a promuovere l'avvio di tale processo con ogni mezzo possibile. PARSEP E passo ora al secondo aspetto sollevato dalle interrogazioni parlamentari, ovvero la situazione di Papua. Gli onorevoli deputati sono certamente a conoscenza del fatto che il parlamento indonesiano ha approvato, nel 2001, la legge sull'autonomia speciale di Papua. Nel 2002, in seguito alle conclusioni di uno studio eseguito congiuntamente da esperti indonesiani ed europei, la Commissione ha mobilizzato una serie di fondi, prelevati dal meccanismo di reazione rapida, al fine di sostenere l'attuazione della legge da parte delle autorità indonesiane, rendendo possibile la presenza di un esperto sulle questioni inerenti il decentramento e l'Indonesia. Ritengo estremamente positivo che l'iniziativa si basi sul rigoroso rispetto, da parte dell'Unione europea, dell'integrità territoriale dell'Indonesia e che essa abbia incontrato il pieno sostegno e la piena collaborazione delle autorità indonesiane. A metà del 2003, la Commissione ha proposto di fornire assistenza tecnica a favore del governo provinciale di Papua e dell'attuazione della legge sull'autonomia speciale. L'avvio del programma non è stato ancora approvato dal governo indonesiano e la Commissione confida che il ritardo sia dovuto esclusivamente a cause tecniche. PARSEP La Commissione è a conoscenza del decreto presidenziale del 27 gennaio 2003 con il quale si intende suddividere Papua in tre province, e del fatto che il Parlamento indonesiano, che deve confermare la creazione delle nuove province, ancora non ha espresso la propria opinione al riguardo. Siamo anche preoccupati per le conseguenze che l'applicazione del decreto potrebbe avere sull'attuazione della legge sull'autonomia speciale di Papua. Siamo convinti che le autorità indonesiane debbano rispettare la via indicata dalla suddetta legge. La Commissione chiede al governo indonesiano di attuare la normativa in questione e considera ancora valida l'offerta di assistenza a tal fine. La Commissione ribadisce inoltre il proprio sostegno all'integrità territoriale dell'Indonesia e intende vigilare affinché nella provincia in questione, e in tutte le altre province dell'Indonesia, vengano rispettati i diritti umani. PARSEP La ringrazio, signora Commissario. PARSEP La discussione è chiusa. PARSEP La votazione si svolgerà al termine della discussione. PARSEP Signor Presidente, la Birmania sembra davvero vittima di un dramma infinito. Da anni, la sua popolazione, peraltro estremamente povera, viene terrorizzata da una giunta brutale. Il regime opprime migliaia di lavoratori forzati e le carceri sono piene di migliaia di detenuti politici. La Presidente, già eletta democraticamente con una maggioranza schiacciante e insignita del Premio Nobel e, da parte del Parlamento europeo, del Premio Sacharov, ha trascorso anni in prigione e, dopo un breve periodo durante il quale sembrava di vedere all'orizzonte un timido accenno di democrazia, è stata nuovamente arrestata il 31 maggio, insieme ad altri nove membri del parlamento nazionale. PARSEP Come tutti hanno avuto modo di apprendere dai mezzi di informazione, non si può sapere con certezza quanti morti abbia causato il colpo di mano militare, né cosa sia accaduto alla presidente del partito perseguitato, la Lega nazionale per la democrazia. E' possibile che, nel corso dell'ultima aggressione, la donna sia stata ferita. Si tratta di un'inversione di tendenza molto grave, considerato che, esattamente un anno fa, la liberazione di Aung San Suu Kyi aveva suscitato la speranza che il regime fosse pronto ad avviare le riforme. Proprio in questo clima di speranza, era stato avviato un dialogo, sotto la supervisione dell'inviato speciale delle Nazioni Unite, Razali Ismail, ma si teme che nel corso della sua visita, prevista per domani, gli sarà impedito di incontrare Aung San Suu Kyi e tale fatto non potrà che inasprire le rispettive posizioni. PARSEP Non si può tollerare l'uso della forza militare, la persecuzione politica e la repressione della libertà a danno di coloro che, nonostante le misure repressive, continuano a lottare per la democrazia. Il Consiglio è stato dunque invitato a reintrodurre, con effetto immediato, le sanzioni contro il regime che erano state temporaneamente sospese. Tuttavia, si deve tenere a mente che il Consiglio, la Commissione e, in particolare, il Parlamento, nell'interesse del popolo birmano, non vogliono chiudere tutte le porte a questo paese. In altre parole, dobbiamo essere pronti ad incoraggiare un processo di riconciliazione nazionale ma solo in presenza di segnali che indichino la disponibilità, da tutte le parti, di avviare tale processo. Fin quando prevarranno il terrore e la forza militare, nessuno può sperare in un atteggiamento di tolleranza da parte del Parlamento europeo e delle altre Istituzioni europee. Signor Presidente, l'arresto, avvenuto nel corso del fine settimana, di Aung San Suu Kyi, leader della Lega nazionale per la democrazia della Birmania, è un fatto da condannare e dimostra che il regime militare birmano non ha alcuna intenzione di avviare riforme democratiche. Le segnalazioni di aggressioni personali diventano sempre più preoccupanti. Il corso degli eventi richiede di mettere in questione l'efficacia dell'azione dell'UE nei confronti della dittatura militare. PARSEP Noi esigiamo l'immediato rilascio di Aung San Suu Kyi e di tutti i detenuti politici e la cancellazione delle restrizioni imposte alla Lega nazionale per la democrazia, alle università e alle altre istituzioni. PARSEP Il grave deterioramento della situazione politica negli ultimi giorni è solo l'ultima fase di una vicenda caratterizzata dalla violazione dei diritti umani. Chiunque si opponga al regime è vittima di violenze e arresti e vede minacciata la propria vita. Le minoranze etniche, come i karin e gli shan, sono ancora vittime di una violenta repressione, tanto che nei campi al confine con la Tailandia ci sono più di 130 000 rifugiati. Purtroppo dobbiamo constatare ancora una volta che l'impegno dell'Unione europea e della più ampia comunità internazionale, volto a incoraggiare un miglioramento, non ha prodotto risultati concreti. E' evidente che non siamo riusciti a colpire il regime in modo efficace. PARSEP L'estensione del divieto di visto contro i membri del regime da parte dell'UE e il congelamento dei beni sono misure concordate in aprile, ma sospese fino ad ottobre, nella speranza che la situazione migliori. La situazione è invece evidentemente peggiorata e il Consiglio deve intervenire immediatamente per applicare le misure previste nella posizione comune. PARSEP La vicenda si risolverebbe per il meglio, se il regime birmano accettasse di rispettare i risultati delle elezioni del 1990, come la comunità internazionale ha ripetutamente chiesto. PARSEP I generali birmani stanno davvero facendo di tutto per restare al potere. Gli oppositori vengono ridotti al silenzio e la loro leader, Aung San Suu Kyi, dopo aver trascorso metà degli ultimi 14 ani agli arresti domiciliari, è stata nuovamente arrestata, con il pretesto della sua stessa sicurezza. La giunta ha un atteggiamento assolutamente paranoico e controlla l'amministrazione, la giustizia, l'economia e persino le vite private dei cittadini birmani. Non esiste alcuna forma di democrazia e la gente viene tenuta all'oscuro dei fatti. Chiunque abbia qualche forma di istruzione è oggetto di sospetti. Ad ogni manifestazione studentesca, il governo chiude le università. Il paese è in crisi da 14 anni e manca tutto tranne la corruzione, che invece abbonda. Il regime pratica la discriminazione sistematica della popolazione rohingya e non vi è alcun segno di riavvicinamento tra il governo e l'opposizione. PARSEP Per ingannare l'Occidente, di tanto in tanto si fa qualche bel gesto di facciata, come organizzare la visita dell'inviato dell'ONU, Razali. Il regime birmano è uno dei più corrotti del mondo e la comunità internazionale ha tollerato fin troppo a lungo il suo operato. Gli oltre mille detenuti politici devono essere immediatamente rilasciati e tutte le misure repressive devono essere annullate. L'Unione europea deve fare in modo che la questione birmana diventi un punto centrale dell'agenda della Conferenza ASEAN di Bali. Finché la pressione dei paesi vicini rimane contenuta, i generali al potere non avranno alcuna fretta di fare i bagagli. E' necessario che l'Unione europea inasprisca ulteriormente la politica di sanzioni che ha adottato. Dobbiamo interrompere del tutto qualsiasi rapporto commerciale, il che comporta anche il blocco degli investimenti. La determinazione dei generali è tale, che verrebbe quasi da pensare che non esista alcuna possibilità di intervenire, ma dobbiamo invece fare quanto ci è possibile per cacciarli dal potere. E' un debito che abbiamo nei confronti della pazienza e dell'incredibile tenacia di Aung San Suu Kyi e del povero popolo birmano. PARSEP Signor Presidente, concordo con quasi tutto ciò che è stato affermato ma desidero soffermarmi su due punti. Il primo riguarda gli spostamenti di Aung San Suu Kyi. Da giorni non si hanno notizie della donna, a dire il vero dalla fine di maggio, quando, stando alle informazioni di stampa, più di 70 persone sono state uccise dalle truppe della giunta e la stessa Aung San Suu Kyi è stata ferita alla testa. Il fatto che non la si veda e che non siano noti i suoi spostamenti, ci costringe a chiederci con viva preoccupazione se sia viva e in che stato di salute si trovi. Il Parlamento e le Istituzioni devono inviare un messaggio forte alle autorità birmane, pretendendo che le organizzazioni internazionali possano contattarla immediatamente. E' un aspetto di importanza fondamentale. Dobbiamo sapere subito qual è il suo stato di salute. PARSEP Il secondo punto riguarda la risoluzione e la richiesta, in essa contenuta, di nuove elezioni. Mi pare di capire che tutti i gruppi politici siano ora d'accordo a eliminare dal testo questa richiesta. Ne sono felice, perché essa avrebbe rappresentato un segnale molto pericoloso in questa fase. In altre parole, avrebbe significato rassegnarsi alla logica dei generali, non accettare la decisione del popolo e in pratica compromettere la forza della Lega nazionale per la democrazia. Sono lieta che i partiti che avevano promosso la richiesta abbiano accettato di ritirarla, comprendendo che essa avrebbe inviato un segnale molto pericoloso e negativo, in questa fase, al regime militare birmano. PARSEP Signor Presidente, in Birmania sono stati arrestati venti esponenti dell'opposizione, fra cui Aung San Suu Kyi, la donna già insignita nel 1991 del Premio Nobel, cui il Parlamento europeo ha conferito il Premio Sacharov e che oggi è presidente della Lega per la democrazia. Più di cento sedi di questo partito sono state chiuse e gli attivisti sono stati perseguitati e arrestati. A quel che sappiamo, soltanto di recente settanta simpatizzanti sono stati uccisi nel nord del paese da truppe armate della giunta militare. PARSEP Negli ultimi anni, dopo che l'Unione europea aveva giustamente sospeso le misure di agevolazione commerciale e bloccato l'afflusso di capitale straniero, si erano visti i primi effetti positivi. Nel 2002, Aung San Suu Kyi era stata rilasciata dagli arresti domiciliari e vi erano giustificate speranze di riforma, tanto che l'UE aveva deciso di ritirare talune sanzioni fino alla fine di quest'anno. Il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei chiede al governo birmano di liberare la vincitrice del Premio Nobel, i suoi sostenitori e tutti i detenuti politici. Le persecuzioni e gli omicidi devono cessare immediatamente. Le università, le scuole e le sedi della Lega per la democrazia devono essere riaperte. Chiediamo anche che si tengano libere elezioni in presenza di osservatori internazionali indipendenti. Se la giunta militare continua a rifiutarsi di avviare un percorso di riforme, peraltro assolutamente necessarie, è necessario estendere il divieto di visto e procedere al congelamento dei capitali, vietando la concessione di qualsiasi licenza. Gli Stati ASEAN, le Nazioni Unite e la comunità internazionale devono assolvere ai propri rispettivi obblighi, in modo da dare ampio sostegno alla pressione esercitata dall'UE. PARSEP Signor Presidente, mi consenta di esordire affermando che sostengo pienamente le richieste avanzate nella proposta di risoluzione. Non può esservi dubbio alcuno sul fatto che è necessario inasprire le sanzioni dell'UE contro la Birmania. Arrestando il Premio Nobel Aung San Suu Kyi e altri 19 membri del suo partito, la giunta militare ha dimostrato ancora una volta di non avere alcuna intenzione di migliorare lo stato della democrazia nel paese. L'affermazione della giunta, secondo cui Aung San Suu Kyi sarebbe stata arrestata per tutelare la sua stessa sicurezza, è un insulto all'intelligenza di chiunque abbia una testa per pensare e concordo pienamente con l'onorevole McKenna, sul fatto che dobbiamo chiedere immediatamente al governo birmano di informarci sul luogo in cui si trova Aung San Suu Kyi e sulle modalità con cui contattarla. PARSEP Si può dunque solo sperare che un pacchetto più rigoroso di sanzioni internazionali costringa la giunta militare a cambiare i suoi propositi. Ritengo importante che il Consiglio rafforzi le proprie richieste in materia di diritti umani e continui a sostenere l'opera dell'inviato speciale dell'ONU. Si deve chiedere il rilascio incondizionato di tutti i detenuti e la ripresa di un autentico dialogo con l'opposizione, perché solo l'interscambio con gli attori politici più importanti può garantire il ritorno a una democrazia solida e legittima. PARSEP Signor Presidente, la Commissione concorda totalmente su quanto è stato affermato oggi in Aula. Siamo molto preoccupati per gli avvenimenti più recenti, ovvero le aggressioni e la violenza politica che hanno colpito Aung San Suu Kyi e gli attivisti della Lega nazionale per la democrazia, nel corso di manifestazioni nella Birmania settentrionale. La conferma, da parte delle autorità birmane, che Aung San Suu Kyi e gli esponenti del partito sono stati trattenuti a tutela della loro sicurezza è motivo di grande preoccupazione e la Commissione sostiene in pieno la richiesta di rilascio immediato e incondizionato di Aung San Suu Kyi e degli esponenti del suo partito. PARSEP La decisione del governo birmano di trattenere Aung San Suu Kyi e i suoi collaboratori e di chiudere gli uffici della Lega nazionale per la democrazia e le università rappresenta un arretramento notevole per il processo internazionale di riconciliazione e deve essere annullata quanto prima. E' ormai tempo che il governo birmano dimostri di impegnarsi nel processo di riconciliazione nazionale, collaborando con Aung San Suu Kyi e la Lega nazionale per la democrazia, oltre che con le altre forze democratiche del paese, per ripristinare la democrazia e garantire il rispetto dei diritti dell'uomo e dello Stato di diritto. PARSEP A questo riguardo e alla luce dell'imminente visita dell'inviato speciale del Segretario generale delle Nazioni Unite, signor Razali Ismail, prevista per il 6 giugno, la Commissione chiede alle autorità birmane di cooperare pienamente e costruttivamente con il signor Razali, consentendogli di incontrare liberamente Aung San Suu Kyi e gli altri esponenti democratici. PARSEP Per quanto concerne l'applicazione delle sanzioni indicate dalla posizione comune dell'Unione europea sulla Birmania del 28 aprile 2003, posso garantire ai membri del Parlamento che la Commissione sta monitorando la situazione con molta attenzione ed è pronta a sostenere l'applicazione delle sanzioni nel più breve tempo possibile, se la situazione non dovesse migliorare. PARSEP Mi si consenta, infine, di esprimere a titolo personale tutta la mia ammirazione e considerazione per questa grande figura politica, Aung San Suu Kyi, cui è stato conferito il nostro Premio Sacharov e il Premio Nobel per la pace, una donna che è simbolo di democrazia e libertà. Spero sinceramente che stia bene e che, con l'aiuto di tutte le forze democratiche, possa superare questo momento per il bene suo e del suo popolo. Signor Presidente, in molte occasioni il Parlamento europeo ha richiesto l'inasprimento e la rigorosa applicazione delle sanzioni contro il regime di Mugabe, ma dal Consiglio non è venuta alcuna risposta concreta. Nella fase attuale, quando nella stessa Unione europea è in discussione l'intera questione della responsabilità democratica, sarebbe il caso che il Consiglio tenesse in maggior conto le risoluzioni del Parlamento europeo. Esso ha effettivamente rinnovato, seppure in forma attenuata, le sanzioni contro il regime, ma il divieto di visto contro Mugabe e i membri principali del regime non è stato effettivamente applicato. Al contrario, soltanto un mese or sono il ministro per il Commercio e l'Industria ha partecipato ad un incontro con l'UE proprio nella capitale europea, Bruxelles, e l'incontro era organizzato dall'ACP, un'istituzione creata dalla stessa UE. Non riusciamo dunque ad applicare un divieto di ingresso nemmeno quando sono coinvolte le nostre stesse Istituzioni. PARSEP Nel mese di novembre dello scorso anno, l'applicazione delle sanzioni fu demandata al Parlamento europeo, il quale ha negato accesso alla nostra Istituzione ai rappresentanti dello Zimbabwe. Il fatto produsse, com'è ovvio, un rinvio dell'incontro, ma dobbiamo insistere. Se i paesi africani vogliono distruggere l'ACP per difendere Mugabe, facciano pure. Noi, da parte nostra, dobbiamo smetterla di fare continue eccezioni al divieto di ingresso nell'UE. PARSEP La situazione si è aggravata ulteriormente. Ogni giorno nel paese si registrano disordini, il cibo e i combustibili scarseggiano sempre più, l'inflazione si è attestata su un tasso del 50 per cento mensile e i prezzi al consumo, nei prossimi mesi, sono destinati a crescere almeno del 300 per cento. I cittadini dello Zimbabwe sono ormai alla fame, tanto che 12,6 milioni di persone necessitano di aiuti alimentari. Gli scioperi e le manifestazioni sono la prova che la comunità internazionale è stata incapace di agire efficacemente contro Mugabe. La risoluzione ci chiede di rinnovare il nostro impegno. PARSEP Signor Presidente, intimidazioni, stupri, sottrazione di terre, omicidi, frodi, privazione della libertà, fame. Questi sono gli strumenti che il regno del terrore guidato da Mugabe utilizza per gettare nella rovina e in una spirale sempre più disperata di violenza questo paese un tempo prospero. Anche oggi continuano a levarsi le grida disperate delle vittime di questa catastrofe umanitaria. Come si può giudicare, per esempio, quanto accaduto alla segretaria dell'MDC, il partito dell'opposizione, che è stata aggredita nella sua abitazione, di notte, da una delle tante bande di criminali al servizio di Mugabe? E' stata accusata di essere una prostituta del leader dell'opposizione, Morgan Tsvangirai, ed è stata punita con l'inserimento di una canna di pistola nella vagina e con minacce di morte e altre richieste che non è il caso qui di ripetere. PARSEP In un simile, orrendo contesto, Tsvangirai ha chiesto alla popolazione già così provata di partecipare ad una settimana di proteste pacifiche. Il dittatore, che non si ferma davanti a nulla, ha tentato di reprimere questa richiesta di aiuto con l'ormai consueto arresto dell'esponente politico. Ribadendo quanto afferma la risoluzione, anch'io ritengo incomprensibile e davvero incredibile che il Consiglio, contravvenendo al divieto di ingresso che esso stesso ha imposto, intrattenga consultazioni a Bruxelles con questo regime criminale. E' un affronto alla popolazione sofferente dello Zimbabwe, tanto quanto la disponibilità degli altri governi africani a mantenere contatti con il regime. PARSEP Con tutta l'enfasi possibile, chiedo dunque alla Commissione e al Consiglio di rifiutare senza compromessi ogni contatto con questo regime. In linea con il paragrafo 5 della risoluzione, chiedo inoltre al Consiglio di dare l'esempio alla comunità internazionale e di seguire concretamente una strategia generale volta al ripristino della democrazia e dello Stato di diritto nonché al rispetto dei diritti dell'uomo nello Zimbabwe. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, la situazione nello Zimbabwe sembra ormai assumere i contorni di una storia infinita. Io stessa ho avuto modo di constatare l'aggravarsi delle violenze, quando, in occasione delle elezioni parlamentari, mi sono recata nel paese in qualità di osservatore elettorale, anche se non è corretto definirmi tale, poiché non mi è stato riconosciuto lo status di rappresentante dell'Unione europea. Gli scontri hanno causato la morte di oltre trenta esponenti politici dell'opposizione e assistiamo oggi ad una nuova esplosione di violenza. Siamo costretti a constatare che Mugabe usa armi vere e proprie contro pacifici dimostranti e l'arma della fame contro il suo stesso popolo. Oggi è già stato detto che più della metà dei cittadini del paese necessita di aiuti alimentari. Anche noi, dunque, ci troviamo in imbarazzo: se non vogliamo che la popolazione muoia di fame, dobbiamo aiutarla, ma per farlo dobbiamo involontariamente aiutare Mugabe a restare al potere. PARSEP I prezzi dei beni essenziali nello Zimbabwe sono saliti alle stelle. Il tasso di inflazione è a livelli esplosivi e attualmente è il più alto del mondo. L'economia è allo sfascio; esportazioni e turismo, un tempo floride fonti di entrate, sono ora crollati. Lo Stato di diritto, su cui un tempo si poteva fare affidamento, è stato accantonato e le più recenti violenze dimostrano quanta ragione avesse il Consiglio a decidere le sanzioni contro il regime di Mugabe. Tuttavia, le sanzioni non vengono imposte in maniera efficace mentre si deve chiederne l'applicazione con la massima urgenza! Se vogliamo che tali misure abbiano qualche effetto sul regime, dobbiamo attuarle in maniera efficace. La questione si è presentata in occasione del vertice dei paesi ACP, che è stato infatti interrotto. La questione si ripresenterà e se il Consiglio concederà permessi d'ingresso per colloqui o incontri nel quadro ACP, il regime si rafforzerà ulteriormente e la nostra posizione, favorevole al ripristino della democrazia e dello Stato di diritto e alla tutela dei diritti dell'uomo, subirà un indebolimento. PARSEP L'indebolimento si ripercuoterà anche sulla nostra posizione in sede ACP, dove ci sforziamo invece di convincere i partner africani a sposare le nostre tesi, un compito per nulla facile. Abbiamo incontrato infatti molte delusioni. E' persino accaduto che la nostra posizione a favore dello Stato di diritto, della tutela dei diritti dell'uomo e infine di una vita che possa dirsi tale per un essere umano, nel pieno godimento dei diritti democratici, non abbia incontrato alcun sostegno. PARSEP Voglio sottolineare, tuttavia, che in sede di scrutinio segreto, un quarto abbondante dei paesi presenti al vertice ACP si è dimostrato d'accordo con noi e alcuni delegati si sono spinti persino a manifestarlo apertamente, condannando con molta forza quanto sta accadendo nello Zimbabwe. Ma dobbiamo ricordare a quanti siedono al tavolo di Mugabe, in Africa, che sostenere quel regime significa seguire una strada estranea alla legalità. Dobbiamo manifestare la nostra posizione con assoluta chiarezza e la stessa cosa deve fare anche la Commissione. Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, accolgo con favore il tono dell'intervento dell'onorevole Junker, ma vorrei chiedere ai conservatori britannici di mostrare un po' più di perspicacia nell'inserire lo Zimbabwe nell'agenda dei lavori parlamentari. Ne abbiamo discusso spesso, con risultati assai scarsi. Non esiste altro paese per il quale abbiamo adottato un numero così grande di risoluzioni con risultati così miseri. La questione va affrontata in prospettiva. PARSEP Lo Zimbabwe non è il paese africano con il maggior numero di vittime di guerra o di atti di violenza, ma ciò non deve certo farci dimenticare che la situazione si sta deteriorando in misura notevole. Lo stato dell'economia del paese non è mai stato così cattivo e sta peggiorando ulteriormente. 7,2 dei 12,4 milioni di cittadini sono alla fame, vi sono continui casi di violazione dei diritti umani e via dicendo. La tortura è all'ordine del giorno e l'arresto di giornalisti dimostra in quanto conto si tiene la libertà di stampa. PARSEP Il popolo dello Zimbabwe, tuttavia, è determinato a perseguire una transizione pacifica. L'MDC esercita la pressione di cui è capace attraverso scioperi e azioni politiche e dobbiamo dargli il nostro appoggio. Dobbiamo sostenere il signor Tsvangirai, il vincitore morale delle elezioni. Se non vi fossero stati brogli, egli sarebbe quasi certamente il capo di Stato. L'opposizione esercita la pressione di cui dicevo e, come si è notato nel corso delle conferenze ACP, un numero sempre maggiore di paesi africani è disposto a fare altrettanto. Non sempre si sono ottenuti risultati significativi, ma è importante che il signor Mbeki del Sudafrica e il Presidente della Nigeria abbiano esercitato una certa pressione il 5 maggio, anche se l'intervento non sembra avere prodotto risultati immediati. PARSEP Ma chi siamo noi per esigere che tutto cambi in un momento? Cosa può fare l'Europa di fronte a questa azione di protesta? Il Parlamento chiede continuamente di porre fine al dialogo. E' la giusta impostazione? Il Consiglio ovviamente persegue un metodo diverso ed è disposto a imporre sanzioni, nella misura in cui queste non ostacolino un dialogo normale entro le organizzazioni internazionali. PARSEP Dobbiamo capire cosa vogliamo una volta per tutte. Chiedo al Parlamento di fare pressione e di continuare a farlo, senza dividersi sul modo in cui tale pressione deve essere esercitata. Sono a favore di qualsiasi misura positiva, che metta con le spalle al muro il governo di Mugabe, pur comprendendo che il popolo dello Zimbabwe, che già ha sofferto tanto per ottenere la democrazia, voglia evitare una guerra sanguinosa. Dobbiamo capire cosa vogliamo e lo stesso deve fare il Consiglio, senza poi correggere, fra le quinte, la propria posizione sullo Zimbabwe, come è accaduto in occasione del G8. E' un atteggiamento che non è di alcun aiuto. Condividiamo le sofferenze del popolo dello Zimbabwe e confidiamo che alla fine la democrazia vincerà. PARSEP Signor Presidente, voglio rivolgermi alla persona che oggi dovrebbe sedere nella tribuna riservata al pubblico, ovvero al signor Mugabe. Il suo compito, signor Mugabe, era di dare al popolo dello Zimbabwe libertà, democrazia e Stato di diritto. E invece, lei ha dato alla sua gente oppressione, terrore, maltrattamenti, torture e uccisioni. PARSEP Il suo compito, signor Mugabe, era di dare al popolo dello Zimbabwe un nuovo futuro e una nuova uguaglianza, anche in tema di diritti. Non era certamente quello di creare un razzismo alla rovescia e di umiliare e opprimere cittadini, a causa del colore della loro pelle, delle loro idee politiche o dell'adesione ad un partito. PARSEP Il suo compito, signor Mugabe, era di dare al suo popolo cibo e futuro. Non di ridurlo alla fame, alla carestia, alla disperazione e di portarlo alla morte. Il suo compito, inoltre, era di far parte della storia luminosa e positiva dello Zimbabwe, non di entrare nei libri di storia come un dittatore famoso per la sua crudeltà, stupidità e malvagità. PARSEP Signor Mugabe, ho avuto il privilegio di incontrare molti valorosi difensori dei diritti dell'uomo e della democrazia nel suo splendido paese. Le violenze commesse contro di loro dai suoi soldati non avranno la meglio. In capo ad un anno, lei non sarà più alla guida dello Zimbabwe. PARSEP Signor Presidente, mi chiedo quante volte ancora ci toccherà affrontare questa discussione ormai rituale sullo Zimbabwe tra i problemi di attualità. Abbiamo approvato così tante risoluzioni, da doverle citare in blocco, senza più nemmeno badare a contare quante esse siano. Potrei mandare la registrazione del mio ultimo intervento, al posto di quello che sto facendo, poiché nulla è davvero cambiato, purtroppo. Semmai la situazione per il popolo dello Zimbabwe è peggiorata. Anche chi ha scritto le parole che il nostro capace Commissario, signora Reding, tra poco pronuncerà, potrebbe, in larga parte, riprendere quelle scritte in occasione del dibattito precedente, dato che la situazione non è cambiata per niente. PARSEP Il vero problema politico dell'UE non è tanto cosa fa, quanto cosa non fa. Vorrei dire al Consiglio, che come al solito non è presente, che si può sbagliare anche non facendo nulla. Dobbiamo arrivare alla situazione del Congo? Quanto ha affermato l'onorevole Maes corrisponde al vero: ci sono situazioni, in Africa, ben peggiori di quella dello Zimbabwe. Vogliamo che questo paese diventi come il Congo? Quanti morti ancora dobbiamo contare, prima che il Consiglio smetta di accogliere nell'UE il ministro dell'Industria e del Commercio dello Zimbabwe o si decida ad adottare misure efficaci contro Mugabe? Stiamo per inviare una forza d'intervento nel Congo. Ovviamente, per il motivo che là il numero minimo di morti è già stato raggiunto. Nel caso dello Zimbabwe, invece, non riusciamo nemmeno a rifiutare l'ingresso ad un ministro. Sono molto favorevole al tentativo congiunto di ripristinare, sotto la guida francese, la pace nel Congo, ma dobbiamo anche affermare chiaramente che non possiamo accettare che la Francia per anni abbia impedito o ritardato l'applicazione di misure efficaci per lo Zimbabwe o le abbia addirittura attivamente bloccate. Il Consiglio deve ovviamente tenere fede alle proprie responsabilità. e, se necessario, a noi spetta invitare i singoli governi a rendere conto della propria posizione di fronte alla commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa. Signor Presidente, immagino che i rappresentanti del Consiglio abbiano preso nota delle osservazioni esposte dagli onorevoli deputati. Per quanto riguarda la Commissione, siamo consapevoli del fatto che la situazione nello Zimbabwe è molto instabile, per usare un linguaggio diplomatico. Stiamo monitorando gli eventi di questa settimana con molta attenzione. Sappiamo che le condizioni stanno peggiorando, che la violenza politica sta aumentando, che sono sempre più numerosi i casi di violazione dei diritti dell'uomo e dello Stato di diritto e che i cittadini sono in uno stato crescente di sofferenza. Condanniamo con forza le misure repressive adottate recentemente contro l'opposizione, in particolare condanniamo l'arresto, avvenuto lunedì, del leader dell'opposizione, Morgan Tsvangirai, e di altri membri dell'MDC, il Movimento per il cambiamento democratico. Si tratta di misure da inquadrare nello sforzo del governo di porre fine agli scioperi organizzati dall'MCD questa settimana. Data la gravità della situazione, la Commissione ha dato il proprio pieno sostegno alla pubblicazione, il 3 giugno, da parte della Presidenza del Consiglio di una dichiarazione dell'Unione sullo Zimbabwe. PARSEP La crisi umanitaria nello Zimbabwe genera in noi uguale preoccupazione e stiamo dunque operando attivamente a favore di misure che rispondano ai casi più urgenti. Nel corso dell'anno passato, abbiamo contribuito con quasi 93 milioni di euro, sotto forma di aiuti d'emergenza alimentari e umanitari, in modo da alleviare la sofferenza della popolazione dello Zimbabwe e da garantire che non venga penalizzata dalla situazione. Abbiamo intenzione di dare seguito ai progetti finalizzati a fornire assistenza diretta al paese, in particolare nel settore sociale e in materia di diritti dell'uomo e di Stato di diritto. PARSEP Come di consueto, la Commissione continua ad esplorare tutte le possibilità di dialogo, nella speranza di migliorare la situazione. Diamo il nostro sostegno alla pressione esercitata sul governo dello Zimbabwe dalla comunità internazionale, dai capi di Stato africani e dalla SADC (Comunità per lo sviluppo dell'Africa australe), al fine di spingerlo a rispettare i diritti dell'uomo, lo Stato di diritto e i principi democratici. Non dobbiamo mai stancarci di sottolineare che questi concetti costituiscono elementi essenziali dell'Accordo di Cotonou, che lega l'Unione europea allo Zimbabwe. In tale contesto, la Commissione ha accolto con favore la recente iniziativa adottata da tre presidenti africani volta a promuovere la ripresa del dialogo tra le parti. Essa condivide appieno le preoccupazioni espresse dal Vertice di Evian del G8, in relazione alla grave situazione del paese. PARSEP Proposte di risoluzione sui casi di violazione dei diritti umani, della democrazia e dello Stato di diritto: PARSEP Proposta di risoluzione comune, presentata a nome dei gruppi PPE-DE, PSE, ELDR, Verts/ALE, GUE/NGL e EDD, sulla situazione in Indonesia, in particolare nelle province di Aceh e Papua (B5-0293/2003, B5-0298/2003, B5-0301/2003, B5-0302/2003, B5-0307/2003, B5-0311/2003) PARSEP (Prima della votazione) PARSEP Signor Presidente, le chiedo di accettare, sotto forma di emendamento orale, che nel testo rimangano i nomi dei più famosi attivisti in materia di diritti dell'uomo. Il loro numero è certamente grande ma i primi due, Nazar e Kautsar, devono rimanere nel testo. Gli altri dovrebbe essere eliminati perché non vogliamo aggiungere altri nomi. L'organizzazione per la difesa dei diritti dell'uomo che vogliamo vedere menzionata nel testo è Amnesty International. Chiediamo l'immediato proscioglimento e non il rilascio. PARSEP Qualcuno è contrario a prendere in considerazione questo emendamento orale? PARSEP L'onorevole van den Bos ha facoltà di intervenire. PARSEP Signor Presidente, non mi sembra una buona idea quella di non far tenere le elezioni. La cosa genererebbe una ben strana impressione. Comprendo l'argomentazione avanzata dai Verdi. I partiti dell'opposizione non sono, com'è ovvio, ancora pronti per le elezioni, che potrebbero dunque essere manipolate. Il mio gruppo è favorevole soltanto all'eliminazione delle parole 'senza indugio?. In questo caso possiamo votare a favore. Se invece il testo emendato corrisponderà a quanto formulato dall'oratore, esprimeremo voto contrario. PARSEP Onorevole Lambert, è d'accordo con le osservazioni esposte dall'onorevole van den Bos? PARSEP Signor Presidente, il nostro emendamento orale, in sostanza, implica la richiesta di rispettare i risultati delle ultime elezioni e di darne piena attuazione. Le parole 'senza indugio? modificherebbero il significato di quanto intendiamo affermare. Non possiamo dunque accettare la proposta e credo che non ci resti che votare. PARSEP Signor Presidente, vorrei chiedere che in futuro le votazioni abbiano luogo all'ora indicata nell'ordine del giorno, in modo da consentire ai membri del Parlamento di essere presenti. PARSEP Onorevole Rübig, è stato indicato che le votazioni avrebbero avuto luogo al termine delle discussioni ed è ciò che abbiamo fatto. PARSEP Vorrei ringraziare i colleghi, in particolare l'onorevole Fourtou, gli onorevoli Oreja e Manders e l'onorevole Echerer, per il sostegno all'iniziativa di una dichiarazione scritta. Voglio ringraziare tutti i colleghi che hanno acconsentito ad apporre la loro firma, pur sopraffatti, in taluni casi, dal nostro entusiasmo e da tentativi forse eccessivamente insistenti di persuasione. E' chiaro che la pirateria ha raggiunto proporzioni epidemiche in Europa e pone gravi rischi alla salute e alla sicurezza dei consumatori, in relazione a giocattoli, medicine e parti di ricambio contraffatti che entrano nell'UE. Nel 2002, la quantità di queste merci è raddoppiata nell'Unione europea. PARSEP Ritengo che, con la dichiarazione, l'Aula invii un forte segnale agli Stati membri e ai paesi candidati, chiedendo loro di agire al fine di contrastare la pirateria. Il Parlamento ha chiesto, a grande maggioranza, di intervenire. La Presidenza italiana avrà dunque il compito di occuparsi della questione e di porla in cima alla propria agenda. Confidiamo nel fatto che gli Stati membri non vorranno ignorare o respingere la richiesta dell'Aula di agire per risolvere la questione. PARSEP Con questo si conclude l'ordine del giorno. Il processo verbale della presente seduta verrà sottoposto all'approvazione del Parlamento all'inizio della prossima tornata PARSEP Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo. PARSEP (La seduta termina alle 16.40) PARSEP Signor Presidente, questa discussione su Strasburgo era fuori programma. Possiamo passare per cortesia alle dichiarazioni di voto? PARSEP Le gravi rimostranze degli agricoltori portoghesi contro questa politica agricola comune profondamente iniqua non sono cosa recente. E' stato sempre detto che il Portogallo e la sua agricoltura beneficiano della PAC meno di qualsiasi altro Stato membro dell'Unione europea. PARSEP Io ho votato a favore degli emendamenti che chiedono il totale rifiuto delle proposte della Commissione europea perché volevo denunciare a livello politico lo scontento e la delusione della popolazione portoghese in merito alle proposte originali della Commissione, proposte che non costituivano neanche i primi passi per una risposta soddisfacente alle nostre legittime aspettative. PARSEP Riconosco nondimeno l'eccellente lavoro svolto dall'onorevole Cunha, nonché la necessità di una riforma della PAC, una riforma indispensabile sia per motivi finanziari - ossia motivi legati ai negoziati con l'Organizzazione mondiale del commercio - sia per le richieste dei consumatori e l'esigenza di rispondere ad un nuovo tipo di domanda, orientata meno verso la produzione e più verso il mondo rurale. Ritengo che il punto di vista del Parlamento europeo abbia il merito di orientare la riforma verso posizioni più ragionevoli, equilibrate ed eque, soprattutto per la gradualità e la prudenza che introduce. E comunque vorrei ancora lasciare al Commissario Fischler il beneficio del dubbio poiché egli ha garantito, alla fine del dibattito, che la Commissione adesso sarebbe disposta a sostenere la produzione mediterranea con lo stesso vigore con cui ha sostenuto altre produzioni. Per queste ragioni ho appoggiato la maggior parte delle proposte del Parlamento, ma ho scelto l'astensione al momento del voto finale. PARSEP Questa risoluzione è una spudorata confessione di ciò che l'Unione europea intende per 'cooperazione? con i paesi balcanici. Nel contempo, essa rivela ai più increduli perché la Jugoslavia è stata bombardata e quale era lo scopo del suo smembramento. PARSEP Nel quadro di una politica palesemente neocolonialista, il Parlamento europeo esorta i paesi balcanici ad allinearsi con l'eurounificazione e gli standard euroatlantici, a prefiggersi l'adesione all'Unione europea come loro unica prospettiva, a modificare la loro struttura politica e la loro legislazione interna, nonché a condannare il loro passato. Li esorta inoltre ad assicurare la creazione di un sistema affidabile di amministrazione della giustizia, archiviazione dei dati personali e informazione, ad addestrare la loro polizia in base agli standard dell'Europol, a collaborare pienamente con il 'tribunale? per la Jugoslavia e a riformare i loro sistemi di istruzione in base agli standard dell'Unione. PARSEP Questi sono i fondamenti sui quali il governo greco e l'Unione europea stanno costruendo la loro politica nei Balcani: soggiogamento, abolizione di qualsiasi concetto di indipendenza nazionale per agevolare la penetrazione dei monopoli e il depredamento di popoli e paesi. PARSEP Votando contro questo testo infelice, noi deputati europei del Partito comunista greco vogliamo sottolineare che vi è la necessità sempre più pressante di sostenere la lotta delle popolazioni contro l'espansionismo imperialista dell'Unione europea, contro gli interessi monopolistici. PARSEP Una Turchia democratica sarà la benvenuta nell'UE, purché vengano risolti i conflitti con i paesi vicini e le minoranze. PARSEP La Turchia mette alla prova i principi dell'Unione. L'UE deve forse restare un'inespugnabile fortezza giudaico-cristiana, con gli artigli pronti a colpire, o deve invece diventare un grande forum di cooperazione tra i popoli, le nazioni, le regioni e i gruppi linguistici e culturali dell'Europa? Per il gruppo dei Verdi/Alleanza libera europea la risposta è chiara: speriamo che la Turchia segua la strada delle riforme, permettendo così l'avvio dei negoziati formali di adesione all'UE per l'anno prossimo. PARSEP Sono a favore dell'adesione turca a patto che, ad esempio, il paese ridimensioni il ruolo dell'esercito nella vita politica abolendo totalmente, se necessario, l'Assemblea nazionale, che le minoranze curda, armena e siriana abbiano gli stessi diritti degli altri cittadini e che sia garantita la libertà d'espressione. PARSEP La relazione ripete un vecchio auspicio di precedenti risoluzioni parlamentari del 1987 e 2002, ovvero che la Turchia riconosca il genocidio perpetrato in Armenia nel 1915. PARSEP La riconciliazione fra turchi ed armeni non deve fallire per via di una polemica storica d'interpretazione, ma è comunque strano che i politici turchi di oggi abbiano una certa difficoltà nel riconoscere senza riserve un fatto storico - cioè che il regime dei giovani fascisti turchi, preso della disperazione, ordinò l'uccisione in massa degli armeni e per questo fatto i leader dei giovani turchi vennero condannati dai tribunali turchi dopo la guerra. PARSEP Al paragrafo 4 la relazione chiede alla Convenzione 'di istituire una base giuridica per lo sport nel futuro Trattato dell'Unione, tale da riconoscere le sue funzioni culturali, educative e sociali, compreso il riferimento alla parità di accesso per donne e uomini alla pratica sportiva e alle responsabilità?. Posso concordare con tutto quanto è stato detto in Aula a proposito dello sport, ma non accetto che all'Unione europea venga dato il diritto di legiferare anche in questo ambito. Ecco perché ho votato contro la relazione. PARSEP C'è un proverbio che dice 'chi troppo vuole, nulla stringe?. L'Unione non può né deve arrogarsi il diritto di legiferare in materia di sport, perché in tal modo spingerebbe troppo in là la sua giurisdizione senza avere la capacità di far fronte a tale responsabilità. I principi di sussidiarietà e proporzionalità sono cristallini nell'indicare che una legislazione centralizzata a livello europeo, lontana da associazioni sportive, club e atleti, non aggiungerebbe alcun valore allo sport, ma comporterebbe svantaggi significativi. PARSEP Nel 2000 circa 216 000 donne dell'Unione europea sono state colpite dal cancro al seno e 79 000 sono morte. Il cancro al seno è la causa di morte più comune per le donne fra i 35 e i 55 anni d'età. Dobbiamo quindi ridurre il tasso di mortalità dell'UE legato a questa patologia. PARSEP Solo 8 Stati membri su 15 hanno un programma nazionale di screening per il cancro al seno. Ciascun paese membro deve garantire che le donne di età compresa tra 50 e 70 anni si sottopongano ogni due anni ad una mammografia, secondo le linee guida europee. Questi programmi dovrebbero rispettare taluni standard di qualità. Ogni mammografia deve essere letta in modo indipendente da due radiologi. Occorre anche verificare regolarmente la qualità dell'immagine e il dosaggio di radiazioni delle attrezzature. PARSEP Accolgo con favore lo stanziamento di 400 milioni di euro per la ricerca sul cancro nell'ambito del sesto programma quadro dell'UE. Ulteriori ricerche vanno condotte sul rapporto tra cancro al seno e potenziali fattori di rischio come il fumo. PARSEP Esorto la Commissione europea a presentare una proposta di raccomandazione sulla mammografia e a farlo quanto prima possibile. PARSEP
Votazioni	1999-01-13	Relazione Seppänen (A4-0443/98) Signor Presidente, sono favorevole all'accordo con la Lettonia ed alla sua adesione all'Unione europea nel più breve tempo possibile. Nonostante abbia votato a favore della relazione Seppänen, devo esprimere le mie perplessità riguardo alla motivazione, che ricalca in pieno le posizioni sostenute dai nazionalisti russi. Il relatore ravvisa un pericolo nell'eventuale adesione della Lettonia alla NATO, evidenziando la problematica delle minoranze russe. Tuttavia non fa cenno al fatto che il problema delle minoranze è frutto della decennale occupazione militare della Lettonia che con una sistematica politica di dominio, in violazione del diritto internazionale, ha attuato per così dire una colonizzazione del paese. Ora si tenta di strumentalizzare tale problema - che dev'essere risolto con la dovuta cautela - per mettere eventualmente in discussione l'indipendenza della Lettonia.
Votes	1997-12-18	Furthermore, the majority in Parliament has once again voted down our proposal to reform the system of travel allowances (Amendment No 3). The system which means that Members are able to stuff money into their own pockets can therefore continue. We are strongly opposed to that. It should go without saying that we Members should only be reimbursed for the actual costs of our travel.
   De conformidad con el orden del día, vamos a proceder al debate sobre el informe del Consejo Europeo y la declaración de la Comisión acerca de la reunión del Consejo Europeo celebrada en Bruselas los días 22 y 23 de marzo de este año.	2005-04-13	Por lo que se refiere al aspecto más militar, la estrategia sugiere que la Unión Europea necesita ser más operativa en los distintos ámbitos en que tiene un papel que desempeñar. Debemos aportar soluciones a los conflictos. Debemos actuar y debemos desempeñar un papel más activo en el mantenimiento y en el restablecimiento de la paz. Debemos garantizar una mayor coherencia entre los aspectos civiles y militares. Debemos tener un enfoque centrado, ante todo, en la prevención de conflictos. En este contexto, es importante que 7 000 soldados europeos estén desplegados hoy bajo la bandera de la Unión Europea con la misión de salvaguardar la paz, de favorecer la continuación de las reformas, la prosecución de la reconciliación. Hemos hablado, en particular, del tema de los Balcanes. La Unión Europea ha asumido también importantes operaciones en otros lugares, por ejemplo en el Cáucaso meridional, en África y en Afganistán.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur les déclarations du Conseil et de la Commission sur la révision à mi-parcours de la stratégie de Lisbonne.	2005-03-09	De toute façon, le temps presse et il nous semble utile que la nouvelle stratégie sur le développement durable soit finalisée et présentée encore au courant de cette année. Nous sommes tous d’accord que les changements climatiques constituent l’un des plus grands défis qui se posent à l’humanité avec des incidences graves sur les plans environnemental, économique et social. Voilà pourquoi nous avons noté avec satisfaction l’entrée en vigueur du protocole de Kyoto et nous nous félicitons du fait que la Fédération de Russie ait ratifié ce protocole.
Σιδηροδρομικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων	1996-04-15	(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 19.50)
Interventi strutturali comunitari (Obiettivo n. 1)	1996-12-13	Abbiamo necessità di una nuova impostazione dei futuri criteri di idoneità del FESR da parte dell'Unione nella sua attuale composizione di 15 Stati membri. È una questione che richiede un esame urgente da parte di tutte le parti interessate: per quanto mi riguarda, non c'è dubbio che la disoccupazione debba restare fra i criteri prioritari. La mia relazione rappresenta infine una nuova occasione per riaffermare il nostro impegno nell'attuazione del piano di pace per l'Irlanda. Sottolineo l'importanza della cooperazione politica ed economica transfrontaliera fra la Repubblica d'Irlanda e l'Irlanda del Nord e sono certo del vostro appoggio in merito.
Verkiezing van de Voorzitter van het Europees Parlement	2002-01-15	Mijnheer de Voorzitter, ik wil tevens iedereen bedanken die een steentje heeft bijgedragen aan dit verkiezingsproces. In de eerste plaats gaat mijn dank uit naar de heer Martin die lid is van mijn fractie en met wie ik al een aantal jaren heb samengewerkt in het Bureau van het Parlement en tijdens mijn voorzitterschap. Ook dank ik de heer Wurtz, die in mijn ogen een eerlijke en nobele kandidaat was, de heer Onesta en de heer Bonde, die het hele verkiezingsproces op de spits gedreven heeft, maar u uiteindelijk zelfs op elegante wijze een bosje bloemen kon aanbieden. Ik kon dat niet, mijnheer de Voorzitter.
Tobaksvaror	2000-12-11	Herr talman! Tobak ödelägger liv. Till Europeiska unionens skam kräver vi av våra skattebetalare att ge bidrag till odlingen av den förbaskade produkten med belopp på över 1 miljard euro per år. Samtidigt äventyrar vi kloka åtgärder för att avskräcka mot rökning, särskilt bland ungdomar, därför att vi försöker placera hela världen inom vår inre marknad. Om vi yrkar på att tala om för andra länder vilka hälsonormer de bör slå fast genom att sprida våra kloka förslag för den inhemska marknaden till exporter, skall vi riskera allt det bra arbete som gjorts av herr Maaten. Så sant som att exportnatt följer på reklamdag kommer det att bli en annan utmaning i domstolarna och inte bara om exportbestämmelsen utan hela direktivet kommer att kastas ut.
(1)	2004-07-21	Under de senaste åren har unionen genomgått en långvarig och omfattande process för att ändra fördragen. Nu måste vi ha tillförsikt och se den nya konstitutionen som unionens grundval på samma sätt som Romfördraget har tjänat oss så väl i över ett halvt århundrade. Vi måste nu helt inrikta oss på att utforma och genomföra den politik som våra medborgare förväntar sig av oss.
European Council on 13/14 December in Dublin and the situation in Serbia	1996-12-11	Mr President, firstly I would like to thank the President-in-Office and the President of the Commission for the contributions they have made here today. I wish to offer my very sincere thanks to the presidency for the draft document for the IGC which is an excellent document. It will be a solid and worthwhile base for continuing discussions in the IGC to conclude at Amsterdam.
Declaración del Presidente	2002-03-13	Con su actual imposición de unos aranceles que penalizan las importaciones de acero, los Estados Unidos han abandonado, sin embargo, el terreno común en el que hasta ahora habíamos actuado en el marco de la OMC. Dichas medidas deben ser acogidas con un firme rechazo sobre todo por parte de los europeos, puesto que su primer objetivo son nuestros productos siderúrgicos. Casi la mitad de las exportaciones de acero europeas a los Estados Unidos se ven afectadas por dichos aranceles punitivos. Además, cabe esperar que las medidas estadounidenses nos afecten por partida doble, como resultado de la desviación de los flujos comerciales. No estamos dispuestos a aceptarlo. No vamos a apoyar la maniobra de los Estados Unidos de contraponer los intereses de sus trabajadores a los de los nuestros.
Finaliteit van de afrekening en onderpand	1997-04-08	Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, het opschrift van deze richtlijn is ietwat duister. De Commissie stelt een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad voor betreffende de finaliteit van de afrekening en onderpand bij betalingssystemen. Wat dekt dit ingewikkelde opschrift?
   Arvoisa puhemies, esitän kysymyksen, jossa viittaan työjärjestyksen 28 artiklaan.	2005-01-12	Arvoisa neuvoston puheenjohtaja, älkää antako lannistaa itseänne, sillä olette aivan oikeassa todetessanne, ettei Ukrainassa edistämämme ja tukemamme kehitys ole Venäjän vastaista kehitystä. Meidän on kaikesta huolimatta pyrittävä Venäjän kanssa yhteistyöhön ratkaisujen löytämiseksi. Ukrainasta ei saa tulla pelinappula Euroopan unionin ja Venäjän välisessä valtapoliittisessa pelissä. Venäjän on tietenkin tunnustettava, että on tapahtunut muutoksia, joita se ei välttämättä pidä myönteisinä mutta jotka ihmiset ovat itse valinneet. Ukrainan edun mukaista ei olisi viedä näitä muutoksia jollakin tavalla Venäjän vastaiseen suuntaan, sillä Ukraina on liian moninainen ja monitahoinen maa. Lisäksi tiedämme, että juuri ne alueet, jotka ovat tietyssä määrin Venäjään päin suuntautuneita, ovat Ukrainan taloudellisia voimanpesiä.
Foot and mouth disease: lessons to be learned and proposals for the future	2002-12-17	Mr President, I have a couple of questions for the Commissioner. I am obviously pleased that a report is now being produced, but I have to observe that there is a large discrepancy between the Commission's report and what the Court of Auditors says. It might be stimulating to hear a couple of remarks concerning this discrepancy.
   The next item is the Council Statement on the presentation of the programme of the Finnish Presidency.	2006-07-05	I support Helsinki's policy on human rights, which highlights the need to adopt a united approach to defending human and basic civil liberties. I feel it is important to adopt a common approach to preventing illegal immigration, especially the trafficking in human beings and worker exploitation.
Det Europæiske Råds møde den 16.-17. juni - Det nederlandske formandskab	1997-06-26	For det andet: Resultaterne for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik er jo også stadigvæk mere end beskedne, og hvilke udfordringer Europa her stilles overfor, har jo netop topmødet i Denver vist, for De Forenede Stater ønsker at opstille sin erhvervspolitiske rovdriftmodel som karakteristisk tilfælde for resten af verden! Jeg mener, vi også skal indstille os på disse kontroverser, og at regeringskonferencen i Amsterdam har truffet de institutionelle forholdsregler hertil, det tvivler jeg bestemt på!
Programa de acción «SÓCRATES»	1997-06-12	Ruego a sus Señorías que guarden silencio, de manera que podamos escuchar las explicaciones de la Sra. Comisaria.
Explicaciones de voto	2006-11-14	Por último, aunque la estrategia marina y la PPC tienen que estar estrechamente vinculadas, conviene que esta última no imponga sus estructuras sobre las estructuras pesqueras. El medio ambiente marino necesita protección y conservación. Debemos alegrarnos de la declaración de Estado Ecológico Satisfactorio. Sin embargo, al apoyar la enmienda 91 aclaramos que la explotación de petróleo y gas en el medio ambiente marino puede continuar si cumple las normas internacionales. Es importante reconocer la contribución de la industria del petróleo y el gas a la economía escocesa. (EN) Señor Presidente, el mercurio es una sustancia altamente tóxica y peligrosa. La propuesta para eliminarlo del uso doméstico, un ámbito para que el existen sustitutos adecuados, es muy sensata y los 25 Gobiernos del Consejo la apoyan.
Situation du système financier mondial et ses effets sur l'économie européenne (débat)	2008-09-24	L'Europe ne peut pas continuer à subir périodiquement les conséquences de crises qui trouvent leur origine dans le fonctionnement du capitalisme américain, ceci a été je crois largement dit par les collègues qui ont parlé avant moi. Cette position n'est pas inamicale à l'égard des États-Unis. Elle procède d'un constat évident: la crise est le résultat de dysfonctionnements graves auxquels il faut apporter des remèdes vigoureux. L'autorégulation ne suffit pas.
   Buenos días, señoras y señores diputados.	2006-03-15	   . He votado a favor del informe Grech. He votado a favor de ambas partes del artículo 47 porque considero que para 2009 los asistentes de los diputados deben contar con un estatuto.
Υλοποίηση του Ενιαίου Χώρου Πληρωμών σε Ευρώ (SEPA) (συζήτηση)	2009-03-11	Για παράδειγμα, φανταστείτε ότι η χρηματοδότηση ενός διατραπεζικού συστήματος στηρίζεται σε ποινές που επιβάλλονται σύμφωνα με τη νομοθεσία, δηλαδή σε σφάλματα που διαπράττονται. Στην πράξη, κάτι τέτοιο πολύ συχνά θα σήμαινε την επιβολή χρηματικών ποινών στα πλέον ευαίσθητα άτομα και δεν νομίζω ότι κάτι τέτοιο είναι λογικό ή κοινωνικά δίκαιο.
Statut for det europæiske private selskab (forhandling)	2007-02-01	Det er vigtigt at huske på, at SMV'erne er den væsentligste drivkraft bag den europæiske økonomi og hovedkilden til beskæftigelse for Unionens borgere. Derfor bør der gøres en yderligere indsats for at styrke de økonomiske aktiviteter, som disse virksomheder udøver. Men de nye juridiske løsninger, som vi foreslår for vores iværksættere, kræver nøje overvejelse. Vi bør tage ved lære af erfaringerne med indførelsen af selskabsformen for det europæiske selskab på det fælles marked. Det tog lang tid at udarbejde statutten, og den var resultatet af et kompromis. Det endelige kompromis har rent faktisk vist sig ikke at være helt tilfredsstillende. Derfor bør vi tage ved lære af vores fejltagelser, som fru Handzlik foreslog tidligere.
Política de segurança comum	1997-05-14	A criação de blocos regionais contribui, de facto, para a desestabilização da segurança a nível global. Esta política contribui apenas para aumentar os riscos de agressão e de estratégias aventureiras. Se a UE se arrogasse o direito de intervir militarmente no exterior das fronteiras dos Estados-membros, tal não passaria de neocolonialismo. A segurança global exige a congregação de esforços em torno de uma organização global. Só as Nações Unidas podem ser o fórum legítimo para a cooperação para a paz e a segurança.
Estatuto dos assistentes	2001-03-15	Além disso, parece justificar-se a concessão de uma derrogação a pessoas que trabalham numa base temporária para membros de instituições comunitárias, tal como o pessoal auxiliar. O texto da minha proposta é, pois, o seguinte: "Consequentemente, a Comissão tenciona propor brevemente ao Parlamento e ao Conselho a alteração sugerida ao Regulamento nº 1408/71" . Se me perguntarem o que é que se deve entender por "brevemente" , posso dizer que será antes do Verão, o que significa que esta questão deverá ser resolvida durante a Presidência belga.
Nuova strategia per la salute degli animali nell'Unione europea (2007-2013) (discussione)	2008-05-21	Una misura discussa in quest'Aula, che risulta irrealistica per gli agricoltori irlandesi è il limite fisso per il trasporto di animali. Se per il trasporto via terra può essere ragionevole un limite di nove ore tra due pause, è praticamente impossibile attenersi a tale limite per il trasporto via mare dall'Irlanda - ricordate che l'Irlanda è un'isola. Dipendiamo dal mare per il trasporto degli animali e un tale limite fondamentalmente impedisce agli allevatori di cavalli e agli agricoltori irlandesi di spedire gli animali via nave. Desidero pertanto proporre di concentrarci maggiormente sulla qualità delle condizioni di viaggio di tali animali, anziché sul tempo trascorso a bordo, in modo tale da non ostacolare il trasporto degli animali da e verso l'Irlanda.
British Nuclear Fuels à Sellafield	2000-05-16	Je conclus. La réalité de Sellafield va outre la contribution aux objectifs de Kyoto concernant la dépendance de l'économie britannique à l'égard de l'énergie nucléaire. Elle inclut également une litanie d'incidents non signalés, de tests de contrôles de barres de combustible MOX falsifiés, qui mène à la perte de confiance japonaise dans les normes de sécurité de l'installation et l'annulation allemande et suisse de commandes de pastilles de combustible nucléaire MOX.
   Aan de orde is het verslag (A6-0198/2005) van Giorgos Dimitrakopoulos, namens de Commissie buitenlandse zaken, over de Europese Unie en Irak: een raamwerk voor engagement (2004/2168(INI)).	2005-07-06	   – Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, ik voer het woord namens de socialisten van de Nieuwe Socialistische Partij van Italië en tevens als lid van de Commissie ontwikkelingssamenwerking.
Laivanrakennus maailmassa	2000-12-14	Lopuksi sanottakoon, että on tehtävä sellaisia päätöksiä, joiden avulla voimme lujittaa Euroopan asemaa vahvana laivanrakentajana ja säilyttää tilanteen sen mukaisena. Ei ole juurikaan hyötyä pyrkiä tavoitteeseen, jos sitä kohti pyrkiessämme telakat häviävät Euroopasta, jos ne nitistetään matkan varrella. Arvoisa puhemies, esimerkkinä, jota ei pidä seurata, olkoon tarina Buridanin aasista, joka pohtiessaan söisikö ohraa vai ruista, kuoli lopulta epätietoisena. Tästä syystä vaadin, että alaa puolustetaan ja että samalla huolehditaan Euroopan unionin asettamista tavoitteista ja alan jatkuvuudesta niin, että ala on vahvempi, dynaamisempi ja kilpailukykyisempi sekä toimii työpaikkojen ja vaurauden lähteenä.
Esitys yleiseksi talousarvioksi 2007 (Pääluokka III) - Esitys yleiseksi talousarvioksi 2007 (Pääluokat I, II, IV, V, VI, VII ja VIII)	2006-10-24	Komissio määritti alustavassa talousarvioesityksessä maksujen enimmäismääräksi vain 1 prosentin BKT:sta. Neuvosto pienensi määrää vielä 0,98 prosenttiin, ja me lisäsimme sitä 1,04 prosenttiin. Neuvosto tekee parhaansa pienentääkseen EU:n talousarviota, eikä komissio tee parastaan puolustaakseen sitä, joten tämä tehtävä jää Euroopan parlamentille.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 2 dicembre 2004.	2004-12-13	Consentitemi di essere chiaro. Non è compito di quest’Assemblea insistere su circostanze ovvie, o premiare i democratico-cristiani per la loro abitudine di far politica coi simboli; su questo punto la relazione è estremamente chiara. I negoziati devono essere avviati al più presto e senza ritardi superflui. Non vi è nulla di certo nella vita; ciò vale anche per questi negoziati, ma l’obiettivo – ossia la piena adesione – dev’essere stabilito al di là di ogni dubbio. Qui non vi sono ambiguità e non se ne devono introdurre. Vi esorto perciò a respingere ogni tentativo di offuscare questa chiarezza.
   Herr Präsident!	2005-11-15	Der Rechnungshof hat bei seinen Stichproben beträchtliche Mängel festgestellt, die wir natürlich auf ein Mindestmaß reduzieren wollen. Dazu konzentrieren wir uns auf Verfahren zum Risikomanagement von Unregelmäßigkeiten, die wir derzeit erproben. Auf diese Weise wollen wir mit den begrenzten Ressourcen, die uns zur Verfügung stehen, gewährleisten, dass die mit zusätzlichen Kontrollen verbundenen Kosten zusätzlichen Nutzen in Form verringerter Mängelrisiken bringen.
Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τα δικαιώματα των ανθρώπων με αναπηρία - Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία - Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία (προαιρετικό πρωτόκολλο) (συζήτηση)	2009-04-23	" ψηφοφορία θα διεξαχθεί την Παρασκευή 24 Απριλίου 2009.
Fundamentalismo y ordenamiento jurídico europeo	1998-07-13	El debate queda cerrado.
Groenboek territoriale cohesie en stand van de discussie over de hervorming van het cohesiebeleid - Beproefde methoden op het gebied van regionaal beleid en obstakels voor de deelname aan de structuurfondsen - Stedelijke dimensie van het cohesiebeleid in de nieuwe programmeringsperiode - Complementariteit en coördinatie van het cohesiebeleid met maatregelen voor plattelandsontwikkeling - Uitvoering van de structuurfondsverordening 2007-2013: resultaten van onderhandelingen betreffende de nationale cohesiestrategieën en operationele programma's - Een Europees initiatief voor de ontwikkeling van microkrediet ter ondersteuning van groei en werkgelegenheid (debat)	2009-03-24	Het verslag van de heer Becsey is gericht op de mogelijkheden die microkredieten bieden om achtergestelde groepen te integreren in de arbeidsmarkt. Door diverse maatregelen en initiatieven te coördineren in deze context, zou de Europese Commissie een algemeen Europees kader moeten opstellen, met specifieke parameters, inclusief voor financiële, niet-bancaire microkredietinstellingen.
Arbetsplan	2001-01-15	Herr Varela! Barón Crespo har därmed gett er sitt svar. Förslaget kom från de europeiska socialdemokraternas grupp, men jag kan säga att det har vunnit gillande hos talmanskonferensen som helhet.
Aspectos jurídicos del comercio electrónico	2000-05-03	Por tanto, éste es en esencia el principio central. No me atrevo a llamarlo el sistema Windows porque eso hace pensar en los desagradables asuntos de competencia de estos últimos días, pero aquellos de ustedes que sean expertos en software entenderán lo que quiero decir cuando uso la palabra "Linux" . Para quienes no tengan tantos conocimientos tecnológicos: Linux es un competidor de Windows que pertenece a los usuarios y que éstos van actualizando. Esto es básicamente lo que tenemos aquí. Tenemos un sistema que va a ser administrado por los usuarios y me gustaría, adelantándome dado que confiamos en conseguir que esta directiva salga adelante, decirle esta tarde a la Comisión que es necesario que dispongamos de un sistema muy exhaustivo y muy rápido de feedback de los usuarios acerca de los problemas y cuestiones que les surjan al utilizar esta directiva. Sin duda, el mundo de Internet va a ser muy apropiado para que la Comisión pueda poner esto en marcha.
Begroting 2009: Eerste beschouwingen over het mandaat voor het overleg over het voorontwerp van begroting 2009 (debat)	2008-07-07	Ik wil mijn inbreng nu toespitsen op twee aanvullende elementen. Ik sta uitdrukkelijk achter de grote lijnen van het verslag dat de rapporteur dankzij intensieve samenwerking met onder meer de vakcommissies heeft opgesteld. Als de Commissie nu overweegt om besparingen op de landbouwbegroting te gebruiken voor een nieuw programma ten behoeve van landbouwers in ontwikkelingslanden, dan zijn we graag bereid om te discussiëren over de vraag waar die besparingen vandaan moeten komen. Maar het gaat niet aan om een dergelijk programma rubriek 2 binnen te smokkelen door een nieuwe rechtsgrond te creëren! Als het de bedoeling is het programma zo te financieren, met inachtneming van aangegane verplichtingen, dan is dit een herziening van de financiële vooruitzichten en hoort het in rubriek 4.
Irak	2002-09-04	Jag tror att det är två slutsatser som utmärker sig, vilken åsikt man än företräder i samband med denna argumentation och denna debatt, som kommer att orsaka många passionerade diskussioner under de kommande veckorna och månaderna.
Assicurazioni	2000-05-19	Ritengo sia forse il caso di spendere qualche parola sul contesto che ha condotto al presente regolamento. Prima del 1992, la Direzione generale sulla concorrenza della Commissione era letteralmente sommersa da centinaia di notifiche di accordo in campo assicurativo, molte delle quali sollevavano questioni simili ed erano idonee a godere di esenzione ai sensi dell' articolo 81, paragrafo 3, del Trattato. Piuttosto che approvare centinaia di singole decisioni di esenzione, la Commissione ha approvato, nel 1992, un regolamento di esenzione in blocco con il quale, a talune condizioni, si concedeva l' esenzione agli accordi tra compagnie assicurative in quattro ambiti: gli accordi concernenti la cooperazione nel calcolo dei premi di rischio, quelli concernenti le condizioni tipo di polizza, la costituzione di consorzi di imprese di coassicurazione e riassicurazione e gli accordi per l' adozione di criteri comuni relativi alle apparecchiature di sicurezza.
Strengthening security and fundamental freedoms on the Internet (debate)	2009-03-25	It is, therefore, in the spirit of cooperation that the Commission welcomes and supports this report. draftsman of the opinion of the Committee on Culture and Education. - (EL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first I should like to thank the rapporteur, Stavros Lambrinidis, for the important report which he has handled and for his objective in endeavouring to protect personal data, a principle which the majority of us respect, including me personally.
Partenariato orientale (discussione)	2009-03-12	Per quanto riguarda il tema dei finanziamenti, esso sarà affrontato nelle prossime prospettive finanziarie. Per ora mi auguro che ne bastino 600, ma vorrei fare una precisazione per eliminare ogni polemica: questo progetto non dovrebbe essere portato avanti a scapito o a spese dei nostri vicini meridionali, che, insieme con quelli orientali, dovrebbero agire sinergicamente e simmetricamente in questo contesto. (BG) Signor Presidente, signora Commissario, non possiamo che dare una valutazione positiva alla proposta della Commissione. Anche la tempistica è appropriata, poiché nell'attuale situazione di crisi, tutti i paesi europei hanno bisogno di solidarietà. Ieri e l'altro ieri abbiamo discusso piuttosto dettagliatamente la questione della solidarietà fra vecchi e nuovi Stati membri. In un certo qual modo si tratta di una discussione artificiale, ma è presente nelle menti di molte persone. In ogni caso, sono i vicini orientali dell'Unione europea che al momento hanno bisogno di una particolare dimostrazione di solidarietà perché, in termini pratici, non hanno gli stessi meccanismi di sostegno dei loro vicini occidentali. Dunque, un'iniziativa di questo tipo offrirebbe loro una rassicurazione sul fatto che l'Unione europea continua a tenerli in considerazione ed è pronta a investire in uno sviluppo delle relazioni.
(1)	2004-07-22	   – Mr President-designate, ladies and gentlemen, I represent men and women in our continent who hope for a political Europe that is free and independent of the geopolitical and geoeconomic interests of the United States today and of anyone else tomorrow.
Decisione sulle urgenze	2002-09-24	Signor Presidente, mi unisco ai colleghi nell'appoggiare la proposta che è stata resa più rigorosa dall'onorevole Casaca. Come ci ha abituato l'onorevole Casaca, anche questa relazione è valida e contiene raccomandazioni sensate e mi dispiace che la Commissione non sia in grado di accettare tutte le proposte dell'onorevole Casaca, considerato l'ampio consenso di cui esse godono da parte della commissione per il controllo dei bilanci. Uno degli aspetti in causa è la base giuridica di questa proposta. E' noto che a nostro avviso dovrebbe essere l'articolo 280 in quanto, essenzialmente, concerne la buona gestione del finanziamento dell'Unione europea. Ciò non significa arrendersi alla lobby dell'agricoltura per l'ennesima volta. In un certo senso, le sovvenzioni agricole sono di fatto uno dei segreti meglio mantenuti dell'Unione europea. Sappiamo che molte cose vanno male. Soltanto la settimana scorsa, dalla relazione della Corte dei conti è emerso che le sovvenzioni per i semi oleosi sono impiegate in modo improprio su larga scala, ma pare si faccia ben poco al riguardo.
Application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community (debate)	2008-01-15	I would like to thank the Council, the Commission and my fellow Members again for their cooperation. The debate is closed.
   - Næste punkt på dagsordenen er betænkning (A6-0198/2005) af Dimitrakopoulos for Udenrigsudvalget om EU og Irak - Rammen for et engagement (2004/2168(INI)).	2005-07-06	Dermed er afstemningen afsluttet.
Mutamenti climatici	1998-09-15	L'UE è all'avanguardia in molti settori, quali le tasse sull'energia e il carbone, gli accordi ambientali con l'industria, le misure per promuovere le fonti rinnovabili. In questo modo siamo già riusciti a conseguire progressi in materia di emissioni e sollecitiamo altri paesi a seguire il nostro esempio. E' mia intenzione garantire ulteriori passi avanti in tale direzione a Buenos Aires e far sì che i principi che abbiamo elaborato trovino posto nel piano d'azione che dovrebbe essere adottato.
Förberedelser inför Europeiska rådets möte i Cardiff	1998-05-27	Två av våra viktigaste prioriteter var att ge utvidgningen en flygande start och att få i gång den tredje etappen av Ekonomiska och monetära unionen. Båda dessa viktiga prioriteter har redan infriats. Jag antar att det framkallar frågan om det nu finns tillräckligt mycket kvar att göra i Cardiff för att förhindra att höjdpunkten i vårt ordförandeskap blir en antiklimax jämfört med de resultat av vårt ordförandeskap som redan blivit historiska milstolpar. Jag är glad att till Europaparlamentet kunna säga att vi kommer att ha en fullspäckad, intensiv och viktig dagordning framför oss vid Europeiska rådet i Cardiff. Vid detta toppmöte skall vi ta upp ekonomiska reformer, Agenda 2000 och det europeiska projektets framtid. Vi kommer också att granska hur Europa kan åstadkomma något på de områden som direkt påverkar våra medborgare: brottslighet och miljö. Vid toppmötet kommer vi också att - för sista gången - hälsa president Mandela välkommen. Han kommer att ha lunch tillsammans med Europas statschefer på toppmötets andra dag. Vi skall träffa honom på hans egen begäran för att han innan han avgår skall kunna ta farväl av Europas ledare som så nära har samarbetat med hans regim i Sydafrika för att kunna genomföra ett av de största framsteg för demokratin och för den etniska toleransen som vår generation har varit med om.
Greek Presidency	2003-07-01	Mr President, when the President of the French Republic, Mr Chirac, referred to the Greek Presidency as brilliant, he articulated not a diplomatic, but an historic speech. I shall refer to just three of the many and useful successes of the Greek Presidency that justify Mr Chirac, allowing - especially today - my national modesty to take second place to my satisfaction as a European.
Libertà di circolazione e di soggiorno dei cittadini dell'Unione	2003-02-11	Per quanto attiene alla seconda domanda, desidero rispondere che l'accordo interistituzionale del 1999 era un accordo fra tutte e tre le Istituzioni e che pertanto anche il Consiglio deve rispettarlo.
Declarações de voto	2007-11-29	Por isso, não podemos votar favoravelmente, mesmo que os condicionalismos possam ser positivos. Mas não resolvem a questão de fundo. por escrito. - (EN) O meu grupo apresentou uma importante alteração ao relatório da senhora deputada Scheele. Pensamos que o Parlamento Europeu deve manter um controlo total nas matérias relacionadas com os OGM. Considero-os uma séria ameaça para a saúde e o ambiente na UE e entendo que todas as decisões sobre o assunto devem ser objecto de um escrutínio tão rigoroso quanto possível. por escrito. - (DE) Após longos debates, nós, os relatores dos grupos políticos nesta Câmara, chegámos a acordo sobre a alteração do Regulamento (CE) n.º 1829/2003 relativo a géneros alimentícios e alimentos para animais geneticamente modificados, no que diz respeito às competências de execução atribuídas à Comissão. O compromisso foi alcançado após consultas com outras instituições, incluindo o Conselho. O recurso ao novo procedimento de regulamentação com controlo ficou previsto.
Eco-label	1998-05-12	At present, the Commission cannot accept some of the additional five amendments either, due to be voted on in the partsession. Nevertheless, I would like to thank the rapporteur, Mr Poggiolini, very much indeed for the considerable amount of work that has gone into this proposal. I think it is natural to inform the House that at this point in the decision-making process, the Commission can only accept this limited number of amendments, but that the Commission will, however, be willing to consider further improvements to the proposal later on in the procedure.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 15 janvier 2004.(1)	2004-01-28	   C. Monsieur le Président, nous sommes aujourd’hui sur le point d’adopter la réforme la plus complète de la loi européenne sur les marchés publics depuis l’établissement du marché intérieur. Elle simplifie et modernise notre législation et donne au secteur public et à l’industrie les moyens de réduire les coûts et d’améliorer la compétitivité. L’importance de cet acte législatif dans l’atteinte des objectifs de la stratégie de Lisbonne est remarquable. Les marchés publics constituent en effet une part importante du marché intérieur, non seulement en raison de leurs volumes - pour 2002, les marchés publics se sont chiffrés à près de 1 500 milliards d’euros: plus de 16% du PIB ou, en d’autres termes, plus de la moitié du PIB allemand - mais aussi en raison de l’énorme potentiel d’économies supplémentaires que ces marchés représentent pour les citoyens et les contribuables européens.
Tempo delle interrogazioni (interrogazioni alla Commissione)	2008-03-11	Alcuni settori o industrie a elevato consumo energetico operano in un mercato internazionale duramente competitivo. Quale risultato, non possono trasferire il costo sui consumatori senza il rischio di perdere una grande fetta di mercato. In mancanza di un accordo internazionale, rischiano la rilocalizzazione al di fuori dell'Europa, con il risultato che le emissioni mondiali di gas serra aumenteranno (carbon leakage). I settori in cui tale rischio di rilocalizzazione di emissioni di carbonio svolge un ruolo devono essere specificati in modo obiettivo. Pertanto, la Commissione propone di esaminare in modo approfondito la questione e di redigere entro il 2010 un elenco di settori o industrie vulnerabili.
   –Minadamer och herrar! De flesta av er har förmodligen redan hört den nyhet som jag nu skall framföra.	2005-02-23	Detta är ett problem som kräver större uppmärksamhet inom ramen för Europeiska unionens politiska dialog med tredjeland och i våra förbindelser med FN:s högkommissarie för mänskliga rättigheter och andra organisationer.
   Declaro reaberta a sessão 2006-2007 do Parlamento Europeu.	2006-03-14	   Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0019/2006) do deputado Ó Neachtain, em nome da Comissão das Pescas, sobre métodos de pesca mais respeitadores do ambiente (2004/2199(INI)).
   The next item is the debate on the Council and the Commission statements on liberty and security: responding to the threat of terrorism whilst protecting the rights of citizens.	2005-09-07	In light of its importance at European, national and regional level, of the jobs that it sustains and of the number of businesses, the new technology and the innovation that it fosters, tourism can be considered as one of the areas in which the Lisbon Strategy can be taken forward.
Vorbereitung der Tagung des Europäischen Rates am 24./25. Oktober 2002 in Brüssel	2002-10-23	Wenn Frau de Palacio ihre persönliche politische Meinung darlegen möchte, so kann sie das jederzeit tun, ohne dass sie zu solchen Manipulationen greifen muss, die ich für wirklich bedauerlich halte.
Det italienska ordförandeskapets verksamhetsprogram	2003-07-02	Det är viktigt med en, om än summarisk, kunskap om det förflutna för att kunna bilda sig en uppfattning om det nuvarande och om framtiden. Detta är anledningen till denna min korta inledning om det förflutna. Ända sedan Sovjetunionen föll samman och Ryska federationen föddes har Republiken Tjetjenien varit skådeplats för våldsamma sammanstötningar mellan ryssar och tjetjener och blodiga frigörelseförsök. Fredsfördraget från 1997 lägger grunden till en betydande självständighet under ledning av den tjetjenske presidenten Aslan Maschadov, samtidigt som olika gerillagrupper cirkulerar på territoriet. Under 1999 ingrep Moskva i Ingusjien och i Norra Ossetien, medan de ryska trupperna ockuperade huvudstaden Groznyj i Tjetjenien. År av attentat och repression följde, i ett klimat av våld såväl från de fanatiska frihetskämparnas som från de ryska styrkornas sida.
Regeling van de werkzaamheden	2001-02-12	Mevrouw de Voorzitter, ik vroeg me af of u, als Voorzitter van dit Parlement, een felicitatie zou willen sturen naar Ellen MacArthur, een inwoonster van mijn kiesdistrict Derbyshire. Zij werd namelijk tweede bij de zeilrace om de wereld. Ik weet dat een van uw landgenoten, een Fransman, de race heeft gewonnen. Hij heeft Ellen MacArthur op galante wijze zijn felicitaties doen toekomen. Misschien kunt u hen beiden namens ons allen gelukwensen. Velen, waaronder ook ik, zouden u daarvoor erkentelijk zijn.
Verkehr mit Mischfuttermitteln	2000-10-04	Das Wort hat Herr Graefe zu Baringdorf.
Preparation for the EU/Latin America Summit (Madrid, 17/18 May 2002)	2002-05-15	Mr President, my group will be withdrawing the amendment. We had tabled this amendment because we believe that the system with which slots are currently being allocated places a heavy burden on competition in aviation. We reluctantly accept the Commission's argument that the emergency measure is now necessary in the interest of the European airline companies, but we adhere to our position and, further to Mr Stockmann's report, will also most certainly defend the substance of this position very passionately.
Μεσογειακή διατροφή (συζήτηση)	2009-01-15	Πάνω από το μισό του πληθυσμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι υπέρβαροι. Περίπου 15% είναι παχύσαρκοι. Το πρόβλημα αυτό επηρεάζει κι εμένα. Τα αποτελέσματα των στατιστικών είναι ανησυχητικά. Πρέπει να αναλάβουμε δράση για να καταπολεμήσουμε αυτή την αρνητική τάση. Ένας από τους τρόπους αντιμετώπισης του προβλήματος είναι μέσω της προώθησης υγιεινών διατροφικών συνηθειών και η μεσογειακή διατροφή σίγουρα εντάσσεται σε αυτή την κατηγορία. " επιστημονική έρευνα απέδειξε ότι συμβάλλει στη μείωση του κινδύνου καρδιαγγειακών νοσημάτων, ιδίως της ισχαιμικής καρδιακής νόσου και διαφόρων μορφών καρκίνου, ενώ έχει θετική επίπτωση και επί της μέσης διάρκειας ζωής. Κύριε Πρόεδρε, είναι γνωστό ότι η διατροφή συμβάλλει σημαντικά στην καλή υγεία. Υπάρχουν σήμερα αδιαφιλονίκητα επιστημονικά στοιχεία ότι η μεσογειακή διατροφή - η οποία βασίζεται στην παραδοσιακή κατανάλωση των κατοίκων των νοτίων περιοχών της Ευρώπης, όπως είναι η Κρήτη και η Κύπρος - οδηγεί σε ζωή μεγαλύτερη σε διάρκεια και με περισσότερη υγεία, ενώ η διατροφή με γρήγορο φαγητό αμερικανικής επιρροής - όπως τα μπιφτέκια, οι τηγανιτές πατάτες και τα γλυκά βιομηχανικής παραγωγής - οδηγεί σε μικρότερη ζωή, και σε μεγαλύτερη ευαισθησία σε διάφορες ασθένειες. " καλή διατροφή είναι ιδιαίτερα σημαντική για τα παιδιά. Έτσι, η Επιτροπή προτίθεται να κάνει περισσότερα - πολύ περισσότερα - προκειμένου να βεβαιωθεί ότι τα κράτη μέλη προάγουν αποτελεσματικά τη μεσογειακή διατροφή στα σχολεία, ακόμη και ότι απαγορεύουν τη χρήση σε τέτοια ιδρύματα διατροφικών στοιχείων που έχει αποδειχθεί ότι είναι επιζήμια για την υγεία των παιδιών;
Reinício da sessão	2002-03-20	Penso que o resultado é uma agenda de trabalho importante e completa para os anos vindouros.
   - Som første punkt på vores dagsorden vil jeg komme med en erklæring om de 70 år efter general Francos statskup i Spanien den 18. juli 1936.	2006-07-04	Fællesskabscertifikatets fremtidige gyldighed på Rhinen vil fremme konkurrencen og skabe helt retfærdige betingelser for flodtransporten i det indre marked. Og vi fastholder dette niveau i fremtiden i samarbejde med Centralkommissionen for Sejlads på Rhinen.
   Nästa punkt på föredragningslistan är en debatt om rådets och kommissionens uttalanden om halvtidsöversynen av Lissabonstrategin.	2005-03-09	Mina damer och herrar! Syftet med den ändring som vi föreslår är inte att enbart fastställa ännu ett tema som skall prioriteras, utan att infoga en uttrycklig hänvisning till en forskningssektor som omfattas av den reviderade Lissabonstrategins filosofi.
Votazioni	1998-07-16	Non condividiamo l'opinione secondo la quale è deplorevole che il rapporto annuale non prenda posizione nei confronti dell'armonizzazione della politica di bilancio e fiscale nell'Unione europea. Non spetta certo all'IME esigere l'armonizzazione di questa politica nel suo rapporto annuale.
Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen	2002-05-14	Tämä on yksi osa Euroopan tutkimusaluetta. Jäsenvaltioiden on tehtävä loput. Se on niiden vastuulla. Euroopan unioni tekee oman osuutensa. Kiitos niille, joiden avulla on saatu enemmän rahaa käytettäväksi tieteen ja yhteiskunnan tärkeälle alalle, mihin kuuluu etiikan yksityiskohtainen tutkiminen. Me PSE-ryhmässä emme tue etiikkaa koskevia tarkistuksia, mutta arvostamme esitettyä julkilausumaa.
Progress made in equal opportunities and non-discrimination in the EU (debate)	2008-05-20	With regard to the fight against direct or indirect discrimination on the basis of gender, that policy has proved a complete success in the European Union. We can now test the situation against the directives and treaties and subsequently establish that, despite having the most complex legislative process in the world, the policy is not functioning well.
Verwelkoming	2003-06-04	We moeten leren efficiënter om te gaan met onze defensiemiddelen, maar een eventuele discussie over hogere defensie-uitgaven niet uit de weg gaan. De EU moet vasthouden aan een brede invulling van veiligheid met als belangrijke prioriteit conflictpreventie. De ervaring op dat terrein en de instrumenten waarover de Europese Unie beschikt, moeten beter gecoördineerd en gebruikt worden. Daarbij past inzet in multilaterale kaders zoals de Verenigde Naties. Veiligheid is alleen duurzaam wanneer zij op internationale samenwerking is gebaseerd. Dat is de kernboodschap, denk ik, aan de Amerikanen, die alles zetten op de militaire macht van hun land. De NAVO kan een brugfunctie vervullen, maar alleen als er ook recht wordt gedaan aan de veiligheidsopvattingen van veel Europeanen. Wij willen politieke gelijkwaardigheid in de transatlantische betrekkingen, maar het heeft weinig zin daarom te vragen als we zelf verdeeld blijven.
Lutte contre la traite des femmes	2000-05-18	Monsieur le Président, il devait y avoir un débat sur la violence dans le football. Les événements de la nuit dernière à Copenhague soulignent à quel point il est important que le Parlement européen tienne ce débat, comme il a décidé de le faire plus tôt dans la semaine.
Abstimmungen	1998-06-16	Die gesamte Fischereipolitik, die darauf hinausläuft, daß die Gemeinschaft den armen Ländern Afrikas Fischereirechte abkauft, ist falsch. Wir können sie deshalb nicht unterstützen. Der vorliegende Kommissionsvorschlag sieht außerdem eine Erhöhung der bisherigen Unterstützung vor. Neben den prinzipiellen Bedenken muß man sich auch die Frage stellen, ob die Unterstützung, die von der EG an Guinea gezahlt wird, wirklich der armen Bevölkerung zugute kommt. Es muß daran erinnert werden, daß Guinea keine vollwertige Demokratie ist, was Anlaß zu der Frage ist, wo das Geld eigentlich landet.
   – Señor Presidente, anoche anunció usted al Parlamento que el Consejo no estaría presente mañana a partir de las siete de la tarde.	2006-05-16	Se ve alentado por todos esos factores, señora Comisaria, pero no precisamente por las palabras del señor Barroso. El señor Barroso debe ser capaz de asumir el liderazgo político de un Presidente de la Comisión Europea que participó en la elaboración de la Constitución y que está a favor de esa Constitución. Lo contrario es increíble.
Relatório de acompanhamento de 2006 relativo à Croácia (debate)	2007-04-25	Declarações escritas (Artigo 142º) por escrito. - (EN) Gostaria de felicitar o meu colega, senhor deputado Hannes Swoboda, pelo seu relatório sobre os progressos alcançados pela Croácia com vista à adesão à União Europeia.
Εφαρμογή της οδηγίας 2004/38/ΕΚ σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών (συζήτηση)	2007-11-12	Από αυτή την άποψη, η ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων είναι θεμελιώδες δικαίωμα, το οποίο συνάδει με την ιδέα μιας ενωμένης Ευρώπης, οι πολίτες της οποίας μπορούν να εργάζονται ελεύθερα παντού. Δυστυχώς, δεν ισχύει το ίδιο για τους πολίτες των περισσοτέρων νέων κρατών μελών, περιλαμβανομένης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, τα οποία αντιμετωπίζουν περιορισμούς.
Préférences tarifaires généralisées pour la période allant du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2011 (débat)	2008-06-04	Je voudrais également attirer votre attention sur un autre aspect, car celui-ci pourrait se révéler compliqué et épineux pour la suite des événements, concernant les pays qui participent au système mais évoluent dans un environnement complexe. Je pense, par exemple, au Sri Lanka, qui voudrait vraiment remplir les objectifs mais risque de ne pas en être capable en raison de nombreux facteurs sur lesquels je ne vais pas m'attarder ici.
   - Aan de orde is de mondelinge vraag van Joost Lagendijk en Gisela Kallenbach, namens de Verts/ALE-Fractie, Hannes Swoboda en Jan Marinus Wiersma, namens de PSE-Fractie, Doris Pack, namens de PPE-DE-Fractie, en Elizabeth Lynne, Sarah Ludford en Jelko Kacin, namens de ALDE-Fractie, aan de Raad, over de paraatheid van de EU voor haar toekomstige rol in Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	Veel van onze problemen komen voort uit onze terughoudendheid om eensgezind ten strijde te trekken en onszelf te verdedigen tegen het kwaad. We zullen ons echter niet snel gewonnen geven. Israël staat er alleen voor in zijn wanhopige overlevingsstrijd. De westerse democratieën hebben geen enkel initiatief genomen. Hun verdediging ontbeert nog steeds iedere strategie, waardoor zij terrein verliezen. Het wordt tijd dat Europa wakker wordt.
ÄÄNESTYKSET	2000-04-12	Siksi kannatamme ehdotuksia, joiden tarkoitus on sisällyttää direktiiviin kielto antibioottiresistenssimarkkereita sisältävien geneettisesti muunneltujen organismien vapauttamisesta edes tutkimustarkoituksiin; kannatamme myös komissiolle ja jäsenvaltioille esitettävää vaatimusta, että mikään geneettisesti muunneltu organismi ja/tai sen johdannaistuote ei saa lähteä EU:n alueelta, ellei vientikohteena oleva maa ole saanut siitä tietoa ja antanut siihen ennalta suostumustaan.
Krisen i automobilsektoren (forhandling)	2008-11-19	Den europæiske bilindustri er en central branche. Vi har derfor brug for europæiske løsninger for denne centrale branche i EU for at kunne overvinde denne krise. Næsten alle bilproducenter har afdelinger i Europa. For at kunne gennemføre de nødvendige investeringer i miljøvenlige køretøjer - som det er blevet nævnt en række gange i dag - og teknologier med lavt benzinforbrug har bilproducenterne brug for offentlige garantier eller lavtforrentede lån fra Den Europæiske Investeringsbank. Og forsyningsindustrien - og dette er særdeles vigtigt - må heller ikke glemmes i alt dette. Forsyningsindustrien består af små og mellemstore virksomheder, hvor der skabes arbejdspladser og tænkes innovativt.
Débat sur le futur de l'Europe avec la participation du premier ministre italien, membre du Conseil européen (débat)	2007-05-22	En tant que président de la Commission européenne, j'ai regretté le fait que certaines grandes avancées manquent dans ce Traité. Nous voulions ce compromis parce que nous avons réalisé avec le pragmatisme propre à la politique que nous ne pouvions tout avoir! Que notre idée d'Europe était encore plus forte, mais qu'à l'époque les circonstances historiques permettaient cela.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la decisión sobre el procedimiento de urgencia:	2003-10-21	El tercer punto no es conflictivo. Pido encarecidamente al Grupo del PPE-DE, en calidad de ponente alternativo para el informe Gill, que apoye la enmienda presentada por el Sr. Walter en nombre del Grupo del Partido de los Socialistas Europeos. Se refiere a la necesidad de revisar con detenimiento la cuestión de las actas literales. Antes de nada, celebro la labor tan rápida y precisa que realiza el personal del Parlamento para elaborar las versiones literales de las intervenciones en esta Cámara. Estas se traducen a los principales idiomas en el plazo de pocos días, pero no es realista esperar que se vayan a producirse traducciones literales completas en todos los idiomas de la Unión Europea ampliada. Necesitamos sacar mayor rentabilidad y adaptar los escasos recursos de interpretación y traducción para obtener el máximo provecho. Sin lugar a dudas, el camino a seguir son las peticiones individuales, tal como se plantea en la enmienda para hacer frente a necesidades concretas.
   Me complace informarles de que por primera vez en una sesión plenaria tenemos tres nuevas cabinas de interpretación en activo.	2003-10-22	La Unión Europea ha tomado nota de la respuesta del Gobierno turco, con la que se encuentra satisfecha, en el sentido de que ha decidido no ratificar y no aplicar este acuerdo, considerado incompatible con la unión aduanera con Turquía. La Unión Europea espera que Turquía cumpla su decisión y que retire las actuales medidas comerciales con el Norte de Chipre, ya que violan la unión aduanera entre Europa y Turquía.
Appointment of the ECB President	2003-09-23	Finally, he reaffirms the Stability Pact's 3% threshold, claiming that no government has called for it to be altered and that the Commission has shown it to be essential. This is rather ironic, given that France is about to fail, for the third year in a row, to comply with that very requirement. Mr Trichet also supports amendments to the ECB's voting procedures, which fundamentally distance countries like Portugal from the financial decision-making process.
Décharges (suite)	2001-04-03	La base de la procédure annuelle de décharge est formée par le rapport annuel de la Cour des comptes. Pour 1999, comme c'était déjà le cas pour les années précédentes, la Cour a donné à la Commission une déclaration d'assurance positive pour le volet "recettes", pour les crédits d'engagement et les dépenses administratives, mais pas pour les autres paiements. Pour élaborer leurs rapports, la commission et les rapporteurs ne se sont pas uniquement appuyés sur le travail professionnel de la Cour mais aussi sur les informations de la Commission, sur les réponses détaillées, sur plusieurs questionnaires exhaustifs ainsi que sur le résumé d'un grand nombre de rapports d'audit et sur les rapports eux-mêmes. Plus de 60 documents transmis par la Commission, soit plusieurs milliers de pages, voilà ce que le rapporteur, M. Blak, a examiné pour rédiger son rapport.
Afstemning	1998-04-02	Selvom man kan mene, at der næsten ingen risiko er med hensyn til AIDS, er det for BSE-virusens vedkommende nødvendigt at træffe alle kendte forholdsregler for at fjerne enhver risiko for overførsel af virusen. De ændringsforslag, som hr. Cabrol har stillet, sikrer, at disse sikkerhedskrav opretholdes.
Votes	1998-06-18	Here to survey the achievements of his six-monthly presidency of the Union for the benefit of the members of the European Parliament, Mr Blair did not fail to point out, amongst the other great deeds of the British presidency in respect of the environment, the ban on driftnets. Will he therefore turn a blind eye to all the devastating economic and social consequences that such a decision will have on a vast number of maritime, coastal and island regions in Europe? How can he glory in being the originator of such a disastrous decision?
   The next item is the debate on the report by Mr Kreissl-Dörfler on behalf of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, on the amended proposal for a Council directive on minimum standards on procedures in Member States for granting and withdrawing refugee status (14203/2004 – C6-0200/2004 – 2000/0238(CNS)) (A6-0222/2005).	2005-09-27	   Mr President, one of the most efficient ways of implementing community policies is to strengthen the cohesion between regions with different levels of development. This is something we must do to achieve the most important objectives of the Lisbon Strategy, such as increased competitiveness, more jobs, a strengthening of social cohesion, togetherness and solidarity as well as securing sustainable development. Cooperation and cohesion between regions contribute to stronger integration; they create the foundation of sustainable development in each region and facilitate the universal use of best practices. They enable the regions to cooperate in various ways within the framework of regional cooperation across borders, between states or larger geographical entities.
Aktuel og uopsættelig debat	1997-11-20	For det andet kan jeg meddele, at statsadvokaten d. 14. november har afgivet en forklaring til pressen, hvor han har udtalt, at der er et godt samarbejde med Kommissionen i forbindelse med denne undersøgelse, og hvor han også har peget på nødvendigheden af diskretion, så længe undersøgelsen ikke er afsluttet, samt at forældrene til de pågældende børn udtrykkeligt har anmodet om at udvise diskretion og tilbageholdenhed.
Fièvre aphteuse : leçons à tirer et mesures à prendre	2002-12-17	Chers collègues, je suis convaincu que la politique que nous proposons permettra de ne plus revoir des images semblables à celles qui ont fait le tour du monde l'an dernier.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 17 november 2005.	2005-11-30	Många stora och små klubbar i de europeiska fotbollsligorna är socialt aktiva i samhälleliga projekt. De tar in ungdomar från socialt marginaliserade familjer, som ofta har invandrarbakgrund och inlärningssvårigheter, i sina klubbar och förhindrar på så sätt att de unga tappar fotfästet i samhället. Vi måste främja och uppmuntra denna funktion hos idrotten. Projekt där kommuner och fotbollsklubbar arbetar nära tillsammans för större social sammanhållning – som vi känner den – förtjänar stöd.
Cas de la chaîne «Radio Caracas TV» au Venezuela	2007-05-24	Le Venezuela n'est pas Cuba, du moins pas encore, mais l'indulgence dont font preuve certains membres de cette Assemblée est au mieux naïve et au pire honteuse. Nous assistons à la lente asphyxie d'un État jadis ouvert et libéral. Mais pour l'amour de Dieu, à défaut d'autre chose, montrons au moins que nous désapprouvons cette situation! Monsieur le Président, je souhaite m'exprimer dans cette Assemblée en faveur de la liberté de la presse: ici, au Venezuela et partout dans le monde.
(1)	2004-07-21	, lei stesso sa che, come rappresentanti del Parlamento europeo, abbiamo dovuto fissare un limite per quanto riguarda la futura procedura di bilancio. A livello personale, le sono grato per averci assicurato che non abbiamo raggiunto tale limite, e che siamo invece riusciti a ottenere un compromesso valido e realizzabile, a dispetto di tutti i ministri delle Finanze che volevano addirittura modificare i diritti di bilancio del Parlamento, cambiandoli in peggio.
Det Europæiske Råd i Luxembourg - Det luxembourgske formandskab	1997-12-17	Kære kolleger, på dette tidspunkt i debatten har de fungerende formænd for Rådet ønsket igen at tage ordet for at svare på forskellige indlæg.
Eurooppa-neuvoston valmistelu (19. ja 20. maaliskuuta 2009) - Euroopan talouden elvytyssuunnitelma - Jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikkojen suuntaviivat - Koheesiopolitiikka: investointeja reaalitalouteen (keskustelu)	2009-03-11	Viimeisten 23 vuoden aikana Euroopan talousyhteisö / Euroopan unioni on edistänyt pääoman liikkumista ja talouden keskittymistä rahoitustoimintaan, vapauttanut markkinoita ja ajanut yksityistämistä, ajanut yritysfuusioita ja kannustanut ylituotantoon, siirtänyt tuotantoa ja tuhonnut tuotantokapasiteettia, edistänyt taloudellisen määräysvallan keskittymistä muutamien käsiin ja lisännyt näin toisten riippuvuutta, kannustanut riistämään työntekijöitä ja lisännyt työn tuottaman hyödyn keskittymistä pääoman käsiin, keskittänyt luotua vaurautta sekä lisännyt sosiaalista ja alueellista epätasa-arvoa. Kaikki tämä on tapahtunut suurvaltojen ja suurten taloudellisten ryhmittymien valvonnan alaisena. Nämä ovat tämän vaikeasti korjattavan kapitalistisen kriisin perimmäiset syyt.
(1)	2004-04-20	Effectieve kustbescherming is alleen mogelijk door meer veiligheid op zee op multinationaal niveau. Staatkundige versnippering behoort tot het verleden. Het is effectief als in het kader van een gemeenschappelijke kustbescherming synergetische effecten worden onderkend en als mens en materiaal door een internationale gemeenschappelijke organisatie zo optimaal mogelijk op elkaar worden afgestemd en ingezet. In mijn ogen maakt kustbescherming, milieubescherming of hoe u het ook wilt noemen dus ook deel uit van de Europabrede regio- en structuurversterking. Tot deze bescherming reken ik preventieve milieubeschermingsmaatregelen en, in het kader van een gemeenschappelijke kustbescherming, effectieve middelen van criminaliteitsbestrijding op zee.
Discarico 1991, 1992, 1993 e 1994	1996-04-16	Un secondo punto è quello del regime di riscatto delle quote lattiere posto in essere senza che vi fosse alcuna base giuridica. La Commissione si giustifica semplicemente asserendo che nel 1995 è stata approvata, con forza retroattiva, una base giuridica che legittima a posteriori l'esborso di 170 milioni di ECU. Il Commissario condivide il mio parere secondo cui questo modus operandi non si concilia con una sana gestione finanziaria?
Euroopan kemikaalivirasto - Vaarallisista aineista annetun direktiivin 67/548/ETY muuttaminen (REACH) (keskustelu)	2006-12-11	(Suosionosoituksia) neuvoston puheenjohtaja. (FI) Arvoisa puhemies, hyvä esittelijä Sacconi, hyvät parlamentin jäsenet, arvoisat komission jäsenet Verheugen ja Dimas, REACH-asetus on yksi EU:n historian merkittävimmistä lainsäädäntöhankkeista. Asetus tulee olemaan suuri harppaus eteenpäin verrattuna nykyiseen noin 40 vuoden ikäiseen kemikaalien valvontajärjestelmään. Se tekee Euroopasta maailmanlaajuisesti edelläkävijän ja suunnannäyttäjän.
   Informa-me o Grupo Independência e Democracia de que desde ontem, dia 15 de Março de 2006, é composto pelos seguintes 22 deputados:	2006-03-16	   Muito obrigado. Os seus comentários foram registados.
Rights of homosexuals in EU institutions	2001-12-13	The next item is the oral question (B5-0533/01), presented by 33 Members to the Commission, on the rights of homosexuals in EU Institutions. PARSEP Mr President, you promised when you were appointed, Commissioner Kinnock, that the Commission would become the world' s best administration. I have confidence that you are the right person to tackle that task successfully. The issue of giving employees equal rights, irrespective of their sexual orientation, is a crucial step on the way. In the last twelve years, there has been a very positive trend towards enabling homosexuals to be granted the same rights as heterosexuals. In 1989, my own country, Denmark, was the first country in the world to introduce legislation on registered partnerships for homosexuals, corresponding to marriage, and a number of other countries followed suit. I would mention the Netherlands, Norway, Sweden, Germany and Finland. Other EU countries have implemented legislation which approximates to marriage to rather more limited degrees. PARSEP Within the framework of the EU too, the trend is now in the right direction. Allow me to mention four very important points. Non-discrimination against minorities is now written into the objectives of European cooperation. On the legal basis of Article 13 of the Treaty, discrimination in the labour market on the grounds of sexual orientation has now been tackled in practical terms. The Charter of Fundamental Rights expressly states that there must be no discrimination on the grounds of sexual orientation. Finally, Parliament has recommended on several occasions that same-sex couples be guaranteed the same rights as heterosexual couples and that the Member States recognise registered partnerships. There have been very positive developments in recent years. PARSEP Now is the time for the EU' s own institutions to comply with the same standards. I would therefore very much welcome your proposal. You have the key to nudging things in the right direction, Commissioner Kinnock. This proposal would enable homosexuals to be accorded full rights if there were partnership legislation in their own countries. I have a couple of questions in that connection. Since it is to varying degrees that the Member States' partnership legislation approximates to the marriage laws, I would ask you to explain which countries' citizens will be given full rights. Where will the Commission draw the line? Moreover, the Commission is paving the way for cohabiting heterosexuals to be given certain rights, for example the right to health insurance covering their partners. That is progress, but I should like to ask whether the arrangement also covers cohabiting homosexuals in all the Member States. For example, are cohabiting homosexuals from Britain and Italy entitled to these limited rights? Finally, a question on the timetable: when do you anticipate its being possible for these new staff rules to come into force in the institutions of the EU? Over the years, many Commissioners have promised the earth in this area, and nothing has happened. They have, however, set things in motion. They deserve full recognition for having done so, and I hope you can give a positive answer to the question we have put to you in this House today. PARSEP One of the proposals the Commission is making for modernising reform will extend access to certain family and social benefits to European Union officials who are currently denied such access because they cannot or do not want to enter into conventional legal marriage under the laws of the Member States. I am very grateful to Mr Lund and 32 other Members for initiating this plenary debate which enables me to report to Parliament on the issue of the Commission's intentions and proposals. PARSEP Under the current Staff Regulations, social and family rights are provided only for couples who are married. Whilst that most obviously refers to matrimony between two heterosexual people, it also relates to homosexuals if homosexual marriage is legally recognised in a Member State. The House will know that the Kingdom of the Netherlands is at present the only European Union Member State where marriage between two people of the same gender is legally provided for. PARSEP In the Commission's view, it is sensible to use the opportunity of current comprehensive reforms to revise the Staff Regulations in order to reflect the wide-ranging social change that has occurred in the time since the regulations were established in their present form in 1968. The Commission therefore proposes to ensure that staff who do not have access to marriage under the current national legislation are not discriminated against and to provide improved treatment for people who, for personal reasons, choose not to be legally married. To achieve this, the Commission seeks to provide full statutory recognition and commensurate benefits for all EU staff who are in partnerships that are shown to be stable in nature. PARSEP I would ask the House to note that whilst we recognise that not all Member States' legal schemes for such recognition accord equivalent rights and status, the Commission accords equal recognition to all existing national regimes which make provision for stable partnerships. So far as we are concerned, the stable partnerships to be recognised will include homosexual partnerships which will be regarded in the same way as heterosexual partnerships and subject to the following conditions: firstly, the couple must provide a legal document of an EU Member State which acknowledges their status as non-marital partners. Secondly, neither partner may be married or in another non-marital partnership. Thirdly, there must no blood relationship in the first or second line between partners. Fourthly, that the couple must not have access to legal marriage in a Member State. PARSEP People in recognised stable relationships that meet these requirements will be entitled to the family-related benefits that, under present Staff Regulations, are available only to heterosexual married couples and to officials who are homosexuals and of Dutch nationality. Those entitlements will include household allowance, health insurance coverage, survivor's pension and annual travel allowance. It will be clear to the House that unlike homosexual couples in all Member States other than the Netherlands, cohabiting heterosexual partners who are not married to other people could, if they so wish, get married. The Commission does not, however, ignore the reality that many people in modern societies wish to sustain stable partnerships but do not wish to enter into matrimony. We consequently recognise that many partners who have not married have family obligations. We therefore consider that those who are registered should be covered by provisions that, for instance, will enable a partner to participate in the European Union civil servant's health insurance scheme and will enable an official to use special leave provisions when, for example, a partner is suffering from a serious illness. The system envisaged for the staff of the European Union institutions largely replicates the system currently employed in the OECD. PARSEP To obtain access to certain basic social rights under the Staff Regulations, non-married heterosexual partners must, as indicated, have documentary proof that their partnership is recognised in a Member State, they must not be married or in a non-marital partnership with another person and they must have no blood relationship with their partner. In addition to these two categories of partnerships, where the partners have chosen to be officially registered, there are also a limited number of cohabiting partnerships that are not recognised by any Member State since the people involved have chosen not to seek the legal recognition open to them. In such cases, the Commission proposes that the existing purely administrative recognition of certain partnerships should be maintained. This would, however, be of minor importance and the resulting rights would be limited. For example, partners would continue to have access to established language courses where places are available. PARSEP In its reform package of 30 October, the Commission approved the principles outlined above. We also decided to intensify discussions with other EU institutions and with other international public sector organisations in order to develop these proposals further. Finally, we reserved the right to make supplementary proposals after the outcome of the interinstitutional discussions which will commence formally in the early months of next year. The issue of recognised partnerships will be discussed at the next meeting of the heads of administration of all EU institutions. A working group will then further develop the Commission proposal, taking into account the additional information on the situation in other international organisations which is currently being collected. We naturally wish to pursue best practice wherever that is feasible and gains the endorsement of the legislatures, including this House. PARSEP At the end of this process, we will transmit our proposals for amendments to the Staff Regulations to the Council and to this House. We hope to be able to do that in the spring of 2002. The date of implementation of these new arrangements, and indeed much else, will therefore depend to a very significant extent on the speed at which they are handled in this House and in the Council. As for the Council, there is nothing to suggest that Member States will raise problems with this approach, particularly since it gives full recognition to the competence of Member States to regulate of marital law. It does not introduce a separate regime for the institutions - indeed, it cannot. This does not preclude the possibility, of course, that critical questions may be raised by Member States in the Council. We shall simply have to wait to see what views are actually expressed. PARSEP Finally, a word on costs. For obvious reasons we do not yet know the exact number of recognised partnerships amongst the staff of the institutions or the numbers involved. We can, however, make a reasonable estimate, and on that basis, we can forecast that the budgetary impact of the above measures will be modest. Two hundred and fifty fully recognised partnerships and 250 partnerships with a limited range of statutory benefits would, for instance, generate total annual costs of under EUR 3 million. PARSEP When implemented, the measures we propose will recognise and respect certain basic civil liberties. They will foster enlightened attitudes and they will improve the morale and living conditions of many of the valued staff who work for the European Union in the different institutions. I hope that this House will continue to support these reasonable social innovations and I look forward to further constructive discussions. PARSEP Mr President, I would like to thank Commissioner Kinnock for his characteristically full discourse and discussion on this subject, and also for the very comprehensive material he makes available to us on the staff reform issues. We will have a chance to return to this subject, as he says, when we get the detailed proposal for the Staff Regulations. The issues that he raised were covered very briefly in the report that I prepared for Parliament back in 2000, where we indicated that we were looking for a best-practice approach. The summary he has given us certainly indicates the amount of work that has been done on that. Given that it is a highly sensitive issue and Member States will certainly be looking at it closely, the sort of balance he has achieved is going to be very much the right one. PARSEP It is very important that we see this in the broad framework of recognising stable partnerships as he described it in the November 2000 discussion paper. That is really what we are discussing here. We are not talking about any particular type of partnership - that in itself would be discrimination - but recognising stable partnerships. PARSEP One of the points I particularly want to raise with him is the question of children from partnerships. There have been well-publicised cases recently in the United Kingdom about the British forces. A soldier who very sadly was killed while on active service, had a stable partnership and a child from that partnership, but was not actually covered in the UK situation. That is an important point. PARSEP The other point I want to raise is in connection with pension provisions and about the rights and abilities of staff to be able to decide to whom their pension should be paid and what flexibility they have in making that decision or in opting for whom their payment and benefit provision should be made in the event of their death. PARSEP Mr President, I should like to thank Commissioner Kinnock for his detailed reply. I would like to encourage him further. He is absolutely right that we should look at the best practices available. We in this House must remind ourselves that we cannot be selective in the application of principle. We look towards enlargement and encourage good practice, yet here in our institutions we still continue to discriminate. But I welcome the signs of change. PARSEP I hope that these will have the full support of this House and that we will begin to end the 'ping pong' game that we play with the human rights and civil liberties of ordinary men and women. For that is exactly what lesbians and gay men are. They are ordinary men and women made extraordinary by society's preoccupation with their sex lives. PARSEP Let me also say on a personal matter that in my own Member State, my partner of 18 years, cannot possibly inherit my pension. That is discrimination. We must end it both within and outside the institutions. PARSEP Finally, I should like to raise one very important issue, namely recognition by an EU Member State of a legal document. Such a legal document is certainly not available in the United Kingdom. I look forward to Commissioner Kinnock's replies. PARSEP Thank you, Mr President. Giving concrete form to the equal rights of homosexual employees of the European institutions appears to be turning into a never-ending story. Nevertheless, this House wishes to see European institutions playing an exemplary role in equal treatment, with no distinction made as to the sexual orientation of staff. PARSEP The European Parliament has twice pronounced in favour of establishing the same conditions of employment in the case of lasting relationships between people of the same sex as for married couples. Yet adequate arrangements for this have still not been made. PARSEP My group cannot help feeling that within the hierarchy of the institutions, including those of this House, barriers are still being created against the introduction of equal conditions of employment for lesbians and gay men. We therefore eagerly await the wind of change brought by the reorganisation, now entering its final phase, which will need to clear out the old dust traps from this area too. PARSEP My group is glad that, immediately after the Dutch Homosexual Marriage Act came into force, the responsible secretariat in the Commission recognised such marriages where civil servants employed by the Commission are concerned. Member States where Dutch officials may be posted who are married under Dutch law to a same-sex partner must not of course obstruct the issue of residence permits, not even if it involves subjects of third countries. My fellow MEP Mrs Buitenweg has asked questions on this matter. Your Commission should make sure that such obstruction does not occur. As yet we have had no answer from you. Can you, Commissioner, give us one today? PARSEP Mr President, I want to thank Commissioner Kinnock for his extremely detailed report. Mr Kinnock, I really did try to keep up with what was going on here. If I understand the matter correctly, the fact is that the partners of homosexuals who are not Swedish, Finnish or Dutch citizens seeking posts within the institutions of the EU are not recognised by these institutions if, as Mr Cashman says, they do not have documentation. Perhaps the latter could in those circumstances go on language courses at some stage. PARSEP Against that background, I personally do not, unlike certain others in this House, think that we have come a particularly long way. I appreciate, Commissioner Kinnock, that it is very difficult indeed to make progress in this area because we have a lot of strange prejudices about people of the same sex who love each other in the same way as heterosexuals. PARSEP Nor can I quite understand why the institutions of the EU should in this case treat employees on a national basis. If that reasoning were to be followed through, it would mean that people employed within the EU' s institutions could have their wages set on a national basis, but that does not happen. PARSEP I understand, Commissioner Kinnock, that the situation is very difficult in view of the prejudices that exist, but I cannot agree that things are developing particularly quickly in this area. PARSEP Mr President, I should like to thank Commissioner Kinnock for his very clear reply to the oral question. My point directly follows on from Mrs Eriksson's. It is clear that, in many Member States, homosexual couples do not have any rights and there are grave injustices within Member States. The only light at the end of the tunnel as regards my own country, Ireland, is that our Law Reform Commission announced yesterday - and I suspect it is because they saw something coming down the line from the Commissioner - that they were going to make that part of their research programme for the next year. Hopefully that will result in the justice that is clearly the right of stable couples, whether they be homosexual or heterosexual. PARSEP We have had situations where, because of the lack of rights for homosexual couples, people have been evicted from local authority housing on the death of the other partner who was the named tenant. We also see that huge death duties accrue to partners who have bought houses together where, on the death of one partner, the other is faced with a massive tax bill, very often resulting in that person having to sell what was, in the truest sense of the word, a family home. PARSEP I know you will be addressing some of the anomalies that exist in this but, as Mrs Eriksson has rightly said, they exist in a significant number of Member States and it could cause serious problems in terms of discrimination when we come to implement charges. I wish you every success and I am extremely glad that we have had an opportunity to raise the issue within this House because there is widespread support for it. PARSEP It is not all that often, Commissioner, that we hear good news and I should like to thank you for it on this occasion; it really is very important to us for you to have answered our question both precisely and positively. Why should this be the case? It is because we are at an historic turning point, one where the issue is no longer solely that of combating discrimination against homosexual people but that of asserting the rights of homosexuals. At this pivotal point between fighting against and fighting for, I think that you have given us some very positive answers and that we need to continue in this direction. PARSEP But why should I attach so much importance to this? Because I think that in our question we pointed out that some private companies had, after all, resolved the problem more quickly than the public institutions. We know how important it is for public institutions to set an example. I well remember the huge uproar in France when the French railways (the SNCF) decided to offer their 'couples' fares to homosexual couples. I do not think that you have had such good fortune in the United Kingdom, but we in France do, and it is the exemplary conduct of the French railways that I should like to highlight today, because this gives us some idea of what the European Commission can now achieve. That is why all of this is along the right lines, and why it is extremely important. PARSEP I would add, however, that for all this the fight against discrimination is not over, and I should like the Commission to also be aware of this struggle, in particular in the light of the fact that it has a Monitoring Centre on Racism and Xenophobia. Why could we not enlarge this to include other forms of discrimination under Article 13? We must not forget that there are candidate countries for accession, countries which will be included in the enlargement programme - I think you know the countries I am talking about - where homosexuality is still a crime. We must therefore be very vigilant; this is the 'fight against'. I am quite aware that this was not exactly the question you were asked, but nevertheless it seems to me to be important, if we are making progress on the social rights of homosexuals in the European institutions, for us to ensure that the current policies of all of the European institutions are consistent with this. PARSEP Mr President, I should like to begin with the points made by Mrs Fraisse. She is absolutely right that we are at a turning point. There has been extensive evidence for this over a considerable period of time. Mrs Banotti's speech this morning is further evidence that even in countries where there has been a deep-rooted reluctance to change the social and legal conventions, there is movement in the direction of logic, rationality and civil rights. Things are starting to move, but everyone here is impatient for that movement to be much more positive and much more rapid. PARSEP The interesting point raised by Mrs Fraisse about the activity of SNCF permits me to underline a distinction that we still, unfortunately, have to draw about the legal nature, status and powers of the European institutions as employer organisations. SNCF is an example of a public corporation with its own statute and considerable internal autonomy. Therefore it could make its own decision in relation to the treatment of homosexual couples. The same would apply to a private company that is, in this respect, literally a law unto itself. Unfortunately, that means that company could show a severe degree of prejudice but it could also show a very positive degree of enlightenment. PARSEP We are not in either of those categories. Nor are we in the category of a Member State which has passed a law which is positive about the treatment of stable homosexual relationships. Consequently, we are faced with a limitation because we are a public institution. Parliament, Council, Commission, Court of Justice, Court of Auditors - the whole panoply of European Union institutions - have a statute that does not permit us to exercise the degree of autonomy which is the basis for many of the arguments correctly put forward this morning. I include the arguments put by Mrs Erikkson for which I have a substantial degree of sympathy. PARSEP I should like to answer very quickly the other questions, starting with Mr Lund. I would repeat the point I made earlier. Once a partnership is recognised under a Member State's recognition of partnership arrangements, we will give equal rights to everybody regardless of the benefit level applied under national legislation in the national context. Once the key is turned, we will accord the best treatment within our power. PARSEP Secondly, on the timetable. Together with the rest of the proposed changes in the Staff Regulations, we will submit a proposal to this House and the Council in spring of next year. It will then be in the hands of you legislators and the legislators in the Council to decide the speed of passage and - I hope - the early date of implementation of this and other necessary changes. PARSEP I would also like to make a point that relates to material that people in the House may want to get access to. A positive attitude was expressed in the Council towards our undertaking to make a survey of arrangements throughout all 15 Member States. We received answers from 13 of the Member States, so it is quite a comprehensive, if informal, survey. If Members want, on application, to gain access to that information DG Admin. will happily respond. The information we have collected shows that there is considerable diversity of arrangements. But - and here is the good news - as I said earlier, there is a gradual but definite tide of change. PARSEP Mr Harbour's question about children of stable partnerships is absolutely vital. The only answer I can give is that if a Member State recognises that the children produced by a stable relationship qualify for the variety of benefits, we will fully recognise that. Unfortunately, at this juncture we cannot go beyond that undertaking because of the limitations on our legal rights. PARSEP When Mr Cashman asks us to pursue best practice, he knows he is pushing at an open door. But Member States determine the practices, and we have to try to encourage adoption of the best practices amongst them. We will happily consider, however, any proposal that stable recognised partnerships qualify if home countries recognise or if a country of employment recognises them. We do not have that second part of the proposal before us at the moment, but we will happily give consideration to such a proposal and investigate its feasibility. If it is feasible to establish practices in the European institutions on the basis of practices in the country in which an EU official is employed, we will try to introduce that change which could extend certain rights of registered couples, whether homosexual or heterosexual. PARSEP I would like to say to Mr de Roo that no barrier is being put in the way of the advancement of gays and lesbians who are officials by the hierarchy of institutions. That is not the case. It is the Member States who must determine what our treatment of gays and lesbians in relationships must be. So far as employment rights are concerned, rights of assessment and promotion, rights of appointment to management, there is no barrier and no hierarchy has expressed any direct or indirect desire to install such a barrier. We will not install barriers but we cannot guarantee that existing cultural or legal inhibitions can automatically be dismantled. We do not have the power to do it in the Commission. I wish we could in many ways, but I would be misleading the House if I suggested that we have, or are likely to get, that kind of massive power for change. PARSEP Finally, to clarify a point that Mrs Eriksson made, the reference I made to very limited rights, such as the right to attend language courses, relates only to people who have the right to marry, or the right to have their partnership recognised but choose, for whatever reason, not to exercise that right. The access people have to various nominal social opportunities that exist now under the Staff Regulations will simply continue in those cases. PARSEP Our action, as she was good enough to acknowledge, owes nothing to prejudice. Our intention is to try to defeat prejudice because it is irrational and frequently brings brutal consequences. What we cannot defeat is not the prejudice but the laws that exist and are exercised in sovereign power by Member States. Not until we can secure changes in those laws - and this is gradually occurring - can we take substantial further steps beyond the significant steps that we are seeking to take in the course of this reform and which honourable Members have been good enough to acknowledge. PARSEP Thank you, Commissioner Kinnock. PARSEP The debate is closed. PARSEP The vote will take place at 6.30 p.m. PARSEP
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	2000-03-14	Signor Presidente, onorevole deputato, in primo luogo credo che se potessimo tenere conto di tutte le richieste poste da parte tedesca e di quasi tutte le richieste poste dagli altri Stati membri verrebbe in ampia misura raggiunto l'equilibrio sul mercato. Se lei considera in particolare che nella riforma della politica per il settore vitivinicolo intendiamo ridurre nettamente il ricorso alla distillazione obbligatoria, credo non vada suscitata l'impressione che ora si voglia fare marcia indietro.
Aprobación del Acta	1999-05-05	Señor Presidente, volviendo sobre la misma cuestión relativa a la posible utilización de uranio empobrecido en Serbia y Kosovo, se dirigió una pregunta específica para que fuera incluida en el Turno de preguntas, una pregunta específica, no una cuestión general, como sobre la que trató ayer el Presidente en ejercicio del Consejo. La cuestión relativa a la utilización de óxido de uranio empobrecido en Kosovo y Serbia no fue abordada. Por consiguiente, ¿puede garantizarnos que tendremos la oportunidad de recibir una respuesta a esta pregunta tan importante?
Den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik i 1997	1998-05-27	Under denne drøftelse bør vi i virkeligheden se på indvirkningerne af disse ændringer og på, hvordan vi kan øge deres effektivitet, således at nogle af vores bekymringer med hensyn til, hvordan FUSP har fungeret tidligere, ikke bliver gentaget i fremtiden. Især vil jeg håbe, at Amsterdam-traktaten kommer til at udgøre et punkt, hvor vi holder op med at være besat af harmoniseringen af processen og bliver noget mere optaget af resultatets effektivitet. Det er ikke spørgsmålet, om der er en fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, der fortjener denne benævnelse, der optager mine vælgere. Det er spørgsmålet om, hvorvidt vi er i stand til at nå frem til fred og stabilitet på det europæiske kontinent.
Boekenprijzen in Duitsland en Oostenrijk	1999-12-16	De door de heer Inglewood aangevoerde bewijzen, die ook in andere landen te vinden zijn, laten zien dat de afschaffing van vaste boekenprijzen niet noodzakelijk nadelige gevolgen heeft in termen van prijs en kwaliteit. Desalniettemin wens ik te benadrukken dat de Commissie niet streeft naar de afschaffing van vaste boekenprijzen als zodanig. Eerlijk gezegd, mevrouw Junker, vraag ik mij af of we in dezelfde zaal waren toen ik heb gesproken, want het verbaast mij dat u zegt dat de Commissie het systeem van prijsbinding wil afschaffen. Mag ik letterlijk herhalen wat ik in het Italiaans heb gezegd:
Regime de tolerância zero para os OGM não autorizados e respectivas incidências económicas (debate)	2008-04-23	A nível internacional, a Comissão, em estreita colaboração com os Estados-Membros, continua a apoiar o desenvolvimento de orientações sobre o assunto na directiva CODEX. Contudo, a Comissão reconhece a possibilidade de ocorrerem incidentes da natureza do indicado entre as razões apresentadas na sua pergunta, assim como reconhece que tais ocorrências são cada vez mais fáceis de detectar devido aos constantes progressos das técnicas de medição. A Comissão analisará a oportunidade e viabilidade de procurar uma solução para este problema específico, no pleno respeito pela legislação em vigor.
Jaarlijkse beleidsstrategie 2008 (debat)	2007-03-13	Ik noem de terreinen landbouw, herziening van de Europese kaderwetgeving voor farmaceutische bedrijven en het maritiem beleid. We hebben als algemeen doel in de Europese consensus inzake ontwikkeling, ook voor dit jaar, het terugdringen van de armoede in Afrika en het verwezenlijken van de millenniumontwikkelingsdoelstellingen vastgelegd. Feitelijk gaat het met de millenniumontwikkelingsdoelstellingen voor Afrika de verkeerde kant op.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	2002-07-03	Vraag nr. 4 van Olivier Dupuis (H-0371/02):
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, dia 8 de Setembro de 2005.	2005-09-26	Por isso, a partir de agora, temos de prever a possibilidade de termos de começar a elaborar o orçamento anual de 2007 antes de existir um acordo sobre as Perspectivas Financeiras. Essa possibilidade existe. A partir de agora, quero assegurar-vos que o Parlamento cumprirá o seu dever, conforme previsto nos Tratados, para garantir que a União tenha um orçamento para 2007 passível de ser executado, com ou sem Perspectivas Financeiras.
Förberedelsearbete inför Europeiska rådets möte den 24-25 oktober i Bryssel	2002-10-23	Om vi skulle flytta tillbaka dem till bilaga I skulle vi sända fel signaler till de länder som har små elefantbestånd. De får helt enkelt ingen avkastning från investeringar i bevarandet av sina elefanter. De kommer att få betala för sina elefanter i stället för att betala för skolor eller sjukhus. Vilken slags uppmuntran för att bevara elefanter ger detta till länder med små elefantbestånd?
   - Hr. formand, jeg taler på vegne af ordføreren for Udvalget om International Handel, hr. Sjöstedt, som er i Hongkong med praktisk taget alle udvalgets øvrige medlemmer bortset fra mig.	2005-12-13	Spørgsmål nr. 73 bortfalder, da spørgeren ikke er til stede.
Kasvu, työllisyys ja lähentyminen	1997-04-08	Tämän vuoksi haluaisin ehdottaa teille, komissaari, että järjestäisimme vuoden 1998 kertomusta varten asianmukaisen kuulemistilaisuuden, johon osallistuvat kaikki Euroopan unionin talouselämän toimijat, ja että ekonomistinne keskustelisivat itsenäisten asiantuntijoiden kanssa, kuten Saksassa ja USA: ssa sekä OECD: ssä tehdään. Tällä tavoin saamme aikaan kunnollisen keskustelun talouspolitiikasta Euroopan unionissa nykyisen melko yhdentekevän keskustelun sijasta.
Décharges budgétaires 2007 (débat)	2009-04-21	En tant que rapporteur pour la décharge sur l'exécution du budget du Parlement, membre depuis dix ans de la commission du contrôle budgétaire et porte-parole du groupe socialiste au Parlement européen, je suis très fier de ce que nous avons accompli et je pense qu'il n'est pas excessif de demander que les citoyens enregistrent ces changements, qu'ils ont eux-mêmes demandé avec insistance.
Commission annual legislative and work programme for 2003	2002-11-20	Mr President, Commissioner, there is support for an integrated financial market in Europe, and to this end we must draft appropriate rules speedily and in line with the interests of the market and implement them in Parliament. This was why the Committee of Wise Men created the Lamfalussy procedure. The goal is to achieve faster and better legislation. That was the original intention, and that was why Mr Lamfalussy launched this project, which was then supplemented by the von Wogau report. In general terms, we endorse it. However, we must measure the process as a whole in terms of whether the objectives are being achieved. Fast and better legislation is the goal, as has already been stated. It is not primarily due to Parliament that the legislation did not go through as speedily as had been hoped, and the Council must certainly examine its own role in this context as well.
Rare diseases (debate)	2009-04-23	The Czech Presidency believes that after the Council adopts the draft proposal on European action in the area of rare diseases there will be significant advances and improvements in the diagnosis of rare diseases, which is currently problematic due to the nature of rare diseases. Conditions will also improve for a much-needed sharing of expertise and experience in this area.
Internetissä välitettävän lapsipornografian vastaiset toimenpiteet	2000-04-10	Kaikki ehdotetut toimenpiteet soveltuvat lapsipornografian tehokkaaseen torjuntaan ja ovat siinä välttämättömiä. Ei kuitenkaan pidä unohtaa, että teknisten ja poliittisten toimenpiteiden lisäksi on pyrittävä torjumaan köyhyyttä, välinpitämättömyyttä ja ennakkoluuloja pyrkimällä parantamaan sitä kuvaa, joka yhteiskunnalla on lapsista ja näillä vastaavasti on itsestään, ja auttamalla uhreja, ja uhrien suojelu onkin jäänyt toistaiseksi aivan liian vähäpätöiseen osaan! Tarvitsemme sellaisen yhteiskunnallisen ilmapiirin, jossa inhottavien rikosten uhreja ei jätetä yksin ja jossa rikosten tekijöitä ei vastaavasti tueta saamattomuuden takia ja kiusallisten paljastusten pelossa!
Hoger onderwijs	1997-11-17	Mag ik misschien nog een aantal punten uit mijn verslag noemen, die volgens mij essentieel zijn. Ik heb voorgesteld om de landen in Midden- en Oost-Europa nu al te betrekken bij de ontwikkeling van de evaluatieprocedure en van het netwerk. We moeten natuurlijk wel voldoende rekening houden met hun specifieke omstandigheden en problemen. Bovendien hecht ik er waarde aan om onderzoek en onderwijs te evalueren. Ik ben er namelijk van overtuigd dat we voor de kennis van de toekomst onderzoek en onderwijs op het hoogste niveau nodig hebben. Afgezien daarvan moeten we in het kader van de waarborging van de kwaliteit het over een alomvattende definitie van kwaliteit eens kunnen worden. Alle hogeronderwijsinstellingen moeten zich daarin kunnen vinden en aan de hand daarvan hun programma's kunnen evalueren. Zonder een dergelijke consensus is het buitengewoon moeilijk om in heel Europa een zinvolle evaluatie mogelijk te maken. Helaas is dit amendement in de commissie cultuur afgewezen. Ik vind het echter bijzonder belangrijk een daarom zal ik het namens de Fractie van de Europese Volkspartij opnieuw indienen. Ik hoop dat ik op de steun van de Europese Commissie kan rekenen.
Σχέσεις ΕΕ - Καναδά	1997-10-01	Επίσης, αξίζει να σημειωθεί ότι ο Καναδάς αποτελεί σημαντικό σύμμαχο στην αντίστασή μας κατά των νόμων Helms-Burton και d'Amato. Διαβουλευτήκαμε τους Καναδούς φίλους μας για το ζήτημα τούτο.
Adoption du procès-verbal	1997-10-20	Monsieur le Président, chers collègues, loin de moi l'envie de prolonger le débat, mais je pense qu'il est de mon devoir de dire haut et fort à ce Parlement, comme l'a fait Madame Green, combien Madame Nicole Fontaine et Monsieur Medina remplissent leur mission de façon exemplaire. Je fais partie de ceux qui sont également présents le vendredi. Nous avons assisté à une attaque méprisable à leur encontre.
Votes	1998-01-29	Monsieur le Président, hier, au cours de ce débat, il est apparu que la grande majorité des groupes étaient du même avis. Cela ressort également des différentes résolutions qui ont été introduites par différents groupes représentés ici. Malheureusement, une majorité des groupes a décidé de retirer ces résolutions et nous savons que, en raison du manque de souplesse, il n'était plus possible aux groupes de soutenir notre résolution, bien qu'ils aient été en grande partie d'accord avec son contenu. Nous trouverions fou qu'une majorité de ce Parlement vote contre quelque chose avec lequel elle est fondamentalement d'accord. C'est pourquoi nous retirons maintenant notre résolution. mais nous disons clairement, Monsieur le Président, que si tout cela est bien humain, cela manque d'allure! PARSEP La résolution est donc retirée. PARSEP La conciliation à la base du présent rapport avait trouvé un nombre de compromis acceptables avec les exigences du Parlement européen concernant la notion de prix abordable, le coût du service universel, la protection du consommateur et la qualité des services, la protection des utilisateurs handicapés et la portabilité des numéros. PARSEP Nous pouvons donc soutenir ce rapport. Il convient cependant de signaler que la libéralisation des marchés des télécommunications ne peut intervenir que si la fourniture d'un réseau ouvert se passe dans des conditions satisfaisantes et que, sans une forte intervention du Parlement, cette fourniture serait largement restée en-deçà des normes légales nécessaires. Il serait utile, en effet, que la Commission et le Conseil préparent une nouvelle action dans les domaines connexes avec davantage de soin et en portant davantage leur attention sur les nécessités concomitantes en matière de réglementation. PARSEP Rapport Pack (A4-0012/98) De longues et de difficiles négociations ont été nécessaires en 1994-1995 pour établir la dotation financière du programme Socrates. PARSEP Le Parlement européen avait joué un rôle déterminant pour fixer l'enveloppe financière à un niveau raisonnable de 850 millions d'écus et pour rajouter une clause de révision des crédits à mi-parcours. PARSEP Aujourd'hui, le programme Socrates a fait ses preuves. La promotion de la formation tout au long de la vie s'est organisée autour de ce programme unique qui va du pré-scolaire au troisième cycle universitaire. PARSEP Grâce à sa vaste gamme d'activités, les possibilités offertes aux jeunes et aux enseignants ont été décuplées, avec pour conséquence le développement d'un réel sentiment d'identité européenne. PARSEP Des résultats positifs unanimement reconnus ont été atteints auprès d'une grande partie des 119 millions de personnes de moins de 25 ans et des 4 millions d'enseignants. Cette grande popularité au sein de la communauté éducative européenne ne doit pas être compromise à deux ans de l'échéance du programme, alors même que onze nouveaux pays frappent à la porte de l'Union européenne pour notre enrichissement réciproque. PARSEP Il faut donc des financements appropriés et une ouverture la plus large possible, qui tiennent compte des dernières évolutions technologiques, particulièrement dans le domaine de l'information. PARSEP J'approuve par conséquent le rapport Pack et le renforcement du financement qu'il prévoit en faveur du programme Socrates à hauteur de 70 millions d'écus pour 1998 et 1999. Comme la majorité de mes collègues, je regrette simplement que le compromis final n'ait pas pu se faire sur la base des 100 millions supplémentaires proposés en juin dernier par le Parlement européen. PARSEP L'éducation et la formation sont devenues le point principal de l'avenir économique et social européen. Favoriser les échanges d'étudiants et d'idées, c'est aussi oeuvrer en faveur de l'Europe et de la monnaie unique et de l'Union économique et monétaire. Ne l'oublions pas au moment des choix budgétaires. PARSEP S'il est un domaine dans lequel notre Parlement est unanime pour en accentuer la portée, c'est bien celui de l'éducation, et plus précisément de la mobilité dans l'éducation. PARSEP Mme Pack et d'autres l'ont souligné avec justesse, le programme Socrates est un instrument capital pour les jeunes européens, pour leur éducation, pour leur approche «européenne» des études, et plus généralement pour une approche plus ouverte aux autres. PARSEP Ce programme constitue même un «repère» pour les citoyens qui, bien souvent, ne connaissent les actions de la Communauté européenne qu'au travers de ce qui touche leur univers particulier ou celui de leurs enfants. PARSEP C'est pourquoi je vote en faveur de ce rapport et de l'augmentation budgétaire finalement décidée par le Conseil de ministres, non pas de l'éducation, mais du budget!!! Quelle ironie du sort, notons-le bien, les ministres du budget coupant généralement en premier dans le secteur éducation/culture! PARSEP Souhaitons donc que cette décision «historique» se reproduise dans d'autres domaines et qu'elle puisse mettre fin à l'hypocrisie ambiante des discours. PARSEP Le Conseil et le Parlement se sont mis d'accord sur l'affectation d'un montant supplémentaire de 70 millions d'écus au programme de formation SOCRATES, qui bénéficiera donc d'une aide totale de 920 millions d'écus. Le programme de formation SOCRATES constitue une action judicieuse, car il est important dans l'Europe d'aujourd'hui de miser sur l'échange des jeunes. Ce programme permet à des jeunes de l'Europe entière de suivre une formation dans d'autres pays et de rencontrer d'autres jeunes d'autres pays européens. C'est pourquoi j'apporte mon soutien total au présent rapport. PARSEP Socrates est un cas exemplaire de la plus-value que peut apporter une intervention communautaire. Une décision politique lucide ne peut aller que dans le sens du renforcement de ce programme d'échange entre étudiants et professeurs à tous les degrés d'enseignement. PARSEP Pourtant, à contre-courant de cette évidence, les États membres ont longtemps hésité avant de lui attribuer les moyens financiers nécessaires pour permettre ce qu'ils avaient décidé eux-mêmes: l'élargissement des programmes à des pays candidats à l'Union. La Commission a proposé une augmentation de 50, le Parlement a demandé 100 et le Conseil a décidé 25. En conciliation, le résultat a été surprenant puisque le Conseil, en se fixant sur 70, a fini par décider une augmentation supérieure à ce que la Commission elle-même proposait. PARSEP À quoi doit-on ce dénouement inhabituel? À deux choses très importantes: à la concertation entre la commission de la culture et la commission des budgets, qui ont fait cause commune et l'ont traduite dans le budget 1998; à l'action engagée et informée d'un député qui n'a pas hésité à faire directement pression sur les gouvernements et à mobiliser l'opinion publique. La politique exige une dose de passion personnelle et d'action diplomatique bien orientée. PARSEP Pour cette raison, c'est avec grande satisfaction que je vote ce rapport emblématique. PARSEP Rapport Read (A4-0023/98) et rapport Camisón Asensio (A4-0027/98) La Commission a élaboré une proposition de directive concernant les équipements de télécommunications, qui remplacera deux directives du Conseil sur les équipements terminaux de télécommunications et sur les équipements terrestres reliés à des satellites. La Commission propose, en outre, d'élargir le champ d'application de la directive afin d'incorporer également les équipements de radiocommunications dans la réglementation. Il est toutefois essentiel de prendre en considération le fait que les radioamateurs, qui construisent eux-mêmes leurs équipements de transmission, n'auront aucune possibilité de satisfaire aux normes techniques élevées imposées par la directive. Ce point n'est cependant pas utile vu que les équipements amateurs ne sont pas destinés à la commercialisation. Étant donné qu'en ma qualité de défenseur des radioamateurs danois, j'ai obtenu l'assurance de la Commission que les équipements utilisés par les radioamateurs ne seront pas visés par la directive, j'apporterai mon soutien total au rapport. PARSEP Recommandation pour la 2ème lecture Lehne (A4-0005/98) Je tiens à dire très brièvement que ce rapport - et particulièrement dans le contexte actuel de la crise financière asiatique imputable pour l'essentiel aux dettes privées - est, de manière plus générale, à mettre en relation avec le contrôle bancaire, dont la coordination et l'harmonisation devront être entreprises d'urgence compte tenu du marché et de la monnaie uniques. PARSEP Cela concerne le rapport Lehne dans la mesure où, en particulier dans le cadre de l'amendement 2, il va falloir déterminer dans quelle mesure cette «obligation de se soumettre à un contrôle ou de solliciter une autorisation» qui sera introduite par les États membres, nécessitera elle-même un règlement-cadre européen. Cela ne constitue toutefois pas une raison pour ne pas approuver ce rapport qui n'est en rien contestable. PARSEP Recommandation pour la 2ème lecture Parodi (A4-0411/97) La Commission nous propose de mettre à jour la directive 94/58, sur la base de la Convention Internationale STCW, relative aux conditions de formation des gens de mer. Lors de notre première lecture en mai dernier, nous avions demandé au Conseil de prendre en considération 35 amendements consacrés à un renforcement de la proposition initiale. PARSEP Sur cette somme d'amendements, 20 ont eu l'assentiment de l'exécutif communautaire, et nous pouvons nous en réjouir. PARSEP Notre travail a consisté à apporter des propositions concernant la formation des gens de mer. PARSEP En effet, comment ne pas tenir compte du facteur humain dans les accidents maritimes (80 % de ces accidents sont dus à des erreurs humaines). PARSEP Je me félicite de la proposition de mon collègue demandant la création d'un Institut européen de formation. Les gens de mer de l'Union européenne disposent d'une formation hautement qualifiée. Il faut prolonger, préserver et communiquer ce savoir. Notre industrie maritime, utilisatrice de cette main-d'oeuvre, n'en sera que plus compétitive. PARSEP Enfin, je pense aux milliers de jeunes aspirant à cette noble fonction de gens de mer. Nous devons leur offrir des perspectives de formation sérieuse. La proposition de notre collègue va dans le bons sens. PARSEP Rapport White (A4-0010/98) Nous devons arrêter de croire que lorsque quelque chose va mal dans les États membres, il est grand temps que l'Europe s'en mêle. Je reconnais bien sûr que les conditions de vie de nombreux animaux gardés dans des jardins zoologiques sont pitoyables. Je partage le dernier point de vue de Mme McKenna: »Pour beaucoup d'animaux, les jardins zoologiques ne conviennent pas». Mais il s'agit d'un autre débat. Le rapport White examine s'il convient de fixer des normes au niveau européen afin de réglementer les jardins zoologiques. Je suis absolument convaincu que non et c'est pourquoi j'ai voté contre ce rapport. PARSEP Les arguments plaidant en faveur de l'introduction d'une législation européenne en matière de jardins zoologiques n'ont guère de poids. Il s'agit d'un des domaines dans lesquels la Commission européenne s'est emballée. Le Conseil d'Édimbourg a eu raison de rappeler la Commission à l'ordre. Mais, avec son rapport, notre collègue White veut en revenir au stade pré-Édimbourg: il veut une directive, pas une recommandation, et, qui plus est, une directive basée sur les articles 100A et 130S. J'ai récemment cité cet exemple à un groupe de visiteurs néerlandais de conseillers municipaux. Nous sommes tout de suite tombés d'accord: »Bruxelles n'a rien à faire là dedans!». Et ces personnes ne faisaient pas partie de mes supporters! PARSEP Du point de vue juridique, le Parlement a encore moins de poids. Conformément au principe de subsidiarité, l'Union n'a pas de compétence en cette matière et elle n'a par conséquent pas à intervenir dans ce cas concret. Les discussions concernant l'instrument légal sont donc tout à fait superflues. Tout au plus pourrions-nous envisager une recommandation. Étant donnée la situation grave dans laquelle se trouvent de nombreux jardins zoologiques, je trouve qu'il serait indiqué d'adopter une recommandation. PARSEP Le projet de recommandation détaillé de la Commission (pratiquement une directive) est largement suffisant. Avec elle, les États membres et les jardins zoologiques auront de quoi faire, sans parler des coûts. Je ne doute pas que beaucoup soient animés de bonnes intentions, mais il serait exagéré d'adopter une directive à ce sujet. PARSEP Le nouveau protocole sur le bien-être des animaux inclus dans le traité d'Amsterdam contraint la Communauté et les États membres à tenir compte de cette exigence tout en invalidant la décision sur l'application incorrecte du principe de subsidiarité dans ce domaine. PARSEP Nous savons tous que les conditions de bien-être des animaux enfermés dans des parcs zoologiques sont loin d'être les mieux adaptées; de plus, ces conditions ne sont pas suffisamment garanties dans les législations des différents États. PARSEP Il ne semble pas opportun d'offrir un environnement adéquat à des animaux tels que orques, dauphins, ours, etc. sans mentionner leur souffrance et les changement d'habitudes qui sont imposés aux espèces en captivité à des fins clairement commerciales. PARSEP À l'époque, j'avais déjà apporté mon soutien au rapport de M. Scott-Hopkins, que j'avais eu l'honneur d'accompagner au zoo de Madrid et, aujourd'hui, je soutiens à nouveau les propos de M. White parce que, comme le sait la Commission, une recommandation seule ne résout rien et qu'il s'agit de trouver une solution à ce problème. PARSEP Comme le temps presse, je partage l'avis du rapporteur selon lequel seule une directive pourra permettre aux animaux enfermés dans les parcs zoologiques de l'Union d'obtenir la protection qu'ils méritent et que la Commission joigne le geste à la parole et respecte ainsi le traité d'Amsterdam. PARSEP Nous avons choisi de nous abstenir lors du vote final sur ce rapport. Nous ne pensons pas que l'UE doive mettre en place une législation détaillée dans tous les domaines. C'est pourquoi nous refusons la proposition de la commission de l'environnement qui vise à modifier les bases juridiques et à élaborer une directive. En revanche, nous estimons utile de mettre en uvre une large coopération sur ces questions relatives à la protection des animaux. Le mieux serait que cette coopération prenne la forme de recommandations et de conventions au niveau de l'Europe entière. PARSEP Les députés sociaux-démocrates danois ont ce jour voté pour l'adoption d'une directive concernant la détention d'animaux sauvages dans un environnement zoologique en remplacement de la recommandation proposée par la Commission, car nous estimons que des règles sérieuses doivent être instaurées dans l'ensemble de l'UE. Les jardins zoologiques sont des établissements privés ou publics et les normes peuvent varier énormément. Les zoos consciencieusement exploités remplissent de nombreuses fonctions telles que la recherche scientifique, l'éducation, la conservation des espèces. Mais les zoos exploités uniquement dans un but lucratif doivent être tenus à l'oeil. Nous connaissons de trop nombreux exemples de jardins zoologiques où les animaux souffrent et nous devons absolument veiller au respect total des conventions internationales sur la conservation et le commerce des animaux sauvages dont l'UE est signataire. C'est la raison pour laquelle nous préconisons l'instauration de règles et nous approuvons le rapport bien que nous sachions parfaitement que de nombreux députés se feront les défenseurs du principe de proximité et prétendront que l'UE n'a aucune compétence dans ce domaine. Nous aimerions en tout cas qu'on nous le prouve. Le commerce et l'échange d'espèces animales menacées ou exposées relèvent de la convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction. Les jardins zoologiques ont le droit d'importer, d'exporter ou d'échanger toute espèce animale en vue de la conservation des espèces. L'existence de règles communautaires dans ce secteur permettrait de contrôler le respect des accords internationaux. PARSEP L'existence d'un ensemble d'orientations tendant à systématiser et harmoniser le cadre législatif des différents États membres en ce qui concerne la détention d'animaux sauvages dans des jardins zoologique constitue un pas naturellement positif. D'autant plus positif qu'il y a déjà plusieurs années qu'on attendait la concrétisation de textes législatifs, concrétisation qui a été ajournée pour des raisons diverses. PARSEP Le rapport cherche essentiellement à transformer le cadre d'orientation proposé par la Commission en lui conférant le caractère d'une directive, ce qui suscite un large consensus d'opinion parmi les multiples associations et organisations de l'Union qui opèrent dans le domaine de la préservation et de la protection des animaux. PARSEP Le rapport mérite notre accord bien qu'il aurait pu aller plus loin. En effet, il aurait pu et aurait dû englober également les collections privées permanentes, même celles qui ne sont pas ouvertes au public, car les conditions de détention des animaux doivent être uniformes et universelles. PARSEP De même, il aurait pu soigner les aspects relatifs aux composantes d'éducation et de pédagogie de manière à décourager la détention d'animaux sauvages en dehors de leur habitat respectif, aspect qui aurait dû être pris en compte aussi dans l'octroi de licences aux nouveaux établissements publics et privés de présentation. PARSEP J'espère que notre vote favorable contribue à faire en sorte qu'il soit possible de réparer les lacunes et d'améliorer le texte dès lors que les conditions de sa révision sont réunies. PARSEP Je vote en faveur du rapport White relatif au maintien d'animaux sauvages en captivité car il est temps de mettre un terme à une situation d'absence de contrôle, de souffrance et de manque de transparence. PARSEP Sans remettre en cause l'amour que les propriétaires et gérants de nombreux petits «zoos» portent aux animaux, il est évident que bon nombre de ces installations ne remplissent pas les conditions minimales et que leur assistance médico-vétérinaire ne possède pas la technicité requise pour les animaux «exotiques». PARSEP Ce que le Parlement a exigé et qu'il renforce à présent par le biais du vote de ce rapport en plénière, c'est un ensemble de règles obligatoires sur tout le territoire de l'Union - y compris durant le transport - et des mécanismes d'inspection, de transparence et de bien-être animal. PARSEP Toutes les propositions qui visent à améliorer les conditions de vie des animaux en général, et de ceux qui vivent en captivité dans des jardins zoologiques en particulier, méritent d'être soutenues. Nous sommes favorables à l'esprit des propositions contenues dans le rapport White. En revanche, nous considérons qu'il s'agit d'une question qui, conformément au principe de subsidiarité, doit être réglée par les différents États membres. PARSEP L'intention de ce rapport est tout à fait louable. Néanmoins, j'estime que cette question est du ressort des États membres. La démocratie et la liberté de décision nationale sont des principes plus élevés. La volonté de servir une bonne cause ne saurait motiver le fait d'imposer des restrictions à la démocratie. C'est pourquoi j'ai voté contre la proposition contenue dans le rapport (proposition d'amendement 1) qui demande l'adoption d'une directive dans ce domaine. PARSEP Recommandation sur le racisme (B4-0108/98) Nous avons voté en faveur de la décision dans le but de témoigner de notre répulsion à l'égard du racisme, mais nous ne pouvons approuver la formulation préconisant un accroissement des compétences de l'Union. PARSEP La proposition de résolution de M. Mohamed-Ali traite d'un sujet grave: le racisme, la xénophobie, l'antisémitisme. Il y a ajouté les résultats de l'Année européenne contre le racisme, sujet secondaire qui, à l'évidence, ne se place pas sur le même plan. PARSEP Pareil thème mériterait des options morales claires et rigoureuses ainsi qu'un grand sérieux dans l'exposition des faits et des idées. Or, le texte qui a été proposé ne correspond guère à ces exigences. PARSEP En aucune façon n'ont été rappelés les fondements moraux et spirituels du rejet absolu qui doit frapper le racisme: l'égale dignité de tout être humain, depuis sa conception jusqu'à sa mort naturelle, quelle que soit sa race mais aussi sa condition sociale, élevée ou modeste, sa religion, son état de santé, son âge. Ne pas rappeler ces principes fondateurs affaiblit la portée de la résolution. PARSEP De surcroît, le texte mélange des propositions auxquelles on ne peut souscrire, comme par exemple demander un comportement exemplaire aux enseignants, avec des propositions idéologiques irrecevables, comme l'idée de «discrimination positive» qui, à l'évidence, est contradictoire avec la lutte contre la discrimination. PARSEP En outre, le rapporteur confond des notions qui n'ont rien à voir entre elles, comme le racisme et le nationalisme. PARSEP Il manipule des notions dangereuses comme le dépistage d'éventuelles tendances racistes, xénophobes ou nationalistes qui peuvent ouvrir la porte à une invraisemblable inquisition de la pensée. PARSEP Certains considérants sont obscurs, ainsi le considérant H qui, ou bien énonce une évidence, ou bien comporte des arrières-pensées incompréhensibles. PARSEP Enfin, il fait référence au traité d'Amsterdam qui, jusqu'à preuve du contraire, ne fait pas partie de l'ordre juridique communautaire puisqu'il n'a été ratifié par aucun des États membres. PARSEP Pour ces raisons, il nous a été impossible de voter cette résolution. PARSEP Personne ne sera surpris d'apprendre qu'en tant que socialiste et français j'adhère sans réserve aux interrogations et propositions de notre collègue Alí. Je veux l'en féliciter! PARSEP Aussi, je me joins à ses questions qui touchent aux intentions de la Commission sur, d'une part les éventuelles manifestations liées à l'Année européenne contre le racisme et, d'autre part, sur la mise en place de l'Observatoire européen contre le racisme. Ces questions sont fondamentales. J'ajoute qu'elles ne sont pas neutres politiquement; elles sont liées en grande partie à la misère qui touche de plus en plus de nos concitoyens, ce qui ne justifie rien. PARSEP J'estime, en effet, qu'en aucun cas on ne peut excuser cette minorité d'européens qui affiche sa sympathie pour une extrême-droite engluée dans la xénophobie et le nationalisme le plus réactionnaire, c'est beaucoup trop grave. PARSEP Je veux moi aussi mettre en garde certaines franges des représentants conservateurs de droite qui pensent pouvoir préserver leurs positions en s'alliant ou en s'alignant sur les positions de ces partis les plus extrêmes. Qu'ils n'oublient jamais qu'ils font le jeu de l'extrême-droite sans pour autant reconquérir les électeurs qui les ont quittés. PARSEP L'histoire nous enseigne que tous ces partis d'extrême-droite portent en eux les germes de la violence, et que cette violence provoque toujours des drames. PARSEP Ces résurgences de haine dans une majorité des États nous montrent que la «bête immonde» que nos pères et que certains d'entre nous ont combattue, n'est pas morte et donc que le meilleur moyen de rendre hommage à ceux à qui nous devons notre liberté... est de continuer leur combat. PARSEP Nous avons voté pour la présente résolution sur le racisme. Nous approuvons entièrement l'esprit humaniste et antiraciste qui préside à cette résolution. Nous avons néanmoins des objections à formuler sur trois points: PARSEP 1.Nous ne pensons pas qu'il convienne d'harmoniser les politiques des États membres en matière d'immigration.2.Nous ne pensons pas qu'il faille décider au niveau européen des questions de droit pénal, telle que le principe qui consisterait à faire tomber sous le coup de la loi les organisations racistes.3.Nous voudrions souligner le fait que le travail en faveur des droits de l'homme doit avant tout s'inscrire dans le cadre du Conseil de l'Europe, et que l'UE ne doit pas chercher à soustraire ces questions à une institution qui couvre l'ensemble de l'Europe. Certes, les députés non-inscrits approuvent globalement la proposition de résolution au vote final, mais cela ne veut pas dire qu'ils marquent leur accord sur le contenu de tous les points de cette résolution. PARSEP Nous rejetons aussi bien l'idée d'une charte européenne des droits de l'immigrant que celle d'une uniformisation européenne du droit pénal ou encore de la suppression du principe de la double incrimination pour certains délits. PARSEP Rapport Thors (A4-0008/98) Le rapport met en lumière un certain nombre de défaillances en ce qui concerne l'application des règles communautaires dans les États membres. On y décrit aussi le devenir, dans les différents pays membres, des accords internationaux conclus par l'UE. PARSEP Le nombre des réglementations européennes ne cesse de s'accroître. Les déclarations que l'on a pu entendre précédemment sur la nécessité de diminuer le nombre de règles, mais d'en améliorer la qualité, sont restées lettre morte. Ce grand nombre de règles rend l'ensemble du système extrêmement complexe, et présente une source de difficultés lorsqu'il s'agit d'adapter la réglementation communautaire dans les pays membres. Le fait que des règles soient ressenties comme peu importantes, ne répondant à aucune nécessité, ou qu'elles donnent l'impression d'une incursion excessive dans tous les domaines peut être une autre cause de leur non-application ou de leur adoption tardive. Néanmoins, les propositions contenues dans le rapport sont bonnes dans l'ensemble, et je voterai donc «oui». PARSEP Rapport Izquierdo Collado (A4-0407/97) J'ai voté contre le rapport Izquierdo Collado sur les réseaux hydrauliques transeuropéens parce que, à mon avis, le fait de préconiser une politique de l'eau basée sur les transvasements est contraire au sens et à la portée des discussions en cours sur la directive-cadre concernant l'eau, ainsi qu'aux règles de droit international des eaux en vigueur, notamment celles de la Convention d'Helsinki et de Espoo, pour la sauvegarde de la position des États riverains. De plus, cette option exclusive en faveur des transvasements remet en question la législation européenne en matière d'impact sur l'environnement. La politique quantitative de l'eau, très importante dans le sud de l'Europe, ne peut être dissociée de la perspective qualitative et solidaire; surtout dans les bassins hydrographiques couvrant plusieurs États membres, la pierre angulaire de la politique à adopter réside dans la compatibilité des intérêts. PARSEP Nous sommes en présence d'un rapport d'initiative. Prochainement, le Parlement européen aura l'occasion de se prononcer sur la directive-cadre dans le processus législatif. Je ne peux cependant m'empêcher de souligner cette alerte de principe, pour marquer dès à présent les différences. PARSEP Comment peut-on ne pas voter en faveur du rapport de M. Izquierdo sur les réseaux hydrauliques transeuropéens? PARSEP Ceux qui travaillent depuis longtemps sur des sujets environnementaux savent que tout travail d'envergure requiert des évaluations d'impact précises et que celles-ci ne peuvent être éludées. Dès lors, utiliser cet argument pour voter contre ce rapport n'a aucune raison d'être. La réalité c'est que de grandes étendues communautaires souffrent de cycles de sécheresse accablants et que, sans eau, il n'y a ni vie, ni progrès, ni solidarité. PARSEP Le problème de l'eau réside non seulement dans sa qualité mais aussi dans sa quantité et il n'y a précisément qu'une solution à ce problème, à savoir les réseaux hydrauliques européens. PARSEP Mon vote positif est le vote de la solidarité. PARSEP Les députés sociaux-démocrates danois se conformeront aux prescriptions de vote établies par le groupe PSE à propos du rapport de M. Izquierdo Collado sur la viabilité technologique des réseaux hydrauliques transeuropéens. Nous tenons cependant à souligner le fait qu'il conviendra de se montrer extrêmement prudent si nous nous lançons dans des projets visant à étendre ces réseaux hydrauliques. Il faudra toujours réaliser préalablement des études approfondies de chaque cas concret afin de déterminer l'opportunité d'un tel projet. Nous devrons avant tout nous assurer de l'impossibilité de résoudre le problème à l'aide d'une meilleure gestion des ressources déjà disponibles. Ce point doit être compris au sens large et il doit donc inclure des études sur la possibilité de restructurer l'agriculture et la production industrielle. L'agriculture devra notamment faire l'objet d'une restructuration dans les régions dévastées par la sécheresse mais où certaines récoltes exigeant beaucoup d'eau sont toujours produites bien au-delà de leur saison normale. Voilà l'exemple d'un raisonnement erroné qu'il faudra modifier avant de s'attaquer à des solutions de rechange permettant de résoudre les problèmes posés par la pénurie d'eau. PARSEP Il est vrai, d'une certaine façon, que la répartition des ressources en eau est inégale sur le territoire de l'Union européenne. Il en va de même de la répartition des terres fertiles, des gisements de fer et de charbon, du nombre d'heures d'ensoleillement, comme du froid et de la neige. Quand le climat et les ressources naturelles de l'Europe ont été créés, on ne pensait pas encore à l'Union européenne - peut-être est-ce une chance. Imaginez combien l'Europe eût été uniforme si ces répartitions étaient égales. PARSEP Les États membres, leurs gouvernements et les contribuables ont, par des efforts plus ou moins grands, exploité ces ressources et aplani des différences, conscients du fait que des investissements à long terme, soutenables du point de vue écologique, portent leurs fruits. PARSEP Le rapport propose la création d'un cadre institutionnel pour le réseau hydraulique transeuropéen, l'objectif étant de parvenir à une meilleure répartition des ressources en eau au sein de l'Union. L'idée en soi est déjà absurde. Les ressources naturelles d'un pays sont une question nationale et doivent le rester. PARSEP La répartition et les investissements économiques dans un État membre ou une région doivent être décidés par le parlement national et financés par les contribuables du pays. Bien entendu, comme toujours, la coopération, les accords entre deux ou plusieurs pays et les investissements économiques communs sont des démarches positives. Mais les décisions et les mesures à prendre doivent s'inscrire, comme de coutume, dans le cadre d'accords interétatiques. Le traitement des ressources naturelles des États membres n'entre pas dans le domaine de compétence de l'UE - pour autant que l'UE n'ait pas l'intention de se muer en État. PARSEP Nous sommes sur un des plus grands dossiers stratégiques européens. L'eau va être en effet la ressource fondamentale du XXIe siècle. Elle sera au coeur des conflits entre pays connaissant la sécheresse et pays pouvant continuer leurs agricultures irriguées. Autrement dit, on est ici à la source de la vie. PARSEP Comment alors refuserait-on cette source de toute richesse à nos voisins et spécialement l'Espagne qui porte sur les collines de Murcie et même déjà en Catalogne les stigmates d'une désertification qui remonte? L'Espagne, de la Huerta de Valencia, du Tribunal «de los Aguas» ou du génie de la maîtrise de l'eau de la Sierra Nevada pour l'amener jusqu'au bijou de «Grenada», a une histoire se résumant dans la lutte pour l'eau. PARSEP Aussi, spontanément le voisin, la France, et plus spécialement la région LanguedocRoussillon, désireraient aider, secourir, partager, offrir. Il y a les ressources hydrauliques du Rhône, il est tentant d'en détourner une partie vers le bassin de l'Ebre. PARSEP C'est tout le sens du projet de réseaux hydrauliques transeuropéens, dont émane celui du Languedoc-Roussillon transportant sur 320 km l'eau du Rhône jusqu'aux Pyrénées, avant de la déverser par gravité jusqu'aux portes de Barcelone. PARSEP C'est pharaonique. Ce sont des investissements de plus de 7 milliards de FF. C'est beau, grand, séduisant et pourtant c'est porteur de tous les dangers. PARSEP Danger écologique pour le miracle de la Camargue dont on ne sait pas si elle ne souffrirait pas d'une remontée de salinité, dès lors que la pression de masse hydrique du Rhône serait allégée. PARSEP Mais danger surtout d'un casus belli en préparation, le jour où la France, touchée par la sécheresse à son tour, couperait le robinet d'alimentation. On nous dit d'ailleurs que «les prélèvements en eau ainsi effectués seraient «irréversibles». On ne pourrait les remettre en cause à court ou à moyen terme»! PARSEP Demain, la France n'aurait alors d'autre choix qu'une guerre de l'eau avec l'Espagne, ou priver nos maraîchers, nos arboriculteurs, nos paysans et nos Languedociens d'une eau nécessaire, mais offerte aux autres. PARSEP Au nom de l'avenir proche et des bonnes relations avec le voisin, nous préférons dire non tout de suite. Nous sommes contraints de penser aux nôtres avant les autres, même s'ils nous sont fraternels. PARSEP Ainsi s'achève l'heure des votes. PARSEP
   The next item is the report (A6-0216/2006) by Mr Ransdorf on behalf of the Committee on Industry, Research and Energy, on nanoscience and nanotechnologies: An action plan for Europe 2005-2009 [2006/2004(INI)].	2006-09-28	It is crucial that only actual aid should be classed as such. I therefore support the view that reducing poor countries’ debt should be kept separate from expenditure on development aid. Indeed, the HIPC initiative has not provided a permanent solution to the problem of the indebtedness of poor countries. On the other hand, it is essential for the greatest possible amount of financial aid available to be sent directly to the beneficiaries. It is important not to create the impression that a large proportion of these funds is used to pay middle men such as civil servants and advisers. The provision on achieving deeper, decentralised cooperation and working directly with local authorities in developing countries should therefore be recognised as being worthy of support.
Eurodac	2000-03-15	Mr President, esteemed Commissioners, Mr President-in-Office of the Council, the debate on EURODAC and the implementation of this system is something of a never ending story. It started back in Dublin in 1990. In November 1999, we here in Parliament, and I assume you too Commissioner, believed that we were on the home stretch and were finally going to be able to implement EURODAC. Set targets were tabled on several occasions and, on balance, we welcomed the fact, and I personally was pleased, and that' s a rare occurrence, when you said, following the vote in Parliament, that you would not accept the proposals adopted by a majority in Parliament which we, I should add, had voted against. That too was a very positive aspect.
Mensenrechten	2002-02-07	Mijnheer de Voorzitter, de Commissie deelt de zorg van het Parlement over de gebeurtenissen rond Gregory Pasko en de sluiting van TV6. Toen Rusland toetrad tot de Raad van Europa en de Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa, verbond het zich ertoe bepaalde waarden te eerbiedigen. Tegen de achtergrond van de gezamenlijke inspanningen van de EU en Rusland om nauwere politieke en economische betrekkingen aan te gaan, heeft de EU herhaaldelijk duidelijk gemaakt dat zij verwacht dat Rusland overeenkomstig deze waarden handelt. Deze grondbeginselen, onder meer het principe van vrije en onafhankelijke media, vormen noodzakelijkerwijze een integraal onderdeel van ons partnerschap en liggen ten grondslag aan het strategische partnerschap dat wij ontwikkelen. Afgezien van de juridische problemen is er de afgelopen maanden met betrekking tot de redactionele vrijheid in Rusland in verschillende opzichten ook sprake geweest van een terugval. Dit is een verontrustende ontwikkeling. Ook de schimmige en onduidelijke omstandigheden rond het proces tegen Grigory Pasko - bijvoorbeeld het gebrek aan vrij toegankelijk, belastend bewijs - geven reden tot bezorgdheid.
Informe anual 2006 sobre la PESC - Aplicación de la Estrategia Europea de Seguridad y la PESD (debate)	2008-06-04	La promoción de la democracia en otros países ha de continuar siendo uno de los ejes estratégicos de nuestra política exterior. En eso no nos falta experiencia. La ampliación de la Unión Europea es un buen ejemplo, ya que durante ese proceso hemos adquirido una gran experiencia, que podemos aplicar en favor de la Política Europea de Vecindad.
Europeisk yrkeslicens för tillhandahållare av tjänster (	2009-02-19	Det kan vara ett bra litet exempel i valkampanjerna att visa upp och därmed nöjer jag mig. Vi hade enhällighet i utskottet så därför blir det inget mer.
Derechos humanos	2000-02-17	Señor Presidente, no cabe duda de que la situación de los derechos humanos en Chechenia deja mucho que desear. Según los informes que nos han llegado de las organizaciones para la defensa de los derechos humanos, los soldados rusos han matado o incluso ejecutado a ciudadanos en Grozni, más en concreto a mujeres y hombres ancianos. Se dice asimismo que han quemado vivos a grupos de ciudadanos que se habían escondido en los refugios. Exigimos que estas violaciones de los derechos humanos sean examinadas. A pesar de las múltiples promesas, las infracciones cometidas en Alfanyurt aún no han sido investigadas.
   Senhor Presidente, o dia de hoje é um dia importante.	2005-06-07	O relatório do senhor deputado Mayor Oreja salienta, e muito bem, a importância de se reforçar o intercâmbio de informações, a cooperação com os países terceiros, o diálogo com a sociedade civil – que é um aspecto fundamental – e a ajuda e o apoio às vítimas do terrorismo, que é outro aspecto em que a Comissão irá trabalhar intensamente. Penso que esta época de trabalho, que o Parlamento iniciou hoje com a apresentação destes relatórios, deverá ter cada vez mais em conta as vítimas do terrorismo, assim como os autores dos actos de terrorismo, evidentemente.
Condições de entrada e de residência de nacionais de países terceiros para efeitos de emprego altamente qualificado - Pedido único de autorização de residência e de trabalho	2008-11-19	Da mesma maneira, tenho reservas quanto a tornar facultativa a derrogação ao acervo que permite a migração circular. Reservas que constituem um claro desacordo. A possibilidade de poder voltar por dois anos ao país de origem sem perder o estatuto de longa duração é essencial, se queremos tornar possível os intercâmbios de profissionais entre universidades ou hospitais, por exemplo, ou ainda para encorajar o envolvimento das diásporas no desenvolvimento dos países de origem. Tal limitaria a migração circular, que queremos que se desenvolva cada vez mais.
Explicaciones de voto	2007-10-23	He votado a favor de unos objetivos realistas para los Estados miembros, a la vez que reconocía la naturaleza diversa de los 27 Estados miembros. En cuanto al uso, el riesgo debe ser el factor central que tenga en cuenta el peligro y la exposición. En lo que respecta a los informes relativos a la comercialización de productos fitosanitarios y al uso sostenible de los plaguicidas, he seguido la línea, sumamente responsable, de mi Grupo político.
Udnævnelse af formanden for ECB	2003-09-23	Rådet har givet tilsagn om at sikre instrumenter til at adskille økonomisk vækst fra energiforbrug. Kommissionen har også givet tilsagn om sådanne mål, og det samme gælder Parlamentet. Det er derfor principielt ikke en hindring for markante ændringer. Der er i praksis et stort behov. Det direktiv, der drøftes, giver mulighed for dette, og det er vores ansvar at gennemføre det snart. I den integrerede europæiske økonomi skal løsningen være mere kohærent end nogensinde.
Tiltrædelsestale af Europa-Parlamentets formand	2007-02-13	Spørgsmålet om udenrigspolitik på energiområdet vil komme til at optage os, især i forhandlingerne om en samarbejdsaftale med Rusland. Jeg må også i dag gentage, at vi håber og arbejder på, at disse forhandlinger kan komme i gang. Desværre er det endnu ikke kommet så vidt, men jeg håber bestemt, at vi vil være kommet et godt stykke videre på dette punkt inden topmødet mellem EU og Rusland i maj. Vi vil også sætte spørgsmålet om bedre lovgivning på Det Europæiske Råds dagsorden, og også her beder jeg om Parlamentets støtte, så vi ikke standser ved uforpligtende hensigtserklæringer, men tværtimod forpligter os på kvantitative reduktionsmål.
Miesten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu	2001-05-31	Arvoisa puhemies, naiset ovat yhä miehiä huonommassa asemassa ja heitä syrjitään monissa maissa ja tilanteissa. Työn ja lapsista huolehtimisen yhdistäminen on edelleen monissa tapauksissa ongelma, ei pelkästään naisille, vaan myös niille miehille, jotka haluavat yhdistää työn ja lapsista huolehtimisen. Vain harvat miehet pitävät muuten vieläkään vanhempainlomaa: viimeksi julkaistujen tietojen mukaan heitä on seitsemän miestä sataa naista kohti esimerkiksi Tanskassa, yksi sataa kohti Ranskassa ja kaksi sataa kohti Saksassa.
   Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0063/2006) do deputado Thierry Cornillet, em nome da Comissão do Desenvolvimento, sobre os trabalhos da Assembleia Parlamentar Paritária ACP-UE em 2005 (2005/2104(INI)).	2006-04-06	A população do sudeste da Turquia não tem necessidade de violência e de conflitos; necessita de paz, estabilidade e prosperidade. Instamos o Governo turco a dar uma resposta ampla – e não apenas do ponto de vista de segurança – aos problemas desta região e da sua população, que é maioritariamente de origem curda.
Abstimmungen	1998-11-05	Änderungsantrag 7 schließlich sieht vor, die Haftungsbeschränkung von 10 Jahren ab Verkauf des Produktes zu streichen. Auch diese Streichung würde das Gesamtgefüge der Regelung für die Haftung der Hersteller verändern.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 15 décembre 2005.	2006-01-16	   - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je suis persuadé que nous souhaitons tous relancer le débat sur la politique européenne. Cela présuppose cependant non seulement une volonté politique, mais aussi une campagne exhaustive d’information et de communication à travers l’Europe, orientée vers les différents groupes cibles. Après tout, la prise de conscience dépend de l’information. Il n’existe pas de livre de lecture et d’exercices commun à toutes les écoles de l’Union; avec le soutien du ministère autrichien de l’éducation, des sciences et de la culture, les journalistes autrichiens Wolfgang Böhm et Otmar Lahodynsky en ont rédigé un qui pourrait, moyennant quelques modifications seulement, être utilisé dans tous les États membres de l’Union. Je vous demande, Monsieur le Président, de veiller à ce que ce livre soit publié et diffusé dans tous les Infopoints et les bureaux d’information de l’Union. Nous avons également mis au point un quiz de poche sur l’Union à l’intention des jeunes, qui contient 40 questions/réponses et qui, lui aussi, ne nécessite que peu de remaniements pour être adapté à tous les États membres de l’Union. Je vous demande, Monsieur le Président, d’apporter votre contribution en faisant inclure ces deux publications dans le Plan D, et donc de permettre le lancement d’un livre de lecture européen unique et d’une campagne d’information.
Stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) - Program för att bidra till ekonomisk återhämtning genom finansiellt stöd från gemenskapen till projekt på energiområdet - Det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 när det gäller den fleråriga budgetramen (ändring) (debatt)	2009-05-06	Jag vill också bekräfta att kommissionen har fäst vikt vid parlamentets förväntningar i fråga om budgetöversyn och utvärderingen av hur det interinstitutionella avtalet fungerar. Som ni vet arbetar vi på problemen och kommer att lägga fram våra slutsatser i höst eller senast i slutet av året.
Reinício da sessão	2002-12-04	Por que razão não damos a taxa de erro? Comentei várias vezes, sempre que me foi perguntado, que a taxa de erro dá uma informação limitada, podendo conduzir a interpretações distorcidas da realidade. Por conseguinte, sou de opinião que é melhor não fornecer esse dado.
Presentation av revisionsrättens årsrapport - 2006 (debatt)	2007-11-29	Revisionsrätten har uppnått rimlig säkerhet om att minst 12 procent som betalats till struktur- och sammanhållningsfonder för budgetåret 2006 inte borde ha betalats ut. Vi håller med om att det finns verkliga problem på detta område. I kommissionens sammanfattande rapport för 2006 anger kommissionen att den inte har förtroende för systemen för förvaltningen av strukturfonder i delar av Italien, Lettland, Slovakien, Slovenien, Spanien, Sverige och Förenade kungariket. Generaldirektörerna reserverade sig i sina årliga verksamhetsrapporter.
Det europeiska intresset - För framgång i en globaliserad värld (debatt)	2007-11-14	När vi talar om kunskapstriangeln - behovet av utbildning, forskning och innovation - varför kan vi inte göra den europeiska ungdomspakten till ett konkret instrument och garantera högkvalitativ utbildning för alla EU:s ungdomar, så att de kan utnyttja sina specialiserade kunskaper och sin begåvning i satsningen på att omstrukturera industrisamhället? Detta är de konkreta utmaningar som vi vill ta oss an. (IT) Fru talman, mina damer och herrar! Jag tror att det i denna debatt också funnits talare som satt ekonomisk frihet i motsättning till garantier och skydd för sociala rättigheter och fattigdomsbekämpning.
Cadre budgétaire et priorités pour la procédure budgétaire 2009 (Section III) (débat)	2008-04-21	L'existence de nombreux domaines de compétences se traduit généralement par de nombreuses responsabilités. Dans ce contexte, je souhaiterais aborder quatre points concernant le budget 2009. Le premier insiste sur le fait que le budget doit avoir une valeur ajoutée communautaire et ne pas simplement donner l'impression de marquer la fin d'une époque. Je me félicite des propos de Madame le commissaire. Le renforcement de Frontex, par exemple, est un élément qualitatif montrant qu'il est possible d'aborder de nouveaux défis et ce, même au cours de la dernière année d'exercice de la Commission et du Parlement sur une période de cinq ans.
Direitos do Homem na Etiópia	2007-06-21	A Comissão mantém a convicção de que devemos continuar a esforçar-nos por estabelecer, em todas as ocasiões que se nos depararem, um diálogo político intenso com as autoridades etíopes sobre estas questões cruciais. O Senhor Comissário Michel, que está pessoalmente empenhado na resolução destas questões, atribuiu um carácter prioritário à manutenção de um diálogo aberto e estruturado com as autoridades etíopes - nos termos do artigo 8º do Acordo de Cotonu, relativo ao diálogo político -, considerando ser essa a via mais adequada para fomentar a melhoria da governação, a reconciliação e a democracia. A Comissão reconhece que o processo de democratização levará o seu tempo e que deveremos manter-nos atentos e disponíveis para apoiar os esforços do Governo etíope nesse sentido.
Ripresa della sessione	2003-06-18	In un mercato politico libero, le buone idee trionfano, non perché quelle cattive vengano soppresse, ma perché la gente è in grado di distinguere il vero dal falso. Se i cittadini delle nostre circoscrizioni non sono liberi di compiere tale scelta, la loro capacità morale viene sminuita ed essi perdono parte della loro libertà.
Salmão	1999-02-12	Nas água escandinavas, há outro parasita do salmão, chamado gyrodactilus sallaris . A Noruega anunciou recentemente um plano de tratamento de vinte rios com rotenona. Tratar vinte rios com o veneno de rotenona que, naturalmente, mata todas as formas de vida é uma decisão de enorme importância. É uma tentativa desesperada de controlar aquele parasita.
Discrimination and equal treatment in the workplace	2000-10-04	A5-0264/2000 by Mr Thomas Mann, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs on the proposal for a Council directive establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation (COM(1999) 565 - C5-0068/2000 - 1999/0225(CNS)).
   – Det är ett nöje att informera er om att vi för första gången vid ett plenarsammanträde har tre nya tolkbås i gång.	2003-10-22	Det beslut som främjar forskning är också positivt: det var ett löfte som gavs i denna kammare i juli, och som har hållits, precis som kampen mot den organiserade brottsligheten är ett löfte.
Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen	2002-05-14	Olemme viime aikoina joutuneet todistamaan poikkeavien ja kieroutuneiden käytäntöjen ylösnousemusta ja - mikä pahinta - sellaisten doktriinien esiinnousua, joilla pyritään oikeuttamaan tällaiset kieroutumat; niitä on vähän rahapolitiikassa ja enemmän budjetti- ja makrotalouspolitiikassa. Asiakirjoissa toistellaan uskonkappaleita yhä uudestaan ja uudestaan, mutta koordinaatio ja voima puuttuvat.
Aktuel og uopsættelig debat	1999-01-14	Jeg vil gerne påpege over for de britiske stillere af det oprindelige forslag under proceduren med uopsættelige spørgsmål, at deres egen Labour-regering var den mest højrøstede, da den tyske regering for nylig luftede muligheden for indførelsen af et harmoniseret skattesystem i Den Europæiske Union. Hvordan kan De faktisk efterlyse en harmonisering af skatterne i medlemsstaterne, mens Deres egen regering modsætter sig et sådant forslag? Den irske regering er nået frem til en aftale med Europa-Kommissionen med hensyn til regulering af vores beskatning af selskaber.
Spørgetid (Kommissionen)	1999-03-09	Jeg har allerede givet svaret, og jeg vil ikke sige, hvad der sker, når gruppen af eksperter har offentliggjort deres rapport.
Beskyttelse af Fællesskabets finansielle interesser og bekæmpelse af svig	2000-05-16	Tre punkter om indholdet i min betænkning. Det første element er OLAF som undersøgelsesenhed, som efterforsker hurtigt og effektivt og forfølger tilfælde af mistanke. De retlige forudsætninger er på plads. Sammen med Rådet har vi gjort, hvad der stod i vores magt. Opbygningen af OLAF er i fuld gang.
Social policy agenda	2000-10-23	Finally, in order to step up the integrated approach to equality, the Presidency was in favour of implementing this concept in a number of meetings of the Council of Ministers. This is something that will be done under the French Presidency.
Votaciones	1998-04-30	Los socialdemócratas daneses consideran que el desempleo es uno de los problemas más graves en la UE hoy en día y son para ellos un motivo de alegría las importantes posturas que se mencionan a continuación:
Iraq	2002-09-04	Il Consiglio sta effettuando un monitoraggio molto rigoroso delle condizioni umanitarie e della situazione dei diritti umani in Guinea Equatoriale, soprattutto nei confronti dei leader dell'opposizione detenuti e delle circostanze di prigionia cui sono sottoposti. Ricordiamo tutti che l'Unione europea, subito dopo l'emissione della sentenza, elaborò una dichiarazione nella quale invitava le autorità competenti a prendere le dovute misure per il riesame dei verdetti in questione e garantire il rispetto dei diritti fondamentali degli accusati.
Viande bovine britannique	1999-10-29	Les Britanniques attendent de la France qu' elle se plie à la législation communautaire et ils attendent également de la Commission européenne qu' elle agisse avec fermeté afin de mettre fin à l' embargo illégal sur le buf britannique. Le marché unique est l' essence même de l' Union européenne et l' action illégale de la France jette le discrédit sur l' ensemble du marché unique.
Irak	2003-03-12	Vi vill inte ha någon avreglering och okontrollerat öppnande av handeln med tjänster (GATS). Vi kommer inte att gå med på att offra alla våra så dyrt förvärvade sociala landvinningar.
   The next item is the report by Mr Vittorio Agnoletto on behalf of the Committee on Foreign Affairs on the human rights and democracy clause in European Union agreements (2005/2057(INI)) (A6-0004/2006).	2006-02-14	These renewable energy sources should take on a dominant role in the field of heating and cooling, which currently represents almost 70% of energy consumption in Europe.
Keskustelu ajankohtaisista ja kiireellisistä aiheista	1997-11-20	Arvoisa rouva puhemies, jatkaen siitä, mitä kollegani Hernández Mollar juuri sanoi, haluaisin todellakin tietää, mitä herra komissaari ajattelee Melillasta, sillä viime päivinä olemme nähneet kuinka kaupunkia on kohdannut katastrofi, joka on näkynyt kaikkien tiedotusvälineiden pääotsikoissa.
VOTAÇÕES	2000-02-15	Este relatório enuncia generalidades relativamente ao que chama a estratégia de revitalização urbana dos centros das cidades e dos subúrbios afectados pela crise da economia capitalista e respectivas consequências: o aumento do desemprego, da exclusão, da delinquência.
Unità provvisoria di cooperazione giuridica	2000-11-13	Signor Presidente, desidero associarmi ai pochi che dissentono e lanciano un monito contro le idee, i piani e i progetti contenuti in questo blocco di relazioni nel settore della giustizia che sono in discussione quest' oggi, tra cui la relazione della onorevole Gebhardt. Nella motivazione si descrive con grande precisione che ci troviamo di fronte alla istituzionalizzazione della cooperazione giudiziaria, o per meglio dire di fronte alla tendenza a renderla sovranazionale. Come recita molto precisamente la relazione si tratta del «nucleo di una futura procura europea che rafforzi l' aspetto giudiziario dell' Unione europea per quanto concerne il diritto penale» e si fa riferimento alla elaborazione di un diritto penale comune con le relative istituzioni, forze di polizia, procuratori, codice di procedura e via dicendo, peraltro già approvati nella relazione Wiebenga nel 1999.
Spørgetid (Kommissionen)	1996-07-16	Spørgsmål nr. 44 af Sören Wibe (H-0550/96):
Fragestunde (Kommission)	1996-10-22	Nur auf einigen Flugrouten findet tatsächlich ein Wettbewerb statt. Herr Kommissar Kinnock kann eher als ich etwas dazu sagen, denn er befaßt sich mit dieser Angelegenheit sehr eingehend. Es gibt ein gewisses Maß an Wettbewerb. So gibt es jetzt zum Beispiel billigere Flüge zwischen Brüssel und Rom und zwischen London und Brüssel. Wenn ich zum Beispiel nach London und wieder zurück fliege, dann ist das Flugzeug meistens voll besetzt. Das mag nicht immer der Fall sein, aber unseres Erachtens ist der Wettbewerb an sich eine gute Sache, und er sollte auch bei mehr Flugzielen als bisher Anwendung finden.
Istuntokauden avaaminen	2002-03-12	Toiseksi talousarvion toteuttamisen on oltava avoimempaa, ja se on aloitettava tämänvuotisesta alustavasta talousarvioesityksestä. Olemme tuhlanneet aivan liikaa aikaa leikkimällä kuurupiiloa ja yrittämällä saada selville, mitä komissio itse asiassa ehdottaa ja miksi. Budjettivaliokunnassa työskentelevistä budjettiguruista tämä toimintapa voi olla ymmärrettävä, mutta meille tavallisille ihmisille suurin osa siitä on täysin käsittämätöntä. Parlamentti ja komissio eivät voi tehdä yhteistyötä, ellei avoimuutta lisätä.
Σύνθεση της Οικονομικής και Δημοσιονομικής Επιτροπής	1998-07-14	Η επιτροπή σας διερωτάται: το καθεστώς της Οικονομικής και Δημοσιονομικής Επιτροπής είναι συμβατό με την ανεξαρτησία αυτή; Βέβαια, οι υπουργοί Εθνικής Οικονομίας και Οικονομικών έχουν κληθεί στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα. Όμως οι τραπεζίτες είναι πλήρη μέλη της Οικονομικής και Δημοσιονομικής Επιτροπής και έχουν σε υπερβολικό βαθμό εθνικά αντανακλαστικά.
   Ladies and gentlemen, today, 17 May, is International Day against Homophobia.	2006-05-17	To conclude, I would like to draw your attention, Mr President, to a provision in the report which I feel is very important. I quote, ‘the European Parliament welcomes the choice of freedom of expression as a major human rights theme during the UK Presidency; is concerned at the high number of journalists worldwide being convicted for alleged defamation of public officials or politicians; asks the Council to advocate a worldwide moratorium on such imprisonment of journalists as a first step’.
De eilanden en natuurlijke en economische beperkingen in het kader van het regionaal beleid (debat)	2007-03-15	Daarom bestaat er dringend behoefte aan statistische indicatoren waarmee bepaald kan worden wat de specifieke situatie is van alle gebieden met geografische belemmeringen. Bovendien is het van essentieel belang dat eilandregio's onder dezelfde voorwaarden aan de interne markt deelnemen als het vasteland. Verbetering van transportverbindingen op de eilanden heeft in dit verband prioriteit. Ook zou elke Commissie moeten overwegen speciale hulp te bieden aan gebieden waar de kosten van brandstof en energie een uitgesproken negatief effect hebben op de concurrentiepositie.
Italian puheenjohtajakauden toimintaohjelma	2003-07-02	Edellä mainituista syistä liikennevaliokunnan enemmistö on päättänyt esittää uudelleen kaikki ensimmäisessä käsittelyssä esitetyt tarkistukset. Tältä pohjalta käynnistämme neuvoston kanssa vuoropuhelun, jossa haluamme saavuttaa rakenteellisen ratkaisun, sillä tähtäämme suoraan sovittelumenettelyyn. Haluan korostaa, ettei aikaa ole hukattavana. Nykyinen järjestely on voimassa vain muutaman kuukauden kesätauon jälkeen. On kaikkien etujen mukaista, että siirtymäkauden järjestelmä tulee voimaan jouluun mennessä.
Voorbereiding van de Top Europese Unie/Latijns-Amerika (Madrid, 17 en 18 mei 2002)	2002-05-15	Betreft: Aanwervingsbureau van de EU
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta,	2006-06-13	Desidero congratularmi con l’onorevole Brepoels per questa relazione e l’eccellente risultato raggiunto. Adottiamo questa proposta di revisione del regolamento, alla fine di tre anni di negoziati, che si basa, innanzi tutto, sulla modifica della base giuridica originariamente prevista, e che pone il Parlamento in una posizione di colegislatore.
Balanço de 1998 e programa anual para 1999	1998-12-15	É tudo, Senhoras e Senhores Deputados, não vou tirar-vos mais tempo. Gostaria apenas de dizer, mais especialmente aos que estavam, talvez, um pouco pessimistas, que verifico que o ambiente internacional mudou bastante desde Janeiro de 1995, quando a Comissão entrou em funções.
Griechischer Ratsvorsitz	2003-07-01	die Empfehlung für die zweite Lesung (A5-0191/2003) im Namen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik betreffend den Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass einer Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinie 2000/13/EG hinsichtlich der Angabe der in Lebensmitteln enthaltenen Zutaten (15514/2/2002 - C5-0080/2003 - 2001/0199(COD)) (Berichterstatterin: Christa Klaß);
OCM dans le secteur des viandes ovine et caprine	2001-10-25	Dans le secteur ovin - j'insiste - l'Union européenne est très déficitaire et, lorsqu'on observe la pyramide des âges des éleveurs, on peut prévoir sans risque de se tromper que ce déficit va s'accroître dans les années à venir. Les revenus des éleveurs ovins sont parmi les plus bas du monde agricole. La Commission elle-même le reconnaît. Dans la conjoncture actuelle, on observe dans ce secteur également que de nombreux éleveurs connaissent des situations désespérées et sont amenés à cesser leur activité faute de revenu suffisant. Outre la tragédie humaine et sociale que cela représente, c'est aussi un drame écologique car l'élevage ovin et caprin est bien souvent le dernier rempart contre la friche dans les régions d'agriculture difficile. C'est pourquoi il est apparu indispensable à votre commission de l'agriculture d'améliorer sensiblement la proposition de règlement présentée par la Commission, afin de simplifier, de rendre prévisible et de renforcer les aides à un secteur qui souffre durement, dont l'impact économique, social et écologique est si important et qui offre pour les éleveurs bovins, à condition de le renforcer suffisamment, une possibilité de reconversion. Les propositions très cohérentes qui vous sont présentées tendent à rapprocher le système d'aide au secteur ovin du régime en faveur des vaches allaitantes, tout en respectant les contraintes budgétaires car l'OCM dans le secteur ovin coûte peu cher compte tenu du nombre de clients des éleveurs. Ces propositions respectent également nos engagements internationaux puisque la réforme proposée va dans le sens d'un découplage entre les aides et un système d'assurance-revenu, qui pourra jouer le rôle d'un filet de sécurité.
Situazione in Cecenia	2002-04-10	In conclusione, un ultimo punto che mi sta molto a cuore: i tibetani in esilio, come pure i tibetani in Tibet, che da 50 anni si battono per i loro diritti con mezzi pacifici, senza mai ricorrere a qualsivoglia strumento terroristico, in tempi come i nostri, dominati dal terrore globalizzato, non dovrebbero essere bollati come terroristi, ma piuttosto andrebbero rispettati per il loro comportamento pacifico. Signor Presidente, vorrei iniziare porgendo le mie congratulazioni al relatore, l'onorevole Graça Moura, per una relazione che ritengo estremamente equilibrata. Egli ha sollevato alcune questioni che meritano un ulteriore approfondimento.
   – We were all deeply shocked at the tragic news of the bomb attack on the Italian base in Nasiriya on 12 November 2003 and the death toll that now stands at 27 people: 19 Italians, 8 Iraqis and many wounded.	2003-11-18	Those young men and women, dedicated , were enthusiastic and committed to their mission, which was to assure peace and relieve the suffering of the population in that war-torn region. 19 have now returned to their homeland in coffins shrouded with the Italian tricolour.
   Meine Damen und Herren! Als nächster Punkt folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Vorbereitung des Europäischen Rates am 15. und 16. Dezember in Brüssel, einschließlich der Entwicklungsstrategie.	2005-12-14	Natürlich ist es richtig, dass der Kampf gegen den Terrorismus innerhalb der vom Gesetz vorgegebenen Grenzen geführt werden muss, aber die Europäische Union hat ein Glaubwürdigkeitsproblem. Wir sind stets bereit, eine Schweigeminute für die Opfer von Terroranschlägen wie denen von Madrid und London und sogar denen vom 11. September in New York und in Washington einzulegen. Wenn es jedoch darum geht, Maßnahmen zu treffen und Aktionen durchzuführen, die helfen sollen, solche Terroranschläge in der Zukunft zu verhindern, versagen wir, dann sind wir in erster Linie daran interessiert, die Rechte der Terrorverdächtigen zu wahren. Diese selektive Entrüstung im Europäischen Parlament ist also fehl am Platz.
Illegal and harmful material on the Internet	1997-04-23	We must remember that the majority of people who use the Internet have good intentions, but there are also those with evil intentions. Limiting free and global access to information through regulation of the Internet is like throwing out the baby with the bath water.
   - Første punkt på dagsordenen er mundtlig forespørgsel til Kommissionen om udsættelse af forhandlingerne om Doha-udviklingsdagsordenen (DDA) (O-0088/2006 - B6-0427/2006).	2006-09-05	   Fru formand! Tak for Deres spørgsmål, hr. Evans. Vores holdning til, hvordan der kan gøres en ende på den økonomiske isolation af det tyrkisk-cypriotiske samfund, er meget klar: Vi ønsker at gennemføre det finansielle bistandsprogram nu, og vi ønsker at fremme en løsning for direkte handel, muligvis med ledsageforanstaltninger. Samtidig har vi tiltro til, at dette vil skabe tillid, så vi på et eller andet tidspunkt - forhåbentlig snart - kan genoptage forhandlingerne i FN-regi om en samlet løsning, der fører til genforening af Cypern.
Eυρωπαϊκό Συμβούλιο στις 21 και 22 Iουνίου στη Φλωρεντία - ΔΔ	1996-06-19	Συνοψίζοντας, θα ήθελα να αναφέρω ακόμη, εν συντομία, τα κύρια θέματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και της Διακυβερνητικής Διάσκεψης. Πρόκειται για τη θεσμική περαιτέρω εξέλιξη, την εμβάθυνση και τη διεύρυνση. Υποστηρίζω την κατατεθείσα πρόταση ψηφίσματος. Ιδιαίτερα σημαντικές είναι οι πρόοδοι που δίνουν μεγαλύτερο βάρος στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Πρόκειται για τα θέματα ασφαλείας και για την παροχή καθολικών υπηρεσιών. Ιδιαίτερη σημασία έχουν οι πρόοδοι στον τρίτο πυλώνα - αναφέρω μόνο την Europol και κυρίως την οικονομική και κοινωνική συνιστώσα, όπου το θέμα της απασχόλησης και οι έντονες κοινές προσπάθειες για βελτίωσή της θα πρέπει να αποτελούν ύψιστη προτεραιότητα.
Charging of heavy goods vehicles	1999-05-04	Commissioner Kinnock has achieved progress, and on behalf of my group I would particularly like to thank him on the occasion of this last transport policy debate. We do not know if he will continue to be the Commissioner for transport policy. He has some splendid achievements to his credit in recent years, in this field as well as in others, and that should not go unrecorded. We have complained enough about Commissioners here, but we can also give praise where praise is due.
Luoteis-Atlantin kalastusjärjestö (NAFO) - Yhteisen kalastuspolitiikan valvonta	1998-03-13	Kuten kaikki tiedämme, Euroopan kalastusyhteisöt suhtautuvat hyvin epäluuloisesti siihen, että muiden maiden kalastajat pääsevät pälkähästä, vaikka he uhmaavat sääntöjä, eivätkä siksi ymmärräkään, miksi heidän pitäisi noudattaa niitä. Tämä on pääsyy yhteistä kalastuspolitiikkaa kohtaan tunnettuun vihaan ja kaunaan. Se, että keskustelemme vuoden 1995 komission kertomuksesta YKP: n valvonnasta maaliskuussa 1998, todistaa siitä hitaudesta, jolla toimeenpanoon on ryhdytty.
Seguito della dichiarazione di Parigi del 2005 sull'efficacia degli aiuti (discussione)	2008-05-22	Il PAM deve essere riformato. Ma che tipo di riforma? Il PAM deve avere un bilancio annuale prevedibile e deve modificare il proprio funzionamento finanziario. Ne ho parlato di recente. E' un grosso problema. Non dobbiamo quindi più inventare cattive risposte a buone domande. Credo di non essere favorevole alla creazione di un nuovo fondo perché porterà solo a molta burocrazia, a molte procedure. Sulle procedure dirò subito qualche parola.
   – Dichiaro aperta la sessione 2006-2007 del Parlamento europeo.	2006-03-14	E’ davvero incoraggiante vedere che il Parlamento condivide le principali preoccupazioni della Commissione e le priorità politiche per la società dell’informazione per i prossimi cinque anni. Come le varie commissioni e i relatori hanno dimostrato, è molto difficile prevedere, oggi, come sarà la società dell’informazione di domani, ed ecco perché abbiamo optato per un quadro strategico ampio e ambizioso, invece di un piano d’azione particolareggiato, perché tale quadro strategico consente una revisione e degli adeguamenti a fronte di nuove sfide. Il quadro i2010 pertanto cerca di fornire un quadro politico a prova di futuro.
Maahanmuutto - Laillinen maahanmuutto - Politiikan ensisijaiset tavoitteet kolmansien maiden kansalaisten laittoman maahanmuuton torjunnassa (keskustelu)	2007-09-26	Jokaisen inhimillisen tragedian kohdalla, epätoivoisen tekemättömyyden vuosikymmenen ajan, liberaalit ja demokraatit ovat kysyneet yhtä yksinkertaista kysymystä: kuinka monen ihmisen täytyy menehtyä, ennen kuin hallitukset tajuavat, ettei Euroopan linnoituksen laskusillan nostaminen palvele kenenkään etuja? Siirtolaisuuden hallinta on yhtä lailla meidän etujemme mukaista kuin niiden, jotka pyrkivät rannoillemme tai ovat valmiita kuolemaan sitä yrittäessään. Populismi on saanut liikkeelle pelon ahjossa taotun politiikan; kohdatkaamme sen sijaan tosiasiat.
Tagesordnung	1999-03-09	Liebe Kolleginnen und Kollegen, wenn Sie einverstanden sind, würden wir die Erklärung zum Thema Bananen heute nachmittag vor den Bericht Haug vorziehen. Dann könnten wir die Anwesenheit von Sir Leon Brittan nutzen. PARSEP Das Parlament stimmt dem Vorschlag zu. PARSEP Frau Präsidentin, Sie haben hier in der allgemeinen Konfusion, wie ich sagen würde, vorgeschlagen, den Bericht vorzuziehen, zu dem Sir Leon Brittan erwartet wird, und das wurde angenommen. Das bedeutet aber, daß der Bericht von Frau Haug, zu dem ich auf der Rednerliste stehe, wie auch Hervé Fabre-Aubrespy, auf die Sitzung um 21.00 Uhr verschoben wird. PARSEP Wir sollten aber beide heute abend an einem Diskussionsforum an der politwissenschaftlichen Hochschule in Straßburg mit Studenten teilnehmen. Ich halte diese unvermittelte Art, die Tagesordnung unseres Hauses zu verändern, für kritikwürdig, denn darüber wurde in einem allgemeinen Durcheinander abgestimmt, und ich finde, daß die Straßburger Studenten der Politikwissenschaften ebensoviel Achtung verdienen wie Sir Leon Brittan. Ich bitte, dies im Protokoll zu vermerken. PARSEP Herr Giansily, ich will Ihnen ganz einfach sagen, daß ich Ihre Vorbehalte geteilt habe, als man mir die Information im letzten Moment überbrachte, wie auch Sie sehen konnten. Der einzige Punkt, an dem ich nicht mit Ihnen einverstanden bin, ist, daß ich den Eindruck habe, daß die Kolleginnen und Kollegen, dessen sind Sie sich doch wohl bewußt, mehrheitlich mit diesem Vorschlag einverstanden waren, daß sie nicht in einem allgemeinen Durcheinander abgestimmt haben, sondern sehr wohl verstanden haben, worum es ging, und daß, wenn wir diese Änderung zur Abstimmung gestellt hätten, sie einstimmig angenommen worden wäre. PARSEP Ich bedaure, daß dadurch einigen Kollegen Unannehmlichkeiten entstanden sind, die sich nun nicht zum Bericht Haug äußern können. Nochmals, ich teile Ihr Gefühl, aber wenn Sie sagen, das sei in allgemeiner Konfusion beschlossen worden und die Kolleginnen und Kollegen hätten nicht verstanden, worum es ging, kann ich Ihnen nicht mehr folgen. Sie haben das sehr wohl verstanden, das wissen Sie so gut wie ich. PARSEP Die Sitzung wird um 12.55 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen. PARSEP
Turno de preguntas (Comisión)	1998-12-15	¿Reconoce la Comisión que en toda Europa este sector está casi totalmente sin regular?
   . – Nästa punkt på föredragningslistan är en muntlig fråga (O-0036/2005 – B6-0168/2005) till kommissionen från Nikolaos Sifunakis om kampen mot dopning inom idrotten.	2005-04-14	För att uppnå dessa mål krävs det att kommissionen intar en tydlig ståndpunkt och vidtar åtgärder för att åstadkomma bästa möjliga samordning mellan de 25 medlemsstaterna. Vid tidpunkten för de första mötena med experter från de olika staterna, som ägde rum i Paris i september i fjol, talade EU ännu inte med enad röst. Frankrike var ett av de länder som var för, Finland var bland dem som förhöll sig neutralt, och Förenade kungariket, Danmark och Nederländerna var bland dem som var emot.
Ripresa della sessione	2008-10-08	Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 25 settembre 2008.
Miljøkvalitetskrav inden for vandpolitikken (forhandling)	2008-06-16	Som helhed er det et afbalanceret kompromis, og jeg vil bede alle parlamentsmedlemmer om at støtte det. Det var ikke muligt at opnå mere. ). - (NL) Hr. formand! Jeg vil gerne takke ordføreren, fru Laperrouze, for hendes arbejde, som har resulteret i en tilfredsstillende aftale ved andenbehandling. Rent overfladevand er selvfølgelig meget vigtigt. Der bliver jævnligt rapporteret om for højt indhold af kviksølv og andre skadelige stoffer i fisk. Det er usundt for mennesker og miljøet, og vi bliver helt sikkert nødt til at gøre noget ved det. Det resultat, vi har her, sikrer en god balance mellem miljøbeskyttelse på den ene side og omkostningsrentabiliteten for virksomheder, vandfirmaer og regeringer på den anden side. Europa-Parlamentet har med succes presset på for et antal forbedringer. Derfor skal blandingszoner tæt på udledningssteder, hvor en større mængde forurening er tilladt, være klart markerede, og medlemsstaterne skal tilkendegive, hvordan blandingszoner i fremtiden kan gøres mindre.
Votaciones	1998-01-29	Hagamos votos por que esta decisión "histórica» se reproduzca en otros ámbitos y por que así se ponga fin a la hipocresía generalizada de los discursos.
Livro Verde sobre a protecção penal dos interesses financeiros da Comunidade e a criação de um procurador europeu	2001-12-11	Está encerrado o debate. Não é possível entrar em diálogo. Os senhores deputados têm obrigação de conhecer o Regimento e de o observar.
Programme d'activité de la présidence italienne	2003-07-02	Je voudrais remercier le président en exercice du Conseil pour sa réponse, bien qu'elle ne m'ait pas appris grand-chose. Je crois toujours que le sujet des Fonds structurels et de cohésion dans les régions de l'objectif 1 relève de la compétence de l'Union européenne et mérite donc une réponse plus approfondie. Étant originaire d'une région de l'objectif 1 dans l'ouest de l'Irlande, j'estime que nous devrions avoir l'avantage d'entendre ce que le président en exercice du Conseil a en tête en ce qui concerne les prochains projets relatifs à cette question très importante, particulièrement depuis qu'une période de transition est requise pour les régions de l'objectif 1, ce qui épuiserait tous les bénéfices provenant des fonds qui ont été reçus.
Finansielle markeder/supplerende pensioner	2000-04-12	Når vi stemmer imod en betænkning, der reducerer dette Parlament til lobby for den høje finansverden, er det i fuld overensstemmelse med denne tidligere, nuværende og kommende kamp og for at støtte den. Pensionisterne har behov for en tilstrækkelig, stabil og beskyttet pension. Det kan ingen pensionsfond eller børs nogensinde garantere. Som i så mange andre sammenhænge står valget her mellem at forhøje enkeltes fortjeneste og tilfredsstille alles behov.
Istuntokauden uudelleen avaaminen	2003-06-18	Kaikki ne meistä, jotka ovat osallistuneet näihin toimiin, voivat olla jokseenkin tyytyväisiä ja ylpeitä: parlamentti, komissio, neuvosto sekä kollegamme sotilasesikunnassa voivat olla ylpeitä siitä, että olemme pystyneet toteuttamaan niin lyhyessä ajassa kolme operaatiota. Parlamentin on tiedostettava itse ja viestitettävä myös Euroopan kansalaisille, että Euroopan unioni tekee edelleen taukoamatta työtä käyttäen kaikki käytössään olevat resurssit ja mahdollisuudet, jotta maailmasta, jossa elämme, tulisi oikeudenmukaisempi ja parempi ja jotta Euroopan unionilla olisi siinä merkittävä asema.
Καταστατικό της ευρωπαϊκής ιδιωτικής εταιρείας - Διασυνοριακή μεταφορά της καταστατικής έδρας των εταιρειών - Small Business Act - Συμμετοχή των εργαζομένων σε εταιρείες με ευρωπαϊκό καταστατικό (συζήτηση)	2009-03-09	Το δεύτερο πράγμα που πιστεύω ότι πρέπει να αποδείξουμε είναι ότι η ενίσχυση των ΜΜΕ είναι αυτή τη στιγμή ο σημαντικότερος παράγοντας, και έχει τη μορφή της διαθεσιμότητας και της πρόσβασης σε πίστωση. Οι πόροι που κατέστησαν διαθέσιμοι από την ΕΤΕπ δεν είναι αρκετοί: είναι απολύτως κρίσιμο να πούμε - και θα το πούμε αύριο - ότι θέλουμε να κάνουμε περισσότερα για την παροχή πίστωσης στις μικρές και τις μεσαίες επιχειρήσεις. (PL) Κυρία Πρόεδρε, η τραπεζική κρίση και η συνεπαγόμενη οικονομική κρίση, αναγκάζουν τους εργοδότες να προσπαθήσουν να τροποποιήσουν τη νομική κατάσταση των εταιρειών τους προκειμένου να μειώσουν τις δαπάνες, συμπεριλαμβανομένων των δαπανών που αφορούν τα δικαιώματα των εργαζομένων και τις υποχρεώσεις καταβολής εισφορών κοινωνικής ασφάλισης. Για αυτό το λόγο προσπαθούν να εγγράψουν την έδρα της επιχείρησής τους σε χώρες όπου οι κανονισμοί και οι οικονομικές συνθήκες δημιουργούν ευκαιρίες για τη μείωση των δαπανών, επειδή οι νομικές απαιτήσεις, όπως το ελάχιστο ημερομίσθιο ή οι συνταξιοδοτικές εισφορές, είναι μικρότερες. Οι πληροφορίες που συμπεριλαμβάνει η έκθεση επισημαίνουν το ότι η διασυνοριακή μεταφορά της καταστατικής έδρας των εταιρειών δεν πρέπει να έχει ως αποτέλεσμα εταιρείες που διαφεύγουν τις νομικές ή φορολογικές υποχρεώσεις τους ή τις υποχρεώσεις καταβολής εισφορών κοινωνικής ασφάλισης. Τα δικαιώματα των εργαζομένων δεν πρέπει να παραβιάζονται. Δεν πρέπει να επιτρέψουμε την ολίσθηση των ελάχιστων ορίων κοινωνικής ασφάλισης. Πρέπει να βρεθεί ένας διαφορετικός τρόπος υποστήριξης των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων, όπως η παροχή δανείων. - (CS) Κυρίες και κύριοι, στην έκθεση της κυρίας Herczog για τις ΜΜΕ γίνεται λόγος για περίπου 70% των θέσεων εργασίας και για 70% των εισπράξεων ΦΠΑ στην ΕΕ. Επομένως, θα ήθελα να εκφράσω όχι μόνο την τεράστια εκτίμησή μου για την πρωτοβουλία της εισηγήτριας, αλλά και την υποστήριξή μου. Στη σημερινή κρίση, οι ΜΜΕ βρίσκονται ξεκάθαρα στην κατηγορία υψηλού κινδύνου. Επομένως, πρέπει να προάγουμε την ευαισθητοποίηση της κοινωνίας για τις ΜΜΕ, καθώς έρχονται διαρκώς αντιμέτωπες με πολλά εμπόδια. Τους είναι πολύ πιο δύσκολο να πάρουν δάνεια απ' ό,τι οι μεγάλες επιχειρήσεις. Το διοικητικό και γραφειοκρατικό βάρος είναι επίσης βαρύτερο για τις ΜΜΕ. Είναι πάντοτε πολύ πιο δύσκολο για τις ΜΜΕ να κερδίσουν δημόσιες συμβάσεις στην Ευρώπη απ' ό,τι στις "ΠΑ και σε πολλές χώρες της Ασίας. Δηλώνουμε ότι είναι απαραίτητες για την υγεία της ευρωπαϊκής οικονομίας. Επομένως, ας τους δώσουμε αυτό που χρειάζονται για να το επιβεβαιώσουν αυτό, ευκαιρίες στην παρούσα συγκυρία, κατά την οποία η κρίση εξαπλώνεται, ως αποτέλεσμα του φαινομένου ντόμινο που ενεργοποιήθηκε από τους χρηματοπιστωτικούς κολοσσούς και τις πολυεθνικές εταιρείες. (PL) Κυρία Πρόεδρε, η έγκριση ενός καταστατικού για την ευρωπαϊκή ιδιωτική εταιρεία θα επιτρέψει τη δημιουργία αυτών των εταιρειών, οι οποίες θα λειτουργούν σε ίση βάση σε όλα τα κράτη μέλη. Ο στόχος πάνω απ' όλα είναι να απομακρυνθούν οι σημερινοί επιβαρυντικοί κανονισμοί για τις μικρές και τις μεσαίες επιχειρήσεις με διεθνείς δραστηριότητες. Για να έχουν τέτοιου είδους δραστηριότητες, οι ΜΜΕ είναι de facto αναγκασμένες να ιδρύσουν μια εταιρεία στη χώρα στόχο. Αυτή η διαδικασία, λαμβάνοντας υπόψη το ότι στην ΕΕ υπάρχουν 27 διαφορετικά νομικά συστήματα, είναι ξεκάθαρο ότι επιφέρει τεράστιο κόστος. Στην περίπτωση μιας ευρωπαϊκής ιδιωτικής εταιρείας, οι ιδιοκτήτες θα μπορούν να εγγράψουν την επιχείρησή τους υπό την ίδια μορφή, ανεξάρτητα του εάν λειτουργούν στη χώρα προέλευσής τους ή σε οποιοδήποτε άλλο κράτος μέλος. Ο χρόνος και το χρήμα που θα εξοικονομήσουν από τις νομικές συμβουλές, τις διαχειριστικές και τις διοικητικές διαδικασίες θα καταστήσουν αναμφίβολα τη διαδικασία απλούστερη και πιο βολική για τους επιχειρηματίες που επιθυμούν να πραγματοποιήσουν επενδύσεις.
   I would like to begin today’s sitting by welcoming Mr Alexander Milinkevich, democratic opposition leader and Belorussian presidential candidate, most warmly, on my own behalf and on behalf of all of the Members of the European Parliament.	2006-04-05	Due note should be taken of this particular value conferred by the Union. It is a virtue that makes Europe what it is: rich in diversity and fully respectful of its Members’ obvious differences. It may also explain why small countries feel strong ties to the European project and, specifically, to the Community method.
Votes (continuation)	1998-06-17	Following the actions inspired by the Chiquita multinational and brought by the United States, Guatemala, Honduras, Ecuador and Mexico, the World Trade Organization demanded that the EU should modify its COM in bananas as from 1 January 1999.
Πρόοδος της ΚΕΠΠΑ	1996-07-17	Ο κύριος στόχος της κοινής θέσεως η οποία εγκρίθηκε τον Οκτώβριο του 1995 σχετικά με την Αγκόλα ήταν να υποστηρίξει την κυβέρνηση της χώρας στην εδραίωση δημοκρατικών δομών και κράτους δικαίου. Αλλες διατάξεις περιελάμβαναν τη συνέχιση της συμμετοχής της ΕΕ στις προσπάθειες ανακούφισης της δυστυχίας των προσφύγων και της ενθάρρυνσης του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Η Ένωση συμπλήρωσε τις δραστηριότητές της στην περιοχή με την ανάληψη δέσμευσης χορήγησης ποσού 800 περίπου εκατομμυρίων δολλαρίων ΗΠΑ σε ανθρωπιστική βοήθεια αποκατάστασης κατά τη διάσκεψη της UNDP του περασμένου έτους.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0164/2005), presentata dall’onorevole Rosa Díez González a nome della commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni, sul piano d’azione dell’Unione europea contro il terrorismo [2004/2214(INI)],	2005-06-07	Innanzi tutto abbiamo chiaramente indicato, prima ancora dei dibattiti che si sono tenuti in seno al Consiglio “Affari generali” di aprile, che si renderebbe necessario un certo numero di tagli – purtroppo per alcuni e inevitabilmente secondo altri – in tutti gli ambiti, per trovare un equilibrio tra i punti di vista assai divergenti in materia di livello complessivo definitivo della spesa. Ciò, per inciso, non è del tutto contrario alle riflessioni condotte in seno alla commissione parlamentare. L’ultima versione del quadro negoziale include, per la prima volta, delle cifre per rubrica. Complessivamente il totale di 870 miliardi di euro cui siamo giunti, che corrisponde all’incirca all’1,06 per cento del reddito nazionale lordo dell’Unione europea, è vicino alle cifre di cui abbiamo discusso. Per quanto il totale sia inferiore alla proposta iniziale della Commissione, le cifre per ciascuna rubrica rappresentano tuttavia in media un tasso di aumento tra il 5 e il 18 per cento annuo rispetto al 2006. Nessuno può dunque dubitare della nostra determinazione a continuare a fornire le risorse necessarie per far progredire le politiche dell’Unione. E’ altrettanto vero che la crescita molto debole dei bilanci nazionali, che non può essere trascurata, si ripercuote fatalmente sul bilancio europeo.
Euroopan unionin yhteinen Venäjän-strategia	2000-12-12	Nämä kaikki ovat alueita, joilla komission panos voi olla vahva, kuten mietinnössä useassa kohdassa tehdään selväksi. Meidän tekninen avustusohjelmamme - erityisesti Tacis - vastaa jo moniin tässä mietinnössä mainittuihin prioriteetteihin. Tacis-ohjelman 34 miljoonan euron ydin keskittyy koulutukseen, oikeusvaltioon, demokratiaan ja kansalaisyhteiskunnan kehittämiseen, mukaan luettuina alueellinen joukkotiedotusvälineiden vapaus, yksilönvapauksien suoja ja itsehallinnon tukeminen. Tätä seuraava toimintaohjelma - arvoltaan 58 miljoonaa euroa - keskittyy instituutioiden rakentamiseen, talouselämän oikeudelliseen järjestykseen ja parannuksiin liiketoiminta- ja sijoitusilmastossa.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 12 May 2005.	2005-05-25	Having made this point, I fully support the proposal to delete Article 4. As a fallback position, I support the proposal put forward by the PPEDE Group and others at committee stage and now resubmitted by the ALDE, namely to decouple Article 4 by requiring a study into the scientific basis of nutrient profiles before making a decision on their implementation. This is a very sensible option.
   - Mijnheer de Voorzitter, het is wat merkwaardig dat ons hier een verzoek om urgentverklaring wordt gedaan.	2004-10-26	Het heeft de Begrotingscommissie ook veel werk gekost om de vele amendementen van hun collega’s voor de begroting 2005 te bundelen, te bewerken en een prioriteitsindeling te maken. Mijn complimenten gaan dan ook naar de rapporteur, de heer Garriga. U heeft dit verslag met de zelfverzekerdheid van een zeer ervaren rentmeester opgesteld en de vele amendementen hierin verwerkt. Ik wil u daarmee van harte gelukwensen!
Segurança das aeronaves	1997-11-18	E termino, Senhor Presidente, agradecendo ao senhor comissário Kinnock e a toda a sua equipa técnica da Comissão, que, mais uma vez, lado a lado com este Parlamento, possibilitaram a modificação do texto original do Conselho, e considero que em conjunto - e refiro-me também aos colegas e às colegas da Comissão dos Transportes e do Turismo - se conseguiu concluir com um bom texto que permitirá melhorar substancialmente a segurança das aeronaves.
Äänestykset (jatkoa)	1999-02-11	Arvoisa puhemies, Euroopan yhtyneen vasemmiston ja Pohjoismaiden vihreän vasemmiston ryhmän nimissä pyydämme, että rouva Quisthoudt-Rowohlin mietintö palautetaan työjärjestyksen 129 artiklan mukaisesti valiokuntaan. Syyt ovat seuraavat: katsomme, että mietinnön hyväksymistä juuri nyt voitaisiin pitää sekaantumisena riippumattoman valtion, jollainen Israel on, vaaliprosessiin, ja - riippumatta sen ansioista tai aikomuksista - selkeänä tukena yhdelle vaalitaiston kiistanalaisimmista osapuolista, ehdokas Benjamin Netanjahulle.
(1)	2004-10-14	   Die Sitzung wird für die feierliche Sitzung unterbrochen.
Assisting spouses of the self-employed	1997-02-21	I also think that the proposals for greater flexibility in the system and its adaptation to business size are particularly pertinent, as well as the proposal that in many small family businesses social security costs should be deductible from their profit declarations.
   – Herr talman! Som ordförande i utskottet för industrifrågor, utrikeshandel, forskning och energi vill jag ha det bekräftat – i protokollet – att alla skrivelser med bedömningar av de föreslagna kommissionsledamöterna har vidarebefordrats till José Manuel Barroso, nominerad ordförande för kommissionen.	2004-10-28	Jag vill dock tillägga att de aktuella rapporterna vid fler än ett tillfälle har visat sig vara fullständigt motstridiga. Vår bild av den aktuella situationen blir därför inte helt tydlig. Jag säger ”helt tydlig”, eftersom vi faktiskt har en viss bild redan.
Votações	1997-12-19	Experiências concretas, como a administração UE da cidade de Mostar, a unidade eleitoral europeia para as eleições palestinianas e a actuação da União Europeia na Bósnia-Herzegovina, falam por si. Quanto a esta última, por ocasião da segunda leitura sobre as previsões orçamentais para 1998, o Parlamento Europeu manifestou a sua apreensão com respeito à implementação do financiamento UE das acções relacionadas com o regresso dos refugiados à Bósnia-Herzegovina.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 9 octobre 2003.(1)	2003-10-20	À quoi sert un objectif de Lisbonne hautement ambitieux si nous ne disposons pas de tout un arsenal de mesures spécifiques? En Allemagne, l’expérience nous a appris - et l’étude de Pise l’a clairement démontré - que celles-ci n’étaient pas gratuites. À quoi cela sert-il si nous n’investissons pas suffisamment dans l’éducation dans nos Länder Nous nous retrouverons alors nettement à la traîne. C’est l’Union européenne qui doit octroyer le label de qualité "Mastères Erasmus Mundus", de telle sorte que nous puissions clairement identifier un profil particulier d’enseignement supérieur, impliquant une bonne connaissance des langues d’au moins deux États membres. Nous avons laissé une marque politique claire, à la fois en termes de cours et d’accueil des étudiants.
Assicurazioni	2000-05-19	La scadenza del regolamento attualmente in vigore è fissata al 31 marzo 2003, data alla quale si renderà necessaria l' introduzione di un nuovo regolamento, il quale dovrà poggiare sui punti di forza dell' attuale normativa, migliorandone le parti più deboli. Il rapporto prodotto dalla Commissione in data 12 maggio 1999, in ottemperanza all' articolo 8 del regolamento di abilitazione del Consiglio, costituisce il primo passo del processo che ci condurrà all' adozione del nuovo regolamento. Esso elenca nel dettaglio le esperienze maturate dalla Commissione nell' applicazione delle norme attuali e i diversi problemi che essa ha individuato ma non contiene alcuna proposta specifica in direzione del nuovo regolamento.
Explications de vote	2007-09-26	Si nous voulons vraiment procéder à une réforme profonde de la PAC, alors il importe que la fin des paiements pour mise en jachère soit placée en première ligne de toute procédure de réforme. C'est pourquoi, je soutiens les propositions de la Commission. Monsieur le Président, Je voudrais appeler à l'attention des députés sur la manière dont j'ai voté.
VOTE	2001-05-16	While I fully agree with the objectives and the measures proposed in this legislative proposal to restrict the consumption of alcohol by adolescents and young people, I cannot endorse the rapporteur's proposals that, directly or indirectly, assimilate alcohol, tobacco and drugs, or the proposals that are of a repressive nature.
Voorbereiding van de Europese Raad, met inbegrip van de situatie van het globaal financieel systeem (voortzetting van het debat)	2008-10-08	(Applaus)
Amendment of Rule 154 of the Rules of Procedure	1997-11-17	I am not worried about voting for the Dell'Alba report. On a formal level there is no contradiction. Politically it might be quite appropriate to move to this situation and the system that Mr Dell'Alba is proposing.
   L’ordre du jour appelle la question orale au Conseil (B6-0238/2005) de M. Costa, au nom de la commission des transports et du tourisme, sur le financement du RTE-T et la question orale à la Commission (B6-0239/2005) de M. Costa, au nom de la commission des transports et du tourisme, sur le financement du RTE-T.	2005-05-10	Aujourd’hui, le Parlement essaie ici d’aggraver davantage encore la directive sur le temps de travail déjà en place. Nous devons nous y opposer, car cette tentative vise à renforcer encore la présence des institutions de l’UE. C’est pourquoi la proposition doit être catégoriquement rejetée eu égard au principe de subsidiarité.
Stemverklaringen	2008-02-19	Tot mijn vreugde kondig ik dan ook een campagne aan waarbij meerdere partijen betrokken zijn, zowel NGO's en organisaties uit de civiele samenleving als campagnevoerders aan de basis. Deze Real Trade Campaign heeft als vijf belangrijkste doelstellingen: de invoertarieven voor landbouwproducten afschaffen, de landbouwsubsidies opheffen, de land-van-herkomstregels liberaliseren, de hulp voor de handel bevorderen en de lage-inkomenslanden aanmoedigen hun onderlinge handelsbelemmeringen geleidelijk te verminderen in de hoop dat zij op handelsgebied deel zullen gaan uitmaken van de wereldgemeenschap en uiteindelijk meer handel zullen gaan drijven met ons. Dit verslag ging in zoverre mank dat het niet erkende dat deze belemmeringen bestaan vanuit het EU-perspectief en daarom heb ik ertegen gestemd.
Insurance	2000-05-19	As Members of the House will know, the bloc exemption creates exemptions from normal competition law, of the kind Mr Langen mentioned, in relation to the calculation of premiums where net premiums may be jointly calculated by insurers. Secondly, in the establishment of standard policy conditions for direct insurance and common models illustrating profits from insurance policies involving an element of capitalisation.
Strategi för den framtida uppgörelsen om de institutionella aspekterna på EU:s tillsynsmyndigheter (kortfattad redogörelse)	2008-10-20	Den överdrivna ökningen av antalet tillsyndmyndigheter har utan tvivel resulterat i att det gått inflation i EU:s lagstiftning, att dess politik splittrats och gjorts ogenomsynlig samt, i förlängningen, att operativ samordning blivit svårare.
Lissabontraktaten (forhandling)	2008-02-20	Jeg vil gerne takke fru Doyle, hr. Mitchell og andre, som har gjort opmærksom på, at det er nødvendigt at respektere medlemsstaternes beslutning. I min indledende tale understregede jeg, at den suveræne kompetence til og ansvar for at beslutte, hvordan Lissabontraktaten skal ratificeres, fuldt og helt ligger hos hver enkelt medlemsstat.
Godkendelse af protokollen	1998-02-19	Fru formand, jeg vil gerne undskylde, at jeg styrtdykker fra højdepunkterne i forbindelse med en Ernst Jünger til de helt sædvanlige parlamentariske problemer om gårdsdagens protokol. Her står der nemlig på side 8 under punktet »subkritiske atomprøvesprængninger«, at hr. Rübig havde fremsat en indsigelse, efter hvilken punktet »Sikkerheden i Leopold-kvarteret i Bruxelles« skulle behandles i stedet for. Jeg kunne godt tænke mig at foretage en rettelse her. Det hedder ikke »Sikkerheden i Leopold-kvarteret i Bruxelles«, men »Kriminalitet i Bruxelles«. Jeg mener, at der er stor forskel, fordi vi ikke kæmper for os pro domo, men derimod principielt for sikkerheden i Bruxelles.
Carta de derechos fundamentales de la UE	2000-03-14	La Unión quiere documentar con esta Carta que respeta los derechos de los ciudadanos y vela por el bienestar individual. Sin embargo, al mismo tiempo se ha creado entre la opinión pública la impresión de que la Unión Europea no respeta no siquiera el derecho fundamental -por llamarlo así- de un Estado miembro individual a constituir soberanamente su Gobierno. A la vez también se ha creado la impresión de que catorce Estados miembros de la Comunidad no respetan las normas acordadas por ellos mismos e incumplen sus compromisos de solidaridad.
Frågestund (kommissionen)	2001-05-15	Angående: Likabehandling i fråga om löner Jag har förstått att kommissionen nästa år inleder en kampanj om principen om likabehandling i fråga om löner, vilket gläder mig eftersom det är kommissionens uppgift att övervaka tillämpningen av direktivet om lika lön.
Verhütung und Bekämpfung bestimmter transmissibler spongiformer Enzephalopathien	2000-05-16	Änderungsantrag Nr. 26 zu Artikel 13 sowie Änderungsantrag Nr. 43 zu Anhang VII, die bei bestätigtem BSE-Befund die Schlachtung ganzer Herden von Rindern, Schafen und Ziegen mit Ausnahme der für die wissenschaftliche Forschung bestimmten Tiere vorsehen, ist für mich ebenfalls teilweise akzeptabel. Die Schlachtung ganzer Herden halte ich lediglich im Falle von BSE, nicht jedoch bei Scrapie unter der Bedingung für annehmbar, daß im Rahmen der Komitologie die erforderlichen Maßnahmen beschlossen werden. Den zweiten Teil des Änderungsantrags kann ich nicht befürworten, zumal er überflüssig ist.
Kyselytunti (neuvosto)	1997-05-14	Katsooko neuvosto, että Kuubaan investointeja tehneet tai niitä harkitsevat eurooppalaiset yrittäjät ovat riittävän suojattuja sen jälkeen, kun komissio äskettäin teki päätöksen olla jatkamatta Yhdysvaltojen vastaisia toimia Maailman kauppajärjestössä Helmsin-Burtonin lain osalta? Haluan vastata yhdistetysti arvoisien edustajien Newens, Bontempi, Morris ja Medina Ortega kysymyksiin, koska ne kaikki liittyvät Helms-Burtonin lakiin ja Kuubaan. Tiiviiden amerikkalaisten viranomaisten ja komission välillä käytyjen kahdenvälisten neuvottelujen jälkeen saavutettiin 11. huhtikuuta 1997 sopimus Helms-Burtonin laista ja myös jossakin määrin siihen liittyvästä D'Amaton laista. Sopimus liittyy tiettyihin menettelytapasääntöihin puolin ja toisin. Tarkoituksenaan estää Helms-Burtonin lain aiheuttaman konfliktin laajeneminen neuvosto on keskustellut asiasta 18. huhtikuuta ja on tullut seuraaviin johtopäätöksiin. Lainaan: ottaen huomioon komission ja Yhdysvaltain välillä saavutetun sopimuksen ja sen sitoumuksen, johon Yhdysvallat on suostunut, neuvosto on sopinut, että Maailman kauppajärjestön sovittelulautakunnan käsittelyssä olevat HelmsBurtonin lakiin liittyvät menettelyt keskeytetään ja että mikäli ryhdytään toimenpiteisiin EU: n yrityksiä tai yksilöitä vastaan Libertad-lain tai Irania ja Libyaa koskevan pakotelain pohjalta tai ellei sopimuksessa mainittuja waverseja myönnetä, vaan ne peruutetaan, komissio tulee pyytämään Maailman kauppajärjestöltä sovittelumenettelyn uudelleen käynnistämistä tai uudelleen aloittamista, jonka jälkeen sovittelulautakunta tulee noudattamaan normaalia menettelytapaa. Lisäksi neuvosto pyytää komissiota pitämään sen ajan tasalla mahdollisten kehitysten suhteen. Neuvosto muistuttaa siitä, että Euroopan unioni, kuten myös Yhdysvallat asettaa tavoitteekseen demokraattisten periaatteiden, ihmisoikeuksien ja perustavanlaatuisten vapauksien edistämisen siellä missä ne joutuvat vaaraan ja sitoutuu, kuten Yhdysvallat, terrorismin vastustamiseen. Neuvosto ilmaisee vielä kerran voimakkaan vastustuksensa valtion rajojen ulkopuolelle ulottuvan lainsäädännön käyttämisessä välineenä näiden tavoitteiden saavuttamiseksi. Sen mielestä sellainen lainsäädäntö ei ole oikeudellisesti eikä periaatteessa hyväksyttävää. Neuvosto muistuttaa tässä yhteydessä ennen kaikkea siitä syvästä huolestuneisuudesta, jonka se ilmaisi johtopäätöksissään 15. heinäkuuta 1996 Helms-Burtonin ja D'Amaton lakien valtion rajojen yli ulottuvista seurauksista, eikä mitään kohtaa Yhdysvaltain kanssa solmitussa sopimuksessa saa tulkita niin, että sen voitaisiin katsoa millään tavalla aiheuttavan muutosta tämän kysymyksen käsittelyyn, siten kuin se on kirjattu johtopäätöksiin. Neuvosto kannattaa sitä, että neuvotteluja sijoituksia koskevan monenkeskisen sopimuksen puitteissa, niin sanotun MAI: n puitteissa, jatketaan näitä neuvotteluja varten sovittujen menettelyjen mukaisesti ja kyseessä olevan mandaatin pohjalta. Tätä mandaattia voidaan muuttaa neuvostossa sovittavien käyttäytymissääntöjen pohjalta. Tähän päättyy johtopäätös, jonka neuvosto on tehnyt komission Yhdysvaltain hallinnon kanssa solmitusta sopimuksesta.
Zeevervoer	2001-06-13	Ten tweede stellen wij de lidstaten voor een communautair monitoring-, controle- en informatiesysteem voor het zeeverkeer in het leven te roepen. Ik moet u zeggen dat ik daar niet echt voor ben. Er is namelijk bijna niets communautairs aan dat systeem. Het Parlement heeft weliswaar geprobeerd deze voorstellen te versterken, maar daarbij verlaat men zich ook nu nog op de inspanningen van met name de lidstaten.
Conseil européen des 21 et 22 juin à Florence - CIG	1996-06-19	Madame le Président, mes chers collègues, l'évolution de la crise de la vache folle montre à quel point les mensonges, contre-vérités et cachotteries créent un climat favorable au développement de la haine, de la peur, de la xénophobie et de la méfiance. Il est évident que cette situation peut finalement mettre en danger la ratification des modifications du Traité. Le fait que Major rejette maintenant la responsabilité de la crise sur l'Union européenne est l'illustration extrême d'une attitude adoptée par de très nombreux gouvernements de l'Union qui se servent abusivement de celle-ci comme d'un paratonnerre, d'un parapluie ou d'un bouc émissaire. Ce comportement alimente lui aussi le scepticisme et le manque de confiance de la population.
Parlamentin puhemiehen puhe	2007-01-15	Ensiksi haluan kiittää teitä siitä, että olette ollut todella edistysmielinen. Niistä rajoitteista ja erityistilanteesta huolimatta, joita virkaanne ja tehtävänkuvaanne liittyy, olette onnistunut pitämään kiinni yhteisistä arvoistamme. Humboldt-Universitätissä muutama päivä sitten pitämässänne puheessa arvostelitte ankarasti nykysuuntausta, jolle on sanomanne mukaan ominaista sosiaalisen ja verotuksellisen kilpailun lietsominen maidemme välillä, mikä ei anna kuvaa siitä, että EU pyrkisi vastaamaan rakentavasti globalisaatioon, vaan tekee EU:sta Troijan hevosen, joka heikentää yhteiskunnallisia suhteita. Olen kanssanne samaa mieltä. Jo tämä yksimielisyys voisi itsessään olla riittävä peruste erinomaiselle suhteellemme.
Απασχόληση - Κοινωνική ασφάλιση - Διαρθρωτικές παρεμβάσεις	1996-11-28	Θα ήθελα επίσης να υπογραμμίσω τα όσα ανέφερε ο κ. Santer σχετικά με το καταστατικό της ευρωπαϊκής εταιρείας. Η Επιτροπή Οικονομικής, Νομισματικής και Βιομηχανικής Πολιτικής αναχωρεί σήμερα για τη Χάγη προκειμένου να διεξάγει συνομιλίες με ορισμένους Υπουργούς σχετικά με την προετοιμασία της Προεδρίας για το επόμενο έτος. Κατά τη γνώμη μου, στην ημερήσια διάταξη πρέπει να συμπεριληφθούν οπωσδήποτε τα σημεία τα οποία έθιξε σήμερα το πρωί στο Σώμα ο κ. Santer. Σ'αυτά συγκαταλέγεται οπωσδήποτε το καταστατικό καθώς και η χρηματοδότηση των διευρωπαϊκών δικτύων.
   – Ich erkläre die Sitzungsperiode 2004-2005 des Europäischen Parlaments für eröffnet.	2004-03-09	All dies betrifft Erzeugnisse, bei denen die Europäische Union zumeist erhebliche Defizite hat und die sie in riesigen Mengen einführt. All dies geschieht ungeachtet sozialer, entwicklungspolitischer oder ökologischer Kriterien und in völliger Gleichgültigkeit gegenüber den schmerzlichen Folgen, die dies nicht nur für den Agrarsektor, sondern auch für die damit verbundene Wirtschaft in Regionen mit ernsthaften sozialen und wirtschaftlichen Problemen haben wird.
Einfuhr von Geflügelschlachtkörpern (Aussprache)	2008-06-17	Ich weiß, wie stark zum Glück in vielen Mitgliedstaaten der Europäischen Union auf die Lebensmittelqualität und Lebensmittelsicherheit gesetzt wird. Was wäre zum Beispiel Frankreich ohne seinen coq au vin? Dieses weltweit bekannte Exportprodukt aus Frankreich wird für den Export ebenso nach der US-Methode durch Chlorbehandlung hergestellt. Offenbar ist diese Methode doch so gut, dass sie für den Export von europäischen Qualitätsprodukten in Frage kommt.
Procedimiento presupuestario 2001	2000-10-24	Paso ahora a lo que antes ha dicho el Sr. Wurtz. Era muy válido. Pero rechazar el presupuesto en esta fase, en primera lectura, es totalmente inadecuado. El fondo de su argumentación es digno de consideración con vistas a apoyarlo, pero intentar rechazar el presupuesto en primera lectura es absurdo. Falta mucho hasta que lleguemos a la segunda lectura, pero al menos nos ha brindado algo en lo que pensar.
   Julistan Euroopan parlamentin 7. heinäkuuta 2005 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2005-09-05	Pyyhkikäämme pois kurjuus, suru, kyvyttömyys, kauhu, ahdistus, kuolema ja vaurauden tuhoutuminen. Parantakaamme luottamusta tähän päivään ja lisätkäämme toivoa tulevaisuuteen.
Meddelande från talmannen	2003-04-09	Vi stöder föredragandens ståndpunkt där man rekommenderade att avslå de tre tidigare initiativen från Danmark när det gäller skyddet av Europols informationssekretess, ändring av dess personalstadga och ändring av Europolkonventionen. Danmarks ståndpunkter hindrar all slags demokratisk kontroll från de nationella parlamentens sida, de ger inga informationsmöjligheter för medborgarna och de fördjupar centraliseringen i beslutsfattandet.
Agenda 2000	1997-07-16	Det enade Europa som vi lade grunden till 1952, och som vi bygger upp sedan mer än 40 år, detta Europa som, det säger jag med stolthet, har genomfört stora saker, ser nu ett slut för sina artificiella uppdelningar. Det är en historisk möjlighet som för med sig djupa förändringar.
Transeuropäische Wassernetze	1998-01-29	Herr Präsident, meine Damen und Herren! Wie wichtig das Wasser ist, werden wir wahrscheinlich erst wissen, wenn wir es nicht mehr haben, und es ist deswegen kein Zufall, daß unser spanischer Kollege das Thema aufgegriffen hat. Ich möchte ihn dabei nachdrücklich unterstützen. Es gab bei uns im Parlament auch heute eine gewisse Aufregung unter den Kollegen aus dem Norden, die befürchten, der Süden wolle ihnen das Wasser wegnehmen. Dabei ist es eigentlich umgekehrt, denn mit jeder Tomate, mit jeder Orange, die wir im Norden essen und die aus dem Süden kommt, nehmen wir eigentlich denen im Süden Wasser weg.
Ωρα των Ερωτήσεων (Συμβούλιο)	1997-03-11	Ερώτηση αριθ. 12 του κ. Sjostedt (H-0141/97):
Common strategy towards the Russian Federation	2000-12-12	Mr President, may I, on behalf of the European Liberal Democrats, thank and congratulate Mr Oostlander. His was a well prepared report. The Committee on Foreign Affairs, Human Rights, and Common Security and Defence Policy got its most important proposals approved and in the final vote we supported the adoption of the report.
Conferencias Euromediterráneas en Marsella	2000-11-14	Creo que con una dotación de varios miles de millones de euros para el Mediterráneo en el periodo 2000-2007, estaremos en disposición de responder a las expectativas de los socios del Sur a lo largo de los próximos años, y esto es indispensable. Hoy, en vísperas de Marsella, la Presidencia francesa desea, por descontado, ver confirmada esta prioridad mediterránea de la Unión, también en términos financieros. En realidad, ya no se trata únicamente, como en 1995, de restablecer un equilibrio con el Este de Europa, sino también de preparar la futura ampliación de la Unión.
Anföranden på en minut om frågor av politisk vikt	2009-03-23	”För mig är det likgiltigt om denna information är opartisk eller inte, när man väl har insett att det förfärande antalet 15 000 människor dödades på fyra dagar. Även om antalet skulle avrundas är det som hänt lika fasaväckande och oerhört när man sätter sig in i alla detaljer i detta ondskefulla, usla och brutala slaktande. Den franske konsuln hörde själv hur bashibazukerna med förtjusning berättade för sina uppmärksamma åhörare om hur de halshögg barn och hur de med nyfikenhet tittade på när deras små kroppar föll och rullade runt som slaktade kycklingar.”
   Es folgt der Bericht von Vittorio Agnoletto im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten über die Menschenrechts- und Demokratieklausel in Abkommen der Europäischen Union (2005/2057(INI)) (A6-0004/2006).	2006-02-14	Ich danke Ihnen für Ihr großes Interesse an dieser Aussprache und hoffe, dass ich diesem Hohen Haus bis zum Jahresende einen Legislativvorschlag unterbreiten kann.
Reprise de la session	2002-03-11	Les dernières vingt-quatre heures ont marqué le point culminant de ce carnage. Les raids israéliens par voie aérienne, maritime et terrestre ont été continuels et impitoyables, avec le démantèlement du siège de Yasser Arafat. Les territoires palestiniens brûlent de part en part, le sang coule et les lamentations n'ont pas de fin.
Kulturarven - RAPHAEL-programmet	1997-09-15	Jeg hilser den endelige vedtagelse af dette program velkommen. Jeg håber, dette blot er en begyndelse, som vi kan bygge videre på, styrke og tildele større tilskud i fremtiden.
Aktuel og uopsættelig debat	1997-12-18	Med hensyn til at sende en observatør til det albanske parlament vil jeg gerne gøre opmærksom på, at Albanien ikke er nogens protektorat eller under nogens beskyttelse, og at vi derfor bør afstå fra en paternalistisk adfærd over for de politiske kræfter i Albanien.
Situation du système financier mondial et ses effets sur l'économie européenne (débat)	2008-09-24	Le rapport d'initiative élaboré par Ieke van den Burg et Daniel Dăianu suit le même chemin. L'Union européenne est un partenaire majeur sur la scène internationale et je félicite le commissaire Almunia pour son intervention aujourd'hui, mais le commissaire McCreevy partagera-t-il ce point de vue? La paralysie qui frappe la Commission en rapport avec ces questions est injustifiable. Le Parlement fait ce qu'il a à faire. Il serait temps que les autres institutions en fassent de même. (EN) Monsieur le Président, il est bien dommage que M. Schulz soit déjà parti. Je voulais signaler qu'il était encore trop tôt pour dire qui fera faillite, car personne ne sait qui sont les investisseurs finaux qui détiennent les produits toxiques. Peut-être s'agit-il de banques publiques.
Fragestunde (Kommission)	1999-01-12	Daher besteht die einzige Möglichkeit, die ich im Moment habe, darin, das Parlament und den Rat zu überzeugen, sich zu verständigen.
Voorbereiding van de buitengewone Europese Raadvan 24/25 maart 1999 te Berlijn	1999-03-10	Over de overgangsregelingen voor regio's die niet meer in aanmerking komen, heerst principiële overeenstemming maar de details zijn nog niet geregeld. Wat de eigen middelen en de scheve budgettaire verhoudingen betreft, bestaat in de Raad algemene bereidheid om in het kader van een evenwichtig pakket, waarin ook met de uitgaven rekening wordt gehouden, het besluit over de eigen middelen opnieuw te bekijken. Wij zullen hier een passend geheel van maatregelen met een procedure in verschillende fasen of stappen moeten combineren. Het kan ook zinvol zijn dat wij in het totaalpakket voor een veiligheidsnet zorgen.
Codice doganale comunitario	1998-05-12	La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen	2002-05-14	Lisäksi, kuten jo viittasin puheenvuoroni alussa, maahanmuuttovirtojen asianmukainen hallinta edellyttää yhteistyön lujittamista tällaisten ihmisvirtojen lähtö-, kauttakulku- ja määrämaiden välillä. Olemme viime kuukausina lähentäneet unionin ulkosuhteita tällä alalla. Haluaisin aivan lyhyesti käsitellä yhteydenpitoamme näissä asioissa.
Situación en Pakistán como consecuencia del asesinato de Benazir Bhutto (debate)	2008-01-16	Para que eso ocurra, las elecciones tendrán que ser democráticas y transparentes. Es éste un momento crucial para Pakistán en el que el Presidente Musharraf debe demostrar a su país y al mundo que se compromete a garantizar que estas elecciones se celebren de manera democrática y transparente, conforme a las normas internacionales.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 18. Dezember 2003 unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2004-01-12	Was die zweite Frage anbelangt, so wird behauptet, was wir hier auf dem Tisch haben, bringe nichts. Darf ich fragen, wie die Union nach Meinung dieser Kritiker in all diesen Jahren mit sämtlichen Kandidatenländern gearbeitet hat? Es wird unterstellt, die Internationale Atomenergiebehörde allein sei ausreichend. Gestatten Sie mir eine weitere Frage. Wenn das der Fall ist, was versucht dann die Union zum Beispiel mit Russland auszuhandeln, um die Sicherheit ihrer Nuklearanlagen zu verbessern? Es sei daran erinnert, dass alle Kandidatenländer von Anfang an Mitglieder der Internationalen Atomenergiebehörde waren. Wenn es bei allen diesen Maßnahmen, die wir unternehmen und die wir auf den Tisch legen, keinen Mehrwert gäbe, dann wäre nichts davon erforderlich gewesen. Es hätte genügt, einfach die Kandidatenländer weiterhin die Bestimmungen der Internationalen Atomenergiebehörde, so wie sie diese interpretieren, erfüllen zu lassen.
Situación en Kenia (debate)	2008-01-16	Por tanto, dos reflexiones sobre el apoyo presupuestario. El apoyo presupuestario se controla. Hay que aportar justificantes, y no es menos transparente que el sistema de la ayuda a proyectos.
Situationen i Tjetjenien	2002-04-10	Rådet behandlede ikke sagen i går, så jeg kontaktede kontoret igen i dag for at få spørgsmålet tilbage på dagsordenen. Jeg har nu fået at vide, at Rådet ikke vil behandle mit og 10 andre medlemmers spørgsmål, da det påstår, at der ikke har været tid til at forberede svarene. Det er efter min mening uacceptabelt.
Σρι Λάνκα (συζήτηση)	2009-03-11	Στο τέλος της ημέρας, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εξακολουθεί να είναι πεπεισμένη, όπως θα έλεγα και η ίδια, ότι δεν υπάρχει στρατιωτική λύση για την εθνοτική σύγκρουση της Σρι Λάνκα. Απαιτείται διάλογος χωρίς αποκλεισμούς, που οδηγεί σε πολιτική διευθέτηση. " μακροχρόνια ειρήνη και συμφιλίωση μπορούν να επιτευχθούν προβάλλοντας τις ανησυχίες που οδήγησαν πρώτα απ' όλα στην εξέγερση και δίνοντας επαρκή χώρο σε όλες τις κοινότητες. Ως συμπρόεδρος, πάντοτε έλεγα ότι μπορεί να υπάρξει μόνο μια πολιτική λύση μέσω ενός είδους πακέτου αποκέντρωσης, το οποίο τέθηκε επί τάπητος, αποσύρθηκε και τώρα πρέπει να τεθεί και πάλι επί τάπητος. εξ ονόματος της ομάδας PPE-DE. - Κυρία Επίτροπε, η βάναυση εμφύλια σύγκρουση στη Σρι Λάνκα πλησιάζει στο τέλος της. Ασφαλώς είναι πολύ νωρίς να πούμε εάν αυτό θα συνεπάγεται τη λήξη της τρομοκρατικής δραστηριότητας των Τίγρεων Ταμίλ.
Abstimmungsstunde	2008-01-17	Als nächster Punkt folgt die Abstimmungsstunde. PARSEP (Ergebnisse und sonstige Einzelheiten der Abstimmung: siehe Protokoll)
(1)	2004-03-30	Por último, quiero resaltar que, a nuestro parecer, la trazabilidad es muy importante.
Stimmerklärungen	2006-10-24	Vor der Aufstellung eines Aktionsplans muss eine Bestandsaufnahme der vorhandenen materiellen und personellen Mittel vorgenommen werden. Aus diesen Ergebnissen geht die Koordinierung zwischen den Mitgliedstaaten hervor, die erforderlich ist, um die Katastrophe zu bewältigen, aber auch um für eine bessere Wahrnehmbarkeit der europäischen Aktion vor Ort zu sorgen.
Acuerdo sobre los ADPIC y acceso a los medicamentos (debate)	2007-07-11	En sus declaraciones, la Unión apoya la Declaración de Doha, las flexibilidades del Acuerdo sobre los ADPIC y a los Estados miembros que recurran a ellas. También se compromete a no pedir que se someta a los países en desarrollo a nuevas normas en materia de propiedad intelectual más estrictas que las establecidas por la OMC, dado que ello repercutiría negativamente sobre el acceso efectivo al tratamiento. Sin embargo, esas declaraciones no se han trasladado a la práctica.
Arbeitsplan	2001-11-12	Meine Fraktion spricht sich deshalb dafür aus, dass die Union umgehend die Mittel bereitstellt, die von den Betroffenen dringend benötigt werden. Anschließend müssen nicht nur mit den Behörden und dem Parlament, sondern auch mit geeigneten Vertretern der algerischen Zivilgesellschaft die Lehren aus dieser Tragödie gezogen werden, um die Prioritäten für unsere künftige Zusammenarbeit zu setzen.
Jalankulkijoiden turvallisuus: Euroopan autoteollisuuden sitoumus	2002-06-13	Korostan erityisesti nykyisten reaktorien turvallisuutta Euroopan unionissa ja ehdokasvaltioissa. Ydinvoimaloiden Euroopan laajuiset turvallisuusstandardit on luotava vielä ennen laajentumista, jotta voimme tarjota kansalaisillemme tämän alan korkean turvallisuustason laajentuneessa unionissakin. Mielestäni yhteisen tutkimuskeskuksen tehtävänä on tällaisten turvallisuusstandardien perustan luominen. Tästä syystä sitoutumattomat on kannattanut tätä mietintöä ja erityisesti tarkistuksia 1, 2 ja 4.
   – Mina damer och herrar, herr kommissionär!	2005-01-13	De bad mig uttrycka sin tacksamhet över parlamentets stöd för att få fram snabba insatser vid dessa tragiska händelser och över den framsynta, konstruktiva och icke-politiserade debatt de fick uppleva, i Europeiska unionens bästa tradition, i syfte att få fram humanitärt bistånd till de delar av världen som ödelagts av sådana tragedier som den tsunami som nyligen på ett så tragiskt sätt drabbade Sydostasien.
   - Senhor Presidente, permita-me voltar por um momento a um incidente lamentável que se passou ontem sobre a exposição anti-aborto preparada pelos nossos colegas polacos do Grupo Independência e Democracia.	2005-11-16	Em resposta a uma anterior pergunta (H-0692/05(2)) relativa à conclusão de um acordo de pesca entre a UE e Marrocos que inclui os territórios ocupados do Sahara Ocidental, o Conselho declara que “apoia o processo da ONU”.
Comunicação do Presidente	2003-04-09	Por fim, a directiva prevê já que a Comunidade pode atribuir uma contribuição financeira para a realização dos testes previstos nos nºs 1 e 2. O mesmo tratamento deve ser possível para os testes comparativos específicos necessários às sementes e plantas produzidas e cultivadas para a agricultura biológica, assim como para a utilização e a conservação da diversidade genética nas plantas. Numa preocupação de transparência, é portanto necessário estabelecer no futuro uma base jurídica clara para uma contribuição financeira, seja ela qual for, e convém portanto prever medidas financeiras comunitárias aplicáveis a esses testes comparativos que incluam despesas orçamentais comunitárias obrigatórias necessárias.
Adjournment of the session	2009-02-05	PARSEP (The sitting was closed at 4.35 p.m.)
Genoptagelse af sessionen	2002-11-06	Hr. formand, jeg ønsker at komme med en bemærkning til forretningsordenen for at sikre mig, at min indignation over den udemokratiske måde, som formandskabet har ført denne debat på, bliver ført til protokols. Vi har ventet her siden kl. 17 for at begynde forhandlingen, men de forskellige formandskabers tidsplanlægning har været helt igennem uduelig. Og nu meddeler De, hr. formand, at ordførerne først får ordet og derefter kommissær Fischler, og at forhandlingen derefter bliver udsat, hvilket betyder, at de andre parlamentsmedlemmer, som efter planen skal have ordet, først kommer til efter middagen. Hr. formand, dette er højst udemokratisk og uværdigt for Parlamentet. Jeg ønsker at få ført mine synspunkter til protokols.
Kosovon tilanne	1998-07-15	Meidän tavoitteenamme pitää olla Kosovon albaanien johdon järkevien ja maltillisten voimien voimistaminen eikä heikentäminen väärien merkkien avulla. Tarkoitan sitä, että meidän on huolehdittava myös Euroopan unionin näkyvyydestä. Me haluamme keskittyä erityisesti enhanced status -kysymykseen - kuten sitä nimitetään monimutkaisessa eurokielessä. Kukaan ei tiedä tarkasti, mitä se merkitsee. Toiset arvelevat, että se on hieman enemmän kuin vallitseva tila, ja Kosovon albaanit sanovat, ettei mikään muu kuin ero, siis itsenäinen valtio, tule missään tapauksessa kysymykseen.
Baumwolle	2001-02-15	Wir hoffen, dass die Kommission diesen Änderungsanträgen und Argumenten Beachtung schenkt und der Änderung dieses Vorschlags zustimmt.
ÄÄNESTYKSET (jatkoa)	2000-10-05	Nyt meille kuitenkin esitettiin 13 uutta tarkistusta, sen ohella, että Mannin mietinnössä esitettiin 60 tarkistusta komission direktiiviehdotukseen. On olemassa periaate, jota meidän ei pitäisi jättää huomiotta, kun pyrimme muuttamaan itse asiassa pääsääntöisesti hyvin harkittuja komission ehdotuksia. Tämän periaatteen mukaisesti: "Paras on hyvän pahin vihollinen." Tämä oikeastaan vastaa ajatusta siitä, että pitäisi käyttää talonpoikaisjärkeä.
Ψηφοφορίες	1998-09-17	Εγκρίνω λοιπόν την έκθεση McMillan-Scott, εμμένοντας όμως ιδιαίτερα στην πρόοδο που πρέπει να επιτευχθεί σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων, δημοκρατίας και εντατικής συνεργασίας στον αγώνα κατά της διεθνούς διακίνησης ναρκωτικών.
Debate sobre questões actuais e urgentes	1999-03-11	É, pois, absolutamente necessária uma acção firme por parte das instituições comunitárias e dos Estados-Membros, para que esse veto seja levantado. Ao mesmo tempo, é absolutamente necessário, desde já, ter capacidade para transformar a situação de viciosa em virtuosa: na verdade, uma eventual falta de decisão positiva por parte do Conselho de Segurança das Nações Unidas obrigará a União Europeia e os seus Estados-Membros a assumir, juntamente com as outras instituições, designadamente a NATO e a Europa Ocidental, funções até agora desempenhadas pelas forças de prevenção. Isso poderá constituir um impulso significativo, ainda que numa situação bastante trágica, para a implementação da política externa e de segurança comum, em que todos dizemos acreditar mas que, muitas vezes, bem pouco pomos em prática.
Kulttuuri-ohjelma (2007-2013) (keskustelu)	2006-10-24	Ottaen huomioon että toimielimet tekevät yhteistyötä ja ovat matkalla samaan suuntaan, tähän liittyy vain yksi kielteinen näkökohta, joka on helppo havaita. Viittaan seikkaan, jolla voidaan tarkoittaa vain Kulttuuri-ohjelmalle 2007-2013 myönnettyä erittäin vähäistä rahoitusta. Ensimmäisessä käsittelyssä monet keskusteluun osallistuneista - toisin sanoen muutkin kuin minä, joka toimin esittelijänä - kiinnittivät huomiota tähän seikkaan.
Politische Parteien auf europäischer Ebene	2000-06-14	Vielen Dank, Herr Kommissar!
Apparecchiature elettriche ed elettroniche	2001-05-15	La preoccupazione per i ritardanti di fiamma brominati è generalizzata: la Commissione considera che ci siano prove sufficienti per vietare l' uso di due categorie di ritardanti di fiamma brominati, i PPB e i PBDE, sulla scorta delle valutazioni di rischio svolte su di essi. Abbiamo elementi sufficienti per poterle mettere al bando.
Science and technology in the 21st century	1996-11-27	Mr President, I should like to thank Mr Desama for having so energetically taken on such a difficult task as on the one hand evaluating the fourth framework programme and on the other attempting to analyse the fifth framework programme. It is a very important piece of work.
Turno de preguntas (Consejo)	1996-04-17	De conformidad con el orden del día, se procede a examinar el turno de preguntas (B4-0431/96), dirigidas al Consejo.
   Guten Morgen, meine Damen und Herren!	2006-03-15	   Herr Präsident! Ich möchte den Berichterstatter zu diesen beiden großartigen Berichten beglückwünschen. Meiner Überzeugung nach werden gerade diese neuen, vom Parlament verabschiedeten Verordnungen dazu beitragen, die Agrarproduktion weiter voranzubringen und den ländlichen Gebieten Aufschwung zu verleihen, indem ihre Traditionen und kulturellen Werte gefördert und mehr Beschäftigungsmöglichkeiten außerhalb des Agrarsektors geschaffen werden. Ein transparentes und vereinfachtes Eintragungsverfahren und eine klare Aufteilung der Zuständigkeiten zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission werden meines Erachtens zu einem wirksameren Schutz der Verbraucher und Erzeuger, der Bürger der Union und vor allem jener führen, die diese Erzeugnisse produzieren, zu einem besseren Schutz vor Fälschungen, dem Missbrauch von Ursprungsbezeichnungen, dem Kopieren von Zutatenlisten und sonstigen betrügerischen Praktiken jener, die schnellen Profit machen wollen.
Genoptagelse af sessionen	2003-06-30	Sidst, men ikke mindst kan vi støtte det, man har forhandlet sig frem til. Tillykke til ordføreren og ingen skærende dissonans i forhold til kommissæren.
   - Mine damer og herrer, vi åbner mødet med en trist nyhed, som De utvivlsomt allerede har hørt, nemlig at vores kære kollega og medlem af Europa-Parlamentet Renzo Imbeni er afgået ved døden.	2005-02-23	Fattigdom og elendighed fører til uretfærdighed og fortvivlelse, som fører til global usikkerhed. Ved strategisk at satse på bekæmpelse af malaria vil Europa kunne bidrage afgørende til millenniummålene, forpligtelser, som vi må opfylde, og til en mere retfærdig og mere sikker verden, den verden, som Europas borgere forventer, at EU bidrager til at opbygge.
Votazioni	1998-03-13	Onorevole Rosado Fernandes, si è già discusso di questo punto. Le circostanze sono tali per cui siamo già in fase di votazione. Osservo d'altronde con estremo piacere che siamo comunque in molti a votare questa relazione in effetti assai importante.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2009-05-05	Πράγματι, η πλειοψηφία των απαιτούμενων από το Κοινοβούλιο τροπολογιών, στο ψήφισμά του Απριλίου 2006, δεν ελήφθησαν υπόψη, όπως στην περίπτωση λόγου χάρη, των προτάσεων σχετικά με τη δυνατότητα του ΕΚ να ασκήσει το δικαίωμά του δημοκρατικού ελέγχου μέσω της πρόσβασης σε ευαίσθητα έγγραφα.
Declarações de voto	2009-04-23	Lamento que tenham sido feitas muitas afirmações falsas sobre esta legislação. Num período de recessão económica, precisamos de apoiar as nossas indústrias e artistas criativos que possam contribuir para o nosso PIB, os nossos empregos, o nosso crescimento e as nossas exportações globais. Esta lei irá ajudar bastante os músicos pobres, que merecem ser tratados de forma igual. Espero que o Conselho e a Comissão possam aceitar a votação do Parlamento para que esta lei seja aprovada antes do final da presente legislatura. por escrito. - (NL) O Partido Trabalhista Neerlandês (Grupo Socialista no Parlamento Europeu) apoia a proposta alterada pelo facto de ela conter um número significativo de elementos positivos para os artistas, tais como a protecção da integridade do artista e o fundo para músicos de estúdio. Votámos a favor das alterações que se destinam, de facto, a dar ao artista 100% de rendimento decorrente do alargamento do prazo. O compromisso alcançado constitui um passo na boa direcção. Não obstante, é claro que ainda não é o ideal.
Dichiarazioni di voto	2007-02-14	La soppressione degli aiuti a favore degli agricoltori solleverebbe problemi di concorrenza tra gli agricoltori dei paesi che non applicheranno la modulazione e quelli dei paesi che la applicheranno, nonché tra gli agricoltori di questi ultimi, in funzione del livello di modulazione scelto.
Följerätt	1997-04-08	Jag vill göra såväl kommissionen som kammaren uppmärksamma på det faktum att regeringarna i tre medlemsstater helt klart motsätter sig en tillämpning av detta direktiv. Det är Irland, Holland och Förenade kungariket. Det finns flera skäl till detta: subsidiaritetsprincipen, som jag redan hänvisat till; det faktum att harmonisering i detta fall helt enkelt inte är motiverad; för det tredje att det inte föreligger några övertygande belägg för att avsaknaden av rätt i vissa medlemsstater, och skillnaden mellan andra medlemsstater, skulle skapa några hinder för handeln. Konstnärernas vidareförsäljningsrätt bör överlämnas till den nationella lagstiftningen.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 17 novembre 2005.	2005-11-30	L’Année internationale du sport et de l’éducation physique se terminant avec 2005, il importe de faire le point afin d’évaluer les progrès accomplis à l’échelon européen et international. La commission du développement a choisi de procéder à l’examen de la contribution du sport à la promotion de l’éducation, de la santé, du développement et de la paix.
Heure des questions	1996-07-16	Il est tout de même incroyable de constater que cette Assemblée, qui fait des pieds et des mains pour se voir accorder plus de pouvoirs, ne soit pas en mesure de pallier à cette carence démocratique fondamentale qu'est l'absence d'une représentation adéquate des opinions politiques dans l'ensemble de l'Europe. Je me permets de ne pas partager l'avis de mon collègue anglais, si apparemment complaisant à ce sujet, et veux croire que la Commission ne partage ni cette complaisance ni l'avis selon lequel tout cela n'a pas grande importance. Je soupçonne d'aucuns d'être de cet avis au Conseil des ministres, convaincus que moins le Parlement a de légitimité démocratique, mieux cela vaut, et qu'une manière de démolir notre revendication démocratique consiste à signaler que cette opinion n'est pas aussi répandue. Or quelle est la loyauté inhérente à ces systèmes électoraux qui ne sont pas liés à l'aspect territorial? Ainsi serait-il tout à fait possible, qu'il n'y ait, par exemple, dans la délégation française, aucun Breton ni aucun Corse. C'est dans le seul but de montrer l'exemple que la Guyane française est représentée dans ce Parlement. Je voudrais que la Commission confirme qu'elle n'est pas complaisante avec cette carence démocratique.
Decano d'età	1999-07-20	La causa che ci accomuna, colleghe e colleghi deputati, di fronte a sfide difficili e impegnative è costruire un'Europa più unita, più larga, più forte per garantire pace, libertà e giustizia in tutto il continente.
Begroting 1999 - Verstrijken van het EGKS-Verdrag- Begroting EGKS 1999 (voortzetting)	1998-10-20	Tenslotte zou ik een lans willen breken voor het Europese ambtenarenapparaat dat momenteel kampt met verplichte inkrimping van het personeelsbestand, bevriezing van het effectieve bestand en herdefiniëring van het socialezekerheids- en pensioenstelsel. We moeten oppassen, want niets is zo funest voor de doeltreffendheid en de onafhankelijkheid van de Instellingen als een gedemotiveerd en slecht behandeld ambtenarenapparaat!
Toespraak van de Voorzitter van het Parlement	2009-05-06	Welnu, ik kan zeggen dat ik mij - als voorzitter van een minderheidsfractie met ideeën die volgens velen afwijken van de heersende opvattingen - op mijn gemak heb gevoeld onder uw Voorzitterschap. Beter nog: onze politieke meningsverschillen blijven natuurlijk bestaan, maar onze menselijke relaties zijn aanzienlijk verrijkt.
Período de perguntas (Conselho)	1996-06-19	Posso apenas salientar que a Presidência do Conselho deseja que, na Conferência Intergovernamental, se encontre uma solução, mas não porque esteja particularmente interessada no tipo de governo que rege o destino da Grã-Bretanha, mas por uma razão de ordem institucional que tem a ver com a União Europeia e o seu futuro.
Euroopan unionin ja Latinalaisen Amerikan ja Karibian alueen huippukokous (äänestys)	2008-04-24	PARSEP Ennen 16 kohdasta toimitettua äänestystä (ES) Arvoisa puhemies, ehdotan, että 16 kohdan lopussa, viimeisellä rivillä olevaan tekstiin, jossa sanotaan ”maailmanlaajuisten haasteiden lisääntyminen”, lisätään seuraava kohta: ”mutta myös sellaisten vakavien ja kauaskantoisten taloudellisten kriisien syntyminen, joiden lievittämisessä tai ratkaisussa alueellinen yhdentyminen auttaisi huomattavasti”. PARSEP (Suullinen tarkistus hyväksyttiin.) PARSEP - Ennen 22 kohdan ensimmäisestä alakohdasta toimitettua äänestystä (RO) Haluaisin, että 22 kohdan ensimmäisellä rivillä olevaan tekstiin, jossa mainitaan vuosituhannen kehitystavoitteiden saavuttaminen, lisätään seuraava tarkistus, jonka luen englanniksi: PARSEP (EN) ”mukaan lukien sukupuoleen liittyvät näkökohdat naisten vaikutusmahdollisuuksien lisäämiseksi ja heidän oikeuksiensa puolustamiseksi”. PARSEP (Suullinen tarkistus hyväksyttiin.)
Arbetsplan	1998-03-30	Fru ordförande! Det fanns en sen begäran förra veckan om att ta bort Hermans betänkande från föredragningslistan och det fanns en sen begäran om att ta den tillbaka igen. Min grupp har ingen åsikt i frågan. Vi har ingen anledning att varken behålla den eller att ta bort den. Det fanns en stark begäran från Europeiska folkpartiets grupp förra veckan om att den skulle tas bort. För oss är kommer den viktiga frågan att diskuteras i Randzio-Plaths betänkande. Hur som helst så vill jag upprepa att min grupp inte har någon åsikt i frågan och att vi kommer att ha fri omröstning i frågan.
Situação no Médio Oriente	2001-01-31	Como é natural, todos esperamos que haja progressos nas conversações de paz. Como é natural, todos consideramos que seria ridículo especular sobre o cenário pós­eleitoral em Israel. Compete ao povo de Israel fazer a sua escolha democrática e depois compete aos restantes de nós lidarmos com as consequências dessa escolha. Como é natural, todos estamos seriamente preocupados com a perda de vidas humanas de ambos os lados. Já houve um elevado número de vítimas em consequência de um uso excessivo da força e estamos profundamente preocupados com os assassínios extra­judiciais perpetrados pelas forças de segurança israelitas. Estas acções não se limitam a fragilizar as perspectivas de se alcançar um acordo negociado; é também inaceitável que uma nação democrática recorra a tais meios, que constituem uma grave violação dos direitos humanos e do Estado de direito.
Driftskompatibiliteten hos det transeuropeiska järnvägssystemet	2000-05-16	För att uppnå kompatibilitet krävs harmonisering av en rad tekniska komponenter. Något som är minst lika viktigt för förändringen är emellertid att samordning också uppnås inom de administrativa och operativa systemen samt att personalen förbereds och har avtal för att föra tåg över gränserna.
Népal	2001-06-14	J'invite à nouveau la Commission européenne à ouvrir enfin un bureau à Katmandou, siège du secrétariat général de la SAARC. Nous pourrons mettre en uvre depuis cet endroit l'excellent accord de coopération entre l'Union européenne et le Népal. C'est une excellente base. Il y a quelques années, nous avons approuvé cet accord, ici au Parlement européen.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 9. juni 2005, for genoptaget.	2005-06-22	Personligt havde jeg som mange andre gerne set, at nogle bestemmelser havde været anderledes, f.eks. hellere et højere bruttobeløb og til gengæld et lavere pensionsbidrag. Det er imidlertid åbenlyst, at dette hverken er tiden eller stedet til at komme med en masse forskellige og modstridende, individuelle varianter. Hvis vi vil have en statut, så er der kun denne, og derfor vil min gruppe stemme for statutten i morgen. For os ligger problemet imidlertid også i betragtning 12, som vi stemte imod allerede i Retsudvalget. Her har vi forlangt en delt afstemning, og min gruppe vil stemme imod denne betragtning 12. Vi ønsker imidlertid ikke, at statutten skal risikere at falde til jorden i sidste øjeblik på grund af dette spørgsmål om et aktuelt problem, som desuden ikke har retlig betydning.
Heure des questions (Commission)	1997-03-11	Monsieur le commissaire, j'ai cru comprendre qu'en 1996, le pourcentage d'exécution des crédits de paiement de l'objectif 2 était de 98 %. J'aimerais que vous me le confirmiez: ce chiffre est-il exact, 98 % d'exécution de l'objectif 2 en 1996 des crédits de paiement?
Etelä-Kaukasiaa koskeva tehokkaampi EU:n politiikka: lupauksista tekoihin - Uusi poliittinen lähestymistapa Mustanmeren alueeseen (keskustelu)	2008-01-16	Mustastamerestä totean, että olen samaa mieltä monista Mustanmeren aluepoliittista lähestymistapaa koskevassa mietinnössä esitetyistä asioista. Mietintö antaa arvokasta poliittista voimaa huhtikuussa julkaisemallemme tiedonannolle Mustanmeren synergiasta, ja mielestäni on merkittävää, että viime toukokuussa julkaistujen neuvoston päätelmien ja tänään Euroopan parlamentissa käydyn keskustelun myötä EU:n kaikki keskeiset toimielimet ovat vahvistaneet, että meidän on sovellettava Mustanmeren-politiikassamme alueellista ja kattavaa lähestymistapaa.
(1)	2004-04-20	Je voudrais aussi dénoncer une distorsion - si je ne me trompe pas -, une mauvaise représentation délibérée de la traduction en grec - et uniquement en grec - de la discussion avec le capitaine Mangouras, à laquelle il est fait référence dans le rapport. En ajoutant une phrase qui n’existe pas dans le rapport de M. Sterckx, le traducteur présente le capitaine comme maintenant exactement le contraire de ce qu’il a dit et comme favorable à l’action des autorités espagnoles. Je vous rappellerai que le naufrage du ainsi que la création et le fonctionnement de la commission MARE ont été largement couverts par les médias grecs, qui tirent évidemment leurs informations de textes rédigés en grec. Il semblerait donc que le traducteur ait voulu coûte que coûte exonérer le gouvernement espagnol et ses partisans grecs.
Lisboa	2001-02-14	En cuanto a los objetivos del empleo en la estrategia de Lisboa, el Consejo comparte la propuesta contenida en el informe Bullmann sobre objetivos intermedios. Esperamos que el Consejo pueda adoptar decisiones al respecto en Estocolmo.
Πρόγραμμα «Σωκράτης» (δεύτερη φάση)	1999-02-24	Η Επιτροπή Πολιτισμού μας κατέθεσε πάρα πολλές τροπολογίες για να βελτιωθεί η αρχική πρόταση της Επιτροπής και ζητήσαμε την αύξηση του προϋπολογισμού κυρίως για να επεκταθεί το «Σωκράτης» στη διά βίου μάθηση. Η εισαγωγή του «Minerva», που προορίζεται να ενθαρρύνει τη χρήση των πολυμέσων στην εκπαίδευση είναι, κατά τη γνώμη μου, εξαιρετική καινοτομία, με κοινές άλλωστε δράσεις που θα αναληφθούν με άλλα κοινοτικά προγράμματα όπως το «Leonardo» και το «Νεολαία για την Ευρώπη».
Situation au Kosovo	1998-09-16	M. Milosevic a récemment fait une proposition que M. Rugova a acceptée. Et le Conseil a réagi en interdisant les vols de la compagnie aérienne yougoslave dans les limites de l'Union européenne. En agissant ainsi, quels sont ceux que l'Union européenne encourage? Ne serait-ce pas les éléments intransigeants de l'armée de libération du Kosovo? Et cet encouragement ne contribue-t-il pas à son tour à encourager les éléments intransigeants en Albanie? Au point de menacer aujourd'hui de déstabilisation l'Albanie elle-même? Interrogeons-nous sur ces responsabilités, Madame le Président en exercice du Conseil.
   Gruppen Självständighet/Demokrati har informerat mig om att den sedan i går, den 15 mars 2006, består av följande 22 ledamöter:	2006-03-16	EU borde prioritera kampen mot sjukdomar bättre. Min grupp har ingivit ändringsförslag om detta, och jag skulle återigen vilja be om ert stöd för dem. Betoningen bör ligga på de viktigaste spridda sjukdomarna, till exempel diabetes, cancer och hjärt- och kärlsjukdomar; det är till dessa områden som EU:s åtgärder och knappa resurser måste koncentreras.
VOTAZIONI	2000-07-06	E' indispensabile rendere obbligatoria l' etichettatura dei giocattoli e degli articoli per l' infanzia che contengono ftalati e che potrebbero essere messi in bocca.
Avtal om lufttrafik mellan Europeiska unionen och Amerikas förenta stater (debatt)	2007-03-13	Europeiska kommissionen har precis nått ett avtal om luftfartstrafik med Förenta staterna som innebär nya möjligheter för europeiska flygbolag.
Les instruments de gestion fondés sur les droits de pêche (débat)	2008-04-09	À moyen terme, la gestion basée sur les droits sera l'un des sujets de réflexion en vue de la prochaine réforme de la politique commune de la pêche.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 17 de noviembre de 2005.	2005-11-30	Esto abre un campo muy amplio y significativo, en lo que respecta a la plena participación del Parlamento y también como un camino para avanzar más allá del enfoque intergubernamental que ha prevalecido hasta ahora.
Fonds européen pour les réfugiés	2000-04-10	Il nous semble justifié que ce Fonds contienne une composante d' urgence à appliquer dans les cas de flux massif de personnes qui se trouvent dans une situation de besoin de protection internationale, mais qui garantisse dans le même temps le financement de mesures de politique structurelle, c' est-à-dire qui permette, dans un cadre de programmation pluriannuelle, d' apporter un appui efficace à des mesures destinées en premier lieu à améliorer les conditions d' accueil, en deuxième lieu à promouvoir l' intégration, en troisième lieu à faciliter le rapatriement volontaire et enfin à faciliter la réintégration.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A6-0210/2006) de la señora Carlotti, en nombre de la Comisión de Desarrollo, sobre desarrollo y migración (2005/2244(INI)).	2006-07-06	La Comisión manifiesta –lo hizo el señor Comisario aquí presente hace quince días en Viena– que hace lo que puede pero que esta es una competencia de los Estados miembros y, efectivamente, tiene toda la razón. Además, a fecha de hoy, carece de un presupuesto operativo y suficiente; trabajamos con la prórroga de un presupuesto que expiró hace ya casi un año. Mientras tanto, miles de inmigrantes irregulares atraviesan nuestras fronteras y en algunos países esto ocurre a diario.
3. Menschenrechte in Vietnam	2007-07-12	Besonders beunruhigt sind wir über die neuen Verfolgungswellen gegen Dissidenten und über die Unterdrückung des Grundrechts auf freie Meinungsäußerung. Besorgt sind wir auch über die schleppenden Reformen auf dem Gebiet der Religionsfreiheit und über die Rückschläge bei der Reform des Gerichtswesens, das fair und demokratisch sein und zur Abschaffung aller Formen der Inhaftierung ohne ordentlichen rechtlichen Schutz führen sollte.
Stemming	1998-10-22	Verslag-Giansily (A4-0341/98) Vandaag stemmen de Deense sociaal-democraten voor het verslag-Giansily betreffende de buitenlandse deviezenreserves in de derde fase van de EMU. Dit betekent niet dat de Deense sociaal-democraten hun voorbehoud met betrekking tot de derde fase van de EMU laten vallen. Het moet beschouwd worden als een uiting van onze belangstelling voor de ontwikkelingen op dit gebied, aangezien de derde fase van de EMU met of zonder Denemarken toch grote gevolgen voor ons land zal hebben.
Preparation of the European Council (Brussels, 13-14 March 2008) (debate)	2008-03-12	However, I would like to ask the Commission and the Council to focus, more than they have done so far, on the issues of the use of nuclear energy. This energy is safe, environmentally clean and will reduce our dependence on imports. As to competitiveness, we can see in what direction the US, Russia, China or India are going. Our own research should concentrate on nuclear energy far more than it has done so far. (DE) Mr President, anyone who takes a look at the draft Council conclusions can see that the language on the internal energy market is extremely weak. There is no agreement in the Council on the question of unbundling, and the Commission's package comes in for criticism. I wish to put on record here that we consider it right to pursue the strategy of systematic unbundling, but the unbundling must benefit consumers. It must result in fair prices and security of supply.
»Pour une Europe de la connaissance»	1998-05-12	J'en appelle à la Commission et au Conseil de ministres, afin qu'ils se penchent sur une réorientation du Fonds social en vue d'une politique du marché du travail plus active, qu'ils voient comment à l'avenir on pourra dégager des moyens du Fonds social pour des mesures de formation axées sur l'emploi et, bien sûr, comment les programmes Socrates et Leonardo pourraient être mieux agencés afin de compléter de manière innovatrice les efforts en matière de politique de l'emploi de l'Union européenne.
   Senhor Presidente, gostaria de apresentar um ponto de ordem. No período de sessões de Setembro, o Parlamento aprovou um relatório sobre as petições da Lloyd's, que fixava o prazo de 15 de Novembro para a Comissão enviar informação ao Parlamento sobre a regulamentação da Lloyd's de Londres entre 1978 e 2001.	2003-11-20	   Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, o presente debate reveste-se da maior importância pois coloca, efectivamente, a questão fundamental da coerência entre os vários instrumentos da União Europeia. Mostra claramente que, independentemente das políticas mais inovadoras que possamos alguma vez conceber, o certo é que quando a máquina orçamental é posta a funcionar, ela é curta de vistas.
Abstimmungen	1999-11-18	Die geplante Form der Kontrolle durch OLAF kann wohl nur eine Übergangslösung darstellen, unsere Zustimmung dient lediglich dazu, die notwendige Kontrolle endlich in Gang zu setzen. Unsere Zustimmung bedeutet nicht, daß wir die kritisierten Methoden gutheißen, wie bei jedem Kompromiß sind aber auch hier Zugeständnisse zu machen, um das Ziel nicht in Frage zu stellen.
Ακτή του Ελεφαντοστού	2000-12-14	Αυτή η έκρυθμη κατάσταση κατέπληξε πολλούς διότι συνέβη σε μια χώρα ήσυχη, σχετικά εύπορη, με θεσμούς που λειτουργούσαν κανονικά και με μια κοινωνία που συμβίωνε ικανοποιητικά.
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	2001-03-13	A quanto ammontano i finanziamenti dell' Unione europea per misure adottate per risolvere la crisi dell' ESB nel Regno Unito e che percentuale della spesa essi rappresentano?
Uttalande av talmannen	2008-09-03	Europeiska unionen följer situationen i de drabbade länderna på nära håll och sänder humanitär hjälp. Europaparlamentet kommer givetvis att noga övervaka tillhandahållandet av humanitär hjälp till länderna i regionen, i synnerhet genom arbetet i utskottet för utveckling och gemensamma parlamentariska AVS-EG-församlingen.
Estatísticas sobre a energia (debate)	2008-03-11	A escolha da metodologia usada para controlar os diversos custos para as estatísticas também é importante para nós. É nosso objectivo acabar com a burocracia e, ao mesmo tempo, alcançar uma maior eficiência ao nível das estatísticas. Em termos de utilização futura será, por isso, importante, a escolha da metodologia - amostragem aleatória, análise totalmente automatizada, just-in-time, não decifrada, comparável em toda a UE e também globalmente. Também a proporcionalidade é importante para as diversas agências. É necessário assegurar a transparência do critério universal da segurança do aprovisionamento, a diferenciação entre os custos e os preços, bem como a sustentabilidade de todo o sistema. Senhora Presidente, tenho apenas algumas observações a apresentar. No que se refere à turfa - e infelizmente a senhora deputada Korhola já se foi embora -, a nossa definição mostra muito claramente que a turfa está classificada como energia fóssil. Adoptámos a definição de turfa do IPCC, que torna muito claro que a turfa não é renovável. Por conseguinte, neste aspecto, alguns políticos e lobistas finlandeses devem deixar de sonhar, devem ler a directiva e cingir-se ao texto actual.
Sundhedstjenester i det indre marked (forhandling)	2007-05-21	Selv om sundhedsvæsenet jo først og fremmest er medlemsstaternes ansvar, bifalder Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed Kommissionens initiativ til at indlede konsultationsproceduren for at se, hvordan EU bedst kan handle. Hr. formand! Denne sag handler ikke om tjenesteydelsesdirektivet, selv om man skulle tro det, når man lytter til forhandlingen. Det handler i virkeligheden om, hvordan vi skal løse de problemer, som skyldes, at sundhedstjenesterne ikke er omfattet af tjenesteydelsesdirektivet, og ikke mindst hvordan patienter og leverandører af sundhedsydelser til trods for dette skal kunne beholde deres grænseoverskridende rettigheder. Dagens rettigheder er baseret på traktaten og forskellige sager fra Domstolen, og de må ikke forringes gennem afledt ret, i det mindste ikke uden at borgerne bliver informeret om det. Det handler ikke om at indføre nye tjenesteydelser eller nye rettigheder, men om at forsvare retsstaten og de eksisterende rettigheder.
   - Hr. formand, jeg har fra Guatemala fået meddelelse om, at Ricardo de León Regil, kandidat for Guatemalas Revolutionsforbund, brutalt er blevet myrdet den 16. i denne måned.	2003-11-19	   - Fru formand, vi får alle sammen taget munden for fuld nogle gange, og det gælder også i politik - og det er, hvad både EU og landene på det vestlige Balkan risikerer at gøre under regionens stabiliserings- og associeringsproces. Denne advarsel kommer fra bekymrede interne og eksterne balkaneksperter. Ifølge dem forsøger EU for stærkt at kopiere succesen fra processen i de 10 tiltrædelseslande i Sydøsteuropa. Dermed stiller EU for store krav til stater, som ikke er klar til det. Resultatet er, at stabiliserings- og associeringsprocessen risikerer at degenerere til fingerede udviklinger i de pågældende lande. Med en enklere og mere realistisk model for tilnærmelse til EU ville man kunne undgå gensidig skuffelse. Desuden ville det give regeringerne på Vestbalkan en reel mulighed for at opnå politisk succes i retning af Europa. Det er bestemt ikke uden betydning set fra et vælgermæssigt synspunkt. Deler Kommissionen denne opfattelse, og vil den hjælpe med at gennemføre den?
Situation in Chechnya	2002-04-10	I should also like to emphasise that this is an important legal rights issue. It is about possibly restricting fundamental human rights: the right to travel and the right to express one's opinion by taking part in a demonstration. There need to be very strong reasons for imposing any such restrictions. An absolute condition must be the existence of a judgment so that it is not done merely on the grounds of, for example, a political suspicion. I am pleased with the Council's answer, to the effect that it does not see it as possible in practice to include people not convicted of crimes in such a register and that it considers it unlikely that such a decision would be made.
Gebruik van PCB-afvalolie in een installatie voor het hergebruik van voedsel in Ierland (debat)	2009-02-04	Samenvattend durf ik te beweren dat we goede wetgeving hebben, maar dat we in de toekomst altijd waakzaam moeten blijven. We moeten ervoor zorgen dat die wetgeving wordt toegepast door de lidstaten en we hebben de medewerking van de lidstaten nodig. Aan de kant van de Commissie moeten we onze controles blijven uitvoeren en ervoor zorgen dat de lidstaten zich houden aan onze voorschriften.
Volksgezondheid en voedselveiligheid	1999-10-05	Wij moeten inderdaad een volledig inzicht krijgen over wat in onze voeding terecht komt. Wat afval is, moet ook als afval behandeld worden. Wat nog recycleerbaar is, moet onder zeer strenge voorwaarden in de voedselketen gebracht worden en moet zeker retraceerbaar zijn.
Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om følgende betænkninger:	2002-07-02	(Bifald)
Qualidade do ar (debate)	2007-12-10	Quero agradecer antes de mais ao Conselho por se reunir com o Parlamento para discutir algumas questões importantes. Quase metade das alterações adoptadas em primeira leitura foram aceites na generalidade. O Conselho acabou por mostrar o seu apoio a algumas alterações muito cruciais apresentadas pelo Parlamento. Estas diziam respeito à substituição de certos valores a atingir para as concentrações de partículas por valores vinculativos, aos prazos para o fazer e ao modo como deveriam ser aplicados. A norma relativa ao valor-limite para as partículas finas PM2,5, que são as mais nocivas para a saúde humana, é extremamente importante.
Dichiarazione di voto	2008-04-10	Sono lieta che la Slovacchia sia fra i 29 paesi partecipanti che hanno espresso il loro sostegno al programma. E' importantissimo che gli imprenditori delle PMI slovacche ricevano informazioni su come accedere al finanziamento per la ricerca e sviluppo a titolo di questo programma, e che il potenziale di ricerca cresca in Slovacchia e in alte regioni sottosviluppate dell'Europa.
Den fælles landbrugspolitik - EUGFL	1998-11-18	Fru formand, hr. formand for Rådet, hr. kommissær, der er ingen, der er i tvivl om, at en reform er nødvendig, og ingen er i tvivl om, at den fælles landbrugspolitik ikke fuldt ud udfylder de funktioner, som traktaten tilskriver den. Når man bedømmer denne politik ud fra dens bidrag til den økonomiske og sociale samhørighed, når kritikken af og til et skandaløst niveau.
   – De conformidad con el orden del día se procede al debate del informe (A6-0131/2005) de la señora Isler Béguin, en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al instrumento financiero para el medio ambiente (LIFE+) (COM(2004)0621 – C6?0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	El terrorismo, pues aparentemente de eso se trata, siempre encontrará en su camino a europeos movilizados que se niegan a ceder. Sabemos que ayer se produjeron varios acontecimientos importantes en Londres: un acontecimiento feliz, la elección de Londres con ciudad olímpica para 2012, y la reunión del G8. Lo que ha pasado, por tanto, no es sin duda una coincidencia. Manifestemos por consiguiente nuestra condena más enérgica.
Yhtenäisvaluutta	1998-05-02	Kun äänestän sitä esitystä vastaan, että 11 maata täyttää talous- ja rahaliiton kolmatta vaihetta varten tarvittavat ehdot ja että se alkaisi 1. tammikuuta 1999, en vastusta näiden 11 maan oikeutta liittyä talous- ja rahaliittoon. Se on ilman muuta niille kuuluva oikeus ja valinta.
Grønbog om markedsbaserede instrumenter til miljøpolitiske formål (forhandling)	2008-04-24	På vegne af min gruppe, og som hr. Purvis allerede har sagt, er jeg nødt til at nævne, at vi har problemer med nogle få punkter. Det ene er punkt 26. Man kan ikke være tilhænger af et emissionshandelssystem og samtidig bede om en generel CO2-afgift på europæisk niveau. Det er inkonsekvent. Derudover har vi nogle problemer med punkt 24. Selv om vi er enige i det meste af indholdet, så er det efter vores mening for generelt i sit sprogbrug og giver på en måde indtryk af, at auktionsindtægter vil være eller bør være en del af EU-budgettet i fremtiden. Det er ikke noget vi kan støtte. Men bortset fra det, så er vi generelt for betænkningen og lykønsker endnu engang fru Ferreira. for PSE-Gruppen. - (HU) Hr. formand! "Lad os ændre verden" siger folkene til venstre, som mener, at vores verden skal ændres. Vi kan ikke forsone os med kasinokapitalisme - såkaldt udvikling, men ledsaget af ødelæggelse af naturlige værdier. Det 20. århundrede viste os, at utopier er dømt til at mislykkes uden ordentlige økonomiske og sociale rammer. Det miljømæssige grundlag for den grønne afgift og hele skattepolitikken kan bidrage til at skabe en bedre verden at leve i ved at tilvejebringe en markedsøkonomi og bæredygtige instrumenter. Hvad angår den stigende pålægning af afgifter på råmaterialer, ville en enkelt energiafgift kunne tvinge alle sammen til at reducere deres afhængighed af energiimport, anvende deres biler mindre og investere i offentlig transport, sporvogne og jernbaner. Hvis beskatningsbalancen blev flyttet fra lønninger til forbrug, ville der blive udviklet en helt ny type arbejdsplads, og en livsstil tættere på naturen, og kulturen ville spille en større rolle i stedet for forbrugervanvid. Pålægning af afgifter på skadelige emissioner og ikkegenbrugeligt affald vil reducere miljøforurening og de medfølgende endemiske sygdomme og vil således reducere antallet af for tidlige og unødvendige dødsfald. En overgang til grønne afgifter vil være acceptabel som en form for fredelig revolution. Naturligvis vil skatteniveauet ikke stige, da Europa allerede er for tungt beskattet. En reduktion i energiforbrug ville øge vores produkters konkurrenceevne. Med grønne afgifter kan vi tage springet fra det 20. århundredes generelt materialistiske verden til en mere fornuftig verden, der er rigere på miljøvenlige og menneskelige værdier. Hvis der er én ting, som vi, de europæiske repræsentanter for 27 lande, alle kan blive enige om, så er det grønne afgifter. Lad os ændre verden, men gennem omhyggeligt overvejede og dristige reformer. for ALDE-Gruppen. - (FR) Hr. formand, fru kommissær! Jeg vil også gerne lykønske vores ordfører, fru Ferreira, med hendes fremragende arbejde og med hendes tætte samarbejde med skyggeordførerne om dette vigtige spørgsmål.
Política Común de Emigración para Europa: (breve presentación)	2009-04-21	De conformidad con el orden del día, se procede a la breve presentación del informe de Simon Busuttil, en nombre de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior, sobre una Política Común de Emigración para Europa: Principios, medidas e instrumentos. Si tuviera que resumir mi informe en un par de líneas, en primer lugar diría que el Parlamento Europeo favorece enormemente una política común de emigración, y en segundo lugar, que el Parlamento ya no quiere una política de emigración fragmentada. Ahora quiere una política coherente, porque solo una política coherente puede ser eficaz. PARSEP Ahora pronuncio estas palabras con una mayor convicción, a la luz del reciente caso acaecido estos últimos días, en el que el barco Pinar salvó a 154 inmigrantes en aguas internacionales. Este caso pone de relieve la necesidad de una política común. De hecho, subraya el precio que nos vemos obligados a pagar a raíz de la falta de una política común sólida. ¿Y cuál es el precio? El precio es que todos ignoran sus responsabilidades y se las atribuyen a otros, y mientras nos dedicamos a señalarnos unos a otros con el dedo, hay gente que se ahoga y muere todos los días ante nuestros propios ojos. PARSEP Es lamentable que un país con 60 millones de habitantes utilice sus leyes para quitarse de encima su responsabilidad y atribuírsela a un país con una población inferior a medio millón de habitantes. Espero que este sea un caso aislado, y que el Ministro italiano de la Lega Nord estuviera jugando con su audiencia algunas semanas antes de las elecciones al Parlamento Europeo. Estos trucos políticos son fáciles de identificar, pero ello no los convierte en aceptables. Quiero elogiar el espíritu constructivo que mostraron los Primeros Ministros de Malta e Italia cuando intervinieron para resolver la situación Pinar. Gracias a su intervención, la razón triunfó por encima de los juegos dramáticos. El sentido común prevaleció sobre la intransigencia y el respeto por la ley reinó sobre la ley de la selva. PARSEP Espero que, a raíz del incidente Pinar, todos lleguemos a la conclusión de que, aunque es fácil ignorar las responsabilidades y atribuirlas a otros y acusarnos mutuamente de hacer las cosas mal, el camino fácil no conduce a la solución. El camino que lleva a la solución es el camino hacia una política verdaderamente europea, aunque pueda ser un camino más difícil. PARSEP Mi informe comprende seis puntos principales. En primer lugar, debemos poner fin de una vez por todas a la tragedia humana a la que nos enfrentamos a raíz de la inmigración ilegal; en segundo lugar, que el mecanismo de distribución de la carga incluido en el pacto de inmigración debe aplicarse sin demora y debe convertirse en un instrumento jurídico vinculante; en tercer lugar, debe hacerse mayor hincapié en el retorno de inmigrantes que no tienen derecho a permanecer en territorio europeo; en cuarto lugar, que todos los acuerdos concluidos entre la Unión Europea y terceros países también deben incluir la cuestión de la inmigración; en quinto lugar, que la agencia FRONTEX debe reforzarse, no solo en términos financieros, sino, más importante si cabe, en cuanto a recursos; por último, que debemos ser más estrictos en nuestra batalla contra el crimen organizado. PARSEP Para finalizar, hemos logrado compromisos en varios puntos de este informe. Lamentablemente, todavía queda un punto pendiente que fue introducido a raíz del surgimiento de una mayoría en el seno del Grupo Socialista sobre el derecho de voto de los inmigrantes. Esto no era algo que yo pudiera aceptar. En consecuencia, he presentado una resolución alternativa al informe, es decir, sustituir la referencia al derecho de voto por un compromiso que conlleva una nueva redacción. miembro de la Comisión. - (MT) En nombre de la Comisión Europea, quiero felicitar al señor Busuttil por el importante informe que ha redactado. Este informe debate una cuestión esencial vinculada a la evolución continua de la Unión Europea, es decir, una política común de emigración. Como se indica en el informe, el Pacto de Inmigración que adoptó el Consejo el pasado año sirvió de trampolín para la elaboración de una política común en el ámbito del asilo y la inmigración. PARSEP Ahora debemos garantizar la aplicación de los compromisos incluidos en este Pacto. El próximo mes, la Comisión propondrá medidas para la supervisión de la aplicación de este Pacto. Ello se llevará a cabo mediante un informe anual que será elaborado por la Comisión. Estos informes servirán de base para el debate anual a celebrar en el seno del Consejo Europeo sobre la política de emigración y asilo en el año 2010. PARSEP La definición de los objetivos generales de la política común establecidos en este Pacto también se incluirán en el programa plurianual, es decir, el Programa de Estocolmo que se aprobará a finales de año bajo la Presidencia sueca. El informe Busuttil proporciona a la Comisión información muy útil que le asistirá en la realización de su contribución prevista en forma de comunicación, que debe aprobarse este verano. Quiero subrayar la convergencia general de nuestras ideas. PARSEP En varias secciones, el informe Busuttil insta a la Comisión a que tome medidas. A este respecto quiero reaccionar diciendo que la Comisión ya ha realizado un compromiso activo. Pueden verse ejemplos de este compromiso en el desarrollo de instalaciones para la migración temporal y circular, las mejoras realizadas en el ámbito de la recogida y el análisis de datos, la distribución de información sobre las oportunidades reales para los inmigrantes y los riesgos que implica la inmigración ilegal, y también en el ámbito de la cooperación con terceros países. PARSEP Quiero mencionar un ámbito específico en el que el señor Busuttil ha expresado su preocupación, que es la solidaridad entre Estados miembros sobre cuestiones de inmigración. Tal como el ponente ha subrayado en su intervención, los recientes eventos acaecidos en el Mediterráneo han acentuado una vez más los problemas y las graves presiones sufridas por determinados Estados miembros. Quiero asegurarle, señor Busuttil, que la Comisión está totalmente comprometida con la búsqueda de soluciones para ayudar a estos Estados miembros que sufren una presión de la inmigración especialmente intensa. PARSEP A este respecto, quiero mencionar tres ejemplos de medidas que ya se han tomado o que van a tomarse. El Reglamento de Dublín se modificará para permitir la suspensión de las transferencias entre aquellos Estados miembros que estén sufriendo una presión especial. Se va a crear una Oficina Europea de Apoyo al Asilo para ofrecer apoyo a estos Estados miembros, y se proporcionarán fondos a aquellos Estados miembros que acojan la redistribución interior y voluntaria de inmigrantes. Se cierra este punto. PARSEP La votación tendrá lugar el miércoles, 22 de abril de 2009. PARSEP Declaraciones por escrito (artículo 142 del Reglamento) La Comisión Europea estima que en 2050 la Unión Europea necesitará 60 millones de trabajadores de terceros países en un momento en el que la población activa estará disminuyendo a un ritmo acelerado. En consecuencia, a largo plazo, los ambiciosos objetivos de la Estrategia de Lisboa dependerán de la contribución de mano de obra procedente de países no pertenecientes a la Unión Europea. PARSEP Sin embargo, en este momento de crisis económica, la tasa de desempleo está incrementándose considerablemente, con numerosos trabajadores transfronterizos de los nuevos Estados miembros que se encuentran entre los afectados por la pérdida de empleo. A raíz de ello, es esencial vincular las políticas de emigración y empleo para lograr una situación justa y práctica a la vez que se observa el principio de preferencia comunitaria. Considero que no es apropiado conceder a los inmigrantes el derecho a circular en el territorio de la Unión Europea mientras los rumanos y los búlgaros no poseen libertad de circulación total en el mercado laboral europeo. PARSEP Es inmoral y peligroso que fomentemos la fuga de cerebros de países en desarrollo sin considerar el riesgo del efecto bumerang y sin mostrar preocupación alguna por la discriminación que se produce, mediante la cual se ofrece a la mayoría de inmigrantes empleos por debajo de su nivel de cualificación, especialmente a mujeres, convirtiéndolas en víctimas de prácticas y estereotipos negativos en el país de origen y de los relativos a los Estados miembros de la Unión Europea. Según Eurostat, el envejecimiento de la población en la Unión Europea será una realidad a medio plazo. La inmigración podría servir de estímulo considerable para garantizar un rendimiento económico positivo en la UE. En este contexto, debemos reconocer la naturaleza esencial de la inmigración para la UE. PARSEP El empleo ilegal debe abordarse, ya que viola fundamentalmente los derechos de los trabajadores emigrantes. Debemos fomentar una política europea que fomente el registro de trabajadores emigrantes que residen ilegalmente en un país ante las autoridades, a la vez que se garantiza que este proceso no tenga por objeto localizarlos y devolverlos en violación de sus derechos. Estos trabajadores ya se encuentran en una situación de inferioridad cuando llegan a Europa, y es evidente que una gestión adecuada de los flujos migratorios puede beneficiar tanto a la UE como a los terceros países de manera simultánea. PARSEP Debemos combatir el desaprovechamiento de competencias que se produce una y otra vez entre los trabajadores inmigrantes. Estos trabajadores, especialmente las mujeres, con frecuencia se ven sometidos a trabajos que exigen cualificaciones muy inferiores a las que poseen. PARSEP Considero que la Comisión debe prestar especial atención a la cuestión del reconocimiento de cualificaciones y al incentivo del aprendizaje continuo, a la vez que garantiza oportunidades para que los inmigrantes aprendan el idioma del país anfitrión, asegurando así su integración social, profesional y cultural en la Unión Europea. La inmigración a Europa es un fenómeno que lleva produciéndose mucho tiempo, y está impulsado por factores como las considerables diferencias materiales en el nivel de vida entre Europa y otras regiones del mundo. PARSEP Sin duda, Europa necesita una estrategia común para la inmigración en la UE. La inactividad de un Estado miembro puede influir directamente sobre otros Estados. Una mala gestión de la inmigración puede tener graves consecuencias para los países de origen y para los propios inmigrantes. PARSEP Debemos ser conscientes de que la inmigración legal es un fenómeno positivo que proporciona oportunidades a numerosos colectivos. Los inmigrantes han realizado un papel muy significativo en la evolución de la Unión Europea en las últimas décadas, y la UE sigue necesitando su trabajo. En relación con esta cuestión, es necesario tener una visión política común basada en logros históricos y con referencias al futuro. Para lograr este objetivo, es necesaria una cooperación más eficaz. Son muchas las personas que arriesgan su vida o su salud para cruzar las nuevas fronteras meridionales y orientales de la UE en particular. Miles de ellas mueren en el mar mientras buscan una vida mejor. PARSEP La inmigración es uno de los retos más serios a los que se enfrenta Europa en la actualidad, y nuestra respuesta a este reto depende únicamente de nosotros. Podemos convertirlo en oportunidad o podemos perjudicar a muchas personas gestionándolo de manera inapropiada. Basándose en el hecho de que Europa es el principal destino de los inmigrantes, la armonización del marco legislativo de emigración debe formar parte de las prioridades de la UE. PARSEP Si los europeos no vamos a tomar medidas para fomentar una política común de emigración, después sufriremos las consecuencias de no haberlo hecho a tiempo. PARSEP Me imagino la situación de miles de inmigrantes ilegales que pierden su vida en el mar. Creo que es nuestro deber impedir la pérdida de vidas humanas. A este respecto, debemos comprometernos totalmente con la cooperación activa con los países de procedencia de los inmigrantes ilegales. PARSEP Creo que la política común de emigración de Europa debe mostrar su apoyo a la solidaridad con los Estados miembros ubicados en las fronteras comunitarias que reciben grandes flujos de inmigrantes. PARSEP Comparto la opinión de que la batalla contra la inmigración ilegal solo puede librarse mediante el fomento de la inmigración legal controlada. Todos los Estados miembros deben comprometerse firmemente a título individual para crear condiciones favorables para la inmigración legal. PARSEP Acojo con satisfacción este informe, que ha resultado ser bastante ambicioso, y espero que tenga éxito durante la votación en sesión plenaria.
Minuutin puheenvuorot poliittisesti tärkeistä asioista	2008-04-09	Emme puhu enää yksittäisistä tapauksista. Ympäri Euroopan tilauksia antavat osapuolet käyttävät yhä useammin kolmansia yrityksiä alihankkijoina muista jäsenvaltioista, ja on yhä yleisempää, että lähetetyt työntekijät eivät saa palkkaa. Kolme miestä, kolme kreikkalaista työntekijää, saivat viimeinkin palkkansa, mutta vasta kolmen viikon nälkälakon jälkeen.
Fængsling af Abdullah Öcalan og det kurdiske spørgsmål	1999-02-24	Afstemningen finder sted i morgen kl. 11.00.
ECB and the euro (continuation)	2001-07-03	Mr President, Mr Duisenberg, ladies and gentlemen, I would first like to thank Mr Maaten for his report and also for having incorporated the content of previous reports including mine into his own, and for reiterating those points that have not yet been fully implemented, because they have not lost any of their importance. Thank you very much for that.
   – L’ordine del giorno reca la discussione sulle dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla revisione intermedia della strategia di Lisbona.	2005-03-09	Non avremo crescita in Europa senza un mercato interno davvero funzionante. I servizi rappresentano il 70 per cento della nostra economia. Abbiamo un mercato interno per le merci, ma abbiamo ancora 25 mercati diversi per i servizi. Occorre dunque integrare i mercati dei servizi, ma naturalmente bisogna farlo tenendo conto delle legittime preoccupazioni avanzate nel corso della discussione sulla direttiva sui servizi. Per questo la Commissione si pone in ascolto, desidera lavorare con voi. Vorrei ribadire che appoggio quanto detto ieri dal Commissario McCreevy sulla direttiva sui servizi. Lavoreremo con voi in questo spirito. Reputiamo opportuno creare un mercato interno dei servizi e nello stesso tempo ci sembra possibile risolvere gli eventuali problemi che potrebbero derivare dall’attuazione di tale direttiva.
Médicaments	2002-10-22	Je voudrais également ajouter que, dans ce cadre général, nous devons faire le meilleur usage possible de la convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité sur Internet. Il ne fait aucun doute que produire du matériel illicite concernant la pédopornographie est une activité criminelle. Par conséquent, la convention du Conseil de l'Europe serait entièrement applicable.
Heure des questions (Commission)	1997-05-13	La Commission souhaiterait tout d'abord préciser que la question de M. Smith repose sur un document interne de l'Agence internationale de l'énergie atomique qui a malheureusement été divulgué. La Commission a également eu connaissance de ce document interne, mais elle n'a pas l'habitude de commenter les documents internes des organisations avec lesquelles l'EURATOM collabore étroitement et sur une base quotidienne.
   - Mesdames et Messieurs, avant de donner la parole au Premier ministre du Royaume-Uni, je me réjouis d’accueillir une délégation de membres de l’assemblée nationale de la République de Corée, conduite par M. Lee Sang Deuk, qui est venue à Bruxelles afin de prendre part à la huitième réunion interparlementaire entre l’Union européenne et la Corée.	2005-06-23	Il est toujours très facile de donner des leçons à tout le monde et je suis un spécialiste pour donner des leçons, je sais que c’est facile. Mais s’il y a une chose que je sais, c’est que si vous voulez moderniser l’Europe, il faut que ce soit une modernisation écologiquement soutenable et socialement durable. Voilà ce que nous vous demandons.
   - Hr. formand, jeg vil gerne tale om dagsordenen.	2006-02-15	   - Hr. formand, jeg bifalder i høj grad, at formanden, hr. Barosso, og kommissæren, hr. Rehn, skal besøge Bosnien-Hercegovina, da det vil være en synlig demonstration af vores engagement over for det vestlige Balkans fremtid i EU. Vi må håbe, at hr. Karadžić og hr. Mladić vil blive fundet, mens de er i landet.
Afgørelse om uopsættelig forhandling	2002-09-24	Det er således grunden til betænkningen. Vi beder altså først og fremmest om, at der indsamles oplysninger, at der oprettes en databank om kvinders tilstedeværelse blandt arbejdsmarkedets parter. For det er særdeles vanskeligt, fru kommissær, hr. formand, kære kolleger, at skaffe disse tal. Det er ikke så slemt for fagforeningernes vedkommende. De holder selv i nogen grad rede på disse tal. For arbejdsgivernes vedkommende er det praktisk taget umuligt. Hvis man spørger en medlemsstat, hvor mange kvinder der er i dens arbejdsgiverorganisation, får man hverken svar, tal eller oplysninger. Enten skyldes det uvilje, eller også er tallene ikke disponible. Det er derfor vigtigt at oprette en databank. Jeg ved, at Kommissionen er i gang med det, og at der er anmodet om en undersøgelse. Men denne undersøgelse strækker sig over fire år, og jeg håber ikke, fru kommissær, at man vil vente fire år med at træffe foranstaltninger. Hvis vi skal vente på disse tal, varer det meget længe, inden der sker noget.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe de Vittorio Agnoletto, elaborado en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, sobre la cláusula sobre derechos humanos y democracia en los acuerdos de la Unión Europea (2005/2057(INI)) (A6-0004/2006).	2006-02-14	Señor Presidente, no estoy dispuesto a tragar con todo para llegar a una solución que, so pretexto de defender las normas sociales, defiende de hecho normas proteccionistas, y votaré en consecuencia.
Tjänsteföreskrifter för personal i EG	1999-03-10	Följaktligen förblir ledamoten fri att välja sina egna assistenter, men låter dem dock dra fördel av alla bestämmelser i på andra medarbetare tillämpliga regler, förutom de undantag som förslaget till tjänsteföreskrifter innehåller vad gäller deras anställningsvillkor och lön liksom kontraktstiden.
Återupptagande av sessionen	1998-05-11	Herr ordförande! I de spanska socialdemokraternas namn vill jag uttrycka mina kondoleanser till Pomés för mordet på hans åsiktsfrände och ansluta mig till fördömandena av detta nedriga attentat och av mordet på civilgardisten, Parada.
Fragestunde (Kommission)	1996-12-10	Betrifft: Maßnahmen der Europäischen Union gegen die Schafskrankheit Scrapie
Approval of the Minutes of the previous sitting	2001-11-12	Mr Ferber, we shall take note of this.
Den demografiska situationen	1997-03-14	Föredraganden identifierar korrekt de viktigare demografiska utmaningar vi står inför här i Europeiska unionen, och som vi kommer att tvingas ta itu med i framtiden. För det första - och många har sagt detta - har vi hela frågan om antalet kvinnor som arbetar, och det kommer självklart nu att öka. Detta innebär i sin tur att vi kommer att behöva arbetsmarknadspolitik som är betydligt kvinnovänligare än tidigare: vi behöver kortare arbetstid, fler delade jobb och förbättrad moderskapslagstiftning.
Jahresbericht des EWI	1998-07-15	Die wenige Wochen zurückliegende Kapitulation der französischen Regierung vor dem Streik der Piloten der Air France ist ein perfektes Beispiel dafür, wie man es nicht machen sollte. Die 200 Mio. ECU, die die Fluggesellschaft durch den Konflikt verlor, entsprechen dem Betrag, mit dem die Geldbörsen der französischen Steuerzahler belastet werden und der folglich nicht vom nationalen Haushaltsdefizit abgeht. Die nationalen Entscheidungsträger müssen allmählich erkennen, daß die Stunde der aufsässigen Kinder, denen man alles bewilligt, vorbei ist und daß eine ernsthafte Reform auf dem Arbeitsmarkt erforderlich ist, wie es der Berichterstatter darlegt, damit ein deutlicher Rückgang der Arbeitslosigkeit erzielt werden kann. Unsere Fraktion unterstützt natürlich den Bericht von Herrn Fourçans.
VOTACIONES	2001-01-17	A modo de ejemplo, en el marco del programa MEDA, el DDR servirá principalmente para la formación de agentes del servicio de inmigración y para la cooperación en materia de lucha contra el terrorismo.
Industria della costruzione navale	1999-11-19	Signor Presidente, onorevoli colleghi, alla vigilia dell' inizio di un nuovo round commerciale nel quale tutti parlano di commercio libero ed equo, ciò che sta succedendo nel settore della costruzione navale è assurdo. Per questo noi, nell' Unione europea, dobbiamo ricordarci di questo settore a Seattle. Non vi è infatti ragione alcuna perché esso resti fuori dalle regole del GATT. Se invece la globalizzazione significa tutto questo, allora vuol dire che noi non abbiamo capito.
Röstförklaringar	2007-11-29	Detta minskar utrymmet för häktningar (särskilt när det gäller mindre allvarliga förseelser) medan det uppmuntrar till mer effektivt rättsligt samarbete. skriftlig. - (PT) I likhet med tidigare processer är detta rambeslut av rådet om europeisk övervakningsorder för förfaranden före rättegång mellan medlemsstaterna, som parlamentet nyligen godkänt, en del av ett försök att stärka och fullfölja ett ”gemensamt rättsligt område inom EU” i spåren av Tammerfors- och Haag-programmen på jakt efter ett ”EU utan (inre) gränser”.
Comunicação de ocorrências na aviação civil	2001-06-13	Senhor Presidente, o crescimento contínuo do tráfego aéreo, que deverá duplicar ao longo da próxima década, está a exercer uma pressão sem precedentes sobre a segurança dos transportes aéreos. Está bem documentado que o avião é um meio de transporte muito seguro e assim deverá permanecer. No entanto, todos devemos trabalhar para garantir que os acidentes aéreos sejam reduzidos ao mínimo dos mínimos.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 6 avril 2006.	2006-04-26	Celui qui a fait la proposition est le président du groupe GUE/NGL. Il vient de nous dire, vous l’avez entendu comme moi, qu’il a fait la proposition après la Conférence des présidents. À partir du moment où une proposition est faite après la Conférence des présidents, celle-ci, qui a eu lieu avant, n’a pas pu en discuter. Cet argument me paraît imparable.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 23 October 2003.	2003-11-05	I made a visit as President, but it was open to those who wished to associate themselves with it. Those colleagues who attended parts of the visit or the various political group meetings were very welcome. They were not under obligation to be there, and they were not accompanying the President on the visit.
Digitales Fernsehen	2000-06-13	Anstatt Normen aufzustellen, bevorzugt die Kommission einen aus der Branche kommenden Ansatz. Wir verfügen zwar über Reserven, um einzugreifen, wenn die Marktakteure zu keiner Einigung gelangen können, doch entwickelt der Markt transparente Standards. In dynamischen Märkten hinkt der Normierungsprozeß hinter den Spitzentechnologien hinterher. Durch die Anwendung offener Normen wird zum einen die Regulierung und zum anderen die Zahl der Wettbewerbsverletzungen verringert. Im Bericht wird diese eindeutige Botschaft an den Markt sehr deutlich signalisiert. Dies findet meine volle Unterstützung.
Udviklingen i Agenda 2000	1999-02-10	Europa kan ikke på noget område bede om mere, om flere politikker, bekæmpelse af arbejdsløshed og udvidelse, og så tilbyde færre penge til gennemførelse heraf. Jeg mener, at De her burde stille et klart forslag på dette område, og hvis De tillader - og hermed slutter jeg, hr. formand - vil vi så se et socialdemokratisk flertal i Rådet?
Elektrische en elektronische apparatuur	2001-05-15	De redenen waarom wij het probleem van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur aanpakken, luiden als volgt. We hebben het al eens eerder gehoord, maar ik herhaal nog eens dat deze afvalstroom het snelst groeit van allemaal, drie keer zo snel als de rest, om precies te zijn. We produceren met z'n allen zo'n 14 kg per persoon per jaar. Tegen het jaar 2010, als deze richtlijn volledig operationeel is, zal afval van elektrische en elektronische apparatuur meer dan 8% uitmaken van de totale huishoudelijke afvalstroom.
In memoriam	2006-12-14	Dames en heren, gisteravond laat bereikte ons het droevige nieuws dat Loyola de Palacio, vicevoorzitter van de Europese Commissie, minister in de Spaanse regering en lijsttrekker van de Volkspartij bij de verkiezingen van 1999, is overleden. PARSEP In de laatste maanden van haar leven droeg zij haar ziekte met een moed waar wij allen een voorbeeld aan kunnen nemen. PARSEP Loyola de Palacio, die als vicevoorzitter van de Commissie verantwoordelijk was voor de betrekkingen met het Europees Parlement en daarvoor lid was van het Parlement, was openhartig en een vastberaden en sterk onderhandelaar, die altijd trouw bleef aan haar waarden en die van Europa. PARSEP Deze onvermoeibare werker was open en rechtdoorzee in de contacten met de mensen in haar omgeving. Het kostte geen moeite om waardering op te brengen voor Loyola's standvastigheid en directe taalgebruik, zowel binnen haar bureau als hier in de wandelgangen van het Parlement. Ik weet waarover ik praat, omdat ik veel contact met haar heb gehad. Ik was minister in de Spaanse regering toen zij in de oppositie zat. We voerden felle discussies, maar het ging daarbij altijd om de inhoud; op het persoonlijke vlak konden we het goed met elkaar vinden. PARSEP Haar dood is droevig nieuws voor al diegenen onder ons die haar kenden. Mijn gevoelens vandaag houden veel meer in dan louter institutionele en politieke. Gelooft u mij als ik zeg dat die ook een puur persoonlijk tintje hebben. Ik ben ervan overtuigd dat allen onder ons die haar kenden, treuren om haar dood. Even zeker weet ik dat de Commissie graag iets aan mijn woorden zal willen toevoegen. vicevoorzitter van de Commissie. (FR) Mijnheer de Voorzitter, namens José Manuel Barroso, voorzitter van onze Commissie, en namens de Commissie en mevrouw Grybauskaitė, die mij terzijde staat, wil ik u bedanken voor het eerbetoon dat u hebt gebracht aan mevrouw Loyola de Palacio, en delen in de bedroefdheid van het Parlement. PARSEP Zoals vele Europeanen ben ik diep geraakt door het bericht van het plotselinge overlijden van mevrouw Loyola de Palacio. Allen die haar kenden, hadden bewondering voor haar energie, haar moed tot het bittere einde, mijnheer de Voorzitter. PARSEP Overtuigd en geëngageerd Europeaan als zij was, heeft mevrouw Loyola de Palacio haar stempel gedrukt op de Europese Commissie, waarvan zij vicevoorzitter was van 1999 tot 2004. Zij heeft zich met name ingezet voor de ontwikkeling van vervoer en energie in Europa. Als verantwoordelijke persoon voor de betrekkingen met het Europees Parlement heeft zij een open en vruchtbare samenwerking tot stand weten te brengen met het Parlement en alle afgevaardigden, een samenwerking waar de Unie baat bij heeft gehad. PARSEP Zij is de Europese zaak tot het eind toe onvermoeibaar blijven dienen. Zo is zij mij terzijde blijven staan als coördinatrice voor de totstandbrenging van de trans-Europese vervoersnetwerken en de uitbreiding daarvan naar de buurlanden van de EU. PARSEP Zoals velen onder u verlies ik met mevrouw Loyola de Palacio een vriendin, waarbij ik altijd te rade kon gaan en die mij altijd tot steun is geweest. Ik bedank het Parlement voor zijn deelneming in dit eerbetoon. PARSEP (Applaus) Het verlies van een dierbare maakt onze problemen en verschillen tot iets onbeduidends. Laten wij een minuut stilte in acht nemen ter nagedachtenis van onze collega. PARSEP (Applaus) PARSEP (Het Parlement neemt staande een minuut stilte in acht)
Programa legislativo e programa de trabalho para 2003	2002-11-20	Outra questão ambiental, que nos parece necessário recordar mas que, infelizmente, desapareceu do programa, é a do PVC, um material reconhecido como sendo altamente perigoso por pelo menos cinco estudos plurianuais da Comissão. Estávamos à espera de uma comunicação até ao final do Verão mas, aparentemente, depois de o Senhor Comissário Liikanen ter manifestado a sua posição, todo o trabalho ficou bloqueado. Refiro este exemplo, que parece uma questão menor, porque, se é verdade que estamos a trabalhar positivamente para melhorar a programação legislativa, também é verdade que os nossos debates de pouco servem se depois não soubermos o que acontece a propostas legislativas importantes, fortemente apoiadas pelo Parlamento, que figuram durante anos no programa para depois desaparecerem de um momento para o outro.
   Nach der Tagesordnung folgt die mündliche Anfrage an den Rat (B6-0238/2005) im Namen des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr zur Finanzierung des Transeuropäischen Verkehrsnetzes sowie die mündliche Anfrage an die Kommission (B6-0239/2005) im Namen des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr zur Finanzierung des Transeuropäischen Verkehrsnetzes.	2005-05-10	Mit Blick auf die sachliche Information der Bürger über die EU, die von ihr bearbeiteten Politikbereiche, Beschlüsse und Maßnahmen fordert die Kommission seit 2003 jedes Jahr zum Einreichen von Vorschlägen für die Kofinanzierung anspruchsvoller und zugänglicher audiovisueller Projekte auf, die den Geschmack des Publikums treffen und gleichzeitig die Ideen und Werte der EU fördern.
Support for rural development by the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD) - Economic Recovery Programme: energy projects - Amendment of the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 (debate)	2009-05-06	The recent gas crisis showed in no uncertain terms that the security of energy supplies is directly dependent on the interconnection of the energy infrastructure between Member States, without which assistance cannot be provided to the countries affected. Without establishing good connections between the systems in the relevant countries, it is not possible either to create a unified energy market or to apply the principle of solidarity in the EU.
Goedkeuring van de Notulen	1996-11-12	(De Notulen worden goedgekeurd)
Qualità dell'insegnamento scolastico	2001-01-15	Quando valutiamo la qualità dell' istruzione, perciò, vogliamo capire se siamo in grado di formare persone dotate di autostima e fiducia, in grado di comunicare con efficacia, che sanno cogliere il messaggio nascosto nelle informazioni, che sono in grado di fare domande, di lavorare sia in gruppo che da soli, che sono creative, piene di risorse e sanno cogliere il mondo esterno e la loro responsabilità in esso.
Dichiarazioni di voto	2007-09-05	per iscritto. - (PT) A nostro parere la sostenibilità delle risorse della pesca è di fondamentale importanza per la continuazione della pesca e per la vitalità del settore della pesca, ma non accettiamo una politica di gestione della flotta quale quella adottata dall'Unione europea o una riduzione della flotta, le cui principali conseguenze saranno una diminuzione significativa dei mezzi di produzione e la perdita di un ingente numero di posti di lavoro. PARSEP Per raggiungere l'obiettivo di un equilibrio sostenibile fra la capacità e le possibilità di pesca è necessario tenere conto della situazione socioeconomica nel settore della pesca, applicando meccanismi per sovvenzionare o compensare i pescatori interessati dalle conseguenze economiche di una pesca sostenibile dal punto di vista ambientale e dalle misure finalizzate a ridurre la pesca, soprattutto nelle regioni arretrate che dipendono dal settore alieutico. PARSEP Allo stesso modo, l'adeguamento dell'impegno nel campo della pesca alle risorse esistenti e alla tutela dell'ambiente marino, che promuoverebbe al contempo la piccola pesca costiera e la pesca artigianale, nonché salvaguarderebbe le comunità di pescatori, sarebbe molto utile per aumentare le zone di pesca esclusiva dalle attuali 12 miglia marittime a 24 miglia marittime e per le regioni ultraperiferiche da 100 miglia marittime a 200 miglia marittime. Ho votato a favore della relazione dell'onorevole Casaca perché sottolinea chiaramente gli effetti perversi dell'attuale sistema, nel quale le decisioni a volte sono prese secondo una logica avulsa dalle realtà locali. PARSEP Prendiamo ad esempio la rete thonaille nel Mediterraneo. Coloro che utilizzano questa tecnica hanno tentato di sviluppare i propri metodi di pesca, ma la normativa adottata di recente impone loro restrizioni eccessive, che rischiano di provocarne così la scomparsa. Si trovano praticamente a fronteggiare una concorrenza sleale da parte dei loro colleghi dell'Atlantico orientale, sia spagnoli che francesi. Conformemente alle proposte della relazione, un approccio che utilizzasse aree geografiche della pesca e tenesse conto delle caratteristiche specifiche delle tecniche impiegate avrebbe consentito di garantire una distribuzione della pesca più giusta, garantendo a sua volta un equilibrio sostenibile fra la capacità e le possibilità di pesca. per iscritto. - (EN) Sostengo la relazione Elles sul progetto di bilancio rettificativo 5/2007. Vorrei però sottolineare un problema specifico riguardante il mio paese che potrebbe indebolire il sostegno ad un aumento della spesa. PARSEP Il problema della Gran Bretagna è che Margaret Thatcher lasciò, con l'accordo di Fontainebleau del 1984, un'amara eredità ai successivi governi britannici. Fontainebleau concede al Regno Unito uno sconto equivalente a due terzi della differenza fra i nostri contributi annui e gli aiuti ricevuti annualmente dall'Unione europea. In tal modo qualsiasi nuovo programma che preveda spese costa al Regno Unito il doppio; prima paghiamo il nostro 50 per cento e poi perdiamo due terzi del contributo europeo, diminuendo nel nostro caso -f atto unico - il contributo dell'Unione dal 50 per cento a meno del 17 per cento. Premesso che i contributi della Gran Bretagna sono appena inferiori al 15 per cento del bilancio totale, ogni nuovo progetto per il quale la Gran Bretagna riceve meno di un terzo dei contributi lascia il paese con un passivo. per iscritto. - (PT) La relazione afferma che ogni anno all'interno dell'Unione europea vengono trasportate circa 110 miliardi di tonnellate/km di merci pericolose per la popolazione e l'ambiente , per un totale di quasi l'8 per cento del trasporto complessivo di merci. Di queste, il 58 per cento è trasportato per ferrovia, il 25 per cento per via aerea e il 17 per cento sulle vie di navigazione interna. PARSEP Il trasporto internazionale di merci pericolose è disciplinato da accordi internazionali. PARSEP In questo contesto, riteniamo che vi sia sì bisogno di una cooperazione adeguata a livello europeo, ma che questa non infici la piena sovranità degli Stati membri per quanto riguarda il trasporto di merci (pericolose) sul loro territorio, ad esempio mediante il diritto di regolamentare, rilasciare autorizzazioni individuali e vietare il trasporto di merci pericolose, per questioni di sicurezza nazionale e tutela ambientale. PARSEP Si tratta di una questione di principio che è tanto più importante se contemplata sullo sfondo della liberalizzazione sfrenata del settore dei trasporti promossa dall'Unione europea. La proposta della Commissione sulla semplificazione e unificazione della normativa europea sul trasporto di merci pericolose deve essere sostenuta nella sua interezza, nell'interesse anche di una migliore regolamentazione. PARSEP Il 31 agosto 2007 ho visitato le autorità che gestiscono il traffico di sette trafori stradali, fra cui il traforo più lungo della Germania, e mi sono convinto di quanto vi sia bisogno di armonizzare, soprattutto delle norme riguardanti il trasporto di merci pericolose nei trafori. PARSEP Il trasporto non solo di semplici merci, ma anche di merci pericolose, sta crescendo rapidamente, e ciò avviene a livello mondiale, motivo per cui l'aumento non può più essere assorbito da un singolo modo di trasporto. E' ragionevole pertanto adottare le relative norme per il trasporto non soltanto per ferrovia e sulle strade, ma anche per il trasporto sulle vie di navigazione interna. Con questo si migliorano le possibilità di applicare un approccio comodale al problema delle nostre esigenze di trasporto. E' in particolare degno di menzione, per facilitare la comprensione da parte dei nostri concittadini, il fatto che il presente strumento giuridico tenga conto non soltanto delle raccomandazioni specifiche delle Nazioni Unite, bensì anche delle norme in materia di sussidiarietà degli Stati membri. Il fatto che la direttiva riunisce in sé quattro direttive precedenti e faccia risparmiare 2 000 pagine di testo legislativo ne fa un esempio di riduzione della burocrazia. PARSEP Gli Stati membri manterranno il diritto di regolamentare o perfino proibire il trasporto di determinate merci pericolose sul loro territorio, ad esempio per ragioni di sicurezza nazionale o di tutela ambientale. In ultima analisi, l'opinione pubblica può essere certa che la presente direttiva contribuirà a migliorare sia la sicurezza dei trasporti sia la sicurezza ambientale. Una volta tanto la proposta della Commissione mirata ad armonizzare le norme sul trasporto di merci pericolose rappresenta un passo nella direzione giusta. Il testo infatti ha per obiettivo quello di semplificare e armonizzare la normativa comunitaria esistente. PARSEP Attualmente ben quattro direttive e varie decisioni della Commissione regolano il trasporto di merci pericolose per terra (ferrovia, strada) e sulle vie di navigazione interna. Questa complicata costellazione significa che le norme sono troppo complesse, difficili da recepire nella legislazione nazionale e spesso obsolete. PARSEP Si tratta di una tematica di particolare rilievo, perché il volume del trasporto interno della comunità non fa che crescere, così come il volume delle merci pericolose. Circa 110 miliardi di tonnellate/km/anno di tali merci sono trasportati ogni anno all'interno dell'Unione europea, il che equivale all'8 per cento di tutte le merci trasportate. A causa della sua posizione strategica al centro dell'Europa, le reti stradale, ferroviaria e le vie di navigazione interna francesi sono spesso congestionate e quindi particolarmente esposte agli incidenti. PARSEP E' ora che la normativa comunitaria in materia, col suo carattere marginale ed eccessivo, sia eliminata per permettere ai vari operatori, ma anche alle autorità nazionali, di garantire e consolidare appieno la sicurezza di questo tipo di trasporto. Alla luce del continuo aumento del traffico commerciale, il disastroso incendio di un autocarro nella galleria del Gottardo e incidenti analoghi non saranno le ultime drammatiche storie che sentiremo in fatto di incidenti che coinvolgono veicoli commerciali. Ciò è tanto più vero in quanto i veicoli commerciali rappresentano un fattore sproporzionato negli incidenti sulle autostrade, e poiché i periodi di riposo spesso non sono rispettati a causa dei margini sempre più ristretti e della sempre più forte pressione da parte della concorrenza. Lo stato carente delle strade e la formazione di code contribuiscono a aumentare il rischio potenziale. PARSEP Se un veicolo che trasporta merci pericolose è coinvolto in un incidente del genere, le conseguenze sono ovviamente molto più gravi. Inoltre, di quando in quando, le sostanze radioattive, corrosive o gli esplosivi vengono trasportati illegalmente, mettendo a repentaglio la vita dei soccorritori in caso di incidente. E' più che giusto aggiornare le norme sulla sicurezza, ed è per questo motivo che anch'io ho votato a favore della relazione, anche se i controlli dovrebbero essere anch'essi rinforzati. Uno degli obblighi e delle responsabilità principali dell'Unione europea è quello di creare delle condizioni di vita sicure per i cittadini europei. Il volume del trasporto interno di merci della comunità è in continua espansione e, di pari passo con tale crescita, il volume del trasporto di merci pericolose. PARSEP E' necessario pertanto garantire che la normativa sul trasporto di merci pericolose sia semplificata e resa più chiara. L'intenzione di includere in un'unica direttiva il trasporto di merci pericolose per ferrovia, sulle strade e sulle vie di navigazione interna potrebbe fare da stimolo alla comodalità e, applicando le norme esistenti, migliorare la sicurezza e la rapidità, nel caso in cui siano adottati dei nuovi criteri sulla consegna rapida di merci e sulla fornitura dei relativi servizi. Una precondizione al riguardo è pertanto che sia garantita una sempre maggiore sicurezza nel trasporto su tutto il territorio dell'Unione europea, ivi incluso il trasporto di merci pericolose; credo che ciò sarà possibile attuando le misure contenute nella presente direttiva. Voterò a favore della relazione dell'onorevole Bogusław Liberadzki sul trasporto interno di merci pericolose. PARSEP Il professor Liberadzki è uno dei massimi esperti nel campo dei trasporti. La relazione da lui presentata è scritta con professionalità e fornisce un'analisi approfondita del problema. PARSEP Una delle priorità dell'Unione europea è indubbiamente quella di far sì che i cittadini europei possano vivere in sicurezza, il che comprende anche la sicurezza dei trasporti in tutta la Comunità, e in modo particolare il trasporto di merci pericolose. L'aumento della circolazione di merci e servizi ha causato una crescita nel trasporto sulle strade, ferroviario e fluviale. E' per tale ragione che sostengo l'iniziativa di riunire queste forme di trasporto in un'unica direttiva. A mio avviso dobbiamo cercare a livello europeo di elaborare normative che diano ai cittadini europei il massimo dei benefici. Riunendo le normative in un unico documento comunitario la loro trasparenza e accessibilità ne risulteranno migliorate, così come l'efficacia con cui vengono attuate. (DE) Signor Presidente, ho votato a favore delle relazioni Jeggle perché mi auguro che facilitino la sopravvivenza dei nostri agricoltori. In fin dei conti, vi era un tempo in cui i coltivatori guadagnavano molto bene con quello che producevano. Attualmente, i prezzi dei generi alimentari non fanno che aumentare, ma mentre le grandi aziende ne traggono vantaggi e registrano notevoli margini di guadagno, i semplici agricoltori sono sempre più costretti a fare la questua. I piccoli coltivatori spesso hanno bisogno di una fonte aggiuntiva di reddito per sopravvivere, e l'amore per la natura è l'unica e preponderante ragione per cui molti si addossano questo doppio onere. Tuttavia, un numero sempre crescente di coltivatori getta la spugna, il che ha già causato una dipendenza dalle importazioni nel campo della frutta, delle verdure e della produzione di mangimi. PARSEP Da quando l'Austria ha aderito all'Unione europea, oltre il 50 per cento dei suoi agricoltori ha abbandonato l'attività, ovvero ha cessato di produrre latte. Ci stiamo quindi rapidamente avvicinando al momento in cui la nostra autosufficienza nel campo del latte fresco e dei prodotti lattiero-caseari sarà messa a dura prova. (CS) Signor Presidente, onorevoli colleghi, durante l'odierna votazione sulle tre relazioni inerenti al latte ho espresso il mio sostegno alle proposte della Commissione, dal momento che a mio parere rappresentano dei passi nella giusta direzione. PARSEP La regolamentazione eccessiva del mercato del latte e dei prodotti lattiero-caseari nell'ambito del latte alimentare nell'Unione europea è sia superflua che insensata, e sia i consumatori che i produttori ne sono colpiti. E' quindi più che giusto liberalizzare le norme esistenti. E' da accogliere favorevolmente il fatto che, oltre alle tre categorie esistenti di latte alimentare, siano ammesse categorie supplementari di latte alimentare con un diverso tenore di materia grassa, il che permetterà ai consumatori e ai produttori di essere più liberi nelle loro scelte. Questa decisione merita il nostro plauso. PARSEP In effetti, la Commissione deve perseguire con vigore la liberalizzazione del mercato del latte alimentare, perché il sistema attuale delle quote latte, oltre ad essere superato, non funziona. Non vi è alcuna ragione di continuare ad imporre multe ai produttori che producono grandi quantità di latte. Adesso che la domanda di latte e di prodotti lattiero-caseari cresce in tutto il mondo, le quote latte stanno dimostrando chiaramente di rappresentare un ostacolo allo sviluppo dell'industria lattiero-casearia in tutta l'Unione europea. per iscritto. - (EN) L'attuale forza del settore del latte è causa di grande ottimismo fra i produttori di latte europei. La crescente domanda di prodotti lattiero-caseari in Asia, la diminuzione della produzione in Europa e un incremento dell'utilizzo dei terreni negli Stati Uniti per i biocombustibili stanno spingendo il prezzo dei prodotti lattiero-caseari verso livelli mai visti. PARSEP In qualità di deputato che rappresenta le regioni rurali dell'Irlanda, sono lieto che i produttori di latte possano finalmente tirare un sospiro di sollievo, anche se i costi di produzione continuano a crescere, rendendo la sopravvivenza più difficile, in particolare per i piccoli produttori. PARSEP Un cambiamento nei meccanismi di gestione del mercato porta instabilità. Con la prevista abolizione delle quote latte entro il 2015, occorre prendere provvedimenti per assorbire la volatilità del mercato. La reazione dei produttori è imprevedibile. Un incremento della produzione di latte innescherà una diminuzione dei prezzi. I meccanismi di tutela ammessi dall'OMC saranno di importanza fondamentale per la stabilità. PARSEP Attualmente, le restituzioni all'esportazione si attestano su un'aliquota zero, a causa della forza dei mercati lattiero-caseari mondiali. Dobbiamo fare in modo che siano mantenute come meccanismi che potrebbero essere impiegati nel futuro. PARSEP Il cambiamento è inevitabile nel settore lattiero-caseario, ma è indispensabile una transizione ben gestita, per fornire ai coltivatori europei un futuro stabile e prospero. Sosteniamo l'approccio adottato dalla relazione, ovvero che è importante fare un salto di qualità nell'ambito del programma per la distribuzione del latte nelle scuole. Ci rammarichiamo però del fatto che, nella sua forma attuale, con la filosofia gestionale adottata e con l'attuale stanziamento di risorse, tale programma è divenuto in molti casi un incentivo a smettere di bere latte, a causa della bassa qualità e della natura carente dei prodotti offerti relativamente ai gusti degli alunni della scuola media inferiore. PARSEP Concordiamo quindi sul fatto che la gamma di prodotti da includere in questo programma debba essere ampliata sia per quanto riguarda la sua diversità e in termini nutrizionali e di razionalizzazione della dieta. Non dobbiamo tuttavia dimenticare che dobbiamo risolvere urgentemente questioni semplici come la mancanza di reti per la refrigerazione, perché ciò costringe le scuole e molti studenti portoghesi a fare uso soltanto di latte del tipo UHT. PARSEP Il valore nutrizionale del latte è ben noto, e siamo consapevoli che è necessario incoraggiare i cittadini a berlo. Tuttavia, per realizzare ciò, sono necessari degli aiuti per produrre del latte di qualità, e il ruolo più importante al riguardo è rivestito dai piccoli allevamenti; sono infatti soprattutto le aziende familiari a mantenere, tramite l'allevamento non intensivo di mandrie da latte, le comunità rurali in vita e a trattenere la popolazione delle campagne. per iscritto. - (SV) Le relazioni sui prodotti lattiero-caseari della commissione per l'agricoltura presentano un contenuto ambiguo. La Junilistan sostiene la Commissione riguardo al fatto che occorre consentire di produrre e vendere latte alimentare che non rientri in alcuna delle tre categorie attualmente in vigore. Una tale liberalizzazione è positiva e renderà le cose più facili per la Svezia, che, fin dal 1995, ha avuto problemi ad adattare le tradizioni svedesi alle rigide regole comunitarie in materia di prodotti lattiero-caseari. PARSEP Le altre due relazioni sul latte si basano sulla politica agricola comune e la Junilistan le respinge. La produzione di latte deve essere una questione di competenza del libero mercato, soggetta a dei normali controlli alimentari per motivi di salute pubblica. PARSEP Gli emendamenti della commissione per l'agricoltura relativi alla relazione sull'organizzazione comune del mercato del latte e dei prodotti lattiero-caseari sono semplicemente assurdi, poiché propongono di ridistribuire i risparmi di bilancio al settore lattiero-caseario, nonché di istituire un programma per la ristrutturazione del fondo lattiero-caseario, di stanziare aiuti a quanti nel settore lattiero-caseario sono esposti alla sempre maggiore liberalizzazione del mercato, di introdurre misure di sostegno alla commercializzazione del latte, di incrementare le iniziative di promozione del latte, di fornire aiuti alla produzione di latte nelle regioni di montagna e di consolidare il regime della distribuzione del latte nelle scuole. PARSEP Siamo fortemente contrari a questi emendamenti. La Junilistan riscontra il fatto che fortunatamente il Parlamento europeo non ha un potere codecisionale per quanto riguarda la politica agricola comune, perché in tale caso l'Unione cadrebbe nella trappola del protezionismo e delle succulente sovvenzioni a tutte le differenti categorie del settore agricolo. I membri danesi del gruppo Socialista al Parlamento europeo - l'onorevole Rasmussen, l'onorevole Thomsen, l'onorevole Schaldemose, l'onorevole Jørgensen e l'onorevole Christensen -hanno espresso voto contrario non solo alle proposte della Commissione, bensì anche agli emendamenti proposti dal Parlamento. E' opinione della delegazione che la riforma del regime di distribuzione del latte scolastico sia necessaria, ma la proposta non si spinge abbastanza lontano. La delegazione ritiene che gli aiuti al latte con alto contenuto di materie grasse debbano essere completamente aboliti, mentre il latte salutare deve godere del massimo sostegno. PARSEP Tuttavia, la delegazione desidera sottolineare il suo sostegno alla riforma degli aiuti comunitari all'agricoltura nel senso di un maggiore orientamento verso il mercato. Inoltre, la politica agricola comunitaria deve essere legata fra le altre cose alla politica ambientale e alle iniziative nel campo della sanità pubblica. per iscritto. - (EN) Al fine di garantire l'integrità di questa Assemblea, tutti i deputati che hanno un interesse finanziario nel settore lattiero-caseario devono dichiarare la presenza di un interesse nel corso di queste votazioni. (DE) Signor Presidente, ho votato a favore della presente risoluzione perché ritengo che dopo un certo tempo sia nostro dovere esaminare questa misura e valutare se sia veramente adeguata ed efficace. Nel caso in cui si rivelasse inefficace, la aboliremo; se si dovesse rivelare efficace solo in parte, dovrà essere modificata di conseguenza. Comunque sia, dobbiamo lavorare affinché si giunga ad un'attuazione standardizzata, ovvero garantire l'uniformità dei controlli, in modo da porre fine una volta per tutte alle vessazioni che subiamo attualmente negli aeroporti. (MT) Vorrei spiegare che non vi devono essere compromessi per quanto riguarda la sicurezza. Dobbiamo comprendere che quando ci troviamo di fronte a restrizioni sui liquidi da portare a bordo di un aereo, è vero che si tratta di un inconveniente, è vero che è fastidioso dover gettare quello che si ha con sé, ma dall'altro lato la sicurezza è di importanza fondamentale; la sicurezza è la via da seguire. PARSEP Se i servizi segreti ci dicono che esiste ancora una minaccia, allora vuol dire che c'è ancora una minaccia. Non possiamo scendere a compromessi, ed è per questo motivo che dobbiamo essere molto cauti quando adottiamo delle risoluzioni e approviamo delle proposte attinenti a questa tematica, così da non mostrarci deboli nella nostra attitudine. (SK) Durante i miei frequenti viaggi di lavoro vedo che i passeggeri che hanno con sé liquidi nel bagaglio a mano negli aeroporti europei devono affrontare problemi fastidiosi. Devono gettare i cosmetici, e fortunatamente possono bere mezzo litro di acqua minerale, ma un dopobarba o uno shampoo che superino i limiti consentiti finiranno in un cestino. PARSEP I passeggeri percepiscono tali rigidi controlli aeroportuali come una violazione dei loro diritti. Non ne comprendono il motivo e si arrabbiano con l'Unione europea, e con le sue regole burocratiche. Lo scopo del loro volo è un altro e per questo non capiscono perché devono disfarsi dei loro articoli igienici di base. D'altro canto, gli impiegati non hanno né il tempo né la pazienza di giustificare i controlli rigidi in un'ottica di antiterrorismo. PARSEP Ho votato a favore della proposta di risoluzione, che propone di porre fine alle misure controverse che riguardano i passeggeri e sottolinea la necessità di condurre degli studi di ricerca per individuare degli strumenti efficaci per l'identificazione di esplosivi nei liquidi. A mio parere l'Unione europea rivedrà nel dettaglio il divieto di portare liquidi sugli aerei e, se non verranno a galla altri elementi, abolirà questa misura così controversa. per iscritto. - (EN) Anche se l'UKIP ne fa una questione di principio di sostenere ogni proposta di abrogazione di normative comunitarie, si tratta di una problematica che ha che fare con la sicurezza nazionale e pertanto il partito non può sostenere una misura che mette a repentaglio la vita dei passeggeri e degli equipaggi. Come affermato dal governo di Sua Maestà, il terrorismo continua a essere una grave minaccia. per iscritto. - (EN) Anche se l'UKIP ne fa una questione di principio di sostenere ogni proposta di abrogazione di normative comunitarie, si tratta di una problematica che ha che fare con la sicurezza nazionale e pertanto il partito non può sostenere una misura che mette a repentaglio la vita dei passeggeri e degli equipaggi. Come affermato dal governo britannico, il terrorismo continua a essere una grave minaccia. PARSEP Il parere del governo del Regno Unito: PARSEP Il governo del Regno Unito accoglie con favore la presa d'atto contenuta nella risoluzione della commissione per i trasporti e il turismo che l'Europa necessita di un alto livello di sicurezza nel settore del trasporto aereo. Il terrorismo continua a essere una grave minaccia. Allo stato attuale delle cose, non è praticabile testare più di una piccola porzione dei liquidi che i passeggeri vogliono portare con sé. Pertanto i controlli provvisori, in attesa di una tecnologia che permetta una soluzione più consona, rappresentano attualmente l'unico modo per garantire adeguatamente la sicurezza dei passeggeri. per iscritto. - (EN) Ho votato a favore della presente risoluzione, in particolare dell'esortazione a condurre un riesame dell'efficacia e dell'equità del regolamento (CE) n. 1546/2006 (introduzione di liquidi negli aeromobili). Quello che a mio parere è più assurdo è che posso entrare in Europa con liquidi acquistati al duty free - alcol, profumi o prodotti alimentari comprati al di fuori dell'Unione europea - ma se poi devo prendere un altro volo all'interno dell'Unione europea, mi verrebbero sequestrati dalle autorità. PARSEP Non è passato alla Commissione per la mente che i terroristi probabilmente sono molto più al corrente del regolamento di quanto non lo sia un passeggero medio, e pertanto si comporteranno di conseguenza? Ciò significa parimenti che la sicurezza negli aeroporti al di fuori dell'Unione europea è inferiore a quella del peggior aeroporto all'interno dell'Unione. Viaggiando regolarmente in aereo, mi riesce difficile, se non impossibile, credervi. Per quanto riguarda il regolamento sulle restrizioni sull'introduzione di liquidi negli aeromobili, ritengo che l'adozione dell'emendamento - presentato anche dal nostro gruppo - che invita la Commissione europea ad abrogare tale regolamento sia un passo positivo, dal momento che la sua efficacia in termini di sicurezza non è mai stata dimostrata, né sono state esibite delle prove definitive, come era stato promesso, per mezzo di una relazione pubblica esauriente. E' stato inoltre sottolineato che, se la Commissione intende presentare un regolamento di questo genere nel futuro, dovrà prima produrre una relazione che dimostri che tale misura sarà efficace. PARSEP Vorrei rilevare che, nonostante l'applicazione dell'attuale regolamento, la Commissione non ha neanche pubblicato o messo a disposizione del pubblico una dichiarazione relativa ai divieti e alle restrizioni alle quali possono essere soggetti, un elenco di deroghe a tali regole o i motivi che stanno alla base di questa misura. Né la Commissione ha fatto in modo che i passeggeri fossero informati pienamente e correttamente dei loro diritti, soprattutto per quanto riguarda i casi di abuso di potere nell'applicazione della sicurezza. per iscritto. - (EN) Sono favorevole alle iniziative volte a rivedere le attuali restrizioni sulla quantità di liquidi che i passeggeri possono portare sugli aerei. Ho votato a favore della risoluzione che chiede alla Commissione di rivedere le restrizioni e garantire che esse siano proporzionate a qualsiasi rischio. PARSEP Necessitiamo di restrizioni che siano realistiche e proporzionate a qualsiasi minaccia potenziale. Tutti noi prendiamo la necessità di difenderci dalla minaccia terroristica molto seriamente, ma la nostra risposta deve essere proporzionata e giustificata. PARSEP Vi è preoccupazione fra tutti i partiti che le attuali restrizioni imposte dalla Commissione europea siano sproporzionatamente costose e fastidiose. Sarei lieto se la situazione venisse riesaminata, e se queste restrizioni dovesse rimanere in vigore, allora la Commissione dovrà giustificare con chiarezza e con precisione il motivo per cui sono necessarie. per iscritto. - (EN) I conservatori britannici sostengono appieno un riesame del regolamento su quali liquidi i passeggeri possono o non possono portare sugli aerei. Il regolamento nell'Unione europea è stato applicato in modo diverso, dando così adito a incoerenza e palesi iniquità, motivo per cui qualsiasi riesame deve affrontare urgentemente questo aspetto. Tuttavia, a nostro avviso, non sarebbe giusto invocare l'abrogazione della normativa a questo punto, poiché in linea di principio il risultato di un riesame effettuato da esperti non deve essere giudicato prematuramente, mentre la protezione dei cittadini è di importanza fondamentale. per iscritto. - (EN) L'UKIP sostiene l'abrogazione di tutta la normativa europea. Tuttavia, in questo caso si tratta di una misura particolare che metterebbe a repentaglio la vita dei passeggeri e degli equipaggi e pertanto non possiamo sostenerla. per iscritto. - (EN) Ho votato contro la presente risoluzione che invoca l'abrogazione del regolamento in essere, introdotto l'anno scorso, il quale pone delle restrizioni per quanto riguarda i liquidi che si possono portare a bordo di un aereo. Mi preoccupa il fatto che sia i liberali britannici che i deputati Verdi del Parlamento europeo abbiano adesso aperto la strada all'abrogazione di questa normativa, nonostante i servizi segreti e il ministero dei Trasporti consiglino vivamente di mantenerla. Mentre condivido l'esigenza di effettuare un riesame della normativa a opera in corso, è sia prematuro sia pericoloso abrogare la normativa allo stato attuale delle cose. A mio avviso la minaccia alla sicurezza del trasporto aereo è reale e i relativi rischi sono enormi. Ritengo pertanto che gli inconvenienti causati ai passeggeri sono proporzionati a quello che proteggiamo, e sono convinto che ciò non costituisca assolutamente una violazione dei diritti umani, delle libertà o delle garanzie, ma semplicemente una misura tecnica che si è rivelata efficace. Credo quindi che il Parlamento europeo sia troppo affrettato e si stia spingendo oltre il proprio mandato quando chiede di non applicare il regolamento sull'introduzione dei liquidi sugli aerei a meno che non emergano nuove prove che corroborino tale applicazione. PARSEP Il principio precauzionale suggerirebbe che è meglio sopportare qualche inconveniente piuttosto che essere vittima di una catastrofe. Il principio della sicurezza suggerisce che non dobbiamo rendere le cose più facili a meno che non siamo certi dei rischi associati. PARSEP Ho votato pertanto contro la proposta di risoluzione che prevede misure per l'applicazione di standard di base comuni nel campo della sicurezza aerea (introduzione di liquidi negli aeromobili). In un periodo in cui molti vacanzieri fanno ritorno al loro lavoro, vale la pena riflettere su alcune delle regole di sicurezza che valgono sugli aerei e negli aeroporti. PARSEP Un piccolo promemoria: più di 16 milioni di passeggeri transitano ogni anno dall'aeroporto di Bruxelles, e dallo scorso novembre sono stati soggetti a un divieto riguardante i liquidi che possono portare nel loro bagaglio a mano. PARSEP Per quanto mi riguarda, non mi passa neanche per la mente compromettere la sicurezza. Tuttavia, molti passeggeri si sono lamentati del modo in cui questo divieto viene applicato nei diversi aeroporti europei: in alcuni aeroporti possono portare nel bagaglio a mano prodotti acquistati nell'aeroporto, mentre in altri ciò non è consentito. PARSEP Inoltre, è difficile imporre questo genere di misure ai passeggeri se il valore aggiunto in termini di sicurezza non è ancora stato dimostrato oltre ogni ombra di dubbio, cosa che non è ancora successa. PARSEP Mi sembra pertanto ragionevole chiedere alla Commissione di dimostrare la validità di questa misura e, se dovesse essere dimostrata, di garantire un'applicazione uniforme, nella totale trasparenza, affinché i passeggeri sappiano finalmente a che santo votarsi! per iscritto. - (EN) Ho votato contro la presente relazione perché, mentre ha senso rivedere l'impatto della misura in oggetto, è importante non abrogarla. I passeggeri che transitano attraverso gli aeroporti europei, come Gatwick nella mia regione, sono spesso confusi e infastiditi dall'applicazione di questa norma. In particolare il modo in cui i passeggeri devono consegnare i liquidi acquistati al duty free dell'aeroporto alle autorità incaricate di controllare il bagaglio a mano. Il problema sembra riguardare i passeggeri in transito all'aeroporto che poi devono passare dal controllo della sicurezza per prendere il loro volo successivo. Mi oppongo a un'abrogazione vera e propria perché vi sono ancora dei motivi che suscitano una preoccupazione fondata in materia di sicurezza, la quale deve essere la nostra priorità assoluta. Vi sono anche alternative a una semplice abrogazione che potrebbero ridurre gli inconvenienti per i passeggeri mantenendo il livello di sicurezza. per iscritto. - (EN) Le attuali misure per la sicurezza aerea, misure dissennate, ci ricordano purtroppo a ogni piè sospinto il terrorismo, mentre non contribuiscono alla fiducia del pubblico. I controlli di sicurezza sono necessari, sia dal punto di vista del pubblico che dal punto di vista del trasporto aereo, ma essi devono essere ragionevoli e flessibili. Innanzi tutto, devono essere mirati in modo più efficace. Ciò significa fare "profilazione”, una misura di importanza fondamentale che viene evitata per paura di essere accusati di discriminazioni. PARSEP E' curioso che la Commissione europea ritenga di dover dare il suo benestare alle nuove misure di sicurezza per gli aeroporti europei. I governi degli Stati membri della Comunità devono coordinare la loro risposta, ma ciò non deve essere una scusa per ampliare i poteri della Commissione in modo da includere nuovi ambiti. Il governo britannico dovrebbe opporsi a qualsiasi ulteriore tentativo di eliminare il nostro potere di veto nel campo giudiziario e della polizia. L'Organizzazione internazionale dell'aviazione civile è un'organizzazione di respiro globale, adeguata pertanto a garantire che gli aeroporti di tutto il mondo soddisfino gli standard di sicurezza. Ci siamo astenuti sulla presente risoluzione. Ho votato a favore della relazione dell'onorevole Ayala Sender in risposta alla comunicazione della Commissione sulla logistica delle merci in Europa, chiave della mobilità sostenibile. Siamo impazienti di vedere la relazione della Commissione su un piano d'azione per la logistica delle merci nell'autunno 2007. Tuttavia, per quanto riguarda la tematica della logistica, si fa sempre più urgente il lancio di una discussione sull'ambiziosa politica europea di sviluppo territoriale, politica che si basa soprattutto sul finanziamento delle infrastrutture (autostrade, ferrovie, aeroporti, porti, nuove tecnologie, satelliti, eccetera) utilizzando la leva del debito con un maggior ricorso, ad esempio, alla Banca europea per gli investimenti (BEI), la quale potrebbe liberare un investimento potenziale di quasi 1 000 miliardi di euro in dieci anni, nonché dei partenariati pubblico-privato (PPP), eccetera. Una politica europea di sviluppo territoriale ambiziosa fondata su massicci investimenti costituirà una delle condizioni che consentiranno agli operatori della logistica di fare il loro lavoro in modo adeguato e al più basso costo possibile, rispettando al contempo l'ambiente. per iscritto. - (SV) Vi sono buoni motivi per cooperare al fine di creare un sistema di trasporti fra gli Stati membri che funzioni bene, con l'obiettivo di promuovere il mercato interno. Tuttavia, diversi punti della relazione non godono della nostra approvazione. Non condividiamo l'opinione secondo cui la politica comune dei trasporti è sottofinanziata e che l'Unione europea debba stanziare ulteriori fondi a tale fine. Nutriamo dubbi sulla necessità di norme comuni nel campo della formazione per il personale nel settore dei trasporti e della logistica, dal momento che abbiamo piena fiducia nel fatto che ogni Stato membro è in grado di gestire questo ambito in modo soddisfacente. Infine, riteniamo che gli Stati membri debbano decidere autonomamente se i veicoli da 60 tonnellate debbano essere autorizzati o meno. Sulla base di queste critiche abbiamo deciso di votare contro la relazione. per iscritto. - (PT) Anche se vi sono molte osservazioni che sarebbe bene fare sulla presente relazione, vorremo puntualizzare, con questa dichiarazione di voto, che non comprendiamo il motivo per cui la nostra proposta di emendamento, finalizzata a includere una menzione delle regioni ultraperiferiche come le Azzorre e Madera nella definizione delle priorità per la logistica dei trasporti nei diversi paesi dell'Unione europea, sia stata respinta. PARSEP I nostri emendamenti, che sono stati respinti, evidenziavano: PARSEP "l'importanza strategica dei servizi pubblici e il loro contributo al settore pubblico nella promozione della coesione economica, sociale e territoriale”, nonché le critiche nei confronti delle "politiche che sfidano il ruolo dello Stato come fornitore di servizi pubblici”; PARSEP "l'effetto incentivo degli investimenti pubblici cofinanziati dai Fondi strutturali nell'ambito della politica di coesione, che attrae gli investimenti privati” nonché la "possibilità di utilizzare le risorse comunitarie destinate agli investimenti privati, laddove non vi sia una strategia per gli investimenti pubblici.” PARSEP Il fatto che l'emendamento sia stato respinto è tanto più significativo visto che la relazione "osserva che la logistica è in primo luogo un'attività economica,” tenendo conto, tuttavia, del fatto "che le autorità pubbliche possono intervenire e fungere da facilitatori” e richiedere "la diffusione delle migliori prassi nel finanziamento della logistica, quali varie iniziative sul ricorso al cofinanziamento pubblico-privato.” PARSEP A buon intenditor... Ho votato a favore della presente direttiva, perché incrementa in particolare la consapevolezza dell'opinione pubblica relativamente al settore dei trasporti. Dopotutto, la logistica dei trasporti rappresenta un fattore fondamentale dello sviluppo della crescita economica, della competitività e della qualità di vita in Europa, nonché ai fini della riduzione dell'impatto ambientale. PARSEP Tuttavia, sono dell'opinione che le dichiarazioni sull'autorizzazione dei megaliner siano fuori luogo nella presente direttiva, giacché sono miopi e non vanno abbastanza in profondità. Ho votato a favore della direttiva solo nella speranza che la Commissione solleverà tale questione nel futuro prossimo e regolamenterà il settore separatamente, tenendo conto parimenti degli aspetti relativi all'ambiente, ai trasporti e alla logistica. Dovranno essere utilizzate conoscenze molto avanzate, così come vi sarà bisogno della volontà politica per delineare un quadro rigoroso per l'impiego di veicoli di questo genere. Ciò potrebbe comprendere delle regole sull'utilizzo di sistemi di assistenza alla guida come i sistemi di assistenza alla frenata, i sistemi di allarme di uscita dalla corsia, i sistemi di adattamento della velocità di crociera e i dispositivi a telecamera e monitor, oppure le norme sugli assi sterzanti e la distribuzione della forza motrice su diverse ruote. Infine, non dobbiamo necessariamente associare il termine megaliner a un massimo autorizzato di 60 tonnellate di massa totale. Non va dimenticato che i megaliner con un massimo autorizzato di 44 tonnellate di massa totale riducono in realtà il traffico stradale e comportano degli enormi benefici per l'economia, i trasporti e l'ambiente, senza per questo danneggiare le ferrovie, che non possono nemmeno assorbire la crescita della domanda nei servizi di trasporto. Mentre sono molto lieto per l'adozione della relazione d'iniziativa dell'onorevole Ayala Sender sulla logistica, che sottolinea l'importanza dell'intermodalità per rendere i trasporti più rispettosi dell'ambiente e più sostenibili, dall'altro canto non posso che biasimare l'adozione del paragrafo 21, nei cui confronti ho già espresso voto contrario in seno alla commissione per i trasporti e il turismo. PARSEP Ho votato contro questo paragrafo perché i veicoli commerciali da 60 tonnellate, ai quali questo paragrafo ha appena spianato la strada, sono pericolosi per l'ambiente e per gli utenti delle nostre strade, che non sono state progettate per sopportare carichi del genere. Le argomentazioni della lobby della strada sono erronee: poiché le capacità di carico degli attuali mezzi pesanti sono già sottoutilizzate, la riduzione di emissioni gassose inquinanti, argomento col quale si sta cercando di convincerci sulla base del principio "meno veicoli per più merci trasportate”, in realtà è un trucco. Per quanto riguarda l'impatto di questi colossi sulle nostre infrastrutture, alla fine ricadrà sulle spalle dei contribuenti, causando un'esplosione dei bilanci per il rifacimento del manto stradale. PARSEP Infine, per quanto riguarda la sicurezza sulle strade, a parte i rischi rappresentati dai danni alle infrastrutture, le stesse dimensioni di questi giganti della strada costituiscono un pericolo per tutti gli altri utenti. per iscritto. - (EN) Pur sostenendo la relazione dell'onorevole Ayala Sender, dal momento che contiene un insieme di proposte positive e costruttive sulla tematica tecnica della logistica delle merci, vi sono dei punti che mi preoccupano. PARSEP Un punto che mi preoccupa è che la possibilità che possano essere introdotti dei mezzi pesanti da 60 tonnellate sulle strade d'Europa è un progetto a mio parere fuorviante e inadeguato, dal momento che il trasporto merci per ferrovia è a un livello basso, e non essendo le infrastrutture nazionali in grado di sostenere dei mezzi da 60 tonnellate, mi sembra assurdo discostarsi dagli attuali limiti di peso. Prendo atto del fatto che alcuni paesi già hanno introdotto i mezzi da 60 tonnellate, ed è per questo che è giusto consentire ai singoli Stati membri di decidere autonomamente quale debba essere il loro limite di peso a livello nazionale. Tuttavia ciò non deve essere inteso di per sé come un nullaosta all'introduzione dei megaliner, né va visto come uno scenario in cui una questione apparentemente di poca importanza ci scoppierà poi in faccia. PARSEP Purtroppo l'eccellente relazione dell'onorevole Ayala Sender ha ricevuto un'accoglienza ingiusta, perché i deputati e i media hanno evidenziato solo una parte di essa, ovvero quella riguardante i mezzi pesanti da 60 tonnellate. E' pertanto giusto ribadire ancora una volta che non sarà imposto agli Stati membri in alcun modo di introdurli sulle loro reti stradali. Ho intenzione di votare a favore della relazione dell'onorevole Inés Ayala Sender sulla logistica delle merci in Europa, chiave della mobilità sostenibile. PARSEP L'onorevole Ayala Sender ha presentato un'ottima relazione, che fornisce un'analisi approfondita di questa importante questione. Senza una logistica efficace, gli obiettivi della crescita, dell'occupazione e del rendere l'Unione europea maggiormente allettante agli investitori e ai lavoratori - in altre parole, i pilastri principali della strategia di Lisbona - non possono essere raggiunti. La logistica costituisce un importante elemento dello sviluppo dell'Europa, nonché per la sua competitività sullo scacchiere internazionale. La logistica rappresenta nel complesso il 13 per cento del PIL dell'Unione. PARSEP Non dobbiamo inoltre dimenticare l'enorme impatto delle corrette soluzioni logistiche per quanto riguarda la riduzione dell'inquinamento ambientale, e il loro contributo a limitare il consumo energetico. PARSEP A mio parere dobbiamo sostenere una relazione che ha per obiettivo quello di contribuire a creare un piano di azione nel settore della logistica a livello europeo. Ho votato a favore della proposta di risoluzione della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, la quale afferma che la rete Servizi europei per l'occupazione (EURES) deve divenire un'importante piattaforma per la comunicazione sul mercato del lavoro europeo e uno sportello unico per la mobilità geografica e occupazionale dei lavoratori. Tale sportello unico deve avere come obiettivo quello di eliminare gli ostacoli, specialmente quelli derivanti dalle questioni legate alla sicurezza sociale nel campo del lavoro, nonché quello di ampliare le conoscenze dei lavoratori sui loro diritti individuali. La mobilità geografica e occupazionale rappresenta uno strumento fondamentale per il successo della strategia di Lisbona riveduta e, più in generale, per un corretto funzionamento del mercato interno, sulla base dell'economia sociale di mercato. Si tratta di una sfida importante per l'introduzione di un approccio all'occupazione all'insegna della "flessicurezza”, ovvero un approccio che garantisca una maggiore flessibilità nella gestione delle risorse umane pur garantendo la sicurezza occupazionale che i nostri concittadini si aspettano. Ho votato a favore della risoluzione sulla relazione d'attività EURES 2004-2005 sul contributo di EURES al mercato europeo del lavoro. PARSEP E' mia opinione che la mobilità geografica e occupazionale sia uno strumento fondamentale per il successo della strategia di Lisbona riveduta. PARSEP A tale riguardo ritengo che la Commissione europea debba promuovere ulteriormente la mobilità geografica e occupazionale dei lavoratori mediante l'incremento della linea di bilancio per il 2007, al fine di sostenere i progetti nell'ambito delle assunzioni a livello transnazionale e i partenariati transfrontalieri. La rete EURES viene presentata come un'eventuale piattaforma per la comunicazione sul mercato del lavoro, ovvero come un fattore che potrebbe contribuire a promuovere la mobilità geografica e occupazionale dei lavoratori. Dovrà inoltre contribuire a risolvere le attuali lacune per quanto riguarda la disponibilità di informazioni, in modo da evitare le terribili condizioni che i lavoratori si trovano a fronteggiare nei diversi paesi dove si recano per lavoro, in generale per via della disoccupazione che regna nel loro paese, scenario che riguarda i lavoratori portoghesi. PARSEP Dobbiamo migliorare l'informazione sulla sicurezza sociale, nonché sui diritti dei lavoratori per quanto riguarda ferie, retribuzione, malattia, sovvenzioni per l'alloggio e sovvenzioni per l'istruzione e la formazione. Dobbiamo garantire che i diritti dei lavoratori che si recano in un paese diverso dal loro per lavorare siano debitamente riconosciuti e rispettati. Una questione importante che deve essere affrontata è la mancanza di controlli. E' risaputo che ai lavoratori vengono spesso imposti lunghi orari di lavoro, senza un alloggio decente, senza contratto di lavoro, e sono pagati molto meno di quanto pattuito inizialmente. PARSEP Occorre affrontare tali questioni se vogliamo che i lavoratori godano di una mobilità senza problemi. (CS) Ho votato a favore della relazione che ha come obiettivo una riduzione del consumo eccessivo e nocivo di alcol. Sono inoltre favorevole al limite dello 0,00 per cento, ma solo per i guidatori di professione. PARSEP Sono contraria alle avvertenze applicate in modo indiscriminato, poiché ritengo che tale misura non debba essere obbligatoria, e a mio parere non rientra nelle competenze della Comunità. Penso che sia competenza dei parlamenti nazionali adottare misure di questo genere, non per essere applicate in modo indiscriminato, né per essere demagogiche o vaghe, ma piuttosto al fine di informare particolari gruppi a rischio, minacciati dal consumo eccessivo di alcol. (FR) Signor Presidente, la presentazione della relazione d'iniziativa dell'onorevole Foglietta ha innescato dei commenti che potrebbero far pensare che tutti i deputati del gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei sottovalutano il grave problema dell'alcolismo. Non posso condividere la disinvoltura con cui vengono sminuiti i problemi legati alla dipendenza da alcol a causa della reverenza nei confronti dei produttori di bevande alcoliche e delle loro lobby. La tutela dei giovani merita di più, così come è vero che bisogna trattare l'alcolismo come una malattia grave che colpisce tutti coloro che sono vicini a chi ne è vittima. Ricapitolando, la presente relazione d'iniziativa non farà niente per cambiare in concreto la situazione. per iscritto. - (SV) Abbiamo deciso di sostenere la relazione nella votazione finale. Tuttavia, avremmo preferito che vi fossero disposizioni più incisive riguardanti le avvertenze da applicare sulle bottiglie delle bevande alcoliche e sui rischi legati al consumo di alcol da parte delle donne durante la gravidanza. E' motivo di disappunto il fatto che il Parlamento non sia stato in grado di sostenere le parti del testo esistente in plenaria che si riferivano a tali punti. Ho votato a favore della relazione d'iniziativa dell'onorevole Foglietta su una strategia comunitaria volta ad affiancare gli Stati membri nei loro sforzi per ridurre i danni derivanti dal consumo di alcol. La Commissione ha giustamente pubblicato una comunicazione in merito al consumo nocivo e pericoloso di alcol e alle sue dannose conseguenze per la salute. Sostengo le raccomandazioni, senza per questo minare il principio di sussidiarietà, che fissano degli obiettivi generali ambiziosi per gli Stati membri, allo scopo di ridurre il consumo pericoloso e nocivo di alcol, in particolar modo fra i gruppi sociali vulnerabili, come i bambini, i giovani e le donne in stato di gravidanza. Sono lieto del fatto che i deputati, armandosi di saggezza, riconoscano che il consumo di bevande alcoliche può essere considerato parte del patrimonio culturale e dello stile di vita europeo, e che un consumo moderato di alcol (10 g/giorno) possa aiutare, in certe condizioni, a prevenire alcune malattie. per iscritto. - (EN) Dopo il tabacco e l'ipertonia, il consumo eccessivo di alcol è la terza causa di malattia e di morte precoce nell'Unione europea, con un costo di milioni di euro per la nostra sanità. Gli incidenti stradali dovuti all'alcol continuano a mietere vittime, mentre i reati contro l'ordine pubblico legati al consumo di alcol e il consumo di alcol fra i minorenni sono in crescita in tutta Europa. PARSEP Lo strumento più efficace nel ridurre i danni derivanti dal consumo di alcol è rappresentato da una vera consapevolezza unita all'applicazione della normativa. E' di fondamentale importanza educare a casa e a scuola, a cominciare dalla scuola elementare. PARSEP I cittadini devono essere meglio informati sui rischi legati all'alcol durante la gravidanza e in particolare sulla sindrome fetale da alcol. Sostengo inoltre la lettera della relazione in cui si evidenzia che la presenza di avvertenze adeguate sulle bevande alcoliche potrebbe far sì che le donne non bevano alcol prima e durante la gravidanza. Mi rivolgo al governo irlandese affinché valuti l'introduzione sulle bevande alcoliche di etichette obbligatorie relative a tale sindrome. PARSEP Ritengo sia opportuno chiedere alla Commissione di affidare uno studio indipendente sull'efficacia di mezzi di comunicazione innovativi, fra cui l'etichettatura, come uno strumento per ridurre il consumo pericoloso e nocivo di alcol. Il Movimento di giugno sostiene le etichette di avvertenza da applicare sulle bevande alcoliche. Se tali proposte torneranno al Parlamento, lavoreremo a delle norme minime di etichettatura, così che gli Stati membri potranno legiferare in conformità al principio precauzionale. A mio avviso, i problemi legati all'abuso di alcol stanno assumendo dimensioni preoccupanti in tutti gli Stati membri dell'Unione. PARSEP Al di là del tradizionale consumo conviviale di alcol, che varia da regione a regione e da Stato membro a Stato membro, è necessario ricordare che il consumo regolare ed eccessivo di alcol ha effetti nocivi sulla salute e delle gravi conseguenze dirette, quali gli incidenti stradali e il comportamento antisociale. PARSEP Pertanto, dobbiamo urgentemente ricordare ai produttori e ai distributori di alcol quali sono le loro responsabilità, nonché chiedere agli operatori del settore di fornire il sostegno necessario, coinvolgere le scuole e le famiglie, lanciare un messaggio che offra ai giovani esempi positivi e aumentare la consapevolezza dei rischi fra i gruppi più vulnerabili della società. La relazione accenna solamente alla tematica, senza scendere nel dettaglio, ovvero la questione centrale delle ragioni che stanno alla base del consumo eccessivo di alcol, e pertanto ha il difetto di avere quello che definiremmo un approccio cognitivo/repressivo, fondato sulla valutazione dell'equilibrio fra rischio, minaccia e punizione. PARSEP Non bisogna dimenticare che ogni stupefacente e ogni comportamento caratterizzato da dipendenza hanno le loro caratteristiche. La relazione accenna alla necessità di giungere a conclusioni efficaci sulla base di una raccolta dati, ma sembra invece imboccare una strada che porta a una conclusione preconfezionata. PARSEP Prima di affrontare la questione suprema dell'"alcol e il luogo di lavoro”, dobbiamo sottolineare l'importanza fondamentale dei modelli di riferimento nella formazione dei valori e dei comportamenti dei giovani. Persino la salute sul lavoro, che dovrebbe rivestire un ruolo centrale nella prevenzione e come indicazione terapeutica, è vista come un'estensione del braccio repressivo e sfruttatore del datore di lavoro piuttosto che come un meccanismo indipendente per la prevenzione dei problemi di salute e per la promozione della salute. PARSEP E' necessario creare una voce di bilancio per finanziare i programmi che sostengono i lavoratori che soffrono di stress sul lavoro, di carichi di lavoro eccessivi, oppure colpiti dalla disoccupazione o dall'instabilità del lavoro, con lo scopo di identificare e curare la dipendenza da alcol, migliorare le condizioni di lavoro, prevenire le malattie e promuovere la salute. per iscritto. - (SV) La Junilistan ha votato contro la relazione e diversi emendamenti. La politica in materia di alcol deve essere competenza degli Stati membri e non può essere quindi formulata a livello europeo. Ogni Stato membro ha la propria cultura del bere, che deve costituire la base sulla quale i cittadini devono lavorare per ridurre i danni derivanti dal consumo di alcol. PARSEP A livello internazionale si stanno registrando progressi in questo campo, così come in quasi ogni altro settore, man mano che i vari paesi trovano la loro strada lungo percorsi diversi. Traendo lezioni dalle esperienze degli altri paesi, ogni Stato può quindi elaborare la propria strategia in materia di alcol nella miglior maniera possibile. Una competizione istituzionale del genere fra paesi diversi è la ragione per cui i paesi europei nella storia hanno registrato successi in quasi ogni ambito. Il Parlamento non deve intralciare tale concorrenza promuovendo l'omogeneizzazione a livello comunitario. Ho votato a favore della presente relazione, che contiene una serie di proposte concrete per prevenire l'abuso di alcol fra i gruppi sociali vulnerabili come i giovani e le donne in stato di gravidanza. PARSEP La relazione non demonizza il consumo moderato di vino (eccetto che nel caso specifico delle donne in stato di gravidanza), che è parte integrante della nostra cultura e delle nostre tradizioni, ma affronta l'abuso di alcol. PARSEP Sono inoltre lieta del fatto che siano state proposte delle misure per informare meglio le donne in stato di gravidanza sui rischi derivanti dal consumo di alcol durante la gravidanza. PARSEP Il consumo di alcol, anche in modiche quantità, è nocivo al feto. Deformazioni facciali, microcefalia, problemi neurologici associati a agitazione, problemi comportamentali, problemi cognitivi o persino ritardi mentali: sono questi alcuni dei rischi a cui il bambino va incontro. PARSEP Infine, sono soddisfatta della proposta di introdurre attraverso i servizi sanitari una comunicazione adeguata che abbia come destinatari le donne in stato di gravidanza. Tutti vorremmo combattere il consumo pericoloso e nocivo di alcol, soprattutto quello dei giovani, la cui ultima moda in materia di eccessi è quello che i tedeschi chiamano Koma-Saufen, un'espressione ben conosciuta nel mio paese. PARSEP Riconosco la competenza dell'Unione europea per quanto riguarda i problemi legati alla sanità pubblica e il ruolo che riveste nel promuovere lo scambio di informazioni e migliori pratiche fra gli Stati membri. PARSEP Purtroppo, la risoluzione evidenzia solo le conseguenze dell'alcol e non i benefici del consumo moderato. E' infatti provato scientificamente che il vino, se consumato con moderazione, ha un effetto preventivo nei confronti delle malattie cardiovascolari, del cancro e della demenza. Ma queste utili informazioni sono vietate sulle etichette dalla normativa europea. PARSEP Perché avvertire le donne prima e durante la gravidanza e ignorare gli effetti sugli uomini in grado di procreare? Perché raccomandare l'imposizione di tasse più alte sulle bevande alcoliche quando è chiaro che l'alcolismo è peggiore nei paesi in cui le tasse sono molto alte? PARSEP Vorrei sottolineare il fatto che è assolutamente necessario introdurre un limite di tasso di alcolemia a livello europeo per tutti i conducenti. La tolleranza zero nei confronti dei conducenti che commettono reati, sia che siano in stato di ebbrezza o meno, aumenterebbe l'efficacia della lotta all'incremento del numero delle vittime di incidenti stradali. per iscritto. - (EN) Ho votato a favore della relazione di cui sopra e accolgo con favore l'inclusione di un emendamento al paragrafo 16, per il quale ho espresso voto favorevole, il quale pone l'accento sugli effetti nocivi del consumo di alcol durante la gravidanza. PARSEP Attualmente gli Stati membri possono utilizzare le etichette per informare i consumatori sugli effetti potenzialmente negativi del consumo di alcol, e ciò è qualcosa che il governo irlandese deve senz'altro prendere in considerazione. Tuttavia, è possibile fare progressi nel campo dell'etichettatura solo se in questo settore vi sarà una certa armonizzazione all'interno dell'Unione europea. PARSEP Attendo con impazienza la pubblicazione da parte della Commissione dello studio sull'efficacia dei mezzi di comunicazione innovativi per ridurre il consumo pericoloso e nocivo di alcol prima del 1° gennaio 2010, come invocato nella relazione in questione. per iscritto. - (EN) Ho votato a favore della presente relazione e sono lieto che vi sarà da ora in poi un impegno reale per contrastare il consumo di alcol da parte dei minori e il binge drinking. Sostengo la raccomandazione sul fatto che il limite del tasso di alcolemia deve essere quanto più vicino possibile allo 0,00 per cento, soprattutto per i neopatentati, anche se sono cosciente che un limite dello 0,00 per cento non è praticabile. A mio avviso gli alcopop devono essere separati dalle bevande analcoliche nei supermercati e sono lieto che la relazione lo sottolinei. per iscritto. - (FR) Va molto bene legiferare sul latte, sulla sua distribuzione nelle scuole o nelle forze armate, oppure sulla creazione di una nuova categoria, ma il settore lattiero-caseario è un'altra cosa. PARSEP Negli anni '80 la Commissione ci diceva che vi erano fiumi di latte e montagne di burro. Come per i cereali, venne adottata una politica di "burocrazia malthusiana”. Sotto la spinta del ministro dell'Agricoltura francese, Michel Rocard, vennero inventate le quote latte, ovvero il razionamento, la creazione artificiale della scarsità. Per la prima volta nella storia dell'umanità, l'uomo impediva a se stesso di produrre, rifiutando le ricchezze offertegli da madre natura. Peggio ancora: per essere sicuri di ottenere la scarsità, ci siamo spinti fino a introdurre lo stupido premio per la macellazione del bestiame. PARSEP E' successo quello che era inevitabile: gli ostacoli alla produzione hanno limitato la produzione. Siamo passati dai laghi di latte a un Lago d'Aral di latte. Vi è scarsità di burro, i prezzi sono in crescita, e tale scarsità è stata creata artificialmente, come è successo per il frumento. per iscritto. - (EN) La sindrome fetale alcolica (FAS) e i disturbi dello spettro fetale alcolico (FASD) devono essere urgentemente presi in considerazione. Le avvertenze sulla FAS applicate sulle bevande alcoliche, simili a quelle degli Stati Uniti, combinate con una campagna informativa sulla sanità pubblica rappresentano un modo efficace per sensibilizzare riguardo agli effetti del consumo di alcol durante la gravidanza. Non esiste alcun livello sicuro nel consumo di alcol durante la gravidanza e le donne hanno il diritto di essere informate. L'industria dell'alcol deve agire quanto prima. PARSEP Inoltre, tutti i deputati che hanno un interesse economico nell'industria dell'alcol devono dichiarare un interesse.
WTO-Verhandlungen im Rahmen der "Built-in"Agenda	2001-03-12	Zweitens muss uns Abgeordneten die Notwendigkeit der Überwachung internationaler Verpflichtungen viel stärker bewusst werden, insbesondere da das AKP-EU-Abkommen von Cotonou und seine Agrarhandelsprotokolle heute noch kein einziges Mal erwähnt worden sind. Die EU sollte diesen Bedenken viel aufgeschlossener als in der Vergangenheit gegenüberstehen, doch möchte ich dem Kommissionsmitglied, vor allem, was den Zugang zu den Märkten anbelangt, meine Anerkennung aussprechen.
EU/Hongkong	1998-10-07	Desuden kan et frit og demokratisk samfund kun bestå, hvis de retsstatslige principper overholdes uden nogen form for begrænsninger inden for dets grænser. Overholdelse af disse principper forudsætter, at alle love gælder for alle borgere på lige fod, at de håndhæves uvildigt, og at de kan indbringes for åbne domstole, som alle har adgang til. Gennemførelse af de retsstatslige principper kræver en magtdeling, hvor den dømmende, lovgivende og udøvende magt adskilles og er uafhængige af hinanden, således at der bliver tale om gensidig kontrol, hvorved det sikres, at der ikke forekommer magtmisbrug.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	2000-04-13	Η στενή συνεργασία μεταξύ ενός τρίτου, τουλάχιστον, του συνόλου των κρατών μελών δεν μπορεί να ισχύει για τη συνεργασία στον τομέα της άμυνας.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 2 februari 2006.	2006-02-13	   . – När vi talar om konsumentskydd, stöd till företagen eller någon av de aspekter som rör utvidgningen och genomförandet av Europeiska unionens lagstiftning, nämns alltid effektivitet och pragmatism som viktiga målsättningar.
Quadro di controllo del mercato unico	1998-12-18	Importanti passi avanti sono stati compiuti grazie al miglioramento degli strumenti di gestione e feedback , che mirano a rafforzare l'efficacia delle norme del mercato unico. Tra di essi si possono annoverare, ad esempio, l'accelerazione delle procedure di intervento della Commissione, la creazione di centri di coordinamento negli Stati membri per accelerare la soluzione di problemi, la creazione di punti di contatto per le imprese e i cittadini nei paesi dell'Unione e l'avvio del dialogo con le aziende e i cittadini. A tale proposito desidero assicurarvi che attribuiamo grande importanza al dialogo con le imprese; si tratta di un'azione che verrà avviata prossimamente assieme al Commissario Monti. Il nostro obiettivo è potenziare le informazioni sul mercato unico destinate alle aziende e, in particolare, alle piccole e medie imprese che non hanno sempre la possibilità di trovare tutte le necessarie informazioni. Si tratta di un sistema cosiddetto user-friendly , che si basa sul contatto diretto via Internet e via telefono. La prima fase di sviluppo del sistema inizierà tra pochi giorni, cioè il prossimo 21 dicembre. Essendo basato sul dialogo, il sistema offre la possibilità alle aziende di dare un feedback sui problemi che si trovano ad affrontare. Ritengo che ciò potrà costituire un aiuto prezioso per i nostri tentativi di migliorare il funzionamento del mercato unico. Visto che nella maggior parte dei casi - ma non in tutti - sono stati conseguiti gli importanti progressi cui ambiva il piano d'azione, secondo la Commissione lo si può dunque considerare pienamente riuscito. Il quadro di controllo del mercato unico continuerà a monitorare i progressi relativamente agli obiettivi non ancora raggiunti.
Commerce équitable	1998-07-02	Le vote aura lieu durant l'heure des votes.
Controllo dell'applicazione del diritto comunitario (2005) (discussione)	2008-02-20	L'altra ragione è forse qualcosa di più concreto, comunque: i cittadini dei nuovi Stati membri devono gradualmente imparare che possono presentare denunce e il modo in cui farlo. Pertanto, suppongo che il numero di procedimenti aumenterà.
Liberalisierung des Marktes für Postdienste	2000-12-13	Ich vertrete den Wahlkreis Connacht Ulster in den westlich gelegenen Bezirken und den Grenzbezirken in Irland, der vorwiegend ländlich geprägt ist und zu den Gebieten in äußerster Randlage der Europäischen Union zählt. Überall in meinem Wahlkreis, von Malin Head bis Connemara und von den Vororten Dublins bis zu den Inseln, wurde intensiv über den Vorschlag der Kommission zur Liberalisierung der Postdienste diskutiert. Mir war von Anfang an klar, dass der Vorschlag der Kommission in seiner ursprünglichen Form niemals akzeptiert werden würde. Das Parlament als Organ, in dem die Interessen der europäischen Bürger am besten vertreten werden können, brachte dies der Kommission und Herrn Bolkestein gegenüber klar zum Ausdruck, noch bevor dieser durch uns zum Mitglied der Kommission ernannt wurde.
Turno de preguntas (Consejo)	1998-09-16	Señor Presidente, en primer lugar, quisiera subrayar la perspectiva completa, exhaustiva y comprometida con la que la Presidencia austríaca ha respondido a mi pregunta, cosa que agradezco, subrayar también que, dada la peculiaridad de que Austria fuera el país anfitrión de las reuniones de diálogo entre timorenses, resulta evidente que nuestra esperanza respecto del compromiso de esta Presidencia es mayor. Y quisiéramos, desde ahora mismo, lanzar ese imperativo para que esta Presidencia corresponda a esa esperanza creada en torno a una política activa en el sentido de hacer avanzar el expediente de Timor Oriental.
Discussione su problemi di attualità	1996-06-20	Onorevole Aelvoet, naturalmente non era per fatto personale: si trattava piuttosto di un commento politico all'intervento precedente. In ogni caso, per ora, il presidente della Cina non potrà venire qui come Presidente in carica del Consiglio. Credo che sia escluso!
Frågestund (frågor till rådet)	2008-09-23	Angående: Målet för den europeiska alzheimerkonferensen
Aktivitäten der EBWE	2003-01-16	Herr Präsident, ich werde mich kurz fassen und mich auf drei Bemerkungen beschränken. Erstens möchte ich Herrn Blak antworten. Ich bin nicht nur zu mehr Transparenz bereit, sondern möchte auch hervorheben, dass wir von externen Rechnungsprüfern geprüft werden und dass die Ergebnisse veröffentlicht werden. Wir begnügen uns also nicht nur mit Introspektion. Wir lassen externe Prüfberichte anfertigen, wir haben Abschlussprüfer, deren Berichte veröffentlicht werden, und unsere Jahresabschlüsse werden auch jedes Jahr veröffentlicht.
Control en el sector de los transportes por carretera	1998-03-30	Presidente, mucho antes del momento en que se introduzca, que se pueda introducir, el nuevo tacógrafo digital, tendríamos que ocuparnos de las propuestas más detalladas con respecto a un control eficaz y más armonizado. Con anterioridad a la última presidencia neerlandesa, se trazó el régimen de control dentro de la Unión, por iniciativa del órgano neerlandés controlador, la Rijksverkeersinspectie. Lo que sabíamos ya de los, muchas veces muy atrasados, informes de la Comisión, se confirmó. Sobre el papel las regulaciones son iguales pero eso es todo. No se es consciente de cuánto se vacía la idea de la Europa única del mercado interior por ello. Ni de cómo se pueden sentir agraviados diariamente los empresarios honrados y los conductores respetuosos con las regulaciones, también con los gobiernos que no son capaces o que no tienen la voluntad de separar el grano de la paja.
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärung der Kommission – Nördliche Dimension.	2005-09-08	Nach Ansicht der Kommission muss das Hauptziel darin bestehen, dass die Politik der Nördlichen Dimension von allen Beteiligten, vor allem der Russischen Föderation, als gemeinsame Strategie verfolgt wird. Damit diese neue Politik der Nördlichen Dimension gelingt, müssen alle Beteiligten und insbesondere Russland das Gefühl haben, vollwertige Partner zu sein. Dies setzt auch einen bedingungslosen Einsatz für die Ziele und die Strukturen voraus, die sich aus dieser Dimension ergeben.
Αλιευτικές σχέσεις με τη Λεττονία	1998-01-16	Η παρούσα πρόταση αποτελείται από ένα Πρωτόκολλο σχετικά με την ίδρυση κοινών επιχειρήσεων με την Λεττονία κατ' εφαρμογή της αλιευτικής συμφωνίας που κυρώθηκε πέρυσι. Εφόσον κυρωθεί το παρόν Πρωτόκολλο θα καταστούν επίκαιρες οι αλιευτικές συμφωνίες με τα βαλτικά κράτη σύμφωνα με τις οδηγίες διαπραγμάτευσης του Συμβουλίου.
Tulvat Ranskassa	2001-05-17	Kun otetaan huomioon se tosiasia, että yhteisöllä on nyt muita avustusmahdollisuuksia tämänkaltaisia katastrofeja varten, komissio on sitä mieltä, että sellaisen ehdotuksen esittäminen uudelleen nyt olisi komission tällä hetkellä käytettävissä olevien taloudellisten ja inhimillisten voimavarojen kohdalla myös liian varhaista.
   Señoras y señores diputados, de acuerdo con el orden del día vamos a proceder a las declaraciones del Consejo y de la Comisión sobre la preparación del Consejo Europeo que se celebrará en Bruselas los próximos días 15 y 16 de diciembre, incluida la Estrategia de Desarrollo.	2005-12-14	Otra persona a la que quería mencionar, señor Presidente, es Florence Aubenas, porque ustedes han sido el ejemplo mismo de la movilización. Han sido ustedes extraordinarios en el Parlamento –y no sopeso las palabras, como verán–, han sido extraordinarios con Florence Aubenas. He venido varias veces a defenderla aquí. Los franceses, los belgas, los italianos, los alemanes, todo el mundo se movilizó. Pero qué injusticia para los demás. Hay otras Florence Aubenas, pero que no pertenecen a grandes medios de comunicación occidentales y que no son occidentales. Y en esos casos, resulta increíblemente difícil movilizarles, movilizar a la prensa, a veces incluso a nosotros mismos, como si hubiera dos varas de medir, como si hubiera vidas que valen más que otras, como si hubiera libertades que nos afectan y otras libertades que no nos afectan. Es imperativo que pongamos coto a esta forma de pensar.
Esportazione delle tecnologie delle energie rinnovabili	1999-01-15	Signor Presidente, desidero esprimere le mie congratulazioni all'onorevole Elchlepp per la sua magnifica relazione. In Finlandia, tra le fonti di energie rinnovabili utilizziamo soprattutto la torba e varie forme di legname; essi costituiscono una parte significativa di tali fonti. Dalle paludi si ricava una quantità di torba all'anno uguale a quella di legname delle foreste. Nel processo di composizione, legno e torba trattengono anidride carbonica e pertanto non compromettono il bilancio di anidride carbonica del pianeta a differenza dei combustibili fossili. La raccolta di legname e di torba è fonte di lavoro e per questa ragione l'impiego di tali fonti favorisce anche l'occupazione. Promuoverne l'utilizzo conviene in quanto si tratta di fonti di energie producibili con mezzi semplici in ambito domestico. La produzione di massa, invece, è un processo che richiede tecnologie avanzate. Sia nell'Unione europea che nel nostro paese, lo sfruttamento su ampia scala di fonti di energie rinnovabili ha raggiunto livelli mondiali, costituendo in tal modo una grande opportunità anche per le esportazioni.
Afstemning	2002-02-07	de komplicerede finansforskrifter
   - Aan de orde is de herdenking van Jean Monnet en de 20ste verjaardag van het ontwerp van het Verdrag tot oprichting van de Europese Unie (1984 - rapporteur: Altiero Spinelli).	2004-05-04	   - Mijnheer de Voorzitter, ook ik wil commissaris Vitorino lof toezwaaien voor het werk dat hij de afgelopen vijf jaar heeft verricht. Hij is werkelijk een uitmuntende commissaris voor justitie en binnenlandse zaken geweest. Ik hoop dat wij nog vaker met hem te maken zullen krijgen, niet in de laatste plaats omdat we met zijn hulp het equivalent van de doelstelling van Lissabon - Europa tot de meest dynamische en concurrerende economie ter wereld te maken - zouden kunnen bereiken op het gebied van justitie en binnenlandse zaken. Waarom hebben we niet een parallelle, officiële doelstelling om de uitgebreide Europese Unie te maken tot het internationale baken van mensenrechten, bescherming van de burgerrechten en veiligheid? De doelstelling van Tampere zou wellicht in aanmerking komen.
Medicamentos	2002-10-22	Senhor Presidente, gostaria de agradecer ao senhor deputado Hughes e, em particular, à Comissão do Emprego e dos Assuntos Sociais a estreita cooperação que me proporcionaram. A comunicação intitulada 'Adaptação às transformações do trabalho e da sociedade: uma nova estratégia comunitária de saúde e segurança 2002-2006? é uma estratégia sobre a saúde e a segurança para o período em questão.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 18 maggio 2006.	2006-05-31	Per capire che cosa occorre fare, dobbiamo innanzi tutto guardarci meglio allo specchio e rispondere insieme a questioni quali: perché così tanti cittadini hanno voltato le spalle all’Europa in tali ? Che cosa è andato storto in Francia e nei Paesi Bassi? Qual è il motivo reale per cui ciò è avvenuto in due Stati membri fondatori dell’Unione europea?
Reprise de la session	2002-12-16	Monsieur le Président, personne, je crois, ne pourra contester que le système des actes juridiques de l'Union européenne est monstrueusement compliqué, non transparent, incompréhensible pour l'opinion publique et, parfois même, difficilement compréhensible à nos propres yeux.
Ordre des travaux	2001-11-12	Le Conseil "justice et affaires intérieures" va se réunir comme prévu ce vendredi et le représentant du Conseil à la Conférence des présidents a annoncé que cette réunion se tiendrait le 7 décembre. Il s'agit d'une information inexacte, à un moment où ce Parlement fournit un effort considérable dans l'élaboration de la législation antiterroriste au moyen de la procédure d'urgence, et j'estime que cette information est grave, puisqu'elle a entraîné une confusion qui a nui à tout le monde.
Aktuelle politiske spørgsmål	1996-11-27	Jeg har to spørgsmål angående Rwanda. Det første vedrører de særlige problemer, som de tilbagevendende kvinder kommer til at stå overfor. 70 % af Rwandas befolkning er kvinder. Mange af de tilbagevendende flygtninge er kvinder, mange er enker eller enlige mødre og derfor brændemærkede. I henhold til lovgivningen i Rwanda har de hverken ejendoms- eller arveret. Hvad vil Kommissionen gøre for at sikre disse kvinders ret til ejendom, ly og beskyttelse, når de vender tilbage til Rwanda?
Ilmassa olevan bentseenin ja hiilimonoksidin raja-arvot	1999-12-01	Toiseksi esittelijä Breyerin mietintö on varsin mielenkiintoinen kuluttajien eli meidän kaikkien kannalta. Jos alkutavoite olikin toimia niin, että yleisö pääsee helposti käsiksi uusimpaan tietoon, esittelijä menee vielä pidemmälle eikä tähdennä ainoastaan tiedottamisen lisäämistä, vaan myös sitä, että on lisättävä niiden tiedotusvälineiden määrää, jolla tätä tietoa levitetään, eikä se ole vähän.
Préparation du Conseil européen extraordinaire du 24/25 mars 1999 à Berlin	1999-03-10	Ma visite ici à Strasbourg, dans le cadre de laquelle auront lieu également d'autres concertations informelles sur les fonds structurels et les instruments de pré-adhésion, participe aussi de cette coopération indispensable entre le Conseil et le Parlement pour boucler l'Agenda 2000 dans les délais. Le ministre Funke aura quant à lui bientôt une concertation séparée avec le Parlement au sujet de la politique agricole.
Venezuela: the case of Manuel Rosales	2009-05-07	Cases such as these are a feature of everyday life in Venezuela, where persecution of the opposition with the aim of excluding them from political life and of suppressing dissidents has become part of normal life. Nevertheless, we need to send a message of hope to Venezuelan democracy: despite the challenges, I am sure democracy will be established and President Chávez will be voted out. author. - Madam President, the case of Manuel Rosales is another example of the arrogance and paranoid behaviour sometimes exhibited by the increasingly more authoritarian Government of Venezuela. The political persecution of Mr Rosales and many others is regrettable and should be condemned in the strongest possible terms. We will call on the Government of that country in earnest to start behaving sensibly and democratically and to stop violating the human rights of its citizens.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 23 de junio de 2005.	2005-07-04	El tercer aspecto, que a mi juicio es absolutamente crucial, es la necesidad de garantizar fuentes de suministro diversificadas para cada tipo de combustible primario. Con esto no solo me refiero a los asuntos relacionados con la electricidad, sino también a la seguridad energética en general. A mi entender, es intolerable que determinados aspectos de la política energética de la Unión Europa supongan que los Estados miembros dependen totalmente de una sola fuente, como en el caso del petróleo crudo o, sobre todo, los suministros de gas ruso a Polonia, que están garantizados a base de proyectos. Quiero aprovechar esta oportunidad para pedir que se acelere la construcción de una segunda rama del gasoducto de Yamal.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le mardi 20 juin 2006.	2006-07-03	Cette résolution a déjà été citée dans le but d’inciter à la violence contre ma nation et contre la station radio en question, qui compte aussi des auditeurs non catholiques. Se pose dès lors la question suivante: est-ce cela la tolérance au sein de l’Union européenne; une Union européenne dans laquelle une minorité impose ses points de vue à des millions de citoyens et tente d’établir non seulement un super État doté d’un gouvernement, d’une armée et d’une monnaie, mais également une seule idéologie valable, ce que les Polonais connaissent particulièrement bien, eux qui ont connu le joug des régimes totalitaires par le passé?
Conclusies van de Wereldtop over duurzame ontwikkeling	2002-09-25	Aanbeveling voor de tweede lezing (A5-0282/2002) van de Commissie juridische zaken en interne markt, markt betreffende het gemeenschappelijk standpunt, door de Raad vastgesteld met het oog op de aanneming van de verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende de gemeenschappelijke woordenlijst overheidsopdrachten (CPV) (8171/1/2002 - C5-0266/2002 - 2000/0179(COD)) (rapporteur: de heer Zappalà)
   Aan de orde is de presentatie van het programma van het Oostenrijks voorzitterschap.	2006-01-18	Ik zou de heer Schlüssel en commissaris Ferrero-Waldner, als vertegenwoordigster van Oostenrijk in de Europese Commissie, met klem willen verzoeken ervoor te zorgen dat deze uiterst discriminatoire maatregelen tijdens het Oostenrijkse voorzitterschap afgeschaft worden. Als Slowaaks afgevaardigde ben ik van oordeel, mijnheer de bondskanselier, dat de burgers van de Slowaakse Republiek en de burgers van alle andere lidstaten die recentelijk tot de Unie zijn toegetreden, absoluut dezelfde rechten moeten genieten als de burgers van de andere EU-lidstaten.
Poluição marinha acidental ou deliberada	2000-06-13	A forma mais eficaz de o conseguir é criar uma guarda costeira da UE que, para além de ser responsável pelo controlo da poluição, possa também assumir as responsabilidades de policiar o alto mar, de impor o cumprimento da política comum das pescas e da protecção marinha. Creio que esta é uma questão que deverá ser apresentada para discussão na próxima CIG.
Højtideligt møde - 2008, det europæiske år for interkulturel dialog	2008-06-18	"Interkulturel dialog" kan derfor opfattes som en meget omfattende term med forskellige dimensioner som tidligere nævnt: interreligiøs dialog og intrareligiøse tilgange, også når de involverer ateistiske personer. Jeg kan i den grad tilslutte mig den måde, hvorpå Europa-Parlamentet og Rådet har beskrevet målsætningerne i den interkulturelle dialog i beslutning nr. 1983/2006/EF, hvori det er fastsat, at det europæiske år har til formål "at fremhæve de forskellige kulturers bidrag til medlemsstaternes kulturarv og livsstil og anerkende, at kulturen og den interkulturelle dialog er afgørende redskaber til at lære at leve sammen i harmoni".
Αποκατάσταση του αποθέματος γάδου στη Θάλασσα της Ιρλανδίας	2001-02-12	Όσον αφορά την τροπολογία που κατατέθηκε, δυστυχώς πρέπει να την απορρίψω. Γιατί; Το περασμένο έτος πραγματοποιήσαμε ορισμένες δοκιμαστικές αλιεύσεις με ημιπελαγικές τράτες, ακριβώς κατά το δεύτερο μέρος της περιόδου αποκλεισμού. Οι δοκιμές αυτές κατέδειξαν καθαρά ότι ο κίνδυνος για το γάδο είναι πολύ υψηλός κατά την περίοδο αυτή και ότι πολύ μεγάλες ποσότητες γάδου αιχμαλωτίζονται μαζί με τους άλλους ιχθείς. Εμείς, από την πλευρά της Επιτροπής, είμαστε πάντως πρόθυμοι να επιτρέψουμε τις ημιπελαγικές τράτες κατά το πρώτο ήμισυ της περιόδου αποκλεισμού, υπό τις προϋποθέσεις που ανέφερε ο κ. Nicholson : δηλαδή, βάσει ενός συστήματος επιτήρησης, σε συμφωνία με το άρθρο 3, και υπό τον όρο ότι οι δραστηριότητες θα παύσουν αμέσως σε περίπτωση που οι ποσότητες γάδου που αλιεύονται είναι υπερβολικά μεγάλες.
Godkendelse af protokollen	1996-07-17	Ved slutningen af forhandlingen om transeuropæiske transportnet i går fandt der en episode sted, som jeg finder ret så beklagelig. Jeg kritiserede - indrømmet i temmelig skarpe vendinger - Kommissionen for dens handlemåde under de sidste fjorten dages forhandlinger om en kompromisløsning, dels for dens eftergivenhed over for Rådet og dels for dens dobbelttydige holdning over for Parlamentet.
Κοινωνική προστασία	1997-02-18	Αλλά το γεγονός είναι ότι είμαστε τόσο απασχολημένοι με άλλα πράγματα, με άλλες επιδώξεις που εμφανίζονται ως εθνικές ενώ είναι διεθνείς, που απομένει ελάχιστη προσοχή για αυτά τα ζητήματα της κοινωνικής προστασίας στην Ευρώπη και του μέλλοντός της στο πλαίσιο που θα έπρεπε να προκαλέσει μία ευρωπαϊκή συζήτηση.
Iäkkäiden elämänlaadun parantaminen (keskustelu)	2008-03-12	Toisaalta meillä on erinomaista perusosaamista, mutta markkinoilla innovointi kestää liian pitkään. Meillä on ollut Internet ja laajakaista jo pitkään, ja nyt liikuntarajoitteisilla on kunnollinen mahdollisuus käyttää palveluja myös Internetin välityksellä. Tämä voi muuttaa asioita, ja tähän liittyy mahdollisuus.
Maatregelen tegen de olieprijsstijgingen (debat)	2008-06-18	Wat we nodig hebben, is een visie voor de toekomst, want anders gaan we van kwaad naar erger en van erger naar een totale ramp. (RO) De gevolgen van de prijsstijging van ruwe olie en aardgas zijn nu al voelbaar in alle economische sectoren en in de sociale programma's. Het ergste niveau zal bereikt worden tijdens de komende winter. Het is zeer terecht dat de Europese Commissie structurele oplossingen bespreekt die gericht zijn op het besparen en diversifiëren van energie. Maar we moeten ook een aantal fundamentele veranderingen aanbrengen in de Europese economie. Momenteel wordt er gesproken over de ontwikkeling van een nieuwe technologische structuur van de Europese economie op middellange en lange termijn. Daarom vind ik dat de Europese Commissie de financiële vooruitzichten voor 2007-2013 moet herzien zodat we meer inspanningen kunnen doen voor de ontwikkeling van nieuwe technologieën en we meer kunnen investeren in energie. fungerend voorzitter van de Raad. - (SL) Tijdens mijn openingswoord heb ik al vermeld dat volgens de bevoegde instanties de redenen voor de hogere olieprijzen structureel van aard zijn. Dat is een belangrijke conclusie.
Nominering av ordförande i Europeiska centralbanken	2003-09-23	medlemsstaternas behov av att förfoga över nödvändiga medel för att kunna genomföra kontroller, och detta genom att öka antalet kontrollörer, förbättra deras arbetsvillkor och arbetssätt,
Konvention om förbud mot biologiska och kemiska vapen, splitterbomber och konventionella vapen (debatt)	2006-11-15	När det gäller klusterbomber kan jag inte göra något annat än att kraftfullt stödja begäran om att konventionen om inhumana vapen ska förses med ett sjätte protokoll. Enligt min åsikt borde det även förses med ett särskilt och fullständigt fördrag, där produktion, lagring, transport och användning av denna vapentyp entydigt förbjuds, som med antipersonella minor.
Ponto de situação da reforma das Escolas Europeias (debate)	2008-09-25	Actualmente as Escolas Europeias são vistas como escolas de elite que excluem frequentemente os alunos que não são filhos de funcionários das instituições comunitárias. A exclusão da maior parte da sociedade da possibilidade de beneficiar das Escolas Europeias vai ao arrepio do objectivo de aumentar a mobilidade dos cidadãos europeus no mercado de trabalho comunitário. Os próprios Estados-Membros tentam muitas vezes criar um sistema educativo novo que prepare os jovens para os desafios associados à globalização e para um mercado de trabalho flexível, enquanto o sistema das Escolas Europeias e o Diploma Europeu de Estudos Secundários já existem há muito tempo e - o que é mais importante - têm tido excelentes resultados, pelo que devemos duplicá-los tanto quanto possível. (EN) Senhora Presidente, intervenho não só como membro desta Assembleia mas também como antigo mestre-escola. Gostaria de pedir ao Comissário Kallas para que, na próxima reunião que tiver com o Conselho de Ministros, tenha uma conversa particular com o Ministro da Educação britânico para indagar se existe ou não a possibilidade de ele aprender algumas lições com os êxitos do modelo da Escola Europeia. Talvez em particular ele possa considerar a hipótese de reverter a decisão desastrosa do Governo britânico de tornar o ensino de línguas voluntário, ou seja, de retirar as línguas europeias do programa escolar britânico.
Vollendung des Binnenmarkts	2002-11-07	Die Gemeinsame Agrarpolitik muss vornehmlich - in quantitativer und in qualitativer Hinsicht - die Lebensmittelsicherheit gewährleisten. Das bedeutet, dass die Europäische Union im Hinblick auf landwirtschaftliche Erzeugnisse, die aus Drittländern importiert werden, die gleichen qualitäts- und gesundheitsrelevanten Anforderungen stellen muss, die auch für EU-Erzeugnisse gelten.
Stemverklaringen	2008-10-21	De begroting van 60 miljoen EUR die de Europese Commissie heeft toegezegd, is niet voldoende.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op 10 maart 2005 werd onderbroken, te zijn hervat.	2005-04-11	Ik ben er vast van overtuigd dat de Ierse regering bij het naleven van het humanitair recht en de minimumnormen die wij hebben opgesteld, handelt in strijd met de normen van de Europese Unie ten aanzien van de transparantie. Daarom wil ik u vragen, mijnheer de Voorzitter, de Commissie te verzoeken een onderzoek in te stellen naar deze zaak en daarover verslag te doen aan dit Parlement.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 16 mars 2006.	2006-03-22	Voilà donc le défi auquel les dirigeants de l’Europe seront confrontés demain lorsqu’ils se retrouveront pour le sommet de printemps. L’Europe a besoin qu’ils construisent une coalition cohérente.
Jahresaussprache über die Fortschritte im Bereich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts (Artikel 2 und 39 EUV) (Aussprache)	2008-01-31	Bei dieser Gelegenheit möchte ich auch der portugiesischen Präsidentschaft für die Ausdehnung des Schengen-Raums danken und zugleich dringend um die regelmäßige Bewertung des Funktionierens dieses Systems bitten. Nach nur wenigen Wochen zeichnen sich neben den ausgezeichneten Vorteilen bereits einige damit verbundene negative Folgen ab. Dazu zählen die unerschwinglichen Visumkosten für Bürger von Drittstaaten, vor allem für Belarussen. Die Kosten eines Visums - 60 Euro - stellen eine Hürde dar und halten sie davon ab, ihre EU-Nachbarn zu besuchen. Dies bereitet uns auch Schwierigkeiten, unsere Nachbarschaftspolitik weiter zu verfolgen, die immerhin in dem Reformvertrag verankert ist.
Accordo europeo interinale con l'OLP - Processo di pace in Medio Oriente	1997-04-09	Il primo tema è dato dal nuovo accordo tra l'Unione europea e l'Autorità palestinese. Congratulandomi con l'onorevole Alavanos per il suo lavoro e per le proposte formulate, ribadisco anch'io che l'accordo costituisce un passo positivo e indispensabile ai fini dei rapporti tra Unione europea e Autorità palestinese, ma anche ai fini dell'intero processo di pace e della cooperazione euromediterranea. Appoggio pertanto l'accordo.
Stemming	1997-02-21	Dat is te betreuren voorzover het effect van de ontwikkelingssamenwerking daar onder lijdt. Maar bij het ontbreken van een Europese politieke eenheid lijkt het mij doelmatiger om, met aanvaarding van de bestaande politieke werkelijkheid, de mogelijkheden tot coördinatie maximaal te benutten dan het hoge ideaal van een gecoördineerde ontwikkelingspolitiek van de Unie na te streven.
Entwurf des Gesamthaushaltsplans der Gemeinschaften für 1997	1996-09-18	Der Haushaltsentwurf möchte das Pilotprogramm für einen freiwilligen Zivildienst stoppen, ohne ihm eine wirkliche Chance einzuräumen, kürzte die Mittel für den Verbraucherschutz, kürzte die Mittel für die Betrugsbekämpfung, senkte den Informationshaushalt um mehr als die Hälfte und kürzte die Mittel für die Programme zur Chancengleichheit von Männern und Frauen. Diese Kürzungen schwächen den Aufbau der Union, der vor allem in schwierigen Zeiten verstärkt werden muß. Die Kürzungen für den Umweltschutz sollten zumindest beibehalten werden.
Relations Europe - États-Unis	1998-01-13	Les États-Unis peuvent certainement davantage s'impliquer dans l'établissement de conditions commerciales justes. J'espère qu'ensemble nous pourrons travailler dans ce sens.
   – Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op 23 maart 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.	2006-04-03	Anderzijds laat de realiteit een heel ander beeld zien. De Raad zelf weigert zijn wetgevende vergaderingen open te stellen voor publiek en de media. De Europese Ombudsman stelt terecht dat we te doen hebben met een geval van wanbeheer, wanneer hij concludeert dat de Raad geen enkele gegronde reden heeft aangevoerd voor zijn weigering om in het openbaar te vergaderen.
   – L’ordine del giorno reca la decisione in merito alle urgenze:	2003-10-21	L’ultimo esempio si è avuto appena lunedì scorso. In un cosiddetto parere motivato, la Commissione ha chiesto alla Svezia di revocare il divieto sull’importazione privata di bevande alcoliche tramite intermediari indipendenti, che permette all’acquirente di non doversi rivolgere agli esercizi di commercio al dettaglio, monopolio di Stato. Con questa misura diventerebbe impossibile controllare l’età degli acquirenti e risulterebbe più difficile riscuotere la debita imposta sull’alcol.
Ajokortti	1997-04-08	Parlamentin suurella enemmistöllä kokoamista kahdeksasta tarkistuksesta vain kaksi on hyväksytty neuvostossa: tarkistus 1, jolla lisätään tekstiin viittaus lain alakohtiin sekä osa tarkistusta 5, joka tähtää tarkastelemaan yhdenmukaistettuja lakeja, eli 02 kohta kuulolaitteista, 03 kohta tukiproteeseista täsmentämään näiden yhtenäisiä tekstejä sekä 70 ja 71 kohta, joihin lisättiin viittaus Euroopan yhteisöjen/YK: n tunnuksiin kolmansien valtioiden osalta. Lisäksi osa tarkistuksesta 5 lisätään kohtaan 79 määrittelemään vastaavuustapauksia eri luokkiin kuuluvien ajokorttien välillä ennen direktiivin 91/439/ETY soveltamisen aloittamista 1. heinäkuuta 1996 sekä saman direktiivin 3 artiklassa määriteltyihin luokkiin. Tämän lisäksi neuvosto on muuttanut komission esitystä säätelevän valiokunnan, jota kutsuttaisiin ajokorttivaliokunnaksi, perustamisesta. Esitys on hyväksytty liikenne- ja matkailuvaliokunnassa.
Somalie (débat)	2007-11-15	Comment pouvons-nous aider ces populations? La solution du problème somalien est entre les mains de l'ONU et de l'Union africaine. Dans l'intérêt du continent, cette dernière devrait renforcer ses activités politiques et militaires afin de protéger les populations et de créer les conditions nécessaires à l'acheminement de l'indispensable aide humanitaire en provenance de l'ONU et de l'Union européenne. Un débat sur les violations des droits de l'homme, qui se produisent en masse dans ce pays, ne changera rien à la situation de la Somalie. Ce qu'il faut, c'est une action soutenue par l'Union européenne. membre de la Commission. - (EN) Madame la Présidente, je rejoins tout à fait l'avis de M. Bowis selon lequel, tant que les gens dialogueront, il y aura de l'espoir. Nous estimons que le moment est venu de réveiller la Somalie aujourd'hui, car la situation actuelle présente une sérieuse menace pour la paix et la sécurité, non seulement dans la région, mais au-delà également. Elle cause également des souffrances immenses au peuple somalien.
Afstemning	1998-01-16	De igangværende forhandlinger mellem EU og Schweiz giver grund til uro. Jeg mener, at EU i større udstrækning skal respektere Schweiz' stilling, især med hensyn til beskyttelsen af det alpine miljø.
Tekstiler (forhandling)	2007-12-13	Det skyldes ikke, at de europæiske producenter er mindre konkurrencedygtige. Vi har overskud i varehandelen med resten af verden, og når vi får lov til at konkurrere frit, kan vi matche alle. Det er ikke tilfældet i Kina. I stedet for at have de samme kort på hånden, er vores kort langt dårligere end Kinas. Vi mødes af handels- og investeringsrestriktioner, omsiggribende varemærkeforfalskning og lovgivningsbarrierer i stort set alle sektorer. Seks år efter at Kina blev medlem af WTO, ser landet fortsat alt for ofte stort på dets forpligtelser.
Empreintes digitales des demandeurs d'asile (système «Eurodac»)	1998-01-15	Aucune autre région du monde que ce continent n'a, au cours du XXe siècle, produit un flux de réfugiés aussi important. Des millions de personnes provenant d'Europe ont été accueillies par d'innombrables pays dans le monde entier, très souvent par des pays touchés eux-mêmes par la destruction et la misère. Aujourd'hui, à une époque de prospérité jamais connue auparavant en Europe, un nombre incomparablement plus réduit de personnes poursuivies et opprimées fuient vers nous et que faisons- nous? Nous refusons à un nombre toujours plus important de personnes le droit à la protection. Au lieu de protection, on les accueille avec des méthodes de police judiciaire; la collaboration européenne considère que son unique mission est la défense et, le cas échéant, l'expulsion. En présence de 2000 réfugiés kurdes à peine, les images horribles des flux de réfugiés sont conjurées par les hommes politiques. On entend des expressions telles que «émigrants illégaux». L'Europe, qui doit sa richesse culturelle à son ouverture sur le monde, se transforme en forteresse. Lorsque, confrontés aux murs de cette forteresse, les hommes font naître dans leur esprit et dans leur coeur ce «j'accuse» , alors, nous devenons les accusés.
Βρετανικό βόειο κρέας	1999-10-29	Η Επιτροπή ήρε την απαγόρευση για το βόειο κρέας την 1η Αυγούστου του τρέχοντος έτους. Το μείζον ζήτημα είναι να μην επιτρέπεται η είσοδος βοείου κρέατος άνω των 30 μηνών στην τροφική αλυσίδα στη Μεγάλη Βρετανία. Δεν έχει παρουσιαστεί ούτε ένα περιστατικό -και επαναλαμβάνω: δεν έχει παρουσιαστεί ούτε ένα κρούσμα ΣΕΒ- σε ζώο που γεννήθηκε μετά την 1η Αυγούστου 1996 στο ΗΒ. Τούτο είναι εξαιρετικά σημαντικό. Κανένα ζώο άνω των τριάντα μηνών, και κανένα κρούσμα ΣΕΒ σε ζώο γεννημένο μετά την 1η Αυγούστου 1996.
Resumption of the session	2003-03-26	On Iraq, I welcome the forward-looking nature of the European Council conclusions, brokered by the President-in-Office, and their focus on humanitarian assistance, on rebuilding Iraq and the central role to be played in this by the United Nations. Humanitarian aid must get through. We see from the situation in Basra just how important that is. The horror transmitted through our television screens shows us just how necessary it is to get our relief agencies in and working. I welcome Mr Prodi's proposal for EUR 3 million of immediate humanitarian aid through the Red Cross. Liberal Democrats will support the rapid approval by our House of your request for the release of a further EUR 70 million from the emergency budget reserve.
Explications de vote	2008-06-05	Dans le cas des services réguliers internationaux, des mesures doivent encore être introduites afin de simplifier la situation en ce qui concerne la question des autorisations d'offrir ces services dans tous les États membres de l'Union européenne. Le cadre juridique doit être simplifié, notamment en regroupant les deux règlements susmentionnés, en renforçant la coopération entre les États membres et en introduisant des dispositions avisées. Ces mesures simplifieraient considérablement le flux international de marchandises et amélioreraient le contrôle grâce à l'harmonisation de la documentation et des procédures.
Heure des questions (Commission)	2001-10-02	Compte tenu des similitudes de sujet, je poursuivrai désormais, si vous m'y autorisez, en répondant à la question de M. Hatzidakis. Dans le jugement auquel se réfère M. le député, la Cour de Justice des Communautés européennes a condamné la Grèce pour ne pas avoir communiqué les mesures prises en vue de mettre en uvre la directive 89/48 - celle-là même à laquelle j'ai fait référence en répondant à la question précédente. La Commission a, dès lors, intenté une nouvelle procédure en manquement contre la Grèce, en demandant de fixer le paiement des astreintes. Cette deuxième procédure s'est éteinte lorsque la Grèce a respecté ses obligations.
Υποστήριξη για μια συμφωνία-πλαίσιο στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας	2001-10-04	Το πρώτο σημείο είναι η κοινή συζήτηση επί των ακόλουθων προτάσεων ψηφίσματος: PARSEP B5-0617/2001 του κ. Haarder, εξ ονόματος της Ομάδας ΦΙΛ, PARSEP B5-0626/2001 της κ. Pack και του κ. Posselt, εξ ονόματος της Ομάδας ΕΛΚ-ΕΔ, PARSEP B5-0634/2001 της κ. Muscardini, εξ ονόματος της Ομάδας ΕΕΕ, PARSEP B5-0643/2001 των κκ. Swoboda και Wiersma, εξ ονόματος της Ομάδας ΕΣΚ, PARSEP B5-0653/2001 της κ. Morgantini, εξ ονόματος της Ομάδας ΕΕΑ/ΑρΠρΒΧ, PARSEP B5-0660/2001 του κ. Lagendijk και άλλων, εξ ονόματος της Ομάδας ΠΡΣ/ΕΕΣ, PARSEP σχετικά με την υποστήριξη για μια συμφωνία-πλαίσιο στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, θεωρώ ότι σήμερα πρέπει να σταλούν δύο μηνύματα στη Μακεδονία. Το ένα μήνυμα απευθύνεται προς την κυβέρνηση της Μακεδονίας. Πρέπει να ευχαριστήσουμε εκ βαθέων και να εκφράσουμε τον μεγάλο θαυμασμό μας για το θάρρος που επέδειξε η μακεδονική κυβέρνηση υποβάλλοντας προτάσεις για την τροποποίηση του συντάγματος και παραχωρώντας στην αλβανική μειονότητα τον χώρο που καθορίζει η σύγχρονη δημοκρατία. Ήταν δύσκολο και πρέπει λοιπόν να λεχθεί ένα ένθερμο ευχαριστώ από την Ευρωπαϊκή Ένωση προς τη μακεδονική κυβέρνηση. Το άλλο μήνυμα που κατά τη γνώμη μου πρέπει να στείλουμε στη Μακεδονία απευθύνεται στον UCK, το αποκαλούμενο απελευθερωτικό κίνημα. Καταλαβαίνουμε καλά ότι το κίνημα αυτό δημιουργήθηκε τον καιρό του Μιλόσεβιτς -δεν θα αναφέρω ολόκληρη την ιστορία- αλλά τώρα υπάρχει μόνο ένα πράγμα να πει κανείς στον UCK και σε ό,τι απομένει από τον UCK στη βόρεια Μακεδονία και αυτό είναι το εξής: Τώρα που ολοκληρώθηκε ο αγώνας τώρα πρέπει όλα τα όπλα να παραδοθούν, τώρα δεν υπάρχει κανένας απολύτως λόγος να συνεχιστούν οι επιχειρήσεις για τις οποίες ενοχοποιείται ο UCK και το λέω με πλήρη επίγνωση αυτό το "ενοχοποιείται" , διότι ο UCK είναι μια πολύ μπερδεμένη επιχείρηση μερικά στοιχεία της οποίας δεν αντέχουν να δουν το φως της ημέρας. Πλέον η πληθυσμιακή ομάδα των Αλβανών έχει λάβει τα πλήρη πολιτικά δικαιώματα που δικαιούται. Έτσι λύνονται τα προβλήματα των μειονοτήτων. Προέρχομαι και εγώ από μια συνοριακή περιοχή ανάμεσα στη Δανία και τη Γερμανία, όπου πριν από 45 χρόνια λύσαμε όλα τα προβλήματα παρέχοντας και στις δύο μειονότητες βόρεια και νότια των συνόρων πλήρη δικαιώματα σε μια σύγχρονη δημοκρατία. Αυτό ακριβώς επέλεξε τώρα και η Μακεδονία. Αυτός είναι ο σωστός τρόπος και πρέπει να ευχαριστήσουμε και τους δύο εταίρους για αυτό. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, συμφωνώ -αν και ίσως να διαφοροποιείται κάπως η εκτίμησή μας σχετικά με τον UCK- με όσα ανέφερε ο συνάδελφος Haarder, ότι δηλαδή είναι σημαντικό τώρα να διαφυλάξουμε την ειρήνη. Μια ειρήνη που είναι ακόμη εύθραυστη στη Μακεδονία, γιατί ίσως να μην έχει αποκατασταθεί πλήρως η εμπιστοσύνη στην κοινή λύση, στην κοινή χώρα, στην κοινή κοινωνία. Το γεγονός αυτό δεν μας προκαλεί έκπληξη, γιατί κάτι τέτοιο χρειάζεται περισσότερο χρόνο και δεν αρκεί να καθόμαστε στο τραπέζι των διαπραγματεύσεων και να κάνουμε διαπραγματεύσεις. PARSEP Βλέποντας όμως τη συμφωνία-πλαίσιο, μου φαίνεται ότι είναι εξαιρετικά σημαντικό να υπάρχει σε πρώτη θέση η παραίτηση από τη βία. Η χώρα είναι δημοκρατική, δεν χρειάζεται βία για να κάνει αλλαγές. Στις δημοκρατίες πρέπει να είναι δυνατόν να μιλούμε για αλλαγές, να διαπραγματευόμαστε και αναλόγως να πραγματοποιούμε αλλαγές στη νομοθεσία. PARSEP Το δεύτερο είναι η ακεραιότητα της χώρας. Δεν χρειαζόμαστε νέα σύνορα, νέες χώρες, που δημιουργούνται με κόπο εντός κάποιων εθνικών συνόρων, τα οποία όμως δεν μπορούν τελικά να χαραχθούν επακριβώς. Αρκεί να δούμε μόνο την πρωτεύουσα Σκόπια για να καταλάβουμε ότι είναι αδύνατον. Δεν μπόρεσα ποτέ να καταλάβω, γιατί και οι δύο πλευρές, αν και για πολύ σύντομο χρονικό διάστημα, μιλούσαν για πιθανό χωρισμό της χώρας. PARSEP Τρίτον, πρόκειται για πολυεθνικό κράτος. Πολλά κράτη είναι πολυεθνικά, αυτό όμως είναι ένα πολυεθνικό κράτος με σημαντική αλβανική μειονότητα. Σίγουρα δεν μπορούμε να την αντιμετωπίζουμε όπως μία μειονότητα του 5 ή 6%. Πρέπει να έχει ισχυρότερη θέση. Απέκτησε ισχυρότερη θέση. Θεωρούμε ότι είναι σωστό να επεκταθούν τα δικαιώματα των μειονοτήτων με τρόπο που να ξεφεύγει από τα συνηθισμένα. Πιστεύω ότι συνολικά επιτεύχθηκε καλός συμβιβασμός. PARSEP Τις επόμενες ημέρες θα βρισκόμαστε στα Σκόπια. Θα απαιτήσουμε ρητά να γίνουν τα βήματα που είναι ακόμη απαραίτητα. Αυτή η μόνιμη καθυστέρηση και η απειλή, για την οποία βέβαια δεν θα συμφωνήσουμε ή διαφωνήσουμε, ή η ενδεχόμενη εκ νέου χρήση βίας είναι για μας ακατανόητη και απαράδεκτη. Στο πλαίσιο αυτό, ελπίζω αυτή η καθυστέρηση σε έναν ή δύο μήνες -όπως μιλούμε σήμερα με περισσότερη ικανοποίηση για τη Μακεδονία- να δώσει τη θέση της σε μεγαλύτερη ικανοποίηση και αποδοχή. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, τα όπλα έχουν συλλεχθεί, έτσι λένε. Ο UCK έχει διαλυθεί, έτσι λέει. Όλοι όμως γνωρίζουμε, ότι στη Μακεδονία υπάρχουν ακόμη πολλά, πάρα πολλά όπλα, και ο κίνδυνος δημιουργίας εγκληματικής ένωσης δεν έχει αποσοβηθεί. Σ' αυτή την ένωση ανήκουν αυτοί που το θέλουν. Υποθέτω ότι οι περισσότεροι Αλβανοί το θέλουν. Υποθέτω ότι οι περισσότεροι Μακεδόνες το θέλουν. Το πρόβλημα ωστόσο σε πολλά κεφάλια Σλαβομακεδόνων δεν έχει λυθεί ακόμη, διαφορετικά δεν θα είχαμε ποτέ το πρόβλημα. Τα τελευταία χρόνια δεν έγινε τίποτα, για να έχουν οι πολίτες της μειονότητας των Αλβανών του 28% πραγματικά ισότιμα δικαιώματα. Αν δεν είχαν ασχοληθεί με το θέμα αυτό πριν από δύο χρόνια, αλλά πριν από επτά ή οχτώ χρόνια, και αν όλοι οι πολίτες είχαν ίσα δικαιώματα, πιστεύω ότι οι επαναστάτες δεν θα είχαν την ευκαιρία να κάνουν ένα τόσο εύκολο παιχνίδι. Είναι κρίμα, κρίμα και για την μακεδονική κοινή γνώμη, που φαίνεται ότι αντιδρούμε μόνο όταν εγκληματικά στοιχεία κάνουν σχεδόν επιδρομή στη χώρα. Είναι κρίμα, αλλά γι' αυτό ευθύνονται όλα τα πολιτικά κόμματα της χώρας. Σε τελική ανάλυση καταφέραμε τώρα, αυτό που ζητούσαμε πάντα ως Σώμα. PARSEP Θα ήθελα να υπενθυμίσω, όπως ανέφερε και ο συνάδελφος Swoboda, το εξής: δεν θέλουμε μια χωρισμένη χώρα. Η Μακεδονία είναι ένα κράτος. Πρέπει να παραμείνει ένα κράτος, και δεν θα πρέπει να χωριστεί βάσει εθνικών συνόρων. Όποιος σκέφτεται κάτι τέτοιο, ζημιώνει όλη την περιοχή. Αυτό είναι πραγματικά επικίνδυνο. Ελπίζω ότι και αυτό το νέο κοινοβούλιο θα προσπαθήσει να εφαρμόσει τους νόμους. Το πρόβλημα είναι ότι ακούμε πάλι ότι αυτό που συμφωνήσαν αμφισβητείται εκ νέου και ότι διακόπτονται μονίμως οι συνεδριάσεις του κοινοβουλίου. Υπάρχουν βέβαια και αφορμές. Μετά επιτίθεται κάποιος και πάλι στην μακεδονική αστυνομία στο Τέτοβο. Αναρωτιόμαστε λοιπόν ποιος επιτίθεται και για ποιόν λόγο. PARSEP Για αυτό πρέπει με μεγάλη προσοχή και με αυστηρότητα να παρακαλέσουμε όλους τους συναδέλφους εκεί κάτω να προχωρήσουν στο δρόμο της συμφωνίας της Οχρίδας. Δεν πρέπει να επιτρέψουμε να πραγματοποιήσουν αυτή τη φοβερή ιδέα, να κάνουν δηλαδή δημοψήφισμα, και να αναβάλουν την τροποποίηση του συντάγματος έως κι' εγώ δεν ξέρω πότε. Δεν μπορεί να γίνει αυτό. Ο Hannes Swoboda, ο Joost Lagendijk και εγώ θα προσπαθήσουμε αύριο και μεθαύριο να επηρεάσουμε τους συναδέλφους μας εκεί κάτω. Πιστεύω επίσης, ότι είναι εξαιρετικά σημαντικό να δοθεί αμνηστία -από οποιονδήποτε, υπάρχει στους νόμους της χώρας- αλλά μια αμνηστία που δεν θα παρέχει αμνηστία σε ότι πρέπει να εξεταστεί στη Χάγη. Πιστεύω ότι σ' αυτό το σημείο πρέπει να κάνουμε μια λεπτή διαφορά. Ελπίζω βέβαια το Κοινοβούλιο να εφαρμόσει όσο το δυνατόν συντομότερα όλους τους νόμους που ενισχύουν την τοπική αυτονομία και δίνουν την ευκαιρία στις μειονότητες, που σε κάποιες περιοχές είναι πλειονότητες να φέρουν την ευθύνη για τους συμπολίτες τους. Πιστεύω ότι αν ακολουθήσουν αυτό το δρόμο, μπορούμε, όπως ανέφερε ο Johannes, να έχουμε ειρηνικές συνθήκες έως το τέλος αυτού του χρόνου. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, υποστηρίζουμε το σχέδιο ψηφίσματος. Μ' όλα ταύτα το βρίσκουμε πολύ αισιόδοξο και λίγο ευκολόπιστο, κ. Πρόεδρε. Η συμφωνία του Αυγούστου είναι αλήθεια ότι, πράγματι, εξασφαλίζει την διατήρηση της πολυεθνικής κοινωνίας και του ενιαίου κράτους δικαίου; Εμείς λέμε και ελπίζουμε ότι έτσι είναι. Τα μόνα όμως στοιχεία που έχουμε για την ώρα είναι το μάζεμα των όπλων και η διάλυση του Εθνικού Απελευθερωτικού Στρατού. Ξέρουμε όμως ότι δεν είναι καθόλου σοβαρό να έχουμε προσδιορίσει εκ των προτέρων τα όπλα που θα παραδοθούν. Πώς έγινε άραγε ο υπολογισμός του αριθμού τους; Όπως ξέρουμε, επίσης, ότι είναι πάρα πολύ εύκολο για μια αντάρτικη οργάνωση να λεει ότι διαλύεται και να ξαναφτιάχνεται χωρίς καμία άλλη διαδικασία. PARSEP Γι' αυτό, κ. Πρόεδρε, συμμεριζόμαστε την δυσπιστία, την κάποια δυσκολία που διαπιστώνουμε από την σλαβομακεδονική πλευρά να προχωρήσει περαιτέρω. Ελπίζουμε να προχωρήσει. Θέλουμε να μείνουμε αισιόδοξοι, αλλά το μόνο σοβαρό επιχείρημα που θα είχαμε για να είμαστε αισιόδοξοι, για να υποστηρίζουμε τη γραμμή αυτή που υπάρχει στο ψήφισμα, θα ήταν, πρώτον, σταθερή πολιτική γραμμή και όχι διπλά και τριπλά μηνύματα από την Ευρωπαϊκή Ένωση και το ΝΑΤΟ, όπως έγινε στο παρελθόν, με καταστρεπτικά αποτελέσματα στο πολιτικό επίπεδο· δεύτερον, γενναιόδωρη, πραγματική και σύντομη οικονομική βοήθεια· τρίτον, να ανοίξουν επιτέλους οι ευρωπαϊκές προοπτικές για όλα τα Βαλκάνια και για τη συγκεκριμένη χώρα το γρηγορότερο δυνατό, ώστε να υπάρχει και τρόπος εξόδου από την κρίση και ελπίδα και προοπτική. PARSEP Σωστά, πιστεύω, υπογράμμισε η κυρία Pack ότι αντιμετωπίζουμε ακόμα πάρα πολλά προβλήματα. Γενικά όμως, η ειρηνευτική διαδικασία στη Μακεδονία θα μπορούσε να χαρακτηριστεί σχεδόν θαύμα. Συμφωνώ με τον κύριο Haarder ο οποίος συνεχάρη τη μακεδονική κυβέρνηση και υπογράμμισε το θάρρος που αυτή επέδειξε. Πραγματικά, συνάδελφοι, κόπηκε ένας γόρδιος δεσμός. PARSEP Τα μειονοτικά δικαιώματα των Aλβανών έχουν εξασφαλισθεί, η επιχείρηση "Essential Harvest" στέφθηκε με επιτυχία, η κυριαρχία και η εδαφική ακεραιότητα της Μακεδονίας εξασφαλίσθηκαν. Θα δοθεί πράγματι μία νέα ευκαιρία στον πολυεθνικό χαρακτήρα της κοινωνίας και ο διακομματικός διάλογος θα διαδραματίσει κεντρικό ρόλο. Φυσικά θα πρέπει να δίνουμε διαρκώς προσοχή στην περιοχή αυτή, στο σύνολο των Βαλκανίων. Δεν θα πρέπει να λησμονήσουμε αυτή την περιοχή του κόσμου εξαιτίας της κρίσης στο Αφγανιστάν και της καταπολέμησης της τρομοκρατίας. PARSEP Θα πρέπει να επενδύσουμε στη σταθερότητα των Βαλκανίων. Θα πρέπει να επενδύσουμε στη σταθερότητα της Μακεδονίας. Θα πρέπει να φροντίσουμε να υπάρχει διαρκής υποστήριξη στην εφαρμογή της συμφωνίας για τη σταθερότητα και τη σύνδεση. Θα πρέπει να φροντίσουμε προκειμένου να παρασχεθεί η αναγκαία βοήθεια στους πρόσφυγες που επιστρέφουν. Θα πρέπει να φροντίσουμε για την ανασυγκρότηση αυτής της χώρας. Προσυπογράφω στο σημείο αυτό τα λόγια της κυρίας Pack. Η ίδια η πολιτική ιστορία της χώρας μου δείχνει ότι μόνο η συγχώρεση και η συμφιλίωση μπορούν να φέρουν πραγματική ειρήνη σε μια χώρα. Για το σκοπό αυτό είναι πραγματικά σημαντικό να δοθεί αμνηστία στους αντάρτες. Όχι στους αντάρτες οι οποίοι θα μπορούσαν ενδεχομένως να προσαχθούν στο Δικαστήριο της Χάγης. Πρόκειται για τους υπόλοιπους αντάρτες, για τους οποίους θα πρέπει να υπάρξει ρύθμιση. Ελπίζω ότι οι συνάδελφοι οι οποίοι θα μεταβούν αύριο στα Σκόπια θα επιστήσουν δεόντως την προσοχή των εκεί συναδέλφων τους στο πρόβλημα αυτό. Για το λόγο αυτό υποστηρίζω ανεπιφύλακτα τη διεύρυνση της εντολής της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Αναδιάρθρωσης στην περιοχή. Η Μακεδονία θα πρέπει να καλυφθεί από την εντολή αυτή και ελπίζω ότι εμείς, ως μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, θα εξακολουθήσουμε να δίνουμε την απαραίτητη προσοχή στο έργο της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Αναδιάρθρωσης, έτσι ώστε να είμαστε σίγουροι ότι τα χρήματα που δίνουν οι ευρωπαίοι φορολογούμενοι θα μπορέσουν να διατεθούν στην περιοχή με τρόπο σωστό έγκαιρο, και αποτελεσματικό. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, θέλουμε κατ' αρχάς να σημειώσουμε ότι στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας συνεχίζονται οι συγκρούσεις ακόμα και τώρα, παρ' όλο που υποτίθεται ότι οι στασιαστές έχουν παραδώσει τα όπλα και έχουν αυτοδιαλυθεί. Σχετικά με την παράδοση των όπλων, ο καρπός της νατοϊκής επιχείρησης "αναγκαία συγκομιδή" των 4.500 ανδρών είναι μόνο 3.300 όπλα, δεν αντιστοιχεί δηλαδή ούτε ένα όπλο σε ένα νατοϊκό στρατιώτη, ενώ οι ίδιες οι νατοϊκές πηγές μιλούσαν για έναν αριθμό δεκάδων χιλιάδων όπλων. Χιλιάδες πρόσφυγες εξακολουθούν να μην μπορούν να επιστρέψουν στις εστίες τους, ενώ συνεχίζεται η de facto διχοτόμηση της χώρας. PARSEP Στο πολιτικό επίπεδο συνεχίζονται οι ασφυκτικές πιέσεις προς τα σλαβομακεδονικά κόμματα για συνταγματικές αλλαγές, αλλαγές με τις οποίες διαφωνεί μεγάλο μέρος του πληθυσμού. Ήδη βρίσκονται στα Σκόπια ο αρμόδιος Εκπρόσωπος της Ευρωπαϊκής Ένωσης Solana και ο Επίτροπος Διεθνών Σχέσεων Patten, με σκοπό να επιταχύνουν τις διαδικασίες για τη λεγόμενη "πολιτική διάσταση" της συμφωνίας. Αυτό, με απλά λόγια, σημαίνει να ασκήσουν πίεση για να ψηφισθούν τα λεπτά σημεία των τροποποιήσεων του συντάγματος, όπως είναι η χορήγηση γενικής αμνηστίας στους αντάρτες και, κυρίως, η πάση θυσία αποφυγή διεξαγωγής δημοψηφίσματος. Το μέλλον της χώρας φαίνεται ότι είναι πολύ σοβαρή υπόθεση για τους μεσολαβητές, ώστε να το αφήσουν στους πολίτες της. PARSEP Η επιχείρηση του ΝΑΤΟ και της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν έλυσε κανένα ουσιαστικό πρόβλημα. Η ξένη επέμβαση το μόνο που κατάφερε να κάνει είναι να αναγάγει τους στασιαστές σε επίσημους συνομιλητές της κυβέρνησης. Εκτός από το νατοϊκό σώμα των 200 στρατιωτών που τώρα σταθμεύει στη χώρα, αφόρητες πιέσεις ασκούνται και από την λεγόμενη διάσκεψη των δωρητών. Επαναλαμβάνουμε για άλλη μια φορά το φόβο μας ότι, αν δεν σταματήσουν οι ποικιλόμορφες ξένες παρεμβάσεις και επεμβάσεις, όχι μόνο δεν θα μπορέσουν ποτέ να καταλήξουν σε συμφωνία οι κοινότητες της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αλλά θα βρεθούμε μπροστά σε ένα νέο Κόσοβο. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, εφόσον το Κοινοβούλιο της Μακεδονίας κάνει δεκτές τις συνταγματικές τροποποιήσεις υπό την πίεση των ξένων παρεμβάσεων και των ανταρτών, αυτό θα σημαίνει ότι η μεγάλη αλβανική πλειονότητα στο βορειοδυτικό τμήμα της χώρας θα επανακτήσει τα δικαιώματα που διέθετε στο παρελθόν. Στην πρώην Σοσιαλιστική Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας η Αλβανική είχε το καθεστώς επίσημης γλώσσας στη διοίκηση και στην εκπαίδευση. Μετά από την ανεξαρτησία της Μακεδονίας το δικαίωμα αυτό καταργήθηκε. Η κατάσταση αυτή θυμίζει τα γλωσσικά δικαιώματα της ουγγρικής πλειονότητας στο νότιο τμήμα ενός επίσης νέου κράτους, της Σλοβακίας. Εθνικές μειονότητες οι οποίες γίνονται πλειονότητες φαίνεται συχνά ότι δεν δείχνουν κατανόηση για τις υπόλοιπες γλωσσικές ομάδες εντός της επικράτειας του κράτους τους. Στα επόμενα πενήντα χρόνια οι ρόλοι θα αντιστραφούν όμως, διότι τότε οι αλβανόφωνοι θα αποτελούν τη μεγαλύτερη γλωσσική ομάδα στη Μακεδονία. PARSEP Μόνο μέσω μιας συμφωνίας στη βάση της ισοτιμίας μπορούν οι δύο λαοί να βρουν το δρόμο της ειρηνικής συμβίωσης σαν καλοί γείτονες. Στο πλαίσιο αυτό μπορούν να διδαχτούν πολλά από την κρατική διάρθρωση ομοσπονδιακών κρατών, όπως το Βέλγιο, η Ελβετία και η Ισπανία. Για το λόγο αυτό θα ψηφίσω τώρα, αντίθετα από ότι έκανα την 3η Μαίου εφέτος, υπέρ της υποστήριξης προς τη Μακεδονία. PARSEP . (ΕΝ) Κύριε Πρόεδρε, η Επιτροπή συμμερίζεται πλήρως την άποψη του Κοινοβουλίου ότι η συμφωνία-πλαίσιο της 13ης Αυγούστου έχει ζωτική σημασία για την ειρήνη και τη σταθερότητα στην ΠΓΔΜ και ότι το Κοινοβούλιο της χώρας θα πρέπει να παροτρυνθεί να εγκρίνει τα μέτρα που συνιστά η συμφωνία. PARSEP Ο Επίτροπος Patten και ο Ύπατος Εκπρόσωπος της ΕΕ Solana βρίσκονται σήμερα στα Σκόπια προκειμένου να υπογραμμίσουν τη σημασία, και να διαβιβάσουν την επείγουσα ανάγκη, για συνταγματικές αλλαγές και αναθεώρηση της νομοθεσίας σχετικά με την τοπική αυτοδιοίκηση, όπως προβλέπει η συμφωνία. PARSEP Αντιμετωπίζουμε πραγματικά εξαιρετικές προκλήσεις για την ΠΓΔΜ κατά τις προσεχείς εβδομάδες και μήνες. Η ΕΕ υποστηρίζει πλήρως τη συμφωνία-πλαίσιο και έχει δεσμευθεί να παράσχει χρηματοδοτική βοήθεια, συμπεριλαμβανομένης της ενίσχυσης για επείγουσα βοήθεια και για μέτρα στήριξης της συμφωνίας. Αφότου ξεκίνησε η κρίση, έχουμε παράσχει περισσότερα από 10 εκατομμύρια ευρώ υπό μορφήν ανθρωπιστικής βοήθειας μέσω του ECHO, 54,5 εκατομμύρια ευρώ στο πλαίσιο του CARDS το 2001, στα οποία περιλαμβάνεται το πρόσφατο επιπλέον ποσό των 12 εκατομμυρίων ευρώ για την ανοικοδόμηση των κατοικιών, τις τοπικές υποδομές και την υποστήριξη των οικογενειών υποδοχής, 12,8 εκατομμύρια ευρώ στο πλαίσιο του Μηχανισμού Ταχείας Αντίδρασης για την επισκευή και την ανακατασκευή κατοικιών, για την επισκευή του ηλεκτρικού δικτύου και την υποστήριξη μέτρων οικοδόμησης εμπιστοσύνης, όπως αποναρκοθέτηση, παρακολούθηση των εκλογών και εκπαίδευση αστυνομικών, καθώς και 50 εκατομμύρια ευρώ υπό μορφή μακροοικονομικής βοήθειας τα οποία θα εκταμιευθούν από ένα προηγούμενο μακροοικονομικό πακέτο που συνδυάζεται με περαιτέρω μη επιστρεπτέα ενίσχυση ύψους 18 εκατομμυρίων ευρώ, προκειμένου να βοηθηθεί η ΠΓΔΜ να αντιμετωπίσει τις ειδικές ανάγκες που προκύπτουν από την κρίση. Βέβαια, η εν λόγω βοήθεια εξαρτάται από την επίτευξη συμφωνίας μεταξύ ΔΝΤ και κυβέρνησης της ΠΓΔΜ. PARSEP Η Επιτροπή και η Παγκόσμια Τράπεζα είναι διατεθειμένες να διοργανώσουν μια συνάντηση των χρηματοδοτών στις 15 Οκτωβρίου, με την προϋπόθεση ότι το Κοινοβούλιο της ΠΓΔΜ θα εγκρίνει τις απαραίτητες συνταγματικές αλλαγές που ορίζει η συμφωνία-πλαίσιο. PARSEP Δεν είναι υπερβολή να πούμε ότι η αποτελεσματική παροχή κοινοτικής βοήθειας θα μπορούσε να είναι αποφασιστικής σημασίας για την επιτυχία της συμφωνίας-πλαίσιο και, συνεπώς, για την ειρήνη. Πρωταρχική μας μέριμνα είναι να εξασφαλίσουμε ότι θα δράσουμε με ταχύτητα και ευελιξία. PARSEP Ως εκ τούτου, έχουμε αποφασίσει να προτείνουμε επέκταση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Ανασυγκρότησης, η οποία έχει ένα εξαιρετικό ιστορικό επιδόσεων όσον αφορά την παροχή βοήθειας σε ολόκληρη την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας. Η υπηρεσία διαθέτει άτομα επιτόπου και άμεση εμπειρία στην περιοχή, ιδίως όσον αφορά την επείγουσα ανασυγκρότηση που θα χρειαστεί να παράσχουμε στην ΠΓΔΜ το φθινόπωρο, αλλά και όσον αφορά την μακροπρόθεσμη βοήθεια την οποία επιτηρεί επί του παρόντος, για παράδειγμα στη Σερβία. Καλούμε λοιπόν το Κοινοβούλιο να εξετάσει με θετικό πνεύμα την πρότασή μας να επεκτείνουμε την εντολή της υπηρεσίας. PARSEP Πέραν της συμφωνίας-πλαίσιο, είμαστε αποφασισμένοι να ακολουθήσουμε μια στρατηγική μεγαλύτερης προσέγγισης της ΠΓΔΜ με την ευρωπαϊκή οικογένεια, καταρχάς, απλώς μέσω της εφαρμογής της νέας συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης που υπογράφηκε τον Απρίλιο. Πολλά πρέπει να γίνουν σε αυτόν τον τομέα και η ΠΓΔΜ οφείλει να καταδείξει ότι είναι σε θέση να ανταποκριθεί στα διεθνή πρότυπα σεβόμενη τα δικαιώματα των μειονοτήτων και να δείξει ότι οι δημοκρατικές της δομές είναι αρκετά σταθερές ώστε η χώρα να συνεχίσει την πορεία της προς την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση, με απλά λόγια, να γίνει μέλος της ευρωπαϊκής οικογένειας. PARSEP Η κοινή συζήτηση έληξε. PARSEP Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί στις 18.30. PARSEP
Modification de l'annexe I du règlement - Groupes d'intérêts	1996-07-16	Ce que nous croyons, au groupe libéral, Monsieur le Président, c'est qu'il y a là une étape limitée, mais elle est significative et nous nous inquiétons de certaines surenchères en nous demandant si elles n'ont pas pour objet, en fait, de différer ou de reporter l'application de mesures de transparence, qui jetteraient une lumière sur les appuis dont ceux-là même qui voudraient encore plus de transparence bénéficient dès aujourd'hui.
Additifs alimentaires autres que colorants et édulcorants	2000-04-10	Je crois qu'il est important, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire et chers collègues, de donner une tendance d'inflexion à la législation actuelle en ce qui concerne les additifs. La Commission nous annonce une révision profonde de la directive. Je crois que ce serait donner un signal positif que de montrer que nous ne souhaitons pas conserver l'attitude qui a été dominante pendant des années et qui a permis que les additifs soient de plus en plus nombreux, avec des effets combinés, par ailleurs, dont on ignore tout. Nous pensons qu'il faut, au contraire, aller vers une liste beaucoup plus restreinte, et faire plutôt sortir de la liste les additifs les plus suspects. J'en ai relevé personnellement une cinquantaine. D'autres devraient être utilisés de façon beaucoup moins répandue. Je pense, par exemple, aux nitrites, nitrates et aux sulfites, qui posent, on le sait, des problèmes de santé avérés.
Programa Cultura 2000	1999-10-27	He escuchado con atención todas las reivindicaciones de Sus Señorías sobre el presupuesto. Estoy con Sus Señorías de todo corazón, pero es necesaria la Realpolitik y Sus Señorías saben muy bien que la Autoridad Presupuestaria no siempre comparte nuestras opiniones. Así, pues, me veo obligada a mantener mi posición inicial sobre la enmienda 3 y no puedo aceptar la propuesta encaminada a aumentar el presupuesto de 167 a 250 millones de euros. En efecto, las tres instituciones se han comprometido a respetar la programación presupuestaria y sólo la Autoridad Presupuestaria -por tanto, el Parlamento y el Consejo- podrá introducir una modificación. Naturalmente, si se introdujera esa modificación, la Comisión se felicitaría de ello, pero en el estado actual de cosas me veo obligada a rechazar esta enmienda.
International finanskrise og politisk udvikling i Rusland	1998-09-16	Det drejer sig ikke om en konjunkturkrise, men om en krise, hvis dybereliggende årsager ligger i den ultraliberale politik, der dominerer på verdensplan, og hvis konsekvenser vil ramme - ja, allerede rammer - økonomien i vores lande, med særlig negative virkninger for vækst, efterspørgsel og beskæftigelse.
Votazioni	1996-05-09	Ho letto con attenzione ed interesse la relazione che abbiamo appena votato, e ne approvo gli orientamenti generali.
Täydennyskoulutus	1998-01-14	Nyt haluaisin täydentää erään erityisen kohdan osalta Waddingtonin mietinnön sisältämiä mielenkiintoisia huomautuksia. Osoitan sanani rouva komissaarille, joka osoittautui suhtautuvan myänteisesti asiaan puhuessani siitä hänen läsnäollessaan kaksi vuotta sitten naisten oikeuksien valiokunnassa. Itse asiassa, jos tavallisesti otetaan huomioon niiden perheenäitien urankeskeyttäminen, jotka haluavat palata työmarkkinoille ja joita kutsutaan vähemmän kauniilla nimityksellä rentrantes , olisi otettava myös huomioon - ja tämä on juuri tärkeänä pitämänne kohta, rouva Cresson - niiden nuorten naisten ongelma, jotka mentyään nuorina naimisiin ja saatuaan lapsia koulutuksensa aloittamisen jälkeen, vaikka osa heistä oli ollut juuri valmistumaisillaan, jäävät täysin kaikkien esille otettujen ehdotusten ulkopuolelle, koska he ovat juuri naimisissa ja ovat kasvattaneet lapsensa. Eikö tämä ole todellinen vääryys, joka pitäisi korjata? Heillä on myös oltava oikeus jatkokoulutukseen.
Resumption of the session	2002-10-21	I will end, Mr President, by saying that very specific proposals have been presented to the Convention in application of the early warning mechanism representing the euro. The broad guidelines for economic policy must also have a dimension which allows Parliament to participate. It is my understanding that in the Commission the governments are turning a deaf ear to this proposal. I believe that in this regard we must support the Commission and demand more capacity for initiative.
Klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar - Klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar (anpassning av direktiv 76/768/EEG, 88/378/EEG, 1999/13/EG, 2000/53/EG, 2002/96/EG och 2004/24/EG) - Klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar (anpassning av förordning (EG) nr 648/2004) (debatt)	2008-09-03	Jag anser att vi har gjort ett bra jobb och jag hoppas på en bra omröstning och på att GHS kommer att tillämpas korrekt. föredragande för yttrandet från utskottet för inre marknaden och konsumentskydd. - (DE) Fru talman, herr kommissionsledamot, mina damer och herrar! Jag vill börja med att säga att utskottet för inre marknaden och konsumentskydd är mycket nöjt med den kompromiss som lagts fram av Amalia Sartori för utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet. Vi anser att vi genom denna lösning har funnit en mycket bra kompromiss och en mycket bra lösning, både för kemikalieföretagen på EU:s inre marknad - varav flertalet bedriver global verksamhet - och för konsumenterna, och att vi också har nått en mycket bra kompromiss för konsumenter med allergier.
Social dialogue	1997-07-17	We take a favourable view of incorporation of the Protocol on Social Policy in the new treaty and extension of the co-decision procedures to social matters, depending on cooperation, but we also hope that it will be possible for the social dialogue in a broader sense to reappear in the co-decision procedures for which the Treaty provides.
Perturbações do sistema endócrino	1998-10-19	Em segundo lugar, concordo com os esclarecimentos e os comentários do colega Pompidou: não podemos transmitir determinadas preocupações à população sem que as mesmas se encontrem suficientemente justificadas à luz da ciência. Também não podemos, através do nosso debate, e por se tratar de temas que nos são mais queridos e que já tratámos noutras ocasiões, descarregar toda a culpa, ou grande parte dela, nos pesticidas. Todavia, importa sem dúvida que instemos, diria que com uma certa urgência, a Comissão a pôr em marcha todos os seus mecanismos. Evidentemente que o Quinto Programa-Quadro deveria prever alguma acção neste sentido.
Études artistiques dans l'Union européenne (brève présentation)	2009-03-23	Le vote aura lieu mardi, le 24 mars 2009.
Informe anual del BCE para 2007 (debate)	2008-07-09	El proyecto de resolución también se refiere a los riesgos que entrañan las diferencias económicas entre los países de la zona del euro, que hasta cierto punto reflejan las rigideces estructurales y/o las políticas nacionales inadecuadas. Huelga decir que las divergencias económicas en todos los países de la zona del euro quedan fuera del alcance de la política monetaria.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, dia 8 de Setembro de 2005.	2005-09-26	A nossa Instituição entende que esta situação de obscurantismo não deve perdurar. Por isso, proponho no meu relatório que os armadores sejam doravante autorizados a participar nas comissões mistas para que possam, pelo menos, estar informados em tempo real do que está a ser preparado para eles.
Regierungskonferenz	2000-02-02	In bezug auf den letzten Punkt möchte Irland das Recht auf Ernennung eines vollwertigen und gleichberechtigten Kommissionsmitglieds unabhängig davon gewahrt sehen, wie viele Staaten beitreten werden. Wir sind bereit, über eine Änderung der Stimmengewichtung im Ministerrat nachzudenken, vorausgesetzt die größeren Mitgliedstaaten sind ihrerseits gewillt, jedem Mitgliedstaat ein vollwertiges und gleichberechtigtes Kommissionsmitglied zuzugestehen. Wenn ich diesen speziellen Punkt erwähne, so spreche ich, glaube ich, für viele kleinere Länder.
Aktuell och brådskande debatt	1997-06-12	Eftersom vi vill avsluta debatten med Kroatien som utgångspunkt vill jag till sist kritisera oansvarigheten hos dem, främst Förenta staterna, som tar risken att åter orsaka en katastrof i Hercegovina eller i norra Bosnien, genom att tungt beväpna de muslimska myndigheterna i Sarajevo.
Une stratégie européenne en Asie centrale (débat)	2008-02-19	Je crois qu'il est essentiel de progresser dans des domaines précis comme les droits de l'homme, mais aussi dans l'éducation et l'État de droit, dans des projets régionaux importants en Asie centrale et occidentale, dans le secteur de l'eau, dans l'élargissement du mandat de la BEI. Vous avez évoqué, à juste titre, le dialogue sur la politique énergétique et le fait qu'il conviendrait de conclure un accord de coopération énergétique avec le Turkménistan. À cet égard, tant le Kazakhstan que le Turkménistan sont, bien entendu, particulièrement importants pour nous.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 23. März 2006, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2006-04-03	   Mehrere Mitgliedstaaten der Europäischen Union sind in jüngster Zeit von schweren Überschwemmungen heimgesucht worden. In der Tschechischen Republik, in Deutschland, Ungarn und Österreich führen Tausende von Menschen einen heroischen Kampf gegen die Wassermassen, die Haus und Hof, Hab und Gut bedrohen. Im Zeitraum von 1998 bis 2004 waren in Europa über 100 größere Überschwemmungen zu verzeichnen. Die Hochwasserkatastrophen des Vorjahres und dieses Jahres unterstreichen, wie notwendig gemeinsames Handeln auf europäischer Ebene ist. Im Januar 2006 schlug die Europäische Kommission eine Richtlinie für den Hochwasserschutz vor, um die Risiken und Auswirkungen zu mildern und ein gemeinsames Vorgehen zu fördern. Es ist für Europa eine vorrangige Aufgabe, die Richtlinie so rasch wie möglich zu verabschieden und beim Hochwasserschutz Hand in Hand zu arbeiten. Ich ersuche Präsident Borrell und den Rat, baldmöglichst Schritte einzuleiten, damit ein einheitliches europäisches Hochwasserschutzsystem zustande kommt.
(1)	2004-04-21	Par conséquent, nous devons exercer un recours sur ce point, d’autant plus nécessaire qu’aujourd’hui le Parlement européen est surchargé de travail.
PHARE-programma	1997-06-25	Ten slotte hebben wij het eigen Huis niet klaar voor de nieuwe bewoners. Laten wij de nieuwe bewoners in ieder geval de juiste handreiking doen, gerichter dan voorheen om de eigen orde op zaken te stellen. Het verslag van de heer Wiersma is hiervoor een solide momentopname en een uitstekende basis om beleid op te voeren. Ik feliciteer hem hiermee en hoop dat het vervolg op dit verslag op een ander tijdstip in het Parlement kunnen bespreken wanneer er meer vertegenwoordigers van Europa aanwezig zijn.
Communautair rechtskader voor een Europese onderzoeksinfrastructuur (ERI) (debat)	2009-02-18	Een van de belangrijke aspecten van deze verordening is dat de Europese Unie zo een belang krijgt in ERI-entiteiten. Daarmee krijgt de Unie de gelegenheid deel te nemen in en richting te geven aan trans-Europees onderzoeksbeleid.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 4. joulukuuta 2003 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.(1)	2003-12-15	Elinsiirtoja koskeva komission lausuma, jota ehdotettiin osaksi tätä kompromissia, on todellinen sitoumus jatkaa työskentelyä tällä alalla ja löytää paras lähestymistapa nykytilanteessa, jota leimaa elinten puute. Kuten jo totesin, kaikissa lähestymistavoissa on otettava yhtäläisesti huomioon kaksi tekijää: elinsiirtojen tarve, joka on yleensä elämän ja kuoleman kysymys, ja näiden elinten korkeiden laatu- ja turvallisuusstandardien varmistaminen.
   - Monsieur le Président, je parle au nom du rapporteur de la commission du commerce international, M. Sjöstedt, qui se trouve à Hong Kong avec presque tous les membres de cette commission à part moi.	2005-12-13	À en juger par la manière dont nous avons décidé de structurer son contenu, il est évident qu’il y aura suffisamment de tâches auxquelles nous occuper l’année prochaine, et ce dans tous les domaines. Nous vous félicitons pour la direction fondamentale donnée à votre programme de travail, qui vise à accroître la compétitivité de l’Europe, à chercher de manière cohérente à mettre en œuvre l’agenda de Lisbonne et à achever le marché intérieur dans le but de renforcer l’économie européenne. Telle est la direction à prendre si nous voulons renforcer l’Europe et la préparer au mieux à la mondialisation. Une telle politique rapprochera également l’Europe de ses citoyens en montrant clairement l’intérêt qu’elle présente pour eux - les citoyens.
Abstimmungen	1999-01-28	Berichterstatter. (NL) Frau Präsidentin, ich möchte vorschlagen, die Abstimmung über die legislative Entschließung zu vertagen, da es bei anderen Agrarberichten ähnlich gehandhabt wird, und vor allem auch deshalb, weil uns die Kommission, im Gegensatz zu ihrer Zusage in Straßburg, erst gestern abend ihre Position zu den Berichten mitgeteilt hat. PARSEP Frau Präsidentin, wir sind damit einverstanden. Wir wollen aber sehen, was der Rat bei den direkten Verhandlungen, die nächste Woche beginnen, tatsächlich mit uns zustande bringt, und dann wollen wir abstimmen. Gestern abend haben wir natürlich alle die Möglichkeit gehabt, das zu lesen. Wir bedanken uns bei der Kommission, allerdings etwas spät! PARSEP Ja, ich verstehe durchaus. Der Form halber werde ich den Vorschlag von Herrn Mulder zur Abstimmung stellen. PARSEP Das Parlament beschließt die Vertagung der Abstimmung und die Rücküberweisung des Berichts an den Ausschuß. PARSEP Frau Präsidentin, ich möchte die Kommission nach Artikel 60 fragen, ob sie bereit ist, die Änderungsanträge, die wir hier eingereicht haben, zu übernehmen. PARSEP Frau Präsidentin, meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordneten! Wir haben gestern eine Liste verteilt, welche der Anträge die Kommission zum jetzigen Zeitpunkt akzeptieren kann. Ich muß Ihnen leider sagen, die Kommission ist nicht in der Lage, alle Anträge, die hier abgestimmt wurden, zu akzeptieren. PARSEP Frau Präsidentin, ich habe das Papier der Kommission gelesen. Ich wollte aber dem Formalen genüge tun, und deswegen habe ich Herrn Fischler noch einmal aufgefordert, zu sagen, daß die Kommission nicht alles übernimmt. So beantrage ich nach Artikel 60 Absatz 2 die Rücküberweisung an den Ausschuß. PARSEP Das Parlament beschließt die Vertagung der Abstimmung und die Rücküberweisung des Berichts an den Ausschuß. PARSEP Frau Präsidentin, auf diese Weise haben wir eine der grausigsten Prämienzahlungen endgültig vom Tisch, nämlich die Herodes-Prämie. Herzlichen Dank an alle Kolleginnen und Kollegen! PARSEP Vor der Abstimmung über den Entwurf der legislativen Entschließung PARSEP Frau Präsidentin, gemäß Artikel 60 Absatz 2 unserer Geschäftsordnung beantrage ich die Vertagung der Abstimmung über die legislative Entschließung. PARSEP Das Parlament beschließt die Vertagung der Abstimmung und die Rücküberweisung des Berichts an den Ausschuß. PARSEP Frau Präsidentin! Ich möchte noch etwas klarstellen über die Abstimmung zum Bericht Graefe zu Baringdorf. Ich glaube, da gab es am Schluß einige Unklarheiten. Wir haben ja den Bericht positiv verabschiedet, und der Wunsch des Berichterstatters auf Rücküberweisung bezog sich meines Wissens auf die legislative Entschließung. Es ist also keine Rücküberweisung an den Ausschuß, sondern nur eine Verweisung nach vorne in die bessere Zukunft der legislativen Entschließung. Wir setzen auf die Weisheit von Kommission und Rat, daß sie noch etwas Butter bei die Fische tun. PARSEP Richtig, verehrter Herr Kollege. Ich denke, das war sehr deutlich. Ich hatte den geänderten Kommissionsvorschlag zur Abstimmung gestellt, und er fand breite Zustimmung. Das war auch bei den anderen Berichten der Fall, wie eben gerade bei dem von Herrn Garot. PARSEP Frau Präsidentin, meine lieben Kolleginnen und Kollegen! Ich bin mit der Abstimmung von der Sache her, was unser Haus betrifft, an und für sich sehr zufrieden. Ich möchte mich hier dafür verwenden und bitte meine Kollegen um ihre Zustimmung, daß wir nach Artikel 60 (2) diese Schlußabstimmung aussetzen, das heißt, in dem Moment, wenn wir zur legislativen Entschließung kommen. PARSEP In Ordnung, Herr Goepel, Sie greifen zwar etwas vor, aber ich denke, jeder wird Sie verstanden haben. PARSEP Vor der Abstimmung über den Entwurf der legislativen Entschließung PARSEP Ich stelle den Vorschlag unseres Berichterstatters, die Abstimmung über den Entwurf der legislativen Entschließung zu vertagen, hiermit zur Abstimmung. PARSEP Das Parlament beschließt die Vertagung der Abstimmung und die Rücküberweisung des Berichts an den Ausschuß. PARSEP Zweiter Vorschlag für eine Verordnung PARSEP Vor der Abstimmung über den Entwurf der legislativen Entschließung PARSEP Frau Präsidentin, sehr geehrter Herr Kommissar! Ich frage Sie entsprechend der Geschäftsordnung: Sind Sie bereit, die Änderungsanträge 7, 10 und 11 zu akzeptieren - das sind diese Änderungsanträge, die die fakultative Flächenbindung anbelangen und die flexiblere Gestaltung der Superabgabe bei einer möglichen Quotenverlängerung bis zum Jahr 2006? PARSEP Frau Präsidentin, meine sehr geehrten Damen und Herren! Herr Goepel hat eigentlich zwei Fragen gestellt. Die erste Frage bezieht sich auf die fakultative Flächenbindung. Ich bin bereit, diese Anträge, die sich auf die fakultative Flächenbindung beziehen, anzunehmen. Bezüglich der Superabgabe möchte ich darauf aufmerksam machen, daß eine Flexibilisierung der Superabgabe nicht etwas sein kann, was man von heute auf morgen macht. In der Zwischenzeit gibt es auch eine Diskussion darüber, daß etwa in der Mitte der Umsetzungsperiode, also etwa 2003, eine Review über die Wirkung des Milchsystems gemacht werden sollte, und ich würde daher dafür plädieren, daß diese Frage im Zuge eines solchen Review noch einmal aufgegriffen wird. PARSEP Frau Präsidentin, ich bedanke mich beim Kommissar, daß er es jetzt zum dritten Mal erklärt hat. Ich hoffe, daß es jetzt jeder verstanden hat. PARSEP Frau Präsidentin, ich nehme den Kommissar beim Wort, weil das die high- lights dieser Marktordnung für mich sind. Er hat bestätigt, daß er sie übernehmen will. Also können wir über die legislative Entschließung abstimmen. PARSEP Das Parlament lehnt den Entwurf der legislativen Entschließung ab und beschließt die Rücküberweisung des Berichts an den Ausschuß. PARSEP Frau Präsidentin! Es erübrigt sich wohl, daß ich die übliche Geschichte wiederhole. Aus den gleichen Gründen wie meine Kolleginnen und Kollegen, nämlich um Zeit für eine sorgfältige Prüfung des Standpunkts der Kommission zu haben, beantrage ich, die Abstimmung über den Entwurf einer legislativen Entschließung zu vertagen. PARSEP Das Parlament beschließt die Vertagung der Abstimmung und die Rücküberweisung des Berichts an den Ausschuß. PARSEP Zweiter Vorschlag für eine Verordnung PARSEP Vor der Abstimmung über den Entwurf der legislativen Entschließung PARSEP Frau Präsidentin! Nach diesem Glücksfall hoffe ich, auch bei diesem Antrag auf Vertagung der Abstimmung über den Entwurf einer legislativen Entschließung ebenso viel Glück zu haben. PARSEP Das Parlament beschließt die Vertagung der Abstimmung und die Rücküberweisung des Berichts an den Ausschuß. PARSEP Herr Präsident, meine sehr verehrten Damen und Herren! Wir befinden uns nach meiner Auffassung in einer gewissen Schwierigkeit. Wir haben einen Bericht, der zwar nur einen Teilaspekt des gesamten Bananenstreites abdeckt, aber gerade in der jetzigen sensiblen Situation sollten wir hier keinen Fehler machen, der vielleicht auf die mangelnde Präsenz zurückzuführen ist. Ich habe den Eindruck, daß wir, weil wir die 314 Stimmen brauchen, doch etwas höhere Präsenz für diese Abstimmung benötigen. Auf der einen Seite ist es aber so, daß uns der Gemeinsame Standpunkt des Rates am 5. November überreicht wurde. Ich bitte also die Präsidentschaft zu prüfen, ob es aufgrund der mangelnden Präsenz möglich ist, diesen Bericht noch in Straßburg abzustimmen, oder ob dann automatisch die Frist verfallen ist. Ich würde doch bitten, daß die Kollegen wieder in den Saal kommen, sonst haben wir nämlich keine Möglichkeit, auf dieses Verfahren Einfluß zu nehmen, wenn wir die 314 Stimmen nicht erreichen. PARSEP Ich verstehe das Problem, Herr Liese. Ich werde zunächst überprüfen lassen, wie viele Kollegen noch im Saal sind, und dann sehen wir weiter. Denn wenn wir andererseits die Abstimmung auf die Februartagung in Straßburg vertagen, werden wir die Frist schwerlich einhalten können. PARSEP Es wird festgestellt, daß 335 Abgeordnete anwesend sind. PARSEP Ich frage mich, ob ich eine Vertagung der Abstimmung auf Februar vorschlagen sollte und ob wir, wenn erforderlich, eine Verlängerung der Frist beantragen sollten. PARSEP Herr Präsident! Zwar sind wir nur wenig mehr Mitglieder, als für die absolute Mehrheit erforderlich sind, doch sind die Kolleginnen und Kollegen anwesend. Sämtliche vom Ausschuß für Entwicklung und Zusammenarbeit eingereichten Änderungsanträge wurden mit überwältigender Mehrheit angenommen. Es handelt sich um einen sehr dringenden und sehr wichtigen Legislativvorschlag, der in zweiter Lesung behandelt wird, so daß meines Erachtens jetzt über ihn abgestimmt werden sollte. Jeder Kollege und jede Fraktion werden für das Ergebnis der Abstimmung über die Änderungsanträge die eigene Verantwortung übernehmen. PARSEP Herr Präsident, da die Mehrheiten doch recht knapp sind, möchte ich vorschlagen, die Abstimmung zu verschieben und darüber abzustimmen. PARSEP Zur Abstimmung steht der Antrag auf Vertagung der Abstimmung auf Februar. PARSEP Das Parlament lehnt den Antrag auf Vertagung der Abstimmung ab. PARSEP (Der Präsident erklärt den geänderten Gemeinsamen Standpunkt für gebilligt.) PARSEP Ich möchte das Parlament darauf hinweisen, daß der Vorsitz nicht gewillt ist, derartige Anträge auf getrennte Abstimmungen künftig noch zuzulassen, da damit nur Verwirrung gestiftet wird. Wir bitten die Fraktionen, hier besser aufzupassen. Es ist nämlich sehr schwierig für das Parlament, noch zu folgen, wenn eine Phrase aus einem Satz herausgenommen wird. Diesmal akzeptiere ich eine solche Vorgehensweise, aber das ist das letzte Mal. PARSEP Das Parlament nimmt den Entschließungsantrag an. PARSEP Nachdem jetzt ein wenig Zeit für Beratungen war, möchte ich Sie bitten, die Abstimmung zu beenden. Ich denke, nicht nur wir sind erschöpft, sondern auch die Präsidentschaft, die ihrer Aufgabe sehr gut nachgekommen ist, wird jetzt langsam ein wenig müde. Ich bitte diejenigen, die die Berichte noch nicht abgestimmt haben, um Entschuldigung, aber jetzt, Herr Präsident, hat es wohl keinen Zweck mehr. PARSEP Herr Präsident, ich möchte eine kurze Bemerkung zu Herrn Bernard-Reymonds umfassenden und ausgezeichneten Bericht machen, über den wir gleich abstimmen werden. Wir könnten das viel rascher erledigen, wenn einige Änderungsanträge zurückgezogen würden. Ich will das erläutern, weil das ein ziemlich wichtiger Punkt ist. PARSEP Wir haben hier den ganzen Vormittag mit einigen sehr trivialen Änderungsanträgen zugebracht. Im Bericht Bernard-Reymond gibt es 32 Änderungsanträge von Herrn Dupuis. Keiner davon war dem Ausschuß vorgelegt worden. Der Berichterstatter hat fünf von ihnen großmütig akzeptiert. Nur zwei davon beziehen sich auf Ereignisse, die seit der Annahme des Berichts im Ausschuß stattgefunden haben. Ich ersuche daher Herrn Dupuis, alle seine Änderungsanträge mit Ausnahme dieser beiden zurückzuziehen. Wenn er das tut, können wir diesen Bericht in zwei Minuten abhandeln. PARSEP Herr Präsident, ich schätze den Vorschlag von Frau Oomen-Ruijten durchaus, nur muß ich feststellen, daß es nicht 13 Uhr ist. Wir könnten doch über den Bericht von Pierre Bernard-Reymond abstimmen. PARSEP Unruhe PARSEP Ich bin mir im klaren, daß wir alle sehr müde sind. Aber es ist nicht 13 Uhr, und wir könnten dem Vorschlag von Herrn McMillan-Scott folgen und über diesen letzten Bericht abstimmen. PARSEP Zur Abstimmung steht der Antrag, die Abstimmungsstunde an dieser Stelle vor der Abstimmung über den Bericht von Herrn Bernard-Reymond zu beenden. PARSEP Das Parlament nimmt den Antrag auf Beendigung der Abstimmungsstunde an. PARSEP Herr Präsident, ich habe vor fünf Minuten um das Wort gebeten, um Sie zunächst zu der Art und Weise, in der Sie die Sitzung geführt haben, zu beglückwünschen. Ich nehme das Abstimmungsergebnis zur Kenntnis. Kummer bereitet mir der Vorschlag eines Abgeordneten dieses Hauses, konkret von Herrn McMillan-Scott. Ich dachte, diese Methoden gehörten eher in Chinas Nationalen Volkskongreß. Nun stelle ich jedoch fest, daß man auch im Parlament in Straßburg und Brüssel solche Vorschläge zu unterbreiten wagt. PARSEP Herr Präsident! Ich habe für den Bericht Mulder gestimmt, weil hier zum ersten Mal in einer Beschlußfassung des Europäischen Parlaments das Prinzip der Kofinanzierung offiziell erwähnt wurde. Ich betrachte dies als einen großen Erfolg unserer Politik, denn wenn wir immer davon sprechen, daß die Eigenständigkeit der Regionen und Nationen gewahrt bleiben soll, daß nur das auf die europäische Ebene soll, was national nicht mehr geregelt werden kann, dann ist dies auch und gerade bei der Agrarfinanzierung der Fall. Es müssen nicht die Mittel erst nach Brüssel und dann von Brüssel wieder zurückfließen. Dies kann und sollte sinnvollerweise zu einem Teil - 25 % oder gar 50 % - so geregelt werden, daß Regionen und Nationalstaaten diesen Teil der Agrarfinanzierung selber übernehmen können. Dann haben wir auch die größere Chance, daß kein Mißmanagement, keine Betrugsfälle auftreten, sondern hier kann das Geld in nationaler Verantwortung bleiben. Ich halte dies für einen zukunftssichernden und zukunftsträchtigen Einfall und Beschlußfassung des Europäischen Parlament und habe aus diesem Grund mit gutem Gewissen für den Bericht Mulder gestimmt. PARSEP Die schwedische sozialdemokratische Fraktion unterstützt drei übergeordnete Ziele der Agrar- und Lebensmittelpolitik in der EU. Erstens muß sich die Produktion der Agrar- und Lebensmittelunternehmen an der Nachfrage der Verbraucher orientieren. Zweitens muß die Produktion langfristig gesehen ökologisch und wirtschaftlich nachhaltig sein. Drittens muß sich die EU auch global an der Sicherheit der Lebensmittel beteiligen, indem sie die Prinzipien des Freihandels auch im Agrar- und Lebensmittelbereich verteidigt. Der Freihandel muß allerdings durch Maßnahmen in den Bereichen Verbraucherschutz, Tierschutz, Umweltschutz und Regionalpolitik ergänzt werden. PARSEP Langfristig müssen die Produktionsbeschränkungen und die Subventionen im Rahmen der Marktordnungen abgebaut werden. Die dadurch frei werdenden Mittel können zur Förderung von regionaler Wirtschaftsentwicklung, Strukturmaßnahmen, ländlicher Entwicklung und Umweltdienstleistungen verwendet werden, die als Folge der Reform notwendig werden kann. Längerfristig muß der Agrarsektor, wie andere Sektoren auch, unter Marktbedingungen arbeiten. Während einer Übergangszeit müssen vielleicht noch Anpassungsbeihilfen gezahlt werden, um die Umstellung sozial verträglich zu gestalten. Mit gezielten Maßnahmen können wichtige Ziele in den Bereichen Umwelt, ländliche Entwicklung und regionale Wirtschaftsentwicklung verwirklicht werden. PARSEP Wir sind davon überzeugt, daß die Einschränkung und längerfristig die Abschaffung der Marktbeihilfen sowie eine bessere Marktanpassung zur Senkung der volkswirtschaftlichen Aufwendungen für die Agrarpolitik beitragen werden. Um dieses Ziel zu erreichen, können Mehrausgaben im EG-Haushalt vorübergehend in Kauf genommen werden, langfristig müssen die Kosten aber sinken, was auch die zukünftige Erweiterung der Union nach Osten erleichtern wird. PARSEP Die dänischen Sozialdemokraten haben heute für den Bericht Mulder gestimmt, da wir das gesamte Erweiterungsprojekt unterstützen. Wir halten es für den wichtigsten Schritt der Europäischen Gemeinschaft in jüngerer Zeit. Die Sicherung von Frieden und Stabilität in unserem Erdteil liegt im Interesse aller Europäer. Wir haben jedoch gegen Änderungsanträge zur Kofinanzierung gestimmt, da dies unserer Ansicht nach eine Renationalisierung der Agrarpolitik bedeuten würde. PARSEP Von einer Finanzierung der GAP zu sprechen ist unterdessen wahrlich ein Euphemismus, da die zur Debatte stehenden Vorschläge in Wirklichkeit auf eine brutale Beschneidung der für die Landwirtschaft bereitgestellten Mittel hinauslaufen und vor allem in den südlichen Regionen der Gemeinschaft zur Ausrottung der kleinen und mittleren Familienunternehmen führen. Die Folge sind ein drastischer Rückgang der Zahl der Betriebe und der Beschäftigtenzahlen, womit die Arbeitslosenquote in den Agrarregionen in die Höhe getrieben wird und das Tempo der Verödung des ländlichen Raums gefährlich zunimmt. PARSEP Indem der für die Landwirtschaft bereitgestellte Anteil am Gemeinschaftshaushalt zur Disposition gestellt und ständig weiter gesenkt wird, wie in den Vorschlägen für die Agenda 2000 und für die Revision der GAP vorgesehen, wird die entscheidende Rolle, die die Landwirtschaft bisher in den meisten Regionen Europas, insbesondere im Süden, gespielt hat, letztlich in Frage gestellt und untergraben - und dies nunmehr gänzlich unverhohlen. Die Europäische Union verringert ihr bestehendes Agrarpotential kontinuierlich, da sie die Einsparung von Mitteln und die Vorbereitung des räuberischen Unternehmens, das die Erweiterung um die Länder Mittel- und Osteuropas bedeutet, nunmehr zu ihrem erklärten Ziel gemacht hat, damit das europäische Monopolkapital ab dem Jahr 2000 und mit der bekannten Unterwürfigkeit gegenüber den Forderungen der USA dem neuen Regime der Welthandelsorganisation gerecht werden kann. PARSEP Wir sind nicht einverstanden mit der Position des Berichterstatters, die Heranführungshilfen für die Bewerberländer nicht in eine besondere Kategorie einzusetzen, sondern sie in den Geltungsbereich der Agrarleitlinie aufzunehmen, damit der übrige Haushalt nicht zu sehr belastet wird. Die Heranführungshilfe muß eine eigene Kategorie darstellen und darf nicht aus der Agrarleitlinie kommen, damit die ohnehin schon spärlichen Mittel, die aus dem Garantiefonds für die Landwirtschaft in den Mitgliedstaaten bereitgestellt werden, nicht noch zusätzlich beschnitten werden. PARSEP Mit der obligatorischen Kofinanzierung der direkten Beihilfen durch die Mitgliedstaaten wird dieser Vorschlag zum Vorboten einer eklatanten und unzulässigen Einmischung in die nationalen Haushalte der Mitgliedstaaten und führt durch die Hintertür Bedingungen ein, die diese zur Unterordnung zwingen sollen. Das widerspricht nicht nur den Bestimmungen des Vertrages, sondern bereitet indirekt den Weg für eine grundsätzliche Verlagerung der obligatorischen Ausgaben auf die nationalen Haushalte - und zwar ohne Stellungnahme der nationalen Parlamente - und für Politiken und Beschlüsse, die vom Direktorium der Europäischen Kommission gefaßt werden. Mit reichlich Heuchelei und Demagogie wird unter dem Vorwand eines widersinnigen, jedem Begriff von Solidarität Hohn sprechenden, angeblichen Rationalismus eine sogenannte Renationalisierung propagiert, die jedoch einzig und allein die Ausgaben betrifft, während die Gemeinschaft weiterhin die ausschließliche Befugnis für die Festlegung jeder Einzelheit der GAP hat - in bezug auf Quoten, Subventionen der Preise und Ausfuhren, Zölle usw. -, ohne daß dem Mitgliedstaat selbst Spielraum für eigene Maßnahmen oder die Ausarbeitung einer eigenen Agrarpolitik bleibt. PARSEP Wir sind entschieden gegen diesen Vorschlag der Kommission, Herr Präsident, und es gibt auch keine Möglichkeit "ihn besser zu handhaben" . Wir haben die Pflicht, uns einer solchen Politik, die den Interessen der kleinen und mittleren Erzeuger und Bauern zuwiderläuft, zu widersetzen und sie zu verhindern. PARSEP Ich unterstütze die Grundsätze der Agenda 2000. Die Agrarpolitik muß geändert werden. Das darf aber nicht dazu führen, daß die Landwirtschaft Schaden leidet oder daß Arbeitsplätze verlorengehen. Eine etwas geringere Preissenkung ist daher angebracht. PARSEP Landwirtschaftliche Kulturen müssen in stärkerem Maße auch für andere Zwecke als für Lebensmittel eingesetzt werden, z. B. als Brennstoff oder für Industriezwecke. Wir brauchen in Europa ein umfassendes Programm für die schrittweise Ersetzung von Benzin durch umweltfreundliche Brennstoffe. Es muß ein Höchstbetrag für die Auszahlung von Beihilfen an die einzelnen Landwirtschaftsbetriebe festgesetzt werden. Für stark benachteiligte Regionen, insbesondere für Nordeuropa, muß die Gewährung von Sonderbeihilfen ermöglicht werden, damit in ganz Schweden und Finnland Landwirtschaftsbetriebe erhalten werden können. Für landwirtschaftliche Betriebe und Produkte sind Qualitätsgarantien auszuarbeiten und Beihilfen in höherem Maße als Umweltbeihilfen zu gewähren. PARSEP Die Kofinanzierung durch die Mitgliedstaaten muß sich am Modell der EU-Strukturfonds orientieren, sollte aber an die Länder und Regionen angepaßt werden können. Da die Weltmarktpreise sinken, ist eine vollständige Entschädigung der Landwirte dafür völlig gerechtfertigt. Kommt es zur Verletzung geltenden Umwelt- und Tierschutzrechts, muß die Beihilfe einbehalten werden können. Wenn hochwertige Lebensmittel unter Berücksichtigung der Umweltanforderungen produziert werden sollen, dürfen die Preissenkungen jedoch nicht zu hoch sein und zu schnell eingeführt werden. PARSEP Das derzeitige System muß überarbeitet und stärker auf den Markt sowie eine produktorientierte Bezahlung ausgerichtet werden. Es bedarf einer schrittweisen Reduzierung der Beihilfen, so wie es in Schweden kurz vor dem Beitritt zur EU beschlossen worden war. Die Beihilfen müssen in höherem Maße der Förderung des Umweltschutzes und der Entwicklung des ländlichen Raums dienen. Das wird von vielen Landwirten und auch einer breiten Öffentlichkeit gewünscht. Der Anteil der Landwirtschaft am Haushalt der EU muß erhalten bleiben, wenn die Erweiterung Erfolg haben soll, wofür allerdings ein längerer Zeitraum eingeplant werden muß. PARSEP Es widerstrebt mir, heute für diesen Bericht zu stimmen. Meiner Meinung nach ist er viel zu zurückhaltend. Nichts weniger als eine grundlegende Reform der GAP muß her. Eine GAP, die für das Europa der fünfziger Jahre entworfen wurde, eignet sich nicht länger für ein Europa des neuen Jahrtausends. Radikale Reformen werden den Verbrauchern, Steuerzahlern und den meisten Landwirten von Nutzen sein. PARSEP Viel zu lange haben die Menschen aus dem Nordwesten, wie alle anderen auch, (buchstäblich) den Preis für das Scheitern der GAP bezahlt. Die Verbraucher haben zu viel für ihre Lebensmittelrechnungen, die Steuerzahler zu viel für ihre Steuerabrechnung bezahlt, und die gebeutelten Kleinbauern und Bergbauern haben nicht die erforderliche Unterstützung erhalten. Es ist in der Tat schwer zu erkennen, wer wirklich von der GAP profitiert. PARSEP Die Antwort lautet natürlich: die Großbauern, hinter denen ihre Tory-Verbündeten stehen. Die Tories waren schon immer die größten Lakaien der Großbauern. Sie unterstützten sie während der BSE-Krise, als Labour den Verbrauchern half. Sie unterstützen sie immer noch bei der Fuchsjagd, während Labour - wie die meisten Menschen - für ein Verbot ist. Einmal mehr fällt es beim Verfechten der GAP-Reform Labour zu, für die Interessen der einfachen Menschen einzutreten. PARSEP zum Bericht Graefe zu Baringdorf (A4-0480/98) Die dänischen Sozialdemokraten haben heute für den Bericht von Herrn Graefe zu Baringdorf über Direktzahlungen gestimmt. Wir halten es für wichtig, daß die Intervention als Teil der Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik eingeschränkt wird. PARSEP Die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik ist eine Voraussetzung für das Erweiterungsprojekt, unserer Meinung nach der wichtigste Schritt der Europäischen Gemeinschaft in jüngerer Zeit. Die Sicherung von Frieden und Stabilität in unserem Erdteil liegt im Interesse aller Europäer. Wir haben gegen Änderungsanträge über besondere Beihilfen für die Bepflanzung mit Eiweißpflanzen gestimmt, die gut für die Umwelt sein sollen. Unserer Meinung nach sind Eiweißpflanzen aber nicht wesentlich besser für die Umwelt als andere Pflanzenarten. PARSEP Bei diesen beiden Berichten folgen wir den Abstimmungsempfehlungen der PSE unter Berücksichtigung der Änderungen und Spezifizierungen, die unserer Auffassung nach für die Wahrung der Interessen der Landwirtschaft und der portugiesischen Landwirte im Rahmen einer erneuerten und gerechteren europäischen Agrarpolitik zweckmäßig sind. PARSEP Obwohl die Abstimmungsergebnisse so interpretiert werden könnten, als begünstigten sie die obengenannten Interessen stärker als die ursprünglichen Vorschläge, insbesondere die der Kommission, hielten wir es für erforderlich, bei der Endabstimmung dagegen zu stimmen, da wir meinen, daß es nur sinnvoll ist, mit der Finanzierung der GAP zusammenhängende oder sie beeinflussende Entscheidungen im Rahmen der noch laufenden globalen Verhandlung über Eigenmittel, finanzielle Vorausschau sowie Finanzierung und Inhalt der Strukturfondspolitik und im Rahmen der Gesamtheit der Politikbereiche der EU zu treffen. PARSEP Ungeachtet unserer Unterstützung für eine gründliche Reform der GAP haben wir uns also wiederum von dem Ziel leiten lassen, nicht vorzeitig durch Teilentscheidungen die notwendige Verhandlungsfähigkeit einzuschränken oder in Frage zu stellen, um in dieser schwierigen globalen Verhandlung, die zu einer solidarischeren und gerechter finanzierten EU führen müßte, ein den Interessen Portugals nahekommendes Endergebnis offenzuhalten. PARSEP Die schwedische sozialdemokratische Fraktion hält eine Förderung der ländlichen Entwicklung für richtig und notwendig. Wir bezweifeln jedoch, ob die absichtliche Verringerung der Produktivität in der Landwirtschaft das richtige Mittel dafür ist. Wirtschaft, Beschäftigung und Umwelt in den ländlichen Regionen insgesamt würden davon profitieren, wenn die Landwirtschaft an den Markt angepaßt und dem Wettbewerb ausgesetzt würde. PARSEP zum Bericht Garot (A4-0494/98) Durch diese Erklärung zur Abstimmung möchten wir darauf hinweisen, daß wir von der schwedischen sozialdemokratischen Fraktion der Meinung sind, daß die Mitgliedstaaten selbst darüber entscheiden sollten, ob sie im Rahmen der Höchstgrenzen für Mutterkühe Prämienzahlungen für 20 % Färsen ermöglichen wollen. Für Schweden würde das bedeuten, daß die Quote für männliche Tiere wieder auf den ursprünglichen Stand zurückgeführt werden muß. Dasselbe gilt in bezug auf die ursprüngliche Quote für Mutter- und Milchkühe. Wir haben Bedenken hinsichtlich der Auswirkungen der zunehmenden Intensivierung der Produktion, wie sie von der Kommission vorgeschlagen wird, auf die Umwelt. Um diese Bedenken auszuräumen, schlagen wir zunächst Umweltverträglichkeitsprüfungen gemäß den Schlußfolgerungen des Rates in Cardiff vor, bevor die Kommission einen noch umfangreicheren Entwurf vorlegt. PARSEP Die dänischen Sozialdemokraten haben heute gegen den Bericht Garot über die Marktorganisation für Rindfleisch gestimmt, weil im Bericht vorgeschlagen wird, die Intervention für Rindfleisch beizubehalten. Wir halten es für wichtig, daß die Intervention als Teil der Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik eingeschränkt wird. Die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik ist eine Voraussetzung für das Erweiterungsprojekt, das wir für einen der wichtigsten Schritte halten, den die Europäische Gemeinschaft in jüngerer Zeit unternommen hat. Die Sicherung von Frieden und Stabilität in unserem Erdteil liegt im Interesse aller Europäer. Wir unterstützen den von der Kommission vorgelegten Vorschlag betreffend die Marktorganisation für Rindfleisch. PARSEP Gestern unterbreitete die Kommission uns im Plenum ihren Vorschlag zu Agrarumweltfragen und wies zu Recht darauf hin, daß Europa eine umweltschonende Landwirtschaft braucht. PARSEP Nun steht aber der Vorschlag zur Reform der Gemeinsamen Marktordnung für Rindfleisch, den uns die gleiche Kommission unterbreitet, in krassem Widerspruch zu dem von ihr bekundeten Willen zur Förderung einer umweltschonenden Landwirtschaft. PARSEP Die Kommission will also die speziellen Ausgleichszahlungen für das umweltschonendste Produktionssystem, das es gibt, nämlich für die Milchkühe, abschaffen. Diese Milchkühe fressen nicht etwa importierte Eiweißprodukte, sondern Gras und leben auf Weiden. PARSEP Diese Form der landwirtschaftlichen Produktion, die hauptsächlich in benachteiligten und ökologisch sensiblen Gebieten betrieben wird, wird nun verschwinden, wenn die derzeitigen Vorschläge der Kommission durchkommen. PARSEP Die Fraktion der Unabhängigen für ein Europa der Nationen hat eine Reihe von Änderungsanträgen eingebracht, mit denen diese Produktionsform, die einem spezifischen Bedürfnis des Verbrauchers sowohl nach Gesundheitsschutz als auch nach Raumordnung entspricht, erhalten bleiben soll. Mit dem Wegfall dieser Produktionsform würde es zu einer Destabilisierung der Regionen kommen, die bereits jetzt von einer starken Versteppung betroffen sind. PARSEP Ein 30 %iger Preisrückgang kann keinesfalls akzeptiert werden. Der Weltmarktpreis für Rindfleisch ist nur halb so hoch wie der Preis in Europa. Diese Reduzierung um 30 % würde keine zusätzlichen Marktanteile bringen, sondern nur zur Destabilisierung des Sektors und zu starken Einnahmeverlusten für einen Teil der Landwirte führen, bei denen die Einkommen ohnehin schon am niedrigsten sind. PARSEP Um diesen Preisrückgang abzufangen, will die Kommission ihrerseits einen teilweisen Ausgleich durch direkte Beihilfen zahlen. Uns allen aber ist klar, daß diese direkten Beihilfen von unseren Partnern in der WTO (vormals GATT) wieder in Frage gestellt werden. PARSEP Somit bedeutet der uns heute unterbreitete Vorschlag einen enormen Preisverfall für Rindfleisch, der nur zum Teil ausgeglichen wird, und im Jahre 2003 wird man uns dann erklären, daß wir zur Erfüllung unserer internationalen Verpflichtungen die Ausgleichszahlungen senken müssen. Unter dem Strich stehen die Viehzüchter als die einzigen Verlierer da, es sei denn, sie verwenden wachstumsfördernde Substanzen (Hormone), um ihre Fleischproduktion zu steigern. Wieder einmal steht der Landwirt vor einem Dilemma: entweder er gibt auf oder er greift zu Mitteln, die mit ethisch verantwortungsbewußtem Handeln unvereinbar sind. PARSEP Unsere Fraktion stimmt gegen den Kommissionsvorschlag, wenn die von ihr eingereichten Änderungsanträge keine Zustimmung finden und von der Kommission nicht akzeptiert werden. PARSEP An sich teilen wir die Ansicht des Berichterstatters, daß eine Senkung der Garantiepreise für Rindfleisch um 30 % sehr kraß ist. Leider ist eine gewisse Senkung aufgrund des bevorstehenden Beitritts der Länder Mittel-und Osteuropas unvermeidlich. Dort wird ein hoher Prozentsatz des Einkommens für Nahrungsmittel benötigt, obwohl diese relativ günstig sind. Die derzeitigen Garantiepreise der EU wären für diese Länder katastrophal und ein ernsthaftes Hindernis für ihren Beitritt. PARSEP Eine Senkung der Garantiepreise auf das Weltmarktniveau geht uns zu weit. Den Viehbauern in der EU muß nämlich weiterhin ein angemessenes Einkommen garantiert werden, das ist die Grundidee der GAP. Eine Senkung der Garantiepreise muß daher mit einer Erhöhung der preisausgleichenden Beihilfen einhergehen, was unbezahlbar wird, wenn die Preisstützung wegfällt. PARSEP In dem Vorschlag der Kommission wird, wie der Berichterstatter zu Recht anmerkt, der Begrenzung der Produktionsmenge zu wenig Aufmerksamkeit gewidmet. Flächenstillegung und Quotenregelungen tragen zur Reduzierung der Überschüsse bei, die sich für die Entwicklungsländer sehr nachteilig auswirken. Eine Begrenzung der Produktionsmenge darf jedoch nicht dazu führen, daß eine künstliche Knappheit entsteht, wodurch die Marktpreise weit über die garantierten Preise steigen würden. PARSEP zum Bericht Goepel (A4-0446/98) Die sozialdemokratische Fraktion ist der Meinung, daß das Milchquotensystem so schnell wie möglich abgeschafft werden muß, spätestens bis zum Jahr 2006. Des weiteren wäre es auch angemessen, die Quoten in einem Übergangszeitraum über die vorgeschlagenen 2 % hinaus um weitere 2 Prozentpunkte anzuheben. Der Interventionspreis für Butter und Magermilchpulver sollte auf das Weltmarktniveau gesenkt werden, was eine Kürzung um 30 % statt der vorgeschlagenen 15 % bewirken würde. Außerdem halten wir es für sehr wichtig, daß sich die direkten Beihilfen auf die produzierte Milchmenge, d. h. ausschließlich auf die Milchquote beziehen. PARSEP Die dänischen Sozialdemokraten haben heute gegen den Bericht Goepel über Milch und Milcherzeugnisse gestimmt, weil darin vorgeschlagen wird, die Preisintervention um lediglich 10 % zu reduzieren, während die Kommission 15 % vorgeschlagen hat. Die Intervention sollte aber als Teil der Gesamtreform der Gemeinsamen Agrarpolitik eingeschränkt werden, und wir befürworten eine Reduzierung um 30 %. Die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik ist eine Voraussetzung für das Erweiterungsprojekt, das wir für einen der wichtigsten Schritte halten, den die Europäische Gemeinschaft in jüngerer Zeit unternommen hat. Die Sicherung von Frieden und Stabilität in unserem Erdteil liegt im Interesse aller Europäer. PARSEP Zwar gibt es einen Weltmarkt für Getreide, für Fleisch, für Eiweißpflanzen, aber- darauf möchte unsere Fraktion hinweisen - nicht für Milch, sondern nur für Milchprodukte. Deshalb lehnt die Fraktion der Unabhängigen für ein Europa der Nationen jede Reduzierung des Milchpreises ab. PARSEP Übrigens nimmt der europäische Markt mehr als 90 % der in Europa produzierten Milch auf. Warum wehrt sich die Kommission dann gegen ein Loan-rate-System, das in bestimmten Ländern wie z.B. Kanada Anwendung findet. Statt einen europäischen Preis für auf dem europäischen Markt konsumierte Milch beizubehalten und einen auf eine spezielle Quote abgestimmten Preis festzulegen, der es der Industrie und den Molkereigenossenschaften erlaubt, die in Drittländern verarbeiteten Molkereierzeugnisse ohne Beschränkung zu vermarkten, zieht es die Kommission vor, den Milchpreis für die gesamte europäische Produktion zu senken. PARSEP Diese Preisreduzierung wird die Produzenten nur dazu veranlassen, ihre Produktivität entweder durch Intensivierung oder durch Vergrößerung der Betriebe zu steigern. PARSEP Während dieser Legislaturperiode hatten wir mit dem leidigen BSE-Problem zu kämpfen. Uns allen ist bekannt, daß dieses Problem mit der Fütterung der Milchkühe zusammenhing. Warum die Bauern also zur Intensivierung treiben? PARSEP Die Vergrößerung der Betriebe ihrerseits führt zur Versteppung der ländlichen Gebiete. Seit 1992 haben mehr als zwei Millionen Landwirte in der Europäischen Union aufgegeben. Wollen wir etwa noch mehr Arbeitslose? PARSEP Die Fraktion der Unabhängigen für ein Europa der Nationen wird gegen den Kommissionsvorschlag stimmen, denn im Milchsektor ist eine Reform der Gemeinsamen Marktordnung für Milch und Milcherzeugnisse durch nichts zu rechtfertigen. PARSEP zum Bericht Fantuzzi (A4-0496/98) Die sozialdemokratische Fraktion begrüßt den Kommissionsvorschlag als Schritt in die richtige Richtung. Die Senkung der Lebensmittelpreise bringt den Verbrauchern Vorteile, und es wurden günstigere Voraussetzungen für einen Export ohne Beihilfen geschaffen. Die vorgeschlagenen Änderungen sind für den Getreidesektor besonders wichtig, da er ein dominierender Wirtschaftszweig der landwirtschaftlichen Produktion und Getreide ein wichtiger Rohstoff für die Tierproduktion ist. Beihilfen für Silofutter sollten abgeschafft werden, da dies mit Wettbewerbsnachteilen für die Länder im nördlichen Teil der Union verbunden ist, die sie aufgrund des Klimas nicht in Anspruch nehmen können. Sollte diese Beihilfe aus irgendeinem Grund nicht gestrichen werden, müssen die betroffenen Landwirte in diesen Ländern einen Ausgleich für die Preissenkungen bei Milch und für männliche Rinder erhalten, für die weiterhin Beihilfen für Silofutter gezahlt werden. PARSEP Die dänischen Sozialdemokraten haben heute für den ersten Teil des Berichts Fantuzzi über Getreide und gegen den zweiten Teil gestimmt. Wir unterstützen den ersten Teil des Berichts, in dem der Kommissionsvorschlag einer Reduzierung des Interventionspreises um 30 % befürwortet wird. Wir halten es für wichtig, die Intervention als Teil der Gesamtreform der Gemeinsamen Agrarpolitik zu reduzieren. PARSEP Wir unterstützen auch den Kommissionsvorschlag für eine Beihilfeordnung für bestimmte Getreidesorten. Da dieser Vorschlag im zweiten Teil des Berichts zurückgewiesen wird, haben wir uns gegen diesen Teil entschieden. Der Vorschlag der Kommission sieht vor, daß Flächen stillgelegt werden müssen und Direktzahlungen für Ölsaaten und Leinsamen auf demselben Niveau gehalten werden. Die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik ist eine Voraussetzung für das Erweiterungsprojekt, das wir für einen der wichtigsten Schritte halten, den die Europäische Gemeinschaft in jüngerer Zeit unternommen hat. Die Sicherung von Frieden und Stabilität in unserem Erdteil liegt im Interesse aller Europäer. PARSEP Das Projekt einer Reform der Gemeinsamen Marktordnung für bestimmte Ackerkulturen, wie sie von der Kommission vorgeschlagen wird, müßte gründlich überarbeitet werden, bevor sie von unserer Fraktion akzeptiert werden könnte. PARSEP Zu den Agrarprodukten des Nichtlebensmittelbereichs schweigt sich der Kommissionsvorschlag gänzlich aus. Die Fraktion der Unabhängigen für ein Europa der Nationen hält dies für bedauerlich und weist auf ihre Verbundenheit mit diesem Sektor hin, der zu erheblichen Fortschritten im Umweltbereich (erneuerbare Energieträger, Bio-Kraftstoffe usw.) beitragen könnte. PARSEP In bezug auf Ölsaaten und Eiweißpflanzen läßt der Kommissionsvorschlag das enorme Eiweißdefizit in der Europäischen Union völlig unberücksichtigt. Aufgrund des Verbots der Verfütterung von Tiermehl an Wiederkäuer nach dem Auftreten der BSE-Problematik ist die Selbstversorgungsrate in der EU von 20 auf 10 % zurückgegangen. Anstatt eine Entwicklungsstrategie für Eiweißpflanzen zu fördern, scheint die Kommission die Zerschlagung dieses Marktsegments im Sinn zu haben, wenn sie eine drastische Kürzung der Ausgleichsbeihilfen in diesem Sektor vorschlägt. Neben dem Vorteil einer verringerten Abhängigkeit der EU von einer hauptsächlich auf die USA und Brasilien fixierten Versorgung, den diese Eiweißpflanzen bieten könnten, will ich die Bedeutung dieser Kultur für den Ackerbau hervorheben, denn sie bildet für die Landwirte eine ideale Vorfrucht in der Fruchtfolge. PARSEP Eine weitere Vorfrucht ist der Mais. Hier sind die Kommissionsvorschläge in ihrer jetzigen Form inakzeptabel. Würden wir die Reform in der vorgeschlagenen Form umsetzen, dann würde der Maisanbau in Europa drastisch zurückgehen. Es sei hier angemerkt, daß den Böden mit dem Anbau dieser Vorfrucht eine zu häufige Weizen-Weizen-Rotation erspart bleiben kann. Jeder Landwirt weiß, daß der Wegfall einer Vorfrucht die Bodenqualität mindert und ihn zum Einsatz von Düngern und Pflanzenschutzmitteln zwingt. PARSEP Deshalb wäre es notwendig, Herr Präsident, daß die Kommissionsbeamten in Brüssel, anstatt hinter verschlossenen Türen raffinierte technokratische Spitzfindigkeiten zu ersinnen, sich die Mühe machten, etwas tiefere Einblicke in die ackerbaulichen Sachzwänge der Landwirte zu erlangen. Bestimmte Richtlinien und Verordnungen sollen die europäische Landwirtschaft dazu bewegen, schonender mit der Umwelt umzugehen und weniger Dünger (Nitrat-Richtlinie) und Pflanzenschutzmittel (Richtlinie Rückstände und Verantwortung für Nahrungsmittel) einzusetzen. Aber dieser positive Ansatz steht in krassem Widerspruch zu dem uns vorgelegten Vorschlag einer GMO-Reform für bestimmte Ackerkulturen. PARSEP Um die Mängel und Schwachstellen des Kommissionsvorschlags zu beheben, hat unsere Fraktion eine Reihe von Änderungsvorschlägen eingebracht; sollten sie nicht den Segen der Kommissare erhalten, wären wir gezwungen, gegen diesen Vorschlag zu stimmen. PARSEP zu den Berichten Mulder, Graefe zu Baringdorf, Garot, Goepel und Fantuzzi Wir unterstützen bei der Abstimmung zum agrarpolitischen Teil der Agenda 2000 im großen und ganzen den Kommissionsentwurf. Unserer Meinung nach verbessert sich dadurch die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Landwirtschaft auf dem internationalen Markt, was letztendlich zu mehr Wohlstand führen wird. Die Lebensmittelpreise werden für die Verbraucher sinken und dadurch die zunächst steigenden Haushaltskosten mehr als kompensieren. Eine Reform nach den Vorstellungen der Kommission wird darüber hinaus die Erweiterung der Union erleichtern. PARSEP In den zahlreichen Abstimmungen über Beihilfen an die Landwirtschaft habe ich, soweit möglich, für weniger Subventionen und eine stärkere Liberalisierung im Lebensmittelsektor gestimmt. PARSEP Bei Berücksichtigung angemessener Umweltanforderungen kann die Agrarpolitik der EU nur darauf abzielen, die Subventionen vollständig abzuschaffen sowie die Landwirte und sonstige Lebensmittelerzeuger allen anderen Produzenten und Unternehmern der Union gleichzustellen. PARSEP Ich möchte die Agrarpolitik in ein System abändern, das zu Marktbedingungen funktioniert. Das muß das Ziel der Reform der EU-Agrarpolitik sein. Die Reform muß aber Übergangsregelungen enthalten und Rücksicht auf die Umwelt nehmen. PARSEP Wir haben in der Schlußabstimmung über die vorgelegten Berichte aus folgenden Gründen konsequent mit Nein gestimmt: PARSEP Die Berichte widerspiegeln den Unwillen der Mehrheit des Parlaments, die notwendigen Reformen und Kursänderungen der Gemeinsamen Agrarpolitik zu akzeptieren. Insbesondere die Berichte Garot, Fantuzzi und Goepel sind eher Sabotageversuche gegen die Reformbestrebungen der Kommission und des Rates. Der Kommissionsvorschlag, die Interventionspreise im Rahmen der Umstrukturierung zu senken, verliert an Wirkung, wenn ein voller Ausgleich durch Direktbeihilfen und die Schaffung neuer Zuschüsse bzw. andere Eingriffe in die Marktordnung gefordert werden. Durch die Forderungen der Parlamentsmehrheit werden die Möglichkeiten für eine aktive Entwicklung des ländlichen Raums eingeschränkt, die aber notwendig ist, um den Familien der Landwirte und der übrigen Landbevölkerung alternative Einkommensmöglichkeiten zu verschaffen. PARSEP Wir unterstützen die allgemeinen Bemühungen der Kommission zur Reform der Agrarpolitik, insbesondere was die Entwicklung des ländlichen Raums betrifft, und die Vorschläge zur Einschränkung der Intervention. Dagegen stehen wir einigen konkreten Programmpunkten skeptisch bzw. kritisch gegenüber, so z. B. den sogenannten horizontalen Maßnahmen, über deren Folgen man gründlicher nachdenken sollte. Darüber hinaus kritisieren wir auch das Fehlen übergreifender Umweltverträglichkeitsprüfungen der verschiedenen Reformvorschläge; ein Mangel, der behoben werden muß. In der weiteren Reformarbeit muß auch die Frage der Exportsubventionen aufgegriffen werden, die an sich problematisch sind und sich darüber hinaus auch negativ auf die globale Lebensmittelsituation auswirken. PARSEP Wir haben Verständnis dafür, daß eine bedeutende Reform schrittweise und unter Beachtung wichtiger sozialer Belange vor allem der zahlreichen, in den meisten Mitgliedsländern existierenden zahlreichen kleinen Landwirtschaftsbetriebe durchgeführt werden muß und lehnen eine hemmungslos liberale Marktwirtschaft im Agrarsektor nach dem Vorbild Neuseelands ab. Eine solche Politik würde den Weltmarkt noch mehr pervertieren und die Bedingungen der Lebensmittelproduktion in der Dritten Welt verschlechtern. Landwirtschaft ist ein Gewerbe, das unter besonderen Bedingungen arbeitet, unter denen eine dogmatische Wirtschaftstheorie und Marktphilosophie fehl am Platze sind. PARSEP Mit dieser Erklärung zum Abstimmungsverhalten soll kein Zweifel offenbleiben hinsichtlich unserer Stellung zu den Entschließungsanträgen, über die das Europäische Parlament gerade im Plenum abgestimmt hat. Einige unserer Änderungsanträge wurden berücksichtigt. Nur ist offenkundig, daß die Änderungen - wenn sie auch positiv sind - nur Teilaspekte der Verordnungen modifiziert haben, jedoch nicht den wesentlichen Inhalt und auch nicht die Leitlinien. PARSEP Es müßte verhindert werden, daß diese Reform einfach nur eine Vertiefung der Reform von 1992 wird, mit der lediglich die entstandenen und größer gewordenen Diskriminierungen von Landwirten, Regionen und Produktionsarten beseitigt werden, die so tiefgreifende Auswirkungen hatten wie die Verringerung der Zahl landwirtschaftlicher Betriebe, die Desertifikation des ländlichen Raums und die Verarmung der kleinen und mittleren Betriebe sowie der Familienbetriebe in der Landwirtschaft. PARSEP Der Versuch der Unterwerfung unter die WTO müßte verhindert werden, abzulehnen sind neue Preisreduzierungen, die wieder zu Einbußen bei den landwirtschaftlichen Einkommen führen werden - die in Portugal in den letzten beiden Jahren schon um 13 % gesunken sind - ohne daß ein vollständiger Ausgleich erfolgt. PARSEP Das finanzielle Gleichgewicht müßte in sich verändert werden, indem die Beihilfen für die großen Landwirte drastisch gesenkt und an die kleinen und mittleren Betriebe umgeleitet werden. Es müßte eine echte Modulation vorgenommen werden, in dieser Sache darf der Schwindel, den die Kommission durchsetzen will, nicht hingenommen werden. PARSEP Daher stimmen wir gegen die Reformvorschläge in bezug auf Fleisch, Milch, Getreide und auf die Verordnung über horizontale Maßnahmen und registrieren sehr genau die unseres Erachtens höchst relevante gegen die Prinzipien einer wahrhaften Modulation gerichtete Haltung der Sozialistischen Fraktion. PARSEP Ebenso stimmen wir gegen den Vorschlag für eine Verordnung über die Finanzierung der GAP, in den eine von Herrn Arlindo Cunha im Landwirtschaftsausschuß vorgebrachte Änderung aufgenommen wurde, die eine Annahme des Vorschlags der Kommission zum Kofinanzierungsprinzip für diese gemeinsame Politik ganz klar ermöglicht. Mit dieser Tür, die durch den portugiesischen Abgeordneten geöffnet worden ist, wird es sicherlich viel einfacher sein, die Kosten der GAP zu renationalisieren, die Diskriminierungen und die negativen Auswirkungen für den inneren Zusammenhalt werden sich noch verschärfen, selbst die Verträge werden mißachtet und Grundprinzipien der Solidarität in Frage gestellt. PARSEP Ich halte es für richtig, daß die Kommission nicht das Ziel einer grundlegenden Änderung des alten GAP-Finanzierungsmodells verfolgt, das zwar in einigen Punkten korrekturbedürftig ist, aber gleichwohl als wirksames und effizientes Instrument zur Unterstützung der europäischen Landwirtschaft gedient hat. PARSEP Ich billige die Notwendigkeit der Einbeziehung von Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums in die Abteilung Garantie des Fonds, um die Förderung der Modernisierung und Diversifizierung außerhalb der Ziel-1-Programme sicherzustellen, und ich betone, wie wichtig die Einbindung von Aktionen zur Verbesserung der Qualität landwirtschaftlicher Erzeugnisse für Nahrungs- oder andere Zwecke in die genannte Abteilung ist, um letztendlich zu gewährleisten, daß die europäischen Landwirte einen angemessenen Ertrag mit dem investierten Kapital erzielen. PARSEP Ferner stimme ich zu, daß die im Rahmen der Ziel-1-Programme und der Gemeinschaftsinitiativen vorgesehenen Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums in die Abteilung Ausrichtung einbezogen werden müssen. Was die Kontrollbefugnis des Europäischen Parlaments anbelangt, so bin ich der Meinung, daß sich das Plenum während der Phase des Rechnungsabschlusses einschalten muß. PARSEP Darüber hinaus befürworte ich die Notwendigkeit, die nationale Kofinanzierung der Maßnahmen zur Unterstützung der landwirtschaftlichen Einkommen sicherzustellen und damit das Subsidiaritätsprinzip bei der Gewährung von Beihilfen zu stärken. PARSEP Ich bin schließlich einverstanden mit dem Vorschlag der Kommission zur Einführung einer neuen Regelung für Direktzahlungen an die Landwirte, die auf der Grundlage einer degressiven Staffelung entsprechend dem Arbeitskräfteeinsatz und der Erfüllung von Umweltauflagen gekürzt werden sollen, doch halte ich die Festlegung einer an die Einhaltung der Umweltstandards geknüpften Obergrenze nicht für richtig. PARSEP Allgemein sollte meiner Meinung nach die GAP-Reform im Rahmen der Agenda 2000 bis zum Frühjahr nächsten Jahres durchgeführt werden und Maßnahmen zum Schutz des Verbrauchers und für eine ökologisch ausgerichtete Marktorientierung vorsehen, aber auch den Schutz der Interessen kleiner Landwirte sicherstellen. Letztere haben nämlich einen sehr hohen Anteil an der vorwiegend landwirtschaftlich geprägten Wirtschaft einiger europäischer Regionen, beispielsweise in Süditalien, und müssen demnach auf Beihilfen zum Ausgleich der durch die Reform bedingten höheren Belastungen rechnen können. PARSEP zur Empfehlung Liese (A4-0012/99) Wir sind prinzipiell der Meinung, daß umfassende - u. a. von der Kommission durchgeführte - Untersuchungen es nahelegen, daß die Handelspräferenzen ihre Aufgabe als Motor nicht richtig erfüllt haben. Wir sind daher der Ansicht, daß das Bananenprotokoll - wie vom Rat vorgeschlagen - nur so lange angewandt werden soll, wie die Abkommen Gültigkeit besitzen. PARSEP In den Änderungsanträgen des Ausschusses ist von einem "gerechten Handel" die Rede. Wir haben im Prinzip nichts gegen "solidarischen Handel" , meinen aber, daß die Beihilfen nicht nur auf diese Produktion bezogen werden dürfen. Statt dessen sollen die Beihilfen vor allem eine Diversifikation bewirken, d. h. man muß von der Bananenproduktion unabhängig werden. Die Beihilfen müssen vom Staat gezahlt werden. Wir halten lokalen Besitz für wichtig, und deshalb sollte die Verwaltung im Empfängerland angesiedelt werden. PARSEP Vor diesem Hintergrund können wir den Änderungsanträgen 1, 2, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17 und 20 des Ausschusses nicht zustimmen. PARSEP Die Fraktion der Unabhängigen für ein Europa der Nationen hat den Bericht des Abgeordneten Liese unterstützt. PARSEP Es ist in der Tat notwendig, daß unser Haus alle Bemühungen der Union und der Mitgliedstaaten um Unterstützung unserer Partner in Afrika und in der Karibik mitträgt, um den negativen Auswirkungen, die ihren Volkswirtschaften durch Änderungen an unserer GMO Bananen als Folge der von der Welthandelsorganisation vorgebrachten Beanstandungen drohen, zu begegnen. PARSEP Dennoch finden wir es bedauernswert, wenn der Bericht von Herrn Liese fordert, in dieses Programm Umstellungsbeihilfen für die Bananenproduzenten einzubeziehen, und damit der Logik unserer Gegner folgt. PARSEP Wir sind in der paradoxen Situation, daß wir, nachdem unsere GMO entsprechend den Forderungen der WTO-Schlichtungsstelle reformiert wurde, jetzt die Rechtmäßigkeit der Bananenmarktordnung gegen einen Gegner USA verteidigen müssen, der sich von vornherein weigert, sich einem Urteilsspruch zu beugen, der die Vereinbarkeit mit den WTO-Regeln anerkennt. PARSEP Abgesehen von den gegenüber unseren Partnern in den Entwicklungsländern eingegangenen Verpflichtungen, die politisch denen gleichrangig sind, die wir im Rahmen der WTO übernommen haben, hat die Bananenkrise exemplarischen Charakter, und die Lösung wird zum Präzedenzfall werden, denn entweder wird sich bestätigen, daß die Einhaltung von Rechtsgrundsätzen und internationalen Verpflichtungen legitime Forderungen sind, oder im globalisierten Handel, so wie wir ihn heute erleben, wird nur noch die Regel des einseitigen Vorteils zugunsten des Stärkeren gelten. PARSEP Denn die eigentliche Frage, die dieser Streit zu Tage fördert, ist folgende: Was bezweckt die amerikanische Regierung mit diesen überzogenen Forderungen? Warum geht ein Land, das selbst keine einzige Banane erzeugt, das Risiko eines Wirtschaftskrieges mit Europa, den Karibikstaaten und einem Teil Afrikas ein? Ist etwa für die USA die Globalisierung einfach die Übertragung amerikanischen Rechts auf die globale Ebene? PARSEP Als Kommissar Brittan vorgestern vor dem Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen die verschiedenen Aspekte des Bananenstreits beleuchtete, wies er die Schuld an der Krise bestimmten multinationalen Konzernen, vor allem Chiquita, zu. Die Erklärung ist zu einfach. Es ist schon wahr, daß diese Krise den gesamten "transatlantischen Dialog" auf eine harte Probe stellt. Es stellt sich generell die Frage nach dem Sinn dieses transatlantischen Dialogs und der Gipfeltreffen. In Wahrheit ergibt sich für uns aus der Bananenkrise die Frage: Akzeptieren wir das Gesetz des einseitigen Vorteils oder nicht? Will man sich nun nach den GMO-Regelungen auch noch über die WTO-Regeln hinwegsetzen? PARSEP zum Bericht Kindermann (A4-0481/98) Herr Präsident, ich habe gegen den Bericht Kindermann gestimmt, der gegenüber den Eierproduzenten unseriös ist und an das Mitgefühl der Leute appelliert, indem er mit der Sorge um das Wohlergehen der Tiere lediglich eine wirtschaftliche Offensive verschleiert. Wissenschaftler, die sich speziell mit der Produktion von Futtermitteln befassen und die ich in der Bretagne besucht habe, haben mir bescheinigt, daß im Rahmen einer Studie über die Umsetzung der Vorschläge aus der überarbeiteten Richtlinie Verbesserungen in den Lebensbedingungen der Tiere nicht nachgewiesen werden konnten. PARSEP Wenn eine Interessengruppe damit Schlagzeilen machen will, daß sie Parlamentsabgeordnete als Legehennen verkleidet und fotografiert, daß sie Hühnerkäfige in unseren Briefkästen verteilt, so sind das Aktionen, die ein Parlament nicht dulden kann. Wer trägt denn dafür die Kosten, wenn nicht diejenigen, die ein Interesse daran haben, den Eiererzeugungssektor zu ruinieren. An welcher Stelle befaßt sich dieser Bericht mit der Gesundheit des Verbrauchers? Man zieht es vor, daß die Hennen ihre Eier in schmutzige, staubige Nester legen, wenn sie dabei nur glücklich sind. PARSEP Die Europäer stellen geschockt fest, daß Europa sich mehr um die Lebensbedingungen der Hennen als um die Bleibe derjenigen sorgt, die gezwungen sind, unter Brücken zu schlafen, und die oftmals nur einen Schlafsack haben, um sich zu wärmen. Wir sollten wieder zur Vernunft kommen und damit aufhören, uns von Interessengruppen unter Druck setzen zu lassen, deren Existenz ausschließlich an dem Geld der Länder oder Unternehmen hängt, in deren Auftrag sie handeln, und die mit ihrem Wehklagen das einfache Volk zu Tränen rühren. PARSEP Herr Präsident, zum Bericht Kindermann über Legehennen möchte ich anmerken, daß sich die dänischen Sozialdemokraten für die Abschaffung der Käfighaltung einsetzen. Die Verbraucher zeigen großes Interesse an Produkten von Freilandhühnern. Ich halte es für unsere Aufgabe, die Agrarproduktion jetzt zu modernisieren und nicht an überkommenen Produktionsformen festzuhalten, die das Wohlergehen der Tiere nicht berücksichtigen. Was wir heute hier beschlossen haben, ist ein Teilerfolg im Kampf um die Abschaffung dieser Käfige. Unserer Meinung nach geht es zu langsam voran, aber es ist immerhin ein Teilerfolg, daß die Änderungsanträge, die die Abschaffung dieses Haltungssystems in den nächsten zehn Jahren befürworten, angenommen wurden. Ich hoffe, die Kommission, die jetzt nicht mehr anwesend ist, nimmt diese erfreuliche Entwicklung zur Kenntnis und der Rat wird dies in seinen Verhandlungen berücksichtigen. PARSEP Herr Präsident, ich bin hocherfreut, daß das Parlament den Bericht Kindermann angenommen hat und daß vor allem auch die Änderungsanträge, in denen ein vollständiges Auslaufen der Käfigbatteriehaltung bis 2009 gefordert wird, angenommen wurden. Ich hoffe, die Kommission und der Rat berücksichtigen die Meinung des Parlaments in dieser Frage. Herrn Guinebertière könnte ich nicht entschiedener widersprechen. Natürlich bereiten mir heimatlose Menschen Sorgen, doch die Sorge um das Wohlbefinden von Tieren und um das Wohlbefinden von Menschen gehören zusammen. PARSEP Dies ist ein sehr progressiver und bedeutender Schritt nach vorn. Es ist etwas, das die interfraktionelle Arbeitsgruppe ?Tierschutz" des Parlaments, die ich zur Zeit die Ehre habe zu leiten, schon sehr lange fordert. Wir müssen diese Allmacht der Produzenten in unserer Gesellschaft beenden und dafür Sorge tragen, daß die Bedenken der Verbraucher und der einfachen Menschen weit mehr Berücksichtigung finden. Die übergroße Mehrheit der Bevölkerung verurteilt die Massentierhaltung und die Batteriehaltung. Daß mehr und mehr Eier aus Freilandhaltung gekauft werden und immer mehr Einzelhändler zum Verkauf von Freilandeiern übergehen, zeugt von der Besorgnis der Menschen in vielen Ländern der Europäischen Union. Lassen Sie uns also auf viele weitere Beispiele für diesen so wichtigen und progressiven Schritt nach vorn hoffen. PARSEP Wir möchten dem Berichterstatter für die gute Arbeit an einem wichtigen Bericht danken. Die Haltungsbedingungen für Legehennen in den verschiedenen Stallsystemen sind vom Standpunkt des Tierschutzes aus von großer Relevanz. Deshalb begrüßen wir den Berichtsentwurf der Kommission. Aus der Perspektive des Tierschutzes ist es wichtig, die Haltungssysteme so zu gestalten, daß einerseits das natürliche Verhalten der Tiere gemäß wissenschaftlich belegten Erkenntnissen nicht eingeschränkt wird und andererseits die strengen Arbeitsschutzanforderungen für die Arbeitnehmer erfüllt werden, die in diesen Anlagen arbeiten. Wir begrüßen den Vorschlag des Ausschusses, die Tierschutzaspekte zu verbessern, meinen aber auch, daß die Durchführung der Richtlinie nicht verzögert werden sollte. PARSEP Die dänischen Sozialdemokraten haben heute gegen den Bericht Kindermann über den Schutz von Legehennen in verschiedenen Haltungssystemen gestimmt. Wir haben einige Änderungsanträge unterstützt, da sie Verbesserungen in diesem Bereich vorschlagen, aber insgesamt haben wir gegen den Bericht gestimmt, weil das Ergebnis trotz allem nicht überzeugt. Der Bericht enthält zu viele Ausnahmen, und für die Durchführung der Verbesserungen sind zu lange Fristen festgelegt worden. PARSEP Die Produktion sollte auf längere Sicht auf andere Formen umgestellt werden, die mehr Rücksicht auf die Umwelt und das Wohlbefinden der Tiere nehmen. Insgesamt sind die im Bericht vorgeschlagenen Verbesserungen nicht ausreichend, und deshalb können wir nicht dafür stimmen. PARSEP Ich stimme heute für diese Entschließung. Als eifriger Verfechter des Tierschutzes habe ich zu dieser Frage von meinen Wählern viele Briefe erhalten. Diese Entschließung ist aber nur ein erster Schritt zum endgültigen Verbot der Batteriehaltung von Legehennen innerhalb der EU. PARSEP Die Batteriehaltung von Hennen ist unleugbar grausam. Hennen, manchmal vier oder fünf gleichzeitig, werden routinemäßig ihr ganzes Leben lang in Batteriekäfigen gehalten. In den engen Käfigen können sie nicht einmal ihre Flügel ausbreiten. Die Batteriehaltung ist außerdem überflüssig. Britische Verbraucher sind in der Lage und willens, Eier aus Freilandhaltung zu kaufen. Sie würden lieber etwas mehr für die Eier bezahlen, als diese unmenschlichen Methoden zu unterstützen. PARSEP Die britische Labour-Regierung geht auf diesem Weg voran. Wir haben unsere Absicht kundgetan, im Vereinigten Königreich die Batteriehaltung von Hennen auslaufen zu lassen. Das steht in krassem Widerspruch zum sorglosen Verhalten der Tory-Vorgänger, die immer den Reichtum vor das Wohlergehen stellen, sei es nun bei Hennen oder bei Menschen. PARSEP Ein wirksames Verbot muß allerdings ein EU-weites Verbot sein. Es darf den Haltern von Batteriehennen nicht gestattet sein, ihr grausames Handwerk irgendwo sonst in Europa zu verrichten. Für Großbritannien, einer für ihre Tierliebe berühmten Nation, kann solch ein Verbot nicht früh genug kommen. PARSEP zum Bericht Hermange (A4-0004/99) Spielt am Ende des 20. Jahrhunderts die Familie in unseren europäischen Gesellschaften noch eine Rolle? Die Diskussionen, die regelmäßig in unseren nationalen Parlamenten, unseren regionalen Gremien und unseren Medien geführt werden, lassen keinen Zweifel daran. Soziologen und Demokraten sind sich darin einig, daß die Familie der Garant für den Zusammenhalt eines Gemeinwesens ist. Ohne diese Zelle gibt es keine funktionierende Gesellschaft. Wenn wir diese Feststellung insgesamt anerkennen, müssen wir auch zugestehen, daß es für unsere Nationalstaaten lebenswichtig ist, sich vor dem Hintergrund der Überalterung der Bevölkerung der Familie anzunehmen. PARSEP Wer kann besser als die Familie gegen Ausgrenzung und Isolierung kämpfen? Wer übernimmt in erster Linie die Erziehung der Kinder? Wer versorgt die älteren und die behinderten Familienmitglieder am besten? Wer gewährleistet die Solidarität zwischen den Generationen? Die Antwort wird in den 15 EU-Staaten wohl sehr ähnlich ausfallen, dagegen gibt es bei der Fürsorge des Staates erhebliche Unterschiede. Die Familienpolitik ist alles andere als einheitlich, und da es eine juristisch und gesetzlich verankerte familienpolitische Kompetenz nicht gibt, wurden bislang keinerlei Anstrengungen in Richtung auf Konvergenz unternommen. PARSEP In dieser Lage muß es Anliegen der Europäische Union sein, Einfluß auf ihre eigenen Institutionen und auf die Regierungen in den Mitgliedstaaten zu nehmen, um dem Argument Geltung zu verschaffen, daß es ohne die aktive Unterstützung der Familie keine harmonische Gesellschaft gibt! PARSEP Familienfreundliche Politik verdient Unterstützung durch eine globale Aktion, die das Kind in den Mittelpunkt der Gesellschaft rückt. Familienpolitik darf sich nicht damit begnügen, Kindergeld oder sonstige Leistungen zu gewähren, sie muß sich um Wohnungsfragen, um Freizeitinfrastrukturen, um die Betreuung von Kleinkindern, um die außerschulische Betreuung kümmern. PARSEP Trotz aller Bemühungen internationaler Instanzen brauchen unsere Kinder stärkeren Schutz. Auch hierbei können die Familienstrukturen eine dominierende Rolle spielen, indem sie gegen Armut, Kinderarbeit, Kinderprostitution, Mißhandlungen und Pädophilie angehen. PARSEP Ich stimme daher für den Bericht Hermange und seine Grundsätze, weil in ihnen der ehrliche Wille zu konkreten Maßnahmen zum Ausdruck kommt und nicht einfach ein Katalog generöser Ideen angeboten wird. Ich denke beispielsweise an die überaus konkreten Vorschläge, jede europäische Maßnahme auf ihren familienpolitischen Wert zu prüfen. Bei solchen Vorhaben sollte das Europäische Parlament sein ganzes Gewicht in die Waagschale werfen. PARSEP Versagen in der Schule, explosionsartig ansteigende Jugendkriminalität, Rowdytum, Drogensucht, Ausgrenzung - wir können gar nicht all die katastrophalen Folgen des Wegbrechens der familiären Bindungen aufzählen. PARSEP Verschobene Alterspyramiden, in Frage gestellte Ruhestandsregelungen, gefährdeter Sozialschutz, besorgniserregender Rückgang des Anteils der erwerbstätigen Bevölkerung - auch hier zeigen sich uns immer wieder die verheerenden Auswirkungen des Zerfalls der Altersstrukturen. PARSEP Die selbsternannten Verfechter der Political correctness attackieren unaufhörlich die Familie, vor allem wenn sie sich auf die Ehe gründet. Da es ihnen aber nicht auf einen Widerspruch mehr oder weniger ankommt, beklagen sie sich dann auch noch über die Folgen ihrer ideologischen Tiraden. PARSEP Fest steht aber auch, daß die Familie, obgleich ihre Strukturen dem Wandel der Zeit unterliegen, von jeher der natürliche Platz ist, an dem die Kinder behütet werden, die Persönlichkeit heranreift, Solidarität zwischen den Generationen geübt wird, die Jungen erzogen werden, und ein Unterpfand für die Zukunft und die Stabilität der Gesellschaft darstellt. PARSEP Der Bericht von Frau Hermange enthält hervorragende Ansätze, zum Beispiel den Vorschlag, daß allen gemeinschaftlichen Rechtsakten eine Bewertung der Auswirkungen auf die Familie beigefügt wird, und man kann es nur begrüßen, wenn sie die Mitgliedstaaten auffordert, "eine besondere Familienpolitik zu betreiben, die die Familie wirtschaftlich und bei ihrer erzieherischen und sozialen Aufgabe und im Hinblick auf die Solidarität zwischen den Generationen unterstützt und schützt" . PARSEP Solange Familienpolitik aber nicht in die Zuständigkeit der Europäischen Union fällt, darf man sich fragen, was der Vorschlag zur Schaffung eines "klar abgegrenzten Referates" innerhalb der Kommission bedeuten soll. Da der Hang dieser bedeutenden Institution, ihre Kompetenzen ständig zu erweitern, ja hinlänglich bekannt ist, ist es berechtigt, wenn man eine Abkehr vom Subsidiaritätsprinzip befürchtet. PARSEP Lassen Sie mich abschließend sagen, wie bedauerlich ich es finde, daß sich die Berichterstatterin gegen alle Änderungsanträge unserer Fraktion ausgesprochen hat, und dies aus Gründen, die sich nicht auf inhaltliche Fragen beziehen, sondern nur einen mit der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas ausgehandelten Kompromiß retten sollen. PARSEP Wir haben uns bei der Abstimmung über den Bericht Hermange der Stimme enthalten. Unserer Meinung nach gehört Familienpolitik in den Verantwortungsbereich und die Kompetenz der Mitgliedstaaten, und deshalb sollte sich die EU hier nicht einmischen. Wir können daher die Teile des Berichts nicht unterstützen, in denen es um die Verantwortung von Europol und der Kommission für verschiedene Initiativen im Zusammenhang mit den Politiken der Mitgliedstaaten sowie um Überlegungen zu einem europäischen Rechtsgebiet geht. Wir sind davon überzeugt, daß Kinder gegen Übergriffe geschützt und in die Gesellschaft integriert werden müssen, daß sie angemessene Angebote im Unterrichts-, Sozialbereich usw. brauchen, aber das ist und bleibt Sache der Mitgliedstaaten. PARSEP In der Schlußabstimmung über diesen Bericht habe ich insgesamt dagegen gestimmt, da ich der Ansicht bin, daß Familienpolitik, einschließlich des Schutzes für Familien und Kinder, eine nationale Angelegenheit bleiben muß, über die nicht auf EU-Ebene verhandelt und entschieden werden darf. PARSEP In unseren europäischen Gesellschaften, die zu gleicher Zeit zahlreiche tiefgreifende Wandlungsprozesse durchlaufen haben, müssen Erziehung, Schutz und Wohlergehen des Kindes im Mittelpunkt unserer Sorge stehen. In der Europäischen Union gibt es zu viele Kinder, die Opfer von Armut, Ausbeutung und Gewalt sind, als daß man die Anzeichen eines tiefgreifenden Übels übersehen könnte, das die Gesellschaft zerfrißt und deshalb die Politik auf den Plan ruft. PARSEP Wie unsere Berichterstatterin bin ich der Meinung, daß es Anliegen jeder Behördenebene sein muß, unter Beachtung des Subsidiaritätsprinzips der Sorge um das Kind und seiner Begleitung politisch einen angemessenen Stellenwert einzuräumen. PARSEP Unter diesem Gesichtspunkt wäre es daher sinnvoll, wenn die Kommission gründlich darüber nachdächte, welche politischen Ansätze auf den verschiedenen staatlichen Ebenen umzusetzen sind, um Voraussetzungen für eine möglichst harmonische Entwicklung der Kinder zu schaffen. PARSEP Die Denkansätze sollten nicht zu bescheiden sein, sondern eine breite Maßnahmenpalette umfassen, in der die wirtschaftliche, soziale und kulturelle Dimension des Problems Beachtung findet. PARSEP Ich unterstütze die Vorschläge, die in der uns vorliegenden Entschließung enthalten sind, vorbehaltlos. Meiner Meinung nach müssen jeder staatlichen Ebene Möglichkeiten des Einschreitens eingeräumt werden, wenn sich aus den wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Entwicklungen Ungerechtigkeiten und Härten für die Kinder ergeben. PARSEP Es muß aber auch erlaubt sein, darauf hinzuweisen, daß keine Politik der Welt das gute Einvernehmen und den ehrlichen Dialog der Eltern ersetzen kann, ob sie nun unter einem Dach leben oder nicht. PARSEP Die verantwortlichen Politiker müssen den Mut haben, die Eltern daran zu erinnern, daß sie ungeachtet ihres Personenstandes und ihrer persönlichen Beziehungen mit dem Zeugen von Kindern die Pflicht übernommen haben, in ihrem Verhältnis zueinander ein Mindestmaß an Gesprächsbereitschaft zu bewahren, ohne die ihre Nachkommen sich selbst überlassen wären. PARSEP Wir befürworten vieles, was im Bericht über die Situation der Kinder in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union gesagt wird, können aber die Forderungen nach einer "geschlossenen und abgestimmten Familienpolitik" , gesonderten Ratskonferenzen oder einer festeren Struktur für familienpolitische Fragen auf Kommissionsebene nicht unterstützen. PARSEP Wir halten es auch nicht für angebracht, Europol und das SIS einzubeziehen. Konferenzen über die Situation der Kinder werden bereits vom Europarat und von den UN durchgeführt, wo die Mitgliedstaaten der EU vertreten sind. Wir enthalten uns daher bei begrüßenswerten Punkten der Stimme und stimmen in der Schlußabstimmung mit Nein. PARSEP Ich möchte meinen Kolleginnen und Kollegen aus dem Parlament dafür danken, daß sie für diesen Bericht über den Schutz der Familie und des Kindes gestimmt haben. Das Europäische Parlament hatte in all seinen Tagungen noch nie über einen Bericht zu einem so sensiblen Thema zu befinden. PARSEP Ideologische Erwägungen und feindselige Einstellungen gegenüber dem Schutz der Familie und des Kindes waren bislang Gründe, dieses so wichtige Thema in den Debatten unseres Hauses zu negieren. Juristische Argumente wurden vorgetragen, und der Grundsatz der Subsidiarität mußte dafür herhalten. PARSEP Sicher sollten wir diese juristischen Hindernisse nicht unterbewerten, aber wir können nicht einerseits behaupten, Europa sei zu technokratisch und dürfe nicht nur ein "Europa der Händler" sein, und andererseits eine Blockadehaltung einnehmen, wenn es darum geht, ein Europa im Dienste der Bürger durchzusetzen. Daher freue ich mich über dieses Votum. PARSEP Ich begrüße es auch, daß gerade meine Fraktion Union für Europa es war, die für die Familie und die Kinder eine Lanze brach. PARSEP Abschließend sei mir die Anmerkung erlaubt, daß, wenn ich mich als Berichterstatterin des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten gegen eine Reihe ganz wesentlicher Änderungsanträge gestellt habe, dies aus dem einzigen Grund tat, weil ein Kompromiß gefunden worden war und ich es als meine Pflicht ansah, mich an diesen zu halten. Sonst hätte sich möglicherweise keine Mehrheit für diesen Bericht gefunden und damit kein konkreter Fortschritt für die Familien und Kinder in Europa ergeben. PARSEP Den Verfassern der Änderungsanträge, die für die Verteidigung der Familie, des wesentlichen Teils unserer Gesellschaft, der sich auf die elterliche Gemeinschaft als festen erzieherischen Rahmen stützt, plädieren, möchte ich hier meine Zustimmung und meine völlige Unterstützung zusichern. Ich danke ihnen für ihre grundlegenden Beiträge zu den Überlegungen, die der Errichtung eines humaneren, auf solide Werte gegründeten Europas an der Schwelle zum 21. Jahrhundert dienen sollen. PARSEP Die Absicht dieses Berichts ist natürlich lobenswert, und da es um das Wohlergehen der Kinder geht, muß sein Inhalt auch ernst genommen werden. Viele der sehr guten Teile und Bestrebungen des Berichts finden auch meine Zustimmung, ich habe jedoch zwei wichtige Einwände: PARSEP Erstens geht der Bericht indirekt davon aus, daß eine Familie als aus Mann, Frau und Kind bestehend zu definieren ist, was ja auch in den meisten Fällen so stimmt. Ich möchte aber auch andere Familiensituationen berücksichtigt sehen, z. B. Homosexuelle mit Kind. In Schweden wird zur Zeit die Frage untersucht, ob homosexuellen Paaren die Möglichkeit zur legalen Adoption gegeben werden sollte, was ich für positiv halte. Es wäre gut gewesen, wenn auch dieser Aspekt beachtet worden wäre. PARSEP Zweitens werden viele Forderungen und Vorhaben in bezug auf das Wohlergehen der Kinder heute auf nationaler, regionaler oder kommunaler Ebene behandelt, d. h. in unmittelbarer Nähe der Betroffenen. Es gibt mehrere Gründe, warum Fragen der Kinderfürsorge nicht auf EU-Ebene gehören. Das Subsidiaritätsprinzip der EU muß hier zur Anwendung kommen. Das heißt natürlich nicht, daß mir die Situation der Kinder z. B. in Griechenland gleichgültig ist. Aber viele dieser Probleme haben sehr unterschiedliche Voraussetzungen, und ich glaube, daß bei einer Einmischung der EU eine komplizierte Situation entstehen würde. Hingegen halte ich es für eine Selbstverständlichkeit, daß Länder und Regionen ihre Kenntnisse und Fähigkeiten auch anderen zur Verfügung stellen. PARSEP Die meisten konkreten Vorschläge des Berichts sind gut. Viele gehören allerdings nicht auf EU-Ebene, sondern berühren kommunale, regionale oder nationale Fragen. Ich unterstütze alle Vorschläge, mit denen die Rechte der Kinder geschützt werden sollen, kann aber nicht für Vorschläge stimmen, die auf die Einführung einer gemeinsamen Familienpolitik auf EU-Ebene abzielen. PARSEP zum Bericht Hardstaff (A4-0403/98) Für die Verwaltung der Fischereiressourcen gelten auf Gemeinschaftsebene drei Schwerpunkte: die Festlegung von Fangquoten für bestimmte Spezies, die Reglementierung des Fischereiaufwands und die technischen Charakteristika der Fischfanggeräte. Mit diesem Komplex soll es gelingen, die Fänge zu begrenzen und die Erhaltung der Fischbestände zu sichern. PARSEP Es ist richtig, daß die Fischerei mit einer Verschwendung von Fischereiressourcen verbunden ist. Dies hängt im wesentlichen mit dem Rückwurf von Fischen zusammen. PARSEP Der Bericht unserer Kollegin Hardstaff beleuchtet dieses Problem und seine Komplexität sehr scharf. Trotzdem hat unsere Fraktion eine Reihe von Änderungsanträgen zu diesem Bericht eingebracht, denn die Art, wie im Bericht bestimmte fischfangtechnische Aspekte behandelt werden, halten wir für fragwürdig, so zum Beispiel den Einsatz von Quadratmaschennetzen und das Verbot der Schleppnetzfischerei. PARSEP Hinsichtlich der Verwendung des Quadratmaschennetzes wurde in mehreren wissenschaftlichen Untersuchungen nachgewiesen, daß ein solches Fischfanggerät unter bestimmten Umständen und bei bestimmten Fischarten weniger selektiv ist als der herkömmliche Schleppnetzstert. Deshalb hielt der Rat es bei der Verabschiedung der Verordnung 850/98 nicht für sinnvoll, die Verwendung dieses Netztyps generell vorzuschreiben. PARSEP Was den Einsatz von Treibnetzen betrifft, wird das Problem des Rückwurfs von Fischen zum ersten Mal in Verbindung mit diesem Fischfanggerät gebracht. Überall in der Welt außer in den Gemeinschaftsinstitutionen wird das Treibnetz als eines der selektivsten Fanggeräte betrachtet. PARSEP Wir können hier nur die Anregung unterstützen, den Rückwurf bestimmter Fischarten zu begrenzen oder zu verbieten, und bitten die Kommission, diesen Vorschlag sorgfältig zu prüfen. PARSEP zum Bericht Titley (A4-0482/98) Globale Abrüstung ist ein übergeordnetes Ziel der Sicherheitspolitik. Das setzt voraus, daß die Produktion und der Verkauf von Waffen abnehmen. Die Europäische Union muß die Initiative ergreifen und die Führung übernehmen, wenn es um Abrüstung und Begrenzung des Waffenhandels geht. Bei der Diskussion über eine europäische Verteidigungsindustrie muß immer das Ziel der globalen Abrüstung im Auge behalten werden - insbesondere, wenn man bedenkt, daß die Mitgliedstaaten der EU zusammen als zweitgrößter Akteur auf dem internationalen Waffenmarkt auftreten. PARSEP In Punkt 3 des Berichts wird darauf verwiesen, daß eine europäische Rüstungspolitik sehr zur Stärkung der europäischen Sicherheits- und Verteidigungsidentität in der NATO beiträgt. Schweden ist ein neutrales Land, gehört nicht der NATO an und wird sich nicht an einer gemeinsamen Verteidigung beteiligen. Der eingeschlagene Weg ist außerdem insofern falsch, als zuerst Institutionen zur Waffenproduktion geschaffen und dann erst Beschlüsse über eine gemeinsame militärische Verteidigung getroffen werden. PARSEP Was den Artikel 223 des Vertrags von Rom angeht, so können Waffen nicht als beliebige Waren oder Produkte betrachtet und frei verkauft werden. Vielmehr erfordern sie gesonderte restriktive Vorschriften. PARSEP Die EU muß eine aktive Rolle spielen, nicht bei der Erweiterung der Rechte der Rüstungsindustrie auf Produktion und Verkauf von Waffen, sondern bei der Schaffung strengerer Vorschriften zur Begrenzung des Waffenhandels und der Waffenproduktion. PARSEP Wir stimmen gegen den Bericht Titley, da wir die Rüstungspolitik der EU absolut nicht unterstützen können, die in engem Zusammenhang mit den Bestrebungen der EU steht, im Rahmen der GASP eine gemeinsame EU-Verteidigungspolitik einzuführen. Die im Bericht vertretene Auffassung, die Produktion im Rüstungssektor solle an die im Rahmen der GASP beschlossenen Aktionen - mit ihren besonderen Anforderungen an die Verteidigungsausrüstungen - angepaßt werden, läßt den Wunsch erkennen, die EU zu einer militärischen Supermacht zu entwickeln. Dieses Ansinnen lehnen wir ab. PARSEP Mängel in der GASP, das Fehlen einer echten europäischen Sicherheits- und Verteidigungsidentität und einer wirklich einsatzbereiten europäischen Streitmacht, die Vergeudung von Mitteln durch kleinkarierte nationale Verwendung und die Streuung von verteidigungsrelevanten Verträgen über eine zu große Zahl zu kleiner Unternehmen bringen die Europäische Union und die Mitgliedstaaten in eine Situation himmelschreiender Ohnmacht und militärischer Abhängigkeit. PARSEP Die jüngere Geschichte und die aktuellen Ereignisse führen uns diese Tragik ständig vor Augen, und das nur einen Steinwurf von den Außengrenzen der Union entfernt. PARSEP Es ist daher höchste Zeit, daß der Binnenmarkt auf den Bereich der Wehrtechnik ausgedehnt wird. Der von der Kommission in ihrer zweiten Mitteilung angeregte Aktionsplan geht eindeutig in die richtige Richtung. Ich teile übrigens völlig die Ansicht unseres Berichterstatters, wenn er darlegt, daß die Schaffung und der Ausbau einer technologischen und industriellen Grundlage für die Verteidigung eine enge Zusammenarbeit zwischen WEU und EU und für letztere die Gewährung eines Beobachterstatus in den für Rüstungsfragen zuständigen europäischen Kooperationsgremien erfordern. PARSEP Wenigstens scheint im Bereich der Luft- und Raumfahrt die Umstrukturierung der europäischen Verteidigungsindustrien auf den Weg gebracht zu sein. Für weitere Fortschritte braucht die Industrie jedoch einen klaren Bezugsrahmen, der von der EU und den Mitgliedstaaten im Rahmen der GASP geschaffen werden muß. Ebenso benötigen die Mitgliedstaaten eine gemeinsame Militärdoktrin für den Waffeneinsatz. Nur ein solches Übereinkommen gestattet größenbedingte Kosteneinsparungen dank der Vergabe zusammengefaßter Aufträge. PARSEP Ich gehe daher mit den Schlußfolgerungen unseres Berichterstatters konform, wenn er erneut darauf hinweist, wie notwendig ein Übereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten über die im Rahmen der GASP klar definierten Ziele sowohl im Hinblick auf seine außenpolitische als auch auf seine sicherheits- und verteidigungspolitische Dimension ist. PARSEP Das Ziel muß die globale, auf Gegenseitigkeit beruhende Abrüstung sein. In bezug auf Abrüstung und Waffenkontrolle sollte die EU eine Führungsposition einnehmen. Diese Perspektive fehlt im Bericht allerdings völlig. Eine geeignete Möglichkeit wären Mindestvorschriften zur Bekämpfung des Waffenexports. Dem Vorschlag des Berichterstatters, in der EU Forschungsgelder für militärische Zwecke zur Verfügung zu stellen, stimme ich ebensowenig zu wie dem Punkt 3 über eine europäische Rüstungspolitik. Dieser Vorschlag berücksichtigt nicht, daß mehrere Mitgliedstaaten der EU, wie beispielsweise Schweden, neutral sind, keiner militärischen Allianz angehören und nicht Mitglieder von NATO und WEU sind. Aus diesen Gründen habe ich gegen den Bericht gestimmt. PARSEP Das Drängen auf Umsetzung der Unionsstrategie im Bereich der Verteidigungsindustrie zielt eindeutig auf die Verstärkung von Waffenverkäufen und die Suche nach neuen Märkten für die Rüstungsindustrie der EU. PARSEP Die EU geht genau in die gleiche Richtung wie die Vereinigten Staaten, und viele von uns fragen sich, ob die Steuerzahler in der EU nicht am Ende die Rüstungsindustrie der EU in ihrem Konkurrenzkampf mit den USA subventionieren. PARSEP Wir sind der Auffassung, daß die Ankurbelung der Rüstungsindustrie völlig unverantwortlich ist und den Bemühungen überall in der Welt zur Beendigung des bewaffneten Konflikts zuwiderläuft. PARSEP Wie sich der ahnungslose Steuerzahler schließlich als Gehilfe der Händler des Todes (der Waffenhersteller) wiederfinden kann, wird in einem Sonderbericht des Arms Trade Centre World Policy Institute in den USA deutlich beschrieben. Im Bericht heißt es, der kalte Krieg habe nicht etwa den Subventionen der USA-Regierung für Waffenexporte ein Ende gesetzt, im Gegenteil, die Unterstützung von Waffenexporten durch die Regierung habe sich in Form von Darlehen, Krediten und Werbemaßnahmen auf dem Rücken der Steuerzahler erhöht. Und wenn der Plan zur Erweiterung der NATO um Polen, Ungarn und die Tschechische Republik vorangetrieben wird, dann werden die Subventionen wahrscheinlich noch schneller zunehmen. PARSEP Neunzehn potentielle NATO-Mitglieder erhalten vom Pentagon ausländische Militärfinanzhilfe. Diese Mittel werden im Rahmen dieser ausländischen Militärfinanzhilfe aus dem Budget bereitgestellt, das für das Programm Partnerschaft für den Frieden vorgesehen ist. Die Kongreßvorlage der Clinton-Administration zur Auslandshilfe stellt klar, daß die Gelder aus der Partnerschaft für den Frieden speziell dazu gedacht sind, "Länder auf die NATO-Mitgliedschaft vorzubereiten" , indem der "Erwerb von NATO-kompatibler Ausrüstung" unterstützt wird. PARSEP Diese Erkenntnisse verdeutlichen, daß erstens die Partnerschaft für den Frieden nur eine Zwischenstufe auf dem Weg zur vollen NATO-Mitgliedschaft ist und daß zweitens die Partnerschaft für den Frieden sehr eng mit dem Grundsatz verbunden ist, den Waffenherstellern zu helfen, Waffen an diese Länder zu verkaufen, Länder, die nicht einmal Geld für eine anständige Gesundheitsfürsorge und Bildung für ihre Bürger haben. PARSEP Auf der einen Seite sind die USA nicht bereit, ihre Schulden gegenüber den Vereinten Nationen zu bezahlen, und auf der anderen Seite sind sie aber durchaus bereit, Kredite für Waffenexporte abzuschreiben. Allein im Verlauf dieses Jahrzehnts haben die USA Kredite für Exporte im militärischen Bereich in Höhe von 10 Milliarden Dollar, einschließlich von 2 Milliarden Dollar für durch Bürgschaft gesicherte Kredite für den Export militärisch nutzbarer Technologie nach Irak, abgeschrieben oder erlassen. PARSEP Im Jahre 1997 unternahm Norman Augustine (ehemals Chief Executive Officer des größten Rüstungslieferanten Lockheed Martin) eine Reise durch Ungarn, Polen, die Tschechische Republik, Rumänien und Slowenien mit dem Ziel, "Aufträge anzubahnen und die größtmögliche Erweiterung der NATO zu unterstützen" . In Rumänien versprach Augustine sogar, im Gefolge des Kaufs eines Radarsystems von Lockheed Martin für eine Summe von 82 Millionen Dollar den Antrag Rumäniens auf NATO-Mitgliedschaft zu unterstützen. PARSEP Lockheed Martin gehört zu einer Reihe von US-Rüstungsunternehmen, die Mittel in eine von der rumänischen Botschaft in Washington errichtete Stiftung für eine NATO-Erweiterung einzahlen. PARSEP Nicht nur die USA unterstützen die NATO-Erweiterung mit dem vorrangigen Ziel, neue Märkte für ihre Waffen zu erschließen, die waffenproduzierenden EU-Staaten gehen genauso vor. Im Jahre 1996 machte der damalige britische Außenminister Malcolm Rifkind auf seinem Flug nach Bosnien Station in Slowenien. Aus anschließenden Nachrichtenmeldungen ging hervor, er habe der slowenischen Regierung gegenüber verlauten lassen, daß ihr Erwerb besserer militärischer Hardware eine der Vorbedingungen für die britische Unterstützung des slowenischen Antrags auf Mitgliedschaft in der EU und in der NATO sei. PARSEP Das Ende des kalten Krieges hat nicht zu einer Beendigung der übermäßigen Unterstützung gegenüber den Rüstungsherstellern geführt; statt dessen hat die EU zusammen mit den USA die Erweiterung der NATO vorangetrieben und sich bemüht, eine neue Rechtfertigung für die Rüstungsproduktion und für Waffenexporte zu finden. PARSEP Die krasse Realität ist, daß Rüstungsproduzenten in der EU und in den USA zur Schürung von Konflikten in der Welt beigetragen und arme Länder genötigt haben, Waffen zu kaufen, die Tod und Zerstörung gebracht und viele dringend benötigte Gelder von lebenswichtigen Dienstleistungen wie Gesundheit und Bildung abgezogen haben. PARSEP Die Einbindung von solchen Interessengruppen wie die der EU-Rüstungsproduzenten in die EU-Politik zu dieser Frage ist völlig unannehmbar. Die Einbeziehung der WEAG und anderer ist ein klarer Beweis dafür, daß jegliche EU-Politik im Bereich der Rüstung eindeutig die Rüstungsindustrie begünstigt, unterstützt und ankurbelt. Die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der EU ist ganz klar auf die Unterstützung der Waffenproduzenten ausgerichtet, wie in Ziffer 3 der Entschließung erklärt wird. PARSEP Wird man EU-Mitgliedstaaten, die nichts mit diesem erbärmlichen Geschäft zu tun haben, mit hineinziehen? Was wir tun sollten, ist, auf die Umstellung auf waffenfreie Produktion zu drängen. Die riesigen Geldsummen, die in der Rüstungsindustrie aufgewendet werden, und das technische Know-how, das sie verlangt, sollten umgelenkt und darauf verwendet werden, den Menschen zu helfen, andere Menschen nicht umzubringen. Wenn dieselben Anstrengungen darauf gelenkt würden, Krankheiten zu heilen, das Problem des Hungers in der Welt und der Umweltverschlechterung zu lösen, dann wäre die Welt ein weit besserer Ort, und es gäbe weniger Rechtfertigung für Militärblöcke, die bis an die Zähne mit Massenvernichtungswaffen bewaffnet sind. PARSEP Die Fraktion der Grünen hat heute gegen den Titley-Bericht gestimmt, weil er die Waffenproduzenten und die Rüstungsindustrie unterstützt und sie über die Sicherheit und das Wohlergehen der EU-Bürger stellt; das ist eine Politik, die die Fraktion der Grünen keinesfalls stillschweigend dulden kann. PARSEP zum Bericht Theorin (A4-0005/99) Die Umwelt ist ein wichtiges Thema, und Umweltaspekte müssen in die Außenpolitik integriert werden. In dem Bericht werden dieser und einige andere Punkte gut herausgestellt. Andererseits wird aber eine so breite Themenpalette behandelt, daß der eigentliche Kern völlig überdeckt ist. Die Fraktion der ELDR hat versucht, einige der unrealistischsten und unpassendsten Vorschläge aus dem Text zu streichen. Die ELDR zieht eine Umlenkung von Mitteln aus dem Verteidigungssektor zum Umweltsektor der Realisierung von Umwelt- und Volksgesundheitszielen auf dem Weg über die Verteidigung vor. PARSEP Wir haben versucht, über die problematischsten Ziffern des Berichts abzustimmen, was uns nicht hinreichend gelungen ist. Meine Fraktion hat sich daher bei der Abstimmung enthalten. PARSEP Wir stimmen für diesen Bericht, da wir es für sinnvoll halten, militärische Ressourcen für Umweltzwecke einzusetzen. Es ist uns klar, daß die Ressourcen zur Bekämpfung der derzeitigen und künftigen Umweltprobleme nicht ausreichen. Deshalb begrüßen wir die Idee, die Nationalstaaten dazu aufzufordern, ihre Verteidigung so umzustrukturieren, daß sie bei Umweltkatastrophen eingesetzt werden kann. Wir begrüßen die Feststellung des Ausschusses, daß vorbeugende Umweltmaßnahmen ein wichtiges sicherheitspolitisches Instrument sind. PARSEP Wir möchten betonen, daß nicht die Kommission oder der Rat, sondern die Nationalstaaten dazu aufgefordert werden müssen, Zentralen einzurichten, Militär auszubilden und Rücksicht auf die Umwelt zu nehmen. Wir befürworten die Abrüstung, die Abschaffung der Kernwaffen sowie die generelle Vernichtung von Rüstungen, wenn sie auf umweltverträgliche Weise erfolgen. Wir halten auch die Aufforderung zu Transparenz und Öffentlichkeit in den nationalen Verteidigungssystemen für sehr sinnvoll und unterstützen den Vorschlag zur Ausbildung des Militärs, damit es befähigt wird, mit Umweltproblemen umzugehen. Wir haben für jene Teile des Berichts gestimmt, in denen die Nationalstaaten dazu aufgefordert werden, bei Militärmanövern die Umwelt zu schonen. Wir bewerten es auch positiv, daß das Militär dazu angehalten werden soll, nach Übungen aufzuräumen usw. PARSEP Wir haben für diesen Bericht gestimmt, da wir es für gut halten, die Nationalstaaten zur Umgestaltung ihres Militärs zum Nutzen des Umweltschutzes aufzufordern. PARSEP Wir haben uns bei der Abstimmung über den oben genannten Bericht der Stimme enthalten, da wir das Konzept, entbehrliches Militär für den Umweltschutz einzusetzen, für falsch halten. Wenn es Überkapazitäten im militärischen Bereich gibt, sollten die Rüstungsausgaben reduziert werden. PARSEP Ich kann nicht für diesen Bericht stimmen, da ich eine militärische Zusammenarbeit unter Führung der EU nicht akzeptiere. Ich bin grundsätzlich dagegen, das außen- und sicherheitspolitische Profil der EU zu verstärken. In diesem Bericht wird Wert darauf gelegt, Aspekte der GASP mit der Handels-, Beihilfen- und Entwicklungspolitik der EU sowie mit internationalen Umweltpolitiken zu verbinden. Der Bericht läßt Überlegungen zu einem gemeinsamen Militärkorps unter Leitung der EU erkennen. Trotz der gutgemeinten Bemühungen um die Umwelt befürchte ich, daß diese Einheit der Beginn einer rein militärischen Einheit der EU sein könnte, der dann militärische Aufgaben im EU-Bereich und schließlich auch außerhalb der EU übertragen werden. Ich möchte nicht, daß durch eine "militärische Umweltkooperation" die generelle militärische Zusammenarbeit legitimiert wird. PARSEP Ich kann den Teil des Berichts unterstützen, in dem es um Abrüstung, Vernichtung der Kernwaffen und die umweltgerechte Zerstörung aller Waffen geht. Außerdem begrüße ich die Aufforderung zu Transparenz und Öffentlichkeit der nationalen militärischen Verteidigung. Ich habe für die Teile des Berichts gestimmt, in denen die Nationalstaaten aufgefordert werden, bei militärischen Übungen Rücksicht auf die Umwelt zu nehmen usw. Aber aus den oben genannten Gründen kann die Volksbewegung diesen Bericht nicht unterstützen. PARSEP
Votações	1998-05-12	(O Presidente declara aprovada a posição comum)
ÄÄNESTYKSET	1999-11-17	Vastustamme tarkistusta 6, mutta äänestämme koko Haugin mietinnön puolesta, koska olemme sitä meiltä, että EU:n omien varojen järjestelmää pitää muuttaa. Olemme samaa mieltä siitä, että kansalaisten ja EU:n talousarvion rahoittamisen välille on luotava suorempi yhteys ja että meidän on lisättävä unionin taloudellista riippumattomuutta asteittain.
Dringlichkeitsdebatte	1997-10-23	Herr Präsident, das Erdbeben in Mittelitalien hat leider noch immer katastrophale Auswirkungen in einem der für die italienische Kultur, die europäische Kultur, ja, ich möchte sogar sagen die Weltkultur wertvollsten Gebiete: Assisi, die Heimat des Heiligen Franziskus, in der sich große Meisterwerke von Giotto und Cimabue befinden, in der es ein solch bedeutendes Geschichts- und Kulturerbe gibt, wurde von diesem Unglück heimgesucht, dessen Auswirkungen leider auch noch nach längerer Zeit zu spüren sind. Nun, ich glaube, daß es absolut unverzeihlich wäre, wenn die Europäische Union keine besondere Aufmerksamkeit schenken würde, nicht so sehr wegen der Katastrophe an und für sich, sondern aufgrund des Verlustes eines kulturellen Erbes der Menschheit, den diese Katastrophe bedeutet; besondere Aufmerksamkeit für die Heimat des Heiligen Franz von Assisi, dort, wo kulturelle Entwicklungen entstanden, die für ganz Europa, für die ganze Welt von Bedeutung waren, dort wo heute die Bevölkerung unter furchtbaren Bedingungen lebt, dort, wo es zahlreiche Opfer gab.
Produção de ópio para fins médicos no Afeganistão (debate)	2007-10-24	Devemos salientar que a principal fonte de financiamento dos talibãs e dos grupos terroristas é o comércio de drogas ilícitas. Além disso, as medidas, patrocinadas pela comunidade internacional, levadas a cabo para erradicar ou destruir estas substâncias, são utilizadas pelos líderes tribais políticos e militares em benefício próprio e para eliminar os opositores. Com base no atrás aduzido, estou convencido de que uma abordagem estratégica e equilibrada do processo de redução e controlo da produção de ópio deve implicar alternativas sociais e económicas para favorecer o estabelecimento de um Estado de direito e de instituições democráticas no Afeganistão. É por esta razão que uma medida desse tipo poderia representar uma das soluções básicas para evitar e erradicar o terrorismo.
Presos palestinianos nas cadeias israelitas (debate)	2008-07-09	No que se refere à questão das crianças, infelizmente, as crianças foram arrastadas e recrutadas para a Intifada pelos terroristas, inclusive como bombistas suicidas.
Riskirahastot ja yksityiset pääomasijoitusrahastot (	2008-09-23	PARSEP - Ennen äänestystä: (EN) Arvoisa puhemies, avoimuutta koskevien 9, 93 ja 94 artiklan nojalla haluan ilmoittaa, että minulla on etuja äänestyksessä olevien asioiden osalta enkä siksi osallistu äänestykseen. Ilmoitin samoin eduistani, kun käsittelimme tätä asiaa valiokunnassa, enkä osallistunut silloin keskusteluun enkä äänestykseen.
Geïntegreerd beheer van kustgebieden in Europa	2001-07-04	Gezien de toenemende problemen is het dringend noodzakelijk te zorgen voor plannen en beheer waaraan allen die met de kusten verbonden zijn, deelnemen. Wij moeten zorgen voor een geïntegreerd management, een management dat kan zorgen voor duurzame ontwikkeling en voor het behoud van de kust als leefgebied. Een spreekwoord zegt: veel koks bederven de brij. Ik hoor de stemmen al van de critici die hun vinger waarschuwend omhoog steken en dit spreekwoord citeren. Ik moet hun echter zeggen dat dit misschien opgaat voor de brij, maar niet voor de kusten. Er zijn sterk uiteenlopende probleemgebieden, er zijn talrijke sectoren betrokken bij de kusten maar het lijdt geen twijfel dat alles met elkaar verband houdt. Aan mijn kust komen bijvoorbeeld toeristen voor de krabbenvangst. Door de kunstmatige uitdieping van de rivieren of de lozing van schadelijke stoffen loopt het krabbenbestand gevaar. Geen krabben betekent echter geen toeristen en geen geld, en sowieso geen alternatieve arbeidsplaatsen, zeer zeker niet in de visserijsector.
Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter	1999-10-28	Mit dem vorliegenden Vorschlag sollen die genannten Übergangszeiten für ortsbewegliche Druckbehälter bis zum 1. Juli 2001 oder sogar darüber hinaus verlängert werden, da es für diesen Fall keine ausführlichen technischen Vorschriften bzw. ausreichenden Verweise auf die einschlägigen europäischen Normen gibt. In diesen Fällen wird der gemäß der Richtlinie zu konstituierende Ausschuß ein Datum für das Inkrafttreten der Bestimmungen der Richtlinie festsetzen. Dieser Aufschub erwies sich als notwendig, weil die Fassung des RID von 1999 auf Grund von Verzögerungen bei den Normungsarbeiten des Europäischen Komitees für Normung keine Normen für den Bau und die Verwendung von Tanks und Behältern für die Beförderung von Gasen der Klasse 2 enthält.
Äänestysselitykset	2008-10-09	Edellä esitetyistä huomautuksista huolimatta äänestimme päätöslauselman puolesta, koska meistä on tärkeää korostaa, että Valko-Venäjästä on tultava demokraattinen. kirjallinen. - (PT) Ties kuinka monennen kerran: älkää odottako meidän pesevän puhtaaksi teidän tekopyhyyttänne ja röyhkeää itsenäisen valtion asioihin puuttumistanne.
Actualiteitendebat	1998-10-08	Dank u, mijnheer de commissaris.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 13 October 2005.	2005-10-24	Unsubstantiated accusations have been made public regarding the sale to Denmark of raspberries that were allegedly rotten and infected with a rare virus that causes food poisoning. The Danish media have set themselves up in judgment on the matter, claiming that five people have died and nearly one thousand have suffered food poisoning as a result of eating desserts containing raspberries. These accusations are quite clearly absurd, as proved by the fact that raspberries grown by the same companies were exported to Belgium, the Czech Republic, France, Germany, Sweden, Russia and the USA, without any cases of food poisoning being reported in these countries. What is more, detailed checks carried out in the companies at the centre of the accusations have revealed that raspberries are grown there under model conditions.
Iran: execution of juvenile offenders	2008-06-19	We ask and we call for the international community do more, but instead of actually standing together with the international community we hear cries against parts of the international community. We hear condemnation against the USA, for example; we hear differences in this House as to how we will handle it. We will never solve this crisis until we stand as one against this medieval crisis that is occurring in this country. It is something that we must do ourselves. Mr President, I only wanted to take the floor for the second time in order to bring to the attention of my colleagues a book which discusses human rights abuses in Iran in 2007. It was brought to my attention just a little while ago and it contains many shocking references, one of which is about a girl waiting to be hanged named Ameneh Salam from a village in Naqadeh whose crime is that she became pregnant without being married. Incidentally the man who made her pregnant was sentenced to 99 lashes. (PL) Mr President, in Iran at least 430 death penalties have been carried out on young people since 1990. The death penalty for children is a dishonour for adults. Every crime perpetrated by a teenager is the result of an educational failure by adults. Transferring the responsibility for one's own failings or incompetence onto a teenager, carrying out inhumane sentences, including the death penalty, on children, that truly is a crime. In Iran the death penalty is even carried out on ten year olds. Death penalties for teenagers are contrary to the international obligations of the Islamic Republic of Iran. The Iranian authorities should immediately stop murdering young people in the name of an inhumane law. (PL) Mr President, one would have thought that, following the publication of Robert Hughes' 'Fatal Shore', a book in which he described the transportation by the British Crown, meaning the courts, of small children together with their parents to Australia, that this would never happen again. In fact, a century has passed, or perhaps one and a half centuries, and the same thing is happening in Iran, an Islamic country, where, from one side, it can be seen that attention is paid to the family. What is happening there is a barbarism more extreme than one's worse imaginings.
Votaciones	1998-02-19	Señor Presidente, en relación con las enmiendas nº 11 y 12, la Comisión quisiera hacer la siguiente declaración: en lo que concierne a la composición de los alimentos con objetivos nutricionales, la Comisión quiere precisar que la actual legislación prevé la declaración de todos los ingredientes presentes, según su orden de importancia pero sin indicación de sus respectivas cantidades. A este respecto, la Comisión está realizando una encuesta para ver si técnicamente es posible incluir no sólo el orden de importancia de los ingredientes, sino también la indicación de sus respectivas cantidades.
Accords et pratiques concertées	1999-04-14	En quatrième lieu, je souhaiterais entendre une confirmation publique de la promesse de la Commission d'informer le Parlement et de lui donner le temps d'établir un rapport au sujet du règlement envisagé sur les exemptions par catégorie et de ses lignes directrices avant que la Commission ne prenne définitivement cette décision.
   – Herr talman! Som en ordningsfråga vill jag meddela att parlamentet vid sammanträdesperioden i september antog ett betänkande om framställningarna om Lloyd’s, och fastställde en tidsfrist till den 15 november då kommissionen skulle informera parlamentet om sin förordning om Lloyd’s of London mellan 1978 och 2001.	2003-11-20	Jag röstade ja till betänkandet.
Rammestrategi for flersprogethed (forhandling)	2006-11-14	(Taleren talte irsk)
Aktuel og uopsættelig debat	1999-03-11	I det fremsatte beslutningsforslag opfordrer Parlamentet til en samordnet indsats for at bekæmpe racismens og diskriminationens svøbe, der selv i de senere år har ført til folkedrab og massakrer som i Rwanda. I beslutningsforslaget opfordres der ligeledes til en positiv indsats for at bringe den forfærdelige diskriminering over for og udnyttelse af kvinder og børn til ophør.
Αθλητισμός	2000-09-07	Κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί μου συνάδελφοι, όλοι αναγνωρίζουν ότι ο αθλητισμός αντιπροσωπεύει ένα μέσο προσωπικής ανέλιξης και προνομιακές στιγμές συναντήσεων των ανθρώπων. Βλέπουμε όμως, αναγνωρίζουμε τους διαφορετικούς στόχους της αθλητικής δραστηριότητας; Για ορισμένους, ενδέχεται να είναι η διατήρηση σε καλή φυσική κατάσταση. Για άλλους, είναι μέρος της εκπαίδευσης του ατόμου και για κάποιους άλλους είναι θέαμα ή ακόμα η επιδίωξη των καλύτερων αποτελεσμάτων με κάθε τίμημα. Όλοι αναγνωρίζουμε ότι ο αθλητισμός είναι ένα καταπληκτικό μέσο συνοχής των λαών και πρόσβασης στα κοινά. Γνωρίζουμε όμως επίσης ότι ο αθλητισμός μπορεί κάποτε να συνοδεύεται από ανήκουστες βιαιότητες, από ανεπίτρεπτες εκδηλώσεις ρατσισμού ή απαράδεκτου οξυμένου εθνικισμού.
Fru Lalumière, fru formand, hr. kommissær, jeg vil gerne takke Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter for enstemmigt at have vedtaget betænkningen.	2002-03-14	Hr. formand, vi har i forbindelse med det meget forfejlede præsidentvalg god grund til at mene, at Mugabe i realiteten tabte valget, men manipulerede med optællingen. Han kan nu holde kniven for struben af Zimbabwes befolkning i de næste seks år. Det er et nyt stort slag for demokratiet i Zimbabwe og en katastrofe - ikke blot for Zimbabwe - men for hele Sydafrika. Mugabe personificerer alle de mest negative træk i Afrikas udvikling: korruption og autoritær magt med statsledere, der skraber til sig på bekostning af befolkningen, raceadskillelse, udnyttelse af had, politisk vold og økonomisk tilbagegang.
Ετήσια έκθεση της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα (συζήτηση)	2007-12-11	Δεύτερον, ένα από τα σημαντικότερα μέσα που έχουμε στη διάθεσή μας για να εγείρουμε ζητήματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε τρίτες χώρες είναι οι διάλογοι για τα ανθρώπινα δικαιώματα. Μας δίνουν επίσης τη δυνατότητα να προβάλλουμε συγκεκριμένες ανησυχίες περί των ανθρωπίνων δικαιωμάτων με μια χώρα εταίρο, να κάνουμε συστάσεις για βελτίωση, καθώς και να συζητάμε πιθανούς τρόπους προώθησης μεταρρυθμίσεων μέσω προγραμμάτων κατάρτισης ή συνεργασίας. Πέρυσι σημειώθηκε σημαντική αύξηση στον αριθμό των διαλόγων για τα ανθρώπινα δικαιώματα.
Eurooppa-neuvosto / Ranskan puheenjohtajakausi (jatkoa)	2000-12-12	Haluaisin palata joihinkin kuulemiini kritiikkeihin tai opetuksiin. Ensinnäkin äänten uudelleen painottamisesta, joka järkytti esimerkiksi François Bayrouta tai häiritsi Pervenche Berèsiä. Ei pidä unohtaa, että tämä on ensimmäinen kerta vuoden 1957 jälkeen, kun äänten painottamista uudistetaan tai tarkistetaan kunnolla. Amsterdamissa siinä ei onnistuttu puheenjohtajavaltio Alankomaiden loistavasta työstä huolimatta. Nyt me onnistuimme, vaikka tämä onkin äärimmäisen herkkä ja monimutkainen kysymys. Ei, me emme pelanneet rulettia. Tasavallan presidentti ei ole mielestäni luonteeltaan krupieeri. Koska emme voineet tehdä kaikkia tyytyväisiksi, yritimme olla tekemättä kaikkia tyytymättömiksi. Ongelmaan oli jokseenkin mahdotonta löytää oikeaa ratkaisua.
Resultatet från Europeiska rådets möte den 11 och 12 december 2008 - Det franska ordförandeskapets verksamhet under det senaste halvåret (debatt)	2008-12-16	När det gäller klimatförändringarna behöver vi nu rikta uppmärksamheten mot vägen till Köpenhamn. När det gäller globalt styre, och särskilt reformen av finanssystemet, behöver vi förbereda G20-toppmötet i London. När det gäller den ekonomiska återhämtningsplanen behöver vi omsätta politiska överenskommelser i konkreta åtgärder. På alla dessa områden kommer ett fortsatt nära samarbete mellan gemenskapsinstitutionerna att vara nyckeln till framgång. Särskilt när det gäller den finansiella och ekonomiska krisen kommer vi att behöva parlamentets och rådets stöd som medlagstiftare och budgetmyndighet. Jag kommer att kunna diskutera detta mer grundligt med Europaparlamentets talmanskonferens i morgon bitti, men låt mig nu ge er en kort skymt av vad som ska komma.
Cooperación entre los órganos jurisdiccionales de los Estados miembros en el ámbito de la obtención de pruebas en materia civil o mercantil (breve presentación)	2009-03-09	Evidentemente las salas de los tribunales han de estar adecuadamente equipadas para la videoconferencia. Esperamos aprovecharnos de los nuevos métodos financieros durante la revisión de la perspectiva financiera de 2010-2013. Las opciones de financiación para proyectos transfronterizos ya existen en el Programa Justicia Civil, donde el empleo de videoconferencia figura como una prioridad.
Competitività industriale (proseguimento)	1997-03-11	Per terminare, signor presidente, vorrei dire questo: dobbiamo essere logici con noi stessi. Tutto ciò che proponiamo oggi nelle tre relazioni, lo ripeto, va nella direzione giusta. Ma occorre anche sapere che, se è questo che vogliamo, non possiamo, un domani, approvare legislazioni che vanno esattamente nella direzione opposta. Questo Parlamento ha la reputazione di trascurare le conseguenze di questi provvedimenti. Troviamo che non siamo più competitivi, che abbiamo costi troppo elevati, che abbiamo una burocrazia troppo pesante, ecc. Ma non passa settimana senza che, al Parlamento, votiamo, con un entusiasmo più o meno relativo a seconda della posizione nell'emiciclo, provvedimenti che rappresentano ogni volta costi nuovi o ostacoli notevoli per gli investimenti e per la ricerca. Dunque, dovremmo imparare a controllare la nostra tendenza a legiferare più che a ragionare. Gli obiettivi perseguiti in materia di ambiente e di protezione sociale sono legittimi. Dobbiamo occuparcene, ma dobbiamo anche tenere conto dell'insieme degli obiettivi, e non sono sempre tutti conciliabili allo stesso modo.
Kyselytunti (neuvosto)	1998-05-13	Herra Papakyriazis, kaksi kysymystä. Ensimmäinen: esityslista laaditaan ryhmän puheenjohtajien kokouksessa. Siten olisin teille kiitollinen, jos välitätte esityslistaa koskevat valituksenne edustajallenne ryhmän puheenjohtajien kokouksessa. Puhemies on odottanut tänään puoli tuntia voidakseen aloittaa kyselytunnin. Kiittäisin teitä siis erittäin paljon, jos välittäisitte ryhmänne puheenjohtajalle minkä tahansa tätä kysymystä, josta vastaava hallintovirkamies olen, koskevan huomautuksen.
Carne de bovino - Controlos veterinários - Registo de bovinos	1997-02-19	Minhas Senhoras e meus Senhores! Talvez tenha ido um pouco depressa demais, mas quando se tem de dar parecer sobre tantos pontos ao mesmo tempo e não se quer abusar do tempo disponível, acaba por ser uma necessidade.
Euro-Mediterranean Agreement with Jordan	1998-07-01	Very positive results have already been achieved with those countries with which we have already signed agreements. I am referring in particular to Morocco. I regularly come across Moroccan parliamentarians with whom we can talk business. I would like to see the same thing happen with Egypt and, of course, Jordan. I would also like to congratulate Mrs Aelvoet because she has worked hard to keep those cases of tomatoes out.
Yhdistyneiden Kansakuntien ihmisoikeusneuvoston seitsemäs istunto (keskustelu)	2008-02-20	Pidämme hyvänä kansalaisyhteiskunnan ja ihmisoikeuksien puolustajien osallistumista sekä erikoismenettelyjä, jotka ovat YK:n ihmisoikeuskoneiston ytimessä ja toimivat tärkeässä asemassa erityisesti ihmisoikeusneuvostossa.
Construcción naval	2001-03-12	Señor Presidente, estimados colegas, para empezar mi intervención esta noche quisiera recordar algunas realidades.
Serviços financeiros/reformas complementares	2000-04-12	Uma questão que foi vivamente discutida na Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários foi a dos riscos biométricos. Houve quem defendesse que só fossem abrangidos pela directiva os regimes que cubram estes riscos. Consideramos que não deve ser assim, porque as pequenas e médias empresas devem poder continuar a existir. A liberdade de escolha é uma coisa boa.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 16 septembre (1).	2004-10-13	   - Madame la Présidente, le ministre espagnol des affaires étrangères a indiqué au sujet du conflit au Moyen-Orient que les déclarations avaient été trop nombreuses et les actes trop rares et qu’il était temps d’agir.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 2 de Fevereiro de 2006.	2006-02-13	Esta semana, vamos votar a directiva relativa aos serviços que, ao ser transposta, pode criar 600 000 novos postos de trabalho, 100 000 dos quais na Alemanha, o meu país natal, desde que seja adoptada na versão elaborada pela Comissão do Mercado Interno e da Protecção dos Consumidores. Neste momento, a perspectiva de que tal venha, realmente, a acontecer é mínima, visto que o Grupo do Partido Popular Europeu (Democratas-Cristãos) e dos Democratas Europeus cedeu e o Grupo Socialista no Parlamento Europeu impôs-se completamente.
ABSTIMMUNGEN	2000-03-14	Der Rat hat lange über diese Richtlinie über Hafenauffangeinrichtungen für Schiffsabfälle und Ladungsrückstände debattieren müssen, doch der Text, auf den er sich schließlich geeinigt hatte, berücksichtigte die Grundsätze der Verstärkung des Schutzes der Meeresumwelt unter Beachtung der Realitäten in den einzelnen Mitgliedstaaten, ohne die einzelstaatlichen Praktiken vollständig über den Haufen zu stoßen, was nicht auf den Text des uns vorliegenden Berichts zutrifft.
Intervenções de um minuto (Artigo 144º do Regimento)	2007-05-09	A existência de uma oposição pacífica unida é essencial para prosseguir as mudanças que as pessoas almejam. Não se deve ignorar o facto de, não obstante algumas diferenças políticas e filosóficas, estes grupos partilharem os mesmos objectivos, incluindo o respeito pelos direitos humanos, a reconciliação, a libertação de presos políticos, a não-violência e a cooperação. (SK) O objectivo da minha intervenção consiste em advertir os consumidores europeus que usam produtos têxteis chineses. Infelizmente, muitos destes produtos são tingidos com corantes azóicos que não cumprem os padrões estabelecidos na Directiva 2002/61/CE relativa aos mesmos.
Results of the European Conference in London	1998-04-01	The achievement of political union between 15 countries, which has not yet happened, will become even more difficult with 21, owing to the still unsatisfied need to establish the new institutional organization of the Union and the problems connected with common foreign and security policy.
Iraq	2003-03-12	Mr President, I wish to ask a question and, depending on the answer, perhaps lodge a complaint. Who is responsible, in Question Time, for determining the order in which questions are answered?
Nizzan jälkeinen prosessi	2001-03-14	Kysymys on tietenkin siitä, mitä näille keskustelupuheenvuoroille tapahtuu. Elävätkö ne omaa elämäänsä vuoteen 2004 asti, jolloin neuvosto piiloutuu jälleen suljettujen ovien taakse uutta perustamissopimusta koskeviin maratonneuvotteluihin? Ulkoministerin puheessa viitattiin siihen, että niin ei tapahtuisi. Jo tässä vaiheessa on kuitenkin tärkeää kertoa kansalaisille, kuinka nämä näkökannat otetaan jatkossa huomioon ja kuinka niitä kanavoidaan, jotta keskustelusta tulisi todellakin laaja, eikä se jäisi pelkiksi tyhjiksi sanoiksi.
Actualiteitendebat	1997-02-20	Wij zijn, tot slot, van mening dat de situatie in dit gebied niet kan worden verbeterd als tijdens deze conferentie niet alle problemen aan bod komen. Niet alleen de kwestie van de onschendbaarheid van de grenzen, maar ook die van de democratie en van de naleving van de rechten van de mens. Democratie in Zaïre! Velen geloofden dat president Mobutu, dictator Mobutu, iets kon doen voor de stabiliteit in het gebied. Wij zien nu dat dit niet het geval is. Ook hij heeft een aandeel in de chaos en wij hopen dat alles in het werk zal worden gesteld om in dit land een begin te maken met de democratie, de enige manier om een verzoening tot stand te brengen.
BSE	1997-11-18	Ik dank de heer Fischler, mevrouw Bonino en de heer Reichenbach. Wij hebben goed samengewerkt. Ik meen dat dit ons allen ten goede komt. Ik meen ook dat wij er nu allen van overtuigd zijn dat wij het peil dat wij nu hebben bereikt moeten houden, dat wij samen een einde maken aan het historische curiosum dat de Raad zowel uitvoerende als wetgevende macht is - Montesquieu zou zich in zijn graf omdraaien - en dat wij tot een normale parlementaire en wetgevende arbeid komen, waarbij wij allen onze eigen verantwoordelijkheid op ons nemen.
   Wir kommen nun zum Beschluss über die Dringlichkeit:	2004-01-13	   – Frau Präsidentin, im Namen meiner Fraktion und des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt möchte ich den Vorschlag der Kommission herzlich begrüßen. Wir haben die Entwicklung des Vorschlags aufmerksam verfolgt. Wie der Kommissar freundlicherweise feststellte, hat die Kommission eine Reihe unserer Berichte berücksichtigt. Ich war der Berichterstatter für die letzte Runde, und wir arbeiten gegenwärtig an einem neuen Bericht zum Binnenmarkt.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	2002-05-14	Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag kort ingaan op enkele amendementen die tot ongerustheid hebben geleid.
Abstimmungen	1997-12-17	Fortschritte im Bereich Justiz und Inneres Die Zusammenarbeit im Bereich Justiz erscheint uns als eine absolute Notwendigkeit - zumindest in ihrer zwischenstaatlichen Form. Leider war diese Zusammenarbeit bislang dadurch gekennzeichnet, daß von den nationalen Parlamenten nur eine schwache demokratische Kontrolle ausgeübt wurde.
Frotas de pesca da UE afectadas pela crise económica (debate)	2008-07-09	Segue-se na ordem do dia o debate conjunto sobre a proposta de regulamento do Conselho que institui uma acção específica temporária para a promoção da reestruturação das frotas de pesca da União Europeia afectadas pela crise económica (Comissão das Pescas) - C6-0270/2008 -. Membro da Comissão. - (EN) Senhor Presidente, em primeiro lugar, estou profundamente grato ao Parlamento Europeu por ter providenciado a realização deste debate em tão curto espaço de tempo.
Procédure budgétaire 2002	2001-10-23	Monsieur le Président, le budget de la commission de la culture, de la jeunesse, de l' éducation, des médias et des sports comporte trois innovations importantes :
Ontwikkeling van de spoorwegen in de Gemeenschap - Bevoegdheidsbewijs van machinisten die locomotieven en treinen besturen - Rechten en plichten van reizigers in het treinverkeer (debat)	2007-09-24	Helaas is in het verloop van de bemiddelingsprocedure nog een beperking in de richtlijn geslopen, namelijk dat de lidstaten rechten mogen heffen ter financiering van openbare reizigersvervoerdiensten. Het Parlement is er wel in geslaagd om de hoogte van deze heffing te beperken, zodat de hieruit gegenereerde inkomsten niet hoger mogen zijn dan echt noodzakelijk is voor de uitvoering van de openbare dienst. Ik hoop van harte dat geen enkele lidstaat ooit gebruik zal maken van deze mogelijkheid om de openstelling van de spoorwegnetwerken aan banden te leggen.
Αιτήσεις ένταξης	1998-12-02	Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί αύριο, στις 9.00.
Περιορισμός του χρέους των υπερχρεωμένων κρατών ΑΚΕ	1998-01-16	Ωστόσο, πρέπει επίσης να υπενθυμίσουμε ότι εκείνες οι κυβερνήσεις συχνά απόλαβαν τη στήριξη κυβερνήσεων και πολιτικών και οικονομικών ομάδων των αναπτυγμένων χωρών και επίσης ότι η διαχείριση των διεθνών πιστώσεων κηλιδώθηκε κάποιες φορές από ατασθαλίες και αθέμιτη συμπεριφορά. Στην πραγματικότητα, παρατηρήθηκαν πολλές περιπτώσεις επιστροφής ποσών εκ μέρους των χωρών του Νότου, με τη μορφή καταβολής τόκων, που υπερβαίνουν αισθητά τα εν καιρώ χορηγηθέντα ως δάνειο κεφάλαια. Εξάλλου, πολλές από τις αιτίες διεθνούς επιπέδου που συνέβαλαν καθοριστικά στην επιδείνωση του χρέους και των συνυφασμένων επιβαρύνσεών του, δεν προκλήθηκαν από τις χώρες του Νότου.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 23. Oktober 2003, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2003-11-05	In Bezug auf die Ziffern 2, 3 und 15 teilt die Kommission nicht die Auffassung, dass bestehende Barrieren für die Freizügigkeit von Personenkraftwagen im Binnenmarkt nur auf Verwaltungspraktiken oder –verfahren zurückzuführen sind. Die Kommission ist der Meinung, dass in diesen Absätzen auf Steuerbarrieren und insbesondere auf die Doppelbesteuerung durch die Zulassungssteuern ausdrücklich hingewiesen werden muss, so wie dies in dem entsprechenden Teil der Begründung der Fall ist.
Situationen i Mellanöstern/Gaza (debatt)	2009-01-14	För det första är en palestiniers liv lika mycket värt som en israels liv, men inte bara hans liv utan även hans framtid och frihet. För det andra måste internationell rätt respekteras och internationell rätt innebär naturligtvis ett omedelbart eldupphör. Det finns många FN-resolutioner och Genèvekonventioner. Faktum är att detta område i dag har blivit ett laglöst område där allt tycks vara tillåtet och där en befolkning hålls som gisslan. För det tredje måste rättvisa skipas för alla dessa brott, oavsett vad de består i och var de begås. Det kommer aldrig att skapas trygghet utan fred eller fred utan rättvisa. Övergångsrättvisa finns, den är till för detta och om den inte tillämpas kommer hatet att fortsätta att spridas. Under de senaste dagarna har vi skapat en kapacitet för hat som kommer att visa sig vara ännu farligare än bomberna. Europa måste tvinga fram en tillämpning av villkoren i sina partnerskapsavtal, däribland stycke 2 i associeringsavtalet om respekten för mänskliga rättigheter. Detta är en skyldighet i dessa avtal som det inte kan göras några undantag från. Sist men inte minst är Israel inte något specialfall utan har sitt ansvar som stat och kan inte vara likställt med Hamas. När det handlar om internationell rätt finns det inte något ”Du slipper ut ur fängelset”-kort.
(1)	2004-07-22	Señor Barroso, hemos escuchado con gran atención lo que nos ha dicho. Hemos tomado nota de sus respuestas, y hoy he de decir que ha empleado usted las palabras justas. Ha dicho lo que queríamos oír pero, aunque las justas palabras sobre solidaridad, progreso y seguridad son importantes, no bastan. Han de ir acompañadas de un contenido político práctico y concreto, acciones bien enfocadas y programas políticamente vinculantes que los ciudadanos de cada uno de los países europeos puedan utilizar en sus vidas cotidianas.
Hervatting van de zitting	2002-09-02	Mijnheer de Voorzitter, wij hebben met dit soort landen volledige bilaterale betrekkingen en daarom hebben wij tevens de plicht die landen te doen begrijpen dat zij hun wetgeving moeten aanpassen aan de veranderde omstandigheden in de wereld. Alleen zo kan er een dialoog plaatsvinden tussen gelijkwaardige partners die elkaar respecteren. Dat neemt niet weg dat wij de bronnen van hun wetgeving respecteren. Maar als die landen goede betrekkingen willen onderhouden met de Europese Unie, moeten zij inzien dat wij andere regels hebben die wij wensen te verdedigen. Daarbij komen de mensenrechten en het vrij verkeer van personen op de eerste plaats.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	2000-11-16	Mijnheer de Voorzitter, op bladzijde 27 van de bijlage bij de notulen wordt gesteld dat ik een stem heb uitgebracht ten gunste van amendement 20 op het verslag-Morillon. Ik ben het niet eens met de strekking van dat amendement en ik zou dan ook graag zien dat wordt vastgelegd dat ik tegen dit amendement heb gestemd.
Toinen EU:n ja Afrikan huippukokous (Lissabon, 8. ja 9. joulukuuta 2007) (keskustelu)	2007-12-11	Kaksi parlamentin jäsentä pahoitteli Euroopan parlamentin osallistumisen vähäisyyttä. Minun on sanottava, että ehkä voimme tehdä asiat paremmin, mutta rehellisesti sanottuna muihin, aikaisemmin pidettyihin tärkeisiin kokouksiin verrattuna, minusta tuntuu, että joka tapauksessa tänään parlamentti osallistuu prosessiin täysimääräisesti. Minulle vieläkin tärkeämpää on se, että nautin aina parlamentin jäsenten kanssa keskustelemisesta ja jopa väittelystä heidän kanssaan, koska se auttaa minua hiomaan kantojani. Muutan mielipiteitäni säännöllisesti teidän takianne, en tehdäksenne teitä onnelliseksi, vaan yksinkertaisesti siksi, että saatte minut vakuuttuneeksi.
Situatie in het Midden-Oosten/Gaza (debat)	2009-01-14	Helaas zal een duurzame en veelomvattende oplossing voor Gaza niet voldoende zijn voor vrede in de regio. We moeten uitdagingen aanpakken die veel verder gaan en ingewikkelder zijn dan dat. We hebben een nieuwe, allesomvattende strategie nodig voor de interne Palestijnse politieke situatie en we moeten de vredesonderhandelingen, die als gevolg van de crisis in Gaza opgeschort zijn, hervatten. Verzoening tussen de Palestijnen en een regering die de verwachtingen van het Palestijnse volk kan vertegenwoordigen, zijn meer dan ooit nodig. Wij steunen daarom de poging die Egypte doet om te bemiddelen op basis van de resoluties van de Arabische Liga van 26 november 2008.
Naturgas	1998-04-30	Herr ordförande, mina damer och herrar! Som ni alla vet är förslaget om den inre marknaden för naturgas mycket viktigt. Den progressiva avregleringen av denna marknad, som har en årlig arbetsomsättning på över 100 miljarder ecu, står organisatoriskt i förbindelse med vårt mål beträffande en ökning av konkurrenskraften för den europeiska ekonomin men även med en minskning av arbetslösheten.
   – Sammanträdet är öppnat.	2004-12-02	Låt mig helt kort kommentera diskussionerna i budgetkontrollutskottet. Jag välkomnar den tidpunkt, den modell och det tillvägagångssätt som parlamentet valde i år. Vid de diskussioner som hölls i utskottet förra veckan behandlades viktiga frågor i ett försök att klargöra viktiga olösta problem. Enligt min mening är det ett tillvägagångssätt som hjälper oss att förbättra kvaliteten på vår dialog.
Patienternas rättigheter vid gränsöverskridande hälso- och sjukvård (debatt)	2009-04-23	Han har lagt ned ett otroligt arbete för att komma fram till den fina lösning på den här frågan som vi har i dag, och han lade faktiskt grunden till denna framgång i sitt ursprungliga betänkande om patientrörlighet redan i juni 2005. Jag är säker på att han också vill att jag ska tacka kommissionsledamoten personligen för hennes stöd, och tacka skuggföredragandena och vårt gruppsekretariat och hans egen utredningsassistent för de enorma insatser de alla har gjort för att komma fram till en bred överenskommelse om så många av de kontroversiella frågorna. Med deras hjälp har John försökt sprida ljus över något som har varit ett mycket dunkelt område och skapa klarhet där det tidigare fanns osäkerhet, hela tiden på grundval av principerna att patienten alltid måste komma i första hand och att patienten ska kunna välja utifrån behov och inte utifrån medel.
Kemikaliepolitik	2001-11-13	Følgende punkter i betænkningen er særligt vigtige for vores gruppe: For det første bør forslaget om, hvilke kemikalier der skal omfattes af kravet om registrering, vurdering og godkendelse, gøres mere dækkende, sådan som det foreslås. For det andet bør der stilles strenge krav til kemikalier, også til produkter indeholdende kemikalier, ved import. For det tredje skal der gøres alt for at minimere antallet af dyreforsøg. For det fjerde bør substitutionsprincippet gøres til en afgørende del af kemikaliepolitikken. Det burde få stor betydning for, at der altid vil blive søgt mere sikre alternativer. For det femte bør anvendelsen af de allermest farlige kemikalier begrænses betydeligt.
Τελωνειακή Ένωση EK/Τουρκίας	1998-09-16	Τώρα, μπροστά στα αδιέξοδα στα οποία οδήγησε η αδιαλλαξία, διαπιστωμένη από όλους τους ευρωπαίους και τους αμερικανούς απεσταλμένους, ο κ. Ντεκτάς εξαπολύει το πυροτέχνημα ότι είναι διατεθειμένος να διαπραγματευθεί μία συνομοσπονδιακή λύση, πιστεύοντας ότι θα βρεθούν αφελείς να θεωρήσουν ότι μαλάκωσε την στάση του. Στην πραγματικότητα, προτείνει να πεταχθούν στον κάλαθο των αχρήστων οι αλλεπάλληλες αποφάσεις του ΟΗΕ, να επιβραβευθεί η τουρκική εισβολή και να διαιωνισθεί η 24χρονη τραγωδία της Κύπρου. Μόνον με την σταθερή στάση της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης μπορεί να συνετισθεί τελικά η οποιαδήποτε τουρκική ηγεσία και να ανοίξει, προς όφελος της Ευρώπης και του τουρκικού λαού, ο δρόμος για την στενότερη δυνατή αποτελεσματική συνεργασία.
Euroalue (2007) - Euroopan keskuspankki (2006) (jatkoa keskustelulle)	2007-07-11	Jatkamme keskustelua euroalueesta vuonna 2007 ja Euroopan keskuspankin vuosikertomuksesta 2006. ALDE-ryhmän puolesta. - (IT) Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, arvoisa pääjohtaja Trichet, arvoisa puheenjohtaja Juncker, hyvät parlamentin jäsenet, Euroopan parlamentti voi todeta tyytyväisenä euroalueen olevan yksi maailmantalouden vakauden kulmakivistä. PARSEP Kuten esittelijä Rosati ja toisessa mietinnössä esittelijä Mitchell ovat jo selväsanaisesti selittäneet, parlamentti voi havaita talouden kohentuneen kiistatta vuonna 2006, mikä johti myönteisiin muutoksiin talouskasvun ja erityisesti työllisyyden alalla ja kahden miljoonan uuden työpaikan syntyyn, kuten aiemmin korostettiin. Euroalueen jäsenvaltiot ovat kyenneet luomaan tämän myönteisen suuntauksen terveen ja varovaisen finanssipolitiikan ansiosta ja niiden toimien ansiosta, joita on toteutettu rakenneuudistusvaatimusten noudattamiseksi ja jotka ovat euroalueen jäsenvaltioilta vaaditun aiempaa suuremman keskinäisen riippuvuuden tulosta. PARSEP On kuitenkin esitettävä joitakin kysymyksiä, joista tärkeimmät komission jäsen Almunia on jo tuonut kertomuksessaan esiin: Millaisena eurooppalaiset pitävät tätä hyvää taloustilannetta? Mitä hyötyä tilanteesta on yksittäisille kansalaisille? Valitettavasti virallisista tiedoista huolimatta kansalaiset eivät ole vielä konkreettisesti havainneet tilannetta. On syytä huomauttaa, että palkkamaltillisuutta koskevat toistuvat pyynnöt, jotka ovat tietyin edellytyksin taloudellisesti hyvin perusteltuja, ovat kaukana yksittäisten kansalaisten jokapäiväisestä elämästä, ja tämän vuoksi on selvää, että tällä hetkellä joidenkin jäsenvaltioiden, voimakkaita sosiaalisia jännitteitä kokeva Italia mukaan luettuna, on vaikeaa ohjata lisätuloja velanlyhennykseen. PARSEP Katson näin ollen, että samalla kun täytämme keskipitkän aikavälin sitoumuksemme, meidän on vastattava haasteeseen: miten voimme tehdä taloudelle tiukat säännöt, jotka ovat myös sosiaalisesti oikeudenmukaiset? Arvoisa puhemies, haluan tuoda tässä keskustelussa pitämässäni puheenvuorossa esiin kaksi asiaa. PARSEP Ensinnäkin meidän olisi pantava tyytyväisinä merkille, että vuosi 2006 oli erityisen hyvä euroalueen valtioille. BKT kasvoi 2,7 prosenttia, kun se vuonna 2005 kasvoi 1,4 prosenttia. Työttömyys oli 7,4 prosenttia, alhaisinta viiteentoista vuoteen. Näihin tuloksiin päästiin tilanteessa, jossa inflaatio on pysynyt vakaana 2,2 prosentissa vuodesta 2005 ja jossa julkisen talouden alijäämä on pienentynyt. On kuitenkin hämmentävää, että nämä luvut ovat jatkuvasti heikommat kuin talouskasvua, työttömyyttä ja julkisen talouden alijäämää kuvaavat luvut kolmessa euroalueen ulkopuolisessa valtiossa eli Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Ruotsissa ja Tanskassa. Ne ovat myös heikommat kuin vastaavat Yhdysvaltojen vuotuiset talousluvut. PARSEP Toiseksi todettakoon, että molemmat mietinnöt ovat täynnä lukuja, joihin olemme keskittyneet. Näyttää kuitenkin siltä, etteivät kaikki pidä lukuja tärkeimpänä asiana. Vasta valittu Ranskan presidentti totesi haastattelussa, että talouskasvu ja täystyöllisyys ovat niin tärkeitä, että valtion päämiesten olisi käsiteltävä niitä suoraan ja että myös euron liiallinen vahvuus, joka johtuu Euroopan keskuspankin viimeisimmistä koronnostoista, on haitaksi eurooppalaiselle vientiteollisuudelle. Ranskan presidentti esitti tämän arvion ohella myös toivomuksensa keventää verotusta ja lisätä talousarvion alijäämää, jotta talouskasvu lisääntyisi ja työttömyys vähenisi tulevaisuudessa. PARSEP Lopetan aivan pian. En ole kuitenkaan kuullut mitään arvostelua komission puheenjohtajalta tai ... PARSEP (Puhemies keskeytti puhujan.) Verts/ALE-ryhmän puolesta. - (FR) Arvoisa puhemies, haluan aluksi todeta, ettei puheenjohtaja Junkerin pidä loukkaantua siitä, että parlamentin jäseniä on vain vähän paikalla. Itsekin olisin mielelläni pysytellyt huoneessani, jotta olisin voinut nähdä hänet lähikuvassa televisioruudultani. Tämän salin keskusteluolot ovat aika hankalat. PARSEP Haluan ensinnäkin panna merkille, että Mitchellin mietintö näyttää olevan täysin samansuuntainen talous- ja raha-asioiden valiokunnassa jo vuosien ajan käytyjen keskustelujen kanssa. Ensimmäisen kerran käsillämme on lähes yksimielisyyteen perustuva mietintö, minkä ansiosta voimme päästä sopuun aiemmin eripuraa aiheuttaneista kysymyksistä. PARSEP Mietinnössä esitetään ensinnäkin mahdollisuus toteuttaa rakenneuudistuksia, joiden avulla voidaan lisätä kasvupotentiaalia 1990-lukuun verrattuna, ja nämä uudistukset ovat jo saattaneet toimia tällä tavoin. PARSEP Toiseksi mietintöön sisältyy nimenomainen toteamus siitä, etteivät työmarkkinauudistukset tarkoita ehdotonta palkkamaltillisuutta vaan pikemminkin, kuten puheenjohtaja Juncker totesi, maltillista palkkakehitystä, joka on suhteessa tuottavuuden kasvuun, joka puolestaan perustuu inhimillisen pääoman kehittämiseen ja kouluttamiseen, ei sosiaalietuuksien vähentämiseen. PARSEP Kolmas merkittävä edistyksellinen asia Mitchellin mietinnössä on se, että perustamissopimuksen 111 artiklaa käsitellään vihdoin asianmukaisesti. Neuvoston tehtäviin kuuluu vaihtokurssipolitiikan määrittäminen. Haluan sanoa puheenjohtaja Junckerille, että myös hänen olisi kuunneltava sitä, mitä jäsen Gallois puhuu Airbus-yhtiön kilpailukyvystä. Ei voida nimetä vain yhtä valtiota, jonka olisi vaikea sopeutua nykyiseen vaihtokurssiin. PARSEP Mitchellin mietinnön 10 kohdassa puheenjohtaja Junckeria pyydetään yhtymään komission jäsen Almunian näkemykseen, mikä todellakin olisi toivottavaa. GUE/NGL-ryhmän puolesta. - (FR) Arvoisa puhemies, Euroopan unioni ei tarvitse hallintoa vaan poliittisia toimia talouden alalla, jotta voidaan edistää talouskasvua, joka synnyttää pysyviä ja ennen kaikkea hyvin palkattuja työpaikkoja. Euroopan keskuspankin toimet ovat vahingollisia, koska sen ainoana tavoitteena on pitää inflaatio mahdollisimman alhaisena, vaikka sen pitäisi ottaa huomioon myös rakennepoliittisia tekijöitä, kuten Yhdysvaltojen keskuspankki tekee. PARSEP Euron käyttöönotto ilman, että samanaikaisesti perustettiin kyseisten jäsenvaltioiden yhteistä talousarviota, on johtanut devalvointivälineen häviämiseen, eikä uusia suojeluvälineitä ole luotu. Dollarin aliarvostus on tältä kannalta katsottuna joukkotuhoase, jota käytetään Euroopan teollisuutta vastaan, eivätkä teidän itsetyytyväisyyttä huokuvat puheenne pysty kätkemään euron yliarvostuksesta aiheutuvia kohtuuttomia ja sietämättömiä kustannuksia. Euroopan unionin työntekijät ja kansalaiset maksavat hyvin kalliin hinnan tästä virheestä. PARSEP Euroalue ei kykene enää toimimaan nykytilassaan. Meidän on kiireellisesti muutettava Euroopan keskuspankin perussääntöä ja euron järjestelyjä. Meidän on kiireesti otettava käyttöön suojatullit. On aika toteuttaa teollisuuspolitiikkaa, jolla varmistetaan Euroopan unionin kansalaisten keskeisten etujen suojelu, työpaikkojen synty ja Euroopan unionin työntekijöiden yhteisten etujen suojelu. IND/DEM-ryhmän puolesta. - (EN) Arvoisa puhemies, talouskasvu on aiempaa voimakkaampaa, työttömyys on laskusuunnassa ja julkisen talouden alijäämät ovat pienenemässä, mutta nyt ollaan huolissaan siitä, että euron vahva ulkoinen arvostus uhkaa tätä kasvua. Puheenjohtaja Juncker ei yhdy näihin huoliin, mutta pääministeri Sarkozy ja muut ovat vaatineet vaihtokurssin aktiivista hallinnoimista. Jäsen Mitchellin mietinnössä kiinnitetään huomiota määräyksiin, joilla vastuu vaihtokurssipolitiikasta osoitetaan jäsenvaltioille, ja kehotetaan euroalueen valtiovarainministereitä yhteensovittamaan vaihtokurssitoimensa Euroopan keskuspankin kanssa. PARSEP Mietinnössä todetaan seuraavaksi, ettei näiden toimien pidä horjuttaa EKP:n riippumattomuutta korkojen määrittämisessä inflaation hillitsemiseksi. Me emme näytä ymmärtävän, miten tämä kaikki toimii. EKP voi heikentää euron arvoa laskemalla korkoa. Siinä tapauksessa se kuitenkin hylkäisi inflaatiota koskevan tavoitteensa. Nykyaikana, kun pääoma liikkuu vapaasti, on mahdotonta samanaikaisesti ohjata inflaatiota ja vaihtokurssia. PARSEP On luonnollisesti olemassa toinenkin keino, joka on kauppavalvonnan lisääminen. Ehkä juuri tämä onkin heidän mielessään. Näin toimittaisiin pääministeri Sarkozyn Ranskan protektionismia koskeneiden huomautusten mukaisesti, mikä olisi kohtalokasta euroalueen markkinatalouksille. (SK) Haluan korostaa, että inflaatiovaihtelut johtuvat pääasiassa rakenteellisista tekijöistä eivätkä epävakaasta politiikasta. PARSEP Palkat ovat nyt kaksinkertaistuneet Euroopan unionin uusissa jäsenvaltioissa, joissa energia- ja raaka-ainevaltaisen tuotannon osuus on suurempi kuin euroalueen kehittyneemmissä valtioissa. Samanaikaisesti suurin osa tästä tuotannosta on tarkoitettu euroalueelle. Näistä syistä uudet jäsenvaltiot ovat alttiimpia energia- ja raaka-ainehintojen vaihteluille, ja yhtä lailla ne toimivat puskurina, joka tasoittaa euroalueen valtioihin kohdistuvia hinta-vaikutuksia. Uusien jäsenvaltioiden inflaatiopaineet johtuvat kuitenkin myös nopeasta talouskasvusta, tuottavuuden lisääntymisestä ja kehittyneempien valtioiden saavuttamisesta. PARSEP Tämä juuri on yksi EU-jäsenyyden tavoite. PARSEP Kannatan näin ollen yhdentymiskriteerien tarkistamista erityisesti inflaation osalta, jotta niiden avulla ei lopulta synnytetä uusia kuiluja Eurooppaan. (ES) Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, arvoisa pääjohtaja Trichet, arvoisa puheenjohtaja Juncker, haluan ensiksi onnitella jäsen Rosatia ja erityisesti jäsen Mitchelliä heidän laadukkaista mietinnöistään. PARSEP Elämme Euroopassa mielestäni taloudellisesti hyvin lupaavia aikoja. Tavoitteenamme on lisätä tuotantoa ja taloudellista toimeliaisuutta. Niiden ansiosta syntyy uusia työpaikkoja ja inflaatio pysyy hallinnassa. PARSEP Tämänhetkisenä tavoitteena on vakiinnuttaa talouskasvu. Tätä tavoitetta emme voi saavuttaa, ellei toimielinongelmia ratkaista. Mietintöjen kysymys koskee sitä, onko nyt käsillä suhdanteeseen kuuluva elpyminen vai perinpohjaisempi taloudellinen muutos. PARSEP Meidän ei tässä yhteydessä tarvitse luopua Euroopan 2 prosentin potentiaalikasvun ajatuksesta. Jäsenvaltioiden on tästä lähin synkronoitava kasvuvauhtinsa. Lyhyesti sanottuna on perustettava lisää työpaikkoja ja pk-yrityksiä. PARSEP Euroopan keskuspankin on noudatettava tässä asiassa myös Mitchellin mietintöön sisältyviä suosituksia, jotka koskevat koronnostossa sovellettavaa varovaisuutta, koska päätöksiä, joiden teko kuuluu hallituksille ja jotka koskevat uudistuksia ja laaja-alaisemmin protektionismin torjuntaa, ei pidä ennakoida. Euroopan suurin ongelma on protektionismin retoriikka, joka on vastoin Euroopan yhdentymisen henkeä. PARSEP Yhteenvetona todettakoon, että elämme taloudellisesti hyviä aikoja, joita on hyödynnettävä muun muassa sen varmistamiseksi, että talouskasvu jatkuu ennallaan ja että EU:n kansalaiset huomaavat euron yhdeksi hyvinvointinsa, vaurautensa ja ennen kaikkea uusien työpaikkojen synnyttäjäksi. (EN) Arvoisa puhemies, haluan käyttää lyhyen puheaikani ilmaistakseni PSE-ryhmän täyden tuen vakaus- ja kasvusopimukselle - mikä on tarpeen toistaa moneen otteeseen - ja etenkin sen uudistamiselle. Olemme tarkistaneet sopimusta siten, että siinä otetaan nyt paremmin huomioon taloussyklit ja kehitys. Sopimusta on sovellettava kunnolla eikä tarkoitushakuisesti kuten nyt. Arvostan näin ollen sitä, mitä puheenjohtaja Juncker ja komission jäsen Almunia totesivat, ja on hyvä asia, että myös poliittinen ryhmäni ilmaisee tämän kannan. PARSEP Haluan kiinnittää huomiota kahteen erityisasiaan, joihin haluaisin kuulla teidän kolmen kommentit. Olen hyvin iloinen, että te kaikki kolme olette mukana tässä keskustelussa. Ensimmäinen asia koskee maltillista palkkakehitystä. Kannatamme periaatetta, jonka mukaan maltillisessa palkkakehityksessä on noudatettava tuottavuuden kasvua, ja näin on tapahtunutkin yli kymmenen vuoden ajan. Nyt on kuitenkin aika tutkia talouskasvun etujen uudelleen jakamista ja siltä osin, kuin voimme havaita palkkojen jääneen jälkeen ja muodostavan aiempaa pienemmän osan BKT:sta, myös näihin asioihin olisi löydettävä uusi tasapaino. Haluaisin kuulla mielipiteitä näistä asioista. Tiedän, että myös puheenjohtaja Juncker ja komission jäsen Almunia ovat esittäneet tämänsuuntaisia ajatuksia. Haluaisinkin erityisesti EKP:n pääjohtajan kommentoivan tätä kysymystä. PARSEP Toinen asia, jonka haluan tuoda esiin, koskee paitsi sijoitus- ja pääomarahastoja myös Mitchellin mietinnön 19 kohtaa, jossa käsitellään yritysten velkojen velkajärjestelyjä. Tämä asia on erityisen huolestuttava rahoitusvakauden kannalta, ja haluaisin kysyä teiltä, miten siihen olisi suhtauduttava ja mitä toimia sen osalta olisi toteutettava. (SV) Haluan aluksi kiittää kumpaakin esittelijää rakentavasta työstä. Euroopan keskuspankki hoitaa tehtävänä erinomaisesti. Vaikka keskustelu käykin joskus aika kuumana, pääjohtaja Trichet onnistuu aina rauhoittamaan ihmisiä puhumalla diplomaattisesti. EKP:stä on tullut merkittävästi aiempaa avoimempi, mutta pöytäkirjojen julkaisemista koskevaa parlamentin pyyntöä ei ole täytetty. Tällainen järjestelmä toimii hyvin muissa keskuspankeissa, ja sillä vahvistettaisiin EKP:tä ja parannettaisiin sen mainetta. Ilmaisemme lisäksi toiveemme EKP:n johtokunnan valintamenettelyn avoimuuden lisäämisestä. PARSEP On erittäin tärkeää säilyttää EKP:n riippumattomuus ja tukea hintavakauden tavoitetta. Euroopan liberaalidemokraattien liiton ryhmä ja Euroopan demokraatit antavat EKP:lle, pääjohtaja Jean-Claude Trichet'lle ja puheenjohtaja Jean-Claude Junckerille täyden tukensa tässä tärkeässä asiassa. Tiedämme, että tiukka vakauspolitiikka on Euroopan unioni talouskasvun perusedellytys. PARSEP Valitettavasti vain harvat meistä ovat huolissaan siitä, että Ranskan presidentinvaalien kärkkäät mielipiteenilmaisut ovat saaneet jatkoa. Brysselissä pidetty maanantainen kokous ei ainakaan hälvennä näitä huolia. Myös valiokunnassa ollaan tästä huolissaan, vaikka puheenjohtaja Juncker yrittääkin rauhoitella meitä, ja huolestuneisuus käy ilmi myös parlamentin tämänpäiväisestä laaja-alaisesta keskustelusta. Jotkin mietinnön sanamuodot voidaan tulkita pyrkimykseksi kyseenalaistaa EKP:n riippumattomuus ja sallia sen laajempi poliittinen puuttuminen asioihin. Vastustamme tällaista kehitystä. Viittaan 10 kohdan muotoiluun, jossa puolestaan viitataan, aivan kuin jäsen Hamonkin teki, nimenomaisesti perustamissopimuksen 111 artiklaan. Olisi hyvin valitettavaa, jos mietintömme voitaisiin katso jollain tavalla kyseenalaistavan EKP:n. - (PL) Arvoisa puhemies, Euroalueen valtioiden makrotalouksien hyvät tulokset vahvistavat talous- ja rahaliiton valtaisan vaikutuksen niiden tulosten aikaansaamisessa, jotka itse asiassa olivat Euroopan unionin yhteisvaluutan käyttöönoton tavoitteena. Yhdentymisasteen lisääminen useilla aloilla mahdollistaa kehityksen ja edistyksen. Kuitenkin Euroopan unionin perustuslakiin, äänestysmenettelyihin ja joidenkin jäsenvaltioiden vahvaan asemaan liittyvät ongelmat estävät tällä hetkellä yhdentymisen syventymisen. PARSEP Puheenjohtaja Prodin ennustamasta kahden nopeuden Euroopasta on valitettavasti tullut todellisuutta. Se käy selvästi ilmi myös euron käyttöönotosta jäsenvaltioissa. Euron käyttöönottoa ei voida pitää suurena menestyksenä yhdessä tai kahdessakaan valtiossa kolmen vuoden jaksolla. Meidän on lujitettava ja nopeutettava toimiamme, koska niiden avulla voidaan nopeuttaa kehitystä ja syventää yhdentymistä. Tarttukaamme tähän mahdollisuuteen. PARSEP Haluan lopuksi esittää sydämelliset kiitokseni kummallekin esittelijälle. (SV) Kovinkaan montaa vuotta ei ole kulunut siitä, kun Ruotsi järjesti euroa koskevan kansanäänestyksen ja hylkäsi suurella enemmistöllä siirtymisen eurovaluuttaan. Euroalueen jäsenyyttä vastaan puhuivat silloin ja puhuvat edelleen monet seikat. Ensinnäkin kyse on hyvin epävakaasta poliittisesta hankkeesta ja toiseksi on hyvin ongelmallista, jos valtio ei itse pysty kontrolloimaan korkotasoaan suhdannevaihteluihin vastaamiseksi. Nämä pelot ovat osoittautuneet oikeutetuiksi, ja näemme nyt, miten tämä kaikki vaikuttaa valtioihin, jotka ovat siirtyneet euroon. PARSEP Onko Ruotsi hävinnyt, kun se on säilyttänyt kruunun? Äskettäiset tutkimukset osoittavat, että sillä on ollut vaikutusta kauppavirtaan, mutta vain vähäisessä määrin. Ruotsi on voittanut jotain paljon arvokkaampaa, kun se ei siirtynyt euroon. Ruotsi on aivan erilaisessa asemassa kuin euroalueen valtiot, koska se pystyy kontrolloimaan kehitystään mukauttamalla korkoja Ruotsin oloihin ilman, että Ruotsin keskuspankin on otettava huomioon muiden valtioiden kaupan tilanne. Olen näin ollen sitä mieltä, että, toisin kuin komission jäsen Almunia on parlamentissa todennut, Ruotsin kansanäänestyksen tulosta on kunnioitettava ja Tanskan ja Yhdistyneen kuningaskunnan ohella myös Ruotsille on myönnettävä virallinen poikkeus, jonka perusteella sen ei tarvitse liittyä euroalueeseen. Muut vaihtoehdot olisivat hyvin kaukana demokraattisesta toiminnasta. (HU) Olen iloinen, että tätä keskustelua käydään nyt, minkä ansiosta käsiteltävinä olevien kahden aiheen yhteisten piirteiden osalta voin kiinnittää huomiota joihinkin laajentumisen seurauksiin. Olen ensinnäkin tyytyväinen siihen, että paitsi euroalueen ehdokasvaltioiden edustajat ja esittelijä myös saksalainen kollegani Schwab ovat panneet merkille ongelman, että euroalueen jäsenyyden edellytyksenä olevan inflaatioperusteen osalta viitevaltio - toisin sanoen kaikki jäsenvaltiot - ymmärretään eri tavoin kuin EKP:n tavoitteessa käyttämässämme perusteessa, jota sovelletaan nimenomaisesti 13 jäsenvaltioon. PARSEP Komission jäsenen Almunian meille eilen vastaukseksi toimittamasta kirjeestä huolimatta parlamentin on jatkettava painostamista, jotta perustamissopimusuudistukseen sisällytetään korjaus, joka liittyy loogisesti euroalueen perustamiseen. Eikö lisäksi ole kaksinaismoralistista, kun toimia, joilla voitaisiin puuttua euroalueen jäsenvaltioiden liialliseen inflaatioon, ei ole, mutta samalla euroalueen jäsenyyttä hakeville asetetaan tiukemmat inflaation hillitsemistä koskevat vaatimukset? PARSEP Haluan huomauttaa, että vaikka euron viiteryhmänä on 27 jäsenvaltiota, EKP:n johtokunnassa sama määritelmä pätee ainoastaan 13 valtioon, sillä en ole varma, missä asemassa euroalueen ulkopuolisten valtioiden kansalaiset ovat tässä elimessä. Tämän vuoksi katson, että perustamissopimuksen ilmaisulla "jäsenvaltioiden Euroopan unioni" on kahtalainen merkitys. PARSEP Paljon puhutaan solidaarisuudesta, mutta se ei ilmene euroseteleiden käytössä. Itse asiassa seteli, jonka nimellisarvo on pienin, eli 5 euroa on arvoltaan moninkertainen verrattuna uusien jäsenvaltioiden kansallisten valuuttojen pienimpiin seteleihin, mikä pakottaa näiden valtioiden kansalaiset kulkemaan kaduilla kassit täynnä kolikkoja. Samalla suurin seteli, 500 euroa, vastaa arvoltaan usein näissä valtioissa maksettavaa puolen vuoden palkkaa. En itsekään ole kyennyt käyttämään maksuvälineenä 500 euron seteliä viikkoihin, edes täällä Strasbourgissa tai Brysselissä. Jos joku voisi rikkoa sen pienemmäksi, olisin hyvin kiitollinen. Mitä tässä tilanteessa voitaisiin tehdä Riikassa? PARSEP Haluan todeta lisäksi, että jäsen Rosati teki hyvin syvällisen huomion, joka koski neljän perusvapautemme ulottamista koskemaan sisämarkkinoita. Haluan kuitenkin esittää myös tästä yhden kysymyksen: Miten on mahdollista, että ne, jotka tällä hetkellä osallistuvat rahatalouden yhdentymiseen, voivat estää työvoiman vapaan liikkuvuuden, pelätyn slovakialaisen työvoiman polkumyynnin? Miten on mahdollista, että työvoimavaltainen työ suljetaan yhteisön lainsäädännössä epäsuorasti palvelujen tarjoamisen ulkopuolelle? PARSEP Arvoisa puhemies, paljon kiitoksia. Toivon, että euroalueen laajentuminen itään, kohti Venäjän entistä vaikutusaluetta, alkaa pian. (FR) Arvoisa puhemies, arvoisa puheenjohtaja Juncker, arvoisa pääjohtaja Trichet, arvoisa komission jäsen Almunia, tämä viikko on mielestäni ollut hyvä eurolle. Ensinnäkin siksi, että euroaluetta koskevaa makrotaloudellista vuoropuhelua on nyt ensimmäisen kerran käyty täällä Euroopan parlamentissa. Toivon, että tämä on alku hyvälle käytännölle; euro on ollut näkyvästi esillä täällä parlamentissa käydyssä keskustelussa, ja se on hyvä asia. PARSEP Tällä viikolla kuitenkin myös vasta valittu tasavallan presidentti koki tarpeelliseksi perustella henkilökohtaisesti euroryhmälle sitä, mitä hän aikoo kotimaassaan ehdottaa. Minusta tuntuu siltä, että muutama vuosi sitten näin ei olisi voinut tapahtua tässä valtiossa, jossa talousarviostrategian katsottiin tuolloin kuuluvan kansallisen itsemääräämisvaltaan. Yhteiskeskustelu siitä, mistä euron hallinnoimisessa on kyse, on edennyt, ja se on mielestäni hienoa. Olette vaatineet oikeutta arvioida ehdotettujen 13 miljardin verohuojennusten tehokkuutta, ja voin vain tukea ehdotustanne. PARSEP Haluan kuitenkin pyytää teitä menemään tulevaisuudessa vieläkin pidemmälle. Tämä ensinnäkin siksi, ettei vakaus- ja kasvusopimuksen ehkäiseviä toimia toteuttamalla mielestäni saavuteta tarvittavia tuloksia, eikä koordinointia toisin sanoen kyetä järjestämään ennalta käsin, jotta tulevat strategiset sijoitukset voitaisiin järjestää yhteensovitetusti ja jotta yhdessä voitaisiin ennakoida rakenneuudistusten vaikutuksia, koska yhden valtion rakenneuudistusten vaikutukset ulottuvat kaikkiin muihinkin valtioihin. PARSEP Kehotan teitä lisäksi aloittamaan keskustelun vaihtokurssista. Perustamissopimuksen 111 artiklan nojalla te voitte puuttua tähän asiaan, myös neuvostossa. Sitä on pidettävä yhteistä etua koskevana asiana myös perustamissopimuksen 99 artiklan nojalla. (CS) Arvoisa puhemies, euron käyttöönotolla oli tarkoitus luoda yhdet sisämarkkinat. Euroopan unioni on kuitenkin tänään poliittisen yhdentymisen ja ylisäännellyn supervaltion perustamisen lumoissa sen sijaan, että se varmistaisi ne taloudelliset vapaudet, jotka vuonna 1957 olivat yhteismarkkinoiden perustana ja joita ei ole vielä tänä päivänäkään toteutettu. Bolkesteinin direktiivin hylkääminen, esteet, jotka koskevat tuotannon siirtämistä EU:n tehokkaammille alueille, ja uusien jäsenvaltioiden työvoiman vapaan liikkuvuuden rajoitukset sekä yhteismarkkinoiden vapauden protektionistiset ja lainsäädännölliset rajoitukset ovat tekemässä eurosta keinotekoisen valuutan. Tämän seurauksena meillä on yhtenäisvaluutta ilman yhteismarkkinoita. Tyypillinen esimerkki tästä on se, että toisaalta vakaussopimuksen sellaisia myönnytyksiä viedään säälimättä eteenpäin, joita ilman jotkut EU:n suuret jäsenvaltiot eivät pysty olemaan, ja toisaalta uusien jäsenvaltioiden euroalueen jäsenyyden ehdoksi on asetettu järjettömiä ja kauan sitten vanhentuneita vaatimuksia, joissa ei oteta asianmukaisesti huomioon välttämätöntä inflaatiotasoa ja muita indikaattoreita, jotka ovat ainoastaan sellaisten hyvin dynaamisten talouksien toisarvoisia ja sattumanvaraisia ilmentymiä, jotka kasvavat EU:n keskiarvoa nopeammin. Euroalueen kapeakatseisuus ja kykenemättömyys toteuttaa taloudellisia vapauksia epäreiluilla ja epäyhtenäisillä markkinoilla tekevät eurosta epävakaan ja ponnettoman valuutan. PARSEP eidän yläpuolellanne olevassa paneelissa ja näytöllä. Nimeni perästä puuttuu kirjain ý. Kirjatkaa tämä asia ylös. (DE) Arvoisa puhemies, myös minä suhtaudun myönteisesti kolmilehtiseen euroapilaan. PARSEP Euro on ollut menestys: euro on EU:n paras vastaus maailmanlaajuisiin haasteisiin. Euro ja neljä perusvapautta ovat vahvojen sisämarkkinoiden perusta. Minulle Maastrichtin kriteerit sekä vakaus- ja kasvusopimus ovat suurimpia sääntelyperiaatteita, joita Euroopan unionissa on koskaan laadittu. Tammikuun 1. päivästä 2008 alkaen euroryhmällä on ehdoton enemmistö EU:n jäsenvaltioissa. Tämä on hyvä asia, ja haluamme toivottaa Maltan ja Kyproksen lämpimästi tervetulleiksi. PARSEP Olen hämmästynyt innostuessamme siitä, että hallituksen päämies on luvannut tehdä kotiläksynsä. Kotiläksyt on tehtävä. Sääntöjä on noudatettava sen sijaan, että niitä tulkitaan protektionistisesti. PARSEP Olemme iloisia, että taloudellisia voittoja on, ja kehotamme käyttämään nämä voitot kaupan alijäämän ja julkisen velan vähentämiseen ja antamaan samalla työntekijöille tilaisuuden saada niistä osansa. PARSEP Me emme kyseenalaista Euroopan keskuspankin riippumattomuutta. Keskuspankki varmistaa euron moitteettoman toiminnan. Riippumaton EKP ja euroalueen yhdennetyt ulkoiset suhteet eivät kuitenkaan sulje toisiaan pois. Sillä, että euroalueen ulkosuhteissa puhutaan yhdellä äänellä, ei ole mitään tekemistä sen seikan kanssa, että nämä kolme herraa pystyisivät siten vaikuttamaan ulkomaan valuuttojen vaihtokursseihin. Markkinat määrittävät vaihtokurssit, ja Euroopan keskuspankki päättää korkotasosta. Haluan tehdä tämän vasemmistolle selväksi. PARSEP Nykyisin me kaikki ylistämme euroa ja taloustietoja, mutta olemme unohtaneet, että euroa olisi pidettävä ja vietävä eteenpäin Euroopan unionin kansalaisten kannalta hyödyllisenä asiana. On korostettava, kuinka paljon vaihtokursseissa säästetään. On korostettava euron vaikutuksia euroalueen ja sisämarkkinoiden vakauteen. Meidän ei pidä unohtaa, että euro suoriutuu tällä hetkellä dollaria paremmin, mikä on selvä osoitus menestyksestä. Sitä ihmiset halusivat, kun euro otettiin käyttöön. (FR) Arvoisa puhemies, koen joutuvani osallistumaan petolliseen keskusteluun, jossa petetään vieraamme, joita vastassa on tyhjä istuntosali, ja jossa petollisuutta ilmenee oikealta, kun kyseiset jäsenet puhuvat EKP:n riippumattomuuden menettämisestä, vaikka Euroopan keskuspankki on riippumaton ja sellaisena pysyy. Ranska muutti perustuslakiaan, jotta EKP voisi olla riippumaton. EKP:n perussäännön muuttamiseen tarvittaisiin 27 hallituksen ja 28 parlamentin hyväksyntä, myös tämän parlamentin hyväksyntä. Tehtävä on mahdoton! PARSEP Sitä paitsi EKP tekee erinomaista työtä: euro on kansainvälisen valuuttavarannon toinen valuutta, ja vuodesta 2000 alkaen sen arvo on noussut noin 25 prosenttia dollarin arvoa suuremmaksi. Meille on halvempaa ostaa raaka-aineita, polttoainetta ja kaasua. Euroalueen inflaatio on hitaampi kuin Yhdysvaltojen tai Yhdistyneen kuningaskunnan. Jos haluan yhden kritiikin EKP:stä esittää, se on liiallinen pakkomielle inflaation hillitsemiseen. Inflaatio on vahingollista erityisesti taloudellisesti heikoille talouksille, mutta koska inflaatiopaine on tällä hetkellä heikkoa, keskuspankki voisi tukea voimakkaammin EU:n talouspolitiikkaa. PARSEP Monien eurooppalaisten ostovoima on laskenut, mutta se ei ole heikentänyt palkkamaltillisuutta koskevia EKP:n vaatimuksia. Toivon, että pääjohtaja Trichet suosittaa maltillista palkkakehitystä myös presidentti Sarkozylle, joka luopuu Ranskan tekemistä sitoumuksista antaakseen verohelpotuksia rikkaille. PARSEP Lopullinen petos liittyy seuraavaan kysymykseen: Mitä virkaa Euroopan perusoikeuskirjalla on, jos sitä ei sovelleta koko Euroopan unionissa? Miten Euroopan yhteisöjen tuomioistuin voi soveltaa perusoikeuskirjaa, jos sitä ei sovelleta Yhdistyneessä kuningaskunnassa? Tämä viimeinen kysymys on luonnollisesti osoitettu suurelle eurooppalaiselle, maanmiehelleni puheenjohtaja Junckerille. (FR) Arvoisa puhemies, arvoisa puheenjohtaja Juncker, arvoisa pääjohtaja Trichet, hyvät kuulijat, ei ole paradoksaalista tai ristiriitaista kannattaa meille esiteltyjen erinomaisten mietintöjen päätelmiä ja Ranskan hallituksen rohkeita ja määrätietoisia pyrkimyksiä toteuttaa tarvittavat uudistukset ja edistää talouskasvua. Se ei ole paradoksaalista tai ristiriitaista, koska Ranska on tehnyt paluun Eurooppaan. Julistamalla juhlallisesti sitoumuksensa Euroopan yhdentymiseen Ranskan tasavallan presidentti osallistui voimakkaasti Euroopan hengen uudelleen virittämiseen ja umpikujan murtamiseen. Brysselin huippukokouksessa liittokansleri Merkelin ansiosta aikaansaatu sovinto on ensimmäinen käytännön esimerkki tästä. PARSEP Yhtenä tavoitteena on parantaa euroalueen toimintaa. Vakaus- ja kasvusopimusta, joka on vuodesta 1999 tarjonnut puitteet euroalueen talousarvioille ja jossa määrätään talousarviokurista, jota jäsenvaltioiden on noudatettava liiallisten alijäämien ehkäisemiseksi, on sovellettava järjestelmällisesti, koska sen avulla voidaan lujittaa julkisen talouden vakautta. Riippumatta siitä mitä on sanottu, Ranska ei selvästikään kyseenalaista vakaus- ja kasvusopimuksen määräyksiä, jotka ovat edelleen perustavanlaatuisia. Meidän on joka tapauksessa noudatettava sopimuksen perusteita mutta pidettävä yllä samanaikaisesti talouskasvun tavoitetta. Sopimusta on sovellettava järkevästi ja dynaamisesti. PARSEP Tässä hengessä Ranskan tasavallan presidentti oli innokas esittämään tarvittavat selvitykset kunnianhimoisesta rakenneuudistusohjelmasta, jonka hän aikoo toteuttaa. Käynnistetyn hedelmällisen vuoropuhelun ansiosta kantoja on voitu selkiyttää. Presidentti Sarkozy on vahvistanut sitoumuksensa tehdä kaikkensa, jotta tavoite saavutetaan vuonna 2010, jos hänen näistä toimista odottamansa kasvua lisäävä vaikutus tuottaa toivotunkaltaisia tuloksia verotuloihin. Ranska on jo sitoutunut pienentämään julkisen talouden alijäämäänsä 2,4 prosenttiin vuoden 2007 jälkeen. Toimia julkisen talouden vakauttamiseksi ja valtionvelan pienentämiseksi jatketaan hellittämättä. PARSEP Kuulun niihin, joiden mielestä euroryhmän roolia olisi lujitettava. Ryhmällä on määrätietoinen ja hyvä puheenjohtaja, ja ryhmän on jatkettava toimiaan johdonmukaisen ja yhteensovitetun talouspolitiikan edistämiseksi. Tällä tavoin euroryhmä voi, Euroopan keskuspankin itsemääräämisoikeutta kunnioittaen, tasapainottaa hyödyllisesti kasvu- ja työllisyyssuuntautuneen talouspolitiikan täytäntöönpanoa. (SK) Osallistuin viime viikolla Irlannin valtiovarainministeriössä Dublinissa käytyihin keskusteluihin. PARSEP Irlannin talous on kasvanut hätkähdyttävää vauhtia, keskimäärin 6 prosentin vauhtia viimeisen 10 vuoden aikana. BKT per capita on 40 prosenttia EU:n keskiarvoa korkeampi. Työttömyysaste on 4,2 prosenttia, ja Irlanti saavuttaa selvästi Lissabonin strategian työttömyyttä koskevan tavoitteen. Irlannin huolena kuitenkin on inflaatio, joka kiihtyy 5 prosenttiin tänä vuonna. Ellei Irlanti jo kuuluisi euroalueeseen, se ei voisi tällä hetkellä liittyä siihen nykysäännösten mukaisesti. Tässä yhteydessä haluan muistuttaa, että nopeasti kasvavien talouksien rakenteellinen inflaatio on nopeaa. Tällainen tilanne on osa talous- ja rahaliiton kokonaisuutta. PARSEP Inflaatio on osa prosessia erityisesti uusille jäsenvaltioille, jotka yrittävät saavuttaa kehittyneempiä valtioita. Neuvoston ja komission olisi näin ollen tehtävä uusi arvio ja tarkistettava lähentymisperusteita. On erittäin tärkeää jatkaa poliittisia keskusteluja, joissa käsitellään näiden perusteiden soveltamista euroalueen tuleviin jäseniin. euroryhmän puheenjohtaja. (FR) Arvoisa puhemies, käytän puheenvuoron keskustelun päätteeksi ja täydennän hieman sitä, mitä aiemmin sanottiin tai jätettiin sanomatta. PARSEP Puhun aluksi palkkapolitiikasta, koska työskentelen tämän aiheen parissa ja kannan siitä erityistä huolta. Olen edelleen vakuuttunut siitä, että jos nykyisen politiikan, jolla kasvatetaan kuilua työntekijöiden ja niiden välillä, jotka väittävät tarjoavansa työtä, soveltamista jatketaan, edessä odottaa katastrofi. Yksinkertaiset ja vaatimattomat eurooppalaiset, jotka eivät ole sen tyhmempiä kuin muutkaan, eivät ymmärrä, miksi tämä kuilu niiden välillä, joilla on varallisuutta ja jotka haluaisivat sitä hankkia, kasvaa joka päivä. PARSEP (Suosionosoituksia) PARSEP Käsittääkseni monet ovat puhuneet tästä, myös Euroopan keskuspankin pääjohtaja, joka äskettäin ilmaisi vastustavansa kuilun jatkuvaa syvenemistä. Meidän on mielestäni syytä noudattaa maltillisen palkkakehityksen periaatetta. Maltillinen palkkakehitys voidaan selittää yksinkertaisesti seuraavasti: niin kauan kuin palkat kehittyvät yhdenmukaisesti tuotannon kehityksen kanssa, maltillinen palkkakehitys ei johda kilpailukyvyn heikkenemiseen tai inflaation lisääntymiseen. Jos taas toisaalta palkkakehitys irtautuu tuotannon kehitysvauhdista, meille saattaa tulla - ja varmasti tuleekin - ongelmia. Meidän on pohdittava uudenaikaista mallia, jonka ansiosta mahdollisimman monet ihmiset voisivat hyötyä kasvun hedelmistä. Aina kaikki ei riipu nimellispalkkojen nostamisesta. Meidän on tutkittava, miten työntekijät voitaisiin osallistaa; meidän on pohdittava voitonjakomalleja ja pohdittava työntekijöiden palkan muodostusmalleja, joiden avulla mahdollisimman monet henkilöt pääsisivät osallisiksi talouskasvun hedelmistä. Haluan lisätä, ettei näitä malleja pidä mustamaalata ja arvostella heti alun alkaen niin kuin joillakin on tapana tehdä, vaan niitä olisi pidettävä välineenä, joiden avulla euroalue ja Euroopan unioni pystyvät lisäämään osallistumistaan työmarkkinoille ja siten vähentämään työttömyysastetta nykyisestä. Haluamme kasvua siksi, että haluamme lisää työpaikkoja; emme halua kasvua vain kasvutavoitteen vuoksi. PARSEP Työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta euroalueella totean - yhdessä Euroopan keskuspankin pääjohtajan kanssa, mikä jälleen kerran osoittaa, millaisessa yhteisymmärryksessä toimimme - että, on todellakin ristiriitaista, että on olemassa yhteinen raha-alue, jolla kaikilla ei kuitenkaan ole yhtäläisiä vapauksia. Olen tämän vuoksi samaa mieltä niiden kanssa, jotka vaativat, että esimerkiksi slovenialaisille työntekijöille olisi annettava mahdollisuus liikkua vapaasti euroalueella. Perustamissopimuksesta tai liittymisjärjestelyistä ei kuitenkaan löydy lauseketta, joiden perusteella voisimme todeta, että Slovenian kansalaisille on annettava oikeus liikkua vapaasi euroalueen 12 jäsenvaltion alueella, mutta ei muiden jäsenvaltioiden alueella. Niissä ei ole myöskään lauseketta, jonka perusteella voisimme todeta, etteivät Tšekin, Slovakian ja Puolan työntekijät voisi liikkua vapaasti euroalueella siksi, että vapaus koskee vain euroalueen jäsenvaltioita. En ole osallistunut perustamissopimuksen kaikkien lausekkeiden laadintaan, edes vähäisessä määrin, mutta näissä kaikissa teksteissä olevalta vaikeaselkoisuudelta ei tässäkään voida välttyä. Tämän vuoksi meidän on käytävä tätä keskustelua, mutta meidän on ymmärrettävä, ettemme voi ratkaista asiaa yksin euroalueen tasolla, sillä se on ratkaistava koko Euroopan unionin tasolla. PARSEP Täällä on puhuttu paljon henkilöstä, jota nimitin viime maanantaisen euroryhmän kokouksen "illan vieraaksi". Jäsen Hamon, tämä ilmaisu on peräisin Elysée-palatsin historiasta ajalta, joka ei täysin vastaa nykyaikaa, koska myös muut ennen euroryhmän puheenjohtajaa ovat ottaneet vastaan illan vieraita. Kyse oli kuitenkin 1980-luvun ilmiöstä Ranskassa. Euroopassa tämä ilmiö on melko uusi, ja näemme vielä, onko se uuden hienon perinteen alku vai jääkö se historiaan. PARSEP Edellä esitetyn perusteella haluan lyhyesti kommentoida joitakin Ranskan tekemiä sitoumuksia. Ensinnäkin Ranska ei ole lopettanut eikä keskeyttänyt julkisen talouden vakauttamistoimia. Toiseksi vuoden 2008 alijäämä... PARSEP (Puhuu jäsen Goebbelsille, joka esittää välihuomautuksen.) PARSEP ...Jäsen Goebbels, kyllä aivan niin, tämä selviää aikanaan. Minä en vastaa Ranskan talousarviopolitiikasta, joten tämä jää nähtäväksi. Hyvä ystäväni jäsen Goebbels, haluan lopuksi sanoa, että jos Ranskan julkinen talous olisi yhtä hyvässä kunnossa kuin kotimaani julkinen talous, me emme kävisi tätä keskustelua, eikä meillä olisi käynyt maanantaina illan vierasta. PARSEP (Naurua) PARSEP Ranska on siis täysin sitoutunut. Se tekee kaikkensa saavuttaakseen tavoitteen vuonna 2010, mihin me kaikki tämän vuoden huhtikuussa sitouduimme. Ranska ei ole ainoa valtio, jolla on vaikeuksia saavuttaa tavoite määräajassa. Analysoimme tinkimättömästi ja tarkoin muiden valtioiden tulokset. Saattaa olla, etteivät nämä valtiot pysty nykyisin ehdoin saavuttamaan tavoitetta toivotussa ajassa, mutta euroryhmä odottaa, että kaikki euroryhmän jäsenvaltiot saavuttavat keskipitkän aikavälin tavoitteen viimeistään vuonna 2010. Ranska puolestaan toimittaa meille päivitetyn vakausohjelmansa syyskuussa, minkä jälkeen euroryhmä voi yhdessä komission kanssa arvioida, johtavatko Ranskan hallituksen käynnistämät rakenneuudistukset todennäköisesti toivottuihin tuloksiin, toisin sanoen vakiinnutetaanko niillä uudelleen Ranskan talouskasvu ja varmistetaanko niillä Ranskan julkisen talouden rahoitusasema pitkällä aikavälillä. Viittaan tämän osalta vakaus- ja kasvusopimuksen tarkistettuun versioon. PARSEP Mitä tulee euroalueen laajentumiseen ja erillisenä asiana keskusteluun, jota voisimme käydä liittymisperusteista, haluan todeta toistamiseen parlamentille, ettei euroalue ole yksinoikeutettujen alue eikä euroryhmä ole eksklusiivinen ryhmä. Kaikilla jäsenvaltioilla, jotka täyttävät liittymisperusteet, on paitsi mahdollisuus myös velvollisuus liittyä euroalueeseen. Yksikään euroalueen jäsen, valtio tai poliitikko ei voi hylätä pyyntöä, joka koskee euroalueeseen liittymistä. Perussopimukset ovat tältä osin täysin selviä. PARSEP Voimme luonnollisesti keskustella asiasta, ja niin teemmekin, mutta siitä on keskusteltava perinpohjaisesti eikä perusluonteisia kysymyksiä, kuten sitä, pitäisikö liittymisperusteiden pohjautua voimakkaammin nimelliseen tulkintaan, jollaiseen perussopimukset kannustavat, vai sen sijaan todelliseen lähentymiseen, pidä vältellä. Olen jo varoittanut - en vieläkään pidä tästä sanasta - uusia jäsenvaltioita todellisen yhdentymisen käsitteestä. Niin sanotuille uusille jäsenvaltioille ei ole todellisuudessa mitään hyötyä siitä, että käytettävissämme on analyyseja, jotka perustuvat voimakkaammin todelliseen yhdentymiseen kuin nimelliseen tulkintaan. Saattaa kuitenkin olla, että tästä keskustellaan seuraavina kuukausina. PARSEP En ymmärtänyt hyvin kysymystä, jonka ystäväni jäsen Goebbels esitti minulle puheenvuoronsa päätteeksi hänen kysyessään minulta Euroopan unionin perusoikeuskirjasta. En näe sillä olevan mitään yhteyttä tällä hetkellä käymäämme keskusteluun, ellei tarkoituksena ole viitata siihen, ettei Yhdistyneellä kuningaskunnalla olisi enää perusteita vaatia opt-out-lausekkeen soveltamista perusoikeuskirjan osalta ja ettei perusteita vaatia opt-out-lausekkeen soveltamista ylipäänsä ole raha-asioissa. Olen joka tapauksessa sitä mieltä, että Yhdistynyt kuningaskunta vielä jonain päivänä soveltaa perusoikeuskirjaa alueellaan - koska se vielä joskus haluaa niin tehdä, sillä järjen ääntä ei voi ikuisesti vastustaa - ja ennen kuin se ottaa käyttöön yhtenäisvaluutan. PARSEP Perusoikeuskirjaa koskevan julistuksen ja samaa aihetta käsittelevän Eurooppa-neuvoston julistuksen jalo yhdistelmä muodostaa näin ollen näihin kahteen oikeuslähteeseen perustuvan ratkaisun, jonka ansiosta Euroopan yhteisöjen tuomioistuin voi havaita, että niin tässä asiassa kuin monissa muissakin pretoriaaninen oikeus on osoittanut olevansa edellä todellista aikaansa, jota muovaavat ne, jotka haluavat enemmän Eurooppaa ja valitettavasti myös ne, jotka haluavat vähemmän Eurooppaa. Euroopan parlamentilla on tärkeä panos keskusteluihimme yleensä siksi, että parlamentti on niiden puolella, jotka haluavat enemmän Eurooppaa. Meillä ei ole mitään voitettavaa, jos haluamme vähemmän Eurooppaa joka päivä tai jos haluamme myydä Eurooppaa osina niille, jotka haluavat hajottaa osiin hankkeen, joka ei ole lakannut laajentumasta ja ihmetyttämästä maailmaa heti alkutekijöistään lähtien. PARSEP (Suosionosoituksia) Arvoisa puhemies, esitän viisi huomautusta vastaukseksi esitettyyn kysymykseen. Ensinnäkin haluan todeta vielä kerran, että jäsen Rosatin ja jäsen Mitchellin mietinnöt olivat hyvin vaikuttavia ja niissä oli paljon tärkeitä ajatuksia ja suosituksia. PARSEP Ensiksi kommentoin jäsen Schwabin huomautusta. On selvää, että kysymys on institutionaalisesta filosofiasta. Euroalueella on 13 esimerkillistä poliittista demokratiaa, ja ensi tammikuussa niitä on 15. Tulevaisuudessa demokratioita voi olla 25 tai jopa enemmän. On mahdotonta ajatella, että tarkistuksia tehtäisiin kolme, neljä kertaa vuodessa demokratiamme tavanomaisesta toiminnasta johtuvien muutosten perusteella. On selvää, että euroryhmässä tehtyjä sitoumuksia joko noudatetaan tai ei. Jos niitä ei noudateta, euroryhmä ei voi säilyttää auktoriteettiaan - ja uskon asianomaisten maiden toivovan ja haluavan, että se säilyttää auktoriteettinsa. PARSEP Toinen huomautukseni koskee työpaikkoja. Luvut ovat lukuja. Kuulen säännöllisesti, ettei euroa ole tarkoitettu työpaikkojen luomiseen ja että meillä on talouskasvua, työpaikkoja ja muuta sellaista koskeva ongelma. Euron perustamisajatuksen hyväksyy koko maailma: hintavakaus ja uskottavat toimet hintavakauden varmistamiseksi ovat kestävän talouskasvun ja työpaikkojen synnyn edellytyksiä. Tämän päätöksen eurooppalaiset ovat tehneet, mutta he ovat hyvässä seurassa, koska päätös on yksimielinen. Mitä nämä luvut ovat? Yli 12 miljoonaa työpaikkaa on luotu sen jälkeen, kun euro otettiin käyttöön - yli 12 miljoonaa, joista kaksi miljoonaa luotiin vuonna 2006, kuten esittelijä hyvin kaunopuheisesti hetki sitten totesi. Euroopassa on luotu euron käyttöönoton jälkeen jopa enemmän työpaikkoja kuin Yhdysvalloissa. Työttömyysaste on alhaisin 25 vuoteen. Emme ole tyytyväisiä, eikä meidän pidäkään olla, sillä pystymme vielä paljon parempaan. Ei voida kuitenkaan väittää, että euro haittaisi työpaikkojen syntymistä - se ei pidä paikkaansa, ja voimme osoittaa sen. PARSEP Mitä tulee väitteeseen hintavakautta koskevasta pakkomielteestämme, olen jo todennut, että hintavakaus on kestävän talouskasvun ja kestävien työpaikkojen synnyn edellytys. Haluan todeta lisäksi, että kansalaiset ovat tästä täysin samaa mieltä. Kaikki tutkimukset osoittavat kansalaisten uskomattoman yksimielisesti antavan täyden tukensa hintavakaudelle, eivätkä he ole välttämättä täysin tyytyväisiä nykytilanteeseen vaan he toivovat meiltä mahdollisimman uskottavia toimia. Jos 50 vuoden suhdeluku on tänään 4,67 prosenttia ja 30 vuoden suhdeluku 4,65 prosenttia (50 vuoden suhdeluku pätee Ranskaan, missä joukkovelkakirjoja myönnetään 50 vuodeksi ja 30 vuoden suhdeluku Saksaan), nämä luvut ovat yhä paljon alhaisempia kuin 10 vuoden suhdeluku Yhdysvalloissa? Miksi näin on? Koska me olemme uskottavia - takaamme uskottavasti hintavakauden 30 vuoden ja jopa 50 vuoden ajanjaksolla. Tällä tavoin meihin kohdistuva luottamus koituu Euroopan hyväksi. PARSEP Haluan mainita vaihtokurssiasian, joka on hyvin tärkeä. Ensimmäiseksi todettakoon, että säännöt ovat hyvin selvät - ne on asetettu perustamissopimuksessa. Ne ovat täsmälleen samat kuin säännöt, joita on sovellettu Saksan liittovaltion keskuspankissa siitä lähtien, kun se toisen maailmansodan jälkeen perustettiin. Ne ovat täsmälleen samat kuin säännöt, jotka otettiin käyttöön Ranskan järjestelmässä tammikuussa 1994, kun Ranskan keskuspankista tuli itsenäinen Maastrichtin sopimuksen vaatimusten mukaisesti ja oikeiston ja vasemmiston yksimielisen päätöksen mukaisesti niiden päättäessä muuttaa viidennen tasavallan perustuslakia keskuspankin riippumattomuuden takaamiseksi, mihin jäsen Goebbels jo viittasikin. PARSEP Säännöt ovat siis selvät. Ne ovat samanlaiset useissa maissa. Kuten arvoisa parlamentin jäsen hyvin kaunopuheisesti totesi, käytännössä tämä merkitsee sitä, että olemme kelluvassa valuuttakurssijärjestelmässä, ja meillä on foorumi, jossa näistä asioista voidaan keskustella: G7. Minun tietääkseni minun ohellani G7-lausuman allekirjoitti Jean-Claude Juncker, yhdysvaltalaiset kumppanimme - keskuspankki ja valtiovarainministeriö - japanilaiset kumppanimme sekä muut kumppanimme, Yhdistynyt kuningaskunta ja Kanada. PARSEP Tällä tavalla olemme keskustelleet asioista kelluvan valuuttakurssijärjestelmän käyttöönoton jälkeen. Tarkoituksenani ei ole väittää, että tilanne on helppo tai erinomainen, mutta kantakaamme vastuumme mahdollisimman hyvin näissä oloissa ja varmistakaamme, että tätä vuoropuhelua käydään - paitsi meidän kesken luonnollisesti myös kumppaneidemme kanssa. Emme voi missään tapauksessa toimia vastoin kumppaneidemme toiveita. Se ei vain onnistu. PARSEP Arvoisa puhemies, en halua pitkästyttää teitä toistamalla jo sanomiani asioita, mutta toteamme yhdessä Kiinalle tyytymättömyytemme nykytilanteeseen. Toistamme varmastikin sen, mitä japanilainen ystävämme sanoi, eli että markkinat eivät täysin noudata nykyisiä perustehtäviään, ja Yhdysvaltojen osalta totesimme yhdessä panneemme merkille, että Yhdysvaltojen valtiovarainministeri ja rahaviranomainen ovat todenneet, että vahva dollari suhteessa euroon on heidän etujensa mukainen. En aio puhua enempää tästä asiasta, mutta meidän on tunnettava tilanne tarkoin. PARSEP Siirryn tarkastelemaan viimeistä asiaa, joka on niin ikään tärkeä: riippumattomuus. Olen pannut hyvin kiinnostuneena merkille, että kaikki Euroopan unionin hallitukset ovat ilmoittaneet kunnioittavansa täysimääräisesti keskuspankin riippumattomuutta. Puheenjohtaja Jean-Claude Juncker totesi hetki tämän sitten euroryhmän puolesta. Riippumattomuus on kirjattu perustamissopimukseen ja se on ehdoton uskottavuuden edellytys. Kuinka olisimme voineet säilyttää uskottavuutemme 50 vuoden ajan, jolleivät kaikki päätöksentekijät - täällä Euroopassa, New Yorkissa, Tokiossa, Singaporessa, Hongkongissa ja muualla - olisi pitäneet meitä riippumattomina? Meihin luotetaan, koska olemme riippumattomia, mutta riippumattomuus ei perustu pelkästään siihen, että kumppanimme, toimeenpaneva taso, noudattaa perussopimusta vaan se riippuu myös meistä. Haluan todeta EKP:n neuvoston puolesta - ja jos voisin, sanoisin sen useilla kielillä, jotta minut varmasti ymmärrettäisiin oikein - PARSEP (FR) pidän lujasti kiinni EKP:n riippumattomuudesta kaikissa tilanteissa. Aion yhdessä 18 kollegani kanssa kaikkien muiden tapaan noudattaa tältä osin tiukasti perustamissopimusta. Kyse on perustamissopimuksesta, koko perustamissopimuksesta ja yksinomaan perustamissopimuksesta. PARSEP (DE) Pääjohtajana olen tiukasti sitoutunut säilyttämään EKP:n riippumattomuuden kaikissa tilanteissa. Aion yhdessä 18 kollegani kanssa noudattaa tiukasti perustamissopimusta, koko perustamissopimusta ja yksinomaan perustamissopimusta. komission jäsen. (ES) Arvoisa puhemies, haluan esittää tämän hyvin mielenkiintoisen keskustelun päätteeksi hyvin lyhyen huomautuksen vakaus- ja kasvusopimuksen soveltamisesta, koska jotkut ovat tässä keskustelussa niin kuin monissa muissakin parlamentissa ja sen ulkopuolella järjestetyissä keskusteluissa vaatineet komissiota ja neuvostoa - erityisesti komissiota ja aivan perustellusti niin - soveltamaan tiukasti vakaus- ja kasvusopimusta. Yhdyn täysin tähän vaatimukseen. PARSEP Komissio aikoo ehdottaa neuvostolle, että vakaus- ja kasvusopimusta on sovellettava kirjaimellisesti sellaisena kuin siitä on sovittu. Tämä tarkoittaa tiukkaa soveltamista ilman poikkeuksia ja ilman sääntörikkomuksia, jotka eivät kuulu tiukkaan soveltamiseen. Meillä on huonoja kokemuksia siitä, kun tiukkuus on sekoitettu jäykkyyteen. Tiukkuus ei tarkoita jäykkyyttä. Tiukkuus tarkoittaa tiukkaa suhtautumista, ja tiukka suhtautuminen erilaisiin, vaikeisiinkin tilanteisiin edellyttää tiukkuuden ja joustavuuden yhdistelmää silloin, kun tavoitteena on talousarviokurin soveltaminen, joka on talouskasvun ehdoton edellytys. PARSEP Siirryn toiseen huomautukseeni. Jotkut parlamentin jäsenet ovat viitanneet toimiin, joita meidän on toteutettava kasvun ylläpitämiseksi sekä kestävän kasvun ja työllisyyden varmistamiseksi. Meidän on jatkettava sisämarkkinoiden kehittämistä, ja tästä keskustellaan vielä ennen tämän vuoden loppua. PARSEP Komissio on luvannut neuvostolle esittää arvion sisämarkkinoiden toiminnasta ja ehdotuksia sisämarkkinoiden kehittämiseksi. Tätä tärkeää keskustelua käydään myöhemmin nyt parlamentissa käymämme kaltaisten parlamentin ja neuvoston palveludirektiiviä koskevien keskustelujen jälkeen. Meidän on seurattava, miten direktiiviä sovelletaan. Keskustelu liittyy rahoituspalvelujen yhdentymisen lisäämiseen, mikä on tärkeää erityisesti euroalueen toiminnan parantamisen kannalta. PARSEP Meidän on edelleen keskusteltava Lissabonin strategiasta ja seuraavina kuukausina keskustelemme yhdennettyjen suuntaviivojen, laajojen talouspoliittisten suuntaviivojen ja työllisyyssuuntaviivojen tarkistamisesta. PARSEP Lissabonin strategian yhteydessä toteutetut rakenneuudistukset alkavat kantaa hedelmää. Hyvät, erinomaiset työllisyyden alalla saavutetut tulokset, jotka Euroopan keskuspankin pääjohtaja juuri mainitsi, eivät olisi olleet mahdollisia ilman työmarkkinauudistuksia, joita on toteutettu Lissabonin strategian yhteydessä, ja enkä minä pidä mahdollisena - vaikka käytettävissämme ei vielä olekaan analyyttista tietoa - sitä, että viime vuosineljännesten joitakin tuotantokyvyn parannuksia voitaisiin selittää suhteuttamatta niitä paitsi taloussuhdanteeseen myös joihinkin tuote- ja palvelumarkkinoiden tai prosessien uudistuksiin tai soveltamatta - jälleen kerran - tiukasti ja määrätietoisesti, mutta ei sokeasti, kilpailusääntöjä, joiden soveltamista erityisesti komission on valvottava. PARSEP Viimeinen huomautukseni koskee palkkakysymystä, josta on puhuttu jo useaan otteeseen ja johon puheenjohtaja Juncker on jo vastannut. Olen maininnut kysymyksen täällä parlamentissa ja parlamentin ulkopuolella käydyissä keskusteluissa useaan otteeseen. PARSEP Yhdyn täysin puheenjohtaja Junckerin esittämään kantaan. Palkkakehityksen on oltava yhdenmukaista tuotannon kehittymisen kanssa. Kun tuotantokyky paranee, sen on heijastuttava myös palkkakehitykseen. Emme voi suosittaa, että palkkaneuvotteluissa noudatettaisiin tuotantokyvyn kehitystä silloin, kun tuotantokyky ei lisäänny, ja unohtaa tämä suositus silloin, kun tuotantokyky lisääntyy. PARSEP Uskon kuitenkin, että emme voi samalla myöskään unohtaa tarvetta maltillistaa palkkakehitystä, säilyttää kilpailukyky ja euroalueen tapauksessa analysoida hyvin tarkkaan syyt ja vaihtoehdot euroalueen jäsenvaltioiden työvoimakustannusten erilaiselle kehitykselle, joka saattaa aiheuttaa merkittäviä ongelmia niiden maiden taloudelliselle toiminnalle, jotka menettävät tässä yhteydessä kilpailukykyään. Ehdotan näin ollen, että laajennamme tätä keskustelua hieman. Emme voi keskittyä pelkästään palkkoihin, vaan meidän on keskusteltava myös epätasa-arvoisesta kehityksestä, koska - yhdistän tämän asian viimeiseen ajatukseen, jonka esitän tässä keskustelussa - kansalaisten näkemys eurosta on merkittävä osa heidän näkemystään Euroopan unionista ja heidän ajatustaan Euroopasta. PARSEP Kansalaisten näkemykset talouskehityksestä vaikuttavat eittämättä heidän näkemyksiinsä eurosta, ja meidän on kerrottava heille totuus. Kun taloudella menee huonosti, meidän on myönnettävä se, ja kun talous elpyy, meidän on tehtävä myös se selväksi. Meidän ei pidä unohtaa, että nyt talouden elpyessä meidän on tiedotettava siitä myös kansalaisille, joiden henkilökohtainen taloudellinen tilanne ei anna heille kunnon näkemystä talouden kokonaiskehityksestä. PARSEP Kuitenkin taloudellista tilannetta, Euroopan yhdentymisen vaikutuksia, talous- ja raha-alan yhdentymistä ja henkilökohtaista taloudellista tilannetta koskevaan näkemykseen vaikuttaa myös tulevaisuutta koskeva epävarmuus, joka liittyy sosiaaliturvajärjestelmien tulevaisuuteen, globalisaation vaikutuksiin ja väestön ikääntymiseen, ja meidän on vastattava näihin epävarmuustekijöihin ilman, että vaarannetaan sen talous- ja rahaliiton perustaa, jota olemme tänään analysoineet. Keskustelu on päättynyt. PARSEP Äänestys toimitetaan huomenna torstaina 12. heinäkuuta.
Aide aux populations déracinées dans les pays en développement d' Amérique latine et d' Asie	2000-05-03	L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0065/2000) de M. Deva, au nom de la commission du développement et de la coopération, sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil prorogeant la validité du règlement (CE) nº 443/97 relatif aux actions dans le domaine de l'aide aux populations déracinées dans les pays en développement d'Amérique latine et d'Asie [COM(1999) 443 - C5-0146/1999 - 1999/0194(COD)]. PARSEP Monsieur le Président, j'ai en effet le privilège de présenter aujourd'hui ce rapport au Parlement. C'est l'un des premiers rapports de la commission du développement et de la coopération selon la procédure de codécision. Je suis particulièrement reconnaissant envers mes collègues de s'être présentés en nombre pour écouter mon premier rapport devant le Parlement et devant la galerie que je sens tout ouïe. Tous retiennent leur souffle dans l'attente de mon intervention. PARSEP C'est une affaire très urgente. J'espère que nous pourrons voter ce rapport sans autre amendement substantiel que les amendements de procédure. En effet, ce rapport est la prorogation pour un an d'un règlement qui soutient quatre millions de réfugiés dans la région le plus dévastée et la plus déchirée par les guerres. Si nous retardons le vote de ce rapport, ou si nous ne le votons pas aussi vite que possible en séance plénière, toute assistance supplémentaire, tout approvisionnement en produits alimentaires, en logements, en abris, en eau, en installations sanitaires et scolaires, aux personnes les plus vulnérables du monde, sera fortement affecté étant donné qu'il n'existera plus aucune base juridique au sein de l'Union européenne pour soutenir et financer cette aide. PARSEP Aujourd'hui, nous étudions une proposition de la Commission en vue de proroger le règlement sur l'aide aux populations déracinées des pays en développement d'Asie et d'Amérique latine, lequel a expiré le 31 décembre 1999. Nous proposons de proroger ce règlement d'un an, jusqu'au 31 décembre 2000. Cela nous permettra de distribuer 40 millions d'euros supplémentaires d'ici à la fin de cette année. PARSEP Entre 1997 et 1999, le Parlement a autorisé l'octroi de 240 millions d'euros. Ce règlement est arrivé à expiration le 31 décembre 1999. En prorogeant d'un an ce règlement, nous donnons aussi aujourd'hui à la Commission le temps de préparer une nouvelle réglementation, que j'espère pluriannuelle, pour remplacer le règlement existant. Ce nouveau règlement, qui devra être déposé plus tard, devra se baser sur et prendre en considération le règlement existant, ainsi que le rapport annuel et l'évaluation qu'a entrepris la Commission pour les présenter au Parlement et au Conseil dans un avenir très proche, avant le mois de septembre. PARSEP Le rapport original du Parlement européen sur le règlement actuel, le rapport Howitt, était typique de la manière dont le Parlement l'a construit. Il a amélioré avec beaucoup de succès le projet de résolution existant et a donc joué un rôle important dans le soutien et l'amélioration du texte qui a finalement été adopté. Le Parlement a tout particulièrement contribué à renforcer les points suivants du règlement : le renforcement des références aux aspects environnementaux, l'aide complémentaire et la coopération avec les populations d'accueil locales, le ciblage des programmes de soutien en faveur des femmes réfugiées, et tout particulièrement celles victimes de viol, et une disposition claire en faveur du maintien du principe de non-refoulement (protection contre le retour forcé). PARSEP M. Howitt s'est alors engagé dans un dialogue positif avec la présidence irlandaise et la Commission afin d'améliorer le projet de résolution existant. En outre, et c'est plus important, plus de cinquante ONG ont été consultées. Le Parlement a donc joué un rôle majeur dans l'élaboration de ce règlement à partir du rapport. PARSEP Le soutien aux populations déracinées, aux réfugiés, aux personnes rapatriées, aux populations déplacées des pays en développement d'Amérique latine et d'Asie est une caractéristique du budget de la Commission depuis 1984. Le HCNUR estime le nombre de ces personnes à 4,8 millions pour l'Asie et à 88 000 pour l'Amérique latine. Le règlement actuel et la prorogation d'un an que notre rapport demande aujourd'hui continuera à aider, au sein de ces populations, 2,9 millions de réfugiés afghans dont 40 % se trouvent au Pakistan et en Iran et dont les 60 % restants se trouvent en Afghanistan. Un montant total de 24,3 millions d'euros a été alloué à l'Afghanistan, 960 000 euros à la Thaïlande, 6 millions d'euros au Sri Lanka, 11,8 millions d'euros à la Birmanie et 1,8 millions d'euros au Népal. En Afghanistan, environ 2 millions de personnes sont aidées par le programme de déminage, lequel est vital pour un retour du pays à la normalité PARSEP C'est pourquoi, dans un sens, l'adoption immédiate de la proposition remettrait à plus tard la nécessité d'une solution à long terme. Cela permettrait aux institutions d'engager un dialogue approfondi à ce sujet et, ce qui serait souhaitable, de dégager une solution plus durable pour 2001. PARSEP Le rapport vient également très à propos dans le contexte des demandeurs d'asile. Ce Parlement, les institutions européennes, nous ont présenté une solution grâce à laquelle nous voulons et pouvons aider les populations qui connaissent des problèmes. Nous pouvons stopper le souhait et la volonté de ces personnes de s'exiler si nous pouvons les aider à l'endroit même où se situe le problème. L'élément-moteur de mon rapport est d'aider les populations des régions déchirées par la guerre, des parties dévastées du monde, à revenir à la normalité, à avoir des bases et des installations sanitaires adéquates, des infrastructures propres, et les aider à les empêcher de devenir des demandeurs d'asile et des réfugiés. PARSEP Monsieur le Président, puis-je commencer en remarquant qu'il est étrange de débattre en mai 2000 de la prorogation d'un règlement qui est arrivé à expiration en décembre 1999, et qui, selon la proposition de la Commission expirera une nouvelle fois dans sept mois. En tant que rapporteur pour le Parlement sur la résolution originale, il y a quatre ans, je ne peux que remarquer que cela représente un échec dans l'engagement politique de l'Europe en faveur de l'aide à cinq millions de réfugiés, parmi les plus pauvres d'entre les pauvres, en Asie et en Amérique latine. PARSEP Nous sommes néanmoins ici aujourd'hui, et le groupe des socialistes soutient la recommandation du rapporteur en vue de l'adoption de ce règlement avec le moins d'amendements possible, ce qui est déjà accepté en principe par le Conseil, pour permettre une adoption rapide en une seule lecture du rapport sur la prorogation et, en réalité, pour permettre aux projets de soutien aux réfugiés de se poursuivre cette année et de ne pas être annulés. Un tel travail est aussi important aujourd'hui qu'il y a quatre ans. Il ne sert à rien de débattre de résolutions relatives aux conflits devant ce Parlement pour constater ensuite que le seul soutien pour aider les populations lorsque les armes ont été déposées ou à la fin d'une période d'aide humanitaire d'urgence, est complètement oublié. PARSEP Ce règlement nous a donné les moyens d'intervenir dans des pays touchés par des conflits graves dans lesquels on constate un non-respect sérieux des droits de l'homme. Intervenir en Afghanistan, par exemple, qui bat aujourd'hui tous les records mondiaux en matière de réfugiés avec 6 millions de personnes qui ont quitté le pays depuis 1992, créant ainsi la plus vaste population de réfugiés de longue durée dans le monde. Ou intervenir en Birmanie pour protéger les peuples indigènes terrorisés fuyant le pays. Étant donné que lorsqu'un conflit cesse un autre commence, comme le prouve le demi-million de personnes dont on attend le rapatriement au Timor, d'ici décembre de cette année. PARSEP Nous savons que les membres du Conseil ont des avis divergents sur ce règlement. Je dois dire, Monsieur Patten, que je regrette que ce soit aussi le cas pour la Commission. Bien qu'elle ait fortement soutenu des projets en Asie, elle n'a pas abordé de façon adéquate et avec suffisamment d'énergie les problèmes des réfugiés et des populations déplacées à l'intérieur de leur pays en Amérique latine. PARSEP Vous savez que j'ai longtemps étudié les problèmes causés par les violents conflits armés en Colombie, où j'ai passé beaucoup de temps. Dans ce seul pays, il y a eu, depuis 1996, 800 000 déplacés à l'intérieur du pays ; 123 000 nouveaux déplacés à l'intérieur du pays entre janvier et juin de l'an dernier. C'est une honte que, malgré ce règlement, l'Union européenne n'a pas abordé ce problème dans le passé. Ce type de déplacement forcé que nous avons observé en Colombie, je l'ai également observé au Chiapas, dans le sud du Mexique, où la présence des représentants de l'aide internationale est essentielle pour la protection des droits de l'homme. PARSEP Pour terminer, je voudrais féliciter M. Deva pour son rapport, les mots aimables qu'il a prononcés dans son discours et je voudrais appuyer ses dires. Je sais qu'il écoutera attentivement le commissaire lorsqu'il envisagera la possibilité d'acter cette promesse de s'assurer qu'une proposition future de règlement pluriannuel se concrétise et qu'on fournira les rapports annuels. M. Deva et moi-même vous posons ces questions, Monsieur Patten, et si les réponses ne nous satisfont pas, les socialistes de cette Assemblée soutiendront M. Deva pour qu'il prenne une position tout à fait différente à propos de ce rapport. PARSEP Monsieur le Président, permettez-moi de remercier M. Deva pour la qualité de son rapport dont on peut dire que la longueur est proportionnelle à la concision du texte de la Commission. Cela en dit long sur les relations actuelles entre le Parlement et la Commission ; celle-ci nous a présenté, en toute hâte, un texte très bref et très simple. Comme l'a déclaré M. Howitt, une telle façon de procéder ne nous réjouit pas particulièrement quatre ou cinq mois après l'expiration du règlement, mais nous en avons l'habitude, quoique je soupçonne M. Patten d'avoir mauvaise conscience. Nous avons l'habitude de débattre ainsi au sein des parlements. On nous présente un rapport qui déclare que nous devons désormais exiger le règlement. Quatre mois s'écoulent après son expiration. On force alors quasiment le Parlement à dire : oui, mais nous sommes réellement contraints d'accepter cette prorogation, faute de quoi un nombre encore plus important de personnes mourront de faim et de détresse. Ce n'est pas une manière normale d'examiner les choses. C'est pourquoi, à l'instar de M. Deva et d'autres intervenants, j'aimerais connaître la réaction de M. Patten. Cela étant dit, j'ajouterai que nous devons mettre en oeuvre le plus rapidement possible cette proposition, car nous devons chercher à apporter notre aide de la meilleure manière qui soit. Espérons que les choses se passeront mieux à l'avenir. Il y a encore un point très bref qui a été souligné par M. Deva et que nous devrions aussi, selon moi, examiner à l'avenir : il s'agit de la situation des femmes et des enfants, qui est évidemment très pénible et qui le sera toujours dans de telles situations. Nous devons par conséquent concentrer un maximum d'énergie dans ce domaine et nous devrions essayer d'inclure les ONG ainsi que d'autres personnes susceptibles de pouvoir contribuer à nos efforts. PARSEP Monsieur le Président, j' adhère aux critiques sévères émises par la commission parlementaire du contrôle budgétaire et par la commission du développement et de la coopération, critiques qui se sont répercutées dans le rapport pourtant très constructif de M. Deva. Ces commissions se plaignent que les rapports annuels n' ont pas été transmis par la Commission et, chose plus grave encore, que les évaluations indépendantes tardent à venir, alors qu' elles sont bien évidemment indispensables pour nous montrer qu' il y a certainement lieu de prolonger la durée de validité des règlements. Mais comment pouvons-nous nous occuper de ce problème si nous ne disposons pas des rapports appropriés ? PARSEP Peut-être est-il ici aussi question de retards de paiements, de procédures inutiles et compliquées à des fins de contrôle financier et d' une dispersion des efforts, comme cela est habituel dans d' autres critiques. Le fait que les montants dépensés ne sont pas proportionnels aux nombres de personnes déplacées soulève lui aussi des questions. Sur les 240 millions d' euros, Monsieur le Commissaire, 40 % ont été consacrés à l' Amérique latine, qui compte moins de 1 % des réfugiés dans le monde, et 60 % à l' Asie, qui compte 40 % des personnes déracinées. Si l' arrêt subit du programme n' entraînait pas d' effets indésirables et si nous ne faisions pas ainsi d' innocentes victimes, nous suivrions alors l' avis de la commission du contrôle budgétaire, mais dans le cas présent, nous nous fierons plutôt à la recommandation de M. Deva. Ce dernier nous invite à prolonger ce programme pour une durée d' un an, mais M. Howitt a entre-temps attiré notre attention sur le fait que le règlement était expiré depuis une demi-année. Nous espérons qu' entre-temps le rapport nous parviendra, accompagné d' une évaluation sérieuse. Il ne s' agit pas ici, Monsieur le Président, d' aide humanitaire mais bien de projets viables axés sur l' auto-approvisionnement et la réintégration des réfugiés et des personnes déplacées, des anciens soldats, etc. Nous serions alors en mesure de présenter des résultats et de constater qu' il y a en effet une diminution de la dépendance en matière d' aide. PARSEP Monsieur le Président, nous sommes disposés à accorder encore un peu de répit à la Commission parce que nous savons que d' importants efforts sont faits par de nombreuses personnes et que le Parlement n'est pas vraiment responsable des fautes commises par le Conseil, qui ne vous fournit pas assez de personnel. Mais je pense en tout cas que nous devons voir aboutir l' obligation qu' a la Commission vis-à-vis du Parlement, sans quoi cette collaboration n' aurait plus de sens. PARSEP Monsieur le Président, d' aucuns pourraient croire qu' il suffirait de remplacer 1999 par 2000 pour que l' Union européenne puisse soutenir pour une année de plus des actions en faveur des groupes de population déracinés en Amérique latine et en Asie. Mais, comme en témoignent les avis de la commission des budgets et de la commission du contrôle budgétaire, la situation n' est pas aussi simple. PARSEP Pour ce qui est de la mise en uvre et de l' évaluation de ce programme, on ne peut pas dire que la Commission se montre sous son meilleur jour. Jusqu' à présent, peu de temps a été consacré à réfléchir au fonctionnement de ce programme. Les rapports d' évaluation annuels de qualité font défaut. En plus, ce programme est toujours dénué d' une vision à long terme. C' est pourquoi j' estime qu' il est juste de faire dépendre la décision de prolonger ou non ce programme de la disponibilité des rapports. De cette manière, le Parlement doit forcer la Commission à justifier l' affectation de son budget de coopération. PARSEP Tout cela n' empêche pas que les pays d' accueil connaissent parfois des situations navrantes. L' Union européenne doit leur apporter son aide lorsqu' elle le peut. Toutefois, le rôle des États membres nationaux est à cet égard tout aussi important. Nous courons en effet constamment le risque, au niveau européen, de faire des promesses et de ne pas pouvoir les tenir pour des raisons budgétaires. Les problèmes décelés nécessitent une solution à long terme passant avant tout par une bonne coordination des efforts des États membres. Ni plus ni moins. PARSEP Monsieur le Président, l'Union européenne n'a pas seulement une responsabilité politique mais elle a aussi une responsabilité morale d'aider aussi équitablement que possible ceux qui sont dans le besoin à l'extérieur de ses frontières. Étant donné que c'est le but de ce rapport, je tiens à féliciter le rapporteur, M. Deva. PARSEP Aider les personnes dans le besoin lorsqu'il nous appartient de le faire, au bout du compte, revient vraiment à nous aider nous-mêmes. La Bible a, comme toujours, raison lorsqu'elle dit que qui donne s'enrichit. Le revers de la médaille est aussi vrai. Qui amasse s'appauvrit. Les pays qui sont secoués par de graves conflits internes, dont les conséquences terribles sont que des innocents sont mis face au mur, et les pays encourageant les personnes déplacées à rentrer chez elles devraient être aidés. Le fait est que les personnes déplacées sont majoritairement des femmes et des enfants. C'est pour cela qu'il est encore plus impératif d'agir. L'approvisionnement en nourriture, l'eau et les installations sanitaires, le logement et les abris, l'éducation sont, bien sûr, les priorités. Je salue le fait qu'on reconnaisse ce point. PARSEP Je crois que les quatre amendements soumis par la commission du développement et de la coopération doivent être acceptés par la Commission et j'espère que le commissaire Patten, qui ne m'a pas souvent donné de réponses réjouissantes sur d'autres sujets lorsqu'il occupait un autre poste, me donnera aujourd'hui quelques petits signes encourageants que le Père Noël n'est pas loin. Il est essentiel que les rapports annuels soient soumis par la Commission à ce Parlement et au Conseil, comme c'est prévu. Si ces rapports ne sont pas présentés, alors je ne voterai pas en faveur de ce renouvellement. Je crois que la Commission doit répondre à ce point et nous dire ce qu'elle va faire. PARSEP Le cadre financier doit être introduit en accord avec les dispositions déjà convenues. Il faut adhérer strictement à ces dispositions et ce changement est absolument nécessaire. Le nouveau texte sur la comitologie est nécessaire et lorsque l'avenir à long terme de ce règlement sera évalué, ce Parlement devra disposer des rapports d'évaluation indépendants, alors il pourra faire pression sur la Commission pour qu'elle apporte des améliorations là où cela sera nécessaire, c'est-à-dire là où, à leur avis, les dépenses financières peuvent être optimalisées pour mieux répondre aux objectifs et aux cibles de ces règlements. Alors, nous devrions disposer des informations nécessaires pour provoquer un débat approprié et constructif. PARSEP Monsieur le Président, la Commission propose une prorogation de l'actuel règlement. En vertu du règlement, la Commission est tenue de faire une évaluation annuelle à l'intention de l'Assemblée et du Conseil, ce qui n'a pas été fait. Il ne peut en aucun cas être mis fin au programme ; ce sont les autres qui en feraient les frais. Il faut que le programme soit prorogé, mais pas avant que nous n'ayons vu les évaluations. La Commission avait promis que nous aurions les évaluations en mars, puis en avril, puis en mai et nous n'avons toujours rien reçu. L'évaluation doit être indépendante, faute de quoi nous n'avons aucune garantie que l'argent est correctement distribué. L'évaluation a pour but d'améliorer les programmes futurs. Tout ce qui concerne l'aide au développement, y compris la réhabilitation des réfugiés, doit être du ressort de la direction générale pour le développement. C'est cette direction générale qui est compétente et c'est donc elle qui doit aussi assumer les responsabilités. La Cour des comptes a également critiqué le manque de clarté entre les différentes initiatives. L'absence d'actions cohérentes est inadmissible, car elle porte atteinte au programme. Je me réjouis de constater le soutien en faveur de l'amendement que j'ai déposé, en particulier au sein de la commission du contrôle budgétaire, en vue de proroger le programme à partir du moment où la Commission aura rempli sa part d'obligations et aura soumis les rapports annuels et les évaluations. Sans cet amendement, la Commission pourrait s'en tirer sans soumettre aucun rapport d'évaluation depuis l'entrée en vigueur du règlement en 1997. J'ai également noté que mon cher ami député M. Dell'Alba avait fait imprimer ses rouspétances en annexe à mes remarques. Cela doit être mis à son propre compte. Il n'a en tout cas bénéficié d'aucun soutien en commission puisqu'il était le seul à voter contre. PARSEP . (EN) Monsieur le Président, laissez-moi d'abord remercier mon honorable ami pour son rapport extrêmement sérieux et pour le soin et l'attention qu'il a apportés à la question des populations déracinées en Asie et en Amérique latine. Tout le monde reconnaîtra qu'il s'agit d'un excellent rapport, mais pour ma part, je n'en attendais pas moins de mon honorable ami. PARSEP Le règlement 443/97 sur l'aide aux populations déracinées est manifestement un outil important, un outil d'aide non couvert par l'assistance humanitaire et l'honorable parlementaire Mme Maes a parfaitement établi cette distinction. Le règlement soutient des projets mis en uvre par des organisations internationales telles que l'ONU, le HCNUR et les ONG, et ces mesures sont conçues pour améliorer les conditions de vie, pas seulement des rapatriés, mais aussi de la communauté dans laquelle ils s'intégreront. Dans ce contexte, il est particulièrement important de déminer les champs de mines, un point abordé par mon honorable ami, de rénover les systèmes agricoles, de soutenir la sécurisation des moyens d'existence et de relever des défis-clés en matières de santé et d'éducation. PARSEP Un certain nombre de parlementaires ont effectué un travail utile dans la pratique à la suite de ce règlement. J'ai noté en particulier ce que l'honorable M. Howitt a dit à propos de l'équilibre géographique. Un ou deux autres honorables parlementaires y ont également fait référence. PARSEP J'ai aussi noté ce que l'honorable M. Paisley a dit à propos des devoirs moraux que nous avons envers les populations déracinées. M. Paisley et moi-même n'avons pas toujours vu les choses du même il mais j'espère que c'est un sujet sur lequel nous serons d'accord et sur lequel nous pourrons même échanger des citations de l'Ancien et du Nouveau Testament. PARSEP La Commission a commencé, au printemps 1999, les préparatifs pour le renouvellement de ce règlement. Cependant, ces discussions ont été retardées par la démission de l'ancienne Commission l'an dernier. On a décidé, comme étape intermédiaire, de proposer une prorogation du règlement existant jusqu'à la fin de l'année 2000. Un rapport d'activité de la Commission couvrant les trois années de mise en uvre du règlement, de 1997 à 1999, a été présenté dans sa version préliminaire à M. Miranda, le président de la commission du développement et de la coopération pour le Parlement, et bien sûr au rapporteur. PARSEP Parallèlement à cela, les conclusions préliminaires d'une évaluation externe en cours sur la mise en uvre de ce règlement ont également été transmises. Le rapport d'évaluation final sera soumis au Parlement d'ici septembre de cette année. PARSEP Venons-en maintenant aux amendements : la Commission approuve largement les quatre amendements proposés par le Parlement. Toutefois, en ce qui concerne le premier amendement, je voudrais à nouveau souligner le fait que le rapport d'activité provisoire a déjà été mis à la disposition de la commission du développement et de la coopération et que la présentation officielle aura lieu au plus tard en juin. PARSEP La Commission approuve les amendements 2 et 3 étant donné qu'ils sont le reflet du cadre existant de la coopération interinstitutionnelle en ce qui concerne la discipline budgétaire et la comitologie. PARSEP J'en viens maintenant au quatrième amendement. Je reconnais que le Parlement aimerait recevoir le rapport d'évaluation indépendant très bientôt. Un certain nombre d'honorables parlementaires ont soutenu que vous le vouliez pour le mois de juillet. Nous pensons toutefois, étant donné l'adoption tardive du programme 1999, ce qui signifie que certaines activités viennent seulement de commencer, qu'il vaudrait mieux finaliser le rapport, lequel doit être un document complet et détaillé, un ou deux mois plus tard, disons, pour septembre. Cela nous donnera une période raisonnable pour évaluer les activités de 1999. PARSEP Toutefois, comme vous le savez, l'évaluation est déjà en cours et je mettrai à disposition tous les rapports intermédiaires dès qu'ils seront produits. Je prends cet engagement sans équivoque. J'espère que le Parlement acceptera cette approche. On a fait référence au nouveau règlement. Je peux confirmer que le nouveau règlement est en cours de préparation. Il devra prendre en considération les conclusions de l'évaluation et, bien sûr, avant de le présenter à l'autorité législative, nous, à la Commission, devrons garantir que nous serons capables de mobiliser les ressources humaines nécessaires pour une mise en uvre efficace. PARSEP Trop souvent, dans mon expérience de juste sept mois, nous entreprenons des choses sans nous être assurés que nous disposons des ressources pour les mener à terme et il est important pour nous d'être honnêtes à propos de ce que nous voulons faire et sur la manière de le faire. PARSEP Avant de conclure, laissez-moi, une fois encore, remercier le Parlement pour son soutien en ce qui concerne la prorogation de la validité de cet outil important. Je peux assurer les honorables parlementaires que j'ai pris bonne note des critiques et les aspirations exprimées lors de ce débat. Je suis assez vieux et j'ai assez d'expérience de la vie politique pour reconnaître la différence entre une ovation debout et une volée de bois vert et, à l'avenir, je ne veux plus revivre un débat, sur un sujet aussi important que celui-ci, dominé par des critiques bien senties. J'espère donc que nous pourrons mieux faire la prochaine fois que nous discuterons de cet important sujet. PARSEP Nous traitons de détails techniques importants mais, avant tout, nous traitons, comme l'ont souligné les honorables parlementaires, de tragédies humaines que ne doivent pas occulter de telles mesures. C'est pourquoi nous devons nous assurer que notre propre réaction soit aussi rapide et efficace que possible. PARSEP Le débat est clos. PARSEP Le vote aura lieu demain à 11h. PARSEP
Towards sustainability	1998-07-14	Transposal is a very important catchword. We must also have more effective monitoring, as Mrs Dybkjær has already said, and this will lead to us finally having better health protection; this was also established more firmly in the Conciliation Committee than ever before.
Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramm der Kommission für das Jahr 2003	2002-11-20	Angesichts dessen sind die belanglosen Maßnahmen, um die es hier geht und zu denen wir uns der Stimme enthalten, einfach nur lächerliche Versuche, einem zutiefst amoralischen und unmenschlichen System ein moralisches Mäntelchen umzuhängen.
Wijziging Richtlijn 2003/87/EG ter opneming van de luchtvaartactiviteiten in de communautaire regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten (debat)	2008-07-08	Ten slotte zou ik graag nog een vraag aan de Commissie willen stellen: kunt u plechtig beloven dat landen die parallelle maatregelen om de uitstoot door de luchtvaart te verminderen willen aannemen, zoals de luchtpassagierdienst van het Verenigd Koninkrijk, hiermee verder kunnen gaan? Voor ons ligt het akkoord in tweede lezing over de opneming van de luchtvaartsector in de emissiehandelsregeling. Ik wil rapporteur Peter Liese van harte bedanken voor de wijze waarop hij de onderhandelingen met de Raad heeft gevoerd en voor de inspanningen die hij heeft verricht om tot dit resultaat te komen.
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	2000-12-13	Se l' onorevole MacCormick intende una proliferazione di funzioni dei tribunali, posso comprendere il suo punto di vista. Capisco la sua preoccupazione di evitare una proliferazione di tribunali speciali competenti per questa, quella e quell' altra materia. E' senza dubbio un punto di vista comprensibile, che condivido.
Andamento do processo de paz no Médio Oriente	1998-11-18	Porém, o acordo de Wye Plantation poderá muito facilmente estar em perigo devido a um clima de confiança actualmente pouco consistente entre as partes contratantes. Tendo em vista as circunstâncias actuais, parece revestir-se de particular importância o facto de ambas as partes se absterem de todas as acções unilaterais que possam prejudicar o resultado das negociações sobre o estatuto final. Por outro lado, é de notar como aspecto positivo o facto de o actual Governo israelita ter aceite expressamente, mediante a sua assinatura, o princípio «Território em troca de paz».
Cardiffin Eurooppa-neuvosto - Ison-Britannian puheenjohtajakausi	1998-06-18	Olen vastaanottanut seitsemän päätöslauselmaesitystä työjärjestyksen 37 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
   , Herr Präsident!	2006-09-07	   . Ich möchte Herrn Sifunakis zu seinem wichtigen Bericht über den Schutz des natürlichen und architektonischen Erbes Europas in den ländlichen Gebieten und den Inselregionen, dem ich meine Zustimmung gebe, beglückwünschen. Insbesondere begrüße ich den Verweis darauf, dass die EU gemeinsame Maßnahmen zum Schutz des Erbes ergreifen muss, das in Zeit und Raum durch die Lebensweise der Menschen geprägt wurde.
Äänestyskäyttäytymistä ja äänestysaikeita koskevat ilmoitukset: ks. pöytäkirja	2008-10-22	PARSEP (Istunto keskeytettiin klo 13.35, ja sitä jatkettiin klo 15.00.)
Atto autentico europeo - Giustizia elettronica - Protezione giuridica degli adulti: implicazioni transfrontaliere (discussione)	2008-12-18	Se mi consente, signor Presidente, vorrei congratularmi personalmente con il Ministro Dati, perché abbiamo avuto una presidenza francese estremamente attiva nell'ambito giudiziario, con seminari ai quali sia il Parlamento che la Commissione sono stati invitati a partecipare e che hanno infuso nuova sostanza alla discussione e, direi addirittura, posto le basi di questo nuovo programma di Stoccolma.
Forberedelse af Det Europæiske Råd, herunder den globale situation på finansmarkedet (forhandling)	2008-10-08	Med hensyn til de eksterne forbindelser vil Det Europæiske Råd vurdere, hvorvidt Rusland har opfyldt sine forpligtelser i henhold til aftalerne af 12. august og 8. september om tilbagetrækningen af de russiske tropper, hvilket genoptagelsen af forhandlingerne om den fremtidige partnerskabsaftale mellem Rusland og EU afhænger af. Forbindelserne mellem EU og Rusland vil blive genstand for en omfattende og detaljeret evaluering, som Kommissionen og Rådet vil foretage forud for det kommende topmøde i Nice den 14. november.
Question Time (Commission)	1997-07-15	Is the Commissioner aware that 1997 is the European Year against Racism, a relevant issue given that the majority of the 12 to 14 million third-country nationals living in the European Union are actually black, and does she not think that the Belgian authorities may be taking that into account as they move at a snail's pace to deal with this issue? In the Treaty of Rome it says we should have free movement of goods, services, capital and people. We clearly have free movement of the first three, but the free movement of people, particularly legal residents of the European Union who are third-country nationals, who comprise a population twice that of Belgium, is actually being impeded by the Belgian authorities in a way that I consider to be completely unacceptable. Does the Commissioner agree?
Aprovação da acta da sessão anterior	2001-11-14	(A acta da sessão anterior é aprovada)
Programme d'activité de la présidence italienne	2003-07-02	J'applaudis également à la déclaration que vous avez faite dans vos objectifs prioritaires et selon laquelle votre désir de terminer la tâche de la CIG est dicté par le respect des valeurs de la démocratie et de la transparence. Nous avons la conviction que vous maintiendrez cette position dans le cadre des négociations intergouvernementales à venir.
Comitatologia	1998-09-15	In primo luogo, mi riferisco alla trasparenza. Vi è stata, in effetti, una mancanza di trasparenza per motivi sostanzialmente legati alla complessità del sistema, alle varianti di ciascun tipo di comitato, all'incertezza nel determinare quale comitato debba operare nei diversi ambiti.
Stemming	2001-12-12	Vanwege financiële belangen zal ik niet aan de stemming over dit verslag deelnemen. Dat geldt ook voor de volgende vier verslagen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, hoewel artikel 9 hier strikt genomen niet in voorziet, wil ik in verband met de vier verslagen over het telecommunicatiepakket toch graag opgave doen van een financieel belang. PARSEP - (EN) Mijnheer de Voorzitter, de Commissie heeft haar standpunt over de amendementen doorgegeven aan het Directoraat Zittingsdienst, en dat is in dit Parlement algemeen bekend. Bij wijze van aanvulling wil ik echter graag de vraag van de rapporteur beantwoorden. Als de richtlijn in deze hoedanigheid wordt aangenomen, zal de Commissie de relevante multimedia-home-platform-normen (MHP-normen) publiceren in de normenlijst die krachtens artikel 16 van de kaderrichtlijn in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen wordt opgenomen. In de richtlijn is bepaald dat de lidstaten de tenuitvoerlegging van de normen uit deze lijst dienen te bevorderen. PARSEP Een jaar na de inwerkingtreding van deze richtlijnen zal de Commissie onderzoeken of de interoperabiliteit en de keuzevrijheid voor gebruikers in de lidstaten op adequate wijze is gerealiseerd. Als dat niet het geval is, kan de Commissie voorstellen om de tenuitvoerlegging van de relevante Europese normen verplicht te stellen. In de richtlijn is vastgelegd dat de Commissie openbaar overleg moet plegen over een dergelijk voorstel. Na dat openbaar overleg zou dit voorstel getoetst moeten worden door de nationale regelgevende instanties, waarna de steun van een gekwalificeerde meerderheid van de lidstaten vereist is voordat het voorstel aangenomen kan worden als een officiële besluit van de Commissie. PARSEP Ik wijs de collega' s erop dat er verbindingen zijn tussen de amendementen die kunnen worden aangenomen of verworpen en de amendementen die kunnen komen te vervallen, tussen het verslag-Paasilinna en de andere verslagen van het telecommunicatiepakket. Laten we dus opletten. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik begrijp de noodzaak om het telecommunicatiepakket als een geheel te behandelen, zoals het is voorgesteld, maar ik heb ook begrepen dat er nog enkele laatste wijzigingen zijn op de verklaring van de Commissie betreffende de doorgifteregels. Ik zou willen weten of in deze tekst daadwerkelijk de standpunten van het Parlement worden weergegeven, met name wat de amendementen van de Commissie juridische zaken en interne markt betreft, en ik zou tevens willen vragen of de Commissie zo vriendelijk zou willen zijn om deze tekst voor te lezen, zodat we ook weten waar we over gaan stemmen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, als u mij, als rapporteur, eerst het woord had gegeven, had ik nader in kunnen gaan op de vraag die door mevrouw McCarthy aan de orde is gesteld. PARSEP Zou ik officieel om een aparte stemming over de amendementen 2, 11, 23 en 24 mogen vragen? Men heeft mij verzocht om dit officieel te doen, hoewel het verzoek voorkomt op de stemlijsten van de collega' s. Zou ik ook tegen de collega' s mogen zeggen dat dit onderdeel vormt van het compromispakket dat wij besproken hebben? Ik zou wat uw stemlijst betreft graag duidelijk willen maken, geachte collega' s, dat het eerste deel van amendement 15 onderdeel van de compromistekst vormt en ik pleit ervoor om het tweede deel te verwerpen. Mijn amendement 36 maakt ook deel uit van de compromistekst. Ik zeg daar ter verduidelijking aan het adres van de collega' s van de Commissie juridische zaken bij dat dit het amendement is waar u in de commissie over gestemd heeft met alleen de toevoeging '' televisie' achter 'digitaal interactieve' . Dat was een compromis. Ik heb met de Raad afgesproken om de tekst te verduidelijken. Er zijn geen andere veranderingen. Ik zou tevens heel graag duidelijk willen stellen dat amendement 11 ook een compromistekst is. Dat staat onder aan uw stemlijst. PARSEP Dan kom ik nu bij de terechte opmerkingen van mijn schaduwrapporteur, mevrouw McCarthy, over de kwestie van de doorgifteverplichtingen. Over dit onderwerp, zoals weergegeven in artikel 31 van het voorstel, hebben veel van mijn collega' s twijfels. In het kader van het compromis raad ik u aan om tegen het amendement van de Commissie juridische zaken te stemmen. Ik zou u echter willen verzoeken, mijnheer de Voorzitter, om eerst het woord aan de heer Liikanen te geven. Hij heeft een verklaring voorbereid ter verduidelijking van de rol van de toegangsvoorwaarden binnen het complete elektronische communicatiepakket voor publieke omroepen. Die toegangsvoorwaarden zijn het belangrijkste punt van zorg van mijn collega' s. Mag ik u verzoeken om de heer Liikanen het woord te geven? PARSEP Mijnheer Harbour, als ik u eerder had gezien dan mevrouw McCarthy, had ik u als eerste het woord gegeven. Ik kon niet weten dat u het eerst aan de beurt was. PARSEP - (EN) Aangezien het Parlement ongerust is over de uitbreiding van de doorgifteverplichtingen met de verplichting om voorwaardelijke toegang te verschaffen tot informatie en andere gerelateerde voorzieningen, wil de Commissie graag de volgende verklaring afleggen. PARSEP In de eerste plaats garanderen de bepalingen van artikel 6 van de richtlijn betreffende toegang en interconnectie alle omroeporganisaties toegang tot voorwaardelijke toegangssystemen, en wel op eerlijke, redelijke en niet-discriminerende voorwaarden. Krachtens artikel 5, lid 1, sub b van de betreffende richtlijn kunnen lidstaten verplichtingen opleggen om een dergelijke toegang ook op eerlijke, redelijke en niet-discriminerende voorwaarden te garanderen voor andere gerelateerde voorzieningen, met name voor de applicatieprogramma-interfaces (API' s) en de elektronische programmeergidsen (EPG' s). PARSEP In de tweede plaats zal de Commissie toezicht houden op de toepassing van deze bepalingen op lidstaatniveau, ook wat de doorgifteverplichtingen betreft, waarbij rekening gehouden zal worden met de mogelijke problemen voor publieke omroepen of andere omroeporganisaties bij het verkrijgen van toegang tot satelliet- of andere uitzendnetwerken. De mogelijkheid om richtsnoeren voor de lidstaten op te stellen zou overwogen kunnen worden. PARSEP In de derde plaats wordt het vrije verkeer van televisie-omroepdiensten geregeld door de richtlijn 'televisie-zonder-grenzen' . In de komende herziening van deze richtlijn zal de Commissie onder andere de gevolgen van de technologische en marktontwikkelingen evalueren voor de productie en distributie van Europese audiovisuele netwerken. PARSEP Concluderend kan ik opmerken dat het belang dat het Europees Parlement aan de bevordering van een multicultureel en meertalig Europa hecht, mij ook in deze context weer is opgevallen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, als ik de commissaris goed begrepen heb, zei hij dat de mogelijkheid voor richtsnoeren 'overwogen zou kunnen worden' . Heb ik dat goed gehoord? Het Parlement wil echter graag weten of die mogelijkheid 'overwogen zal worden' . PARSEP Commissaris Liikanen heeft in uw taal gesproken, mijnheer Perry, dus ik denk dat het duidelijk genoeg is! Kan de commissaris deze passage misschien herhalen? PARSEP Mijnheer de Voorzitter, staat u mij toe nog vóór de stemming een vraag aan de Commissie te stellen. In haar oorspronkelijke ontwerpbesluit stelde de Commissie voor een topgroep voor het radiospectrumbeleid te vormen die continu over kwesties van het radiospectrumbeleid moet beraadslagen. Het Europees Parlement zou bij deze beraadslagingen betrokken moeten worden. Het is op wettelijke en institutionele gronden niet mogelijk om de oprichting van een dergelijke groep op te nemen in het besluit over het radiospectrumbeleid. Niettemin wil ik de Commissie vragen of zij vasthoudt aan haar oorspronkelijke voornemen om via een besluit, op vrijwillige basis dus, een dergelijke groep tot stand te brengen. Indien ja, wordt het Parlement dan ook bij het werk van deze groep betrokken? PARSEP Ik richt mij opnieuw tot de Commissie voor haar standpunt inzake de amendementen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, als schaduwrapporteur van de PPE wil ik vragen of uw secretariaat in het bezit is van een erratum met betrekking tot paragraaf 5, punt 5, dat de vertaaldienst heeft verspreid maar dat vreemd genoeg nog niet is verwerkt in de tekst die is rondgedeeld: deze vergissing was al enige tijd geleden opgemerkt en betreft een ernstige vertaalfout, waardoor de oorspronkelijke tekst van de rapporteur wordt verdraaid. In punt 5, vierde regel, schreef de rapporteur: "Het gebruik van vuurwapens dient absoluut te worden vermeden" . Ik herhaal: de tekst van de rapporteur zegt: "Het gebruik van vuurwapens dient absoluut te worden vermeden" . De vertaling is als volgt: "Het gebruik van vuurwapens dient absoluut te worden verboden" . Dat is een substantieel verschil. Afgezien daarvan geloof ik niet dat dit Parlement de politiekorpsen van deze Gemeenschap het gebruik van vuurwapens kan toestaan of verbieden. De vertaling is in elk geval duidelijk onjuist. Voordat we gaan stemmen - wat de uitslag van de stemming ook is - wil ik me ervan verzekeren dat u dit corrigendum heeft ontvangen. PARSEP Mijnheer Santini, aan het begin van de stemming over het verslag-Watson had ik al gezegd dat er een corrigendum op de Italiaanse versie is. Uiteraard zal een en ander op grond van uw opmerking nader gecontroleerd worden. PARSEP (Het Parlement neemt de resolutie aan) PARSEP Verslag (A5-0414/2001) van mevrouw Hazan, namens de Commissie vrijheden en rechten van de burger, justitie en binnenlandse zaken, over de nota van de Raad over de prioriteiten en beleidsdoelstellingen van de Europese Unie in het kader van de externe betrekkingen op het gebied van justitie en binnenlandse zaken (7653/2000 - C5-0102/2001 - 2001/2051(COS)) PARSEP (Het Parlement neemt de resolutie aan)STEMVERKLARINGEN PARSEP Verslag Jackson (A5-0383/2001) PARSEP - (EN) Ik heb tegen het verslag-Jackson over de Codex Alimentarius gestemd, omdat ik doodziek word van de flagrante inbreuk op het e-mailsysteem van het Europees Parlement door het massale aantal lobbybrieven dat daarop binnenkomt. Dit heeft een absoluut averechts effect en in de toekomst zal alles in het werk gesteld worden om soortgelijke inbreuken te voorkomen. PARSEP Verslag Dary (A5-0443/2001) PARSEP Het is al meer dan dertig jaar geleden dat Europa ervoor koos om een origineel partnerschap aan te gaan met de ACS-landen. PARSEP In het kader van het streven naar meer openheid en solidariteit is er een gemeenschappelijke marktordening in de sector bananen tot stand gekomen. Deze GMO dient de toegang tot de Europese markt voor een deel van de producten van de ACS-landen te waarborgen. Sommige van deze landen behoren immers tot de armste landen ter wereld. PARSEP Als sinds het begin hebben de grote multinationale ondernemingen in de bananensector zich tegen deze GMO verzet. Hun producten zijn weliswaar zeer concurrerend, maar wij mogen niet vergeten dat de wijze waarop ze hun werknemers uitbuiten grenst aan slavernij. PARSEP Politieke druk, economische sancties, compromissen en concessies hebben er uiteindelijk toe geleid dat de regeling ter ondersteuning van de productie al in 2006 moet zijn ontmanteld om plaats te maken voor een stelsel van uitsluitend tarifaire bescherming. Op dit moment kan nog niemand zeggen of dit stelsel de belangen van de traditionele bananenproducenten in de ACS-landen daadwerkelijk zal behartigen. PARSEP Dankzij het in april 2001 gesloten compromis is er weliswaar een einde gekomen aan de handelsoorlog die al bijna 10 jaar een schaduw wierp over de trans-Atlantische betrekkingen, maar sommige bepalingen van dit compromis zijn voor de ACS-landen zeer moeilijk te verteren. Ik denk hierbij aan de stopzetting van de contingentenregeling, terwijl juist dankzij deze regeling de toegang van de traditionele ACS-landen tot de Europese markt ook nog in 2006 zou kunnen worden gewaarborgd. Voorts denk ik aan de beperking met 100.000 ton van de hoeveelheid gegarandeerde productie met ingang van januari 2002. En dan heb ik het nog niet over de tekortkomingen en vertragingen bij de regeling voor de technische en financiële bijstand aan de ACS-producenten om zich aan te passen aan de nieuwe omstandigheden op de markt. Tot op heden is er echter nog geen geld uitgekeerd. PARSEP In het verslag waarover wij ons vandaag moeten uitspreken stelt de rapporteur, Michel Dary, voor om de ACS-landen een aantal vangnetten te bieden gedurende de overgangsperiode, die met de beëindiging van de GMO bananen wordt ingeluid en beschouwd kan worden als een sprong in het duister. PARSEP (Deze interventie is ingekort overeenkomstig artikel 137 van het Reglement) PARSEP Sinds 1993 speelt het bananendossier een zeer belangrijke rol in de handelsbetrekkingen tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten. Sommigen zijn zelfs van mening dat dit dossier de Trans-Atlantische betrekkingen in gevaar brengt en dat het conflict daarom zo snel mogelijk moet worden beëindigd, en ik zou haast zeggen tegen iedere prijs. PARSEP Machtige ondernemingen in deze wereld zoals Louis Vuitton, Hermès en Gucci hebben er ontegenzeggelijk genoeg van dat bepaalde personen op de Antillen, in Brussel of in Straatsburg zich blijven verzetten en weigeren zich bij de situatie neer te leggen. PARSEP Wij mogen in dit Parlement evenwel niet vergeten dat als wij ons neerleggen bij het dictaat van de Verenigde Staten omdat de WTO ons hiertoe zou dwingen, de Europese Unie medeverantwoordelijk wordt voor het feit dat op middellange en lange termijn 35.000 bewoners van de Canarische Eilanden en 30.000 Antillianen hun werk zullen verliezen. PARSEP Wij mogen evenmin vergeten dat als wij stukje bij beetje toegeven wat dit dossier betreft, Europa uiteindelijk zijn sociaal model de rug toekeert, ofschoon het alsmaar probeert dus model juist naar heel de wereld uit te voeren. PARSEP Laten wij onszelf niet voor de gek houden: als wij ons nu op dit punt gewonnen geven, zullen wij straks ook zwichten als het om suiker gaat (ik doel hierbij niet alleen op rietsuiker, maar ook op bietsuiker) en zullen wij binnenkort ook ons landbouwmodel ten grave moeten brengen. PARSEP De heer Dary is deze verschillende vraagstukken niet uit de weg gegaan. Het strekt ons Parlement tot eer dat het vandaag zijn verslag heeft aangenomen. Als democratisch legitieme instelling hebben wij ervoor gekozen weerstand te bieden aan de onverzettelijkheid van de Europese Commissie. Ons verzoek om speciale vergunningen af te geven ingeval de oogst door wervelwinden wordt vernietigd vormt hiervan een zeer goede illustratie. Hetzelfde geldt voor ons verzoek om af te zien van een automatische overgang naar een uitsluitend tarifair stelsel in 2006. PARSEP Om die reden heb ik uiteraard voor het verslag van onze collega gestemd. Ik vind het verslag globaal genomen steekhoudend, ook al heb ik mijn twijfels over de verdeling die er binnen contingent C tussen de Caraïbische en Afrikaanse producenten wordt gemaakt. Ik heb de rapporteur van mijn twijfels op de hoogte gesteld. Gezien de Afrikaanse handelcircuits, die historisch gezien op Frankrijk zijn gericht, vrees ik dat deze wijziging wederom ten koste zal gaan van de Europese producenten op Guadeloupe en Martinique. PARSEP Verslag Paasilinna (A5-0435/2001) PARSEP Mijnheer de Voorzitter, de kaderrichtlijn van de heer Paasilinna betreft alle normen inzake de creatie, ondersteuning, versterking en verbetering van de geïntegreerde netwerken voor communicatie met de burgers, dat wil zeggen de netwerken die het gebruik van de televisie, de computer en de telefoon integreren. Met de gepensioneerden en bejaarden in gedachten heb ik voor dit verslag gestemd, mijnheer de Voorzitter. Wat hebben bejaarden en gepensioneerden met dit document te maken? Zij hebben er wel degelijk mee te maken, want zij zijn degenen die de meeste tijd voor de televisie doorbrengen. Zij moeten dus in aanmerking worden genomen als consumenten van deze technologische vooruitgang. Helaas gebeurt dat in dit document niet genoeg. PARSEP Verslag Brunetta (A5-0434/2001) PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ook het verslag van de heer Brunetta heeft betrekking op telecommunicatie en in het bijzonder op de toegang tot en interconnectie van elektronische-communicatienetwerken en bijbehorende faciliteiten. Net als in mijn voorafgaande stemverklaring moet ik hier helaas wijzen op een tekortkoming, ook al steun ik dit document als geheel: er worden geen gunstige tarieven in het vooruitzicht gesteld voor toegang tot deze elektronische-communicatiemiddelen - dus tot televisie, internet, mobiele telefoons - voor bejaarden en gepensioneerden met een bescheiden pensioen. Zij hebben recht op toegang tot deze elektronische-communicatiemiddelen zonder aanvullende financiële lasten, en zelfs met steun van de lidstaten. PARSEP Verslag Niebler (A5-0433/2001) PARSEP Mijnheer de Voorzitter, zoals u zei heeft het verslag-Niebler betrekking op machtigingen voor elektronische-communicatienetwerken en -diensten. Als vertegenwoordiger van de Partij van de Gepensioneerden heb ik voor gestemd, maar ik hoop dat nieuwe aanbieders op de markt van televisie- en netwerkdiensten vrijgesteld zullen worden van doorgangsrechten, bijdragen en belastingen op het moment waarop zij een machtiging krijgen om de markt te betreden. Een dergelijke clausule ontbreekt in dit document. Het voorziet niet in een gunstige regeling voor degenen die deze communicatiemiddelen willen gebruiken om burgers en in het bijzonder bejaarden informatie te geven over hun rechten met betrekking tot werk, pensioen en sociale aspecten. PARSEP Verslag Harbour (A5-0438/2001) PARSEP Mijnheer de Voorzitter, het document van de heer Harbour - eveneens een richtlijn over telecommunicatiediensten, universele dienst en gebruikersrechten met betrekking tot elektronische-communicatienetwerken en -diensten - streeft onder andere naar zo groot mogelijk voordelen voor de consument. Als het klopt wat ik in mijn vorige stemverklaring heb gezegd, namelijk dat het grootste deel van de consumenten bestaat uit bejaarden en gepensioneerden, betekent dat dat we zouden moeten streven naar zo groot mogelijk voordeel voor bejaarden en gepensioneerden. Dat is precies wat veel gepensioneerden me hebben gevraagd, die me ook deze zondagmiddag weer naar het vliegveld hebben gebracht, toen ik het vliegtuig heb genomen naar Straatsburg. Ze hebben me gevraagd het Parlement in verband met deze documenten te zeggen dat zij graag zouden willen dat er op televisie veel meer aandacht zou worden besteed aan hun problemen en wensen. PARSEP Staat u mij toe om op te merken dat we begrip kunnen opbrengen voor de wens van de Commissie en de Raad om het welslagen van het telecommunicatiepakket te waarborgen voordat de Top in Laken plaatsvindt. Het is van cruciaal belang om de doelstellingen van Lissabon te realiseren, maar als schaduwrapporteur van de PSE wil ik wel mijn beklag doen over de procedure. PARSEP Ik ben ook tegen de compromissen die op het laatste moment achter gesloten deuren tot stand zijn gebracht en die tot een compromispakket hebben geleid waardoor de bepalingen voor doorgiftediensten en voor mensen met speciale behoeften en handicaps aanzienlijk zijn verslechterd. Die bepalingen waren unaniem goedgekeurd in de Commissie juridische zaken. Het was uiteraard teleurstellend toen de Britse conservatieve rapporteur mij over zijn beslissing informeerde om deze belangrijke bepalingen voor consumenten en gebruikers te laten vallen ten gunste van een snellere politieke besluitvorming. Mijn delegatie, of de Europese Labour-afgevaardigden hebben via een stemming kenbaar gemaakt dat zij de standpunten van de Commissie juridische zaken over deze belangrijke bepalingen wil handhaven. PARSEP Zouden wij de Commissie en de Raad er wellicht aan mogen herinneren dat wij medewetgevers zijn en geen medeopstellers van verklaringen die geen rechtskracht hebben en die van de goodwill van de Commissie afhankelijk zijn voor het realiseren van de doorgifte? Wij zullen de voortgang die de Commissie boekt bij het uitvoeren van deze bepalingen, uiteraard volgen. Ik moet toegeven dat Laken, de Commissie en de Raad vandaag hebben gezegevierd, maar het was geen overwinning voor de democratie in dit Parlement. PARSEP Ik wil u allereerst de voorgeschiedenis van dit verslag in herinnering brengen. Net als de overige verslagen die betrekking hadden op het telecommunicatiepakket, was dit verslag aanvankelijk toevertrouwd aan de Commissie industrie, externe handel, onderzoek en energie, en zou ik als rapporteur fungeren. Vervolgens heeft de Commissie juridische zaken en externe handel aangegeven dat het onder haar bevoegdheid valt om dit verslag op te stellen. Ze heeft toen het verslag toevertrouwd aan de Britse afgevaardigde van de PPE-Fractie, Malcom Harbour. PARSEP Mij werd verzocht om aan te blijven als rapporteur voor advies. Het is bijzonder betreurenswaardig dat mijn advies geen gewicht in de schaal heeft gelegd tijdens het debat, temeer daar het gaat om de bescherming van een universele dienst die garant staat voor vooruitgang, en daarom van bijzonder belang is. PARSEP Bij het lezen van het verslag dat door de Commissie juridische zaken en interne markt in november jongstleden is aangenomen, hebben wij ons erover verbaasd dat er niets is overgebleven van de bepalingen over de universele dienstverlening en dat de rapporteur zich in zijn verslag met name concentreert op de bescherming van de consument. PARSEP De criteria in de definitie van de diensten die samen de universele dienstverlening vormen, zijn vergelijkbaar met de criteria die in het algemeen gebruikt worden voor de evaluatie van de diensten aan de consument (schappelijke prijzen, beschikbaarheid, levertijden, kwaliteit). Desalniettemin ontleent de universele dienstverlening haar bestaansrecht aan andere doelstellingen op het terrein van het regionaal beleid, het sociaal beleid (voorkomen dat de meest kansarme groep wordt uitgesloten) en het beleid op het gebied van de openbare veiligheid. Ik heb dit punt in mijn verslag voor advies aangegeven. PARSEP Ik wil verder het vanuit democratisch oogpunt grote belang van de toegang tot nieuwe communicatienetwerken benadrukken. De nieuwe technologieën bieden de burgers de mogelijkheid om het woord te nemen, deel te nemen aan het democratisch debat en beslissingen te beïnvloeden. Ze vormen ook een zeer belangrijk instrument om het belang van de directe omgeving te benadrukken. Het lokale democratiseringsproces heeft veel te winnen bij plaatselijke on line overheidsdiensten. Deze nieuwe technologieën kunnen de publieke diensten van een nieuw elan voorzien, op voorwaarde natuurlijk dat wij onszelf hiertoe de middelen in handen geven en dat wij blijk geven van de hiertoe benodigde wil. Toegang tot internet is tot slot onontbeerlijk als wij een op kennis gebaseerde informatiemaatschappij willen bewerkstelligen. PARSEP Om aan deze uitdagingen het hoofd te kunnen bieden, dienen wij het voorstel van de commissie dus te verbeteren. Ik heb hiertoe een poging gewaagd in mijn amendementen, maar de heer Harbour heeft ze allen verworpen. PARSEP Wij hebben vandaag dus onze stem uitgebracht op een verslag waarin interessante wijzigingen worden voorgesteld om met name gehandicapte consumenten te beschermen en waarin nader wordt ingegaan op het vraagstuk van de doorgifteverplichtingen. Ik betreur het evenwel dat in het verslag geen toereikende oplossing wordt geboden voor het vraagstuk van de universele dienstverlening. PARSEP Verslag Niebler (A5-0432/2001) PARSEP Mijnheer de Voorzitter, net als alle maatregelen over telecommunicatie heeft ook dit verslag van mevrouw Niebler over het radiospectrum in de Europese Gemeenschap en over de verdeling ervan mijn instemming. Toch zou naar mijn mening een deel van de beschikbare frequenties voor Europa gereserveerd moeten worden voor elektromagnetische uitzending van elektronische berichten, die vervolgens worden omgezet in beelden voor onze televisies, voor onze computers en in signalen voor vaste en mobiele telefoons. PARSEP In de toekomst moet Europa een hoofdrol spelen en dat kan alleen met behulp van frequenties voor Europa als geheel en niet alleen voor de nationale staten. PARSEP Verslag Trakatellis (A5-0420/2001) PARSEP Mijnheer de Voorzitter, voor de volksgezondheid wordt 280 miljoen euro gereserveerd. Weest u gerust, ik ben niet van plan u voor te dragen als chirurg, ook al is dat misschien een wensdroom van u, ik weet het niet. Ik wil alleen maar zeggen dat ik hoop dat de middelen van alle vijftien lidstaten van de Europese Unie worden samengevoegd tot een enkel communautair actieprogramma. Dat programma zou dan niet alleen kunnen beschikken over de kredieten die wij toekennen, maar ook over de kredieten die de afzonderlijke lidstaten in hun nationale begrotingen ter beschikking stellen. Ik hoop echter vooral dat de werktijden van de arbeiders die in een gevaarlijke omgeving werken en daardoor last krijgen van beroepsziekten zullen worden verkort. Beroepsziekten zijn namelijk een van de oorzaken van de hoge kosten van de gezondheidszorg, niet alleen qua mensenlevens maar ook economisch gezien. PARSEP Het communautair actieprogramma voor de volksgezondheid van de Europese Unie is een belangrijk onderdeel van de werkzaamheden voor het verbeteren van de volksgezondheid in Europa. De volksgezondheid ligt ons sociaal-liberalen na aan het hart en is een voorwaarde voor een waardig en kwalitatief goed leven. PARSEP Daarom steunen wij het voorstel van de Commissie en de verbeteringen die het Parlement tijdens de eerste lezing heeft voorgesteld. De amendementen van het Parlement van de tweede lezing leiden ons inziens echter alleen maar tot een uitholling van het begrip volksgezondheid, een schending van artikel 152 van het Verdrag en een inbreuk op de zelfbeschikking van de lidstaten op het gebied van de zorg. Daarom hebben wij besloten om tegen alle amendementen te stemmen, met uitzondering van amendement 1 over de inachtneming van het subsidiariteitsbeginsel op het gebied van de volksgezondheid en amendement 60 over resistentie tegen antibiotica. PARSEP . Zonder democratische regelgeving door de overheid wordt gezondheid handelswaar. Deze handelswaar is beschikbaar voor wie rijk en machtig is en ontbreekt voor wie arm en machteloos is. We zien dat de gemiddelde levensverwachting van achtergestelde bevolkingsgroepen korter is dan die van bevoorrechte groepen. Steeds opnieuw wordt grote druk uitgeoefend om inkomensafhankelijke verzekeringspremies te vervangen door een premie die voor iedereen gelijk is, ongeacht het inkomen. Commerciële ondernemingen bieden speciale zorg aan voor wie dat kan en wil betalen. Ziekenhuizen gaan de commerciële markt op, waarbij de mensen met het meeste geld kunnen voordringen en behandelingen die verlies opleveren worden geschrapt. Er ontstaan wachtlijsten, mensen worden verwezen naar ver weg gelegen ziekenhuizen in andere lidstaten en de onnodige sterfte neemt toe. Tegen deze trend in is het belangrijk dat overheden zorgen voor een goede, voor iedereen toegankelijke gezondheidszorg. Een Europees communautair actieprogramma op het gebied van de volksgezondheid kan daartoe bijdragen. Daarvoor is het wel nodig dat de na de eerste lezing geweigerde amendementen vandaag een ruime meerderheid krijgen, zodat duidelijk wordt vastgelegd dat gezondheid geen handelswaar is en niet onderworpen aan financiële compromissen, en dat er met name aan de al twaalf jaar lang verwaarloosde gezondheidszorg in veel kandidaat-lidstaten flink wat valt te verbeteren. PARSEP Wat betreft dit programma heb ik tegen het voorstel gestemd om op Europees niveau "met specifieke maatregelen inzake de bewustmaking/voorlichting van het grote publiek, een betere voeding en voedingsgewoonten te bevorderen waarmee beter rekening wordt gehouden met de behoeften van het menselijk lichaam". PARSEP De Europese Unie moet zich concentreren op haar hoofdtaken: het bevorderen van vrede en democratie, mensenrechten, vrijhandel en het verbeteren van het milieu. Alleen op deze manier krijgt het samenwerkingsproject legitimiteit en begrip bij en steun van de burgers. Anders blijft het EU-project voornamelijk een centralisatie van de besluitvorming door een klein groepje mensen. PARSEP Komend weekend zullen de contouren van de toekomstige regelgeving/het nieuwe traktaat of verdrag van de Unie besproken worden tijdens de top in het koninklijk paleis Laken in Brussel. Nu komt het erop aan dat het Europees Parlement de politieke volwassenheid en discipline aan de dag legt die nodig is om geen nieuwe taken op Europees politiek niveau naar zich toe te trekken, maar dat het zich daarentegen duidelijk richt op de essentiële samenwerkingstaken. PARSEP Het is van groot belang dat het subsidiariteitsbeginsel (nabijheidsbeginsel), dat in het Verdrag van Maastricht en het Verdrag van Amsterdam is vastgelegd, ook daadwerkelijk wordt toegepast. Om te voorkomen dat de Unie nog meer bevoegdheden krijgt, dient het onafhankelijke Hof van Justitie het recht te krijgen om te controleren of het subsidiariteitsbeginsel in acht wordt genomen en wordt gerespecteerd. PARSEP Hier valt absoluut niet de campagne onder voor "betere voeding en voedingsgewoonten" voor heel Europa, waar 370 miljoen mensen wonen met uiteenlopende culturen, voedingsgewoonten en smaken. PARSEP Laat de verschillende smaken, culturen en levenswijzen van de Grieken, Spanjaarden, Zweden, Britten en Duitsers alsjeblieft bestaan. Dat is iets wat we moeten koesteren. PARSEP Verslag Paulsen (A5-0408/2001) PARSEP Staat u mij toe om mijn verbazing te uiten over het feit dat het compromispakket dat door de drie grootste fracties tot stand is gebracht, door de Raad verworpen is. Wij hadden liever over de compromisamendementen gestemd. Het compromis over de twee twistpunten, de toegestane tijd voor het stellen van limieten en het recht om besmette voedingsmiddelen met toestemming van de regering van het land van oorsprong naar dat land te retourneren, was realistisch en praktisch. Ik wil graag genotuleerd zien dat volgens de delegatie van de Europese democraten in de Fractie van de Europese Volkspartij de Raad niet goed bij zijn hoofd moet zijn geweest om het onderhavige pakket te verwerpen. Als de Raad meent dat een bemiddelingsprocedure een beter resultaat zal opleveren, dan kan hij zijn borst wel alvast nat maken! Overigens zou dit compromis ook het beste resultaat voor de gepensioneerde Italianen opgeleverd hebben. PARSEP - (EN) De tenuitvoerlegging van de belangrijkste bepalingen van het Witboek van de EU over voedselveiligheid is van cruciaal belang om het vertrouwen in de voedselketen te herstellen. Door het gebruik van ongewenste ingrediënten door voedselproducenten is de BSE- en dioxinepaniek ontstaan. PARSEP Dankzij dit Parlement en andere EU-instellingen is er snel actie ondernomen om de crisis aan te pakken en zijn er voor de lange termijn maatregelen afgesproken om dergelijke gebeurtenissen te voorkomen. PARSEP Het debat van vandaag vormt een volgende belangrijke stap op weg naar een waarborg dat het diervoedsel waarover landbouwers kunnen beschikken, van de beste kwaliteit is. Het is niet de eerste keer dat ik wil laten notuleren dat de landbouwers in dit betreurenswaardige debacle de onschuldige slachtoffers zijn geworden van omstandigheden waar ze geen invloed op uit konden oefenen. PARSEP Het is ook belangrijk om te vermelden dat landbouwers blij zijn met de controles op de productie van diervoeding. PARSEP Helaas hebben sommige mensen het debat over voedselveiligheid gebruikt om het beroep van de landbouwers en hun rol als waarborg voor de levering van kwaliteitsvoedsel voor burgers te ondermijnen. PARSEP Wij moeten voorzichtig zijn met opmerkingen over voedsel. Via de dioxine- en BSE-debatten is het niet gelukt om de duidelijke boodschap over te brengen dat de kwaliteit van het voedsel nergens ter wereld beter is dan in Europa en dat consumenten zowel kwaliteit als waar voor hun geld krijgen. Als van die regel wordt afgeweken, wordt dat door de Europese landbouwers onvoorwaardelijk veroordeeld. PARSEP Recente informatie over de toekomst van het GLB is echter absoluut verontrustend. Als we het Europese model gebaseerd op familiebedrijven in de landbouw serieus nemen, dan moeten we ervoor zorgen dat degenen die binnen dat kader werkzaam zijn, allemaal in een fatsoenlijk levensonderhoud kunnen voorzien. PARSEP Verslag Lange (A5-0406/2001) PARSEP     Ook in het geval dat u zich onverhoopt aan deze belofte houdt, zult u bevrijd worden, al is het tegen uw wil!  PARSEP Hiermee is de stemming beëindigd. PARSEP  (De vergadering wordt om 13.48 uur onderbroken en om 15.00 uur hervat) PARSEP
Työlainsäädännön uudistaminen 2000-luvun haasteita vastaavaksi (keskustelu)	2007-07-10	työntekijöiden auttamista työpaikan nopeassa ja kestävässä vaihtamisessa
Votes	2000-09-06	The Erasmus programme was set up in 1987 as part of the Socrates programme, and absorbs 40% of the total Socrates budget. Erasmus seeks to encourage the mobility of students by developing the European dimension of education and by enabling young people to carry out part of their studies in another Member State. The Socrates programme entered its second phase with the decision of 24 January 2000. It is, moreover, a pity that this report took so long after the Socrates II programme was formally adopted to publish its conclusions, which, as a result, could not be taken into consideration.
Sesión solemne - Entrega del Premio Sajarov 2006	2006-12-12	(Aplausos)
αΩρα τωv Ερωτήσεωv (Συμβoύλιo)	2000-06-14	Όχι, δεν μου φαίνεται παράξενο, για τον εξής λόγο: όπως επεσήμανα και στην αρχή, σε επίπεδο καθαρά της συμμόρφωσής της προς τις υποχρεώσεις έναντι της Κοινότητας οι οποίες απορρέουν από τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, η Αυστρία δεν επέδειξε καμία συμπεριφορά που θα μπορούσε να επισύρει την ανάληψη δράσης, συγκεκριμένα δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 7. Αυτό είναι ξεκάθαρο. Ποτέ κανείς δεν αμφισβήτησε αυτό το γεγονός, όπως και κανείς δεν αμφισβήτησε το ότι οι αυστριακές εκλογές διενεργήθηκαν ελεύθερα ή το ότι οι Αυστριακοί είναι ελεύθεροι να επιλέξουν την κυβέρνηση που επιθυμούν. Εκείνο όμως που επίσης κανείς δεν μπορεί να αμφισβητήσει είναι την ελευθερία των υπολοίπων κυβερνήσεων να τους αρέσει ή να μη τους αρέσει η αυστριακή κυβέρνηση, διότι θεωρούν ότι στη συγκεκριμένη κυβέρνηση συμμετέχει ένα κόμμα, το οποίο δεν σέβεται ένα σύνολο βασικών αρχών, τις οποίες οι εν λόγω κυβερνήσεις δεσμεύθηκαν συλλογικά, συμπεριλαμβανομένης άλλωστε και της ίδιας της Αυστρίας, να σέβονται. Εκείνο που θα ήθελα να επισημάνω και να υπενθυμίσω στην κυρία Nelly Maes είναι το γεγονός ότι όλοι μας είμαστε Αυστριακοί, ότι όλοι έχουμε δικαιώματα ιθαγένειας τα οποία πρέπει να γίνονται σεβαστά στην Αυστρία. Δεν θα μπορούσαμε, επομένως, να παραμείνουμε αδιάφοροι μπροστά σε μια πολιτική εξέλιξη που ενδέχεται να οδηγήσει στη συμμετοχή σε όργανα άσκησης εκτελεστικής εξουσίας μιας κυβέρνησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μιας φιλικής κυβέρνησης συνεπώς, η οποία μοιράζεται με μας και αποφάσισε να μοιραστεί με μας ένα σύνολο θεμελιωδών αρχών, στη συμμετοχή στην εν λόγω κυβέρνηση - όπως έλεγα - ενός κόμματος το οποίο καταφανώς διεξήγαγε μια προεκλογική εκστρατεία στηριζόμενη σε διαφορετικές αρχές. Όσον αφορά το θέμα της αξιοποίησης των κοινοτικών οργάνων για να τεθεί επί τάπητος αυτό το ζήτημα, οφείλω να επισημάνω ότι αποτελούμε μια ελεύθερη Ένωση, στους κόλπους της οποίας το κάθε κράτος μέλος έχει το δικαίωμα να εγείρει, επισήμως ή μη, αυτό το θέμα στο ειδικό πλαίσιο λειτουργίας της Ένωσης. Από τη στιγμή που η υπόθεση αυτή δεν εντάσσεται στις δραστηριότητες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η ενασχόληση με αυτήν δεν προγραμματίστηκε ποτέ, και δεν θα είναι η πορτογαλική Προεδρία αυτή που θα θέσει το συγκεκριμένο θέμα σε κανένα επίσημο όργανο του Συμβουλίου. Οι αντιπρόσωποι της αυστριακής κυβέρνησης είναι, βεβαίως, απολύτως ελεύθεροι να θέσουν επί τάπητος αυτό το θέμα, και θα έχουν την ευκαιρία να το συζητήσουν εάν τα κράτη μέλη εκφράσουν ανάλογη επιθυμία. Τα δεκατέσσερα κράτη μέλη ανέθεσαν στον Πορτογάλο Πρωθυπουργό να δώσει μια συλλογική απάντηση επ' ευκαιρία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Λισσαβόνας, ενώ κατά την άτυπη συνάντηση που πραγματοποιήθηκε στις Αζόρες συζητήθηκε το θέμα, και πολλά κράτη μέλη εξέφρασαν τη γνώμη τους για την κατάσταση. Δεν ξέρω τι πρόκειται να συμβεί στη Feira, αλλά προφανώς ο Δρ. Wolfgang Schόssel θα είναι απολύτως ελεύθερος να εκθέσει τις απόψεις του και να καταγράψει τις ενδεχόμενες αντιδράσεις των υπολοίπων δεκατεσσάρων χωρών έναντι του περιεχομένου των δηλώσεών του και της αντίστοιχης επιχειρηματολογίας του.
Brustkrebs	2003-06-05	Herr Präsident! Bei der gestrigen Aussprache über den Bericht Oostlander hat mich der Berichterstatter gefragt, ob ich Änderungsantrag 11 - durch den Ziffer 52 ersetzt werden sollte - nicht als Ergänzung zu Ziffer 52 einreichen wolle, wozu ich mich bereit erklärt hatte. Später entstand Ungewissheit darüber, wie denn der Text von Ziffer 52 lauten würde, sobald Änderungsantrag 11 - als Ergänzung - angenommen worden ist. Zur Vermeidung jeglichen Missverständnisses möchte ich deshalb den Text von Ziffer 52 in Englisch vorlesen, wie er nach der Annahme von Änderungsantrag 11 als Ergänzung zu Ziffer 52 lauten würde.
Κοινοτικό δίκαιο για το περιβάλλον	1997-05-13	Το τελευταίο σημείο στο οποίο θα ήθελα να αναφερθώ είναι η δυνατότητα υποβολής καταγγελιών. Νομίζω ότι είναι άκρως σημαντικό να έχει το κοινό τη δυνατότητα υποβολής καταγγελιών, επειδή αυτό αποτελεί στην ουσία το καλύτερο μέσο όταν προσπαθούμε να αξιολογήσουμε μια νομοθεσία. Νομίζω ότι είναι σημαντικό να υποστηρίξουμε την όσο το δυνατό μεγαλύτερη δυνατότητα υποβολής καταγγελιών, επειδή οι Μη Κυβερνητικοί Οργανισμοί και άλλα άτομα στις διάφορες χώρες θα είναι οι καλύτεροι σύμμαχοί μας όταν θα πρέπει να αξιολογήσουμε τον τρόπο πρακτικής εφαρμογής της περιβαλλοντικής νομοθεσίας, πράγμα που άφησε να εννοηθεί η Επιτροπή.
VOTAÇÕES	2000-11-30	Aos desastres marítimos seguem-se habitualmente vagas de actividade política que parecem tranquilizadoras no momento, mas que nem sempre têm inteiro seguimento. Tratemos de assegurar que sejam tomadas medidas adequadas em toda a Europa e que as lições colhidas levem a uma acção política decisiva.
Werkprogramma van het Nederlandse voorzitterschap inclusief de situatie in Servië	1997-01-15	Mijnheer van Mierlo, ik ben blij dat u pleitte voor meer gekwalificeerde meerderheid. Het is essentieel voor de werkbaarheid van Europa. Toch ben ik ontgoocheld dat er reeds op de eerste persconferentie van het Nederlands voorzitterschap de eenparigheid inzake fiscaal beleid uitdrukkelijk werd onderstreept en bevestigd. Terwijl juist het Nederlandse voorzitterschap zoveel belang stelt in de band tussen fiscaliteit en tewerkstelling, terwijl juist het Nederlands voorzitterschap zoveel belang stelt in de CO2-taks, terwijl wij juist hebben vastgesteld dat de lijdensweg, de calvarietocht van de CO2-taks juist is veroorzaakt door die verlammende eenparigheid.
Estrategia europea para una energía sostenible, competitiva y segura - Libro Verde - Estrategia para la biomasa y los biocarburantes - Ayuda en materia de seguridad y protección nucleares (debate)	2006-12-14	La seguridad nuclear es y será más una ficción que una realidad. Si repasamos el año pasado y recordamos los principales acontecimientos que nos hicieron estremecer y tomar nota, hay que decir que la Unión Europea debería ser realmente consciente de este hecho. Hemos tenido una disputa estéril con Irán, que amenaza con construir la bomba atómica. Nos ha sacudido la noticia de la prueba nuclear de Corea del Norte y no podemos sino reconocer que el pacto de no proliferación es letra muerta.
   Senhor Presidente, é muito estranho que nos estejam a pedir que aprovemos este processo de urgência.	2004-10-26	   Posso concordar com as afirmações do senhor deputado em relação quer à Bósnia, quer à Macedónia. Actualmente, sempre que há uma operação de gestão de crise, todo o processo de fornecimento de bens e equipamentos tem de recomeçar do início. Todavia, as adjudicações que, obviamente, são algo morosas, só podem ter início depois de o chefe de missão ter sido nomeado e ter escolhido a sua equipa. Há, portanto, que encontrar alguma forma de conseguir que o processo de fornecimento comece antes de a operação de gestão de crise ter sido formalmente aprovada, para que os bens estejam disponíveis assim que a operação tenha início ou pouco tempo depois. Podíamos, sem dúvida, fornecer assistência técnica com esse trabalho preparatório, mas estou certo de que este será um dos factores considerados na reavaliação das normas de execução que antes referi. Pela minha experiência, nem sempre é possível passar à acção tão rapidamente quanto gostaríamos devido às normas que foram impostas, geralmente por razões válidas - maior transparência, procedimento orçamental adequado, entre outras. Infelizmente, quando se impõe tais normas nem sempre se pensa no mundo real em que temos de nos movimentar.
A UEM no contexto do alargamento	1999-02-10	A votação terá lugar hoje, às 12H00.
Reestructuración de empresas	1999-10-27	Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, quiero comenzar mi intervención, como representante del Grupo del Partido de los Socialistas Europeos, en el debate sobre la reestructuración de las empresas con el mensaje de los asalariados de Michelin, que, a mi entender, entraña tres noes, aunque desagrade a mi colega Sr. Pronk.
OCM no sector do tabaco em rama	1997-07-17	Senhor Presidente, gostaria de dar os parabéns ao colega Rosado Fernandes por este excelente relatório em que nos apresenta muito claramente os desafios da cultura do tabaco na Europa, denunciando, e com razão, passo a citar, »os argumentos falaciosos do documento de reflexão» da Comissão.
   – Ich erkläre die am Donnerstag, dem 6. April 2006, unterbrochene Sitzungsperiode für wieder aufgenommen.	2006-04-26	Zunächst werden wir nach der mündlichen Anfrage zum Beitritt Bulgariens und Rumäniens zur Europäischen Union die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Aussetzung der Hilfe für die Palästinensische Behörde hören. Aber entgegen dem Wortlaut des gerade von mir erwähnten Korrigendums wird es zum Abschluss dieser Aussprache keine Entschließung geben. Im Korrigendum steht, dass sie stattfinden wird, aber dem ist nicht so: Es wird nach dieser Aussprache keine Entschließung geben.
   – God morgon, mina damer och herrar!	2006-03-15	   – Herr talman! Jag delar kommissionsledamotens åsikt att det är meningslöst att tala om nationella toppföretag och kontinentala jättar och att strategin i konkurrenslagstiftningen går ut på att döma från fall till fall.
   Mr President, I rise to ask a question under Rule 28 of the Rules of Procedure.	2005-01-12	Although we have to look into what can be done about this, the subject is a complex one and does not lend itself to impulsive action. I can imagine that for the countries affected by the tsunami, a freeze will be granted for payment of interest and redemption, but in general, debt relief should not be dependent on incidental tragic events.
Εκτέλεση του προϋπολογισμού και απαλλαγή	1998-03-31	Όσον αφορά τις ουσιαστικές πτυχές του θέματος, επικεντρώνουμε σήμερα την προσοχή μας σε έξι συγκεκριμένα σημεία που με οδηγούν, ως εισηγητή, στο συμπέρασμα ότι θα πρέπει να αναβάλουμε τη χορήγηση απαλλαγής και ότι, συνεπώς, δεν θα μπορέσουμε δυνάμει του άρθρου 89 να χορηγήσουμε απαλλαγή για την εκτέλεση του προύπολογισμού για το 1996 πριν από τις 30 Απριλίου 1998.
Meddelande från talmannen	2003-04-09	För det tredje, Europeiska unionen skall vara i stånd att överallt i världen och när som helst genomföra räddningsoperationer, när det gäller europeiska medborgares säkerhet. Det är tre ytterligare byggstenar för en säkerhetsstrategi för Europeiska unionen.
Strukturfonder	1998-11-18	För det andra beträffande mål 2: Kommissionen föreslår att man bibehåller det hittillsvarande kriteriet. Jag förordar att man iakttar detta strikt och inte...
   We now come to the decision on urgent procedure:	2003-10-21	   The debate is closed.
Wettbewerbsfähigkeit der Textil- und Bekleidungsindustrie	1998-07-14	Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir sind uns alle darüber einig, welche herausragende Stellung die Textil- und Bekleidungsindustrie in der Europäischen Union sowohl in wirtschaftlicher und kommerzieller Hinsicht als auch in bezug auf die Beschäftigung einnimmt.
Abkommen EG/Mexiko (wirtschaftliche Partnerschaft, politische Koordinierung und Zusammenarbeit)	2001-02-14	Mexiko hat sich geöffnet, nicht nur gegenüber den USA, sondern es ist auch bereit, sich gegenüber Europa zu öffnen. Ich würde es daher sehr begrüßen, wenn zum Beispiel der neu gewählte mexikanische Präsident auch Europa bald einen Besuch abstatten - vielleicht auch hier im Parlament sprechen - würde und wenn auch europäische Staatschefs Mexiko besuchen würden.
Overeenkomst met Marokko - Mensenrechten in Marokko en de Westelijke Sahara (voortzetting)	1996-06-05	Geachte collega's, wij zijn er niet zo zeker van dat we er goed aan hebben gedaan voor de toetreding van Turkije tot de douane-unie te stemmen. Twee weken geleden aarzelden we heel erg en we vrezen nog iedere dag dat we er verkeerd aan hebben gedaan. Iedereen die het Marokkaanse volk kent, zal zeggen dat dit een heel ander geval is. Dat is ook zo. Waarom? Door de ontwikkeling van dit oude land, dit oude volk, dit oude koninkrijk en ook, zou ik zeggen, dit jonge volk. Nee, de situatie is heel anders. Wedden dat het heel anders zal lopen?
Informationssamfundet	1997-06-25	I lærernes uddannelse og efteruddannelse skal informations- og kommunikationsteknologiens stilling styrkes. Efter min mening er der et pressende behov for at udvikle programmer og materiale til undervisningsbrug. Kommissionen bør også fortsætte sine bestræbelser på at udvikle en europæisk multimedieindustri således, at den virkelig kan bidrage til den sproglige og kulturelle mangfoldighed i Europa.
Spørgetid (Kommissionen)	1998-07-14	Om: Leader II-programmet i Spanien
   – Κηρύσσω την επανάληψη της συνόδου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που είχε διακοπεί την Πέμπτη, 12 Φεβρουαρίου 2004.(1)	2004-02-25	Κατά συνέπεια, θα ήθελα να σας πω ότι θα χρειαστώ την αμέριστη συμπαράστασή σας, προκειμένου να ενισχύσω τη συγκεκριμένη πτυχή στις δημοσιονομικές προοπτικές και στα νέα προγράμματα που προτίθεμαι να σας υποβάλω προσεχώς. Η αλήθεια είναι ότι ήδη καταβάλλουμε προσπάθειες, όμως οι προσπάθειες αυτές δεν είναι παρά σταγόνα στον ωκεανό. Με αυτό εννοώ, για παράδειγμα, το πρόγραμμα Πολιτισμός 2000 και το σχέδιο RESEO, το οποίο συντάσσει τις εκπαιδευτικές υπηρεσίες που διαθέτουν οι μεγαλύτερες όπερες της Ευρώπης στον ίδιο σκοπό, δηλαδή να δοθεί στα παιδιά και στους νέους η ευκαιρία να ανακαλύψουν την όπερα μέσα από τις πολιτιστικές της ρίζες. Αναλογίζομαι επίσης το εργαστήριο “Κλειώ” το οποίο εγκαινιάζει τη συνεργασία μεταξύ των πολυάριθμων ευρωπαϊκών πανεπιστημίων, προκειμένου να παραχθεί υλικό για τη διδασκαλία της ευρωπαϊκής ιστορίας. Όντως, όλα αυτά υπάρχουν. Όμως πρέπει να υπάρξει και προθυμία σε εθνικό επίπεδο, ώστε να καταστεί υποχρεωτική η διδασκαλία των μαθημάτων της ιστορίας και του πολιτισμού.
EU-strategi for forbindelserne med de transkaukasiske republikker	1997-01-17	For regionen Transkaukasus var Sovjetunionens sammenbrud starten på en vanskelig periode. Hidtil skjulte spændinger kom op til overfladen, hvilket anskueliggøres af blandt andet problemerne omkring NagornoKarabakh, Abkhazien, Ossetien, nabolandenes blokade af Armenien. Den rolle, der spilles af nabolandene, der synker ned i århundredgamle magtpolitiske reflekser, bidrager selvsagt ikke til stabiliteten. Unionen har en stor interesse i stabiliteten i SNG. Sydflanken, der ligger så tæt ved Mellemøsten, skal i den sammenhæng vægtes højt.
Apoio ao Tribunal Especial para a Serra Leoa	2009-04-24	Além disso, a Comissão aprovou, em 2008, um projecto, financiado com um milhão de euros, no âmbito do 10.º Fundo Europeu de Desenvolvimento, elaborado em cooperação com o Tribunal Especial e o Governo da Serra Leoa. O projecto, a realizar em 2009 e 2010, integrará as anteriores actividades e propõe-se assegurar um legado duradouro que constitua uma base fiável após a conclusão das actividades do Tribunal Especial, em particular através do potenciamento das competências dos profissionais do sector judicial e do reforço institucional de todo o sistema judicial da Serra Leoa.
Fragestunde (Rat)	2001-05-16	Mit Blick auf die Beitrittspartnerschaft und das nationale Programm für die Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands wird die Union nun darauf drängen, dass die Türkei die dort festgelegten Prioritäten auch tatsächlich erfüllt. Auf dem für den 26. Juni einberufenen Assoziationsrat werden diese Fragen ebenfalls behandelt. Die Kommission hat ferner die Veröffentlichung des regelmäßigen Berichts über die Türkei und die anderen Beitrittskandidaten für den November dieses Jahres angekündigt.
Contrôle de l'application du droit communautaire (1998)	2000-06-16	Le rapporteur, Mme Grossetête, dans son travail particulièrement équilibré, formule une série d' observations pertinentes qui devront faire l' objet d' une analyse ad hoc. À juste titre, les deux rapports posent la question de l' application du droit communautaire à trois niveaux : non-transposition du droit communautaire, non-compatibilité des mesures de transposition avec le contenu du droit communautaire, et modalités d' application..
Stemming	1998-06-18	Wij zijn van mening dat er in 1999 een grondige hervorming en deregulering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid moet plaatsvinden. Omdat uit het verslag niet voldoende duidelijk blijkt dat men hiernaar streeft, onthouden wij ons bij de eindstemming van stemming.
Mudanças climatéricas	1996-06-17	Senhor Presidente, a senhora comissária respondeu a uma das minhas duas perguntas, mas não à outra. A segunda pergunta referia-se à existência ou não de uma proposta eventualmente emanada dos serviços da Comissão, limitando a um máximo de 550 PPM a concentração aceitável de CO2 na atmosfera, no futuro. Esta levaria, é preciso que se diga, a um aumento de 2 graus na temperatura média. Essa proposta existe ou não? Constitui uma base de discussão?
ACP/EC Partnership Agreement	2002-01-16	There are also other, more substantial reasons for the Convention, however. For example, a greater call for the participation of civil society, especially if this is given a broad meaning and if it is not at variance with the cooperation and support deserved by the central administrations of the ACP States, which suffer, as a rule, from considerable structural weakness. This also applies to the regionalisation that has been planned, if this is undertaken carefully, if it is not imposed and if it does not represent an undesirable fragmentation of the ACP countries.
Κατάσταση στη Νιγηρία και τη Βιρμανία - Επιτροπή ΑνθρωπίνωνΔικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών	1998-02-18	Όπως είχα την ευκαιρία να επισημάνω σήμερα το πρωί, η πολιτική, κυρίως η διεθνής, φοβάται το κενό. Η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα μεμονωμένα κράτη που την αποτελούν δεν μπορούν να μην ασκήσουν πολύ ισχυρή πίεση στο καθεστώς του Abacha γιατί δίνει λαβή για μια σοβαρή αλλαγή της πορείας, χωρίς να διστάσει να στερήσει την σημερινή στρατιωτική χούντα από τα κύρια οικονομικά μέσα, επιβάλλοντας εμπάργκο στο εμπόριο πετρελαίου του κράτους αυτού. Ακραίες περιπτώσεις, όπως αυτές της Νιγηρίας, μπορούν να αντιμετωπισθούν μόνο με ακραία μέτρα.
Equipamentos eléctricos e electrónicos	2001-05-15	Há que ter em conta que os objectivos agora propostos são baseados no estudo-piloto sobre as mais avançadas técnicas de reciclagem levado a cabo em Eindhoven, na Holanda, país que já dispõe das necessárias infra-estruturas e densidade populacional. A Irlanda, a Grécia e Portugal, para não falar dos países candidatos à adesão à União Europeia, terão sérias dificuldades em cumprir estas propostas se elas não forem alteradas.
Rechtsbescherming van modellen	1998-09-14	Het akkoord over de modellenrichtlijn is uiteraard een belangrijke stap naar de voltooiing van de interne markt voor industriële vormgeving, en we kunnen er gevoeglijk van uitgaan dat het aanzet tot meer investeringen in de verwerkende industrie waardoor, bijgevolg, de concurrentiepositie verstevigt, en er, naar ik hoop, meer werkgelegenheid ontstaat.
Διεθνή λογιστικά πρότυπα (συζήτηση)	2007-11-12	Τέλος, ως τελευταίο σχόλιό μου, θέλω να δηλώσω και πάλι στην Επιτροπή ότι θεωρούμε ότι το αποτέλεσμα αυτής της διαδικασίας είναι μια πολύ σημαντική έκκληση για σεβασμό της ευρωπαϊκής ψήφου, ως ζήτημα ισοδυναμίας, και ότι, όταν διενεργούνται αξιολογήσεις αντικτύπου, αυτές επιτρέπουν σε όλους τους ενδιαφερόμενους να εκφράσουν τις απόψεις τους. Επιτρέψτε μου να σας επισημάνω ότι η ψηφοφορία δεν θα διεξαχθεί αύριο, αλλά την Τετάρτη. μέλος της Επιτροπής. - (EN) Κύριε Πρόεδρε, θέλω να ευχαριστήσω θερμά την Επιτροπή Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων για το εξαίρετο έργο που επιτέλεσαν ως προς την υιοθέτηση των διεθνών προτύπων χρηματοοικονομικής πληροφόρησης (ΔΠΧΠ) 8 - Επιχειρηματικοί τομείς, τα νέα πρότυπα πληροφόρησης ανά τομείς.
Commission Question Time	2008-03-11	However, the substance is the key issue: it is important to ensure that this cooperation focuses on practical cultural needs in the broader sense, on the needs of the cultural and artistic sectors, on simply expanding culture. The Lisbon Council achieved something important in spring last year: cultural sectors or the so-called cultural industry have for the first time been mentioned in the Lisbon Strategy, which is credited with making an important contribution to economic growth and employment. This helps to overcome the classic dichotomy that culture costs money while business brings in money. Culture goes hand in hand with values, with the expanding dimensions of sustainable economic development. A lack of culture results in business problems, as well as political and other problems. By this I mean that culture should be perceived as an important player and promoted in different ways so that it prospers. I am therefore glad that even in the Commission we are achieving more success with this more horizontal approach, thanks, too, to last year's decision.
Väestötilanne	1997-03-14	Työmarkkinoille osallistumista täytyy laajentaa. Tämä pätee nuorempiin, joiden osuus vähenee rajusti. Tämä ei ole mikään oikeutus sille, että koulutustoimenpiteitä ajetaan alas, päinvastoin. Tulevaisuuden mahdollisuudet kasvavat laajalla peruskoulutuksella, monipuolisella pätevyydellä ja kielitaidolla. Tämä koskee myös naisia, joiden syrjiminen ei ole vähentynyt palkkauksen ja työaikojen suhteen.
Fièvre aphteuse : leçons à tirer et mesures à prendre	2002-12-17	Mais, s'il souligne les facteurs aggravants et les "défaillances" des autorités (ce que certains amendements s'efforcent de masquer), ce rapport recule devant la mise en cause de la logique financière globale de "l'élevage de rente", de la logique de la course au profit capitaliste. Car c'est bien elle qui justifie que, pour ne pas perdre une position dans le commerce mondial, les autorités aient décidé d'interdire à l'échelle européenne la vaccination prophylactique, quitte à recourir à l'abattage en masse en cas d'épidémie.
Preparatory work for the European Council meeting in Tampere	1999-09-15	In this respect, neither must we forget, although there is much that must be changed, the possibilities which the new framework of the Treaty of Amsterdam offers, particularly in relation to democratic control and transparency. The Commission fully shares your opinion on the contents you wish to see for the area of freedom, security and justice.
   L’ordre du jour appelle la présentation du programme de la présidence autrichienne.	2006-01-18	   - Nous souhaitons bonne chance à Mme Stenzel dans ses nouvelles fonctions en Autriche.
   L’ordine del giorno reca la discussione sull’interrogazione orale (O-0088/2006 – B6-0427/2006) dell’onorevole Enrique Barón Crespo, a nome della commissione per il commercio internazionale, alla Commissione, sulla sospensione dei negoziati sull’agenda per lo sviluppo di Doha.	2006-09-05	Poiché la salute pubblica fa parte dei programmi nazionali degli Stati membri, e poiché l’Unione europea ha poteri limitati in quest’area, dobbiamo rivolgere l’attenzione a quei paesi che incontrano i maggiori problemi e dispongono di fondi più scarsi per porvi rimedio.
Kampen mot brottslig verksamhet	1998-07-17	I det här läget har rådet tagit på sig en löjeväckande roll! Det måste sägas högt, för det är rådet som stiftar lagar och inte vi. Just de rättsliga frågorna, straffrätten, brukar vara parlamentarismens kärnfrågor. På det området utgör parlamentets rådgivning endast ett blygsamt bidrag.
Kvaliteten på bensin och dieselbränslen	2001-11-28	När det rör frågan om alternativa bränslen, och i synnerhet biobränslen, bedömer kommissionen gärna detta ämne mer ingående, i takt med att arbetet i samband med detta ämne utvecklas. Kommissionen kan därför godta ändringsförslagen 33 och 48, och i huvudsak ändringsförslagen 14 och 44. Kommissionen kan också delvis godta ändringsförslag 47, som har att göra med andra frågor som man skall ta hänsyn till under översynen, och ändringsförslag 28 i huvudsak och ändringsförslag 29 som har att göra med rapporteringen. När det gäller de återstående ändringsförslagen, kan kommissionen inte godta ändringsförslagen 20, 21, 24, 25, 36 och 41. Vi kan godta ändringsförslagen 1, 2, 6, 7, 9, 16 och 34. Vi kan också delvis godta ändringsförslagen 4, 13 och 47, och ändringsförslag 35 i huvudsak.
Motion de censure - Refus de la décharge 1996	1999-01-11	En ce qui concerne le premier point - Mme Theato et M. Fabra Vallés le savent - lorsque j'ai eu communication qu'il y avait conflit d'intérêts, moi, commissaire Marín, j'ai suspendu toute la programmation. C'est ce que j'ai fait. Et à cette époque-là vous vous êtes dits convaincus qu'en ne reconduisant pas le contrat existant et en suspendant, jusqu'à l'achèvement d'un examen détaillé, l'exécution du programme, la Commission avait pris la bonne décision.
Vorbereitung des Europäischen Rates von Cardiff	1998-05-27	Unser gemeinsames Ziel ist es, dafür zu sorgen, daß unsere Wirtschaftssysteme nicht nur effektiv arbeiten, sondern auch eine Kombination wirtschaftlicher Dynamik und sozialer Gerechtigkeit erlauben. Es ist wichtig, daß die Präsidentschaft und die Staats- und Regierungschefs in Cardiff einen neuen europäischen Weg in Richtung Wirtschaftsreform beschreiten werden. Dabei müssen Maßnahmen zur Förderung von Unternehmen und zur Schaffung neuer Beschäftigungsmöglichkeiten ausgearbeitet und Wege gefunden werden, wie Anreize für die Gründung neuer Unternehmen geschaffen werden können. Gleichzeitig müssen Arbeitsplätze in der Wirtschaft und Ausbildungsmöglichkeiten für alle sichergestellt werden. Aufbauen sollten wir dabei auf unserer seit langer Zeit bestehender Stärke der Stabilität und Kohäsion.
European Council meeting (8-9 March 2007) (debate)	2007-03-14	We are grateful to the German Presidency for the success of this summit. I have in mind both those of its members who are from the SPD, and those of its members from the CDU. This positive outcome raises hopes of success for Germany and for the German Presidency, and we are pleased with it. We are glad that the businesslike and pragmatic approach adopted by the German Presidency has yielded results.
Durée de protection du droit d'auteur et de certains droits voisins (débat)	2009-04-22	Pour conclure, je demanderai au Conseil de trouver d'urgence un accord sur ce sujet. Tous les autres acteurs essentiels sont parvenus à un accord, et les artistes interprètes ou exécutants ont besoins de clarifications le plus vite possible. au nom du groupe ALDE. - (EN) Monsieur le Président, malgré une offensive de charme audacieuse de la part du commissaire et de ses services, je ne puis soutenir cette proposition de prolonger la durée du droit d'auteur.
Werkprogramma Fins voorzitterschap	1999-07-21	Mijnheer de Voorzitter, vanuit deze grotendeels lege vergaderzaal kan ik het niet nalaten vanaf de vergaderbank mijn ex-collega Tarya Halonen te groeten en veel succes te wensen.
Udvidelse af toldfritagelsen til at omfatte varer fra de mindst udviklede lande	2001-05-15	Hr. formand, kære kolleger, hr. kommissær Lamy, Joaquim Miranda, mange tak for Deres fremragende betænkning! Også jeg glæder mig, trods al den kritik, som jeg trods alt har af Kommissionens initiativ. Det er for mig et første skridt i den rigtige retning, at vi netop giver de fattigste lande større adgang til vores markeder. Naturligvis ville også vi i Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter have foretrukket at blive involveret i beslutningsprocessen på forhånd, så vi ikke skulle træffe beslutning om et forslag, som i sidste ende allerede er afgjort. Det håber vi bliver anderledes fremover.
Gelijke kansen voor gehandicapten	1997-04-11	Ik wil er graag slechts enkele punten uit pikken. Dit onderwerp wordt door artikel 235 op een uiterst ontoereikende manier omvat. Daarom is het echt noodzakelijk dat een nieuw programma een rechtsgrondslag krijgt en dat gehandicapten en hun ouders daar helemaal bij worden betrokken. Ook ik zie geen tegenspraak in een gehandicaptenbeleid dat is gericht op integratie en gelijke kansen en een specifiek gehandicaptenprogramma. Integendeel, volgens mij kan het gehandicaptenprogramma een bijdrage leveren aan het bereiken van het doel van gelijke kansen.
Förebyggande av personskador - Ovanliga sjukdomar - Sjukdomar orsakade av miljöföroreningar - Hälsoskyddskrav - Alzheimers sjukdom	1998-03-10	Ta till exempel Alzheimers sjukdom. Tills för inte så länge sedan betraktades det som en sällsynt sjukdom, men i dag håller det tyvärr på att bli en vanlig sjukdom, delvis på grund av den stigande genomsnittsåldern. För närvarande anses Creutzfeldt-Jakobs sjukdom, som är kopplad till BSE, som en ovanlig sjukdom, men dessvärre kan den i framtiden komma att betraktas som vanlig, på grund av de felaktiga val som gjorts vad gäller prevention.
Acesso do público aos documentos do Parlamento Europeu, do Conselho e da Comissão	2000-11-16	Creio que este constitui um excelente exemplo da influência sueca e nórdica sobre o sistema comunitário.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 17 November 2005.	2005-11-30	I would just say in passing to Dr Matsakis, whom I greatly esteem, that I do not share his relative happiness with the outcome of the events of 1918. In 1918, death was the firewall that put an end to it; the virus ran out of victims. We cannot be in a situation where we allow that to happen again, and I therefore salute the measures the Commissioner has taken.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2002-04-09	Opretholdelse af princippet om sproglig lighed er et vigtigt offentlig gode ved EU. Unionen bør betale for det. Det bør ikke pålægges patentindehaverne. Derfor finder indvendingerne om en for høj prissættelse af det europæiske patent ikke anvendelse.
Noodhulp, rehabilitatie en ontwikkeling	1997-02-20	Een ander punt waarop volgens mij in verband met noodhulp en duurzame ontwikkeling moet worden gewezen, is dat wij bij noodhulp niet in dezelfde mate rekening kunnen houden met schendingen van de mensenrechten, maar in de eerste plaats aan de slachtoffers van de ramp moeten denken. Maar bij aanhoudend en voortdurend opbouwwerk - ontwikkelingshulp - moeten wij wel de vraag in verband met de mensenrechten stellen. En op dat punt moet ik de heer Robles Piquer helaas tegenspreken: zelfs een zekere welvaart in een land of betere levensomstandigheden rechtvaardigen niet dat de mensenrechten met voeten worden getreden en - ook al wordt vaak gezegd: van doden niets dan goeds - ik kan geen verering voelen voor een staatsman die dat heeft gedaan.
Lukutaidottomuus ja sosiaalinen syrjäytyminen	2002-02-07	Tämän vuoksi lukutaidottomuuden ja sosiaalisen syrjäytymisen ehkäisemisestä on tehtävä yksi unionin ja sen jäsenvaltioiden ensisijaisista tavoitteista, ja asiaa on edistettävä kattavalla ja yhdennetyllä strategialla, jossa on yhdistyneenä kaikki aiheeseen liittyvä politiikka. Näin ollen tuemme voimakkaasti esittelijän pyyntöä vihreän kirjan ja toimintaohjelman laatimisesta. En luettele tässä niiden osatekijöitä, koska ne on jo sisällytetty mietintöön. Kuitenkin pyydämme tosissamme komissiolta, että se ryhtyy edistämään asiaa. Parlamentti puoltaa näitä aloitteita ja tukee komissiota, jotta neuvostokin hyväksyisi esityksen.
   - L’ordre du jour appelle la question orale (B6-0013/2005) de MM. Daul et Fruteau, au nom de la commission de l’agriculture et du développement rural, à la Commission, sur la prochaine réforme de l’organisation commune du marché du sucre.	2005-03-10	De plus, nous devrions nous souvenir du fait que, selon Amnesty International, au moins 31 personnes ont été exécutées en 2004. Nous devons dès lors encore une fois en appeler à l’abolition de la peine de mort, ce que l’Union européenne fait depuis longtemps.
Consiglio europeo sull'occupazione	1997-10-21	Quest'anno gli elementi del puzzle si riuniscono. Dobbiamo mettere a frutto ed ampliare le proposte contenute nel Libro bianco, nel Patto di fiducia, nella nostra strategia macroeconomica e nelle molteplici azioni intraprese. Occorre soprattutto ricollocare queste azioni in un quadro coerente e ricordare che i loro effetti si produrranno nel tempo.
Situación en Kenia (debate)	2008-01-16	Hoy están sobre la mesa todas las opciones. Es importante que exista una concertación europea e internacional para que nuestra acción tenga la máxima repercusión. Se puede considerar que, hoy, la comunidad internacional está en la misma longitud de onda, que ya no hay diferencias de enfoque, sensibilidad o estrategia. Es algo importante. No era así necesariamente al principio, inmediatamente después de las elecciones. Creo que es algo adquirido y es una buena cosa.
   - Vi kommer nu til afgørelsen om uopsættelighed.	2003-10-21	Jeg har i denne forbindelse en mere nuanceret holdning til forholdet mellem de nationale sikkerhedsnormer og de europæiske sikkerhedsnormer. Jeg mener ikke, at man kan ofre sikkerheden på frihedens alter. Inden for jernbanedriften er sikkerheden til stadighed den altoverskyggende faktor i personalets arbejde. Ikke desto mindre er jeg overbevist om, at man bør sikre, at det ikke er muligt at påberåbe sig disse normer for at forhindre andre tog i at bruge et bestemt net, og personligt håber jeg også her ud fra en sikkerhedsmæssig betragtning, at der kan komme en aftale i stand.
Porti marittimi e porti di navigazione interna	2000-10-02	Credo che Parlamento e Commissione concordino ampiamente sulla maggior parte dei punti in discussione. Siamo d' accordo sul fatto che l' inclusione di troppi porti nella rete può incidere sul concetto di transeuropeo e che, pertanto, dovrebbero essere inclusi i porti marittimi interni di maggiore importanza strategica. Inoltre, Commissione e Parlamento sono d' accordo nell' affermare che i terminali interni costituiscono una parte importante della rete e svolgono un ruolo fondamentale in tutto questo processo.
Återupptagande av sessionen	2003-06-18	Till sist måste vi, några kabellängder från nästa WTO-toppmöte i september, säga nej till att energisektorn integreras i det allmänna tjänsteavtalet, något som skulle göra energi till en vara bland andra. Målet att alla skall ha tillgång till energi i utvecklingens tjänst kommer inte att uppnås om man följer en modell som tvingats fram med hjälp av avregleringslogiken hos multilaterala institutioner som WTO. Det uppnås istället genom att bygga ut och garantera de allmännyttiga tjänsterna så att de tjänar befolkningens behov.
Situationen för de grundläggande rättigheterna i Europeiska unionen 2004-2008 - Det europeiska området med frihet, säkerhet och rättvisa (debatt)	2008-12-17	Vi kan å andra sidan konstatera att EU:s regeringar nu, mitt i krisen, äntligen tycks ha fått upp ögonen för alla de unionsmedborgare som i och för sig arbetar, men vars vardag ändå präglas av fattigdom och otrygghet. Extrem fattigdom och social utestängning är kränkningar av de grundläggande rättigheterna som helhet. Vi behöver bekämpa de orättvisor som drabbar människor som lever i extrem fattigdom och fattiga arbetstagare.
Turquía	1999-12-01	Señor Presidente, el Grupo socialdemócrata respalda estos dos informes que serán una importante contribución al rapprochement de Turquía a Europa. Damos las gracias a Morillon por su trabajo. Con todo, estoy de acuerdo con Salafranca Sánchez Neira en que estos informes forman parte de un contexto mayor en nuestras relaciones con Turquía. Creo que el mensaje más importante de la Unión en estos días ha sido que Turquía tiene derecho a solicitar asociación con la Unión. Se puede decir que Turquía ha tenido esta posibilidad durante casi treinta años, desde el Tratado de Asociación. Sin embargo, es importante puntualizarlo.
Forbindelserne EU-Cuba	2003-09-03	For det andet var der en kommentar om Cubas deltagelse i Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU. Så længe Cuba ikke er tiltrådt Cotonou-aftalen, er den deltagelse svaret. Det er tydeligt defineret, og vi har ingen problemer med det hverken teknisk eller politisk.
Votes	1998-01-14	UEFA's action threatens the well-being of dozens of football clubs in the UK with the prospect of the Coca-Cola Cup losing successively: interest, spectators, television coverage and sponsors. Why? As a punishment for the failure by the premiership to toe UEFA's line on the size of the division. But the Coca-Cola Cup is run by the Football League not the Premiership. This is absolutely illogical and clearly at odds with Community law respecting abuse of a dominant position. Football is a sport, but it is also an important European industry. It cannot escape the consequences of European legislation. The sooner UEFA wakes up to this fact the better it will be for them, football and its fans.
Acordo de Comércio, Desenvolvimento e Cooperação CE/República da África do Sul	1999-10-05	Nos cinco anos de prolongadas negociações, o Parlamento Europeu e em especial o meu Grupo reivindicaram uma rápida conclusão deste Acordo, bem como a sua rápida entrada em vigor. Aliás, no Parlamento sul-africano também se verifica uma ampla adesão ao Acordo.
   – Segue-se na ordem do dia a recomendação para segunda leitura (A6-0165/2006) da Comissão dos Direitos da Mulher e da Igualdade dos Géneros referente à posição comum adoptada pelo Conselho tendo em vista a adopção da Directiva do Parlamento Europeu e do Conselho relativa à aplicação do princípio da igualdade de oportunidades e igualdade de tratamento entre homens e mulheres em domínios ligados ao emprego e à actividade profissional (nova versão) (15623/7/2005 – C6 0089/2006 – 2004/0084(COD)) (relatora: deputada Angelika Niebler).	2006-06-01	   Embora o relatório na sua generalidade tenha uma abordagem progressista da situação das mulheres nos conflitos armados e do seu papel na reconstrução e no processo democrático nos países em situação pós-conflito, decidimos abster-nos devido aos pontos nele contidos em que é manifestado apoio à Política Europeia de Segurança e Defesa.
Ruolo del servizio pubblico televisivo	1996-09-17	Permettetemi di correggere, inoltre, ciò che è stato detto in merito al controllo della concentrazione dei mezzi di comunicazione. La Commissione non ha rifiutato niente. Abbiamo avuto una discussione orientativa sulla base di un primo progetto del collega Monti, ma l'impostazione non ha trovato molto sostegno. L'impostazione era decisamente molto europea. Anche in quell'occasione abbiamo sentito dire che in questo momento la concentrazione dei mezzi di comunicazione è comunque problema degli Stati membri a livello nazionale. Se diventerà un problema transfrontaliero, diventerà europeo ed allora dovremo pensare noi ad una possibile regolamentazione europea.
   We gaan beginnen met een erg lange en gecompliceerde stemming over REACH.	2005-11-17	   – Aan de orde is het debat over vijf ontwerpresoluties betreffende de Filippijnen (terdoodveroordeling van de Europese burger Francisco Larrañaga)(1).
Situación en Chechenia	2001-02-15	B5-0150/2001, del Sr. Haarder, en nombre del Grupo ELDR, sobre la situación en Chechenia.
Schutz von Kälbern	1996-09-20	(Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschließung an.)
Sociaal actieprogramma 1998-2000 (voortzetting)	1998-11-17	Als ik echter de plannen van de Commissie zie, ben ik heel sceptisch. Het bevat te veel niet-bindende maatregelen in plaats van nieuwe voorstellen voor de uitbreiding van de Europese wetgeving. Er wordt te weinig rekening gehouden met de gevolgen van de Europese Monetaire Unie, de euro en de uitbreiding naar het Oosten, zoals wij al vaak geëist hebben in de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken. De coördinatie van de richtsnoeren en het economisch beleid is onnauwkeurig en niet-bindend. De behandeling van twee van de drie zwaartepunten is ook volkomen ontoereikend. De modernisering van de arbeid behelst in onze ogen ook de participatie van werknemers, maar momenteel lijkt me het debat over informatie en raadpleging van werknemers verdwenen te zijn in de Bermudadriehoek van de Raad.
Vragenuur (vragen aan de Commissie)	2007-03-13	Tot slot wil ik graag nog benadrukken dat wij hebben gekozen voor een langetermijnbenadering die is gebaseerd op constante inspanningen en niet-aflatende steun bij de bevordering van de rol van vrouwen in de wereld van de wetenschap, waarbij wij gebruikmaken van de maatregelen en activiteiten die ik zojuist heb toegelicht. (ES) Dank u zeer, mijnheer Potočnik. Uw voorstellen lijken mij heel geschikt. Zoals u zei, gaat het erom dat Europa zijn onderzoekspotentieel optimaal dient te benutten, en vrouwen die uitmuntend zijn moeten dan ook dezelfde kansen krijgen als mannen die uitmuntend zijn. In de praktijk is dat niet altijd het geval.
   Esityslistalla on seuraavana Ransdorfin laatima teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietintö (A6-0216/2006) nanotieteestä ja nanoteknologiasta: toimintasuunnitelma Euroopalle 2005–2009 (2006/2004(INI)).	2006-09-28	Esittelijä toteaa melkeinpä naiivisti muka havainneensa, että paine kilpailla yhä globaalistuneemmassa taloudessa johtaa palkkojen ja tuotantokustannusten pienentämiseen, työttömyyteen, toiminnan siirtämiseen muualle ja yritysten lopettamiseen. Luvut ovat todellakin erittäin huolestuttavia: 70 prosenttia 1,3 miljardista köyhyydessä elävästä ihmisestä on naisia.
Fact-finding mission to the regions of Andalusia, Valencia and Madrid (debate)	2007-06-19	We thus decided to launch infringement proceedings again Spain on this issue. The Commission challenged the existing law on land and town planning at the time. On 30 December 2005, the regional authorities approved a new land law which revoked and replaced the previous one. However, the new law does not correct some of these infringements, which relate to tender notices or the information required by tender notices and the unclear definition of the contract's object. It contains other provisions that are also incompatible with the directive on public works, supply and services contracts. We pursued the legal procedure during 2006. The replies we received from the competent authorities were not convincing. I therefore intend to propose that the Commission should refer this case to the Court of Justice.
Det finske formandskabs handlingsprogram	1999-07-21	Vi skal kæmpe for god mental sundhed. Vi må forsøge at forhindre sygdomme, og vi skal lære befolkningen og regeringerne i Europa, at psykiske lidelser ikke skal være forbundet med frygt og ikke ignoreres. Psykiske lidelser kan kureres og behandles, og millioner af vores medborgere kan føre meningsfulde liv, hvis vi ...
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	2002-02-05	Signor Commissario, mi complimento con lei che può prendere posizione su temi tanto radiosi, prima Temelin e poi Koslokuj. Deve esserne molto contento. Mi sia consentito rivolgerle una domanda: quanto costa un' operazione di smantellamento come questa? Che ne è del materiale contaminato? Chi paga il conto? Quali sono i tempi di un simile intervento? Che succede se intanto, prima del 2006, si verifica un incidente? In tal caso chi paga? Chi si fa carico dei costi?
   Aan de orde is de mededeling van de Commissie over de Europese communicatiestrategie – Witboek.	2006-02-02	Er is een compromis bereikt over twee derde van de amendementen van het Parlement op de verordening en over meer dan de helft van de amendementen van het Parlement op de richtlijn. Als voorbeeld wil ik noemen de invoering van een communautair systeem voor het vaststellen van een gemeenschappelijke en precieze schaal van overtredingen naargelang van de ernst ervan. Met een dergelijke harmonisering zal duidelijker kunnen worden gemaakt welke verplichtingen de regelgeving behelst, zowel voor de industrie als voor de controleurs in heel Europa. Ik zeg met nadruk "heel Europa", en dus niet alleen de Europese Unie. Op aandringen van het Parlement hebben de Raad en de Commissie toegezegd te zullen zorgen dat de AETR-overeenkomst ook door andere Europese landen kan worden geratificeerd, waaronder Rusland, en zulks binnen een tijdsbestek van twee jaar.
Comunicazione del Presidente	2003-04-09	In linea di principio, siamo a favore dell'allargamento dell'Unione europea, a condizione che ciò corrisponda agli auspici dei popoli dei paesi candidati. Non possiamo, tuttavia, consentire che siano messi in questione gli interessi del Portogallo.
   – Signor Presidente, è piuttosto strano che ci venga chiesto di approvare questa procedura d’urgenza.	2004-10-26	   Signor Presidente, signora Commissario, signor Ministro, come riassumere in sessanta secondi la posizione della commissione per gli affari costituzionali? E’ molto semplice. Innanzi tutto, abbiamo voluto recuperare quanto il Consiglio aveva eliminato: mi riferisco in particolare alle linee di bilancio relative alle antenne d’informazione o al programma d’azione Jean Monnet. Tuttavia, è stato con il programma PRINCE in particolare che la commissione per gli affari costituzionali ha dovuto darsi un pizzicotto per essere sicura di capire veramente le cifre che si è ritrovata sotto gli occhi. Abbiamo scoperto con stupore che la Commissione aveva diviso per tre gli importi per il 2004 proprio mentre stiamo per entrare nella fase decisiva del dibattito pubblico sulla Costituzione. Davvero era sfuggito all’attenzione della Commissione che il 18 giugno sarebbe iniziato il dibattito sul Trattato costituzionale? Il Consiglio, invece, quest’alibi non lo aveva, poiché in estate sapeva che sul tavolo c’era un progetto di Costituzione e che era fondamentale discuterlo. Per tale motivo la nostra commissione non si accontenta semplicemente di ripristinare la linea di bilancio in questione, ma vuole quintuplicare la cifra, per portarla a 7,5 milioni di euro. La democrazia non ha prezzo, però ha un costo di euro e spero che il Consiglio finalmente lo capirà.
GMO für Bananen (Fortsetzung)	1998-06-16	Herr Präsident, nachdem wir heute nachmittag die Kommission gehört und dabei zur Kenntnis genommen haben, wie viele von unseren Änderungsanträgen Herr Fischler kategorisch ablehnt, halte ich es für angebracht, die Frage zu stellen, wie nützlich und wie wichtig das Parlament in dieser Frage ist und welche Bedeutung den politischen Willensbekundungen zukommt, die in den von uns angeforderten Stellungnahmen zum Ausdruck kommen.
Readmisión de nacionales de terceros países	2000-05-18	Señor Presidente, en primer lugar quisiera felicitar a las dos ponentes tanto por el informe como por la opinión. También puedo decir en nombre de mi Grupo que apoyamos totalmente la devolución a comisión de esta iniciativa. Hemos llegado a esta conclusión no porque deseamos facilitarnos las cosas y no introducir ninguna modificación, sino porque - y esto se deriva ciertamente de las amplias y convincentes argumentaciones - sencillamente no se mencionan muchos requisitos previos esenciales. Los que faltan los hemos escuchado en el debate y también los hemos podido leer en los informes.
Moeda única	1998-05-02	As grandes etapas da construção europeia, caros colegas, foram realizadas com prudência e respeitando democraticamente a vontade dos nossos povos e das nossas grandes e antigas nações. O mesmo não aconteceu no domínio monetário. Com efeito, deveríamos ter prosseguido a via aberta pelo sistema monetário europeu, através da criação de uma moeda comum que não substituísse as moedas nacionais e que permitisse, pelo facto de esta opção não ser irreversível, fazer um balanço alguns anos depois, antes de se considerar eventualmente a hipótese de passar, com a aprovação dos cidadãos, a uma etapa ulterior.
   Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über das äußerst wichtige Thema der Türkei einschließlich der Erklärungen des Rates und der Kommission über die Aufnahme der Verhandlungen mit diesem Land und der Empfehlung von Herrn Brok (A6-0241/2005) über das Zusatzprotokoll zum Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Türkei aufgrund der Erweiterung der Europäischen Union (9617/2005 – KOM(2005)0191 – C6-0194/2005 – 2005/0091(AVC)).	2005-09-28	   Herr Präsident! Wenn die Verhandlungen mit der Türkei einmal aufgenommen sind, werden sie früher oder später leider zu einem Beitritt führen, selbst wenn die Türkei die gestellten Bedingungen nicht erfüllt. Warum sollte das Land auch bestrebt sein, irgendwelche Bedingungen zu erfüllen, wenn die Tatsache, dass es das bisher nicht getan hat, nicht als ein Hindernis für die Aufnahme von Verhandlungen erachtet wird?
Röstförklaringar	2008-01-17	Frågan om lika rättigheter för kvinnor och män är väldigt viktig och vi måste fortsätta att uppmärksamma den så mycket som möjligt, eftersom Europeiska unionen bygger på principen om icke-diskriminering. Vi bör prioritera hanteringen av alla tecken på bristande efterlevnad av denna princip. Detta är särskilt nödvändigt eftersom industrins själva natur håller på att förändras när vi nu strävar efter att skapa ett kunskapsbaserat samhälle. De sektorer där kvinnor traditionellt sett arbetat är kopplade till tillverkningsindustrin, medan de nya industrisektorerna är baserade på utvecklingen av den senaste tekniken, t.ex. informations- och kommunikationsteknik. Vi bör anstränga oss till det yttersta för att se till att principen om lika möjligheter följs i dessa nya sektorer. skriftlig. - (IT) Resolutionen som vi snart ska rösta om kan omöjligen få för lite stöd och röster från UEN-gruppen. Vi hoppas att det snart kommer att finnas en bättre reglering av Internet för att skydda barn och att effektivare åtgärder vidtas mot leverantörer som är värdar för barnpornografiska webbplatser. Omedelbara åtgärder för att stänga olagliga webbplatser måste vidtas av samtliga EU-medlemsstater, genom bättre samordning mellan de ansvariga polisstyrkorna.
Explications de vote	2007-09-26	Deuxièmement, je suis encore stupéfait de voir la naïveté avec laquelle le Parlement considère la question de l'immigration comme solution à l'indéniable problème démographique que connaît l'Europe. En tout cas, on ne trouve pas la moindre allusion sur le coût colossal de l'immigration pour les pays d'accueil, pas plus que sur le fait que, plus que jamais, nous devons faire preuve de vigilance pour préserver notre culture européenne, nos valeurs et nos normes, qui connaissent une pression croissante en raison du grand nombre d'immigrés issus d'autres cultures. Outre les autres problèmes, cela représente un coût économique. Aujourd'hui, dans notre capitale européenne, Bruxelles, autour de 53 % des habitants sont ce que l'on pourrait appeler d'origine non belge; ce chiffre pourrait atteindre 75 % d'ici 2050. Nous n'avons nul besoin de nouvelle immigration massive, ce serait exactement le contraire. - (NL) Monsieur le Président, dans le rapport Gruber, le Parlement suit l'approche économique quantitative particulièrement partiale au problème de l'immigration. Je m'oppose avec insistance à l'affirmation selon laquelle seule une nouvelle vague d'immigration peut garantir le futur économique de l'Europe et je souhaite attirer l'attention sur le fait que l'immigration recouvre bien davantage que des chiffres et des tableaux. Les propositions contenues dans ce rapport ne feront qu'aggraver les graves problèmes d'intégration qui existent déjà. Il faut le lire pour le croire. Alors qu'une certaine partie de la population immigrée ne souhaite pas travailler ni se recycler, certains veulent établir au Mali un centre d'information et de gestion pour l'immigration. Il est indéniable que nombre de ces soi-disant travailleurs temporaires disparaîtront dans l'illégalité lorsque leur permis viendra à expiration, comme cela se produit à l'heure actuelle. L'expérience de la Suisse, par exemple, montre clairement que les membres des familles des travailleurs saisonniers continuent de venir illégalement.
Vote	2000-10-03	(The President declared the common position approved as amended)
Citrusfrugter, frugt og grønsager	1996-09-04	For det andet ved Parlamentet, at udformningen af betragtningerne kun må omfatte retlige behov. Derfor mener Kommissionen, at en udtalelse om principper eller målsætning, der ikke er retligt nødvendige, ikke bør medtages i betragtningerne. For så vidt angår ændringsforslagene til selve forordningerne, vil jeg sige følgende:
   - Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om følgende redegørelser fra Rådet og Kommissionen om åbning af forhandlinger med Tyrkiet og henstilling (A6-0241/2005) af Brok for Udenrigsudvalget om om forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af tillægsprotokollen til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet som følge af udvidelsen af Den Europæiske Union (9617/2005 - KOM(2005)0191 - C6-0194/2005 - 2005/0091(AVC)).	2005-09-28	Det er vigtigt at understrege ordet "partnerskab". Dette drejer sig om mere end blot at opkøbe fiskerirettigheder fra tredjelande og ribbe deres bestande. Fællesskabet vil indgå en dialog med det pågældende tredjeland på grundlag af videnskabelige oplysninger for at afgøre, hvorvidt der findes overskydende fiskerimuligheder, som Fællesskabets fartøjer kan udnytte på en bæredygtig måde. Fællesskabet vil sammen med tredjelandet drøfte, hvordan de udbetalte penge kan bruges til gavn for landets befolkning. Eftersom der er tale om fiskeripartnerskabsaftaler, vil Rådet forsøge at sikre, at pengene kommer til at gavne den lokale fiskerisektor, herunder fiskere og kystbefolkninger.
Tillämpning av artikel 93 i EG-fördraget	1999-01-13	Hur det nu är så lanserade kommissionen, som är medveten om problemet, i slutet av 1996 en ny inriktning av kontrollsystemet för de statliga stöden, vars syfte är att minska antalet fall att kontrollera och att förbättra effektivitet, öppenhet och sammanhang i kontrollsystemet. I detta syfte antog rådet i november 1997 en befogenhetsförordning som kommer göra det möjligt för kommissionen att befria staterna från att notifiera vissa kategorier av stöd till små och medelstora företag, för forskning och utveckling, av regional karaktär, sysselsättning, utbildning, etc.
Explanations of vote	2008-10-09	Undeclared work is also a problem for the internal market. It is detrimental to operation of the latter. The reasons for undeclared work vary across the Member States, and the measures taken to combat it must therefore differ accordingly. I agree with the main points in the report, whereby efforts to combat this phenomenon should be intensified. That is why I supported the report by Mr Panzeri.
Accord de commerce, de développement et de coopération CE/République d' Afrique du Sud	1999-10-05	Le partenariat financier n'est pas la panacée qui permettra de résoudre d'une manière globale les problèmes de l'Afrique du Sud. Il convient aujourd'hui d'explorer globalement toute une série de questions cruciales pour garantir que l'Afrique du Sud soit en mesure de maximiser les opportunités offertes par cet accord. L'UE devrait chercher à développer des stratégies et des programmes de formation pour faire en sorte que la régénération de l'économie sud-africaine revête un caractère durable à long terme, tant d'un point de vue économique que d'un point de vue environnemental. Je soutiens cette initiative.
Commemoration of the Holodomor, the Ukraine artificial famine (1932-1933) (debate)	2008-10-22	I feel enormously moved that my name, together with the names of my colleagues in the PPE-DE Group and the names of colleagues from other political groups, is to be found at the head of a resolution through which we confirm that European integration is based on a readiness to come to terms with the tragic history of the 20th century. May this resolution, coming as it does in 2008, the 75th anniversary of the famine, be a mark of our fellow feeling for the people of Ukraine and especially the survivors of the famine, as well as the families and relatives of the victims.
BSE	1997-11-18	Hr. formand, jeg vil gerne komme ind på den mangel på politisk ansvarlighed, som er blevet så tydelig i denne sag. Det er jo fuldstændig klart, at hvor økonomiske interesser og massiv støtte med subsidier støder sammen, der er uheldige tilstande nærmest obligatoriske. Her bør vi lukke de institutionelle huller. Et første punkt er det absolutte krav om parlamentisering af den europæiske landbrugspolitik. Her vil vi ikke give køb.
Ripresa della sessione	2002-04-24	Signor Presidente, avrei preferito che non vi fosse alcuna direttiva sulle vibrazioni trasmesse al corpo; infatti, la relazione ISO Standard nega l'esistenza di un legame quantitativo fra tali vibrazioni e i dolori alla parte inferiore della schiena. Ciò premesso, mi compiaccio dell'accordo che abbiamo raggiunto: non è certo ideale, ma è meglio di quanto si potesse sperare. Avrei preferito mantenere una deroga per l'agricoltura e le attività forestali, perché si tratta di un punto di grande importanza; mi rallegro che non sarà necessario cambiare le macchine agricole fino al 2014 (ciò vale per le macchine acquistate entro il 2007).
Heure des questions (Questions au Conseil)	2008-01-16	Que peut faire l'Union pour mieux protéger ses ressortissants séjournant dans des pays musulmans quand, innocents, ils se retrouvent dans une situation aussi terrible que celle décrite ci-dessus? Président en exercice. - (SL) Le cas évoqué dans la question de M. Mitchell est celui d'une femme de citoyenneté britannique qui se trouvait dans un pays tiers et est tombée sous la juridiction de la législation nationale de ce pays. Sur base de sa citoyenneté, la citoyenne susdite s'est vu garantir la protection consulaire par le pays dont elle est une ressortissante. On le sait, la citoyenne britannique a entre-temps été relâchée et a regagné le Royaume-Uni.
Decisione sulla procedura d'urgenza	2003-05-13	Permettetemi inoltre di ribadire in riferimento alla relazione De Rossa l'importanza del diritto di avviare trattative sul coinvolgimento dei lavoratori in relazione alla creazione di una società cooperativa europea e in caso di cambiamenti strutturali sostanziali. Tutti i contributi devono costruire un processo in fieri. La nostra relazione inoltre chiede la soppressione della clausola generale secondo la quale gli Stati membri possono essere esentati dalle disposizioni di riferimento relative alla partecipazione dei lavoratori quando una società cooperativa europea si costituisce a seguito della fusione di due cooperative. Desidero altresì sottolineare che i rappresentanti dei lavoratori negli organi di amministrazione e di vigilanza dovrebbero essere scelti o designati conformemente alla legislazione nazionale.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 18 décembre 2003.	2004-01-12	La question suivante concerne la transmission des données. Mesdames et Messieurs, nous sommes parvenus à un accord qui, selon la Commission, permet de protéger la vie privée de nos concitoyens. En effet, comme cela a été dit précédemment - par M. Poignant, je pense -, nous nous trouvons face à une tension entre l’élément "sécurité" et l’élément "vie privée". Il s’agit de trouver une solution adéquate et équilibrée à cette tension. Nous sommes donc parvenus à un accord - entre autres, grâce à ce Parlement, disons-le clairement -- qui inclut finalement une série de garanties exigées par l’Union européenne, à savoir la diminution du nombre de données, le type de données, des limites quant à l’objectif visé pour leur usage et quant à leur durée d’utilisation, en somme, tous les éléments dont vous avez parfaitement connaissance, Mesdames et Messieurs. Cet accord nous permet donc de déclarer que les droits fondamentaux que notre législation accorde à nos citoyens sont garantis - même eu égard à la manière dont les États-Unis utilisent ces informations - et que nous contribuons et coopérons parallèlement à l’amélioration de la sécurité dans le secteur aérien ainsi qu’à la lutte contre le terrorisme international.
Interrupción del periodo de sesiones	2000-07-07	(Se levanta la sesión a las 10.40 horas)
Déclaration du Président du Parlement européen	2002-02-06	La conclusion majeure que je tire de la campagne qui a précédé mon élection au poste de président est qu'il existe un désir énorme de changement au sein de notre Assemblée. Toutefois, c'est un désir frustré eu égard aux changements réalisés. Nous devons convertir ce désir de changement en changement réel dans cette Assemblée par le biais des divers mécanismes - le Bureau, nos commissions, la Conférence des présidents. Aujourd'hui, j'invite mes collègues à saisir cette opportunité en vue de mettre en uvre les changements pour lesquels il existe, à l'évidence, un tel désir dans cette enceinte.
Åbning af den årlige session	2003-03-11	Efter sprængningen af den spekulative boble på børsmarkederne er afkastet for de fleste pensionskasser blevet negativt. I USA må de pensionskasser, der er etableret af de store virksomheder, klare et underskud på mere end 300 milliarder dollars. I Storbritannien vurderedes pensionskassernes underskud i slutningen af 2002 til mellem 65 og 130 milliarder pund. I Sverige, Holland, Belgien og andre steder kan man også konstatere betydelige underskud. Selv den beskedne pensionskasse for de europæiske folkevalgte har netop justeret indbetalingerne med tre point, hvilket er noget, som ligeledes reddede de pensionskasser, der anvender fordelingsprincippet. Da de finansielle afkast er blevet negative, er pensionskasserne, og de virksomheder, der bruger dem, ved at gå fra et system med garanterede ydelser, det vil sige et system, hvor bidragyderne ved, hvad der venter dem som pension, til et system med garanterede bidrag, det vil sige et system, hvor man kender beløbet på indbetalingerne, men hvor bidragyderne ikke får nogen garanti for resultatet af den investeringspolitik, som fondens forvaltere anvender. Det er unødvendigt at gøre opmærksom på, at forvalterne altid får deres del, uanset om kassen vinder eller taber.
   Monsieur le Président, il est plutôt bizarre que l’on nous demande de décider cette urgence.	2004-10-26	La mobilité et les transports concernent tout à la fois l’économie, la sécurité et l’environnement et touchent tous les citoyens qui veulent vivre ensemble en Europe. C’est pourquoi je souhaiterais que ces priorités reconnues soient dotées d’une enveloppe financière adéquate.
Beslut om brådskande förfarande	2002-06-11	Herr talman! En snabb fråga. Skulle ni kunna bekräfta om det franska fotbollslaget har drabbats av legionärssjukan? Ni känner till arbetsordningen bättre än jag gör, herr Corbett. Jag är inte säker på enligt vilken punkt ni gjorde denna anmärkning. Jag kan inte bekräfta detta, men jag kan bekräfta att de kommer att boka en tidig återresa till Frankrike.
Code of conduct for computerized reservation systems (CRSs)	1998-05-14	Parliament will be interested to learn that computerized reservation systems are thought to be the world's largest users of computerized services, and offer instant access to the services of more than 140 000 travel agents throughout the world. There are four major systems in the European Union, and one of them has a market share of more than 70 % in 10 of the 15 Member States. Of course, this high level is what has provoked the concern of the legislative authority. But Community regulations also allowed this to be dealt with on the basis of competition rights. Although the code has worked very well, our recent review suggests that some improvements are needed, in view of the latest advances in the Internet or in high speed trains. And that is the basis of the Commission proposal to modify the code, as Mr van Dam has described in his report.
Irak	2002-09-04	In diesem Kontext hat die Union umfangreiche finanzielle Beihilfen für Maßnahmen zur Entwicklung ländlicher Gebiete über das so genannte SAPARD-Programm vorgesehen.
Stemverklaringen	2008-03-13	Vergrijzing is een uitdaging voor de Europese samenleving en de Europese economie. De gemiddelde levensverwachting is tegenwoordig tachtig jaar en het aantal mensen in de klasse 65-80 zal tussen 2010 en 2030 met ongeveer veertig procent toenemen.
Chers collègues, à nouveau un immense merci pour la confiance que vous m'avez exprimée hier en m'élisant à la présidence du Parlement européen.	1999-07-21	Succéder aux différents présidents qui ont marqué de leur trace l'histoire de notre Parlement depuis qu'il est élu au suffrage universel direct, te succéder à toi, cher José Maria Gil-Robles, toi qui a su si bien engager notre Parlement dans la voie du progrès démocratique, PARSEP Applaudissements PARSEP m'invite davantage à la modestie qu'à la fierté. Car le sentiment de l'honneur qui m'échoit cède le pas dès cet instant à la conscience de la charge que nous allons devoir assumer ensemble et dont je sais, en ce qui me concerne, croyez-le bien, quelle sera certes exaltante, mais aussi exigeante. PARSEP À ceux de nos collègues qui ont exprimé un vote différent, je tiens à dire, et ce n'est pas une parole de circonstance, qu'une fois élu le président se doit d'être le président de tous. Primus inter pares . Il n'est que le serviteur du bon fonctionnement de la démocratie parlementaire. Rester fidèle à mes convictions ainsi qu'au groupe qui m'a proposé à la présidence, mais assumer la fonction avec rectitude et impartialité, dans le respect de nos différences politiques ou nationales, telle est la façon dont je conçois mon rôle et son éthique. Au poste de vice-présidente que l'Assemblée m'a confié au cours des dernières années, c'est ainsi que je me suis toujours efforcée d'agir. Je continuerai d'agir dans le même esprit. PARSEP Les conditions dans lesquelles cette élection s'est effectuée ont marqué un progrès dans le fonctionnement démocratique du Parlement européen. Elle a permis à tous les députés, quelle que soit la taille de leur groupe, d'y participer de façon ouverte. Elle a tenu compte du rapport des forces politiques que les citoyens eux-mêmes qui nous ont élus ont établi le 13 juin. Elle a permis à chacun d'exprimer complémentairement son choix préférentiel de conscience. PARSEP Comme je l'ai exprimé hier, je sais gré à l'Assemblée d'avoir pris en considération un autre aspect de cet équilibre démocratique. Dans la précédente législature, le Parlement européen comptait 23 % de députés femmes. Il en réunit aujourd'hui près de 30 %. PARSEP Applaudissements PARSEP Depuis Simone Veil, qui avait été élue en 1979, la première présidente du nouveau Parlement élu au suffrage universel direct, les efforts qui ont été conduits pendant ces vingt ans, en vue d'une représentation plus juste, se concrétisent aujourd'hui dans l'élection qui vient d'avoir lieu. J'en suis certes heureuse et fière. Mais au-delà de ma personne, je voudrais dire à nos collègues femmes du Parlement que cette promotion est aussi la leur. PARSEP Notre période de session constitutive coïncide avec la prise de possession effective du nouvel ensemble qui, après, et avec, Luxembourg et Bruxelles, abritera désormais de façon partagée nos travaux parlementaires et qui porte si opportunément le nom d'une grande Européenne, Louise Weiss. L'inauguration officielle se fera un peu plus tard, mais cette coïncidence est symbolique de l'enracinement de notre Parlement dans les faits et dans les esprits. Depuis toujours, l'architecture a magnifié un projet humain et elle reste, à travers le temps qui passe, la mémoire durable et privilégiée des civilisations. Sa signification est forte, ici, en ce jour. En devenant autonome par rapport à l'enceinte du Conseil de l'Europe, auquel va, bien sûr, notre gratitude pour la longue hospitalité qu'il nous a assurée, une époque s'achève et une autre commence. Le noeud gordien qui rattachait le Parlement européen au temps où il n'était qu'une Assemblée consultative est significativement tranché désormais. PARSEP Hélas, chers collègues, ce bâtiment n'est pas exempt de péchés de jeunesse, qui appellent notre indulgence à tous et celle des médias. En quelque sorte, nous en essuyons les plâtres. Mais je puis vous assurer que nous procéderons, à la fin de cette semaine, à un inventaire très serré de tous les dysfonctionnements que nous aurons pu observer et que nous ferons tout ce qui sera possible afin d'y remédier le plus efficacement pour la prochaine session. PARSEP J'ai conscience de la tâche immense qui nous attend pendant les deux années et demie de cette présidence. Notre premier devoir commun, tel que je le ressens en ce jour, sera de revendiquer dans sa plénitude la reconnaissance effective des responsabilités nouvelles dont le traité d'Amsterdam a doté désormais le Parlement européen, et qui doivent, sans retard ni rétention de la part des autres institutions, se traduire maintenant dans les faits. Certes, la coopération interinstitutionnelle entre le Conseil, la Commission et le Parlement est incontournable et nous la souhaitons harmonieuse, mais il reste nécessaire de mieux équilibrer les deux légitimités démocratiques sur lesquelles repose l'adoption de la législation communautaire, celle des États, qui s'expriment par le Conseil, celle de l'Assemblée, qui procède du suffrage universel direct de tous les citoyens de l'Union. PARSEP Applaudissements PARSEP Une ère nouvelle s'ouvre au seuil de cette législature, le Parlement européen est désormais un parlement à part entière. Depuis le traité de Maastricht, nos prérogatives et notre influence n'ont cessé de s'accroître. Elles sont aujourd'hui renforcées par le traité d'Amsterdam. Ceci est le fruit des efforts que notre Assemblée n'a cessé de déployer à chaque étape de cette conquête en vue d'un fonctionnement plus démocratique de l'Union. Il en fut ainsi après la ratification de l'Acte unique européen en 1986 pour optimiser au maximum les acquis, pourtant bien modestes, de la procédure de coopération. Il en fut de même après la ratification du traité de Maastricht, en 1992, pour accompagner avec un soin minutieux la mise en oeuvre de la procédure de codécision qui était de portée bien plus considérable. PARSEP Tous ceux d'entre nous, et ils sont nombreux, qui ont participé aux différentes délégations du comité de conciliation, qui associaient dans un face à face direct le Parlement et le Conseil, en présence et avec le concours de la Commission, ont pu constater combien cette procédure nouvelle a fait progresser l'influence de notre Assemblée au cours de la dernière législature. C'est ainsi que la quasi totalité des conflits qui lui ont été soumis ont abouti à un succès qui intégrait les préoccupations majeures du Parlement. PARSEP Ce résultat positif est dû en large part à la force de cohésion que j'ai toujours trouvée de la part des délégations du Parlement qui se sont succédé au comité de conciliation et que j'ai eu l'honneur de coprésider, de même que notre ami Renzo Imbeni et M. Verde. La fidélité au vote de l'Assemblée, la solution interne aux éventuelles divergences d'appréciation, le sens du compromis raisonnable et la responsabilité, la parfaite maîtrise des dossiers, de la part des rapporteurs, des présidents de commission, ont été déterminants et ils ont forcé le respect du Conseil. J'en rends hommage à tous les collègues qui y ont contribué. PARSEP Optimiser les pouvoirs que nous avions conquis, mais dans le même temps progresser vers de nouvelles conquêtes démocratiques, tel a été notre objectif constant. À ce sujet, permettez-moi de rendre un hommage sincère et souligné à mes quatre derniers prédécesseurs, Enrique Barón Crespo, Egon Klepsch, Klaus Hänsch et José Maria Gil-Robles, sans considération de leur appartenance politique, pour le travail considérable de persuasion qu'ils ont su effectuer auprès des chefs d'État et de gouvernement, dans le cadre notamment des Conseils européens auxquels ils participaient. C'est en large part grâce à leur diplomatie et à leur autorité morale que les traités de Maastricht et d'Amsterdam ont inclus les nouveaux pouvoirs du Parlement que nous pouvons aujourd'hui mettre en oeuvre. PARSEP Désormais, en effet, aucun acte législatif, sur la quasi totalité des domaines relevant de la compétence communautaire, ne peut voir le jour sans l'accord formel du Parlement. À cet égard, je voudrais dire au Conseil que je suis convaincue que notre Assemblée est dans l'état d'esprit de tout faire pour que l'accord entre le Conseil et le Parlement puisse être acquis, chaque fois que cela sera possible, dès la première lecture. Mais je dois aussi à la vérité de vous dire que le Conseil devra compter avec le Parlement si les préoccupations des citoyens dont nous sommes porteurs ne trouvent pas leur place légitime dans la législation communautaire qui nous sera proposée. PARSEP Applaudissements PARSEP S'agissant de la Commission, le Parlement investit désormais, dans un premier temps, le président proposé par les chefs d'État et de gouvernement, et dans un second temps, l'ensemble du collège des commissaires, tout en conservant par la suite son pouvoir de censure. Je suis consciente que cette procédure est un mécanisme d'horlogerie très sensible. Les derniers mois du mandat de la Commission sortante ont été marqués par la crise grave dont chacun se souvient. Son point d'orgue est apparu en décembre 1998, lorsque le Parlement a osé pour la première fois refuser de voter la décharge budgétaire à la Commission. Ensuite, l'enchaînement des événements a conduit celle-ci à démissionner. PARSEP Dans les semaines qui viennent, notre Parlement va procéder à l'audition puis à l'investiture du nouveau collège des commissaires. Ce sera le premier acte de responsabilité de notre nouvelle législature. À cet égard, je dois vous dire mon sentiment. Il serait inconcevable que nous procédions à l'investiture de la Commission sans avoir eu au préalable connaissance du deuxième rapport des sages. PARSEP Applaudissements PARSEP Je ferai savoir à qui de droit, c'est-à-dire au président de ce comité, que le Parlement européen devra impérativement pouvoir disposer de ce document avant que nous procédions aux auditions des candidats commissaires. PARSEP Applaudissements PARSEP Je voudrais dire à M. le président, Romano Prodi, que nous ne souhaitons pas une Commission affaiblie. Nous voulons au contraire une Commission forte, créative, en prise sur les grands défis que nous devons relever ensemble. Nous souhaitons que les moyens qui seront mis à sa disposition correspondent aux charges qu'on lui confie. Mais outre sa compétence, nous attendons d'elle qu'elle soit transparente, sur la base d'un code de conduite révisé, qu'elle respecte les équilibres politiques et démocratiques voulus par les électeurs, que les procédures d'attribution des missions confiées à des organes extérieurs préviennent les risques de conflits d'intérêts particuliers, et qu'elle soit disposée à travailler en étroite synergie avec notre Parlement. À cet effet, nous apprécions d'ores et déjà que la commissaire qui sera chargée des relations avec notre Assemblée soit l'un des vice-présidents de la Commission. PARSEP En dépit de certaines avancées substantielles, nous savons tous que le traité d'Amsterdam n'a pas atteint tous les objectifs qui lui étaient assignés au départ, s'agissant principalement de la réforme institutionnelle, préalable indispensable à l'élargissement. C'est pourquoi il appartiendra à notre Assemblée de peser de tout son poids pour faire progresser l'équilibre institutionnel de l'Union dans plusieurs directions. Le champ de la codécision doit être étendu afin que celle-ci devienne la procédure communautaire de droit commun applicable à tous les actes législatifs de l'Union. Le Parlement européen doit être associé à la politique extérieure et de sécurité commune en ce qui concerne son pilier opérationnel qu'est l'UEO. Son intégration dans le dispositif institutionnel de l'Union doit devenir effective, comme le traité d'Amsterdam en a retenu le principe. PARSEP Le Parlement européen doit être impérativement associé aux travaux préparatoires de la Conférence intergouvernementale destinée à réformer les institutions européennes. Les citoyens qui nous ont mandatés ne comprendraient pas que le Parlement européen soit un partenaire mineur dans une réforme aussi ambitieuse et nécessaire que celle qui doit être entreprise. D'une part, il doit être associé très en amont pour être en mesure d'apporter sa contribution active dès l'ouverture de ces travaux préparatoires. D'autre part, nous inviterons le Conseil à tenir compte du voeu de l'Assemblée par lequel, en approuvant les rapports présentés par MM. Méndez de Vigo et Tsatsos, elle a demandé à une très large majorité que la méthode retenue soit la méthode communautaire, à savoir une proposition de la Commission soumise aux deux instances du Conseil et du Parlement. Enfin, le Conseil doit savoir que le Parlement ne se contenterait pas d'une réforme a minima, si tel devait être le cas. PARSEP Applaudissements PARSEP Toute cette entreprise se devra évidemment d'être menée en intensifiant encore notre coopération avec les parlements nationaux, comme nous l'avons fait d'ailleurs au cours de ces dernières années. Le Parlement devra également être associé de façon étroite aux négociations qui prépareront l'élargissement de l'Union, lequel élargissement demeure la priorité des années à venir. Et son poids doit être accru dans les grands choix budgétaires et la fixation des priorités de ceux-ci dans le respect des orientations de l'Agenda 2000. PARSEP Enfin, je suis convaincue que notre Assemblée doit faire davantage entendre la voix des citoyens européens qu'elle représente sur la scène mondiale des échanges internationaux. Ce qui vient de se passer dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce au sujet des bovins aux hormones n'est pas acceptable. PARSEP Applaudissements PARSEP Nous avons tous en mémoire le drame du sang contaminé ou les risques humains de la maladie de la vache folle. Le problème n'est pas de s'opposer aux progrès biotechnologiques, mais de faire prévaloir les exigences de la santé publique. Nous y veillerons. PARSEP Applaudissements PARSEP L'expérience que je peux avoir de notre Assemblée me conduit à penser que nous devrons, au cours de cette présidence, progresser dans un certain nombre de directions dont je ne ferai que citer brièvement celles qui me semblent prioritaires et sans préjuger aujourd'hui du résultat des débats ouverts que j'aurai à coeur de favoriser à leur sujet. PARSEP En premier lieu, chers collègues, nous devrons avant tout tirer la leçon politique de la faible participation électorale qui a marqué les dernières élections européennes et ordonner nos réformes internes à la recherche d'une plus grande proximité avec les citoyens qui nous ont élus. Nous aurons d'ailleurs à coeur, dans ce cadre, de faire progresser le projet de procédure uniforme pour l'élection des députés européens. PARSEP Contrairement à l'image qu'on en donne ici ou là, le Parlement européen travaille beaucoup, mais il n'est pas sûr que nous travaillions aussi rationnellement que nous le pourrions et que nous le devrions. Moderniser nos méthodes et procédures de travail devient une nécessité si nous voulons à la fois être plus efficaces et disposer d'espaces de temps suffisants pour être à la disposition, sur le terrain, de nos concitoyens électeurs. PARSEP Applaudissements PARSEP Dans le respect des traités, qui sont notre loi commune supérieure, toutes les questions doivent pouvoir être abordées sans tabou, parce qu'il y va de notre efficacité, à Bruxelles comme ici à Strasbourg. De nombreuses pistes de réflexion ont déjà été ouvertes, qu'il s'agisse, par exemple, des modalités qui permettraient la réduction du temps des votes dans l'Assemblée, au bénéfice d'une plus large expression des députés dans les débats d'importance, PARSEP Applaudissements PARSEP de la libération de plages de temps afin de faciliter les relations de proximité avec nos électeurs, - en semaine ou le vendredi - PARSEP Applaudissements PARSEP de la clarification du rôle respectif du Bureau et de la conférence des présidents en regard des prérogatives de l'Assemblée plénière - je propose à cet égard d'améliorer la communication des ordres du jour et le relevé des décisions aux députés par courrier électronique - des problèmes posés par la diversité des langues de travail, qui s'accroîtra, bien sûr, avec l'élargissement prochain de l'Union, du renforcement de la performance des services du Parlement, de la réponse aux demandes de plus en plus nombreuses des groupes de visiteurs. Je ne préjuge pas des décisions que l'Assemblée prendra démocratiquement après avoir pesé avec sagesse leurs conséquences ou leurs risques d'effets pervers. Je veux simplement vous dire ce matin qu'en ce qui me concerne je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour favoriser un débat ouvert et privilégier la recherche de la plus grande efficacité de notre travail parlementaire. PARSEP En second lieu, nous devons conduire à bonne fin le travail qui a été engagé en vue de fixer le statut commun des députés et, complémentairement, clarifier les conditions d'engagement et de travail de nos assistants parlementaires. Cela sur une base de transparence, d'équité et de dignité de la fonction parlementaire exercée. Aujourd'hui, cette réforme de clarification s'impose dans un environnement politique qui a beaucoup évolué depuis que le traité d'Amsterdam en a admis enfin le principe. Notre Assemblée a déjà beaucoup avancé autour du rapport de notre de notre collègue Willi Rothley. Ce travail devra être achevé en recherchant le plus large consensus de notre Assemblée et, en tant que présidente, j'aurai à coeur d'y parvenir. PARSEP Enfin, nous devons impérativement affiner notre stratégie de communication, notamment par un effort plus grand de décentralisation. Notre information doit dépasser les cercles d'initiés auxquels elle reste, malheureusement, encore souvent réservée, pour aller au plus près du citoyen. En politique, il ne s'agit pas seulement de faire, il faut faire savoir, et la carence en ce domaine est encore considérable. L'Europe ennuie, écrivait ces jours-ci un grand quotidien. C'est le défi qu'il nous faut relever, et je m'emploierai, pour la part que je puis y prendre dans la fonction qui m'est confiée, à le relever, avec le concours de notre Assemblée et des journalistes qui, je l'espère, de plus en plus nombreux, s'intéresseront à nos travaux, si nous savons en améliorer la visibilité politique. PARSEP Ce déficit d'information auprès de nos concitoyens ne peut être comblé dans l'improvisation. Il appelle une réflexion politique de fond. Il y a quelque paradoxe dans la situation actuelle. Toutes les enquêtes montrent que l'adhésion à la construction européenne gagne du terrain dans les esprits, et parallèlement, le nombre toujours croissant des abstentionnistes aux élections européennes rappelle que, pour beaucoup, l'Europe reste une construction abstraite, loin de leurs préoccupations quotidiennes. PARSEP Or, la vie démocratique ne saurait se réduire à la succession de consultations électorales et de procédures parlementaires, sauf à n'être, selon la célèbre boutade de Winston Churchill, que le plus mauvais des régimes, à l'exception de tous les autres. PARSEP Nous aurons à prendre la mesure politique du fait suivant. Trop longtemps, la construction européenne est apparue, aux yeux des opinions publiques, même à tort, comme une machinerie à la froide efficacité bureaucratique. Machine à fabriquer la norme, là où existait la diversité, le compromis, là où il y avait la divergence, l'uniformité, là où subsistaient les différences. PARSEP La Commission a eu le mérite historique de créer les conditions d'un grand marché, mais on ne fait pas partager un idéal à coup de directives et de règlements. Pour que l'Europe soit acceptée comme autre chose qu'une contrainte, il faut qu'elle soit porteuse d'un projet qui dépasse la seule construction d'un espace économique et monétaire, même enrichi de sa dimension sociale et environnementale. PARSEP Applaudissements PARSEP Il y a, aujourd'hui, urgence à redonner du sens à l'Union. Par les moyens appropriés, dont nous aurons à débattre, je souhaite que notre Assemblée se donne pour objectif d'inverser la courbe dangereuse de l'abstention lors des futures élections européennes, de telle sorte que le Parlement européen conserve à un haut degré, dans l'esprit même de nos concitoyens, la légitimité démocratique qu'il reçoit des urnes. PARSEP Au-delà des pays de l'Union, le rayonnement international de notre Parlement est élevé. Il l'est plus particulièrement dans tous les pays qui sont candidats à l'adhésion, ainsi que dans ceux qui ont signé des accords de coopération avec l'Union. Cette image positive ne repose pas seulement sur le soutien qui est attendu du Parlement européen en matière d'aide financière aux projets de développement ou en vue de la conclusion d'accords économiques avec l'Union. Ce qui domine est de l'ordre de l'esprit. Le Parlement européen est identifié à la réussite d'une démocratie civilisée à l'échelle d'une grande région plurinationale du monde. Dans tous les accords internationaux pour lesquels le vote conforme du Parlement est requis, notre Assemblée n'a jamais cessé, même sous la pression de raisons d'État, de conditionner son accord au respect, par les pays partenaires, d'une plus authentique démocratie, respectueuse de la liberté et des droits de l'homme. Aussi, pour tous les peuples qui, à travers le monde, sont opprimés par la dictature, la guerre civile ou le sous-développement, l'Europe représente un immense espoir de paix, de liberté et de progrès. PARSEP Je forme le voeu, chers collègues, que notre Assemblée multiplie les signes forts qui mobiliseront les consciences collectives sur l'universalité des valeurs fondamentales de la communauté humaine. À cet égard, le drame le plus brûlant et le plus proche de nous est bien évidemment celui qui a déchiré le Kosovo. Aujourd'hui, les armes se sont tues, l'horreur a cessé, mais la paix est à reconstruire. Chacun pressent confusément que s'y est joué l'avenir d'un modèle démocratique, protecteur de toutes les minorités. S'est également manifestée l'émergence d'une forme de sanctuarisation humanitaire du continent européen. Il n'était pas acceptable, et il n'a pas été accepté, de voir bafouer à nouveau et d'une manière aussi barbare les droits de l'homme au coeur même de l'Europe. PARSEP L'intervention unie des quinze États membres de l'Union restera, je le crois, comme un acte fondateur de l'Europe politique, répondant au voeu des citoyens qui attendent de nous davantage qu'un grand marché, un dessein d'humanité. Une Europe nouvelle a commencé à Pristina, et cette Europe-là naît au seuil d'un siècle nouveau. Maintenant que les armes sont contenues, que le pays se reconstruit et qu'un jour, peut-être, la réconciliation viendra, je voudrais, par un acte fort de signification, que ma première initiative de présidente vers l'extérieur soit de me rendre, en votre nom, aussitôt qu'il sera possible, au Kosovo. PARSEP Applaudissements PARSEP Je sais, certes, que nombreuses sont les personnalités qui s'y sont rendues, mais cette démarche, au temps de la paix revenue, aura une signification particulière: aller porter aux deux communautés, albanaise et serbe, au Haut représentant des Nations unies, aux autorités politiques et religieuses, à la force internationale de paix, le message de notre détermination. Le Parlement européen prendra toute sa part à l'effort de reconstruction du Kosovo et de stabilisation de la région des Balkans. Il le fera notamment par l'exercice de son pouvoir budgétaire, mais bien au-delà, évidemment. PARSEP Bien entendu, chers collègues, je compte sur vous tous pour participer activement à concrétiser tous ces objectifs ambitieux. La tâche qui nous attend est rude, aussi je ne vous souhaite pas de bonnes vacances, mais je vous souhaite, je nous souhaite, à tous, bon courage, et je vous remercie. PARSEP Vifs applaudissements PARSEP Madame la Présidente, je tiens à vous féliciter de tout cur pour votre élection à ce poste exigeant. Comme vous l'avez dit vous-même dans votre remarquable discours, nous sommes tous confrontés à de grands défis. Vous avez dit le prix que vous attachez à la coopération interinstitutionnelle. Madame la Présidente, je vous assure ici et je le redirai ce soir dans cette salle quand je présenterai officiellement le programme de la présidence finlandaise, que notre objectif à nous aussi est de renforcer encore davantage la coopération entre le Parlement, la Commission et le Conseil. Madame la Présidente, je suis venue ici pour honorer le pouvoir donné par les Européens au Parlement et pour offrir en toute sincérité notre collaboration pour la construction d'un avenir meilleur pour nos citoyens, sans oublier toutefois que nous ne sommes pas seuls dans le monde. Madame la Présidente, je vous remercie pour cette possibilité qui m'est offerte d'être ici en cette occasion. PARSEP Applaudissements PARSEP Je remercie Mme la Présidente en exercice du Conseil. PARSEP . Madame la Présidente, je serai très bref. Je tiens, au nom de la Commission sortante, à vous féliciter pour votre élection à la présidence de l'Assemblée. PARSEP Que pourrai-je dire à propos de vos qualités personnelles et de votre déjà très longue trajectoire au service de l'intégration européenne? PARSEP Nous savons, parce que nous vous connaissons très bien, que vous êtes une personnalité exigeante, mais nous savons aussi que vous avez en vous-même un profond sens de l'équilibre, ce qui nous aidera sans doute, à l'avenir, à établir un point fondamental, en l'occurrence un nouveau style dans les relations entre le Parlement européen et la Commission. PARSEP Comme vous l'avez signalé, je crois - pourquoi le cacher! - c'est une des questions fondamentales à résoudre. Nous sommes convaincus que, sous votre autorité, la prochaine Commission sera capable de rétablir cette confiance qui a toujours été un atout fondamental de l'intégration européenne. PARSEP Une fois encore, Madame Fontaine, recevez mes félicitations chaleureuses au nom de la Commission. Merci beaucoup. PARSEP Applaudissements PARSEP Je vous remercie infiniment, Monsieur le Commissaire Marín. PARSEP
Painel de avaliação do Mercado Único	1998-12-18	O painel de avaliação semestral tem dois objectivos: primeiro, apresentar uma imagem da actual situação do mercado único e, segundo, avaliar em que medida os Estados-Membros, o Conselho e a Comissão cumprem os objectivos estabelecidos pelo plano de acção para o mercado único. Por consequência, esse painel de avaliação é um instrumento de gestão com um objectivo político claramente definido, a melhoria do funcionamento do mercado único.
Turno de preguntas (Consejo)	1999-01-13	En caso de que se acuerden normas transitorias, deben seguir siendo una excepción, deben tener un plazo limitado y un ámbito de aplicación limitado. Deben ir acompañadas de un plan en el que se establezcan con total claridad las diversas etapas de la aplicación del acervo comunitario. De este modo es evidente que en estas negociaciones de adhesión no se trata de negociar una serie de concesiones mutuas, sino más bien de garantizar que los países que desean la adhesión puedan asumir la totalidad del acervo comunitario y estén en condiciones de aplicarlo con eficacia.
Formal sitting - Celebration of the European Parliament's fiftieth anniversary	2008-03-12	Almost exactly 50 years ago, on 19 March 1958, the Common Assembly of the three European institutions - the European Economic Community, the European Atomic Energy Community and the European Coal and Steel Community - convened for the first time here in Strasbourg in what was then the 'Maison de l'Europe'. The Assembly consisted 'of representatives of the peoples of the States brought together in the Community', as stated in the Treaty of Rome, which had entered into force a few weeks earlier.
Aktuel og uopsættelig debat	1996-09-19	Fru formand, Nikitin-sagen er vigtig af to grunde.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om uttalanden av Barroso och McCreevy om tidigare uttalanden av McCreevy i Vaxholmsärendet.	2005-10-25	Samtidigt anser WHO att influensapandemin kommer att bryta ut inom den närmaste framtiden, vilket också nämns i er resolution. Det är därför naturligt att människor är oroliga. Det enda sätt vi kan hantera paniken på är inte genom att inte informera, utan genom att förklara vad vi gör för att hantera detta problem. Vi behöver både nationella planer och gemenskapsplaner. Varje land har sina egna särdrag, så varje land måste ha sin egen beredskapsplan, men vi har en gemenskapsplan. Vi inrättade en sådan plan förra året, som syftar till att koordinera och länka ihop de nationella planerna med gemenskapsplanen för att uppnå samordning.
Staten Israels deltagelse i fællesskabsprogrammerne - Staten Israels deltagelse i fællesskabsprogrammerne (forhandling)	2008-12-03	Det ville næsten svare til at sige, at EU giver Israel frihed til at fortsætte dets undertrykkende og ulovlige aktiviteter med tvungne flytninger af befolkningen, udenretslige drab, besættelse af Palæstina samt en ulovlig mur og bosættelser.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre o Banco Mundial.	2005-05-11	A resolução refere a frágil situação que se vive no Quirguizistão e com razão, pois, ao contrário da Ucrânia e da Geórgia – como referiu a senhora deputada Stenzel, o resultado final não foi de modo algum conseguido. Neste momento, verifica-se um perigoso vazio de poder. Uma outra questão mencionada na resolução diz respeito à fragmentação do movimento da oposição que parece actualmente deter o poder, unida apenas pela luta contra o regime de Akaiev, embora as suas credenciais democráticas estejam manchadas pela sua anterior colaboração com a ditadura de Akaiev
Detergentes	2003-04-10	Por último, quero manifestar a minha aprovação ao relator no que diz respeito à rotulagem. Para os leigos, essa rotulagem é, de facto, muitas vezes incompreensível e confusa. A aplicação de textos simples nas embalagens dos produtos, que foram aprovados na sequência de uma avaliação rigorosa, deverá ser suficiente. Se o consumidor curioso pretender saber mais, deverá simplesmente consultar o fabricante por via do respectivo sítio na Internet ou por telefone.
   –Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 26 februari 2004.	2004-03-08	Vad beträffar Anna Karamanous andra fråga, så kan den nuvarande kommissionen inte ge något löfte om hur den nya kommissionen kommer att organisera sitt arbete och vilka huvudfrågorna kommer att vara. Men det grundläggande löftet om att främja jämställdhet mellan könen i EU:s politik och åtgärder kommer inte att ändras. Trots det kommer det att vara av grundläggande betydelse med en högnivåmekanism som tar itu med jämställdhet horisontellt, eftersom den garanterar ett ledarskap på hög nivå. En strategi uppifrån och nedåt – vilket också är nödvändigt – förstärker synligheten för jämställdhetsfrågor och främjar samarbete. Särskilda arrangemang beträffande en sådan grupps funktion måste bestämmas av nästa kollegium.
Strategi for reguleringsagenturer(kortfattet forelæggelse)	2008-10-20	Samarbejdet mellem Parlamentet og Kommissionen er eksemplarisk på dette område, og jeg er sikker på, at vi vil arbejde videre på det grundlag. Forhandlingen er afsluttet.
   - L’ordre du jour appelle le vote sur la demande d’urgence:	2004-01-13	Enfin, j’espère que les instruments actuellement en cours d’élaboration au niveau international, ainsi que les instruments que vous-même et l’UE développerez, serviront les intérêts de la diversité et faciliteront l’identité culturelle, au sens propre du terme.
Framework directive on the sustainable use of pesticides - Thematic strategy on the sustainable use of pesticides - The placing of plant protection products on the market (debate)	2007-10-22	The proposals for a directive now before us are very rigid. Generally speaking, the purpose of the new regulations is to improve the situation regarding public health. However, no clear analytical illustration of the dangers of plant diseases and weeds which pesticides are used to try and prevent has been put forward. This is a huge drawback because in this case what is best may not be what is right. The sustainable practice of agriculture could be set back years. Not using pesticides is not necessarily a good option, even as far as public health is concerned. on behalf of the PPE-DE Group. - (FR) Mr President, this is an important, complex and tricky subject that we are debating today. Combating the pests that devour and damage crops is a necessary challenge in terms of both food security and the protection and improvement of our environment.
Repatriación y reasentamiento de los presos de Guantánamo - Supuesta utilización de países europeos por la CIA para el transporte y la detención ilegal de presos (debate)	2009-02-03	Sin embargo, no deja de ser cierto que la responsabilidad inicial recae sobre Estados Unidos. Es necesario que verifiquen el estado de cada detenido antes de solicitar oficialmente un traslado a un Estado miembro de la UE. Esta es realmente la condición fundamental. Estados Unidos debe enviar una solicitud clara y razonada en cada caso específico. Esto es absolutamente fundamental.
Programma d'azione "Servizio volontario europeo per i giovani»	1998-03-12	La ripetuta richiesta del Parlamento di dotare il programma d'azione di 80 milioni di ecu per il periodo 1998-1999 tiene conto di queste considerazioni. Ringrazio la onorevole Fontaine per il suo impegno in materia. Ma a lungo termine il "Servizio volontario europeo» sarà in grado di apportare il contributo auspicato all'integrazione europea soltanto se il Parlamento riuscirà a far valere queste sue richieste.
Combating social exclusion (continuation)	2000-11-15	If we do not reform the labour and welfare markets, re-establishing them on the basis of individual freedom and responsibility rather than on State and trade union paternalism, then I am afraid that our committees and our efforts at coordination will do very little for the poor of the European Union.
Suu- ja sorkkatauti	2001-09-06	Meidän on kysyttävä itseltämme, miksi Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus on epäonnistunut ja miksi se jatkuvasti hylkää ajatuksen kehärokotuksista huolimatta siitä, että maaseutuyhteisöistä tulee yhä enemmän soittoja sellaisilta ihmisiltä, jotka haluavat ottaa sen käyttöön. Yhdistyneen kuningaskunnan prioriteetti on käynyt yhä selvemmäksi: se ei ole pienviljelijöiden elanto, se ei ole matkailukaan eikä maaseudun talouselämä laajemmaltikaan, vaan yksinkertaisesti meidän lihavientimme ja halu saada takaisin suu- ja sorkkataudista vapaa vientistatus mahdollisimman pian. Tämä synkkä taloudellinen syy ei kuitenkaan oikeuta teurastuksia tällaisessa mittakaavassa. Maanviljelijöiden liiton mukaan Yhdistyneen kuningaskunnan tulot liha- ja meijerituotteiden viennistä ovat vain 630 miljoonaa puntaa vuodessa. Verratkaapa tätä laajalle maaseutuyhteisölle suu- ja sorkkatautiepidemiasta koituneisiin arviolta 9 miljardin kustannuksiin.
Unionin prioriteetit ulkoisten toimien alalla	2000-09-05	Huomaatte, että haluamme siis antaa voimakkaan sysäyksen laajentumisprosessille. Unioni ilmoitti nimittäin Helsingissä, että se on valmis vastaanottamaan ensimmäiset uudet jäsenet 1. tammikuuta 2003, kunhan toivoaksemme tulevan Nizzan sopimuksen ratifiointiprosessi on saatu päätökseen; kuten valtioiden ja hallitusten päämiehet kuitenkin painottivat Feiran huippukokouksessa, asianomaisten valtioiden on hyväksyttävä yhteisön säännöstö, mutta myös ja etenkin voitava panna se täytäntöön ja todella soveltaa sitä. Tehtävä on luonnollisesti hyvin raskas, ja tiedämme, että se on vaikea ehdokasvaltioiden kannalta; yhteisö ottaa jo osaa siihen tukemalla kunkin valtion ponnisteluja. Nämä ponnistelut ovat perustavaa laatua, jotta laajentumisprosessia, johon on ryhdytty, voidaan johtaa vakaasti ja hallitusti, ja jotta edistyneimmät valtiot voivat näin liittyä unioniin mahdollisimman nopeasti.
Latte conservato destinato all'alimentazione umana (modifica della direttiva 2001/114/CE) - Organizzazione comune dei mercati nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari (modifica del regolamento (CE) n. 1255/1999) - Disposizioni complementari dell'organizzazione comune dei mercati nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari (modifica del regolamento (CE) n.	2007-09-04	Detto questo, desidero ribadire la mia posizione critica nei confronti dell'anticipo di miniriforma, allorché attendiamo una riforma che vada a fondo dell'organizzazione comune dei mercati entro l'anno prossimo e di una verifica dello stato di salute della PAC in novembre, della quale, ancora non sappiamo, signora Commissario, se avrà ripercussioni su questo settore.
Erklæring fra formanden	2002-03-13	Som konklusion på dette punkt vil jeg sige, at dette er en meget velkommen og støttende betænkning. Det vil jeg gerne understrege. Med nogle få undtagelser, som jeg har nævnt, bidrager den virkelig til en hurtig aftale, og jeg har tillid til, at det vil være muligt at nå frem til acceptable kompromiser vedrørende følgende ændringsforslag: 1, 4, 5, 11-16, 37-39, 49 og 51. Der er gjort fremskridt i Rådet, og en aftale mellem institutionerne ser ud til at være så godt som nær.
Decisión sobre la urgencia	2003-05-13	Asunto: Procedimiento disciplinario de la Comisión
VOTACIONES	2001-02-15	Por lo que se refiere a este documento, preparado por el diputado Peijs y relativo a una norma sobre el saneamiento y la liquidación de las compañías de seguros, debo decir que el diputado Peijs está sin duda - como siempre - atento a los problemas financieros. Espero que, en las próximas ocasiones en que se debata este tema - sobre el que he votado a favor - también se acuerde de mi petición, a favor de los jubilados de toda Europa, de favorecer la liquidación de las pólizas de seguros que incluyen la jubilación cada vez que se liquide una aseguradora en quiebra.
A facility providing financial assistance for Member States' balances of payments - Financial support to Member States (debate)	2008-11-18	It is true that he who acts in haste may pay twice over, but it is also true that he who takes in haste will not always pay back on time or in full. It is therefore essential for the system to set out clear rules in respect of assistance, based on a regime of recovery measures which covers both schedules and matter-of-fact issues. (PL) Mr President, Commissioner, may I begin by responding briefly to two statements made by fellow Members. First, I should like to point out that countries not in the euro area are not required to maintain a fixed exchange rate with the euro. Poland is an example of a country with a floating exchange rate. Second, I should like to say that even a country which has a perfect domestic policy and makes no mistakes could be affected by the crisis, due to the contagion effect. Of course, the Hungarian situation largely originated in incorrect government policy, but Hungary had also been affected by a flight of capital, which was not the result of the Hungarian situation, but had external causes.
Afstemning	2002-01-17	Lomé-systemet er et udviklingsværktøj, som er grundlagt på handelspræferencer, og derfor er det konstant truet af WTO-processen. Således er det vigtigt at gøre opmærksom på, at ligegyldigt hvilke forpligtelser EU har i WTO-regi, er de aldrig mere værd end de juridiske forpligtelser, som de europæiske stater har indgået med deres udviklingspartnere. Det husker Rod-betænkningen os meget belejligt på. Derfor støtter medlemmerne af MPF (Bevægelsen for Frankrig) i Europa-Parlamentet ordførerens henstilling, der foreslår en samstemmende udtalelse om denne nye partnerskabsaftale.
Public services	1996-09-04	Mr Van Miert, we very much hope you have not lost any of your punch!
   - Mijnheer de Voorzitter, gisteren vroeg u zich af waarom er tijdens het debat onvoldoende mensen in de plenaire vergadering aanwezig waren.	2005-06-08	Er heerst enorme verwarring in de gelederen.
Heure des questions (Commission)	2000-01-18	Je souhaiterais pouvoir donner des garanties sur nombre de sujets mais, malheureusement, je ne peux pas le faire. Nous formulons nos jugements à partir de ce type de rapports et des missions que nous envoyons pour vérifier ce genre de choses. C'est sur cela que nous nous basons lorsque nous conseillons les gens sur les mesures à prendre.
Consecuencias de la reciente crisis en el sector del gas - Segunda revisión estratégica del sector de la energía - Desafío de la eficiencia energética a través de las tecnologías de la información y la comunicación (debate)	2009-02-02	Pero he aquí un factor clave: conseguir un equilibrio entre la producción de alimentos y la producción de combustible. (PT) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, elaborar una política energética comunitaria coherente e integradora es un paso lógico y una intervención necesaria. Tanto la propuesta de la Comisión como el informe de la señora Laperrouze apuntan en esta dirección.
Komission puheenjohtajan hyväksyminenparlamentissa	1999-01-12	Mielestäni joka tapauksessa, kun pitäydymme tarkasti siinä, mitä perustamissopimuksessa sanotaan, on myönteistä, että parlamentti tekee ehdotuksen Eurooppa-neuvostolle - ja itse asiassa joku puhujista viittasikin herra Fischerin tänä aamuna lausumiin sanoihin siitä, että parlamentille voitaisiin antaa enemmän toimivaltaa - sillä kaikki mikä liittyy parlamentin toimivallan lisäämiseen komission legitimiteetin myöntämisen osalta on myönteistä kehitystä. Tämä malli mahdollistaa myöhemmin sen, että komission puhemies keskustelee komission jäsenten nimittämisestä eri hallitusten kanssa. Mielestäni tämä on erittäin tärkeä Amsterdamin sopimuksessa otettu askel.
ÄÄNESTYKSET	2000-07-06	. Nyt arvioitavana olevassa mietinnössä puolustellaan Euroopan keskuspankin monetaristista politiikkaa, erityisesti hintavakautta, ja unohdetaan, että tällä hetkellä emme elä jatkuvaa korkojen laskun aikaa vaan päinvastoin niiden kasvaneen nousun aikaa, mikä heikentää oleellisesti tuloja niissä vähävaraisissa perheissä, joissa on turvauduttu pankkilainaan talon hankkimista varten, niin kuin Portugalissa tapahtuu.
   Mijnheer de Voorzitter, vandaag is inderdaad een belangrijke dag.	2005-06-07	Tevens stel ik tot mijn genoegen vast dat de resolutie die het Parlement nu bespreekt een brede convergentie van standpunten laat zien tussen de Commissie en het Parlement. Dat de Commissie en het Parlement op dezelfde golflengte zitten, verbaast mij niet. Wij hebben dezelfde methode gekozen door eerst ons politieke project en onze prioritaire acties te definiëren en vervolgens op basis van die keuzes de middelen en het begrotingsinstrument te bepalen.
Aplicação das regulamentações aduaneira e agrícola	1997-01-16	Senhor Presidente, é com grande prazer que vejo que o Conselho, pelo menos, está presente. Por detrás da questão jurídica relativa aos artigos 235º e 100º-A está uma questão real de grande significado político. Revela claramente a falta de vontade política do Conselho de Ministros em que o cerne de uma estrutura comunitária funcione convenientemente.
Contratti di garanzia finanziaria	2001-12-12	Ci ponevamo quest'obiettivo in quanto la maggioranza delle parti interessate, gli Stati membri come i rappresentanti del settore dell'industria, condividevano l'importanza di questa proposta e, tranne su alcuni punti, nutrivano in merito ad essa un consenso generale. Il nostro scopo sembrava raggiunto, visto che all'interno del gruppo di lavoro del Consiglio pareva si fosse arrivati ad un accordo in grado di soddisfare anche le aspirazioni fondamentali del Parlamento. All'ultimo momento invece l'accordo iniziale è venuto meno e probabilmente domani, in seno all'ECOFIN, verrà approvato un accordo diverso, comprendente altri punti che non hanno potuto essere oggetto di un'attenta valutazione da parte del Parlamento.
   - Dames en heren, vandaag, 17 mei, is het de Internationale dag tegen homofobie.	2006-05-17	   - Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik rapporteur Szymański feliciteren met het ENPI. Het Europese nabuurschaps- en partnerschapsinstrument zal in 2007 de bestaande programma’s TACIS en MEDA vervangen en is in mijn ogen essentieel voor de begrotingsdiscipline en -procedure. Het instrument zal worden ingezet voor de Euromed-landen van het proces van Barcelona, de westelijke NOS-landen en de drie Kaukasusrepublieken, waarvoor ik momenteel rapporteur ben in het kader van het Europese nabuurschapsbeleid. Dit zijn allemaal belangrijke buurlanden waarvan de geopolitieke stabiliteit en economische welvaart voor de EU van cruciaal belang zijn. Dit geldt ook voor Rusland, dat weliswaar geen deel uitmaakt van het ENP, maar wel meedoet aan de vier gemeenschappelijke ruimten. We moeten omringd worden door bevriende landen met een vrije markt en een veilige binnenlandse situatie. Daarnaast is het van belang dat zij gemeenschappelijke waarden delen met de EU, met name waar het gaat om mensenrechten en het opbouwen van democratieën.
Diskriminering af kvinder i reklamer	1997-09-16	For det andet: Manden er stadig oftere hovedperson i lignende reklamer. Tænk på de tvivlsomme, kønsløse handyr med dunet brystbehåring og på de muskelsvulmende uhyrer, som bliver stadigt mere fremtrædende. En af betænkningens forudsætninger, nemlig argumentet om »rolleklichéer, hvor mændene beskrives som erhvervsaktive, med talent for handel og produktive og kvinderne derimod som huslige, afhængige og passive, (som) ikke svarer til samfundsrealiteterne i Europa« er i sig selv forkert.
Reprise de la session	2003-09-22	Après chaque tragédie, on a eu droit au même scénario: quelques mois plus tard, l'attention du public se porte sur d'autres questions et les changements promis restent de simples promesses.
Livro Verde sobre a política de concorrência	1997-07-18	Os acordos verticais têm frequentemente o carácter de cooperação de longo prazo para a gestão, financiamento e formação, podendo, pois, ser positivos, e mesmo constituir um apoio quase necessário para muitos novos empresários, que de outro modo não poderiam iniciar empresas próprias. Em muitos casos, essas empresas possibilitam uma intensificação da concorrência e da diversidade no mercado.
Votaciones (continuación)	1999-05-05	Sí, señor Fayot, se han estudiado atentamente estas enmiendas. No sustituyen completamente todas las partes del texto, sino una parte.
Desarrollo de las relaciones entre Indonesia y la Unión Europea	2000-12-12	Nuestra tarea es la de ayudar a ese Gobierno a recorrer dicha cuerda floja y llegar a la otra orilla por encima del abismo. Si no lo consigue, las consecuencias para todos nosotros, las consecuencias, en particular, para la región y para Indonesia, serían nefastas: o la democracia islámica mayor del mundo y una de las democracias más logradas de Asia o problemas muy considerables para toda la región. Es importante que el Parlamento siga mostrando interés. Es importante que el Parlamento siga presionando a la Unión Europea en conjunto para que eche una mano a Indonesia, pero es particularmente importante que el Gobierno de Indonesia -el Presidente y sus seguidores- adopten las valerosas, pero esenciales, decisiones que son necesarias para velar por que Indonesia pueda seguir adelante respetando las libertades civiles, garantizando y consolidando la democracia y brindando al pueblo de Indonesia un futuro próspero y estable.
Schiffbauindustrie	1999-11-19	Sie stimmt mich deshalb melancholisch, weil ich in einer kleinen Hafenstadt geboren wurde, in der es damals praktisch in jeder Straße eine Werft gab. Es waren Schiffe aus Holz. Es gab einen Beruf, den des Schiffszimmermanns, der mit Stolz erfüllte. Ich stelle fest, daß die Entwicklung fortschreitet, und dies heute nicht mehr beibehalten werden kann, aber die Situation ist wirklich alarmierend. Die Tatsache, daß Europa keinen Schiffbau mehr hat, ist ein besorgniserregender Faktor. Wir Europäer haben durch die Schiffahrt die Welt entdeckt: die Skandinavier im Norden, die Portugiesen und Spanier in Richtung Amerika, Afrika und Asien, die Holländer, Dänen, Engländer, Franzosen befuhren alle Gewässer mit Schiffen, die auf unserem Boden und in unseren Werften gebaut wurden.
Fællesskabskodeks for visa (forhandling)	2009-04-01	Med Kommissionens forslag som udgangspunkt var alle kompromiserne forbedringer af den nuværende situation, og det viste sig at være muligt at løse de vanskeligste problemer med det franske formandskab, og det endda før jul. Hele forberedelses- og forhandlingsprocessen ville naturligvis aldrig være lykkedes uden det fortræffelige arbejde udført af mine egne dygtige medarbejdere og mine kolleger, udvalgets sekretariat og tjenestemændene fra de politiske grupper. Dem vil jeg gerne takke særlig varmt.
Tavoitteena yhtenäinen eurooppalainen avaruusstrategia	2000-05-17	Arvoisa puhemies, kahdessa minuutissa on mahdotonta sanoa mitään järkevää kollega Plooijin mietinnön kaltaisesta haastavasta mietinnöstä tuntematta täysin epäonnistuvansa, koska tästä mietinnöstä oikeastaan voisi, ja ennen kaikkea siitä pitäisi sanoa niin paljon enemmän.
   Hyvää huomenta, arvoisat parlamentin jäsenet.	2006-03-15	Olemme korostaneet alueellisen yhteistyön olevan välttämätöntä varsinkin koko alueen kattavaa vapaakauppa-aluetta koskevaa työtä silmällä pitäen. Sen lähtökohtana on Keski-Euroopan vapaakauppa-alueeseen CEFTA:an perustuva yksi vapaakauppasopimus, jolla aiotaan korvata 31 erillistä sopimusta. Henkilökohtaisesti olen hyvin kiitollinen komission jäsenelle Rehnille ja koko komissiolle heidän sitoutumisestaan tähän asiaan. Neuvosto ja komissio tekevät tässä saumatonta yhteistyötä sanan parhaassa merkityksessä. Kiitän komissiota sen tammikuun lopussa esittämästä tiedonannosta sekä sen halukkuudesta jatkaa yhteistyötä Salzburgin julkilausumassa asetettujen päämäärien saavuttamiseksi.
Beskattning av energiprodukter	1999-02-09	Fru ordförande! Med kommissionens förslag om beskattning av energiprodukter var det väl ungefär som det sägs i yttrandet från miljöutskottet, nämligen ett förslag för att skapa en bättre fungerande inre marknad. Nu har föredragande Cox och yttranden från andra utskott samt en del av ändringsförslagen faktiskt gjort detta betänkande till ett " grönt" förslag, som innebär att vi är på rätt väg mot överenskommelserna som vi har träffat i Kyoto, Buenos Aires och i andra konventioner för att komma till rätta med koldioxidutsläppen. Med skatteundantagen för sol, vind och vatten kan det också bli en tydlig signal till industrin när den skall göra sina investeringar. Därmed kan övergången till förnybara energiprodukter underlättas. Jag ser alltså detta som ett första steg i rätt riktning.
Preparation of the G20 Summit on 2 April - with the participation of Gordon Brown, Prime Minister of the United Kingdom, Member of the European Council (debate)	2009-03-24	I am confident that the London Summit can build on the action that the European Council and the G20 Finance Ministers agreed a few days ago. We will do whatever it takes to create the jobs and the growth we need. I believe that the whole of Europe will agree with President Obama in saying that our actions should be sustained and robust until recovery is achieved.
Aanbevelingen over de toepassing van het beginsel van gelijke beloning voor mannen en vrouwen (debat)	2008-11-17	In mijn land, Bulgarije, ligt de loonkoof tussen mannen en vrouwen tussen de 25 en 30 procent, en hoewel het algemene beeld in de Europese Unie een lager verschil laat zien, blijft het feit dat vrouwen slechter worden betaald dan mannen. Waarom? Een van de factoren is de beloningsstructuur van sommige beroepen met een groot aandeel vrouwelijke werknemers. Een andere oorzaak is geworteld in het feit dat niemand zich verantwoordelijk voelt voor de situatie, en niemand zich dus verantwoordelijk voelt voor het oplossen ervan. De huidige, diep ingebakken stereotypen en vooroordelen over hoe arbeid wordt verdeeld over mannen en vrouwen, zijn niet alleen lastig, maar worden vaak gebruikt als excuus om het probleem te negeren.
Omröstning	1997-10-02	Det finns många för mig främmande slutsatser i betänkandet. Det gäller t.ex. punkt 4, där man skriver att det i framtiden kommer att behövas mer pengar inom den sociala sektorn på grund av ökade pensions- och sjukförsäkringar och att denna ökning av utgifterna skall " kompenseras genom minskade utgifter för barnbidrag och arbetslöshetsunderstöd" . Denna politik kan jag inte ställa mig bakom. För att förbättra statsfinanserna kan det mycket bättre sparas på militären och byggande av motorvägar, men inte på barnen - vår framtid - och dem som har det svårast!
Situazione nella Repubblica moldova	2009-05-07	PARSEP - Prima della votazione: (DE) Signor Presidente, per ragioni tecniche noi socialdemocratici non abbiamo potuto firmare la risoluzione comune entro il termine previsto, ma la firmeremo successivamente. L'intero gruppo la appoggia. Lo dico soprattutto per i nostri colleghi rumeni con l'onorevole Severin in testa. PARSEP Prima della votazione sul paragrafo 10: (EN) Signor Presidente, desidero proporre il seguente emendamento orale in relazione al paragrafo 10: vorrei che si aggiungesse il nome di Sergiu Mocanu, per cui il testo reciterebbe: "... gli arresti a sfondo politico, come quelli di Anatol Matasaru, Sergiu Mocanu e Gabriel Stati;”.
BSE	1997-11-18	Die Aussprache wird um 15.00 Uhr fortgesetzt.
Communication du Président	2002-09-03	Grâce au résultat de l'accord, nous n'allons pas seulement pouvoir respecter nos engagements, mais également les priorités fixées par la commission des budgets et le Parlement en début d'année. Il s'agit d'une part de veiller à donner aux institutions de l'UE la possibilité de préparer l'élargissement. D'autre part, de mettre en ?uvre les réformes nécessaires. Et troisièmement d'atteindre ces deux objectifs dans le cadre du budget.
Rafforzamento delle Istituzioni	1999-02-10	A tal fine, si riprendono i nuovi aspetti che, nonostante le sue carenze, sono racchiusi nel Trattato di Amsterdam per migliorare la garanzia del rispetto a livello europeo dei diritti fondamentali, per rafforzare la dimensione sociale della costruzione europea mediante l'introduzione di un coordinamento delle politiche nazionali dell'occupazione e l'incorporazione delle basi giuridiche necessarie alla definizione di una legislazione sociale europea e per attuare la libera circolazione delle persone.
Debate de actualidad y urgencia	1999-05-06	Pero en el fondo he tomado la palabra para agradecer en nombre de mi Grupo a dos miembros de esta Asamblea que, en este sentido, se han entregado en cuerpo y alma a la defensa de los derechos de los palestinos. En primer lugar, me refiero al Vicepresidente Marín, que no siempre lo ha tenido fácil en esta Asamblea. También el Consejo le ha puesto las cosas difíciles en más de una ocasión. Ello no obstante, ha sabido adoptar las decisiones adecuadas y ha proseguido su camino sin vacilar, por lo que le expreso mi más sincera gratitud.
   The next item is the report by Georg Jarzembowski, on behalf of the Committee on Transport and Tourism, on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on market access to port services (COM(2004) 0654 – C6 0147/2004 – 2004/0240(COD)) (A6-0410/2005).	2006-01-17	This regulation has been proposed in parallel to the decision to ratify the Århus Convention, which contains obligations not only for the public authorities in the Member States, but also for the Community institutions. Consequently, the provisions on this matter already in existence needed to be supplemented.
Debate sobre questões actuais e urgentes	1997-02-20	(O presidente retira a palavra ao orador)
   - Nous allons procéder à un vote extrêmement long et complexe sur REACH.	2005-11-17	   Les conséquences d’une Agence des produits chimiques, chacun les devine. D’abord, l’évaluation pour créer de la sécurité, ne peut aboutir à une certitude. Les antibiotiques sont là pour le montrer.
Stemverklaringen	2007-10-25	Vandaar onze stem tegen. schriftelijk.-(EN) Ik heb gestemd vóór dit oncontroversiële verslag, waarin het voorstel voor een verordening betreffende de sluiting van een nieuwe partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en Mozambique wordt gesteund. De overeenkomst heeft vanaf de inwerkingtreding een looptijd van vijf jaar, kan worden verlengd en kent vangstmogelijkheden toe aan vaartuigen uit Spanje, Frankrijk, Italië, Portugal en het Verenigd Koninkrijk. schriftelijk.-(PT)Het doel van de verordening inzake ondernemingsregisters (Verordening (EEG) nr. 2186/93), die statistische gegevens verzamelt met betrekking tot ondernemingen die in de Europese Unie opereren, namelijk hun aantal, soort, omvang, structuur en andere kenmerken, was betrouwbare statistische gegevens te verschaffen voor beleidsmakers in de EU.
Keskustelu Euroopan tulevaisuudesta (keskustelu)	2006-11-29	(GA) Mikään ei voisi paremmin kuvata sitä, kuinka unioni kunnioittaa jäsenvaltioidensa yksilöllisiä piirteitä, kuin irlannin kielen entistä parempi asema 1. tammikuuta alkaen. Irlanti on hyvin kiitollinen parlamentille sen tuesta uusien määräysten käyttöönotossa.
Dioxine	1999-07-22	In dit verband moeten wij ook een definitieve beslissing nemen over een vraagstuk dat wij hier in het Parlement al eerder besproken hebben, namelijk in hoeverre decontaminatie mag plaatsvinden van pluimveekarkassen en karkassen van rood vlees, zij het dan op beperkte schaal en onder strenge controle. Een ander punt van aandacht is de traceerbaarheid van dierlijke producten van toonbank tot kweker. Hiermee zijn we bij de rundveesector erg ver gekomen, maar we moeten ons wel afvragen in hoeverre dit systeem ook in andere sectoren toepasbaar is.
Estatuto de los asistentes	2001-03-15	Además, parece justificado hacer una excepción de las reglas generales del reglamento para personas que trabajan con carácter temporal para miembros de las instituciones comunitarias, como el personal auxiliar. Mi borrador dice, así, lo siguiente: "Por tanto, la Comisión tiene intención de proponer en breve al Parlamento y al Consejo la modificación propuesta del Reglamento 1408/71". Si se me pregunta qué quiere decir "en breve", puedo decir que antes del verano. Esto significa que esta cuestión puede decidirse durante la presidencia belga.
Afstemning	1997-12-18	En sådan reform bør også tage hensyn til de nye krav fra Verdenshandelsorganisationen og bør, med dette for øje, udvikle sig i retning af en producentstøtteordning, der ikke er koblet til produktionsmængder, men som bygger på et fordelingsprincip, og som er i overensstemmelse med principperne for miljø- og kvalitetsbeskyttelse.
Conti di taluni tipi di società	2001-05-03	La direttiva esige che gli Stati membri consentano o impongano ad alcune o a tutte le società di adottare il valore equo (anziché la contabilità a costi storici), nei casi in cui ciò sembri opportuno e secondo le modalità dettate dalla direttiva stessa. In tale maniera si stabilisce un regime flessibile che consente agli Stati membri una notevole capacità discrezionale, in omaggio al principio di sussidiarietà, e conformemente alla loro valutazione delle circostanze.
Concurrentievermogen	1998-03-11	De Europese structuurfondsen kunnen een wezenlijke bijdrage tot de regionale concurrentiekracht en innovatie leveren, maar ook zij plaatsen ons voor nieuwe uitdagingen als wij willen dat ze in een uitgebreide Europese Unie betaalbaar blijven en in stand kunnen worden gehouden. Opdat de hervormde fondsen de onderliggende problemen van de minder ontwikkelde regio's in Europa kunnen aanpakken, moeten ze zich toespitsen op innovatie, inzetbaarheid op de arbeidsmarkt en concurrentievermogen. Belangrijk is vooral dat wij een eerlijke oplossing vinden. Als wij daarin niet slagen, zal dat onze inspanningen op andere terreinen ondermijnen.
   Den första punkten på föredragningslistan är ett uttalande från mig själv, 70 år efter general Francos statskupp i Spanien den 18 juli 1936.	2006-07-04	   . – Denna debatt är oerhört viktig men kommer att bli än viktigare om den leder till åtgärder för att se till att det inte alltid är arbetstagarna och folket som måste ta stöten av omstrukturering och omlokalisering av företag och stora ekonomiska grupper med mångmiljonvinster, så som har skett i Portugal.
Avtal med Georgien, Armenien, Azerbajdzjan och Kazachstan	1997-03-13	Demokrati måste emellertid även i Transkaukasus innebära att alla åtgärder vidtas för att säkerställa en social fred inom staterna. Det betyder att alla medborgare skall ha tak över huvudet, tillräckligt med mat och arbete. De måste dessutom fritt kunna yttra sina åsikter. Jag har härmed kommit fram till det jag skulle vilja poängtera idag. Det handlar om att respektera människors rätt till yttrandefrihet och att respektera de mänskliga rättigheterna. I Georgien har vi så gott som inga problem alls med det här. Det är rent av en fröjd att diskutera med de unga kollegorna i det georgiska parlamentet om deras arbete, om situationen i Georgien och om våra relationer till varandra. Vi blir alltid lika förvånade över de snabba framsteg som gjorts i Georgien när det gäller upp- och utbyggnaden av de demokratiska strukturerna.
Comercialización y utilización de los piensos (debate)	2009-02-05	En segundo lugar, con respecto al etiquetado de aditivos, la Comisión estudiará si los principios de información a través del etiquetado de piensos podrían aplicarse también a los aditivos y premezclas atendiendo al Reglamento de aditivos para uso en alimentación animal.
Erneuerbare Energiequellen	1997-05-15	Herr Präsident, ich weiß, es ist jetzt 12.00 Uhr, und ich will auch gar nicht lange reden, denn damit verliere ich dann auch noch Zeit. Da wir in wenigen Minuten fertig sein müßten, möchte ich die ganz, ganz dringende Bitte an Sie richten, ob es nicht möglich ist, daß wir diese Debatte heute morgen dazu abschließen, das heißt auch, daß heute noch abgestimmt werden kann. Wir haben uns sehr bemüht, in der Zeit schnell voranzukommen, um auch zum Energieministerrat pünktlich da zu sein. Ich bitte wirklich ganz dringend darum!
Commerce électronique	1998-05-13	Nous soutenons les avancées de la Commission dans le cadre de l'OMC et des noms de domaines, ainsi que l'initiative d'une Charte internationale, sous réserve qu'elle aille plus loin. Ma proposition pour un single point of coordination dans la Commission au niveau du commerce électronique pourrait soutenir ce processus. Il est peut-être utile de l'étendre à l'ensemble du secteur de l'information. En outre, nous avons besoin d'une harmonisation fiscale. La Commission a préparé une communication pour le prochain conseil Écofin. Je suppose que cette initiative, dans sa formulation actuelle, ne suffira pas à réaliser concrètement une harmonisation fiscale opportune, mais qu'après la première analyse, on aura plutôt l'impression d'un coup prématuré qui n'a certainement pas mis dans le mille!
Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om følgende betænkninger:	2002-07-02	Som konklusion - og undskyld, at jeg har talt så længe - vil jeg gerne understrege, at det er i vores fælles interesse - Europas borgeres interesse - at få dette forslag vedtaget og håndhævet snarest. Jeg vil derfor bede Dem om at acceptere Kommissionens synspunkt - som i det store og hele deles af Rådet - og ikke betragte det foreliggende forslag som en lejlighed til at foretage en større revision af Seveso II-traktaten. Som De kan se, har jeg allerede gjort en bestræbelse på at acceptere så mange af Deres ændringsforslag som mulig og går således allerede videre end til vores indledningsvise intention. Jeg lover, at Kommissionen inden for tidsrammen for det sjette miljøhandlingsprogram vil påtage sig at indsamle alle erfaringer, der er gjort med anvendelsen af det nuværende direktiv, og forelægge et nyt forslag om en mere omfattende revision af Seveso II, såfremt det måtte være nødvendig. Tak for debatten. Forhandlingen er afsluttet.
Minuutin puheenvuorot poliittisesti tärkeistä asioista	2006-11-29	Tässä on valtava ristiriita. Yliopisto joko on aidosti monikielinen, jolloin sen on hyväksyttävä unkari täysin tasavertaiseksi kieleksi, tai se ei ole, jolloin sen on lakattava teeskentelemästä. (EN) Arvoisa puhemies, Irlannissa on meneillään 16 päivää kestävä kampanja kotiväkivaltaa vastaan. On tärkeää, että kotiväkivallasta puhutaan ja tarjolle saadaan asianmukaiset palvelut, sillä kotiväkivalta tuhoaa miljoonien ihmisten - naisten, lasten ja joskus miestenkin - elämän eri puolilla Eurooppaa.
Votações	1999-01-13	O relatório do senhor deputado Jarzembowski é um relatório equilibrado. Quando o examino à luz da situação dos portos flamengos e das principais prioridades do meu grupo nesse campo, verifico com satisfação que o relator salienta os pontos correctos.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 9. Oktober 2003 unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.(1)	2003-10-20	Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt.
Fischereiabkommen EG/Marokko	1999-10-28	Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordnete, Herr Varela! Wie Sie wissen, hat der Rat bereits am 15. Oktober das Mandat für die Aufnahme der Verhandlungen mit dem Königreich Marokko endgültig angenommen. Von unserer Seite sind längst alle Vorkehrungen getroffen worden, um diese Verhandlungen beginnen zu können. Ich danke Ihnen, Herr Varela, für die Glückwünsche, die Sie mir diesbezüglich ausgesprochen haben. Nachdem diese Sache mehr mit Schiffen zu tun hat, ist es vielleicht angebrachter, Mast- und Schotbruch zu wünschen und nicht Hals- und Beinbruch; das sagt man sich unter Fischern.
Handlingsplan för den inre marknaden	1997-11-19	Omröstningen kommer att äga rum i morgon kl. 12.00.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 24. februar 2005, for genoptaget.	2005-03-07	Til sidst en bemærkning om vores aktiviteter uden for EU. De skal faktisk ses i sammenhæng med EU's nye tilgang til udenrigspolitikken. Som fru Zimmer kort nævnte, er målet at kombinere ressourcerne fra Kommissionen, medlemsstaterne og Den Europæiske Investeringsbank bedre for at gøre vores udviklingshjælp mere effektiv og involvere os mere direkte i at nå millenniummålene.
   Written Declaration No 52/2005, by David Martin, Neil Parish, Peter Skinner, Terence Wynn and Robert Evans, on rising international concern over the farming of bear bile in China, has been signed by the majority of Members of this Parliament.	2005-12-15	   Mr President, I was indeed in the Chair when Mr Gollnisch made an explanation of vote. He had his full time, I did cut him off and I did make a remark concerning the case that he had raised, in a personal capacity. I suggest that the House might like to read what I said, because I think they will agree with me and not with Mr Gollnisch.
   Senhoras e Senhores Deputados, Senhor Comissário, bom dia.	2005-01-13	   Senhor Presidente, ainda há dois meses, chamámos aqui a atenção para a angustiante situação do monge tibetano Tenzin Deleg Rinpoche, que, em 3 de Dezembro de 2002, em virtude das acusações motivadas por razões políticas que sobre ele recaíram, foi injustamente condenado em tribunal à pena capital. Retomamos aqui hoje ao seu caso.
   - Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre o Estatuto dos Deputados.	2003-12-17	No que me diz respeito, se ainda possuo algum poder de decisão enquanto relatora, apelaria de novo para que este texto entre em vigor já em Janeiro de 2004. Seja como for, se as negociações que iremos desenvolver ainda esta noite e amanhã nos obrigarem, a um dado momento, a voltarmos atrás na nossa posição, não poderei deixar de o lamentar, mas pedirei imediatamente uma entrevista ao Conselho e à Comissão para que possamos chegar a um acordo o mais rapidamente possível.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 29. tammikuuta 2004 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.(1)	2004-02-09	Rakenteet ovat nyt olemassa ja molempien osapuolten on hyödynnettävä niitä tehokkaasti. Se edellyttää resurssien lisäämistä AKT-valtioiden puolelta ja varsin todennäköisesti muutosta kummankin osapuolen ajattelutavassa, sillä myös EU-osapuoli muuttuu kymmenen uuden maan liittyessä siihen. Voidaankohan yhteisessä työryhmässä jo saavutetut hyvät tulokset, jotka ilmenevät muun muassa lapsisotilaita koskevasta mietinnöstä, toistaa pian alkavassa yleiskokouksessa? Keskustelun sävy on parantunut yleiskokouksessa huomattavasti, vaikka kaipaan vielä toisinaan AKT:n yhtäläistä osallistumista. Foorumistamme pitäisi muodostua tehokas pohjoisen ja etelän välinen parlamentti, joka todella vaikuttaa esimerkiksi maailmankauppaa koskeviin asenteisiimme. Haluamme paitsi kauppaa myös kauppaa. Olen sitä mieltä, että joudumme määrittelemään toimintatapamme etukäteen yhdessä AKT-valtioiden kanssa ja ettei meidän pitäisi aina sopia asioista rikkaiden kesken ennen Cancúnissa tai muualla pidettäviä kokouksia.
Futuro del sistema europeo comune di asilo (discussione)	2009-03-09	Quasi ogni settimana ascoltiamo notizie agghiaccianti sui campi profughi in Europa meridionale. Chi vi finisce vive in condizioni terribili - e le autorità chiudono un occhio. Il problema non sono i detenuti di quei campi, ma il fatto che vengano calpestati i diritti umani nonostante tutti gli Stati membri, almeno in teoria, rispettino i criteri di Copenaghen. Ecco il problema di cui dovrebbe discutere il Parlamento. Sull'accesso al proprio territorio ogni Stato decida pure sovranamente, ma le convenzioni e gli accordi internazionali vanno rispettati. (RO) Il sistema comune europeo di asilo è, allo stato attuale, poco in linea con gli strumenti di legge in materia di protezione internazionale.
Kalastus ja vesiviljely Euroopan rannikkoalueiden yhdennetyn käytön ja hoidon alalla (	2008-09-02	Mietinnössäni käsitellään lähinnä ympäristönsuojelua, minkä takia pyydän teitä äänestämään sen puolesta. Huomautan, että kalatalousvaliokunta äänesti yksimielisesti.
   L’ordre du jour appelle le rapport de Marie-Anne Isler Béguin, au nom de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil concernant l’instrument financier pour l’environnement (LIFR +) (COM(2004)0621 - C6-0127/2004 - 2004/0218(COD)) (A6-0131/2005)	2005-07-07	Nous savons que, pour qu’elle soit efficace, la politique énergétique doit être mise en œuvre sur le terrain, dans l’ensemble de l’UE et au niveau local. Dès lors, s’il n’est nullement question de remettre en cause les principes de subsidiarité et de proportionnalité, il est urgent, si nous voulons vraiment que le financement de la politique environnementale confère une valeur ajoutée indéniable à l’Europe, que l’utilisation de ces fonds soit contrôlée de manière efficace. Ce contrôle impliquera non seulement la codécision du Parlement dans le cadre des programmes pluriannuels, mais aussi et surtout une évaluation fréquente afin que les ajustements nécessaires puissent être effectués dans les plus brefs délais.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2002-04-09	Me voy a referir más adelante al informe del Sr. Staes que la Comisión saluda mucho. La Comisión expresa su agradecimiento a la presidenta de la Comisión de Control Presupuestario, la Sra. Theato, por la buena dirección de todo el proceso de debates sobre la aprobación de la gestión y, naturalmente, también a la secretaría y a toda la comisión por el duro trabajo realizado.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 7 de Julho de 2005.	2005-09-05	Solicito que a alteração ao artigo 3º seja aprovada. Ela visa alargar o âmbito de aplicação desta directiva à combustão do calcário. As pessoas estão dispostas a comprar e utilizar os produtos residuais resultantes desta combustão, entre os quais as poeiras calcárias; estes produtos não apresentam riscos e a directiva relativa aos aterros de resíduos não se aplica a eles. Isso evitaria custos desnecessários ligados à descarga de resíduos. Em tudo o que fazemos, não devemos perder de vista o nosso objectivo, que é garantir que as pessoas e o ambiente sejam preservados, com um mínimo de burocracia e de despesas. É isso que queremos fazer com esta recomendação.
Tendências demográficas - Impacto económico e social (debate)	2008-11-19	Temos estado hoje a debater o cartão azul, mas devemos garantir que todas as pessoas que vieram para cá, oriundas de outras partes do mundo onde existe actualmente uma elevada taxa de desemprego, são integradas e entram no mundo do trabalho, incluindo as pessoas com deficiência e outros problemas. Temos de fazer tudo isto no quadro do processo de Lisboa, para podermos enfrentar esses desafios a longo prazo. em nome do Grupo ALDE. - (EN) Senhora Presidente, a discussão desta noite levanta muitas questões, mas eu queria concentrar-me apenas numa: cuidados e prestadores de cuidados.
Rising food prices in the European Union and developing countries (debate)	2008-04-22	The EU should support small agricultural producers in order for them to benefit from higher income from their work. The access of small agricultural producers to the markets should be facilitated and global distributors should be subject to transparent regulations, which would prevent anti-competitive policies.
Preparazione del Vertice Unione europea/America latina (Madrid, 17/18 maggio 2002)	2002-05-15	Il risultato di questa procedura collettiva è innegabilmente costruttivo in quanto giunge ad affermare tre idee che la Commissione reputa importanti e che vorrei commentare brevemente.
Programme d'activité de la présidence italienne	2003-07-02	Nous exprimons donc une nouvelle fois notre opposition à cette privatisation accrue du ciel, nuisible aussi bien aux usagers qu'aux salariés du transport aérien au sens large, ainsi qu'aux populations survolées.
Nachruf	2002-10-09	Abschließend möchte ich das Kommissionsmitglied oder den Rat fragen, weshalb die Richtlinie über soziale Sicherheit noch immer nicht überarbeitet ist. Ich habe die kommentierte Tagesordnung gesehen und kann keinerlei Fortschritte feststellen. Ich frage mich, wann das geschehen wird, wenn wir auf der einen Seite über Flexibilität sprechen und auf der anderen Seite über soziale Sicherheit.
Eficiência e equidade nos sistemas de educação e formação (debate)	2007-09-26	Além disso, não posso concordar com o número 21 do relatório, que afirma que o ensino superior gratuito não garante necessariamente a equidade. A situação na qual os jovens contraem empréstimos estudantis, pagando-os mais tarde, terá um impacto mais grave para os estudantes pobres do que para os ricos; tal pode afectar psicologicamente os jovens que começam as suas vidas sobrecarregados com dívidas.
Youth Programme	2002-02-28	The first of these is of a technical nature and is also contained in the various reports before us today. It concerns the programmes' lack of transparency and their unwieldy nature. The application documents have driven everyone who sent for them to distraction. Maybe the documents are, in fact, some new form of art the Commission is nurturing. The main effect of streamlining procedures would be to do away with subsidies to intermediary bodies. These bodies aim to help artists and students to benefit from the much vaunted European funds but some of them are actually chaired by Members of the House. I have no wish to make any false assumptions. Nonetheless, blurring responsibilities in this way is most undesirable.
   Ensi keskiviikkona on Ruandan kansanmurhan 10. vuosipäivä.	2004-04-01	Näitä kriteerejä, joita ei ole suunniteltu ainoastaan Turkkia varten, sovelletaan yleisesti ja samalla tavalla kaikkiin tähänastisiin ja tuleviin ehdokasmaihin. Voin vakuuttaa teille, että komissio tekee syksyllä esitettävässä kertomuksessa perusteellisen, objektiivisen ja tasapuolisen analyysin, kuten aikaisempinakin vuosina.
- 2050: El futuro empieza hoy - Recomendaciones para la futura política integrada de la UE en materia de cambio climático (debate)	2009-02-04	Ahora nos hemos pasado al ecodiseño, dándonos cuenta aquí, y en cualquier otro lugar, que esto supone nuevas y enormes oportunidades en innovación y puestos de trabajo. Es necesario tratar las emisiones del transporte marítimo y de la agricultura. El comisario ha hecho referencia a la urgente necesidad de entablar conversaciones con los países de renta baja del mundo en vías de desarrollo. Esto será devastador para ellos, pero al menos no son la causa de este problema. Las islas se hundirán bajo las olas; hay casos de malaria, enfermedades respiratorias, cáncer de piel y problemas oftalmológicos. La devastación llegará a la agricultura y se deberán emprender acciones en este sentido, pero para eso, necesitan nuestra ayuda.
Fragestunde (Anfragen an den Rat)	2008-06-18	Der Rat hat bereits einen Beschluss über eine Vielzahl von Maßnahmen zur Abschwächung des Nahrungsmittelpreisdrucks auf den Märkten der Europäischen Union gefasst. Von diesen Maßnahmen wird auch ein günstiger Effekt auf die internationalen Märkte erwartet. Darüber hinaus hat der Rat auch einige Sofortmaßnahmen beschlossen, z. B. die Aufhebung der obligatorischen Flächenstilllegung für 2008, die Erhöhung der Milchquoten und die Aussetzung der Importzölle für Getreide.
Haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöt	1998-10-20	Lukuisat jäsenvaltiot ovat osoittaneet, että olisimme voineet olla tiukempia. Siksi ei ole ihme, että parlamentti on jälleen esittänyt tarkistusehdotuksen, jossa sanotaan, että " jäsenvaltiot, jotka ovat edenneet yhteisöä pidemmälle vaarallisten orgaanisten liuottimien korvaamisessa, voivat soveltaa tiukempia rajoituksia" . Mielestäni on välttämätöntä jatkaa tätä toimintaa, mahdollisesti sen tutkimiseksi, olisiko mahdollista luopua haihtuvien orgaanisten yhdisteiden käytöstä nopeammin - kenties jo ennen vuotta 2007 - ennen kaikkea maaliteollisuudessa, jonka alalla on jo paljon vaihtoehtoja käytettävissä, tai siirtyä yrityksissä suljettuihin järjestelmiin niin, että haitallisia aineita haihtuisi ilmaan vähemmän.
Welcome	2008-06-04	I would like to extend a very warm welcome to His Eminence the Metropolitan Galaktion of Stara Zagora in Bulgaria, who is seated with a delegation of Orthodox clergy in the distinguished visitors' gallery.
Beschluss über die Dringlichkeit	2002-09-24	Einmütig haben wir im Ausschuss für die Rechte der Frau und Chancengleichheit die Sozialpartner dazu aufgerufen, so rasch wie möglich konkrete Ziele festzulegen, um die quantitative und qualitative Vertretung von Frauen zu verbessern. Dafür sollen Fristen für deren Umsetzung vereinbart werden. Datenbanken sollen entstehen, um endlich einen präzisen Überblick über die Frauenpräsenz in den Expertengremien und den Entscheidungsgremien zu geben. Eine längst überfällige Maßnahme ist auch, dass in allen Mitgliedstaaten die Positionen von Gleichstellungsbeauftragten geschaffen werden. Am Anfang jeder Veränderung aber steht eine intensive Bewusstseinsarbeit. In Fortbildungskursen und bei Veranstaltungen über das gender mainstreaming sollen die Frauenstrukturen bei den Sozialpartnern sichtbar werden. Positive Maßnahmen sind zu entwickeln in Form von Aktionsprogrammen innerhalb der Organisationen. Frauennetzwerke sollen entstehen, die miteinander kommunizieren. Sie sollen Erfahrungen austauschen und einander Kenntnisse von Projekten vermitteln. Die einen Projekte waren erfolgreich und sind daher nachahmenswert, und die anderen scheiterten, und es lohnt sich, nachzuvollziehen, was denn daraus nun zu lernen ist.
Líbano (debate)	2008-04-09	Pero permítanme también decir al Consejo y a la Comisión que, al escuchar las intervenciones de sus representantes esta tarde, no me sorprende en absoluto la impotencia que muestran sus declaraciones. Están ustedes descargando sus responsabilidades sobre una igualmente impotente Liga Árabe.
(1)	2004-02-12	Ich teile die Ansicht, dass die Entschädigungshöchstgrenzen dieses Fonds nicht ausreichen, um einen angemessenen Schutz für die Geschädigten eines potenziellen großen Ölunfalls zu gewährleisten. Der Zusatzfonds zahlt den Opfern eine Entschädigung, wenn der Schadenersatzantrag für zulässig erklärt wurde und wenn der Antragsteller nach dem IOPC-Fondsübereinkommen von 1992 nicht voll und angemessen entschädigt werden konnte.
OMC: servicios financieros	1998-11-20	¿De qué se trata en este informe? Se trata principalmente de la eliminación de barreras comerciales y también de que en el ámbito internacional se puedan ofertar servicios financieros sin que se vean sometidos a una discriminación. En este Parlamento hemos aludido ya algunas veces a este ámbito en diversos informes, por ejemplo, por no ir más allá, en esta semana en el informe de Erika Mann sobre las relaciones transatlánticas. En éste se afirma también, en definitiva, que justamente sólo a través de la eliminación de las barreras comerciales se puede generar una mejor situación general para la economía y, por ende, también, naturalmente, para los puestos de trabajo.
(1)	2004-04-21	Europeisk företagsstyrning och bolagsrätt måste inbegripa anständiga strukturer och ageranden när det gäller information till och rådgörande med de anställda, och alla direktiv rörande europeisk bolagsrätt bör innehålla skyldighet för information till och rådgörande med personalrepresentanter när det gäller större beslut där företagens och arbetstillfällenas framtid står på spel.
   Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta sobre liberdade, segurança e justiça, bem como sobre imigração, todas elas questões de extrema actualidade, sobretudo depois das repercussões das reuniões realizadas este fim-de-semana em Tampere.	2006-09-27	Dentro de três meses, ou até mais cedo, a ONU tem de estar preparada para enviar a sua força, pois a UA começará a retirar-se. A confusão sobre o futuro da União Africana é extremamente séria: não dispõe de fundos suficientes, não tem mãos a medir e depara-se com grandes dificuldades de funcionamento. Uma força das Nações Unidas deve ser enviada, tão depressa quanto possível, com um mandato mais reforçado do que o existente e com a capacidade para proteger as pessoas vulneráveis e traumatizadas de Darfur que vivem actualmente sob uma terrível ameaça.
   Nach der Tagesordnung folgen nun die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Weltbank.	2005-05-11	Drittens, die Möglichkeit, die Berechnung der Arbeitszeit auf Jahresbasis auch per Gesetz durchzusetzen, bedeutet das Aus für das exklusive Recht der Sozialpartner auf Konsultation.
Rapport économique annuel 1999	1999-03-11	En outre, ce résultat a été obtenu au cours d'une période d'instabilité remarquable au niveau mondial, notamment en Asie, en Russie et plus récemment en Amérique latine (avec 20 % de l'économie mondiale en récession et 10 % proche de la récession).
Gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid in 1997	1998-05-27	Een onderdeel dat vooruitgang behoeft is de link tussen de Raad en het Parlement. Dit Parlement heeft altijd laten zien - of het nu ging om de benadering van Algerije of Albanië, de instelling van een netwerk ter bestrijding van conflicten of de interinstitutionele overeenkomst inzake de financiering van het GBVB - dat het in staat is een volwassen dialoog met de Raad en de Commissie aan te gaan. Ik zou er daarom op willen aandringen dat de Raad, na bekrachtiging van Amsterdam, nauwer gaat samenwerken met het Parlement bij de ontwikkeling van het GBVB.
Approvazione del processo verbale della seduta precedente	1999-09-16	Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelse fra Kommissionen om nordisk dimension.	2005-09-08	   - Hr. formand, jeg vil begynde med at takke kommissæren for hans opmuntrende tilstedeværelse, og jeg vil fortsætte på svensk.
Myrskyt Euroopassa	2000-01-18	Minua pyydettiin kertomaan myrskyjen seurauksista Irlannissa. Tuuli oli voimakasta ja sademäärä ennätyksellisen korkea, jolloin tilanne vaikeutui entisestään ja paikoitellen jopa 4,5 metriä vettä peitti tuhansia eekkereitä maata. Veden valtaan joutuneet kodit ja maatilat aiheuttivat inhimillisiä kärsimyksiä, puhtaanapito ei toiminut, juomavettä ei ollut, ja E.kolibakteerin saastuttama vesi aiheutti ympäristökatastrofin. Puhuin maanviljelijöille, joiden lampaat olivat saaneet keskenmenon juotuaan saastunutta vettä. Luonnonympäristöä tuhoutui. Pyydänkin, että Irlanti otettaisiin huomioon tässä tapauksessa.
Programa de actividad de la Presidencia sueca	2001-01-17	Otro tema en el que el Primer Ministro sueco tiene todo el respaldo de los liberales y de gran parte del Parlamento, es en el relacionado con la transparencia. El acceso de la ciudadanía a los documentos es importante desde un punto de vista democrático; es fundamental para ganarse la confianza de los ciudadanos en la totalidad del proyecto comunitario. Durante el otoño, el Consejo no ha hecho avances en esta materia -el trabajo con el artículo 225- y ahora queremos ver resultados. Tenemos grandes esperanzas cifradas en Suecia y en su papel como impulsor y defensor del modelo existente en Suecia y en los Países Bajos. ¿Por qué no empezar, como un buen ejemplo, haciendo públicas las reuniones del Consejo de Ministros?
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta, la dichiarazione del Consiglio sulla revoca dell’ sulla vendita di armi alla Cina e la relazione dell’onorevole Romeva i Rueda sulla quinta relazione annuale del Consiglio ai sensi della misura operativa n. 8 del codice di condotta dell’Unione europea per le esportazioni di armi.	2004-11-16	Secondo: l’onorevole Lagendijk ha affermato – sebbene fosse troppo gentile per esprimersi in questi termini – che vi è un certo grado di incoerenza intellettuale, che accetto, tra la strategia che ho tenacemente perseguito nel mondo, volta a decentralizzare la gestione dei nostri aiuti, e la scelta che abbiamo operato nei Balcani occidentali, vale a dire decidere di istituire un’agenzia piuttosto che semplicemente decentralizzare le nostre delegazioni. Devo aggiungere a giustificazione della decisione adottata che la mia preoccupazione maggiore, soprattutto se si considera la situazione nei Balcani occidentali, nonché in Kosovo, in Serbia e Montenegro e nella ex Repubblica jugoslava di Macedonia, una situazione oltremodo difficile, era riuscire a fornire assistenza, che mi sembrava la cosa più importante da fare. Poiché l’Agenzia si è rivelata di una tale efficienza non sussisteva alcun motivo per smantellarla e ho ritenuto sensato che continuasse a essere il nostro strumento principale per gestire gli aiuti. Pertanto, mi dichiaro colpevole di una certa incoerenza intellettuale, ma il risultato conseguito dall’Agenzia l’ha giustificata.
Omröstning	1997-04-09	Metten fick alltså idén, och parlamentet följde honom utan förbehåll, att fylla det här tomrummet. Han föreslår att ett system med en större räckvidd skall ersätta den nuvarande mekanismen med ekonomiskt stöd till betalningsbalansen. Det nya systemet kallas "systemet för stabilitet och tillväxt ", vilket skulle kunna komplettera den framtida stabilitetspakten. Men varifrån kommer pengarna som skall finansiera detta nya system?
Ansprache von Herrn Kuèan, Präsident der Republik Slowenien	2000-05-17	Die Koexistenz ist die einzige wirkliche Alternative für die Zukunft der Menschheit und die Zukunft Europas. Dennoch stellt sich die Frage, auf welchem Fundament die Koexistenz aufgebaut werden soll. Ich selbst bin der festen Überzeugung, daß sie vor allem auf den Erfahrungen beruhen sollte, die wir einbringen und die die Werte hervorgebracht haben, die wir als die Quintessenz der europäischen Demokratie bezeichnen und die wir zu den verbindenden Grundsätzen dieses neuen Europa erklärt haben.
Procedimientos ad hoc relativos al presupuesto 1999	1998-07-01	Señor Presidente, Señorías, antes de exponer mis consideraciones sobre el excelente informe de la señora Dührkop Dührkop, me parece necesario hacer una breve aportación complementaria al debate de esta mañana sobre los fundamentos jurídicos, en relación con un aspecto que considero significativo y que no se ha mencionado antes. En efecto, la cuestión decisiva no es si se tiene que cumplir la sentencia. Esto es indiscutible. El tema decisivo es cómo podemos conseguir que el Consejo acepte las políticas que el Parlamento desea impulsar. Lamentablemente, lo cierto es que hasta ahora no se ha dado ninguna respuesta institucional a esta pregunta. Mientras el Consejo se niegue a hacer concesiones en este aspecto, seguiremos viéndonos en la necesidad de responder y presionar con los medios a nuestra disposición como parte de la autoridad presupuestaria.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, dia 15 de Dezembro de 2005.	2006-01-16	Agradeço ainda a cooperação que mantivemos nesta última Conferência Ministerial e penso que, como foi dito, esta Câmara deve continuar estreitamente associada a todo o processo de negociação, incluindo o Conselho Geral de 30 de Abril em Genebra.
(1)	2004-10-14	   - Hr. formand, på hr. Staes' skriftlige spørgsmål om foranstaltninger mod doping, der blev stillet i januar, svarede Kommissionen, at den ikke havde planer om harmonisering på dette konkrete område inden for sporten. Imidlertid er doping blevet et problem, der plager hele verden. Det har alle, som har fulgt De Olympiske Lege i Athen, helt klart kunnet konstatere. Rekorder og toppræstationer er ikke længere kun idrætsfolkenes mål, men målet for en global industri, der er vokset op omkring idrætten. De store multinationale økonomiske interesser, virksomhedssponsorerne, som støtter den professionelle idrætsudøver, opnår kun fordele, når idrætsfolkenes præstationer ligger i top. Konsekvensen er, at der skabes en social model, hvorved doping udbredes også til amatørsportsfolk, navnlig unge. Det er uacceptabelt, at der f.eks. i fitnesscentre kan fås dopingstoffer, som er direkte sundhedsskadelige. Det er årsagen til, at vi går ind for, at man fortsætter bestræbelserne på at fjerne de organisationer, der forsyner sportsfolk med forbudte stoffer, så vi ikke ender ligesom USA, hvor der "oprettes" laboratorier, som frembringer falske topidrætsfolk. Det er i denne retning, vi skal gå, mine damer og herrer.
   - Mine damer og herrer, næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om forberedelse af Det Europæiske Råd, der afholdes i Bruxelles den 15. og 16. december, herunder strategien for udvikling.	2005-12-14	Kommissionens og Rådets fleksibilitet for at nå frem til den endelige konsensustekst fortjener anerkendelse. Formandskabets stædighed for at overbevise de 24 andre regeringer, hvoraf nogle til at begynde med var meget modvillige, om at acceptere det kompromis, der efterhånden tog form, har været bemærkelsesværdig.
Reinício da sessão	2002-09-02	Posso assegurar-vos que a Comissão prestará particular atenção ao cumprimento dos compromissos de negociação assumidos para com os países em vias de desenvolvimento em Doha. A agenda de desenvolvimento de Doha visa a melhoria do acesso aos mercados; novas regras para o comércio, que tenham em conta as necessidades dos países em vias de desenvolvimento; e uma maior integração das questões comerciais nas políticas de desenvolvimento e cooperação.
Ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων (1996) του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή	1997-07-14	Κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί βουλευτές, αγαπητέ κε συνήγορε του πολίτη! Είμαι Σκανδιναβός. Γι&#x02BC;αυτό συνηθίζω να λέω μόνο αυτό που εννοώ. Λέω ότι έχουμε μια καλή αναφορά από τον Διαμεσολαβητή που ελπίζω ότι θα δημιουργήσει σχολή όσον αφορά τις μελλοντικές αναφορές. Θίγει τις ουσιαστικές και κεντρικές παρατηρήσεις, όχι όλες τις λεπτομέρειες. Νομίζω ότι αυτή η αναφορά μας βοηθά να αποσαφηνήσουμε τι είναι καλή διοίκηση, ότι έχουμε δικαίωμα καλύτερου και λογικότερου χρόνου επεξεργασίας, καλύτερων αιτιολογήσεων των αποφάσεων, και όσον αφορά την μη - διάκριση στην όποία ό ίδιος ο Διαμεσολαβητής επίσης αναφέρθηκε. Πέραν τούτου ελπίζουμε σε μεγαλύτερη διαφάνεια στο μέλλον στην βάση της δικής του έκθεσης πρωτοβουλίας.
Vote	1999-12-16	The efforts made in the Budget to reform the common agricultural policy and reduce its costs are a step in the right direction. We nonetheless call for further efforts to make agricultural policy more oriented to the environment and the consumer, as well as better adjusted to the market. We call for far-reaching reform, not least with a view to the forthcoming enlargement. The EU' s agricultural and consumer policies must accord better with one another, especially when it comes to measures in the veterinary area and to measures for the protection of plants. It must be possible to guarantee food safety throughout Europe.
Käsittelyjärjestys	2000-11-13	Jäsen Barón Crespo, haluan olla varma siitä, että ymmärsin teidät oikein. PPE-ryhmä on esittänyt minulle kyseisen kohdan poistamista kiireellisiä aiheita koskevasta keskustelusta tukeutuen jäsenten Poettering ja Galeote hetki sitten esittämiin perusteluihin. Jäsen Barón Crespo, jos ymmärsin teitä oikein, tuette nähdäkseni tätä perustelua.
Distansavtal	1997-01-15	Jag skall gå in helt kort på två frågor som ytterligare ställdes. Whitehead och andra har även hänvisat till finansservice. Ni vet att vi angående detta lagt fram en grönbok som också kommer att behandlas vidare i parlamentets utskott. Så fort den diskussionen avslutats kommer vi självklart också ställa sådana förslag som tar upp det som parlamentet har bidragit med i debatten. Till det som Gollnisch sade: förslaget förändrar inte den allmänna rätten. Det vill säga; till frågan om vilken rätt som skall tillämpas gäller de allmänna regler som fortfarande existerar. Vi behöver inte ta upp de här på nytt, de är tillräckligt klara. Det finns ju en internationell konvention och den är naturligtvis tillämpbar här.
Coup d'État en Mauritanie	2008-09-04	(PT) L'ordre du jour appelle le débat sur six propositions de résolutions relatives au coup d'État en Mauritanie. auteur. - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, nous pouvons considérer que le coup d'État qui a eu lieu en Mauritanie est un véritable drame. À l'instar de ce qu'elle fait dans de nombreux pays, l'Union européenne a investi énormément pour la démocratisation de la Mauritanie mais aussi, et surtout, dirais-je, le peuple mauritanien a beaucoup donné et les responsables du renversement relativement récent du dictateur Taya avaient réussi à susciter un espoir énorme auprès de la population mauritanienne et en respectant chacun de leurs engagements, et de l'organisation du référendum constitutionnel de juin 2006 à la tenue des élections présidentielles de mars 2007 en passant par les élections locales et législatives de 2006. Ce long processus avait permis à tout le monde de s'exprimer: syndicats, société civile, politique bien entendu. Après un an seulement, ce coup d'État a fait tout voler en éclat et la déception est énorme parmi les démocrates. PARSEP Cette catastrophe pour la démocratie et pour la population mauritanienne rappelle évidemment l'extrême fragilité de toutes les jeunes démocraties et donc aussi l'attention particulière que nous devons lui accorder. Pour nous, il est indispensable de condamner sans ambiguïté le nouveau régime mauritanien. Si le président élu avait commis des maladresses ou des erreurs, c'était au peuple mauritanien, au parlement, aux élus de la nation de réagir, de critiquer, de sanctionner. Ce n'était bien entendu pas et en aucune manière à l'armée, à la gendarmerie, ou à quelque force policière que ce soit de se mêler de ce qui relevait exclusivement de la politique. PARSEP Nous demandons donc aux nouveaux hommes forts de Mauritanie de rendre au peuple mauritanien le pouvoir qu'ils lui ont volé. Nous leur demandons de permettre au président élu de reprendre ses fonctions au plus vite, quitte à subir toutes les critiques, pour autant qu'elles s'expriment de manière démocratique et dans le respect des aspirations de la population mauritanienne une nouvelle fois prise en otage par la volonté d'une minorité. PARSEP Et je voudrais dire, Monsieur le Président, que j'ai eu l'honneur de présider la mission d'observation parlementaire de notre Parlement en Mauritanie et je suis particulièrement touché naturellement par ce qui se passe, j'en termine là, avec Marie Anne Isler Béguin qui prendra la parole et qui a dirigé la mission d'observation de l'Union européenne. Nous regrettons vivement parce que ce à quoi nous étions arrivés là-bas était véritablement la volonté d'un peuple entier qui s'est exprimée tout au long d'une de ces années et ce qui est arrivé maintenant est dramatique. auteur. - (EN) Monsieur le Président, voilà déjà de nombreuses années que ce pauvre pays africain souffre d'instabilité et de troubles politiques. Les deux coups d'État militaires survenus dans le pays ces trois dernières années en témoignent. Le deuxième de ces coups d'État a eu lieu le 6 août 2008. Un général a pris le pouvoir de façon anticonstitutionnelle et fait arrêter le Président, le Premier ministre, d'autres membres du gouvernement et de nombreux civils. Étrangement, deux tiers des parlementaires mauritaniens ont signé une déclaration de soutien aux meneurs du coup. PARSEP Même si la peur des persécutions a sans doute joué un rôle, c'est une insulte à la démocratie et une situation bien triste lorsque des représentants parlementaires élus vont jusqu'à admettre l'échec du processus démocratique et à approuver une dictature militaire. Nous demandons à toutes les forces politiques de Mauritanie de donner la priorité aux intérêts de leur population et de travailler ensemble pour rétablir l'ordre constitutionnel de leur pays. Pour y parvenir, nous demandons et nous attendons tout le soutien nécessaire de la part de l'Union européenne, de l'ONU et de l'Union africaine. auteur. - (FI) Monsieur le Président, le coup d'État perpétré par la junte militaire en Mauritanie a été largement condamné, et ce à juste titre. Selon les observateurs internationaux présents dans le pays, les élections de 2006 et de 2007 ont été organisées de façon réglementaire et la légitimité du gouvernement qui vient d'être renversé en Mauritanie ne fait aucun doute. PARSEP La Mauritanie a connu plus de 10 coups d'État ou de tentatives de coup d'État depuis qu'elle a obtenu l'indépendance au terme de l'occupation coloniale française. Le dernier en date remonte à peine à trois ans. La haute hiérarchie de l'armée y avait visiblement participé, comme c'est à nouveau le cas aujourd'hui. Cette évolution n'a rien de stable ni de démocratique. PARSEP Les conflits entre le Président démocratiquement élu et les généraux mauritaniens dans leur attitude face à l'extrémisme islamique ont contribué à ce coup d'État. Ceci présente un énorme défi pour tous ceux qui tentent d'apporter la paix et la stabilité dans cette région. PARSEP Le projet de résolution note à juste titre que le rétablissement du gouvernement légitime et démocratiquement élu est une condition indispensable au développement stable et démocratique de la Mauritanie. L'organisation de nouvelles élections n'est donc pas une solution acceptable, puisqu'elle permettrait à la junte militaire de faire usage de la force. Cette situation est d'autant plus précaire que si l'isolation du pays se maintient, elle risque de renforcer les opinions et les activités extrémistes, ce qui empêchera une évolution démocratique. C'est pourquoi nous devons soutenir une solution émanant de l'ONU aussi rapide et pacifique que possible. Notre groupe soutient le projet de résolution sur la situation en Mauritanie. auteur. - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, c'est grâce à vous que j'ai pu être chef de mission d'observation des élections en Mauritanie. PARSEP Nous étions tous très fiers des résultats puisque le grand succès a été que les militaires cèdent, au bout de 24 ans, le pouvoir aux civils. PARSEP J'étais en Mauritanie la semaine dernière, pendant 8 jours, et qu'est-ce que j'entends là-bas? J'entends une population, qui était tellement heureuse d'avoir un gouvernement civil, être de nouveau satisfaite que les militaires soient revenus pour, comme ils disent, "réajuster la démocratie". PARSEP Nous appelons cela, bien sûr, un coup d'État. C'est un coup d'État. Nous le dénonçons, nous l'avons dénoncé. Mais je crois qu'il faut vraiment aller voir ce qui s'y passe et je vous conseille, chers collègues, d'envoyer une délégation pour comprendre. Le représentant de l'Union africaine, M. Ping, appelle cela "une situation atypique". M. Djinnit, des Nations unies, appelle cela "une situation à front renversé" et les deux disent qu'aujourd'hui il faut être créatif. Et effectivement, lorsqu'on dit qu'il y a blocage, c'est vrai qu'il y a blocage institutionnel, mais le blocage institutionnel ne vient pas du coup d'État, le blocage institutionnel est une dégradation qui vient depuis le mois d'avril et qui a eu son point d'orgue au mois de juin ou au mois de juillet avec une motion de censure qui n'a pas pu être votée, avec des sessions extraordinaires du Parlement qui n'ont pas été adoptées, qui n'ont pas été accordées et, effectivement, une majorité écrasante des deux tiers, voire des trois quarts pour le Président, qui se retrouve inversée, demandant la démission du Président. Vraiment, on est à front renversé et c'est difficile à comprendre pour ceux qui ne suivent pas. PARSEP Je vous demande d'aller voir la situation telle qu'elle est et vraiment, chers collègues, je vous demanderai de soutenir les acquis démocratiques que ce pays a quand même réussi à décrocher lors des dernières élections. PARSEP Ce qu'il faut savoir aussi c'est que les institutions telles que le Sénat, le Parlement et les conseils municipaux, fonctionnent et je crois quand même que ce sont eux les dépositaires du pouvoir populaire. Je crois donc que c'est à eux de trouver une solution. Je crois qu'il faut faire confiance à nos collègues parlementaires pour proposer une feuille de route à cette junte, que nous refusons, mais c'est vraiment aux représentants du peuple, comme nous sommes les représentants du peuple, de décider ce qu'il faut faire aujourd'hui. PARSEP Je crois qu'on peut leur donner ce crédit-là, leur faire confiance et, effectivement, s'ils ne trouvent pas les solutions juridiquement et institutionnellement légitimes, là nous pourrons intervenir de manière dure mais je crois qu'aujourd'hui ces représentants du peuple, qui ont la légitimité, doivent faire des propositions et nous devons leur apporter ce soutien en tant que collègues. auteur. - (PL) Monsieur le Président, quiconque s'intéresse à la Mauritanie est conscient de la situation actuelle de ce pays. Il en va de même des députés qui ont eu l'honneur de représenter le Parlement européen dans ce pays. J'ai fait partie de ce groupe. PARSEP Mme Isler Béguin possède énormément d'expérience de ces questions. Je pense qu'elle a raison de dire que nous devrions augmenter les ressources afin que le Parlement européen puisse contribuer de façon significative à améliorer la situation, comme il l'a déjà fait dans le cas d'autres pays. Cela ne signifie pas que nous devons dire ce qui est juste, ce qui devrait arriver, ni faire référence à certaines normes. Il faut au contraire apporter une assistance réelle à ceux qui luttent pour les droits des citoyens et pour les valeurs démocratiques dans des domaines où ceux-ci sont beaucoup plus difficiles à protéger que dans l'Union européenne. C'est pourquoi nous proposons de distribuer les ressources d'une façon qui permette de les utiliser réellement. auteur. - (EN) Je prévois de proposer un amendement oral avant le vote. Le coup d'État commis récemment en Mauritanie est décevant. Pour un pays qui avait fait de tels progrès vers la démocratie ces dernières années, ce coup d'État représente un pas en arrière. PARSEP Il ne faut pas sous-estimer l'importance d'une Mauritanie démocratique dans cette région fragile d'Afrique, et il est donc essentiel de rétablir la démocratie et le gouvernement civil. Le renversement d'un gouvernement démocratiquement élu est tout simplement inacceptable, tout comme le maintien en résidence surveillée du Président et du Premier ministre de ce pays. Toutefois, il faut remarquer que deux tiers des membres du Parlement mauritanien ont signé une déclaration soutenant le responsable du coup et les autres généraux impliqués. Dimanche dernier, les généraux ont formé leur gouvernement. Il me semble que nous devons considérer celui-ci comme illégitime. PARSEP Même sans reconnaître cette administration provisoire autoproclamée, je souhaite néanmoins encourager la junte militaire à définir un calendrier visant à organiser des élections présidentielles aussi rapidement que possible afin de pouvoir nommer à nouveau des ministres civils en remplacement des personnalités militaires. La junte doit s'engager en faveur de la neutralité électorale comme elle l'a fait après le dernier coup d'État de 2005. La Commission doit envisager sérieusement la réactivation de l'article 96 de l'accord de Cotonou, qui permettrait de bloquer les avoirs de membres de la junte et de suspendre l'aide. Enfin, je demande à l'Union européenne de collaborer étroitement avec l'Union africaine pour résoudre cette crise politique. au nom du groupe PPE-DE. - (LT) C'est regrettable, les généraux Mauritaniens viennent une fois de plus de commettre un coup d'État qui, malheureusement, touchera considérablement la population de ce pays. Suite à ce coup d'État militaire, au beau milieu d'une situation économique et sociale qui se dégrade, la Banque mondiale a décidé de suspendre ses paiements à ce pays. Ceci rend la situation plus grave encore, et la population en ressentira bientôt les conséquences. La seule opinion possible face à cette situation est de condamner les auteurs du coup d'État et de demander le rétablissement aussi rapide que possible du gouvernement civil et constitutionnel dans ce pays. Nous demandons la libération immédiate du Président Sidi Mohamed Cheikh Abdallahi et le rétablissement de conditions de travail normales pour les responsables gouvernementaux. PARSEP Un coup d'État militaire n'est pas la bonne façon de sortir d'une crise. Seuls les débats politiques et des élections libres et équitables peuvent permettre à un pays de sortir d'une crise constitutionnelle. Le devoir de l'Union européenne est de faciliter la résolution de cette crise le plus efficacement possible et de venir en aide aux populations vulnérables prises au piège d'une crise économique et alimentaire. au nom du groupe UEN. - (PL) Monsieur le Président, la Mauritanie est un pays pauvre. Il s'agit aussi d'un pays musulman atypique victime de nombreux coups d'État sans effusion de sang. Il s'agit d'un pays qui reconnaît Israël et qui soutient les États-Unis dans sa guerre contre Al-Qaeda. La Mauritanie possède une constitution démocratique. Elle est victime de nombreuses catastrophes naturelles. L'esclavage y est encore largement répandu, ce qui signifie que certaines personnes y sont privées de leur identité culturelle et religieuse et de leur personnalité. Il s'agit toutefois d'une ancienne tradition dans ce pays. Il semble que la Mauritanie fasse un relativement bon usage de l'aide qu'elle reçoit pour le développement de l'infrastructure et pour l'éducation. PARSEP Le dernier coup d'État s'est accompagné d'une déclaration de guerre sainte de la part d'Al-Qaeda. Ceci risque de déstabiliser le pays, d'aggraver la famine et de réduire à néant les progrès accomplis. Cela risque également de causer la mort de nombreuses personnes et d'introduire dans le pays les méthodes inhumaines de l'islam radical. Face à ce danger, il est essentiel que l'Union européenne et les organisations des pays africains agissent rapidement afin de prévenir une telle tragédie. au nom du groupe Verts/ALE. - (ES) Monsieur le Président, hier encore, nous parlions de l'incohérence et de l'inefficacité qui caractérisent la politique de l'Union européenne en matière de sanctions. La Mauritanie en est un exemple évident. Le coup d'État commis cet été dans ce pays doit être condamné, c'est l'objectif de cette résolution. PARSEP Toutefois, nous demandons également un relâchement des tensions politiques au sein des institutions concernées, celles qui ont encore la capacité de le faire à leur actuelle. PARSEP À part cela, la réaction internationale ne doit pas punir ceux qui ne le méritent pas, notamment la population mauritanienne, qui souffre déjà suffisamment de la crise économique et de la crise alimentaire. PARSEP Nous demandons donc à la Commission Européenne de ne pas annuler le financement des projets de soutien à la société civile prévus dans le cadre de l'instrument européen pour la démocratie et les droits de l'homme (IEDDH) et de reconsidérer le blocage de l'accord sur la pêche. PARSEP Nous demandons également à la Commission d'engager un dialogue politique au titre de l'article 8 de l'accord de Cotonou afin de rétablir la légalité constitutionnelle. En cas d'échec de ce dialogue, la Commission devrait réactiver l'article 96 de l'accord de Cotonou, avec pour conséquence le gel des aides à l'exclusion de l'assistance alimentaire et humanitaire. (NL) Monsieur le Président, des régimes démocratiques africains fragiles sont renversés par un coup d'État militaire: il s'agit d'une histoire sans fin, d'une saga qui continue encore et encore. Je n'exagère pas en disant que cette Assemblée a probablement exprimé sa condamnation de toutes sortes de coups d'État en Afrique des dizaines de fois par le passé. La plupart des pays africains sont dirigés par un gouvernement illégitime, et les mêmes dirigeants sont souvent au pouvoir depuis des décennies. Les milliards d'euros en aide au développement n'y ont rien changé. Les despotes restent souvent au pouvoir, et nous leur déroulons bien trop souvent le tapis rouge. Ceci ne suscite pas l'optimisme. PARSEP Les élections que ce Parlement a contribué à contrôler ont été organisées correctement: nous l'avons déjà dit clairement. Cependant, les événements survenus cet été en Mauritanie montrent une fois de plus que les élections ne suffisent pas à faire accepter définitivement les valeurs démocratiques en Afrique. PARSEP La leçon que nous devons apprendre aujourd'hui est que l'Europe doit avoir le courage de conditionner l'aide économique et le soutien au développement à la bonne gouvernance et à la démocratie, parce qu'en fin de compte, ce sont les Africains eux-mêmes qui en profiteront. Cependant, l'Union européenne n'a pas eu le courage d'adopter cette position jusqu'à présent. Une condamnation orale du coup d'État en Mauritanie ne suffit pas si l'Union européenne n'impose pas en même temps des sanctions concrètes visant à isoler la junte. (PL) Monsieur le Président, il est extrêmement regrettable que nous ayons à débattre de la Mauritanie aujourd'hui. L'année dernière, la Mauritanie a connu ses premières élections libres. Celles-ci ont été reconnues comme libres et transparentes par la communauté internationale, y compris par la mission d'observation du Parlement européen. La Mauritanie avait accompli des progrès considérables sur des questions d'une importance capitale pour sa démocratisation, sa stabilité et son développement futur. Je pense à la pénalisation de l'esclavage, à la libéralisation des médias et au retour des réfugiés. PARSEP La Mauritanie vient de faire un pas en arrière en annulant les résultats de ces élections démocratiques et en faisant preuve d'un manque de respect pour la règle de droit. On peut avoir des avis divergents quant au comportement du Président Abdallahi, mais une chose est sûre. Un président élu au suffrage universel, démocratique et libre ne peut jamais être remplacé par un coup d'État. Une telle action est inacceptable dans un pays en cours de développement démocratique, comme c'était le cas de la Mauritanie il y a quelque temps encore. L'Union européenne doit collaborer avec le gouvernement mauritanien et avec l'Union africaine pour résoudre cette situation. (FI) Monsieur le Président, comme nous l'avons entendu au début du mois d'août, le premier président démocratiquement élu de Mauritanie vient d'être renversé et mis en prison suite à un coup d'État militaire, de même que le Premier ministre et le Ministre des affaires intérieures. PARSEP La Mauritanie est l'un des pays les plus pauvres du monde et l'un de ses plus récents producteurs de pétrole. Si son développement démocratique est menacé, nous devons remettre en question toute collaboration à grande échelle avec ce pays. La Banque mondiale a bloqué 175 millions de dollars d'aide, et l'Union européenne envisage de bloquer 156 millions d'euros d'aide. Plusieurs projets de développement risquent d'être abandonnés. Toutefois, une approche plus douce ne serait pas productive à long terme dans une situation comme celle-ci. PARSEP Le choix d'une approche dure ne signifie bien sûr pas qu'il faille priver les Mauritaniens d'assistance humanitaire et alimentaire. Mais il faut rappeler à la junte militaire au pouvoir les dispositions de l'accord de Cotonou, et lui faire comprendre que faute d'une reprise du dialogue sur le rétablissement de l'ordre démocratique, l'aide européenne sera à nouveau interrompue. (EN) Monsieur le Président, j'aimerais me faire l'écho de ce qu'ont dit bon nombre de mes collègues cet après-midi: une Mauritanie démocratique représente un pôle de stabilité dans cette sous-région. À peine 12 mois après que la mission d'observation électorale de l'Union européenne eut reconnu l'intégrité des élections, des généraux Mauritaniens ont commis leur deuxième coup d'État en deux ans. PARSEP Nous demandons la libération immédiate du Président et du Premier ministre, et nous pensons que la solution à cette crise doit passer par le dialogue. Nous saluons l'implication dans ce processus de l'Union africaine, mais nous demandons à la Commission de participer à ce dialogue et d'essayer de trouver une solution pacifique et démocratique à la crise actuelle. Si nécessaire, elle peut menacer de bloquer toutes les aides à la Mauritanie, à l'exception de l'aide alimentaire et humanitaire, si nous ne parvenons pas à une solution satisfaisante au cours des prochains mois. - (PL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, j'aimerais soutenir les commentaires faits par M. Kaczmarek. Un coup d'État en Afrique, et surtout en Mauritanie, n'est jamais une surprise. Lorsque l'on considère la situation de ce continent, il faut bien conclure que même si le processus de démocratisation a commencé dans de nombreuses régions et même s'il se poursuit, il reste extrêmement fragile. C'est un fait. PARSEP Notre rôle est de faire tout ce que nous pouvons pour soutenir la démocratisation. Ceci concerne nos activités dans le cadre de nos missions d'observation des élections parlementaires ou présidentielles. Il s'agit également de l'aide financière. Notre présence sur le terrain, la sensibilisation à ce que représente la démocratie, le fait d'expliquer aux gens le rôle qu'ils peuvent maintenant jouer après une difficile période de préparation - tout cela mérite que l'on s'y investisse, comme nous le faisons d'ailleurs. Je pense que nous ne devons pas nous montrer avares de ressources en la matière. Nous devons au contraire nous montrer généreux. L'avenir de l'Afrique est en jeu. membre de la Commission. - (EN) Monsieur le Président, la Mauritanie connaît depuis plusieurs mois une situation politique tendue opposant une grande partie du Parlement au Président mauritanien. Le 6 août 2008, suite au limogeage de plusieurs responsables militaires par le Président Abdallahi, l'armée a réagi par un coup d'État rapide sans effusion de sang. À l'heure actuelle, le Président élu reste en détention dans une villa. Il convient de noter que le Premier ministre a lui aussi été arrêté, alors que d'autres institutions, comme le Parlement élu, n'ont pas été touchées. PARSEP Il y a trois ans, le 3 août 2005, ces mêmes généraux - qui étaient à l'époque colonels - avaient renversé d'une façon semblable le régime du Colonel Ould Taya, qui était lui-même au pouvoir depuis 20 ans suite à un coup d'État. PARSEP La prise de pouvoir récente est toutefois radicalement différente de celle de 2005, qui avait mis fin à un régime dictatorial et qui avait permis une transition démocratique exemplaire largement soutenue, politiquement et financièrement, par l'Union européenne. Cette transition, par le biais d'une série d'élections libres et démocratiques, avait permis l'instauration des premières institutions démocratiquement élues de Mauritanie, dont le fonctionnement doit encore être amélioré. PARSEP Notre position est claire depuis la première journée du coup d'État. Monsieur le Commissaire Michel a vivement condamné le coup d'État et demandé la libération et le rétablissement du président Abdallahi ainsi qu'un retour rapide à la règle constitutionnelle. L'ensemble de la communauté internationale a adopté une position semblable. PARSEP Les dernières décisions prises par la junte militaire - le "Haut Conseil de l'État" autoproclamé - de formaliser la prise de pouvoir et de désigner un nouveau Premier ministre et un nouveau gouvernement sont autant de pas dans la mauvaise direction, à l'encontre des demandes de la communauté internationale. PARSEP Je pense que ce coup d'État représente une violation grave et manifeste des éléments essentiels de l'accord de Cotonou en matière de principes démocratiques et d'État de droit. Le 2 septembre 2008, la Commission a donc adopté une communication au Conseil sur l'ouverture de consultations avec la Mauritanie au titre de l'article 96 de l'accord de Cotonou. PARSEP Des mesures adéquates seront proposées en fonction des résultats de ces consultations. Toutefois, étant donné l'impact négatif potentiel de ces mesures sur la population, nous gardons l'espoir qu'une solution acceptable sera trouvée sans qu'il soit nécessaire d'isoler un pays d'une telle importance stratégique, comme bon nombre d'entre vous l'ont souligné. PARSEP Entre-temps, nous continuerons à suivre l'évolution de la situation en Mauritanie et à soutenir vigoureusement les efforts de l'Union africaine pour rétablir la règle constitutionnelle dans ce pays. PARSEP Permettez-moi de faire quelques commentaires sur deux questions. Il est encore trop tôt à ce stade pour aborder les détails des mesures adéquates à prendre par rapport à certains projets ou à certains domaines de coopération. Je pense que nous devons attendre le résultat des consultations en vertu de l'article 96 de Cotonou, et il serait également recommandable, Madame Isler Béguin, d'attendre avant d'envoyer une délégation sur place. Les consultations en vertu de l'article 96 de Cotonou doivent d'abord être entamées. PARSEP Enfin, il existe deux projets importants. L'un d'eux est un projet en cours organisé dans le cadre du Fonds européen pour le développement, un projet de 4,5 millions d'euros dans le domaine du soutien à la société civile. L'autre est encore au stade de la planification et concerne le soutien à la démocratie et aux droits de l'homme (budget: 300 000 euros). Ces projets pourraient probablement se poursuivre en cas de blocage partiel de la coopération. Nous en sommes donc au stade où nous pensons que l'accord de Cotonou doit être invoqué et qu'il faut entamer des consultations au titre de l'article 96, après quoi nous verrons. (PT) Le débat est clos. PARSEP Le vote aura lieu à la fin des débats. PARSEP Déclarations écrites (article 142) par écrit. - (RO) Malheureusement, la question du respect des droits de l'homme en Afrique est toujours d'actualité. Pour de nombreux Européens, le respect des droits de l'homme est un don qu'ils ont reçu à la naissance. Je viens d'un pays qui a connu l'un des régimes communistes les plus durs d'Europe, un régime qui ne se souciait guère des droits de l'homme. Je n'irais pas jusqu'à dire que 18 ans de démocratie ont éliminé complètement toutes les violations des droits de l'homme, mais la situation est nettement meilleure qu'à l'époque du communisme. PARSEP Le fragile continent africain, dont l'histoire centenaire a marqué considérablement la mentalité de ses habitants, se trouve maintenant confronté à la menace de la déstabilisation d'une région entière suite au coup d'État des dirigeants militaires de la Mauritanie. Ceux-ci ont annulé la décision démocratique prise en 2007 par la population mauritanienne, qui avait élu son premier président démocratique. Le respect de la règle de droit est le premier critère fondamental d'une démocratie. PARSEP Le nouveau régime de la Mauritanie ne bénéficie pas du soutien de la population et représente uniquement les souhaits d'un petit groupe de personnes. La communauté internationale a l'obligation de veiller à ce que les choses ne dégénèrent pas dans ce pays, tant pour la sécurité de ses habitants que pour la stabilité de toute la région, où le terrorisme constitue une menace réelle.
Det Europæiske Råds møde den 15.-17. juni 2001 - Status over det svenske formandskab	2001-07-03	Hr. formand, jeg var vidne til volden i Göteborg. For mig symboliserede den den øgede afstand, der er mellem lederne og dem, de leder. Jeg beklager, at topmødet kom frem til den konklusion, at resultatet af den irske folkeafstemning bør tilsidesættes, og at vi skal gå videre, som om intet var sket.
   - Hr. formand, jeg vil gerne tale om dagsordenen.	2006-02-15	Diversificeringen af de økonomiske aktiviteter, beskyttelsen af kulturarven i landdistrikterne og investering i infrastruktur til lokale tjenester er forudsætninger for at forbedre livskvaliteten i landdistrikterne og bidrager til at modvirke affolkningen af landdistrikterne. Det er vigtigt at fremstille EU's landdistrikter som attraktive steder at investere, arbejde og bo. De kan skabe et kolossalt vækstpotentiale inden for områderne turisme, boliger og arbejdspladser. Den nye programmeringsperiode giver en enestående mulighed for at ændre fokus for støtten fra de nye fonde for udvikling af landdistrikter i retning af økonomisk vækst, beskæftigelse og bæredygtighed. Vi skal have finansieringsinstrumenter på plads sammen med tilstrækkelige midler til at opfylde disse mål. Det er allerede i dag indlysende, at finansieringen af tredje akse, nemlig vedrørende livskvaliteten i landdistrikterne og diversificering af økonomien i landdistrikterne bliver mindre end det, der er nødvendigt. Jeg takker ordføreren for hendes arbejde.
Verbesserung der Methode zur Anhörung des Europäischen Parlaments bei den Verfahren zur Erweiterung der Euro-Zone - Einführung der einheitlichen Währung durch Zypern am 1. Januar 2008 - Einführung der einheitlichen Währung durch Malta am 1. Januar 2008(Aussprache)	2007-06-20	Abschließend möchte ich alle meine Kollegen auffordern, diesen Bericht zu unterstützen. Bei dieser Gelegenheit darf ich Sie alle einladen, 2008 nach Zypern zu kommen, die zyprische Gastfreundschaft und die Sonne zu genießen und ihre Euros großzügig auszugeben. Herr Präsident, sehr verehrte Damen und Herren! Ich beschränke mich heute auf das Verfahren, und gehe nicht auf die vielen anderen angesprochenen Punkte ein. Inhaltlich kann ich mich unumwunden dem Kollegen Langen in seiner Bewertung von Malta und Zypern und hinsichtlich der Zustimmung des Parlaments anschließen.
Tupakkatuotteiden valmistaminen, esittämismuoto ja myynti (jatkoa)	2000-06-13	Arvoisa puhemies, parlamentin keskusteluissa otetaan säännöllisin väliajoin esiin muutamia ikuisuusaiheita: ihmisoikeudet, banaanit, hullun lehmän tauti ja tänään tupakka. Kyse on tupakan, savukkeiden, nuuskan ja muiden tupakkatuotteiden valmistamista, esittämismuotoa ja myyntiä koskevien kolmen direktiivin yhdistämisestä. Käymme tässä vaiheessa myös toista perinteikästä keskustelua oikeudelliselta pohjalta: koskettaako asia markkinoita, jolloin asia liittyy pakosti yhteisön perustamissopimuksen 95 artiklaan, vai onko kyse toimintasäännöistä tai terveyspolitiikasta? Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta on kysytty asiasta. Oikeudellisten asioiden valiokunnan esittelijä ehdottaa "pelin" keskeyttämistä lykkäämällä keskustelu tuonnemmaksi. Oli miten oli, olemme mukana perusteellisesti. PARSEP Joten asiasta itsestään todettakoon, että se pitää paikkansa ja että esittelijä esittää järkeviä ehdotuksia, mutta loppujen lopuksi mennään hakoteille. Tiedetään, että väite pitää paikkansa: tupakka tekee sairaaksi ja lopuksi tappaa, kuten äärimmilleen viedystä liberalismista aiheutuva köyhyyskin vaarantaa lopuksi terveyden. Savukkeet sisältävät tervaa, nikotiinia, hiilimonoksidia, lisäaineita, sitraatteja, tartraatteja, asetaatteja, nitraatteja, sorbaatteja, fosfaatteja, jopa sieniä tappavia aineita, ja kaikki nämä aiheuttavat lopulta keuhkosyöpää, sydän- ja verisuonitauteja, kätkytkuolemia: vuosittain kuolee 500 000 ihmistä. Sitä paitsi monet muutkin kuolevat. PARSEP Näiden tosiseikkojen pohjalta tehdään siis järkeviä ehdotuksia. Tervapitoisuutta, 10 mg/savuke, on alennettava samoin kuin nikotiinipitoisuutta, 1 mg/savuke. On myös esitetty viisaita tarkistuksia ammoniakin kieltämisestä, sillä se lisää nikotiinin saantia ja voimistaa riippuvuutta, ja siitä, että 2 prosenttia monikansallisten tupakkayhtiöiden voitoista suunnattaisiin tieteelliseen tutkimukseen. Tällainen on viisasta ja järkevää. On myös tiedotettava tupakan vaaroista, suojeltava lapsia ja jopa imeväisikäisiä, joita uhkaa kätkytkuolema. Kuitenkin tässä aletaan harhautua epärealismin, tekopyhyyden ja fundamentalismin puolelle. Toisin sanoen oikeasta väitteestä ja hyvistä aikeista päädytään sellaiseen pahaan, joka on tupakkaakin vaarallisempaa. PARSEP Mitä nämä harhat ovat? Ensinnäkin merkintöjen historia kertoo byrokraattisesta harhasta. Merkintöjä laitetaan joka paikkaan. Sitä paitsi ympäristönsuojelijalle tyypillisen neuroosin erottaa siitä, että hän lausuu sanan merkintä. Merkintöjä laitetaan lihaan, viiniin, geneettisesti muunnettuihin organismeihin, suklaaseen. Oikea vapauksien jocker-tietokone. Ja tällä hetkellä niitä laitetaan tupakkaan. Kuitenkin huomatkaa, että tupakan kohdalla merkinnät ovat vakava asia. Merkinnän on peitettävä vähintään 30 prosenttia paketin ulkopinnasta, 35 prosenttia, jos teksti on kahdella kielellä ja 12,5 prosenttia paketin ulkopinnasta, jos kyseessä on piipputupakka. Merkinnät on kirjoitettava mustalla valkoiselle taustalle ja reunojen paksuuden on oltava vähintään 3 mm ja enintään 4 mm, tai 3,5 mm keskimäärin. Merkinnät tehdään kirjasimin, mutta ei millaisin kirjasimin tahansa, vaan lihavoiduin helvetica-kirjasimin 100 prosentin intensiteetillä. Tämä osoittaa, että tupakka ei vaivaa ainoastaan keuhkoja, vaan myös aivoja. PARSEP Merkintöihin on sisällyttävä myös sellaisen järjestön puhelinnumero, johon voidaan soittaa: "Haloo, minä poltan, olenkohan vaarassa?" Lisäksi on liitettävä tämäntyylinen iskulause: tupakoimalla tapat itsesi, tupakointi vaarantaa läheistesi terveyden, tupakointi alentaa hedelmällisyyttä, tupakointi tekee heikoksi. Niinpä niin, kun katsomme, miten avuttomia johtajamme ovat maahanmuuton, turvattomuuden, verotuksen ja työttömyyden edessä, on varmaa, että heidän on tupakoitava kovasti. PARSEP Kuitenkaan kaikki tämä ei ole kovin järkevää. Otetaanpa esimerkki: tupakka tuotiin Eurooppaan samaan aikaan perunan kanssa. Tupakkaa alettiin viljellä heti, mutta siihen, että perunoita alettiin viljellä, kului monta vuosisataa, mikä on osoitus asioiden epärationaalisuudesta. Vaikka omenan kyljessä olisi ollut merkintä, jossa olisi täsmennetty, että omenan haukkaamisesta seuraa paratiisista karkottaminen, nainen olisi haukannut siitä! PARSEP Mitä tämä todistaa? No, se todistaa sen, että iskusanat ovat yhtä tehottomia kuin hinnankorotukset, sillä korotukset lisäisivät ainoastaan salakuljetusta ja rikollisuutta. Ja tästä päästäänkin farisealaisuuteen ja tekopyhyyteen. Sanotaan, että aiheutuu sosiaalisia kustannuksia, mutta tupakoitsija maksaa kuitenkin valmisteveroa: 7585 prosenttia tupakan hinnasta. Kotimaassani valmisteverojen tuotto on suurempi kuin rekisteröintiveron tuotto. Eli sehän tarkoittaa, että tupakoidessaan tupakoitsija maksaa syöpähoitojensa kustannukset. Sanotaan, että on epäjohdonmukaista osoittaa miljardi tupakanviljelyyn ja sen jälkeen maksaa tupakantorjunnan kustannukset. Niinpä niin, mutta aivan yhtä epäjohdonmukaista on pommittaa Kosovoa ja sen jälkeen maksaa sen jälleenrakentamisesta, kuten on epäjohdonmukaista myös poistaa rajat ja menettää sitä kautta tullit ja sen jälkeen perustaa OLAF puolustamaan Euroopan unionin taloudellisia etuja. Hyvät ystävät, eikö olekin väestötieteellisestä näkökulmasta epäjohdonmukaista aiheuttaa raskauksien keskeytyksillä vuosittain 5 miljoonan eurooppalaisen väestövaje ja sen jälkeen surra sitä, että tupakka aiheuttaa 500 000 ihmisen kuoleman? PARSEP Sitten puritaaninen harha: esittelijä saa kylmät väreet kulkemaan selkäpiitäni pitkin! Hän puhuu sosiaalisesti poikkeavista, sosiaalisista vaistoista. Minulle tulee mieleen 1960-luvun sosiaalidemokraattinen Ruotsi, jossa steriloitiin 15-vuotiaita lapsia, koska he olivat poikkeavia. Minulle tulee mieleen moraalinen kuri, Salemin noidat. Minulle tulee mieleen Pohjois-Euroopan, niiden uudistajien puritanismi, jotka haluavat uudistaa kaiken ja siinä sivussa juoma- ja syömätottumukset. Minulle tulee mieleen Pohjois-Eurooppa, joka haluaa kieltää viinit sillä varjolla, että ne ovat vaarallisia terveydelle, mutta jossa ei kielletäkään kaikenlaisten aineiden piikittämistä ja injektoimista itseensä. Tämä sama puritaanisuus yhdistää Robespierreä, Pol Potia, vihreitä ja kveekareita. Esittelijämme on liberaali. Älköön hän unohtako liberalismin opetuksia: antakaa myös toisten elää, syntyä, juoda ja tupakoida. PARSEP Arvoisa puhemies, kun ideologia ajaa oikeuden ohi ja polkee iloisesti yksilön oikeudet jalkoihinsa siinä määrin, että puhutaan tupakattoman Euroopan puolesta, on syytä huolestua. Kansalaisia ei voida tehdä onnellisiksi vastoin heidän tahtoaan, paitsi totalitaristisissa järjestelmissä. Ja kuitenkin tämän tupakkatuotteita koskevan lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävän direktiivin tavoitteena on vastustaa tupakkaa kaikin keinoin oikeudellisesti kaikkein kiistanalaisimmat keinot mukaan luettuina. PARSEP Komissio käyttää oikeastaan väärin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 95 artiklaa, jossa määrätään, että yhdenmukaistamisen aloittamisen on liityttävä sisämarkkinoita koskevaan tavoitteeseen. Nyt komissio perustelee toimiaan kansanterveydellä ja kuluttajan suojelulla sekä viittaa niiden kohdalla Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen 152 artiklaan ja täsmentää, että ainoastaan kehotukset ovat mahdollisia, ei yhdenmukaistaminen. PARSEP Mitä ajatella tästä tökeröstä toimesta, jolla vääristellään 95 ja 152 artiklan tavoitteita? Mitä ajatella oikeudellisen valiokunnan kielteisestä kannanotosta? Mikä on vastedes tämän valiokunnan hyödyllisyys tai unionin oikeudellisten palvelujen hyödyllisyys? Mitä ajatella työttömyydestä, jota tämän direktiivin hyväksyminen väistämättä aiheuttaa, sillä poistamalla kaikki tuotantotuet aiheutetaan tupakka-alalle kuolinisku? Kyseessä on miljoonaa työpaikkaa Euroopassa. Ranskassa 40 000 pientä tuottajaa tulee niukasti toimeen tämän ylimääräisen toiminnan ansiosta, joka on varsin työvoimavaltaista. Mitä ajatella tällaisesta Euroopasta, joka lobbaajien ja erityisetujen ehdoilla sallii kasvirasvojen lisäämisen suklaaseen, geneettisesti muunnettujen organismien käytön ja asettaa sellaisia velvoitteita, joilla kyseenalaistetaan paikallisten tuotteiden myynti markkinoilla ja uhataan täysin laillista tupakan tuotantoa? PARSEP Olette varmaan ymmärtäneet, että aiomme äänestää tätä direktiiviä vastaan. Onko liikaa vaatia, että 95 ja 152 artiklaa noudatetaan? Vähimmäismäärä toissijaisuusperiaatetta ja aivan hiukkasen suvaitsevaisuutta olisi paikallaan. PARSEP Arvoisa puhemies, Euroopan unioni, komissio ja vielä enemmän parlamentti antavat säännöksiä tehdessään edelleen sen vaikutelman, että ne unohtavat, kuinka monta ihmistä tupakkateollisuudessa jolla tarkoitetaan tuottajia, teollisuutta ja ennen kaikkea maataloutta tekee työtä ja tuottaa. Te kaikki tiedätte, miten tiivistä keskustelua maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnassa ja ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnassa on käyty. Monien, esimerkiksi minun, esittämien tarkistusten tarkoituksena oli puolustaa tuotantoa ja erityisesti maatalouden tuotantoa. PARSEP Tupakkateollisuudessa työskentelee Euroopassa 135 000 maanviljelijäperhettä, ja sadonkorjuun ja tuotannon aikana enimmäkseen kausiluonteiseen työhön sijoittuneiden määrä on lähemmäs 800 000 työntekijää. Tämä on merkittävä teollisuuden ala, jossa etenkin naiset ovat pääasiallisia kausityöntekijöitä. Lisäksi, kun puhutaan tuotannosta, siellä missä viljellään tupakkaa, ei voida tehdä toisenlaisia tuotantovalintoja. Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnassa on hyväksytty tarkistus, jolla poistetaan eurooppalaiselle tupakantuotannolle myönnetyt tuet. Mietimme, onko tämä tosiaankin tehokas keino vähentää tupakankulutusta. Kaikkein välittömin seuraus on eurooppalaisten maataloustuottajien tilanteen huonontuminen, mikä merkitsee välitöntä hyötyä maailman muille tuotantoalueille, ja hintojen alenemisesta kärsii koko maanosamme tuotantojärjestelmä. PARSEP Mahtaako olla tarpeen tuhota eurooppalaiset viljelijät tupakoinnin vähentämiseksi ilman minkäänlaisia todisteita siitä, että tämä vähentäisi yhtään savukkeiden kulutuksen määrää? Minun näkemykseni on se, että tupakoinnin vähentämistä koskevan vakavasti otettavan politiikan pitää perustua kampanjaan, jolla ennen kaikkea kouluissa ihmiset saadaan ymmärtämään asian tärkeys ja heille annetaan ennalta ehkäisevää tietoa, eikä tämän politiikan suinkaan pidä vahingoittaa niitä, jotka tuottavat rikkautta Euroopallemme. PARSEP Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, tupakkatuotteiden valmistamista, esittämismuotoa ja myyntiä koskevan direktiiviehdotuksen oikeutus vaikuttaa minusta kiistattomalta. Ehdotusta, jolla pyritään tiukentamaan savukkeiden sisältämän nikotiinin, tervan ja hiilimonoksidin enimmäispitoisuuksia koskevia normeja, on ilman muuta pidettävä yhtenä keinona edistää kansanterveyden suojelua. PARSEP Parlamentin maatalousvaliokunnan jäsenenä haluaisin painottaa varsinkin sitä, että tupakantuottajat eivät vastusta komission ehdottamia muutoksia siltä osin kuin ne ovat kansanterveyden kannalta perusteltuja. Kuitenkin pahoittelen heidän kanssaan sitä, että komissio ei ole tehnyt tutkimusta niistä vaikutuksista, joita sen ehdotuksella on tuotantosektorin kannalta, kuten komissiossa on tehty joidenkin yritysten, nimenomaan pk-yritysten kohdalla. On myös jätetty ottamasta huomioon se, että kukaan Euroopan tuottajista ei pääse vuonna 2003 sellaiseen tuotantoon, joka on vaaditun laadun mukaista. PARSEP Nämä ovat ne syyt, joiden vuoksi kannatan näiden uusien määräysten voimaantulon lykkäämistä. Muistuttaisin siitä, että tupakka-ala, johon kuuluu 130 000 tuottajaa ja 400 000 kausityöläistä ,on sijoittunut useimmiten sellaisille alueille, joilla on vähän vaihtoehtoisia mahdollisuuksia maatalouden alalla. Tätäkään sosiaalista todellisuutta ei siis voida unohtaa varsinkaan, kun taloudellisessa mielessä tällä tuotannolla katetaan vähintään 25 prosenttia Euroopan tupakankulutuksesta. Tässä tilanteessa Eurooppalaisten tuottajiemme aseman heikentäminen merkitsisi vaaraa siitä, että hyödyttäisimme samalla viennin ja tuonnin alalla toimivia monikansallisia yrityksiä. En halua uskoa, että tämä voisi olla tavoitteemme. PARSEP Arvoisa puhemies, haluan seurata innokkaasti esittelijämme Maatenin vetämää linjaa ja haluaisin pyytää teitä kollegoitani tekemään myös niin. Tupakka ei ole luonnollisestikaan tavallinen tuote. Me tunnemme tupakan hengenvaaralliset riskit ja numerot. Kollegat ovat maininneet jo ne kaikki. Tunnemme myös riippuvuusvaikutuksen. Savukkeet ovat tavanomaisessa käytössä erityisen vaarallisia, hengenvaarallisia. Autolla voi joutua onnettomuuteen, ja alkoholia voi käyttää väärin, mutta tupakan tapauksessa ei ole muuta mahdollisuutta: se on hengenvaarallista. Olen hyvin iloinen siitä, että kollega Maaten on painottanut passiivisen tupakoinnin vaaroja. Tupakkakielto ei olisi tällä hetkellä tehokas, ja se olisi yhteiskunnallisesti myös mahdoton toteuttaa. On kuitenkin selvää, että se, joka nyt tuo savukkeita markkinoille, ei saisi tehdä niin. Tuote on aivan liian vaarallinen. PARSEP Mitä voimme sitten tehdä lainsäätäjinä? Meidän täytyy ensin ymmärtää, että olemme hyvin järjettömässä tilanteessa, koska valtion saamien valtavien tulojen lisäksi sairausvakuutusten taholle aiheutuu valtavia menoja. Meidän täytyy toki myös uskaltaa sanoa se. Vähintä, mitä voimme sanoa, on se, että tupakkaa koskeva eurooppalainen politiikka ei ole kovinkaan johdonmukaista. Lainsäätäjinä meidän täytyy vähintäänkin yrittää rajoittaa vahinkoja, siis velvoittaa valmistajat varoittamaan käyttäjiä mahdollisimman selkeästi. Se on ehkä byrokraattista, mutta kun tarkastellaan, miten valmistajat suhtautuvat muihin velvoitteisiin, silloin mielestäni on tarpeen, että lainsäädäntömme on hyvin selkeää. PARSEP Keskustelemme täällä parlamentissa myöhemmin tällä viikolla ftalaateista, PVC:n pehmentimistä, ja kun näen, kuinka varovaisia ja huolellisia olemme Euroopan parlamentin jäseninä näiden tuotteiden tapauksessa, ja vertaan sitä siihen, miten vähän pyydämme niin vaarallisen tuotteen kuin tupakan tapauksessa, silloin voin todeta, että tämä parlamentti osaa olla hyvin valikoiva vastuussaan. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, en käsittelisi enää direktiivin terveyspuolta; itse asiassa tuen täysin esittelijän sekä kollegani Rothin tarkistuksia. PARSEP Haluaisin käsitellä lyhyesti mahdollista työttömyyttä, jota tämä direktiivi saattaa aiheuttaa. Tupakkateollisuus asettuu Euroopassa työllisyyden airueeksi ja väittää ajavansa sen asiaa. Nyt kysyisinkin, että mitä tupakka-alan työnantajat ovat tosiasiassa 1980-luvun lopun ja nykyhetken välillä tehneet? Ne ovat "rationalisoineet" pois 50 prosenttia alan työpaikoista. Tällä hetkellä niistä työpaikoista, joita tupakan tuotannossa oli ennen 120 000 ihmiselle, on jäljellä enää vain 60 000. PARSEP Maailmanpankin tutkimukset osoittavat, että tupakan kulutuksen vähentyminen koko maailmassa synnyttää lisää työpaikkoja: nimittäin, jos se raha, joka tänä päivänä laitetaan tupakkaan, käytetään tulevaisuudessa esimerkiksi johonkin toiseen luksustuotteeseen, sen myötä syntyy enemmän työpaikkoja, koska tupakkateollisuus on alana mahdollisimman pitkälle rationalisoitunut. Tästä seuraa, ettei ole totta, että direktiivin vuoksi menetettäisiin työpaikkoja. PARSEP Palatakseni kysymykseen, joka koskee vientiä kolmannen maailman maihin, kysyisin, onko afrikkalaisten terveydellä vähemmän merkitystä kuin eurooppalaisten terveydellä? Joidenkuiden parlamentin jäsenten puheet, joiden taustalta uskoisin löytyvän tupakkateollisuuden perusteluja, tuovat mieleen suklaasta käydyn keskustelun. Heti, kun jotkin teollisuudenalat ja jotkut eurooppalaiset työnantajat voivat ansaita paljon rahaa, solidaarisuus, jota puheissa ylistetään, ei olekaan enää paikallaan. Siinä vielä yksi syy tukea esittelijä Maatenin mietintöä ja Euroopan komission ponnisteluja, joilla pyritään ulottamaan direktiivi koskemaan myös vientiä. PARSEP Arvoisa puhemies, pitkään on ollut vallalla sellainen käsitys, että tupakka on monille viaton nautintoaine ja että sen tuotanto luo työllisyyttä maanviljelijöille ja työläisille juuri taloudellisesti heikoilla alueilla. Tupakan tuotanto ja kulutus on kasvanut huomattavasti 1800- ja 1900-luvulla. Silloin ajateltiin, että tupakointi on normaalia ja että jokaisen itseään kunnioittavan miehen kuuluu tupakoida. Minun äidinkielessäni hollannissa on kaksi ilmausta, jotka osoittavat, kuinka tuolloin ajateltiin. Ensimmäinen kuuluu näin: se, joka ei osaa polttaa, ei ole mies. Toinen kuuluu näin: tyytyväinen tupakoitsija ei ole rauhanhäiritsijä. PARSEP Samalla tupakan tuotanto ja jakelu on joutunut yhä enemmän sellaisten suurten kansainvälisten konsernien käsiin, joiden etujen mukaista on saada jälleen uudet kuluttajasukupolvet pysyvästi riippuvaisiksi. Ne etsivät kasvumarkkinoita nuorista, naisista ja ihmisistä, joilla on matala koulutustaso, matala tulotaso ja heikot tulevaisuudennäkymät. Sitä vastoin monet miehet - erityisesti paremmin koulutetut - yrittävät päästä eroon tupakointiriippuvuudestaan, mutta se on aivan yhtä vaikeaa kuin alkoholista tai huumeista erossa pysyminen. Tupakalla ansaitaan paljon rahaa. Siksi on asianosaisia, jotka haluaisivat mieluiten jatkaa näiden markkinoiden vapauttamista mahdollisimman pitkälle. Tuotannon vapaus, tuonnin vapaus, mainonnan vapaus, harhaanjohtamisen vapaus ja vapaus sponsoroida tapahtumia, jotka houkuttelevat suurta yleisöä. Terva, nikotiini ja häkä saavat ihmiset sairastumaan, minkä seurauksena heitä kuolee ennenaikaisesti sydän- ja keuhkotauteihin. PARSEP Myös tupakoimattomat joutuvat vaaraan, koska he joutuvat hengittämään tupakoivien lähimmäistensä savua. Tupakka ei siis ole pelkästään taloudellisesti tärkeä vaan paljon enemmän kansanterveyden ongelma. Ei ole kovinkaan järkevää julistaa, että tupakointi tai tupakoimattomuus on ihmisten omalla vastuulla. Tässä ei ole kysymys henkilökohtaisesta asiasta vaan meidän kaikkien yhteisestä vastuusta. Emme voi vapauttaa markkinoita ja sitten syyttää tupakoinnin uhreja itseään heidän huonosta terveydestään. Emme tee niin heroiinin tai kokaiinin käyttäjillekään. On tärkeää tehdä tupakkatuotteista vaikeasti saatavia ja varoittaa jäljelle jääviä käyttäjiä mahdollisimman hyvin riskeistä. Normiksi täytyy tulla, että tupakointi on epänormaalia ja että uusia sukupolvia täytyy suojella tätä riippuvuutta vastaan. PARSEP Kansanterveyden näkökulmasta on tarpeen, että enää ei oteta huomioon tupakantuottajien ja -myyjien etuja. Mahdollisimman suurikokoinen varoitus pakkauksissa sekä mainonnan ja sponsoroinnin täydellinen kielto parantaisivat tilannetta tuntuvasti. Lisäksi on tarpeen, että ihmiset eivät voi huolettomasti ostaa savukkeita supermarketeista, kahviloista tai huoltoasemilta. Jos joku on aivan varma, että haluaa ostaa tupakkatuotteita, hänen täytyy mennä sellaisiin kauppoihin, jotka ovat olemassa pelkästään tämän tuotteen myyntiä varten. Tämä tapahtuisi parhaiten samalla tavalla kuin Alankomaissa, missä mietoja huumeita voidaan myydä vain rajoitetussa määrässä kauppoja, joilla täytyy olla lupa kunnalta. PARSEP Jotkut nyt ehdotettujen toimenpiteiden vastustajat syyttävä esittelijää siitä, että hän tekee äärimmäisyyksiin meneviä ehdotuksia. Näille vastustajille haluan kuitenkin tuoda ilmi, että Maaten kuuluu Alankomaissa liberaalipuolueeseen, joka haluaa puuttua mahdollisimman vähän liike-elämän etuihin ja joka on tehnyt vapaista markkinoista tärkeimmän ideologiansa. Jos jopa tällaisen puolueen edustaja ehdottaa, että markkinoita pitäisi säädellä enemmän, se osoittaa sitäkin enemmän, että kysymyksessä on kansanterveyden vakava ongelma. Haluaisin sosialistisen puolueen edustajana mennä itse paljon pitemmälle kuin Maaten tai ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan enemmistö. Edustan ryhmäni sellaista osaa, joka ei hyväksy ajatusta siitä, että tupakantuotantoa voitaisiin vähentää tai että se voitaisiin lopettaa vasta sen jälkeen, kun ihmiset ovat päässeet kokonaan tai osittain eroon tupakoinnista. Sen täytyy tapahtua aikaisemmin. PARSEP Olemme kuitenkin liikuttavan yksimielisiä ryhmässämme esiintyvistä sellaisista muista näkemyksistä, että amerikkalaiset konsernit eivät saa vapaan tuonnin myötä täyttää aukkoa, joka syntyy, kun eurooppalaista tuotantoa vähennetään, ja että eteläisen Euroopan taloudellisesti heikkojen alueiden täytyy saada tupakantuotannon päättyessä tukea korvaavan työllisyyden luomiseksi. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, nyt esityslistalla oleva Maatenin mietintö on johtanut meidät tähän keskusteluun, ja vaikka keskustelu onkin mielenkiintoinen, meidän ei pidä sen tähden unohtaa, että harjoitamme tässä istuntosalissa politiikkaa, mikä on täysin oma asiansa, ja että meidän ei pidä vain yksinkertaisesti kuunnella teknisiä perusteluja tai painostuksia, joita saattavat esittää Philips Morrisin tai suurten ylikansallisten yritysten lobbaajat: meidän pitää ajatella Eurooppamme tulevaisuutta! PARSEP Mielestäni Maatenin mietinnössä, joka on varmasti hyvä mietintö teknisesti ja jossa määritetään hyviä periaatteita, tuetaan sellaista poliittista tahtoa, joka ottaa huomioon sellaisen oikeuden terveyteen, joka pitää turvata ja varmistaa jokaiselle Euroopan kansalaiselle. Kaikki tämä onkin jo osa maailmanlaajuista suuntausta, jossa voimme todisteiden avulla osoittaa, että tupakointi on vaarallista; tämän jälkeen voimme puhua mistä tahansa muusta perustelusta. Tupakointi on vaarallista, ja myös Maatenin mietinnön ansioista tarkoituksemme on nyt määritellä verojen laskeminen, merkintämääräykset ja muut mietinnössä ehdotetut aloitteet, jotka ovat tällä hetkellä varmasti tärkeitä mutta eivät ratkaisevia kiinnekohtia. PARSEP Mielestäni meidän pitää korostaa sitä tärkeää asiaa, että on välttämätöntä luoda tupakoinnin vastainen kulttuuri. Viime vuosisadalla vallitsi tupakointikulttuuri: tupakointi oli jotakin tärkeää, joka antoi varmuutta. Nyt meidän pitää sen sijaan kääntää tämä kulttuuri vastakkaiseen suuntaan. On selvää, että meidän pitää myös korostaa jokaisen meistä, jokaisen kansalaisen vapautta voida valita toivon mukaan vapaus olla polttamatta, mutta tämä ei kuitenkaan aiheuttaisi tietämättömyyttä tupakoinnin aiheuttamista vahingoista ja vaaroista. Toisaalta pitää ottaa huomioon myös 400 000 työntekijää ja yli 150 000 tupakkateollisuuden viljelijää. Elämme vuosisadalla, jolla olemme onnistuneet muuttamaan ydinenergian joksikin muuksi, puhtaaksi energiaksi; olisi siis omituista, jos emme onnistuisi muuttamaan aloja tai edistämään niiden muuttamista yhtä tuottaviksi aloiksi, jotka kehittyvät tulevaisuudessa taloudellisesti ja yhteiskunnallisesti. Sellainen tuntuisi todella järjettömältä ja varsinkin näin 2000-luvulla, vuosisadalla, jolla kykenemme matkustamaan kuuhun, mutta samaan aikaan emme kykene puuttumaan tämän teollisuudenalan toimintaan tai antamaan oikeata tietoa tupakoinnin todellisista vaaroista. PARSEP Niinpä tärkeitä seikkoja on mielestäni kaksi: meidän on pyrittävä jakamaan oikeata tietoa ja antamaan kaikille mahdollisuus valita toivon mukaan tupakoimattomuus omassa perheessänikin juuri tupakointi on aiheuttanut kuolemaa ja samaan aikaan meidän on puututtava näiden alojen toimintaan vaikuttamalla kulttuuriin. PARSEP Arvoisa puhemies, tupakointi on vakava uhka kansanterveydelle. Euroopan unionissa kuolee tupakoinnin seurauksena vuosittain yli puoli miljoonaa ihmistä. Riippuvuusvaikutuksen vuoksi tupakoinnin lopettaminen tuntuu olevan hyvin vaikeaa. Valitettavasti tilanne on vieläkin sellainen, että monet nuoret aloittavat tupakoinnin. Tupakanvalmistajat edistävät sitä painokkaasti antamalla mainoksissa tupakoinnille urheilullisen ja kovan imagon. Kun tupakkateollisuus on saanut nuoren kerran koukkuunsa, teollisuus voi pääsääntöisesti olla varma asiakkaan pysyvyydestä. Tätä asiakkaan sitomista vahvistetaan edelleen lisäämällä riippuvuusvaikutusta siten, että savukkeisiin lisätään aineita, jotta nikotiini vastaanotetaan vieläkin paremmin. Lisäksi tupakkateollisuus yrittää harhaanjohtavin viestein - kuten "light" ja "ultralight" - antaa sellaisen vaikutelman, että kyseiset tupakkatuotteet ovat vähemmän haitallisia. PARSEP Euroopan komission ehdotuksessa ja Maatenin osuvassa mietinnössä puututaan asianmukaisesti juuri mainitsemiini ongelmiin. Minulla on kuitenkin vielä kaksi täydentävää huomautusta. PARSEP Ensinnäkin eurooppalainen tupakkapolitiikka ei ole johdonmukaista. Muutkin ovat jo todistelleet sitä. Yhtäältä tupakan käyttöä pyritään vähentämään, mutta toisaalta vuosittain käytetään yli miljardi euroa tupakalle myönnettäviin tukiin. On korkea aika vähentää nämä tuet vaiheittain nollaan. PARSEP Sitten toinen huomautus. Kannatan ankaria päällysmerkintöjä. 40 tai 50 prosenttia pakkauksesta terveysvaroituksiin on hyvä kompromissi. Mitä tulee varoitusten sisältöön, en pidä enää tekstiä "tupakoimalla vaarannat henkesi" vastuullisena. Varoitusten täytyy vedota tupakoijan kokemusmaailmaan, eikä niitä saa muotoilla niin, että ne menevät yli hänen ymmärryksensä. PARSEP Arvoisa puhemies, tämänpäiväinen keskustelu tuo minulle kohta kohdalta mieleen sen keskustelun, jota kävimme tupakkatuotteiden mainontaa koskevan direktiivin toisen käsittelyn aikana. Samojen jäsenten mielissä samat oikeudelliset perusteet toimivat näennäisinä syinä, joilla pyhän oikeudellisen johdonmukaisuuden nimissä puolustetaan tosiasiassa joidenkin tahojen valtavia rahallisia etuja. PARSEP Olen pahoillani, etteivät heidän perustelunsa ole vuosien kuluessa kehittyneet. Olen vielä enemmän pahoillani, koska jopa tupakkateollisuus itsekin näyttää nykyään myöntävän, ettei tätä keskustelua pitäisi enää käydä. Ne, jotka tarjoavat meille tänään tekopyhästi eilispäivän oikeudellisia perusteita, ovat mukana aikansa eläneen jälkijoukon keskusteluissa. Oikeudellisesta näkökulmasta tulevaisuuden keskustelu on sellaista, joka liittyy Euroopassa alullaan oleviin prosesseihin. PARSEP Kuinka voidaan laittaa samalle vaa'alle joidenkin teollisuustahojen taloudelliset edut ja tupakan kulutuksen tuhoisat seuraukset terveydelle? Tupakka tappaa vuosittain liian monta ihmistä. Ja jos vertaamme niitä velvoitteita, jotka olemme hyväksyneet hullun lehmän taudin vuoksi, kuinka voidaan käsittää, ettemme tee mitään tupakoinnin takia Euroopassa vuosittain kuolevan 500 000 ihmisen hyväksi? Miksei nuorten, nuorten naisten ja nuorten äitien tupakoinnin ajatteleminen puistata meitä? PARSEP Mitä tulee siihen seikkaan, joka koskee maatalouden tukia tupakantuotannolle, toivoisin, että Euroopan unionissa harjoitettaisiin vihdoinkin johdonmukaista politiikkaa. Ei voida tukea voimakkaasti tiettyä tuotantoa ja toisaalta osoittaa aina yhtä riittämättömästi varoja tupakoinnin ja syövän torjuntaan. Jo vuosien ajan ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta on valittanut tällaisista budjettivalinnoista. Yhteisen maatalouspolitiikan alalla on vielä paljon ideoimisen varaa, jos halutaan löytää maanviljelijöille vaihtoehtoisia ratkaisuja. PARSEP Toivoisin, että kaikki tupakkatuotteet sisällytettäisiin tähän direktiiviin, eikä ainoastaan savukkeet, vaan myös sikarit, irtotupakka ja piipputupakka, sillä kaikella suun kautta nautittavalla tupakalla on yhtä lailla tuhoisia seurauksia, vaikka niiden kulutus ei aiheutakaan samoja sairauksia. PARSEP Tällä direktiivillä ei valitettavasti ratkaista kaikkia tupakan kulutukseen liittyviä ongelmia, mutta ainakin päämääränä on yrittää tiedottaa kuluttajille. PARSEP Arvoisa puhemies, tätä keskustelua seuraavat voivat nähdä, että terveyttä puolustavien ja tupakkaa puolustavien välillä käydään eräänlaista sotaa. Kuten jäsen Grossetête kuitenkin totesi, ongelma juontaa juurensa siitä, että täällä on esitetty oikeudellisia perusteluja ja että oikeudellisten asioiden valiokunta päätti pienen enemmistön turvin, ettei 95 artikla ole asianmukainen oikeusperusta. PARSEP Haluan oikeudellisten asioiden valiokunnan jäsenenä ja sosialistien edustajana toistaa, etten hyväksy tätä näkökantaa. 95 artikla on jatkoa perustamissopimuksen vanhalle 100 a artiklalle, jonka pohjalta hyväksytyt kolme aikaisempaa direktiiviä sulautetaan nyt tähän uuteen direktiiviin. Niinpä tuon oikeusperustan epääminen tässä vaiheessa on ristiriidassa aiemman perinteemme kanssa ja se asettaa kyseenalaiseksi sen, mitä olemme tehneet, mikä on mielestäni erittäin vaarallista etenkin Euroopan oikeudellisen rakennelman kannalta. PARSEP Se, että puhumme toissijaisuudesta tässä asiassa, joka liittyy pelkästään sisämarkkinoihin ja erityisesti kansalaisten terveyteen, jota säännellään 95 artiklassa, on keino johtaa taistelu sivuraiteille ja sellaisena mielestäni erittäin vaarallinen. Nimittäin jonkin talouselämän sektorin puolustaminen on mielestäni tärkeää ja kunnioittamisen arvoista, mutta se ei saa johtaa siihen, että parlamentti muuttaa oikeusperustaa tai esimerkiksi siihen, kuten eräässä toisessa tarkistuksessa pyritään, että päätöstä lykätään siihen asti, kunnes Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on tehnyt päätöksensä tupakan mainontaa koskevasta direktiivistä. Sillä direktiivillä, jota parhaillaan käsittelemme, ei ole mitään tekemistä tupakan mainontaa koskevan direktiivin kanssa. PARSEP Arvoisa puhemies, olen näin ollen sitä mieltä, että meidän täytyy olla johdonmukaisia, meidän täytyy menetellä niin kuin olemme aiemmin menetelleet tässä asiassa, säilyttää komission ehdottama ja kaikkien kolmen toimielimen lakiosastojen vahvistama oikeusperusta ja kieltäytyä hyväksymästä tätä toissijaisuusperiaatteen väärinkäyttöä, joka todellakin tekisi lopun Euroopan unionista ja parlamentin toimivaltuuksista. PARSEP Arvoisa puhemies, kun tulin parlamenttiin tänä aamuna, muistin, miten istuin yön isäni vuoteen äärellä ja katselin hänen kuihtunutta olemustaan ja sitä, kuinka keuhkosyöpä viimein nujersi hänet. En varmastikaan ole ainoa parlamentin jäsen, joka on menettänyt ystäviään tai omaisiaan tupakoinnin takia. PARSEP Asia on niin, että jos useimmissa Euroopan unionin maissa sovellettavia huumausainelakeja sovellettaisiin johdonmukaisesti, kaikki tupakanvalmistajat olisivat telkien takana, ja heidät tuomittaisiin murhaajina, jotka tieten tahtoen tekevät tuotteistaan riippuvuutta aiheuttavia. Kun kuitenkin on kyse kaikkein tappavimmasta huumausaineesta, sovellamme erilaisia sääntöjä. Emme ole johdonmukaisia, vaan sanomme, että ihmisten pitäisi saada itse valita. Olen liberaali ja kannatan tätä näkemystä: ihmisten pitäisi saada itse valita. Meidän on kuitenkin tehtävä kaikki mahdollinen, jotta he voisivat tehdä päätöksensä täysin tietoisina niiden seurauksista. PARSEP Valmistajat sanovat, että kaikki tietävät jo riskit, että terveysvaroitusten kokoa ei tarvitse lisätä ja että heidän ei missään nimessä pitäisi toteuttaa sellaista ehdotusta, jota esitän: että terveysvaroituksiin lisättäisiin tehokkaita kuvia, jotta viesti menisi perille. PARSEP Suoraan sanottuna valmistelijoillakin on riippuvuus: sellainen riippuvuus, että he yrittävät johtaa meitä harhaan. Jos mainontaa koskevia määräyksiä muutettaisiin, valmistajat tarttuisivat tilaisuuteen mainostaa tuotteitaan kaikin mahdollisin tavoin, koska he uskovat mainonnan tehoavan. Me emme saisi hyväksyä tätä tosiasiaa: mainonta todellakin tehoaa. Meidän pitäisi maksaa takaisin samalla mitalla. Meidän pitäisi pyrkiä varmistamaan, että savukepakkauksista tehdään terveyden mainostamisen eikä kuoleman välikappaleita. Meidän pitäisi seurata Kanadan esimerkkiä ja varmistaa, että mainontaa käytetään tehokkaasti. Ja mitä suurempi mainos sitä parempi. PARSEP Arvoisa puhemies, arvoisat kollegat, hyvät parlamentin jäsenet, haluaisin aloittaa kiittämällä Jules Maatenia erinomaisesta mietinnöstä. Tupakointi on vaarallinen tapa, joka vahingoittaa jopa tupakoimattomia, mutta loppujen lopuksi olen tarpeeksi liberaali sanomaan, että jokaisen täytyy lopultakin päättää itse, polttaako hän savukkeita, käyttääkö hän hasista tai juoko hän alkoholia tai mitä sitten tahansa. Viranomaisten tehtävänä on kuitenkin viitata tupakoiville ja muille kansalaisille käytön haitallisiin seurauksiin. Nykyinen hyvin pieni pakkauksesta kymmenen prosenttia peittävä etiketti ei tehoa. Tarvitaan paljon suurikokoisempia varoituksia. Uusista tupakoijista kuitenkin 80 prosenttia on alle 18-vuotiaita nuoria. Perinteiset varoitukset siitä, että tupakointi on vaarallista terveydelle, ei tehoa heihin. Varoitus siitä, että tupakointi tekee impotentiksi ehkä tehoaa, varsinkin jos mukana on kuva. Seksi kiinnostaa nuoria valtavasti. PARSEP Sitten vielä toinen asia. Kaikki, jotka ovat nähneet elokuvan "The Insider", tietävät, että tupakkateollisuus lisää ammoniakkia ja muita aineita riippuvuuden vahvistamiseksi. Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta on seurannut vihreiden tarkistusta, joka tekee tämän mahdottomaksi. Arvoisat kollegat, haluan pyytää teitä kannattamaan Jules Maatenin erinomaista mietintöä. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, meidän on pakko todeta, että ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnössä on tapahtunut sekaannus, toivottavasti ei tahallinen, joka muuttaa tupakoinnin vastaisen kampanjan tupakanviljelyn vastaiseksi kampanjaksi. PARSEP Emme kiistä tupakan käytön haitallisia vaikutuksia terveydelle, ja tästä syystä olemme samaa mieltä komission ehdottaman direktiivin hengestä. Tästä huolimatta velvollisuutemme on muistuttaa, että pieni osa, vain 30 prosenttia, Euroopan unionissa kulutetusta tupakasta tuotetaan Euroopan unionissa. Suurin osa on tuontia. Tämän takia tupakantuotannon vastaisin toimin ei pystytä lainkaan vähentämään kulutusta, vaan ne toimivat yksinkertaisesti tuonnin hyväksi. Pitäisi siis ryhtyä toimiin tuontia vastaan, ja sitten kun kulutus laskee tuotannon tasolle, emme vastusta lainkaan keskustelua tuotannon rajoittamisesta. PARSEP Keskityn kolmeen kohtaan: ensiksi vastustamme jyrkästi ympäristöasioiden valiokunnan tarkistusta 17, jossa esitetään tupakanviljelyn tukien asteittaista pienentämistä. Tämä merkitsisi taloudellista katastrofia sadoilletuhansille Kreikan ja muiden Euroopan unionin eteläisten maiden tupakanviljelijöille ilman mitään kansanterveydellistä hyötyä, kuten aiemmin sanoin. PARSEP Toiseksi vastustamme yhtä jyrkästi mietinnön tarkistusta 21, jossa poistetaan komission ehdotus sen päivämäärän lykkäämisestä, jolloin Kreikassa pitää soveltaa tervarajoja, vuoden 2006 loppuun. Tämä lykkäys on myönnetty tiettyjen Kreikassa viljeltävien tupakkalajikkeiden erityislaadun vuoksi, ja sen poistaminen merkitsee vakavaa iskua maamme tupakanviljelylle. PARSEP Kolmanneksi olemme samaa mieltä näkemyksestä, että haitallisten aineiden pitoisuusrajojen pitää koskea sekä Euroopan unionissa kulutettavia savukkeita että vientiin valmistettavia savukkeita. Olisi järjetöntä väittää, että Euroopan unionin ulkopuolisten maiden kansat sietävät paremmin haitallisia aineita. PARSEP Arvoisa puhemies, olen vakuuttunut siitä, että unionin kaikki 15 jäsenvaltiota ovat yksimielisiä siitä, että tupakkatuotteiden myyntiä, esittämismuotoa ja mainontaa koskevaa lainsäädäntöä on muutettava perusteellisesti. Unionin kansalaisten kansanterveyden suojelun on oltava aina kaikkien Euroopan unionin lainsäätäjien keskeinen painopistealue. Meillä on nyt Amsterdamin sopimuksen myötä EU:n jäsenvaltioiden hallitusten kanssa yhtäläinen sananvalta kansanterveyteen liittyvän lainsäädännön alalla. Käyttäkäämme sitä älykkäästi. PARSEP Tupakointi ja tupakan aiheuttamat vahingot unionin kansalaisten terveydelle ovat todellakin erittäin vakava kansanterveydellinen kysymys. Tuen valtaosaa keskeisistä tarkistuksista, jotka ympäristöasioiden valiokunta hyväksyi viime kuussa ja joissa vaaditaan, että savukepakkausten varoitukset ovat suurempia kuin komissio ehdotti. Tupakoinnin kansanterveydellisiä riskejä koskevan varoituksen olisi katettava 40 prosenttia jokaisen paketin etupuolesta ja 60 prosenttia jokaisen unionissa myytävän savukepakkauksen takapuolesta. Merkintävaatimusten pitäisi yleensäkin olla entistä ankarampia ja sisältää entistä perusteellisemmat terveysvaroitukset, ja myös ainesosaluettelon olisi oltava saatavissa pyydettäessä. Sellaiset merkinnät kuin "vähätervainen", "mieto" ja "kevyt" on tulevaisuudessa kiellettävä. Kannatan tällaisten merkintöjen poistamista, koska niistä saa sen vaikutelman, että tällaisten savukkeiden polttaminen ei vahingoita ihmisten terveyttä yhtä paljon kuin muiden savukkeiden polttaminen: tämä on selvästi harhaanjohtavaa. Tällaista tupakanvalmistajien harjoittamaa lipevää mainontaa ei saa sallia. PARSEP Ympäristöasioiden valiokunta on vaatinut lisäksi, että varoitukset painetaan mustalla valkoiselle taustalle, jotta ne olisivat tehokkaampia. Valiokunnan jäsenet katsovat myös, että sellaiset yleiset varoitukset kuin "tupakointi on hengenvaarallista" ovat riittämättömiä, ja minä olen samaa mieltä. Savukepakkauksiin pitäisi tulevaisuudessa painaa sellaisia viestejä kuin "tupakointi tappaa Euroopan unionissa joka vuosi puoli miljoonaa ihmistä" tai "85 prosenttia keuhkosyöpätapauksista aiheutuu tupakasta". PARSEP Arvoisa puhemies, luulen, että ryhmässäni esiintyy monenlaisia näkemyksiä, niin kuin useimmissa ryhmissä. Osa on sitä mieltä, että tupakointi on aikuisten asia ja että se tapahtuu enimmäkseen mutta ei välttämättä yksityisissä oloissa, ja osa on sitä mieltä, että tupakan myyjille pitäisi langettaa kuolemanrangaistus ja että tupakoitsijat pitäisi lukita sairaaloihin. Me kaikki olemme kuitenkin samaa mieltä siitä, että tämän toimenpiteen ensisijaisena tavoitteena on suojella lapsia ja saada heidät pysymään loitolla riippuvuudesta, joka voi johtaa kuolemaan. PARSEP Paras tapa on olla huolehtimatta enimmäispitoisuuksista ja huolehtia sen sijaan vähimmäispitoisuuksista, jotta tupakka maistuisi lapsen suussa ensimmäisellä kerralla niin pahalta, että he eivät halua toistaa kokemusta. Meidän olisi ilman muuta tuettava sellaisten merkintöjen kieltämistä, joissa lukee "mieto" tai "kevyt" tai mitä tahansa, joka antaa ymmärtää, että tuote olisi turvallisempi. Totuus on, että ihmiset hengittävät entistä syvemmin sisään maistaakseen tupakan ja voivat näin vahingoittaa terveyttään vielä enemmän. Tällaiset merkinnät ovat petollisia ja vaarallisia, ja ne pitäisikin kieltää. PARSEP Muuten merkinnöillä on vähäinen ja tilapäinen vaikutus, olivatpa kuva ja sanat sitten millaisia tahansa, ja on olemassa jonkinlainen vaara siitä, että keräilyvimma herää ja että erilaisista viesteistä tulee keräilykappaleita. PARSEP Vienti on luultavasti kaikkein ongelmallisin kysymys. Sitä on arvioitava puolueettomasti: yhtäältä on outoa sanoa, että sitä, mikä ei ole hyväksi unionin kansalaisille, voi kyllä viedä muihin maihin; mutta toisaalta olemme röyhkeitä, jos sanomme, mitä normeja muiden maiden pitäisi hyväksyä, ja asiaa harkittuani kallistun jälkimmäisen lähestymistavan puolelle. PARSEP Lopuksi on vielä kysymys tuista, joita veronmaksajamme maksavat Euroopan tupakanviljelijöille. On moraalitonta ja hävytöntä, että sallimme viljelyn tukemisen, vaikka tiedämme, että tupakka tappaa ja tulee maksamaan meille miljardeja euroja tupakoitsijoiden terveydenhuoltokuluina. Hallitustemme täytyy estää tämä, ja meidän täytyy estää niitä tukemasta sitä. PARSEP Arvoisa puhemies, tämä mietintö aiheutti erittäin paljon kiistaa teollisuusvaliokunnassa, joka hyväksyi lausuntonsa ainoastaan 29 äänellä 26 ääntä vastaan. Ympäristövaliokunnan mielipiteiden jakautuminen vältettiin, kun tärkeimmät ryhmät onnistuivat pääsemään kompromissiin. PARSEP Tuemme sosialistiryhmässä tätä kompromissia. Torjumme sen näkemyksen, että mietinnössä on väärä oikeusperusta. Kannatamme savuke- ja tupakkatuotteiden yhtenäismarkkinoiden luomista EU:ssa. Haluaisimme samalla yhteisön oikeuden sallimissa rajoissa käyttää tätä tilaisuutta kansanterveyden suojelun jatkamiseksi ja tehostamiseksi EU:ssa. Olemme sitä mieltä, että nikotiinin ja tervan pitoisuuksia täytyy rajoittaa entisestään ja että hiilimonoksidille olisi määritettävä uudet pitoisuudet. Olemme sitä mieltä, että terveysvaroitusten olisi oltava entistä rohkeampia, selkeämpiä ja suurempia. Pelkään kuitenkin, että joillakin alueilla hyvät aikeemme eivät ole terveen järjen mukaisia. PARSEP Jos haluamme yhtenäismarkkinat, meillä olisi ilman muuta oltava vastavuoroisesti hyväksytyt yhteiset testausmenetelmät. Olisi järjetöntä, jos kukin jäsenvaltio tekisi erillisiä testejä. Toiseksi toivon, että EU:n ulkopuoliset maat noudattavat esimerkkiämme ja vähentävät nikotiinin, tervan ja hiilimonoksidin pitoisuuksia. On mieletöntä vaatia työpaikkojen viemistä EU:sta ehdokasvaltioihin ja muihin maihin sellaisten savukkeiden tuotantoa varten, joita voidaan laillisesti tuoda Euroopan unioniin henkilökohtaiseen kulutukseen. PARSEP Kolmanneksi myönnän, että tuoreimman tutkimuksen mukaan tupakoitsijat polttavat kevytsavukkeita eri tavalla alemman tervapitoisuuden vastapainoksi. Joka tapauksessa sellaisten käsitteiden kuin "mieto", "kevyt" ja "vähä" kieltäminen uhkaa tehdä laittomia sellaisista perinteisistä Euroopan ulkopuolisista merkeistä kuin "Mild Seven" ja vaikuttaa WTO:n määräyksiin, ja se vain lisää synonyymisanakirjojen myyntiä tupakkateollisuudelle. PARSEP Jos haluaisin olla ilkikurinen, suosittelisin käsitteiden korvaamista ilmauksilla "Luomuvihreä" tai "Yksi". Näistä varauksista huolimatta toivon, että mietinnön yleinen tavoite saa taakseen parlamentin voimakkaan tuen. PARSEP Arvoisa puhemies, saanen puhua hiukan ruotsalaisena ja hiukan itsenäni. Ruotsalainen nuuska ei ole mitenkään hyödyllistä, eikä se ole mikään "terveysruoka". Se on helposti riippuvaiseksi tekevä huume, enkä todellakaan halua, että tupakkateollisuus, tässä yhteydessä siis Ruotsin nuuskan valmistajat, saavat mahdollisuuden markkinoida nuuskaa jonakin terveystuotteena muualla Euroopassa. Tämä olisi tuhoavaa. PARSEP Näistä peloistani huolimatta en ymmärrä, että sallimme kaikki muut tupakkatuotteiden muodot, kuten savukkeet, sikarit ja piipun, jotka itsessään ovat vaarallisempia niitä käyttävälle henkilölle. Nämä tupakkatuotteet ovat ehdottomasti, ilman epäilyksen häivää, terveydelle vaarallisia. Se, että nuuska on vähemmän vaarallista sen käyttäjälle, ei itse asiassa ole niin olennaista. Nuuska etu on siinä, että nikotinistit voivat käyttää sitä olematta haitaksi ympäristölle. Passiivinen tupakointi on itse asiassa tupakan piinallisin vaikutus. Voimme kokea sen päivittäin, myös tässä kokouksessa ja tässä talossa. Kaikkialla poltetaan, mikä aiheuttaa akuuttia hengenahdistusta niille, jotka ovat allergisia tupakalle, myös omien kollegojemme joukossa. PARSEP Täällä istunnossa ei ehkä pitäisi puhua omista kokemuksistaan, mutta itse aloitin tupakoinnin erittäin nuorena. Silloin se ei ollut pelkästään "makeeta", vaan silloin tupakointi oli jopa hyödyllistä. Erityisesti pikkuisen pyöreät nuoret naiset voivat erittäin hyvin savukkeiden avulla. 15 vuotta sitten mieheni sairastui vakavaan keuhkosairauteen. Silloin, ellen jo aikaisemmin, opin katkerasti, millainen kärsimys voi olla hintana minun ja kaikkien tupakoitsijoiden savusta. Nykyään pidän itseäni nikotiinista riippuvaisena, mutta en häiritse ketään. PARSEP Arvoisa puhemies, kaikkien Euroopan unionin kansalaisten pitää saada nauttia oikeudesta terveyteen, ja tästä syystä pidämme hyvin tärkeänä tätä direktiiviä tupakkatuotteiden valmistamisesta, esittämismuodosta ja myynnistä. PARSEP On todistettu, että tietyt syövän muodot samoin kuin sydän- ja verisuonisairaudet sekä keuhkosairaudet liittyvät välittömästi tupakointiin. Velvollisuutemme on tarjota oikeaa ja riittävää tietoa tupakoinnin terveysvaikutuksista. Velvollisuutemme on edistää terveyttä ohjelmilla, joilla annetaan tietoa, lisätään tietoisuutta ja muutetaan käyttäytymistä erityisesti siinä väestönosassa, joka on kaikkein altteinta, eli nuorten keskuudessa. PARSEP Komission ehdotus on laadittu perustamissopimuksen 95 artiklan pohjalta, ja siinä on otettu huomioon kansalaisten terveyden suojelun korkea taso harmonisoimalla tupakkatuotteiden sisämarkkinat, ja tästä asiasta olemme täysin samaa mieltä. Lisäksi olemme samaa mieltä tervan, nikotiinin ja hiilimonoksidin pitoisuuksien vähentämisestä sekä termien "light" ja "ultra light" poistamisesta, koske ne antavat tupakoitsijoille valheellisen vaikutelman, että ne ovat vähemmän vaarallisia. PARSEP Lisäksi toivomme sallittujen lisäaineiden luetteloa. Mitä tulee merkinnän sisältöön ja muotoon, tärkeää on se, että viestin pitää olla selkeä, ymmärrettävä ja lyhyt, jotta se käsitettäisiin heti, ja tätä vasten katsomme, että merkinnän osuuden lisääminen pakkauksen ulkopinnalla on vahingollista. PARSEP Arvoisa puhemies, haluaisin kuitenkin vielä käsitellä yhtä mielestäni tärkeää asiaa. On utopistista uskoa, että poistamalla tuet Euroopan tupakkaviljelmiltä saataisiin tupakoitsijat lopettamaan. Ne, jotka eivät ole vakuuttuneita tupakan haitallisuudesta, jatkavat tupakointia ostamalla savukkeita kolmansista maista, ja lopputulos on maataloustuotannon heikentyminen tietyillä unionin alueilla. Olen sitä mieltä, että pitäisi tutkia vakavasti taloudellisia ja sosiaalisia vaikutuksia, jotta ei vahingoitettaisi tupakantuottajia. PARSEP Arvoisa puhemies, tupakointiin kuolee joka vuosi 500 000 EU-kansalaista - toisin sanoen 1 400 EU-kansalaista päivässä. Jos edes pieni määrä ihmisiä lopettaisi tupakoinnin, sillä olisi valtava merkitys paitsi tupakoitsijoiden myös passiivisten tupakoitsijoiden terveydelle. On tärkeää, että taistelemme tänään viivytystaktiikkaa vastaan. EU:ssa säännellään jo terveysvaroituksia ja tervapitoisuuksia. Lisäksi tupakoitsijoilla on oikeus tietää, että tupakkatuotteissa käytetään yli 600:aa lisensoitua lisäainetta. Heillä on oikeus tietää, että merkinnät "kevyt" ja "mieto" ovat harhaanjohtavia. Ihmiset hengittävät sisään syvemmin, jos heillä on kevytsavuke kuin jos heillä on jokin muu savuke. Terveysvaroitusten olisi oltava suuria ja selkeitä. Meidän täytyy varoittaa tupakoinnin vaaroista, keuhkosyövän vaaroista ja myös keuhkoputkentulehduksen ja astman vaaroista. Ihmisten täytyy tietää, että kyse ei ole vain keuhkosyövästä vaan myös muista keuhkosairauksista ja taudeista. Meidän täytyy varoittaa passiivisen tupakoinnin vaaroista. PARSEP Minä tiedän tupakoinnin vaarat ja passiivisen tupakoinnin vaarat. Aloitin tupakoinnin 11-vuotiaana. Poltin lopulta 40 savuketta päivässä. Minulla oli krooninen keuhkoputkentulehdus, ja lääkäri sanoi minulle, että minun on pakko lopettaa tai muuten henkeni on vaarassa. Tupakointi on vahingoittanut terveyttäni. PARSEP Pakkauksissa ei ollut varoituksia silloin, kun aloitin tupakoinnin. En ehkä olisi aloittanut, jos niitä olisi ollut. Olen nyt passiivisen tupakoinnin uhri. Minun tarvitsee vain kulkea tupakoivan ihmisen ohi, niin saan astmakohtauksen, varsinkin tässä rakennuksessa. Saan astmakohtauksia kerta toisensa jälkeen. Olen hyvä esimerkki siitä, miksi meidän pitäisi hyväksyä nyt tämä mietintö. Vaikka vain yksi ihminen lopettaisi tupakoinnin tämän ansiosta tai ei aloittaisi sitä; vaikka vain yksi ihminen ei enää olisi ajattelematon; vaikka vain yksi ihminen välttyisi joutumasta sairaalaan toisten tupakoinnin takia, tämä mietintö on sen arvoinen. PARSEP Arvoisa puhemies ja arvoisat kollegat, tupakointi on epäterveellistä, ja tupakoitsijoiden täytyy tietää se. Siksi hyvät ja selkeät varoitukset kaikista mahdollisista sairauksista ja taudeista ovat mielestämme erittäin tärkeitä. Haluan tässä yhteydessä kiittää esittelijää hänen tehokkuudestaan ja päättäväisyydestään tässä asiassa. Myös Euroopan unionin täytyy tietää, että tupakointi on epäterveellistä. Mikä vielä tärkeämpää, unionin täytyy toimia tässä asiassa. Tupakkadirektiivi on hyvä tilaisuus näyttää, että sisämarkkinoissa ei ole kysymys pelkästään tavaroiden vapaasta liikkuvuudesta. Meidän täytyy asettaa selkeät terveysvaatimukset sisämarkkinoilla liikkuville tuotteille. Tässä ei ole kysymys ainoastaan terva- ja nikotiinipitoisuudesta vaan ennen kaikkea myös lisäaineista. Mielestäni lisäaineet, jotka vahvistavat riippuvuutta, täytyy kieltää mahdollisimman pian. PARSEP Unionin politiikan toinen näkökohta on kysymys tupakalle myönnettävästä tuesta. Ei ole kovinkaan johdonmukaista, että jatkamme tupakantuottajien tukemista, kun samalla tiedämme, että tupakointi on epäterveellistä. Jos tukien purkamisesta aiheutuu sosiaalisia ja taloudellisia vaikutuksia tupakanviljelijöille köyhimmillä alueilla, olemme yhteisesti vastuussa ratkaisun löytämisestä siihen. Tupakointi on epäterveellistä. Olemme siitä yhtä mieltä, mutta pitääkö meidän kertoa se koko maailmalle? Se on yksi kiinnostavimmista ja periaatteellisimmista kysymyksistä tämänpäiväisessä keskustelussamme. Eurooppalaisten normien asettaminen muihin maihin olisi huomattava uudistus politiikassa. Jos tämä uudistus ulotetaan muille osa-alueille, seurauksena voi olla, että eurooppalaiset yritykset tuottavat enää vain Euroopan markkinoille. Se johtaa siten maailmantalouden tietynlaiseen paikallistumiseen, joka tapahtuu tupakkateollisuuden tapauksessa Eurooppaan asettautuneiden yritysten aseman kustannuksella. Herää kysymys, haluammeko sitä. Normien asettaminen muille maille voi olla ylimielistä, moralistista tai holhoavaa. Muut maat voivat itse asiassa asettaa omat norminsa, joita teollisuuden täytyy noudattaa. Hyvä lähestymistapa olisi kuitenkin sellainen, että eurooppalaisista normeista tehtäisiin sitovia, kun on kysymys viennistä sellaisiin maihin, jotka eivät ole itse asettaneet normeja. Siten vältämme joka tapauksessa sitä, että muihin maihin, ennen kaikkea kolmannen maailman maihin, tungetaan huonoja savukkeita. PARSEP Arvoisa puhemies, vaikka arvostankin esittelijä Maatenin työtä, minun on kuitenkin pakko sanoa, että pidän kohtuuttomana Euroopan parlamentin epäjohdonmukaista suhtautumista tupakkaan. PARSEP Mietintö heijastelee jälleen Euroopan unionin kaksinaisuutta, kuten tässä keskustelussa on jo painotettu. Unioni yhtäältä tukee tupakanviljelyä yli miljardilla eurolla ja kerää vuosittain yli 70 miljardia euroa veroina, mutta toisaalta se rajoittaa tupakkatuotteiden myyntiä. Toisaalta haluan painottaa sitä, että Euroopan parlamentin tehtävänä ei ole jättää antamatta oikeudenmukaista mahdollisuutta kaupallistaa tupakkatuotteita, joita on laillisesti saatavilla kaupoista. PARSEP Minusta keskustelussa on silmiinpistävää se, että unohdetaan, mikä on tämän direktiivin tarkoitus. Tarkoituksena on vahvistaa sisämarkkinoita toteuttamalla parempi yhdenmukaistaminen ja poistamalla kaupan esteitä. Tämän osalta voin havaita edessämme olevassa mietinnössä epätasapainoa. Tämä epätasapaino on yhdenmukaistamisen tarpeen ja kuluttajien suojelun välillä. PARSEP On vastoin periaatteitani, että kuluttajaa pidetään sellaisena, joka ei osaa itsenäisesti arvioida tekemisiään tai tekemättä jättämisiään. Ehdotetut pakkauksiin tarkoitetut varoitukset menevät täysin ohi tärkeimpänä pidetystä tavoitteesta. Olivatpa mitat mitkä tahansa, tiedottaminen jää tehottomaksi. Jos asetettu tavoite halutaan saavuttaa, tietoja tupakoinnin mukanaan tuomista vaaroista täytyy välittää tehokkaammalla tavalla. Älkäämme ennen kaikkea unohtako, että kansalaisen vastuuseen kuuluu ja pitää kuulua se, että hän voi nyt ja tulevaisuudessa itse päättää, kuinka hän haluaa elää. PARSEP Arvoisa puhemies, luulen, että kaikki ovat täysin samaa mieltä siitä tavoitteesta, että kansalaisia voitaisiin suojella entistä paremmin tupakan vaaroilta. Myös se, että tupakkateollisuuden on tämän vuoksi noudatettava entistä ankarampia valmistamista, esittämismuotoa ja myyntiä koskevia vaatimuksia, kuten tässä direktiivissä ehdotetaan, on mielestäni oikeudenmukaista ja täysin kiistatonta. Tässä mielessä onnittelen esittelijä Maatenia hänen työstään. PARSEP Kuten maassani kuitenkin on tapana sanoa, vaunuja ei voi laittaa härkien eteen, jos haluamme päästä eteenpäin. Eurooppa - ja tämä on todellisuutta - tuottaa ja vie tupakkaa, ja lisäksi tupakanviljelyyn myönnetään huomattavia tukia. Kuten täällä on sanottu, kyse ei ole ainoastaan monikansallisten suuryritysten eduista. Kyse on satojen tavallisten perheiden laillisesta ja oikeudenmukaisesta toimeentulon lähteestä. Jos haluamme kieltää tuet, kieltäkäämme ne. Älkäämme kuitenkaan tehkö sitä, ennen kuin olemme todella etsineet vaihtoehtoja, jotka on havaittu toteuttamiskelpoisiksi. PARSEP Viennin osalta on johdonmukaista, että Euroopan unioni soveltaa sisämarkkinoilla kulutettaviin ja muualle vietäviin savukkeisiin samoja pitoisuuksia. Tässä mielessä määräaikoja koskeva ehdotus voisi olla johdonmukainen. Emme kuitenkaan saa evätä emmekä unohtaa kunkin jäsenvaltion oikeutta ryhtyä toimiin omassa yhteiskunnassaan ilmenevien riskien osalta. Jos kuvittelemme, että pystymme opettamaan tai että meidän täytyy opettaa jotakin jollekulle, meidän täytyy tehdä se ensisijaisesti - kuten täällä on jo sanottu - tiedottamalla ja valistamalla eikä yrittämällä hillitä tupakankulutusta kyseenalaisin pakkokeinoin. PARSEP Arvoisa puhemies, haluaisin aloittaa kiittämällä komission jäsen Byrneä, mitä ei ole tänään vielä tehty, sillä pidän komission aloitetta todellakin hyvänä, ja olisin oikeastaan mieluiten hyväksynyt sen ilman tarkistuksia. Se edistää hyvin savukkeiden myrkkypitoisuuden alentamista, ja se antaa paljon entistä parempaa tietoa tupakanpolton terveydelle haitallisista vaikutuksista. Mielestäni on ikävää, että parlamentissa on jäseniä, jotka yrittävät heikentää komission aloitetta. Ajattelen muun muassa oikeusperustaa koskevaa keskustelua. Keskustelu on mielestäni naurettava. Oikeudelliset palvelut ovat olleet yksimielisiä siitä, että oikeusperusta on kunnossa, ja minun on juristina sanottava, että olen lähinnä kiusaantunut ja pahoillani siitä, että oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan enemmistö on niin epäpätevää ja suhtautuu asioihin niin kevytmielisesti ja sekoittaa täysin oikeustieteen ja omat poliittiset toiveensa. Voimaantulohetkestä haluaisin sanoa, että mielestäni mikään teknologinen tai teollinen peruste ei puolla sitä, että alempien raja-arvojen voimaantuloa pitäisi lykätä. Haluaisin, että voimaantulohetkeksi saataisiin vuoden 2003 loppu, mutta voimme tietenkin tarvittaessa tukea kompromissiratkaisuna vuoden 2004 loppua. Kyse on mielestäni kansanterveyden tarpeettomasta heikentämisestä. Ja lopuksi haluaisin todeta EU:n ulkopuolelle suuntautuvasta viennistä, että mielestäni olisi moraalitonta antaa lupa savukkeiden vientiin, koska kiellämme niiden polttamisen omilta kansalaisiltamme terveydellisistä syistä. Sen vuoksi en kerta kaikkiaan ole sitä mieltä, että terveydelle haitallisempien savukkeiden vienti voitaisiin sallia. Voisin hyväksyä kompromissina vuoden 2006, mutta en sitä pitemmälle menevää ratkaisua. Toivon, että huomenna toimitettavassa äänestyksessä pääsemme ratkaisuun, joka ei olennaisesti heikennä komission aloitetta. PARSEP Arvoisa puhemies, tupakointi on suuressa osassa maailmaa tärkein yksittäinen sairauksien ja ennenaikaisen kuoleman aiheuttaja, joka on mahdollista estää. Skotlannissa, jota edustan, joka viides ihminen kuolee tupakointiin liittyviin sairauksiin. Meillä on tällä viikolla tilaisuus tehdä jotakin tälle asialle. Meidän täytyy tehdä tästä mietinnöstä lainsäädäntöä ja pelastaa näin ihmishenkiä. PARSEP Se tosiasia, että tupakointi on hengenvaarallista, ei nykyisin mene perille. Terveysvaroitusten on oltava entistä isompia, rohkeampia ja selkeämpiä, jotta tupakoitsijat tiedostaisivat asian. Jos terveysvaroituksen koko olisi suoraan verrannollinen terveysriskiin, merkintä peittäisi koko savukepakkauksen. PARSEP Tupakka tappaa lopulta puolet kaikista pitkäaikaistupakoitsijoista, ja puolet heistä kuolee keski-iässä, 20-25 vuotta ennenaikaisesti. Tämä direktiivi pelastaa ihmishenkiä, koska siinä muutetaan savukkeiden koostumusta vähentämällä tervan, nikotiinin ja hiilimonoksidin pitoisuuksia ja poistetaan harhaanjohtavia merkintöjä, kuten "kevyt" ja "mieto". Kuluttajille, erityisesti nuorille naisille, kaupataan sitä ajatusta, että niin sanotut "kevyet" tai "miedot" savukkeet ovat heille hyväksi, ikään kuin ne olisivat tupakan vastine vähärasvaiselle jogurtille. Vähärasvainen jogurtti ei kuitenkaan lahota hampaita, tummenna keuhkoja eikä vie ketään hengityskoneeseen. Mietojen savukkeiden polttajat vetävät syvempään henkeä saadakseen saman nikotiiniannoksen kuin muiden tuotteiden polttajat, ja he saavat niistä myös yhtä paljon vaurioita. PARSEP Haluan, että terveysvaroituksista tehdään entistä isompia, parempia ja rohkeampia: 40 prosenttia etupuolella, 50 prosenttia takapuolella. Kanadan terveysministeriö teki äskettäin tutkimuksen siitä, mitä vaikutuksia on terveysvaroituksille savukepakkauksissa varatun tilan lisäämisellä. Tutkimus osoitti, että suuremmat varoitukset kannustivat paremmin tupakoitsijoita lopettamaan. Direktiivin hyväksyminen antaisi mahdollisuuden kohentaa miljoonien ihmisten terveyttä. Meillä on tänään tilaisuus ja velvollisuus tehdä tälle asialle jotakin myönteistä. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät jäsenet, puhumme juuri direktiivistä, jossa pyritään yhdenmukaistamaan tupakkatuotteiden saattaminen markkinoille, niiden valmistaminen, niiden nikotiini-, terva- ja muiden ainesosien pitoisuudet sekä niiden esittämismuoto mahdollisille kuluttajille. Luulen, ettei kukaan voi vastustaa tätä järkisyillä. PARSEP Tämä yhdenmukaistamisdirektiivi on välttämätön, ja on välttämätöntä toteuttaa yhdenmukaistaminen kaikkine seurauksineen, mutta emme saa jättää jäsenvaltioiden harkinnan varaan suuria aukkoja, jotka liittyvät joidenkin käsitteiden, kuten "kevyt" tai "erittäin kevyt", käyttöön tai käyttämättä jättämiseen. PARSEP Hyvät jäsenet, jos kerran aiomme yhdenmukaistaa, meidän täytyy yhdenmukaistaa eikä arastella erilaisten teknisten mahdollisuuksien osalta. Kuitenkin se, että vaadimme ohimennen tupakanviljelijöiden tukien poistamista, merkitsee, kuten maassani on tapana sanoa, että käytämme hyväksemme sitä, että Pisuerga-joki kulkee Valladolidin halki: koska puhumme tupakasta, niin vaatikaamme viljelijöiden tukien poistamista. PARSEP Mielestäni on todella tekopyhää, että vaadimme tämän yhdenmukaistamisdirektiivin turvin tupakanviljelijöiden tukien poistamista, sillä miksi emme viittaa yksinkertaisesti ja suoraan tupakanjalostajiin ja tupakanjalostukseen? Miksi emme puhu joihinkin jäsenvaltioihin sijoittautuneista monikansallisista yrityksistä, jotka repivät pelihousunsa, kun puhumme tupakan tuotannosta ja kulutuksesta? Miksi emme puhu näistä jalostusyrityksistä? PARSEP En voi mitenkään hyväksyä sitä, että täällä vaaditaan tupakkatukien poistamista. Sitten, kun meille annetaan tupakan YMJ:n muutosehdotus, meidän täytyy keskustella tai olla keskustelematta siitä ja päästä siitä sopimukseen. Hyvät jäsenet, meidän täytyy kuitenkin tässä yhdenmukaistamisdirektiivissä tyytyä vain yhdenmukaistamaan. PARSEP Arvoisa komission jäsen, teillä on velvollisuus yhdenmukaistaa ja tehdä se oikein, ja luulen, että siltä osin parlamentin jäsenten enemmistö on kanssanne samaa mieltä. PARSEP Arvoisa puhemies, haluaisin aluksi todeta, että pyrin johonkin tässä keskustelussa: en itse tupakoi, puolustan tupakoimattomuuttani intohimoisesti ja haluan jakaa intohimoni parlamentin muiden jäsenten kanssa. Puolustan kuitenkin intohimoisesti myös erästä toista asiaa, nimittäin sääntelyn purkamista työpaikkojen osalta ja jäsenvaltioiden mahdollisuutta lisätä kilpailukykyään maailmanmarkkinoilla. Se ajatus, että meidän pitäisi kieltää paitsi tietynlaisten savuke- ja tupakkatuotteiden markkinointi myös niiden valmistus ja että me toisin sanoen kiellämme niiden viennin, on periaatteessa väärä ja käytännössä järjetön, sillä tällaiset markkinat ovat olemassa ja kukoistavat muualla. PARSEP Haluaisin lainata kahta lyhyttä artikkelia tämänpäiväisestä Financial Times -lehdestä niille, jotka eivät ole nähneet niitä. Toinen niistä on yleisönosastossa, ja sen otsikkona on: "Tupakkaa koskeva ehdotus olisi isku vasten työntekijöiden kasvoja." Yhdessä kappaleessa sanotaan, että jos vienti kielletään, se vaikuttaa syvästi kilpailukykyymme maailman vientimarkkinoilla, ja se saattaa maksaa satoja työpaikkoja yksistään Saksassa ja johtaa jopa tehtaiden sulkemiseen alueilla. Näin on sanonut edustaja yhdestä Saksan johtavista ammattiliitoista. Vastakkaisella sivulla on Yhdistyneen kuningaskunnan ja Espanjan pääministerien yhteinen artikkeli, joka ei käsittele tupakkadirektiiviä vaan markkinoiden vapauttamista ja jossa sanotaan: "On tärkeää estää sellainen raskas sääntely, joka voi karkottaa Euroopasta sijoituksia ja työpaikkoja." PARSEP Arvoisa puhemies, olemme vaarassa tehdä juuri niin - emme ainoastaan estä savukkeiden vientiä, vaan edistämme itse asiassa työpaikkojen vientiä. Meillä on tänään tilaisuus välittää kaksi viestiä - ensiksikin se, että välitämme paljon terveydestä, mutta myös se, että välitämme paljon työpaikoista ja sääntelyn purkamisesta. PARSEP Haluaisin lopuksi esittää komission jäsenelle pienen vetoomuksen. Olemme käyneet tämän keskustelun ennenkin, mutta kun äänestämme tänään merkinnöistä, haluaisimme saada ne suurikokoisina ja levittää ne julisteina kaikkiin toimielimiin niin, että emme ainoastaan puhuisi muille vaan myös itsellemme. Ellei hän voi tukea sitä voimakkaasti, hän voi tukea sitä edes miedosti! PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, esitän näin puheeni johdantona suuret kiitokset kollegallemme Maatenille hänen mietinnöstään, ja erityisesti siitä tarkkaavaisuudesta, jota siinä on kohdistettu kansanterveyden suojelemiseen ja samaan aikaan niihin kysymyksiin, jotka koskevat tuotantomaailman todellisuutta. PARSEP Meillä on vihdoin edessämme yhtenäinen ja perusteellinen tupakkatuotteita koskeva teksti, jonka myötä meidän pitäisi tulevaisuudessa ponnistella tupakkatuotteiden maailmanlaajuisen sääntelyn edistämiseksi yhteisymmärryksessä muiden kansainvälisten instituutioiden kanssa. Niin kauan kuin meiltä puuttuu tällainen sääntely, meidän pitää kyetä tulkitsemaan tasapainoisesti sitä haastetta, joka yhtäältä vaatii meitä määräämään sellaista parempaa tiedotusta ja asioiden tiedostamista, joka rohkaisisi olemaan tupakoimatta ja toisaalta turvaamaan valmistajien ja viljelijöiden oikeudet. PARSEP Näin ollen on käsittämätöntä, että mietinnössä otetaan vastaan ajatus tuotantoa koskevien avustusten poistamisesta, vaikkakin sen johdanto-osan kappaleissa, eli kyse on toiveista. Tässä suuntauksessa ei itse asiassa oteta lainkaan huomioon sitä, että ongelmaa ei ratkaista eliminoimalla omaa tuotantoa, mikä saa sitten kansalaiset kuluttamaan unionin ulkopuolista tupakkaa, vaan tekemällä työtä asian tiedostamiseksi ja maailmanlaajuisten suuntaviivojen hyväksymiseksi. Ainoastaan tällä tavoin toimimalla tuntuisi näet järkevältä auttaa viljelijöitämme viljelymuotojen muuttamisessa. PARSEP Emme sitä paitsi voi olla välittämättä niistä epäilyksistä, jotka kuormittavat ulkomaille suunnatun tuotannon kohdalla omaksuttua ratkaisua. Asiaa koskevalla direktiivillä, joka on osin merkittävän sovittelun tulos, on selkeä ja hyväksyttävä moraalinen perusta. Ei näet ole oikein tuottaa muille jotain sellaista, jota pidetään itselle haitallisena, vaan meidän on kysyttävä itseltämme: hyötyvätkö unionin kansalaiset todellakin tästä valinnasta terveytensä puolesta, vai kuluttavatko he Euroopan ulkopuolista tupakkaa? PARSEP Olemme siis vaarassa vahingoittaa omaa teollisuuttamme, jonka pitäisi muuntaa kokonaisia yksiköitä, jotka on määrätty hoitamaan ulkomaan tuotantoon suunnattuja aloja saavuttamatta sitä vastoin huomattavia terveydellisiä tuloksia? Moraalinen periaate on siis hyväksyttävä, mutta ratkaisu epäilyttää. PARSEP Arvoisa puhemies, en aio toistaa sitä, minkä kollegamme ovat sanoneet, mutta uskon, että kaikki parlamentin jäsenet ovat yhtä mieltä siitä, että on löydettävä kuluttajien terveyden kannalta kokonaisvaltaisia ja kulttuurin huomioon ottavia ratkaisuja. Velvollisuutemme on toimia. Kuitenkaan ongelmaa ei ratkaista sillä, että omaksutaan puritaanisia asenteita ja lopetetaan tuottajille maksettu tuki kokonaan. PARSEP Hyvät kollegat, on huolehdittava kuluttajista ja heidän terveydestään, mutta on tehtävä niin järkevästi, ei viemällä tuottajilta palkkiot, vaan koordinoimalla politiikkoja. Jos vähennetään kulutusta, vähennetään tuotantoa. Se, että tulevaisuudessa tupakasta tuodaan 100 prosenttia muualta, ei ratkaise terveysongelmaa. Pyydänkin tuottajien nimissä parlamentilta, joka on vastuullinen taho, että tulevaisuudessa ehdotettaisiin kokonaisvaltaista vaihtoehtoa kuluttajien terveyden turvaamiseksi. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, olen huolestunut tyttäreni Elisabettan terveydestä, tyttäreni, joka on valittu valtuuston jäseneksi Italiassa Lombardian maakunnassa, jossa olen ollut viisi vuotta maakunnan valtuutettuna. Päinvastoin kuin Euroopan parlamentissa, valiokunnissa kaikki jäsenet polttavat kuin korsteenit, kuten Italiassa sanotaan. Kun tulin Euroopan parlamenttiin, oli iloinen huomatessani, että täällä ihmiset polttavat hyvin vähän, tai oikeastaan valiokunnissa ei polteta yhtään. Halusin sanoa tällä, että passiivinen tupakointi vahingoittaa kaikkia, myös meitä jäseniä. PARSEP Olen samaa mieltä niistä täysin hyväksyttävistä asioista, joita jäsen Martinez aivan oikein toi esille ennen minua. Ei hyödytä mitään kirjoittaa savukeaskien kylkeen, että tupakointi tappaa, ja sitten sunnuntaina klo 15.00 kaikki nuoret ovat television ääressä katsomassa Häkkistä tai Schumacheria, jotka kiitävät kuin hullut Formula 1-autoillaan ja joita erityisesti nuoret ylistävät ja joilla on savukkeiden merkki painettuna joka paikkaan: kypärässä, haalarissa, autossa jne. PARSEP Olen samaa mieltä niiden kanssa, jotka haluavat suojella terveyttä. Puollan tätä mietintöä, mutta vastustan tätä tekopyhyyttä: tarvitaan enemmän uskallusta! PARSEP Arvoisa puhemies, Euroopan unioni käyttää joka vuosi miljardi euroa tupakantuotannon tukemiseen - miljardi euroa. Tupakka tappaa vuosittain yli 500 000 EU-kansalaista - puoli miljoonaa kansalaistamme. Tulisi halvemmaksi mennä ulos ja ampua heidät. Terveyspalveluilta säästyisi silloin rahaa. Kuinka monta miljardia euroa käytetään terveyspalveluihin, joilla pyritään pelastamaan niiden ihmisten henget, jotka yrittävät tappaa itsensä tupakalla? PARSEP Kuten olette päätelleet, en itse polta enkä suvaitse tupakointia. Kuitenkin välitän ja olen erittäin huolissani siitä, että yhä useammat ihmiset, erityisesti nuoret tytöt, aloittavat tupakoinnin. Voimme pitää minun ikäisiäni ja minua vanhempia ihmisiä, jotka ovat tupakoineet lähes koko elämänsä, menetettyinä tapauksina, mutta viesti ei mene perille nuorille. Politiikan, lääketieteen, tieteen ja markkinoinnin maailman parhaat aivot pystyvät varmastikin saamaan viestin perille niin, että nuoret eivät aloittaisi tupakointia. Vetoomukseni kuuluu näin. Emmekö pysty saamaan markkinoinnin viestiä perille? PARSEP Meidän on suojeltava tupakanviljelijöitä. Siihen tarvitaan vaihtoehtoja, mutta se on varmastikin mahdollista. On moraalitonta käyttää EU:n veronmaksajien rahoja sellaisen tuotteen tukemiseen, joka tappaa puoli miljoonaa kansalaistamme. Meidän täytyy löytää vaihtoehtoja. PARSEP Omassa maassani ja arvatenkin myös 14 muussa jäsenvaltiossa julkinen terveydenhuoltojärjestelmä voi maksaa alkoholistien kuntoutuksen ja kovien huumeiden käyttäjien kuntoutuksen, mutta jos haluaa päästä eroon tupakasta, valtion terveydenhuoltojärjestelmästä ei saa lainkaan tukea. Meidän täytyy korjata tämä poikkeus. Omassa maassani nikotiinikorvaushoitovalmisteita saa ainoastaan lääkärin määräyksellä. Hullua! Niitä pitäisi saada sieltä, missä kaikkia savukkeita ja tupakkatuotteita myydään. Voi valita mieluummin korvaushoidon kuin savukeyliannostuksen. Missä on ero? PARSEP Yleisten terveydenhoitojärjestelmien, jollainen julkinen terveydenhoitojärjestelmämme Irlannissa on, pitäisi auttaa rahallisesti niitä, jotka haluavat päästä eroon tupakasta, ja antaa nikotiinikorvaushoitoa ilman reseptiä. Valtion pitäisi rahoittaa se. PARSEP Arvoisa puhemies, kiitän kollega Maatenia arvokkaasta työstä. Oikeudellisten asioiden valiokunnan ja teollisuusvaliokunnan tekemän myyräntyön jälkeen ympäristövaliokunnassa saavutettu kompromissi on erittäin hyvä. Täysistunnon tulisikin hyväksyä mietintö valiokunnan esittämässä muodossa. PARSEP Tosiasia on, että tupakka tappaa. Joka toisin väittää, on joko täydellisen tietämätön tai omista syistään tupakkateollisuuden talutusnuorassa. Jokainen tietää, että emme voi pelkällä lainsäädännöllä muuttaa satoja vuosia vanhaa tupakoinnin tapakulttuuria. Meidän tärkein tehtävämme onkin varmistaa, että kuluttajat saavat objektiivista tietoa tupakoinnin vaaroista. On typerää väittää, että tupakka-askeissa nykyisin olevat surkean pienet varoitukset riittäisivät kertomaan kuluttajille, millaista tuotetta he todellisuudessa käyttävät. Tupakkayhtiöt käyttävät pakkauksissaan ovelaa mielikuvamarkkinointia, joka kohdennetaan tarkasti eri käyttäjäryhmiin - yleensä nuoriin. Tupakkayhtiöitä vastaan pitää taistella heidän omilla aseillaan. Noin puolet tupakkapakkauksen pinta-alasta olisikin varattava terveysvalistukselle, jotta tupakkayhtiöiden ylivalta saadaan talttumaan. PARSEP Monille tupakanpoltossa ei ole kysymys valinnasta tai nautinnosta. Tupakka pitää muiden huumeiden tavoin otteessaan nikotiinin avulla. On äärimmäisen tärkeää, että tupakoinnin sisältämien myrkkyjen, nikotiinin ohella myös tervan ja hiilimonoksidin, sallitut enimmäismäärät saadaan harmonisoitua mahdollisimman alhaiselle tasolle. Tämä on tärkeää myös passiivisen tupakoinnin haittojen torjumiseksi. Tupakansavusta kärsivien sivullisten oikeudet on otettava jatkossa paremmin huomioon myös EU:n lainsäädännössä. PARSEP Arvoisa puhemies, aluksi haluaisin sanoa, että olemme samaa mieltä hyvin monista ehdotuksista ja tarkistuksista, koska me kaikki tiedämme, että tupakka on vaarallinen vitsaus, joka on vaatinut tuhansia kuolonuhreja, joten ei auta muu kuin mennä eteenpäin ja ryhtyä toimenpiteisiin auttaaksemme tupakoinnin vastaista kampanjaa. Tämä ei kuitenkaan tarkoita, että meidän pitäisi tämän lain säätämisen tarjoaman mahdollisuuden avulla puuttua asioihin mielestäni hyvin onnettomalla tavalla. PARSEP Yksityiskohdittain tarkastellen en ensinnäkään ole samaa mieltä joidenkin kollegoiden yrityksestä lopettaa tämän lain säätämisen avulla tuki tupakanviljelylle. Kuten tiedätte, tähän on syynä ensiksi: Euroopan unionissa on vajetta ja se tuo tupakkaa ulkomailta, minkä johdosta tällä ei tehdä muuta kuin rangaistaan köyhiä kreikkalaisia viljelijöitä ja palkitaan joitakin muita, jotka tuottavat unioniin tuotavan tupakan. Emme pysty ratkaisemaan tupakointiongelmaa tällä tavalla. Päinvastoin, meidän täytyy ryhtyä tupakoinnin vastaiseen kampanjaan. Näin ollen en ole samaa mieltä tästä ehdotuksesta. Sen sijaan haluaisin nähdä järkevän ohjelman, joka oikeasti auttaisi näitä tupakanviljelijöitä pikku hiljaa uudistamaan viljelmänsä, mutta tämä ei tapahdu yhdessä päivässä. Emme voi aiheuttaa työttömyyttä ja vajaatyöllisyyttä Euroopan unionin köyhille alueille. PARSEP Toinen kohta, josta en myöskään ole samaa mieltä: ei ole oikein, eikä Euroopan unioni osoita jatkuvuutta ja johdonmukaisuutta, kun me tällä direktiivillä perumme Kreikan tupakkateollisuudelle aikaisemmin annettuja aikatauluja, joiden pohjalta ohjelmat on laadittu. Nyt halutaan perua ne. Tämä ei ole oikein, meidän täytyy osoittaa johdonmukaisuutta ja jatkuvuutta. PARSEP . Olen hyvin iloinen siitä, että parlamentti tukee edelleen laajalti tätä lainsäädäntöaloitetta, joka perustuu 1980-luvun lopulta peräisin olevaan kolmeen nykyiseen direktiiviin. Valverde Lopezin mietinnössä, jonka parlamentti hyväksyi vuonna 1997, komissiota kehotettiin tekemään pikaisesti tämä ehdotus - ja terveysasioista vastaava neuvosto on toistanut tämän vetoomuksen. PARSEP Ehdotuksessa vahvistetaan nykyisiä sisämarkkinamääräyksiä, jotka koskevat tuotteiden sääntelyä, muun muassa savukkeiden tervapitoisuuksia ja terveysvaroitusten käyttöä. Siinä esitetään tervan, savukkeiden merkittävimmän karsinogeenisen ainesosan, vähentämistä savukkeissa. Lisäksi siinä esitetään terveysvaroitusten koon tuntuvaa lisäämistä ja niiden saattamista ajan tasalle tieteellisten neuvojen mukaisesti. Siinä yhdenmukaistetaan määräyksiä, jotka koskevat nikotiinia, savukkeiden riippuvuutta aiheuttavaa ainesosaa, ja hiilimonoksidia, sydän- ja verisuonitauteihin liittyvää ainesosaa. PARSEP Siinä myös rajoitetaan sellaisten harhaanjohtavien merkintöjen käyttöä, joiden takia ihmiset voivat olettaa, että kevytsavukkeet ovat turvallisempia, vaikka asia taitaakin olla päinvastoin. PARSEP Olen tietoinen siitä, että jotkut parlamentin jäsenet haluaisivat mieluummin kieltää tällaiset merkinnät välittömästi. Mielestäni tämä ei kuitenkaan ole asianmukaista. Sen sijaan näillä merkinnöillä olisi vastaisuudessa oltava jäsenvaltioiden lupa, ja komissio voisi ryhtyä toimiin sisämarkkinoiden vääristymien korjaamiseksi. PARSEP Ehdotuksessa velvoitetaan ilmoittamaan sellaiset tupakkatuotteiden lisäaineet, jotka helpottavat tuotteiden polttamista tai jotka kenties tehostavat nikotiinin vaikutusta lisäämällä riippuvuutta. PARSEP Komissio on päättänyt tässä ehdotuksessa, kuten myös vuosilta 1989, 1990 ja 1992 peräisin olevissa nykyisissä direktiiveissä, että toimien asianmukainen oikeusperusta on perustamissopimuksen 95 artikla. Näin on selvästikin asian laita, koska niinkin myytyä tuotetta kuin tupakkaa koskevien kansallisten määräysten väliset erot voivat aiheuttaa todellisia ongelmia sisämarkkinoilla ja kansanterveyden suojelu voi olla vaarassa. PARSEP Vaikka kansallisia määräyksiä sovellettaisiinkin täysin, taloudellisia toimijoita kohdeltaisiin eri tavalla, sillä nykyisten kansallisten lakien sisällössä on suuria eroja. Hyväksymällä yhteisön tason määräyksiä, kuten 1980-luvun lopulta lähtien on tehty, varmistamme, että kaikkia unionin kansalaisia varten asetetaan tiettyjä perusnormeja ja että niitä kunnioitetaan. PARSEP Haluaisin nyt viitata ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan esittelemään mietintöön. Tässä mietinnössä esitetyt tarkistukset ovat erittäin laadukkaita. Haluaisin onnitella esittelijä Maatenia siitä, että hän on ollut valmistelemassa näitä tarkistuksia niin myönteisesti ja rakentavasti. Haluaisin nyt tuoda julki komission kannan esitettyihin tarkistuksiin. PARSEP Tässä mietinnössä on ehdotettu yhteensä 48:aa tarkistusta. Minulla on ilo ilmoittaa teille, että komissio voi hyväksyä niistä 38 joko täysin tai osittain. Se ei kuitenkaan voi hyväksyä tarkistuksia 9, 17, 20, 21, 34, 36, 37, 40, 42 ja 46. PARSEP Hyväksyttyihin tarkistuksiin kuuluu ehdotus merkintöjen koon suurentamisesta. Meidän on kuitenkin varottava, ettemme eksy kuluttajien tiedottamisesta kuluttajien häiritsemiseen, sillä se olisi haitallista. PARSEP Tiettyjen lisäaineiden kieltäminen on ennenaikaista, kunnes niiden käytöstä ja vaikutuksista saadaan lisätietoa. Tupakkateollisuus ei itse asiassa ole antanut jäsenvaltioille asiaa koskevia tietoja, ja uskon, että sellaisen lain hyväksyminen, jonka nojalla jäsenvaltiot voivat vaatia tupakkateollisuutta ja yksittäisiä yrityksiä antamaan nämä tiedot, on ensimmäinen tarvittava askel. Tämä johtaisi siihen tilanteeseen, jota tänä aamuna on vaadittu, että laaditaan myönteinen luettelo, mutta ensiksi meidän täytyy saada paikkansapitävää tietoa. PARSEP Tässä yhteydessä tarvitaan ehdottomasti tupakkateollisuuden yhteistyötä. Meidän täytyy ottaa sen kokemus ja tiedot tupakkatuotteista mukaan sääntely- ja tarkistamisprosessiin. PARSEP Ei myöskään ole asianmukaista käsitellä sisämarkkinatekstissä yhteistä maatalouspolitiikkaa tai mainita automaateissa olevia varoituksia, jotka eivät kuulu tämän ehdotuksen piiriin. Niinpä valtaosa komission hyväksymistä tarkistuksista parantaa tekstiä huomattavasti, kun taas monet hylkäämistämme tarkistuksista voidaan ottaa huomioon tämän tekstin ulkopuolella muiden aloitteiden yhteydessä. PARSEP Haluaisin nyt käsitellä niitä 71:tä tarkistusta, jotka esitettiin viime torstaina. Komissio voi hyväksyä näistä 34 - joko täysin tai osittain. Komissio kuitenkin katsoo, että tarkistukset 49 ja 50, 52, 54, 56, 59-61, 64, 65, 68-73, 77, 79, 80, 82-85, 89, 93, 94, 96, 99, 101, 104-106, 110-112, 114 ja 117 eivät ole ehdotuksen laajuuden, tarkoituksen ja oikeusperustan mukaisia ja että niitä ei pitäisi hyväksyä. PARSEP Mainitsisin erityisesti, että tähän ehdotukseen on sulautettu kolme nykyistä sisämarkkinadirektiiviä. Tarkistukset, jotka heikentävät tätä yli 10 vuotta sovellettua oikeusperustaa, eivät olisi rakentavia, ja niiden hyväksyminen merkitsisi Euroopan unionin kaikkien kolmen lainsäädäntöelimen, nimittäin komission, neuvoston ja Euroopan parlamentin, lakiosastojen neuvojen sivuuttamista. PARSEP Vastaavasti tarkistuksia, joilla vientituotteet pyritään jättämään täysin direktiivin ulkopuolelle, ei voida hyväksyä, koska meidän täytyy huomioida kaikki unionissa valmistettavat tuotteet, jotta voimme varmistaa, että täällä kulutettavissa tuotteissa noudatetaan määräyksiä. Vientituotteita koskeva siirtymäkausi voi kuitenkin olla perusteltu, jotta yritykset voivat muuttaa asianmukaisesti merkkiensä koostumusta ja tarkistaa markkinointistrategioitaan. PARSEP Tätä soveltamisalan laajentamista täytyy tarkastella myös WHO:ssa tupakkatuotteiden valvontaa koskevasta puiteyleissopimuksesta käytävien tulevien neuvottelujen yhteydessä. Tässä yleissopimuksessa pyritään ottamaan käyttöön tupakkatuotteita koskevia maailmanlaajuisia normeja. Jos me onnistumme tässä asiassa, kotimaiseen kulutukseen ja vientiin tarkoitettujen tupakkatuotteiden välillä ei tarvitse tehdä eroa. PARSEP Lisäaineiden osalta komissio antaa 10 artiklan nojalla kertomuksen tupakkatuotteissa käytettävistä lisäaineista, jotka huolestuttavat kuluttajia. Valitettavasti lisäaineita ei ole mahdollista yhdenmukaistaa välittömästi, kuten jotkut parlamentin jäsenet haluaisivat. PARSEP Jotta nämä kertomukset olisivat kattavia ja yksityiskohtaisia, ehdotuksessa esitetään, että valmistajat ja maahantuojat ilmoittaisivat lisäaineet. Tämä on välttämätön ensiaskel, ennen kuin voimme edetä. Tässä vaiheessa olisi ennenaikaista kieltää tiettyjä aineita. Toivoisin, että alan asiantuntijoiden kanssa voidaan käydä rakentavaa vuoropuhelua, jotta kaikki tekniset seikat olisivat tiedossa yhteisön lainsäädäntöä kehitettäessä. PARSEP Komissio myöntää, että direktiiviehdotuksessa käsitellyt kysymykset ovat monimutkaisia; erityisesti tarve varmistaa, että 10 artiklassa säädettyjä kertomuksia ja muita asiaan liittyviä ehdotuksia laadittaessa otetaan huomioon kaikki tieteelliset, tekniset ja muut tiedot. Komissio aikoo perustaa tupakkatuotteita valvovan poikkitieteellisen ryhmän antamaan neuvoja pitkällä aikavälillä, ja ryhmä kokoontuu ensimmäisen kerran ennen tämän vuoden loppua. PARSEP Lopuksi: komissio ei katso, että sikareja ja piipputupakkaa pitäisi kohdella ikään kuin ne olisi tehty jostakin muusta kuin tupakasta. Kaikkien tupakkatuotteiden kuluttajille on annettava asianmukaisia tietoja riippumatta heidän iästään tai sosiaaliryhmästään. PARSEP Haluaisin kiittää jäseniä heidän myönteisestä panoksestaan ja esittelijä Maatenia hänen erinomaisesta työstään sekä todeta, että tämä on jälleen yksi esimerkki siitä, miten toimielimemme tekevät yhteistyötä tiiviisti ja hyvin tuloksin. PARSEP Kiitoksia, arvoisa komission jäsen. PARSEP Julistan keskustelun päättyneeksi. PARSEP Äänestys toimitetaan huomenna klo 12.00. PARSEP
   – Señora Presidenta, Señorías, tan solo quisiera informar al Parlamento de que esta mañana, a unos kilómetros de Kabul, se ha producido un atentado terrorista en el que ha sido asesinado un soldado italiano y otros dos soldados europeos –también italianos– han sufrido graves lesiones por las que han tenido que ser ingresados en un hospital de esa ciudad.	2006-09-26	Me sorprende que algunos diputados estén en contra de esto y que estén muy a favor de la armonización fiscal entre los Estados miembros. En mi opinión todo esto parece contradecir lo que dicen en este debate. No creo en la armonización fiscal. Creo que los Estados miembros deberían controlar sus propios sistemas fiscales. Esto promovería la competencia dentro de la Unión.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0222/2005), presentata dall’onorevole Wolfgang Kreissl-Dörfler a nome della commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di direttiva del Consiglio recante norme minime per le procedure applicate negli Stati membri al fine del riconoscimento e della revoca dello status di rifugiato [14203/2004 – C6-0200/2004 – 2000/0238(CNS)].	2005-09-27	Dobbiamo elaborare una serie di misure permanenti di sostegno in campo ambientale, dato che la maggior parte del territorio di queste regioni è occupato da riserve naturali e altre aree protette. Infine, dovremmo sostenere misure nel settore della formazione nell’artigianato tradizionale, le produzioni locali e il turismo.
Beschäftigung in der Union	1998-11-17	Herr Präsident, der Bericht des Kollegen van Velzen ist ein ausgezeichneter Bericht. Es ist ein Bericht mit rigurosen und realitätsnahen Vorschlägen, ohne demagogische Zugeständnisse und mit innovativen Ideen. Wenn ich persönlich etwas hervorheben sollte, würde ich den Abschnitt über die Strategie der Vorbeugung unterstreichen. Ich hoffe und wünsche, daß dieser Bericht die größtmögliche Zustimmung in diesem Parlament findet.
Aktuel og uopsættelig debat	1998-02-19	Europa-Kommissionen hilser Parlamentets solidaritet velkommen i forbindelse med kvindernes situation i Afghanistan og kampagnen den 8. marts, «En blomst til Kabuls kvinder«, som organiseres i forbindelse med Den Internationale Kvindedag.
   Ik verklaar de vergadering van het Europees Parlement, die op 25 september 2003 werd onderbroken, te zijn hervat.(1)	2003-10-08	Er worden tot slot monumenten opgericht voor de SS, met steun en bijdragen van de overheid, terwijl de oorlogsveteranen die hebben gevochten tegen het fascisme hun onderscheidingen niet mogen dragen. Enkelen onder hen bevinden zich zelfs in de gevangenis omdat zij hebben deelgenomen aan de oorlog tegen het fascisme.
Turno de preguntas (preguntas a la Comisión)	2007-03-13	No ha habido ni hay la más ligera diferencia entre el señor Dimas y yo en cuanto a los límites máximos vinculantes establecidos para las emisiones de CO2, sino todo lo contrario. Los dos hemos sido los primeros en decir, en diciembre del año pasado, que hacían falta medidas legislativas. En noviembre del año pasado anunciamos aquí en el Parlamento Europeo que adoptaríamos medidas jurídicas con límites vinculantes.
Frågestund (kommissionen)	1998-06-16	Frågan hänför sig till en rapport som skrivits av en expert som då och då anlitas av GD IV när vi har att göra med frågor eller problem som gäller motorfordon. Denna görs endast för internt bruk inom mitt departement. I det här fallet skrevs denna rapport med syfte att få fram fakta om huruvida kommissionen bör inleda förfarandet: Inte fatta ett beslut utan inleda förfarandet. Vissa delar av denna rapport togs med i bagaget. De fakta som presenterades av kommissionen då vi inledde förfarandet har publicerats på samtliga officiella språk. Vem som helst med intresse inbjöds att avge ett yttrande om vårt faktasökande i samband med att förfarandet inleddes.
Código de conducta para los sistemas informatizados de reserva (SIR)	1998-05-14	Un escollo en la tarificación actual es el hecho de que cada reserva suponga unos costes para la compañía aérea. La enmienda 8 lo limita a los trayectos para los que realmente se ha expedido un billete. La enmienda 13 procura que la vinculación entre el billete y el trayecto quede asegurada.
   – Herr talman! Som ordförande i utskottet för industrifrågor, utrikeshandel, forskning och energi vill jag ha det bekräftat – i protokollet – att alla skrivelser med bedömningar av de föreslagna kommissionsledamöterna har vidarebefordrats till José Manuel Barroso, nominerad ordförande för kommissionen.	2004-10-28	Under de senaste dagarna har vi i parlamentet talat om att alla har rätt att tycka till och uttrycka sina åsikter, vilka de än må vara, men när denna åsikt är oförenlig med ansvarsområdet för en vice kommissionsordförande, vilket leder till att tre stater inom unionen ifrågasätts, anser vi det vara mycket allvarligt.
Ämnen som används vid illegal tillverkning av narkotiska preparat	1998-11-20	Systemet med frivilligt samarbete används redan med stor framgång i ett antal stater, t.ex. Österrike, Tyskland, Nederländerna, Storbritannien och Irland. Bara under fjolåret gavs 6 000 tips i Tyskland, som följdes upp med gott resultat. Genom detta har illegal användning av prekursorer motverkats och narkotikaproduktionen försvårats.
VOTE	2001-05-17	Madam President, the Treaty on European Union and the Charter of Fundamental Rights recognise the importance of and need for political parties at European level in order to promote integration.
Rapport annuel 2007 sur les principaux aspects et les choix fondamentaux de la PESC - Stratégie européenne de sécurité et PESD - Le rôle de l'OTAN dans l'architecture de sécurité de l'UE (débat)	2009-02-18	Enfin, je voudrais dire à nos partenaires du Conseil et de la Commission que j'espère que cette opportunité nous aidera à développer un dialogue stratégique plus profond entre le Parlement, le Conseil et la Commission. Ce dialogue donnera une plus grande légitimité démocratique au travail difficile que vous réalisez, Monsieur Solana et Madame Ferrero-Waldner, afin d'obtenir une plus grande coopération au sein de notre triangle.
Discarico 2006 (discussione)	2008-04-22	Nell'ambito della gestione concorrente, gli Stati membri hanno presentato sintesi di dichiarazioni e audit. I paesi membri che non lo hanno fatto saranno passibili di procedimenti legali, come previsto nell'articolo 226 del trattato istitutivo.
VOTACIONES	2000-09-06	Una colega desea intervenir en contra. PARSEP Señora Presidenta, no puedo comprender qué es lo que quiere el PPE. Entiendo que la posición de algunos diputados es contraria a la directiva que vamos a votar, pero la votación en la Comisión de Libertades Públicas fue de clara mayoría a favor de esta directiva. Esta mañana hemos tenido un debate muy fructífero con el Comisario y yo creo que, casi un año después de la cumbre de Tampere, no aprobar la primera propuesta de directiva de armonización en materia de justicia e interior en el campo de la inmigración que nos presenta la Comisión resultaría inexplicable y no hay ninguna razón para ello. PARSEP Entiendo que hay diputados cuya posición es completamente contraria al derecho de los inmigrantes a vivir en familia, pero no es la posición mayoritaria de esta Asamblea, tal como quedó reflejado en la Comisión de Libertades Públicas. Por tanto, pido que se siga adelante con la votación de esta propuesta de la Comisión. PARSEP Gracias, Señora Terrón i Cusí. PARSEP Propongo a nuestro ponente, si así lo desea, que se exprese. PARSEP . (EN) Señora Presidenta, me opongo a la devolución a comisión. Hago constar que nadie del grupo del Sr. Gollnisch planteó en ningún momento en comisión ninguna pregunta sobre la definición de reagrupación ni de la familia ni del control. Este asunto ha sido debatido plenamente en comisión y ha sido debatido aquí en el Pleno esta mañana. No veo ningún motivo por el que no debamos proceder a la votación. PARSEP Le debo una disculpa, señora Presidenta, porque sospecho que no tiene delante la opinión del ponente sobre todas las distintas enmiendas. Si es así, estaré encantado en explicar a la Asamblea, antes de la votación, cuál es mi posición con respecto a las enmiendas presentadas en comisión. Pero en lo que respecta a las enmiendas presentadas en el Pleno, debido a que han sido objeto de un debate de última hora, las dejaré todas ellas al buen criterio de la Asamblea. PARSEP Gracias, Señor Watson. Está muy claro. PARSEP (El Parlamento rechaza la solucitud de devolución a la comisión) PARSEP Antes de la votación sobre la propuesta de la Comisión. PARSEP Señora Presidenta, perdone que interrumpa pero quiero plantear una pregunta al Sr. Vitorino antes de pasar a la votación final. Usted ha dicho esta mañana que va a apoyar la enmienda nº 19 cuando se vote aquí sobre la misma. Solamente quiero tener la confirmación de que va a recoger realmente esta enmienda nº 19. PARSEP Señora Presidenta, quisiera preguntar al Sr. Comisario si podría darnos a conocer, antes de la votación final sobre la resolución legislativa, cuáles son las enmiendas que aceptará de entre aquéllas aprobadas esta mañana por el Parlamento. PARSEP Señora Presidenta, antes de la votación querría dirigirme a usted y solicitar que, visto que un Grupo político que no participó en las negociaciones para el texto de transacción ha firmado dicho texto, diera las instrucciones oportunas al servicio correspondiente de la administración para que esta corruptela no se vuelva a producir. Hay que admitir el derecho de todos los grupos a expresarse en el Pleno, pero el texto, en principio, es de los grupos que lo han negociado. Si alguno se quiere sumar a él se requiere el acuerdo de todos los grupos que han elaborado el texto de transacción. PARSEP Señora Presidenta, el procedimiento de compromiso es un procedimiento ad hoc que no forma parte de las reglas de nuestro Parlamento. Sin embargo, una vez que un texto ha sido presentado, corresponde secundarlo a todos los parlamentarios que lo deseenº. En consecuencia, creo que la objeción planteada por el presidente Barón Crespo no se sostiene. PARSEP Señora Presidenta, los diputados y los grupos tienen la posibilidad de expresarse en el Pleno, pero la propuesta es de los que la han realizado y no debe ser objeto de una apropiación indebida, que puede originar confusión sobre un tema tan importante y sobre posibles alianzas no deseadas con la extrema derecha. PARSEP Señor Barón Crespo, como usted sabe, no existe un artículo del reglamento que precise este detalle, pero es costumbre que aquellos que han presentado el texto acepten la firma. Es la costumbre que siempre ha estado en vigor en nuestro Parlamento. PARSEP (El Parlamento rechaza la propuesta de resolución) PARSEP Propuesta de resolución común1 sobre las prioridades de la Unión en materia de acciones exteriores PARSEP (El Parlamento adopta la resolución)2 PARSEP Propuesta de resolución común3 sobre la creación de un Observatorio de mutaciones industriales PARSEP Antes del comienzo de la votación PARSEP Señora Presidenta, me gustaría preguntar a los colegas del Grupo PPE y liberal si pretenden mantener su propuesta de resolución. Ésta contiene efectivamente contrasentidos flagrantes y tiene una guerra de retraso. La discusión que mantuvimos ayer por la noche ha puesto de manifiesto que tanto la Comisión como el Consejo apoyan la creación de un Observatorio de mutaciones industriales. De hecho, usted, señora Presidenta, lo pidió en nuestro nombre a todos en el Consejo Eropeo de Lisboa. No podemos votar una resolución en la cual los Grupos dicen que ni el Consejo, ni la Comisión aprueban la idea de la creación de un Observatorio europeo de las mutaciones industriales. Es un flagrante contrasentido y creo que en buena lógica, los dos Grupos deberían retirar su propuesta de resolución. PARSEP No veo indicios en ese sentido. Sí, Señora Plooij-van Gorsel, tiene la palabra. PARSEP Señora Presidenta, los acontecimientos que se han producido en torno al informe Bowman demuestran lo poco clara que resulta la toma de decisiones en Europa y los complejos compromisos a los que lleva. El Parlamento se encontraba dividido entre partidarios de dos soluciones diferentes. Finalmente, se logró una mayoría a favor de una de dichas soluciones, una mayoría a la que también pertenecía el grupo de Izquierda Unida Europea. En un contexto administrativo normal, el dictamen del Parlamento sería la conclusión definitiva pero no así en la Unión Europea. Aquí se deben producir una conciliación. PARSEP El procedimiento de conciliación entre el Consejo y el Parlamento ha desembocado en un compromiso bastante insignificante si no se tiene en cuenta la declaración de la Comisión. En dicha declaración se indica cómo explica la Comisión la palabra "sustancial" del artículo 8, apartado 1. Sustancial parece referirse en este caso al 30%, aunque no pueda indicarse así en el texto. Desde el principio, la lucha se planteó entre el 90% que reclamaba la mayoría y el 0% de la minoría. Esto nos ha llevado a un porcentaje que se encuentra más cercano al 0 que al 30 y que, además, no puede citarse abiertamente. Todos estamos en este momento de acuerdo en que los residuos y los resto de carga de los barcos no deben acabar en el mar, aunque existen grandes diferencias en torno al modo en que se debe producir la recogida de los residuos de los barcos y, especialmente, en torno al modo en que se debe financiar esta labor. En la zona del Mar del Norte y del Mar Báltico, se prefería que la financiación procediera de una tasa general para todos los barcos que evitara que se produjera una ventaja económica por no entregar los residuos en los lugares designados a tal efecto de forma oficial. Por el contrario, alrededor del Mediterráneo se prefería que se pagara en función de la cantidad de residuos recogidos. En lugar de desarrollar ambos sistemas por separado y comparar las consecuencias medioambientales de ambos, se trata de llegar de forma forzada a una solución unitaria. De este modo se perjudica el modelo nórdico. Sería mejor si se estableciera una regulación por mar en lugar de una para toda la Unión. Sin la Unión Europea, hubiera resultado más sencillo establecer una regulación entre grupos independientes de países en función del mar. En este caso, la existencia de la Unión Europea no ha resultado productiva a la hora de hallar una solución común que tenga efectos transfronterizos. Sin embargo, mi Grupo ha votado a favor porque considera que esta normativa es mejor que nada. Espero que dentro de algunos años se produzca una revisión que permita lograr los objetivos iniciales establecidos en el informe Bouwman. PARSEP Señora Presidenta, a los pensionistas y a las personas mayores les gusta que el mar esté limpio y, por lo tanto, como representante de los Pensionistas en este Parlamento, he votado a favor de la directiva orientada a convertir el mar en más limpio, especialmente cerca de los puertos. PARSEP Todavía guardo en la memoria lo que me sucedía cuando siendo joven me bañaba en el mar en Génova, mi ciudad natal, y a menudo volvía a la playa lleno de alquitrán como el personaje de tebeos, Calimero, que siempre está todo negro y justamente se queja de ello. PARSEP Con esta directiva por fin se organiza la recogida de residuos de los barcos cuando atracan en los puertos, y esto es algo positivo. He votado a favor, aunque habría sido mejor regular lo que sucede en los puertos del Mediterráneo de los demás países. A través del programa MEDA, por ejemplo, se dan muchas ayudas a los países de la cuenca del Mediterráneo: también a ellos se les debería pedir que organizaran la recogida de residuos en sus puertos. PARSEP . (FR) He tenido ya la ocasión de manifestarme durante el período de sesión plenaria de marzo sobre este asunto que, en esa fecha, estaba muy candente ya que el debate sobre la seguridad marítima tras el naufragio del Erika era de lo más agitado. Hoy, si bien las discusiones se llevan de manera más serena, no son por ello menos importantes. PARSEP En efecto, los ciudadanos europeos están profundamente preocupados por la contaminación de los mares y de las costas de los Estados miembros. El Parlamento Europeo se ha hecho eco de esta legítima preocupación y ha enmendado la directiva que proponía la Comisión Europea sobre la gestión de los residuos de los barcos para concienciar a los Estados miembros. De esta manera, sugirió como alternativa el principio de quien contamina paga, principio del cual sólo podemos constatar su ineficacia, la instauración de un sistema de pago de un canon para todos los barcos cada vez que pasen por puerto, hagan uso o no de las instalaciones de almacenamiento de residuos. Este canon serviría para financiar en un 90% tales instalaciones. Este sistema incitaría a los barcos a descargar sus residuos en los puertos y no a desgasificar en pleno mar. Era evidente que el Consejo no iba a aceptar tal propuesta. Las discusiones han continuado consecuentemente en el seno del Comité de conciliación. PARSEP El acuerdo al que llegaron los negociadores del Parlamento europeo y el Consejo es el siguiente: todos los barcos que hagan escala en un puerto comunitario ahn de contribuir de manera significativa (la Comisión, en una declaración aneja, considera que esto representa al menos un 30% de los costes), se haga uso o no de las instalaciones. La parte de los costes que, llegado el caso, no esté cubierta por el canon, sería sufragada sobre la base de los tipos y de las cantidades de los residuos de explotación efectivamente depositados por el navío. PARSEP Además, en los tres años siguientes a la implantación de la directiva la Comisión someterá un informe de evaluación del impacto de la diversidad de recaudación de los costes sobre el medio marino. A la luz de esta evaluación, someterá, en caso necesario, una propuesta de enmienda de la presente directiva, introduciendo un sistema que prevea el pago por parte de todos los barcos que hagan escala en un puerto comunitario, utilicen o no las instalaciones de recepción, de un porcentaje apropiado que cubra al menos un tercio de los costes de las instalaciones portuarias de recepción. PARSEP Estoy satisfecho del compromiso al que hemos llegado. Esta directiva constituye un paso significativo en el establecimiento de una estrategia más eficaz para la protección de los espacios marinos. PARSEP . -(FR) Estamos hoy aquí en la última etapa de la elaboración de esta propuesta de directiva, y, aunque el resultado de la conciliación no me satisface completamente, no puedo sino aprobar este compromiso que, hay que reconocerlo, honra al Parlamento Europeo, su dominio y madurez con respecto al procedimiento legislativo de la Unión Europea. PARSEP Efectivamente, consciente de lo intempestivo de las salvajes desgasificaciones en el mar, o incluso del inadmisible comportamiento de ciertas tripulaciones que se aprovechan de un trágico accidente para descargar sus residuos adicionales con total impunidad, agravando así la contaminación marina, la Comisión Europea propone concentrar su actuación sobre las instalaciones de los puertos europeos. Se debe equipar todos los puertos de instalaciones susceptibles de atender los residuos de los barcos y al mismo tiempo, hacer soportar a todo barco que haga escala en uno de esos puertos los gastos de recepción y de tratamiento de residuos (en un 90% para el Parlamento pero, finalmente, tras el compromiso con el Consejo, en al menos un 30%), utilice o no utilice las instalaciones. PARSEP Se trata aquí de un primer paso en el reconocimiento del principio del "que contamina paga" . Paso -cuán necesario- pero todavía insuficiente. No nos engañemos. Si tenemos verdadero interés en limpiar los océanos, y en preservar el equilibrio natural para las futuras generaciones, deberemos pensar en medidas más radicales, particularmente en el nivel de financiación de estas instalaciones y en la necesidad de evitar distorsiones de la competencia entre puertos. En una palabra, deberemos pensar en un verdadero servicio público de tratamiento de los residuos. PARSEP Por el momento, no puedo sino recomendar a nuestro Parlamento la aprobación los resultados de esta conciliación. PARSEP Señora Presidenta, he votado a favor. Cuando este verano viajé a Turquía como turista para visitar la ciudad descubierta por Schliemann, la mítica Troya de la Ilíada, se me acercó un viejo pensionista turco que me había reconocido y que acompañándome durante la visita a las ruinas de Troya me preguntó: "¿Por qué, al debatir la directiva Morillon, no se han aceptado las enmiendas en que se instaba a Turquía a no construir centrales nucleares o por lo menos a hacer todo lo posible para que no contaminen, a resolver el problema de los kurdos, a abrogar la pena de muerte? ¿Por qué no se incluyeron claramente estos puntos en el texto?" PARSEP Esto es lo que, en parte, reprocho al texto que hemos votado. PARSEP Señora Presidenta, no he votado a favor, pues considero que las ayudas no están vinculadas adecuadamente ni a un verdadero cambio del Estado turco, ni a una verdadera protección de los derechos humanos, ni tampoco a una verdadera protección de las minorías. Cierto que hay que ayudar a los países que necesitan ayuda, pero, por otro lado, es oportuno pedirles previamente que respeten lo que he mencionado. PARSEP . (EL) El Parlamento Europeo debe insistir en las tres enmiendas: PARSEP por la exclusión de la energía nuclear de las zonas de Turquía más expuestas a terremotos, en relación con el sistema productivo; PARSEP por la protección de la identidad cultural y la abolición de la pena de muerte; PARSEP por la contribución a la solución del problema kurdo. PARSEP Por ello he votado a favor de estas enmiendas. PARSEP Creo, sin embargo, que el Parlamento Europeo debería haber insistido en su posición sobre las enmiendas de la primera lectura, Artículo 5 (criterios para la integración de Turquía), Artículo 15 (suspensión de la colaboración con Turquía en casos de obstáculos en asuntos de democracia, estado de derecho, derechos humanos, protección de minorías), Artículo 35 (Informe anual sobre observancia del derecho internacional y protección de los principios democráticos, del estado de derecho, de los derechos humanos y de las libertades fundamentales). Desgraciadamente, la Comisión de Asuntos Exteriores del Parlamento Europeo se ha sometido a las presiones del Consejo, que promueve en sus relaciones con el régimen de Turquía una realpolitik, sin principios, que priva a los ciudadanos turcos del impulso democrático que podría alentar la Unión Europea. PARSEP . -(FR) La integración de Turquía en la Unión Europea, evidentemente, interesa en grado máximo al gran capital europeo, del cual, las instituciones europeas, el Parlamento incluido, ejercen de portavoces. El Parlamento Europeo podría al menos aprovechar el deseo mutuo del gobierno turco de entrar en la Unión Europea para exigir medidas tan básicas como la abolición de la pena de muerte, las libertades democráticas o el cese de la represión del pueblo kurdo. PARSEP Pero, incluso en estos campos, el informe utiliza fórmulas tan edulcoradas que ya no significan nada, con la preocupación explícita de no "herir ningún tipo de sensibilidad" . La sensibilidad que sobre todo no hay que herir, es la del estado mayor turco que bombardea, arrasa y tortura la región de población kurda. PARSEP Y, mientras el ponente del Parlamento se esfuerza en buscar la manera de mencionar los derechos humanos sin incomodar a los militares a los cuales les molesta, un consorcio franco-germano-belga que se dispone, como viene de revelarlo la prensa, a entregar a Turquía una fábrica de municiones. PARSEP Esto muestra infinitamente mejor la verdadera naturaleza de las relaciones entre el gran capital europeo y la dictadura turca que todas las nimiedades sobre las que nos piden que nos pronunciemos. PARSEP por escrito. -(FR) El Parlamento Europeo llega a altas cotas de hipocresía en este período de sesiones. Ustedes van a aprobar, en el plazo de 24 horas, un paquete financiero de varias decenas de millones de euros para Turquía y condenar a esa misma Turquía por haber bombardeado, violando el espacio aéreo de otro país, ¡Las poblaciones kurdas del norte de Irak! Y cuando digo condenar, exagero mucho el alcance no sólo del texto sino también de sus intenciones. PARSEP Nos preguntamos dónde está el respeto a los derechos humanos, que ustedes usan para todo, y que debe condicionar toda ayuda o cooperación de la Unión europea. En este caso, parece que haya caído en el olvido y que su conciencia sea de geometría variable. PARSEP Sería hora de acomodar sus actos con sus palabras. Sería un cambio para ustedes y, sobre todo, daría más coherencia y autoridad a las políticas europeas. PARSEP Informe Schörling (A5-0196/2000) PARSEP Señora Presidenta, he votado a favor de este informe que introduce la evaluación ambiental estratégica, es decir, una atención especial a los problemas del medio ambiente en el momento en que se construyen grandes obras, porque considero positivo todo lo que va dirigido a la belleza de la naturaleza, la belleza de los paisajes, etcétera. Esto es importante también para los pensionistas. Sin embargo, hay algunas carencias. Respecto a las grandes obras que los Estados deciden realizar, se debería dejar que el Estado afectado tomara la decisión, sin regular demasiado la materia, de evaluar si la gran obra es o no es correcta desde el punto de vista del respeto a la naturaleza. Y esto porque las grandes obras deben realizarse rápidamente y los pensionistas ya entrados en años no tienen tiempo de esperar demasiado. PARSEP Hace casi cinco años que este texto ronda por el laberinto de los procedimientos. PARSEP Si no hemos apoyado la enmienda encaminada a rechazar la directiva, no ha sido, evidentemente, para recompensar a quienes en la Comisión, en el Consejo y en el Parlamento han trabajado durante años en este texto. No estamos aquí para legitimar los deseos, con frecuencia extravagantes, de la tecnocracia bruselense de legislar sobre todo y cualquier cosa. Si hemos rechazado esta enmienda, ha sido porque las empresas necesitan un marco claro para actuar. PARSEP Así, pues, su rémora es el ámbito de aplicación, es decir, la propia formulación de los "planes y programas". PARSEP La parte obligatoria del ámbito de aplicación versa sobre los planes y programas que enmarcan autorizaciones de proyectos en los sectores de la agricultura, el bosque, la pesca, la energía, la industria, los transportes, la gestión de los desechos, la gestión del agua, las telecomunicaciones, el turismo, la ordenación del territorio y el urbanismo. Se completa ese criterio obligatorio con un mecanismo de selección, un estudio previo (?screening?) a iniciativa de los Estados miembros (llamado ámbito facultativo). PARSEP  Convengo en que la protección del medio ambiente y su consideración es una necesidad e incluso una obligación, pero nuestros Estados, en nombre de la subsidiariedad, ya no están en condiciones de garantizarlo, por lo que no vamos a apoyar las enmiendas encaminadas a ampliar el ámbito de aplicación, que debe quedar limitado exclusivamente a los planes y programas susceptibles de tener incidencias significativas. PARSEP Qué cansino resulta observar que por todos lados se intenta siempre de forma sesgada conceder más competencias a la Unión en detrimento de los Estados. En este caso, el ponente, con el pretexto de una preocupación medioambiental, quiere ocuparse de todas las políticas de los Estados. No hay que poner en entredicho el interés de una consideración del medio ambiente en la evaluación de las políticas, pero resulta inconcebible aplicarles el mismo procedimiento y sobre todo por imposición de la Unión Europea. PARSEP Tenemos confianza en nuestros Estados y defendemos la posición común; la coartada del "medio ambiente", que no es otra cosa que un instrumento de la confiscación de la Unión en todas las esferas, aquí denominadas "políticas". Conocemos perfectamente las competencias de la Unión al respecto y conocemos su arsenal: utilizar el medio ambiente para poder infiltrarse por doquier, ?pasando de nuestras conducciones de agua a la dirección de nuestras políticas nacionales! Nos oponemos. Francia ha precisado claramente, como varias otras delegaciones, que no deseaba que se ampliara el ámbito de aplicación a las políticas nacionales. PARSEP Informe Valdivielso de Cué (A5-0204/2000) PARSEP Señora Presidenta, he votado a favor del informe del Sr. Valdivielso de Cué sobre el nuevo reglamento del programa MEDA. Estoy totalmente a favor - y no sólo porque estoy aquí en representación de Italia - de todas las iniciativas que unen entre sí a todos los países del Mediterráneo; es más: confío en que se aumente la dotación financiera del reglamento MEDA. Dentro de mis posibilidades, he constituido una confederación de partidos de los pensionistas de los Estados del Mediterráneo para recalcar la importancia del Mediterráneo para Europa y para los países limítrofes con Europa, ya que también los países de África y de Oriente ribereños del Mediterráneo limitan con Europa. Por esto he votado a favor. PARSEP . (EL) La política de la UE para los países mediterráneos tiene como objetivo no el desarrollo de estos países, sino el aumento de la influencia del capital europeo. El programa financiero MEDA está al servicio de dichos objetivos. PARSEP La creación de una Zona euromediterránea de libre cambio no tiene otro fin que facilitar la penetración de los productos industriales en los mercados de estos países, y al mismo tiempo entregar las riquezas de los países mediterráneos a la voracidad del capital europeo. PARSEP La invocación al fortalecimiento de la democracia, el estado de derecho y los derechos humanos no es sino el acostumbrado pretexto de la UE para intervenir en los asuntos internos de otros países. PARSEP Loa ajustes estructurales que se refuerzan a través del MEDA se proponen principalmente imponer a estos países las llamadas leyes del mercado, el dominio de los económicamente más fuertes. El resultado final será que estos países se hundan aún más en el subdesarrollo y se conviertan en satélites de la UE, dados los desiguales acuerdos de asociación. PARSEP El Partido Comunista de Grecia es partidario de la cooperación entre los pueblos en condiciones de igualdad y sin intervención de unos países en los asuntos internos de otros. Subraya particularmente la responsabilidad de los países capitalistas desarrollados en la situación actual de los países subdesarrollados, que es el resultado de la rapiña de la que hasta hoy han sido y siguen siendo objeto. Esto constituye un motivo más de obligación de los países desarrollados; obligación de ayudar a los países subdesarrollados a desarrollar su base productiva y elevar el nivel de vida de sus habitantes. PARSEP Dado que tanto el anterior programa MEDA como las enmiendas que se proponen están muy lejos de estas consideraciones, los eurodiputados del Partido Comunista de Grecia votamos en contra del informe del Sr. Valdivielso de Cué. PARSEP Europa se va a ampliar al Este. Está escrito en su Agenda 2000. Pero Europa tiene una frontera líquida al Sur y eso está escrito en su geografía. PARSEP Por allí, al sur de Italia y al sur de España, le llegan barcos y balsas. Van cargados y abarrotados de albaneses, turcos, musulmanes, hombres, mujeres y niños de todos los países del contorno del Mediterráneo. Es una oleada: el rompiente. Va a aumentar de año en año y Europa va a verse sumergida, aun cuando en El Ejido, en 1999, y en algunos otros escasos puntos, se produzca la reacción de la tierra de los sedentarios contra la oleada de los nómadas. PARSEP Por no desear el roll back y no lograr realizar el containment, los dirigentes europeos intentan fijar, lógicamente, a los nómadas antes de su partida. Y en eso consiste todo el programa de sentido común de MEDA. PARSEP Esa política mediterránea de Europa, esbozada en la Cumbre europea de Cannes en junio de 1995, instaurada por la Conferencia de Barcelona de noviembre de 1995, con el nombre de colaboración euromediterránea y aplicada mediante el Reglamento MEDA, de 23 de julio de 1996, descansa sobre varios proyectos de inversiones regionales y nacionales. Es poco: 3.300 millones de euros de 1995 a 1999, desde Marruecos hasta Gaza y Cisjordania, aunque añadiendo los 3.600 millones de préstamo del BEI, obtenemos un esfuerzo financiero superior a los 4.400 millones de euros del Banco Mundial. PARSEP Es poco, no sólo porque, en realidad, esos 3.600 millones de compromiso de créditos se reducen, en realidad, a un pago colectivo limitado a 648 millones de euros, sino también porque esa operación no es la idónea para la amplitud del problema. PARSEP Cierto es que está bien haber pasado de ayudas bilaterales a un planteamiento global, multilateral. Cierto es que MEDA II, para el período 2000-2006, aumenta los créditos en no menos del 47,1% para pasar a un plan financiero de 8.500 millones de euros. Los labradores europeos se contentarían con un aumento dos veces, tres veces, menos importante. PARSEP Pero una política mediterránea no es eso. No consiste en programas y más funcionarios en Bruselas para gestionarlos. Una política mediterránea a la altura del desafío demográfico, medioambiental, climático, islámico y cultural es una gran visión estratégica que fije, integre, estabilice y ordene el Mediterráneo en torno a instituciones originales e intergubernamentales con grandes sectores comunes por explorar: agua, medio ambiente, migraciones, desforestaciones, etc. PARSEP En esas condiciones, y con un método e instituciones integradas como una Alta Secretaría del Mediterráneo, se podrá hablar de presupuesto, ya que habrá proyectos estratégicos y no una diversidad de proyectos técnicos dispersos. Pero hay que actuar aprisa, muy aprisa, antes de que a la Europa colonizada sólo le quede por compartir una decadencia de pueblos desculturalizados. PARSEP - (DE) La cooperación entre la UE y los Estados ribereños del Mediterráneo contiene una serie de elementos positivos. Se debería desarrollar y profundizar. El informe sobre la reforma del programa MEDA apunta sin embargo en muchos aspectos en la dirección errónea. PARSEP La Unión Europea está obsesionada en concluir Convenios de librecomercio con los países del sur del Mediterráneo que, paradójicamente, sólo liberalizan unilateralmente. Tales convenios repercuten de un modo especialmente negativo sobre los desfavorecidos económicamente, lo que han demostrado ya los Convenios de librecomercio existentes. El informe reconoce que este peligro existe en relación con los convenios de librecomercio. ¿Porqué si no se prescriben "medidas de apoyo" con las que mitigar las repercusiones negativas del librecomercio? PARSEP Si se reconocen los peligros de la estrategia pero a pesar de ello se sigue aplicando, los elementos sociales, ecológicos y culturales componentes del programa tendrán siempre un carácter de reparación y de limitación de daños aunque deberían ser el principio rector de tales convenios. PARSEP Para ser dignos además de obtener ayudas, los países MEDA tienen que cumplir con los requerimientos institucionales de Bretton-Woods (por ejemplo, el FMI). Precisamente sus programas son conocidos por sus estrategias asociales basadas exclusivamente en una mera liberalización. PARSEP En la cooperación UE/Mediterráneo de lo que tiene que tratarse es de reducir los desequilibrios entre las regiones al norte y al sur del Mediterráneo, mejorar la calidad de vida de las personas y fomentar la comprensión entre ellas en las diversas regiones. Pero si se hace del librecomercio el principio rector, entonces estos objetivos se convierten en una mera fachada y los beneficiarios son unos pocos ricos. PARSEP Además protesto en contra de que la cooperación Europa/Mediterráneo se manipule como un instrumento para impedir la migración desde allí a la UE. No sólo en los tratados con los Estados del Mediterráneo sino en cualquier acuerdo con uno o varios países, la Unión Europea introduce desde hace ya algún tiempo como un claro objetivo la "lucha contra la emigración ilegal" y el "retorno" de refugiados "ilegales" . Cada nuevo convenio representa un cerco adicional en el recinto amurallado de la UE. Este informe es también un ejemplo de la política europea de distanciamiento frente a los emigrantes y refugiados. Los países de la zona sur del Mediterráneo se declaran como antesalas del recinto amurallado que es Europa. Se les quiere hacer responsables de que las "personas no deseadas" no accedan a la UE. Me pregunto cómo la UE quiere apostar frente a los Estados del área del Mediterráneo por el respeto de los derechos humanos y por la libertad del individuo si ella misma no respeta los derechos a de las y los emigrantes, los declara ilegales y los quiere mantener alejados de Europa a cualquier precio -incluso de la muerte. Este informe garantiza más bien la libertad de las mercancías, de los servicios y del capital. Pisotea de nuevo la libertad y los derechos de las personas. Por ello, voto en contra a pesar de que contiene algunos elementos positivos. PARSEP He votado a favor del informe del Sr. Valdivielso de Cué, pues la colaboración euromediterránea necesita apoyarse en un programa MEDA en funcionamiento y que rinda. Como representante de una ciudad abierta al Mediterráneo, deseo que durante el período 2000-2006 se concedan a la colaboración euromediterránea medios comparables a los concedidos a los países de la Europa central y oriental. PARSEP En la ejecución del programa MEDA, las medidas de simplificación propuestas por la Comisión Europea, y reforzadas por este informe, son saludables. Si observamos la ejecución de los créditos del primer programa MEDA, ?cómo justificar que sólo se haya abonado efectivamente una cuarta parte de los créditos y con una duración media de cuatro años? Semejantes problemas menoscaban nuestro crédito internacional y devuelven a los contribuyentes europeos una sensación deplorable de la utilización de los fondos públicos por las instituciones comunitarias. Semejante balance no puede satisfacernos. PARSEP Así, pues, no podemos por menos de apoyar las modificaciones propuestas por la Comisón Europea. La ayuda a los países mediterráneos debe ser eficaz y rápida, conforme a las prioridades políticas de la Unión Europea. El informe del Sr. Valdivielso de Cué, al proponer una descentralización de la administración y de la gestión de los proyectos, al proponer una reorientación del Comité MED y al insistir en el fortalecimiento de la cooperación entre la Unión y sus Estados miembros, contribuye a la mejora de MEDA. PARSEP El fortalecimiento de la participación del Parlamento Europeo en el proceso de adopción de decisiones MEDA es otro aspecto que me parece decisivo. Por lo demás, deploro que sobre una modificación tan importante como la modificación del Reglamento MEDA el Parlamento sólo pueda pronunciarse mediante el procedimiento de consulta. PARSEP Con las modificaciones que proponemos en este informe, el programa MEDA dispondrá de procedimientos de ejecución simplificados, descentralizados y transparentes. Ahora deseo que este programa disponga en el presupuesto comunitario de medios financieros que estén a la altura de las ambiciones políticas que abrigamos para la zona euromediterránea. La Comisión Europea se ha comprometido a fortalecer el personal encargado de MEDA, para que lleguen a tener medios humanos similares a los de los otros grandes programas que son PHARE y TACIS. El Parlamento Europeo deberá velar en el examen del presupuesto para 2001 por que dicho compromiso se haga realidad. PARSEP Por lo que se refiere a los créditos asignados al programa MEDA, deseo que el plan financiero refleje la voluntad política manifestada, por el Consejo y por el Parlamento de conceder prioridad en nuestras acciones exteriores a la colaboración euromediterránea. PARSEP La modificación del Reglamento MEDA con vistas a fortalecer el proceso de decisión y simplificar el procedimiento de ejecución de los proyectos es una etapa importante de la colaboración euromediterréanea. Voy a estar atenta para que la votación del presupuesto MEDA sea otra etapa que confirme la importancia que concedemos a la colaboración euromediterránea. PARSEP Informes Varela Suanzes-Carpegna (A5-0194 y A5-0188/2000) PARSEP Señora Presidenta, he votado a favor del informe Varela Suanzes-Carpegna sobre el acuerdo de pesca con Guinea, a pesar de que los langostinos y los atunes no acogerán favorablemente este informe que regula su captura. Expresé al Sr. Fernández Martín mi opinión cuando nos ocupamos de las islas Canarias y él justamente me dijo: "Sí, pero los langostinos no votan y además yo soy pescador". PARSEP Señora Presidenta, este informe presenta unas carencias, ya que, por un lado, da dinero al Estado de Guinea para facilitar la reproducción de peces y reducir la cantidad de capturas y, por otro, para mandar los buques de pesca de la Unión Europea a pescar los langostinos y los atunes en esos mares. Ahora bien, creo que ésta es una forma de colonialismo que se debería eliminar. PARSEP Señora Presidenta, en cuanto al segundo informe Varela Suanzes-Carpegna sobre el acuerdo de pesca con las islas Mauricio, sí he votado a favor, no obstante, debo subrayar que lo he hecho a duras penas. ¿Por qué? Porque la Comisión de Desarrollo ha presentado una enmienda en la que pedía que se controlasen los salarios de los pescadores, y yo añado, también sus pensiones. Lamentablemente, esta enmienda no ha sido aceptada. Ahora, con este texto, vamos a celebrar un acuerdo comercial, damos dinero de la Unión, pero no pedimos controlar los contratos de los pescadores. Esto, en mi opinión, es negativo. PARSEP Informe Watson (A5-0201/2000) PARSEP Señora Presidenta, quisiera explicar los votos en nombre del Grupo ELDR. Nuestro principal objetivo era conseguir la aprobación de este importante informe, que es el primero sobre la comunitarización de las leyes de inmigración en la Comunidad Europea y también para hacer justicia a los nacionales de terceros países. Por consiguiente, hemos demostrado solidaridad con otros grupos y diputados afines. Hemos apoyado las enmiendas del Grupo Socialista a favor de la exclusión de los beneficiarios de la protección subsidiaria a la luz del ruego del Sr. Comisario de presentar una propuesta que los abarque a todos, así como a los beneficiarios de la protección temporal. PARSEP Hubiéramos preferido que los beneficiarios de la protección subsidiaria continuaran estando incluidos por cuestión de principio, porque son residentes legales de larga duración, pero hemos decidido contribuir a la aprobación del informe. Asimismo, nos hemos abstenido en las cuestiones relativas a los ascendientes porque, en la medida de lo posible, deseamos que desaparezcan las objeciones con el fin de garantizar una clara mayoría al informe, y reconocemos que la inclusión de estos familiares plantea problemas especiales para algunos diputados. No obstante, en nuestro Grupo ha habido algunos a los que les habría gustado que adoptáramos una posición más generosa. La Sra. Malmström y la Sra. van der Laan me han pedido expresamente que mencione sus nombres en este contexto. PARSEP Mi Grupo ha votado deliberadamente a favor de incluir a las parejas de hecho si el Estado miembro en cuestión reconoce legalmente este tipo de vínculos, como creo que es el caso en tres de ellos. Consideramos que es de justicia no interferir en las decisiones nacionales sobre el reconocimiento legal de estas parejas de hecho. PARSEP Señora Presidenta, he votado contra el informe Watson, como todo el Partido Popular Europeo, no solo porque no se han aceptado las enmiendas presentadas por el Grupo al que tengo el gusto de pertenecer, sino también porque los pensionistas están cansados de ver el territorio de la Unión Europea cada vez más lleno de ciudadanos no comunitarios que carecen de medios de vida. En este texto se prevé que puedan entrar y reagruparse con sus familias - cosa de por sí excelente y con la que estoy de acuerdo - también los familiares de inmigrados que viven en un determinado Estado de la Unión Europea con una renta igual a la pensión mínima de la seguridad social únicamente. Pero la pensión mínima de la seguridad social es ya es de por sí una pensión muy baja para una persona. ¿Cómo conseguirá dar de comer a todos sus familiares el inmigrado que tiene esta renta tan baja? PARSEP El informe Watson relativo a la propuesta de directiva sobre el reagrupamiento familiar, aunque desmesuradamente laxista, acaba de ser aprobado por el Parlamento Europeo por una amplia mayoría de 323 votos contra 212. Ese voto muestra hasta qué punto los diputados europeos y la Comisión, autora de la propuesta inicial, están incumpliendo su misión principal, que no es la de satisfacer al mundo entero, sino la de proteger a los pueblos de Europa. PARSEP Este voto confirma también lo que siempre hemos dicho sobre la comunitarización de la política de inmigración por el Tratado de Amsterdam, aplicada en este caso particular al reagrupamiento familiar conforme al artículo 63-3 del Tratado de la Unión Europea: no se utiliza la transferencia de los poderes de decisión del nivel nacional al nivel europeo para fortalecer las naciones, como algunos han afirmado para engañar a los electores, sino, al contrario, para demoler mejor sus defensas. PARSEP La propuesta de directiva sobre el reagrupamiento de familiar, tal como ha quedado aprobada por el informe Watson, proclama en el nivel europeo un derecho al reagrupamiento familiar que, jurídicamente, no existe aún en ese nivel y que, en nuestra opinión, no debería existir como derecho. En efecto, el Estado de acogida no obliga al inmigrado a venir. Es una decisión que el propio inmigrante adopta y, si es acogido, no tiene que reivindicar como tal el derecho de hacer venir a otras personas. PARSEP Por lo demás, observamos que la exposición de motivos de la propuesta de directiva se refiere virtuosamente a la Declaración Universal de Derechos Humanos y a los Pactos Internacionales de 1966 que "reconocen que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad, por lo que tiene derecho a la protección y a la asistencia de la sociedad y de los Estados". Ahora bien, al mismo tiempo la supuesta Convención que está elaborando una Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea está rechazando con obstinación la adopción de ese mismo principio. De ello se desprende que el reconocimiento de la familia como elemento natural y fundamental de la sociedad es válido cuando sirve para justificar el reagrupamiento familiar, pero deja de serlo cuando podría servir para apoyar a las familias europeas. PARSEP La propuesta de directiva aprobada por el informe Watson no se contenta con proclamar ese derecho inexistente. Atribuye la calidad de "reagrupante" no sólo a los inmigrados legales, sino también a las personas que se benefician del estatuto de refugiado. Por otra parte, los beneficiarios del regrupamiento familiar no son simplemente el cónyuge y los hijos menores del reagrupante, sino también la "pareja no casada que tenga una relación duradera con el reagrupante", lo que incluye a las parejas homosexuales, cuando la legislación del Estado miembro las asimile a las parejas casadas. La directiva añade también los hijos mayores que "no puedan subvenir objetivamente a sus necesidades", así como los ascendientes del reagrupante, del cónyuge o incluso de la pareja no casada. PARSEP Como se ve, se abren las compuertas al máximo y el objetivo es el de favorecer en masa una inmigración de repoblación que cambiará el carácter de las sociedades europeas. PARSEP Las clases políticas nacionales no habrían podido votar a favor de semejante texto, pues están más vigiladas por sus pueblos. Por eso, han transferido esa competencia a Bruselas, encargada de hacer el trabajo sucio en su lugar y a obscuras. Ésa es la verdadera función de la Europa de hoy. PARSEP . (DA) Los socialdemócratas daneses en el Parlamento Europeo saludamos la iniciativa relativa a unas normas comunitarias para la reagrupación familiar, aún habiendo votado en contra de puntos concretos como, por ejemplo, la norma de un año. En consecuencia y remitiéndonos a la reserva danesa en el ámbito jurídico los socialdemócratas daneses nos hemos abstenido en la votación de la propuesta definitiva. PARSEP . (DA) Los miembros del Partido Liberal lamentamos que debido a la reserva danesa el gobierno danés no haya podido trabajar para influir en la directiva y sea el único país que no disponga de derecho de veto, al igual que lamentamos que el gobierno quiera imponer no como otros países más exigencias en lo relativo al propio sostenimiento, vivienda, etcétera, a los inmigrantes en Dinamarca que desean el reagrupamiento familiar. La propuesta de la propuesta de directiva del derecho a reagrupamiento familiar tras un año no representaría ningún problema si Dinamarca al igual que otros países formulara las mismas exigencias que aparecen recogidas formalmente en la propuesta de directiva. En tal caso no sería tarea de los ayuntamientos procurar vivienda y sostener a las personas en cuestión tal como sucede hoy en día. No obstante y tal como están las cosas, la norma de un año no puede ser puesta en práctica en Dinamarca sin graves problemas. Por ello nos abstenemos en la votación del informe, lo que lamentamos, pues nos gustaría disfrutar de una política común, especial en materia de asilo. PARSEP Después de los avances decididos en el Consejo Europeo de Tampere en octubre de 1999 en materia de Espacio europeo de libertad, seguridad y justicia y en el momento en que examinamos la Carta de Derechos Fundamentales, el informe que debatimos hoy me parece de la mayor importancia. Se trata de la problemática del regrupamiento familiar. PARSEP De momento, ese derecho está reconocido sólo por instrumentos jurídicos internacionales, en particular el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, de 1950. En el nivel nacional, las situaciones son muy heteróclitas. Ahora bien, el reagrupamiento familiar permite proteger la unidad familiar y facilita la integración de los ciudadanos de terceros países en los Estados miembros. Así, pues, era indispensable inscribir el derecho al regrupamiento familiar en la legislatura comunitaria. PARSEP Así, pues, la propuesta de la Comisión Europea va encaminada a establecer un derecho al reagrupamiento familiar para los ciudadanos de terceros países que residan legalmente en un Estado miembro mediante ciertas condiciones, materiales y de procedimiento. PARSEP Acojo con satisfacción la labor de mis colegas de la Comisión de Libertades Públicas, que han luchado contra la visión extremadamente restrictiva y conservadora del primer ponente nombrado. Han conseguido un texto que se acerca a la propuesta básica de la Comisión Europea, que, a mi juicio, era en conjunto satisfactoria. PARSEP Así, disfrutarán del derecho al regrupamiento familiar las personas que pertenezcan a una de estas categorías: PARSEP ser ciudadano de un tercer país en situación regular en el territorio de un Estado miembro y poseer un permiso de residencia válido durante al menos un año; PARSEP ser refugiado, independientemente del período de validez del permiso de residencia, o ser un ciudadano de la Unión que no ejerza su derecho de libre circulación de las personas. PARSEP Las personas que podrán aspirar al reagrupamiento familiar son: PARSEP el cónyuge o la pareja no casada del reagrupante (incluida la pareja del mismo sexo); conviene observar que la disposición sobre la pareja no casada se aplica únicamente en los Estados miembros en que la situación de las parejas no casadas se asimila a la de las parejas casadas; PARSEP los hijos de la pareja, casada o no, nacidos en el matrimonio o fuera de él o de un matrimonio anterior; PARSEP también quedan cubiertos los hijos de uno solo de los cónyuges o de los miembros de la pareja, a condición de que estos últimos tengan su custodia y los tengan efectivamente a su cargo; PARSEP los ascendientes, cuando estén a cargo del reagrupante, así como los hijos mayores dependientes. PARSEP Intervengo en nombre de mis 28 colegas del Partido Laborista británico y en el mío propio. Hemos votado gustosos a favor de este informe y lo hemos apoyado a pesar de que, por varias razones, el Gobierno del Reino Unido ha ejercido su derecho de exclusión en el caso de esta iniciativa. PARSEP Como sabrán los diputados, el Gobierno del Reino Unido tomó parte en las conclusiones del Consejo Europeo de Tampere. Existen, sin embargo, varios puntos y cuestiones de orden práctico relativos a la soberanía que el Reino Unido se toma muy en serio y por lo que no es adecuado o posible la inclusión del Reino Unido en esta ocasión. Sin embargo, no por ello es menor el compromiso de nuestro Gobierno respecto a los principios del informe y a los valores intrínsecos del mismo. De hecho, el Gobierno ha declarado su intención de que el Reino Unido no debe permanecer alejado de la línea que siguen sus socios europeos en este importante ámbito de la política de inmigración. PARSEP Por consiguiente, los diputados laboristas al Parlamento Europeo hemos votado a favor del presente informe y mantenemos nuestro apoyo a los principios de la reagrupación de la familia. PARSEP - (DE) Luxemburgo es el país de la Unión Europea con la mayor proporción de extranjeros en la población: el 37%. La mayoría de los mismos -el 87%- proviene de países de la UE. Pero desde hace ya algún tiempo aumenta la proporción de inmigrantes de terceros países con mayor rapidez que la proporción de ciudadanos de la UE de los otros 14 Estados miembros. PARSEP Para nuestro mercado laboral dependemos de los inmigrantes si bien los mayores cuellos de botella en nuestro mercado laboral se solucionan mediante trabajadores transfronterizos procedentes de Francia, Bélgica y Alemania. Casi una tercera parte de los trabajadores, más de 80.000, son trabajadores transfronterizos. Más de la mitad de la población activa no posee la ciudadanía luxemburguesa. Estas cifras ilustran el interés que tiene mi país en una política de inmigración razonable y, por supuesto, en el aspecto más importante de la reagrupación familiar. Es tarea de la Comisión, en especial tras la entrada en vigor del Tratado de Amsterdam, proponer medidas sobre la entrada y residencia de ciudadanos pertenecientes a terceros Estados, sobre todo con el loable objetivo de lograr una aproximación de las normas jurídicas nacionales relativas a las condiciones de autorización y de residencia para los pertenecientes a terceros Estados. PARSEP En su propuesta de directiva relativa al derecho de reagrupación familiar, la Comisión observa con razón que la presencia de miembros de la familia permite una vida familiar normal y, de este modo, una mayor estabilidad y un mejor enraizamiento de las personas en el país de acogida. Apreciamos que la declaración general de los derechos humanos y de otros convenios internacionales reconozcan a la familia como el núcleo natural de la sociedad que debe ser protegido y atendido. PARSEP Por este motivo y aunque diversos convenios internacionales no contemplen ningún derecho a la reagrupación familiar, saludo en principio la propuesta de la Comisión para disponer de un instrumento jurídico comunitario en el campo de la reagrupación familiar. Sin embargo, no queremos ni el caos absoluto ni crear nuevas posibilidades para las bandas traficantes de personas. Sobre todo tenemos que garantizar que las normas al respecto tengan en cuenta la capacidad de acogida de los diversos Estados miembros. Este no sería el caso si aprobásemos en la forma actual el informe de la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos Interiores. La ponente ha hecho bien en retirar su nombre del informe aprobado en la comisión con 25 frente a 13 votos. Una directiva en la forma como la que propone ahora la mayoría de la comisión competente para el fondo es sencillamente inejecutable, peligrosa y contraproducente. Sólo las enmiendas de mi Grupo político y de la antigua ponente, la Sra. Klamt, me habrían movido a dar mi voto afirmativo a este informe. PARSEP Reagrupación familiar, sí. ¿Pero cómo se define la familia? ¿Cuántos cónyuges en caso de haber varios, cuántos hijos, parejas, allegados en el sentido más amplio de la palabra, cónyuges aparentes, puede poder reagrupar una única persona perteneciente a un tercer Estado con una residencia conforme a derecho, 10, 20, 100, según la tradición y la religión? PARSEP Sin duda que las consideraciones humanitarias deben desempeñar un papel. Pero la totalidad debe ser comprensible y controlable. Sobre todo, lo que hay que lograr es que, debido a una directiva europea, no se coloque a algunos países miembros en una situación que ya no puedan gobernar. PARSEP Por supuesto, aquellos países miembros que tengan unas regulaciones más generosas pueden conservarlas. PARSEP En esta declaración lo que he pretendido es advertir frente a exageraciones con unas consecuencias imprevisibles sin cuestionar por ello el principio de la unidad de la familia. Por el contrario. PARSEP . (SV) El informe se ocupa fundamentalmente de dos grupos diferentes: los ciudadanos de terceros países y los refugiados, y del derecho a la reagrupación familiar en los países de la UE. Nosotros, cristianodemócratas suecos, opinamos que estos grupos deben tratarse separadamente. El derecho de los refugiados a la reagrupación familiar debe tratarse de manera igualitaria, pero en una directiva especial. PARSEP La familia es la piedra angular de nuestra sociedad y, por ese motivo, debemos velar por el derecho a la vida familiar. Ante todo, hay que velar por el derecho de los niños a reunirse con sus padres, pero, en ciertos casos, (por ejemplo cuando existen graves motivos de salud) el derecho a la reagrupación debe comprender a los ascendientes y a los hijos mayores de edad. También es razonable que después de un divorcio o un fallecimiento los miembros de la familia obtengan un derecho autónomo de residencia en el país de acogida, además del derecho a trabajar y estudiar en ese país. PARSEP Con estas salvedades y demandas, damos nuestro apoyo al informe. PARSEP - (DE) A pesar de la limitación que significa para los refugiados según el Convenio de Ginebra para los Refugiados, voto a favor de este informe. Para la mayoría de los homosexuales y los refugiados que se encuentran bajo una protección temporal o subsidiaria, la propuesta de la Comisión no aporta ningún avance. PARSEP Pero precisamente desde la perspectiva alemana, representa una mejora de la situación para aquellos refugiados que según el criterio de los familiares pueden hacer posible a otras personas una migración legal. Y también voto a favor por lo siguiente: si entretanto en Alemania se levantan casi a diario las banderas contra el extremismo de derechas, es precisamente el Ministro alemán del Interior Schilly quien se pronuncia en contra de esta regulación amistosa con la migración. Teme que "cifras de seis dígitos" de emigrantes vengan a Alemania si la directiva entra en vigor. De este modo actúa como abanderado verbal de aquellos que quieren expulsar con violencia de la RFA a masa de personas "de seis dígitos" - vivos o muertos. Con ello, el compromiso contra el extremismo de derechas no es solamente una máscara aparente sino que se transforma en lo contrario. PARSEP Señora Presidenta, ?no se podría hacer como antes? ?Citar a todos cuantos quieran dar sus explicaciones de voto por escrito para que puedan marcharse? Ésta es una situación insoportable. Hay que pasarse media hora aquí esperando después de las votaciones para decir que se hace la explicación de voto por escrito. Antes teníamos otro sistema que estaba, la verdad, mejor organizado. PARSEP No se enfade, señora Lulling. Resulta muy difícil, verdad, dejarse la voz para anunciar el nombre de los diputados que quieren dar una explicación de voto por escrito. Nuestros servicios comprueban si están presentes y registramos todas las solicitudes por escrito sin tener que anunciarlas. Una vez hecha la comprobación de que el diputado se encuentra efectivamente en la sala al comienzo de las explicaciones de voto, sólo solicito las explicaciones orales. Por consiguiente, queda usted liberada. PARSEP Llevo sentado aquí casi media hora esperando a que me llamen, porque según me han informado los servicios del Parlamento, debo estar presente para que mi explicación de voto por escrito sea aceptada. No entiendo este problema. ¿Por qué no pueden nuestros servicios ofrecernos una explicación llana y simple? He indicado que quería realizar mi explicación de voto por escrito y me han dicho que debía estar presente para la votación, en primer lugar, y que tendría que esperar hasta que me llamaran para indicar que quiero hacerlo por escrito. ¿Por qué he de malgastar media hora aquí? PARSEP No, me dicen que se trata de un malentendido. Lo que le han dicho a su Señoría ha sido que debía estar presente durante la votación. Eso es lo que siempre me había parecido, pero no esperar a todas las explicaciones de voto. PARSEP Señora Presidenta, me dijeron expresamente que debía estar presente para indicar que quería realizar mi explicación de voto por escrito. Cuando no estuve presente en una ocasión anterior, me amonestaron por no haber estado aquí. PARSEP No se puede prolongar este debate, pero prometo a su Señoría que vamos a aclararlo en la Mesa, en primer lugar para que todos los presidentes de sesiones de votación apliquen las mismas normas para las explicaciones. Personalmente, creo que lo más correcto es comprobar efectivamente la presencia de los diputados en la votación para que puedan marcharse, si hacen su explicación por escrito, y que no se retengan las explicaciones por escrito de diputados que no hayan participado en la votación. Creo que es la norma adecuada, pero antes quiero poder examinarlo con los demás vicepresidentes, que presiden, como yo, las sesiones de votación. Gracias por su comprensión. PARSEP Creación de un Observatorio de las mutaciones industriales PARSEP Deseo manifestar mi apoyo a la elaboración de una nueva misión encomendada a una de las agencias de la Unión Europea que irá encaminada a analizar y sobre todo a anticipar los cambios industriales. Constituye un mensaje político sólido que demuestra perfectamente la voluntad de reaccionar ante dichos cambios, resultado de diversas conmociones, engendradas en particular por la evolución económica y financiera, el desarrollo de las nuevas tecnologías, la competencia internacional, la mundialización de los intercambios. PARSEP En la Cumbre de Luxemburgo de noviembre de 1997 se tomó conciencia de la importancia de un mejor estudio de esos fenómenos para no tener que volver a sufrirlos y para contrarrestar sus consecuencias negativas. Esa reflexión propició la reunión de un grupo de expertos más conocido con el nombre de Gyllenhammar, al que se encargó analizar las consecuencias económicas y sociales de las mutaciones industriales. PARSEP Las conclusiones de dicho grupo sugerían al Consejo Europeo de Cardiff, en diciembre de 1998, la creación de un Observatorio de las mutaciones industriales, propuesta que por fin debatimos hoy, ?y que se concretará -espero- en un futuro muy próximo! PARSEP En efecto, estos últimos años se han caracterizado por la multiplicación de los traslados de empresas, las reestructuraciones, las fusiones, que han modificado considerablemente el paisaje industrial europeo y han tenido repercusiones graves en el empleo y la cohesión económica y social. PARSEP Los Estados miembros mal preparados para esos cambios los han sufrido con demasiada frecuencia intentando, de bueno o mal grado, recoger los platos rotos ante la mirada a veces reprobadora de la Comisión Europea, ?que no ha vacilado en condenar a más de uno de ellos por delito de ayuda estatal! PARSEP Las primeras víctimas de esos cambios no previstos son, naturalmente, los asalariados, que, pese al regreso del crecimiento y la mejora de la situación económica general, siguen viviendo en un clima de inseguridad. PARSEP Efectivamente, como se ha visto recientemente, las empresas despiden incluso cuando obtienen beneficios, pues hay que reestructurar, fusionar, ?sin pensar, naturalmente, en cumplir con las obligaciones impuestas en materia de información y comunicación a los trabajadores! Aprovecho para hacer un llamamiento al Consejo, ?que mantiene bloqueada la propuesta de directiva relativa a la información y la consulta de los trabajadores! PARSEP Dicho brevemente, se deberá utilizar ese observatorio como instrumento de previsión de los cambios industriales. Así, se podrán adoptar las medidas necesarias para preparar mejor a los asalariados, ?en particular proponiéndoles formación encaminada a su reciclaje en sectores de actividad con futuro! ?Apoyo la propuesta que figura en la resolución encaminada a introducir el derecho a la formación a lo largo de toda la vida en la Carta de Derechos Fundamentales! Naturalmente, se deberán difundir ampliamente los análisis del Centro. PARSEP . (EN) Lamento la decisión de los Grupos PPE, ELDR y UEN de votar en contra de la resolución del PSE relativa a la creación de un Observatorio europeo de los cambios industriales. Dicho centro serviría para crear un enfoque más positivo y constructivo a medio y largo plazo de los cambios industriales y beneficiaría a todos los afectados - Comisión, Parlamento Europeo, interlocutores sociales, gobierno y autoridades municipales. PARSEP Dicho centro podría ser incorporado en un organismo o una fundación ya establecidos mediante una ampliación de sus competencias actuales, tal y como se propone en la resolución del PSE. PARSEP Es incomprensible que algunos diputados irlandeses hayan votado en contra de la propuesta, habida cuenta de que la Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo con sede en Dublín sería idónea para realizar esta labor. PARSEP Las enormes mutaciones industriales de los últimos años, que han sido consecuencia de la mundialización en aumento, de las nuevas tecnologías y de las transformaciones sociales, no sólo han originado crecimiento económico y nuevos sectores de producción, sino también un número cada vez mayor de concentraciones, cierres y traslados de empresas que se han concretado en la pérdida de mercados locales, desempleo, degradación de los sistemas de protección social y laboral, mayor exclusión social y enorme sufrimiento humano. PARSEP Pero reviste la mayor importancia que se cree un Observatorio Europeo de las mutaciones industriales con el objetivo de estimular un planteamiento más activo y responsable del desarrollo industrial, con la participación de los interlocutores sociales, con vistas a contribuir a evitar las consecuencias más gravosas de las mutaciones industriales. PARSEP Pero igualmente urgente es que la Comisión acelere la revisión de la Directiva 94/95/CE relativa a la institución de un Comité de Empresa Europeo y del Reglamento (CEE) n? 4064/89, a fin de garantizar una mayor participación de las organizaciones de trabajadores antes de las decisiones de concentración y transferencia de empresas y una mayor garantía de la protección y la defensa de los derechos de los trabajadores. PARSEP Prioridad en materia de acciones exteriores (B5-0685/2000) PARSEP . (EL) Votamos en contra de la resolución común sobre las prioridades de la acción exterior de la UE porque consideramos que se pretende, precisamente a propuesta del Parlamento Europeo, sustraer definitivamente a los países miembros toda posibilidad de ejercer una política exterior y de defensa independiente, y su incorporación a la Política Exterior y de Defensa Común que se está configurando, y que ya ha dado muestras de su orientación con intervenciones políticas y militares en asuntos internos de terceros países, al servicio de los intereses imperialistas de la UE, en contra de toda noción de derecho internacional, y en perjuicio de los pueblos de la UE y de otros países. Así ocurrió recientemente en el caso de Kosovo y, más en general, de Yugoslavia. PARSEP La militarización de la UE, la carrera armamentística, la armonización del material de guerra y de la industria militar, la imposición de la voluntad del más fuerte en la selva de la «globalización» y del mercado libre, se oponen frontalmente a los sueños de los pueblos, a sus luchas por la paz, por la solución pacífica y política de las diferencias, por el imperio del derecho internacional. PARSEP Salta a la vista que la esta política se aviene perfectamente a las recientes decisiones del Consejo que prohiben todo acceso a documentos relativos a la política de defensa y seguridad. PARSEP La línea general es que los pueblos de los países miembros de la Unión permanezcan lejos de los centros de decisión y no puedan intervenir en la marcha de las cosas; es decir, levantar barreras y obstáculos al movimiento popular, a los parlamentos nacionales y al parlamento europeo para impedir que puedan ejercer cualquier control democrático. PARSEP Nos preocupa especialmente el hecho de que la Comisión Europea, violando sustancialmente incluso sus propios Tratados, intente hoy por procedimientos indirectos sortear sus enfrentamientos internos. Se propone con ritmos aun más intensos apoyar los intereses del gran capital europeo, conquistar nuevos mercados, apoyar al euro también militarmente. El Nuevo Orden, para el afianzamiento de su dominio, presenta nuevas exigencias a los pueblos y a los países menos desarrollados. PARSEP En la práctica se impulsa una política que sirve fielmente al gran capital y se alinea con los EE.UU., se somete a sus dictados e impulsa el Nuevo Orden en perjuicio de los pueblos. Así se entiende mejor que a la Comisión Europea no le molesten la cruel invasión y la ocupación continuada del 38% de Chipre ni los bombardeos turcos en Iraq. PARSEP La cuestión, en nuestra opinión, no es sólo, ni sobre todo, si - ni cómo - las acciones comunes se financiarán o no por el presupuesto comunitario, sino poner fin a esta política desastrosa para los intereses de los pueblos y para la paz. PARSEP La cuestión no es si el Sr. Solana, o el Sr. PESC de turno, hará declaraciones una vez al año en el Parlamento Europeo, sino cómo tomarán los pueblos de Europa su propio destino en sus manos y podrán intervenir eficazmente para imponer la paz, la fraternización y la cooperación internacional basada en el beneficio mutuo. PARSEP La resolución común se limita a esos dos asuntos de importancia secundaria, para extraer una conclusión arbitraria que es además especialmente peligrosa, la conclusión de que el «sistema intergubernamental» en el que se basa la política exterior de la UE es la causa del fracaso de la política exterior común y que su éxito depende de su comunitarización. De este modo desorienta a los pueblos y los deja a merced de las opciones, fuera ya de todo control, del gran capital. PARSEP Por todas las razones mencionadas, creemos que resolución «común» en cuestión pone de manifiesto del modo más dramático la urgencia de que los pueblos organicen la resistencia común a esta política criminal y su correspondiente contraofensiva, la urgencia de que tomen la iniciativa de los movimientos. PARSEP Informe Veltroni (A5-209/2000) PARSEP Señora Presidenta, he votado a favor del informe Veltroni también y sobre todo porque, como representante del Partido de los Pensionistas en el Parlamento Europeo, sé que los pensionistas y las personas mayores pasan mucho de su tiempo mirando la televisión. Sin embargo, me hubiera gustado que en este informe se hablara por fin de la creación de un programa de televisión europeo. Los ciudadanos de Europa tienen derecho de ver que Europa existe, y esto lo podemos hacer - incluso fácilmente - con unos programas de televisión europeos. Asimismo, sería oportuno que se regulasen las televisiones de los Estados miembros de la Unión Europea a fin de que todas las formas de participación política gozaran de libertad de expresión en los distintos Estados, cosa que hasta la fecha, lamentablemente, no siempre es así. PARSEP Señora Presidenta, he votado en contra porque esta política mantiene en su interior graves elementos de estatalismo y de asistencialismo. No existe una verdadera apertura a la competencia y, sobre todo, se siguen previendo créditos en favor de una industria - la cinematográfica - sin mirar los resultados. Por lo tanto, se continuará dando dinero a directores que producen películas que dan asco, que nadie va a ver pero que, en cualquier caso, están pagadas por quien se niega incluso a mirar la publicidad que se hace de las mismas. PARSEP . (EL) El informe Veltroni de la Comisión de Cultura mejora, sin duda, la comunicación de la Comisión Europea sobre los «principios y directrices de la política comunitaria en el sector audiovisual en la era digital». Los puntos importantes de la intervención del Parlamento Europeo son: PARSEP 1) La competitividad internacional de la industria europea, especialmente frente a los EE.UU., debe ser compatible con garantizar el pluralismo y la diversidad cultural. PARSEP 2) El aumento de la eficacia de las medidas incluidas en la directiva 89/552/ÅC sobre la "televisión sin fronteras» en relación con la promoción de trabajos europeos. PARSEP 3) La promoción de la diversidad lingüística. PARSEP 4) La protección de los menores con nuevos métodos de control de los programas. PARSEP 5) La creación de un forum europeo para la colaboración en asuntos de transparencia y el desarrollo de estrategias para hacer frente a las concentraciones del mercado. PARSEP 6) El apoyo al sector público audiovisual con posibilidades de emisión a escala mundial. PARSEP 7) El impulso de un mercado interior del cine con la elaboración de una nueva directiva. PARSEP Voto a favor del informe Veltroni, dado que mejora significativamente la comunicación de la Comisión, no sin ciertas reservas, sin embargo. Las reservas se refieren, por una parte, a una concepción de la competencia que puede llegar a justificar las grandes concentraciones y los grandes grupos en el sector audiovisual, en nombre de la necesidad de ser más fuertes que los norteamericanos, y facilitar así la extensión del fenómeno Berlusconi; y, por otra, a la falta de mecanismos de materialización y de medios de control que posibiliten que los objetivos políticos del Parlamento Europeo no se queden una vez más en deseos, como ocurre habitualmente con las sucesivas enmiendas de la directiva sobre la «televisión sin fronteras». PARSEP Acojo con satisfacción este informe relativo a la comunicación de la Comisión, cuyo objeto es el de formular los principios y las directrices de la política audiovisual de la Comunidad para adaptarla a la era digital. En efecto, semejante adaptación es indispensable, en vista del desarrollo reciente de las tecnologías digitales. PARSEP Sólo se podrá hacer con la condición de respetar los principios vigentes en esa esfera. PARSEP protección del pluralismo PARSEP Para esa misión, insisto de nuevo en que, como dispone el protocolo anejo al Tratado de Amsterdam, la radiodifusión de ese servicio público desempeña un papel fundamental en la salvaguardia del pluralismo y de la diversidad cultural y lingüística. PARSEP posibilidad de orientar las intervenciones a fin de prestar apoyo estratégico a los servicios de interés general PARSEP Hay que garantizar el acceso de los ciudadanos a los servicios audiovisuales con criterios tales como la universalidad, costos asequibles y no discriminación. PARSEP protección máxima de toda persona que produzca obras audiovisuales y, por tanto, posibilidad de proteger mejor los derechos de propiedad intelectual, el derecho de autor y derechos patrimoniales conexos PARSEP La eficacia de la protección de los derechos de autor resulta comprometida en el marco digital. Sin embargo, el respeto de la propiedad intelectual es un fundamento de la vitalidad del sector audiovisual y cinematográfico. Por eso, resulta capital adoptar rápidamente la propuesta de directiva sobre el derecho de autor y derechos conexos en la sociedad de la información para proteger la creación y garantizar el acceso a las obras y su circulación. PARSEP una mayor protección de los usuarios que gozan de diversas garantías en función de los servicios de que disfrutan PARSEP Apruebo la idea de fortalecer la experimentación de los dispositivos de filtrado de programa y de otros métodos de control parental con vistas a proteger a los menores. PARSEP Concluiré insistiendo en la indispensable revisión de la Directiva sobre la televisión sin fronteras (Directiva 89/552/CEE). Hay que fortalecer las disposiciones relativas a la circulación de las obras europeas y a la producción independiente para volverlas más eficaces. También se debe inscribir en esa legislación la obligación por parte de los teledifusores privados y públicos de reservar una parte de sus ingresos anuales netos a las inversiones en la producción y la adquisición de programas audiovisuales europeos, incluidas las películas, las obras destinadas a los menores y las realizadas por productores independientes. PARSEP Informe Heaton-Harris (A5-0199/2000) PARSEP Señora Presidenta, he votado a favor del informe Heaton-Harris sobre la circulación de los estudiantes universitarios en el ámbito de la Unión Europea. Se ha hecho una encuesta que, sin embargo, ha puesto de manifiesto un aspecto que considero muy negativo: exactamente la mitad de los estudiantes universitarios que tendrían derecho a utilizar el programa ERASMUS, no lo ha utilizado. Por lo tanto, seguramente hay algo que no funciona. PARSEP Quiero subrayar, no obstante, que mi voto favorable implica un deseo, o sea, que en un futuro haya un programa en Europa no solo para que circulen los jóvenes estudiantes en las universidades, sino también las personas mayores que están matriculados en las universidades de la tercera edad y que serían felices de poder realizar intercambios con sus coetáneos de los demás Estados de la Unión Europea, coetáneos naturalmente de sesenta, setenta y ochenta años o incluso más. PARSEP Me satisface poder expresarme hoy sobre este informe que es consecuencia de una petición del Parlamento Europeo en el marco de las negociaciones sobre la revisión del presupuesto de la primera fase de Sócrates, en 1998. Esta encuesta socioeconómica realizada durante los últimos meses del año 1998 se basa en las respuestas enviadas por casi 10.000 estudiantes que participaron en acciones de movilidad durante el año 1997-1998. PARSEP El programa Erasmus, lanzado en 1987 en el marco del programa Sócrates, de cuyo presupuesto total absorbe el 40%, va encaminado a fomentar la movilidad de los estudiantes desarrollando la dimensión europea de la educación y permitiendo a los jóvenes hacer una parte de sus estudios en otro Estado miembro. El programa Sócrates entró en su segunda fase con la decisión de 24 de enero de 2000. Por lo demás, es una lástima que se haya publicado este informe tarde, después de la aprobación oficial del programa Sócrates II, por lo que no se han podido tener en cuenta sus conclusiones. PARSEP Todo el mundo coincide en congratularse de esta iniciativa gracias a la cual, todos los años, 90.000 estudiantes aprovechan la oportunidad de ir a estudiar al extranjero. Más de 9 de cada 10 se han declarado muy satisfechos de su estancia en el extranjero, tanto desde el punto de vista educativo como desde el sociocultural. PARSEP Sin embargo, hay que reconocer que la tasa de participación sigue siendo escasa, si tenemos en cuenta que este programa abarca 18 Estados miembros. Eso es lo que se desprende de la encuesta de la Comisión: el 1% solamente de los estudiantes participaron en las acciones de movilidad con cargo a Erasmus en 1998. Así, pues, falta mucho por hacer para alcanzar el objetivo de 10% perseguido por el programa. PARSEP Hay que intentar encontrar las razones que explican esa escasa tasa de participación. La encuesta nos ofrece elementos de respuesta. PARSEP Así, más del 57% de los estudiantes acogidos a Erasmus padecen problemas financieros. Y, sin embargo, la mayor parte de los jóvenes que viajan proceden de medios privilegiados. Por lo demás, se trata de una discriminación inadmisible contra la que hay que luchar prestando ayuda particular a las categorías socieconómicas desfavorecidas. Subsisten numerosos problemas en materia de reconocimiento de los títulos. Como representante de una región fronteriza, me reúno con frecuencia con jóvenes titulados y desamparados, pues no se les reconocen los estudios que han seguido en otro Estado miembro. PARSEP Así, pues, concluiré lanzando un llamamiento a la Presidencia francesa para que integre todos esos elementos en la reflexión que ha iniciado mediante el grupo Vision sobre la movilidad transnacional en la esfera de la educación, reflexión que deberá propiciar la presentación en la Cumbre de Niza de un plan de acción encaminado a luchar contra los obstáculos a esa movilidad. PARSEP Nos congratulamos de la aprobación de este informe al que hemos contribuido con diversas propuestas. Ahora esperamos que la Comisión y los Estados miembros adopten las medidas necesarias para que el programa ERASMUS resulte más asequible para los estudiantes de grupos económicamente más desfavorecidos, en particular mediante la optimación de la coordinación entre subvenciones nacionales de la enseñanza superior y las becas ERASMUS con vistas a fomentar la justicia social en el acceso al programa y a su plena utilización. PARSEP No se puede seguir admitiendo que la tasa global de participación en el programa apenas haya superado el 50% y que, aun así, cerca del 57% de los estudiantes ERASMUS hayan tenido problemas financieros preocupantes. PARSEP Como se afirma en el informe, es lamentable que el programa ERASMUS haya beneficiado esencialmente a los estudiantes de capas sociales cuyos padres disponen de elevado nivel de formación, con relativa capacidad económica u originarios de países en los que la ayuda pública concedida a los estudiantes es más elevada o ambas cosas a la vez. A eso se debe la necesidad de medidas que concreten su objetivo inicial de permitir que el 10% de la totalidad de los estudiantes de la Comunidad puedan realizar parte de su curso de licenciatura en otros Estados miembros y no sólo el 1%, como sucedió en el período 1997-98, y volverlo asequible para los estudiantes de grupos económicamente desfavorecidos. PARSEP Informe Boumedienne-Thiery (A5-0207/2000) PARSEP Señora Presidenta, "in cauda venenum", decían los latinos, es decir, "al final el veneno". En este informe, sobre el cual he votado en contra y con razón, se ha rechazado una enmienda que presenté y a través de la que se pedía que las personas discapacitadas, las personas ciegas, las personas sordas, las personas afectas de graves enfermedades o muy mayores que por estos motivos reciben de los Estados miembros un subsidio, no sean tratadas con arreglo al reglamento actual de la Unión Europea, en virtud del cual si se desplazan a un Estado de la Unión distinto del suyo, pierden su pensión. En la práctica, un discapacitado no se puede desplazar en la Unión Europea - de Italia a Gran Bretaña, de Francia a Alemania, etcétera - porque si lo hace y cambia de residencia, pierde todas las pensiones que le permiten vivir. ¿Cuándo pondremos fin a esta injusticia? PARSEP Consideramos que todos los trabajadores inmigrados que viven y trabajan en cualquier país de la Unión Europea deben tener los mismos derechos y las mismas libertades, en particular la de circular, que los ciudadanos de la Unión Europea. PARSEP Pese a los límites del informe al respecto y sin compartir todas sus formulaciones, hemos votado a favor, pues las medidas que propugna representan un avance respecto de la deplorable situación actual de los trabajadores inmigrados y de los trabajadores migrantes naturales de la Unión Europea. PARSEP Y la saña racista de la extrema derecha contra este informe nos anima a seguir en esta dirección. PARSEP Desde 1957, el Tratado por el que se instituye la Comunidad Económica Europea establecía disposiciones destinadas a garantizar la libre circulación de los trabajadores en el territorio de la Comunidad. Diferentes instrumentos comunitarios permitieron hacer realidad ese derecho. PARSEP En 1990, dos directivas (90/364/CEE y 90/365/CEE) extendieron el derecho de residencia gracias a la formulación de principios generales y normas para los trabajadores que han cesado en su actividad. En una tercera directiva (93/96/CE), aprobada en 1993, figuran disposiciones específicas sobre los estudiantes. Desde 1993 y el Tratado de Maastricht, todo ciudadano de un Estado miembro puede circular y residir libremente en la Unión Europea (artículo 14 del Tratado CE), pues ese derecho es inherente a la ciudadanía europea (artículo 18). PARSEP El informe que hoy examinamos va encaminado a establecer un informe sobre la aplicación de las directivas sobre el derecho de residencia de los estudiantes, jubilados y otras personas inactivas, así como a estudiar las medidas especiales relativas al desplazamiento y la estancia de los ciudadanos de la Unión justificadas por razones de orden público, seguridad pública y salud pública (Directiva 64/221/CEE). PARSEP Por lo que se refiere al primer componente, hay que reconocer que, si bien a veces la trasposición de las directivas mencionadas en los ordenamientos jurídicos nacionales ha sido laboriosa, perduran numerosos obstáculos que habrá que derribar adoptando una panoplia de medidas específicas. Por citar un problema que conozco bien, el de los estudiantes, me parece indispensable que, si desean proseguir estudios en otro Estado miembro, se los informe mejor de sus derechos. También habría que solucionar el problema del reconocimiento de los títulos, que resulta crucial en el caso de ciertas profesiones. PARSEP Por lo que se refiere al segundo componente, existen numerosas dificultades para la aplicación de la Directiva 64/221/CEE. El Tratado permite a los Estados miembros imponer limitaciones en materia de libre circulación de las personas por razones de orden público, seguridad pública y salud pública. Ahora bien, la Comisión observa que los Estados interpretan esos conceptos de forma totalmente distinta, con frecuencia lata. Insiste en que hay que aplicarlas de conformidad con el principio de proporcionalidad y motivarlas por una amenaza real y suficientemente grave que afecte a un interés fundamental de la sociedad. En cualquier caso, esos conceptos deben ser conformes al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. PARSEP Para remediar esas dificultades, la aprobación de una directiva-marco que organice y garantice el ejercicio fundamental de la libertad de desplazamiento y de residencia parece necesaria. Lo hará posible una reforma global de los textos vigentes, lo que tendría la virtud de acabar con las desigualdades de trato existentes actualmente en los diferentes Estados miembros. PARSEP Sólo con esa condición se permitirá al ciudadano de los Estados miembros tomar conciencia y hacer realidad ese concepto que sigue siendo para muchos una concha vacía: el de la ciudadanía europea. PARSEP La aprobación del informe que la ponente ha presentado en el Parlamento es positiva, pero no se puede decir lo mismo de la generalidad de las propuestas de enmienda que se han planteado en el Pleno. El principio de libre circulación de personas, incluido hace cincuenta años en el Tratado de Roma, tropieza aún con muchas dificultades en su aplicación práctica. Como se dice en el informe, la aplicación de las directivas sobre el derecho de residencia de los estudiantes y de los jubilados (90/364, 90/365, 93/96) es claramente insatisfactoria y lo mismo ha sucedido con la de los trabajadores migrantes. PARSEP Los trabajadores que desempeñan empleos "atípicos", con jornada parcial, de corta duración o de otra índole, afrontan dificultades de residencia en el país de acogida. Por otro lado, como destaca la ponente, existen actualmente millones de ciudadanos de terceros países que residen legalmente en la Unión Europea y que con frecuencia se ven privados de los derechos de libre circulación y de establecimiento. Por eso, es fundamental que los Estados miembros y la Comisión adopten las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de los derechos de los trabajadores migrantes y mejorar su situación. PARSEP También en cuanto a los estudiantes y jubilados es fundamental aligerar los procesos burocráticos y facilitar la libre circulación, los traslados y la permanencia de esos ciudadanos de la Unión Europea en uno cualquiera de los Estados miembros. PARSEP - (DE) No tengo nada en contra de que nos esforcemos por solucionar los problemas aún existentes relativos a la residencia de ciudadanos de la Unión que se pueden mover y establecerse libremente en la totalidad del territorio de la Unión Europea, en especial cuando se trata de jubilados y estudiantes. PARSEP Pero no puedo apoyar este informe pues ofrecería la ocasión de que todos los pertenecientes a terceros Estados que se encuentran legalmente en un Estado miembro puedan exigir la libertad de circulación y de establecimiento en toda la Unión. PARSEP Hay millones de tales personas pertenecientes a terceros Estados y es sencillamente inaceptable imponer a otros Estados miembros las consecuencias de la libertad de circulación de millones de personas sin tener en cuenta su capacidad de acogida. PARSEP Algunos tienen objeciones cuando se trata de la inclusión de Malta en la Unión Europea. Lo que se exige en el informe Boumediene en lo tocante a la libertad de circulación para ciudadanos de terceros países sería mucho más grave que si concediésemos inmediatamente a los ciudadanos de los países candidatos de la Europa central y oriental la libertad de circulación y de establecimiento, sin período transitorio, en lo que no piensa ninguna persona razonable. PARSEP Si queremos azuzar realmente la xenofobia en la Comunidad, entonces el mejor medio sería el de seguir las propuestas exageradas y poco ponderadas del informe Boumediene que, gracias a Dios, solamente ha sido aprobado en la comisión con 23 votos favorables y 15 en contra. PARSEP Es ya realmente inaceptable para los demás Estados miembros que el Gobierno federal alemán conceda a algunos millones de ciudadanos de terceros países que viven en su territorio la ciudadanía alemana junto a la suya propia. De un plumazo crea unos cuantos millones de nuevos ciudadanos de la Unión con derecho a libertad de circulación y establecimiento e incluso con derecho electoral en las elecciones municipales y al Parlamento Europeo, mientras que al mismo tiempo su compañero, el Comisario Verheugen, exige un referéndum sobre la ampliación hacia el Este. ¿Dónde se queda nuestro derecho a referéndum cuando la República Federal de Alemania sin consultar a los otros Estados miembros nos regala unos cuantos millones de nuevos ciudadanos de la Unión como consecuencia de su resolución por separado? PARSEP No podemos aceptar las consecuencias de una quizás bien pensada generosidad pero que sobre todo será aprovechada fraudulentamente por bandas dedicadas al tráfico de personas. PARSEP Decimos sí a una política razonable de migración que podamos soportar. Pero decimos no al caos tal como está ya programado por adelantado en el informe Boumediene. PARSEP
Réunion du Conseil européen (Gand, 19 octobre 2001)	2001-10-24	L' Union a incontestablement progressé dans cette voie. Il suffit de comparer, par exemple, les attitudes diverses adoptées par les États membres à l'époque de la guerre du Golfe, il y a dix ans, avec notre prise de position récente sur la situation dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et avec la cohérence de notre réaction d'aujourd'hui contre le terrorisme. Et je saisis cette occasion pour souligner l'excellent travail accompli dans ce sens par la présidence belge, toujours attentive à servir avec courage et clairvoyance les objectifs communs partagés par l'Union européenne.
Projecto de ORS 1/2001	2001-02-28	Concordo com a senhora Comissária quanto à necessidade de um reequilíbrio do mercado. O programa "compras para destruição" poderá ser necessário a curto prazo, mas é imoral e seguramente estranho ao ethos da agricultura.
(1)	2003-12-18	Neither the Italian Presidency, nor the attitude of certain countries – who bravely defended their interests – can be blamed for this fiasco; it was simply the result of this Convention and its outlandish constitution!
FEOGA: 26º relatório financeiro	1998-10-22	Senhora Presidente, Senhores Deputados, não pretendo agora abusar da vossa paciência. Antes do mais, desejo agradecer ao senhor deputado Rehder pelo seu relatório. Agradeço também à Comissão da Agricultura pelo interesse demonstrado pelo 26º Relatório Financeiro da Secção Garantia do FEOGA relativo ao exercício de 1996.
   Nach der Tagesordnung folgen nun die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Weltbank.	2005-05-11	Es war die Pflicht zur Erinnerung, die uns an jenem Tag zusammenführte, und diese Pflicht muss mit stets erneuerter Wachsamkeit, damit die Geschichte sich nicht wiederholt, weiterhin unser Engagement für die europäische Integration beflügeln. Vor diesem Hintergrund ist es mir eine große Freude, Ihnen heute einige Überlegungen vorstellen zu dürfen, die aus offensichtlichen Gründen über das Programm unserer Präsidentschaft hinausgehen.
Vuosittaisen istuntokauden avaaminen	2003-03-11	Paljon kiitoksia, arvoisa komission jäsen. Toivottavasti viestimme on selvä ja menee perille. Kiitos vielä kerran kaikille ryhmille ja puhemiehelle kärsivällisyydestä. Arvoisa puhemies, arvoisat neuvoston edustajat, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, García-Margallo y Marfilin erinomaisessa mietinnössä korostetaan tarvetta pitää tästedes kiinni talouspolitiikan laajoista suuntaviivoista sekä niistä tavoitteista, jotka liittyvät jäsenvaltioiden talous- ja sosiaalipolitiikkojen koordinointiin Lissabonin Eurooppa-neuvoston päätöksissä asetettuihin tavoitteisiin nähden. Tämä koskee erityisesti investointeja tutkimukseen, elinikäiseen oppimiseen ja eurooppalaiseen infrastruktuuriin sekä julkisten palvelujen tehokkuuden takaamista samalla kun turvataan yleinen etu, jota ne palvelevat. Tämä koskee myös aktiivisen ikääntymisen strategiaa, jolla lisätään huomattavasti aktiivisen väestön osuutta ja työllisyyttä.
Elektroniska kommunikationsnät	2001-02-28	Marknaden kan styra mycket, men inte allt. Det betyder i klartext att för att säkra pluralismen och åsiktsmångfalden till exempel måste en heltäckande spridning av innehåll som vänder sig till den breda allmänheten garanteras genom bestämmelser om vidareutsändning (" must-carry" ), vilkas innehåll medlemsstaterna själva får avgöra. Det måste klargöras att man inte på europeisk nivå får ingripa i radions suveränitet på nationell och regional nivå. Slutsatsen är att följande princip gäller: samordning går före harmonisering.
   – Dichiaro aperta la sessione annuale 2004-2005 del Parlamento europeo.	2004-03-09	   . – Il Parlamento europeo da tempo sostiene lo sviluppo della seconda fase del programma per combattere la violenza contro le donne e i bambini e per contrastare la tratta di esseri umani, con una speciale attenzione a donne e ragazze che possono cadere vittime di abusi.
   Colleagues, this morning it is my sad duty to draw to your attention that in Madrid, at the height of the rush hour earlier today, there were at least five bomb blasts at three railway stations – the worst of these on a train entering the Atocha station.	2004-03-11	Most of the time, I like the idea of national debates, but in this case, the question arises whether the need for this debate is not simply as a result of the embarrassment with the issue of growing older. By means of fine policy proposals and election rhetoric, we try to address the problems of the elderly in health care. That, however, cannot conceal the fact that we are at a loss when it comes to this issue. After all, we ourselves hope to grow old in good health and not to have to rely on care for as long as possible, but we have no control over this.
Συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών (συζήτηση)	2008-09-03	Δεν γνωρίζω αν θα επιτύχουμε απόλυτη συναίνεση επί αυτού του θέματος. Ίσως πρόκειται για ένα ζήτημα το οποίο διχάζει τη Δεξιά και την Αριστερά στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Κύριε Πρόεδρε, η έκθεση αυτή τονίζει σαφώς τη σημασία των υπηρεσιών για τις οικονομίες μας, καθώς και τη σημασία της σταδιακής ελευθέρωσής τους.
Καταπολέμηση της ανόδου των ακραίων ιδεολογιών στην Ευρώπη (συζήτηση)	2007-12-12	Όπως είπαν και άλλοι, η υπογραφή του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων εδώ σήμερα ήταν ένα εξαιρετικά σημαντικό σύμβολο που σχετίζεται ιδιαίτερα με αυτή τη συζήτηση.
Libro Blanco: Acciones de daños y perjuicios por incumplimiento de las normas comunitarias de defensa de la competencia (debate)	2009-03-25	El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas reconoce a consumidores individuales y empresas el derecho a acciones de daños y perjuicios por incumplimiento de las normas de la competencia, pero pese a ello la realidad es que las personas perjudicadas por el incumplimiento de las normas de defensa de la competencia raras veces reciben indemnización. Por eso debemos crear mecanismos que generen más confianza y permitan a las personas hacer valer sus derechos más allá de sus fronteras.
   Segue-se na ordem do dia a apresentação do programa da Presidência austríaca.	2006-01-18	Foi por essa razão que, nos últimos anos, o Parlamento assumiu a liderança na condenação daquilo que tem vindo a correr mal na Rússia e na Chechénia. Com efeito, na Chechénia e em toda a região Norte do Cáucaso instalou-se um clima de ilegalidade, com um número crescente de raptos, abusos e assassínios aleatórios. É legítimo afirmar que a Federação Russa não consegue controlar a situação. Bem pelo contrário, o conflito checheno está a propagar-se, através da Ingúchia, a toda a região Norte do Cáucaso.
Frågestund (frågor till rådet)	2008-03-12	Hur ser rådet på ett europaomfattande samarbete kring hemlösheten? Framför allt: anser rådet att det vore till nytta med ett utbyte av statistiska uppgifter på europeisk nivå? rådets ordförande. - (SL) Rådet känner till Europarlamentets initiativ med ett krav på en Europaomfattande allians för att avskaffa hemlöshet fram till 2015. Rådet välkomnar initiativet och väntar ivrigt på resultatet av det.
Reactie van de Europese Unie op de verslechterende situatie in het oosten van de Democratische Republiek Congo (debat)	2008-11-19	De humanitaire situatie is bijzonder ernstig; er zijn meer dan 1,5 miljoen intern ontheemden in de provincie Kivu. De activiteiten van het Wereldvoedselprogramma en van andere ngo's worden ernstig belemmerd door het geweld en er is sprake van wijdverbreide diefstal, verkrachting en vermoording van burgers door zowel de regeringstroepen als de rebellen.
Acesso do público aos documentos do Parlamento Europeu, do Conselho e da Comissão	2000-11-16	Senhor Presidente, a Comissão Europeia levou muito tempo até apresentar uma proposta no domínio da abertura administrativa. Alguns deputados deste Parlamento já o vinham solicitando há anos. No início deste período de sessões, eu própria apresentei uma proposta de iniciativa completa junto da Comissão dos Assuntos Constitucionais. Nesse contexto, a Comissão Europeia anunciou então que dentro de seis meses iria apresentar uma proposta concreta nesse âmbito e honrou a sua promessa.
Genetisk modificerede organismer og majs	1997-04-07	Men hvis vi er utilfredse med systemet med videnskabelige komitéer, skal vi etablere et andet system. Jeg går stærkt ind for det system, der er etableret i USA, som har bevist sin værdi gennem mange år. Food and Drugs Administration har opvist mange gode resultater inden for levnedsmiddelsikkerheden. Jeg er fuldstændig enig i, som det siges i den forelagte beslutning, at folkesundhed og levnedsmiddelsikkerhed skal sættes øverst på vor dagsorden. Ud over at garantere sikkerheden, skal vi også etablere et system til at overvåge genetisk modificerede organismer, inden de udsættes i miljøet.
(1)	2003-12-16	Ik heb voor dit verslag gestemd, daar de tekst in vergelijking met de eerste lezing aanzienlijk is verbeterd. De unanieme steun voor het verslag bij de stemming in de Commissie is daar een afspiegeling van.
Debate sobre o futuro da Europa (debate)	2006-11-29	Com todo o respeito, nunca entendo bem, quando as pessoas discutem os assuntos europeus, por que razão esquecemos sempre todos os aspectos positivos. Isso aplica-se a membros do Conselho Europeu - aceitaria essa crítica - e creio que se aplica a deputados do Parlamento Europeu. Contudo, vejam o que foi alcançado por causa da força da Europa. Vejam a agenda da igualdade. Olhem para a agenda da segurança e da saúde. Olhem para a agenda do bem-estar social. Vejam a mobilidade dos trabalhadores. Alguma destas coisas existia se esta instituição não existisse, se a Europa não tivesse existido? Nem esperança disso sequer! A Europa alcançou todas estas coisas. Portanto, falar contra as vossas próprias conquistas não é de forma alguma uma boa ideia, na minha opinião. A Europa alcançou todas estas coisas e a possibilidade de nos harmonizarmos, de termos uma legislação em matéria ambiental mais forte, mais cooperação e de ajudar os países menos desenvolvidos - tudo isto são políticas europeias que nunca teriam sido reais de outra forma. A Europa ajudou a Irlanda e outros países a crescerem e exerceu as suas pressões, sancionou e processou pessoas. Contudo, a verdade é que os cidadãos beneficiaram de todas estas coisas.
΄Ωρα των Ερωτήσεων (Επιτροπή)	2001-12-11	Αυτό γίνεται στο περιθώριο των επίσημων συναντήσεων της συνόδου κορυφής. Δεδομένου ότι στις επίσημες συναντήσεις της συνόδου κορυφής συμμετέχουν μόνο οι αρμόδιες πολιτικές αρχές, αυτό γίνεται στο περιθώριο των εν λόγω συναντήσεων.
Turno de preguntas (Comisión)	2000-09-06	Pregunta nº 41 formulada por (H-0613/00):
Financiación de algunos planes de mejora de la calidad y la comercialización	2001-02-15	Señora ponente, nuevamente se ha excedido un minuto. Tenemos aún un poco de tiempo, por lo que no estoy siendo muy rígido. Pero deberíamos ajustarnos al tiempo marcado. Del Comisario hacia arriba, señora ponente, un funcionario puede hacer dos cosas a la vez.
Structuur en tarieven van de accijns van tabaksfabrikaten	2002-02-05	Dat lijkt mij een vernieuwende en belangrijke aanpak. Op die manier wordt het proportionaliteitsbeginsel van de prijs, dat door de vaststelling van een minimumwaarde enigszins wordt aangetast, in ere hersteld en bovendien komt er meer klaarheid in de indirecte belasting. Dit Parlement heeft meermaals verzet aangetekend tegen de cumulatie van indirecte belastingen en belasting over de toegevoegde waarde. Daarom lijkt deze optie - waarbij de twee belastingheffingen in een minimumniveau worden samengebracht - mij een passende oplossing.
EY:n ja Etelä-Afrikan tasavallan kauppa-, kehitys- ja yhteistyösopimus	1999-10-05	Mikäli näin ei käy, sopimuksen alkamisajankohtaa on lykättävä. Kyse ei ole siitä, etteikö meillä olisi poliittista tahtoa vakiinnuttaa kiinteä yhteistyö Etelä-Afrikan kanssa, joka on suuri maa Afrikassa ja jo tätä nykyä tärkeä Euroopan unionin kauppakumppani. Kyseessä on pitkän aikavälin toimeentuloomme olennaisesti liittyvän periaatteemme, eli alkuperäisten, suojattujen tuotteidemme alkuperänimityksien kunnioittaminen. Näitä nimityksiä suojaa muuten myös Maailman kauppajärjestö teollis- ja tekijänoikeuksiin liittyvien määräysten perusteella.
Tildeling af et EF-miljømærke	2000-03-14	Alt i alt mener vi, at den fælles holdning og de ændringsforslag, der er blevet fremsat, inklusive ændringsforslagene fra GUE/NGL-gruppen, gør dette til en ganske udmærket betænkning.
   – Herr talman! Tillåt mig att för ett ögonblick återkomma till den beklagliga händelse som ägde rum i går i samband med den antiabortutställning som organiserades av våra polska ledamotskolleger i gruppen Självständighet/Demokrati.	2005-11-16	Hittills har EU spelat en ledande roll som verkligen har lönat sig. Vi har förvisso någonting att fira i Montreal.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 18. joulukuuta 2003 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2004-01-12	Mietinnön toiseen tavoitteeseen liittyy hyvin samantapainen perustelu, koska siinä on kyse yhteisön meriturvallisuutta koskevien välineiden yhteensovittamisesta, lyhyesti sanottuna kaiken vähän kerrallaan hyväksytyn lainsäädännön ja erityisesti Erika I - ja Erika II -nimellä tunnettujen pakettien yhdistämisestä. Kolmanneksi mietinnössä pyritään vahvistamaan kansallisten merenkulkuviranomaisten välistä yhteistyötä. Nämä ovat näin ollen kolme mietintöni tavoitetta, jotka tietysti vastaavat komission ehdotuksen tavoitteita.
Social security: workers moving within the EU	1997-05-29	The next item is the report (A4-0118/97) by Mrs Oomen-Ruijten, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the proposal for a Council Regulation (COM(96)0452 - C4-0543/96-96/0227(CNS)) amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71. PARSEP Mr President, ladies and gentlemen, Parliament finds the proposal which is before us today to be very positive, Commissioner. The aim is to strengthen the existing telematic services in the Member States which are required for the coordination of social security systems. We are quite happy with the proposal. PARSEP Another excellent proposal concerns sickness and maternity benefits for students and trainees. Europe already has freedom of movement, and this is something we wish to promote. We wish to ensure that increasing numbers of students have the opportunity to spend a year abroad either studying or following a training course, and it is therefore all the more reasonable that the system in their Member State should also entitle them to sickness and maternity insurance. PARSEP So this amending regulation can count on our support. Unfortunately, I have to say that my own country, the Netherlands, has adopted provisions which will prevent Dutch students going abroad from taking advantage of this excellent legislation. We in the Committee on Social Affairs feel that the opt-out that the Netherlands has requested on this point must be rejected. One Member State must not be allowed to treat its students differently from other Member States. PARSEP I also have a number of supplementary questions. We are all familiar with the problem of frontier workers, which affects not just the Netherlands, Belgium and Germany, but also France-Spain, Spain-Portugal, and Italy. The problem is growing, because Member States are under increasing pressure to make cuts in their social security budgets and are therefore changing their systems. But the Commission is not always immediately notified of any changes made, so that it can examine whether they have any impact on people living in one country and working in another. The notification procedures are simply not adequate, and I would ask the Commissioner what he intends to do about them. PARSEP We had an example of this yesterday, unfortunately again in the Netherlands, when something was decided in the Second Chamber in a general debate and all the political parties, not just the CDA group but also the VVD, PVDA and D66, then asked the Secretary of State to consult the Commission about whether what they had done was acceptable. And what had they done? They had tabled a proposal which would drastically reduce the rights of people working in the Netherlands but living or intending to live in another country. The effect is that if you are, say, a Belgian frontier worker working in the Netherlands and you become unfit for work, you can claim benefits for a limited period only. It also means that there is no longer any guarantee that you can build up old-age pension or social insurance contributions. Has the Commissioner discussed this with the Netherlands? These rules will affect not just the countries bordering on the Netherlands, they could also have implications for the whole of Europe. Have you had contact with the Netherlands? Will you do so as soon as possible? If there has already been a general debate, then the matter will be dealt with by the Second Chamber very shortly. Will you talk to them as soon as possible and report back to us? PARSEP Parliament has already expressed its views in an earlier report which I drew up on the changes that are constantly being made in social security. Should we not discuss the effects on commuters and frontier workers once again with the Ministers for Social Affairs, so that we at least know what is happening in advance, rather than constantly having to take corrective measures after the event? PARSEP I should like to thank the Commission once again for its proposals and for the successful cooperation we have had, and I hope that my amendments will be adopted. PARSEP Mr President, this report regulates the social security system in the case of an employee or a self employed person and their family relocating within the Community. It is an important report since mobility is increasing, and this, of course, is something to be welcomed. The amendments which the Commission has proposed aim to incorporate amendments which for the most part have already been made in national legislation. But it is still a good thing that this is continuing. PARSEP Currently a person who is residing in another Member State to further their studies is entitled only to 'minimal health care' if they are sick; this is a form of basic health care or emergency health care. But under the Commission's amendments they will have access to care each time they need it, something which really ought to be a matter of course. Naturally, this is something which must be supported, and something which we do in fact support. The committee takes a positive view and welcomes improvements especially for students. PARSEP The Liberal group also supports the amendment which aims to guarantee citizens from third countries studying in the EU the right to emergency medical care as well. This, Mr President, is an improvement on the current situation. But I would like to point out that there is still a difference between students coming from countries within the EU and students coming from outside. All the same it is a step in the right direction which improves conditions for students coming from countries outside the Union. It ought to be possible to remove the remaining differences during the next round of reforms. The Liberal group will vote for this report. PARSEP Mr President, ladies and gentlemen, we have had the single market for quite some time. We also have gradually increasing cross-border mobility, but the free movement of workers is still inadequately underpinned by social security provisions and access to health care. The Commission proposal and Mrs Oomen-Ruijten's report therefore represent the very first steps towards creating the minimum that is necessary to ensure that basic social rights continue to be guaranteed in the context of the growing cross-border mobility of workers. PARSEP It is important that the provisions will also apply to students and workers on vocational training courses, since this an area in which mobility is particularly increasing, thereby contributing to the consolidation and development of the internal market in paid employment. I would also stress the importance of ensuring that third-country nationals are no longer discriminated against, as at present. We must continue to take steps in this direction. There are other wishes that remain unfulfilled. Since we are interested in ensuring the development of cross-border mobility within the European Union, we are also interested in making it possible for workers to take benefits from their own Member State with them when they go to reside temporarily in another Member State. In its assessment of the possibilities here, the report falls short of what is required. To sum up, it can be said that in those areas where Parliament has a say, it clearly has difficulties securing even small advances. Only in areas in which it has no say can it formulate broad principles. We must finally overcome this discrepancy. We must introduce genuinely principled and radical policies in our legislative processes. PARSEP Mr President, I would first like to thank Mrs Oomen-Ruijten, the rapporteur, for the continuing support she gives to the amendments of Regulation (EEC) No 1408/71 and Regulation (EEC) No 574/72. The Commission welcomes the very positive attitude of the European Parliament on this proposal and Parliament shares the Commission's opinion that Regulations (EEC) No 1408/71 and 574/72 on the coordination of national social security schemes need to be updated in the light of changes made in national legislation. PARSEP Parliament also shares the view that it is necessary to give a proper basis in the text of the regulation to telematic services for the coordination of social security schemes. This is known as the TEST programme and Mrs OomenRuijten has made particular reference to the importance of this. PARSEP Parliament also endorses the proposal concerning the extension of the rights of health care benefits to students and to those on vocational training staying in a Member State other than that in which they are insured. In her report, Mrs Oomen-Ruijten suggests three amendments. The first and the third concern the derogation proposed for the Netherlands on the method of reimbursement between Member States of health care costs for students. It seems that this derogation puts the Netherlands in a favourable position vis-à-vis the other Member States. The Commission is therefore prepared to endorse these amendments. PARSEP The second amendment seeks to extend to third country nationals the right to health care when they are staying temporarily in a Member State other than that in which they are insured. Mr Wolf made particular reference to this point. The Commission had already forwarded this idea to the Council in 1995, unfortunately without success. However, the Commission is again prepared to take over this amendment in its modified proposal. PARSEP Finally, there was another point raised by the rapporteur. It does not have anything in particular to do with today's report. However, it concerns a decision of the Dutch Government and it is due to enter into force shortly. It relates to disability pensions. DG V is aware of the issue and has received representations from disabled people concerning this proposal. DG V has asked the legal service for advice on this matter and the issue appears to be quite complicated. It is also politically sensitive. Even if the Commission is unhappy with the new decision, it cannot prevent it coming into force. However, should it come into force, the Commission could be in a position to institute infringement proceedings, if it is contrary to European Union law. I give an assurance to the honourable Member that the matter will be pursued with all diligence as she has indicated it should be. PARSEP The debate is closed. PARSEP The vote will take place today at 11 a.m. PARSEP
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 6. juli 2006, for genoptaget.	2006-09-04	For, mine damer og herrer, branden i Sydeuropa er, som oversvømmelserne i Centraleuropa, en tilbagevendende miljøkatastrofe. Og årsagerne hertil er grundigt undersøgt: Mere end 80 % skyldes menneskelige handlinger, uanset om de skyldes skødesløshed eller forsætlige handlinger, der har til formål at volde skade.
Debatt om EU:s framtid (debatt)	2007-05-23	Därmed kommer jag till min tredje punkt: förutom att bli mer demokratiskt måste, och kan, EU bli mer beslutsamt. Jag tänker på dagens viktiga frågor som allmänheten bryr sig om när jag säger det: klimatförändringarna, energipolitiken, kampen mot terrorism och migrationen kräver en aktiv, gemensam strategi.
Discussione su problemi di attualità	1996-09-19	La mia impressione è che i popoli africani, dopo che le loro élites hanno abbandonato le utopie comuniste ed evidentemente deluse dal messaggio politico-culturale che proviene dall'Occidente, stiano pericolosamente scivolando verso il tribalismo.
Declaração de Berlim (debate)	2007-03-14	(Aplausos) Muito obrigado, Senhor Presidente em exercício. Se está a falar da força das instituições europeias, essa noção reflectir-se-á aí. Vice-Presidente da Comissão. (EN) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de acrescentar duas breves observações a este interessante contributo para o debate sobre o conteúdo da Declaração de Berlim.
Stemming	1997-12-04	Wij denken dat alle fracties van het Europees Parlement en alle landen van de Europese Unie het wel eens zullen zijn over de aanvaardbaarheid van Cyprus als volwaardig lid van de Europese Unie.
EEC-Denmark/Greenland Fisheries Agreement	2001-05-15	The next item is the report (A5-0129/2001) by Mrs Langenhagen, on behalf of the Committee on Fisheries, on the proposal for a Council regulation on the conclusion of the Fourth Protocol laying down the conditions relating to fishing provided for in the Agreement on fisheries between the European Economic Community, on the one hand, and the Government of Denmark and the local Government of Greenland, on the other (COM(2000) 865 - C5-0028/2001 - 2000/0348(CNS)). PARSEP The Commissioner is not present, but I am assured that he is on his way. In the interest of time we should start this debate. PARSEP Mr President, at the moment Mr Fischler is in the Committee on Fisheries, which was scheduled to finish working at 9 p.m. However, it was very important that he spoke to us there about the planned reform. In this respect I appreciate why he is not yet here at the moment, and in any case he knows us all quite well already. PARSEP This is indeed a tricky business: Greenland lies only a few kilometres off the coast of Canada, while it is more than four hours' flight from Copenhagen but is nevertheless a part of Denmark. Denmark, meanwhile, is a Member of the European Union, while Greenland withdrew from the EU more than 15 years ago following a referendum. PARSEP Have no fear, I do not intend to give an impassioned speech in favour of Greenland returning to the EU, although I am sure that would be an interesting debate. I simply want to clarify how difficult the situation before us actually is. Since Greenland withdrew from the EU in 1985 it has had Fisheries Agreements with the Community. These were necessary in order to regulate fishing in Greenlandic waters and set catch quotas for European fishing boats. PARSEP The Third Protocol to the Fisheries Agreement expired on 31 December 2000 and was replaced by a new one that came into force on 1 January 2001. Yes, a Fourth Protocol has now been in operation since January 2001. If one looks at today's date then one can see that we in Parliament are trailing behind by some months. However - and this should be emphasised again in the context of the present debate - the reason for this delay does not lie with Parliament! The signing of the Protocol went ahead in September 2000. However, the Commission did not submit the Protocol for Parliament' s approval until the end of December 2000, in other words shortly before it was officially due to come into force. PARSEP If we want to take our role seriously, and be taken seriously, as the body responsible for budgetary matters, then this way of handling procedures on the part of the Commission is unacceptable. In the interests of ensuring good relations between the Commission and the EP there is an agreement to allow Parliament a period of six months between submission and entering into force to afford it time to make comments. And Greenland too, incidentally, which had to wait for four months in vain for payments, was not best pleased - to put it mildly - with the behaviour of the Commission. The advance payment that the Commission then initiated off its own bat in mid-April did little to change that. PARSEP In the case of future Agreements the Commission should pay more attention to the deadlines and arrangements in order to avoid irritations of this sort, which give rise to ill feeling between institutions and damage the international standing of the EU. PARSEP Why do we need a Protocol of this sort at all, when after all it costs the EU EUR 42.8 million per year? On the one hand, of course, it directly benefits EU fishermen who lay their nets in Greenland's waters. These fishing possibilities are irreplaceable. On the other hand, the Agreement with Greenland is of tremendous importance as regards the Fisheries Agreements with other nations such as Norway or Iceland, as it is through the exchange of fishing quotas that the Agreements with Norway or Iceland are possible in the first place. PARSEP In the Fourth Protocol the fishing quotas have at last been reduced to a realistic level. Conservation of stocks and sustainable management were the deciding factors in setting the quotas. And this is a good thing, as we do not want to fish to the point where there is nothing left to catch. We want to leave our children and grandchildren the chance of making a living from fishing. PARSEP One question, if not the most important question, in the case of Greenland will be: will cod recover? Despite some signals to this effect, there are still no positive, conclusive findings from fishermen or the scientific community. This is of course bound up with the problem of what we so appositely call 'paper fish' . What use is it to our fishermen, after all, if on paper they are allowed to catch so many tonnes of fish but the fish is simply not there? We need more realism here. This includes the possibility of fishing other species, as is expressly provided under the new Protocol, and also annual review and confirmation of quotas and support for joint venture projects, which has so far been lacking. PARSEP We need a realistic fisheries policy with Greenland. I therefore advocate undertaking a cost-benefit analysis before the renewal of the Protocol and a review at mid-term with the active involvement of Parliament. PARSEP In doing this, one issue will be how to separate financial compensation for purely fishing possibilities from the total contribution, which also covers development projects. As you see, there is still a great deal to be done. I hope that the proposals for amendments we have put before you will pass through Parliament successfully. If relative stability is to be brought about, however, I would ask you to reject this motion. We are, however, in the process of elaborating a compromise to show how unanimous we are in our efforts with regard to the subject of fisheries. PARSEP I welcome the Commissioner. We understand the difficulties that you have had this evening but we felt it appropriate - and the rapporteur agreed - that we should proceed, as we know you understand the situation. PARSEP Mr President, I am not going to talk at length on the great number of irregularities in this Protocol. We simply have to look at the text and compare it with the Council' s mandate to see how arbitrary the Commission has been. Furthermore, if we compare the Protocol with any other agreement with the South, it is frightening to think how sure some high-level officials in the Directorate-General for Fisheries must be of their position of impunity. That is the heart of the matter. Not the fact that there are EUR 300 million to solve the crisis facing the fleets affected by the failure with Morocco and that there is more than double to pay for fishing opportunities in Greenland which are not even worth what has been spent on their negotiation, not to mention the cost in terms of the loss of prestige and credibility of the Commission. Nor is the most important element the fact that, unlike the agreements with the South, there was no clause allowing new Member States access, nor the fact that only shipowners within the agreements with the South have to contribute to the funding of the external fisheries policy, nor the fact that it is impossible to control the spending of this considerable amount of tax-payers' money. PARSEP The important thing, Commissioner, is that this Protocol demonstrates in a few pages the extent to which the CFP can be arbitrary and unfair. Furthermore, the Director-General for Fisheries' attempts at an explanation before our committee could be called laughable if the gravity of the situation did not make them insulting. He thinks it is completely normal to have double standards in terms of the benefits of agreements for the North or for the South. And he added unashamedly that Council ended by approving this Protocol. Of course we are also going to approve it, because we are very aware of the difficulties of ending up without a fisheries agreement. PARSEP Neither do we have great hopes for an improvement in the mid-term review, since the Protocol makes it clear that, if one party does not wish to deal with an issue, that issue will be left out of the review. If this is not the case, if we have interpreted it wrongly, we would ask you, Commissioner, to make a gesture to calm the worst fears of the fishing industry and to put an end to the feeling that our CFP always benefits some people at the expense of others. PARSEP It only remains for me to thank Mrs Langenhagen for her work in the Committee on Fisheries. PARSEP Mr President, I would also like to congratulate the rapporteur, Mrs Langenhagen, on the quality of her work and on the speed and care with which she has produced her report, thereby responding to the urgency which the Commission and the Council had demanded of us. PARSEP However, I would like to say that this debate concerns a fishing agreement which is atypical for many reasons. Firstly, because it is the only Community fishing agreement which is not international, since the Community negotiates it and signs it with a Member State, as well as with the local authorities of Greenland. This international agreement is in no way 'international' and it is barely a 'fishing' agreement, since it does not distinguish - despite the claims of Parliament and the Council - between the specific amount intended for development cooperation and the amount corresponding to fishing possibilities. PARSEP This is fundamentally a development cooperation agreement dressed up as a fishing agreement. EUR 14 million is intended for development cooperation but it is also the case that the very limited use of the fishing opportunities means that most of the remaining 28 million also goes into the coffers of Greenland' s treasury, with no compensation for the Community' s fishing sector. PARSEP Another idiosyncrasy of this agreement is that it is the only one in which shipowners do not have to pay a single tariff for carrying out their activities. It is regrettable that there has been hardly any development of the possibility of creating mixed companies and that exploratory campaigns have not been developed at all. Commissioner, the sector affected casts doubt upon the figures supplied the Commission on the true use of fishing possibilities. PARSEP According to some reports, only 12% of the fishing possibilities were utilised within the last agreement, and the agreement negotiated by the Commission, which it is proposing to this House today, prevents these possibilities, paid for the Community tax-payers, being used by other Community fleets with an interest in fishing in these waters. The whole thing is a wasteful mess. PARSEP Iberian fleets - Spanish and Portuguese - which before joining the Community fished in these waters, are still being excluded, 15 years later, from the scope of this agreement, owing to an abusive interpretation of the principle of relative stability. PARSEP Given the high financial figures involved, second only to Mauritania, the Community must make a real assessment and not a fictitious one. Furthermore, Parliament should have been consulted during the negotiation. PARSEP The Socialist Group will vote in favour of the amendments of the Committee on Fisheries and also the amendment tabled by Mrs Figueiredo. PARSEP Mr President, to start with, I would like to thank Mrs Langenhagen who, with this report, has once again produced a good and thorough piece of work. The Greenland Agreement is important for the Union, especially because it gives the Community the opportunity to enter into other very important fisheries agreements, for example with Norway and Iceland. There are four countries that benefit from the Greenland Agreement, but there are even more Member States that benefit from the agreements with Norway and Iceland. In short, the third country agreements that the Union has with countries in the north, west and south bring many advantages. With reference to respect for the principle of relative stability, we are therefore opposed to Mrs Figueiredo' s Amendment No 9.  In this area, I would also support the ideas discussed by Mrs Langenhagen during her submission. PARSEP I am pleased that the fishing possibilities, to which access is being purchased, are more realistic than in the previous agreement. I share Mrs Langenhagen' s desire to apply the principle of 'money for fish' , i.e. separation of the financial consideration for the fishing possibilities, on the one hand, and the resources for development needs, on the other. I would like to call upon the Commission to seek a solution model which Greenland' s local Government can accept and which distinguishes between the value of fishing rights and more development-oriented financing, which is actually taken into account in the budget items, as is reflected in their headings. On behalf of the Liberal Group, I have put forward an amendment to the effect that those fishermen who benefit from the agreement must also be involved in financing the agreement. This is a proposal that we always make because we feel that the users must contribute to the financing to a greater extent. We believe that this principle should apply to all the EU' s fisheries agreements. PARSEP Mr President, for the Greens this agreement is rather different to others. As we have said here many times, our position is not against fisheries agreements in principle but more against the way in which they are negotiated and the terms arrived at. All too often there is very poor - if any - scientific understanding of the status of the stocks. There is also poor control and enforcement of EU fishing activities. Negotiations do not take place in a regional context. That is why we have generally voted against them. PARSEP The Greenland agreement is different. It falls in the geographical zone of three international fisheries organisations: the International Council for the Exploration of the Sea, the North West Atlantic Fisheries Organisation, and the North East Atlantic Fisheries Commission. These are among the most scientific regional bodies that exist. There is therefore scientific information on the status of the stocks being fished and we note with approval that the overall quantities to be fished have been reduced dramatically and are more in line with responsible fishing opportunities. Both NAFO and NEAFC also have among the best and most comprehensive programmes for control and surveillance. For that reason, this time we will support the agreement. We will also support the amendment by the Liberals on the Commission recovering the costs of the agreement from the ship-owners who benefit from it. This is an extremely important principle, which should be followed. PARSEP The old Fisheries Protocol between the European Union and Greenland mainly benefited Germany, which received around 80% of the quota despite the fact that it used, on average, around 12%. The new protocol guarantees fewer fishing possibilities, arguing that this is a more accurate picture of the real catch. Nevertheless, we still need to resolve the fundamental issue of guaranteeing fishing possibilities for fleets from other Member States, which are able to make use of the predicted catch possibilities. Until such fishing possibilities are guaranteed, we cannot achieve greater balance in the cost of the protocol, which would be of economic and social benefit to these countries. We would also be disregarding the conclusions of the Council of Fisheries Ministers of October 1997, on the fisheries agreements and the underutilisation of quotas. Hence our proposal for an amendment, which seeks to ensure that all Member States can make use of the fishing possibilities that are available. The current situation is especially unfair to fleets such as Portugal' s, which has fished in those waters since the 1930s, although Portugal did not sign up to the protocol when it joined the European Union in 1986. The existence of a small quota for Portugal could reduce its fishing deficit by 12 000 tonnes, which would help to keep afloat the rest of its deep-sea fleet. I should point out that of the 52 factory ships that existed in 1990, only 14 are still operational. PARSEP Mr President, the fisheries agreement with Greenland remains controversial, and this is because the fishing possibilities granted to the European Union are not fully used and the other Member States are not allowed to use them. PARSEP In this way, the European Union is paying a very high price. We must remember that this is the most expensive agreement, together with the Mauritania agreement, since the Moroccan agreement disappeared, simply as a result of what is known as 'paper fishing' . PARSEP The fact that Member States other than the ones that traditionally benefit cannot use the fishing possibilities makes this agreement controversial. If we add the fact that, in the agreements with the South, shipowners have to contribute increasing amounts of tariffs for the funding of these agreements, while in Greenland they are exempt from these payments, we have another good reason to describe this as a discriminatory agreement. PARSEP As chairman of the Committee on Fisheries, I would like to point out that the partial payment brought forward by the European Commission, before Parliament has expressed its view, has been strongly criticised in our committee because, while legally possible, it is nonetheless politically unacceptable. PARSEP I hope that the mid-term review of this agreement - and of the common fisheries policy itself - will consider and overcome these difficulties, which have nothing to do - I stress - with Greenland, which is offering us its waters. The agreement must serve to genuinely promote fishing cooperation, opening up new avenues to new Member States in order to jointly develop the fishing potential of Greenland to our mutual benefit, that is to say, the benefit of those States and of the European Union, of those who are fishing now and of those other Member States who are not doing so. PARSEP At this difficult time for the agreements with the South, after the failure of the negotiations with Morocco, I would like to take this opportunity, Commissioner, once again to remind you, for the second time in this debate, of the political priority and urgency of European solidarity, which should take the form of a generous, practical economic plan for the people affected by this agreement, as was approved at the Nice Summit. PARSEP Commissioner, this is now the second major fisheries agreement between the European Union and a third party. The first issue that must be raised about this agreement, which is of such huge scope, is that there appears to be an unacceptable degree of confusion between what is a fisheries agreement and what is development aid for a region which, although part of a Member State of the European Union, has decided not to be a part of the Union. We have nothing against such development aid and in fact I feel it may be totally justified, but I fail to understand why this development agreement should be disguised as a fisheries agreement. This is a fisheries agreement which reflects and lays claim to the principle of relative stability based on historical catches, but one in which the historical facts are ignored! Portugal will soon be celebrating 500 years of fishing in Newfoundland. Fishing in Greenland is actually a little more recent, and does not date back 500 years. It would, therefore, be difficult to say that any fishing tradition is older than that of Portugal in the seas of Greenland. To say that Portugal has no place in this fisheries agreement is something that we could never accept and which is completely out of touch with the reality of the situation. We can therefore not accept this interpretation of the principle of relative stability. PARSEP Ladies and gentlemen, those of us who believe in the European Union and in the existence of a common European maritime and terrestrial territory can neither accept nor approve the type of discrimination and favouritism that appear in this Fisheries agreement with Greenland. We cannot understand why the fleets of Germany, France, the United Kingdom and Denmark should be given favourable treatment, particularly since they cannot even reach the level of catches allowed under the previous protocol and since they have not taken advantage of the opportunity to create joint, mutually beneficial companies. We cannot accept the discrimination against the fleets of other Member States such as the Spanish and Portuguese fleets - and within the Spanish fleet, the Galician fleet - that want to fish in Greenland' s waters and which are in a position to make business agreements with local agents, as allowed under the agreement. What we want, and it should not be necessary to have to say this once again, is sustainable development and the preservation of fish stocks. Lastly, we also want the European Union to maintain a real presence in Community waters as it does in the markets. PARSEP Commissioner, as the rapporteur emphasises, our experience of the previous fisheries agreement with Greenland was extremely disappointing, with much lower percentages of catches than the quotas that were initially established. Despite that fact that it did not fish, the European Union nevertheless made payments, on time, of an average of EUR 38 million per year during the period covered by the previous agreement. The most shocking aspect of this third agreement is that fishing possibilities for the period in question are being reduced, whereas the European Union' s financial compensation, which stands at around EUR 43 million per year, is being increased. In other words, we are paying more for fishing considerably less. What has brought about this decision by the European Union to sign a fisheries agreement despite the negative experience of the previous agreement? Our rapporteur highlights two main reasons: the first is the importance of this agreement for the conclusion of other agreements in the region, specifically with Norway and Iceland, and the second reason is that it is crucial for the fleets of countries that fish there. PARSEP For these reasons and despite all the inconsistencies, the rapporteur proposes that we adopt the report. I understand these reasons and shall, therefore, not oppose the rapporteur' s proposal, although I have adopted various amendments tabled by other Members of the House. We must nevertheless bear in mind that, according to the two main arguments invoked by the rapporteur to persuade us to support this agreement, this one was to be followed by other fisheries agreements, which did not happen, as we know, with the agreement with Morocco. The agreement with Morocco was not signed despite the fact that this was essential to the fleets of two Member States that fished there and the fact that it was a fundamental sign that we needed to give in order to conclude other fisheries agreements in the region, with Mauritania and with other countries to the south of Mauritania, for example. There can be no doubt that this is an incomprehensible two-tier policy with two sets of standards, and I hope that the relevant Member State governments - Portugal and Spain - take due account of what has happened and what is happening with this agreement with Greenland, in order to make a similar procedure hold sway in the Council. PARSEP Mr President, I should like to thank Mrs Langenhagen for her work on this. Indeed she went beyond the call of duty and applied herself very sincerely to consideration of the Greenland problems and the European problems. Having said that, this agreement should be based on economic criteria. We should evaluate what we are buying, consider the cost of catching it and consider whether the game is worth the candle. We should not get involved in the business of giving aid and buying fish at the same time. It is not the business of our Commissioner for Fisheries to deal with aid to Greenland. In the first place, Greenland was once a Member of this Union. It chose to leave. We do not owe it any economic aid. If it is poor and hungry, let our people in the Commission who consider such problems deal with that. We are dealing with fish. This should be a commercial activity. We should buy the fish and ensure we are getting good value. PARSEP We have to consider also that we are dealing with countries that are normally weaker than we are. We must ensure that we do not exploit those countries and do not allow our fleets to damage or exploit their fishing stocks. I do not accept that we should charge the ships that specifically go there. When we buy these fish they belong to the European Union and should be shared out amongst the fishermen on the same basis as all the other fish that the Union controls, in order to create a balance. It does not necessarily not make sense for Portuguese fishermen not to go to Greenland. In relation to historic rights, 500 years ago Basque fishermen went to Newfoundland. Fishermen from Bristol went there as well and also fished around Iceland. Today they would not do that because the navies of these countries will not allow them to do so. Historic rights are not necessarily right. Generally speaking, we should apply common sense to today's problems. PARSEP Mr President, ladies and gentlemen, I would first of all like to thank you warmly, Mrs Langenhagen, for your excellent report on the conclusion of the Fourth Protocol to the Fisheries Agreement between the Community and Greenland. I am also pleased that you, as rapporteur, recommend approval of the proposal. PARSEP Among other things, the Fourth Protocol, which was initialled on 13 September 2000 in Copenhagen, creates a basis for re-assessing the relationship between the Community and Greenland. The most important measure for this re-assessment is described in Article 14 of the Protocol. An interdepartmental working group of the Commission will review measures that are intended to bring more transparency and accountability into relations with Greenland. This review will take place by 30 June 2003 at the latest. PARSEP The objective of this mid-term review is to create a new framework for future cooperation between the Community and Greenland. Parliament will of course be involved in drafting such an agreement in accordance with the provisions in force. PARSEP What are the most important aspects of the Fourth Protocol? First of all let us consider catch quotas. These have been reduced by comparison to the Third Protocol in order to set catch possibilities that are also actually available. This applies especially to cod, which has been reduced from 31 000 tonnes to 2 000 tonnes; redfish has been reduced from 52 000 to 31 000 tonnes and roundnose grenadier has been reduced from 8 000 to 3 350 tonnes. A new article has been included with the aim of intensifying cooperation within the framework of regional fisheries organisations, especially with regard to implementation of monitoring and control regulations and in the field of research. Financial compensation has been set at EUR 42.8 million, taking into account the desire of both parties for close and stable relations and with due consideration for the development requirements of Greenland and for inflation. PARSEP I would like to emphasise that the Commission supports the rationale behind most of the proposed amendments, and will cooperate constructively with Parliament on these issues. PARSEP For formal reasons the Commission must nevertheless distance itself from the amendments in their present form. Concerning Amendments Nos 1 and 2, the Commission supports Parliament' s wish to be informed appropriately, in advance, about budgetary issues or other issues connected with the implementation of the Protocol. However, the Commission already makes relevant data available in accordance with the Interinstitutional Agreement. For this reason the Commission considers the proposal to be unnecessary. PARSEP As regards Amendment No 3, the opinion of the Commission here too is that the amendment is largely covered by Interinstitutional Agreements, especially the Framework Agreement of 5 July 2000. The cost-benefit analysis referred to is part of the information provided to Parliament prior to the renewal of a Protocol. The Commission does not feel that annual cost-benefit analysis would be very useful. The Commission therefore cannot accept this proposal either. The Commission rejects Amendment No 4 on principle because it contradicts current practice with regard to Protocols to Fisheries Agreements and affects the Commission's powers of negotiation. As the Protocol is an annex to the framework agreement, no new mandate is required to renew it. It goes without saying, of course, that the Commission, as chief negotiator, has responsibility for ensuring that the guidelines laid down by the Council for the negotiations are adhered to. PARSEP In the case of the Fourth Protocol with Greenland the Commission proposed guidelines for the negotiations - which were approved by the Council - because it wanted to introduce several far-reaching changes compared to the previous Protocol, especially the provision relating to a mid-term review. As far as the latter is concerned, too, the Commission will make an effort to inform Parliament, and especially the Committee on Fisheries, in the appropriate manner. Amendments Nos 5, 6 and 7 are not acceptable because they interfere with the authority of the Commission. PARSEP The Commission agrees with the content of Amendment No 8, although it would forestall the mid-term review, and that does not seem sensible. The Commission cannot agree with Amendments Nos 9 and 10 because they do not correspond to some of the principles of the Common Fisheries Policy. Amendment No 9 fails to take into account the principle of relative stability, which assures certain Member States that they will have certain catch quotas in Greenlandic waters too. I would like to add here that the Commission constantly encourages Member States to utilise their fishing rights to the greatest extent possible and also always makes a point of reminding Member States of the possibilities of quota exchange. PARSEP Amendment No 10 would result in 100% of the costs of the agreement being taken on by the fishermen, and this has never before been the case with any previous agreement. Such a proposal also raises considerable legal and practical problems and I think that it is unacceptable for this reason. PARSEP The debate is closed. PARSEP The vote will be taken tomorrow at 11.30 a.m. PARSEP
Mercado interno do gás natural	1998-04-30	Após três anos de discussão, o Conselho aprovou por unanimidade um compromisso extremamente elaborado, muito equilibrado e delicado. Decidimos - disse-o em nome do meu grupo na comissão e digo-o aqui no plenário - sancionar e apoiar esse compromisso, pois é assim que construímos a Europa, avançando passo a passo. O que é que poderia ter sido melhor? Em minha opinião, o tratamento da questão dos distribuidores não é suficientemente bom - mas não é essa a opinião de todo o meu grupo - e no domínio da produção combinada energia-calor poderia também ter sido melhor. No entanto, reconhecemos que existem interesses importantes de Estados-Membros que justificam a regulamentação proposta.
Debate de actualidad y urgencia	1998-06-18	Señor Presidente, hemos hablado hace un momento de la pena de muerte. En una farsa de juicio, 15 personas han sido condenadas a muerte en Guinea Ecuatorial y 117 han sido juzgadas y condenadas también a diferentes penas, además de ser torturadas.
Turno de preguntas (Comisión)	1998-07-14	Corresponde tratar ahora la pregunta formulada por el Sr. James Nicholson sobre condiciones de objetivo prioritario de Irlanda del Norte. La Sra. Wulf-Mathies está con nosotros, pero el Sr. Nicholson no se encuentra entre nosotros. Esta Presidencia se permite suponer que la especial situación en que se encuentra Irlanda del Norte seguramente ha reclamado la presencia del Sr. Nicholson. Agradezco extraordinariamente la presencia aquí, como siempre valiosa, de la Sra. Wulf-Mathies, pero sin el diputado que ha formulado la pregunta no tenemos posibilidad de avanzar en este sentido. Estoy seguro de que hubiera sido muy interesante escuchar a la Sra. Wulf-Mathies sobre esta cuestión. Además, Señorías, ustedes saben que el Sr. Nicholson es muy cumplidor de estas responsabilidades pero entiendo que tal vez la situación de Irlanda del Norte le ha retenido en unos momentos tan importantes y, por qué no decirlo también, tan dramáticos como los que se están viviendo.
Erklæring fra formanden	2008-03-12	Desuden er formændene for de organer, delegationer og udvalg, som medlemmerne tilhører, blevet informeret.
Benoeming van de president van de Europese Centrale Bank	2003-09-23	Mijnheer de Voorzitter, volgend jaar daalt het totale bedrag van de begroting van de Europese Unie van 25 landen tot nog geen één procent van het BBP van de lidstaten gezamenlijk. Het lijkt de Unie te ontbreken aan ambitieuze plannen om de sociale cohesie van de lidstaten te steunen. Nu het geld niet uit de lucht komt vallen, zullen veel nieuwe lidstaten of in ieder geval hun burgers worden teleurgesteld in hun verwachtingen. Zonder geld kunnen de welvaartsverschillen niet weggewerkt worden.
Kyselytunti (komissio)	2008-01-15	Sanoitte, että tätä asiaa on käsiteltävä paikallisella ja alueellisella tasolla, mutta ettekö ole samaa mieltä siitä, että keskeisten toimijoiden, kuten rahoitusalan sääntelystä vastaavien tahojen, hallitusten, kuluttajajärjestöjen ja rahoitusalan valituksia käsittelevien elinten tulisi tehdä enemmän yhteistyötä, niin että ne voisivat tuoda esiin joitakin ongelmia ja asioita ja vähintään toimia kuluttajien varhaisena varoitusjärjestelmänä? komission jäsen. - Olemme yrittäneet saada talousvalistuksen työlistalle ja saada kaikki varsinkin jäsenvaltioissa tiedostamaan, että se olisi todennäköisesti kannattavampi sijoituskohde kuin monet muut asiat, jos koulujen opetussuunnitelmaan kuuluisi jo hyvin varhaisessa vaiheessa jonkin verran perustalouslukutaidon opetusta.
Homologação dos veículos a motor (debate)	2006-12-12	Não quero, além disso, deixar de assinalar que este regulamento Euro 5 constitui um bom exemplo da redução da burocracia na Europa. Graças a este regulamento Euro 5 são suprimidas 25 directivas, facto que quero saudar como um exemplo de "melhor processo legislativo”.
Förberedande av Europeiska rådets möte (Sevilla den 21-22 juni 2002) och relationerna mellan Indien och Pakistan	2002-06-12	Det andra jag ville kommentera är argumentet att de direkta betalningarna till jordbruket - om man uppskattar dem eller inte lämnar jag öppet - inte skulle vara en del av gemenskapens regelverk, verkligen inte kan tas på allvar. Det räcker med att läsa gemenskapslagstiftningen. Det står svart på vitt. Det finns sådana europeiska regler, som alla har varit med om att godkänna. Så om man påstår att direkta betalningar inte ryms i den gemensamma europeiska lagstiftningen, kan man lika gärna påstå att månen är lila. Visst kan man påstå det, men det förändrar inte verkligheten.
Vitbok om styrelseformerna i EU	2001-09-04	Allt som allt, herr kommissionsordförande, också efter mina kollegers tal, ser jag ett avsevärt behov av diskussioner, och jag erbjuder er här också ett samarbete med denna kammare och med min person.
   Esityslistalla on seuraavana Itävallan puheenjohtajakauden toimintaohjelman esittely.	2006-01-18	   Satamapalveluiden vapauttaminen on juuri se aihe, joka herättää voimakkaita tunteita Euroopan unionin toimielimissä ja saa jäsenvaltiot reagoimaan. Vuonna 2003 Euroopan komissio onnistui saamaan tuhansia pääasiassa ranskalaisia, englantilaisia, saksalaisia, belgialaisia ja alankomaalaisia satamatyöläisiä kaduille vastustamaan toisinaan väkivaltaisestikin sellaista direktiiviehdotusta, joka heikentäisi heidän asemaansa ja johtaisi väistämättä huomattaviin työpaikkojen menetyksiin heidän alallaan.
Röstförklaringar	2009-04-23	Det gläder mig att Europaparlamentet i detta paket för passagerarrättigheter som omfattar transporter till sjöss, på inre vattenvägar och med buss, har utformat en lagstiftning som är rättvis och balanserad och som kommer att visa sig oerhört effektiv när det gäller att skydda och främja passagerarnas rättigheter i EU. skriftlig. - (EN) Vi konservativa välkomnar det övergripande syftet att utöka passagerarnas rättigheter, förbättra tillträdet för de funktionshindrade och skapa lika villkor för internationella busspassagerare, och därför röstade vi för det här betänkandet. Vi hade dock velat ha ett undantag för regionala linjer, eftersom Storbritannien har avreglerade marknader där entreprenadkontrakt har ersatts av öppen konkurrens. Dessutom tycks förslagsställarna inte inse att busslinjer i gränsområden är lokala till sin natur. Vi konservativa har också problem med det proportionella i vissa delar av förslaget till förordning, särskilt ansvarsbestämmelserna. Till skillnad mot järnvägen och flyget består bussektorn av ett stort antal små och medelstora företag med begränsade resurser. Gabriele Albertinis betänkande syftar till att skapa villkor för en tydligare ram i samband med användning och drift av busstransporttjänsten. Genom att lösa frågor kopplade till personer med nedsatt rörlighet och också genom att fastställa tydligare regler för passagerare i händelse av dödsfall eller personskada, och även i händelse av förlorat eller skadat bagage, bidrar detta betänkande till att öka säkerheten för både passagerare och företag. Lösningar ges även för fall av ersättning och assistans vid inställda eller försenade resor eller avbrutna resor.
Klimatförändring (fortsättning på debatten)	2007-01-31	På längre sikt borde EU ha ett harmoniserat ekologiskt skattesystem, för utan ett sådant system har vi inte några effektiva verktyg inom vår gemensamma miljöpolitik.
Olievlek in Frankrijk	2000-01-18	Ik ben het van het begin tot het eind eens met wat de commissaris heeft gezegd, maar de vraag is hoe lang het nog duurt voor er maatregelen zullen zijn waarmee we het probleem echt kunnen aanpakken, op de manier die haar voor ogen staat. Als politica moet zij haar ambtenaren duidelijk maken dat, als er over een jaar bijvoorbeeld weer zo' n ernstig ongeluk gebeurt, zij in dit Parlement in een uiterst moeilijk parket verzeild zou raken als de door haar vandaag aangekondigde maatregelen altijd nog zonder gevolg waren gebleven. De gedachte dat er misschien in de nabije toekomst weer zoiets ergs gebeurt moet voor haar en haar ambtenaren voldoende zijn om bij de les te blijven.
Irakin tilanne	2003-05-14	Toivon tämän mietinnön ja komission aloitteen olevan uusi askel prosessissa, jonka myötä varmistetaan, ettei vastaavanlaista tuhoa nähdä enää koskaan, ei sen paremmin Yhdistyneessä kuningaskunnassa kuin muuallakaan Euroopan unionissa.
Η συμβολή του εθελοντισμού στην οικονομική και κοινωνική συνοχή (συζήτηση)	2008-04-21	Τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να υποστηρίζουν την εθελοντική δραστηριότητα δημιουργώντας βιώσιμη εθελοντική υποδομή για την αντιμετώπιση θεμάτων όπως η βασική χρηματοδότηση, η ασφαλιστική κάλυψη και οι απαλλαγές από τον ΦΠΑ όπου κρίνεται απαραίτητο.
   –Esityslistalla ovat seuraavana neuvoston ja komission julkilausumat Brysselissä 25. ja 26. maaliskuuta 2004 järjestettävän Eurooppa-neuvoston valmistelusta ja HVK:n seurannasta.	2004-03-10	Komission puheenjohtaja Prodi esitteli täällä 10. helmikuuta tulevia rahoitusnäkymiä koskevan komission tiedonannon nimeltä "Yhteisen tulevaisuuden rakentaminen". Jäsenvaltiot ovat hyväksyneet puheenjohtajavaltion kannan: kun kerran odotettavissa ei ole keskustelua, kevään Eurooppa-neuvoston olisi sovittava päätelmistä, jotka koskevat asian käsittelyssä seuraavina kuukausina noudatettavaa menettelyä.
Tibet	2006-10-26	Vi kan helt enkelt inte acceptera en situation där de kinesiska myndigheterna säger sig ha garanterat självbestämmande för en provins, när de i praktiken stänger ledande intellektuella bloggar på nätet. ledamot av kommissionen. (EN) Herr talman! Kommissionen instämmer fullständigt i den oro som parlamentets ledamöter gett uttryck för angående beskjutningen av tibetanska flyktingar, utförd av det kinesiska folkets befrielsearmé vid gränsen mellan Folkrepubliken Kina och Nepal, där en flykting dog och några av de andra flyktingarna fängslades.
Stemverklaringen	2009-03-24	Ik wil de rapporteur gelukwensen met dit verslag en hoop dat de door ons ingediende amendementen wederzijds respect zal garanderen voor talen, inclusief de door nationale minderheden of door onze migranten gesproken talen. Ons erfgoed van levende talen is namelijk een schat, een hulpbron die op juiste waarde moet worden geschat.
Tervetulotoivotukset	2002-10-24	Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, minäkin olen useasti pahoitellut ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnassa sitä, että siemenasetukset halutaan väkisin alistaa komiteamenettelyyn. Olen sanonut, että mielestäni komission kannattaisi pidättäytyä siementen sisältämiä GMO:eja koskevaa asetusta ja komiteamenettelyä koskevista toimista kunnes parlamentti on saanut nykyisen menettelyn päätökseen. Uusien siemenasetusten on oltava yhdenmukaisia elintarvikkeiden ja rehun sisältämiä GMO:eja sekä GMO:ien jäljitettävyyttä ja pakkausmerkintöjä koskevien asetusten kanssa.
Antrag auf Aufhebung der Immunität von Frau Jeggle	2001-05-02	Ich möchte dennoch die Ausführungen meiner beiden Vorredner kurz kommentieren: der Ausschuss für Recht und Binnenmarkt hat sich meines Erachtens auch deswegen mit großer Mehrheit für diesen Beschluss ausgesprochen, weil für die Abgeordnete angesichts des sicherlich schweren Vergehens, das ihr zur Last gelegt wird, bei dem jedoch niemand zu Schaden gekommen ist, keinerlei Gefahr einer Inhaftierung oder Behinderung bei der Ausübung ihres Amtes besteht. Ich denke, dass der Ausschuss auch aufgrund dieser Überlegungen ganz bewusst die Aufhebung der parlamentarischen Immunität von Frau Jeggle beschlossen hat.
   - Aan de orde is de mondelinge vraag van Joost Lagendijk en Gisela Kallenbach, namens de Verts/ALE-Fractie, Hannes Swoboda en Jan Marinus Wiersma, namens de PSE-Fractie, Doris Pack, namens de PPE-DE-Fractie, en Elizabeth Lynne, Sarah Ludford en Jelko Kacin, namens de ALDE-Fractie, aan de Raad, over de paraatheid van de EU voor haar toekomstige rol in Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	   Mevrouw de Voorzitter, als wij hier bij dit debat een waarnemer uit Azië, Afrika of Latijns-Amerika hadden, zou hij zich een hele hoop vragen stellen. Wij hebben van alle kanten van dit Parlement afgevaardigden horen spreken over Albanië als zijnde een land waar misdaad hoogtij viert, waar smokkelaars welig tieren en waar in kinderen wordt gehandeld. Toch zegt iedereen: “Ja, Albanië moet in de Europese familie worden opgenomen”. Dat lijkt nogal bizar, maar het is de realiteit en die moeten wij van dichtbij bekijken.
Assosiaatiosopimukset	2001-03-01	Kuten arvoisa ystäväni huomautti aikaisemmin, toinen Euroopan unionin ja Latinalaisen Amerikan välinen huippukokous pidetään Madridissa ensi vuoden keväällä. On vielä liian aikaista arvioida, millaista konkreettista edistymistä on syytä odottaa siihen mennessä saavutetun, mutta on aina selvää, kuten arvoisa herrasmies sanoi aikaisemmin, että huippukokoukseen mennessä neuvotteluissa on pitänyt saavuttaa vähimmäistaso. Tämän vähimmäistason pitäisi joillakin alueilla riittää, jotta keskustelut voidaan saattaa päätökseen. Toisilla alueilla pitäisi myös voida päättää neuvottelut heti, kun se vain on järkevää ja mahdollista.
Διάταξη των εργασιών	1996-05-20	Προχωρούμε τώρα στον καθορισμό της διάταξης των εργασιών.
Større uheld med farlige stoffer	1996-07-15	Det står imidlertid fast, at ved 90 % af de større uheld er der tale om menneskelige fejl. De interne sikkerhedsforanstaltninger og uddannelse af arbejdstagerne er derfor af den allerstørste betydning. Allerede under Parlamentets førstebehandling vedtog vi et ændringsforslag om obligatorisk oplysning, træning og udrustning af arbejdstagerne. Jeg beklager, at dette ændringsforslag ikke kom med i den fælles holdning.
Arbetsplan	2001-06-11	Arbetsplanen fastställdes.
Communication du Président	2002-09-03	Nous saluons ce règlement car il dit "oui" à la systématisation, à la simplification et à la convergence, "oui" au contrôle et à la transparence, notamment par le biais du registre des aides, "oui" à la réglementation en matière d'aides d'État pour les piliers de la politique économique et de l'emploi de l'Union que sont les petites moyennes entreprises, et parce qu'il dit "oui" à une coordination renforcée des politiques de la Commission et de chacun des États membres et entre ministères au sein des États membres. Nous avons déjà emprunté par exemple cette voie en Autriche en réunissant l'emploi et l'économie en un seul ministère, et cela a porté ses fruits.
EU: n asema urheilun alalla	1997-06-12	Urheilullahan on kuitenkin myös erityinen merkitys kansojen välisessä ymmärryksessä, kun toisista maista otetaan reiluissa urheilukilpailuissa mittaa, ja edustetaan ylpeänä maata, josta kukin on kotoisin, ilman, että typerää ja liioiteltua nationalismia kuitenkaan esiintyy. Urheilu on kansainvälinen kieli. Urheilu yhdistää! Urheilu korostaa yhtäläisyyksiä eikä eroavaisuuksia. Urheilu voi siksi vaikuttaa molemminpuoliseen yhteisymmärrykseen enemmän kuin monet keinotekoisesti rakennetut eurooppalaiset hankkeet.
Estatuto dos Deputados Europeus	1999-05-04	Senhor Presidente, estou certa de que em breve chegaremos a uma solução e aqui - estou prestes a terminar -, ao tomar a palavra pela última vez nesta legislatura em nome do Grupo do Partido Popular Europeu para responder ao senhor deputado Rothley, vem-me à memória um magnífico discurso do parlamentarismo constituinte espanhol da Constituição de 1812, em que um deputado dizia a outro - e creio que o senhor deputado Rothley também merece estas palavras - que o considerava apaixonado e firme na defesa dos seus argumentos e leal para com o seu adversário. Senhor Deputado Rothley, muito obrigada pelo seu trabalho neste relatório e em todos aqueles em que teve a responsabilidade de ser porta-voz nesta assembleia.
Dichiarazioni di voto	2007-06-19	Inoltre, credo che sia fondamentale stabilire metodi di analisi a livello comunitario per monitorare con efficacia l'origine delle pellicce di cane e gatto e vietarne l'importazione e l'esportazione da e verso il mercato europeo. Quindi non ha senso prevedere qualsivoglia genere di deroga intesa a creare esenzioni quando si tratta di collocare sul mercato queste pellicce. per iscritto. - (PT) Facendo seguito a un gran numero di petizioni e a diverse espressioni di preoccupazione da più parti, il presente regolamento propone di vietare la commercializzazione, l'importazione e l'esportazione da e verso la Comunità di pellicce di cane e gatto e dei prodotti che le contengono. Il divieto si sostituirebbe alle diverse misure attualmente in vigore in molti Stati membri al fine di proibire la produzione e/o la commercializzazione di pellicce di cane e di gatto. La proposta si prefigge altresì di garantire che le informazioni relative a nuovi metodi per identificare le pellicce di cane e gatto rispetto ad altri tipi di pelliccia siano messe a disposizione della Commissione e siano oggetto di scambio fra gli Stati membri.
Separação da função de auditoria interna e da função de controlo financeiro ex­ante	2000-10-04	Há uma questão a que gostaria de consagrar uma atenção particular, designadamente o facto de a separação entre o controlo ex ante e a auditoria interna não poder ter quaisquer implicações para a situação do controlo ex ante. Falamos aqui, com efeito, de instituições públicas administrativas, onde a possibilidade do controlo ex ante continua a revestir-se de uma necessidade absoluta. Não quer isto dizer que para adquirir uma simples lapiseira seja necessário pedir autorização ao Auditor Financeiro, mas sim que, de acordo com os métodos modernos baseados em análises de risco, se estabeleça quais as despesas que têm obrigatoriamente de ser sujeitas ao controlo ex ante. Isso significa também que o controlo ex ante tem de continuar a ser obrigatório, caso os serviços o solicitem. A ausência dessa possibilidade poderia dar aso a uma situação em que as pessoas não ousassem tomar mais decisões.
Geneettisesti muunnetut mikro-organismit	1998-06-15	Yhteisellä kannalla vahvistetaan ja selkeytetään komission alkuperäistä ehdotusta, joka laadittiin tämän aiheen tarkastelua varten. Pääalueet ovat hallinnollisen valvonnan lisääminen luokkien 3 ja 4 töiden osalta: jos työn luokittelusta ollaan epävarmoja, on sovellettava tiukempia suojatoimenpiteitä; pelastussuunnitelmia koskevan vaatimuksen laajentaminen koskemaan kaikkia tapauksia, joissa eristämistoimenpiteiden epäonnistuminen voisi johtaa vakavaan vaaratilanteeseen; ja eristämis- ja valvontatoimenpiteiden parantaminen sisällyttämällä yhteiseen kantaan vaatimus soveltaa asianmukaisen työturvallisuuden ja -hygienian periaatteita kaikissa tapauksissa.
Dringliche politische Fragen	1997-11-05	Stellen Sie sich mein Unbehangen vor, als ich bei meiner Rückkehr aus Slowenien feststellte, daß ein Kommissionsbeamter, der Ihnen selbst als ein ranghohen Berater beschrieben wurde, auf einer Konferenz über Slowenien gesagt hatte: " Selbst wenn Slowenien die Kriterien erfüllen sollte, würde es nicht sofort ein Mitglied werden. Es würde auf Polen warten müssen" . Könnte der Kommissar mir sagen, ob die offizielle Politik der Kommission trotz ihrer schönen Worte darin besteht, daß wir von Beitrittswellen sprechen, egal, wie sich jedes Land entwickelt? Zweitens besteht das Problem in Slowenien, wie Sie sehr gut wissen, im dortigen Mangel an Verwaltungskapazität. In der Agenda 2000 haben Sie vorgeschlagen, 30 % der PHARE-Mittel für den Ausbau der Verwaltungskapazität einzusetzen, den Austausch von nationalen Beamten eingeschlossen. So, wie ich es verstehe, lehnen die Mitgliedstaaten diese Vorgehensweise ab. Könnten Sie kommentieren, was die Außenminister über den Austausch nationaler Beamter zur Stärkung der Verwaltung gesagt haben?
Σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή 'Ενωση	1997-04-08	Εάν χρειασθεί να ψηφίσουμε κατά παρατάξεις και συνεπώς με περιοριστικό τρόπο, θα πρέπει να αναρωτηθούμε σε τι χρησιμεύει η ψηφοφορία στην Ολομέλεια, εάν περιοριοριζόμαστε να καταγράφουμε το αποτέλεσμα μιας ψηφοφορίας ανεξάρτητα από το περιεχόμενο της έκθεσης, μιας ψηφοφορίας που προδικάζουν οι πολιτικές «μάντρες» που ανέφερα πριν και το μέγεθος των πολιτικών ομάδων. Εκτός από την ανάγκη σεβασμού του ανθρώπου, πιστεύω ότι θα πρέπει να γίνεται σεβαστός και ο ρόλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, που δεν μπορεί να είναι ούτε παθητικός ούτε στείρος.
Accès du public aux documents du Parlement, du Conseil et de la Commission	2000-11-16	Le débat est clos.
Verbraucherpolitische Strategie 2002-2006	2003-03-13	Drittens, die Einbeziehung der Verbraucherverbände in EU-Politiken ist für die Erweiterung der Gemeinschaft äußerst wichtig. Der Herr Kommissar muss uns sagen, wie die erforderlichen Mittel in diesem Jahr zugewiesen werden, wenn die derzeitigen Fonds für die Beitrittsstaaten versiegt sind.
Reanudación del período de sesiones	2002-03-11	Señor Presidente, en el fin de semana he sido falsamente citado de manera catastrófica en un periódico alemán. Me hubiera convertido en una persona punible si realmente hubiera dicho lo que estaba impreso en el mismo. Es cierto, y se ha comprobado, que el periódico no tuvo mala intención. El error procede de una enojosa cadena comunicativa que se ha generado debido al excesivo aislamiento del Parlamento Europeo. El 17 de enero nuestro colega, Wilfried Kuckelkorn le indicó ya a usted por escrito las dificultades que generaba en este Parlamento la necesidad de seguridad, tan urgida y tan llevada al absurdo después del 11 de noviembre, e hizo un llamamiento a la sensatez. Con mi firma me he sumado a esta carta junto con otros colegas. Todavía no hemos tenido respuesta hasta hoy. Quizá lleve tiempo la traducción. Por esta razón le pregunto hoy al oído con la ayuda de la intervención directa de los intérpretes: ¿Cuándo se va a suprimir el enjaulamiento de los diputados al Parlamento Europeo para protegerlos de su entorno inmediato y del pueblo?
Evaluation of the Australia-EU PNR agreement - EU PNR (debate)	2008-10-20	Automated systematic analysis of PNR of all passengers can be useful for other purposes, for example combating drug trafficking or illegal immigration. They may be very legitimate and valid purposes, but let us have it on the table and let us not talk about the prevention of terrorist attacks, because that is something completely different.
Declaración del Presidente	2002-03-13	Otro grupo de enmiendas que desgraciadamente no puedo apoyar son las que se refieren al cálculo de la cuantía adecuada de capital. Se trata de las enmiendas 15, 16, 37 y 39. Puedo aceptar que se trasladen las disposiciones esenciales del anexo a los artículos de la directiva, pero no puedo apoyar los otros cambios esenciales sobre la definición de capital. Esos cambios perjudicarían fundamentalmente las normas de nuestra industria en materia de capital. En primer lugar, el texto inglés de la enmienda 16 modifica una palabra de la propuesta original y como resultado de ello abre la puerta a la aceptación de todos los tipos de capital a fin de cubrir los riesgos, sea cual fuere la calidad de dicho capital. Me parece que se trata de un error de mecanografía -esas cosas suceden a menudo- pero me gustaría que se me confirmase que los textos alemán y francés, que dejan sin modificar el texto original, son los buenos. En segundo lugar, no puedo aceptar que se incluyan los intereses minoritarios en el capital del grupo -es decir, me refiero a la última frase de la enmienda 15- si no están cubiertos también todos los riesgos de ese grupo.
   Empezamos nuestro orden del día con el debate conjunto sobre el procedimiento presupuestario para el ejercicio 2006.	2005-10-26	   . El señor McCreevy dejó claro anoche, cuando habló sobre este tema, que no tiene la intención de respetar la directiva que prohíbe la clonación humana cuando afirmó que, incluso si la clonación reproductiva quedaba prohibida por la directiva, dejaba la puerta abierta a la posibilidad de la clonación terapéutica.
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung	2001-09-04	Das Protokoll der gestrigen Sitzung wurde verteilt. PARSEP Gibt es Einwände? PARSEP Frau Präsidentin, ein kleiner Fehler. In der englischen Fassung des Protokolls steht am Ende des entsprechenden Abschnitts, dass Herr Napolitano Vorsitzender des CONT - ich nehme an, des Ausschusses für Haushaltskontrolle - ist. Er ist jedoch Vorsitzender des Ausschusses für konstitutionelle Fragen. PARSEP Ja, Herr Corbett, wir werden das korrigieren. PARSEP (Das Parlament genehmigt das Protokoll.) PARSEP Ich danke Ihnen, wir werden uns damit näher beschäftigen. PARSEP Es gibt keinen weiteren Anträge zur Geschäftsordnung. PARSEP Ich möchte Herrn Helmer nur sagen, dass die Bediensteten derzeit dabei sind, die britische Fahne wieder an ihren Platz zu bringen. Heute Morgen gab es in der Tat ein Problem mit der britischen Fahne, das wir unverzüglich lösen wollten. PARSEP
British beef and veal	1999-11-03	Thank you, Commissioner Byrne.
Situación en Birmania	1996-10-22	De conformidad con el orden del día, se procede al debate conjunto de las siguientes preguntas orales a la Comisión:
   - L’ordre du jour appelle la question orale (B6-0012/2005) de M. Ransdorf, au nom de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie, à la Commission concernant le doublement des ressources budgétaires de l’UE affectées à la recherche.	2005-02-24	   - Monsieur le Président, le Népal, comme l’Afghanistan, était dans les années soixante et soixante-dix une destination de vacances pour les adeptes occidentaux de la vie alternative, qui allaient y rechercher un mode de vie moins matérialiste, des modes d’habillement différents, et y consommer des drogues - qui, à l’époque, n’étaient pas aussi nombreuses que de nos jours. Ces deux destinations de vacances alternatives sont depuis lors devenues des lieux d’horreur où personne ne se rend plus en qualité de touriste ni pour y chercher un monde meilleur. Ces deux pays ont connu, au cours des dernières décennies, différentes tentatives d’imposer d’en haut un modèle autoritaire monolithique, manquant de tout réel soutien de la part de la majorité de la population. Le monde extérieur a lui aussi intérêt à mettre en place des gouvernements ou à imposer un régime ou un autre.
Fiberproduktion: stöd till producenter och den gemensamma organisationen av marknaden	2000-05-15	Debatten om reformen i fråga om spånadslin och hampa har nu pågått i närapå fem år om man tar år 1996 och de förslag som kommissionen då lade som utgångspunkt. Men i stället för den reform som kommissionen föreslog så skärpte rådet bara kontrollerna. Detta ökade visserligen förvaltningskostnaderna avsevärt, det förväntade nödvändiga effekten uteblev dock till stora delar därför att bidragsjakten fortsatte och odlingsytorna ökade från runt 100 000 hektar till 240 000 hektar med följden att budgetutgifterna för denna sektor praktiskt taget mer än fördubblades.
Nacionales de terceros países	2002-02-04	Por lo que respecta a las condiciones de circulación de los nacionales de terceros países, por ejemplo, la propuesta de directiva suprime la obligación de declaración al pasar de un país de la Unión a otro que hoy les impone el artículo 22 del Convenio de Schengen. Los Estados miembros conservan la facultad de mantener individualmente dicha obligación, pero de una forma atenuada y con un plazo de declaración más largo.
(Se abre la sesión a las 9.05 horas(1)	2004-03-31	La directiva que ahora se propone establece unas condiciones mínimas para el acceso a los procedimientos civiles y penales en materia de medio ambiente y define explícitamente criterios capaces de asegurar una transposición más adecuada de la normativa medioambiental con el menor impacto posible. Como ya he manifestado, concretamente en mi explicación de voto en relación con el informe Korhola, es necesario un control público eficaz en un ámbito que nos afecta a todos, un auténtico «control ciudadano» que nos permita proteger nuestro patrimonio medioambiental. La propuesta formaliza las condiciones en las que se podrá ejercer democráticamente dicho control.
Sfruttamento sessuale dei bambini - Tratta degli esseri umani	2001-06-11	Per concludere, esprimo il mio appoggio incondizionato all'accordo di compromesso raggiunto dalla nostra commissione in merito all'articolo 5, paragrafo 4. La sanzione massima di non meno di otto anni dovrebbe applicarsi ai casi di pornografia infantile e di complicità e favoreggiamento in tali reati, ivi incluso lo sfruttamento quando interessi minori di età inferiore ai 16 anni.
Tillægs- og ændringsbudget nr. 1 for 1996	1996-07-17	Det ser ud til, at min taletid er udløbet, og jeg overlader derfor til mine gruppefæller at udtale sig om Brinkhorstbetænkningen.
Stupefacenti	1998-10-05	L'ordine del giorno reca la seconda relazione (A4-0211/98), presentata dalla onorevole d'Ancona a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, sulla proposta di raccomandazione del Parlamento europeo al Consiglio sulla cooperazione europea nel quadro della sessione speciale delle Nazioni Unite sulla droga (UNGASS) (COM(97)0670 - C4-0113/98).
Iraque	2003-03-12	Esta é uma opção, mas será a que realmente desejamos? O que as companhias aéreas desejavam não era, certamente, e havia grandes probabilidades de elas acabarem por acatar as exigências americanas, de qualquer modo.
   – Señor Presidente, permítame volver un momento sobre un deplorable incidente ocurrido ayer en relación con la exposición antiaborto organizada por nuestros colegas polacos del Grupo Independencia y Democracia.	2005-11-16	El propio Comisario ha dejado claro, y yo también lo creo, que tenemos que recapitular una parte de la historia si queremos entender el firme rechazo del Parlamento. Fue en 1989 cuando el Parlamento aprobó una resolución que pedía la prohibición del uso de cepos en la Unión Europea y la importación de pieles y productos manufacturados de países en los que se usaban. En respuesta a esto se aprobó un reglamento sobre esta cuestión en 1991, que prohibió, a partir de 1995, el uso de cepos y la importación de pieles de trece especies mencionadas de países terceros. Esta prohibición no se aplica cuando se cumple uno de los dos requisitos. Esta es también la razón de este acuerdo internacional. Existen leyes adecuadas o reglamentos administrativos que prohíben los cepos excepto si el método usado para capturar los animales incluidos en la lista cumple las normas internacionales de captura no cruel.
ABSTIMMUNGEN	2001-02-13	II. den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinien über die Sicherheit im Seeverkehr und die Verhütung der Umweltverschmutzung durch Schiffe (KOM(2000) 489 - C5-0476/2000 - 2000/0237(COD))
   - Mijnheer de Voorzitter, ik heb een motie van orde.	2003-11-20	Aangezien dit voorstel niet los mag worden gezien van de andere voorstellen in het pakket, dienen de amendementen betreffende en de mogelijkheid van een uitvoerende instantie ook in een bredere context te worden behandeld.
Geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellinen levittäminen ympäristöön	2000-04-11	Näissä rajoissa tarkistukset 11, 37, 48 ja 52 ovat siksi periaatteessa hyväksyttäviä. Komissio voi myös periaatteessa hyväksyä tarkistukset 3, 4, 8, 24 ja 35 niiltä osin kuin ne ovat tekstin logiikan mukaisia ja sopivat lainsäädännöllisiin kokonaiskehyksiin. Komissio voi siksi suostua johdanto-osan kappaleeseen, joka koskee sosioekonomisia näkökohtia, jotka viittaavat komission kertomuksentekovelvoitteeseen. Tämä tehdään kolmen vuoden välein 30 artiklan mukaan.
Indirizzi di massima per le politiche economiche - Patto europeo per l'occupazione	1999-05-03	La stabilità è importante non solo per creare appunto occupazione, ma anche per coloro che, ad esempio, godono della pensione e dovremo garantirla anche in futuro; dall'altro lato dovremo rafforzare la flessibilità. Se riusciremo a stabilizzare le nostre finanze - e ciò è di responsabilità degli Stati membri, e a questo proposito mi rallegro infinitamente dell'approccio della Commissione, sottolineato anche nella relazione dell'onorevole Fourçans - potremo continuare anche in futuro a creare posti di lavoro e di conseguenza rafforzare la nostra posizione concorrenziale nei confronti degli Stati Uniti. Riassumendo, occorre creare maggiore occupazione all'interno dell'Unione e garantire migliori servizi di previdenza sociale per i cittadini negli Stati membri.
Relazione 2007 sui progressi compiuti dalla Turchia (discussione)	2008-05-21	Grazie. Membro della Commissione. - (EN) Signora Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare l'onorevole Oomen-Ruijten e la commissione per gli affari esteri per questa relazione molto solida, ferma ed equilibrata. Ad oggi nei negoziati di adesione con la Turchia sono stati aperti sei capitoli e, come ha affermato il Presidente Lenarčič, deve essere possibile aprire altri due capitoli durante la Presidenza slovena e nella fattispecie quelli del diritto societario e della proprietà intellettuale.
Accord de commerce, de développement et de coopération CE/République d' Afrique du Sud	1999-10-05	De plus, sur la lancée de la dynamique créée, il faut conclure d'autres accords dans une série de secteurs comme la pêche. Bien que je partage donc l'enthousiasme concernant l'accord conclu, je suis nettement moins enthousiaste quant à la façon dont il a été conclu. Ces deux dernières années, j'ai vécu et travaillé en Afrique du Sud. J'ai pu voir comment la presse sud-africaine dénigrait l'Europe en raison de ses réflexes corporatistes et protectionnistes, en contraste flagrant avec les belles déclarations d'intention sur la solidarité avec la nation arc-en-ciel.
Wijziging van het Financieel Reglement	1998-09-15	Aan de orde is het verslag van de heer Dell'Alba, namens de Begrotingscommissie (A4-0308/98), over de wijziging van het Financieel Reglement van 21 december 1977, van toepassing op de algemene begroting der Europese Gemeenschappen.
Europeiska rådets informella möte i Biarritz (13-14 oktober 2000)	2000-10-24	Sanningen är den att det är i svåra ögonblick som dessa som de politiska ledarnas historiska betydelse kan mätas. Just nu måste Barak och Arafat skapa ett medvetande bland sina folk om att det endast är genom en dialog vid förhandlingsbordet, med smärtsamma eftergifter från båda parter, som det är möjligt att definitivt sätta stopp för konflikten.
Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen	2002-07-03	Arvoisa puhemies, haluaisin vain ilmoittaa teille pienestä kielellisestä ongelmasta, joka koskee 25 kohtaa.
Politica di coesione	2003-09-02	Le attività dei progetti CDM comprese nel piano d'azione possono essere finanziate attingendo da linee di bilancio geografiche su richiesta dei paesi, nonché dai fondi destinati alla ricerca. I finanziamenti possono essere attinti anche dalle linee 'Ambiente nei paesi in via di sviluppo e foreste tropicali?, di cui le attività CDM saranno una delle priorità.
   – Nach der Tagesordnung folgt die mündliche Anfrage an die Kommission betreffend dieUmsetzung der WTO-Bestimmungen durch China (B6-0230/2005).	2005-05-12	Diese Diskussionen fanden sowohl auf der ASEAN-Konferenz selbst statt als auch zwischen der EU-Troika und dem birmanischen Außenminister, Herrn Win. Während der Begegnung der Troika mit Außenminister Win erhielt dieser auch eine Liste mit den Namen politischer Gefangener, über deren Schicksal sich die Europäische Union besorgt gezeigt hatte.
- Declarações de voto (continuação)	2009-03-12	Convém, ainda, reconhecer o papel do Brasil enquanto mediador na resolução de conflitos regionais na América Latina e Caraíbas, com base no respeito pelos princípios da soberania nacional, da não ingerência e da neutralidade, com efeitos positivos na estabilidade política da região. por escrito. - Declaro ter votado favoravelmente este relatório. O Brasil foi o último dos BRIC a entrar numa cimeira com a UE, que tomou lugar em Julho de 2007 durante a Presidência Portuguesa da UE. Foi ainda um reflexo natural das relações que Portugal sempre manteve com o Brasil. Como aqui disse em Setembro de 2007, este é um país cujos 200 milhões de habitantes falam uma das línguas europeias mais difundidas no mundo, a portuguesa, e cujas tradições históricas, civilizacionais e culturais têm um estreito parentesco com as europeias. Provam-no os vários pactos políticos que marcam a História até aos nossos dias. Cimentarão estas relações outras pontes com a América Latina.
Opfølgning af EIB's årsberetning	2001-02-14	Lad mig for det første erindre om, at EIB i 1995 oprettede en uafhængig afdeling til varetagelse af projektevalueringen. Afdelingen rapporterer direkte til bestyrelsen, uden at overordnede instanser eller direktionen har mulighed for forudgående at ændre indholdet af de rapporter, der fremsendes. Rapporterne offentliggøres efterfølgende, og Lipietz-betænkningen henviser i øvrigt også til flere af disse rapporter. De første rapporter var selvsagt temmelig kritiske, eftersom vi havde anmodet om, at den nyoprettede afdeling primært fokuserede på de tilfælde, der forekom os mest problematiske.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 17 november 2005.	2005-11-30	I Vietnam och Laos har det inom ramen för samarbetsavtal upprättats särskilda arbetsgrupper för samarbete inom områdena för institutionsuppbyggnad, administrativa reformer, styrelseformer och mänskliga rättigheter. Dessa arbetsgrupper kompletterar och förstärker dialogen om mänskliga rättigheter genom att utbyta erfarenheter och genomföra långsiktiga politiska dialoger inom områden där det råder ömsesidigt intresse, likväl som att identifiera lämpliga områden för samarbetsprojekt och samarbetsprogram.
Stemming over het verzoek om urgentverklaring	2001-02-13	Aangezien geen enkele collega zich tegen deze urgentverklaring wenst uit te spreken, gaan we over tot de stemming.
Situation à Gaza (débat)	2006-11-15	En résumé, l'Union européenne doit profiter de la réunion du Quartet pour rappeler à l'Égypte - et, en fait, au reste du monde arabe - ses responsabilités. Gaza ne doit pas se transformer en un très redoutable Hamasstan. (IT) Monsieur le Président, je rentre de Palestine. Je m'y suis rendu sans préjugés ni idées préconçues, mais la situation que j'y ai trouvée est encore pire que ce à quoi je m'attendais: c'est une poudrière prête à exploser avec un effet de dominos sur toute la région.
Kyselytunti (neuvosto)	1998-03-11	Muutos vaatisi kaikkien jäsenvaltioiden hyväksymisen ja kaikkien jäsenvaltioiden ratifioinnin. Vuoden 1976 säädös annettiin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 138 artiklan 3 kohdan perusteella Euroopan parlamentin laatimasta luonnoksesta, jossa ei viitattu Gibraltarin erityistapaukseen.
Legislação no âmbito dos serviços financeiros	2002-02-05	Agora que o êxito do euro e da sua entrada em circulação está já assegurado, este Parlamento, a Comissão e o Conselho devem fazer prova de que cumprem as obrigações que os Tratados lhes exigem. Senhor Presidente da Comissão, a Comissão fê-lo recentemente - a agradeço a sua presença hoje entre nós - ao adoptar as medidas adequadas e ao interpelar os países que estão muito perto de ultrapassar os critérios estabelecidos em Maastricht em matéria de défice.
Sistema per il marchio comunitario di qualità ecologica - Adesione volontaria delle organizzazioni a un sistema comunitario di ecogestione e audit (EMAS) (discussione)	2009-04-02	Il sistema classifica prodotti e servizi che vanno dalla carta velina alle calzature ai campeggi. Fornisce inoltre strumenti per ridurre gli esperimenti su animali e il lavoro minorile. Pongo l'enfasi sul lavoro minorile perché recentemente mi sono occupato di una relazione in materia e sono molto attento al problema.
Ilmasto- ja energiapakettia koskevien neuvottelujen vaihe (keskustelu)	2008-12-04	Tämä paketti ei todellakaan voi toimia ilman jäsenvaltioiden vahvaa, yksimielistä sitoumusta. Tämä on ollut selvää alusta alkaen. Emme voi ehdottaa, että 450 miljoonan EU:n kansalaisen elämän taloudelliseen ja sosiaaliseen perustaan tehdään tällainen muutos ilman äärimmäisen voimakasta poliittista prosessia.
   - Næste punkt på dagsordenen er mundtlig forespørgsel af Sifunakis for Kultur- og Uddannelsesudvalget til Kommissionen om bekæmpelse af doping inden for sporten (O-0036/2005 - B6-0168/2005).	2005-04-14	Når vi nu taler i valgkampkategorier, vil jeg gerne sige følgende: Jeg plæderede for nogle år siden for, at vi skulle fastlægge fælles flygtningekvoter, en personlig byrdefordeling mellem medlemsstaterne samt en tilnærmelse af standarderne for flygtninge og asylansøgere mellem medlemsstaterne, men især faste kvoter i henhold til en byrdefordeling. Hvem gjorde ikke noget for dette mål? Den daværende Prodi-Kommission! Derfor bør den italienske oppositionsleder Prodi feje for sin egen dør. Her handler det ikke om billig indenrigspolitik. Vi bør snarere tage vores europæiske ansvar.
Detergentes	2003-04-10	- (SV) Estamos a favor de una política exterior común en la UE y recomendamos que la UE ponga recursos en el trabajo preventivo, la mediación y la gestión de crisis. La defensa es una cuestión nacional. Por ello, no podemos apoyar una defensa militar común, unos mayores costes de defensa financiados con el presupuesto comunitario o una cláusula de defensa colectiva. Por ello votaremos contra este informe.
Situation dans la région des Grands Lacs	1998-09-17	Les villes de Kinshasa et de Kisangani vivent des heures de grave pénurie d'aliments et d'approvisionnement en eau, dans la mesure où toutes les lignes ont été coupées. Notre principale préoccupation - à côté de ces difficultés à Kinshasa et Kisangani - se concentre toujours sur le plan humanitaire dans la province du Kivu, dans la mesure où nous pourrions être à la veille d'assister à un déplacement en masse de la population congolaise vers l'intérieur de la République démocratique du Congo ou en direction de la Tanzanie, du Burundi ou d'autres pays, ce qui pourrait rendre la situation humanitaire vraiment catastrophique.
Modifications au règlement du Parlement européen	1999-03-09	Je suis ravi que l'amendement de mon groupe relatif au nombre de députés requis pour constituer un groupe ait été accepté. J'espère aussi que les députés voteront en faveur de la minute de temps de parole accordée au début de la première séance de chaque période de session, pour nous donner la possibilité d'évoquer des problèmes qui se posent dans nos États membres respectifs.
VOTES	2000-10-25	Il s'agit d'un programme social très juste et équilibré qui constitue l'un des principaux piliers du plan national d'aménagement du gouvernement irlandais pour une période de sept ans débutant en 2000. Ce programme prévoit de donner des opportunités aux personnes sans qualification ni diplôme. L'accent sera mis sur l'élaboration de programmes d'aide qui s'adressent aux chômeurs de longue durée et aux jeunes déscolarisés.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 20. November 2003, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2003-12-03	Deshalb begrüßen wir diesen Vorschlag der Kommission, der auf Druck des Parlaments und Forderungen der beiden unmittelbar betroffenen Länder Portugal und Spanien hin zustande gekommen ist. Man muss sagen, dass dieser Vorschlag wohl nicht nötig gewesen wäre, wenn die Kommission auf das Parlament gehört hätte, als es die Verordnung 2561/2001 beriet. Schon zu dieser Zeit waren die möglichen Probleme für die Umsetzung dieser Verordnung bereits eindeutig ermittelt.
    Segue-se na ordem do dia a pergunta oral (B6-0238/2005), em nome da Comissão dos Transportes e do Turismo, à Comissão sobre o Financiamento das RTE-T e a pergunta oral (B6-0239/2005), em nome da Comissão dos Transportes e do Turismo, à Comissão sobre o Financiamento das RTE-T.	2005-05-10	   Senhor Presidente, sou o relator de parecer da Comissão dos Transportes e do Turismo sobre as regras gerais para a concessão de apoio financeiro comunitário no domínio das redes transeuropeiasde transportes e de energia. Nessa qualidade, posso afirmar claramente que o montante de 20,3 mil milhões de euros previsto actualmente na proposta de regulamento não deve em caso algum ser reduzido. É imperativo que este nível de financiamento seja considerado como um mínimo absoluto.
Lavori preparatori in vista della riunione del Consiglio europeo del 24/25 ottobre a Bruxelles	2002-10-23	Sono particolarmente soddisfatto per il risultato irlandese e sono convinto che sia stato questo Parlamento a determinare le condizioni grazie alle quali gli irlandesi hanno rivisto le loro posizioni. Sono soprattutto impressionato dall'attività del Presidente della Commissione, Prodi, il quale stamattina ci spiegava, nella sua relazione, una condizione importante e necessaria: quella di un'Europa che meglio interpreti il rapporto fra nord e sud.
Nominering av ordförande i Europeiska centralbanken	2003-09-23	Därefter kommer denna oerhört viktiga affär att ge form åt vissa större frågor på dagordningen om debatten om den framtida europeiska unionen. Jag skall nämna tre av dessa.
Pekingin toimintasuunnitelma	1999-12-15	Arvoisa puhemies, haluan vain, että kaikki ovat varmasti selvillä siitä, että naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunnan keskustelu tasa-arvokysymyksistä ja Pekingistä jatkuu kello kolme, ja haluan saada tälle asialle vahvistuksen, jotta kaikki olisivat siitä tietoisia, koska keskustelua oli aikaisemmin tarkoitus jatkaa myöhemmin. Meidän on kuitenkin ilmoitettava siitä kaikille parlamentin jäsenille, jotta kaikki voisivat olla paikalla kello 15.00.
   The next item is the Council and Commission statements on Belarus – the political situation after the elections.	2006-03-23	   . Madam President, if we look back to last Sunday, I think it is quite clear that the only fitting response to the elections that day in Belarus is one of emphatic condemnation.
Blokering i forhandlingerne om fiskeriaftalen mellem EU og Kongeriget Marokko	2001-04-05	Forhandlingen er afsluttet.
Haushaltsjahr 2001	2000-09-05	Im Übrigen danke ich Herrn Kommissar Patten für seine Anwesenheit.
Extensão da garantia concedida ao BEI a empréstimos destinados a projectos na Croácia	2000-10-06	Saudamos hoje mais uma medida avulsa. Naturalmente, não podemos conceber a questão das garantias e a questão da Croácia como se estivessem desligadas do debate que tivemos ontem à tarde e dos acontecimentos que estão a ter lugar em Belgrado. É imperioso que hoje voltemos a exortar de forma inequívoca a polícia e os militares a colocarem­se categoricamente do lado da democracia e a tudo fazerem para que esta transferência de poder, propiciada pelo resultado das eleições democráticas, decorra de forma pacífica ao longo das próximas horas. Sobre o reconhecimento destas eleições democráticas, sobre o reconhecimento da vitória eleitoral de Vojislav Kostunica, não restam, em nosso entender, quaisquer dúvidas.
Rare diseases	1999-04-13	A second priority measure is training and refresher courses for professionals so as to improve early diagnosis, identification, intervention and prevention. Another element is the promotion of transnational cooperation and the networking of groups of people directly or indirectly affected by these rare diseases or groups of volunteers and health professionals, as well as coordination at Community level to ensure continuity and transnational cooperation.
Det Europæiske Råds møde (Gent, den 19. oktober 2001)	2001-10-24	Vi ved i dag, at civilbefolkningerne betaler dyrt for krigen, og når Rådet erklærer sin fulde støtte til militæroperationerne, fornægter det dette faktum.
Protocolo por el que se modifica el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) (debate)	2007-10-23	No obstante, aunque se reconocen los esfuerzos de la Presidencia portuguesa, quisiera preguntar si el texto de la declaración puede mejorarse, en particular, la sección referente a los países pobres en desarrollo. Esta expresión podría crear confusión, ya que es ahora usual referirse sólo a los países en desarrollo y a la categoría de países menos desarrollados. Insertar una nueva categoría complicaría la situación. Sobre todo, es importante recalcar que todos los países en desarrollo -es decir, incluso países como Brasil, India, etc.- deben poder usar el sistema actual sin correr el riesgo de que se incluyan en el futuro términos peyorativos.
Freedom of movement and residence for EU citizens	2003-02-11	Fifthly, road safety. The Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats is not united on this issue. I personally am in favour of a road safety agency, given that 40 000 people are killed on the roads of Europe every year and I think that, while respecting subsidiarity, we need to do something at European level.
(1)	2004-07-21	   Segue-se na ordem do dia a declaração do Presidente indigitado da Comissão.
Euroopan perustuslaki, hallitustenvälinen konferenssi	2003-09-24	Lopputulos oli sellaisen perustuslakiluonnoksen laatiminen, jonka ansiona on Euroopan koko poliittisen kentän ja koko kansalaisyhteiskunnan esittämien ehdotusten kokoaminen yhteen sellaisen kunnianhimoisen suunnitelman pohjalta, jonka avulla on tarkoitus rakentaa silta niiden erojen välille, joita edellisissä hallitustenvälisissä konferensseissa on ilmaantunut suurten ja pienten valtioiden välille sekä sellaisten valtioiden välille, joilla on erisuuruisia valmiuksia edetä kohti vieläkin laajempaa yhdentymistä.
Accordo sugli scambi, lo sviluppo e la cooperazione tra la Comunità europea e la Repubblica sudafricana	1999-10-05	Sebbene sia stata promessa una compensazione ai paesi confinanti con il Sud Africa per i costi di adeguamento che dovranno subire, è ben lungi dall' essere chiaro come tale compensazione funzionerà in pratica. Sono certo che il Parlamento europeo continuerà a sorvegliare la situazione per valutarne gli effetti sugli altri paesi e farà tutto il possibile per garantire che siano previste le necessarie e adeguate compensazioni.
Kampen mot hiv/aids, malaria och tuberkulos i utvecklingsländerna	2003-03-27	När vi diskuterar denna fråga bör vi undvika att ge intryck av att - vilket många har gjort och försökt att göra - det på något vis skulle försvinna mer pengar ur Europeiska unionens kassa än ur medlemsstaternas statskassor eller andra jämförbara statskassor runtom i världen. Vi är varken bättre eller sämre, men vi kan mäta oss med de strängaste reglerna beträffande bokföring och ansvarsskyldighet.
Control de medidas en el marco de la reunificación alemana (Informe del Tribunal de Cuentas)	1998-05-15	El debate queda cerrado.
Industrie du transport aérien	2000-05-03	Le rapport couvre une série de domaines et souligne assez précisément la manière dont le secteur du transport aérien s'est développé au cours de ces dix dernières années. Toutefois, dans une série de domaines, la Commission fait peu de cas des bénéfices que le secteur du transport aérien, y compris l'industrie aérospatiale, a apportés et je suis déçue par l'attitude négative affichée dans ce document envers ce secteur.
Transitering i Alperna (fortsättning)	1998-01-15	Riktat till Nederländerna: Om livsrummet Alperna förstörs, behöver ni faktiskt inte bygga några fler dammar mot havets översvämningar, utan mot översvämningarna från Rhen, för om Alperna förstörs, kommer det att vara högvatten året om hos er.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 16. september, for genoptaget(1).	2004-10-13	Når det er sagt, bør vi alle stille os spørgsmålet: Hvad skal vi gøre? Hvad kan vi gøre fra et europæiske perspektiv? Mine damer og herrer, hr. formand, EU har en klar retning, der ligger fast i køreplanen, som også er resultatet af europæernes, amerikanernes, De Forenede Nationers og Den Russiske Føderations indsats. Vi forsvarer køreplanen fra først til sidst, og vi er ikke enige med dem, der ikke forsvarer den fra først til sidst. Det gør vi, og derfor ønsker vi at gøre alt det, vi gerne vil eller kan gøre, inden for rammerne af denne køreplan. Hvad kan vi gøre for at fremskynde processen på kort og mellemlang sigt? På kort sigt bør vi efter min mening arbejde på fire spor, så vi kan ratificere og iværksætte dem på det næste ministerrådsmøde til marts og formentlig også på Det Europæiske Råd til marts.
Turno de preguntas (Comisión)	2000-12-13	Acojo con satisfacción lo que ha dicho el Sr. Comisario sobre plantear esta cuestión ante las autoridades palestinas, pero quiero remitirle a la última parte de su primera respuesta, a saber, el diálogo entre los jóvenes de Israel y los jóvenes palestinos. ¿Se propone reforzar los esfuerzos de la Comunidad en este ámbito? Ahí está el futuro: potenciar el entendimiento y la tolerancia entre estos dos pueblos. La tarea comienza por los jóvenes. Destinamos algunos fondos a este fin, pero si nos paramos a pensar en la magnitud del problema, el importe resulta aún relativamente pequeño. ¿Estudiará, señor Comisario, el modo de ampliar esta partida del presupuesto comunitario?
Resumption of the session	2002-05-29	I just want to give the Committee one example of this: ad hominem arguments are always dangerous, but I have a producer in my own area who turned to a particular plant protection range of products because he was himself alarmed by the effect of dangerous pesticides as he had seen them. If I talk of things like Agent Orange, you will know exactly what I mean. Truly harmful substances.
Συζήτηση επί επικαίρων θεμάτων	1998-12-17	Όλες οι προσπάθειες εύρεσης διπλωματικών λύσεων στην κρίση έχουν αποτύχει. Γιατί; Λόγω της κακής θέλησης του Σαντάμ Χουσείν. Επανειλλημμένως παρεμποδίζει, δυσκολεύει και ματαιώνει τις επιθεωρήσεις της Ειδικής Επιτροπής του ΟΗΕ, κατά σαφή παράβαση των ψηφισμάτων του ΟΗΕ. Έχει δείξει ολοκληρωτική περιφρόνηση για το υπόμνημα συναίνεσης που υπεγράφη μεταξύ του Ιράκ και του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ το Φεβρουάριο του έτους αυτού, κατόπιν προσωπικής παρέμβασης του κ. Kofi Annan.
Nombramiento de 8 miembros del Tribunal de Cuentas	1999-12-14	Con la votación en el Pleno a la hora prevista -o sea, el jueves-, el Parlamento habrá cumplido su obligación y emitido puntualmente su dictamen, con el fin de garantizar en lo que de nosotros depende el relevo sin interrupciones de los miembros del Tribunal y la necesaria colaboración con los mismos. Estas son las normas por las que se rige el procedimiento. Sin embargo, las preocupaciones del Parlamento con vistas al futuro van más allá. El lunes debatimos el Informe de 1998 del Tribunal de Cuentas. De él se desprenden algunas tareas muy importantes que ahora debemos emprender.
Instabilidade financeira e impacto sobre a economia real (debate)	2007-09-05	Qual é a realidade? As instituições americanas de empréstimos hipotecários de risco são as primeiras responsáveis e agentes desta crise. E, para aumentarem os seus lucros, voltaram-se para os lares com grandes dificuldades financeiras. Em 2006, metade dos empréstimos concedidos foram-no sem verificação dos rendimentos. Estas instituições ganharam dinheiro com empréstimos que nunca deveriam ter sido concedidos. Foram apoiadas pelos bancos; no entanto, estes são controlados pelos seus conselhos de administração, os seus auditores e as autoridades reguladoras. O que não impediu os bancos de emprestarem dinheiro às instituições de crédito, ou de vender aos seus clientes produtos financeiros remuneradores mas arriscados, incluídos no procedimento dos créditos hipotecários.
Kyselytunti (neuvosto)	1999-03-10	Minä kiitän, arvoisa puhemies. Valitettavasti en voi kuitenkaan kiittää neuvoston puheenjohtajaa, koska ihmettelen, eikö neuvoston puheenjohtaja ole nähnyt niitä puistattavia kuvia epäinhimillisistä kidutuksista ja siitä tilanteesta, johon kokonaisen kansan johtaja on alennettu, joita Turkin televisio ja kaikki tiedotusvälineet ovat hyvin ylpeinä välittäneet ympäri maailmaa? Neuvostolla ei ole mukamas tietoa. He ovat nähneet nämä kuvat, eivätkö he välitä? Uskovatko he, että Turkin valtiollisen turvallisuuden tuomioistuin voisi antaa oikeudenmukaisen tuomion?
Luta contra o terrorismo (debate)	2007-09-05	Concordo com muitos outros quando dizem que, seja como for, temos de reforçar e utilizar a Europol e a Eurojust. Estes organismos são eficazes e dispõem dos instrumentos necessários. Tomámos decisões, como a de ontem, sobre a aplicação de regras para simplificar a utilização dos ficheiros de análise, e relativamente à criação de uma base de dados sobre explosivos. O problema, contudo, é o fornecimento de dados pelos Estados-Membros. Dirijo-lhe um apelo, Senhor Presidente em exercício do Conselho, para que exerça pressão sobre os Estados-Membros no sentido de estes fornecerem os dados em tempo útil.
AFSTEMNING	2001-03-14	(Formanden erklærede den ændrede fælles holdning for godkendt)
   Nästa punkt på föredragningslistan är en debatt om rådets och kommissionens uttalanden om halvtidsöversynen av Lissabonstrategin.	2005-03-09	Först försökte de skylla på CIA och den israeliska underrättelsetjänsten genom att säga att det var en konspiration för att undergräva Libyen. Nu har de skyllt på de oskyldiga bulgariska sjuksköterskorna, varav åtminstone några torterades innan de ställdes inför rätta. Rättegången var uppenbart orättvis och genomfördes inte på rätt sätt. Jag stöder helt det som rådet har sagt och jag vill be rådet att fortsätta att sätta press på den libyska regeringen att besinna sig, att frige dessa människor och att bli en normal del av världssamfundet.
Visserij: controleregeling	1998-10-05	Persoonlijk ben ik er zelfs niet van overtuigd dat de Raad ons de mogelijkheid zal bieden onze inspecteurs zonder voorafgaande kennisgeving inspecties te laten uitvoeren. Wij hechten hier evenwel veel waarde aan. Het gaat ons er niet om de inspecteurs te vervangen, maar eenvoudigweg om meer instrumenten in handen te hebben. Het voorstel van het Parlement gaat in ieder geval verder dan dat van de Commissie. Ik wil u hiervoor danken, ook al kan ik om juridische redenen niet alle amendementen accepteren.
Situation au Zimbabwe (débat)	2008-07-09	Le Canada également a renforcé les mesures qu'il avait prises et le Conseil européen du 20 juin s'est déclaré prêt à prendre de nouvelles mesures qui seront d'ailleurs examinées avec M. le commissaire Louis Michel le 22 juillet. La Présidence de l'Union européenne a fermement condamné le déni de démocratie qu'a représenté le second tour de scrutin dès le lendemain de celui-ci, c'est-à-dire le 29 juin, et la Présidence a souligné, dans une nouvelle déclaration faite au nom de l'Union le 4 juillet, qu'elle n'accepterait pas le fait accompli issu du scrutin faussé du 27 juin et qu'il ne pouvait y avoir d'autre solution qu'une formule de transition reposant sur les résultats du premier tour du scrutin.
Äänestysselitykset	2009-04-02	Tämä päätöslauselma ei kuitenkaan vaikuta lainsäädäntöprosessiin. On neuvoston tehtävä saada aikaan yksimielinen päätös.
Votes	1997-06-12	Pourtant, le rapport reste sans réponse face à ces problèmes. Il se contente de reprendre les propositions traditionnelles de la majorité du Parlement, dans le sens d'une augmentation des pouvoirs du Parlement lui-même, malgré le manque évident de légitimité populaire et démocratique.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering: zie notulen	2007-11-29	. - (DE) Mijnheer de Voorzitter, tijdens de vergadering van gisteravond laat droeg mevrouw McCarthy een wapen bij zich in het Parlement. Ik zou willen vragen wie er toestemming heeft gegeven een wapen deze zaal binnen te brengen. . - Dat is een goede vraag. Ik zal de zaak doorverwijzen naar de desbetreffende autoriteiten en zij zullen het u laten weten.
   - Næste punkt på dagsordenen er betænkning af Vittorio Agnoletto for Udenrigsudvalget om menneskerettigheds- og demokratiklausulen i EU-aftaler (2005/2057(INI)) (A6-0004/2006).	2006-02-14	Domstolen kan ikke gribe ind i noget spørgsmål. Den kan kun forholde sig til tvister, der bliver henvist til den. Jeg vil slutte med det, en tidligere præsident for Domstolen sagde, at Domstolen ikke træffer politiske afgørelser, men at den undertiden må minde politikerne om de afgørelser, de har truffet.
Explications de vote	2008-03-12	Le groupe PSE a remporté quelques victoires importantes, comme la critique du découplage des aides (élevage et petites cultures), les objectifs de la PAC en termes de sécurité alimentaire, préservation des écosystèmes, valorisation des territoires, l'effet redistributif du plafonnement dégressif, de la modulation, les filets de sécurité, la reconnaissance du rôle des interprofessions, la contribution de l'agriculture au changement climatique...
Protección de los ecosistemas marinos vulnerables (debate)	2008-06-04	Por tanto, acojo favorablemente las propuestas de la Comisión de exigir que las actividades pesqueras en alta mar en las que se utilicen artes de fondo se sometan a la obtención de un permiso, y que la autoridad competente determine que no existen efectos adversos significativos en los ecosistemas de alta mar antes de expedir tal autorización. Hace tiempo que deberían haberse tomado medidas en este ámbito, y me gustaría manifestar mi agradecimiento a Duarte Freitas por su informe.
Röstförklaringar	2008-09-02	Jag hoppas att i synnerhet infrastruktur och transport får en framträdande roll. Om vi ska vara realistiska i våra ambitioner för de båda länderna är detta avtal väsentligt och bör få starkt stöd. Det är min förhoppning att både Serbien och Montenegro en dag kan ansluta sig till EU.
Reprise de la session	2002-05-29	Nous pouvons être contents qu'un accord sur les normes d'émission des carburants applicables aux véhicules à deux et trois roues ait été dégagé. Par la suite, il permettra l'instauration d'un nouveau cycle d'essai spécifique aux motocycles dans les normes de 2006 en tant qu'option à la discrétion du constructeur. La mise en ?uvre de ce cycle d'essai dans l'UE garantira les meilleurs contrôles environnementaux possibles sur ces véhicules. Nous maintiendrons nos efforts afin de finaliser ces cycles d'essai sur une base harmonisée avec d'autres parties aussitôt que possible. À cet égard, la Commission fera aussitôt que possible - si c'est faisable, pour la fin de cette année - une proposition au Parlement européen et au Conseil afin d'instaurer ce nouveau cycle d'essai spécifique ainsi que des limites d'émissions appropriées équivalentes à celles qui sont déjà prévues pour 2006 dans cet accord.
Ronda do Milénio da OMC	1999-11-17	Em quarto lugar, a necessidade de serem classificados, com base no mesmo critério, todos os subsídios atribuídos a diferentes objectivos das políticas agrícolas. O que, por exemplo, não pode repetir-se é o facto de as restrições europeias às exportações estarem classificadas na caixa amarela e terem, consequentemente, que ser reduzidas em seis anos, enquanto os créditos americanos à exportação, que têm exactamente a mesma natureza, não estão sujeitos a qualquer imposição restritiva.
Presidencia danesa	2002-12-18	Antes que nada hemos de aplaudir la firma del primer acuerdo bilateral que permite a los inmigrantes ilegales regresar a casa, y que llega tres años después de la solicitud inicial del Consejo Europeo de Tampere. Sin embargo, en realidad, cuando leemos la exposición de motivos del acuerdo, nos horrorizamos al ver que, junto con su firma, los Ministros de Justicia e Interior han exonerado, a su vez, a los titulares de pasaportes de Hong Kong del requisito del visado. Pensamos que las dos decisiones paralelas son sumamente desproporcionadas. ¿Cuántos súbditos chinos pueden entrar en la Unión Europea gracias a la exención de visado y permanecer ilegalmente aquí? Y ¿cuántos pueden ser devueltos a Hong Kong - a nuestras expensas, cabría añadir - a través del acuerdo de readmisión? Por ello consideramos que este acuerdo es sumamente desfavorable. Nos gustaría mucho saber cuántas de estas concesiones se han podido negociar. Sea como fuere, es inadmisible.
   Mina damer och herrar! I dag, den 17 maj, är det Internationella dagen mot homofobi.	2006-05-17	   – Herr talman, fru kommissionsledamot! Det är tydligt att det första vi bör tala om är vad denna debatt om årliga strategiska prioriteringar egentligen har för funktion, eftersom avsikten i princip var att få till stånd en bra kommunikation med Europeiska kommissionen när den fastställer sina prioriteringar på budgetområdet. Än en gång har vi dock fått det preliminära budgetförslaget bara några dagar innan herr Jensen lade fram sitt betänkande om den årliga politiska strategin i kammaren.
Teletjenester - Satellitbaseret personkommunikation	1997-02-20	Jeg mener dog, at de fleste af disse spørgsmål er blevet besvaret tilfredsstillende af Kommissionen. Det er således, at adgangen til markedet kan udformes objektivt, ikke-diskriminerende og gennemskueligt. Dét skal have hr. kommissær Bangemann have mange tak for.
Protection and conservation of the marine environment: Marine Strategy Directive (debate)	2007-12-10	I believe that the compromise we have now reached is satisfactory to all parties. It is ambitious in its targets, leaving the means of accomplishing them to the Member States, though obliging them to cooperate in each Marine Region for the best result. The compromise text clearly describes what sort of good maritime environmental status we are looking for and what the possible threats to it are. At the same time it will no longer specify in detail the various steps taken as being threats, since the list cannot be exhaustive, and it would accord the steps taken in the marine environment unequal status. The wording now selected places an obligation on the parties but does not accuse, and prompts without unjustified coercive action. The objectives are nevertheless clear, scientifically justifiable, and binding and so will also be effective.
Den bioteknologiske industri	2001-03-15	Jeg foreslår at udsætte mødet ind til afstemningen.
VOTAZIONI	1999-12-15	Dall'altro lato, si dovranno rispettare le capacità di adattamento delle imprese. Queste ultime hanno per lo più integrato la dimensione ambientale nelle politiche di sviluppo dei propri prodotti. Tuttavia, dobbiamo accordare un'attenzione specifica alle piccole e medie imprese che, date le loro ridotte dimensioni, hanno talvolta meno possibilità o facilità di diversificarsi rispetto ad altre. Con questo regolamento le imprese si trovano di fronte a nuove sfide e spetta loro raccoglierle con successo e dinamismo.
   - L’ordre du jour appelle la discussion commune sur la liberté, la sécurité et la justice, ainsi que sur l’immigration, sujets tous extrêmement actuels, en particulier à la suite des répercussions des réunions qui se sont tenues ce week-end à Tampere.	2006-09-27	Malheureusement, les communautés côtières en écosse continuent à souffrir, pendant que le gouvernement refuse inlassablement d’utiliser les possibilités qui lui sont offertes de leur fournir une assistance financière.
Omröstning	1998-10-22	Efter införandet av euron kommer det alltså att återstå något mindre än 350 miljarder francs i överskjutande växelkursreserver av den franska statens tillgångar, varifrån man måste räkna bort tillgångarna i ecu (ungefär 67 miljarder francs) och i nationell valuta (de 11 som utgör euro-området), som kommer att omvandlas till euro.
Préparation du Conseil européen (8/9 mars 2007) (débat)	2007-02-13	C'est pourquoi, dans la résolution alternative déposée par notre groupe au cours de ce débat, nous avons décidé de mettre l'accent sur l'élaboration d'un pacte sérieux pour le progrès économique et le développement social, ainsi que sur la formulation d'une stratégie européenne pour la solidarité et le développement durable basé sur une plus grande solidarité de la part des pays les plus développés grâce à une distribution élargie et mieux adaptée des fonds communautaires. Le but de l'opération est d'encourager la cohésion économique et sociale, d'améliorer les conditions de vie de la majorité des personnes, y compris des immigrants, de protéger la dignité des travailleurs et de garantir le respect des droits de l'homme, en particulier dans les domaines de l'éducation, de la santé, du logement, de la sécurité sociale, ainsi que de la recherche et du développement. Monsieur le Président, mes chers collègues, Pierre Moscovici vient d'écrire un livre intéressant; il y constate le décès du traité constitutionnel. Il montre bien que nul ne peut réintroduire un mini-traité de contrebande alors qu'un peuple a parlé. Nous ne pouvons agir en contradiction avec le droit des traités. Le nombre ici ne suffit pas, seule la souveraineté d'un État compte.
Statement by the President	2002-03-13	However, having said this, I shall be delighted to answer Mr Obiols' questions because I believe them both to be very pertinent, especially, I am embarrassed to have to say, the second one.
Nationale emissionslofter for visse luftforurenende stoffer	2000-03-14	Nu til emnet. Som man ser, er der i Europa-Parlamentet forskellige meninger om, hvorvidt Europa-Kommissionens forslag er for ambitiøst. Mange siger, at det ikke kan gennemføres med de eksisterende tekniske muligheder, eller at det er alt for dyrt. Kommissionen selv siger, at dette forslag skal gennemføres omkostningseffektivt. For mig er det interessant at se, at Kommissionen i den forbindelse går ud fra, at energiforbruget i Den Europæiske Union stiger med 8% de næste år, og at der ikke er nogen ændring af energimixet, altså heller ingen reduktion i de fossile energikilders andel. Det er efter min mening ikke ambitiøst! Det er vist præcis det modsatte af ambitiøst. For i Europa-Parlamentet har vi altid været enige om, at vi skal reducere andelen af fossile energikilder, og at vi skal spare på energien. Hvis det ikke lykkes for os, så er det en miljøpolitisk falliterklæring. Hvis Europa-Kommissionens forestillinger bliver en realitet med denne grundholdning, behøver vi ikke længere tale om klimabeskyttelse her i Europa-Parlamentet.
Relaciones UE/América Latina (continuación)	2001-11-14	. Señor Presidente, como nobleza obliga, creo que debo corresponder a la intervención positiva y constructiva del Sr. Bolkestein. Como ponente, le diría que casi no he echado de menos la presencia del Sr. Patten. También expreso mi agradecimiento al conjunto de los colegas. PARSEP A guisa de precisión, diré que se ha mencionado en este debate que el gran olvido de este informe era no haber mencionado a los pueblos indígenas. Voy a leer el apartado 27, en el que se "pide que la nueva Estrategia Común dé prioridad a la educación, la sanidad y la cultura, y prevea acciones concretas en apoyo de los países latinoamericanos que lo precisen, incluidas muy especialmente las minorías étnicas y los grupos indígenas". PARSEP Por tanto, decir que ha habido un olvido, cuando estamos pidiendo que se dé la máxima prioridad dentro de la nueva Estrategia Común a las minorías indígenas, me parece una clara contradicción, aunque, naturalmente, respeto la opinión de todos los colegas. PARSEP Muchas gracias, señor Salafranca. Lamento que el colega que ha hecho esta observación no esté presente y que, en consecuencia, no haya podido escuchar sus palabras; pero, de cualquier modo, se le informará de su puntualización. PARSEP
Seguridad marítima	2000-11-30	Señora Comisaria, disponemos de una directiva para el "end of live vehiculs". ¿No deberíamos disponer asimismo de una para el "end of live ships", ya que aquí se trata también de una serie de riesgos medioambientales que habrá que estudiar muy a fondo?
Kvaliteten af benzin og dieselolie - Emissioner fra motorkøretøjer - Luftforurenende emissioner - Brændstoføkonomi (fortsættelse)	1997-04-09	Direktivforslaget tager dog slet ikke hensyn til klimaet. Der tages ikke højde for de særlige forhold i Finland, der er det nordligste, koldeste og mest klimamæssigt ustabile land i EU. I direktivforslaget begynder sommertiden den 1. april og slutter den 30. september. Jeg bemærker med tilfredshed, at De Grønne i deres ændringsforslag har taget hensyn til de ændringsforslag, som jeg udarbejdede i Forskningsudvalget, om fleksible vinter- og sommertider. I april er det sommer i Strasbourg. I det sydlige Finland kan der allerede være forholdsvis forårsagtigt, men i det nordlige Finland, dvs. mere end tusind kilometer længere mod nord, er det bestemt ikke tilfældet. Derfor bør der indføres tilstrækkelig tidsmæssig fleksibilitet i forbindelse med skiftet mellem sommerog vintertid, der skal fastsættes på nationalt plan. Dette år har været et godt eksempel på behovet for fleksibilitet, idet der i går i Helsinki i det sydlige Finland var 12 graders frost. Uden denne fleksibilitet ville direktivet i Finland kunne føre til, at bilerne ikke kan benyttes, og at mange arbejdsopgaver ikke bliver udført. Det er sikkert ikke formålet med direktivet.
Préparation du Sommet de printemps 2003 (Bruxelles, 21/22 mars 2003)	2003-02-12	Quantité d'informations que nous avons reçues, du Low Pay Unit ("Observatoire des Bas Salaires") par exemple, indiquent que de nombreuses personnes actuellement sous contrat avec des agences sont mal payées, mal protégées et très mal servies. Nous devons en être clairement conscients. L'école où je travaillais, par exemple, vient de réintégrer son personnel d'entretien au sein de ses effectifs parce qu'elle peut leur offrir un meilleur salaire et parce que cette solution s'avère moins onéreuse que le recours à leurs services par l'intermédiaire d'une agence. Il existe donc une situation où tout le monde est gagnant.
EKP:n puheenjohtajan nimittäminen	2003-09-23	Lopuksi haluan puhua yhteisen maatalouspolitiikan uudistuksesta. Euroopan unionin ja Yhdysvaltojen maanviljelijät ovat riippuvaisia tuista, ja vaikka sopimus ei merkitse tämän transatlanttisen riippuvuuden päättymistä, se saattaa olla askel oikeaan suuntaan. Kannatamme siirtymistä suorasta tuesta ympäristötavoitteisiin kytkettyyn tukeen, mutta tiedämme varsin hyvin, että monia ympäristödirektiivejä ei noudateta. Esimerkiksi nitraattidirektiiviä, joka on ollut voimassa 13 vuotta, noudatetaan vain kahdessa jäsenvaltiossa. Kysyisinkin komission jäseneltä Fischleriltä, suunnitellaanko sellaisten yksittäisten maanviljelijöiden, alueiden tai jäsenvaltioiden tukien pienentämistä, jotka eivät noudata direktiivejä. Ovatko puheemme YMP:n ja puhtaamman ja paremman ympäristön välisestä kytkennästä tyhjiä?
EU/Hongkong	1998-10-07	I sidste måned greb myndighederne ganske vist ind på aktiemarkedet for at imødegå spekulation - det har i øvrigt virket positivt, har jeg læst - men jeg tror, at det var et enkeltstående tilfælde. Sir Donald Chang havde en stor bekymring, og det var den meget langsomme og utilstrækkelige måde, hvorpå Japan får orden på hele den asiatiske krise og i eget land.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre a tomada de reféns e o massacre de Beslan, bem como a luta contra o terrorismo.	2004-09-15	   Senhor Presidente, é evidente que os governos dos grandes países da zona euro não têm qualquer intenção de ficar de mãos atadas ao comprometerem-se a aderir ao limite de 3% do défice orçamental. Nem esperávamos isso da parte deles. O Pacto de Estabilidade e Crescimento é um pouco como a política comum da pesca: cada país tem interesse em que os outros cumpram as regras mas que ele próprio não esteja sujeito a restrições.
((1)	2004-02-12	   Há uma grande diferença entre a realidade dentro do Afeganistão e a forma como este país é visto por forasteiros. O país é composto por um conjunto de vales isolados, com diversas línguas e culturas, que pouco mais têm em comum para além da sua religião muçulmana, da opressão das mulheres e do facto de no século IXX terem sido congregados num Estado único para formar uma zona-tampão neutra entre as esferas de influência inglesa e russa. Apesar de os tajiques, os usbeques e os baluchis também viverem nos países vizinhos, a questão de saber se as suas línguas deverão ser proibidas dentro do Afeganistão está a ser discutida no quadro do processo de estabelecimento da Constituição afegã. O mundo exterior impõe ao país um Presidente supremo e um exército central com a missão de criar unidade, muito embora, na prática, o Presidente e o exército não tenham qualquer poder fora da capital. Essas ilusões de unidade induzirão o mundo exterior a manter uma presença militar permanente na luta contra povos que não desejam essa unidade. A única possibilidade de se chegar a uma paz duradoura parece residir numa Constituição ao estilo suíço, que consiste em cantões com um elevado grau de autonomia e línguas diferentes. Saúdo a indicação contida no texto proposto, de que a Comissão dos Assuntos Externos, dos Direitos do Homem, da Segurança Comum e da Política de Defesa começa a compreender um pouco esta situação, e defenda, assim, a descentralização, um parlamento mais forte e um sistema judicial independente. Só poderei apoiar a proposta sem as alterações do Grupo do Partido Popular Europeu (Democratas-Cristãos) e dos Democratas Europeus, que visam afastar-se disso.
Développement des statistiques en R & D	1997-01-29	Mon temps de parole est trop court pour évoquer tout ce que Juan a déjà décrit. C'est pourquoi je me limiterai à un point, qui manque selon moi. Il est indispensable que nous commencions dès maintenant à mettre notre savoir en matière de statistiques à la disposition des pays d'Europe centrale et orientale. De cette façon, nous nous assurons des données fiables sur les capacités des États, et nous les aidons aussi à devenir compétitifs. Je sais aussi combien il était difficile d'obtenir des données fiables dans l'ex-RDA, fût-ce sur la consommation de chocolat ou le nombre d'appareils radiographiques. Pour l'économie et l'innovation, cette situation était intolérable et insupportable. Nous devons veiller à ce que cela ne se reproduise plus. Je voudrais donc dire à cet effet qu'il est important d'impliquer les États associés dans le plan d'action.
Fru Lalumière, fru formand, hr. kommissær, jeg vil gerne takke Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter for enstemmigt at have vedtaget betænkningen.	2002-03-14	B5-0145/2002 af Belder for EDD-Gruppen om menneskerettighedssituationen i Moldova;
Istuntokauden uudelleen avaaminen	2002-11-06	Haluaisin sanoa vielä pari asiaa Irakista. Euroopan unioni on pyrkinyt saavuttamaan monia niistä asioista, jotka ovat olleet Euroopan kansalaisten enemmistön tavoitteina. Mitä halusimme sitten nähdä? Halusimme nähdä asetarkastajien palaavan Irakiin. Halusimme, että tämä saavutetaan YK:n suojeluksessa, ja halusimme myös, ettei päätöslauselmaan sisälly sotilaallisen toiminnan automaattista aloittamista. Halusimme siis kolmea asiaa. Nämä kolme asiaa on saavutettu. Tätä koko keskustelua on käyty sen varmistamiseksi, että asetarkkailijat voivat palata Irakiin, kuten he tekevätkin. Tämä on saavutettu YK:n suojeluksessa, ja siitä keskustellaan juuri tänä iltapäivänä. Tämä tavoite on saavutettu myös ilman turvallisuusneuvoston päätöslauselmaa, jossa sallitaan automaattinen turvautuminen sotaan, koska päätöslauselma on kaksivaiheinen. Olemme täten onnistuneet edistymään näiden tavoitteiden saavuttamisessa tavalla tai toisella sekä monien myös sellaisten maiden toimien ansiosta, jotka eivät ole Euroopan unionin jäsenvaltioita.
   Segue-se na ordem do dia o debate sobre o relatório do Conselho Europeu e a declaração da Comissão sobre a reunião do Conselho Europeu de Bruxelas de 22 e 23 de Março de 2005.	2005-04-13	Para chegar a esta fase, a Sérvia e Montenegro tiveram de fazer esforços especiais. Acolho com satisfação o acordo celebrado a semana passada relativo à Carta Constitucional, que assegura a legitimidade do Parlamento da União de Estados. Congratulo-me com o facto de o país ter, finalmente, realizado avanços significativos na cooperação com o Tribunal de Haia. Até agora, este ano, cerca de doze pessoas indiciadas por crimes de guerra tomaram o avião rumo a Haia. Deverão intensificar-se os esforços para que nenhum dos restantes indiciados permaneça em liberdade. Não se pode sequer considerar as negociações de adesão enquanto o país não tiver assegurado a plena cooperação com o TPIJ. Com a aproximação do décimo aniversário de Srebrenica, que se completa em Julho, Radovan Karadzić e Ratko Mladić devem ser levados perante a justiça.
   - Mesdames et Messieurs, la plupart d’entre vous ont probablement déjà appris la nouvelle que je m’apprête à vous annoncer.	2005-02-23	   - L’ordre du jour appelle la déclaration du Conseil et de la Commission sur les élections en Moldavie.
Changements climatiques	2002-02-05	Il a également été question d' économie. On peut se féliciter de constater qu' une grande partie des entreprises a déjà compris toutes les opportunités que leur offre la politique climatique en matière d' activité commerciale. C' est un aspect à ne pas négliger et qui pourrait servir à convaincre les États-Unis de participer. Comme l' a dit M. de Roo dans son intervention, une grande partie des entreprises américaines souhaite que les États-Unis prennent part à ce processus. Il est tout à fait possible que - ainsi que le disait le ministre de l' Environnement de mon pays - les États-Unis deviennent le dernier musée en plein air des vieilles technologies s' ils ne participent pas à ces efforts.
Relações comerciais bilaterais UE-China (debate)	2007-07-10	No entanto, como salientou num magnífico artigo de hoje o nosso colega Martin, a China é um factor fundamental para o êxito ou para o fracasso de muitas negociações internacionais, como, entre outros, o registado muito recentemente na reunião do G4.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A6-0222/2005) del señor Kreissl-Dörfler, en nombre de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior, sobre la propuesta modificada de Directiva del Consejo sobre normas mínimas para los procedimientos que deben aplicar los Estados miembros para conceder o retirar la condición de refugiado (14203/2004 – C6-0200/2004 – 2000/0238(CNS)) .	2005-09-27	Al mismo tiempo, he tomado nota de todos sus comentarios, que no desecharé. Las negociaciones para la segunda fase, que como dije anteriormente comenzarán en el plazo de 90 días a partir de la entrada en vigor del Acuerdo, nos permitirán actuar en función de muchos de los comentarios vertidos hoy. Sin embargo, también creo que la mayoría de sus observaciones van bastante más allá de la conclusión de este Acuerdo de primera fase y, en cierto sentido, confirman que es el momento justo para iniciar el análisis y las discusiones sobre la reforma del sector vitivinícola.
Active inclusion of people excluded from the labour market (	2009-05-06	The lesson has clearly not been learned. Focusing the work of the European Parliament on my humble self borders on the pathetic. In fact, flouting our own Rules of Procedure to such an extent is to sow the seeds of latent totalitarianism.
The role of women in industry (debate)	2008-01-17	Some of the problems seem to be perennial problems, such as the gender pay gap, the inadequate representation of women on company boards of directors or the inadequate reconciliation of work and family life. The report also brings up issues that are less frequently discussed, such as the insufficient attention given to specific requirements for the protection of women in the work place or the social problems that arise as a result of transfers of production to areas with lower production costs.
Situationen på de internationale finansmarkeder og indvirkningen på den europæiske økonomi (forhandling)	2008-09-24	En tilpasning vil blive smertefuld, men det er nødvendigt, og i disse hårde tider, er der et andet budskab, der er endnu mere iøjnefaldende, men som ikke vil blive hørt i disse institutioner. Og det er, at EU ikke kan fortsætte med sine massive lovgivningsprogrammer med henvisning til f.eks. sundhed og sikkerhed, forbrugerbeskyttelse, social lighed, for den samlede virkning af alle disse ordninger er, at de medfører omkostninger og ødelægger den produktive aktivitet, som selve vores velstand er afhængig af.
Sétimo Conselho dos Direitos Humanos das Nações Unidas (debate)	2008-02-20	Os diálogos interactivos são um novo e relevante instrumento do Conselho, e a União Europeia irá continuar a lutar por os consolidar como um dos meios fulcrais proporcionados pelas sessões ordinárias do Conselho para fazer face a questões específicas.
Votazioni	1999-05-06	Da meno di un anno il Parlamento ha ratificato l'Accordo interinale ritenendo che la clausola sui diritti dell'uomo in esso contenuta avrebbe dimostrato la serietà del governo messicano nel garantire la cooperazione in materia di diritti dell'uomo nei suoi rapporti con l'Unione europea. Ci aspettavamo inoltre che i temi dei diritti dell'uomo avrebbero svolto un ruolo essenziale nei negoziati fra il Messico e la Commissione europea.
Derecho de los ciudadanos de la Unión a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros	2003-02-11	Quisiera hacer un par de comentarios relacionados con la utilización y reutilización de la información pública. Algunos países han realizado muchos más progresos que otros en este sentido, lo que refleja claramente una diferencia que también se manifiesta en, por ejemplo, la transparencia con que operan los países. Un ejemplo que debe mencionarse es el considerable interés mostrado en Dinamarca por las facturas de restaurantes y viajes de cierto alcalde. Puesto que en Dinamarca todo el mundo tiene acceso a este tipo de documentos con sólo solicitarlos, fueron demasiadas las personas que solicitaron verlos. Por ese motivo se decidió publicar los documentos en Internet, de manera que todos los ciudadanos pudieran acceder a todos y cada uno de los documentos originales. En el caso de los comisarios o sus colegas, no creo que tengamos acceso a los detalles de su trabajo, sus viajes o sus compras. En Dinamarca, sin embargo, tenemos acceso a ese tipo de información sobre esas personas, y para ello se utiliza Internet, que pone la información a disposición de todos gratuitamente.
(1)	2004-01-14	El Presidente en ejercicio del Consejo ha dicho con acierto que los derechos humanos son un requisito indispensable si se quiere garantizar la paz, la estabilidad y la prosperidad. Sin embargo, esto nos lleva muy rápidamente a los déficits, y el Comisario ha destacado que la Comisión de Derechos Humanos no aprovecha las oportunidades que se le brindan tal como debería.
Stemverklaringen	2008-07-08	Tegelijk ontsnapt de luchtvaart aan de betaling van accijns op kerosine en BTW op de vliegtuigtickets. Wetgevende maatregelen zijn dus noodzakelijk. Het verslag wil het handelssysteem laten ingaan vanaf 2011 voor alle vluchten die het Europese luchtruim aandoen. Vanaf 2012 zou de sector dan 1,5 procent per jaar minder broeikasgassen mogen uitstoten. Het voorgestelde niveau van gratis veilingrechten ligt veel te hoog. Ik vind dat de luchtvaartsector minstens zou moeten starten met het veilen van 25 procent. Uiteindelijk is niet de handel op zich het doel maar wel het verlagen van de uitstoot.
   . – Aan de orde is de gecombineerde behandeling van de volgende verslagen:	2006-05-18	Dit is een gang van zaken waarmee wij niets te maken willen hebben.
Fragestunde (Rat)	1999-11-17	Wie steht der Rat zu einer Partnerschaft mit den USA, ein gemeinsames Drogenzentrum in Bangkok einzurichten? Sind irgendwelche Maßnahmen beschlossen worden, die Möglichkeiten zu verbessern, daß eine solche Initiative erfolgreich sein wird?
Protecção dos ocupantes dos veículos a motor	1996-09-18	Senhor Presidente, quereria dizer que este diploma completa o nosso trabalho em matéria de ensaios de simulação de acidentes. Já discutimos a legislação relativa às colisões laterais em ensaios de simulação de acidentes, que se destina a conferir mais segurança aos veículos a motor e a melhorar a construção desses veículos, a bem dos cidadãos da União Europeia. A segunda leitura da legislação sobre os novos ensaios de colisão frontal de veículos a motor na União Europeia completa este «pacote» de duas medidas legislativas.
Commercialisation de semences - Mise en uvre du règlement (CE) 1467/94	1998-05-14	Dans ce contexte, la Commission a justement transmis cette proposition dans le but de simplifier ces contrôles. Le renforcement de la responsabilité personnelle dans ce secteur revêt bel et bien une grande importance. Les éleveurs et les cultivateurs doivent bel et bien être davantage impliqués dans ce système de reconnaissance. La simplification est souhaitable. La simplification signifie aussi que des inspecteurs non officiels puissent se charger des contrôles prescrits. Dans le cadre de cette tâche, les personnes travaillant pour des entreprises de semences se voient attribuer un rôle particulier - comme l'a toujours souligné M. Graefe zu Baringdorf. Ces personnes sont prédestinées à engager spécialement dans ces contrôles toutes leurs connaissances et leur savoir-faire. Toutefois, il existe un danger de conflits d'intérêts, qui doit être prévenu.
   – L’ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla presa di ostaggi e il massacro di Beslan, nonché la lotta al terrorismo.	2004-09-15	L’esperienza di numerosi onorevoli colleghi che si sono recati nei paesi in via di sviluppo dimostra che questo impegno non è visibile: i cittadini del mondo in via di sviluppo conoscono meglio i vari Stati membri o le organizzazioni internazionali, come la Banca mondiale e le Nazioni Unite, che l’Unione europea.
   - L’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission sur la prise d’otages et le massacre de Beslan ainsi que la lutte contre le terrorisme.	2004-09-15	   - Le président en exercice du Conseil nous a informés qu’il devait nous quitter pour des raisons indépendantes de sa volonté.
Eurooppa-sopimukset	1999-01-12	Lopuksi haluaisin käsitellä vielä kahta kohtaa: koska Liettuan taloudelta, kuten muuten kaikkien Keski- ja Itä-Euroopan maiden talouksilta, puuttuu pääomia, EU: n pitäisi harkita sitä, voitaisiinko tähänastisten rakennetukitoimien lisäksi antaa suoraa pääomatukea yritysten perustamiseen ja nykyaikaistamiseen, mahdollisesti myös Euroopan investointipankin tai Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin kautta.
Perusoikeuskirjan julistaminen ja allekirjoittaminen	2007-12-12	Vapaus ei voi toteutua kunnioittamatta kanssaihmisten oikeuksia, eikä rauha voi kukoistaa ilman keskinäisten etujen tasapuolista jakautumista. Vapaus, rauha, oikeus ja sosiaalinen hyvinvointi voidaan saavuttaa vain yhdessä, ne eivät voi toteutua toistensa kustannuksella.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2008-06-24	Ich erkläre die am Donnerstag, dem 19. Juni 2008, unterbrochene Sitzungsperiode für wieder aufgenommen.
(Istunto avattiin klo 9.00.)(1)	2004-07-21	Sinn Féin katsoo, että laajentuneen EU:n on omaksuttava uudet painopisteet. Vastustamme yrityksiä tehdä EU:sta supervalta tai sotilaallinen tai taloudellinen suurvalta. Kannatamme EU:n uudistusta, jossa valta palautetaan kansalle, köyhyys poistetaan, julkisia palveluja tuetaan, maaseudun taloutta elvytetään sekä Yhdistyneitä Kansakuntia uudistetaan ja vahvistetaan.
   –Wij zijn allen diep geschokt door het tragische nieuws van de bomaanslag op de Italiaanse basis in Nassiriyah op 12 november 2003. Het dodental staat nu op 27 mensen - 19 Italianen en 8 Irakezen – en er zijn vele gewonden.	2003-11-18	Dat neemt niet weg dat het harmoniseren en aanscherpen van procedures vanuit milieuoogpunt over het algemeen zeer welkom is. Er wordt ook voorgesteld de hoogte en de dekking van de borgsom of verzekering te verduidelijken die de bevoegde autoriteiten van verzending moeten goedkeuren; alle bevoegde autoriteiten moeten hier toegang toe hebben en ook opslagkosten moeten hierin zijn opgenomen. Dat laatste moet met name worden toegejuicht. Over de hoogte van de borgsom of verzekering bestaat momenteel enige discussie. Misschien dat de Commissie daarop zou kunnen reageren. Er bestaat algemene overeenstemming over het feit dat er een consequente procedure voor de berekening van het bedrag moet worden ontwikkeld. De Commissie heeft een ontwerp gepresenteerd met betrekking tot de manier waarop dit gerealiseerd kan worden.
Slutsatser från FN:s världstoppmöte om hållbar utveckling	2002-09-25	Betänkande (A5-0301/2002) av Schmid för utskottet för sysselsättning och socialfrågor om meddelandet från kommissionen till rådet, Europaparlamentet, Ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén om bedömning av de framsteg som gjorts under fem år av den europeiska sysselsättningsstrategin (KOM(2002) 416 - (2002/2152(INI) )
L'Afghanistan, un an après l'accord de Bonn	2003-01-15	Ceci clôture le vote
   Je déclare ouverte la session 2005-2006 du Parlement européen.	2005-03-08	Toutefois, je ne crois pas qu’il soit utile à cet égard d’équiper la salle de séances plénières d’ordinateurs nous permettant de lire les amendements. C’est incompatible avec notre système de vote. Je ne pense pas non plus qu’il soit judicieux de câbler l’ensemble du Parlement et d’installer un réseau LAN sans fil dans tous les bâtiments; ce ne sont pas nos priorités dans ce domaine. Je demande à la présidence du Parlement de traiter ces questions avec beaucoup de prudence.
Dichiarazioni di voto	2008-05-20	Pertanto, naturalmente, c'è il nuovo statuto dei deputati, una trovata degli eurofanatici, destinato a indebolire ulteriormente il legame tra i parlamentari e i cittadini che rappresentano, che, di certo, ci costerà molto, vero? Per tutti questi motivi, e molti altri, ho espresso con convinzione voto contrario sulla relazione. a nome del gruppo GUE/NGL. - (FR) Signor Presidente, per quanto riguarda la relazione dell'onorevole Sudre, con il sostegno del mio gruppo, ho presentato alcuni emendamenti in quanto parte di un compromesso. Tali emendamenti sono stati parzialmente realizzati. Desidero ringraziare la commissione.
Ansvarsfrihet för budget	1997-04-09	Fru ordförande! Felaktigt utdelade bidrag och en otidsenlig utgiftsstruktur har gjort medlemsländernas skattebetalare mer än osäkra på sin inställning till EU. Om man i tider med dramatiskt växande arbetslöshet låter 24 % eller 1, 6 miljarder ecu i socialfonden förbli orörda, är politiken i själva verket cynisk. I en tid då konkurrenskraften inom det europeiska näringslivet sjunker är de sammanlagda medlen för forskning endast 2, 9 miljarder ecu. Under samma period uppgick utgifterna bara för spannmål och andra grödor, vilka ökat med 22, 6 %, till mer än 15 miljarder ecu, något som står i konflikt med det uttalade målet att reducera kostnaderna på jordbruksområdet.
Poluição resultante das emissões de motores de combustão interna a instalar em máquinas móveis não­rodoviárias	2001-10-01	Através do sistema de compensação e de reserva, criamos um mecanismo flexível, que deixa os encargos administrativos para os fabricantes que o pretendam utilizar, um sistema que gera efeitos ambientais positivos. Se, porém, se utilizar a possibilidade de isentar determinados produtos, corremos o risco de reduzir drasticamente esses efeitos, uma vez que tais isenções não são compensadas, o que acontece com o sistema de compensação e de reserva. Temos também de estar bem cientes de que as isenções de que estamos a falar se referem exclusivamente a máquinas equipadas com motores a dois tempos, que são os mais poluentes. A Comissão deseja, pois, sublinhar a importância de manter este instrumento na legislação, pelo que se opõe às alterações propostas naquele sentido. Gostaria, aliás, de realçar que o importante não é o sistema de compensação e de reserva em si mesmo, mas sim a flexibilidade, a harmonização e os benefícios ambientais que o sistema proporciona.
Reanudación del período de sesiones	2003-02-10	Señor Presidente, en primer lugar quiero hablar sobre algo que nos preocupa a todos: la cuestión de la guerra y de la paz, que se abordó en Davos y en Porto Alegre. En Davos, se debatió por los efectos en la situación económica de la guerra contra Iraq que los Estados Unidos y sus aliados han decidido llevar a cabo. Sin negar los desastrosos efectos sobre la economía mundial de las decisiones militaristas de George Bush, la cuestión central de las propuestas de Porto Alegre contra la guerra y a favor de la paz fueron los graves problemas políticos y humanitarios provocados por la agresión estadounidense.
Röstförklaringar	2009-04-02	Genom att minska vår miljöbelastning på olika sätt, t.ex. genom att släcka ljuset, smart mätning, sensorbelysning och minskad pappersförbrukning arbetar Europaparlamentet på att bli miljövänligt. Efter en granskning av parlamentet har vi fått en Emas-logotyp.
Balanço de 1998 e programa anual para 1999	1998-12-15	Subsiste, no entanto, um problema. Agora que, finalmente, conseguimos dar ao emprego a prioridade absoluta, fico com a impressão de que o mesmo se passa também no domínio social. Mas o emprego não é, e não pode ser, a panaceia universal. A política social é mais do que a política do mercado do trabalho. A política salarial é também integração social e combate à pobreza, agora introduzidos como parte dos programas de acção nacionais. É bonito falar-se de trabalho e de pobreza, mas falar-se do combate à pobreza sem, por exemplo, se tomarem quaisquer medidas no domínio da política salarial, é como se não se fornecesse uma base à vossa política, e espero que a Comissão consiga, também, apresentar propostas nessa matéria. A legislação é, ainda, política social e considero que a Comissão foi demasiado passiva nesse domínio, nos últimos anos. Gostaria de solicitar que a convergência da segurança social na Europa tivesse, igualmente, no próximo ano, um lugar de maior destaque na ordem de trabalhos e que, sobretudo, se analisasse se o sistema que desenvolvemos na estratégia do emprego, nomeadamente dando um passo em frente através do benchmarking e de objectivos concretos, não é também uma boa via no sentido da convergência social. Na segurança social, movemo-nos, durante demasiado tempo, num nível muitas vezes desencorajante de protecção e de directrizes mínimas, o que, sobretudo nos países com um sistema razoavelmente desenvolvido, é, muitas vezes, extremamente difícil de defender. Espero que possamos prosseguir com o processo da política de emprego - um caminho em frente com base no benchmarking e em objectivos. Desejo-lhe muita sorte nesse domínio.
Gemeinsame Marktorganisation für Wein	1999-02-09	Der Entwurf der Kommission ist bekannt. Er beruht im übrigen - wie stets im landwirtschaftlichen Bereich - auf der Lüge der Überproduktion. Im Jahr 2000 soll nach Ihrer Meinung die Weinerzeugung 180 Millionen Hektoliter Wein betragen. Der Verbrauch beläuft sich auf 150 Millionen, folglich würden 30 Millionen Hektoliter als Überproduktion verbleiben. Daher haben Sie 1993 Maßnahmen vorgeschlagen wie grüne Lese, Weinquoten, kurz die bekannten überspitzten Maßnahmen.
(1)	2004-07-21	   – Signor Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare la Presidenza del Consiglio per il suo programma ben strutturato per i prossimi sei mesi. Vorrei tuttavia formulare alcune raccomandazioni. In primo luogo, è vero che l’allargamento a dieci nuovi Stati membri ha reso l’Unione europea più forte a livello globale di quanto non sia mai stata, in particolare per quanto riguarda la politica commerciale e il coordinamento dello sviluppo. Ci aspettiamo quindi che quando si svolgeranno e possibilmente concluderanno i negoziati sull’adesione della Russia all’Organizzazione mondiale del commercio, la Presidenza olandese faccia sentire la propria voce affinché sia posta fine alla politica tariffaria discriminatoria sul transito di merci, in particolare per ferrovia, che tale paese continua a imporre a uno Stato membro dell’Unione europea, la Lettonia. In secondo luogo, il desiderio della Presidenza di garantire la sicurezza dell’approvvigionamento energetico in un mercato liberalizzato è lodevole; il Consiglio intende quindi intensificare le trattative con la Russia sulla compatibilità delle condutture adibite al trasporto dell’energia elettrica e del gas naturale. Vorrei tuttavia ricordare che la Lettonia ha esperienza in materia di cooperazione con la Russia nel campo della fornitura di energia: purtroppo la Russia non sempre opera secondo i principi di mercato. In terzo luogo, il governo olandese menziona a ragione la sua ricca esperienza in materia di diritti umani in veste di Presidente dell’OSCE. A vostro parere, ciò vi permetterebbe di proseguire i negoziati con la Russia e affrontare le situazioni di conflitto. Vorremmo tuttavia informarvi che, sebbene la Lettonia abbia rispettato tutte le raccomandazioni dell’OSCE, ciò non impedisce alla Russia di continuare a esercitare pressioni sulla Lettonia e sull’Estonia per presunte questioni di diritti umani, ma con uno scopo totalmente diverso: legalizzare le conseguenze dell’occupazione. Siate vigili nel vostro lavoro. Auguro alla Presidenza olandese il massimo successo.
Discussione su problemi di attualità	1997-12-18	E' in questo spirito che abbiamo proposto questa risoluzione sperando che, fra poco, il Parlamento la adotti.
Έγκριση των συνοπτικών πρακτικών	1996-06-18	Κύριε Πρόεδρε, σχετικά με το σημείο αριθ. 10 στη σελίδα 16 των Συνοπτικών Πρακτικών, ο κ. Novo έθεσε το θέμα της χρήσεως της γέφυρας στην οδό Μπεγιάρντ για τη κινηματογράφηση κάποιας διαδηλώσεως. Ο Πρόεδρος είπε ότι θα απαντήσει γραπτώς. Η ερώτηση ήταν σωστή και όλοι δικαιούμεθα να πληροφορηθούμε την απάντηση. Όλοι έχουμε το δικαίωμα να γνωρίζουμε εάν ο κάθε τυχάρπαστος καυγατζής μπορεί να χρησιμοποιεί τους χώρους του Κοινοβουλίου.
Stützungsregelungen für Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe in Bezug auf die Stützungsregelung für Baumwolle (Aussprache)	2008-05-07	Als nächster Punkt folgt der Bericht von Ioannis Gklavakis im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 mit gemeinsamen Regeln für Direktzahlungen im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik und mit bestimmten Stützungsregelungen für Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe in Bezug auf die Stützungsregelung für Baumwolle - C6-0447/2007 -. Mitglied der Kommission. - (EN) Herr Präsident! Bevor ich auf den Inhalt des Berichts eingehe, möchte ich dem Berichterstatter Herrn Gklavakis und dem Landwirtschaftsausschuss für ihre sehr gute Arbeit zu diesem extrem heiklen Thema der Baumwollreform danken. PARSEP Wie Sie wissen, hat der Gerichtshof unsere im Jahr 2004 beschlossene Baumwollreform 2006 für nichtig erklärt, und zwar mit der Begründung, dass gegen den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit verstoßen wurde. Der Gerichtshof hat außerdem angeordnet, dass innerhalb eines angemessenen Zeitraums eine neue Regelung getroffen werden sollte. Die Kommission ist deshalb sofort auf diesen Beschluss eingegangen, indem sie verschiedene Studien durchgeführt, einen umfassenden Konsultationsprozess angeregt und Umweltverträglichkeitsprüfungen durchgeführt hat. PARSEP Auf dieser Grundlage schlägt die Kommission vor, weiterhin 35 % der Beihilfe zu koppeln, wodurch die Baumwollproduktion aufrechterhalten und den Beitrittsverträgen von Griechenland, Portugal und Spanien Rechnung getragen wird. Gleichzeitig steht die Entkopplung von 65 % im Einklang mit dem Reformprozess der Gemeinsamen Agrarpolitik und den Verpflichtungen der Europäischen Union gegenüber ihren internationalen Partnern, insbesondere in den Entwicklungsländern. PARSEP Vor diesem Hintergrund begrüße ich ausdrücklich die im Bericht zum Ausdruck gebrachte Unterstützung für die Kopplungsrate von 35 % und sehe dies als ausgewogenen Weg. Ihr Bericht verweist mit Fug und Recht auf den Umstrukturierungsprozess, den der Baumwollsektor innerhalb der Europäischen Union derzeit durchläuft. Ich bin mit den Erfordernissen des Sektors vertraut und stehe Änderungsvorschlägen zur Unterstützung dieses Prozesses, zum Beispiel durch die Senkung der nationalen Grundfläche und die daraus folgende Erhöhung der gekoppelten Beihilfe je Hektar, deshalb positiv gegenüber. In diesem Punkt finde ich Ihre Vorschläge sehr vernünftig. PARSEP Allerdings fordern Sie auch eine Erhöhung der flächenbezogenen Hilfe, wenn die Anbaufläche unter eine auf nationaler Ebene bestimmte Fläche fällt, und dies ist ein Problem. Ich muss sagen, dass dies wirklich ein antizyklisches System ist, das die Handelsverzerrung der Beihilfe innerhalb des europäischen Baumwollsektors verstärken würde und zudem eindeutig im Widerspruch zu unserem multilateralen Mandat für Handelsgespräche in der DOHA-Verhandlungsrunde steht. PARSEP Die Änderungsvorschläge zu einem nationalen Finanzrahmen kann ich unterstützen. Ich begrüße insbesondere die Maßnahmen zur Umstrukturierung des Entkörnungssektors und Verbesserung der Produktionsqualität. Allerdings sollten alle Umstrukturierungsmaßnahmen mit der "Green Box" der Welthandelsorganisation im Einklang stehen und sich nicht mit Maßnahmen überschneiden, die wir innerhalb der Politik zur ländlichen Entwicklung bereits umgesetzt haben. PARSEP Schließlich wird es Sie wohl kaum verwundern, dass ich der Übertragung der Beihilfe für Baumwollregionen von der Zweiten auf die Erste Säule ablehnend gegenüberstehe. Ich denke, es ist offensichtlich - und ich hatte bereits mehrfach Gelegenheit, diese Meinung hier im Parlament zu Gehör zu bringen -, dass wir unsere Politik zur ländlichen Entwicklung ausbauen müssen. Ich möchte betonen, dass Programme zur ländlichen Entwicklung in Baumwollregionen Spaniens und Griechenlands tatsächlich sehr effizient genutzt werden, so zum Beispiel die verschiedenen Agrarumweltprogramme. PARSEP Ich freue mich auf eine ertragreiche Diskussion über dieses so wichtige Thema. Herr Präsident! Ich habe der Frau Kommissarin aufmerksam zugehört. PARSEP Es gibt in der EU vier Baumwollanbauländer: Griechenland, Spanien, Bulgarien und, in sehr geringem Umfang, Portugal. Als ich mit der Arbeit an diesem Bericht begann, habe ich eng mit vielen Menschen zusammengearbeitet, Empfehlungen erhalten und an Diskussionen teilgenommen, so dass ich sagen kann, dieser Bericht ist das Ergebnis einer langen und umfassenden Zusammenarbeit. PARSEP Ich habe mit Mitgliedern meines Ausschusses zusammengearbeitet, denen ich hiermit danke, mit spanischen Vertretern der Fertigungs- und Baumwollentkörnungsbranche und natürlich mit meinen griechischen Landsleuten. PARSEP Ich möchte hervorheben, dass der Bericht vom Ausschuss für Landwirtschaft mit 28 gegen 6 Stimmen angenommen wurde. Das zeigt die hohe Akzeptanz. PARSEP Nun möchte ich kurz etwas zu dem Vorschlag aus dem Jahr 2004 zur Beihilferegelung für Baumwolle sagen. Dieser Vorschlag war vom Europäischen Gerichtshof für nichtig erklärt worden. Er enthielt die Forderung nach einer 35%igen gekoppelten und einer 65%igen entkoppelten Beihilfe. In den folgenden Jahren ging der Baumwollanbau zurück, und zwar in Spanien um etwa 50 % und in Griechenland um etwa 20 %. PARSEP Die Anbauflächen haben sich in Spanien um 25 % und in Griechenland um 11 % verringert. PARSEP Dieser Bericht verfolgt das Ziel, dass in Europa weiterhin Baumwolle produziert wird. Der Anteil der gesamten EU an der weltweiten Produktion beträgt lediglich 2 %. Daher sind wir übereingekommen, dass die für die Baumwolle anbauenden Mitgliedstaaten vorgesehenen Mittel in voller Höhe aufrechterhalten werden. PARSEP Um zu vermeiden, dass die Baumwollproduktion zurückgehen oder unwirtschaftlich werden könnte, haben wir natürlich eine kleine Erhöhung der Finanzierung je Hektar vorgeschlagen, und ich freue mich, dass Sie dies akzeptieren. Daraus folgt notwendigerweise, da ja die Gesamtsumme gleich bleibt, dass die Anbauflächen etwas kleiner werden. Dennoch wird es keinerlei Probleme geben, wenn ein Mitgliedstaat seine Anbaufläche vergrößern will; dies wird ohne jede Begrenzung nach oben hin möglich sein. PARSEP Das Verhältnis zwischen gekoppelter und entkoppelter Beihilfe bleibt bei 35 zu 65 %. Wir haben dennoch angeregt, Mitgliedstaaten zu gestatten, ihren Anteil an gekoppelter Beihilfe zu verändern, nicht jedoch auf einen Betrag unterhalb der Untergrenze von 35 %. PARSEP Gestatten Sie mir an dieser Stelle, eine Sache klarzustellen. Die neue Anbaufläche wird keine feste Obergrenze darstellen, bei deren Überschreitung wie früher Strafen gezahlt werden müssen. Es handelt sich hier im Gegenteil um ein Verfahren zur Erhaltung der aktuellen Gesamtunterstützung für den Sektor. Wir glauben sogar, dass die vorgeschlagene Erhöhung der Mittel einen starken Anreiz zur Erhaltung der Baumwollproduktion darstellen wird. PARSEP Darüber hinaus empfehlen wir die Festlegung eines nationalen Mittelrahmens, der über die Einbehaltung von 1 % der gekoppelten Beihilfe, über nicht abgerufene Mittel und über die auf den zweiten Pfeiler übertragenen 22 Millionen Euro finanziert wird. PARSEP Was bringt dieser nationale Mittelrahmen? Die entsprechenden Zielsetzungen sind ehrgeizig: Erstens z. B. werden Finanzmittel zur Verfügung gestellt für die Erforschung neuer Sorten, die weniger Wasser und Pestizide benötigen, was nachhaltig zum Umweltschutz beitragen würde. Zweitens wird die Qualität der erzeugten Baumwolle verbessert und eine Modernisierung der Entkörnungsbetriebe ermöglicht. PARSEP Der Berichtsentwurf trägt sowohl den Bedürfnissen der Baumwollbauern in den Mitgliedstaaten als auch den Zielsetzungen der EU Rechnung. Er setzt sich einerseits mit aktuellen Finanzierungsfragen auseinander und stellt andererseits Umweltmaßnahmen vor, die für die EU von enormer Bedeutung sind. PARSEP Gestatten Sie mir, abschließend die hervorragende Zusammenarbeit und Unterstützung aller meiner Kollegen bei der Erstellung dieses Berichts lobend zu erwähnen, dank der es uns möglich war, neue Ideen und Empfehlungen zu formulieren. PARSEP Ich bin zuversichtlich, dass die Umsetzung der neuen Regelung uns dabei helfen wird, einen florierenden Baumwollproduktionssektor in der EU und eine rentable Entkörnungsindustrie zu erhalten. PARSEP Zu guter Letzt möchte ich der Kommission nochmals für ihren konstruktiven Umgang mit den Anliegen der baumwollproduzierenden Länder danken. Wir haben ein gutes Ergebnis erzielt und werden dem Rat die richtige Richtung weisen können. Herr Präsident! Es ist erstaunlich, dass die Antwort der Europäischen Kommission auf das Urteil des Gerichtshofs ein neuer Vorschlag zur Änderung der Beihilferegelung für Baumwolle war, der praktisch mit dem vorhergehenden identisch ist, ausgenommen in Bezug auf die Verknüpfung der Beihilfe mit der geernteten Baumwolle. PARSEP Aus diesen Gründen begrüßen wir den hervorragenden Bericht von Herrn Gklavakis, der die Hauptprobleme angesprochen hat, von denen die Produktion und der Verarbeitungssektor betroffen sind. PARSEP Erstens, der Vorschlag der Kommission zur Beibehaltung der gekoppelten Beihilfe von 35 % ist, wie in den letzten Jahren durch den Rückgang der Produktion in einem Land wie Spanien belegt wurde, völlig unzureichend; daher ist unserer Ansicht nach die im Bericht angeregte Lösung, die Höchstgrenze der Subsidiarität zu überlassen, die zweckmäßigste. PARSEP Herr Gklavakis hat einige Zahlen genannt, und ich kann Ihnen sagen, Frau Kommissarin, dass Andalusien, die wichtigste Produktionsregion meines Landes, in den vergangenen drei Jahren 65 % seiner Produktion verloren hat. PARSEP Weiterhin, im Gegensatz zu dem, was Sie sagten, Frau Kommissarin, und ich bedauere, Ihnen zu widersprechen, halte ich den Änderungsantrag 17, den ich selbst eingereicht habe und der in den Bericht aufgenommen wurde, für sehr positiv. In ihm wird richtigerweise darauf hingewiesen, dass die Beihilfe für die Produzenten erhöht werden kann, wenn die Anbaufläche kleiner ist als die Grundfläche für die Produktion. Meiner Ansicht nach wird der Sektor davon profitieren, weil die Haushaltsneutralität erhalten bleibt und die Mittel voll ausgenutzt werden und dem Sektor erkennbar eine größere Flexibilität verliehen wird. PARSEP Schließlich möchte ich betonen, Frau Kommissarin, dass die Entkörnungsindustrie meines Erachtens in der Reform von 2004 völlig übersehen wurde. Ihre Umstrukturierung ist eine unbestreitbare Tatsache, es führt kein Weg an der Einrichtung eines Umstrukturierungsfonds vorbei, von dem im Bericht von Herrn Gklavakis die Rede ist. PARSEP Ferner glaube ich, dass der Änderungsantrag 39, den wir im Namen der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten eingereicht haben, durch Anwendung von Artikel 69 helfen würde, dieser verarbeitenden Industrie mehr Mittel zur Verfügung zu stellen. PARSEP Abschließend, Herr Präsident, möchte ich erklären, dass ich die Vereinbarung ablehne, die der Sonderausschuss Landwirtschaft in dieser Woche erreicht hat, weil ich der Auffassung bin, dass er noch immer keine adäquate Antwort auf die Probleme im Sektor und vor allem die Probleme der Entkörnungsindustrie gibt. Ich habe heute eine Mitteilung von der spanischen Entkörnungsindustrie erhalten, in der es heißt, dass die 27 Entkörnungsanlagen ihren Betrieb einstellen müssen, wenn der Rat diesen Vorschlag nicht ändert. PARSEP Ich hoffe, dass der Rat alle diese Punkte ändern wird, und ich danke der Frau Kommissarin für ihre Anwesenheit hier. Herr Präsident, Frau Kommissarin! Auch ich möchte mich den, wie ich glaube, verdienten Glückwünschen an den Berichterstatter anschließen und ihm für seine ständige Bereitschaft und Zusammenarbeit, vor allem bei den Treffen mit allen Produzenten in meiner Region, meinen Dank aussprechen. PARSEP Wir arbeiten zurzeit an einer neuen Reform des Baumwollsektors, denn mein Land, Spanien, und insbesondere meine Region, Andalusien, haben die vorhergehende Reform vor dem Gerichtshof angefochten, und ich möchte betonen, dass zum ersten Mal eine Reform der Kommission verworfen wurde. PARSEP Erstaunlich ist, wie schon gesagt, dass die Kommission in Antwort auf diese Situation unerklärlicherweise einen Vorschlag vorlegte, der dem vorherigen ähnelt, wobei sich natürlich die Position von Spanien nicht geändert hat. Die spanischen Baumwollproduzenten wollen - wir wollen - weiterhin Baumwolle anbauen. Hier wurden schon die gravierenden Schäden genannt, die meiner Region zugefügt worden sind. PARSEP Dafür brauchen wir eine Reform, die sich von der vorherigen unterscheidet und uns die Möglichkeit bietet, weiterhin Baumwolle anzubauen. Daher glaube ich, dass der Bericht von Herrn Gklavakis richtig ist und eine Lösung darstellt, die in Betracht gezogen werden sollte. PARSEP Der Bericht schlägt Spannen für die Höhe der Kopplung bei den umfangreicheren Beihilfen und eine größere Subsidiarität für die Mitgliedstaaten vor. Meines Erachtens hat der Berichterstatter die Unterschiede in der Situation von Griechenland und Spanien verstanden. Daher glaube ich, dass die im Bericht Gklavakis vorgelegte Lösung die Fortsetzung des Baumwollanbaus in den beiden Hauptproduktionsländern gestatten könnte. PARSEP Klar ist auch, dass wir einen Umstrukturierungsplan für die Industrie benötigen. Beim letzten Mal hat ihn die Kommission nicht, wie vom Parlament gefordert, in Betracht gezogen. PARSEP Die Industrie denkt an einen Ausgleich für den verursachten Schaden, der quantifizierbar ist. Es wäre gut, wenn er Berücksichtigung fände. PARSEP Schließlich ist es wichtig, den Änderungsantrag der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament zu unterstützen, der eine Übergangsfrist zur Anpassung an die neue Situation fordert. Es geht nicht um die Aufrechterhaltung der derzeitigen Lage, die unhaltbar ist. Ich möchte Sie daran erinnern, dass es sich hier nicht um eine GMO handelt. Wir müssen zu einer Einigung kommen, die uns die Möglichkeit bietet, auch künftig Baumwolle in der Europäischen Union anzubauen. PARSEP Auch wenn wir leider noch keine Mitentscheidung haben, hoffe ich, dass die Arbeit und die Meinung des Parlaments dieses Mal Berücksichtigung finden. Ansonsten, und nach den Berichten, die uns vom Rat erreichen, schließt Spanien nicht aus, eine Revision des Urteils zu verlangen, wenn der Standpunkt des Parlaments nicht berücksichtigt wird. Herr Präsident! Die EU hat ein Baumwolldefizit von 70 %. Der Sektor sollte daher mehr Fördermittel erhalten. Dies würde auch bei der Entwicklung der gesamten Branche helfen, angefangen beim Anbau der Baumwolle bis hin zur Fertigung von Textilstoffen und Bekleidung. Stattdessen sind wegen Quoten und Mitverantwortungsabgaben sowohl Produktion als auch landwirtschaftliche Einkommen und Arbeitsplätze im Rückgang begriffen. PARSEP Seit der letzten Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik sind die Folgen dieses Rückgangs infolge der Einführung einer partiellen Entkoppelung vom Produktionsumfang in Höhe von 65 % noch akuter spürbar. In Griechenland ist die Baumwollproduktion ein Jahr nach der Umsetzung der neuen gemeinsamen Marktorganisation (GMO) um 20 %, in Spanien sogar um mehr als 50 % gesunken. PARSEP In Griechenland verschwanden 11 % der Anbauflächen kleiner und mittlerer Landwirtschaftsbetriebe, in Spanien 25 %. Zahlreiche Entkörnungsbetriebe sind unrentabel geworden und stehen vor dem Aus, und viele Arbeitsplätze wurden vernichtet. Die steigenden Produktionskosten hätten durch eine Aufstockung der Beihilfen aufgefangen werden müssen; stattdessen wurden diese Mittel gekürzt. PARSEP Trotz der positiven Vorschläge ist die Empfehlung von Herrn Gklavakis keine Lösung für das Problem. Sie akzeptiert die Vorschläge der Kommission. Wir sind dagegen, dass die Quote in Griechenland verringert wird, um die gekoppelte Beihilfe pro Hektar zu erhöhen. Dadurch würden noch mehr kleine und mittlere Baumwollanbaubetriebe zum Aufgeben gezwungen, und auch sonst kann niemand auf eine definitive Lösung für die Probleme zählen. im Namen der IND/DEM-Fraktion. - (SV) Herr Präsident! Wann immer wir über die EU-Agrarpolitik in diesem Hause diskutieren, werden vernünftige Bürger daran erinnert, wie unangemessen diese immer noch ist, trotz bestimmter Verbesserungen in den letzten Jahren. An uns werden ständig die Forderungen bestimmter Interessengruppen nach einem fortgesetzten Schutz vor ausländischer Konkurrenz herangetragen. Das gegenwärtige System ist schon so lange in Kraft, dass es sogar unsere Art, über diese Fragen zu denken und zu sprechen, verzerrt hat. Und nur darum kann der Berichterstatter die folgenden Worte sagen, ohne eine Miene zu verziehen: "Die gemeinschaftliche Baumwollerzeugung sollte auch weiterhin ein florierender Sektor sein... Der Umfang der Produktion sollte die Lebensfähigkeit der Entkörnungsbetriebe gewährleisten, die in Griechenland 3 200 Arbeitsplätze und in Spanien 920 Arbeitsplätze sichern." PARSEP Wenn wir die gleiche Denkweise auf anderen Gebieten an den Tag legen würden, wäre Europa auf dem Weg in den Ruin. Tatsache ist doch, dass Spanien ein äußerst erfolgreiches Industrieland mit etwa 20 Millionen Arbeitsplätzen ist. Für ein solches Land kann es kein Problem sein, 920 Personen von der Baumwolleentkernung in andere produktivere Bereiche umzusetzen. Der Berichterstatter sagt auch ohne zu zögern solche Sätze wie: "Der Erhalt eines florierenden Sektors der gemeinschaftlichen Landwirtschaft wie dem des Baumwollanbaus ist dringend erforderlich”. Dies ist ein extremes Beispiel für eine contradictio in adjecto. Der gesunde Menschenverstand sagt einem, dass ein florierender Baumwollanbau keine Beihilfen braucht. Die bittere Wahrheit ist jedoch, dass der Baumwollanbau in der EU unwirtschaftlich ist und daher abgeschafft werden sollte. Eine solche Umstellung kann kompliziert sein und staatliche Beihilfen erfordern, aber dann sollten die Beihilfen für Veränderungen eingesetzt werden und nicht dazu, um eine Produktion zu schützen, die eindeutig besser in Ländern außerhalb der EU betrieben wird. (EL) Herr Präsident! Lassen Sie mich zunächst den Berichterstatter zu seiner Leistung beglückwünschen und auch den Schattenberichterstattern, die ihn bei der Zusammenstellung dieses Berichts unterstützt haben, gratulieren. PARSEP Leider ist der Bericht, über den wir heute sprechen, durch den Druck eines Urteils des Europäischen Gerichtshofs zustande gekommen und nicht infolge des politischen Wunsches, eine langfristige und stabile Regelung für den Baumwollsektor bis 2013 sicherzustellen oder eine Reform zu bewerkstelligen, die den Bedingungen und Regeln der WTO und der GAP entspricht. PARSEP Es ist nicht hinnehmbar, dass die beihilfefähigen Anbauflächen in Griechenland von 340 000 Hektar im letzten Jahr auf nunmehr 270 000 Hektar verringert werden sollen. Durch die kleineren Flächen wird es zu weiteren Kürzungen der Beihilfe kommen. Es ist ebenfalls nicht zu akzeptieren, dass Entkörnungsbetriebe Beihilfen aus dem ersten Pfeiler erhalten sollen. Wir könnten eine qualitative Verbesserung unterstützen, nicht jedoch für Maßnahmen des zweiten Pfeilers. PARSEP Wir müssen grundsätzlich Stabilität anstreben, so dass sowohl entkoppelte als auch gekoppelte Beihilfen und auch ländliche Entwicklung in den ersten Pfeiler eingesetzt würden und sich somit innerhalb des nationalen Mittelrahmens nach Anhang VIII der Verordnung des Rates (EG) Nr. 1782/2003 befänden. Dementsprechend wären die Mitgliedstaaten bei der Durchsetzung dieser Verordnung flexibler. PARSEP Zum Schluss möchte ich besonders der spanischen Regierung gratulieren, weil sie die Baumwollfrage vor den Europäischen Gerichtshof gebracht hat, was die Regierung Griechenlands bezüglich der Tabakproduktion ebenfalls hätte tun sollen. Herr Präsident! Frau Kommissarin, können Sie in Ihrer Erwiderung, die jetzt kommt, einmal klarstellen, dass, wenn von 65 zu 35 gesprochen wird, die 65 %ja nicht gestrichen werden, sondern dass die Betriebe dieses Geld bekommen. Wenn nach dieser Aufteilung mit 35 % keine Baumwolle mehr angebaut wird, dann ist es eben interessanter, nur die 65 % zu nehmen und etwas anderes anzubauen, möglicherweise aber auch gar nichts anzubauen, weil die 35 % nicht ausreichen, die Produktionskosten so zu gestalten, dass zu den Preisen, die die Industrie bezahlt, die Baumwolle aufgenommen werden kann. PARSEP Wenn es nun im Bereich der Verarbeitung um Arbeitsplätze geht das ist ja nicht von der Hand zu weisen dann müsste man mit der Industrie auch mal darüber sprechen, ob sie nicht in der Lage sind, den Anbauern für diese Baumwolle einen entsprechenden Preis zu zahlen, so dass es sich lohnt, Baumwolle anzubauen. PARSEP Wichtig ist natürlich, dass die 65 %, die hier entkoppelt sind, weiterhin an die Produzenten gezahlt werden, ob sie nun anbauen oder nicht. Das ist das System der Entkoppelung. Dies scheint mir in den Aussprachen, die hier vorgenommen wurden, etwas durcheinander zu gehen. Mitglied der Kommission. - (EN) Herr Präsident! Ich habe den verschiedenen Anliegen, den verschiedenen Ideen der Abgeordneten aufmerksam zugehört. Ich denke, dass unsere Meinungen gar nicht so weit auseinander liegen, und ich bin sicher, dass wir am Ende einen akzeptablen Kompromiss finden werden. PARSEP Ich denke, wir sollten nicht vergessen, dass der Gerichtshof bei der Aufhebung der Reform die Aufteilung von gekoppelten und entkoppelten Beihilfen, das Verhältnis 35/65, nicht in Frage gestellt hat - nicht im geringsten. Der Grund für die Haltung des Gerichtshofes war vielmehr die Folgerung, dass wir eine gründlichere Umweltverträglichkeitsprüfung durchführen müssten. Das ist genau, was wir gerade gemacht haben. Aber das heißt nicht, dass wir einen Grund dafür gesehen hätten, das Verhältnis gekoppelt/entkoppelt zu ändern, und wenn Bauern ihre Produktion einstellen würden, nutzen sie natürlich den entkoppelten Teil nicht. Sie können ihr Geld weiterhin erhalten, obwohl sie künftig keine Baumwolle mehr produzieren. PARSEP Ich denke, dass wir in eine schwierige Situation kommen könnten, da ich der Meinung bin, dass einige der Schwierigkeiten des Sektors schon in die Zeit vor der Baumwollreform von 2004 reichen. Ich hoffe aber, dass wir dank dieser Reform überhaupt noch einen Baumwollsektor haben werden. Angesichts der Entwicklungen, die wir gesehen haben, wird er wahrscheinlich kleiner ausfallen, aber ich hoffe, dass er auch wettbewerbsfähiger sein wird. PARSEP Ich denke, es kann viel dafür getan werden - wie Frau Batzeli bereits erwähnt hat -, die Produktionsqualität zu verbessern. Mit der Einführung eines Qualitätssiegels tragen wir zur Wertsteigerung des Produkts bei. Nach meiner Ansicht sollten die baumwollproduzierenden Mitgliedstaaten diese Möglichkeit nutzen, um einen besseren Preis für ihre Produkte zu erzielen, so dass wir in der Europäischen Union einen florierenden, wettbewerbsfähigen Baumwollsektor aufrechterhalten können. Herr Präsident! Ich denke, wir stimmen alle darin überein, dass die Baumwollproduktion in der EU eine Zukunft haben muss. Wer könnte etwas dagegen haben? Das Baumwolldefizit der EU liegt bei 70 %. Wenn die Baumwollproduktion auf allen Ebenen weiter verfällt, wird die EU bald in allen Bereichen defizitär sein. PARSEP In der EU bauen wir lediglich 2 % der weltweiten Produktion an, und die müssen wir unter allen Umständen bewahren. Wir dürfen nicht vergessen, dass Baumwolle nur 0,15 % der Agrarproduktion der EU ausmacht. Wir unternehmen mit diesem Bericht eine besondere Anstrengung, zumal die Erzeuger in den Baumwolle anbauenden Ländern, die ich besucht habe, selbst versichert haben, dass sie den Ehrgeiz haben, Qualitätsbaumwolle zu produzieren. PARSEP Alle vorgelegten Vorschläge sollten zu spürbaren Ergebnissen führen. Ich muss aber dennoch erneut auf etwas eingehen, das, wie ich sehe, nicht verstanden wurde. Die Anbaufläche wurde verringert, um die Subventionen zu erhöhen, und der Gesamtbetrag der Beihilfen je Land wurde beibehalten. Es ist keineswegs verboten, die Anbauflächen zu vergrößern, obwohl dies natürlich zu einer Verringerung der Beihilfen je Hektar führen würde. PARSEP Somit haben wir im Falle von Griechenland eine Verschiebung von 370 000 Hektar, bei denen jeder Hektar mit 594 Euro subventioniert wurde, auf 270 000 Hektar mit Subventionen in Höhe von 750 Euro je Hektar vorgenommen. Wenn wir nun aber mehr als 270 000 Hektar bewirtschaften, uns für 370 000 Hektar entscheiden, dann wird niemand uns wie früher sagen, dass es eine Obergrenze gibt oder eine Strafe. Das bedeutet, es gibt im Grunde kein Verbot. PARSEP (Zuruf) PARSEP Bitte wenden Sie sich an das Parlament, und erläutern Sie das. Seien Sie so gut, und lesen Sie den Bericht, dann werden Sie sehen, dass das absolut korrekt ist: Wenn wir 270 000 Hektar überschreiten, erhalten wir weniger als 750 Euro je Hektar. Das können Sie selbst im Bericht nachlesen. Die Aussprache ist geschlossen. PARSEP Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt.
Organiserad brottslighet	2000-09-21	Min fråga riktar sig till det franska ordförandeskapet, hur tänker man hantera detta, om man, vilket fördraget föreskriver, också kommer att engagera parlamentet i långfristiga strategier, avvakta ställningstagandet och sedan utveckla strategier i överensstämmelse med parlamentets uppfattning.
Período de perguntas (Conselho)	1999-12-15	Senhor Presidente, para efeitos de esclarecimento, queria mencionar em primeiro lugar que a ajuda humanitária ao povo sérvio está a ser fornecida através do programa ECHO da Comissão da Europa. Só durante o ano de 1999 foram reservados 62 milhões de euros para os projectos de ajuda humanitária à Sérvia. Por outro lado, neste momento, no âmbito do ECHO, está a ser ponderada a concessão de um apoio no valor de 20 milhões de euros, que seria destinado, entre outras coisas, ao aquecimento dos orfanatos e dos lares dos idosos. Além disso, o Conselho decidiu fornecer petróleo para aquecimento durante o Inverno, no âmbito do programa "Energia para a Democracia". Participam nos projectos experimentais as cidades de Nisi e de Pirot, que foram as primeiras a receber estes fornecimentos. O Conselho assegurou que também está disposto a ponderar a inclusão de outras cidades nesta iniciativa.
Støtte til transporter med jernbane, ad landeveje og sejlbare vandveje	1997-02-18	Min gruppe tilslutter sig Kommissionens forslag, der formulerer de former for støtte, der er legitime, med henblik på at overvinde de særlige handicap, som udviklingen af intermodal eller kombineret transport frembyder. Der er enighed om, at denne støtte skal gælde på kort sigt og vil have en positiv og gunstig virkning på udviklingen af kombineret transport.
Crédito hipotecario (debate)	2006-11-14	La consulta pública que siguió a la publicación del Libro Verde confirmó que la Comisión iba por buen camino. Pero al mismo tiempo observó aspectos en los que había que llevar a cabo más estudios, por ejemplo sobre la financiación de las hipotecas, antes de que la Comisión pudiese tomar una decisión sobre las respuestas políticas adecuadas.
Protezione consolare dei cittadini dell'Unione europea nei paesi terzi (discussione)	2009-02-04	Tali eventi verteranno sui dispositivi di coordinamento e di gestione delle crisi (CCA), simulando reali crisi consolari. Le iniziative di formazione consentiranno la definizione e l'esecuzione di prove pratiche per tutti i meccanismi coinvolti del CCA, compresa la cooperazione tra tutte le autorità e le istituzioni coinvolte. Si insegnerà inoltre ai partecipanti, mediante il lavoro sul campo, come gestire e reagire tempestivamente in situazioni di estrema pressione psicologica e temporale. Non so se sarà un'attività sufficientemente divertente in attesa delle elezioni, ma quanto meno si tratta di un contributo che possiamo dare a tale importante questione. vicepresidente della Commissione. - (EN) Signor Presidente, i trattati non conferiscono alcun potere di iniziativa alla Commissione nel settore della protezione consolare. Nel quadro dei suoi poteri limitati, la Commissione sta tentando tutto il possibile per imprimere un impulso all'efficacia dei diritti di cittadinanza dei cittadini europei - ad esempio con il piano di azione della Commissione per il 2007-2009.
   . – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ieri probabilmente siete venuti a conoscenza della dichiarazione del Presidente iraniano Ahmadinejad, il quale, richiamandosi al presunto volere dell’ Khomeini, vorrebbe cancellare dalla faccia della terra lo Stato d’Israele.	2005-10-27	La mia lunga esperienza in politica, soprattutto in quella estera, mi ha insegnato che non sempre chi grida più forte, o approva le risoluzioni più rigide, ottiene maggiori risultati. Quando si adotta una posizione, è bene tenere in considerazione vari fattori. Stiamo discutendo una questione di procedura, ma nessuno ha fatto notare che ciò che trasparirà all’esterno è l’ipocrisia di una votazione parlamentare: 600 deputati sostengono che è necessario effettuare una discussione. Io stesso ho espresso il mio voto in tal senso ed è per questa ragione che mi trovo qui, però a essere presenti alla discussione siamo solo in 20, mentre per la votazione saremo in 70. Questo è davvero sufficiente o siamo solo noi che crediamo nell’importanza di queste discussioni del giovedì pomeriggio? Dobbiamo essere un po’ più realisti e tener conto di tutti questi fattori.
Den gemensamma valutan	1998-05-02	Euron kommer att bidra till att reducera de divergenser som upplevs sedan godkännandet av Enhetsakten. Men det kommer inte att räcka. Andra åtgärder kommer att behöva vidtas i snabb följd, om inte illojal konkurrens, som inte längre kan finna näring i växelkursernas fluktuationer, kommer att söka sig andra former som anställer ny förödelse.
   Κυρία Πρόεδρε, εξ ονόματος των σουηδών βουλευτών, θα ήθελα να εκφράσω τη συμπαράστασή μου στους ισπανούς βουλευτές και τον Επίτροπο Solbes Mira και να καταδικάσω την τρομερή ενέργεια που διαπράχθηκε σήμερα στη Μαδρίτη.	2004-03-11	   Κύριε Πρόεδρε, θα προτιμούσα να κρατήσουμε την τροπολογία αριθ. 13.
   – Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, dass drei neue Dolmetscherkabinen eingerichtet wurden, die in der heutigen Plenarsitzung zum ersten Mal in Betrieb sind.	2003-10-22	Wir benötigen also einen kombinierten Ansatz, der sich über mehrere Politikfelder erstreckt. Ich bin davon überzeugt, dass die kleinen, lokalen Projekte das größte Potenzial bieten und dass wir uns insbesondere zum Ziel stellen müssen, einen besseren Rahmen für kleine und mittlere Unternehmen zu schaffen.
Strategia europea per i rom (discussione)	2008-12-03	In riferimento alle conclusioni del vertice, il presidente Barroso ed io abbiamo proposto la creazione di una piattaforma per l'inclusione dei rom. Tale strumento costituirebbe un quadro di riferimento per incontri bilaterali ad alto livello grazie al quale sarebbe possibile, per esempio, rendere più mirati all'integrazione dei rom gli strumenti finanziari a sostegno delle politiche di coesione e di sviluppo rurale. Inoltre, la piattaforma rappresenterebbe una concreta realizzazione dell'impegno intrapreso dalla Commissione per rendere più efficaci gli strumenti e le politiche comunitarie e di riferire sui risultati conseguiti.
Constitution européenne, Conférence intergouvernementale	2003-09-24	Alors, si l'on veut une constitution, il faudra certainement changer et trouver une clause nouvelle pour qu'on puisse faire évoluer cette chose-là par exemple à travers une clause passerelle dont notre projet de Constitution est déjà très riche. Nos rapporteurs eux-mêmes, même si le rapport sur ce point-là est terriblement faible, disent que c'est une destruction possible si jamais on ne change pas les choses. Nous n'avons aucun droit sur l'avenir des autres. Il faut donc changer cet article 4.7.3.
Assistenza macrofinanziaria all'Ucraina	1998-02-16	La discussione è chiusa.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op 9 juni 2005 werd onderbroken, te zijn hervat.	2005-06-22	Een groeiend aantal diensten geschiedt met moderne middelen; er komt steeds minder papier aan te pas. Door gebrek aan kennis over en ervaring met deze middelen ligt het gevaar van discriminatie op de loer. Daarom moet de maatschappij naast de ontwikkeling van ICT voorzien in onderwijs op dit vlak voor alle lagen van de bevolking en voor alle leeftijdsgroepen.
Politique de l'énergie	1996-11-14	La dernière question concerne l'avenir de ce secteur. Comme le sait l'Assemblée, la Commission a récemment entamé une analyse en profondeur sur le développement des sources d'énergie renouvelables dans l'Union européenne. Un premier document de stratégie sera soumis au Parlement sous peu, suivi par un programme proposant les priorités d'action concernant les sources d'énergie renouvelables, y compris la biomasse. Nous devrions donc avoir l'opportunité de poursuivre sous peu le débat d'aujourd'hui.
Χρηματοδοτικές συνεισφορές στο Διεθνές Ταμείο για την Ιρλανδία	1997-11-18	Μπορεί να υποστηρίζεται η άποψη ότι το ΔΤΙ είναι ένα αμερικανικό πρόγραμμα, ενώ το ειδικό πρόγραμμα ειρήνης και συμφιλίωσης είναι ευρωπαϊκό. Νομίζω ότι είναι καιρός να αποβάλουμε αυτή την αντίληψη, επειδή η Ευρώπη είναι στην πραγματικότητα τώρα αυτή που κυρίως συμβάλλει και για τα δύο αυτά προγράμματα. Μπορούμε σήμερα να διαπιστώσουμε ότι εμείς, εδώ στην Ευρώπη παρέχουμε σχεδόν το ήμισυ του ετησίου προϋπολογισμού του ΔΤΙ. Όπως αναγνωρίζουν οι ίδιοι οι διαχειριστές του ταμείου, η συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποτελεί τη σημαντικότερη διεθνή αναγνώριση των προσπαθειών τόσο της ιρλανδικής όσο και τη βρετανικής κυβέρνησης για εξεύρεση λύσης όσον αφορά τις συγκρούσεις στη Βόρειο Ιρλανδία.
Mänskliga rättigheter	2000-02-17	Herr talman, herr kommissionär, kära kolleger! Vi har inte undertecknat denna kompromissresolution av två skäl. Det första är att en av våra kolleger, Sakellariou, känd för sina öppna och toleranta åsikter, har (för att inte citera honom) lagt in ett kraftfullt veto och därmed stått upp som en försvarare av er moral. Jag betvivlar inte, och jag tror inte heller att ni betvivlar att det rör sig om ett nytt viktig bidrag från hans sida till kampen mot rasismen och intoleransen.
Alivio de la deuda de los Estados ACP altamente endeudados	1998-01-16	La propuesta de la Comisión de instituir un fondo para la liquidación de la deuda de los países pobres no puede más que recibirse favorablemente. Sin embargo no debería tenerse en cuenta solamente el estado actual de la deuda, sino que también deberían considerarse los esfuerzos dirigidos a establecer una buena administración. También hay que señalar que los países con grandes recursos naturales reciben el mismo apoyo que otros como, por ejemplo, Etiopía. Bien es cierto que a Kabila, en la República Democrática del Congo, se le quiere aplicar un plazo de prueba, pero nos surge la pregunta de si se tiene en cuenta que sólo un cambio claro de una dictadura a la democracia podría constituir una razón para la remisión de deudas. Y aun quedaría por subrayar que la deuda no podría reducirse sin condiciones, ya que en una forma de gobierno más o menos democrática aun debería hablarse de corrupción y de excesivos gastos en defensa.
Transporte de mercancías peligrosas por ferrocarril	1999-10-28	Pero, efectivamente, está el problema del transporte de mercancías por ferrocarril. Yo creo que ahí es donde tenemos una asignatura pendiente y donde tenemos que trabajar. Porque la previsión de incremento del transporte de mercancías en los próximos años es -lamentablemente o gracias a Dios, según se mire- muy importante. Este incremento va a ser el resultado de un incremento del desarrollo y del crecimiento en nuestros países y, de alguna manera, si no se produjera, daría malas indicaciones respecto a otros comportamientos de nuestra economía y, por lo tanto, también de nuestra sociedad.
Fiskeri ud for Guinea-Bissau, Elfenbenskysten, Ækvatorialguinea og Kap Verde	1997-11-21	De lovgivningsmæssige ændringer, som jeg har fremlagt i min betænkning, og som er blevet vedtaget i Fiskeriudvalget, søger at forbedre forbindelsen mellem Kommissionen og Parlamentet, hvad angår fiskeriaftaler. Det er vigtigt én gang for alle, fru kommissær, at Kommissionen fremlægger betænkninger om anvendelser af aftaler og om situationen for lokale fiskeressourcer i så god tid før udløbet af de respektive protokoller, at EuropaParlamentet kan udtale sig om dem før den givne fornyelse.
Ombudsman's 2005 annual report (debate)	2006-11-16	Next year, I intend to put an interactive guide on our website to help complainants find the appropriate ombudsman to deal with, be it at European, national or regional level. I believe this will be of great benefit to citizens and help address the concerns rightly expressed in Mr Schwab's report about the large percentage of inadmissible complaints.
(1)	2004-04-22	Berlusconi, die zowel premier is als een van de grootste bazen van de Italiaanse pers, is de bijna karikaturale verpersoonlijking van deze greep van het kapitaal op de media.
Gerecht van eerste aanleg	2000-02-02	De hervormingen moeten echter verder gaan dan wat wij hier zullen besluiten. Het is bijvoorbeeld het overwegen waard of wij op een aantal terreinen, waarop nu al bepaalde organen min of meer rechtspreken - ik denk aan Alicante en de plannen voor het Europese ambtenarenrecht -, het Gerecht van eerste aanleg niet tot rechtbank van laatste aanleg kunnen maken en de bevoegdheid kunnen geven om definitief te oordelen. Wij moeten waarschijnlijk ook iets doen in verband met de trend in de Commissie om besluiten over mededinging te renationaliseren. Deze gevallen zouden dan immers niet meer voor het Gerecht van eerste aanleg, maar in de vorm van prejudiciële vragen voor het Hof van Justitie komen. Wij moeten afspreken hoe wij die situatie moeten aanpakken. Eventueel moet het ook mogelijk zijn prejudiciële vragen over de mededinging voor de gespecialiseerde kamer van het Gerecht van eerste aanleg te brengen.
Inmigración - Plan de política en materia de migración legal - Prioridades políticas en la lucha contra la inmigración clandestina de los nacionales de terceros países (debate)	2007-09-26	(Aplausos) (ES) Señor Presidente, algunas reflexiones y algunos datos, pocos. Según Eurostat, el 45 % de los extranjeros que en el año 2006 entraron en el continente europeo se quedaron en España. Entre el día 21 y la madrugada del 24 de septiembre llegaban a playas españolas 595 subsaharianos. Desde principios de año, sólo a las Islas Canarias han llegado más de 11 000 inmigrantes, 9 000 desde la puesta en marcha de la misión Hera el 23 de abril.
   - Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om følgende redegørelser fra Rådet og Kommissionen om åbning af forhandlinger med Tyrkiet og henstilling (A6-0241/2005) af Brok for Udenrigsudvalget om om forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af tillægsprotokollen til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet som følge af udvidelsen af Den Europæiske Union (9617/2005 - KOM(2005)0191 - C6-0194/2005 - 2005/0091(AVC)).	2005-09-28	   Hr. formand, globalisering er en udfordring for verdens etablerede økonomier. I Europa skal vi sørge for at etablere stærkere forbindelser med lande, der deler vores værdier. Derfor repræsenterer det foreslåede strategiske partnerskab mellem EU og Indien en mulighed for både EU og Indien, og det har potentiale til at få positive implikationer for hele den sydøstasiatiske region.
VOTACIONES	2000-01-18	Deploro, al igual que el ponente, que las cifras presentadas en el informe no cubran todas las ayudas estatales. La Comisión Europea debe paliar estas carencias con más celeridad. Asimismo debe cooperar con los Estados miembros para mejorar la calidad de los datos en tiempo hábil, es decir, para el noveno informe. Sería bueno que la Comisión publicara un registro que recoja el importe de las ayudas estatales desglosado por Estados miembros.
   – Mercoledì prossimo ricorre il decimo anniversario del genocidio in Ruanda.	2004-04-01	Mi auguro che, approvando le linee essenziali della mia relazione, potremo inviare un messaggio chiaro sia al governo e alla società turchi sia ai cittadini europei. Si tratta indubbiamente di una questione di principio, su cui non è ammessa alcuna incertezza. Propongo di continuare il dialogo con la Turchia con quell’atteggiamento di apertura al quale il governo turco si è ormai abituato.
Neue Aufgaben und Zuständigkeiten des Parlaments bei der Umsetzung des Vertrags von Lissabon - Auswirkungen des Vertrags von Lissabon auf die Entwicklung des institutionellen Gleichgewichts der Europäischen Union - Entwicklung der Beziehungen zwischen dem Europäischen Parlament und den nationalen Parlamenten im Rahmen des Vertrags von Lissabon - Die finanziellen Aspekte des Vertrags von Lissabon - Umsetzung der Bürgerinitiative (Aussprache)	2009-05-06	Wir werden die Sitzung mit einem sehr wichtigen Thema fortsetzen: Die gemeinsame Debatte über den Vertrag von Lissabon, welche die folgenden Berichte berücksichtigt: PARSEP Herrn Leinens Bericht für den Ausschuss für Konstitutionelle Fragen über die neue Rolle und die neuen Aufgaben des Parlaments bei der Umsetzung des Vertrags von Lissabon, PARSEP Herrn Dehaenes Bericht für den Ausschuss für Konstitutionelle Fragen über die Auswirkungen des Vertrags von Lissabon auf die Entwicklung des institutionellen Gleichgewichts der Europäischen Union, PARSEP Herrn Broks Bericht für den Ausschuss für Konstitutionelle Fragen über die Entwicklung der Beziehungen zwischen dem Europäischen Parlament und den nationalen Parlamenten unter dem Vertrag von Lissabon, PARSEP Frau Guy-Quints Bericht für den Ausschuss für Haushalt über die finanziellen Aspekte des Vertrags von Lissabon, und PARSEP Frau Kaufmanns Bericht für den Ausschuss für Konstitutionelle Fragen, welcher die Kommission auffordert, einen Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über die Umsetzung der Bürgerinitiative vorzulegen. PARSEP Wie Sie sehen können, sind dies fünf extrem wichtige Berichte, die ein höchst aktuelles Thema behandeln, und wir sollten auch berücksichtigen, dass der Senat der Tschechischen Republik, wie Sie wissen, der Ratifizierung des Vertrags mit der erforderlichen Mehrheit zugestimmt hat. Berichterstatter. - Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die letzte Nachtsitzung dieser Wahlperiode gehört der Aussprache über den Lissabon-Vertrag. Wir wissen, dass viele Nachtsitzungen dieser vorangegangen sind, um zu dem Ergebnis eines Reformvertrages und der Ratifizierung in 26 Parlamenten der Mitgliedstaaten zu kommen. PARSEP Ich sage: Glückwunsch und Anerkennung für die Kolleginnen und Kollegen im tschechischen Senat, die doch mit einer deutlichen Mehrheit heute Ja zu diesem Vertrag gesagt haben, und Dank an alle, die mitgeholfen haben, dass dieser Stolperstein aus dem Weg geräumt ist. PARSEP (Beifall) PARSEP Ja! Beifall an den tschechischen Senat von Straßburg nach Prag! Wir sind sehr zufrieden mit diesem Ergebnis. PARSEP Ich bin sehr optimistisch, dass wir gegen Ende des Jahres die Ratifizierung abschließen können. Man darf zwar den Tag nicht vor dem Abend loben, aber alles spricht jetzt doch dafür, dass wir 27 Ratifizierungen bekommen. Umso richtiger war es, dass der Ausschuss für konstitutionelle Fragen diesen Optimismus immer hatte und auch beibehalten hat. Nicht nur der Europäische Rat, nicht nur die Kommission - auch das Europäische Parlament muss sich auf das Inkrafttreten des Vertrages vorbereiten. Ich bin sehr froh, dass dieses Haus quasi als Schlussakt dieser Wahlperiode vier eminent interessante und wichtige Berichte annimmt - nein, sogar fünf Berichte, da die Kollegin Guy-Quint über den Haushaltsansatz auch einen Bericht zu Lissabon gemacht hat. PARSEP Ich sehe, dass dieses Haus kontinuierlich und auch in schwierigen Zeiten am Reformvertrag festgehalten hat. Das hat nicht jeder so getan. Deshalb kann ich nicht verstehen, dass es hier im Haus viele Zögerer und Zweifler darüber gab, ob wir überhaupt noch über Lissabon reden dürfen. Man hat ja auch diese Debatte in der Abendsitzung versteckt. Wir hätten sie ruhig auch am Tag abhalten können. Es ist nicht wirklich der Würde dieses Hauses angemessen, so eine Debatte in die Nachtsitzung zu verschieben. Wir wissen, warum das passiert ist. Man wollte nicht, dass dieses Haus vor größerem Publikum noch einmal seinen Willen bekräftigt, dass wir diesen Vertrag brauchen, dass wir ihn wollen und dass wir auch an ihn glauben. Da hat es Zweifler bis in die höchsten Spitzen dieses Parlaments gegeben, was für mich völlig unverständlich und letztendlich auch nicht akzeptabel ist. PARSEP Ich habe den Bericht über die neue Rolle des Parlaments nach dem Vertrag übernommen und man kann sagen, dieses Parlament wird einer der Gewinner des Reformvertrages sein. Wir machen einen Quantensprung in der demokratischen Kontrolle, sei es bei der Gesetzgebung, sei es bei der Haushaltskontrolle und der Haushaltsentscheidung, sei es auch bei der Kontrolle und sogar der Wahl der Exekutive, der Kommission, sei es bei der Zustimmung zu internationalen Verträgen oder auch bei neuen Initiativrechten, die wir bekommen: Prominentestes Beispiel ist das Recht des Europäischen Parlaments, auch Vertragsänderungen anzuregen - ein Privileg, das bisher nur den Mitgliedstaaten und ihren Regierungen vorbehalten war. Die Mitentscheidung als Regel bringt uns auf gleiche Augenhöhe mit dem Ministerrat: Agrarpolitik, Fischereipolitik, Forschungspolitik, Strukturverordnungen - vieles wird jetzt auch in der Mitverantwortung und in der Mitentscheidung dieses Hauses liegen. Wir haben neue Kontrollbefugnisse, neue Rechte auf Unterrichtung, neue Initiativrechte. PARSEP Ich danke auch Ihnen, Frau Vizepräsidentin Wallström, Sie waren immer an unserer Seite. Das ist heute ein guter Tag, und mit den vier Berichten schließen wir quasi mit einem Schlussakt eine Periode voller Engagements für die Reform der Europäischen Union. Ich wünsche, dass das mit dem neuen Parlament zum endgültigen Finale kommt und wir auf der neuen Grundlage gestärkt in die neue Wahlperiode eintreten können! PARSEP (Beifall) Berichterstatter. -(NL) Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, meine Damen und Herren, die Billigung des Vertrags von Lissabon durch den tschechischen Senat ist ein weiterer wichtiger Schritt in Richtung der Ratifizierung des Vertrags. Es ist deshalb eine gute Sache, dass das Europäische Parlament heute Abend einer Reihe von Berichten zustimmt, welche den Standpunkt des Parlaments hinsichtlich der Umsetzung des Vertrags darstellen. Letztendlich muss das Parlament genauso gut vorbereitet sein wie die anderen Institutionen, bevor es Gespräche und Verhandlungen mit ihnen über die Umsetzung und Anwendung des Vertrags aufnimmt. PARSEP Dies ist umso wichtiger für das Parlament, da seine Befugnisse unter diesem Vertrag wesentlich erweitert werden. Deshalb liegt es sehr im Interesse des Parlaments, dafür zu sorgen, dass es a) gut vorbereitet ist, seine neuen Aufgaben voll auszuführen- wie es in Herr Leinens und Frau Guy-Quints Berichten dargestellt ist, und dass es b) eine klare Haltung hinsichtlich seiner Beziehung zu den anderen Institutionen einnimmt, was Thema meines Berichts ist. PARSEP Der Vertrag von Lissabon stärkt das institutionelle Gleichgewicht in der Union und verleiht ihm mehr Klarheit. Der Vertrag über die Europäische Union, dessen Annahme wir erhoffen, stellt ein offizielles Ende der Säulenstruktur dar. Zudem wird die Europäische Union Rechtspersönlichkeit erwerben; Gemeinschaftsinstitutionen werden zu Unionsinstitutionen, und Rollen und Befugnisse jeder der Institutionen werden durch den Vertrag klar definiert sein. Der Vertrag wird dadurch auch der doppelten Stellung des Europäischen Rats ein Ende setzen, indem es ihn zu einer autonomen Institution der Union macht. PARSEP Obwohl sie noch immer vielen Ausnahmen unterliegt, wird die Anwendung des Verfahrens der Mitentscheidung, welches das normale Gesetzgebungsverfahren wird, und welches auch Billigung des Haushalts einschließen wird, dem Parlament eine sehr wichtige Rolle verleihen. In der Tat sind die Befugnisse des Rats und des Parlaments im Vertrag identisch formuliert worden. Dadurch stärkt der Vertrag die Gemeinschaftsmethode und verwandelt sie in die Unionsmethode. Zudem wird diese Methode auf die ehemalige Säule Justiz und Inneres ausgedehnt werden. PARSEP In meinem Bericht habe ich die Tatsache hervorgehoben, dass robuste Koordinierung von Gesetzgebungs- und Haushaltsarbeit erforderlich sein wird, wenn die Institutionen effizient agieren sollen. Der Bericht fordert Programmplanung der gesetzgeberischen Arbeit, was die mehrjährige Vorausschau des Haushaltsplans einschließt. Die Rolle des Rats Allgemeine Angelegenheiten innerhalb des Ministerrats wird sehr wichtig sein, insoweit er der das Werkzeug des Ratsvorsitzes für den Dialog mit dem Parlament werden muss. Die Rolle der Kommission als Initiatorin ist auch klar aufrechterhalten; Leider ist geplant, die Anzahl der Kommissare zu reduzieren, um zu einem kleineren Kollegium zu kommen. Dies wird die Kommission zwingen, ihre interne Organisation umso mehr zu stärken, wenn sie als Kollegium funktionieren soll. PARSEP Ein bedeutendes neues Merkmal ist, dass die Doppelrolle des neuen Hohen Vertreters und Vizepräsidenten der Kommission hinsichtlich auswärtiger Angelegenheiten, Außenbeziehungen und Sicherheit wesentlich sein wird. In meinem Bericht habe ich hervorgehoben, dass es sehr in seinem oder ihrem Interesse läge, eng mit der Kommission zusammen zu arbeiten, damit die gesamten außenpolitischen Mittel der Kommission mobilisiert werden können. PARSEP Zum Abschluss möchte ich sagen, dass wir nach den Wahlen eine sehr schwierige Übergangsphase haben werden, sowie einen schwierigen Übergang vom Vertrag von Nizza, welcher zuerst angewandt werden muss, zum Vertrag von Lissabon, welcher hoffentlich bis Ende des Jahres angenommen wird. Ich ersuche das Parlament und den Rat, noch einmal gemeinsam zu überlegen, wie wir diesen Zeitraum organisieren könnten, und ich verstehe nicht, warum dies noch nicht mehr der Fall war. Ansonsten riskieren wir, nach den Wahlen in einer Situation zu enden, in der wir nicht genau wissen, was passieren soll. Da solch eine Situation niemandem zugute kommen würde, lassen Sie uns klar hierüber einig sein. Berichterstatter. - Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, Vertreter der tschechischen Ratspräsidentschaft, meine Damen und Herren! In der Tat - und das haben meine Vorredner gesagt - ist dies ein großer Augenblick, nicht weil unsere Berichte hier diskutiert werden, sondern weil heute feststeht, dass die Parlamente von 26 Ländern den Vertrag von Lissabon ratifiziert haben, und dass nur noch in einem Land ein Referendum, das zugesagt ist, durchgeführt werden muss. PARSEP Dass die Parlamente von 26 Ländern ratifiziert haben, zeigt, dass dieser Vertrag von Lissabon ein Vertrag der Parlamente ist. Denn es hat viele Fortschritte im Laufe des Vereinigungsprozesses der Europäischen Union gegeben, aber es hat keinen Vertrag wie diesen Vertrag von Lissabon gegeben, in dem die Parlamente - sowohl das Europäische Parlament wie die nationalen Parlamente - gestärkt worden sind, die Demokratie gestärkt worden ist, ein Bürgerbegehren eingeführt worden ist und das Subsidiaritätsprinzip durch Stärkung der nationalen Parlamente politisch und rechtlich gestärkt worden ist. PARSEP Und deswegen wundert es mich manchmal, dass diejenigen, die sich zu Erfindern der Demokratie aufschwingen, gerade diesen Vertrag bekämpfen. Sie bekämpfen diesen Vertrag von Lissabon, weil sie für den europäischen Einigungsprozess keine demokratische Legitimation zulassen möchten, weil ihnen die europäische Einigung insgesamt zuwider ist und sie Angst haben, dass dieses Europa durch mehr Demokratie und Transparenz und auch einen Zuwachs an Entscheidungsfähigkeit, um den Herausforderungen der Zukunft gerecht zu werden, an Popularität gewinnen könnte. Und deswegen erzählen sie die Lügen, die sie erzählen. PARSEP Lassen Sie mich an dieser Stelle sagen, dass ich der tschechischen Ratspräsidentschaft und insbesondere Ministerpräsident Topolánek danken möchte, der in einer für ihn persönlich schwierigen Situation, die er nicht zu verantworten hat, am letzten Tag seines Amtes darum gekämpft hat, dass im tschechischen Senat eine ausreichende Mehrheit zustande gekommen ist. PARSEP Und es war ja keine knappe Mehrheit, die Mehrheit betrug 54:20. Das ist ein Riesenvorsprung für diejenigen, die zum Vertrag von Lissabon Ja gesagt haben. Und ich hoffe, nachdem alle 26 Volksvertretungen entschieden haben, dass nicht administrative Leute durch Verweigerung ihrer Unterschrift den demokratischen Prozess unterbrechen werden. Und ich gehe davon aus, dass die Zusagen, die sie gegeben haben, auch eingehalten werden und dass diese Verträge unterzeichnet werden. PARSEP Wir sehen ja auch an den Diskussionen in diesem Wahlkampf, dass die Finanzkrise gezeigt hat, dass jedes Land für sich allein in dieser globalen Ordnung verloren ist. Aus diesem Grund ist es außerordentlich wichtig, dass dies auch in Irland erkannt wird und dass man - wenn ich den Meinungsumfragen glauben darf - hier zu neuen Überlegungen kommt, damit so auch die Interessen Irlands wahrgenommen werden. Ich bin sicher, dass dieser Vertrag durch die Sozialklausel, durch die Festlegung auf eine soziale Marktwirtschaft und nicht auf einen Raubtierkapitalismus - also durch eine Festlegung im sozialen Sinne - auch ein Vertrag für die kleinen Leute ist. So können wir gemeinsam unsere Interessen in dieser Welt wahrnehmen. PARSEP Damit wir wirklich eine Kontrolle durchführen können gegenüber einer administrativen Bürokratie, den nationalen Regierungen, der Kommission oder dem Ratsapparat hier in Brüssel und Straßburg, müssen wir eine enge Zusammenarbeit zwischen dem Europäischen Parlament und den nationalen Parlamenten herstellen. PARSEP Es gibt einen großen Teil von gemeinsamen Aufgaben in der Außen- und Sicherheitspolitik, in der Rechts- und Innenpolitik, bei der Kontrolle von Europol. Es gibt eine Reihe von Möglichkeiten, die den nationalen Parlamenten durch ihr Vetorecht zur Verfügung stehen. Mit den orangen und gelben Karten und dem Klagerecht haben sie Möglichkeiten im Bereich der Subsidiaritätskontrolle, und als Mitglied des Rates können sie ihre Regierung stärker kontrollieren und sind auf diese Weise demokratisch doppelt legitimiert. Aus diesem Grunde sind das Europäische Parlament und die nationalen Parlamente - und hier machen wir in unserem Bericht eine Reihe von konkreten Vorschlägen - nicht Gegner in diesem Prozess, sondern Alliierte, die gemeinsam Europa demokratisch kontrollieren und voranbringen wollen und die es nicht zu einem Europa der Apparate verkommen lassen wollen. Deswegen ist der Vertrag von Lissabon gut und richtig, und die nationalen Parlamente und das Europäische Parlament werden dieser Verantwortung gerecht werden. Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren, es ist mir eine große Freude, heute Abend den Bericht über finanzielle Aspekte des Vertrags von Lissabon vorzustellen, der im Ausschuss für Haushalt seit einiger Zeit bereit liegt. Dies wird der letzte Haushaltsbericht dieser parlamentarischen Amtszeit sein, und mein letzter parlamentarischer Bericht. PARSEP Ich bin vor allem erfreut zu sehen, dass das Parlament den Mut hatte, unsere Berichte im "Lissabon" Paket vorzustellen, um dem Versprechen, welches den Bürgern gegeben wurde, sie über die Konsequenzen dieses Vertrags zu informieren, nachzukommen. Ein besser informierter Bürger ist ein Bürger, der in vollem Wissen um die Fakten wählt. In diesem Parlament über den Vertrag von Lissabon zu sprechen, ist kein Leugnen der Demokratie, eher im Gegenteil. Seine Umsetzung wird bedeutende Folgen für die Haushaltsbefugnisse der Institutionen sowie finanzielle Folgen haben. PARSEP Die Reform ist in der Tat wichtig für das Parlament. Man sollte sich in Erinnerung rufen, dass außer der Einführung mehrjähriger Finanzrahmen das Haushaltsverfahren seit 1975 praktisch unverändert geblieben ist. Es war deshalb unerlässlich für den Ausschuss für Haushalt, diese Änderungen zu analysieren und zu überprüfen, dass diese die für unsere Institution benötigten Bedingungen waren, ihre Rolle als Haushaltsbehörde beizubehalten und sogar zu stärken. Das sind die Grundzüge dieses Berichts: Vereinfachung und Verdeutlichung der Herausforderungen des Vertrags, die den Haushalt betreffen. PARSEP Mein Hauptanliegen war es, die Befugnisse der parlamentarischen Institution zu verteidigen. Zukünftige Mitglieder dürfen nicht ihrer Befugnisse in zukünftigen Haushaltsverfahren und zukünftigen Verhandlungen über den mehrjährigen Finanzrahmen beraubt werden. PARSEP Diese wesentlichen Änderungen sind dreierlei Natur. Zuerst Änderungen der Primärrechtsvorschriften. Das neue Haushaltsverfahren bringt echte Fortschritte und neue Herausforderungen für das Parlament mit sich, wie erstens die Aufhebung der Unterscheidung zwischen vorgeschriebenen Ausgaben und nicht vorgeschriebenen Ausgaben. Danach eine einzige Lesung für das Haushaltsverfahren mit der Einführung eines Rückgriffmechanismus für den Fall, das der Rat den gemeinsamen Standpunkt ablehnt, die Einführung eines Vermittlungsausschusses, welcher verantwortlich ist, den gemeinsamen Standpunkt vorzubereiten und einen engen Zeitplan für den Vermittlungsausschuss. Zudem stärken Änderungen des neuen mehrjährigen Finanzrahmens die Rolle des Parlaments. Dieser Rahmen wird restriktiver sein. Um verabschiedet zu werden, ist Einstimmigkeit im Rat und Zustimmung des Europäischen Parlaments notwendig. Ich würde hinzufügen, dass seine Verabschiedung das Ergebnis eines vollkommen neuen und außerordentlichen Verfahrens ist. PARSEP Was die neuen finanziellen Vorausschauen betrifft, wollen wir, dass sie eine fünfjährige Lebensdauer haben, die mit der Amtszeit des Parlaments und der Kommission übereinstimmt. Die Kommissare können so hinsichtlich ihrer Haushaltsentscheidungen stärker zur Rechenschaft gezogen werden. Mitentscheidung wird auf die Annahme der Haushaltsverordnung und deren Anwendungsverfahren ausgeweitet. Leider verbleibt die Entscheidung über eigene Mittel jedoch beim Rat. Das Parlament wird lediglich befragt, außer was die Anwendungsverfahren betrifft. PARSEP Die Haushaltsdisziplin kehrt deshalb teilweise zum Parlament zurück, welches den mehrjährigen Finanzrahmen ablehnen kann. Dies ist ein echter Fortschritt. Die Herausforderung für das neue Parlament ist es, zu wissen, was unter dem Verfahren der neuen Haushaltsordnung verhandelt werden wird, über welche das Parlament die Verantwortung teilt, und was unter die Rechtsvorschriften für die neue Verordnung über das Interinstitutionelle Abkommen fällt, welche das Parlament lediglich abzulehnen oder zu akzeptieren berechtigt sein wird. PARSEP Zuletzt werden die neuen Verantwortlichkeiten der Union neuen Finanzierungsbedarf schaffen. Zuerst wird es ein Außenbeziehungen-Paket geben, vor allem mit der Einrichtung des Europäischen Auswärtigen Dienstes (EAD) und des Hohen Vertreters, Vizepräsident der Kommission, und danach die neuen Strategien: Energie, Raum und Tourismus, Forschung, Zivilschutz, Zusammenarbeit der Verwaltungen und Sport. PARSEP Meine Damen und Herren, wie Sie verstanden haben werden, sind die im Vertrag enthaltenen Änderungen wichtig. Berichterstatterin. - Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Dies ist meine letzte Rede im Plenum des Europäischen Parlaments, und ich freue mich, als Berichterstatterin zur europäischen Bürgerinitiative das Wort zu haben. Ich hoffe, dass das Parlament morgen, am letzten Sitzungstag dieser Wahlperiode, ein politisches Zeichen setzen wird, ein Zeichen für mehr Bürgernähe, und endlich ein Projekt auf den Weg bringen wird, das mir seit Jahren am Herzen liegt. PARSEP Zunächst eine Vorbemerkung in eigener Sache. Mit Bedauern musste ich zur Kenntnis nehmen, dass sich weder meine Fraktion noch meine Partei - vorsichtig ausgedrückt - für die europäische Bürgerinitiative erwärmen konnten. Während einerseits keine Gelegenheit ausgelassen wird, das Demokratiedefizit in der EU zu beklagen, verweigert man sich andererseits den ernsthaften Schritten, das europäische Projekt demokratischer zu machen. Ein solches Agieren ist weder glaubwürdig noch zukunftsfähig. Es blockiert den Fortschritt in Europa, den die Bürgerinnen und Bürger so nachhaltig einfordern, und all das kann und will ich nicht akzeptieren. PARSEP Vor dem Ende meines Mandats möchte ich mich bei allen Kolleginnen und Kollegen der PPE-DE-Fraktion, der PSE-Fraktion, der Liberalen Fraktion und der Grünen Fraktion bedanken, die mich bei meinem Bericht unterstützt haben. Danken möchte ich Jo Leinen, dem Vorsitzenden des konstitutionellen Ausschusses, sowie insbesondere allen Koordinatorinnen und Koordinatoren sowie Schattenberichterstattern dieser vier Fraktionen. Ich danke Euch dafür, dass wir über Partei- und Ländergrenzen hinweg so gut zusammengearbeitet haben, und dafür, dass wir gemeinsam das europäische Integrationsprojekt voranbringen konnten. PARSEP Verehrte Vizepräsidentin der Kommission, werte Frau Wallström! Die im Vertrag von Lissabon enthaltene Bestimmung über die Bürgerinitiative ist zweifellos ein Meilenstein im europäischen Integrationsprozess. Denn es stimmt: In der Europäischen Union vereinigen wir nicht Staaten, sondern wir wollen Menschen vereinen. Diesem Anliegen wird in einer neuen Qualität entsprochen, wenn die Bürgerinnen und Bürger wie in Artikel 11 Absatz 4 des neuen EU-Vertrags vorgesehen erstmals selbst unmittelbar am europäischen Gesetzgebungsprozess beteiligt werden. Eine Million Bürgerinnen und Bürger werden dann dasselbe Recht haben, die Kommission zur Vorlage eines bestimmten Verordnungs- oder Richtlinienentwurfs aufzufordern, wie es der Rat bereits seit 1957 und das Europäische Parlament seit 1993 besitzen. PARSEP In meinem Bericht legt das Parlament zentrale Eckpunkte und Leitlinien für eine zukünftige Verordnung über die Bedingungen und Verfahren für eine europäische Bürgerinitiative vor. Und, Frau Vizepräsidentin, ich erwarte von der Kommission, dass sie im Falle des Inkrafttretens des Lissabon-Vertrags nicht nur so schnell wie möglich einen Vorschlag vorlegt, sondern dass sie möglichst den Leitlinien meines Berichts folgt. Insbesondere sollte sich die Kommission der Sicht des Parlaments anschließen, was eine erhebliche Anzahl von Mitgliedstaaten im Sinne von Artikel 11 Absatz 4 des neuen EU-Vertrags darstellt. In meinem Bericht wird die Zahl 7 vorgeschlagen. Es ist von zentraler Bedeutung, dass hier nicht nach Belieben irgendeine Zahl festgelegt wird, denn sie muss einerseits die damit verbundene Beschränkung des Rechts der Unionsbürgerinnen und Unionsbürger auf gleichberechtigte Teilhabe an einer Bürgerinitiative ungeachtet ihrer Staatsangehörigkeit rechtfertigen können, und sie muss sich andererseits am Zweck orientieren. Das heißt, mit der Festlegung der Mindestzahl der Staaten muss gewährleistet sein, dass bereits der Ausgangspunkt des europäischen Rechtsetzungsprozesses in hinreichendem Maße vom europäischen Allgemeinwohlinteresse und nicht von nationalen Partikularinteressen bestimmt ist. PARSEP Außerdem bitte ich, besonderes Augenmerk auf die Ausgestaltung des Verfahrens zu richten, insbesondere auf die Frage der Zulässigkeitsprüfung einer Bürgerinitiative. Bürgerfreundlichkeit und Rechtssicherheit müssen als Kriterien an oberster Stelle stehen. Wenn Unionsbürgerinnen und Unionsbürger den europäischen Gesetzgebungsprozess mitbestimmen und eine Bürgerinitiative auf den Weg bringen wollen, dann ist es im Kern eine Frage der Fairness, dass sich die zuständigen Unionsorgane so frühzeitig wie möglich und vor allem verbindlich dazu äußern, ob die geplante Initiative die rechtlichen Voraussetzungen des Vertrags erfüllt. Dies sollte unbedingt noch vor der Sammlung der Unterstützungsbekundungen erfolgen, denn auch die Mitgliedstaaten, die hierfür Ressourcen zur Verfügung stellen, brauchen Rechtssicherheit. PARSEP Abschließend möchte ich daran erinnern, dass die Bestimmungen zur Bürgerinitiative nicht vom Himmel fielen. Sie fanden sich so bereits im Verfassungsvertrag, denn sie sind im Verfassungskonvent - einige der Kolleginnen und Kollegen waren mit dabei - in enger Zusammenarbeit mit Nichtregierungsorganisationen entwickelt worden. Ihre Aufnahme in den Verfassungsentwurf des Konvents war weder ein Selbstläufer noch ein Zufallsprodukt. Sie war vielmehr das Ergebnis intensiver Beratungen von Konventsmitgliedern mit demokratiepolitisch engagierten Nichtregierungsorganisationen. Und inzwischen - das wissen Sie - liegt diese Idee schon sechs Jahre lang auf Eis. Ich finde, es ist höchste Zeit, dass diese Idee nach so langer Zeit endlich zum Leben erweckt wird, denn es ist höchste Zeit für direkte Demokratie im geeinten Europa! PARSEP (Beifall) Vizepräsidentin der Kommission. Herr Präsident, erlauben Sie mir bitte zuerst, ein besonderes "Dankeschön" an alle Berichterstatter zu richten. Ich bewundere Ihr Engagement und Ihre, mit Verlaub, Beharrlichkeit, sehr. Vielleicht kommt es daher, dass ich in Ihrem Bestehen auf der Behandlung dieser Themen im Parlament erkenne, was mein Mann Sturheit nennen würde, dass ich mich mit Ihnen sehr wohl fühle und mit Ihnen allen eine ausgezeichnete Zusammenarbeit aufgebaut habe. PARSEP Ein besonderes Dankeschön an diejenigen unter Ihnen, die gehen werden. Sie waren nicht nur sehr gute Mitarbeiter und Partner in all diesem, sondern auch gute Freunde, die Spaß verstehen. Vielen Dank. Ich denke, Frau Kaufmann, dass Sie stolz darauf sein können, bei der was ich Einrichtung und Aufladung von Stromleitungen zwischen Bürgern und den Europäischen Institutionen nenne - neue Stromleitungen aufstellen und laden, geholfen zu haben. Ich finde, das ist eine erstaunliche Leistung. PARSEP Ich bin natürlich erfreut, heute Abend an dieser Debatte teilnehmen zu können, an dem Tag an dem die Tschechische Republik ihre parlamentarische Ratifizierung des Vertrags von Lissabon vollendet hat. Die heutige Stimmabgabe erhöht die Anzahl der Mitgliedstaaten, deren Parlamente den Vertrag befürwortet haben, auf 26. Ich denke, dass diese Debatte eine gute Gelegenheit bietet, die europäischen Bürger an die Rolle, die der Vertrag von Lissabon darin gespielt hat, eine demokratischere und verständlichere Europäische Union zu schaffen, zu erinnern. PARSEP In einer Zeit der Wirtschaftskrise ist es wichtiger denn je, ein gut arbeitendes Europa zu haben, welches das richtige System hat, Demokratie zu sichern. Der Vertrag würde den demokratischen Institutionen der EU, am offensichtlichsten diesem Parlament, die Befugnisse erteilen, die sie benötigen. Er würde der EU helfen, mit größerer Einheit und Stimmigkeit auf der Weltbühne zu handeln. Er würde Europa erlauben, die Schlüsselherausforderungen, mit denen wir heute in Gebieten wie Klimawandel und Energiesicherheit konfrontiert sind, effizienter anzugehen. PARSEP Die Berichte, die wir heute Abend diskutieren, werden auch helfen sicherzustellen, dass, mit dem gegenwärtigen Vertrag, die Umsetzung des Lissabon-Vertrags schneller und reibungsloser verlaufen wird. PARSEP Gute Zusammenarbeit zwischen den Institutionen wird entscheidend für die Sicherung maximalen Nutzens durch den Vertrag sein, und die Kommission hat sich verpflichtet, partnerschaftlich mit dem Parlament und den anderen Institutionen zu arbeiten, damit dies geschieht. PARSEP Der irische Volksentscheid war eine scharfe Erinnerung an die Notwendigkeit, die Angelegenheit Europa in der nationalen Debatte zu verankern. Die wesentlichen Bedenken, die dieser Wahl zugrunde liegen, verdienen es, ernst genommen zu werden - und genau das ist beim Europäischen Rat letzten Dezember geschehen. Die Rechtsgarantien und die Entscheidung über die Größe der Kommission zeigen den Respekt, den Europas politische Führung dem Ergebnis in Irland zollt, sowie den Willen, zu verstehen, warum sie "Nein" gestimmt haben, und auf diese Bedenken zu reagieren. Es hat aber auch gezeigt, dass sie davon überzeugt geblieben sind, dass dieser Vertrag richtig für Europa ist. PARSEP Das ist auch weshalb seit der Stimmabgabe acht weitere Mitgliedstaaten ihre parlamentarischen Verfahren abgeschlossen haben, mit acht weiteren "Jas". PARSEP Die Berichte des Parlamentes ergeben eine umfassende Analyse der wichtigsten Aspekte des Vertrags. Der zugrunde liegende Ansatz ist es, ehrgeizig im Hinblick darauf zu sein, was der Vertrag für die EU erreichen kann - ein von der Kommission vollkommen geteilter Ansatz. PARSEP Besonderer Wert der Berichte liegt darin, unser Denken darüber, wie der Vertrag in der Praxis funktionieren soll, zu vertiefen. Auf ihre unterschiedliche Weise zeigen die fünf Berichte alle ein starkes, selbstbewusstes Parlament, welches nach Wegen sucht, das Potential des Vertrags, Wirksamkeit, Effizienz und Verantwortlichkeit von EU-Maßnahmen zugunsten von Wählern und Bürgern zu optimieren. PARSEP Herrn Dehaenes Bericht legt viele wichtige Details dar, und die Kommission teilt weitestgehend seine Interpretationen des Vertrags. Die große Stärke des Berichts liegt in der Klarheit, mit welcher er zeigt, dass Umsetzung des Vertrags nicht bedeutet, eine Institution auf Kosten einer anderen zu stärken - die Europäische Union kann nur liefern, was die Bürger erwarten, wenn alle Institutionen stark sind und effizient zusammen arbeiten. PARSEP Der Bericht schenkt der Frage des Übergangs besondere Aufmerksamkeit, und es hätte viele Vorteile gehabt, wenn der Vertrag schon vor diesem Jahr des institutionellen Übergangs in Kraft gewesen wäre. Leider war dies nicht möglich. Deshalb ist ein pragmatischer und flexibler Ansatz notwendig, ein vernünftiges künftiges Vorgehen, welches die Notwendigkeit, dieses Jahr jedes institutionelle Vakuum zu vermeiden, sowie die Bedeutung, sicherzustellen, dass die nächste Kommission die volle Befugnis eines demokratischen Auftrages genießen wird, sowie die Notwendigkeit, die Rolle des Parlamentes anzuerkennen, berücksichtigt. Der Dehaene Bericht beschreibt ein Modell, das uns allen helfen wird, den künftigen Weg zu finden. PARSEP Herrn Dehaenes Bericht fordert Berücksichtigung von Gleichgewicht der politischen Kräfte und ausgewogener Vertretung von Frauen und Männern, zusammen mit geographischem und demographischem Gleichgewicht bei der Ernennung der höchsten EU Stellen. Im heutigen Europa, in dem über 50 % Frauen sind, sind diese im politischen Leben noch immer unterrepräsentiert. Diese Kommission hat, wie Sie wissen, die bisher höchste Anzahl an Kommissarinnen. Trotzdem ist dies nicht genug. Die ausgewogene Vertretung von Frauen und Männern zu verbessern, sollte ein Ziel bei der Ernennung der neuen Kommission sein: Ein Ziel, das erreicht werden kann, wenn die Unterstützung des nächsten Parlaments stark ist. PARSEP Ich hoffe auch, dass wir mehr Frauen im Europäischen Parlament und in den höchsten EU Stellen haben werden. Ohne sie versäumen wir alle ihr Wissen, ihre Erfahrung und ihre Ideen. PARSEP Frau Guy-Quints Bericht geht eine andere wichtige Frage an: Die Organisation des Ablaufs der Finanzplanung zur besten Nutzung des EU Haushaltsplans, wobei Geld in politische Prioritäten gesteckt wird. In einer Zeit, in der der Druck auf die öffentlichen Finanzen stark ist, müssen wir die richtigen Verfahren etabliert haben, um beste Leistung für das Geld zu liefern. Das Gleichgewicht zwischen Stabilität und Reaktionsfähigkeit in der Haushaltsplanung ist entscheidend für eine wirksame EU Planung, und die Kommission wird hierauf in der Haushaltsprüfung zurückkommen. PARSEP Herrn Leinens Bericht zeigt wie der Vertrag die Arbeit des Parlaments beeinflussen wird, und der Bericht deckt sehr gründlich die Folgen für das Parlament hinsichtlich neuer Politikgebiete, neuer Befugnisse und neuer Verfahren ab. Er betont zum Beispiel die Bedeutung der Gewährleistung angemessener Kontrollen der Maßnahmen im Außenbereich der Union, und wir sind sicherlich offen dafür, die dafür geeigneten Verfahren auszumachen. Allerdings können diese Verfahren erst bewilligt werden, wenn der Vizepräsident und Hohe Vertreter sein Amt angetreten hat.- PARSEP Hierzu, wie in vielen anderen der angesprochenen Themen - einschließlich Ausschussverfahren und delegierte Handlungen - freuen wir uns auf ausführlichere Austausche mit dem Parlament über die Umsetzung all dieser angesprochenen Themen. PARSEP Lassen Sie mich mich Frau Kaufmanns Bericht zuwenden, welcher deutlich erklärt, wie die Bürgerinitiative Demokratie in der Union ein neues Ausmaß verleihen kann. Bürgern wird es möglich sein, die Kommission zu ersuchen, neue politische Initiativen voranzubringen. Dies ist eines der Gebiete, auf denen die Kommission vorhat, schnell zu handeln, sobald der Vertrag in Kraft ist - auch auf Grundlage von Konsultation - um die Erwartungen von Interessengruppen und von Bürgern zu verstehen. Das Denken der Kommission liegt sehr mit Frau Kaufmanns Empfehlungen auf einer Linie. PARSEP Einige Gebiete sollten wir allerdings noch weiter diskutieren. Wir wollen das richtige Gleichgewicht zwischen einem Verfahren, welches für Bürger einfach ist, und einem, welches dafür sorgt, dass Initiativen Legitimität und Gewicht haben. PARSEP Was zum Beispiel die Mindestanzahl an Mitgliedstaaten betrifft, sollten wir auch die im Vertrag vorgesehene Art von Verfahren näher widerspiegeln. PARSEP Schließlich behandelt Herrn Broks Bericht ein Gebiet, in welchem sowohl das Parlament als auch die Kommission in den letzten Jahren große Fortschritte gemacht hat: Die Beziehungen zu den nationalen Parlamenten. Dieses Parlament hat den Weg für den Einsatz von Konferenzen zwischen Parlamenten bereitet und einige praktische Wege gefunden, ein echtes Netzwerk von Parlamenten zu schaffen. PARSEP Die Kommission hat, wie Sie wissen, einen völlig neuen Dialogmechanismus mit nationalen Parlamenten eingerichtet, und dies ist ein Gebiet, auf dem viel Fortschritt gemacht worden ist. Seit 2006 hat die Kommission nationalen Parlamenten nicht nur Diskussionspapiere sondern auch Gesetzgebungsvorschläge mit Bitte um Antwort geschickt. Bis jetzt haben wir ungefähr 400 Stellungnahmen erhalten und darauf geantwortet, und wir haben auch die Anzahl an direkten Kontakten gewaltig erhöht, mit über 500 Treffen zwischen Kommissaren und nationalen parlamentarischen Einrichtungen seit die Kommission ihr Amt angetreten hat. So werden laut dem Bericht die neuen Bestimmungen des Vertrags über nationale Parlamente voll auf den Trend der letzten Jahre abgestimmt sein, und ich denke, sie werden die Europäische Familie der Parlamente noch weiter verfestigen. PARSEP Zusammengefasst veranschaulichen diese Berichte, wie der Vertrag von Lissabon europäische Demokratie vertiefen und den europäischen Bürgern Ergebnisse liefern würde. Das ist eine hervorragende Botschaft, die wir mit in die Wahlen des Europäischen Parlaments nehmen können, sowie eine hervorragende Startrampe für die Vorbereitung der Umsetzung des Vertrags selbst. Bevor ich das Wort an die Referenten weitergebe, werde ich mir ein bestimmtes Maß an Freizügigkeit erlauben, welche, wie ich denke, jemandem, der den Vorsitz der Sitzung in dieser Phase der Amtsperiode und zu so später Stunde führt, eingeräumt werden kann, denn es ist wahr, dass diese spätnächtlichen Sitzungen einen Vorteil haben. PARSEP Ich möchte ihnen mitteilen, dass ich vorhabe, sofort dem Präsidenten des Parlaments und dem Büro einen Vorschlag zukommen zu lassen, dass sie eine Veröffentlichung vorbereiten, welche den Vertrag von Lissabon selbst, die fünf Berichte und die dazugehörigen Entschließungen enthält, sowie die Eröffnungsreden der Berichterstatter und der Kommissarin. PARSEP Ich glaube, dass ein solches Dokument, übersetzt in die 23 Amtssprachen der EU und verteilt an die Männer und Frauen der 27 Mitgliedstaaten, ein sehr wichtiges Dokument für das Verstehen der Bedeutung des Vertrags von Lissabon selbst sein würde, sowie für das Verstehen der Bemühungen und Tätigkeiten des Parlaments. Es wäre auch eine wohl verdiente Anerkennung der fünf Berichterstatter, vor allem von Frau Guy-Quint und Frau Kaufmann, die uns mitgeteilt haben, dass sie das Parlament verlassen werden, die aber in unserem Gedächtnis immer präsent sein werden und welchen wir immer unsere Dankbarkeit aussprechen werden. Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten. - Herr Präsident! Zur Feier des Tages habe ich mich jetzt - wie Sie sehen - bewusst auf den Platz vom Kollegen Zahradil gesetzt. PARSEP Für den auswärtigen Ausschuss möchte ich unterstreichen, dass wir den künftigen Vizepräsidenten der Kommission und hohen Beauftragten als voll rechenschaftspflichtig gegenüber dem Parlament betrachten, schon deshalb, weil er - wie alle anderen Kommissare auch - das Vertrauen des Parlaments benötigt, um ins Amt zu kommen. Die derzeitige Praxis des regelmäßigen politischen Dialogs im Plenum und im auswärtigen Ausschuss muss bei der in einer Person fusionierten Doppelfunktion erhalten bleiben. PARSEP Da wir in unserer großen Mehrheit ein einheitlicheres und tatkräftigeres Handeln der Union im außenpolitischen Bereich wollen, wird der künftige Inhaber dieses Amtes ja auch ein Eigeninteresse haben, sich der Unterstützung des EP für sein Tun zu versichern. Die politischen Planungen und Positionen unserer Exekutive können regelmäßig im auswärtigen Ausschuss auch in der Form erörtert werden, dass der künftige Vorsitzende des PSK dort zu Themen Auskunft gibt, die im PSK erörtert werden. Diese Praxis muss auf Anforderung auch für die Sonderbeauftragten gelten. PARSEP Künftig sollten auch im Bereich der Sicherheits- und Verteidigungspolitik Entsendebeschlüsse parlamentarisch erörtert werden, um so eine höhere demokratische Legitimation für Einsätze in Drittstaaten zu erlangen. PARSEP Was den Europäischen Auswärtigen Dienst betrifft, sind wir der Auffassung, dass das EP in vollem Umfang an den Vorbereitungsarbeiten beteiligt werden muss. Wir sagen deutlich, dass dieser Dienst verwaltungsmäßig der Kommission zugeordnet sein sollte. PARSEP Wir wollen im Übrigen auch erreichen, dass sich künftig der Leiter einer EU-Delegation in einem Drittland vor seiner endgültigen Bestätigung dem auswärtigen Ausschuss stellen muss. Ich denke, wenn jemand schon gegenüber den eigenen Abgeordneten keinen guten Eindruck hinterließe, könnte man ihn schwerlich ins Ausland schicken. PARSEP Darüber hinaus fordern wir, dass das gesamte auswärtige Handeln der Union einschließlich der gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik künftig aus dem Gemeinschaftshaushalt finanziert werden sollte. Und für den nächsten Vertrag nach Lissabon wünsche ich mir allerdings auch, dass dann auch die gemeinsamen Militärausgaben in diesem Haushalt erscheinen. Berichterstatter für die Stellungnahme des Ausschusses für Auswärtige Angelegenheiten. - Herr Präsident, wie vorige Referenten es erwähnt haben, ist die Entwicklung der gemeinsamen Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik einer der höchsten Preise, der zukünftig als Ergebnis des Vertrags in unserer Reichweite liegen wird. Nationale Parlamente sind also durch die Änderungen in Vorbereitung sehr betroffen. PARSEP Natürlich behalten sie nationale Verantwortlichkeiten für nationale Sicherheit, aber sie sollten auch verpflichtet sein, eine führende Rolle in enger und regelmäßiger Zusammenarbeit mit dem Europäischen Parlament dabei zu spielen, eine gemeinsame europäische Politik genau zu untersuchen und zu formulieren zu versuchen, indem sie ihre eigenen Minister für deren Leistung im Rat kritisieren und hinterfragen, und Presse und Publikum etwas dieser neuen Realität mitteilen, nämlich dass Außenpolitik am besten gemacht wird, indem man das gemeinsame europäische Interesse sucht, findet und vorhersagt. Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Entwicklung. - (NL) Herr Präsident, der tschechische Senat hat heute den Vertrag von Lissabon akzeptiert. Nun ist nur noch Irland an der Reihe, könnte man sagen, und dann werden wir einen Vertrag haben, welcher auch meinem Ausschuss für Entwicklung mehr Gelegenheiten bringen wird, bessere Politik zu machen. PARSEP Dennoch wäre es ein riesiger Fehler, nun Druck auf Irland auszuüben. Dies ist eine Union unabhängiger Staaten und die Iren haben die Freiheit, ihre eigenen Entscheidungen zu treffen. Jedweder Druck von außen wird das Risiko erhöhen, dass die ganze EU zerplatzt, da, trotz all der hübschen und selbstgefälligen Worte, die heute in diesem Parlament gefallen sind, die Europäische Union eine tiefe Vertrauenskrise erlebt. Diese Art von Krise kann nur durch Ergebnisse gelöst werden, durch Sozialpolitik, Investition in wirtschaftliche Besserung, die Beschaffung sauberer Energien für unser Klima, der Schutz sozialer Rechte, hier und andernorts auf der Welt, aber wir müssen bei der Verwirklichung von all diesem das Recht jedes Mitgliedstaates anerkennen, für sich selbst wirksame Lösungen zu finden. PARSEP Zusammenarbeit ist notwendig, und das stimmt sicherlich auch in der Krise, aber Sie müssen auch das Vertrauen haben, sich selbst treu zu bleiben. Deshalb wäre Druck auf Irland nicht angemessen, weder für die Iren noch für den Rest Europas. Lassen Sie die EU sich bescheiden verhalten, dann kann sie von großen Ambitionen profitieren. Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für Entwicklung. - (LT)Herr Präsident, meine Damen und Herren, ich möchte betonen, dass der Vertrag von Lissabon der Europäischen Union mehr Gelegenheiten bieten wird, die Initiative hinsichtlich der Ausarbeitung von Entwicklungskoordinierungspolitik zu ergreifen, damit Aufgaben wirksamer vergeben und Hilfe wirksamer geleistet wird. Jedoch bedeutet dies auch, dass die EU Institutionen, einschließlich des Parlaments, mehr Verantwortung übernehmen müssen. PARSEP Zur erfolgreichen Umsetzung von Entwicklungszusammenarbeit sind angemessene Verwaltungsstrukturen wesentlich, um die bestehenden Unstimmigkeiten der Strukturen der Generaldirektionen und der Zuständigkeiten innerhalb der Kommission bezüglich Politik- und Haushaltsaspekten zu beseitigen, und die alleinige Zuständigkeit der Generaldirektion für Entwicklungszusammenarbeit zu geben. PARSEP Da für Entwicklungskoordinierungspolitik das übliche Verfahren vorgesehen ist, ist es wesentlich, die Aufgabe des Ausschusses für Entwicklungszusammenarbeit des Europäischen Parlaments sehr genau zu definieren. Der Vertrag von Lissabon wird eine bessere Umsetzung von Zielen der Entwicklungskoordinierungspolitik möglich machen, mit dem Ziel, Armut in der Welt zu verringern und letztendlich zu tilgen. Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Internationalen Handel.- (EL) Herr Präsident, als Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Internationalen Handel möchte ich hervorheben, dass die durch den Vertrag eingeführten Änderungen im Bereich der Gemeinsamen Handelspolitik im Ganzen zur Erhöhung seiner demokratischen Legitimität, zur Transparenz und Wirksamkeit der außenpolitischen Maßnahmen der Union beiträgt. Ich möchte besonders die Neufestlegung des institutionellen Gleichgewichts innerhalb der Union durch die Beförderung des Europäischen Parlaments zum Gesetzgebungsorgan, welches mitentscheidet, im Sinne der Festlegung des Anwendungsrahmens der Gemeinsamen Handelspolitik, betonen. Die Zustimmung des Parlaments wird auch für den Abschluss aller Handelsvereinbarungen notwendig sein. PARSEP Dennoch möchte ich das Ungleichgewicht zwischen den Zuständigkeiten des Parlaments im Innen- und Außenbereich betonen, in foro interno und in foro externo, im Zusammenhang mit der Gemeinsamen Handelspolitik, da der Vertrag von Lissabon das Parlament nicht mit dem Recht ausstattet, den Auftrag der Kommission, ein Handelsabkommen zu verhandeln, zu bewilligen. Wenn man berücksichtigt, dass das Parlament trotzdem berechtigt ist, Voraussetzungen für seine Billigung von Handelsabkommen der Union zu bestimmen, bin ich der Auffassung, dass ein erweiterter Rahmenvertrag hierbei für die Beziehungen zwischen dem Parlament und der europäischen Kommission notwendig ist. PARSEP Zuletzt möchte ich den Bedarf eines ernsthafteren Dialogs zwischen dem Europäischen Parlament und den nationalen Parlamenten hervorheben, da die Union für alle unter die Gemeinsame Handelspolitik fallenden Themen alleine zuständig sein wird. Alle Handelsabkommen werden Abkommen mit der Union sein, und es wird keine Abkommen gemischter Natur mehr geben, die sowohl von der Union als auch von den Mitgliedstaaten abgeschlossen wurden. Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz. - Herr Präsident! Auch in meinem Ausschuss, dem Binnenmarktausschuss, sehen wir die enormen Vorteile, die wir durch den Lissabon-Vertrag haben und nicht missen möchten, und zwar im Bereich des Verbraucherschutzes. Es ist sehr interessant, dass in diesem Lissabon-Vertrag der Verbraucherschutz zu einer Querschnittsaufgabe gemacht worden ist, was diesem Bereich natürlich eine sehr viel größere Kraft gibt. Dieser Bereich ist ja gerade für die Bürgerinnen und Bürger von ganz besonderer Wichtigkeit, denn da können wir den Bürgern täglich zeigen, was sie von der Europäischen Union haben. Die Bürgerinnen und Bürger fragen ja immer wieder: Was haben wir denn eigentlich von der Europäischen Union? Dass dies jetzt in Artikel 12 und nicht in Artikel hundertundnochwas verankert ist, ist auch wichtig, denn es bedeutet, dass die Wertigkeit des Verbraucherschutzes sehr stark erhöht wurde. PARSEP Ich denke, dass es sehr schön ist, wenn wir in Zukunft den Lissabon-Vertrag haben. Ich bin sehr froh, dass heute auch der Prager Senat zugestimmt hat, der so ganz klar zum Ausdruck gebracht hat: Ja, wir sind für dieses Europa, für ein soziales Europa, für ein Europa der Bürger, das wir für die Zukunft rüsten wollen. Vielen Dank, dass wir dies heute noch zum Ausdruck bringen können. Ganz besonders Ihnen, Frau Kaufmann, vielen Dank für Ihre sehr gute Arbeit im Konvent. Sie haben dort etwas sehr Wichtiges geleistet! Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Regionale Entwicklung. - (CS) Herr Präsident, meine Damen und Herren, im Namen des Ausschusses für Regionale Entwicklung möchte ich eine territoriale Perspektive in die Diskussion über den Vertrag von Lissabon einführen. Es ist Tatsache, dass einzelne Gebietskörperschaften, Gemeinden und Regionen in zunehmendem Umfang mit dem Einfluss europäischen Rechts und europäischer Politik zu Recht kommen müssen. In diesem Zusammenhang hat eine Studie der Universität von Utrecht gezeigt, dass Gemeinschaftseinrichtungen jährlich über 100 Vorschriften verabschieden, welche direkten Einfluss auf Verwaltungseinrichtungen auf Gemeindeebene haben. Siebzig Prozent der Gesetzgebung und Maßnahmen, die wir hervorbringen, müssen tatsächlich in Regionen, Städten und lokalen Gemeinschaften umgesetzt werden. PARSEP Deshalb könnte der umstrittene Vertrag von Lissabon aus Sicht der lokalen Gemeinschaften positiv erscheinen. Tatsächlich beinhaltet der Vertrag von Lissabon ein Protokoll über Subsidiarität, in anderen Worten ein Protokoll, nach welchem die Verabschiedung einer Norm auf höherer Ebene - also in diesem Fall auf europäischer Ebene - nur gerechtfertigt ist, falls eine solche Maßnahme nachweislich wirksamer und notwendiger ist. Nach dem Vertrag sind wirksamere Konsultationen mit lokalen und regionalen Behörden und deren Verbänden notwendig. Eine andere Vorschrift, die eingeführt werden würde, ist die Verpflichtung der Kommission, finanzielle und verwaltungstechnische Belastungen jeder neuen Rechtsvorschrift so weit wie möglich zu verringern. Diese Maßnahmen sollten sicherstellen, dass Brüssel den echten Problemen, welchen Bürgermeister ausgesetzt sind, mehr Aufmerksamkeit schenken kann, und besser darauf eingestellt ist, diese Probleme zu lösen. Ich möchte auch gerne betonen, dass dies ziemlich sicher nicht die letzte Änderung des Primärrechts ist, welche wir diskutieren werden. Deshalb sollten wir beginnen, sorgfältig über die Änderungen nachzudenken, welche notwendig sind, um die gesetzlichen Grundlagen der EU verständlich, dauerhaft, und nützlich für alle Bürger zu gestalten. PARSEP Meine Damen und Herren, ich möchte hier nicht über positive und negative Aspekte des Vertrags von Lissabon urteilen. Sie alle wissen, dass die Ansicht der Tschechischen Republik kritisch, aber realistisch ist. Dies ist durch die heutige Debatte im Senat des Parlaments der Tschechischen Republik bestätigt worden, welcher dann, später am Tag, den Vertrag bewilligte. Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres. - Herr Präsident! Ich spreche für den LIBE-Ausschuss. Ich bin ein bisschen irritiert, denn ich hätte auch gerne die Stellungnahme des Entwicklungsausschusses gekannt, aber Herr Berman hat seine Redezeit dazu verwendet, uns davor zu warnen, auf das irische Volk Druck auszuüben. PARSEP Diese Geisteshaltung hat offenbar auch dazu geführt, dass wir heute Nacht diskutieren. Ich frage mich, ob dieses Parlament überhaupt noch das Recht hat, mit seinen Bürgerinnen und Bürgern zu reden, Argumente auszutauschen, die Ergebnisse seiner Arbeit - einer zehnjährigen Arbeit - am Verfassungsprozess zu verteidigen, oder ob wir für diesen Dialog des Druckausübens und der Erpressung beschuldigt werden. Es ist schon ein bisschen eine skurrile Welt! PARSEP Ich hätte mir gewünscht, das Parlament hätte diesen Vertrag viel heftiger, viel offensiver, viel offener gegenüber den Bürgern verteidigt und das nicht alles den Regierungen überlassen, die sehr oft ein recht gespaltenes Verhältnis zu den Fortschritten dieses Vertrages haben. PARSEP Manche Euroskeptiker, Herr Präsident, behaupten, die Demokratiefortschritte dieses Vertrags seien gering und eigentlich seien sie ein Feigenblatt für das sich dahinter verbergende dunkle und finstere Europa. Ich glaube, ein einziger Blick auf den Bereich der inneren Sicherheit, Justiz und Polizei, seine Vergemeinschaftung, die parlamentarische Mitbestimmung, die Geltung der Charta straft diese Behauptungen Lügen und demaskiert sie als Irreführung, als Propaganda, als Ignoranz. PARSEP Dieser Bereich ist für mich immer der vielleicht ärgerlichste Ausdruck des Demokratiedefizits in der Union gewesen. Ich habe nie zu den Menschen gehört, die die Gewaltenteilung eher für ein historisches philosophisches Prinzip gehalten haben als für ein Grundprinzip der Demokratie. In diesem Bereich hat der Lissabon-Vertrag eine sehr entscheidende, zukunftsweisende Antwort gegeben. Es ist der grundrechtssensibelste Bereich. In Wahrheit haben in diesem Bereich Polizeiminister - hinter verschlossenen Türen - ohne Kontrolle der Gerichte oder des Europäischen Gerichtshofs und ohne Geltung eines umfassenden Kodex der Grund- und Freiheitsrechte über Polizeigesetze befunden. Das ändert sich! Und das ist ein gewaltiger Fortschritt in Richtung einer europäischen Demokratie! Und das, Herr Kollege Berman, mit den Bürgerinnen und Bürgern zu diskutieren, das zu verteidigen, ist unsere Pflicht und nicht die Ausübung von Druck! PARSEP (Beifall) Ich habe das Vergnügen, das Wort an meinen Landsmann, Herrn Carnero González, weiterzugeben. Er ist ein weiteres Mitglied, das in der nächsten Amtszeit nicht mehr bei uns sein wird, und ich möchte ihm gerne öffentlich für die gewaltigen Bemühungen und die sehr lobenswerte Arbeit, die er in der auf genau dem Gebiet und zu dem Thema, das wir hier behandeln, geleistet hat. Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Petitionen.- (ES) Vielen Dank, Herr Präsident, und mein Freund, für diese gütigen Worte, die offensichtlich gefühlsmäßig ergreifend sind zu einem Zeitpunkt, an dem ich zum letzten Mal in dieser Amtszeit in diesem Parlament bin, um all denen, mit welchen ich die Ehre hatte, zusammenzuarbeiten, für ihre Mitarbeit zu danken, und um um Vergebung für eventuelle Fehler zu bitten. Ich habe versucht, mein Bestes für die Bürger meines Landes und alle Europäer zu tun, und manche Phasen während dieser Arbeit waren wirklich außerordentlich, wie zum Beispiel der europäische Konvent. PARSEP Eigentlich sprechen wir heute über Bürgerschaft, und ich spreche im Namen des Ausschusses für Petitionen. Welcher Ausschuss in diesem Parlament ist den Bürgern näher als der Ausschuss für Petitionen? Er wahrt eines der wichtigsten Rechte europäischer Bürger, nämlich das Recht auf Petition. PARSEP Das Thema ist folgendes: Sollte das Parlament in vielen Ländern bekannt sein, so ist dies auf das Ausüben des Rechts auf Petition zurückzuführen. Wir, als Mitglieder des Ausschusses für Petitionen, wissen das, und eigentlich weiß es das ganze Parlament. Der Vertrag von Lissabon, welcher die Europäische Union demokratischer und effizienter macht, bringt neue Elemente, wie die Charta der Grundrechte, und neue Instrumente, wie die Bürgerinitiative, mit sich. PARSEP Die Herausforderung ist, Verwechslungen zu vermeiden, zum Beispiel zwischen dem Recht auf Petition und dem Recht der Bürgerinitiative. Ich möchte betonen, dass Bürger zum Beispiel durch eine Petition verlangen können, dass das Parlament die Kommission auffordert, eine Gesetzesinitiative zu ergreifen, so dass wir in Zukunft eine europäische Bürgerinitiative haben könnten, welche die Kommission auffordert, ein Gesetzgebungsverfahren einzurichten, und eine Petition, auf dem Recht auf Petition basierend, die an den relevanten Ausschuss in diesem Parlament adressiert ist, und das Parlament auffordert, die Kommission dahingehend zu kontaktieren. Wir müssen diesen Widerspruch vermeiden und eine Synergie anstreben, die beide Wege stützt - Wege, welche die Bürgerschaft innerhalb der EU konkreter gestalten. PARSEP Natürlich wäre der Ausschuss für Petitionen gerne an der Verwaltung dieses Rechts der Bürgerinitiative beteiligt. Natürlich wären alle Ausschüsse gerne beteiligt, aber ich möchte darum bitten, dass dieses Recht so effizient wie möglich genutzt werden kann. Ich glaube, dass dies auch eine Anerkennung eines Tages wie heute wäre, der so wichtig ist: Der Vertrag von Lissabon ist vom Senat der Tschechischen Republik ratifiziert worden, es fehlt also nur noch ein Schritt, bevor der Vertrag Wirklichkeit wird, und eigentlich, bevor dieser Vertrag - der Erbe der Europäischen Verfassung und der beste von der EU hervorgebrachte Text soweit - in Kraft tritt. PARSEP Wenn wir hierbei erfolgreich sind, werden wir alle Anwesenden - angefangen bei den Mitgliedern des europäischen Konvents, die heute Abend anwesend sind - einen riesigen Beitrag zum Nutzen den es hat, ein Mitglied diese Parlaments zu sein, geleistet haben. im Namen der PPE-DE -Fraktion. - Herr Präsident, dies ist meine letzte Rede im Plenum, sie ist deshalb etwas anders. PARSEP Der Tag wird kommen, an dem föderale und internationale Parlamente sich zusammentun werden, um die Welt zu regieren. Der Traum von einer gemeinsamen Menschheit ohne Grenzen kommt genau hier zustande, an diesem Ort der Repräsentation, wo Freiheit stärker wird und Demokratie sich weiter ausbreitet. Die vorhersehende Idee der Aufklärung von einer Union der Völker ist der Anfang der Magie in unseren Räumlichkeiten und unseren Debatten. In dieser Union wird Machiavelli schwächer, da wir die Souveränität der Machthaber durch die Souveränität der Menschen ersetzten konnten. Das Paradigma des Weltbürgertums lebt in unseren Institutionen und in unseren Entscheidungen und beeinflusst nun Maßnahmen mit. PARSEP Eine neue, den Menschen in den Mittelpunkt stellende Sicht von Recht und Politik entsteht gerade, und die postnationale Identität nimmt Form an in den Straßen Europas. Die erhabene Würde des Menschen ist nun das Prinzip, welches nationales und internationales Recht zusammenbringt. Es ist die höchste Regel für unsere ursprüngliche Koordinierung. Die Europäische Union und ihr Parlament stellen eine in der Geschichte der Menschheit noch nie da gewesene moralische Sicht dar - eine Sicht der Kollektivmoral, welche in die Strategie der europäischen Staaten eingetreten ist und ihre Integration begründet hat. PARSEP Das gegenseitige Engagement der europäischen Völker ist wahrhaft die Akzeptanz ihrer gemeinsamen Menschlichkeit. Tatsächlich fielen Isolation und Egoismus an jenem Tag des Vertrags von Rom. Nun kommt Gerechtigkeit gerade aus der Tugend der Politik hervor, wie eine Brücke zwischen Kant und Aristoteles, zwischen Freiheit und Zufriedenheit. Die Völker Europas wissen, dass die einzige Legitimität die der Menschenrechte ist, und dass Macht einzig den Mächten gehört, die diese anerkennen. Sie wissen, dass die Emanzipation der Geschichte einzig durch ein Projekt politischen Teilens und globaler Gerechtigkeit möglich ist. PARSEP Der Tag wird kommen, an dem die Völker Asiens, Nord- und Südamerikas und Afrikas zusammenkommen werden. Die Würde des Menschen wird alle Kulturen durchqueren, von Goethe bis Pessoa, von Bach bis Tchaikovsky, von Mohammed bis Buddha. Menschenrechte als universales Gesetz, als gemeinsame Regel jenseits aller Unterschiede, und Europa braucht, um ein Beispiel zu sein, mehr Verfassung, mehr Dezentralisierung, mehr Politik, mehr Erweiterung. PARSEP In diesem Moment des Abschiednehmens möchte ich Ihnen sagen, wie stolz ich bin, ein solches Abenteuer mit Ihnen geteilt zu haben. PARSEP (Beifall) Vielen Dank, Frau Esteves, für Ihre Rede, Danke für Ihre Arbeit über die vergangenen Jahre, und viel Glück und Zufriedenheit für die Zukunft. im Namen der PSE-Fraktion. - Herr Präsident! Sie haben gesagt, Sie würden dem Präsidenten und dem Präsidium vorschlagen, dass wir die fünf Berichte und die wesentlichen Begründungen in einer Broschüre zusammenfassen. Das ist eine ausgezeichnete Idee, die ich nur begrüßen kann. Ich würde empfehlen, dass wir darin auch den Bericht Corbett/Méndez de Vigo aufnehmen, der die Grundlage für unsere Arbeit zum Lissabon-Vertrag war. Dazu hatten wir damals 500 Ja-Stimmen - ein Rekordergebnis. Das gehört dazu, das war der Startpunkt für diesen Versuch, nach dem Verfassungsvertrag doch noch den Reformvertrag zu bekommen. Ich finde die Idee sehr gut, Sie haben dazu unsere volle Unterstützung. PARSEP Sie haben schon einigen gedankt, die leider nicht mehr bei uns sind. Ich kann sagen, dass alle Mitglieder des Ausschusses für konstitutionelle Fragen richtig mitgearbeitet haben. Wir waren immer ein Ausschuss mit hoher Beteiligung. Ich will an dieser Stelle noch einmal denen danken, die heute hier anwesend sind: Johannes Voggenhuber, ein wirklicher Eckpfeiler unserer Arbeit für Demokratie und Bürgerrechte. Sylvia Kaufmann ist schon mehrfach genannt worden, die sich mit ihrer Meinung gegen viele Widerstände in ihrem politischen Umfeld wirklich durchgesetzt hat. Carlos Carnero González war immer dabei. Er hat für die Verfassung gekämpft, in Spanien auch für das Referendum. Assunção Esteves war immer sehr aktiv. Alain Lamassoure hat viel geleistet, auch für den Verfassungsvertrag. Und nicht zu vergessen - obwohl sie nicht im Ausschuss ist - Catherine Guy-Quint. Sie hat wirklich wesentliche Arbeit im Haushaltsausschuss geleistet und immer hinter der Idee gestanden, dass das Parlament mehr Zuständigkeiten und mehr Rechte bekommen soll. Also Dank an alle. Ich habe die hier Anwesenden erwähnt, die uns beim nächsten Mal fehlen werden. Wir versprechen, dass wir ihre Arbeit fortsetzen werden. PARSEP Ich will als Sprecher der PSE noch zwei Bemerkungen zu den Berichten machen. Wir haben uns, was den Bericht Kaufmann angeht, sehr stark dafür gemacht, dass die Bürgerinitiative kein Placebo und kein Alibi ist, sondern ein ernsthaftes konstitutionelles Instrument, mit dem die Bürger ein Thema auf die Agenda in Brüssel bringen können. Ich glaube, wir werden auch in der Umsetzung dafür Sorge tragen, dass dies so bleibt. Die Kommission sollte sehr bald nach der Neukonstituierung ihr Initiativmonopol wahrnehmen und eine Gesetzesvorlage bringen. PARSEP Zum Bericht Dehaene will ich noch einmal auf die Übergangszeit eingehen. Wir wollen den Geist von Lissabon bereits bei den Konsultationen für den Vorschlag des Rates zum neuen Kommissionspräsidenten haben. Aber das ganze Kollegium und damit letztendlich auch der Präsident wird erst nach Inkrafttreten des Vertrags bestätigt. Also wir werden quasi zweimal über den Kommissionspräsidenten abstimmen. Das sollte man wissen. Das bringt einfach diese Übergangssituation mit sich. Ich finde sehr gut, was Kollege Dehaene für die Programmierung einer Wahlperiode herausgearbeitet hat. Ausgangspunkt ist das Votum der Bürger bei den Europawahlen. Danach folgen alle Personalentscheidungen, politischen Programme und auch die Finanzierung der EU. Ausgangslage ist das Votum des Souveräns, des Bürgers in der EU. Das finde ich sehr gut. Vielen Dank, Jean-Luc Dehaene! im Namen der ALDE-Fraktion.- Herr Präsident, Churchill hat gesagt: "Verschwende nie eine Krise." PARSEP Nun, wir befinden uns heute in einer Wirtschaftskrise, einer Klimakrise, einer Krise internationaler Instabilität, und uns ist klar, zumindest in unserer Fraktion, dass diese Krisen in hohem Maße das Argument stärken, der EU eine bessere Fähigkeit zuzugestehen, international tätig zu werden. PARSEP Der Vertrag ist die logische Antwort auf diese Herausforderung. Es ist der beste Vertrag, der zu diesem Zeitpunkt vereinbart werden kann. Es ist ein guter Vertrag; Historisch ist er sicher auf Augenhöhe mit Maastricht. Er baut Demokratie auf und gestaltet die Regierung der EU repräsentativer, leistungsstärker und wirksamer. PARSEP Es ist auch ein reformerischer Vertrag. Er behebt die meisten der Probleme, unter denen der gegenwärtige Vertrag von Nizza leidet. Man muss kein militanter Föderalist sein - wie ich es bin - um dies zu sehen, aber man muss ein guter Demokrat sein, um es zu verstehen: Erstens, dass wir ein integriertes Europa brauchen, um unsere Antwort auf die Globalisierung zu formulieren, und zweitens, dass eine postnationale Demokratie kein Ersatz für, sondern eine Ergänzung der historischen nationalen Demokratien ist. PARSEP Konservative und nationalistische Gegner des Vertrags sollten uns erklären, warum sie es vorziehen, bei der gegenwärtigen, ineffizienten und ungeschickten Union zu bleiben, und warum sie für den Nationalstaat den unsinnigen Anspruch auf nationale Souveränität beibehalten wollen, wenn es eigentlich darauf ankommt, die Interdependenz zwischen Staaten und Bürgern funktionsfähig zu machen - eine Interdependenz, die in diesem Vertrag veranschaulicht und verwurzelt ist. PARSEP Dieser Vertrag ist ein großer verfassungsrechtlicher Schritt voran für Europa, und ich bin stolz, an seinem Entwurf teilgehabt zu haben. Ich werde bis zum Ende dafür kämpfen, dass er in Kraft tritt und erfolgreich und schnell verwirklicht wird. im Namen der Verts/ALE-Fraktion. - Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin! Wenn ich in die Runde schaue, habe ich ein wenig den Eindruck, die Bewohner des konstitutionellen Elfenbeinturms durften heute ihre Gespräche ins Plenum des Hauses verlegen. Ausgemacht war es anders! Ausgemacht war eine große Debatte des Europäischen Parlaments über die Folgen des Lissabon-Vertrags. PARSEP Wäre es nicht schön gewesen, wenn dieses Parlament heute Vormittag zur selben Zeit wie der tschechische Senat diesen Vertrag diskutiert hätte, hier eine Aussprache gehabt hätte, und vor den Bürgerinnen und Bürgern Europas klar gemacht hätte, dass dieser Vertrag das Werk der europäischen Parlamente war - vom Konvent angefangen bis zum heutigen Tag -, dass diese Reform nicht von einem Europa der Eliten aufgestülpt wurde, sondern dass sie eine gemeinsame große Arbeit war? PARSEP Wenn daran etwas gescheitert ist, dann ist es nach meiner Erfahrung nach 15 Jahren an den Regierungen gescheitert, nicht an den Parlamenten! Ja, jetzt sind wir alle narben- und ordenbedeckt. Ich halte meine letzte Rede nach 15 Jahren, es war ein langer Weg, es war eine große Ehre. Ich durfte - mit Andrew Duff zusammen - auch einer der Berichterstatter dieses Hauses sein - sowohl zur Grundrechtecharta als auch zur Verfassung. PARSEP Ich muss sagen - und ich denke, dass ich da auch für die anderen Mitglieder des Konvents spreche -, wir fühlten uns immer getragen von der Zustimmung dieses Europäischen Parlaments. Wir haben uns weit vorgewagt, manche Visionen gewagt, die Kopfschütteln hervorgerufen haben, den Widerstand der Regierungen, manches Veto, fast den Abbruch des Konvents provoziert hätten, aber man kann sagen, die treibende Kraft, die visionäre Kraft in diesem Prozess waren die Parlamente. Und damit war dies ein erster Sieg auch des Europas der Bürgerinnen und Bürger. PARSEP Lassen Sie mich vielleicht heute - weil wir voneinander wissen, wie wir über die Fortschritte dieses Vertrags denken - einen Blick in die Zukunft werfen. Als die Regierungskonferenz über das Ergebnis des Konvents herfiel und den Legislativrat gestrichen und wieder Ratsgesetze eingeführt und den dritten Teil angeklebt hat - und alle diese Dinge, die uns heute so sehr zu schaffen machen -, hatte ich die Idee eines First Amendment zu dieser Verfassung in einer weiteren Zukunft. PARSEP Einer der wichtigen Kardinalpunkte dieses Vertrags ist das Initiativrecht des Europäischen Parlaments, sein Antragsrecht zur Einberufung eines Konvents zur Abänderung der Verfassung. Und wir sind hier noch nicht am Ende des Weges angelangt. Im Konvent hat man uns oft, wenn wir für unsere Visionen gestritten haben, gesagt: "Ach, Ihr mit Eurem Vergleich zum Konvent von Philadelphia, da bräuchte Europa ja eine große Krise! Ohne eine große Krise ist das ja niemals zu bewerkstelligen, eine wirkliche europäische Demokratie zu schaffen, ein wirkliches politisches Gemeinwesen zu schaffen. Da bräuchten wir ja eine große Krise!" Die dachten wahrscheinlich an die nächsten hundert Jahre. Aber wir haben sie! Wir haben diese Krise! Und jetzt plötzlich fragen die Bürger, warum wir keine Economic Governance haben! Und sie fragen, warum wir nicht wenigstens in fiskalpolitischen Eckpunkten und Unternehmenssteuern und Transaktionssteuern ein Mindestmaß an gemeinsamem, europäischem ökonomischem Recht haben! Und die Menschen fragen nach dem sozialen Europa! Ja, wir kamen von den Barrikaden nicht herunter, es hieß einfach Njet vonseiten der Regierungen. Heute fragt ganz Europa: Wo sind denn die Kompetenzen für die Europäische Union, die soziale Marktwirtschaft, eine gerechte Verteilung zu verteidigen? Inzwischen werden Billionen bis in die nächste Generation ausgegeben. Und wir haben keine demokratische Kompetenz, keine Rechtsgrundlage, ein soziales Europa zu entwickeln. PARSEP Ich werde jeden Tag gefragt, wie das eigentlich mit militärischen Aktionen im Namen Europas ist. Da machen ein paar Nationalstaaten auf 19.-Jahrhundert-Kabinettspolitik mit militärischen Aktionen. Sollten wir nicht darüber nachdenken, dass dieses Haus zustimmen muss, bevor eine militärische Aktion im Namen Europas stattfinden kann? Und die Bürgerinitiativen: Auch da wurden die konstitutionellen Änderungen ausgenommen. Warum? Warum kann es nicht eine Bürgerinitiative geben, die eine Vertragsänderung, eine Weiterentwicklung der europäischen Verfassung verlangt? PARSEP Ich denke, wir haben noch einen weiten Weg vor uns. Die Zaghaftigkeit und Schüchternheit dieses Parlaments gegenüber dem Rat ist ein großes Hindernis. PARSEP (Zwischenruf) PARSEP Ich glaube, dass wir kämpferischer werden sollen. Ich hoffe, dass dieses Haus die Rechte des Lissabon-Vertrags mit großem Selbstbewusstsein und in großer Loyalität zu den Bürgerinnen und Bürgern wirklich für sich beansprucht, verwirklicht und dann darüber nachdenkt, wie das Ganze noch ein großes Stück besser in Richtung einer europäischen Demokratie und einer europäischen Sozialordnung entwickelt werden kann. Ich gebe meinen Traum nicht auf, Herr Präsident! PARSEP (Zwischenruf) PARSEP Ich gebe meinen Traum nicht auf, meinen Kindern oder deren Kindern wenigstens sagen zu können: "Vive la République d'Europe!" PARSEP (Beifall) im Namen der IND/DEM-Fraktion. - Herr Präsident, Ich gehe davon aus, dass wir alle so lange sprechen dürfen, wie wir möchten. Ich werde vielleicht ein oder zwei extra Minuten benötigen, und werde sie gerne in Anspruch nehmen. PARSEP im Namen der IND/DEM-Fraktion. - (SV) Ich werde jetzt zu meiner eigenen Sprache wechseln. Die Art, wie Europas politisches Establishment den Vertrag von Lissabon handhabt, wird der Nachwelt in zweierlei Hinsicht als Blamage in Erinnerung bleiben: Erstens hinsichtlich des politischen Verfahrens, ihn durchzusetzen, und zweitens hinsichtlich des eigentlichen Ziels und des Inhalts des Vertrags. Blicken wir zurück nach Laeken 2000 - dort wurde uns gesagt, dass wir einen Vorschlag für eine verfassungsrechtliche Lösung ausarbeiten sollten. Dies sollte uns ein geschlosseneres Europa und engagierte Bürger bringen, da wir Bedenken hatten, dass die Bürger in Wirklichkeit eine niedrige Meinung über die EU hatten. Der europäische Konvent, unter Führung von Valéry Giscard d'Estaing, brachte etwas ziemlich anderes hervor. Das europäische Volk wollte dies nicht, und das französische und niederländische Volk sagte "Nein". Jeder weiß, dass die Menschen in Großbritannien, Dänemark, und vielen anderen Ländern "Nein" gestimmt hätten, wenn sie die Möglichkeit bekommen hätten. Versuche wurden unternommen, dies zu umgehen - ein neuer Vertrag tauchte auf, der derselbe ist, von dem aber behauptet wird, er sei es nicht, wenn es gerade passt, und diese Behauptung wird immer noch aufrechterhalten. Wenn nun die Menschen in Irland "Nein" zu was wir jetzt den Vertrag von Lissabon nennen sagen, haben wir die Frechheit, eine Untersuchung über die Gründe dieser verkehrten Abstimmung durchzuführen. Das ist ziemlich unglaublich, und es gab überhaupt keine Debatte darüber. Sie klopfen sich alle gegenseitig auf die Schulter und erzählen, wie gut dies ist, obwohl Sie wissen, dass es eine Blamage ist. PARSEP Mein zweiter Einwand ist folgender: Ein verfassungsrechtlicher Vertrag, eine Verfassung, ist nicht da, um politische Entscheidungen schneller zu machen. Eigentlich genau im Gegenteil - er ist da, um politische Entscheidungen schwieriger zu machen. Verfassungen sind da, um sicherzustellen, dass die, die im Moment nur durch Zufall gewählt werden, nicht irgendwelche Entscheidungen so treffen können, wie es ihnen gerade passt. Es sollte kompliziert sein. So ist die amerikanische Verfassung. Dies ist eine Tradition französischer Bürokratie, sicherzustellen, dass eine Behörde schnell Entscheidungen über Gott und die Welt treffen kann, ohne sich Sorgen über den Einfluss der Öffentlichkeit machen zu müssen. Dies ist beängstigend und eine Schande für die EU. Herr Lundgren, ich bin sicher, dass Sie bemerkt haben, dass Ihre Kolleginnen und Kollegen Ihnen aufmerksam zugehört haben, still und ohne zu reden, wie Sie, als Sie während der Reden der anderen Mitglieder gesprochen haben - aber das ist die Art, auf die verschiedene Menschen Demokratie verstehen. Herr Präsident, ich hatte gehofft, Herr Pöttering würde vielleicht heute Abend den Vorsitz haben, da ich ihm öffentlich dafür danken wollte, dass er mir vor ein paar Jahren die Gelegenheit gegeben hat, die EVP-Fraktion zu verlassen. Ich bin erfreut, dass meine konservativen Kolleginnen und Kollegen in Kürze alle die EVP-Fraktion verlassen werden - ein Ziel, auf das ich 10 Jahre hin gearbeitet habe. PARSEP Wir sind alle hier, um über den Vertrag von Lissabon zu diskutieren - deshalb hätte ich Herrn Pöttering daran erinnert, dass ihn sein eigenes Land, Deutschland, noch nicht ratifiziert hat. Wir in der EU behaupten, eine Union der Werte zu sein, die auf Demokratie und Rechtsstaatlichkeit beruht, doch wir missachten die Demokratie. Wir gehen rücksichtslos über die Wünsche der Wähler und Wählerinnen hinweg. Wir haben die Ergebnisse der Volksentscheide in Dänemark über Maastricht, in Irland über Nizza, in Frankreich und Holland über die Verfassung abgelehnt, und tun nun dasselbe bei Irlands Abstimmung über Lissabon. Wir missachten die Erwartungen unserer Wähler gänzlich. Soviel zur Demokratie! PARSEP Was die Rechtsstaatlichkeit betrifft, so sind wir nicht besser. Wir setzen auf der Grundlage des Vertrags von Lissabon Pläne um und geben aus, bevor dieser ratifiziert ist. Dies ist kaum weniger als ein unblutiger Coup d'Etat. Herr Pöttering sagt, dass eine Million irischer Wähler 450 Millionen Europäern nicht im Weg stehen können. Er hat recht. Dann sollen die 450 Millionen über den Vertrag abstimmen. Großbritannien wird "Nein" stimmen. Aller Wahrscheinlichkeit nach werden Frankreich und Deutschland "Nein" stimmen, aber Sie wagen es nicht, die Menschen abstimmen zu lassen, da Sie ihre Antwort schon kennen. In Großbritannien wurden außer acht alle 646 MP gewählt, weil sie einem Volksentscheid wohl gesonnen waren, unsere diskreditierte Labour-Regierung hat jedoch ihr Versprechen skandalös gebrochen. PARSEP Lassen Sie mich meine Kolleginnen und Kollegen rechtzeitig benachrichtigen. Wir in der Britischen Konservativen Partei werden einen Volksentscheid über Lissabon zu einem Schlüsselthema in unserem Wahlprogramm machen. Wie werden einen Volksentscheid liefern und diesen jämmerlichen und blamablen Vertrag mausetot machen. (FR) Herr Präsident, meine Damen und Herren, die europäische Integration liefert uns gelegentlich Symbole, die anonyme Handlungsträger wie uns bewegen. Die letzte Abstimmung der parlamentarischen Amtszeit wird deshalb über den letzten Änderungsantrag stattfinden, der gemeinsam von MdEP und nationalen MP dem europäischen Konvent vorgeschlagen wurde: Die Schaffung einer Bürgerinitiative auf der Ebene der Europäischen Union. PARSEP Lassen Sie uns ihre Bedeutung nicht unterschätzen. Der Vertrag von Lissabon gibt den Bürgern selbst, gewöhnlichen Bürgern, dieselbe Befugnis zu politischer Initiative wie unser Parlament sie hat. Unsere Eigeninitiative-Berichte gestatten uns, die Kommission zum Handeln aufzufordern, uns eine Rechtsgrundlage vorzuschlagen, um eine neue Politik einzuführen oder eine bestehende anzupassen. Nun, die Bürger werden jetzt dasselbe tun können, wenn sie ausreichend viele sind und sie aus einer bedeutenden Anzahl von Mitgliedstaaten kommen. PARSEP Ich gratuliere Frau Kaufmann zu der Art, auf die sie daran gearbeitet hat, den für ein Thema wie dieses offensichtlich notwendigen Konsens zu finden. Ihre Klärungen des Vertrags und der Verfahrensgarantien sind vernünftig. Die bedeutende Anzahl auf ein Viertel der Mitgliedstaaten festzusetzen, stimmt mit der für Regierungen gewählten Lösung im Rahmen des Gebiets Freiheit, Sicherheit und Recht überein. PARSEP Dieses neue Recht der europäischen Bürger gibt es in dieser Form in keinem unserer Länder. Die Union wird deshalb sicherstellen, dass Schritte in Richtung direkte Demokratie unternommen werden. Nicht mal in Frankreich, um ein Beispiel zu nennen, trauen wir uns, so weit zu gehen. Wir haben unsere Verfassung letztes Jahr reformiert, aber eben dieses Recht auf gemeinsame Petition auf die lokale Ebene beschränkt. PARSEP Lassen Sie uns hoffen, dass unsere politischen Parteien sich gegenseitig an ihrer Vorstellungskraft messen, und den besten Nutzen aus diesem neuen Recht ziehen, und lassen Sie uns vor allem hoffen, dass, über die Parteien hinaus, die Zivilgesellschaft dieses Recht ergreift: Gewerkschaften, Nichtregierungsorganisationen, Studenten - vor allem die mit Erasmus-Stipendien - Grenzarbeitnehmer, all die europäischen Bürger, die in einem anderen Land als ihrem eigenen leben, und die finden, dass die Gesetze, die wir hier verabschieden, vor Ort leider schlecht angewandt werden. PARSEP In dieser Union des freien Verkehrs sind die einzigen Grenzen, die bleiben, die unserer politischen Debatten. Erneut gibt es leider keine europäische Wahlkampagne, sondern 27 nationale Kampagnen, die auf einem europäischen Vorwand basieren. PARSEP Der Wirtschaftsraum existiert, die einheitliche Währung existiert, ein einziger europäischer Himmel existiert, aber ein einheitlicher politischer Raum muss noch geschaffen werden. Dies ist die echte Herausforderung für den Vertrag von Lissabon und die Bürgerinitiative ist sicherlich eine der Bestimmungen, die am besten geeignet ist, dieser Herausforderung zu begegnen. Herr Präsident, die durch die tschechische Ratifizierung des Lissabonner Vertrags hervorgerufene Hoffnung wird heute Abend durch die quasi verschwörerische Atmosphäre dieser Tagung überschattet. PARSEP Manche haben gefürchtet, dass wir durch die schlechte und schnelle Vorbereitung der ordnungsgemäßen Umsetzung des Vertrags bestimmte Unionsbürger kränken würden. Ich glaube dass wir, im Gegenteil, die Bürger kränken, indem wir die Wahrheit darüber, was Europa wirklich ist und sein könnte, verschleiern, und einen offenen und vernünftigen Dialog mit ihnen verweigern. PARSEP Genauso ist beleidigend, Respekt für eine Minderheitenmeinung zu zeigen, während wir die Mehrheitsentscheidung ignorieren - sowohl für die gegebene Mehrheit als auch für die allgemeinen Grundsätze einer Demokratie, die wir alle zu schätzen behaupten. PARSEP Der schriftliche Text eines Vertrags ist nicht genug. Man muss diesen Text in einer klaren Weise interpretieren, die seinen Sinn erhellt, und so die beste Umsetzung möglich macht. Das genau tun die heute vorgestellten Berichte. Sie behandeln folgendes: Erstens die Parlamentarisierung der Union; zweitens die Vergemeinschaftung der europäischen Institutionen; drittens die Einrichtung eines interinstitutionellen Gleichgewichts als Garantie für ein grenzüberschreitendes System gegenseitiger Kontrolle; viertens die Sicherung von Kohärenz und Zusammenhalt der Legislative auf Unionsebene durch Europäisierung der nationalen Parlamente und nicht durch Nationalisierung des Europäischen Parlaments; fünftens die Bündelung von Instrumenten und Strategien zum Wohle der institutionellen Funktionsfähigkeit; und sechstens die Verbesserung von Repräsentanz, Transparenz und Beteiligung auf EU-Ebene. -- PARSEP In diesem Sinne werden wir eine "demos" entstehen sehen können, die das bisherige Gehäuse der europäischen Verfahren mit Inhalt füllen, und sie somit für die Bürger bedeutungsvoll machen wird. PARSEP Das einzige, was man noch tun kann, ist eine Lösung zu finden, um zwischen den Wahlen zum neuen Parlament und dem Inkrafttreten des Lissabon-Vertrags eine Brücke zu schlagen. Ich hoffe, dass das Verantwortungsbewusstsein und die Solidarität unserer irischen Kolleginnen und Kollegen uns helfen werden, dies zu erreichen, und unseren Zeitplan einzuhalten. (FR) Herr Präsident, Kommissar, ich glaube, dass Herrn Dehaenes Bericht, der sehr wichtig und wertvoll ist, mit Bezug auf die Arbeit und, vor allem, die Verantwortlichkeiten des Europäischen Rates, ergänzt werden sollte. Dieses wichtige Organ wird in den Rang einer Institution erhoben und stellt im politischen Bereich eine führende Kraft dar. PARSEP Deshalb sollte man ihm besondere Aufmerksamkeit schenken. Seine Handlungen werden der Gerichtsbarkeit des Europäischen Gerichtshofes in gleicher Weise unterworfen wie die der Europäischen Zentralbank. Ich schlage im Namen meiner Fraktion auch vor, einen Zusatz zu erstellen, der diese zusätzliche Verantwortung widerspiegelt. Da seine Gesetzgebungsfunktionen begrenzt sind, fällt diese Verantwortung im Wesentlichen unter Paragraph 265, der Untätigkeit behandelt. Ich glaube, dass die Verpflichtungen des Europäischen Rates, aus Mangel an Vertragseinzelheiten, wahrscheinlich in einer interinstitutionellen Vereinbarung genau zu erklären sind. PARSEP Der Bericht von Frau Kaufmann ist deshalb sehr wichtig, weil er eine wirkliche Öffnung gegenüber den Bürgern darstellt. Die größte Schwäche, die wir aufzeigen könnten, als wir mit einer Herausforderung für die Zukunft der Union konfrontiert wurden, wäre es, eine Leere, eine Distanz zwischen der Union und den Bürgern zu schaffen. Für sie ist die Union ein entferntes und unbekanntes Objekt, obwohl sie fühlen, dass sie sie benötigen. Meine Fraktion, die Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa, glaubt, dass diese Leere nur wirksam gefüllt werden kann über regelmäßige, auf einer breiten Grundlage stattfindende Konsultationen der Bürger. PARSEP Wir haben weder die Zeit gehabt, unsere Arbeit fertig zu stellen, noch unsere Debatte über diese Frage abzuschließen. Nichtsdestotrotz kann die Bürgerinitiative, wie dies Herr Lamassoure bereits festgestellt hat, gemäß dem Vertrag ein Hauptinstrument zur Schaffung eines öffentlichen europäischen Raumes sein, den wir unbedingt brauchen. Er wird tatsächlich die öffentliche Debatte zwischen den Bürgern und der Union fördern, und dies wiederum wird die die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit wecken, was für uns entscheidend ist. PARSEP Trotzdem jedoch ist seine Handhabung eine große Herausforderung für die europäischen Institutionen, speziell für die Kommission, wobei die Glaubwürdigkeit dieses neuen Instruments für die Mitgliedstaaten auf dem Spiel steht, die die neue Praxis akzeptieren und die Infrastruktur liefern müssen und, natürlich, für die Bürger, die dieses neue Instrument zum Wohl der direkten Demokratie annehmen müssen. Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin! Auf die heutige Entscheidung des tschechischen Senats, die wir mit sehr großer Freude begrüßen und zu der wir herzlich gratulieren, reagierte Präsident Klaus unter anderem mit der Behauptung, der Lissabon-Vertrag sei trotzdem tot, weil er durch das Referendum in Irland abgelehnt wurde. PARSEP Damit reitet er als politischer Zombie eine Attacke gegen Mehrheitsentscheidungen des eigenen Parlaments und des Senats und bestätigt seine unrühmliche und sektiererische Haltung auch in anderen Bereichen der Politik. Zum Glück macht er sich nach den positiven Abstimmungen nur selbst lächerlich. Wir Grüne stehen dem europäischen Integrationsprozess positiv und konstruktiv gegenüber, natürlich auch mit kritischen Bemerkungen, wo es notwendig ist. PARSEP Nochmals herzlichen Dank dem tschechischen Senat, dem Parlament und der Regierung! (NL) Herr Präsident, der Bericht des Herrn Delaene bereitet mir gemischte Gefühle. Auf der einen Seite begrüße ich die Tatsache, dass er gelegentlich das Bedürfnis verspürt, die Dinge ernsthaft zu analysieren, und hier beziehe ich mich auf die Paragraphen 14 und 26, bei denen er sich auf die Dominanz des Europäische Rates und die Probleme bezieht, die mit dem neuen Präsidentschaftssystem innerhalb des Rates verbunden sind. PARSEP Auf der anderen Seite bin ich enttäuscht von diesem Bericht, weil die Analyse des Berichterstatters nicht ausreichend ins Detail geht. Insbesondere ist dies der Fall in den letzten 12 Paragraphen, in denen er die Außenpolitik diskutiert; alle institutionellen Ungewissheiten sind weggeschrieben worden, obwohl die institutionellen Konsequenzen dieser Doppelrolle nicht gänzlich bekannt sind. Deshalb kann ich nicht verstehen, wie der Berichterstatter zu der allgemeinen Einschätzung kommt, dass das neue System für eine stärkere institutionelle Ausgeglichenheit in der Union sorgen wird. PARSEP Ich erkenne an, dass der Vertrag von Lissabon eine Verbesserung in gewissen Bereichen darstellt. Jedoch lenkt dies nicht von der Tatsache ab, dass es genau die ungewissen Konsequenzen dieses Vertrages sind, die sich als die Achillesferse des Lissabon-Vertrages für die institutionelle Ausgeglichenheit der Union herausstellen werden, etwas, das der Berichterstatter nicht mitbekommen hat. - (CS) Sehr geehrte Damen und Herren, auf dieser Sitzung tun wir etwas, was man in unserem Land "die Rechnung ohne den Wirt machen" nennt. Wir werden abstimmen über die Beziehungen zwischen den Institutionen der Europäischen Union, ihren Mitgliedstaaten und ihren Parlamenten, als ob der Vertrag von Lissabon in Kraft wäre. Ich würde gern wiederholen, dass der Vertrag von Lissabon noch weit von seiner Ratifizierung entfernt ist. Mitglieder des Parlaments sollten sich darüber bewusst sein und sollten diese Information vor ihren Bürgern nicht zurückhalten. Jede demokratisch denkende Person muss sich vergegenwärtigen, dass nicht einmal die aggressivsten Angriffe gegen Politiker, die den Vertrag von Lissabon nicht unterschrieben haben, etwas ändern werden. PARSEP Folglich würde ich gern Herrn Cohn-Bendit sagen, dass seine anstößigen Aussagen, mit denen er behauptet, dass Präsident Klaus von der Tschechischen Republik beabsichtigt, Senatoren des Parlaments in meinem Land zu bestechen, nicht nur dem Präsidenten gegenüber einen Affront darstellen, sondern auch den Bürgern der Tschechischen Republik gegenüber. Derartige Anschuldigungen sind ein Affront gegenüber den Prinzipien der freundschaftlichen internationalen Beziehungen genauso wie gegenüber dem einfachen menschlichen Anstand. Aus diesem Grund bitte ich Herrn Cohn-Bendit, entweder seine Korruptionsbehauptungen zu beweisen oder sich öffentlich bei Präsident Klaus dafür zu entschuldigen. Herr Präsident, dieses Berichtspaket zeigt, dass im Falle des Inkrafttretens des Lissabon-Vertrages - und dies gilt natürlich unbeschadet der Entscheidung der Iren - wir eine Union haben werden, die mehr Gelegenheiten zur Teilnahme, mehr Zurechenbarkeit, mehr Demokratie und mehr gegenseitige Kontrolle haben wird. Das ist die zentrale Botschaft, die wir heute Abend ausgeben können, ob dies mit Hilfe des Leinen-Berichts ist, der die stärkere Rolle dieses gewählten Parlaments innerhalb des institutionellen Systems zeigt; der Brok-Bericht zeigt die neuen Möglichkeiten zur Teilnahme für nationale Parlamente; der Dehaene-Bericht befasst sich mit der besonderen Rechenschaftspflicht der Führungsbereiche der Institutionen und wie wir eine mögliche Übergangsperiode gestalten werden; der Guy-Quint-Bericht zeigt auf, dass es keine Teile des europäischen Haushalts geben wird, die von der parlamentarischen Kontrolle ausgespart werden; und es gibt natürlich den Kaufmann-Bericht über die Bürgerinitiative. PARSEP Meine Fraktion wird all diese Beschlüsse unterstützen, und wir sind stolz darauf, dies zu tun, ich möchte dies nur mit einer besonderen Ausnahme sagen, und dies ist der Kaufmann-Bericht, den wir als eine ersten Schritt ansehen: das Vorlegen einer ersten Betrachtung, wie dies in Zukunft vonstatten gehen könnte. Wir müssen aber vorsichtig sein - und ich stimme dem zu, was der Kommissar bereits gesagt hat - dass wir kein System erstellen, das für die Bürger zu schwierig ist oder das über zu viele bürokratischen Hindernisse verfügt, um das Recht ausüben zu können. Wir haben aber viel Zeit, darauf zurück zu kommen, sollte der Vertrag tatsächlich in Kraft treten. PARSEP Wir sprechen an dem Tag, an dem wir die 26. parlamentarische Ratifizierung erreicht haben. Ich weiß, dass die britischen Konservativen daran nicht interessiert sind. Sie plaudern ohne Zweifel über etwas anderes, aber das ist eine wichtige Tatsache. PARSEP Sechsundzwanzig Ratifizierungen durch parlamentarische Verfahren: 26 "Jas" zu dem Vertrag; ein "Nein". Ich würde vorschlagen, dass es in dieser Situation der 26 "Jas" und des einen "Nein" nicht undemokratisch ist, wie es einige Leute gesagt haben, sich dieses Ergebnis anzusehen und das Land zu fragen, das mit "Nein" gestimmt hat, ob es bereit ist, sich die Sache nochmals zu überlegen angesichts der Ratifizierung der anderen. Es bleibt ihre Wahl, dies zu tun. Ich glaube aber, dass es ziemlich vernünftig ist, dass man in Irland selbst zu der Schlussfolgerung gelangt ist, dass man sich die Sache möglicherweise noch ein Mal überlegen wird, wenn gewisse Bedingungen erfüllt sind. Und es obliegt uns, das zu tun, was wir tun können, um uns um die Sorgen zu kümmern, wegen derer mit "Nein" gestimmt wurde. Das muss Teil der Antwort sein, und es ist schließlich das, worüber die Union übereingekommen ist. PARSEP Alle anderen Mitgliedstaaten - weil es die Mitgliedstaaten sind und nicht bloß die hieran beteiligten europäischen Institutionen - sind übereingekommen, sich um die Sorgen zu kümmern, damit die 27. Ratifizierung erreicht werden kann. PARSEP Was wir aus dieser Sache lernen können, umfasst einen breiteren Rahmen. Unsere Grundregeln in der Europäischen Union, die durch die Mitgliedstaaten unterzeichneten und ratifizierten Verträge, können nur durch Zustimmung jedes einzelnen dieser Mitgliedstaaten geändert werden. Das ist eine sehr hohe Hürde. Dies zeigt, dass diejenigen, die behaupten, dass wir rücksichtslos über die demokratische Rechenschaftspflicht hinweg gehen und die Ansichten der Menschen ignorieren würden, völlig falsch liegen. Es ist sehr einfach, jeden Schritt nach vorn, jede Reform der europäischen Institutionen zu blockieren. Diese Euroskeptiker da drüben benötigen nur einen Sieg von 27. Die Würfel sind zu ihren Gunsten gezinkt und nicht zu Gunsten derer, die gern eine viel schnellere Integration hätten, wie etwa Herr Duff. So ist es nun einmal. PARSEP Sie geben auch Referenden an, die ein "Nein"Ergebnis erbracht haben. Ich stelle fest, dass sie nur die Referenden angeben, die ein "Nein"Ergebnis erbracht haben. Sie bringen es nie fertig, das spanische Referendum, das luxemburgische Referendum zu erwähnen. Ich glaube, wenn Sie sich die Geschichte der europäischen Integration ansehen, dann hat es dort etwa 32 (wenn ich mich richtig erinnere) Referenden in den Mitgliedstaaten gegeben, wobei 26 oder 27 davon ein "Ja" und nur eine Handvoll ein "Nein" erbracht haben. Aber immer, wenn es ein "Nein"Ergebnis gegeben hat, dann war es unmöglich, es zu überstimmen, ohne dass man auf die Sorgen zurück gekommen ist und sich um diese gekümmert hat, die dabei zum Ausdruck gebracht worden sind und man das betreffende Land gefragt hat, ob es sich seine Entscheidung nicht nochmals überlegen wolle; ob es seine Meinung nicht ändern wolle. PARSEP Ich finde im Bezug auf Demokratie nichts falsch daran, dies allmählich aufzubauen, sozusagen Schritt für Schritt, über den Konsens aller Mitgliedstaaten, diese Union aufzubauen, an der wir nun seit mehr als einem halben Jahrhundert arbeiten, dass wir stolz darauf sein sollten, dass wir 27 Länder haben, die auf einem Kontinent zusammen arbeiten, dessen Geschichte zeigt, dass er allzu oft von der Glut des Nationalismus zerrissen wurde, die einige wieder anfachen wollen. (DA) Herr Präsident, die Teilnahme an der Debatte am heutigen Abend stellt eine in gewisser Weise spezielle Erfahrung dar. Fünf Jahre lang habe ich eng zusammengearbeitet mit Catherine Guy-Quint. Wir beide waren Koordinatoren des Haushalts unserer jeweiligen politischen Fraktionen. Wir haben während dieser Zeit unsere Schlachten ausgetragen, aber meistens haben wir zusammen gekämpft im Geiste der Kooperation, von der die Arbeit im Haushaltsausschuss geprägt ist. PARSEP Sie hören auf, Catherine, und ich möchte diese Gelegenheit nutzen, Ihnen offizieller zu danken für die Zeit, die wir zusammen verbracht haben. Ich habe sehr viel gelernt! Mein Französisch hat sich verbessert und ich habe auch eine Menge von Ihrem Stil gelernt, den ich mittlerweile sehr respektiere. Sie sind nüchterner als ich es bin, aber das ist manchmal nötig! PARSEP An diesem Abend übergibt das ausscheidende Parlament an das neue Parlament, das vom 4. bis 7. Juni gewählt wird. Wenn die Wähler in Irland im Oktober mit "Ja" stimmen und der Lissabon-Vertrag Ende des Jahres in Kraft tritt, werden wir wegen der weit reichenden Konsequenzen für die Parlamentsarbeit schnell handeln müssen. Nicht zuletzt im Bereich der Haushalte. Dies ist gut und klar im Bericht von Frau Guy-Quint beschrieben. Sie haben erstklassige Arbeit geleistet und übergeben diese nun an die neuen Mitglieder des Europäischen Parlaments. PARSEP Das Parlament wird formell am Aufbau eines mehrjährigen Finanzrahmens beteiligt sein, aber wir haben es immer noch nicht geschafft, eine Änderung in diesem Rahmenzeitraum von sieben auf fünf Jahre sicherzustellen, sodass sie mit der Amtsperiode der Kommission und des Parlaments übereinstimmt. Dies würde uns befähigen, immer bei der Gestaltung dieser Rahmen behilflich zu sein. Das Parlament hätte das Sagen über den gesamten Haushalt, einschließlich des Agrarhaushalts. Ich glaube, dass es gut wäre für die Bauern und die Bürger der EU, wenn die Diskussionen hinsichtlich der Landwirtschaftspolitik dadurch bedeutend offener gestaltet würden und der Kuhhandel hinter verschlossenen Türen durch offene und demokratische Debatten ersetzt würde. Keiner kann im Voraus sagen, wie das Ergebnis aussehen würde für die landwirtschaftlichen Ausgaben, aber es würde unzweifelhaft die Erhaltung und Entwicklung von Plänen verhindern, wenn sie unseren Bürgern nicht klar und logisch erklärt werden können. PARSEP Das jährliche Haushaltsverfahren wird gerade geändert, und letztes Jahr haben wir die neuen Arbeitsanforderungen im parlamentarischen Haushaltsausschuss ausprobiert. Da wir nur eine Lesung haben, der Verhandlungen zur Erreichung eines Abkommens folgen, zwingt uns das, alles früher und viel sorgfältiger vorzubereiten. Das ist im Grunde keine dumme Idee. Ich denke, dass der letztjährige allgemeine Versuch zu neuer Disziplin gute Ergebnisse hervorbrachte. PARSEP Der Lissabon-Vertrag verleiht dem Parlament neue Haushaltskompetenzen und neue Arbeitsmethoden, und der Bericht von Frau Guy-Quint liefert dem kommenden Parlament eine hervorragende Arbeitsgrundlage. Ich hoffe und glaube, dass wir es schaffen werden, den Lissabon-Vertrag anzunehmen, wodurch sichergestellt wird, dass die Arbeit der EU offener und wirkungsvoller wird. Herr Präsident, seit den 1970er Jahren haben britische Politiker geschworen, dass die EU sich nicht um politische Dominanz oder einen Verlust der Souveränität dreht, die EU-Präsidenten sagen allerdings, dass wir unsere Souveränität zusammen gelegt und ein europäisches Reich haben, das 75 % unserer Gesetze erlässt. PARSEP Mit diesem Vertrag verabschieden wir uns mit seiner Unterzeichnung von unserer Fähigkeit, uns selbst zu regieren, eine BBC-Umfrage besagt jedoch, dass 84 % der Briten keine weitere Machtaufgabe wünschen. Wie die Pilze werden die Briten im Dunkeln gelassen und mit Mist gefüttert. Die Konservativen gaben durch die PPE-DE-Fraktion ihre Zustimmung zu der "Ja"Kampagne in Irland, dann versprachen sie unaufrichtigerweise, ein Referendum zu erlauben - aber nur, wenn Irland wieder mit "Nein" stimmt. Hinter dem Rücken der Briten und ohne Mandat haben die Parteien in Westminster ihr Land verkauft, während die Umfragen zeigen, dass 55 % die EU verlassen möchten. Niemals zuvor sind auf dem Gebiet der Politik so viele von so wenigen betrogen worden. (IT) Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren, Millionen Europäer, Briten, Italiener und Franzosen möchten kein Europa, das auf politisch korrekten Haltungen basiert, auf Laissez-Faire- und antisozialen Einstellungen, wie wir es gesehen haben bei dem Bolkestein-Entwurf über totalitären und jakobinischen Zentralismus, oder auf einer laienhaften, freimaurerischen und falschen marxistischen Haltung. PARSEP Ich glaube, dass Europäer sehr interessiert sind an echten sozialen Freiheiten, an solchen, die Familien, Gemeinschaften und sozialen Einrichtungen die Gelegenheit bieten, wirklichen Fortschritt zu erzielen und an einem Europa, das basiert auf Subsidiarität und insbesondere auf sozialen Einrichtungen und einer tief verwurzelten christlichen und römischen Sicht der Geschichte. Dieses Europa steht im krassen Gegensatz zu dem des Lissabon-Vertrages, das von den starken Mächten und den Lobbies gewollt wird, die tatsächlich die Lage radikal zu zentralisieren wünschen. PARSEP Wir glauben, dass die Europäer schließlich abstimmen und diesen Vertrag ins Meer werfen müssen. Herr Präsident, sehr geehrte Kommissarin Wallström, meine sehr geehrten Damen und Herren! Ich glaube, dass diese Debatte sehr wichtig ist, weil wir heute von verschiedenen Seiten gehört haben, dass Kompetenz nach Europa abgegeben wird. Das stimmt aus der Betrachtung der Nationalstaaten, aber Faktum ist, dass die Nationalstaaten damit auch eine Möglichkeit bekommen, in den anderen 26 Mitgliedstaaten für gleiche Rechtsbedingungen zu sorgen. Dieses Rationalisierungsprojekt Europa, dass wir nicht in 27 Mitgliedstaaten völlig unterschiedliche Rechtsordnungen haben, sondern dass wir uns bemühen, einen einheitlichen Rechtsrahmen zu kreieren, ist ein großer Fortschritt und gibt unseren Ministern, aber auch unseren Abgeordneten wesentlich mehr Rechte und Möglichkeiten, sich für die europäischen Bürgerinnen und Bürger einzusetzen. PARSEP Wenn ich auch oft Unzufriedenheit in den Rängen hier im Parlament orte, und wenn ich nun zurückblicke und sehe, dass die Reihen der Gegner leer sind und sie sich in ihrer großen Mehrheit nicht an dieser Debatte beteiligen, so muss ich doch feststellen, dass natürlich auch wir Kritik an den Institutionen haben und Verbesserungen wollen. Gerade diese Verbesserungen haben wir in den letzten acht Jahren intensiv diskutiert. Wir wollen ganz einfach erreichen, dass die Beziehungen zwischen den Institutionen und zwischen den Bürgerinnen und Bürgern verbessert werden. Man kann sich heute nicht hinstellen und sagen, ein seit über acht Jahren andauernder Reformprozess soll gestoppt werden, ohne auch nur irgendeine Alternative anzubieten - das ist der wahre Skandal an dieser Debatte! PARSEP Wir brauchen dringend die klare Ausrichtung, worum es in diesem Vertrag geht. Dieser Vertrag gibt uns neue Ziele. Wir bekommen endlich eine repräsentative und partizipative Demokratie mit der entsprechenden Bürgerinitiative, wir bekommen neue Kompetenzen in Umweltschutz und Klimawandel. Als ob ein Nationalstaat diese Probleme für sich alleine lösen könnte! Das ist ja gerade bei Luft, Wasser und in verschiedenen anderen Bereichen gar nicht möglich. Wir sollen uns auch gemeinsam um Freiheit, Sicherheit und Vollbeschäftigung kümmern. Gerade angesichts der Krise ist diese Kompetenz für die Europäische Union besonders wichtig. PARSEP Aber auch neue Rechtsgrundlagen sind wichtig. Angesichts der kritischen Energiesituation brauchen wir eine Rechtsgrundlage für die Energiepolitik. Auch im Bereich der Handelspolitik sehen wir bei Betrachtung der internationalen Handelsfragen, wie dringend wir hier eine gute Lösung für unsere europäischen Bürgerinnen und Bürger brauchen, ganz abgesehen von Raumfahrt und geistigem Eigentum. Und für unsere Gegner ist vielleicht auch die Austrittsklausel nicht ganz unwichtig. Ich glaube, dass die neuen Kontrollbefugnisse und Verfahren dieses Parlament stärken werden, und ich bin dafür, dass wir diese Debatte noch viel intensiver führen, weil viele noch immer nicht gesehen haben, welche Chancen dieses neue Europa bietet. - (CS) Meine sehr geehrten Damen und Herren, als ein Mitglied aus der Tschechischen Republik freut es mich heute sehr, da wir die Auswirkungen des Lissabon-Vertrages diskutieren, dass die Tschechische Republik den Lissabon-Vertrag mit einer riesigen Mehrheit von 54 zu 20 Stimmen genehmigt hat. Auf diese Weise hat man den Willen der Tschechen zum Ausdruck gebracht, den Lissabon-Vertrag in Kraft treten zu lassen. Dieser Wille ist bereits durch das Unterhaus des Tschechischen Parlaments, das Abgeordnetenhaus, zum Ausdruck gekommen. Zur gleichen Zeit hinterfragt jedoch der Präsident der Republik den Willen der Menschen, wobei der Wille klar durch das Abgeordnetenhaus und den Senat zum Ausdruck gekommen ist. PARSEP Václav Klaus, der Präsident der Tschechischen Republik, sagte: "Ich muss meine Enttäuschung darüber, dass einige Senatoren nach dem bisher ungekannten Niveau an politischem und Mediendruck, sowohl zuhause als auch im Ausland, ihre vorher in der Öffentlichkeit bekannt gegebenen Ansichten geändert - und auf diese Weise ihre politische und staatsbürgerliche Integrität aufgegeben - und ihre Zustimmung zum Lissabon-Vertrag gegeben haben. Sie haben den langfristigen Interessen der Tschechischen Republik den Rücken gekehrt, die ihren eigenen Interessen und den kurzfristigen Interessen der aktuellen Politiker untergeordnet worden sind. Dies liefert einen sehr betrüblichen Beweis für ein weiteres Versäumnis eines Hauptbereichs unserer politischen Elite. Ich werde jetzt abwarten, ob eine Gruppe der Senatoren - von denen einige bereits ihre diesbezügliche Absicht bekundet haben - das Verfassungsgericht um eine weitere Prüfung des Lissabon-Vertrages in Bezug auf unsere Verfassung bittet. Wenn dies geschieht, dann werde ich meine eigene Entscheidung über die Ratifizierung des Lissabon-Vertrages zurück halten, bis das Verfassungsgericht sein Urteil verkündet hat." PARSEP Wir sind hier, um die Auswirkungen des Lissabon-Vertrages auf die Entwicklung des institutionellen Gleichgewichts der Europäischen Union zu diskutieren. Ich finde jedoch, dass wir hier auch das institutionelle Gleichgewicht der Tschechischen Republik diskutieren sollten - und dies sollte auch von tschechischen Abgeordneten und Senatoren getan werden. Die Tschechische Republik ist eine parlamentarische Demokratie. Trotz dieser Tatsache hat die Tschechische Republik einen Präsidenten, der den Willen des Abgeordnetenhauses nicht respektiert, der den Willen des Senats nicht respektiert, und der handelt wie ein absolutistischer Monarch oder Diktator aus dem Land, das er so heftig kritisiert und an das er so oft erinnert, die frühere Sowjetunion. Unseren Euroskeptikern können wir viel sagen über den Stand der Demokratie in Europa, über den Stand der Demokratie in unserem Land und über das Verhalten des Präsidenten, den Sie so sehr bewundern. (FI) Herr Präsident, der Lissabon-Vertrag wird das Haushaltsverfahren der Europäischen Union radikal reformieren. Der mehrjährige Finanzrahmen wird verpflichtend werden, die Klassifizierung der Ausgaben in obligatorische und nichtobligatorische wird wegfallen, und die Haushaltsverfahren werden verkürzt werden. PARSEP Ich unterstütze den fünfjährigen Finanzrahmen für die Amtsperiode des Europäischen Parlaments und der Kommission. Es wird zu wirksamerer Arbeit führen und den Institutionen erlauben, ihre eigenen Vorgehensstrategien aufzustellen. PARSEP Der Entwurf des Haushalts wird ein schwieriger Prozess. Man beginnt sich zu fragen, wer ein derart kompliziertes System entwickelt haben könnte. Bis jetzt ist es klar gewesen, welche Institution über die endgültigen Zahlen des Haushalts entscheidet. Es muss einen Konsens über jede Einzelheit geben, was sehr intensive Verhandlungen im Vermittlungsausschuss bedeuten kann. PARSEP Für das Parlament heißt das, dass das neue Verfahren eine Verstärkung der verfügbaren Arbeitskräfte erfordern wird. Sonst wird es nicht vollständig in der Lage sein, seine Macht beim Haushaltsentwurf im Allgemeinen oder bei der Verwaltung der EU im Besonderen auszuüben. PARSEP Schließlich möchte ich den Berichterstattern und insbesondere Frau Catherine Guy-Quint für ihre hervorragenden Berichte und, allgemeiner ausgedrückt, für ihre exzellente Kooperationsfähigkeit über die Jahre hinweg danken. Berichterstatter. - Herr Präsident! Ich danke für die Möglichkeit, etwas vorgezogen einige Bemerkungen zu machen. PARSEP Diese Debatte hat ein hohes Maß an Überzeugung quer durch alle Fraktionen und Nationen gezeigt und auch die Stärke unseres Ansatzes deutlich gemacht, dieses Europa nach vorne zu bringen. Wenn ich einige sehr kritische Redner aus dem angelsächsischen Bereich höre, dann erinnere ich mich daran, dass gerade von dort in den letzten Monaten besonders viele Hilfeschreie kamen, die Finanzkrise gemeinsam zu bewältigen. Ich bin sicher, dass diese Herren auch einmal begreifen werden, dass sie Thesen auf einer Grundlage vertreten, die Winston Churchill schon vor 60 Jahren verlassen hatte. PARSEP Wir kommen jetzt in eine ganz entscheidende Phase. Wir sollten nach den Entscheidungen, die wir mit so breiter Zustimmung im Europäischen Parlament getroffen haben und die wir in Prag so überzeugend gefunden haben, jetzt nicht in Triumphalismus verfallen. Denn es wird eine wichtige Arbeit für uns sein, in aller Bescheidenheit der irischen Bevölkerung die Möglichkeit zu geben, in Souveränität und Freiheit ihre Entscheidung zu treffen - eine Entscheidung, die Irland in Verantwortung für den ganzen Kontinent in souveräner Freiheit zu treffen hat. Ich glaube, dass wir dafür auch instrumental sein sollten, dass dies möglich wird. Ich hoffe, dass der Europäische Rat Ende Juni die Voraussetzungen dafür schaffen wird, dass dann auch diese letzte Etappe gegangen werden kann und den Iren die Voraussetzungen gegeben werden, die sie benötigen, um sich noch einmal mit dieser Frage zu beschäftigen. Herr Präsident, ich begrüße diese Debatte. Es schien eine Zeitlang, dass sie nicht zustande kommen könnte. Ich bin froh, dass sie stattfindet, und sie findet statt dank der Beharrlichkeit meiner Kolleginnen und Kollegen. Es ist für dieses Haus absolut angebracht, sich in verantwortlicher und vernünftiger Weise um den Übergang für die mögliche - abschließende - Ratifizierung des Lissabon-Vertrages zu kümmern. Es wäre töricht von uns, dies nicht zu tun. Ich werde zu Ende dieses Jahres hart daran arbeiten, dass es zu einer "Ja"Abstimmung kommt - ob ich nun in dieses Haus gewählt werde oder nicht - und ich bedauere, dass eine ganze Anzahl meiner Freunde nicht da sein wird, ich werde sie vermissen. PARSEP Aber ich möchte heute Abend insbesondere der Tschechischen Republik für ihre Abstimmung mit "Ja" danken, weil sie heute für die Zukunft gestimmt hat. Ich glaube, dass es äußerst wichtig ist, dass wir diese Botschaft vermitteln können: dass die Vereinigung Europas und der Aufbau eines vereinten Europas sich um die Zukunft der Menschen in Europa dreht. PARSEP Nirgendwo sonst in der Welt außerhalb Europas haben wir 27 souveräne Mitgliedstaaten, die an der Entscheidungsfällung über die Grenzen hinweg im gemeinsamen Interesse ihrer Völker beteiligt sind. Nirgendwo sonst reichen unabhängige Staaten ihre gemeinsamen Entscheidungen zur Genehmigung und Ergänzung bei einem direkt gewählten multinationalen Parlament ein. Diese unsere Union ist einzigartig. Es handelt sich um ein einzigartiges demokratisches Experiment. Sie ist nicht ohne Fehler. Sie muss reformiert werden, und tatsächlich sind die Reformen des Lissabon-Vertrages die Reformen, denen wir zu diesem Zeitpunkt zustimmen können. Es gibt keinen Zweifel daran, dass Parlamente - und tatsächlich auch künftige Räte - weitere Reformen identifizieren und über sie übereinkommen werden. PARSEP Aber Europa braucht auch eine neue Richtung. Es muss sein Engagement zum sozialen Wohlergehen unserer Völker wieder bestätigen und die beinahe ausschließliche Besessenheit mit der Marktliberalisierung wieder ausgleichen, die wir im Laufe des letzten Jahrzehnts gehabt haben. Man muss sich vergegenwärtigen, dass die politische, soziale und wirtschaftliche Orientierung dieser Union angetrieben wird durch die von der Wählerschaft getroffenen Entscheidungen: In allgemeinen Wahlen, in europäischen Wahlen und durch die Kommissionen, die wir gemeinsam auswählen und einsetzen. Die Europäische Union ist der Ort, an dem wir die Streitigkeiten beilegen, die junge Männer früher dadurch lösten, dass sie einander in den Schützengräben umbrachten. Es ist eine große Ehre für mich, Teil dieses Parlaments zu sein, in dem wir die Kraft der Waffen durch die Kraft des Arguments ersetzt haben. PARSEP Wir dürfen nicht zulassen, dass die Euroskeptiker die Uhr zurückdrehen. Dass die Entscheidung eines Mitgliedstaates, der weniger als 1 % der Bevölkerung dieser Union repräsentiert, sie zum Stillstand bringt, ist ein Zeichen dafür, wie labil unsere Konstruktion ist. Es ist aber auch ein Zeichen der Stärke der Union, dass wir überleben können und es den Völkern Europas erlauben, diese Entscheidungen unabhängig zu treffen. Wir müssen, so glaube ich, versuchen, den Traum eines Europas mit unseren Menschen wieder neu zu beleben. Wir müssen vermeiden, hinuntergezogen zu werden von den zornigen alten Männern, die auf den hinteren Bänken politisch ganz rechts außen aufstehen und uns anschreien und uns sagen, wie undemokratisch wir doch seien, dabei ist dies tatsächlich ein Parlament, das durch die Europäer gewählt worden ist, um für die Europäer Entscheidungen zu fällen. (FR) Herr Präsident, dies ist tatsächlich ein feierlicher Tag; das Lissabon-Paket - wie es genannt wird - kommt jetzt schließlich ins Parlament; Der tschechische Senat hat ein Hoffnungszeichen ausgesendet; Viele melden sich zum letzten Mal zu Wort, die Emotionen sind greifbar. Wir sind dabei, diese parlamentarische Amtsperiode zu Ende zu bringen, und viele von uns sind ziemlich emotional berührt. Eine wahrlich historische Atmosphäre beherrscht diese spätabendliche Sitzung des Parlaments. PARSEP Als ein Janus-Mitglied - halb verfassungsmäßig, halb haushaltsmäßig - möchte ich etwas spezifischer sprechen über den Bericht von Frau Guy-Quint über das neue Haushaltssystem und über die Auswirkungen, die der Lissabon-Vertrag auf dieses neue System haben wird. Wie bereits gesagt worden ist, ist es vor allem ein demokratischeres System. Fortan wird man über alle Ausgaben - den gesamten Haushalt - gemäß dem Mitentscheidungsverfahren zwischen dem Rat und dem Parlament entscheiden. PARSEP Es ist ebenfalls, und dies ist noch wichtiger, ein politischerer Haushalt, da wir - wie es Frau Guy-Quint nennt - ein interinstitutionelles strategisches Programmieren haben, mit anderen Worten, alle Einrichtungen der Europäischen Union kommen darin überein, den Haushalt aufzustellen. Dies ist jedoch ein System, das noch Ungewissheiten enthält. PARSEP Wird das Parlament beispielsweise wirklich seine in der Theorie gestärkte Rolle spielen? Wird es diese neue Macht genießen, da es auch Probleme gibt? Wir verfügen über weniger Zeit; Es gibt nur eine Lesung; es liegt deshalb am Parlament, diese Gelegenheit - und dies ist eine Herausforderung an sich - seine Rolle zu spielen, zu ergreifen. Wird die fünfjährige Haushaltsperiode mit der fünfjährigen Amtsperiode des Parlaments zusammenfallen oder durch diese akzentuiert werden? Dies ist nicht sicher. Auch bei dieser Frage müssen wir uns anstrengen. PARSEP Es gibt auch verpasste Gelegenheiten. Wir haben die Gelegenheit verpasst, uns selbst mit mehr Mitteln auszustatten, wir haben die Gelegenheit verpasst - bitte geben Sie mir noch 10 Sekunden, da wir uns in einer formellen spätabendlichen Sitzung befinden - eine neue Haushaltsphilosophie einzuführen. PARSEP Um abzuschließen, möchte ich noch betonen, dass wir uns vor Herausforderungen befinden. Die Herausforderung des Übergangs - es ist nicht einfach, direkt in ein neues System überzugehen - und die Herausforderung der Flexibilität - wir benötigen mehr Flexibilität, wenn wir uns den Krisen stellen sollen. PARSEP Ich werde schließen mit dem Wunsch, dass all dies mit der Durchführung des Lissabon-Vertrages weitergeführt werden könnte. Da ich selbst ein Janus-Mitglied bin und im gleichen Ausschuss sitze wie Sie, Herr Botopoulos, hatte ich keine andere Wahl als Ihnen diese 40 Sekunden zu geben. (LT) Ich glaube, dass wir alle, die wir an dieser spätabendlichen Sitzung teilnehmen, an diese Versammlung noch lange denken und unseren Kindern und Enkeln noch von ihr erzählen werden. Selbst an diesem Abend können wir alle fühlen, wie das europäische Schiff durch die Stürme der Finanzkrise hin- und hergeschüttelt wird. Es ist klar, dass der Motor dieses Schiffes, der Vertragsmechanismus, zu schwach ist und sofort ausgewechselt werden muss. PARSEP Der Vertrag von Lissabon ist die stärkere Maschine, die wir zur Bewältigung der Krise benötigen. Deshalb stimme ich mit den Berichten überein, über die gerade debattiert wird, und ich stimme mit meinen Kolleginnen und Kollegen überein, die betonen, dass es nicht sehr demokratisch ist, wenn der Felsen eines einzigen Referendums das gesamte europäische Schiff zum Sinken bringen kann, wenn ein Staatsführer sich vorstellen kann, dass er der Einzige ist, der im Schritt läuft und die Meinungen der anderen 26 Staaten keine Rolle spielen. Ich glaube, dass die irischen Wähler ihre eigenen Schlussfolgerungen ziehen werden über das, was gerade in Europa und in der Welt geschieht. Herr Präsident, ich bin heute Abend der letzte auf der Rednerliste für die Europäische Volkspartei/Europäischen Demokraten, und als irischer MdEP glaube ich, dass es hierfür gute Gründe gibt. PARSEP Dürfte ich, zuallererst, allen Berichterstattern der fünf Berichte danken. Es freut mich, dass wir die Gelegenheit haben, sie zu diskutieren, und ich habe über meine politische Fraktion gefordert, wie meine anderen irischen Kolleginnen und Kollegen auch, dass wir in die Lage gelangen, die wir heute Abend hier vorfinden, in der wir nämlich über die fünf wichtigsten Berichte diskutieren können. PARSEP Darf ich zu Anfang klar machen, dass das, was ich zu dieser heutigen abendlichen Debatte sage, in meinem nächsten Satz komplett zum Ausdruck kommt. Es wäre nicht angemessen und wird auch nicht beabsichtigt, die Entscheidung der irischen Bevölkerung im anstehenden zweiten Referendum über den Lissabon-Vertrag, die erst Anfang der Woche durch unseren Taoiseach Brian Cowan TD. angekündigt worden ist, in irgendeiner Weise vorweg zu nehmen oder als selbstverständlich anzusehen. PARSEP Die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom letzten Dezember enthalten ein Maßnahmen-Paket, das sich aus Recherchearbeiten ergab, die unserem Referendum vom letzten Juni folgten. Maßnahmen, auf die Sorgen der irischen "Nein"Wähler zu antworten, so wie sie durch unseren Taoiseach der Ratsbesprechung im letzten Dezember neben einem Plan dargelegt wurden, der dazu beitragen soll, den Vertrag bis zum Ende des Jahres 2009 in Kraft treten zu lassen. PARSEP Dieses Paket beinhaltet die Beibehaltung des Prinzips eines Kommissars pro Mitgliedstaat, die Bestätigung der Bedeutung, die die Union den Arbeiterrechten und anderen sozialen Fragen beimisst, und eine Reihe legaler Garantien zur Steuerneutralität und den Bestimmungen der irischen Verfassung in Bezug auf das Recht auf Leben, Bildung und Familie. PARSEP Auf der Besprechung des Europäischen Rates im Frühjahr informierte unser Taoiseach Partner darüber, dass im Einklang mit der im Dezember vereinbarten Zeitachse detaillierte Arbeiten zur Ausführung dieser Bestimmungen bereits durchgeführt werden und bis Mitte 2009 beendet sein sollten. - PARSEP Wenn unsere Regierung mit dem Ergebnis komplett zufrieden ist, hat der Taoiseach zugestimmt, die Ratifizierung des Vertrages bis zum Ende der Amtsperiode der aktuellen Kommission, von der meines Wissens erwartet wird, Ende Oktober abzutreten, anzustreben. Ich hoffe aufrichtig darauf, dass das Versprechen eines Referendums Anfang Herbst allerspätestens Anfang Oktober bedeutet. PARSEP Angesichts der Vergrößerung der Macht des Europäischen Parlaments, die im Lissabon-Vertrag vorgesehen ist, ist es verständlich, dass seine Abgeordneten die institutionellen und verfahrensmäßigen Auswirkungen des Vertrages bedenken sollten, daher auch die heutige abendliche Debatte über die fünf Berichte. PARSEP Die Berücksichtigung dieser fünf Fragen durch das Europäische Parlament heute Abend findet zu einem Zeitpunkt statt an dem, wie ich meinem Skript für heute Abend entnehmen kann, vier Mitgliedstaaten - Irland, die Tschechische Republik, Deutschland und Polen - ihr Ratifizierungsverfahren noch abzuschließen haben. In technischer Hinsicht ist das richtig, aber meine Glückwünsche heute Abend gehen an die Tschechische Republik - insbesondere an den tschechischen Senat - für die vollständige Genehmigung des Parlaments dafür, ihrem Präsidenten die Ratifizierung des Vertrages im Namen der tschechischen Bevölkerung hoffentlich zu erlauben. Ich hoffe, dass er den Willen ihres Parlaments akzeptiert. So, wie ich es sehe, ist es zu einer juristischen Überprüfung weitergeleitet worden. Ich hoffe, es handelt sich lediglich um eine technische Verzögerung. PARSEP Damit der Vertrag in Kraft tritt, müssen ihn natürlich alle Länder ratifizieren, und es ist natürlich richtig, wenn man sagt, dass 26 europäische Parlamente - 26 Parlamente der Mitgliedstaaten - "Ja" gesagt haben, und bis jetzt sind die Iren die einzigen, die dies getan haben. PARSEP Ich akzeptiere vollkommen, dass das Parlament es wünscht, die in diesen Unterlagen und diesen Berichten aufgeworfenen Fragen so gründlich wie irgend möglich zu untersuchen, ohne jegliche Störung oder Vorwegnahme des ausstehenden Ratifizierungsverfahrens. PARSEP Darf ich sagen, dass ich gegen das opportunistische Meckern von ein paar euroskeptischen Fossilien auf unseren Hinterbänken bin, und was sie sagen, sollte als das angesehen werden, was es ist. Meine Botschaft an sie ist klar: Sich aus einer souveränen irischen herauszuhalten, weil niemand den irischen Wählern zu sagen hat, was sie zu tun haben. PARSEP Darf ich, da dies mein letzter Beitrag im Parlament ist, Ihnen und der ganzen Präsidentschaft, der Kommission, der tschechischen Präsidentschaft und allen Kolleginnen und Kollegen dafür danken, was äußerst lohnende 10 Jahre für mich als Mitglied des Europäischen Parlaments gewesen sind. Ich freue mich auf eine "Ja"Abstimmung seitens der irischen Bevölkerung in unserem zweiten Referendum im Oktober. Herr Präsident, es ist schön, heutzutage ganz oben auf irgendeiner Liste zu sein. Darf ich, da Avril ihre Rede beendet hat, ihr alles Gute wünschen, da sie aus dem Europäischen Parlament ausscheidet. Um ihr gegenüber fair zu sein, sie hat den Fossilien nach der Abstimmung über den Lissabon-Vertrag wirklich einen guten Schlag versetzt, und man wird sie noch lange in Erinnerung behalten wegen ihrer phantastischen Formulierung. Ich wünsche Ihnen alles Gute, Avril und hoffe, dass Sie im Ruhestand aktiv an der "Ja"Kampagne für Lissabon beteiligt sind. PARSEP Es ist eine sehr interessante Debatte gewesen. Mein Körper und mein Geist wollten nach Hause gehen und schlafen, aber das Ganze war einfach zu gut, um es zu verpassen und zu wichtig - weil ich Irin bin - um nicht hier zu sein. Lassen Sie mich das sagen - und ich spreche jetzt zu den Wählern: Sie befinden sich am Steuer. Sie haben die Wahl. Sie können stimmen für die Ansichten von ein paar zornigen alten Männern - und ich spreche hier von Männern und Frauen, aber hauptsächlich Männern - aus den Reihen der Extremen in diesem Parlament und den Extremen in der Europäischen Union, auf der Linken und Rechten, und wir werden viel Lärm und viele Gelegenheiten für Farbfotos und allerlei Schlagzeilen haben, aber es wird in diesem Haus nicht gearbeitet werden. Oder Sie können sowohl bei den Parlamentswahlen als auch bei der Abstimmung über den Lissabon-Vertrag für positive Menschen stimmen, die hart arbeiten, die keine Schlagzeilen produzieren aber für einen guten Zweck hier sind. PARSEP Ich glaube, die Iren wissen, dass die Situation jetzt anders ist. Sie sind in der letzten Debatte hereingelegt worden. Wir haben seit der "Nein"Abstimmung eine bessere Diskussion gehabt und ich möchte sie eindringlich bitten, für ihre Zukunft, für die Zukunft meiner Kinder und für die Zukunft der Europäischen Union mit "Ja" zu stimmen. (ET) Wir bleiben heute Abend hier - tatsächlich ist es bereits Abend - um die Durchführung des Lissabon-Vertrages zu diskutieren. Das Treffen der Vorbereitungen für das Inkrafttreten des Vertrages und die Tatsache, dass dies rechtzeitig gemacht wird, ist ein Zeichen von Verantwortung. Gute Vorbereitungen für die Durchführung eines Vertrages, der so wichtig ist wie dieser, schaffen Vertrauen, dass die Europäische Union gut funktioniert und dies wird sie in die Lage versetzen, die Aufgaben wirkungsvoller zu erledigen, von denen die Bürger der Europäischen Union erwarten, dass sie von ihren Vertretern gelöst werden. PARSEP Vielleicht sind die gerade ergriffenen Schritte nicht groß genug. Einige Bürger glauben, dass die Charta der Grundrechte zu phrasenhaft ist, aber der Lissabon-Vertrag ist nichtsdestotrotz ein wichtiger Schritt nach vorn. Es ist eine Antwort auf die geänderten Bedürfnisse der Europäischen Union. Durch die Unterstützung des Vertrages haben die durch die Völker der 26 Mitgliedstaaten gewählten Parlamente dies getan. PARSEP Die heutigen Berichte zeigen, dass die Europäische Union in kreativer Weise zuversichtlich ist, nachdem sie pragmatisch die Planung der Übergangsphase vollzogen hat. Durch Pessimismus und Hinhaltetaktik können wir nichts Neues erschaffen. Ich danke den Berichterstattern für ihren Mut und ihre Fähigkeit, die nötigen Dokumente zu erstellen. - (SK) Sehr geehrte Damen und Herren, wir können nicht behaupten, dass der Lissabon-Vertrag der beste Vertrag ist, den sich die 27 Mitgliedstaaten der EU wünschen könnten, aber es ist der Beste, auf den sich die Europäische Union der 27 einigen konnte. Bis jetzt waren alle Verträge solche der EU der 15 Mitgliedstaaten, und deshalb würde ich gern die politische Botschaft des Lissabon-Vertrages betonen, die die EU der 27 auf die Startlinie bringt, damit wir die EU künftig nicht mehr in alte und neue Mitgliedstaaten einteilen. PARSEP Das Europäische Parlament hat gezeigt, dass es in der Lage ist, Durchführungsentscheidungen zu fällen, und aus diesem Grund ist es richtig, dass der Lissabon-Vertrag das Parlament mit mehr Macht ausstattet, mit anderen Worten, mehr Macht den gewählten Vertretern der europäischen Bürger. Wenn der Lissabon-Vertrag in allen EU-Mitgliedstaaten in Kraft tritt, dann führt er zu Veränderungen, zu denen ein Ende des aktuellen Systems der wechselnden Präsidentschaften im Rat gehört. Wesentlich wichtiger ist es, dass die EU eine gemeinsame Energiepolitik betreiben wird, was sich insbesondere während der Gaskrise als notwendig erwiesen hat. PARSEP ich begrüße die heutige Entscheidung des tschechischen Senats, den Lissabon-Vertrag zu genehmigen. Dies ist ein sehr wichtiges Signal aus dem tschechischen Parlament an die EU während der tschechischen Präsidentschaft. Herr Präsident, im Laufe der vergangenen 16 Monate habe ich 77 Mal in dieser Kammer gesprochen und jede Rede mit dem Aufruf beendet, den Menschen den Lissabon-Vertrag zur Abstimmung vorzulegen. Pactio Olisipio censenda est. PARSEP Ich habe dies als Huldigung an Cato den Älteren getan, der deshalb berühmt wurde, weil er jede Rede mit einem Aufruf nach Zerstörung von Karthago beendete. Manchmal ist es etwas anstrengend für mich gewesen, so ein Ende nach einem ganz anderen Thema zu wählen, aber nicht heute Abend. PARSEP Es ist außergewöhnlich, einigen Beiträgen zugehört zu haben. Nicht allen. Es gab einige ehrenwerte und demokratisch eingestellte Pro-Europäer in dieser Kammer, aber einige der Reden waren gespickt mit derartiger Verachtung, derartiger Arroganz, derartiger Geringschätzung für die öffentliche Meinung, dass jetzt, da die EU und tatsächlich auch die Mitgliedstaaten beginnen, etwas über den politischen Wert von YouTube zu lernen, man nichts Besseres tun kann als diese gesamte Debatte als Parteiwahl-Sendung für die verschiedenen "Nein"Kampagnen auf YouTube zu stellen. PARSEP Ich bin an diese unheimlichen Worte von Bertolt Brecht erinnert worden: "Wäre es in diesem Fall nicht einfacher, das Volk aufzulösen und an seine Stelle ein anderes zu wählen?" Und alle Redner sagen weiterhin, dass die Parlamente ratifiziert haben. Sie machen einfach Werbung für die Kluft, die zwischen der politischen Klasse und dem Volk in jedem Mitgliedstaat besteht. PARSEP Cato der Ältere wurde verspottet und nieder geschrieen, und die anderen Senatoren äfften seine Stimme nach. Wissen Sie was? Am Ende taten sie, was er sagte. Herr Präsident! Gerade hat mein Vorredner bewiesen, wie schwierig die Weiterentwicklung der Demokratie in Europa ist, wenn man sieht, dass in Irland die Hälfte der Bevölkerung nicht zur Wahl gegangen ist, weil die Materie sehr komplex ist und nicht jeder ein Verfassungsrechtler sein will. Von jenen wiederum, die zur Wahl gegangen sind, hat die Hälfte dagegen gestimmt, weil sie den Vertrag nicht gelesen hat. Wie sollen wir also in Europa je eine Reform weiterentwickeln, wenn es uns nicht gelingt, die Verantwortlichen dazu zu bewegen, ihrer Verantwortung tatsächlich nachzukommen? PARSEP Hier haben die Kommissarin Wallström und ihr Team eine ganz besondere Verantwortung. Es geht darum, die europäische Bevölkerung, diejenigen, die sich dafür interessieren, zu informieren, ihnen alle Informationen zugänglich zu machen, so dass hier qualifiziert diskutiert werden kann. Wir müssen weit mehr die europäische Öffentlichkeit suchen und sie informieren und ihr mitteilen, wie wichtig die Reform ist, um dieses Europa weiterzuentwickeln. Hier treffen wir uns. Herr Präsident, ich bin nur darüber verwundert zu hören, dass die nationale parlamentarische Ratifizierung irgendwie nicht rechtmäßig sein soll, denn, wenn dies der Fall ist, lassen Sie mich diesbezüglich nur das Beispiel meines eigenen Landes nehmen, das niemals in seiner gesamten Geschichte einen internationalen Vertrag mittels eines Referendums ratifiziert hat. PARSEP In diesem Fall, wenn es also illegal ist, dass nationale Parlamente einen Vertrag ratifizieren, dann ist der NATO-Vertrag, der Vertrag der Vereinten Nationen, der der Welthandelsorganisation, jegliche Verpflichtung, die Großbritannien jemals eingegangen ist mittels eines internationalen Vertrags, ebenso illegal. Deshalb verstehe ich dieses Argument nicht, dass die nationale parlamentarische Ratifizierung irgendwie undemokratisch ist. (PL) Herr Präsident, Kommissar, in Polen werden wahrscheinlich nur 13 % der Wählerschaft bei der Europawahl wählen. Das wird wahrscheinlich der geringste Prozentsatz in der gesamten Europäischen Union sein. Warum? Bitte sehen Sie sich in der Kammer um. Es gibt hier keine Vertreter der beiden führenden politischen Parteien Polens, bei einer derart wichtigen Debatte. Das ist genau die Haltung dieser Parteien zu den Wahlen und zu europäischen Angelegenheiten - eine absolut mangelnde Mitwirkung. PARSEP Die Debatte über Europa, es gibt in Polen keine ernsthafte Debatte. Wie kann sie auch existieren, und ich betone dies nochmals, wenn während dieser Debatte nicht ein einziger Vertreter entweder der regierenden oder der Oppositionspartei hier anwesend ist. Man könnte den Eindruck bekommen, dass der führende Teil der politischen Klasse Polens nicht an europäischen Angelegenheiten interessiert ist. Das ist, was die Wähler denken, und das ist, was viele jungen Leute in Polen denken, Leute, mit denen ich geredet habe und die, beispielsweise, am Lissabon-Vertrag interessiert sind. Es gibt keine derartige Antwort von der politischen Klasse. (PL) Entschuldigen Sie! Ich muss protestieren! Ich bin ein Mitglied der Gesetz- und Gerechtigkeits-Partei, der größten Oppositionspartei. Die Aussage, dass hier niemand ist von dieser Partei, ist falsch. Herr Präsident, vielen Dank dafür, dass Sie mir diese Gelegenheit geben. Ich glaube, dies war eine interessante Debatte, gleich welcher Meinung man ist beim europäischen Projekt und beim Lissabon-Vertrag. PARSEP Es gab jede Menge Referenzen an alte Männer und alte Fossilien, aber lassen Sie mich darüber reden aus der Perspektive, in der ich sitze. Für mich, ich sehe eine ältere Generation von Politikern hier, die verharren in der Denkweise der 1950er Jahre - sehr stark verharren in einer 1950er-Lösung auf Probleme und Herausforderungen, denen die Welt gegenübersteht. Wenn Sie sich in der Kammer umsehen, dann sehen Sie viele ältere Leute, die alle zugunsten des Lissabon-Vertrages sprechen, die alle die Iren und andere Länder verdammen, die mit "Nein" auf die ursprüngliche Verfassung und mit "Nein" auf den Lissabon-Vertrag stimmten. Wir sehen sogar alte kampferprobte Männer, die jetzt darüber reden, die Gewehre niederzulegen und zugunsten von Frieden zu sprechen. PARSEP Ja, in den 1950er-Jahren war es eine Nachkriegslösung auf das, was vorher stattgefunden hatte, aber wir müssen uns mit der Welt bewegen. Wenn man über demokratische Rechenschaftspflicht spricht, dann darf man eine Sache nicht vergessen. Als wir mit der Verfassung begannen, waren die Regeln so, dass jedes Land sie zu ratifizieren hatte oder sie wurde fallen gelassen. Als wir mit dem Lissabon-Vertrag anfingen, waren die Regeln die gleichen. Jedes Land hatte ihn zu ratifizieren oder er wurde fallen gelassen. Lassen Sie uns also den Lissabon-Vertrag erst nach vorn bringen, wenn jedes Land ihn ratifiziert hat. Wenn Sie wirklich eine richtig demokratische Debatte möchten, dann geben Sie den Leuten in Großbritannien eine Wahlmöglichkeit. Möchten sie die Vision, die Herr Corbett vorschlägt, und zwar die Vereinigten Staaten von Europa, oder eine losere Freihandelsvision eines Europas, die meine Partei unterstützt? Vizepräsidentin der Kommission. - Herr Präsident, ich möchte den Abgeordneten für diese interessante Debatte danken, in der es bei einer Reihe von Punkten Übereinstimmungen gegeben hat, teilweise gab es eine Wiederholung wohlbekannter Argumente für und gegen den Vertrag und teilweise eine sehr interessante Debatte darüber, was Demokratie ausmacht. Dies ist das erste Mal, dass ich etwas über totalitäre Systeme gehört habe, die in einer Reihe von Mitgliedstaaten Referenden zulassen, und warum einige Referendenergebnisse vergessen werden oder nicht zählen - hauptsächlich solche, die zu einem "Ja" geführt haben. PARSEP Es ist auch eine Debatte über die Rechtmäßigkeit gewesen. Ich finde es immer noch sonderbar - und dies habe ich davor auch gesagt - dass ein Parlament wie dieses mitteilen sollte, dass eine Entscheidung durch ein nationales Parlament undemokratisch ist oder nicht zählt oder illegal ist. Was die Kommission betrifft, so war sie immer der Meinung, dass ungeachtet dessen, welches System man wählt - eine Abstimmung durch ein Referendum oder durch eine Parlamentsentscheidung - dieses demokratisch legitimiert ist. Ich glaube nicht, dass eine andere Position möglich wäre. PARSEP Jeder Europäer, der dieser Debatte zuhört, würde wünschen, dass wir zu diesen Berichten zurückgehen würden, die tatsächlich einige ernsthafte Bedenken darüber wiedergeben, wie wir Entscheidungen treffen, über die geltenden Regeln, darüber, wie man die demokratische Funktionsweise dieser Europäischen Union stärken kann, darüber, wie man das Budget richtig verwenden kann, um die Ressourcen unseren politischen Prioritäten zukommen zu lassen. Alle diese Dinge werden in diesen wichtigen Berichten behandelt. PARSEP Dies handelt auch davon, wie man Entscheidungen auf wirkungsvolle und hoffentlich schnellere Art trifft. Ich fand die Einmischung durch Herrn Lundgren absolut verblüffend. Glauben wir wirklich, dass der Zweck darin besteht, die Dinge zu verlangsamen und die Entscheidungsfällung abzubremsen, wenn man es mit einer Wirtschaftskrise zu tun hat, wie wir sie gerade erleben? Die Menschen erwarten von uns, dass wir Maßnahmen zur Sicherung der Arbeitsplätze und des Wachstums ergreifen, die sich mit dem Klimawandel und der Energiekrise beschäftigen und die die Probleme anpacken, die sich aufgrund der Immigration und der Sicherheit ergeben - all diese Dinge. Das ist auch die Grundlage für diese Berichte. Aus diesem Grund sind wir hier und auf diese Weise erlangen wir die demokratische Legitimierung - wenn wir zeigen, dass wir handeln können und dass wir schnell handeln können. Ich glaube auch nicht, dass uns irgendeine arrogante, snobistische Einmischung, die uns über dieses und jenes belehrt, helfen würde. Es dreht sich wirklich um das Anpacken dieser Probleme, die heute nicht nationalen Charakter haben. Sie gehen Europa an und sind international ausgerichtet, und wir verfügen über moderne geltende Regeln. PARSEP Wir brauchen eine demokratischere Union, die es den Bürgern erlaubt, die Initiative zu ergreifen. Wir hören nie etwas darüber von denen, die dagegen sind. Wir hören nie, dass sie etwas über die demokratische Stärke des Lissabon-Vertrages sagen; das fehlt ganz klar. Diese Berichte geben uns eine gute Grundlage und eine gute Plattform, um unsere Arbeitsmethode zu reformieren. Von der Seite der Kommission aus betrachtet sind wir natürlich bereit, nachzuziehen und an all den Einzelheiten zu arbeiten um sicherzustellen, dass wir dies schnell durchführen können. PARSEP Bezüglich Irlands ist der letzte Punkt, dass nach diesem "Ja" im tschechischen Senat alle Augen natürlich wieder auf Irland und auf die Möglichkeit der Ratifizierung bis zum Ende des Jahres gerichtet sein werden. Die Frage der Rechtsgarantien ist hier natürlich von wesentlicher Bedeutung, und sowohl der Inhalt als auch das Timing sind sehr wichtig. Wir auf Kommissionsseite sind sehr zuversichtlich, dass der EU-Rat in der Lage sein wird, diese Frage zu klären, und ich weiß außerdem, dass gerade sorgfältige Vorbereitungen stattfinden und wir auf Kommissionsseite werden ebenfalls, wenn wir die Gelegenheit erhalten, unseren Beitrag leisten. PARSEP Vielen Dank und vielen Dank ebenfalls dafür, dass dies teilweise eine soziale Veranstaltung ist, bei der Leute sich gegenseitig für die gute Zusammenarbeit danken und all jenen, die das Haus verlassen, viel Glück wünschen. Ich glaube, wir werden uns alle im Wahlkampf auf die eine oder andere Weise wieder sehen. PARSEP (Beifall) Kommissar, im Namen des Parlaments, da es die letzte Abendsitzung ist, glauben Sie mir bitte, wenn ich sage, dass wir uns wirklich der Brillanz unserer Berichte während der gesamten parlamentarischen Amtsperiode bewusst gewesen sind. Nochmals vielen Dank. Berichterstatter. - Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin! Ich danke Frau Doyle für ihren Beitrag aus irischer Sicht, die ich voll und ganz unterstütze. Die irische Bevölkerung soll eigenständig ohne Druck von außen - sehr wahrscheinlich im Oktober - entscheiden, ob die Garantien, die jetzt beim Juni-Gipfel ausgehandelt werden, ihre Bedenken wegnehmen - die Hauptsorgen, die mit dem Vertrag verbunden waren - und ob sie unter diesen Umständen den anderen 26 Ländern folgen und den Reformschritt für die Europäische Union mitmachen kann. PARSEP Ich hoffe, dass die Unabhängigkeit der Meinungsbildung in Irland auch von dem großen Nachbarland Großbritannien respektiert wird. Denn beim ersten Referendum sind zahlreiche Vertragsgegner aus Großbritannien in Irland herumgefahren, und vor allen Dingen hat die europhobe britische Boulevardpresse ihren Beitrag zur Verunsicherung der Bevölkerung geleistet. Das sollte man auch mal sagen, dass diese Leute dann beim zweiten Referendum Respekt vor der eigenständigen Meinungsbildung der Bevölkerung in Irland haben sollen! PARSEP Das war eine große Debatte, eine wichtige Debatte! Mit dem heutigen Tag haben also die Parlamente in 26 Ländern Ja gesagt. Das sind über 7 800 Volksvertreter, die gefunden haben, dass dieser Vertrag gut ist, dass er uns weiterbringt. 350 Volksvertreter haben in den 26 Ländern Nein gesagt. Das können ja nicht alles Dummköpfe und Wirrköpfe sein! Ich meine also, so schlecht kann der Vertrag nicht sein, wie er hier teilweise auch in diesem Haus mit Stereotypen immer wieder etikettiert wird. Wer sagt, dies wäre eine Militärunion, der verkennt das erste Ziel der EU, nämlich dem Frieden zu dienen - auf dem Kontinent und auch weltweit. Und wer sagt, es würde eine neoliberale Wirtschaftsverfassung festgelegt, der hat den Vertrag nicht gelesen. Das ist der sozialste Europavertrag, den es bisher gegeben hat! PARSEP Danke allen, Frau Vizepräsidentin, Ihnen, den Kollegen! Und ich hoffe, das neue Parlament wird das machen, was in den Berichten steht, nämlich den Vertrag anwenden und umsetzen. Vielen Dank! Berichterstatter. - (NL) Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren, ich glaube, wir haben heute Abend eine wirklich gute Debatte gehabt. Dies zeigt, dass das Europäische Parlament bereit ist für die Durchführung des Lissabon-Vertrages und dass wir keineswegs versuchen, der Entscheidung des irischen Volkes zuvorzukommen. Ich glaube jedoch, dass eine weitere wichtige Sache, die sich am Vorabend der Wahlen gezeigt hat, ist, dass das Parlament eine klare Stellung bezogen hat, was dazu geführt hat, dass es gut positioniert ist für weitere Verhandlungen über diesen Vertrag. PARSEP Ich möchte all meinen Kolleginnen und Kollegen für ihre Unterstützung danken. Ich möchte auch das ergänzende Wesen der fünf Berichte betonen und stelle fest, dass sie tatsächlich einen einheitlichen ganzen Hintergrund der parlamentarischen Position darstellen. Gestatten Sie mir, damit abzuschließen, dass ich noch den Punkt anspreche, den ich bereits zu Beginn angesprochen habe: Ich bin beunruhigt über die Situation nach den Wahlen und über den Übergang vom Nizza-Vertrag zum Lissabon-Vertrag. PARSEP Ich möchte immer noch behaupten, dass wir vor den Wahlen ein Übereinkommen zwischen dem Parlament und dem Rat vermitteln sollten. Andernfalls mache ich mir Sorgen, dass wir uns in eine ziemlich peinliche Situation bringen werden, und das wäre im Interesse von niemandem. Eine derartige Übereinkunft muss klar genug für das Parlament und den Rat sein, um genau zu wissen, wo sie in der schwierigen vor uns liegenden Übergangsperiode stehen. Herr Präsident, diese Debatte ist wirklich interessant und leidenschaftlich gewesen. Erlauben Sie mir jedoch, einen humorvollen Blick zu werfen auf das, was Herr Kamall gerade gesagt hat, weil es absolut entzückend ist, uns alte Leute zu nennen - und deshalb Fossilien - da wir uns zurückziehen, um Platz zu machen für Jüngere. PARSEP Was ich jedoch all jenen sagen wollte, die diesen Vertragsentwurf verteufelt haben, ist dies: Verwechseln Sie nicht Demokratie mit Demagogie! Sehen Sie, acht Jahre lang haben wir in diesem Parlament, in Europa, nicht in einem Psychodrama aber in einer politischen Tragödie gelebt, in der Europa herumzappelt, und wir können klar sehen, dass wir die aktuellen Probleme vermeiden. PARSEP Diese Debatte verstärkt meine Überzeugung, dass dieser Vertrag durchgeführt werden muss, trotz aller Schwierigkeiten, die angesprochen worden sind, weil durch seinen Inhalt für Transparenz gesorgt wird. Er wird uns Demokratie bringen, und wir alle brauchen diesen demokratischen Schock, um das europäische Projekt wieder zu konzentrieren auf Politik, und die Politik des 21. Jahrhunderts angewandt wird auf die heutige Welt. PARSEP Der Haushalt ist in dieser Hinsicht nur ein Werkzeug, aber es wird uns in die Lage versetzen sicherzustellen, dass die Institutionen wieder ausbalanciert werden können, und wir werden durch diese Transparenz fähig sein, die Haltung des Parlaments, der Kommission und vor allem des Rates zu erfahren. Dieser politische Wille ist unentbehrlich. Diese Transparenz ist unentbehrlich im Kampf gegen den Krebs der nationalen Eigennützigkeit, der am europäischen politischen Projekt so viele Jahre lang genagt hat. PARSEP Diese Transparenz wird hoffentlich allen europäischen Bürgern ihren Glauben wieder zurückgeben, und wird uns befähigen, Informationen besser zu entwickeln, weil dies sehr schwer ist. Frau Wallström, Sie arbeiten schon seit Jahren daran, Sie beginnen, hier Fortschritte zu machen, und Sie müssen ausharren. PARSEP All das erfordert Überzeugung, Zeit und, vor allem, politischen Mut, der uns fehlt. Wir müssen diesen politischen Mut und diesen Utopismus wieder erlangen, den Utopismus der Gründungsväter der Europäischen Union, derer, die dachten, Frieden könnte aus Krieg heraus entstehen. Auf unsere eigene Art müssen wir heute, im 21. Jahrhundert, diese Herausforderung annehmen, und eines der Werkzeuge, das uns dabei helfen wird, ist der Lissabon-Vertrag. Lasst uns die Utopie und die Utopie für den Frieden wieder einfordern! Die gemeinsame Aussprache ist beendet. PARSEP Die Abstimmung wird morgen um 12 Uhr Mittag stattfinden. PARSEP Schriftliche Erklärungen (Artikel 142) Es ist nur ein kleiner Schritt hin zur Annahme des Lissabon-Vertrages zu machen, wenn er einmal in Kraft getreten ist, wird er die Europäische Union und ihre 500 Millionen Bürger viel enger zusammen bringen. Rumänien, ein Land, das ich hier im Europäischen Parlament vertrete, war einer der ersten Staaten, der den Vertrag ratifiziert hat, weil alle seine Politiker an die europäische Integration glauben. PARSEP Die Wahlen zum Europäischen Parlament werden nicht im Einklang mit dem Lissabon-Vertrag organisiert, aber sogar diese Tatsache unterstreicht, wie demokratisch und repräsentativ die Institution der Europäischen Gemeinschaft und wie wichtig jeder der Mitgliedstaaten ist. PARSEP Europäische Institutionen, einschließlich des Parlaments, sind derzeit viel zu abstrakt für die Bürger der Gemeinschaft. Die Bedeutung des Parlaments im Entscheidungsfällungsprozess der EU hat mit jedem europäischen Vertrag zugenommen. Der Lissabon-Vertrag stellt keine Ausnahme dar, er erschafft ein Parlament mit einer greifbar höheren Beteiligung am Gesetzgebungsverfahren. PARSEP Der Vertrag wird die EU näher an ihre Bürger heranbringen. Wir alle wissen, wie schwierig es ist, die Probleme der Gemeinschaft in das Bewusstsein der Bürger in den Ländern zu bringen, aus denen wir kommen. Die Tatsache, dass die MdEPs, die jeder Mitgliedstaat direkt wählt, mit größerer Macht ausgestattet werden, ist derzeit die ideale Lösung, eine in der Welt einzigartige Institution näher zu ihren Menschen zu bringen. Ich möchte es zuerst begrüßen, dass der tschechische Senat zugunsten des Lissabon-Vertrages gestimmt hat, wodurch der gesamte Ratifizierungsprozess einen Schritt nach vorn macht. Ich glaube, dass es wünschenswert ist, den Vertrag so bald wie möglich durchzuführen, da er sicherstellen wird, dass die EU wirkungsvoller, transparenter und vor allem demokratischer arbeitet. PARSEP Ich unterstütze die Schlussfolgerungen des Berichterstatters in Bezug auf die Neuorganisation des Europäischen Parlaments, und ich hoffe, dass die Erkenntnisse der parlamentarischen Arbeitsgruppe die bedeutendere Rolle des Europäischen Parlaments widerspiegeln werden, wie dies im Vertrag dargestellt wird. PARSEP Ich möchte ein paar Kommentare über das Verfahren zur Ernennung der Europäischen Kommission anbringen. Grundsätzlich unterstütze ich den Zeitplan, der vorgeschlagen wurde für die Ernennung der Kommission, aber ich denke, dass gewisse Stadien wahrscheinlich verkürzt werden könnten, damit die europäischen Institutionen nicht monatelang gelähmt sind, wenn wir Europawahlen haben. Aufgrund der nicht pünktlich stattgefundenen Ratifizierung des Lissabon-Vertrages ist es wünschenswert, dass nach den Wahlen im Jahre 2009 Ernennungen mittels eines Verfahrens durchgeführt werden, das dem im Lissabon-Vertrag genannten viel näher kommt. Das Problem ist jedoch komplex, weil wir, bis wir das Ergebnis der irischen Abstimmung kennen, die Notwendigkeit im Hinterkopf haben müssen, gemäß dem Vertrag von Nizza zu handeln, der gegenwärtig gültig ist. Sehr geehrte Damen und Herren, laut meinem Kollegen, Herrn Elmar Brok, gibt der Bericht über die Beziehungen mit den nationalen Parlamenten eine hervorragende Übersicht über die Aufgaben, mit denen sich das Europäische Parlament nach der letzten Ratifizierung des Lissabon-Vertrages durch alle Mitgliedstaaten befassen muss. Die Stärkung der nationalen Parlamente im Gesetzgebungsverfahren der Europäischen Union wird die Umstellung der europäischen Gesetzgebung in die nationale Gesetzgebung nicht nur beschleunigen, sie wird die EU-Bürger auch mit einem weiteren Mittel zur Teilnahme an der Regierung versehen. PARSEP Die bisher erzielten positiven Ergebnisse der Zusammenarbeit in der COSAC müssen als eine Grundlage für die Erhöhung der Teilnahme der Parlamentarier aus allen Mitgliedstaaten benutzt werden. Ich glaube, dass es besonders wichtig ist, dass wir bei diesem Vorhaben ebenso Vertreter der Parlamente in den Kandidatenstaaten für den Beitritt zur Europäischen Union aufnehmen. Dies wird uns dabei helfen, ihren Beitritt zur EU zu einem einfacheren und glatteren Prozess werden zu lassen. Diese Frage wird weder im Bericht noch im Lissabon-Vertrag behandelt, aber ich glaube, dass das Parlament Wege finden wird, um dies zu erreichen. PARSEP Schließlich möchte ich noch betonen, dass nationale Parlamente ihre administrativen Kapazitäten verstärken werden müssen um sicherzustellen, dass die Finanzierung zur vollständigen Ausübung ihrer neuen Macht ausreicht. PARSEP Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.
Social package (First part) (debate)	2008-09-02	Many of us still see question marks hanging over our protection of the social aspect in the face of market dominance. We are invited in this package to consider the impact of the recent European Court of Justice rulings. Well, many of us have indeed considered them and consider them extremely worrying, when we are constantly being asked to justify measures on the basis of their not disturbing markets rather on the basis of their delivering a high quality of services and quality of workers rights etc. This is evidenced in the social package, where we are now looking at recognising the fact that we have poverty among people actually in work, and that we are still looking at a growing gap between rich and poor. While welcoming the sentiments on dealing with poverty expressed in the Commission's package, what we are really looking for is concrete action.
Νόμιμη παρακολούθηση των τηλεπικοινωνιών	1999-05-06	Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, η αναφορά και μόνο του όρου «παρακολούθηση των τηλεπικοινωνιών» αρκεί για να εμφανισθούν στους ανάλογους κύκλους έννοιες όπως το αστυνομευόμενο κράτος και το κράτος παρακολούθησης, όπως εμφανίζονται τα σάλια στον διάσημο σκύλο του Παυλώφ. Αυτό που κατασκεύασε εδώ η Επιτροπή Νομικών Θεμάτων είναι μια τόσο ανεγκέφαλη βλακεία, που θα την συγχωρούσε κανείς το πολύ-πολύ σε έναν πρωτοετή φοιτητή στο πρώτο εξάμηνο. Από το δεύτερο εξάμηνο κι ύστερα, κάτι τέτοιο είναι καθαρή κακοήθεια. Ο συνάδελφος Schulz το επεσήμανε με απόλυτα επιτυχημένο τρόπο και ο συνάδελφος Schmid το έγραψε, ότι η σύσταση αυτή του Συμβουλίου δεν αλλάζει απολύτως τίποτα στο νομικό καθεστώς των κρατών μελών.
Προετοιμασία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (8/9 Μαρτίου 2007) (συζήτηση)	2007-02-13	Πρέπει, επομένως, να τα ξανασκεφτούμε όλα αυτά, να ακολουθήσουμε μία σωστή πολιτική όσον αφορά την οικογένεια και την υπογεννητικότητα, να επενδύσουμε περισσότερα στην παιδεία και να χρησιμοποιήσουμε ένα λογικό μέτρο προστατευτισμού για να προαγάγουμε τους τομείς των επιχειρήσεών μας και τη γεωργική μας παραγωγή, προκειμένου να προστατεύσουμε τους πολίτες από τις μετεγκαταστάσεις επιχειρήσεων που ενθαρρύνονται από την ΕΕ. Θεωρώ επίσης ότι δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί η ηλεκτρική ενέργεια πυρηνικής προέλευσης για την παραγωγή οικολογικής ενέργειας ή να οδηγήσουν τα βιοκαύσιμα σε έλλειψη τροφίμων, όπως συνέβη στο Μεξικό. Σε τέτοιες καταστάσεις χρειάζεται η ενεργός προώθηση της έρευνας όσον αφορά νέες τεχνολογίες ή η χρησιμοποίηση άλλων μορφών παραγωγής ενέργειας που είναι πραγματικά πιο φιλικές για το περιβάλλον. (CS) Κυρίες και κύριοι, φρονώ ότι το πραγματικό κόστος του εμπορικού πολέμου που μαίνεται υπό το πρόσχημα της "υπερθέρμανσης του πλανήτη" θα καταστεί σύντομα εμφανές. Το Συμβούλιο είναι σαφώς έτοιμο να κάνει δεκτούς τους ψευτοεπιστημονικούς ισχυρισμούς ότι ο μόνος τρόπος για να σώσουμε τον πλανήτη είναι να μειώσουμε τις εκπομπές CO2.
   - Gruppen for Selvstændighed og Demokrati har orienteret mig om, at gruppen fra og med i går den 15. marts 2006 består af følgende 22 medlemmer.	2006-03-16	   - Mine damer og herrer, jeg har et lille problem, som jeg meget kort vil forklare. Vi har netop hørt ordførerne for udtalelserne fra de ansvarlige udvalg. Jeg forventes at afslutte forhandlingen på dette tidspunkt før rækken af talere, der udtaler sig på de politiske gruppers vegne. Taleren for Gruppen for Det Europæiske Folkeparti (Kristelige Demokrater) og De Europæiske Demokrater, hr. Stubb, kan imidlertid ikke være til stede i eftermiddag, og han har anmodet om at få ordet nu. Hans taletid er tre minutter. For retfærdighedens skyld skal jeg spørge de andre talere for grupperne, dvs. fru Patrie for Den Socialdemokratiske Gruppe, fru Malmström for Gruppen Alliancen af Liberale og Demokrater for Europa, fru Svensson for Den Europæiske Venstrefløjs Fællesgruppe/Nordisk Grønne Venstre, hr. Batten for Gruppen for Selvstændighed og Demokrati, hr. Kristovskis for Gruppen Union for Nationernes Europa og hr. Mölzer som løsgænger, om de indvilger i at lade hr. Stubb tale her til morgen. Hvis et enkelt af de medlemmer, jeg lige har nævnt, gør indvendinger, kan jeg ikke lade hr. Stubb tale. Men hvis der ikke er indvendinger, kan hr. Stubb få ordet i tre minutter.
Område med frihed, sikkerhed og retfærdighed	2001-12-12	På mødet i RIA-Rådet i sidste uge blev der opnået opmuntrende resultater med hensyn til medlemsstaternes vilje til at få deres handlinger til at stemme overens med de indgåede forpligtelser. Det viste imidlertid også alle begrænsningerne, ja, endog uklarhederne, i en beslutningsproces, der helt og holdent foregår ved enstemmighed. Kommissionen vil i Laeken understrege, at modviljen mod at gå videre kun kan overvindes, hvis man begynder at indsprøjte en ny dosis politisk vilje. Topmødet i Laeken bliver imidlertid også tidspunktet, hvor stats- og regeringscheferne vil indlede en mere generel debat om Europas fremtid, etablere forbindelse mellem de realiserede fremskridt, de kommende fremskridt og EU's fremtid og funktioner. Man skal overveje, hvordan den kommende regeringskonference kan gennemføre de institutionelle ændringer og forny beslutningstagningen i den retning, der er nødvendig for til fulde at gennemføre et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
Mensenrechten	2000-04-13	De hele affaire riekt intussen sterk naar de niet aflatende machtsstrijd tussen het hervormingsgezinde kamp rond president Khatami en de conservatieven rond revolutieleider Khamenei. En dat over de rug van een weerloze joodse minderheid van nog circa 30.000 zielen.
Turno de preguntas (Consejo)	1999-11-17	Señor Presidente, quisiera considerar positivo el hecho de que se hayan hecho ciertas gestiones ante Turquía, pero quiero señalar al mismo tiempo mi decepción cuando las restricciones impuestas por Turquía a la libertad de navegación comercial de todo el mundo, incluidas las flotas mercantes de la Unión Europea son calificadas simplemente de actuaciones. Porque no se trata de actuación, sino de violación del derecho internacional, de violación de las reglas de libre navegación y de violación de los tratados de la Unión Europea. Lo que hace es prohibir atracar en puertos de Turquía a los barcos que han atracado en puertos de Chipre. No se trata sólo de barcos de Chipre o de Grecia, en los que podría tener un interés especial, sino también de los barcos de la Unión Europea. Quisiera preguntar qué respuesta ha dado Turquía a los requerimientos de la Unión Europea y si no la ha dado por qué no es remitida al Tribunal Internacional de La Haya. Me pregunto también por qué la Unión Europea se muestra tan tolerante con los infracciones cometidas por Turquía, y acepta que los intereses de la Marina Mercante europea sean lesionados por un país que no vacila en amenazar aun a la superpotencia, los Estados Unidos, para defender el comercio del plátano.
Antibioottien käyttö eläinten ravinnossa	1998-05-15	On kuitenkin olemassa toinen syy, joka on otettava huomioon. Kyseessä ovat sekä ihmisten että eläinten immuniteettijärjestelmään kohdistuvat vaikutukset. Viime vuosikymmenien aikana on esimerkiksi ihmisten allergioiden todettu lisääntyneen. Tarkkoja syitä tähän ei tiedetä, mutta yksi mahdollinen teoria on, että allergioiden lisääntyminen johtuu siitä, että antibiootteja käytetään yhä enemmän pienten lasten sairauksien hoidossa. Tämä tarkoittaa sitä, että sellaiset sairaudet hoidetaan nyt antibioottien avulla, jotka aikaisemmin jätettiin kehon immuniteettijärjestelmän torjuttaviksi. Siten immuniteettijärjestelmä heikentyy. On selvää, että tällaisen käytön aiheuttamat pitkän aikavälin vaikutukset ovat täysin tuntemattomia.
Θέση σε εφαρμογή της οδηγίας για την απόσπαση των εργαζομένων κατόπιν των αποφάσεων του Δικαστηρίου (συζήτηση)	2008-04-22	Οι αποφάσεις αυτές αποκαλύπτουν τον ταξικό χαρακτήρα της ΕΕ, και ποιον ωφελούν πραγματικά (και από ποιους σχεδιάζονται) οι νεοφιλελεύθερες πολιτικές της, καταρρίπτοντας όλες τις δημόσιες διακηρύξεις για την πολυδιαφημιζόμενη "κοινωνική Ευρώπη" και καταδεικνύοντας πώς οι πολιτικές της ΕΕ συνιστούν επίθεση κατά των δικαιωμάτων των εργαζομένων τα οποία έχουν κατακτηθεί με σκληρούς αγώνες. γραπτώς. - (EN) Ο τρόπος με τον οποίο χρησιμοποιούνται οι υφιστάμενες Συνθήκες για την υπονόμευση των δικαιωμάτων των εργαζομένων είναι σκανδαλώδης. Το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων δήλωσε ότι η απόφασή του για την υπόθεση Rüffert είναι σύμφωνη με τις διατάξεις των υφιστάμενων Συνθηκών. " Συνθήκη της Λισαβόνας δεν θα βελτιώσει με κανέναν τρόπο αυτή την κατάσταση.
Landbrugspriser	2000-05-15	Hr. formand, Budgetudvalgets og Den Liberale Gruppes opfattelse stemmer næsten overens. Det er et rent tilfælde. Jeg vil derfor ikke gentage, hvad jeg sagde i de første to minutter. Alle de punkter, som jeg har nævnt, støttes også af Den Liberale Gruppe. Jeg vil gerne tilføje endnu en række punkter.
   - Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 1 de Abril de 2004.	2004-04-19	Está encerrado o debate.
Safety and air transport	2001-09-04	We are all aware of the importance of this means of transport and also of the contradiction that exists between the Europe of the air and terrestrial Europe: whilst traditional borders are disappearing, we are seeing these borders persist in the air transport sector. Initiatives such as those that we are now discussing are, therefore, of great importance to the European public.
Bilanci CE e CECA "2000	1999-10-26	Questo è peraltro l' unico modo per reagire alla nuova situazione a Timor e nel contempo per tenere conto della base giuridica ai fini di un intervento corretto. Pertanto, vogliamo considerarla una mera base di partenza per un importo definitivo da fissare in un prossimo futuro e nell' ambito della conferenza dei donatori che è in corso e alla quale partecipa l' Unione europea. Quindi, consideriamo l' iscrizione di questa nuova linea per Timor soltanto in una prospettiva pluriennale e sempre in un ambito internazionale.
Verklaring van de heer Prodi, gekozen voorzitter vande Commissie	1999-07-21	Sommigen beschouwen hem als een socialist, anderen beweren dat hij een christen-democraat is en volgens de laatste berichtgevingen behoort hij tot de familie van de liberalen. In de Italiaanse context steunt hij een linkse regering terwijl hij op Europees vlak voornamelijk contact zoekt met centrumgerichte of rechtse partijen. Mijnheer Prodi, deze ambiguïteit komt de eenduidigheid en de authenticiteit van het politieke debat in Europa allerminst ten goede.
Op weg naar een duurzame ontwikkeling	1998-07-14	Het debat is gesloten.
   – De conformidad con el orden del día se procede al debate del informe (A6-0112/2005) de la señora Fraga Estévez, en nombre de la Comisión de Pesca, sobre la propuesta de Reglamento del Consejo relativo a las medidas de gestión para la explotación sostenible de los recursos pesqueros en el Mar Mediterráneo y por el que se modifican los Reglamentos (CEE) n° 2847/93 y (CE) n° 973/2001 [COM(2003)0589 - C5-0480/2003 - 2003/0229(CNS)].	2005-06-09	A fuerza de extraviarse en esta dirección, la Unión Europea solo ha conseguido, hasta ahora, crear desempleo, pobreza, decepción y rechazo.
Samenwerkingsovereenkomst met Georgië, Armenië, Azerbaidzjan en Kazachstan	1997-03-13	Natuurlijk heeft de Begrotingscommissie een gunstig advies uitgebracht over de interimovereenkomst. Zij heeft dit, op mijn voorstel, met algemene stemmen gedaan. Zij heeft van de Commissie de cijfers ontvangen waar zij in het schriftelijk advies om had verzocht. Gelet op het feit dat voor de algemene partnerschapsovereenkomst de instemming van het Parlement is vereist en dat de interimovereenkomst zeer belangrijk is, verheugt het de Begrotingscommissie dat de Raad het Parlement heeft geraadpleegd.
Mensenrechten in de wereld/Toestand van de grondrechten in de Unie	2001-07-04	Waarde collega's, laten we het paard niet achter de wagen spannen. We zijn er vooralsnog niet eens in geslaagd om de grondslag voor een echte integratie te leggen. Er staat ons immers nog heel wat te doen op het gebied van het onderwijs, onderdak, gezondheidszorg en wederzijds respect van onze culturen. Aan het immigratie- en asielbeleid dient nog veel meer te worden gesleuteld. Bovendien moeten wij beseffen dat bedrieglijke, demagogische praatjes een oplossing voor dit ernstige probleem alleen maar in de weg staan.
   Hr. formand, kære kolleger, mine damer og herrer, lad mig som det første takke Dem, fru Stihler, for Deres betænkning.	2003-10-23	Mens vi var i Usbekistan, mødte vi også den britiske ambassadør Craig Murray. Han er en frygtløs diplomat, der fortalte os sandheden, som han så den. Måske var det ikke klogt af ham at gøre det, men det var rigtigt af ham at gøre det. Ved et møde i Tasjkent den 17. oktober sagde han: (Jeg mener, at folk er født med et instinkt for frihed, og at frihed og demokrati kommer naturligt til folk overalt, hvis de bare får en chance). Nuvel, den britiske regering støttede eller roste ham ikke. Den hjemkaldte ham til behandling. Jeg opfordrer Kommissionen til at udstede en diplomatisk "habeas corpus"-udfordring til den britiske udenrigsminister. Sæt en god mand tilbage på sin post, så vil det ikke kun blive den usbekiske befolkning og deres ledere, der vinder ved det, men også det britiske diplomatis gode navn og rygte.
Aide à la reconstruction	2001-11-28	Monsieur le Président, il est, à vrai dire, aisé de répondre à la question de savoir si nous appuyons la proposition de la Commission visant à étendre à la Macédoine les activités de l'Agence européenne pour la reconstruction.
Situazione della salute delle donne	1999-03-08	Signor Presidente, mi sia concesso di ribadire, sulla base del dibattito precedente, che il Commissario, signora Gradin, godrà di tutto il nostro appoggio affinché il programma DAPHNE sia lanciato, e che potrà confidare anche in futuro sulla nostra piena collaborazione riguardo ad esso.
Votazioni	1999-02-25	La strada che la Turchia deve percorrere è lunga, già per conseguire il rispetto di tali criteri, sempreché essa abbia una vocazione a far parte dell'Unione. La Turchia, in realtà, ha soltanto una minima parte di territorio sul continente europeo e non è, né per storia né per civiltà, una nazione europea. Sarebbe di maggior utilità e coerenza affermarlo una volta per tutte e sviluppare con quel grande paese convenzioni di partenariato e strette relazioni su una base diversa dalla promessa, sempre rimandata, di un'eventuale adesione. Sono queste le motivazioni che ci hanno indotto a votare contro la relazione.
Yhdistyneen kuningaskunnan puheenjohtajakauden ohjelma ja Algerian tilanne	1998-01-14	Nykyisin suurin ongelma on EU: n lainsäädännön laatu. Tavallisten äänestäjien on mahdotonta ymmärtää EU: n lainsäädäntöä. EU: n laki koostuu tavallisesti direktiivistä tai asetuksesta ja suuresta määrästä ei-luettavissa olevia muutoksia. Koskaan ei voida tietää, onko kaikki saatu mukaan. Tässä asiassa puheenjohtajamaan on vaadittava, ettei voimassa oleviin lakeihin enää tehdä muutoksia vaan että muutokset esitetään erillisessä tekstissä, joka on osa yhtenäistä ja vahvistettua laitosta. Jokainen muutosta tarvitseva osasto joutuu tekemään lainsäädännöstä ymmärrettävän muillekin kuin niille, joilla on erikoistuneita asianajotoimistoja Brysselissä. Olemassa oleva lakimäärä, joka sisältää 20 000 direktiiviä, asetusta ja muuta oikeustoimea puolittuu ainoastaan, mikäli muutokset merkitään. Lakiviidakkoa voidaan lisäksi harventaa yhdistämällä samoja asioita koskevia lakeja.
Order of business	1997-11-17	Therefore, Mr President, I have to tell you that I am puzzled by this lack of clarity in the draft agenda.
Αειφόρος αστική ανάπτυξη - Αγροτική ανάπτυξη - Πρωτοβουλία EQUAL	2000-02-14	Κατά τη μεταρρύθμιση των διαρθρωτικών ταμείων το 1994 και το 1996, το πρόγραμμα κοινοτικής πρωτοβουλίας (ΠΚΠ) INTERREG ενσωμάτωσε νέα κεφάλαια που συμβάλλουν στην ανάπτυξη των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφοράς και διανομής ενέργειας. Τα προγράμματα αυτά ενθάρρυναν τη διασυνοριακή, διακρατική και διαπεριφερειακή συνεργασία εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ευνοώντας μια ισόρροπη ανάπτυξη του κοινοτικού χώρου.
Stemming	2000-01-18	De nieuwe adviescommissie is trouwens samengesteld uit vertegenwoordigers van de belastingplichtige lidstaten. Hier is nog geen lang geen sprake van het soort ontsporingen dat wij zien bij het Europees strafrecht, de Europese procureur-generaal, of de Europese politie, met OLAF, want we hebben nog niet eens een federale Europese belasting.
Membership of Parliament	2007-06-19	Ladies and gentlemen, the competent Irish authorities have informed me that, with effect from today, 19 June 2007, Mr Colm Burke has been appointed as a Member of the European Parliament in place of Mr Simon Coveney. I should like to wish Mr Burke a very warm welcome to the European Parliament. May your work give you great pleasure. Mr President, I should like to join with you in welcoming Colm here, replacing our colleague Simon Coveney, who has been elected to the Irish Parliament. I take this opportunity to wish Simon every success in his future in national politics. We have an excellent replacement in Colm Burke, from Simon's constituency of Cork South. Thank you very much, Mrs Doyle. With your good wishes it must be a success! Pursuant to Rule 3(2) of the Rules of Procedure, until such time as his credentials have been verified or a ruling has been given on any dispute, and provided that he has made a written declaration that he does not hold any office incompatible with that of Member of the European Parliament, Mr Burke may take his seat in Parliament and on its bodies and shall enjoy all the rights attaching thereto.
Libro Blanco sobre la reforma de la gobernanza europea	2001-10-02	Señor Presidente, me alegra mucho que esté siendo tan tolerante con el tiempo de intervención esta mañana. Como dice un proverbio muy conocido "cuando uno no sabe adónde va, no llega nunca". En primer lugar y ante todo, en Europa todos debemos tener muy claro qué estamos haciendo; nuestro objetivo no es crear el Estado único de Europa, sino una unión de Estados soberanos que cooperen cuando y donde sea necesario. A diferencia del Sr. Farage, creo que en Europa existen numerosas ocasiones en las que es importante que cooperemos.
Kyselytunti (neuvosto)	1999-03-10	Hyvä kollega, tämän voin selittää hyvin helposti. Teidän on erotettava toisistaan kaksi asiaa: yhtäältä meneillään on pitkällä aikavälillä toteutettavaksi suunniteltu prosessi Euroopan unionin toimielinten muuttamiseksi sekä näiden toimielinten keskinäisten suhteiden muuttamiseksi, niiden demokraattisen legitimiteetin parantamiseksi, niiden demokraattisen valvonnan parantamiseksi sekä avoimuuden lisäämiseksi. Tämä on perustuslaillinen prosessi - siten haluaisin sitä itse asiassa nimittää -, joka on meneillään Euroopassa ja jonka parissa joudumme työskentelemään vielä useita vuosia.
Frågestund (kommissionen)	1997-05-13	Allvarligt talat, jag hoppas att kommissionen håller med mig om att det är beklagligt att vi nu kommer till åter en regeringskonferens utan att den har föregåtts av en systematisk civil dialog av det slag som jag vet att han och vi i parlamentet förbundit oss till, så att vanliga medborgare och frivilligorganisationerna som representerar dem inte har fått någon chans att säga sin mening om den framtida utvecklingen av Europeiska unionen. Jag är säker på att han kommer att hålla med mig om att tydliga och enkla regler för organisationer kommer att göra det möjligt för frivilligorganisationer och välgörenhetsorganisationer att erkännas som fullvärdiga sociala partners i våra rådslag, att gå in i debatten om Europeiska unionen, att rådfrågas om förslag till lagstiftning från kommissionen och att främja det deltagande på gräsrotsnivå som så sorgligen saknas nu.
Discussione su problemi di attualità (prima parte)	1996-11-13	Gli obiettivi di tale intervento internazionale debbono essere, a nostro avviso, tre. In primo luogo, la creazione di corridoi umanitari, attraverso cui poter distribuire gli aiuti alimentari e medici che stanno arrivando in grande quantità, ma che restano immagazzinati, senza giungere a coloro cui sono destinati. In secondo luogo, occorre predisporre luoghi sicuri dove i rifugiati possano sistemarsi e dove possano sentirsi protetti rispetto ad attacchi presenti o futuri. In terzo luogo, occorre fare in modo che gli elementi armati responsabili del genocidio del 1994 siano tenuti lontani da tutti i rifugiati.
Lucha contra el fraude (1999)	2001-03-13	Quiero felicitar expresamente el colega Bösch por el informe y espero que prosiga esta fructífera cooperación por encima de las fronteras entre los partidos en estos temas tan importantes.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	2001-02-14	interrogazione n. 3, dell'onorevole (H-0031/01):
Irak	2002-09-04	Mitä tulee pakolaisten palaamiskysymykseen, olen ilokseni pannut merkille, että YK:n pakolaisasiain päävaltuutetun (UNHCR) mukaan Afganistanin tilanne on nyt siinä määrin parantunut, että valtaosa afgaaneista voi palata maahan vapaaehtoisesti ilman riskiä joutua vainotuksi.
Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Ρωσίας (συζήτηση)	2007-10-24	Ο Πρόεδρός μας έχει ήδη αναφερθεί στην ενέργεια. Θα ήθελα απλώς να προσθέσω ότι θα είμαστε σε θέση να ανακοινώσουμε μια συμφωνία για το σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης για τη διευθέτηση των προβλημάτων εφοδιασμού πριν αυτά φτάσουν σε κρίσιμο σημείο. Ο Πρόεδρός μας μίλησε για παιδεία στο θέμα της ενέργειας καθώς και για επενδύσεις οπότε δεν χρειάζεται να προσθέσω τίποτα στο σημείο αυτό. Θα ήθελα απλώς να ολοκληρώσω λέγοντας ότι οι επενδυτικές και επιχειρηματικές σχέσεις θα συζητηθούν επίσης σε μια στρογγυλή τράπεζα βιομηχάνων στη Λισαβόνα, με τη συμμετοχή των Günter Verheugen και Andris Piebalgs, που θα ξεκινήσει αύριο, Πέμπτη. Αυτή η στρογγυλή τράπεζα θα παρουσιάσει στη συνέχεια τα συμπεράσματά της στη διάσκεψη κορυφής την Παρασκευή. Θεωρώ ότι πρόκειται για μια καλή συνεισφορά σε μια πραγματικά αναπτυσσόμενη επιχειρηματική σχέση.
Efficienza ed equità nei sistemi europei d'istruzione e formazione (discussione)	2007-09-26	La votazione si svolgerà martedì 27 settembre 2007.
Proyecto de presupuesto general para el ejercicio 2009 (todas las secciones) (debate)	2008-12-17	Aunque estos proyectos de directiva pueden no cumplir nuestras expectativas originales en muchos aspectos, son ambiciosos cuando se les compara con la propuesta publicada por la Comisión en enero del año pasado. Lograr los objetivos establecidos en ellos requerirá dinero y voluntad política. Quizá la cantidad sea pequeña, pero es importante recalcar que los proyectos piloto que comenzarán el próximo año tienen un valor de 7,5 millones de euros. El trabajo fundamental, que incluye redactar y publicar las ofertas, puede esperarse para comienzos del año que viene, pero la Comisión ha indicado en varias ocasiones lo importante que considera la implementación de estos proyectos y ha garantizado su total cooperación. Desde el pleno de octubre, la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (AESA) es el único organismo que no ha conseguido hacer ningún avance significativo. Por tanto, estamos obligados a seguir recomendando mantener la reserva del 10 %, pero espero que también este problema sea resuelto pronto. Estas son mis consideraciones y observaciones, que en esencia coinciden con las realizadas en la primera lectura. Pido a sus Señorías que voten a favor también en la segunda lectura. Quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar a Jutta Haug por el informe. Muchas gracias. (NL) Señor Presidente, en primer lugar, quiero felicitar a la ponente, la señora Haug. Nuestra relación de trabajo ha sido muy agradable, y la Comisión de Desarrollo está satisfecha. Tres cosas eran importantes para nosotros. En primer lugar, la crisis alimentaria debe ser atajada, y nos satisface que la propuesta de la comisión haya sido ajustada y que se haya logrado un acuerdo que han apoyado el Parlamento y el Consejo, y como resultado del cual se han destinado 1 000 millones de euros a la crisis alimentaria.
Euroopan lääkearviointivirasto	1998-10-06	Arvoisa puhemies, uskoakseni, kuten herra Kellett-Bowman voi hyvin todistaa, me esitimme vuoden 1999 talousarviomenettelyssä joukon tarkistuksia sen varmistamiseksi, että komissio korvaa joka vuosi kolmannen tai neljännen maksun yhteydessä viraston valuuttakurssien heilahtelujen tai korjauskertoimien takia kärsimät tappiot. Jos talousarvio hyväksytään ensimmäisessä käsittelyssä joulukuun alussa, se on itse asiassa voimassa. Niin ikään jos virastot tuottavat voittoa, ne menettävät seuraavana vuonna määrärahansa, joten tilanne on siinä mielessä tasan. Toivon, että tämä selkiytti tilannetta.
   Ik deel u mede dat de door de leden David Martin, Neil Parish, Peter Skinner, Terence Wynn en Robert Evans ingediende schriftelijke verklaring 52/2005 over de toenemende internationale verontrusting over de productie van berengal in China op 15.12.2005 ondertekend is door een meerderheid van de leden van het Parlement en bijgevolg overeenkomstig artikel 116, lid 4 van het Reglement zal worden toegezonden aan degenen voor wie zij bestemd is en met opgave van de naam van de ondertekenaars gepubliceerd in de aangenomen teksten van de vergadering van 17.01.2006.	2005-12-15	   De vergadering van het Europees Parlement is gesloten.
én aandeel, één stem - Evenredigheid tussen eigendom en zeggenschap in beursgenoteerde EU-ondernemingen (debat)	2007-03-12	Er is echter nog een reden voor deze vraag, en dat staat ook in de tekst van de Commissie juridische zaken. We willen natuurlijk ook graag weten wat de Europese Commissie vindt van de ontwikkeling die is ontstaan door het slotpleidooi van de advocaat-generaal in de zaak-Volkswagen. De advocaat-generaal moest in deze zaak voor het eerst geen uitspraak doen over de klassieke gouden aandelen, maar ingaan op beperkingen van het stemrecht, en op andere regels. Die vindt hij niet verdragsconform, en hij vergelijkt ze met een gouden aandeel. Hebben we nog wel een wetgeving nodig, wanneer het Hof van Justitie zich bij deze uitspraak aansluit? Verdwijnen alle hindernissen daardoor niet automatisch? Het zou wel interessant zijn om de visie van de Commissie daarop te krijgen. lid van de Commissie. - (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik dank de Parlementsleden voor hun vragen. Mijn collega, de heer McCreevy, betreurt het dat hij hier vanavond niet kan zijn, maar ik verzeker u dat hij geïnformeerd zal worden over de resultaten en de inhoud van het debat dat we vanavond voeren.
   Mr President, having already had the experience yesterday lunchtime of the entrance to the Parliament building being blocked by Strasbourg’s taxi drivers for three-quarters of an hour, I made the discovery this morning that German taxis, evidently on the instructions of our head of security, Mr Suarez, were no longer being allowed to drive onto Parliament’s precincts, so that passengers had to alight from them outside.	2005-11-15	   Mr President, the Brejc report is yet another somewhat Utopian document and yet another typical example of the documents emerging from this institution and seeking all the answers in new international standards within new international institutions. In this respect, we cannot help but wonder if we have not got enough of these as it is and who will continue to pay for them all.
   - Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om	2006-06-13	Reaktionen på terrorisme er en sand udfordring for vores værdier.
Organiseret kriminalitet	1997-11-20	Bontempi-betænkningen om et fælles indgreb mod korruption i den private sektor er et godt eksempel i denne sammenhæng. Vi skal kunne opnå resultater, selvom medlemslandene ikke har de samme straffesatser mod privat korruption. Vi skal dog definere disse forbrydelser på samme måde, og der må findes nogenlunde ensartede minimumstraffe for dette.
   .	2005-10-27	Näiden syiden vuoksi äänestimme niitä 1,0 prosentin ylärajan kanssa ristiriidassa olevia tarkistuksia tai ehdotuksia vastaan, joilla ei mielestämme edistettäisi Euroopan kestävää kehitystä ja työpaikkojen syntymistä Eurooppaan. Tuemme kuitenkin niitä hankkeita, joilla edistetään seuraavan sukupolven energiaratkaisujen kehittämistä ja tarjontaa.
(1)	2004-07-22	I et europæisk system, hvor Kommissionen i Bruxelles har væsentlige beføjelser til at fremsætte lovgivningsforslag og gennemføre politikker, har denne instans ved de forskellige traktater fået mulighed for at få større og større magt over de 400 millioner europæiske borgerne, og det er en udvikling, som vi er imod. Problemet for os er derfor at vide, om vi kan bruge Dem til at protestere mod denne udvikling.
Det europæiske år for idrættens pædagogiske dimension 2004	2002-12-19	Det er derfor skandaløst, at de europæiske skatteyderes penge bruges på dette projekt. Det samlede beløb på 11,5 millioner euro er muligvis lille i den store sammenhæng, men det er stadig mange penge. Det kan ikke retfærdiggøres. Vi er her ikke for at finansiere en sådan ren og skær kynisk propaganda.
Forelæggelse af det slovenske formandskabs arbejdsprogram (forhandling)	2008-01-16	Jeg vil gerne minde om, at et lignende spørgsmål og diskussioner om det juridiske grundlag i midten af 1990'erne førte til over 100.000 døde i Bosnien-Hercegovina og fordrivelsen af en million mennesker. Vi kan ikke ændre på det forgangne, men vi kan lære af det.
Stabiliteits- en convergentieprogramma's	2001-05-03	Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, dit debat biedt ons de gelegenheid om de huidige situatie van de Europese economie onder de loep te nemen. Ofschoon de balans voor het jaar 2000 positief is - hoge groei, toename van de werkgelegenheid en monetaire stabiliteit - roept de verdere ontwikkeling van deze economische grootheden ernstige vraagtekens op. Dit betekent dat de druk die reeds op de Europese Unie als geheel rust, bepaalde landen ertoe zal dwingen een meer expansionistisch beleid te voeren. Het is uiteraard niet denkbeeldig dat deze situatie de in de stabiliteitspacten aangegane verplichtingen ten overstaan van de diverse lidstaten in het gedrang zal brengen.
Situazione dei disabili nell'Unione europea allargata: piano d'azione europeo 2006-2007	2006-11-30	Un'altra tappa fondamentale è stata segnata, all'inizio dell'anno, dall'accordo sulla Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti delle persone con disabilità, di cui ero relatrice per il Parlamento. Ora, però, dobbiamo organizzare una campagna per assicurarne la firma e ratifica in tempi rapidi.
European Chemicals Agency - Amendment of Directive 67/548/EEC on dangerous substances (debate)	2006-12-11	To summarise, then: I am proud but dissatisfied. The main job is still to be done and, to quote something said by an American a couple of weeks ago: 'We did not cross the Rubicon in order to sit there fishing'. Ladies and gentlemen, the real work starts after the vote. Mr President, Christmas has come early for the German chemicals industry because, by supporting this incredibly watered-down compromise, Parliament will be giving the industry an early and unexpectedly large Christmas present, rewarding them for the relentless lobbying which has successfully torn the guts out of this proposal.
Combatting tobacco consumption	1997-12-17	The proposed channelling of aid for tobacco into the restructuring of production is to be equated with the annihilation of tobacco cultivation, to say nothing of the fact that this will lead to an inordinate increase in imports of a product in short supply in favour of third countries and without of course any hope of reducing consumption.
Rapport annuel et déclaration d'assurance de la Cour des Comptes sur le budget général 1996	1997-11-18	J'appelle le débat sur le rapport, et vous prie de formuler des questions concises.
Liberdade de circulação e de residência dos cidadãos da União	2003-02-11	Gostaria de me debruçar sobre o relatório elaborado pelo meu colega, o senhor deputado Van Velzen. Trata-se dum primeiro passo muito importante e representa uma alteração crucial na evolução da sociedade da informação. Será bom confiarmos nas palavras que proferiu e que foram muito adequadas. O sector da sociedade da informação é um grande empregador e um factor que nos une a todos na Europa duma forma inteiramente nova. O seu desenvolvimento traz significativas oportunidades económicas, políticas e culturais. No entanto, a confiança no sector caiu abruptamente e sabemos porque razão isso aconteceu, já que falámos sobre esse aspecto muitas vezes. É o resultado dos leilões e duma incerteza generalizada.
   - L’ordre du jour appelle le rapport de M. Cornillet, au nom de la commission du développement, sur les travaux de l’Assemblée parlementaire paritaire ACP-UE en 2005 [2005/2104(INI)] (A6-0063/2006).	2006-04-06	   - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je pense que nous pouvons nous réjouir de l’année écoulée et des résolutions que l’Assemblée parlementaire paritaire ACP-UE a adoptées à Bamako et à Édimbourg. De bons rapports ont été adoptés et la capacité à s’attaquer à des tâches ardues ainsi que la qualité du dialogue politique se sont vues améliorées. Cela est essentiel si nous voulons soutenir la stabilisation politique, ce que nous faisons en renforçant les parlements.
Turno de preguntas (Comisión)	1996-11-12	Aunque me alegra oír las palabras que acaba de decir la Sra. Comisaria, es decepcionante que el Cuarto programa marco no haya identificado la diabetes como un problema muy importante. La Organización Mundial de la Salud ha declarado que la diabetes puede adquirir proporciones epidémicas importantes debido a que se trata de una enfermedad de la prosperidad, lamentablemente. Debemos hacer todo lo que esté en nuestras manos. Le ruego que en el Quinto programa marco se asegure de que se encuentra la forma de ayudar a la investigación sobre la diabetes.
Votazioni	1998-03-11	Non possiamo rimanere insensibili di fronte al dramma degli incidenti stradali e all'importanza della sicurezza stradale. Infatti, i trasporti su strada sono responsabili di circa il 95 % del totale delle vittime di incidenti della circolazione; ciò rappresenta, nell'insieme degli Stati membri dell'Unione europea, 900 morti per incidente ogni settimana e circa 500.000 ricoveri ospedalieri all'anno, che per il 25 % causano invalidità permanenti a diversi livelli.
Pescarias europeias (debate)	2008-01-30	A votação terá lugar amanhã, quinta-feira, dia 31 de Janeiro de 2008.
Medicamentos	2002-10-22	Fíjense en la política agrícola, por ejemplo. Cuando mi grupo propone discutir las subvenciones a la exportación porque merman considerablemente el potencial económico de muchos agricultores de los países en desarrollo, se emplea el argumento de la seguridad administrativa. Las subvenciones a la exportación forman parte de una política vigente y desde el Parlamento no podemos hacer cambios al respecto en un debate presupuestario. Lo cual es correcto, por supuesto. No obstante, también es importante que enviemos una señal política. Somos un foro político, después de todo. No se han esgrimido argumentos de peso contra nuestra propuesta de eliminar las subvenciones a la exportación. Por el contrario, sencillamente se han aprobado esos tres mil millones, al igual que las enormes sumas para la producción de tabaco europeo, el cual, en nuestra opinión, resulta extremadamente dañino para la salud pública.
OMRÖSTNING	2000-01-18	Kära kollega! Det stämmer att jag genomförde en omröstning med handuppräckning, eftersom ingen grupp hade begärt en omröstning med namnupprop. Som ni vet genomförs endast omröstningar med namnupprop och elektroniska omröstningar om kollegerna begär detta. I det här fallet kan jag försäkra er att det fanns en överväldigande majoritet för det direktiv som vi just har röstat igenom.
Rasismi ja muukalaisviha	1998-12-17	Näiden toimien ohella, jotka ovat yleisluonteisia ja joiden pitäisi innoittaa kaikkea Euroopan unionissa harjoitettavaa politiikkaa, emme voi unohtaa konkreettisia toimia, joiden avulla rasismiin perustuva syrjintä voitaisiin poistaa. Etnisten ja kulttuuristen vähemmistöjen sopeuttamisessa on edistettävä positiivisen syrjinnän politiikkoja. Kokemusta naisten positiivisesta syrjinnästä on sovellettava muihin ryhmiin, jotka kärsivät rakenteellisista syistä johtuvasta syrjinnästä.
25η έκθεση για την πολιτική του ανταγωνισμού - Ενιαία αγορά το 1995 - Συγχωνεύσεις επιχειρήσεων - Βιομηχανική αναδιάρθρωση - Δάνεια στις ΜΜΕ (ELISE)	1996-11-12	Εξάλλου, θα ήθελα να υπενθυμίσω για άλλη μία φορά, ότι η πολιτική της Επιτροπής, είτε αφορά τις τηλεπικοινωνίες είτε άλλους τομείς, συμπεριλαμβανομένων και των ταχυδρομείων, για τους οποίους αρμόδιος είναι ο συνάδελφος Bangemann λόγω του ότι πρόκειται για μία κλασική πρόταση, στηρίζεται στο άρθρο Α και, κατόπιν μακρών συζητήσεων, όχι στο άρθρο 90, εκτός άλλων επειδή αυτό ήταν και το αίτημα του Κοινοβουλίου. Ανταποκριθήκαμε στο αίτημα αυτό και αυτός είναι και ο λόγος που εφαρμόζεται η κλασική διαδικασία. Κάθε φορά που εξετάζουμε μία συγκεκριμένη τομεακή πολιτική, ακόμα και στην περίπτωση που το θέμα αφορά τη δημιουργία συνθηκών ανταγωνισμού, ενεργούμε έχοντας πλήρη επίγνωση της κατάστασης και με πρόθεση να εξασφαλίσουμε την καθολική παροχή υπηρεσιών οπουδήποτε αυτό είναι απαραίτητο. Επίσης, σε όποιες περιπτώσεις χρειάζεται να συνεκτιμηθούν και κοινωνικοί παράγοντες, αυτό συμβαίνει. Κατά συνέπεια, πρόκειται για μία ισορροπημένη πολιτική.
Europæisk agentur for genopbygning - Situationen i Kosovo	1999-09-16	Jeg mener i den forbindelse, at det er vigtigt at foretage en mere samlet vurdering, også i lyset af en interventionspolitik, hvor man, som jeg læste i betænkningen om Unionens budget for næste år, planlægger en kraftig nedskæring i den politik, der er rettet mod de små og mellemstore virksomheder inden for grænseområderne.
Oluen tuonti Suomeen	2000-06-13	Talous- ja raha-asioiden valiokunnan enemmistö ei asettunut kanssani samalle kannalle. Pidin kiinni ja jopa esitin tarkistuksen muista jäsenvaltioista omaan käyttöön tarkoitettua tuontia koskevan poikkeuksen muuttamisesta. Meille samanaikaisesti esiteltävän direktiivin muuttamisen tavoitteena on nykyisten 15 litran asteittainen nostaminen 64 litraan vuonna 2003, ja 1. tammikuuta 2004 yleiset säännöt tulevat voimaan. Kyse on ilman muuta edistymisestä nykytilanteeseen verrattuna, joka voi jatkua vuoteen 2003 asti.
Abstimmungen	1998-03-11	Ich möchte wissen, Herr Präsident, ob es Ihrer Ansicht nach ein Fraktionsvorsitzender an Würde fehlen läßt, wenn er ein Mitglied seiner Fraktion unterstützt, das sich für eine Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnung zu Wort melden möchte?
   The next item is the Council and Commission statements on Belarus – the political situation after the elections.	2006-03-23	Of course, the Council has been devoting attention to Belarus not just since last Sunday, when the elections were held, but for a long time now. For some time, the Council has viewed with concern the situation in Belarus, in terms of human rights and their suppression, of the opposition, and of civil society. Indeed, that is why the Council took a large number of measures in the run-up to the elections, including, in particular, issuing a very clear reaction to the announcement by the Belarusian Government and President of their intention to take harsh measures against any demonstrators. The word ‘terrorists’ was even used, alongside talk of the death penalty, and the Council spoke out very clearly.
Afstemning	1998-05-12	Hr. formand, der herskede en vis irritation over disse ændringsforslag i går, da de blev drøftet. Det blev hævdet, at der ikke var tale om ændringsforslag fra Landbrugsudvalget. Nu er det under denne procedure slet ikke muligt for et udvalg, heller ikke Landbrugsudvalget, at stille ændringsforslag. Vi valgte derfor den fremgangsmåde, at jeg som ordfører i dette anliggende samlede personlige underskrifter fra medlemmer af udvalget, og de står på en liste bag ændringsforslagene.
Lage in Hongkong	1997-04-09	Die Voraussetzungen - und damit komme ich zum Schluß - für eine Fortsetzung des Hongkonger Erfolges sind zu einem großen Teil gegeben. Die Wirtschaft ist gesund, und die Menschen scheinen der Zukunft mit Zuversicht entgegenzusehen. In der jetzigen Phase herrschen jedoch unvermeidlicherweise auch Sorgen und Angst. In Zeiten einer Veränderung ist das normal. Auffällig ist, daß es zumeist Menschen von außerhalb Hongkongs sind, die sich Sorgen machen, während der größte Teil der Bürger in Hongkong selbst der Zukunft im allgemeinen optimistischer entgegenzusehen scheint.
Vote	1999-12-16	We shall now proceed to the vote. However, we will have to postpone the vote on the budget because, as you know, we are still awaiting confirmation of the agreement with the Council which is giving the matter some final consideration. We hope it will be inspired. We will only be able to vote on the budget once we have the Council' s response so that we can take this into account. PARSEP Report (A5-0090/1999) by Mrs Theato, on behalf of the Committee on Budgetary Control, on the appointment of eight Members of the Court of Auditors (C5-0231/1999, C5-0232/1999, C5-0233/1999, C5-0234/1999, C5-0235/1999, C5-0236/1999, C5-0237/1999, C5-0238/1999 - 1999/0820(CNS)) PARSEP Madam President, I simply want to say that I would like it to be recorded in the Minutes that, for obvious reasons, I am going to abstain from this vote, since it affects me directly. Furthermore, not only am I not going to vote, but I am actually going to leave the Chamber. PARSEP Thank you, Mr Fabra Vallés. We wish you good luck. PARSEP (Parliament adopted the eight resolutions in successive votes) PARSEP Recommendation for second reading (A5-0099/1999) by Mr Murphy, on behalf of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, on the common position adopted by the Council with a view to adopting a European Parliament and Council directive on combating late payment in commercial transactions (8790/1999 - C5-0125/1999 - 1998/0099(COD)) PARSEP Thank you, Mr Poettering. Your intervention is totally justified and I am very happy to enter this item on the agenda of the Conference of Presidents' meeting which is scheduled for this afternoon. PARSEP Madam President, I have no comment to make. That was a procedural matter not actually related to the report itself. We should vote. PARSEP I agree. Mr Poettering was not actually opposing the vote on this report but, as you wished to speak, I gave you the opportunity to do so. PARSEP Madam President, following on from Mr Poettering' s intervention, I would like to draw your attention to the fact that, yesterday, on the subject of Chechnya, I raised precisely the same kind of problem and drew attention to the need to strictly adhere to the Rules of Procedure. I regret that, at that moment, Mr Poettering was not as sensitive... PARSEP (The President cut the speaker off) PARSEP Mr Ribeiro e Castro, we will look at all these questions in the Conference of Presidents' meeting. PARSEP Madam President, a brief comment on what Mr Poettering has said. In principle, we take exactly the same view. I should just like to point out that, if we adhere strictly to this principle, we shall have huge problems at the January plenary because a great deal has yet to be decided in the committees. I would ask Mr Poettering to use his influence in his group to ensure that the committees are able to vote on time. However, it is a perfectly tenable principle for the future. PARSEP We will consider all these questions in this afternoon' s Conference of Presidents' meeting. PARSEP Commissioner, pursuant to Rule 80(5) of our Rules of Procedure, please tell us the Commission' s position on the amendments proposed by the European Parliament to the Murphy report. PARSEP Madam President, as my colleague Mr Liikanen explained during yesterday' s debate, the Commission is able to accept the following Amendments: Nos 1, 3, 4, 5, 7-17, 19, 21, 22, 24 and 26. The Commission can also accept Amendments Nos 6, 20 and 25 in principle. The Commission does not agree with Amendments Nos 2, 18 and 23. PARSEP Thank you, Commissioner. We shall now proceed to the vote. PARSEP (The President declared the common position approved as amended) PARSEP Report (A5-0101/1999) by Mr Papayannakis, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, on the proposal for a European Parliament and Council regulation amending Council Regulation (EC) No 820/97 establishing a system for the identification and registration of bovine animals and regarding the labelling of beef and beef products (COM(1999) 487 - C5-0241/1999 - 1999/0205(COD)) PARSEP Madam President, I should like to take advantage of the fact that certain members of the Council of Ministers are present. The Council was not represented during the debate yesterday although its presence had been requested. PARSEP Would they please clarify the contents of the decisions taken yesterday or indeed the day before yesterday? These were of course taken before the European Parliament could give an opinion on the report now before us on the labelling of beef. According to my sources, the Council has decided to postpone the application of compulsory labelling for one year, whereas we believe this postponement should only be for a matter of months. It has also decided not to work on this issue with the European Parliament through the codecision procedure. PARSEP As the Council is now present, I should like an explanation because it is clear that this vote does not make much sense now. PARSEP Absolutely, Mr Papayannakis. This is an excellent suggestion and I shall give the floor immediately to Mrs Siimes. PARSEP Madam President, I can confirm that yesterday, the Council, for its part, formally and finally adopted the compromise package which was offered to COBU. PARSEP Mrs Siimes, what you have just said is very encouraging but it relates to a later matter. PARSEP Mr Papayannakis' s question concerned another issue, namely his report on the registration of bovine animals and the labelling of beef. PARSEP Madam President, for the benefit of all our colleagues, I shall tell the Council and our Members about the two decisions which it took yesterday. PARSEP Firstly, the Council decided by qualified majority to postpone the application of compulsory labelling for one year, before Parliament had a chance to give its opinion. Commissioner Byrne did not formally tell us this. Secondly, and this is absolutely extraordinary, the Council says in its text that it believes the Commission has a third proposal. This is in addition to the proposal which we are now discussing and concerns the application of this regulation without consulting the European Parliament. This proposal is based on another article allowing a Council decision to be taken directly with the Commission, with the European Parliament' s opinion being disregarded. These are the two decisions taken yesterday. PARSEP Commissioner Byrne told us very clearly yesterday that these were merely guidelines. The text which I have read does not allow such an interpretation and is actually quite categorical. PARSEP Does the Commission wish to give any further clarification? PARSEP (The Commissioner present did not wish to speak) PARSEP Madam President, if the Council and the Commission are not in a position to clarify this, then I shall endeavour to do so. The Council did not decide to postpone for a year, but a conclusion was accepted whereby if Parliament accepts a proposed amendment in this report on labelling and does not pass the Commission proposal without proposed amendments, then the Council will not accept any such amendments and will not proceed under the simplified procedure. PARSEP If we dare to accept a proposed amendment, the Council will agree to the Commission' s tabling another text which has already been dealt with in the Council. If it is tabled as an official Commission proposal in accordance with our procedure, then the Council will vote in favour of it. This proposal will state, in accordance with the procedure in Regulation 820/97, that compulsory labelling is not in fact postponed but that it is allowed, for the purposes of implementation, to continue using voluntary labelling for a further year. PARSEP This means that, to all intents and purposes, Parliament has been levered out, although the conclusion is such that we cannot say that they have already made a decision. A dirty trick has been used to keep us out of the codecision procedure. This is the second time because this was the case in 1997 when the Council bowled us out of the codecision procedure with a unanimous decision. We complained about this before the European Court of Justice. This time, where codecision applies quite clearly under Article 152 of the Amsterdam Treaty, it has used this procedure to bowl us out a second time. Most probably we shall again discuss renewed recourse to the European Court of Justice to protest against this illegal procedure by the Council. PARSEP Thank you, Mr Graefe zu Baringdorf, for this very clear yet very worrying explanation. PARSEP Mr Papayannakis, do you consider that we can vote on your report or do you wish to request its referral back to committee? Please indicate your position. PARSEP Madam President, we cannot allow my report to be referred back to committee because a decision must be taken by 31 December. If nothing has been decided by 1 January, there will be a legal void which will cause chaos on the market. PARSEP A decision must therefore be made. It will probably be taken without us but it is right and politically correct, if I may use this term, for Parliament to make a decision. The Council will likely do whatever it wants but at least we can vote. PARSEP I completely agree. PARSEP Madam President, on behalf of my group I would like to say that we should have recorded a protest vote. We have to vote on this, we have been put in an impossible position, but it should not be left as an ordinary vote of this Parliament. It is a vote under protest and of protest. PARSEP I am sorry to delay things, Madam President, but there is another possibility. I understand that the Fisheries Council will be meeting tomorrow and that our opinion on the Papayannakis resolution will go to the Fisheries Council. Now, it is possible for the Fisheries Council, with some goodwill on their part, to take into account our amendments and to adopt the legal text with our amendments. I suggest that we vote on the Papayannakis report and then you select the most poisonous pen that you have in your armoury and you write on behalf of the Parliament to the Council with the expectation that the Fisheries Council will not simply nod through what was agreed yesterday but will take our amendments into account. PARSEP Once again, I can confirm that the Council, for its part, has formally and finally adopted yesterday the package compromise which was offered to COBU. PARSEP (Loud applause) PARSEP Thank you, Madam President-in-Office of the Council. I now give the floor to our rapporteur, Mr Bourlanges. PARSEP I thank Mrs Siimes for this very clear statement. It should be noted that her early delivery of this statement represents the only time in the budgetary procedure when the Council has succeeded in being not only on time but actually in advance. I have rarely witnessed a budgetary procedure like this in which, until this positive statement allowing the agreement to be concluded, we were still faced with two lists of possible votes. One list would have been made in agreement with the Council and the other would have been established without agreement with the Council. PARSEP As soon as we have voted on the Colom i Naval report implementing the flexibility instrument, we can vote on the list agreed with the Council. No one will be happier than me at this point. PARSEP Thank you, Mr Bourlanges. PARSEP Report (A5-0103/1999) by Mr Colom i Naval, on behalf of the Committee on Budgets, on the proposal for a decision of the European Parliament and of the Council concerning the revision of the financial perspective annexed to the Interinstitutional Agreement of 6 May 1999 on budgetary discipline and improvement of the budgetary procedure (SEC(1999)1647 - C5-0322/1999) and on the proposal for a decision of the European Parliament and of the Council concerning the mobilisation of the flexibility instrument (paragraph 24 of the Interinstitutional Agreement of 6 May 1999 on budgetary discipline and improvement of the budgetary procedure) (SEC(1999)1647 - C5-0314/1999) PARSEP (Parliament adopted the resolution) PARSEP 2000 General Budget, as modified by the Council PARSEP Report (A5-0095/1999) by Mr Bourlanges and Mr Virrankoski, on behalf of the Committee on Budgets, on the draft general budget of the European Union for the financial year 2000, as modified by the Council (all sections) (C5-0600/1999) and on Letters of Amendment Nos 1/2000 (11568/1999 - C5-0313/1999) and 2/2000 (13482/1999 - C5-0311/1999) PARSEP Madam President, since an agreement has now been reached with the Council, the Group of the Greens/European Free Alliance will withdraw its three amendments. They are Amendments Nos 7, 8 and 9. PARSEP Thank you, we will note this. PARSEP (Parliament adopted the resolution) PARSEP I was not expecting to speak but, as you have asked me, I will do so. First of all, I am mightily relieved that we have got the vote through. It has been a tortuous process this particular year for everyone concerned, especially the rapporteurs, Mr Bourlanges, Mr Virrankoski and Mr Colom i Naval - because of the agreements with the Council. It has been, at times, as Mr Bourlanges said earlier, rather nerve-wracking. Now that we have got it through I want to thank the Council for the decision that they have taken and thank the Commission for their help. PARSEP As a matter of information for Members, with the vote which has gone through now, the total payments will be 1.11% of Europe's GNP which is under the ceiling for the year 2000 of the financial perspective of 1.13% and under the ceiling for own resources of 1.27%. PARSEP Madam President, I have three points to make. PARSEP Firstly, you have conducted this vote extremely well. Thank you for having made the effort to preside when your state of health should have kept you in bed. You have seen this vote through and will sign the budget for which I thank you on behalf of the whole House. PARSEP PARSEP This vote illustrates once again that a difficult procedure can lead to an easy vote. The more difficult the procedure is, the better the solutions reached by the time we come to the vote. This has been true in this case and I must say that all those who participated in this procedure are experiencing some amazement at the ease of this vote given the conciliation difficulties. PARSEP On the substance, I believe that Parliament has gained about 75% of what it wanted. As we represent 50% of the budgetary authority, this seems a reasonable percentage! PARSEP  I must say to the President-in-Office of the Council and the Commissioner that, given the difficulties and problems in the procedure, I am profoundly grateful for the efforts made by their institutions, and also by ourselves, to achieve this result. It is the result which counts and we can be satisfied at having reached an agreement. PARSEP Finally, I would repeat what I said at the conclusion of the first reading. We all have deep respect for the services of the Committee on Budgets which expended all their energies in both the first reading and the second reading. This House owes them a great debt of gratitude. PARSEP Thank you, Mr Bourlanges. PARSEP Madam President, this budgetary procedure has shown throughout that the European Parliament, together with the Council, can work constructively and observe good budgetary discipline. The last few days and hours have shown, in particular, that we have a sense of responsibility when attending to the European issues we have in common. I would especially like to thank the chairman of the Committee on Budgets, Mr Wynn, and the main rapporteur, Mr Bourlanges, for their excellent, constructive and patient cooperation in achieving our common objective. Similarly, I wish to thank Mrs Siimes, President-in-Office of the Council, and Michaele Schreyer, Commissioner responsible for this area, for their excellent show of cooperation with Parliament. Finally, I would just like to express my thanks also to all the officials on the Committee on Budgets, who have had to work very long hours and, at the same time, I thank Parliament as a whole and my own group in particular for their steadfast and energetic support at every stage. PARSEP Thank you, Mr Virrankoski. PARSEP  The Commissioner wishes to say a few words so I gladly give her the floor. PARSEP Thank you, Madam President. I should like to thank the House for its extraordinary staying power. It still looked on Monday evening as if numerous wishes would not come true. It was touch and go with a very important declaration by Parliament, funding to reconstruct Kosovo had not been secured and the Council would have had to pay a great deal more. Now we have a situation where funding for the reconstruction of Kosovo has been secured, where Parliament has achieved a great number of important objectives and the cost to the Member States has been reduced. So we have a situation in which a no-win situation has quickly turned into a win-win situation and I think that is a wonderful position to be in for Christmas. PARSEP Madam President, this is the first time in fourteen years that I have acted as rapporteur for a budgetary procedure. I shall be brief. I simply want to express my agreement with the words of previous rapporteurs and remind you of a political rule: prudence will never make us traitors, and therefore I very much appreciate the solidarity and resolution of the Committee on Budgets, which has allowed us to safeguard the interests of this Parliament as an institution. PARSEP Madam President, you have just completed your second reading of the 2000 draft budget. There remain a few differences between our institutions on the classification of expenditure. However, the Council can accept the amendments you made to the Letter of Amendment No 2/2 000 as well as the maximum rate of increase which results from your second reading. PARSEP Thank you, Madam President-in-Office of the Council. PARSEP I too very warmly congratulate the Committee on Budgets and our rapporteurs for the excellent work which has been accomplished. PARSEP For my part, this is the first budget which I will have signed as President of the European Parliament and I must say that I am overjoyed by the remarkable result which has been achieved. Once again, I heartily congratulate and thank those who have contributed to this. PARSEP Madam President, I do not know if you are aware of it, but this is an historic moment in the budgetary procedure of the European Union. For the first time, each of the three institutions is represented here by a woman. PARSEP I had not noticed that but it is true. PARSEP PARSEP The Millennium is ending on a high note. PARSEP (The 2000 General Budget was signed immediately after) PARSEP (Applause) PARSEP Mr President, I voted for the Colom i Naval report as well as the one on the budget. The Commission representative said in conclusion: "this is a wonderful position to be in for Christmas" . Well, I hope that next year too we will vote on the 2001 budget a few days before Christmas, with at least an equivalent increase with regard to this year' s budget. Let us therefore hope that this type of Christmas present will become a tradition. PARSEP 2000 Budget PARSEP Mr President, the signature of the budget was a scene of satisfaction, adulation, peace and joy. However, because of a small cutback in funds, about which I wish to protest, I am not totally happy with this budget. I voted against the budget repeatedly during the last parliamentary term because, despite unanimously approved reports on the worrying situation of beekeepers in Europe, the Commission was simply not prepared to provide the appropriations for the measures which we demanded in order to preserve beekeeping. Since 1998 we have had a mini-heading of EUR 15 million in the budget to finance 50% of the national programme to improve the production and marketing of honey, based on a regulation which we have criticised as inadequate. Now we have seen this mini-heading of EUR 15 million for 15 countries reduced by a third to 10 million. I fail to understand how this could happen, given that the Commission itself quoted a funding requirement of 15 million per annum in its justification of the regulation. PARSEP I am grateful to the rapporteur for the Committee on Agriculture and Rural Development, Mr Görlach, who also protested about this reduction in his letter to the chairman of the Committee on Budgets. I should like here to register my protest that the Committee on Budgets has failed to take account of this. I hope that a way can be found in the Council of Ministers of increasing this budget line to EUR 15 million, as in 1998 and 1999. I shall, of course, continue to lobby steadfastly until the Commission finally proposes the various measures demanded unanimously by this Parliament to preserve beekeeping in Europe - pollination premiums, inclusion of beekeeping in the structural programmes ... PARSEP (Interruption by the President) PARSEP ... cost EUR 65 million. That is peanuts in a budget of 90 billion, a mere 0.072%. PARSEP (The President cut the speaker off) PARSEP Mr President, I am staying here because I have been told that, if one is to hand in explanations of vote, one should be present in the Chamber. I therefore demand that explanations of vote from those who are not present should not be valid. PARSEP Strictly speaking, that is true. We generally ensure that Members who ask for an explanation of vote are in attendance at the vote. Normally, provided they have attended the vote we are liberal in the interpretation of the Rule. Strictly speaking, however, they should be here for their name to be read out. PARSEP Mr President, I am presenting a written explanation of vote on behalf of seven Swedish and Danish Members. We were never told that everyone had to be here when we hand in the explanations of vote so I suggest that this should be valid for all those seven Members. PARSEP On this occasion, I am happy to accept that, although I should remind Members that technically they should be in the Chamber to hear their name read out. We have this procedure at the end of votes where I read out the names of those who have asked for written explanations. Members do not have to stay through the whole process but they should be here until their name is read out. PARSEP Mr President, the President of the European Parliament has just signed this budget for over EUR 90 billion. It would be good if she could also sign the rather more modest payment orders for the taxi drivers who bring Members here to this House. PARSEP I would remind you that these taxi drivers earn about FF 10 000 per sitting or roughly EUR 1 500. However, they do not receive this payment until three or four months later! During this time they have to pay VAT at 20.6% and so are effectively giving Parliament a cash advance. Over three or four months this amounts to about EUR 5 000. By not being able to invest this money, given the free movement of capital which we have authorised, they are losing in the order of FF 1 500 per month. I am delighted that everyone is rejoicing, including Mr Colom I Naval and Mrs Fontaine, but our taxi drivers and chauffeurs cannot rejoice. I would remind those who were driven here by these taxi drivers in November that they will not be paid until March. PARSEP Mr President, I believe this affects you as much as the rest of us. It would be good if the taxi drivers, like the beekeepers, could also participate in the joy of Mrs Fontaine and the European Parliament which has achieved what we could call a victory over the Council. PARSEP - (SV) We are supporting the Budget adopted by Parliament for the year 2000, the interinstitutional agreement and the Berlin Agreement concerning the long-term Budget. Following today' s decision in the European Parliament, the EU' s Budget for the year 2000 is an important step in the right direction, that is to say in the direction of the EU taking ever greater responsibility for its citizens. The Budget provides for significant investments in what are, for us, important areas. PARSEP We are delighted to note that our proposal for establishing a separate Budget item for local and regional measures for the areas of the Baltic and the Barents Sea have been voted through by Parliament. PARSEP We support the efforts made by Parliament' s Committee on Women' s Rights and Equal Opportunities during the Budget debate when it comes to financing the EU' s equality programme. Among other things, it is important that non-governmental organisations such as the European Women´s Lobby should not see a deterioration in their opportunities to operate at European level. PARSEP We are pleased about the increased resources for dialogue between the two sides of industry, especially with a view to the importance of beginning to construct a well-functioning labour market in the applicant countries, with strong trade-union organisations and good social conditions. PARSEP The efforts made in the Budget to reform the common agricultural policy and reduce its costs are a step in the right direction. We nonetheless call for further efforts to make agricultural policy more oriented to the environment and the consumer, as well as better adjusted to the market. We call for far-reaching reform, not least with a view to the forthcoming enlargement. The EU' s agricultural and consumer policies must accord better with one another, especially when it comes to measures in the veterinary area and to measures for the protection of plants. It must be possible to guarantee food safety throughout Europe. PARSEP We are also definitely against the support being given to tobacco cultivation. Support for tobacco cultivation must be phased out and replaced by support for the cultivation of alternative crops. PARSEP When it comes to refunding the travel expenses of Members of the European Parliament, we maintain our view that only actual expenses which have arisen in connection with journeys on official business should be refunded. PARSEP We look especially positively upon the resources which have now been allocated to the reconstruction in Kosovo, Turkey and East Timor. We have worked hard to ensure that it might be possible to procure these resources for the whole of next year. With a view to financing these initiatives, which are so important, we have in the first place endeavoured to revise the Budget plan, especially in view of the fact that the reconstruction of Kosovo in the course of the next few years will require a lot of aid from the EU over a period of several years. PARSEP The Budget process has nonetheless been very complicated and entailed major examinations in cooperation with the Council of Ministers. In the run-up to next year' s Budget negotiations, it is important that cooperation between Parliament and the Council should be strengthened for the negotiation process. Better cooperation in the Budget negotiations is a prerequisite of the European Union' s activities being as effective as possible. PARSEP With today' s decision, the European Parliament is adopting the EU' s Budget for the year 2000. This is happening within the Budget framework established at the Berlin Summit in May of this year. This has been our moderate objective throughout the Budget process. Had a decision of a different kind been made, there would have been a risk of negative consequences for the EU which would have damaged the EU' s reputation. If it had been decided to introduce a new financial framework, there would have been a danger of this too proving expensive for the Member States. PARSEP With this Budget, the reconstruction of Kosovo will be successfully financed during the year 2000 within the Budget framework. Before the end of April, the Commission is to come back with proposals to finance the long-term reconstruction work in Kosovo and the western Balkans. PARSEP In the first reading of the Budget for the year 2000, the Council of Ministers proposed a 10 per cent linear reduction in category four. This made it possible to finance the unforeseen expenditure on Kosovo, Turkey and East Timor. In certain cases, however, there were less than welcome consequences for those Budget items affected by reductions. In a number of cases, these reductions were subtly modified in the second reading. This is the result of the Budget authorities' jointly having set necessary priorities. We view this as something positive. PARSEP We are afraid that, at the same time as the needs in Kosovo demand sacrifices and purposefulness, many will want to expand the EU' s Budget and introduce new Budget items. PARSEP - (SV) The Budget compromise for the EU' s expenditure for the year 2000 which has been reached between the institutions of the Union is relatively well balanced and therefore welcome. What constitutes a success, above all, is the fact that a solution has been found to the question of financing the reconstruction in Kosovo. The previously agreed Budget framework is being maintained, and the same applies to the interinstitutional agreement. Reductions in Category IV - External Measures (principally Aid) - are now significantly smaller than in the Council' s original proposal. PARSEP It is, however, unfortunate that there is an inbuilt rigidity in the Budget negotiations which makes it impossible at this stage to redistribute resources between different Budget categories. This also applies in the case of unforeseen and exceptional occurrences in the world around us. It would, of course, have been more reasonable to have financed the reconstruction in Kosovo by means of reductions in categories of expenditure other than that of External Measures. We must ask ourselves what kind of solidarity we have with the world around us when aid to a neighbour is increased by reducing aid to other countries in need. PARSEP It would have been possible to achieve significant savings within both the areas of agriculture and of structural and regional policy, as well as within other areas affecting the domestic market, if the preliminary Budget proposal had been complied with to a greater extent. PARSEP In spite of this, we see the compromise as a solution which all parties can live with. We accept that a review of the long-term Budget framework may become necessary during the spring of the year 2000 when a more thorough and stable calculation of the costs of reconstruction in Kosovo and the Balkans will be available. It is important to combine Budget discipline with a flexibility which allows the European Union to act with solidarity in the case of unforeseen events in the world around us. PARSEP Bourlanges/Virrankoski report (A5-0095/1999) PARSEP - (FR) For the second time this year, the EU' s credibility is at stake in the Balkans. The budget for the reconstruction of Kosovo has emerged as the main difficulty at second reading. PARSEP The conflict has been extensively discussed in recent weeks by Parliament and the Council but there are certain essential aspects which we must not forget. With regard to the aid granted to Kosovo, it is surprising that this is not conditional on the definitive restoration of peace which has unfortunately not yet been achieved, as indicated by a recent OSCE report. As for the sums allocated, the members of the Committee on Budgets have participated through the committees in some real bargaining. The institutions have juggled with millions of euros without anyone really taking the trouble to assess the region' s needs, yet everyone agrees that Kosovo could not actually absorb such sums which are equivalent to half its GNP. PARSEP In this respect, we must deplore the lack of rigour shown by the Commissioner responsible for the budget. When questioned by the Committee on Budgets, he was incapable of estimating the amounts needed in euros and could only give these in dollars. PARSEP This is not particularly serious and would even raise a smile if, at the same time, the EU' s budget policy and the risk of a review of the financial perspective did not seem to be so contrary to national interests. The same is true of the rigorous budgetary discipline imposed on the Member States even though the EU is not so strict on itself. This budget 2000 will cost the Member States very dear and the agricultural line is once again the main reason for the increase in external actions. PARSEP You can understand the anxiety of European farmers faced with the new priorities set by all the institutions. Who can they turn to? Certainly not the Commission, as it clearly showed in Seattle, nor the Council, which at second reading trimmed EUR 450 million off compulsory expenditure. Yet, unfortunately, nor can they rely on Parliament which, through its rapporteur, intends to challenge the existence of compulsory expenditure. PARSEP The budget is a fundamental act which makes political choices. We reject these choices and so will vote against the 2000 budget. PARSEP  I think it would be sensible if next year the financial needs of the crisis in Kosovo are addressed by demonstrating flexibility now, and we should not yet start to amend the financial perspective in Category 4. The maximum figure for Category 4 does not have to be amended permanently other than by using a flexibility clause to the full. On the other hand, the position of Parliament that was adopted here today will mean enormous challenges for Portugal, as the final decisions on the financing of external actions are being left until next spring. PARSEP Theato report (A5-0090/1999) PARSEP - (SV) In connection with the account of the Court of Auditors' annual report, it emerged that the Court of Auditors' current President, Jan O. Karlsson, had taken steps against the person who had supplied the mass media with information about the content of the annual report. PARSEP We Swedes have a lot to learn within the European partnership. The EU in turn has something to learn from the way we handle some things in Sweden. Openness and public access to official records are one such area. It is therefore unfortunate that, instead of upholding our traditions, Jan O. Karlsson should have chosen to adapt to what unfortunately applies in Brussels. PARSEP There may be different views as to how far it was right or wrong of an official in the EU' s Court of Auditors to reveal in advance the contents of the annual report. What is really important, however, is that we should together fight for the right to do this. We are concerned here with the freedom to supply information which the Government so often says it wants to uphold in the EU context. PARSEP It is, to say the least, worrying that the Swedish head of the EU' s Court of Auditors should choose to adapt to the worst aspects of the EU administration' s culture, namely secrecy and the desire for revenge upon employees who choose to speak out. PARSEP In the Swedish constitution and in Swedish debate, the freedom to supply information is acknowledged as an indispensable part of any effective supervision of the democratic and public system. We believe that this is important for democracy. We think there is a need for more EU employees who dare to reveal cheating and irregularities. For each time an EU official is reprimanded because of his openness, we lose ground in our work for an open EU. PARSEP Against the background of the above, we have not been able to support the re-election of those Members who are at present Members of the Court of Auditors and who obviously consider that it is perfectly correct to act in this way. We have therefore chosen to abstain from voting when it comes to appointing Giorgio Clemente, Jørgen Mohr, Aunus Salmi and Jan O. Karlsson. PARSEP Murphy recommendation for second reading (A5-0099/1999) PARSEP Mr President, I voted for the Murphy report. It is right and proper that the European Parliament is trying to avoid delays in the payment of commercial transactions. As the representative of the Pensioners' Party, I nevertheless hope that one day, Parliament will also address public administrations which must pay pensions to eligible people in the fifteen Member States. In Italy, for example, 10, 15 or even 20 years go by before an elderly person, even a 90 year-old, receives their due. It would not be amiss if public administrations in the fifteen Member States were subject to the same attention as private administrations. PARSEP . (ES) Strengthening small and medium-sized enterprises and favouring measures which will contribute to improving their competitiveness has been one of the objectives of this Parliament, because of the fundamental role they play in the creation of jobs and because any actions aimed at small and medium-sized economic operators promote European economic growth in general and provide a safe path towards achieving economic and social cohesion in the Community. PARSEP The proposal for a directive combating late payments in commercial transactions is, in this sense, an effective instrument in terms of ending the excessive and often abusive time limits for payment which are used in certain fundamental sectors and which are the main cause of bankruptcy and financial and investment difficulties which SMEs have to face. PARSEP This is why I have a very positive view of the Murphy report and have voted in favour of it, since it reintroduces aspects which the Council had eliminated in drawing up the common position, but which are of unquestionable benefit to SMEs, in particular the obligation to legislate for the establishment of standardised payment terms in commercial transactions and for this obligation to also be incumbent upon public entities. Let us hope that the Council listens to Parliament and that we can at last lay down harmonised contract rules at a European level, which will put an end to late payment and the dominant position of some creditors with regard to payment terms, and thereby improve the competitiveness of SMEs. PARSEP - Mr President, I strongly support this excellent report by my Labour colleague, Simon Murphy. It offers yet further proof of Labour's commitment to create an environment across Europe where entrepreneurs and businesses can flourish. PARSEP Late payment regularly throttles many viable businesses, especially small businesses. Many, through no fault of their own, are tragically forced into receivership as a result. Entrepreneurs are needlessly ruined, jobs are lost, needlessly lost, economic vibrancy is needlessly deadened. PARSEP This measure, however, will help allow small businesses to fight back. Creditors will be entitled to charge a statutory interest rate on their debts, encouraging debtors to pay early. Furthermore, if debts are not repaid, creditors will also be able to recoup their costs for collecting bad debts. PARSEP By introducing greater certainty in business transactions Europe-wide, small businesses will feel more confident to trade not just across Britain but also right across the European Single Market. PARSEP Membership of the Single Market, the largest trading bloc in the world, is crucial for jobs in the north-west. Nearly 40% of small and medium sized enterprises in the region have trading links with other EU Member States. As a part of the EU Single Market, they have access to over 370m potential customers - over 6 times more than in Britain alone. In a few years time, following the enlargement of the European Union, they will have access to a potential 500m customers - as big as the American and Japanese markets put together. PARSEP The Labour Government is determined to make the Single Market work for British business. By giving UK businesses the confidence to reach into these markets, this measure will help in this task and increase trade, growth and employment across both the north-west and all of Britain. PARSEP Papayannakis report (A5-0101/1999) PARSEP Mr President, the Commission could not have produced anything better than this text on labelling as evidence that France is right to keep its ban on British beef. PARSEP We have at times been told that this ban is not really necessary and that beef only needs to be labelled properly to ensure that the reasonable consumer does not buy British beef. Yet this is strange reasoning given that it is tantamount to accepting the deaths of those consumers who misread the labels and is clearly an unacceptable abdication of the State' s responsibilities. However, this reasoning is now invalidated by today' s text as we are being told that the beef labelling obligation is to be postponed. PARSEP What is going on? At the beginning of 1997, in the middle of the mad cow crisis, the Council decided to implement an identification system for bovine animals from the place of production. It also decided on the labelling of beef which would initially be optional but would become compulsory from 1 January 2000. With this fateful date now approaching, the Commission confesses that nothing is ready and the obligation cannot be applied for another year. PARSEP This means that, after years of negligence, we are still incapable in the European Union of ensuring the effective traceability of beef. A French consumer who buys ravioli from Italy cannot be absolutely sure that this does not contain meat from mad British cows. PARSEP In view of such negligence, we are stunned that the Commission is daring to bring France before the Court of Justice for having kept its ban. We have never before realised to what extent the free movement of goods predominates over any other consideration in the single market. PARSEP It is true that the French Government has allowed itself to become legally trapped by accepting the Treaty of Amsterdam which deprives France of its right to protect itself. Yet this right is sacred. It is not too late for us to pull ourselves together and win back this right from the Commission. PARSEP Mr President, I am very pleased that this measure on the labelling and identification of beef has been approved, but I hope that the citizens, those poor souls, are labelled too, particularly the pensioners. I would like it to be known when they were born and what they are like, given that - and this is something I often notice - they are considered as numbers. Yes, bureaucracy views elderly citizens who want their pensions as numbers - I would remind you that I am the representative of the Pensioners' Party and I have seen this many times - which is why I hope that the photographs of these citizens will be put onto documents and that our citizens will be labelled and considered to be at least equal to livestock. PARSEP - (FR) The beef labelling proposal is now before us as the labelling of GMOs was previously. Labelling has become the wonder tool. Through it, food safety will reign, the consumer will be protected and our Green colleagues will be satisfied at having ensured the survival of humanity, at least in terms of food ... PARSEP In reality, labelling is one of those tricks so well loved by the leaders of Europe for calming people' s anxieties without actually solving any problems. PARSEP The labelling of GMOs should already be ringing alarm bells. We have no idea what to put on the labels. For example, do we put 'product of biotechnologies' ? If we put both 'bio' and 'techno' on a product' s label, consumers will fall over themselves to buy it. PARSEP This beef labelling proposal is therefore revealing the length of the Commission' s nose like a Community Pinocchio. This is the Brussels institution which, in 1997, decided on labelling for beef. Yet it is only now telling us that it is not technically capable of identifying the origin of bovine animals. PARSEP If the origin of bovine animals cannot be identified, how can we be sure that British beef presents no risk? We have to go one way or the other. If we know the provenance of bovine animals, then the lifting of the ban on British beef can be guaranteed and these animals can also be labelled. Yet, if we cannot label these animals because we do not know the origin of the meat, how can we then lift the ban? In other words, in the same week, France cannot be forced to lift its ban because the meat is traceable to a certain extent, while the request for labelling has been turned down on account of the technical impossibility of tracing the animals. PARSEP Who can actually believe that in the three years since 1997 we have not managed to label meat by indicating the origin of the animal? Despite the fact that we can already indicate the location of the slaughterhouse, we cannot give the provenance of the slaughtered animal. PARSEP The European Commission really does not care about consumers or the people. Brussels wants one thing only which is to ensure the free movement of products, capital, people and now contaminated British beef, at any price and without any obstacles. It is clear that labelling would result in the de facto boycott of British beef by consumers who do not want to compromise what remains of their brains after being fried by television news. PARSEP In essence, the slogan of the European Commission and of the whole concept of European construction is 'profit before life' and has been so since 'the Europe of our brainless forefathers' . This is so obvious that the only label which might ensure safety would be one which read 'official from Brussels' . PARSEP - (DE) The regulation to be amended at the Commission' s proposal was described two years ago in the wake of the BSE crisis as a central issue and an important decision within the context of European consumer protection. PARSEP The stated purpose of the regulation is to protect animal and human health and to increase or restore consumer confidence in the quality of beef and meat products. PARSEP What was it that persuaded the Council to adopt this regulation when it did? Was it perhaps a way of saying to the public, look here, we are doing all we can to end the BSE crisis, while never really having any serious intention, either then or now, of implementing the regulation. Unfortunately, it was just that. The public has been cheated and, on top of everything, a disservice has been done to European consumer protection. To be sure, some speakers voiced their concern during the first and second readings that the text of the law was perhaps too strict and that there would be problems with its transposition. So there were signs. If that was the problem, we had the chance to rectify it but, unfortunately, we did not make use of that chance. The errors on the part of individual Member States, and I would be most interested to know which Member States, is only one side of the coin; the irresponsible conduct on the part of the Commission is the other. Allow me in this context to remind the Commission of a few agreed dates: the Commission should be managing an electronic data base on 31 December 1999, i.e. in 16 days' time. Is this data base up and running? The same question arises in relation to the Member States' reports on the implementation of the beef labelling system; these reports were supposed to have been sent to the Commission by 1 May 1999. Are they available? PARSEP Obviously the delay with all the stages of transposition has not come about overnight. The Commission must have been able to see at the beginning of the year that the deadlines set could not be kept. Why then was Parliament not informed of these developments earlier, as it could have been in July. PARSEP Today we are discussing postponing the entry into force of the regulation without really knowing how transposition is progressing in the individual Member States, without knowing how long implementation will still take and, more importantly, what action has yet to be taken. PARSEP The original intention of the regulation, which was to generate confidence in European consumer protection, would be reversed by this sort of measure. The Commission' s present proposal is, in my eyes, confusing and lacking in background information and I am therefore unable to support it. PARSEP - Mr President, I am all in favour of the labelling of beef. Reforms in beef production introduced in Britain following the beef crisis now make British beef among the highest quality and safest in the world. In time, I am confident that consumers not just in Britain but throughout the EU will recognise this fact and actively search out British beef. Full labelling will therefore work to British beef farmers' advantage. PARSEP If such a confidence-building measure also speeds the end of the illegal French ban on British beef, then so much the better. PARSEP EU citizens will recognise good beef when they see it. They will also recognise law-breaking and hypocrisy when they see it. The French beef ban, as everyone but the French Government agrees, is illegal and totally unjustified. The French beef ban is also hypocritical and unworthy of a French Government that claims to be at the heart of Europe. Hence Labour MEPs dignified walkout during the official opening of the new Parliament building on Tuesday. MEPs should not make EU laws in a country that breaks EU laws. PARSEP In contrast, I can only praise the restraint and respect for the law shown by farmers in the north-west and Britain as a whole throughout this crisis. I urge them to continue to show such responsibility. PARSEP I also urge the Commission to institute fast-track proceedings against the French Government as soon as possible. Furthermore, I urge the Commission to investigate the possibility of compensation for hard-pressed British beef farmers, many of them driven almost to the wall by the beef ban. In this connection, I welcome new proposals by my Socialist Group colleagues for a European Small Claims Court to help people facing ruin due to EU disputes in future. PARSEP We should never forget, however, where ultimate responsibility for this crisis lies. It was the Tories who, through lax regulation, caused the crisis. It was the Tories, who, through their ludicrous beef war, escalated the crisis. And it is the Tories now, who, through irresponsible calls for illegal retaliatory boycotts, are trying to extend the crisis for their own party political gain. While the Tories continue to play politics, however, Labour continues to work, with the support of the NFU, to get the ban lifted. PARSEP Helsinki European Council PARSEP Mr President, the Members of the European Free Alliance have also approved the text concerning the Helsinki Summit. Nevertheless, by way of an explanation of vote, I would like to make a few observations. Parliament has taken note of the fact that Turkey has been included as a candidate country. This turn of phrase clearly hints at the wave of criticism this has met within this Parliament. On behalf of the European Free Alliance, I would like to explicitly subscribe to this criticism. We thought it was far too soon, given that the Kurdish issue is nowhere near a stage where it could be resolved in the light of the right to self-determination of the Kurds and human rights are still being violated with no end in sight. The fact that the winner of the Sakharov prize, Leyla Zana, is still in prison herself, clearly indicates that the right to freedom of speech in Turkey and human rights are still being neglected. This is why it was not the right time. We do wonder if there is ever going to be a right time. PARSEP My second observation concerns our disappointment regarding institutional reform. As far as we are concerned, regions which have sovereign power, based on their own constitution, should also be able to execute it within Europe. Europe is not just a sum of Member States. Democracy within Europe must gain more depth. PARSEP Mr President, in our opinion the most striking feature of the Helsinki European Council was the absence of any long-term political vision among the Heads of State and Government. They decided to enlarge the Union to a previously unimagined extent, possibly adding thirteen new members, without giving any consideration to the conceptual tools which would make it possible to envisage the institutional structures capable of coping with this enlargement. PARSEP The contradiction has now reached its limit with the inclusion of Turkey on the list of official candidates. The Turkish Prime Minister declared the day after the Summit that membership of the European Union was, and I quote, a "birthright" for Turkey. This gives us an idea of the restraint which he is ready to show in pushing open the door to the European Union. Yet it is clear to all freethinking observers that the arrival of Turkey will profoundly alter the nature of the Union. PARSEP Can you, for example, imagine the free movement of persons between Turkey and the countries of western Europe, virtually without any controls as is now happening within the EU? The Heads of State and Government who are supposed to be responsible must be very far removed from reality to imagine for one instant that this could happen. PARSEP Yet they continue to advocate an almost unique solution with the extension of qualified majority voting, as reiterated the day before yesterday by the French President, Jacques Chirac, before this House. The federalists are simply reeling off the same old recipes by rote, without thinking about what they are saying. PARSEP We have the impression of an institutional system that is going downhill and which has no concept of its future, unless the Council has one without daring to tell us. It seems to be a prisoner of the consequences of an enlargement decision which it cannot control. PARSEP The Turkish Prime Minister has boasted of having been supported by Washington in his attempt to accede to the European Union, and it is true that this intervention was effective. He has even added that less time will be needed than was thought for Turkey to become a full member of the Union. At this rate, it will also take less time than we thought for the Union to self-destruct. PARSEP (Some applause) PARSEP Mr President, it is with great regret that the CDU/CSU group acknowledges the decision to grant Turkey candidate status. We consider this Council decision to be a fatal error because it will permanently encumber rather than foster relations with this important and reliable ally. Even the Council knows that the criteria for integration have not been met and will not be met in the foreseeable future because Turkey is not even prepared to amend fundamental clauses in its constitution, such as the influence of the military. The expectations raised in Helsinki are therefore bound to end in disappointment. PARSEP This is why we want relations with this important partner to be based on a partnership within as close an economic framework as possible, i.e. by meeting the obligations of customs union, rather than on illusionary prospects of membership. PARSEP Relations with Turkey are too important to be founded on the hypocritical act of Helsinki! PARSEP - (DA) The Danish Social Democrats have today voted for the resolution concerning the results of the European Council' s meeting of 10-11 December in Helsinki. PARSEP The most important result of the Summit was that the EU has confirmed the ambitious plans for the enlargement of the EU, meaning, among other things, that an Intergovernmental Conference is now to be called to facilitate the accession of new Member States. Throughout the preparations for the Summit, as well as with a view to the forthcoming Intergovernmental Conference, we have attached importance to a realistic agenda being established which will make it possible to achieve a result before the end of the year 2000. We are therefore very satisfied with the conclusions which were reached in Helsinki in this area. It is important that, in the course of the Intergovernmental Conference, a lot of new matters should not be brought up which make it impossible to comply with the very tight timetable. The best example of the difficulties that can be caused by introducing new subjects is probably the issue of the so-called tax package. It is annoying that a result in this area should not already have been achieved in Helsinki, but it will hopefully be possible to solve the matter no later than at the forthcoming Summit in Lisbon in the summer. PARSEP In the period leading up to the Summit, we warned against the EU turning itself into a fully-fledged defence alliance on a number of occasions. We therefore noted with satisfaction that the European Council resolved that no European army should be established but that the focus should be upon conflict prevention and civil crisis management. PARSEP . (PT) We wish to highlight four decisions taken at the Helsinki European Council meeting of 10 and 11 December, regardless of latter considerations, which merit the following comments: PARSEP We are concerned to note the definition of the outlines of the next Intergovernmental Conference, which may clear the way for the reality of "boards of management" and for the deepening of the EU' s federalist tendency. PARSEP Whilst we regret the fact that the Council decided to accept Turkey as a candidate for accession, we hope that at least no new steps are taken until its government takes the necessary measures in the area of human rights, international law on the fixing of borders, the application of the UN resolutions on Cyprus and a political solution to the Kurdish question. PARSEP We criticise the decision to develop the European Union' s resources for military crisis management, in the framework of a strengthened European common policy on security and defence, conceived as the development and strengthening of NATO' s European pillar, as we also reject the militarist vision of resorting to warfare in order to resolve international conflicts. What was necessary was to have created initiatives for disarmament and the banning of nuclear testing. PARSEP Finally, we feel that it is crucial to pay greater attention to the quality of employment, to reducing working hours and to giving dignity to workers and that we do not continue to insist on flexibility at work and on moderation in wages. PARSEP We voted against the motion for a common resolution on the Helsinki European Council because it rejected amendments - particularly those proposed by the UEN Group - which would have improved, it in the chapters "Enlargement" , "Intergovernmental Conference" and "External Relations" . PARSEP  We agree specifically however with paragraph nos 19 to 27 (competitive economy and employment) and nos 29 to 34 (environment, public health and combating organised crime and drugs). PARSEP For our part, we take pleasure in the fact that the European Council has maintained and seems to want to maintain the intergovernmental method at the centre of the Union' s international system; and we reject the blindness that has led many to claim all the glory for the European Parliament, scorning the role of national governments and cutting them out of the European process, which is an unacceptable mistake. PARSEP We also disagree with the urgency where Turkey is concerned. PARSEP In terms of external policy as well, we particularly regret the lack of any mention of the very grave situation in Angola as well as the fact that no reservations have been expressed about the agreement reached with Mexico, which could give a worldwide advantage to NAFTA countries, exacerbate the disequilibrium in reciprocal access to the markets and seriously damage the interests of European industries. We also regret the fact that nothing has been said about Russia to correct the tone of some obvious exaggerations in the resolution on Chechnya. PARSEP That concludes the explanations of vote. PARSEP
(1)	2004-07-21	El segundo principio que ha sustentado nuestro enfoque con respecto a Europa ha sido el de equidad. Las normas cuentan tanto para los grandes como para los pequeños, como Irlanda. La aplicación justa, imparcial y transparente de dichas normas es aún más importante. La Unión Europea ha creado una zona en la que pueden ser respetadas las preocupaciones de todos, fortalecidas las identidades de todos y protegidos los intereses y derechos fundamentales de todos. Es esencial que en la nueva Unión ampliada se consoliden las tradiciones de igualdad, equidad y cooperación que han sido las piedras angulares de la Unión Europea.
Utlämning mellan medlemsstaterna	1997-09-18	Herr ordförande! Jag tror uppriktigt att denna konvention om utlämning är ett fungerande instrument för att uppnå något som detta parlament försvarat och försökt uppnå sedan länge: att göra ett område med frihet, med fri rörlighet i Europa, förenligt med säkerhet och skydd för medborgarna. Det är mycket svårt att få de som utsätts för det våld som utförs av terrorister, av brottslingar, att förstå att på grund av av misstro mellan stater, som i teorin är på väg mot en hög nivå av politisk union, tillåts terrorister och brottslingar att finna skydd i denna union, genom att använda sig av existerande luckor.
Abstimmungen	1998-03-10	Es ist gut, daß die Berichterstatterin eine verbraucherfreundliche Haltung eingenommen hat. Ich möchte nur drei wichtige Bereiche hervorheben, an denen uns etwas liegt, und die vom Berichterstatter nicht ausreichend hervorgehoben worden sind.
Iraq	2003-03-12	Creemos que es procedente, por no decir crucial, que la Comisión establezca parámetros que garanticen que, en efecto, se está tomando en cuenta la cuestión de la igualdad de oportunidades en todos los ámbitos de aplicación de los Fondos Estructurales. Está claro que los Estados miembros no pueden quedar al margen. De hecho, debería establecerse que a pesar de la importancia del compromiso político que han asumido, los Estados miembros no lo han cumplido como es debido.
Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen	2002-07-03	Emme voi sallia itsellemme lisää epäonnistumisia etenkään koko kehittyvän maailman eloonjäämiskysymyksessä. Huippukokousta ei voida päättää toinen toisensa jälkeen ilmaan mitään tuloksia. Siksi meidän on tehtävä hyvin konkreettisia ja realistisia ehdotuksia, jotka haluamme välittää komissiolle ja neuvostolle: toimintasäännöstö ravinnon takaamiseksi, ottaen huomioon, että kyse on inhimillisestä perusoikeudesta ja hätäsuunnitelmasta, jotta voitetaan nälänhätä ja elintarvikkeiden puute, joka vaivaa nykyään 14:ää miljoonaa henkilöä Afrikassa. Ne ovat konkreettisia toimia, joihin neuvoston ja komission on löydettävä maailmanlaajuinen ratkaisu.
Votações	1999-02-11	Claro que nem tudo é mau no texto. Por exemplo, o Parlamento Europeu acaba de aprovar alterações interessantes que reconhecem uma responsabilidade civil e impõem uma obrigação de seguro para todos os danos susceptíveis de serem causados pelas pessoas que disseminam OGM.
Αναπτυξιακή συνεργασία με τη Νότιο Αφρική	2000-05-15	Από την πλευρά μας, δηλώνουμε ότι, τη στιγμή ακριβώς που υπογράφεται μια σημαντική Συμφωνία Εμπορίου, Ανάπτυξης και Συνεργασίας με τη Νότιο Αφρική είναι πολιτικά απαράδεκτο να στέλνουμε ένα μήνυμα περικοπών. Τουναντίον, θα έπρεπε τουλάχιστον να διατηρήσουμε και ει δυνατόν να αυξήσουμε αυτά τα ποσά, έστω και συμβολικά, μολονότι συμμεριζόμαστε την ανησυχία σχετικά με τους διαθέσιμους πόρους.
Ώρα των Ερωτήσεων (Επιτροπή)	1997-04-08	Kύριε Πρόεδρε, θα ήταν φυσικά πολύ κρίμα αν πήγαινε χαμένο ένα μέρος της ερώτησης. Θα ήθελα, σχετικά με την ερώτηση που υπέβαλε ο κ. Mulder, να πω τα εξής: Πρώτον, σαφώς και υπάρχουν στα διάφορα κράτη μέλη μέτρα που μπορούν, σε κάποιο βαθμό, να θεωρηθούν πρόσθετα προληπτικά μέτρα και τα οποία, εν μέρει, προχωρούν πολύ πιο πέρα απ' αυτά που έχει ζητήσει η Eπιτροπή.
Projet de budget général 2007 (section III) - Projet de budget général 2007 (sections I, II, IV, V, VI, VII, VIII)	2006-10-24	Pour conclure, le groupe IND/DEM votera contre le budget 2007 et nous espérons que d'autres membres de cette Assemblée feront de même. (SK) Sur le plan du passif, le projet de budget de l'Union européenne soumis par le Conseil européen est tout à fait cohérent avec les paramètres des perspectives financières à long terme approuvées pour 2007-2013. Les crédits en faveur de la compétitivité et de la cohésion ont été sensiblement relevés dans le domaine de la croissance et de l'emploi ainsi que dans le domaine de la liberté, de la sécurité, de la justice, de la société civile et du statut de l'Union européenne en tant que partenaire mondial.
Progress of the 12 candidate countries in 2000 (continuation)	2001-09-04	The Group of the Greens here in Parliament are anxious about poverty in a country that has experienced a remarkably greater degree of prosperity since the liberation. I view the Greens' amendment as an attempt to defend existing structures and a social model that have entrenched unemployment in the EU. I believe, for my part, that the economy of the EU needs more dynamism and less hegemony, and I do not therefore wish to support that amendment.
Approval of the Minutes	1996-09-20	(The President cut the speaker off)
Kapitalsteuer	2000-01-19	Frau Präsidentin, Herr Kommissar, verehrte Kolleginnen und Kollegen, eine politische Kompromißentschließung über den Nutzen einer Besteuerung der internationalen Finanztransaktionen wäre ein erster Schritt in Richtung der unerläßlichen Umgestaltung zahlreicher internationaler Vorschriften.
Life	2000-07-04	Trods disse gode sider bestod der fire punkter, hvor der herskede uenighed mellem Europa-Parlamentet, Kommissionen og Rådet, hvilket derpå blev henvist til afgørelse via forligsproceduren. Disse fire punkter vedrørte budgettet, komitologispørgsmålet, forslaget om et opfølgningsprogram for Life og målsætningerne i Life-miljø. Forligsproceduren har betydet nye forbedringer i forordningen for Life III, og vi kan med nogen forenkling sige, at vi, selv om vi har tabt i komitologispørgsmålet, har kunnet gøre vores synspunkter gældende på de afgørende punkter.
Accesso del pubblico all'informazione ambientale	2001-03-13	Questa nuova direttiva riveduta propone ovviamente un nostro adeguamento alla Convenzione di Aahrus, per mettere a frutto l' esame delle esperienze insoddisfacenti nell' applicazione della direttiva 90/313/CEE.
   . - Monsieur le Président, aujourd’hui est une journée importante.	2005-06-07	Les pays d’Europe qui satisfont aux critères d’adhésion doivent bien sûr être accueillis. Il n’y a cependant aucune raison sensée ni aucun soutien des citoyens en faveur du transfert de davantage de tâches politiques des États membres vers Bruxelles. Au contraire, le principe de subsidiarité, auquel l’on rend unanimement hommage, mais qui n’est jamais respecté, nécessite le retour de nombreux pouvoirs des institutions européennes aux parlements nationaux. Les référendums en France et aux Pays-Bas ainsi que ce que nous savons de l’opinion publique dans de nombreux autres États membres démontrent clairement que c’est là la volonté de nos concitoyens.
Den fælles markedsordning for oksekød	2001-05-15	Hr. Sturdy har forsøgt at fremme Kommissionens positive holdning over for landmændene yderligere ved at behandle andre aspekter af kvægproduktionen. Han har derimod ikke tænkt på et alvorligt problem, nemlig svindelen i forbindelse med BSE-krisen. Jeg går ud fra, hr. kommissær, at De som jeg har set, at den sidste, veldokumenterede rapport fra det franske agentur for sundheds- og fødevaresikkerhed (Agence française de sécurité sanitaire et alimentaire), er katastrofal på det punkt. Den viser, at tilfældet med de såkaldt naturligt BSE-inficerede dyr og især BSE-inficerede dyr, som er født efter kød- og benmelsforbuddet i 1998, skyldes denne svindel med brug af kød- og benmel fra døde dyr i dyrefoderet. Vi bør således hurtigst muligt træffe foranstaltninger til at styrke de forskellige kontrolværktøjer og sanktioner. Forbrugernes sundhed afhænger heraf, ligesom deres tillid.
Verkiezingsprocedure voor de verkiezing van de ledenvan het Europees Parlement	1998-07-14	Ik wil hier nog aan toevoegen dat in het huidige Europees Parlement met zijn talrijke, zeer belangrijke wetgevende en medebeslissende bevoegdheden geen plaats is voor part-time afgevaardigden.
Question Time (Commission)	1999-11-16	As for KFOR, I must say that on my visit to Kosovo, I was impressed by the relationship between KFOR and the civil authorities. KFOR is doing its best in extremely difficult circumstances and it deserves, for example, all our support in trying to ensure that there is no repetition of the sort of atrocity against both sides that has unfortunately disfigured life in Kosovo in the past. KFOR I repeat has been working well with the civil authorities and I am sure that will continue.
Skyddstiden för upphovsrätt och vissa närstående rättigheter (debatt)	2009-04-22	Jag vill tacka alla som har deltagit i debatten, särskilt föredraganden Brian Crowley, inte därför att han är en kollega till mig från Irland och en mycket gammal vän utan därför att han har lagt ned ett utomordentligt stort arbete i sin strävan att göra denna kompromiss acceptabel för så många motstridiga intressen i parlamentet som möjligt. Han har också underlättat en kompromiss som har en rimlig chans att accepteras även i ministerrådet, vilket Manuel Medina Ortega har framhållit. föredragande. - (EN) Herr talman! Jag vill ännu en gång tacka mina kolleger för deras inlägg i debatten. Trots alla våra diskussioner, förslag, ändringsförslag och ytterligare ändringar av ändringsförslag och trots de ändringar som har gjorts har vissa kolleger tyvärr fortfarande inte förstått hur detta arbete har gått framåt. På ett mycket personligt plan måste jag säga att jag har en uppfattning om vars och ens olika åsikter och att jag förstår varifrån de kommer.
Souhaits de bienvenue	2008-09-25	En ce qui me concerne, il ne s'agit pas, et il ne doit pas s'agir d'une question politique - et j'espère qu'elle n'est pas traitée comme telle. Des gens auraient pu perdre la vie, s'ils avaient été là en août, et ils pourraient encore mourir si un problème se pose. Pourrait-on me donner des réponses?
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 7 september 2006.	2006-09-25	– (A6–0234/2006) av Holger Krahmer för utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om luftkvalitet och renare luft i Europa (KOM(2005)0447 – C6–0356/2005 – 2005/0183/(COD)) och
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 23. Oktober 2003, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2003-11-05	   – Herr Präsident! Weder die Feierlichkeiten noch das Wort „Verfassung“ können das volksfeindliche Wesen des neuen Vertrages verbergen, welcher der Kette, die die Völker nach Maastricht, Amsterdam und Nizza fesselt, ein weiteres Glied hinzufügt. Der neue Vertrag soll die volksfeindliche, pro-monopolistische und imperialistische Politik der Europäischen Union sanktionieren, die die Macht zu Gunsten der bereits Starken umverteilt, die Ungleichheit zwischen den Mitgliedstaaten forciert, den Neoliberalismus und die Unterwerfung unter den Markt institutionalisiert, die Unterdrückungsmechanismen ergänzt und die Militarisierung der Europäischen Union bis zu dem Punkt vorantreibt, an dem sie die Doktrin der präventiven militärischen Aktion unter dem Vorwand des Terrorismus billigt.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì, 9 giugno 2005.	2005-06-22	Forse i nuovi Stati membri dell’UE capiscono molto bene i deputati delle nazioni senza Stato. I nuovi paesi membri sono per la maggior parte Stati europei recenti, ma con una storia burrascosa come la nostra. Tutti abbiamo bisogno di costruire nuovi ponti e di interessarci di nuove idee per attuare un’Unione europea in cui ciascuno possa essere pienamente riconosciuto. Se continuiamo nel modo sbagliato, se perseveriamo solo con il modello giacobino, l’Unione europea non avrà successo.
Το μέλλον του επαγγελματικού ποδοσφαίρου στην Ευρώπη - Ασφάλεια κατά τη διεξαγωγή ποδοσφαιρικών αγώνων (συζήτηση)	2007-03-28	Είναι, συνεπώς, σημαντικό να μην αντιμετωπίζουμε το ποδόσφαιρο αποκλειστικά ως ένα περιβάλλον στο οποίο διακινούνται τεράστια χρηματικά ποσά, ως ένα περιβάλλον επιρρεπές σε παρανομίες και πράξεις βίας ή ως ένα περιβάλλον τα ανώτατα στρώματα του οποίου είναι εντελώς απομονωμένα από τους ερασιτεχνικούς ομίλους που αποτελούν τη βάση του εν λόγω αθλήματος. Συγχρόνως, τολμώ να πω ότι οι ερασιτεχνικοί όμιλοι είναι πολύ επωφελέστεροι κοινωνικά από ό,τι το ελιτίστικο περιβάλλον του επαγγελματικού αθλητισμού, στο οποίο οι επιχειρήσεις έχουν σε μεγάλο βαθμό υποσκάψει την ικανοποίηση που προσέφερε αρχικά το άθλημα.
Willkürliche Verhaftungen und politische Lage in Laos	2001-11-13	Nach der Tagesordnung folgt die Erklärung der Kommission zu den willkürlichen Verhaftungen und zur politischen Lage in Laos. PARSEP Herr Präsident, es ist mir eine Ehre, im Namen der Kommission diese Erklärung zu den Verhaftungen in der Demokratischen Volksrepublik Laos abzugeben. PARSEP Die Kommission begrüßt die Freilassung der fünf Mitglieder der Transnationalen Radikalen Partei, die am 26. Oktober in der laotischen Hauptstadt Vientiane nach einer friedlichen Demonstration verhaftet worden waren. Wir freuen uns ganz besonders, Herrn Dupuis wieder in unserer Mitte begrüßen zu können. PARSEP Die Entlassung erfolgte nach 14-tägiger Haft, während der die Kommission und EU-Mitgliedstaaten mit den laotischen Behörden in engem Kontakt standen, um eine rasche Lösung zu erwirken. Während einer öffentlichen Gerichtsverhandlung am 9. November wurden die Festgenommenen der Verletzung laotischer Gesetze für schuldig befunden. Sie erhielten eine Bewährungsstrafe, wurden entlassen und des Landes verwiesen. Im Zusammenhang mit diesem Vorfall stellt die Kommission fest, dass die Menschenrechtslage in der Demokratischen Volksrepublik Laos auch weiterhin Anlass zur Besorgnis gibt. Als Beispiel sei der Fall der laotischen Studenten genannt, die im Oktober 1999 in der DVR Laos eine Demonstration für Freiheit und Demokratie organisiert hatten. PARSEP Zusammen mit den diplomatischen Missionen der EU-Mitgliedstaaten verfolgt die Kommission aufmerksam die Menschenrechtslage im Lande und beteiligt sich an sämtlichen formellen Protesten der EU bei der laotischen Regierung in diesen Fragen. Dazu zählen beispielsweise Mängel in der Rechtsstaatlichkeit. Auch die Rechtspflege weist nach wie vor Mängel auf. Das betrifft insbesondere Fälle von willkürlicher Festnahme, langer Untersuchungshaft und fehlender Garantien für ein ordnungsgemäßes Gerichtsverfahren. Verschärft werden viele dieser Probleme durch die mangelnde Qualifikation der Mitarbeiter des Justizsystems. Die Kommission bietet der DVR Laos daher Unterstützung bei der Reformierung des Justizsystems und der Ausbildung seiner Mitarbeiter an. PARSEP Herr Präsident, meine Damen und Herren! Durch die willkürliche Festnahme eines Kollegen des Europäischen Parlaments und einer Reihe seiner Mitstreiter in Vientiane sind die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Laos schwer belastet worden. In der Folgezeit haben sowohl die Organe der Europäischen Union als auch die beteiligten Staaten alles unternommen, um darauf zu drängen, dass die Festgenommenen wieder freigelassen werden. Ich möchte mich in diesem Zusammenhang sowohl bei der Kommission als auch beim Außenpolitischen Ausschuss unter Führung von Elmar Brok sowie bei allen Kolleginnen und Kollegen bedanken, die sich in dieser Frage engagiert haben. PARSEP Die Festgenommenen sind inzwischen wieder frei. Nicht zuletzt hat die italienische Regierung sehr hilfreich agiert, indem sie ein Regierungsmitglied nach Vientiane geschickt hat. Diese Aktion war letztlich erfolgreich. Ausdrücklich bedanken möchte ich mich auch bei dem Botschafter der Volksrepublik Laos, der uns hier und in Brüssel für Gespräche zur Verfügung gestanden hat und ganz offensichtlich ebenfalls hilfreichen Einfluss ausgeübt hat. PARSEP Laos ist seit 1975 ein Einparteienstaat, das heißt keine Demokratie in unserem Sinne. Dort, wo es keine Demokratie und keine Freiheit der Wahl gibt, gibt es in aller Regel auch keine Rechtsstaatlichkeit. Auch das ist wieder deutlich geworden. Ungeachtet dessen unterhält die Europäische Union mit Laos ein Kooperationsabkommen, in dessen Rahmen die Europäische Union beim Aufbau des Landes, aber auch bei der Förderung von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit Hilfe leistet. Die ASEAN-Delegation hat sich noch in diesem Jahr davon überzeugen können, dass diese Hilfe in der Tat sinnvoll ist. Es gibt sehr gute Projekte, an denen die Europäische Union beteiligt ist. PARSEP Ich möchte hier deutlich machen, dass wir ungeachtet der unakzeptablen Vorgehensweise der Verantwortlichen in Laos an der Kooperation und unserer Bereitschaft zur Hilfe festhalten. Ich sehe auch ein, dass unsere Vorstellungen von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit nicht zwingend von allen anderen Ländern dieser Erde übernommen werden müssen. In der Tat, gelegentlich müssen wir uns fragen, ob das Europäische Parlament wirklich berufen ist, alle Länder dieser Erde mit erhobenem Zeigefinger darüber zu belehren, was Demokratie und Rechtsstaatlichkeit sei. Aber wir haben unsere Grundsätze, und sie wurden in diesem Falle verletzt. Wir werden sie auch in Zukunft geltend machen. Aber wir sind bereit, diesem Land, einem der ärmsten Völker dieser Erde auch in Zukunft zu helfen und einen Beitrag dazu zu leisten, dass dieses Land eine Chance zu Wohlstand hat. Aber wir wollen auch, dass Demokratie und Rechtsstaatlichkeit in Laos zu ihrem Recht kommen. PARSEP Herr Präsident, wir sind heute erleichtert, weil unser Kollege Olivier Dupuis glücklicherweise unter uns weilt. Umso besser! Wir sollten jedoch trotzdem auf die Probleme zurückkommen, die uns letzte Woche beschäftigt haben, damit es nicht wieder Unschlüssigkeiten gibt, falls wir in Zukunft unglücklicherweise wieder mit einer ähnlichen Situation konfrontiert werden sollten. PARSEP Erstens hatten wir es mit schwer wiegenden Menschenrechtsproblemen zu tun. Kann ein Land ohne weiteres Personen, insbesondere Ausländer, die öffentlich für Demokratie und Menschenrechte demonstrieren und durch das Gastland begangene Verletzungen anprangern, festnehmen? Selbst wenn das laotische Recht diese Art von Demonstrationsverbot erlaubt, war doch die unmittelbare Verhaftung der friedlichen Demonstranten vollkommen unverhältnismäßig. Außerdem ist es normal, dass die Europäische Union über die Art und Weise wacht, in der ein Land wie Laos die Bestimmungen über die Menschenrechte einhält, welche in dem von diesem Land unterzeichneten Kooperationsabkommen enthalten sind. PARSEP Zweitens sahen wir uns einem institutionellen Problem gegenüber, das das Europäische Parlament direkt betrifft, da einer der Verhafteten Europaabgeordneter war. Zwar hat unser Kollege niemals verlangt, besser behandelt zu werden als seine Begleiter. Doch das Europäische Parlament kann nicht tatenlos zusehen, wenn eines seiner Mitglieder so behandelt wird. Es geht dabei um die Glaubwürdigkeit und die Ehre unserer Institution und auch der gesamten Europäischen Union. Dies muss allen klar sein, damit, falls sich ein solches Vorkommnis unglücklicherweise nochmals ereignen sollte, jeder an seinem Platz - die Kommission, der Rat, der Hohe Vertreter, die Mitgliedstaaten, das Parlament, insbesondere sein Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten - schnell handelt und genau weiß, was zu tun ist und wie. Letzten Endes hat jeder so gehandelt, wie es erforderlich war, und dazu sollten wir uns gratulieren. Jetzt bleibt nur noch, alles zu unternehmen, um eine fortschrittliche Entwicklung in Laos voranzutreiben. Dies ist auch der Zweck der Entschließung, über die wir diese Woche abstimmen werden. PARSEP Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Zunächst möchte ich den Prinzregenten und die Mitglieder der königlichen Familie von Laos, die führenden Politiker, die Verantwortlichen der laotischen Menschenrechtsorganisationen und meine Freunde Massimo Lensi und Bruno Mellano würdigen, die während jener Demonstration und in den darauffolgenden Tagen in Laos meine Mitstreiter waren. Ich möchte Ihnen, liebe Kolleginnen und Kollegen noch einmal danken, ebenso wie der Präsidentin, Nicole Fontaine, und all denen unter Ihnen, die das Ziel unserer Maßnahme unterstützt haben, das nach wie vor in der Freilassung der fünf 1999 festgenommenen Studentenführer, von denen wir bis heute noch immer keine Nachricht haben, besteht. PARSEP Meines Erachtens geht die von uns aufgeworfene Frage natürlich sehr viel weiter: Es geht um die Demokratie, um die Globalisierung der Demokratie. PARSEP Zu Beginn der 90er Jahre leitete Laos einen Demokratisierungsprozess ein, der in den ersten fünf Jahren durch eine Reihe von Öffnungen im Wirtschaftsbereich gekennzeichnet war. Seit 1995 erleben wir aber eine äußerst besorgniserregende Fehlentwicklung, eine Umwandlung dieses kommunistischen Regimes in ein wahrhaft "kleptokommunistisches " Regime oder vielmehr eine Mischung zwischen Kleptokommunismus und Drogenkommunismus. Das ist äußerst besorgniserregend. Die Bürger von Laos erleben dies täglich. Sie gehen zu Tausenden an diesem Regime zugrunde. Zehntausende von ihnen, angefangen von der königlichen Familie von Laos, wurden buchstäblich in Raten umgebracht. PARSEP Daher müssen die Union und auch die Mitgliedstaaten begreifen, wie dramatisch die Lage in diesem Land ist. Wir müssen langsam begreifen, dass die Stalinisten, die Rauschgifthändler, die an der Spitze dieses Landes stehen, die laotischen Demokraten im In- und Ausland, die Reformer innerhalb des Regimes daran hindern, Reformen voranzubringen. Anstatt weiterhin politisch korrekte Projekte zur Frauenförderung, zur Förderung der ländlichen Entwicklung, zum Umweltschutz zu unterstützen, die zweifellos nützlich sind, aber den Kern des Problems nicht berühren, sollte die Union sich auf den Kern des Problems konzentrieren, d. h. auf die Demokratisierung, die Reform des Strafrechts, die Verfassungsreform, die Garantie der Grundrechte. Auf diesem Gebiet tun die Kommission und die Mitgliedstaaten meines Erachtens nicht, was sie tun sollten. PARSEP Wir müssen also unsere Politik ändern, sie neu auf das Recht, auf die Förderung des Rechts ausrichten, und genau das versuchen wir mit dem Text dieser Entschließung zu tun. PARSEP Herr Präsident, ich bekunde meine Genugtuung über die Freilassung des Kollegen Dupuis und der vier anderen Freunde von den Radikalen, aber gleichzeitig auch meine tiefe Sorge um die übrigen fünf politischen Gefangenen, die willkürlich festgenommen und anschließend willkürlich inhaftiert worden sind. Ihr Schicksal beunruhigt uns, vor allem aber beunruhigt uns, dass wir seit zwei Jahren nichts über ihr Schicksal erfahren. Ich möchte auch mein Befremden darüber zum Ausdruck bringen, dass dieses Hohe Haus völlig zu Unrecht so spät auf die Gewalt, die der Kollege Dupuis und seine Mitstreiter von den Radikalen erlitten haben, reagiert hat. Schließlich, Herr Präsident, möchte ich mein Missbehagen artikulieren ob der Heuchelei, die dieses Parlament und die europäischen Institutionen nicht überwinden können: Auf der einen Seite werden regelmäßig und betroffen die Menschenrechte beschworen, deren Verteidigung für uns etwas Verdienstvolles und politisch Anerkennenswertes ist, und auf der anderen Seite zögert man - nicht nur gegenüber Laos -, die Aussetzungsklausel in Bezug auf die Wirtschafts- und Handelsbeziehungen mit jenen Ländern, die systematisch Menschenrechtsverletzungen begehen, anzuwenden. Es geht nicht darum, von diesem Parlament zu verlangen, dass es der ganzen Welt Lektionen in Sachen Demokratie erteilt, sondern von diesen Institutionen muss vielmehr ein höchst konsequentes Vorgehen gefordert werden. PARSEP Vielen Dank, Herr Abgeordneter Fava. PARSEP Ich teile mit, dass ich gemäß Artikel 37 Absatz 2 der Geschäftsordnung einen Entschließungsantrag erhalten habe. PARSEP Die Aussprache ist geschlossen. PARSEP Die Abstimmung findet am Mittwoch um 12.00 Uhr statt. PARSEP
Utstationering av arbetstagare (debatt)	2006-10-25	Den här situationen skadar inte bara våra egna utan hela gemenskapens intressen och begränsar medborgarnas grundläggande rättigheter, framför allt friheten att tillhandahålla tjänster och friheten att starta företag. Dessa rättigheter finns med i EG-fördraget och i utstationeringsdirektivet men ignoreras av medlemsstaterna. Ett sådant beteende undergräver vår gemenskap.
Det europæiske år for idrættens pædagogiske dimension 2004	2002-12-19	Hvis vi ser på de konkrete spørgsmål, konstaterer vi, at mænds og kvinders ligestilling kun vanskeligt og i utilstrækkelig grad gennemføres i EU. Der er generaldirektorater, som ikke vil påtage sig forpligtelser på dette område. Samtidig har indsatsen for at opfordre flere kvinder til at ansøge eller deltage i ansøgninger ikke givet resultater. I vores beslutningsforslag opfordrer vi Europa-Kommissionen til at finde nye metoder til at formidle information og til at gøre de bureaukratiske og andre forpligtelser, som vil gøre det muligt for kvinder og kvindeorganisationer at modtage informationer og tage del i de europæiske programmer, mere enkle. Det samme sker på medlemsstatsplan, hvor der er store problemer med at opnå forståelse for ligestilling og gennemføre ligestilling i praksis. Hvor der ikke findes centrale og regionale politiske støttemekanismer, må vi konstatere, at der ikke gøres nogen indsats for ligestilling. Generelt findes der i medlemsstaterne ikke engang kvantitative mål inden for deres programmer, der er ingen vurdering af ligestillings konsekvenser for deres økonomiske politik og ingen indikatorer eller statistiske oplysninger opdelt efter køn, hverken vedrørende planlægningen, eller når der skal gøres status over de nationale politikker. Det ville derfor være meget gavnligt og skabe større bevidsthed om situationen samt give mulighed for at udarbejde fremtidige politikker, hvis Europa-Kommissionen ville gennemføre en seriøs undersøgelse med indikatorer og sammenlignende data om situationen i de enkelte lande og især vedrørende anvendelsen af EF-lovgivningen, så vi kan sammenligne problemerne og resultaterne og udveksle god praksis.
Yleissopimus aavikoitumisen torjunnasta (keskustelu)	2007-09-05	YK:n mukaan aavikoituminen koskee nyt välittömästi 100-200 miljoonaa ihmistä. Potentiaalinen uhka se on yli miljardille, mahdollisesti jopa kahdelle miljardille ihmiselle. Kyse ei ole vain Saharan leviämisestä ja vastaavasta. Aavikoitumista eli hedelmällisten maakerrosten ja kasvipeitteen katoamista tapahtuu joka puolella maailmaa Espanjan rannikoilta Kiinan tasangoille. Melkein kolmannes maapallon maa-alasta on vaarassa aavikoitua. 40 prosenttia pelloista on pahasti heikentyneitä. Tilanne on pahin Keski-Aasiassa, jossa kolme neljäsosaa maaperästä on hedelmätöntä.
   Ich erkläre die Sitzungsperiode 2006-2007 des Europäischen Parlaments für eröffnet.	2006-03-14	Ich komme zurzeit mit vielen Studenten in Kontakt und bin überzeugt, dass einige von ihnen die Absicht haben, Unternehmer zu werden, aber viele andere haben vielleicht ganz andere Interessen, zum Beispiel kulturelle oder humanitäre.
(1)	2004-03-31	Jeg tror, at der er fare for - sådan som vi talte om for lidt siden - at folk bliver skuffede. De bliver måske skuffede over, at Kroatien ikke bliver optaget i EU med det samme, men som hr. Baltas mindede om, kræver det stor vedholdenhed og meget tid, før Kroatien råder over de nødvendige midler til at styrke retsstaten og demokratiet.
Euroopan keskuspankki /Euro (jatkoa)	2001-07-03	Arvoisa puhemies, saamme vuoden vaihteessa kiertoon käteisen eurorahan, ja se tapahtuu lähes päivälleen kymmenen vuotta sen jälkeen, kun sille luotiin Maastrichtissa poliittinen ja oikeudellinen perusta.
Euroopan yhteisön taloudellisten etujen suojaaminen ja petostentorjunta	2000-05-16	En nyt puutu keskusteluun, mutta aiheesta OLAF ja Napolitano oltiin tietenkin hyvin erimielisiä koko parlamentissa. Me kaikki tiedämme ne ongelmat, jotka siihen liittyvät. Tämä on nyt tehty selväksi.
Préparation du Conseil européen (Göteborg, 15/16 juin 2001)	2001-06-13	Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, mes chers collègues, les quinze chefs d'État et de gouvernement vont se retrouver cette semaine à l'occasion d'un Conseil européen qui va clôturer une présidence suédoise de l'Union que chacun s'accorde à qualifier de positive, notamment en matière de transparence et d'accès des citoyens à l'information. Ce sommet sera également appelé à évaluer les résultats inattendus du référendum irlandais sur la ratification de Nice. Nous regrettons le "non" du peuple irlandais à l'égard de ce traité qui, s'il est loin d'être parfait, a tout de même résolu les questions laissées en suspens depuis Amsterdam et, surtout, ouvert la voie à l'élargissement de l'Union européenne à d'autres pays.
Äänestysselitykset	2008-09-23	Terrorismilla ei ole rajoja, ja Schengen-alue tarjoaa sille täydellisen kehdon, jossa terroristit voivat suorittaa värväystä ja opetusta ja tehdä logistisia valmisteluja iskuja varten.
Beziehungen zwischen dem EP und den einzelstaatlichen Parlamenten	1997-06-11	Von der Bewältigung der im Bericht aufgelisteten Probleme wird in Zukunft meiner Meinung nach die Akzeptanz der europäischen Idee, über deren Ausgestaltung man freilich verschiedener Meinung sein kann, wesentlich abhängen. Nur eine verstärkte demokratische Kontrolle, vor allem eine funktionierende Einbeziehung der nationalen Parlamente, kann den Transport dieser Idee zu den Bürgern der einzelnen Mitgliedstaaten sicherstellen. Ohne diese vorgeschlagenen Verbesserungen hingegen wird die bestehende Euroskepsis, und zwar ohne Zutun der von Herrn Corbett vielleicht aus Gewohnheit genannten Rechten, weiter zunehmen.
Een strategie voor het Baltische Zeegebied in het kader van de noordelijke dimensie (debat)	2006-11-15	De rapporteur noemde in zijn toespraak de noordelijke dimensie en stelt voor om de Oostzeestrategie daar deel van uit te laten maken. De noordelijke dimensie maakt echter ook deel uit van het beleid inzake de buitenlandse betrekkingen van de Europese Unie. Het omvat de beleidssectoren in de vier gemeenschappelijke ruimten die de Europese Unie en Rusland hebben aangewezen, alsmede milieukwesties en sociale en gezondheidskwesties. De Oostzee is een van de doelgebieden van de noordelijke dimensie, naast Noordwest-Rusland, Kaliningrad en de Arctische gebieden.
Reprise de la session	2003-05-12	Ces trois points, Monsieur le Président, étaient essentiels au propos de cette directive, à savoir parvenir à une définition adéquate de la cogénération, qui nous permettra par la suite de déterminer un système approprié de promotion de la cogénération. Nous pourrons alors atteindre les objectifs que nous visons tous, à savoir la réalisation d'économies d'énergie primaire, la réduction des émissions de CO2 et une plus grande indépendance de l'Union vis-à-vis de l'approvisionnement extérieur en sources d'énergie.
   – Mercoledì prossimo ricorre il decimo anniversario del genocidio in Ruanda.	2004-04-01	Occorre però collegare questo paese all’Europa; dico dunque “no” alla sua adesione, ma dico “sì” a una cooperazione stretta e privilegiata, a un forte accordo di partenariato.
Insolvency practices	1999-05-06	I would just mention that four amendments were tabled in committee which were all positive and supported the line taken in the report. I was therefore happy to include them and can now put before you a proposal that was approved by the entire committee. I would urge you to vote in favour of it tomorrow.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 13. oktober 2005, for genoptaget.	2005-10-24	Forfatningstraktaten ville have givet os et grundlag til at tage fat på en fælles kulturpolitik baseret på kulturernes mangfoldighed og gensidig accept af principperne frihed og menneskerettigheder. Forfatningstraktaten gik imidlertid ikke så vidt som til at give kultur status som en egentlig fællesskabspolitik, hvilket var et argument for ikke at stemme for den. Det mål, der skal nås ved at øge vores viden om andre, er netop det mål, som alle medlemsstaterne søger at nå. At fjerne frygten for andre er en forudsætning for at leve i fred i et samfund med ægte kulturel pluralisme. At få viden om forskelle er målet med en fælles kulturpolitik.
Fixation des prix agricoles 1997-1998 - Cultures arables - Amélioration des structures de l'agriculture - Gel de terre 1998	1997-06-10	La suppression de majorations mensuelles réduirait le budget de 160 millions d'écus. Étant donné que nous avons dépensé 170 millions d'écus dans le budget, ceci est un moyen d'équilibrer le budget de telle sorte qu'il soit neutre. Pour ceux qui n'auraient pas compris, les majorations mensuelles sont des paiements mensuels plus élevés versés aux fermiers afin qu'ils prorogent l'envoi de leurs céréales pour intervention. Je pense que cette mesure serait populaire d'autant plus que le recours à l'intervention est très limité et constitue une proposition d'urgence.
Explanations of vote	2007-04-24	The Commission states that 'the 2008 budget will build upon the 2007 budget' - once again, it appears, falling short of the budgetary ceiling in the financial perspective for 2007-2013. This will clearly be insufficient to address the needs of economic and social cohesion in the enlarged EU.
Eurooppa-neuvoston valmistelu (Sevilla, 21. ja 22. kesäkuuta 2002), mukaan lukien Intian ja Pakistanin välinen tilanne	2002-06-12	Olen jo useamman kerran nimittänyt vuosien 2002 ja 2004 välistä aikaa "mahdollisuuksien ikkunaksi". Tämä ikkuna on selkoselällään, mutta se saattaa myös taas sulkeutua, jos emme käytä meille annettua tilaisuutta energisesti hyväksemme. Tätä tilaisuutta ei missään tapauksessa saa tuhlata. Pelissä olisi kaikki, mitä jo olemme saavuttaneet. Myös, eikä vähiten, luottamus Euroopan unioniin, ei ainoastaan ehdokasvaltioissa.
Gelijke behandeling van personen ongeacht godsdienst of overtuiging, handicap, leeftijd of seksuele geaardheid (debat)	2009-04-01	Het ontwerpverslag onderschrijft de ambitie en het streven van de ontwerprichtlijn die door de Commissie is ingediend. Naar mijn mening is de rapporteur erin geslaagd verschillende gezichtspunten met elkaar te verzoenen en een brede consensus te bereiken tussen de verschillende fracties. Ik wil ook de ondersteunende rol toejuichen die het Parlement heeft gespeeld bij het indienen van de ontwerprichtlijn.
Begrüßung	1998-04-29	Frau Vizepräsidentin, verehrte australische Kollegen! Ich begrüße Sie im Namen unserer Institution und heiße Sie im Europäischen Parlament willkommen.
Heure des questions (Commission)	2001-11-13	L'ordre du jour appelle l'heure des questions à la Commission (B5-0338/2001). PARSEP Première partie PARSEP question nº 28 de :(H-0857/01): PARSEP Objet : L'Afghanistan et la drogue Le dernier rapport annuel du Programme des Nations unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) fait état d'une chute drastique de la production d'opium en Afghanistan, conséquence de la politique d'interdiction des Taliban. Ainsi, alors qu'il était le premier pays exportateur au monde, l'Afghanistan ne représente plus, à l'heure actuelle, que 10 % du commerce mondial de l'opium. Par ailleurs, les événements du 11 septembre ont entraîné certaines perturbations dans le secteur agricole, notamment en ce qui concerne la culture du pavot à opium. PARSEP Eu égard à cette situation et au désespoir de la population, quelles initiatives concrètes la Commission peut-t-elle prendre, notamment dans le cadre de sa participation au programme anti-drogue des Nations unies, afin de venir en aide aux communautés concernées et de dissuader les producteurs de se remettre à cultiver de l'opium ou d'écouler leurs stocks ? PARSEP Monsieur le Président, la Commission partage votre désir, Madame, d'accorder un soutien adéquat au peuple afghan, dont la difficile situation est connue de tous. L'importante assistance que la Communauté offrait à la population afghane s'est récemment accrue. PARSEP La Communauté finance des actions dans les domaines suivants : aide d'urgence, aide aux populations déracinées, aide à la sécurité alimentaire, droits de l'homme et mines. L'assistance est rapidement mise en pratique via un vaste réseau d'organisations non gouvernementales. On contribue ainsi à réduire la dépendance à la culture de pavot de la population à laquelle on arrive à faire parvenir cette aide. Le programme de sécurité alimentaire revêt une importance particulière, car il fournit des semences, des outils et tous les éléments nécessaires à ces cultures alternatives. PARSEP Il est évident qu'aucun donateur n'a pu proposer de l'aide dans le domaine du respect de la loi pour lutter contre le trafic de drogue en Afghanistan, en raison du gouvernement de ce pays. Cependant, la Commission a soutenu des programmes dans ce secteur, dans des pays qui jouent un rôle fondamental dans les routes du trafic d'héroïne vers l'Union européenne, tels que les États d'Asie centrale : Iran, Arménie, Géorgie, Azerbaïdjan, Russie, Ukraine, Moldavie, Biélorussie, Bulgarie et Roumanie. PARSEP Il reste néanmoins une inconnue dans l'actuelle situation changeante : l'importante réduction de la culture de pavot observée par le PNUCID 2000/2001 sera maintenue et, d'autre part, selon les Nations unies, le trafic d'héroïne raffinée depuis l'Afghanistan ne semble pas diminuer. D'après les estimations de cet organisme des Nations unies, les réserves accumulées avant la crise permettraient de fournir le marché européen pour les trois à quatre années à venir. PARSEP Je vous remercie, Madame la Commissaire, de nous avoir communiqué ces informations. Je voulais toutefois demander si la Commission européenne avait effectivement la volonté et le projet de lutter, seule ou par le biais des programmes de l' ONU, contre ce problème dans le cadre de la reconstruction de l' Afghanistan et de l' aide aux pays voisins. PARSEP Voyez-vous, Madame la Commissaire, la Commission européenne dépense beaucoup d' argent en campagnes d' information et de sensibilisation sur l' Observatoire européen des drogues. Si nous voulons être francs et efficaces, nous devrons nous attaquer aussi aux racines du mal, comme c' est le cas de l' Afghanistan, de manière plus directe et plus efficace. PARSEP Madame, je partage votre inquiétude mais, comme je l'ai dit, la réalité est que le plan de coopération et développement des Nations unies en Afghanistan n'a pas pu se consacrer au contrôle du respect de la loi, en raison du gouvernement taliban qui est toujours au pouvoir en Afghanistan. PARSEP J'espère qu'une fois que les choses changeront en Afghanistan - ce que nous voulons tous - et que s'installera un gouvernement respectant quelques exigences minimes en matière de respect des droits de l'homme, de lutte contre la drogue, de lutte contre le terrorisme et de questions similaires, nous pourrons nous préoccuper de questions telles que l'application réelle et l'efficacité réelle de ces aides qui, j'insiste, doivent pour le moment passer par des organisations non gouvernementales comme le HCRNU ou la Croix-Rouge, qui sont les canaux habituels pour les aides dans de tels cas. Car il est évident, Madame, que l'aide, interrompue depuis le 11 septembre pour des raisons évidentes, va reprendre dès que possible. J'espère qu'à cette occasion, elle ne se limitera pas uniquement à financer ou à soutenir l'activité dans le domaine rural, dans le secteur agricole de cultures alternatives, mais bien que nous pourrons également collaborer et maintenir un plus grand contrôle de l'efficacité réelle des autorités dans leur lutte contre ce type de cultures. PARSEP question nº 29 de (H-0849/01) : PARSEP Objet : Menaces sur les installations nucléaires à la suite des événements du 11 septembre La Commission entend-elle mettre en place les instruments institutionnels appropriés afin de préparer, dans un délai de six mois, une analyse complète de l'éventail des options permettant de réduire les menaces que font peser sur les installations nucléaires d'éventuels accidents d'avion volontairement provoqués et d'autres actes de malveillance, s'agissant notamment des avantages potentiels procurés par le stockage à sec des combustibles irradiés dans des installations pouvant résister à des actes de sabotage, de la suspension du retraitement des stocks de déchets liquides hautement radioactifs jusqu'à leur vitrification, ou de l'utilisation de ceux-ci dans le cadre d'un programme d'immobilisation du plutonium excédentaire ? PARSEP Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la sécurité physique et opérationnelle des installations nucléaires relève de la compétence nationale, à condition que le respect des dispositions du traité Euratom soit garanti. PARSEP Chaque État de l'Union européenne mène à bien sa propre analyse de la situation, tenant compte des attaques terroristes du 11 septembre et, dans ce sens, adoptera les mesures supplémentaires nécessaires pour accroître la protection physique des installations nucléaires et des matériaux qu'elles utilisent ou entreposent. PARSEP Il faut espérer qu'ils analysent minutieusement toutes les options existantes. Pour des raisons évidentes de sécurité, une grande partie des détails relatifs à ces mesures additionnelles ne pourront pas être rendus publics. D'un autre côté, il évident que la meilleure manière de réduire la menace que représente pour les installations nucléaires, ou pour toute autre installation, la possibilité que des terroristes écrasent délibérément un aéronef contre elles est de rendre impossible, ou du moins improbable, qu'il puissent auparavant détourner un grand avion commercial. PARSEP À ce sujet, la Commission tient à vous rappeler les mesures qu'elle a proposées le 10 octobre dernier pour l'adoption et l'application de normes communes de l'Union européenne en matière de sécurité de l'aviation civile, et qui ont déjà été présentées une première fois lors du dernier Conseil des ministres des Transports. Nous essayons d'aborder ce point avec ces mesures. PARSEP Madame la Commissaire, je trouve cette réponse extraordinairement complaisante. Nous savons tous que les centrales nucléaires n' ont pas été conçues pour résister à des collisions avec de grands avions, particulièrement des jumbo jets. Vous dites que ce n' est pas aussi facile de détourner un avion. Encore hier, un terrible accident a eu lieu à New York. J' espère qu' il s' agissait d' un accident et non d' un acte terroriste. Pour l' heure, tout n' est pas encore entièrement clair. Prions pour qu' il s' agisse simplement d' un accident et non d' une action préparée afin de tuer tous les gens à bord. Je suis certain que nous compatissons tous à la douleur des familles. PARSEP Il s' agit d' une question très sérieuse. Tout ce que je demande c' est si la Commission prépare une étude. Vous pouvez certainement dire "oui" et ne pas simplement passer la responsabilité aux États membres. Vous disposez de compétences conformément aux articles 34 et 35 du traité Euratom. Selon une étude récente du Parlement européen, vous n' exercez pas les compétences que ces articles vous confèrent. Pourriez-vous, s' il vous plaît, commenter cet aspect de ma question. Avez-vous vu cette étude ? Avez-vous examiné vos compétences et pouvez-vous au moins préparer une analyse quelconque ? Je ne vous demande pas de révéler les discussions que vous entretenez avec les États membres. Évidemment, cela pourrait être inapproprié. Mais ne pouvez-vous rien faire ? PARSEP Monsieur le Président, Madame la Commissaire, la sécurité des installations nucléaires est un problème d'ampleur européenne et, au premier chef, une question environnementale. Au bout du compte, la sécurité constitue aussi une valeur ajoutée européenne. Pourriez-vous envisager d'encourager l'élaboration d'un Livre vert sur la sécurité des réacteurs ou des installations nucléaires et de garantir, de la sorte, une évaluation future aussi objective que possible en la matière ? PARSEP Monsieur le Président, d'après le traité Euratom, la sécurité relève de la compétence nationale des États membres. Néanmoins, pour le moment, les WENRA, où sont réunis tous les législateurs des différents États membres de l'Union européenne, essaient de trouver des normes équivalentes de sécurité qui, à mes yeux (et à ceux des services, bien que ce ne soit pas une position officielle de la Commission, c'est pourquoi je prends mes distances), sont nécessaires et avantageuses pour tous : pour les États qui ont choisi l'option non nucléaire, mais aussi pour tout l'ensemble, car je pense, comme vous, que si un accident se produit dans une centrale nucléaire, les répercussions transgressent les frontières administratives et le problème est paneuropéen, voire mondial. Il faut donc soutenir la Commission de Vienne, dépendante des Nations unies. PARSEP Dès lors, il convient d'établir ces normes équivalentes de sécurité, avec un degré d'obligation similaire à celui exigé dans la Communauté, qui offriraient une plus grande garantie pour tout le monde. Nous sommes en train d'analyser la situation et, s'il était nécessaire de proposer une modification des Traités, nous devrions l'envisager. PARSEP J' ai une question complémentaire à celle de Mme Ahern. Est-ce que la décision de donner le feu vert à la centrale MOX de Sellafield n' est pas inacceptable ? Ne s' agit-il pas d' une violation de la convention des Nations unies sur le droit de la mer ? Nous soulevons la question de Sellafield ici depuis de nombreuses années. Je voudrais vous demander quelle est votre position concernant les conventions des Nations unies. Pensez-vous les respecter ? Considérez-vous que les autorités responsables de Sellafield ont le devoir de consulter l' Irlande pour cette décision ? Pensez-vous que, même à ce stade, une évaluation complète des conséquences sur l' environnement, soutenue par toute l' Europe, devrait être menée à bien ? PARSEP Monsieur Fitzsimons, je me vois dans l'obligation de vous dire que vous avez avancé de votre propre initiative la question nº 62. Sincèrement, je ne crois pas que cela figure dans nos règles de jeu. PARSEP Nous avions déjà pris congé de Mme la vice-présidente pour aujourd'hui. Je vous remercie d'avoir bien voulu rester. PARSEP question nº 30 de (H-0839/01) : PARSEP Objet : Graves effets secondaires dus à la consommation d'energy drinks (boissons énergisantes) sur le territoire de l'Union européenne On a observé, dans plusieurs États membres, que l' absorption de boissons énergisantes (dont le RED BULL) pouvait avoir de graves effets secondaires et même entraîner la mort du consommateur, comme cela a été le cas en Irlande et en Suède. Associées à l' alcool ou au café, ou encore, bues après une activité physique intense, ces boissons peuvent provoquer, notamment, des troubles du système nerveux central. Or, elles sont en vente libre dans les écoles, les gymnases et les discothèques, entre autres. PARSEP Quelles mesures est-il envisagé de prendre dans le prolongement du débat qui s' est engagé à la 84e réunion du comité permanent des denrées alimentaires, où les États membres avaient exprimé leurs vives inquiétudes ? Peut-on qualifier de simple boisson un produit dont l' absorption est assortie de restrictions pour de si nombreux groupes de consommateurs (enfants, femmes enceintes, mères allaitantes, personnes âgées et personnes souffrant d' hypertension) et qu' il est conseillé à tous de ne pas associer à l' alcool, au café ou à une activité physique intense ? Quelles sont les procédures d' homologation s' appliquant à de tels produits ? En vertu du principe de précaution, la Commission ne pense-t-elle pas que les considérations évoquées ci-dessus justifient le retrait de la vente de ces produits jusqu' à ce qu' il soit prouvé qu' ils ne sont pas nocifs ? PARSEP Deuxième partie La question des boissons énergétiques a été discutée lors de la 84e réunion du comité permanent des denrées alimentaires, le 19 septembre 2001. PARSEP Comme cela a été souligné, deux États membres ont signalé des décès dans leur pays associés à la consommation de ces produits. Dans aucun cas, cependant, il n' a été prouvé que la consommation d' une boisson énergétique était la cause de la mort. Les deux États membres ont commandé leurs propres recherches, l' examen des données disponibles sur l' effet de ces boissons sur la santé. Récemment, un autre État membre a présenté une liste d' incidents liés à la consommation de tels produits mais sans aucune preuve tangible. Aucun des États membres concernés n' a pris des mesures visant à réduire ou à interdire les boissons énergétiques sur son territoire. PARSEP Le comité permanent a souligné la nécessité de disposer de plus amples informations quant aux effets potentiels sur la santé des ingrédients présents dans ces produits et le comité scientifique de l'alimentation humaine examine actuellement des données soumises par le fabricant de tels produits concernant la sûreté d' un des produits en question. PARSEP Selon mes informations, d' autres études sont sur le point de se terminer. Lors de la réunion susmentionnée du comité permanent des denrées alimentaires, la Commission a réitéré sa demande aux États membres d' informations sur la sûreté des produits présents sur leur marché. PARSEP La Commission comprend les préoccupations qui ont été exprimées et entend dès lors travailler avec les États membres afin d' approfondir la question et d' identifier les mesures appropriées pour garantir un niveau élevé de protection des consommateurs. PARSEP Les boissons appelées énergétiques ne sont couvertes par aucune législation spécifique et ne sont soumises à aucune procédure d' approbation au niveau communautaire. En l' absence d' une législation communautaire, les États membres peuvent appliquer des normes nationales dans le respect, bien évidemment, des dispositions du Traité. De manière générale, les États membres devraient garantir que les produits mis sur leur marché sont sûrs. PARSEP Je vous remercie pour votre réponse, Madame la Commissaire. Permettez-moi toutefois d' exprimer en même temps ma déception quant au contenu de votre réponse. PARSEP Madame la Commissaire, comme vous le savez très bien, il s' agit ici d' une question de santé publique, et je voudrais vous rappeler que, dans ce cas, nous n' avons pas besoin de preuves, mais de simples indices, surtout quand il s' agit de la santé publique des jeunes, comme c' est le cas des consommateurs de ces boissons énergétiques. Ainsi, dans mon pays, il y a eu cinq incidents où les personnes concernées présentaient des symptômes en rapport direct avec les trois substances actives contenues dans ces boissons. PARSEP Je voudrais vous demander de me redire - car cela s' est produit dans le passé, et la législation communautaire avait ensuite défendu à mon pays d' interdire cette substance - si cette boisson pourrait effectivement être interdite au niveau national, car l' initiative prise par la commission compétente de mon pays s' est heurtée à certaines oppositions qui trouvent leur fondement dans les principes du commerce intérieur. PARSEP Il incombe aux États membres d' entreprendre des actions s' ils disposent d' éléments prouvant la nocivité de la consommation d' une denrée alimentaire particulière. La Commission peut prendre des mesures temporaires de protection si elle est avertie d' un risque sérieux présenté par un produit pour la santé et la sécurité des consommateurs. Si la Commission est avertie qu' un État membre a pris des mesures, alors la nécessité d' initiatives au niveau communautaire pourra être évaluée. PARSEP Cependant, la Commission n' a pas été informée de la prise de telles mesures par un État membre. En fait, les deux États membres qui ont signalé des décès liés à la consommation de boissons énergétiques ont déclaré qu' ils ne disposaient d' aucune preuve de l' existence d' un lien et qu' ils avaient lancé leurs propres recherches sur les effets de ces produits sur la santé. La Commission a cherché à coopérer avec les États membres dans l' examen approfondi de cette question et dans l' identification des mesures appropriées. PARSEP Je voudrais remercier Mme Malliori pour avoir soulevé la question et ajouter quelque chose à ce qu' elle a dit. Puis-je demander à Mme la commissaire précisément comment ces boissons énergétiques sont commercialisées mélangées à des produits alcoolisés. Par exemple, en Écosse en tous cas, le mélange du produit Red Bull avec de la vodka, ce qui est extrêmement dangereux, est de plus en plus courant. Cela me préoccupe beaucoup étant donné que l' Écosse présente un des taux les plus élevés de l' Union européenne de consommation d' alcool chez les très jeunes, à savoir à quinze ans et en dessous. Madame la Commissaire, pourriez-vous me dire si le comité permanent des denrées alimentaires a discuté des mélanges de ces boissons énergétiques avec des produits alcoolisés et, si c' est le cas, quelles recherches ont été proposées et quelles informations étaient nécessaires selon lui ? PARSEP Je comprends les préoccupations de Mme Stihler. J' ai aussi trois enfants. Je sais ce qui est consommé, surtout par les jeunes garçons, je comprends donc votre inquiétude. Le comité scientifique est également préoccupé. Il a remarqué que la possible interaction des ingrédients des boissons énergétiques n' a pas été étudiée et considère que les possibles interactions entre la caféine, la taurine et l' alcool chez l' homme peuvent justifier des recherches, particulièrement dans des conditions d' exercice et de déshydratation résultante de la transpiration. À la lumière des conseils du comité scientifique, la Commission discute avec les États membres afin de garantir qu' un projet de directive de la Commission, comprenant des règles précises d' étiquetage sur la caféine dans les produits prêts à la consommation, soit mis en uvre. PARSEP Questions adressées à Mme Reding PARSEP question nº 31 de (H-0772/01) : PARSEP Objet : Interdiction de la publicité pour enfants Dans la question H-0663/01, le Conseil était invité à indiquer si la présidence belge comptait renforcer les règles régissant la protection des enfants contre la publicité qui leur est destinée à la télévision et souscrire à la position de la présidence précédente concernant l'interdiction totale de ce type de publicité. Il a répondu qu'il ne pouvait se pencher sur ce problème en l'absence d'une initiative de la Commission sous la forme d'une proposition concrète ou de considérations destinées à être prises en compte dans le cadre de la révision de la directive Télévision sans frontières, prévue pour 2002. La Commission peut-elle indiquer à quel stade se trouvent ses réflexions à ce sujet ? PARSEP Monsieur le Président, vous savez que la directive "Télévision sans frontières" établit le cadre juridique de la radiodiffusion-télévisuelle dans l'Union européenne. Cette directive contient des dispositions sur la protection des mineurs, notamment l'article 16, qui prévoit un certain nombre de règles concernant la publicité et les mineurs. PARSEP La Commission s'est engagée à réaliser une étude sur l'impact de la publicité télévisée et du télé-achat sur les mineurs ; cette étude a été menée à bien par un consultant indépendant et a été publiée sur le site web de la Commission. PARSEP Par ailleurs, la Commission va compléter son évaluation du chapitre publicité dans le cadre de son réexamen de la directive 2002. Comme l'honorable parlementaire le sait certainement, la consultation des professionnels pour la révision de cette directive a débuté en 2001. Leurs conclusions seront publiées début 2002, après quoi la discussion politique sera engagée. PARSEP Nous avons également mis en chantier trois études dont l'une examinera spécifiquement le développement des nouvelles techniques publicitaires. En effet, si l'on entend procéder à une révision de la directive, il faut se tourner vers l'avenir, et non se borner à analyser le passé ou le présent. Donc, comme vous pouvez le constater, Monsieur le Président, la Commission aborde cette problématique avec un esprit tout à fait ouvert, en s'appuyant sur de larges consultations, et ce ne sera qu'après avoir entendu, analysé et discuté, bien sûr, également avec le Parlement, que la Commission présentera éventuellement des propositions en vue de la révision de la directive. PARSEP Ma question était légèrement plus contraignante, permettez-moi de le dire en plaisantant. J' ai demandé que vous me fassiez part des réflexions que vous avez en ce moment à la Commission. Quand je pose la question au Conseil de ministres, ils me disent qu' ils attendent de voir la position de la Commission. Quelqu' un doit nous dire où nous en sommes, pour que nous puissions nous aussi préparer quelque peu nos réactions à vos projets futurs. PARSEP Je rappelle, Madame la Commissaire, que la présidence suédoise, et je vous prie de me le confirmer, s' est prononcée en faveur d' une interdiction totale de la publicité qui s' adresse aux enfants. Cela m' a amené, si vous voulez, à poser une autre question, et je voulais entendre vos commentaires, en tant que représentante de la Commission, au stade où nous nous trouvons actuellement. PARSEP Je ne peux malheureusement pas en dire plus pour l'instant quant à l'état d'avancement des travaux. Je suis en train de faire mener des consultations auprès des professionnels, qui seront terminées cette année. Ensuite, je consulterai les politiques, et à la fin de cette série de consultations, je ferai des propositions concrètes. Je refuse de commencer par la fin, de faire des propositions, et ensuite seulement de consulter. Non : je veux d'abord consulter, écouter, et ensuite faire des propositions. Je peux vous dire mon opinion personnelle : j'ai dit très clairement que je ne pense pas qu'une interdiction totale de certains types de publicité soit efficace s'il n'est pas démontré, en tenant notamment compte de l'expérience d'autres pays, que cela est indispensable pour atteindre un objectif de légitime intérêt général. J'avais demandé très clairement à la présidence suédoise de ne pas engager de bataille dans ce sens-là, parce qu'à ce stade-ci, je devrais dire non. J'ai dit non, je consulte, j'écoute, je sais que le gouvernement suédois qui, pour des raisons qui lui sont propres, a lui-même interdit la publicité sur son territoire, va dans cette direction. Je sais aussi qu'une majorité d'États membres ne vont pas dans cette direction. PARSEP Je voudrais demander à Mme la commissaire si elle partage ma préoccupation. En Suède, étant donné que la publicité télévisée ciblant les enfants est interdite, il existe une pénurie de programmes produits spécifiquement pour les enfants. Peut-elle m' assurer que, dans l' étude dont elle parle - et je suis très heureux d' avoir entendu qu' il s' agirait d' une étude sans opinion arrêtée - cet aspect sera pleinement pris en considération et que, étant donné que nous allons assister à l' avenir à une explosion du choix de chaînes de télévision, elle examinera à fond l' impact potentiel de la publicité sur la génération de fonds de production de programmes de haute qualité pour les enfants ? PARSEP Monsieur le Président, j'ai toujours eu un double travail à faire. PARSEP Le premier concerne l'application des décisions qui ont été prises avec la directive "Télévision sans frontières". Il y a, par exemple, l'article 16 qui limite la publicité ciblant les enfants, parce qu'il faut protéger les mineurs. On ne peut pas faire n'importe quoi dans des programmes destinés aux enfants, c'est clair. Mais je voudrais que, sur ce point par exemple, le Parlement m'aide un peu. Peut-on faire n'importe quel film pour enfant ? Parce que ce qui me choque parfois tout autant que certaines publicités, c'est la violence contenue dans des films spécifiquement destinés aux enfants. Nous sommes en train d'analyser tout cela pour, ensuite, voir tous ensemble quelle est la méthode la plus efficace pour avancer sur ce dossier. PARSEP Dans la perspective de la télévision digitale, qui permettra la diffusion de centaines de programmes, y compris pour les enfants, je voudrais que nous, en Europe, nous ayons assez de budget, assez d'investissements pour produire de bons programmes pour les enfants. C'est le deuxième travail que j'ai à faire : faire en sorte que, à l'avenir, nous disposions d'assez de films pour les enfants qui soient adaptés à leur âge, qui soient positifs et qui contiennent une part d'âme enfantine et une part d'éléments éducatifs. PARSEP Cette question m' intéresse beaucoup et tombe à point nommé au milieu du mois de novembre, période qui précède Noël. Beaucoup de parents soutiendraient certainement la question de M. Papayannakis. PARSEP Je voudrais demander à Mme la commissaire quelles sont les comparaisons qui ont été faites entre les diverses publicités utilisées dans les différents pays à cette époque de l' année. Je voudrais entendre son avis sur le fait que, très certainement dans mon propre pays, cette publicité commence juste après le mois d' août, bien avant la période précédant immédiatement Noël, et peut être très agressive. Quel type de mesures pouvez-vous proposer afin de protéger les mineurs de cette publicité agressive ? PARSEP Il faut savoir que les réglementations qui s'appliquent à la télévision sont fort différentes de celles qui concernent les autres médias. C'est ainsi que la télévision est souvent soumise à des contraintes réglementaires bien plus rigoureuses que celles qui s'appliquent aux autres médias : ceux-ci ne sont pas toujours assujettis à des règles spécifiques en ce qui concerne les mineurs. Ainsi, si vous entrez dans un supermarché avec un enfant, celui-ci est submergé par une publicité non canalisée, non contrôlée, à l'opposé de la publicité télévisée qui, elle, est réglementée. PARSEP Au niveau des États membres, on relève aussi de nombreuses différences, allant de la fixation des limites d'âge - fort différentes d'un pays à l'autre - aux dispositions spécifiques régissant certains secteurs, comme les activités financières et la publicité en faveur des boissons. Ceci est la preuve que l'approche adoptée par la directive est la plus appropriée dès lors qu'elle fournit un cadre flexible dans lequel les États membres ont légiféré en fonction de leurs cultures et de leurs traditions respectives. PARSEP Si le Parlement estime que ce cadre doit être changé, il aura l'occasion de le dire haut et fort l'année prochaine, car il aura son mot à dire dans la révision de la directive. Quoi qu'il en soit, si nous modifions les mesures actuelles, ces modifications doivent s'inscrire dans les limites de cette directive. PARSEP question nº 32 de (H-0776/01) : PARSEP Objet : Agence mondiale antidopage Le 21 août dernier, Mme Reding, membre de la Commission, a représenté l'Union européenne à la réunion de Tallinn, qui avait pour objet de désigner le siège de l'Agence mondiale antidopage (AMA). PARSEP La Commission pense-t-elle que l'on aurait pu éviter ce qui s'est passé dans la capitale estonienne ? Le choix de Montréal est-il le résultat de la multiplicité des candidatures européennes ? PARSEP En 1999, la Commission a soumis un plan d'aide à la lutte contre le dopage. Pourquoi ne pas le transformer en un véritable programme doté de ressources financières ? PARSEP Comme l'honorable parlementaire le sait, l'Agence mondiale antidopage a décidé, le 21 août 2001, d'installer son futur siège à Montréal. Montréal est une ville absolument respectable qui, par ailleurs, offre bon nombre d'atouts. Il faut dire que, parmi les villes candidates, il y avait également des villes européennes extrêmement respectables qui avaient, elles aussi, de nombreux atouts pour abriter le siège de cette agence. Or, il faut savoir que les États européens ont fait preuve d'une coordination insuffisante et que la multiplicité des candidatures européennes a certainement favorisé le choix de Montréal. Je tiens à souligner clairement que la présidence belge ne peut être tenue pour responsable de cet échec. En effet, elle a consenti des efforts considérables afin de remédier aux difficultés, mais malheureusement sans succès. Nous avions plusieurs candidats européens. Les autres n'ont présenté qu'un seul candidat et c'est celui-ci qui s'est imposé face à la pléthore de candidats européens. J'insiste sur le fait que cette question ne relève pas de la compétence communautaire, mais bien de celle des États membres. PARSEP De l'expérience de la réunion de Tallin, il importe maintenant de tirer des enseignements pour l'avenir. Le premier enseignement devrait être celui de la cohésion de l'Union européenne. D'ailleurs, hier, les ministres des sports des Quinze se sont réunis à Bruxelles pour un Conseil informel, et la cohésion en a été l'un des éléments forts. Les ministres se sont mis d'accord pour unir leurs forces et avancer ensemble dans la même direction afin de combattre le fléau du dopage, premièrement au niveau mondial, c'est-à-dire renforcer leur action au sein de l'Agence mondiale antidopage et, deuxièmement, au niveau européen où il y a lieu de mettre en chantier une action concertée antidopage. Parce que l'Europe est le continent le plus avancé dans la lutte contre le dopage, celui où a lieu le plus grand nombre d'événements sportifs au niveau mondial, ainsi que le plus grand nombre de compétitions de clubs de différentes disciplines sportives. Par ailleurs, nous avons le plus grand nombre de laboratoires homologués et nous devons continuer à apporter notre savoir-faire dans la lutte contre le dopage au niveau mondial. Hier, j'ai annoncé aux ministres l'élaboration d'un plan communautaire. Ceux-ci m'ont donné le feu vert pour le mettre en chantier. Je vais maintenant entamer les consultations concernant les éléments à introduire dans ce plan d'action et nous aurons, en 2002, l'occasion d'en parler définitivement. Je voudrais aussi vous dire que, pour renforcer cette cohésion européenne, qui ne doit pas seulement s'appliquer aux quinze gouvernements, mais qui doit exister entre les gouvernements et les fédérations sportives, il y aura, au début de la présidence espagnole, une rencontre entre les quinze ministres des sports et les fédérations européennes du sport pour décider ensemble de la meilleure voie à suivre pour combattre le dopage. PARSEP Je voudrais remercier la commissaire, Mme De Palacio, de sa réponse et de son effort pour le financement de l'Agence mondiale antidopage. PARSEP Ces derniers jours, les journaux sportifs de notre pays ont écrit qu'il y avait des problèmes concernant le financement venant de la Commission européenne. J'aimerais que vous nous disiez si, à la suite de la réunion des ministres des Sports qui s'est tenue hier à Bruxelles, ces problèmes ont été résolus et si, au cas où ce ne serait pas le cas, la Commission a pensé à destiner cet argent à un autre type de lutte contre le dopage ou à insister auprès de l'Agence mondiale antidopage. PARSEP Monsieur le Président, l'Agence mondiale antidopage est financée, au cours d'une période transitoire, à 100 % par le Comité international olympique et il a été décidé qu'après cette période de transition, 50 % des fonds seraient versés par les fédérations internationales sportives et 50 % par les gouvernements des différents pays. PARSEP Nous avons accepté cette répartition. Il s'est avéré que sur la part incombant aux gouvernements, 47,5 % devront être pris en charge par l'Union européenne. C'est beaucoup, mais cela représente aussi notre force sportive sur ce continent. PARSEP Cela dit, vous savez très bien, Madame le Député, que nous avons des règles interinstitutionnelles concernant les paiements à charge du budget. Et ces règles interinstitutionnelles nous obligent à respecter certaines procédures pour une utilisation scrupuleuse de l'argent des contribuables. PARSEP Pour l'instant, les règles de l'Agence mondiale antidopage ne correspondent pas aux règles très strictes de l'Union européenne. C'est la raison pour laquelle l'Europe a demandé à l'AMA de changer ses règles internes dans le sens, tout d'abord, de l'établissement d'un budget sérieux, d'un budget prévisionnel sur plusieurs années. Deuxièmement, il faudrait une règle interne pour que les autres continents ne puissent pas imposer un budget à l'Union européenne mais pour qu'au contraire celle-ci ait un droit de veto, un droit de regard. Troisièmement, il faudrait que ce financement de 47,5 % corresponde aussi à une représentation adéquate au sein du conseil d'administration de l'AMA. Une fois remplies, ces trois conditions nous permettront de lancer le processus d'une décision à prendre par le Conseil et par le Parlement européen pour pouvoir financer l'AMA. PARSEP Pour l'instant et jusqu'au 3 décembre, lorsque l'Agence mondiale antidopage va se réunir, la balle est dans le camp de l'Agence. Mais une fois que l'Agence aura rempli les conditions de base pour que nous puissions enclencher le processus budgétaire, la Commission fera une proposition et la balle sera alors dans le camp des États membres et du Parlement pour mettre en pratique cette décision. PARSEP En attendant, pour l'année 2002 qui va débuter bientôt, les gouvernements sont priés de prendre leurs responsabilités. Ils ont dit très clairement, hier, à Bruxelles, qu'ils sont prêts à le faire. C'est donc au Conseil des ministres d'organiser ces paiements pour 2002. PARSEP Nous sommes un peu en retard. Je voudrais vous rappeler que plus il y a de questions supplémentaires, moins de questions prévues pourront être posées, naturellement. PARSEP Je le dis pour votre information. Vous avez la parole pour une question complémentaire, Mme Malliori. PARSEP Comme vous le savez peut-être, des substances qui ont trait au dopage circulent sur le marché libre si rapidement que, très souvent, lorsqu' une substance est détectée et interdite, une autre a déjà fait son apparition, et ce pour des raisons purement bureaucratiques ou qui se rapportent à l' insuffisance des laboratoires. PARSEP La Commission a-t-elle l' intention d' apporter son concours à la mise en place d' un système de détection et d' interdiction immédiates des substances, afin d' éviter ainsi qu' un laps de temps aussi important ne s' écoule, qui permet à de nouvelles substances d' apparaître sur le marché libre ? PARSEP L'Agence mondiale antidopage a précisément été créée pour répondre à de telles questions. C'est elle qui doit établir la liste des substances à interdire, et à laquelle devront ensuite s'en tenir les gouvernements et les instances sportives. Autre point, la recherche. Nous avons décidé, le commissaire chargé de la recherche, Philippe Busquin, et moi-même, d'ouvrir la recherche européenne et de la mettre au service de la lutte antidopage, parce que nous savons que ceux qui inventent de nouvelles formules chimiques ont très souvent une longueur d'avance sur nous. Nous allons donc mettre à la disposition de cette lutte les capacités de recherche dont l'Europe dispose. PARSEP Bien que nous soyons dans le temps imparti à Mme Reding, nous allons passer à la question suivante, formulée par M. Collins. Il s'agit d'une question très importante, mais je vous demande que M. Collins soit le seul - si possible - à poser des questions. Et s'il y a des questions complémentaires, qu'elles soient très brèves, car la question est très vaste et pourrait nous prendre beaucoup de temps, empêchant ainsi de poser des questions à d'autres commissaires. PARSEP question nº 33 de (H-0805/01) : PARSEP Objet : Année européenne des langues L'année européenne des langues, à savoir l'année 2001, vient à son terme. La Commission a cofinancé 185 projets visant à promouvoir cette année européenne. PARSEP La Commission estime-t-elle que les objectifs de l'année européenne sont atteints et compte-t-elle faire une déclaration sur la manière dont elle estime que l'Union européenne peut développer davantage l'apprentissage des langues dans l'UE, y compris celui des 60 langues européennes au bas mot qui ne sont pas des langues officielles de l'UE, en indiquant quelles mesures elle estime qu'il convient de mettre en uvre pour aider à promouvoir davantage l'intérêt pour les langues et l'apprentissage de celles-ci chez les jeunes dans les États membres ? PARSEP L'honorable parlementaire sait très bien que la question linguistique est chère au cur de la Luxembourgeoise que je suis. C'est d'ailleurs une des raisons pour lesquelles je me suis très fortement engagée dans l'Année européenne des langues 2001. Ce que je ne savais pas au départ, en lançant cette idée, c'est qu'il y aurait un tel enthousiasme, dans tous nos États membres, autour du phénomène linguistique. Toutes sortes d'organisations ont fait du lobbying, des conseils communaux ont parlé de l'éducation aux langues, somme toute, il y a eu un très grand enthousiasme dans tous nos États membres, et cet enthousiasme s'est également fait sentir au niveau des gouvernements. Dès l'année scolaire 2001-2002, des gouvernements ont pris des mesures pour introduire plus fortement l'apprentissage des langues dans leurs cursus scolaires. J'aurai le Conseil "éducation", le 29 novembre prochain, et lors de ce Conseil "éducation", nous allons discuter de la suite à donner à l'Année européenne des langues, parce qu'il ne suffit pas qu'une action ait été lancée et qu'il y ait eu un grand enthousiasme populaire autour de cette action, encore faut-il que cette action soit poursuivie. Vous pouvez être sûrs que je vais très consciemment continuer cette action. De concert avec les ministres de l'Éducation, je vais ouvrir, plus que par le passé, les cadres des programmes Socrates et Leonardo da Vinci à l'enseignement des langues, puis je vais présenter un rapport sur la mise en uvre très concrète, sur le terrain, des nombreux enseignements - et ce n'est pas terminé, parce que l'année n'est pas terminée et que beaucoup de projets continuent encore - que nous avons reçus des citoyens, et dans ce sens-là, lorsque je parle des enseignements que nous avons reçus des citoyens, je pense à toute la panoplie linguistique que nous avons en Europe, pas seulement aux 11 langues officielles, mais aux quelque soixante langues qui sont parlées par les citoyens européens. PARSEP Monsieur le Président, par respect pour vous et à la suite de la réponse très complète et satisfaisante de Mme la commissaire Reding, je renonce à mon droit à poser une question complémentaire. PARSEP Nous allons poser les deux questions complémentaires, mais nous allons essayer d'être très concrets. PARSEP Puis-je poser une question de telle sorte que la Commission pourra, je l' espère, répondre, si elle le souhaite, par oui ou par non. Wittgenstein a dit que choisir une langue, c' était choisir une manière de vivre. Je pense donc que si nous choisissons des langues parmi d' autres, nous perdons des manières de vivre. Madame la Commissaire, êtes-vous d' accord avec moi sur le fait qu' il serait catastrophique pour l' Europe de perdre des langues telles que le Scots Gaelic ou le Lowland Scots par négligence et que les langues les moins utilisées méritent un plus grand encouragement que celui dont elles bénéficient actuellement ? PARSEP Ech si vollkommen averstane mat deem, wat de Kolleeg Parlamentarier gesot huet. PARSEP Monsieur le Président, c'était du luxembourgeois, et je pense avoir donné ma réponse en choisissant de répondre en luxembourgeois. PARSEP Très bien, je pense que M. MacCormick a eu la réponse qu'il attendait. PARSEP Il y a quelques mois, dans le cadre de l' Année européenne des langues, l' assemblée plénière avait adopté à l' unanimité le rapport de M. Graça Moura recommandant entre autres d' apprendre, dans l' enseignement secondaire de tous les pays membres de l' Union européenne, le grec ancien et le latin en tant que langues mères des langues modernes, afin que les langues modernes puissent être apprises de manière plus approfondie et plus correcte. PARSEP Je voulais demander, premièrement, si vous avez transmis cette recommandation aux gouvernements des quinze pays membres et si vous avez des informations sur l' avancement de cette question. PARSEP La Commission a financé quelque 200 projets lors de l'Année des langues. Parmi ces projets, il y en avait aussi qui concernaient le grec et le latin. Donc, le grec et le latin n'ont jamais été mis dans un coin par la Commission. Mais il faut savoir, Monsieur le Président, que les programmes scolaires ne peuvent pas être faits par la Commission. Ils sont du domaine de la subsidiarité, et dépendent donc des ministres de l'Éducation. C'est dans ce sens-là que j'ai transmis aux ministres de l'Éducation toutes les discussions qui ont été menées dans tous les cadres institutionnels, et il y en a eu beaucoup, pour leur dire : "voilà, les citoyens, leurs représentants, voudraient que le fait linguistique devienne un fait important du système éducatif". Maintenant, sur la base de tous les rapports que nous avons, les ministres, à la fin du mois de novembre, doivent décider, prendre une résolution, et puis je veillerai à ce que cette résolution soit suivie par des faits, c'est-à-dire qu'ils offrent dans leur enseignement national ou régional, selon le système, le plus de langues possible, et dès le plus jeune âge. Mais je ne peux pas forcer un ministre à mettre telle ou telle langue à son ordre du jour. Je ne peux que l'inciter à le faire. Croyez-moi, je suis absolument persuadée que le multilinguisme est l'avenir de l'Europe, parce que c'est le reflet de la diversité culturelle, qui est notre véritable richesse. PARSEP Merci beaucoup Mme Reding. PARSEP Nous arrivons à la partie des questions adressées M. Liikanen, que nous invitons à prendre place. PARSEP Nous devons maintenant bien respecter le temps imparti, il n'y a pas d'autre solution. PARSEP Questions adressées à M. Liikanen PARSEP Leurs objets étant apparentés, j'appelle simultanément les questions nº 34, 35 et 36. PARSEP Question nº 34 de (H-0786/01) : PARSEP Objet : Apposition de marques de conformité aux normes de sécurité de l'Union européenne sur des produits pouvant être utilisés comme instruments de torture Que des États membres de l'Union européenne puissent effectivement autoriser des fabricants d'armes contondantes (pouvant être facilement utilisées comme instruments de torture) à apposer une marque de conformité aux normes de sécurité CE de la Commission sur des matraques, marque qui peut leur servir d'argument de vente, a de quoi préoccuper. Dans ces circonstances, la Commission pourrait-elle répondre aux questions suivantes ? PARSEP Quelle est la procédure suivie pour octroyer les certificats de conformité CE ? Quel est le commissaire responsable en la matière ? PARSEP La Commission pourrait-elle évaluer combien de fabricants d'armes contondantes de ce type apposent la marque CE sur leurs produits ? PARSEP La Commission compte-t-elle prendre des mesures pour empêcher les fabricants d'armes contondantes d'utiliser le marquage CE pour promouvoir la vente de leurs produits ? PARSEP Question nº 35 de (H-0790/01) : PARSEP Objet : Appareils à électrochocs Le récent rapport d' Amnesty international Torture - Pour en finir avec le commerce de la souffrance (2001) indique que l' utilisation d' appareils à électrochocs pour torturer ou maltraiter des personnes se trouvant en prison, dans un centre de détention ou dans un poste de police a été signalée dans pas moins de 76 pays du monde. Il rapporte également que des fabricants de pistolets incapacitants précisent que ces produits ont obtenu l' homologation européenne " CE " . PARSEP Je suis inquiète du fait que certains États membres de l' Union européenne autorisent effectivement des fabricants de pistolets incapacitants à utiliser le label de " sécurité " européen " CE " sur leurs produits en tant qu' " argument de vente " . PARSEP La Commission voudrait-elle préciser au Parlement les modalités d' octroi de l' homologation européenne " CE " ainsi que le nombre de fabricants de pistolets incapacitants à appliquer ce label sur leurs produits ? La Commission pourrait-elle également prendre des mesures afin d' éviter que des fabricants de pistolets incapacitants n' utilisent ce label pour promouvoir la vente de ces produits ? PARSEP Question nº 36 de (H-0801/01) : PARSEP Objet : Marquages CE La Commission est au courant de l'utilisation par les fabricants et les distributeurs d'appareils à électrochocs (ou "fusils assommoirs"), de marquages CE pour promouvoir la vente de leurs produits, parfois en prétendant que ces marquages constituent une " garantie " ou une indication en ce qui concerne la qualité du produit. PARSEP Quelles mesures la Commission a-t-elle l'intention de prendre pour empêcher que les marquages CE ne soient utilisés comme moyen de promotion, tant dans les Etats membres de l'Union que dans les pays tiers ? PARSEP Dans le cas où un produit est fabriqué, distribué et vendu par des sociétés dont le siège social est situé en dehors de l'Union européenne, la Commission peut-elle indiquer quelle autorité peut contester la validité du marquage CE et empêcher une société de prétendre que la marque CE figurant sur son produit est une garantie ou une indication en ce qui concerne la qualité ? PARSEP Monsieur le Président, les petites langues venant justement d' être évoquées dans cette Assemblée, j' utiliserai maintenant la langue finnoise. PARSEP Le marquage CE a été réglementé dans une décision élaborée par le Conseil en 1990, concernant les différents stades des procédures d' évaluation de la conformité aux normes, procédures destinées à être employées dans le cadre de l' application des directives relatives à l' uniformisation technique, ainsi que dans une directive du Conseil de 1993. En ce qui concerne le détail du marquage CE, cette dernière renvoie à de nombreuses directives sectorielles relatives à l' uniformisation technique. PARSEP Le marquage de conformité doit être apposé sur tout produit couvert par le champ d' application d' une directive d' harmonisation technique élaborée à cet effet. Cela signifie que le produit respecte les exigences juridiquement contraignantes de la directive d' harmonisation technique applicable. Le fabricant est responsable de l' apposition du marquage de conformité CE, bien que les directives exigent souvent l' intervention d' un organisme tiers d' évaluation de la conformité. Les États membres sont responsables de la désignation de tels organismes conformément aux dispositions des directives. PARSEP Un certain nombre de services au sein de la Commission sont chargés des directives d' harmonisation technique prévoyant le marquage de conformité CE, bien que la plupart d' entre elles tombent sous la responsabilité de la DG Entreprise. Cependant, la Commission n' intervient pas directement dans l' évaluation de la conformité du produit, ni dans l' octroi du marquage de conformité CE. PARSEP Tous les fabricants d' armes paralysantes tombant sous le coup des directives d' harmonisation technique prévoyant un marquage de conformité CE doivent apposer ce marquage sur les produits concernés. La Commission ne dispose pas d' information sur le nombre de fabricants concernés. PARSEP Dans une réponse à une question par écrit en 1997, la Commission a souligné que nombreux appareils pourraient potentiellement être utilisés à des fins de torture. Cependant, il n' est pas toujours possible de déterminer à l' avance quelle utilisation sera faite de ces matériels. Il n' est dès lors pas faisable de réserver un traitement différent, dans le cadre de ces directives, à des appareils qui pourraient être potentiellement utilisés comme instruments de torture. PARSEP Néanmoins, afin de prendre en considération les préoccupations des députés ainsi que des nombreuses lettres traitant de cette question qui m' ont été adressées, la Commission - en particulier la DG Relex - prépare actuellement une proposition de règlement du Conseil relatif au commerce d' appareils pouvant être utilisés pour la torture ou un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant. L' objectif précis de ce règlement est d' établir des règles communautaires afin d' interdire l' exportation, la vente et le transfert vers des pays tiers ainsi que l' importation et la vente à partir de pays tiers de tels matériels. Cette proposition devrait également concerner, logiquement, les appareils électriques. PARSEP La Commission aura très certainement compris, étant donné le langage commun de ces trois questions, qu' elles proviennent de l' extérieur de ce Parlement. En effet, Amnesty International nous a encouragé à soulever ce point. Je n' ai pas besoin de souligner l' importance et le poids des représentations d' Amnesty International. PARSEP Je suis très heureux de l' assurance que nous a donnée M. le commissaire, concernant la troisième partie de la question, quant aux mesures prises afin de tenter de contrôler raisonnablement cette question. Il est assez ironique que l' idée originale du marquage CE était de fournir des garanties de sûreté, n' est-ce pas ? En tous cas, il ne fait pas bon se trouver du mauvais côté d' un appareil de torture sûr. PARSEP Pouvez-vous nous donner des indications quant au calendrier d' avancement que vous espérez suivre dans ce dossier ? PARSEP La consultation inter-service de la Commission est en cours. Différents services remettent déjà leur avis, nous en sommes donc à un stade avancé de la préparation interne aujourd' hui. PARSEP À la suite des commentaires de mon collègue, M. MacCormick, j' étais également très préoccupée. C' est pourquoi j' ai posé cette question. Le rapport d' Amnesty International, "Stopper la commerce de la torture" (2001), a montré que les appareils à électrochocs avaient été utilisés pour torturer ou maltraiter des gens dans des prisons, des centres de détention et des commissariats de police dans pas moins de 76 pays au monde. Le rapport souligne également que les fabricants d' armes paralysantes font la publicité de ces produits en utilisant la norme CE qui leur a été "décernée". Comme M. MacCormick l' a dit, le marquage CE a été conçu pour être un gage de qualité et de sécurité, mais pour un appareil de torture, c' est assez pervers et écurant. PARSEP Je salue la proposition de M. le commissaire et voudrais d' obtenir plus d' informations sur le calendrier. En outre, vous avez expliqué comment la marque CE est octroyée, mais comment les bénéficiaires de cette marque sont-ils contrôlés et, à votre connaissance, des marquages CE ont-ils déjà été retirés ? PARSEP Je ferai deux remarques. Premièrement, selon le rapport d' Amnesty International, les armes paralysantes ne sont pas utilisées, comme instrument de torture ou pour infliger des mauvais traitements, par la police ou les gardiens de prison de l' UE. C' est une fois exportées vers les pays tiers que les problèmes peuvent se poser. PARSEP En ce qui concerne la marque CE, si elle est incorrectement apposée et que les autorités compétentes des États membres le savent, elles peuvent intervenir auprès du fabricant ou de son représentant dans l' UE. Il existe donc des possibilités d' actions pour les autorités nationales. Il est de notre responsabilité de contrôler cela de manière adéquate. PARSEP La troisième partie de ma question est un peu plus large. Je voudrais savoir par quelle autorité la validité d' une marque CE peut-elle être remise en question ? M. le commissaire a dit dans sa première réponse qu' il n' incombait pas à la Commission de prendre une décision et dans sa deuxième que ce serait l' autorité nationale compétente. Existe-t-il un système de reconnaissance mutuelle d' une décision prise par une autorité nationale ou est-il nécessaire de remettre en question l' utilisation d' une marque CE sur quelque chose comme une arme paralysante dans chacun des 15 États membres ? N' existe-t-il pas un organisme supérieur qui puisse déclarer la décision valide ? Si la procédure doit être menée à bien séparément dans les 15 États membres, elle me semble interminable. PARSEP Les autorités de surveillance du marché des États membres sont responsables de cela. Il n' existe aucun organisme européen chargé de ce travail. Des questions peuvent, bien évidemment, être soulevées et nous pouvons envisager l' amélioration des échanges d' informations entre les différentes autorités et la réalisation d' autres progrès. PARSEP Néanmoins, nous ne devons pas oublier que seuls les fabricants sont impliqués et qu' ils ne sont pas nécessairement présents en tant que fabricant dans tous les pays. PARSEP question nº 37 de (H-0800/01) : PARSEP Objet : Proposition d'interdiction des hydrocarbures fluorés La Commission pourrait-elle indiquer les mesures qu'elle a prises en ce qui concerne la proposition du gouvernement danois d'interdire les hydrocarbures fluorés ? PARSEP Le Danemark a informé la Commission au mois de mars 2001 d' un projet de réglementation visant à interdire l' importation, la vente et l' utilisation de trois gaz à effet de serre - HFC, PFC et SF6 - ainsi que des produits en contenant à partir de 2006, excepté dans le cas de certains produits et applications pour lesquels un calendrier différent a été établi. PARSEP Cette information, en vertu de la directive 98/34/EC, permet à la Commission et aux autres États membres de mener à bien un examen préalable d' une mesure qui pourrait créer des barrières à la libre circulation des marchandises dans le marché intérieur. Plusieurs États membres ont réagi à la proposition danoise. La Commission, pour sa part, a envoyé une lettre aux autorités danoises dont l' effet a été le report de la possibilité d' adoption de la proposition jusqu' au 6 septembre 2001. Le Danemark doit répondre à la Commission et l' informer des actions qu' il a l' intention de prendre concernant cette proposition. PARSEP La position exprimée par la Commission peut être résumée comme suit. Premièrement, la Commission reconnaît la légitimité de l' objectif de la proposition danoise. Le texte a pour but de combattre le réchauffement dû à l' effet de serre et de contribuer à la réduction de 21 % des six gaz industriels à laquelle le Danemark s' est engagé au Conseil "environnement" du mois de juin 1998. PARSEP L' Union européenne, pour sa part, a entrepris conformément au protocole de Kyoto de réduire de 8 % les émissions des six gaz industriels en question, produits par tous les États membres. À la lumière des informations déjà fournies par le Danemark, cependant, la Commission pense que la proposition est disproportionnée par rapport à l' objectif poursuivi et ne semble donc pas respecter les règles du marché intérieur. PARSEP La Commission souligne qu' il existe des mesures techniques de contrôle de ces émissions et que ces mesures créent moins de distorsions du commerce intra-communautaire qu' une interdiction totale. En outre, la Commission n' est pas convaincue que des mesures alternatives sûres qui sont techniquement compatibles avec d' autres systèmes actuellement utilisés existent dans tous les cas ou existeront d' ici les échéances fixées par la proposition danoise. Si le Danemark ne répond pas à la requête de la Commission, celle-ci, en tant que gardienne des Traités, pourra, si la proposition devait être adoptée, engager une procédure d' infraction conformément à l' article 226 du Traité CE. PARSEP Tout d' abord, je remercie M. le commissaire pour la clarté et l' exhaustivité de sa réponse. La Commission a bien entendu pris des mesures en la matière. Cette question ne préoccupe pas que moi mais un grand nombre de personnes dans l' Union, particulièrement le secteur du conditionnement d' air, qui pourrait assister à une modification bien trop rapide de son marché, ne lui permettant pas de réagir en mettant en uvre des mesures techniques ou en prenant des décisions économiques appropriées. PARSEP J' espère que la Commission continuera à faire pression sur les autorités danoises afin qu' elles clarifient leurs intentions. J' espère que la Commission cherchera à établir d' autres contacts avec les autorités danoises, outre les lettres déjà envoyées, afin de garantir qu' une réponse lui parvienne rapidement. L' incertitude actuelle quant aux intentions du gouvernement danois perturbe le marché unique et crée des doutes qui ne favorisent pas la restructuration progressive du marché du conditionnement d' air - et des autres marchés où ces gaz sont utilisés - de sorte qu'ils puissent être supprimés petit à petit au cours d' une période adéquate et raisonnable. J' espère que la Commission peut nous assurer que des actions seront entreprises. PARSEP Nous agirons en conséquence et tiendrons le Parlement européen informé. PARSEP question nº 38 de (H-0821/01) : PARSEP Objet : Interdiction du cadmium dans les engrais commercialisés en Suède Au 1er janvier prochain, la Suède doit lever l'interdiction prononcée à l'encontre du cadmium contenu dans les engrais commercialisés, date à laquelle la dérogation consentie par l'UE prend fin alors qu'une nouvelle réglementation n'est pas encore prête. Lors de l'adhésion de la Suède à l'UE, la Suède a obtenu en 1995 le droit, sur une durée de quatre ans, de maintenir une réglementation plus stricte que celle appliquée par l'UE à différents produits chimiques et substances dangereuses. En ce qui concerne la réglementation rigoureuse imposée en Suède concernant l'utilisation du cadmium dans les engrais commercialisés, la dérogation a été prolongée de trois ans, et prend fin le 1er janvier prochain alors qu'aucune nouvelle réglementation n'est encore prête. PARSEP Cette dérogation limitée dans le temps visait à permettre à l'UE de renforcer, dans l'intervalle, sa réglementation relative aux produits dangereux, ce qui a effectivement été le cas sauf en ce qui concerne les cadmium contenu dans les engrais. Dans l'attente d'une réglementation commune, qui ne sera même pas prête d'ici le 1er janvier prochain, il serait nécessaire de proroger cette dérogation qui ne concerne pas uniquement la Suède mais également la Finlande et l'Autriche. PARSEP La proposition de la Commission n'est pas encore au point d'autant qu'elle devra être avalisée par le Conseil et le Parlement européen. Il s'ensuivra un laps de temps pendant lequel les engrais commercialisés à forte teneur en cadmium pourront officiellement être commercialisés en Suède. PARSEP La Commission estime-t-elle que la Suède puisse, dans l'intervalle, maintenir l'application de sa propre réglementation ? PARSEP Le 14 septembre 2001, la Commission a proposé que le règlement du Parlement européen et du Conseil relatif aux engrais, dans lequel la dérogation permettant à l' Autriche, la Finlande et la Suède de maintenir des limites sur le niveau de cadmium dans les engrais, soit prorogé jusqu' au 31 décembre 2004. PARSEP Cette proposition est maintenant entre les mains du Conseil et du Parlement pour la procédure de codécision. PARSEP La question du cadmium dans les engrais est étudiée par la Commission depuis plusieurs années, au départ avec l' objectif d' introduire une législation d' harmonisation appropriée avant l' expiration de la dérogation du 31 décembre 2001. PARSEP Cependant, étant donné la complexité des questions scientifiques traitées et les retards des évaluations des risques menées à bien par les États membres, il n' a pas été possible de proposer la législation requise plus tôt. C' est pourquoi, la Commission a décidé de prolonger la dérogation sur le cadmium dans les engrais pour une période de trois ans et elle l' a fait en introduisant les dispositions appropriées dans une proposition de règlement reprenant les directives existantes sur les engrais. PARSEP Étant donné qu' une grande partie du texte du règlement proposé n' est pas nouveau, nous espérons que cette proposition sera adoptée rapidement, peut-être en première lecture. La Commission fait tout ce qui est en son pouvoir afin de faciliter l' adoption rapide du règlement. Mais si cette proposition de règlement ne devait pas entrer en vigueur avant la fin de l' année, les États membres concernés pourront demander une dérogation conformément à l' article 95, paragraphe 4, du Traité. PARSEP Je remercie beaucoup la Commission pour cette réponse détaillée et positive. Je remercie aussi pour la proposition qui consisterait à proroger la dérogation faite pour le cadmium contenu dans les engrais commercialisés. Cette dérogation est très importante pour la Suède et pour d'autres pays. J'ai eu l'impression que la règle de dérogation particulière qui a été évoquée à la fin de la réponse signifiait, en quelque sorte, que nous nous garantirions contre l'obligation d'accepter des engrais contenant du cadmium au cours d'une éventuelle période intermédiaire, avant l'entrée en vigueur de cette prorogation. Mon interprétation est-elle la bonne ? PARSEP Je connais bien cette question, parce qu'elle était déjà importante en 1993, lors des négociations d'adhésion avec la Finlande, la Suède et l'Autriche. Si le Conseil et le Parlement ne réussissent pas à adopter dans les délais les dispositions proposées, il sera important que ces trois pays demandent une dérogation. PARSEP Il me paraît très vraisemblable que tous les États membres seront prêts à accepter rapidement cette décision. Il incombe, en fait, à la Commission de veiller à ce que la législation communautaire soit appliquée avec précision. Nous avons déjà présenté une proposition. Nous n'avons pas l'intention de prendre des mesures applicables uniquement à une courte période de difficultés. Je crois que nous pouvons traiter cette question d'une façon valable. PARSEP Merci beaucoup pour toutes vos réponses M. Liikanen. PARSEP Conformément au règlement, les questions 39 et 40 recevront une réponse écrite. PARSEP Nous arrivons déjà à la dernière série de réponses qui vont être données, au nom de la Commission, par M. Vitorino. PARSEP Questions adressées à M. Vitorino PARSEP question nº 41 de (H-0782/01) : PARSEP Objet : Débarquement d'un grand nombre d'immigrants clandestins dans les îles Canaries À la suite d'informations récentes faisant état de l'utilisation de navires-mères pour débarquer dans les îles Canaries un grand nombre d'immigrants clandestins provenant du continent africain, quelles mesures la Commission compte-t-elle prendre pour garantir l'intégrité de l'espace maritime communautaire dans cette région ? PARSEP Les événements auxquels M. le député fait référence démontrent qu' il est essentiel pour l' Union européenne de développer des politiques de prévention et de lutte contre l' immigration illégale, tout particulièrement les arrivées illicites par la mer. De telles politiques doivent être élaborées en partenariat avec les pays d' origine et de transit et doivent également comprendre des initiatives concernant les politiques intérieures de l' Union européenne. PARSEP La Commission souhaite aborder la question de l' immigration d' une manière globale. Cela signifie que les politiques de l' Union européenne ne doivent pas traiter uniquement de l' immigration illégale mais doivent aussi intégrer des initiatives en faveur des intérêts socio-économiques des pays d' origine et de transit ainsi qu' en matière d' immigration légale. PARSEP En ce qui concerne les initiatives qui doivent être développées avec nos partenaires méditerranéens, il convient de souligner que l' immigration illégale est un des sujets actuellement discutés dans le cadre du processus de Barcelone. Les deux côtés sont d' accord sur le fait que des efforts multilatéraux sont nécessaires afin de s' attaquer à l' immigration illégale en provenance de l' Afrique du Nord vers l' Union européenne. La nécessité d' une telle politique a été soulignée au cours de la conférence euro-méditerranéenne des ministres des affaires étrangères qui a eu lieu à Bruxelles les 5 et 6 novembre de cette année. Ce sujet, y compris un nombre de propositions concrètes en matière de prévention et de lutte contre l' immigration illégale, fait également partie du projet de programme régional en matière de justice et d' affaires intérieures. Les partenaires espèrent adopter ce programme au cours de la prochaine conférence euro-méditerranéenne des ministres des affaires étrangères qui se tiendra les 22 et 23 avril 2002 en Espagne. PARSEP En outre, l' immigration illégale a été identifiée comme l' un des thèmes de coopération majeurs dans le cadre de l' accord d' association entre la Communauté européenne, ses États membres et le Maroc. Au cours du conseil d' association du 9 octobre de cette année, le Maroc a insisté sur sa détermination à lutter contre l' immigration illégale et les réseaux de trafiquants et a demandé à l' Union européenne de soutenir ses efforts. PARSEP Les autorités marocaines ont présenté des propositions concrètes et ambitieuses dont l' objectif est de mettre un frein à l' immigration illégale, tout d' abord en renforçant la surveillance des frontières du Maroc sur l' Atlantique et la Méditerranée. La Commission étudie actuellement ces propositions et espère être en position d' y répondre assez rapidement. La Commission a également décidé d' utiliser la nouvelle ligne budgétaire, créée récemment, dont l' objectif est de coopérer avec les pays tiers dans le domaine de l' immigration. L' objectif est de soutenir financièrement des projets visant à venir en aide aux autorités marocaines responsables en matière de contrôle aux frontières et de lutte contre l' immigration illégale en fournissant des formations et une assistance technique. PARSEP Merci, Monsieur Vitorino, pour vos informations. PARSEP Le problème auquel nous sommes actuellement confrontés est que, chaque semaine, environ 100 immigrants clandestins débarquent sur les îles de Lanzarote et de Fuerteventura. Il semble que l'opération consiste à prendre un navire-mère puis à mettre les immigrants dans des pateras pour aller jusqu'à la côte. Certains y arrivent, d'autres se noient et ainsi de suite. PARSEP La réponse donnée par M. le commissaire est qu'il n'y a pas d'action de la part de la Communauté, mais qu'on attend que les pays voisins contrôlent l'immigration, mais c'est déjà le cas. La question complémentaire que je veux lui poser est la suivante : voici quelques semaines, le maire de la ville de Las Palmas a acheté pour des immigrants clandestins qui se trouvaient dans cette ville 200 billets d'avion aller pour Madrid. Le maire de Madrid, qui est du même parti, n'a pas trop apprécié ce geste. Pensez-vous, Monsieur le Commissaire, que si l'immigration continue de la même manière, telle serait la marche à suivre, à savoir, que les mairies des Canaries devraient payer des billets aller aux immigrants clandestins car il n'y a plus de place dans les îles ; ou bien pensez-vous qu'il existe une autre solution, qui ne nécessiterait pas ce pont aérien d'immigrants entre les Canaries et le reste du continent européen ? PARSEP Monsieur le Président, tout d'abord, je pense que la situation a évolué positivement depuis notre dernier dialogue sur ce thème lors de la plénière. PARSEP Primo, lors du processus de Barcelone, on a reconnu la priorité du débat et du dialogue sur une stratégie conjointe de l'Union européenne et des pays méditerranéens dans la lutte contre l'immigration clandestine, qui n'est pas une question isolée, mais qui doit être intégrée à toute la négociation du développement socio-économique des pays du Maghreb. PARSEP Secundo, au sein de la relation bilatérale entre l'Union européenne et le Maroc, les autorités marocaines nous ont fait des propositions très concrètes pour renforcer le contrôle des frontières atlantique et méditerranéenne. Et j'insiste sur la frontière atlantique parce que, outre le fait qu'il s'agisse d'une nouveauté dans les relations entre l'Union européenne et le Maroc, elle est particulièrement importante pour la situation concrète des Îles Canaries. PARSEP Ce sont deux points positifs du dialogue entre l'Union européenne et les pays de cette région et plus concrètement, le Maroc. PARSEP Tertio, un point nouveau à mes yeux est qu'il n'y a pas de politique européenne de retour ou de renvoi des immigrants clandestins à leur pays d'origine ou de transit. C'est pourquoi la Commission a l'intention de présenter au Conseil et au Parlement européen, dans les semaines à venir, une communication sur l'immigration clandestine qui comprend la question de la formulation de normes communes pour la politique de renvoi des immigrants clandestins. PARSEP À la suite de cette communication, M. le député pourra vérifier les idées et les apports que la Commission apporte à ce débat sur la formulation d'une politique européenne de renvoi qui, pour le moment, se trouve sous l'autorité exclusive des gouvernements nationaux ou régionaux, comme c'est le cas pour le gouvernement de la communauté autonome des Îles Canaries. PARSEP question nº 42 de (H-0792/01) : PARSEP Objet : Inclusion de données supplémentaires sur les nouvelles cartes d'identité de l'Union européenne Les attaques terroristes qui ont frappé récemment les États-Unis ont suscité de vifs débats quant à la question de savoir s'il fallait ou non faire figurer sur les cartes d'identité des ressortissants des États membres de l'Union des données plus pointues sur les particularités et l'origine de leurs titulaires. Selon des informations publiées par la presse grecque, la question sera débattue à Bruxelles au début du mois de décembre prochain dans le cadre de la réunion du Conseil des ministres de la justice, des affaires intérieures et de l'ordre public des 15 États membres de l'Union européenne. PARSEP Quelle est la position de la Commission, compte tenu de l'évolution de la situation, quant à l'inclusion de la religion professée parmi les données supplémentaires qui devront figurer sur les nouvelles cartes d'identité qui, selon les publications précitées, seront en vigueur au sein de l'Union européenne ? PARSEP Monsieur le Président, la Commission européenne n'a soumis aucune proposition visant à mentionner la religion sur les cartes d'identité. Dans aucun État membre la religion du titulaire d'une carte d'identité n'est mentionnée sur ladite carte. PARSEP En dernier lieu, la République hellénique a supprimé la mention de la religion sur les cartes d'identité et son initiative a été confirmée par le Conseil d'État hellénique qui a jugé que même la mention facultative de la religion sur la carte d'identité nationale est contraire à l'article 13 de la Constitution hellénique, qui garantit la liberté de religion. PARSEP La position de la Commission à l'égard de la mention de la religion sur les cartes d'identité nationales n'a pas changé. Nous prions l'honorable parlementaire de se référer notamment à la réponse que la Commission a donnée à la question orale H-0456/00 de M. Alavanos. Une telle mesure, non seulement constituerait une violation de la liberté de religion, mais pourrait aussi conduire à des discriminations, cachées ou ostensibles, fondées sur la religion. PARSEP Je remercie M. le commissaire pour sa réponse, mais il n' a pas répondu à ma question de savoir si ce point sera débattu par les ministres de la Justice et de l'Intérieur des Quinze lors de leur prochaine réunion à Bruxelles. Telle était ma question. PARSEP Deuxième remarque : je partage absolument votre sensibilité, et c' est du reste le point de vue commun au sein du Parlement européen, à savoir qu' il ne faut pas utiliser l' argument selon lequel l' identité religieuse est un élément susceptible de susciter des problèmes s' il est mentionné. Toutefois, je voudrais demander si l' Union européenne accepte que soit enseignée dans des écoles des pays de l' Union européenne, comme nous pouvons le constater tous les jours dans les madrasas des pays islamiques, la thèse selon laquelle Mahomet conseille de tuer les chrétiens et les juifs, et que cela constitue un élément de cette religion. PARSEP Dans la mesure où l' enseignement des thèses du fascisme ou de l' hitlérisme sur l' extermination des juifs n' est pas autorisée en Europe, je voudrais demander si nous acceptons qu' elles soient par contre enseignées par les musulmans fanatiques, eu égard aux circonstances particulières résultant des attentats du 11 septembre. PARSEP Tout d'abord, j'ai essayé de répondre à votre question en vous disant que la Commission n'a présenté aucune proposition. Alors, ce n'est pas sur proposition de la Commission qu'une telle question peut être discutée au niveau du Conseil "justice et affaires intérieures". Autant que je sache, il n'y a aucun point de l'ordre du jour où il soit prévu de débattre de la question que vous avez soulevée lors de la réunion des ministres de la Justice et des Affaires intérieures de l'Union européenne. PARSEP En ce qui concerne, si j'ai bien saisi la deuxième question que vous m'avez posée, le contenu de l'enseignement qui est pratiqué par des écoles des pays arabes, si j'ai bien compris la question, je dois bien sûr vous dire que l'Union n'a aucune compétence qui lui permette d'interférer dans le contenu des cursus des écoles de pays tiers. De plus, même dans les écoles de l'Union européenne, comme M. le député le sait très bien, cela relève du domaine de la subsidiarité, ce qui veut dire qu'il est de la responsabilité exclusive du gouvernement de chaque État membre de définir le contenu des enseignements scolaires, que ce soit dans les écoles publiques ou les écoles privées, dans le cadre de l'Union européenne. PARSEP question nº 43 de (H-0794/01) : PARSEP Objet : Lois fondamentalistes appliquées sur le territoire de l'Union européenne En référence à certaines violations des droits de la femme, liées au fondamentalisme, qui sont constatées sur le territoire de l'Union européenne, la Commission entend-elle prendre les mesures opportunes pour éviter l'application de réglementations non compatibles avec les droits de l'homme ? La Commission admet-t-elle que, sous le couvert de croyances religieuses, de pratiques culturelles ou de droit coutumier, il peut être porté atteinte aux droits fondamentaux de la personne ? Quelles mesures entend-elle adopter à court et à long terme ? PARSEP Les violations des droits de la femme auxquelles l'honorable parlementaire se réfère prennent des formes différentes et appelleraient à une analyse différenciée. Cependant, la Commission relève que, conformément à l'article 6 du traité sur l'Union européenne, cette dernière est fondée sur les principes de la liberté, de la démocratie, du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, ainsi que de l'État de droit, principes qui sont communs aux États membres. PARSEP Comme elle a été réaffirmée à la quatrième conférence mondiale sur les femmes, à Beijing, en 1995, la promotion et la protection des droits de la femme font partie intégrante des droits humains universels. En aucun cas, la Commission ne peut admettre que, sous couvert de croyances religieuses, de pratiques culturelles ou de droit coutumier, il puisse être porté atteinte aux droits fondamentaux de la personne. PARSEP Cette position est dictée par la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne - articles 1, 4, 21, 23, 24 - et par les autres textes relatifs aux droits fondamentaux, comme la Déclaration universelle des droits de l'homme - articles 2 et 5 - ou la Convention européenne des droits de l'homme - articles 2, 3 et 14. La Déclaration de Vienne, adoptée en juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, dispose, en son point 18, que toute forme de violence vis-à-vis des femmes, basée entre autres sur des a priori culturels, doit être bannie. PARSEP Indépendamment de la protection nationale en matière de droits fondamentaux, et de droits de la femme en particulier, il est à signaler que la Communauté développe depuis 1975 une politique pour la promotion de l'égalité entre les sexes. L'égalité d'accès au marché du travail, aux organes dirigeants et aux droits sociaux sont autant de droits importants à cet égard, ainsi que le droit d'être protégé contre la violence et le harcèlement sexuel. PARSEP Il existe un ensemble de mesures législatives communautaires, de directives, et même de jurisprudence de la Cour de justice, fondé sur une base juridique spécifique, à savoir l'article 141 du traité instituant la Communauté européenne. En outre, le traité oblige à intégrer les préoccupations d'égalité entre les sexes dans toutes les politiques de l'Union. C'est l'article 3 du traité instituant la Communauté européenne. PARSEP Merci beaucoup, Monsieur le Commissaire pour cette réponse qui montre que la Commission a compris le problème. PARSEP Comme question complémentaire, je voudrais savoir si, concernant cette réponse, vous prévoyez et êtes partisan d'informer les immigrantes de leurs droits au sein de l'Union européenne. Les immigrantes pourront-elles disposer de services de défense de leurs droits ? Je voudrais connaître votre opinion et savoir si quelque chose du genre est prévu. PARSEP Je vous réponds avec grand plaisir. Je commence par déclarer que toutes les initiatives présentées par la Commission en matière de droits d'asile et d'immigration légale ont des règles juridiques spécifiques pour traiter la situation si spéciale des femmes immigrantes ou des femmes qui cherchent refuge et asile dans les pays de l'Union européenne. PARSEP Nous avons prévu que, lors des interrogatoires pour l'octroi de la demande d'asile, il y ait des conditions spécifiques pour aborder la situation des femmes. Par exemple, la possibilité pour une femme qui a été victime de mauvais traitements sexuels de demander qu'un autre fonctionnaire se charge de l'interrogatoire, pour que ce soit une femme et non un homme, car ainsi elle se sentirait peut-être plus à l'aise pour raconter l'histoire sur laquelle se fonde sa demande d'asile. PARSEP Mme la députée a soulevé une question très importante : l'information aux immigrants de leurs droits. Sans aucun doute, une des préoccupations de la Commission est qu'il soit possible de donner aux immigrants, ainsi qu'aux réfugiés et aux demandeurs d'asile, l'information la plus complète possible sur leurs droits. PARSEP Je pense que si Mme la députée examine les propositions concrètes faites par la Commission au Conseil et au Parlement, aussi bien au sujet de l'immigration que de l'asile, elle constatera que cette idée d'information des droits y est présente. Ce sont les autorités nationales des États membres, ainsi que des organisations non gouvernementales avec lesquelles nous travaillons très étroitement dans ces domaines, qui ont la responsabilité de fournir les informations complètes et totales des droits dont peuvent bénéficier les immigrants qui demandent l'asile dans l'Union européenne. PARSEP Conformément au règlement, le temps alloué à l'heure des questions à la Commission étant épuisé, les questions nº 44 à 84 recevront une réponse écrite. PARSEP L'heure des questions à la Commission est close. PARSEP (La séance, suspendue à 19h40, est reprise à 21heures) PARSEP
Οδική μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων - Διακριτικό σήμα του κράτους μέλους ταξινόμησης τωνμηχανοκίνητων οχημάτων - Φορητός εξοπλισμός υπό πίεση	1998-02-18	Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, αγαπητοί συνάδελφοι, για άλλη μια φορά συζητούμε θέματα που αφορούν την πολιτική μεταφορών, ενώ η ώρα είναι προχωρημένη. Επιτρέψτε μου να κάνω δύο σύντομες παρατηρήσεις. Καταρχάς, θα ήθελα να αναφερθώ στον φορητό εξοπλισμό υπό πίεση, ο οποίος δυστυχώς παραγνωρίστηκε κάπως στη συζήτηση αυτή. Πρόκειται για ένα πάρα πολύ σημαντικό θέμα, όχι μόνο για τεχνικούς λόγους -αν και ως μηχανολόγος ενδιαφέρομαι ιδιαίτερα για αυτό - αλλά για λόγους που αφορούν την ασφάλεια όλων αυτών που κινούνται στο οδικό μας δίκτυο. Πρόκειται για το θέμα των τακτικών ελέγχων και της αρμοδιότητας για την άσκηση των συγκεκριμένων ελέγχων και πιστεύω ότι στο σημείο αυτό ο εισηγητής, τον οποίο θα ήθελα να ευχαριστήσω θερμά, κατόρθωσε να υποβάλει μια ισορροπημένη έκθεση. Το μόνο που μπορώ να κάνω είναι να παρακαλέσω την Επιτροπή να ακούσει ακριβώς αυτά που έχει να πει το Κοινοβούλιο.
Nominering av ordförande i Europeiska centralbanken	2003-09-23	Dessutom är det mycket underligt att det i dag talas så mycket om ekonomiska tillväxtinitiativ, när de reformer och mål som fastställts för just det syftet i Lissabonstrategin fortfarande är så långt från att nås. ECB måste alltså visa den realism och pragmatism som dess blivande ordförande anser vara nödvändig, om det ekonomiska system som grundar sig på den gemensamma valutan och den gemensamma penningpolitiken, vilket har utarbetats med så stor möda och svårighet, inte skall hotas av kollaps. Det ansvaret ligger i Trichets händer. Lycka till!
Reforma da Comissão	2000-11-29	Senhor Presidente, a demissão da Comissão Europeia, na Primavera de 1999, constituiu, de facto, a apoteose de um problema muito mais profundo no seio da Comissão Europeia, de estruturas de trabalho pouco definidas que conduziram a um défice de responsabilidade política, a prioridades políticas fragmentadas e a resultados insuficientes.
   Aan de orde is het verslag (A6-0222/2005) van Wolfgang Kreissl-Dörfler, namens de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken, over het voorstel voor een richtlijn van de Raad betreffende minimumnormen voor de procedures in de lidstaten voor de toekenning of intrekking van de vluchtelingenstatus (14203/2004 - C6-0200/2004 - 2000/0238(CNS)).	2005-09-27	Ik wil erop wijzen dat sommige voorstellen zijn ingetrokken in het kader van een uitgebreid onderzoek naar Gemeenschapsbeleid, hoewel de Commissie de mogelijkheid openhoudt om, na dit onderzoek, voorstellen die zijn herzien, opnieuw in te dienen met een uitgebreide kostenverwachting.
Soutien au développement rural par le Fonds européen agricole pour le développement rural (Feader) - Programme d'aide à la relance économique par l'octroi d'une assistance financière communautaire à des projets dans le domaine de l'énergie - Accord interinstitutionnel du 17 mai 2006 en ce qui concerne le cadre financier pluriannuel (modification) (débat)	2009-05-06	Avec cette proposition, on peut considérer que la Commission apporte une réponse opportune aux exigences qu'implique la décision adoptée par le Conseil les 11 et 12 décembre 2008 d'approuver un plan européen pour la relance économique comportant des mesures concrètes destinées à de multiples secteurs relevant de la compétence communautaire et nationale, afin de faire face à la crise économique et financière qui frappe les marchés européens depuis 2007.
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	2001-09-04	La portata geografica degli aiuti sarà determinata in funzione delle esigenze prioritarie identificate. L' importo minimo necessario è stimato attualmente a circa 11,5 milioni di euro. Nel 2002 ECHO intende continuare a finanziare operazioni in linea con il suo mandato umanitario. Ovviamente la portata del coinvolgimento di ECHO dipenderà dalla situazione in termini di sicurezza e dalle condizioni di lavoro umanitarie. Ciò attiene specificamente alle nostre operazioni in Cecenia, dove le condizioni sono ancora difficili per quanto ci riguarda e dove per il momento il nostro dialogo con le autorità russe in materia di comunicazioni radio, accesso, condizioni di lavoro e di sicurezza in generale per coloro che lavorano in questa regione con il nostro aiuto finanziario permane insoddisfacente.
Aprobación de la gestión presupuestaria 2007 (debate)	2009-04-21	Informe de Christofer Fjellner, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Agencia Europea de Seguridad Marítima para el ejercicio 2007,
Situation en Irak	2003-05-14	Monsieur le Président, j'ai écouté attentivement la réponse du président en exercice. Certes, la Commission est responsable de l'application de la législation communautaire, mais le Conseil ne peut être dispensé de responsabilités quant au fait qu'un État membre n'applique pas une importante directive. Bien entendu, concernant la question initiale, un décret présidentiel existe aujourd'hui - depuis un mois - la situation a bien entendu changé depuis la question -, mais il est mort en bas âge puisque la cour d'appel civile de Crête a constaté, dans son arrêt 466 de 2002, qu'il était contraire aux dispositions fondamentales de la directive communautaire. Je ne peux que répéter ma question au président en exercice à la lumière de cette nouvelle information.
Émissions industrielles (prévention et réduction intégrées de la pollution) (refonte) (débat)	2009-03-10	Enfin, je suis très préoccupée par le filet de sécurité européen, auquel je suis opposée. Je ne pense pas que cela soit une bonne idée. Je découvre que les valeurs limites d'émission minimales deviendraient les valeurs par défaut plutôt que de se concentrer sur les meilleures techniques disponibles plus ambitieuses, et pourraient bien réduire le niveau de protection de l'environnement tout en augmentant fortement les coûts de mise en œuvre. Je demanderais à tous les députés de considérer attentivement ces points avant de voter. (EN) Monsieur le Président, en tant que membre de la commission de l'agriculture, je limiterais mes remarques à l'impact de cette proposition sur le secteur agricole dans toute l'Union européenne. J'approuve les commentaires des autres collègues qui s'inquiètent de voir les agriculteurs "pris dans le filet" en tant que pollueurs industriels.
   Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta, sobre a questão muito importante da Turquia, que inclui as declarações do Conselho e da Comissão sobre o início das negociações com esse país e a recomendação (A6-0241/2005) da Comissão dos Assuntos Externos sobre a proposta de decisão do Conselho relativa à celebração do Protocolo Adicional ao Acordo que cria uma associação entre a Comunidade Económica Europeia e a Turquia após o alargamento da União Europeia (9617/2005 - COM(2005)0191 - C6-0194/2005 - 2005/0091(AVC)) (Relator: deputado Elmar Brok)	2005-09-28	   . – Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, no passado mês de Maio, na sequência de acalorados debates, o Parlamento Europeu aprovou uma resolução sobre a reforma das Nações Unidas. No âmbito dessa resolução, o Parlamento exortava as Nações Unidas a respeitar os seus compromissos; a prestar ajuda aos países em desenvolvimento; a acordar uma definição comum de terrorismo; a adoptar um plano de acção para a prevenção de genocídios; e a concretizar a reforma do seu Conselho de Segurança, que continua a reflectir a ordem mundial do pós-guerra. De todas estas tarefas, nem uma só foi concluída. Muito pelo contrário, os poucos acordos alcançados são contornados através de soluções de compromisso, pelo que, muito provavelmente, pecarão por falta de eficácia. No que respeita à reforma das Nações Unidas, o balanço actual regista mais fracassos do que êxitos.
Ripresa della sessione	2002-09-02	Desidero fare appello a lei, signor Presidente, affinché, quando il Commissario, signora de Palacio, presenterà il pacchetto nucleare in autunno, si ricordi che il minimo che ci deve essere garantito in questa sede, come nei parlamenti nazionali, è il diritto di comunicare e di consultarci, tenendo delle vere e proprie discussioni su questi temi, in modo da poter esprimere pienamente le nostre opinioni a favore o contro. Mi rivolgo a lei, signor Presidente, e le chiedo di garantire che si proceda in tal modo.
Conclusión del mercado interior	2002-11-07	Asimismo, bajo ningún concepto deseamos asignar más fondos a la Política Agrícola Común. El apartado 21 exige que aproveche íntegramente el importe máximo del 1,27% del PIB. En números redondos, esto significaría una cantidad adicional de 25 000 millones de euros asignados a este presupuesto.
Antrittsrede des Präsidenten des Europäischen Parlaments	2007-02-13	Am Ende meiner Amtszeit wird ein neues Europäisches Parlament gewählt. Wenn unsere Arbeit überzeugend ist und auch in den nationalen Hauptstädten gut über Europa gesprochen wird, wird sich die Wahlbeteiligung bei den Wahlen zum Europäischen Parlament wieder erhöhen. Dies zu erreichen, sollte unser Ehrgeiz sein.
(1)	2004-03-30	Som ett erkännande av områdets betydelse för Europa utformar EU för närvarande ett strategiskt partnerskap med Mellanöstern och Medelhavsområdet på mandat från Europeiska rådets möte i december 2003. Detta är dessutom ett av de viktigaste målen med den europeiska säkerhetsstrategin, som även den antogs i december 2003. Länderna i området delar EU:s engagemang för säkerhet och stabilitet. Vi måste göra mer för att ta itu med orsakerna till instabiliteten i området – till exempel bristen på ekonomisk utveckling, underutvecklade utbildningsmöjligheter och behovet av att främja öppna samhällen och ekonomier.
Coordinamento delle disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative in materia di taluni organismi d'investimento collettivo in valori mobiliari (OICVM) (rifusione) (discussione)	2009-01-13	Sono consapevole del fatto che sono in minoranza, ma non mi sento a disagio. In tempi normali sarei stato tentato di affermare che sarà possibile trarre conclusioni definitive sull'argomento solo in base all'esperienza pratica, e decidere quindi chi ha ragione: se chi confida nelle capacità degli operatori del mercato di adeguarsi oppure chi invoca maggiore prudenza. Non escludo la possibilità di un esito positivo, ma non lo ritengo scontato. Considerando le ultime notizie, in particolare lo scandalo Madoff e le sue implicazioni per l'industria di gestione dei valori finanziari collettivi, non mi sembra che ci si possa sentire molto tranquilli.
Umstrukturierungsregelung für die Zuckerindustrie - GMO für Zucker (Aussprache)	2007-09-25	Bei der ursprünglichen Umstrukturierung waren mindestens 10 % für Erzeuger und Lohnunternehmer vorgesehen, wobei die Mitgliedstaaten die Möglichkeit hatten, über die genaue Aufteilung selbst zu entscheiden. Aber bei diesem Paket lässt die Kommission keinerlei Flexibilität bezüglich der Zuteilung der Entschädigung zu.
Frågestund (kommissionen)	1998-01-13	Denna målsättning behölls av stats- och regeringscheferna för att, jag citerar " förstärka villkoren som gynnar en hållbar tillväxt av produktion och sysselsättning" . Strävan efter balans på medellång sikt i den nationella budgeten kan bara har positiva konsekvenser för sysselsättningen. Endast sunda budgetförhållanden kan gynna en hållbar tillväxt vilket i sin tur främjar att sysselsättning skapas. Saneringen av de offentliga finanserna är ett krav för att kunna utnyttja de låga räntorna som gynnar investeringar och därmed tillväxten och sysselsättningen.
Aussprache über die Zukunft Europas (Aussprache)	2008-02-19	In diesem Zusammenhang möchte ich Sie auch zu dem klaren Standpunkt beglückwünschen, den Sie zur Erweiterung der EU bezogen haben. Ich denke dabei an den Nachbarn von Belarus, die Ukraine, wo intensive Auseinandersetzungen darüber stattfinden, ob die Ukraine eine Demokratie sein und sich normal, rasch und demokratisch entwickeln wird, und zwar sowohl zu unserem Vorteil als auch dem der ukrainischen Nation. Die Öffnung ist mit Blick auf deren Mitgliedschaft in der Europäischen Union von großer Bedeutung.
Europeiska rådets möte i Dublin - Irländska ordförandeskapets verksamhet och resultaten från Världshandelsorganisationens kongress	1997-01-15	För det andra så visar förslaget att regeringskonferensen gjort framsteg med avseende på ett antal olika avgörande institutionella frågor. Viktigast härvidlag är erkännandet av behovet av en ytterligare demokratisering av beslutsfattandet.
   The next item is the debate on the report by Mr Dimitrakopoulos, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, on the European Union and Iraq - A framework for engagement [2004/2168(INI)] (A6-0198/2005).	2005-07-06	Is the Council willing to address this persistent situation which is creating major institutional and political problems and which essentially gives a third, candidate country the right to intervene in the operation of the EU and its procedures?
Situación en Kosovo	1999-05-04	Además, la observación de que los Estados Unidos nos han arrastrado a esta aventura me parece descabellada. Ningún país de la Alianza se ha visto forzado a esta guerra: todos los socios de la OTAN son responsables. Además, la OTAN puede sucumbir en esta guerra, lo que sería catastrófico para la unidad de la UE. Al mismo tiempo hay que decir que precisamente esta guerra y precisamente en este momento ha insuflado vida al ideal de unidad política de la gran alianza europea.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre a situação política na Bielorrússia após as eleições.	2006-03-23	Visto que não posso entrar em pormenores sobre todas as questões levantadas, gostaria de debater aquelas que considero particularmente interessantes neste contexto. O senhor deputado Klich lembrou à Câmara que Alexander Milinkevich visitou o Parlamento; gostaria de chamar a atenção para o facto de o senhor Milinkevich também ter visitado o Conselho – seja como for, estiveram presentes 14 Ministros dos Negócios Estrangeiros no debate, realizado no âmbito de uma reunião do Conselho, no qual também expressámos claramente a admiração profunda que nutrimos pela coragem da oposição e a veemência do nosso apoio.
   De conformidad con el orden del día, procedemos al debate basado en las declaraciones del Consejo y de la Comisión sobre la preparación del Consejo Europeo, que tendrá lugar en Bruselas los próximos días 15 y 16 de junio, incluidos los próximos pasos en el periodo de reflexión, así como en la pregunta oral a la Comisión sobre los próximos pasos en el período de reflexión, de Jo Leinen, en nombre de la Comisión de Asuntos Constitucionales (O-0033/2006 - B6-0208/2006).	2006-06-14	   – De conformidad con el orden del día, se procede al Turno de votaciones.
Relations UE/Cuba	2003-09-03	Nous devons comprendre - et j'insiste vigoureusement sur ceci - que les contraintes de capacité sont une partie essentielle de la façon dont nous abordons la faculté des pays en développement à traiter les questions commerciales auxquelles ils doivent faire face aujourd'hui, dans les négociations bilatérales, régionales et multilatérales. Ils sont confrontés à une multitude de négociations. Une fois encore, le commissaire Nielson est tout aussi conscient de cet aspect que je le suis en ce qui concerne les pays ACP.
Adoption du procès-verbal	1998-12-03	Le procès-verbal de la séance d'hier a été distribué. PARSEP Y a-t-il des observations? PARSEP Monsieur le Président, je voudrais aborder une question qui ne figure pas dans le procès-verbal d'hier. Il s'agit pourtant d'un point important. Nombre de députés présents ici aujourd'hui retourneront chez eux en avion. Beaucoup utiliseront les services de la compagnie LSG Lufthansa Skychef. Je voudrais signaler à cette Assemblée que, la semaine dernière, 400 employés de cette compagnie ont été licenciés pour avoir participé à une grève légalement annoncée. J'espère que tous les députés du Parlement européen protesteront contre cette violation honteuse des droits de l'homme. PARSEP Madame McNally, c'est aux députés qu'il appartient de protester. PARSEP Monsieur le Président, je voudrais revenir sur la page 17 du procès- verbal. Hier soir, au début de la discussion sur le statut du député, le rapport Rothley, j'ai déposé, conformément à l'article 128 du règlement, une question préalable. En vertu de cet article, il appartenait au président de demander s'il y avait un orateur pour, un orateur contre, avant de mettre cette motion aux voix. Vraisemblablement mal conseillé par les personnes qui l'entouraient, le président de séance a décidé de lui-même, et c'est relaté dans le procès-verbal, que le rapport que je contestais était parfaitement recevable. PARSEP Je voudrais que vous saisissiez cet incident, qui me paraît très grave, tout simplement parce qu'il remet en cause les droits des députés et l'application du règlement, pour donner des instructions, à la fois à ceux qui vous suppléent au poste de président de séance, mais aussi à tous ceux qui l'entourent, pour qu'on applique le règlement et qu'on ne considère pas que les droits de la majorité l'emportent sur la position juridique des minoritaires. PARSEP L'interprétation qui a été faite est manifestement erronée, et je voudrais que vous me le confirmiez solennellement aujourd'hui. PARSEP Monsieur le Président, comme vient de l'expliquer M. Fabre-Aubrespy, hier, en invoquant le règlement, il avait demandé que le rapport de M. Rothley soit déclaré inadmissible. Jusqu'à présent, M. Fabre-Aubrespy, qui connaît parfaitement le règlement, est dans son plein droit. PARSEP Monsieur le Président, moi aussi, avec la responsabilité qui m'incombe lorsque j'occupe la place que vous occupez aujourd'hui, j'avais compris qu'il n'y avait pas lieu de le déclarer inadmissible et, en assumant toutes mes responsabilités, j'avais opté pour cette décision. PARSEP Jusque là, tout est clair. Mais les propos de M. Fabre-Aubrespy sont, eux, quelque peu inadmissibles car il attribue ma responsabilité politique, ma pleine responsabilité politique, aux assesseurs de la présidence. Les assesseurs de la présidence peuvent penser ce qu'ils veulent, mais la responsabilité politique incombe à celui qui préside. Aussi, M. Fabre-Aubrespy, s'il a une opinion contraire à exprimer, doit s'adresser au président et non aux fonctionnaires. Par conséquent, qu'il nous fasse le plaisir de corriger ses propos. PARSEP Je comprends la position de M. Gutierrez Díaz. Je suis d'accord avec lui quant à la décision qu'il a prise. Je crois comprendre que M. Fabre-Aubrespy n'a pas voulu attaquer les fonctionnaires qui conseillent le président. Je vais, en tout cas, remettre l'observation de M. Fabre-Aubrespy à la commission du règlement, puisqu'il a soulevé un point réglementaire important. La commission du règlement confirmera l'interprétation que M. Gutierrez Díaz a faite, et que je reprends, ou elle la corrigera, et ainsi cette affaire sera clarifiée. PARSEP Monsieur le Président, je me réjouis que le voleur qui sévissait au sein du service de sécurité ait été découvert et que nos bureaux soient, espérons-le, à nouveau sûrs. PARSEP Merci beaucoup, Monsieur Rübig, pour votre intervention. Je pense qu'elle encouragera le service de sécurité à poursuivre sa mission au bénéfice de tous. PARSEP (Le procès-verbal est adopté) PARSEP
Økonomisk og social udvikling i Tyrkiet	2000-09-05	Næste punkt på dagsordenen er indstilling ved andenbehandling (A5-0206/2000) fra Udvalget om Udenrigsanliggender, Menneskerettigheder, Fælles Sikkerhed og Forsvarspolitik om Rådets fælles holdning (7492/1/2000/ændr. C5-0325/2000 - 1998/0300(COD)) med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om iværksættelse af foranstaltninger til økonomisk og social udvikling i Tyrkiet (Ordfører: Morillon). PARSEP Hr. formand, Rådets fælles holdning, som De lige har nævnt, er kommet til andenbehandling i Parlamentet, ikke på grund af indholdet, men på grund af formen, hvilket kan forekomme latterligt. Det har ingenting på sig. PARSEP Hvad angår indholdet, har Parlamentet faktisk sagt ja til at bevilge 135 millioner euro i løbet af de kommende fem år til foranstaltninger, der kan kompensere for de ofre, Tyrkiet har måttet bringe i forbindelse med landets tiltrædelse til en toldunion med Den Europæiske Union, og på dette punkt er der overhovedet ingen uoverensstemmelse med Rådet. PARSEP Hvad angår formen, har vi præciseret en række områder, hvor tilsvarende foranstaltninger ligeledes bør iværksættes, og Rådet har ikke ønsket at overtage tre af vores forslag om formuleringen af et forsigtighedsprincip om udvikling af atomkraft, navnlig i jordskælvsområder, beskyttelse og anerkendelse af mindretallenes kulturelle identitet og støtte til initiativer til fordel for afskaffelse af dødsstraffen, og endelig og måske især udvikling af ethvert samarbejde, der sigter mod at løse det kurdiske problem. PARSEP Jeg mener, at disse formspørgsmål er væsentlige i en debat, der går forud for den forhandling om tiltrædelsen, der finder sted i Udenrigsudvalget til oktober, og som medfører, at jeg i november kan forelægge en betænkning om, hvordan arbejdet skrider frem og om udviklingen af holdningerne i Unionen og Tyrkiet. PARSEP Siden vejen til denne tiltrædelse blev genåbnet i Helsinki, kan ingen sige, hvorhen den fører, eller hvor lang tid det tager at tilbagelægge den. Jeg tror, at jeg roligt kan sige, at der er stor enighed om at tildele Tyrkiet en privilegeret stilling af geografiske, historiske, økonomiske og politiske grunde, men at denne privilegerede stilling kan og bør overvejes, både inden for selve Unionen og i et tæt samarbejde med denne. Jeg mener, at dette valg på demokratisk vis skal træffes af Den Europæiske Unions borgere, som vi repræsenterer her, samt de tyrkiske borgere. Jeg forstod, at dette sandsynligvis var Deres holdning, hr. kommissær Verheugen, og jeg kan forsikre Dem om støtte til dette punkt fra et stort flertal af mine kolleger. PARSEP Beslutningen om Tyrkiets tiltrædelse har alt for stor betydning for Unionens og Tyrkiets fremtid til, at den kan tages i diskret tavshed eller i ministeriernes mørke. Det kræver lange forhandlinger både her og i de nationale parlamenter, og det er grunden til, at alle er enige om, at vejen bliver lang og besværlig. Hr. ordfører for udvidelsen, jeg blev ikke kun bekræftet i dette af de indholdsrige og følelsesladede debatter, der allerede har fundet sted i Parlamentet, men også af de reaktioner, der har været i selve Tyrkiet, både i de ledende kredse og i offentligheden. PARSEP Jeg vil i min betænkning behandle disse modsatrettede reaktioner nærmere. Foreløbig nøjes jeg med at drage hovedkonklusionen. De tyrkiske borgere vurderer, at deres tiltrædelse til Unionen ikke blot kræver en smertefri revidering af deres lovgivning og en delvis afgivelse af den suverænitet, som de værner så meget om, men også en radikal ændring af deres skikke og mentalitet, som det ikke ser ud til, at de er forberedt på. Derfor har Parlamentet foreslået oprettelsen af et eurotyrkisk forum, der kan samle de kvalificerede repræsentanter fra det tyrkiske samfund og de kompetente europæiske parlamentsmedlemmer i grundige overvejelser. Jeg vil gentage dette forslag i min betænkning, og jeg tror, at jeg roligt kan sige, at den tyrkiske regering ikke stiller sig imod dette forslag, snarere tværtimod. PARSEP Hr. formand, kære kolleger, ved begyndelsen af denne lange vej og med tanke på disse faktorer tror jeg, at man nu skal opgive hykleriet og ikke fortsætte med at skjule forhindringerne, først og fremmest de forhindringer, som det kurdiske problem er en del af. Franskmændene kunne ikke drømme om at benægte det korsikanske problem, selv om franskmændene og deres lederne har delte meninger om, hvordan problemet skal løses. Der er et kurdisk problem i Tyrkiet. Rådet kan ikke forhindre Europa-Parlamentet i at foreslå en løsning på problemet. Hvis denne forordning kommer til andenbehandling, er det ikke udelukkende på grund af et formspørgsmål, men fordi Parlamentet afviser denne form for politisk snedighed. PARSEP Hr. formand, jeg deler uforbeholdent hr. Morillons gode råd om, at det hykleri må stoppe, hvormed vi undertiden af politiske grunde eller af andre årsager behandler visse imidlertid eksisterende problemer. Jeg tror nemlig ikke, at der hersker tvivl om, at de spørgsmål, som de tre ændringsforslag dækker, og som Rådet har afvist, faktisk eksisterer, ligesom det er tænkeligt, at Rådets indstilling i den foreliggende situation i det mindste tyder på en hyklerisk lyst til at fortrænge dem eller at undervurdere deres betydning. PARSEP Men disse ændringsforslag, som afspejler Europa-Parlamentets faste synspunkter, har alle tre en virkelig tyngde, og ordføreren gør ret i at fastholde, at de bliver medtaget, idet de befæster en sikring mod farerne for, at de tyrkiske myndigheder opfører atomkraftværker i jordskælvsområder, idet de indeholder en udtrykkelig henvisning til dødsstraffen og en tydelig påpegning af Tyrkiets forpligtelse til at anerkende og beskytte mindretallenes kulturelle identitet inden for rammerne af en generel forpligtelse til at respektere retsstaten og menneskerettighederne samt fremmer det ubestridelige kurdiske problem og behovet for at løse det, naturligvis ikke med tyrkiske bombardementer af civilbefolkningen, som det sidste skete 18. august i Kentakorområdet. PARSEP Jeg vil gerne tro på, at Parlamentets insisteren på, at de specifikke punkter skal medtages, også vil hjælpe den tyrkiske side til at forstå, selv om - sådan som hr. Morillon rigtigt bemærkede - den nærmest virker til at være uvillig til at forstå, at tilnærmelseskursen mod Europa ikke er en ensrettet vej, hvor EU's medlemmer skal vise god vilje og tolerant forståelse over for Tyrkiets såkaldte særkender, men de skal kræve en tilsvarende god vilje fra de tyrkiske myndigheder og det tyrkiske samfund til at tilpasse sig de regler for ret og moral, som styrer EU, og som gælder for alle ansøgerlandene uden undtagelse. Regler, som desværre fortsat bliver overtrådt af Tyrkiet, ikke kun i det kurdiske problem og mangelen på demokrati, men også i mange andre tilfælde, såsom f.eks. i cypernspørgsmålet og de græsk-tyrkiske forhold. PARSEP En reel helhedsændring af denne tyrkiske opførsel og mentalitet vil opmuntre alle dem, som med et nærmest meget optimistisk sind har villet fremskynde Tyrkiets europæiske kurs, og vil bidrage til at afkorte den lange og besværlige vej, der tegner sig forude, - og igen påberåber jeg mig hr. Morillon - inden Tyrkiets optagelse i den europæiske familie. PARSEP Hr. formand, hr. kommissær, kære kolleger, først vil jeg gerne rette en stor tak til hr. Morillon for det gode arbejde, han har gjort, og hans ihærdighed med at gennemføre kravene og de vigtigste ændringsforslag. På vegne af min gruppe støtter jeg ham, og jeg tror, at det vil være muligt at nå til enighed med Rådet. Med dette instrument vil vi jo fremme den økonomiske og sociale udvikling i Tyrkiet. Naturligvis håber vi, at den politiske udvikling i Tyrkiet parallelt med dette - måske også forårsaget af dette - også vil blive styrket i retning af demokrati, respekt for menneskerettigheder, især respekt for den kurdiske befolkning, og at dødsstraffen afskaffes. PARSEP Alligevel - og det må jeg sige her den ene gang efter den anden, og jeg siger det også i Tyrkiet - er vi meget utilfredse med fremskridtene i den politiske udvikling. Vi kan naturligvis sige, at det er ikke vores problem, og faktisk er det jo det største problem for Tyrkiet selv, at det ikke er parat og ikke skaber de politiske institutioner, der kan gøre fremskridtene mere synlige. PARSEP Tyrkiet har for nylig valgt en ny præsident - en dommer, en meget anset dommer - og det med støtte fra regeringen. Hvad gør regeringen som noget af det første? I løbet af sommeren sender regeringen en slags nødforordning til præsidenten, med hvilken den vil indskrænke en række rettigheder for personer, der er i statens tjeneste, og regeringen undrer sig over, at præsidenten i sin egenskab af forhenværende højesteretsdommer afviser de forordninger, der er sendt til ham, idet han mener, at det er noget, som Parlamentet må beskæftige sig med, hvilket egentlig er en helt naturlig ting i et demokrati. PARSEP Nu har jeg lige så lidt sympati for islamister som mange andre i Parlamentet, især når de her repræsenterer den fundamentalistiske opfattelse, som opleves meget i disse regioner, hvilket også kom til udtryk i debatten i dag mellem den israelske og palæstinensiske præsident. Men det må reguleres på et lovmæssigt grundlag! Det er jo ikke muligt via en nødforordning pludselig at fjerne alle islamister fra deres embede, sådan som regeringen ønsker. Er det virkelig et problem? Så er det et problem, der skal behandles parlamentarisk! PARSEP Det kurdiske problem blev også nævnt. Også på det punkt er vi næppe kommet et skridt videre. Der er hele tiden positive og negative varsler. De, der ved, at vi har at gøre med et afgørende problem, mangler mod. De nævnte det korsikanske problem. Jeg vil sige, at der også i Frankrig skal det nødvendige mod til for at tage fat på problemet efter så mange år. Jeg ville ønske, at Tyrkiet havde bare en lille smule af dette mod for virkelig at kunne finde en løsning på det kurdiske problem. Der er naturligvis stadig andre mindretalsproblemer. PARSEP Dødsstraffen blev nævnt. Hvor meget har man ikke hørt om, at den skal afskaffes, og hvor længe varer det ikke, før de relevante initiativer bliver taget! Det er det, som skuffer alle i Parlamentet - inklusive mig selv - som gerne så Tyrkiet i Den Europæiske Union, nemlig at Tyrkiet ikke tager disse initiativer. Alligevel mener jeg, at vi bør stå fast ved at holde det, som vi har lovet. Vores løfter kan holdes og bliver holdt, netop med henblik på at fremme den økonomiske og sociale udvikling. Vi venter nu spændt på, om Tyrkiet af sig selv vil fremskynde den politiske udvikling. PARSEP Hr. formand, vores relationer med Tyrkiet skal fremme demokrati, stabilitet og konsekvens. Vejen dertil er bl.a. social og økonomisk udvikling, og vejen til social og økonomisk udvikling er bl.a. udenlandske investeringer. Unionens finanspakke vil være en drivkraft for yderligere investeringer i Tyrkiet og vil derved også fremme og konsolidere demokrati og menneskerettigheder. Vi har set en sådan strategi virke i tidligere diktaturstater i Sydeuropa, vi vil se det virke i Øst- og Centraleuropa, og det bør også kunne virke i Tyrkiet. Denne strategi skal Parlamentet støtte, samtidig med at vi skal insistere på, at københavnskriterierne - når det gælder demokrati og menneskerettigheder - skal opfyldes, før der overhovedet kan blive tale om forhandling om medlemskab. Til slut vil jeg fremhæve behovet for genopbygning af de tusinder af kurdiske landsbyer, der er blevet jævnet med jorden. Det bør være en udtrykkelig prioritet i vores Tyrkiet-politik, og vi må insistere på, at også den tyrkiske regering gør dette til en høj prioritet, lige som vi må insistere på, at de kurdiske mindretalsrettigheder respekteres, således som mindretallenes rettigheder respekteres i Unionens lande og i de øvrige ansøgerlande. PARSEP Hr. formand, på vegne af min gruppe vil jeg gerne takke ordføreren for hans indstilling til andenbehandling. Han har et stort kendskab til situationen i Tyrkiet. Han kender de problemer, som landet og befolkningen har. Det er ingen hemmelighed, at der først kan blive et demokratisk Tyrkiet efter vores målestok, når de eksisterende økonomiske og sociale problemer er løst. Det er også kendt, at Tyrkiet ikke kan løse disse problemer uden vores hjælp. PARSEP De krav, der er indeholdt i ordførerens ændringsforslag - han taler om beskyttelse af mindretal, han kræver med rette, at dødsstraffen afskaffes, og han kræver en løsning på det kurdiske problem - er på ingen måde betingelser, der skal besværliggøre hjælpen, men derimod er de værdifulde forslag til de nødvendige demokratiske reformer i Tyrkiet. Tyrkiet vil profitere af det i sidste ende, hvis disse reformer bliver realiseret. Ud fra denne betragtning støtter vi hans indstilling og takker ham endnu en gang for hans arbejde! PARSEP Hr. formand, der er knapt - eller måske nærmere allerede - gået ni måneder siden beslutningen i Helsinki om at udnævne Tyrkiet til ansøgerland. Vi advarede dengang om, at denne beslutning ikke kun ville hjælpe, sådan som mange hævdede, til en demokratisering, til en forbedring af livsbetingelserne for Tyrkiets befolkninger, men at den også ville opmuntre regimet til at intensivere sin undertrykkelse endnu mere. Ni måneder efter ser vi med sorg, at vi er blevet bekræftet, for det er rigtigt, at vi ville have foretrukket at være blevet gjort til skamme. PARSEP I dag kommer Rådets forslag om, at der skal frigøres 135 millioner euro til økonomisk og social udvikling i Tyrkiet. Vi er meget bange for, at en betydelig del af disse penge, til trods for den kontrol, der kan føres, vil blive brugt til at forstærke undertrykkelsesapparatet. PARSEP Tillad mig at give Dem nogle data. Som vi alle ved, er grundloven stadig dybt udemokratisk til trods for de løfter, der undertiden fremkommer. Det samme gælder straffeloven. Fængslerne i Tyrkiet huser i dette øjeblik over 15.000 politiske fanger under umenneskelige forhold, og de moderniseres ved at styrke isolationen, noget, som skaber voldsomme reaktioner i Tyrkiet, selv hos Advokatforbundet i Konstantinopel, som i en særrapport fordømmer disse foranstaltninger. Vi har set arrestationer for nylig på grund af arrangementer i forbindelse med 1. september, den internationale fredsdag. Cypern er stadig besat. Ecevit, Tyrkiets statsminister, udtaler, mens vi frigør penge, at cypernspørgsmålet blev løst i 1974, det vil sige med den barbariske invasion og den fortsatte besættelse, og lader hånt om FN's beslutninger. Og jeg vil gerne fortælle Dem, at Cem udtaler de samme ting i forbindelse med de græsk-tyrkiske forhold. Visse personer skal holde op med at rose sig selv, visse personer skal holde op med at bryste sig, for disse græsk-tyrkiske forhold fører til stadige indrømmelser fra den græske regerings side, og de vil være kilden til yderligere intensiveringer. PARSEP De ønsker altså disse penge for at anvende dem som lokkemad til at trænge længere ind i Tyrkiets økonomi, til at udplyndre det tyrkiske folks rigdom endnu mere. Vi vil ikke være dem, der siger: Giv dem eller giv dem ikke. Vi ønsker blot at påpege, under hvilke omstændigheder og af hvilken grund disse penge gives. PARSEP Hr. formand, kære medlemmer, jeg er helt enig med vores kollega Morillons fantastiske arbejde, sådan som han fremførte det, og som vores kollega Swoboda supplerede på en vigtig måde. Jeg vil altså ikke gentage argumenter, som jeg accepterer i deres helhed. Men jeg vil gerne komme med nogle bemærkninger. PARSEP Særegenheden i relationerne mellem EU og Tyrkiet, sådan som vi har oplevet dem i mange år, i udgangspunktet og i kernen, skyldes det politiske problem, som hedder Tyrkiet. Topmødet i Helsinki for 9-10 måneder siden satte en sådan proces i gang, at den på sigt faktisk indeholder løsningen på det politiske problem, som hedder Tyrkiet. I den betydning og eftersom kommissær Verheugen, der er ansvarlig for udvidelsen, er til stede her i salen og med henblik på, at der findes et miljø, hvad angår den tekst, som skal udforme den partnerskabsforbindelse mellem EU og Tyrkiet, som skal komme senere, er jeg sikker på, at han vil støtte, at alle de ting, som er indeholdt i forudsætningerne fra Helsinki med hensyn til menneskerettigheder, med hensyn til cypernspørgsmålet, med hensyn til Ægæerhavet, med hensyn til kriser, vil komme med i selve traktatens ordlyd, og ikke kun i indledningen. PARSEP Betragt Tyrkiet. Det er et mærkeligt tilfælde. Det udsender kriser til alle sine omgivelser. Vi, som bor i området, ønsker, at der langt om længe ikke opstår flere kriser. Kriserne udsendes på grund af strukturen i landets politiske system. Vi var for nylig vidner til manifestationer blandt tyrkisk-cyprioterne på Cypern, som endelig åbnede munden og nu anklager Tyrkiet for at være en besættelsesmagt. Jeg hørte så sent som i går fra BBC en leder fra et af tyrkisk-cyprioternes partier - tyrkisk-cyprioternes, ikke tilflytternes - som er blevet halvdelen på Cypern, og de sagde: "Tyrkere, lad os nu komme med i EU, eftersom I også gerne vil ind, så lad os komme ind først". PARSEP I den betydning, og eftersom Europas politiske profil sættes på spil i denne forbindelse, dets perspektiv sættes på spil, dets principper sættes på spil, så er jeg sikker på, at kommissær Verheugen vil forsikre os om, at Kommissionen, der er en vogter over disse principper, vil binde Tyrkiets optagelsesproces til disse principper. Og jeg tror, at denne iværksættelse og kurs er det største problem. For jeg tror ikke, hr. Verheugen, at alle vi på den ene side kan acceptere at stemme til parlamenter, at stemme på regeringer, mens der på den anden side findes et militært styre, som bestemmer betingelserne for politik for vores regning. Ud fra den synsvinkel er forslaget af Morillon et opmuntrende perspektiv. Vi ønsker som grækere Tyrkiet med i EU, vi ønsker et demokratisk Tyrkiet, for et sådant demokratisk Tyrkiet vil være udgangspunkt for, at der ikke længere findes kriser i det bredere område, kriser, som vi har oplevet i utroligt mange år, og som vi alle har oplevet som negative. PARSEP Hr. formand, først vil jeg gerne rette en stor tak til ordfører Morillon for den grundige betænkning. Det glæder mig, at vi kan konstatere, at der stort set er overensstemmelse. Det glæder mig også, at Parlamentet har reageret så hurtigt på den fælles holdning, der blev vedtaget enstemmigt i Rådet, og frem for alt glæder det mig, at Parlamentet i stor udstrækning kan acceptere den holdning, der blev foreslået af Kommissionen. PARSEP I betænkningen foreslås det, at forslaget til forordningen suppleres med tre punkter. Jeg kan sige, at Kommissionen deler Parlamentets opfattelse med hensyn til disse punkter. Kommissionen vil derfor gennemgå de ændringer, der er foreslået af Europa-Parlamentet, og så hurtigt som muligt meddele Rådet sin holdning og anmode om, at lovgivningsproceduren afsluttes. PARSEP Den forordning, der er indeholdt i forslaget, har stor betydning, for sammen med foranstaltningerne til fordel for Tyrkiet som et led i Meda-programmet og den forordning, der blev vedtaget af Rådet i april, udgør denne forordning den sidste af de tre søjler i den finansielle bistand til Tyrkiet. Alle disse finansielle midler skal støtte gennemførelsen af førtiltrædelsesstrategien. I forbindelse med denne førtiltrædelsesstrategi handler det om at gøre Tyrkiet forhandlingsdygtig. Tyrkiet bliver først forhandlingsdygtigt, når de grundlæggende politiske, økonomiske og sociale reformer er gennemført. PARSEP Forholdet mellem Unionen og Tyrkiet blev bedre efter Rådet i Helsinki, og det har gjort det muligt at diskutere alle spørgsmål åbent og kritisk. Den styrkede politiske dialog på alle niveauer, der præger klimaet efter Helsinki, har helt afgjort bidraget til dette. Jeg vil også gerne sige, at åbne og kritiske dialoger, der nogle gange også berører smertelige emner og følsomme spørgsmål, ikke er til at komme uden om, hvis vi vil nå til vejs ende. PARSEP Jeg vil gerne benytte lejligheden til endnu en gang at understrege, at vi forventer, at Tyrkiet forpligter sig til at videreføre den indledte reformproces. Tyrkiet underskrev for få uger siden de to FN-konventioner om borgerlige og politiske rettigheder og om økonomiske og sociale rettigheder. Jeg tror, at det relaterer til den beslutning, som vi traf sidste år, og kan ses som et resultat. Jeg bifalder denne undertegnelse som et vigtigt skridt i den rigtige retning. Men jeg vil også gerne understrege, at det nu gælder om, at de to konventioner hurtigt ratificeres af det tyrkiske parlament, og at de forpligtelser, der derved opstår, også gennemføres i praksis. PARSEP Under mit sidste besøg i Tyrkiet i juli blev jeg grundigt informeret om den rapport, der er fremsat over for regeringen af en interministeriel kommission vedrørende de nødvendige reformer med henblik på at opfylde Københavnskriterierne. Rapporten indeholder en lang række reformprojekter, der skal forbedre menneskerettighedssituationen. Men nu handler det om, at den tyrkiske regering gennemfører de foreslåede reformforanstaltninger inden for rammerne af et konsekvent lovgivningsprogram. Det har jeg også udtrykkeligt holdt fast ved under forhandlingerne i Tyrkiet. PARSEP Som De ved, har Det Europæiske Råd i Helsinki bekræftet, at overholdelsen af de politiske tiltrædelseskriterier er en absolut nødvendig forudsætning for at styrke forholdet mellem Den Europæiske Union og Tyrkiet. Dette vil også være ledemotivet for udarbejdelse af tiltrædelsespartnerskabet, som Kommissionen vil fremlægge til efteråret i henhold til mandatet fra Rådet. PARSEP Forhandlingen er afsluttet. PARSEP Afstemningen finder sted i morgen kl. 12.00. PARSEP
   Arvoisa puhemies, ihmettelitte eilen, miksei parlamentissa ollut riittävästi väkeä keskustelun aikana.	2005-06-08	Jokaisen maan on päätettävä asiasta itse pitäen samalla mielessä, että tarvitsemme ehkä lisäaikaa.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 6 luglio 2006.	2006-09-04	I due partiti hanno d’altronde promesso incondizionata collaborazione alla commissione d’inchiesta indipendente, e si sono impegnati a operare per condurre in porto il processo elettorale, conformemente all’accordo globale e complessivo di Pretoria. A tale scopo le due sottocommissioni hanno iniziato i loro lavori il 30 agosto 2006. E’ importante comunque che gli altri attori africani – e soprattutto l’Unione africana e il Sudafrica – si impegnino a svolgere un ruolo di primo piano nelle azioni volte a ravvicinare il Presidente Kabila e il Vicepresidente Bemba, nell’interesse comune della nazione.
Afstemning	1999-02-25	Fornyet udvalgsbehandling forkastedes
Turno de preguntas (Consejo)	2001-12-12	La responsabilidad para adoptar las medidas necesarias incumbe en primer lugar a las autoridades locales y nacionales. La Unión Europea no dejará de seguir esta cuestión en el marco del mecanismo de examen del proceso cuando se trate, y cuando se trata por otra parte, de verificar la adecuación entre, por un lado, los progresos registrados en materia de respeto por las condiciones y, por otro, el nivel de relaciones establecido así como el nivel de asistencia técnica y económica.
Sähköinen viestintä (henkilötietojen käsittely ja yksityisyyden suoja)	2001-11-12	Komission jäsen saattaa pudistella päätään ja hymyillä, mutta haluaako hän joutua perustelemaan jollekin hallituksen virastolle tai jollekin muulle virastolle, miksi on valinnut opt in -vaihtoehdon? Tämä ei ole vapautta: tämä on sitä, että joutuu selittelemään sellaisen palvelun käyttöä, jonka olisi tarkoitus taata vapaus.
Äänestys	1998-05-13	Emme omasta puolestamme keskustele henkilöistä, vaikutusvallan jaosta " suurten välillä" , asetelmista ja " yhdistelmistä" . Miltei jo pelkän mielenterveydenkin takia, sillä haluamme vastaisuudessakin ymmärtää politiikan kasvatustieteenä, äänestimme tyhjää näissä äänestyksissä, jotka eivät ratkaise mitään, jotka vain " kuuluvat asiaan" ja jatkavat samaa " yleisen mielipiteen nähtäväksi" tarkoitettua näytöstä, kunnes lopulta ei enää kyetä kätkemään sitäkään, mitä ei alun perin olisi haluttu näyttää. Ja tuon näytöksen todelliset kasvot on paljastettava, jotta kävisi ilmi, että päätökset tehdään kaukana, yhä kauempana kansalaisista, jotka ovat perillä asioista ja osallistuvat niiden hoitoon vastuunalaisesti.
Comissão das Petições - Provedor de Justiça Europeu	2000-07-06	Como acredito na subsidiariedade, continuo convicto de que a forma mais eficaz de se conseguir este resultado é através da criação de uma rede de cooperação entre estes Provedores de Justiça, ou entidades afins, como as comissões de petições. Organizámos, em colaboração com o Provedor de Justiça francês, o senhor Stasi, um seminário destinado a Provedores de Justiça nacionais e entidades afins.
Prezzo dei libri in Germania e in Austria	1999-12-16	Nel frattempo, c' è stato un avvicinamento tra le nostre posizioni su questo punto. Ho detto che la decisione di non concedere esenzioni è una decisione sostenibile. Però allora abbiamo bisogno, per quanto riguarda il prezzo imposto sui libri, di un regime a livello nazionale che funzioni. Le sono molto grato per aver riconosciuto che occorrono regole per le esportazioni e le reimportazioni. Il fatto che non ci si possa sottrarre ad una disposizione di legge è, in sostanza, un principio giuridico di validità generale. Ma occorrono anche regole per le importazioni, ed è questo il punto decisivo di cui dobbiamo ancora discutere.
Controle op de toepassing van het Gemeenschapsrecht (1998)	2000-06-16	De manier waarop dit verslag is goedgekeurd, is schandelijk. De rapporteur van de Commissie juridische zaken gaf blijk van een diepe minachting jegens de Commissie verzoekschriften door het zelfs onnodig te vinden diens conclusies in stemming te brengen. Gisteren getuigde deze Vergadering van eenzelfde minachting door het advies van de Commissie juridische zaken over het verslag-Maaten te negeren. Ik ben dan ook bang dat de Commissie, hierdoor aangestoken, evenmin veel belang zal hechten aan de tekst waarover wij straks in een bijna lege vergaderzaal zullen stemmen.
   Herr Präsident, gestern haben Sie sich darüber gewundert, dass sich zur Aussprache nur so wenige Abgeordnete im Plenarsaal eingefunden hatten.	2005-06-08	   – Frau Präsidentin, ich habe eine Frage zur Geschäftsordnung und würde gerne Ihre Meinung dazu hören. Gerade eben teilten mir die Sitzungsdienste mit, dass diese Anfrage zurückgezogen worden sei. Meines Wissens erhält jedoch jedes Mitglied des Europäischen Parlaments in der Regel Zugang zur vollständigen Liste der Anfragen. Jeder Abgeordnete hat das Recht, eine zusätzliche Frage zu stellen; trotzdem ist derjenige, der die Anfrage zurückzieht, anscheinend nicht verpflichtet, sämtliche anderen Mitglieder davon zu unterrichten. Denjenigen von uns, die eine Zusatzfrage stellen wollten, wird damit ihr demokratisches Recht verweigert.
Förberedande av Europeiska rådets möte (Sevilla den 21-22 juni 2002) och relationerna mellan Indien och Pakistan	2002-06-12	Mot bakgrund av att rådet för närvarande granskar detta förslag och med hänsyn till kommissionens starka önskan om att programmet skall antas så snart som möjligt, anser jag att det inte är så lämpligt att kommissionen godtar de ändringsförslag som för närvarande lagts fram av parlamentet. Särskilt när det gäller de budgetfrågor som tagits upp i betänkandena förefaller ändringsförslagen 1 och 2 vara oförenliga med avtalen mellan våra respektive institutioner om budgetordning, och i allt väsentligt upprepas det som redan står i förslaget om programmets finansiella ramverk.
Trabajos de la Asamblea Parlamentaria Paritaria ACP-UE en 2006 (debate)	2007-06-19	Pero compartió nuestras preocupaciones acerca del régimen de Zimbabue, que ha destruido una economía antes dinámica, oprime a su pueblo y enturbia las relaciones entre África y la Unión Europea.
Καταπολέμηση της τρομοκρατίας	2001-09-19	Οι προτάσεις του Επιτρόπου Vitorino αποτελούν ένα πρώτο και σημαντικό βήμα προς την κατεύθυνση αυτή. Δεν πρόκειται όμως για ένα πρόγραμμα ταχείας εφαρμογής. Τα μέτρα αυτά θα τεθούν σε ισχύ το 2002 το συντομότερο. Όσο κατάλληλα και αν είναι, μπορούμε και πρέπει να κάνουμε περισσότερα πράγματα! Μπορούμε π.χ. να εξοπλίσουμε την Europol καλύτερα από ό,τι σήμερα. Βάσει του ισχύοντος δικαίου, πρέπει να επιτευχθεί αμέσως μια συμφωνία μεταξύ της Europol και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για την ανταλλαγή δεδομένων με στόχο την καταπολέμηση της τρομοκρατίας. Αυτό δεν κατέστη δυνατό μέχρι σήμερα διότι θέταμε τις διατάξεις μας για την προστασία των δεδομένων ως κριτήριο για τα πάντα. Με την προστασία των δεδομένων ωφελήσαμε περισσότερο τους τρομοκράτες από ό,τι τα θύματά τους.
Ontwikkelingssamenwerking	1997-02-20	Om te beginnen wil ik twee vaststellingen doen: in onze samenlevingen is het ontwikkelingsbeleid compleet "out" . Mevrouw Maij-Weggen heeft het zojuist gezegd: slechts vier landen halen het doel dat ze zich zelf hebben gesteld, namelijk 0, 7 % van het bruto nationaal product. Wij hebben in de laatste begroting van de Gemeenschap een vermindering in reële cijfers gehad en wij stellen ook in andere lidstaten een vermindering vast.
Nye levnedsmidler	1997-06-10	Men disse problemer kan ikke løses på den måde, nogle parlamentsmedlemmer forsøger sig med, hvor man har indtryk af, at det for dem mere drejer sig om, hvilken medievirkning genteknikken har, og hvordan genteknikken kan undgås, end om en effektiv forbrugerbeskyttelse. Jeg vil gerne gøre det klart her ved hjælp af det spørgsmål, fru Breyer og Gruppen De Grønne har stillet, for Gruppen De Grønne siger ja til, at hele forordningen burde ændres eller sågar erstattes af andre regler. Det er ikke kun meningsløst, men det er også i strid med flertallet i Europa-Parlamentet.
Πράσινη Βίβλος για την εδαφική συνοχή και πρόοδος της συζήτησης όσον αφορά τη μελλοντική μεταρρύθμιση της πολιτικής για τη συνοχή - Βέλτιστες πρακτικές στον τομέα της περιφερειακής πολιτικής και εμπόδια στη χρήση των διαρθρωτικών ταμείων - Η αστική διάσταση της πολιτικής συνοχής στη νέα προγραμματική περίοδο - Συμπληρωματικότητα και συντονισμός της πολιτικής συνοχής με τα μέτρα ανάπτυξης της υπαίθρου - Εφαρμογή του κανονισμού για τα διαρθρωτικά ταμεία 2007-2013: τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων σχετικά με τις στρατηγικές συνοχής και τα επιχειρησιακά προγράμματα - Μια ευρωπαϊκή πρωτοβουλία για την προώθηση της μικροπίστωσης με σκοπό τη στήριξη της ανάπτυξης και της απασχόλησης (συζήτηση)	2009-03-24	(Ο Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή) Ο χρόνος σας έχει τελειώσει.
Votações	1997-10-21	Por ocasião da quinta sessão da conferência, que teve lugar entre 10 e 16 de Abril de 1997, foram acrescentadas 21 espécies migrantes ao anexo I e 22 ao anexo II. Onze destas espécies estão abrangidas pela directiva 79/409/CE, relativa à conservação das aves selvagens.
Votações	1999-02-09	Senhor Presidente, é o contrário. O seu predecessor afirmou há pouco - encerrámos o debate há apenas vinte minutos - que este relatório seria votado amanhã. Solicito que seja, efectivamente, votado amanhã, tal como anunciado pelo Presidente da sessão.
Deterioration of the situation in Georgia (debate)	2008-05-07	The third point, Madam President, concerns reducing the pressure. I have just watched the splendid swearing-in ceremony of President Medvedev on the computer in my office. I heard President Medvedev, the new president, emphatically declare his intention to preserve Russia's sovereignty and independence. His counterpart in Georgia has done likewise. I should like to ask everyone here who wishes to congratulate President Medvedev today to also call on him to guarantee the sovereignty and independence of Georgian territory.
Europese Groepering voor territoriale samenwerking (debat)	2008-01-30	Ook in een andere grensregio - aan de grens van België en Nederland - zijn verschillende concrete initiatieven genomen om op het vlak van de universitaire samenwerking heel concreet samen te werken aan de hand van een EGTS. Het gaat hier over Belgisch Limburg, Nederlands Limburg en ook de regio Aken. De bedoeling is zelfs om op termijn met behulp van de EGTS één grensoverschrijdende gefuseerde universiteit uit de grond te stampen. De bedoeling is om heel veel thans nog bestaande administratieve hinderpalen als het ware te overstijgen, te omzeilen, aan de hand van dit instrument.
Συνεδρίαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (15-16 Οκτωβρίου 2008) (συζήτηση)	2008-10-21	Ο μεγάλος τομέας της βιομηχανίας χρειάζεται επίσης βοήθεια. Θέλω να βεβαιωθώ ότι χρησιμοποιούμε τα Ευρωπαϊκά προγράμματα όπως την ανταγωνιστικότητά μας και το πρόγραμμα καινοτομίας και το πλαίσιο έρευνας για τον καλύτερο σκοπό. Πρέπει να ενισχύσουμε τις συμπράξεις μεταξύ της Στρατηγικής της Λισαβόνας για την ανάπτυξη και για θέσεις απασχόλησης και την ατζέντα που έχουμε για το κλίμα και την ενέργεια.
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	1998-07-14	Signor Presidente, la pirateria informatica ha avuto scarsissime ripercussioni sulle attività della Commissione, che si è attivamente impegnata per migliorare la sicurezza delle proprie reti informatiche.
Relatório anual do BCE - 2007 (debate)	2008-07-09	Esta tendência é preocupante, pois significa, na prática, que a UE está a ficar dividida entre países que são iguais e países que são mais iguais do que outros, o que poderia levar a uma duplicidade de padrões. Aos países como a França ou a Alemanha é dado o direito de exercerem pressão sobre o BCE mas, quando se trata de países mais pequenos, aplica-se de forma muito estrita o princípio da independência do Banco Central Europeu em relação aos governos de Estados-Membros da União Europeia. Refiro aqui esta questão porque se trata de uma evolução assaz preocupante.
Abstimmungen	1999-02-11	Der Bericht Martin ist demnach auch für die luxemburgischen Winzer von großer Bedeutung. Wer erinnert sich nicht an die heroischen Diskussionen über die beiden Weinberichte unserer Kollegen Mateo Sierra und Julio Fantuzzi. Hier standen sich zwei Welten gegenüber, die Weinbaugebiete des Südens und die des Nordens. Zwar wurde der Bericht Fantuzzi mit knapper Mehrheit angenommen, fand aber dafür keine Mehrheit im Agrar-Ministerrat. Die Mosel und unsere Winzer waren noch einmal glimpflich davongekommen, denn die pessimistischen Voraussagen der Kommission in Punkto Weinerzeugung und Weinverbrauch erwiesen sich als falsch.
Abkommen mit Georgien, Armenien, Aserbaidschan und Kasachstan	1997-03-13	Herr Präsident, meine sehr verehrten Damen und Herren, liebe Kolleginnen und Kollegen! Kriege, kommunistische Altkader und die Kontrolle durch den Kreml, von diesen Faktoren waren die ersten Jahre der kaukasischen Republiken nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion gekennzeichnet. Erst jetzt gelingt es Georgien, Armenien und Aserbaidschan allmählich, wirtschaftlich und politisch Tritt zu fassen. Eine positive Entwicklung wird es dauerhaft jedoch erst geben können, wenn die ethnischen Konflikte beigelegt sind, die im Prinzip auch ein sowjetisches Erbe sind. Immerhin wird nicht mehr gekämpft zwischen Armenien und Aserbaidschan, die Waffen schweigen. Allerdings ist es so, daß Moskau erst diese Konflikte geschürt hat, um dann als Schlichter aufzutreten und Einfluß gewinnen zu können. Das Konzept ging auf. Heute ist Rußland wieder die führende Macht auf dem Kaukasus, die Türkei mußte ihre Pläne für diesen Bereich rasch begraben, und Armenien ist ohnehin mehr als seine kaukasischen Brüder auf den Beistand Rußlands angewiesen. Zur Türkei besteht kein normales Verhältnis, wir wissen das. Die Türken unterstützen die sprachlich und ethnisch verwandten Aseris im Krieg um Nagorny-Karabach, Ankara hat außerdem die Grenzübergänge zu Armenien geschlossen. Sie bleiben auch zunächst geschlossen.
   Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen!	2005-10-27	   . – Ich möchte zunächst mein Bedauern über den unverständlichen Versuch zum Ausdruck bringen, den wir gerade erlebt haben, nämlich zu verhindern, dass dieses Parlament seine Stellungnahme zu einem so wichtigen Thema wie den Menschenrechten in der Westsahara abgibt.
Lotta contro il razzismo	1997-01-29	Si possono tuttavia nutrire delle riserve su un punto, d'importanza fondamentale, della risoluzione proposta. Si tratta della creazione dell'osservatorio europeo. I precedenti osservatori - mi riferisco in particolare a quello sulle tossicodipendenze che ha sede a Lisbona - finora non hanno né dato risultati di rilievo né hanno portato a progressi percettibili nel loro settore d'attività.
A detenção de Abdullah Öcalan e o problema kurdo	1999-02-24	Aplausos
Det italienska ordförandeskapets verksamhetsprogram	2003-07-02	Dessutom har Europeiska unionen slutit ett handelsavtal med de 48 fattigaste länderna i världen, och vi erbjuder fritt marknadstillträde till många tidigare kolonier och till Balkanländerna. Om vi i detta sammanhang lägger på minnet att vi står inför en enorm utvidgning av unionen måste vi konstatera att Europeiska unionen har givit en väldig impuls till den fria handeln. Redan nu är det så att vi importerar mer jordbruksprodukter från tredje världen än Förenta staterna, Kanada, Japan, Australien och Nya Zeeland tillsammans. Det innebär att Europeiska unionen har en öppen hållning och därmed bidrar i hög grad till ett nytt världshandelsavtal.
Elektroniska kommunikationsnät	2001-02-28	Telekommunikationen förändrar våra liv i snabbt tempo. Med den snabba utvecklingen inom telekommunikationen är det särskilt viktigt att direktiv tidigt läggs fram för att på bästa möjliga sätt leda tillträde och samtrafik i Europeiska unionen och över gränserna i rätta banor. Kommissionens förslag är främst inriktat på konkurrens och en enhetlig spelplan. Det är mycket viktigt för de nationella lagstiftningsorganen, särskilt när det gäller betydande marknadsinflytande. Det är alltså ett rent kommersiellt angreppssätt och endast inriktat på infrastrukturen. I det saknar jag villkoret att den kulturella mångfalden och pluralismen garanteras.
   – The next item is the oral question by Joost Lagendijk and Gisela Kallenbach, on behalf of the Verts/ALE Group, Hannes Swoboda and Jan Marinus Wiersma, on behalf of the PSE Group, Doris Pack, on behalf of the PPE-DE Group, and Elizabeth Lynne, Sarah Ludford and Jelko Kacin, on behalf of the ALDE Group, to the Council, on the EU's preparedness for its future role in Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	   Questions which had not been answered for lack of time would receive written answers (see Annex).
Gränsöverskridande uppföljning av trafikförseelser (debatt)	2008-12-16	Vi har nästan 70 standarder för olika bilreservdelar, men för närvarande har vi inget direktiv som gör att antalet människor som förlorar sina liv på Europeiska unionens vägar minskar. Detta är absurt. Att människoliv är säkra på våra vägar är inte mindre viktigt än de miljönormer vi ålägger medlemsstaterna att följa. I det här sammanhanget måste vi stödja Inés Ayala Senders betänkande med förslaget om obligatoriska gränsöverskridande sanktioner för fyra viktiga förseelser som svarar för mer än 75 procent av dödsfallen på vägarna i omröstningen i morgon.
Afganistan vuosi Bonnin sopimuksen jälkeen	2003-01-15	Tämä pätee myös palestiinalaispakolaisten tilanteeseen. Vaikka Libanon on onneksi edelleen palestiinalaisille turvapaikan tarjoava maa, se, ettei lähitulevaisuudessa ole näköpiirissä tasapuolista, kestävää ratkaisua, pahentaa entisestään satojen tuhansien pakolaisten suurta sosiaalista hätää. Oikeutta kotiinpaluuseen olisi pidettävä perusteltuna, mutta sitä syrjintää, jota palestiinalaispakolaiset joutuvat tällä hetkellä kokemaan Libanonissa, ei voida oikeuttaa. Mahdollisuus työnsaantiin tai sosiaaliturvan saamiseen olisi taattava tehokkaammin meidän tuellamme.
Terrorisme en Espagne	2000-09-21	Les remarques touchantes des victimes de l'ETA et la répression espagnole illustrent mieux que tout la tragédie que l'on a provoquée en permettant le galvaudage de cette opportunité fantastique. Nous sommes prêts à contribuer de quelque façon que ce soit au processus de paix. Nous ne ferons jamais rien qui puisse entraver le règlement définitif du conflit actuel par la reconnaissance de l'identité basque.
VOTAÇÕES	2001-09-04	Senhor Presidente, peço que seja verificada a segunda parte do considerando M. Na versão sueca, fala-se em fortalecer a cidadania europeia. Na versão inglesa é utilizada a expressão correspondente mas, na francesa, fala-se de nationalité. Nacionalidade e cidadania não são a mesma coisa. Somos partidários de uma cidadania europeia. PARSEP De acordo com o meu texto, é muito claro. Diz: "...e do reforço da cidadania europeia" . É isso que estamos a colocar à votação. PARSEP (O Parlamento aprova a resolução) Presidente. Está encerrada a votação. PARSEP DECLARAÇÕES DE VOTO PARSEP Relatório Hans-Peter Mayer (A5-0243/2001) PARSEP Senhor Presidente, o senhor deputado Mayer iniciou, com o seu documento, a aprovação das directivas relativas à sociedade europeia, a sociedade anónima europeia. PARSEP Já usei da palavra ontem, durante o debate, e disse que a sociedade europeia é um facto positivo, de tal forma que me imaginei a nadar em ouro, numa piscina repleta de euros, para festejar o sucesso da sociedade anónima europeia. PARSEP Cumpre-me continuar o documento de ontem à tarde dizendo que entraram muitos reformados e me disseram: "Como estás a nadar em ouro, por que razão não concretizamos também a pensão europeia, para que também todos nós, os reformados, fiquemos ricos como as sociedades anónimas europeias?" Espero, pois, que se consiga rapidamente chegar à pensão europeia. PARSEP ) Senhor Presidente, congratulo-me com o facto de termos resolvido finalmente esta questão do Estatuto da Sociedade Europeia. É lógico que se existe um mercado único, deve haver também um sistema único de registo das sociedades, que deveria simplificar o registo e reduzir a burocracia. Nas indústrias de defesa, tem havido nestes últimos anos um grau considerável de cooperação transfronteiriça e de consolidação, mas não temos ajudado essas empresas, porque não lhes proporcionámos uma estrutura empresarial única. Esperemos que isso aconteça agora. PARSEP Não podemos esquecer que há outras questões que devem também ser abordadas, tais como a forma como as empresas são tributadas e a abordagem fiscal adoptada. E se queremos mesmo incentivar a consolidação transnacional, temos de abordar a questão dos fundos de pensões, para que as pessoas possam levar consigo as suas pensões, uma vez que trabalham numa estrutura empresarial única. PARSEP . (EN) Senhora Presidente, tal como muitos dos meus colegas, fiquei muito satisfeito ao ver que, após 30 anos de negociações e muitos avanços e recuos, conseguimos finalmente chegar a acordo sobre um texto de compromisso relativo ao Estatuto da Sociedade Europeia. Apoiei plenamente esse texto, tal como foi aprovado pelo Conselho. Porém, opus-me e continuo a opor-me totalmente às alterações que foram aprovadas e que apoiam a harmonização fiscal. PARSEP Queremos todos que as empresas possam exercer a sua actividade à escala europeia, no âmbito de um sistema regulamentar comum, o que poderá contribuir para criar emprego e apoiar o crescimento económico em toda a União. PARSEP Nesta última década, a Irlanda tem vindo a reduzir gradualmente os seus impostos, o que tem contribuído para criar emprego, para aumentar os excedentes orçamentais e para promover um crescimento económico sustentado. PARSEP Sou contra a normalização ou a harmonização fiscal; estas questões podem e devem ser abordadas através de medidas coordenadas. PARSEP . Como é conhecido, esta proposta de directiva está em discussão desde 1970 e, apesar do acordo minimalista conseguido no Conselho Europeu de Nice, com a criação de um regulamento sobre o estatuto e uma proposta sobre o envolvimento dos trabalhadores, a verdade é que foi dado o primeiro passo para efectivamente criar uma Sociedade Europeia como forma jurídica. PARSEP O objectivo primordial da Sociedade Europeia é eliminar os entraves à mobilidade e às operações de empresas que operam à escala europeia, potenciando a sua concentração, facilitando que as empresas multinacionais alarguem as suas actividades empresariais a vários países da União Europeia e potenciando os benefícios do Euro e do mercado interno. Por outro lado, pretende criar um estatuto de sociedade supranacional, dando uma identidade e rosto ao capital europeu. PARSEP Assim, o actual regulamento aborda sobretudo as questões da constituição, apelando para que o direito comunitário e nacional preencha os vazios jurídicos existentes. Não é por acaso que o relator foca fundamentalmente a questão da harmonização das disposições fiscais e a criação de um quadro uniforme noutras áreas, como a concorrência, participação dos trabalhadores e insolvência. PARSEP É também verdade que, com o regulamento, o relator pretende criar uma conexão com a directiva de envolvimento dos trabalhadores e mostra-se preocupado com a situação das PME, mas também é verdade que o objectivo do regulamento é servir as grandes multinacionais e os interesses da UNICE, pelo que a própria proposta de participação dos trabalhadores é insuficiente. Ainda mais inaceitáveis são as alterações propostas pelo ELDR, pelo que votámos contra as mesmas. PARSEP - (SV) Desde os anos 70 que o estatuto da Sociedade Europeia tem sido objecto de discussão na UE. PARSEP A forma de sociedade europeia - Societé Européenne (SE) - acordada na Cimeira de Nice, e que engloba a directiva relativa à participação dos trabalhadores, parece ter ido tão longe quanto possível, tendo em consideração as diferentes legislações dos 15 Estados-Membros. PARSEP Apoiamos a proposta do Conselho e rejeitamos a alteração que prevê a existência de disposições comunitárias no domínio da fiscalidade. PARSEP Senhor Presidente, não desejo fazer qualquer declaração de voto. Estou aqui somente para escutar as declarações de voto dos colegas, sobretudo a do colega Fatuzzo, e peço-lhe encarecidamente que faça algo para pôr fim a este barulho. É uma insuportável falta de respeito para os que estão aqui a emitir as suas declarações de voto. PARSEP Conheço bem o problema. Estamos todos de acordo consigo, mas é muito difícil conseguir que os colegas saiam do hemiciclo sem fazer barulho. Têm sempre mais qualquer coisa a fazer. Mas chamaremos a atenção para este aspecto sempre que pudermos. PARSEP Relatório Menrad (A5-0231/2001) PARSEP Senhor Presidente, caro colega Posselt, não só se faz imenso barulho quando tenho a oportunidade de fazer declarações de voto, como soube esta manhã que foi apresentada uma alteração ao Regimento pela colega Regina Bastos, portuguesa, para que se reduza o número das declarações de voto e para se tapar a boca ao deputado Fatuzzo. Aplaudo esta iniciativa, que terá, em todo o caso, de ser votada na assembleia, e, assim, ficarei a saber o grau de apreço relativamente às declarações de voto do deputado Fatuzzo, que, no tocante a este relatório Menrad, votou a favor, pois considera correcto informar os trabalhadores do que lhes acontecerá quando a sua empresa for encerrada. Gostaria que fossem consultados não só os trabalhadores, mas também os ex-trabalhadores, os reformados da empresa. PARSEP Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, um dos resultados positivos do Tratado de Nice é a sociedade anónima europeia e agora estamos a falar no contexto do relatório Menrad sobre a participação dos trabalhadores, aspecto que saúdo. A minha única preocupação é que, com a permanente ampliação dos direitos dos trabalhadores, não façamos mais do que sobrecarregar esta sociedade anónima, no preciso momento em que baixamos os limiares, conforme mencionado neste relatório - de 1000 para 500 colaboradores no que respeita à aplicação desta participação. A sociedade anónima europeia pretende trazer empresas para a Europa. O local de implantação empresarial que é a Europa pretende ser mais aberto e ficar fortalecido com esta nova forma de sociedade. Por conseguinte, é indispensável que mantenhamos o nosso bom senso, também e sobretudo sobre este tema da participação, e evitemos que, sobrecarregando estas empresas com estes novos direitos, elas deixem de ter interesse para aqueles que desejam vir instalar-se na Europa ou contam com esta sociedade anónima europeia para adquirirem maior mobilidade no mercado interno europeu. Penso que isto não foi suficientemente levado em conta, razão pela qual votei contra. PARSEP Trinta anos de duras negociações, derrogações e excepções, uma base jurídica que não serve senão para dar poderes ilegítimos à Comissão de Bruxelas, uma tentativa de transformar uma directiva em regulamento ao impor um grupo de transposição ... Decididamente, o Estatuto da Sociedade Europeia é uma verdadeira fábrica de gaz. E o mínimo que se pode dizer é que não suscita de modo algum o entusiasmo dos actores económicos e políticos. PARSEP De referir que o único interesse da sociedade europeia é o de ser imposta, pura e simplesmente, como elemento de direito supranacional. A verdade é que a sociedade europeia é muito semelhante à moeda única: trata-se de uma construção ideológica que visa substituir à força as estruturas nacionais para impor um nível de decisão comunitária incontrolável. PARSEP Alguns pretendem preocupar-se com os direitos dos trabalhadores. Mas a verdade é que a directiva coloca claramente esses direitos em segundo lugar relativamente ao direito absoluto dos conselhos de administração de criar uma sociedade europeia. Aliás, a directiva permite uma regressão do direito dos trabalhadores à participação. PARSEP Eis-nos, pura e simplesmente, perante uma nova etapa da globalização a passo forçado, que começa pela uniformização a nível europeu. É evidente que, nesta óptica, seria vantajoso para todos os ultra-liberais dispor de uma população assalariada também ela globalizada, com os direitos tão reduzidos quanto possível. Ou seja, uma espécie de versão perversa da unificação dos trabalhadores a nível mundial que os extremistas de esquerda pretensamente "anti-mundialização" hoje reclamam por meio de slogans. PARSEP Com efeito, a maior perversão reside sem dúvida nessa aliança objectiva entre internacionalismo capitalista e internacionalismo subversivo ou marxista, a qual visa impor níveis de decisão que passam por cima das nações, dos seus governos democraticamente nomeados, e dos seus parlamentos democraticamente eleitos. No entanto, a nação é o único nível em que os direitos sociais e políticos dos trabalhadores, as liberdades e a prosperidade de todos existem efectivamente e podem, da melhor forma possível, ser defendidos. PARSEP . (NL) A sociedade humana não pode existir sem empresas que produzam artigos e forneçam serviços. Esse facto, porém, não pode fazer-nos esquecer que as empresas podem igualmente constituir uma ameaça para essa mesma sociedade. Elas pretendem tributações tão reduzidas quanto possível, uma participação dos trabalhadores tão baixa quanto possível e o menor número possível de normas que protejam o ambiente da poluição e os animais da tortura. Sobretudo as grandes empresas são orientadas para a obtenção do máximo de lucros possível para os seus proprietários, e, frequentemente, também para um número tão elevado quanto possível de opções, quando se trata da sua administração. Na maior parte das vezes, a luta pelo lucro colide com a luta por um ambiente tão saudável quanto possível, pela prevenção de doenças do trabalho, por um ambiente de trabalho seguro, por processos democráticos de tomada de decisão, e com a conveniência de suficientes recursos financeiros para pagar a segurança social. Daí a necessidade de se conseguir dar a maior publicidade possível a factos, de molde a que a sociedade, como um todo, possa participar na apreciação daquilo que fazem as empresas. Além disso, as empresas que violam essas regras em caso algum devem receber contributos dos Fundos europeus. PARSEP Relatório Menrad (A5-0282/2001) PARSEP Senhor Presidente, estava, há dias, no lago de Como. Do barco em que me encontrava, pude apreciar as belezas deste belíssimo lago que temos em Itália, mas, nesse mesmo barco, encontrei um trabalhador que me disse: "Apraz-me muito que aprovem o relatório Menrad, com base no qual eu, trabalhador, serei informado do dia em que vou ser despedido. Sabê-lo-ei com muita antecedência, por isso esta é, seguramente, um boa notícia! Mas por que razão não são informados os trabalhadores, não só de quando serão despedidos, mas também de quando receberão a sua pensão de reforma, do montante dessa pensão e, enfim, de tudo o que é importante que os trabalhadores saibam sobre a sua reforma? Para já, não sabem absolutamente nada!" PARSEP Votámos a favor da alteração 4. Não por sermos contra a aplicação de sanções adequadas em caso de incumprimento da Directiva por parte da entidade patronal ou dos representantes dos trabalhadores, mas por sermos contra a subalínea xiii) do ponto 2 do artigo 2º que poderá criar dificuldades a sistemas nacionais, actualmente bem equilibrados, que assentam em acordos. PARSEP Não quisemos, por um voto negativo, impedir este relatório de ser aprovado e de poder, assim, ter em conta o desejo de um determinado número de sindicatos. PARSEP A nossa abstenção, porém, significa a nossa reprovação em relação a propostas que, sob o pretexto de reforçarem os direitos dos trabalhadores, se situam nitidamente na linha dos interesses do patronato. PARSEP O relatório invoca os "imperativos da concorrência" mas ignora o imperativo que consiste em assegurar o direito dos trabalhadores a viver condignamente e a auferir um salário. Para o relator, ajudar o patronato é um imperativo. Em contrapartida, no que se refere aos direitos dos trabalhadores, estão à partida limitados ao direito de os mesmos serem informados sobre os despedimentos que lhes serão impostos, e que está fora de questão impedir. PARSEP O simples direito de veto é recusado aos conselhos de empresa europeus, quando a verdade é que, perante a multiplicação de despedimentos colectivos, inclusive nas grandes empresas que desde há anos auferem lucros chorudos, a proibição dos despedimentos seria a única forma de proteger os trabalhadores. PARSEP O que é, então, essa "parceria entre empregadores e trabalhadores" defendida no relatório, em que um dos parceiros tem o direito de tomar decisões que arruínam a vida de numerosos trabalhadores, ou até mesmo de toda uma região, enquanto ao outro não assiste qualquer direito, nem sequer o de salvaguardar o seu emprego? PARSEP . (EN) Os conservadores do Reino Unido em princípio são a favor dos conselhos de empresa, mas consideram também que compete às empresas e aos seus trabalhadores decidirem o que é que mais lhes convém, em vez de ser a UE a estabelecer legislação de "tamanho único" . PARSEP Os conselhos de trabalhadores devem fazer a ponte entre as entidades patronais e os trabalhadores, mas uma legislação demasiado prescritiva pode transformá-los em barreiras. Precisamos de flexibilidade, e não de rigidez. PARSEP O único aspecto em que seriam necessárias mais certezas jurídicas é a questão da confidencialidade nos processos de fusão e aquisição. E nesse ponto não houve progressos. PARSEP Antes de mais, cumpre-me recordar que o objectivo principal da directiva 94/45/CE é eliminar os obstáculos à informação, à consulta e à comunicação com o pessoal das empresas de dimensão comunitária. É verdade que esta directiva foi transposta dentro dos prazos fixados. Também é verdade que a sua aplicação se traduziu na criação de numerosos conselhos de empresa europeus. Assim, foram constituídos cerca de 650 conselhos de empresa em sociedades que empregam pelo menos 1000 pessoas, e pelo menos 150 em dois Estados-Membros. No entanto, ainda há na União Europeia 1800 empresas que correspondem, nomeadamente em matéria de limiares, às condições segundo as quais, à luz das disposições da directiva, é exigida a instituição de um conselho de empresa europeu. PARSEP Além do mais, todos temos ainda presentes as reestruturações e os despedimentos colectivos levados a cabo recentemente, que puseram a descoberto as lacunas da legislação europeia. É inadmissível que os trabalhadores sejam informados através da imprensa das decisões que afectam a sua empresa. Temos contas a prestar aos cidadãos europeus, que duvidam cada vez mais da existência de um modelo social europeu. PARSEP Este período de transformações no plano industrial deve incitar-nos à reflexão, com vista a melhorarmos as disposições existentes. É precisamente o que faz o presente relatório da Comissão do Emprego e dos Assuntos Sociais deste Parlamento, já que, por ocasião deste relatório de aplicação, a comissão fixa orientações a seguir pela Comissão Europeia quando da elaboração de uma proposta de alteração da Directiva relativa ao Conselho de Empresa Europeu (prevista para 2002). PARSEP O que se pretende é introduzir as seguintes melhorias: uma definição precisa dos conceitos de informação e de consulta dos trabalhadores; a obrigação generalizada de convocar reuniões extraordinárias do conselho de empresa europeu, dentro dos melhores prazos e no momento oportuno; a criação de um processo de consulta reforçado sobre determinadas questões de interesse particular para os trabalhadores; a redução do limiar de efectivos das empresas abrangidas pela directiva de 1000 para 500 empregados para o total da empresa, e de 150 para 100 por estabelecimento em pelo menos dois Estados-Membros; a instauração de sanções, tanto a nível nacional como europeu, em caso de não observância da directiva. PARSEP Também eu solicito, pois, à Comissão Europeia que integre estas sugestões na sua proposta de alteração da Directiva relativa à instituição de um Conselho de Empresa Europeu. PARSEP Não chega a 5% o número das empresas abrangidas pela directiva relativa ao Conselho de Empresa Europeu, de 1994, que reúnem os representantes dos trabalhadores mais de duas vezes por ano; 60% nem sequer instituíram conselhos de empresa europeus e, nos raros casos em que estes foram criados, foram-no em detrimento da representação dos trabalhadores nas empresas nacionais, nomeadamente em termos de horas de delegação e de formação. Isto ilustra bem a recusa do patronato em informar e consultar os representantes dos trabalhadores, bem como a sua vontade de decidir, por si próprios, sobre os destinos de milhões de assalariados. PARSEP Os últimos planos sociais elaborados pelas direcções da AOM, do Marks & Spencer, da Lu-Danone e ainda da Moulinex demonstraram uma vez mais que os interesses do patronato e dos jogadores da Bolsa são contrários aos dos trabalhadores e às necessidades da população. Hoje em dia, o que é importante para os assalariados face aos planos sociais é ter a possibilidade de proibir os despedimentos, e não apenas de ser informados sobre os mesmos com antecedência e de uma forma diferente. PARSEP As propostas constantes na resolução relativa aos despedimentos são simbólicas e sem qualquer efeito para os milhares de trabalhadores cujo posto de trabalho já foi suprimido. Apoiamos todas as disposições tendentes a permitir uma melhor prestação de informações e um acréscimo dos direitos dos representantes dos trabalhadores, bem como quaisquer medidas que forneçam mais meios para empreender as necessárias mobilizações para anular os planos patronais. PARSEP . (NL) Nenhuma empresa pode funcionar sem as pessoas que executam o trabalho. Entre as pessoas que o fazem, existe um profundo conhecimento do que está errado e de como é possível fazer melhor. Frequentemente, esses conhecimentos são ignorados. Com efeito, essas pessoas não são contratadas para fazer juízos. As tradicionais relações de poder baseiam-se no princípio de que só a propriedade e a chefia contam. A mão-de-obra parece não constituir mais do que um mal necessário, que, inclusive, nada tem a ver com a empresa, mas apenas é contratada temporariamente no mundo exterior. No caso da reorganização das empresas, a decisão cabe aos accionistas e aos patrões, pouca importância sendo dada à mão-de-obra. Milhares de pessoas podem ser despedidas pelo facto de outro produto, que exija outras capacidades, ser considerado mais lucrativo, pelo facto de a produção ser deslocalizada para um país em que os salários são mais baixos, ou, inclusive, porque se pretende punir os trabalhadores pelos seus desejos de melhoria. Infelizmente, o relator não propõe que se dê aos trabalhadores o direito a livre acesso à informação e a um veto dilatório. Um veto dilatório permite que, publicamente e mobilizando todos os conhecimentos periciais disponíveis, se estudem e elaborem primeiro alternativas, e se ponha termo ao monopólio da direcção e dos proprietários da empresa por ocasião da sua reestruturação. PARSEP Relatório Blokland (A5-0267/2001) PARSEP É ilustrativo da impotência das autoridades europeias o facto de, após oito anos de negociações, não serem capazes sequer de obter informações fiáveis sobre a produção de resíduos, nomeadamente industriais, e sobre o respectivo tratamento. É uma forma de confessar a sua incapacidade de prosseguir, neste domínio, uma política susceptível de limitar os danos e impedir catástrofes ecológicas, hoje como no futuro. PARSEP A exposição de motivos menciona candidamente "a ausência de unanimidade" entre os Estados, a "viva oposição do Conselho" e a recusa por parte "dos meios profissionais". PARSEP O tratamento de determinados resíduos, nomeadamente das indústrias nucleares, químicas e petrolíferas, exigiria uma cooperação a nível internacional. Mas a impotência das autoridades europeias reflecte a impotência, intencional, dos Estados nacionais. Nem aquelas nem estes têm a intenção de se opor aos interesses privados dos grandes grupos industriais, nem de lhes impor, a fim de preservar os interesses da sociedade em matéria de ambiente, medidas draconianas susceptíveis de reduzirem os seus lucros. PARSEP A nossa abstenção ficou a dever-se ao carácter veleidoso das propostas contidas neste relatório. PARSEP Relatório Koukiadis (A5-0250/2001) PARSEP Votámos decididamente contra o relatório Koukiadis, pois, com uma boa consciência que assusta, o relator propõe um reforço da repressão para melhor aplicar o direito comunitário, sem primeiro analisar se a multiplicação dos casos de deficiente aplicação desse direito não serão o reflexo do alargamento do fosso entre a Europa e as suas populações. Em momento algum o relator se questiona sobre se as deficiências de aplicação encontradas não serão o resultado de uma espécie de reacção de defesa por parte das nações ou dos indivíduos contra um direito que eles sentem como exterior a eles, exageradamente minucioso, ou adoptado segundo procedimentos anti-democráticos. PARSEP As soluções propostas aqui e ali nos relatórios do Parlamento Europeu e da Comissão consistem em aumentar a dose de supranacionalidade, reforçar as sanções e favorecer uma aplicação mais rápida e mais directa do direito comunitário, ignorando ainda mais as posições dos parlamentos nacionais. No recente Livro Branco da Comissão sobre a governação europeia, encontramos mesmo a tese escandalosa segundo a qual a razão por que o direito europeu é demasiado pormenorizado é o facto de o Conselho e o Parlamento multiplicarem as explicações, visto não confiarem suficientemente na Comissão. Haveria pois que deixar esta última actuar mais livremente, a fim de melhorar a qualidade do direito comunitário! PARSEP Note-se, em particular, que há um movimento que neste momento vem ganhando contornos e que visa acelerar a transposição das directivas para os ordenamentos jurídicos nacionais por via de métodos expeditos, como o método das decisões judiciais, recentemente utilizado pelo Governo francês. Estes métodos, que desprezam o papel fundamental dos parlamentos nacionais, mais não farão do que agravar a desconexão já existente entre o direito comunitário e a realidade dos Estados-Membros. A única solução, bem diferente desta, passaria pela reabilitação do papel das nações e dos parlamentos nacionais nos processos de decisão europeus. PARSEP Dou por concluídas as declarações de voto. PARSEP (A sessão, suspensa às 13H05, é reiniciada às 15H00) PARSEP Senhor Presidente, gostaria de saber onde está a Comissão - o Comissário está aqui; já sentíamos a sua falta - e se o Conselho também não vai participar neste importante debate que, na realidade, é o debate de fundo sobre o alargamento. Estou muito decepcionada, por este ser aparentemente o caso. Talvez pudesse assinalar esse facto num texto apropriado. Considero indigno da parte do Conselho, face a este Parlamento, o facto de não seguir este importante debate sobre os países candidatos, que realmente um elemento central do processo de alargamento. PARSEP
Extension du régime de transit communautaire	1996-09-05	Nous nous sommes entretenus sur ces sujets, tant mes services que moi-même, à l'occasion de la commission, comme le rappellent les membres de la commission d'enquête, et nous avons fourni des réponses avec le plus grand soin et sur la base des éléments que nous avions. Il se peut très bien que certaines réponses n'aient pas été considérées comme suffisantes: je suis prêt à revenir pour donner des éléments supplémentaires, mais il me semble que l'occasion qui nous est donnée aujourd'hui est plutôt orientée vers le futur et c'est sur le futur que j'ai voulu et que je veux confirmer les garanties de la Commission en ce qui concerne les inquiétudes que M. Tomlinson a exposées.
Parità di opportunità tra uomini e donne	1997-04-23	Signor Presidente, effettivamente vi è ancora molto da fare, come dice il deputato e come ho detto io stesso, tanto più che non abbiamo ancora gli strumenti necessari a realizzare una vera politica comunitaria a questo livello. Per questo poco fa ho detto che, nel quadro della conferenza intergovernativa, occorre introdurre una serie di principi, di obiettivi, suscettibili di essere utilizzati per sviluppare una politica più coerente in questo dominio.
Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen	2002-07-03	Esittelijä Ceyhun, pahoittelee poissaoloaan, ja hänen jäsen Evans puhuu hänen nimissään.
Mesures pénales visant à assurer le respect des droits de propriété intellectuelle (débat)	2007-04-23	Concrètement, il est par exemple insensé d'étendre la protection pénale aux brevets, soit à une propriété intellectuelle qui est en réalité protégée par le droit civil, eu égard aux complications qui pourraient en résulter.
Situationen i Kosovo	1999-02-10	Även Europeiska kommissionen finns företrädd i Rambouillet och gör en insats i de förhandlingsfrågor som rör ekonomiska aspekter och återuppbyggnadsaspekter i utkastet till fredsavtal. Kommande helg har kontaktgruppen antagligen ett nytt möte på ministernivå. Målet är då att bedöma de ditintills uppnådda resultaten, och att diskutera vilka frågor som kräver extra ansträngningar eller extra uppmärksamhet.
Classificazione, etichettatura e imballaggio delle sostanze e delle miscele - Classificazione, etichettatura e imballaggio delle sostanze e delle miscele (adeguamento delle direttive 76/768/CEE, 88/378/CEE, 1999/13/CE, 2000/53/CE, 2002/96/CE e 2004/42/CE) - Classificazione, etichettatura e imballaggio delle sostanze e delle miscele (adeguamento del regolamento (CE) n. 648/2004) (discussione)	2008-09-03	Sono felice del risultato perché penso che, dal punto di vista del mercato interno e delle imprese - in particolare quelle di prodotti chimici, la cui esperienza a livello europeo in termini di REACH non è stata positiva al 100 per cento - il sistema generale armonizzato di classificazione ed etichettatura dei prodotti chimici (GHS), in quanto linea guida universale istituita dalle Nazioni Unite, possa essere attuato nel mercato interno europeo in modo affatto burocratico e con un orientamento pratico. Ciò porterà vantaggi competitivi diretti sul mercato interno europeo alle imprese attive in tale mercato, dato che l'etichettatura armonizzata costituisce un passo avanti significativo se paragonato al regolamento esistente, che ancora varia in alcune zone periferiche.
Turkin liittyminen	2001-02-14	Ensiksi Turkin vankiloiden tapahtumat, jotka Euroopan unioni tuomitsi. Toiseksi kyproksenturkkilaisten johtajan Denktashin asenteen koventuminen, hän kieltäytyy osallistumasta kreikkalaisen ja turkkilaisen yhteisön välisiin neuvotteluihin, ja Turkki vieläpä rohkaisee tätä asennetta. Molemmissa kysymyksissä kumppanuussuhdeasiakirjan perusteella Turkilla on velvoitteita, joista se ei piittaa.
Sistema delle risorse proprie	1999-11-16	Signor Presidente, le adesioni, in diversi momenti, di dieci o più Stati dell'Europa centrale e orientale e del Baltico pongono l'Unione europea dinanzi a un grande investimento. E' quindi evidente che vi sia motivo di discutere della capacità economica dell'Unione di farvi fronte. Allo stato attuale l'Unione non ha facoltà di imporre tributi e non dovrà averla, a mio avviso, neppure in futuro; la relazione della onorevole Haug non comporta l'introduzione automatica di un'imposta comunitaria, ma spiana la strada a una simile eventualità, e ciò è quanto basta.
Tasso di accisa per taluni oli minerali	1997-06-12	La discussione è chiusa.
Coscienza europea e totalitarismo (votazione)	2009-04-02	Vorrei richiamare la vostra attenzione sul fatto che gli onorevoli Nassauer e Szájer hanno sottoscritto una proposta di risoluzione comune a nome del gruppo PPE-DE. PARSEP - Prima della votazione sul paragrafo 3: (EN) Signor Presidente, vorrei rammentare una nostra risoluzione significativa del 2005 in merito alla fine della Seconda guerra mondiale in Europa, nella quale dichiaravamo che non vi può essere riconciliazione senza verità e memoria. PARSEP Non vorrei che ora la verità fosse cancellata. Vi prego di acconsentire a che il termine "verità” sia inserito: riconciliazione con la verità e la memoria. Vi invito a votare per la verità. (EN) Signor Presidente, il testo si riferisce a crimini contro l'umanità che hanno avuto luogo "nel non lontano luglio 1995”. Sarebbe meglio dire che "avevano ancora luogo nel luglio 1995” perché nessuno può essere sicuro che non siano stati commessi siffatti crimini nel 1996. PARSEP (Esclamazioni in Aula) PARSEP Sì, di fatto la formulazione sarebbe più sfumata; "hanno avuto luogo nel non lontano” dovrebbe essere sostituito con "avevano ancora luogo nel”. (EN) Signor Presidente, si tratta di una correzione di lieve entità. Attualmente il testo recita "mentre i paesi dell'Europa centrale hanno vissuto l'esperienza aggiuntiva del comunismo”. Vorrei che l'espressione "paesi dell'Europa centrale” fosse sostituita da "paesi dell'Europa centrale e orientale” perché in qualunque altro punto del testo è questa l'espressione impiegata. Vorrei inoltre che l'espressione "hanno vissuto l'esperienza aggiuntiva del comunismo” sia sostituita da "hanno vissuto sia l'esperienza del comunismo che del nazismo” perché nelle nazioni dell'Europa orientale nulla è stato "aggiunto” dal comunismo: la maggior parte di esse è passata per il comunismo e successivamente per il nazismo approdando poi nuovamente al comunismo. (PL) Signor Presidente, vorrei semplicemente aggiungere che anch'io ho sottoscritto la risoluzione. PARSEP (FR) Signor Presidente, anch'io, come dicevo, ho sottoscritto la risoluzione, ma non vedo il mio nome in calce alla proposta. Vorrei dunque pregarla di aggiungere il mio nome.
Betingelserne for adgang til naturgastransmissionsnet - Det indre marked for naturgas - Den strategiske energiteknologiplan for EU (forhandling)	2008-07-08	Hvad med alternative, indenlandske ressourcer? Vesteuropa er rigt på kul, som kun behøver at rejse over korte afstande til et kraftværk. Kul har et dårligt ry, delvist på grund af forurening og delvist på grund af den ekstra CO2, den producerer pr. kilowatt, sammenlignet med gas.
Aprovação da acta	1998-03-30	Senhor Comissário Kinnock, se deseja intervir para prestar um esclarecimento, faça favor.
Presidencia griega	2003-07-01	. (EN) Señora Presidenta, mucho me complace que hayamos llegado ahora a la etapa final de las deliberaciones en torno a la propuesta sobre alimentos y piensos modificados genéticamente, que yo les presenté por vez primera hace casi dos años. Las discusiones han sido intensas, complejas y a menudo han provocado fuertes reacciones emocionales y división de opiniones. Ahora es importante que pongamos fin a las discusiones. Permítanme que llame su atención sobre los tres elementos principales de la propuesta.
(1)	2004-02-10	Der Bericht hebt bedeutsame Tatsachen hervor, insbesondere die Erhöhung des europäischen landwirtschaftlichen Einkommens um 7 % innerhalb von sieben Jahren, hinter der sich zahlreiche Unterschiede nach Regionen und Branchen verbergen und die auf eine Verschlechterung des europäischen Agrarmodells hinausläuft, wie der Berichterstatter selbst in seinem Redebeitrag anmerkte. Innerhalb von zehn Jahren hat sich die Zahl der europäischen Landwirte um ein Viertel verringert, die Betriebe sind größer und die Produktion ist intensiver geworden.
Voorbereiding van de Europese Raad (11-12 december 2008) (debat)	2008-12-03	Het gebrek aan respect voor de wettig uitgedrukte mening van een klein land over het Verdrag van Lissabon is duidelijk. Niemand zou het lef hebben om een groot land op zo'n intimiderende, Mugabe-achtige manier te behandelen. Maar de kiezers van de Republiek Ierland, daar mag best mee worden gesold door de Europese elite, voor wie haar geliefde Lissabon-project belangrijker is dan de democratie van een natiestaat. Het is die arrogantie, die neiging tot intimidatie van iedereen die haar plannen in de war stuurt, die ervoor heeft gezorgd dat de EU zo weinig binding heeft met haar burgers. Deze hele kwalijke saga heeft meer weg van de politiek van de pestkop van de klas dan van democratie. fungerend voorzitter van de Raad. - (FR) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Commissie, fractievoorzitters, geachte leden, ik verwijs om te beginnen naar wat de heer Daul heeft gezegd en net als hij wil ik hulde brengen aan het werk dat de Commissie heeft verricht voor met name het versterken van de financiële architectuur. Er zijn nu in feite vier belangrijke richtlijnen die sinds september in een erg korte tijdspanne door de Commissie werden ingediend en door de Raad Economische en Financiële Zaken werden vastgesteld.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 27. januar 2005, for genoptaget.	2005-02-21	Den Socialdemokratiske Gruppe har også fremsat en anmodning om at bytte om på rækkefølgen af de mundtlige forespørgsler om udløbet af WTO-aftalen om tekstiler og beklædning og om bekæmpelsen af sult og fattigdom. Det drejer sig ikke om at trække nogen af disse tilbage, men blot om at bytte om på rækkefølgen af de mundtlige forespørgsler.
Votações	1996-04-17	Sou a favor de uma estratégia totalmente oposta à de pôr assalariados e economias em concorrência. Ela deve assentar antes nas aspirações dos povos envolvidos, no desenvolvimento das capacidades humanas, do emprego, da democracia, da paz e da segurança.
Stemming	1996-12-13	De Commissie visserij heeft eerst en vooral vastgesteld dat deze keer wel de goede methode gevolgd is en de vissers rechtstreeks betrokken werden bij de vaststelling van de modaliteiten voor het beheer van het nieuwe systeem vooraleer enig besluit van algemene omvang getroffen werd. Dankzij voldoende lange proefprojecten die communautaire steun genoten hebben 350 schepen de verschillende systemen en hun betrouwbaarheid kunnen uittesten.
Den fælles landbrugspolitik og global fødevaresikkerhed (kortfattet forelæggelse)	2009-01-12	Der er meget i denne betænkning. Jeg håber, at mine kolleger vil støtte den, og jeg takker igen de mange, der har vist så stor interesse for den. medlem af Kommissionen. - (EN) Hr. formand! Kommissionen glæder sig over Mairead McGuinness' betænkning og de intense drøftelser, der har fundet sted i de forskellige parlamentsudvalg om elementerne omkring dette særdeles aktuelle emne, der går fra handel til biobrændstoffer, prisovervågning, investeringspolitik, finanskrisen, klimaændringer og vandforbrug i landbruget.
EU-Cuba relations	2003-09-03	Only yesterday, I saw that the German Minister of Development states on her website that 0.27% of GDP is currently allocated to development assistance. This must seem like pure mockery to the people affected, who followed what happened at the World Summit on Social Development in Copenhagen as long ago as 1995 and trusted the pledge that 0.7% of GDP would be spent on official development assistance. The only conclusion we can draw is that it is hard luck for anyone who relies on development pledges! It is a sign of political bankruptcy - indeed, it is a political debtor's oath - that at the same time, real expenditure has decreased by more than 500 million euros from 1990 to 2001. Yet we live in an era when Volkswagen, for example, has to appoint three apprentices to every training place in the developing countries because two out of three die during training, either from Aids or from other - water-borne - diseases.
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission über Freiheit und Sicherheit: Antwort auf die Bedrohung durch den Terror unter Wahrung der Rechte der Bürger.	2005-09-07	Die Kommission fühlt sich der kulturellen Einzigartigkeit der Europäischen Schulen verpflichtet. Deshalb unterstützt sie diesen Bericht in den meisten Punkten, da das reibungslose Funktionieren des Systems der Europäischen Schulen unser gemeinsames Ziel ist.
Alennetut arvonlisäverokannat (keskustelu)	2009-02-19	(IT) Esityslistalla on seuraavana Ieke van den Burgin talous- ja raha-asioiden valiokunnan puolesta laatima mietintö ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi direktiivin 2006/112/EY muuttamisesta alennettujen arvonlisäverokantojen osalta - C6-0299/2008 -. esittelijä. - (NL) Tämän alennettuja arvonlisäverokantoja koskevan mietinnön käsittely on ollut melko erikoista. Tosiasiassa mitään mietintöä ei ole enää jäljellä, koska kaksi muuta suurta ryhmää, Euroopan kansanpuolueen (kristillisdemokraatit) ja Euroopan demokraattien ryhmä ja Euroopan liberaalidemokraattien liiton ryhmä eivät saapuneet paikalle, kun mietinnöstä äänestettiin talous- ja raha-asioiden valiokunnassa. Ne päättivät - ilman mitään varoitusta - etukäteen äänestää vastaan, koska ne eivät pitäneet tietyn tarkistuksen hylkäämisestä tai hyväksymisestä. PARSEP Siten ne ovat saattaneet vaaraan tämän komission tärkeän ehdotuksen. Olen tästä hyvin pahoillani, sillä näin on annettu täysin väärä kuva Euroopan parlamentin kannasta. Ne ovat nyt onneksi kääntäneet kelkkansa ja ilmoittaneet, että ne tukevat täysin komission ehdotusta. Sovimme, että emme enää kinastele näistä tarkistuksista täysistunnossa, vaan sen sijaan hyväksymme selkeästi komission jäsenen Kovácsin ehdotuksen. PARSEP Valitettavasti Astrid Lulling kuitenkin käsitti asian väärin. Hän katsoi, että hänen pitää esittää uudestaan hylätyt tarkistukset, vaikka ne eivät ole oikeastaan tämän lainsäädäntöpäätöslauselman sanamuodon tai seuraamamme menettelyn mukaisia. Euroopan parlamentissa vaikuttaa olevan käytössä oma versio latinalaisesta sanonnasta Quod licet Iovi, non licet bovi [mikä on sallittua Jupiterille ei ole sallittua härälle]: mikä on sallittua Astrid Lullingille ei ole sallittua tavalliselle Euroopan parlamentin jäsenelle. En halua riistää mitään hänen jumalaisesta asemastaan, mutta kehotan, että ette anna tämän asian häiritä ja että äänestätte painokkaasti lainsäädäntöpäätöslauselman puolesta lopuksi järjestettävässä nimenhuutoäänestyksessä. Asiassa on loppujen lopuksi kysymys juuri tästä. Totean yhdessä komission jäsenen kanssa, että luotamme tukeenne. Luulen Astrid Lullingin ymmärtävän, että jos hän ei anna tukeaan tälle päätöslauselmalle, koska asiat eivät sujuneet hänen haluamallaan tavalla, hän on paljon huonommassa asemassa. Hän luo lisäksi väärän vaikutelman siitä, että hän vastustaa alennettua arvonlisäverokantaa. PARSEP Olen erittäin ylpeä siitä, että Euroopan parlamentti on jo kauan tukenut ehdotuksia alennetun arvonlisäverokannan soveltamisesta työvoimavaltaisiin palveluihin. Parlamentti on myös tehnyt asiasta aloitteen edeltäjäni Wim van Velzenin ehdotuksesta Luxemburgin työllisyyshuippukokouksessa vuonna 1997. Ehdotuksen mukaan alennettua arvonlisäverokantaa käytetään työllisyyden kannustimena siten, että palveluista saadaan halvempia, lisätään määrää ja kavennetaan laittoman ja laillisen työnteon välistä kuilua. Tämä työllisyyttä koskeva tavoite on mielestäni erittäin tärkeä tällä hetkellä. Olen täysin vakuuttunut siitä, että kokeilu on osoittautunut hyödylliseksi. PARSEP Edellisen komission jäsen Bolkestein oli asiasta vähemmän vakuuttunut ja hän epäili asiaa monen jäsenvaltion tavoin. Hän ei halunnut käyttää työllisyyttä veropolitiikan tavoitteena. Bolkestein katsoi, että veropolitiikkaa ei ole suunniteltu tähän tarkoitukseen. Onneksi nykyisen komission jäsen ymmärtää, että asiaa on tarkasteltava laajemmassa yhteydessä. Olen myös iloinen, että hän antaa tälle kokeelle rakenteellisen ulottuvuuden. PARSEP Haluaisin lisätä lyhyen kommentin tämänhetkisestä tilanteesta. En voi rehellisesti sanoen uskoa, että neuvosto antaa nykyisessä tilanteessa yksimielisen tukensa tälle ehdotukselle. Se haluaa kuitenkin tehdä jotakin huonon työtilanteen ja Euroopan talouden elvyttämisen vuoksi. Verotustoimet, mukaan lukien arvonlisäveron alentaminen esimerkiksi rakennusteollisuuden ja kunnostamisen alalla - jolloin kodeistamme ja kulttuuriperinnöstämme tehdään energiatehokkaampia - ja muunlaiset toimet voisivat edistää tällä hetkellä umpikujassa olevia asuntomarkkinoita. PARSEP Silläkin uhalla, että asia on itsestään selvä, ei voida sanoa, että PPE-DE-ryhmän sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnassa tekemässä tarkistuksessa korostetaan energiatehokkuutta. Energiatehokkuus sisältyi jo komission ehdotukseen. Se poistettiin tarkistuksen 6 perusteella ja sitä ehdotettiin uudelleen tarkistuksessa 7. Tämä aiheuttaa ainoastaan sekaannusta. On kuitenkin selvää, että parlamentti suhtautuu hyvin myönteisesti energiatehokkuuteen. Toivomme sen vuoksi, että neuvosto hyväksyy komission jäsenen Kovácsin ehdotuksen ja että tämänpäiväinen äänestys ei aiheuta sisäisiä kiistoja. komission jäsen. - (EN) Arvoisa puhemies, haluan kiittää Euroopan parlamenttia ehdotuksen nopeasta käsittelystä. On otettava huomioon, että viime joulukuun Eurooppa-neuvosto pyysi Euroopan talouden elvytyssuunnitelman yhteydessä, että tiettyihin aloihin sovellettavaa alennettua arvonlisäveroa koskeva kysymys ratkaistaan maaliskuuhun 2009 mennessä. PARSEP Olen tyytyväinen, että talous- ja raha-asioiden valiokunnan päätöslauselmaehdotuksen perusteella hyväksytään komission aloite, ja toivon, että täysistunnossa asiaa kannatetaan edelleen. PARSEP Haluaisin kiittää talous- ja raha-asioiden valiokuntaa sekä esittelijä Ieke van den Burgia ehdotuksen tukemisesta. Tämän ehdotuksen nopea hyväksyminen on tarpeen, jotta voidaan varmistaa, sovelletaanko alennettua arvonlisäverokantaa tiettyihin paikallisesti tarjottaviin työvoimavaltaisiin palveluihin. Muussa tapauksessa sen soveltaminen päättyy vuoden 2010 lopussa. Lisäksi on tärkeää varmistaa yhtäläiset mahdollisuudet kaikille jäsenvaltioille esimerkiksi ravintolapalveluiden alalla ja asuntosektorin palveluissa, koska jäsenvaltiot eivät ole näillä aloilla tällä hetkellä tasavertaisessa asemassa. PARSEP Meneillään olevan talous- ja rahoitusalan kriisin vuoksi tämän ehdotuksen hyväksyminen ja täytäntöönpano on vieläkin kiireisempää. Työpaikkoja ei saa nyt tuhota. Näin käy, jos tällä hetkellä työvoimavaltaisiin palveluihin 18 jäsenvaltiossa sovellettavasta alennetusta verokannasta ei saada pysyvää. Tämän lisäksi on tärkeää, että nämä alennetut verokannat ovat nopeasti jäsenvaltioiden sovellettavissa. Kun kulutusta kannustetaan asuntosektorin kaltaisella alalla, alennetulla verokannalla voi olla myönteisiä vaikutuksia työllisyyteen ja erityisesti niiden heikosti koulutettujen työntekijöiden tilanteeseen, jotka ovat vaarassa joutua ensiksi irtisanotuiksi meneillään olevassa kriisissä. Olen tässä yhteydessä jo suositellut, että neuvosto muuttaa direktiivin voimaantulopäivän, jotta se voidaan panna täytäntöön mahdollisimman nopeasti neuvoston tekemän myönteisen päätöksen jälkeen. PARSEP Puheenjohtajavaltio Tšekki pyrkii tällä hetkellä saamaan neuvostossa kaikin keinoin aikaan kompromissin, jossa keskitytään vain muutamiin - työvoimapainotteisiin ja paikallisesti tarjottavien palveluiden - aloihin, joihin voidaan soveltaa alennettua verokantaa. Eurooppa-neuvosto edellytti tätä. PARSEP Esitän kuitenkin kommentteja tarkistuksista, joita on tehty tähän erityiseen ja soveltamisalaltaan rajalliseen ehdotukseen. PARSEP Tarkistus 3 koski alkoholijuomien sulkemista ravintolapalvelujen ulkopuolelle. Komissio noudatti yhteisön toimintalinjojen johdonmukaisuutta ja erityisesti tarvetta yhtenäistää arvonlisäveroa ja valmisteveroja. Se otti kuitenkin huomioon myös EU:n yleisen terveyspolitiikan. Toisin kuin eräät henkilöt esittävät, elintarvikkeiden ja alkoholittomien juomien erottaminen alkoholijuomista ei aiheuta merkittävää hallinnollista taakkaa yrityksille. Tällä hetkellä seitsemän yhdestätoista jäsenvaltiosta soveltaa alennettua verokantaa ravintolapalveluihin, mutta ei alkoholijuomiin, ja tämä ei aiheuta mitään ongelmia. PARSEP Tarkistus 2 koskee ehdotusta alennetun arvonlisäverokannan soveltamisalan laajentamisesta maanviljelijöiden käyttämiin laitteisiin. Pidän tätä tarpeettomana. Syy on se, että maatalousalalla käytettävistä laitteista perittävä arvonlisävero ei aiheuta kustannuksia maanviljelijöille, koska heillä on oikeus vähentää arvonlisävero verotuksessa, kuten kenellä tahansa verovelvollisella. PARSEP Tarkistukset 1 ja 4 koskevat lasten vaatteiden ja jalkineiden sisällyttämistä soveltamisalaan. Haluaisin muistuttaa teitä siitä, että tarkasteltavana oleva ehdotus rajoittuu pääasiassa paikallisesti tarjottaviin ja työvoimavaltaisiin palveluihin. Tämän vuoksi tämän ehdotuksen soveltamisalan laajentamista ei pitäisi harkita tässä yhteydessä. Lisäksi, kun otetaan huomioon tiettyjen jäsenvaltioiden suhtautuminen ja niiden konkreettinen kanta asiasta, soveltamisalan laajentaminen todennäköisesti vaarantaisi yksimielisen tuen, jota tarvitaan neuvostossa. PARSEP Tarkistus 5, joka koskee muistomerkkien ja hautakivien sisällyttämistä, ei ole tarpeellinen, koska niihin sovellettava alennettu verokanta sallitaan jo nykyisissä hautaustoimistoja koskevissa säännöksissä. Lisäksi kulttuuriperinnön ja historiallisten muistomerkkien kunnostus-, korjaus- ja huoltotyöt kuuluvat nyt tarkasteltavana olevaan komission ehdotukseen. PARSEP Tarkistuksen 7 osalta voin vakuuttaa, että komissio on erittäin kiinnostunut keskittymään kysymykseen alennetun verokannan käyttämisestä energiatehokkuuden edistämiseksi. Se tarkastelee asiaa valmisteltavana olevan ympäristöveropaketin puitteissa. Tämä ehdotus toimitetaan neuvostolle ja parlamentille huhtikuussa. PARSEP Lopuksi haluaisin todeta, että ehdotuksella tuetaan asumispalveluja ja pieniä ja keskisuuria yrityksiä ja sillä suojellaan työpaikkoja. Tämä on täysin Euroopan talouden elvytyssuunnitelman mukaista. Kyseessä ei ole velvoite vaan vaihtoehto: jäsenvaltiot voivat päättää sen soveltamisesta, joten niiden riippumatonta veronkanto-oikeuttaan jopa laajennetaan. sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan lausunnon valmistelija. - (SV) Tämä mietintö osoittaa, että verotus on herkkä aihe, ja kunnioitan tätä. Samalla katson kuitenkin, että asiaa olisi voitu käsitellä paremmin talous- ja raha-asioiden valiokunnassa, joka on vastuussa tästä mietinnöstä. Esitämme nyt päätöslauselmatekstin, mikä on hyvä asia. PARSEP On tietenkin erittäin tärkeää, että sisämarkkinoita ei häiritä kohtuuttomalla ja epäreilulla kilpailulla. On syytä toistaa tämä tällä hetkellä, koska valtiontukea näytetään käytettävän runsaasti. PARSEP EU:lla on kuitenkin oltava järkevämpi näköala siihen, miten alennettua arvonlisäverokantaa voidaan käyttää erityisesti paikallisten markkinoiden ja työvoimavaltaisten palvelujen työpaikkojen ja kasvun edistämiseksi. Juuri tästä on kyse komission ehdotuksessa. Kyse on toisin sanoen enemmän työpaikoista, mutta myös harmaan talouden torjumisesta. Sen vuoksi tarvitsemme alennettua arvonlisäverokantaa, jota sovelletaan ravintolapalveluihin, lasten, sairaiden, vammaisten ja vanhuksien hoitopalveluihin, kampaamopalveluihin ja uusiin tuotteisiin, kuten äänikirjoihin, jotka ovat erittäin tärkeitä omassa maassani, CD-levyihin, autojen lastenistuimiin ja vauvojen vaippoihin sekä kotitalouspalveluihin, kuten kunnostus- ja korjaustöihin ja siivoukseen. PARSEP Kannatimme sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnassa täysin komission kantaa ja lisäsimme Malcolm Harbourin nimissä tarkistukset 6 ja 7. Sivuhuomautuksena haluaisin todeta, että ei ole helppoa ymmärtää, miten Euroopan parlamentti käsittelee tätä asiakirjaa ja äänestää siitä. Ensimmäisessä tarkistuksessa korostamme, että harmaata taloutta on vähennettävä. Toisella tarkistuksella pyrimme saamaan aikaan sen, että alennettua arvonlisäverokantaa sovelletaan kunnostus- ja korjaustöihin, jotta energiaa säästetään. Tässä vaikeassa taloudellisessa tilanteessa on käytettävä eri keinoja talouden edistämiseksi. Arvonlisävero voi olla tärkeä väline tämän tavoitteen saavuttamiseksi. PARSEP Lopuksi Astrid Lullingin ehdotus alkoholijuomien edistämisestä nousee jälleen esiin. Hylkään hänen pyyntönsä edelleen kohteliaasti, mutta päättäväisesti. PPE-DE-ryhmän puolesta. - (FR) Arvoisa puhemies, tämänpäiväinen keskustelu - ja aikaisemmat puheenvuoron esittäjät ovat olleet tästä samaa mieltä - käydään hyvin erikoisissa olosuhteissa. Meillä ei ole mietintöä käsiteltävänä täysistunnossa, mikä olisi tavanomaista. Haluan, että asia on selvä: mietintöä vastaan äänesti talous- ja raha-asioiden valiokunnassa monenkirjava enemmistö. PARSEP Ryhmäni äänesti mietintöä vastaan, vaikka me tuimme täysin periaatetta alennetun arvonlisäverokannan soveltamisen ulottamisesta jopa komission ehdotusta pidemmälle. Toimimme niin, koska sosialistit ja liberaalit hylkäsivät kaikki tarkistuksemme. PARSEP Pyrimme kovasti tekemään sovitteluratkaisuja. Hyväksyimme kaikki sosialistiryhmän esittelijän ehdotukset. Hän ei kuitenkaan millään tavalla pyrkinyt hyväksymään meidän ehdotuksistamme. Hyvä Ieke van den Burg, äänestyksen valitettavan, mutta samalla väistämättömän, tuloksen ei pitäisi yllättää. PARSEP Haluaisin tarjota teille ystävällisiä neuvoja, jotta muutatte asennettanne tulevaisuudessa. Kuten roomalaisilla oli tapana sanoa, errare humanum est, perseverare diabolicum [erehtyminen on inhimillistä, jatkuva erehtyminen pirullista]. PARSEP Palatakseni asiaan, ryhmäni päätti täysistuntoa varten esittää uudelleen joitain tarkistuksia, joista eräät olivat peräisin lausunnon antavan valiokunnan kollegoiltamme. Nämä tarkistukset ovat tärkeitä, ja kuten on sanottu hyvin selkeästi, hyvä Ieke van den Burg, kukaan ei voi estää parlamentin jäsentä esittämästä tarkistuksia asiakirjaan tai päätöslauselmaan. PARSEP Tärkein tarkistuksemme koskee alennetun arvonlisäverokannan soveltamista ravintoloissa alkoholijuomiin. Hyvä Olle Schmidt, tämä ei merkitse alkoholismin edistämistä. Tämä on naurettavaa. Jos komission ehdotus hyväksytään, ravintoloiden omistajien olisi sovellettava kahta eri arvonlisäverokantaa. Tämä on monimutkaista ja tämä ei ole perusteltua. Eläköön byrokratia. Uskokaa, että jos ette hyväksy tarkistusta 3, niin tiedän, miten asiasta tiedotetaan koko Euroopan hotelli-, ravintola- ja ateriapalveluiden alalle, ja kyseessä on suuri ala. He saavat tietää, että teidän kantanne vuoksi alennetun arvonlisäverokannan soveltaminen alan palveluihin estetään. PARSEP Ehdotin, että elintarvikkeisiin ja kaikkiin juomiin pitäisi soveltaa samaa alennettua verokantaa, jos sitä yleensä sovelletaan. Tämä on minusta vain terveen järjen mukaista, ja uskon, että voimme kaikki tukea tätä ehdotusta. Miksi mutkistaa asioita? Miksi etsiä kansanterveyteen liittyviä syitä, kun ei ole mitään syytä niiden olemassaololle? PARSEP Arvoisa puhemies, ryhmäni tukee alennetun arvonlisäverokannan laajentamista, ja kehotamme hallituksiamme edistämään tätä asiaa. Kansalaisemme ovat jo kovasti odottaneet tätä asiaa nykyisen talouskriisin aikana ja joka päivä saatavien huonojen uutisten vuoksi. Arvoisa puhemies, tämä elintarviketeollisuutta tukeva toimi on erittäin tarpeellinen. Haluamme, että EU merkitsee myös joustavuutta. Tämä olisi myönteinen viesti. PSE-ryhmän puolesta. - (FR) Arvoisat puhemies ja komission jäsen, kuten tiedätte, Euroopan parlamentti tunnustaa, että työnne on hankalaa. Se ei ole tässä asiassa helppoa, mutta neuvostossa se on vielä hankalampaa, koska on toimittava yksimielisesti. Toivon sen vuoksi, että jokainen täällä oleva osapuoli käyttäytyy vastuullisesti ja äänestää johdonmukaisesti. Jos katsomme, että komission ehdotus on hyvä, meidän on tuettava sitä. PARSEP Talous- ja raha-asioiden valiokunnassa syntyneet kiistat johtivat siihen, että keskityttiin vain tiettyihin tarkistuksiin. Vastuullisesti toimineet sosialistit päättivät jälleen kerran, että täysistunnossa ei esitetä ollenkaan tarkistuksia. Jos haluamme edetä näissä asioissa, Euroopan parlamentin on tuettava mahdollisimman laajasti asianmukaisena pitämäänsä komission ehdotusta. Tästä oli kyse tässä asiassa. PARSEP Olemme monesti käsitelleet arvonlisäveroa, toissijaisuusperiaatetta ja verotuksen yhdenmukaistamisen tarvetta. Arvonlisävero on klassinen esimerkki siitä, että meillä on sama näkemys asiasta. Meidän on käytettävä tämä seikka hyödyksemme. Tämän alennettua arvonlisäverokantaa koskevan kokeilun jatkaminen väliaikaisesti - kun sillä pyritään edistämään ja edistetään työvoimavaltaisia palveluita eikä välttämättä alkoholijuomien tarjontaa ravintoloissa - on osoittanut, että tämä järjestelmä toimii, joten meidän olisi vakiinnutettava se. Oikeudellisen epävarmuuden on päätyttävä. Meidän on yhdenmukaistettava perustaa, jonka mukaan jäsenvaltiot voivat toimia. Sen jälkeen meillä on johdonmukaisia tavoitteita. Samalla verotusta yhdenmukaistetaan mahdollisuuksien mukaan ja työvoimavaltaisia palveluita kannustetaan. Kuka voisi tällä hetkellä vastata asiaan kielteisesti? Kuka voisi suhtautua kielteisesti veronalennuksien käyttämiseen kannustimena, jolla parannetaan johdonmukaisesti asuinympäristömme energiatehokkuutta? PARSEP Tällä hetkellä, kun otetaan huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan tapahtumat sekä neuvostossa käynnissä oleva keskustelu, katson, että meidän on tuettava komission ehdotusta hyvin voimakkaasti ja toivottavasti mahdollisimman suurella ääntenenemmistöllä. Parempien pyrkimyksien toteuttaminen voi aiheuttaa tässä vaiheessa kielteisiä vaikutuksia. Luulen, että kansalaisemme eivät ymmärtäisi sitä, että jäämme edelleen oikeudellisesti epävarmaan asemaan. PARSEP Meidän on vahvistettava tätä järjestelmää, joka on osoittautunut toimivaksi. Näin ehdottaa esittelijämme Ieke van den Burg, ja toivon, että parlamentti äänestää tästä suurella ääntenenemmistöllä myöhemmin. Komission jäsen voi välittää tämän varteenotettavan viestin neuvostolle sekä saada aikaan lopullisen päätöksen, jonka perusteella on mahdollista lujittaa tätä järjestelmää. Verts/ALE-ryhmän puolesta. - (FR) Arvoisat puhemies ja komission jäsen, hyvät parlamentin jäsenet, koska tämä on yksi viimeisistä mahdollisuuksista, haluaisin ensiksi kiittää komission jäsentä Kovácsia kaikista hänen ponnisteluistaan - joista monet eivät ole johtaneet tulokseen - näiden vuosien aikana. Tilanne on se, että verotuksesta päätetään yksimielisesti ja että jäsenvaltioilla on veto-oikeus. Hänen tehtävänsä on ollut erittäin hankala, ja hänestä voi tuntua, että aikaan ei ole saatu paljoa. Toivon koko sydämestäni, että hänen tärkein saavutuksensa, tämä direktiivi, hyväksytään parlamentin vankalla tuella. PARSEP Hänen työnsä erinomaisuutta osoittaa se, että kun halusimme toimia asiassa paremmin talous- ja raha-asioiden valiokunnassa, emme pystyneet siihen. Tietyt henkilöt vetivät yhteen suuntaan ja toiset toiseen suuntaan. Kumpikin puoli oli vakuuttunut, että voisimme saada aikaan enemmän. Onnistuimme esittämään joitakin hyviä tarkistuksia, tai ainakin luulimme niin. Kun äänestimme koko tekstistä, ymmärsimme, että se ei voisi toimia. PARSEP Lopulta ryhmien koordinaattorit pääsivät yksimielisyyteen siitä, että komission jäsen Kovács oli todennäköisesti löytänyt oikean tasapainon. Sen vuoksi Vihreät/Euroopan vapaa allianssi -ryhmä, juuri puheenvuoron esittäneen kahden muun ryhmän tapaan, ei esitä mitään tarkistuksia. Olette löytäneet oikean tasapainon, joka on myös järkevä. PARSEP Jotkut kriisiin joutuneet valtiot alentavat kaikkia arvonlisäverokantojaan. Olen vakuuttunut, että tämä on virhe. Jäsenvaltiot tarvitsevat taloudellisia resursseja. Nyt ei ole oikea ajankohta lisätä alijäämää tällä tavalla, vaikka näillä toimilla pyritään elvyttämään taloutta kulutusta edistämällä. Toinen syy on se, että hintojen alentaminen arvonlisäveroa ohjaamalla johtaa reaaliarvon huomattavaan vahvistumiseen, kun keskuspankki pyrkii alentamaan sitä. PARSEP Ehdotatte toista strategiaa ja olette oikeassa. Arvonlisäveroa on käytettävä suhteellisten hintojen alentamiseen tai muuttamiseen kohdennetusti. Nämä ovat oikeat valinnat kahden näkökohdan mukaisesti. PARSEP Ensimmäinen koskee toissijaisuusperiaatetta. Toisin sanoen, pyritte vaikuttamaan kiinteisiin tuotteisiin, paikallisiin palveluihin ja rakentamiseen. Toinen näkökohtanne on työvoimavaltaiset palvelut. Olisimme ympäristönsuojelijoina halunneet, että olisitte erityisesti keskittyneet vihreään vallankumoukseen, eli aloihin, jotka ovat tarpeen, jos haluamme löytää ulospääsytien nykyisestä kriisistä. Kriisi on aiheutunut teollisuuspainotteisesta, liberaalista ja produktivistisesta mallista, joka on hallinnut maailmaa jo yli 30 vuotta. PARSEP Olisimme toivoneet teidän ulottavan alennetun arvonlisäverokannan kaikkiin Kioton pöytäkirjan mukaisiin tuotteisiin. Konkreettisesti, jos yhdistämme paikallisesti tarjottavat ja työvoimavaltaiset palvelut, tämä merkitsee, että koko rakennustoiminnan, eristämisen ja energiatehokkaiden rakennusten kehittämisen ala voi kuulua direktiivin soveltamisalaan, ja olemme tähän tarpeeksi tyytyväisiä. PARSEP Haluaisin suoraan todeta, että emme luonnollisesti äänestä Astrid Lullingin näkökulman puolesta. On tietenkin pirullista erehtyä jatkuvasti, mutta uskon, että tätä sanontaa voidaan soveltaa myös Astrid Lullingiin. Voisimme tietenkin puhua Mandevillestä ja yksityisistä paheista yhteisen edun vuoksi. Emme rohkaise yksityisiä paheita yhteisen edun kustannuksella. Puolustamme valtioita, jotka yrittävät rajoittaa alkoholin kulutusta. GUE/NGL-ryhmän puolesta. - (DE) Arvoisat puhemies ja komission jäsen Kovács, hyvät parlamentin jäsenet ja erityisesti Ieke van den Burg, on valitettavaa, että pääsemme täällä Euroopan parlamentissa sopuun vain komission ehdotuksesta emmekä Ieke van den Burgin laatimasta varsinaisesta mietinnöstä. Olisimme mielellämme tukeneet tämän mietinnön alkuperäistä versiota. Kiitämme esittelijää. Mietintö kuitenkin hylättiin talous- ja raha-asioiden valiokunnan enemmistön päätöksellä. Ratkaiseva tekijä oli Euroopan kansanpuolueen (kristillisdemokraatit) ja Euroopan demokraattien ryhmän ja Euroopan liberaalidemokraattien liiton ryhmän kielteinen ääni. Erillisessä äänestyksessä kärsityn tappion jälkeen valiokunta ei ollut valmis hyväksymään mitään mietintöä. Olemme tästä hyvin pahoillamme. PARSEP Voimme periaatteessa hyötyä paljon komission direktiiviehdotuksesta. Olemme erittäin tyytyväisiä, että komissio suhtautuu myönteisesti Kööpenhaminan tutkimuksen tuloksiin. Tutkimus oli komission oma toimeksianto. Siinä ehdotetaan alennetun arvonlisäverokannan pitämistä ennallaan tai jopa laajentamista palveluihin ja muuhun toimintaan. Tällä turvataan työpaikat erityisesti pienissä ja keskisuurissa yrityksissä, saadaan monet alat pois harmaan talouden piiristä ja saatetaan niiden toiminta säännellyksi taloudelliseksi toiminnaksi. Vakauttaminen on hyvin tärkeää tässä kriisissä. Sillä turvataan ja toivottavasti luodaan työpaikkoja. PARSEP Me vasemmistolaiset suhtaudumme periaatteessa myönteisesti arvonlisäverokantojen alentamiseen. Olemme tietoisia, että arvonlisävero kohdistuu erityisen voimakkaasti palkansaajiin ja vähätuloisiin, koska kyseessä on välillinen vero. Suurituloisten ja erittäin suurituloisten verorasituksen on oltava suurempi. Viime vuosina suurituloisten verotaakkaa on vähennetty vastuuttomasti Euroopan kaikissa valtioissa. PARSEP Komission ehdotuksen perusteella sääntelyn pitäisi olla voimassa rajoittamattoman ajan. Tämäkin on myönteistä. Tällä vältetään se epäsuotuisa tilanne, että meidän pitää laajentaa alennettua verokantaa muutaman vuoden välein. Ehdotuksella luodaan oikeusvarmuutta palveluntarjoajille. Olen saksalaisena jäsenenä erityisen tyytyväinen, että Saksan liittohallitus on viimein päättänyt olla torjumatta jatkuvasti voimassa olevaa lainsäädäntöä. Tämä on vaihteeksi jotain myönteistä Saksan liittotasavallan suurelta koalitiohallitukselta. PARSEP Esitetyistä tarkistuksista tuemme niitä, joilla pyritään laajentamaan alennettua arvonlisäverokantaa. Alkoholijuomien tarjonnan olisi kuitenkin pysyttävä nykyisten säännöksien mukaisena. Kuten tiedämme, korkeammilla arvonlisäverokannoilla tällä alalla pyritään ensisijaisesti suojelemaan kansanterveyttä. Jäsenvaltioiden pitäisi siksi antaa vapaat kädet myös tässä asiassa. Paljon kiitoksia. IND/DEM-ryhmän puolesta. - (EN) Arvoisa puhemies, on vaikea uskoa, että keskustelemme täällä tänään pienistä muutoksista arvonlisäveroa koskeviin sääntöihin, kun EU:n jäsenvaltiot ovat pahimmassa rahoitus- ja talouskriisissä sitten 1930-luvun suuren lamakauden. Teeskentelemme edelleen, että EU:n talouksia ei ole turmeltu niin pahasti luottotappioilla ja taantuman vaikutuksilla kuin muualla. Silti jopa Saksan tuotanto laskee ällistyttävällä 8 prosentin vuosivauhdilla ja julkinen talous joutuu venymään äärirajoilleen, kun verotulot vähenevät ja sosiaalimenot kasvavat ja kun valtiot ottavat vastuulleen yksityisiä velkoja ja yrittävät turhaan edistää kasvua. PARSEP Pahin tapaus on luultavasti Kreikka, jonka valtionvelka on edelleen 94 prosenttia bruttokansantuotteesta - minkä vuoksi maan luottoluokitusta on heikennetty - ja jonka korkojen päälle tuleva riskilisä kiipeää kolmeen prosenttiin. Kreikkaa on autettava, mutta kuka sitä auttaa? Ei ainakaan Saksa. Jopa kiihkeimpien EU:n kannattajien on nyt hyväksyttävä, että jos Kreikan veloista ei oteta taloudellista vastuuta, Kreikka voi joutua euroalueen ulkopuolelle. Todennäköisesti vieläkin vakavampi huolenaihe on, että moni euroalueen valtio joutuu vastaamaan Itä-Euroopan velkojen laiminlyönneistä. PARSEP Komissiota käy melkein sääliksi. Se on vuosikausia yrittänyt toimia niin kuin sitä on käsketty, se on yrittänyt ylläpitää valtiontukea, kilpailua ja julkisia hankintoja koskevia sääntöjä. Nämä säännöt ovat olennainen osa EU:n toimintaa, mutta nyt niitä ei oteta ollenkaan huomioon. Surullisinta oli komission jäsenen Almunian tällä viikolla esittämä toteamus, että hän aikoi turvautua liiallisia alijäämiä koskevaan menettelyyn Espanjaa, Ranskaa ja Irlantia vastaan, koska ne ovat rikkoneet vakaussopimuksen budjettisääntöjä. Hyvä Joaquín Almunia, vakaussopimus on särkynyt. Sillä ei ollut koskaan mitään painoarvoa. On unohdettu, että euron selviytymiselle on välttämätöntä viisas valtiontalouden hoito. Nämä valtiot eivät voi tehdä mitään muuta talousarvionsa suhteen. PARSEP Epäilemättä Euroopan unioniin kohdistuvat pyynnöt jatkuvat, mutta demokraattisesti valittujen hallitusten on ensisijaisesti huolehdittava kansalaisistaan, jotka ovat ne valinneet. Ranskan ja Saksan on ilmoitettava selkeästi, että niiden talouskannustimia käytetään oman teollisuuden ja omien työntekijöiden auttamiseksi. On selvää, että koordinointia pitää harjoittaa vain hyvinä aikoina. PARSEP Talous on surkeassa kunnossa kaikkialla maailmassa. Jotkut tulevat selviytymään. Jos jotkut Euroopan unionin taloudet palaavat hyvinvoinnin tielle, se ei ole Euroopan unionin tai sen arvonlisäverosäännöksien ansiota. - (EN) Arvoisa puhemies, en pidä käsityksestä, että taloutemme pelastetaan pienillä arvonlisäveron leikkauksilla, joita meillä on toteutettu Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja joilla on suoraan sanottuna ollut vain vähäinen myönteinen vaikutus. Hyväksyn kuitenkin sen, että taloutta elvytetään verorasitusta keventämällä. Siten tämä hyvin vaatimaton ehdotus, jonka mukaan arvonlisäveroa voidaan alentaa tietyillä aloilla, on myönteinen siltä osin, mihin se ulottuu. PARSEP Minusta olisi ollut parempi edetä vieläkin pidemmälle, symbolisia eleitä pidemmälle. Sen ulottaminen talojen remontointi- ja korjaustöihin olisi ollut paras valtti, koska kovan paineen alla olevan rakennusalan edistäminen on tarpeen. Parhaan mahdollisen vaikutuksen aikaansaamiseksi kyseistä alennusta ei olisi pitänyt rajoittaa ainoastaan energiatehokkuustoimiin. Rakennusala tarvitsee apua yleisesti, ei vain valikoivasti. PARSEP On vain puoli voittoa, jos jäsenvaltiot voivat tehdä näitä vähäpätöisiä leikkauksia arvonlisäveroihin. Monissa tapauksissa, oma valtioni mukaan lukien, kovan paineen alla olevat valtionvarainministerit, joiden tulolähteet ovat ehtymässä, ehkä epäröivät, ja heitä on kannustettava toimimaan. Jopa minun on myönnettävä, että tässä mietinnössä käsiteltyjen arvonlisäveroa koskevien kysymysten osalta niillä ei olisi ainakaan tekosyytä syyttää Brysselin toimielimiä, jos ne eivät seuraa niitä toimia, jotka ovat näiden ehdotusten mukaisesti mahdollisia. - (EN) Arvoisa puhemies, haluaisin valiokuntamme puheenjohtajan tavoin suhtautua ymmärtäväisesti komission jäsenen Kovácsin toimiin tässä erittäin vaikeassa tilanteessa, kun hän pyrkii viemään veroasiat yhteisön järjestelmän läpi. Hänen on käytettävä mahdollisimman laajaa poliittista tahdikkuutta, jotta yksimielisyys saavutetaan. PARSEP Tuen täysin toissijaisuusperiaatetta ja jäsenvaltioiden riippumatonta oikeutta vahvistaa oma verokantansa. Haluaisin ehdottaa jäsenvaltioille, jotka eivät ole vielä hyödyntäneet mahdollisuutta soveltaa alempaa verokantaa työvoimavaltaisiin paikallisiin teollisuudenaloihin, että ne vakavasti harkitsisivat sitä. PARSEP Valtiossa, jonka tunnen parhaiten, olemme laskeneet arvonlisäveroa yleisesti 2,5 prosenttia ja - kuten Jim Allister totesi - tällä on ollut vain vähän tai ei ollenkaan taloudellisia vaikutuksia. Minusta olisi ollut paljon tehokkaampaa, jos olisimme keskittäneet toimet tietyille aloille, kuten työvoimavaltaiseen paikalliseen teollisuuteen ja jos olisimme alentaneet verokantaa huomattavasti 17,5 prosentista alimpaan viiden prosentin arvoon tai jopa sitäkin alemmas. Tällä olisi paljon tehokkaammin edistetty ihmisten saamista työelämään ja toiminnan elvyttämistä. PARSEP Talojen korjaus ja laajentaminen, energiansäästön parantaminen ja ehkä puutarhan ja maiseman hoito sekä - kuten Olle Schmidt totesi - vanhusten- ja lastenhoito, ovat juuri niitä aloja, joilla saadaan ihmisiä työhön ja joilla lisätään verotuloja, koska kansalaiset maksaisivat veroja myös ansioistaan. PARSEP Näille aloille keskittyminen hyödyttää kaikkia osapuolia, ja kehotan jäsenvaltioita, jotka eivät ole vielä hyödyntäneet näitä toimia - kotimaani mukaan lukien - käyttämään niitä hyväkseen. (PT) Tämän direktiiviluonnoksen hyväksyminen on tärkeää erityisesti siksi, että sen perusteella voidaan elvyttää taloutta paikallisesti ja tukea sosiaalialan toimintaa. Alennetun arvonlisäverokannan soveltaminen on erityisen tärkeää asuntosektorilla sekä rakennus- että kunnostustöissä, koska se sitä soveltavat jäsenvaltiot voivat vähentää loppukäyttäjille aiheutuvia kustannuksia. PARSEP Paikallisesti tarjottavat ja erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten tarjoamat palvelut voivat hyötyä arvonlisäverokannan alentamisesta. Siten tuotteiden ja palveluiden kulutusta kannustamalla turvataan ja luodaan enemmän ja parempia työpaikkoja sekä elvytetään taloutta yleisesti. PARSEP Paikallisen tason talouden sujuvalle toiminnalle keskeiset ravintolapalvelut sekä matkailun lisääminen voivat tällä tavoin hyötyä huomattavasti arvonlisäverokannan alentamisesta paikallisesti. Hyvät parlamentin jäsenet, näiden palveluiden ei pitäisi siirtyä Euroopan sisämarkkinoilla. Tämä auttaa vähentämään tiettyjen jäsenvaltioiden neuvostossa ilmaisemia varauksia. Tämän vuoksi en voi olla samaa mieltä alennetun verokannan ulottamisesta laitteistoihin, oli syy mikä tahansa. PARSEP Ehdotusta on käsiteltävä harkitusti Euroopan parlamentissa. Siten niille hallituksille, jotka suhtautuvat varauksellisesti komission ehdotukseen, ei anneta mitään tekosyytä käyttää niille yhteisön lainsäädännön nojalla myönnettyä veto-oikeutta verotusasioissa. Tämän vuoksi parlamentin on harkiten hylättävä kaikki tarkistukset, joilla ei ole todellista tarkoitusta ja jotka ainoastaan vaikeuttavat asiakirjan hyväksymistä. Parlamentissa jo mainittiin, että paras on hyvän vihollinen, mutta myös se, että henkilö, joka haluaa kaiken, voi menettää kaiken. PARSEP Tämä direktiiviehdotus on tärkeä paikallisen talouden vahvistamisen kannalta ja sillä vastataan eri jäsenvaltioiden toistuvasti esittämiin pyrkimyksiin. Tämän vuoksi komission ehdotusta on tuettava sellaisena kuin se on esitetty. Tämä oli itse asiassa sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan äänestyksen tulos, ja olin asiasta samaa mieltä. PARSEP Pidän myönteisenä esittelijän ja valmistelijan työtä ja kehotan, että tämä ehdotus hyväksytään täsmälleen samassa muodossa kuin se saatiin komissiolta ja kuin se hyväksyttiin sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnassa. - (LT) Arvonlisäveron alentamista koskevat säännökset ovat olleet pitkään ala, johon on sovellettava koko järjestelmää koskevaa lähestymistapaa. Jos arvonlisäveron alentaminen sallitaan, kaikilla valtioilla on oikeus hyötyä siitä, eikä ainoastaan niillä valtioilla, jotka saivat tämän oikeuden. Tämä on kuitenkin tulevaisuuden kysymys. Nyt on tehtävä kiireellisiä ratkaisuja talouskriisin voittamiseksi. Komission ehdotus kattaa työvoimavaltaiset palvelut ja paikallisesti tarjottavat palvelut yksityisille loppukäyttäjille. Siihen sisältyvät ravintolapalvelut, jotka eivät estä sisämarkkinoiden moitteetonta toimintaa. On kuitenkin olemassa epäilyjä siitä, ovatko mainitut ravintolapalvelut tärkeitä vain paikallisella tasolla, kannustetaanko niillä erilaisia kilpailuedellytyksiä raja-alueilla tai onko niillä vaikutusta matkailuun. Kotimaani Liettua kamppailee talouskriisin kanssa. Se poisti arvonlisäverokannan alennukset. Hallitus perusti tämän päätöksen kansallisen tilintarkastusviraston arvioon siitä, että valmistajat hyötyvät eniten arvonlisäveron alentamisesta. Kuka hyötyy arvonlisäveron korottamisesta? Hintojen nousu, joka on suhteettoman suuri arvonlisäveron korottamiseen verrattuna, osoittaa selkeästi, kuka asiasta hyötyy. Sama ajatus esitettiin Euroopan parlamentissa, kun keskusteltiin polttoaineen valmisteveron alentamisesta. Komission edustajat väittivät, että tämä ei johda öljyn hinnan alenemiseen. Olen iloinen, että käsiteltävänä oleva komission ehdotus perustuu erilaiseen arviointiin kuin konsulttiyhtiö Copenhagen economicsin selvitys. Ehkä komissio voisi selventää arvonlisäveroa koskevaa käsitettä kaikille ja erityisesti sen vaikutusta talouteen ja kuluttajille sekä ilmoittaa, mitä toimia on käytössä kuluttajien suojelemiseksi tuottajilta - ja onko niitä olemassa - koska tällaiset tapaukset ovat monessa valtiossa tavanomaisia. Olen samaa mieltä siitä, että arvonlisäverokannan alennusta on sovellettava niiden talous- ja sosiaalinäkökohtien perusteella, että jokaisen kansalaisen on voitava hankkia eniten tarvitsemiaan tavaroita ja palveluita. Tavoite on myös vahvistaa paikallisesti tarjottavia palveluita. (PL) Arvoisa puhemies, EU on historiansa vakavimman talouskriisin edessä. Ensinnäkin kriisi edellyttää, että tehdään perusteellinen arviointi tähän mennessä sovellettuun taloudelliseen strategiaan liittyvistä virheistä. Toinen näkökohta on, että tarvitsemme suosituksia tehokkaista ratkaisuista tulevaisuutta varten. Verotus- ja arvonlisäverojärjestelmän tehokkuutta olisi tältä osin arvioitava. Ei ole kuitenkaan mitään epäilystä siitä, että verotusjärjestelmä ja arvonlisäverokanta olisi laadittava jäsenvaltioiden vapautta, riippumattomuutta ja suvereniteettia koskevien periaatteiden mukaisesti. Vastauksemme yhtenäiselle verojärjestelmälle on selkeästi kielteinen. PARSEP Äskettäin liittyneet jäsenvaltiot, jotka ovat usein vähemmän kehittyneitä ja joilla on erityinen väestörakenne, eli paljon nuoria, tarvitsevat erilaisen veropolitiikan kuin EU:n vanhat jäsenvaltiot. Vasta liittyneiden jäsenvaltioiden arvonlisäverokannan olisi oltava aina mahdollisimman alhainen. Samalla, kuten olen itse esittänyt, meidän on jatkettava arvonlisäveron alentamista kaikkialla EU:ssa, kun kyseessä ovat kulttuurituotteet, kuten CD-levyt. Meidän on toisaalta myös ehdotettava rahoitustoimia ja keinottelua koskevia veroja. Pääomaa siirretään tällä hetkellä muualle vasta liittyneistä jäsenvaltioista. Tätä on mahdotonta valvoa, ja tämä on ristiriidassa EU:n perustavanlaatuisen ideologisen luonteen kanssa. (IT) Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, annan tukeni esittelijälle Ieke van den Burgille sekä koko parlamentille, jos se hyväksyy tämän ehdotuksen, jolla pyritään tarkistamaan arvonlisäveroa koskevan direktiivin säännöksiä. PARSEP Vihdoinkin meillä on ehdotus, jolla taataan yhtäläiset mahdollisuudet kaikille jäsenvaltioille ja parannetaan sisämarkkinoiden toimintaa alemman arvonlisäverokannan suhteen. Ehdotuksessa kunnioitetaan myös järkevästi toissijaisuusperiaatetta. Sen perusteella jäsenvaltiot voivat soveltaa alennettua arvonlisäverokantaa työvoimavaltaisiin ja paikallisesti tarjottaviin palveluihin sekä sosiaalisesti merkittäviin palveluihin, kuten asuntorakentamiseen, henkilökohtaiseen apuun ja niin edelleen, sekä yleisesti pieniin ja keskisuuriin yrityksiin. PARSEP Olen siten samaa mieltä esittelijän kanssa siitä toiveesta, että tällä välineellä luodaan verotusjärjestelmä, jolla edistetään työllisyyttä, lisätään tuottavuutta ja vähennetään harmaata taloutta. (IT) Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, Euroopan parlamentti on aina seurannut tiiviisti arvonlisäveron muutoksia. Päämääränä on ollut verokantojen yhdenmukaistaminen jäsenvaltioiden välillä, arvonlisäveron mukauttaminen taloudelliseen tilanteeseen tai Euroopan unionin uusille jäsenvaltioille myönnettyjen väliaikaisten poikkeusten huomioon ottaminen. Vaikka näkökulmamme on yleinen, lähestymistapamme on tähän saakka ollut se, että alennettua verokantaa sovelletaan joustavasti. Huomioon otetaan joko alan erityispiirteet tai taloudelliset ja sosiaaliset näkökohdat. PARSEP Käsiteltävänä olevassa ehdotuksessa pyritään kuitenkin laajentamaan alennetun arvonlisäverokannan soveltamisalaa moniin eri palveluihin, kuten työvoimavaltaisiin palveluihin, ravintoloihin, paikallisesti tarjottaviin palveluihin, asuntojen rakentamiseen ja kiinteän omaisuuden luovutukseen sekä epäsuotuisimmassa asemassa oleville yhteiskuntaluokille tarjottaviin palveluihin. PARSEP Tavoite on kaukana kaikkien jäsenvaltioiden arvonlisäveron yhdenmukaistamisesta. Direktiivissä pyritään toissijaisuusperiaatetta kunnioittaen varmistamaan kaikkien jäsenvaltioiden yhtäläiset mahdollisuudet, mutta niille annetaan vapaus päättää omasta alennetusta verokannastaan. Tästä seuraa se, että kuluttajia kannustetaan siirtämään tiettyjä paikallisen tai harmaan talouden alalla suorittamia toimiaan virallisen talouden piiriin, mikä kannustaa talouskasvua, mutta ei vääristä sisämarkkinoiden toimintaa. On kuitenkin muistettava, että suurimpaan osaan kyseisistä palveluista voidaan jo soveltaa alennettua verokantaa, vaikka ainoastaan joissain jäsenvaltioissa ja rajoitetun ajan. PARSEP Keskustelu alennetun verokannan soveltamisesta ympäristönsuojeluun ja energiansäästöön pysyy kuitenkin avoimena. Komission on annettava niistä erityisiä arvioita, kun otetaan huomioon näiden alojen merkitys EU:n taloudelle. (PL) Arvoisa puhemies, yhdyn keskusteluun komission alennettua arvonlisäverokantaa koskevasta ehdotuksesta ja haluaisin kiinnittää huomion siihen, mikä tämän ehdotuksen vaikutus on, kun nykyisen kriisin seurauksia torjutaan. Jäsenvaltiot tarvitsevat tällä hetkellä tehokkaita välineitä työpaikkojen turvaamiseksi ja laman estämiseksi. Työvoimavaltaisten palvelujen arvonlisäverokannan alentaminen on tämän tavoitteen mukainen. Sillä vähennetään pienten ja keskisuurten yritysten taakkaa, helpotetaan peruspalvelujen käyttämistä sekä turvataan työpaikkoja. Sillä ei kuitenkaan vääristetä kilpailua sisämarkkinoilla, koska sillä tuetaan yrityksiä, jotka tarjoavat palveluita paikallisesti. Sillä ei myöskään uhata valtion tuloja, koska alennetun verokannan käyttöönotto on vapaaehtoista. Parlamentin olisi tuettava komission ehdotusta. Toivotan komission jäsenelle Kovácsille menestystä, että hän saa koko neuvoston vakuuttuneeksi asiasta ja että se hyväksyy ehdotuksen. - (BG) Komission ehdotus, jolla vähennetään pysyvästi paikallisesti tarjottavien palveluiden mukaan lukien työvoimavaltaisten palveluiden arvonlisäverokantoja, on ajankohtainen. Sen tavoitteena on järkeistää ja yksinkertaistaa toimia tarpeellisilla muutoksilla ja hienosäätötoimilla sekä luoda työllisyysmahdollisuuksia aloilla, joilla on vähän koulutettuja työntekijöitä. Samalla rajoitetaan harmaan talouden toimintoja, säilytetään työpaikkoja sekä varmistetaan jäsenvaltioiden sekä niiden taloudellisten toimijoiden yhdenvertainen kohtelu. PARSEP Yksi tärkeimmistä perusteista arvonlisäveron alentamiseksi on se, että se edistää parempaa tulonjakoa kulutuksen jälkeen siten, että pienituloisten kotitalouksien elintarvikekorin kustannuksia vähennetään ja suurituloisten lisätään. Kuluttajarakenteen muutoksiin liittyvät myös bruttokansantuotteen ja tuotannon muutokset virallisella sektorilla. Niihin liittyvät myös harmaan talouden toimien vähentäminen asuntosektorin palveluiden ja muiden paikallisesti tarjottavien palveluiden alalla, jotka kuuluvat käsiteltävänä olevan komission ehdotuksen soveltamisalaan. Arvonlisäverokannan alentamisen mahdollinen taloudellinen nettohyöty ei perustu ainoastaan kyseisen alan erityispiirteisiin vaan myös asianomaisten jäsenvaltioiden erityiseen taloudelliseen toimintaympäristöön. Esimerkiksi alennetun arvolisäverokannan soveltamisalan laajentaminen vähän koulutettua työvoimaa käyttäville aloille edellyttää joustamattomia työmarkkinoita, kun taas elintarvikealalla se edellyttää, että korkean ja matalan tulotason kotitalouksien kulutuksessa on huomattavia eroja. PARSEP Meidän olisi myös pidettävä mielessä, että arvonlisäveron alennusten soveltaminen vähentää valtion tuloja. Tämä merkitsee 1-1,5 prosentin määrän menettämistä jäsenvaltioiden bruttokansantuotteesta. Eri hallitukset voivat puuttua tämänhetkisessä vaikeassa taloudellisessa tilanteessa vakaan julkisen talouden ansiosta rakenteelliseen alijämään kuluvalla kaudella. Myös jäsenvaltiot, joilla ei ole liikkumavaraa, voivat käyttää vaihtoehtona arvonlisäverokantojen leikkauksia työvoimavaltaisten palvelujen avulla saavuttaakseen muut talouspoliittiset tavoitteensa. Kun edellä esitetyt tosiseikat ja perustelut otetaan huomioon, Euroopan liberaalidemokraattien liiton ryhmä tukee komission ehdotusta, jotta varmistetaan, että Euroopan parlamentti tukee vakaasti tätä päätöksenteon tärkeää vaihetta. (IT) Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, ehdotus alennetun arvonlisäverokannan soveltamisen laajentamisesta tiettyihin työvoimavaltaisiin palveluihin, ravintolapalveluihin ja rakennusten korjaukseen ja ylläpitoon tarjoaa suuren mahdollisuuden vaikuttaa myönteisesti markkinoihin ja työllisyyteen meneillään olevassa talouskriisissä. Kilpailuun ei vaikuteta, vaan annetaan tilaisuus tuotannon lisäämiselle, kulutuksen edistämiselle, uusien työpaikkojen luomiselle, ja samalla tuetaan yrityksiä ja perheitä. PARSEP Mielestäni olisi hyödyllistä laajentaa alennetun arvonlisäverokannan soveltamisalaa yhä pidemmälle, jotta siihen sisällytetään esimerkiksi "vihreät palvelut" ympäristöpolitiikan edistämiseksi. Olen myöhemmin äänestettävän asiakirjan osalta erityisen tyytyväinen, että ehdotukseen sisältyy lasten vaippojen ja lapsia koskevien palveluiden arvonlisäveron alentaminen. Euroopan parlamentti on pyytänyt monta kertaa komissiota ja jäsenvaltioita parantamaan makrotalouden ja sosiaalipolitiikan koordinointia, jotta köyhyyden uusiin muotoihin puututaan. Emme saa unohtaa, että noin 17 prosenttia eurooppalaisista perheistä elää köyhyysrajan alapuolella ja että yksi lapsi viidestä on köyhä. PARSEP Odotamme siis komission vastausta asiaan. Toivon, että se voi hyväksyä tämän ehdotuksen mahdollisimman nopeasti ja avata laajemman ja kunnianhimoisemman keskustelun perheitä ja liikeyrityksiä koskevan veropolitiikan edistämisestä sekä ehkä laajentaa alennettua arvonlisäverokantaa kaikkiin lastentavaroihin. (LV) Arvoisat puhemies ja komission jäsen, hyvät parlamentin jäsenet, Euroopan talouden elvytyssuunnitelmassa suositellaan, että jäsenvaltiot alentavat väliaikaisesti arvonlisäveroa kulutuksen edistämiseksi. Lisäksi komissio on laatinut ehdotuksen, jolla laajennetaan jäsenvaltioiden mahdollisuuksia soveltaa alennettua arvonlisäverokantaa. Alennetun arvonlisäverokannan laajempi soveltaminen edistää talouden elpymistä ja sen ansiosta luodaan uusia työpaikkoja sekä vähennetään harmaata taloutta. Direktiiviin tehtyjen tarkistusten perusteella laajennetaan huomattavasti alennetun arvonlisäverokannan soveltamisen mahdollisuuksia. Ne koskevat ateriapalveluita, asuntojen ja uskonnonharjoituspaikkojen kunnostus- ja korjaustöitä, työvoimavaltaisia ja paikallisesti tarjottavia palveluita, autojen lastenistuimia, lasten vaippoja, ja niin edelleen. Talous- ja ympäristöpolitiikan näkökulmasta on myös tärkeää soveltaa alennettua arvonlisäverokantaa energiaa säästäviin materiaaleihin ja energiasäästöä ja energiatehokkuutta koskeviin palveluihin. Kehotan komissiota vauhdittamaan tämän asian tarkastelua sekä laatimaan ehdotuksia näistä kohdista mahdollisimman nopeasti. Nämä ovat myönteisiä muutoksia, ja niillä osoitetaan, että Euroopan unioni mahdollisuuksiensa rajoissa voi vastata nopeasti talouskriisiin. Toivon, että neuvosto tukee näitä muutoksia. Jäsenvaltioita on vielä kehotettava käyttämään uusia mahdollisuuksia alennetun arvonlisäverokannan soveltamiseksi. Kiitoksia tarkkaavaisuudestanne. (ES) Arvoisa puhemies, kannatan sitä, että jäsenvaltiot voivat soveltaa yhdenmukaisesti alennettua arvonlisäverokantaa pysyvästi tiettyihin sosiaalisen alan palveluihin ja työvoimavaltaisiin paikallisesti tarjottaviin palveluihin. PARSEP Tällaisilla toimilla kansalaisten ostovoimaa parannetaan, pienten ja keskisuurten yritysten toimintaympäristöä edistetään ja niiden tuottavuutta lisätään sekä virallista taloutta vahvistetaan. Tämänhetkisen lamakauden aikana näillä toimilla voidaan edistää talouden elpymistä, kasvua ja työpaikkoja. PARSEP On hyödyllistä laajentaa alennettua arvonlisäverokantaa lasten vaippoihin ja vammaisille tarkoitettuihin laitteisiin, äänikirjoihin, ympäristön kannalta edullisiin viemäröinti- ja kierrätystöihin, asuntosektoriin, uskonnonharjoituspaikkoihin, kulttuuri- ja taideperintöön, ravintoloihin, puutarhanhoitoon ja henkilökohtaiseen hygieniaan liittyviin palveluihin. Tästä syystä, uutta energiatehokkuuspakettia odoteltaessa, kannatan Ieke van den Burgin mietintöä ja luotan siihen, että ensi kuussa päästään poliittiseen sopimukseen, jonka perusteella täytäntöönpanoon voidaan ryhtyä mahdollisimman pian. (EL) Arvoisa puhemies, haluaisin ennen keskustelun aiheen käsittelemistä kommentoida täällä istuvien euroskeptikoiden sanoin kuvaamatonta ja paheksuttavaa hyökkäystä euroaluetta ja Kreikan taloutta vastaan. Viittaan siihen, että Joaquín Almunia ja Jean-Claude Trichet ovat antaneet takeet parlamentille, että euroalueen yhtenäisyyttä tai yhteisiä puolustusmekanismeja koskevia riskejä ei ole olemassa. Kreikan osalta haluaisin ilmoittaa John Whittakerille, että hänen täytyy tottua ajatukseen, että olemme edelleen yksi niistä harvoista valtioista, joiden talous kasvaa ja joissa työttömyys pysyy kurissa jopa näinä vaikeina aikoina. Euroskeptikot vastustavat Brysselin ja Frankfurtin toimielimiä ja nyt ne rupeavat vastustamaan kaikkea. PARSEP Palaan nyt tänään käsiteltävään mietintöön. Haluaisin sanoa, että tarkastelemme tätä asiaa kahdesta näkökulmasta. Ensimmäinen koskee sitä, mistä tämä tilanne sai alkunsa, kun emme olleet vielä kriisitilanteessa. Toinen koskee tämänhetkistä tilannetta, kun merkittävä talouskriisi iskee syvälle Euroopan reaalitalouteen. PARSEP Ensimmäisen vaiheen aikana, ennen kriisiä, oli loogista keskittyä joillekin työvoimavaltaisille aloille, kuten ateriapalveluihin, koska meillä oli mahdollisuus vaikuttaa asiaan pääasiallisesti korkeiden hintojen ja elinkustannusten osalta. Tällä hetkellä, kun kriisi vaikuttaa moniin - ellei kaikkiin - valtioihin, on syntynyt ajatus, että parlamentti voisi yhteiskunnan poliittisten näkökantojen edustajan asemassaan pyrkiä tarkastelemaan kysymyksiä, joita ei aikaisemmin tarkasteltu. Kyseessä on muun muassa maatalouskoneita koskeva kysymys, josta ryhmäni on esittänyt tarkistuksen 2. PARSEP Parlamentin vasemmisto katsoo ristiriitaisesti, että tietyt asiat, kuten rakennuksien energiansäästöä koskevat näkökohdat, ovat myönteisiä, mutta jotkut muut, kuten maatalous ja alkoholi, ovat epäasianmukaisia. Minusta poliitikkojen sijaan kansalaiset ovat parhaat tuomarit tässä asiassa. - (EN) Arvoisa puhemies, Euroopan parlamentin painopiste tänään on mahdollisimman suuren enemmistön saaminen komission ehdotuksen taakse, jotta vaihtoehto työvoimavaltaisiin palveluihin sovellettavasta alennetusta arvonlisäverokannasta olisi pysyvästi voimassa. Kyseessä ei ole poliittinen kosiskelu tai suosikkihankkeiden edistäminen. Tuhansia vähän ammattitaitoa vaativia työpaikkoja menetetään joka päivä jokaisessa jäsenvaltiossa. On todettu, että alempi arvonlisäverokanta edistää työllisyyttä palvelualalla, auttaa pk-yrityksiä sekä tekee epävirallisesta taloudesta vähemmän houkuttelevan. PARSEP Velvollisuutemme on tänään antaa vahva viesti jäsenvaltioidemme hallituksille, että ne toteuttavat toimenpiteitä. Rakennusala tarvitsee kipeästi tukea. Kunnostus-, korjaus- ja asennustyö edistää energiatehokkuutta ja työllisyyttä. Ravintolat ja lasten- ja vanhustenhoito hyötyisivät myös asiasta. PARSEP Kannatan esittelijän lähestymistapaa ja toivon, että oma hallitukseni, Irlannin hallitus, liittyy mukaan tähän ehdotukseen, mitä se ei ole vielä valitettavasti tehnyt. (RO) Komissio ehdotti viime vuonna talouden elvytyssuunnitelmaa, joka on osoittautunut erittäin hankalaksi toteuttaa. Jäsenvaltioiden ja niiden hallitusten on toimittava ennakoivasti erityisesti tässä kriisissä. PARSEP Jäsenvaltiot voivat soveltaa alennettua arvonlisäverokantaa maakaasun ja sähkön tarjontaan, lämmitys- ja jäähdytysjärjestelmiin, lasten vaatteisiin ja jalkineisiin, kirjoihin, sanomalehtiin ja aikakausilehtiin, farmaseuttisiin tuotteisiin ja vammaisille tarkoitettuihin laitteisiin sekä ravintolapalveluihin. Tämä edellyttää ainoastaan tulevaisuudenkuvan muodostamista ja poliittista tahtoa. PARSEP Rakennusalalla on eniten työpaikkoja. Kannatan voimakkaasti sitä, että jäsenvaltioiden on saatava soveltaa alennettua arvonlisäverokantaa kunnostus- ja korjaustöihin, joiden tavoitteena on säästää energiaa ja lisätä energiatehokkuutta. PARSEP Rakennusten energiatehokkuutta koskevan direktiivin esittelijänä ehdotin jopa alennetun arvonlisäverokannan soveltamista energiatehokkuuden ja uusiutuvan energian alan tuotteisiin. Kannatan esittelijän ehdotusta ja uskon, että tämä toimenpide on erityisen tärkeä etenkin nykyisen kriisin aikana. (EN) Arvoisa puhemies, pidän komission ehdotusta myönteisenä ja uskon, että sillä vastataan älykkäästi edessämme olevaan kriisiin. Muiden puheenvuoron esittäjien tapaan olen vahvasti sitä mieltä, että tätä ehdotusta on sovellettava energiansäästötoimiin. Energiansäästötoimien on oltava jäsenvaltioiden keskeinen painopiste. PARSEP Kodinparannustöiden alhaisemmilla kustannuksilla saavutetaan kolme arvostamaamme tavoitetta. Ympäristövahinkoja vähennetään, koska hiilidioksidipäästöjä vähennetään. Työpaikkojen luomista edistetään, koska energiansäästötoimien toteuttamiseen tarvitaan paljon työvoimaa. Pitkällä aikavälillä etua saadaan siten, että vanhukset ja muut yhteiskunnassa heikossa asemassa olevat maksavat energiasta vähemmän. PARSEP Toivon, että komissio jatkaa tämän ehdotuksen edistämistä. Toivon lisäksi. että se vakuuttaa tällä hetkellä epäröivät jäsenvaltiot asiasta ja että se korostaa, että energiansäästötoimet voidaan tulkita sisältyvän ehdotukseen. (PL) Arvoisa puhemies, harmaaksi taloudeksi nimitetty ongelma on hyvin vakava. Se vaikuttaa haitallisesti kaikkiin talouksiin suuremmassa tai pienemmässä määrin. Harmaa talous aiheutuu ensisijaisesti valtion asettamasta liiallisesta verorasitteesta, jolla yrittäjiä rohkaistaan harjoittamaan pimeää liiketoimintaa verotusta kiertämällä. Tämä aiheuttaa taloudelle valtavan menetyksen ja lisää sääntöjenvastaista työntekoa. PARSEP Tässä yhteydessä aloite siitä, että pitkällä aikavälillä sovelletaan alennettua arvonlisäverokantaa työvoimavaltaisiin palveluihin sekä paikallisesti tarjottaviin palveluihin, ansaitsee erityisen tuen. Yrityksiä kannustetaan sen perusteella toimimaan virallisen talouden puitteissa. Lisäksi sillä edistetään tuotannon ja työllisyyden kasvua. Samalla kuitenkin mahdolliset haittavaikutukset, kuten alempien verokantojen käyttöönotto vapaan kilpailun edistämiseksi sisämarkkinoilla tai budjettitulojen vähentyminen, olisi otettava huomioon. Tasapainoiset ja avoimet toimet ovat siten välttämättömiä, koska yrittäjiemme luottamuksen saavuttaminen on edellytys hankkeen onnistumiselle. - (LT) Haluaisin käsitellä arvonlisäveroa kahdesta näkökulmasta, jotka ovat sosiaalinen oikeudenmukaisuus ja kilpailukyky. Sosiaalisen oikeudenmukaisuuden näkökulmasta arvonlisävero on regressiivinen tekijä, koska vähätuloisilla on suurempi taakka, ja sen vuoksi meidän on lisättävä sosiaalista tukea. Meidän olisi ehkä toimittava päinvastaisesti. Kilpailukyvyn näkökulmasta Eurooppa on palvelutalous. Voimme kilpailla maailmanlaajuisesti käyttämällä palveluitamme matkailijoiden houkuttelemiseksi. On epäilemättä tärkeää, että kyseiset palvelut ovat edullisia. Yhdysvaltoihin verrattuna liikevaihtoveromme tai arvonlisäveromme on huomattavasti suurempi. Meidän olisi ehkä tarkasteltava tätä näkökulmaa, kun keskustelemme koordinoidummasta veropolitiikasta, vaikka tämä asia kuuluu selkeästi jäsenvaltioiden päätösvaltaan. (PL) Arvoisa puhemies, kriisin vaikutukset ovat jo selvästi näkyvissä Puolan rakennusalalla huolimatta maan erittäin kiireellisestä asuntojen tarpeesta. Puola ei ole vielä saanut palautettua täydellisesti asuntokantaa, joka tuhottiin toisen maailmansodan aikana. Kannatan arvonlisäverokantojen huomattavaa alentamista erityisesti asuntorakentamisen sekä lämpöeristys- ja kunnostushankkeiden osalta. Tavoite on ensisijaisesti, mutta ei ainoastaan, turvata työpaikat ja varmistaa sosiaalinen yhteenkuuluvuus. Euroopan ikääntyvä väestö merkitsee, että meidän on kiinnitettävä erityistä huomiota hoitopalveluihin, ja haluaisin kiinnittää huomionne tarpeeseen alentaa arvonlisäverokantaa myös kyseisellä alalla. komission jäsen. - (EN) Arvoisa puhemies, olen täysin tietoinen komission ehdotuksen puutteista. Tiedän, että ehdotukset ovat vaatimattomia ja rajallisia. Olen kuitenkin myös tietoinen tiettyjen jäsenvaltioiden haluttomuudesta alentaa arvonlisäverokantoja yleisesti sekä erityisesti laajentaa alennettuja arvonlisäverokantoja. Tämä haluttomuus asettaa varmasti rajoituksia tavoitteillemme, sillä tarvitsemme neuvoston yksimielisen päätöksen. PARSEP Komissiolla oli kaksi vaihtoehtoa. Ensimmäinen oli esittää kunnianhimoinen ja täysin perusteltu ehdotus ja ottaa se riski, että neuvosto ei ehkä hyväksy sitä. Tässä tapauksessa 18 jäsenvaltion, jotka tällä hetkellä soveltavat alennettua arvonlisäverokantaa paikallisesti tarjottaviin työvoimavaltaisiin palveluihin, olisi palattava yleiseen verokantaan. Arvonlisäverokannan nostaminen 5-6 prosentista 20-25 prosenttiin johtaisi varmasti tuhansien pienten ja keskisuurten yritysten konkurssiin sekä kymmenien tuhansien työpaikkojen menettämiseen vakavan talouskriisin aikana. PARSEP Komissio on sen vuoksi valinnut toisen vaihtoehdon, joka saa toivottavasti neuvoston yksimielisen kannatuksen. Työpaikat on pelastettava, pk-yrityksiä on tuettava ja rakennusalaa on edistettävä. PARSEP Monet puheenvuoron esittäjät mainitsivat energiatehokkuutta koskevan kysymyksen. Haluaisin siten toistaa sen, mitä sanoin jo avauspuheenvuorossani. Huhtikuussa teemme ehdotuksen, jossa keskitytään ilmastonmuutosta ja energiatehokkuutta koskeviin kysymyksiin, energiaverotusdirektiivin uudelleentarkasteluun ja ympäristöveropakettiin, jossa ehdotetaan alennetun arvonlisäverokannan soveltamista ekopalveluihin, joilla on tarkoitus lisätä energiatehokkuutta. PARSEP Minua on rohkaissut tässä täysistuntokeskustelussa esitetty ymmärrys ja tuki. Kiitän parlamenttia sen tuesta ja ymmärryksestä ja erityisesti talous- ja raha-asioiden valiokuntaa ja Ieke van den Burgia työstään. esittelijä. - (EN) Arvoisa puhemies, olen tyytyväinen tähän keskusteluun. Tuemme lähes yksimielisesti komission ehdotusta, joten toivon, että tämä rohkaisee komission jäsentä, kun hän jatkaa keskusteluja neuvoston kanssa tästä aiheesta. PARSEP Panin myös merkille usean kollegani huomautuksen, että he haluaisivat hallituksiensa soveltavan tätä välinettä kansallisista lähtökohdista nykyisessä kriisissä. Haluaisin jälleen kerran korostaa, että tämä on erittäin asianmukainen väline erityisesti energiatehokkuuden ja rakennuksien kunnostamisen kannalta. Toivon, että jopa neuvosto pyrkii koordinoimaan tätä kysymystä koskevia toimia ja että se päättää toteuttaa nämä toimet yhteisesti. Tällä annettaisiin lisää vauhtia ja ylimääräinen sysäys taloudelle. PARSEP Meidän on kansallisella tasolla vakuutettava parlamenttiemme kollegat ja kansalliset hallitukset, että niiden olisi käytettävä paremmin kohdistettuja ja tehokkaita välineitä tässä tilanteessa. Näin luodaan lisää työpaikkoja, ei ainoastaan pelasteta vanhoja vaan luodaan uusia työpaikkoja, laillistetaan harmaa talous ja saadaan nämä paikalliset palvelut monien kuluttajien ja kansalaisten käytettäväksi, sillä he tuntevat pian kriisin vaikutuksen. PARSEP Minusta tämä on erinomainen väline ja toivon erittäin paljon, että neuvosto hyväksyy tämän päätöksen ja että se ehkä vielä koordinoi ja päättää soveltaa tätä välinettä. (IT) Keskustelu on päättynyt. PARSEP Äänestys toimitetaan torstaina 19. helmikuuta 2009. PARSEP (Istunto keskeytettiin klo 10.10 äänestysten alkamista odotettaessa ja sitä jatkettiin klo 10.35.) PARSEP Kirjalliset kannanotot (työjärjestyksen 142 artikla) kirjallinen. - (FR) Hyvät parlamentin jäsenet, olen iloinen, että käsittelemme viimeinkin Euroopan parlamentissa kysymystä jäsenvaltioiden alennettujen arvonlisäverokantojen soveltamisalan laajentamisesta eri tavaroihin ja palveluihin. PARSEP Komission 28. tammikuuta esittämässä asiakirjassa ehdotettiin alennetun arvonlisäverokannan soveltamista useaan alaan, erityisesti ateriapalveluihin. PARSEP Kyseessä on toimi, jota olen odottanut ja vaatinut jo useiden vuosien ajan. Toimia ei ole toteutettu vuosiin, joten toivon, että jäsenvaltiot voivat viimeinkin päättää tästä asiasta. PARSEP Komission ehdotus on Saksan 20. tammikuuta antaman kannanoton mukainen, eli Saksa ei enää vastusta alennetun verokannan käyttöönottamista tällä alalla. Tämä yhteensattuma antaa meille toivoa, että merkittäviä muutoksia toteutetaan. PARSEP Luulen, että jos tällainen toimi tulee voimaan tänä kriisiaikana, tämän alan työntekijöiden palkkoja olisi mahdollista lisätä ja ravintolanomistajilla olisi mahdollisuus palkata lisää henkilökuntaa. PARSEP Asiakirjan, josta tänään äänestämme, pitää välittää tästä asiasta vahva viesti. PARSEP Kiitoksia tarkkaavaisuudestanne. kirjallinen. - (FR) Verotuksen yhdenmukaistaminen on kansalaisillemme perustavanlaatuinen turva, kun Euroopassa torjutaan taloudellista epätasa-arvoa ja sosiaalista polkumyyntiä. Kehotan neuvostoa pyrkimään tähän. PARSEP Lisäksi vaikuttaa selvältä, että normaalia arvonlisäverokantaa koskeviin poikkeuksiin liittyvät toimet voivat joissain tapauksissa - kun otetaan huomioon jokaisen jäsenvaltion erityiset taloudelliset ja sosiaaliset olosuhteet - edistää paikallisesti tarjottavia palveluita mukaan lukien työvoimavaltaiset palvelut. Olen myös erittäin tyytyväinen, että tässä direktiiviehdotuksessa sallitaan alennetun arvonlisäverokannan soveltaminen tiettyihin rakennusalan palveluihin ja ateriapalveluihin. PARSEP Haluaisin myös kiittää komissiota korostamalla teknisiä mukautuksia, joita me ja perheasioita ja lasten suojelua käsittelevän Euroopan parlamentin laajennetun työryhmän jäsenet olemme aina halunneet. Ne koskevat alennetun arvonlisäverokannan soveltamista lapsille tarkoitettuihin välttämättömiin tuotteisiin ja erityisesti vauvojen vaippoihin, joka muodostaa nuorten perheiden taloudelle erittäin suuren menoerän. Sama koskee joitain vammaisille tarkoitettuja laitteita. Näillä säännöksillä pyritään oikeaan suuntaan. kirjallinen. - (PL) Verotusasiat kuuluvat jäsenvaltioiden vastuualaan. Yhteisiä toimia olisi kuitenkin sovellettava. Niillä varmistetaan, että lainsäädäntö on avoin ja selkeä ja että markkinat toimivat yhtenäisesti ja tehokkaasti. Kotimaani asukkaat eivät ymmärrä, miksi Irlannissa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa lapsille tarkoitettuihin tuotteisiin sovellettava arvonlisäverokanta on nolla prosenttia ja Luxemburgissa 3 prosenttia, kun Puola aikoo lisätä arvonlisäverokantansa seitsemästä 22 prosenttiin. PARSEP Meneillään on vaikea talouskriisi, joten on tärkeää löytää ratkaisuja, joilla edistetään tuottavuutta ja työllisyyden kasvua. Arvonlisäveroa koskevien poikkeuksien yhdenmukaistaminen on siten erittäin suositeltavaa, jotta vältetään syrjintä, joka voi aiheutua tämän veron soveltamisesta. Työvoimavaltaisten palveluiden, mukaan lukien ateriapalvelut, arvonlisäverokannan alentamista voidaan pitää myönteisenä toimena erityisesti pk-yrityksille ja käsityöläisille. Alhaisemmat kustannukset hyödyttävät luonnollisesti kuluttajia. Aloitteella pitäisi myös rajoittaa harmaata taloutta ja pimeää työtä. Tämän vuoksi kannatan, että direktiivin 2006/112/EY, arvonlisäverodirektiivin, säännöksiä yksinkertaistetaan ja selkeytetään, sillä niiden tavoite on varmistaa jäsenvaltioiden tasavertaiset edellytykset. Nykyinen tilanne osoittaa, että olisi syytä käydä objektiivista keskustelua tähän asti käytetyistä perusteista, jotka koskevat verojen soveltamista tavaroihin ja palveluihin. On valtioita, kuten esimerkiksi Yhdysvallat, jossa sovelletaan muunlaisia välillisiä veroja, jotka yleisesti ottaen johtavat dynaamisempaa, joustavampaan ja tehokkaampaan talouteen. Puhuin tästä hiljattain. kirjallinen. - (FR) Euroopalla on tällä hetkellä edessään suuri talouskriisi. Jos tämä mietintö hyväksytään, palvelualaa on mahdollista elvyttää pyytämällä jäsenvaltioita hyväksymään, että työvoimavaltaisiin palveluihin ja paikallisesti tarjottaviin palveluihin sovelletaan viiden prosentin alennettua arvonlisäverokantaa. Tämä vaikuttaisi ateriapalveluiden, kodinhoitopalveluiden ja kampaamojen tarjontaan. PARSEP Arvonlisäveroa koskevat poikkeukset on yhdenmukaistettava, koska tällä hetkellä on 11 jäsenvaltioita, joilla on oikeus poikkeukseen ja jotka voivat soveltaa alennettua verokantaa esimerkiksi ateriapalveluihin. PARSEP Alennettu arvonlisäverokanta edistää työllisyysastetta, se edesauttaa harmaan talouden torjumista sekä edistää paikallista kysyntää. PARSEP Meidän pitäisi mielestäni pyrkiä vielä pidemmälle ja harkita alennetun verokannan soveltamista kulttuurituotteisiin, kuten CD-levyihin tai videoihin ja ympäristön kannalta suotuisiin tuotteisiin, kuten vähän saasteita aiheuttaviin ajoneuvoihin tai energiatehokkaisiin rakennuksiin. Tiettyjen alojen alennettu arvonlisäverokanta edistää pk-yritysten toimintaa sekä kannustaa luomaan talouden, jossa ympäristö otetaan huomioon. Komissio hyväksyi heinäkuussa 2008 ehdotuksen alennetun arvonlisäverokannan soveltamisesta vuoden 2010 jälkeen. PARSEP Tällä toimella pyritään erityisesti vaikuttamaan työvoimavaltaisiin palveluihin ja paikallisille asiakkaille paikallisesti tarjottaviin palveluihin, kuten asuntosektorin palveluihin, asuntojen lämmitysjärjestelmän kunnostamista ja henkilökohtaista hygieniaa koskeviin palveluihin sekä ateriapalveluihin. PARSEP Ehdotus on osa pk-yrityksiä tukevaa aloitetta (Small Business Act), jolla pyritään edistämään yli 23 miljoonan pk-yrityksen toimintaa EU:ssa ja jonka tarkoitus on kehittää taloutta ja luoda uusia työpaikkoja. PARSEP Kannatan tätä mietintöä, koska tarkkaan kohdennetuilla arvonlisäverokannan alennuksilla tarjotaan erityistä etua, kuten keinoja luoda verojärjestelmä, jolla edistetään työpaikkoja. Samalla lisätään tuottavuutta ja vähennetään harmaata taloutta varsinkin meneillään olevassa talouskriisissä. PARSEP Kehotan komissiota seuraamaan tarkasti näiden alennettujen arvonlisäverokantojen soveltamista jäsenvaltioissa, jotta sisämarkkinoiden sujuva toiminta varmistetaan. Kiitän esittelijää. Tämänpäiväinen keskustelu ja äänestys alennetusta arvonlisäverokannasta välittävät selkeän viestin neuvostolle perheasioita ja lasten suojelua käsittelevän Euroopan parlamentin laajennetun työryhmän vuosien ajan korostamien näkökantojen mukaisesti. Tuen monia tarkistuksia ja haluaisin korostaa niitä, jotka vaikuttavat suoraan lastentavaroihin. Tämä on tärkeä toimi, jolla tuetaan lapsiperheitä. Lapsiperheillä on sen perusteella mahdollisuus lieventää epäreilua verorasitusta. Pidän myönteisenä komission ehdotusta ratkaista lopullisesti järjetön vauvojen vaippoja ja autojen lastenistuimia koskeva kysymys. On kuitenkin tärkeää, kuten Euroopan kansanpuolueen (kristillisdemokraatit) ja Euroopan demokraattien ryhmä on perustellut, että alennettua arvonlisäverokantaa sovelletaan lasten jalkineisiin ja vaatteisiin kaikkialla EU:ssa eikä ainoastaan jäsenvaltioissa, joissa tämä järjestelmä oli käytössä vuonna 1991. Pyydämme, että neuvosto ei jää jälkeen parlamentin ehdotuksista ja että se pyrkii mahdollisimman hyvin ymmärtämään perheiden perusteltuja tarpeita ja toiveita. Toivon, että saamme onnistuneesti päätökseen tämän pitkän kamppailun ja kansalaisyhteiskunnan pyynnön. Toivon myös, että parlamentin jäsenet puolustavat perheiden vero-oikeuksia. Heitä ei pitäisi rangaista lapsista, joita he kasvattavat, tukevat ja opettavat. kirjallinen. - (PL) Tasapuolisten toimintaedellytysten tarjoaminen kaikille jäsenvaltioille ja avoimuuden ja yhtenäisyyden lisääminen EU:n rajojen sisällä ovat ratkaisevan tärkeitä kysymyksiä, sillä alennettujen arvonlisäverokantojen perusteella sisämarkkinat voivat toimia sujuvasti. PARSEP Jäsenvaltioiden pitäisi voida soveltaa alennettua arvonlisäverokantaa esimerkiksi paikallisesti tarjottaviin palveluihin. Alennetun verokannan soveltaminen olisi jätettävä jäsenvaltioille, ja verojärjestelmällä olisi edistettävä työllisyyttä, lisättävä tuottavuutta sekä hillittävä harmaata taloutta. Yhtä tärkeää on yhdenmukaistaa arvonlisäveroa koskevat poikkeukset, sillä näin varmistetaan jäsenvaltioiden tasapainoinen ja yhtenäinen lähestymistapa sekä vältetään kyseisten arvonlisäverokantojen soveltamisesta aiheutuvat kielteiset vaikutukset. PARSEP Paikallisesti tarjottavien ja työvoimavaltaisten palvelujen arvonlisäverokantojen alentamisella pitäisi olla myönteinen vaikutus, koska sillä vähennetään pimeää työtä, pimeän työn houkutusta ja lisätään kysyntää virallisessa taloudessa. Alennettua arvonlisäverokantaa olisi sovellettava varovaisesti jotta vältetään, että sillä häiritään sisämarkkinoiden sujuvaa toimintaa. PARSEP Arvonlisäverokannan alentamista koskeva poliittinen tavoite on vähentää pimeää työtä ja mahdollisia hallinnollisia rasitteita. kirjallinen. - (EN) Olemme maailmanlaajuisessa kriisissä, joka vaikuttaa paikallisesti. Myllerrys alkoi toisella puolella Atlanttia, mutta se on vaikuttanut kaupunkeihimme ja kyliimme. Kriisin torjumista ja vahinkoja kärsineiden talouksiemme elvyttämistä koskevien toimien ei pidä keskittyä ainoastaan kansalliseen ja kansainväliseen vaan myös alueelliseen ja paikalliseen tasoon. PARSEP Alennetun arvonlisäverokannan laajentaminen paikallisesti tarjottaviin ja työvoimavaltaisiin palveluihin on myönteinen askel tähän suuntaan. Kyseessä on pragmaattinen päätös, jolla on mahdollista edistää paikallista taloutta sekä kannustaa paikallisia yrityksiä ja teollisuutta ilman, että puututaan sisämarkkinoiden moitteettomaan toimintaan. PARSEP Toivon, että tämä toimi voi kuulua EU:n ja jäsenvaltioiden viranomaisten hyväksymään laajempaan lähestymistapaan, jotta olisi kiinnostavampaa ostaa paikallisia tuotteita, kehittää paikallista taloutta sekä kuluttajien luottamusta. PARSEP Tällaisella lähestymistavalla olisi myönteinen vaikutus pieniin ja keskisuuriin yrityksiin. Tämä on erityisen tärkeää, koska pk-yritysten osuus on 99 prosenttia kaikista Euroopan yrityksistä, mutta ala kärsii nykyisestä ilmapiiristä. Uskon, että pk-yritysten alan vahvistaminen ja tukeminen on avain talouksiemme saamiseksi jaloilleen ja kestävän taloudellisen ja sosiaalisen tulevaisuuden luomiseksi. kirjallinen. - (NL) Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, Euroopan parlamentti on vaatinut jo vuosia, että olisi laajennettava luetteloa tavaroista ja palveluista, joihin voidaan vapaaehtoisesti soveltaa alennettua arvonlisäverokantaa. Yhä voimakkaammin on korostunut pyyntö alennetun arvonlisäverokannan soveltamisesta ateriapalveluihin, rakennusten kunnostustöihin ja pieniin korjaustöihin, kuten kenkien korjaukseen. PARSEP Tähän on kolme syytä. Arvonlisäverokantoja koskevien sääntöjen yhdenmukaistaminen Euroopan tasolla edistää avoimuutta ja sisämarkkinoiden moitteetonta toimintaa ja toimii kannustimena ilman laillista työlupaa tehdyn työn torjumiseksi. Voimme vihdoin myös lopettaa peräkkäiset koekaudet ja saamme hyvin pitkään jatkuneeseen ongelmaan oikeusvarmuutta. Nämä toimet voivat olla kriisiaikana tärkeä kannustin usealle teollisuudenalalle. PARSEP Tästä syystä tuen Ieke van den Burghin mietintöä ja odotan mielenkiinnolla poliittista sopimusta 10. maaliskuussa järjestettävässä Ecofin-neuvostossa.
33. Sacharow-Preis (Abstimmung)	2006-12-14	(Beifall)
Bekæmpelse af alvorlig miljøkriminalitet	2000-07-07	Så er der spørgsmålene om skovbrug og fiskeri. Forsømmeligheder i forbindelse med mange fiskeriaktiviteter bør også tages i betragtning, for det er også en miljøforbrydelse, der har langsigtede konsekvenser. Det er på tide, at vi alle påtager os vores ansvar, for vi har ikke kun os selv og vores miljø at tænke på, men også fremtidige generationer. Den eneste måde, hvorpå vi kan gøre dette, er ved at sikre, at miljøskader betragtes som en af de mest alvorlige forbrydelser i vores samfund.
Keskustelu tärkeistä, ajankohtaisista ja kiireellisistä asioista	1999-01-14	Meidän on kannatettava kompromissipäätöslauselmaa, jotta voimme osoittaa kantamme neuvostolle ja jäsenvaltioiden hallituksille ja jotta voimme tukea Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerin ponnisteluja kansanäänestysmenettelyn loppuun viemiseksi. Kansanäänestys, joka antaa Saharan kansalle vihdoin tilaisuuden ilmaista oikeuttaan itsemääräämiseen ja itsenäisyyteen, on sopivin demokraattinen keino oikeudenmukaisen ja kestävän ratkaisun löytämiseksi Länsi-Saharan ongelmiin siirtomaavallan päättymisen jälkeen.
   – Onorevoli deputati, prima di dare la parola al Primo Ministro del Regno Unito, sono lieto di porgere il benvenuto a una delegazione dei membri dell’Assemblea nazionale della Repubblica di Corea, guidata da Lee Sang Deuk, che sono venuti a Bruxelles per partecipare all’ottava riunione interparlamentare tra Parlamento europeo e Corea.	2005-06-23	Sono lieto che lei ritenga che in Europa non ci definiamo più solo come consumatori di un grande mercato, ma anche come cittadini dell’Unione, perché vi è un salto sociale qualitativo tra la nozione di consumatore e quella di cittadino, tra la nozione di un mercato comune e quella di un progetto di unione politica.
Crise financeira na Rússia	1999-09-16	Congratulo-me com as palavras do senhor Comissário Kinnock, visto que é importante que nos concentremos nalgumas áreas: não só na melhoria económica, mas também claramente no reforço da sociedade civil, que estará subjacente à reforma económica e aos aspectos sociais.
Emissioner fra motorkøretøjer - Kvaliteten af benzin og dieselolie	1998-09-15	Hr. formand, jeg vil gerne starte med at lykønske de to ordførere og de andre personer, der har været involveret i Forligsudvalgets arbejde. De er nået frem til et glimrende resultat, som jeg håber får Parlamentets fulde støtte i dag.
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	2000-07-05	Per questo motivo, di comune accordo con il Commissario Wallström, ho presentato al Collegio alcuni orientamenti che sono stati approvati il 14 marzo e che mi sono premurato di trasmettere a ciascuno Stato membro il 28 marzo. Richiamo l' attenzione sul fatto che gli orientamenti in questione si applicano solo agli Stati membri che, alla data di approvazione da parte della Commissione dei documenti di programmazione per il nuovo periodo 2000-2006, non hanno, o non avranno ancora comunicato i siti da proteggere, in applicazione delle direttive sugli habitat e sugli uccelli.
    The next item is the recommendation for second reading (A6-0249/2005), on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the common position adopted by the Council with a view to the adoption of a directive of the European Parliament and of the Council on the minimum health and safety requirements regarding the exposure of workers to the risks arising from physical agents (optical radiation) (19th individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC) (05571/6/2005 – C6-0129/2005 – 1992/0449(COD)) (Rapporteur: Mr Őry).	2005-09-06	   Mr President, I rise to say something about the Saïfi report. In principle, I would like to congratulate the rapporteur on it, as it is, in substance, a very good report, but there are certain concerns that need to be mentioned. It could be said that the report has already been overtaken by events in the shape of the problems – with which we are all familiar – currently arising with regard to imported textiles from China. I do, however, think it important that what we have been demanding to date should again be set down in a report such as this one.
Débat d'actualité	1996-12-12	Donc, les projecteurs sont braqués sur le Rwanda. Et c'est très bien ainsi. Là où je ne suis plus d'accord, c'est lorsque l'on nous accuse, nous les humanitaires, de gonfler les chiffres. À ce propos, je vous signale qu'il existe une tendance inverse qui consiste à minimiser les chiffres pour se donner bonne conscience à bon compte. Mais qui les minimise? Des gens sérieux. Parce qu'il est entendu que nous, nous ne sommes pas sérieux: cela ne fait que deux ans que nous sommes sur place. Non, ceux qui tiennent de tels propos n'étaient pas là pour les vérifier. Et voilà que tout à coup ils nous disent: »Vous savez, il n'y a quand même guère plus de 200.000 personnes perdues dans le Kivu». Est-ce donc qu'il existe une nouvelle règle, un nouveau critère dans les conventions humanitaires stipulant que désormais le seuil de tolérance est fixé à 200.000, 300.000, 400.000?
Votaçes	1997-10-22	Congratulo-me com a elaboração deste relatório. Apoio em especial a proposta de colocar numa lista negra as empresas ligadas a cartéis e a acordos de fixação de preços.
Ontwikkeling van communautaire statistiek inzake onderzoek, ontwikkeling en innovatie	1997-01-29	Hartelijk bedankt, mijnheer de commissaris.
Εταιρική κοινωνική ευθύνη: μια νέα εταιρική σχέση (συζήτηση)	2007-03-12	" συμμετοχή των εταιρειών σε ανάλογες κοινωνικές δραστηριότητες πρέπει να είναι εθελοντικές. Αν επιθυμούμε να προχωρήσουμε προς τη δημιουργία και την ανάπτυξη παραδόσεων στον τομέα της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης, είναι αναπόφευκτο να ακολουθήσουμε συμφωνημένες και διεθνώς αναγνωρισμένες αρχές.
Særrapport fra Ombudsmanden om Kommissionens ansættelsesprocedurer	2000-11-16	Jeg har haft det privilegium at arbejde i et ad hoc-udvalg under ombudsmanden i Underhuset, og det var et meget magtfuldt udvalg. Vi kunne indkalde enhver i landet til at møde for udvalget, og proceduren i ad hoc-udvalget, som jeg vil gennemgå om lidt, er noget, vi kan tage ved lære af. Borgerne i Den Europæiske Union skal have et positivt indtryk ved mødet med fællesskabsinstitutionerne. Spørgsmålet er: Er det opnået? Jeg er bange for, at det korte svar er "nej", men som angivet i denne betænkning sker der tydeligvis forbedringer.
Programa de actividad de la Presidencia irlandesa	1996-07-17	Considero especialmente importante que la Presidencia irlandesa destaque el papel de los interlocutores sociales, la importancia de las pequeñas y medianas empresas y el fomento de las iniciativas locales de empleo y de desarrollo. Precisamente para la fundamentación del proyecto de la unión económica y monetaria son necesarias estrategias laborales ofensivas de tipo complementario.
Direitos do Homem na União (continuação)	1998-12-16	Aguardam-nos ainda outras propostas de alteração que são inaceitáveis para mim, pelo menos inaceitáveis no que se refere à discussão sob o título de direitos do Homem. Apenas desejaria salientar aqui alguns pontos como o pedido relativo à legalização do consumo da droga - caso em que existem concepções totalmente diferentes - bem como a exigência de direito de voto activo e passivo para trabalhadores estrangeiros, ou ainda a equiparação de casais homossexuais à família tradicional, ou ainda a reunificação familiar de parceiros do mesmo sexo e, o que para mim é grave, é exigida a abolição de normas de protecção de menores contra abusos homossexuais, bem como a redução da idade de protecção. Sou contra qualquer discriminação, mas, para mim, são absolutamente inaceitáveis as exigências aqui formuladas. A protecção da juventude, a protecção das crianças, deve ser colocada acima do desejo de ceder a tendências sexuais individuais e de as satisfazer. Senhores Deputados, a protecção que exigem para a juventude é, para mim, um dos direitos do Homem. Os direitos do Homem são-me demasiado caros para servirem de veículo de transporte a quaisquer ideologias ou para se fazer mau uso deles.
Tuki Armenialle, Georgialle ja mahdollisesti Tad&#x017E;ikistanille	1997-07-18	Käsiteltäessä kumppanuutta ja yhteistyösopimuksia Georgian ja Armenian kanssa aikaisemmin tänä vuonna ilmaisimme toivovamme, että suhteiden tiivistäminen Transkaukasian tasavaltojen kanssa edistäisi taloudellisia ja poliittisia uudistuksia näissä maissa. Nyt esillä oleva komission tekemä esitys rahallisesta avusta Armenialle, Georgialle ja mahdollisesti myös Tad&#x017E;ikistanille voi antaa sysäyksen uudistuksille. Rahallinen apuhan on tarkoitettu auttamaan kyseisiä maita niiden maksuvelvollisuuksien täyttämisessä.
Οικονομικό έτος 2001	2000-09-05	Όπως γνωρίζετε, την Προεδρία αυτού του Συμβουλίου είχε η συνάδελφός μου, Florence Parly, η οποία όμως, δυστυχώς, δεν μπορεί να είναι σήμερα παρούσα και γι'αυτό σας παρακαλώ να τη συγχωρήσετε.
Silikoniproteesit	2001-06-12	On ollut erittäin kiinnostavaa lukea ne kertomukset, jotka parlamentti on tilannut yhdessä komission kanssa. Voi vain todeta, että ennalta varautumisen periaatetta on erittäin vaikea soveltaa käytännössä. Se on mielestäni käynyt ilmi tätä kysymystä koskevista kertomuksista. Esiin on tullut muun muassa, että välillä on oltu hieman epävarmalla pohjalla, kun käyttöön on yritetty ottaa esimerkiksi täydellinen kielto.
Cambiamento climatico (seguito della discussione)	2007-01-31	Sono tentata di chiedere: che cosa aspetta l'Europa per aprire realmente il dibattito sull'energia nucleare? Intendo un dibattito serio, spassionato. Vi chiedo di non rinviarlo. L'alternativa delle energie rinnovabili è senza dubbio seducente, ma non abbiamo scelta, dobbiamo esaminare la situazione in modo realistico.
Ordine del giorno	1998-12-02	La commissione per lo sviluppo e la cooperazione ha già approvato una relazione dell'onorevole Torres Couto su questo argomento che verrà inclusa nella prossima tornata.
Protecção dos animais no momento da occisão (debate)	2009-05-05	Parecem-me especialmente importantes as alterações 45 e 46, que visam assegurar que os países terceiros que pretendam exportar para o nosso território respeitem as nossas normas. Trata-se de um elemento crucial de justiça para com os nossos produtores e para garantir a confiança dos consumidores nos nossos mercados, pelo que é de saudar muito vivamente.
Mitteilung des Präsidenten	2003-09-04	In den achtziger Jahren scheiterte die Politik von IWF und Weltbank hinsichtlich der Bindung der Hilfen an bestimmte Bedingungen. Nur die Länder, die ihre Wasser- und Stromversorgungsnetze privatisierten, erhielten die Unterstützung der internationalen Institutionen.
Estatuto dos Funcionários das Comunidades (Igualdade de tratamento entre homens e mulheres)	1997-02-19	Em terceiro lugar, gostaria de dizer muito claramente que, também no que respeita às pessoas de diferente tendência sexual, em especial às pessoas homossexuais de qualquer tipo, devemos afirmar o princípio da igualdade. Há que dizer isto com convicção, mesmo com a convicção da inspiração democrata-cristã. Todos os seres humanos são iguais e é preciso que isto fique bem claro. Mas isso não significa que a igualdade de dignidades possa permitir a equiparação de instituições que são, em si mesmas, diferentes.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session 2004-2005 for åben.	2004-03-09	Spanien er blevet straffet, hvad angår dets produktionskvoter, det er indlysende. Derfor bør det anerkendes, for Spanien er ikke den eneste medlemsstat, der befinder sig i denne situation.
   – Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op 2 februari 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.	2006-02-13	SOLVIT heeft te maken met het functioneren van de interne markt. We horen vaak oproepen om te komen tot een meer gemeenschappelijk markt, tot meer harmonisatie. Dat lijkt voor velen het antwoord op alle problemen. Ik geloof niet dat meer richtlijnen en meer harmonisatie de enige oplossingen zijn. In feite kunnen ze zelfs een deel van het probleem zijn. Als er een praktisch probleem ontstaat bij het doen van zaken over de grenzen heen, is daar een praktische oplossing voor nodig. Juridische procedures en regelgeving vormen zelden een praktische oplossing, SOLVIT is dat wel. Het stelt de bij het probleem betrokken partijen en de landsregeringen in staat effectief te communiceren en in een tijdsbestek van weken een oplossing te zoeken. Onze bedrijven en consumenten hebben een antwoord en een oplossing nodig. Systemen als SOLVIT dragen daartoe bij.
Iran: Roxana Saberin tapaus	2009-05-07	Voin vain pitää myönteisenä päätöslauselman kehotusta, että Roxana Saberi pitäisi vapauttaa välittömästi sillä perusteella, että oikeudenkäynti pidettiin suljetuin ovin ja kansainvälisiä normeja rikkoen ilman asianmukaista oikeuskäsittelyä.
Iraq	2002-09-04	Señor Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señor Vicepresidente de la Comisión, Señorías. Sr. Haarder, pensaba felicitarle por su aplicación de las espartanas reglas de laconismo parlamentario europeo como representante del Consejo, pero ha ido usted demasiado lejos, no nos ha dicho lo que ha pasado en Elsinor.
Mobilità degli insegnanti e dei formatori	2001-05-14	. (EN) Signor Presidente, questa relazione è il risultato di una proposta della Commissione presentata nel gennaio 2000, redatta in base agli articoli 149 e 150 che invitano gli Stati membri a promuovere la mobilità degli studenti, delle persone in fase di formazione, di coloro che svolgono attività di volontariato, degli insegnanti e dei formatori in altri Stati membri, non importa a se all'interno di programmi comunitari o meno. Quando questa raccomandazione della Commissione è stata sottoposta al Parlamento, si è capito ben presto che si trattava di un documento non privo di difetti, circostanza riconosciuta dalla stessa Commissione. Con il senno di poi si potrebbe dire che sarebbe stato più semplice respingerlo circa 18 mesi fa e ricominciare daccapo, ma non lo abbiamo fatto, e assieme ai colleghi ho lavorato duramente per presentare al Parlamento qualche cosa e per salvarne almeno delle parti.
(1)	2004-04-20	Die wichtigsten Änderungen im Vergleich zur vorhergehenden Verordnung sehen wie folgt aus: Erstens ist die Stärkung der Rolle der Beobachtungsstelle vorgesehen. Die Kommission schlägt vor, dass die Beobachtungsstelle nun auch die Sammlung, Erfassung und Analyse von Daten über neue Tendenzen des Mischkonsums, einschließlich des kombinierten Konsums von legalen und illegalen psychotropen Substanzen übernimmt. Ferner wird die Beobachtungsstelle Instrumente und Methoden zur Evaluierung der in der Europäischen Union umgesetzten Drogenpolitiken und Strategien entwickeln. Die Beobachtungsstelle wird zudem technische Hilfe für den westlichen Balkan leisten.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en hyllning till Jean Monnet samt högtidlighållande av 20-årsdagen för förslaget till fördrag om upprättande av Europeiska unionen (1984 – Föredragande: Altiero Spinelli).	2004-05-04	Det råder vissa missuppfattningar här. Under den förra sammanträdesperioden beslutade vi att hänskjuta detta ärende till EG-domstolen. Så har skett. Ingen omröstning i dag kan ändra det faktum att ärendet har hänskjutits till domstolen. Jag tillåter inga fler talare om detta.
Vakuutus- ja rahoituspalvelujen yhteydessä sovellettava alv (keskustelu)	2008-09-24	Vaikka komissio voi periaatteessa suhtautua myönteisesti joihinkin tarkistuksiin, kuten johdannaisia koskeviin, emme aio muodollisesti muuttaa ehdotustamme. Pyrimme kuitenkin ottamaan parlamentin esittämät tarkistukset mahdollisimman pitkälle huomioon neuvoston neuvotteluissa.
Votes	1998-11-19	Nous rejetons catégoriquement la proposition de la Commission et nous disons qu'il n'existe absolument aucune marge pour «une meilleure utilisation de la proposition», comme le prétendent certains, dans le but de l'embellir et de la rendre plus «digeste». Nous avons l'obligation envers les agriculteurs et pour le bien de l'équilibre social de prévenir les malheurs prescrits par cette proposition. Nous devons refuser et infléchir une politique qui rassemble contre elle non seulement les agriculteurs de l'UE mais également tous les travailleurs invités à subir les conséquences de cette politique anti-agricole. Une politique qui sera appliquée par l'utilisation des fonds des budgets des Etats membres dans le cadre d'une politique de discipline budgétaire et d'austérité accrue.
Conséquences de la biotechnologie sur l'agriculture	1998-02-19	Je ne puis que soutenir expressément le rapporteur quand, au point numéro 2, elle demande la création d'un cadre optimal de contrôle englobant les conséquences sur l'environnement, sur chaque animal, sur la santé et le bien-être des êtres humains ainsi que les aspects éthiques. Savons-nous déjà tout des interactions des organismes génétiquement modifiés sur l'ensemble de l'écosystème? Qu'allons-nous faire des déchets et des résidus? Où s'arrête le risque résiduel, autrement dit, où commence le risque? Quelle est l'influence à long terme sur le métabolisme et autres processus de l'organisme vivant?
   De conformidad con el orden del día, vamos a proceder al debate sobre el informe del Consejo Europeo y la declaración de la Comisión acerca de la reunión del Consejo Europeo celebrada en Bruselas los días 22 y 23 de marzo de este año.	2005-04-13	Respecto a la cuestión de Croacia, si bien nuestro grupo no cree que se esté tratando justamente a Croacia, acogemos con satisfacción los esfuerzos realizados, en especial por el Presidente en ejercicio del Consejo Europeo, para que, en última instancia, no solo el Tribunal Penal Internacional de la Haya decida o dicte un fallo preliminar sobre la conveniencia de iniciar negociaciones, sino que se establezca también una comisión que estudie la situación en Croacia. Recomiendo que comencemos a trabajar con rapidez para poder iniciar las negociaciones con Croacia.
Röstförklaringar	2007-05-23	Vi vill dock göra ett antal förtydliganden. Det är viktigt att poängtera att en skatt på finansiella transaktioner och valutatransaktioner måste vara internationell eftersom en europeisk skatt skulle missgynna länder som står utanför den monetära unionen.
Vragenuur (Commissie)	1997-07-15	Hoe kan de Commissie haar steun aan de regering van een lidstaat rechtvaardigen in een zaak waarbij de diverse Britse voorstellen herhaaldelijk door het Hof zijn afgewezen omdat zij stelselmatig in strijd waren met de communautaire wetgeving? Waarom komt de Commissie niet op voor deze bedrijven en hun recht op schadeloosstelling die volledig worden beschermd door de fundamentele beginselen en vrijheden die het Verdrag van de Europese Unie bekrachtigt?
Irakin tilanne	2003-05-14	Arvoisa puhemies, arvoisa neuvoston puheenjohtaja, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, noin 90 ihmistä sai surmansa tiistain vastaisena yönä Saudi-Arabian pääkaupungissa Riadissa tapahtuneessa julmassa terrori-iskussa. Uhrien joukossa oli saudeja ja eurooppalaisia - tietääksemme ranskalaisia, brittejä, saksalaisia ja yksi sveitsiläinen - sekä australialaisia. Tämä osoittaa jälleen, että terrorismin synnyttämät haasteet eivät koske pelkästään yhdysvaltalaisia vaan meitä kaikkia, ja tämän kauhistuttavan Riadin terrori-iskun opetuksena pitäisi olla, että meidän on taisteltava yhdessä päättäväisesti terrorismia vastaan kaikkialla maailmassa.
Parentation	2002-10-09	Associeringsavtalet är således ett uttryck för en vilja att upprätta privilegierade band mellan unionen och Algeriet, men det väcker också frågetecken. Det har till exempel saknats föregående samordning, vilket kritiseras av föreningar och oberoende fackföreningar i Algeriet.
Obstacles to transnational mobility	1997-05-13	It is absolutely essential that language learning be supported. The idea of prioritizing the teaching of the lesserused languages is important because it promotes exchanges to all countries. Attaining an excellent level in two foreign languages at middle school level is, however, an impossible ambition. Account needs to be taken, for example, of individual differences and differing opportunities to learn.
Monitoring of BSE	2002-02-05	I remember the long hours of debate, the on-site inspections carried out at the beginning of the committee of inquiry' s work and then during the work of the supervisory committee monitoring the committee of inquiry, set up because Parliament did not have confidence even in the information provided by the Commission; in effect, it proved to be severely lacking in many areas.
Abstimmungen	2002-02-06	- (NL) Die erste Bestürzung über die Anschläge vom 11. September hat nicht nur zu einer unkritischen Unterstützung des amerikanischen Vorgehens in einem Land, in dem sich der potenzielle Drahtzieher dieser Anschläge versteckt halten könnte, sondern auch zum Ergreifen von Maßnahmen geführt, durch welche bislang als selbstverständlich geltende Bürgerrechte schwer beeinträchtigt werden. Allen nur erdenklichen primitiven Ideen der Hüter der öffentlichen Ordnung, wie oppositionelle Personen leichter inhaftiert, ausgeliefert und verurteilt werden können, wurde freier Lauf gelassen. Nicht nur die amerikanische Regierung kommt mit neuen Einfällen wie der Einführung des Begriffs "illegale Kämpfer ", die dann nicht unter den Schutz der Kriegsgefangenen fallen, auch in Europa lässt sich diese Entwicklung leider feststellen. Jeder, der schon seit langem für die Möglichkeit der Auslieferung von Personen an Länder, in denen es noch die Todesstrafe gibt, für die Beendigung von als unerwünscht erachteten Freiheiten in Nachbarländern oder für die Einschränkung der Rechte von Verdächtigen eintrat, hat seine Chance ergriffen. Inzwischen beginnen diejenigen, die sich in ihrer Panik von der Notwendigkeit solcher drakonischen Maßnahmen überzeugen ließen, über deren Folgen nachzudenken. Der Vorsitzende der PPE-DE-Fraktion hat heute Abend treffend bemerkt, die Bekämpfung des Terrorismus dürfe kein Grund sein, das Vorgehen Russlands gegen Tschetschenien zu tolerieren. Der neue Vorschlag von Herrn Watson stellt eine Verbesserung dar, die jedoch noch nicht ausreicht, um Unglücken vorzubeugen.
   Declaro abierto el período de sesiones 2005-2006 del Parlamento Europeo.	2005-03-08	Abrir el mercado de servicios constituye un proyecto ambicioso. La propuesta para conseguirlo es innovadora. Para alcanzar el éxito necesitaremos un amplio consenso. Hay aspectos del actual proyecto que dan lugar a serias preocupaciones. El debate se había polarizado demasiado. Muchos de ustedes han expresado estas preocupaciones y está claro que hay que abordar las deficiencias.
Tätigkeitsprogramm des belgischen Vorsitzes	2001-07-04	Sie haben von der Aufgabe des Hohen Repräsentanten gesprochen. Unsere Fraktion hat eine hohe Meinung von Herrn Solana. Aber wir teilen Ihre Meinung, dass es mit der nächsten Reform erreicht werden muss, dass die Funktion des Hohen Beauftragten identisch sein muss mit der gleichrangigen Aufgabe in der Kommission und dass diese Position in der Kommission angesiedelt sein muss. Wir müssen auch sicherstellen - wir werden darüber beraten in der Konferenz der Fraktionsvorsitzenden -, dass selbstverständlich der Hohe Repräsentant auch in regelmäßigen Abständen hier ins Europäische Parlament kommt, um Rechenschaft zu geben über die gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der Europäischen Union.
   Nästa punkt på föredragningslistan är en gemensam debatt om frihet, säkerhet och rättvisa och immigration, vilka samtliga är mycket aktuella frågor, särskilt mot bakgrund av resultaten från de möten som hölls i helgen i Tammerfors.	2006-09-27	När det gäller samarbete utgör dessa kontraster en unik blandning av fördelar för Indien, eftersom landet kan utnyttja både en okvalificerad och en högt kvalificerad billig arbetskraft. Indien har en befolkning på över 1 miljard människor och är världens fjärde största ekonomi. Därför borde landet vara en attraktiv partner för unionen i fråga om handel och investeringar. Denna potential utnyttjas inte fullt ut av Europeiska unionens företag, som i hög grad tycks föredra Kina. Unionens handel med Indien uppgår till mindre än 20 procent av dess handel med Kina. Dessa siffror antyder att det finns en stor underutnyttjad potential, men det är grundläggande att de höga tullarna för varor som importeras till Indien från Europeiska unionen sänks och att de icke-tariffära hindren reduceras.
Groenboek over marktconforme instrumenten voor milieu- en gerelateerde beleidsdoelstellingen (debat)	2008-04-24	In het algemeen vragen we om meer steun voor de lidstaten om milieubelastingen te introduceren. Ik geloof dat we vandaag een heel unieke gelegenheid hebben om een CO2-belasting en andere milieubelastingen erdoor te krijgen. In de afgelopen jaren is het bewustzijn hiervoor wereldwijd enorm toegenomen. In het verslag geven we ook aan dat de lidstaten op dit gebied zelf beslissingsbevoegd zijn. Dat is natuurlijk geheel juist. Het ligt binnen de sfeer van hun bevoegdheid.
5. Rahmenprogramm FTED (1998-2002)	1998-12-14	Zum zweiten - Frau Graenitz hat es eben angesprochen - Sonntagsreden aller Orten: Forschung ist wichtig für die Innovation, für die Beschäftigung usw. Wenn es dann zum Schwur kommt, wird - obwohl es nicht einmal um Einsparungen geht, denn das Geld, das jetzt der Forschung vorenthalten wird, fließt ja in andere interne Politikbereiche - aus reiner Prinzipienreiterei der Hahn zugedreht und kein Geld in die Forschung gesteckt.
Offentlig transport og statsstøtte	1997-01-15	Hvis vi kan opfylde disse krav, er jeg overbevist om, at den kollektive trafik kan komme til at spille en større og langt mere aktiv rolle i fremtiden. Det er således værd at understrege, at vi kun kan nå disse mål ved at gøre den kollektive trafik bedre og mere effektiv og ikke ved at straffe bilisterne med skatter og afgifter.
   – Nach der Tagesordnung folgt die mündliche Anfrage an die Kommission betreffend dieUmsetzung der WTO-Bestimmungen durch China (B6-0230/2005).	2005-05-12	Die Gefahr geht nicht von China aus, sondern vom internationalen Wettbewerb seitens der Imperialisten. Wir kämpfen für internationale Wirtschaftsbeziehungen auf gleichberechtigter Grundlage; wir verteidigen das Recht der Völker, ihre Entwicklung selbst zu bestimmen.
WTO-millenniumrunden (fortsættelse)	1999-11-17	Jeg er fast overbevist om, at en yderligere liberalisering og ekspansion af handlen inden for WTO's rammer vil bidrage til at fremme væksten og beskæftigelsen også i udviklingslandene.
Votes	1996-09-19	Saddam Hussein's regime is without doubt one of the worst in the world. I myself have had the opportunity of visiting Iraq a number of times while Saddam Hussein has been in power and in comparison with most other dictatorships I have visited Iraq is still a special case. It is the only country where you will never anywhere meet a single person, not in private, not even in the middle of the desert, who dares to utter a single word of criticism of Saddam Hussein.
Abstimmungen	1996-12-11	An diesem Mittwoch, den 11. Dezember um 12 Uhr, mußte das Europäische Parlament in zweiter Lesung über den Gemeinsamen Standpunkt des Rates der europäischen Minister hinsichtlich des "Elektrizitätsbinnenmarkts" , der im Juni diesen Jahres verabschiedet wurde, abstimmen.
Élargissement - Agenda 2000	1997-12-03	Nous le pensons et c'est pour cela que nous voterons avec conviction pour le rapport Colom, avec quelques amendements importants qui devront pouvoir passer demain, car ce rapport peut être le message qui accompagne l'autre rapport et qui pourra vous permettre - je l'espère de tout coeur - d'aller au Conseil européen de Luxembourg, non sans revoir éventuellement votre copie sur ce point également, avec peut-être - si j'ose dire - un peu plus d'ambition en vue d'un objectif noble et important, celui de réussir véritablement l'élargissement auquel nous aspirons tous.
   – Aan de orde is de aanbeveling voor de tweede lezing (A6-0165/2006), namens de Commissie rechten van de vrouw en gendergelijkheid, betreffende het gemeenschappelijk standpunt, door de Raad vastgesteld met het oog op de aanneming van de richtlijn van het Europees Parlement en de Raad betreffende de toepassing van het beginsel van gelijke kansen en gelijke behandeling van mannen en vrouwen in arbeid en beroep (15623/7/2005 - C6-0089/2006 - 2004/0084(COD)) (rapporteur: Angelika Niebler).	2006-06-01	   – Mijnheer de Voorzitter, ik ben het ermee eens dat dit verslag in twee opzichten belangrijk is. Enerzijds wordt de zeer ernstige situatie waarvan vrouwen het slachtoffer zijn in gewapende conflicten erin benadrukt, maar anderzijds wordt er op zeer positieve wijze gewezen op de fundamentele – en veelal exclusieve – rol die vrouwen kunnen spelen in vredesprocessen en in de wederopbouw na de oorlog.
Servicios en el mercado interior (debate)	2006-11-15	Ya he hablado de los asuntos a que hacen referencia esas enmiendas en mi intervención al inicio del debate. Algunos diputados han hablado de seguridad jurídica y de si esta Directiva provocará o no una larga lista de conflictos que deberán dirimirse ante el Tribunal de Justicia Europeo. No comparto esta preocupación. Existe un amplio consenso sobre este texto entre los Estados miembros. No recuerdo que ningún Estado miembro votara en contra de la Posición Común. La amplia mayoría de diputados a esta Cámara indican que la apoyarán en la votación que tendrá lugar dentro de poco. Dado este amplio consenso, no veo por qué los Estados miembros tendrían que intentar no respetar la Directiva. Todo el mundo está de acuerdo en que necesitamos impulsar el sector de los servicios. Eso es exactamente lo que hará la Directiva.
Kyoto Conference objectives	2001-04-05	Environmental protection is therefore a matter of enlightened self-interest for the future economic wellbeing and competitiveness of Europe, the US and the entire world. Viewed this way, environmental protection becomes part of a virtuous circle whereby a high-quality environment is sustained by wealth, which in turn is sustained by competition, which in turn requires a high-quality environment. Yes, environmental orthodoxies must be constantly scrutinised and re-evaluated to ensure that the protection required is proportionate and effective.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 23. Juni 2005, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2005-07-04	   Herr Präsident, Herr Kommissar, Frau Berichterstatterin! Meine Fraktion hat in der Beratung deutlich gemacht, dass wir der Meinung der Berichterstatterin, Frau Müller, hundertprozentig zustimmen. Anlässlich der Diskussion, die seit heute Morgen wieder durch europäische Zeitungen geistert, möchte ich den Umweltkommissar Dimas noch einmal ermutigen, an diesen Positionen, die in der Mitteilung der Kommission vertreten werden, weiter festzuhalten.
Strategia politica annuale 2009 (votazione)	2008-04-24	PARSEP - Prima della votazione sul paragrafo 24: (EN) Signora Presidente, molto brevemente, due giorni fa abbiamo adottato un'azione politica a livello comunitario sulla donazione degli organi e i trapianti. Pensavo fosse abbastanza importante da includerla nella presente proposta di risoluzione con un adeguato piccolo riferimento come indicato nelle schede. PARSEP (L'emendamento orale non è accolto) PARSEP - Prima della votazione sul paragrafo 37: (DE) Signora Presidente, onorevoli colleghi, chiedo che le tre parole "valutazione d'impatto indipendente” vengano inserito dopo le parole "Legiferare meglio, occorre dare priorità alla”. Questa era la frase originale ma, per ragioni a me sconosciute, sembra si sia persa per strada. Per quanto posso capire, l'emendamento orale ha l'approvazione degli altri gruppi. PARSEP (L'emendamento orale è accolto)
Vihreä kirja kaupasta	1997-09-17	Jäsenvaltioiden hallitusten on kaikessa erilaisuudessaan toissijaisuusperiaatteen turvin ensimmäisinä omaksuttava vihreän kirjan suositukset yhtenäistääkseen mitä voi ja muotoillakseen maansa koko kauppajärjestelmän. Ikään kuin jo meneillään olevat taloudelliset ja sosiaaliset muutokset eivät riittäisi, niiden pitää huomenna tai viimeistään ylihuomenna alkaa ajatella Euroopan yhtenäisvaluutassa - se on väline, joka menestyy vain jos kaupan maailma ottaa sen täysin ja oikeaan aikaan käyttöön.
Europäischer Rat/Finnischer Ratsvorsitz, Tschetschenien und OSZE	1999-12-14	Das Thema Steuern stand zwar nicht im Mittelpunkt, aber man kann den Bürgern auch nicht erklären, daß das Kapital, das ein klein wenig mehr werden sollte, nach so vielen Jahren noch immer nicht besteuert wird. 3000 Arbeitsplätze in einem Mitgliedstaat haben Priorität gegenüber den Arbeitsplätzen in den anderen Mitgliedstaaten. Das ist keine Solidarität. Das ist auch nicht zu vermitteln. Ich hoffe, bei der nächsten Präsidentschaft wird Herr Prodi die Leitung übernehmen, damit das bei den Mitgliedstaaten endlich ankommt.
Discharge for 1996	1998-12-15	We think that the European Parliament should regard the present discharge process purely in terms of the powers conferred upon it by the Treaty and it should exercise those rigorously and responsibly. In these terms, the question before us is only what position to take in the light of the irregularities and instances of fraud that have been brought to light - and since we know that the Commission is undeniably responsible and that the Commission has failed to act, in particular to inform the European Parliament and the judicial authorities of the Member States.
L'Afghanistan, un an après l'accord de Bonn	2003-01-15	Mais j'avais aussi été à même de constater la persistance de la menace représentée par les terroristes fondamentalistes, qui venaient de sacrifier des dizaines de vies innocentes en faisant exploser une bombe dans un marché situé au c?ur du quartier le plus populaire de Kaboul. Et puis, j'avais été frappé par l'impression de désordre donnée par les trop nombreuses organisations internationales, qui étaient certes déployées sur le terrain pour y distribuer l'aide nécessaire à la reconstruction du pays, mais sans réelle concertation entre elles ni avec les autorités ou le peuple afghan lui-même.
Consiglio europeo di Dublino - Semestre di attività della Presidenza irlandese e risultati della Conferenza dell'OMC	1997-01-15	Noi di questo lato dell'Aula riteniamo che la sua Presidenza sia stata un successo; questo non significa ovviamente che siamo d'accordo con ognuna delle sue decisioni o dichiarazioni ma il signor Bruton non se lo aspetta, anzi, possiamo però apprezzare il fatto che la Presidenza irlandese è stata portata avanti con efficienza ed efficacia, difendendo strenuamente e con integrità morale gli obbiettivi europei. Ha posto le basi per la Presidenza olandese e ha dimostrato che l'Europa può svolgere un ruolo sulla scena internazionale e questo ruolo è di fondamentale importanza oggi. Il Presidente in carica ricorda certamente che l'Unione europea ha svolto un ruolo determinante nel processo di pace nel Medio Oriente, in occasione della conferenza di Barcellona, che ha avviato la politica mediterranea dell'Unione. Sono certo di non essere solo nel rallegrarmi del fatto che oggi ad Hebron sia stato siglato un accordo.
Διεθνής κατάσταση	2001-11-14	Πιστεύω επίσης ότι αυτό πρέπει να εξεταστεί πολύ σοβαρά ενόψει της συνόδου στο Λάκεν και στο πλαίσιο της διαδικασίας μετά τη Νίκαια. Όταν ενεργούμε στον τομέα της εξωτερικής πολιτικής, συνειδητοποιούμε επανειλημμένα ότι οι ελλιπείς μας δομές δεν μας επιτρέπουν να ασκήσουμε την πραγματική μας επιρροή. Εννοώ το οργανωτικό χάος που παρατηρήθηκε συχνά όσον αφορά τα Βαλκάνια και τα θέματα ανταγωνισμού, όχι μεταξύ του Σολάνα και του Πάτεν, αλλά μεταξύ των δομών που δημιουργούνται παράλληλα και, σύμφωνα με την εμπειρία μας, μακροπρόθεσμα, λειτουργούν οι μεν εναντίον των δε, αντί να λειτουργούν από κοινού. Αυτές οι δομές πρέπει να συγχωνευθούν, π.χ. υπό την αιγίδα της Επιτροπής, με καθιέρωση μιας ιδιαίτερης νομιμοποιητικής σχέσης με το Συμβούλιο.
Καταπολέμηση της τρομοκρατίας	2001-09-19	DA) Κάθε επίθεση εναντίον των πολιτών είναι αποτρόπαια και ως εκ τούτου οι πολεμικές ιαχές που ακούμε στην Ουάσινγκτον - ο Πρόεδρος χρησιμοποιεί την έκφραση "σταυροφορία" - είναι επίσης αποτρόπαιες. Είναι ανήκουστες, διότι, όπως γνωρίζουμε, μια πολεμική επέμβαση θα καταστρέψει σίγουρα την κοινωνία των πολιτών και θα δημιουργήσει τις κατάλληλες βάσεις για ακόμη περισσότερη τρομοκρατία. Το σπουδαιότερο καθήκον μας είναι να υπενθυμίσουμε στους συμμάχους μας, τις ΗΠΑ, να επιδείξουν συγκράτηση και να εκτιμήσουν καλά τη δράση τους, διότι η τρομοκρατία δεν καταπολεμείται με πολεμικές επεμβάσεις. Όσον αφορά τις προτάσεις που υπέβαλε η Επιτροπή θα πω εν συντομία ότι αυτό που είναι απαραίτητο για να αποφευχθεί η τρομοκρατία δεν εμπεριέχεται στις προτάσεις. Οι ρίζες πάνε πολύ βαθύτερα. Αυτό που προτείνεται ούτε είναι απαραίτητο ούτε επαρκεί για να ξεριζωθεί η τρομοκρατία. Το θέμα αφορά εντελώς άλλα, θεμελιώδη προβλήματα κατανομής. Αυτό είναι το σημαντικό. Ας αποφύγουμε λοιπόν αυτές τις στρατιωτικές μεταφορικές εκφράσεις, τους αγώνες, τις συρράξεις και τις σταυροφορίες.
Πράσινο Βιβλίο για το εμπόριο	1997-09-17	Γραφειοκρατικές και φορολογικές υποχρεώσεις, π.χ. σχετικά με τον ΦΠΑ, έχουν γίνει σχεδόν δυσβάστακτες. Όλοι συμφωνούμε ότι ένα νέο σύστημα ΦΠΑ θα ωφέλησε πολύ τον κλάδο. Μπορεί να μας πληροφορήσει ο Επίτροπος εάν σημειώθηκε πρόοδος στο ξεπέρασμα των προβλημάτων με τα κράτη μέλη, που παρεμπόδιζαν μέχρι τώρα την εδραίωση του νέου συστήματος; Και είναι ουκ ολίγα.
VOTES	1998-09-16	I would also like to show my support for the rapporteur's suggestions, both on a conclusive definition of waste and on taking all the necessary steps against recalcitrant governments. I agree with most of the analyses and proposals made by our colleague.
Honduras (debate)	2009-07-15	Para além destas medidas, creio que é importante lembrar a necessidade de levar a cabo uma investigação clara e concisa sobre os responsáveis deste golpe de Estado. É evidente que há muitas pessoas responsáveis, que há muitos outros interesses por detrás deste golpe e, nalguns casos, nem sequer conhecemos os seus nomes.
VOTES	1999-04-14	I also note with satisfaction that the report takes into account the considerable growth in subcontracting, which allows too much freedom with regard to the legislation in force.
Durchführung des Siebten Forschungsrahmenprogramms (spezifische Programme) (Aussprache)	2006-11-29	Was die unmittelbaren Maßnahmen der Gemeinsamen Forschungsstelle betrifft, sei darauf verwiesen, dass ihre sachkundige Beratung auf Bereiche ausgedehnt wurde, die sowohl für die Politik als auch für die Bürger von hohem Interesse sind, wie zum Beispiel die Entwicklung von Alternativen zu Tierversuchen, mehr Wohlstand, die Nachhaltigkeit der Landwirtschaft und den Umweltschutz. Im Bereich der Atomenergie wünschen wir, dass die Gemeinsame Forschungsstelle bei der Aufklärung und Ausbildung stärker in Erscheinung tritt. Wir wünschen uns auch, dass die Gemeinsame Forschungsstelle ihren Sachverstand zum Thema der Nichtverbreitung von Kernwaffen einbringt. Das spezifische Programm "Zusammenarbeit" soll es erlauben, die sozialen, wirtschaftlichen und ökologischen Herausforderungen zu bewältigen und sich dabei auf Themen wie das Gesundheitswesen, den Energie- und den Umweltbereich und die Klimaänderungen zu konzentrieren.
Asylum and immigration	2001-10-02	Mr President, we have a historical responsibility to take this decision and there is no time for hesitation. I wish you the best of luck, Commissioner.
Turkije	1999-12-01	Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, na het verslag van vorig jaar over Turkije van onze collega's McMillan-Scott en Swoboda en onze parlementaire resolutie van 6 oktober jongstleden, waarin werd gepleit voor het uitdiepen van de Europese strategie ten aanzien van dit land, zou ons Parlement morgen deze twee voorstellen voor een verordening van het Parlement en de Raad moeten kunnen goedkeuren betreffende de tenuitvoerlegging van maatregelen respectievelijk ter bevordering van de economische en sociale ontwikkeling van Turkije en ter verdieping van de douane-unie EG-Turkije.
Informe anual de actividad (1996) del Defensor del Pueblo europeo	1997-07-14	Una Europa cercana a los ciudadanos no sería factible, no sería realidad, si sus mecanismos fueran desconocidos y si ella misma fuera hostil e impenetrable para los ciudadanos, a cuyo servicio está la Unión Europea. El Defensor del Pueblo es uno de los órganos que invitan a trabajar con paciencia, con insistencia y rigor, y que en su caso intervienen para contrarrestar actuaciones que alteren o transgredan el funcionamiento de una gestión honrada por parte de los órganos europeos.
Programa de actividades da Presidência austríaca	1998-07-15	Relativamente ao ambiente: a protecção duradoura das nossas condições ambientais e de vida é importante para todos os cidadãos. Assim, queremos praticar, deliberadamente, uma política ambiental activa, com elevados padrões ambientais, mas também, sobretudo, numa posição de liderança nas negociações internacionais sobre problemas ambientais à escala global. Regozijo-me com o Livro Branco sobre as energias renováveis. É muito interessante. Encontram-se ali oportunidades de emprego, directas e indirectas, para cerca de 800 000 pessoas, o programa Auto-Oil , a redução do programa da gasolina e do gasóleo - igualmente muito interessante. A questão que teremos naturalmente de abordar aquando do alargamento é a das normas de segurança nuclear. Isto é muito importante! De facto, nós, os austríacos, devido à nossa situação geográfica, estamos particularmente expostos nesta matéria.
Sähköinen viestintä ja siihen liittyvät palvelut	2000-06-13	Esityslistalla on seuraavana van Velzenin laatima teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietintö (A5-0145/2000) komission tiedonannosta neuvostolle, Euroopan parlamentille, talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle: " Kohti sähköisen viestinnän perusrakenteiden ja niihin liittyvien palvelujen uutta järjestelmää Vuoden 1999 viestintäalan uudelleentarkastelu" (KOM(1999) 539 - C5-0141/2000 - 2000/2085(COS)). PARSEP . Arvoisa puhemies, haluaisin aloittaa kiittämällä kollegojani. Esittelijä ilman sellaista laadullista panosta antaisi oikeastaan vain pienen sysäyksen. Olemme lopultakin käyneet hyvää vuoropuhelua. Haluan myös kiittää sydämellisesti komissiota ja erityisesti komission jäsen Liikasta hyvästä yhteistyöstä ja sisällökkäistä keskusteluista, joita olen saanut käydä, sekä ennen kaikkea siitä, että hän on uuden direktiivin tullessa halunnut ottaa huomioon keskustelun ja äänestyksen tästä mietinnöstä. PARSEP Arvoisa puhemies, viisi vuotta sitten emme voineet edes kuvitella, että keskustelemme nyt palvelua koskevasta kilpailusta ja ennen kaikkea Euroopan infrastruktuuria koskevasta kilpailusta. Tämä on täysin uutta. Jos suljemme silmämme ja mietimme, mitä kaikkea viiden tulevan vuoden aikana tapahtuu, niin kysymys on valtavasta kehityksestä. Tämä tarkoittaa myös, että - tämä on toinen asiani - täytyy harkita perusteellisesti, mitä Euroopassa täytyy säädellä tällä hetkellä, jotta voitaisiin edistää valtavan nopean kehityksen lähentymistä. Mielestäni lähtökohdan pitäisi olla se, että valitsemme täydellisen kilpailun, jos se on jotenkin mahdollista, ja että siksi täydellisen kilpailun pohjalta täytyy selvittää, mitä tällä hetkellä tarvitaan alakohtaisen sääntelyn osalta. Luonnollisesti alakohtainen säätely jää edelleen voimaan, mutta loppujen lopuksi meidän täytyy pyrkiä siihen, että kilpailu on tärkein periaate. Siksi olen sitä mieltä, että komissio on oikeutetusti valinnut - toivottavasti mietintöni on myös vaikuttanut siihen - mukauttamiseen mielestäni tiukemman mallin, jota käyttää ensi sijassa komissio ja josta käytetään nimitystä "merkittävä markkinavoima ja hallitseva asema". Toivon siis rehellisesti sanottuna, että komissio liikkuu vielä enemmän siihen suuntaan, jota olemme ehdottaneet. Markkinat muuttuvat valtavan nopeasti. Tapahtuu liikettä maiden rajojen yli. Näemme kaikenlaista vertikaalista ja horisontaalista yhdentymistä. Näemme, että syntyy sektoreiden välistä kehitystä, mikä tarkoittaa, että on myös tarpeen tarkastella joka kerta tiettyä markkinoiden osaa. PARSEP Arvoisa puhemies, kolmas asiani on se, että täytyy tarkastella myös niitä valvontarakenteita, joita meillä on. Ei voi luonnollisestikaan olla niin, että meillä on Euroopassa vielä viiden vuoden kuluttua 15:t televiestintä- sekä tieto- ja viestintätekniikan markkinat. Meidän täytyy kasvaa tässä asiassa yhdeksi eurooppalaiseksi sisämarkkina-alueeksi. Tämä tarkoittaa myös, että havaitsen jossakin määrin huolestuneena kahdenlaista kehitystä tällä osa-alueella. Vielä kansalliset valvontaorganisaatiot ovat toisistaan erillään, ja mietintöni kannustaa tehokkaasti niitä liittymään, ei niinkään sulautumaan tai yhdentymään, yleisiin kansallisiin kilpailuviranomaisiin ja tarvittaessa myös viestinnän valvojiin. Meidän täytyy myös kysyä, kuinka kauan meidän täytyy vielä jatkaa alakohtaista valvontaa. On luonnollisesti oikein hyvä, että on olemassa korkean tason ryhmä, mutta sen suurena haittapuolena on, että siitä tulee niin tärkeä, että siitä on harvinaisen vaikea päästä eroon. Toivon tässä asiassa, että voimme tehdä sunset-lausekkeiden ja horisontaalisen säännöksen avulla jotakin sen rajoittamiseksi, kuinka kauan nämä ryhmät toimivat. PARSEP Arvoisa puhemies, kansalaisten kannalta on hyvin tärkeää, että hinnoista tulee paljon avoimempia, että sijainninseurannan kustannukset alenevat ja että kansalaiset saavat käsityksen siitä, kuinka asia toimii. Kansalaisille on myös hyvin tärkeää, että matkapuhelimissakin tulee mahdollisuus numeroiden siirtoon, jotta valta olisi kuluttajalla, ja mielestäni meidän täytyy vaatia sitä. PARSEP Arvoisa puhemies, on hyvin tärkeää, että myös huutokauppoja tarkastellaan hyvin kriittisesti. Olemme sellaisessa tilanteessa, että loppujen lopuksi ylitämme reilusti hallintokulut, ja olisin hyvin utelias tietämään, haluaako komission jäsen jo nyt vastata kiireellisiin kirjallisiin kysymyksiini siitä, missä määrin tulevat huutokaupat Isossa-Britanniassa ja muissa jäsenvaltioissa ovat toimilupadirektiivin mukaisia, jossa mainitaan selvästi, että kysymykseen saavat tulla ainoastaan hallintokulut. PARSEP Arvoisa puhemies, toinen tärkeä asia on 112-numero ja sijainnin määrittäminen. Jos minulle tapahtuu jotakin, on voitava tietää välittömästi, missä olen. Siksi sijainnin määrittäminen on hyvin tärkeää. On kuitenkin tärkeää myös ehkäistä 112-numeron väärinkäyttöä. Lisäksi mielestäni on hyvin tärkeää, että ainakin kolmannen sukupolven matkapuhelimissa tarjotaan mahdollisuus sijainnin määrittämiseen. Tämä tarkoittaa kuitenkin, että tässä on kysymys asiasta, johon käyttäjän täytyy antaa lupa. PARSEP Arvoisa puhemies, yksi vakava ongelma on demokratian vaje koko tieto- ja viestintätekniikan alalla. Kun olemme pian saaneet valmiiksi viisi tai kuusi direktiiviä, sitten meillä ei ole Euroopan parlamenttina enää mitään tehtävää tällä alalla. Samalla komissio jatkaa Cocomin (viestintäkomitean) kanssa, joka on neuvoston elin. Mietinnössäni vedotaan painokkaasti sen puolesta, että tässä parlamentissa perustettaisiin työryhmä, jolle parlamentti antaa toimivallan, jotta se voi neuvotella komission kanssa samalla tasolla kuin Cocom. PARSEP Arvoisa puhemies, vuonna 2000 ei voi enää käydä niin, että parlamentti jätetään paitsioon. Vetoan kiireellisesti meihin mutta myös komissioon, että nykyinen demokratian vaje poistetaan juuri siten tavalla kuin sanoin. PARSEP Arvoisa puhemies, olemme nyt niin pitkällä, että direktiivit tulevat Euroopan komissiolta tämän kuun lopussa. Olen kiittänyt komission jäsentä. Toivon myös, että tulevien direktiivien tapauksessa komission jäsen voi ja haluaa ottaa huomioon tämän keskustelun tulokset, koska juuri siitä on kysymys. Se on demokratiaa. PARSEP Arvoisa puhemies, kiitän kollega van Velzeniä erinomaisesta työstä komission tiedonannon käsittelyssä. Hän on tehnyt valtavan työn eri tarkistusten suhteen kompromissiin pääsemiseksi. PARSEP Televiestintämarkkinoiden vapauttaminen on edennyt Euroopassa viime vuosina suurin harppauksin. Alueelliset erot ovat kuitenkin vielä liian suuret, jotta voisimme puhua vapaista telemarkkinoista. Jokaiselle eurokansalaiselle on taattava kaikkien viestintäpalveluiden käyttömahdollisuus kohtuulliseen hintaan. Esimerkiksi matkaviestinkilpailua rajoittavat tekijät, kuten roaming-maksujen ylihinnoittelu ja operaattoreiden esivalinta- tai soitonsiirtomahdollisuuden puuttuminen, on saatava kuntoon yhteisötasoisin toimin. Komission on varmistettava, että nämä kilpailuesteet poistuvat mahdollisimman pian. PARSEP Emme saa kuitenkaan keskittyä vain langattomaan viestintään. Myös kiinteiden verkkojen kilpailutilannetta on radikaalisti parannettava. Niin sanottu viimeinenkin kuparilangan pää on saatava pois monopoliasemassa olevien puhelinyhtiöiden hallinnasta. Muuten varsinkin syrjäseutujen asukkaat jäävät epäedulliseen asemaan. Komissiolta toivoisinkin selkeää vastausta kysymykseen, miten niin sanotut local loopit avataan aidolle kilpailulle eli miten kiinteän verkon käyttömonopolit voidaan tehokkaimmin purkaa. PARSEP Kysymys UMTS-taajuuksien jakamisesta on asia, jota ei pitäisi säädellä yhteisötasolla. Sekä taajuushuutokauppojen että niin sanottujen kauneuskilpailuiden puolesta voidaan esittää argumentteja. Tosiasia on, että taajuushuutokauppojen tähtitieteelliset hinnat siirtyvät aina kuluttajien kontolle. Niin sanotut kauneuskilpailut ovat monessa suhteessa kuluttajalähtöisempi ja enemmän markkinoiden vapautumista tukeva vaihtoehto. Toisin kuin taajuushuutokaupat, kauneuskilpailut eivät sisällä operaattoreilta perittävää ennakkoveron luonteista rahasummaa. Haluaisinkin tässä yhteydessä kysyä arvoisalta komission jäseneltä, pitääkö komissio taajuushuutokauppoja kilpailua edistävinä toimenpiteinä. Toivon, että saisin näihin kysymyksiin hyvin yksiselitteiset vastaukset. PARSEP Arvoisa puhemies, esittelijä van Velzeniä on syytä onnitella siitä, että hän laati tasapainoisen ja perustellun mietinnön ja piti tasapainoisen ja perustellun puheenvuoron sen tueksi. Kuten aina, voin kiittää häntä siitä, että hän ymmärtää sääntelyn tarpeen mutta vain hyvin perustelluin parametrein. On oikein muistuttaa itseämme, että kun puhumme sääntelystä, se ei ole jotakin sellaista, jota täytyy olla joko enemmän tai vähemmän; haluamme Euroopan unionissa säännellä tiettyä päämäärää ja tavoitetta varten tiettynä aikana. PARSEP On niin ikään hyvä, että van Velzenin mietinnössä ymmärretään selvästi, mitä eri tekniikkojen lähentyminen tarkoittaa. Hän ja monet muut tässä keskustelussa puhuneet ovat pohtineet sitä, miten sekä parlamentti että komissio ovat pystyneet tarkastelemaan, mitä aiemmin on tapahtunut, ja arvaamaan, mitä - tietojen pohjalta - tulevaisuudessa voi tapahtua. Jos emme ole osuneet oikeaan arvauksissamme, olemme pystyneet korjaamaan tilanteen. Sekä tekniikkojen että maailmanlaajuisen kilpailun nopea muutostahti on merkinnyt sitä, että virhemarginaali on paljon pienempi. Tästä syystä tämä mietintö on niin tärkeä. Siinä luodaan perusta, jonka pohjalta voidaan kehittää tulevaisuudessa komission suunnitelmia ja parlamentin reaktiota tällä alalla. PARSEP Sosialistiryhmä ei pysty tukemaan kaikkia tarkistuksia eikä tiettyä arvostelua, joka koskee "huutokaupat vastaan kauneuskilpailut" -ehdotuksia. Olimme toivoneet tästä asiasta kohta kohdalta -äänestystä. Olen pahoillani tästä; enkä voi myöskään tukea tarkistusta, jossa vaaditaan matkapuhelimien ja matkapuhelinmarkkinoiden jättämistä sääntelyn ulkopuolelle. Meidän pitäisi varoa ottamasta käyttöön sellaisia sääntöjä, jotka rajoittavat näiden hämmästyttävän monipuolisten markkinoiden kasvua. Emme myöskään halua joutua sellaiseen tilanteeseen, että matkapuhelimia ei oteta mukaan ja muut televiestinnän muodot otetaan mukaan. PARSEP Haluaisin lopuksi kiinnittää huomiota tarkistuksiin 3 ja 4. Tarkistuksessa 3 vaaditaan poliittisten tavoitteiden ja periaatteiden selvää ja yksiselitteistä määrittelyä Euroopan televiestintämarkkinoiden kehittämiseksi edelleen, mikä on täysin välttämätöntä. Tarkistuksessa 4 korostetaan, että on erittäin tärkeää kiinnittää erityistä huomiota nykyisten direktiivien täytäntöönpanoon, jotta kansallisten markkinoiden vapauttamisessa olevat suuret erot eivät pääse vakiintumaan eivätkä haittaamaan näin uusien sääntöjen täytäntöönpanoa. Meillä on edelleen 15:t osittain vapaat ja yhä varsin jakautuneet markkinat. Voimme tämän pohjalta aidosti ryhtyä vapauttamaan Euroopan unionin markkinoita. PARSEP Suosittelen teille van Velzenin mietintöä ja onnittelen häntä siitä jälleen kerran; ja onnittelen komissiota siitä, miten nopeasti, ahkerasti ja syvällisesti se on lähestynyt Euroopan unionin lainsäädännön uudelleenmäärittelyä ja käyttöönottoa tällä alalla. PARSEP Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, arvoisa esittelijä. Van Velzen on tehnyt arvokasta työtä. Haluan ilmoittaa ELDR-ryhmän puolesta, että me tuemme alkuperäistä mietintöä. Emme kuitenkaan voi tukea kaikkia muutosehdotuksia, koska ne eivät sisällä sitä lisäselkeyttä, jota voisia vaatia nyt, kun me muutaman viikon kuluttua saamme eteemme konkreettiset direktiiviehdotukset. Mielestäni on tarpeetonta, että teemme päätöksen epämääräisistä kompromisseista muutamaa viikkoa ennen kuin saamme eteemme direktiivin. PARSEP Nykyään voimme keskustella televiestintäalueella inhimilliseen aikaan, eikä niin kuin meillä on yleensä tapana eli myöhään illalla muutaman televiestintäintoilijan kesken. Siksi on syytä todeta, että Euroopan kannalta tärkeitä ratkaisuja on saatu aikaiseksi Istanbulissa World Radio -konferenssissa sen jälkeen, kun viimeksi tapasimme. PARSEP On myös tärkeää, että Euroopan parlamentti tukee sitä valmistelevaa työtä, jota on tehty CEPT-konferenssissa, (Euroopan posti- ja televiestintäviranomaisten konferenssissa), ja että emme kritisoi tätä työtä. Uskon nimittäin, että se oli yksi syy siihen, että Eurooppa oli niin menestyksekäs, että saimme mallimme läpi, ja että saimme lisärajoituksia kolmannen sukupolven puhelimille sekä yhtenäiset taajuudet koko maailmaan. PARSEP Kun puhumme tulevista periaatteista, pyrimme mielestäni myös löytämään tasapainon teknologian kannalta neutraaleihin ratkaisuihin. Uskon esimerkiksi, että huutokaupat, joista tänäänkin puhumme, eivät itse asiassa ole teknologian kannalta neutraaleja, koska ne syrjivät matkapuhelinta verrattuna olemassa olevaan kiinteään verkkoon. Tämä ei ole teknologian kannalta neutraalia. PARSEP ELDR-ryhmä on esittänyt tarkistuksia kansallisten sääntelyviranomaisten ja kilpailuviranomaisten yhdistämisen poistamiseksi. Mielestämme se ei ole toissijaisuusperiaatteen mukaista. Ei ole mitään syytä vaatia yhdistämistä tässä yhteydessä. Eri jäsenvaltioissa on sitä paitsi valtavan erilaisia ratkaisuja. PARSEP Arvoisa puhemies, me kaikki tiedämme, että sanat viestintä, tieto, verkottuminen ja yhteys johtavat seuraaviin ilmaisuihin: tietomarkkinoihin ja toisaalta tietoyhteiskuntaan. Markkinat tai yhteiskunta. Tietenkin on kyse markkinoista, sehän on selvää, kaikki johtaa meidät sen ääreen, mutta katsotaanpa hiukan asian yhteiskunnallista puolta. PARSEP Vaikka esittelijä van Velzenin mietintö on täysin tekninen, puhtaasti tekniset kysymykset tuovat loppujen lopuksi esiin kaksi toisella tavalla teknistä ongelmaa, jotka näkyvät myös tarkistuksissa: kaikkien pääsy näille markkinoille, näiden markkinoiden demokraattinen avoimuus tietoyhteiskunnassa sekä tämän nykyään yleispalveluksi kutsuttavan julkisen palvelun määrittely unohtamatta näiden tieto- ja viestintäpiirien sisällön kehittämistä, jonka osalta en lakkaa hämmästelemästä, että se kiinnostaa niin vähän ihmisiä. PARSEP Ensinnäkin demokraattisesta avoimuudesta minulle sanotaan, että on muita mietintöjä, muita ohjelmia, esimerkiksi "sähköinen oppiminen", joilla tuetaan Euroopan maiden ponnisteluja Internetiin pääsyn helpottamiseksi ja uusien teknologioiden käyttäjäkunnan laajentamiseksi. Kuitenkaan ohjelmien ei pidä olla niiden olemassa olevien infrastruktuureiden tukitoimintoja, joita olemme juuri panemassa käyntiin. Voisimmeko olla johdonmukaisia? PARSEP Sen jälkeen kysyisin yleispalvelusta, että millaisia muotoja se voi saada nykyisin. Mitä ovat ne velvoitteet, joita Eurooppa ja jäsenvaltiot voivat asettaa tässä mielessä? Se, että kaikki viestintäpalvelut ovat kohtuuhintaisia ei riitä takaamaan yleispalvelua. Tarvitsemme jäsenvaltioiden rahallista sitoutumista, jotta pystymme varmistamaan julkiset palvelut, esimerkiksi koulut ja kirjastot, ja myös sitä, että jäsenvaltiot valvovat ehdotettujen sisältöjen laatua ja monipuolisuutta. PARSEP Näin pääsenkin sisältökysymykseen. Voitaisiin pelätä, että tämän kysymyksen ottaminen jälleen esiin olisi meidän taholtamme liian korkealentoista, mutta kuinka voidaan hyväksyä, että meiltä kysytään käsitystämme asetuksesta tai kilpailusta pyytämättä meitä työstämään tietoon ja viestintään liittyvää sisältöpuolta? PARSEP Tällä hetkellä 94 verkkoasemaa 106:sta kaikkein suosituimmasta asemasta on amerikkalaisia. Eurooppa on tietysti Yhdysvaltojen edellä matkaviestinnässä, mutta se on erityisen pahasti jäljessä sisältöasiassa. Tästä muistuttaminen on ehkä korkealentoista, mutta sanon tämän aina, kun uuden talousjärjestyksen kynnyksellä ainoa huolenaiheemme ovat verkot. Olisiko tämä toinen asia tällä hetkellä kuitenkin kiireellinen? PARSEP Olen pannut varsin tyytyväisenä merkille van Velzenin mietinnön tarkistukset 6 ja 7, joissa myönnetään suoraan, että sisältö on ongelma. Pidän myös varsin hyvänä merkkinä sitä, että komissio hyväksyi viime toukokuun 24. päivänä ohjelmaehdotuksen, jolla edistetään Internetin eurooppalaista sisältöä ja monikielisyyttä. Tämä on alkua, mutta älkäämme unohtako, että olemme myös rakentamassa Eurooppaa kulttuurin alalla. PARSEP Arvoisa puhemies, haluaisin heti aluksi onnitella esittelijä van Velzeniä siitä, että hän on laatinut ja esitellyt erittäin tasapainoisen mietinnön sähköisen viestinnän tärkeästä aiheesta. Haluaisin keskittyä muutamaan seikkaan, jotka liittyvät tähän tärkeään mietintöön. PARSEP Unionin täytyy pysyä maailmanlaajuisten teknologisten muutosten tahdissa. Jotta unionin taloudet kukoistaisivat ja menestyisivät, yritysten täytyy olla tietoisia tietotekniikan uusista muutoksista. Unioni on monin tavoin edellä Yhdysvaltoja teknologian alalla. Matkapuhelinjärjestelmiä koskeva EU:n teknologia on erittäin edistynyttä. Useimpien unionin valtioiden matkapuhelinmarkkinoilla käydään laajaa kilpailua. Kilpailu tulee jatkumaan, kun EU:n jäsenvaltioiden hallitukset myöntävät kolmannen sukupolven matkapuhelintoimilupia eli niin sanottuja UMTS-toimilupia. PARSEP Kannatan täysin televiestintämarkkinoiden kilpailua, koska se hyödyttää kuluttajia televiestintäpalveluista maksettavien hintojen muodossa. Euroopan unioni on Internetin osalta jäljessä Yhdysvaltoja. EU:n jäsenvaltioiden hallitusten täytyy entistä enemmän pyrkiä varmistamaan, että kaikilla yrityksillä on Internet-yhteydet, ja sähköisen kaupankäynnin yrityksiä täytyy kannustaa jatkuvasti. PARSEP On erittäin tärkeää sisällyttää sosiaalipolitiikat EU:n strategioihin niin, että Internetin käyttöä edistetään Euroopan maaseutualueilla. Haluaisin käyttää hyväkseni tätä tilaisuutta ja onnitella komission jäsen Byrneä siitä, että hän käynnisti Internetin sopimusten sääntelyprosessin. Komission jäsen on käynnistänyt prosessin, jossa tarkastellaan kuluttajansuojan takaavia mekanismeja. PARSEP Komissio haluaa tehdä ehdotuksia, jotka koskevat Internetin kautta tapahtuvia sopimusjärjestelyjä koskevien menettelyjen ja riidanratkaisumekanismien sääntelyä. Internetissä tehtäviin sopimuksiin on liityttävä sääntelymenettelyjä ja riidanratkaisumekanismeja, jotta kuluttajat tekisivät tällaisia sopimuksia. PARSEP Lopuksi: omassa maassani Irlannissa on 750 ohjelmistoyritystä, joissa on yli 23 000 työntekijää. Luotan siihen, että tämä ala kasvaa sitä mukaa kuin niille tarjoutuu uusia tilaisuuksia ja mahdollisuuksia sähköiseen kaupankäyntiin. PARSEP Arvoisa puhemies, käsittelemme tänään viestinnän perusrakenteiden uusia sääntelypuitteita. Tämä ala ei kuitenkaan tarvitse pelkästään sääntelyä Euroopan tasolla vaan ennen kaikkea maailmanlaajuista sääntelyä. Säännöt vaativat tarvittavaa joustavuutta, kuten esittelijä van Velzen oikeutetusti huomauttaa. Tällä alalla ei kuitenkaan ole vielä tänään varmaa, mitä huomenna tapahtuu. Meidän täytyy pitäytyä siinä, että asetamme reunaehtoja tulevalle kehitykselle ja ehdotamme toimenpiteitä, jotka voivat astua voimaan sillä hetkellä, kun kyseinen kehitys toteutuu. PARSEP Luotaessa reunaehtoja on tarpeen ottaa huomioon sekä kysyntä että tarjonta viestintämarkkinoilla. Oikeudenmukainen kilpailu on hyvin tärkeää palveluntarjoajille. Siksi meidän täytyy reunaehdoillamme taata yhtäläinen pääsy kansallisiin taajuuksiin ja perusrakenteisiin. Toisaalta reunaehdot ovat tärkeät kuluttajien kannalta. Uusi sosiaalinen vastakkainasettelu tietoyhteiskuntaan osallistuvien ja osallistumattomien kuluttajien välillä ei ole toivottavaa. PARSEP Kansallisilla viranomaisilla täytyy siksi olla vapaus puuttua markkinoihin maailmanlaajuisten palvelujen tarjoamisen ja julkisten palvelujen tarjoamisen alalla. Tällä alalla ei kuitenkaan ole kysymys pelkästään kaikkien mahdollisuudesta osallistua ja kuluttajien mahdollisimman suuresta vapaudesta. Meille ei riitä, että kuluttajien valinnanvapaus optimoidaan antamalla tietoa tarjolla olevista palveluista. Jäsenvaltioilla, komissiolla ja myös muilla kansainvälisillä lainsäätäjillä on tehtävänä asettaa palvelujen tarjoamista koskevia normeja. Komission nykyinen toiminta lapsipornoa ja rasismia vastaan on hyvä esimerkki tästä. Tarvitaan kuitenkin yleisesti voimassa olevia normeja, jotka ovat sovellettavissa maailmanlaajuisesti. Haluaisin puhua Raamatun normien puolesta. Siinä annetut normit tarjoavat kuluttajille parhaan mahdollisen suojan. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, ensiksi haluaisin onnitella kollegaamme van Velzenia hänen tekemästään työstä ja sanoa kannattavani sellaista mahdollisuutta siirtyä uuteen vaiheeseen sähköisen viestinnän alan vapauttamisessa, joka heijastaisi markkinoiden kehitystä ja tekniikoiden jatkuvaa uudistumista. PARSEP Uusien sääntelyjen pitäisi koskea kaikkia viestintäinfrastruktuureja ja niihin liittyviä palveluja myös suositusten ja menettelysääntöjen kautta. Kun sääntelyjen määrä pidetään mahdollisimman pienenä, saadaan mahdollisuus varmistaa oikeanlainen yhtenäisyys markkinoiden kehittymisen ja viitesääntelykehyksen välillä ja mahdollisuus edistää operaattoreiden tekemiä investointeja, parantaa palvelujen laatua, ja näin ollen saadaan mahdollisuus tarjota kuluttajille enemmän etuja. PARSEP Tämän lisäksi, kun ottaa huomioon operaattoreiden määrän ja laajuuden huomattavan kasvun ja koko markkina-alan kilpailuolosuhteiden kehittymisen, kansallisten sääntelyviranomaisten pitäisi aloittaa jo nyt toimivaltuuksiensa käyttäminen ja siirtyä ennakkoon tehtävästä sääntelystä jälkeenpäin tehtävään sääntelyyn. Sellaisessa tilanteessa, jossa toimilupien myöntäminen on todellakin vapautettu, sääntelyviranomaisten ei pitäisi vaatia ennakkoon minkäänlaista hyväksymistoimenpidettä operaattoreiden markkinoille pääsemiseksi, mikäli se ei ole ehdottoman välttämätöntä. PARSEP Olemme samaa mieltä komission kanssa siitä, että tässä vapauttamisen toisessa vaiheessa, kun täydellistä kilpailua ei ole vielä toteutettu, on asianmukaista säilyttää erityissäännökset niiden entisten monopoliasemassa olleiden televiestintäyhtiöiden toimintaa silmällä pitäen, joiden taloudellinen ja rahoituksellinen asema voi vaikuttaa markkinoihin. PARSEP Kun kilpailu vahvistuu ja televiestintäpalvelujen vapailla markkinoilla on voitu täydellisesti näyttää niiden mahdollisuudet eri aloilla, silloin on mahdollista vähentää alaa koskevaa sääntelyä ja edellä mainittuja erityisvelvoitteita, jotka koskevat alaa hallitsevia operaattoreita. PARSEP Komission pitää tehdä kaikkensa, jotta se ei loisi epäyhtenäisyyttä palvelu- ja tavaramarkkinoita koskevissa eri kansallisissa todellisuuksissa. Tulevaisuudessa saattaa kuitenkin olla välttämätöntä tarjota yhdistetyn julkisen ja yksityisen toiminnan kautta koko kansalle mahdollisuus käyttää kaikkia telemaattisia palveluja, joilla on huomattava yhteiskunnallinen merkitys, kuten telelääketiedettä, teletyötä, julkisen hallinnon palveluja sähköisesti ja sähköistä kaupankäyntiä. Nämä tavoitteet ovat täydentävä osa tunnettua eEurope-aloitetta, joka yleismaailmallisena palveluna merkitsee taloudellista mutta myös yhteiskunnallista kehitysfilosofiaa. PARSEP Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, haluan onnitella esittelijää mietinnöstä, jonka hän meille esitteli. Se, että van Velzenin poliittinen lähestymistapa on tyystin erilainen kuin omani, ei estä minua antamasta arvoa tällaiselle tärkeälle työlle kuin on meille tänään esitelty mietintö. PARSEP Euroopan unionin televiestintäpolitiikan tavoite on markkinoiden täysi vapauttaminen, kilpailukyvyn kehittäminen sekä valtionyritysten yksityistäminen. Kreikan kommunistinen puolue vastustaa periaatteellisesti tällaisia politiikkoja. Kantamme on, että perusalojen, ja erityisesti talouden kannalta, sekä valtiolle perustavanlaatuisten strategisesti tärkeiden alueiden pitää olla julkisessa valvonnassa. Tämä takaa niiden kehitykselle välttämättömät investoinnit, palvelujen tarjonnan myös kaikista syrjäisimmille alueille - esimerkiksi saarille - ja samalla alhaiset hinnat, koska kannustimena ei ole yritysten liiallista voitontavoittelua. PARSEP Komission tiedonannossa yritetään arvioida tämän politiikan tähänastista täytäntöönpanoa ja ehdotetaan tulevia toimia. Komission on pakko tunnustaa, että ongelma numero yksi, johon pitää puuttua, on markkinoiden monopolisoituminen muutamien ylivertaisten pelaajien käsiin. Tällä tavoin varmistuu, että Euroopan unioni tekopyhästi väittää, että se haluaa saada aikaan tasa-arvoiset ja kunnialliset säännöt toiminnalle ja voitontavoittelulle. Politiikka itse vie päinvastaiseen suuntaan. PARSEP Todellakaan erilaiset sopimukset, yritysostot, fuusiot jne. eivät ainoastaan ole kilpailun vastaisia, vaan ne välillisesti poistavat kilpailun luomalla ylivertaisia ryhmittymiä, jotka musertavat pk-yritykset tai pakottavat ne alistumaan. Jopa äskettäiset kilpakumppanit ryhtyvät erityissopimuksiin ja kumppanuussuhteisiin, mikä turmelee kilpailun. Näissä oloissa on utopistista luulla, että vahvistamalla kilpailua entistä enemmän vältettäisiin se, että markkinoita valvoo joukko monopoliyrityksiä. PARSEP Arvoisa puhemies, haluaisin yhtyä esittelijä van Velzenille lausuttuihin onnitteluihin ja sanoa, että on ollut ilo työskennellä hänen kanssaan. Olen uusi jäsen parlamentissa, ja olen todellakin oppinut paljon hänen osallistumisestaan televiestintädirektiivin parissa tehtyyn työhön, ja luulen, että niin ovat myös muut kollegat. PARSEP Haluan keskittyä muutamiin mietinnössä esille otettuihin tärkeisiin kysymyksiin ja erityisesti koko siirtymäkauteen ennen sähköisen viestinnän tulevia avoimia yhtenäismarkkinoita. Tässä keskustelussa on tärkeää, että tästä vallitsee kaiken kaikkiaan voimakas yksimielisyys. Kollegamme Alyssandrakis ei ole tästä samaa mieltä - ja on aina hyvä, että hän antaa keskusteluihimme erilaisen panoksen. Esittelijä van Velzen on kuitenkin aivan oikein keskittynyt joihinkin siirtymäkauden toteuttamiseen ja sääntelyyn liittyviin vaikeuksiin. PARSEP Toinen kysymys, josta vallitsee merkittävä yksimielisyys, on se, että emme halua Euroopan unionin tasolle keskitettyä sääntelyelintä. Haluamme, että tehtävä kuuluu kansallisille sääntelyviranomaisille, mutta tulevaisuudessa on sellaisia uusia tehtäviä, jotka edellyttävät voimakasta koordinointia, jotta prosessi etenisi nopeasti ja tehokkaasti. PARSEP Haluaisin sanoa komission jäsen Liikaselle, että yksi käsiteltävistä asioista on se, että pohtiessamme sääntelyviranomaisten yhdistämistä yleisiin kilpailuviranomaisiin kussakin jäsenvaltiossa emme saa unohtaa, että näillä kilpailuviranomaisilla on jo ylimääräisiä tehtäviä hänen kollegansa Montin toimien ja politiikkojen myötä. Meidän täytyy varmistaa, että kilpailuviranomaisilla on riittävästi henkilöstöä, joka tiedostaa unionia koskevan vastuunsa ja joka on valmis uskomaan tässä mietinnössä ehdotettavaan koordinointiprosessiin, koska tuo keskeinen tehtävä kuuluu niille. Tämä edellyttää erittäin huolellista valvontaa ja paljon yhteistyötä jäsenvaltioiden hallitusten välillä, ja kuten esittelijä van Velzen sanoi, meillä on poliitikkoina tärkeä tehtävä, kun painostamme jäsenvaltioita varmistamaan prosessin onnistumisen. PARSEP Viimeinen kommenttini koskee yleispalvelua, joka on jo mainittu aiemmin. On aivan oikein, ettei esittelijä van Velzen ehdota mietinnössään, että meidän pitäisi nyt laajentaa yleispalvelua. Kaikki, mistä olemme puhuneet, osoittaa, miten nopeasti markkinat ovat muuttumassa. Kunkin yhteyden lisäarvoa tuova kaupallinen potentiaali kasvaa koko ajan. Mahdollisuudet etäostosten tekemiseen ja etäpalvelut tulevat lisääntymään merkittävästi syrjäisillä alueilla tässä uudessa maailmassa. On oikein pitää se mielessä ja välttää toistaiseksi merkittävää muutosta. PARSEP Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, konvergenssi on minusta se yleissana, jolla voitaisiin kuvata tätä valtavien jättiyritysten - ja myös pienten - temmellysaluetta, jossa rahaa pyörii nyt enemmän kuin oikeastaan missään muualla. Jos tutkimme tätä asiaa horisontaalisesti, niin ensin on sisältötuotanto, sitten siirtojärjestelmät ja niihin liittyvät palvelut, joita käsittelee siis van Velzenin oppinut mietintö, ja sitten ovat päätelaitteet: televisiot, puhelimet ja tietokoneet. Näitä tuottavat yhtiöt, niiden toimintatavat ja niissä toimivat ihmiset ovat tulleet toistensa alueille, ja tästä aiheutuu se melkoinen sekasotku, mutta myös uusi business, josta on kysymys. Tarvitsisimme tästä kokonaisuudesta komissiolta analyysin. Uskonkin, että voimme sitä odottaa, koska komission jäsen on tähän asiaan vihkiytynyt. PARSEP Suuret konvergoituneet monopoliyhtiöt alkavat olla meille eurooppalaisille ongelma, sillä ne sopivat markkinoista usein keskenään, eli kun me täällä dereguloimme, ne rereguloivat eli tekevät uusia sääntöjä, ja tämä balanssi on - niin kuin ymmärsin van Velzenin sanoneen - hyvin tärkeä. Minun mielestäni digital divide on jo tapahtunut. On kysymys siitä, miten pääsemme siitä eroon, sillä nämä laitteet ja laitteistot ovat niin kalliita, että niitä on vain henkilöillä, joilla on varaa hyödyntää niitä konvergoituneessa muodossa. PARSEP Sitten nämä yleispalvelut, joista oppinut kollegani Harbour puhui: ehkä niitä ei ole syytä määritellä, mutta niihin on palattava uudelleen, koska tämä käsite muuttuu koko ajan. Niihin on aina palattava, sillä yleispalveluja on tarjottava. Ne voivat olla esimerkiksi sairaalapalveluja, konsultointia ja niiden tyyppisiä tärkeitä palveluja. Yhdyn Mary Readiin siinä, että UMTS olisi pitänyt olla tässä mukana, koska sieltä saa kaikkea sitä mitä muualtakin - ehkä sen poisjääminen oli työekonomian syytä. PARSEP Vielä viimeiseksi taajuuksien huutokaupasta: sehän aiheuttaa sen, että Euroopan liike hidastuu amerikkalaiseen verrattuna, ja tämä on minusta iso asia, eEuropen vastainen operaatio. PARSEP Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, kollegamme van Velzenin mietinnön myötä olemme alkaneet jälleen käsitellä viestinnän lainsäädäntökehystä. PARSEP Euroopan komissio siis pyrkii luomaan Euroopan unionille sellaisen maailmanlaajuisen viestintäinfrastruktuurin, jonka hinta/laatu-suhde on paras mahdollinen ja hintataso mahdollisimman alhainen. Kukaan ei voi tietenkään olla eri mieltä tästä tavoitteesta ja yhdyn siihen itsekin. Mitä tulee sitä vastoin niihin keinoihin, joilla siihen pyritään, asia on aivan toisin, ja itse kieltäytyisin vahvistamasta esittelijän liian liberaaleja valintoja, jotka ovat vielä liberaalimpia kuin komission esittämän tekstin valinnat, jotka nekin on kuitenkin tarkoitettu edistämään kilpailukykyisiä Euroopan yhtenäismarkkinoita. PARSEP Lisään keskusteluun neljä kohtaa, jotka ovat minulle tärkeitä. Ensinnäkin kilpailuperiaatteen osalta en voisi koskaan hyväksyä sen pitämistä itsetarkoituksellisena päämääränä. Toiseksi valvonnan osalta en kannata alistamista kansallisten sääntelyviranomaisten valvontaan. Kolmanneksi, mitä tulee UMTS:ää (yleinen matkaviestintäjärjestelmä) koskevien lupien kannalta välttämättömien taajuuksien myöntämiseen, olen sitä mieltä, että sen on kuuluttava jäsenvaltioille. Neljänneksi ja viimeiseksi yleispalvelun osalta kannatan sellaisen uudelleentarkastelua koskevan mekanismin asettamista, joka on avoin, oikein mitoitettu eikä syrjivä, ja kannatan vaatimusta siitä, että Internetiin pääsy katsotaan osaksi yleispalvelua. PARSEP Lopuksi ja kiittäen samalla esittelijää hänen työstään koen olevani tässä asiassa lähempänä komission kuin esittelijän näkemyksiä, sillä jotkin hänen liberaaleista, jopa äärimmäisen liberaaleista, valinnoistaan huolestuttavat minua vähän. PARSEP Arvoisa puhemies, minäkin haluaisin onnitella esittelijä van Velzeniä erinomaisesta mietinnöstä. Tuen täysin sitä, että hän painottaa tarvetta suojella eurooppalaisia kuluttajia. Meidän täytyy varmistaa hinnalla millä hyvänsä, että teknologian vallankumous hyödyttää kaikkia yhtä lailla ja että emme luo tietoyhteiskuntaan vähäosaisia. Tarvitsemme myös entistä enemmän avoimuutta etenkin sijainninseurannan hinnoissa ja ulkomaanhinnoissa. Mielestäni meidän pitäisi tarkastella sitä, että laskuista tehdään esimerkiksi entistä selvempiä, jotta kuluttaja tietää, onko hän valinnut oikean hinnan. Olen kuitenkin esittelijän kanssa eri mieltä taajuuksien huutokaupoista. PARSEP Huutokaupat ovat nopea, avoin, oikeudenmukainen ja taloudellisesti tehokas tapa niukkojen radiotaajuusresurssien jakamiseen. Hallitukset eivät saisi yrittää arvioida, kuka on innovatiivinen ja kuka tulee menestymään. Teollisuus, ei hallitus, pystyy parhaiten arvioimaan kolmannen sukupolven matkapuhelimien tarjoamia mahdollisuuksia. PARSEP Tämänpäiväisessä keskustelussa ja valiokunnassa on arvosteltu taajuuksien jakamista huutokaupoissa. On annettu ymmärtää, että huutokaupat ovat hallituksille yksinkertaisesti keino kerätä lisää rahaa. Tämä ei pidä paikkaansa. Se tosiseikka, että niillä kerätään rahaa, on vähemmän tärkeä kuin muut tavoitteet, kuten oikeudenmukaisuus ja taloudellinen tehokkuus. Selkeä huutokauppa, johon osallistuu asioista perillä olevia tarjoajia, varmistaa sen, että toimiluvat myönnetään sellaisille operaattoreille, jotka pystyvät saamaan niistä suurimman taloudellisen hyödyn. PARSEP Lisäksi on väitetty, että toimilupien kustannukset vain siirretään kuluttajille. Minä en usko siihen. Huutokauppojen avulla markkinat pystyvät määrittelemään niukkojen radiotaajuusresurssien kaupallisen arvon. Sitäkin tärkeämpää on, että ne lisäävät uusien tulokkaiden mahdollisuuksia markkinoilla. Kauneuskilpailuissa suositaan usein vakiintuneita operaattoreita, joilla on aiempia saavutuksia. Huutokaupat ovat oikeudenmukaisempia kuin voittajien valitseminen, joka voi olla subjektiivisempaa ja vähemmän avointa. PARSEP Lopuksi: pyrimme tässä varmistamaan, että EU säilyttää johtavan asemansa maailmassa matkapuhelinliikenteen alalla. Ainoa tapa säilyttää EU:n maailmanlaajuinen johtoasema on säilyttää sääntelyn ja innovaatioiden välinen tasapaino ja olla sulkematta pois mitään vaihtoehtoa. Mielestäni tämä mietintö auttaa meitä pääsemään tähän tavoitteeseen. PARSEP Arvoisa puhemies, mielestäni tämä mietintö antaa huomattavan merkityksen sähköisen viestinnän tulevaisuudelle Euroopassa. Haluaisin kovasti korostaa ennen kaikkea sitä seikkaa, että ne säännöt, jotka hyväksymme huomisessa äänestyksessä, ovat pakostakin aikaan sidottuja. Alalla tapahtuva teknologinen kehitys on nimittäin niin nopeaa, että komission ja parlamentin pitää ehdottomasti ottaa asia uudelleen käsiteltäväksi vain muutaman vuoden kuluttua ja uudistaa niitä sääntöjä, jotka ne nyt hyväksyvät. PARSEP Sitä paitsi uskon, että televiestintää koskevat säännöt täytyy pitää tiiviisti erillään muiden alojen säännöistä, erityisesti televisiolähetysten ja -tiedotuksen säännöistä, ja tämä asia olisi syytä selventää huomisen äänestyksen yhteydessä. Erityisesti viestinnän kohdalla tämä on minusta hyvä lähtökohta, jota voi puoltaa rakenteen ja sisällön kannalta, ja uskon, että esittelijä van Velzen on tehnyt arvokasta työtä, josta häntä pitää kiittää, vaikka tiedetäänkin, että jokaisen hyväksymämme säännöksen pitää olla niin sanotusti rajallisia ja olla nopean uudelleen tarkastelun kohteena. PARSEP Tässä hengessä ja tällä lähestymistavalla ilmaisen puoltavan kantani meille esitetystä mietinnöstä. PARSEP Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät neuvoston edustajat, eEurope-hankkeen menestymisen edellytys on, että televiestintämarkkinoilla vallitsee terve kilpailu. Nyt meillä on edessämme laaja uudistuspaketti, jonka nopea hyväksyminen ja voimaansaattaminen on ensiarvoisen tärkeää markkinoiden vapauttamiseksi edelleen. On hyvä, että van Velzenin erinomaisesti laatimassa mietinnössä painotetaan yleisen kilpailulainsäädännön merkitystä kilpailun edistämiseksi televiestintäsektorilla. Yleistä kilpailulainsäädäntöä sovellettaessa on kuitenkin tärkeää, että määräävää markkina-asemaa koskevia säännöksiä tulkitaan tavalla, joka ei syrji pienempien markkinoiden operaattoreita. PARSEP Parlamentti suhtautuu varauksellisesti kolmannen sukupolven langattoman viestinnän lisenssihuutokauppoihin. Olen myös omalta osaltani huolestunut siitä, millä tavalla lisenssimaksut tulevat vaikuttamaan markkinoiden kehitykseen. Koska taajuuksien jakaminen on kuitenkin jäsenvaltioiden vastuulla, meidän täytyy parlamentissa hyväksyä se, että kilpailustrategiat eri maissa ovat erilaisia. Ainoastaan aika näyttää, mikä ratkaisu on järkevin. Tärkeää on myös, että suuntana on teknologisesti entistä neutraalimpi toimintaympäristö ja että sektorikohtaisesta lähestymistavasta luovutaan mahdollisimman laajalti. PARSEP Liiallisen sääntelyn vaara on myös otettava ajoissa huomioon. Kannatankin uuden toimintaympäristön luomisessa niin kutsuttua soft law -lähestymistapaa, kuitenkin niin että lainsäätäjälle annetaan riittävät mahdollisuudet saattaa kantansa komission ja neuvoston tietoon ennen kuin asiasta annetaan suosituksia tai muita toimintaympäristöä muokkaavia päätöksiä. Haluankin kysyä arvoisalta komission jäseneltä, miten komissio aikoo edistää tällaista co-regulation-lähestymistapaa. Miten mahdollistetaan parlamentin riittävät vaikutusmahdollisuudet? PARSEP Korostan vielä, että kilpailua on edistettävä riittävän avoimesti ja läpinäkyvästi - ei hintapoliittisella sääntelyllä. Tariffien on oltava avoimia, kuluttajien on saatava helposti tietoa puheluiden hinnoista ja hinnoittelumekanismien tulee turvata hintojen vertailukelpoisuus. PARSEP Arvoisa puhemies, komission tiedonanto tarjoaa syventävän tutkimuksen alaan liittyvistä ongelmista, ja se sisältää varmasti merkittäviä ehdotuksia. Eräitä asioita olisi mielestäni kuitenkin syytä syventää enemmän, kuten esimerkiksi kilpailukriteerien soveltamista ja vielä epätäydellisten markkinoiden kohtaamista. PARSEP Jos matkapuhelinalalla onkin jo itse asiassa saavutettu erinomaisia tuloksia, ja tässä asiassa esittelijä teki paljon työtä saavuttaen suuria etuja, uskon, että kaapelilähetysten alalla kehitetään uusia infrastruktuureja, joiden avulla ja joita varten saatetaan tarvita sääntelypolitiikkojen lähentymistä. PARSEP Uskon, että lopullinen tavoite on sellainen markkinoiden vapauttaminen, jossa yleiset kilpailusäännöt takaavat menettelyjen lainmukaisuuden ja edistävät kilpailukykyisempiä markkinoita, ja näin saadaan aikaan parempia tuloksia lopulliselle käyttäjälle sekä palvelujen että hintojen kannalta. Myös näistä syistä olen sitä mieltä, että direktiivien soveltamisaikaa pitää rajoittaa, jotta voidaan määritellä, missä määrin alakohtainen sääntö on vielä välttämätön ja miten suuren mahdollisuuden se antaa vaikuttaa nopeasti jatkuvaa muutosta läpikäyvien markkinoiden kehitykseen. PARSEP Viimeisenä asiana uskon, että parlamentin olisi tärkeää ilmaista kielteinen kantansa huutokappajärjestelmään. Huutokaupat yleensä nostavat toimilupamaksuja todellisen markkina-arvon yläpuolelle, ja tämä korotus siirretään sitten kuluttajalle, ja siten nostetaan hintoja ja estetään mahdollisuus tuoda markkinoille uusia palveluja. Tätä järjestelmää soveltaneiden valtioiden ei myöskään pitäisi siirtää järjestelmän tuomia tuloja omiin yleisrahastoihinsa vaan hyödyntää niitä tietoyhteiskunnan ja sähköisen kaupankäynnin kehittämiseen, kuten Lissabonin huippukokouksessa kehotettiin. PARSEP Arvoisa puhemies, kun parlamentti on nyt päättämässä keskusteluaan tästä tärkeästä mietinnöstä, jonka esittelijää, van Velzeniä, onnittelen, mielestäni on aiheellista muistuttaa, että komission tiedonanto on portti toimilupia, tietosuojaa, yleispalvelua ja verkkoihin pääsyä koskevaan suureen lainsäädäntöuudistukseen ja -muutokseen. Tämä on tiedonannon varsinainen tarkoitus, ja pyytäisinkin komissiolta ensiksi, että toimisimme tällä alalla pikaisesti, melkeinpä heti, sillä aika kulkee Internetin nopeudella. Jokainen vuosi vastaa vähintään neljää vuotta, ja pyydämmekin, että nämä ehdotukset, joihin sisältyy komission lainsäädäntöohjelma, toimitettaisiin parlamentille mahdollisimman pian. Luulen, että voin sanoa koko parlamentin puolesta, että haluamme erityisesti nopeuttaa mahdollisimman paljon näiden asioiden käsittelyä parlamentissa, koska ne ovat erittäin tärkeitä. PARSEP Uskon, että kansalaiset odottavat tätä meiltä ja että voimme Amsterdamin sopimuksen ansiosta lyhentää ja joustavoittaa näitä prosesseja. PARSEP Täällä on sanottu paljon tärkeitä asioita. Haluaisin korostaa sitä, mitä täällä sanottiin yleispalvelusta, koulujen Internet-yhteyksistä ja niin edelleen. Kaikkein ongelmallisimpia kysymyksiä on mielestäni kuitenkin kolme. Ensiksikin on tärkeää määritellä yleispalvelu entistä paremmin, sillä emme pysty muuten edistymään, emmekä myöskään pysty edistymään, ellemme määrittele yleistä etua televiestinnässä. Toiseksi on välttämätöntä erottaa toisistaan avoimen käyttöoikeuden televisiotoiminta ja julkinen televisiotoiminta lähetysjärjestelmästä riippumatta. Lisäksi on välttämätöntä - ja tämä on jo sanottu - edistää kansallisten sääntelyviranomaisten ja yhteiskunnan ja yksityisen sektorin sääntelyelinten välistä vuoropuhelua tästä "yhteissääntelystä", joka on Euroopan tunnusmerkki. PARSEP Kolmanneksi sanon, että on välttämätöntä suojella - ja luotamme asiasta vastaavan komission jäsen Bolkesteinin ripeyteen - tekijänoikeuksia koskevaa järjestelmää, jota olemme luomassa. Tekijänoikeudet ovat nimittäin yksi Euroopan suurimmista kulttuuriperinnöistä, ja ne ovat todellakin vaarassa tässä uudessa todellisuudessa. PARSEP . Arvoisa puhemies, haluaisin ensiksi yhtyä niihin moniin onnitteluihin, joita täällä on lausuttu esittelijä van Velzenille, jonka syvällinen tietämys ja kokemus näkyvät tässä tärkeässä mietinnössä. Haluan onnitella myös koko teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokuntaa sen laadukkaasta työstä. Täällä käyty keskustelu osoittaa, että monet valiokunnan jäsenet ovat olleet mukana pohtimassa paitsi tätä mietintöä myös monia muita tietoyhteiskuntaan liittyviä kysymyksiä. PARSEP Komissio on mietinnöstä enimmäkseen samaa mieltä ja suhtautuu myönteisesti sen johtopäätöksiin ja suosituksiin. Mietinnössä näkyvät alan syvällinen tuntemus ja se, miten alakohtaisen sääntelyn avulla pitäisi tukea sähköisen viestinnän kehitystä. PARSEP Komissio on samaa mieltä mietinnön tavoitteista, joiden mukaan alalle pyritään sääntelyn avulla luomaan kilpailukykyiset markkinat. Olemme samaa mieltä myös siitä, miten tätä tavoitetta voidaan edistää alakohtaisin säännöin. Lisäksi mietinnössä otetaan aivan oikein esille tarvittava ennakkosääntely, jota on kahdenlaista: ensiksikin on se sääntely, jota tarvitaan, jotta kilpailu markkinoilla olisi tehokasta. Tähän kuuluu symmetrinen sääntely, joka liittyy markkina-asemaan ja muihin kilpailua edistäviin määräyksiin, kuten numeroiden siirrettävyyteen. Tältä osin pidän myönteisenä sitä, että mietinnössä kiinnitetään huomiota tarpeeseen varmistaa se, että numeroiden siirrettävyyttä ei haitata teknisillä toimenpiteillä tai muilla järjestelyillä, jotka rajoittavat kuluttajien mahdollisuutta valita operaattori ja palveluntarjoaja. Toiseksi on se sääntely, jota tarvitaan yleispoliittisten tavoitteiden, kuten kuluttajansuojan ja yleispalvelun, saavuttamiseksi. PARSEP Mietinnössä ollaan samaa mieltä komission aikomuksesta luopua kilpailun vastikkeeksi tarvittavasta ennakkosääntelystä ja soveltaa tavanomaisia kilpailusääntöjä, kunhan alan markkinat ovat kilpailukykyiset. Lisäksi on pantava merkille, että tämä mietintö edustaa yhteistä näkemystä siitä, mitä annettavaa alalla on yhteiskunnalle ja yksilöille. Samaan suuntaan katsominen on tärkeä askel, kun pyritään takaamaan, että kaikki pääsevät toivottuun määränpäähän. PARSEP Mietinnössä ehdotetaan, että direktiivi pitäisi ottaa käyttöön vuonna 2001, jotta markkinakehitykseen voitaisiin reagoida nopeasti, ja että direktiivin voimassaoloaika pitäisi rajata vuoteen 2005. Komissio on täysin samaa mieltä direktiivien nopeasta hyväksymisestä. Direktiivin eliniän rajoittaminen vuoteen 2005 herättää tiettyjä kysymyksiä. On olemassa se vaara, että se heikentää lainsäädännön uskottavuutta ja erityisesti sääntelyelinten riippumattomuutta. Olemme kuitenkin toki valmiita keskustelemaan kaikista mietinnössä esitetyistä huomautuksista. PARSEP Komissio myöntää, että oikeusvarmuuden ja joustavuuden välillä on tietynlainen jännite. Suhtaudumme joustavuuteen siten, että annamme sääntelyelinten päättää syvällisen markkina-analyysin perusteella, että markkinoiden tehokas kilpailu mahdollistaa ennakkomääräysten purkamisen. Näin markkinoille välittyy oikeanlaisia viestejä. Muuten tärkeimmillä toimijoilla on houkutus lykätä asioita määräajan umpeutumiseen asti. PARSEP Mietinnössä otetaan huomioon myös erot jäsenvaltioissa käytävän kilpailun määrässä ja niiden kehitystahdissa ja todetaan, että kumpaakin asiaa täytyy tarkastella. PARSEP Toimilupien osalta parlamentti vaatii alan toimilupien myöntämistä koskevaa keskitettyä menettelyä (one-stop shopping). Komission ehdotukset yhdenmukaistaisivat ja yksinkertaistaisivat sitä prosessia, joka yritysten on käytävä läpi voidakseen tarjota viestintäpalveluja. Jos nykyinen varsin kirjava järjestelmä säilytettäisiin, keskitetty menettely olisi johdonmukainen, kuten mietinnössä sanotaan. Jos ratkaisuna on yhdenmukaistettu rekisteröinti, se voisi olla niinkin yksinkertainen kuin keskitetty menettely. Meidän täytyy tarkastella vaihtoehtoja prosessin loppuvaiheessa. PARSEP Esittelijä van Velzen on lähettänyt minulle huutokauppoja koskevan kirjallisen kysymyksen. Vastaan tähän kysymykseen tavanomaisten sisäisten menettelyjen mukaisesti, mutta voin kenties kommentoida sitä hieman nytkin. Jäsen Matikainen-Kallström on esittänyt saman kysymyksen. PARSEP Nykyisen lainsäädännön eli direktiivin 97/13 mukaisesti jäsenvaltiot voivat päättää, mitä menettelyjä ne noudattavat myöntäessään taajuuksia kolmannen sukupolven verkoille, kunhan ne ovat yhteisön oikeudessa säädettyjen puolueettomuus-, syrjimättömyys-, suhteellisuus- ja avoimuusperiaatteiden mukaisia. Komissio on sitä mieltä, että huutokauppojen käyttö myönnettäessä radiotaajuuksia kolmannen sukupolven matkapuhelinverkoille ei itsessään ole ristiriidassa näiden periaatteiden kanssa eikä se voi sinänsä johtaa jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeviin menettelyihin. PARSEP Tarve edistää innovatiivisten palvelujen kehittämistä ja kilpailua riippuu käytettyjen huutokauppamallien taloudellisista vaikutuksista. Näihin vaikuttavat useat muuttujat, joita - toimiluvan kesto, toimilupamaksujen maksuehdot, verkon sijoittamisen ehdot, sijainninseurantavelvoitteet ja niin edelleen - ei voida vielä arvioida. PARSEP Komissio valvoo edelleen toimilupien myöntämisprosessia jäsenvaltioissa ja pyrkii aktiivisesti varmistamaan, että edellä mainittuja periaatteita noudatetaan. Se laatii parhaillaan jatkuvaa arviointia käytettyjen menettelyjen taloudellisesta vaikutuksesta. Palaan tähän kysymykseen lähemmin sitten, kun vastaan esittelijä van Velzenin kirjalliseen kysymykseen. PARSEP Jäsen Matikainen-Kallström esitti kysymyksen paikallisista laeista ja myös tilaajayhteyksistä. Miten voimme taata, että viimeinen osuus ("last mile") vapautetaan? Kun komissio keskusteli viimeksi tästä asiasta, jäsenvaltioille päätettiin suositella viimeisen osuuden vapauttamista niin, että tilaajayhteyksien osalta voidaan taata sekä täysimääräinen käyttö että yhteiskäyttö. Mielestäni tämä on erittäin tärkeä kysymys. Tämän lisäksi kollegani, kilpailuasioista vastaava komission jäsen, valvoo tilannetta määräävän markkina-aseman mahdollisen väärinkäytön kannalta. PARSEP Kolmanneksi olemme päättäneet sisällyttää tämänkin kysymyksen lainsäädäntöehdotukseen, joka koskee tulevaa oikeudellista kehystä. Ensimmäinen kysymys kuuluu: voitaisiinko tätä asiaa käsitellä erikseen, jotta siinä edistyttäisiin nopeammin? Olen kuitenkin kanssanne samaa mieltä siitä, että tilaajayhteydet ovat tänä vuonna kaikkein suurin kysymys. Meillä on kahden, kolmen vuoden päästä muita kysymyksiä, mutta juuri nyt verkko on valmiina ja yhteyslinjoja on kaikkialla, ja voimme käyttää nykyistä verkkoa ja uutta teknologiaa lisätäksemme tuntuvasti laajakaistatekniikkaa kaikkialla Euroopassa. PARSEP Jäsen Glante kysyi, kuka päättää ja mitä. Tämä on iso kysymys, ja olemme keskustelleet siitä monessa yhteydessä. Osa sanoo, että meillä pitäisi olla eurooppalainen sääntelyelin, jotta näitä kysymyksiä käsiteltäisiin Euroopassa johdonmukaisesti. Toisaalta osa sanoo, että jäsenvaltioiden kansallisten viranomaisten ja sääntelyelinten olisi päätettävä kaikesta. Aikomuksemme on yrittää tasapainottaa tätä kysymystä niin, että Euroopan tasolla on jonkin verran yhdenmukaisuutta ja johdonmukaisia tulkintoja ja että Euroopassa on yhtäläiset kilpailuedellytykset ilman, että puututaan niihin kysymyksiin, joita kansalliset sääntelyelimet voivat käsitellä johdonmukaisesti. Palaamme tähän kysymykseen lopullisessa ehdotuksessamme. PARSEP Haluan vielä kerran lausua kiitokseni mietinnöstä ja tänään käymästämme erittäin kiinnostavasta keskustelusta. Komissio toivoo voivansa tehdä yhteistyötä Euroopan parlamentin kanssa tulevan lainsäädäntöprosessin aikana. Asia palaa keskustelun ja äänestyksen jälkeen komissioon, ja toivomme, että pystymme tekemään ehdotuksia tämän kuun lopussa. Toivon jäsen Palacion tavoin, että Euroopan parlamentti ja neuvosto pystyvät päättämään tästä asiasta erittäin nopeasti. Yksityiskohtaisia keskusteluja tarvitaan toki vastaisuudessakin, mutta meidän täytyy pystyä luomaan sähköiselle viestinnälle tehokas ja selkeä oikeudellinen kehys uudessa lähentyneessä maailmassa. Muuten Euroopan talous kärsii valtavia tappioita, ja myös Euroopan kuluttajat menettävät ne mahdollisuudet, joita uusi teknologia voi heille tarjota, jos sillä vain on asianmukainen oikeudellinen kehys, joka takaa täyden kilpailun operaattorien välillä. PARSEP
Det Europæiske Råds møde i Dublin - Redegørelse om det irske formandskab og resultaterne fra Verdenshandelsorganisationens konference	1997-01-15	Aftalen på topmødet i forbindelse med udkastet til revision af traktaterne var et væsentligt fremskridt, og en særlig tak skylder vi dem, der var inddraget, navnlig regeringsrepræsentanten Noel Dorr, for den ledende rolle, han spillede i denne henseende. Et af de spørgsmål, der stadig skal træffes afgørelse om under disse forhandlinger, er antallet af kommissærer, som skal udnævnes i fremtiden. Det er af afgørende betydning, at Kommissionens politiske legitimitet bevares i alle medlemsstater og i hver national vælgers øjne. I længden vil dette kun være muligt, hvis hvert land har et fuldstændigt sæde i kommissærkollegiet.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 17. november 2005, for genoptaget.	2005-11-30	Lad mig begynde med Cambodja. Cambodjas tragiske historie kræver særlige foranstaltninger for at sikre beskyttelsen af menneskerettighederne og for at sikre, at vi aldrig mere oplever det forfærdelige omfang af død og ødelæggelse, som Cambodjas befolkning blev påført i de Røde Khmerers æra. Det er mig en glæde at konstatere, at en række EU-medlemsstater og Kommissionen har ydet finansiel og praktisk støtte til oprettelsen af et tribunal for retssager mod de Røde Khmerer. Vi ser frem til, at tribunalets retsforhandlinger indledes inden længe.
Concorrenza dei servizi postali	2000-12-13	Il grado di apertura del mercato ora indicato dal Parlamento ridurrebbe il 20 per cento proposto dalla Commissione al 6 per cento soltanto a partire dal 2005, senza alcuna prospettiva di completamento del mercato interno del settore postale e questo, mi spiace, non è compatibile con le conclusioni del Consiglio europeo, né risponderebbe alle esigenze ed alle aspettative dei clienti dei servizi postali, siano essi imprese o privati cittadini. Non risponderebbe neppure agli interessi dei lavoratori del settore, che vogliono guardare al futuro. In breve, sarebbe troppo poco e troppo tardi, e provocherebbe un brusco arresto del tanto necessario slancio verso un maggiore cambiamento, compromettendo seriamente il processo di adeguamento degli operatori attualmente incaricati del servizio e minacciando l' occupazione a lungo termine.
   Haluan toivottaa tämänpäiväisen istunnon aluksi omasta ja kaikkien Euroopan parlamentin jäsenten puolesta lämpimästi tervetulleeksi Alexander Milinkevichin, demokraattisen opposition johtajan ja Valko-Venäjän presidenttiehdokkaan.	2006-04-05	   . Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, sopimus on vähemmän kuin halusimme, enemmän kuin monet meistä odottivat ja osoitus järjen voitosta. Toimielinten väliseen sopimukseen sisältyy useita seikkoja, joille annan erityistä painoarvoa. Ensimmäinen on tarkistuslauseke. Vuosina 2008–2009 käymme läpi kaikki summat uudelleen. Niiden, jotka nyt ovat tyytymättömiä – siis niiden, jotka ovat kaikkeen tyytymättömiä – pitäisi ymmärtää, että kyseessä on EU:n talousarvion muutoksesta käynnistyneen prosessin osa, ensimmäinen askel. Komissio on luvannut laatia ehdotuksia seuraaviksi välttämättömiksi askeliksi, jotka on määrä ottaa vuosina 2008–2009 tarkistuslausekeasiassa.
Social package (Second part: Cross-border healthcare) (debate)	2008-09-25	I would like to put the proposal on patients' rights into context. Following the numerous discussions of the European Court of Justice on the question of the inherent right of European citizens under the Treaty to seek health care in the Member State of their choice and following the specific request by the European Council and the European Parliament alike to present a proposal to regulate the right after the health-care-related provisions had been taken out - and quite rightly so - of the Services Directive proposal, the Commission adopted the proposal on patients' rights in cross-border health care on 2 July.
Prismärkning av produkter	1997-02-18	Vi får emellertid inte begå samma misstag som omgav införandet av decimalsystemet i Irland 1972. Många, i synnerhet äldre människor, blev den gången förvirrade angående värdet hos de nya irländska mynten och sedlarna och lurades av skrupelfria handlare. Vi måste lära av våra misstag från införandet av decimalsystemet och se till att detta inte upprepas i samband med att en enhetlig europeisk valuta införs.
   - Segue-se na ordem do dia o debate sobre as declarações do Conselho e da Comissão relativas à revisão intercalar da Estratégia de Lisboa.	2005-03-09	Nos dias de hoje, não é mais possível pedir às mulheres que tenham mais filhos para o bem da sociedade e se dediquem à maternidade e esperar que elas arquem com todas as consequências financeiras inerentes, simultaneamente. Não podemos, igualmente, esperar que os empregadores ofereçam voluntariamente regalias suplementares às mães.
Röstförklaringar	2009-03-11	Luftföroreningar, växthuseffekten och olyckor är i stor utsträckning beroende av fordonens konstruktion och av vägsystemet. Under de senaste tio åren har betydande framsteg gjorts på det här området och vi har alla upplevt fördelarna. Jag stöder inte det här direktivet i dess nuvarande form eftersom det krävs en omfattande översyn. (FI) Fru talman! Jag vill börja med att säga att jag stöder det här betänkandet från Michael Cashman och jag vill tacka honom för det. Betänkandet förbättrades avsevärt under parlamentets behandling om vi betänker hur kommissionens ursprungliga förslag såg ut.
Declarações de voto	2008-09-03	O relatório também se refere à protecção das crianças, sobre as quais uma publicidade com insinuações violentas e sexuais tem um impacto grave, criando ilusões irrealistas. Em todo o caso, temos de ser vigilantes. Nenhuma directiva europeia pode mudar a natureza de homens e das mulheres. Antes de podermos exigir a eliminação dos estereótipos de género, os sociólogos e os psicólogos têm de fazer uma análise exaustiva sobre a forma como isto afectará as gerações futuras.
Período de perguntas (Conselho)	1998-06-17	O Conselho está consciente de que a fraude nos sectores do tabaco e do álcool atingiu proporções alarmantes e resulta em substanciais perdas de rendimentos para os Estados-Membros e para a Comunidade. O ECOFIN considerou a forma de combater este tipo de fraude na sua reunião de 19 de Maio e concluiu que, sob reserva de um estudo de viabilidade da Comissão, o objectivo a longo prazo deveria ser um sistema de controlo informatizado. Nesse meio termo, deveria ser instalado um sistema eficaz de alerta precoce de modo a que as autoridades alfandegárias dispusessem de melhor informação acerca das mercadorias em circulação.
   The next item is the debate on the Council and the Commission statements on liberty and security: responding to the threat of terrorism whilst protecting the rights of citizens.	2005-09-07	   The next item is the report by Mrs Honeyball, on behalf of the Committee on Culture and Education, on options for developing the European schools system (2004/2237 (INI)) (A6-0200/2005).
Stemverklaringen	2009-02-19	Hoezeer ik het verslag ook waardeer, toch wil ik waarschuwen dat we in deze behoeftige economische tijden moeten waken voor dubbel werk. We zullen ervoor moeten waken dat we niet op Gemeenschapsniveau doen wat beter kan worden overgelaten aan de lidstaten. - (EN) Mevrouw de Voorzitter, wanneer we kijken naar toegepast onderzoek vraag ik mij af of we moeten kijken naar de tekortkomingen van het gemeenschappelijk visserijbeleid. Laten we niet vergeten dat we meer dan veertig jaar een gemeenschappelijk visserijbeleid hebben gehad dat was opgezet om de Europese commerciële visvangst op duurzame basis te laten werken, maar dat noch duurzaamheid voor het milieu noch ontwikkeling van de visserijsector heeft opgeleverd.
Ripresa della sessione	2008-01-23	I lavori potranno iniziare solo alle 12.30, in quanto il Presidente della Commissione non può essere presente prima. Il termine è quindi fissato per le ore 14.00.
Auxílios concedidos no domínio dos transportes rodoviários, ferroviários, e por via navegável	1997-02-18	É importante reconhecer que os outros modos de transporte para além do rodoviário estão em desvantagem, em grande medida devido à desigualdade de distribuição por modo de transporte e por forma de utilização dos encargos com infra-estruturas. O transporte combinado é particularmente desfavorecido por estes factores e nós, no Partido Popular Europeu, reconhecemos o facto. É importante rever o mecanismo de auxílios aos serviços intermodais que está actualmente em vigor. As diferentes situações nacionais deverão ser tidas em conta.
(1)	2004-01-14	   Gracias, señor Presidente en ejercicio, por su respuesta tan completa. ¿Es consciente de que el Consejo está claramente dividido en este tema, y de que esta Cámara también lo está? Hay diferentes opiniones, como muy bien conoce mi buen amigo el Sr. De Rossa. El hecho de que tengamos aquí a un diputado conservador del Reino Unido hablando a favor del Gobierno laborista del Reino Unido y en contra de las opiniones de los diputados laboristas del Reino Unido al Parlamento Europeo, demuestra que este tema es conflictivo y muy complicado.
   - Monsieur le Président, j’ai appris du Guatemala que Ricardo de León Regil, le candidat de l’Unité révolutionnaire nationale guatémaltèque, avait été sauvagement assassiné le 16 de ce mois.	2003-11-19	Il est assez intéressant de lire, au paragraphe 42, que M. Lagendijk invite l’Union européenne à jouer un rôle de médiateur neutre entre la Serbie et le Monténégro. Ce n’est pas à lui de déterminer la forme que prendront en fin de compte les relations entre Belgrade et Podgornica. Pour autant que je sache, l’Union européenne n’a pas adopté une telle neutralité à ce jour et d’après ce que je vois, elle n’en fera pas la tentative.
   – L’ordine del giorno reca la discussione sulle dichiarazioni del Presidente della Commissione Barroso e del Commissario McCreevy sulle recenti dichiarazioni del Commissario McCreevy sul caso Vaxholm.	2005-10-25	Benché sia particolarmente grata ai vari gruppi per i loro suggerimenti, aspetterò comunque ancora qualche minuto. Vedo che i seggi della Commissione non sono del tutto vuoti, e spero che qualcuno sia in grado di dirmi quando il Commissario Rehn dovrebbe arrivare.
Dimensione esterna della lotta contro il terrorismo (discussione)	2007-02-14	Si afferma, giustamente, nella relazione che bisogna studiare i fattori che contribuiscono alla radicalizzazione. Questi fattori hanno un nome e un cognome: sono le moschee e i centri islamici. E' la libertà assoluta che viene concessa a migliaia di centri islamici e di moschee di fare propaganda e reclutamento e di collaborare attivamente alle organizzazioni terroristiche islamiche. E' tempo che in questo Parlamento si cominci a dirlo con molta chiarezza. (EN) Signora Presidente, questa relazione parte dalla premessa errata secondo cui il terrorismo internazionale costituisce la più grande minaccia alla comunità internazionale democratica. Analogamente anche il concetto di guerra al terrore del Presidente Bush è sbagliato.
Inland transport of dangerous goods (debate)	2007-09-04	The purpose of this proposal for a directive is to simplify and coordinate the existing rules on the transport of dangerous goods. It also extends the scope of the EU provisions, which currently cover transport by road and rail, to transport by inland waterway. That simplification reduces the red tape and improves intermodality. Common rules on transport by road, rail and inland waterway ensure a uniform level of safety throughout the Community in internal and cross-border transport. Uniform rules governing means of transport simplify and promote multimodal transport.
Afgørelse om uopsættelig forhandling	2002-09-24	Lad mig minde Parlamentet om, at de irske nejsigeres vellykkede slogan var "If you don't know, vote no." Lad os sørge for, at EU-borgerne ved, hvad Unionen drejer sig om, så de ikke stemmer nej.
Período de perguntas (Conselho)	2000-11-14	­ (EN) Senhor Presidente, tenho sobre a minha secretária um documento que me foi apresentado por um dos meus eleitores, detido na prisão de Longuenesse, no Norte de França, três meses após a sua primeira detenção por suspeita de crime relacionado com problemas de droga. Trata­se de um documento redigido em francês - não foi disponibilizado à pessoa em questão qualquer serviço de tradução ou interpretação. O cidadão em causa encontra­se agora detido há cinco meses. Disponho igualmente da carta de uma irmã de um outro eleitor que me dá conta de que este se encontra detido desde 28 de Março de 2000 por uma suspeita semelhante.
Sessão solene - Estónia	2008-03-11	Todos achamos que conhecemos a história da Europa, sendo, por isso, desconfortável ouvir dizer que a Europa que conhecemos é, na verdade, apenas uma parte da Europa, como Norman Davies - esse grande historiador da Europa - mostrou com tanta eficácia.
Ordre des travaux	2007-03-12	Ce rapport, qui a pour titre "La biotechnologie: les perspectives et les défis pour l'agriculture en Europe", a suscité, notamment et surtout parce qu'il se focalise sur les OGM alors que la biotechnologie est bien plus vaste, de nombreuses réactions, et pas seulement dans notre groupe.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre a tomada de reféns e o massacre de Beslan, bem como a luta contra o terrorismo.	2004-09-15	Um Iraque democrático não deve ficar refém dos argumentos esgrimidos no ano passado na Europa. O senhor Presidente em exercício do Conselho, Bernard Bot, afirmou que o Iraque é uma questão que nos divide. Não deveria ser, e deve pôr-se um ponto final aos argumentos esgrimidos no ano passado. O futuro do Iraque precisa de todos nós e da mobilização de todo o conjunto da União Europeia, como foi e é o caso da reconstrução nos Balcãs.
Förhandlingsläget när det gäller klimat- och energipaketet (debatt)	2008-12-04	Vetenskapen talar sitt tydliga språk. Vi vet vad som måste göras. Ett år har gått sedan kommissionen antog energi- och klimatpaketet, och mycket arbete har gjorts. Det franska ordförandeskapet har prioriterat detta och vi har arbetat hårt tillsammans för att kunna ha ett bra avtal färdigt före årsskiftet. Det som en gång var en möjlighet är nu en sannolikhet.
Votações	1999-01-14	O Grupo Socialista pretendia encerrar o debate, tendo apresentado uma moção de censura que ele próprio não iria aprovar. A moção conduziu a uma superpolitização da totalidade do dossier e, pior ainda, a um resultado muito mais fraco do que o relatório Elles. O comité de sábios constitui uma capitulação do Parlamento Europeu. As coisas nunca deveriam ter chegado tão longe.
Afgørelse om uopsættelighed	2002-06-11	Et succesrigt resultat i Johannesburg afhænger nu af at finde måder, hvorpå vi kan bygge bro over kløften mellem de industrialiserede lande og udviklingslandene med hensyn til handels- og finansieringsspørgsmålene. EU's holdning har en hel del appeal for ulandene, ikke mindst fordi den bl.a. søger at fremme fælles forpligtelser om forøgelse af den handelsrelaterede bistand og kapacitetsopbygning ud over de niveauer, der blev fastsat inden Doha, at søge at finde nyskabende måder til at tilskynde til handel med bæredygtige produkter og til efterligning af det europæiske initiativ "Alt undtagen våben". Derfor både kan, og må, EU spille en konstruktiv rolle med at bringe parterne sammen.
Fabrico, apresentação e venda de produtos do tabaco (continuação)	2000-06-13	­ (FI) Senhor Presidente, agradeço o valioso trabalho realizado pelo colega, senhor deputado Maaten. Após a pesquisa de base realizada pela Comissão dos Assuntos Jurídicos e do Mercado Interno e pela Comissão da Indústria, do Comércio Externo, da Investigação e da Energia, o compromisso alcançado na Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Política do Consumidor é muito bom. Consequentemente, o plenário deveria aprovar o relatório na forma proposta por esta comissão.
Voorwaarden voor toegang en verblijf voor onderdanen van derde landen met het oog op een hooggekwalificeerde baan - Één enkele aanvraagprocedure voor een gecombineerde verblijfs- en werkvergunning	2008-11-19	Dan tot slot sluit ik me aan bij het standpunt van mevrouw Klamt met betrekking tot de toepassing van het beginsel van de communautaire preferentie tijdens de aanwervingsprocedure, alsook met betrekking tot het idee om voorrang te geven aan burgers uit nieuwe lidstaten, die nog altijd een beperkte toegang tot de arbeidsmarkt hebben. Indien dergelijke beperkingen moeten worden gehandhaafd, dan lijkt mij voorrang voor burgers uit nieuwe lidstaten een minimale voorwaarde, want anders zouden de burgers uit deze landen zich makkelijk als tweederangs Europese burgers kunnen gaan voelen. Ik zou graag uw aandacht willen vestigen op enkele bepalingen die een discriminatoire uitwerking zouden kunnen hebben. Ik zou u dan ook willen vragen om, wat de toegang tot de arbeidsmarkt van de EU betreft, te overwegen burgers uit de nieuwe EU-lidstaten voorrang te verlenen boven immigranten van elders.
Tuomioistuimen asiaa C-106/96 koskeva tuomio	1998-07-01	Jotta ratkaistaisiin akuutti ongelma, eli konkreettinen kysymys kuluvasta talousarviosta, on siis samalla ratkaistava 17. päivä tätä kuuta tapahtuvassa keskustelussa se ja pidemmän aikavälin ongelma, eli että sellainen lainsäädännöllinen kehys viivästyy, joka sallisi ennalta määritellyllä ja laillisesti hyväksyttävällä tavalla ratkaista lainsäädännöllisen ongelman, jotta oikeudellisten perustojen ongelma ei nousisi joka kerta esiin ja aiheuttaisi niitä ongelmia, joita se nyt aiheuttaa.
VOTACIONES	2000-09-07	Una serie de cuestiones como la utilización del suelo alrededor de los aeropuertos, la mejora del tráfico aéreo, etc., continúan básicamente sin resolver y sin embargo son factores importantes a la hora de paliar los efectos negativos que los transportes aéreos causan en el medio ambiente.
Beslut om brådskande förfarande	2002-09-24	När det gäller ändringsförslagen anser jag att ändringsförslagen 50 och 51 allvarligt försvagar betänkandet. De syftar till att föra bort viktiga områden från detta. Framförallt ändringsförslag 50 står egentligen i strid med Cartagenaprotokollet. Vi kan inte anta det ändringsförslaget.
European Council meeting of 15-16 June 2001 in Göteborg - Swedish presidency	2001-07-03	A majority of the European Parliament too appears now to be making the same mistake, since the Council' s proposal that an open forum should be set up has been rejected and since no substance has been given to the idea of recommending that the next Intergovernmental Conference should be a convention. I really do not understand this reluctance to open up the EU and to enter into a dialogue with people and with civil society. What does the Swedish presidency intend to do in the future to get its colleagues on board and make them understand that this is crucial?
Stellung des Opfers im Strafverfahren	2000-12-11	Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (A5-0355/2000) von Frau Cerdeira Morterero im Namen des Ausschusses für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten über die Initiative der Portugiesischen Republik im Hinblick auf die Annahme eines Rahmenbeschlusses über die Stellung des Opfers in Strafverfahren (9650/2000 - C5-0392/00 - 2000/0813 (CNS)). PARSEP Herr Präsident! Ich möchte zunächst die Initiative der portugiesischen Präsidentschaft begrüßen, die von der französischen Präsidentschaft - nach meinem Dafürhalten tadellos weitergeführt wurde. PARSEP Meine Damen und Herren, wie sie wissen, leben wir heute in einer Welt, in der Grenzübertritte immer häufiger sind, in der sie geradezu gigantische Ausmaße angenommen haben, die in der Geschichte der Menschheit noch nie da gewesen sind. Hierfür soll nur daran erinnert werden, dass beispielsweise im Jahre 1997 mehr als 200 Millionen Personen innerhalb des Gebiets der Europäischen Union die Grenzen ihres Wohnsitzstaates überschritten haben, um sich in das Gebiet der anderen Staaten der Union zu begeben. PARSEP Durch die Europäische Union wurde die Schaffung eines Binnenmarktes vorgesehen, was seinerseits zur Schaffung eines Raums ohne Binnengrenzen führt, in dem der freie Verkehr von Waren, Personen, Dienstleistungen und Kapital innerhalb des Gebiets der Staaten der Union gewährleistet ist, wie in Artikel 14 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft bestimmt ist. PARSEP All diese Faktoren führen entweder jeder für sich genommen oder unter Vervielfachung ihrer Wirkungen, wenn sie zusammen auftreten, dazu, dass täglich Millionen von Menschen, ohne etwas dabei zu finden, die Grenzen ihrer Wohnsitzstaaten überschreiten, um in einem anderen Staat der Europäischen Union zu leben, zu arbeiten, zu studieren oder einfach zu reisen. Diese Realität, deren Auswirkungen sowohl politisch als auch wirtschaftlich mittel- und langfristig noch nicht absehbar sind, hat aber auch negative Auswirkungen für die Bürger, die die nationalen Grenzen überschreiten; eine davon ist zweifellos die Gefahr, entweder innerhalb oder außerhalb des Gebiets des Wohnsitzlandes Opfer einer Straftat zu werden. Dabei kann es sich um einen Diebstahl handeln oder manchmal um terroristische Anschläge, die in bestimmten Mitgliedstaaten der Union immer noch grausam und unmenschlich die Bevölkerung heimsuchen. PARSEP Die Europäische Union war aber bis heute aus unerfindlichen Gründen nicht in der Lage, angemessene Mittel und Wege zu finden, um gemeinsam gegen diese Geißel vorzugehen, die keine physischen Staatsgrenzen kennt, denn die Mitgliedstaaten verschanzen sich weiter hinter ihren 15 nationalen Grenzen, wenn es um die Justiz geht. In der Europäischen Union herrscht jetzt die paradoxe Situation, dass die Binnengrenzen zwar für den freien Verkehr von Waren, Personen, Dienstleistungen und Kapital abgeschafft wurden, die 15 Grenzen aber weiterhin in den Bereichen Polizei und Justiz in Strafsachen beibehalten sind. Ihre Beseitigung wird von den Mitgliedstaaten erschwert. PARSEP Diese Situation hat ungerechtfertigte Auswirkungen auf den europäischen Bürger, der sich im einheitlichen Territorium der Union frei bewegt. Wenn er in die schmerzliche Lage gerät, Opfer einer Straftat in einem anderen als seinem Wohnsitzland zu werden, muss er die bittere Erfahrung machen, dass ihm seine Handlungsmöglichkeiten in nicht hinnehmbarer Weise beschränkt werden, weil die Mitgliedstaaten unfähig sind, einen echten europäischen Rechtsraum zu schaffen. PARSEP Deshalb muss allen Opfern von Straftaten, unabhängig von ihrem Wohnort oder ihrer Staatsangehörigkeit, die Achtung ihrer Rechte und die Sicherheit garantiert werden, dass sie die gleiche Behandlung, eine rasche und sichere Entschädigung erhalten, wie dies jedem Menschen zusteht, einfach weil er ein Mensch ist. Diese Behandlung muss in jedem Mitgliedstaat erfolgen, in dessen Hoheitsgebiet die Straftat begangen wurde. Aus diesem Grund ist es unumgänglich, ein echtes Statut der Opfer von Straftaten zu schaffen, das allen Mitgliedstaaten gemeinsam ist. Ein Hauptziel dieser Initiative ist es, den Opfern von Straftaten in allen Mitgliedstaaten eine Mindestentschädigung zu gewähren, um somit wenigstens ein gemeinsames Minimum zu haben. PARSEP Ebenso halte ich es für notwendig hervorzuheben, dass im Zentrum des Strafrechts der europäischen Staaten stets das Wohl und Wehe des Täters stand, sowohl was die Verhütung von Verbrechen und Straftaten betrifft, als auch was Programme und Maßnahmen zu seiner Resozialisierung und Wiedereingliederung angeht. PARSEP Mit dieser Initiative wird erstmals der Person des Opfers die spezielle Aufmerksamkeit geschenkt und diese in den Vordergrund rückt. Wir können diese Initiative als neuartig und gewissermaßen als bahnbrechend bezeichnen, da sie auf die Behandlung des Opfers ausgerichtet ist. Sie ist zweifellos ein neuer Baustein im europäischen Rechtssystem, da die Person des Opfers zum ersten Mal einen eigenen anerkannten Rechtsstatus besitzt und sich ihre Stellung nicht wie bisher aus der Straftat ergibt. PARSEP Häufig ist das Opfer im Hoheitsgebiet eines anderen Staates als dem seines gewöhnlichen Aufenthalts Objekt der Straftat, wodurch sich die in diesen Fällen auftretenden Probleme und das Leiden aufgrund der Summe negativer, jedoch normaler und ständig auftretender Umstände bei der Behandlung der Opfer verschärfen und komplizieren: Verständigungsschwierigkeiten aus Unkenntnis der Sprache, der Mangel an Informationen, das Gefühl, verlassen und ausgeliefert zu sein, der fehlende Schutz in Bereichen, in denen sich die Mitgliedstaaten ihre eigenen Rechtssysteme bewahrt haben. Aus diesem Grund und in der Absicht, angemessen auf die Bedürfnisse dieser Art Opfer eingehen zu können, ist man außerdem dazu übergegangen, Regelungen auf internationaler Ebene zum Schutz der Rechte und Interessen der Opfer auszuarbeiten. PARSEP Ich möchte im Augenblick nur zwei Aspekte dieser Initiative herausstellen: das Europäische Übereinkommen Nr. 116 des Europarats über die Entschädigung von Opfern von Gewalttaten vom 24. November 1983. Hier muss hervorgehoben werden, dass das Übereinkommen trotz seiner Bedeutung und trotz der Tatsache, dass es ein in Europa verankerter Eckpfeiler ist, von folgenden Mitgliedstaaten der Europäischen Union immer noch nicht (per 18.9.2000) ratifiziert wurde: Österreich, Belgien, Griechenland, Irland, Italien, Portugal und Spanien. PARSEP Eine weitere Initiative auf internationaler Ebene ist die Erklärung der Vereinten Nationen über Grundprinzipien der rechtmäßigen Behandlung von Verbrechensopfern und Opfern von Missbrauch, die durch die Resolution 40/34 der Vollversammlung der Vereinten Nationen am 29. November 1985 angenommen wurde. PARSEP Aufgrund meiner Ausführungen und des sich aus dem vierten Spiegelstrich des Artikels 2 des Vertrags über die Europäische Union ergebenden Mandats, wonach eines der Ziele der Union in der Erhaltung und Weiterentwicklung der Union als Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts besteht, in dem ... der freie Personenverkehr gewährleistet ist, müssen wir erreichen, dass dieser Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts einen echten Zugang zur Justiz gewährleistet, damit die Bürger in den Genuss eines angemessenen rechtlichen Schutzes an überall in dem Gebiet der Europäischen Union kommen. PARSEP Aus diesem Grund ist der Begriff Europa der Bürger inhaltsleer, solange nicht unter anderem die notwendigen Maßnahmen ergriffen werden, damit auch die Rechte der Verbrechensopfer ausgeweitet und berücksichtigt werden. Diese Maßnahmen sind einerseits global zu sehen, indem alle Rechte und Interessen der Opfer berücksichtigt werden, und andererseits aus gemeinschaftlicher Sicht, indem die Rechtsordnungen der 15 Mitgliedstaaten angeglichen werden. Jede Person, die im Hoheitsgebiet irgendeines Mitgliedstaats der Europäischen Union Opfer einer Straftat geworden ist, muss eine vergleichbare Mindestbehandlung erhalten. Das gilt auch für Angehörige von Drittstaaten. PARSEP Die Europäische Union darf nicht zulassen, dass eine Person je nach dem unterschiedlich behandelt wird, in welchem Mitgliedstaat sie Opfer der Straftat wurde. Eine derartige Diskriminierung wäre zweifellos absolut inakzeptabel. PARSEP Abschließend bleibt festzuhalten, dass die Initiative einen echten und wichtigen Fortschritt bei der Schaffung eines europäischen Strafrechtsraums darstellt. Wenn sie auch nur Teilbereiche abdeckt und in ihrer Wirkung beschränkt ist, geht sie doch auf die tatsächlichen Bedürfnisse sehr vieler europäischer Bürger ein, die bis dato praktisch hilflos da standen, wenn sie außerhalb des Hoheitsgebiets ihres Wohnsitzlandes Opfer einer Straftat wurden. PARSEP Als positiven Punkt dieser Initiative hebe ich die Definition des Begriffs "Opfer " hervor und die Einleitung von Maßnahmen, die ausschließlich darauf ausgerichtet sind, die globale Betreuung des Opfers zu erreichen. PARSEP Aus all dem ergibt sich, dass der größte Teil der Änderungsanträge, die in diesem Bericht behandelt werden, das Ziel verfolgen, die Rechte der Person, die Opfer einer Straftat geworden ist, zu achte und anzuerkennen und ihre Interessen und besonderen Umstände zu berücksichtigen. Das Endziel ist, dass der Person, die Opfer einer Straftat geworden ist, der gleiche Mindeststandard bei der Behandlung garantiert wird, durch den ihre Würde geachtet wird, und dass ihre Rechte auf Information und Gehör, ihr Zugang zur Justiz und der unverzügliche, umfassende und wirkungsvolle Ersatz der erlittenen Schäden gewährleistet werden. PARSEP Herr Präsident, meine Damen und Herren! Im mitberatenden Ausschuss für Recht und Binnenmarkt haben zwei Fragen zu diesem Vorschlag eine entscheidende Rolle gespielt. Die erste Frage war die, wieweit es überhaupt eine Rechtsgrundlage für diesen Vorschlag gab. Ich habe als Berichterstatter die Ansicht vertreten, dass das zwar ein lobenswertes Unterfangen ist, das uns hier vorgelegt wurde, aber dass es nun mal leider so ist, dass es innerhalb der Europäischen Union und auch im Verhältnis zu den Mitgliedstaaten relativ klare Regeln gibt, wer welche Kompetenz hat. Meine Meinung als Berichterstatter ist, dass Fragen der Organisation der Strafverfolgung und des Strafprozessrechts nicht in die Kompetenz des EU-Vertrages fallen, sondern dass diese Dinge im Bereich der Mitgliedstaaten zu erledigen sind. PARSEP Leider ist der Ausschuss in meinem konkreten Fall diesem Vorschlag nicht gefolgt, aber ich möchte hier trotzdem diese Meinung als Berichterstatter kundtun. PARSEP Der zweite Aspekt, der eine gewisse Rolle gespielt hat, war die Frage der Videovernehmung. Sie erinnern sich vielleicht an die Debatte über den sogenannten Di Pietro-Bericht, die vor einiger Zeit hier im Hause gelaufen ist. Damals war dies schon ein hochstreitiges Thema. Der Rechtsausschuss war dem Vorschlag des Berichterstatters entsprechend der Meinung, dass diese Videovernehmung kein geeignetes rechtsstaatliches Mittel sein sollte und hat deshalb Videoaufnahmen aus dem entsprechenden Absatz des entsprechenden Artikels gestrichen. Ich bitte darum, dass dies auch hier bei den weiteren Beratungen mitberücksichtigt wird. PARSEP Im Übrigen ist der Vorschlag sehr begrüßenswert. Es wäre nur besser gewesen, man hätte ihn da behandelt, wo er hingehört, nämlich im Bereich des nationalen Gesetzgebers, der alle diese Dinge hervorragend entscheiden könnte. Es muss nicht alles auf europäischer Ebene geregelt werden, sonst hätte man nämlich in den Vertrag die Allzuständigkeit reingeschrieben. Das hat man aber nicht getan. Von daher sollten wir vielleicht auch bei diesem Vorhaben einmal darüber nachdenken, ob es so richtig ist, wenn wir dafür stimmen. PARSEP Herr Präsident! Ich halte es für äußerst bedeutsam, dass Opfern über die Landesgrenzen hinweg tatsächlich einige Mindestrechte garantiert werden. Dafür tritt dieser Bericht ein. PARSEP Im Namen des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit haben wir in der Sache selbst eine Stellungnahme an die Kommission abgegeben. Für uns war es sehr wichtig, dass in dem Bericht auf die spezifische Situation von Frauen, aber auch von anderen verletzlichen Opfern eingegangen wird. Wenn ich andere verletzliche Opfer sage, denke ich beispielsweise auch an Minderjährige und an Kinder, aber es sind nicht nur sie allein. Es gibt in unserer Gesellschaft auch andere Gruppen, die besonders verletzlich sind, wenn es um Gewalt geht. Ich denke an Menschen mit anderer sexueller Orientierung. Ich denke an Migranten usw., die ebenfalls sehr verletzliche Opfer sind. Was haben wir für diese Menschen gefordert? PARSEP Erstens haben wir gesagt, dass besonders verletzliche Personen absoluten Respekt erhalten müssen. Ich denke beispielsweise an die spezifische Situation von Frauen und Kindern, die Opfer von sexueller oder physischer Gewalt in ihrem häuslichen Umfeld sind. Für sie ist es sehr wichtig, dass ein Prozess, wenn es denn dazu kommt, tatsächlich unter Ausschluss der Öffentlichkeit geführt werden kann, damit die Opfer, die sich meistens selbst schämen, dass sie Opfer sind - so weit ist es nämlich in unserer Gesellschaft gekommen -, möglichst wenig im Blickfeld der Öffentlichkeit stehen. Für misshandelte Frauen beispielsweise ist es sehr wichtig, so meine ich, überall Informationen darüber erhalten zu können, wohin sie sich wenden, wo sie eine angemessene Unterkunft finden und wo sie an einer geheimen Adresse verbleiben können. PARSEP Gleichermaßen unerlässlich ist es, dass die Polizei sowie die Richter und Anwälte eine besondere Ausbildung erhalten. Ich habe mich in meinem Land sehr intensiv mit dieser Problematik beschäftigt, als ich Mitglied der Regierung war. Ich habe festgestellt, in welch geringem Maße diese beiden Instanzen, sowohl die Polizei als auch die Richter und Anwälte, vorbereitet und ausgebildet sind, um Personen, die beispielsweise Opfer von sexueller Gewalt sind, in respektvoller Weise zu betreuen, sie zu befragen, ihnen eine gesonderte Räumlichkeit bereitzustellen - beispielsweise für vergewaltigte Frauen, die untersucht werden müssen -, damit sie nicht in einem Raum vernommen werden müssen, zu dem jeder Zugang hat. PARSEP Für diese Personengruppe, für diese spezifischen Opfer, müssen tatsächlich, das ist von größter Wichtigkeit, bestimmte Dinge vorgesehen werden. Das ist in dem Bericht geschehen. Ich bin sehr dankbar dafür, dass die Kommission die Änderungsanträge des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit übernommen hat, und deshalb werden wir für den Bericht stimmen. PARSEP Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Der uns heute zur Würdigung vorliegende Bericht geht auf eine Initiative der portugiesischen Präsidentschaft zurück und fügt sich in ein Bündel von Maßnahmen ein, die darauf gerichtet sind, die Errichtung eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts zu fördern, um sachgerecht auf die alltäglichen Sorgen der europäischen Bürger eingehen zu können. Beim Herangehen an Rechtsfragen verwenden wir oftmals zu viel Zeit auf Fragen wie den Rechtsrahmen, das Strafvollzugssystem, die Strafverfolgungsbehörden, die Prozessordnungen, ja sogar die Forderungen der Justizbeamten. Möglicherweise haben wir den Opfern, in diesem Bereich häufig das schwächste Glied, zu wenig Zeit gewidmet. PARSEP Mit dieser Initiative werden drei grundlegende Anliegen verfolgt: das Recht des Opfers auf Informationen, der Zugang zur Justiz und das Recht auf Schadensersatz. Dieser Vorschlag für einen Rahmenbeschluss soll vor allem den Schutz und die Wahrnehmung der Rechte der Opfer im Prozess fördern, insbesondere mit der Vereinfachung des Zugangs zum Recht, zu den Gerichten und zur Rechtsauskunft. Ferner sollen ihre Rechte auf Entschädigung bei Verlusten und Schäden gefördert und geschützt werden. Es ist wichtig, dass es ein Rechtsinstrument gibt, mit dem die einzelnen nationalen Gesetzgebungen zur Stellung des Opfers angeglichen werden können. Sicher gibt es einige Aspekte, die zu verbessern oder sogar zu korrigieren sind. Deshalb ist es wichtig, dass wir für diesen recht ausgewogenen Rahmenbeschluss stimmen. Wir können doch nicht ernsthaft von einem Europa der Bürger sprechen, wenn wir uns nicht um die Rechte der Opfer kümmern. Wie die Frau Abgeordnete Smet bereits ausgeführt hat, muss unsere besondere Aufmerksamkeit dabei bestimmten Gruppen wie Minderjährigen, Ausländern und Opfern sexueller Gewalt und terroristischer Anschläge gelten. Gleichzeitig ist dafür Sorge zu tragen, dass die Fachleute, die die direkten Kontakte zu den Opfern wahrnehmen, eine spezielle Ausbildung erhalten. Außerdem sind die notwendigen Maßnahmen zu treffen, damit die Opfer wieder in ihr normales Leben zurückkehren können, und das nicht nur in wirtschaftlicher Hinsicht, sondern auch mit der möglicherweise notwendigen juristischen, psychologischen und ärztlichen Betreuung bzw. sozialen Unterstützung. PARSEP Abschließend möchte ich der Berichterstatterin, der Frau Abgeordneten Cerdeira Morterero, zu ihrer Arbeit und den Verbesserungen gratulieren, die sie im Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten durchgesetzt hat. Ich begrüße ebenfalls die positiven Veränderungen im Ergebnis der Berichte der Frau Abgeordneten Smet und des Herrn Abgeordneten Lehne. Hervorheben und Dank sagen möchte ich für die gemeinsame Arbeit im Ausschuss für die Rechte und Freiheiten der Bürger. Eine solche Übereinstimmung hätte ich mir auch in der Plenarsitzung gewünscht. Die wenigen Änderungsanträge, die wir vorgelegt haben, betreffen vor allem Fragen der juristischen Strenge und unser Verständnis, dass die Stellen der Opferbetreuung nicht ausschließlich oder vorzugsweise öffentliche Einrichtungen sein müssen. Nicht selten werden bei Diensten, die man menschlicher gestalten möchte, mit Wohlfahrtsorganisationen und anderen Nichtregierungsorganisationen die besten Erfahrungen gemacht. Insgesamt begrüßt die PPE den Bericht der Frau Abgeordneten Cerdeira Morterero, dem wir im Ausschuss bereits unsere Stimme gegeben haben. PARSEP Herr Präsident, auch ich möchte die Bedeutung der legislativen Initiative der Portugiesischen Republik, die in dem unserem Parlament vorgelegten Bericht von Frau Cerdeira behandelt wird, hervorheben. Sie ist aus mehreren Gründen bedeutsam: Erstens stellt sie einen Schritt nach vorn bei der Schaffung des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts gemäß dem Programm von Tampere dar, das schwierig umzusetzen ist, weil es auf eine Vielzahl einzelstaatlicher Rechtsvorschriften und nationaler Vorbehalte stößt. PARSEP Sie ist ferner bedeutsam, weil mit diesem Votum eine Lücke geschlossen wird, die unannehmbare Benachteiligungen für die Unionsbürger mit sich bringt, die sich zwar frei im Territorium der Europäischen Union bewegen können, doch wenn sie Opfer einer Straftat werden, auf die Grenzen unterschiedlicher Rechtssysteme stoßen, die ihnen in jeder Hinsicht schwer zugänglich sind und die sie zusätzlich bestrafen, während die Täter begünstigt werden. PARSEP Und schließlich ist diese Initiative auch bedeutsam, weil das Europäische Parlament die Möglichkeit hat, maßgebliche Änderungen an dem Legislativvorschlag vorzunehmen, wie sie speziell in dem ausgezeichneten Bericht von Frau Cerdeira empfohlen und vom Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten gebilligt wurden. PARSEP Der bedeutsamste Aspekt besteht jedoch meines Erachtens in der Tatsache, dass man sich endlich auch auf Unionsebene der Notwendigkeit bewusst wird, einen neuen Ansatz für das Vorgehen der Mitgliedstaaten bei der Verbrechensbekämpfung zu finden. PARSEP Auf der Grundlage des richtigen Prinzips, wonach die Selbstjustiz durch die Bürger verhindert werden sollte, hat man sich bisher darauf beschränkt, dem Staat das Monopol über die Bestrafung der Schuldigen zuzusichern, wobei man allerdings vergessen hat, dass die Aufgabe des Staates nicht nur darin besteht: Wo auch immer in der Welt ein Opfer Gerechtigkeit verlangt, wissen alle, was es fordert, auch wenn die Rechtssysteme grundverschieden sind: Es fordert Wiedergutmachung für ein keinesfalls tolerierbares Unrecht, und wenn der Staat, der die Sicherheit der Bürger zu gewährleisten hat, nicht in der Lage war, sie zu schützen, muss er den Opfern jede erdenkliche Hilfe zuteil werden lassen und somit auch den Beweis dafür antreten, dass sich die Allgemeinheit auf die Seite des Opfers stellt und das Verbrechen und den Täter verurteilt. PARSEP Mit der Annahme dieses Berichts gibt die Europäische Union eine erste Antwort auf die bislang vernachlässigte Forderung nach Gerechtigkeit. PARSEP Herr Präsident, ich begrüße die Initiative Portugals und den erstklassigen Bericht Cerdeira und danke der Berichterstatterin für ihre transparente und konsensorientierte Herangehensweise. Die Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas vertritt die Ansicht, dass die Aussprache im Ausschuss zu einem hervorragenden Bericht geführt hat, und wir werden in der Abstimmung die Änderungsanträge des Ausschusses unterstützen. Nachfolgende Änderungsanträge von der Europäischen Volkspartei bzw. der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas werden wir mit Ausnahme von Änderungsantrag Nr. 59 nicht unterstützen. Wir vertreten die Ansicht, dass eine Aufforderung an die Mitgliedstaaten, das Europäische Übereinkommen vom 24. November 1983 über die Entschädigung für Opfer von Gewalttaten besser in die legislative Entschließung als in den Bericht zum Rahmenabkommen passt. PARSEP Wenn wir einen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts schaffen und verwirklichen wollen, wie er in Tampere vorbereitet wurde, dann ist völlig klar, dass wir dann auf Rechtshilfe in grenzüberschreitenden Fällen angewiesen sein werden. Aus meinem Wahlkreis ist mir der Fall eines LKW-Fahrers zu Ohren gekommen, der von seinen Arbeitgebern in den Niederlanden angegriffen wurde und nicht in der Lage war, diese vor Gericht zu verklagen. Aus diesem Grunde ist Änderungsantrag Nr. 4 absolut notwendig. Daneben wissen wir, dass wir die Sicherheit brauchen, dass ein Opfer beliebiger Staatsangehörigkeit in der gleichen Weise wie ein Opfer behandelt wird, das die Staatsangehörigkeit jenes Landes besitzt, in dem die Straftat verübt wird. Einem Einwohner meines Wahlkreises wurde in Brüssel das Auto aufgebrochen, doch die belgische Polizei fühlte sich nicht zuständig. Aus diesem Grunde werden wir den Änderungsantrag Nr. 14 unterstützen. Der Schutz der Grundfreiheiten und die Anerkennung der besonderen Bedürfnisse von Minderheiten sind dringend erforderlich, ihnen wird u. a. in Änderungsantrag Nr. 25 Rechnung getragen. In meinem Wahlkreis wurde eine schwedische Familie angegriffen; es war eine ausländerfeindliche Attacke, die Täter hielten sie für Deutsche. Ich wäre sehr interessiert daran zu erfahren, ob es für sie in Großbritannien genauso einfach war, Zugang zur Justiz zu erlangen, wie es in ihrem eigenen Land geschehen wäre. Ich habe da so meine Zweifel. PARSEP Die Liberalen werden also diesen Bericht unterstützen. Wir halten ihn für einen bedeutenden Schritt hin zur Schaffung eines europäischen Rechtsraums, von dem Millionen Europäer profitieren werden. PARSEP Herr Präsident! Zunächst möchte ich die Kollegin Cerdeira Morterero zu ihrem Beitrag und ihrem Bericht beglückwünschen. PARSEP Opfer dürfen nicht zweimal Opfer werden, erst Opfer des Verbrechens und dann noch des Systems. Das wichtigste Recht des Opfers im Gerichtsverfahren ist daher das Recht, in der Verhandlung gehört zu werden. Das ist ebenfalls von elementarer Bedeutung. Dieses Recht wird in vielen internationalen Dokumenten über Verbrechensopfer zitiert, und es ist unerlässlich, dass das Opfer Zugang zu seiner eigenen Rechtssache erhält. PARSEP Gleichermaßen liegt es im Interesse des Opfers, dass die Sache schnell vor Gericht kommt, denn ein schleppender Verlauf kann ein zweites, noch größeres Opfergefühl zur Folge haben. Opfer von Sexualdelikten sollten auch nicht länger dazu verpflichtet sein, wiederholt auszusagen. Bei Kindern, die Opfer von sexuellem Missbrauch gewesen sind, könnten meines Erachtens auch Videoaufnahmen sehr nützlich sein. Daher ist die diesbezügliche Debatte noch nicht abgeschlossen. PARSEP Es ist äußerst wichtig, dass je nach der Art des Verbrechens - darauf hat auch Kollegin Smet hingewiesen - spezielle Hilfe vorgesehen wird. Wesentlich hierbei ist, dass einige Vorurteile in diesem Bereich abgebaut werden, vor allem wird bestimmten Verbrechensformen von Land zu Land ein anderes Gewicht beigemessen. Außerdem wird festgestellt, dass bei der Anzeige des Opfers diskriminierend gehandelt wird. Die Mitgliedstaaten sollten dazu verpflichtet werden, besondere Polizeieinheiten für Verbrechensopfer einzurichten. PARSEP Des Weiteren muss es eine Rechtsgrundlage und eine Harmonisierung der Maßnahmen für den Schutz von Opfern geben. Die von An Weghers im Rahmen des Grotius-Programms durchgeführte Studie bietet hierfür die erforderlichen Basisinformationen. Die hilfreichen Erfahrungen, die bestimmte Mitgliedstaaten mit bestehenden Maßnahmen gesammelt haben, können eine wichtige Rolle bei der Harmonisierung eines Bündels gemeinschaftlicher Maßnahmen spielen. PARSEP Eine solche Initiative ist auch ein erster Schritt in Richtung Verbrechensprävention. Da das organisierte grenzüberschreitende Verbrechen jedoch zunimmt, müsste die Initiative zu einem gemeinsamen Vorbeugungsprogramm auf europäischer und internationaler Ebene führen. PARSEP Bis es ein harmonisiertes Instrumentarium für den grenzüberschreitenden Opferschutz gibt, müssten die Mitgliedstaaten und die Beitrittskandidaten in Zusammenarbeit mit den NRO den Schutz von Opfern verbessern und, sofern dies gerechtfertigt ist, prüfen, unter welchen Voraussetzungen das Opfer Anspruch auf Unterstützung für die Rückkehr in sein Herkunftsland oder auf befristeten Aufenthalt hat, so wie Belgien beispielsweise Opfern von Menschenhandel einen Aufenthaltsstatus bewilligt. PARSEP Die Entschädigung des Opfers muss Vorrang vor der Zahlung von Bußgeldern und Gerichtskosten an den Staat erhalten. Die Mitgliedstaaten müssen dafür Sorge tragen, dass die Schlichter aus sämtlichen Gruppen der Gesellschaft kommen, dass beide Geschlechter vertreten sind und dass die Schlichter über ein gutes Verständnis der jeweiligen örtlichen Kulturen und Gemeinschaften verfügen. In diesem Zusammenhang ist es auch wichtig, dass die Angehörigen, die Familie des Opfers, diskret und professionell über den Sachverhalt informiert werden und, falls gewünscht, auch mit der nötigen Unterstützung rechnen können, und dass sie nicht alles aus der Presse erfahren müssen. PARSEP Herr Präsident, die Initiative der Portugiesischen Republik zugunsten des rechtlichen Schutzes des Opfers im Strafverfahren findet unsere Zustimmung und ist äußerst dringend geboten. Die Berichterstatterin, die ich beglückwünschen möchte, hat zu Recht auf die unannehmbare, paradoxe Situation hingewiesen, dass wir auf der einen Seite ein Europa ohne Binnengrenzen mit dem freien Verkehr von Waren und Personen, ein Europa auf dem Weg zu einer Währungsunion, einer Finanz- und Wirtschaftsunion, und auf der anderen Seite ein Europa mit 15 grundverschiedenen Strafrechtssystemen haben. Wir haben also auf der einen Seite ein Potential von 350 Millionen Bürgerinnen und Bürgern, die ermutigt werden, im Namen des geeinten Europa zu reisen und zu arbeiten, doch wenn sie Opfer einer Straftat, eines Unrechts werden, existiert Europa nicht mehr; die viel gepriesene Unionsbürgerschaft verflüchtigt sich; der Bürger wird zum Rechtlosen und muss sich mit einem fremden Staat auseinandersetzen, der ihm oftmals feindlich gesonnen ist, ihm keine Auskünfte erteilt, tausend Probleme schafft und etwaigen Schaden nicht ersetzt. Wie viele von uns EP-Mitgliedern werden ersucht, Anfragen zu derartigen Fällen zu stellen? Und die Kommission antwortet uns stets gewissenhaft, sie könne nicht in nationale Rechtssysteme eingreifen, auch wenn es offensichtlich zu Ungerechtigkeiten kommt. PARSEP Allein in den letzten Monaten wurden zwei solcher Fälle an mich herangetragen. Der erste betrifft zwei italienische Piloten von Alitalia, Alberto Nassetti und Pierpaolo Racchetti, die bei einem Unfall in Frankreich, und zwar unter ungeklärten Umständen während eines Testflugs eines Segelflugzeugs, ums Leben kamen. Inzwischen sind sechs Jahre vergangen, und nach unzähligen Problemen und unerschwinglichen Anwaltskosten warten die Familien immer noch darauf, dass ihnen Gerechtigkeit widerfährt und sie über die Ursachen dieses tödlichen Unglücks und die eventuellen Verantwortlichen informiert werden. PARSEP Der zweite Fall betrifft einen griechischen Studenten, Mikis Mantakas, der vor etwa 25 Jahren in Rom infolge eines Terroranschlags der Roten Brigaden sein Leben verlor. Der Schuldige, Arturo Lojacono, wurde zwar ermittelt und verurteilt, doch ist er ins Ausland geflüchtet. Italien hat wiederholt an Frankreich, wo sich Lojacono auf freiem Fuß befindet, Auslieferungsersuchen für diesen mehrfachen Mörder gestellt, damit er endlich seine Strafe verbüßen kann. Wir warten jedoch immer noch auf eine Antwort. PARSEP Willkommen sei daher neben dem Euro auch das Statut der Verbrechensopfer, um einen wirklichen gemeinsamen europäischen Rechtsraum zu schaffen! PARSEP Herr Präsident! Im Hinblick auf die Verbesserung der Stellung der Opfer von Straftaten können wir eine positive Entwicklung verzeichnen. Zu Beginn gab es dabei von fast allen Seiten Widerstand, während nunmehr die meisten darin übereinstimmen, dass etwas getan werden muss. Darüber bin ich sehr froh. Ich begrüße den Vorschlag Portugals zur Stärkung der Stellung des Opfers auch im Strafverfahren, auch wenn ich die vom Kollegen Lehne hier vorgebrachten rechtlichen Gesichtspunkte voll und ganz respektiere. PARSEP Menschen, die ihr Recht auf Freizügigkeit wahrnehmen und dabei Opfer von Verbrechen werden, dürfen nicht zusätzlich auch noch unter einer schlechteren Behandlung leiden. Das gilt unabhängig von der Art des Verbrechens. Hier ist es wichtig, die Stellung der Betroffenen zu verbessern. Dies ist allerdings nicht möglich, ohne auch gleichzeitig über Maßnahmen zur Verbrechensverhütung zu sprechen. Die beste Hilfe für die Opfer besteht in der Vermeidung von Verbrechen und die wichtigste Art der Vorbeugung von Verbrechen wahrscheinlich in der Verbreitung von Informationen. Maßnahmen zur Verbrechensverhütung müssen auch die Bekämpfung des organisierten Verbrechens einschließen. PARSEP Die Opfer müssen wissen, welches Recht auf Hilfe sie haben und welche Möglichkeiten es gibt, diese zu erhalten. Die meisten Mitgliedstaaten bieten den Opfern von Straftaten in irgendeiner Form erste Hilfe an. Reisende benötigen manchmal auch Unterstützung anderer Art und eventuell sogar mehr als die einheimische Bevölkerung. Hierbei kann es sich um psychologischen Beistand, sprachliche Unterstützung und andere Hilfeleistungen handeln. Für ein ausländisches Verbrechensopfer kann es zum Beispiel schwierig sein, über Ländergrenzen hinweg die juristischen Schritte und Verfahren zu verfolgen. In solchen Fällen sind natürlich besondere Maßnahmen erforderlich. PARSEP Es muss immer das Opfer im Mittelpunkt stehen - nicht der Täter! Beunruhigend sind daher Tendenzen in einigen Mitgliedstaaten, von der Strafverfolgung abzusehen, wenn der Täter zu einem Treffen mit dem Opfer bereit ist. Diese Entwicklung kann ich nicht unterstützen. Verbrechen müssen aufgeklärt werden. Geschieht dies nicht, wird dadurch langfristig das demokratische System gefährdet. Und welcher Bürger geht dann noch zur Wahl, wenn seine Probleme überhaupt keine Beachtung mehr finden? PARSEP In meinem Heimatland steigt die Zahl der Fälle von Körperverletzung, von denen nur knapp 20 % aufgeklärt werden. Das ist zu wenig, denn Verbrechen sind keine Unglücksfälle. Eine Strafe bedeutet auch Respekt dem Opfer gegenüber. Wir dürfen weder auf nationaler noch auf EU-Ebene jemals vom Grundprinzip abgehen, dass ein Individuum stets die Verantwortung für seine eigenen Handlungen tragen muss. Der Staat seinerseits muss letzten Endes dann die Verantwortung dafür übernehmen, dass er nicht in der Lage war, das Opfer zu schützen. Ich freue mich daher, dass Frau Cerdeira Morterero diesen Bericht erarbeitet hat, der meine uneingeschränkte Unterstützung findet, und danke ihr für ihren Beitrag zur Stärkung der gemeinsamen Auffassung der Mitgliedsstaaten zu den Opfern von Verbrechen. PARSEP Herr Präsident, zu einer Zeit, da der Aufbau eines europäischen Raums ohne Binnengrenzen voranschreitet, ist es wichtig, wie Ihre Berichterstatterin betonte, nicht jene Tausende von Menschen zu vergessen, die alljährlich auf einer Reise durch Europa Opfer von Straftaten werden. Sie befinden sich oftmals in einer schwierigen Lage, da sie weit weg von ihrer Heimat sind und das System bzw. die Sprache jenes Landes nicht kennen, in dem die Straftat verübt wurde. PARSEP Der von Portugal vorgeschlagene und vom französischen Ratsvorsitz unterstützte Entwurf eines Rahmenbeschlusses stellt einen ersten Schritt bei der Berücksichtigung der Lage der Opfer auf der Ebene der Europäischen Union dar. Die Kommission begrüßt dies. Das Problem der Lage von Opfern von Straftaten in Europa wurde erstmals im Wiener Aktionsplan erwähnt und in die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates in Tampere aufgenommen. Ferner wurde es in einer Mitteilung der Kommission vom 14. Juli 1999 thematisiert. Ein Teil der in dieser Mitteilung aufgeführten Vorschläge zur Verbesserung der Normen und der Übernahme von Verantwortung für die Opfer wurde in den vom portugiesischen Ratsvorsitz vorgelegten Entwurf des Rahmenbeschlusses aufgenommen, welcher Ihnen heute vorliegt. PARSEP Der von Frau Cerdeira Morterero, Ihrer Berichterstatterin, an diesem Text geleisteten Arbeit zolle ich Beifall. Der Bericht war Gegenstand schwieriger Diskussionen im Rat. Wie Sie bemerkt haben werden, sind im Rahmenbeschlussentwurf drei verschiedene Arten von Maßnahmen vorgesehen: erstens werden Mindestregeln hinsichtlich der Rechte der Opfer erlassen; zweitens werden konkrete Vorschriften eingeführt, mit denen die individuelle Lage jener Menschen berücksichtigt werden soll, die in einem Mitgliedstaat einer Straftat zum Opfer gefallen sind, der nicht ihr Heimatstaat ist, und drittens werden die Staaten angehalten, Maßnahmen zur Unterstützung von Opfern zu erarbeiten. PARSEP Einige Bestimmungen halte ich für besonders zufrieden stellend, wie z. B. die Möglichkeit für Opfer, eine Beschwerde an ihrem Wohnort aufzugeben, wenn sie außerstande sind, dies in dem Staat zu tun, in welchem sich die Straftat ereignet hat. PARSEP Gegen die Mehrheit der von der Berichterstatterin vorgeschlagenen Änderungsanträge hat die Kommission nichts einzuwenden. Allerdings möchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf drei Punkte lenken. Mehrere Änderungsanträge nehmen Bezug auf die Amtssprachen der Europäischen Union und sehen das Recht der Opfer vor, in einer dieser Sprachen zu kommunizieren. Diese Vorgehensweise scheint mir nicht angebracht zu sein. Es ist wichtig, dem Opfer zu ermöglichen, Informationen in der Sprache, der es mächtig ist, zu erhalten. In manchen Fällen wird es sich dabei um eine in der Europäischen Union nicht gesprochene Sprache handeln. In anderen Fällen könnte es erforderlich sein, die benötigte Information in einer Sprache der Union zu beschaffen, welche nicht ihre eigene ist. Daher ist es von größerem Belang, sich nicht auf eine Sprache der Union zu beziehen, sondern in einer pragmatischeren Art und Weise dem Opfer zu ermöglichen, Zugang zu Informationen in einer Sprache zu erhalten, derer sie mächtig sind. In bestimmten Fällen bedeutet dies, ihnen einen Dolmetscher zur Verfügung zu stellen. PARSEP Zweitens ist in Änderungsantrag Nr. 49 festgelegt, dass die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass sich das Opfer auf Wunsch in dem Mitgliedstaat aufhalten kann, in dem der Prozess geführt wird, wenn dies für den ordnungsgemäßen Ablauf des Verfahrens erforderlich ist. PARSEP Diese Regelung ist äußerst interessant. Sie macht beispielsweise eine eingehendere Untersuchung der europäischen Gesetzgebung zu Asylfragen und zur Zuwanderung von Bürgern von Drittstaaten in die Union erforderlich. Aus diesem Grunde wurde der Text aus der im Rat erörterten Version entfernt. Derzeit erwägt die Kommission die Erstellung eines speziell diesem wichtigen Thema gewidmeten Papiers, um sowohl die Opfer zu schützen als auch - in einigen Fällen - Gutachten ermöglichen zu können. PARSEP Drittens enthält der Text die Aufforderung an die Mitgliedstaaten, eine "Grüne Telefonnummer " einzurichten, welche 24 Stunden am Tag in allen Amtssprachen der Union angerufen werden kann und es Opfern ermöglicht, Kontakt mit Diensten, die sie unterstützen können, aufzunehmen. Dies ist in der Tat eine hervorragende Idee, die dem europäischen Bürger, der auf einer Reise durch die Union Opfer einer Straftat wird, den Nutzen von Festlegungen auf europäischer Ebene zeigt. PARSEP Allerdings ist der Rahmenbeschluss einerseits hierfür nicht das geeignete Instrument, und andererseits sind für seine Umsetzung recht komplizierte Erwägungen erforderlich. Soll nach dem Modell einheitlicher Nummern für Feuerwehr und Polizei in allen Mitgliedstaaten die gleiche Notrufnummer geschaltet werden? Beinhaltet das die Einrichtung eines Dienstes in jedem Mitgliedstaat? PARSEP Die Kommission möchte die Machbarkeitsstudie für ein solches Projekt gern fortsetzen. Sie ist bereits dabei, die Vernetzung der einzelstaatlichen Dienste für die Unterstützung von Opfern auf europäischer Ebene zu unterstützen, um eine angemessene Hilfestellung für Opfer zu gewährleisten, insbesondere wenn sie in einem anderen Land als dem der Straftat leben. PARSEP In diesem Zusammenhang wird der Idee einer "Grünen Telefonnummer " nachgegangen. Gegenwärtig wäre es vielleicht vorzuziehen, einen funktionierenden Kontakt zu den Diensten für die Unterstützung von Opfern zu etablieren statt das Prinzip einer "Grünen Telefonnummer " in einem Text zu verewigen, was vielleicht keine Zukunft hat. PARSEP Der Entwurf des Rahmenbeschlusses, über den Sie heute eine Entscheidung fällen werden, stellt einen ersten Schritt bei der Berücksichtigung der Lage der Opfer auf europäischer Ebene dar. Wie ich bereits sagte, arbeitet die Kommission an der Verabschiedung konkreter Maßnahmen zur Unterstützung von Opfern, insbesondere durch die für das Europäische Forum zur Hilfe für Opfer von Straftaten angekündigte Unterstützung. Sie setzt damit ihre Mitteilung vom 14. Juli 1999 weiterhin um. Ferner wird die Kommission im kommenden Jahr ein Grünbuch zur Entschädigung für Opfer veröffentlichen. PARSEP Ich freue mich über die wohlwollende Reaktion des Parlaments auf diesen ersten Text zu einem solch bedeutenden Thema, damit der Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, den wir gerade errichten, unseren Mitbürgern Schutz in Situationen bietet, mit denen man oftmals nur mit Mühe zurechtkommt. PARSEP Die Aussprache ist geschlossen. PARSEP Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt. PARSEP (Die Sitzung wird um 20.46 Uhr geschlossen.) PARSEP
Mercado interior de la electricidad - Condiciones de acceso a la red de intercambios transfronterizos de electricidad - Agencia de Cooperación de los Reguladores de la Energía - Carta Europea de los Derechos de los Consumidores de Energía (debate)	2008-06-17	Permítanme resumir brevemente los aspectos más importantes, y tal vez más delicados, de ese acuerdo, que ustedes también abordarán en esta distinguida Cámara. Los países en los que, al entrar en vigor la nueva directiva, la red de transporte corresponda a una empresa integrada verticalmente podrán elegir la opción del gestor independiente de la red de transporte. Se trata de una opción aplicable tanto al sector del gas natural como al de la electricidad. Esa opción permite que las empresas mantengan la propiedad de la red de transporte a condición de que la gestione un gestor independiente.
Dringlichkeitsdebatte	1996-12-12	Darüber hinaus wurden auch sämtliche Planungsmissionen im Rahmen des Programms TACIS storniert. Gleichzeitig hat Kommissar van der Broek gefordert, künftig den Projekten, die auf die Konsolidierung der Demokratie ausgerichtet sind, sowie den Projekten sozialer Natur den Vorrang zu geben.
Rassistische und fremdenfeindliche Ausschreitungen in El Ejido (Spanien)	2000-02-17	Herr Präsident, meine Damen und Herren, Herr Kommissar! Immer wenn ein schwerwiegendes soziales Problem auftritt, existiert ein politischer Hintergrund. Das ist unser Standpunkt im Hinblick auf die jüngsten unglücklichen Ereignisse in El Ejido. Ein Beweis dafür ist, daß die Fraktionen dieses Parlaments reagiert und verschiedene Entschließungsanträge eingereicht haben.
Verkiezing van de quaestoren van het Europees Parlement	2007-01-16	Ingo Friedrich: 280 stemmen
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 2 de Dezembro de 2004.	2004-12-13	No entanto, outra preocupação levantada por vários senhores deputados, entre os quais, os senhores deputados Hänsch e Pahor, diz respeito à capacidade de absorção da UE. Não é apenas a Turquia que tem de estar preparada; também a União Europeia tem de ter capacidade para receber bem um país candidato à adesão. Uma vez que partilha deste ponto de vista, a Presidência irá tentar incluir nas suas conclusões a capacidade de absorção da UE.
Διάταξη τωv εργασιώv	2000-10-02	. Σας ευχαριστώ, δεν έχω άλλες αιτήσεις που να αφορούν την Τρίτη.
Keskustelu ajankohtaisista ja kiireellisistä aiheista	1998-07-16	Minun on sanottava, että komission, EU: n ja AKT-neuvoston on oltava todella tarkkana ja pidettävä silmällä Togon poliittisen tilanteen kehittymistä.
Mellanöstern (debatt)	2007-06-06	Jag hade tillfälle att besöka Gaza. Det hade också parlamentets talman. Att besöka Gaza just nu är en mycket meningsfull erfarenhet. Det var inte första gången jag var i Gaza, men jag anser att ett besök där just nu och ett möte med presidenten för den palestinska myndigheten var en moralisk skyldighet, för att inte ge intryck av att världen fullständigt har glömt vad som sker i Gaza. Gaza befinner sig i en svår situation, med våld mellan palestinier, våld som, om det fortsätter, inte kommer att leda någonstans.
Forbindelserne EU/Serbien (forhandling)	2007-10-24	Næste punkt på dagsordenen er betænkning af Jelko Kacin for Udenrigsudvalget med forslag til Europa-Parlamentets henstilling til Rådet om forbindelserne mellem Den Europæiske Union og Serbien. ordfører.- (SL) Hr. formand! I dag udtaler jeg mig som ordfører, men samtidig som liberal demokrat, som slovener, som tidligere jugoslav og som europæer. For blot 15 år siden faldt det land, hvor jeg er født, fra hinanden i en række blodige krige, der varede i næsten et helt årti.
Codice di condotta per le imprese europee operanti nei PVS	1999-01-14	Occorre, infine, che le politiche di cooperazione allo sviluppo e di cooperazione economica in senso generale rispondano, tendenzialmente, a principi e obiettivi coerenti, per quanto diversi.
Forberedende arbejde med henblik på Det Europæiske Råds møde den 24.-25. oktober 2002 i Bruxelles	2002-10-23	Hr. formand, det sker ikke ofte, at jeg får 10 minutters taletid, men jeg håber ikke, at jeg får brug for dem alle. Foran os ligger der to betænkninger om import og eksport af kemikalier.
Equality of opportunity for people with disabilities	1997-04-11	The programme was helpful for disability groups where the incidence of disability is very low, such as deafblindness. These groups depend on genuine European exchange to enable them to meet their needs. It was the only programme which reached all groups of disabled people. On this point, the interim evaluation said that it was important not to understate the problem HELIOS II was confronting, namely building solidarity and common strategies across such a diverse sector of Europe's population.
   – L’ordine del giorno reca la discussione sulle dichiarazioni del Presidente della Commissione Barroso e del Commissario McCreevy sulle recenti dichiarazioni del Commissario McCreevy sul caso Vaxholm.	2005-10-25	   – Signor Presidente, visto che sono state usate così tante metafore calcistiche, mi si permetterà forse di esporre qualche osservazione sulle regole del gioco. Non si tratta di un secondo dibattito sull’opportunità o meno di portare avanti l’adesione della Bulgaria e della Romania. Tale decisione è già stata presa, e sono lieto di vedere gli osservatori in Aula quest’oggi. Vorrei però fare due commenti, che rivolgo a noi stessi e ai due paesi in questione.
Abstimmungen	1997-11-19	Daher haben wir gegen Ziffer 9 (ursprünglicher Text) und Änderungsantrag 4 a) (neu) gestimmt, durch den Sanktionen eingeführt werden.
   Mr President, yesterday you wondered why there were not enough people in the Chamber at the time of the debate.	2005-06-08	Who will provide a home for those dispossessed nations whose land has been swallowed up by the sea? What authority will defend nature in the commercial decision-making of the WTO, a body which has already shown that it gives scant consideration to environmental damage?
Fattigdomsbekämpning (insatser mot de viktigaste överförbara sjukdomarna)	2001-10-04	Jag reste till Gabon och Sydafrika och träffade läkare som känner ett desperat behov av att få använda dessa läkemedel, och som läst pressmeddelandena på Internet, där man skriver att priserna har sänkts; men när de ringer företagen går det ändå inte att beställa de läkemedel som krävs för att behandla patienterna.
Risposta dell'Unione europea alla crisi finanziaria mondiale: seguito dato al Consiglio europeo informale del 7 novembre e al Vertice del G20 del 15 novembre 2008 - Programma legislativo e di lavoro della Commissione per il 2009 (discussione)	2008-11-18	Si dice che il presidente eletto Barack Obama intenda lanciare un programma di ripresa economica di un valore pari al 4 per cento del PIL americano. I 27 Stati membri dell'Unione europea, che sono collettivamente meno indebitati degli Stati Uniti, dovrebbero fare uno sforzo simile per tirare fuori l'Europa e il mondo dalla crisi finanziaria che minaccia di portare povertà e difficoltà a tutti. - (FR) Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, nel 2009, come tutti sappiamo, si terranno le elezioni europee, sarà nominata una nuova Commissione e, naturalmente, cambierà la presidenza. L'importanza di questi eventi è tuttavia solo relativa. La vita continua, e i nostri cittadini si aspettano che le nostre istituzioni rispondano alle loro preoccupazioni, sempre con un occhio al futuro, perseguendo obiettivi a lungo termine.
Isole Figi e Salomone	2000-07-06	Signora Presidente, intendo parlare delle isole Figi. Alcuni giorni fa, un gruppo di figiani di origine indiana, i quali rappresentavano sia quella comunità che la diaspora indiana, hanno visitato il nostro Parlamento per esporci le loro preoccupazioni in merito a questi conflitti. Hanno espresso profondi timori per la situazione delle isole Figi, che riveste un grande valore simbolico e che potrebbe ripercuotersi sulla sorte delle comunità indiane in altre parti del mondo; ma la loro angoscia non riguardava solo la comunità etnica indiana, bensì il destino stesso delle Figi. Dal 1997 vige in quel paese una costituzione multirazziale che aveva lo scopo di risolvere i problemi etnici delle isole, tra cui soprattutto la questione agraria; la costituzione era stata approvata all'unanimità da un parlamento dominato dal gruppo etnico figiano e aveva ricevuto pure l'approvazione del Gran consiglio dei capi. Per la prospera società multirazziale di queste isole si trattava di una costituzione modello. L'illegalità e la violenza hanno indebolito la costituzione, ma dobbiamo esaminare in maniera più approfondita le cause del conflitto. Il nostro Parlamento deve vigilare su ogni manifestazione di violenza e di illegalità che si verifica nei paesi che ricevono i nostri aiuti; dobbiamo altresì vegliare sulla sorte delle minoranze etniche minacciate. I timori che sono stati espressi dai nostri ospiti sono ben concreti. Abbiamo la facoltà di sospendere gli aiuti se giungiamo alla conclusione che la situazione delle isole Figi è divenuta inaccettabile. Glenys Kinnock ed io, insieme agli altri colleghi che hanno incontrato la comunità etnica indiana, vogliamo contribuire alla soluzione del conflitto.
   Mijnheer de Voorzitter, vandaag is inderdaad een belangrijke dag.	2005-06-07	   – Mijnheer de Voorzitter, ik stem van harte in met het verslag van de heer Alvaro. Het zou dwaasheid zijn om de voorgestelde regeling voor het bewaren van gegevens in de huidige vorm doorgang te laten vinden.
Δεύτερη εξαμηνιαία έκθεση παρακολούθησης της ΣΕΒ	1999-04-14	Είμαι ευχαριστημένος που η Επιτροπή εφαρμόζει μία τόσο σκληρή πολιτική επί της ασφάλειας των τροφίμων σε όλη τη βιομηχανία βοοειδών στο σύνολο της Ευρώπης, καθώς αυτός είναι ο μόνος τρόπος για να προστατεύσουμε την εμπιστοσύνη του κοινού. Είναι κρίμα που ορισμένα εθνικά κράτη δεν το καταλαβαίνουν σε τέτοιο βαθμό.
Modifica della direttiva 2004/49/CE relativa alla sicurezza delle ferrovie comunitarie - Interoperabilità del sistema ferroviario comunitario (rifusione) - Modifica del regolamento (CE) n. 881/2004 che istituisce un'Agenzia ferroviaria europea (discussione)	2007-11-28	Per creare un autentico spazio ferroviario europeo, dobbiamo armonizzare le Specifiche tecniche di interoperabilità, oppure introdurre il reciproco riconoscimento delle norme. Le attuali procedure per le omologazioni nazionali del materiale rotabile sono troppo lunghe e costose. Dobbiamo facilitare l'iter amministrativo, ridurre le scadenze e fare tutto il possibile per armonizzare i regolamenti nazionali sulla sicurezza che, talvolta, determinano gravi restrizioni del traffico senza alcuna valida ragione.
   - L’ordre du jour appelle la présentation du rapport annuel de la Cour des comptes.	2003-12-04	Toutefois, nous disposons depuis de nombreuses années, par l’intermédiaire du formulaire E 111 ou d’autres formulaires, d’un accord sur la possibilité de fournir des services aux personnes souffrantes ne se trouvant pas dans leur État membre de résidence. Le format du formulaire présentait comme difficulté principale d’être trop bureaucratique et de ne donner aucune certitude ou garantie de bénéficier du niveau de soin requis - voire de soins tout court - lorsqu’une personne était atteinte d’une maladie ou d’un problème médical particulier lors d’un séjour à l’étranger. Au moins, cette carte unique éliminera quantité de difficultés de ce type.
Κατάλογος των νομοθετικών προτάσεων που εκκρεμούν	1999-05-03	Η συζήτηση έληξε.
Ώρα των Ερωτήσεων (Συμβούλιο)	1999-05-05	Και επειδή θεωρούμε ότι είμαστε -και είμαστε, και καλώς είμαστε- υπέρ της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, θα ήθελα να σας ρωτήσω εάν ο αθώος πληθυσμός, εάν οι αθώοι πολίτες του Ιράκ δεν συμπεριλαμβάνονται στην κατηγορία του πληθυσμού για την οποία ισχύει η υπεράσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
Spørgetid (spørgsmål til Rådet)	2007-09-05	Traktaten om en forfatning for Europa ændrede den institutionelle ramme igen, idet den udelukkede Revisionsretten, som blev lagt ind under "andre institutioner og dens rådgivende organer" i Afsnit IV, Kapitel II, i traktaten.
Röstförklaringar	2007-06-19	Fastän detta ändringsförslag inte antogs stödde vi betänkandet. Även om det var mindre tydligt, refererade man ändå till de ingredienser som används vid produktion av vodka. skriftlig. (PT) Jag röstade för Horst Schnellhardts betänkande om förslaget om en förordning om definitioner, beskrivning, presentation och märkning av spritdrycker, eftersom jag anser det vara viktigt att konsumenterna inte vilseleds. Jag anser det vara viktigt att producenter ger klar information om produktens karaktär för att garantera större insyn på marknaden.
Explications de vote	2006-12-12	Il contribuera à protéger la santé, la sécurité ainsi que les intérêts économiques et légaux des consommateurs, de même qu'à promouvoir leur droit à l'information, à l'éducation et à l'organisation pour défendre leurs intérêts. Les actions contribueront à garantir à tous les consommateurs de l'Union un niveau de protection élevé et à assurer l'application effective des règles de protection des consommateurs.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 15 juni 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.	2006-06-20	   Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, ik wil het Oostenrijkse voorzitterschap en kanselier Schüssel bedanken. Wij zijn het vaak met elkaar oneens, maar ik moet erkennen dat hij mij persoonlijk sympathiek is en zijn medewerkers heel bereidwillig en vriendelijk zijn geweest. In tegenstelling tot hetgeen de heer Poettering heeft gezegd, ben ik ervan overtuigd dat mede dankzij de ervaring van het jaar 2000 de Europese gezindheid van zijn regering is versterkt. Dat was een belangrijke ervaring, niet alleen voor u maar voor heel Europa. Daarom – en ik heb het nu over de mensenrechten – vraag ik u om de gelegenheid van uw aanstaande ontmoeting met president Bush aan te grijpen om hem ook te herinneren aan het probleem van de CIA-vluchten. Met ons heeft u daarover niet gesproken, en daarom wil ik weten of u er met hem wel over zult spreken.
Anuncio de candidaturas para la elección del Presidente	2007-01-16	Señora Seeberg
Gemenskapsåtgärder på konsumentområdet	1998-10-07	Fru ordförande! Bättre konsumentskydd för vanliga medborgare är mycket viktigt. Jag stöder rekommendationen i detta betänkande att öka kostnaden för konsumentskydd med 15 procent under perioden 1999 till 2003. Mängden arbete som behöver utföras med denna budget är enorm och sträcker sig från forskning till utredningar för att försäkra att lämplig rättslig gottgörelse finns tillgänglig när den behövs.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 15. december 2005, for genoptaget.	2006-01-16	Det er nu nødvendigt, at EU samarbejder med alle parter, særlig de lande, der har en stor andel af emissioner, f.eks. USA og de nye vækstlande, i en konstruktiv dialog om en bredere deltagelse i den fremtidige internationale ordning på klimaændringsområdet.
Euro-Välimeri-konferenssit Marseillessa	2000-11-14	Lähi-idän rauhanprosessin dramaattinen keskeytyminen muuttaa alueen näkymät täysin. Valitettavasti Euroopan unioni oli harjoittanut koko politiikkaansa Oslon sopimusten tuoman menestyksen näkymässä. Neuvoston yhteisessä strategiassa kuljettiinkin juuri tässä suunnassa. Huomenna Marseillessa avattava Euro-Välimeri-alueen kokous osuu sen sijaan kohtalokkaaseen ajankohtaan, joka tekee Euroopan roolista alueella yhä hankalamman ja ajaa unionin omaksumaan merkittävämmän roolin Israelin ja Palestiinan välisessä konfliktissa. Se tosiasia, että 27 kumppania ovat näissä puitteissa vahvistaneet ainakin tähän hetkeen mennessä tahtonsa kokoontua yhteen Marseillessa, on jo itsessään ele, joka osoittaa, että kaikkea ei ole vielä menetetty, vaikka olenkin ehdottomasti samaa mieltä komission jäsen Pattenin kanssa siitä, että Euro-Välimeri-alueen kumppanuuspolitiikka ei saa jäädä rauhanprosessin vangiksi. Sanopa jopa, että menneisyydessä tämä ei toiminut pelkästään Euroopalle, vaan myös Välimeren kumppanimaille perusteena sille, etteivät ne uskaltaneet tehdä enempää. Tämän vuoksi uskon, että tänään käymämme keskustelu voi auttaa meitä ymmärtämään, miten keskeinen tämä politiikka on koko Euroopan unionille.
Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2003	2002-11-20	Betænkningen indeholder en del meget positive ting. Først og fremmest er der en klar opbakning til hele projektet og en understregning af, at også Tyrkiet som ansøgerland bør tages alvorligt. Landet skal naturligvis leve op til kravene om menneskerettigheder og demokrati, før der kan blive tale om rigtige optagelsesforhandlinger, men vi er modstandere af den reaktionære linje, der vil udvikle EU til en hvid, kristen - man fristes til at skrive arisk - klub.
Medio ambiente urbano - Ordenación del territorio	1998-07-01	Pero hay un tercer elemento en este informe sobre el que me gustaría detenerme un momento. Si queremos que todas las categorías de ciudadanos se sientan cómodos en las ciudades -personas mayores, comerciantes, artistas, jóvenes, empresarios, inmigrantes, mujeres-, la Unión Europea, lo mismo que los Gobiernos de los Estados, deberá luchar contra los fenómenos de exclusión y contra el proceso de dualización que está en el origen de los conflictos profundos, presentes hoy por hoy en el medio urbano europeo.
Ενιαίος ευρωπαϊκός ουρανός	2000-07-06	Τέλος, στην χώρα μου, οι αεροπορικές εταιρείες επέλεξαν τη λύση να θέσουν σε κυκλοφορία λεωφορεία, τα οποία μεταφέρουν, από κάθε επαρχιακή πόλη της Γαλλίας, αριθμό επιβατών αντίστοιχο με εκείνον περίπου δώδεκα αεροσκαφών μικρής χωρητικότητας, κάθε πρωί από τις 6.30 μέχρι τις 8.30, μόνο στο αεροδρόμιο του Παρισιού. Μήπως κάτι τέτοιο οφείλεται στον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας, τη στιγμή που αυτός αρνείται να προσγειώνονται όλα τα αεροσκάφη στο Παρίσι;
VOTES (suite)	2000-06-15	En fait, quand on lit le document de la Commission et le rapport du Parlement européen on constate qu'il n'en était rien. Certes, la nécessité de l'harmonisation des normes d'asile est largement revendiquée par ces textes. Mais, tout d'abord, elle apparaît faiblement argumentée. Par exemple, elle condamne les différences de traitement des réfugiés d'un pays à l'autre mais ne fournit pas de démonstration. Ces différences peuvent en effet correspondre à des raisons tout à fait légitimes, liées aux spécificités d'un pays, à sa culture ou à ses liens avec d'anciennes colonies.
Επίδραση της οικονομικής κρίσης στην αυτοκινητοβιομηχανία (συζήτηση)	2009-02-04	Συνεπώς, το συμβούλιο καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσει ότι όλες αυτές οι προσπάθειες για την έρευνα και την ανάπτυξη και τις καινοτομίες στην αυτοκινητοβιομηχανία, αλλά και τα βραχυπρόθεσμα μέτρα που περιλαμβάνονται σε αυτήν την έκθεση, είναι πλήρως συνεκτικά με τους βασικούς στόχους της στρατηγικής της Λισσαβόνας.
   - Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre o Estatuto dos Deputados.	2003-12-17	A política de igualdade entre homens e mulheres é um dos melhores aliados no compromisso da União Europeia de luta contra a pobreza. Repetimo-lo infinitas vezes nestas sessões nocturnas, e quase todos os que aqui se encontram estão disso convencidos. Trata-se de fazer com que isso seja também uma realidade no orçamento.
   - Je déclare ouverte la session 2004-2005 du Parlement européen.	2004-03-09	Cette question touche le cœur et les fondements mêmes de notre principe de l’État constitutionnel. Plus de deux ans après l’acheminement, par les États-Unis, de quelque 660 détenus étrangers vers la base de Guantanamo Bay dans le cadre de la lutte contre les talibans et Al-Qaïda, l’incertitude règne toujours, malheureusement: incertitude quant aux chefs d’inculpation, incertitude quant à la durée de la détention, incertitude quant à la procédure judiciaire éventuelle, incertitude quant à l’aide juridique et incertitude quant aux contacts avec le pays d’origine. Bref, il existe un vide juridique. La Cour suprême des États-Unis examine actuellement la question de savoir si les tribunaux américains sont compétents pour évaluer le statut juridique des détenus.
Αλιεία	1996-06-18	Όσον αφορά τους πόρους, γνωρίζουμε ότι χρειάζονται ακόμα θυσίες. Αλλά αν είναι έτσι, ας λάβουμε περισσότερο περιοριστικά τεχνικά μέτρα που θα επιτρέψουν την πραγματική ανανέωση των πόρων αυτών. Μιλήσαμε για τετράγωνους βρόχους, για περισσότερο επιλεκτική χρησιμοποίηση των αλιευτικών εργαλείων, για προστασία των περιοχών συγκέντρωσης του γόνου. Προτείνουμε περιόδους βιολογικής ανάπαυσης, όταν κάποιο είδος απειλείται περισσότερο. Αλλά, κυρία Επίτροπε, η επιτροπή αλιείας μιλά και για οικονομικές αντισταθμίσεις.
Den årlige politiske strategi 2008 (forhandling)	2007-03-13	Endelig med hensyn til Deres rolle, fru næstformand i Kommissionen, må vi ikke glemme de økonomiske partnerskabsaftaler. Det er en del af en AVS-aftale. Jeg har udarbejdet betænkningen i Parlamentet, og det er af central betydning, at vi får afsluttet disse spørgsmål inden årets udgang, så Kommissionen kan holde sig til sit program, og så Afrika og de involverede lande ved præcis, hvad der foregår.
Konkurrenspolitik	2000-10-23	Men för att inleda med fusioner: En konsekvens av EMU är ju att vi ser fler och fler fusioner. Och jag menar att tiden är inne för att granska om de regelverk och förfaranden som vi har i dag är optimala. Det är ju inte alltid så lätt för dem som skall följa de bestämmelser och förfaranden som vi är med om att utforma. Jag anser att det är nödvändigt att man utformar tydliga bestämmelser för det man kallar den relevanta marknaden. Det är viktigt att man gör skillnad mellan det som man kan kalla perifera områden i Europa och det som man kan kalla kärnan av Europa. Det är inte minst viktigt att detta sker före utvidgningen. Det kan nämligen vara svårt för de mindre länderna i de perifera områdena när företag vill gå samman, eftersom de snabbt blir stora på sin hemmamarknad. Det är inte särskilt lämpligt att större företag i små länder hindras från att gå samman, därför att då minskar deras möjligheter till att konkurrera globalt.
Febre aftosa	2001-03-14	Senhor Presidente, a lição mais evidente a retirar desta epidemia de febre aftosa é a de que precisamos de maior vigilância e de colocar uma nova ênfase na sanidade animal, de controlos mais rigorosos sobre as importações provenientes de países onde a doença é endémica, sobre fábricas de comida para porcos e explorações pecuárias, sobre transportes de animais, e de medidas de emergência para catástrofes como esta. Os animais do nosso continente não devem voltar a ser postos em perigo por falhas no Ministério da Agricultura de um determinado país.
G8-maiden valtioiden ja hallitusten päämiesten huippukokous	2001-07-05	. (EN) Haluaisin antaa kaksi lyhyttä vastausta keskusteluun. Näiden kahden asian pitäisi olla itsestään selviä meille kaikille sellaisina demokratian kannattajina, jotka välittävät sellaisista asioista kuin maailmanlaajuinen yhteiskunnallinen tasavertaisuus, mutta ne on kuitenkin tärkeää tuoda esiin.
EU-Africa relations (debate)	2007-10-24	The EU Green Paper on demography clearly states that, without population growth, there will be no economic growth. Africa is now the only continent in the world with a birth rate above replacement. If we keep our Millennium Goals and if we keep our promises, Africa will emerge in this century as a world leader. on behalf of the ITS Group. - (NL) Madam President, no one can deny that this report describes in great detail the many problems of the African continent, and the various challenges for the partnership between the European Union and Africa. However, although I have the utmost confidence in the rapporteur's expertise in the field of development policy, I still think that this report fails to put sufficient emphasis on the fundamental cause of Africa's problems and does not come up with answers to some very basic challenges.
Frågestund (rådet)	2000-04-12	I detta ögonblick befinner sig alltså Turkiet i en process där dess situation skall bedömas efter kriterierna från Europeiska rådet i Köpenhamn, kriterier som är mycket tydliga när det gäller respekten för rättsstaten, de demokratiska garantierna, de grundläggande friheterna och för principerna om skydd för minoriteter. Detta är det första kravet för att kunna inleda en förhandlingsprocess. På vägen mot denna förhandlingsprocess håller en föranslutningsstrategi på att utvecklas mellan kommissionen för unionens räkning, och Turkiet, till vars förberedelser kallas frivilligorganisationer, medlemsstaterna och den turkiska regeringen. Detta partnerskap för anslutning kommer att fastställa de prioriterade områden som Europeiska unionen anser att Turkiet bör koncentrera sina ansträngningar på, för att kunna uppfylla Köpenhamnskriterierna, vilket vi hoppas sker successivt, och på ett skickligt och komplett sätt. Det är naturligtvis i detta sammanhang som de punkter, som tagits upp i frågorna, kommer att hanteras.
Tagung des Europäischen Rates vom 21. und 22. Juni 2007 - Tätigkeitshalbjahr des deutschen Vorsitzes (Fortsetzung der Aussprache)	2007-06-27	Die Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union haben den Verfassungsvertrag in Rom mit großem Getöse unterzeichnet, aber die Phase, die danach kam, hat gezeigt, dass die Staats- und Regierungschefs nichts weiter als einen angenehmen Ausflug unternommen hatten, um ein bedeutungsloses Stück Papier zu unterzeichnen. Die Bevölkerung stand nicht hinter ihrer Unterschrift, wie später in der schwierigen Phase der Ratifizierungen und der Volksabstimmungen in einigen Mitgliedstaaten deutlich wurde.
Äänestysselitykset	2009-02-19	Olen samaa mieltä kollegani kanssa siitä, että eurooppalaiseen naapuruuden ja kumppanuuden välineeseen kuuluvan alakohtaisen ja yleisen talousarviotuen olisi oltava saatavilla vain hallituksille, jotka voivat käyttää sitä avoimella, tehokkaalla ja vastuullisella tavalla ja joille se on todellinen kannustin. Juuri tästä syystä en kuitenkaan voi olla samaa mieltä tämän mietinnön esittämän eurooppalaisen naapuruuden ja kumppanuuden välineen uudelleentarkastelun kanssa. On tehtävä vielä paljon työtä ennen kuin voimme puhua todellisen vapaakauppa-alueen kehittämisestä. Muussa tapauksessa uhkana on mukana olevien maiden entuudestaan heikkojen sosiaalis-institutionaalisten olosuhteiden huononeminen ja Euroopan unionin resurssien tuhlaaminen. kirjallinen. - (IT) Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, äänestin Thijs Bermanin muiden kuin viralliseen kehitysapuun sisältyvien toimien rahoittamista asetuksen (EY) N:o 1905/2006 soveltamisalaan kuuluvissa maissa koskevan mietinnön puolesta.
Budgetforslag 1998	1997-12-16	Vi udarbejder naturligvis også finansplaner, flerårige, for øjeblikket fra 1997 til 2002, hvilket naturligvis har store fordele i planlægningen og øger overskueligheden og præcisionen. Inden for EKSF-området findes der f.eks. nu en oversigt over formuen, af hvilken det tydeligt fremgår, hvilke midler der er brug for i fremtiden og hvilke ikke. Vi har øget støtten til forskning, vi har øget bevillingerne til uddannelse og vi bestræber os på at støtte de dygtige, så at der opstår nye arbejdspladser.
Migración al Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II) (decisión) - Migración al Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II) (reglamento) (debate)	2008-09-23	la fijación de fechas de vencimiento exigentes.
Stemmeforklaringer	2008-05-08	Jeg støtter princippet om et transatlantisk marked, men det vil hverken være muligt eller hensigtsmæssigt at gennemføre det inden 2015.
Reinício da sessão	2002-11-06	Senhor Presidente, Senhora Presidente em exercício do Conselho, Senhor Comissário, como muitos colegas aqui, estou muito contente por constatar que o Conselho Europeu de Bruxelas conseguiu demonstrar que o dossier agrícola não constituiria um obstáculo à entrada na União Europeia dos dez países candidatos em 2004. Da mesma forma, considero também que é interessante saber qual será o nível orçamental do primeiro pilar da PAC até 2013. Dito isto, embora a Cimeira tenha definido o nível das autorizações orçamentais, não tomou posição sobre o "como", isto é, sobre os dispositivos da PAC da segunda parte da Agenda 2000 e do pós 2006. Esta questão fundamental mantém-se portanto sem resposta, pois ninguém pode contestar que a segurança alimentar, que o desenvolvimento sustentável e que o equilíbrio dos territórios continuam a representar imperativos incontornáveis que têm de encontrar respostas muito rapidamente e que justificam só por si uma reforma, ou pelo menos ajustamentos significativos da PAC actual a partir de 2004. É este o sentido da única alteração que apresentámos enquanto Grupo do Partido dos Socialistas Europeus ao texto da resolução apresentado por Joseph Daul em nome da Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural e que será amanhã submetido à votação do nosso Parlamento.
Council statement following the resignation of the Commission	1999-03-22	For its part, the European Parliament will no longer be prepared to be presumed to be the junior partner in European decision-making. It is not that the Parliament should be first among equals, but from now on it must be an equal among equals.
50º anniversario dell'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i rifugiati	2000-12-14	La votazione si svolgerà alle 17.30.
Declarações de voto	2007-05-22	Lamento que os deputados europeus renunciem àquilo que têm defendido até aqui: uma política comercial que consistia em subordinar os acordos comerciais a exigências sociais e ambientais, respeitando a soberania dos países em desenvolvimento na gestão de um certo número de sectores vitais para o seu desenvolvimento (serviços públicos, investimentos, concursos públicos e regras da concorrência). Este voto substituiu essa política por uma estratégia de liberalização alargada dos serviços e dos investimentos nos países em desenvolvimento, dando assim resposta às expectativas dos industriais europeus em detrimento das necessidades económicas para o desenvolvimento. O princípio do livre comércio deve constituir um instrumento ao serviço do desenvolvimento e não um objectivo em si.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre a - Preparação do Conselho Europeu (Bruxelas, 25-26 de Março de 2004) - Acompanhamento da CIG.	2004-03-10	   - Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, a proposta de actualização dos projectos prioritários da rede transeuropeia de transportes é importante para o desenvolvimento da Europa. Espero que se concretize rapidamente e, por isso, seria sensato que o Parlamento mostrasse moderação quanto ao número de projectos.
Community action in the field of marine environmental policy - Thematic strategy on the marine environment (debate)	2006-11-13	The marine environment, which is a basic and valuable source of life, is under daily threat. Maritime pollution, climate change, shipping and coastal developments continue to threaten the marine environment and to have an adverse impact on human health.
Preparazione del Consiglio europeo (14 e 15 dicembre 2006) (seguito della discussione)	2006-12-13	Per quanto concerne l'innovazione, e anche l'energia e il cambiamento climatico, il Consiglio è senza dubbio in procinto di preparare il terreno per un Consiglio europeo nella primavera del 2007, che a mio avviso sarà molto importante al riguardo. Mi compiaccio che la Commissione europea sia riuscita a contribuire, e a contribuire molto, a questi sforzi mediante la proposta di un Istituto europeo di tecnologia.
Den sociala dialogen	1997-07-17	Jag vill när det gäller exemplet Österrike visa Er att denna representativitet inte är given överallt. Min kollega Menrad har i sitt tal tacknämligt påpekat detta. I Österrike är det så att handelskamrarna, som där företräder de små och medelstora företagen, handeln och hantverket, inte återfinns på europeisk nivå. Där är industriförbundet inom ramen för Unice motsvarande part i den sociala dialogen, dvs. den tariffslutande parten i Österrike anlitas inte på europeisk nivå. Detta är ett dilemma, eftersom många företag inte återfinner varandra, och omvänt unionen i motsvarande grad inte har någon chans att omsätta sina intressen i Österrike. Detta kan det emellertid bli en ändring på. Jag har lämnat in ett ändringsförslag - moment 17.2 - och jag ber Er att understödja detta, för det betyder att vi här må besluta att den tariffslutande parten, den österrikiska handelskammaren, anlitas inom ramen för ett undantag i den sociala dialogen.
   -Mijnheer de Voorzitter, gisteravond hebt u in het Parlement aangekondigd dat de Raad morgenavond na 19.00 uur niet aanwezig zal zijn.	2006-05-16	Ik denk dat de Europese Raad tijdens zijn Top in juni 2006 het besluit over de toetreding van Bulgarije op 1 januari 2007 moet vaststellen, en dat hij tegelijkertijd moet bevestigen welke corrigerende maatregel in de komende maanden van Bulgarije wordt verlangd, alsook de aard van de mogelijke monitoring na de toetreding.
Toegang van het publiek tot documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie	2000-11-16	Een vijfde belangrijk amendement vind ik de jaarlijkse rapportage die met name moet gaan over de documenten die geheim moeten blijven, althans die geheim blijven. Dan kan nog eens per jaar worden bekeken of dat reëel is ja of nee.
Decisione sulla procedura d'urgenza	2003-05-13	La questione delle mine terrestri, inoltre, continua a costituire una grave minaccia. Infatti, quando la popolazione ha iniziato a spostarsi dopo la firma dell'accordo di pace, abbiamo constatato uno spiacevole aumento del numero di incidenti causati dalle mine - davvero un'orribile conseguenza. Per far fronte a questo problema, la Commissione sta continuando a fornire assistenza al governo e alla società in generale.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 1. juni 2006, for genoptaget.	2006-06-12	Vi har også støttet oprettelsen af to flersprogede telefonlinjer, som allerede er aktive, og som er blevet betroet til to tyske ikke-statslige organisationer, der er meget kendt i Tyskland. Vi er klar over problemet med, at der mangler et fælles telefonnummer på europæisk plan. Det er et projekt, som det under alle omstændigheder er nødvendigt, at alle medlemsstaternes telefonselskaber tilslutter sig. Der er tale om et initiativ, som kan gennemføres på mellemlang sigt ligesom det gratis europæiske nødnummer for børn, vi er ved at indføre.
Votações (continuação)	1999-02-11	Comunico que recebi, nos termos do artigo 129º do Regimento, um pedido do Grupo Confederal da Esquerda Unitária Europeia de novo envio à comissão.
Verklaring van de Voorzitter	2003-09-01	Wanneer we deze kredietnemers over één kam scheren wordt het beoordelingssysteem duurder of worden bankkredieten minder vaak verstrekt. Ten slotte wil ik er nogmaals op wijzen dat toekomstige kredietverstrekkingen geen negatieve gevolgen mogen hebben voor de arbeidsmarkt. Bazel II mag echter ook niet gebruikt worden als excuus om kredieten op te zeggen of te beperken. De huidige conjuncturele onzekerheid mag niet verder vergroot worden doordat banken Bazel II de schuld in de schoenen schuiven. Alleen een objectieve inschatting van de risico's van afzonderlijke kredietnemers bij de berekening van de rentevoet en objectiviteit als het gaat om de bereidheid tot kredietverstrekking is vanuit bedrijfseconomisch oogpunt noodzakelijk, en overigens ook economisch wenselijk. Het is vanwege dit beginsel dat ik alleen maar meer instem met Bazel II.
Pigmeat	1998-10-09	The victims of this crisis will be small and medium-sized farms. The Commission ought to be proposing measures to correct this situation, using specific aid for small and medium-sized farms and disincentives against industrial farming.
Val av kvestorer (fortsättning)	1997-01-15	Detta är resultatet av den andra valomgången i valet av kvestorer: PARSEP Antal röstande: 449 Blanka eller ogiltiga röster: 13 Avgivna röster: 436 Absolut majoritet: 219 PARSEP Röstfördelningen är: PARSEP Bardong: 225 röster Killilea: 182 röster Paasio: 216 röster Viola: 171 röster PARSEP Bardong har fått absolut majoritet av de avgivna rösterna. Jag lyckönskar vår kollega till utnämningen. PARSEP (Applåder) Det återstår fortfarande två kvestorsposter att besätta. Det är därför nödvändigt att en tredje valomgång äger rum. Jag vill påminna om att i tredje valomgången sker med relativ majoritet för de poster som återstår att besätta. Röstsedlar och kuvert har delats ut. Eftersom det ännu återstår att besätta två poster kan ni inte ange fler än två namn. I det fall röstetalet blir lika, utses de äldsta kandidaterna. PARSEP (Omröstningen genomfördes.) Jag ber rösträknarna att bege sig till sal 3 på andra våningen för att verkställa rösträkningen. PARSEP
Unionin kehitysyhteistyöpolitiikan ja muiden politiikan alojen johdonmukaisuus	2000-02-16	Toivokaamme ja toivommehan me sitä , että annamme hallitustenvälisen konferenssin, komission uudistusten jotka myös vaikuttavat kehitysyhteistyöhön , tämän uuden vaalikauden ja laajentumisnäkymien synnyttämien uudistusten tuulien johdattaa meidät kohti johdonmukaisempaa poliittista unionia.
Hacia una Estrategia de la Unión Europea sobre los Derechos de la Infancia (debate)	2008-01-15	En efecto, gran parte de las políticas europeas afectan a los niños, lo que hace necesario adoptar una acción específica a fin de proteger sus derechos y su participación activa.
Comunicazione del Presidente	2002-09-03	Concludo con un'osservazione sulla relazione Maes, che reputo eccellente. E' positivo che questo fascicolo possa finalmente essere concluso. Si trascina da troppo tempo, in parte per via della questione di Gibilterra. Gli aeromobili di paesi terzi presentano alcuni rischi, spesso a causa della loro obsolescenza. Rischi ingiustificati, anche per gli aeroporti dell'Unione in cui i passeggeri si imbarcano su questi aeroplani. Saluto con favore un sistema ispettivo e mi congratulo ancora una volta con la onorevole Maes per la sua brillante relazione.
Den politiska och humanitära situationen i Afghanistan	2001-10-02	Jag finner dock en annan punkt oroande, som även den redan har nämnts: den dramatiska situation som har uppstått efter dessa attentat. Å ena sidan har vi den afghanska befolkningen som står inför en allvarlig kris. FAO-kommissionen och Förenta nationernas livsmedelsprogram (WFP), vilka nyligen besökte Afghanistan, har sagt att landet för närvarande lider av hungersnöd, vilket beror på en allvarlig kris i jordbruksproduktionen, och detta kan leda till att många människor dör. Dessutom tillkommer den ständiga fara som de utspridda antipersonella minorna medför för lantbrukarbefolkningen i landet och situationen för de tusentals flyktingar som befinner sig i de angränsande länderna - och jag vill påpeka att det inte endast är de flyktingar som befinner sig i Pakistan och Iran som måsta tas om hand, utan även de i Uzbekistan och Tadzjikistan.
Funzionamento delle Istituzioni	1999-04-14	Qual è la posizione delle agenzie? Come ha ricordato il relatore, esse svolgono un ruolo importante. Le agenzie vengono ripartite in modo scrupoloso fra i diversi Stati membri. Non ci sono Stati membri - ad eccezione dei più recenti - nei quali, come giustamente sottolinea il relatore, non sia insediata almeno un'agenzia e siamo convinti che saranno individuate nuove agenzie da insediare nei nuovi Stati membri.
Wettbewerbsfähigkeit in der europäischen Industrie	1998-05-13	Vierter Vorschlag: Verstärkung und Verbesserung des Binnenmarktes mit dem Euro, der, wie allseits bekannt, eine sehr bedeutende Rolle spielen wird und sich gleichzeitig ganz ausgezeichnet zur Förderung eines gemeinsamen Bewußtseins der europäischen Bürger einsetzen läßt.
Debatte über die Zukunft Europas unter Teilnahme des italienischen Premierministers, Mitglied des Europäischen Rates (Aussprache)	2007-05-22	(IT) "Es kehrt nicht um, wer an einen Stern gebunden ist."
Hedelmä- ja vihannesalan erityissäännöt (keskustelu)	2007-06-06	Nämä olivat ensimmäiset huomioni. Odotan innolla rakentavaa keskustelua kunnianarvoisten Euroopan parlamentin jäsenten kanssa. esittelijä. - (ES) Arvoisa komission jäsen, haluan aluksi kiittää teitä paitsi läsnäolostanne parlamentissa myös tekemästänne yhteistyöstä ja halukkuudestanne työskennellä kanssani.
Drugs	1998-10-05	Let us not split hairs, Mr President.
Votes	1998-06-16	The Danish Social Democrats have today voted in favour of the Pimenta report urging the Council to reject the proposed accord with the USA.
Bättre lagstiftning (rapporter 1998, 1999)	2000-10-26	Jag vill inte ge mig in i en djup diskussion om subsidiaritetens teologiska eller politiska historia. Det som är viktigt för EU:s institutioner är att vi får ett starkt engagemang när det rör förbättringen av lagstiftningskvaliteten, särskilt med hänsyn till subsidiariteten. Kommissionen tar både politiska och interna initiativ för att införliva subsidiariteten i förslag till rättsakter. Initiativet att utarbeta en vitbok om politisk ledning, t.ex., är ett försök att främja subsidiaritetsprincipen på alla nivåer. Föredraganden nämnde frågan om mjuka lagstiftningsrekommendationer eller andra överenskommelser. Jag anser att detta är oerhört viktiga frågor som vi behöver diskutera. Jag kan se att vissa ledamöter av parlamentet som spelade en betydelsefull roll i samband med förordningen om informationssamhället och Internet, är närvarande i kammaren. Är det möjligt att reglera förhållandena när tekniken utvecklas oerhört snabbt? Finns det en risk att tekniken utvecklas så snabbt att problemet har förändrats innan lagstiftningen är klar?
Afstemning	1997-06-26	På Rådets møde i Amsterdam skete alting, som om stats- og regeringscheferne, der af det nederlandske formandskab havde fået forelagt en indledende tekst, som i vid udstrækning var inspireret af gamle ideer, kom i tvivl og til sidst foretrak at vente, til udvidelsen blev nærmere defineret, før de vedtog visse reformer. Deraf vore følelser.
Internationale Vereinbarung über humane Fangmethoden zwischen der EG, Kanada und der Russischen Föderation	1997-06-11	1996 wurde uns eine neue Fassung unterbreitet, die das Parlament in der ersten Lesung nicht annahm. Der Rat ist damit nie mehr zurückgekommen. Im Januar 1997 versuchten sie im Ausschuß des Rates, in klarer Verletzung des europäischen Rechts, eine Länderliste durchzubringen, auf der auch Kanada und Rußland standen, obwohl es keine internationale Vereinbarung gab und diese Länder die Tellereisen nicht verboten hatten. Der Rat lehnte dieses Vorgehen sehr zu Recht ab.
VOTAÇÕES (continuação)	2000-10-04	Esta é uma posição equilibrada e justa, que o Conselho de Ministros deve ter seriamente em consideração.
Regeling van de werkzaamheden	2000-11-13	Mevrouw de Voorzitter, de Raad wist volgens mij al geruime tijd dat wij dit onderwerp behandelden. Het lijkt me vanuit institutioneel oogpunt op z' n minst incorrect dat de Raad op het nippertje heeft besloten een ander standpunt in te nemen en ons daarvan tot het laatste moment in onwetendheid heeft gelaten, zodat iemand zich geroepen zou voelen om terugverwijzing te vragen. Wij hebben ons werk gedaan en ik denk dat het afgerond moet worden, ongeacht het standpunt van de Raad. We zijn geen slaafse nalopers van de Raad: wij hebben onze institutionele autonomie en ik denk dus dat deze terugverwijzing volstrekt onnodig is.
Børn af vandrende arbejdstagere (forhandling)	2009-03-10	I mange medlemsstater tilbyder skolerne modersmålsundervisning. I nogle medlemsstater har familier, der har opholdt sig illegalt, faktisk været i stand til at legalisere deres situation, hvis de havde børn, der var registreret i skolesystemet, og de har oven i købet fået en lejlighed i det sociale boligbyggeri.
Καταγγελία της Boeing (ΗΠΑ) εναντίον της Airbus (ΕE) στο πλαίσιο του ΠΟΕ (συζήτηση)	2007-11-13	Ο ανταγωνισμός ήταν σκληρός, όμως, και ορισμένες εταιρείες αεροσκαφών πτώχευσαν. " ζήτηση για ολοένα και οικονομικότερα, ασφαλέστερα, μεγαλύτερα, ταχύτερα και περισσότερο σύγχρονα αεροσκάφη έλαβε διαστάσεις τη δεκαετία του 1990, η οποία τελικά άφησε μόνο δύο εταιρείες με καλές επιδόσεις στον αγώνα: την Airbus και την Boeing. Πραγματικές εναλλακτικές λύσεις απέναντι σε αυτές υπάρχουν πλέον μόνο στον περιφερειακό και τον επιχειρηματικό αεροπορικό τομέα. Είμαι περήφανος που η Airbus έχει καταφέρει να ανακαλύψει τον εαυτό της εκ νέου ως μια ευρωπαϊκή εταιρεία.
   Hyvät parlamentin jäsenet, tänään 17. toukokuuta vietetään kansainvälistä homofobian vastaista päivää.	2006-05-17	Meidän on kuitenkin suhtauduttava myönteisesti siihen, että Euroopan unioni tuki viime vuonna ensisijaisena tavoitteenaan kuolemanrangaistuksen poistamista kaikkialta maailmasta, ja puuttui pontevasti muun muassa Kiinan, Tšetšenian ja Zimbabwen tilanteisiin sekä varmisti järjestäytymiseen liittyvien oikeuksien kunnioittamisen Iranissa ja Kambodžassa.
Esityslista	1999-11-18	Tämä kohta otetaan siis tämän päivän esityslistalle ensimmäiseksi kohdaksi.
Importación de canales de aves de corral (debate)	2008-06-17	Tales importaciones, aun en las condiciones propuestas por la Comisión, contravienen las continuas exigencias de los ciudadanos europeos en cuanto a la distribución de productos de alto valor nutritivo y elevada calidad que sean seguros.
Cacao, chocolate, café y achicoria	1997-10-22	No me parece que los argumentos en contra de una prohibición sean contundentes. Se dice que deberíamos emplear manteca de cacao en consideración a los países africanos exportadores de cacao, sin embargo, esta controversia sólo es válida para el 5 % máximo del producto de chocolate, que pueden representar las materias grasas vegetales, luego este asunto difícilmente puede conducir a la catástrofe a los países en cuestión. Además, - y no ha sido mencionado por muchos, entre ellos, ha sido mencionado por la Sra. Sandbæk y me pareció bien - las materias grasas vegetales son elaboradas a partir de cacahuetes y aceite de palma, que son importados igualmente de países del tercer mundo. Uno de los países más pobres del mundo, Burkina Faso, depende de hecho completamente de la exportación de sus cacahuetes. Por ello, creo que este aspecto no sirve para nada, cuando discutimos estas cosas. Serán igualmente países pobres los que se verán afectados en el caso de que se logre prohibir el empleo de materias grasas vegetales.
OMRÖSTNING	2001-05-17	Före omröstningen om ändringsförslag 46:
Abstimmung (Fortsetzung)	1999-02-11	Wasser guter Qualität wird im 21. Jahrhundert womöglich von noch größerer strategischer Bedeutung sein als Erdöl. Grund genug, Herrn White fürs erste für seine Bemühungen um einen guten Zustand des Oberflächenwassers bis zum Jahr 2010 zu danken. Die Flußgebietsbewirtschaftung ermöglicht es den Mitgliedstaaten, eine speziell auf das Flußgebiet ausgerichtete Politik zu verfolgen. Wir halten dieses Konzept für ausgezeichnet. Die optimale Nutzung gebietsspezifischer Informationen, wie sie beispielsweise in den Wasserbehörden vorliegen, dürfte sich in besseren Resultaten niederschlagen. Die Einbeziehung der unmittelbar Beteiligten erhöht die Akzeptanz einer neuen Politik.
Conseil européen de Florence - Semestre d'activité de la présidence italienne	1996-07-03	Nous estimons qu'il faut encore procéder à l'harmonisation au niveau européen des politiques fiscales, des politiques de sécurité sociale et des politiques de l'emploi, parce que c'est ainsi que l'on favorise l'élargissement des niveaux d'emploi, de même que la transformation des systèmes de sécurité sociale. Quoi qu'il en soit, le mérite de la présidence italienne - cela, il faut le reconnaître - est d'avoir posé le problème et d'avoir institutionnalisé, pour la première fois, le thème du travail et de l'emploi dans les institutions européennes, d'avoir proposé et imposé aux quinze partenaires européens...
Debate sobre questões actuais e urgentes	1997-02-20	Senhor Presidente, gostaria de me dirigir também sobre esta questão ao senhor comissário, dado que estamos hoje a condenar com firmeza o terrorismo de Estado das autoridades iranianas, mas não é a primeira vez que o fazemos, e, por isso, interrogo-me sobre a utilidade destas condenações, sobre se valerá a pena continuarmos a condenar, sendo um facto que depois, na prática, não fazemos quase nada.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la decisión sobre el procedimiento de urgencia:	2003-10-21	   Señora Presidenta, cuando a finales de septiembre se celebró en el pleno el debate presupuestario anterior, expresé cierta preocupación por los informes sobre las irregularidades en Eurostat. Desde entonces la Comisión ha presentado informes sobre las actividades, sin embargo es una pena que estos no aclaren lo que ha ocurrido y quién es responsable. A este respecto, es esencial hacer hincapié en el importante papel que ha desempeñado Eurostat en la unión monetaria. El Banco Central Europeo depende de estadísticas fiables para poder tomar sus decisiones sobre política monetaria. Por tanto, es extremadamente importante que se investiguen sin demora las irregularidades y que se diseñen rutinas correctas de procedimiento, para garantizar que las actividades de Eurostat se centran en la elaboración de estadísticas.
Comitato per la politica dell'occupazione e del mercato del lavoro	1996-10-23	L'odierna proposta di istituire un comitato per l'occupazione e la politica del lavoro costituisce un passo sulla strada verso una migliore struttura dell'Unione per un'attiva politica del lavoro. Cooperando con il comitato permanente per l'occupazione, il nuovo comitato si terrà in contatto con le parti sociali del mercato del lavoro e, naturalmente, anche con il comitato per la politica del lavoro. Sarà un eccellente ausilio per i ministri del lavoro nello svolgimento dei loro compiti.
Banaanialan YMJ	2000-04-13	Jos politiikan todella tahdotaan olevan sopusoinnussa niiden julkilausumien kanssa, joissa korostetaan AKT-maiden ja syrjäisimpien alueiden kehityksen tukemista, on täysin mahdotonta sallia, että dollaribanaanit, joita markkinoille tulee Latinalaisesta Amerikasta hyökyaalloittain monikansallisten yritysten omistamilta suurilta viljelmiltä, tukahduttavat alleen näiden alueiden maatalouden, jossa banaanien tuotannolla ja viennillä on erittäin suuri merkitys. Sen vuoksi kannatamme suurinta osaa mietintöön sisältyvistä ehdotuksista, joihin olemme myös omalta osaltamme voineet myötävaikuttaa, ja erityisesti kannatamme ehdotusta siirtymäkaudesta, joka ei voi olla lyhyempi kuin kymmenen vuotta ja joka ei myöskään saa merkitä siirtymistä pelkkiin tulleihin perustuvaan järjestelmään. Komission on lisäksi arvioitava uuden tilanteen vaikutus hintoihin sekä näiden alueiden banaanintuottajien tuloihin, jotta tasaustukia voidaan muuttaa siten, että periaatteena on tuottajien tulojen takaaminen.
Kyselytunti (komissio)	2001-06-13	Johtopäätöksenä voimme kuitenkin todeta, että vaikeuksista huolimatta, kansalaisjärjestöt tekevät yhteistyökumppaneinamme Afganistanissa parhaansa lievittääkseen naisten kärsimystä tässä maassa. ECHO ei toteuta varsinaista kehitysyhteistyötä, mutta se tarjoaa humanitaarista apua. Monille afganistanilaisille - niin naisille kuin miehillekin, koulutetuille ja kouluttamattomille - tukemamme toiminta on selvästikin arvokas ja pitkälti ainoa avun muoto. Tämän humanitaarisen avun saatavuuden turvaaminen on olennaisen tärkeää, ja aiomme jatkaa työtämme, vaikka olosuhteet ovat vaikeat ja vaikuttavat tällä hetkellä vain huononevan. Aion syyskuussa matkustaa Afganistaniin ponnistelujemme tehostamiseksi.
AFSTEMNING	2001-07-05	I relation til tillægs- og ændringsbudget nr. 3 for 2001 vil jeg gerne henvise til et ændringsforslag, som jeg stillede på vegne af min gruppe, UEN, i Budgetudvalget, men som desværre ikke blev vedtaget. Ændringsforslaget omhandlede budgetpost A-3015, som bruges til at finansiere Det Europæiske Kontor for Mindre Udbredte Sprog.
Sesión solemne - Entrega del Premio Sajarov 2006	2006-12-12	Es lo que pasa hoy en Belarús. Reaparecen monumentos a la gloria de Stalin. Recuperando la "mejor" tradición del sistema soviético, los medios de comunicación oficiales vierten sin cesar torrentes de mentiras y calumnias, como en la época de Sajarov. El principal enemigo es Occidente y los demócratas locales, sus agentes.
Convergence et monnaie unique	1998-04-29	Monsieur le Président, Monsieur von Wogau, Mesdames et Messieurs, lorsque je suis retourné la dernière fois en Autriche après la session de Strasbourg, j'ai été extrêmement heureux de voir que le poste de frontière entre l'Allemagne et l'Autriche avait été supprimé. Quand je retournerai cette fois-ci en Autriche, il y aura un taux de change fixe entre le DM et le schilling, mais aussi avec le franc belge et dans l'ensemble des 11 États. Cela procure immédiatement des avantages énormes à nos entreprises. Les risques de change disparaissent, on peut mieux calculer, on peut calculer plus exactement et nous connaîtrons cet avantage dès la semaine prochaine. Le 1er janvier, nous aurons ensuite une monnaie commune. Cela comportera encore d'autres avantages importants, au niveau du bilan des groupes, mais aussi dans la comparabilité des différentes offres, et l'Europe deviendra ainsi plus compétitive. Qui aurait cru, à l'époque où nous disions que nous avions besoin et envie de l'euro, que 11 pays y participeraient d'emblée? Les pessimistes parlaient de 6 ou 7 pays. Aujourd'hui, nous sommes 11 et mon pronostic est que nous serons 15 d'ici l'an 2002.
EY:n ja EHTY:n talousarviot 2000	1999-10-26	Me vetoamme, että Euroopan parlamentti puolustaa ainakin niitä rahoja, jotka oli jo osoitettu yhteiselle kalastuspolitiikalle edellisinä varainhoitovuosina. Minun aloitteestani muotoilimme valiokunnassa kolme tarkistusta, joista kaikki budjettivaliokunta hyväksyi lopulta suoraan tai välillisesti. Kalatalousvaliokunta on erityisen huolestunut budjettikohdasta B2-901, jossa käsitellään jäsenvaltioiden tarkastus- ja valvontatoimia, yhteisen eurooppalaisen kalastuspolitiikan tukea koskevasta budjettikohdasta B2-903 sekä kansainvälisiä kalastussopimuksia koskevasta budjettikohdasta B7-8000.
   . – Herr Präsident! Es ist etwas eigenartig, dass wir hier zur Dringlichkeit gefragt werden.	2004-10-26	      Herr Kommissionspräsident! Als Hüterin der Verträge besteht eine der Aufgaben Ihrer Kommission darin, den Prozess der EU-Erweiterung fortzusetzen. Dabei ist auch zu bewerten, ob das beitrittswillige Land die Menschenrechte achtet, ob Transparenz herrscht und es frei von Korruption ist. Allerdings bezweifle ich ernsthaft, dass Ihre Kommission in der Lage sein wird, diese Aufgabe ordnungsgemäß zu erfüllen. Daher muss ich die Frage stellen, ob ein Kommissar, der deutlich gezeigt hat, dass er das europäische System der Menschenrechte, auf das wir so stolz sind, nicht versteht oder nicht verstehen will, damit beauftragt werden kann, die Einhaltung der Menschenrechte in Rumänien, Bulgarien oder auch in der Türkei zu beurteilen. Ich stelle Ihnen noch eine zweite Frage, Herr Barroso. Die Aufstellung Ihrer Kommission ist ein Lehrstück in europäischer Demokratie, ein Lehrstück, das die Bürger überall in der Europäischen Union genau beobachten. Doch welche Botschaft übermitteln Sie gerade jetzt den Bürgern? Es ist die Botschaft, dass die Meinung des Europäischen Parlaments nicht berücksichtigt zu werden braucht. Ist das eine positive Botschaft? Bringt das die Europäische Union den Bürgern näher? Ist das die richtige Botschaft zwei Tage vor der Unterzeichnung der Europäischen Verfassung? Herr Barroso, hören Sie auf das, was das Europäische Parlament zu sagen hat, bekämpfen Sie es nicht!
Libro Verde sobre la cohesión territorial y el estado del debate sobre la futura reforma de la política de cohesión - Mejores prácticas en el ámbito de la política regional y obstáculos a la utilización de los Fondos Estructurales - Dimensión urbana de la política de cohesión en el nuevo periodo de programación - Complementariedad y coordinación de la política de cohesión con las medidas de desarrollo rural - Aplicación del Reglamento sobre los Fondos Estructurales 2007-2013 - Iniciativa europea para el desarrollo del microcrédito en apoyo del crecimiento y del empleo (debate)	2009-03-24	Quiero decir una cosa más sobre la financiación: en mi opinión, modulación no es una palabra buena porque retira los pagos compensatorios que se les ha prometido a los agricultores, y no proporciona programas de desarrollo rural con una financiación fiable. Por esta razón, la política agraria debe ser en el futuro una política para agricultores con claros compromisos financieros y no una transferencia de fondos a otras partes. Igualmente, la política regional debe ser una política para las regiones, enfocada en particular hacia las regiones rurales y sus necesidades. Esto derivará en verdaderas iniciativas europeas que servirán para mejorar nuestras regiones a largo plazo. (BG) Señora Presidenta, señora Comisaria, Señorías, durante nuestro debate de hoy parecer ser que, de nuevo, el consenso general es que la política de cohesión es una política necesaria y útil.
Votes	1998-07-02	Outre qu'elles sont le niveau de la représentation politique le plus proche des citoyens, dont elles ressentent d'autant plus fortement les aspirations et les préoccupations, les municipalités, grandes ou petites, ont un rôle capital à jouer dans une série de domaines clefs. La résolution que nous votons aujourd'hui en fournit une liste qui, pour n'être pas exhaustive, en donne néanmoins un bon aperçu, notamment dans les aspects environnementaux, sociaux et culturels.
Kyselytunti (neuvosto)	1997-06-11	Onko neuvosto samaa mieltä siitä, että Kiinan pyrkimyksiä saada aseiden kauppasulku poistetuksi on vastustettava? Kysymys nro 2 Per Gahrton (H-0380/97):
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	2000-11-14	In termini generali, le questioni relative alla composizione delle controversie turco-elleniche fanno parte del dialogo di politica rafforzata nel quadro della strategia di preadesione per la Turchia e del partenariato di adesione che la Commissione ha appena proposto e che la Presidenza francese del Consiglio, lo confermo, intende fare adottare rapidamente. D'altro canto, il Consiglio si rallegra dell' accordo raggiunto dai Ministri degli affari esteri turchi e greci in occasione dell'incontro di Budapest del 31 ottobre scorso in vista di procedere all'attuazione di provvedimenti di fiducia nel quadro della NATO e sul piano bilaterale.
Titre de séjour de courte durée	2002-12-05	Monsieur le Président, la pêche ne revient au devant de la scène au sein de ce Parlement que tous les vingt ans. Nous sommes en train de réformer la politique de la pêche et aujourd'hui, l'Assemblée a approuvé deux rapports essentiels. Je tiens pour ma part à remercier tous les députés qui m'ont soutenu dans cette tâche. Et je le fais particulièrement en tant que Galicien, Monsieur le Président, parce que la Galice vit à l'heure actuelle des moments très dramatiques.
   Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 16 marzo 2006.	2006-03-22	Comprendo la necessità di allineare i rapporti commerciali tra l’Unione europea e i paesi ACP con le regole dell’Organizzazione mondiale del commercio; mi riferisco all’accesso preferenziale unilaterale tra i mercati dell’Unione. Nondimeno, la compatibilità con le regole dell’OMC non deve avere la precedenza rispetto ai nostri impegni internazionali di promuovere uno sviluppo sostenibile e di eliminare la povertà.
Utgifter inom veterinärområdet (debatt)	2006-12-11	Ett annat exempel är Newcastlesjuka, som är endemisk bland vilda fåglar och när som helst kan överföras till ovaccinerade tamfåglar. De ekonomiska konsekvenserna av denna sjukdom kan bli förödande för fåglar. Aujeszkys sjukdom hos grisar, som kommissionen föreslår ska strykas, omfattas av ett program för Portugal. Om man misslyckas med att utrota sjukdomen blir det omöjligt att exportera grisar till vissa marknader. Brucellos hos svin är en annan sjukdom som inte ingår i den nuvarande listan. Det är en endemisk sjukdom i Portugal och Medelhavsområdet som kan orsaka samma problem inom handeln.
Vote	2001-12-13	(Parliament adopted the resolution)
Topmøde EU/De Forenede Stater	2000-12-13	Det vil så blive det sidste topmøde under den nuværende regering, det sidste med præsident Clinton. Jeg håber, at de transatlantiske relationer vil vokse sig endnu stærkere i de kommende år, men Europa vil savne præsident Clinton. Han har været en god ven for dette kontinent. Han har lagt grunden til en seriøs og moden dialog mellem os i verden efter den kolde krig, og han har arbejdet utrætteligt for den sag, vi alle er enige om, nemlig at skabe et helt og frit og mere og mere velstående Europa. Fra Kosovo til Belfast er der millioner af europæiske borgere, der har grund til at være taknemmelige for det bidrag, han har ydet, og jeg ved, at Parlamentet vil være enig med mig i at udtrykke anerkendelse af dette bidrag i dag.
Social trygghet	1997-02-18	Herr ordförande, den så kallade konservativa revolutionen, med Margaret Thatcher och Ronald Reagan i spetsen i sina dagar, var ett stort försök att montera ned välfärdsstaten. Lyckligtvis vann de inte denna kamp, men jag är inte så naiv att jag skulle tro att dessa försök att skrota ned allt det som det offentliga sociala skyddet innebär skulle ha fallit i historiens glömska. Den huvudtanke som i dag verkar tränga in och förorena överallt, utvecklas i riktning mot att begränsa vår verklighet till marknaden, avregleringen och individualismen och samtidigt frånta allmänheten, politiken och staten dess värde när det gäller att forma samhället. Utvecklingen av denna huvudtanke har inte längre kvar sina mest flagranta drag, men man fortsätter plädera för det brådskande behovet att skrota ned allt det som välfärdsstaten är uppbyggd av, under förevändningen att den inte har någon framtid, och att det som idag förvaltas av myndigheterna skulle övergå i händerna på den konservativa revolutionens anhängare.
De Commissie van morgen	1998-12-02	Na lang en rijp beraad en met behulp van het Europees Parlement - dat moet ik zeggen, want ik heb hier begin oktober vragen beantwoord naar aanleiding van het debat over het verslag-Bösch - zijn we daarom wat betreft de informatievoorziening de uitdagingen van de toekomst daadwerkelijk aangegaan. Dat is nu precies wat we met ons voorstel voor een nieuwe UCLAF beogen. Ik wil het nu niet hebben over de naam die de nieuwe eenheid voor fraudebestrijding zal dragen, maar wil alleen bevestigen dat ze onafhankelijk en neutraal zal zijn en dat ook de neutraliteit van de geraadpleegde organen jegens de UCLAF gewaarborgd zal zijn.
Competitividade da indústria europeia do têxtil e do vestuário	1998-07-14	Este sector é uma pedra de toque para os valores económicos e sociais europeus e para a nossa reacção face a essa globalização tão falada. A sua análise presta-se, indubitavelmente, a ideias e atitudes conservadoras e proteccionistas e, pese embora estarmos a falar positivamente de um sector industrial europeu, complexo pela sua heterogeneidade e pela sua diversidade, dinâmico e, em muitos casos, competitivo, penso que, sem querer dramatizar, é também verdade que deparamos com problemas que afectam este sector - na Europa e no mundo - decorrentes da feroz concorrência internacional e da reestruturação. Pode falar-se, pois, de despedimentos maciços, de desigualdade salarial entre os sexos, de trabalho precário, de assédio sexual, de salários baixos, de emprego clandestino, de deslocalizações e, noutras partes do mundo, de exploração da mão-de-obra infantil e feminina, de condições de trabalho inadmissíveis e de casos duvidosos de ética industrial - naquilo que se designa necessária divisão internacional do trabalho -, como é o caso de algumas «maquias» em fronteiras e em zonas francas.
Action plan for the single market	1997-11-19	I also feel it is absolutely necessary to ensure free movement of persons, while making sure that the Community has the means to combat delinquency, trafficking, terrorism and organized crime. And I feel we must develop major communications and energy infrastructures throughout the Union, without levelling down and without sacrifice of public service, wherever it exists. Hence, there must be a definitive settlement of trans-border problems, of which there are too many. In my region, they disgruntle everyone who has to cross the border to get to work.
Χρόνος εργασίας	1999-04-13	Η κοινή συζήτηση έληξε.
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung	2001-12-10	Das Protokoll über die Sitzung am Donnerstag, den 29. November wurde verteilt.
VOTES	2001-02-14	Le rapport sur le rapprochement des législations concernant les compléments alimentaires est un pas de plus dans la bonne direction pour signaler les substances, contenues dans les aliments, qui ne proviennent pas de la nature. Mais ici aussi, c'est la qualité qui compte, et non la quantité.
Liberté de circulation et de séjour des citoyens de l'Union	2003-02-11	Objet : Accords de partenariat économique (APE)
Preparation of the European Council following the Irish referendum (debate)	2008-06-18	Today, everyone is feeling the pressure of price rises in food and fuel but for some there is an extra burden. For poorer households these costs are a bigger share of the household budget so the rises hit even harder. The same is true for some economic activities, with fuel so critical for some industries.
Frågestund (frågor till rådet)	2006-10-25	Europeiska rådet föreslog i december i fjol att medlemsstaterna, rådet och kommissionen ska vidta vissa åtgärder före årets slut för att förbättra det praktiska samarbetet mellan medlemsstaterna. Åtgärderna omfattar bland annat förstärkt kontroll och övervakning av EU:s sydliga sjögräns samt Medsea-studien om ett övervakningsnätverk för kustbevakning i Medelhavet, som Frontex nu har slutfört.
Comunicação da Presidente	2000-06-13	Ponto de ordem, Senhora Presidente! Vou tratar de garantir que a senhora deputada Banotti receba essa informação. Também vou pressioná­la para termos aqui igualmente televisão irlandesa.
Desenvolvimento das regiões ultraperiféricas	1997-04-23	Senhor Presidente, Senhora Comissária, caros colegas, começo por felicitar o colega Fernández Martín não só pelo seu relatório, mas também pela metodologia que utilizou na elaboração deste texto, o que o levou a contactar muitas regiões, muito gente, e portanto, traduz aquilo que é o sentimento de muitos cidadãos europeus.
Rapport annuel de la BCE pour 2007 (débat)	2008-07-09	Ma troisième remarque concerne le système d'indexation des salaires. Monsieur Trichet, vous et moi, nous avons des salaires suffisamment élevés pour ne pas être très affectés par les prix de l'énergie et de l'alimentation. Votre salaire est sûrement beaucoup plus élevé que le mien. Mais vous dites en même temps qu'il faudrait supprimer les systèmes d'indexation nationale tels que nous les connaissons à Luxembourg et en Belgique. Est-ce que ce n'est pas le seul moyen, Monsieur Juncker, qui reste à la population de disposer de revenus supplémentaires à un moment où les prix flambent? Je ne comprends pas très bien votre acharnement contre les systèmes d'indexation. au nom du groupe IND/DEM. - (NL) Merci, Monsieur le Président. Je souhaite également la bienvenue à M. Trichet, Président de la Banque centrale européenne, ainsi qu'à M. Juncker.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om forberedelse af Det Europæiske Råds møde (Bruxelles, den 25.-26. marts 2004) - opfølgning af regeringskonferencen.	2004-03-10	De israelske myndigheder ved, at vi anser deres handlinger for beklagelige. EU og både de politiske og officielle kontakter i området har udtrykt sig meget klart og tydeligt. Jeg er imidlertid ikke sikker på, at gengældelse vil være nyttig eller give resultater.
   De conformidad con el orden del día se procede a la pregunta oral a la Comisión (O-0036/2005 - B6-0168/2005) formulada por el señor Sifunakis sobre la lucha contra el dopaje en el deporte.	2005-04-14	   . Señor Presidente, señor Comisario, estimados colegas, tomo la palabra en nombre de mi Grupo, el Grupo Popular Europeo, para significar la importancia del papel que ha desempeñado en esta materia este Parlamento, con su deliberada estrategia de dar tiempo y permitir madurar los drásticos planteamientos que en un principio proponía la Comisión.
Europese Raad in Florence - Werkzaamheden tijdens het Italiaanse voorzitterschap	1996-07-03	Het enige wat ik, zoals iedereen, betreur is dat, zoals de heer Prodi zoëven heeft gezegd, geen beslissingen zijn genomen over de aanvullende financiering van de transeuropese netwerken. Wij hebben in dat dossier echter wel vorderingen gemaakt. Ik ben blij dat de heer Prodi mijn desbetreffende voorstellen in zijn conclusies heeft aangehouden. Ik meen te mogen zeggen dat de meeste staatshoofden en regeringsleiders die daarover hebben gesproken met mijn voorstellen hebben ingestemd. Misschien ontbrak de tijd om op die voorstellen in te gaan, maar ik wil er toch op wijzen dat het Ierse voorzitterschap op de Europese Raad van Florence heeft beloofd dat het ze zal ondersteunen.
   L’ordine del giorno reca due interrogazioni orali alla Commissione sul battello olandese dell’associazione:	2004-09-16	   – Passiamo ora alle votazioni.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2002-04-09	Al vernos, algunos jóvenes y otros menos jóvenes salen para hablarnos, para pedirnos que intervengamos urgentemente. Esperan mucho de Europa. Tienen todas sus esperanzas puestas en nosotros. Nos dicen que nunca abandonarán al que consideran su único representante legítimo, Yasser Arafat, a pesar de todos los reproches que se le están formulando.
Fredsprocessen i Sierra Leone	1999-12-16	Därför vill kristdemokraterna, som alltid trott på dialog och försoning, upprepa vårt allra mest energiska fördömande av de våldsdåd och brott mot de mänskliga rättigheterna som fortfarande begås och beklaga förseningen i fredsprocessens framåtskridande. Men framför allt vill vi uppmana parterna i konflikten att en gång för alla lägga ned vapnen och respektera villkoren i avtalet. Men eftersom ord inte räcker till, och man måste gå till gärningar, begär vi enträget att åtgärder skall vidtas och att resurser tilldelas för att möjliggöra uppfyllandet av avtalet. I synnerhet är det nödvändigt att Förenta nationernas säkerhetsråd beslutar sig för att skicka internationella fredstrupper. Och det är också nödvändigt att tillräckliga medel tilldelas för att kunna genomföra detta avtal, särskilt - vilket redan kommenterats - när det gäller att främja utveckling och utbildning, till alla de åtgärder som i slutändan kan göra det möjligt för befolkningen i Sierra Leone att finna tillbaka till sig själva och leva i fred, frihet och demokrati.
Jaarlijks wetgevend programma en programma van de wetgevende werkzaamheden voor het jaar 2003	2002-11-20	Ter afsluiting kan ik zeggen dat er sprake was van een geslaagde Top. Er is een constructieve dialoog gevoerd op alle gebieden. De samenwerking tussen de EU en Rusland is een nieuwe fase ingegaan, waarin over elk onderwerp kan worden gesproken, en dat zal beide partijen tot voordeel strekken.
   – Fru talman, mina damer och herrar! Jag skulle vilja meddela parlamentet att det inträffade en terroristattack några kilometer utanför Kabul i morse, i vilken en italiensk soldat dödades och två andra europeiska soldater – två italienska soldater – skadades allvarligt och fördes till Kabuls sjukhus.	2006-09-26	Vi måste betona att hänvisningen till fullständig och lika tillgång för funktionshindrade till alla verksamheter som finansieras inom PROGRESS-programmet bidrar till att programmets grundläggande mål mås, det vill säga att bekämpa diskriminering och uppnå social integration.
Question Time (Commission)	2000-02-15	What is the Commission's position on the Swedish derogation concerning these imports?
Vragenuur (Commissie)	1996-07-16	Mijnheer de Voorzitter, ik zou de Commissaris willen bedanken voor haar antwoord. Ik was helaas niet in de gelegenheid om aanwezig te zijn op de onderhavige conferentie in Luleå, maar ik begrijp dat daar veel interessante kwesties zijn besproken. Zoals ik in mijn vraag vermeldde, hebben er in de Zweedse dagbladen over deze toegezegde steun verschillende berichten gestaan.
Uttalande av talmannen	2002-03-13	Därefter kommer vi till nästa fas, nämligen befolkningarnas stöd till projektet genom folkomröstningar. I detta sammanhang vill jag ta upp en annan sida av saken, som omfattar hälften av befolkningen - nämligen kvinnorna. Det råder ingen tvekan om, vilket kommissionärerna också försäkrat oss om, att gemenskapens regelverk skall komma att genomföras. Men formalia är en sak och realia någonting annat, och vad beträffar realia är det ju så att kvinnornas situation i kandidatländerna inte har förbättrats efter murens fall. Därför vill jag fråga om det i kommissionen och rådet pågår något som helst arbete för att skapa möjligheter att stärka kvinnornas ställning i de ifrågavarande länderna? Om det inte gör det kan vi få problem med folkomröstningarna, vi kan få problem med den kvinnliga representationen vid parlamentsvalet, och vi kan få problem med den kvinnliga representationen i den offentliga administrationen. Därför vill jag be kommissionen och rådet att svara på frågan, om man tar särskilda initiativ med hänsyn till kvinnorna i de ifrågavarande länderna?
Déclaration du Conseil à la suite de la démission de la Commission européenne	1999-03-22	Il faut qu'un ambitieux programme de travail soit imaginé et qu'il soit soumis au contrôle du Parlement européen, puisque ce dernier est fort bien placé pour communiquer à la nouvelle Commission quelles sont les réformes qui devront intervenir. La nouvelle Commission devra se consacrer à cette tâche. Par la suite, au commencement de la nouvelle législature, en 2000, le Parlement pourra à nouveau contrôler le programme de travail de la nouvelle Commission.
Käsittelyjärjestys	1998-09-14	(Käsittelyjärjestys vahvistettiin.)
   Κηρύσσω την επανάληψη της συνόδου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που είχε διακοπεί την Πέμπτη 27 Απριλίου 2006.	2006-05-15	Είναι πλέον καιρός για το Δημοκρατικό Συνδικαλιστικό Κόμμα του Ian Paisley να προχωρήσει με τη βοήθεια όλων μας, στη βάση της ισότητας, προκειμένου να αποκαταστήσει πλήρως τη Συνέλευση της Βορείου Ιρλανδίας και το εκτελεστικό σώμα κατανομής της εξουσίας.
   Esityslistalla on seuraavana neuvoston ja komission julkilausumat Maailmanpankista.	2005-05-11	Mielestäni EU:n johtajilla olisi oltava rohkeutta myöntää itselleen ja kansalaisille, että uudelleen elvytetty Lissabonin strategia ja epäoikeudenmukainen Euroopan perustuslaki ovat vain umpikuja, eivätkä ne johda suurempaan oikeudenmukaisuuteen, vapauteen tai vaurauteen. Ainoa oikea vastaus maailmantalouden ja maailmanpolitiikan nykytilanteeseen on olla avoin, rajoittaa puuttumista talousasioihin, alentaa veroja, antaa kansallisvaltioille mahdollisuus toimia joustavammin ja koordinoida asioita Euroopan unionissa järkevällä tavalla, ainoastaan välttämättömiksi todetuissa yhteyksissä.
Apertura del periodo anual de sesiones	2002-03-12	Debido a la cercanía temporal con el 1 de abril hemos tenido que tratar la ley con rapidez y tengo que decir que se ha logrado de modo excelente. Aunque al principio ha habido ciertas dificultades con la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor, nos hemos puesto de acuerdo en que la Comisión de Medio Ambiente redacte la correspondiente opinión. Así lo hemos hecho y hemos llevado a cabo un procedimiento inoficial de diálogo a tres bandas con el autor de la opinión de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor, de modo que en nuestra Asamblea no se ha producido ninguna pugna entre los campos de medio ambiente y transportes. Quiero expresar mi agradecimiento a la Vicepresidenta y a los representantes del Consejo por haber podido concluir positivamente el procedimiento informal de diálogo a tres bandas.
Alteração do Regulamento Financeiro	1997-07-17	O resultado geral, que considero bastante equilibrado, inclui a maior parte das alterações apresentadas pelo Grupo PSE, o que muito nos apraz, e reflecte a abertura de espírito do relator. Desejo, pois, desde já, comunicar ao senhor deputado Sarlis que, ainda que no momento da votação possam subsistir algumas diferenças de menor importância, não existem, da nossa parte, problemas de fundo em relação à sua posição. A busca de perfeccionismo levou-nos, por vezes, a formulações do texto ligeiramente distintas das do relator mas, insisto, não existem problemas de fundo.
Verhandlungen zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten im Bereich der Visumfreiheit (Aussprache)	2008-04-23	Meiner Meinung nach ist es von höchster Wichtigkeit, dass die Arbeit der Mitgliedstaaten sowie der Kommission und der Präsidentschaft transparent bleibt. Nur in einer solchen Dreierkonstellation, und natürlich auch in einigen Bereichen der Zusammenarbeit mit dem Europäischen Parlament, kann ein angemessenes Vorgehen zur Bewältigung dieser Angelegenheit entwickelt werden. Ich denke jedoch, dass wir es Kommissar Barrot, dem Vizepräsidenten, überlassen sollten, die zahlreichen Fragen zu beantworten, die in den Zuständigkeitsbereich der Kommission fallen. Vizepräsident der Kommission. - (FR) Herr Präsident! Wir müssen eine ungerechte Situation beseitigen. Es ist nicht hinnehmbar, dass es zwei Kategorien europäische Bürger gibt, die einen mit Visapflicht, die anderen ohne. Das ist meiner Meinung nach eine tiefe Überzeugung, die wir alle teilen.
Bekämpfung von HIV/AIDS, Malaria und Tuberkulose in den Entwicklungsländern	2003-03-27	Eine prinzipielle Zustimmung dazu, dass etwas gegen diese Form der Kriminalität unternommen werden muss, bedeutet nicht, dass wir die verschiedenen Lösungen im Strafrecht der Mitgliedstaaten gering schätzen dürfen, die aus deren Rechtssystemen und -traditionen herrühren, und noch weniger, deren Fähigkeit der Justizausübung in Zusammenarbeit - soweit erforderlich - (Artikel 31 EUV) zu missachten.
VOTACIONES	2000-07-06	No quiero seguir, señor Presidente, porque no estamos a puerta cerrada, por lo tanto, prefiero detenerme aquí.
   Aan de orde is het debat over de verklaringen van de Raad en de Commissie met betrekking tot de gijzeling en het bloedbad te Beslan en de strijd tegen het terrorisme.	2004-09-15	   - Mijnheer de Voorzitter, wij moeten ons diepe medeleven betuigen met de slachtoffers en nabestaanden in Beslan. Wij moeten deze mensen, de hele Russische samenleving alsmede Beslan en omgeving helpen. Er is niets wreder en redelozer dan het planmatig vermoorden van weerloze moeders en kinderen. Bij dit soort terrorisme kunnen wij niet neutraal blijven. Het bedreigt de rechtsstaat, de democratie, de burgerrechten, onze fundamenten. De hele wereld heeft begrepen dat men nu te ver is gegaan.
Aprobación del Acta	1998-05-15	(El Acta queda aprobada)
Question Time (Council)	1997-02-19	Mrs McIntosh has asked an important question and I shall respond for the Council as follows. The European Council in Dublin expressed its abhorrence at the sexual exploitation of children and trafficking in human beings and undertook to take all necessary action against it. The European Council called on the Council and Commission to implement the measures agreed by the Council during the Irish presidency in an ongoing manner and to consult about the further measures required. As the Council previously indicated in earlier replies to the honourable member, the measures, some of which admittedly have not yet been formally adopted, aim to improve police and justice cooperation and they also relate to training. The measures are as follows. Firstly, a proposal by the Irish presidency to have trafficking in human beings included in the remit of the Europol drugs unit. Secondly, a Belgian proposal for a programme to encourage exchanges and training for persons in charge of measures to counter trafficking in human beings. This is the so-called STOP programme. It would need a budget of 6.5 million ECU. Thirdly, a proposal by the Belgian delegation and others to compile a list of experts and specialist bodies with a view to preventing trafficking in human beings. Fourthly, a Belgian proposal for a collective approach to the prevention of sexual exploitation of children and trafficking in human beings, together with measures for cooperation among Member States. The Council attaches great importance to the need to have these issues tackled swiftly and efficiently and the Dutch presidency will also give these things high priority.
Omröstning	1999-05-06	Vad gäller den nya institutionella reformen är det i högsta grad önskvärt att parlamentets röst gör sig bättre hörd och att reformen i motsats till den gamla metoden som blev en djup besvikelse skall inriktas på en verklig interinstitutionell dialog, vilket på ett utmärkt sätt anges i punkterna 8 och 12 i vår resolution. Det är viktigt att unionens båda lagstiftande institutioner uttrycker samma åsikt och att tyngdpunkten för beslut ligger mitt emellan rådet och Europaparlamentet.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 16 mars 2006.	2006-03-22	Cela n’est encore qu’embryonnaire: même si nous sommes parvenus à créer dix partis européens, nous ne pouvons pas dire que nous avons totalement réussi. Cependant, cela s’est avéré utile et cela ne contredit pas le fait que nous devons également veiller à ce que les partis nationaux intègrent les affaires européennes dans leur programme, leurs discussions et leurs décisions politiques. Nous devons nous occuper de ces deux aspects et les mener de front.
Partnerschaft für Integration	1998-11-04	Was die Landwirtschaft betrifft, so wurden Integrationsmaßnahmen bereits in den Bereichen Landschaft, Artenvielfalt, Wasser, Boden und Luftreinhaltung gesetzt. Die bevorstehende Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik im Rahmen der Agenda 2000 wird weitere wesentliche Integrationsschritte wie beispielsweise bei der ländlichen Entwicklung setzen. Konkrete Ergebnisse hängen allerdings auch wesentlich von Programmen und Maßnahmen auf nationaler und auch auf regionaler Ebene ab. Energie, Verkehr und Landwirtschaft sind ohne Zweifel besonders wichtige Integrationssektoren, aber natürlich nicht die einzig relevanten Politikbereiche. Den Beschlüssen von Cardiff entsprechend sind auch andere Räte betroffen. Bei der Entwicklung von sektoriellen Strategien sollte meines Erachtens insbesondere auf die zentralen, umweltpolitisch relevanten Themen der nächsten Jahre wie Klimaschutz und dem Kyoto-follow-up sowie der Erweiterung der Union Bedacht genommen werden.
Päätös kiireellisestä käsittelystä	2003-05-13	Kuten edellinen puhuja huomautti, on myös erittäin tärkeää, että oikeusperustan muodostaa 175 artikla, ettei nykyistä järjestelmää heikennetä.
Läkemedel	2002-10-22	Av alla dessa skäl har vi röstat för Fioris betänkande.
Istuntokauden uudelleen avaaminen	2002-09-02	Arvoisa puhemies, poliittisessa toiminnassamme on aina ollut kiintopisteenä ajatus vapaudesta, johon liittyy yksi ehto. Ajatus vapaudesta nimittäin sulkee täysin yksiselitteisesti pois väkivallan käytön. Mikä tahansa itsemääräämisen muoto, joka perustuu väkivaltaan tai jossa käytetään väkivaltaa, on hylättävä parlamentin aloitteissa ja kannoissa.
Alcoholgebruik door kinderen en adolescenten	2001-05-15	Ik zou daarom nog graag een keer willen benadrukken dat mijn advies zich speciaal op kinderen en adolescenten richt, op de manier waarop zij met alcohol omgaan en niet zozeer op de gevolgen van alcoholmisbruik voor de gezondheid in het algemeen. In februari van dit jaar - de rapporteur heeft daar al aandacht aan besteed - heeft er een conferentie plaatsgevonden over het thema "jeugd en alcohol". In de toen afgelegde verklaring stond een aspect dat naar mijn idee een van de belangrijkste punten is, en dat heb ik dan ook in mijn advies opgenomen. Er moet namelijk voor worden gezorgd dat adolescenten zelf meer bij deze programma's en maatregelen betrokken worden. Er moeten met name maatregelen van jonge mensen, voor jonge mensen gesteund en gestimuleerd worden.
Stimmerklärungen	2007-12-11	Aus diesem Grund möchte die Delegation der spanischen Sozialisten zu Protokoll geben, dass die "Clean Sky"Initiative nicht zum Präzedenzfall für andere gemeinsame Technologieinitiativen oder für andere Instrumente des siebten Rahmenprogramms werden darf. Wir halten es für entscheidend, dass alle Mitgliedstaaten auf gleichberechtigter Grundlage beteiligt sind. schriftlich. (PT) Als europäische Bürger haben wir eine Reihe von Rechten, einschließlich des Rechts auf diplomatischen und konsularischen Schutz. Jeder EU-Bürger kann in den Fällen, in denen sein Heimatstaat keine Botschaft oder kein Konsulat auf dem Hoheitsgebiet eines Drittstaates hat, Schutz durch die diplomatische und konsularische Vertretung jedes anderen Mitgliedstaates erhalten.
Negociações para um acordo de associação interregional com o Mercosul e nova parceria estratégica bilateral com o Brasil (debate)	2007-09-25	A conclusão do Acordo de Associação UE-Mercosul constituiria um enorme passo no processo de integração da região. Razão pela qual a União Europeia continua firmemente empenhada na conclusão das negociações e apostada em fazer avançar as negociações tão logo exista maior clareza no que toca à Ronda de Desenvolvimento de Doha.
Eleição do Presidente do Parlamento Europeu	2009-07-14	Boletins em branco ou nulos: 69
Création d'une Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne - Agence des droits fondamentaux (activités relatives au titre VI du traité sur l'Union européenne (débat)	2006-10-12	Cette agence aura donc du pain sur la planche, et pas seulement en Russie. (EN) Monsieur le Président, je voudrais en premier lieu féliciter Mme Gál pour l'important travail qu'elle a réalisé, mais il me faut malheureusement introduire une note un peu discordante dans ce débat.
Turism	1998-02-16	De Lucas utmärkta betänkande är ett viktigt bidrag till att förstå de faktorer som givit upphov till bedrägerierna inom turismsektorn och hur de samverkat. Att beklaga och fördöma räcker inte. Kommissionen ertappades förvisso i förvaltningen av en av sina mest betydande inre politikområden men det viktigaste måste vara att exakt analysera de brister som möjliggjort en sådan våg av oegentligheter i transaktionerna inom turismpolitiken och att genomföra konstruktiva förslag för att göra något åt situationen.
Marchés publics	1997-10-21	Que pouvons-nous faire à court terme? Une des premières choses que la Commission doit régler concerne le besoin de clarification des règles, des procédures et la question de la terminologie contenue dans les directives. Cet aspect de l'amendement ne devrait poser aucun problème à mes collègues. Logiquement, les demandes de clarification des procédures ne devraient pas non plus causer de problèmes. Pour le moment, toute entité adjudicatrice a la possibilité juridique de spécifier la nature du produit ou du service dont elle souhaite recevoir la fourniture, dans la mesure où cette spécification ne provoque pas de concurrence déloyale. Cela semble être une situation raisonnable. Pourtant, certains collègues de l'opposition souhaitent éliminer ou limiter ce droit fondamental.
   - Aan de orde is de herdenking van Jean Monnet en de 20ste verjaardag van het ontwerp van het Verdrag tot oprichting van de Europese Unie (1984 - rapporteur: Altiero Spinelli).	2004-05-04	Dit onvermogen om met zelfs de meest specifieke en duidelijke kritiek om te gaan blijkt uit de reactie op de motie van afkeuring waarover we zojuist gestemd hebben. In plaats van deze milde berisping te accepteren, is de gevestigde EU-orde helemaal doorgeslagen door de ondertekenaars te bewerken met een mengeling van vleierij en dreigementen, om te voorkomen dat de motie het daglicht ziet. Alle inspanningen die zijn verricht om deze motie in de kiem te smoren betekenen zonder meer dat aan alle eventuele twijfel of de motie wel gerechtvaardigd was een einde is gekomen.
Iraq	2002-09-04	Subject: Seville European Council agreements
Συνεδρίαση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου στο Κατάρ (συνέχεια)	2001-12-11	Ένα άλλο σημαντικό ζήτημα, κυρία Πρόεδρε, για τις αναπτυσσόμενες χώρες ήταν η αποσαφήνιση της συμφωνίας για τα πνευματικά δικαιώματα. Ναι μεν υπήρξε πολιτική δήλωση ότι το δίκαιο περί διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας δεν θα πρέπει να εμποδίζει σε έκτακτες περιπτώσεις την παραγωγή φαρμάκων που μπορεί να σώσουν ζωές, όμως η δήλωση αυτή δεν είναι απολύτως ικανοποιητική. Χρειάζεται να μπορούν να εισάγουν δωρεάν τα φτηνότερα αυτά φάρμακα χώρες οι οποίες δεν διαθέτουν τη βιομηχανία για να τα παράγουν. Τα νομικά προβλήματα που προκύπτουν θα πρέπει να αντιμετωπισθούν με δυναμικό τρόπο. Προκειμένου να μην υπάρξουν καταχρήσεις, είναι αποφασιστικής σημασίας να διεξάγονται έλεγχοι, έτσι ώστε να είμαστε σίγουροι για το εάν πρόκειται πραγματικά για μία κατάσταση έκτακτης ανάγκης.
Dienstleistungen im Binnenmarkt (Aussprache)	2006-11-15	Andererseits stellte der Rat überzogene Kontrollbefugnisse der Kommission über die Gesetzgebung der Mitgliedstaaten wieder her, Befugnisse, die im Vorfeld und nach dem Verfahren gelten sollen und die das Parlament ausdrücklich eindämmen wollte. Charlie McCreevy sieht in dieser Veränderung eine, ich zitiere, bedeutende Verbesserung. Das ist verständlich! Was aber sieht das Parlament darin? Das bleibt im Raum stehen.
Stabiliseringsplan i Irland og Frankrig	2001-02-15	Fru formand, den økonomiske samling af Europa er et stort eventyr, men heldigvis har vi 15 finansministre, som holder meget godt øje med hinanden i ØKOFIN. Det ved vi ganske vist ikke helt sikkert, for der holdes møde bag lukkede døre og nogle gange bag røgslør. Kun i særlige undtagelsestilfælde, hvis det går helt galt i et land, åbner ØKOFIN sine døre, løfter røgsløret og giver den pågældende kollega en offentlig ørefigen. Den skæbne fik Irland som den første i denne uge. Går det så dårligt med den irske økonomi? Kan vi virkelig ikke stole på irerne? Tværtimod. Det går netop godt med Irland, og det har mange allerede sagt. I fem år har det haft en gennemsnitlig vækst på 5%, arbejdsløsheden er faldet fra mere end 16% til knap 4%, og der er et budgetoverskud på mere end 4,5%. Ja, økonomien er ved at overophedes, og der er risiko for inflation, og det er ikke inden for rammerne af de aftaler, som ministrene indgik. Men alt taget i betragtning er det ikke underligt, at irerne føler sig dårligt behandlet. Meget større fare lurer imidlertid lige om hjørnet. Silvio Berlusconi, der sandsynligvis bliver den næste premierminister i Italien, har bekendtgjort, at han vil nedsætte skatterne til trods for et budgetunderskud og en offentlig gæld af BNP, som er mere end tre gange så stor som Irlands. Stikker ministrene så også Italien en lussing? Hr. Solbes Mira, selv om vi har vores tvivl om nødvendigheden af at revse Irland, kan De i det tilfælde regne med vores støtte.
Gestão das unidades populacionais de peixes de profundidade (debate)	2008-05-07	No entanto, ao apoiar as alterações, estaríamos a introduzir uma maior coerência nos processos legislativos, dado que nos encontramos presentemente no processo de preparação da futura legislação sobre as devoluções aplicável a todas as frotas comunitárias.
Aide à la Bosnie-Herzégovine, à la Croatie, à la république fédérale de Yougoslavieet à l'ancienne république yougoslave de Macédoine - Stratégie post-SFOR (suite)	1998-04-01	S'agissant du fond, le groupe des verts accorde son soutien aux deux rapports. Tant celui de M. Schwaiger que celui de Mme Daskalaki. Je désirerais tout d'abord m'étendre sur le rapport de Mme Daskalaki puisqu'il est évident, dans la situation présente, que tout peut redevenir possible si le prolongement de la présence de la SFOR n'est pas confirmé. Il est vital que la SFOR reste présente sur le terrain. En outre, il est clair que les États-Unis ont donné suffisamment de signes qui trahissaient de toute évidence leur désir de diminuer leur participation au sein de la SFOR, et je trouve par ailleurs tout à fait normal que les pays européens prennent leurs responsabilités pour mener des actions de maintien de la paix, soit dit en passant, dans un pays européen. C'est bien le moins que nous puissions faire. Je pense que l'un des points fondamentaux du rapport de Mme Daskalali est qu'il attire à juste titre l'attention sur le fait que le nouveau contingent devra non seulement être plus européen, ce qui implique que l'Europe prend enfin ses responsabilités, mais aussi qu'un nouveau type de relation doit se développer entre la présence militaire et la présence policière. Le groupe des Nations unies qui sera chargé des tâches policières sera donc plus important et devra surtout se consacrer à la formation de forces de polices locales. Toute personne vivant en Bosnie-Herzégovine sait à quel point il est vital que l'on continue en ce sens.
Décision sur l'urgence	2003-05-13	Je vis dans les environs de deux centrales nucléaires, à savoir la seule centrale commerciale de mon pays et la centrale belge de Doel. Comment se passe la réglementation pour l'instant? Les gestionnaires des centrales nucléaires ne doivent assumer qu'une responsabilité très limitée et l'État absorbe cela. En Belgique, le montant atteint par exemple 300 millions d'euros par centrale et, dans mon pays, il peut aller jusqu'à 2,26 milliards d'euros. Ces montants sont élevés en apparence mais c'est très peu, dans la mesure où ces centrales se trouvent dans une zone industrielle. Je ne m'explique pas que le citoyen et les entreprises seront jugées responsables alors que les entreprises liées à l'État seront exemptes de ce type de responsabilité. Je trouve l'amendement demandant une réévaluation sur ce point après 5 ans encore bien trop souple et j'estime que la Commission doit l'adopter et que nous devons le voter.
Ψηφοφορίες	1997-11-20	Η πρώτη τροπολογία είναι προσθήκη στο άρθρο 4, παράγραφο 2 και απαγγέλλει: "σε περίπτωση υπεργολαβίας, η επιλογή των υπεργολάβων θα πραγματοποιηθεί με διαγωνισμούς εργολαβίας, που διοργανώνονται σύμφωνα με τις χρηματοοικονομικές ισχύουσες διατάξεις». Πρόκειται, συνεπώς, για προστατευτικό μέτρο γενικού χαρακτήρα.
Arbeidstijd van zeevarenden - Organisatie van de arbeidstijd	1999-11-03	Voor wat betreft de vrachtwagenchauffeurs, mijns inziens kan dit alleen worden geregeld door het in een wet vast te leggen. Zelfstandige vrachtwagenchauffeurs zullen altijd alle uren werken die ze maar kunnen krijgen, omdat ze niet weten wanneer ze weer een klus hebben. Het is daarom noodzakelijk om de wet toe te passen zodat zij gedwongen zullen zijn om rust te nemen en gedwongen zullen zijn niet de weg op te gaan als ze gewoon te moe zijn om te rijden.
Elektronischer Geschäftsverkehr	1998-05-13	Wir können aber in jedem Fall sagen: Wenn wir diesen politischen Konsens finden, und wenn es eine gewisse Äquivalenz der Inhalte gibt, dann kommt es letztlich auf die Form nicht an. Das gilt zum Beispiel auch für den Datenschutz. Wir haben eine komplette und gute Richtlinie dafür, also eine gesetzgeberische Maßnahme. Wenn in den USA mehr darüber nachgedacht wird, das im Sinne der Selbstverpflichtung zu machen, dann kommt es eben auf die Inhalte an. Wie das dann letztlich umgesetzt wird, ist nicht entscheidend.
Förberedelser inför Europeiska rådets möte (Bryssel, 13 - 14 december 2007) (debatt)	2007-12-12	Som vi brittiska konservativa hela tiden har sagt fanns det egentligen inget behov av detta omfattande fördrag, och så sent som nu i veckan publicerade en av Europas ledande akademiska experter en rapport om effekterna av EU:s utvidgning. Hon säger tydligt det som vi har hävdat länge, nämligen att EU har fungerat alldeles utmärkt utan det här reformfördraget. Hon säger, och jag citerar: ”Utvecklingen sedan maj 2004 visar att EU:s institutionella processer och förfaranden har klarat konsekvenserna av utvidgningen väldigt väl”.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ (συvέχεια)	2001-09-20	Κύριε Πρόεδρε, δεν μπορούσα να μην μιλήσω για την έκθεση της αξιότιμης συναδέλφου Smet, η οποία επισήμανε ότι οι γυναίκες όταν εργάζονται παίρνουν χαμηλότερο μισθό από τους άνδρες, όσον αφορά τον μέσο όρο των μισθών. Γιατί δεν μπορούσα να μην μιλήσω; Επειδή θέλω να υποστηρίξω σε αυτή την Αίθουσα ότι είναι σωστό, ακριβώς γι' αυτόν το λόγο, που οι γυναίκες σε πολλά κράτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης βγαίνουν στη σύνταξη πέντε χρόνια πριν από τον άνδρα. Αυτό συμβαίνει στην Ιταλία, στην Ελλάδα, στη Γερμανία, στην Ισπανία και σε πολλά κράτη, αλλά όχι σε όλα. Πιστεύω ότι αυτό είναι σωστό, επειδή αντισταθμίζει εν μέρει το μειωμένο μισθό που παίρνουν οι γυναίκες όταν εργάζονται. Θα ήθελα συνεπώς να συνέβαινε αυτό και στα δεκαπέντε κράτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Forslag til det almindelige budget 2008 (Sektion III) - Forslag til det almindelige budget 2008 (Sektion I, II, IV, V, VI, VII, VIII, IX) (forhandling)	2007-10-23	Jeg vil nævne nogle af disse projekter. For det første er der informationspolitikken, som er overordentligt vigtig. Til det formål er der opført yderligere 9 millioner euro i reserven til brug for det nye web-tv, når prototypen er godkendt. Denne web-tv-idé som en teknisk informationskanal er et acceptabelt koncept, men det bør ikke gennemføres på den måde, der foreslås nu. De politiske grupper og medlemmerne skal ikke deltage i overvågningen af det pågældende organ eller i det dermed forbundne daglige arbejde. Administrationen har ikke den form for politisk ærlighed, som folk ønsker, og som de politiske grupper og medlemmerne har.
(1)	2004-01-14	Quiero saludar la llegada de la Presidencia irlandesa porque el destino y el calendario les han colocado a ustedes justo en las encrucijadas políticas importantes en la Unión Europea. Fueron ustedes los que iniciaron el proceso -yo era entonces Presidente del Parlamento Europeo- en Dublín, en marzo de 1990, que llevó a Maastricht, jugaron un papel decisivo como Presidencia en el Pacto de Estabilidad y ahora tienen una enorme responsabilidad.
Anvendelse af passageroplysninger (PNR) (forhandling)	2006-10-11	Udvalget af Faste Repræsentanter fulgte samtalernes fremadskriden nøje og drøftede resultatet og indholdet den 6. oktober. Coreper sagde, at man gik ind for at underskrive resultatet af forhandlingerne. Der blev aflagt rapport om samtalerne til justitsministrene, forsamlet i Rådet (retlige og indre anliggender), som indledte sit møde umiddelbart efter Coreper.
OMRÖSTNING	2000-10-04	Herr talman! Det som motiverar detta ändringsförslag är det faktum att i skäl C betonas den segregerade situation som ännu består i barnuppfostran i det ungerska civila samhället, och den allvarliga diskriminering som råder i flera sektorer, från ekonomin till den offentliga sektorn vilket inte, i betydelse, motsvarar uppfattningen om den aktuella verkligheten, en verklighet jag som föredragande, och under mina besök, har kunnat iaktta.
   – Jag förklarar Europaparlamentets årliga session 2004–2005 öppnad.	2004-03-09	Kommissionen utnyttjar varje tillfälle för att nå en tillfredsställande lösning för att garantera korrekt tillämpning av gemenskapsrätt och för att skydda gemenskapens egna resurser. Därför arbetar kommissionen i nära samarbete med medlemsstaternas tullmyndigheter och upprätthåller en konstruktiv dialog med de israeliska myndigheterna. Denna strategi har givit resultat; tullar återvinns på varor från bosättningarna. Någon frågade vad tullavgifterna går till. De går till den allmänna inkomstdelen av gemenskapsbudgeten. Israel är berett att samarbeta för att nå en tillfredsställande lösning.
Afta epizootica	2001-04-03	Vorrei svolgere tre brevissime riflessioni. La prima: mi sembra che la politica sanitaria in campo animale, adottata negli anni '90 dall'Unione europea, sia stata una buona politica. Quello cui stiamo assistendo in questi primi mesi del 2001 è un fatto assolutamente straordinario che ci impone, però, una riflessione. Noi consideravamo l'afta un fatto marginale. Le segnalazioni che ci arrivano da larga parte del pianeta ci impongono adesso dei ripensamenti: abbiamo una situazione complessa in Mongolia, determinate situazioni in Africa, in Argentina. Ciò significa che, probabilmente, qualche riflessione e una regola a livello di Organizzazione mondiale del commercio in materia di sanità va imposta.
Discussione su problemi d'attualità	1999-03-11	La dissidenza politica è un diritto; non può essere interpretata e giudicata come un reato di sedizione oppure un attentato alla sicurezza dello Stato. In un regime di libertà, questi arresti non avrebbero avuto luogo. La scusa dell'embargo statunitense è eccessivamente semplicistica. Abbiamo condannato - io per primo - l'atteggiamento dell'amministrazione statunitense, tra le altre cose perché è stato un errore, ma esso atteggiamento non può essere addotto come pretesto per arrestare, mettere in carcere e condannare chiunque non si sottometta agli ordini del partito unico, che a Cuba è il partito comunista.
Kiireelliset, erittäin tärkeät poliittiset aiheet	1997-11-05	Toinen minua vaivaava asia on Baltian maiden kysymys. Nämä maat ovat imperiumimme rajamaita ja niistä sanotaan nyt, että ne eivät pääsisi kaikki yhtä aikaa Euroopan unioniin. Minusta tuntuu kuitenkin välttämättömältä ja alkeellisimpienkin järkisyiden mukaiselta, että kaikki kolme Baltian maata pääsisivät samaan aikaan suureen Eurooppaamme.
O Afeganistão um ano após o acordo de Bona	2003-01-15	Depois da reunião do Conselho Europeu de Gotemburgo, o objectivo da UE é concluir as negociações do alargamento atempadamente, de modo a que os novos Estados-Membros possam participar nas eleições do Parlamento Europeu de 2004 como membros, e esse objectivo foi efectivamente implementado graças às decisões tomadas em Copenhaga.
Kyselytunti (kysymykset neuvostolle)	2007-05-23	Esitin täsmällisiä kysymyksiä: voinko minä tavallisena Euroopan unionin kansalaisena valittaa tällaisista tarkastuksista? Kysyin myös jätteestä...
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 6 april 2006.	2006-04-26	Nu vill jag ta upp det vi står inför härnäst, nämligen toppmötet i Wien. Detta toppmöte är ett led i betydande utmaningar och utbyten, men också förändringar i Latinamerika och Västindien. Majoriteten av länderna i regionen har infört demokratiska system och inlett ambitiösa ekonomiska och sociala reformer, och de har stor utvecklingspotential. Tyvärr finns dock fortfarande stora sociala brister, främst på grund av att den ekonomiska utvecklingen inte omfattar en majoritet av befolkningen, vilket leder eller har lett till en viss desillusionering gentemot vissa demokratiska regeringar, till följd av dessas oförmåga att uppfylla den sociala paktens villkor.
Justering av protokoll	1998-12-16	(Livliga applåder) Herr ordförande! Det är emellertid apropå protokollet som jag tar ordet, eftersom jag i går kväll, under kvällssammanträdet, lade fram en rekommendation från utskottet för ekonomi, valutafrågor och industripolitik, i egenskap av föredragande vid den andra behandlingen, angående en förordning om statistik över varuhandel medlemsstater emellan. Efter kommissionär de Silguys anförande ville jag klargöra mina synpunkter. Men sammanträdets ordförande kopplade bort mig med motiveringen att jag endast hade rätt att ställa frågor till de Silguy, samtidigt som det var min sak att klargöra mina synpunkter om kommissionens ståndpunkt om våra ändringsförslag.
Övergången till euro	1998-10-06	I samband med den agromonetära ordningen hade vi det faktum att det vid sidan av den officiellt rörliga ecu-kursen fanns en s.k. grön kurs, vars syfte var att utjämna svängningar i valutakurserna för att därmed garantera bönderna i alla länder i Europeiska unionen jämförbara inkomster. För det ändamålet användes jordbruksomräkningskurserna som under de senaste åren har avlägsnat sig alltmer från de faktiska omräkningskurserna på marknaden och därmed från ecun. Värdet på de fastställda priserna och beloppen i de nationella valutorna ändras med valutakurssvängningar, och detta system, som i sin gamla form måste avskaffas 1995, har enligt kommissionen orsakat kostnader på 8 miljarder ecu per år. Fortfarande med de nya reglerna kan man i extrema fall uppskatta kostnaderna till ungefär 1000 till 1500 miljoner. ecu, alltså nästan 3 miljarder D-mark. Först med de nya reglerna efter en femårig övergångstid kommer dessa kostnader att kunna förhindras och endast gälla de länder som inte deltar; men om det skall vi diskutera på fredag, särskilt frågan huruvida någon som t.ex. Storbritannien medvetet avstår från euron skall få samma utjämningsförmåner som tidigare.
Pohjoiseen ulottuvuuteen sisältyvä Itämeren aluetta koskeva strategia (keskustelu)	2006-11-15	Edellisen puhujan Bogdan Klichin mainitsemien vaarojen lisäksi haluan ottaa esiin toisenkin ratkaisemattoman kysymyksen eli sen, että 15 vuotta Berliinin muurin murtumisen ja kylmän sodan päättymisen jälkeen Kaliningradissa on edelleen valtavia asevarastoja eikä kukaan tiedä, mitä ne tekevät siellä. Luvut ovat tiedossa, koska Venäjä on tiettyjen tavanomaisten aseiden rajoituksista tehdyn yleissopimuksen yhtenä osapuolena velvollinen julkistamaan nämä luvut. Kaliningradissa on enemmän panssarivaunuja kuin Britannian ja Ranskan asevoimissa yhteensä. Mitä ne tarkasti ottaen tekevät siellä? Kuten totesin, kylmän sodan päättymisestä on kulunut 15 vuotta.
VOTES	2000-05-17	Pour la protection des populations, heureusement que les réactions ont été, au niveau national et dans un certain nombre d' États membres, autrement rapides et efficaces, comparées aux incroyables lenteurs et habituels paradoxes de la bureaucratie communautaire. Je rappelle en effet que certains pays, pour pouvoir garantir la sécurité alimentaire de leurs consommateurs, doivent pour cela se mettre délibérément en infraction avec la règle communautaire.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2008-12-17	Πρώτον, το ζήτημα των δικαιωμάτων εκπομπών και η συνακόλουθη εμπορία τους είναι αμφισβητήσιμα και δεν πρέπει να τα υποστηρίξουμε, διότι οι επιπτώσεις τους στην πραγματική οικονομία είναι σε μεγάλο βαθμό άγνωστες. Αυτό συμβαίνει, διότι υπάρχουν έντονες αμφιβολίες για μια σειρά τεχνικών λύσεων και διότι η εφαρμογή αυτών των τεχνικών λύσεων εξαρτάται επίσης από την εξέλιξη της οικονομικής κατάστασης στους διάφορους συναφείς τομείς (αερομεταφορές, αυτοκινητοβιομηχανία, παραγωγή θερμικής ενέργειας, τσιμεντοβιομηχανία, βαριές χημικές ουσίες, πετροχημικά προϊόντα και έναν αυξανόμενο αριθμό τομέων που ασχολούνται εντατικά με την ενέργεια).
Sicurezza dei giocattoli (discussione)	2008-12-15	A mio parere, alcune regole non possono essere inasprite ulteriormente perché assicurano già il massimo livello possibile di efficacia. Concordo tuttavia con chi ha detto che molto dipende dagli Stati membri, dalla loro disponibilità a prendere realmente sul serio i controlli del mercato e ad aumentare le possibilità di eseguirli.
Omröstning	1999-02-11	Jag tar alltså upp motionen om återförvisning till omröstning enligt artikel 60.2, vilket Martin just har föreslagit.
Uitstoot van CO2 en andere broeikasgassen	1997-09-17	Vandaag spreken we over de bewakingssystemen en dat doen we op een moment dat het Europa economisch voor de wind gaat, maar economische groei betekent helaas een groeiende uitstoot van broeikasgassen.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 18 de Novembro 2004.	2004-12-01	No que diz respeito ao calendário para a nova segunda volta eleitoral, ao qual foi feita referência na resolução, ambas as partes terão, primeiro, de encetar novas conversações. Por um lado, é necessário algum tempo para se adquirir uma visão clara sobre as circunstâncias correctas, no que se prende, por exemplo, com as medidas a tomar no sentido de garantir que um número suficiente de observadores possa visitar aquele país. Por outro lado, também compreendo perfeitamente a preocupação quanto ao facto de todo o processo estar a ser dilatado ou de serem utilizadas tácticas de retardamento. Não podemos aceitar que tal aconteça, pois todos – e em especial o povo ucraniano – têm direito a ter um Presidente eleito de forma livre e justa, com a maior brevidade possível.
Announcement by the President	2002-09-03	The problem we are dealing with here is deeply ingrained in our society, not just in far-off, distant societies which have particular religious views in relation to women. In Europe also there is a deeply ingrained misogyny in our society. It is not going to be rooted out overnight. It will require education and addressing the culture that we live in; it requires addressing the attitudes of our media. Our hope lies with our children and in trying to ensure that we inculcate in them a respect for the dignity of every human being, male and female, adult and child alike.
Den fælles strategi med Rusland	2000-12-12	Hr. formand, Den Europæiske Union føler, at den i betragtning af Ruslands økonomiske og geopolitiske betydning bør søge at nå frem til en fælles strategi med Rusland. Betænkningen indeholder mange tomme fraser og endnu flere fromme ønsker. Det er ikke kun, fordi de europæiske stormagter hver især mest er optaget af at forsvare deres egne kapitalistiske interesser, man kan også spørge sig selv, hvad det kapitalistiske Europa i grunden kan tilbyde Rusland?
European Food Authority	2001-06-12	There is the risk that the Food Authority might become a bribe to placate consumers, without offering any added scientific value for the national food safety authorities. That is why it is of great importance that a link be established between food production and food safety. As the problem lies with food production, that is where the solution should be found. The upshot will be that European agricultural policy will need a complete overhaul. An agricultural policy must be put in place which enables animal feed to be produced near the cattle reared for meat, so that animal feed and animals need not be transported over long distances. This also reduces the risk of infection. Such a policy ties in with the prevention principle and the proximity principle. Moreover, there is integration, since this policy also benefits the environment and animal welfare.
Votações	1996-04-18	Consideramos que, por princípio, este tipo de legislação não deve ser objecto de directivas comuns. O diploma proposto não é necessário ao bom funcionamento do mercado interno. Vemos poucas desvantagens na existência de diferenças entre os Estados-membros nesta matéria. Nos casos em que seja necessária legislação vinculativa, esta deve ser da competência de cada Estado-membro.
Protección del euro contra la falsificación	2001-05-02	Quisiera comenzar felicitando a la Sra. Cederschiöld por su excelente informe y por las recomendaciones contenidas en el mismo. Está claro que la circulación del euro tendrá consecuencias positivas y negativas. Una consecuencia positiva es que será un reconocimiento físico de cómo la Unión avanza estrechamente unida cuando en realidad beneficia a cada Estado miembro. El aspecto negativo es que una nueva moneda está expuesta al abuso y a su debilitamiento por parte de los falsificadores expertos de los que ya hemos oído hablar.
Πρόγραμμα PHARE	1997-11-05	Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, η σημερινή συζήτηση αποτελεί, κατά κάποιο τρόπο, μια πρώτη εξαγγελία για την συζήτηση που θα διεξαχθεί, εδώ, σ' αυτήν την αίθουσα, σε ένα μήνα ακριβώς, για την "Ατζέντα 2000» και την διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Όταν συζητούμε για το πρόγραμμα PHARE, τότε το θέμα αφορά τα κράτη της Κεντρικής Ευρώπης που όλα μαζί - άλλα νωρίτερα και άλλα αργότερα - βρίσκονται ένα βήμα πριν την ένταξή τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
Messa in opera del dominio di primo livello Internet ".EU	2001-07-03	All' onorevole Cappato desidero dire che la Commissione ha appena accettato una comunicazione sulla e-Commission e la grande sfida consiste nel garantire che tutte le attività della Commissione siano in linea, che tutti i cittadini vi abbiano accesso e, nel medio e lungo periodo, che si possa interagire con i nostri partner e con i cittadini.
   Aan de orde is het verslag (A6-0070/2004) van de heer Corbett en de heer Méndez de Vigo, namens de Commissie constitutionele zaken, over het verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa (2004/2129(INI)).	2005-01-11	De Grondwet is een goed document, want het is het resultaat van een compromis. Zij brengt de Europese Unie dichter bij de burger en maakt de Unie doelmatiger en beter. Zij maakt van de Europese Unie een ruimte waarin de mens wordt gerespecteerd en waar de democratie en de veiligheid worden gewaarborgd. De Grondwet geeft de burger bovendien een hoge mate van bescherming van zijn persoonlijke rechten en garandeert hem een betere toegang tot de aangelegenheden van de Europese Unie en invloed op haar wetgevende bevoegdheden. De burgers van de Europese Unie weten dit. Daarom steunen zo velen van hen de Europese Grondwet, ook al kennen zij de precieze inhoud er niet van. Dit geldt ook voor mijn land, Polen. Met trots kan ik u zeggen dat 73 procent van de Polen de Grondwet steunt, ondanks de voorbehouden die mijn regering eerder tegen de ontwerp-Grondwet naar voren bracht en ondanks de campagne die in het land tegen de Grondwet wordt gevoerd.
   . – Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, permitam-me que comece por agradecer à senhora deputada Stihler pelo seu relatório.	2003-10-23	- da proposta de resolução B5-0453/2003 apresentada pelo deputado Messner e outros, em nome do Grupo Verts/ALE, sobre o Nepal.
Anvendelsen af princippet om ligeløn for mænd og kvinder (forhandling)	2008-11-17	Til trods for dette bliver lønkløften ikke mindre. I lørdags læste jeg faktisk i The Times, at lønforskellen mellem mænd og kvinder i Det Forenede Kongerige er steget til 21,7 % i den private sektor og til 13,8 % i den offentlige sektor. Der er heller ingen tegn på bedring i andre medlemsstater, heller ikke i mit hjemland. Ligestillingsrapporten for Nederlandene fra det verdensøkonomiske forum viser, at Nederlandene kun ligger på en 88. plads med hensyn til lige løn for lige arbejde.
   – De conformidad con el orden del día, se procede al debate conjunto de los siguientes informes:	2006-05-18	Doy las gracias al ponente por su buena labor y espero que solo tengamos que utilizar este Fondo en contadas ocasiones o incluso nunca, pero no debido a una mala normativa inspirada en el egoísmo, sino a la ausencia de catástrofes que ocasionen daños. Sé que mi optimismo natural es un error, pero hagan el favor de apoyar estos fondos.
Tuleva kansainvälinen rahoitusmarkkinarakenne ja EU:n talouden elvyttämissuunnitelma (keskustelu)	2008-12-03	Ensin, edellisessä keskustelussa, tämän parlamentin jäsen sanoi, että vakaus- ja kasvusopimus ei ollut enää voimassa. Kuten olen tälle parlamentille monesti sanonut, ja toistan sen uudelleen, vakaus- ja kasvusopimus on täysimääräisesti voimassa, ja se on täysimääräisesti voimassa, koska me tarkistimme sitä vuonna 2005 ja otimme käyttöön joustavuuden, jota siinä tarvitaan tällaisessa tilanteessa. Sopimus on voimassa, koska me tarkistimme sitä vuonna 2005, eikä sitä ole tarvetta keksiä uudelleen tai muuttaa sitä. Meidän on nyt pantava se täytäntöön ja noudatettava sitä, mutta meidän on noudatettava sitä niissä rajoissa ja sen joustavuuden puitteissa, joita talousarviopolitiikka edellyttää tällaisina aikoina.
Heure des questions (Commission)	1998-06-16	Quel est le montant des fonds communautaires affectés à ce jour, au cours des trois dernières années, à des actions de cette nature, et pour quelles raisons la Commission n'a-t-elle pas contrôlé l'application des principes convenus avec le Parlement? L'année 1998 devant être, par ailleurs, marquée par des élections préfectorales et municipales, la Commission a-t-elle l'intention, compte tenu des accusations formulées, de modifier le système actuellement en vigueur afin d'empêcher une utilisation unilatérale des fonds communautaires à des fins de propagande gouvernementale et ministérielle et de mettre en lumière la contribution de la Communauté au développement du pays?
   Esityslistalla on seuraavana Agnoletton laatima ulkoasiainvaliokunnan mietintö (A6-0004/2006) ihmisoikeus- ja demokratialausekkeesta Euroopan unionin sopimuksissa (2005/2057(INI)).	2006-02-14	Ensimmäinen kysymys kuuluu, pitäytyykö EU ihmisoikeus- ja demokratialausekkeen jossain määrin toteavassa luonteessa vai pyrkiikö se tekemään demokratian periaatteesta asianmukaisen oikeusvälineen eli välttämättömän edellytyksen kolmansien maiden kanssa tehtävien sopimusten sujuvalle soveltamiselle? Kannatan jälkimmäistä vaihtoehtoa.
Lage im Irak	1998-02-18	Ich fordere, daß unser Parlament die bestehende Situation zum Ausdruck bringt, und was die Bevölkerung anbelangt, die ich vertrete, d. h. die Menschen in der Po-Ebene, so sage ich, daß wir dagegen sind, daß irgendwelche Militärbasen auf unserem Hoheitsgebiet genutzt werden. Von diesem Podium aus warne ich die italienische Regierung davor, Militärbasen in der Po-Ebene für Angriffe zu nutzen, die von uns nicht akzeptiert werden können.
Aluksella syntyvä jäte ja lastijäämät	2000-03-13	Lyhyesti sanottuna tämä direktiivi on hyvin tärkeä, koska taloudelliset vahingot ovat suuria ja koska lintujen, kalojen ja muiden elinympäristöjen laatu, joka on tärkeä asia, huononee. Lyhyesti sanottuna kysymys on meidän elinympäristöstämme. Tämän direktiivin motiiveista minun ei tarvitse sanoa enää mitään. Direktiivin laadun osalta haluan puhua komissiosta vain myönteisessä mielessä. Ensimmäisessä käsittelyssä oli toki runsaasti tarkistuksia, ja parlamentti on tukenut täysin niitä kaikkia. Tarkistuksia oli yhteensä 18. Niistä suuri osa on hyväksytty, mutta joitakin vähemmän tärkeitä ei ole hyväksytty. Ne tulevat kyllä tavalla tai toisella takaisin. Haluan kuitenkin keskittyä erityisesti yhteen hyvin tärkeään asiaan.
Delprogram inom FoTUD (1998-2002)	1998-12-14	Mitt tack inbegriper samtliga medlemmar i utskottet för forskning, teknologisk utveckling och energi, dess ordförande Scapagnini samt ordförandena i de olika utskott som har deltagit i diskussionen om de olika delprogrammen i det femte ramprogrammet för forskning.
ΑΤΖΕΝΤΑ 2000: »Οικονομική και κοινωνική συνοχή»	1998-06-16	Η κυρία Schroedter όντως κατάλαβε τί σημαίνει συνοχή. Και η συνοχή δεν μπορεί να γίνει αντιληπτή χωρίς την ουσιαστική της σύνδεση με την ενιαία αγορά που τώρα, με το ενιαίο νόμισμα, είναι μια πλήρως εσωτερική αγορά.
   Empezamos nuestro orden del día con el debate conjunto sobre el procedimiento presupuestario para el ejercicio 2006.	2005-10-26	   Gracias por el excelente discurso que nos ofreció en junio, señor Blair. Si ofrece usted todo el reembolso británico, no conseguirá un compromiso de presupuesto en diciembre. No podrá apuntarse un tanto de los viejos centralistas de Bruselas y defensores de los subsidios agrícolas. Para ellos, usted es demasiado moderno. Para nosotros, no lo es bastante.
Commercialisation des aliments composés pour animaux	2000-10-04	J'espère que le Parlement comprendra que la Commission ne peut accepter de prendre des engagements concernant des échéances qui ne pourront raisonnablement pas être respectées. Enfin, au sujet de l'amendement 6, la Commission ne peut l'accepter étant donné qu'il sort du champ d'application de cette directive.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	2002-04-09	Ten tweede geloven wij dat het niet juist is als we de NAVO blijven zien als de papaplu die ons allen beschermt. Ook de bijzondere samenwerking met de Verenigde Staten moet worden herzien. De NAVO en de Verenigde Staten vormen een obstakel, en staan de ontwikkeling van een autonoom, onafhankelijk en efficiënt defensie- en veiligheidsbeleid in de weg. En dat is nu juist waar Europa behoefte aan heeft.
Organización común del mercado vitivinícola (debate)	2007-12-11	La vinicultura en Eslovaquia tiene una larga tradición y siempre ha sido, y lo es aún hoy, un negocio difícil. A medida que las empresas que comercializan los vinos ejercen presión sobre los productores para reducir sus precios, éstos a su vez no pueden permitirse pagar a los viticultores unos precios adecuados por sus uvas. En el contexto de la lucha por la supervivencia, se teme, y con razón, que los viticultores se vean tentados a arrancar sus vides para obtener las correspondientes ayudas. El peligro reside en que se destruyan viñedos en zonas en las que no se producen excedentes vinícolas.
   Mr President, I speak on behalf of the Committee on International Trade’s draftsman, Mr Sjöstedt, who is on Hong Kong with virtually all the other members of the committee apart from me.	2005-12-13	      Mr President, the enlarged European Union’s second budget is in the process of becoming reality. The broad consensus reached within Parliament means that the final vote should hold no surprises, and so I will start by saying some ‘thank yous’, for which I will otherwise run out of time. I should like to thank the rapporteurs, Mr Pittella, Mr Dombrovskis, Mr Böge and Mr Garriga Polledo, the political group coordinators and our secretariat, headed by Maria Fialho.
Question Time (Council)	2001-07-04	The European Council in Helsinki, having decided to grant Turkey the status of a candidate for accession, asked the Commission to submit a single framework for European Union financial aid to that country for the pre-accession period. The Commission submitted its proposal to the Council on 27 April this year.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate de las declaraciones del Consejo y de la Comisión sobre el Estatuto de los diputados.	2003-12-17	Espero que podamos aprobar el texto sin ninguna de las enmiendas que se han presentado al mismo.
Situação na Nigéria e na Birmânia - Comissão dos Direitos do Homem das Nações Unidas	1998-02-18	Por conseguinte, não podemos ficar em silêncio perante as detenções dos opositores do actual regime, dos elementos mais conceituados da sociedade civil desse país, assim como também não podemos tolerar de ânimo leve o facto de várias companhias petrolíferas internacionais continuarem a trabalhar na região Ogoni, a despeito das violações dos direitos humanos e da poluição ambiental.
Situationen i Gaza (forhandling)	2006-11-15	Endelig skal EU spille en central rolle i afholdelsen af en international konference til fremme af fred i regionen. Hr. formand, mine damer og herrer! "Hvorfor bliver de politiske ledere ved med at afspejle de radikale holdninger og ikke de holdninger, som størstedelen af vælgerne har? Hvordan kan det være? Og hvordan kan vi i dag som hypnotiserede stå og se på, at galskaben, råheden, volden og racismen breder sig i vores land? [...] Vores politiske og militære ledelse er uden indhold. [Kære hr. Olmert,] prøv for en gangs skyld ikke at betragte palæstinenserne gennem sigtekornet på et gevær eller bag ved et checkpoints lukkede bomme, så vil De se et folk, der er lige så plaget, nedslået, undertrykt og uden forhåbninger, som vi er. Måske er det derfor, at de fleste af os uden videre accepterede det grove brud på demokratiet, som ministerudnævnelsen af Avigdor Liebermann var. Man gør en potentiel pyroman til leder af statslige tjenester og giver ham til opgave at slukke brande."
Sektorspezifische bilaterale Abkommen zwischen Mitgliedstaaten und Drittländern über Fragen des auf vertragliche und außervertragliche Schuldverhältnisse anzuwendenden Rechts - Bilaterale Abkommen zwischen Mitgliedstaaten und Drittländern über die Zuständigkeit, Anerkennung und Vollstreckung von Urteilen und Entscheidungen in Ehe- und Unterhaltssachen sowie in Fragen der elterlichen Verantwortung - Entwicklung eines Raums der Strafgerichtsbarkeit in der EU (Aussprache)	2009-05-06	Die Abstimmung wird morgen, Donnerstag, um 12 Uhr stattfinden.
Orden de los trabajos	1999-11-15	Ahora bien, en relación con el del informe Dimitrakopoulos, Leinen, para que por lo menos pueda haber una intervención por grupo en un informe tan importante, yo propondría que en este caso se suprimiera el turno de preguntas al Consejo, con lo cual todos los grupos podrían expresarse, porque es una cuestión muy importante para el Parlamento.
Bienvenida	2001-03-13	Me es grato señalar la presencia en la tribuna oficial del Presidente de la Asamblea de la Antigua República Yugoslava de Macedonia, el Sr. Stojan Andov. En nombre del Parlamento me complace dar la bienvenida al Presidente Andov y espero que su visita al Parlamento Europeo se desarrolle de la mejor manera posible y sea útil y provechosa. PARSEP
Levensmiddelenadditieven	1998-07-14	Daarom kunnen wij de elf amendementen die nog zijn overgebleven, niet aanvaarden. Gezien het vergevorderde uur heb ik geen tijd om dat in detail toe te lichten, maar dat hangt samen met wat ik zojuist hierover heb gezegd.
Protecção jurídica das invenções biotecnológicas	1998-05-11	Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, em primeiro lugar, quero agradecer ao relator a sua paciência, o seu empenhamento e a sua espantosa capacidade de resistência durante os dez anos do processo legislativo. Quero dar o meu inteiro apoio, com a mais profunda convicção, à sua recomendação de se adoptar a posição comum sem alterações.
Conseil consultatif européen pour la gouvernance statistique - Comité consultatif européen sur la politique de l'information statistique communautaire (débat)	2007-10-22	Cette série d'initiatives offrira à l'Union un système statistique européen moderne, fiable et efficace, capable d'améliorer la confiance du public envers les données statistiques officielles. Je fais une fois de plus référence aux débats qui se sont souvent tenus au sein de cette Assemblée ces dernières années sur l'importance de données budgétaires fiables pour les autres comptes publics nationaux, pour le PIB, etc., ou sur la nécessité de disposer d'un indice de prix auquel le public peut faire totalement confiance.
Et europæisk område for forskning	2000-10-04	Hr. kommissær, jeg vil gerne takke for Deres tilstedeværelse her i salen og for Deres meddelelse. Det ser ud til, at Kommissionen tager hastige skridt mod realiseringen af et europæisk område for forskning.
   Aan de orde is het verslag (A6-0063/2006) van Thierry Cornillet, namens de Commissie ontwikkelingssamenwerking, over de werkzaamheden van de Paritaire Parlementaire Vergadering ACS-EU in 2005 (2005/2104(INI)).	2006-04-06	   – Volgens de thans geldende regels worden in Zwitserland of Liechtenstein afgegeven verblijfstitels niet erkend als geldig document voor een kort verblijf of een doorreis in het Schengen-gebied.
   - L’ordre du jour appelle l’hommage à Jean Monnet et la commémoration du vingtième anniversaire du projet de traité instituant l’Union européenne (1984 - Rapporteur: Altiero Spinelli).	2004-05-04	Au cours des cinq dernières années, la Commission et le Parlement ont avancé ensemble sur la même voie, et la contribution et la coopération constructives du Parlement, souvent apportées en des circonstances très difficiles et sous la contrainte de délais très courts, restera certainement l’une des caractéristiques marquantes de cette législature. Les récentes enquêtes Eurobaromètre réalisées pour la Commission révèlent, chez les citoyens, un désir général de «plus d’Europe». Ces attentes sont plus fortes encore dans le contexte d’une Europe élargie comptant 455 millions d’habitants.
Συζήτηση Επικαίρων και Επειγόντων Θεμάτων	1996-07-18	H Eυρωπαϊκή Eπιτροπή προώθησε εύστοχα, κατά τα τελευταία δύο χρόνια, τις οικονομικές σχέσεις με την Kίνα. Tώρα θα πρέπει να αναπτύξει σχέσεις συνεργασίας και με την Tαϊβάν. Ένα πρώτο συγκεκριμένο βήμα θα ήταν το άνοιγμα ενός γραφείου ενημέρωσης της Eυρωπαϊκής Ένωσης στην Tαϊπέχ. Tο βήμα αυτό, που είναι πολύ σημαντικό, ως χειρονομία για το ενδιαφέρον της Eυρωπαϊκής Ένωσης στην ανάπτυξη της Tαϊβάν, θα πρέπει να γίνει όσο το δυνατόν συντομότερα. Eλπίζω να πάρω μια απάντηση από την Eπιτροπή για το θέμα αυτό, ώστε να μην ακολουθηθεί το μέχρι τώρα σύνθημα: Oι βουλευτές ρωτούν και η Eπιτροπή δεν απαντά.
Décision sur l'urgence	2003-02-13	La Commission reconnaît également que la récente inculpation contre M. Duvanov sur la base de plaintes pour agression sexuelle était entachée de graves irrégularités. Nous avons donc la conviction qu'un nouveau procès doit être avoir lieu.
Approvazione del processo verbale della seduta precedente	2002-07-03	Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, come hanno già ribadito tutti gli oratori, stiamo affrontando più sfide. Da un lato una maggiore integrazione dei mercati, dall'altro la globalizzazione economica che, non ultimo, conduce a un aumento delle concentrazioni di imprese, e infine la sfida dell'allargamento.
União Europeia e dados PNR (votação)	2008-11-20	Finalmente, exorto os meus colegas a apoiarem esta resolução e a darem ao Conselho um sinal político muito claro.
Resumption of the session	2002-12-04	As we know in the Committee on Fisheries, 10 years ago the Canadian government closed the Newfoundland Banks and there is no sign yet of the cod returning there. In their place, however, Canadian fishermen are finding huge stocks of snow crab and shrimps, which are netting them around four times the dollar income that the cod used to earn. I think a similar pattern is now emerging in the North Sea, where we are seeing large burgeoning populations of prawns, now one of our richest fisheries.
Boas-vindas	2003-09-25	Relativamente à gestão dos processos de queixa, a Comissão aplaude a Decisão do Parlamento que, em muitos casos, levou as autoridades europeias a adoptar medidas adequadas para se encontrar uma solução logo que o problema em questão viesse a lume, enquanto, em muitos outros casos, se encontrava uma solução mutuamente aceitável.
Votes	1996-04-18	Here in the European Parliament various committees have pronounced in favour of the phasing out of nuclear power, in favour of Euratom becoming a body for alternative energy. If the European Parliament really wants to protect the future of the Union, a common plan for the phasing out of nuclear power should be very high on the agenda.
Intervenções estruturais na Grécia, em Portugal e em Espanha	1996-09-04	Como o deputado Klironomos muito bem constata, na Grécia é necessário criar e sobretudo aplicar novas estruturas e mecanismos para uma execução mais eficaz do 2º QCA. Reconheço a coragem do governo grego nas decisões tomadas, no sentido de melhorar a administração pública e de revolucionar a área dos concursos públicos. Para proceder à reforma do sistema de obras públicas, à criação dos chamados MOU's-Management Organisation Unions e do one-stop shop , bem como para aproveitar as possibilidades de financiamento privado para projectos de grande envergadura, foi necessário tomar amplas medidas legislativas. Agora, com a ajuda das novas estruturas e de equipas qualificadas, é importante acelerar a aplicação dos fundos estruturais e atrair mais investimentos privados para o país.
Διαδικασία προϋπολογισμού 2001	2000-10-24	Έρχομαι τώρα σε ένα σημαντικό ζήτημα, που κυριαρχεί στις συζητήσεις στους διαδρόμους του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής: για να ενισχύσουμε τα Βαλκάνια, θα πρέπει να αναθεωρήσουμε τις δημοσιονομικές πολιτικές; Το ζήτημα είχε ήδη τεθεί εξάλλου στη Διοργανική Συμφωνία της 6 Μαΐου 1999. Ακούω μερικές φορές να λένε ότι το Συμβούλιο δίνει τόσο μεγάλη σημασία στις δημοσιονομικές προοπτικές του Βερολίνου, που δεν θέλει ούτε να ακούσει καν περί αναθεώρησής τους. Δεν είναι αυτό το ζήτημα. Κάποιοι άλλοι, αντιθέτως, δηλώνουν ότι η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο σκέφτονται ότι η αναθεώρηση έχει συμβολικό χαρακτήρα σε σχέση με τα Βαλκάνια ενώ επιπλέον αποτελεί και μια απόδειξη ότι οι δημοσιονομικές προοπτικές του Βερολίνου δεν είναι επαρκείς. Θεωρώ τη στάση τους εξίσου υπερβολική.
(1)	2004-04-22	O acordo em causa representa mais um pilar do segundo pacote ferroviário. Ora, considerando que também concordei com os demais projectos desse pacote e lembrando que tenho defendido, desde sempre, que o futuro da Europa tem de passar por um grande desenvolvimento deste sector, principalmente por considerar que é uma excelente alternativa ao já saturado sector rodoviário, votei a favor.
Heating systems for passenger compartments	1999-04-12	Madam President, ladies and gentlemen, you will all remember the discussion that we have had several times in this Chamber in the course of the last year. Parliament developed a completely new approach to technical legislation in the context of the debates on the EU bus construction directive and the Murphy report. The European legislator would draw up the political framework, then the users and experts, particularly from the field of standardisation, would sort out the details in working groups. In this way we would achieve a greater degree of agreement and acceptance among those concerned. We take the key concept of simplifying legislation very seriously.
(1)	2004-02-10	   – Señor Presidente, la propuesta de la Comisión de marco financiero para el período 2007-2013 resulta acertada en lo que respecta a las prioridades planteadas, por lo cual doy las gracias al Presidente Romano Prodi. La Unión Europea va a la zaga de todos nuestros principales competidores en materia de crecimiento económico y competitividad, motivo por el cual la inversión financiera en los requisitos para el crecimiento representa una cuestión esencial e imprescindible en la que hemos de centrar nuestra atención.
ABSTIMMUNGEN	2001-06-14	Herr Präsident, ich muss erläutern, warum ich keine Abstimmungserklärungen mehr abgeben kann. Meine 86-jährige Mutter hat mich in unserem Hohen Haus besucht und der ganzen Sitzung beigewohnt. Sie sagte zu mir: "Gut machst Du das, mein Sohn! Das Parlament ist sehr schön! Doch Du sprichst etwas zu viel. Du musst weniger Abstimmungserklärungen abgeben. " Die Mutter bleibt schließlich immer die Mutter! Deshalb meinte ich, es ihr recht zu machen, indem ich keine Erklärungen zur Abstimmung mehr abgebe. Zumindest heute!
EIB's årsberetning 2001	2002-11-21	Det vigtigste aspekt i regionaludviklingen er stadig støtten til de små og mellemstore virksomheder. Her er det nødvendigt, at de partnerbanker, som også bevilger midlerne, giver detaljerede oplysninger om investeringerne. Derfor er det blevet foreslået, at der på forhånd fastlægges et kreditloft for de små og mellemstore virksomheder, og at der efterfølgende udarbejdes en rapport til Europa-Parlamentet om den reelle udnyttelse af det fastsatte loft og om årsagerne til eller de eventuelle hindringer for loftets manglende eller delvise udnyttelse.
Justering av protokollet från föregående sammanträde	2002-05-14	(Talmannen förklarade den gemensamma ståndpunkten godkänd (efter dessa ändringar).)
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2003-09-22	Schließlich möchte ich ganz persönlich erklären, dass die effektivsten Operationen zur Beseitigung des Öls auf hoher See durch die Fischereiflotte des Baskenlands ausgeführt wurden. Sie sind die einzigen in Spanien, die bis jetzt keine der in der Gemeinschaftsverordnung vorgesehenen Hilfen erhalten haben. Ich vertraue darauf, dass dieser Diskriminierung ein Ende gesetzt wird.
Elektronische Kommunikationsnetze und -dienste - Europäische Behörde für die Märkte der elektronischen Kommunikation - Gemeinsames Konzept für die Nutzung der durch die Digitalumstellung frei werdenden Frequenzen - Elektronische Kommunikationsnetze und -dienste: Universaldienst und Nutzerrechte, Schutz der Privatsphäre und Verbraucherschutz (Aussprache)	2008-09-02	Die elektronische Kommunikation ist eine wirkliche Chance für Europas Wachstum. Der Sektor entspricht 3 % des europäischen BIP. Allerdings ist dazu die Fähigkeit notwendig, dieses Potenzial in der EU voll und ganz im Hinblick auf Investitionen und die Entwicklung der Dienste auszunutzen. Dazu ist Wettbewerb erforderlich, aber nicht nur. Es müssen auch die Voraussetzungen für ein nachhaltiges und verantwortungsvolles Wachstum geschaffen werden, oder anders gesagt, die Gestaltung eines Ökosystems dieser wissensbasierten Wirtschaft, die wir uns alle wünschen.
Union douanière CE/Turquie	1998-09-16	Madame le Président, le rapport McMillan-Scott offre une base, il comporte quelques ambiguïtés, mais, les amendements aidant, je crois qu'on aura une bonne résolution.
Mødet den 5. oktober 1996 i Dublin	1996-10-23	Rådet holder møde på mandag om dette spørgsmål, og dets beslutning imødeses med utålmodighed. For tre uger siden offentliggjorde Rådet en erklæring, hvori forbindelsen mellem den omtalte handelsaftale og fredsprocessen understregedes. I mellemtiden har den israelske regering ikke bevæget sig ud af stedet. Blokeringen er total. Det er derfor nu på tide at omsætte ordene i handling. Samme opfordring må rettes til medlemsstaternes nationale parlamenter: undlad at ratificere denne aftale, så længe fredsprocessen ikke er genoptaget. Freden er i fare, hr. formand, og vi må ikke lade nogen lejlighed gå fra os til at bidrage til at redde den.
Apertura della sessione annuale	2002-03-12	Poiché, dopo Montreal, disponiamo di questo nuovo approccio equilibrato, possiamo rinunciare al regolamento sugli hushkit e quindi chiudere la vertenza con gli Stati Uniti, anche se voglio affermare con grande determinazione che gli americani non devono dimenticare di ritirare il loro ricorso ai sensi dell'articolo 84, se noi abroghiamo il regolamento.
Banaanialan yhteinen markkinajärjestely	1997-05-14	Arvoisa puhemies, parlamenttimme esittelijänä banaanialan YMJ: n muuttamisesta haluan aluksi tuoda esille sen, että olen täysin tyytymätön siihen tapaan, millä neuvosto on tuonut tämän vakavan asian parlamentin tietoisuuteen, eli pelkkään ilmoitukseen siitä, että heidän paneelinsa ei hyväksy meidän YMJ: tämme ja että se on GATT: n sopimusten vastainen. Minä odotin toden sanoakseni jonkinlaista selitystä tai perusteluja ellei peräti joitakin vastaväitteitä, jotka olisivat auttaneet meitä löytämään ulospääsyn tästä umpikujasta.
Bewirtschaftung von Fischbeständen - Fischerei vor der Küste von São Tomé e Príncipe - Internationale Fischereiabkommen - NAFO-Regelungsbereich - Fischerei und Aquakultur	1997-05-14	Zahlreiche Fischer überall in der EU aus Gemeinden wie Grimsby in meinem Wahlkreis wurden aufgrund der Schutzmaßnahmen arbeitslos. Schiffseigner haben der EU-Entschädigungen erhalten. Aber die Menschen, die auf den stillgelegten Schiffen in Großbritannien gearbeitet haben, haben noch nicht einmal das gesetzliche Arbeitslosengeld erhalten, geschweige denn EU-Entschädigungszahlungen, weil sie als Aushilfsarbeiter eingestellt waren, selbst wenn sie jahrelang auf demselben Schiff gearbeitet hatten. Das ist eine sehr ernste Ungerechtigkeit, die weiterhin große Vorbehalte gegenüber der EU im allgemeinen und der Gemeinsamen Fischereipolitik verursacht.
Det strafferetlige samarbejde (fortsættelse)	1998-03-12	Det er yderst vigtigt, og jeg vil gerne anmode kommissær Monti, der er stedfortræder for fru Gradin, om at kommentere, om PHARE-programmet ikke burde bruges langt mere til at fremme politisamarbejde og retligt samarbejde. Det er også hr. Bontempis holdning.
Milénio para o desenvolvimento - Objectivo 5: melhorar a saúde materna (debate)	2008-09-03	A este respeito, a União Europeia recorda que progressos duradouros neste domínio passam pelo respeito e a promoção dos direitos das mulheres e das raparigas, garantindo-lhes o acesso aos serviços de saúde, designadamente no que respeita à saúde sexual e protegendo-as contra o vírus da SIDA. As três instituições da UE deixaram bem clara a sua vontade colectiva de melhorar a saúde materna nos países em desenvolvimento, nomeadamente através da assinatura, em 20 de Dezembro de 2005, do Consenso Europeu sobre o Desenvolvimento, que coloca a saúde materna entre os objectivos prioritários da política de desenvolvimento da União. Dispomos agora dos instrumentos financeiros necessários para realizar este objectivo, nomeadamente no quadro da parceria entre a União Europeia e África sobre os Objectivos do Milénio. Como sabem, em matéria de saúde, há ainda desafios consideráveis a enfrentar. Esses desafios estão mencionados no relatório anual das Nações Unidas. 500 000 mulheres continuam a morrer todos os anos na sequência de complicações durante a gravidez ou o parto, que não podem ser tratadas. Estas mortes não podem ser evitadas nesta fase se não fizermos progressos. A probabilidade de uma mulher morrer por estas causas maternas é de 1 em 16 na África subsariana, enquanto nos países desenvolvidos é de 1 em 3 800. Por conseguinte, face à amplitude destes desafios, face a esta situação absolutamente inaceitável, o Conselho tomou a decisão de acelerar e reforçar a sua acção. Em Junho, adoptou um Plano de Acção. Este plano estabelece que a UE apoiará com urgência os esforços com vista à consecução do objectivo fixado em 2005, que diz respeito ao acesso universal à saúde reprodutiva, bem como dos objectivos intermédios para 2010, que consistem - como sabem - em salvar a vida de mais 4 milhões de crianças por ano, 2 milhões das quais em África, e em garantir que mais 35 milhões de nascimentos por ano sejam assistidos por pessoal de saúde qualificado, 13 milhões dos quais em África. Se queremos reduzir a mortalidade materna em três quartos até 2015, isso significa que mais 21 milhões de nascimentos por ano deverão ser assistidos por pessoal de saúde qualificado até 2010.
Likabehandling av kvinnor och män	2001-05-31	Direktivet måste ses i samband med rekommendationen om barnomsorg, direktivet om föräldraledighet och det direktiv som slår fast minimikrav för förbättring av gravida kvinnors säkerhet och hälsa på arbetsplatsen, samt även det direktiv som vi diskuterade förra året på basis av artikel 13 och i fråga om vilket vi godtog ett betänkande.
Lissabonstrategien - Overordnede retningslinjer for økonomiske politikker - 2008 (forhandling)	2008-02-19	Vi har foretaget en evaluering efter tre år, og vi kan være stolt over resultaterne. Det har været gode år for vækst og beskæftigelse. Der er skabt mange millioner arbejdspladser, vækstraten har været højere end i årene før. Produktiviteten er for første gang vokset hurtigere end i USA. Borgerne er begyndt at mærke effekten af de nødvendige strukturreformer. Men det ville være forkert at hvile på laurbærrene. Vi er ikke i mål endnu. Vi har stadigvæk en lang vej og flere reformer foran os. Vi behøver ikke et orakel for at se, at tiden ikke er præget af stilstand, men af permanent forandring. Det skræmmer stadigvæk mange, især dem, der frygter ikke at kunne følge med disse ændringer og blive tabere i globaliseringsprocessen.
Dichiarazioni di voto	2008-01-16	Questa è la regola, il criterio che si dovrebbe impiegare al fine di valutare l'utilità, la necessità e il valore di ogni decisione, normativa o iniziativa. Pertanto, ritengo che il passo più importante nell'elaborare questa strategia sia quello di fissare tale concetto, cui subordinare i cataloghi dei diritti, in quanto non sempre sono ragionevoli, attuabili o adeguati. per iscritto. - (FR) La presente relazione ha il grande merito di definire con chiarezza i diritti dei minori, ma soprattutto di denunciare in modo pressoché esaustivo i pericoli ai quali sono sottoposti: dall'assistere, sin dalla più tenera età, ad immagini di terrore, pornografia e violenza diffuse dai mezzi di comunicazione, ai delitti d'onore, ai matrimoni forzati e alle mutilazioni genitali per motivi di ordine culturale o religioso.
Återupptagande av sessionen	2003-06-02	Nu till det påpekande jag vill göra: just när officiella talesmän erkänner att Iraks berömda massförstörelsevapen inte var något annat än en förevändning för invasionen, kommer nya hot mot världsfreden från imperialismens högborg. Förenta staternas kongress har i själva verket godkänt forskning om så kallade minikärnvapen och om nya kärnvapen som penetrerar marken, vilka orsakar tio gånger så stor skada. Denna utveckling kommer bara 18 månader efter det att man i översynen av Förenta staternas kärnvapenpolicy, Nuclear Posture Review, begärde att man skulle försöka finna en utväg så att kärnvapen kan användas inom ramen för Förenta staternas nya förebyggande anfallsstrategi. Samtidigt orsakar Bush själv rubriker när det gäller den fortsatta kampanjen mot Kuba, med sitt meddelande från den 20 maj som fick mycket uppmärksamhet i media, medan Förenta staterna blockerar landets radio- och televisionsnät för att sända sin billiga propaganda.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 19. Januar 2006, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2006-02-01	Ich denke, die Geschehnisse Anfang Januar haben eines bewirkt, dass nämlich die Energiepolitik jetzt auf unserer Prioritätenliste weiter nach vorn gerückt ist. Aus diesen jüngsten Ereignissen habe ich einige Schlussfolgerungen gezogen. Erstens muss ich feststellen, dass wir uns als Verbraucher möglicherweise nicht richtig organisiert haben, denn unsere Versorgung mit Energie ist so angreifbar, zu angreifbar, wenn Sich mich fragen, denn eine unerwartete Energieknappheit kann verheerende Folgen haben. Zweitens habe ich festgestellt, dass einige Länder angreifbarer sind als andere, was ein wenig im Widerspruch zum Konzept der Solidarität steht, das wir ja in der Europäischen Union pflegen.
Gemeinsame Fischereipolitik: Entwicklung der Überwachung	1998-09-17	Herr Präsident, werte Kollegen, das Kontrollsystem für die Anwendung der Fischereipolitik wird meiner Meinung nach nur dann spürbare Auswirkungen auf die Ausübung einer verantwortungsvollen Fischerei haben, die die Ressourcen respektiert, wenn sie in eine Reihe weitaus umfassenderer, praktischer Maßnahmen für diesen Sektor eingebunden sind.
Question Time (Council)	2008-07-08	In light of the French Presidency's priorities in relation to mobility in education and lifelong learning, does the Council agree that a 2011 European Year of Volunteering would be an ideal way in which the Council could promote mobility through voluntary activities for all generations throughout the EU? President-in-Office of the Council. - (FR) Mr President, as you know, although the Council cannot take an official position on the various proposals for themes for future European Years, it was very interested in Mrs Harkin's suggestion.
One-minute speeches (Rule 144)	2007-05-09	I call on the Bureau and those responsible to investigate this case. This kind of thing is detrimental to Parliament and it is also detrimental to our understanding of democracy. (CS) Madam President, ladies and gentlemen, in these post-modern times, marriage is becoming less and less popular, especially among young people, yet it remains the foundation of the family. It is thus in the interest of the Member States and of the EU as a whole to support marriage. Following our accession to the EU, I frequently hear complaints about the long-term complications people face when they marry citizens of other Member States.
Linbaneanläggningar för persontransport	1999-10-25	Nästa punkt på föredragningslistan är andrabehandlingsrekommendation (A5-0028/1999) för utskottet för rättsliga frågor och den inre marknaden om rådets gemensamma ståndpunkt inför antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv om linbaneanläggningar för persontransport (14248/3/1998 - C5-0030/1999 - 1994/0011(COD)) (Föredragande: Bill Miller).
   –Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 29 gennaio 2004(1).	2004-02-09	   Signor Presidente, è stata una discussione molto interessante e appare ovvio che si tratta di una questione politica ed economica scottante.
Fragestunde (Rat)	2001-11-14	Als amtierende Ratspräsidentin weilt Frau Durant unter uns, der wir für ihre Anwesenheit danken. Sie ist Vizepremierministerin und Ministerin für Mobilität und Verkehr.
Meriliikenteen infrastruktuuri ja satelliittinavigointijärjestelmä	1999-01-12	Haluaisin sanoa vielä seuraavaa. Vihreä kirja on peräisin vuoden 1997 lopulta. Siitä on kulunut jo kaksi vuotta, niinkin voi ajatella, hyvä kollega Jarzembowski. Valitsitte hieman toisen näkökulman, mutta vuosi on vaihtunut tällä välin jo kaksi kertaa. Vaikka en epäilekään, etteivätkö komissio ja pian parlamentti hyväksyisi mielellään kollega Jarzembowskin mietintöä, lähtökohtana täytyy pitää sitä - kun ajatellaan ajan kulumista - että komissio on jatkanut tarvittavia toimia. Ensimmäinen ja samalla myös ratkaiseva askel on tarvittavien tietojen hankkiminen. Tietojen on oltava luotettavia ja vertailukelpoisia. Voisiko komissaari ilmoittaa tänä iltana, mitä tässä asiassa on kenties saatu aikaan, sillä minä olen ymmärtänyt, että yksityiskohtaisia kysymyslistoja on jo lähetetty.
11. Antrag auf Konsultation hinsichtlich der Immunität und der Vorrechte von Gian Paolo Gobbo (Abstimmung)	2007-10-24	Artikel 9 des Protokolls, der das Recht der MdEP auf Meinungsäußerung schützt, bezieht sich auf Personen, die, als sie bestimmte Begriffe benutzten oder Taten begingen, die ihnen eindeutig zugeschrieben werden können, Abgeordnete dieses Hauses waren. Da Herr Gobbo zum Zeitpunkt der Ereignisse kein MdEP war, ist es meiner Meinung nach am besten für das Parlament, wenn es dazu keine Stellung bezieht, da er ja kein Kollege von uns war. Berichterstatterin. - (EN) Herr Präsident! Als Verfasserin dieses Berichts im Auftrag des Rechtsausschusses kann ich dem Hohen Haus bestätigen, dass im Ausschuss eine umfassende Debatte stattgefunden hatte, bevor der Bericht der Plenarsitzung vorgelegt wurde. Der Ausschuss hat auch Herrn Gobbo angehört, und es gab eine klare Mehrheit für den Bericht.
Begrüßung	2003-06-04	Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Zuerst einmal möchte ich dem Sozial- und Kulturausschuss zur gelungenen und erfolgreichen offenen Koordinierung gratulieren!
Convenzione sulla lotta contro la desertificazione (discussione)	2007-09-05	Dobbiamo inoltre consolidare i meccanismi istituzionali a disposizione per l'attuazione della Convenzione. Siamo inoltre dell'avviso che sia importante, a livello regionale e internazionale, migliorare la cooperazione in questo campo, così come è necessario migliorare la cooperazione nel campo della lotta contro la desertificazione. Le parti alla Convenzione spesso tendono a vedere i loro problemi da un punto di vista esclusivamente nazionale. Si tratta di un ambito dove a nostro avviso, per la natura stessa dei problemi in questione, la cooperazione regionale e internazionale sono particolarmente opportune.
Actualiteitendebat	1997-06-12	En wat doet Europa? Europa doet wat het altijd al doet; het geeft humanitaire steun, wat een goede zaak is; het geeft een zekere ontwikkelingshulp; de Engelsen hebben een vliegtuig gestuurd om hun landgenoten te repatriëren en dat is het dan. Dit bewijst dat hoewel humanitaire steun en ontwikkelingshulp zeer zeker broodnodig zijn, ze de problemen niet oplossen. Een militaire interventie zou zeker ook niets oplossen, waarbij het bovendien moeilijk zou zijn om onze eigen soldaten te sturen wegens het grote risico dat ze lopen gedood te worden. Maar dit feit, dat bovenop de vele andere feiten komt, toont duidelijk aan dat Europa, om de problemen in Afrika aan te pakken, een algemeen beleid moet voeren en niet alleen een beleid van Frankrijk of van Engeland. Laat ons hopen dat de Raad en de Commissie, met de hulp van het Parlement, ons dit ooit op een dag zullen voorstellen.
Ψηφοφορίες (συνέχεια)	1999-04-15	Οι ευρωπαίοι κτηνοτρόφοι κατέβαλαν αξιοσημείωτες προσπάθειες προκειμένου να βελτιωθεί η δυνατότητα εντοπισμού της προέλευσης των προϊόντων και να επιτραπεί στους καταναλωτές να ανακτήσουν την εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων που καταναλώνουν. Οι εισαγωγές από τρίτες χώρες γενετικά μεταλλαγμένων γεωργικών προϊόντων που χρησιμοποιούνται ως ζωοτροφές είναι κάτι που οι αγρότες μας δεν μπορούν καθόλου να κατανοήσουν, δεδομένου ότι υπάρχουν ακόμα κάποιες υποψίες αναφορικά με τις μακροπρόθεσμες συνέπειες που έχει η χρήση των ΓΜΟ στην ποιότητα του κρέατος. Γιατί η Επιτροπή αποδέχτηκε την εισαγωγή γενετικά μεταλλαγμένου καλαμποκιού ή σόγιας;
(1)	2003-12-16	Dat is een waarborg voor het vrijwillig en onbetaald doneren (zoals bij transplantaties). Daarom dienen de handel en de grote belangen van bedrijven die gerelateerd zijn aan de gezondheidszorg en het doneren van menselijke weefsels en cellen, bestreden te worden.
Actividades comunitárias a favor dos consumidores	1998-10-07	Finalmente, o reconhecimento do papel vital das organizações não-governamentais e a clarificação das regras segundo as quais o apoio lhes é concedido ou os contratos lhes são atribuídos. Alterações 17 a 20.
Situation en Algérie	1997-09-17	Telle pourrait être la contribution du Parlement. Si le Conseil et si la Commission pouvaient considérer que notre Parlement a accompli un acte utile, ce serait bien.
O interesse europeu: ter êxito na era da globalização (debate)	2007-11-14	Num sistema económico aberto, o respeito das regras da concorrência, a instauração de um mercado leal e justo, que tenha em conta as normas ambientais e sociais, constituem as melhores garantias para que os direitos dos consumidores e dos cidadãos sejam respeitados. Assim, enquanto esperamos por um sistema de regras reconhecidas a nível internacional, é primordial conservar e não deixar enfraquecer os instrumentos de defesa comercial, único meio eficaz de lutar contra o dumping. De facto, é possível a Europa defender-se sem ser proteccionista. A Europa tem também de investir nos sectores que irão determinar o seu peso no mundo de amanhã: a investigação, a inovação e o desenvolvimento das tecnologias limpas.
   Ladies and gentlemen, today, 17 May, is International Day against Homophobia.	2006-05-17	The second observation concerns the introduction of the Northern Dimension into the draft from the same position. The Northern Dimension is undoubtedly a most successful step by Finland in relations between the European Union and Russia. Its extent has, however, not been defined. From time to time it is presented as an immediate neighbourhood policy of the Member States – that is, Finland, Estonia, Latvia, Lithuania and Poland.
Genoptagelse af sessionen	2002-11-06	Det betyder f.eks., at Det Europæiske Genopbygningsagentur, som vi hidtil har haft, bør omsættes til et udviklingsagentur. Det vil også betyde, at de resterende kandidatlande og landene på det vestlige Balkan efter den nuværende udvidelse med 10 lande samles under ét GD, fordi Bulgariens og Rumæniens problemer ikke er væsentligt anderledes end det vestlige Balkans problemer.
VOTES	1999-12-15	Recommandation Bodrato (A5-0079/1999)
Heure des questions (question à la Commission)	2008-12-17	Je pense que l'Eurogroupe fait un bien meilleur travail depuis que le Premier ministre luxembourgeois, M. Juncker, a pris la Présidence en 2005 et a installé une Présidence stable. Il reste toutefois beaucoup de chemin à parcourir en termes de coordination interne des politiques macroéconomiques ou de certaines réformes structurelles, qui vont au-delà de la coordination budgétaire, et il reste clairement beaucoup de chemin à parcourir en termes de coordination externe.
   – De conformidad con el orden del día se procede al debate del informe (A6-0112/2005) de la señora Fraga Estévez, en nombre de la Comisión de Pesca, sobre la propuesta de Reglamento del Consejo relativo a las medidas de gestión para la explotación sostenible de los recursos pesqueros en el Mar Mediterráneo y por el que se modifican los Reglamentos (CEE) n° 2847/93 y (CE) n° 973/2001 [COM(2003)0589 - C5-0480/2003 - 2003/0229(CNS)].	2005-06-09	No obstante, si en el plazo de un año, estos organismos internacionales no logran una norma común, la Comisión estará facultada para presentar una nueva propuesta, ya que tampoco queremos renunciar a nuestra responsabilidad, derivada de nuestra fuerte presencia en estas pesquerías.
Adoption du procès-verbal	1997-10-21	Y a-t-il des observations?
Explanations of vote	2008-06-05	Conforming to the recommendations of the United Nations General Assembly, the spearhead in this area, the Members are putting an end to the legal vacuum that allowed the irreparable destruction of our marine ecosystems to take place. I am pleased that the Members of the European Parliament have recognised that the deep-sea ecosystems are an important source of marine biodiversity and that the shift in the fishing effort towards these habitats risked destroying our heritage.
   – Jag förklarar Europaparlamentets årliga session 2004–2005 öppnad.	2004-03-09	   .– Jag är självklart för de frihetsberövades grundläggande rättigheter, och jag är medveten om problemen med exempelvis överbeläggning, dödstal, självmord, dålig behandling och föga ändamålsenliga fängelselokaler, vilket tvingar oss att överväga att vidta vissa åtgärder inom detta område.
Explanations of vote	2006-12-14	The oil tanker sector, for example, requires an extremely stable and clear Community legal and judicial framework, without which the effectiveness and transparency of economic and trade relations in the marine sector cannot be guaranteed and maintained. Accordingly, although in practice the Member States already observe and apply the ban on single-hull oil tankers, which transport heavy oil products, entering Community ports, this proposed amendment to the regulation will act as much-needed clarification and confirmation of the text.
Communautair systeem van milieukeuren - Vrijwillige deelneming van organisaties aan een communautair milieubeheer- en milieuauditsysteem (EMAS) (debat)	2009-04-02	Vanuit het oogpunt van verantwoord ondernemen is het probleem dat de uitbreiding van regelingen op vrijwillige basis duurder en minder duidelijk zou kunnen zijn en dat dit zou kunnen leiden tot een voor bedrijven, consumenten en eigenlijk alle belanghebbenden verspillende concurrentie. Sommige bedrijven zouden natuurlijk in de verleiding kunnen komen om het goedkoopste en gemakkelijkste - maar ook het minst effectieve - instrument te gebruiken.
Turno de preguntas (preguntas a la Comisión)	2007-12-11	En febrero de 2007, la Comisión Europea presentó la propuesta de Directiva (COD/2007/0022) que introducía la obligación de los Estados miembros de tratar las infracciones medioambientales graves como delitos penales y de fijar sanciones mínimas para delitos medioambientales como el delito de vertidos. Se trata de un paso positivo, pues, como ha indicado la Agencia para el Medio Ambiente del Reino Unido, uno de los problemas principales para luchar contra los delitos medioambientales es que las multas son excesivamente bajas, por lo que no ofrecen incentivos suficientes para el cumplimiento de las normativas en materia de medio ambiente.
   – Señor Presidente, ayer se presentó una propuesta para que comparezca el Comisario McCreevy ante el Parlamento.	2005-10-13	Mi informe, que ha sido objeto de un largo debate, no pretende fijar objetivos nuevos. Ya tenemos objetivos. El informe tiene por objeto dotarnos de los recursos necesarios para conseguir los objetivos de Lisboa y de Gotemburgo en nuestras ciudades. ¿Cuáles son esos recursos? Supongo que todos ustedes han leído este informe de propia iniciativa. Quiero insistir en algunos puntos cruciales, como el hecho de que nuestras tres instituciones –el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, que elabora y aplica la normativa– necesitan reorganizarse internamente para hacer más efectivas sus decisiones sobre cuestiones urbanas. Estamos asistiendo, en efecto, a una lucha de poder entre los Estados miembros, las regiones, las ciudades e incluso la UE, y hace falta que esos diferentes poderes trabajen ahora conjuntamente de una manera mucho más coherente para mejorar también ellos su efectividad de una vez por todas. Hace falta que formulemos una política urbana integrada tanto desde el punto de vista espacial como temático. He hablado desde la perspectiva del cuadro negativo que les dibujé antes. No podemos poner en práctica una medida sin concertarla con otras medidas.
Αιτήσεις ένταξης	1999-04-14	Κύριε Πρόεδρε, επιτρέψτε μου να αρχίσω δηλώνοντας ότι αξιοποιούμε πλήρως όλα τα προενταξιακά μέσα που έχουμε στη διάθεσή μας για να βοηθήσουμε την ένταξη των υποψηφίων χωρών. Το φθινόπωρο, η Επιτροπή θα καταρτίσει και άλλες εκθέσεις προόδου, έχουμε όμως την πρόθεση να προσαρμόσουμε φέτος τον Οκτώβριο τις γνωστές σ'εσάς ενταξιακές συμπράξεις, δηλαδή πριν από τη Σύνοδο Κορυφής του Ελσίνκι, και μάλιστα με βάση την πρόοδο και την εξέλιξη που θα έχουν σημειωθεί μέχρι τότε. Τη στιγμή αυτή μπορούμε τουλάχιστον να πούμε ότι έχουν τεθεί σε εφαρμογή και οι δέκα ευρωπαϊκές συμφωνίες, καθώς και ότι οι προενταξιακές ενισχύσεις, σχετικά με τις οποίες επετεύχθη συμφωνία στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Βερολίνου, δηλαδή η οικονομική ενίσχυση των χωρών της Κεντρικής και της Ανατολικής Ευρώπης, θα διπλασιαστούν. Αναμένεται ότι, στα πλαίσια του προγράμματος PHARE-Twinning πρόκειται να μεταβούν φέτος περί τους 100 εμπειρογνώμονες από τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις υποψήφιες χώρες και, κατά τη γνώμη μας, ο αριθμός αυτός θα πρέπει να διπλασιαστεί το 2000. Αποστολή των εμπειρογνωμόνων αυτών είναι να μεταβιβάσουν στα σημαντικότερα υπουργεία των υποψηφίων χωρών τις γνώσεις τους όσον αφορά την εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου. Πρόκειται για μακρόχρονες αποσπάσεις στους τομείς της γεωργίας, της δικαιοσύνης, των εσωτερικών υποθέσεων, των οικονομικών και του περιβάλλοντος.
AFSTEMNING	2000-10-26	(Forslaget til beslutning vedtoges)
Strategi för en hållbar utveckling	2001-05-15	Detta är en fråga som i många fall ligger utanför vårt behörighetsområde. I de flesta av de fall som ni har anfört har vi inga andra vapen än envishet och övertalning i mötet med allmänheten, men det är medlemsstaterna som har ansvar för genomförandet. I vissa fall har vi kunnat villkora genomförandet av regler på miljöområdet, men som ni förstår kan detta bara vara enstaka undantag, liksom vi bara i undantagsfall kan vända oss till EG-domstolen, något som skett inom flera områden. Men detta gäller själva patologin: den fysiologiska aspekten är de nationella regeringarnas ansvar.
Souhaits de bienvenue	2002-10-24	Monsieur le Président, ceci devrait être, je l'espère, ma dernière intervention lors de ce vote.
   Segue-se na ordem do dia o debate anual sobre os progressos na implementação do Espaço de Liberdade, de Segurança e de Justiça (2003), com base nas perguntas orais ao Conselho (B5-0005/2004) e à Comissão (B5-0006/2004), em nome da Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos.	2004-02-11	   Para concluir este debate, comunico que recebi seis propostas de resolução de seis grupos políticos.(1)
Tempo delle interrogazioni (interrogazioni al Consiglio)	2009-02-04	Quanto all'impostazione della presidenza: il prossimo incontro ufficiale della convenzione quadro dell'OMS per il controllo del tabacco sarà il terzo incontro dell'organo internazionale per le trattative sul commercio illecito del tabacco e dei prodotti del tabacco. In tale contesto il mio paese, nonché la presidenza, è pienamente impegnato alla lotta contro il commercio illecito di prodotti del tabacco. I lavori si svolgeranno dal 28 giugno al 5 luglio a Ginevra e pertanto condivideremo il ruolo di presidenza con la Svezia, poiché in quei giorni la Repubblica ceca cederà la presidenza ai nostri amici di Stoccolma. Questa è la mia risposta. . - (EN) Ringrazio il Presidente in carica. Non era mia intenzione infierire con tale interrogazione, presentata, d'altronde, nel dicembre scorso.
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sull’apertura dei negoziati con la Turchia e la raccomandazione (A6-0241/2005) sul protocollo aggiuntivo all’accordo che istituisce un’associazione tra la Comunità economica europea e la Turchia a seguito dell’allargamento dell’Unione europea [9617/2005 – COM(2005)0191 – C6-0194/2005 – 2005/0091(AVC)] (Relatore: Elmar Brok).	2005-09-28	Il partito comunista greco è contro l’adesione per le stesse ragioni per cui era contrario all’adesione della Grecia. Riteniamo che la politica e il carattere dell’Unione europea non offrano alcuna garanzia, quantunque vengano approvate molte risoluzioni per giungere a un’equa composizione della questione di Cipro. Questo viene dimostrato anche ora. I presunti principi dell’Unione europea e il famoso comunitario vengono asserviti agli interessi dei paesi imperialisti.
Vorbereitung des informellen Europäischen Rates vom 13./14. Oktober 2000 in Biarritz (Regierungskonferenz)/Charta der Grundrechte	2000-10-03	Wenn z. B. in der Präambel die menschliche Würde und die Freiheit geschützt werden sollen, dann nimmt das in Palästina seine volle Bedeutung an. Und wenn man sich in Artikel 21 vor allem in unseren 15 Ländern um Diskriminierung wegen der Religion oder der ethnischen Herkunft Sorgen macht, während anderswo zwölfjährige Kinder eben wegen ihrer Religion abgeschossen werden wie die Hasen, dann nimmt sich das bei uns wie eine verbale Übertreibung oder, schlimmer noch, wie eine Beleidigung dieser Jugendlichen aus, die ihrerseits wirkliche Diskriminierung und Tod erleiden müssen.
   – Esityslistalla ovat seuraavina Rosa Díez Gonzálezin laatima kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietintö EU:n terrorismin vastaisesta toimintasuunnitelmasta (2004/2214(INI)) (A6-0164/2005),	2005-06-07	Yhdistyneen kuningaskunnan äskettäisissä parlamenttivaaleissa kaikki suuret Euroopan unionia kannattavat puolueet antoivat maahanmuuton hillitsemistä koskevia mahdottomia lupauksia. Heidän lupauksensa olivat ristiriidassa EU:n jäsenyyden kanssa. Komissiokin totesi tämän konservatiivipuolueen tekemistä turvapaikkapolitiikkaa koskevista ehdotuksista. Heidän lupaustensa turhuutta havainnollistaa kuitenkin parhaiten EU:n sisäinen muuttoliike. Yli 130 000 ihmistä tuli Yhdistyneeseen kuningaskuntaan Itä-Euroopan maista touko–joulukuussa 2004 – kymmenenkertainen määrä suurimpiin virallisiin ennusteisiin verrattuna. Emme suhtaudu vihamielisesti uusien jäsenvaltioiden kansalaisiin. Lontoossa käydessään huomaa kuitenkin, että sen asunto-, liikenne- ja terveydenhuoltojärjestelmät natisevat liitoksissaan. Kaupunki ei selviä näin suuresta ja äkillisestä asukasmäärän kasvusta.
VOTAZIONI	2001-04-04	Fatuzzo (PPE-DE). Signor Presidente, ho votato a favore della relazione Stauner anche se avrei preferito poter votare con più convinzione. Perché questo? Perché il pensionato Rossi, quando lo incontro a Bergamo, mi chiede sempre: "Ma cosa fate voi al Parlamento europeo?" E il pensionato Verdi, nel pomeriggio, mi chiede sempre: "Voi spendete tanti soldi: a che cosa servono questi soldi?", e così via tutto il giorno. Insomma, è un continuo chiedermi, da parte di cittadini e soprattutto di pensionati, cosa facciamo dei soldi dell'Europa. Quello che voglio chiedere io, perciò, è che in futuro ci si organizzi per controllare anche tutti questi soldi che spendiamo: che spendiamo bene, certo, ma a cosa servono? Si controlli, cioè, se servono concretamente a portare dei benefici ai cittadini europei.
Europa uden tobaksrøg (forhandling)	2007-10-23	Vi kan dog gøre noget i EU for at mindske skaderne forårsaget af tobaksrøg over hele Europa. F.eks. kan vi afskaffe EU's ubegribelige forbud mod svensk snus. Jeg vender tilbage med en dåres stædighed og benytter lejligheden til at fremhæve de svenske erfaringer. Vi har den laveste andel af rygere i hele Europa, vi har den mindste andel af alle tobaksrelaterede sygdomme i hele Europa, men ved De hvad? Til trods for dette har vi stort set det samme tobaksforbrug som resten af Europa, men vi bruger snus i stedet for cigaretter. Sagen er, at hvis resten af Europa skiftede cigaretterne ud med snus i samme udstrækning, som vi har gjort det i Sverige, ville 200.000 europæere slippe for lungekræft hvert år. Derfor mener jeg, at det er umoralsk ikke at erkende dette.
Abstimmungen	1998-05-13	Luxemburg, das kein eigenes nationales Umweltzeichen hat und das viele seiner Güter aus dem Ausland importiert, würde es außerordentlich begrüßen, wenn diese Verordnung endlich verwirklicht würde.
Preparação da Cimeira União Europeia/América Latina (Madrid, 17 e 18 de Maio de 2002)	2002-05-15	A guerra não implica apenas o perigo de caírem novas vítimas entre a população civil. Essa guerra é também rejeitada pelos curdos. Os Estados árabes receiam uma revolta popular das suas multidões. A Europa tem de assumir uma posição face a tudo isto e de se abster de seguir cegamente a política americana, que implica elevados riscos para a estabilidade mundial e apenas gera ódio e frustração.
Approvazione del processo verbale della seduta precedente	2002-05-14	In conclusione, vorrei fare una considerazione a lungo termine. Due dei problemi di bilancio assolutamente più importanti di cui discutere non riguardano, effettivamente, il bilancio 2003, ma vanno comunque affrontati. Si tratta della riforma della politica agricola e della pesca, da un lato, e del vero costo dell'ampliamento, dall'altro. In un secondo momento, la commissione per i bilanci presenterà sul tema una relazione specifica.
(1)	2004-02-12	Hr. Swoboda er, som han selv sagde, en virkelig fagmand på det udenrigspolitiske område. Men hvad konkurrencereglerne angår - så bør De nok hellere holde lav profil her, hr. Swoboda - for De har ikke forstået Parlamentets holdning, således som den er kommet til udtryk i afstemningsresultatet. Når vi kræver retsklarhed, hvilket vi har gjort, og hr. Monti kommer med et forslag - som fuldt ud tager højde for subsidiaritetsaspektet, fru Flautre - så kan jeg ikke forstå, hvad De egentlig vil. Hr. Monti foreslår, at medlemsstaterne for fremtiden selv skal være ansvarlige for subsidier på under 15 millioner euro årligt til virksomheder med en årlig omsætning på under 40 millioner euro. Hvis der ikke længere kræves godkendelse til dem, så er det bestemt ensbetydende med større frihed til medlemsstaterne. Det er den retsklarhed, vi ønsker. Jeg forstår overhovedet ikke denne diskussion.
   Ik verklaar de vergadering van het Europees Parlement, die op donderdag 23 juni 2005 werd onderbroken, te zijn geopend.	2005-07-04	Uit de stroomuitvallen in Italië in 2003 is terecht geconcludeerd dat met name de ontbrekende mededinging verantwoordelijk is geweest voor de zeer slecht functionerende infrastructuur. Privatisering en mededinging zijn juist bij de openbare dienstverlening altijd twee kanten van dezelfde medaille. De oorspronkelijke veronderstelling van de Commissie dat de nationale autoriteiten een gebrek aan mededinging zouden kunnen compenseren en in twijfelgevallen beter zouden weten waar investeringen in de infrastructuur van de netten in de lidstaten van de EU noodzakelijk zouden zijn, was een stap in de verkeerde richting. Ook uit de andere verbeterde maatregelen in het voorstel voor de richtlijn blijkt dat er via de mededinging voor oplossingen gezorgd kan worden.
Röstförklaringa	2007-09-26	För det tredje och sista måste vi samtidigt upprätthålla våra obevekliga ansträngningar för att bekämpa fattigdomen, och detta kan bara göras genom samutveckling i Afrika. skriftlig. - (FR) Jag välkomnar antagandet av detta betänkande, i vilket en balanserad och realistisk syn på migrationsfrågan presenteras och som det råder en bred enighet om, såsom föredraganden hoppades.
Maailmanlaajuisen rahoitusjärjestelmän tila ja sen vaikutukset Euroopan talouteen (keskustelu)	2008-09-24	Euroopassa tilanne ei ole näin kärjistynyt, eivätkä jäsenvaltiot tässä vaiheessa pidä tarpeellisena samanlaista suunnitelmaa kuin Yhdysvalloissa.
Mond- en klauwzeer	2002-12-17	Betreft: Tsjetsjenië - Bezoek van commissaris Nielson
Tilladelser til fiskeri (forhandling)	2008-04-09	Endelig vil jeg også gerne sige, at denne bestemmelse kommer til at indgå i fiskeripartnerskabsaftalerne med tredjelande, og den er efter aftale med Rådet også blevet indføjet i aftalen med Grønland. Fru formand! Jeg vil sandsynligvis ikke skulle bruge al tiden for at sige, at denne forhandling vil have været umagen værd, og at visse kollegers fremsættelse af ændringsforslag trods en næsten enstemmig afstemning gjorde det muligt.
   - L’ordre du jour appelle en discussion commune, sur la question très importante de la Turquie, les déclarations du Conseil et de la Commission sur l’ouverture des négociations avec la Turquie et la recommandation (A6-0241/2005) de M. Brok sur le protocole additionnel à l’accord établissant une association entre la Communauté économique européenne et la Turquie, par suite de l’élargissement de l’Union européenne [9617/2005 - COM(2005)0191 - C6-0194/2005 - 2005/0091(AVC)].	2005-09-28	Quatrièmement, le respect des droits religieux, en particulier le respect du rôle du patriarche œcuménique.
Etiquetado de soja y maíz genéticamente modificados	1997-12-19	Tengo que plantear aún algunas preguntas a la Comisión. Agradecería mucho si la Sra. Comisaria nos pudiese comunicar y explicar los resultados de la reunión que mantuvo ayer el Comité para la Alimentación Humana.
Kakao, choklad, kaffe och cikoria	1997-10-22	Herr ordförande! I denna debatt har många saker upprepats.
Situationen i Kosovo	1998-06-17	Et punkt, som er meget vigtigt for mig, er, at der ikke kun skal udøves pres nu, men at presset også skal vare ved, indtil der tages en grundlæggende rettighed til efterretning, også fra den serbiske ledelses side, nemlig retten til at vende tilbage. Han kan slet ikke fordrive så mange albanere, som han så skal modtage igen. Det skal vi gennemføre, det er et helt afgørende punkt!
Accords de pêche	2000-09-05	Monsieur le Président, je salue ces propositions de la Commission sur ces deux accords de pêche, particulièrement celui qui concerne la Guinée. À ce propos, je commencerai par relever et soutenir les innovations introduites dans le présent accord, qui consacre 50 % du soutien total de l'Union européenne à des actions spécifiques destinées au développement durable du secteur. Au-delà de la nouveauté de ce rapport, je soulignerais également l'innovation de la prime supplémentaire de 370 000 euros pour la Guinée au cas où ce pays appliquerait un ensemble d'actions destinées à réduire l'effort global de pêche.
Änderung der Richtlinie 2004/49/EG über die Eisenbahnsicherheit in der Gemeinschaft - Interoperabilität des Eisenbahnsystems der Gemeinschaft (Neufassung) - Änderung der Verordnung (EG) Nr. 881/2004 zur Errichtung einer Europäischen Eisenbahnagentur (Aussprache)	2007-11-28	Es werden alle Verkehrsträger benötigt. Die Eisenbahn erfreute sich nach ihrer Einführung ruhmreicher Zeiten, wurde dann aber wegen ihrer größeren Flexibilität, Individualität und Zugänglichkeit durch Fahrzeuge verdrängt, die auf den Straßen und Autobahnen verkehrten. Nun, da unsere Straßen vor der Gefahr des Kollapses stehen und sich unsere Umwelt durch die Verschmutzung in einem kritischen Zustand befindet, richten wir den Blick erneut auf die Eisenbahn als Hoffnungsträger der Zukunft, um unseren Erfordernissen einer innerstaatlichen Mobilität Rechnung zu tragen.
Den externa dimensionen av kampen mot internationell terrorism (omröstning)	2007-02-15	(Det muntliga ändringsförslaget beaktades.)
Aktuel og uopsættelig debat	1998-09-17	Skovbrande i Portugal
Stemming	1998-02-19	Wij eisen dus een duidelijk VN-mandaat. Wij moeten alle diplomatieke middelen uitputten en een confrontatie tussen het Westen en de Arabische wereld in elk geval vermijden.
Ligestilling mellem mænd og kvinder (2001-2005)	2002-07-04	Afstemningen finder sted i dag kl. 12.00.
Debt relief for heavily indebted ACP countries	1998-01-16	We shall now proceed to the vote.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2008-07-08	Δεν είναι δυνατό να μην επιδοκιμάσει κανείς αυτή τη συμφωνία μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που θα επιτρέψει τη σταδιακή και πραγματική μείωση των αερίων θερμοκηπίου από το 2012 σε όλες τις πτήσεις από και προς το έδαφος της Ευρώπης.
Dringlichkeitsdebatte	1998-03-12	Die Abstimmung findet um 17.30 Uhr statt.
   De conformidad con el orden del día, vamos a proceder al debate sobre el informe del Consejo Europeo y la declaración de la Comisión acerca de la reunión del Consejo Europeo celebrada en Bruselas los días 22 y 23 de marzo de este año.	2005-04-13	   Señor Presidente en ejercicio del Consejo, señor Presidente de la Comisión, ambos han dedicado la mayor parte de sus intervenciones al proceso de Lisboa. El Presidente del Consejo lo ha hecho a grandes rasgos y con el énfasis puesto en el equilibrio y el crecimiento económico, que no pueden alcanzarse sin responsabilidad medioambiental y social. Señor Presidente del Consejo, usted ha ilustrado esta trinidad con el enfoque integrado del que también son testigo las conclusiones del Consejo. Quiero, asimismo, expresar mi gratitud por la atención que ha concedido a las PYME. Nunca he visto conclusiones del Consejo en las que aparecieran con tanta frecuencia las palabras PYME, innovación y medio ambiente. En la resolución que esta Cámara votará hoy, exigimos un nuevo dinamismo en el proceso de Lisboa, un nuevo dinamismo con un «enfoque centrado que demuestre un nuevo liderazgo».
Reinício da sessão	2003-06-18	Para terminar, gostaria de felicitar a Presidência grega, os excelentes diplomatas Mathioudakis e Venizelos, e queria também informar a Assembleia sobre o interesse pessoal do Presidente Kostas Simitis que, tanto na qualidade de político como na qualidade de especialista, dedicou uma enorme atenção à instituição dos partidos políticos. Era seu desejo pessoal conseguir que esta legislação fizesse parte dos êxitos e do trabalho da Presidência grega.
Votazioni	1997-09-18	Decisione OMC sulle banane Signor Presidente, l'Organizzazione mondiale del commercio sta per dichiarare che il regime comunitario di licenze d'importazione di banane è incompatibile con le norme del libero scambio, almeno così come essa le intende. Ora, tale regime, che privilegia le banane d'Oltremare dei paesi sfavoriti d'Africa, dei Caraibi e del Pacifico che noi intendiamo sostenere, sembra essere indispensabile per la sopravvivenza dell'economia di tali regioni.
Procedura di bilancio 1999 - Adeguamento delle prospettive finanziarie	1998-04-01	Consentitemi di esaminare un punto sollevato dall'onorevole Wynn, il quale è stato così gentile da affermare che il gruppo PSE, pur non avendo ancora definito la propria posizione, ritiene che, per motivi di principio, non dovrebbe votare a favore di determinati emendamenti che il nostro gruppo vorrebbe invece introdurre. Spero che l'onorevole Wynn possa rivedere la sua posizione su questo punto. Si tratta del Trattato di Amsterdam, Trattato che entrerà in vigore entro il 1999. Sarà utile alla Commissione comprendere i segnali lanciati dal Parlamento, che sta già orientandosi sull'introduzione del sistema di informazione di Schengen e di Eurodac, i quali costituiscono elementi chiave per trasformare il primo pilastro in un settore di libertà, sicurezza e giustizia.
2001 discharge procedure	2003-04-08	My group and I do not feel that we are talking about 1st and 2nd class families. All families want to stay together and they have a right under international law and agreements to stay together. The report that Parliament is putting forward recognises that there are different relationships now. We have to recognise the facts of life and we have to keep families together, particularly if we want to have the sort of economy that we feel we are entitled to.
   – Segue-se na ordem do dia a Declaração do Conselho sobre a apresentação do programa da Presidência finlandesa.	2006-07-05	   Senhor Presidente, estou extremamente satisfeito pelo facto de, depois da excelente Presidência austríaca, podermos trabalhar agora em conjunto com os Finlandeses. Há alguns dias, em Helsínquia, o Primeiro-Ministro Vanhanen e eu concordámos que as nossas duas equipas iriam trabalhar como se fossem apenas uma. Congreguemos, pois, esforços entre a Presidência, a Comissão e o Parlamento. A Europa precisa da harmonia clara e dinâmica que a Finlândia traz consigo.
Σχέδιο γενικού προϋπολογισμού για το 2008 (τμήμα ΙΙΙ) - Σχέδιο γενικού προϋπολογισμού για το 2008 (τμήματα Ι, ΙΙ, IV, V, VI, VII, VIII, IX) (συζήτηση)	2007-10-23	Ωστόσο, οφείλω να επισημάνω ότι υπάρχει μια πρωτοβουλία στην έκθεση του κ. Itälä η οποία δεν με βρίσκει καθόλου σύμφωνο. Αναφέρομαι στην αύξηση 1 000 ευρώ τον μήνα όσον αφορά τα έξοδα γραμματείας κάθε βουλευτή του ΕΚ. Δεν συμφωνώ με αυτή την πρωτοβουλία, η οποία είναι προϊόν συμφωνίας μεταξύ δύο πολιτικών ομάδων, που είναι, όλως τυχαίως, οι δύο μεγαλύτερες ομάδες στο ΕΚ, και συμβαίνει να παρουσιάζεται το έτος που προηγείται των ευρωπαϊκών εκλογών. Θεωρώ ότι πρόκειται για συγκαλυμμένη ενίσχυση για την επανεκλογή ορισμένων συναδέλφων μας και θα ψηφίσω κατά αυτής της διάταξης. (PL) Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, λαμβάνω τον λόγο σε αυτή τη συζήτηση σχετικά με τον προϋπολογισμό του 2008 για να θίξω τα ακόλουθα ζητήματα.
Desarrollo sostenible	2002-05-16	Señora Presidenta, también yo debo decir a la Sra. González Álvarez que la palabra 'democracia? estuvo con suma frecuencia en boca de las más grisáceas dictaduras comunistas y que las peores catástrofes ecológicas han tenido lugar en los estados comunistas - piense usted en Chenóbil -, en aquellos estados en los que no se entiende nada de economía ni de ecología.
   Mr President, having already had the experience yesterday lunchtime of the entrance to the Parliament building being blocked by Strasbourg’s taxi drivers for three-quarters of an hour, I made the discovery this morning that German taxis, evidently on the instructions of our head of security, Mr Suarez, were no longer being allowed to drive onto Parliament’s precincts, so that passengers had to alight from them outside.	2005-11-15	Amid this difficult situation, Guido Sacconi, rapporteur for the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, has to my mind done an excellent job, and the result obtained in the Committee was an indication of how valuable his work has been. I would have hoped that there would no longer be any need to go back from this compromise.
   - Mine damer og herrer, næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om forberedelse af Det Europæiske Råd, der afholdes i Bruxelles den 15. og 16. december, herunder strategien for udvikling.	2005-12-14	Forhandlingen er afsluttet.
Statut der Assistenten	2001-03-15	Straßburg ist Sitz des Parlaments. Also ist es unvernünftig, z.B. hier arbeitende Assistenten belgischem Recht zu unterwerfen. Brüssel ist ein wichtiger Arbeitsort, aber es ist eben nur ein Arbeitsort wie auch Luxemburg. Von daher glaube ich, dass das System flexibel gestaltet werden muss, dass es hier eine Wahlfreiheit geben muss, die sowohl den drei Arbeitsorten des Parlaments und dem Sitz Straßburg gerecht wird als auch der Notwendigkeit, in den Wahlkreisen entsprechende Arbeit zu leisten. Deshalb bin ich der Ansicht, dass der Rat, die Kommission und das Parlament eine Regelung finden müssen, die unseren Assistenten Sicherheit gibt, die aber, wie gesagt, den spezifischen Arbeitsbedingungen dieses Parlaments, die ja nicht von diesem festgelegt wurden, entspricht und es den Abgeordneten möglich macht, nach den Gesetzen des Mitgliedstaates, in dem sie gewählt sind, für eine Regelung zu sorgen oder eine Regelung herbeizuführen, die ihrem Arbeitsansatz, ihrer Arbeitsstruktur und ihrer Arbeitskonzeption ebenso entspricht wie den berechtigten sozialen Interessen unserer Assistenten.
L'euro, le marché des capitaux, le consommateur et l'UEM	1998-01-13	Je ne peux malheureusement aborder cette question que dans un style télégraphique. Nous avons besoin d'une politique européenne de l'emploi efficace. Nous avons besoin d'une coordination de la politique économique qui ne se borne pas à produire des textes mais qui fixe véritablement un cadre général et des objectifs. Il faut mettre fin à toutes les formes de concurrence-dumping dans le marché intérieur, que ce soit par le biais de taxes, de normes écologiques, de conditions de sécurité sociale ou de subventions. Il faut envelopper la Banque centrale européenne et le système européen des banques centrales dans un processus global de politique sociale et économique. En d'autres termes, ce n'est pas de cette révolution micro-économique dont nous avons besoin, mais du courage d'oser plus de démocratie, y compris en politique économique et sociale, afin de donner force et perspectives aux citoyens qui maintenant se mobilisent.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur le rapport (A6-0070/2004) de MM. Corbett et Méndez de Vigo, au nom de la commission des affaires constitutionnelles, sur le traité établissant une Constitution pour l’Europe 2004/2129(INI).	2005-01-11	Ce faisant, nous accomplirons des progrès considérables en matière de représentativité, de responsabilité, d’efficacité et de potentiel, autant d’éléments particulièrement importants pour la présence et le travail de l’Union européenne dans les pays en développement et sur le terrain de la coopération au développement. N’oublions pas que l’éradication de la pauvreté est explicitement citée comme l’un des objectifs constitutionnels de l’Union européenne.
Verklaring van de fungerend voorzitter van de Raad - Werkprogramma van het Frans voorzitterschap	2000-07-04	Wij moeten ook nagaan welke wijzigingen wij in onze grondwet moeten aanbrengen. In dat opzicht moeten wij vooral doen wat president Chirac heeft gezegd: wij moeten voorkomen dat een Unie met bijna dertig leden vastloopt. Het gaat niet zozeer om de oprichting van een harde kern. Er bestaat geen harde kern. Verschillende lidstaten blijven op bepaalde terreinen soms tijdelijk achter. Wij moeten dus geen harde kern tot stand brengen, maar ervoor zorgen dat onze grondwet niet tot blokkeringen leidt. Daarom moeten wij de gekwalificeerde meerderheidsstemming zoveel mogelijk uitbreiden en, als dat onmogelijk is, de kwestie van de versterkte samenwerking opnieuw bekijken.
Κώδικας συμπεριφοράς των επιχειρήσεων που δρουνστις αναπτυσσόμενες χώρες	1999-01-14	Κυρία Πρόεδρε, αξιότιμοι συνάδελφοι, θα ήθελα και εγώ να ευχαριστήσω θερμά τον κ. Howitt για το ευρύ, βαθύ και σαφέστατο έργο που επιτέλεσε και για τη γενναιόδωρη και θερμή δέσμευση που ανέλαβε για τη σύνταξη αυτής της έκθεσης.
Keskustelu ajankohtaisista ja kiireellisistä aiheista	1998-07-16	Siksi vaadimme, että tilanteeseen on löydettävä sellainen poliittinen ratkaisu, joka johtaa pysyvään rauhaan ja jossa kunnioitetaan Guinea-Bissaun alueellista ja kulttuurista eheyttä sekä estetään kansainvälisen selkkauksen syntyminen kannustamalla ulkomaisten sotilasjoukkojen paluuta kotimaihinsa. Ennen kuin kaikki tämä voidaan saavuttaa, väestölle on kiireellisesti saatava humanitaarista apua avaamalla kauttakulkuväyliä tuon avun perille viemiseksi ja raivaamalla pois avun tiellä olevat esteet. Parlamentin jäseninä ja portugalilaisina voimme suhtautua asiaan vain yhdellä tavalla, vakuuttamalla lujasti aktiivista ja pyyteetöntä solidaarisuuttamme ja antamalla sille konkreettisen sisällön sekä poliittisella tasolla että humanitaarisen avun tasolla.
Ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Ευρωπόλ) (συζήτηση)	2008-01-16	Ωστόσο, δεν θα χρειαστεί να του υπενθυμίσω ότι η χώρα μου, επίσης, είχε μια μακραίωνη ιστορία αντιμετώπισης της τρομοκρατίας και, όπως και στη χώρα του, η οποία αποτελούσε για πολλά χρόνια μια απειλή των αυτονομιστών, η οποία, τα τελευταία χρόνια, έχει συνδυαστεί με τη νέα απειλή του ισλαμικού εξτρεμισμού. Αυτό το οποίο λέω είναι ότι η χώρα μου είναι πολύ ευγνώμων για τη βοήθεια και τη συνεργασία των γειτόνων της όπου είναι απαραίτητο, αλλά, σε τελική ανάλυση, πρέπει να είναι σε θέση να ενεργήσει ακριβώς σύμφωνα με τις δικές της μεθόδους και διαδικασίες και εξ ιδίας πρωτοβουλίας.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 27 de Abril de 2006.	2006-05-15	   – Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, constato com satisfação que, com o seu relatório, a senhora deputada Poli Bortone administra ao Parlamento mais uma dose de sensatez e alegro-me na esperança de que amanhã nos seja dada luz verde, permitindo-nos finalmente dar um ímpeto renovado à protecção dos consumidores.
Suivi du rapport annuel de la BEI	2001-02-14	J'avais à gérer trois contraintes : les doutes ou les interrogations de mes collègues de la commission économique et monétaire ; les critiques émanant de la société civile, notamment par l'intermédiaire du CEE Bankwatch Network et, enfin, les réponses ou les arguments qu'opposait à ces deux types de demandes ou de critiques la Banque européenne d'investissement.
Strategische Ziele und Jahresgesetzgebungsprogramm der Kommission	2000-02-15	So wird man im ersten Teil über die neuen europäischen Entscheidungsstrukturen natürlich nirgendwo die Worte Föderalismus oder Superstaat finden. Doch diese Begriffe zeichnen sich unweigerlich ab, wenn die Rede ist von starken europäischen Institutionen, bei denen lediglich die laufenden ausführenden Tätigkeiten dezentralisiert sind und die ihre kollektive Vision in einem verworrenen Gebilde entfalten, in dem die Regierungen und die nationalen Parlamente mit den regionalen und sogar lokalen Behörden sowie der Zivilgesellschaft vermengt werden, die alle ohne jede Rangfolge als - ich zitiere - "integraler Bestandteil der europäischen Entscheidungsstrukturen " bezeichnet werden.
Stemverklaringen	2008-05-21	Ik ben van mening dat als de bepalingen uit dit verslag snel worden geïmplementeerd dit er sterk aan zal bijdragen dat in 2010 25 procent van de vrouwen die werkzaam zijn in het wetenschappelijk onderzoek een leidinggevende positie zal bezetten. Ik wil mevrouw Britta Thomsen complimenteren met haar verslag. schriftelijk. - (ES) Omdat ik vanwege gezondheidsredenen niet kon deelnemen aan het debat wil ik hierbij mijn steun aan het verslag toelichten. Het is een uitstekend en veelomvattend verslag waarin alle belangrijke kwesties aan bod komen ten aanzien van een evenwichtigere vertegenwoordiging van vrouwen en mannen in de wetenschap en de technologie.
   Arvoisa puhemies, eilen illalla ilmoititte parlamentille, ettei neuvosto olisi huomenna läsnä enää klo 19.00 jälkeen.	2006-05-16	   Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, tavarankuljetus Euroopan maanteillä lisääntyy vuoteen 2013 mennessä yli 60 prosenttia samalla, kun uusien jäsenvaltioiden kuljetusmäärät kaksinkertaistuvat vuoteen 2020 mennessä. Tästä syntyvien ruuhkien lisäksi liikenteen kasvulla on huomattava vaikutus ympäristöön, mistä käytämme nimitystä "ulkoiset kustannukset".
(1)	2004-10-14	Per quanto riguarda il tema della strategia di comunicazione, penso che la Costituzione debba essere presentata ai cittadini comunitari nel modo più chiaro e più facilmente comprensibile, come menzionato nel considerando C della risoluzione adottata. Pertanto l’Unione europea finanzierà iniziative che forniscano davvero un’informazione oggettiva, concreta, equa ed indipendente. Il pubblico, i parlamenti nazionali e i rappresentanti dei cittadini in tali parlamenti decideranno poi attraverso il voto. Signor Presidente, molte grazie per l’attenzione prestatami dai deputati al Parlamento.
Detención de la pérdida de biodiversidad de aquí al 2010 (debate)	2007-05-21	En tercer lugar, reconocen que el plan de acción constituye una herramienta esencial para que las partes interesadas a escala comunitaria y nacional se unan para alcanzar los compromisos previstos para 2010. Lo importante ahora es hasta qué punto se llevará a cabo este plan de acción.
Derecho de los ciudadanos de la Unión a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros	2003-02-11	La propuesta de la Comisión relativa a la ampliación declara que los recursos destinados a agricultura y Fondos Estructurales, a las políticas interiores y a la administración, expresados a precios corrientes, suponen en total un incremento de los créditos para compromisos de 45 000 millones de euros, un incremento que se mantiene dentro del marco de Berlín. Dicho de otro modo, los límites superiores se reducen 1 700 millones de euros en comparación con los límites superiores hipotéticos del Acuerdo Interinstitucional para el período que finaliza en 2006.
Votações	1998-04-02	Se é possível considerar que deixou praticamente de haver riscos relativamente à SIDA, é indispensável que se tomem todas as disposições conhecidas até à data para eliminar a totalidade dos riscos de transmissão do vírus da BSE. As alterações apresentadas pelo senhor deputado Cabrol respondem a esta exigência de segurança.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur les déclarations du Conseil et de la Commission concernant la préparation du Conseil européen qui doit se tenir à Bruxelles les 15 et 16 juin, y compris les étapes futures de la période de réflexion, et sur la question orale (O-0033/2006 - B6-0208/2006) de Jo Leinen, au nom de la commission des affaires constitutionnelles, à la Commission, sur les étapes futures de la période de réflexion.	2006-06-14	Il doit être clair au terme de ce débat que l’Europe ne se limite pas à Bruxelles: l’Europe est chacun d’entre nous, où que nous vivions dans nos pays, nos régions et nos localités Si nous parvenons à prendre conscience de ce fait, nous aurons réalisé un réel progrès.
Adhésion à l'OMC	2001-10-24	(La séance est levée à 23h15)
Äänestysselitykset	2008-09-25	Elintarvikkeiden värikoodimerkintöjen tapauksessa tuin ryhmämme EPP-ED:n linjaa. Euroopassa paljon keskustelua herättäneet värikoodimerkinnät, joiden tarkoitus on antaa selkeä viesti tuotteen terveellisyydestä, ovat usein harhaanjohtavia, ja siksi suorastaan turhia. Useat Iso-Britannian supermarkettiketjutkin ovat tästä syystä pyrkineet luopumaan jo omaksumastaan käytännöstä. kirjallinen. - (DE) Aion äänestää valkoista kirjaa Euroopan strategiasta ravitsemukseen, ylipainoon ja lihavuuteen liittyvissä terveyskysymyksissä käsittelevän Alessandro Fogliettan mietinnön puolesta.
Votazioni	1999-02-11	Il Partito laburista del Parlamento europeo condivide buona parte della relazione Barros Moura e l'attenzione che essa rivolge alle conseguenze politiche dell'Unione economica e monetaria. Nutriamo però alcune importanti riserve su certi aspetti della relazione.
Venezuela: sagen om Manuel Rosales	2009-05-07	Lad mig også som så ofte tidligere benytte lejligheden til at minde mine kolleger om forfatningen af mit eget land, Cypern, der i de seneste 35 år har lidt under Tyrkiets besættelse af landets nordlige del. Borgerne - EU-borgere - i områder som Kyrenia, Famagusta, Karpasia og Morfou har levet i eksil siden den katastrofale tyrkiske invasion i 1974. Vi vender os mod EU for at få opfyldt deres beskedne ønske om at vende tilbage til deres hjem og leve i fred og sikkerhed. Forhåbentlig vil EU ikke svigte dem. Fru formand! Vi skal være på vagt, når politiske ændringer peger på restriktioner i oppositionens frie offentlige ytringsfrihed. Det er et stærkt signal om, at demokratiet trues. Arrestationer af oppositionen er et endnu stærkere signal.
Relazione annuale sui fondi strutturali 1994	1996-09-04	L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0211/96), presentata dall'onorevole Teverson a nome della commissione per la politica regionale, sulla sesta relazione annuale della Commissione sui fondi strutturali 1994 (COM(95)0583 - C4-0009/96). PARSEP Signor Presidente, la relazione sui fondi strutturali riguarda specificatamente il 1994 ma questo è il primo anno di un programma esteso per sei anni, fino al 1999. Il programma, nel corso di questo periodo, ha una dotazione di 14 miliardi di ECU, pari a circa il 30 % del bilancio dell'Unione europea. Per tale motivo, io ho redatto una relazione di stampo strategico piuttosto che considerare il 1994 isolatamente, giacché il 1994 è storia antica per quanto concerne molti in quest'Aula. PARSEP Intendo chiarire che, sebbene la relazione biasimi una serie di circostanze, non esprime critiche specifiche nei confronti della Commissione europea. Da questa relazione sono emersi infatti diversi aspetti positivi, ad esempio il fatto che nell'ambito dei fondi strutturali vi siano relativamente poche frodi, che il nuovo documento unico di programmazione abbia funzionato efficacemente e che nelle regioni dell'Unione sia stato avviato un gran numero di programmi proficui. PARSEP I punti deboli sono rappresentati piuttosto dai singoli Stati membri e dalle istituzioni europee che, congiuntamente, hanno creato una serie di problemi strategici in questo ambito. Potrei forse soffermarmi dapprima su questi e poi esporre alcune soluzioni che vorrei presentare al Commissario quest'oggi in Aula. PARSEP Ritornando al 1992-93 ed all'istituzione dei fondi, c'è da dire che fu caratterizzata da particolare segretezza - l'usuale segretezza messa in atto dal Consiglio dei ministri - e dall'evasività sul processo di bilancio. Ciò coinvolgeva anche il Parlamento europeo. In generale, tuttavia, il Parlamento è stato escluso dall'intero processo istitutivo dei fondi regionali. Trattandosi di una porzione notevole della spesa europea, questa circostanza è del tutto inaccettabile. PARSEP Secondariamente, tentando di accertarmi degli obiettivi dei fondi strutturali non sono stato in grado di individuare da nessuna parte i target di tali spese. Di conseguenza è quasi impossibile valutare il loro successo o valore. Ritengo ciò rappresenti una grave lacuna dell'intero programma. PARSEP In terzo luogo, la complessità. Quando devo fornire consulenza ai membri del mio distretto elettorale, nella mia funzione di parlamentare europeo, trovo spesso molto arduo indicare loro dei dettagli sui particolari fondi europei a cui potrebbero attingere. Ci sono di mezzo molte direzioni generali, tre diversi fondi, sei diversi obiettivi ed una serie di programmi che vanno dalle iniziative comunitarie all'articolo 7 e 10, fino ai principali fondi strutturali di per sé. Il sistema è complicato, e se dovessimo inventare un qualcosa che debba specificatamente risultare complesso e difficile da comprendere per i nostri cittadini, l'avremmo già pronto. E' un fatto inaccettabile. PARSEP Un'altra cosa che mi ha particolarmente colpito è che, sebbene si tratti di un programma europeo ed assorba un'ampia quota del bilancio, ha molto poco di effettivamente transnazionale. Si tratta in realtà di 15 diversi programmi nazionali. Ad eccezione delle aree contemplate dagli articoli 10 e 7, e in minima parte delle iniziative comunitarie, ci mancano e sentiamo la mancanza di molti benefici sinergici derivanti dalla cooperazione transnazionale e dallo sviluppo delle regioni europee. Il sistema dei fondi strutturali non dà spazio a ciò. Pur non trattandosi mai di un programma completamente europeo, poiché sarà sempre in larga misura di impronta nazionale, esageriamo in questa direzione. PARSEP Mi avvilisce il fatto che, in termini di determinazione del tasso di esecuzione, la relazione esprime soddisfazione per la circostanza che forse il 75 % degli stanziamenti di bilancio sono stati effettivamente erogati nel corso dell'anno. Ebbene, il 75 % è una percentuale molto valida in termini di esecuzione, ma il dato peggiore, a mio avviso, è che questa cifra misura solamente i fondi erogati dall'Unione europea agli Stati membri e non indica quando tali fondi sono giunti effettivamente nelle mani dei beneficiari finali, ovvero coloro i quali creano occupazione e sono portatori dello sviluppo regionale. Su questo aspetto non esistono statistiche, quindi né la relazione né altre informazioni della Commissione forniscono la misura chiave per determinare l'impiego dei fondi e la rapidità della loro messa in opera. PARSEP Passando al tema dell'ambiente, ancora una volta nella relazione della Corte dei conti sono annoverati esempi in cui si sono impiegati i fondi strutturali per ovviare a danni ambientali provocati da precedenti programmi strutturali. Si tratta a mio avviso di un'onta a cui va posto rimedio al più presto. So che è stata avviata un'azione in questo senso, ma va migliorata. PARSEP Mi soffermo a questo punto su quanto potrei definire le "pratiche migliori». Abbiamo raccolto un tesoro di esperienze in materia di fondi strutturali e di regioni che portano avanti un ottimo lavoro di sviluppo. Non di meno sembriamo disinteressati a diffondere le esperienze basate sulle pratiche migliori sviluppate nelle diverse regioni. La Commissione afferma che lo sta facendo ed io ne prendo atto. Tuttavia nella relazione non ne fa accenno neppure una volta e questo la dice lunga sulle sue reali priorità. PARSEP Infine, per quanto riguarda i problemi, esprimo una critica verso la nostra istituzione, il Parlamento europeo. Trattandosi di un'ampia fetta delle nostre spese globali dovremmo occuparci della questione mediante un'analisi più accurata rispetto a quanto stiamo facendo al momento. Dovremmo andare sul posto e vedere cosa funziona e cosa invece non funziona. Dovremmo produrre testimoni e tenere audizioni, trattare effettivamente la materia con maggiore serietà e esaustività rispetto a quanto stiamo facendo ora. PARSEP Terminerò dicendo che disponiamo di soluzioni basate sullo snellimento, sull'eliminazione della burocrazia - in particolare a livello nazionale -, sulla determinazione del tasso di esecuzione, ma soprattutto sulla preparazione per gli interventi futuri. I fondi strutturali sono un programma essenziale e di pregio. Nella globalità stanno funzionando bene, ma non godono ancora di piena fiducia da parte dell'opinione pubblica. Occorrono cambiamenti basilari per il futuro ed è necessario compiere i primi passi proprio adesso. PARSEP Signor Presidente, desideriamo sottolineare, come abbiamo già fatto nell'esporre le motivazioni del parere della commissione per gli affari sociali, che l'anno a cui fa riferimento la relazione è stato il primo del nuovo periodo di programmazione dopo la revisione dei regolamenti dei fondi strutturali. Ciò spiega il maggior interesse e il maggior rigore nell'analisi dell'utilizzazione delle risorse finanziarie erogate e, contemporaneamente, giustifica una certa tolleranza nei confronti di quegli aspetti dovuti alla fase di transizione forse troppo brusca. PARSEP È fondamentale, per questo motivo, sfruttare in primo luogo l'esperienza di questo primo anno per trarne insegnamenti al fine di migliorare il nuovo sistema che sarà in funzione fino al 1999. Con sorpresa rileviamo che non ci sono state riflessioni in questo senso. Per tutta una serie di ragioni non si può accettare che il modo in cui ha funzionato il sistema nel suo primo anno di applicazione serva da pretesto per giudicare, non il sistema e la sua esecuzione, bensì tutta la filosofia che sta a monte dei fondi strutturali e il ruolo che essi devono svolgere nel perseguimento dell'obiettivo di coesione economica e sociale. PARSEP Siamo grati al relatore per aver accolto le nostre proposte, adottate dalla commissione per gli affari sociali, e ci permettiamo di ribadire la nostra richiesta alla commissione, affinché in futuro siano meglio valutate le ripercussioni causate dagli interventi strutturali sull'occupazione, in special modo per quanto attiene alla stabilità dei posti di lavoro e alla partecipazione delle donne alla vita attiva. PARSEP Ribadiamo inoltre l'esigenza che vengano fornite indicazioni relative all'impatto dei criteri dell'unione economica e monetaria, in particolar modo per quanto riguarda i requisiti di addizionalità, e contemporaneamente mettiamo in guardia dal tentativo di stabilire vincoli di condizionalità tra l'attuazione delle politiche regionali, che consideriamo tanto significative quanto inadeguate, ed il rispetto di tali criteri. PARSEP Vorremmo anche riaffermare, a difesa dell'obiettivo di coesione economica e sociale, quanto, nel parere della commissione per i bilanci, è stato rilevato ed inserito nella relazione rispetto alle difficoltà verificatesi nell'assorbimento dei finanziamenti iscritti a bilancio, nella speranza che, coerentemente con questa posizione, non sorgano all'interno della commissione stessa linee di orientamento e posizioni che, facendo capziosamente leva sugli insoddisfacenti tassi di esecuzione, tentino di ignorare le difficoltà riconosciute, anche in questa sede, per il 1994 e non ancora superate. PARSEP Signor Presidente, lo scorso anno quando presi la parola nel corso di questa discussione dissi che le relazioni annuali non forniscono l'opportunità di guardare indietro, blandendo e formulando critiche, bensì di guardare in avanti e di imparare dalle difficoltà incontrate nell'attuazione dei programmi. In breve, nel corso di simili discussioni non dovremmo soffermarci nuovamente su problemi ritriti. Sfortunatamente è questo che accade fin troppo spesso. Il problema chiave che desidero sottolineare quest'oggi, in merito alla relazione Teverson e richiamandomi alla discussione sul bilancio del 1997 ed alla decisione adottata dal Consiglio il 25 luglio di tagliare i fondi strutturali in talune aree, è il riconosciuto problema del sottoutilizzo dei fondi strutturali. Sebbene occorra occuparsi con urgenza di tale questione, temo che sia in atto un tentativo da parte di alcuni Stati membri di fare retromarcia sugli accordi presi ad Edimburgo, mancando di realizzare gli obiettivi pattuiti. Dobbiamo fronteggiare la questione in quanto da essa potrebbe scaturire uno screditamento a lungo termine della politica regionale. PARSEP Desidero esprimere apprezzamento per la decisa azione posta in essere dal Commissario nel presentare una proposta al Consiglio informale di Venezia, volta al miglioramento dell'efficienza dei fondi strutturali. Intendo inoltre esprimere plauso alla Commissione per il suo programma SCM 200 e, naturalmente, nel contesto della relazione Teverson, congratularmi con l'on. Teverson per avere accolto gli emendamenti del mio gruppo alla relazione in sede di commissione. PARSEP Esistono naturalmente dei settori in cui ritengo sia possibile perfezionare il nostro impegno, ad esempio migliorando la formazione degli amministratori attraverso scambi, snellendo i processi amministrativi, rafforzando il ruolo delle regioni e delle autorità locali, combattendo le irregolarità stabilendo chiari iter di controllo, migliorando l'accesso alle informazioni. Per realizzare alcune di queste proposte a Bruxelles sarebbe necessaria una burocrazia dieci volte superiore rispetto all'entità attuale della Commissione. Non è semplicemente realistico chiedere alla Commissione di controllare ogni singolo stanziamento erogato ai beneficiari finali. Gli Stati membri debbono assumere i propri impegni con serietà a tal riguardo. PARSEP Temo che le proposte in questione saranno un buco nell'acqua senza un cambiamento di rotta da parte di diversi Stati membri, incluso il mio. Questi paesi sembrano concentrarsi attualmente sull'imposizione di nuovi ostacoli, l'ultimo dei quali è rappresentato dalla necessità di soddisfare i criteri di convergenza per la moneta unica europea. Non basta mai sottolineare come il divario tra Stati membri poveri e ricchi nel raggiungimento della coesione implichi che gli Stati membri debbono assumersi seriamente le proprie responsabilità. Mi dispiace davvero che il mancato impiego dei fondi abbia costituito un tema dominante nei media e stia discreditando il buon lavoro compiuto nell'ambito dei fondi strutturali. Ritengo che gli Stati membri stiano imboccando la strada del mancato impiego auto-imposto dei fondi e di un rallentamento del nostro processo, il che produrrà problemi a lungo termine. Quando gli Stati membri hanno sottoscritto l'accordo di Edimburgo, conoscevano gli impegni a cui stavano andando incontro. Sapevano che avrebbero dovuto soddisfare i criteri di convergenza e non è sufficiente ora creare un collegamento che va contro gli interessi dei nostri programmi di politica regionale. PARSEP Ribadisco pertanto, a nome del mio gruppo, che ci opponiamo al tentativo compiuto dal governo francese di collegare le erogazioni dei fondi strutturali ai criteri della moneta unica europea. Non possiamo modificare le regole, giunti a metà strada dei programmi, e dobbiamo denunciare l'ipocrisia dimostrata dal Consiglio dei ministri aderendo in maniera meramente formale alle azioni sulla disoccupazione ed al contempo sfuggendo al proprio impegno di affrontare la disoccupazione attraverso i fondi strutturali. La vera minaccia per l'attuazione dei nostri programmi viene dagli Stati membri stessi. Abbiamo bisogno di più responsabilità, più trasparenza, più decentramento, ma soprattutto più impegno. Vorrei chiedere al Commissario di continuare le sue relazioni annuali e di venire da noi ad intervalli regolari. In tal modo potremo aiutarla a migliorare l'impiego dei fondi, esercitando pressione sugli Stati membri ed adottando rapide azioni qualora si verifichino strettoie ed ostacoli. PARSEP Non dobbiamo finire nella situazione in cui gli Stati membri abbiano la possibilità di trarre false conclusioni, compromettendo i nostri programmi di spesa, quando sappiamo che essi sono di vitale importanza per le opportunità dei cittadini. Vorrei dunque incoraggiare il Commissario nel suo lavoro, sostenendola nel promuovere la causa di una forte politica regionale e mantenendo l'attenzione rivolta al nostro obiettivo di coesione economica e sociale. PARSEP Signor Presidente, onorevoli parlamentari, il periodo cui si riferisce la relazione merita la più attenta considerazione, visto che il 1994 è stato il primo anno del nuovo periodo di programmazione dei Fondi strutturali dopo la revisione dei regolamenti sui Fondi strutturali stessi. A suo tempo con questa revisione si intendeva rendere più semplice e meno dispendiosa in termini di tempo la programmazione. Tuttavia dalle relazioni sul 1994 emergono dati in parte diversi e, ora che ci avviciniamo alla fase intermedia del periodo di programmazione, la Sesta relazione annuale deve offrirci l'occasione di definire orientamenti strategici per il prossimo periodo di programmazione, in quanto si tratta pur sempre di verificare la voce di spesa più rilevante, a parte l'agricoltura, dell'Unione europea. Pertanto le valutazioni annuali dei programmi dei Fondi strutturali rappresentano un compito importante per il Parlamento e in particolare per la commissione per la politica regionale. La relazione della Commissione è molto esauriente e contiene ottimi spunti per collegare i Fondi strutturali ad altri settori, attività e politiche dell'UE. PARSEP Tuttavia il mio gruppo concorda ampiamente con il relatore che in futuro si debba garantire una semplificazione delle procedure a livello amministrativo e politico. Del resto anche noi deputati abbiamo modo di verificare quotidianamente sul posto, nelle regioni interessate, come la complessità dei Fondi e delle loro modalità di gestione generi incomprensioni ed infonda insicurezza nei cittadini dell'Unione e nei potenziali beneficiari. Si consideri che infine per i tre Fondi esistenti, i cui obiettivi non sono sempre chiaramente separati, sono competenti in base alle loro funzioni diverse direzioni generali all'interno della Commissione e numerosi organi nazionali e regionali. PARSEP Siamo quindi pienamente d'accordo con il relatore che, secondo i risultati dell'analisi del primo anno dopo la revisione, le fasi di elaborazione e di esame e le domande di finanziamento sono rimaste come prima complicate e non sufficientemente trasparenti. In secondo luogo occorre assicurare un miglioramento a favore di tutti i potenziali beneficiari dei Fondi, non ultimo nelle regioni più svantaggiate e periferiche, dove le informazioni spesso arrivano con fatica e in ritardo. In terzo luogo, per questi programmi dobbiamo perseguire una maggiore comprensibilità e semplificazione della forma linguistica, se non vogliamo dover mettere a disposizione personale ausiliario per illustrare anzitutto il contenuto dei programmi a coloro che intendono presentare domanda. In quarto luogo dalla Sesta relazione annuale si dovrebbe trarre la conclusione che è necessario per la Commissione cambiare i criteri e i metodi per l'esecuzione dei Fondi strutturali, in particolare riguardo alla gestione delle risorse, allo scopo di favorire trasferimenti finanziari meno complicati. A questo proposito mi riferisco soprattutto ad una maggiore flessibilità dei criteri per definire l'ammontare anche in relazione al cofinanziamento comunitario. PARSEP Deploriamo come il relatore lo scarso coinvolgimento del Parlamento per la definizione delle prospettive finanziare in materia di Fondi strutturali, all'epoca per il periodo 1994-1999, e sottolineiamo la necessità di una regolare partecipazione alle decisioni in vista del prossimo periodo di programmazione 2000-2006. PARSEP Le valutazioni annuali dei programmi dei Fondi strutturali devono quindi essere oggetto di approfondite riflessioni, perché solo così queste relazioni non saranno semplici analisi, ma potranno indirizzare le azioni future! PARSEP Signor Presidente, stiamo valutando l'esecuzione di un terzo del bilancio dell'Unione europea, quello proveniente dai fondi strutturali, cosa del tutto giustificata dal momento che, a mio parere, sono proprio questi che conducono alla realizzazione pratica del principio di coesione economica e sociale. PARSEP Principio di coesione economica e sociale che - a mio avviso, ma, penso, a giudizio di tutti - è essenziale per il consolidamento dell'Unione europea stessa. Chiaramente mi preme sottolineare che la coesione economica e sociale non può essere valutata solo sulla base del ravvicinamento, della convergenza tra gli Stati membri, bensì deve coinvolgere tutte le regioni d'Europa, fatto questo che implica la lotta agli squilibri regionali. PARSEP Vorrei congratularmi con l'onorevole Teverson per aver esaminato così accuratamente la relazione della Commissione ed essere andato oltre quello che sarebbe stato il commento puro e semplice della stessa, e far riferimento a tre aspetti. PARSEP In primo luogo, alla necessità di approfondire le procedure di controllo, sia della Commissione che del Parlamento europeo, in relazione all'impatto, ai risultati delle politiche perseguite dall'Unione europea, in particolare attraverso i fondi strutturali. Abbiamo bisogno di informazioni, informazioni di qualità, sì, ma anche tempestive. Ricordo che nei documenti che discuteremo tra pochi minuti, relativi ai fondi strutturali, le cifre di cui disponiamo non sono aggiornate: nel documento relativo al Portogallo, per esempio, esse risalgono al 1991 e non comprendono tutte le regioni portoghesi. PARSEP Dall'altro lato questo controllo ci permette di individuare le vie da percorrere in relazione a quanto è necessario rettificare e al risultato della nostra valutazione sull'utilizzo dei fondi strutturali, ovverosia di disporre di basi di lavoro sicure per la programmazione di un nuovo periodo di realizzazione della coesione economica e sociale a partire dal 1999. PARSEP Termino sottolineando la necessità di coordinare le politiche all'interno dell'Unione europea, siano esse relative all'ambiente, ai trasporti o alla creazione di infrastrutture, nonché la necessità di coordinare maggiormente le politiche che contribuiscono all'eliminazione degli squilibri, che sono, da un lato, di competenza dell'Unione europea, e dall'altro, degli Stati membri, i quali hanno anch'essi le loro responsabilità in materia. PARSEP Signor Presidente, il mio gruppo ritiene che, come si afferma nella magnifica relazione dell'onorevole Teverson, i fondi strutturali rappresentino il principale strumento per sopperire alle disuguaglianze tra i vari paesi dell'Unione europea e per rafforzare la coesione economica e sociale. È quindi necessaria la semplificazione di tutti i programmi affinché i cittadini dell'Unione possano intendere i benefici della solidarietà tra le sue nazioni. Ciononostante, crediamo siano stati - e siano tuttora - insufficienti i progetti che vedono la partecipazione delle donne; pertanto, il loro maggiore accesso deve costituire un dovere per i restanti programmi e per gli esercizi futuri. PARSEP L'eguaglianza tra donne e uomini rappresenta un impegno sottoscritto dall'Unione europea non solo a Pechino, in occasione della IV Conferenza mondiale sulla donna, ma anche nel IV Programma di azione per le pari opportunità. Pertanto, il suo inserimento nei fondi strutturali deve essere un dovere degli Stati membri, della Commissione e del nostro Parlamento. PARSEP Signor Presidente, onorevoli parlamentari, di fronte al crescente divario tra le regioni ricche e quelle povere e con il rischio che la linea di demarcazione ispirata dall'unione monetaria possa far vacillare l'intero sistema della coesione economica e sociale, si impone veramente il massimo impegno per un'utilizzazione efficace dei Fondi strutturali. PARSEP Il nuovo regime dei Fondi strutturali pone senz'altro le premesse per avviare uno sviluppo duraturo nelle regioni più svantaggiate. Tuttavia, benché i regolamenti prevedano tale criterio, la Commissione non ha provveduto a verificare né nei programmi né nella loro implementazione se i Fondi strutturali favoriscano effettivamente uno sviluppo duraturo nelle regioni tenendo conto della tutela delle risorse naturali. La relazione di valutazione tralascia anche altre norme, per esempio l'osservanza del principio delle pari opportunità. Per esempio non è stato richiesto agli Stati membri di dimostrare di aver interpellato tempestivamente i partner ambientali nelle fasi di programmazione ed implementazione. Occorre richiamare la Commissione ai suoi obblighi a questo proposito; essa deve controllare e soprattutto intervenire. Non è accettabile per il Parlamento che le PMI abbiano ancora estreme difficoltà per accedere ai fondi. A cosa servono eccellenti strategie per promuovere le PMI a livello europeo se gli Stati membri, come nel caso della Germania, creano difficoltà di accesso alle PMI limitando le opportunità delle azioni di sostegno europee? Perché la Commissione consente un simile grave dispregio delle disposizioni dei nuovi regolamenti sui Fondi strutturali? Cosa fa per contrastarlo? PARSEP Signor Presidente, fino ad oggi non si era realizzato alcun consuntivo completo della messa in opera dei fondi strutturali, e riconosciamo che la relazione del nostro collega Teverson ha un merito incontestabile da questo punto di vista. Le relazioni annuali consistevano unicamente in uno stato di esecuzione del bilancio e in una descrizione delle attività dei fondi discriminata per obiettivo e per Stato membro. La relazione annuale per il 1994 presenta una valutazione degli interventi a titolo dei diversi obiettivi, al fine di determinarne l&#x02BC;impatto economico e di isolare gli effetti specifici legati ai contributi comunitari. PARSEP La presente relazione riconosce l&#x02BC;esistenza di numerose irregolarità, quando non addirittura di frodi, nell&#x02BC;utilizzazione dei fondi strutturali da parte degli Stati membri o delle regioni. Tuttavia non possiamo che dolerci che la Commissione non si impegni a rafforzare più velocemente e meglio i controlli sul posto, allo scopo di assicurare la corretta esecuzione dei progetti. In rapporto al bilancio comunitario, la quota dei fondi strutturali, che nel 1984 ammontava al 12 %, nel 1994 ha raggiunto il 30 %, e nel 1999 giungerà al 35 %. Il relatore si rallegra per l&#x02BC;aumento degli stanziamenti concessi ai fondi strutturali per il periodo 1994-1999, pari a 14 miliardi di ecu. PARSEP Il nostro gruppo la pensa diversamente. Come sentirsi soddisfatti dell&#x02BC;esistenza di questi fondi, che hanno l&#x02BC;unica vocazione di dare con una mano per togliere con l&#x02BC;altra. Il massiccio aumento dei mezzi finanziari non costituisce certo una risposta adeguata all&#x02BC;obiettivo della coesione economica e sociale voluto dall&#x02BC;Europa. Occorre ricordare che i fondi strutturali hanno risultati assai controversi. In termini di crescita, di fatto, la Grecia e l&#x02BC;Italia, malgrado tutti gli aiuti ricevuti, non hanno recuperato il proprio ritardo rispetto alla media comunitaria. In termini di occupazione, la situazione si è degradata nella maggior parte degli Stati, tranne che in Portogallo. In termini di convergenza dei criteri economici, gli obiettivi fissati dal Consiglio in materia di riduzione dei disavanzi eccessivi non sono stati, allo stato, rispettati. Se, pertanto, ci congratuliamo per la denuncia delle disfunzioni inerenti ai fondi strutturali, non ci facciamo mallevadori per questa politica. PARSEP Signor Presidente, è stato fatto un buon lavoro dal relatore Teverson e dalla commissione nel suo insieme e mi pare che nella relazione vi siano dei suggerimenti e delle critiche che sono molto utili. Nella nostra discussione, però, siamo andati oltre - giustamente - è l'analisi del 1994. Per fare riflessioni più generali: siamo partiti dal fatto che - e ciò non solo nel 1994 - l'utilizzazione dei Fondi strutturali non è soddisfacente. Sappiamo che vi sono differenze tra Stati, tra regioni, tra obiettivi, che le situazioni non sono tutte uguali, però complessivamente non è soddisfacente. Sussistono determinate responsabilità degli Stati, delle regioni, delle realtà nazionali, che conosciamo e di cui sono state dette alcune cose fondamentali: tra l'altro sono gli stessi Stati - e qui ha ragione l'onorevole McCarthy - che poi propongono il taglio al bilancio dei Fondi strutturali. La cosa è dunque molto seria e molto grave. PARSEP Nella discussione della relazione Teverson abbiamo anche affrontato due questioni che voglio qui ricordare: in primo luogo, il meccanismo dei Fondi strutturali è ormai troppo complesso, troppo difficile, farraginoso, un meccanismo che dobbiamo semplificare. Dobbiamo proporci quest'obiettivo: dobbiamo cominciare subito e cercare di modificare la programmazione e la gestione di questi Fondi per quello che è possibile nell'immediato, seguendo anche quelli che sono stati già gli orientamenti, il 3 e 4 maggio, al Consiglio dei ministri, su queste questioni, proprio in vista della semplificazione e della trasparenza delle procedure. PARSEP In secondo luogo, dobbiamo cominciare a riflettere sui regolamenti da rivedere, da rifare rispetto al 1999 per renderli più produttivi, più adatti alla nuova fase dell'Unione europea. Sarà comunque obbligatorio, ma a maggior ragione se vi sarà l'ampliamento. Il Commissario, signora Wulf-Mathies, ha già detto in alcune occasioni pubbliche cose interessanti su questo punto. Forse ora bisogna cominciare a tradurle in qualche documento e fare una riflessione precisa tra di noi. Dobbiamo comunque dire chiaramente una cosa: vi sono troppi fondi, troppi enti che se ne occupano, troppe direzioni generali, troppa complessità e per questo esiste il rischio di una sovrapposizione di obiettivi e di strumenti. È una questione che non la possiamo più eludere: naturalmente non la potremo risolvere prima del 1999 ma dobbiamo già cominciare ad affrontarla, compreso il ruolo del Parlamento europeo, nel regolamento dei Fondi strutturali come anche nelle prospettive finanziarie, che è un aspetto fondamentale. Credo che queste siano le questioni che dobbiamo cominciare a discutere. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, il rafforzamento della coesione economica e sociale è tra gli obiettivi primari del trattato di Maastricht. In particolare, il trattato assegna alla Comunità il compito di ridurre le disparità nello sviluppo delle regioni del suo territorio e permettere anche agli abitanti delle aree più periferiche di vivere ed esercitare delle attività. La politica regionale e strutturale dell'Unione europea può effettivamente contribuire a tale obiettivo, dato che la quota degli stanziamenti ad essa destinati rappresenta attualmente ben un terzo del bilancio comunitario. Nella politica regionale nazionale la quota dei programmi di iniziativa comunitari può essere ulteriormente rafforzata ad esempio combinando l'attuazione del programma INTERREG 2 e la cooperazione tra regioni limitrofe, nonché intensificando l'utilizzazione di altri programmi nella politica urbana e rurale. Aumentare l'interazione di diversi programmi, ad esempio nell'ambito di URBAN e LEADER, è del tutto possibile. Dalla prospettiva della Finlandia, nuovo Stato membro, una maggiore rilevanza del Mar Baltico è importante e ciò significa in pratica che la politica baltica dell'Unione europea deve sostenere un'interazione spontanea tra le regioni. Le aree periferiche della regione baltica dovranno vedere un impiego più efficace delle possibilità offerte dai programmi INTERREG 2 C, nonché dalla connessione degli aiuti PHARE e TACIS sul versante finlandese. Inserire I territori della Russia Nord-occidentale prossimi alla frontiera finlandese quali territorio obiettivo e aumentare i fondi destinati a sostenere l'attuazione dei progetti, al posto della sola programmazione e consultazione, potrà maggiormente favorire lo sviluppo dell'attività imprenditoriale nelle aree di frontiera. La proposta presentata dal Comitato delle regioni e che invita la Commissione ad elaborare un apposito programma d'azione per i territori settentrionali dell'Unione va a mio avviso sostenuta. Mi auguro che le considerazione di cui sopra possano essere siano tenute presenti al più tardi nel 1999, quando sarà il momento di rinnovare le strutture di base della politica regionale. È noto che gli Stati candidati all'adesione all'Unione europea sono attualmente 12, altrettanto noto è che la loro integrazione comporterà un eccessivo aumento delle spese. L'ampliamento è la risposta dell'Unione europea alle nuove sfide poste al nostro continente, ciononostante è del tutto possibile che si dovrà prima rinnovare la politica regionale comunitaria e la PAC. È per questa ragione, e innanzitutto per evitare le crisi nei paesi che hanno chiesto di aderire nonché negli Stati membri attuali, che si dovrà procedere ad un'attenta programmazione dell'ampliamento e delle soluzioni ad esso inerenti. PARSEP Signor Presidente, la Sesta relazione annuale sui Fondi strutturali 1994 evidenzia con giustificate critiche le debolezze dei Fondi strutturali e conferma la nostra tesi che bisogna rendere più rigorosi i Fondi strutturali e ridurne anzitutto la dotazione. La mancanza di trasparenza della struttura organizzativa, la scarsa dimensione transfrontaliera dei programmi strutturali, la carenza di indicazioni sul flusso di pagamenti a favore degli Stati membri o la mancanza di collaborazione delle autorità statali impediscono un lavoro amministrativo lineare e quindi più efficiente, ostacolano l'ottimizzazione dei sistemi di controllo e aprono quindi le porte agli abusi e alla frode. PARSEP La Corte dei conti lamenta infatti che le sue proposte di miglioramento non sono state considerate dagli stati interessati. Ma anche il fatto che i Fondi strutturali debbano essere cofinanziati dai singoli Stati membri fa nascere un anacronismo, in particolare tra il rigore prescritto per rispettare i criteri di convergenza per l'UEM da una parte e le risorse supplementari necessarie per il cofinanziamento dei programmi strutturali negli stati nazionali dall'altra. PARSEP In questo modo, alla fine, i Fondi strutturali creano ben pochi posti di lavoro o addirittura nessuno. Al limite avviene una ridistribuzione dei posti esistenti. Dobbiamo certamente riflettere su questo punto. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, la disoccupazione costituisce il principale problema dell'Unione europea e in quasi tutti gli Stati membri il tasso di disoccupazione, specialmente di quella di lunga durata, ha raggiunto livelli intollerabili. Il bilancio dell'Unione europea è nel complesso pari soltanto a circa il 2 % del PIL complessivo di tutti gli Stati membri, mentre le risorse annuali a disposizione dei Fondi strutturali rappresentano un terzo del totale del bilancio. Si può perciò facilmente dedurre che le risorse a disposizione destinate a risolvere problemi strutturali e, di conseguenza, anche quello della disoccupazione, sono alquanto limitate. È a maggior ragione vieppiù necessario porre attenzione all'impiego delle succitate risorse, nonché all'efficacia dei programmi elaborati per poter essere in grado di diminuire la disoccupazione e, in particolare, creare nuovi posti di lavoro. È importante analizzare i precedenti programmi politico strutturali ma, come già affermato in questa sede, altrettanto importante è trarne insegnamento e crearne di più efficaci. I programmi di politica regionale sono attuati ottemperando al principio della sussidiarietà; dobbiamo comunque tutti insieme, commissione parlamentare per la politica regionale, Consiglio e Commissione, vegliare affinché nella politica regionale europea si provveda all'attuazione di taluni obiettivi. I progetti da realizzarsi con fondi comunitari non devono solamente favorire l'occupazione, ma nel complesso anche il progresso e lo sviluppo sociale, non solo, ma devono soddisfare i bisogni dei cittadini e della società futura. Le questioni in precedenza sollevate dalla signora Commissario, come ad esempio i nuovi posti di lavoro nei settori della cultura, dei mass media, dell'istruzione e della società dell'informazione, debbono perciò essere viepiù incluse nei nuovi programmi e creare così degli effettivi posti di lavoro in Europa. PARSEP Signor Presidente, ritengo che il documento del relatore, grazie alla collaborazione dei colleghi e agli emendamenti che molti di noi hanno presentato in seno alla commissione per lo sviluppo regionale, sia incamminato nella giusta direzione, perché formula con chiarezza la posizione del Parlamento europeo in merito all'operato dei fondi strutturali nel 1994. Reputo tuttavia necessarie quattro o cinque puntualizzazioni che mi paiono particolarmente pertinenti per una relazione quale quella dell'onorevole Teverson. PARSEP In primo luogo, ritengo che anche questa relazione giunga con un certo ritardo, sebbene ridotto rispetto a precedenti relazioni -sono infatti consapevole del miglioramento registrato-; ma trovo ugualmente doveroso sottolinearlo, affinché le relazioni sulle prossime annate siano più tempestive. Oggi, infatti, nel 1996, stiamo discutendo di fatti avvenuti due anni fa, nel 1994. PARSEP In secondo luogo credo che, nell'operato dei fondi strutturali, occorra porre una maggiore enfasi sulla dimensione transeuropea, sostenendo le azioni di cooperazione tra regioni e Stati membri, così da garantire un maggiore coinvolgimento delle regioni stesse, nonché dei cittadini dell'Unione. PARSEP Inoltre, poiché è in oggetto la valutazione dell'operato dei fondi strutturali, ritengo vada ricercata a tal fine una metodologia chiara, versatile ed affidabile, tanto a priori , quanto a posteriori o in corso d'opera. Riconosco che non sarà facile, né immediatamente realizzabile; ciò nondimeno, auspicherei la possibilità di discutere sulla base di dati più certi. PARSEP Sono del resto del parere che i controlli condotti in situ dalla Commissione sulla corretta esecuzione dei lavori vadano estesi e intensificati, in quanto ciò contribuirebbe a una migliore e più celere realizzazione dei progetti finanziati con fondi comunitari. PARSEP E infine, dal canto mio, vorrei ribadire la necessità di studiare metodi per una più ampia partecipazione del settore privato ai fondi strutturali. In tal modo, il risultato dell'azione dei fondi strutturali sarebbe molto più incisivo e, come potete facilmente comprendere, ben più sostanziosi sarebbero anche i fondi a disposizione. PARSEP Signor Presidente, esordisco congratulandomi non solo con il relatore ma con la Commissione stessa. La relazione prodotta prende in attenta considerazione le raccomandazioni fatte lo scorso anno dalla mia stimata collega, la on. Frutos Gama, e la risoluzione approvata dal Parlamento europeo. PARSEP Ciò che pertanto continua a preoccuparci non è dato dal contenuto e dall'analisi compiuta in sede di relazione bensì da ciò che essa dice o non dice in merito all'attuazione dei programmi dei fondi strutturali. Ciò che la relazione afferma è che si verificano significativi e dannosi ritardi nell'erogazione dei fondi alle località ed alle regioni e che alcuni governi ignorano deliberatamente il principio dell'addizionalità ed impiegano i mezzi dei fondi strutturali per pagare gli stipendi dei propri pubblici dipendenti. PARSEP Si tratta di una storia nota a noi del Regno Unito, la quale dovrebbe rinsaldare la nostra determinazione di assicurare che il denaro raggiunga rapidamente i beneficiari nei luoghi a cui è destinato. Ciò che la relazione afferma è che i fondi vengono stanziati per iniziative comunitarie e misure innovative, alcune delle quali sono al di fuori dalle principali aree degli obiettivi, e che non sono stati spesi né si è iniziato a spenderli all'inizio dell'anno in questione. Il Commissario sa che ho avuto il piacere di fungere da relatore sugli ultimi programmi noti collettivamente come articolo 10. Ciò che la relazione non dice è che il ritardo in questi programmi danneggia specificatamente le località e le regioni che stanno attraversando effettivi problemi economici, ad esempio in singoli settori industriali o sotto forme nuove e diverse, ma non hanno diritto ad altre forme di sostegno europeo. Tale ritardo nell'erogazione non deve essere usato come scusa per criticare il bilancio richiamandosi a queste importanti misure o per scoraggiare i nuovi arrivati nell'ambito dei programmi europei dal trarne pieno beneficio. Nell'appropriato dibattito sulla concentrazione, questi punti non debbono venire trascurati. PARSEP Infine, ciò che la relazione afferma è che si sono consultate le parti sociali. Ciò di cui non prende atto è la profonda preoccupazione che abbiamo espresso in merito all'abuso dei fondi strutturali a beneficio dei servizi privatizzati, ad inclusione di Anglia Water nel mio distretto elettorale dell'Essex nel Regno Unito. Al Commissario chiediamo di continuare le sue indagini a tal riguardo. Sarei grato se lei potesse inserire questo punto particolare nella sua risposta. PARSEP Signor Presidente, mi unisco ai miei colleghi nel congratularmi con il relatore, che ha effettivamente svolto un lavoro lodevole. Non è quindi necessario ribadire molte delle questioni contenute nella relazione, che intendiamo appoggiare. PARSEP Penso che la Commissione si annoi un pò ad ascoltare i parlamentari che ribadiscono le medesime questioni. Credo, però, che il nostro dibattito le potrebbe servire per constatare che tutto l'arco parlamentare, da un estremo all'altro, condivide le medesime critiche, valutazioni e proposte. Ritengo sia importante tener presente il senso generale di tutti i nostri interventi, che non sono solitamente contrari al lavoro della Commissione, ma che si oppongono spesso al sistema attuale e alla penuria di mezzi in Commissione e Parlamento. Occorre anche rilevare come, da molti anni, il Parlamento e la Commissione operino in questo ambito in modo coordinato e positivo. PARSEP Detto ciò, si deve aggiungere che le relazioni annuali non sono sufficienti per il nostro lavoro di parlamentari e per la nostra responsabilità di verifica e controllo di tali fondi, i quali - vale la pena sottolineare - sono molto importanti. Anche se i fondi costituiscono il capitolo più rilevante del bilancio comunitario dopo gli investimenti agricoli, ogni anno ci limitiamo ad approvare la linea di bilancio e a discutere le relazioni con due o tre anni di ritardo. Credo che il Parlamento non possa lavorare così. Anche se si deve ammettere che le relazioni sono andate progressivamente migliorando, credo si debba superare la fase contabile ed entrare nel merito delle stime, davvero essenziali e da noi richieste anno dopo anno. È questo il caso, forse, della valutazione concernente la supplementarietà, che è uno dei requisiti essenziali nell'organizzazione dei fondi strutturali e che appare deludente nella stessa relazione della Commissione. Per tutti noi è deludente lavorare ad una relazione come quella del 1994 che, in un paragrafo a pagina 174, afferma di non poter fornire una stima adeguata della supplementarietà perché tutti i dati saranno disponibili solo alla fine del 1995 - mentre noi stiamo trattando la questione quasi alla fine del 1996. Al momento di dover formulare una valutazione positiva, ciò non è proficuo né per la Commissione né per noi. PARSEP Credo sia necessario per noi avere accesso alle relazioni di verifica. Avendone lette alcune, in realtà, non penso siano soddisfacenti per la Commissione o per il Parlamento. Si tratta di relazioni di carattere puramente amministrativo, che in pratica non dicono nulla e che sono una vera delusione; al contrario, ritengo si possa e si debba esigere di trovare un certo contenuto in dette relazioni di verifica. PARSEP Signor Presidente, avrei gradito soffermarmi anche su altri temi, specie nell'ambito del Fondo sociale europeo, già menzionato da alcuni colleghi. Siamo molto preoccupati per il controllo di detto fondo e, tutti assieme, dovremo insistere affinché si giunga ad una valutazione molto più dettagliata e positiva. PARSEP Signor Presidente, la relazione Teverson si riferisce all'anno 1994. All'epoca l'Austria non era ancora membro dell'Unione europea. Tuttavia, o forse proprio per questo, tale relazione è per noi importante, poiché la relazione Teverson non cita gli errori solo per criticare le azioni passate, ma invita a migliorare la situazione. Sono gli stessi errori che registriamo anche in Austria in questi primi due anni, cioè da quando, oltre ad essere membri dell'Unione europea, pratichiamo una politica regionale in cooperazione con l'Europa, e da questo punto di vista possiamo trarre dalla relazione alcune considerazioni per noi interessanti. PARSEP In particolare vorrei sottolineare due punti: al punto 9 viene espressa la critica, a mio avviso giusta, che le strutture per favorire lo sviluppo delle regioni a livello europeo sono troppo complicate. Le procedure amministrative e le strutture generali sono gestite in modo tale che alla fine nessuno può vantarsi di essere veramente esperto in materia. In parole più semplici: per moltissime persone il funzionamento dei singoli fondi con le unità amministrative e dell'insieme con l'aggiunta del cofinanziamento nazionale risulta poco comprensibile. PARSEP Al punto 17 si accenna al fatto che nessuno, neppure la Commissione, sa dove e in che modo vengono concretamente impiegati i fondi dell'UE, in quanto qui sussiste evidentemente una grave carenza di informazione. Entrambi i punti della critica si applicano anche per le prime esperienze fatte in Austria sul tema della politica regionale e in questo senso siamo quindi chiamati anche noi ad imparare dagli errori passati. In particolare, come paese che si annovera comunque tra i contribuenti netti dell'Unione che quindi è soggetto ad un obbligo di giustificazione delle risorse qui impiegate, non dobbiamo ripetere gli errori che incidono in questo ambito, poiché ciò può solo danneggiare la sensibilità nei confronti dell'Unione europea e anche noi stessi, specie ora che mancano poche settimane alle elezioni europee nel nostro paese. Dobbiamo quindi verificare anche in Austria quello che si può imparare dalla presente relazione e non ripetere gli errori che vi vengono citati. PARSEP Possiamo essere orgogliosi di alcuni risultati nella politica regionale. Non è neppure il caso di nascondere i nostri meriti. La stessa Commissaria ha visitato due volte il nostro paese ed ha avuto modo di accertarsene. Anche una delegazione della commissione per la politica regionale è stata in Austria, in Stiria, ed ha potuto constatare che effettivamente quanto realizziamo con le risorse disponibili, nostre ed europee, è molto ragionevole. PARSEP E' importante a questo proposito rendere trasparente tutto ciò anche per i nostri cittadini. C'è un principio che ritengo si dovrebbe considerare in generale per la politica e anche, soprattutto, per la politica in tempo preelettorale: agisci bene e parlane! PARSEP Signor Presidente, onorevoli parlamentari, vorrei anzitutto ringraziare il relatore a nome della commissione per la politica regionale, onorevole Teverson, e i relatori delle altre commissioni per la proposta di risoluzione molto dettagliata che è stata presentata per l'adozione della risoluzione in merito alla Sesta relazione annuale della Commissione sui Fondi strutturali 1994. PARSEP Comprendo le vostre critiche sui ritardi che abbiamo avuto e trovo anch'io deplorevole che possiamo discutere in Parlamento sul 1994 solo oggi, nel settembre 1996. In questo senso penso che in futuro potremmo forse coordinare meglio il nostro lavoro per assicurare che le osservazioni possano essere recepite molto rapidamente. PARSEP La relazione Teverson evidenzia che la politica per la coesione registra nel Parlamento europeo un grande interesse ed ampio sostegno. Il Parlamento europeo chiede a ragione che le risorse per la politica strutturale vengano non solo impiegate efficacemente, ma che si informino anche in modo adeguato i cittadini e le cittadine su questi aiuti. La proposta di risoluzione e i pareri delle commissioni sollevano in parte questioni fondamentali della politica strutturale che vanno oltre le funzioni e il periodo di una singola relazione annuale. Pertanto sono suggerimenti importanti per il nostro lavoro futuro, anche se sicuramente oggi non riusciremo a chiarire in maniera definitiva tutte le sfumature della politica regionale europea e nazionale e degli effetti dell'unione monetaria sulla coesione. PARSEP Considero la proposta di risoluzione una componente del dialogo continuo tra il Parlamento e la Commissione, che dovremo approfondire ulteriormente nei prossimi mesi proprio in occasione del bilancio per la fase intermedia di programmazione per la politica strutturale nel quadro della relazione sulla coesione. La proposta di risoluzione richiama giustamente gli Stati membri e la loro responsabilità in questi casi. Ritengo importante che il Parlamento europeo dia alla Commissione il proprio sostegno nel tentativo di arrivare con gli Stati membri a disposizioni che migliorino il controllo finanziario e l'esecuzione del bilancio, assicurino una valutazione sistematica e rafforzino il principio di partenariato nell'attuazione della politica strutturale. PARSEP Consentitemi di approfondire alcune questioni. Il relatore lamenta che il Parlamento è stato coinvolto in maniera insufficiente nella definizione della politica strutturale per il periodo 1994-1999 e richiede una maggiore partecipazione per il futuro. Come sapete ho appoggiato fin dall'inizio questa richiesta e nel frattempo, nel suo parere per la Conferenza intergovernativa, la Commissione ha inoltre proposto di estendere la procedura di codecisione a favore del Parlamento europeo anche ai Fondi strutturali. Ritengo infatti che questa sia una disposizione chiara e diretta che non richiede in seguito goffi tentativi di informazione o rendicontazione tardiva. PARSEP Viene richiesta una precisazione e qualificazione degli obiettivi formulati nella politica strutturale. Non condivido la critica di fondo della relazione secondo cui gli obiettivi non sarebbero affatto chiari, in quanto anzitutto abbiamo ovviamente gli obiettivi da 1 a 6 che in parte si sovrappongono, ma chiariscono ampiamente i contenuti, e in secondo luogo i programmi indicano obiettivi che vengono anche valutati ex ante da esperti indipendenti prima dell'approvazione da parte della Commissione. Naturalmente anche qui bisogna riconoscere che qualcuno dice: lo vorrei esattamente così. Un altro relatore ha chiesto maggiore flessibilità a questo proposito e credo che si debba trovare una via di mezzo ragionevole tra la chiarezza degli obiettivi fondamentali e al tempo stesso la possibilità di reagire con flessibilità alle caratteristiche regionali, in quanto non si tratta di programmare a tavolino un programma a Bruxelles, né nella Commissione né in Parlamento, ma di offrire alle regioni la possibilità di cogestione e di modifica anche durante i programmi. PARSEP Tuttavia ritengo importante che la Commissione intensifichi gli sforzi per concentrare, nel quadro dei regolamenti dei Fondi strutturali in vigore, le azioni strutturali su obiettivi prioritari, come per esempio la lotta contro la disoccupazione. Su mia proposta, dopo approfondita discussione nella commissione per la politica regionale, la Commissione ha formulato orientamenti per la definizione dei nuovi programmi nell'ambito dell'obiettivo 2, come penso potrete rilevare nella rispettiva relazione. PARSEP Del resto questo consentirà inoltre di ottenere un'accelerazione della procedura di decisione sui programmi dell'obiettivo 2, nella misura in cui renderemo possibile la continuazione di programmi in corso dopo i necessari adattamenti con gli Stati membri. PARSEP Abbiamo compiuto progressi anche nella qualificazione degli obiettivi della politica strutturale. Tuttavia concordo con voi che non sono ancora sufficienti e questo vale soprattutto per il numero di posti di lavoro creati, per la loro durata nel tempo, per le misure riguardanti la parità di opportunità e per l'impatto ambientale. Credo che nelle prossime relazioni annuali dovremo essere più precisi su questi punti. PARSEP I metodi di valutazione sono comunque migliorati, grazie alla collaborazione con esperti. Ritengo che negli Stati membri si sia sviluppata maggiore sensibilità per la necessità della valutazione e spero che questo porti ad un miglioramento delle future proposte di programma. PARSEP Nella proposta di risoluzione si fa cenno all'importanza delle misure transnazionali ed io condivido questo giudizio positivo. Nel quadro degli obiettivi fissati ad Edimburgo per la politica strutturale, in accordo con il Parlamento, abbiamo fatto ricorso alle possibilità di gestione esistenti, ad esempio con la ripartizione della riserva delle iniziative comunitarie, e non ci siamo limitati ad aumentare INTERREG, ma con INTERREG II C abbiamo inoltre creato nuove possibilità di cooperazione interregionale. Anche l'articolo 10, azioni pilota, è stato maggiormente orientato su progetti transnazionali, reti urbane, scambio transfrontaliero di esperienze e best practices . Ammetto che, come mi è stato fatto notare poco fa, dovremmo anche pubblicizzare meglio tutte le iniziative ragionevoli che vengono prese. PARSEP Permettetemi però di puntualizzare che il carattere regionale della politica strutturale ha comunque una propria giustificazione quando si tratta di consentire a regioni svantaggiate di elevarsi alla media comunitaria. I citati ritardi nell'erogazione dei fondi per il 1994 mi hanno indotta a fare pressioni sia all'interno dei servizi della Commissione che presso gli Stati membri per ottenere una rapida decisione ed esecuzione per quanto riguarda le azioni di politica strutturale. A questo proposito non sono ancora sufficienti l'evidente miglioramento dell'esecuzione del bilancio per il 1995 e l'ulteriore accelerazione prevista per l'erogazione dei fondi 1996. PARSEP Anche le autorità nazionali e regionali competenti devono rendersi conto del pericolo che i ritardi nello svolgimento dei programmi possono provocare un accumulo del carico di pagamenti alla fine del periodo di programmazione. Tuttavia l'opportuno assorbimento finanziario non deve pregiudicare la qualità dei programmi. Pertanto si deve trovare una via per bilanciare la necessaria solidarietà per le regioni strutturalmente deboli con il diritto dei contribuenti europei ad un utilizzo parsimonioso ed efficace delle risorse. A questo proposito, ringraziando la onorevole McCarthhy per il suo appoggio, vi prego vivamente di tener conto che a Bruxelles non possiamo costruire alcuna superburocrazia, bensì che il principio della sussidiarietà in vigore impone agli Stati membri di assumersi dignitosamente i loro compiti. Non dobbiamo cercare di istituire una doppia burocrazia, bensì responsabilizzare gli Stati membri rafforzando il nostro impegno nell'ambito di SEM 2000. PARSEP Per quanto riguarda la politica ambientale, invito il Parlamento a tener conto nell'adozione della risoluzione che la Commissione ha reagito all'esigenza di una politica strutturale più compatibile con l'ambiente. Nella letter of understanding che la Commissione ha trasmesso al Parlamento e nella comunicazione della Commissione sulla politica di coesione e ambientale vengono citate numerose azioni nella cui realizzazione abbiamo effettivamente compiuto progressi, come ha mostrato la recente discussione con la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, ma questi risultati troveranno riscontro solo nelle relazioni future. PARSEP In conclusione vorrei assicurarvi che la Commissione utilizzerà la vostra risoluzione allo scopo di gestire la relazione annuale 1995 con ancora maggiori informazioni. Posso annunciare fin d'ora che è stata inserita una sezione apposita per la politica ambientale e spero che si ottenga qualche miglioramento non solo per il nuovo periodo di programmazione a partire dal 2000, ma anche nel quadro delle possibilità odierne, onde possiate rilevare questi esiti positivi fin dalle prossime relazioni. PARSEP La discussione è chiusa. PARSEP La votazione si svolgerà domani, alle 11.00. PARSEP
Menneskerettigheder og demokratisering	1997-12-18	Jeg vil dog understrege, at det er vigtigt, at formålet med vores aktiviteter og indsatser skal være netop at hjælpe med at løse problemer og ikke bare udpege lande, der ikke opfylder kravene. Indsigt, støtte og effektivitet og rapportering om vores aktiviteter skal forbedres. Jeg vil specielt understrege nogle af ELDR-gruppens ændringsforslag i betænkningen. Det drejer sig om punkterne 6, 8 og 9 i Imbeni-betænkningen.
Nye levnedsmidler og levnedsmiddelingredienser	1997-01-15	Hr. formand, allerførst vedrørende fru Hautalas spørgsmål: Jeg besvarede faktisk ikke hendes spørgsmål, fordi jeg ikke mente, at vi i betragtning af den begrænsede tid nu er nødt til også at indlede en diskussion om selve sagen. Den omstændighed, at disse anmeldelser ikke er offentlige, er helt normal. Det gøres også på samme måde i forbindelse med andre ansøgninger, som vi skal behandle. Men de gøres så offentlige, da de jo sendes til medlemslandene, de sendes til de videnskabelige komiteer, og enhver kan så orientere sig. Dvs. at vi ikke tvinger nogen ansøger til at offentliggøre sin anmeldelse i en eller anden offentlig tidende, men det, vi gør senere, bliver alt sammen offentliggjort.
Politique de l'Union à l'égard de l'Algérie	1997-02-19	Il faut isoler totalement les terroristes. Il est facile de trouver rapidement un accord sur ce sujet, mais le gouvernement algérien actuel ne peut y arriver seul. Pour atteindre ce but, il faut un dialogue national, avec de la place pour tous et des élections auxquelles pourront participer tous les partis pacifistes. Le gouvernement a déjà accompli quelques pas dans cette direction, mais doit persévérer, encouragé par l'Union. Les citoyens algériens doivent à nouveau avoir la possibilité de s'exprimer. Les élections doivent être libres et se dérouler dans un climat de sécurité. Que fait le gouvernement algérien à cet égard pour convaincre les partis qui refusent à présent de participer? Savoir si les élections seront réussies reste un de nos plus grands points d'interrogation.
Plan d'action pour l'innovation	1997-09-16	L'ordre du jour appelle le rapport (A4-0269/97) de M. Rovsing, au nom de la commission de la recherche, du développement technologique et de l'énergie, sur la communication de la Commission: »Premier plan d'action pour l'innovation en Europe - l'innovation au service de la croissance et de l'emploi» (COM(96)0589 - C4-06624/96) PARSEP Monsieur le Président, le Conseil européen de Florence avait déclaré en mars 1996 que les efforts en vue d'améliorer l'emploi continueraient à bénéficier d'une priorité absolue au sein de l'Union et des États membres. Dans le cadre d'une stratégie visant à atteindre cet objectif, le Conseil européen a invité la Commission à élaborer un plan d'action relatif à la mise en oeuvre de mesures dans le domaine de l'innovation. Tant le Parlement que la Commission considèrent que ce domaine est important, car il concerne l'emploi au sein de l'Union européenne et les avantages à retirer. PARSEP La société post-industrielle et cognitive a répondu à de nombreux besoins fondamentaux des citoyens. Le grand défi lancé désormais aux entreprises et aux institutions publiques concerne la production qualitative et pas seulement quantitative. Cette tâche se différenciera complètement de celle qui consistait à instaurer une société de production de masse. Le développement technologique et les modifications sociales et institutionnelles ont souvent ôté à une entreprise sa base innovatrice. Les données relatives aux aspects socio-économiques du cinquième programme-cadre que la DG XII de la Commission a présenté en janvier 1997 dévoilent des caractéristiques inquiétantes à propos de l'Union européenne. Le taux de chômage moyen au sein de l'UE est de 10 % alors qu'il se situe à 6 % aux États-Unis et à 3 % au Japon. Les dernières prévisions montrent que les secteurs dans lesquels le nombre d'emplois augmentera considérablement en Europe sont ceux qui exigent de hautes qualifications et que ce sera plutôt le secteur des services que celui des industries de transformation qui sera créateur d'emplois. Les statistiques montrent que le fossé technologique entre les régions développées et les régions moins développées de l'Union européenne est deux fois plus grand que le fossé au niveau de la cohésion et de nombreux éléments portent à croire que le fossé s'accroîtra encore davantage. PARSEP Le rapport signale qu'une attention particulière devra être portée aux petites et moyennes entreprises. Des instruments généraux, des mesures d'incitation fiscale, des projets communs de recherche industrielle et l'exploitation de résultats sont plus appropriés que les objectifs quantifiés prévus dans les programmes spéciaux. Ces mesures ne sont toutefois pas de la compétence de la Commission. Tant les indicateurs d'innovation que le financement doivent être améliorés. L'expérience a montré qu'une absence de financement constitue rarement l'obstacle majeur à l'innovation même si cette absence est souvent utilisée comme prétexte. Un bon financement à l'issue de la phase initiale de développement peut toutefois constituer l'élément déterminant du succès ou de l'échec de nouvelles entreprises. Les capitaux à risques sont abondamment disponibles au sein de l'Union européenne, mais les innovations ne répondent pas toujours aux exigences du marché. Les capitaux à risques et les innovations vont s'observer mutuellement si celui qui utilise des capitaux à risques est convaincu que des clients éventuels et d'autres parties intéressées croient en une nouvelle entreprise et si l'entrepreneur ou l'innovateur a compris que l'investisseur ayant utilisé des capitaux à risques souhaite une juste compensation pour ses investissements. Il faut former les investisseurs utilisant des capitaux à risques et les personnes qui sont prêtes à injecter des capitaux à risques afin de leur permettre d'appréhender les nouveaux débouchés commerciaux. PARSEP Il est erroné de croire que l'Union européenne parviendra à résoudre les problèmes du chômage. Cette tâche est principalement du ressort des différents États membres. Ne faisons pas croire à nos citoyens que le traité d'Amsterdam va pouvoir résoudre le problème du chômage en Europe. Il pourra tout au plus y contribuer de façon modeste. PARSEP Nous soulignons dans notre rapport le fait que la politique de l'innovation dans les États membres constitue un élément important du système pédagogique et nous déclarons entre autres que ni la législation ni les mesures prises ne contribueront à court terme à la création d'une véritable culture de l'innovation. Nous estimons également que des normes environnementales élevées auront une action très positive sur l'humanité dans le cadre des innovations instaurées pour les nouvelles technologies. Nous invitons notamment la Commission à accorder une priorité à ses propositions et à faire en sorte que la recherche communautaire soit davantage orientée vers l'innovation. PARSEP Nous invitons enfin les États membres à revoir les programmes et les méthodes d'enseignement afin de stimuler le plus rapidement possible la créativité et l'esprit d'entreprise et d'examiner les modifications qui pourraient devoir être apportées à la formation des enseignants. Nous préconisons davantage de mobilité des personnes entre les universités et l'industrie et nous invitons les États membres à examiner la possibilité d'introduire un traitement fiscal plus favorable pour les investissements relatifs à des projets ou des entreprises novateurs. Notre proposition exprime enfin le désir d'octroyer à la Commission davantage de pouvoirs en vue de la gestion des projets de recherche et de développement dans le cadre des programmes-cadres afin que la Commission puisse modifier certains projets et mettre en oeuvre de nouveaux projets lorsque l'évolution de la recherche fondamentale et des nouvelles technologies rend cette démarche pertinente. PARSEP Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord féliciter le rapporteur, Monsieur Rovsing, de son excellent rapport, qui a certes été très utile à nos débats. Il convient que le premier plan d'action pour l'innovation en Europe vienne de Florence, le centre d'une si grande part de civilisation européenne de la première heure. PARSEP Nous sommes conscients de la corrélation très forte entre la recherche, le développement technologique et l'innovation d'une part et l'augmentation de la productivité et la création d'emplois d'autre part. Nous savons aussi que l'Union européenne est moins performante que ses concurrents pour exploiter les idées que nous avons. En effet, notre commerce de haute technologie avec le Japon et les États-Unis présente actuellement un déficit de 24 milliards d'écus par an. Pour être clair, nous avons besoin d'enseignement et devons développer les compétences. Pour être clair, nous en avons besoin et nous voyons l'évaluation par nos sociétés. Pour être clair, nous avons besoin de meilleurs financements pour les petites entreprises. PARSEP Cela se fera essentiellement au niveau individuel, local et national mais il est important que l'Union détermine le cadre des opérations. Elle peut le faire dans des domaines comme la concurrence, la propriété intellectuelle et le fonctionnement du marché unique, mais aussi en aidant financièrement les petites entreprises. Ce plan d'action est valable et la commission économique, monétaire et de la politique industrielle du Parlement s'en réjouit. PARSEP Mais nos priorités doivent aller plus loin, ce qui n'est pas facile pour la Commission, mais est indispensable pour créer de meilleures opportunités de financement par capitaux et travailler au statut de l'entreprise européenne. Il y a beaucoup à y gagner. Récemment, le géant IBM s'est adressé à une petite entreprise belge pour mettre au point la technologie de reconnaissance vocale, qu'il cherchait. Manifestement, il est possible de faire beaucoup de choses en Europe. Des programmes comme celui-ci permettront de réaliser beaucoup plus de choses que ne le permettra jamais la série d'emplois mis en place par le Conseil européen pour convaincre les citoyens que nous faisons quelque chose en matière d'emploi. PARSEP Je me réjouis de ce rapport et j'estime que le Parlement doit examiner en détail ce que la Commission fait et assurer que nos politiques d'innovation, qui favorisent vraiment l'emploi, nous feront entrer dans le vingt et unième siècle. PARSEP Madame le Commissaire, Monsieur le Président, chers collègues, j'ai été nommé rapporteur sur la situation et l'avenir de la compétitivité industrielle européenne et je travaille donc d'arrache-pied sur cet important dossier. Je peux vous dire aussi que je suis un internaute militant, et donc bien conscient de l'importance de cet outil, mais aussi de nos graves retards dans ce domaine. PARSEP J'ai donc lu avec beaucoup d'intérêt le rapport de notre collègue Rovsing et je peux lui dire que j'adhère, comme le groupe socialiste, à bon nombre de ses constats, réflexions et propositions. PARSEP Je peux aussi lui dire que j'en intégrerai un certain nombre dans mon propre rapport, qui sortira d'ici quelques mois. PARSEP Avec les quelques minutes dont je dispose, je veux aller à l'essentiel en style télégraphique à partir de trois points. PARSEP Premier point, il y a dans l'Union européenne - vous l'avez dit et tout le monde le dit - un déficit de l'innovation qui est la conséquence de la baisse relative de notre effort de recherche, et ce malgré les initiatives de la Commission européenne. Ce déficit est, sans aucune doute, l'une des causes de la hausse du chômage dans l'Union européenne ces dernières années et la situation s'est aggravée du fait de gros retards dans le domaine des technologies nouvelles - dossier que je connais bien aussi - et surtout dans leur développement, au sein de la population, en particulier de la jeunesse, au travers de nos systèmes éducatifs nationaux. Si l'on ajoute, comme on a pu le dire ou le lire ici ou là, que dans ces domaines - informatique, communications - nous en sommes encore au Moyen-Âge en quelque sorte et que certains pays passeront du Moyen-Âge au troisième millénaire dans les dix ou vingt ans à venir, on mesure l'urgence et l'importance des efforts à faire en Europe pour accroître la recherche, développer les technologies nouvelles et favoriser l'innovation, en particulier dans la communication. Il faut donc pour cela des budgets plus importants, chacun en conviendra, mais également des priorités dans nos actions, proposition à laquelle j'adhère aussi. PARSEP Puis-je dire qu'il faudrait peut-être, partout en Europe, mettre tout le monde sur Internet et en particulier les cadres et dirigeants économiques et politiques, qui parlent souvent de choses qu'ils ne connaissent pas, faute de les pratiquer personnellement, ou parce qu'ils les font pratiquer par leur secrétariat. Voilà pour moi un vrai, un nouveau, un grand service à développer, qu'on l'appelle universel, d'intérêt général, ou public. PARSEP Madame le Commissaire, Monsieur le Président, mes chers collègues, on parle aujourd'hui beaucoup de l'emploi. Or, l'emploi suppose une croissance économique qui, elle-même, passe par la recherche, le développement technologique et l'innovation. Alors, mes chers collègues, Mesdames et Messieurs de la Commission et Mesdames et Messieurs les Ministres - non représentés ce soir - il faudrait peut-être lutter contre toute tentation ou tentative de malthusianisme budgétaire. PARSEP Monsieur le Président, les Européens sont des spécialistes de la consommation, mais ce sont de piètres investisseurs. Nous sommes très doués pour retirer de l'argent aux entreprises, après quoi nous créons des programmes d'aide qui ramènent une certaine somme de cet argent aux entreprises. Nous sommes spécialistes pour taxer les initiatives et nous nous conduisons comme des amateurs pour les récompenser. Nous sommes très largement à la traîne des États-Unis et du Japon en matière d'innovation technologique. Nous n'avons que deux chercheurs d'entreprise pour 1000 travailleurs alors que les États-Unis et le Japon en ont six. C'est la raison pour laquelle le taux de chômage en Europe est deux fois supérieur à celui des États-Unis et trois fois supérieur à celui du Japon. En d'autres termes, nous souffrons d'un «mal de l'innovation». Nous ne sommes pas disposés à accepter le changement et cette situation est peut-être d'autant plus tangible qu'en Europe, nous faisons valoir les droits plutôt que les initiatives, les règlements plutôt que le potentiel. PARSEP Si nous paralysons l'innovation ou si nous la limitons, nous limitons également le potentiel de création d'emplois. Mais ceux qui se raccrochent aux emplois du passé restreignent les emplois d'avenir. L'innovation, c'est la voie vers davantage d'emplois, de meilleurs postes de travail, un meilleur environnement et un meilleur milieu de travail. L'excellent rapport de Christian Rovsing souligne très justement le fait que ce ne sont pas des lois et des règlements qui créeront l'innovation et qu'on pourrait éliminer les charges et les fardeaux et promouvoir la compétitivité dans la vie économique; il est rentable de favoriser l'innovation. PARSEP Enfin, des actions peuvent être menées en faveur de la formation et de la recherche. Nous pouvons encourager une culture de l'autonomie et les institutions européennes devront également se montrer dignes des idées qu'elles prêchent à autrui. Cela vaut pour le Parlement au sein duquel j'ai l'honneur d'être chargé de l'innovation technologique pour les nouveaux bâtiments, mais cela vaut également pour les écoles européennes, par exemple, qui devraient être un modèle, mais qui, sur le plan technologique, ne sont nullement un modèle, peut-être parce qu'elles sont soumises à un système de gestion centralisé. PARSEP Monsieur le Président, notre groupe apprécie grandement le rapport de M. Rovsing, considère qu'il est généralement exact et estime également que la communication présentée par la Commission est un pas positif. Nous partageons les appréciations émises par M. Rovsing à propos des lacunes de la communication et la nécessité d'établir des priorités et de préciser les engagements de l'Union européenne. PARSEP Mais il existe plusieurs contradictions, des aspects ambigus et, partant, notre dernière impression n'est pas totalement positive. PARSEP Tout d'abord, on défend l'idée que l'innovation aura comme conséquence la création d'emplois et, cependant, les statistiques de ces 25 dernières années en matière d'innovation et d'emploi indiquent précisément le contraire. L'augmentation du rendement de la productivité par heure travaillée suppose une diminution du nombre de postes de travail. PARSEP Ensuite, on plaide en faveur d'une politique européenne visant à améliorer la structure de la recherche, ce qui nous semble correct, y compris ses relations avec les PME. Mais l'évolution des programmes-cadres, au cours des dernières années, a engendré une concentration croissante des moyens dans les quelques régions à la pointe du progrès et un lien privilégié avec de grandes industries. PARSEP En troisième lieu, nous pensons que si la Commission mise sur des investissements importants et qui supposent une augmentation des fonds consentis, il n'en demeure pas moins que les critères de Maastricht imposent des restrictions budgétaires, également dans le domaine de la recherche, à l'échelle globale et dans chacun des pays. PARSEP En quatrième lieu, on dit qu'il faut un climat favorable, mais la formation des étudiants implique une augmentation de la compétitivité, de l'individualisme, et ceci pourrait se faire au détriment de ce climat favorable. PARSEP Et enfin, nous pensons qu'il faudrait compter beaucoup plus sur les travailleurs, sur les syndicats, dans les entreprises et en-dehors d'elles, pour pouvoir créer ce climat d'innovation technologique. PARSEP Monsieur le Président, mes chers collègues, l'Union européenne occupe une place particulière au sein du monde industrialisé. Hélas, c'est celle d'une croissance particulièrement faible et d'un taux de chômage particulièrement élevé. Dans ces circonstances, l'innovation est effectivement une nécessité, non seulement pour le présent, mais également pour le futur. PARSEP Le rapport de M. Rovsing souligne avec raison la faiblesse, comparative, des efforts de recherche et de développement qui sont produits en Europe par rapport aux États-Unis et au Japon. Si le constat est facile à faire, encore faut-il trouver les solutions. À cet égard, je tiens à rappeler que l'innovation est avant toute chose l'affaire des entreprises et des hommes qui y travaillent. Comme le remarque à juste titre la commission de la recherche, du développement technologique et de l'énergie, les autorités publiques, qu'elles soient régionales, nationales ou européennes, ne sont pas les mieux placées pour décider des compétences et des qualifications nécessaires aux entreprises. PARSEP Le rôle de la puissance publique dans ce domaine, comme dans bien d'autres d'ailleurs, est de créer un environnement favorable à l'innovation des entreprises. En effet, c'est dans la mesure où la société dans son ensemble sera porteuse d'un esprit d'entreprise, avec les risques et les innovations que cela implique, qu'effectivement les entreprises pourront développer une dynamique de recherche et de développement. L'essentiel est donc que les législations nationales s'appliquant aux brevets et au savoir-faire favorisant l'innovation, mais aussi que le poids de la fiscalité ne soit pas insupportable et décourageant pour les entreprises qui n'auraient plus les moyens d'investir dans la recherche et le développement. On peut donc se féliciter que le rapporteur luimême souligne la nécessité d'éviter les excès de réglementation. PARSEP L'exposé des motifs insiste beaucoup sur le rôle des PME. Ce rôle est certain, mais on me permettra de souligner également le rôle majeur des grandes entreprises en cette matière. Sans doute aurait-il fallu évoquer la question des transferts de technologie et des coopérations entre grandes et petites entreprises, notamment entre les grandes entreprises et les entreprises sous-traitantes. Au sujet des PME, il faut remarquer que celles-ci considèrent déjà souvent que le niveau de compétence nationale est bien éloigné. À fortiori le niveau de compétence communautaire leur paraîtra plus éloigné encore. En ce domaine comme dans les autres, le principe de subsidiarité doit non seulement être évoqué, mais encore respecté. PARSEP Enfin et pour conclure, je voudrais insister sur le fait que l'innovation ne peut se développer que dans un climat économique et social favorable aux entreprises et qu'il est vain de préconiser des efforts en ce domaine et d'inventer des aides et des incitations si la politique économique, enfermée dans un monétarisme étroit, est défavorable à la croissance. L'innovation - et je me répète - est avant tout l'affaire des entreprises et des hommes qui les font vivre. PARSEP Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, ce débat porte sur un thème particulièrement intéressant. Je voudrais souligner quelques points que je considère particulièrement importants. Je les ai d'ailleurs retrouvés dans le document de la Commission et l'excellent rapport de M. Rovsing. PARSEP Le financement d'entreprises innovatrices, particulièrement de jeunes entrepreneurs et surtout de pionniers, par la participation et le capital à risques, est une des clés de l'innovation. Les études nous apprennent que l'innovation est surtout présente dans ces jeunes et nouvelles entreprises. Nous parlons de lancer un débat. Si nous le faisons, j'aimerais souligner le rôle des banquiers et des grands fonds de pension. Ceux-ci représentent des ressources considérables. Je crois qu'elles pourraient être mieux utilisées, et je crois que ce débat serait un excellent moyen pour inciter les banques à le faire. PARSEP En outre, j'attire à nouveau l'attention sur le statut de l'entreprise européenne, que nous négligeons à nouveau alors que dans le passé, ce Parlement s'y est souvent intéressé. Il est capital de renforcer le rôle de l'enseignement, de la combinaison université-vie professionnelle et, enfin, celui de la PME dans cette innovation à laquelle nous aspirons tous. C'est pourquoi, en conclusion, je voudrais évoquer la lettre du président de la commission de la culture, qui craint que nous n'en restions au stade des discussions et nous invite à agir. Je pense que c'est là le message que nous devons prendre à coeur. PARSEP Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je voudrais remercier le Parlement pour l'intérêt qu'il a manifesté à l'égard du premier plan d'action pour l'innovation. Celui-ci a bénéficié d'un large examen, puisque trois commissions, la commission économique, monétaire, et de la politique industrielle, la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation et des médias et la commission de l'emploi et des affaires sociales, ont fait part de leur avis à la commission de la recherche, du développement technologique et de l'énergie. PARSEP Mes remerciements iront tout d'abord à M. Rovsing pour la qualité de son rapport. Il est stimulant dans sa partie critique et motivant pour la Commission puisqu'il l'invite à en faire plus, notamment en matière de financement de l'innovation et en matière de gestion des programmes communautaires de recherche et développement. PARSEP La Commission est sensible à la recommandation du rapporteur l'invitant à établir des priorités sur quatre points. La Commission partage l'opinion du rapporteur quant à la priorité à accorder aux questions de financement de l'innovation. Il s'agit, et vous l'avez justement souligné, d'une vaste question qui couvre la création initiale d'entreprises, le capital à risques, les marchés de capitaux transeuropéens pour entreprises à forte croissance, les stock options , le financement par fonds propres, etc. Elle a lancé, le 1er juillet 1997, un projet pilote, Hightech, Innovation and Technology Equity Capital , en collaboration avec le Fonds européen d'investissement pour encourager les opérateurs privés de capital à risques à investir dans les phases de démarrage de projets technologiquement innovants. Ce projet a reçu un excellent accueil et en deux mois de nombreux fonds se sont engagés à accroître leur action. La Banque européenne d'investissement et le Fonds européen d'investissement devraient en outre à l'avenir, et conformément à la résolution du sommet européen d'Amsterdam sur la croissance et l'emploi, contribuer à l'amélioration du potentiel d'innovation des entreprises de l'Union. PARSEP Deuxième point, la propriété intellectuelle constitue une des priorités de la Commission. Elle a d'ailleurs adopté, le 25 juin 1997, le Livre vert sur le brevet communautaire et le système de brevets en Europe. Ce Livre vert devrait susciter un large débat et déboucher sur des mesures permettant d'améliorer substantiellement le système actuel de protection par des brevets. Et vous savez que dans ce domaine il y a beaucoup d'efforts à faire. Je compte sur l'appui du Parlement dans cette démarche qui sera tout à fait décisive. PARSEP La Commission a également l'intention de mettre en place un service d'assistance et d'information sur les questions de propriété intellectuelle pour le cinquième programme-cadre. Il est vital que les résultats financés avec l'argent public soient mieux exploités et ce service devrait y contribuer. PARSEP Troisième point, le cinquième programme-cadre devrait marquer une inflexion de la politique communautaire de recherche vers l'innovation. L'innovation devrait devenir une préoccupation intégrée dans le fonctionnement des programmes thématiques. Le programme «Innover et faire participer les petites et moyennes entreprises» devra y veiller dans le cadre de son rôle de coordination et de support, tout en menant ses propres activités. Le rapprochement des thèmes «innovation» et «petites et moyennes entreprises» dans un même programme devrait permettre d'ouvrir plus largement le programme-cadre aux petites et moyennes entreprises et de les faire bénéficier plus largement de ses résultats en évaluant mieux leurs besoins. L'amélioration des méthodes de gestion du programme-cadre devrait faciliter la réorientation de programmes ou de projets en cours d'exécution en fonction des impératifs technologiques et sociaux. PARSEP Enfin, quatrième point, la Commission est convaincue de l'importance de la dimension culturelle et éducative. C'est l'un des trois thèmes retenus par le plan d'action. La compétitivité et l'emploi en Europe se jouent sur la maîtrise de l'information, de la connaissance et de l'adaptabilité. La mise en oeuvre des propositions du Livre blanc sur l'éducation et la formation, notamment Erasmus et l'apprentissage, ou de projets pilotes comme l'initiative «Apprendre dans la société de l'information», devrait contribuer à promouvoir l'innovation et à en démocratiser l'image. PARSEP En conclusion, le débat autour du Livre vert et la publication du plan d'action ont contribué à accroître la prise de conscience de l'importance de l'innovation pour la compétitivité des entreprises, la croissance et l'emploi. Le rapport de M. Rovsing apporte un soutien critique et enrichissant à la démarche de la Commission. Il l'encourage à poursuivre son effort et même à aller plus loin sur certains points. Les recommandations et suggestions du Parlement seront prises en considération par la Commission dans la mise en oeuvre de son plan d'action et la préparation du sommet de Luxembourg sur l'emploi. PARSEP Je remercie le commissaire Cresson. PARSEP Le débat est clos. PARSEP Le vote aura lieu demain à midi. PARSEP
Stemming	1998-12-03	Het gaat in dit verslag niet alleen om een bureaucratische kwestie, zoals de titel kan doen vermoeden. Het zal in de toekomst beslissend zijn voor een aantal essentiële kwesties zoals de reële inhoud van de interne democratie in dit Parlement en het machtsevenwicht tussen landen van de "harde kern" en "perifere" landen.
Samenwerkingsovereenkomst met Nepal	1996-04-19	De eerbiediging van de mensenrechten is in de voorgestelde samenwerkingsovereenkomst een belangrijk element. Over die mensenrechten gaat het zelfs al in artikel 1. Nepal heeft op dat gebied geen onberispelijke reputatie. De politie past nog steeds op zijn minst betwistbare methodes toe. De schuldslavernij bestaat er nog steeds, politiek en godsdienstig proselitisme wordt er als een misdrijf beschouwd en de vluchtelingen uit Tibet en Bhutan worden er niet behandeld zoals wij dat willen. Bovendien is Nepal een doodarm land, een van de armste ter wereld. Het jaarlijks inkomen bedraagt er 150, volgens de meest optimistische schattingen 200 dollar per inwoner.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe del señor Jarzembowski, en nombre de la Comisión de Transportes y Turismo, sobre la propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo acerca del acceso al mercado de los servicios portuarios (COM(2004) 0654 – C6 0147/2004 – 2004/0240(COD)) (A6-0410/2005).	2006-01-17	Por lo que se refiere al tercer eje, las salidas alternativas, los Ministros de Agricultura de los veinticinco Estados miembros han confirmado la posibilidad de un desmantelamiento parcial de las fábricas que permita la creación de destilerías de bioetanol. Pero no se han materializado los incentivos financieros esperados para el desarrollo de los cultivos energéticos. Por último, en materia de precios, el descenso del 36 % en cuatro años previsto por el Consejo es menos rápido y menos drástico que las propuestas iniciales y se inscribe en la misma línea que los trabajos de la Comisión de Agricultura del Parlamento Europeo.
Spørgetid (Kommissionen)	2000-05-16	Indførelsen af euroen vil forøge den økonomiske integration og styrke de positive virkninger som følge af det indre marked, først og fremmest på grund af fjernelsen af valutakursricisiene. Men også på grund af andre faktorer: På grund af en større prisgennemsigtighed, en bedre konkurrence og en øget samhandel og investering såvel på tværs af grænserne som mellem de resterende lande eller i resten af områderne i de lande, der berøres af ØMU'en.
Naisten asema Turkin yhteiskunnallisessa, taloudellisessa ja poliittisessa elämässä (keskustelu)	2007-02-12	Kaikista Turkin viranomaisten aiejulistuksista ja ihmisoikeuksia koskevista näennäisistä uudistuksista huolimatta todellisuus on kuitenkin se, että perheväkivalta, kunniamurhat ja pakkoavioliitot lisääntyvät edelleen ja että naisten syrjintä työpaikoilla ja koulutuksessa jatkuu.
Resultaterne fra konferencen om klimaændringer (Bali) (forhandling)	2008-01-30	For det første er resultaterne fra IPCC overdrevne. Der er andre grupper af videnskabsfolk, der indtager andre holdninger til klimaforandringer og deres årsager. For det andet er der intet bevis for, at det hovedsagelig er mennesker, der forårsager klimaforandringer. For det tredje er klimaforandringer blevet et fashionabelt politisk redskab til at manipulere folk med. For det fjerde beviste konferencen på Bali, at der ikke er udbredt støtte til overdrevne og yderst kostbare foranstaltninger til håndtering af klimaforandringer. For det femte må europæiske producenter indregne politiske beslutninger i deres priser, hvilket ville føre til højere priser og yderligere tab af europæisk konkurrenceevne på verdensplan. For det sjette vil ambitiøse planer for reduktion af drivhusgasserne skade udviklingslandene, hvilket vil føre til større forskelle mellem rig og fattig.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 1 June 2006.	2006-06-12	Finally, in order for this directive to be effective and enforceable and to reduce bureaucracy, it should fully respect the Water Framework Directive, and I would ask colleagues to support the amendments I have put forward for my group, which would ensure the compatibility of the two.
VOTES	2001-10-03	Monsieur le Président, hier soir en clôture du débat et enquête à l'appui, le Commissaire Bolkestein a clairement contredit ceux qui prétendent que les prix auraient augmenté depuis l'introduction du régime d'épuisement communautaire. Au contraire, on a pu enregistrer des baisses dans certains cas.
Abstimmungen	1996-07-17	Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, ich stimme für dieses gemeinsame Projekt lediglich aus einem Gefühl der Verantwortung heraus. Wenn einerseits Artikel 20 dem multimodalen Verkehr eine gewisse Aufmerksamkeit schenkt und dem sogenannten adriatischen Korridor eine vorrangige Bedeutung beimißt und wenn andererseits in Artikel 19 die 14 Projekte von Essen lediglich aufgezählt werden, dann läßt diese Angelegenheit, die sich bereits seit Jahren hinzieht, Rückschlüsse auf das schlechte Verhalten des Rates, der seine Beschlüsse oftmals in völliger Mißachtung des Parlaments getroffen hat, und auf den negativen Ausgang des Gipfeltreffens von Florenz zu. Für mich ist es besonders beschämend, daß dies gerade während der italienischen Präsidentschaft geschehen ist. Aus Artikel 18 läßt sich zudem entnehmen - und das ist wirklich sehr besorgniserregend -, daß im Ausschuß für den Austausch von Informationen und Beziehungen kein Vertreter des Europäischen Parlaments vertreten ist und daß die einzelnen Mitgliedstaaten nicht in der Lage sind, die Finanzmittel für die Umsetzung einer seriösen Verkehrspolitik zu garantieren, damit die Infrastrukturen geschaffen werden könnten, die die Entwicklung der Randgebiete Europas unterstützen.
Det franske formandskabs arbejdsprogram (forhandling)	2008-07-10	Hr. rådsformand! De har fattet det! Det er det sande sociale Europa. Regeringerne skal ikke tvinge folk til at arbejde mere eller mindre, men de skal give folk mulighed for at arbejde mere, hvis de vælger det.
Council's strategy for the Bali Conference on Climate Change (COP 13 and COP/MOP 3) (debate)	2007-11-14	However, in order to achieve this, the Commission must remember forgotten aims relating to the bold promotion of renewable energy sources. It must promote more ambitious targets and demonstrate a stronger political will.
Η Διαδικασία της Βαρκελώνης: Ένωση για τη Μεσόγειο (συζήτηση)	2009-02-18	Πρέπει να υπάρχει μία σαφής στρατηγική. Κατά τη γνώμη μας, αυτή η στρατηγική πρέπει να περιλαμβάνει περισσότερα προνόμια και μεγαλύτερη συνεργασία στους γείτονές μας αλλά επίσης να τους ζητά περισσότερα αποτελέσματα σε οικονομικά, κοινωνικά και δημοκρατικά επίπεδα και με έμμφαση σε ένα ορθά καθορισμένο και ίσως μικρότερο αριθμό τομέων να αποτρέπει όλες τις περιοχές που έχουν ίση προτεραιότητα, που ενέχει τον κίνδυνο να μην υπάρχει τελικά καμία προτεραιότητα. Σαφώς, αυτό μπορεί να επιτευχθεί μόνο με κατάλληλη υποστήριξη και χρηματοδότηση. " αναγνώριση της ανάγκης για μία επενδυτική τράπεζα για τη Μεσόγειο πρέπει να αποσπάσε θετικές γνώμες. Είναι πολύ σημαντικό να υπάρχουν φιλοδοξίες, που σημαίνει να πραγματοποιείται οτιδήποτε είναι δυνατό εντός της δικαιοδοσίας μας.
XXV. Bericht über die Wettbewerbspolitik - Binnenmarkt 1995 - Unternehmenszusammenschlüsse - Umstrukturierung der Industrie - Darlehen für KMU (ELISE)	1996-11-12	Blicken wir einmal nach Schweden oder nach meinem eigenen Land, den Niederlanden. Sofort nach Öffnung des Mobilfunk-Markts gegenüber dem Wettbewerb hat dies zu einem niedrigeren Dienstleistungspreis, zu einer größeren Verfügbarkeit sowie zu einer wesentlichen Verbesserung der Qualität geführt. Das ist doch genau das auch von Frau García Arias verfolgte Ziel. Daher entspricht die in meinem Änderungsantrag enthaltene Definition meines Erachtens wesentlich besser der Realität der Liberalisierungspolitik.
Votazioni	1999-05-04	Poiché non ritengo necessarie definizioni unitarie a livello di Unione per quanto riguarda confettura e marmellata, non ritengo di dover votare a favore della relazione Lannoye.
Udsætning af GMO'er i miljøet (fortsættelse)	2001-02-13	Hr. formand, efter tre års arbejde med denne betænkning er det svært ikke at være lidt følelsesladet. Efter at have hørt, hvad mine kolleger har sagt her i aften, vil jeg først og fremmest gerne give udtryk for, hvor meget jeg værdsætter de venlige ord, der er blevet sagt om det arbejde, jeg har udført i de sidste tre år, og hvor glad jeg er for det endelige resultat: et lovgivningssæt, der vil tilvejebringe de strengeste love om GMO'er i verden. Der er ingen tvivl om, at Europa-Parlamentet og de andre europæiske institutioner vil tage deres ansvar over for Europas folk alvorligt, når de godkender denne lovgivning i morgen.
Beraadslagingen van de Commissie verzoekschriften(1997-1998) - Wijziging van artikel 156, lid 3, van hetReglement van het Europees Parlement -Wijziging van artikel 156 van het Reglement vanhet Europees Parlement	1998-07-16	Mevrouw de Voorzitter, mijn verslag vloeit voort uit een voorstel van collega Dell'Alba om artikel 156 enigszins te wijzigen, zodat het mogelijk wordt verzoekschriften via elektronische post in te dienen. De kern van mijn voorstel is dat wij de wijziging van collega Dell'Alba aannemen en hiermee toestaan dat verzoekschriften ook elektronisch ingediend kunnen worden. Verder bevat mijn verslag een tweede voorstel, namelijk dat deze verzoekschriften worden opgenomen in een openbaar register, zodat ze toegankelijk zijn voor het publiek.
Spørgetid (Rådet)	2000-11-14	Endelig noterer Den Europæiske Union sig med bekymring de konstateringer, den har gjort sig på stedet, om FN's agenturer og programmer. Den ser med beklagelse på de negative og ofte dramatiske konsekvenser af den amerikanske økonomiske embargo for den cubanske befolkning, og i særdeleshed for kvinder og børn.
Resumption of the session	2002-12-04	Northern Ireland fishermen have made great sacrifices in the past but they are now being convinced that the knife has been turned on them. For example, we have had an announcement from Dublin that there are going to be bigger, larger and better boats. There is going to be an Atlantic dream financed partly by EU aid while the fishermen in Northern Ireland are being pushed to destroy their own boats.
Ariane	1996-10-21	La posición común del Consejo modifica de manera bastante sustancial el contenido y la estructura que la Comisión tenían previstos originalmente. Son cuatro los cambios principales.
Turno de preguntas (Consejo)	1999-01-13	Existe desde 1987 en la región medio-occidental de Irlanda un programa en régimen de voluntariado llamado»Have a Break» (tómese un descanso), destinado a permitir que los niños con discapacidades se tomen unas vacaciones en casa de otras familias mientras sus propias familias disfrutan de un descanso de los cuidados permanentes que tienen que prestarles.
3. Gerechtigkeit für Trostfrauen	2007-12-13	Das bedeutet, dass wir die japanischen Behörden auffordern müssen, sich in historischer Ehrlichkeit zu üben und die Fakten nicht nur anzuerkennen, sondern sich im Namen ihrer Vorgänger zu entschuldigen und die Opfer zu entschädigen.
Εκδίωξη ΜΚΟ από το Νταρφούρ	2009-03-12	Οι οργανώσεις αυτές παρέχουν βασικές υπηρεσίες σε εκατομμύρια Σουδανούς, στο Νταρφούρ και σε άλλες περιοχές του Σουδάν. " αναστολή των δραστηριοτήτων τους δεν είναι ένα απλώς πολύ λυπηρό γεγονός, αλλά κάτι που, όπως επισήμαναν πολλοί από εσάς, θα έχει σοβαρές επιπτώσεις στην ανθρωπιστική κατάσταση. Σε ανακοίνωσή του, ο Επίτροπος Michel εξέφρασε ήδη τη βαθύτατη ανησυχία μας και προέτρεψε "την κυβέρνηση του Σουδάν να επανεξετάσει την απόφασή της και να επιτρέψει αμέσως την πλήρη επαναδραστηριοποίηση των ΜΚΟ στην περιοχή ".
The humanitarian situation of Iraqi refugees	2007-07-12	Sadly, though, even the worst days of Saddam Hussein's totalitarian rule seem nothing in comparison to the death, destruction and suffering that has fallen on the Iraqi people following the Bush-Blair invasion and continued occupation of the country. These two 'peacekeepers' ordered an attack on Iraq, promising to bring happiness and prosperity to the Iraqi people. Instead, they succeeded in bringing a calamity of gigantic proportions. Yet some EU circles continue to applaud this invasion and, recently, they have even agreed to rewarding Mr Blair for his 'peace' services to the Arab world by appointing him Special Representative of the Quartet to the Middle East. May God bring some sanity to such circles and may God save us from the Bushes and Blairs of this world ! deputising for the author. - (DE) Mr President, Commissioner, I shall read Tobias Pflüger's speech. 'Sadly, not until today have we held a debate on assistance for the Iraqi refugees. I deeply regret that. Why did the liberal, right-wing nationalist and conservative groups drop the subject from the agenda of the last plenary part-session? Instead, the House engaged in ideological debates about Cuba.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2003-02-10	Wir möchten zu einem ausgewogenen Ergebnis gelangen, zum einen, weil es um die Lösung eines grundlegenden, ja manchmal sogar dramatische Ausmaße annehmenden sozialen Problems in vielen Entwicklungsländern geht, und zum anderen, weil diese Situation das Vertrauensverhältnis, das notwendigerweise am Verhandlungstisch der Welthandelsorganisation herrschen muss, um Fortschritte in der Doha-Runde zu erzielen, deutlich belastet.
Développement durable	2002-05-16	Beaucoup de personnes font confiance aux mesures volontaires prises par l'industrie et les grandes entreprises, mais elles ne peuvent, à elles seules, permettre de remplir nos engagements, comme c'était le cas il y a dix ans. Les mesures volontaires peuvent apporter leur pierre à l'édifice mais il est nécessaire qu'une organisation environnementale mondiale, au sein des Nations unies, veille à ce que les règles en matière de droits de l'homme et d'environnement soient respectées. Les conventions internationales concernant l'environnement et les droits de l'homme doivent en outre primer sur les règles de l'OMC, et non l'inverse, comme c'est aujourd'hui le cas. Telle est la ligne que devront soutenir l'UE et tous les participants au sommet de Johannesburg.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	1996-06-19	Annuncio l'interrogazione n. 4, dell'onorevole Newens (H-0404/96):
Trafikovervågnings- og trafikinformationssystem for skibsfarten i Fællesskabet - Undersøgelser af ulykker i søtransportsektoren - Transportørers erstatningsansvar ved ulykker under søtransport af passagerer - Havnestatskontrol (omarbejdning) - Inspektion og syn af skibe og søfartsmyndighedens aktiviteter (direktiv) (omarbejdning) - Inspektion og syn af skibe (forordning) (omarbejdning) (forhandling)	2008-09-23	Hr. formand for Rådet! Vi vil gerne anerkende, at De og Deres kolleger allerede har gjort store fremskridt i de individuelle drøftelser af de seks sagsakter. Vi er i høj grad på det rigtige spor, men - og det siger jeg også til Dem for at støtte Deres tilbageholdende kolleger i Rådet - der er enten én pakke eller ingen pakke. Jeg håber derfor, at De vil skabe fremskridt med de to sagsakter, der stadig er uløste, på det næste møde i TTE-Rådet den 9. november. Disse sagsakter er ikke uvæsentlige. Jeg ønsker ikke at udforske detaljerne i rederes erstatningsansvar, men jeg finder det faktisk særlig vigtigt for flagstaters vedkommende.
Acesso do público aos documentos do Parlamento, do Conselho e da Comissão	2001-05-02	Segue-se na ordem do dia o relatório (A5-0318/2001) do deputado Cashman, em nome da Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos, sobre a proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativo ao acesso do público aos documentos do Parlamento Europeu, do Conselho e da Comissão (COM(2000) 30 - C5-0057/2000 - 2000/0032(COD)). PARSEP Em Novembro do ano passado, apresentei o meu relatório sobre o acesso do público aos documentos das Instituições da União Europeia, um assunto que, como afirmei na altura, considero fundamental para a vida dos cidadãos que representamos e para o futuro da União. Tenho muito prazer em afirmar que me encontro hoje perante vós para pedir ao Parlamento que aprove um texto de compromisso, tal com esta assembleia, no dia 20 de Novembro de 2000, me pediu que fizesse. Eu próprio, a senhora deputada Hanja Maij­Weggen, minha anterior co­relatora, e todos os relatores de parecer e alguns elementos­sombra das outras comissões realizámos uma série de reuniões com o Conselho e a Comissão - reuniões que ultimamente se designam por trílogos - para chegarmos a este compromisso. PARSEP Durante os processos do trílogo, todas as diversas versões do texto de compromisso foram discutidas em reuniões públicas. Na realidade, pode afirmar­se que o processo do trílogo foi mais transparente do que um processo de conciliação, no qual só são publicados os textos finais das negociações. As negociações nem sempre foram fáceis e, ao contrário do que alguns pensam, era grande a distância que, em Janeiro, separava as nossas Instituições; mas lutámos esforçadamente para mantermos o que considerávamos serem elementos essenciais de garantia dos direitos dos cidadãos. PARSEP É claro que o texto não vai tão longe como gostaríamos que fosse. Sou o primeiro a reconhecê­lo, mas para mim e para a minha co­relatora Hanja Maij­Weggen era prioritário concluir o dossier de acordo com o prazo estabelecido no Tratado, a fim de que as Instituições não pudessem ser acusadas de incumprimento dos compromissos assumidos perante os cidadãos nos termos do artigo 232º do Tratado. Os pontos de vista das três Instituições eram difíceis de conciliar num tão curto espaço de tempo e mesmo o Conselho, sob a maravilhosa Presidência sueca, teve dificuldade em chegar a um consenso político ou, pelo menos, a uma maioria qualificada no seu seio. PARSEP Ainda assim, temos na nossa frente um texto que aperfeiçoa e consolida o status quo e oferece ao cidadão, no prazo estabelecido no Tratado de Amesterdão, um quadro abrangente e prático para acesso aos documentos das Instituições. Não se trata, de forma alguma, de dar um passo atrás. Criámos um texto que evolui por si próprio, que estou certo que será melhorado com o passar do tempo. O texto de compromisso vem revolucionar os direitos e procedimentos de acesso aos documentos das Instituições e põe em marcha o processo de consagração da liberdade de informação na UE e na legislação nacional dos Estados­Membros. É o primeiro quadro comum às três Instituições que reconhece os direitos dos cidadãos, para que este já não fique dependente da boa vontade de cada Instituição. PARSEP O acesso a documentos relativos às actividades das Instituições permite aos cidadãos responsabilizarem os órgãos governamentais da UE, incentiva uma maior eficiência e reforça a democracia. O texto não teria sido possível sem o trabalho árduo e o empenhamento da Presidência sueca. Gostaria de aproveitar esta oportunidade para prestar também a minha homenagem ao trabalho assinalável com que contribuíram para este dossier, e também ao trabalho da minha anterior co­relatora, a senhora deputada Maij­Weggen, e do senhor deputado Graham Watson, presidente da Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos. PARSEP É claro que há casos em que os documentos das Instituições não devem ser tornados públicos. Faz, evidentemente, parte da nossa responsabilidade de deputados deste Parlamento proteger a segurança dos nossos cidadãos e das Instituições. Os eurodeputados têm a responsabilidade de garantir a protecção dos interesses vitais da União melhorando a sua segurança interna, ao mesmo tempo que mantêm equilibrados os direitos de acesso dos cidadãos. Este novo regime significa que todos os documentos são considerados caso a caso, sem excepções de carácter geral, e os documentos respeitantes à segurança e à defesa não estão de forma alguma excluídos do regulamento. Nos termos deste texto de compromisso, o Conselho é obrigado a revogar ou alterar a Decisão Solana de Agosto de 2000, de modo a que a mesma fique em conformidade com os princípios do referido regulamento. PARSEP O pressuposto de que se parte é favorável ao acesso do público a todos os documentos em todas as áreas de actividade da União Europeia e só será negado o acesso a documentos que pertençam a áreas directamente relacionadas com uma excepção classificada. É necessário demonstrar que tal excepção é necessária e que a quebra do sigilo causaria danos. Por conseguinte, as excepções são discricionárias, não são obrigatórias. Se se recusa o acesso ao cidadão, tem de se lhe apresentar a razão de tal recusa e há possibilidade de recurso ao Provedor de Justiça e ao Tribunal de Justiça. PARSEP Praticamente todos os documentos serão inscritos num registo público. Os documentos provenientes de terceiros ficarão acessíveis pela primeira vez e as agências ou organismos criados pelas Instituições também aplicarão o regulamento. Se um documento for considerado excepção ou partes do documento forem consideradas excepção, as partes do documento que não constituírem excepção serão tornadas públicas e as excepções só se aplicarão durante um período máximo de trinta anos, salvo determinados casos. Por último, cada Instituição elaborará um relatório anual com a indicação dos casos em que a Instituição recusou acesso e o número de documentos sensíveis não inscritos no registo, garantindo dessa forma uma análise contínua por parte do Parlamento Europeu; e a Comissão elaborará igualmente, até Janeiro de 2004, um relatório sobre a implementação dos princípios contidos no regulamento, oferecendo com isso outra oportunidade de aperfeiçoamento e desenvolvimento do acesso. Por último, direi que este não é o fim do princípio. É um pequeno passo na via que conduz ao acesso a documentos e à garantia de que o Projecto Europeu é responsável perante os seus cidadãos. PARSEP Senhor Presidente, Senhora Ministra, Senhor Comissário, este é um dia positivo para os cidadãos da União Europeia. Ao cabo de muitos anos de resistência e postergação, existe finalmente um regulamento que marca o início da transparência administrativa das Instituições comunitárias, na qual este Parlamento Europeu insistiu durante anos. Assim, fui um dos membros deste Parlamento que, desde 1979, tem vindo sistematicamente a inscrever na ordem do dia essa necessidade de transparência, inclusive durante o período em que tive oportunidade de integrar o Conselho de Ministros. Com efeito, a transparência administrativa está directamente associada ao teor democrático de uma instituição, protegendo um organismo público das políticas de bastidores, do nepotismo e das irregularidades financeiras. PARSEP Quando a Comissão Europeia apresentou esta proposta no ano transacto, havia ainda muitos reparos a fazer-lhe. A proposta da Presidência francesa, que chegou posteriormente, era igualmente inaceitável. Em Novembro último, com o apoio de uma grande maioria dos seus membros, o nosso Parlamento colocou em cima da mesa a sua proposta. Desde então, tem havido intensas negociações entre as três Instituições. Nesse âmbito, o Parlamento apoiou solidamente a Presidência sueca. Esta coligação que, passo a passo, foi aproximando a Comissão e o Conselho da posição do Parlamento, foi claramente muito frutífera. PARSEP O seu resultado traduz-se num texto consideravelmente melhorado, no qual foram adoptados alguns pontos cruciais defendidos pelo Parlamento, sete dos quais passarei a referir, uma vez que foram decisivos para determinar a nossa postura positiva face a este compromisso. PARSEP Em primeiro lugar, o artigo 4º - o mais importante artigo do presente regulamento -, que enuncia as restrições de acesso, foi consideravelmente abreviado, tendo as restrições sido sujeitas a condições. A recusa do acesso a documentos tem sempre de ser fundamentada, e existem possibilidades de recurso ao Provedor de Justiça ou ao Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias. Caso se trate de um documento de elevado interesse público, o acesso ao mesmo deverá contudo ser concedido. Este foi um elemento particularmente importante para o nosso Parlamento. PARSEP Em segundo lugar, o conceito de "documento" tem de ser interpretado de forma lata. Também o correio electrónico é abrangido por este conceito. PARSEP Um terceiro ponto, é que será efectivamente criado um registo que deverá incluir todos os documentos com a respectiva designação e origem, e que deverá ser acessível através da Internet. PARSEP Em quarto lugar, também os organismos da União, como a Agência Europeia do Ambiente, o Instituto de Harmonização do Mercado Interno (Marcas e modelos) e a Europol, serão abrangidos pelo regulamento. Isso acontecerá num futuro próximo, por via de uma nova medida legislativa, que entretanto foi de facto anunciada. PARSEP Em quinto lugar, os direitos previstos nas legislações nacionais que sejam mais abrangentes do que os previstos no presente regulamento - e esse é um ponto delicado para o país de onde sou oriunda - não podem ser restringidos por este regulamento. Isso consta claramente do considerando 16, e quero também que esta disposição seja interpretada dessa forma. PARSEP Em sexto lugar, as regras que o senhor Javier Solana forçou unilateralmente em Agosto do ano transacto são agora abrangidas por este regulamento e serão igualmente analisadas em função do mesmo. Os Países Baixos já anunciaram que a acção de recurso interposta junto do Tribunal de Justiça poderá então ser suspensa, e penso que o Parlamento Europeu deveria poder fazê-lo também. PARSEP Por fim, haverá um relatório anual, e a Comissão deverá preparar uma avaliação contendo propostas de melhoria, até 2004. PARSEP Será que o presente regulamento é agora perfeito? Não. Há aí seguramente aspectos que poderão ser mais agravados, como o tratamento de documentos provenientes de terceiros e o registo de documentos secretos, entre outros. Não obstante, entendemos que será melhor darmos agora a nossa aprovação e agravar as regras daqui a dois anos, caso isso seja necessário. Se o fizéssemos agora, iríamos enfrentar um moroso processo de co-decisão. Além disso, já conhecemos o procedimento: nesse caso, se a Comissão Europeia não nos apoiasse, o Conselho poderia bloquear-nos. Não estou a contar que a Comissão o faça, mas nunca se sabe. PARSEP Resta-me agradecer aos colegas que durante o ano transacto nos ajudaram a alcançar este resultado. Em primeiro lugar, ao meu colega Michael Cashman, que realizou um trabalho fantástico, mas o mesmo se aplica a Graham Watson, à colega Hautala, a Charlotte Cederschiöld e aos restantes relatores de parecer. Quero também expressar a minha gratidão a Maggie Dean que, na qualidade de funcionária do Parlamento Europeu, realizou um grande volume de trabalho. E também, naturalmente, os meus agradecimentos à Presidência sueca: estou convicta de que sem a cooperação com a Presidência sueca não teríamos chegado a este resultado que pode resistir ao exame da crítica. PARSEP Por último, precisamos de estar bem cientes de que se trata aqui de democracia, de transparência e de direitos dos cidadãos. Isso é o mais importante. Foi isso mesmo que esteve em causa e, nesse domínio, o presente regulamento representa um passo em frente. PARSEP , relatora de parecer da Comissão dos Assuntos Jurídicos e do Mercado Interno. (FI) Senhor Presidente, no debate sobre a abertura convém afirmar, desde logo, que não vamos partir do zero, pois desde 1993 que as instituições da União Europeia dispõem de regras sobre o acesso público aos documentos. Por esta razão, o único termo de comparação correcto está em saber se com estas novas regras melhoramos efectivamente a situação actual. PARSEP É preciso ter também presente que, ao longo dos anos, o Provedor de Justiça e o Tribunal de Justiça clarificaram e melhoraram bastante as regras vigentes em matéria de acesso público aos documentos. Isso aconteceu graças às organizações não governamentais e às pessoas singulares que têm vindo a intervir activamente nesta questão e que se têm recusado a aceitar que as instituições possam negar-lhes o acesso a certos documentos, procurando alterar as decisões negativas. Se acrescentarmos ainda o facto de o Tratado de Amesterdão garantir o direito tão amplo quanto possível do acesso do público aos documentos da União, podemos afirmar que o ponto de partida é bastante exigente. PARSEP A meu ver, a aprovação deste compromisso levanta, neste aspecto, algumas questões. O Parlamento Europeu deveria ter defendido ainda a possibilidade de corrigir as deficiências do compromisso. Senhor Presidente, seguramente acusam-me de ser uma defensora fanática das questões da abertura, mas não aceito este carimbo nem aceito carregar este fardo às costas. Com o que vou dizer a seguir, quero explicar-lhes como é que, na minha opinião, o Parlamento deveria ainda ter esperado e continuado o debate sobre a matéria. PARSEP Em primeiro lugar, convém dizer que, durante a Presidência sueca, estas negociações foram realizadas à porta fechada. O Parlamento Europeu deve estar muito atento quando participa num processo de co-decisão acelerado, porque este implica que se abdique bastante do princípio da abertura. O Parlamento tem conseguido muitas vezes exercer pressão sobre o Conselho para que este melhore as suas propostas em conformidade com os seus próprios objectivos, nas diferentes fases de co-decisão. No que se refere aos prazos, é um facto que as Instituições - inclusive o Parlamento - desperdiçaram bastante tempo, que poderia ter sido usado para o processo de co-decisão de modo a alcançar bons resultados nas fases seguintes, já que muitas das vezes o Parlamento até consegue ganhar bastante na fase final. PARSEP Neste sentido, tenho afirmado que durante a Presidência sueca se terá criado um certo tipo de síndroma de Estocolmo e que possivelmente os negociadores do Parlamento tomaram demasiado à letra a afirmação segundo a qual só a Suécia seria capaz de alcançar o resultado desejado nesta questão. Por exemplo, eu própria não tenho razões para duvidar das capacidades da Bélgica em matéria de abertura, classificadas como medianas, e com certeza que este país aprenderá a valorizar cada vez mais a abertura, pelo que estou convicta de que poderíamos ter continuado muito bem o tratamento desta matéria. PARSEP Gostaria de ilustrar certos problemas deste regulamento mostrando-lhes um pequeno objecto. Trata-se de uma boneca russa, de madeira. As suas feições serão talvez um pouco feias e, neste caso, seria até conveniente ter uma cara mais bonita, visto estarmos a falar de abertura. Imaginemos que esta boneca é o regulamento actual. Quando a abrimos, encontramos dentro dela outras bonecas. Estas regras funcionam exactamente da mesma maneira: dentro do regulamento sobre a abertura existe um regulamento sombra, que o Conselho conseguiu introduzir sub-repticiamente, alegando que existe uma quantidade de documentos, denominados sensíveis, que estão sujeitos a regras totalmente diferentes das que registámos nos parágrafos do artigo sobre a abertura. Quando aqui se diz que este artigo revoga a chamada decisão Solana, só podemos afirmar que, na realidade, tal não acontece e que, em vez disso, é possível encontrar aqui de facto mais regras novas que permitem incluir a decisão Solana neste regulamento, sob uma nova forma. Afinal encontrámos, de facto, o próprio Javier Solana! Com efeito, estes documentos sensíveis oferecem expressamente ao Conselho a possibilidade de classificar como confidenciais um grande número de documentos. Considero lamentável que nesta matéria o Parlamento Europeu não se tenha esforçado mais junto do Conselho. Para tal, teríamos precisado de um pouco mais de tempo, de um pouco mais de abertura e de um debate público. PARSEP . (SV) Senhor Presidente, Senhores Deputados ao Parlamento Europeu, este é um dia que eu não ousava imaginar: estar diante de vós neste momento decisivo. As sessões plenárias do Parlamento Europeu de hoje e de amanhã constituem um importante acontecimento para as Instituições e os Estados­Membros da União Europeia e, principalmente, para os cidadãos da Europa. O Parlamento tem, nesta reunião, a oportunidade de dar um passo importante na aproximação da União Europeia aos seus cidadãos. Pela primeira vez na história quase cinquentenária da União, está ao nosso alcance aprovar regras fundadas no Tratado sobre o acesso do público aos documentos do Parlamento, do Conselho e da Comissão. PARSEP Gostaria de agradecer ao Parlamento Europeu a sua acção enérgica e paciente para conseguir chegar a novas e melhores regras relativas à abertura. Durante a viagem para cá, tive o grande prazer de conversar pessoalmente com vários senhores deputados e estou ciente dos grandes contributos dados por muitos de vós para esta importante questão. PARSEP Na actual UE, há demasiados cidadãos que vêem o funcionamento das instituições comunitárias como bafiento, antiquado e super-burocratizado. Para inverter esta situação, precisamos de uma União moderna, eficaz e operacional, em que a informação dos cidadãos e a sua participação constituam o próprio fundamento de toda a acção. PARSEP Há várias maneiras de melhorar a abertura das instituições da União, mas a melhor e mais eficaz é, de longe, a aplicação de regras generosas de acesso aos documentos, em, conjugação com registos abertos. Essas regras aumentarão a confiança dos cidadãos nas instituições e tornarão possível a sua participação nos processos de decisão. Haverá uma atmosfera melhor quando todos souberem que toda a documentação dos processos de decisão pode ser conhecida e, em regra, consultada. PARSEP Há muito que o Parlamento Europeu vem salientando a importância de uma maior abertura das instituições europeias. Numa resolução de Janeiro de 1999, o Parlamento referiu-se à importância de uma maior abertura com as seguintes palavras: "a adopção de uma política de abertura e transparência é de importância vital para o futuro da União Europeia, dado que contribuirá para clarificar as opções políticas da UE, fomentar uma participação mais ampla e equilibrada no processo político, combater a corrupção e os abusos de poder e, em geral, promover uma maior aceitação das decisões da UE pela opinião pública europeia." PARSEP Estou convicta de que a resolução do Parlamento Europeu estabeleceu um padrão para o trabalho de implementação agora concluído, que a Comissão teve de respeitar na elaboração da sua proposta de regulamento. A declaração do Parlamento levou, por exemplo, a que, na prática, fosse impossível negar o direito de acesso a documentos entrados nas instituições. PARSEP Estou hoje aqui como representante do Conselho Europeu, mas sou igualmente membro do Conselho de Ministros do Governo da Suécia. Quando foi assinado o Acto de Adesão à UE da Suécia e outros países, em Junho de 1994, em Corfu, o Conselho Europeu declarou que os novos Estados­Membros estavam na primeira linha em termos de transparência e governação aberta e congratulou-se com o estímulo que os novos membros poderiam trazer neste aspecto. A Suécia procurou estar à altura dessa expectativa, nomeadamente, tomando a iniciativa, na última Conferência Intergovernamental, de propor a inscrição no Tratado da UE de regras fundamentais relativas à abertura e transparência. Na qualidade de Estado-Membro na Presidência durante o presente semestre, considerámos ser nosso dever liderar com toda a energia o processo de aplicação dessas regras que, efectivamente, foram inscritas no Tratado de Amesterdão. PARSEP O Tratado de Amesterdão consagrou o direito dos cidadãos a terem conhecimento dos documentos do Parlamento Europeu, do Conselho e da Comissão. Isto significa que os cidadãos têm, por força do Tratado, direito de acesso a esses documentos. As novas regras que irão agora ser discutidas no Parlamento terão uma estabilidade e alcance muito maiores do que as actuais, que podiam ser alteradas e mesmo revogadas em qualquer momento por decisão unilateral das Instituições. PARSEP Senhor Presidente, Senhores Deputados, o trabalho dos últimos meses tem sido muito intenso. Todas as partes envolvidas investiram muito tempo e recursos na elaboração de boas regras de abertura. Os representantes do Parlamento, nomeadamente, contribuíram enérgica e pacientemente para a definição dessas regras. Agradeço em especial ao Presidente da Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos, senhor deputado Graham Watson, aos relatores, senhores deputados Michael Cashman e Hanja Maij-Weggen e, pelo lado da Comissão, ao senhor Comissário Michel Barnier. PARSEP Há várias razões para o impulso tão enérgico que tanto o Parlamento Europeu como a Presidência sueca imprimiram às negociações. Em primeiro lugar e acima de tudo, existia um compromisso político de concluirmos o trabalho relativo às regras de abertura até Maio deste ano. Por conseguinte, tínhamos a obrigação de fazer tudo quanto estivesse ao nosso alcance para corresponder às expectativas. No fundo, é a credibilidade da UE que está em jogo. O Conselho e o Parlamento têm de mostrar aos cidadãos que desenvolveram genuínos esforços para apresentar as desejadas regras dentro do prazo estabelecido. PARSEP Em segundo lugar, são necessárias novas e melhores disposições. As regras com que, até agora, os cidadãos tiveram de se contentar têm baixo estatuto normativo, uma vez que se baseiam nos regulamentos internos das instituições e enfermam de grandes lacunas. Essas regras não abrangem, por exemplo, os documentos entrados nas Instituições; tão-pouco existe o direito de obter extractos de documentos. Entre as Instituições, somente o Conselho criou um registo público e as regras actuais implicam uma grande demora na obtenção dos documentos. Outro exemplo de lacuna nas actuais regras é o facto de não ser exaustiva a lista de fundamentos que podem justificar a confidencialidade. PARSEP A proposta sobre a qual o Parlamento irá tomar posição representa uma clara melhoria em comparação com a actual situação jurídica. É uma proposta adequada ao tempo presente. Em muitos casos, os documentos serão directamente acessíveis via Internet. Há muito que o Parlamento Europeu faz esta exigência, a que a nova proposta vem corresponder. PARSEP Tal como anteriormente, os documentos poderão ser igualmente fornecidos mediante um pedido escrito. O prazo de que as instituições actualmente dispõem para responder a esses pedidos foi encurtado. O acesso aos documentos deverá ser concedido o mais rapidamente possível e, o mais tardar, no prazo de quinze dias úteis. As instituições têm o dever de prestar aos cidadãos toda a assistência de que necessitem para aceder a um documento. PARSEP Nos casos em que o direito internacional possa vir a proporcionar uma transparência ainda maior em determinados domínios, por exemplo, do direito à informação ambiental, de acordo com a Convenção de Aarhus, as regras agora propostas não constituirão obstáculo. PARSEP Outra melhoria consiste no facto de as novas regras se aplicarem a todos os documentos existentes nas instituições. Não são feitas quaisquer excepções para determinadas categorias de documentos, por exemplo, os que envolvam questões de defesa ou segurança. Esta melhoria é também resultado de uma iniciativa do Parlamento. É claro que, neste aspecto, as novas regras são formuladas de maneira a garantir a confidencialidade nos casos em que tal se justifique por razões de defesa ou segurança. PARSEP O texto de compromisso sobre o qual o Parlamento se vai pronunciar constitui, portanto, um progresso para a Europa dos cidadãos e para a democracia. As novas regras irão melhorar muito significativamente o acesso dos cidadãos aos documentos comunitários. Estou convicta de que, a prazo, as novas regras imprimirão também significativas alterações positivas na cultura administrativa e na atitude dos funcionários perante o público. Graças às novas regras, a União ganhará em credibilidade e em legitimidade democrática. O acesso aos documentos das instituições é a alavanca necessária para alcançar estes objectivos. PARSEP Como país que exerce a Presidência, o nosso intuito não foi o de transpor para as instituições comunitárias as regras nacionais relativas ao acesso aos documentos em vigor na Suécia ou em qualquer outro Estado­Membro. Procurámos fundir o que há de melhor nas culturas administrativas e experiências históricas dos vários Estados­Membros, tendo em consideração as experiências das próprias instituições e as necessidades específicas de adaptação. Conseguimos atingir esse objectivo no Conselho, em conjunto com a Comissão e os representantes do Parlamento, e está agora nas mãos do Parlamento a tomada de posição definitiva sobre um texto que constitui o resultado de 15 meses de intensas, difíceis e, por fim, frutuosas negociações. PARSEP Por muito boas que sejam as novas regras, não deixarão de ter de se adaptar, de tempos a tempos, a novas exigências. Foi, por isso, excelente a iniciativa tomada pelo Parlamento Europeu nas negociações de propor uma disposição relativa à revisão e avaliação das novas regras. De acordo com esta proposta, a Comissão deverá apresentar, o mais tardar até 31 de Janeiro de 2004 - com uma boa antecedência em relação às próximas eleições europeias - um relatório exaustivo sobre o funcionamento prático das novas regras. PARSEP Senhor Presidente, Senhores Deputados, aqueles que acompanharam as dramáticas negociações das últimas semanas estão cientes de que a proposta de regulamento a que se chegou, e pela qual se responsabilizaram todas as instituições envolvidas, representa um equilíbrio no fio da navalha. Estou persuadida de que esta sessão plenária ficará na história como aquela em que o Parlamento aproveitou uma oportunidade única de aproximar a União dos seus cidadãos. PARSEP Esta será uma decisão histórica também por, desta vez, não serem os Estados­Membros, numa Conferência Intergovernamental, mas sim as próprias instituições a assumir a responsabilidade pelo futuro da União. O próprio facto de as instituições terem conseguido alcançar um consenso sobre uma questão de rara dificuldade negocial, mas decisiva para a confiança dos cidadãos - e dentro do prazo previsto no Tratado de Amesterdão - é, na minha opinião, um sinal de esperança para o futuro. PARSEP A decisão está agora nas mãos do Parlamento Europeu. É minha convicção que as futuras gerações europeias recordarão o que aconteceu em 2 e 3 de Maio de 2001. PARSEP Senhor Presidente, Senhora Presidente em exercício do Conselho, Senhoras e Senhores Deputados, o estabelecimento de normas claras para o acesso do público aos documentos é absolutamente essencial, não só para o bom funcionamento das instituições comunitárias, mas também, como acaba de ser dito, para reforçar a sua legitimidade democrática face aos cidadãos da União. Assim, a Comissão considera que o projecto de regulamento hoje em discussão é particularmente importante e significativo. PARSEP Pela minha parte, estou contente por constatar que, após longos meses - sem dúvida, Senhora Ministra - de trabalho intensivo, os representantes das três Instituições conseguiram aperfeiçoar um texto que, em minha opinião, é simultaneamente claro e equilibrado, tendo recebido o assentimento da Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos da vossa assembleia, do Comité dos Representantes Permanentes dos Estados-Membros e da própria Comissão. Cabe agora à vossa assembleia pronunciar-se em plena liberdade sobre o resultado desses trabalhos. PARSEP Nesta altura, Senhor Presidente, gostaria de agradecer muito sinceramente aos relatores, o senhor deputado Cashman e a senhora deputada Maij-Weggen, assim como à senhora deputada Hautala, aos co-relatores, aos membros da Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos bem como ao senhor presidente Watson, pelo trabalho que desenvolveram durante estes 15 ou 16 meses, com muita disponibilidade e muita tenacidade. PARSEP Quero também saudar os esforços desenvolvidos pela Presidência sueca em exercício do Conselho, Senhora Ministra - a senhora e o conjunto dos seus colaboradores -, que se esforçou com êxito para conciliar os pontos de vista, e sabemos bem que não era à partida coisa fácil, e tornar compatível o projecto de regulamento com as diferentes tradições administrativas dos Estados-Membros. PARSEP Como realçaram há pouco os relatores, o projecto de regulamento representa um avanço considerável relativamente às práticas actuais, aproximando assim o sistema comunitário do dos Estados-Membros mais avançados em matéria de transparência. Evidentemente, Senhoras e Senhores Deputados, que o texto não é perfeito. É provável que não possa satisfazer integralmente toda a gente sobre todos os pontos. PARSEP Ouvi há pouco a senhora deputada Hautala utilizar uma expressão simbólica utilizando as bonecas russas. Senhora Relatora, não creio que, ao abrir todas as caixas, venha a encontrar Javier Solana. Penso que Javier Solana possui uma dimensão e uma personalidade bem superiores, bem mais importantes, do que a senhora mostrou há pouco. Mas o que é facto é que, quando começamos a abrir as caixas, ou as bonecas russas, e nos apercebemos que havia qualquer coisa dentro, é difícil parar. Eis o aspecto em que a sua imagem é correcta e real, pelo menos neste aspecto. PARSEP No parecer da Comissão, Senhoras e Senhores Deputados, este texto representa de facto o ponto de equilíbrio entre as características específicas de cada Instituição e as práticas dos Estados-Membros. Nesta perspectiva, representa, muito sinceramente, o melhor compromisso possível. Por conseguinte, a Comissão aceita formalmente todas as alterações apresentadas agora pelos relatores e aprovadas no passado dia 25 de Abril pela Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos, presidida pelo senhor deputado Watson. Espero que o Parlamento Europeu siga também os pareceres e recomendações dos vossos relatores, para que possamos adoptar este regulamento e torná-lo verdadeiramente operacional o mais rapidamente possível. PARSEP Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, a natureza dos documentos elaborados e detidos por cada uma das Instituições, assim como o volume dos documentos que elas apreciam, constituem de facto o reflexo das suas especificidades, dos seus papéis, que são simultaneamente diferentes e complementares. De entre as três Instituições, a Comissão é de longe a que trata o volume mais importante de documentos, documentos estes de natureza muito diversa devido precisamente ao seu papel de iniciativa legislativa, de guardiã dos Tratados e de garante do direito comunitário, e também do respeito do direito comunitário. A Comissão está perfeitamente consciente do facto de que será sobre ela que recairá a responsabilidade principal da aplicação do regulamento sobre o acesso do público aos documentos. PARSEP E é precisamente devido ao duplo objectivo, por um lado de assegurar o maior acesso do público aos documentos e, por outro, de garantir o respeito do direito comunitário, que a Comissão deliberou sobre o regime a adoptar no que respeita ao caso sensível dos processos de infracção. A Comissão quer declarar aqui - e fá-lo-á também no Conselho - que, num espírito de compromisso como o proposto pelos relatores, nomeadamente o senhor deputado Cashman e a senhora deputada Maij-Weggen, pode aceitar que os processos de infracção não figurem entre as excepções previstas no regulamento, pois considera que essa abordagem não atenta contra o exercício das suas responsabilidades em matéria de controlo do respeito do direito comunitário. PARSEP Senhoras e Senhores Deputados, penso que, com a aplicação deste regulamento, prestaremos um serviço às Instituições e aos cidadãos da União. Plenamente consciente da importância deste texto, quero assegurar-lhes que a Comissão está determinada a aplicá-lo e a aplicar este regulamento de maneira diligente e eficaz, não só porque é o seu dever, mas também porque estou profundamente convencido - e é dentro desse espírito que, pessoalmente, trabalhei ao vosso lado e ao lado da Presidência do Conselho desde o momento em que o senhor Presidente Prodi me confiou este dossier -, estou profundamente convencido que este texto está destinado a reforçar consideravelmente a legitimidade democrática das Instituições da União. PARSEP Senhor Presidente, Senhores Deputados e todos aqueles que participaram neste processo, o Parlamento Europeu vai em breve votar a proposta de regulamento relativo ao acesso do público aos documentos das instituições da União Europeia, elaborado conjuntamente pelo Parlamento, pelo Conselho e pela Comissão, no quadro da chamada cooperação tripartida. Este novo regulamento constitui um passo em frente no sentido de uma UE mais aberta e mais democrática, ao permitir ao público em geral conhecer o trabalho dos burocratas. PARSEP O princípio deve ser o de todos os documentos estarem acessíveis ao público. PARSEP Existem, naturalmente, excepções a esta regra geral, exactamente como existem ao princípio da transparência na Suécia, mas essas excepções foram significativamente limitadas, em relação à proposta original, e restringem-se agora ao estritamente necessário para salvaguardar, sobretudo, interesses em matéria militar e de segurança, o sigilo comercial e a protecção da vida privada. A sua aplicação a cada documento será casuisticamente avaliada e, de cada vez que surja um novo pedido de acesso, será feita uma nova avaliação. PARSEP A recusa de acesso a um documento só pode ocorrer se tal acesso, comprovadamente, puder causar dano aos interesses dos cidadãos. Na proposta anterior, bastava que esse dano pudesse, eventualmente, verificar-se. PARSEP Para facilitar o acesso do público, deverão existir registos com referência a todos os documentos e, tanto quanto possível, esses registos e documentos deverão ser acessíveis através da Internet. Estes são alguns dos progressos alcançados nas duras negociações dos últimos meses. PARSEP Continua a haver quem critique o compromisso. Mas esses críticos deveriam pensar que a maior parte dos países da UE não têm nada que se pareça com o princípio de transparência em vigor na Suécia e que uma parte desses países considera a questão incompreensível e a sua importância exagerada. Não seria sério votar contra a proposta com a justificação de que ela não corresponde, em 100 por cento, ao que se desejaria. Será sensato passar fome por recusar uma refeição com menos de três pratos? PARSEP A exigência de uma revisão da proposta antes das eleições europeias de 2004 é uma condição para o apoio dos partidos burgueses. Essa revisão irá permitir posteriores aperfeiçoamentos do texto em caso de oposição política, e assim os eleitores poderão intervir na questão, nomeadamente pela orientação do seu voto. PARSEP O resultado alcançado foi apresentado como uma vitória da Presidência sueca, e uma vez que o Governo sueco fez da abertura uma questão de princípio, teria sido um fracasso claro ter de deixar os apuros finais para a próxima Presidência. Gostaria, contudo, de completar este retrato - não de negar a vitória à Presidência sueca mas, mesmo assim, de completar o retrato. O senhor Primeiro Ministro Persson tornou-se conhecido como um defensor do modelo intergovernamental, um modelo pouco transparente para os cidadãos. Uma questão teórica, mas pertinente, relativa a este debate sobre a abertura seria a de saber qual teria sido o resultado se tivéssemos usado o modelo intergovernamental que ele preconiza. Que transparência teriam os cidadãos ganho, nesse caso? Numa perspectiva de abertura e na perspectiva dos cidadãos, a proposta original da Comissão e do Conselho era totalmente inaceitável. A resposta está dada: o Parlamento foi a Instituição que se bateu pela abertura e que serviu de alavanca nas negociações do Conselho. Sem a dura batalha travada pelo Parlamento e sem o processo de co-decisão, nunca se teria chegado a tão bom resultado. PARSEP Gostaria de terminar com um caloroso agradecimento aos senhores deputados Michael Cashman, Hanja Maij-Weggen, Graham Watson, Heidi Hautala e Cecilia Malmström, bem como ao senhor Comissário Barnier, que teve uma importante acção na Comissão, e, por último, ao secretariado da Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos. PARSEP Senhor Presidente, na qualidade de relator sombra em nome da Comissão dos Assuntos Constitucionais, quero antes de mais agradecer aos relatores o grande empenho que demonstraram para chegar a um compromisso com o Conselho e a Comissão sobre o presente regulamento, designado por "Euro-WOB nos corredores políticos neerlandeses. Tendo em conta a forte resistência por parte de alguns Estados-Membros, ficou desde logo claro que as negociações iriam ser particularmente árduas. É óbvio que, tal como muitos colegas - entre os quais Michael Cashmam e Hanja Maij-Weggen - também eu teria gostado que o presente regulamento proporcionasse maior transparência em diversos capítulos, mas alguns Estados-Membros entenderam, aparentemente, que isso era ir longe de mais. PARSEP O compromisso merece o nosso inteiro apoio, porquanto, em nosso entender, constitui o melhor resultado alcançável. O acordo representa uma considerável melhoria face à proposta da Comissão e dos regimes existentes. Assim, não me foi possível subscrever a lista demasiado extensa e não limitativa de fundamentos frequentemente ambíguos destinados a justificar a recusa do acesso aos documentos. Contudo, graças à intensa pressão política exercida, tanto pelo Parlamento como por alguns Estados-Membros, esta lista foi consideravelmente abreviada e, ao mesmo tempo, tornada limitativa. PARSEP É igualmente motivo de grande satisfação que as regras estabelecidas por Javier Solana no Verão passado, que significavam, por definição, a exclusão dos princípios de transparência de categorias inteiras de documentos, tenham sido anuladas por este novo regime de acesso do público aos documentos. PARSEP Além disso, teria considerado inaceitável que o regime europeu de acesso do público aos documentos atropelasse os regulamentos nacionais em vigor. Felizmente não é esse o caso. Outra vitória é que os documentos que são redigidos na fase preparatória da legislação e da política sejam agora explicitamente acessíveis ao público. PARSEP Ao mesmo tempo, lamento que, em consequência da acerada oposição oferecida, entre outros, por alguns Estados-Membros, diversos pontos não tenham sido incluídos no compromisso. Assim, por exemplo, gostaria que o regime europeu de acesso do público aos documentos abrangesse também na sua totalidade os documentos confidenciais provenientes de terceiros, por exemplo da NATO ou de um determinado Estado-Membro. No entanto, para isso é agora necessário pedir autorização às entidades em causa. PARSEP Além disso, todos os documentos relativamente aos quais é agora prevista uma excepção para documentos confidenciais, poderiam, quanto a mim, ter sido incluídos no registo. Enquanto Parlamento Europeu, teremos de vigiar cuidadosamente a forma como as instituições em causa irão implementar o acesso dos cidadãos aos documentos na prática quotidiana. Por isso mesmo, consagro particular importância ao relatório anual sobre a execução do regime europeu de acesso do público aos documentos. Se por ocasião da avaliação de Janeiro de 2004 se revelar que o regulamento não garante a necessária transparência e que a proporção de documentos delicados é excessivamente elevada, incumbir-nos-á a nós, parlamentares, fazer algo a esse respeito. PARSEP Por último, gostaria de dizer aos nossos colegas que tencionam votar contra o compromisso que dessa forma não poderão praticar uma política de mãos limpas. A rejeição do compromisso ora alcançado faria com que, durante os próximos tempos, os cidadãos europeus ficassem privados de um regime europeu unívoco de acesso do público aos documentos. A Presidência sueca, em conjunto com alguns Estados-Membros e com o Parlamento Europeu, exerceu uma forte pressão no sentido de atingir um compromisso antes de 1 de Maio. É deveras incerto se as próximas Presidências irão ocupar-se deste dossier com igual dinamismo; existe além disso o risco de as próximas negociações não conduzirem a uma melhoria e sim a um enfraquecimento do presente regulamento. Consequentemente, penso ser chegado o momento de aprovarmos este compromisso. PARSEP Senhor Presidente, o Grupo Liberal votará a favor do Regulamento relativo ao acesso do público aos documentos; não quero que haja mal-entendidos a esse respeito. Se compararmos a situação actual com a do ano transacto, estamos sem dúvida a dar um passo em frente. No ano transacto tínhamos uma proposta fraca da Comissão Europeia, que tomava a prática actual como ponto de partida. Para nós isso não era aceitável. No Verão passado houve também a intentona de Javier Solana, que de uma penada declarava secretos todos os documentos abrangidos pela sua esfera de competência. É sem dúvida graças à constante pressão exercida por este Parlamento que temos agora uma proposta melhor, pela qual quero felicitar sinceramente ambos os relatores. Digo-o com tanto mais satisfação porquanto o Grupo Liberal se ocupou intensamente do processo de negociações: em primeiro lugar ao apresentar diversas alterações, inclusive numa fase ulterior, no intuito de manter assim a pressão; em segundo lugar, ao fornecer nada mais nada menos do que três relatores de parecer e, em terceiro lugar, como já foi dito, por via do empenhamento, durante a fase final decisiva, do presidente liberal da comissão e meu companheiro de bancada, Graham Watson. PARSEP Senhor Presidente, votaremos, pois, a favor do regulamento, mas não irei fazer-lhe uma ode. Com efeito, subsistem ainda inúmeros elementos fracos na proposta de compromisso, como os fundamentos das excepções e os documentos provenientes de terceiros, referidos no artigo 4º, os documentos secretos a que se refere o artigo 9º, e ainda outros aspectos. Contudo, as melhorias prevalecem. PARSEP A proposta parte da transparência como princípio geral sem prejuízo das excepções, o que representa um importante passo em frente na burocracia de Bruxelas. Além disso, podemos rever no compromisso diversas inflexões liberais, como as agências referidas no considerando 8, a não aplicação dos regimes de exclusão aos documentos de elevado interesse público, referida no artigo 4º, o registo mencionado no artigo 9º e o relatório anual a apresentar ao Parlamento por cada uma das Instituições, referindo o número de casos em que recusaram o acesso a documentos, a que se refere o artigo 17º. PARSEP Em suma, não vou fazer uma ode ou afirmar que "tudo o que acaba está bem", mas aceitamos o compromisso porque o óptimo é inimigo do bom. Aqueles que votarem contra, agora que foi alcançado um compromisso com a Presidência sueca, estarão a perder uma oportunidade, pois, como o senhor deputado Van den Berg já teve ocasião de observar, as próximas Presidências não quererão ir tão longe. PARSEP Senhor Presidente, a votação de amanhã não constitui o desfecho da história, mas apenas o começo. A avaliação da Comissão Europeia, em Janeiro de 2004, deverá por certo conduzir a adaptações. Entretanto, o Grupo ELDR tudo fará no sentido de expor todas as fraquezas do regulamento e de contribuir para a sua melhoria. Nesse âmbito, a nossa divisa é: "O secretismo revela a fraqueza de um mau Governo, ao passo que a transparência revela a força de um bom Governo". PARSEP Senhora Presidente, nesta explosão de euforia, o voto desfavorável é logo catalogado como política de mãos limpas ou utopia, mas o meu grupo tem efectivamente objecções fundamentais relativamente a alguns pontos desta proposta, objecções essas que não vou realmente empurrar para debaixo do tapete. PARSEP O meu Grupo - o Grupo dos Verdes/Aliança Livre Europeia - aceita o facto de haver excepções no que diz respeito ao acesso do público aos documentos. Assim, por exemplo, uma política de defesa comum produzirá certamente determinadas informações operacionais que não devem propriamente ser do domínio público. No entanto, todos os documentos devem constar do registo, devendo as excepções ser examinadas à luz de critérios muito estritos, em última instância pelo do Tribunal de Justiça. Esse é, de facto, o procedimento a adoptar no caso de documentos normais mas, infelizmente, foi acordado um tratamento especial para uma potencialmente demasiado vasta classe de documentos especialmente sensíveis, uma matéria sobre a qual na verdade pouco ouço falar aqui. Os documentos que irão receber o carimbo de "sensível" serão indicados por um grupo selecto de funcionários, dentro das próprias Instituições. Esses documentos sensíveis não terão de ser incluídos no registo, e o Tribunal de Justiça não poderá assim averiguar se essa decisão é correcta. Se um cidadão astuto descobrir, apesar disso, que um determinado documento existe, serão esses mesmos funcionários a decidir sobre o pedido de acesso. E, para cúmulo, em relação aos documentos que servem efectivamente de base à tomada de decisão política europeia, mas que são provenientes do exterior, o respectivo autor tem direito de veto, tanto no que respeita à sua inclusão no registo como no que respeita à sua divulgação. Também o Tribunal de Justiça tem de se resignar a esse veto. PARSEP Os documentos sensíveis constituem um buraco negro neste acordo sobre o acesso do público aos documentos e o direito à informação que lhe assiste passa a assumir aí um carácter de favor. PARSEP Senhor Presidente, existe uma enorme distância entre a euforia que foi hoje aqui expressa por alguns oradores, e aquilo que outros manifestaram, nomeadamente que se trata de um compromisso equilibrado sobre "o fio da navalha" . Julgo ser esta a expressão que melhor ilustra esta situação, se quisermos procurar um termo adequado. PARSEP O processo em torno da abertura e do acesso do público aos documentos decorreu, durante muito tempo, atrás de portas hermeticamente fechadas. Este aspecto já constitui por si um grande problema, porque é necessário envolver os cidadãos quando trabalhamos com uma área tão relevante como a do acesso aos processos, isto é, do acesso do público aos documentos que constitui toda a base para conseguirmos cidadãos democráticos activos que possam influenciar o processo de tomada de decisão, inclusivamente ao nível do debate sobre a concepção das próprias regras e, porventura, ir tão longe como dar ouvidos a algumas das objecções dos cidadãos. PARSEP Considero que nalguns aspectos o resultado alcançado é aceitável, noutros é mesmo bom, mas num conjunto de pontos representa um retrocesso relativamente à situação actual, a qual resulta, em parte, de algumas regras e, em parte, da prática dos tribunais e da intervenção do Provedor de Justiça. Uma das áreas particularmente problemática, na minha opinião, é a dos documentos internos, que se encontram mal definidos nesta proposta, aspecto que permite manter o embargo a estes documentos se se considerar que a sua publicação pode influenciar decisivamente o processo de tomada de decisão. Mas não será justamente este o objectivo da abertura, nomeadamente que alguém possa ter uma influência decisiva sobre o processo de tomada de decisão? Em minha opinião constitui um problema o facto de os Estados-Membros poderem exigir que um documento seja classificado, inclusivamente que não seja inscrito no registo sem que existam regras claras relativas a quando e por que motivo os denominados "documentos Solana" não são, como regra, excluídos e que, apesar disso, existam regras tão amplas sobre o que pode ser excluído, acabando por ser igual para todos os documentos. Não há dúvida que estas regras vão ter um impacto decisivo sobre as regras internas do conjunto dos Estados-Membros, aspecto que o orador deixou um tanto ou quanto vago na apresentação que fez, tendo sido bastante difícil saber com mais precisão em que circunstâncias e quando. Duvido que exista algum documento que não possa ser obtido pelas regras actuais e que possa ser obtido pelas regras que estão a ser debatidas neste momento. Duvido que alguma vez seja possível "sacar" um documento ao Sistema da UE que não seja possível obter hoje. PARSEP Considero que o Parlamento Europeu teve um papel complexo nesta questão e considero, inclusivamente, que a situação deixa transparecer que os interesses do Parlamento Europeu, algumas vezes, infelizmente, se sobrepuseram aos interesses do público em geral. O aspecto de longe mais positivo desta proposta é o facto de termos uma hipótese de voltar a rever as regras em 2004 e penso que deveremos, neste intervalo, desenvolver um trabalho profícuo e meticuloso em torno desta questão. PARSEP O acesso do público aos documentos é um dos elementos fundamentais da democracia. O controlo, o acesso e a democracia são aspectos diferentes da mesma questão e, nesta base, concordo no essencial com a crítica feita a todos os colegas por cinco organizações destacadas. Na realidade, a conclusão é que "a emenda foi pior do que o soneto" . Em muitos aspectos as regras relativas aos documentos sensíveis são absurdas e a administração das excepções é, nas palavras de um humorista dinamarquês, uma questão altamente susceptível, exigindo um carácter inflexível e uma predisposição e atitude de base muito mais democráticas do que aquelas que a Comissão e as restantes Instituições europeias habitualmente exibem. PARSEP O artigo 5º implica, indiscutivelmente, um agravamento das regras em vigor relativas ao acesso do público aos documentos, comparativamente ao que tem sido a prática, por exemplo, nos países escandinavos. A acrescentar a este aspecto existe algo que, na realidade, me surpreende, além de me surpreender a falta de sentido de realidade dos colegas e o louvor que os grandes grupos têm vindo a expressar. Podemos interrogar-nos por que motivo ninguém terá questionado se o que se verificou não é contrário ao Tratado. As negociações decorreram na maior confidencialidade e com a exclusão dos grupos mais pequenos. As negociações foram conduzidas pelos colegas Cashman, Maij-Weggen e pelo brilhante Presidente da Comissão dos Assuntos Jurídicos e do Mercado Interno, senhor deputado Watson, do ELDR. A "corrida" foi claramente conduzida pelos grandes grupos, sem que tivéssemos sido sequer envolvidos nas negociações. Resta-nos apenas dizer sim ou não. Permito-me chamar a atenção para o facto de este aspecto ser contrário às elementares regras do Tratado, que prevêem a existência de três Instituições independentes, com capacidade para agir, e de haver regra relativas ao processo de conciliação, etc., que garantam o envolvimento dos pequenos grupos nesta questão relativa à abertura. Isto não passa de uma farsa democrática. PARSEP Senhor Presidente, caros colegas, felicito a Presidência sueca e o relator pela sua iniciativa. Na esfera jurídica dos países nórdicos, a transparência assume um lugar particularmente relevante, em meu entender de forma justificada. A transparência tem de assumir também um lugar de relevo nas Instituições da União Europeia. Espero que não nos fiquemos pelas meras intenções e por esta declaração, mas que, no futuro, seja efectivamente assegurado um acesso sem restrições aos documentos. PARSEP A democracia e a proximidade dos cidadãos têm sempre alguma coisa a ver com a transparência das decisões políticas. Não são só os cidadãos da Europa que, no passado, se têm queixado de uma política à porta fechada - com razão, ao que creio. Pessoalmente, teria preferido um compromisso mais abrangente. Mas penso que, para já, podemos dar-nos por satisfeitos com o que foi conseguido. PARSEP Ao Parlamento, enquanto representante do interesse público europeu, cabe a missão de zelar com o maior rigor pelo cumprimento do presente regulamento. Dentro de um ou dois anos, vamos poder fazer o balanço do êxito efectivo deste regulamento. PARSEP Senhor Presidente, Senhora Presidente do Conselho, Senhor Comissário, caros colegas, no início das negociações relativas à proposta de regulamento relativo ao acesso do público aos documentos do Parlamento, do Conselho e da Comissão, a Comissão do Controlo Orçamental foi consultada para parecer, tendo sido eu mesma quem redigiu esse parecer. PARSEP Gostaria de repetir aqui os princípios nele contidos, que ainda hoje se mantêm válidos. Salientámos três pontos principais, e em primeiro lugar a transparência e a abertura, que constituem a condição essencial a qualquer forma de controlo democrático. Esses princípios promovem a legitimidade, a eficácia e a responsabilidade da administração pública e a sua proximidade dos cidadãos. Além disso, proporcionam protecção contra as arbitrariedades e o abuso de poder. Contribuem ainda para a detecção, a repressão e a prevenção de irregularidades e fraudes, fenómenos que, no passado, afectaram severamente em especial a Comissão. PARSEP O segundo ponto principal é a constatação de que, por princípio, os documentos dos órgãos devem ser tornados públicos. As necessárias excepções devem ser fundamentadas. É isso que fica agora estipulado. Além disso, em minha opinião, na altura não era oportuno elaborar um catálogo exaustivo enunciando as disposições legais já em vigor, pois tal traria apenas insegurança e conflitos. PARSEP O terceiro ponto principal é a preocupação do público de ver garantido o exercício prático dos direitos que lhe assistem, mediante a criação de um registo claro, conforme é agora exigido, e recorrendo à utilização da Internet; de receber uma resposta rápida aos pedidos de documentos e a fundamentação de uma eventual recusa do pedido; e, finalmente, ver garantida a utilização da língua do requerente. Teria ainda podido imaginar a criação de uma entidade coordenadora que facilitasse tudo isso. Vamos ver como funciona na prática. PARSEP É com satisfação que verifico que as condições essenciais estão contempladas, embora ainda não de forma integral. É também para isso que deve servir a revisão. Mas penso também que o acordo-quadro deve ser revisto, para que passe a ser consentâneo com os requisitos que colocamos quer relativamente ao público, quer mesmo às relações entre as Instituições. PARSEP Senhor Presidente, gostaria de começar por agradecer este construtivo trabalho a ambos os relatores, à Comissão, à Presidência e ao Conselho. PARSEP A primeira questão que se pode colocar é se esta é, na opinião do Parlamento, a melhor proposta que se pode alcançar. E a resposta é "não" ! Há neste documento aspectos sobre os quais temos ideias que nos pareciam melhores. Refiro-me, por exemplo, às questões relativas aos documentos sensíveis. Podemos ter igualmente opinião sobre a forma como os processos foram conduzidos e sobre o facto de, por vezes, terem decorrido à porta fechada, como foi o caso, de uma maneira geral, do processo de conciliação. Ainda que existam várias leituras, esse processo não é particularmente aberto. PARSEP A segunda questão que temos de nos colocar é a de saber se esta proposta representa um progresso, e mesmo um progresso significativo, em relação à situação actual. A minha resposta é um incondicional "sim" ! Representa um progresso significativo em relação ao ponto zero de onde partimos. Não consigo compreender aqueles que dizem que se trata de um retrocesso. Tornar acessíveis ao público todos os documentos entrados - que hoje o não são - não é um progresso? Todos os documentos passarem a figurar num registo - o que hoje não acontece - não é um progresso? Que as regras de confidencialidade previstas na proposta, que reconhecemos terem de existir e que existem nos países que já foram mais longe neste domínio, sejam relativamente poucas e, sobretudo, bastante claras - não é um progresso? A resposta só pode ser um incondicional "sim" ! PARSEP Além disso, uma pessoa que pretenda ter acesso a um documento deve poder obtê-lo rapidamente. Deve poder fazê-lo, tanto quanto possível, através da Internet e o prazo de que as instituições dispõem para analisar a acessibilidade do documento deve ser, no máximo, de quinze dias, ou seja, o processo é relativamente rápido. Se a pessoa não concordar com a decisão tomada, deve ter direito de recurso e de conhecer o fundamento da decisão. Isto representa um verdadeiro progresso! As regras nacionais dos países que dispõem, neste domínio, de legislação mais avançada do que a da presente proposta continuarão em vigor. Não haverá, portanto, qualquer retrocesso para os países que já têm uma legislação mais aberta. PARSEP Tudo isto são progressos significativos. Seria, por isso, muito estranho que este Parlamento votasse contra uma proposta que não satisfaz totalmente os nossos desejos. Mesmo assim, chega muito perto deles. Além disso, temos a possibilidade de ir acompanhando o processo nas avaliações anuais e na revisão que terá lugar dentro de poucos anos. É perfeitamente evidente que o Parlamento deve aprovar esta proposta! Os cidadãos querem as Instituições mais abertas. Esta proposta representa uma clara melhoria em termos de abertura e, por conseguinte, em termos de funcionamento democrático da União Europeia. PARSEP Senhor Presidente, este devia ser um dia de alegria, o dia em que o Parlamento Europeu vai votar as regras comunitárias relativas à abertura e ao acesso aos documentos mas, entretanto, muitas nuvens vieram toldar essa alegria. O principal motivo reside na definição de documentação sensível, que irá permitir classificar como confidenciais não apenas documentos militares sensíveis mas também documentos genericamente relativos à segurança pública e talvez mesmo a outros domínios políticos. A definição de documento sensível é excessivamente genérica e vaga. PARSEP Além disso, quando se tratar de saber que documentos devem ser confidenciais, por exemplo, no Estado-Membro Suécia, passará a ser a Comissão a decidir? A ser assim, trata-se de uma grave violação da Constituição Sueca. PARSEP Concordo com as críticas feitas ao próprio processo, nomeadamente porque é muito difícil de perceber por que razão as negociações sobre um assunto tão sensível e importante decorreram entre a Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos, o Conselho e a Comissão, fechadas aos restantes deputados e ao público, num processo informal que eu qualificaria como muito duvidoso. PARSEP Senhor Presidente, a abertura e o direito de acesso aos documentos são elementos fulcrais de uma democracia viva, mas a proposta relativa ao acesso aos documentos comunitários sobre a qual vamos tomar posição constitui uma decepção. Em alguns domínios, a proposta é mesmo pior do que a actual prática corrente da UE. As próprias negociações em torno da proposta constituíram uma clara demonstração de falta de abertura. Foram postos de lado os procedimentos parlamentares normais e foi negado poder de influência a uma significativa parte do Parlamento, nomeadamente ao Grupo Confederal da Esquerda Unitária Europeia/Esquerda Nórdica Verde, a que pertenço. PARSEP O respeito pelas regras nacionais sobre abertura não está garantido na proposta. Um regulamento da UE tem valor jurídico superior ao das regras nacionais. Ademais, este regulamento estipula, no seu nº 14, que os Estados­Membros devem agir com lealdade em relação ao conteúdo do regulamento. Do artigo 5º decorre ainda que os Estados­Membros, em caso de incerteza, deverão pedir a orientação das Instituições comunitárias para decidir quais os documentos que podem ser divulgados. Por conseguinte, não é verdade que o princípio da transparência sueco esteja garantido nesta proposta. Pelo contrário, é o Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias que detém o poder de decisão em relação a litígios que possam surgir neste domínio. PARSEP São feitas muitas e, em parte, confusas excepções à regra do acesso aos documentos. Na prática, ficam de fora todos os documentos relacionados com a política de segurança, os documentos internos e os que têm origem nos Estados­Membros. Os chamados "documentos sensíveis" não têm de ser mencionados nos registos. Essas excepções esvaziam significativamente as melhorias contidas na proposta, como, por exemplo, a exigência de registos, o acesso a documentos electrónicos e os prazos. PARSEP Nesta negociação, o acesso do Parlamento Europeu a documentos classificados como confidenciais foi tratado em simultâneo com o acesso do público aos documentos. Trata-se de uma infeliz confusão de duas questões distintas, que não deveria ter acontecido. PARSEP Não consigo ver que as vantagens desta proposta sejam maiores do que as suas desvantagens. Ainda não é altura de dar por concluído este trabalho. Não está acabado. O processo de conciliação deve prosseguir, como habitualmente. PARSEP Senhor Presidente, não poderei apoiar as novas regras relativas à abertura, na medida em que impõem um tecto comum sobre a abertura e porque abrem directamente caminho a um retrocesso. Os documentos que actualmente são públicos poderão amanhã estar embargados. Documentos que hoje são entregues em Copenhaga ou Estocolmo poderão, amanhã, estar embargados em toda a UE. PARSEP Hoje em dia operamos, na prática, com regras mínimas comuns relativas à abertura. Os países que pretendam ir mais além poderão fazê-lo. O regulamento da UE harmoniza as regras ao nível de todos os países. Será positivo para o alinhamento dos direitos nacionais, embora seja mau para a abertura. Os Estados-Membros serão obrigados a adoptar as regras comuns e a consultar a autoridade europeia responsável antes da entrega dos documentos. As novas regras implicam regras máximas para a abertura. Se não vejam os considerandos 9-a e 12 que excluem regras nacionais mais favoráveis e o artigo 4-a do Regulamento que obriga os Estados-Membros a consultar a autoridade europeia responsável. Vejam também o considerando 5-a relativo ao processo decisório efectivo, o considerando 7 sobre o direitos dos países ao embargo de documentos, o considerando 9 sobre as informações de carácter pessoal que impede, por exemplo, que os membros dos 1500 comités tenham acesso aos processos e o n.º 3 do artigo 6-a que permite manter as informações sensíveis fora dos registos. Vejam ainda o texto do site euobserver.com, no caso de não constar nos documentos que vos foram distribuídos. PARSEP O novo tecto e a abertura são acompanhados de um novo procedimento que permite a três adversários da abertura, nomeadamente a França, a Espanha e a Alemanha, travar o progresso, mesmo se a totalidade da Europa e doze parlamentos nacionais estiverem de acordo relativamente a uma maior abertura. Actualmente o progresso poderá ser obtido através de pressão exercida pelo Provedor de Justiça, pelos acórdãos dos tribunais ou por simples maioria no Conselho de Ministros, isto é, por oito dos quinze países. Amanhã serão necessários 62 de 87 vozes no Conselho para conseguir qualquer progresso, e os países mais favoráveis à abertura e os tribunais não vão poder ajudar-nos contra as regras do regulamento. A abertura irá ser beneficiada se hoje adiarmos a decisão e se aguardarmos para verificarmos como o Conselho e a Comissão vão interpretar as novas regras... PARSEP (O Presidente retira a palavra ao orador) PARSEP Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, muitos de nós, nos últimos tempos e até ao momento presente, temos podido fazer a penosa experiência de como é difícil aceder-se a determinados documentos. Temos de o constatar. No entanto, regozijo-me pelo facto de o presente regulamento vir abrir a possibilidade, não só aos parlamentares, mas também a todos os habitantes da União Europeia, de terem efectivamente acesso a todos os documentos. Nós, os parlamentares, vamos também beneficiar disso - pelo menos, assim o espero! Se conseguirmos de facto fazer da transparência que o presente regulamento instaura um princípio das Instituições da nossa União Europeia, teremos conseguido com isso um enorme progresso. PARSEP Se há agora algumas excepções a este princípio, vejo isso como um facto positivo. É positivo que não sejam numerosas, mas é positivo também que existam. De facto, essas poucas excepções subsistem por razões de segurança, bem como para defesa da privacidade. Considero que isso é importante, no presente contexto, pois permite manter um equilíbrio entre a publicitação integral e a transparência, por um lado, e os interesses de segurança da União e dos cidadãos e a defesa da privacidade, por outro lado. PARSEP Os que vêm agora manifestar-se contra a confidencialidade, nesses pouco numerosos casos de excepção, estão na verdade a actuar em detrimento dos interesses da segurança na nossa União Europeia e também contra a defesa da privacidade. Ora, deveríamos preservar esse equilíbrio e não afastarmo-nos dele, em caso algum. PARSEP A questão que, a meu ver, continua em aberto é a da organização futura do registo e do modo como vai ser efectivamente facultada a possibilidade do acesso. No decurso de uma discussão, um colega arguto opinou hoje que há dois métodos para manter as pessoas ignorantes: não lhes dando qualquer informação - já ultrapassámos isso, graças a Deus - ou inundando-os com informações não estruturadas. Ambos os métodos são maus e não queremos nenhum deles. Daí o nosso pedido de criação de um registo que seja estruturado, legível e que também tenha em conta as intenções de uma transparência efectiva. PARSEP Para concluir, espero que o presente regulamento traga de facto uma nova mentalidade às Instituições da União Europeia, que não nos contentemos com o facto de haver inscrito a transparência no papel, sem que as dificuldades já conhecidas deixem de se colocar. É por essa razão que importa garantir também que se procederá a uma avaliação após um período de tempo relativamente curto. Uma revisão em 2004 é indispensável para que se possam detectar as debilidades de um sistema que agora se afigura extremamente positivo em si mesmo e, se vier a ser necessário, para que seja dado ainda um passo adicional, por forma a que o princípio que defendemos - a transparência das Instituições da União Europeia - venha efectivamente a ter um carácter transversal. PARSEP Felicito todos os que contribuíram para este relatório e para este resultado! PARSEP Senhor Presidente, cara Presidência do Conselho sueca, por favor, o que está a acontecer? Uma coroação, dizem, uma decisão histórica, um marco histórico! Vem-nos à mente Fausto: Margarida gostaria de registar este dia. A State Watch - a quem isto diz respeito -, a Federação Europeia de Jornalistas, etc., afirmam, e passo a citar: "Rather than enshrining the rights of citizens it undermines ..." - aquilo de que estamos a falar hoje e sobre o que temos de votar - "the current code enshrines the rights of Member States, albeit in different form." De novo se pensa em Goethe, de novo se pensa em Fausto: para o parafrasear, diria que oiço bem a mensagem, mas que me falta a fé. Talvez tentando uma posição intermédia - talvez aquilo que se está a passar aqui hoje não seja um dia histórico. Mas, ainda assim, talvez venhamos a ver aquilo que a União Europeia está a fazer como um automóvel novo: agora, podem ver todos! Pois bem, vamos a isso! PARSEP Existe desde há algum tempo a Iniciativa Europeia para a Transparência, que foi criada para permitir ao maior número possível de cidadãos o acesso a um máximo de documentos, incluindo mesmo os das reuniões do Conselho. Agora, vamos ver quais são os documentos que existem efectivamente e quais os que são sensíveis. O que significa serem sensíveis? Todos nós somos muito sensíveis. Como é que vão interpretar a sensibilidade? Vão dizer que se pode ver o automóvel, mas que o motor é sensível, os assentos são sensíveis, o volante é sensível? Ou vamos longe demais? Penso que se pode ter esperança, tomando o exemplo dos Estados Unidos. O "Freedom of Information Act" - passaram décadas até que fosse aprovado; também eles começaram por uma primeira espreitadela ao automóvel. Mas peço à Presidência do Conselho - e às que lhe sucederão - que não nos venham depois com o argumento financeiro, de que é demasiado caro, quando colocarmos questões mais precisas. Existe dinheiro para isso. Nos EUA, o Freedom of Information Act custa anualmente 40 milhões de dólares. As public relations do Governo americano custam 1,5 mil milhões de dólares. PARSEP Sou da mesma opinião do nosso relator, senhor deputado Cashman, a quem devemos dar os parabéns. Disse que se tratava, em sua opinião, de um dossier evolutivo. Apostamos nesta evolução até 2004. Penso que, também em matéria de transparência, não deveríamos cair no farisaísmo mas, em vez disso, começar por nós próprios, aqui no Parlamento. PARSEP Senhor Presidente, quando os czares governavam a Rússia, vigorava ali a lei geral. Todavia, o ditador não administrava o país através da lei mas através das excepções à lei. Este princípio da Rússia dos czares também se aplica ao acesso aos documentos da União Europeia. De um modo geral, é possível o acesso aos documentos, mas estes tornam-se confidenciais por via das excepções à regra. PARSEP A UE protege a confidencialidade dos documentos sobre política externa e de segurança comum com maior eficácia do que a organização dos mações protege os seus rituais, sendo que neste caso o grão-mestre da loja maçónica é a NATO. Esta detém o monopólio do acesso aos documentos da UE, mas não tem nada a ver com democracia. Construiu-se dentro da UE uma cultura do secretismo, que o próprio Parlamento ajuda a manter. PARSEP A maioria do Parlamento aprovou no ano passado um acordo-quadro sobre o acesso aos documentos, que coloca os membros do Parlamento numa situação desigual. Por causa desse acordo, mais de vinte membros do Parlamento levaram o Parlamento e a Comissão ao Tribunal de Primeira Instância, no Luxemburgo, por violação do Tratado. Lamento, estimados suecos, mas é preciso rejeitar este péssimo compromisso. PARSEP Senhor Presidente, exactamente antes findar o prazo limite, temos um texto de compromisso sobre o qual o Conselho, a Comissão e os negociadores do Parlamento chegaram a consenso. PARSEP Um aspecto positivo é que o Parlamento demonstra assim que pode marcar claramente a sua posição num número cada vez maior de processos de negociação deste género. A minha satisfação face ao resultado final não é, contudo, muito efusiva. Os procedimentos deixam a desejar. Penso que as negociações secretas, que fizeram com que os grupos pequenos e os grupos de interesse quase não tenham podido desempenhar um papel, são um aspecto negativo. PARSEP Somos agora confrontados com um texto em que o adágio é, efectivamente, "engolir e calar". Para todos os efeitos, em termos de conteúdo, é realmente muito engolir... Principalmente no que diz respeito à classificação de documentos secretos, o Parlamento recuou consideravelmente. Muitas formulações são tão vagas que, na prática, poderão dar origem às mais variadas interpretações. Estou a pensar, designadamente, na afirmação dos relatores, de que as disposições nacionais em matéria de acesso a documentos são salvaguardadas. Se assim é, por que motivo terá então sido suprimida do texto uma passagem explícita sobre essa matéria? PARSEP Em contrapartida, seria realmente esperar demasiado que um regime de acesso do público aos documentos, que só alguns Estados-Membros conhecem, pudesse vigorar na íntegra em toda a União. Os Estados-Membros do Sul da Europa não conhecem tais regimes. Consequentemente, não podemos censurá-los pelo facto de mostrarem alguma apreensão. PARSEP É utópico pensar que conseguimos sempre alcançar a política ideal no plano europeu. Para tal, a disparidade de ideias quanto ao grau de transparência desejável é, infelizmente, demasiado acentuada. Tal como aqui, nos últimos tempos temos vindo a verificar com progressiva frequência que também nos Estados-Membros já foram atingidos certos limites. O melhor resultado alcançável é, portanto, um compromisso que na verdade não satisfaz ninguém. Temos de aceitar esse facto como uma realidade. Na União Europeia, temos de respeitar as raízes e a cultura dos Estados-Membros, ainda que gostássemos que as coisas fossem diferentes. PARSEP Em primeiro lugar, apresento as minhas felicitações ao relator, o senhor deputado Michael Cashman, aos seus co­relatores, a toda a Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos e à Presidência sueca, que desempenharam um papel tão vital para chegarmos à fase em que nos encontramos hoje. Vou dizer claramente o que penso. Este relatório não vai tão longe como eu gostaria. Já agora, não vai tão longe como gostariam alguns dos pioneiros nesta matéria, em algumas das ONG, como é o caso de Tony Bunyan, da "Statewatch" . Não vai tão longe como eu fazia votos para que fosse, mas vai efectivamente mais além do que, a meu ver, seria de esperar, pois o Parlamento e a Presidência sueca persuadiram a Comissão e o Conselho a optar por uma posição muito mais próxima da nossa do que estas Instituições alguma vez esperaram. PARSEP Aceitar o que aqui se oferece é aceitar uma oportunidade que nada garante que se mantenha indefinidamente aberta. Reconhecemos que alguns documentos deveriam e devem continuar a ser confidenciais e classificados, mas o que não pode acontecer é que razões legítimas de salvaguarda, de segurança pública e de protecção do público sejam utilizadas para esconder aquilo que seja pura e simplesmente embaraçoso e mal interpretado. Congratulamo­nos em especial com o relatório anual que vai apresentar em pormenor o número de documentos não classificados de cada Instituição, o que, segundo esperamos, virá pôr fim à prática sub­reptícia institucional de irem acrescentando ano após ano sempre novas categorias de documentos que continuarão a ser secretos. Congratulamo­nos com o pressuposto do acesso e esperamos que ele seja isso mesmo - um pressuposto. PARSEP Estes processos vão aumentar a transparência, melhorar a responsabilidade democrática e dar aos cidadãos o direito de acesso a documentos. Não nos dão liberdade de informação, apenas nos dão informação mais livre. Isto é, no entanto, um objectivo que vale bem a pena alcançar. Os relatórios anuais e o prometido relatório de acompanhamento em Janeiro de 2004 poderão muito bem ser a prova de que o presente relatório, o presente acordo, não constituem o princípio do fim, mas sim o fim do princípio. Como afirmou o meu amigo deputado Hans­Peter Martin, foram precisas décadas para que o Decreto sobre a Liberdade de Informação passasse a ter força de lei. Ainda assim, é um prazer, em termos políticos, estar aqui. PARSEP Senhor Presidente, Senhora Ministra, ao fim e ao cabo, o que está em questão é o significado das palavras: o que se diz no artigo 4º do regulamento é, de facto, verdade, ou seja, só poderá ser recusado o acesso a um documento se tal facto prejudicar seriamente determinados interesses. Com efeito, o objectivo é a transparência e o que procuramos fazer é dar a essa transparência o maior efeito possível. PARSEP Meus amigos, é preciso saber se acreditamos nas palavras que escrevemos e exorto todos aqueles que contribuíram para esta decisão a acautelarem que as palavras tenham o significado que se lhes quis atribuir. Não sendo assim, os cidadãos ficarão ainda mais cépticos. PARSEP Chegámos a um compromisso e obtivemos algumas vitórias. Estou extremamente satisfeita por termos conseguido ir mais longe do que julgávamos possível na instituição de boas rotinas administrativas para o tratamento dos documentos. Por outro lado, também é importante que as excepções tenham sido mais limitadas do que na proposta da Comissão. Foi interessante, ainda, ouvir hoje o senhor Comissário Barnier declarar que os processos de infracção vão passar a ser públicos. Desta forma, a União entra numa nova era. Os cidadãos passarão a poder controlar, de uma forma inteiramente nova, a actividade da Comissão. PARSEP Meus amigos, hoje utilizaram-se muitas metáforas. Estou de acordo com o senhor deputado Graham Watson, sem o qual não teríamos chegado tão longe, quando diz que agora temos um potente farol para ver os documentos, em vez da lanterna de bolso que tínhamos antes. Ganhámos uma poderosa ferramenta. O Grupo do Partido Europeu dos Liberais, Democratas e Reformistas, a que pertenço, irá utilizar esta ferramenta da maneira que os meus colegas já referiram e, para isso, contamos com a colaboração do Provedor de Justiça. PARSEP O regulamento tem defeitos, mas não tantos como afirmam os seus opositores. Respeitaremos o significado das palavras. Temos também de estar atentos para impedir que a Comissão continue a fazer uso abusivo da protecção de dados pessoais, tal como, recentemente, voltou a acontecer. PARSEP Temos agora de ir em frente, mais além do que consta dos relatórios sobre o ocorrido, para reconhecer aos funcionários liberdade de expressão e para que todas as futuras discussões sobre a UE tratem a transparência numa perspectiva mais ampla: que a transparência impere em todas as instituições e que signifique algo mais do que o acesso aos documentos. PARSEP Senhor Presidente, o Parlamento irá hoje dar um passo importante em direcção a uma maior abertura, questão que há largos anos tem sido objecto de debate nesta casa. As novas regras fazem parte da revolução cultural, necessária para que a UE se transforme numa cooperação moderna, eficaz e democrática, digna da confiança plena dos cidadãos. E estamos perante melhorias marcantes. PARSEP À partida, todos os documentos, incluindo os internos, ficarão abrangidos e sujeitos a registo. As excepções serão, consequentemente, em número reduzido e terão de ser bem fundadas e as regras relativas às reclamações foram agravadas. Muitos criticaram hoje, aqui, o compromisso alcançado, mas um compromisso será, invariavelmente, sempre susceptível de crítica, o que não deverá sobrepor-se ao facto de se tratar de um compromisso positivo, no qual a UE define uma norma para a abertura, inusitada em muitos Estados-Membros. Entretanto, a abertura não surge apenas pelo facto de existirem regras. A abertura é também uma questão de cultura. A abertura não deverá ser concebida como uma desvantagem para a administração. A abertura é uma vantagem, não apenas para a democracia mas também para as autoridades implicadas. PARSEP Convido a Comissão a tomar a sério o espírito desta proposta, não apenas o texto da Lei mas também as considerações. A Comissão deverá esquecer a abordagem fechada que caracteriza a sua primeira proposta e, de uma forma séria, adoptar esta nova proposta e o novo espírito que reflecte. À Comissão cabe agora a grande responsabilidade de provar que aqueles que hoje afirmam que as novas regras não são melhores do que as regras actualmente em vigor estão errados. Daqui a 3 anos a experiência concreta deverá constituir um argumento suficiente e deveremos dedicar os próximos três anos a este aspecto precisamente. Devemos observar como funcionam as novas regras. Devemos tomar medidas com vista a assegurar que os países cépticos possam comprovar, por si mesmos, que a abertura é uma vantagem para a democracia. PARSEP Senhor Presidente, desejo, em primeiro lugar, congratular o senhor deputado Cashman, a senhora deputada Maij-Weggen e o senhor deputado Watson. Chegar a acordo não significa que tenhamos conseguido tudo aquilo que pretendíamos, mas a vida é assim, pondera-se a proposta de compromisso e chega-se à conclusão que, apesar das insuficiências, é melhor do que nada, e decide-se a favor ou contra. Porque não resta outra possibilidade quando não é possível conseguir o progresso à mesa das negociações. PARSEP O compromisso alcançado no âmbito das negociações relativas ao acesso do público aos documentos da UE não corresponde, de modo algum, àquilo que eu pretendia no início das negociações, e enferma de falhas que já foram apontadas. Por exemplo existem demasiadas excepções e demasiada insegurança em torno dessas excepções, que irão agora vigorar. Todavia, é o primeiro passo na direcção certa e significa que dentro de alguns anos poderemos dar o passo seguinte, facto que espelha, acima de tudo, o desejo da UE de uma maior abertura. Posso entender que o compromisso seja designado como uma vitória da vontade de negociar. A proposta da Comissão está muito longe daquilo que o Grupo ELDR tinha em mente e daquilo que os países nórdicos pretendiam. PARSEP Nos países nórdicos existem tradições positivas em termos de abertura na administração, e foi este o nosso ponto de partida. Tratava-se da situação que enfrentava um conjunto de países que não possuía as mesmas tradições, países nos quais o acesso do público aos documentos das autoridades é praticamente desconhecido, países que não possuem sequer legislação nesta matéria. Por outras palavras, os pontos de vista eram muito divergentes. Nós, dinamarqueses, temos uma relação especial de amor e ódio para com os nossos vizinhos suecos. Frequentemente parecem-nos altivos e um tanto ao quanto convencidos, mas, de um modo geral, achamos que são apenas invejosos. Quando se trata do acesso público à administração, todos os países podem aprender muito com os suecos, incluindo a Dinamarca, motivo pelo qual quando vemos os nossos colegas da Suécia e a Presidência sueca a recomendar a sua aprovação diminuem as nossas reticências em relação a aprovar o compromisso. Iremos seguir atentamente a implementação do resultado que foi agora alcançado. PARSEP Senhor Presidente, uma vez que me restou ainda meio minuto de tempo de uso da palavra - já que habitualmente não o utilizo todo - gostaria de aproveitá-lo para fazer ainda algumas observações. Talvez a colega Margot Kessler deseje fazê-lo também no final. Fiquei efectivamente bastante incomodada com a intervenção da senhora deputada Frahm, uma vez que afirmou haver um considerável retrocesso nas propostas, o que não corresponde simplesmente à verdade. Talvez tenhamos, portanto, de discutir o assunto entre ambas, mas penso não ser legítimo fazer aqui uma afirmação sobre esta proposta que não corresponde à realidade. Penso, efectivamente, que temos de estar particularmente vigilantes no sentido de evitar que as pequenas delegações se sintam excluídas. Com efeito, todos os relatores pertenciam às delegações maiores e mais importantes, e teremos, porventura, de reflectir uma vez mais sobre a forma como, futuramente, poderemos envolver as delegações mais pequenas. PARSEP Por último, devo dizer que o exemplo das bonecas russas referido pela senhora deputada Hautala não foi realmente muito feliz. Se há um país que neste momento demonstre como é possível cercear a transparência, esse país é efectivamente a Rússia, com as acções mediáticas que neste momento aí têm lugar. PARSEP Senhor Presidente, a minha última observação prende-se com o facto de se registar, de facto, uma diferença cultural nos debates que aqui travamos. Os países do Sul da Europa quase não intervieram. O Senhor Presidente é oriundo do Sul da Europa e o Senhor Comissário Barnier é francês, mas na realidade foram os únicos que se pronunciaram. Façamos votos para que o presente debate possa também encontrar eco nos nossos colegas do Sul da Europa, pois talvez seja aí que a transparência administrativa é mais necessária. PARSEP O Presidente não está autorizado a pronunciar-se sobre a alusão acerca da presença ou ausência de deputados do Sul. PARSEP Uso da palavra por causa de uma acusação grave que foi feita, segundo a qual violámos de certa forma os Tratados excluindo das discussões e das negociações os grupos mais pequenos. É extremamente importante corrigir esta afirmação. O debate e a votação sobre o primeiro projecto de relatório tiveram lugar a 16 de Novembro de 2000. Os relatores receberam um mandato claro do Parlamento para discutirem o assunto com o Conselho. A Conferência dos Presidentes do Parlamento Europeu também deu o seu apoio político claro. O mandato concedido nos termos do artigo 69º do Regimento era no sentido de - e passo a citar - "apresentar alterações para procurar chegar a um compromisso" , com o objectivo de adoptar o regulamento numa única leitura e dentro da data fixada no Tratado para implementar o artigo 255º. PARSEP A série de reuniões do trílogo, discussões entre o Conselho, a Comissão e o Parlamento, realizou­se de Janeiro a Março de 2001. Todas - todas, repito - as diversas versões das alterações de compromisso foram discutidas na Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos e na sequência das reuniões do trílogo. O processo foi consideravelmente mais transparente do que o processo de conciliação e essas alterações de compromisso foram acordadas a 25 de Abril na Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos. Nunca nenhum grupo nem nenhum indivíduo foi impedido de apresentar alterações para influenciar este procedimento. As coisas andam para a frente. Esta União tem andado para a frente. Após Nice, temos uma política de segurança. Justifica­se que funcionemos de forma adequada e responsável. PARSEP Muito obrigado, Senhor Deputado Cashman. PARSEP Está encerrado o debate. PARSEP A votação terá lugar amanhã, às 11H00. PARSEP
Tuotevastuu	1999-03-23	Te varmasti kysytte minulta kuluttajien asemasta tässä asiassa. No, vastaan teille, että on odotettava vihreää kirjaa, ja käännyn siis komission puoleen. Komissio on sitoutunut laatimaan vihreän kirjan vuoteen 2000 mennessä. Vihreän kirjan, joka laadittaisiin tuottajien, jälleenmyyjien, kuluttajien, maanviljelijöiden ja vakuutusyhtiöiden kuulemisen jälkeen. Direktiivin tasapainoa ei voida muuttaa ilman, että sitä ennen on tehty kaikessa rauhassa tutkimuksia, vaikka kyse olisikin kuluttajien suojelusta, sillä minä selitin jo, että jokaisen tuottajan, jonka tuotteesta on aiheutunut vahinkoa, vastuuseen saattaminen joka tapauksessa suojelee kuluttajia.
Cohésion économique et sociale	1997-11-18	Monsieur le Président, le peu de temps dont nous disposons nous oblige à faire des choix et à omettre des éléments de contexte ou de mise en valeur du rapport de la Commission. Ce rapport prouve combien la théorie du juste retour est dangereuse, mise en oeuvre par certains États membres, lorsque l'on applique la politique de cohésion, et démontre que les autres politiques contribuent seulement en ce qui concerne la réalisation de l'objectif de la cohésion.
Relações UE-Rússia	1998-04-01	Senhor Presidente, gostaria de começar por felicitar a senhora deputada Lalumière pelo seu brilhantismo, pois fez-me lembrar um colega, que atrás referi, o senhor Vergès, que foi um dos melhores advogados do mundo e a quem eu disse uma vez: se me encontrassem com uma faca ensanguentada junto de um cadáver, eu contratá-lo-ia certamente como advogado.
Démocratie, droits de l'homme et nouvel accord de partenariat et de coopération entre l'Union européenne et le Viêt Nam (débat)	2008-10-21	L'ordre du jour appelle le débat sur: PARSEP la question orale au Conseil de Marco Cappato, au nom du groupe ALDE, sur la démocratie, les droits de l'homme et le nouvel accord de partenariat et de coopération entre l'Union européenne et le Viêt Nam - B6-0473/2008), et PARSEP la question orale à la Commission par Marco Pannella, au nom du groupe ALDE, sur la démocratie, les droits de l'homme et le nouvel accord de partenariat et de coopération entre l'Union européenne et le Viêt Nam - B6-0474/2008). auteur. - (IT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs les représentants du Conseil, Mesdames et Messieurs, des négociations ont lieu sur le nouvel accord de coopération avec le Viêt Nam et je crois qu'il est important que le Parlement soit informé du contenu de ces négociations, particulièrement en ce qui concerne les respect des droits de l'homme et de la démocratie. PARSEP Nous ne prétendons pas qu'au moyen d'accords de coopération nous pouvons, d'un claquement de doigts, faire respecter par miracle la démocratie et les droits de l'homme au Viêt Nam ou ailleurs. En revanche, ce que nos lois européennes exigent de nous, c'est que nous refusions d'accepter les violations graves et systématiques des droits de l'homme et de la démocratie. Nous savons que nous ne disposons pas d'énormes ressources pour imposer ce respect; par contre nous savons que la renégociation d'accords de coopération peut fournir une bonne occasion de faire au moins certains progrès relativement aux infractions les plus graves et les plus systématiques. PARSEP J'espère que dans la résolution qui sera adoptée demain ce Parlement pourra exposer à la Commission et au Conseil certains points particulièrement graves, également évoqués lors de l'audition organisée par la sous-commission des droits de l'homme du Parlement, où sont venus témoigner des personnalités telles que Kok Ksor, Vo Van Ai et des membres du parti radical non-violent, entre autres. PARSEP Premièrement, la situation de la minorité Degar, une population chrétienne établie sur les hauts plateaux du centre du Viêt Nam: les Degar continuent à être arrêtés par centaines et l'accès aux hauts plateaux du centre du Viêt Nam est toujours interdit aux observateurs internationaux, notamment aux observateurs des Nations unies. Maintenant que le Viêt Nam fait partie du Conseil de sécurité des Nations unies, cette répression devrait disparaître: les centaines de prisonniers politiques actuellement détenus doivent être libérés. PARSEP Le problème de la restriction de la liberté de religion est extrêmement grave dans ce pays et le Viêt Nam doit donner une réponse à ce sujet avant qu'un nouvel accord soit signé, notamment en ce qui concerne la non-reconnaissance de l'Église bouddhiste unifiée du Viêt Nam (EBUV). Thich Quang Do, le patriarche de cette Église, est toujours en état d'arrestation et les terres qui appartiennent aux catholiques sont toujours confisquées. Il est temps que le Viêt Nam abroge les lois qui criminalisent les dissidents et les activités religieuses. PARSEP Madame la Commissaire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, notre requête est donc très simple: pouvons-nous garantir que ces problèmes, du moins ces graves infractions aux droits de l'homme, seront résolus avant la signature d'un nouvel accord de coopération? président en exercice du Conseil. -Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs les députés, cher Monsieur Cappato, je suis heureux de vous retrouver aujourd'hui. PARSEP Nous suivons de très près la situation des droits de l'homme au Viêt Nam et la présidence a eu, tout dernièrement, l'occasion d'exprimer une nouvelle fois son inquiétude à la suite des condamnations prononcées, notamment contre deux journalistes qui avaient écrit des reportages sur des affaires de corruption. Le Conseil et la Commission entretiennent avec le Viêt Nam un dialogue régulier sur les droits de l'homme, qui se tient deux fois par an. La dernière réunion, qui s'est tenue à Hanoï le 10 juin 2008, a permis d'évoquer d'une part la situation générale des droits de l'homme au Viêt Nam et, en particulier, la liberté d'expression, la situation des minorités ou encore l'application de la peine de mort, ainsi qu'une liste de cas individuels. PARSEP À ce dialogue viennent s'ajouter un certain nombre de démarches plus ponctuelles sur des cas individuels, lorsque des arrestations ou des condamnations nous apparaissent contraires au respect des libertés publiques et aux engagements internationaux et, notamment, le pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui a été ratifié par le Viêt Nam. PARSEP Par ailleurs, à l'occasion de la Journée européenne contre la peine de mort du 10 octobre dernier, nous avons à nouveau expliqué notre position très claire sur ce sujet auprès des autorités vietnamiennes. Elles ont paru réceptives à notre message et ont mis en avant la réforme en cours du code pénal qui devrait réduire le nombre de crimes passibles de la peine de mort. C'est bien le moins! PARSEP Mesdames et Messieurs les députés, vous le voyez bien, la question des droits de l'homme est une composante importante de notre relation avec le Viêt Nam. Il s'agit d'une question sensible. Vous avez évoqué, Monsieur Cappato, la situation des chrétiens du Centre-Viêt Nam, à laquelle nous sommes particulièrement sensibles, et je vous remercie de l'avoir évoquée. Je tiens à rappeler que l'Union européenne est la seule à poursuivre une politique aussi globale et volontariste en la matière, ce qui, parfois, nous attire des critiques de la part de notre partenaire. Mais, je veux être clair, nous continuerons cette politique avec détermination. PARSEP J'en viens maintenant au futur accord de partenariat et de coopération, dont la discussion est en cours. Une nouvelle session est, à l'heure actuelle, en cours à Hanoï et se déroulera jusqu'au 22 octobre. Comme tout accord conclu par l'Union européenne avec un État tiers, cet accord doit comprendre une clause très importante relative aux droits de l'homme. Cette clause constituera un élément essentiel du futur accord, qui pourra être suspendu, voire dénoncé si l'une des parties ne la respecte pas - je tiens à vous le dire. À ce stade des négociations, le Viêt Nam n'a pas mis en cause le principe d'une telle clause. Là aussi, c'est bien le moins! C'est un signe positif de la part du Viêt Nam et un engagement concret de sa part en faveur du respect des droits de l'homme. L'Union européenne disposera ainsi d'un instrument juridique puissant afin de garantir le respect des droits de l'homme dès que l'accord sera ratifié. PARSEP Mesdames et Messieurs les parlementaires, cher Monsieur Cappato, nous convenons avec vous que la situation des droits de l'homme au Viêt Nam doit être améliorée. Nous considérons que les actions que nous poursuivons depuis de nombreuses années y contribuent, mais au-delà, c'est la conclusion, d'après nous, d'un futur accord de partenariat et de coopération qui nous permettra, dans ce cas comme dans d'autres, à travers la clause des droits de l'homme, d'offrir le meilleur cadre possible pour traiter cette question avec le Viêt Nam et, bien évidemment, votre Assemblée sera tenue pleinement informée de l'évolution des négociations qui, je le rappelle, sont en cours. Monsieur le Président, veuillez me pardonner d'avoir perturbé la procédure en écoutant un instant quelques-uns des députés de votre Assemblée. Madame la Commissaire, ce n'est pas vous qui êtes à blâmer si des députés viennent vous trouver et vous distraire avec des sujets hors de propos et en totale absence de solidarité avec le député qui est en train de parler à ce moment-là. Vous êtes donc pardonnée et ce sont les députés qui doivent tenir compte du fait que, lorsque l'un de nous est en train de s'exprimer, ils ne devraient pas distraire le président en exercice du Conseil ou qui que ce soit s'exprimant au nom de la Commission. Poursuivez, je vous en prie. membre de la Commission. - Chers collègues du Conseil, cher Président, et naturellement, chers membres de ce Parlement, Monsieur Cappato, la Commission se félicite vraiment de l'attention accordée par le Parlement à la négociation d'un accord de partenariat et de coopération avec le Viêt Nam comme à la situation des droits de l'homme dans ce pays. PARSEP Notre débat est tout à fait d'actualité puisque se déroule aujourd'hui même, comme a dit notre président, à Hanoï, une session de négociation de cet accord. Et je peux vous dire que la situation des droits de l'homme constitue une préoccupation absolument importante de l'Union européenne dans ses relations avec le Viêt Nam. Il est vrai que ce pays accomplit quand même certains progrès dans ce domaine. Je pense notamment aux efforts récemment destinés à réduire le champ d'application de la peine de mort, à fixer, par exemple, un cadre législatif organisant les conditions d'exercice de la liberté religieuse et à mieux gérer la question des minorités ethniques réfugiées au Cambodge et retournant au Viêt Nam. PARSEP Toutefois, et là vous avez raison, il est clair que se sont malheureusement développées, ces derniers mois, des tendances inquiétantes sur le front, notamment, de la liberté religieuse et de la liberté d'expression, qui sont, en particulier, illustrées par le harcèlement de la communauté catholique à Hanoï et la condamnation, la semaine dernière, de journalistes pour leur enquête sur la corruption. PARSEP Comme je l'ai indiqué au vice-premier ministre vietnamien, M. Khiem, lors de son passage à Bruxelles très récemment, le 17 septembre, il serait désastreux pour la stabilité à long terme du Viêt Nam et sa crédibilité internationale que les difficultés économiques et sociales que connaît actuellement le pays génèrent des réflexes de régression autoritaires et répressifs. PARSEP Plus que jamais, le Viêt Nam doit, au contraire, se doter des mécanismes destinés à permettre aux tensions et aux frustrations sociales à l'œuvre dans ce pays de s'exprimer pacifiquement. C'est un message que répétera aussi le président Barroso cette semaine lorsqu'il rencontrera le premier ministre Dung, en marge du sommet ASEM à Pékin. Ce sera le message de l'Union européenne lors de la prochaine session du dialogue Union européenne-Viêt Nam sur les droits de l'homme qui, aussi, aura lieu en décembre à Hanoï. Le projet d'accord de partenariat et de coopération que l'Union européenne a proposé au Viêt Nam confirme et renforce la place que nous accordons aux droits de l'homme dans nos relations avec ce pays. PARSEP En effet, le projet actuel d'accord, comme a dit notre président, inclut une clause essentielle, suspensive, sur les droits de l'homme, consolide, en lui donnant une existence juridique, le dialogue régulier Union européenne-Viêt Nam sur les droits de l'homme, et prévoit d'aider le Viêt Nam à se doter d'un plan d'action nationale sur les droits de l'homme. Il contient toute une série de dispositions détaillées sur le respect du droit du travail, la bonne gouvernance, la promotion de l'État de droit. Il contient aussi une clause sur la Cour pénale internationale. Ainsi, cet accord est un instrument juridique et un levier d'action politique dont, je crois, nous avons besoin pour intensifier notre engagement dans les domaines des droits de l'homme et de la démocratisation. au nom du groupe PPE-DE. - (EN) Monsieur le Président, je dois dire - et c'est plutôt triste - que je suis sceptique quant à savoir si la clause sur les droits de l'homme intégrée à l'accord de coopération UE-Viêt Nam vaut ne serait-ce que le papier sur lequel elle est écrite. PARSEP Les nobles intentions qu'elle contient sont une réflexion, compréhensible, de nos valeurs européennes communes, mais je crois que ce n'est rien de plus que de la poudre aux yeux et une concession nécessaire au puissant lobby européen des droits de l'homme. Après tout, la Chine est maintenant le deuxième plus important partenaire commercial de l'UE, ce qui n'incite aucunement la dictature communiste de Pékin à tenir compte de nos préoccupations en matière de droits de l'homme. En fait, je me demande parfois s'il vaut encore la peine de soulever cette question. PARSEP La répression politique et les violations des droits de l'homme en Chine tendent à nous distraire de ce qui se passe au Viêt Nam voisin, où les choses sont tout aussi brutales. Les dissidents partisans de la démocratie et les minorités religieuses sont emprisonnées, les intimidations contraignent les journalistes au silence et les libertés que nous considérons comme allant de soi ici en Europe, comme l'internet non censuré, n'existent tout simplement pas. PARSEP C'est pourquoi j'avais proposé l'an dernier, avec M. Cappato et d'autres personnes, que Thich Quang Do soit pressenti pour le Prix Nobel de la paix. Sa quête de liberté religieuse et de respect pour les droits de l'homme a coûté à ce courageux moine bouddhiste des années d'emprisonnement et de harcèlement. PARSEP Le Viêt Nam résume le dilemme auquel l'Union européenne est confrontée. Quelle importance faut-il donner aux droits de l'homme dans nos relations commerciales avec des pays tiers quand ils sont formellement inscrits dans des accords commerciaux et des accords de partenariat? Et des liens économiques plus étroits peuvent-ils à eux seuls avoir assez de force pour imposer des réformes politiques en faveur des droits de l'homme et de la démocratie? PARSEP Voilà des questions épineuses auxquelles la nouvelle commissaire britannique au commerce, Mme Ashton, devra s'attaquer. Je pense que nos valeurs communes ne doivent pas être négociables. Par conséquent, j'invite instamment la Commission et le Conseil soit à être honnêtes et à renoncer à ce simulacre en supprimant ces clauses sur les droits de l'homme et la démocratie, soit à demander véritablement et sincèrement aux pays tiers de rendre compte de leur violations éhontées des principes que nous considérons tous comme sacro-saints. Je rends un hommage très spécial à M. Cappato et à l'ensemble de l'excellent travail qu'il a réalisé à cet égard. au nom du groupe PSE. - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous, en Europe, nous avons une profonde empathie, un vif intérêt et une grande affinité pour le peuple vietnamien. Mon groupe ne se rappelle que trop bien les terribles souffrances qu'il a endurées et les dévastations provoquées par les guerres et les périodes d'occupation dans ce pays, pas seulement par les États-Unis mais également par d'autres pays européens. PARSEP Aujourd'hui, le Viêt Nam est en train de devenir une région particulièrement dynamique et passionnante d'Asie du Sud-Est. Les 10 États membres de l'ANASE ne sont pas tous des démocraties comme nous l'entendons en Europe, mais les choses sont en train de changer. La nouvelle charte de l'ANASE montre spécifiquement que les violations des droits de l'homme ne peuvent être ignorées, Monsieur Tannock, et les négociations qui ont conduit à cette charte prouvent que les violations des droits fondamentaux sont clairement à l'ordre du jour. PARSEP La période actuelle est particulièrement opportune parce que les négociations ont été rouvertes; l'accord de coopération de 1995 est renégocié. Il est vrai que l'Union européenne est le deuxième plus important partenaire commercial du Viêt Nam après la Chine et c'est précisément pour cette raison que nous pourrons faire des progrès. Des accords de partenariat ne sont certainement pas inutiles. PARSEP Le groupe socialiste au Parlement européen appelle la Commission à travailler pour garantir que la liberté de la presse, les libertés des minorités et des activistes démocrates, la liberté de religion et, naturellement, la liberté d'action des observateurs des Nations unies sont garanties. Alors nous pourrons renforcer encore notre amitié avec ce magnifique pays. au nom du groupe GUE/NGL. - (EL) Monsieur le Président, nous comprenons parfaitement qu'il est peu probable que l'impérialisme et ses représentants, l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique et tous ceux qui les soutiennent, oublient le Viêt Nam, parce que ce pays est un symbole mondial: le peuple vietnamien a battu ces deux impérialismes, le français et l'américain, et gagné son indépendance. PARSEP Les résolutions identiques proposées aujourd'hui, qui appellent le Viêt Nam à se conformer aux suggestions de l'Union européenne, sont inacceptables. Ce que vous n'avez pas pu obtenir par les armes, vous essayez maintenant de l'obtenir par le chantage économique. C'est l'objet de ces clauses que vous avez adoptées sur le soi-disant respect des droits de l'homme et de la démocratie. PARSEP Puisque vous avez soulevé la question des droits de l'homme, je vous demande à tous, y compris à M. Cappato, de nous répondre: il y a au Viêt Nam des dizaines de milliers de personnes qui souffrent de l'agent orange, une arme chimique et biologique inhumaine utilisée par les États-Unis d'Amérique. Des milliers de bébés naissent avec des malformations, des milliers de personnes meurent d'un cancer et des régions entières sont empoisonnées par l'usage de cette arme qui avait été fabriquée par la célèbre société Monsanto. PARSEP Ces personnes qui souffrent encore et qui meurent, n'ont-elles donc pas de droits humains, notamment le droit suprême, celui de vivre? Alors pourquoi ne soutenez-vous pas la demande de dédommagement pour les conséquences de cette guerre biochimique interdite présentée par le gouvernement vietnamien et les victimes, alors que vous soutenez de présumés droits de l'homme relativement à la restitution de biens ecclésiastiques qui appartiennent au peuple? PARSEP C'est pourquoi il est hypocrite de citer les droits de l'homme. Seul le peuple vietnamien est compétent pour résoudre ses problèmes et non ceux qui, en dernière analyse, devraient s'excuser auprès de lui pour le meurtre d'un million de personnes pendant la guerre qu'ils avaient déclenchée contre lui. Ce qui est nécessaire, c'est une coopération économique équilibrée, mutuelle, bénéfique, sans chantage politique et économique. (EN) Monsieur le Président, malgré d'anciennes protestations du gouvernement vietnamien selon lesquelles il garantirait la liberté religieuse et malgré tous les efforts du dernier orateur pour blanchir le régime vietnamien, la réalité est très différente, en particulier pour les groupes de chrétiens isolés. Tandis que la confiscation de biens ecclésiastiques est chose commune, les communautés religieuses liées à des Églises évangéliques non enregistrées sont la cible privilégiée des persécutions de l'État. Il y a quelques mois, un jeune homme d'une minorité qui refusait d'abjurer sa foi chrétienne est mort des suites des blessures infligées au cours d'un interrogatoire officiel; des centaines de personnes restent emprisonnées à cause de leur foi et les mauvais traitements sont monnaie courante. Je salue leur courage, je condamne leur persécuteurs, mais surtout j'appelle l'UE à ne pas mettre l'amélioration de ses relations avec le Viêt Nam et le commerce au-dessus de la défense et de l'exigence du respect des droits humains fondamentaux pour ces êtres humains de très grande foi. Nous ne devons pas, au nom du commerce ou d'autres avantages à court terme, aseptiser le triste palmarès de Hanoï en matière de droits de l'homme. (DE) Monsieur le Président, le Viêt Nam est un pays qui s'ouvre de plus en plus à l'Union européenne; mais la question des droits de l'homme et des libertés fondamentales constitue une importante pierre d'achoppement. À ce propos, je voudrais que nous accordions notre attention notamment à la liberté religieuse, précisément comme le fait aussi, heureusement, cette résolution. Les chrétiens du Viêt Nam sont persécutés, et l'évêque d'Augsburg, qui est particulièrement préoccupé par le sort des chrétiens persécutés, est ici aujourd'hui pour en parler avec nous. De plus, les bouddhistes et d'autres groupes religieux subissent également des harcèlements et des persécutions visant à les empêcher de pratiquer leur religion. PARSEP Nous pouvons affirmer clairement qu'il est de notre devoir de travailler pour veiller à ce que le Viêt Nam devienne un partenaire qui soit notre égal, qui devienne ouvert et qui se rapproche de nous. Toutefois, cela ne doit pas se faire aux dépens des droits humains fondamentaux; ces efforts doivent être basés sur un partenariat équitable fondé sur les droits humains fondamentaux. (EN) Monsieur le Président, notre résolution d'aujourd'hui n'exprime pas seulement nos préoccupations relativement à la liberté d'expression, à la répression des dissidents et à la discrimination religieuse au Viêt Nam. Elle appelle l'Union européenne à rendre compte de ce qui est réalisé au travers de notre dialogue sur les droits de l'homme et à fixer des points de repère précis pour une avancée constructive vers un accord de partenariat et de coopération avec le Viêt Nam. PARSEP Nous ne pourrons jamais accepter qu'un journaliste qui découvre des preuves du détournement de 750 000 dollars du budget du ministère des transports, utilisés en partie pour prendre des paris sur les matches de football anglais de la ligue des champions, que ce journaliste se retrouve en prison. PARSEP Nous ne pourrons jamais accepter que 29 délits différents - dont aucun n'est pour nous un délit - soient sanctionnés par la peine de mort. Les exécutions, nous a-t-on dit, ont lieu à quatre heures du matin, sans avertissement, ce qui veut dire que les prisonniers ne peuvent jamais dormir avant six heures du matin, de peur que leur tour ne soit venu. PARSEP Et nous ne pourrons jamais accepter les menaces et les mesures d'intimidation contre l'Église catholique, telles que celles qui ont suivi les grandes manifestations pacifiques à Hanoï le mois dernier. Amnesty International a enregistré une femme quittant l'Église pour rejoindre un groupe hurlant "À mort l'archevêque" et "À mort les prêtres". PARSEP Le Viêt Nam est partie au pacte international relatif aux droits civils et politiques depuis 1982. Les faits actuels constituent manifestement une violation des articles 2 et 18. Qui plus est, depuis juillet le Viêt Nam assume la présidence du Conseil de sécurité des Nations unies. Nous appelons les négociateurs européens à rappeler fermement au gouvernement vietnamien que toute aspiration à être le garant du droit international dans les institutions internationales doit nécessairement impliquer le respect de ce droit dans le propre pays de l'aspirant. (PL) Considérant la liste des violations des droits de l'homme au Viêt Nam, e pense qu'il est nécessaire de mettre en lumière la violence exercée par l'État à l'égard des catholiques. Le gouvernement de Hanoï contrôle unilatéralement les actifs de l'Église catholique, malgré les garanties données précédemment. Les catholiques qui s'opposent à la saisie de biens immobiliers à Hanoï appartenant à la nonciature apostolique sont attaqués par des escadrons de la mort. Le nombre de prisonniers politiques augmente. Récemment, il y a eu à nouveau des arrestations dans l'enceinte du monastère rédemptoriste de Thai Ha. L'archevêque de Hanoï, Quang Kiêt, est assigné à résidence et maintenu sous surveillance, et il craint pour sa vie. Si le Viêt Nam s'est ouvert, si on peut dire, au plan économique et social, il est devenu un pays où les chrétiens sont de plus en plus persécutés. Le nouvel accord entre l'Union européenne et le Viêt Nam doit prendre en compte la question de la liberté religieuse dans ce pays. Sinon, il ne devrait pas être signé. (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais dire à M. Pafilis que la guerre au Viêt Nam, aujourd'hui, c'est la guerre menée par le régime vietnamien contre son propre peuple, le peuple vietnamien, le peuple Khmer Krom et le peuple Degar. PARSEP Il y aura une clause sur les droits de l'homme dans le nouvel accord. C'est une bonne chose, mais il y a déjà une telle clause dans l'accord actuel et nous ne parvenons pas à nous assurer qu'elle est respectée. Alors notre requête, dont je crois qu'elle est très importante, c'est qu'avant qu'un nouvel accord soit signé nous obtenions des concessions sur les aspects majeurs où les droits de l'homme sont systématiquement violés: l'accès aux hauts plateaux du centre du Viêt Nam, la libération des prisonniers politiques et la reconnaissance de l'Église bouddhiste et des biens des catholiques, parce que si nous n'obtenons rien avant que l'accord soit signé, il sera impossible d'exiger ensuite le respect du droit européen et international après la signature de l'accord. président en exercice du Conseil. - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, Monsieur Cappato, je crois d'une part, qu'il ne faut pas confondre ce qu'est avoir été victime de l'impérialisme et, aujourd'hui, de savoir ce qu'est le respect des droits de l'homme. Pour ma part, je n'échange pas des victimes d'armes biochimiques contre celles qui seraient victimes d'atteintes à des libertés religieuses. Tout cela forme un tout absolument indivisible. PARSEP Pour répondre à M. Tannock mais aussi un peu à M. Cappato, il ne faut pas sous-estimer la valeur de la clause suspensive sur les droits de l'homme. Il n'est que de voir la difficulté à conclure d'autres accords qui sont négociés souvent pendant près de vingt ans avec d'autres groupes d'États - je pense aux États du Golfe. Il n'est que de voir, aussi, comment cette clause a joué en ce qui concerne certains pays ACP dans le cadre des accords de Cotonou. Ce qui montre que l'Union européenne est prise au sérieux dans son souci de promouvoir les droits de l'homme dans ces accords. PARSEP En ce qui concerne les concessions supplémentaires demandées par M. Cappato, ce sont justement les négociations qui sont menées par la Commission qui doivent faire en sorte de voir - et Mme la commissaire a insisté sur ce point - si des progrès sont réalisés par les autorités vietnamiennes en ce domaine. Ils seront appréciés dans un cadre d'ensemble. Une fois de plus, je crois que c'est par le dialogue que nous allons parvenir à une évolution de ces pays dans les relations avec l'Union européenne. Et c'est par ce type d'accord et par ce type de clause que l'Union promeut le mieux ces valeurs auxquelles nous sommes très clairement attachés, vous et nous, Monsieur Cappato et d'autres dans cet hémicycle. membre de la Commission. - (EN) Monsieur le Président, je pense qu'il est très clair que nous voulons tous traiter la question des droits de l'homme, partout et en permanence. Comme je l'ai dit, je l'ai fait il y a quelques semaines, je l'ai fait quand je me suis rendue là-bas il y a deux ans. Je me rappelle qu'alors j'ai pu obtenir la libération de quelques prisonniers, donc il est vraiment possible de faire quelque chose. Ce que nous faisons également, c'est que nous leur fournissons des listes et que nous leur disons: ici, ici et ici, il faut faire quelque chose. PARSEP Je pense donc que ce débat a été important parce qu'il nous a permis de recentrer nos idées sur la question particulière des communautés religieuses et, dans ce cas spécifique, des chrétiens et des catholiques. Nous devons nous concentrer très clairement sur ces questions, mais en même temps je voudrais dire également que nous savons que le Viêt Nam est lui aussi confronté à une situation économique et sociale difficile, alors, si le Viêt Nam n'y prend pas garde, les investissements cesseront d'arriver des pays étrangers, en particulier des pays européens. Nous possédons là un très bon instrument, en plus du dialogue classique. PARSEP Par exemple, nous allons certainement demander aux autorités vietnamiennes un geste de clémence à l'égard des deux journalistes qui ont été récemment jugés et emprisonnés à Hanoï pour avoir exercé leur liberté d'expression. C'est également un sujet que nous mentionnerons clairement à nouveau. PARSEP Enfin, je voudrais dire que le Viêt Nam fera prochainement l'objet d'un examen périodique et universel de sa situation an matière de droits de l'homme à Genève et que ce sera une excellente occasion supplémentaire d'exposer clairement les questions et de voir ce qui a été fait à ce jour. Le débat est clos. PARSEP J'ai reçu quatre propositions de résolutiondéposées conformément à l'article 108, paragraphe 5, du règlement. PARSEP Le débat est clos. PARSEP Le vote aura lieu mercredi.
Avancement des mesures prises au niveau communautaire et dans les États membres pour combattre l' ESB	2001-02-01	Je voudrais à présent aborder les propositions que la Commission soumettra au comité vétérinaire permanent. Premièrement, la proposition concernant la viande séparée mécaniquement. La Commission examinera sous peu une proposition en vue d'interdire l'utilisation de la viande séparée mécaniquement provenant de tous les os de ruminants de tous âges. Il y a des arguments selon lesquels le matériel provenant d'os autres que le crâne et la colonne vertébrale ou provenant d'os de jeunes animaux est sûr. Toutefois, il en découle d'importants problèmes de contrôle et, dans les circonstances actuelles, on estime qu'une interdiction totale est nécessaire.
Fonds structurels (suite)	1998-11-18	Quant aux services, un employé licencié d'un guichet d'une banque ou de la réception d'un hôtel est tout aussi au chômage qu'un ouvrier d'usine licencié. Je me félicite que la Commission ait soutenu les démarches que nous avons entreprises sur cette question, mais le règlement doit encore être clarifié.
(1)	2004-04-21	Lors de la première discussion sur la prorogation du programme LIFE, la Cour des comptes a déclaré à la commission de l’environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs qu’un audit avait été effectué dans huit États membres. Ceux-ci ont apparemment révélé que, lorsque des entités privées utilisent une aide européenne pour acheter des sites et en faire des réserves naturelles, il n’y a pas suffisamment de garanties que ces sites continueront à être correctement gérés une fois expirée la période de subvention. Toutefois, la Cour n’a pas été en mesure de nous donner d’exemple précis.
   Segue-se na ordem do dia o debate sobre o relatório do Conselho Europeu e a declaração da Comissão sobre a reunião do Conselho Europeu de Bruxelas de 22 e 23 de Março de 2005.	2005-04-13	Acompanho a proposta da relatora que considero realista e bastante favorável pelo compromisso que possibilita. A clarificação dos conceitos como os de importador e fabricante, assim como o maior rigor sugerido em matéria de fiscalização, mitigada pelas preocupações com as PME’s, a concepção de uma margem de adaptação das normas a especificidade dos Estados-Membros são disso exemplo.
Neuvoston julkilausuma komission eroamisen johdosta	1999-03-22	Vaikka tämä onkin ollut vaikea viikko Euroopan komissiolle, tämä on ollut Euroopan demokratian kannalta hyvä viikko. Koko keskustelu on osoittanut meidän parlamentissa kypsyneen iän myötä ymmärtämään uudella lailla demokraattisia oikeuksiamme ja kykyämme ja velvollisuuttamme toimia yleisen edun nimissä puolustaessamme oikeuksiamme. Euroopan unionin hallintajärjestelmää on valvottava demokraattisemmin ja suurempaa julkista vastuuta noudattaen. Uskon, että olemme ylittäneet uuden ja peruuttamattoman kynnyksen siinä prosessissa. Haluaisin lisätä, että emme olisi koskaan ylittäneet tuota kynnystä, jos olisimme noudattaneet valheellisen luottamuksen hengessä annettua typerää neuvoa, jota jotkut suosittelivat tälle parlamentille viime joulukuussa.
Regimi di sostegno a favore degli agricoltori (aiuti al settore del cotone) (discussione)	2008-05-07	Naturalmente, è importante che il 65 per cento disaccoppiato continui a essere versato ai produttori, che coltivino o meno. E' il sistema del disaccoppiamento: mi sembra che negli interventi precedenti ci fosse un po' di confusione al riguardo. Membro della Commissione. - (EN) Signor Presidente, ho ascoltato con attenzione le diverse preoccupazioni, le diverse idee sollevate dagli onorevoli deputati. Ritengo che le nostre posizioni non siano molto distanti e sono certa che, alla fine, sarà possibile trovare un compromesso accettabile.
Espanjan rauhanprosessi (keskustelu)	2006-10-25	(Suosionosoituksia)
Dichiarazione del signor Solana	1999-11-17	Devo dire che le legittime preoccupazioni a proposito delle capacità militari non si risolvono con l' europeizzazione della difesa, che risponde ad un programma essenzialmente politico ed è un aspetto del processo di integrazione politica europea. Il pericolo è che l' UE si trovi spinta a diventare l' organizzazione cui ricorrere nell' immediato per affrontare la prossima crisi e che la NATO sia sempre più relegata ad un ruolo puramente collaterale come organizzazione collettiva di difesa. La vitalità della NATO e la solidarietà transatlantica saranno mantenute solo se la NATO continuerà a partecipare da vicino e costantemente alla gestione delle crisi attuali.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	2002-05-30	Mijn antwoord op die twee vragen is negatief. Ik ben van mening - en de deskundigen zijn dezelfde mening toegedaan - dat de mondiale markt voor steenkool een zeer verspreid aanbod kent en zich kenmerkt door een grote prijsstabiliteit op de middellange en lange termijn. Schaarste zal niet snel optreden. Bovendien zijn er wel meer producten te noemen die een strategisch belang zouden kunnen hebben. Op grond van de antwoorden van de Commissie heb ik me derhalve gedwongen gezien, helaas, voor te stellen dit nieuwe element te schrappen. In het voorstel loopt de nieuwe verordening eind 2010 af. Ik heb voorgesteld die termijn terug te brengen tot 2007, omdat dat ook het jaar is waarin de productiesteun beëindigd zal worden volgens het voorstel van de Commissie. De Commissie industrie, externe handel, onderzoek en energie heeft me op dit punt helaas niet willen volgen, en mijn verslag is afgewezen.
Kommissionens lagstiftningsprogram och arbetsprogram för 2003	2002-11-20	För det tredje är det acceptabelt att man gör undantag från likabehandlingsprincipen, men endast om rör sig om system som skapar goda garantier inom själva bemanningsbranschen, även för tiden mellan två kontrakt. I de länder där detta har reglerats på ett bra sätt, garanterar man oftast en tillsvidareanställning eller en långvarig anställning. Jag vill varna mina kolleger i EPP att inte ge sig ut på hal is genom att urholka dessa kontrakt alltför mycket. Fru kommissionär, jag hoppas lika väl som ni att vi i egenskap av lagstiftare kommer att lyckas med det som arbetsmarknadens parter har misslyckats med, nämligen att garantera ett gediget socialt skydd för all personal i bemanningsföretag inom Europeiska unionen. Om så sker, kommer det till stora delar att vara Ieke van den Burgs förtjänst.
Spørgetid (Rådet)	2001-05-16	I menneskerettighedserklæringen i associeringsaftalen er det vigtigt, at man dækker ikke bare kvinder, men også minoriteter ind. De nævnte selv berberne. Der er mange andre grupper, som det også er nødvendigt at nævne. Jeg kan forsikre om, at med udgangspunkt i denne erklæring fremsatte eksempelvis den svenske udenrigsminister, som er kvinde, tydelige henvisninger til netop nødvendigheden af at være opmærksom på kvindernes situation i Algeriet.
   – L’ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla presa di ostaggi e il massacro di Beslan, nonché la lotta al terrorismo.	2004-09-15	Ci hanno dichiarato una guerra globale con metodi anticonvenzionali e non possiamo dimenticare che molti erano stati gli annunci, dagli attentati di Dar es Salaam e di Nairobi all’ del regime talebano. Uno degli ultimi avvertimenti lo lanciò a questo Parlamento e alla comunità internazionale il comandante Massud, poi ucciso il 9 settembre 2001, pochi mesi dopo la sua visita a Strasburgo e due giorni prima dell’attentato alle Torri gemelle, attentato che segnò l’ufficiale dichiarazione di guerra del terrorismo a tutto il mondo civile.
Quarterly statistics on Community job vacancies (debate)	2007-11-14	The next item is the report by Alexandru Athanasiu, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on quarterly statistics on Community job vacancies - C6-0090/2007 -. Member of the Commission. - Mr President, the objective of this regulation is to establish a legal framework for the collection of quarterly statistics on job vacancies. Quarterly data on job vacancies, broken down by economic activity, are needed by the Commission and by the European Central Bank for economic and monetary policies. They allow monitoring of short-term trends in the labour market and help to assess the business cycle. Owing to its importance, this statistic was included in the set of principal European economic indicators defined in the 2002 communication from the Commission to the European Parliament and the Council on Eurozone statistics. Quarterly data on job vacancies is the only one of those indicators for which a legal basis has not yet been developed. The proposed legal act will provide for a mechanism to guarantee a harmonised set of timely job vacancy data across all Member States. PARSEP I understand that there was a discussion on several issues addressed by the legal act proposed by the Commission, and some changes were introduced. The amendments proposed in the Parliament report include the changes introduced by the Council, and the text proposed to you today for adoption reflects the compromise achieved between the three institutions involved - the European Commission, the Council and the European Parliament. There is also agreement across the three institutions that the legislation should come into force as soon as possible. This opens the way for adoption of the regulation at first reading. I am grateful to the rapporteur, Mr Athanasiu, for his good cooperation and his understanding on this matter. rapporteur. - (FR) Mr President, representatives of the Council and the Commission, ladies and gentlemen, I should like to begin by thanking my colleagues, who entrusted me with this report, and the shadow rapporteur for their respective contributions. PARSEP Obviously, in the society we live in, data collection has become an essential tool of analysis. Data about job vacancies are used not only to gauge the health of the economy but also to determine and shape certain policies. Nowadays, statistics about job vacancies have a direct impact on financial markets. Ratings agencies await these figures and use them to inform the advice that they give. PARSEP Statistics, Mr President, are, if I may say so, a demanding subject. It is worth quoting G.O. Ashley's famous comment: 'Like other occult techniques of divination, the statistical method has a private jargon, deliberately contrived to obscure its methods from non-practitioners.' In working together on this text in the Employment and Social Affairs Committee, my colleagues and I sought to highlight three aspects. PARSEP Firstly, there is the political aspect of the regulation: reasserting once again, even in the context of a statistical tool like this, the concept of free movement for European citizens and unconditional, unlimited and unhindered access to employment. Then there is the social aspect: making it easier for all the people of Europe to find suitable employment and to access information about job vacancies throughout the European Union. Lastly - and we have the Commission and the Council to thank here - there is the technical aspect of data quality. We are talking about a system that has harmonised procedures and has effectively updated arrangements for statistical information gathering, in other words an improved approach to obtaining precise data. PARSEP As you know, Mr President, ladies and gentlemen, we previously had no more than a gentleman's agreement - that is to say a voluntary basis for statistical information gathering. Accurate analysis depends, however, on the collection of these data being compulsory and consistent. That is why a regulation is a better legal basis than a directive because the provisions of a regulation, unlike those of a directive, are identical throughout the Union: the Member States have no power to apply them incompletely or selectively and no choice as to the methods of pursuing the stipulated aims. PARSEP One of the aims of the Lisbon Strategy is to bring more people onto the labour market, and at the same time more jobs need to be created, hence the need for the best possible system of information on labour supply and demand. Quality of information can be the key to success, and we all know today that information is power. That applies in economics as elsewhere, and that is why it was deemed necessary to develop and publish a structural indicator for job vacancies, capable of measuring just how narrow the job market is and where the skills shortages lie. PARSEP The Commission and the European Central Bank also need quarterly data on job vacancies in order to monitor fluctuation in the number of vacancies in particular sectors of the economy. Job vacancy figures are part of a series of major European economic indicators and they are needed for evaluation of prevailing conditions on the EU labour market and within the euro area under the EMU Action Plan. PARSEP Mr President, I will conclude by quoting Abbé Pierre, who said that many politicians are familiar with poverty only through statistics, and no one has yet shed tears over statistics. We ought to need no convincing of the necessity for a technically more effective mechanism for gathering all the statistics that are required. As politicians we can do our job by making it easier for people to find suitable employment. These statistics will enable us to facilitate their efforts. on behalf of the PPE-DE Group. - (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, firstly I would like to thank the rapporteur, Mr Athanasiu, whom I have had the opportunity to meet several times over the last few months, and who is now presenting the results of what I consider to be a fine job. PARSEP I have monitored the content of the report under discussion today and negotiations with the Commission and with the Council since June this year, and on behalf of the PPE-DE I can now safely say that a high-quality and very sound compromise text has been reached. Should Parliament adopt the amendments to the Commission proposal in this plenary session, as I hope it will, we know that the Council has already said that it will also adopt the same amended proposal for a regulation. PARSEP I believe this report will turn out to be a useful tool for identifying EU sectors and regions where workers are needed, and therefore for promoting solvency and better management of training. I would also like to draw attention to what I believe is an important aspect: the content of this report does not represent a greater bureaucratic burden or more inconsequential legislation, since in its current version it avoids the duplication of initiatives and the inclusion of tools already in place. PARSEP Meanwhile, the report also represents a good compromise between the need to provide information for statistical purposes and the need to ensure that enterprises, mainly small and medium-sized ones, are not overburdened with unnecessary bureaucratic procedures. PARSEP I therefore believe that all the conditions have been met for it to be adopted now at first reading, and that is the decision I recommend to this House. on behalf of the PSE Group. - Mr President, having all of four minutes tonight, which is 400 % more than I normally have to play with, I have to avoid becoming too talkative. So I will get on with it. PARSEP Despite the exceptionally technical nature of this proposed regulation, its value to Europe and the Member States should not be underestimated. The relaunch of the Lisbon Agenda for more and better jobs in 2005 gives rise to the need for accurate, timely and comparable statistics on job vacancies in Europe, by region and by economic activity. It is crucial if we are to plan for the needs of the labour market and the needs of those entering the labour market. PARSEP I welcome the fact that, in this instance, we are negotiating a regulation rather than a directive, as this ensures speedier implementation once it is approved. And, of course, it is directly and equally applicable to all Member States and there is therefore no likelihood of different definitions or interpretations arising from one Member State to the next. There is no need, for instance, to transpose it into national law, thus avoiding the delays that this can entail. PARSEP This is an excellent example of how the EU can add value to the work of Member States that could not possibly be achieved by them working on their own or even together. Nevertheless, it has taken two years for this piece of legislation to reach this stage and I hope therefore that an agreement can be finalised with the Council and that it will be approved at this first-reading stage. PARSEP I know that in Ireland we do not produce job vacancy data, but work by the Central Statistics Office is under way. The CSO is highly regarded and it is hoped that, within a year or so, Ireland will be able to participate fully in the system. PARSEP I welcome too the proposal to include personal services, farm vacancies etc., employers with fewer than 10 employees, and the nature of the employment contract. I think this is particularly important in view of the growing concern about the casualisation of employment and the fears in some quarters arising from the move towards flexicurity. PARSEP I do hope that an agreement can be reached and that we can get on with the job of establishing common statistics right across the European Union. on behalf of the ALDE Group. - Mr President, first of all I would like to congratulate the rapporteur for his excellent work on this proposal for a regulation on the collection of quarterly statistics on Community job vacancies. PARSEP First of all, let me say that high quality, up-to-date and relevant statistics underpin good policy decisions. This is particularly true at EU level, where we are dealing with 27 different countries all trying in this particular context to achieve the Lisbon objectives. Indeed, any help or assistance that can be given to Member States to achieve these objectives - that is to create more and better jobs - in my opinion will be well worth the effort. PARSEP I fully support the idea that, while the information required can be compiled by the Member States themselves under this regulation in order to ensure comparability of data, we still need the Commission to coordinate the harmonisation of the statistical information. And I am satisfied in this context that we do need a regulation - rather than a directive - but that the regulation proposed is the minimum required to achieve the desired objectives and does not go beyond that. PARSEP I suppose in this context I do not really need to go beyond that except to say that I am particularly pleased to see that we are asking Member States to transmit information on personal care services, residential activities and social work activities without accommodation. This information is hugely important because of the growing number of carers in the EU. The ageing of our population is a major demographic challenge and caring is an essential element of dealing with that challenge. Those of us who are lucky enough to live long enough will be more likely to need care of some sort and this is definitely a growing market for job opportunities within the EU. While most caring work is unpaid and indeed much will remain so, the opportunities for employment in this area will increase. Therefore we need reliable, good quality statistics in order to prepare ourselves to meet the caring aspect of the demographic challenge. PARSEP To conclude, as I said earlier, in the overall or global context: high quality, relevant, timely, comparable and coherent information is an extremely valuable tool in good policy formation, provided of course that we as politicians use the information that is provided to us. on behalf of the UEN Group. - (PL) Mr President, implementation of the Lisbon Agenda as regards the increase in the number of high-quality jobs requires certain tools. One of these is provided by quarterly statistics on job vacancies in the Community. Eurostat has to have a legal basis for collecting data on job vacancies. An unwritten agreement is not enough and does not guarantee comparability and completeness of data. PARSEP Now for some specifics. The first amendment means, in practice, an increase in the bureaucratic burden placed on small businesses, but there is an ever-increasing percentage of employees in just such businesses and therefore information about the situation in these businesses is increasingly useful. PARSEP I support the second amendment, which includes social partners in the implementation of the regulation. PARSEP Amendment 3 tidies up the method for submitting data even when they are provided voluntarily, which makes it vital. PARSEP I also support Amendment 17, which guarantees publication of the data, thus creating the possibility of using them to come to practical conclusions. PARSEP I would like to congratulate the rapporteur. on behalf of the GUE/NGL Group. - (CS) Ladies and gentlemen, I, too, would like to add my voice to those who wish to congratulate the rapporteur and thank him for his report. Like him, I also support the opinion that the compilation of good quality and comparable job vacancy statistics is a European priority. I am equally certain that collecting this statistical data under the auspices of a gentlemen's agreement alone is insufficient, and that it is necessary to adopt a legal act at European level to guarantee the production of harmonised and high-quality statistics across the Member States. Only the Commission can coordinate the necessary harmonisation of statistical information at Community level. PARSEP I did advocate the same point of view recently, when expressing my opinion on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on Community statistics on public health and health and safety at work. I was also very pleased by the results of the trialogue between the rapporteur, the Commission and the presidency. The ensuing compromise proposals significantly enhanced the quality of the document. Just like the shadow rapporteurs from the other political groups, I, too, was happy to add my signature on behalf of the GUE/NGL. PARSEP Among these compromise proposals I would like to highlight in particular the significant contribution of the proposal to include in the statistics data concerning units with fewer than 10 employees, the proposal to distinguish between vacancies for fixed-term and permanent posts, and the proposal to ensure that as many European citizens as possible have access to the data. PARSEP Finally, I would like to say that I welcome the definition of the quality assessment criteria because only relevant, exact, updated and comprehensible job vacancy data can help to fight unemployment in the Community. on behalf of the IND/DEM Group. - Mr President, information on changes in job vacancies to identify labour shortages sounds fine. But surely not just to compile statistics? It must be to enable employers to fill vacancies and for workers to find jobs, both as quickly as possible, hence quarterly. PARSEP Currently, national statistics are compiled by Member States themselves and the Commission seems to favour making use of that to set up a common framework under a single European Union regulation, option C. So the EC craze to harmonise converts a simple system into a bureaucratic and time-consuming one. PARSEP The real purpose is centralised control. Will we soon see a requirement for employers and jobseekers to consult an EU bureau? Down the road, does it lead to job direction? It certainly leads to a planned European economy, spelling the end of the dream of an increasingly prosperous Europe of full employment and bustling innovation. PARSEP In a globalised marketplace, the only way to stay competitive is to stay loose, ready to fill the gap, ready to exploit an opening, ready for anything. Columns of stats on reams of paper or locked on a hard drive do not do that - it is the man or women on the ground suddenly finding the chance and striking quick, before the other fellow. If he wants second place, get employers to browse the stats. While they are doing that, streetwise operators elsewhere are jumping in first thing and cornering the market. PARSEP Worse, Amendment No 8 - if adopted - allows the collating agency to reject as inappropriate national figures and substitute figures of their own. Thus they can create a false image to suit the EC centralised controllers, misleading the people. So much for informing the citizen! PARSEP Finally, Amendment No 3 encourages the exclusion of agriculture, fishing and forestry from these considerations. Now, why should that be? I do not know much about forestry, but the UK figures for farming and fishing are horrendous. Since 1973, when we joined under the CAP, more British farmers have left the land and more have committed suicide than in any other comparable period in our history. Our fishing fleets, down to about a quarter of 1973 size, are testimony to the devastation caused by the rotten CFP. PARSEP No wonder some people want to keep these figures out of pan-EU stats; no need to alarm the citizens is there? (PL) Mr President, every attempt to streamline the EU is worthy of respect, especially when it concerns the issue of employment. Employment is, I believe, the most crucial link in the social and economic transformation of an integrated Europe. The rapporteur has found a climate of anticipation accompanying this legislative initiative and has imbued his report with a highly accessible and truly interesting format. PARSEP The Regulation of the European Parliament and of the Council replaces existing practices, based on a gentlemen's agreement, for the collection of data on job vacancies with a decision to establish a legal framework for this activity. This provides the opportunity to improve the next section of the process of information integration, which, by the way, forms part of the basic European economic indicators. With this there arose the need for a legal basis that would help in the creation of the necessary methodological pillars for summarising the growing collections of data. PARSEP This regulation also promises to create another type of benefit. It enables higher standards to be achieved in the quality and comparability of statistics. It will also make it easier to develop effective employment policies based on reliable data, at both national and international level. At the same time it will become possible to monitor the implementation of such policies in individual countries. The governments of the so-called new EU countries have pointed out that, thanks to quarterly statistics, they will have at their disposal a common system of indicators which is essential for monitoring the employment market. They have also noted, with some relief, that the introduction of this regulation will not mean that any additional finances are needed for quarterly data collection. PARSEP In the justification for its standpoint as regards this proposal, the Polish Government pointed out that the unification of data at European level, together with monitoring of its quality, should lead to increased knowledge concerning the changing levels of demand for specific qualifications and to more effective monitoring of the situation in the Polish labour market. It will also make it easier for more accurate employment and pay forecasts to be made. Comparability of data at European level will make it possible to evaluate the extent of mismatches in national labour markets against the background of the remaining EU countries. It also has specific practical outcomes as regards the correlation of employment policy with supply and for planning the direction of vocational training for future employees. (PL) Mr President, I would like to express my support for the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on quarterly statistics on Community job vacancies. There can be no disagreement over how important it is for these data to be collected systematically and uniformly while fulfilling set standards in all Member States. The value of information collected in this way is undeniable in terms of assessing the situation in the labour market in the European Union, as well as for the functioning of the European Central Bank. PARSEP The present situation, where these data are collected on the basis of an unwritten agreement, clearly shows that this method is ineffective and has to be changed. Only with the approval of this regulation, which establishes the same rules for the preparation of high-quality statistics throughout the Community, will it be possible to have an accurate insight into, as well as an analysis of, the factors that combine to create the overall situation and conditions in the labour market. PARSEP This regulation does not just oblige Member States to create statistics in accordance with well-defined norms but also helps them in this task, by supplying ready-made tools for this purpose. The unification of this research at European level will help to extend our knowledge of fluctuations in demand for specific jobs in national markets and will enable more accurate employment and pay forecasts to be made. PARSEP For these reasons it is vital for a legal document to come into force that, in a clear and transparent manner, will define all the rules regarding the collection of data about job vacancies across the entire Community. The debate is closed. PARSEP The vote will take place at 12 noon on Thursday.
Programa de actividades de la Presidencia belga	2001-07-04	Una Unión de 25 o más Estados miembros no puede funcionar con sus actuales estructuras y con sus actuales procesos de generación de decisiones. Es por esto que, para el proyecto que la Comisión actual considera como su prioridad absoluta, o sea, la ampliación de la Unión, siempre he sostenido que debemos introducir, como mínimo, los cambios institucionales tan difícil y trabajosamente acordados en Niza. De hecho, es necesario recordar que el problema de la ampliación no es sólo un asunto interno de Europa. En esta decisión nosotros desempeñamos nuestro papel de referencia ideal y política para una gran parte del mundo.
Verbetering van de veiligheid in de luchtvaart	1997-07-15	Mevrouw de Voorzitter, ik wil de commissaris hartelijk danken voor zijn antwoord. Ik heb er begrip voor dat hij niet op alle vragen is ingegaan. Mag ik ervan uitgaan dat hij de vragen die hij niet beantwoord heeft nog schriftelijk zal beantwoorden? Ik zou dat bijzonder op prijs stellen.
Amendment of Regulation (EC) No 717/2007 (mobile telephone networks) and Directive 2002/21/EC (electronic communications) (debate)	2009-04-21	Following the successful application of the first regulation two years ago, the European Parliament is being called upon to adopt a revised regulation covering the prices of text messages and data.
Suuret taloudelliset suuntaviivat (2001)	2001-05-15	Toisesta aiheesta, minäkin kehotan EU:ta toteuttamaan nopeasti energia-, posti-, lentoliikenne- ja rautatiealojen ehdotetun vapauttamisen. Tuen itse myös yhteistä ilmatilaa koskevaa aloitetta. Jäsen von Wogau oli oikeassa: Euroopasta ei tule linnaketta, ja kaiken kaikkiaan, kaikista maailman ongelmista huolimatta, sen tulevaisuudennäkymät näyttävät suhteellisen valoisilta näinä epävarmoina aikoina.
Britisk oksekød	1999-11-03	Hvad angår Deres bemærkning om de skotske videnskabsfolk osv., er det min opfattelse, at dette spørgsmål udelukkende vedrører kød med ben, som ikke er omfattet af den datobaserede eksportordning. Jeg er bestemt ikke overbevist om, at det, som de skotske videnskabsmænd har sagt i denne henseende, er relevant for den britiske eksport i henhold til den datobaserede eksportordning.
Islam ja eurooppalainen Averroes-päivä	1998-09-15	Olen sitäkin enemmän pahoillani joutuessani lausumaan nämä sanat kun esittelijän perustelut sisälsivät mielenkiintoisen analyysin siitä vaikutuksesta, jota Averroesilla on voinut olla työnsä kautta. Lainaan teosta "Luento järjen käytöstä osoittamalla, missä suvaitsemattomuus syntyy" . Valitettavasti luento järjen käytöstä muuttui pian luennoksi islamista, jossa meille saneltiin, miten meidän pitäisi toimia ollaksemme suvaitsevia.
   Η ημερήσια διάταξη προβλέπει την προφορική ερώτηση του κ. Stephen Hughes (O-0082/2004-B6-0137/2004) προς την Επιτροπή, εξ ονόματος της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, σχετικά με την απόλυση των καθηγητών γλωσσών της Επιτροπής.	2005-01-13	   Κύριε Πρόεδρε, το τέλος της παραγράφου 7 θα πρέπει να τροποποιηθεί έτσι ώστε να γράφει «εμμένει στην άποψη ότι η σεξουαλική ζωή συναινούντων ενηλίκων σε ιδιωτικό χώρο καλύπτεται από την έννοια της ιδιωτικής ζωής και ζητεί την άμεση αποφυλάκιση όσων κρατούνται για τέτοιες δραστηριότητες».
Χρόνος εργασίας	1999-04-13	Συμπερασματικά, προτείνω ότι θα πρέπει να εξετάσουμε την περίπτωση να κατατάξουμε τις οδικές επιβατικές μεταφορές στην ίδια κατηγορία με τις σιδηροδρομικές μεταφορές για τους σκοπούς ενός τέτοιου κανονισμού. Αυτό θα επέτρεπε την αύξηση των δρομολογίων χωρίς κανένα κόστος όσον αφορά την ασφάλεια των επιβατών.
Explicaciones de voto	2008-09-02	Europa comete una grave equivocación. La cooperación necesaria entre los Estados miembros en asuntos judiciales, policiales y aun penales no debe dar lugar a que sean sometidos a un orden legal supranacional establecido a pesar de todas las diferencias existentes entre los sistemas y tradiciones legales de los Estados miembros.
Rahoitusjärjestelmän epävakaus ja vaikutus reaalitalouteen (keskustelu)	2007-09-05	Tämä kriisi tarjoaa oivan tilaisuuden ryhtyä toimiin neljällä tärkeällä alalla.
   Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 8 september 2005.	2005-09-26	Avslutningsvis vill jag tacka mina kolleger i utskottet för det mycket konstruktiva samarbetet. Jag anser att våra förhandlingar under de gångna sex månaderna har varit mycket nyttiga. Jag vill även tacka kommissionen och rådet för deras konstruktiva inställning; vi kan vara mycket nöjda med de resultat som vi har åstadkommit.
Risposta dell'Unione europea alla sfida dei fondi sovrani (discussione)	2008-07-08	l'interrogazione orale dell'onorevole Pervenche Berès, a nome della commissione per i problemi economici e monetari, alla Commissione sulla risposta dell'Unione europea alla sfida dei fondi sovrani - B6-0165/2008). autore. - (FR) Signora Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Vicepresidente della Commissione, grazie per avermi offerto l'opportunità di svolgere questo dibattito con le sue istituzioni interessate. Mi auguro, Commissario Verheugen, che riesca a riferire al Commissario Charlie McCreevy in merito alla natura del nostro confronto.
   I declare open the 2004-2005 annual session of the European Parliament.	2004-03-09	   Mr President, I too would like to congratulate the rapporteur. This is a very important initiative and this is an opportune time for it to be brought forward. The existence of internment-without-trial camps in Guantanamo Bay has to unacceptable to anyone in a civilised society. Any prisoners captured during the invasion of Afghanistan should have been treated according to international law and, at the very least, should have been classified as prisoners of war. They have the right to a fair trial. They should also have the right to be considered innocent until proven guilty in a court of law, have access to legal representation and have the right either to be charged or released.
Elektronische-communicatienetwerken en -diensten - Europese Autoriteit voor de elektronische-communicatiemarkt - Ten volle profijt trekken van het digitale dividend in Europa: Een gemeenschappelijke aanpak voor het gebruik van het spectrum dat vrijkomt door de digitale omschakeling - Elektronische-communicatienetwerken en -diensten, bescherming van de persoonlĳke levenssfeer en consumentenbescherming (debat)	2008-09-02	Ik ben ervan overtuigd dat het telecompakket enerzijds bedrijven zal helpen bij het verbeteren van hun prestaties en het investeren in nieuwe technologieën en anderzijds de consumentenrechten van de Europese burgers zal consolideren. (PL) Mevrouw de Voorzitter, in Europa en in de rest van de wereld is de maatschappij in toenemende mate afhankelijk van elektronische communicatie. Die communicatie vormt het zenuwstelsel van de economie. Er wordt gebruik van gemaakt in het onderwijs, in de administratieve sector, in de gezondheidszorg, in de media en als een onderdeel van levenslang leren. Naast de enorme voordelen, zijn er aan elektronische communicatie ook een aantal rechtstreekse risico's verbonden voor burgers, instellingen en bedrijven.
Makrotaloudellisen avun myöntäminen Jugoslavian liittotasavallalle	2001-07-04	Tämä todistaa, että unionissa on paljon eroja eri maiden välillä.
Σύλληψη του κινέζου αντιφρονούντος Hu Jia (συζήτηση)	2008-01-17	" ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση πέντε προτάσεων ψηφίσματος σχετικά με τη σύλληψη του κινέζου αντιφρονούντος Hu Jia. συντάκτης. - Κυρία Πρόεδρε, η ομάδα μας επέλεξε τον Hu Jia και τη σύζυγό του, Zeng Jinyan, για το βραβείο Ζαχάρωφ. Επειδή το ζευγάρι βρίσκεται σε κατ' οίκον περιορισμό, συμμετείχε μέσω webcam σε ακρόαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κίνα. Το μόνο που εξυπηρετεί η νέα σύλληψη του Hu Jia είναι να καταδείξει κάτι για το οποίο ο ίδιος είχε προειδοποιήσει. Θέλει η Κίνα να δείξει με αυτήν την πράξη της την περιφρόνησή της για τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου;
Μεταφορές προϊόντων συνδεόμενων με τον τομέα της άμυνας (συζήτηση)	2008-12-15	Αυτό το κείμενο έχει ένα διπλό στόχο: ένα στόχο βιομηχανικής πολιτικής - και αυτό είναι άριστο για τις βιομηχανίες όπλων στην Ευρώπη - και ένα στόχο εσωτερικής αγοράς, που είναι η διευκόλυνση της κυκλοφορίας αυτών των προϊόντων λαμβάνοντας υπ' όψιν τα ειδικά χαρακτηριστικά τους.
   Aan de orde is het verslag (A6-0222/2005) van Wolfgang Kreissl-Dörfler, namens de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken, over het voorstel voor een richtlijn van de Raad betreffende minimumnormen voor de procedures in de lidstaten voor de toekenning of intrekking van de vluchtelingenstatus (14203/2004 - C6-0200/2004 - 2000/0238(CNS)).	2005-09-27	Nu wil ik graag de aandacht vestigen op twee andere heel belangrijke zaken. Op basis van deze overeenkomst willen de Verenigde Staten en de Europese Unie bilaterale kwesties via informeel bilateraal overleg oplossen en niet via formele mechanismen voor het slechten van geschillen. Dit is een belangrijke verklaring; het is een vredesclausule die verdere constructieve besprekingen mogelijk maakt.
Resultados da Conferência de Bali sobre as Alterações Climáticas (debate)	2008-01-30	Permita-me que faça ainda uma outra observação muito breve. Não são só os governos e o Parlamento Europeu que devem desempenhar o seu papel. Os cidadãos individuais também devem fazê-lo. Todos nós aqui podemos fazer melhor. Desde os engarrafamentos de trânsito até ao modo como projectamos os edifícios e vivemos neles, tudo isso diz respeito aos cidadãos e não apenas aos governos. Espero que o trabalho de V. Exa. em Bruxelas ajude à consciencialização geral para esta questão. (PL) Senhora Presidente, Senhor Comissário, ao seguir o debate de hoje notei com surpresa que a expressão "desenvolvimento sustentável” não foi utilizada uma única vez. Trata-se de um conceito que, apesar de algo estafado, estava muito na berra ainda no início da década de 1990, como o demonstra o acordo celebrado entre os Estados que participaram na conferência do Rio de Janeiro de 1992 com o objectivo de garantir uma protecção razoável do ambiente no processo da sua exploração.
Preparados peligrosos	1997-06-25	Con la presente propuesta de la Comisión no solamente se realiza una revisión y compendio de las diferentes legislaciones sino que mediante la inclusión de las repercusiones de los preparados peligrosos sobre el medio ambiente se cierra una laguna legislativa que aún existía. La materia a regular es tan complicada porque no solamente se trata de muchos agentes activos -más de mil- sino de aún muchos más preparados en los que se contienen estos agentes activos. Se trata de varios cientos de miles.
Vorbereitung des Europäischen Rates (Sevilla, 21./22. Juni 2002) einschließlich der Lage zwischen Indien und Pakistan	2002-06-12	Herr dell'Alba, dies ist keine Aussprache über eine Geschäftsordnungsfrage. Dies sind lediglich die Erklärungen zu den Abstimmungen. Herr Bourlanges kann in seiner Erklärung zur Abstimmung sagen, was ihm beliebt.
Sistema comunitário de acompanhamento e de informação do tráfego de navios - Inquéritos a acidentes no sector dos transportes marítimos - Responsabilidade das transportadoras de passageiros por mar em caso de acidente - Inspecção pelo Estado do porto (reformulação) - Organizações de vistoria e inspecção dos navios e actividades das administrações marítimas (reformulação) - Organizações de vistoria e inspecção dos navios (reformulação) (continuação do debate)	2008-09-23	Tomei nota das vossas mensagens: atribuem especial importância à responsabilidade dos Estados, à necessidade de realizarmos investigações num grande número de casos, à ratificação das convenções da OMI, e reiteraram veementemente que o pacote não pode ser dividido nem decepado. Estive atento e comunicarei as vossas considerações ao Conselho, na nossa reunião de 9 de Outubro. Os senhores deputados sabem que as discussões serão complexas, mas também fizeram notar que levámos muito tempo a chegarmos onde hoje nos encontramos. Porém, posso confirmar a firmeza e a integralidade da nossa determinação. Espero que juntos possamos estabelecer um sistema abrangente e coeso que garanta a responsabilidade de todos os actores. Creio que este é o preço da segurança marítima na Europa. Por conseguinte, a segurança marítima requer que sejam alcançados progressos nas duas últimas propostas. Como sabem, trabalharemos nesta matéria até ao último segundo da nossa presidência.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 17 novembre 2005.	2005-11-30	   - Monsieur Cavada, vous demandez une modification de l’ordre du jour pour le mois de janvier, alors que nous fixons à présent l’ordre du jour de la prochaine période de session de décembre. Nous prenons note de votre suggestion et les groupes politiques la prendront en considération lorsqu’ils fixeront l’ordre du jour pour le mois de janvier.
Beförderung gefährlicher Güter im Binnenland (Aussprache)	2008-06-18	Ich denke jedoch, alle diese Menschen, auch Menschen, die mit Nein gestimmt haben, erwarten von ihren nationalen Regierungen und auch von der Europäischen Union, dass diese für sie Sorge tragen. Dieses spezielle Thema steht vielleicht nicht obenan auf der Liste, die mir in den Sinn kommt, aber dennoch ist der Binnentransport von gefährlichen Gütern eine ernste und verantwortungsvolle Angelegenheit, die gebietet, dass wir uns mit ihr befassen.
Beziehungen EU-Entwicklungsländer	2000-11-29	Herr Präsident! Bei der Ausarbeitung ihres Reformvorschlags hat die Europäische Kommission jene nicht konsultiert, die sich im Parlament mit den Themen der Entwicklung und Zusammenarbeit befassen. Deshalb beschloss der Ausschuss für Entwicklung und Zusammenarbeit des Parlaments aus eigener Initiative, den Bericht vorzulegen, den wir heute diskutieren. Darin vertreten wir den Standpunkt, dass die Politik der Zusammenarbeit für eine gerechtere, ausgewogenere und stabilere Welt keine Nebensache ist, sondern dass sie in der Politik der Europäischen Union echten Vorrang genießen muss und die Anstrengungen zur Erreichung dieses Ziels außerdem als wesentlicher Teil unseres eigenen Projekts zu verstehen sind.
Votazioni	2001-11-29	(Il Parlamento approva la risoluzione)
Droits de l'homme dans le monde / Droits fondamentaux dans l'Union	2001-07-04	Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, les droits fondamentaux sont, sans doute, la carte d'identité d'un modèle politique et social européen dont nous voulons préserver les valeurs, non pas dans une perspective purement défensive, mais surtout dans une perspective proactive, tout en admettant la nécessité de les adapter à un monde en profonde mutation.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 27 April 2006.	2006-05-15	   – Mr President, a few days ago, at its invitation, I visited the , an animal protection organisation in Styria, and was very impressed to see what it does, not least, and particularly, since they are now starting to build up networks throughout Europe and to attempt to develop contacts in this Parliament too. Believing as I do that that is the right thing for them to do, I agreed to present a petition on an issue that is of recurrent concern to me, that of animal transport.
Αναδιάρθρωση της χαλυβουργίας	1996-07-16	Η αξιέπαινη έκθεση του κ. Caudron θα κερδίσει την αποδοχή του συνόλου της ομάδας μας. Λαμβάνει πράγματι υπόψη της την πρόσφατη εξέλιξη της ευρωπαϊκής χαλυβουργίας και του μέλλοντός της, όπως μπορούμε να τα φανταστούμε σήμερα. Η επέκταση της ορολογίας των χαλυβουργικών προϊόντων που παρουσιάστηκαν στην απόφαση, όπως η αμφισβήτηση της ταξινόμησης των μεταχειρισμένων σιδήρων ως αποβλήτων, όπως επίσης μια αναζήτηση μιας διμερούς συμφωνίας με τις Ηνωμένες Πολιτείες με τον σκοπό μιας πολυμερούς συμφωνίας προς τη σωστή κατεύθυνση.
Broad economic guidelines for 2001	2001-05-15	I regret that we have not seen even more new ideas emerging during the Swedish Presidency of the Council. But I also bitterly regret that we do not have more transparency and democracy. The participation of the European Parliament in the macroeconomic dialogue, in the formulation and adoption of the broad economic policy guidelines and in the preparation of other processes connected with Lisbon and Stockholm is indispensable. If need be, we must use the next intergovernmental conference in 2004 to lend weight to our demands.
Επιστημονική και τεχνική συνεργασία ΕΕ/Ισραήλ	1999-02-11	Βέβαια, είναι αναγκαίο να συνυπολογιστεί ακόμη και σε μια τεχνικής φύσεως συμφωνία το γενικό πολιτικό πεδίο. Σχετικά με αυτό έχω να πω τα εξής: Πρώτον, μεταξύ του Ισραήλ και της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπάρχουν στενές σχέσεις. Οι εμπορικές συναλλαγές είναι διπλάσιες από εκείνες μεταξύ Ισραήλ και Ηνωμένων Πολιτειών. Είναι σημαντικό να παραμείνουν οι σχέσεις και η επιρροή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Μέση Ανατολή σταθερές και έντονες. Γι' αυτό, η συγκεκριμένη συμφωνία είναι μια από πολλές που ρυθμίζουν τις σχέσεις αυτές και με τις οποίες θα ασχοληθεί το Κοινοβούλιο τον Μάρτιο ακόμη πιο διεξοδικά. Οι σχέσεις ΕΕ - Ισραήλ κατά την εκτίμησή μου είναι στο σύνολό τους τόσο σταθερές, ώστε μπορούν να αντέξουν μια - ομολογουμένως σημαντική - διαφορά κατά την αξιολόγηση ως προς την πρόοδο της ειρηνευτικής διαδικασίας.
Herstructurering van de communautaire visserijsector (1997-2001)	2001-10-25	Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, als beleidsinstrumenten slecht functioneren, pas je ze aan en als aanpassingen geen uitkomst bieden, schaf je ze af. Het is met deze stelregel in het achterhoofd dat ik me onaangenaam verrast zag door het onderhavige Commissievoorstel. Ik heb er best begrip voor dat de Commissie geen nieuw structuurbeleid wil introduceren dat door de hervorming van het visserijbeleid binnen een jaar achterhaald kan zijn. Maar toch ontkom ik niet aan de indruk dat de Commissie nog steeds niet beseft dat ze met de huidige meerjarige oriënteringsprogramma's achter het net vist.
Åbning af den årlige session	2002-03-12	For det tredje er der skabt mulighed for efter fem år i anden fase at kunne afvise fly.
Coopération en matière de recherche et développement technologique	1996-06-05	Monsieur le Président, mes chers collègues, ce rapport vient en examen au cours d'une soirée où nous venons de discuter de l'excellent rapport de mon collègue Argyros, et il vient en complément naturel de cet excellent rapport.
Det græske formandskab	2003-07-01	Højdepunktet for det græske formandskab var helt sikkert underskrivelsen af tiltrædelsestraktaterne i Attalos-stoaen den 16. april, og her kunne De bygge på det gode forarbejde fra det danske formandskab og på Europa-Parlamentets beslutning af 9. april. Da vi steg ud af bussen - og jeg vil gerne udtrykkeligt takke Dem, fordi De inviterede gruppeformændene, hvilket bør danne skole for andre højtidelige begivenheder i EU i fremtiden - kom jeg tilfældigvis til at følges med Polens første frit valgte ministerpræsident, Tadeusz Mazowiecki, ved siden af Akropolis på trappen op til Attalos-stoaen, og vi talte om de store forandringer i Europa og folkenes vilje til at leve i frihed i Central- og Østeuropa. At dette nu blev fuldendt med underskrivelsen af traktaterne i Athen vil aldrig blive glemt, og vi er taknemmelige for, at vi nu har 162 observatører fra tiltrædelseslandene her hos os.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 17. november 2005, for genoptaget.	2005-11-30	Afstemningen finder sted i morgen kl. 11.00.
   Κηρύσσω την έναρξη της ετήσιας συνόδου 2004-2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.	2004-03-09	   Κύριε Επίτροπε, όπως και ο κ. MacCormick, σας ευχαριστώ για την άμεση απάντησή σας. Τόσο ο κ. MacCormick όσο και εγώ ενημερώναμε κάθε εβδομάδα εσάς και τους συναδέλφους σας αλλά διαπιστώσαμε ότι υπάρχει μια μάλλον περίεργη σχέση μεταξύ του δικού σας γραφείου που είναι αρμόδιο για την υδατοκαλλιέργεια, του κ. Monti που είναι αρμόδιος για τον ανταγωνισμό και του κ. Lamy που είναι αρμόδιος για το εμπόριο, γεγονός που δυσκολεύει την κατάσταση. Θα ήθελα να ζητήσω και από τους τρεις σας να ενώσετε τις δυνάμεις σας και να συνεργαστείτε, ώστε να επιλυθεί ταχύτατα αυτό το πρόβλημα. Οι πολίτες της εκλογικής μας περιφέρειας στη Σκωτία χάνουν σιγά-σιγά τα πάντα.
Werkzaamheden van de Paritaire Vergadering ACS-EU in 1997	1998-03-12	Mevrouw de Voorzitter, staat u mij toe allereerst de heer Robles Piquer te feliciteren met de kwaliteit van zijn verslag over de resultaten van de werkzaamheden van de Paritaire Vergadering ACS-EU in 1997. Allereerst zou ik willen terugkomen op een aantal zeer belangrijke elementen van dit verslag en uw discussie.
Schalenfrüchte, Johannisbrot und Haselnüsse	2002-03-14	Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0040/2002) von Herrn Maat im Namen des Ausschusses für Fischerei über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates über den Abschluss des Protokolls zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und der finanziellen Gegenleistung nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Gabunischen Republik über die Fischerei vor der Küste Gabuns für die Zeit vom 3. Dezember 2001 bis zum 2. Dezember 2005 (KOM(2001) 765 - C5-0040/2002 - 2001/0301(CNS)).
Reunião do Conselho Europeu de 14 e 15 de Dezembro de 2006 - Semestre de actividades da Presidência finlandesa	2006-12-18	O Conselho Europeu realizou uma análise minuciosa e ampla da política de alargamento da UE, em conformidade com o mandato que lhe foi atribuído pelo Conselho Europeu de Junho. Gostaria de reiterar aqui um aspecto fundamental: a política de alargamento da União tem sido um êxito enorme. A União conseguiu unir a Europa e superar a cisão da Guerra Fria. Hoje, a UE é uma união orgulhosa e estreita de 25 Estados-Membros - 27 a partir do princípio do ano que vem. É um prazer acolher a Bulgária e a Roménia como membros da nossa família europeia.
Présentation par le Conseil du projet de budget général - Budget 2009 (débat)	2008-09-02	Ensuite, Monsieur le député Lewandowski, s'agissant de vos propos sur les conséquences du traité de Lisbonne, nous partageons votre souhait qui est en réalité de considérer que le processus de ratification n'est pas parvenu à son terme et qu'il est donc sage de ne pas inscrire ces dépenses dans le budget. Je pense que nous partageons la même opinion, bien évidemment, sur ce point. Vous avez évoqué la Géorgie. Le commissaire européen l'a effectivement citée dans les points principaux que nous devons régler, et le Conseil s'est prononcé là-dessus. Nous devons donc travailler maintenant à donner vie aux axes politiques fixés hier après-midi.
Follow-up of the Paris Declaration of 2005 on Aid Effectiveness (debate)	2008-05-22	The only development objective for which no progress has been recorded is maternal mortality generated by the absence of elementary conditions, such as the possibility of a caesarean section, basic antibiotics, contraceptive pills or qualified personnel. In some cases, the situation has become worse. Maternal death is the main cause of women's mortality in many countries with a fragile situation.
Documentos de matriculación de los vehículos de motor	1998-05-27	De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A4-0190/98) del Sr. Bazin, en nombre de la Comisión de Transportes y Turismo, sobre la propuesta de directiva del Consejo relativa a los documentos de matriculación de los vehículos de motor y sus remolques (COM(97)0248 - C4-0423/97-97/0150(SYN)). PARSEP Señor Presidente, tengo que decir que la normativa que nos presenta la Comisión Europea es una regulación satisfactoria y necesaria por dos razones: PARSEP En primer lugar, porque el transporte por carretera se ha liberalizado y por ello es necesario que haya un seguimiento y un control eficaces de los vehículos y los remolques que circulen en el ámbito del mercado interior. PARSEP En segundo lugar, porque como ha demostrado la comisión de investigación del Parlamento en lo relativo al fraude y al contrabando en el tráfico de mercancías, especialmente por carretera, la mayoría de tales actos delictivos, sobre todo los relativos al tabaco y a las bebidas alcohólicas, se lleva a cabo transportando esas mercancías por carretera. Se puede afirmar que son miles los casos de camiones que desaparecen junto con su mercancía cambiando de matrícula y de color. Todo lo relacionado con el fraude y el transporte de mercancías está demostrado y documentado en el informe de la Comisión y por parte de la comisión de investigación. PARSEP Permítanme felicitar a la Comisión, así como al ponente Sr. Bazin, por el contenido de la propuesta, que además asume dos asuntos: PARSEP Primero, si se trata de clasificar un camión o un autobús en un Estado miembro, se deberá presentar la antigua licencia en el nuevo Estado miembro... Eso es algo fundamental. PARSEP Segundo, el estado que proporcione la nueva licencia estará obligado a notificar al estado que había emitido la antigua licencia de circulación de suerte que éste sea informado si se hubiese producido el cambio del número de matrícula. PARSEP Otro punto de gran importancia es que está previsto el control de vehículos en todas las arterias de carreteras de la Unión Europea. Además, para algunos países, como Gran Bretaña, Dinamarca y Suecia, en cuyo interior los camiones no necesitan tener una licencia de circulación, a partir de ahora van a estar obligados a tener esa licencia cuando circulen fuera de dichos países. PARSEP También quisiera decir que el Partido Popular Europeo apoyará el informe y las enmiendas presentadas por el ponente. PARSEP Señor Presidente, señor Comisario, estimadas y estimados colegas, Señorías, éste es ciertamente un debate entre los fieles de la política de transportes. El informe que nos ocupa es algo técnico, pero no hasta tal extremo. Ante todo, permítanme que exprese mi más sincero agradecimiento al presidente de la Comisión de Transportes y Turismo. A veces, cuando ningún Grupo quiere hacerse cargo de elaborar un informe debido a la naturaleza del tema, se ve en la obligación -que se toma muy en serio- de asumir la tarea de ponente y llevar adelante el asunto y yo le agradezco mucho su entregada dedicación a la política de transportes en nuestra Comisión. PARSEP Para entrar en materia, nosotros apoyamos la propuesta de directiva de la Comisión con vistas a la unificación los certificados de matriculación de los vehículos de motor y sus remolques. Yo creo que la armonización de los documentos de matriculación simplificará los controles de los transportes en la Unión, toda vez que los documentos incluirán en el futuro en todos los casos una serie de datos claros y unificados, independientemente del país que los expida, incluidos, entre otros, el nombre del Estado miembro en el que se ha matriculado el vehículo y el del titular legal de dichos documentos. Lamentablemente, esto no indica quién es el propietario del vehículo, pero al menos sabremos quién es el titular legal de los documentos de matriculación. La propuesta de directiva también contribuirá así a la lucha contra la delincuencia en este ámbito. La armonización de los documentos de matriculación simplificará asimismo el traslado de la matriculación de un vehículo de un Estado miembro a otro. PARSEP No obstante, señor Comisario, en opinión de mi grupo, éste sólo puede ser un primer paso hacia la armonización, ya que en la Comunidad Europea no tiene ningún sentido que algunos Estados expidan documentos de matriculación únicos y otros documentos separados en dos partes, con diferentes consecuencias legales en los correspondientes Estados miembros. Esto carece francamente de todo sentido en un mercado interior. Yo creo que en el mercado interior necesitamos una cierta armonización. Ésta no debe abarcar hasta el último detalle, pero se requiere una armonización razonable de los datos fundamentales. En este sentido, será una satisfacción para mí si usted se muestra de acuerdo con que la armonización debe ir más allá de este primer paso, sobre todo porque pienso que es necesario un mayor control del robo y el contrabando de vehículos de motor en la Comunidad, y también entre la Comunidad y los terceros Estados limítrofes, y unos documentos de matriculación razonables pueden facilitar dicho control. En este sentido, señor Comisario, nosotros apoyamos su propuesta. Esperamos que usted haga suyas las enmiendas del presidente de la Comisión de Transportes -salvo, naturalmente, la propuesta de Los Verdes, que nosotros tampoco apoyamos- y, por lo demás, confiamos en que éste será un primer paso hacia una armonización prudente pero objetivamente justificada. PARSEP Señor Presidente, permítaseme comenzar agradeciendo al Sr. Bazin su excelente y conciso informe redactado como un deber pero también con cierto entusiasmo. Como observa dicho informe, y como acabamos de escuchar de labios del Sr. Bazin, hay considerables diferencias entre el procedimiento y el objetivo en materia de matriculación de los vehículos de motor en los Estados miembros. También hay grados diversos de cumplimiento del Convenio de Viena sobre la circulación por carretera, de 1968, por lo que el aumento de la movilidad en la Comunidad y en el Mercado Único hace que ahora la armonización de las normas sobre la información que figura en los certificados de matriculación resulte oportuna, como ha señalado el Sr. Sarlis. Me complace, naturalmente, tomar nota de que el Sr. Sarlis y sus colegas apoyan los objetivos de la propuesta. Naturalmente, he examinado detenidamente las diversas enmiendas y, si bien estoy de acuerdo con ellas en general, lamento no poder aceptarlas todas a causa de consideraciones puramente prácticas. PARSEP La enmienda 1 pide una declaración suplementaria en el preámbulo en el sentido de que esta propuesta constituye un primer paso hacia una armonización más completa. Aunque estoy de acuerdo con la idea de la enmienda, por las razones expuestas muy recientemente por el Sr. Jarzembowski y pese a que yo también creo que habrá avances hacia una mayor armonización en el futuro, la adición de dicha enmienda no desempeñaría estrictamente función legislativa alguna, por lo que la Comisión no puede aceptarla. PARSEP La enmienda 3 va encaminada a cambiar las fechas de aplicación para tener en cuenta el marco cronológico real de la propuesta. Si bien el objetivo de la enmienda es, desde luego, acertado, no es probable que se cumplan ni siquiera las nuevas fechas propuestas, dada la necesidad de una propuesta modificada y también de una segunda lectura. Así, pues, considero que será mejor dejar este detalle pendiente hasta la aprobación efectiva de la posición común y fijar fechas apropiadas en ese momento. Espero, pues, que se pueda retirar esta enmienda. PARSEP La enmienda 4 pide a la Comisión que distribuya todas las copias de todos los documentos de matriculación a todos los Estados miembros y, desde luego, puedo apoyar esa enmienda como medio útil de difundir información pertinente. PARSEP Las enmiendas 2, 5 y 6 se refieren a medidas contra el fraude. Puedo aceptar el principio y concretamente la enmienda 5, que obliga a incluir el número de identificación del motor en el documento de matriculación. Sin embargo, el efecto de las otras dos enmiendas sería el de obligar a substituir documentos de matriculación cuando se instalaran en el vehículo determinadas nuevas piezas de recambio, incluida, por ejemplo, la substitución de una ventanilla. Estoy seguro de que no puede haber sido ésa la intención de quienes redactaron la enmienda, ya que los resultados serían, evidentemente, extremadamente burocráticos. Espero que, después de una reflexión al respecto, se retiren esas enmiendas. PARSEP La enmienda 7 iba encaminada a dar carácter obligatorio, en lugar de optativo, a la inclusión de las características medioambientales de un vehículo en los documentos de matriculación. Como esos detalles podrían desempeñar un papel en los regímenes impositivos en algún momento futuro y como esas características podrían también estar sujetas a inspecciones en carretera, la Comisión reconoce la oportunidad de dar carácter obligatorio a esa información, por lo que podemos apoyar esta enmienda. PARSEP Agradezco mucho al Sr. Bazin y a su comisión la constructiva actitud que están adoptando para con una propuesta que demostrará -estoy seguro- su utilidad para los propietarios de vehículos y para las autoridades del transporte y, además, hará una contribución útil a la adopción de medidas para luchar contra el robo y contra el fraude. Así, pues, junto con los diputados a este Parlamento, espero con interés su tramitación hasta que llegue a ser ley. PARSEP Muchas gracias, señor Comisario. PARSEP El debate queda cerrado. PARSEP La votación tendrá lugar mañana a las 11.00 horas. PARSEP
Assurer l'application de la politique commerciale grâce à des règles et des procédures d'importation et d'exportation efficaces (débat)	2008-06-04	Les importations et exportations, sur fond de règles et procédures fiables, nous permettent de protéger l'espace économique interne à l'Europe. L'esprit du rapport est objectif et critique, tout en étant constructif. Il se concentre sur plusieurs thèses, à savoir le bénéfice mutuel bilatéral, régional et multilatéral, les perspectives régionales communes, la compétitivité accrue de l'Union européenne par le biais d'instruments basés sur le marché pour prévenir l'évincement des produits européens du marché.
Préparation du Conseil européen de Nice et politique de commerce	2000-11-29	Dans l' affaire de la Conférence intergouvernementale, le seul sujet où l' on a dit qu' il y avait un désaccord entre grands et petits, c' est sur la Commission. C' est en plus inexact, parce que les propositions qui avaient été faites n' étaient pas des propositions des grands pays pour pénaliser les petits. C' était un appel à ce que tout le monde fasse des sacrifices, y compris les petits, les moyens et les grands pays. C' est à partir de là que l' on a vu se développer la thèse selon laquelle il y avait un affrontement entre grands et petits. Ce n' est pas fondé, ce n' est pas exact. Cela n' est vrai sur aucun des trois autres sujets importants de la CIG. Ce n' est vrai sur aucun des autres sujets du Conseil européen de Nice. Donc, c' est une présentation inexacte, et je crois qu' il serait honnête de la dépasser.
Framsteg i de åtgärder som vidtagits på gemenskapsnivå och i medlemsstaterna för att bekämpa BSE	2001-02-01	Herr talman, mina damer och herrar, herr kommissionär! Jag vill tacka kommissionen för den information som den har gett oss om BSE-bekämpningen, och jag skulle också vilja säga till kommissionär Byrne att jag har en känsla av att han har grepp om situationen, och hans förslag är överskådliga och målmedvetna. Jag tror att vi även behöver det, för jämte BSE har vi också att göra med hysteri och panik på många områden. Det handlar när det gäller denna första information säkert om ett mycket omfångsrikt arbete. Men jag vill också säga till er, herr kommissionär, att jag gärna hade sett att den information som ni har listat så fint hade jämförts med resultaten från de kontroller som livsmedels- och veterinärmyndigheten gjort.
Explicaciones de voto	2009-05-05	Mejorar la calidad del aire ambiente sigue siendo un importante reto. El problema de la contaminación atmosférica sólo puede resolverse a largo plazo y en el marco europeo, en particular mediante el reforzamiento de las medidas transfronterizas. La propuesta de la Comisión es necesaria debido a que debemos seguir reduciendo las emisiones de COV con el fin de mejorar la calidad del aire a nivel regional y local, y los servicios públicos, la adopción de los sistemas de recuperación de vapores de gasolina de fase II en todo el mundo y la capacidad de la tecnología para reducir en un 95 % las emisiones durante el repostaje. por escrito. - Esta legislación constituye un ejemplo más de la forma en que la UE ataca a la industria del automóvil y de la manera en que la UE intenta imponer una legislación sumamente desproporcionada para resolver un problema relativamente menor.
   – De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe de la señora Díez González, en nombre de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior, sobre el Plan de Acción de la Unión Europea contra el terrorismo (2004/2214(INI)) (A6-0164/2005),	2005-06-07	   La delegación del Partido Moderado ha votado hoy en contra de la creación de un registro europeo de antecedentes penales. Por esta razón, hemos votado en contra del informe en su conjunto.
(1)	2004-03-31	Em sétimo lugar, facto que aqui também já foi referido, disporemos em breve de uma Constituição, cujo artigo relativo aos valores da União será reforçado e na qual será incluída a Carta. Todos estes elementos são muito positivos, mas não passam de tijolos de uma construção, não formando ainda um todo coerente.
Omröstning	1999-01-14	Herr Ford! Jag känner väl till betydelsen av den brådskande fråga ni avser, och jag kan bekräfta att det är kammarens avsikt att behandla samtliga brådskande frågor och sedan genomföra omröstningen, dvs. i förekommande fall senarelägga omröstningen om brådskande frågor för att samtliga punkter skall kunna behandlas .
Débat d'actualité	1999-01-14	Les droits de l'homme ne peuvent qu'en bénéficier. Ils font partie de ce processus. Après tout, on attire bien l'attention des Philippines sur la valeur de la démocratie. On attire aussi son attention sur le droit international en matière humanitaire. De nombreuses organisations sont présentes aux Philippines. Des ONG à caractère social ou confessionnel qui déploient leurs efforts en faveur des gens et de la paix. J'espère vraiment que l'aide fournie par l'Union européenne parviendra aussi sur place car nous avons besoin de toutes les forces disponibles pour soutenir un pays déjà démocratique dans sa complexité et pour rétablir la paix et la démocratie.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre a - Preparação do Conselho Europeu (Bruxelas, 25-26 de Março de 2004) - Acompanhamento da CIG.	2004-03-10	Acima de tudo, gostaria de saudar os novos Estados-Membros pelos seus esforços. Contudo, muito embora reconhecendo que muito se já se fez até à data, é importante não baixar a guarda. Convidamos os recém Estados aderentes a continuar os seus esforços durante os dois últimos dois meses até à adesão: agora não é tempo de descansar à sombra da bananeira. Deixamo-lhes pois um apelo no sentido de se concentrarem, em especial, nas áreas identificadas pela Comissão como necessitadas de uma atenção urgente e também na implementação efectiva, bem como no controlo da aplicação das medidas já adoptadas. Escusado será dizer que quanto mais trabalho se fizer agora, mais rapidamente os novos Estados-Membros poderão beneficiar completamente da integração na UE. Estamos confiantes que todas as dificuldades podem e serão ultrapassadas.
Organdonation og transplantation (	2008-04-22	Tiden er kommet til, at vi handler som EU-borgere. Vi må mobilisere, koordinere, bevidstgøre folk omkring os og selv blive donorer.
   – Aan de orde is het verslag (A6-0061/2005) van mevrouw Klaβ, namens de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid, over het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad betreffende de bescherming van het grondwater tegen verontreiniging (COM(2003)0550 - C5-0447/2003 - 2003/0210(COD)).	2005-04-28	   , Wij hebben voor dit verslag gestemd. Het spreekt zich uit voor het sluiten van de Overeenkomst voor de wetenschappelijke en technologische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en de Federale Republiek Brazilië. Beide partijen hebben immers belang bij het verbeteren van de samenwerking op diverse gebieden.
Gleichstellung von Frauen und Männern (2001-2005)	2002-07-04	In Europa gab es in den letzten Tagen große Demonstrationen anlässlich des Christopher-Street-Day. In meinem Land, genau gesagt in Madrid, bekundeten 250 000 Menschen friedlich ihren Willen in einer beachtlichen farbenfrohen und toleranten Demonstration. In diesem Sinne wollen wir den ägyptischen Behörden mit allem Respekt unsere Auffassungen vom Rechtsanspruch der genannten Personen übermitteln.
Meddelelse fra formanden	2003-04-09	På tidspunktet for undertegnelse af nævnte traktat havde Spanien ikke udvidet sin jurisdiktion over sahariske farvande til 200 sømil, og i henhold til folkeretten og FN's havretskonvention kan Kongeriget Marokko i sin egenskab af "besættelsesmagt" ikke udvide sin jurisdiktion over disse farvande eller inkludere de vestsahariske fiskebanker i sin eksklusive økonomiske zone.
Årlig debatt om framsteg som gjorts på området för frihet, säkerhet och rättvisa (artiklarna 2 och 39 i EU-fördraget) (debatt)	2008-01-31	En sista punkt: Vi är på väg att få ett nytt fördrag. Jag vill därför uppmuntra vår utskottsordförande Gérard Deprez. Vi kommer att få medborgarnas förtroende för detta fördrag om vi flyttar de beslut som rör den inre politiken från rådets slutna rum ut i ljuset här i kammaren. Här kan människor se hur besluten fattas. Därför ber jag er att ta parlamentets utsträckta hand. Vi är redo att samarbeta. för PSE-gruppen. - (IT) Herr talman, herr rådsordförande, herr vice kommissionsordförande, mina damer och herrar! Jag tror att jag kan instämma i kommissionsledamoten Frattinis syn på debatten. Vi måste se framåt, vi måste förstå hur vi kan hantera den tid som återstår för oss med en känsla av ansvar och engagemang som delas av alla europeiska institutioner.
Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts	2001-04-04	Vor diesem Hintergrund hat Schweden gemeinsam mit Belgien und Frankreich die Initiative für ein Instrument zu rechtskräftigen Entscheidungen vor dem Urteil ergriffen. Dabei geht es um die gegenseitige Anerkennung von Gerichtsbeschlüssen, das Einfrieren von Vermögen sowie um Beweismaterial. Damit soll schnell eingegriffen und verhindert werden können, dass den Ermittlungsbehörden Vermögen und Beweismaterial vorenthalten wird. Bei seiner Präsentation wurde dieses Instrument positiv aufgenommen. Im Frühjahr, noch während der schwedischen Ratspräsidentschaft werden Verhandlungen dazu eingeleitet.
Lissabon	2001-02-14	Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, de Top van Lissabon heeft ons een rijke erfenis nagelaten, een belangrijke opdracht geformuleerd en een moedig idee naar voren gebracht. Europa wil tegen 2010 de meest concurrentiekrachtige ruimte ter wereld worden. De Top rekent daarvoor op de beste troefkaart die Europa in handen heeft. Volgens de Top moeten wij immers naar volledige werkgelegenheid streven en daarbij rekenen op het innoverende vermogen van de mensen in de Europese Unie, op hun vermogen zich te scholen en bij te scholen, om hun lot in eigen handen te nemen en voor hun eigen welzijn en dat van hun gezinnen te zorgen. Dat is de sterkste productieve kracht van Europa.
   – Esityslistalla on seuraavana Joost Lagendijkin ja Gisela Kallenbachin Verts/ALE-ryhmän puolesta, Hannes Swobodan ja Jan Marinus Wiersman PSE-ryhmän puolesta, Doris Packin PPE-DE-ryhmän puolesta sekä Elizabeth Lynnen, Sarah Ludfordin ja Jelko Kacinin ALDE-ryhmän puolesta neuvostolle laatima suullinen kysymys EU:n valmiudesta tulevaan rooliinsa Kosovossa (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	Päätöslauselmassamme korostetaan myös, että monissa osissa Albaniaa edelleen vallitsevasta verikoston perinteestä on tehtävä loppu. Vaatimuksemme perustuu eurooppalaisiin arvoihin, jotka toivon mukaan ohjaavat pian kaikkien albanialaisten ajatuksia ja tekoja.
Établissement, fonctionnement et utilisation de SIS II (règlement) - Établissement, fonctionnement et utilisation de SIS II (décision) - Accès à SIS II des services chargés de l'immatriculation des véhicules (débat)	2006-10-23	Bien que nous saluions le travail admirable effectué par M. Coelho, notre groupe votera donc contre, car nous pensons que nous ne sommes pas en train de discuter de la libre circulation des citoyens de l'UE, mais des moyens de les contrôler totalement. (PL) Monsieur le Président, le retard que connaît l'élargissement de l'espace Schengen aura des conséquences politiques et financières pour les nouveaux états membres. Les conséquences politiques entraîneront un creusement du fossé entre les "égaux" et les "plus égaux" au sein de l'Union, alors que ce fossé devrait justement disparaître. Les implications financières seront considérables, car ce sont les nouveaux états membres qui devront supporter la plus grande partie des coûts liés à ce retard. Par conséquent, j'espère vraiment que la plupart de ces coûts seront couverts par le budget de l'Union européenne, comme l'ont proposé huit pays lors du Forum de Salzburg. J'espère également que la Commission jouera désormais franc jeu avec les nouveaux états membres. La Commission connaissait l'ampleur des retards depuis longtemps, mais a choisi de ne pas les rendre publics. Pire encore, il est prévu que les anciens états membres adoptent le SIS II en juin 2008, mais les nouveaux états membres ne pourront les rejoindre que dans un futur lointain, peut-être pas avant la fin 2009. Une telle discrimination à l'encontre des nouveaux états membres est tout simplement inacceptable. (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la question est de savoir si l'accord de Schengen a été efficace jusqu'à présent. A-t-il arrêté les fondamentalistes islamiques à Madrid? A-t-il arrêté les fanatiques islamistes aux quatre coins de l'Europe? Les a-t-il arrêté à Londres? Alors pourquoi devrions-nous l'appliquer si nous ne pouvons pas défendre l'Europe?
Ώρα των Ερωτήσεων (ερωτήσεις προς την Επιτροπή)	2007-10-23	Τέτοιες αποσπάσεις σε συνδικάτα, βάσει της αντιπροσωπευτικότητάς τους, επιτρέπονται από το 1989. Επίσης, ένας πολύ περιορισμένος αριθμός θέσεων χορηγούνται σε ευέλικτη βάση, κυρίως προκειμένου να αντικατοπτρίζουν τις μεταβαλλόμενες πλειοψηφίες μετά τις εκλογές. Οι υπάλληλοι, επομένως, που τέθηκαν στη διάθεση των συνδικάτων εξακολουθούν να λαμβάνουν τον μισθό τους από τον προϋπολογισμό της ΕΕ ως υπάλληλοι της Επιτροπής. Επιπλέον, τα συνδικάτα λαμβάνουν έναν προϋπολογισμό που τους επιτρέπει να προσλαμβάνουν μέχρι εννέα συμβασιούχους από την ομάδα καθηκόντων II (γραμματείς). (FI) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, από ό,τι θυμάμαι, υπήρξατε ηγετικό στέλεχος συνδικάτου στη χώρα σας και η συνδικαλιστική δραστηριότητα πρέπει σίγουρα να σας ενδιαφέρει λόγω του παρελθόντος σας. Δεν μου δόθηκε συγκεκριμένη απάντηση στο ερώτημά μου σχετικά με το πόσοι από αυτούς τους υπαλλήλους συνδικάτων εργάζονται προς το παρόν για την Επιτροπή συνολικά για όλα τα εκπροσωπούμενα συνδικάτα.
Geharmoniseerde voorwaarden voor het in de handel brengen van bouwproducten (debat)	2009-04-23	Ik sluit mij nadrukkelijk aan bij de punten die eerder met het oog op de nationale normalisatie-instituten naar voren gebracht zijn. Hier is een veel sterkere Europese interne markt nodig. Een Spaanse producent moet zijn product ook in Duitsland of Zweden toegelaten kunnen krijgen en het door een daar gevestigd normalisatie-instituut kunnen laten normeren, zonder beperkt te worden tot een exclusieve nationale toelating door een nationaal instituut.
Livro Verde sobre coesão territorial e o estado do debate sobre a futura reforma da política de coesão - Melhores práticas no domínio da política regional e entraves à utilização dos Fundos Estruturais - A dimensão urbana da política de coesão no novo período de programação - Complementaridades e coordenação da política de coesão em relação às medidas de desenvolvimento rural - Aplicação do regulamento respeitante aos Fundos Estruturais da UE para o período de 2007- 2013: resultados das negociações referentes a estratégias e programas da política de coesão - Uma iniciativa europeia para o desenvolvimento do microcrédito em prol do crescimento e do emprego (debate)	2009-03-24	do deputado Wojciech Roszkowski, em nome da Comissão do Desenvolvimento Regional, sobre as complementaridades e coordenação da política de coesão em relação às medidas de desenvolvimento rural,
Stemming (voortzetting)	1999-02-11	Veel sectoren zijn direct bij de verwerking van afgedankte voertuigen betrokken: autofabrikanten, toeleveranciers, kunststofverwerkers, metaalverwerkers, deskundigen op het gebied van de recyling en terugwinning, enzovoort.
   – Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves, 26 de febrero de 2004.	2004-03-08	La nueva propuesta estipula que todos los Estados miembros estén representados en el Consejo de Administración; pero un consejo con 25 miembros para 27 empleados en plantilla ofrece una imagen ridícula de Europa. A modo de compromiso, se pretende crear otro Consejo Ejecutivo formado por sólo cinco miembros. Eso significa una burocracia enloquecida; pregunte, si no, a los agentes de las guardias de frontera, señor Comisario. Quieren más competencias europeas y más apoyo, y se sienten menos intimidados que ustedes por las instituciones europeas.
Spørgetid (Kommissionen)	1997-10-21	For perioden efter år 2000 har Kommissionen i sit dokument Agenda 2000 skitseret nye rammer baseret på to regionale mål og et horisontalt mål for menneskelige ressourcer, hvilket indebærer en ensartet transversal tilgang med hensyn til udviklingen af menneskelige ressourcer.
Mul- och klövsjuka	2002-12-17	Jag tror att fru Thors vill uttala sig i frågan, stämmer det?
Débat d'actualité	1998-03-12	Durant toute la durée du conflit, la Commission a continué à financer des programmes d'aide humanitaire dans les domaines de la santé et de la nutrition, via ses partenaires sur le terrain, en ciblant ses actions sur les groupes les plus vulnérables. Le volume des aides apporté à ECHO s'élève actuellement à 3, 8 millions d'écus en un an. Physiquement, il n'était pas possible de faire plus, parce qu'il fallait encore pouvoir se rendre sur place et distribuer l'aide, ce qui, dans les conditions que certains d'entre vous ont évoquées tout à l'heure, était physiquement totalement impossible.
Amendment of the ACP-EC Partnership Agreement (debate)	2007-01-17	Many of the countries to which the Union sends substantial aid as part of the Cotonou framework integrate these funds into their budgets. Nevertheless, there have been many complaints that the funds sent have not always made an effective contribution, in terms of what is necessary and desirable, to promoting and firmly establishing these values. There have also been frequent criticisms that the countries concerned often distribute European funds in a way that is discriminatory and arbitrary and that public administration is not always objective and impartial. This type of situation flies in the face of the core principles that underpin the award of EU funds. The Community institutions must therefore bring in tighter conditions as regards involving all of the political forces and the civil society of the recipient countries in discussing and defining the priorities for using the aid awarded.
Aktuel og uopsættelig debat	1998-05-14	Jeg ved, at Kommissionen allerede har taget visse forholdsregler, som kan være vigtige, og jeg håber, at strukturfondene kan tages i brug til at genopbygge disse områder, men mit største ønske er, at EU og Kommissionen som følge af disse tragedier (vi har netop talt om Doñana-parken) vil gennemføre en passende politik, som generelt kan forhindre den slags forfærdelige ulykker i hele Europa, der giver smeter og tab.
- Bemærk venligst, at Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender i aftes vedtog hr. Bourlanges' betænkning med enstemmighed.	2004-09-14	De kom i Deres tale flere gange ind på EU-legitimitetens dobbelte kilde. Rådet er en kilde til legitimitet, og Europa-Parlamentet er en kilde til legitimitet. I forfatningen tales der om en union af stater og folk. Staternes repræsentant er Rådet, folkets repræsentant Parlamentet. Og derfor er det rigtigt, at Parlamentet også repræsenterer Europas folks mangfoldighed. For vores gruppe betyder det f.eks. også, at sprogreguleringen i Parlamentet ikke er et eller andet ubehageligt onde, men at det skal garanteres, at Europas folks mangfoldighed sikres via denne sprogregulering og også kan komme til udtryk i ordets sandeste betydning. Derfor er jeg Dem taknemmelig for, at De påpegede, at De nedsætter en arbejdsgruppe, som skal udforme det effektivt, men som også fortsat skal gøre det muligt for enhver mand og enhver kvinde i EU uafhængigt af de skole- og uddannelsesmæssige kvalifikationer, som den enkelte ansøger har, at blive valgt ind i Parlamentet og at arbejde her. Hertil hører den sproglige sikkerhed. Det er et vigtigt punkt for mig til stabilisering af det europæiske demokrati.
Crisis financiera internacional y evolución política en Rusia	1998-09-16	En Rusia, a través del librecambismo dogmático y con el culpable estímulo de Occidente, se ha pretendido hacer un salto sin red de los setenta años de economía centralizada a todo lo contrario, sin preguntarse qué sucedería, si habían suficientes capacidades empresariales y si, después de todo, no se corría el riesgo de volver a ver disfrazados de empresarios a los viejos oligarcas. El sistema productivo, en lugar de innovarse, ha permanecido mano sobre mano hundiéndose y el poder político se encuentra sumido en una crisis profunda.
Situation in Tibet (debate)	2008-03-26	Ladies and gentlemen, the time is not yet ripe to call for a boycott; the Olympic Games are still five months away. We must, however, state our opinion with absolute clarity, namely that we call upon the Chinese authorities immediately to halt their power-crazed behaviour on the issue of Tibet, which is jeopardising this great world sporting event. They must end the bloodshed, they must end the violation of civil liberties - of press freedom, freedom of association and religious freedom - and they must stop intimidating this man of peace, the Dalai Lama.
Aprobación del Acta	1999-02-12	Señora Presidenta, en el artículo 24 se habla de las funciones de la Conferencia de Presidentes. Va siendo hora, Señora Presidenta, de que los Sres. Presidentes de los Grupos, y en primer lugar la Sra. Aelvoet, entiendan que establecemos nuestra agenda con un año de antelación en sesión plenaria. Si luego resulta que el Consejo de Ministros fija sus reuniones para el mismo día en que nosotros tenemos nuestra reunión, entonces la Comisión, de la que estamos tratando, ha de estar aquí y no allí con los Ministros.
Cohesie en de informatiemaatschappij	1998-01-13	De telefoonmaatschappijen, elektriciteitsbedrijven, kabelmaatschappijen enzovoorts, die ICT-applicaties op de markt brengen, streven naar maximaal rendement op korte termijn, waarbij de consument kosten in rekening worden gebracht die niet overeenkomen met de reële kosten en die de verbreiding van nieuwe technologieën belemmeren, met name in de probleemregio's en de cohesielanden.
EIB Annual Report (2001)	2002-11-21	Secondly, as you have already stated, Commissioner, we are very weak internationally speaking. Would it not at long last be possible within the IMO and if necessary just for our own sake to work with a black list of states that allow their flags to be misused and in that way enhance the power of the port state? Should we not reconsider all our options and use our influence to enhance the IMO's role in the process? This is also a task for the Council; we cannot do this on our own. We therefore need to improve our rules. This applies to the Commission, the European Parliament, all the groups - party politics should not come into this - but also and, above all, the Council and Member States. However, we should, first and foremost, help the people involved and alleviate the despair in that region. I believe this to be the duty of the European Union.
   Está aberta a sessão.	2004-12-02	   – Senhor Presidente, queremos aqui expressar a nossa solidariedade para com o povo da Colômbia e todos quantos lutam contra o regime bárbaro do Presidente Uribe, que recebe apoio financeiro, político e militar dos Estados Unidos e que, recorrendo a organizações militares e paramilitares, está a assassinar dirigentes sindicais e a semear a violência e o terror entre a população. Esta política tem por objectivo servir os interesses da oligarquia colombiana, enquanto a situação do povo naquele país se agrava dia após dia.
   Madam President, ladies and gentlemen, I would just like to inform this Assembly that an attack took place this morning in Nassiriya, Iraq, against a European military convoy: three Italian and a Romanian solider were killed.	2006-04-27	It is not likely, however, that the Barcelona objective will be achieved at the present level of effort, because the acquisition of two languages in addition to one’s mother tongue is very time-consuming and difficult. Only a very few people do so without a definite goal. The Member States should effectively motivate their citizens, and also each other’s citizens, for instance by fully implementing free movement of labour.
Συζήτηση επικαίρων και επειγόντων θεμάτων	1998-07-16	Κυρία Πρόεδρε, αρχίζοντας με την κατάσταση στις Αζόρες και στην Ελλάδα, θα ήθελα να πω ότι η Επιτροπή εκφράζει τη μεγάλη της λύπη για τα θύματα των πυρκαγιών στην Ελλάδα και των σεισμών στις Αζόρες. Πρώτα από όλα, θα ήθελα να εκφράσω τα συλλυπητήριά μας στις οικογένειες αυτών που έχασαν τη ζωή τους. Δεν θα μπορέσω να απαντήσω σε κάθε ερώτημα που ετέθη. Θα σας δώσω, όμως, όλες τις πληροφορίες που έχω.
Seksuele uitbuiting van kinderen - Bestrijding van mensenhandel	2001-06-11	Ik betreur het ten zeerste dat deze man zes jaar nadat deze gruweldaden aan het licht kwamen, nog steeds niet is berecht. Dit illustreert misschien wel hoe moeilijk wij destijds konden geloven welke misdaden er waren gepleegd en dat de wet tekortschoot. Toch blijft het een grote schande dat deze man nog steeds niet is berecht.
Reanudación del período de sesiones	2002-06-10	De conformidad con el orden del día pasamos al informe (A5-0158/2002) de la Sra. Figueiredo, en nombre de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, sobre la comunicación de la Comisión al Consejo, al Parlamento Europeo, al Comité Económico y Social y al Comité de las Regiones: Proyecto de informe conjunto sobre la integración social.
Översvämningar i Frankrike	2001-05-17	B5­0390/2001 från ledamöterna Ainardi och Alyssandrakis för Gruppen Europeiska enade vänstern/Nordisk grön vänster om översvämningarna i Frankrike;
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 29 de septiembre de 2005.	2005-10-12	Desde el Parlamento Europeo queremos expresar nuestra solidaridad, nuestro afecto y nuestra cercanía a las familias de las víctimas en Asia y en América Central. Estamos a su lado en estos momentos tan duros y tan difíciles.
Abstimmungen	1998-03-10	Deswegen sollte der Ausschuß für Geschäftsordnung, Wahlprüfung und Fragen der Immunität mit dieser Frage befaßt werden.
   Esityslistalla on seuraavana Agnoletton laatima ulkoasiainvaliokunnan mietintö (A6-0004/2006) ihmisoikeus- ja demokratialausekkeesta Euroopan unionin sopimuksissa (2005/2057(INI)).	2006-02-14	   . Arvoisa puhemies, minulla on ainoastaan minuutti puheaikaa, joten esitän asiani lyhyesti. Kiitän jäsen Rothea, väsymätöntä esitaistelijaa, hyvästä työstä. Haluaisin antaa esimerkin tähän liittyvistä mahdollisuuksista. Ylä-Itävallassa rakennetaan 1 500 uutta taloa vuosittain. Kymmenen vuotta sitten 1 200:aan niistä asennettiin öljylämmitys. Tänä vuonna ainoastaan seitsemään asennettiin öljylämmitys, muissa käytettiin biomassaa, energiaverkkoja tai pellettejä lämmitykseen. Tämä tuo uusia työpaikkoja metsäalalle, maatalousalalle sekä paikallisille asentajille, joten tällä hetkellä öljykauppiaat ovat todellakin siirtyneet myymään pellettejä.
Costituzione europea, Conferenza intergovernativa	2003-09-24	Signora Presidente, signor Commissario, di sicuro abbiamo perso tutti con il fallimento di Cancún, soprattutto i paesi meno sviluppati, i quali, paradossalmente, avrebbero invece dovuto essere i principali beneficiari dei negoziati sullo sviluppo.  Ne ha risentito anche la crescita economica a livello mondiale, non solo perché la riduzione dei dazi e degli ostacoli al commercio, agevolando gli scambi commerciali, favorisce la crescita economica, ma anche perché il successo di Cancún avrebbe trasmesso un segnale molto positivo, che avrebbe contribuito a rilanciare l'economia globale. Anche il sistema commerciale multilaterale potrebbe risentirne.
Fondo de Solidaridad de la UE: obstáculos para su reforma (debate)	2008-11-17	Quiero dejárselo muy claro al Consejo. El Consejo discrepa porque, en mi opinión -y es solo mi opinión- no quieren al Parlamento, y lo que es más importante, no quieren a los diputados de este Parlamento en el ámbito local, en el que somos más importantes que ustedes, la Comisión o ellos, el Consejo. Porque cuando algo ocurre los ciudadanos recurren a los diputados. No recurren a la Comisión ni al Consejo, no saben ni quiénes son ustedes. Ustedes son un organismo intocable, anónimo y burocrático de Bruselas. Por lo tanto, son los diputados -así que no eviten la cuestión- nosotros, el Parlamento, los que estamos ahí fuera con los ciudadanos todo el tiempo y necesitamos esa ayuda. Nunca he oído unas excusas tan endebles en toda mi vida; ya es hora de hacer que se haga. (EL) Señor Presidente, señora Comisaria, normalmente decimos que somos una Unión cuyo principio básico es la solidaridad. Hoy, nuestros ciudadanos necesitan una Unión que lleve este principio a la práctica. Necesitan actuaciones, no simplemente palabras. Hoy, pedimos al Consejo que tenga en cuenta las esperanzas de los ciudadanos y demuestre que está a la altura del puesto por lo que se refiere al Fondo de Solidaridad.
Frågestund (rådet)	1997-10-22	Jag kommer ihåg en mycket intressant debatt 1991 där europaparlamentarikerna hade två grundläggande förebråelser mot Schengeninitiativet: att förhandlingarna om tillämpningskonventionen av Schengenavtalet hade försiggått inom ramen för en regeringkonferens och utan Europaparlamentets medverkan.
13. Aktive Eingliederung der aus dem Arbeitsmarkt ausgegrenzten Personen (	2009-05-06	Die Einführung eines Mindestlohnes ist eine Entscheidung, die ganz allein im Ermessen der Mitgliedstaaten belassen werden soll.
Fragestunde (Rat)	1999-01-13	Das ist eine sehr schwierige Frage. Der Abgeordnete weiß natürlich, daß für das zweite Halbjahr dieses Jahres ein Sondergipfel der Staats- und Regierungschefs zum Thema der organisierten Kriminalität unter finnischer Präsidentschaft vorgesehen ist und daß in Vorbereitung auf diesen Sondergipfel auch die von Ihnen angesprochenen Fragen der Drogenbekämpfung eine zentrale Rolle spielen werden. Aber in Abstimmung mit der finnischen Präsidentschaft werden wir das Unsere tun, damit die Vorarbeiten dafür in Gang kommen und bei dem erwähnten Sondergipfel dann auch die Beschlüsse gefaßt werden, die wir heute fassen können. Die Begrenzung beziehe ich ausdrücklich darauf, daß wir natürlich nur Beschlüsse fassen können, die sich an unseren Möglichkeiten, an unseren Mitteln, an unseren Instrumenten und an unseren Institutionen orientieren.
Jahresbericht 2006 über die GASP - Europäische Sicherheitsstrategie und Europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik (Aussprache)	2008-06-04	Gestatten Sie mir noch eine Bemerkung zum Bericht von Herrn Saryusz-Wolski. Er enthält Abschnitte, mit denen ich von A bis Z übereinstimme. Ich möchte hier beispielsweise die Ausführungen zu Afghanistan nennen, denn Afghanistan ist ein sehr wichtiges Thema, bei dem wir Verantwortung tragen. Ich hatte nicht die Gelegenheit, in meinen einführenden Worten zu erwähnen, dass Afghanistan für mich - und ich hoffe für uns alle - eine der Herausforderungen ist, mit denen wir uns auseinanderzusetzen haben, und wir müssen eine Lösung finden, die unbedingt politischer Natur sein muss. Deshalb ist sehr wichtig, was Sie in dem Bericht über die Polizeimission sagen. Wir brauchen dort Polizeikräfte. Wie Sie wissen, haben wir auf dem letzten Rat Auswärtige Angelegenheiten eine Verdoppelung der stationierten Kräfte beschlossen.
Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen	2002-04-09	Lopuksi pari sanaa Suomesta. Minun käy suomalaisia sääliksi, kun maassa vallitsee sellainen sekasorto, mutta Suomessahan menevät ylipäätään melko monet asiat pieleen. Hehän aikovat jopa rakentaa vielä uuden ydinvoimalankin!
Fredsprocessen i Spanien (debatt)	2006-10-25	(Applåder)
Aprovação da acta da sessão anterior	2002-05-30	Está encerrado o debate.
   Julistan Euroopan parlamentin istuntokauden 2004–2005 avatuksi.	2004-03-09	Oman yhteiskunnallisen näkemyksemme mukaisesti mietinnön johdanto-osan kohdassa K todetaan, että "lapsen oikeuksien on oltava perhepolitiikassa tärkeimmällä sijalla".
Terbeschikkingstelling van werknemers (debat)	2007-07-10	Dat wilt u toch niet op uw geweten hebben? Ga naar de bouwterreinen, voor u verdere stappen zet! Zie zelf hoe werknemers hun verdiende loon door de neus geboord wordt, en hoe de concurrentie wordt vervalst door de sociale dumping! Hetzelfde loon voor hetzelfde werk op dezelfde plaats - dat moet ons principe blijven! namens de GUE/NGL-Fractie. - (EN) Mevrouw de Voorzitter, in de eerste plaats moeten wij voor ogen houden dat de detacheringsrichtlijn betrekking heeft op de rechten van werknemers. In die richtlijn worden slechts minimumnormen neergelegd met betrekking tot salariëring, vakantiedagen, werktijden en dergelijke. Zonder die richtlijn worden werknemers blootgesteld aan allerlei soorten misbruik via bijvoorbeeld postbusbedrijven of een pseudo-zelfstandig ondernemerschap, mogelijkheden waar sommige bedrijven maar al te gretig gebruik van hebben gemaakt.
Hervatting van de zitting	2002-11-06	Tot slot wil ik, als voormalig voorzitter van de Gemengde Parlementaire Commissie EU-Litouwsen, de Raad eraan herinneren dat Rusland geen lidstaat van de Europese Unie is. Het is al evenmin een kandidaat-land en het heeft zeker geen vetorecht met betrekking tot Europese aangelegenheden. Als het om Kaliningrad gaat, bestaat onze eerste prioriteit erin de soevereiniteit van de Litouwse staat te garanderen en ervoor te zorgen dat dit land zich bij Schengen kan aansluiten.
Reti e servizi di comunicazione elettronica - Autorità europea per il mercato delle comunicazioni elettroniche - Trarre il massimo beneficio dal dividendo digitale in Europa: un approccio comune all'uso dello spettro liberato dal passaggio al digitale - Reti e servizi di comunicazione elettronica, tutela della vita privata e protezione dei consumatori (discussione)	2008-09-02	Il mio collega, Luc Chatel, risponderà a molte delle domande poste nel corso di questa discussione. Consentitemi di pronunciare solo qualche parola in risposta alle osservazioni dell'onorevole Harbour sulla mancanza di discussione sulla portata del servizio universale. Desidero in primo luogo esprimere il mio accordo con il relatore sul fatto che l'accesso alla banda larga è una sfida importante per le nostre società, sia in termini di acceso alla conoscenza che di servizi di base. Come affermato dall'onorevole Harbour, l'accesso alla banda larga non è coperto dall'attuale portata del servizio universale. La Presidenza francese desidera semplicemente aprire la discussione sul modo in cui garantire l'accesso alla banda larga in tutta l'Europa.
Mänskliga rättigheter	2000-12-14	Förbundet för mänskliga rättigheter är avstängt, lokalerna har förseglats och ordförande Moktar Trifi har kallats till domstol såsom vi just sagt, den 25 december. Förbundets generalsekreterare, Khemaïs Ksila, som redan har tillbringat två år i fängelse har dömts till dryga böter som han inte kan betala och riskerar därför på nytt ett fängslande. Nationella tunisiska frihetsrådets talesman, Moncef Marzouki, skall denna vecka inställa sig inför rätta den 16 december och riskerar tio års fängelse. Medborgarsammanslutningen Raid Attac Tunisien, vars ledare hade fängslats i början av året har fortfarande inte fått tillstånd. Förlaget, Aloes, vars lokaler har varit stängda i flera månader har förbjudits att fritt publicera. Advokaten för flera politiska fångar, Radhia Nasraoui, får inte längre besöka sina klienter i fängelset. När aktiva och ansvariga i dessa sammanslutningar vill samlas på årsdagen av den allmänna förklaringen om mänskliga rättigheter, omringas deras hus av polisen och de som beger sig dit angrips på gatan av civilklädda män. Dessa män och kvinnor är dagens Sakharov, Vaclav Havel, Abrahim Serfati och Nelson Mandela. Vi bör stå vid deras sida eftersom de försvarar värderingar som vi är fästa vid och för vilka regeringen och de tunisiska myndigheterna har åtagit sig att vara uppmärksamma inom ramen för associeringsavtalet.
Structural Funds	1998-11-18	The proposal is too general. It leaves a vacuum to be filled not by this Parliament but by the Commission. The Commission is hoping to obtain our imprimatur. I suggest that we should not do this until we know the details. Under the new proposals most of the fishing policy measures are to be finalised under the agricultural guarantees section. I question the legitimacy of this section being used to fund structural measures. The agricultural funds are apportioned on an annual basis while the fisheries funds are provided on a multiannual basis. Even if we accept the principle of the Commission proposal, it must agree to ring-fence funds specifically for the fishing sector...
Ulkorajojen ylittäminen ja Schengen-yhteistyön kehittäminen	2001-09-20	Toinenkin asia on tulossa perinteeksi näissä tilanteissa. Mikään Schengeniä koskeva mietintö ei ole täydellinen ilman rutiinivalitusta siitä, että Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlannin tasavalta eivät osallistu siihen. Joten jäsen Coelhon muuten ihailtavassa mietinnössä on 2 kohta, jossa aika töykeään äänensävyyn vaaditaan noita kahta valtiota lopettamaan rajavalvonta.
Kontroll på energipriserna (debatt)	2008-09-24	Jag vill även betona en annan aspekt som vi ofta glömmer bort. Det är frågan om punktskatter. Om man satte ett tak för det högsta pris som regeringar fick ta ut för bränsle skulle punktskatten automatiskt justeras till detta tak utan att inkräkta på vare sig den skattemässiga subsidiariteten eller lagarna om fri konkurrens. Varför inte överväga den tanken? Kommissionsledamot Andris Piebalgs verkade antyda att han förordade något liknande.
   El siguiente punto es la declaración de la Comisión sobre la situación en Oriente Próximo.	2006-01-19	He seguido este con la máxima atención, dadas las repercusiones sociales y económicas que una mala reforma podría tener para numerosas regiones europeas, muchas de ellas españolas. Y recuerdo perfectamente los argumentos esgrimidos tanto por la Comisaria como por el Presidente de la Comisión de Agricultura del PE en defensa de la posibilidad de que el Consejo adoptase un acuerdo político antes de que hubiese finalizado el trámite parlamentario. La Conferencia de Hong- Kong no nos iba a esperar, ni tampoco la campaña de siembras. Así lo expresó, a través de una carta a la Comisaria Fisher-Boel, el Presidente Daul.
Presidencia griega	2003-07-01	Señoría, no se preocupe, se procederá a la corrección correspondiente.
OCM de la banane (suite)	1998-06-16	Je soutiens les propositions du rapporteur en faveur d'un fonds de promotion et de dispositions particulières pour le commerce équitable des bananes. Mais tant que le marché européen restera fermé aux nouvelles initiatives par un système de licences, je crains que le commerce équitable des bananes n'ait aucune chance.
VOTES	2001-10-04	Nous ne souhaitons pas apporter notre soutien à une législation au caractère de plus en plus contraignant dans le domaine économique, du moins tant que nous n'en saurons pas davantage sur sa portée concrète.
Heure des questions (Commission)	2000-10-04	Pour le Portugal, Madame, mais surtout pour la Grèce, le nombre de projets reçus ne me permet pas d'avoir, aujourd'hui, la même assurance d'une exécution satisfaisante des crédits. Comprenez-moi bien, et je veux éviter avec vous et avec tous les élus concernés le moindre malentendu. Je ne veux pas montrer du doigt ni distribuer des bons ou des mauvais points. Je suis chargé de gérer le plus rigoureusement et le plus activement possible le deuxième budget de l'Union européenne, celui de la politique régionale et du Fonds de cohésion. Je dois rendre des comptes non seulement à la Cour des comptes, aux contribuables, mais d'abord au Parlement européen, qui est chargé de contrôler et d'approuver ce budget et je pense que c'est mon rôle et mon devoir de dire, au moment que je juge opportun, ce qui se passe, et de le faire dans la transparence, par respect pour l'autorité budgétaire que constitue le Parlement européen.
Situação no Iraque	1998-02-18	Saddam Hussein tem de destruir todos os arsenais de armas químicas e biológicas que ainda restam, bem como o potencial para desenvolver outras armas de destruição maciça, incluindo armas nucleares. Isto inclui cerca de 31 000 armas químicas e 45 mísseis cujo paradeiro se desconhece. Saddam já utilizou estas armas, como ouvimos dizer, tanto contra o seu próprio povo como contra o Irão. Não se deve permitir que volte a utilizar armas de destruição maciça.
Parità di opportunità tra donne e uomini	1997-09-16	Il vostro contributo a riguardo è molto importante. Vi ringrazio tutti per tale contributo, in particolare all'interno del processo di codecisione, nei casi in cui questo sia applicabile. Sono stati compiuti progressi e dovremmo riconoscerli. Negli anni, sono stati abbastanza sostanziali, ma i problemi sollevati esigono la nostra costante attenzione. Dobbiamo quindi innalzare il livello di consapevolezza e il profilo del problema della parità ovunque. L'incontro di oggi, martedì, rappresenta un incoraggiamento significativo per ciò che la Commissione e il Parlamento vorrebbero fare a riguardo.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 16. marts 2006, for genoptaget.	2006-03-22	Europa-Parlamentet støtter Kommissionens indsats og anmoder samtidig om mere. Dette vil imidlertid ikke være muligt uden svar på nogle vigtige spørgsmål. Er det vores hensigt at reducere den samlede afhængighed af fossile brændstoffer? Med hvor meget? Er vi i stand til at vurdere det fremtidige behov på nuværende tidspunkt? Sætter vi os det mål at koordinere efterspørgslen med andre importlande, navnlig udviklingslandene? Vil vi stille et enkelt, fælles forslag på det næste G8-møde i Skt. Petersborg?
Stemming	1998-05-12	Het Parlement, daarin de commissie Reglement volgend, is er op uit blijk te geven van - ik citeer - "het autonome karakter van de Europese parlementaire immuniteit ten opzichte van de nationale parlementaire immuniteit" . Men wil, naar verluidt, de grondslag leggen voor een echte Europese immuniteit, die leidt tot gelijkheid tussen de parlementsleden, ongeacht hun nationale rechtspositie. Ik zou hierop willen zeggen dat dit, zoals zo vaak, slechts een vrome wens is en dat de verklaringen van de meerderheid van het Parlement op dit moment geen einde kunnen maken aan het nationale karakter van de rechtspositie van een parlementslid en dat er geen sprake is van een Europees karakter of van een autonoom karakter van de immuniteit. Dat hangt ervan af.
Situatie in Tsjetsjenië	2002-04-10	Aan de orde zijn de verklaringen van de Raad en de Commissie over de situatie in Tsjetsjenië. PARSEP Het woord is aan de heer de Miguel namens de Raad. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, de Europese Unie houdt zich sedert het begin van de Russische militaire operatie in 1999 intensief bezig met de situatie in Tsjetsjenië. Dat blijkt onder andere uit de conclusies van de Raad van Helsinki in december 1999 en het optreden van de verschillende voorzitterschappen sindsdien. In ons standpunt is, niettegenstaande bepaalde voorspellingen, ook geen verandering gekomen sinds 11 september. PARSEP Het Spaanse voorzitterschap houdt bij de tenuitvoerlegging en voortzetting van het beleid gedurende dit half jaar volledig rekening met de zorgen van de Unie. In het werkplan van het voorzitterschap voor de ontwikkeling van een gemeenschappelijke strategie ten aanzien van Rusland was reeds een paragraaf opgenomen waarin deze wil tot uitdrukking werd gebracht. In deze paragraaf staat namelijk dat wij: 'uitdrukking blijven geven aan de wens van de EU dat in Tsjetsjenië spoedig een vreedzame regeling tot stand wordt gebracht waarmee de territoriale integriteit en de rechtsstaat worden gegarandeerd en de mensenrechten geëerbiedigd; ijveren voor verbetering van de situatie en meer veiligheid en doeltreffendheid bij de verlening van humanitaire hulp?. PARSEP Deze verklaring heeft sinds januari haar beslag gevonden in verscheidene concrete acties. Het voorzitterschap heeft Tsjetsjenië opgenomen op de agenda van alle politieke dialogen die op de verschillende niveaus tussen de Europese Unie en Rusland plaatsvinden: de politieke vertegenwoordigers, de ministeriële trojka Europese Unie-Rusland, de trojka van politiek directeuren Europese Unie-Rusland, de trojka CPV-Rusland en de bijeenkomsten van deskundigen, de zogenaamde COEST-trojka. PARSEP Ter gelegenheid van de recente ontmoeting van de ministeriële trojka met de Russische minister van Buitenlandse Zaken, de heer Ivanov, op 2 april jongstleden, heeft het voorzitterschap opnieuw de aandacht op deze kwestie gevestigd. Anderzijds heeft de Unie via de trojka van de missiehoofden van de Unie in Moskou begin maart haar bezorgdheid over de situatie van de mensenrechten in het gebied tot uiting gebracht aan het adres van de Russische onderminister van Buitenlandse Zaken, de heer Gusarov. PARSEP Al deze activiteiten hadden tot doel de Russische autoriteiten duidelijk te maken wat het standpunt van de Europese Unie is ten aanzien van de ontwikkelingen in de Kaukasische republiek. Daar komt nog de steun bij die de genoemde autoriteiten bereid zijn te geven aan de reis die de trojka van missiehoofden deze maand april naar dit gebied wil maken. Hierdoor zullen wij directe informatie kunnen verkrijgen over de gang van zaken en de ontwikkelingen. Met het oog daarop heeft de trojka van missiehoofden regelmatig contact met de vertegenwoordigers van de NGO's en de bevoegde autoriteiten, zoals de heer Kalamanov die indertijd speciaal vertegenwoordiger van het Kremlin was voor de mensenrechten in Tsjetsjenië, of de heer Yastrzhembsky, de presidentiële woordvoerder. PARSEP Wat de speciale maatregelen en in dit geval met name de maatregelen van het Spaanse voorzitterschap betreft, mogen wij niet vergeten dat de Unie haar bezorgdheid heeft omgezet in aanzienlijke financiële hulp. De Europese Unie is op dit moment de grootste donor van humanitaire hulp aan het gebied. Vanaf het begin van de Russische militaire operatie in 1999 tot nu toe heeft de Unie 65 miljoen euro beschikbaar gesteld. Van dat bedrag is 40 miljoen euro in 2001 uitgegeven. PARSEP Ik wil graag een aantal aspecten van de huidige situatie in Tsjetsjenië belichten. Uit alle rapporten van de OVSE, de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa en verscheidene ONG's blijkt dat er nog steeds redenen tot zorg zijn. Lord Judd stelde in zijn rapport aan de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa vast dat de vorderingen die vorig jaar op dit gebied geboekt zijn, gering zijn. Uit de rapporten van de OVSE van de eerste maanden van dit jaar over de militaire operaties in deze periode blijkt dat er burgers zijn verdwenen, plunderingen hebben plaatsgevonden, willekeurig geweld is gebruikt en dat de mensenrechten nog op andere manieren zijn geschonden. Dit druist allemaal in tegen hetgeen van tevoren was afgesproken. Niet bij alle operaties was een vertegenwoordiger van het Openbaar Ministerie aanwezig. PARSEP Wij moeten echter ook erkennen dat de Russische autoriteiten stappen ondernomen hebben om deze situatie te verbeteren. President Poetin heeft gezegd - het is goed daarop te wijzen - dat degenen die zich schuldig hebben gemaakt aan schendingen van de mensenrechten terecht moeten staan en veroordeeld moeten worden, ook al zitten ze in het leger. Andere officiële vertegenwoordigers hebben dit eveneens herhaald. PARSEP Het bureau van de speciale vertegenwoordiger van het Kremlin voor de mensenrechten in Tsjetsjenië heeft zijn werk voortgezet en de klachten over mogelijke schendingen van de mensenrechten behandeld. De Russische autoriteiten werken samen met organisaties die op dit gebied actief zijn. Met het oog op de samenwerking met de intergouvernementele organisaties en de hoge commissaris van de Verenigde Naties voor de mensenrechten is het mandaat van de steungroep van de OVSE in Tsjetsjenië vernieuwd tot 31 december 2002. Drie vertegenwoordigers van de Raad van Europa werken mee aan de taken van voornoemd bureau. De gemengde werkgroep, die bestaat uit vertegenwoordigers van de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa en de Doema, zet haar werk eveneens voort. PARSEP Met betrekking tot de NGO's is men het in januari eens geworden over de oprichting van een raad voor de bescherming van de mensenrechten in Tsjetsjenië bestaande uit vertegenwoordigers van niet-gouvernementele organisaties, justitie, veiligheidsdiensten en plaatselijke autoriteiten. Het is de bedoeling dat deze raad één keer per maand bijeenkomt. Er zijn dus verschillende positieve maatregelen genomen. Wij kunnen nu eveneens constateren dat er in de bewakingsposten langs de verbindingswegen in Tsjetsjenië ook Tsjetsjeense politie aanwezig is. Toch volstaan deze maatregelen niet, zoals ook blijkt uit de evaluatie van de huidige situatie. PARSEP In humanitair opzicht is de situatie nog steeds rampzalig: honderdduizenden mensen zijn op de vlucht geslagen. De belangrijkste reden waarom zij nog niet zijn teruggekeerd is dat de situatie nog steeds onveilig is en de humanitaire organisaties grote belemmeringen ondervinden bij hun werkzaamheden. De Russische overheid heeft op dit gebied verschillende maatregelen genomen. Zoals gezegd wordt er een werkgroep met de NGO's opgericht die een forum zal zijn voor de bespreking van deze kwesties. Daarnaast heeft de Russische overheid echter ook verscheidene maatregelen genomen om de situatie in het gebied te normaliseren. Deze maatregelen beperken zich niet alleen tot de plannen voor sociale en economische ontwikkeling, de heropening van onderwijsinstellingen of het opnieuw in werking stellen van het systeem van overheidspensioenen. Er wordt eveneens gewerkt aan een grondwet waarover een referendum gehouden moet worden. Dat zou een stap zijn in de richting van nieuwe verkiezingen waarin de burgers van Tsjetsjenië hun vertegenwoordigers kunnen kiezen. PARSEP Met het oog op de aanhoudende problemen die ik zojuist beschreven heb, heeft de Europese Unie geen gelegenheid voorbij laten gaan om in de dialoog met Rusland de Russische autoriteiten haar standpunt kenbaar te maken. Dit standpunt behelst de volgende punten. Ten eerste erkent de Europese Unie de territoriale integriteit van Rusland en het recht en de verantwoordelijkheid van de Russische overheid om haar burgers te beschermen tegen terreuracties, die de Unie zonder meer veroordeelt. De Unie stelt hierbij echter twee voorwaarden. In de eerste plaats moet bij de bescherming van de bevolking zonder meer rekening worden gehouden met de voorschriften van de rechtsstaat en de strikte eerbiediging van de mensenrechten en het internationaal humanitair recht dat in talloze verdragen met onder andere Rusland is vastgelegd. PARSEP Daarom verzoekt de Europese Unie de Russische autoriteiten degenen die zich schuldig hebben gemaakt aan schendingen van mensenrechten te straffen. Voorkomen moet worden dat dergelijke misdaden ongestraft blijven zoals in vroegere tijden. Tegelijkertijd moet de Russische overheid de federale functionarissen een adequate opleiding geven met betrekking tot de mensenrechten opdat dergelijke toestanden in de toekomst niet meer voorkomen. PARSEP De Raad van Europa en het bureau van de hoge vertegenwoordiger van de Verenigde Naties voor de mensenrechten leveren een grote bijdrage aan de oplossing van deze kwestie. De Europese Unie moet nu haar kans grijpen en haar steun verlenen aan deze organisaties en de OVSE bij het werk dat ze in Tsjetsjenië verrichten. PARSEP De Unie hoopt eveneens dat Rusland blijft samenwerken met de internationale organisaties en de NGO's bij de oplossing van de problemen die hun werkzaamheden belemmeren. Er zijn reeds concrete maatregelen genomen. De betrokken organisaties worden toegelaten tot de gevangenissen en er is radiocommunicatie mogelijk. Als de situatie van de mensenrechten verbetert zullen zeker ook de vluchtelingen terugkeren. Op dit moment ondervinden de communicatiemiddelen in het gebied allerlei hinder en beperkingen, maar een opheffing daarvan zal de burgers en de internationale gemeenschap meer vertrouwen geven. PARSEP In de tweede plaats is de Unie van mening dat de terreuraanslagen van gewapende Tsjetsjeense rebellen ongetwijfeld mede de oorzaak zijn van het probleem, maar zeker niet de enige oorzaak. Daarom moet een duurzame oplossing van dit probleem gezocht worden in het weer op gang brengen van het dagelijkse leven, hetgeen herstel van de democratische structuren en mechanismen van Tsjetsjenië betekent. Dit kan echter alleen bereikt worden door middel van een dialoog met de verschillende sectoren van de Tsjetsjeense maatschappij. De Europese Unie moedigt de Russische overheid derhalve aan de contacten die in november gelegd zijn weer op te pakken. PARSEP In de derde plaats is de Europese Unie van mening dat haar standpunt ten aanzien van deze kwestie evenwichtig is. Enerzijds erkent zij de nu geboekte resultaten en anderzijds blijft zij hameren op de grote problemen die nog steeds aanwezig zijn op een aantal gebieden. De Unie handelt daardoor in overeenstemming met de gemeenschappelijke waarden die ten grondslag liggen aan zowel haar eigen bestaan als de betrekkingen met derde landen, waaronder de betrekkingen tussen de Europese Unie en Rusland. PARSEP De belangrijkste waarden die de Unie en Rusland delen, zijn de eerbiediging van de rechtsstaat en de bescherming van de mensenrechten en fundamentele vrijheden. Deze eensgezindheid zal ook bepalend zijn voor de houding van de Europese Unie ten aanzien van de behandeling van Tsjetsjenië in de achtenvijftigste bijeenkomst van de Commissie voor de rechten van de mens. PARSEP De Unie heeft de Russische overheid kenbaar gemaakt open te staan voor onderhandelingen over een verklaring van het voorzitterschap waarin gewag wordt gemaakt van zowel de vooruitgang als de problemen, en wel in dezelfde bewoordingen die ik in het Parlement heb gebruikt. Tegelijkertijd is de voornoemde autoriteiten duidelijk gemaakt dat de Europese Unie er niet voor terugschrikt een resolutie aan te nemen, zoals tijdens de vergaderperiode van 2001 moest gebeuren, als Rusland niet aan dit standpunt voldoet. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, rest mij enkel u nogmaals te wijzen op het krachtige en eensgezinde standpunt van de Unie. De Unie zal in haar betrekkingen met Rusland de situatie in Tsjetsjenië voorrang blijven geven, de situatie op de voet blijven volgen en zonodig maatregelen nemen. Deze kwestie zal ook een belangrijk onderdeel vormen van de dialoog op het hoogste niveau die op 28 mei plaatsvindt in het kader van de topbijeenkomst van Rusland en de Europese Unie. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, de Commissie deelt de zorgen van het Parlement over de situatie in Tsjetsjenië die, zoals uit enkele solide, recente rapporten over ernstige schendingen van de mensenrechten in de afgelopen maanden blijkt, achteruit gaat. PARSEP Gezien deze rapporten, en met name ook de rapporten van de Raad van Europa, laat de Europese Unie niets na om de Russische autoriteiten langs de geijkte diplomatieke wegen telkens weer haar bezorgdheid tot uiting te brengen. Zoals u weet is er in het kader van de politieke dialoog tussen de EU en Rusland een intensief tijdschema vastgesteld met vergaderingen op hoog niveau. Een van die vergaderingen heeft de vorige week in Madrid plaatsgevonden toen de trojka de minister van Buitenlandse Zaken, Ivanov, heeft ontmoet. PARSEP Het standpunt van de Europese Unie ten aanzien van deze kwestie is heel eenvoudig en standvastig. De EU geeft Rusland haar volledige steun in de legitieme strijd tegen het terrorisme, zowel in Tsjetsjenië als elders. Daar mag geen enkele twijfel over bestaan. Het feit dat wij blijven aandringen op een politieke oplossing waarmee de territoriale integriteit van de Russische federatie kan worden geëerbiedigd en de meerderheid van het Tsjetsjeense volk kan instemmen, doet op geen enkele wijze afbreuk aan deze steun. PARSEP Er mag evenmin twijfel bestaan over de vastberadenheid van de EU om de mensenrechten in ere te houden, niettegenstaande de strijd tegen het terrorisme in heel de wereld, onder meer in Tsjetsjenië. Ik weet zeker dat het Europees Parlement het volledig eens is met de opvatting dat de strijd tegen het internationaal terrorisme geen rechtvaardiging of excuus mag zijn voor de schending van de meest elementaire individuele mensenrechten, of het nu om de Westelijke Jordaan-oever, Afghanistan of Tsjetsjenië gaat. Aan die opvatting mag niet getornd worden, en daaraan is ook niet getornd na de verschrikkelijke aanslagen van de 11de september van vorig jaar. PARSEP De Europese Unie onderneemt samen met Rusland inspanningen voor de versterking van de politieke en economische betrekkingen. In het kader daarvan heeft de Europese Unie Rusland herhaaldelijk duidelijk gemaakt dat zij van Rusland een gedrag verwacht dat overeenkomt met de waarden die Rusland heeft gezegd te zullen eerbiedigen op het moment dat het toetrad tot de Raad van Europa en de OVSE. Deze waarden behelzen basisbeginselen zoals de volledige eerbiediging van de fundamentele mensenrechten en het recht, met inbegrip van het volkerenrecht, en zijn een vast bestanddeel van het strategisch partnerschap dat wij samen proberen op te bouwen. PARSEP Zoals u weet daagt momenteel de Mensenrechtencommissie van de VN in Genève. Tsjetsjenië is nog steeds een belangrijk punt op de agenda. De Europese Commissie is volledig betrokken bij de interne beraadslagingen van de EU in dit forum. Ofschoon de Europese Unie bereid is te goeder trouw met Rusland onderhandelingen te beginnen om zich te kunnen vergewissen van alle opbouwende Russische pogingen van het afgelopen jaar, zijn er nog teveel serieuze vraagstukken met betrekking tot Tsjetsjenië die om een oplossing vragen. PARSEP Positief is dat, zoals wij hebben kunnen vaststellen, Rusland enkele opbouwende stappen heeft gezet in de richting van een politieke oplossing waarmee op lange termijn vrede en stabiliteit in Tsjetsjenië kan worden gegarandeerd. Wij zijn blij met deze stappen en bereid hieraan op alle mogelijke manieren steun te verlenen. Eveneens stellen wij vast dat in het afgelopen jaar vooruitgang is geboekt bij vraagstukken zoals de materiële wederopbouw, de verwezenlijking van voorwaarden voor economische ontwikkeling, de hulp aan het herstel van het Tsjetsjeense rechtswezen en de wetmatigheid, enzovoort. Er moet ongetwijfeld nog heel wat werk worden verricht op al deze gebieden, maar er is vooruitgang en wij zijn verplicht deze waar noodzakelijk te erkennen. PARSEP Wij hebben eveneens vastgesteld dat het aantal gerapporteerde en door de justitie vervolgde schendingen van de mensenrechten is toegenomen. Wij betreuren evenwel ten zeerste dat deze rapporten tot nu toe slechts zijn uitgemond in een miniem aantal veroordelingen. Het is duidelijk dat als men korte metten wil maken met elk begrip van straffeloosheid, de bestraffing van degenen die zich schuldig hebben gemaakt aan schendingen van de mensenrechten van cruciaal belang is. Alleen dan kan men dergelijke schendingen in de toekomst voorkomen, en hier moet dan ook nog veel meer worden gedaan. PARSEP Een ander gebied waarop nog vooruitgang noodzakelijk is, is de verlening van en de toegang tot humanitaire hulp. Zoals u weet is de Europese Unie via ECHO, het humanitair bureau van de Commissie, verreweg de grootste donor van humanitaire hulp aan de Noord-Kaukasus. Sedert oktober 1999 hebben wij ongeveer 65 miljoen euro uitgegeven aan hulpverlening aan de slachtoffers van het conflict in Tsjetsjenië. Alleen vorig jaar al hebben wij meer dan 40 miljoen euro uitgegeven. Onze financiële ondersteuning is van cruciaal belang voor de aanwezigheid van internationale humanitaire NGO's in het gebied, en is tevens van cruciaal belang voor het werk en de aanwezigheid van de VN-organisaties, met name de UNHCR. Volgens ons is het essentieel dat in Tsjetsjenië vertegenwoordigers van de internationale humanitaire gemeenschap aanwezig zijn. PARSEP Wij zijn bezorgd over de aanhoudend moeilijke omstandigheden waaronder humanitaire organisaties in de Noord-Kaukasus moeten werken, en met name over het ondoorzichtige en tijdrovende systeem voor toegang tot Tsjetsjenië en het verkrijgen van werkvergunningen. Eveneens zijn wij bezorgd over het feit dat humanitaire NGO's geen gebruik mogen maken van VHF-radiocommunicatie ofschoon dit zeer belangrijk is voor hun veiligheid. PARSEP Al twee jaar lang wijzen wij de Russische autoriteiten op opbouwende wijze op het vraagstuk van de moeilijke werkomstandigheden, en wel op verschillende niveaus, maar tot nu toe is de situatie slechts gering verbeterd. Wij hebben al het mogelijke gedaan, maar dit vraagstuk blijft een wanklank in de huidige dialoog met de Russische autoriteiten. Wij zullen echter druk blijven uitoefenen. PARSEP De veiligheidsvoorwaarden laten nog steeds veel te wensen over in de Noord-Kaukasus. Inderdaad moet men met bepaalde operationele problemen rekening houden, maar wij hadden wel meer medewerking verwacht van de Russische autoriteiten. Daarom zullen wij blijven hameren op de noodzaak van concrete verbeteringen, opdat de humanitaire hulpverlening gemakkelijker kan plaatsvinden en kan geschieden onder omstandigheden die beantwoorden aan de fundamentele internationale normen inzake veiligheid, efficiëntie en onafhankelijke controle en evaluatie. PARSEP Tegelijkertijd zullen wij erop aandringen dat de repatriëring van Tsjetsjeense ontheemden uit de buurlanden Ingoesjetië en Dagestan, en van vluchtelingen uit Georgië geschiedt op vrijwillige basis zonder voorafgaande voorwaarden. Dit vraagstuk wordt steeds nijpender. Een massale terugkeer lijkt momenteel onwaarschijnlijk, gezien de voortdurende situatie van instabiliteit en geweld in Tsjetsjenië en gezien de zeer geringe vooruitgang bij de tenuitvoerlegging van het lang tevoren door de Russische regering aangekondigde rehabilitatie- en wederopbouwprogramma. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Raad, mijnheer de commissaris, geachte collega's, wij hebben gisteren in dit Parlement een zeer serieus debat over de situatie in het Midden-Oosten gevoerd, en ik ben van mening dat het debat over Tsjetsjenië eenzelfde serieuze benadering verdient. Europa heeft op dit moment te maken met een bloedende wond: in Tsjetsjenië, in de Russische Federatie. PARSEP Wij als Fractie van de Europese Volkspartij, als Europese democraten, zijn van mening dat de veiligheid op het Europese continent in de 21e eeuw zal afhangen van de vraag of er sprake is van een slagvaardige, ? PARSEP ? democratische Europese Unie die zich sterk maakt voor de mensenrechten, of er sprake is van een slagvaardig, democratisch Rusland dat zich sterk maakt voor de mensenrechten en of er op dat gebied sprake is van een oprechte samenwerking tussen de Europese Unie en Rusland. Een dergelijk strategisch partnerschap hebben we ook nodig, omdat dat belangrijk is voor de toekomst van ons werelddeel. PARSEP Voor schendingen van de mensenrechten mogen we echter onze ogen niet sluiten, en juist het Europees Parlement mag zijn ogen daarvoor niet sluiten. Sommige waarnemers zeggen dat er in Tsjetsjenië meer mensen sterven dan in het Midden-Oosten. Onze fractie is van mening dat het leven van een Tsjetsjeense burger net zo veel waard is als het leven van een burger van de Verenigde Staten of de Europese Unie ? PARSEP (Applaus) PARSEP ? en dat aan de waardigheid van een moslim in Tsjetsjenië dezelfde waarde gehecht moet worden als aan het leven van een christen, een jood, een Palestijn, een Hindoe, een boeddhist of een niet-gelovig mens. PARSEP (Applaus) PARSEP Mensenrechten dienen over de hele wereld gerespecteerd te worden - en dat is met name een hartenkreet van ons Europeanen! PARSEP (Applaus) PARSEP Op dit moment brengt de president van Rusland een bezoek aan een land van de Europese Unie. Gisteravond hoorde ik op de Duitse tv zijn standpunt over Tsjetsjenië. De ambassadeur van Rusland bij de Europese Unie, de heer Likatsjev, en de voorzitter van de commissie buitenlandse zaken van de Doema, Dimitri Rogosin, hebben mij de afgelopen week in Brussel opgezocht om mij over de situatie te informeren. Ik ben verheugd dat dit debat over Tsjetsjenië ook een reden is geweest om met onze fractie contact op te nemen. PARSEP Uiteraard moeten wij het terrorisme bestrijden, maar we mogen dat niet op een manier doen die ertoe leidt dat de mensenrechten en het leven van de mensen in Tsjetsjenië, van burgers die vreedzaam willen leven, onevenredig zwaar worden getroffen. PARSEP (Applaus) PARSEP Uit een onderzoek van het Amerikaanse ministerie van Buitenlandse Zaken van 4 maart, uit de standpunten van Artsen zonder Grenzen, een organisatie die wij vanwege haar geëngageerdheid hogelijk waarderen, en uit uitspraken van de organisatie Human Rights Watch, die in New York gevestigd is, blijkt dat de Russische troepen nauwelijks respect hebben voor een mensenleven; dat zou ons aan het denken moeten zetten. PARSEP De afgevaardigde van de Doema voor Tsjetsjenië, Aslambek Aschlakanov heeft gezegd - en dat geeft aan dat ook Rusland de democratische weg is ingeslagen, en dat waarderen we ook - dat 80% van de hulp die Rusland voor Tsjetsjenië ter beschikking stelt, nooit aankomt bij de mensen voor wie die hulp bedoeld is; dat zou ons aan het denken moeten zetten. PARSEP Mary Robinson, de Hoge Commissaris van de VN voor de Mensenrechten heeft gezegd dat de economische, sociale en culturele situatie in Tsjetsjenië - ondanks enkele positieve ontwikkelingen die we zelf ook constateren - nog steeds zorgwekkend is; dat zou ons aan het denken moeten zetten. Dat zijn situatiebeschrijvingen van organisaties en mensen die beter op de hoogte zijn van de omstandigheden dan wij. Het is echter onze plicht als Europees Parlement om de massale schendingen van de mensenrechten in Rusland en dus in Europa, in Tsjetsjenië, net zo lang ter sprake te brengen als ze zich blijven voordoen. PARSEP Wij verlangen derhalve een staakt-het-vuren en een politieke oplossing. Wij verlangen dat de Russische soldaten die het leven van burgers niet respecteren, die de menselijke waardigheid en mensenlevens minachten, niet alleen krachtig worden veroordeeld met politieke standpunten in Moskou, maar dat die soldaten ook daadwerkelijk voor het gerecht gebracht en veroordeeld worden. Als dat niet gebeurt, blijven deze schendingen van de mensenrechten voortduren. PARSEP (Applaus) PARSEP Wij roepen Rusland op om Tsjetsjenië - meer dan tot nu toe - voor waarnemers open te stellen en om samen te werken met organisaties van de Europese Unie. De voorzitter van de Raad en de commissaris hebben daar reeds op gewezen en wij zitten al met al op dezelfde lijn. Wij moeten als Europees Parlement voorts onze eigen delegatie samen met de relevante Doema-delegatie oproepen - en dat moeten we als Parlement ook als zodanig besluiten - om voortdurend en heel concreet via een gestructureerde procedure aandacht aan Tsjetsjenië te besteden. PARSEP Zoals we reeds op 16 maart hebben besloten, dienen we ook op korte termijn een delegatie van het Europees Parlement naar Tsjetsjenië en de regio te sturen. Persoonlijk zou ik het ook toejuichen als u zelf, mijnheer de commissaris, het gebied zou bezoeken om ter plaatse met de betrokkenen te spreken. PARSEP (Applaus) PARSEP Wij hebben ook een nauwe coördinatie met Lord Judd van de Raad van Europa nodig. Hij besteedt veel aandacht aan dit probleem en op deze manier dient er uiteindelijk een politieke oplossing tot stand te worden gebracht. Staat u mij toe om tot slot de volgende opmerking te maken. Ik heb alle republieken van de voormalige Sovjet-Unie bezocht en ik ben dus ook in Tatarstan geweest. Tatarstan, met als hoofdstad Kazan, beschikt over een grote autonomie, zelfs over de grootste autonomie in de Russische Federatie. Waarom is een vergelijkbare oplossing niet ook mogelijk voor Tsjetsjenië? PARSEP De vertegenwoordigers van Tsjetsjenië die twee maanden geleden hier waren, maakten een uitgebluste, gedeprimeerde indruk en hun zorgen en wanhoop waren duidelijk merkbaar. Wij hebben als Europees Parlement de plicht om de mensen die vreedzaam in Tsjetsjenië willen wonen - met een autonome status, maar wel binnen het kader van de Russische Federatie - nieuwe hoop te geven en om in onze hoedanigheid van verdediger van de mensenrechten op ons continent en in de wereld, en dus ook in Tsjetsjenië, actie te ondernemen. PARSEP (Applaus) PARSEP Mijnheer de Voorzitter, de liberale fractie is blij met dit debat. Dat waren we echter ook al voordat onze vriend Olivier Dupuis in hongerstaking ging. Het is belangrijk dat er speciaal aandacht wordt geschonken aan de situatie in Tsjetsjenië, want ik heb het gevoel dat de gewelddaden en de militaire aanval worden overschaduwd door de gebeurtenissen op 11 september en de situatie in het Midden-Oosten. PARSEP Rusland gebruikt evenals China, dat later aan de orde komt, de strijd tegen het terrorisme als excuus om politieke tegenstanders en minderheden te onderdrukken. De oorlog tussen Tsjetsjenië en Rusland is een lang en ogenschijnlijk onoplosbaar conflict dat zich al jaren voortsleept. Natuurlijk maken beide partijen zich schuldig aan gewelddaden, iets wat zeker onderzocht moet worden en waarvoor de daders verantwoordelijk moeten worden gesteld. PARSEP Maar er zijn ook positieve signalen. Zo heeft Lord Judd gewezen op een paar kleine verbeteringen. Evenals in het Midden-Oosten wordt ook hier een strijd gevoerd over welk nieuws in de wereld verspreid moet worden. Wij worden overspoeld met getuigenverklaringen van mensenrechtenorganisaties over de situatie van met name de burgers in Tsjetsjenië. Er wordt melding gemaakt van doodseskaders, parate executies, folteringen, verkrachtingen en verdwijningen. Het staat vast dat er systematische en huiveringwekkende gewelddaden worden gepleegd tegen de burgers in Tsjetsjenië. De Russische overheid moet dit aanpakken, de gebeurtenissen onderzoeken en de daders straffen. Bijna tweehonderdduizend mensen zijn in het land zelf op de vlucht en een kwart miljoen heeft Tsjetsjenië verlaten. Hun situatie is vanzelfsprekend buitengewoon precair. PARSEP Het Europees Parlement heeft weliswaar een aantal resoluties over dit conflict aangenomen, maar het is nu tijd om echt iets te doen. Ik was blij dat de fungerend voorzitter van de Raad heeft gezegd dat de trojka ernaartoe wordt gestuurd. Het zou fijn zijn als ook de commissaris naar het gebied zou kunnen afreizen om de situatie met de Russische president te bespreken. PARSEP Wij moeten onomwonden van Rusland eisen dat de gewelddaden en bloedbaden worden stopgezet. De liberale fractie wil dat een onafhankelijke onderzoekscommissie naar het gebied wordt gestuurd om te achterhalen wat er precies gebeurt. Wij willen ook dat president Poetin en de president van Tsjetsjenië, Aslan Maskhadov, door het Parlement worden uitgenodigd om de situatie te bespreken. Bovendien kunnen wij dan steun betuigen aan vredesbesprekingen. De voorzichtige onderhandelingen die in november 2001 zijn gestart, hebben slechts tot één bijeenkomst geleid, wat geen grote stap vooruit genoemd kan worden. PARSEP De Europese Unie heeft samen met de OVSE en de Raad van Europa invloed op het vereenvoudigen van besprekingen, die tot een politieke oplossing moeten leiden. Een militaire oplossing is overduidelijk niet aan de orde. Mijn fractie wil ook dat de Europese Unie de situatie in Tsjetsjenië aan de orde stelt tijdens de vergadering van de VN-Mensenrechtencommissie in Genève. PARSEP De heer De Miguel noemde de financiële steun van de Europese Unie aan de UNHCR. Dat is belangrijk, maar de waarheid is dat de financiële steun van de Unie aan de UNHCR de afgelopen jaren met een derde is afgenomen. PARSEP Toen wij gisteren de situatie in het Midden-Oosten bespraken, bleek er veel betrokkenheid van het Parlement bij dit conflict. Dit mag er echter niet toe leiden dat wij andere conflicten uit het oog verliezen en de Russen vrij spel geven om gewelddaden te plegen. De situatie is ernstig en het conflict dreigt zich uit te breiden naar de hele regio met desastreuze gevolgen voor de Russische democratie. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, hoewel wij de onderhavige resolutie wat aan de zwakke kant vinden, steunt de liberale fractie deze. Wij moeten de regering en de president van Rusland een duidelijke boodschap geven: wij weten waar jullie mee bezig zijn en dat accepteren wij niet! PARSEP Voorzitter, mijnheer de minister, mijnheer de commissaris, collega's, de gebeurtenissen van 11 september vorig jaar beheersen duidelijk nog altijd de wereldpolitiek, en we weten allen dat wereldpolitiek een bijzondere cynische gebeurtenis is, en dat geldt zeker ook voor Tsjetsjenië. Sinds 11 september heb ik de indruk dat Tsjetsjenië inderdaad tussen de plooien van de wereldgeschiedenis is gevallen en uit de actualiteit is verbannen en vandaar het belang van het debat van vandaag. Collega's, sinds mijn verkiezing tot voorzitter van de Parlementaire Samenwerkingscommissie Europese Unie/Russische Federatie heb ik vele gesprekken gevoerd, met Russen, Tsjetsjenen, hulpverleners en mensenrechtenactivisten. Zeker, de situatie is complex en over deze kwestie in zwart-witdenkbeelden communiceren zal inderdaad geen oplossing brengen, maar toch moet ik een aantal vaststellingen doen. PARSEP De problemen in Tsjetsjenië kunnen niet met militaire middelen worden opgelost. Er is nood aan een politieke oplossing, aan een onmiddellijk staakt-het-vuren en aan politiek overleg, en in die zin steun ik de oproep van mensenrechtenorganisaties om hier in Straatsburg in september van dit jaar de heer Mascadov uit te nodigen en overleg op te starten met de Russische vertegenwoordigers van de Raad van Europa. PARSEP Een aantal Russische collega's - de heer Poettering heeft er zo juist op gewezen - kwam ons vorige week opzoeken en zei ons dat het normale leven in Tsjetsjenië aan het terugkeren is. Ook de Russische ambassadeur bevestigde dat. Collega's, goedgelovig ben ik niet, dat zal u wel van mij aannemen. De vele rapporten, de vele verslagen van mensenrechtenorganisaties, de getuigenissen van vluchtelingen zelf stromen onze kantoren binnen via de normale post, via het internetverkeer. De heer Poettering heeft terecht een aantal organisaties genoemd, Human Rights Watch, Médecins sans Frontières, Artsen zonder grenzen dus, Amnesty International. Hij heeft de getuigenissen van Mary Robertson, van een Tsjetsjeens parlementslid genoemd. Het is duidelijk dat het leven in Tsjetsjenië vandaag de dag geen sinecure is, en wij moeten dus, beste collega's, onze Russische collega's aanzetten tot overleg, tot verstandhouding. We kunnen bezwaarlijk deze organisaties, deze personen die in onze compromisresolutie worden genoemd, bestempelen als agenten van het internationaal terrorisme, als vertegenwoordigers van Ben Laden. Zo te werk gaan is wat te simplistisch. PARSEP Ik ben dan ook heel blij dat onze delegatie volgende week maandag een halve dag lang met onze Russische collega's in Tsjetsjenië over de problematiek zal praten; dat in de compromisresolutie waarover straks zal worden gestemd, onze delegatie de opdracht zal worden gegeven om een werkgroep op te zetten, die heel speciaal de situatie in Tsjetsjenië volgt, en een onafhankelijk onderzoek in te stellen naar wat er in Tsjetsjenië echt aan het gebeuren is. PARSEP Ik ben ook heel blij dat wij onze eis herhalen om een ad hoc delegatie naar Tsjetsjenië te sturen. We hebben dat in maart 2000 beslist, maar aan dat besluit is nog altijd geen uitvoering gegeven. Ik zou dus willen vragen aan het Bureau van het Parlement om ervoor te zorgen dat daar nu eindelijk eens uitvoering aan wordt gegeven. PARSEP Tenslotte, collega's, doe ik een oproep aan de heer Nielsen namens mijn fractie van groenen en regionalisten. Tot tweemaal toe heeft het Parlement u gevraagd ter plaatse te gaan. Mag ik u een voorstel doen, mijnheer Nielsen? We gaan samen. Ik ben bereid om tijd uit te trekken en we gaan samen de toestand in Tsjetsjenië bekijken. En we gaan proberen nu eindelijk eens tot actie over te gaan. PARSEP Collega's, ik verzeker u dat de delegatie volgende week maandag alles in het werk zal stellen om de situatie een stapje vooruit te laten zetten en te komen tot overleg met onze Russische collega's van de Doema en van de Council of Federations. Ik dank u, Voorzitter, voor de extra tijd die u mij gegund hebt. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, tijdens het debat over Palestina gisteren, brachten vele leden Tsjetsjenië ter sprake en er zijn ongelooflijk veel gelijkenissen tussen beide gebieden. Net als Palestina is Tsjetsjenië een land dat door een sterke grootmacht bezet wordt. Net als bij het Palestijnse volk worden de gewone rechten van de mens in Tsjetsjenië geschonden en bovendien is het land is een totale puinhoop; 20% van de bevolking is vermoord. Zowel Israël als Rusland maken gebruik van het feit dat de VS het terrorisme de oorlog heeft verklaard, en voeren onder het mom van de strijd tegen het terrorisme hun oorlog tegen een hele bevolking. Hun oorlog lijkt sterk op een etnische zuivering. Ik herinner u eraan dat Tsjetsjenië geen terrorisme kende toen het in 1991 gebruik maakte van de wet van 16 december 1966, volgens dewelke ook landen binnen de Federatie het recht hadden onafhankelijk te worden van Rusland. Toen was er geen spoor van terrorisme, maar sinds 1994 doet Rusland alles wat het kan om deze zelfstandigheid te verhinderen. Dit toont nog maar eens aan dat onderdrukking van een volk en wanhoop onder de bevolking tot daden kunnen leiden die anders niet zouden gebeuren. Terrorisme komt niet vanzelf. Terroristen vallen niet zomaar uit de lucht. Het is immers niet zo dat de genen van bepaalde bevolkingsgroepen anders zijn, waardoor ze zich anders gedragen. De omstandigheden waarin mensen leven, bepalen hun gedrag. Het is belangrijk dat wij een beslissing nemen over de uitnodiging voor Maskhadov en Poetin om in september naar het Parlement te komen. Dan kunnen wij een debat houden, een verklaring vragen en beide partijen beïnvloeden. Ik vind dat de humanitaire organisaties en de media vrije toegang moeten krijgen, zodat de strijd om informatie niet in het nadeel van Tsjetsjenië kan spelen. Tot slot is het ook noodzakelijk dat mensen die persoonlijk aangevallen worden, weten dat degenen die de mensenrechten schenden, uiteindelijk gestraft zullen worden. Anders zullen wij mijns inziens niet veel bereiken in onze strijd voor de democratie en de mensenrechten en tegen het terrorisme. Onze belangrijkste eis moet de terugtrekking van Rusland uit Tsjetsjenië zijn, bij voorkeur vandaag. PARSEP Mijnheer de voorzitter van de Raad, mijnheer de commissaris, dames en heren, ik vind dat de tekst waarvan de heer Oostlander hoofdauteur is, verfoeilijk is. Deze is moreel onwaardig en politiek onzinnig. Blijven aandringen op beëindiging van het doelbewust machtsmisbruik na tweeënhalf jaar oorlog en twee jaar systematische schendingen van de fundamentele rechten van de Tsjetsjenen door de Russische autoriteiten en militairen, is volkomen verwerpelijk. PARSEP Het is ook verwerpelijk erop te blijven aandringen dat humanitaire hulp in Tsjetsjenië wordt toegelaten, terwijl wij weten dat de Russische autoriteiten alles doen om te beletten dat die humanitaire hulp haar bestemming bereikt. Wat vandaag in Tsjetsjenië gebeurt, is geen grootschalige schending van de mensenrechten, maar een echte genocide. Het is de grootste genocide in Europa na die op de joden. PARSEP Als 20% van een bevolking - 200.000 op een bevolking van een miljoen - wordt vermoord, tienduizenden worden gefolterd en systematisch onvruchtbaar worden gemaakt, gaat het niet meer om schendingen van de mensenrechten, maar om volkenmoord. PARSEP Veertig procent van de bevolking van het land is op de vlucht en heeft niets meer om van te leven. De mensen leven in vreselijke omstandigheden in Ingoesjetië. Slechts 20 à 30% van de humanitaire steun van de Commissie komt aan, de rest verdwijnt onderweg. De heer Poettering heeft erop gewezen dat ook de Russische hulp niet aankomt. Daaruit kan maar één conclusie worden getrokken: er is een genocide aan de gang, waarbij Europa stilzwijgend toekijkt. PARSEP Er zijn grenzen aan de vergelijking met Palestina. Daar is er immers sprake van terrorisme. Wat het vermeende Tsjetsjeense terrorisme betreft, daarvan wil ik bewijzen zien. Er zijn bewijzen van Palestijnse zelfmoordcommando's. Wat echter de aanslagen in Moskou van twee of drie jaar geleden betreft, werd geen enkel bewijs gevonden dat het om Tsjetsjenen ging. Er zijn integendeel vele aanwijzingen dat de FSB - de Russische geheime dienst - achter de aanslagen zat. Duizenden Tsjetsjenen zouden aan de zijde van de Taliban hebben gevochten. Vele honderden buitenlandse verslaggevers hebben in Afghanistan naar Tsjetsjenen gezocht. De internationale troepen in Afghanistan hebben dag na dag naar Tsjetsjeense strijders gezocht. Welnu, tot nu toe werd in Afghanistan geen enkele Tsjetsjeense strijder aangetroffen. Het gerucht was het werk van de FSB en de Russische contraspionage. Het is dus verkeerd te zeggen dat de Tsjetsjenen terroristen zijn. Ze verdedigen zich, zoals de Bosniërs en de Kroaten dat eveneens hebben gedaan. Ze viseren geen Russische burgerdoelwitten, aangezien er in Tsjetsjenië geen Russische burgers zijn. Er zijn Russische militairen en er zijn Tsjetsjeense strijders die tegen de Russische militairen vechten. De Russen daarentegen maken zich elke dag schuldig aan machtsmisbruik, foltering, chantage, opsluiting in filtratiekampen, gesjacher, lijken- en gevangenenhandel. Aan mensen die niet meer over het equivalent van één euro beschikken, wordt gevraagd tientallen dollars te betalen om hun ouders te redden. Dat is de situatie in Tsjetsjenië: een genocide. PARSEP Na tweeënhalf jaar heeft commissaris Poul Nielson nog steeds niet de kracht gevonden om naar dat land te gaan waar een genocide aan de gang is. De heren Poettering, Watson en Cohn-Bendit en mevrouw Frassoni hebben een ontmoeting gehad met de heer Oumar Khanbiev, minister van Volksgezondheid, die op de tribune zit. De heren Baròn Crespo en Wurtz zullen hem vandaag ontmoeten. Mijnheer Nielson, de heer Khanbiev is geen pestlijder. Ook u kunt hem ontmoeten. Hij is hier, u hoeft alleen maar naar de tribune te gaan. U kunt hem ontmoeten. Hij kent de noden van de Tsjetsjeense bevolking in Tsjetsjenië, Ingoesjetië, Georgië en Azerbeidzjan. U kunt met hem spreken. Mijnheer de Voorzitter, hier staat dan de verwerpelijke auteur of medeauteur van de resolutie. Ik ben natuurlijk wel onder de indruk van het enthousiasme en het engagement waarmee collega Dupuis over deze zaak spreekt. Maar ik denk toch dat het heel belangrijk is om, met name in zo'n ingewikkelde zaak als deze, waar het erop aan komt dat we bijdragen aan een oplossing, onze hoofden koel houden, ook al hebben wij een warm hart. PARSEP Het is zo, mijnheer de Voorzitter, dat de politici in Tsjetsjenië na de eerste oorlog aldaar, eigenlijk onze volle sympathie hadden. Het perspectief was eigenlijk zeer aantrekkelijk en inderdaad, zoals mijn fractievoorzitter Poettering zei, Tatarstan was een lichtend voorbeeld. Tsjetsjenië had zich kunnen ontwikkelen tot een Tatarstan en misschien zelfs tot een Tatarstan met een extra zelfstandigheid boven die welke Tatarstan zelf heeft. Dat was ook voorzien in de Russische politiek. Wat hebben wij uiteindelijk geconstateerd? Dat tussen de 2 oorlogen over Tsjetsjenië van staatsvorming niets gekomen is. Er is een mislukte staat ontstaan, en dat is een ramp. We hebben dit overal gezien waar de situatie zo is, we hebben het gezien in het voormalige Afghanistan, we hebben het gezien in Somalië, daar is het nog steeds aan de orde. We zien het ook in andere delen van de wereld. Een mislukte staat is een ramp voor alle burgers en ook voor de internationale gemeenschap, want wat er in zo'n mislukte staat kan gebeuren, heeft altijd internationale gevolgen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, we hebben dus gezien - en dat werd ook door onze journalisten, westerse journalisten, geconstateerd - dat Tsjetsjenië verwerd tot een kidnappingstaat, een roofstaat, een smokkelstaat rond de olie die er doorheen stroomt. Dat is een ramp waarvoor wij staan. En dan ontstaat er een oorlog waarvan wij moeten zeggen: op zo'n wijze zouden we dat nooit en nooit willen hebben, noch van Tsjetsjeense zijde, noch van Russische zijde. Er ontstaat dus een oorlog waarbij het zelfs moeilijk wordt om burgers van militairen te onderscheiden en waar dus vele burgerslachtoffers zijn. Er zitten in de strijd rond Tsjetsjenië elementen van een vrijheidsstrijd, maar die worden ontzettend overschaduwd door radicalisering en vermenging met criminele activiteiten. We horen ook nu dat Russische troepen en Tsjetsjeense rebellen samen flink verdienen aan olietransporten die daar illegaal door het gebied gaan. Het zijn zeer cynische zaken waar wij voor staan en het is niet eenvoudig om te zeggen: dat is zwart en dat is wit. In dit geval is dat niet zo. PARSEP Ik moet zeggen, ik ben blij dat ik destijds uitvoerige gesprekken heb kunnen voeren met collega's van de Doema, met de voorzitter van de commissie belast met Tsjetsjenië, met de voorzitter van de commissie mensenrechten, en met de woordvoerder van het leger, generaal Manilov. Alle 3 waren ze zeer open tegenover mij over de zorg die dit alles hen baarde. Ze hebben ook nooit iets verdoezeld, en dat maakt mij duidelijk dat men ook in Moskou zeer zwaar aan die zaak tilt, maar er niet uit kan komen. Des te meer is het nodig dat wij er ons ook vanuit ons partnerschap met Rusland mee bemoeien. Mensenrechten liggen op onze weg, zullen nooit van onze agenda kunnen verdwijnen en zeker niet als het gaat over een nabije partner zoals Rusland er op het ogenblik een is. Dat moeten wij ons aantrekken. Daarom staat onze resolutie ook vol vragen. Het is inderdaad makkelijk en enthousiasmerend om alleen maar beschuldigingen richting Rusland te uiten, maar we hebben ook een bende vragen. We hebben ook een aantal voorstellen, en die komen allemaal neer op herstel van de situatie, humanitaire hulp, verbeterde opvang van de vluchtelingen uit die streken, terugkeermogelijkheden en de opbouw van de sociale voorwaarden waaronder terugkeer mogelijk is. Dat is ook iets dat iedereen wel ziet, ook de verantwoordelijke politici in Moskou zien dat. PARSEP In de gesprekken met hen kom je er niet onderuit te erkennen dat ook zij met deze kwestie enorm in hun maag zitten. En als het anders zou kunnen, dan staan zij ervoor. Ze zijn er ook zeer van overtuigd, dat oorlogsmisdadigers van hun zijde ook voor het gerecht moeten komen. De moeilijkheid en de onvrede waarmee wij blijven zitten, is dat het te weinig gebeurt, omdat commandanten te velde de neiging hebben om hun eigen soldaten te beschermen tegen rechtsspraak. Dat is een verwerpelijke houding, maar we kennen die uit diverse oorlogen, ook uit koloniale oorlogen, zoals Nederland die na de tweede wereldoorlog ook heeft gevoerd in Indonesië. Heel vaak was het zo, dat pas 20 of 30 jaar na datum in Nederland gesproken kon worden over oorlogsmisdaden die onze eigen jongens daar in Indonesië hadden begaan. Ik ben blij dat er in elk geval in Rusland wat dat betreft sneller openheid ontstaat en dat schept ook de mogelijkheid om iets te doen. We hebben ook onlangs weer gelezen dat President Poetin mensen om zich heen verzamelt en hun vraagt met ideeën te komen voor een haalbare politiek om Tsjetsjenië weer de rust en de veiligheid te geven die daar mogelijk zijn, eventueel door een combinatie met Ingoesjetië. Er zijn allerlei plannen aan die zijde om te kijken in hoeverre men tot een wèl redelijk functionerende staat zou kunnen komen, want dat is iets wat ons allemaal aangaat. PARSEP Er zijn inderdaad 200.000 vluchtelingen en het zou erg belangrijk zijn - en we hebben er al eerder op aangedrongen - dat commissaris Nielsen, die toch belast is met vluchtelingenzaken en met humanitaire kwesties, zich daar ook persoonlijk in zou mengen. Nu is het natuurlijk wel vrij moeilijk om te proberen ook in Tsjetsjenië te komen. We hebben al een paar keer - ik zelf ook een paar keer - aan de ambassadeur en aan andere Russische vertegenwoordigers hier gevraagd om ons toe te laten tot Tsjetsjenië. Steeds ontloopt men die vraag en daarom stel ik me volledig achter de voorstellen, ook die welke in de Raad van Europa zijn gedaan, om delegaties samen te stellen, eventueel ook samen met zich verantwoordelijk voelende Doemaleden, om daar heen te gaan en ons zelf op de hoogte te stellen van wat er aan de hand is. Want alleen als we echt weten hoe het er is en als de internationale pers, zoals de resolutie ook zegt, en de Russische pers erin kunnen komen, pas dan bestaat de mogelijkheid om goed geïnformeerde voorstellen te doen, die hout snijden. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, laat ik het Parlement eerst en vooral zeggen dat als wij, politici, beledigingen beginnen rond te strooien vanwege een elders woedende oorlog, wij het doel uit het oog verliezen en dat is de bevordering van de vrede. Vrede moet ons uiteindelijk doel zijn. PARSEP De heer Dupuis sprak over gruwelijke daden. Ik vind die verschrikkelijk want dat zijn daden waarvan echte mensen het slachtoffer zijn geworden, opa's, oma's, moeders, dochters, vaders en zoons, enkel en alleen omdat zij anders waren. Ik verschans mij niet achter de gemakzuchtige opvatting dat Rusland alles doet wat het moet doen, of dat Rusland diep bezorgd is. Ons werd gezegd dat na 11 september de wereld veranderd was, dat de fundamentele mensenrechten sterker in de gaten zouden worden gehouden. Dit is echter duidelijk niet het geval in Tsjetsjenië. De Russen lappen de rechten van de Tsjetsjenen, van wie er 200.000 in rechtstreeks gevaar en in angst leven, aan hun laars. Ik geloof bovendien dat de situatie eerder slechter wordt dan beter. Het lijkt wel of de 11de september een katalysator is geweest voor een knusse relatie tussen Rusland en de VS, een relatie waarin de VS de andere kant opkijkt. PARSEP Ik ben blij met deze resolutie, maar wij moeten meer doen. Waarom waren onze acties tot nu toe zo futloos? Ik zal u zeggen waarom: omdat er een gebrek was aan coördinatie en een consequente internationale aanpak. Men was o zo bang de heer Poetin en de bondgenoten op de tenen te trappen. De wreedheden nemen toe, niet af. Het conflict duurt jaren voort. Deze oorlog woedt nog steeds en bijna niemand neemt er nog nota van. Toch zien wij dat mensenrechten worden geschonden, humanitaire NGO's het recht wordt ontzegd hun werk ter plekke te doen. Wij moeten sterker samenwerken met de Russische autoriteiten. De onafhankelijke media moeten de buitenwereld de waarheid kunnen vertellen. Wij mogen echter nooit vergeten dat het recht op een leven in vrede, op een leven zonder angst voor vervolging, het grondrecht bij uitstek is. Wij hebben een politieke oplossing nodig, maar Rusland zal rekenschap moeten afleggen. PARSEP Ik sluit af: als oorlogen beginnen, hebben politici gefaald; als oorlogen doorgaan, verliest de mensheid zijn doel. Deze oorlog moet ophouden. Het vredesproces is geen optie: het is de enige weg vooruit. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, de heer Cashman heeft gelijk. Al acht jaar voert het Russische leger oorlog in Tsjetsjenië tegen de burgerbevolking. Dat is de realiteit waar we onze ogen niet voor mogen sluiten. Daarom vraag ik u, mijnheer de voorzitter van de Raad: heeft u de lijst met maatregelen die u ons zojuist heeft voorgelegd, ook in de triloog aan minister van Buitenlandse Zaken Ivanov voorgelegd, en heeft u daarbij dezelfde toelichting gegeven die u aan ons heeft gegeven? Heeft u de genoemde dreigementen om besluiten te nemen die nadelige gevolgen voor Rusland hebben, ook als zodanig aan de heer Ivanov voorgelegd? Stond dit onderwerp daadwerkelijk centraal op de agenda of ging het om een bijkomend gespreksthema? Het feit blijft dat er tot nu toe niets bereikt is. Naar mijn mening is dit niet op dezelfde serieuze manier aan de Russische vertegenwoordigers overgebracht zoals u dat hier zojuist heeft gedaan! PARSEP Daardoor worden wij medeschuldig aan deze misdaad. Wij weten dat er in Tsjetsjenië elke dag mensen gedeporteerd, mishandeld en vermoord worden. PARSEP Wij weten ook dat Tsjetsjenen in Rusland als 'zwarten' worden aangeduid, een Russisch scheldwoord waarmee deze mensen als tweederangsburgers worden geclassificeerd. Door te zwijgen en onze ogen te sluiten voor het dagelijkse fysieke geweld tegen de bevolking en voor de mishandeling van burgers wordt onze positie ongeloofwaardig als het gaat om het verdedigen van de mensenrechten in de wereld. Daarom is het belangrijk dat wij geen geloof hechten aan de verzekeringen die president Poetin gisteren in Weimar nogmaals heeft gegeven. Hij zei dat de bevolking tegen bandieten beschermd moet worden en dat de rechtstaat weer ingevoerd dient te worden. Deze verzekeringen komen niet overeen met de werkelijkheid; dit heeft helemaal niets met de realiteit in dat land te maken. PARSEP Wij moeten ervoor zorgen dat er internationaal toezicht komt waarmee de schendingen van de mensenrechten door het leger in Tsjetsjenië kunnen worden vastgesteld. Ik steun in ieder geval alle oproepen om president Poetin en de heer Maschadov uit te nodigen in september naar Straatsburg te komen, om eindelijk een begin te maken met de dialoog, de wapens tot zwijgen te brengen en de geweldspiraal in deze regio te doorbreken. PARSEP (Applaus) PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Raad, mijnheer de commissaris, ik ben buitengewoon verheugd met dit debat, omdat sinds 11 september bijna elke militaire actie wordt gerechtvaardigd door te wijzen op de noodzaak van de strijd tegen het terrorisme. Dat geldt ook voor de situatie in Tsjetsjenië. Het is de hoogste tijd voor een andere benadering. Conflicten en terrorisme kunnen niet met militaire middelen opgelost worden. Tot mijn genoegen heb ik tijdens het debat gisteren over het Midden-Oosten kunnen constateren dat dat ook de heersende opvatting van dit Parlement is. PARSEP Net zoals in alle andere crisisgebieden geldt voor Tsjetsjenië dat de problemen alleen opgelost kunnen worden via onderhandelingen, bereidheid tot compromissen, het creëren van vertrouwen, de ontwikkeling van een burgermaatschappij en rechtsstaat en de wederopbouw. De dialoog met Rusland over deze problemen moet aanzienlijk geïntensiveerd worden. Wij moeten erop aandringen dat de Russische regering het contact voortzet en uitbreidt dat in november gelegd is met Maschadov en met andere Tsjetsjenen die tot een dialoog bereid zijn. Een werkgroep van de Raad van Europa, waarin ook afgevaardigden van de Doema vertegenwoordigd zijn, heeft met bedachtzame voorstellen een eerste aanzet gegeven tot een uitgebreide Russisch-Tjetsjeense dialoog. Daar moeten wij steun aan geven. PARSEP De mensenrechtensituatie in Tsjetsjenië is nog steeds dramatisch. Ik ben verheugd dat het Parlement middels zijn compromisresolutie op deze feiten heeft gewezen. Ik vind het zeer negatief dat de strafrechtelijke vervolging van schendingen van mensenrechten en de veroordeling van personen die zich schuldig hebben gemaakt aan dergelijke strafbare feiten, slechts moeizaam op gang komt, ook al beweerde president Poetin gisteren dat dat niet zo zou zijn. Het is echter positief dat de Russische regering de eerste stappen gezet heeft op de weg naar de wederopbouw en naar een normalisering van het openbare leven. Ik wijs in dat verband met name op de inspanningen op het gebied van de opbouw van het burgerlijk bestuur, het rechtswezen en de lokale politie. Ik vind het niet terecht dat alles wat van Russische kant wordt beweerd a-priori wordt afgewezen en in twijfel getrokken. We moeten zowel de ene als de andere kant vertrouwen, omdat een dialoog überhaupt pas mogelijk is op basis van wederzijds vertrouwen. PARSEP De Commissie dient deze ontwikkeling met meer financiële middelen te ondersteunen. Om een beeld te kunnen vormen van wat nodig is, moeten we ons eigen besluit van 2000 eindelijk eens ten uitvoer leggen en een ad hoc delegatie naar Tsjetsjenië sturen. Mijnheer de Voorzitter, vorige sprekers hebben een parallel getrokken tussen Tsjetsjenië en Palestina. Vandaag ontmoet de Spaanse premier de Russische minister van Buitenlandse Zaken voor de bespreking van het meest gevaarlijke conflict van deze tijd. Twee dagen geleden heeft Aznar Sharon gezegd dat het Palestijns conflict alleen opgelost kan worden met politieke middelen, op grond van de wederzijdse erkenning van de staat Palestina en de staat Israël. PARSEP De heer Aznar zou krachtig moeten protesteren tegen de heer Ivanon over de schending van de grondbeginselen van het internationaal recht in Tsjetsjenië, met inbegrip van het recht op zelfbeschikking van het Tsjetsjeens volk. Helaas zal hij dat niet durven, wel wetend wat het Russisch antwoord zal zijn. Net zoals Poetin zal de Russische minister verwijzen naar het nog steeds onopgeloste conflict in Baskenland. Gisteren heeft de heer Solana met de steun van de fungerend voorzitter een heel redelijk voorstel gedaan voor de oplossing van het Palestijns conflict. Dat zou eveneens een uitstekende oplossing zijn voor Tsjetsjenië; dus waarom ook niet voor Baskenland? PARSEP Mijnheer de Voorzitter, terwijl bondskanselier Schröder en president Poetin elkaar vandaag in Weimar ontmoeten en zaken doen alsof er niets aan de hand is, voltrekt zich in Tsjetsjenië vrijwel onopgemerkt een volkerenmoord. Ik gebruik hier bewust de term volkerenmoord, omdat die precies omschrijft wat er de afgelopen jaren in Tsjetsjenië is gebeurd: een vijfde van het volk is verdreven, tienduizenden mensen zijn systematisch vermoord en dat moorden is nog steeds niet afgelopen! Het gaat hier niet om slechts een paar schendingen van de mensenrechten of inbreuken daarop. Het gebeurt systematisch. Dat is allemaal begonnen met een van de bloedigste verkiezingen, misschien wel de meest bloedige verkiezingsstrijd uit de geschiedenis van de mensheid, namelijk de verkiezingsstrijd die de heer Poetin gevoerd heeft via het ontketenen van die oorlog in Tsjetsjenië. Het ging toentertijd niet om een strijd tegen het terrorisme. Het ging om het neerzetten van eigen stadhouders, om het wegvagen van een regime dat weliswaar gebrekkig functioneerde - dat ligt voor de hand in deze regio - maar dat onder toezicht van de OVSE democratisch gekozen was. Ik vind het vrij belachelijk deze stadhouders nu te vragen hun eigen fouten te onderzoeken. PARSEP Het is onze taak om deze kwestie te internationaliseren en uiteindelijk voor het oog van de wereld in de publiciteit te brengen. Daarom gaat mijn dank uit naar de heer Poettering en iedereen die, ondanks grote weerstand, erop zijn blijven aandringen dat het Parlement zich vandaag, op dit ideale tijdstip voor een debat, bezighoudt met deze volkerenmoord. Het gaat namelijk om een waarlijk ernstige schending van het volkerenrecht en van de mensenrechten. Het Parlement moet nu eindelijk een keer duidelijk maken dat het niet aanvaardbaar is dat enerzijds een hoge delegatie van de EU naar het Midden-Oosten reist om de heer Arafat te spreken te krijgen, en anderzijds gezegd wordt dat men niet naar Tsjetsjenië kan gaan omdat dat niet mogelijk zou zijn, of omdat men daar geen toestemming voor zou krijgen. We kunnen niet toestaan dat een partner als Rusland een gebied waar zich dergelijke schendingen van de mensenrechten afspelen, systematisch vergrendelt en geen journalisten toelaat, geen politieke waarnemers toelaat en geen humanitaire organisaties toelaat. Dat mogen we niet langer over onze kant laten gaan! Ik ben het er dan ook mee eens dat niet alleen de commissaris dat gebied moet bezoeken, maar ook de trojka en een delegatie van het Parlement! Wij zijn allemaal bereid om ons daarbij aan te sluiten. PARSEP Ik wil heel duidelijk stellen dat ook de gelegenheid te baat genomen moet worden om in september de situatie in Tsjetsjenië te bespreken met de Raad van Europa en met de gekozen regeringsleider van Tsjetsjenië - waaraan helaas in de resolutie geen aandacht wordt besteed -, teneinde een politieke oplossing te bewerkstelligen. We moeten ons echter één ding realiseren: moedige journalisten als Thomas Avenarius van de Süddeutsche Zeitung of zijn collega van de Frankfurter Rundschau zijn met gevaar voor hun eigen leven tot dat gebied doorgedrongen. Alleen al rond 4 maart hebben zij persoonlijk vijf systematische terreuracties met talrijke moorden in vijf Tsjetsjeense plaatsen vastgesteld. Leden van Russische mensenrechtenorganisaties als Memorial zijn met gevaar voor eigen leven naar dat gebied gegaan en hebben aangetoond dat er sprake is van doodseskaders die door de Russische geheime dienst in Tsjetsjenië zijn geformeerd. Dat zijn feiten waar we ons eindelijk van bewust moeten worden! Er zijn plaatsen die naar verluidt 33 keer - in een ander geval gaat het om 27 keer - gezuiverd zijn, waarbij in beide gevallen ongeveer eenzevende deel van de bevolking om het leven is gebracht. Burgers, zwangere vrouwen worden uit minibussen getrokken en doodgeschoten. Dat is geen strijd tegen het terrorisme. Vermeende terroristen worden met hun pantoffels nog aan doodgeschoten. Ik wil heel duidelijk stellen dat er sprake is van een systematische desinformatie van het grote publiek door de indruk te wekken dat het slechts een ietwat uit de hand gelopen strijd tegen het terrorisme betreft; nog afgezien van het feit dat men op deze manier niet het terrorisme bestrijdt, maar in het gunstigste geval terroristen kweekt. Ik ben het wat dat betreft met Olivier Dupuis eens dat er tot nu toe geen enkel bewijs is voor het bestaan van een omvangrijk Tsjetsjeens terrorisme. PARSEP Van de aanslagen die in Rusland hebben plaatsgevonden, heeft zelfs de vooraanstaande Neue Züricher Zeitung heel duidelijk gezegd dat er niet de geringste aanwijzing is dat deze door Tsjetsjenen gepleegd zouden zijn. In dezelfde krant wordt ook opgemerkt dat hier eerder sprake is van dubieuze achtergronden met heel andere figuren achter de schermen. Dat moet ook een keer in dit Parlement heel duidelijk gezegd worden: wij hebben een grote traditie wat de hoeveelheid heldere standpunten over de kwestie Tsjetsjenië betreft. Wij hebben het voortouw genomen om ervoor te zorgen dat deze politiek, gericht op een systematische onderdrukking van een volk wegens olie- of grondstofbelangen, aan het licht wordt gebracht. PARSEP Dit is een koloniale oorlog aan het begin van de 21ste eeuw en niets anders! Het is ons goed recht om ons tegen deze koloniale oorlog te keren. Wij hebben een geprivilegieerd partnerschap met Rusland. We zitten allebei in de OVSE. We zitten allebei in de Raad van Europa. We beschikken over de instrumenten om iets te ondernemen, maar die moeten we nu eindelijk ook eens een keer gebruiken. We mogen ons niet langer in slaap laten sussen en net doen alsof het slechts om een paar geïsoleerde schendingen van de mensenrechten gaat. Het klein aantal officieren dat voor de rechter verschenen is of waartegen een aanklacht ingediend is, is tot nu toe nog niet veroordeeld. Dat geldt ook voor een kolonel die in 2000 een jonge vrouw verkracht en vermoord heeft. Die aanklachten zijn alleen maar propaganda-acties. Er wordt op geen enkele manier getracht om deze misdaden op te lossen. Dat kunnen we niet langer accepteren! We moeten met een belangrijke partner, met Rusland, duidelijke taal spreken, juist omdat wij dat land serieus nemen! Mijnheer de Voorzitter, naar mijn mening is het belangrijk dat de toestand in Tsjetsjenië en de situatie die na 11 september is ontstaan, niet met elkaar verward worden. Het is duidelijk dat van Russische zijde getracht wordt om alles wat her en der in de wereld gebeurt - Afghanistan, Midden-Oosten, Tsjetsjenië en Georgië - over één kam te scheren, alsof het allemaal één pot nat is. Maar dat is niet zo. Het lijkt er dikwijls op dat de Russen de trouwste adepten zijn van die geopolitieke deskundigen die een botsing tussen de beschavingen voorspellen - de islam en het christendom - waarbij ze dan wel zo nu en dan wat kunst- en vliegwerk moeten verrichten om standpunten bij te sturen die ze nog niet zo lang geleden ingenomen hadden. PARSEP Daarnaast komt het me voor dat ook wij bij tijd en wijle de plank misslaan. Bijvoorbeeld, als de Europese instellingen de Tsjetsjeense guerrillastrijders als 'bandieten? of 'terroristen? betitelen, is het onmogelijk te geloven dat met bandieten en terroristen een dialoog kan worden aangegaan. Daarom zou ik liever één term bezigen om deze strijders, die door hun bevolking op handen worden gedragen, aan te duiden. PARSEP Aangezien het Europese standpunt over de gehele linie veel genuanceerder is, is het zaak dat naar de betreffende regio deskundige waarnemers worden uitgezonden, om te voorkomen dat de zaken plaatselijk gebagatelliseerd worden. De missie van Lord Judd is dus uitstekend en dat geldt ook voor het voorstel om trojka's te vormen, of vijftallen - met de Russische partners en de werkgroep Tsjetsjenië - om de situatie in het oog te houden, om controle uit te oefenen op schendingen van de mensenrechten. Eveneens lijkt het zinvol om een ad hoc delegatie voor de noordelijke Kaukasus in het leven te roepen die met de Russen en de Tsjetsjeense vertegenwoordigers alle problemen kan doorlichten. Dat is allemaal prima, want het betekent in ieder geval dat wij er zijn. PARSEP In feite wordt in het grootste deel van de voorliggende resolutie een oproep tot de Russen gedaan om de slachtoffers bij te staan, om akkoord te gaan met de vorming van commissies en controlegroepen, om hulp en medewerking te bieden aan degenen die via de humanitaire organisaties vergunningen, visa en bescherming nodig hebben voor hun werk. Uiteraard is het probleem van de terugkeer van 200.000 vluchtelingen niet meer dan een prettig parlementair steekspel. PARSEP Het hangt dus van de goede wil en bereidheid van de regering-Poetin af of al dan niet akkoord wordt gegaan met wat in feite kritische opmerkingen over de huidige situatie in Tsjetsjenië zijn; anders zou men niet om zoveel delegaties vragen. De Russische bereidheid om een relatie van correcte samenwerking met de Europese Unie aan te knopen, zal ook blijken uit de gretigheid waarmee het land gehoor zal geven aan dit soort oproepen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Raad, mijnheer de commissaris, dames en heren, we zullen niet kunnen zeggen dat we ons niet van het Tsjetsjeense drama bewust waren. Over deze tweede oorlog van de Russische federale strijdkrachten in Tsjetsjenië ontvangen wij, dankzij getuigenissen van doodsbange vluchtelingen en van de laatste journalisten ter plaatse, stukjes informatie over systematisch machtsmisbruik en wraakzuchtige en mateloze wreedheid. Deze keer kunnen wij niet zeggen dat we niets kunnen doen. Rusland is niet langer een autarkische, gesloten staat met recht op leven en dood over zijn bevolking. Rusland is door morele en politieke verbintenissen - waarvan de geloofwaardigheid en solvabiliteit van dat land op het Europese en internationale toneel afhankelijk zijn - met de Europese Unie en andere delen van de wereld verbonden. Ik denk aan de gemeenschappelijke strategie van de Europese Unie voor Rusland en de samenwerkings- en partnerschapsovereenkomst die Rusland tot eerbiediging van de mensenrechten verplicht. Rusland wordt bij de moeilijke overgang naar westerse economische normen ondersteund door programma's, partnerschappen en financieringen waarin de Unie een belangrijke rol speelt. Tengevolge van de uitbreiding van de Unie zal Rusland zich op korte termijn in een geopolitieke situatie bevinden die het land ertoe zal nopen opnieuw diepgaand over zijn status en zijn betrekkingen met het nieuwe Europese buurland te onderhandelen. Deze keer moeten wij tegen deze staat van onrecht optreden, en hem er op straffe van tegenmaatregelen toe dwingen waarnemers en vertegenwoordigers van buitenlandse media in dit laatste tragische oord van menselijke wreedheid toe te laten. Wij moeten eisen dat zo snel mogelijk dringende medische en humanitaire hulpverlening ter plaatse komt. Laten wij er vooral mee ophouden onze passiviteit te verbergen achter verklaringen en ons geweten te sussen door te veinzen dat wij de kwetsbare democratie in Rusland beschermen. Wij moeten de simplistische denkbeelden van terrorismebestrijding tegenover geplande genocide laten varen. De toename van de wreedheden ter plaatse zal in verhouding zijn met onze onverschilligheid. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, de Raad heeft terdege nota genomen van alles wat er tijdens dit debat naar voren is gebracht. Wij zijn het Parlement dankbaar dat het deze kwestie heeft aangekaart. Deze kwestie is immers van groot belang voor de internationale politiek in het algemeen, maar ook voor de politiek van onze Europese familie. Wij beschouwen Rusland immers als een land dat deel uitmaakt van onze ruimte, en wij streven ernaar dat het net zo handelt als Europa, dat het de rechtsstaat en de mensenrechten eerbiedigt. PARSEP Het voorzitterschap en de Raad maken zich zorgen om de toestand in Tsjetsjenië en ze zijn het daarom grotendeels eens met de uitspraken die hier gedaan zijn. Ik ben het er volledig mee eens dat niemand, en Rusland al helemaal niet, de gebeurtenissen van 11 september als excuus mag gebruiken om op systematische wijze de mensenrechten te schenden en zich achter de strijd tegen het terrorisme te verschuilen. Het is waar dat de mensenrechten nog steeds in zeer ernstige mate worden geschonden, maar er zijn ook positieve ontwikkelingen en die houdt de Raad voor ogen. Mijns inziens moeten wij onze activiteiten daarom voortzetten. Het Parlement moet zijn stem laten horen en deze resolutie aannemen - die in mijn ogen uitstekend is - en de Raad moet alle mogelijkheden benutten om de Russische autoriteiten ons standpunt over te brengen, het standpunt van de Raad, de Europese Unie en het Europees Parlement. PARSEP Ik kan mevrouw Schroedter geruststellen. Zij heeft mij gevraagd of de Raad tijdens de ontmoetingen met belangrijke Russische leiders, van president Poetin en de minister van Buitenlandse Zaken tot de onderministers en andere hoge vertegenwoordigers, dezelfde standpunten verkondigt als nu. Ik kan haar verzekeren dat de Raad tegen de Russische autoriteiten hetzelfde zegt als wat hij hier nu zegt. Ik zou niet de euvele moed hebben om hier in het Parlement iets te verkondigen wat de Raad niet tegen de Russische autoriteiten heeft kunnen zeggen. Zij kan gerust zijn dat het voorzitterschap de gesprekken met Rusland op dezelfde wijze als altijd zal vervolgen. Dat geldt zowel voor deze periode als voor alle volgende voorzitterschappen. PARSEP Het moge duidelijk zijn dat wij onze inspanningen voort moeten zetten, en het is geruststellend te weten dat het Europees Parlement ons daarin steunt. Wij zijn ervan overtuigd dat wij ons moeten blijven inzetten voor een hervatting van het normale leven in Tsjetsjenië, voor de verwezenlijking van een volledige democratie, voor de eerbiediging van de mensenrechten en de terugkeer van de vluchtelingen. Mijnheer de Voorzitter, ik kan u verzekeren dat de Raad samen met de Commissie en de steun van het Parlement geen kans onbenut zal laten om deze doelstellingen te bereiken. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik wil nogmaals uitdrukkelijk erop wijzen dat wij wel degelijk aanwezig zijn in Tsjetsjenië. De 40 miljoen euro humanitaire hulp die de Commissie in 2001 heeft verleend, toont zonder meer aan dat de crisis en het leed in Tsjetsjenië voor ons een prioriteit zijn. Onze deskundigen ter plaatse en het ECHO-personeel getuigen van onze aanwezigheid daar. Wij zijn bovendien de enigen van buitenaf die een onafhankelijk systeem voor voedseldistributie en hulpverlening in Tsjetsjenië op poten hebben gezet. De Deense Vluchtelingenraad is het enig alternatief voor het Russisch EMERCOM-ministerie, dat steevast alles alleen wil doen. Zo wordt bijvoorbeeld de hulp van het Wereldvoedselprogramma verstrekt via de Russische organisatie. Wij blijven aandringen op een onafhankelijk distributiekanaal. Wij kunnen aantonen dat wij beter presteren dan hier in het debat werd beweerd. De bewering dat slechts 3% van de hulp de juiste mensen bereikt, aanvaard ik niet. Als dat zo was, zouden de 200.000 vluchtelingen in Ingoesjetië niet meer in leven zijn. PARSEP Wij doen het wel degelijk beter, maar proberen op geen enkele wijze de indruk te wekken dat dit een gemakkelijke en onberispelijke operatie is. Dit is een uiterst moeilijke operatie, en dat is een van de redenen waarom wij druk moeten blijven uitoefenen op de Russische autoriteiten met het oog op de veiligheidsaspecten, de toegang tot VHF-radio's, de werkvergunningen en de meer algemene omstandigheden waaronder internationale humanitaire organisaties in dit gebied moeten werken. PARSEP Mijn eerste reis na mijn ambtsaanvaarding betrof een humanitaire missie naar Oost-Timor in de herfst van 1999. De tweede reis ging naar het gebied waar wij vandaag over spreken. U hebt mij geadviseerd daar opnieuw naar toe te gaan. Ik ben dankbaar voor dat advies en zal dit in overweging nemen. PARSEP De inspanningen van de Commissie, haar financiële hulp en haar vastberaden steun aan de met de uitvoering belaste partners zijn de enige mogelijkheid om een internationale humanitaire aanwezigheid op dit toneel te garanderen. Wij zijn vastbesloten dit werk voort te zetten en deze vastbeslotenheid laat in geen enkel opzicht na. Rekening houdend met hetgeen in dit debat werd gezegd, lijkt het mij nuttig erop te wijzen dat volgens mij het onderscheid tussen enerzijds de meer algemene politieke dialoog - een dialoog waarin ook de klemtoon wordt gelegd op de aspecten van de mensenrechten - en anderzijds een duidelijk omschreven humanitaire hulpverlening absoluut gehandhaafd moet worden. Deze arbeidsverdeling is zinvol en noodzakelijk want dan weten wij wie wat doet en hoe. Als wij hier één grote soep van maken zullen wij de aftocht moeten blazen om goede, sympathieke politieke redenen, maar dan zullen wij tevens de toegang van internationale humanitaire organisaties tot dit moeilijke toneel in groot gevaar hebben gebracht. PARSEP Humanitaire hulpverlening heeft haar eigen regels en het is belangrijk te erkennen dat, als wij onszelf permitteren het hele probleem te politiseren, wij de humanitaire hulpverlening geen dienst bewijzen. Dit moeten wij absoluut voor ogen houden, en ik zou dan ook het Parlement willen verzoeken wel te begrijpen dat dit absoluut geen afzwakking betekent van het doel en de kracht van onze politieke dialoog met Rusland over de politieke aspecten van dit alles. Wij zijn een belangrijke humanitaire hulpverlener en daarom moeten wij zorgen voor geloofwaardige prestaties. Ik heb nota genomen van de talrijke goede adviezen die in dit debat zijn gegeven. Zij zullen een belangrijke input zijn voor onze verdere beraadslagingen. PARSEP Hartelijk dank, mijnheer de commissaris. Mijnheer Dupuis, waarom vraagt u het woord? PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik heb een vraag in verband met de humanitaire situatie aan commissaris Nielson. Is hij bereid 20 meter af te leggen om de Tsjetsjeense minister van Volksgezondheid, die op de tribune van het Parlement zit, te ontmoeten? PARSEP Ter afsluiting van dit debat heb ik vijf ontwerpresoluties ontvangen overeenkomstig artikel 37 van het Reglement PARSEP Aan de orde is het verslag (A5-0087/2002) van de heer Esteve, namens de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid, over de mededeling van de Commissie aan de Raad en aan het Europees Parlement ter voorbereiding van de vergadering van de Europees-mediterrane ministers van Buitenlandse Zaken, Valencia, 22-23 april 2002 (SEC(2002) 159 - C5-0128/2002 - 2002/2057(COS)). PARSEP Mijnheer de Voorzitter, in de eerste plaats wil ik, evenals ik reeds in de commissie heb gedaan, de fracties danken voor hun opstelling. Die is immers een belangrijke factor geweest bij de voorbereiding van deze vergadering. Ik wil eveneens wijzen op de samenwerking en de dialoog die wij met Commissie en Raad hebben gehad. Daarmee werd gevolg gegeven aan de unanieme goedkeuring van dit verslag door de 49 aanwezige leden van de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid. PARSEP Dan ga ik nu over tot de amendementen. In de eerste plaats heeft mevrouw Boudjenah zeven amendementen ingediend waarvan zij de amendementen 4, 6, 7 en 8 inmiddels weer heeft ingetrokken. De amendementen 3, 5 en 9 blijven gehandhaafd. Met betrekking tot amendement 5, waarin sprake is van harmonisering van de immigratiewetgeving, wil ik opmerken dat hiermee reeds voldoende rekening gehouden is in de paragrafen 45 en 46. Met de kwestie van de buitenlandse schuld wordt in paragraaf 29 ruimschoots rekening gehouden. Derhalve blijf ik bij mijn standpunt en verwerp deze amendementen. Amendement 3 over openbare diensten is daarentegen mijns inziens een goede toevoeging aan het verslag. Dit amendement kan ik steunen, mits het ergens anders wordt ondergebracht dan mevrouw Boudjenah voorstelt, namelijk in paragraaf 26 bis. PARSEP Amendement 2 van mevrouw Napoletano is mijns inziens een uitstekende bijdrage. Euroscola is namelijk een programma voor jongeren dat goed werkt. Daarom ben ik voor dit amendement. PARSEP Amendement 1 heb ik in mijn hoedanigheid van rapporteur ingediend. Ik denk dat iedereen het wel met mij eens zal zijn dat de resoluties van de Veiligheidsraad zeker in het verslag opgenomen moeten worden. Uiteraard doel ik op de resoluties 1397 en 1402. PARSEP Tot slot wil ik wat dieper ingaan op amendement 10 van mevrouw Napoletano over de Euromediterrane Bank. Mijns inziens - en de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid is het met mij eens - wordt met de tekst zoals hij nu is, duidelijk steun gegeven aan de oprichting van deze bank. De Europese Raad van Barcelona heeft enkele standpunten en maatregelen vastgesteld die daar niet direct mee stroken maar evenmin in strijd zijn met de mogelijke oprichting van de bank binnen een jaar. Ik ben er daarom van overtuigd dat de Fractie van de Europese Sociaal-democraten een goede poging gedaan heeft om de zaak samen te vatten. Dat zou voor het debat in verscheidene fracties, en onder andere mijn eigen fractie, zeer nuttig zijn. Het amendement is een goede samenvatting van de situatie. Wij zouden namelijk een consensus kunnen bereiken door de oprichting van de bank niet te verwerpen maar bij de Commissie aan te dringen op een nieuw voorstel, waarover uiteraard uitgebreid gedebatteerd moet worden in het Parlement. Daarom ondersteun ik amendement 10. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik stel eveneens voor de volgorde van vier paragrafen te veranderen. Het gaat om de paragrafen 31, 32, 33 en 34. De inhoud hiervan zou beter tot zijn recht komen als de volgorde zou zijn 33, 32, 34 en 31. Paragraaf 52, die duidelijk onder het economische hoofdstuk valt, zou mijns inziens daaraan toegevoegd moeten worden en niet moeten staan waar hij nu staat. Mijns inziens zou hij na paragraaf 22 ingevoegd moeten worden. PARSEP Tot slot wil ik opmerken dat dit verslag om twee redenen belangrijk is, waarbij ik niet verder in detail zal treden. In de eerste plaats is dit verslag een ondersteuning voor de oriëntatie van de Conferentie van Valencia. Daarmee wordt immers een prioriteit toegekend aan het Euromediterraan beleid en aan efficiëntie. Dat is mijn mening en ik hoop dat deze in de stemming weerspiegeld wordt. In de tweede plaats denk ik aan het zeer ernstige conflict in het Midden-Oosten, aan het debat van gisteren, aan de droevige berichten van vandaag uit Haifa, aan de bijeenkomst vanmiddag in Madrid en aan onze hoop dat er een gemeenschappelijk standpunt komt. Als ik aan dit alles denk, vind ik dat wij duidelijk moeten maken dat het proces van Barcelona een positieve actie vereist voor de stabiliteit en de vrede in het algemeen in het Midden-Oosten. PARSEP Ik wil u eraan herinneren dat de Conferentie van Valencia de enige bijeenkomst zal zijn waar de Palestijnse en Israëlische delegaties eventueel samen aanwezig zijn, als ze plaatsvindt zoals nu is voorzien. Ik ben er vast van overtuigd dat het proces van Barcelona voor de Europese Unie waarschijnlijk een van de belangrijkste, zo niet het belangrijkste instrument is voor een dialoog en samenwerking. Het is bovendien een proces dat binnen ons bereik ligt, omdat wij ervoor verantwoordelijk zijn. Daarom moet het zijn taak daadwerkelijk blijven vervullen. Laten wij hopen dat dat ook gebeurt. Mijnheer de Voorzitter, ik ben voldaan over de manier waarop dit verslag tot stand is gekomen en de manier waarop hierover is onderhandeld. PARSEP  Mijnheer de Voorzitter, ofschoon het niet gebruikelijk is dat ik het woord vraag, heb ik dit toch gedaan na de presentatie van het uitstekende verslag van de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid dat de heer Esteve heeft opgesteld. Ik wilde namelijk namens de Raad de commissie, en met name de heer Esteve, hartelijk danken voor het werk dat zij verricht hebben. PARSEP Dit verslag is opgesteld vlak voor de vergadering van de Europees-mediterrane ministers van Buitenlandse Zaken in Valencia over de Euromediterrane dialoog. Deze vergadering vindt plaats op een moment waarop wij ons in een moeilijke situatie bevinden, op een moment dat van cruciaal belang is voor de Euromediterrane dialoog. Dit is immers het enige punt waarover wij het met elkaar eens zijn - zoals de heer Esteve heeft gezegd - en misschien de enige mogelijkheid om een succesvolle dialoog tussen de Arabische, Israëlische en Europese delegaties te bewerkstelligen. Daarom zijn wij ervan overtuigd dat het Parlement de noodzakelijk steun zal verlenen aan de inspanningen van het Spaanse voorzitterschap om ondanks deze omstandigheden toch aan deze oproep vast te houden en het proces van de Euromediterrane dialoog, dat in 1995 in Barcelona is begonnen, een nieuwe, krachtige impuls te geven. PARSEP Voor mij heeft het feit dat een Catalaanse afgevaardigde ons moet herinneren aan de doelstellingen van Barcelona, een sterke symbolische waarde. Wij willen deze in 1995 vastgestelde doelstellingen vandaag en de komende dagen - op 22 en 23 april - opnieuw oppakken in Valencia. De bijdrage van de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid is mijns inziens van cruciaal belang en vormt voor het voorzitterschap de noodzakelijke politieke steun in deze moeilijke tijden. PARSEP Daarom wil ik namens de Raad mijn dank en waardering uitspreken voor dit werk van de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid en van de rapporteur, de heer Esteve. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, in de eerste plaats wil ik u namens de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid danken voor de hulde die u aan haar werk heeft gebracht. Ik feliciteer ook de heer Esteve. Hij heeft namelijk onderstreept dat dit verslag met algemene stemmen is goedgekeurd. Dat is in de geschiedenis van onze commissie iets uitzonderlijks. PARSEP Ik ondersteun de voorstellen van de heer Esteve, onze rapporteur, met betrekking tot de amendementen. Onze eensgezindheid is naar mijn mening te verklaren door de kwaliteit van het verrichte werk, maar ook door het feit dat de Europese Unie zich na 11 september ervan bewust geworden is dat zij zich niet tevreden mag stellen met vanuit de hoogte toekijken op wat er aan de andere kant van de Middellandse Zee gebeurd, dat het in haar eigen belang is het Afrikaanse continent te helpen om een einde te maken aan de chaos en ellende die voor een deel de voedingsbodem vormen van het islamfundamentalisme, en dat Europa vandaag de dag onmogelijk een vesting kan zijn. Dat zou, zoals elke vesting, belegering uitlokken, een belegering die trouwens reeds aan de gang is; denkt u maar aan het groeiende fenomeen van de illegale immigratie. Daarom is het, zoals u net hebt gezegd, noodzakelijk de dialoog van Barcelona te hervatten. PARSEP Mijn collega's hadden mij belast met de opstelling van de gezamenlijke ontwerpresolutie voor de bijeenkomst van het Euromediterrane Forum van 6 november jongstleden in Brussel. De samenwerking tussen onze Palestijnse en Israëlische collega's in het redactiecomité was, ondanks de tragische situatie in Palestina, hoopgevend en had een zeer sterke symbolische waarde. Ook ik ondersteun met kracht dit verslag, waarin op de hervatting van de door het proces van Barcelona op gang gebrachte dialoog wordt aangedrongen. Die dialoog moet niet alleen betrekking hebben op de economische en politieke, maar ook op de interculturele en zelfs interreligieuze samenwerking. Het begrip en het wederzijdse respect moeten aan deze en gene zijde van de Middellandse Zee worden hersteld. Na de moeilijke fase van dekolonisatie, waarvan de wonden nu beginnen te helen, moet de Middellandse Zee opnieuw een mare nostrum worden, waarrond een aantal waarden wordt gedeeld die aan de basis van onze beschaving liggen. PARSEP Het is daarom niet alleen de taak van Europa - de eerste economische macht in de wereld van vandaag - maar ook in zijn belang bij te dragen aan de instelling van bevoorrechte partnerschappen met onze Euromediterrane partners. Wij zullen onze werkzaamheden voorzetten in het kader van de initiatiefverslagen over de Unie van de Arabische Maghreb, die tijdens de vergaderperiode van mei aan onze vergadering zullen worden voorgelegd. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Raad, mijnheer de commissaris, ik geloof dat het debat van vandaag uiterst gelegen komt, omdat zodoende de bespreking die wij gisteren hebben gevoerd in een algemener kader wordt geplaatst: Midden-Oosten, Middellandse-Zeegebied, Europa. Ik dank de rapporteur omdat hij alle fracties in de gelegenheid heeft gesteld een steentje bij te dragen aan dit verslag. Volgens mij is dit verslag een zinvolle ruggensteun voor de vergadering van Valencia, en het verheugt me dat de rapporteur profijt heeft getrokken van wat alle politieke fracties te melden hadden. PARSEP Ook tot de Commissie wil ik een woord van dank richten, omdat zij een mededeling heeft gepresenteerd die qua voorstellen efficiënt en innoverend is. Het Parlement wil deze voorstellen via het verslag-Esteve nog verder aanscherpen en stimuleren. In dit verband wilde ik drie punten aanstippen. In de eerste plaats is het Middellandse-Zeegebied vandaag de dag een strategische prioriteit van de Unie. Na de uitbreiding wordt dit onze politieke prioriteit. Vandaar dat wij zowel qua beleidvoering als wat de middelen betreft consequent moeten optreden. In de tweede plaats moeten wij afrekenen met de gedachte dat partnerschap vooral neerkomt op vrije markt. Het is de bedoeling dat wij van dit partnerschap een grootschalig beleid maken waar naast economische, maatschappelijke en culturele vraagstukken ook opleidingskwesties en parlementaire instellingen bij betrokken worden. Wij willen dit partnerschap dus veel verder uitbouwen dan tot nu toe is gedaan. In de derde plaats is er behoefte aan een doctrine voor de mensenrechten. Wij mogen niet heen en weer geslingerd worden tussen realpolitik en het dreigement van opschorting van de akkoorden, maar wij moeten een toezegging krijgen van alle instellingen, met name van de Commissie, dat de mensenrechten in de landen van het Middellandse-Zeegebied bevorderd zullen worden. Dit is een kwestie die ons, mijzelf voorop, nogal zorgen baart, want hoe meer bevoegdheden de Commissie aan haar kantoren in de Middellandse-Zeelanden zal overlaten, hoe meer zij moet aantonen dat ze slagvaardig kan optreden en losstaat van pressies van welk regime dan ook. Anders komt het erop neer dat wij het geld alleen maar over de balk gooien. PARSEP Ik wilde hier nog graag aan toevoegen dat wij van plan zijn de institutionele dimensie van dit partnerschap te versterken door de parlementaire vergadering een prominente rol toe te meten. Daarin zullen wijzelf investeren en wij zullen de twee door de Commissie voorgestelde instellingen, dat wil zeggen de ontwikkelingsbank en de Euromediterrane stichting, versterken. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, mijnheer de commissaris, geachte collega's, namens mijn fractie wilde ik volledige steun betuigen aan de mededeling van de Commissie en de daarin vervatte besluiten om het Euromediterraan beleid met groot elan te hervatten. PARSEP Er is reeds gezegd dat, na de uitbreiding naar het oosten, dit een absolute prioriteit wordt waaraan wij ons niet meer kunnen onttrekken. Bij alle argumenten die daarvoor tot nu toe zijn aangevoerd, komt daar momenteel ook nog de dramatische toestand van de oorlog en het terrorisme in Israël en Palestina bij. Momenteel worden wij met het pijnlijke bewijs geconfronteerd dat, als er geen grotere betrokkenheid van Europa bij die regio komt en als er geen beleid wordt opgezet dat instabiliteit en onderontwikkeling met de wortel tracht uit te roeien, wij er gewoon niet in zullen slagen reële of potentiële conflictsituaties - of de uitwassen daarvan, zoals illegale immigratie - te voorkomen. Wij kijken dus uit naar een mediterraan beleid van de Europese Unie dat meer zoden aan de dijk zet. Daarnaast hopen wij dat de Europese opbouwmethode geëxporteerd wordt, te beginnen bij de bevordering van een werkelijke vrijhandelszone die zoveel mogelijk de zuid-zuid handel stimuleert, want dat is nog belangrijker dan de noord-zuid handel. PARSEP Het idee om een en ander aan te zwengelen door middel van gespecialiseerde afdelingen van de huidige EIB en van een toekomstige Euromediterrane ontwikkelingsbank, moet met beide handen worden aangegrepen. Maar in het geval van het Middellandse-Zeegebied moet verder worden gegaan, zoals overduidelijk blijkt uit de Israëlisch-Palestijnse crisis. Dit betekent dat thans opnieuw de voorwaarden moeten worden gecreëerd voor een dialoog tussen de verschillende culturen en godsdiensten. Immers, dankzij zo'n dialoog wordt het wederzijds begrip gekweekt dat zo noodzakelijk is en dat momenteel bijvoorbeeld uitblijft, waardoor allerlei conflicten uitbreken tussen de westerse en de islamitische wereld, tussen Europa en de andere mediterrane culturen, en tussen de mediterrane culturen onderling. PARSEP Tegen deze achtergrond wordt het wel duidelijk dat wij met goede bedoelingen alleen of met interventies te hooi en te gras niet ver komen. Er is duidelijk behoefte aan een stabiele en duurzame actie. Vandaar dat ik volmondig instem met het op gang helpen van die Euromediterrane stichting die in de mededeling van de Commissie vermeld staat. Het Middellandse-Zeegebied kan bogen op een rijke ervaring, het bezit symbolische plaatsen waar de interculturele en interreligieuze dialoog zich in de loop der eeuwen ontsponnen heeft. Ikzelf kom uit een stad, Venetië, die ook een hele traditie op dit vlak heeft, en ik ben er dan ook zeker van dat als de stichting een beroep zal doen op al die energie die de Middellandse Zee bezit, al die ervaringen op het vlak van samenwerking en wederzijds begrip, het mogelijk wordt tot de kern van het probleem door te dringen. Doorgaans is de cultuur in onze programma's iets dat er maar een beetje bij hangt, dat in ieder geval na de politiek en de economie komt. In dit geval moet de cultuur echter vooroplopen, omdat zij de economie en de politiek de kans biedt hun taak naar behoren te vervullen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, de schokgolf van het conflict in het Midden-Oosten doet zich vandaag in alle mediterrane landen gevoelen. Het conflict zal in de debatten in Valencia zeer zeker een belangrijk punt zijn. De empathie met het gekoloniseerde Palestijnse volk, die tot ver buiten de Arabische wereld bestaat, is het sterkst in de landen waar zich culturele, sociale, politieke vernederingen en frustraties opstapelen, waarvoor de Arabische en westerse leiders door de burgers samen verantwoordelijk wordt gesteld. Om die reden neemt het streven naar een waardig leven met aanspraak op respect en recht in die landen steeds vaker de gevaarlijke vorm aan van tegen het Westen gericht Arabisch of religieus nationalisme. Die ontwikkeling, die het onvermogen van de internationale gemeenschap versterkt om een einde te maken aan het bloedbad en het recht in het Midden-Oosten in acht te doen nemen, is noodlottig voor de culturele en burgerlijke dialoog waartoe het proces van Barcelona oproept, en tegelijkertijd een bewijs van de urgentie en het belang ervan. In feite is de doelstelling en de inzet van het proces van Barcelona de ondersteuning van de democratisering in de landen van de Middellandse Zee. Die doelstelling is nog niet bereikt. Als de associatieovereenkomst met Israël niet wordt opgeschort, zullen de Israëlische tanks niet alleen de bezette gebieden maak ook artikel 2 van deze en alle andere associatieovereenkomsten hebben verpletterd. Wat zouden wij kunnen zeggen over de constitutionele staatsgreep van Ben Ali in Tunesië? Hoe kunnen wij inspelen op de verwachtingen van de Algerijnse samenleving, die door twee kampen, vijanden van de democratie, worden gegijzeld? PARSEP Dat economische ontwikkeling noodzakelijkerwijs tot democratie leidt, is onzin. Het streven naar een duurzame, solidaire en ecologische ontwikkeling in het Middellandse-Zeegebied mag niet beperkt blijven tot de totstandbrenging van een vrijhandelszone. Denkt u maar aan de gevolgen van de liberalisering van de handel voor de werkgelegenheid, de openbare diensten en het dagelijkse leven van de bevolking. In dat opzicht is democratie een voorwaarde voor ontwikkeling. Deze vereiste van democratie is geen, door sommigen als neokoloniaal bestempelde inmenging, maar de fundamentele inzet van de betrekkingen die we in deze regio tot stand moeten brengen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen wil ik min dank en waardering uitspreken voor het uitstekende werk van de heer Esteve in de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid. Het is hem gelukt een zeer evenwichtig en positief verslag te presenteren waarin alle voorstellen van de verschillende fracties zijn opgenomen. PARSEP Het is inderdaad van zeer groot belang dat de Europese Unie kijkt naar de rol die het Middellandse-Zeegebied in de toekomst zal spelen voor de vrede, de economische ontwikkeling, de democratie, de energievoorziening en de economische investeringen. Daarom is dit verslag van groot belang, evenals de Raad die in Valencia over deze kwesties gehouden wordt. PARSEP Desalniettemin zijn er zorgwekkende aspecten waaraan wij aandacht moeten besteden. In de eerste plaats moeten wij vastberaden de situatie in het Midden-Oosten aanpakken, zoals reeds eerder opgemerkt is. Israël is immers Palestina binnengevallen, en niet andersom. Als wij dat niet doen, zullen door dit conflict alle verwachtingen in verband met de ontwikkeling van de Europese Unie op dit gebied de bodem in geslagen worden. Wij mogen evenmin het sluimerend conflict rond de Westelijke Sahara vergeten, dat ieder moment tot uitbarsting kan komen. Wij hebben er steeds op gewezen dat de VN-resoluties erkend moeten worden, zodat een referendum gehouden kan worden over zelfbeschikking en wij een mogelijk conflict kunnen bestrijden. Conflictpreventie is immers een van de taken die de Europese Unie zichzelf heeft gegeven. PARSEP Verschillende landen in die regio zijn op dit moment geen democratie en eerbiedigen de mensenrechten niet. Zoals reeds opgemerkt is, moeten wij daar nu dringend verandering in brengen. PARSEP Er is nog een ander zorgwekkend punt. We hebben te maken met de paradox dat lukrake investeringen leiden tot verhoging van de werkloosheid en urbanisatie van de plattelandsbevolking. In de steden is echter ook geen werk te vinden en daardoor wordt de al dan niet illegale emigratie gestimuleerd.  PARSEP Daarom moeten wij deze uiterst belangrijke aspecten in overweging nemen. Het voorstel om voor dit gebied een model van betrekkingen uit te werken dat lijkt op het model van de Europese Unie, waaraan ook wij kunnen bijdragen, is positief. Dit moet echter duidelijker en sneller gebeuren. Daarom is mijns inziens het laatste voorstel voor een parlementaire vergadering ook zo belangrijk. Dat is immers van cruciaal belang voor de ontwikkeling van dit gebied. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, ik wil mij eveneens aansluiten bij mijn collega's en de heer Esteve feliciteren met de uitwerking van dit verslag. Natuurlijk doel ik op de manier waarop dit verslag is opgesteld - er is hier reeds opgemerkt dat het verslag unaniem is goedgekeurd door onze commissie - en op de inhoud. Het uitstekende voorstel dat de Commissie indertijd gedaan heeft, wordt hiermee verbeterd. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag de nadruk leggen op iets dat in mijn ogen van fundamenteel belang is, namelijk de politieke dialoog. De betrekkingen die ontstaan via het proces van Barcelona kunnen zich alleen goed ontwikkelen als daartoe de politieke wil bestaat en een politieke dialoog gevoerd wordt tussen de lidstaten en onze partners in het Middellandse-Zeegebied. PARSEP Het is duidelijk dat de voorstellen van de rapporteur in het verslag positief zijn en dat het Parlement wat betreft de politieke dialoog en de politieke wil een sleutelrol te vervullen heeft als wetgever voor ons integratieproject. Daarom juichen wij het voorstel toe dat de oprichting van een Euromediterrane parlementaire vergadering beoogt. PARSEP Het is eveneens duidelijk dat de agenda van de hernieuwde Euromediterrane dialoog moet worden verruimd en met verschillende factoren rekening moet houden, zoals de uitdagingen in verband met het bestuur, conflictpreventie en de uiterst belangrijke aspecten van de democratisering en de bescherming van de mensenrechten. Ook de strijd tegen het terrorisme moet naar onze mening een fundamentele rol spelen in deze politieke dialoog. PARSEP Het is duidelijk dat niet alleen dit aspect een rol speelt. Wij moeten ons bij de stimulering van de economische en financiële betrekkingen niet alleen tot de handel beperken. Wij moeten ons eveneens richten op de bevordering van buitenlandse investeringen, van het integratieproces in de landen van het Middellandse-Zeegebied en van onze dialoog op het gebied van het economisch beleid. Wij beschouwen het voorstel voor de oprichting van een Euromediterrane bank in deze zin als een stimulans voor deze dialoog en de economische en financiële betrekkingen. PARSEP Uiteraard is het van wezenlijk belang een interculturele dialoog te beginnen en daadwerkelijk mediterrane betrekkingen tot stand te brengen op sociaal, cultureel en humanitair gebied. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, tot slot wil ik kort iets zeggen over de financiering. De financiële compromissen die de Europese Unie heeft bereikt moeten nageleefd worden en de fondsen van het MEDA-programma moeten beter beheerd en doelmatiger gebruikt worden. Dat kan bereikt worden door een verhoging van de absorptiecapaciteit van onze partners in het Middellandse-Zeegebied en door een decentralisering van deze programma's. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik denk dat de Euromediterrane dialoog van doorslaggevend belang is voor de overwinning van het conflict in het Midden-Oosten. In het leven, de politiek, de wetenschap en de maatschappij moeten wij anderen immers niet alleen leren kennen, maar ook begrijpen die, misschien langs andere wegen, dezelfde waarheid, dezelfde eensgezindheid en dezelfde solidariteit zoeken als wij. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, staat u mij toe mijn betoog te beginnen met het uiten van mijn voldoening over het feit dat het Parlement een unanieme consensus heeft weten te bereiken over het Euromediterraan beleid, dat op concrete, positieve wijze is samengevat in het verslag van de heer Esteve. Ik moet echter zeggen dat mij het niet eens meer onvoldane maar zelfs bittere gevoel bekruipt - dat waarschijnlijk vrijwel iedereen met mij deelt - dat we ons in dit Euromediterraan proces voortbewegen alsof we op een roltrap staan die op het ogenblik een stuk sneller naar beneden dan naar boven loopt, met andere woorden: we gaan achteruit. PARSEP Op economisch en sociaal gebied - waarop gedeelde maar ook Europese verantwoordelijkheden bestaan - zien we een duidelijke tendens tot vergroting van de afstand, van de kloof tussen de Europese Unie en onze mediterrane partners. Het zijn echter vooral de politieke omstandigheden die verband houden met de afschuwelijke situatie in het Nabije Oosten welke het Euro-mediterrane proces zoniet rechtstreeks in gevaar brengen dan wel uiterst kwetsbaar maken. PARSEP Ik zou hierbij nog willen zeggen dat de ministeriële bijeenkomst in Valencia ongetwijfeld een belangrijke gelegenheid zal zijn om Israëlische en Palestijnse gedelegeerden om de tafel te krijgen, maar dat de aanwezigheid van de Palestijnse Autoriteit - er zij op gewezen dat president Arafat op de vorige vergadering aanwezig was - een voorwaarde sine qua non is voor het laten doorgaan van deze vergadering. De Europese Unie zal namelijk niet willen deelnemen aan de "onteringsceremonie" die een vergadering van de mediterrane landen zou zijn als de stoel van de Palestijnse Autoriteit leeg blijft. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, commissaris, in de eerste plaats zou ik de rapporteur, de heer Esteve, geluk willen wensen met zijn uitvoerige en volledige werk waarin de problemen en de vraagtekens van de Euromediterrane samenwerking één voor één aan bod komen. PARSEP Het is meer dan ooit noodzakelijk dat het proces van Barcelona weer op de rails wordt gezet. Dat moet gebeuren door intensivering van de politieke en mediterrane dialoog, en door essentiële kwesties aan te snijden, zoals de vereiste stimulering van de democratische waarden en de meest fundamentele rechten, die in het conflict in het Nabije Oosten trouwens zo ernstig met voeten worden getreden, de dreiging van het terrorisme, de milieuaspecten van de ontwikkeling, de migratie of de drugshandel. PARSEP In de korte tijd die ik tot mijn beschikking heb, zou ik me op een aantal aspecten willen concentreren. Het lijkt voor de hand te liggen een vrijhandelszone in te stellen die een impuls geeft aan de economie en voorkomt dat er aan de ene kant mensen sterven van de honger terwijl aan de andere kant mensen overlijden ten gevolge van een overdaad aan cholesterol. We moeten er echter voor waken dat die vrijhandelszone geen tijdbom wordt onder de pogingen van de gebieden in Zuid-Europa om tot daadwerkelijke convergentie te komen, tot de hun nog ontbrekende cohesie. PARSEP Bij de instelling van een vrijhandelszone moeten we ook de ingrijpende veranderingen in het oog houden die in de Europese Unie op stapel staan, zoals de hervorming van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en de uitbreiding, en derhalve moeten we grote voorzichtigheid in acht nemen als het gaat om de handel in landbouwproducten, die op zich noodzakelijk en zinvol is.  PARSEP Niet alleen is het zaak de politieke dialoog tussen de Europese Unie en haar mediterrane partners te bevorderen maar ook de dialoog tussen deze partners onderling. Het lijkt onlogisch de versterking van een associatieovereenkomst niet te koppelen aan een verbreding van de dialoog tussen de zuidelijke partners onderling. In sommige gevallen is er zelfs nog sprake van bevroren diplomatieke betrekkingen. Het is van groot belang dat de internationale overeenkomsten worden nageleefd ten behoeve van de geloofwaardigheid van de aangrenzende landen in de ogen van de Europese Unie, zoals in het geval van de, potentieel explosieve Westelijke Sahara. PARSEP Anderzijds mag de op zich noodzakelijke strijd tegen het terrorisme niet worden gebruikt als wapen of voorwendsel om een politieke tegenstander of vijand uit de weg te ruimen. Om vrede te kunnen sluiten is het van prioritair belang dat Yasser Arafat als serieuze gesprekspartner wordt gehandhaafd. De dialoog en het onderling begrip zijn onmisbaar geworden na de aanslagen van 11 september die een diepe kloof hebben geslagen tussen beide culturen. Die kloof moet worden gedicht, en het is dan ook zaak de culturele en sociale contacten te bevorderen door stimulering van de voorlichting over en weer via gemeenschappelijke media, zoals bijvoorbeeld een Euromediterrane televisie. PARSEP Tenslotte mogen we niet vergeten dat de zuidelijke regio's van Europa een belangrijke rol spelen en zullen blijven spelen in de toekomst van de Euromediterrane samenwerking. PARSEP Mijnheer de voorzitter, allereerst dank ik de heer Estève van ganser harte voor zijn voorafgaande toelichting bij de amendementen, waarvan ik uiteraard nota neem. PARSEP Nu de Israëlische tanks de Palestijnse bevolking verpletteren en Shimon Péres zelf het over een bloedbad heeft, zijn Euromediterrane betrekkingen ondenkbaar zonder een krachtige actie om de oorlog in het Nabije Oosten te beëindigen. PARSEP Het agressieve, moorddadige en kolonialistische beleid van Sharon stort niet alleen het Palestijnse, maar alle volkeren van de regio, met inbegrip van het Israëlische, in een door bloed en woede gekenmerkte impasse. PARSEP Wij kunnen niet langer zwijgen over deze misdaden, over de dringende steun aan de burgerbevolking, over het zenden van een internationale beschermingsmacht en de vernietiging van door de Europese Unie gefinancierde infrastructuur. PARSEP De heren Solana en Patten hebben hier gisteren uitgeroepen dat de grenzen van het aanvaardbare zijn overschreden. De Europese Unie moet dan ook snel en zonder hypocrisie handelen. Ze beschikt over de middelen daarvoor. Ze kan besluiten de partnerschapsovereenkomst met Israël te op te schorten. PARSEP De stopzetting van de bombardementen en slachtpartijen, de afbraak van de nederzettingen en de inachtneming door Israël van de resoluties van de Verenigde Naties eisen de grootste spoed. Als de top van Valencia daartoe kan bijdragen, is dat een goede zaak. Het is echter niet realistisch te denken dat wij zonder een duidelijk standpunt van de Europese Unie in enkele dagen tijd iedereen rustig rond de tafel kunnen verzamelen - als de Palestijnse minister tenminste het grondgebied mag verlaten. PARSEP Het Middellandse-Zeegebied heeft behoefte aan vrede om over zijn toekomst na te denken. Er is nog een ander conflict dat op het partnerschap, en vooral op de betrekkingen met de Maghreb weegt: het conflict in de Westelijke Sahara. Wij moeten van de goede betrekkingen tussen de Europese Unie en Marokko gebruikmaken om de situatie te deblokkeren en de uitvoering van het vredesplan van de Verenigde Naties, dat in zelfbeschikking voor het Sahrawi-volk voorziet, mogelijk te maken. PARSEP Sedert de gebeurtenissen van 11 september moet iedereen, aan beide zijden van de Middellandse Zee, samenwerken om de voedingsbodem van het terrorisme, die gewelddadig conservatisme en nationalisme bevordert, weg te nemen. PARSEP Ik bedoel hiermee de toenemende ellende, de plundering van de natuurlijke hulpbronnen, de pogingen om de nationale productie aan banden te leggen en weg te geven. Ik ben het met de heer Esteve eens als hij in zijn verslag schrijft dat een dialoog op voet van gelijkheid, die aan de maatschappelijke behoeften beantwoordt, moet worden bevorderd door maatregelen tegen werkloosheid en ten gunste van de zuid-zuid handel. Ik blijf er echter bij dat de weg naar gedeelde welvaart momenteel wordt geblokkeerd door overeenkomsten die door louter economische en financiële belangen zijn ingegeven en geen rekening houden met de behoeften van de bevolking, die gebukt gaat onder de schulden, de sterke daling van de grondstofprijzen en de bezuinigingen tengevolge van de structurele aanpassingen. PARSEP Hoe kunnen wij deze ongebreidelde liberalisering, die overal mislukt, voortzetten zonder een balans te maken van de vroegere akkoorden en zonder acht te slaan op het groeiende verzet tot in het Middellandse-Zeegebied? PARSEP De verbetering van de economische en sociale situatie in de partnerlanden is één van de belangrijkste doelstellingen van het partnerschap. De vervulling van de elementaire en fundamentele behoeften op het gebied van gezondheid en onderwijs is daarom één van de onontbeerlijke stappen. Uit bijvoorbeeld de werkloosheidscijfers of het aantal banen dat rechtstreeks door de opheffing van de douanebarrières wordt bedreigd - 500.000 in Algerije - blijkt hoezeer wij daar nog van verwijderd zijn, en zelfs hoezeer wij andere wegen, zoals samenwerking tussen overheidsdiensten, moeten verkennen. PARSEP Waarom ijveren wij bijvoorbeeld niet met meer durf voor de totstandbrenging van een Euromediterraan ontwikkelings- en samenwerkingsfonds dat de bevolking in staat stelt plaatselijke projecten vast te stellen en op de uitvoering ervan toe te zien? PARSEP Ten slotte moet het vrij verkeer van personen een voorwaarde voor een solidair en rechtvaardig partnerschap zijn. Op het gebied van immigratie en asiel is harmonisatie wenselijk, mits deze aan de ontwikkeling van de landen van oorsprong bijdraagt en aan de migranten op onze bodem een eerlijke en rechtvaardige behandeling, met eerbiediging van de mensenrechten, op basis van gelijke rechten garandeert. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, het belangrijkste aspect van de top van Valencia is waarschijnlijk de vraag of hij überhaupt kan worden gehouden. Zoals de Commissie en de rapporteur hebben opgemerkt, mogen het proces van Barcelona en het vredesproces in het Nabije Oosten natuurlijk niet op een hoop worden gegooid. Het is echter wel een feit dat het proces van Barcelona zonder vrede in het Midden-Oosten geen kans van slagen heeft. Daarom wil ik het Spaans voorzitterschap gelukwensen met zijn inspanningen ten behoeve van de vrede. PARSEP Voor zover ik weet, is de Verklaring van Barcelona de stelligste verklaring die hierover is gedaan. De aanwezigheid van de voorzitter van de Raad van de Unie op de top van de Arabische Liga is volstrekt revolutionair. In de eerste plaats is onze missie in het Midden-Oosten uitgevoerd, en in de tweede plaats kwam onze waardigheid daarbij niet in het geding: Arafat ontbrak op de top, maar Sharon was er evenmin. PARSEP Verder wil ik mijn voldoening uitspreken over de oproep van de Associatieraad EU-Israël alsook over de vergadering in Madrid. In dit proces dienen zowel de veiligheid als de haalbaarheid van beide staten te worden gegarandeerd, van de Palestijnse èn de Israëlische staat. PARSEP Na de toelichting op het vredesproces in het kader van het proces van Barcelona lijkt het me lichtelijk overdreven dat de Commissie zichzelf op de borst slaat. Het is waar dat er iets is bereikt op het gebied van de associatieovereenkomsten, dat het Agadir-proces op de rails is gezet en dat er een voorzichtige aanzet is gegeven tot een ontwikkelingsproces, maar die inspanningen zijn mijns inziens volstrekt ontoereikend gezien hetgeen wij nog voor de boeg hebben. PARSEP Om de afstand tussen de behoeften en de realiteit te meten, hebben we maar één getal nodig: de Commissie zegt terecht dat er aan de zuidkust van de Middellandse Zee gedurende de komende tien jaar 45 miljoen banen zouden moeten worden gecreëerd om de werkloosheid en de armoede op hun huidige niveau te handhaven. Wordt dat niet gedaan, dan zal de veiligheid van onze zuidelijke buitengrenzen in gevaar worden gebracht door de groei van het fundamentalisme - een punt waarop is gewezen door de heer Morillon en andere sprekers - en hetzelfde geldt voor onze interne veiligheid, omdat de stroom illegale immigranten zal toenemen. Mijns inziens slaat de rapporteur, de heer Esteve, dan ook de spijker op de kop met de punten die hij in een aantal hoofdstukken van zijn verslag heeft beklemtoond. Om die voorstellen te verwezenlijken, om die woorden in daden om te zetten, is het volstrekt onontbeerlijk dat er een Europees-Mediterrane Vergadering wordt ingesteld die als speerpunt fungeert en het vredesproces nieuw leven inblaast en versnelt, wat bijzonder urgent is. PARSEP  Voorts ben ik blij met het feit dat er meer sprekers van niet-mediterrane landen zijn - wat bij de behandeling van deze kwesties meestal niet gebruikelijk is - omdat daaruit blijkt dat de Europese Unie begint te beseffen dat zij om zelf te overleven haar blik niet alleen naar het Oosten maar ook naar het Zuiden moet wenden. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, geachte dames en heren, mevrouw de commissaris, als spreker uit een niet-mediterraan land (een niet-meer-mediterraan land) wil ook ik de rapporteur, de heer Esteve, hartelijk feliciteren en bedanken voor zijn samenwerking. Het proces van Barcelona is van buitengewoon belang voor de vrede, stabiliteit en welvaart in Europa. Helaas heeft dat proces te lijden van het inmiddels geëscaleerde conflict in het Midden-Oosten. Desalniettemin moeten wij dit toenaderingsproces met betrekking tot de Middellandse Zee voortzetten. PARSEP Wij moeten het proces van Barcelona zelfs een nieuwe impuls geven om via een gezamenlijke inspanning de Middellandse Zee daadwerkelijk tot een mare nostrum voor alle aangrenzende landen maken. De komende vergadering in Valencia - ik hoop dat deze door zal gaan - zou dan ook het startpunt moeten worden voor overleg over een nieuwe permanente en stabiele samenwerkings- en coördinatiestructuur. Ik weet dat de bestaande overeenkomsten vaak al niet afdoende ten uitvoer worden gelegd, maar juist door de recente gebeurtenissen - vanaf de aanslagen van 11 september tot de oorlog in het Midden-Oosten - is een multilaterale organisatie die de landen en regio's aan beide kanten van de Middellandse Zee omvat, absoluut noodzakelijk. PARSEP Op dit moment wordt het realiseren van deze visie echter nog bemoeilijkt door de verschillende opvattingen over het respecteren van de mensenrechten. Die mensenrechten moeten dan ook een centraal onderdeel vormen van onze dialoog. Wij moeten onze buren er met vasthoudendheid en volharding van overtuigen dat het respect voor en het in stand houden van de mensenrechten geen obstakel vormt voor of onverenigbaar is met de strijd tegen het terrorisme. Wij moeten ze ervan overtuigen dat het juist voorwaarden zijn voor een succesvolle bestrijding van het terrorisme. Ik wil er echter ook op wijzen dat we onze standpunten niet op een laatdunkende of arrogante manier moeten overbrengen. Wij moeten bereid zijn om een intensieve dialoog aan te gaan. PARSEP Tot slot dient vermeld te worden dat er door de kolossale sociale problemen waarop enkele collega's al gewezen hebben, met name de jeugdwerkloosheid, veel nieuwe arbeidsplaatsen nodig zijn. Daarvoor moet een gezamenlijke strijd tegen corruptie, nepotisme en bureaucratie worden gevoerd. Daarnaast moeten ook de voorwaarden geschapen worden voor een verhoging van de investeringen, met name met betrekking tot het midden- en kleinbedrijf. Om dat te bereiken hebben we een Euromediterrane ontwikkelingsbank nodig waarin de Europese Investeringsbank echter, uit organisatorische overwegingen, een meerderheidsaandeel zou moeten hebben. Behalve op de precaire politieke mensenrechtenkwesties, wil ik ook nog een keer op de explosieve sociale situatie in deze regio wijzen. Met name met het oog op de snelle bevolkingsgroei vormt dit een explosief element dat ons allemaal kan raken. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik onze rapporteur van harte gelukwensen met zijn uitgebreid en zeer actueel verslag. Zoals hijzelf al zei, zijn wij hier vandaag niet bijeen om de strategische doelstellingen te herhalen die de Europese Unie in Barcelona heeft vastgesteld, maar om ons rekenschap te geven van de tragische situatie waarin wij verkeren met de strijd tegen het internationaal terrorisme en het streven naar vrede in het Midden-Oosten. De ministeriële bijeenkomst van Valencia is dan ook een goede gelegenheid om als lidstaten van de Europese Unie blijk te geven van onze politieke wil om de beleidsvormen in het kader van het proces van Barcelona daadwerkelijk en op vastberaden en efficiënte wijze ten uitvoer te leggen. De Europese volkeren en de volkeren van de Middellandse Zee hebben deze broodnodig om een gebied van veiligheid, welvaart en vrede te kunnen creëren. Daarom is mijns inziens het verslag van onze rapporteur ook zo belangrijk. Daarin wordt namelijk de aandacht toegespitst op de noodzaak dit proces uit te diepen en allesomvattende, toekomstgerichte beleidsvormen ten uitvoer te leggen. PARSEP De voorstellen op institutioneel vlak voor de jaarlijkse bijeenroeping van een topconferentie van de bij het proces van Barcelona betrokken landen en de instelling van een parlementaire vergadering belast met het toezicht op de associatieovereenkomsten, zullen een toekomstgericht en inhoudelijk waardevol instrument zijn. De deelneming van de regio's, de lokale samenlevingen, het maatschappelijk middenveld en de vrouwen aan niet alleen het economisch leven maar ook de drie pijlers van het proces van Barcelona - waarvan ook gewag werd gemaakt in een recente resolutie van het Europees Parlement - zal onze inspanningen een democratisch gehalte geven, onze projecten duurzaamheid verlenen en de mensenrechten beschermen, hetgeen voor heel het gebied een absolute noodzaak is. PARSEP De interculturele dialoog en de oprichting van een mediterrane onderzoeksstichting zullen goede fundamenten zijn voor de bevordering van het wederzijds begrip, van het respect onder partners en de versterking van het onderling vertrouwen, hetgeen absoluut noodzakelijk is als wij het hoofd willen bieden aan de grote uitdagingen zoals de strijd tegen het terrorisme, de beheersing van de immigratiestromen en de dialoog voor de oplossing van de Arabisch-Israëlische crisis. Eveneens moet het Europees Parlement krachtige steun verlenen aan het voorstel tot oprichting van een Euromediterrane ontwikkelingsbank. Zoals al werd gezegd zal deze bank namelijk niet alleen bijdragen aan de versterking van de ontwikkeling van de partnerlanden maar ook economische betrekkingen en andersoortige vormen van samenwerking mogelijk maken tussen onze partners en de Europese Unie. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, op 22 en 23 april zal in Valencia de vijfde bijeenkomst van de Europees-mediterrane ministers van Buitenlandse Zaken plaatsvinden. Zij zullen een actieplan aannemen met voorstellen en maatregelen voor de bevordering van de Euromediterrane samenwerking. PARSEP Gelukkig komt het verslag van de heer Esteve op het juiste moment, dat wil zeggen kort voor de ministeriële bijeenkomst, en geeft het duidelijk de standpunten van het Europees Parlement weer. Met de daarin opgenomen voorstellen en ideeën zal het Europees Parlement kunnen zorgen voor een doeltreffendere betrokkenheid bij deze samenwerking, die met moeite op gang komt en ver verwijderd is van niet alleen de geest van de Verklaring van Barcelona van november 1995 maar ook de behoeften die daarin, en in vele daaropvolgende resoluties, werden erkend en waaraan men beloofd had te zullen voldoen. Met het verslag-Esteve wordt niet alleen terecht onvoorwaardelijke steun gegeven aan het voorgesteld nieuw actieplan van de Commissie in het kader van het proces van Barcelona, maar worden ook voorstellen gedaan voor de verbetering daarvan met praktische benaderingswijzen en ideeën. PARSEP Slechts op één punt laat het verslag van collega Esteve mijns inziens te wensen over, en helaas gaat het hierbij om de sleutel voor het welslagen van onverschillig welk initiatief voor de toenadering van de overkant van de Middellandse Zee en zijn eendrachtige medewerking. U zult, mijnheer de Voorzitter, wel begrijpen dat ik het over het Arabisch-Israëlisch conflict heb, over het conflict tussen Israël en de Palestijnen, dat opnieuw op zulk een tragische en gevaarlijke wijze in het middelpunt van de actualiteit is komen te staan. PARSEP Toen het verslag-Esteve werd opgesteld was de situatie nog niet zo tragisch als zij nu is. De rapporteur sprak op diplomatieke wijze over de noodzaak van oplossing van het conflict waarbij hij de klemtoon legde op de nieuwe culturele, economische, sociale en politiek-institutionele benadering. Ik vrees echter - en nogmaals, ik geeft onvoorwaardelijke steun aan deze nieuwe benadering van de rapporteur - dat als er dit keer geen oplossing wordt gevonden voor het Israëlisch-Palestijns conflict, een voor beide partijen aanvaardbare oplossing, deze nachtmerrie zal voortduren en constant een blok aan het been zal zijn van de vurig gewenste maar ook hoogstnoodzakelijke Euromediterrane samenwerking. PARSEP De Europese Unie moet, naast alle andere initiatieven, op dynamische en efficiënte wijze bijdragen aan het streven naar een dergelijke oplossing. Valencia biedt daartoe een unieke kans, een kans die niet mag worden gemist. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, ook ik ben trots op het werk dat collega Esteve en de Commissie buitenlandse zaken met vereende krachten tot stand hebben gebracht. Met dit verslag heeft Europa onomwonden de twee prioriteiten van haar buitenlandse politiek bepaald: een beleid dat gericht is op uitbreiding naar het oosten en een beleid dat het Middellandse-Zeegebied beschouwt als zijnde van fundamenteel belang voor een toekomst van vrede en voorspoed. PARSEP De Europees-mediterrane Conferentie is vandaag de dag de enige reële plek waar een dialoog tussen de Arabische, Israëlische en Europese delegaties plaatsvindt. Als wij dit overlegforum middelen bieden als de Euromediterrane ontwikkelingsbank en de Euromediterrane stichting, zal via voortzetting van de MEDA-programma's een zone van zuid-zuid en noord-zuid vrijhandel in de hand kunnen worden gewerkt en een gebied van overleg, kennis, opleiding en communicatie kunnen worden verwezenlijkt. Alleen op die manier kunnen de gemeenschappelijke waarden van verschillende beschavingen uit de verf komen. Alleen zo kan men kennis en respect voor de cultuur, godsdienstbeleving en geschiedenis van verschillende volkeren stimuleren. Alleen zo kan er volgens mij één groot gebied van democratie en economische groei opgebouwd worden, een gebied waar de mensen de armoede van zich af kunnen schudden. Dat laatste is een fundamentele voorwaarde om ervoor te zorgen dat iedereen voorstander wordt van een beleid van eerbiediging van de menselijke persoon en bescherming van de mensenrechten, wat ten grondslag ligt aan welk vredesbeleid dan ook. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik evenals vele anderen de heer Esteve van harte gelukwensen met zijn uitstekend verslag. Dit toont duidelijk aan hoeveel belang het Parlement hecht aan het Middellandse-Zeegebied. Ik heb nota genomen van de opmerking van de heer Swoboda, die zei dat hij de enige niet-mediterrane deelnemer was aan dit debat. In werkelijkheid is hij niet de enige, maar het engagement voor en de identificatie met een probleem als het onderhavige kan ook worden beschouwd als een uiting van kracht van de kant van het Parlement. PARSEP Laat ik van meet af aan herhalen - zo dit nog nodig mocht zijn - dat de Middellandse Zee voor de EU van strategisch belang is, zeer zeker nu de volgende uitbreiding op til is en de politieke situatie zich ontwikkelt. PARSEP Ik heb het verslag zorgvuldig gelezen en tot mijn voldoening kunnen vaststellen dat dit qua aanpak overeenstemt met de mededeling van de Commissie. Inderdaad moet meer worden gedaan, maar de Commissie en het Parlement zijn het vergaand met elkaar eens over de manier waarop de politieke, economische en sociale betrekkingen met onze zuiderburen moeten worden opgevat. PARSEP Ondanks de ernstige politieke problemen in dit gebied - de huidige dramatische situatie in het Midden-Oosten is een van die problemen - en ondanks een zeker scepticisme aan het eind van de jaren 90 over de vraag of het proces van Barcelona wel het juiste middel was om vorderingen te maken in het Euromediterraan partnerschap, heeft dit proces de test van de tijd kunnen doorstaan. PARSEP Wij kunnen onze ogen niet sluiten voor de weerslag die de tragische situatie in Israël, Gaza en de Westelijke Jordaanoever heeft op dit proces. Vandaag is niet het tijdstip om te spreken over de rol van Europa in het streven naar beëindiging van dit conflict, maar de huidige situatie en het voortdurend verschrikkelijk geweld tonen nog sterker aan hoe noodzakelijk het is om het proces van Barcelona verder te ontwikkelen en te gebruiken als een middel voor Europa om bij te dragen aan vrede, stabiliteit en welvaart in het gebied. Hoe sterk het proces van Barcelona als instrument werkelijk is, is voor discussie vatbaar, maar niet voor discussie vatbaar is het feit dat dit proces deel is van de oplossing en geen deel van het probleem. Wij doen er dus goed aan dit te versterken. PARSEP Sedert 1996 is substantiële vooruitgang geboekt. Alle Euromediterrane partners zijn nu gewend geraakt aan een permanente dialoog en aan samenwerking. Het proces van Barcelona is de enige instantie waar wij met zijn 27en kunnen discussiëren en - wat nog belangrijker is - het is de enige instantie waarbinnen de 12 mediterrane partners elkaar kunnen ontmoeten en met elkaar kunnen spreken. In de huidige omstandigheden is dit een veelbetekenend bewijs van de veerkracht van dit proces. PARSEP Wij hebben eveneens aanzienlijke vooruitgang geboekt in de richting van een vrijhandelszone. De meeste associatieovereenkomsten zijn geratificeerd, ondertekend of geparafeerd. Er wordt onderhandeld over interregionale overeenkomsten zoals het proces van Agadir. Ofschoon echter onze Euromediterrane handelsbetrekkingen in de noord-zuid richting een gestadige ontwikkeling kennen, is er nog maar weinig beweging in de zuid-zuid handel. Deze bedraagt slechts 5% van de totale mediterrane handel. PARSEP Inderdaad kunnen wij in de meeste mediterrane landen spreken van een succesvolle macro-economische stabilisatie, maar de hervormingen met betrekking tot het ondernemingsklimaat vorderen niet snel genoeg. De uitdaging waar de mediterrane partners nu voor staan houdt verband met de volledige ontplooiing van hun economisch potentieel, en wat dat betreft is het proces van Barcelona het referentiekader geworden voor alle internationale donoren. PARSEP Op cultureel gebied is belangrijk werk verricht. Er zijn enkele honderden regionale projecten gefinancierd waarmee een dicht netwerk van allerlei soorten van uitwisseling van mensen werd opgezet. PARSEP Hoe ziet nu de verdere reis eruit? Hoe kunnen wij het partnerschap een sterker profiel geven? Hoe kunnen wij ervoor zorgen dat dit sterker wordt ingezet in het streven naar de totstandkoming van een gemeenschappelijk gebied van vrede en stabiliteit? PARSEP Politiek gezien moeten wij onze steun aan het proces van Barcelona voortzetten en versterken. Wij moeten dit als een instrument gebruiken om wederzijds begrip en een politieke dialoog te bevorderen. De weg is goed geplaveid maar er zitten wel her en der gaten in. Een goed voorbeeld van deze dialoog is de ontmoeting van hoge ambtenaren over terrorisme die op 27 maart heeft plaatsgevonden. PARSEP Evenzo hebben de 27 partners aanzienlijke vorderingen kunnen maken in de richting van een akkoord over een reeks prioritaire acties op het gevoelige gebied van justitie en binnenlandse zaken. Wij hopen in Valencia een definitieve consensus te kunnen bewerkstelligen. Uitgaande van die prioriteiten zal de Commissie dan nog dit jaar een regionaal programma van stapel laten lopen voor justitiële samenwerking, terreur- en misdaadbestrijding en migratie. Dit succes is een mijlpaal voor het partnerschap en een bewijs van zijn politieke mogelijkheden en capaciteiten. Wat met name de migratievraagstukken betreft zullen wij in het komend regionaal programma de verschillende verzoeken van het Parlement (waarnemingspost voor migratiestromen, netwerk van contactpunten) verwerken. PARSEP Op institutioneel vlak zullen verdere pogingen noodzakelijk zijn om het 'mede-eigenaarschap? van het proces van Barcelona te bevorderen. Onder de zuidelijke partners bestaat de indruk dat de EU 'haar agenda oplegt? en deze indruk moet worden weggenomen. Uw voorstel voor de instelling van een Europees-mediterrane parlementaire vergadering is derhalve meer dan welkom. PARSEP De economische tekenen zijn bemoedigend. Het schema van associatieovereenkomsten is bijna afgewerkt. De integratie van de zuid-zuid handel vordert, met name in het kader van het proces van Agadir, alhoewel dit niet zo snel gebeurt als wij hadden gewild. Het rendement van het MEDA-programma is dramatisch verbeterd. Gezien het vertrekpunt had men echter ook niet anders mogen verwachten. De verhouding betalingen-vastleggingen was in 2001 53%, in vergelijking met slechts 26% in de periode 1995-1999. Wij zijn dus aan het inlopen. PARSEP Niettemin blijft de economische situatie in het gebied onzeker. Daarom zijn extra inspanningen van ons allen nodig. Ik ben blij dat het Parlement steun geeft aan onze voorstellen tot versterking van dit proces, met name op gebieden zoals investeringen, milieu, vervoer, infrastructuur en energie. PARSEP Zoals u weet konden de lidstaten tijdens de Europese Raad van Barcelona niet volledig instemmen met de gedachte van een Euromediterrane bank. Er zal echter een nieuwe structuur van de Europese Investeringsbank worden opgezet en een vertegenwoordiging van de EIB in dit gebied worden geopend. PARSEP Tot slot tonen de sociale en humane aspecten van het partnerschap meer dan ooit aan hoe belangrijk het partnerschap is bij het bouwen van bruggen over de Middellandse Zee en het bevorderen van een beter begrip voor elkanders cultuur en samenleving. Ik heb vastgesteld dat dit aspect in veel discussiebijdragen van vandaag op de voorgrond stond. Met het proces van Barcelona is voorzien in een goed gestructureerd, uniek kader waarbinnen deze sociale en culturele dialoog op regionaal niveau kan worden gevoerd, en dan bedoel ik niet alleen de noord-zuid dialoog maar ook de zuid-zuid en - waarom niet - de zuid-noord dialoog. PARSEP De Europese Commissie heeft een reeks nieuwe voorstellen gedaan. Ik ben blij te kunnen vaststellen dat zij in het Parlement op vruchtbare bodem zijn gevallen. Ik heb het met name over de Euromed-stichting en de samenwerking tussen universiteiten (Tempus-programma). PARSEP Wat de oprichting van een nieuwe Euromed-stichting betreft is de Commissie er zeker van dat deze kan bijdragen aan de versterking van het partnerschap. Enkele lidstaten schijnen daar echter niet even sterk van overtuigd te zijn als wij. Er zal in de komende weken nog politiek overtuigingswerk moeten worden verricht. De Commissie heeft eveneens voorgesteld het Tempus-programma voor de samenwerking tussen universiteiten uit te breiden tot de Middellandse Zee. Tijdens de bijeenkomst van de Onderwijsraad op 30 mei zal instemming worden betuigd met deze uitbreiding. Bovendien zullen alle bestaande regionale programma's op dit gebied (erfgoed, audiovisuele instrumenten, jeugd) in de nabije toekomst worden voortgezet. PARSEP Het debat is gesloten. PARSEP De stemming vindt vandaag om 12.00 uur plaats. PARSEP Mijnheer Esteve, u heeft het woord. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik heb alleen maar het woord gevraagd om naast degenen die ik al voor hun medewerking heb bedankt, nu ook alle sprekers te danken voor hun vriendelijke woorden. De situatie zelf is echter niet zo vriendelijk, integendeel. Uit alle betogen valt mijns inziens op te maken dat de situatie moeilijk is, met betrekking tot zowel de vrede als de ontwikkeling. PARSEP Wat de vergadering van Valencia betreft denk ik dat voor het Parlement op dit ogenblik niet zo zeer de stemming van belang is als wel de vraag of de vergadering inderdaad doorgaat, of alle leden eraan zullen deelnemen en of ze tot een goed einde gebracht kan worden. PARSEP Voor het overige rest mij nog slechts te zeggen dat het Europees Parlement een steeds belangrijker rol speelt in het proces van Barcelona, dat die rol zou worden verstevigd door de instelling van de parlementaire vergadering en dat dit natuurlijk een bijzonder positief keerpunt zou zijn. PARSEP Wij gaan verder met het volgende punt. Wij hebben uiteraard niet voldoende tijd om het debat over dit punt af te ronden vóór de stemmingen. Laten wij nu beginnen met het debat en het daarna onderbreken voor de stemmingen. Vanmiddag kunnen wij het dan afronden. PARSEP Aan de orde is het verslag (A5-0076/2002) van de heer Graça Moura, namens de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid, over de mededeling van de Commissie betreffende de EU-strategie ten aanzien van China: tenuitvoerlegging van de mededeling van 1998 en toekomstige stappen voor een doeltreffender EU-beleid (COM(2001) 265 - C5-0098/2001 - 2001/2045(COS)). PARSEP Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, het eerste punt waarover ik hier duidelijkheid wil laten bestaan, is dat de betrekkingen tussen de Europese Unie en China de goede richting blijven uitgaan, ofschoon het tempo soms te wensen overlaat en alles niet steeds zo snel gebeurt als wij graag zouden willen. Hoe het ook zij, de halverwege vorig jaar aan de Raad en dit Parlement voorgelegde mededeling van de Commissie over de ontwikkeling van een algemene partnerschapsovereenkomst met China voorziet in een duidelijke strategie en een waaier van prijzenswaardige beginselen, doelstellingen en methoden. De gunstige Chinese reactie op diverse - maar niet alle - componenten van dit initiatief was een goed teken. Ook de onmiddellijke bereidheid van de Volksrepubliek China om de internationale strijd tegen het terrorisme te steunen verdient een woord van lof. PARSEP Ondertussen is China ook tot de WTO toegetreden. Het ziet er derhalve naar uit dat de rol van dit land op internationaal vlak nog zal toenemen. Er is al veel over gediscussieerd: de rol van China in het Midden-Oosten, de betrekkingen met de ACS-landen en andere regio's in Azië, de interne politieke situatie, de handelspolitieke en culturele betrekkingen met de Europese Unie. Vanuit dit oogpunt gaapt er nog steeds een enorme kloof tussen de verschillende reeds bestaande samenwerkingsmodaliteiten en de vereiste ontwikkeling op het gebied van de politieke situatie, de totstandkoming van een rechtsstaat en de eerbiediging van de mensenrechten. Desalniettemin worden hier en daar signalen waargenomen die vooruitzicht bieden op een geleidelijke verbetering. PARSEP In dit opzicht leert de ervaring met Hong Kong en Macau ons dat verbeteringen op politiek, economisch en cultureel gebied wel degelijk mogelijk zijn. Daarom is het onontbeerlijk dat wij de samenwerking en de dialoog verder uitdiepen zonder daarbij evenwel de doelstellingen uit het oog te verliezen die de grenzen van de economische betrekkingen overschrijden en deze in bepaalde gevallen zelfs ongunstig kunnen beïnvloeden, met name wanneer de Volksrepubliek China nalaat bevredigende oplossingen te zoeken voor aspecten die wij van wezenlijk belang achten. PARSEP In het verslag wordt specifieke aandacht besteed aan enkele van de belangrijkste problemen. Concreet gaat het om de toegang van China tot de WTO, de behoefte aan duurzame ontwikkeling, de verbetering van de coördinatie tussen economische vooruitgang enerzijds en politieke en maatschappelijke vooruitgang anderzijds, de bezorgdheid over de werkgelegenheidsproblemen die zullen voortvloeien uit de toegang van China tot de WTO en de geleidelijke herstructurering en modernisering van de Chinese economie, het belang van de bevordering van de culturele uitwisseling, met name op universitair niveau, enzovoorts. PARSEP Ook de bezorgdheid omtrent de betrekkingen met Taiwan hoort in deze rubriek thuis. De erkenning door de Europese Unie van het één-China-beginsel mag ons er op geen enkel moment toe bewegen dwangmaatregelen toe te staan. Als ik het goed heb, zijn wij het er allen over eens dat er voor deze dialoog, hoe moeilijk die ook is, geen alternatief bestaat. Anderzijds moeten wij ook duidelijk te kennen geven dat wij ons zorgen maken over Tibet. Ook over dit punt moet dringend overleg worden gepleegd. Deze gesprekken moeten uitmonden in een nieuwe, daadwerkelijk gerespecteerde status die berust op volwaardige autonomie, met uitzondering van het buitenlands en defensiebeleid. PARSEP Het derde punt betreft de mensenrechten. Ofschoon China op dit vlak ogenschijnlijk enige vooruitgang heeft geboekt, heeft het nog een lange weg af te leggen. De huidige situatie laat nog steeds sterk te wensen over. Daarom is het belangrijk dat het Europees Parlement er niet voor terugschrikt om deze tekortkoming openlijk aan de kaak te stellen. Aangezien deze aspecten uitvoerig worden toegelicht in het door mij opgestelde verslag, ga ik ze hier niet één voor één noemen. PARSEP Om kort te gaan, mijnheer de Voorzitter, er ontpopt zich hier een complex kader van veelbelovende mogelijkheden om de betrekkingen en de samenwerking tussen de Europese Unie en China te versterken, maar tezelfdertijd dient er onverwijld een afdoend antwoord te worden gegeven op een reeks hardnekkige problemen. Er moet met andere woorden een in democratische termen aanvaardbare oplossing worden gevonden die bijdraagt aan de totstandkoming van de rechtsstaat, de versterking van het maatschappelijk middenveld en de strikte eerbiediging van de mensenrechten. PARSEP Nog snel een laatste woord over de 22 ingediende amendementen. Sommige ervan zijn onaanvaardbaar omdat zij volkomen redundant zijn en inhoudelijke herhalingen in de hand werken; andere heb ik vooralsnog moeten verwerpen omdat zij beter op hun plaats zouden zijn in een verslag over Hong Kong. De amendementen die betrekking hebben op de methode en de verfijning van de tekst heb ik overgenomen. Mijnheer de Voorzitter, tot besluit nog dit. Door dit verslag te steunen zal het Europees Parlement ongetwijfeld een belangrijke institutionele en politieke bijdrage leveren aan de strategie van de Commissie voor de ontwikkeling van een algemene partnerschapsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Volksrepubliek China. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijn complimenten aan collega Graça Moura en mijn dank voor het evenwichtige en grondige verslag. China is voor de Europese Unie een zeer belangrijke handelspartner, niet in de laatste plaats voor mijn eigen land Finland. Onder andere Nokia heeft in China al meer dan 4000 mensen in dienst voor het vervaardigen van mobiele telefoons. De toelating van China tot de WTO, zoals besloten werd op de bijeenkomst in Doha, is van belang voor de buitenwereld, maar nog meer voor China zelf dat veel van zijn wetten en spelregels in de komende jaren moet aanpassen om te kunnen voldoen aan alle eisen van het lidmaatschap. Het WTO-lidmaatschap legt ook een sociale en politieke druk op China. Hoe daar op rechtvaardige wijze mee om wordt gegaan is natuurlijk een interne Chinese aangelegenheid, maar ik ben het met de rapporteur eens dat gezamenlijke programma's met de Europese Unie, Japan en de Verenigde Staten op de lange termijn wenselijk zijn om de werkgelegenheids- en sociale problemen op het enorme platteland op te lossen. PARSEP Het is in het belang van ons en de hele wereld dat China een stabiele, open en welvarende samenleving is die wij steunen indien en wanneer zij steeds meer richting democratie en vrije markteconomie gaat en de mensenrechten en de beginselen van de rechtsstaat respecteert. Wij verwelkomen met voldoening de deelname aan de internationale strijd tegen het terrorisme en de onderlinge toenadering van China en India. Ik denk dat de waarden die wij in dit Parlement belangrijk vinden - democratie, rechtsstaat, mensenrechten, gelijke behandeling en pluralisme - ook in China belangrijker worden als wij de sterke wisselwerking handhaven en China aansporen zich in elk opzicht open te stellen en de vrijheid van de moderne informatieoverdracht en het recht op vergadering en vrijheid van meningsuiting aan zijn burgers te geven. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik laat de parlementaire beleefdheidsformules voor wat zij zijn en wens de heer Graça Moura oprecht geluk met de door hem aan de plenaire vergadering voorgelegde ontwerpresolutie. Deze kan rekenen op de vrijwel unanieme steun van de bevoegde commissie. Daar ik sinds 1986 lid ben van de delegatie voor de betrekkingen met de Volksrepubliek China, meen ik te kunnen zeggen dat dit de meest evenwichtige tekst is die de plenaire ooit over deze materie is voorgelegd. Uw tekst zou zo goed als volmaakt zijn, mijnheer de rapporteur, indien hierin ook nog de amendementen van de socialisten waren opgenomen. PARSEP Ik twijfel er allerminst aan dat de ontwikkeling van China, naast de introductie van de euro en de uitbreiding van de Europese Unie, de geschiedenis zal ingaan als een van die vier of vijf mijlpalen van de eenentwintigste eeuw. Dat verklaart ook het belang dat ik hecht aan de betrekkingen tussen China en de Europese Unie. Ik zou op nog veel meer onderwerpen willen ingaan, maar om tijd te winnen en omdat andere collega's van mijn fractie ook nog het woord zullen voeren, zal ik mij beperken tot enkele punten. Mijn uitgangspunt daarbij is dat het in onze cultuur - zoals ik onze Chinese gesprekspartners reeds duidelijk heb gemaakt - niet wordt gezien als een ongewenste inmenging maar juist als een vriendenplicht als je een vriend op zijn vergissingen wijst. Zo veroordelen wij de doodstraf omdat wij die verkeerd vinden, ongeacht waar zij voorkomt, of dat nu in de Verenigde Staten is of in de Volksrepubliek China, landen die we beide als bevriende naties beschouwen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, het is tekenend voor deze tijd dat de mededeling van de Commissie waarop het verslag is gebaseerd op gunstige wijze is ontvangen door de Chinese overheid. De communautaire instellingen delen alle het standpunt dat het in China's eigen belang is, en niet alleen in dat van de Europese Unie, dat de Volksrepubliek zich op stabiele en voorspoedige wijze ontwikkelt en de democratie tracht in te voeren, een democratie die meer om het lijf dient te hebben dan het presenteren van meer dan een kandidaat per zetel bij de gemeenteraadverkiezingen. PARSEP Geachte collega's, het is zaak de uitwisselingen en het verkeer tussen China en de Europese Unie op alle niveaus te stimuleren. Wij die helaas vele jaren onder een dictatuur hebben geleefd, weten dat isolement veeleer de positie van de dictator versterkt en niet zozeer de democraten helpt in hun strijd tegen die dictator. De toetreding tot de Wereldhandelsorganisatie is een moeilijke en riskante keuze geweest die de Chinese regering nochtans niet heeft geschuwd en waarvan de gevolgen op nationaal en internationaal niveau niet te overzien zullen zijn. Op de korte termijn heeft deze keus reeds geleid tot herstructureringen en tot dramatische ontslagen in bepaalde industriële sectoren. PARSEP Wat betreft het belangrijke vraagstuk van de mensenrechten heeft China naar ons idee nog een lange weg te gaan. Op dit terrein kunnen wij het excuus van de onderontwikkeling niet aanvaarden. We moeten uitstel van executie zien te bereiken voor de reeds terdoodveroordeelden, alvorens onze inspanningen te richten op de intrekking van die vonnissen. Er moet een einde worden gemaakt aan de martelingen, waarover ons zovele gegronde klachten bereiken. PARSEP Een paar weken geleden hebben we een officiële afvaardiging uit Tibet ontvangen. Wij vonden dat een positieve stap en hun antwoorden op onze vragen waren belangwekkend, maar we zitten nog met vele vraagtekens, en we verzoeken de Chinese overheid dan ook om voortzetting van hun recente beleid gericht op de vrijlating van Tibetaanse politieke gevangenen. Dat zijn stappen in de goede richting die ongetwijfeld China zelf alsook de betrekkingen tussen China en de Europese Unie ten goede zullen komen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik dank de rapporteur voor zijn uitstekend en evenwichtig verslag waaruit blijkt dat er steeds grotere gemeenschappelijke belangen tussen de EU en China bestaan. De rol die China op het wereldtoneel speelt, wordt in alle opzichten steeds belangrijker en dat geldt ook op het gebied van terrorismebestrijding. Wij moeten de actieve steun van China in de harde strijd tegen het terrorisme waarderen. De ELDR-fractie wenst een democratisch China, een China dat respect heeft voor de principes van de vrije markt, de mensenrechten en de rechtsstaat. Wij wensen dat China ook de criteria van Kopenhagen naleeft, want er is geen reden deze criteria tot Europa te beperken. De ELDR-fractie heeft een aantal amendementen ingediend met de bedoeling het verslag wat aan te scherpen. Een belangrijk probleem is voor ons in dit verband het "Eén-China-beleid". Wij weten allemaal welk beleid dat is en wij kennen de reden van bestaan daarvan. Als liberalen zijn wij niet trots op het "Eén-China-beleid", omdat het de ontwikkeling van een land dat respect heeft voor democratie, sociaal pluralisme en de principes van de rechtsstaat, in de weg staat, namelijk Taiwan. De ELDR-fractie is van mening dat de wensen en de wil van Taiwan gerespecteerd moeten worden en dat het Eén-China-beleid hierbij een hinderpaal vormt. Wij vinden het goed dat het Europees Parlement dit signaal stuurt, maar de lidstaten moeten onze raad opvolgen. Vorig jaar kreeg de Taiwanese president Chen Shui-Bian de vrijheidsprijs van de Internationale Liberale Alliantie. Helaas kreeg hij van geen enkele EU-lidstaat een visum, zodat hij de prijs niet zelf in ontvangst kon nemen. Dat deed zijn echtgenote in zijn plaats in het Parlement vorig jaar in november. Desalniettemin willen wij onze ontevredenheid uitdrukken over het gebrek aan respect vanwege de lidstaten voor het recht van de Tawainese president om vrij te reizen. In 2008 worden de Olympische Spelen in China georganiseerd. Deze beslissing staat vast en mag niet gewijzigd worden, maar we moeten onze kans grijpen en China vragen om bij deze gelegenheid aan te tonen dat het land de mensenrechten en verdragen terzake zal respecteren. Sinds kort bestaat in China de gewoonte om kinderen die op het Chinese vasteland zijn geboren van hun ouders te scheiden in Hongkong. Dit is een uiterst kritisch punt op het gebied van de mensenrechten en daarom zullen wij eisen dat de Chinese regering deze praktijken onmiddellijk een halt toeroept en voor gezinsherenigingen zorgt, zodat de ouders in Hongkong weer bij hun kinderen kunnen zijn. Ik dank nogmaals de heer Graça Moura voor het uitstekend en goed gefundeerd verslag dat een efficiënter EU-beleid ten opzichte van China beoogt. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, de mensenrechtenorganisaties blijven helaas melding maken van gewelddaden tegen andersdenkenden en minderheden in China. Tegelijkertijd houden de arbeidersprotesten aan tegen het verdwijnen van minstens 25 miljoen banen in overheidsbedrijven als gevolg van de liberaliseringen en privatiseringen. In de oude industriegebieden in Noord-China is het werkloosheidspercentage naar schatting 40 %. PARSEP In een onderzoek naar het risico op instabiliteit in China concludeert het Conflict Prevention Network dat de Chinese communistische partij er niet in slaagt het toenemende aantal arme mensen en werklozen sociale zekerheid te bieden, terwijl een andere groep mensen steeds rijker wordt. Hiermee kan de ideologische legitimiteit van de partij in twijfel worden getrokken, en dan kan het nog onrustig worden in China. PARSEP Ondanks diverse hervormingen heeft de participatieve democratie geen verankering in de samenleving gekregen. Volgens het CPN-rapport loopt de Chinese regering achter de feiten aan, wat de Europese Unie voor een dilemma stelt. Moet de Europese Unie een repressief regime steunen omdat het stabiliteit biedt of moet men instabiliteit riskeren door de burgerrechten te bevorderen? PARSEP Voor de Fractie de Groenen is het antwoord hierop duidelijk. Men moet onder alle omstandigheden de burgerrechten en de democratie stimuleren. De regering in Peking moet haar belofte nakomen en met de Dalai Lama gaan praten. Ook moet het normalisatieproces met Taiwan zonder wapengekletter worden voortgezet en China moet de ondertekende VN-verdragen over de mensenrechten naleven. Dat betekent onder andere dat men geen mensen gevangen kan houden op grond van religieuze overtuiging of etnische afkomst of omdat zij een vakbond of een politieke partij willen oprichten. PARSEP Maar er zijn ook veranderingen waar te nemen. In het laatste nummer van de Far Eastern Economic Review staat dat de regels voor massademonstraties langzamerhand versoepeld worden. Er is zelfs een ingezonden brief van een politieagent geplaatst, waarin hij beweert dat het recht op demonstratie in de grondwet van China is opgenomen en dat er daarom gemakkelijker toestemming verleend moet worden voor demonstraties. PARSEP Volgens het CPN-rapport moet de Europese Unie China voorzichtig trachten te beïnvloeden. Daartoe zijn wij heel goed in staat. Het vereist echter een constructief tegenspel van China, dat wil zeggen dat China de verdragen naleeft die men ondertekend heeft en dat de Chinese vertegenwoordigers niet iedere vriendschappelijke kanttekening interpreteren als ontoelaatbare inmenging in de binnenlandse aangelegenheden van China. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik respecteer de inspanningen van de rapporteur. Bij een evaluatie van de betrekkingen tussen de Unie en de Volksrepubliek China staan nog steeds de economische belangen op de voorgrond. Dat is zeker begrijpelijk omdat het om een markt van ongeveer 1,3 miljard mensen gaat die concerns en banken, die hierop inspelen, schier onuitputtelijke winsten in het vooruitzicht stelt. Door de toetreding van China tot de WTO zullen ook de rendementsvoorwaarden voor het kapitaal verbeteren. Dat betekent dat de concurrentie tussen enerzijds de economische machten in het Pacifisch gebied (als Japan en Taiwan) en Amerika en anderzijds de EU en haar lidstaten nog groter zal worden. Iedereen wil liefst een zo groot mogelijk stuk van deze immense taart hebben. PARSEP Dit proces gaat vergezeld van voortdurende vermaningen van politieke zijde dat China de mensenrechten beter in acht moet nemen. Daarbij wordt over het hoofd gezien, dan wel onderschat, dat China ernaar streeft om de economische hervormingen die al vele jaren aan de gang zijn, aan te vullen met federale democratische structuren, sociale zekerheidssystemen en economische sturingsmechanismen. Door tot de WTO toe te treden, kan China dit proces continueren. Er moet echter niemand de illusie koesteren dat de grote sociale problemen in China opgelost zullen worden door een scheiding van staat en economie. PARSEP De veelgeroemde markt van het mondiale kapitalisme is - of men dat nu prettig vindt of niet - amoreel en niet geschikt om fundamentele beginselen zoals sociale rechtvaardigheid en solidariteit te bewerkstelligen. Dat is nu en in de toekomst een taak van de overheid. Er is geen andere regering in de wereld die de verantwoordelijkheid draagt voor 1,3 miljard mensen. Het is een goede zaak om naar een veelzijdige dialoog met China te streven, maar wel zonder dat iemand druk uitoefent en er alleen maar uit eigenbelang wordt gehandeld. Wie druk uitoefent, moet reëel zijn, de eigen mogelijkheden goed inschatten en vooraf inzicht hebben in de uitwerking die dat onder druk zetten zal hebben. Een dialoog is alleen maar zinvol en effectief wanneer op basis van de wederzijdse belangen naar een consensus wordt gezocht. Dat geldt ook met betrekking tot de doodstraf. De eis om deze af te schaffen is terecht, maar die eis zou net zo consequent ten opzichte van de Verenigde Staten gehanteerd moeten worden. PARSEP De betrekkingen met China zijn meer dan ooit van politiek-strategisch belang. Een eendimensionale ontwikkeling, zoals die zich op dit moment vanuit strategische overwegingen van de VS voor de voordeur van China afspeelt, is daarvoor niet echt bevorderlijk. Dit zou eerder tot instabiliteit kunnen leiden. De EU staat voor de opdracht om, zeker gezien het uitbreidingsproces, eenzijdige machtsambities tegen te gaan en op basis van evenwichtige betrekkingen met China de stabiliteit te waarborgen, respectievelijk waar nodig te creëren en te verbeteren. PARSEP Als we het verslag over China en de mededeling van de Commissie mogen geloven, lijkt er een pril begin van lente in de verhoudingen tussen de EU en China te ontstaan. De betrekkingen van de EU en haar lidstaten met China worden steeds beter en breiden zich uit. PARSEP Op zich zijn dat hoopvolle signalen. De Commissie en de rapporteur zullen het echter met mij eens zijn dat er nog heel wat moeilijkheden overwonnen moeten worden voordat werkelijk van een lentedoorbraak gesproken kan worden. Met name de naleving van de mensenrechten laat nog veel te wensen over. Berichten over marteling, verminking en zelfs moord zijn te systematisch om ze te kunnen negeren. Meerdere groepen in de Chinese maatschappij hebben hieronder te lijden, zoals bijvoorbeeld niet-geregistreerde christenen: volgens een betrouwbaar rapport van diverse NGO´s is hun vervolging de afgelopen jaren zelfs op hoog niveau in de Chinese regering bevolen. PARSEP Omdat die vervolging in het rapport van de heer Graça Moura nauwelijks aandacht krijgt, heb ik hier enige aanvullende amendementen ingediend. Ik hoop dat het Europees Parlement deze steunt. PARSEP Het antwoord van de EU op deze misstanden is naar mijn idee tot nu toe erg mager. In het Commissiedocument over China lees ik dat er al tien ronden van politieke dialoog zijn geweest. Tegelijk constateert de Commissie dat er nog altijd een brede kloof gaapt tussen daden en internationale normen. Zouden we dan niet moeten constateren dat de ´kritische dialoog´ tekortschiet als instrument? En zou het niet veel beter zijn om economische belangen veel meer dan nu te koppelen aan de naleving van de mensenrechten door China? De kritische dialoog mag niet gaan dienen om ons geweten te sussen, terwijl we ondertussen vooral op onze eigen economische belangen letten. PARSEP Dat kost ons mogelijk wel wat, mijnheer de Voorzitter, maar dat moeten we er toch voor over hebben als we de mensenrechten werkelijk zo belangrijk vinden. Als EU kunnen we niet over lente denken als het in China zelf nog hartje winter is. PARSEP Hartelijk dank, mijnheer Belder. PARSEP Het debat wordt nu onderbroken. Wij gaan over tot de stemmingen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik wil een kwestie aan de orde stellen in verband met het vragenuur voor vragen aan de Raad, die voor alle leden van het Parlement belangrijk is. Gisteren kreeg ik van de bevoegde dienst van dit Parlement te horen dat mijn vraag over het Midden-Oosten vandaag niet door de Raad zou worden behandeld omdat het daarin aan de orde gestelde onderwerp, te weten de associatieovereenkomst tussen Europa en Israël, door de Raad besproken zou worden tijdens het debat van gisteren. PARSEP Gisteren heeft de Raad dit vraagstuk niet behandeld en daarom heb ik opnieuw contact opgenomen met de bevoegde dienst en haar verzocht mijn vraag opnieuw op te nemen. Ik hoor nu dat de Raad noch op mijn vraag, noch op die van tien andere leden zal antwoorden omdat hij naar zijn zeggen niet voldoende tijd heeft gehad om de antwoorden voor te bereiden. Mijns inziens is dat onaanvaardbaar. PARSEP De mogelijkheid om rechtstreeks in dit Parlement vragen te stellen aan de Commissie en de Raad is een van de weinige individuele rechten van de leden. De Raad geeft blijk van minachting voor de leden van dit Parlement als hij belangrijke vragen van individuele leden gewoon naast zich neerlegt. Ik wil u, mijnheer de Voorzitter, vragen een zo sterk mogelijk protest te uiten aan het adres van de Raad en ervoor te zorgen dat mijn vraag en die van enkele andere leden opnieuw worden opgenomen en worden beantwoord. Ook vraag ik u duidelijk te maken dat geen enkele Raad het recht heeft dit Parlement met zoveel minachting te behandelen. PARSEP Het vragenuur staat op de agenda voor 17.30 uur. Zodra wij klaar zijn met de stemming zal ik proberen contact op te nemen met de Raad. Ik zal u dan op de hoogte stellen van hetgeen ik heb vernomen. Uw opmerking is duidelijk, er is goede nota van genomen en ik zal deze na de stemming aan de Raad doorgeven. PARSEP De Commissie kan instemmen met de amendementen 1 en 9 tot en met 15. Zij kan echter niet instemmen met amendement 3. Verder kunnen wij in principe akkoord gaan met enkele andere amendementen - de amendementen 2 tot en met 8 - maar geven verreweg de voorkeur aan de formulering van de amendementen 9 tot en met 15. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik heb nauw samengewerkt met mijn collega's van de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbeleid en mijns inziens hebben wij met dit pakket compromisamendementen, waar wij vandaag over gaan stemmen, het onderste uit de kan gekregen voor een geïntegreerd beheer van de kustgebieden. PARSEP Sommigen onder u zullen weten dat ik vorig jaar tijdens de eerste lezing had voorgesteld deze aanbeveling te versterken en daarin een herziening op te nemen, opdat een aanvullend wetgevingskader voor het beheer van de kustgebieden mogelijk zou worden. De bescherming van onze kustgebieden is van essentieel belang, en ik ben van mening dat wij een strengere wetgeving nodig hebben als wij deze bescherming willen garanderen. PARSEP Tijdens de eerste lezing werd het verslag met ruime meerderheid door het Parlement aangenomen. De Raad kon in dat stadium evenwel niet instemmen met onze amendementen op het wetgevingskader. Als rapporteur was ik erg teleurgesteld dat wij de amendementen met betrekking tot het wetgevingskader er niet door hadden gekregen. Zoals ik echter al zei, zijn deze compromisamendementen een belangrijke stap in de goede richting en een duidelijk signaal dat wij de bescherming van de Europese kustgebieden serieus nemen. PARSEP Ik was van mening dat een compromis met de Raad moest worden gevonden en daartoe heb ik als rapporteur het initiatief genomen. Het onderhavig pakket is dat compromis. Tot mijn groot genoegen kan ik mededelen dat wij een goed compromis hebben bereikt over het tijdschema van deze aanbeveling. Wat ten eerste de verslaglegging door de lidstaten aan de Commissie over hun ervaringen bij de tenuitvoerlegging van de aanbeveling betreft, kan de Raad instemmen met de door ons voorgestelde termijn van 45 maand. Ten tweede kan de Raad instemmen met onze 55 maand voor de herziening van de aanbeveling. Uiteindelijk hebben wij een jaar gewonnen op het tijdschema, hetgeen met name betekent dat verdere maatregelen voor de bescherming van onze kustgebieden eerder vroeger dan later zullen komen. PARSEP Ik zou de Raad oprecht willen bedanken voor zijn begrip ten aanzien van dit belangrijke punt. Ook wil ik van de gelegenheid gebruik maken om mijn collega's van de Milieucommissie te bedanken die steun hebben gegeven aan het compromispakket. Ook dank ik de Raad dat hij het belang van dit compromis heeft erkend en de aanbeveling op heel korte termijn op de agenda van het COREPER heeft gezet. Tot slot dank ik het personeel van de commissie ten principale. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik wil de rapporteur bedanken voor zijn opbouwende behandeling van deze richtlijn betreffende de verbetering van de veiligheid in de scheepvaart. Zoals mijn collega, mevrouw De Palacio, gisteren al zei, bevestigt de Commissie haar steun aan alle ingediende amendementen. Ik vertrouw erop dat de Raad het standpunt van het Parlement zal volgen en aldus een zo spoedige mogelijke aanneming van de richtlijn mogelijk zal maken. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, wat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur betreft, kan de Commissie instemmen met de amendementen 9, 11 tot en met 19, 24, 27 tot en met 37, 39, 40, 43, 44, 45, 50, 57, 65, 76 en 77. Wat amendement 23 betreft geeft de Commissie steun aan het nieuwe lid 1, lid 1(b) heel de laatste alinea, lid 1(b) derde en vierde alinea, en lid 2 inhoudelijk. Van amendement 73 kan de Commissie het eerste deel aanvaarden. Van de amendementen 1, 3, 5, 6, 7 en 10, zijn de eerste, derde en vierde zin aanvaardbaar. Van de amendementen 10, 20, 21 en 41 kan de eerste zin volledig aanvaard worden. De amendementen 42, 48, 49, 51 tot en met 55, 66, 78 en 92 zijn in principe aanvaardbaar. PARSEP Wat de beperking van gevaarlijke stoffen betreft kan de Commissie de amendementen 3, 4, 10 en 17 volledig overnemen. Amendement 5 kan deels, dat wil zeggen het eerste lid, worden overgenomen. De amendementen 2, 6, 7, 8, 9 (eerste lid van amendement 9 kan volledig worden overgenomen), 13 en 15 kunnen in principe worden aanvaard. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, zoals mijn collega mevrouw Wallström gisteren al tijdens het debat heeft uitgelegd, kan de Commissie niet instemmen met de amendementen van het Parlement waarmee de werkingssfeer van de voorgestelde richtlijn wordt uitgebreid en daarin een volledig en onmiddellijk verbod wordt opgenomen voor octabroomdifenylether, kort gezegd octaBDE's en decaBDE's. Het gaat hierbij om de amendementen 1, 2, 3, 7, 8, 9 en 10. De reden voor het standpunt van de Commissie is dat de risico-evaluatie voor deze stoffen nog niet is afgesloten. PARSEP Verder is de Commissie niet in staat het amendement te aanvaarden op grond waarvan per 1 januari 2006 een totaal verbod geldt voor decaDBE's als uit de risico-evaluatie blijkt dat de stof aanleiding geeft tot zorgen. Dit is amendement 4. De reden van ons standpunt is dat het verbod veel eerder zou moeten worden uitgevaardigd dan 2006, daar de risico-evaluatie in de loop van het jaar 2002 zal worden afgesloten. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik vestig de aandacht op een fout in de Engelse versie van amendement 3, waar het laatste woord "status" luidt in plaats van "place". Ik verzoek u deze correctie in het Engelse origineel te laten uitvoeren. PARSEP  Mijnheer de Voorzitter, na het overleg van gisteren zou ik een mondeling amendement willen indienen op het einde van paragraaf 41. Ik zou daar een paar woorden aan willen toevoegen om rekening te kunnen houden met de acties die de fracties hebben ondernomen in antwoord op de kritiek die de Rekenkamer een aantal jaren geleden had. Het zou als volgt luiden: 'neemt nota van het besluit van het Bureau over begrotingslijn 3701 dat volgde op de antwoorden van de fracties op het speciaal verslag van de Rekenkamer?. Dat is de toevoeging en het staat ook op de stemlijst. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, hier hebben wij mijn eigen amendement 13 en de oorspronkelijke paragraaf 43 waarop de PSE-Fractie een mondeling amendement wil indienen. Paragraaf 43 plus het mondeling amendement levert echter een bijna identieke tekst op met mijn amendement 13. Ik vraag daarom de PSE-Fractie of zij haar mondeling amendement wil terugtrekken. Het kan namelijk verworpen worden als 12 leden van het Parlement ertegen zijn. Amendement 13 is vrijwel gelijk aan de tekst van paragraaf 43 na mondelinge amendering door de sociaal-democratische fractie. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik kan de vraag van de rapporteur goed begrijpen. Aan de andere kant gaat het slechts om een verschil in de juridische inschatting van de relevantie van het Financieel Reglement. Wij zijn van mening dat ons amendement op dat punt duidelijker is. Eigenlijk is het niet belangrijk welk van de twee amendementen aangenomen wordt. Daarom zou ik willen vragen om eerst het amendement van de liberalen in stemming te brengen en daarna het onze. Wij vinden dat ons amendement, met inbegrip van de mondelinge wijziging, iets duidelijker is. Er zal echter, ongeacht welk amendement aangenomen wordt, noch aan de ene kant noch aan de andere kant naar de wapens worden gegrepen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, dit houdt verband met de situatie waarin wij met de Raad verkeren. De Commissie begrotingscontrole heeft de Raad om informatie gevraagd over het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid. Aanvankelijk aarzelde de Raad nogal deze informatie te verschaffen en daarom wordt in de tekst zoals deze momenteel luidt, kwijtingverlening aan de Raad uitgesteld. Gisterenavond laat heeft de Raad echter na een bijeenkomst van Ecofin-Raad ermee ingestemd voor vrijdag deze week op de vragen te antwoorden. PARSEP Aangezien de situatie nu veranderd is en ik een conflict met de Raad zo mogelijk wil voorkomen, wil ik een mondeling amendement indienen op amendement 4, dat nu niet meer is ingetrokken. Dit amendement is bijna identiek aan het mondeling amendement op amendement 3 en luidt: 'Is er dankbaar voor dat de Raad in principe heeft ingestemd met het binnen zeven dagen verschaffen van antwoorden op de vragen over bepaalde aspecten van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid?. PARSEP Ik wil daarom verzoeken eerst over amendement 4 te stemmen, met het mondeling amendement en, als dit wordt verworpen, te stemmen over amendement 3. Ik wil hierbij aangeven dat ik in dat geval paragraaf 3e intrek. Het spijt mij dat het allemaal wat ingewikkeld is maar dit is te wijten aan de veranderde situatie. PARSEP - (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, we hebben de stemming over dit verslag van gisteren naar vandaag verschoven omdat we het officiële antwoord van de Raad wilden afwachten. Dat was het argument afgelopen maandag van de voorzitter van de PSE-fractie, de heer Baron Crespo. Wij zijn daarmee akkoord gegaan. We hebben tot op de dag van vandaag echter nog steeds geen officieel antwoord van de Raad ontvangen. Ik beschik als voorzitter van de Commissie begrotingscontrole slechts over een niet-officieel, mogelijk antwoord van de Raad dat ik vandaag in slechts een niet-officiële vertaling heb ontvangen. PARSEP Ik denk dat het noch ten opzichte van de Raad noch ten opzichte van de parlementaire commissie - die zich nog helemaal niet over deze materie heeft kunnen buigen - terecht zou zijn om de kwijting nu te behandelen en te beslissen of we deze al dan niet uitstellen. Het lijkt mij verstandig om rustig na te denken, met de Raad te overleggen en te wachten met een beslissing over dit probleem tot de kwijting voor het volgend jaar, voor 2001, met name ook omdat er al begrotingslijnen zijn vastgesteld voor het buitenlands en veiligheidsbeleid en voor het binnenlands beleid. Daarom stel ik voor om deze kwesties terug te verwijzen en via een duidelijke en transparante procedure in de bevoegde commissie te behandelen, zodat we tot een goed gefundeerd oordeel kunnen komen. Ik vraag onze rapporteur en ook de PSE-fractie daarom af te zien van deze snelle, misschien te snelle procedures. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik ben tegen het amendement omdat mevrouw Theato naar mijn mening een tegenstrijdige motivering heeft gegeven. Enerzijds zegt ze namelijk dat ze wil dat het verslag terugverwezen wordt, omdat ze de Raad binnenkort kwijting wil verlenen. In dit Parlement is echter bekend dat juist ook in haar eigen fractie er grote twijfels over bestaan of die kwijting überhaupt verleend moet worden. Daarnaast heeft mevrouw Morgan een amendement ingediend waardoor veel druk en problemen in deze kwestie verdwijnen en het probleem op een elegante manier opgelost kan worden. Voorts wil ik erop wijzen dat we ook over veel andere instellingen nog besluiten moeten nemen. Ik ben dan ook van mening dat we door die tegenstrijdige motivering niet de kans moeten verspelen om dit probleem vandaag elegant op te lossen. De kwesties die mevrouw Theato heeft aangesneden, kunnen we dan met alle plezier volgend jaar behandelen. Mijnheer de Voorzitter, de Fractie van de Europese Volkspartij is van oordeel dat de handelwijze van mevrouw Morgan, die op de valreep nog met wijzigingen komt, niet de meest adequate is voor zo'n belangrijk verslag. PARSEP Daar de Raad heeft beloofd om op vrijdag met zijn antwoord te komen, is het verstandiger het verslag terug te verwijzen naar de commissie, opdat we hierover kunnen nadenken met de antwoorden van de Raad bij de hand, en tot een akkoord kunnen proberen te komen. Dan zal er een resultaat worden bereikt dat beter strookt met het belang van het onderhavige verslag. PARSEP Ik vraag mevrouw Morgan te verzoeken om terugverwijzing van het verslag naar de commissie. Ik heb al eerder getracht haar te overtuigen, want de Fractie van de Europese Volkspartij houdt vast aan haar standpunt en verwerpt het mondeling amendement. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, als wij dit terugverwijzen naar de Commissie weet ik niet in welke vorm het terug zal komen. Misschien ontketenen wij een grote constitutionele crisis met de Raad. Wij hebben zojuist een antwoord gekregen van de Raad over het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid. Wij zouden dat moeten beschouwen als een niet onbeduidende verandering in de houding van de Raad, en daarom vraag ik u dringend vandaag voor de zin te stemmen die ik zojuist heb voorgesteld. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik heb een motie van orde met betrekking tot bijlage 5. Wat de kwijtingsbesluiten betreft, moet het Parlement zich op basis van een verslag van de Commissie begrotingscontrole uitspreken en kwijting weigeren of verlenen. In het verslag van mevrouw Morgan wordt een bepaald besluit aanbevolen. Men kan nu deze plenaire vergadering geen besluit in de andere richting voorleggen. Mevrouw Morgan, ik heb zeer veel begrip voor uw bezwaren. Onze fractie is niet verantwoordelijk voor de crisis met de Raad over dit punt. Wij hebben juist tot gematigdheid opgeroepen. Wij zijn van mening dat, om deze zaak op gepaste wijze te sluiten, dit verslag, of tenminste het deel van het verslag betreffende de Raad, overeenkomstig het Reglement naar de commissie moet worden terugverwezen. Over de rest van het verslag kan worden gestemd. Het deel over de kwijting aan de Raad moet echter naar de commissie worden terugverwezen. Dat is de enige oplossing die met het gezond verstand en het Reglement in overeenstemming is. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, de heer Bourlanges had het over het Reglement, maar sprak in werkelijkheid vóór het verslag. Wij hebben hier tovenaarsleerlingetje gespeeld, met als gevolg dat wij ons nu in deze situatie bevinden. Ik steun daarom het voorstel tot terugverwijzing naar de commissie. Ik verzoek u haast te maken. Er zijn immers nog belangrijke stemmingen over het Midden-Oosten en Tsjetsjenië, die absoluut vandaag nog moeten plaatsvinden. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, onze fractie heeft maandag een verzoek ingediend om morgen over deze resolutie te stemmen, teneinde eveneens rekening te kunnen houden met de topconferentie van Madrid. PARSEP Laat mij toch even uitpraten! We geven nu onze argumenten over en weer, en daarbij moeten we elkaar serieus nemen. U strijdt voor de mensenrechten, dus dient u ook te luisteren naar hetgeen de voorzitter van de PPE/DE-fractie te vertellen heeft! PARSEP (Applaus van rechts) PARSEP Wij hebben verzocht om de stemming morgen te houden zodat we ook nog zouden kunnen reageren op de top in Madrid. Wij zouden dan bovendien meer tijd gehad hebben om overeenstemming over dit onderwerp te bereiken. Het lijkt namelijk niet erg zinvol om over de kwestie van het Midden-Oosten verdeeld te stemmen. Het argument dat tegen ons verzoek werd ingebracht, is dat wij als Europees Parlement een zeer duidelijk signaal naar Madrid moeten sturen en dat ons verzoek daarom verworpen moet worden. Inmiddels is de top in Madrid over het Midden-Oosten afgesloten. Zelfs als deze resolutie in dit Parlement wordt aangenomen, zal het Europees Parlement geen signaal meer kunnen geven dat in staat is invloed uit te oefenen op het resultaat van Madrid. Uw argumentatie om dit vandaag nog te laten plaatsvinden, is achterhaald. Ik verzoek u om daar op zijn minst nota van te nemen! PARSEP (Applaus van rechts) PARSEP Nu ter zake. Ik betreur het zeer u te moeten meedelen dat onze fractie de gezamenlijke ontwerpresolutie niet kan steunen. Wij hebben uitgebreider, langer en serieuzer dan ooit tevoren een debat met elkaar hierover gevoerd waarbij politieke, morele en historische beginselen ter sprake zijn gekomen. Wij staan bijzonder kritisch tegenover het beleid van de Israëlische minister-president Sharon. In onderhavige resolutie had echter ook moeten staan dat bijvoorbeeld de president van de Palestijnse Autoriteit, Arafat, zich eindelijk eens een keer in het Arabisch tot de Palestijnen zou moeten richten om duidelijk te maken dat de terreur van de zelfmoordenaars moet stoppen. PARSEP (Applaus en interrupties) PARSEP Ik zeg alleen maar hoe we gediscussieerd hebben en dat wij uw argumenten daarbij ook serieus hebben genomen. Wanneer het morele en politieke kwesties betreft, verwachten we dezelfde houding ten opzichte van onze fractie. We hebben echter ook vragen over de besteding van de gelden - en nu richt ik mij tot de Commissie, tot de heer Nielson: mijnheer de commissaris, zou u zo vriendelijk willen zijn om naar mij te luisteren - gelden, die de Europese Unie ter beschikking stelt voor de Palestijnse gebieden. Omdat dit niet als zodanig in de resolutie is opgenomen, maar hierin wel heel veel andere opmerkingen ? PARSEP (Interrupties en hevige protesten van links, applaus van rechts) PARSEP Luid geschreeuw heb ik nooit een goed argument gevonden, en als dat nu de nieuwe argumenten zijn van de linkse vertegenwoordiging in het Europese Parlement, zal onze fractie daar niet van onder de indruk raken. PARSEP (Applaus van rechts) PARSEP Al met al kan de grote meerderheid van onze fractie zich niet voor deze, naar ons idee onevenwichtige ontwerpresolutie uitspreken. Er zijn echter ook collega's die mij verteld hebben dat ze vanuit eigen morele overwegingen deze resolutie zullen steunen, en dat respecteren we. Daarnaast wensen wij de Amerikaanse minister van Buitenlandse Zaken, Powell, die nu naar Palestina gaat, veel succes. Wij hopen dat hij niet alleen een gesprek met Sharon heeft, maar ook met Arafat, en dat dit zal bijdragen aan een vreedzame oplossing in het Midden-Oosten. Onze fractie wenst de Amerikaanse minister van Buitenlandse Zaken veel succes bij het bewerkstelligen van vrede in het Midden-Oosten! PARSEP (Applaus) PARSEP Ik heb aandachtig geluisterd naar hetgeen u zei. Ik heb echter nergens in uw woorden een procedureel voorstel gehoord. Veel collega's hebben nu om het woord gevraagd. De heer Poettering heeft nu weliswaar het woord gevoerd, maar ik zou het Parlement toch willen vragen niet het debat te heropenen. Dat heeft gisteren plaatsgevonden, en daarom is het beter nu te gaan stemmen. PARSEP Ik zie dat de ontwerpresolutie niet ondertekend is door mevrouw Muscardini en alle verwijzingen naar haar als mede-indienster zullen dan ook worden verwijderd. PARSEP (Het Parlement neemt de resolutie aan) PARSEP Gezamenlijke ontwerpresolutie (RC B5-0188/2002) PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik zal mijn best doen om zo serieus mogelijk te zijn in mijn stemverklaringen van vandaag. Mijn eerste stemverklaring heeft betrekking op het verslag van de heer Florenz over de richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Ik heb vandaag voorgestemd en ook gisteren heb ik in de Milieucommissie voorgestemd. Ik geloof dat het heel belangrijk is dat het Europees Parlement ijvert voor een beter milieu. Met name zou ik ervoor willen pleiten dat gepensioneerden worden ingezet voor het inzamelen van elektrische en elektronische apparatuur. Op die manier zullen zij zichzelf soms ook wat minder afgedankt voelen. PARSEP De PvdA Eurodelegatie wil het volgende verklaren: PARSEP 1. De PvdA-delegatie is een warm voorstander van de richtlijnen over elektrisch en elektronisch afval. Bij deze richtlijnen moeten de milieudoelstellingen voorop staan. Wij steunen daarom alle amendementen die er op gericht zijn de milieudoelstelling te versterken. PARSEP 2. Nederland is een van de weinige landen waar reeds ervaring is opgedaan met het verzamelen van elektrisch afval. Producenten moeten gestimuleerd worden tot ecodesign, maar dat is vele breder dan recycling. Producenten moeten daarnaast individueel verantwoordelijk zijn. Maar verschillende TV-merken, föhns, elektrische tandenborstels of staafmixers verschillen nauwelijks in recycleerbaarheid. Individuele financiering is daarom niet vanzelfsprekend beter dan collectieve oplossingen. Collectieve systemen hebben juist grote voordelen: ze zijn minder bureaucratisch en meer praktisch. Er is dan ook geen reden om collectieve systemen in een uitzonderingspositie te plaatsen. PARSEP 3. Ten slotte de verwijderingsbijdrage. Wij vinden dat milieukosten in de prijs van het product verwerkt moeten worden - maar het is transparanter als het wel wordt vermeld. Zichtbaarheid vergroot bovendien de bewustwording bij de consument. Dat is van groot belang - want voor het realiseren van milieudoelen is de medewerking van de consument wel nodig. Ten slotte is een zichtbare verwijderingsbijdrage belangrijk in verband met de mededingingswetgeving. PARSEP De delegatie van de ÖVP heeft met betrekking tot de amendementen 15 en 41 voor een uitzondering ten behoeve van de kleine en middelgrote bedrijven en voor een collectief systeem gestemd. PARSEP In de invoeringsfase wordt erg veel bureaucratie verwacht. De kleine en middelgrote bedrijven dienen een functionerende markt aan te treffen en moeten keuzemogelijkheden hebben. PARSEP De tweede richtlijn over elektrische en elektronische apparatuur slaat op het verbod om bepaalde schadelijke stoffen, zoals lood, kwik, cadmium en zeswaardig chroom, te gebruiken bij de fabricage van elektrische en elektronische apparaten. Ook deze richtlijn steun ik ten volle, niet alleen op persoonlijke titel maar ook als vertegenwoordiger van de Partij van de Gepensioneerden. Ik denk hierbij niet alleen aan burgers die schade zouden kunnen oplopen door deze gevaarlijke stoffen, maar ook en vooral aan degenen die werken in bedrijven waar elektrische en elektronische apparatuur met dat soort gevaarlijke stoffen wordt vervaardigd. Volgens mij moet er zoveel mogelijk naar gestreefd worden het aantal mensen dat arbeidsongeschikt wordt doordat zij op hun werk in aanraking zijn gekomen met gevaarlijke stoffen, terug te dringen. Ik hoop dan ook dat er gauw een richtlijn wordt aangenomen - of een verordening, een aanbeveling - waarin bepaald wordt dat mensen die in schadelijke omgevingen werken, geen acht maar zes uur per dag hoeven te werken. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik geef volledige steun aan de poging producenten en consumenten van elektrische apparatuur meer verantwoordelijkheid te geven voor het milieu. Deze richtlijn dwingt producenten deel te nemen aan terugnamesystemen en is daarmee een krachtige ingreep die zoden aan de dijk zal zetten. Inderdaad is er nog geen efficiënte manier om elektronisch afval te verwijderen. De last op de schouders leggen van de producent zou wel eens een efficiënte oplossing kunnen blijken te zijn. Als men echter wil dat de richtlijn wordt nageleefd door de fabrikanten en op succesvolle wijze ten uitvoer wordt gelegd, moet rekening worden gehouden met de specifieke eigenschappen van bepaalde producten. Het mag uiteindelijk niet zo zijn dat bepaalde producenten worden opgezadeld met een onevenredig groot deel van de financiële lasten die met deze richtlijn gepaard gaan. In de richtlijn staat terecht dat ook de consumenten een rol moeten vervullen bij de verwijdering van elektrische afval. Aangezien tot slot de lidstaten wat het verwijderen van elektrisch afval nogal treuzelen, is het van vitaal belang ruime informatie te verschaffen over de nieuwe regeling. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik neem het woord voor een mondelinge stemverklaring over het gebruik van de officiële talen van de Europese Unie in het Europees Octrooibureau. Ik verdedig met hand en tand het recht op het gebruik van alle officiële talen van de Gemeenschap in alle omstandigheden, temeer daar het risico bestaat dat in de nabije toekomst van dit beginsel wordt afgezien. De toename van het aantal officiële talen van 11 tot 22 of meer, ten gevolge van de uitbreiding met de nieuwe landen, zou daartoe wel eens als voorwendsel kunnen dienen. PARSEP Bovendien vind ik dat bij de definitie van de communautaire talen die het meeste in aanmerking komen om als werktalen te fungeren rekening moet worden gehouden met de universele dimensie. Ik wil u eraan herinneren dat de Portugese taal - met inbegrip van het Braziliaans en het Galicisch - vanuit dit oogpunt binnen de talen van de Europese Unie de derde plaats bekleedt, net na het Engels en het Spaans. Dit criterium moet hoe dan ook in aanmerking worden genomen, niet alleen in de gemeenschapsoctrooien maar ook op andere terreinen. PARSEP Wij Zweedse sociaal-democraten hebben tegen amendement 2 gestemd dat gaat over het vergroten van het aantal vertalingen van octrooien. De reden hiervoor is dat wij de kosten voor octrooiaanvragen beheersbaar willen houden en daarom pleiten wij voor een één- of tweetalige oplossing. PARSEP Amendement 3 en 9-17 bevatten voorstellen om nationale rechtbanken te laten fungeren als gerecht van eerste aanleg bij Gemeenschapsoctrooien. Dit zou ons inziens in strijd zijn met het beginsel van de eenheid van het Gemeenschapsoctrooi. Wel zijn wij van mening dat het gerecht van eerste aanleg, dat zal worden ingesteld op grond van artikel 225a, regionale of plaatselijke kamers dient te hebben. Op deze manier wordt de bekendheid met de plaatselijke situatie op het gebied van het octrooirecht in alle lidstaten blijvend gewaarborgd. Dit maakt tevens een grotere nabijheid van de rechtbank voor de partijen mogelijk. PARSEP De aanneming door het Parlement van de verordening van de Raad over het Gemeenschapsoctrooi is de bekroning van anderhalf jaar inspanningen om tot een standpunt van het Parlement te komen. Dit standpunt krijgt vandaag de instemming van een grote meerderheid. PARSEP Ik ben het met die meerderheid eens dat de voorgestelde verordening de convergentie van doeltreffendheid, laagste kostprijs en taaldiversiteit beoogt. Die convergentie kan niet tot in het oneindige worden doorgetrokken. Het is goed dat het Parlement zich daarvan bewust is. PARSEP Wij zullen in de toekomst nog pijnlijker keuzes moeten maken. PARSEP Hoewel ik overtuigd ben van de noodzaak van een communautair octrooi, heb ik tegen het verslag van mevrouw Palacio Vallelersundi en de uiteindelijke resolutie over het communautair octrooi gestemd, omdat ik de voorwaarden voor de toepassing ervan onaanvaardbaar acht. PARSEP De hoofdpunten van deze verordening over de taalregeling, de rol van de nationale bureaus en de rechtszekerheid beantwoorden niet aan de verwachtingen van de consument. In die omstandigheden biedt het communautair octrooi geen meerwaarde en dreigt het gevaar dat het bedrijfsleven er geen gebruik van maakt. PARSEP Ik heb tegen het communautair octrooi gestemd. Als fervent voorstander van Europa had ik vóór willen stemmen, maar wegens de taaldiscriminatie in het ontwerp kon ik dat niet. Respect voor culturele en taaldiversiteit is één van de fundamentele principes van het Gemeenschapsrecht. Dat principe wordt echter in rechte noch in de praktijk in acht genomen, niet alleen in dit ontwerp maar ook in de instellingen van de Unie in het algemeen. Dit principe houdt gelijkgerechtigdheid van alle talen in. Die gelijkgerechtigdheid moet ongetwijfeld technisch worden geregeld, maar mag niet strijdig zijn met het principe. Als Catalaan kan ik niet aanvaarden dat mijn taal niet dezelfde rechten geniet als de officiële talen van vandaag. PARSEP Het bestaan van octrooien verhindert de vrije toepassing van elke uitvinding die reeds eerder door een ander blijkt te zijn gedaan. Enerzijds is het goed dat intellectueel eigendom wordt beschermd tegen snelle profiteurs die winst willen maken met datgene wat anderen jarenlange inspanningen heeft gekost. Anderzijds leiden octrooien ertoe dat Derde Wereldlanden zelf geen medicijnen mogen produceren om tropische volksziekten te bestrijden en dat er genetisch gemanipuleerde planten of dieren in de handel komen waarop de erfgenamen van uitvinders een soort belasting kunnen heffen. Landen met een technologische en economische achterstand kunnen die achterstand het beste overwinnen door het bestaan van octrooirechten te negeren. Naast nationale octrooistelsels, het streven naar een wereldoctrooi en het bestaan van een niet aan de EU ondergeschikt Europees Octrooibureau wordt er al 40 jaar gepraat over een Gemeenschapsoctrooi, dat binnen de Europese Raad nog steeds omstreden is. En uiteindelijk gaat dit voorstel slechts over de te hanteren talen, waarbij Engels, Frans, Duits, Spaans en Italiaans een bevoorrechte positie krijgen ten opzichte van de of andere officiële talen van de huidige en toekomstige lidstaten van de EU. Dus ook ten opzichte van de 22 miljoen Nederlandstaligen en straks 40 miljoen Polen. Dit voorstel is daarom in alle opzichten onrijp voor besluitvorming, zodat ik tegenstem. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, ik heb vandaag tegen het verlenen van kwijting aan de Commissie voor de uitvoering van de begroting 2000 gestemd. De volgende redenen gaven daarbij voor mij de doorslag: een bedrag van 11,6 miljard euro, dat wil zeggen 14% van de algemene begroting, is niet afgevloeid. Voor mij is dat een duidelijk teken van wanbeheer door de Commissie. Er is tevens sprake van een trend, omdat de cijfers in dit opzicht sinds 1999 verdubbeld zijn. 20% van de middelen is niet op de voorgeschreven wijze besteed en dat is een verdubbeling ten opzichte van het voorgaande jaar. Voor de zevende keer achter elkaar heeft de Rekenkamer geweigerd een betrouwbaarheidsverklaring af te geven. De Commissie is sinds het zogenaamde verslag-Van-Buitenen van augustus 2000 op de hoogte van de nieuwe verwijten. Zij heeft daar niets mee gedaan en ook geen voorstellen aan het Parlement voorgelegd. Mijn verslag over het communautaire actieprogramma Leonardo is daardoor geblokkeerd. PARSEP Als verantwoordelijke commissaris heeft mevrouw Schreyer in het plenaire debat van gisteren niets laten blijken van enig inzicht in de tekortkomingen van de Commissie. Wat ze wel gedaan heeft - en dat hebben we al vaak genoeg eerder meegemaakt - is de verantwoordelijkheid voor de middelen die niet op de voorgeschreven wijze zijn uitgegeven, op de lidstaten af te schuiven. In het EG-Verdrag staat echter duidelijk dat dit de eigen verantwoordelijkheid van de Commissie is. Als verantwoordelijke commissaris voor de interne hervorming praat de heer Kinnock weliswaar veel over dit thema, maar meetbare vorderingen in dat hervormingsproces ontbreken tot op heden. Dat is ook de conclusie van de Rekenkamer. PARSEP Voor de eerste keer is de Commissie-Prodi helemaal zelf verantwoordelijk voor de uitvoering van de begroting, van de begroting 2000 in dit geval. Zij kan zich nu niet meer op misstappen van haar voorgangers beroepen. Net zoals in de twee voorgaande jaren heb ik dan ook tegen dit kwijtingsbesluit gestemd. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, uiteraard zijn wij het eens met het verlenen van kwijting voor de besteding van de financiële middelen uit het Europees Ontwikkelingsfonds. Het is een grote verdienste van de Europese Unie dat zij geld besteedt - en men heeft op correcte wijze uitgelegd hoe dat gaat - om concrete hulp te bieden aan de bevolkingen in de ontwikkelingslanden. Maar ik wilde u, mijnheer de Voorzitter, het volgende vragen: ziet u niet hoeveel gepensioneerden zich aanbieden om gratis te gaan werken in ontwikkelingslanden, omdat zij zich nog nuttig willen voelen en mensen willen bijstaan die het pech hebben in landen te wonen die zo ver van onze landen afstaan, niet alleen geografisch gesproken maar ook qua levensstandaard? Ik ben er zeker van dat u, net zoals ik, graag zou zien dat er veel meer gepensioneerden ingezet werden voor hulpverlening aan ontwikkelingslanden. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, dit verslag - waar ik voor heb gestemd - heeft betrekking op de Europese Gemeenschap van Kolen en Staal. Ik heb hierover gesproken met een mijnwerker die uit de stad Gorno komt, in de provincie Bergamo, waar hij al heel lang woont. Hij vroeg me wat ik vandaag in Straatsburg zou doen. Ik vertelde hem over dit financiële verslag van de heer Seppänen, en hij heeft mij aangespoord om in dit Parlement te zeggen - dat zoals gewoonlijk tijdens mijn stemverklaringen goed bevolkt is - dat wij meer aandacht zouden moeten schenken aan degenen die in de mijnen werken, net zoals die mijnwerker van Gorno, om bijvoorbeeld steenkool te delven. Er moet voor gezorgd worden dat die mensen langer kunnen leven en minder vaak ziek worden tijdens hun werk. Ik hoop dus dat men bij de EGKS-begroting ook hieraan zal denken. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijn fractie heeft zich vandaag bij de stemming over de kwijting voor de uitvoering van de begroting van het Parlement onthouden. Samengevat is dat gebeurd op basis van de volgende argumenten. Net als de auteurs van het verslag en de amendementen zijn wij van mening dat er sprake moet zijn van duidelijkheid, doorzichtigheid en regelmatigheid, en als dat niet het geval is, moet alsnog aan deze voorwaarden worden voldaan. Dat geldt met name wanneer het de positie en de verantwoordelijkheid van de fracties in het Parlement betreft. Dit kan naar ons idee echter niet in het kader van een eenmalig kwijtingsbesluit plaatsvinden. Daar zijn uitgebreidere discussies en onderhandelingen voor nodig. Datzelfde geldt voor de rechtspositie en de bescherming van de assistenten. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, de heer Virrankoski heeft ons uitgelegd hoe het geld van de Europese burgers is besteed voor de functionering van dit Parlement. Ik heb voor dit verslag gestemd, maar ik wilde erop wijzen dat een ondervoorzitter op een dag tegen mij zei, toen ik mijn stemverklaringen aflegde: 'Maar weet u wel, mijnheer Fatuzzo, hoeveel elke seconde van uw stemverklaringen kost?? Ik voelde mij toen haast schuldig, maar ditmaal kan ik repliceren door erop te wijzen hoeveel het Europees Parlement wel niet uitspaart voor elke seconde dat ik niet het woord voer en hoeveel het Europees Parlement uitspaart als ik op tijd kom, zoals nu, en mijn stemverklaring binnen de zestig seconden afmaak. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, voordat ik mijn stemverklaring afleg wil ik u gelukwensen met de manier waarop u de stemming over de resolutie inzake het Midden-Oosten hebt geleid. Het resultaat heeft duidelijk gemaakt dat de meerderheid van het Parlement wilde dat deze resolutie vandaag werd aangenomen. Het zou een absolute tragedie zijn geweest als men deze opzettelijk schipbreuk had laten lijden. Ik ben blij met het resultaat. PARSEP Onze fractie heeft tegen de resolutie over de wapenindustrie gestemd. Meer geld en meer middelen voor de bevordering van de wapenindustrie in Europa betekent handelen in strijd met hetgeen de Europese Unie voorstaat. Wij hebben niet meer wapens nodig in deze wereld, maar minder wapens. Het lijdt geen twijfel dat hier de beweegreden winstbejag is. PARSEP Wij zijn met name bezorgd over verarmd uranium. Dit is namelijk een atoomwapen in het klein. Het is uiterst zorgwekkend dat het Parlement, en trouwens de EU-instellingen in het algemeen, zich nauwelijks druk maken over het gebruik van verarmd uranium. Als wij kijken naar hetgeen in Irak en zelfs in Afghanistan is gebeurd, zien wij dat, ofschoon de oorlog allang voorbij is, nog steeds mensen te lijden hebben onder de gevolgen van dit wapen. Het is echter zonneklaar dat de wapenindustrie achter dit beleid steekt. Ogenschijnlijk wil de vergadering van de West-Europese Unie een bijdrage leveren aan de Conventie over Europa en zich ervan vergewissen dat de wapenindustrie wordt bevorderd, opdat zij het hoofd kan bieden aan de concurrentie van landen zoals de Verenigde Staten. PARSEP Als wij kijken naar de conflicten in de wereld moeten wij wel beseffen dat de productie en de verkoop van wapens een van de belangrijkste factoren is waardoor onzekerheid wordt veroorzaakt in de wereld. Wij zouden gemeenschappen en beschavingen moeten aanmoedigen geld te besteden aan onderwijs, gezondheid en andere dure zaken in plaats van geld te geven aan de wapenindustrie. Het is een absolute tragedie dat de Europese Unie in die richting gaat. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, de oudere mannen hebben in de laatste wereldoorlog gevochten en hun vrouwen hebben daar de gevolgen van ondervonden. Die mensen herinneren zich dus nog heel goed wat voor een nare tijd de oorlog was, en daarom willen zij eigenlijk geen soldaten of wapentuig meer onder ogen krijgen. Maar ze weten ook hoe belangrijk en nodig het is om over verdedigingswapens te beschikken. Zij hopen dan ook - en dat laten zij dit Parlement via mijn persoon weten - dat de Europese Unie een eigen defensieleger krijgt met een goed georganiseerde en uitgeruste luchtvaart en marine. Daarmee kan niet alleen in Europa maar overal waar conflicten en oorlogen woeden, aangetoond worden hoe belangrijk het is een Europese Unie te hebben met een militair apparaat dat een daadwerkelijke defensiecapaciteit bezit. PARSEP De Labourafgevaardigden in het Europees Parlement hebben voor deze resolutie gestemd ofschoon wij tegen paragraaf 8 en de daarop ingediende amendementen zijn. Wij steunen de Britse regering in haar vastberaden streven naar ontwikkeling van het EVDB en handhaving van de integriteit van de NAVO. De resolutie van de heer Brok geeft een goede beschrijving van de problemen die rijzen in verband met het EVDB. Aan de verdienste van deze resolutie wordt echter afbreuk gedaan door paragraaf 8. Zonder een akkoord over het gebruik van de NAVO-middelen zal er van een EVDB geen sprake zijn. Daarom moeten wij blij zijn met elke poging tot een oplossing van dit moeilijke vraagstuk en kritiek achterwege laten. Daardoor wordt enkel de geloofwaardigheid van het Parlement ondermijnd. De regering van het VK heeft altijd gehandeld overeenkomstig de wensen van de Raad. Het akkoord met Turkije kreeg de steun van de Raad en opent de deur voor de verwezenlijking van het EVDB. PARSEP Ik spreek in mijn hoedanigheid van secretaris van SOS-democratie en wil uitleggen waarom wij tegen de twee resoluties inzake defensie zijn waar het Parlement zojuist over heeft gestemd. PARSEP Er zijn uiteenlopende meningen in dit Parlement over de militaire behoeften van ons vasteland. Een ding zou echter buiten kijf moeten staan, namelijk dat de defensie van Europa in het teken moet staan van strategische en niet zozeer politieke overwegingen. In de resoluties wordt echter het tegendeel voorgesteld. Het EVDB en met name de Snellereactiemacht breidt het Europees defensievermogen met nog geen soldaat en nog geen kogel uit. Daarmee wordt maar één ding gedaan: het commando wordt van de NAVO in de nationale hoofdsteden overgeheveld naar de nieuwe politiek-militaire structuren van de EU. Dit is op zijn best zinloos en duur dubbelwerk en op zijn slechtst een verzwakking van Europa omdat de banden met een NAVO-partner worden verbroken die in staat is ondersteuning vanuit de lucht en de zee te bieden, en geavanceerde communicatiesatellieten en accurate raketten ter beschikking te stellen. PARSEP Voor de zoveelste keer waren de Europese ministers van Defensie, met inbegrip van de Britse minister, bereid het advies van hun eigen generaals naast zich neer te leggen en gemeenschappelijke Europese projecten te bevorderen. Een schoolvoorbeeld van deze manier van denken is de Eurofighter, een vliegtuig dat met ettelijke jaren vertraging operationeel wordt, miljarden euro boven de begroting kost en in feite al achterhaald is. PARSEP Bovendien hebben wij in een tijdperk waarin wij steeds meer buiten ons eigen gebied moeten optreden, ongetwijfeld een vliegtuig nodig dat kan opereren vanuit moeilijke lokale luchthavens met lage technologische vereisten voor onderdelen, in de lucht bij kan tanken en lang in de lucht kan blijven. In plaats daarvan krijgen wij een vliegtuig dat in het begin van de jaren 80 is ontworpen om het luchtruim van Midden-Europa te beschermen tegen een massale aanval van Russische Migs. Deze twee resoluties hebben niets uit te staan met de verwezenlijking van een veiliger Europa maar alles met integratie als doel op zich. Vandaar dat wij tegen zijn. PARSEP Het Europees Parlement heeft zopas een resolutie over het Europees veiligheids- en defensiebeleid (EVDB) aangenomen, hoewel de naam zelf van dat beleid niet in de Verdragen staat. Toch blijft het Parlement zich inzetten voor het welslagen van het EVDB, onder omstandigheden die het zelf heeft vastgesteld en die dat bijna onmogelijk maken. Wij hebben daarom geen medelijden wegens de moeilijkheden die daarbij rijzen. PARSEP Het eerste probleem rees al bij overweging A van de goedgekeurde resolutie. Daarin staat dat het zogenaamde EVDB 'geloofwaardigheid moet verlenen aan een coherent gemeenschappelijk buitenlands- en veiligheidsbeleid' dat 'in het teken staat van het mondiaal belang en de universele waarden zoals deze verwoord zijn in het Handvest van de Verenigde Naties'. Er wordt met geen woord gerept over de belangen van Europa of zijn lidstaten. Hoe kunnen de mensen belangstelling hebben voor een beleid dat verklaart hun belangen niet te verdedigen? PARSEP In de tweede plaats zal - zoals de heer Souchet gisteren tijdens het debat terecht opmerkte - geen gemeenschappelijk beleid kunnen worden gevoerd met landen die er een verschillende of tegengestelde visie op na houden. Wij moeten het strikte kader van de communautaire instellingen daarom verlaten en een asymmetrische Unie tot stand brengen. PARSEP (Stemverklaring ingekort overeenkomstig artikel 137, lid 1 van het Reglement) PARSEP  Duurzame vrede en internationale veiligheid zijn slechts mogelijk indien het militaire veiligheidsprogramma wordt ingeruild voor een civiel veiligheidssysteem dat de economische, sociale, ecologische, etnische en culturele oorzaken van de conflicten wegneemt, hetgeen overigens niet alleen noodzakelijk maar ook perfect haalbaar is. Preventieve maatregelen spelen in dit opzicht een belangrijke rol aangezien zij ons helpen om de oorzaken van voorspelbare, acute conflictsituaties in Europa en de rest van de wereld te neutraliseren en aan te pakken. PARSEP Dat is evenwel niet de koers die de Europese Unie in haar huidige veiligheidsbeleid aanhoudt. Integendeel, zij volgt eerder het voorbeeld van de Verenigde Staten van Amerika die de terroristische dreiging en de inspanningen om deze dreiging af te wenden gebruiken om een unilaterale politiek te voeren en zodoende hun hegemonie in de wereld te versterken. De recente verklaringen van Bush over de 'as van het kwaad?, die nieuwe militaire operaties in andere regio's lijken aan te kondigen, zijn daarvan een duidelijk voorbeeld. PARSEP Zoals reeds in de - helaas verworpen - resolutie van de Fractie Europees Unitair Links werd gezegd, is het hoog tijd dat er in de huidige situatie een drastische wijziging optreedt. Anders gezegd, de NAVO en de WEU moeten dringend worden ontbonden en de rol van de OVSE moet verder ontwikkeld en versterkt worden. Daartoe moeten de nodige materiële en financiële middelen worden vrijgemaakt. Het is evenwel duidelijk dat de overgrote meerderheid van het Europees Parlement dit standpunt niet onderschrijft. PARSEP Daarom heb ik tegen de resolutie van de Commissie buitenlandse zaken gestemd. PARSEP Ik ben voor een actieve deelname van de Europese Unie op het gebied van crisisbeheersing en samenwerking in de defensie-industrie. Op bepaalde punten deel ik de mening van de rapporteur echter niet. Het verslag bevat veel te lange formuleringen over het GBVB en de samenwerking met de NAVO. Omdat de Europese Unie niet dezelfde fundamentele doelstelling als de NAVO heeft, ben ik bijvoorbeeld tegen het uitwerken van een witboek over veiligheid in verband met de samenwerking met de NAVO. PARSEP Verder ben ik tegen het creëren van een Europees instituut voor oorlogsmateriaal. Er bestaat al een samenwerking wat betreft de inkoop van oorlogsmateriaal en naar mijn mening voegt een Europees instituut daar niets aan toe. PARSEP De delegatie van de Britse conservatieven heeft tegen het verslag-Brok over het EVDB gestemd en wel om de volgende redenen. PARSEP Wij beschouwen het EVDB als een concept dat fundamenteel fout is. Daaraan ligt namelijk de verkeerde en tot verdeeldheid leidende wens ten grondslag de Europese Unie een autonome militaire capaciteit te geven, als aspect van haar politieke ambitie om uit te groeien tot een Europese staat. PARSEP De NAVO moet de belangrijkste militaire veiligheidsorganisatie zijn, niet alleen voor de collectieve defensie maar ook voor heel de reeks van operaties op het gebied van militaire crisisrespons. Alleen op die manier kan een juiste transatlantische veiligheidsband worden gegarandeerd. PARSEP In 1999 in Washington en daarna zijn adequate regelingen afgesproken voor de ontwikkeling van een Europese veiligheids- en defensie-identiteit binnen de NAVO. Deze regelingen stellen alle Europese bondgenoten in staat een consequente en efficiënte bijdrage te leveren aan het Bondgenootschap en zelf op te treden, overeenkomstig de afspraken en vereisten. Het EVDB wijkt in ernstige mate van dit concept af. Bovendien is er geen enkele indicatie dat de lidstaten van de EU bereid zijn om hun defensie-uitgaven aanzienlijk te verhogen of hun militaire capaciteit sterk te verbeteren. PARSEP Wij zijn het er niet mee eens dat het vervullen van de ERRF-vereisten de 'absolute prioriteit? moet zijn voor defensieopdrachten. Prioritair zou de optimalisering van de operationele efficiëntie van onze eigen strijdmachten moeten zijn, en wel rekening houdend met alle bedreigingen die wij nu het hoofd moeten bieden. PARSEP Defensieopdrachten en defensiebegrotingen zijn vraagstukken die in eerste instantie vallen onder de nationale bevoegdheden. Zij mogen geen verantwoordelijkheid van de Gemeenschap worden. PARSEP De ontwikkeling van de Europese defensie-industrie mag niet gemotiveerd worden door de wens 'met de VS te kunnen concurreren? maar door de noodzaak onze strijdmachten op de best mogelijke wijze uit te rusten en aan nationale en industriële vereisten te voldoen. Dat kan een partnerschap met de VS betekenen, maar ook met Europese en andere ondernemingen. PARSEP Ik ben voor een actieve deelname van de Europese Unie op het gebied van crisisbeheersing en samenwerking in de defensie-industrie. Op bepaalde punten deel ik de mening van de rapporteur echter niet. Het verslag bevat veel te lange formuleringen over het GBVB en de samenwerking met de NAVO. Omdat de Europese Unie niet dezelfde fundamentele doelstelling als de NAVO heeft, ben ik bijvoorbeeld tegen het uitwerken van een witboek over veiligheid in verband met de samenwerking met de NAVO. PARSEP Verder ben ik tegen het creëren van een Europees instituut voor oorlogsmateriaal. Er bestaat al een samenwerking wat betreft de inkoop van oorlogsmateriaal en naar mijn mening voegt een Europees instituut daar niets aan toe. PARSEP Voorzitter, Collega De Clercq en ikzelf hebben tegengestemd omdat wij het niet opportuun vonden om vandaag te stemmen over het Midden-Oosten. We hebben tevens tegengestemd uit protest tegen het zwakke optreden van de Europese instellingen in het buitenlands beleid in het algemeen en in de crisissituatie in het Midden-Oosten in het bijzonder. Tegenover deze achtergrond getuigt het van arrogantie kritiek te leveren op de houding van de Verenigde Staten. Tenslotte betreur ik de vooringenomenheid van een meerderheid van de leden van het Europees Parlement tegenover de situatie in het Midden-Oosten die er onder meer toe leidt dat de strijd tegen het terrorisme niet adequaat kan worden verdergezet. PARSEP Zowel in mijn hoedanigheid van vertegenwoordiger van de Partij van de Gepensioneerden als op persoonlijke titel heb ik me afgevraagd waarom, na het bloedbad in New York, wel de strijd tegen de Afghaanse terroristen mag worden aangebonden, maar niet in het Midden-Oosten, in Israël, waar Palestijnse zelfmoordcommando's honderd keer zo veel bloedbaden aanrichten. Als vertegenwoordiger van de Partij van de Gepensioneerden en als vertolker van mezelf heb ik me afgevraagd waarom Arafat, gezien zijn onvermogen om de terroristen tegen te houden, niet aftreedt als president van de Palestijnse Autoriteit. En tot slot: waarom wordt er geen vaart gezet achter de kandidatuur van Israël voor lidmaatschap van de Europese Unie? Op grond van deze overpeinzingen heb ik tegen de resolutie gestemd. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik wilde iets zeggen over het Midden-Oosten. Ik wil mij namelijk distantiëren van de door mijn fractie ingediende ontwerpresolutie en van haar gedragslijn met het oog op de stemming. PARSEP Ik heb de Verenigde Staten voortdurend bekritiseerd vanwege hun eenzijdig aanpak. Daarmee hebben zij de situatie op de spits gedreven en ervoor gezorgd dat zij een deel van het probleem werden in plaats van een deel van de oplossing. Ik betreur evenwel dat de PPE-DE-Fractie zichzelf nu in een soortgelijke positie brengt. In de PPE-DE-resolutie worden de illegale activiteiten van bepaalde leden van de Israëlische defensiemacht niet ondubbelzinnig veroordeeld en wordt niet aangedrongen op rechtsvervolging. Dit is moreel en politiek gesproken absoluut niet goed te praten. Wij zijn niet alleen geconfronteerd met terrorisme als mensen zelfmoordaanslagen plegen maar ook als leden van de veiligheidstroepen de wet aan hun laars lappen. Wij moeten in onze houding jegens terrorisme consequent zijn. PARSEP Ofschoon ik ermee akkoord ga dat wij de Palestijnse Autoriteit moeten vragen alles in het werk te stellen om terreurdaden te voorkomen, moet de vraag worden gesteld hoe de Palestijnse Autoriteit kan optreden als haar politieke, civiele en veiligheidsstructuren kapot zijn gemaakt door de niet-nalatende militaire campagne die zoveel onschuldige slachtoffers heeft gemaakt? Bovendien, hoe kan Yasser Arafat gezag uitoefenen als hij dermate vernederd wordt door Ariel Sharon? Als wij de politieke realiteit niet eerlijk en objectief onder ogen zien, doen wij afbreuk aan ons eigen vermogen om invloed uit te oefenen op het streven naar de beëindiging van dit verschrikkelijk, bloedig conflict. PARSEP  Na de vernederende behandeling die de Raad van de EU nu al dagenlang ten beurt valt - met als toppunt het recente bezoek van de heer Piqué, de Spaanse minister van Buitenlandse Zaken, en de heer Solana aan Israël - heeft het Europees Parlement de taak op zich genomen om de internationale rol van de Europese Unie te verdedigen. Het heeft zijn goedkeuring gehecht aan een reeks duidelijke, billijke en realistische voorstellen voor de onmiddellijke stopzetting van het Israëlisch geweld in Palestina en een effectieve, duurzame oplossing van de Palestijnse kwestie. PARSEP De Raad moet de in het voorstel van het Europees Parlement vermelde maatregelen onmiddellijk overnemen en de tenuitvoerlegging daarvan bevorderen. Daarbij gaat het met name om: PARSEP toepassing van de resoluties 1397, 1402 en 1403 van de VN-Veiligheidsraad waarin wordt aangedrongen op de terugtrekking van het Israëlisch leger uit Palestijns grondgebied, met inbegrip van Ramallah; PARSEP toekenning van bewegingsvrijheid aan de president van de Nationale Palestijnse Autoriteit, Yasser Arafat, en beëindiging van zijn huisarrest; PARSEP ondersteuning van het voorstel van de Arabische Liga waarin sprake is van een onafhankelijke Palestijnse staat en erkenning van Israël; PARSEP zending van een internationale vredesmacht en waarnemers naar het gebied, onder het beschermheerschap van de Verenigde Naties; PARSEP instelling van een embargo op de leverantie van wapens aan strijdende partijen; PARSEP opschorting van de euromediterrane associatieovereenkomst tussen de Europese Unie en Israël; PARSEP de vereiste dat Israël de media en de diplomatieke en consulaire autoriteiten van de EU vrije toegang verleent tot de bezette gebieden, en onvoorwaardelijke steun wordt gegeven aan de Israëlische, Palestijnse en internationale organisaties die zich op elk niveau inzetten voor vrede, met inbegrip van de Israëlische reservisten die dienst weigeren in de bezette gebieden. PARSEP . (FR) Het debat in het Europees Parlement over de toestand in het Midden-Oosten was in mijn ogen nauwelijks objectief te noemen. Er werd geen afstand genomen van de gebeurtenissen, en het was eenzijdig ten nadele van Israël. Ik heb dus geweigerd mij aan te sluiten bij de partijdige resolutie die eruit is voortgevloeid. PARSEP De Israëlische actie van de laatste dagen is weliswaar bijzonder hard, maar het gaat hier dan ook om een reactie op de buitengewoon gespannen toestand die het gevolg is van een wrede en niet goed te praten golf van terrorisme die nog altijd niet duidelijk en onherroepelijk is veroordeeld door de Palestijnse Autoriteit. PARSEP De onderliggende oorzaak van deze extreme situatie is de onvolledige uitvoering van resolutie 181 van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties van 29 november 1947, waarin sprake was van de oprichting van een joodse en een Palestijnse staat. Deze laatste is niet tot stand gekomen, enerzijds door de agressie van de Arabische landen jegens Israël, anderzijds door het feit dat diezelfde landen de Palestijnen een illusie zijn blijven voorhouden en zo de Palestijnse wrok zijn blijven voeden. PARSEP Voor een rechtvaardige en duurzame vrede is het daarom onontbeerlijk dat we terugkeren naar resolutie 181. Er moeten twee erkende staten komen die in veiligheid naast elkaar bestaan. Bovendien verdient het de voorkeur dat de heilige stad Jeruzalem een internationale status krijgt en bestuurd wordt door de verschillende geloofsgemeenschappen. PARSEP . (FR) De ontwerpresolutie is eenzijdig, en er staat niet in wat de Europese publieke opinie wenst te horen. PARSEP Dat is ten eerste dat de bevolking langs beide kanten een hoge prijs betaalt voor de waanzin van twee regeringen. De laatste Intifada is immers uitgelokt door een wandeling van generaal Sharon door de tuinen van de Grote Moskee van Jeruzalem, een wandeling die zuiver was bedoeld om kiezers te winnen. Tegelijkertijd wordt het hoe langer hoe duidelijker dat de heer Arafat een bedrieger is die dubbel spel speelt. Hij is een krijgsheer die terroristen aanspoort, leiding geeft en betaalt, terwijl hij doet voorkomen dat hij ze veroordeelt. PARSEP Ten tweede is dat het feit dat we twee keer akelig dicht bij de vrede gestaan hebben. Eerst was dat met de heer Rabin, die helaas is vermoord na een haatcampagne van Israëlische rechterzijde. Vervolgens met de heer Barak, wiens vredesvoorstellen de heer Arafat heeft afgeslagen, met de huidige toestand tot gevolg. PARSEP Ten derde is dat het feit dat noch het zelfmoordterrorisme, noch het staatsterrorisme tot vrede zal leiden en dat de 20 à 25 zelfmoordkandidaten van gisteren er vandaag 200 à 250 of meer geworden zijn, zoals blijkt uit de aanslag van vandaag. PARSEP Ten vierde is dat het feit dat Israël, dat zijn bestaan te danken heeft aan het internationale recht, niet kan doen alsof dat recht niet bestaat en alsof de Veiligheidsraad niets besloten heeft. PARSEP . (FR) Ik ben geen voorstander van opschorting van de associatieovereenkomst met Israël. Europa mag zijn historische verantwoordelijkheden niet uit het oog verliezen. Het behoudt zijn morele plicht ten opzichte van Israël. PARSEP Ik veroordeel zowel het beleid van de regering van Ariël Sharon als de zelfmoordaanslagen. Er is geen militaire oplossing voor het conflict tussen Israël en de Palestijnen. We moeten de draad weer oppakken waar Itzhak Rabin die heeft laten liggen, en vredesonderhandelingen met Yasser Arafat voeren. PARSEP Europa moet zijn stem laten horen en zich in het Midden-Oosten meer laten gelden. Er wordt geklaagd dat alleen de Verenigde Staten daartoe in staat zijn. Dat dat zo is, komt doordat zij aanwezig zijn en borg staan voor de veiligheid van Israël. Wil Europa de vredesgedachte opnieuw de bovenhand doen krijgen; wil het dat er een interventiemacht komt onder auspiciën van de Verenigde Naties die de naleving van een vredescompromis en de resoluties van de Veiligheidsraad kan helpen afdwingen, dan moet het niet minder, maar juist meer aanwezig zijn, zowel bij de Palestijnen als bij de Israëli's. De associatieovereenkomst opzeggen is geen manier voor Europa om zijn rol te vergroten en de onmisbare gesprekspartner te zijn die het wil worden. PARSEP Het pad naar de vrede is smal, dat van Europa in deze regio eveneens. PARSEP . (FR) Hoe stuntelig het ook mag zijn, Europa moet ergens toe dienen. Op zijn vergadering in Straatsburg heeft het Europees Parlement met ongeziene felheid gedebatteerd om zover te komen dat het ook ergens toe dient. Het heeft een resolutie aangenomen die verder reikt dan mooie sentimenten, een resolutie die de blinde zelfmoordaanslagen fel veroordeelt en oproept tot een wapenembargo tegen zowel Israël als Palestina. Verder roept de resolutie op tot het sturen van een interventiemacht onder auspiciën van de Verenigde Naties, het bijeenroepen van de Associatieraad van de Europese Unie en Israël en tot het overwegen van de opschorting van de euromediterrane associatieovereenkomst tussen de Europese Unie en Israël. PARSEP Europa is zwak. Het beschikt noch over een gemeenschappelijk buitenlands beleid, noch over militaire capaciteiten. Maar Europa groeit. Het begint in te zien dat het met één stem moet spreken en moet proberen zijn invloed te doen gelden bij de betrokken partijen, te beginnen bij de grootste: het imperium van de Verenigde Staten. PARSEP Het is nog te vroeg om uit te maken wat Bush drijft: dubbel spel of inconsequentie. Laten we in ieder geval constateren dat zijn laatste daad is geweest dat hij zich van Sharon heeft gedistantieerd. Waarom? "Hij is gezwicht voor de druk van Europa, de Arabische wereld en de meeste media" (Wall Street Journal, 5 april). Patrick Jarreau voegt hier nog aan toe: "elk van deze drie heeft in feite zijn eigen, beslissende rol gespeeld" (Le Monde, 9 april). PARSEP (Verklaring ingekort overeenkomstig artikel 137, lid 1 van het Reglement) PARSEP - (PT) Met uitzondering van de EVP hebben alle fracties vandaag de resolutie over de situatie in het Midden-Oosten gesteund. Deze stemmingsuitslag betekent een belangrijke stap voorwaarts in de veroordeling van de Israëlische regering en haar premier, Ariel Sharon, die unilateraal de oorlog hebben verklaard aan het Palestijnse volk en aan president Arafat op Palestijns grondgebied. Ten gevolge hiervan zijn reeds honderden doden en zwaargewonden gevallen, om nog maar te zwijgen van de enorme humanitaire problemen en de onoverzienbare materiële schade. Vele woningen en grote delen van de basisinfrastructuur zijn met de grond gelijk gemaakt. PARSEP Zoals in het debat van gisteren meermaals is onderstreept, is ook het optreden van de Amerikaanse regering voorwerp van heftige kritiek, aangezien zij mede verantwoordelijk is voor de ontwikkeling van de situatie in de regio. PARSEP Ook het belang van de voorgestelde maatregelen moet onderstreept worden. Ik denk dan met name aan het verzoek om opschorting van de associatieovereenkomst met Israël, het wapenembargo en de mogelijkheid om een interventiemacht en waarnemingsmissie onder toezicht van de VN naar de regio te sturen om het herstel van de vrede, de stopzetting van de Israëlische agressie en de terugtrekking uit de bezette gebieden te waarborgen. Het lijkt mij tevens een goede zaak dat wij aandringen op vrije toegang tot het Palestijnse grondgebied voor de media en de humanitaire organisaties en dat wij de Israëlische reservisten in hun strijd steunen. PARSEP Terecht klaagt de ontwerpresolutie het vernietigen van de Palestijnse infrastructuur aan, dringt zij aan op een wapenboycot en houdt zij de mogelijkheid open voor opschorting van het associatieverdrag tussen Israël en de EU. Daarom, en omdat een deel van de rechterzijde die het probleem nog steeds niet begrijpt tegenstemt, zal ik voorstemmen. Rechts ziet Israël nog steeds als een voorpost van Europa en Amerika in het hart van Arabisch gebied, als een militair steunpunt nabij de grote oliebronnen en het strategisch belangrijke Suezkanaal. Juist dat roept de woede op van de omringende Arabische volkeren. Israël kan het beste overleven met open verkeersverbindingen naar de omgeving, inzet van Israëlische deskundigheid in de buurlanden en zelfs een lidmaatschap van de Arabische Liga. De huidige Israëlische regering gebruikt de angst voor aanslagen als middel om haar minderheidsopvatting door te zetten. Zij wil niet in de eerste plaats de veiligheid van Israëlische burgers beschermen, maar vooral de Palestijnse gebieden in hun economische opbouw hinderen door gebouwen, wegen, haven en luchthaven te vernietigen. Het doel van zo'n altijd al door een agressieve rechterzijde verdedigde politiek kan geen ander zijn dan het blijvend koloniseren van Gaza en de westelijke Jordaanoever met rechtstreeks uit de VS aangevlogen hardliners in joodse nederzettingen. Daarmee bedreigt de Israëlische regering de toekomst van haar eigen staat. PARSEP . (FR) Vladimir Poetin wordt vandaag met groot vertoon ontvangen door Gerhard Schröder. Er zal gesproken worden over meer economische samenwerking tussen Rusland en Duitsland. In Tsjetsjenië zijn 100.000 doden gevallen, Grozny is met de grond gelijk gemaakt. Het is een regelrechte genocide. PARSEP En ons Parlement dreigt vandaag met handelssancties tegen de staat Israël? En dat terwijl de Unie tegelijkertijd over verdragen onderhandelt met Syrië en Iran, zoals bekend grote voorvechters van de democratische waarden die ons zo dierbaar zijn! Stop toch met die hypocrisie! Israël krijgt sancties, dreigementen, veroordelingen en waarschuwingen. De Palestijnen krijgen onze inschikkelijkheid en ons selectief geheugen. PARSEP Waar blijft de ondubbelzinnige veroordeling van een onderwijssysteem dat de shahid verheerlijkt en een hele generatie opvoedt tot haat en moord? Waar lezen we dat Irak de kamikazes en hun families financieel steunt, en waar blijft de veroordeling van dat feit? Geen woord ook over de honderden wapens die in het hoofdkwartier van Arafat zijn aangetroffen. Er heerst verontwaardiging over het feit dat de Tsahal op een ambulance schiet die een kind vervoert, maar wie heeft erbij gezegd dat dat kind een gordel met explosieven verborg? Kinderen voor de tanzims, kinderen met geweren, we kennen het allemaal. Ik keur het beleid van de regering-Sharon niet goed, ik geloof niet dat deze militaire escalatie tot vrede leidt, ik wens van ganser harte een terugkeer naar de onderhandelingstafel... PARSEP (Stemverklaring ingekort overeenkomstig artikel 137, lid 1 van het Reglement) PARSEP . (FR) Ieder van ons is diep getroffen door de bloedige gebeurtenissen in het Midden-Oosten die de hoop op vrede doen vervliegen. Wij kunnen niet onverschillig blijven tegenover de aanslagen die de kinderen van Israël de stuipen op het lijf jagen, en we kunnen niet onverschillig blijven tegenover het lijden van het Palestijnse volk, dat vernederd wordt en geen recht van bestaan lijkt te hebben. PARSEP Nadat Rabin was vermoord, heeft Netanyahu nieuwe koloniën laten bouwen, en de kans op vrede werd kleiner. Toen de vrede voor de tweede keer een kans kreeg dankzij Camp David, heeft Barak meer concessies gedaan dan ooit, maar Arafat weigerde de uitgestoken hand. PARSEP Europa mag niet langs de zijlijn blijven staan bij dit drama, en het mag de beledigende behandeling van de delegatie van de Europese Unie niet in stilte laten voorbijgaan. Het is zo klaar als een klontje dat deze daad van de Israëlische regering een keerpunt vormt in de betrekkingen tussen Israël en de Europese Unie. Maar dat wil niet zeggen dat we het Israëlische volk moeten laten vallen. PARSEP De ontwerpresolutie die aan de plenaire vergadering van het Europees Parlement is voorgelegd beoogt de mogelijke opschorting van de associatieovereenkomst tussen de EU en Israël. Ik benadruk dat een sanctie ten aanzien van het Israëlische volk misschien niet de beste manier is om degene te treffen die we willen treffen: Ariël Sharon. PARSEP (Stemverklaring ingekort overeenkomstig artikel 137, lid 1 van het Reglement) PARSEP Ik heb voor de ontwerpresolutie van de christen-democratische PPE-DE-Fractie gestemd. In de eindstemming heb ik tegen het gezamenlijk voorstel gestemd van de socialisten, de liberalen, de Groenen en de linkse socialisten, dat met 269 stemmen voor, 208 stemmen tegen en 22 onthoudingen is aangenomen. Omdat de resolutie met zo'n kleine marge is aangenomen, is zij politiek gezien van niet zo'n groot belang. PARSEP De waarheid is de enige weg naar echte vrede, verzoening en vreedzame coëxistentie. In de aangenomen resolutie wordt de staat Israël twaalf keer bekritiseerd en de Palestijnen en de Palestijnse Autoriteit slechts drie keer. De Hamas en de islamitische Jihad, die volgens de Verenigde Staten en de Europese Unie terroristische organisaties zijn, worden geen enkele keer genoemd of bekritiseerd. Hetzelfde geldt voor de Hezbollah en de Al-Aqsabrigade, die door de Verenigde Staten zijn aangemerkt als terroristische organisaties. PARSEP Daarentegen dreigt het Europees Parlement in deze resolutie met het opschorten van de associatieovereenkomst met Israël (paragraaf 8). Er staat dat "bij de grens met Libanon gevechten plaatsvinden die zich naar de hele regio dreigen uit te breiden" (paragraaf 2) zonder dat er wordt aangegeven dat de door Iran en Syrië gesteunde Hezbollah raketaanvallen uitvoert op Israëlische steden. De resolutie roept op tot desertie uit het Israëlische leger. PARSEP De ontwerpresolutie van de PPE-DE-Fractie was een belangrijke poging om de betrokkenheid van het Europees Parlement en de Europese Unie bij Israël en de Palestijnen aanmerkelijk te vergroten, door de angst en het lijden van beide partijen buitengewoon serieus te nemen, en niet van één partij in het bijzonder. PARSEP Door een eenzijdige en onverantwoordelijke resolutie aan te nemen over de Israëlisch-Palestijnse kwestie, heeft het Europees Parlement zich voor de zoveelste keer in diskrediet gebracht en bewezen - voor zover dat nog nodig was - dat het niet in staat is een zinvol, weloverwogen en doeltreffend debat te voeren over gevoelige internationale kwesties. PARSEP In het debat dat ons Parlement gisteren aan de gebeurtenissen in het Midden-Oosten heeft gewijd, werden de huidige gebeurtenissen niet in perspectief geplaatst. Er werden overduidelijk eenzijdige standpunten ingenomen en er was te weinig aandacht voor de lange termijn. Ook commissaris Patten maakte zich hier trouwens schuldig aan. Europa heeft het recht niet te klagen dat het praktisch geen enkel gewicht in de schaal legt, dat het geen enkele rol speelt in de zoektocht naar diplomatieke oplossingen in het Midden-Oosten en dat zijn vertegenwoordigers de deur wordt gewezen. Het doet er immers alles aan - het Europees Parlement doet dat althans - om zich partijdig op te stellen en zich uitsluitend te laten leiden door emoties en sentimenten. Geloven we nu echt dat de aanbeveling om het associatieverdrag met Israël op te schorten een doeltreffende Europese bijdrage tot de vrede dichterbij zal brengen? Moeten we welwillend de ogen sluiten voor de manier waarop de Kerk van Christus' Geboorte in Bethlehem gebruikt wordt door gewapende strijders, of moeten we duidelijk maken dat door dit soort misbruiken de roep om internationale bescherming van heilige plaatsen weer brandend actueel wordt? PARSEP (Stemverklaring ingekort overeenkomstig artikel 137, lid 1 van het Reglement) PARSEP . (FR) Ik ben uit Palestina teruggekomen met gemengde gevoelens van woede en afgrijzen vanwege de onderdrukking door het Israëlische leger in de steden die tot militaire veiligheidszones zijn uitgeroepen: een uitgaansverbod dat al meer dan een week van kracht is, geen verzorging voor de gewonden, water en elektriciteit afgesneden, allerlei vormen van vernedering... De bevolking wordt gegijzeld, alsmaar meedogenlozer aangepakt - er wordt gewag gemaakt van massamoorden in Jenin en Nabloes - en geïsoleerd, nu de Tsahal getuigen, journalisten en internationalisten op een afstand houdt. PARSEP We moeten snel handelen. We weten dat de volkeren van de regio niet op vrede zullen kunnen rekenen zolang er geen recht geschiedt voor de Palestijnen, zonder dat hun recht op een staat met Oost-Jeruzalem als hoofdstad wordt erkend. Daarvoor is een volledige terugtrekking uit de bezette gebieden nodig, het ontmantelen van de nederzettingen en het recht op terugkeer voor de vluchtelingen. Een beschermingsmacht voor het Palestijnse volk zou tussenbeide moeten kunnen komen om de resoluties van de Verenigde Naties onmiddellijk af te dwingen. PARSEP Dat was de boodschap van een groot aantal betogingen wereldwijd ter ondersteuning van het Palestijnse volk. Ook wij hebben aan die betogingen deelgenomen. PARSEP Ik heb voor de ingediende resolutie gestemd omdat deze de stilte doorbreekt die Europa medeplichtig maakte, met name door de associatieovereenkomst tussen de EU en Israël op te schorten. PARSEP Deze resolutie is niet rechtvaardig, noch heeft zij enig nut. Toch zou Europa een doorslaggevende rol kunnen spelen, want het beschikt over de middelen om haar woorden kracht bij te zetten. Daarvoor moet het steun blijven verlenen aan de daadwerkelijke ontwikkeling van de Palestijnse gebieden - morgen de Palestijnse staat - onder de absolute voorwaarde dat de grondrechten worden nageleefd. PARSEP Fatsoen is niet verboden. Het is behoorlijk ijdel van ons om sancties op te leggen aan Israël, zijn volk, zijn burgerleger en zijn democratische levenskracht. Als er zoiets als collectieve verantwoordelijkheid bestaat, dan weet ik nog niet zo zeker of onze verre of recente geschiedenis ons echt wel recht van spreken geeft. Toen wij zelf met soortgelijke problemen werden geconfronteerd, hebben we het er niet beter afgebracht. Geven we Israël met onze Genuaanse carabinieri of onze Göteborgse politie wel zo'n mooi voorbeeld van ordehandhaving? Of deed Frankrijk dat, toen het voor de poorten van Srebrenica bleef toekijken terwijl binnen een slachting werd aangericht? Of doet Spanje dat met de manier waarop het zijn Baskische terroristen aanpakt? Of gaf Engeland de joodse staat zo'n mooie les in transparantie toen het de censuur instelde tijdens de Falklandoorlog? PARSEP In plaats van Israël opnieuw met beschuldigingen te overladen... PARSEP (Stemverklaring ingekort overeenkomstig artikel 137, lid 1 van het Reglement) PARSEP Mijnheer de Voorzitter, vorige week zaterdag was ik te gast op het congres van de transnationale Radicale Partij in Genève. Daar heb ik heel aandachtig naar een andere gast van dat congres geluisterd, de minister van Buitenlandse Zaken van Tsjetsjenië, Ilyas Akhmadov. Ik besefte al heel goed welke tragedie zich daarginds in Tsjetsjenië afspeelt ten koste van het Tsjetsjeense volk, waarbij duizenden en nog eens duizenden doden vallen, maar de toespraak van de minister van Buitenlandse Zaken heeft mij er nog dieper van overtuigd hoe belangrijk het dat wij denken aan alle volkeren die de onafhankelijkheid niet door middel van zelfbeschikking kunnen verkrijgen en blootgesteld worden aan ernstig geweld. Ik feliciteer dus het Europees Parlement dat voor deze resolutie heeft gestemd. PARSEP . (FR) Op het gevaar af onze mooie unanimiteit - die ik overigens nogal kunstmatig - vind te doorbreken wil ik graag twee kanttekeningen maken bij dit debat. PARSEP Allereerst merk ik op dat de Europese Unie in het algemeen, en dit Parlement in het bijzonder, zich voor de zoveelste keer met zaken bemoeit die haar niet aangaan. PARSEP De Russische Federatie is tot bewijs van het tegendeel immers geen lid van de Europese Unie. Met welk recht mengen wij ons dan in de binnenlandse aangelegenheden van een soeverein land? Uiteraard is de toestand in Tsjetsjenië dramatisch, maar een oorlog is altijd betreurenswaardig, vooral als die is uitgelokt door opstandelingen tegen het legitieme gezag van een staat! PARSEP Wat de voorstanders van een humanitaire interventie er ook van zeggen, de Russische militaire operaties in Tsjetsjenië - laten we niet vergeten dat Tsjetsjenië integraal deel uitmaakt van de Russische Federatie - worden uitgevoerd door reguliere strijdkrachten onder het gezag van een democratisch verkozen president, en vallen dus gewoon onder het hoofdstuk ordehandhaving. Tenzij dit Parlement zich wil opwerpen als de morele politieman van de wereld die links en rechts lessen uitdeelt, heeft het niet de minste bevoegdheid om te oordelen over het optreden van de Russische strijdkrachten in Tsjetsjenië. Ik blijf het herhalen: waar het Parlement nu mee bezig is, is ontoelaatbare inmenging! PARSEP (Stemverklaring ingekort overeenkomstig artikel 137, lid 1 van het Reglement) PARSEP . (FR) Sinds 11 september 2001 hebben de Russische machthebbers hun offensief tegen het Tsjetsjeense volk opgevoerd onder het mom van de strijd tegen het terrorisme. Zo wordt een heel volk gecriminaliseerd en gedwongen in angst te leven, zonder dat de Europese Unie hierover tekenen van verontwaardiging heeft geuit. PARSEP Het aanzienlijke belang van Rusland op het schaakbord van de wereldpolitiek, de aanwezigheid van olie en gas in de Kaukasus en het feit dat een aantal oliepijpleidingen de regio doorkruisen, zijn wellicht de voornaamste redenen voor het stilzwijgen van de grote mogendheden over het Russische optreden in Tsjetsjenië. PARSEP De Russische regering heeft het Amerikaanse leger hun aanwezigheid in Midden-Azië cadeau gedaan. Het Amerikaanse leger beschikt verder over 200 militaire adviseurs in Georgië, met goedvinden van Poetin. PARSEP Het Europees Parlement moet van de Russische autoriteiten een onmiddellijke stopzetting eisen van de zogenaamde "schoonmaakoperaties". Er moet een staakt-het-vuren worden afgekondigd. De Russische regering moet de onderhandelingen met de vertegenwoordiger van president Maschadov onmiddellijk en zonder voorafgaande voorwaarden hervatten. De Europese Unie moet Rusland duidelijk maken dat de oorlog in Tsjetsjenië onverenigbaar is met het streven een multi-etnische, open, transparante en democratische samenleving op te bouwen. Daarom heb ik gestemd voor alles dat die richting uitgaat. PARSEP Hiermee zijn de stemverklaringen beëindigd. PARSEP (De vergadering wordt om 14.03 uur onderbroken en om 15.00 uur hervat) PARSEP Aan de orde is de voortzetting van het debat over het verslag (A5-0076/2002) van de heer Graa Moura, namens de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid, over de mededeling van de Commissie over de EU-strategie ten aanzien van China: tenuitvoerlegging van de mededeling van 1998 en toekomstige stappen voor een doeltreffender EU-beleid (COM(2001)265 - C5-0098/2001 - 2001/2045(COS)). PARSEP Voorzitter, het verslag van onze collega Graça Moura slaat op vele gebieden spijkers met koppen en is zeer lezenswaardig. Bijvoorbeeld over de situatie van de fundamentele rechten van de mens in de communistische dictatuur die China nog steeds is, over de gewelddadige cultuurgenocide in Tibet, over de folteringen en doodstraffen op grote schaal, ook voor politieke dissidenten. Dat is dan toch wel een zeer groot verschil met de situatie in de Verenigde Staten van Amerika, die deze morgen nochtans door een andere spreker daarmee werd vergeleken. Over de brutale bedreigingen tegen het vrije Taïwan, over het totale gebrek aan vrije meningsuiting en ga zo maar door. PARSEP Men moet zich bij een dergelijke opsomming in dit verslag toch ook eens de vraag durven te stellen wat dan eigenlijk het concrete resultaat, het tastbare resultaat is van zovele jaren internationale en intense dialoog over de mensenrechten in de communistische dictatuur China. Wat is daar eigenlijk op dat gebied de afgelopen jaren daadwerkelijk verbeterd? De vraag stellen is spijtig genoeg ook reeds de vraag beantwoorden. Het blijft dan ook volgens mij onaanvaardbaar dat die dictatuur van de kant van de Europese Unie, maar eigenlijk van bijna heel de internationale gemeenschap op zo veel geduld en op zo veel medewerking kan rekenen, tot en met de organisatie van de Olympische Spelen in 2008. Ik herinner mij bijvoorbeeld dat de republiek Zuid-Afrika enkele jaren geleden op heel wat minder begrip kon rekenen. Het protest blijft enkel bij woorden, die nooit worden gevolgd door daden. Ik stel vast dat men, toen recentelijk in Oostenrijk en Italië op volstrekt democratische wijze regeringen aan de macht kwamen die niet naar de zin waren van bepaalde Europese opiniemakers, bijvoorbeeld in mijn land, effectief tot een aantal boycotacties overging. Diezelfde wereldgewetens zwijgen echter of verkopen enkel woorden wanneer het over China gaat en ik betreur dat. PARSEP Om te beginnen verwelkom ik het verslag van de heer Graça Moura. Ik ben dan wel geen lid van de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid, maar ik ben wel een van de ondervoorzitters van de delegatie voor de betrekkingen met de Volksrepubliek China. Vandaar dat ik grote belangstelling koester voor de gebeurtenissen in dat land. Ik vind de stap die gezet is naar de integratie van China in het wereldhandelsstelsel een van de belangrijkste ontwikkelingen die zich de laatste jaren in dat land hebben voorgedaan. Het is een belangrijke stap omdat China zich hiermee een plaats verwerft in de internationale gemeenschap en betrokken wordt in een nieuw besluitvormingssysteem dat zich begint af te tekenen in een wereld waarin de onderlinge vervlechting van staten en samenlevingen steeds verder toeneemt. PARSEP Ik zou de aandacht willen vestigen op twee aspecten die hieruit voorvloeien. Allereerst kan het Chinese lidmaatschap van de Wereldhandelsorganisatie pas een succes worden als er sprake is van rechtszekerheid en evenwicht in de commerciële verhoudingen tussen ondernemingen uit China en daarbuiten. Als er problemen optreden, wat van tijd tot tijd kan gebeuren, moet er een beroep gedaan kunnen worden op gedegen juridische procedures waarmee op rechtvaardige en evenwichtige wijze geschillen kunnen worden beslecht. Ik weet dat er stappen in die richting ondernomen worden en die ondersteun ik van harte, want zonder dergelijke procedures kan het WTO-lidmaatschap van China geen succes worden. PARSEP Ten tweede geven de internationale betrekkingen steeds duidelijker een afbrokkeling te zien van de traditionele scheidslijnen tussen binnenlandse en buitenlandse aangelegenheden. Vroeger waren de mensenrechten nog een puur binnenlandse aangelegenheid, maar daarvan is tegenwoordig steeds minder sprake. Ongeacht de stand van zaken in het klassieke internationale recht is deze ontwikkeling belangrijk voor het buitenland en zal ze een rol spelen in politieke of commerciële beleidsoverwegingen. PARSEP Hetzelfde geldt voor de Europese Unie. De wijze waarop in China met bepaalde levensaspecten wordt omgegaan heeft gevolgen voor de huidige en toekomstige ontwikkeling van de betrekkingen tussen China en zijn politieke en commerciële partners. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik vind het nodig om het belang van de betrekkingen tussen de Europese Unie en China nogmaals in de verf te zetten. Het is algemeen bekend dat deze betrekkingen tijdens de laatste jaren een gunstige ontwikkeling hebben gekend, met name op het gebied van de politieke dialoog, de handelsbetrekkingen en de wetenschappelijke en technologische samenwerking. Nu komt het erop aan om deze relatie op zodanige wijze te versterken en uit te breiden naar andere terreinen dat beide partijen er baat bij hebben. De mededeling van de Commissie, die de steun van het Parlement verdient, voorziet in een strategisch kader voor dit proces en bevat concrete actielijnen. Wij hopen dat in deze context ook rekening zal worden gehouden met de inhoud van het uitstekende verslag van collega Vasco Graça Moura. PARSEP Wegens tijdgebrek houd ik het bij een drietal punten. Naast de samenwerking inzake handel, industrie en technologie die door de recente toetreding van China tot de WTO een nieuwe impuls heeft gekregen, moet ook de culturele dialoog tussen Europa en China worden bevorderd. Een voor de hand liggend initiatief is bijvoorbeeld de ontwikkeling van de uitwisselingen op universitair niveau, met name door uitbreiding van het toepassingsgebied van het Tempus-programma. Ook voor Macau en Hong Kong is er mijns inziens in dit verband een belangrijke rol weggelegd. Het zou mooi zijn als in deze twee bevoorrechte knooppunten van internationale economische en financiële contacten ook een intense culturele uitwisseling plaatsvond. De gunstige ontwikkeling van deze twee autonome regio's komt immers niet alleen China maar ook Europa ten goede. Bovendien zou dat een duidelijk bewijs zijn van het resultaat dat met vreedzame internationale interactie kan worden bereikt. PARSEP Tot slot nog een woord over de mensenrechten. Die blijven voor problemen zorgen telkens wanneer wij de samenwerking met China trachten te verdiepen. Zoals de rapporteur zegt, verwachten wij van China op dit vlak nieuwe en relevante positieve signalen, in de hoop dat de Olympische Spelen van 2008 een nieuw tijdperk zullen inluiden en het imago van dit land in de internationale gemeenschap eens en voorgoed zullen oppoetsen. PARSEP Voorzitter, collega's en commissaris. Mijn fractie is met de rapporteur van mening dat intensivering van de betrekkingen tussen de EU en China van groot belang is voor beide partijen. De EU kan een land als China met 1250 miljoen inwoners en het 7de bruto binnenlands product van de wereld helpen zijn plaats te vinden in de internationale gemeenschap op het gebied van politieke, economische, sociale en culturele betrekkingen. Van buitengewoon belang is de toetreding van China tot de Wereldhandelsorganisatie afgelopen november in Doha. China kan nu niet langer zoals voorheen met economische sancties politieke doelen nastreven. Dus economische sancties, zoals tegen Nederland als voorzitter van de EU in 1997 omdat het een VN-resolutie maakte over de mensenrechtensituatie in China, zijn in de toekomst uitgesloten. China zal zich aan de letter en de geest van de voorschriften van de Wereldhandelsorganisatie moeten houden. Als voorzitter van de Interparlementaire Delegatie voor de betrekkingen met China, wil ik benadrukken dat het Europees Parlement een niet te onderschatten rol kan spelen. Naast de verschillende topbijeenkomsten op regerings- en ambtelijk niveau, kan een open en transparante politieke dialoog tussen het Europees Parlement en het National People's Congress bijdragen aan de verdere ontwikkeling van de democratie en de eerbiediging van de mensenrechten in China. PARSEP De mensenrechtensituatie in China is het afgelopen jaar sterk verslechterd. Ik denk daarbij aan het toenemend aantal politieke executies, het verbod op de Falun Gongbeweging en de recente vlucht van de Tibetaanse Karmapa Lama naar India. China dient zich onvoorwaardelijk te houden aan het VN-verdrag inzake de burgerlijke en politieke rechten, dat het immers zelf heeft ondertekend. Reële stappen dienen te worden ondernomen om dit ook daadwerkelijk ten uitvoer te brengen. PARSEP Het Europees Parlement zal blijven hameren op democratisering en eerbiediging van de mensenrechten in China en zal ook aandacht blijven schenken aan de problemen met Taiwan en Tibet. Een opmerkelijk resultaat werd 2 weken geleden behaald tijdens onze dialoog met een delegatie van het parlement van de Tibetan Autonomic Region in Brussel. Toegezegd is daarbij dat het Rode Kruis gevangenissen en werkkampen in Tibet mag bezoeken. Dat juichen wij toe en we hopen ook dat het zal gebeuren. In juni zal de China-delegatie een bezoek brengen aan China en Tibet. Op deze wijze kan het Europees Parlement zijn steentje bijdragen aan de verdere intensivering van de betrekkingen met China, want er valt zeker nog veel te leren van elkaar. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, in de eerste plaats wil ik de rapporteur, de heer Graça Moura, feliciteren. Ik wil echter alleen ingaan op het gedeelte over Tibet in dit verslag. Ik ken Tibet al meer dan twintig jaar tot in alle uithoeken. Men moet zich realiseren dat het het grootste bergland ter wereld is, met een oppervlakte die geheel Europa tussen Gibraltar en de Oeral beslaat. Tibet had en heeft deels nog een eigen cultuur, godsdienst en levenswijze. Het is nu de hoogste tijd dat de Raad een speciale vertegenwoordiger benoemt en dat heel Tibet autonoom wordt. Dat dient ook als zodanig vastgelegd te worden. Op dit moment is namelijk nog niet alles verloren, want aan de rand van het huidige Tibet bevinden zich de provincies Kham en Amdo die weliswaar niet meer bij de autonome provincie Tibet horen, maar waar de oude cultuur nog in ere wordt gehouden. PARSEP Van belang is dat getracht wordt de onderhandelingen tussen de centrale regering in Peking en de regering in ballingschap in Dharamsala in gang te zetten. Niemand wil de oude monnikenstaat terug. Indien het respect voor de mensenrechten echter gegarandeerd is, kan Tibet als autonome regio in China zijn eigen cultuur in stand houden. PARSEP  Tot slot nog één ding dat mij na aan het hart ligt: de Tibetanen in ballingschap en de Tibetanen in Tibet, die al vijftig jaar met vreedzame middelen voor hun rechten strijden zonder terroristische middelen van welke aard dan ook te gebruiken, zouden in de huidige tijd, waar sprake is van een mondiaal terrorisme, niet als terroristen gebrandmerkt mogen worden. Zij dienen juist met respect behandeld te worden vanwege hun vreedzame opstelling. Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen wil ik de rapporteur, de heer Graça Moura, bedanken voor zijn bijzonder evenwichtig verslag. Hij heeft een aantal vraagstukken aan de orde gesteld die nadere overweging verdienen. PARSEP Ik onderschrijf zijn opmerking dat de mensenrechtendialoog weliswaar nuttig is maar helaas nog geen tastbare resultaten heeft opgeleverd. De mensenrechten worden nog steeds met voeten getreden; er is nog altijd politieke onderdrukking en volgens Amnesty International was het aantal doodstraffen in China hoger dan in alle andere landen bij elkaar. PARSEP Wat de kwestie-Taiwan betreft veroordeel ik de dreigementen van president Jiang Zemin om militair in te grijpen. Alleen vreedzame onderhandelingen, gevoerd in een geest van wederzijds respect, kunnen tot een oplossing leiden. Ik vind het overigens laf dat de lidstaten van de EU geweigerd hebben een visum te verstrekken aan president Chen Shui-bian voor een bezoek aan Europa. Het is een besluit dat ingegeven is door eigenbelang en dat contraproductief zal werken. PARSEP Verder dient de EU te onderzoeken in hoeverre het wapenembargo van 1989 wordt nageleefd. Dat is met name van belang omdat de lidstaten de regels zelf mogen interpreteren. Zo is het toegestaan om militaire goederen van Ierland naar China te exporteren zolang die niet rechtstreeks aan het leger worden verkocht. Er wordt niet gecontroleerd wie de eindgebruikers zijn en of ze niet in handen van het leger vallen of van veiligheidsdiensten die ze zouden kunnen gebruiken voor doeleinden die de Europese Unie ernstig zou afkeuren. Ook in het VK is er nog altijd een bloeiende handel in militaire goederen die door de Britten zelf worden geproduceerd. PARSEP Als rapporteur voor Hongkong maak ik mij zorgen over een aantal zaken. Ik vind het echter niet het juiste moment om die zorgen nu te verwoorden. Ik hoop dat de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid de nodige initiatieven zal ontplooien om - mogelijk al in de herfst - te komen met een veel uitgebreider verslag dat ingaat op de vele zorgen die ik als rapporteur en de andere leden in dit Parlement koesteren ten aanzien van Hongkong. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, het verslag van de heer Graça Moura is absoluut een goed stuk werk. Dit gaat namelijk over de vraagstukken in verband met de politieke strategie en staat niet in het teken van de actuele gebeurtenissen en de dagelijkse gang van zaken in dit land. PARSEP Als wij het laatste decennium in ogenschouw nemen zien wij dat zich in China enorme veranderingen hebben voorgedaan. Tien jaar geleden voltrok zich het drama op het Tienanmenplein; nu zien wij dat op de een of andere manier een oplossing is gevonden voor het probleem van Macau en Hongkong, dat de situatie rondom Taiwan is verbeterd, China is toegetreden tot de Wereldhandelsorganisatie en in het jaar 2008, na Athene, de Olympische Spelen zal organiseren. Wat betekent dit alles? Wel, dat er positieve ontwikkelingen zijn. PARSEP Is dus alles rozengeur en maneschijn? Zeer zeker niet. Op het gebied van de mensenrechten heeft China een allesbehalve goede staat van dienst. Hetzelfde geldt voor de fundamentele vrijheden van de mens. Hier gaat het echter om de vraagstukken in verband met de politieke strategie, en dus moeten wij nagaan hoe wij onze bakens moeten uitzetten. Ons streven moet zijn een democratisch China, een China dat een pool van stabiliteit is in een meerpolige, vreedzame wereld. Daarop moeten wij onze politieke strategie afstemmen. Met het vingertje wijzen en een onevenwichtige relatie leveren geen beleid op. De bedoeling van een politieke strategie is juist ervoor te zorgen dat men niet verstrikt raakt in het actuele, dagelijkse gebeuren en verder kijkt dan zijn neus lang is. PARSEP Gematigdheid, standvastige doelstellingen en efficiëntie zijn in dergelijke gevallen de parameters voor gemeenschappelijk optreden. China heeft met ons samengewerkt in de strijd tegen het terrorisme, en dat was een wending ten goede in de ontwikkeling van dit land. Onze betrekkingen worden steeds hechter, en ik hoop dat wij in de toekomst nog meer verbeteringen kunnen vaststellen. PARSEP Als men nu ontmoetingen heeft met Chinese vertegenwoordigers stelt men vast dat het gaat om een nieuwe generatie, om jonge, goedopgeleide mensen van 30, 40, hoogstens 50 jaar met een gedegen kennis van het internationale gebeuren. Dat is zeer positief. China heeft een etiket gevonden voor deze ontwikkeling: 'marktcommunisme?. Het wil niet direct spreken over 'marktpolitiek? gezien de economische maar ook sociale situatie, maar het probeert zich geleidelijk aan om te vormen. Mijns inziens moeten wij China daarbij helpen en erop aandringen dat het zijn tekortkomingen corrigeert, en tekortkomingen heeft het! Laten wij echter niet teveel druk uitoefenen want dat zou averechts kunnen uitpakken. PARSEP Mijns inziens zit China op de goede weg. China heeft eigenlijk geluk. Het is een land, een volk met een eeuwenlange geschiedenis, met een grote cultuur en een onmetelijk cultureel erfgoed. Elke samenleving streeft via de aanpassing van haar ideologie en politieke waarden naar samenhang en daarin spelen in een land als China de geschiedenis en de cultuur een zeer belangrijke rol. Voor zover ik weet probeert men in China de sociale waarden opnieuw te drenken in Confuciaanse culturele elementen, met zijn menselijke waarden, enzovoort. Dat is een goede zaak want dit garandeert evenwichtigheid en menselijkheid. PARSEP Dit gezegd zijnde hoop ik dat wij morgen tijdens de stemming over het verslag van de heer Graa Moura het juiste politieke signaal zullen geven wat de strategie van de Europese Unie ten aanzien van China betreft. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, wij hebben de situatie in China al vele malen in het Parlement besproken en ik ben erg blij dat er nu een uitgebreid en algemeen verslag is over de samenwerkingsstrategie van de Unie ten aanzien van dit gebied. Ik wil de heer Graça Moura gelukwensen met het uitstekende verslag; hij heeft prima werk geleverd. PARSEP China is een enorm land dat een steeds grotere rol gaat spelen op het mondiale toneel. De gevolgen van de op handen zijnde economische, sociale en politieke veranderingen in het land zijn niet te overzien. Het WTO-lidmaatschap, waar de liberalen achterstonden, zal aanleiding geven tot een verdieping van de samenwerking tussen de Europese Unie en China. Wij moeten op economisch, sociaal, cultureel en politiek gebied een uitgebreide dialoog met China tot stand brengen. Het WTO-lidmaatschap zal eisen stellen aan piraterij, milieukwesties, vakbonden, enzovoort. En wellicht kunnen wij ook ons steentje bijdragen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, het zal u niet verbazen dat de liberale fractie zich echter ernstig zorgen maakt over de mensenrechten in China. Wij dringen er bij de Commissie dan ook op aan om de druk op China wat dit betreft op te voeren. Overal ter wereld zijn waarnemers het erover eens dat de situatie van de mensenrechten over het algemeen verslechtert. Het lijkt erop dat China, evenals Rusland in Tsjetsjenië, de strijd tegen het terrorisme gebruikt als excuus om gewelddaden te plegen tegen minderheden. De vrijheid van godsdienstuitoefening is in China uiterst beperkt. Katholieken maken melding van systematische intimidatie en moskeeën worden in brand gestoken. In Tibet wordt de Tibetaanse bevolking erg onderdrukt, met name door monniken. PARSEP Wij maken ons ook zorgen over de foltering en vervolging van voorvechters van de democratie, vakbondsactivisten en andersdenkenden. De poging om de vrijheid van meningsuiting op internet te beperken, is vanzelfsprekend onaanvaardbaar. De dagelijkse arrestaties, folteringen en systematische vervolging van Falun-Gongaanhangers is ook uiterst zorgwekkend. Hoewel het Chinese regime vastbesloten lijkt om deze beweging de kop in te drukken, zal het daar niet in slagen. Daarom moet er een dialoog tot stand gebracht worden over deze kwestie. PARSEP Omdat in China ook meer executies plaatsvinden dan in alle andere landen, moeten wij druk uitoefenen om een moratorium tot stand te krijgen. Deze kwesties moeten de hoogste prioriteit krijgen in onze samenwerkingsbetrekkingen met China. Wij hoopten dat China de Olympische Spelen van 2008 niet zou krijgen, maar nu wij voor een voldongen feit staan, kunnen wij de Spelen maar het beste als pressiemiddel gebruiken. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik heb vanaf deze plaats de mensenrechten in China al vele malen besproken. Ook zijn er al veel gesprekken gevoerd met de Chinese ambassade. Dat zal blijven gebeuren. Zolang wij liberalen in het Parlement zitten, zullen wij ons inzetten voor de mensenrechten in China. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de Commissaris, ik kan aan de liberalen zeggen dat zij niet alleen zullen staan in die strijd. China heeft gekozen voor de Wereldhandelsorganisatie. Dat betekent dat China bewust gekozen heeft voor openheid en dat zal niet alleen op het stuk van handel zijn. China zal hierdoor massale veranderingen kennen, die diepgaand in de samenleving zullen ingrijpen. Wij zullen de dialoog met dat reusachtige land voeren en wij zullen die dialoog moeten baseren niet alleen op de economische belangen, maar wij zullen door onze kiezers, door onze waarden, door onze instellingen, gebaseerd op democratie en mensenrechten, gedwongen worden om daar ook een ethische basis aan te geven en het is goed dat meteen duidelijk te maken aan de Chinese autoriteiten. PARSEP Hier werd melding gemaakt van de massale repressie tegen katholieken en moslims. Ik wil daarbij nog, zonder dat ik zelf ook maar enigszins deze strekking van dichtbij ken, waarschuwen voor de massale repressie tegen degenen die de Falung-Gongpraktijken beoefenen. Vreedzame mensen die met duizenden in de gevangenis worden geworpen, bloedstollende verhalen en getuigenissen hebben ons daarover bereikt. Mensenrechten en volkenrechten zijn op dit ogenblik duidelijk het zwakke punt, de democratie zal langzaam aan in de Chinese maatschappij wortel schieten en haar eigen weg zoeken. En de Chinese overheid mag daarop niet reageren met massale repressie. PARSEP Ik wil ook wijzen op de toenemende zorg die wij in dit Parlement blijvend hebben voor Tibet en voor andere gebieden in dat reusachtige land die vragen naar een mate van autonomie en die cultureel hun eigen weg willen kunnen gaan. Dit beantwoorden met enkel repressie is misdadig en ik denk dat allen die in de nabije toekomst contact hebben met de Chinese autoriteiten hun duidelijk moeten maken dat het ons en onze gemeenschappen niet alleen om geld te doen is. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, in tegenstelling tot de voorgaande spreekster ben ik er helemaal niet zo zeker van dat het lidmaatschap van de WTO automatisch tot politieke veranderingen in China zal leiden, maar daar kom ik dadelijk nog op terug. Ik denk dat het goed is dat China tot de WTO is toegetreden. Dat is geen eenvoudige opgave voor dat land geweest, omdat dit grote herstructureringsprocessen in China met zich meebrengt. Naar mijn idee is het echter in het belang van China dat er nu een aanvang gemaakt wordt met die herstructureringsprocessen. Ik denk ook dat dit een goede uitgangspositie vormt voor betere handelsbetrekkingen. PARSEP Ik zou echter een beroep op de Commissie willen doen om nauwlettend te volgen of China de verplichtingen die de toetreding tot de WTO met zich meebrengen, ook daadwerkelijk in acht neemt. De houding van China in de afgelopen jaren - nadat het land toezeggingen over bijvoorbeeld de openstelling van de verzekeringsmarkt gedaan had - is in dat opzicht niet erg bemoedigend. Er zijn toezeggingen gedaan, maar men heeft getracht om daar onderuit te komen. In zoverre hoop ik dat China ook daadwerkelijk positief inspeelt op de consequenties van de toetreding en het zou interessant zijn als de commissaris iets zou kunnen zeggen over de manier waarop de Commissie dit in de gaten zal houden PARSEP Wat de politieke dialoog betreft, hebben al mijn collega's reeds op de kwestie van de mensenrechten gewezen. De mensenrechten, waarvan wij verwachten dat China die respecteert, zijn universeel geldende - geen Europese - mensenrechten. Wij verlangen respect voor universeel erkende mensenrechten en daartoe behoren ook de rechten van minderheden, zowel op godsdienstig als op cultureel vlak. Mijn collega's hebben ook al over Tibet gesproken. Ik wil op een ander onderwerp ingaan, namelijk de vervolging van de officieuze katholieke kerk in China, die een ondergronds bestaan moet leiden omdat de regering deze katholieke kerk, die zich met het Vaticaan verwant voelt, niet erkent. Dat is onaanvaardbaar. PARSEP Wat Taiwan betreft, hoop ik dat de Volksrepubliek China de dialoog zonder voorwaarden vooraf hervat. Alleen een dergelijke dialoog kan tot een hereniging leiden, maar dan ook uitsluitend indien dat op basis van de democratie, de rechtsstaat en het respect voor de mensenrechten gebeurt. Dit Parlement zou een bijdrage moeten leveren aan het contact tussen beide landen. Wij moeten ook contacten onderhouden met de vertegenwoordigers van de Volksrepubliek China en van Taiwan. PARSEP Mijnheer de commissaris, ik hoop dat de Commissie snel haar bureau in Taipeh zal openen, zodat ook zij via haar vertegenwoordigingen in Peking en Taipeh de politieke dialoog tussen beide landen kan ondersteunen. PARSEP Voorzitter, ik denk dat de rapporteur een voortreffelijk verslag heeft gepresenteerd, dat in al zijn breedheid aangeeft hoe belangrijk de relaties met China zijn en ook hoe belangrijk het is een goede dialoog te hebben met China. Ik geloof ook dat de voorzitter van de China-delegatie, mevrouw Plooij-van Gorsel, daarover zeer verstandige dingen heeft gezegd. Toch moeten we oppassen om in de relaties met China de waarheid niet uit de weg te gaan. De vorige spreker heeft er al op gewezen, en anderen ook: als de Chinese keizer geen kleren aanheeft, zullen we dat ook moeten zeggen. Dat komt nogal eens voor. Ik denk dan bijvoorbeeld, net als sommige collega's, aan de situatie met betrekking tot Taiwan en de manier waarop wij daar als Europese Unie - en ik denk met name aan onze ministers van Buitenlandse Zaken - mee omgaan, want dat is toch werkelijk hypocriet, zoals wij dat doen. PARSEP Kijk naar de waarnemersstatus van Taiwan bij internationale organisaties, bijvoorbeeld de Wereldgezondheidsorganisatie, waarvan nu sprake is. Die situatie is belachelijk. Als democratisch land zou Taiwan daar toch aan mee moeten kunnen doen. Taiwan is toch niet de PLO uit de jaren '60 en '70. Het is een land waar wij goede relaties mee onderhouden, waar wij ook politiek goede relaties mee onderhouden, dat een geweldige democratische ontwikkeling heeft doorgemaakt en wordt behandeld als een paria. Dat kan niet, Voorzitter. PARSEP Hoe kan het dat een gekozen leider als Chen Shui-bian hier niet zijn vrijheidsprijs in ontvangst kon nemen? Zijn echtgenote was hier, zeer indrukwekkend, maar de man waar het om ging, was er niet. Terwijl de Chinese leider op dit moment een glorieuze toer door de Europese Unie maakt. Ik vind het plezierig dat hij die toer maakt, daardoor kunnen we met hem praten over wat er gebeurt, ook over de positieve dingen die in China gebeuren, maar het blijft een hypocriete situatie. Want laten we helder zijn: China voldoet aan geen enkele democratische toets. Hongkong is het meest sprekende voorbeeld: daar zijn onlangs "verkiezingen" tussen aanhalingstekens geweest voor een nieuwe chief executive, en dat gebeurde op een volstrekt ondemocratische wijze. Als dat het voorbeeld is van hoe het straks met Taiwan zou moeten, mocht dat weer deel uitmaken van China, dan is dat geen erg goed voorbeeld. PARSEP Er is natuurlijk ook nog de mensenrechtensituatie aldaar en bijvoorbeeld de doodstraf moet dan toch in ieder geval genoemd worden. Wij kunnen met die doodstraf natuurlijk sowieso als Europees Parlement absoluut niet akkoord gaan, maar China spant in de wereld jammer genoeg de kroon wat betreft executies. Tussen april en juli 2001 zijn meer dan 1700 mensen geëxecuteerd, dat is meer dan in de voorgaande drie jaar in de rest van de wereld bij elkaar. Marteling en mishandeling van verdachten is ook gemeengoed. PARSEP Voorzitter, ik denk dat het goed is om aan dat geweldige verslag toch ook deze kritische kanttekeningen toe te voegen. Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, door mij wordt commissaris Nielson niet begroet. Ik weet niet waarom hij hier eigenlijk zit, want voor zover het mij bekend is, zit China niet in zijn portefeuille. Het komt me voor dat commissaris Nielson zich te vaak mengt in zaken die hem niet aangaan, en ik geloof dat hij wel begrijpt wat ik bedoel. Dus het is mij een raadsel wat hij ons op dit vlak te melden kan hebben. PARSEP Beste collega's, wat dit verslag betreft: ik wilde allereerst zeggen dat wij twee uur geleden voor een document hebben gestemd dat uiterst kritisch tegenover Israël staat. Over dit thema zijn uiteenlopende standpunten ingenomen en ikzelf heb tegengestemd. Waar ik echter wel achter ben gekomen, is dat, als dit Parlement het wil, het zijn stem zeer zeker weet te verheffen. Twee uur later, mijnheer de Voorzitter, wordt ons een document over China gepresenteerd. Dit land, dat 1,2 miljard inwoners telt, onderdrukt honderden miljoenen mensen: etnische en culturele minderheden alsook gewone burgers die de vrijheid en democratie hoog in hun vaandel voeren. En wat zie ik? Dit Parlement verzint niets beters dan onder punt 10 heel timide de kwestie van de mensenrechten aan de orde te stellen, na eerst uitvoerig te hebben verklaard hoe positief het denkt over China en de ontwikkeling die dat land doormaakt, uiteraard in de handelsrelaties met de Europese Unie. PARSEP Daar doen wij dus niet aan mee! Wij radicalen weigeren zo'n aanpak, wij weigeren dit soort manicheïsme van het Europees Parlement. Enerzijds wordt namelijk een vuist gemaakt tegen de zwakkeren, zoals momenteel tegen Israël, terwijl dat land het mikpunt is van een meedogenloos terrorisme: ook vanochtend zijn er weer slachtoffers gevallen, acht doden in een Israëlische bus, mensen die natuurlijk onschuldig zijn, maar daar rept dus niemand over. Anderzijds presteert het Parlement het, nota bene op dezelfde dag, om het Chinese dictatoriale regime, dat honderden miljoenen mensen onder de knoet houdt, een blanco mandaat te geven. Daar doen wij dus gewoon niet aan mee. PARSEP Wij geloven dat dit Europa alleen maar groot is wanneer het één lijn weet te trekken wat de mensenrechten, de individuele rechten, de rechten van de minderheden betreft, en dus zullen wij niet voor een tekst stemmen die als hypocriet is bestempeld, een mening waar ik ook achter sta. Weliswaar zijn er een paar passages, zoals die over Taiwan, waar wij ons in kunnen vinden, maar de algehele opzet van deze tekst kan er bij ons echt niet door. Wij zijn van mening dat dit Parlement en de Europese Unie ten opzichte van China uit een heel ander vaatje moeten tappen. PARSEP De Commissie verwelkomt het verslag van de heer Graça Moura over de mededeling van de Commissie over een EU-strategie ten aanzien van China. PARSEP Ik ben bijzonder verheugd dat het Parlement en de Commissie in algemene trekken tot dezelfde conclusies gekomen zijn inzake de betrekkingen tussen China en de EU in de afgelopen jaren en de invulling daarvan voor de toekomst. Hoewel er over een aantal belangrijke kwesties nog steeds verschil van mening heerst tussen China en de EU, is er de afgelopen jaren brede overeenstemming bereikt op gebieden waarop het in beider belang is om samen te werken. Een en ander is duidelijk gebleken op de succesvolle jaarlijkse topconferenties in 2000 en 2001, alsmede uit het officiële bezoek dat de heer Patten onlangs aan China heeft gebracht, en waar ik nu op in zal gaan. PARSEP Als afgezant van de Europese Unie werd hem overal waar hij zich vertoonde een uitstekend ontvangst bereid. Hij heeft zeer intensieve besprekingen gevoerd met president Jiang Zemin en vice-premier Qian Qichen, die in het gezelschap was van vijf ministers en andere politici. De besprekingen werden gevoerd in een sfeer van openheid en wederzijds vertrouwen in de betrekkingen tussen de EU en China. Tijdens zijn bezoek heeft hij een aantal sterke signalen opgevangen die erop duiden dat de groeiende rol van de EU in de wereld wordt erkend, de recente snelle verbetering van de onderlinge betrekkingen op prijs wordt gesteld, en dat de oprechte wil bestaat om de betrekkingen verder uit te bouwen en om op alle niveaus samen te werken. PARSEP Gedurende zijn bezoek wist de heer Patten over te brengen dat alle lidstaten het Chinabeleid van de EU onderschrijven. Voorts verklaarde hij dat er indrukwekkende resultaten zijn geboekt, niet alleen in de samenwerking op handels- en investeringsgebied, maar ook ten aanzien van bilaterale en transnationale knelpunten op gebieden als immigratie, milieu, wetenschap en technologie. De dialoog over regionale en internationale kwesties, zoals het schiereiland Korea, ASEM, Afghanistan en het internationaal terrorisme, is voor beide partijen in toenemende mate vruchtbaar verlopen. PARSEP Terugkomend op het verslag wil ik stellen dat hierin het juiste gewicht wordt toegekend aan de gebeurtenissen van 11 september, de aanvang van de strijd tegen het internationaal terrorisme en de toelating van China tot de WTO. Deze ontwikkelingen zullen in de nabije toekomst tot op zekere hoogte een rol spelen in de wijze waarop de betrekkingen tussen de EU en China zich op het wereldtoneel zullen ontwikkelen. In dit verband verwelkomt de Commissie, in navolging van het Parlement, China's steun aan de internationale strijd tegen het terrorisme en diens bijdrage aan de wederopbouw van Afghanistan. PARSEP In het verslag wordt China gelukgewenst met zijn toetreding tot de WTO en wordt steun uitgesproken aan de voortzetting van China's economische en sociale hervormingen. De Commissie schaart zich achter deze woorden. China heeft 15 jaar taaie onderhandelingen achter de rug over het lidmaatschap van de WTO en in die periode heeft het land een lange weg afgelegd. Was China voorheen een tamelijk geïsoleerd, in zichzelf gekeerd land met een centrale planeconomie en de deur nog maar net op een kier, nu staat het land op het punt om - laten wij hopen - een groot aantal van de nog resterende vrijhandelsbarrières weg te nemen. Om die reden is China toegetreden tot de WTO. Wij zullen er nu op moeten letten dat China zijn toezeggingen nakomt. PARSEP Tevens nemen wij met voldoening kennis van het gegeven dat de toetreding tot de WTO het hervormingsproces zal versnellen. Wij zijn ons echter wel bewust van een aantal ernstige bijverschijnselen die de vereiste hervormingsmaatregelen met zich mee zullen brengen, zoals problemen met de werkloosheid, een trek naar de steden, enzovoort. Wij zullen ons uiterste best doen om China bij te staan in deze moeilijke overgangsperiode. PARSEP De mensenrechtensituatie in China is de afgelopen jaren in enkele opzichten verbeterd, met name op het vlak van de sociale en economische rechten. Wij blijven echter diep bezorgd over de algemene stand van zaken met betrekking tot de mensenrechten. Wij blijven ons echter committeren aan de mensenrechtendialoog. Alhoewel wij beseffen dat het hier een zaak van de lange adem betreft, geloven wij niettemin dat de politieke en burgerlijke rechten in China verbeterd moeten worden, ook op korte termijn. De heer Patten heeft tijdens zijn bezoek een aantal specifieke kwesties besproken op mensenrechtengebied, met name met minister van Buitenlandse zaken Tang. PARSEP Het verslag vestigt de aandacht van de Chinese regering op het belang de religieuze en culturele erfenis te respecteren van Tibet, alsmede de identiteit van het Tibetaanse volk. Enkelen onder u hebben al gesproken over voorzitter Re Di, het hoofd van de delegatie van het Nationale Volkscongres van de Tibetaanse Autonome Regio. De voorzitter, die vorige maand nog een bezoek heeft afgelegd aan het Parlement, verzekerde ons dat de Chinese regering veel aandacht besteedt aan de bescherming van de minderheden en hun religieuze vrijheden. Wij hechten veel belang aan deze kwesties en nemen dan ook verheugd kennis van deze woorden. Desalniettemin zullen wij de situatie in Tibet nauwlettend blijven volgen. Wij blijven pleiten voor een rechtstreekse dialoog tussen Peking en de Dalai Lama. Ook deze kwesties heeft de heer Patten besproken met minister van Buitenlandse zaken Tang en vice-premier Qian Qichen. PARSEP Wat onze samenwerking met China betreft, kan ik de heer Dell'Alba informeren dat die op jaarbasis een bedrag van circa 50 miljoen euro beloopt. Wij zijn begonnen met een normale uitgangssituatie en een breed palet aan gefinancierde activiteiten, en nu zijn wij op een cruciaal punt aanbeland. Op 1 maart van dit jaar heeft de Commissie namelijk een landenstrategienota goedgekeurd waarmee ons samenwerkingsverband met China naar een hoger plan wordt getild, waarmee de samenwerking op hetzelfde niveau komt te liggen als het wereldwijde ontwikkelingsbeleid van de EU, dat valt onder de commissaris voor ontwikkelingssamenwerking. PARSEP Ondersteuning van het sociaal-economisch hervormingsproces, duurzame ontwikkeling en milieubescherming, stimuleren van behoorlijk bestuur, de mensenrechten en rechtsstatelijkheid zullen de speerpunten vormen binnen het toekomstig samenwerkingsverband met China. Deze prioriteiten zijn gekozen op basis van onderzoek, waarbij is gekeken naar wat nodig is om onze algemene basisbeginselen op het gebied van armoedebestrijding ten uitvoer te kunnen leggen op een wijze die past binnen de Chinese situatie. PARSEP Naast de verschillende aspecten die ik hier heb genoemd, zijn er nog diverse andere onderwerpen waar wij veel belang aan hechten, zoals de betrekkingen met Hongkong, Macau en Taiwan, en internationale vraagstukken zoals het broeikaseffect en illegale immigratie. Ik heb echter onvoldoende tijd om daar vandaag op in te gaan. PARSEP Tot mijn voldoening neem ik er kennis van dat in het verslag opnieuw wordt gewezen op het grote belang dat de EU toekent aan een stabiel, welvarend en open China dat gehecht is aan de beginselen van democratie, vrije markt en rechtsstatelijkheid en aan de mensenrechten. Daarnaast begroet ik de oproep in het verslag dat de EU een steunbeleid voor China moet voeren om dit land een duwtje in de juiste richting te geven. Dat is precies wat wij voor ogen hebben, en om dit te bereiken zullen wij niet alleen de dialoog, maar ook onze samenwerkingsinspanningen over de gehele linie opvoeren. PARSEP Tot slot wil ik er nogmaals op wijzen dat het wat China betreft wel langer zal duren voordat onze doelstellingen gerealiseerd zullen zijn. Er is een Chinees spreekwoord waarin dit treffend wordt uitgedrukt, en die luidt: "Gras groeit niet door eraan te trekken". Hartelijk dank, mijnheer de commissaris. PARSEP Het debat is gesloten. PARSEP De stemming vindt morgen om 12.00 uur plaats. PARSEP Aan de orde is het debat over het verslag (A5-0071/2002) van de heer Fatuzzo, namens de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken, over de mededeling van de Commissie 'Ondersteuning van de nationale strategieën ten behoeve van veilige en betaalbare pensioenen door middel van geïntegreerde benadering? (COM(2001)362 - C5-0012/2002 - 2002/2017(COS)). PARSEP Mijnheer de Voorzitter, allereerst wilde ik mijn gelukwensen overbrengen aan de Commissie die hier door mevrouw Diamantopoulou wordt vertegenwoordigd. Ik vind het wel vervelend dat zij zich om moet draaien om mij te horen. Als ik tijd had, zou ik tegenover haar gaan zitten, zodat ze me kan zien terwijl ik praat, want ik vind het niet zo handig dat ik me in allerlei bochten moet wringen om naar haar te kijken. PARSEP Afgezien daarvan wilde ik zeggen dat dit verslag vooral ingaat op de problemen van de ouderen in Europa en het belang dat zij bekleden. Het aantal ouderen in Europa, en binnenkort in het uitgebreide Europa, zal oplopen tot zeker 100, 120 miljoen mensen, en dat betekent dat dit verslag een grote groep burgers van de Europese Unie aangaat. Ik zeg dit met de nodige klem, want zodra ouderen niet meer werken, worden zij helaas door de regeringen en vooral door de respectievelijke ministers van Begroting beschouwd als burgers die niet meer bestaan, als mensen waarvan men denkt: hoe minder ervan rondlopen, hoe beter dat is. Men ziet die mensen als een last voor de overheidsfinanciën, terwijl wij het er allemaal toch roerend over eens zijn dat oud zijn betekent dat je een heel leven gewerkt hebt, dat je een leven lang kromgelegen hebt om datgene op te bouwen dat je thans om je heen ziet. Het zou dus niet meer dan logisch zijn ouderen een mooier leven te laten leiden dan jongeren. PARSEP Ik moet zeggen dat uit de vergaderingen en besprekingen die binnen de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken met de vertegenwoordigers van alle fracties zijn gehouden, gebleken is dat iedereen dezelfde doelstellingen nastreeft: wij vinden allemaal dat Europa op de een of andere manier de gepensioneerden moet helpen om het beter te krijgen. Dat is een belangrijk uitgangspunt. Dat er verschil van mening is over de manier waarop een en ander moet gebeuren, is normaal. Zo zit de democratie nu eenmaal in elkaar en zo hoort het ook te gaan als er belangrijke onderwerpen aan de orde zijn. PARSEP In dit bestek wilde ik het vooral de vinger op de zere plek leggen. Ik vind het beter om eerst een bittere pil te serveren, zodat daarna desnoods de betere berichten aan bod kunnen komen. Ik zal dus meteen maar zeggen dat ik persoonlijk tegen de verklaring van de Europese Raad van Barcelona ben. Daarin werd namelijk geheel onverwachts - niemand was erop bedacht - het idee geopperd om de gemiddelde werkduur van de burgers van heel Europa met vijf jaar te verlengen, en wel nog vóór het einde van 2010. PARSEP Met de andere fracties en met name met de rapporteur van het vorige verslag, de heer Cercas van de socialistische fractie, zijn wij het eens geworden over een amendement waarin dat besluit, dat genomen is zonder het Europees Parlement vooraf te raadplegen, wordt afgekeurd. Ik moet hierbij vertellen dat ik ook inhoudelijk volkomen tegen dat besluit gekant ben, en aangezien een fractie die hier tegenover mij zit twee amendementen tegen dat besluit heeft ingediend, vind ik persoonlijk dat ik hiervoor moet stemmen. Volgens mij zouden de burgers alleen onder twee voorwaarden de gelegenheid moeten krijgen om langer te werken. Als iemand genoeg premie heeft betaald om in aanmerking te komen voor een pensioen, als die persoon dus een voldoende aantal jaren in zijn leven heeft gewerkt, dan mag hij nog onder twee voorwaarden aan de slag blijven. In de eerste plaats moet het op basis van vrijwilligheid gaan, dus de persoon in kwestie mag niet gedwongen worden 45, 50 of 60 jaar van zijn leven te werken, wat de Commissie dus wel in haar verslag stelt. Ten tweede - en dat is mijn eigen toevoeging - moet er geen sprake zijn van werkloosheid onder de jongeren. Zodra er werkloze jongeren zijn, moeten ouderen die al gewerkt hebben en een pensioen genieten, aan de kant gaan. PARSEP Aangezien mijn spreektijd ten einde loopt, zal ik in mijn stemverklaring nog iets anders zeggen over dit verslag. PARSEP Hartelijk dank, mijnheer Fatuzzo. Niemand betwijfelt uw prachtige staat van dienst op het gebied van stemverklaringen! PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris en collega's, allereerst wil ik de heer Fatuzzo hartelijk danken voor het voorliggende verslag. Het is zeer belangrijk dat men bij het bereiken van de pensioengerechtigde leeftijd kan rekenen op een redelijk en evenwichtig pensioenstelsel, of men nu in Finland woont of in Portugal. Dat geldt voor vrouwen en dat geldt ook voor mannen. En met name over die eerste groep wil ik het met u hebben. Ik wil een drietal punten aanstippen die speciaal vrouwen betreffen. PARSEP Ten eerste, de pensioenstelsels moeten effectief gericht zijn op het voorkomen van armoede en sociale uitsluiting. Bij veel van de huidige stelsels komt het nog te vaak voor dat vooral oudere, alleenstaande vrouwen ver onder de armoedegrens zitten. Vaak beschikken zij door hun keuze om zich aan hun familie te wijden en geen beroepsleven op te bouwen, nauwelijks over individuele pensioenrechten. Ik roep de lidstaten dan ook nadrukkelijk op om hun stelsels zodanig te hervormen dat vrouwen, maar ook mannen die door familieomstandigheden niet op de arbeidsmarkt actief zijn, toch de gelegenheid krijgen individuele pensioenrechten op te bouwen. Deeltijds werken, vooral ook door vrouwen gedaan, levert ook problemen op voor het opbouwen van pensioenrechten en hier zouden ook mogelijkheden moeten zijn voor het opbouwen van extra rechten. PARSEP Een tweede punt, in haar mededeling wijst de Commissie erop dat het voor de betaalbaarheid van de pensioenstelsels essentieel is dat de totale arbeidsparticipatie groter wordt. De heer Fatuzzo wees daar net ook op. In Laken heeft men een streefcijfer van 60 procent voor vrouwen in 2010 genoemd. Een lofwaardig streven, maar of de vrouwen, zoals in sommige landen het geval is, bereid zijn om daarbij een grotere premiebijdrage voor hun pensioen te leveren dankzij de zogeheten actuariële factoren, dat wens ik te betwijfelen. Het feit dat zij statistisch gezien een grotere levensverwachting hebben, hoeft niet te leiden tot discriminatie. Het beginsel van solidariteit tussen de geslachten moet hier juist spelen. Ik roep de lidstaten op hier aandacht aan te besteden. PARSEP Een derde punt, de Commissie stelt voor de open coördinatiemethode te gebruiken ter ondersteuning van de nationale strategieën en daarvoor zijn genderspecifieke data en indicatoren nodig. Ook daaraan moet worden gedacht. PARSEP Tenslotte is het voor de toekomst van een vergrijzend Europa van het grootste belang dat er veilige, toereikende en betaalbare pensioenstelsels zijn die garanderen dat de gepensioneerde man en vrouw een waardig en zelfstandig leven kunnen leiden en ten volle aan het maatschappelijk en cultureel leven kunnen deelnemen. PARSEP Mevrouw de commissaris, mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, ik geloof dat wij ons allemaal realiseren dat de zorg voor goede pensioenvoorzieningen in de toekomst een van de grootste uitdagingen vormt voor het budgettair, sociaal en maatschappelijk beleid. Kortom, het is een van de grootste menselijke uitdagingen van deze tijd. Dat is een gevolg van de demografische ontwikkeling, dat wil zeggen van het feit dat in de komende jaren ongeveer eenderde deel van de bevolking de pensioengerechtigde leeftijd heeft bereikt, waarbij er gelukkig wel sprake is van een steeds hogere levensverwachting. PARSEP Wij, de Fractie van de Europese Volkspartij/Europese Democraten steunen de drie belangrijkste voorstellen van de Commissie. Daarmee moet alles in het werk worden gesteld om een toereikend pensioenniveau te realiseren, om de betaalbaarheid van openbare en particuliere pensioenregelingen te waarborgen en om de pensioenstelsels te moderniseren, zodat de pensioenvoorzieningen ondanks de veranderde kadervoorwaarden ook in de toekomst zekerheid zullen bieden. PARSEP Wij hebben het steeds over heel veel mobiliteit, flexibiliteit en over de interne markt. Ook tegenwoordig moet echter nog steeds heel duidelijk gesteld worden dat sociale zekerheid voor deze mobiliteit, flexibiliteit en functionerende interne markt een randvoorwaarde is. De mensen hebben zekerheid nodig voordat ze mobiel worden. Als fractie zijn wij dan ook duidelijk voorstander van de uitbreiding van het drie-pijler-model, dat gebaseerd is op de verantwoordelijkheid van de overheid, op de verantwoordelijkheid van het bedrijfsleven - in de zin van overeenstemming tussen werknemers en werkgevers - en op de particuliere of individuele pensioenregelingen. Het gaat om de onderlinge samenhang van alle drie de pijlers van het pensioenstelsel. De last mag niet slechts door een pijler gedragen worden. PARSEP In dit verband moet er echter ook op gewezen worden dat er op dit moment sprake is van een verschil in bevoegdheden. De lidstaten zijn verantwoordelijk voor de systemen, voor de onderlinge verhouding van de pijlers, en voor het belastingrecht en het arbeids- en sociaal recht. De verantwoordelijkheid voor de interne markt, voor de mobiliteit en voor grensoverschrijdende activiteiten ligt op Europees niveau. Daarom zijn wij voorstander van een betere coördinatie, maar niet dusdanig dat de politiek en het Europees Parlement buitengesloten worden, waarbij wij dus als het ware buitenspel gezet worden. Coördinatie is prima, maar dan wel met een medebeslissingsrecht voor de politiek verantwoordelijken en de vertegenwoordigers van de burgers. PARSEP Wij zijn verantwoordelijk voor de bedrijfspensioenen, en wel grensoverschrijdend. Dat is een belangrijk punt in het actieprogramma voor de financiële dienstverlening. Het slotdocument van Barcelona bevat wederom een oproep om de tweede pijler ook op Europees niveau te regelen. Met meer dan 460 stemmen heeft het Europees Parlement in juli 2001 zijn standpunt kenbaar gemaakt. Wij wachten echter tot op de dag van vandaag op het gemeenschappelijk standpunt van de Raad. Het gaat zelfs zo ver dat de verantwoordelijke commissaris in een interview aan de Financial Times gezegd heeft dat hij het voorstel van de Commissie intrekt, ondanks het feit dat wij hem hebben opgeroepen om voor een Europese regeling te zorgen, ondanks het feit dat de tijdsdruk in Barcelona is opgevoerd. Wij verlangen van degenen die bevoegd en verantwoordelijk zijn dat ze datgene doen waarvoor ze de verantwoordelijkheid op zich genomen hebben en dat ze voor zichzelf ook een tijdslimiet vaststellen: het wordt tijd dat er eindelijk actie ondernomen wordt, want als het nemen van maatregelen achter de politieke doelstellingen aan blijft lopen, hebben nieuwe verslagen en resoluties ook geen nut meer. PARSEP Raad, kom eens in actie! Voorzitter, mevrouw de commissaris, beste collega's. Mijnheer de Voorzitter, mijn eerste bede is er een aan u. Eigenlijk is mijn eerste opmerking dat dit verslag minstens één maand, misschien wel vele maanden te laat komt. Dit verslag had moeten kunnen meegaan naar de Top van Barcelona, waar over de pensioenen is gediscussieerd. Mijnheer de Voorzitter, het Parlement heeft al zo'n bescheiden rol in de open coördinatiemethode dat we dringend methoden moeten vinden in dit presidium om veel sneller op de bal te kunnen spelen als Parlement. Anders verliezen we gewoon elke geloofwaardigheid in dit debat. Nu, Voorzitter, ik hoop dat u dit aan het presidium kenbaar kan maken en dat u daar ook een oplossing voor vindt. PARSEP Dit gezegd zijnde wil ik rapporteur Carlo Fatuzzo bedanken voor het feit dat hij in dit verslag de lijn van het Parlement consequent heeft doorgetrokken en de standpunten die wij vertolkt hebben in het verslag van collega Cercas Alonso, consequent heeft doorgetrokken, want dat is voor mijn fractie zeer belangrijk. Eindelijk is na jaren het stilzwijgen doorbroken in een belangrijk dossier als de pensioenen. Nu, stilzwijgen, mijnheer de Voorzitter, is een zeer relatief begrip. Want al sinds jaar en dag houdt de Ecofin-Raad zich bezig met de pensioenen, maar vanuit het perspectief van het stabiliteitspact, van de brede economische richtsnoeren, en dus uitsluitend vanuit de financierbaarheid van de pensioenen. En het is dan ook de grote verdienste van de Commissie, van het Comité voor sociale bescherming en van mijn eigen minister, Frank Vandenbroucke, onder Belgisch voorzitterschap, dit eindelijk ook op een sociale manier op de agenda te hebben geplaatst. Want laten we duidelijk wezen, als wij ons Europees sociaal model willen veiligstellen, als we de solidariteit tussen en binnen de generaties in de pensioenen willen veiligstellen, als we de pensioenen ook deel willen laten uitmaken van een strategie tegen armoede en voor inkomensgarantie, dan moet dit duidelijk op een sociale agenda. En dan mag dit dossier inderdaad wel hoofdzakelijk de bevoegdheid zijn van de lidstaten, Voorzitter, maar dat betekent niet dat wij Europees niet akkoord kunnen raken over de sociale doelstellingen van het pensioenstelsel, en daarvoor is denk ik dit verslag bijzonder belangrijk. PARSEP Wij vinden ook in onze fractie dat de doelstellingen op dit moment nog vaag en algemeen zijn, maar daarom juist hebben we dit soort van verslagen nodig, om er in de volgende jaren voor te zorgen dat die open coördinatiemethode concreter wordt. En ik ben dan ook bijzonder ongerust en bijzonder verwonderd over de houding van de GUE/NGL-Fractie enerzijds, maar anderzijds ook van de EVP, die uitgerekend nu gas wil terugnemen en een aantal van onze standpunten wil terugschroeven. Niet alleen met betrekking tot de open coördinatiemethode, maar ook over de sociale doelstellingen van het pensioenstelsel. Voorzitter, hier breekt echt mijn klomp. Als we opkomen voor rechten in de tweede pensioenpijler, dan begrijp ik niet waarom we dit niet zouden doen voor de wettelijke pensioenstelsels. Dit is trouwens nog een reden van mijn bekommernis. Ik heb de indruk, Voorzitter, dat er de laatste tijd ook in de Raad enige terughoudendheid opgetreden is. Na het sterke elan dat gelanceerd is onder Zweeds en Belgisch voorzitterschap, heb ik de indruk dat de Raad onder Spaans voorzitterschap een beetje gaat terugdeinzen, en dat men inderdaad uitstel geeft aan landen die hun pensioenplannen niet klaar hebben, dat er geen werk meer gemaakt wordt van indicatoren die deze open coördinatiemethode concreter kunnen maken, en dat bovendien Barcelona uitsluitend een Top geweest is over activering. PARSEP Voorzitter, een laatste woord, laat daar geen enkele dubbelzinnigheid over bestaan. Ook mijn fractie is overtuigd van het feit dat er meer mensen aan het werk zullen moeten om de pensioenstelsels in de toekomst betaalbaar te maken. Maar laat ons dan ook duidelijk zijn over die sociale doelstellingen, laat ons duidelijk zeggen dat het niet gaat over het verhogen van de wettelijke pensioenleeftijd, maar over het invoeren van stimulerende maatregelen die mensen aanmoedigen om op de arbeidsmarkt te blijven, en over een resolute strijd tegen elke vorm van discriminatie, op basis van leeftijd op de arbeidsmarkt. Voorzitter, ik hoop dat wij in onze stemming duidelijk zullen kunnen maken dat het ons daar om te doen is. En ik hoop dan ook dat de EVP geen spelletjes zal gaan spelen met deze open coördinatiemethode en samen met ons voor het verslag van Carlo Fatuzzo zal stemmen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen feliciteer ik de heer Fatuzzo met zijn verslag over dit onderwerp dat hem zo na aan het hart ligt. Ik wil twee dingen zeggen, waarover de heer Kuckelborn het ook reeds had. Deze betreffen enerzijds de open coördinatie van pensioenen en anderzijds de interne markt voor aanvullende pensioenregelingen. PARSEP De open coördinatie - waarbij de lidstaten gemeenschappelijke doelstellingen en richtsnoeren voor het toekomstig beleid inzake pensioenen vaststellen, de ontwikkeling analyseren en ervaringen uitwisselen - is in vele opzichten een goede vorm van samenwerking. Het is ook fijn dat het debat over de toekomstige pensioenen zich niet meer beperkt tot de nationale financiën en de vaststelling dat het de komende decennia zeer moeilijk wordt om de vele gepensioneerden te kunnen betalen. Het is positief dat de lidstaten overleggen hoe zij ervoor kunnen zorgen dat er in de toekomst voldoende middelen zullen zijn om de gepensioneerden een goed en veilig bestaan te kunnen bieden. Toch is er een probleem met de open coördinatie, namelijk het democratisch tekort. De doelstellingen en richtsnoeren die de lidstaten onderling afspreken voor de pensioenen in de toekomst, worden in eerste instantie bepaald door gedelegeerden op "hoog niveau", namelijk door ambtenaren die door hun regering zijn afgevaardigd. De akkoorden worden daarna door de ministers bekrachtigd en men kan ervan uitgaan dat deze ministers een mandaat van de bevolking hebben gekregen. Dit is een vermoeden, want er is geen publiek debat over dergelijke dingen. Als de EU wetgeving aanneemt, is er in de lidstaten een publiek debat, een debat in de nationale parlementen en een systeem voor raadpleging van belangengroepen, zodat de politici over een zakelijke basis voor hun besluitvorming beschikken. Het Europees Parlement houdt publieke debatten, zodat het publiek kan luisteren en horen wat de argumenten voor onze besluiten zijn. Belangengroepen kunnen zich in het debat laten gelden. Deze besluitvormingsgrondslag en het publiek debat ontbreken in de methode van open coördinatie tussen de lidstaten. Indien men deze samenwerkingsvorm ernstig opvat en vindt dat ze in het gevoerde beleid tot uiting moet komen, dan moet men de deuren opengooien wanneer besluiten worden genomen omtrent doelstellingen en richtsnoeren. De nationale parlementen moeten actief bij deze samenwerking betrokken worden alsook de lokale autoriteiten en belangenorganisaties. Ook het Europees Parlement kan een positieve rol spelen, omdat het alle culturen vertegenwoordigt en de zaken vanuit een globaal perspectief benadert. Er kan niet genoeg op democratisering van de open coördinatie worden aangedrongen, en daarvoor doe ik een oproep aan de Raad. De samenwerking betreffende een onderwerp als de pensioenen in de toekomst vereist ongetwijfeld openheid, want het is een onderwerp dat ons allen na aan het hart ligt. Een grotere openheid kan de vrees voor de gevolgen van mogelijke pensioenhervormingen wegnemen. PARSEP Het tweede punt waarover ik het kort wil hebben, is een verzoek aan de Raad en de Commissie om de richtlijn over aanvullende pensioenen zo snel mogelijk aan te nemen. Uiteraard moeten wij de juiste beslissing nemen. Restrictieve regels die de bestaande regelingen hinderen, moeten we vermijden. Als we dat voor ogen houden, is het alleen nog belangrijk de zaken te bespoedigen. Met gemeenschappelijke regels kunnen wij het leven van de grensoverschrijdende werknemers vergemakkelijken, en het concurrentievermogen en de efficiëntie van de pensioenaanbieders bevorderen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ook ik wil mij aansluiten bij de woorden van dank aan de rapporteur. Wij weten allemaal dat hij zich zeer betrokken voelt bij dit onderwerp, en hij heeft eindelijk de kans gekregen vijf volle minuten hieraan te wijden. PARSEP Ik sta achter de meeste opmerkingen die gedurende het debat zijn gemaakt. Op het gebied van veilige en betaalbare pensioenen heerst met name het probleem dat vrouwen worden benadeeld. Er zit een sterke, genderspecifieke dimensie aan de pensioenkwestie. Wij hebben geconstateerd dat er sprake is van ernstige ongelijkheden, vooral bij bedrijfspensioenen, maar zelfs ook bij staatspensioenen. Als vrouwen gekozen hebben voor het huishouden, een deeltijdbaan of een flexbaan wordt dat namelijk effectief afgestraft. Nu steeds meer mensen volgens nieuwe werkpatronen werken, moeten wij ervoor zorgen dat de ouderdomsvoorzieningen hieraan worden aangepast en veilig worden gesteld voor zowel mannen als vrouwen. Het mag geen verbazing wekken dat, zodra meer mannen flexibel gaan werken, er plotseling veel meer stemmen opgaan om pensioenregelingen af te stemmen op verschillende nieuwe werksituaties. Dit mag misschien wat cynisch overkomen, maar het is wel waar. PARSEP Zoals mevrouw Van Lancker al heeft opgemerkt, heeft dit vraagstuk voor een groot deel te maken met armoede. Wij moeten constateren dat in te veel landen gepensioneerden vaak niet rond kunnen komen van hun basispensioen en daardoor niet volledig aan de maatschappij kunnen deelnemen. Dit probleem is natuurlijk op te lossen door meer geld uit te trekken voor fatsoenlijke staatspensioenen. Hiervoor moet een politieke keuze worden gemaakt. Mijn fractie is van mening dat als er zorgvuldige keuzen gemaakt worden inzake de besteding van middelen, de pensioenkosten geen ontwrichtende werking zullen hebben op de economie of de samenleving. Wat er gebeurd is met de mensen die op keurige wijze geprobeerd hebben via het bedrijf inkomen te investeren in hun pensioenen - ik doel op de toestanden rondom Enron, of Equitable Life in mijn eigen land - toont aan dat de markten soms niet meer te vertrouwen zijn dan de regeringen. In dit verband komt ook het democratisch tekort in de open coördinatie steeds duidelijker aan het licht. Het gaat hier om een vraagstuk waar wij ons op de kortst mogelijke termijn over moeten buigen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, het debat over de evolutie van de pensioenstelsels vindt plaats tegen de achtergrond van een veranderde demografische context in Europa. Deze verandering is een zware uitdaging en wordt veroorzaakt door het alsmaar toenemende aantal pensioengerechtigden, dat op zijn beurt weer het gevolg is van de verhoogde levensverwachting. PARSEP In naam van het stabiliteitspact en de bestrijding van de overheidstekorten hebben de Commissie en de Raad vaak aangedrongen op een hervorming van de pensioenstelsels. De nationale bevoegdheid inzake pensioenen blijft buiten schot. Wel wordt ons voorgesteld, zoals ook in het verslag van de heer Fatuzzo, de open coördinatiemethode te volgen. Dit is een geïntegreerde aanpak ten dienste van de nationale strategieën die erop gericht is zekere en betaalbare pensioenen te garanderen. De vraag is nu in hoeverre zo'n samenwerking zinvol is en welke middelen nodig zijn om tot zekere en betaalbare pensioenen te komen. Pensioengerechtigde leeftijd, gewaarborgde pensioenrechten, hoogte van de uitkering, kortom, het geheel aan pensioensvoorwaarden: het ligt allemaal erg gevoelig aan het einde van een lange professionele loopbaan, van een heel menselijk parcours ook. We hebben hier te maken met een positieve band van solidariteit tussen de generaties in onze samenleving. PARSEP Het is een goede zaak dat de heer Fatuzzo in zijn verslag onderkent dat het pensioendebat over meer gaat dan alleen financiering. Mensen moeten immers ook van hun rechten verzekerd kunnen worden. Ook is het goed dat hij voorstelt de open coördinatiemethode van een steviger democratisch fundament te voorzien door NGO's, sociale partners, kandidaat-lidstaten en Europees Parlement bij dit proces te betrekken. Zij kunnen meewerken aan het vastleggen van indicatoren en het creëren van opvolgingsmechanismen waarmee de hervorming en de modernisering van het systeem op doeltreffende wijze kunnen worden geëvalueerd. Niettemin is men het in het verslag in beginsel met de Commissie eens over een universele pensioenregeling, ook al is er een minpunt, namelijk dat de Commissie gevraagd wordt de voorkeur te geven aan op solidariteit gebaseerde stelsels van gefinancierde pensioenen boven individuele financiële pensioen- en spaarregelingen. PARSEP Ik weet niet of dat een antwoord is op de vragen van mevrouw Van Lancker, maar ten gronde gaat het verslag in dezelfde richting als de denkbeelden van de Commissie: een versterking van de ad hoc reservepensioenfondsen en naleving van het stabiliteitspact door de overheidsuitgaven ongemoeid te laten. Wij hebben toch allemaal de Europese Raad van Barcelona in ons achterhoofd, waar het opschuiven van de pensioengerechtigde leeftijd in de Unie met vijf jaar tegen het jaar 2010 als doelstelling is genoemd. PARSEP Uiteraard is de financiering ter discussie gesteld. Het omslagstelsel kan gezien de zich wijzigende demografische omstandigheden niet blijven bestaan zonder een versterking van de fondsen. Iets anders zou onverantwoord zijn. We moeten dus op zoek naar nieuwe middelen. Daarvoor zouden we volgens ons meer aandacht moeten besteden aan twee mogelijkheden: meer en concretere stappen ten gunste van de werkgelegenheid, met enerzijds betere banen die nieuwe premiebetalers aantrekken, en anderzijds een belasting op financiële opbrengsten die gelijk is aan de loonbelasting. Over dit laatste heeft mijn fractie een amendement ingediend. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ook ik wil de heer Fatuzzo van harte feliciteren met dit verslag, waaraan hij stellig net zo geconcentreerd en hartstochtelijk heeft gewerkt als hij al jaren gewoon is zodra dit thema aan de orde is. PARSEP Er zijn zeker positieve kanten aan dit verslag. Zo vind ik het bijzonder prijzenswaardig dat de nadruk wordt gelegd op het verband tussen arbeidsmarkt en sociale bescherming. Zolang de arbeidsmarkt in Europa vastgeroest blijft, zolang de werkgelegenheid - vooral onder de jongeren en ouderen van de actieve bevolking - door een beleid van protectionisme en belangenafscherming op het huidige lage peil blijft, zolang deze opzet van de arbeidsmarkt aanhoudt, zal het moeilijk, zo niet onmogelijk zijn ervoor te zorgen dat de gepensioneerden van vandaag en morgen kunnen rekenen op waardige, en op de langere termijn ook nog betaalbare omstandigheden PARSEP Toch geloof ik dat een paar punten meer aandacht behoeven. De pensioenregeling is geen eenvoudig probleem om aan te pakken en het is ook niet denkbaar dat de zaak wel wordt opgelost zonder dat daar bijkomende kosten aan verbonden zijn. Hier zijn belangen mee gemoeid die zowel gerechtvaardigd als duidelijk omlijnd zijn. Er zijn belangen die wel en belangen die niet beschermd worden. Aan de ene kant hebben we sterke, ook politieke lobby's - en dat is maar goed ook - van gepensioneerden die stemmen en/of bij een vakbond staan ingeschreven. Aan de andere kant is er een lobby die absoluut geen macht heeft, omdat de leden daarvan niet stemmen en niet bij een vakbond zijn ingeschreven: dat zijn de jongere generaties. Ik geloof dat de kwestie van de sociale voorzieningen allereerst een kwestie van belangenbotsing tussen de generaties is, en in deze fase zijn het de jongere generaties die het onderspit delven, die ondervertegenwoordigd zijn. Zij zouden een spreekbuis moeten hebben in dit Parlement en, vind ik, in dit verslag. PARSEP De hervorming van de arbeidsmarkt en de hervorming van de sociale voorzieningen moeten voorkomen dat dit generatieconflict uit de hand loopt. De hervormingen die doorgevoerd moeten worden, hoeven maar een paar richtsnoeren te volgen. Essentieel is daarbij dat de pensioengerechtigde leeftijd opgetrokken wordt. Wij weten allemaal hoe de bevolkingsgroei verloopt, wij weten wat de huidige levensverwachting is en de levenskwaliteit van bejaarden. Daarom mogen wij ons niet blijven vastklampen aan criteria van sociale voorzieningen die misschien dertig of veertig jaar geleden in orde waren. PARSEP Ik rond af, mijnheer de Voorzitter. Er moet korte metten worden gemaakt met voorkeursbehandelingen van bepaalde groepen, en er moet steeds meer ruimte worden geschapen voor kapitalisatiestelsels, dus de tweede of derde pijler. Zo kan ervoor gezorgd worden dat de overheidsuitgaven in de sociale sector uitsluitend dienen voor het garanderen van een bijstandsniveau. Alles wat buiten die bijstand valt, moet overgelaten worden aan andere vormen van kapitalisatie. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, op mijn beurt wil ik de heer Fatuzzo danken voor zijn verslag, dat zoals gewoonlijk met veel verve werd gepresenteerd. Dit past binnen de demografische context die ook de secretaris-generaal van de Verenigde Naties heeft geschetst op de tweede wereldassemblee over de vergrijzing, die momenteel in Madrid plaatsheeft. Hij heeft erop gewezen dat het aandeel zestigplussers in 2040 wereldwijd hoger zal liggen dan dat van de minder dan vijftienjarigen. De demografische vooruitzichten voor Europa zijn nog welsprekender, aangezien volgens Eurostat 40% van de Europese bevolking 65 jaar of ouder zal zijn in 2025. Deze vergrijzing is onmiskenbaar het gevolg van sociale vooruitgang en verbeteringen in de gezondheidszorg. Niettemin zal zij verontrustende gevolgen hebben voor de pensioenstelsels. De huidige verhouding van vier werkenden per gepensioneerde zal in 2030 immers gedaald zijn tot twee werkenden per gepensioneerde. PARSEP Daarom komt deze mededeling van de Commissie wat ons betreft bijzonder gelegen in het Europese debat. Zij beoogt veilige en betaalbare pensioenen te garanderen door middel van een geïntegreerde aanpak ter ondersteuning van de nationale strategieën. Pensioenstelsels, met name openbare pensioenstelsels, behoren tot de bevoegdheden van de nationale overheden. PARSEP Er dient te worden opgemerkt dat een aantal landen in de Europese Unie moedige maatregelen beginnen te nemen om het voortbestaan van hun pensioenstelsels mogelijk te maken. Dat geldt niet voor de Franse regering, want die verzuimt de brood- en broodnodige hervormingen door te voeren, wat trouwens ook blijkt uit het nationale debat dat momenteel in Frankrijk wordt gevoerd. PARSEP De inrichting en financiering van openbare pensioenstelsels moet een zaak van de lidstaten blijven. Maar wat ik hier wilde aangeven, met name gezien het verslag-Fatuzzo, is dat de open coördinatiemethode die op de Raad van Göteborg is voorgesteld, de nationale overheden zeker tot hervormingen zal aanzetten en hen daarbij zal ondersteunen door ervaringen uit het buitenland aan te reiken. PARSEP In dat verband, mevrouw de commissaris, kijken wij reikhalzend uit naar de herfst, wanneer de eerste nationale plannen zullen worden ingediend. Daarbij willen wij nog eens onderstrepen dat het Parlement sterker bij deze procedure betrokken dient te worden. In dat verband ook ben ik, in tegenstelling tot sommige anderen, opgetogen over wat de Europese Raad van Barcelona van 15 en 16 maart 2002 heeft beslist. Enerzijds engageert de Raad zich om oudere werkenden meer mogelijkheden te bieden actief te blijven op de arbeidsmarkt, bijvoorbeeld dankzij flexibele, geleidelijke pensioenregelingen en een daadwerkelijke toegang tot levenslang onderwijs en opleiding. Anderzijds zal de leeftijd waarop mensen in de Europese Unie stoppen met werken in de periode tot 2010 geleidelijk met vijf jaar worden opgetrokken. Het lijkt me in de huidige context opportuun werknemers een vrije keuze te bieden, rekening houdend met hun individuele loopbaan en levensfase. Op die manier kunnen zij in bepaalde gevallen voorkomen dat hun pensioen abrupt een einde maakt aan hun carrière, en vermijden we dat een ontelbare hoeveelheid menselijk kapitaal wordt verspild. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik betreur het dat ons advies pas na Barcelona wordt uitgebracht, omdat daardoor onze stemming van morgen aan betekenis verliest. PARSEP In Barcelona heeft de Raad zich tot doel gesteld om tegen 2010 de pensioenleeftijd met vijf jaar te verhogen, zonder dat het Parlement of het Comité voor sociale zekerheid hierover enig standpunt over heeft ingenomen, maar vooral ook zonder dat rekening is gehouden met de verwachtingen van de burger en de sociale partners. Voor deze laatsten is dit tijdschema eenvoudigweg onaanvaardbaar. PARSEP De Unie heeft geen beslissingsbevoegdheid inzake sociale zekerheid. Toch oefent zij deze de facto uit in naam van de interne markt voor pensioenfondsen. Zij dient het debat over de toekomst van de pensioenen open te trekken en zo haar rol te vergroten. PARSEP Hoe kan de Unie dat doen? Allereerst door te onderkennen - zoals de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken doet - dat het hier vooral om een sociale kwestie gaat die een aantal financiële aspecten vertoont, en niet omgekeerd. Ten tweede zullen we deze kwestie niet onder handen kunnen nemen als we niet inzien dat niet zozeer de demografische ontwikkeling de doorslag geeft, als wel de werkgelegenheidsgraad. Wij wisten al dat de pensioenfondsen niets veranderen aan de cruciale keuzes die de maatschappij moet maken. Om welke keuze gaat het? Welk deel van onze totale welvaart willen wij opzijzetten voor onze pensioenen? PARSEP Gisteren hebben wij al eens een lans gebroken voor het omslagstelsel, aangezien dat een collectief solidariteitsstelsel is dat een sociale band schept. Wij moeten ervoor zorgen dat wij immuun zijn voor het kapitalisatiestelsel, om te voorkomen dat we toestanden krijgen als de Enron-affaire, of de Britse verzekeraars die hun cliënten smeken zich aan te sluiten bij het omslagstelsel. PARSEP Voor veel bedrijven is en blijft het beperken van het aantal arbeidsplaatsen een middel om de kosten te drukken. Hierdoor worden de oudste en daarom best betaalde werknemers vaak uitgesloten uit het bedrijfsleven. In dat licht mag het dus niemand verbazen dat degenen die voor de VUT of het brugpensioen kiezen ook degenen zijn die met werkloosheid en armoede bedreigd worden. PARSEP We moeten op een hele andere manier gaan denken over deze modernisering. Willen we mensen daadwerkelijk het recht bieden om geleidelijk met pensioen te gaan, dan moeten we onze modernisering afstemmen op de veranderde arbeidsmarkt en de verschillende levensfases van de mens. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, bij de aanpak van het sociale zekerheidsstelsel dient in de eerste plaats gewaarborgd te worden dat de nieuwe open coördinatiemethode ons in de gelegenheid stelt om het pensioenrecht te vrijwaren en de waardigheid en autonomie van de pensioengerechtigden veilig te stellen. Het is niet de bedoeling om systeemhervormingen af te dwingen die, al zij het in beperkte mate, tot privatisering leiden. Ik denk dan uiteraard aan de pensioenfondsen. PARSEP Ik ben het er met de rapporteur, collega Fatuzzo, over eens dat het recht op een waardig pensioen hoe dan ook moet worden gewaarborgd, ongeacht het financieringsprobleem. Wij moeten vermijden dat de werknemers en de gepensioneerden moeten opdraaien voor een eventueel gebrek aan evenwicht van het pensioenstelsel, temeer daar de instandhouding van een rechtvaardig systeem eerder een kwestie van verdeling dan van demografische verhoudingen is. Er moet een openbaar en universeel stelsel voor sociale zekerheid worden ontwikkeld dat garanties biedt voor armoedebestrijding en een aanvaardbare levenskwaliteit voor alle pensioengerechtigden waarborgt, zoals in de ingediende voorstellen wordt gesuggereerd. PARSEP Het is onaanvaardbaar dat onder het mom van de in het stabiliteitspact voorgeschreven begrotingsdiscipline regels en aanbevelingen worden vastgesteld die in de praktijk onverenigbaar blijken te zijn met het recht op een pensioen dat gepensioneerden in staat stelt een waardig en autonoom leven te leiden en deel te nemen aan het maatschappelijke en culturele leven. Daarom dringen wij aan op verbreding van de basis van premiebetalers en verkenning van alternatieve vormen van financiering van de verplichte pensioenstelsels. Zo zouden bijvoorbeeld ook financiële inkomsten voor sociale premies in aanmerking kunnen komen. Bovendien zijn bepaalde wetgevingsinitiatieven aan een grondige herziening toe, met name de richtlijn inzake de activiteiten van en de controle op instellingen die diensten op het gebied van bedrijfsouderdomsvoorzieningen aanbieden. PARSEP Ook de weg die de Raad in de conclusies van de Top van Barcelona heeft uitgestippeld, baart ons ernstige zorgen. Voorgesteld wordt om de leeftijd waarop de beroepsactiviteiten worden gestaakt in de Europese Unie tegen 2010 geleidelijk aan met gemiddeld ongeveer vijf jaar te verlengen. Wij willen niet dat de lidstaten de conclusies van de Raad als uitgangspunt nemen om de pensioengerechtigde leeftijd te verhogen of de betalingsperiode voor de opbouw van volledige pensioenrechten te verlengen. Wij hopen dat de ingediende voorstellen zullen worden aangenomen aangezien zij het verslag inhoudelijk verbeteren. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, net als mijn collega's wil ik de heer Fatuzzo gelukwensen met zijn verslag. Bij zijn maidenspeech in het Parlement sprak hij over de rechten van de gepensioneerden en onze verplichtingen jegens hen met het oog op de toekomst. Er waren nogal wat mensen die hem om zijn woorden hebben bespot en uitgelachen, maar het enige wat ik tegen mijnheer Fatuzzo kan zeggen is: "veni, vidi, vici". De pensioenen, de toekomstige bijdragen en de noodzaak de pensioenen veilig te stellen is voor een deel een financiële kwestie, wat anderen er ook van zeggen. Uiteraard zijn wij in de eerste plaats sociaal verplicht om op te komen voor de zwakkeren en kwetsbaren in onze samenleving. Als wij geen goed functionerend universeel pensioensysteem opzetten waarmee wij de pensioenen voor iedereen kunnen veiligstellen, zal het systeem onderuit gaan als gevolg van demografische ontwikkelingen en de mogelijke opkomst van andere prioriteiten. PARSEP Ik denk dat ieder van ons dit debat moet ingaan met het idee in zijn achterhoofd dat er gezorgd moet worden voor maximale mogelijkheden op het gebied van werk, en sociale bescherming en voor een beleidsvoering die afgestemd is op de toekomstige pensioenbehoeften. Het is een onderwerp dat de gemoederen zeer bezighoudt. Ik zou de leden willen wijzen op het voorbeeld van Ierland, mijn eigen land, waar de laatste jaren een procent van het BNP opzij wordt gelegd voor de openbare pensioenen van de toekomst, voor 2025 en daarna. Het demografisch probleem in Ierland is niet zo groot als in andere landen, maar wij hebben toch besloten er nu iets aan te doen, hoe goed wij de gereserveerde middelen ook kunnen gebruiken voor andere zaken, zoals de infrastructuur bijvoorbeeld. Er is echter een bewuste keuze gemaakt. Naar dat soort zaken moet meer gekeken worden. Wat de besteding van middelen betreft, verdient een moeilijke, politieke langetermijnkeuze de voorkeur boven een kortetermijnstrategie. PARSEP Het laatste punt dat ik wil aansnijden, mijnheer de Voorzitter, is dat ik achter de rapporteur sta in zijn streven in het pensioensysteem meer ruimte te laten voor individualisering van pensioen-, sociale zekerheids- en belastingsstelsels. Waar wij echter tegen moeten zijn, is een geharmoniseerd en uniform pensioenstelsel in de Europese Unie. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, commissaris, geachte collega's, om te beginnen wil ik onze collega, de heer Carlo Fatuzzo, gelukwensen met zijn uitstekende werk, en vooral met zijn inspanningen om de vele amendementen op zijn verslag op te nemen in zijn verslag. PARSEP Naar mijn idee lijdt het geen twijfel dat het traditionele beeld van de oudere mens achterhaald is, dat het niet meer van deze tijd is. Het beeld van iemand van 60 of 65 jaar als een door kwalen geteisterde bejaarde met sterk verminderde lichamelijke en geestelijke vermogens komt niet meer overeen met de werkelijkheid. De verlenging van de levensduur tot een leeftijd ver boven de 65 jaar is een culturele, sociale, medische en economische verworvenheid. Die verworvenheid kan echter een probleem worden als we niet in staat zijn om haar diepere zin te doorgronden en ons hierop in te stellen, waarbij we haar positieve mogelijkheden natuurlijk moeten zien te benutten. PARSEP De vergrijzing van de samenleving is wel gekenschetst als het belangrijkste maatschappelijke verschijnsel van dit begin van de eeuw. Zoals mevrouw Hermange hier al heeft gezegd, zal de verhouding tussen de potentieel actieve bevolking en de ouderen boven de 65 jaar - die op het ogenblik in vele lidstaten van de Unie ongeveer 1 op 4 is - tegen het jaar 2050 1 op 2 bedragen. Veranderingen als deze vereisen dan ook een beleid om de negatieve aspecten ervan tot een minimum te beperken. Een vereiste van die culturele, sociale, medische en economische verworvenheid is dat ouderen de gelegenheid krijgen om ook in die levensfase van het leven te genieten, en dat de samenleving hun ervaring en wijsheid benut. Daarom zal er een combinatie van staatspensioenen moeten worden uitgedacht, en zullen ouderen die dat wensen in de gelegenheid moeten worden gesteld om te werken, door stimulering van een flexibel arbeidsleven en van op gelijke behandeling gerichte beleidsvormen die zo belangrijk zijn in deze sector. PARSEP De vrouw werkte - en werkt - vaak in deeltijd, zij is pas later de arbeidsmarkt opgegaan, gedurende bepaalde fasen van haar leven heeft zij meerdere inactieve periodes gehad, zoals tijdens de opvoeding van de kinderen, enzovoorts. De meest adequate methode om dit probleem aan te pakken lijkt me een open samenwerking waardoor de sociale wetgevingen van de lidstaten meer op elkaar kunnen worden afgestemd, en waardoor het gemakkelijker wordt situaties van armoede in deze fase van het leven uit te sluiten. Die samenwerking zal ook bevorderlijk zijn voor de mobiliteit, omdat het grensoverschrijdende karakter van pensioenen moet worden erkend, zoals de Raad van Barcelona onlangs heeft bepaald. Voorts biedt deze samenwerking eveneens de kans - ofschoon dat misschien niet de voorkeur heeft - om de capaciteiten te benutten van degenen die tot de zo geheten ouderen behoren, voor het verrichten van werkzaamheden van sociale aard, vrijwilligerswerk, enzovoorts. Deze vorm van samenwerking biedt bovenal de gelegenheid om de deelneming aan het actieve arbeidsleven te stimuleren. Ik zou daarbij nogmaals willen benadrukken dat het tevens zaak is dat al die mogelijkheden tevens worden gestimuleerd vanuit een beleid van gelijke behandeling. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, in dit Parlement wordt vandaag een debat gevoerd over een onderwerp dat iedereen zorgen baart. Op dit moment vindt in Madrid de tweede wereldbijeenkomst van de Verenigde Naties over vergrijzing plaats. Ik feliciteer de heer Fatuzzo dan ook met de opstelling van dit verslag waarin wordt aangedrongen op een snelle aanpak van het probleem van duurzame pensioenstelsels. PARSEP De Europese Unie staat tijdens de komende decennia voor een enorme uitdaging. Aanleiding daartoe is de toenemende vergrijzing van de bevolking ten gevolge van de daling van het geboortecijfer en de stijging van de levensverwachting. De vergrijzing van de bevolking en de vermindering van het aantal actieve personen nopen tot de ontwikkeling en tenuitvoerlegging van innoverende en doelmatige beleidsacties. De lidstaten van de Europese Unie moeten hun pensioenstelsels dringend hervormen. Dit vergt een reorganisatie van de arbeidstijd, meer en betere werkgelegenheid, met name voor ouderen, en een herformulering van het demografisch beleid, het geboorte- en het emigratiebeleid. PARSEP Als deze hervormingen op zich laten wachten, zal dat, zoals de rapporteur terecht signaleert, ernstige gevolgen hebben voor het Europees sociaal model, de groei en de economische stabiliteit van de Europese Unie. Er bestaat derhalve enorme behoefte aan beleidsacties die het concept van actieve vergrijzing bevorderen. Anders gezegd, alle burgers moeten de keuze hebben om al dan niet met pensioen te gaan of voltijds of deeltijds te blijven werken. PARSEP Pensionering op latere leeftijd moet worden aangemoedigd en de burgers moeten ertoe worden aangespoord om levenslang te leren. Anderzijds dringt zich ook een verbetering van de gezondheidszorg op. Zoals u weet, valt de wetgeving inzake sociale zekerheid uitsluitend onder de bevoegdheid van de lidstaten. Dat verklaart waarom de stelsels zo sterk verschillen van land tot land. Gezien het belang van deze kwestie en de verregaande sociaal-economische gevolgen zijn algemene strategieën en een geïntegreerde aanpak evenwel onontbeerlijk. Daarom is het bijzonder belangrijk dat de Europese Unie de nationale strategieën steunt via de open coördinatiemethode. Zij moet gemeenschappelijke doelstellingen en werkmethoden vaststellen en de uitwisseling van ervaringen en beste praktijken bevorderen, hetgeen gepaard moet gaan met een voortdurende en coherente evaluatie van de geboekte vooruitgang. PARSEP Ook het groot aantal Europese ouderen dat het slachtoffer is van armoede en sociale uitsluiting verdient de nodige aandacht. De pensioenstelsels moeten bijdragen aan de uitbanning van dit soort problemen. Zij moeten er mede voor zorgen dat ook personen van de derde leeftijd een waardig bestaan kunnen leiden. Tot slot moet ik helaas onderstrepen dat met name vrouwen door de huidige pensioenstelsels worden benadeeld. Het is derhalve van wezenlijk belang dat de lidstaten in de eerste plaats streven naar gendergelijkheid. Er bestaat behoefte aan een Europese wetgeving voor pensioenstelsels waarin het beginsel van niet-discriminatie op grond van geslacht ten volle wordt gewaarborgd. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, dames en heren, het lijdt geen twijfel dat het onderhavig vraagstuk een van de grote uitdagingen is waar de Europese Unie het hoofd aan moet bieden als zij haar sociaal model wil moderniseren en de doelstellingen van Lissabon wil bereiken. Het is onze Europese en nationale verantwoordelijkheid ervoor te zorgen dat deze doelstellingen worden bereikt en de pensioensystemen worden hervormd. PARSEP De Commissie werkgelegenheid van ons Parlement geeft steun aan uw inspanningen, mevrouw de commissaris. U wijst op het belang van deze hervormingen en probeert duidelijk te maken dat hiermee niet alleen sociale maar ook economische vraagstukken gemoeid zijn. U neemt tevens initiatieven voor de coördinatie van het pensioenbeleid via de vaststelling van gemeenschappelijke doelen en arbeidsmethoden, via het toezicht op en de evaluatie van de gemaakte vorderingen. Wij zijn het er mee eens dat deze beleidsvormen moeten aansluiten op de beleidsvormen voor de coördinatie van de werkgelegenheid, de bestrijding van de sociale uitsluiting en de armoede, en een aanvulling daarop moeten zijn. PARSEP Deze beleidsvormen zijn enorm belangrijk voor zowel het heden als de toekomst van Europa. Daarom moeten zij een democratische karakter hebben en de deelneming bevorderen van niet alleen de sociale partners maar ook de sociale en regionale instanties en de vrouwenorganisaties. Deze sociale hervormingen hebben namelijk een bijzondere weerslag op vrouwen. De open coördinatiemethode moet dan ook de volledige participatie van het Europees Parlement garanderen. Toch volstaat dit nog niet. De hervormingen moeten de steun hebben van heel de samenleving, als zij levensvatbaar willen zij. De publieke opinie is echter niet voorbereid en voorgelicht. Daarom is het mijns inziens hoogstnoodzakelijk een informatiecampagne te lanceren, waarvoor een samenwerking tot stand moet worden gebracht tussen de Europese Commissie, de nationale regeringen en de sociale partners. Dit is met name belangrijk voor de lidstaten die aarzelen en niet de moed hebben om de geschikte hervormingen door te voeren, maar ook met het oog op de voorbereiding van de kandidaat-landen. PARSEP Ik wil onze rapporteur, de heer Fatuzzo, van harte gelukwensen met zijn serieuze en uitvoerige verslag. Wij geven daar onze steun aan. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik zou tegen onze Commissie werkgelegenheid en sociale zaken - dus niet zo zeer tegen onze zeer geëngageerde rapporteur, de heer Fatuzzo, die door de Italiaanse Partij van de Gepensioneerden naar dit Parlement is gestuurd - willen zeggen: minder zou meer opgeleverd hebben! Daaraan zijn echter ook de meer dan tweehonderd amendementen medeschuldig waar de rapporteur op diende te reageren en die uiteindelijk tot een ellenlange resolutie geleid hebben waarin belangrijke en onbelangrijke zaken en helaas veel tegenstrijdigheden en herhalingen door elkaar heen lopen. PARSEP Desalniettemin is dit een belangrijk verslag omdat wij betrokken willen zijn bij de Europese dialoog over een pensioenstelsel dat ook in de toekomst zekerheid biedt, niet in de laatste plaats vanwege de gevolgen die niet-duurzame pensioenstelsels kunnen hebben voor niet alleen de levenstandaard van de gepensioneerden maar ook de koers van de euro. Wanneer de euro zwak is, lijden wij daar allemaal onder. Vanwege de beperkte tijd moet ik mij hier echter tot een aantal fundamentele beginselen beperken. Ook al blijven de beleidsvormers op nationaal niveau verantwoordelijk voor de pensioensystemen, is het de taak van de EU hen te manen tot het tijdig beginnen met de hervorming van de pensioenstelsels - hervormingen die overigens deels allang hadden moet plaatsvinden - opdat op de lange termijn toereikende en veilige pensioenen kunnen worden gegarandeerd. PARSEP Daarom is het ook verheugend dat de Commissie dit hervormingsproces met een nauwere samenwerking tussen de lidstaten op basis van de open coördinatiemethode wil ondersteunen en bevorderen. Wij kunnen instemmen met de drie hoofddoelstellingen voor veilige en betaalbare pensioenen, zoals deze in Göteborg zijn vastgesteld. Op basis daarvan mogen wij ook verwachten dat de lidstaten een consensus zullen bewerkstelligen die bij kan dragen aan de oplossing van hun gemeenschappelijke problemen. Wij weten dat de hervormingen van de pensioenstelsels in verschillende lidstaten te traag zijn aangepakt omdat men terugschrok voor het nemen van politiek impopulaire besluiten. Wij hopen dan ook dat de niet-bindende methode van de open coördinatie zal bijdragen aan het vastleggen van gemeenschappelijke doelstellingen en een snelle tenuitvoerlegging daarvan op de nationale beleidsniveaus. PARSEP Ik ben weliswaar inmiddels helaas het oudste vrouwelijk wezen in dit Parlement - terwijl ik in 1965 nog veruit de jongste afgevaardigde was - maar desondanks ben ik als vrouw uiteraard blij met de oproep die de Commissie in de mededeling heeft gedaan voor een evaluatie van de pensioenstelsels met het oog op de modernisering ervan. Daarbij dient eerst en vooral de aanwezige discriminatie op grond van het geslacht in alle drie de pijlers opgeheven te worden. Op basis van de bestaande richtlijnen uit de jaren '70 over een gelijke behandeling van mannen en vrouwen had dat overigens reeds lang gebeurd moeten zijn. Natuurlijk dienen de lidstaten ervoor te zorgen dat niet alleen vrouwen, maar ook huismannen, die uit gezinsoverwegingen niet op de arbeidsmarkt actief zijn, en meewerkende echtgenoten in familiebedrijven de mogelijkheid krijgen om individuele pensioenrechten op te bouwen. Ik wil met nadruk op de positie van de meewerkende echtgenoten wijzen. Er bestaat een verslag van mij uit 1995 waarop de Commissie nog steeds niet gereageerd heeft. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, staat u mij als oudste hier aanwezige vrouw toe om nog iets te zeggen tegen degenen die vandaag geageerd hebben tegen de suggestie dat we gezien onze langere levensverwachting natuurlijk ook vrijwillig langer zouden kunnen gaan werken. Ik zou daarop het volgende willen zeggen. Misschien dat u, met mij als voorbeeld, ook zou kunnen concluderen dat werk en inzetbaarheid een uitstekend middel vormen tegen vroegtijdig ouder worden. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, de voorgaande interventie was in feite een uitstekende brug naar mijn interventie. Mevrouw Lulling vertegenwoordigt hier de oudere vrouwelijke collega's; ik ben daarentegen het jongste vrouwelijke lid van de PPE-DE-Fractie. Ik sluit mij volledig aan bij wat mevrouw Lulling zojuist in haar interventie zei. Dat toont aan dat er in ieder geval in het Europees Parlement geen kloof is tussen de generaties. PARSEP Als in de Europese Unie voorzien zou worden in de functie van ombudsman voor senioren, zou rapporteur Fatuzzo de meest aannemelijke kandidaat zijn. Ik ben er zeker van dat in ieder geval de Finse jeugd zijn verkiezing zou steunen. De wijze waarop collega Fatuzzo zich aan zijn werk wijdt, is voorbeeldig. PARSEP Alle gekheid op een stokje, de heer Fatuzzo heeft zich in zijn werk geconcentreerd op het verdedigen van de belangen van de Europese senioren. Onze collega heeft een beroepservaring van vele decennia op het gebied van ouderenkwesties, wat ook blijkt uit dit grondige en met zeer grote vakkundigheid opgestelde verslag. Het verslag heeft een belangrijke maatschappelijke achtergrond. De toename van het aantal gepensioneerden, die het gevolg is van de toegenomen levensverwachting en de relatief vroege pensionering, zal de financiële basis van de huidige pensioenstelsels verkleinen als wij niet op tijd de nodige grondige hervormingen doorvoeren. PARSEP Wij hebben zowel op nationaal als op communautair niveau maatregelen nodig. Er zijn zulke grote verschillen tussen de pensioenstelsels van de verschillende lidstaten dat de beslissingsbevoegdheid over de organisatie en de financiering van de wettelijk voorgeschreven pensioenstelsels ook in de toekomst alleen bij de lidstaten moet liggen. PARSEP Op communautair niveau kunnen wij daarentegen deelnemen aan het demonteren van de pensioenbom door de ontwikkeling van grensoverschrijdende persoonlijke pensioen- of spaarregelingen te bevorderen die ten eerste financieel duurzaam zijn, ten tweede in de vorm van beleggingen het voor ondernemingen benodigde kapitaal bieden en ten derde beter dan algemene wettelijk voorgeschreven pensioenstelsels in staat zijn tegemoet te komen aan de veranderende behoeften van individuen. PARSEP De lidstaten treuzelen helaas met de hiervoor benodigde besluitvorming. Vooral de uitwerking van richtsnoeren voor de werkzaamheden van en de controle op pensioenfondsen gaat tergend langzaam. Als men de kop in het zand steekt kan men niet vooruitzien. Net als mijn collega's roep ik de Raad op eindelijk de uitdagingen van de bevolkingsontwikkeling aan te gaan en nog tijdens het Spaanse voorzitterschap de nodige besluiten te nemen die het voor verzekeraars die aanvullende pensioenen aanbieden, mogelijk maken hun activiteiten op onze interne markt te ontwikkelen. PARSEP Het garanderen van een veilige oude dag is in de hele geschiedenis en in de hele wereld de kerntaak van de verschillende culturen geweest. De zorg voor ouderen is een meetlat voor de beschaving in de maatschappij. Het tijdig nemen van besluiten is vooral in het belang van de jonge generatie, want elke verloren dag verhoogt de kosten van de hervormingen en maakt de zaak moeilijker. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik zou het debat graag een iets andere dimensie willen geven door te verwijzen naar de ervaringen van de Commissie verzoekschriften. Eenvijfde van alle verzoekschriften die onder de aandacht van de commissie worden gebracht gaat over pensioenen en sociale zekerheid. Ook ik wil de heer Fatuzzo complimenteren, onder andere met de onnavolgbare wijze waarop hij opkomt voor de belangen van de gepensioneerden. Er is voor de gepensioneerden in Europa alle reden hem dankbaar te zijn voor het werk dat hij heeft verricht. PARSEP De verzoeken die aan de Commissie verzoekschriften worden gericht lijken steeds vaker te komen van mensen die tijdens hun beroepsleven in verschillende landen hebben gewerkt om vervolgens in weer een ander land met pensioen te gaan. Ik kan mij nog goed een geval herinneren waarbij een Duitser, die getrouwd was met een Française, het grootste deel van zijn leven in België had gewerkt en toen in Spanje met pensioen wilde gaan. Hij vroeg zich af wie hem kon helpen bij het invullen van zijn pensioenaanvraag. Of het geval van een Italiaan, die lange tijd in Luxemburg had gewerkt en vervolgens met pensioen ging in Italië. Hij wees erop dat de (destijds) bestaande regelingen weliswaar mogelijkheden boden om uitkeringen aan te vullen, maar tegelijkertijd migrantenwerknemers bestraften die te maken kregen met verschillende nationale pensioenregelingen. PARSEP Eerder dit jaar hebben wij ons gebogen over een verzoekschrift van een Brits onderdaan, ingediend namens 40.000 Britse gepensioneerden in Spanje. Zij deden hun beklag over de weigering van de Britse regering de vergoeding uit te keren voor winterbrandstof. Hij redeneerde dat deze vergoeding wordt toegekend aan alle gepensioneerden in Groot-Brittannië, ongeacht de hoogte van hun inkomen en ongeacht de temperaturen in de streken waar zij leven. Ik vertegenwoordig het eiland Wight, de zonnigste plek van het Verenigd Koninkrijk, maar daar wordt dezelfde vergoeding voor winterbrandstof uitgekeerd als in het koude noorden van Schotland. Toen bleek dat de Britse regering de vergoeding niet aan Britse onderdanen woonachtig in Spanje wilde uitkeren, deden zij een beroep op het Europees Parlement. Verheugd kan ik u melden dat dit verzoekschrift ertoe heeft geleid dat de vergoeding voor winterbrandstof nu ook wordt uitgekeerd aan Britse gepensioneerden in den vreemde. Wat ik hiermee wil zeggen, is dat Britse gepensioneerden moeten vertrouwen op de Britse regering, Duitse gepensioneerden op de Duitse regering, enzovoort. PARSEP Ik vind ook dat de nationale regeringen op dit punt de verantwoordelijkheid moeten dragen, maar daarnaast wil ik aandacht vragen voor de groeiende stroom burgers die in een ander land dan waarin zij hebben gewerkt van hun pensioen willen genieten. Het is van groot belang dat de lidstaten met hun pensioenregelingen rekening houden met de behoeften van de burgers die gebruik maken van hun Europese recht te werken en met pensioen te gaan in verschillende landen van de Unie. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, geachte collega's, het verslag van de heer Fatuzzo schetst een eerlijk beeld van de uitermate problematische situatie op het gebied van de pensioenvoorzieningen in alle lidstaten van de Europese Unie, met name met betrekking tot de nu reeds bestaande problemen bij de financiering van de nationale pensioenstelsels en andere zorgvoorzieningen, problemen die in de toekomst alleen nog maar groter zullen worden. PARSEP Het staat buiten kijf dat de EU ook op dit terrein actie moet ondernemen om een bijdrage aan een mogelijke oplossing van die problemen te leveren. Dat dient echter wel te gebeuren binnen het kader en met strikte inachtneming van de wettelijke basis zoals vastgelegd in het EG-Verdrag. De regelingen voor de volksverzekering kennen in alle EU-lidstaten een uiteenlopende structuur. Er is nauwelijks een ander rechtsgebied dat historisch zo sterk gegroeid is en zich daardoor onttrekt aan alle harmonisatiepogingen op Europees niveau. PARSEP Mijn kritiek richt zich op de zogenaamde open coördinatiemethode voor pensioenen die door de Raad wordt voorgesteld. Het verslag-Fatuzzo staat positief tegenover deze methode. Deze methode leidt er echter toe dat de Europese Unie zonder enige rechtsgrondslag, op zeg maar kousenvoeten, nationale wetgevingsbevoegdheden naar zich toetrekt. Door besluiten van de Raad worden de lidstaten aan steeds strakkere en gedetailleerdere eisen onderworpen, zodat er verbintenissen en verplichtingen ontstaan met een wetachtig karakter. Een dergelijke ontwikkeling is nu al te constateren voor het arbeidsmarkt- en werkgelegenheidsbeleid. PARSEP Wij zijn voorstander van een duidelijke afbakening van de wetgevingsbevoegdheden tussen de Unie en de lidstaten, omdat alleen op die manier begrijpelijkheid en doorzichtigheid, zeg rechtszekerheid, voor de Europese burgers gewaarborgd wordt. De meest catastrofale bijwerking van die zogenaamde open coördinatie is bovendien dat het enige democratisch gelegitimeerde orgaan in de Europese Unie, het Parlement, volledig buitenspel wordt gezet. De Raad heeft aangekondigd dat de open coördinatie in de toekomst ook gebruikt zal gaan worden op andere zeer gevoelige terreinen zoals de gezondheidszorg en de bejaardenzorg. Daarom is het nu de hoogste tijd dat het Parlement hier de Raad een halt toeroept en een standpunt inneemt, met name om zijn eigen belangen te waarborgen. PARSEP Vanwege aanzienlijke bezwaren tegen de open coördinatie zal de CSU-fractie in de Europese Volkspartij tegen het verslag-Fatuzzo stemmen. Wat de toekomst betreft geef ik de voorkeur aan een brede discussie in het Parlement over dit onderwerp, met name ook met het oog op de wetgevende werkzaamheden van de Conventie. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik dank de heer Fatuzzo voor zijn verslag. Ik neem mijn petje af voor zoveel hartstocht en volharding bij de behandeling van het concrete vraagstuk van de hervormingen van de pensioenstelsels. PARSEP De Monetaire Unie en de steeds sterkere integratie op het gebied van het economisch beleid tussen de landen van de Europese Unie geven alle beleidsvormen ongetwijfeld een Europese dimensie, zelfs de beleidsvormen die tot voor kort een zuiver nationale aangelegenheid waren. In december hebben de Ecofin-Raad en de Raad sociale zaken een akkoord bereikt over de gemeenschappelijk doelstellingen en werkmethoden op het gebied van de pensioenen. Het feit dat beide Raden, zowel de Ecofin-Raad als de Raad sociale zaken en werkgelegenheid, het vraagstuk van de pensioenen met zoveel aandrang en intensiteit behandelen, is mijns inziens een zeer belangrijk politiek gegeven. Zoals wij herhaaldelijk in deze zaal hebben gezegd gaat het hierbij niet om een economisch vraagstuk maar om een sociaal vraagstuk met een economische dimensie. PARSEP Vandaag voltooit het Parlement met zijn verslag een vruchtbare cyclus van samenwerking tussen de Raad, de Commissie en het Parlement voor de vaststelling van een nieuw, ambitieus werkprogramma op het gebied van de pensioenen. De Commissie heeft in juni 2001 haar verslag over de pensioenen ingediend. Mijns inziens is het belangrijk nogmaals de aandacht te vestigen op hetgeen uit het verslag van zowel de Commissie als het Parlement naar voren komt. De hervorming van de pensioenstelsels kan niet in het luchtledige geschieden. Deze kwestie betreft niet een enkele wetgeving, maar een groot aantal beleidsvormen, die allen een sterke weerslag hebben op de pensioenstelsels. Ik noem bijvoorbeeld het beleid voor het demografisch probleem in Europa. Het debat daarover kwam in het middelpunt van de belangstelling te staan met de conferentie van Madrid over de vergrijzing van de bevolking. Die vergrijzing is te wijten aan enerzijds de hogere levensverwachting en anderzijds het uitblijven van bevolkingsaanwas in de Europese landen. PARSEP Een tweede belangrijk hoofdstuk betreft de arbeidswereld. Ik wil u hier herinneren aan de belangrijke stappen die zijn gezet door de Europese Raad voor de verwezenlijking van de concrete doelstellingen met betrekking tot de deelneming van oudere werknemers aan de arbeidsmarkt. Ik wil hierbij het volgende onderstrepen: het is niet voldoende te streven naar verhoging van de leeftijdsgrenzen. Die verhoging is sowieso gerechtvaardigd gezien de hogere levensverwachting en de economische problemen. Nogmaals, dit volstaat niet. Wij moeten tegelijkertijd zorgen voor beleidsvormen die oudere werknemers stimulansen bieden om aan de slag te blijven. In de particuliere sector, in een groot aantal bedrijfstakken is het voor mensen boven de 50 heel moeilijk om aan het werk te blijven of werk te vinden. Daarom moet worden geïnvesteerd en een concreet werkgelegenheidsbeleid ten uitvoer worden gelegd voor de scholing van deze mensen. Ook moet in de onderwijs- en opleidingssystemen een bepaald percentage plaatsen beschikbaar worden gesteld voor ouderen. PARSEP Natuurlijk moet ik ook het een en ander zeggen over het beleid voor de bestrijding van armoede en sociale uitsluiting. Veel afgevaardigden hebben gewezen op de band tussen het beleid voor armoedebestrijding en de hervorming van het pensioenstelsel. De Commissie werkt momenteel met name aan de vaststelling van indicatoren om de relatie te kunnen meten tussen pensioenen en armoede. PARSEP Geachte afgevaardigden, pensioenen zijn natuurlijk een kwestie van nationaal beleid en in veel landen zelfs een kwestie van regionaal beleid. De Europese Unie is niet van plan - en dat zou mijns inziens ook onmogelijk zijn - om in te grijpen in de nationale systemen, richtsnoeren te geven of aan te geven zeggen welk systeem het beste of het slechtste is. Het staat evenwel als een paal boven water dat samenwerking vereist is, niet alleen vanwege de mobiliteit - veel afgevaardigden spraken over de talrijke nieuwe mobiliteitsproblemen van de werknemers in de Europese Unie - maar ook omdat de problemen in verband met de levensvatbaarheid gemeenschappelijke oorzaken hebben. PARSEP Aan de noodzaak van samenwerking kan naar het schijnt tegemoet worden gekomen met de open coördinatiemethode. Deze methode is een nieuw instrument. Wij hebben deze uitgeprobeerd in het beleid voor de werkgelegenheid, in de strijd tegen de armoede en de sociale uitsluiting, en nu willen wij hetzelfde doen voor de pensioenen. Zijn er democratische tekorten? Jazeker! Is er meer ruimte voor samenwerking met het Parlement? Jazeker! PARSEP Ik wil wijzen op de rol van het Europees Parlement in de toepassing van de open coördinatiemethode op werkgelegenheidsgebied. Elk jaar doet het Parlement zijn aanwezigheid sterker gevoelen. Uw voorstellen voor de richtsnoeren krijgen steeds meer aandacht en in de concrete tenuitvoerlegging speelt het Parlement een zeer belangrijke rol. De toepassing van de coördinatiemethode op de pensioenen staat echter nog in de kinderschoenen. In september zullen de lidstaten hun eerste verslagen indienen. Het Parlement zal zijn zegje kunnen doen over het gemeenschappelijk verslag van de Commissie. Ik wil hierbij echter duidelijk maken dat ik er geen enkel bezwaar tegen heb om alle verslagen voor te leggen aan de Commissie sociale zaken. Dan kunnen wij meteen van wal steken met een substantiële samenwerking. PARSEP Dan tot slot nog twee vraagstukken die een concrete Europese dimensie hebben. Het eerste vraagstuk betreft de gelijke kansen van vrouw en man. Vanwege het acquis en de Europese wetgeving moet hier rekening mee worden gehouden in alle hervormingen. Het tweede vraagstuk betreft de uitbreiding. Zoals terecht werd gezegd moet in de planning rekening worden gehouden met de uitbreiding en de kandidaat-landen. De conferentie die u voor mei hebt georganiseerd en waaraan ook de autoriteiten van de kandidaat-landen zullen deelnemen, is een goede start van deze samenwerking, temeer daar over goed twee jaar de kandidaat-landen moeten deelnemen aan deze gemeenschappelijk exercitie. PARSEP Ik ben van mening dat in het afgesproken gemeenschappelijk verslag - waarin drie hoofdtrajecten worden aangegeven met elf punten, die een leidraad zijn voor de werkzaamheden van alle landen met betrekking tot de hervorming - twee belangrijke overwinningen hun beslag hebben gevonden: ten eerste coëxisteren daarin de economische en de sociale dimensie en ten tweede wordt de nationale beleidsvormen de hoogst mogelijke toegevoegde waarde gegeven. PARSEP Hartelijk dank, mevrouw de commissaris. PARSEP Het debat is gesloten. PARSEP De stemming vindt morgen om 12.00 uur plaats. PARSEP Aan de orde is het verslag (A5-0091/2002) van mevrouw Damião, namens de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken, over het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van richtlijn 83/477/EEG van de Raad betreffende de bescherming van werknemers tegen de risico's van blootstelling aan asbest op het werk (COM(2001) 417 - C5-0347/2001 - 2001/0165(COD)). PARSEP Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen breng ik mijn felicitaties over aan de Commissie. Het is alleen jammer dat dit initiatief zo lang op zich heeft laten wachten en geen al te grote ambities heeft. Het is evenwel een goede zaak dat bijzondere aandacht wordt besteed aan de werknemersgroepen die momenteel de meeste risico's lopen en dat nu ook sectoren worden opgenomen die in feite zonder aanvaardbare reden van de asbestregeling waren uitgesloten, zoals de scheepsbouwsector en de luchtvaartindustrie. PARSEP De Commissie dringt terecht aan op een betere bescherming van werknemers tegen de risico's van blootstelling aan asbest en een efficiëntere controle en preventie, met name bij bepaalde werkzaamheden in de bouwsector. Vooral het uitvoeren van reparaties en het verwijderen van asbesthoudende materialen worden als gevaarlijke activiteiten beschouwd. PARSEP Ik feliciteer de Milieucommissie en haar rapporteur, de heer Meyer, met hun voorstellen. De Commissie werkgelegenheid en sociale zaken heeft een ernstige inspanning geleverd om deze over te nemen, ondanks de beperkte juridische mogelijkheden. Het gaat hier inderdaad om een probleem dat te maken heeft met de volksgezondheid en derhalve krachtens artikel 174 in een andere context moest worden bestudeerd. Ik attendeer u erop dat de Commissie sociale zaken zich ten volle voor deze kwestie heeft ingezet. Mijn collega's hebben er mede voor gezorgd dat wij hier vandaag een ambitieuzer, breder en veeleisender verslag voor ons hebben liggen. Wij hopen dan ook dat de Commissie en de Raad met deze inspanningen rekening zullen houden. PARSEP Er worden nieuwe grenswaarden voorgesteld. Er wordt aangedrongen op een reorganisatie van de preventie, en de betrokken partijen moeten meer inspanningen leveren. Dit geldt met name voor de werkgevers van wie meer informatie wordt verwacht. Bovendien worden zij verzocht zich niet aan hun verantwoordelijkheden te onttrekken door met onderaannemers te werken met wie zij geen duidelijke contractuele relatie hebben. Het is van fundamenteel belang dat werkplaatsen waar risico's van blootstelling aan asbest bestaan naar behoren worden beschermd en de nodige maatregelen worden genomen om ziekten te voorkomen die hoe dan ook moeten worden uitgebannen. Het gaat doorgaans immers om ernstige aandoeningen - voornamelijk om kanker - met een hoge mortaliteit. Deze ziekten kunnen slechts worden uitgeroeid als ook de lidstaten en de overheidsdiensten hun verantwoordelijkheden opnemen. Alvorens het licht op groen te zetten voor verwijdering, indienstneming en inrichting van een bouwplaats moeten de lokale autoriteiten, de civiele bescherming en de arbeidsinspectie nagaan of de geplande werkzaamheden verenigbaar zijn met de wetgeving van de lidstaten en de van toepassing zijnde communautaire voorschiften. PARSEP Een dergelijke evaluatie wordt evenwel niet verplicht gesteld. Deze tekortkoming heeft ons belet om een wetsvoorstel te doen waarmee eens en voorgoed een punt werd gezet achter de conflicten die veeleer worden ingegeven door gevestigde belangen dan door het argument dat voor ieder van ons doorslaggevend zou moeten zijn, namelijk de bescherming van de burger op het werk en in de maatschappij. Daarom dringen wij erop aan dat de Commissie aan dit Parlement epidemiologische studies voorlegt waaruit duidelijk blijkt welke gevolgen de verschillende asbestvezels hebben voor de gezondheid van de werknemers en welke bevolkingsgroepen de meeste risico's lopen. Zij moet statistieken aandragen op basis waarvan een betrouwbare analyse kan worden gemaakt, en zij moet beletten dat in zes landen van de Unie hogere grenswaarden gelden dan die welke hier worden voorgesteld. Bovendien zullen er op preventiegebied na de uitbreiding aanzienlijke verschillen bestaan tussen de diverse landen van de Unie. PARSEP Wij zouden ook graag hebben dat de Commissie de vergoedingen voor ongevallen en ziekten onder de loep nam. De schadevergoeding voor slachtoffers, met name voor dodelijke slachtoffers, ligt lager dan de vergoeding voor verkeersongelukken. Dat vinden wij onaanvaardbaar. Wij zijn dan ook van oordeel dat de Commissie aan dit debat een nieuwe wending moet geven, al valt deze kwestie uiteraard volledig onder de bevoegdheid van de lidstaten. Ondernemingen die hun werknemers opzettelijk deze ziekten laten oplopen, moeten worden gestraft, en er moeten in alle opzichten redelijke en vanuit maatschappelijk oogpunt rechtvaardige vergoedingen worden uitgekeerd. PARSEP Wij zijn tevens van mening dat de Commissie van dit overigens te gelegener tijd aan het Parlement voorgelegde maatregelenpakket gebruik moet maken om de juridische en conceptuele criteria inzake hygiëne en veiligheid grondig te herzien. Er bestaan bijvoorbeeld enorme verschillen tussen de in de onderhavige richtlijn voorgestelde regeling en de richtlijn inzake bouwplaatsen en andere initiatieven. Wij hopen dan ook dat de Commissie deze herziening zal steunen zodat op dit vlak een beter wetgevingskader totstandkomt. PARSEP Voorzitter, in de jaren '60 en '70 werd asbest gezien als wondermiddel in de bouw, in de industrie en als ondergrond voor wegen. Inmiddels zijn veel slachtoffers die asbeststof hebben ingeademd, daaraan overleden. Lang nadat bekend werd hoe asbest mensen kapot maakt, is men in verschillende landen nog doorgegaan met het gebruiken van dit naar verhouding goedkope materiaal. PARSEP Ook nu het gebruik ervan uiterlijk 2005 stopt, zullen we nog lang te maken hebben met een negatieve erfenis. In de komende dertig jaar zal alleen al in het westen van Europa een half miljoen mensen invalide worden en voortijdig sterven, omdat de ziekte zich pas veelal lang na de besmetting openbaart. Terecht wordt de eis gesteld tot smartengeld, schadevergoeding, invaliditeitspensioen en nabestaandenpensioen. PARSEP Op ontelbare plekken is asbest verwerkt in gebouwen, apparaten en voertuigen en dat moet op een deskundige manier worden verwijderd. In de oostelijke staten die willen toetreden tot de Europese Unie, is het probleem zelfs nog groter mede omdat daar op het platteland veel huizen zijn gebouwd waarvan het dak en de gevel volledig bestaan uit asbestplaten van Russische oorsprong. PARSEP De Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbeleid heeft in 15 aanvullende amendementen vooral de aandacht willen vestigen op mensen die zelf nooit met asbest hebben gewerkt, maar die wel besmet kunnen raken zoals gezinsleden, bewoners van woningen die asbest bevatten of mensen in de nabijheid van werkzaamheden voor het verwijderen van asbest. We moeten ervan uitgaan dat ieder gebouw uit de asbestperiode asbest bevat tenzij het tegendeel overtuigend is aangetoond op grond van onafhankelijke bewijsstukken. PARSEP De voorstellen die ik verdedig, zijn verder gericht op het verplicht stellen van registers voor alle lidstaten en kandidaat-lidstaten, een keuring van toegelaten sloopbedrijven en een beperking van het transport voor het verwijderd asbest tot 500 kilometer. Daarnaast wordt de Europese Commissie verzocht om vóór eind 2003 voorstellen te doen voor schadevergoeding en bescherming van slachtoffers die niet beroepsmatig aan asbest zijn blootgesteld, ook in die gevallen waarin de verontreinigingsbron onbekend is of de verantwoordelijke onderneming niet meer bestaat. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, commissaris, geachte collega's, ik ben blij met het verslag dat onze collega, mevrouw Damião, heeft opgesteld over een bijzonder gevoelig onderwerp op het terrein van de gezondheid en veiligheid op de werkplek. In een cultuur waarin de stabiliteit van de werkgelegenheid tot algemeen beginsel van het arbeidsrecht werd verheven, denken we wanneer we het hebben over betere arbeidsomstandigheden en kwalitatief beter werk, eerder aan de stabiliteit van de werkgelegenheid dan aan het aspect dat wij thans "gezondheid en veiligheid op de werkplek" noemen en dat voorheen werd omschreven als "veiligheid en hygiëne op het werk".  Daarbij zien we een aspect over het hoofd dat inherent is aan werk, namelijk dat werken risico's inhoudt - een nulrisico bestaat immers niet - en het ergste is dat sommige risico's verborgen zijn, dat ze niet opvallen en geen aanslag vormen op onze zintuigen, zodat ze moeilijker zijn waar te nemen. PARSEP  Dat is mijns inziens de situatie van degenen die met asbest werken, een stof waarvan het gebruik gevaar kan opleveren omdat het kan leiden tot bijzonder ernstige ziekten, zoals long- en longvliesfibrose of mesothelioom van het buikvlies. Bovendien is er nog een hele reeks twijfels en vragen over deze stof waarop nog geen antwoord is gevonden, zoals bijvoorbeeld het kankerrisico als gevolg van het inademen van kleine doses asbest, de grenswaarden waaronder het kankerrisico met zekerheid kan worden uitgesloten, en de kankerverwekkende eigenschappen van de verschillende soorten amfibool- of chrysotiel-asbest. Daarbij komt dat de werkzaamheden waarbij asbest wordt of werd gebruikt vaak door kleine en middelkleine bedrijven worden verricht met gebrekkige, onvolledige of verkeerd gebruikte persoonlijke beschermingsmiddelen. De werkzaamheden waarom het gaat hebben betrekking op het onderhoud, het herstel, de inspectie of de renovatie van gebouwen, of op de reparatie of sloop van schepen, auto's of bedrijfsapparatuur. PARSEP Een ander problematisch punt betreft de incubatietijd van de ziekte, en derhalve het vaststellen van degenen die aansprakelijk moeten worden gesteld voor het ontstaan van de ziekte. Voorts bestaat er onduidelijkheid over de noodzaak tot het instellen van medische controles, hetzij vooraf of stelselmatig, van werknemers die aan asbestrisico's zijn blootgesteld, en over de noodzaak tot voorzorgsmaatregelen - wat hier reeds is opgemerkt - voor mensen in wier omgeving asbest is verwerkt en die misschien indirect aan de gevaren van asbest zijn blootgesteld. In dit verband zou ik willen opmerken dat wij het allerminst eens zijn met de rapporteur dat de richtlijn niet beperkt moet blijven tot de bescherming van werknemers - waarop ik expliciet wil wijzen - en atypische werknemers die het risico lopen ziektes te krijgen als gevolg van blootstelling aan asbest. Wij zijn het daar niet mee eens omdat dit een andere rechtsgrondslag zou vereisen. PARSEP Evenmin delen wij het standpunt dat bij twijfel over het bewijs van de oorzaak van de ziekte wordt besloten tot omkering van de bewijslast zonder meer. PARSEP Iets wat wij wel volkomen onderschrijven, mevrouw de rapporteur, is de noodzaak van een mentaliteitsverandering met betrekking tot de bescherming tegen risico's op de werkplek in het algemeen, en tegen asbestrisico's in het bijzonder. PARSEP Voorts zijn wij het met u eens over de noodzaak van bewustwording - op het niveau van de staat, het bedrijfsleven en de werknemers - en van betere scholing en voorlichting of, met andere woorden, van een mentaliteitsverandering.  Daartoe moet natuurlijk de aanzet worden gegeven door de Commissie en de Raad, die vervolgens moeten zorgen voor nodige consolidering. PARSEP Verder delen wij uw standpunt inzake het belang van de sociale dialoog als instrument ter ondersteuning van een doeltreffend beleid voor de gezondheid en veiligheid op de werkplek en de samenwerking van de bestuursorganen onderling, waarbij het vertrouwen in de derde partner, de staat, wellicht wat minder is. Ik ben me er namelijk wel van bewust dat de staat al vele taken heeft en dat het op dit punt niet het belangrijkste is dat er een groot aantal regels wordt gegeven, tenzij het gaat om het ontstaan van nieuwe risico's. Uiteindelijk zal het niet-normatieve beleid van veel groter belang zijn, en over dat beleid, commissaris, heeft de Commissie heel wat te zeggen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, wij weten allemaal dat asbest een van de grootste bedreigingen vormt voor de gezondheid van de werknemers in de EU. Zoals een van de sprekers reeds zei, zal er de komende 35 jaar naar schatting bijna een half miljoen mensen sterven aan een ernstige, door asbest veroorzaakte ziekte. De geschiedenis van asbest en de discussie die wij over dit probleem reeds gevoerd hebben, maken mijns inziens duidelijk hoe belangrijk het is dat wij het voorzorgsbeginsel ernstig opvatten. Asbest is jarenlang gebruikt zonder dat iemand stilstond bij de mogelijke schadelijke gevolgen. Het asbestprobleem zal ons daardoor nog jaren blijven achtervolgen. Het voorstel van de Commissie betekent een verbetering van de bescherming van de werknemers die het risico lopen tijdens hun werk aan asbest te worden blootgesteld. Het is in het algemeen een goed voorstel. Het beoogt een verlaging van de grenswaarde voor het aantal asbestdeeltjes waaraan werknemers mogen worden blootgesteld. Gelet op het grote gevaar van asbest is het goed dat de rapporteur probeert deze grenswaarde nog verder naar beneden te krijgen. Het belangrijkste is dat de werkgever verplicht wordt alle werknemers die tijdens hun werk aan asbest kunnen worden blootgesteld met een geschikt opleidingsprogramma op de hoogte te brengen. Zij moeten weten hoe ze zichzelf en anderen kunnen beschermen. Volgens het voorstel van de Commissie moeten er gemeenschappelijke richtsnoeren voor de inhoud van het opleidingsprogramma worden vastgesteld. Deze richtsnoeren moeten zo precies en volledig mogelijk zijn. Ik doe een oproep tot de lidstaten om nog verder te gaan en echte, geformaliseerde opleidingen voor het werk met asbest te ontwikkelen. PARSEP Dan nog iets over het verbod op asbest. In de richtlijn van 1999 werd het laatste nieuwe type asbest, namelijk chrysotiel, verboden. Het totale verbod op het gebruik en de commercialisering van asbest moet vanaf januari 2005 in alle lidstaten effectief zijn. Voor zover ik weet, zou het echter nog onzeker zijn of het verbod ook geldt voor export naar landen buiten de EU. Indien dit klopt, moet dit probleem dringend aangepakt worden. Het zou ethisch onverantwoord zijn dat de EU asbest exporteert voor gebruik in derde landen. Het zou strijdig zijn met al onze gebruikelijke principes. Ik weet niet welke juridische weg we daarbij moeten volgen en ik beperk mij tot het politieke aspect, maar ik wil graag het standpunt van de Commissie over dit probleem horen. Is het nog niet zeker dat de richtlijn van 1999 wel degelijk export naar landen buiten de EU verbiedt? Het zou interessant zijn het antwoord op deze vraag te kennen. Tot slot dank ik de rapporteur, die een groot werk heeft geleverd met dit verslag als resultaat. Ik steun het van harte. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, in mijn kiesdistrict in de West Midlands overlijden ieder jaar 100 mensen aan besmetting door asbest. Volgens de vakbonden vallen er ieder jaar 4500 asbestdoden in het VK en zoals mevrouw Thorning-Schmidt al zei, blijkt uit onderzoeken dat de komende 35 jaar in heel West-Europa tussen de 250.000 en 500.000 mensen aan asbestbesmetting zullen overlijden. De cijfers liggen op tafel. De wetenschappelijk aangetoonde feiten liegen er niet om. Blootstelling aan asbest kan leiden tot onherstelbare schade aan de gezondheid en de dood. Reden te meer om mensen die met asbest werken zo goed mogelijk te beschermen. PARSEP In bijna alle lidstaten is de productie van asbest verboden, maar er zitten in heel Europa nog altijd tonnen asbest verspreid in gebouwen, industriële installaties, treinwagons die gebouwd zijn in de jaren vijftig en zestig, enzovoort. Ik sta achter het voorzorgsbeginsel in het verslag, dat behelst dat ervan uitgegaan moet worden dat asbest aanwezig is in een gebouw wanneer niet kan worden bewezen dat het niet aanwezig is. PARSEP Werknemers zullen nog jaren worden blootgesteld aan asbest door activiteiten als sloop, verwijdering, reparatie en onderhoud. Daarom heb ik in de commissie een amendement ingediend waarin wordt voorgesteld de blootstellingsnormen verder aan te scherpen en de blootstellingslimiet te halveren. Dit amendement is in de commissie goedgekeurd. In plaats van acht uur is de blootstellingslimiet gesteld op vier uur, een periode die is afgestemd op de huidige werkpatronen binnen de industriële sector rekening houdend met het verschil in ploegendiensten binnen de diverse bedrijfstakken. Een periode van acht uur zal hogere blootstellingsniveaus in de hand werken over een kortere periode, zeg, een of twee uur, wat naar mijn mening onaanvaardbaar is. Ik zou graag willen dat deze grenswaarde wordt ingesteld voor alle werknemers die aan asbest worden blootgesteld, met uitzondering van werknemers die werken met asbestcement. Ik geloof namelijk dat dat een heel ander geval is. PARSEP Het is echter belangrijk dat er in verband met de verschillende blootstellingslimieten geen onderscheid wordt gemaakt naar type werk, zoals gebeurt in amendement 21. Dit punt kan echter opgelost worden via bemiddeling. Ik verzoek u met klem amendement 21 en de laatste zes woorden van amendement 42 te steunen. Ik heb begrepen dat als amendement 21 wordt aangenomen, wij vervolgens kunnen stemmen voor de laatste zin van amendement 42, die gaat over asbestcement. Maar misschien kan de Voorzitter hierover uitsluitsel geven. PARSEP Ik verzoek u nadrukkelijk dit uitstekende verslag te ondersteunen. Gestaafd door bewijzen uit wetenschappelijke en medische hoek is dit een goed voorbeeld van een EU-richtlijn die nodig is om levens te redden in de Europese Unie. PARSEP Mevrouw de commissaris, mijnheer de Voorzitter, rapporteurs, collega's, ik wil in eerste instantie de rapporteurs danken, zowel mevrouw Damião als de heer Meijer, want er is toch weer een belangrijke bouwsteen aan het gebouw van de in dit geval arbeidsomstandighedenwetgeving op Europees niveau toegevoegd. En ik denk dat het proces ook constant zal doorgaan, en moet doorgaan, ik kom daar zo meteen nog even op terug. Preventie is keihard nodig in dit soort activiteiten, en dat weten we maar al te goed. Ik heb vroeger ook liggen rommelen met asbest bij het maken en aansluiten van buizen en leidingen. Achteraf gezien heb ik waarschijnlijk ongelofelijke hoeveelheden vezels tot mij genomen, ik weet niet wat het einde daarvan zal zijn, maar nogmaals het was doe-het-zelfwerk. En dat is precies het probleem, want op dit moment kunnen wij gewoon zien dat we wel besluitvorming voorleggen voor werknemers, maar dat we te weinig doen met betrekking tot allerlei aanpalende factoren: onderaanneming is genoemd, doe-het-zelf hoort daar ook bij en ook omwonenden. Ik roep de Commissie eigenlijk ook op om, eventueel via de milieucommissaris, te komen met aanvullende regelgeving die we zouden kunnen gebruiken. Ik zal alle andere elementen die het belang daarvan aangeven, onder andere dat half miljoen mensen, voorlopig even laten passeren, want iedereen heeft die genoemd. Nog even terugkomend dan op hetgeen daarnet door mevrouw Lynne aan de orde gesteld is, namelijk datgene dat te maken heeft met asbestcement en spuitasbest. Dat is ook door mevrouw Smet al eerder aan de orde gesteld. Ik stel vast dat het hier gaat om de bewerking, om de handelingen met asbest, spuitasbest of asbestcement, en hetgeen er dan aan vezels per kubieke centimeter vrijkomt, moet gemeten worden en je moet bepaalde stoffen op zich niet excluderen van het geheel. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik feliciteer mevrouw Damião met haar verslag. Het verheugt mij dat de Commissie de beschermingsmaatregelen voor werknemers die aan asbest kunnen worden blootgesteld, met haar voorstel probeert te verbeteren. Asbest is immers een zeer gevaarlijke stof en ik kan de strengere voorschriften die in de amendementen worden voorgesteld ten volle steunen. Zoals mevrouw Thorning-Schmidt opmerkte, is er nog steeds een onopgelost probleem met de asbestwetgeving. Dit kwam aan bod op de bijeenkomst van de Raad op 7 maart 2002 (ministers van werkgelegenheid en sociale zaken). Het verbod dat in de EU vanaf 2005 zal worden ingevoerd, geldt niet voor productie met bestemming derde landen. Ik weet dat landen zoals Denemarken, Duitsland, Zweden en Finland voorstander waren om zo'n verbod in de richtlijn op te nemen, maar helaas stond slechts een minderheid achter dit voorstel op de genoemde bijeenkomst van de Raad. Ik weet ook dat de Commissie er niet veel voor voelt om een rechtstreeks verbod in de richtlijn op te nemen, omdat het afwijkt van de normale procedure en tot juridische problemen kan leiden. Dat is in elk geval wat ik gehoord heb. Indien dit zo is, verzoek ik de Commissie dringend een andere oplossing te zoeken, zodat we de productie van asbest voor verkoop in derde landen eveneens kunnen verbieden. Wanneer wij eisen dat onze eigen werknemers speciale gedragsregels volgen, kan de EU export naar derde landen uiteraard niet verantwoorden. Deze landen beschikken veelal niet over dezelfde middelen om gedragsregels vast te stellen. Zoiets is gewoon immoreel en ik begrijp niet dat sommige lidstaten dat niet inzien. De EU moet deze productie uiteraard stopzetten. Bovendien worden de werknemers die bij deze productie betrokken zijn, aan asbest blootgesteld, ongeacht of de producten later binnen of buiten de EU verkocht worden. De EU is al berucht vanwege haar ambivalente regelgeving ten opzichte van derde landen. Door een verbod op de productie voor en export naar derde landen in de richtlijn op te nemen, zou de EU al een stap in de goede richting doen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, het is reeds geruime tijd bekend dat asbest ernstige ziekten veroorzaakt, onder meer diverse soorten kanker. Deze stof is niet alleen een gevaar voor de daaraan blootgestelde werknemers, maar ook voor de volksgezondheid in het algemeen. Wij juichen het Commissievoorstel dan ook van harte toe. Hiermee wordt de onderhavige richtlijn voor de derde maal gewijzigd. Het voorstel wordt ingegeven door de noodzaak om de bestaande voorschriften aan te scherpen teneinde de gezondheid en de veiligheid van de werknemers te vrijwaren, met name in sectoren waar gebleken is dat blootstelling aan asbest bijzonder hoge risico's inhoudt. Er wordt tevens gestreefd naar een duidelijkere definitie van de verschillende soorten vezels aangezien er nog steeds onzekerheid bestaat over de eigenschappen van de verschillende vezels en de risico's die eraan verbonden zijn voor wat betreft de minimumduur van blootstelling. PARSEP Rapporteur Damião heeft omtrent deze delicate en uitermate technische kwestie een evenwichtig standpunt ingenomen. Zij verdient dan ook mijn oprechte felicitaties. Het is een goede zaak dat bijzondere aandacht wordt besteed aan preventie en aan het streven naar minimale blootstelling van werknemers aan asbest, met name bij werkzaamheden zoals het afvoeren van materiaal en het onderhouden, renoveren en slopen van gebouwen. Nochtans zijn de maatregelen en de grenswaarden voor blootstelling in het geval van asbestcement te strikt. Deze stof bevat immers slechts 10% vezels en houdt bijgevolg een veel kleiner risico in. PARSEP Een andere maatregel waarmee wij bijzonder ingenomen zijn, betreft de verplichte beroepsopleiding die door de werkgeversorganisaties moet worden verstrekt en de verbetering van de financieringsmogelijkheden voor het midden- en kleinbedrijf. Ook het voorstel om de registers en medische fiches gedurende een periode van 40 jaar te bewaren geniet onze steun. De wijziging van deze richtlijn draagt niet alleen bij aan de bescherming en de veiligheid van de werknemers, maar zorgt er tevens voor dat aan de werkgevers geen onnodige eisen worden gesteld. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik moet erop wijzen dat de Commissie nog geen voorstellen heeft kunnen doen voor grenswaarden voor de blootstelling aan chrysotiel, voornamelijk omdat het niet mogelijk is rechtstreeks verband te leggen tussen sterfgevallen en het gebruik van producten die witte asbest bevatten. De commissie denkt het echter beter te weten en zegt dat in dit geval het voorzorgsbeginsel gehanteerd moet worden en dat het voeren van een nulrisicobeleid de enige manier is om werknemers te beschermen. PARSEP Om de absurditeit van dit standpunt te onderstrepen, kan ik u vertellen dat een mens per dag gemiddeld 20.000 witte asbestvezels inademt. Elk gezond mens heeft 2 miljoen witte asbestvezels in zijn longen, allemaal van natuurlijke herkomst. Hoewel massale blootstelling aan witte asbest binnen de beroepssfeer niet geheel ongevaarlijk is, wat overigens geldt voor alle soorten stof waarvan grote hoeveelheden worden ingeademd, is zelfs de Britse Commissie voor gezondheid en veiligheid, die wars is van risico's, tot de slotsom gekomen dat het risico van blootstelling aan met witte asbest vervaardigde producten te verwaarlozen is. Niemand minder dan onze eigen Vakbondsraad heeft becijferd dat de opname van witte asbest in deze richtlijn het VK GBP 80 miljard gaat kosten en heel Europa maximaal GBP 500 miljard, zonder dat daar vermoedelijk ook maar één gered leven tegenover staat. Het minste wat het Parlement in dit geval kan doen, is een denkpauze inlassen en deze wetgeving terugverwijzen naar de commissie voor een grondig onderzoek naar de kosten en de gevolgen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, een jaar geleden heb ik een asbestfabriek in Polen bezocht. Tijdens het communistische bewind was het bekend dat een vierde van de werknemers vroeg of laat long- of borstvlieskanker zou krijgen. Deze informatie werd echter geheimgehouden, en de fabriek is pas na de val van het communisme gesloten. Nu moeten er omvangrijke saneringswerkzaamheden plaatsvinden. Bovendien zijn voormalige werknemers bang om in de toekomst kanker te krijgen. PARSEP Dit overigens uitstekende verslag bevat mijns inziens drie schoonheidsfoutjes. Ten eerste wordt hierin voorgesteld om nationale registers samen te stellen van geschikte ondernemingen voor asbestsanering. Ik denk dat men beter kan werken met competentiebewijzen voor saneringsbedrijven, die bij aanbestedingen gebruikt kunnen worden. Registers zijn al snel bureaucratisch en onpraktisch. PARSEP Ten tweede is het echt heel goed mogelijk om een omgekeerde bewijslast te eisen bij ziektes zoals asbestose en mesothelioom, waarvan vermoed wordt dat zij met asbest verband houden, maar er is daarentegen absoluut geen link tussen asbest en bronchiënkanker of maag- en darmkanker. Het is niet mogelijk om jaren nadat iemand blootgesteld is aan asbest vast te stellen of de ziekte veroorzaakt is door asbest, roken of andere factoren. Daarentegen is het verband tussen asbest en asbestose en mesothelioom vrijwel zeker. PARSEP Ten derde moet ik er als arts niet aan denken dat de Europese Unie diagnostische criteria voor ziektes gaat vaststellen. De Wereldgezondheidsorganisatie heeft een mondiaal diagnosesysteem ontwikkeld. Voor de beoordeling hiervan is zij ook verantwoordelijk. Als de Europese Unie diagnostische criteria gaat vaststellen, begeeft zij zich op het gebied van de gezondheidszorg, waarvoor zij simpelweg geen wetgevende bevoegdheid heeft. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, asbest is een ernstig probleem voor de volksgezondheid. Wij hebben zojuist standpunten gehoord die allemaal van dezelfde vaststelling uitgaan, maar die elk in een andere conclusie uitmonden, te weten: we hebben hier met een ernstig risico te maken dat we niet mogen onderschatten; de gegevens zijn niet expliciet genoeg; we mogen vooral niet het risico lopen dat onze maatregelen te zwaar op de schouders van het bedrijfsleven wegen. PARSEP Daar schieten we natuurlijk niet veel mee op. Uit deze laatste conclusies blijkt dat het risico waarmee blootstelling aan asbest gepaard gaat onderschat wordt. Kennelijk moeten die conclusies even zwaar doorwegen als de argumenten om het voorzorgsbeginsel toe te passen. PARSEP In eerste instantie werd in de communautaire wetgeving voorrang gegeven aan het voorzorgsbeginsel bij de fabricage en verwerking van asbest. Dit heeft zijn vruchten afgeworpen, maar een volledig verbod op de productie is er in sommige landen nog altijd niet. Er zijn thans een nieuw interventiekader en een nieuwe regelgeving nodig voor de gevallen waarin asbest toevallig ontdekt wordt bij bepaalde verbouwings- en onderhoudswerkzaamheden. PARSEP Deze wijziging was nodig, maar wat de aldus gewijzigde richtlijn beoogt is, gezien de ernst van het probleem, nog te beperkt. Mevrouw Damião heeft ernaar gestreefd de bescherming van werknemers daadwerkelijk te verbeteren, en ze heeft in dat opzicht uitstekend werk verricht. Toch wil ik twee zaken opmerken. Ten eerste het probleem van de overgangsregeling. De ontwerprichtlijn voldoet op dat punt niet aan onze verwachtingen. Voorts lijkt amendement 21 ons wel het minimum, en wij zullen er dan ook voor stemmen. Ten tweede is er de kwestie van de verantwoordelijkheden. Zoals blijkt uit de vonnissen die de Franse rechtbanken de laatste tijd geveld hebben, moeten de verantwoordelijkheden in de tekst zo ruim mogelijk omschreven worden. De begrippen projectleider en werfleider zijn niet helder genoeg omschreven om doeltreffend te zijn. PARSEP Ter afsluiting wil ik iedereen die de minimumvoorschriften die hier op tafel liggen niet in hun geheel ondersteunen duidelijk waarschuwen: zij nemen een zware verantwoordelijkheid op zich, want zij stellen een groot aantal werknemers in Europa bloot aan een ernstig gezondheidsrisico. Het voorzorgsbeginsel mag dan wel een kostbare zaak zijn, kostbaarder dan een mensenleven is het zeker niet. Het onderschatten van de asbestrisico's en het niet toepassen van het voorzorgsbeginsel kan een uiterst zware verantwoordelijkheid met zich meebrengen voor de werkgevers. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, mevrouw de commissaris, ik wil onze collega, mevrouw Damião, van harte bedanken voor haar zeer evenwichtige verslag. Het is gezien de vele verschillende nationale regelingen in de EU beslist geen eenvoudige opgave geweest om een concept voor de toekomst te ontwikkelen. Desondanks ben jij daarin geslaagd, beste Elisa. Juist omdat asbest een van de gevaarlijkste werkmaterialen is, zijn de meest schadelijke soorten in bijna alle landen ter wereld verboden. Desalniettemin worden we zo nu en dan met problemen geconfronteerd, of worden problemen gebagatelliseerd, ook mondiaal, bijvoorbeeld op dit moment in de WTO met betrekking tot Canada. PARSEP Vanaf 2005 is er in Europa een verbod op de toepassing en verkoop van alle asbestsoorten van kracht. Desalniettemin, mevrouw de commissaris, zijn wij van mening dat uw initiatief voor een hervorming noodzakelijk is, want met betrekking tot bepaalde punten en specifieke aspecten is deze hervorming eigenlijk al veel te laat. PARSEP Ik kan het standpunt dat de heer Pérez Álvarez van de EVP-fractie hier zojuist verwoord heeft, dan ook niet begrijpen. Uiteraard is het zinvol om niet alleen de werknemers maar ook de gebruikers en bewoners bescherming te bieden. Wij kennen toch allemaal scholen, sporthallen en zelfs gebouwen van de Europese Unie die vanwege asbestbesmettingen gesloten moesten worden om ze vervolgens moeizaam en tegen hoge kosten te renoveren. PARSEP Een belangrijk nieuw essential is de preventie, dat wil zeggen voorlichting over de gevaren van asbest en de grotere verantwoordelijkheid voor werkgevers, niet alleen voor de grote, maar ook voor de kleine werkgevers, inclusief onderaannemers, waarbij uiteraard rekening wordt gehouden met atypische arbeidsbetrekkingen. Ook dat is naar mijn idee noodzakelijk. PARSEP Europa dient bij de ontwikkeling en toepassing van alternatieve materialen een voorbeeldfunctie te vervullen. Daar ligt de toekomst en niet in de uitvoer van asbest naar de andere wereld! PARSEP Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen wil ik de heer de Miguel, staatssecretaris van Europese Zaken van het Spaans voorzitterschap, welkom heten en bedanken. Ik wil hem bedanken voor zijn begrip. Het debat is wat uitgelopen, maar dat gebeurt soms als het gaat om erg ingewikkelde zaken. PARSEP Ik wil mevrouw Damião bedanken voor haar uitmuntende verslag dat gaat over zo'n gevoelig en technisch ingewikkeld dossier als asbest. PARSEP Ter afronding van het verbod op de verkoop en het gebruik van asbest en asbesthoudende producten is het noodzakelijk de regelingen van de bestaande richtlijn te amenderen en bij te stellen zodat de nadruk komt te liggen op preventieve maatregelen ter bescherming van degenen die tegenwoordig het meest aan asbest worden blootgesteld, te weten, de werknemers die reparaties, sloopwerk en onderhoudsactiviteiten verrichten. PARSEP Ik wil het Parlement feliciteren met de kwaliteit van zijn amendementen. Ik begrijp erg goed waarom u zo sterk aandringt op de noodzaak het beschermingsniveau te verhogen, niet alleen voor de werknemers, maar ook voor de bevolking in het algemeen en het milieu. Dat is helaas echter niet mogelijk gezien de reikwijdte van artikel 137 van het Verdrag dat de grondslag van dit voorstel vormt. PARSEP Ik zal antwoord geven op de voorstellen van de afgevaardigden, waarbij ik de verwerping dan wel aanvaarding van de amendementen zal motiveren. PARSEP De Commissie kan de amendementen 1, 11, 17, 18, 19, 22, 31, 32, 34 en 39 volledig aanvaarden. Zij vormen een verbetering van de kwaliteit van de tekst en/of verduidelijking van de betekenis ervan. Hoewel ik het eens ben met de ideeën achter de amendementen 2, 4, 7, 8, 9, 12, 13 en 14, kan de Commissie deze met het oog op de juridische coherentie en de wetgevingstechniek niet aanvaarden. PARSEP De Commissie moet amendement 16 en het tweede deel van amendement 25 verwerpen omdat de verantwoordelijkheid van de werkgevers duidelijk is neergelegd in het kader van richtlijn 89/391. Nadere kwalificaties zouden wettelijke onzekerheden oproepen over waar deze verantwoordelijkheid ligt. PARSEP Ten aanzien van de grenswaarde kan de Commissie de amendementen 15, 21 en 42 niet overnemen omdat aanvaarding daarvan de invoering van twee verschillende grenswaarden zou betekenen. Hierdoor zou sprake worden van verschillende beschermingsniveaus voor werknemers die verschillende activiteiten verrichten. Vervolgens moet de uitdrukking van de grenswaarden als in de tijd gewogen gemiddelde over een periode van vier uur in plaats van acht uur worden verworpen omdat daarmee verwarring zou ontstaan ten opzichte van de waarden in internationale normen waarin een referentieperiode van acht uur wordt gehanteerd. De amendementen 5, 10, 27, 38 en 40 kan de Commissie niet overnemen omdat artikel 137, waarop het voorstel voor een richtlijn is gebaseerd, alleen betrekking heeft op de bescherming van werknemers en dus geen ruimte biedt voor erkenning van en geldelijke vergoedingen voor beroepsziekten. De vergoedingen zijn hoe dan ook een kwestie van subsidiariteit. PARSEP In overeenstemming met het subsidiariteitsbeginsel kan de Commissie de amendementen 30, 33, 35, 36 en 37 niet aanvaarden. Amendement 29 is niet acceptabel vanwege richtlijn 89/391 op grond waarvan de werkgever verplicht is te zorgen voor een passende opleiding van werknemers, en niet voor een opleiding zonder meer. PARSEP De Commissie kan niet instemmen met amendement 41 omdat het geen extra voordelen biedt en alleen maar zou leiden tot een overbodige verzwaring van de bureaucratische last bij activiteiten waar sprake is van sporadische blootstelling of blootstelling met een lage intensiteit. PARSEP Ten slotte is de Commissie van mening dat de inhoud van de amendementen 3, 6, het tweede deel van amendement 23, de amendementen 24, 26 en 28 al voldoende zijn vervat in de verschillende artikelen van het voorstel en om die reden kunnen zij niet worden aanvaard. PARSEP Alvorens af te ronden wil ik eerst een belangrijke politieke vraag stellen: kan deze richtlijn in zijn huidige opzet ervoor zorgen dat met ingang van 2005 een volledig verbod bestaat op de export van asbest naar derde landen? Helaas is het antwoord duidelijk: nee, dat kan de richtlijn niet. Dit punt vormt een grote bron van discussie tussen de Commissie en de Raad. Een totaal verbod zou het antwoord kunnen zijn - daar heeft de Commissie niets op tegen - maar dat brengt ons wel in een lastig parket. Wij dienen dan niet alleen rekening te houden met problemen op het gebied van sloop en onderhoud en met de werknemers die dat werk moeten verrichten, maar ook met het bestaan van een lijst met producten die zeer kleine hoeveelheden asbest bevatten die geen gevaar opleveren. Een totaal verbod zou ons stellen voor een ingewikkeld probleem op het vlak van de interne markt. Wij zullen goed moeten nadenken hoe wij dat probleem op kunnen lossen. PARSEP Er is gevraagd een uitzondering te maken voor asbestcement. Van mijn collega die deskundig is op dat terrein heb ik begrepen dat er een serieus probleem is in verband met dit product, dus van uitsluiting kan geen sprake zijn. Het product is in ieder geval minstens zo gevaarlijk als de andere producten die opgenomen zijn. PARSEP Ten slotte kan de Commissie de amendementen 1, 11, 17, 18, 19, 22, 31, 32, 34 en 39 volledig aanvaarden. Zij kan de amendementen 20, 23 en 25 voor een deel aanvaarden. Zij verwerpt de amendementen 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 21, 24, 26, 27, 28, 29, 30, 33, 35, 36, 37, 38, 40, 41 en 42. PARSEP Het is een bijzonder interessant debat geweest en ik geloof niet dat ik nog eens extra hoef te wijzen op het belang van deze richtlijn. Iedereen zal het ermee eens zijn dat het een van de belangrijkste richtlijnen in onze wetgeving zal zijn op het gebied van de gezondheid en de veiligheid. Hartelijk dank, mevrouw Diamantopoulou. PARSEP Wij zijn ons ervan bewust dat het debat is uitgelopen, onze verontschuldigingen daarvoor, maar zo gaat het nu eenmaal met parlementaire debatten. PARSEP Het debat is gesloten. PARSEP De stemming vindt donderdag om 12.00 uur plaats. PARSEP De heer De Rossa heeft het woord gevraagd voor een motie van orde, maar het moet wel een echte motie van orde zijn. Gaat u gang. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, het gaat zeer zeker om een serieuze motie van orde. Ik heb begrepen dat vraag 33, die ik had gesteld voor het vragenuur vanavond aan de Raad, is geschrapt, een besluit waartegen ik vandaag al eerder geprotesteerd heb. De heer Cox, Voorzitter van het Parlement, heeft de heer Pique I Camps schriftelijk verzocht mijn vraag en negen andere vragen alsnog in het vragenuur op te nemen. Voordat ik verder ga, zou ik willen weten of aan dit verzoek gevolg is gegeven. Is dit het geval? PARSEP Mijnheer De Rossa, dames en heren afgevaardigden, zonder het betoog van de heer De Miguel te willen doorkruisen moet ik namens de Raad zeggen dat het Parlement en de Raad het niet eens zijn over de dag en het uur waarop de vragen uiterlijk binnen moeten zijn om te worden beantwoord. Op dit punt bestaat er een verschil van mening. Ik geef geen enkel waardeoordeel maar ik vertel u alleen hoe de vork in de steel zit. Volgens het Parlement loopt de termijn op de zesentwintigste om 13.00 uur af, en volgens de Raad is dat de vijfentwintigste om 13.00 uur. PARSEP Het probleem is dat er aan het einde van de reeks vragen die aan de Raad zullen worden gesteld nog 10 vragen zijn die in geen geval mondeling zouden worden beantwoord omdat zij tot de laatste vragen behoren. Nu is het zo dat de Raad - naar aanleiding van het schrijven van onze Voorzitter - ofwel besluit die vragen schriftelijk te beantwoorden, wat sowieso zou zijn gebeurd, dan wel beslist, wat vanuit het gezichtspunt van het Parlement de slechtste oplossing zou zijn, om deze vragen in de volgende vergaderperiode op te nemen. Ik hoop dat de Raad en het Parlement hierover overeenstemming bereiken, en dat deze vragen zullen worden beantwoord. Laten we voor deze keer maar eens optimistisch zijn. PARSEP Indien de heer De Miguel iets wil toelichten, geef ik hem nu het woord. PARSEP De correcte afwikkeling van het vragenuur voor vragen aan de Raad berust op een goede verstandhouding tussen onze instellingen en de eerbiediging van het Reglement ter zake. PARSEP Wat betreft de termijn voor de indiening van de vragen verschillen wij, zoals u heeft aangegeven, van mening. De termijn waarover de Raad beschikt is het noodzakelijke minimum en uiterst krap om de antwoorden voor te bereiden en door de lidstaten te laten goedkeuren. Ik kan hier in het Parlement namelijk geen antwoorden geven die niet zijn goedgekeurd door de Raad. PARSEP In het onderhavige geval werd ons werk bovendien onderbroken door de paasdagen, waardoor alle instellingen een aantal dagen gesloten waren. Er is de Raad veel aan gelegen om situaties als deze te vermijden. Wij zouden derhalve graag een akkoord sluiten tussen onze beide instellingen om dergelijke problemen in de toekomst te voorkomen, zeker als er feestdagen tussen komen. PARSEP Het huidige voorzitterschap zet zich als geen ander - ik herhaal, als geen ander - in voor de goede interinstitutionele verstandhouding. Laten wij hiervan geen halszaak maken. Laten wij een incident vermijden. Wij hebben echt geen tijd gehad. Niet alleen hadden wij te weinig tijd om de vragen te beantwoorden, maar ook om de antwoorden door de Raad en de delegaties van de Raad te laten goedkeuren. PARSEP Ik stel voor dat wij u de antwoorden schriftelijk doen toekomen. Deze vragen zouden hoe dan ook schriftelijk worden beantwoord, want het is reeds 18 uur. Wij zijn een half uur te laat begonnen, waardoor niet eens alle ontvankelijk verklaarde vragen kunnen worden beantwoord, laat staan tien extra vragen. PARSEP Voorts wil ik erop wijzen dat de vraag waar de heer De Rossa naar verwees te maken heeft met Palestina. Mijnheer de Voorzitter, ik wil de heer De Rossa eraan herinneren dat hier gistermiddag een uiterst belangrijk debat over het Midden-Oosten heeft plaatsgevonden en dat hij gisteren het woord had kunnen voeren en zijn vraag over Palestina had kunnen stellen. Dan zouden de Hoge Vertegenwoordiger en ik met het grootste plezier namens de Raad hebben geantwoord. PARSEP Ik zal iedereen het woord geven, maar ik wil u verzoeken, ? Mijnheer de Rossa, gaat u zitten en kalmeert u zich. PARSEP Ik wil u verzoeken dat wij de Parlementsleden die vragen willen stellen, daartoe de gelegenheid geven. Wij hebben nog maar een uur en wij gaan geen algemeen debat voeren over de betrekkingen tussen het Parlement en de Raad inzake het vragenuur. PARSEP Ik zal u het woord verlenen, opdat u kort en bondig uw standpunt uiteen kunt zetten. PARSEP De ervaring heeft mij de afgelopen jaren geleerd dat wij de eerste 30 vragen zelfs niet hadden kunnen afhandelen als wij anderhalf uur hadden gehad. Een aantal vragen had hoe dan ook schriftelijk beantwoord moeten worden. Als wij de antwoorden schriftelijk ontvangen is het probleem opgelost. Zoniet, dan zal het Parlement alle nodige stappen ondernemen om ervoor te zorgen dat de vragen tijdens de volgende vergaderperiode mondeling worden beantwoord. Ik heb evenwel vertrouwen in de interinstitutionele dialoog en de ervaring leert dat wij het eens worden. PARSEP Ik ga niet in op de woorden van de heer de Miguel, want ik wil hier geen debat openen. PARSEP Mijnheer De Rossa, heeft u een motie van orde? Wat Palestina betreft kan ik u zeggen dat vragen voor het vragenuur vervallen wanneer er tijdens dezelfde vergaderperiode een algemeen debat wordt gehouden over hetzelfde onderwerp. Het is echter aan de Voorzitter van het Parlement en zijn kabinet om hierover te besluiten. In dit geval heeft de Voorzitter van het Parlement de vragen behouden. Dit valt binnen zijn bevoegdheid en als voorzitter van deze vergadering aanvaard ik zijn besluit. Mijnheer De Rossa, u heeft het woord. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, als het gaat om een motie van orde kan ik u verzekeren dat ik kalm ben, maar dat wil niet zeggen dat ik niet boos ben. Ik bedank de minister voor zijn voorstel de vragen schriftelijk te beantwoorden. Ik ga ervan uit dat hij de vragen op de gebruikelijke manier en binnen de gebruikelijke termijn zal beantwoorden. PARSEP Ik zou eraan willen toevoegen dat ik niet zelf kan bepalen of ik in dit Parlement een vraag stel aan hem of een andere minister. Als ik daartoe de gelegenheid had gehad, zou ik het woord hebben gevoerd tijdens het debat over het Midden-Oosten, maar het is de fractie die de sprekerslijst opstelt. Ik stel deze kwestie aan de orde omdat er in uw verklaring van gisteren niet is ingegaan op de inhoud van mijn vraag. PARSEP Wanneer de vraag van de heer Crowley aan de beurt komt, kunt u een aanvullende vraag stellen. PARSEP Mijnheer Crowley, u heeft het woord voor een motie van orde. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik wil geen vraag van mezelf aan de orde stellen, maar wel die van de heer Gallagher, vraag nummer 10. Hij moest deze ochtend eerder weg en vergat daarbij een brief te ondertekenen waarin hij mij verzocht zijn vraag namens hem in te dienen. Hij belde mij op voordat ik de vergaderruimte betrad en vroeg of ik de vraag namens hem kon stellen. Ik laat het antwoord aan u over. PARSEP Er bestaat geen precedent. Nog nooit is dit zonder een brief van het betrokken parlementslid gedaan. Het spijt me, maar de vraag komt te vervallen. Daar deze vraag evenwel in samenhang met een andere vraag zal worden beantwoord, kunt u desgewenst een aanvullende vraag stellen. PARSEP Maar laten wij nu het uur dat ons nog rest benutten voor het vragenuur, want het programma van de heer de Miguel verplicht hem ons om 7 uur te verlaten. PARSEP Aan de orde is het vragenuur (B5-0014/2002). PARSEP Wij behandelen een reeks vragen aan de Raad. PARSEP Vraag nr. 1 van Bernd Posselt (H-0166/02): PARSEP PARSEP Betreft: Het begrip huwelijk in de EU PARSEP Bij de indiening van een wetsvoorstel over het geregistreerde partnerschap in het Poolse parlement heeft Joanna Sosnowska, parlementslid voor de regeringspartij SLD, verklaard dat dit aansluit bij de EU-normen. Bestaan er op dit gebied EU-normen of is het niet eerder zo dat deze kwestie, met inbegrip van de definitie van huwelijk en gezin, volgens het subsidiariteitsbeginsel onder de wetgevingsbevoegdheid van de afzonderlijke lidstaten valt? PARSEP Het gaat om een voorstel dat is ingediend in het Poolse parlement, alhoewel de Spaanse vertaling het over een Poolse stad heeft. PARSEP De heer de Miguel heeft het woord. PARSEP Ik kan de heer Posselt bevestigen dat er geen communautaire definitie van het huwelijk bestaat. Het recht om een huwelijk aan te gaan en een gezin te stichten wordt gewaarborgd en geregeld in de nationale wetgeving. Er bestaat geen communautaire definitie van het huwelijk. PARSEP Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, ik dank u voor deze uitleg en ik wil u nogmaals met klem verzoeken om ons de verzekering te geven dat de Raad de lidstaten duidelijk zal maken dat het onacceptabel is als bepaalde ideologische partijen proberen om de lidstaten een aantal zaken als acquis communautaire te verkopen die daar absoluut geen deel van uitmaken. In de lidstaten wordt de indruk steeds sterker dat de kandidaat-landen aan allerlei voorschriften moeten voldoen op het gebied van het gezin, abortus en bio-ethiek, omdat deze onderwerpen zogenaamd deel zouden uitmaken van het acquis communautaire. PARSEP Ik wil u verzoeken om alle kandidaat-landen ondubbelzinnig te bevestigen dat deze onderwerpen niet tot het acquis communautaire behoren. PARSEP Dit is een goede gelegenheid om nogmaals te verklaren wat de Raad en, uiteraard, het Spaanse voorzitterschap tot vervelens toe hebben herhaald: de verdragen waarop de Europese Unie berust zijn verdragen met bevoegdheden. Buiten het primaire recht, de Verdragen, en het op het primair recht gebaseerd, afgeleid recht bestaat er geen acquis communautaire. Zoals een oude koning van Spanje, Ferdinand van Aragon, ooit zei: 'Wat niet in de geschriften staat bestaat niet in deze wereld?. Wat niet in het primaire recht noch in het afgeleid recht staat, bestaat evenmin in de wereld van de Europese Unie. PARSEP Vraag nr. 2 van Camilo Nogueira Román (H-0170/02): PARSEP PARSEP Betreft: De macht van grote lidstaten van de toekomstige EU: het Blair-Schröder document PARSEP Welk standpunt neemt de Raad in over het document over de macht van de lidstaten, en met name de grote lidstaten, van de toekomstige EU, dat de Britse premier Blair en de Duitse kanselier Schröder hebben ondertekend? PARSEP Mijnheer de Voorzitter, de gezamenlijke verklaring van premier Blair en kanselier Schröder betreft een pakket maatregelen. Met deze verklaring geven zij een interpretatie van de maatregelen die een optimaal resultaat van de werkzaamheden van de Raad beogen, niet alleen van de Europese Raad, maar tevens van de vakraden. Deze maatregelen moeten de doelmatigheid van de Europese Raad en van de andere raden verhogen, met name van de Raad Algemene Zaken. PARSEP De voorstellen van de verklaring, die zonder Verdragswijziging zouden kunnen worden omgezet, stemmen in grote lijnen overeen met de voorstellen van de Hoge Vertegenwoordiger, de secretaris-generaal van de Raad, voor de Top van Barcelona. Deze voorstellen zijn een bijdrage tot het debat over de verbetering van de werking van de Raad met het oog op de voorbereiding van de uitbreiding. PARSEP U weet ongetwijfeld dat de Raad van Sevilla zich wil uitspreken over een reeks suggesties die de secretaris-generaal, de Hoge Vertegenwoordiger van de Raad, heeft voorgelegd aan de Raad van Barcelona. Deze suggesties beogen de verbetering en een hogere doelmatigheid van de werkzaamheden van de Europese Raad en de vakraden. De brief van Schröder en Blair is derhalve niets anders dan een bijdrage tot dit debat zoals er al meer zijn geweest, bijvoorbeeld van de Zweedse premier Persson. Wij hopen dit debat op de Top van Sevilla af te ronden in de vorm van wijzigingen die uiteraard niet aan de Verdragen raken. Een Verdragswijziging valt immers onder de exclusieve bevoegdheid van de Conventie en de daarop volgende Intergouvernementele Conferentie. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Raad, ik stel vast dat u geen concreet antwoord wilt formuleren op deze vraag die de publieke opinie wekenlang in haar greep heeft gehouden. Het gaat om een politieke aangelegenheid die momenteel moet worden overgelaten aan de Conventie, een instelling die zich over deze kwestie en andere fundamentele aspecten van de toekomstige grondwet van de Unie zal buigen. Ik vraag u, mijnheer de voorzitter van de Raad, of de onderwerpen die tijdens de bijeenkomsten van de Europese Raad worden behandeld op dit historisch moment zullen worden overgedragen aan de bevoegde instantie, namelijk aan de door de heer Giscard d'Estaing voorgezeten Conventie? PARSEP Ik vind het bijzonder bedenkelijk dat het Spaanse voorzitterschap, dat helaas nog met geen woord heeft gerept over de politieke toekomst van de Unie, zich van dit debat afzijdig houdt. Anderzijds bestaat er voor dit probleem maar één democratische oplossing die geen afbreuk doet aan de nationale en Europese verscheidenheid: een communautaire regering en een Europees Parlement met volwaardige wetgevende bevoegdheden. PARSEP Ik herhaal wat ik reeds aan het begin heb gezegd, namelijk dat de Raad soeverein kan besluiten over maatregelen voor een grotere doelmatigheid en doorzichtigheid en een beter verloop van zijn beraadslagingen, mits deze maatregelen niet raken aan de bepalingen van het Verdrag. Niets kan de Raad ervan weerhouden een intern reglement aan te nemen, zolang dit strookt met de regels van het Verdrag. PARSEP Ik heb ook reeds gezegd dat indien de Europese Raad van oordeel is dat zekere bepalingen van het Verdrag wijziging behoeven, dat deze dan zullen worden doorverwezen naar de Conventie om te worden voorbereid voor de Intergouvernementele Conferentie. PARSEP Ik wil de heer Nogueira nogmaals verzekeren dat niemand zich met meer daadkracht inzet voor het behoud van het institutionele evenwicht van de befaamde institutionele driehoek Raad-Parlement-Commissie dan het Spaanse voorzitterschap. U kunt derhalve gerust zijn dat niemand tijdens het Spaanse voorzitterschap dit evenwicht op de helling zal zetten. De Raad zal geen enkele maatregel nemen die raakt aan het primair recht, want dat is de exclusieve bevoegdheid van de Intergouvernementele Conferentie. PARSEP Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, Europa staat bekend om zijn eenheid in verscheidenheid en daarom zou ik graag de volgende vraag willen stellen. Hoe zal het vetorecht zich volgens u ontwikkelen? Dat is voor de kleine landen namelijk een belangrijk thema. Bent u van mening, ook met het oog op de Conventie, dat het in de toekomst voor de Raad absoluut noodzakelijk zal zijn om op bepaalde gebieden een vetorecht te behouden? PARSEP Dit is een kwestie voor de Intergouvernementele Conferentie die, naar ik hoop, ook reeds door de Conventie zal worden behandeld. Wel wil ik wijzen op het volgende: u spreekt van vetorecht waar ik spreek van besluitvorming met eenparigheid van stemmen. Ik wil eraan herinneren dat besluiten in de meest democratische samenlevingen kunnen worden genomen bij gewone meerderheid, bij gekwalificeerde meerderheid of met eenparigheid van stemmen. Wanneer de Raad met eenparigheid van stemmen besluit betekent dat geen vetorecht, maar dat er een grotere inspanning moet worden geleverd om ervoor te zorgen dat iedereen het eens wordt. U zult het met mij eens zijn dat er in de communautaire besluitvorming nog altijd kwesties zijn die politiek gevoelig liggen en vereisen dat de Raad alles in het werk stelt - zoveel als nodig is - om tot overeenstemming te komen. Dit is mijn positieve uitleg voor de weinige gebieden van de communautaire besluitvorming waarvoor eenparigheid is vereist. Wanneer er een politieke noodzaak bestaat om een evenwicht te bewaren zal dit altijd zo blijven. Alle lidstaten van de Europese Unie zijn zich hier volgens mij terdege bewust. PARSEP Om te beginnen zou ik de fungerend voorzitter van de Raad willen zeggen dat Ferdinand van Aragon geen Spaanse koning was, want Spanje bestond toen nog niet: hij was koning van Aragon. PARSEP In de tweede plaats wil ik erop wijzen dat de afwijzing van de ratificatie van het Verdrag van Nice in Ierland en de terughoudendheid van de afgelopen jaren in Denemarken een uiting zijn van de vrees van de kleine landen dat de grote landen - de superstaten - hun standpunten en belangen doordrukken. PARSEP Met het oog op de vrees van de kleine landen zou ik u willen vragen of het niet beter zou zijn dat het Europees Parlement volledige wetgevende bevoegdheid zou krijgen op alle beleidsterreinen - zonder uitzonderingen - van de Europese Unie en dat regeringen van de historische naties, de deelstaten en de constitutionele regio's zouden deelnemen aan de ministerraden. Dit zou bijdragen tot evenwichtigere, want minder centralistische en vanuit territoriaal oogpunt evenwichtigere besluiten van de Raad. PARSEP Ik wil het Parlement niet vervelen met geschiedenislessen, noch ben ik hier om de heer Ortuondo Larrea erop te wijzen dat hij de Spaanse geschiedenis nog eens moet doornemen, al verbaast het mij niet dat hij daar niets van afweet, want hij heeft daar klaarblijkelijk geen belangstelling voor. PARSEP Wat uw tweede vraag betreft, dit is een kwestie voor de Conventie en de Intergouvernementele Conferentie en niet het onderwerp van ons debat in het Parlement. De Raad kan hier niet op antwoorden. PARSEP Ik wil toch even het oordeel van de heer de Miguel tegenspreken dat ik geen belangstelling zou hebben voor de geschiedenis van Spanje. Ik heb wel degelijk belangstelling voor en ken de geschiedenis van Spanje. Verder wil ik me er niet over uitlaten of ik er nu meer, minder, of evenveel van afweet als de heer de Miguel. PARSEP Ik wil alle parlementsleden en instellingen verzoeken de draad van het debat niet te verliezen. Ik zal doen alsof ik een Finse voorzitter ben en niets van de geschiedenis van mijn land afweet. Verder meng ik mij niet in de discussie. PARSEP Vraag nr. 3 van Brian Crowley (H-0172/02): PARSEP PARSEP Betreft: Vrede in het Midden-Oosten PARSEP Welke initiatieven heeft de Raad de laatste weken genomen om het contact met de heer Arafat te herstellen in verband met het aanhoudende en toenemende geweld in het Midden-Oosten, en kan de Raad tevens aangeven welke invloed hij kan of wil uitoefenen op zijn betrekkingen met Israël om een einde te maken aan het snel stijgende en alarmerende dodental in het gebied? PARSEP Ik begrijp dat deze vraag niet is komen te vervallen, hoewel wij gisteren een debat van meer dan twee uur aan dit onderwerp hebben gewijd. Ik heb derhalve geen enkel bezwaar om te antwoorden dat de Europese Raad in zijn verklaring van 16 maart duidelijk heeft gesteld dat er een einde moet komen aan het bloedvergieten, dat het conflict in het Midden-Oosten niet met militaire middelen kan worden opgelost en dat vrede en veiligheid uitsluitend aan de onderhandelingstafel kunnen worden bereikt. PARSEP De Raad staat in voortdurend contact met de betrokken partijen en met andere belangrijke actoren, met name via de Hoge Vertegenwoordiger voor het buitenlands beleid, die de regio dit jaar reeds drie keer heeft bezocht. De voorzitter van de Raad is er twee keer geweest. De speciale gezant van de Europese Unie voor het vredesproces in het Midden-Oosten, de heer Moratinos, zet zijn inspanningen ter plaatse voort. PARSEP De Raad werkt ook nauw samen met andere actoren, zoals de Verenigde Staten, Rusland en de Verenigde Naties. Zo vindt vandaag in Madrid een topontmoeting plaats met de vier actoren die ik zojuist heb genoemd: de Verenigde Staten, Rusland, de Verenigde Naties en het voorzitterschap van de Europese Unie. Daarnaast onderhoudt de Raad contacten met de landen in de regio. De Raad heeft zijn steun betuigd voor het recente initiatief van de kroonprins van Saoedi-Arabië, prins Abdullah. De Raad begroet het feit dat dit initiatief werd gesteund door de top van de Arabische Liga in Beiroet, waar de fungerend voorzitter van de Raad aanwezig was. Dit is een primeur, want nooit eerder is een voorzitter van de Raad van de Europese Unie uitgenodigd om deel te nemen aan een bijeenkomst van ministers van de Arabische Liga. PARSEP Ik geloof derhalve dat de Europese Unie alles in het werk heeft gesteld om aan de vrede bij te dragen, zoals tijdens het debat van gisteren nog eens duidelijk is geworden: de contacten worden voortgezet en wij hopen dat er tijdens de bijeenkomst van vandaag besluiten kunnen worden genomen die een onmiddellijk staakt-het-vuren mogelijk maken en de aanzet geven tot vredesbesprekingen die de orde tussen Palestina en Israël herstellen. PARSEP Ik wil de fungerend voorzitter bedanken voor zijn antwoord. Ik besef dat het een beetje vervelend wordt om steeds maar weer terug te moeten komen op deze vraag, maar u moet weten dat mijn vraag eind februari is ingediend. Net als mijn collega, de heer De Rossa, kon ik gisteren in het Parlement niet het woord voeren. PARSEP Er komt in onderhandelingen een moment dat de fluwelen handschoenen uitgetrokken moeten worden en tot daden moet worden overgegaan. De Europese delegatie is vreselijk gebruuskeerd door de Israëliërs die te verstaan hebben gegeven dat de delegatie niet met de betrokken partijen mocht onderhandelen in een poging een dialoog te beginnen en succesvol af te sluiten. Wij moeten met luidere stem onze steun verkondigen aan het recht van het Palestijnse volk op een eigen staat, onverminderd het recht van Israël op veiligheid. Niemand van ons zag aanleiding om de zelfmoordaanslagen van de laatste weken te rechtvaardigen of te vergoelijken. Het zou dan ook verkeerd zijn als wij de reactie van het Israëlische leger niet scherp zouden veroordelen. Als beide partijen de onderhandelingstafel niet opzoeken zal er nooit vrede mogelijk zijn. Vrede kan alleen worden gebouwd op basis van wederzijdse achting en respect voor de territoriale integriteit en de rechten van alle partijen. PARSEP Ik roep de fungerend voorzitter van de Raad op de beproefde politieke kanalen van het Spaans voorzitterschap in te schakelen om te werken aan een oplossing. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik wil de heer Crowley bedanken voor zijn woorden, die ik steun. Aangezien wij gisteren een diepgaand debat over dit onderwerp hebben gevoerd en het Parlement vanmorgen een moedige resolutie met betrekking tot het Midden-Oosten heeft gesteund moeten wij volgens mij verwijzen naar onze gezamenlijke conclusies van het debat van gisteren, die worden weerspiegeld in de vanmorgen door de plenaire vergadering aangenomen resolutie. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijn verzoek houdt verband met de vraag of de fungerend voorzitter de opschorting van de associatieovereenkomst met Israël wel of niet op de agenda heeft staan. Deze associatieovereenkomst bevat duidelijke bepalingen inzake de mensenrechten. Er zijn sterke aanwijzingen dat Israël zich schuldig maakt aan martelpraktijken. Israëlische mensenrechtenorganisaties hebben dat gerapporteerd. PARSEP Als die berichten op waarheid berusten, betekent dat een schending van de associatieovereenkomst. Ik zou de fungerend voorzitter willen vragen of hij van zins is dit onderwerp op de agenda te plaatsen en de Israëlische regering te verstaan te geven dat de associatieovereenkomst opgeschort kan worden en dat zelfs hardere maatregelen, zoals een handelsembargo, niet worden uitgesloten als er geen einde wordt gemaakt aan dit soort praktijken. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik wil de geachte afgevaardigde erop wijzen dat ik hier gisteren aan het einde van het debat namens het voorzitterschap heb verklaard dat wij voornemens zijn de Associatieraad Europese Unie-Israël bijeen te roepen. PARSEP Wat betreft de maatregelen die kunnen voortvloeien uit onze overwegingen of het opportuun is de overeenkomst al dan niet gedeeltelijk op te schorten, moet ik u zeggen dat de Raad hierover met eenparigheid van stemmen besluit. De Raad zal derhalve in al zijn wijsheid besluiten over de maatregelen waar u over sprak. PARSEP Ik kan hier slechts herhalen wat ik gisteren reeds heb gezegd, namelijk dat de Raad zich actief inzet om de Associatieraad bijeen te roepen. Als de omstandigheden het toelaten zou deze bijeen kunnen komen bij gelegenheid van de volgende Raad Algemene Zaken op 15 en 16 april te Luxemburg. Mocht dit om procedurele redenen niet lukken, dan zullen wij ervoor zorgen dat het zo snel mogelijk gebeurt. Maar ik herhaal: de Associatieraad bijeenroepen is één, maar maatregelen nemen die eenparigheid vereisen is iets anders. PARSEP Ik ben blij dat ik opnieuw naar de heer de Miguel kan luisteren. Ik heb gisteren naar u geluisterd en inderdaad, u heeft aangekondigd dat het voorzitterschap voornemens is de Associatieraad bijeen te roepen en vandaag herinnert u ons eraan dat een herziening van de overeenkomst eenparigheid vereist. PARSEP Nu wil ik de fungerend voorzitter van de Raad vragen welk standpunt het Spaanse voorzitterschap inneemt. PARSEP Het respect voor de Raad verbiedt het voorzitterschap een standpunt in te nemen, maar ik denk dat mevrouw Díez heel goed op de hoogte is van het standpunt van de Spaanse regering ter zake. Ik hoop dat u mij zult verontschuldigen dat ik dit standpunt hier niet in het openbaar kan toelichten, want dat strookt niet met de neutraliteit waartoe het voorzitterschap ons verplicht. PARSEP Vraag nr. 4 van Marie Anne Isler Béguin (H-0174/02): PARSEP PARSEP Betreft: EU-programma voor milieuonderwijs op school PARSEP De Topconferenties in het voorjaar dienen om de duurzame ontwikkeling in de verschillende beleidsonderdelen van de Europese Unie te evalueren. PARSEP U hebt aangekondigd dat het onderwijs een essentiële plaats inneemt onder uw prioriteiten voor het voorzitterschap van de Europese Raad. PARSEP Hoe denkt u het milieuonderwijs in uw voorstellen op te nemen, aangezien het niet voorkomt onder de prioriteiten van het programma voor het Spaans voorzitterschap van de Europese Unie: meer Europa? PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mevrouw Isler Béguin, er is vooralsnog geen enkel voorstel aan de Raad voorgelegd inzake het onderwerp van uw vraag, namelijk milieuonderwijs. Onderwijs is geen bevoegdheid van de Gemeenschap, maar ressorteert onder de exclusieve bevoegdheid van de lidstaten. Het doet mij evenwel genoegen te weten (ik ben niet op de hoogte van de details, maar ik weet genoeg om dit hier te kunnen zeggen) dat het thema milieu wordt behandeld in het lager en middelbaar onderwijs en uiteraard op de universiteiten. Maar dit valt, zoals gezegd, onder de bevoegdheid van de lidstaten, niet van de Gemeenschap. De enige instelling die over initiatiefrecht beschikt om voorstellen voor te leggen is de Commissie, maar bij ontstentenis van een rechtsgrondslag heeft zij geen enkel voorstel voorgelegd. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik had uw antwoord min of meer verwacht, omdat wij heel goed weten dat onderwijs onder de bevoegdheid van de lidstaten valt. De reden dat ik u deze vraag gesteld heb, is dat er een dringende behoefte aan actie is. Zoals u weet, heeft iedereen de mond vol van duurzame ontwikkeling, zonder precies te weten wat die term precies inhoudt. PARSEP We moeten daar dus iets aan doen, en het leek me interessant dat er op het niveau van de Raad en de Unie een initiatief genomen werd om te zorgen dat elke leerling in het lager en misschien ook middelbaar onderwijs in de Europese Unie een cyclus kan volgen over duurzame ontwikkeling en milieu. Zelfs al behoort dit niet tot de bevoegdheden van de Unie, toch geloof ik dat er andere verzoeken van dien aard zijn gekomen in verband met de geschiedenis van de Europese Unie. Dit lijkt me een dringende zaak. We hebben het al dertig jaar over milieu en milieuonderwijs, en óf het is altijd de verantwoordelijkheid van de lidstaten, óf het moet met vrijwilligers worden opgelost. Het lijkt me de hoogste tijd dat er regelingen worden getroffen en concrete initiatieven worden genomen. PARSEP U hoeft mij niet te overtuigen van de noodzaak van gemeenschappelijke thema's, zoals geschiedenis en milieu, voor het onderwijs in Europa. Ik kan echter slechts herhalen wat ik zojuist heb gezegd: alle bevoegdheden van de Europese Unie worden toegekend door de Verdragen en het afgeleid recht. Het primaire recht omvat geen bevoegdheid op dit gebied. U weet dat de Intergouvernementele Conferenties hebben overwogen om bepaalde artikelen van het Verdrag te wijzigen, maar dit werd verworpen door een aantal landen die ik niet zal noemen, maar u weet welke ik bedoel. PARSEP Wel kan ik u zeggen dat dit Parlement het enige instrument is op communautair niveau dat de lidstaten kan wakker schudden. Ik stel derhalve voor dat u met een motie of een resolutie de aandacht van de regeringen van de lidstaten vraagt voor dit onderwerp. Er bestaat geen gemeenschappelijk beleid en de Commissie kan derhalve geen voorstellen voorleggen, maar laat de politieke instelling van de Europese Unie, het Parlement, dit dan doen. PARSEP Vraag nr. 5 van Francisca Sauquillo Pérez del Arco (H-0179/02): PARSEP PARSEP Betreft: Ratificatie van de Overeenkomst van Cotonou PARSEP Volgens informatie die de Raad zelf openbaar gemaakt heeft, was de op 23 juni 2000 ondertekende Overeenkomst van Cotonou op 6 maart 2002 slechts door vier van de lidstaten van de Europese Unie (Denemarken, Finland, Verenigd Koninkrijk en Zweden) geratificeerd. Op dit moment hebben alleen België en Italië de interne ratificatieprocedure gestart. Het Europees Parlement heeft ingestemd met de Overeenkomst waardoor de ratificatieprocedure van de Europese Gemeenschap op 16 januari 2001 is voltooid. PARSEP Welke uitspraken kan de Raad doen over de ratificatie van de Overeenkomst van Cotonou nu er slechts luttele maanden resten tot de tweede verjaardag van de ondertekening van de Overeenkomst? PARSEP Welke stappen heeft de Raad ondernomen of overweegt hij te nemen om de lidstaten die nog geen begin gemaakt hebben met de ratificatieprocedure ertoe te bewegen dit alsnog te doen? PARSEP Is de Raad niet van mening dat er een Europese campagne gestart zou moeten worden om de burgers en ontwikkelingsorganisaties op de hoogte te stellen van deze Overeenkomst die de associatiebetrekkingen regelt tussen de EU en 77 ontwikkelingslanden? PARSEP Hoewel de Overeenkomst van Cotonou reeds geruime tijd geleden is ondertekend, kan ik u bevestigen dat vooralsnog helaas slechts vier lidstaten deze hebben geratificeerd. Dit zijn, in chronologische volgorde, Denemarken, het Verenigd Koninkrijk, Zweden en Finland. PARSEP De Raad wil overigens wel de bewering rechtzetten dat slechts twee lidstaten de ratificatieprocedure hebben opgestart. Dit is niet het geval. De procedure is in alle lidstaten, zonder uitzondering, in gang gezet en zal, bijvoorbeeld in Spanje, spoedig worden afgerond. Het is zelfs eerder een kwestie van dagen dan van weken. PARSEP De ratificatieprocedures volgen hun normale verloop en dit is een langdurig proces, maar de hoop is niet ongegrond dat alle lidstaten de Overeenkomst voor het einde van 2002 zullen hebben geratificeerd. PARSEP Ik kan u zeggen dat het voorzitterschap van de Raad zich van de toestand bewust is en er bij alle lidstaten van de Europese Unie op heeft aangedrongen dat de ratificatieprocedures worden bespoedigd. Niets zou ons groter plezier doen dan aan het einde van ons voorzitterschap te kunnen zeggen dat de Overeenkomst van Cotonou is geratificeerd. Deze treedt namelijk in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de dag waarop de ratificatieaktes van de lidstaten van de Europese Unie en van tweederde - dat wil zeggen 51 - van de ACS-landen, alsmede de akte van goedkeuring van de Gemeenschap worden neergelegd. Vooralsnog hebben 42 ACS-landen hun ratificatieaktes neergelegd. PARSEP Ik wil nogmaals benadrukken dat het voorzitterschap alle partijen bij de Overeenkomst herinnert aan het belang van een spoedige en volledige toepassing ervan, want het gaat om een essentieel onderdeel van het ontwikkelingssamenwerkingbeleid van de Europese Unie. Ik heb dit namens het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie benadrukt op de paritaire parlementaire vergadering van 18 tot 21 maart in Kaapstad. Uiteraard zal dit punt een van de belangrijkste kwesties zijn tijdens de ministeriële bijeenkomst ACS-EU, die zal worden gehouden in Punta Cana (Dominicaanse Republiek) op 28 juni aanstaande tijdens het Spaanse voorzitterschap. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, uit wat u hier, en ook reeds in Kaapstad, heeft gezegd leid ik af dat Spanje op het punt staat de Overeenkomst van Cotonou te ratificeren. Deze Overeenkomst is van het grootste belang voor de betrekkingen tussen de ACS-landen en de Europese Unie en er zijn reeds twee jaar zijn verstreken sinds de ondertekening ervan. Ik zou derhalve graag willen weten of de Raad, afgezien van de acties van de - zoals de fungerend voorzitter van de Rad terecht zei, vier - landen die het hebben geratificeerd, een informatiecampagne voor de publieke opinie in de Europese Unie overweegt, want de burgers kennen de Overeenkomst van Cotonou nauwelijks. Hetzelfde kan niet worden gezegd van de ACS-landen, waarvan u zeer juist hebt aangegeven dat 44 de Overeenkomst hebben geratificeerd. Is de Raad van plan om dit voorzitterschap en de situatie in de ACS-landen aan te grijpen voor een sensibiliseringscampagne? PARSEP Een informatiecampagne om de Europese burgers te doordringen van het belang van deze associatiebetrekkingen, de oudste van de Europese Unie met derde landen, zou inderdaad een goed idee zijn. De Overeenkomst weerspiegelt de inzet van de Europese Unie voor de ontwikkelingslanden, waarvoor de Europese landen een speciale verantwoordelijkheid hebben, aangezien de meeste ACS-landen voormalige koloniën zijn van de oude koloniale machten die thans lidstaten van de Europese Unie zijn. PARSEP Verder is het een gunstig moment. De Conferentie van Monterrey over de financiering van de ontwikkeling heeft juist plaatsgevonden en begin september zal in Johannesburg een wereldconferentie over duurzame ontwikkeling worden gehouden, waar de financiering van de ontwikkeling en de acties in het kader van de Overeenkomst van Cotonou een belangrijke rol spelen. Ik ben uiteraard bereid dit punt bij de Commissie - bij de bevoegde commissaris - aan te kaarten om de Europese burgers met een campagne bewust te maken van het belang van dit instrument waarmee Europa in de huidige wereld een voortrekkersrol speelt op het vlak van de ontwikkelingssamenwerking. Dit is van groot belang, aangezien de meest ontwikkelde landen in Monterrey de taak toegewezen hebben gekregen om de minst ontwikkelde landen te helpen. PARSEP Vraag nr. 6 van Richard Corbett (H-0183/02): PARSEP PARSEP Betreft: Kasjmir PARSEP Onderschrijft de Raad de mening dat de jongste ontwikkelingen duidelijk maken dat er nog veel dringender een oplossing voor het geschil over Kasjmir gevonden moet worden? PARSEP Welke stappen denkt de Europese Unie te ondernemen om de belanghebbende partijen bijeen te brengen om over een oplossing te onderhandelen? PARSEP De Raad is bezorgd over de recente spanningen tussen India en Pakistan, met name vanwege de omvang van de militaire inzet en de nucleaire capaciteit van beide landen. Wij hopen dat beide landen, na de daadkrachtige maatregelen van Pakistan tegen de terroristische groeperingen op zijn grondgebied die in India actief zijn, erin slagen om de bilaterale dialoog in de geest van het akkoord van Shimila en de verklaring van Lahore te hervatten. De Raad hoopt bovendien dat deze dialoog alle omstreden kwesties tussen de beide landen zal omvatten, inclusief Jamma en Kasjmir. De Raad is bereid bij deze dialoog te helpen, maar uitsluitend als beide partijen dit nuttig achten. PARSEP Is het voorzitterschap ook niet van mening dat het geschil over Kasjmir een goed voorbeeld is van een conflict dat veel te lang heeft kunnen dooretteren? Is het zo dat, nu onze aandacht begrijpelijkerwijs uitgaat naar andere crisishaarden, zoals het Midden-Oosten, wij de neiging hebben te vergeten dat er ook elders in de wereld gevaarlijke conflicten heersen en dat wij daardoor te weinig doen om een oplossing hiervoor te vinden? PARSEP Heeft het voorzitterschap er zich rekenschap van gegeven dat de EU - en niet in de laatste plaats mijn kiesdistrict - vele burgers herbergt die afkomstig zijn uit de regio Kasjmir, en dat die burgers zich steeds grotere zorgen maken over het welzijn van hun familie? Vindt de fungerend voorzitter ook niet dat het tijd is om nog meer druk uit te oefenen op de betrokken partijen om de onderhandelingstafel op te zoeken en te praten over een oplossing? Wij mogen dit conflict niet uit het oog verliezen, hoezeer onze aandacht ook gericht is op andere delen van de wereld. Wij moeten ons meer gelegen laten liggen aan de problemen in dat gebied en de Europese Unie moet niet schuwen zich aan te bieden als bemiddelaar in het conflict als dit nodig en voor de betrokkenen nuttig mocht zijn. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, het voorzitterschap is zich ervan bewust dat het conflict van Kasjmir al lang aansleept, langer dan wij zouden wensen. De veranderingen van de moderne samenleving van de twintigste eeuw hebben helaas op verschillende plekken, op verschillende continenten, geleid tot spanningshaarden die nog niet zijn opgelost, omdat zij een sterke politieke en emotionele lading hebben. PARSEP Het is duidelijk dat Kasjmir niet voortdurend onze aandacht heeft. Niet omdat het geen ernstig probleem zou zijn, maar - en hiervoor moeten wij onze lof uitspreken - vanwege de inspanningen van zowel India als Pakistan om deze brandhaard, die tot een oorlog met onmetelijke gevolgen had kunnen leiden, in toom te houden dankzij de dialoog die ondanks alle problemen nog altijd tussen India en Pakistan bestaat. PARSEP De Raad is zich terdege bewust van de geest van verzoening die de regeringen van India en Pakistan met name de afgelopen maanden hebben getoond: er hebben zich zeer ernstige feiten voorgedaan met terroristische aanslagen die de regio hadden kunnen destabiliseren. De regio is al voldoende gedestabiliseerd door het conflict in Afghanistan. Uiteraard heeft het voorzitterschap vanaf de eerste dag zijn diensten aan beide partijen aangeboden. PARSEP India en Pakistan zijn landen met een rijke cultuur en een lange traditie. Ik denk dat zij in staat zijn om het conflict zelf op te lossen. Als zij ons nodig hebben kunt u er zeker van zijn dat wij bereid zullen zijn te helpen. De geest van de dialoog tussen de twee machten, Pakistan en India, doet vermoeden dat zij de wil hebben het conflict langzaam maar zeker op te lossen. Dit conflict doet denken aan de situatie die ontstond door de onafhankelijkheid van Pakistan, die leidde tot de splitsing van India en grote frustraties tot gevolg had. PARSEP Vraag nr. 7 van Cecilia Malmström (H-0187/02): PARSEP PARSEP Betreft: Bezoekersvisum voor hooggeplaatste Taiwanese burger PARSEP De democratisch gekozen liberale president van Taiwan, Chen Shui-bian, is door de Zweedse liberale partij uitgenodigd om in Zweden privé mee te werken aan het honderdjarig jubileum van de partij. Zweden heeft evenwel geweigerd hem een visum te verstrekken op grond van de EU-visumregels, die hem niet tot enig EU-land toelaten. Afgelopen herfst is president Chen Shui-bian ook een visum voor een bezoek aan Brussel geweigerd. PARSEP Het Een-China-beleid stelt duidelijke grenzen aan de EU-betrekkingen met Taiwan. De lidstaten hebben jarenlang uitgeprobeerd waar de grenzen lagen bij kwesties op het gebied van de diplomatieke betrekkingen met China, en deze af en toe verlegd. Pas in de herfst van vorig jaar heeft de EU bijvoorbeeld de Tibetaanse leider, de Dalai Lama, ontvangen. PARSEP Is de Raad bereid om het visumbeleid met betrekking tot Taiwan nog eens onder de loep te nemen, zodat de door de bevolking gekozen president naar de EU kan reizen, op zijn minst voor privé-aangelegenheden? Is de Raad van mening dat het van consequentie getuigt om wel een bezoek van de Tibetaanse leider toe te staan, maar niet van de gekozen president van Taiwan? PARSEP Verordening 539/2001(EG) van de Raad omvat een lijst van door tenminste één lidstaat niet als staat erkende derde landen, territoriale eenheden en autoriteiten, waarvan de burgers een visum nodig hebben om de buitengrenzen van de Europese Unie te overschrijden. Taiwan staat op deze lijst. Het is aan de lidstaten om te besluiten of zij in concrete gevallen al dan niet een visum verstrekken. Wanneer dit besluit raakt aan het Schengen-acquis, besluiten zij op basis van de criteria van de Gemeenschappelijke Visuminstructie. Er bestaat geen specifiek besluit van de Raad dat de lidstaten verplicht om een visum te weigeren aan de persoon die u zojuist noemde. De lidstaten kunnen hierover derhalve naar eigen goeddunken besluiten. PARSEP Fungerend voorzitter van de Raad, hartelijk dank voor dit verhelderende antwoord. Toen China vanmorgen aan de orde was, heerste er in het Parlement ook grote eensgezindheid over het belang van een dialoog en samenwerking op het gebied van de mensenrechten. PARSEP Als ik uw antwoord goed begrijp, hebben de Franse, Deense en onlangs de Zweedse regering onterecht verwezen naar de visumregels van de Unie toen president Chen Shui-bian een visum geweigerd werd voor een privé-bezoek. Dus als ik het goed begrijp, hebben de ministers van de Europese Unie geen besluit genomen waaraan men zich moet houden, maar kan ieder land zijn eigen regels hanteren. PARSEP Vindt u dat geen vreemde gang van zaken? Op deze manier geven wij wel erg vreemde signalen af aan China, terwijl wij het zo belangrijk vinden om de mensenrechtendialoog te blijven voeren en op goede voet met Taiwan willen blijven staan wat betreft deze kwestie. PARSEP Mevrouw Malmström, volgens mij is dit niets buitengewoons. Zoals u weet is er met betrekking tot Taiwan een politiek probleem, waar ik uiteraard niet op zal ingaan. De Gemeenschappelijke Visuminstructie voorziet daarom niet in de automatische toekenning van visa aan personen uit Taiwan, zeker niet wanneer het gaat om zo vooraanstaande personen als de premier. Desalniettemin kan elk land als het dat wenst een visum toekennen, maar uitsluitend voor het land in kwestie. Niemand zal dit verhinderen. Een besluit hangt natuurlijk af van politieke overwegingen van elke lidstaat. Het zal u niet ontgaan dat er gewichtige politieke redenen zijn en dat China grote druk uitoefent om de toekenning van dergelijke visa te verhinderen. PARSEP Daar de vraagsteller niet aanwezig is vervalt vraag nr. 8 van de heer van den Bos. PARSEP Aangezien de vragen nr. 9 en 10 over een soortgelijk onderwerp gaan, worden zij tezamen behandeld. Mevrouw Rodríguez Ramos, auteur van vraag nr. 9, wordt vervangen door mevrouw Díez González. Vraag nr. 9 van María Rodríguez Ramos (H-0192/02): PARSEP PARSEP Betreft: Deblokkering van internationale adoptieprocedures in Roemenië PARSEP Op aanvraag van meerdere internationale instellingen heeft de Roemeense regering in juni 2001 besloten om de internationale adoptieprocedures op te schorten en er is nu een nieuwe adoptiewet in de maak die naar het schijnt eerstdaags bij het parlement ingediend wordt. Maar op 7 december 2001 heeft de regering een dringende verordening aangenomen die de mogelijkheid opent om lopende procedures af te werken. Daarmee zijn er in afwachting van de nieuwe wet uitzonderingen op de bevriezing van de lopende zaken mogelijk. PARSEP Een groot aantal gezinnen uit Spanje (1.200) en andere lidstaten hebben de procedure aangevat om een minderjarige uit Roemenië te adopteren. In een aantal gevallen heeft het Roemeens adoptiecomité zelfs al een minderjarige aan zijn adoptieouders toegewezen, en voor de opschorting van de procedure zijn die soms al naar Roemenië gereisd om er in persoon kennis te maken met hun nieuwe zoon of dochter. Dat is het geval voor 17 aanvragen uit Spanje, waarbij een minderjarige toegewezen is door de Roemeense regering en die op goedkeuring door het Roemeens adoptiecomité wachten om de Roemeense rechtbank voorgelegd te kunnen worden. PARSEP Welke stappen heeft de Raad ondernomen of denkt hij te ondernemen bij de Roemeense overheid om de procedure in die 17 gevallen te laten afwerken, en welke initiatieven denkt hij te nemen om de gezinnen waarvan het adoptiedossier geblokkeerd en sinds het jaar 2000 in administratieve behandeling is, op korte termijn een uitweg uit een toestand van bange afwachting te bieden, die al veel te lang duurt? Vraag nr. 10 van Pat the Cope Gallagher (H-0219/02): PARSEP PARSEP Betreft: Internationale adoptie en Roemenië PARSEP In juni 2001 is het Roemeense adoptiecomité gestopt met het doorverwijzen van kinderen naar internationale adoptiestichtingen en heeft het de registratie van nieuwe buitenlandse families die vragen om internationale adoptie voor de duur van tenminste één jaar opgeschort. Kan de Raad mededelen welke maatregelen hij neemt ter bevordering van de opheffing van het moratorium op internationale adopties in Roemenië, en is de Raad van mening dat voldoende wordt gedaan om het beleid betreffende de opvang van kinderen te integreren in andere beleidssectoren? PARSEP Mijnheer de Voorzitter, toevallig zat u de vergadering van maart om dezelfde tijd voor. Op deze vergadering heb ik een vraag beantwoord van de heer Gil-Robles Gil-Delgado en heb ik mij duidelijk over dit onderwerp uitgesproken. PARSEP Nu krijg ik dezelfde vraag opnieuw. Ik zou kunnen verwijzen naar wat ik de heer Gil-Robles Gil-Delgado heb geantwoord, maar dat zal ik niet doen. In plaats daarvan zal ik u voorlezen wat ik heb geantwoord, opdat u kunt vaststellen dat het standpunt van de Raad tussen maart en april niet is gewijzigd. PARSEP 'De Europese Unie heeft steeds prioriteit gegeven aan de mensenrechten en de bescherming van minderheden in de kandidaat-landen. PARSEP Dit is een essentieel element van de pretoetredingsstrategie, en dat geldt voor alle kandidaat-landen. Dat blijkt ook uit de politieke voorwaarden voor toetreding zoals die in 1993 tijdens de Europese Raad van Kopenhagen zijn vastgelegd. PARSEP Met betrekking tot Roemenië wordt in het kader van de pretoetredingsstrategie ook gekeken naar de wijze waarop kinderen worden behandeld. In het voortgangsverslag voor het jaar 2000 belicht de Commissie de vorderingen die Roemenië bij de voorbereiding op de toetreding in dit opzicht heeft geboekt. In dat verslag spreekt de Commissie haar bezorgdheid uit over het feit dat de verschillende landen allemaal een eigen adoptiewetgeving hebben, en dat de wetgeving en de praktijk op dit gebied van land tot land sterk uiteenlopen. Dat kan er namelijk toe leiden dat bij beslissingen over adoptie niet uitsluitend gekeken wordt naar het belang van de minderjarige, maar andere overwegingen een belangrijkere rol kunnen spelen. Om deze en andere redenen heeft de Roemeense regering besloten internationale adopties tijdelijk op te schorten. De associatieovereenkomst met Roemenië is op 28 januari 2002 door de Raad herzien. Onder de doelstellingen en prioriteiten wordt nu ook vermeld dat Roemenië de schorsing van internationale adopties moet laten voortduren totdat er een nieuwe wet wordt aangenomen die verenigbaar is met de belangen van de kinderen en de internationale verplichtingen van Roemenie, en er een voldoende uitgebreid administratief apparaat ontwikkeld is om eerbiediging van de nieuwe normen af te dwingen. De schorsing duurt dus voort, en daarnaast heeft de Roemeense regering in december 2001 maatregelen uitgevaardigd om ervoor te zorgen dat adoptieprocedures die op het moment van de schorsing nog bij de rechtbanken liepen uiteindelijk zullen kunnen worden voortgezet. Voor een aantal kinderen is in de lidstaten namelijk reeds een adoptieprocedure ingezet, met alle wettelijke garanties, en de voorzitter van de Raad is van mening dat deze procedures binnen een redelijke termijn moeten worden afgesloten?. PARSEP De voorzitter van de Raad van de Europese Unie - de Spaanse regeringsleider, de heer Aznar - heeft deze toezegging gekregen bij zijn bezoek in november vorig jaar aan de heren Iliescu en Nastase, tijdens zijn tournee langs de hoofdsteden vóór het begin van het voorzitterschap. Wij hebben toezeggingen gekregen dat de adopties zullen doorgaan en dat bovendien de noodzakelijke wetgeving wordt uitgevaardigd. Het huidige voorzitterschap is hier derhalve reeds vóór het begin van het voorzitterschap mee begonnen en wil nu - zoals ik in mijn antwoord heb gezegd - dat 'de Europese Unie de ontwikkelingen in Roemenië op de voet volgt. Dat geschiedt eerst en vooral via de organen die krachtens de Europese kaderovereenkomst gecreëerd zijn, de Associatieraad en het Associatiecomité?. PARSEP Verder wil ik erop wijzen dat dit onderwerp op de laatste vergadering van de Associatieraad aan de orde is geweest en dat wij het in bilaterale gesprekken bij zowel premier Nastase als de minister van Buitenlandse Zaken, de heer Geoanna hebben aangekaart. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, er is nieuwe wetgeving gekomen, een dringende verordening die een aantal procedures bespoedigt. PARSEP Mijnheer de Miguel, ik denk niet dat de Raad van mening verandert. Uiteraard ben ik van mening dat kinderen moeten worden beschermd, maar denkt u niet dat onze regeringen minstens zo doelmatig kunnen werken als Amerikaanse ambtenaren? Zoals u weet zijn in februari namelijk, na een bezoek van de Roemeense premier aan de Verenigde Staten, onder de nieuwe verordening en de nieuwe wetgeving 19 kinderen toegewezen aan Amerikaanse gezinnen. De nieuwe verordening is van kracht en de adopties worden niet meer geblokkeerd. Vanzelfsprekend komt het belang van de kinderen op de eerste plaats, maar denkt u niet dat wij onze eis aan de Roemeense regering voor een rechtvaardige behandeling van Europese gezinnen kracht moeten bijzetten met de juiste politieke druk? Als de heer Aznar dit thema nogmaals op de agenda zou plaatsen, de telefoon zou oppakken en een gesprek zou voeren op hoog politiek niveau, zou de blokkade in deze kwestie - die ten minste zeventien Spaanse gezinnen betreft die kinderen toegewezen hebben gekregen - dan niet worden doorbroken zoals dat is gebeurd voor de Amerikaanse gezinnen? Ik denk van wel, mijnheer de uitvoerend voorzitter van de Raad, en ik vraag u dan ook dit te doen. PARSEP Ik kan slechts herhalen dat de voorzitter van de Raad reeds vóór het begin van het voorzitterschap stappen heeft ondernomen die tot een doorbraak in de impasse hebben geleid. Verder is dit onderwerp opnieuw behandeld - de laatste keer door de Europese Raad van Barcelona -, maar ik ben niet exact op de hoogte van de Roemeense maatregelen met betrekking tot de adopties naar de Verenigde Staten, noch van de exacte stand van zaken betreffende de toegekende adopties naar de Gemeenschap. Ik wil u erop wijzen dat het voorzitterschap geen onderscheid maakt op basis van nationaliteit. Voor ons hebben alle kinderen van de Europese Unie dezelfde rechten, of het nu gaat om Spaanse kinderen of om kinderen uit welke lidstaat dan ook. Ik weet niet in hoeveel gevallen de blokkade is opgeheven, maar ik heb de indruk dat het de goede kant uitgaat. Maar ik kan u verzekeren, mevrouw Díez, dat wij uiteraard alles in het werk zullen stellen en, mocht het nodig blijken, dan zullen wij met het grootste plezier de nodige stappen ondernemen. Het is genoteerd, ik zal het doorgeven aan de bevoegde persoon en ook zelf stappen ondernemen. PARSEP Ik bedank de fungerend voorzitter dat hij eerlijk heeft toegegeven dat zijn antwoord hetzelfde is als dat van vorige maand. PARSEP Mijn aanvullende vraag heeft met name betrekking op de enorme hoeveelheid gegevens waarover wij beschikken dankzij een verslag dat barones Nicholson of Winterbourne ten behoeve van het Parlement heeft opgesteld. Het is voor vele kinderen van belang dat zij voor adoptie worden opgegeven omdat zij daarmee betere kansen krijgen in het leven. Zo zijn er met name een aantal ernstig gehandicapte kinderen in Roemeense weeshuizen die opgenomen zouden kunnen worden door adoptiegezinnen in de Europese Unie. In de huidige situatie wordt het deze gezinnen belet kinderen te adopteren die in hun eigen land, zoals Roemenië en andere landen - met name Amerika - ongewenst zijn. Er zijn adoptiegezinnen in de Europese Unie die ernstig getraumatiseerde en gehandicapte kinderen - zowel geestelijk als lichamelijk - willen opnemen in hun gezinnen. Dit wordt hun helaas onmogelijk gemaakt. PARSEP Zou er geen prioriteitensysteem kunnen worden ingesteld voor dit soort adopties? PARSEP Mijnheer Crowley, ik bezoek Roemenië regelmatig voor mijn werk en ik heb meer dan eens de gelegenheid gehad om de armoede en de ellende te zien in tehuizen voor wezen en kinderen die van hun ouders zijn gescheiden. Uiteraard ben ik het met u eens dat deze kinderen in een gezin veel beter af zouden zijn dan in een liefdadigheidsinstelling. Ook omdat deze instellingen in de regel noch over de middelen beschikken, noch over het geld om de kinderen een waardig bestaan te bieden. PARSEP Maar het thema van de adopties ligt emotioneel uiterst gevoelig in deze landen. Juist omdat het een zo uiterst politiek en emotioneel geladen onderwerp is, heeft de regering van Roemenië op dit vlak de grootste moeite om orde op zaken te stellen, want er hebben zich ernstige corruptiepraktijken afgespeeld die een smet hebben geworpen op het openbare leven. PARSEP Ik denk dat wij ons vertrouwen moeten uitspreken in de nieuwe regering van de heer Nastase. Hij is een eerlijke premier. Hij probeert de corruptie aan te pakken en een bestel op te bouwen dat berust op de rechtsstaat en de eerbiediging van de rechten van de mens, zoals omschreven in de criteria van Kopenhagen voor de kandidaat-landen. Ik denk dat wij hem de nodige ruimte moeten geven opdat hij het systeem voor kinderadoptie kan hervormen. Maar het gaat om veel gezinnen en dit is een humanitair thema. Voorts is er het probleem van de gezinnen die nog altijd op een kind wachten. Ook hen mogen wij niet vergeten. Wij moeten de Roemeense regering echter de nodige manoeuvreerruimte geven om een transparant adoptiestelsel in het leven te roepen, waardoor talloze Roemeense kinderen zonder ouders en in erbarmelijke omstandigheden een betere toekomst tegemoet kunnen gaan in Europese of Amerikaanse gezinnen. PARSEP Het doet me uitermate deugd om mijn dank en steun uit te kunnen spreken aan alles wat de Raad over deze ingewikkelde kwestie heeft gezegd. Ik heb het woord genomen om te verklaren dat, hoewel de Raad geen gewijzigd standpunt heeft ingenomen, de Roemeense regering heel wat werk heeft verzet. Bovendien wil ik aan de Raad het verslag aanbevelen dat nog maar enkele dagen geleden is uitgebracht door de onafhankelijke afdeling voor internationaal adoptieonderzoek, een afdeling die door de premier is ingesteld. Het verslag is inmiddels goedgekeurd en zal worden gepresenteerd en aanbevolen als de laatste puntjes op de i zijn gezet. PARSEP Dit nieuwe verslag is van groot belang, met name voor het wegnemen van blokkades voor zaken die op stapel staan, en ik weet dat mijn goede en eminente collega, de heer Gil-Robles Gil-Delgado, daar erg gelukkig mee zal zijn. Wij mogen echter niet vergeten dat niet alleen gezinnen in Spanje en Noord-Amerika het slachtoffer worden van de corruptie en kindersmokkel waarop de Raad heeft gewezen. Er zijn vele duizenden kinderen in Roemenië die van hun familie zijn gescheiden. Ik sluit mij dus aan bij de woorden van de Raad dat het hele systeem op de helling moet. Het gaat hier om een uiterst belangrijke kwestie, met name voor ernstig gehandicapte kinderen. Ik vertrouw erop dat het nieuwe rapport een bijdrage zal leveren aan het stellen van prioriteiten. PARSEP Ik maak mij echter ernstig zorgen over de berichtgeving in naar het schijnt goed gefundeerde rapporten waarin de VS, wellicht opgeschrokken over de emoties die dit onderwerp oproept, het potentieel NAVO-lidmaatschap van Roemenië, dat dit Parlement overigens voor 100 procent ondersteunt, koppelt aan de opheffing van het moratorium inzake interlandelijke adoptie. Zou de Raad - mochten deze berichten op waarheid berusten - willen vermelden dat dit een hoogst onfatsoenlijke manier van doen is? PARSEP Ik kan hier kort op antwoorden. Ik wil het voor wat dit onderwerp betreft hierbij laten. Barones Nicholson of Winterbourne heeft een uiterst belangrijke bijdrage geleverd aan de betrekkingen tussen de Europese Unie en Roemenië met haar verslag dat wij allemaal kennen en dat de Roemenen uiteraard nog beter kennen. Ik ga ervan uit dat zij derhalve wel weet dat de oplossing van veel van de problemen die wij hier bespreken in aantocht is. Het lijkt derhalve geen gepast moment om te blijven speculeren over de adoptiekwesties met Roemenië. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik heb een korte vraag. Ik wil de fungerend voorzitter van de Raad vragen of hij op de hoogte is van het gegeven dat er jaarlijks 3500 kinderen uit Roemenië in het buitenland werden geadopteerd en er evenveel kinderen in de weeshuizen verbleven. Aangezien er thans meer dan 50.000 kinderen in de weeshuizen verblijven kan het probleem op deze manier niet worden opgelost. Verder zou ik willen vragen of de Roemeense regering, om de corruptie te kunnen aanpakken, daadwerkelijk is vrijgesteld van een van de fundamentele beginselen van de Europese Unie, namelijk dat de bestaande wetgeving, waarmee de adopties vooralsnog werden geregeld, geen terugwerkende kracht hebben. PARSEP Om eerlijk te zijn beschik ik niet over exacte gegevens omtrent de aantallen kinderen in de weeshuizen, maar het zullen er zeker tienduizenden zijn. Verder ben ik het er mee eens dat de bespoediging van de adopties een uitgelezen manier zou zijn om een toekomst te bieden aan kinderen in een uitzichtloze situatie. Ik heb evenwel reeds gezegd dat dit een ernstig politiek probleem is dat de nieuwe Roemeense regering heeft geërfd uit het verleden. De regering werkt hard aan wetgeving en is bezig orde op zaken te stellen met betrekking tot de adopties, die een uiterst gevoelig thema zijn omdat zij de hele Roemeense bevolking aangaan. Ik ben derhalve van mening dat wij de regering van de heer Nastase het voordeel van de twijfel moeten geven en dat wij ervan uit moeten gaan dat de nieuwe wetgeving ervoor zal zorgen dat de adopties weer in het oude tempo zullen plaatsvinden. PARSEP Het beginsel van de terugwerkende kracht is een mogelijkheid voor de Roemeense regering. Desgewenst kan zij de oude wetgeving toepassen of zij kan wachten en de nieuwe wetgeving toepassen. Wij hebben evenwel de toezegging gekregen dat de kinderen die onder de oude wetgeving vallen, aan de gezinnen worden overhandigd en dat gebeurt nu. PARSEP Vraag nr. 11 van Jonas Sjöstedt (H-0193/02): PARSEP PARSEP Betreft: Uitbreiding van SIS 2-register PARSEP In de Raad werd een voorstel behandeld om de registratie in het SIS-register zodanig uit te breiden dat er ook zogenoemde "troublemakers" in worden opgenomen, bijvoorbeeld voetbalhooligans of gewelddadige demonstranten. PARSEP Is de Raad voornemens het mogelijk te maken dat in het SIS-register ook demonstranten worden opgenomen die geen enkel misdrijf hebben begaan? PARSEP Mijnheer de Voorzitter, deze vraag verwijst naar een Belgisch voorstel om personen van wie bekend is dat zij zich schuldig hebben gemaakt aan verstoring van de openbare orde op te nemen in het SIS (Schengeninformatiesysteem), omdat zij zich bij sportieve, sociale of culturele evenementen of demonstraties zouden kunnen ontpoppen als relschoppers. PARSEP Volgens dit voorstel zouden deze gegevens worden opgenomen overeenkomstig artikel 99 van de Conventie van Schengen, zij het met een andere doelstelling, namelijk te voorkomen dat deze personen deelnemen aan bepaalde evenementen, in plaats van bijvoorbeeld specifieke en discrete controles uit te voeren, zoals onlangs is gebeurd. PARSEP De ministers hebben dit voorstel besproken tijdens de vergadering van het Gemengd Comité op 7 december 2001. De meningen waren verdeeld en enkele delegaties hebben zich krachtig tegen het voorstel verzet. Het voorstel is derhalve niet gedetailleerd bestudeerd op het niveau van de deskundigen, noch zijn vooralsnog de mogelijke voorwaarden besproken voor de registratie van gegevens over deze personen in het geval dat daar een akkoord over zou worden bereikt. Ik kan op dit moment derhalve geen definitief antwoord geven, maar met het oog op de verschillende standpunten ziet het er niet naar uit dat dit voorstel het in de nabije toekomst zal halen. Het lijkt nog minder waarschijnlijk dat het personen zal betreffen die geen misdrijf hebben begaan. PARSEP De Raad benadrukt ter informatie dat er een ontwerpbesluit van de Raad bestaat betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden met een internationale dimensie. Het genoemde ontwerpbesluit omvat de uitwisseling van politiële informatie tussen nationale steunpunten voor voetbalinformatie, maar het gebruik van het SIS wordt in dit verband niet overwogen. PARSEP Ik wil de fungerend voorzitter van de Raad bedanken voor zijn antwoord. Wat ik nu wil weten is of dit voorstel nogmaals in een werkgroep of in de Raad wordt behandeld. Staat het op de agenda van de komende vergaderingen? PARSEP Ik zou eveneens willen onderstrepen dat dit een belangrijke kwestie op het gebied van de rechtszekerheid is. Het betreft het eventueel inperken van de fundamentele rechten van de mens, het recht op reizen en het recht op vrije meningsuiting door middel van demonstratie. Voor dergelijke beperkingen moeten er zeer goede redenen zijn. Een absolute voorwaarde is dat hierover een rechterlijke uitspraak komt, zodat dit soort maatregelen niet alleen genomen worden op grond van bijvoorbeeld politieke argwaan. Ik ben blij met het antwoord van de Raad, dat wil zeggen dat u het niet mogelijk acht dat personen die niet zijn veroordeeld in een dergelijk register worden opgenomen en dat het onwaarschijnlijk is dat een dergelijk besluit genomen zal worden. PARSEP Mijnheer Sjöstedt, ik denk dat ik duidelijk genoeg ben geweest. De Raad voelt niets voor de opname in het SIS van lijsten van personen die uitsluitend bekend zijn vanwege afwijkend gedrag bij bepaalde evenementen, want dat zou een onaanvaardbare controlemaatregel zijn tegen personen die geen enkel misdrijf hebben begaan. Het SIS omvat uitsluitend lijsten van criminelen. PARSEP Wanneer een verstoring van de openbare orde wordt voorzien in verband met sportieve of politieke evenementen of demonstraties, zoals in het verleden is gebeurd, is het veel doeltreffender om discrete persoonscontroles en grenscontroles uit te voeren dan een soort lijsten op te stellen, hetgeen niet alleen verwerpelijk is maar bovendien haaks staat op traditie van onze samenlevingen. De laatste gelegenheid waarbij discrete controles zijn toegepast was de Europese Raad van Barcelona, om te voorkomen dat de straten van de stad een slagveld zouden worden zoals in Genua is gebeurd. De tijdelijke opschorting van de Overeenkomst van Schengen stelde de politie in staat om een aantal relschoppers aan de grens aan te houden die bijvoorbeeld hamers en honkbalknuppels bij zich hadden om etalageruiten in te slaan. Er zijn er meer dan 2000 in beslag genomen. Iedereen is doorgelaten, behalve degenen die voorwerpen bij zich hadden om vernielingen aan te richten. PARSEP Deze controles zijn ongetwijfeld doeltreffender dan het opstellen van lijsten van personen die in beginsel geen enkel misdrijf hebben begaan en derhalve niet speciaal hoeven te worden geregistreerd. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, eigenlijk is dit geen vraag, maar ik zal met genoegen op uw suggestie antwoorden. Noch controles, al dan niet discreet, noch SIS-registers zullen kunnen voorkomen dat er bij demonstraties betreurenswaardige voorvallen plaatsvinden. Ik denk dat het Spaanse voorzitterschap met gepaste trots kan vaststellen dat er in Barcelona noch tegen goederen, noch tegen persoonlijke eigendommen, noch tegen de demonstranten geweldplegingen hebben plaatsgevonden. De politie heeft zich van haar controlerende taak gekweten door het vereiste respect op te brengen voor de demonstranten en door steeds te proberen de relschoppers gescheiden te houden van personen die te goeder trouw kwamen demonstreren. De demonstraties in Barcelona waren een toonbeeld van burgerzin en het was een primeur dat een zo belangrijke demonstratie niet gepaard is gegaan met geweldplegingen. Ik ben er derhalve volkomen van overtuigd dat de beste manier om dergelijke gebeurtenissen te vermijden bestaat uit doeltreffende controles en dat de politie haar werk moet kunnen doen, zoals is gebeurd tijdens de Europese Raad van Barcelona. PARSEP Aangezien de voor het vragenuur aan de Raad gereserveerde tijd verstreken is, zullen de vragen nrs. 12 t/m 40 schriftelijk worden beantwoord. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik ben al vaak bij een vragenuur in dit Parlement aanwezig geweest en ik heb de indruk dat de heer de Miguel zich schuldig maakt aan een zekere vorm van parlementaire obstructie, want niet alleen spreekt hij uiterst langzaam, maar - wat opvallender is - hij leest ook uiterst langzaam voor. PARSEP Ik beheers het Spaans uitstekend en dit lijkt mij een parlementaire spitsvondigheid om het debat te vertragen. Ik denk dat als wij een vergelijkende fonetische, fonologische en spreektempostudie zouden uitvoeren, wij dan zouden vaststellen dat er uitstekende Raadsvoorzitters zijn geweest die uitgebreid hebben geantwoord, maar dat is hier niet het geval. PARSEP Volgens mij is hier sprake van parlementaire obstructie om met opzet tijd te rekken en minder vragen te hoeven beantwoorden. Ik verzoek de Voorzitter derhalve deze zaak te onderzoeken, want wellicht is een aanbeveling aan het adres van de heer de Miguel op zijn plaats. PARSEP Mevrouw, ik kan uw zeggen dat mijn waarneming in het geheel niet overeenstemt met uw uiterst persoonlijke indruk. PARSEP Dit is geen motie van orde. U mag uw mening schriftelijk kenbaar maken, maar als Voorzitter kan ik u nu al zeggen dat wij geen enkele fonologische of spreektempostudie zullen uitvoeren en dat ik van mening ben dat de heer de Miguel de vragen naar eer en geweten heeft beantwoord. De ene keer zijn de parlementsleden tevreden, de andere keer niet. Zo gaat dat nu eenmaal, nietwaar? PARSEP Als de heer de Miguel nog iets wil zeggen vanwege een persoonlijk feit, dan geef ik hem bij dezen het woord. PARSEP Het gaat natuurlijk wel heel erg ver mij dit juist vandaag te verwijten, nu het Parlement mij een half uur heeft laten wachten voor wij met het vragenuur konden beginnen omdat er nog een debat gaande was. Ik heb het Parlement op grond van het uitlopen van het debat geen verwijten gemaakt omdat dit volgens mij de gewoonste zaak van de wereld is. Maar ik geloof mijn oren niet dat iemand mij hier verwijt dat ik tijd verspil bij het beantwoorden van vragen nadat het Parlement mij een half uur heeft laten wachten. Mevrouw Izquierdo Rojo zou zich dit moeten realiseren. Bovendien is dit niet de eerste keer dat ik in een parlement het woord voer - ik heb zelfs al eerder in dit Parlement gesproken -, maar nog nooit heeft iemand mij beschuldigd van parlementaire obstructie. Ik denk dat ik snel genoeg voorlees en snel genoeg spreek en dat mij op dat vlak niets te verwijten valt. Ik teken derhalve formeel protest aan, mijnheer de Voorzitter tegen deze aantijgingen die de ongemanierdheid toch wel erg dicht benaderen. PARSEP Ik bied u mijn verontschuldigingen aan voor het feit dat wij te laat met het vragenuur zijn begonnen. Zoals u weet kan de Voorzitter van de vergadering hier niets aan doen want het voorafgaande debat moest nu eenmaal worden afgerond. Ik heb reeds gezegd dat de Voorzitter de aantijgingen van mevrouw Izquierdo Rojo niet deelt, integendeel. PARSEP Laten wij hier nu geen moeilijkheden scheppen tussen het Parlement en de Raad, want dat heeft geen enkele zin. Als voorzitter van deze vergadering ben ik zeer tevreden met het tempo van uw antwoorden en met uw samenwerking met het Parlement. Vervolgens kunnen wij, of kunnen de Parlementsleden die dat nodig achten - zoals in alle parlementen ter wereld gebeurt - kritiek leveren op de antwoorden die zij krijgen. PARSEP Ik ben ervan overtuigd dat mevrouw Izquierdo Rojo het wellicht niet nu, maar vroeg of laat met mij eens zal zijn. Maar de Voorzitter heeft duidelijk kunnen vaststellen dat de fungerend voorzitter van de Raad met grote toewijding uw vragen, en zelfs meer dan dat, heeft beantwoord, en met de grootste hoffelijkheid. Ik dank u voor uw aanwezigheid in dit halfrond. PARSEP Aan de orde is het verslag (A5-0020/2002) van de heer Skinner, namens de Economische en Monetaire Commissie, over de mededeling van de Commissie betreffende de tenuitvoerlegging van het actieplan voor risicokapitaal (APRK) (COM(2001) 605 - C5-0015/2002 - 2001/2213(COS)). PARSEP Mijnheer de Voorzitter, het onderhavig actieplan voor risicokapitaal, ofwel het APRK, hebben wij te danken aan het feit dat de Top van Lissabon in de allereerste plaats erop gericht was Europa vóór 2010 tot de meest dynamische en concurrerende kenniseconomie ter wereld te maken. Het was optimistisch van de regeringen zich dit doel te stellen, maar niet onrealistisch; het ligt namelijk binnen hun bereik. Wij hebben een kader nodig ter stimulering van de snel groeiende industrietakken als de biotechnologische en informatie-industrie en de daarmee samenhangende werkgelegenheid. Kleine en middelgrote ondernemingen maken deel uit van dat proces en daar gaat het hier om: kapitaal aantrekken om een gunstig klimaat te scheppen voor de oprichting van die ondernemingen. PARSEP Waarom hebben wij het APRK nodig? Als wij een vergelijking trekken tussen Europa en de Verenigde Staten wat betreft het creëren van een gunstig klimaat voor ondernemingen en aandelenfinanciering, met name voor kleine bedrijven, dan blijkt uit de investeringen met durfkapitaal dat Europa veel te weinig bereid is tot concurreren. Wij hebben een kader moeten vaststellen om de toekomst van Europa te kunnen uitstippelen. PARSEP Om te beginnen moesten belangrijke belemmeringen worden weggenomen en daarvoor was benchmarking nodig. De Commissie heeft daar - op aandringen van het Parlement - ook voor gezorgd, en wel redelijk goed. Wij hebben nu dit kader voor benchmarking. De eerste maatstaf daarin is de fragmentatie van de markten. Hoe trekken ondernemingen in de gehele Europese Unie nu precies kapitaal aan voor financiering met eigen vermogen en met vreemd vermogen? De vijftien lidstaten laten een gevarieerd en tegenstrijdig beeld zien. In sommige is sprake van wat het best omschreven kan worden als opkomende markten, andere hanteren een veel meer verfijnde en ontwikkelde aanpak. Veel kleine tot middelgrote ondernemingen trekken kapitaal aan door middel van leningen bij een handelsbank. PARSEP In sommige omstandigheden is dit ook alleszins gepast. Voor nieuwe en avontuurlijke projecten of winstgevende bijproducten zijn bankleningen echter niet noodzakelijkerwijs geschikt. Op gebieden waar risico waarschijnlijk een aanzienlijke rol zal spelen in de transactie, bij internetbedrijven bijvoorbeeld, beschouwt men handelsbanken wellicht als ongeschikt en onwerkbaar. Dan zijn alternatieve methoden vereist - individuele investeerders, groepen investeerders, particuliere investeerders - waardoor mensen met ideeën enerzijds en mensen met geld anderzijds bij elkaar worden gebracht. Op institutioneel niveau is bijvoorbeeld notering mogelijk aan de AIMS, de beurs voor het marktsegment voor alternatieve investeringen, in het Verenigd Koninkrijk. Misschien zouden in plaats van obligaties en goudgerande aandelen zelfs pensioenfondsen kunnen worden gebruikt om hogere groeiopbrengsten te realiseren. PARSEP Gezien het streven naar deze hogere opbrengsten van eventuele nieuwe en groeiende bedrijven, is het misschien niet verbazingwekkend dat op dit gebied een hele bedrijfstak is ontstaan. Evenzo betekent de voorzichtige aanpak van deze investeerders, die beleggen op basis van grondig onderzoek, dat spontaniteit niet in de risicoberekening wordt betrokken, zoals men in eerste instantie wellicht verwacht zou hebben. Als de EU wil behoren tot de 'eredivisie? van industriële groei en concurrentiekracht, dan is financiering van de industrietakken van morgen essentieel. Dit is de grimmige werkelijkheid van een markt die niet alleen gehinderd wordt doordat de aantrekking van kapitaal met eigen vermogen zich slechts langzaam ontwikkelt, maar ook door de aard van de institutionele en gereglementeerde belemmeringen die in de gehele Europese Unie iedere verdere groei tegenhouden. PARSEP Laten wij een aantal van die belemmeringen eens nader bekijken. Het is goed om te zien dat bedrijfsstatuten - de hoeksteen van een organisatie - nu tot de administratieve formaliteiten voor het opzetten van een bedrijf behoren. Dat is bevorderlijk voor de gewenste vooruitgang. PARSEP Daarnaast is het directoraat-generaal Ondernemingen in januari 2002 begonnen met de benchmarking van de administratie voor het stichten van bedrijven. De kosten van bedrijfsoprichting variëren in de Europese Unie en er worden hier enige vorderingen gemaakt. Als we echter kijken naar licenties en andere hinderpalen voor bedrijven is het een ander verhaal. Het is belangrijk dat wij een onderscheid maken, en hier zien wij dat aan hightech-bedrijven op het gebied van geneesmiddelen en biotechnologie eisen worden gesteld die wij misschien moeten herzien. PARSEP Wij moeten bekijken hoe deze bedrijven het nu eigenlijk doen. Wij moeten niet alleen kijken naar de zogenaamde startups; bedrijven groeien, ontwikkelen zich of worden overgenomen. Wil ons onderzoek praktische waarde hebben, dan moeten wij in aanmerking nemen met welke soorten ondernemingen wij te maken hebben als het om risicokapitaal gaat. Zelfs nu vormen overnames - en in het bijzonder overnames door de directie - de op een na grootste categorie van activiteiten met betrekking tot risicokapitaal. PARSEP Het pad vrijmaken van wettelijke barrières houdt in dat er nieuwe richtlijnen moeten worden voorgesteld. Daarin moeten de strategieën worden gecombineerd die noodzakelijk zijn voor de opkomst van de interne markt. Onlangs is de richtlijn betreffende prospectussen aangenomen en op grond van deze richtlijn hoeven kleine tot middelgrote ondernemingen - mijns inziens dankzij de inspanningen van dit Parlement - nu niet meer te voldoen aan de bureaucratische eis dat zij hun registratiedocumenten voortdurend bijwerken. Ook beschermt de richtlijn deze bedrijven tegen de gevaren in verband met de toegang tot financiering. PARSEP De problemen die in de richtlijn inzake prospectussen aan de orde kwamen, en die het Parlement moest oplossen, hadden vermeden kunnen worden als er om te beginnen al voldoende kruisverwijzingen naar het APRK waren geweest. PARSEP Ik wil hier ook pensioenen noemen en erop wijzen dat wij daarvoor een zeer goede richtlijn nodig hebben, een richtlijn die de prudentiële plusbenadering vermijdt. Die benadering zou in feite het vooruitzicht verminderen op enigerlei financiering afkomstig van de pensioenverzekeraars, een bedrijfstak die in de Verenigde Staten een belangrijke bron van investeringen in kleine ondernemingen is. Als we die prudentiële plusbenadering aanhouden, kunnen we evengoed geen pensioenenrichtlijn in Europa hebben. PARSEP Het actieplan financiële diensten bundelt veel van de richtlijnen die noodzakelijk zijn voor de voltooiing van het actieplan voor risicokapitaal, met inbegrip van het merendeel van wat ik zojuist al genoemd heb. Nu de in het verslag-Lamfalussy aan de orde gestelde problemen vrijwel zijn opgelost, zal zonder twijfel vooruitgang worden geboekt, hetgeen het benodigde wetgevingskader voor het APRK binnen bereik brengt. De invloed van kleine tot middelgrote bedrijven is een onderwerp dat ter sprake is gebracht door vele afgevaardigden die uitsluitend de grootste voordelen willen doorgeven aan bedrijven. PARSEP De door de Commissie uitgevoerde benchmarking van haar resultaten op deze gebieden heeft het Europees Parlement en de Raad het gereedschap verschaft waarmee zij de vooruitgang van Europa kunnen meten. Die vooruitgang is tot nu toe bevredigend, zij het enigszins traag. PARSEP Er is ook gesproken over andere terreinen, zoals belastingheffing, dubbele belastingheffing op durfkapitaal of belasting op kapitaalwinst, fiscale regelingen voor nieuwe bedrijven en vergelijkende belastingtarieven in geval van minder risicovolle kapitaalvormen. Enkele lidstaten hebben deze onderwerpen ter hand genomen, maar er is nog steeds een meer structurele aanpak nodig voor deze kwesties. PARSEP Voorts is in termen van menselijk kapitaal onderwijs of advies noodzakelijk waarmee deze bedrijven sowieso tot bloei kunnen komen: levenslang leren en initiatieven met betrekking tot beroepskwalificaties kunnen worden beschouwd als het begin van de verspreiding van beste praktijken, evenals de introductie van bedrijfsmentoren in bepaalde landen en ontwikkelingen in onderwijsprogramma's. PARSEP Er is een tekort aan kleine hightech-bedrijven, terwijl deze uiteindelijk de doelgroep vormen van het actieplan voor risicokapitaal. PARSEP De Top van Lissabon in 1997 wierp Europa de handschoen toe wat betreft het APRK. Naar verwachting wordt in 2005 een wetgevingskader gerealiseerd en volgt in 2010 de verwezenlijking van de kennismaatschappij. Het actieplan voor risicokapitaal is op zich geen algemeen plan ter bevordering van de groei of de werkgelegenheid, maar is het onontbeerlijk kader daarvoor. Er is vooruitgang geboekt, maar wel tamelijk trage vooruitgang. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik twee belangenverklaringen afleggen. Ten eerste vertegenwoordig ik Wales in het Europees Parlement. Zoals mijn collega's wellicht weten is het actieplan voor risicokapitaal voor het eerst goedgekeurd tijdens de Top van Cardiff, de hoofdstad van Wales en tevens mijn woonplaats. Een veel directer financieel belang is echter dat ik lid ben van de raad van bestuur van de National Farmers' Union Mutual Insurance Company, een van de tien grootste verzekeringsmaatschappijen van het Verenigd Koninkrijk. Ik moet hier melding van maken aangezien sommige van mijn opmerkingen zaken betreffen die betrekking hebben op de verzekeringssector. PARSEP Mijn complimenten aan de heer Skinner voor dit verslag. Het is gebruikelijk de rapporteur te complimenteren, maar in dit geval heb ik werkelijk waardering voor zijn betrokkenheid en het vele werk dat hij verzet heeft. Wat het behartigen van de belangen van het bedrijfsleven aangaat, is hij aan zijn kant van deze vergaderzaal een enigszins eenzame figuur. Niettemin is zijn stem welkom en wij begroeten zijn verslag met instemming. Met mijn collega's van de Economische en Monetaire Commissie heb ik een aantal veranderingen in het verslag aangebracht waardoor dit zelfs nog acceptabeler wordt. PARSEP Dit verslag is, meen ik, opgesteld tegen de achtergrond van enige fiasco's in de durfkapitaalsector, en fiasco's zijn er geweest. De durfkapitaalsector is te zeer gericht geweest op gebieden waar reeds aanmerkelijke financiële activiteit heerste. Daarom is advies over de regels inzake overheidssteun noodzakelijk. Uitgaande van de ervaringen die ikzelf hebben opgedaan in de geschiedenis van mislukte uitstapjes, met overheidssteun, naar het terrein van het durfkapitaal, wil ik het Parlement evenwel waarschuwen. PARSEP In de allereerste plaats veronderstellen mensen dat een door de overheid gefinancierde kapitaalregeling automatisch een garantie van financiële steun inhoudt. Ten tweede vraag ik mij af aan de hand van welke criteria investeringen al dan niet gesteund worden. Wie bepaalt deze criteria? PARSEP Ten derde zijn wij geconfronteerd met het soms bij concurrentievervalsing optredende effect dat goede concurrenten van de markt verdreven worden. Dit is een aantal van de mogelijke problemen waarvoor wij moeten oppassen. PARSEP In het onderhavige verslag wordt het juiste evenwicht gevonden, maar wij moeten nog altijd van de gedachte af dat de overheid op de een of andere wijze al deze problemen kan oplossen. Het is van belang dat wij het ondernemerschap stimuleren. Wij bewijzen hieraan teveel lippendienst zonder dat wij daadwerkelijk tot handelen overgaan. PARSEP Mijn eigen land is de doelstelling 1-status toegekend. Het is echter buitengewoon moeilijk de mensen die het in het kader daarvan opgestelde plan ten uitvoer moeten leggen, te doordringen van het belang van ondernemerschap. Maar al te vaak beschouwt de lokale en regionale overheid dit slechts als de zoveelste inkomstenbron. Ook op deze gebieden is dus advies nodig. PARSEP Tot slot wil ik een opmerking maken over de bronnen voor het verkrijgen van fondsen. Dat zijn pensioenfondsen, banken en verzekeringsmaatschappijen, iets dat ook door de Commissie en de heer Skinner wordt ingezien. Wij moeten deze organisaties niet langer demoniseren in dit Parlement. Het zijn juist deze organisaties tot wie wij ons wenden voor de financiering van de dynamische economie die wij in Europa willen ontwikkelen. Dat zal twee voordelen opleveren: wij zullen nieuwe bedrijven en arbeidskansen creëren en tegelijkertijd zullen wij in zeer veel gevallen het pensioen van Europese burgers financieren. Daarmee creëren wij een doeltreffende investeringscyclus. Die boodschap wordt in dit Parlement te weinig gehoord. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, niet alleen uit beleefdheid, maar gewoon uit oprechte overtuiging wil ik hier beginnen met mijn gelukwensen aan heer Skinner voor het uitstekende en gedetailleerde verslag dat hij ons voorlegt. Over de in dit verslag behandelde materie hoef ik eigenlijk niets te zeggen - alles staat namelijk reeds in het verslag. PARSEP Beste collega's, als we onze doelstellingen willen verwezenlijken, is een economische opleving binnen de Europese Unie een absolute vereiste, en die opleving moet het gevolg zijn van de verdiensten van ons beleid, en niet een afgeleide van een economische opleving in andere economische ruimtes. De Unie heeft in 2000 in Lissabon een duidelijk doelstelling vastgelegd, die ons allen verplicht. We moeten tegen 2010 de meest dynamische en competitieve economie ter wereld zijn. Bij het nastreven van deze doelstelling moeten we gebruik maken alle mogelijkheden die de verbreiding van de informatie- en kennismaatschappij biedt. Verder moeten we profijt zien te trekken van de liberalisering van een aantal markten, en dan met name de energiemarkt. Daarnaast zullen we een mededingingsbeleid moeten vaststellen en implementeren dat de voorwaarden voor duurzame ontwikkeling schept. PARSEP De economie die het communautair Europa schraagt is gebaseerd op een ondernemingsstructuur waar het particulier initiatief overheerst. Het is een cultuur waarin innovatie en risico de toon aangeven. We moeten van de nationale autoriteiten en de communautaire instellingen dus eisen dat ze dit innovatief potentieel gebruiken en zo min mogelijk hinderen. PARSEP Het actieplan voor risicokapitaal dat de Europese Raad van Lissabon heeft vastgesteld, en dat in 2003 volledig zou moeten zijn ingevoerd, is een instrument dat daartoe kan bijdragen. Het is mogelijk zelfs het meest doeltreffende instrument. Het is dus van belang dat we goed in de gaten houden hoe dit instrument functioneert en of het goed wordt toegepast. Het gaat er dan niet alleen om vast te stellen welke voortgang er is geboekt. We moeten de belangrijkste segmenten in de lidstaten aanzetten om een gezonde ondernemersgeest te ontwikkelen, en daar steeds aan te blijven werken. Wat we willen is een cultuur waarin de risicofactor voortdurend in de gaten en onder controle wordt gehouden. Risicokapitaal kan gebruikt worden als beleggingsinstrument in nieuwe ondernemingen en vooral in economische sectoren waar de onzekerheid bij het begin van de productiefase groot is. We moeten dat aanmoedigen, aangezien de mogelijkheden van dit type kapitaal nog lang niet uitgeput zijn. Dat betekent, zoals de rapporteur ook aangeeft, dat er een hele reeks harmoniserende maatregelen moet worden genomen. De lidstaten en de Unie moeten belastingprikkels bedenken en daartoe strekkende wetgeving aannemen om de bestaande obstakels bij het aanbod van kapitaal weg te nemen. Het gaat er dan vooral om dat kleine en middelgrote ondernemingen toegang krijgen tot dit financieringsinstrument. PARSEP Europa heeft via de Europese Investeringsbank extra verantwoordelijkheden aanvaard op het gebied van de financiering met risicokapitaal, en daarmee geven we duidelijk aan welk beleid we willen voeren. Het is daarbij van belang dat we een economisch, institutioneel en beleidskader ontwikkelen dat beter is afgestemd op het gebruik van risicokapitaal door kleine en middelgrote ondernemingen. Ook de sector geavanceerde technologie moet toegang krijgen tot dit instrument. PARSEP De Commissie en het Parlement zullen in deze materie een belangrijke, ja zelfs doorslaggevende rol moeten spelen. PARSEP Veel grote technologische doorbraken vonden plaats bij kleine, vindingrijke ondernemers. Zo vond Philips thuis de gloeilamp uit en begon Bill Gates in zijn garagebox met het ontwikkelen van software. Het mag duidelijk zijn dat niet elke vernieuwing direct ingang vindt bij het grote publiek. Daar is moed, lef, durf en risicokapitaal voor nodig. PARSEP Om de maatschappij van die vernieuwingen te laten profiteren is het van belang dat er geïnvesteerd wordt. Verdere ontwikkeling van nieuwe technologie wordt daardoor bevorderd. Veel kleine ondernemers beschikken echter niet over die investeringsmiddelen of hebben geen toegang tot de kapitaalmarkt om deze middelen te verkrijgen tegen gunstige voorwaarden. Het bevorderen van de toegang tot risicokapitaal en het wegnemen van belemmerende regels zijn daarvoor van groot belang. Uit het feit dat de laatste jaren zowel de vraag naar als het aanbod van risicokapitaal voor het midden- en kleinbedrijf stagneert, valt de conclusie te trekken dat alleen een aanpak die zowel aan vraagzijde als aan aanbodzijde belemmeringen wegneemt, zal werken. Ik zie daarbij nauwelijks of geen rol voor het beschikbaar stellen van overheidsmiddelen. PARSEP Het is vooral een taak van de lidstaten om te zorgen voor goede regelgeving met betrekking tot de wijze waarop pensioenfondsen de hun toevertrouwde middelen rendabel maken. Ruimte om te investeren in durfkapitaal dient mogelijk te zijn onder strikte voorwaarden, rekening houdend met het risicoprofiel van het fonds. Pensioenen mogen hierdoor niet in gevaar worden gebracht. PARSEP Daarnaast dienen de lidstaten te voorkomen dat stimulerende maatregelen uiteindelijk overheidssteun worden. Dat is onwenselijk en stimuleert een innovatieve en creatieve ondernemer niet. Het is ook geen oplossing voor het wezenlijke probleem van een tekortschietende kapitaalmarkt. De stimulerende maatregelen horen dan ook beslist een tijdelijk karakter te hebben. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, beste collega's - voorzover nog aanwezig - we beseffen allemaal hoe belangrijk eigen vermogen en risicokapitaal zijn om de doelstellingen van Lissabon voor Europa te realiseren. We zijn blij dat er in Lissabon duidelijk op werd gewezen dat efficiënte risicokapitaalmarkten een belangrijke rol spelen voor innovatieve, sterk groeiende kleine en middelgrote ondernemingen en daarmee ook voor het scheppen van nieuwe en duurzame arbeidsplaatsen. PARSEP Het is zeer verheugend dat in Lissabon opnieuw werd aangedrongen op volledige uitvoering van het actieplan voor risicokapitaal vóór 2003 en dat men duidelijk heeft gemaakt dat het midden- en kleinbedrijf op ons continent de basis vormt voor technische ontwikkeling en innovatie. We zijn daarom ook zeer ingenomen met het feit dat het totale volume van risicokapitaalinvesteringen in Europa toegenomen is van 10 miljard euro in 1999 tot 19,6 miljard euro in 2000. Ondanks dit positieve bericht betreuren we het dat we nog steeds ver achter liggen op de Verenigde Staten. De risicokapitaalinvesteringen in Europa bedroegen in 2000 slechts 0,23% van het bruto binnenlands product, terwijl dat in de Verenigde Staten 0,7% was. Als we de doelstellingen van Lissabon willen halen, dan moeten we ook op dit terrein op Amerika inlopen en misschien moeten we Amerika zelfs voorbijstreven. PARSEP In dit verband is het ook belangrijk erop te wijzen - de vorige spreker deed dat al - dat de pensioenfondsen de belangrijkste bronnen zijn voor het aantrekken van kapitaal, gevolgd door banken en verzekeringsmaatschappijen. Des te betreurenswaardiger is het dat de Raad tot op heden nog altijd niet officieel heeft gereageerd op het voorstel van de Commissie om de bedrijfspensioenregelingen als onderdeel van het actieplan financiële diensten binnen de hele Europese interne markt te versterken. Daarom kunnen we op dit moment niet onderhandelen. PARSEP Ook vind ik het jammer dat naar ons idee de zogenaamde compromisvoorstellen van de Raad niet aanvaardbaar zij voor het Parlement en de Commissie, en ook niet aanvaard zullen worden. De verantwoordelijke commissaris, de heer Bolkestein, zag zich daardoor genoodzaakt op dit moment al te melden dat hij het voorstel van de Commissie zal moeten intrekken als er geen voortgang wordt gemaakt. Dit om er vaart achter te zetten. De houding van de Raad is ook in strijd met de besluiten van Barcelona. PARSEP We weten ook dat kleine en middelgrote ondernemingen problemen hebben om toegang tot financiering te verkrijgen. Daarom is het proces van Bazel zo belangrijk evenals het feit dat de uitkomst van Bazel rekening houdt met de economische structuur van het midden- en kleinbedrijf in Europa. Het moet voor het midden- en kleinbedrijf niet moeilijker worden om toegang tot financiering te krijgen. We vragen de Commissie dan ook om het proces van Bazel niet alleen overeenkomstig de besluiten van Barcelona te begeleiden, maar om dat proces ook actief te beïnvloeden met in het achterhoofd de Europese economische structuur en de betekenis die het midden- en kleinbedrijf heeft voor groei en werkgelegenheid. Mijnheer de Voorzitter, het verslag-Skinner vormt een verstandig antwoord op de Commissiemededeling van oktober 2000 over de tenuitvoerlegging van het actieplan voor risicokapitaal, dat tijdens de Top van Cardiff in 1998 is aangenomen en keurig aansluit op het actieplan financiële diensten, dat door de Top van Barcelona tot prioriteit is gemaakt. PARSEP Veel meer dan hun tegenhangers in de Verenigde Staten ondervinden kleine en middelgrote ondernemingen in Europa problemen bij het aantrekken van leningen of aandelenfinanciering. Dit verklaart misschien ten dele de buitengewone economische groei van de Verenigde Staten van de afgelopen tien jaar. De durfkapitaalfondsen in de Europese Unie zijn weliswaar in hoog tempo toegenomen, maar hun prestaties variëren aanzienlijk. Het financieel centrum van Londen, de stad die ik tot mijn trots vertegenwoordig, loopt voorop: 0,4 procent van het Britse BBP wordt aan dergelijke fondsen besteed. Zelfs hier komt echter het merendeel van de financiering uit de Verenigde Staten. Pensioenfondsen vormen de belangrijkste bron van kapitaal. Ik heb er dan ook voor gepleit toe te staan dat met een Britse variant van zelf samen te stellen pensioenregelingen voor zelfstandige ondernemers in heel Europa dergelijke investeringen worden gedaan. Helaas is dit voorstel in de commissie verworpen. PARSEP Ook ik ben van mening dat er in heel de Europese Unie insolventiewetgeving moet komen naar voorbeeld van de Amerikaanse Hoofdstuk XI-faillissementsprocedures. Deze bieden diverse voordelen, met name wat de ononderbroken voortzetting van de handel betreft bij bedrijven die failliet gaan. PARSEP Voorts betreur ik dat het hoognodige Gemeenschapsoctrooi er pas zo laat gekomen is als gevolg van overgevoeligheid met betrekking tot de taalkwestie, die slechts tot hogere kosten voor de KMO's en onwerkbare procedures zal leiden. Als wij de taalkwestie nú niet radicaal aanpakken, wordt het probleem alleen maar groter na de uitbreiding, wanneer veertig miljoen Polen willen dat hun taal dezelfde status krijgt als bijvoorbeeld het Italiaans of het Spaans. PARSEP De lidstaten zouden ook serieus moeten overwegen fondsen te stimuleren door middel van royale fiscale prikkels voor kapitaalwinsten ter vermindering van het risico voor investeerders. In het algemeen ben ik evenwel tegen directe overheidsfinanciering van KMO's. De overheid is immers meestal weinig succesvol als het erom gaat bij concurrerende verzoeken om kapitaal op het winnende paard te wedden. Dat neemt niet weg dat het voorstel van de heer Skinner een "one-stop shop"website voor risicokapitaal op te richten een uitstekende suggestie is. PARSEP Dit uitnemende verslag genoot brede politieke steun in de Economische en Monetaire Commissie en ondanks het feit dat het zijn oorsprong vond aan de andere zijde van dit Parlement verdient het onze volledige instemming. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ten eerste verdient rapporteur Skinner alle lof. Hij heeft op een verdienstelijke manier een groot aantal maatregelen beschreven die genomen moeten worden voor het uitbreiden van de aanvoer van risicokapitaal in Europa. Om het zeer optimistische doel te bereiken dat twee jaar geleden in Lissabon werd gesteld, dat wil zeggen het doel dat Europa in de 2010 's werelds sterkste economie heeft, moeten er snel maatregelen worden genomen om de toegang tot risicokapitaal voor bedrijven te vergroten. De klok tikt door. De Verenigde Staten zijn bezig hun voorsprong te vergroten. PARSEP Het is met name van belang - iets wat de rapporteur ook benadrukt - om het midden- en kleinbedrijf onder de loep te nemen. Daar vinden namelijk de innovaties en technische ontwikkelingen plaats. Het is ook het midden- en kleinbedrijf dat voor nieuwe werkgelegenheid kan zorgen. PARSEP Zoals bekend zijn de risicokapitaalinvesteringen in Europa afgenomen. In zo'n situatie is het makkelijk om een ouderwetse oplossing te zoeken: overheidsfinanciering. Dit levert weliswaar nieuwe, maar gesubsidieerde bedrijven op, en geen gezonde, sterke bedrijven. Daarom moet benadrukt worden dat overheidssteun alleen onder uitzonderlijke omstandigheden gerechtvaardigd is. PARSEP Het bedrijfsklimaat is doorgaans bepalend voor de economie in Europa en de lidstaten. Een duidelijk voorbeeld van een land dat tekortschiet op dit gebied is Zweden, dat veel geëxperimenteerd heeft met overheidssteun en daardoor gezonde concurrentie geen kans heeft gegeven. Sinds de jaren '60 is er in mijn land geen enkel groot nieuw bedrijf meer bijgekomen. PARSEP Het verslag behandelt veel belangrijke onderwerpen voor het midden- en kleinbedrijf. Het komt duidelijk naar voren dat er nog steeds administratieve, wettelijke en culturele barrières overwonnen moeten worden en dat er te weinig wordt gedaan om deze weg te nemen. Omdat toegang tot risicokapitaal een voorwaarde is voor de groei en ontwikkeling van bedrijven, is het essentieel dat er vaart wordt gezet achter deze werkzaamheden. PARSEP Bedrijven die failliet gaan, moeten een nieuwe kans krijgen. De faillissementswetgeving mag er niet toe leiden dat iemand door een mislukte poging voor altijd gebrandmerkt is. Anders zal niemand het meer willen proberen. Mensen die bereid zijn risico's te nemen en risicodragend kapitaal zijn essentieel voor een groeiende economie. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, geachte dames en heren, Jonathan Evans vertegenwoordigt de inwoners van Wales en ik vertegenwoordig de inwoners van Wels. Op beide plekken bestaat er een goed ontwikkeld midden- en kleinbedrijf en dat is ook de kracht van Europa. Twee derde van het aantal banen is te vinden in bedrijven met minder dan 250 werknemers. Daarom moeten we in de politiek altijd handelen volgens het devies: think small first. We moeten eerst aan de kleine bedrijven denken en bezien hoe we daar de zaak kunnen aanpakken. PARSEP Wij beschikken niet over de goede instrumenten om iemand, een student of een werknemer die voor zichzelf wil beginnen, te helpen. Het zogeheten one man start up is een heel belangrijke wens. Het moet ook mogelijk zijn om risicokapitaal in tranches van 5.000 tot 10.000 euro beschikbaar te stellen en niet pas vanaf vijf miljoen euro. PARSEP We zullen dat met name bij de nieuwe lidstaten nodig hebben. We moeten ons realiseren dat er daar een schreeuwend gebrek is aan eigen vermogen en dat het ook voor de banken daar erg moeilijk is. Als we daar een behoorlijke levensstandaard en een goed functionerende economie willen opbouwen, dan moeten we gaan nadenken over de vraag hoe die bedrijven, als ze eenmaal in de Europese Unie actief zijn, aan het noodzakelijke kapitaal kunnen komen. PARSEP Het tweede grote gebied betreft bedrijfsovernames. De belastingdruk is op dit moment erg hoog wanneer bedrijven van de ene generatie op de volgende overgaan. Juist in die fase is het risico voor de onderneming echter het grootst, omdat de ervaren generatie afstand doet en de nieuwe generatie nieuwe dingen wil opzetten en daardoor ook een nieuw risico aangaat. Ik zou de commissaris willen vragen, hiervoor alternatieven voor te stellen. PARSEP Ten slotte zou ik nog willen zeggen dat het belangrijk is om na te denken over optimalisering van de belastingen. Kloppen de regels voor belastingaftrek wel? Hebben we voor nieuwe bedrijven, voor bedrijven met risicokapitaal, geen nieuwe regels voor belastingaftrek, nieuwe belastingvrije bedragen of vrijstellingen nodig? Hoe lang moeten de termijnen zijn en in welke orde van grootte? Ik denk dat de belasting ook bij het opbouwen van eigen vermogen een enorme rol speelt. Ik verzoek de Commissie om met een groenboek over dit onderwerp te komen. Door Bazel II krijgen we immers ook te maken met enorme wijzigingen in de belastingheffingen, aangezien we de voorwaarden voor Bazel II alleen kunnen creëren wanneer de belastingen op bedrijfswinsten flink worden verlaagd, met name op winsten die niet aan het bedrijf worden onttrokken. Daar zullen de ministers van Financiën nog zeer van opkijken. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen wil ik graag zeggen dat de Commissie ingenomen is met dit verslag over de tenuitvoerlegging van het actieplan voor risicokapitaal en ik bedank de rapporteur, de heer Skinner, voor zijn werk. Het verslag vormt een duidelijke ondersteuning van de communautaire strategie voor de ontwikkeling van de EU-risicokapitaalmarkt. PARSEP Zoals vanavond reeds verschillende keren is gezegd in dit Parlement, is risicokapitaal een onmisbare financieringsbron voor nieuwe en innovatieve ondernemingen, en op die manier levert het een belangrijke bijdrage aan de economische groei en de werkgelegenheid. De ontwikkeling van een grote en efficiënte risicokapitaalmarkt in de EU is een centraal onderdeel van de zogeheten strategie van Lissabon voor het creëren van een meer dynamische en welvarende Europese Unie. PARSEP Sinds de aanneming van het APRK is de risicokapitaalmarkt in de EU snel gegroeid. Tussen 1998 en 2000 zijn de investeringen bijna verdrievoudigd. In 2001 nam de groei af toen de internetzeepbel uiteen spatte en de wereldeconomie achteruitging, maar de basis van de markt blijft gezond. Sterker nog, het feit dat de groei stagneerde kan gezien worden als een noodzakelijke stabilisatie na het tamelijk uitbundige gedrag van de markt in de voorgaande jaren. PARSEP Ondanks de daadwerkelijke vooruitgang die is geboekt zijn er echter nog altijd belangrijke belemmeringen voor de ontwikkeling van de EU-risicokapitaalmarkt. Zoals in het verslag naar voren komt, hebben deze belemmeringen gevolgen voor zowel de aanbod- als de vraagzijde. Het actieplan voor risicokapitaal heeft tot doel die belemmeringen uit de weg te ruimen. Om de streefdatum voor de tenuitvoerlegging van het APRK, 2003, te halen, is een aantal belangrijke maatregelen vereist. Staat u mij toe vier daarvan te noemen. PARSEP In de eerste plaats moeten de relevante maatregelen van het actieplan financiële diensten zo spoedig mogelijk worden aangenomen. Daartoe behoren de voorgestelde richtlijn inzake prospectussen, de voorgestelde richtlijn betreffende bedrijfspensioenfondsen, waarover ook enkele afgevaardigden vanavond gesproken hebben, en de voorgestelde verordening betreffende internationale standaarden voor jaarrekeningen. Wij juichen het van harte toe dat de Raad zich tijdens de Top van Barcelona ertoe verbonden heeft die voorstellen zo spoedig mogelijk in 2002 aan te nemen. PARSEP Naar aanleiding van zijn vraag over bedrijfspensioenfondsen zou ik tegen de heer Karas willen zeggen dat de Commissie er niet op uit is de efficiënt en naar tevredenheid opererende pensioenfondsen het leven moeilijker te maken. Deze pensioenfondsen zijn voornamelijk te vinden in het Verenigd Koninkrijk, Ierland, Denemarken en Nederland: samen zijn deze landen goed voor misschien wel tweederde of vijfenzeventig procent van het totale kapitaal dat is bijeengebracht en gespaard om de verplichtingen van pensioenfondsen te bekostigen. Waarom zou de Commissie die pensioenfondsen met nog meer wetgeving belasten? Waarom zou de Commissie die pensioenfondsen nog meer beperkingen opleggen? Daarom heb ik gezegd dat als de Raad dat wenst te doen, de Commissie zich genoodzaakt ziet het voorstel in te trekken. PARSEP Dat is de eerste manier waarop de Commissie de risicokapitaalmarkt tracht te vergroten. De tweede manier houdt in dat de lidstaten het tempo waarmee structurele hervormingen worden doorgevoerd, moeten handhaven en zo nodig opvoeren. De hervorming moet ten doel hebben een omgeving te creëren waarin de risicokapitaalmarkt kan floreren. Er zijn al vorderingen gemaakt, maar er valt nog veel te doen. De Commissie zal in haar richtsnoeren voor het algemeen economisch beleid voor 2002 en 2003 opnieuw oproepen tot verhoogde inspanningen op dit gebied. PARSEP In de derde plaats moet ondernemerschap worden gestimuleerd. Op communautair en nationaal niveau zijn maatregelen getroffen ter bevordering van de ondernemingsgeest in de EU, maar de geachte afgevaardigden zullen begrijpen dat het niet eenvoudig is een cultuur te veranderen. Het kan buitengewoon moeilijk zijn culturele barrières te overwinnen. Wij moeten ons evenwel blijven inzetten op dit gebied en zo mogelijk onze inspanningen intensiveren. PARSEP In de vierde en laatste plaats moet de efficiëntie van openbare financiering van risicokapitaalactiviteiten worden verbeterd. Het is eveneens van belang dat de particuliere investeringen niet worden verdrongen door openbare financiering. Dat willen wij niet. Op grond van die overweging heeft de Commissie haar beleid inzake staatssteun voor risicokapitaalactiviteiten verduidelijkt. PARSEP Ik beschouw het verslag van de Economische en Monetaire Commissie als een belangrijke bijdrage aan de ontwikkeling van de EU-risicokapitaalmarkt. Het is bemoedigend dat de aanbevelingen van de commissie volledig overeenstemmen met de in het actieplan voor risicokapitaal voorgestelde maatregelen en de Commissie wil de rapporteur dan ook nogmaals hartelijk danken voor zijn verslag. PARSEP Voordat ik mijn bijdrage aan dit debat afrond, wil ik u graag, in antwoord op een vraag van de heer Karas, meedelen dat de Commissie de onderhandelingen in Bazel nauwlettend volgt. Zoals de heer Karas weet is de Commissie waarneemster bij deze onderhandelingen. Wij beginnen thans aan de derde onderhandelingsronde. Er is meer tijd uitgetrokken voor deze onderhandelingen, en een van de voornaamste doelstellingen van de Commissie is erop toe te zien dat kleine en middelgrote ondernemingen uiteindelijk dezelfde mogelijkheden krijgen om kapitaal aan te trekken als grote bedrijven. Nogmaals, waarom zou de Commissie maatregelen goedkeuren die KMO's benadelen in hun mogelijkheden voor het aantrekken van kapitaal? Wij willen tenslotte juist bevorderen dat er kapitaal naar KMO's gaat, aangezien wij allen weten dat KMO's een uiterst belangrijke rol spelen in het scheppen van werkgelegenheid. Uiteraard spelen zij eveneens een zeer grote rol in het creëren van hightech-industrieën, of beter gezegd, in activiteiten die tot hightech-industrieën kunnen leiden. PARSEP Tot besluit zou ik nog kort willen ingaan op de amendementen van de heer Goebbels. Hij is helaas afwezig, maar ik zou willen zeggen dat de Commissie moeite heeft met het eerste amendement omdat wij vrezen dat dit amendement een verkeerd signaal zou afgeven aan de markt. Wij vinden het met name zeer belangrijk dat de discipline op het gebied van de openbare financiering niet verslapt. De Commissie kan dan ook niet instemmen met het eerste amendement en zij hoopt dat het niet door het Parlement zal worden aangenomen. PARSEP In het tweede amendement wordt gesteld dat het tekort aan passende financieringsmogelijkheden het belangrijkste obstakel vormt voor het opstarten van een bedrijf. Het spijt mij, maar de Commissie is het daar niet mee eens. De Commissie vindt niet dat het tekort aan financieringsmogelijkheden het belangrijkste obstakel is. Er zijn meerdere obstakels en het zou niet gemakkelijk zijn aan te geven welk daarvan het belangrijkste obstakel is. De Commissie kan dit amendement dan ook helaas niet overnemen. PARSEP De Commissie kan de drie andere amendementen - de amendementen 3, 4 en 5 - wel accepteren en de heer Goebbels zal ongetwijfeld op de hoogte worden gesteld van de standpunten van de Commissie. Wij vinden het dus nogmaals prima dat deze drie amendementen door het Parlement worden aangenomen. PARSEP Hartelijk dank, mijnheer de commissaris. PARSEP Uiteraard zal het Voorzitterschap uw standpunten overbrengen aan de heer Goebbels, maar de heer Goebbels was vandaag tijdens dit debat in ieder geval vertegenwoordigd door de heer Santos. PARSEP Het debat is gesloten. PARSEP De stemming vindt morgen om 12.00 uur plaats. PARSEP Aan de orde is het verslag (A5-0073/2002) van mevrouw Ayuso González, namens de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling, over het voorstel voor een verordening van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de markt voor ethylalcohol uit landbouwproducten (COM(2001) 101 - C5-0095/2001 - 2001/0055(CNS)). PARSEP Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, mijnheer de commissaris, de Europese Unie produceert jaarlijks ongeveer 20 miljoen hectoliter alcohol waarvan 13 miljoen hectoliter uit landbouwproducten en de rest uit niet-landbouwproducten (synthetische alcohol) wordt verkregen. PARSEP De belangrijkste verwerkende industrie die ethylalcohol gebruikt is enerzijds de sector gedestilleerde dranken, die een aandeel van ongeveer 30 procent op de Europese markt heeft en alleen alcohol uit landbouwproducten kan gebruiken, en anderzijds de chemische, farmaceutische en cosmetische industrie die de resterende 70 procent voor haar rekening neemt. Deze industrieën kunnen zowel alcohol uit landbouwproducten als synthetische alcohol gebruiken en beide worden dan ook gebruikt. PARSEP In het verleden heeft de Commissie vijf achtereenvolgende pogingen gedaan om een GMO voor alcohol tot stand te brengen. Alle pogingen hebben echter schipbreuk geleden in de Raad vanwege het uiteenlopende karakter van de nationale regelingen die van oudsher in de lidstaten bestaan. De belangrijkste reden is dat de invoering van een GMO in beginsel zou leiden tot afschaffing van de nationale steun zoals in artikel 10 van het voorstel is voorzien. Desalniettemin kan en moet dit soort steun voor de ontwikkeling van het platteland behouden blijven omdat deze de markt van het huidige Europa met vijftien lidstaten niet verstoort. PARSEP Factoren die pleiten voor een communautair kader zijn: het functioneren van de interne markt, het creëren van eerlijke concurrentievoorwaarden tussen de marktdeelnemers en de verbetering van de transparantie van en de kennis over de handelsstromen met het oog op de globalisering. Het globale liberaliseringsproces vormt de belangrijkste dreiging voor de Europese alcoholproducenten. PARSEP De toegang van de buitenlandse invoer tot de EU-markt wordt steeds gemakkelijker als gevolg van de preferentiële regelingen, de verplichtingen tot tariefverlaging of de bilaterale onderhandelingen met derde landen die grote alcoholproducenten zijn. PARSEP Andere factoren die een negatief effect kunnen hebben op de ontwikkelingsperspectieven van de Europese markt zijn de aanzienlijke productie van de kandidaat-lidstaten, de toekomstige tariefverlagingen in het kader van de komende WTO-onderhandelingen en een mogelijke verhoging van de productie van bioethanol voor brandstoffen in de Europese Unie. Daardoor zouden de traditionele toepassingen van de Europese ethylalcohol aanmerkelijk veranderen. PARSEP Daarom heeft de Landbouwraad van 17 juli 2000 de Commissie verzocht na te gaan of het gewenst is een regulerend kader voor alcohol uit landbouwproducten in te voeren met het oog op de verbetering van de statistische informatie en de transparantie van de markt. Bovendien stelt de Raad voor een stelsel van in- en uitvoercertificaten in te voeren en een voor de sector passend beheerscomité op te richten. PARSEP De Commissie stelt een lichte GMO voor die geen interventiemaatregelen ten laste van het EOGFL bevat, maar wel verder gaat dan het mandaat van de Raad, aangezien het voorstel naast definities, statistieken, een stelsel van in- en uitvoercertificaten en de oprichting van een passend beheerscomité, elementen omvat, zoals de mogelijkheid voor tariefcontingenten en een vrijwaringsclausule, de mogelijkheid om de regeling voor actieve veredeling te verbieden of te beperken en een specifieke bepaling voor staatssteun. PARSEP Het probleem is dat een GMO alleen kan worden toegepast op producten van bijlage I, zodat deze alleen betrekking kan hebben op alcohol uit landbouwproducten en niet op synthetische alcohol. Gezien de aanzienlijke mate van vervangbaarheid en concurrentie tussen beide soorten alcohol bij de meeste toepassingen werpt het feit dat de Commissie alleen alcohol uit landbouwproducten wil reguleren, de vraag op wat de betekenis en het nut is van een regeling die kennelijk is opgezet om de Europese markt voor alcohol in zijn geheel te reguleren. PARSEP Aan het begin van de uitwerking van het onderhavige verslag namens de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling deed zich derhalve een probleem voor. Wat moest er immers met de synthetische alcohol gebeuren? Toevoegen van de synthetische alcohol betekende dat de Commissie juridische zaken en interne markt geraadpleegd moest worden, omdat de rechtsgrondslag van het Commissievoorstel veranderd moest worden. De Commissie juridische zaken en interne markt oordeelde dat de dubbele rechtsgrondslag (artikel 37 en 95) niet mogelijk is omdat de procedures van beide artikelen niet met elkaar verenigbaar zijn. Aangezien het niet mogelijk is het voorstel zodanig te wijzigen dat synthetisch alcohol erin opgenomen kan worden, stel ik voor dat de Commissie een nieuw voorstel doet waarin synthetische alcohol is opgenomen. Op die manier kan de gehele alcoholmarkt op communautair niveau gereguleerd worden. U zult wel begrijpen waarom de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling unaniem voor dit voorstel heeft gestemd. Waarschijnlijk is een GMO niet het meest geschikte instrument, maar wij mogen niet vergeten dat de Commissie het recht van wetgevingsinitiatief heeft. PARSEP Tot slot wil ik de Commissie drie vragen stellen. Kan zij ons vertellen hoe het ervoor staat in de onderhandelingen met de Raad? Is de Commissie van plan dit voorstel in te trekken, en zo ja, is zij van plan een nieuw voorstel in te dienen? PARSEP Mijnheer de Voorzitter, commissaris Bolkestein, mevrouw Ayuso González, u en ik weten op dit tijdstip allemaal ongetwijfeld wel wat beters te doen met ethylalcohol dan erover praten. Wij zijn echter gedoemd nog minstens enige minuten over dit onderwerp te debatteren. PARSEP Ik wil mijn welgemeende medeleven met mevrouw Ayuso González betuigen. Zij heeft een grote hoeveelheid werk en tijd in dit verslag gestoken, om er vervolgens achter te komen dat het niet mogelijk was één adequate rechtsgrondslag vast te stellen voor zowel ethylalcohol uit landbouwproducten als synthetische alcohol. Zoals ik het begrepen heb, is voor industrieel gebruik geproduceerde ethylalcohol in min of meer gelijke mate afkomstig uit landbouwproducten en niet-landbouwproducten, hoofdzakelijke uit de olie-industrie. Uit dien hoofde zou een dubbele rechtsgrondslag noodzakelijk zijn die betrekking heeft op beide productiemethoden. PARSEP Persoonlijk ben ik het met de rapporteur eens dat het absurd zou zijn als de Gemeenschap zou proberen op verschillende manieren met een en dezelfde stof om te gaan, afhankelijk van de oorsprong ervan. Aan de andere kant zijn de economische aspecten van de twee soorten alcohol en de omstandigheden waaronder zij geproduceerd worden zeer verschillend, zoals commissaris Bolkestein gezien zijn ruime ervaring in het verleden zonder twijfel nog beter weet dan ikzelf. Het is dus uitermate belangrijk een manier te vinden die betrekking heeft op de gehele markt en die rekening houdt met beide productievormen. PARSEP Tijdens gesprekken met de olie-industrie in Schotland is mij duidelijk geworden dat het onwenselijk zou zijn als in de olie-industrie geproduceerde ethanol werd ingepast in een agrarisch systeem dat was opgezet zonder rekening te houden met de omstandigheden in de andere sector. Dit vraagstuk vereist dus een tweeledige benadering. De rapporteur stelt dan ook terecht voor dat de Commissie er nog eens diep over nadenkt en terugkomt met een nieuw voorstel voor wat nodig is om in deze moeilijke tijd toezicht te houden op de gehele alcoholmarkt, en waarin in gelijke mate rekening wordt gehouden met beide productiemethoden. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, allereerst wil ik mevrouw Ayuso heel hartelijk bedanken voor haar werk. Het voorstel voor een gemeenschappelijke marktordening voor alcohol uit landbouwproducten werd in de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling verworpen. PARSEP Het is voor ons zonneklaar dat de Commissie dit voorstel moet intrekken en moet herzien. Spanje zou het onderwerp graag tijdens zijn voorzitterschap willen afronden. Dat zal naar mijn mening alleen daarom al niet mogelijk zijn omdat een advies van het Europees Parlement niet op tijd aan de Raad van ministers van Landbouw zal kunnen worden voorgelegd. PARSEP Er zijn drie kernvragen. Ten eerste: bijvoorbeeld de titel van de rechtsbesluiten. Gaat het om een gemeenschappelijke marktordening of om een gewone verordening? Ten tweede: in hoeverre moet ook synthetische alcohol in de regeling worden opgenomen? Ten derde: is een bepaling over overheidssteun wel nodig? Deze vragen zijn in de huidige fase waarin de discussie tussen Parlement en Commissie zich bevindt, nog niet opgelost. PARSEP Indien de Commissie haar orthodoxe houding ten aanzien van het punt van de gemeenschappelijke marktordening loslaat, zal ze zeker ook kunnen instemmen met opname in de verordening van een zuiver statistische controle op synthetische alcohol. Deze weg zouden we kunnen bewandelen zonder de rechtsgrondslag te moeten uitbreiden. Ik vertrouw erop dat dan in de Raad een gekwalificeerde meerderheid haalbaar is voor het aannemen van een lichte verordening, zoals ook oorspronkelijk de opdracht was. Ik blijf echter sceptisch over de bepalingen inzake overheidssteun. Op dit gebied zijn nog veel vragen open. PARSEP Als we willen dat er in heel Europa landbouw wordt bedreven, dus ook op de zwakke locaties, en als we invulling willen geven aan de tweeledige opdracht die de landbouw heeft, namelijk het leveren van landbouwproducten en het onderhouden en behouden van cultuurlandschappen, dan moeten we naast de producenten van graan, aardappelen en fruit ook de producenten van alcohol uit landbouwproducten steunen. PARSEP Mijn oproep aan de Commissie luidt dan ook: laten we alsjeblieft niet zonder enige reden een goed functionerend systeem kapotmaken. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, ik wil ook namens mijn fractie de rapporteur bedanken voor het verslag dat wij in de Commissie landbouw en plattelandscommissie samen hebben voorbereid. PARSEP Het onderhavige voorstel ontstond tijdens het Finse voorzitterschap in 1999. Toen werd voor de zoveelste maal geconstateerd dat de alcoholmarkten gemeenschappelijke regels nodig hadden. Het doel is de situatie van overschotten te corrigeren, en als onderdeel van de maatregelen wordt het afschaffen van nationale subsidies voorgesteld. In de commissie is men echter unaniem tot de conclusie gekomen dat het hele voorstel moet worden verworpen. Synthetische alcohol moet gelijk worden gesteld aan alcohol uit landbouwproducten. Daartoe biedt de heersende rechtsgrondslag geen mogelijkheid. PARSEP De ELDR-Fractie aanvaardt de door de rapporteur voorgestelde procedure. Wij willen namelijk twee zaken aanstippen: ten eerste de gebrekkige voorbereiding van de zaak door de Commissie en ten tweede dat het voor de interne markt goed zou zijn de rechtsgrondslag uniform te houden. Op die manier kan men ook bij de hervorming van de marktordening op de juiste manier vooruitgang boeken. Hoewel het voorstel van de Commissie in geen geval voldoende is, is mijn persoonlijke mening dat het de huidige situatie wel zal verbeteren. Wij hebben in de commissie veel amendementen daarop ingediend waarmee vooruitgang geboekt had kunnen worden. Het is jammer dat wij nu geen enkele wetgeving tot stand brengen. Deze kwestie ligt waarschijnlijk al voor de zesde maal in de Europese instellingen op tafel. Het eindresultaat is altijd hetzelfde: er wordt niets gedaan. De rechtsgrondslag wordt niet zomaar gewijzigd en wij moeten ons aan de huidige situatie aanpassen. PARSEP Als ik het goed begrijp, wringt ook hier de schoen weer in de medebeslissingsprocedure voor landbouwkwesties. Dit probleem is voortdurend aanwezig in de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling en vaak komen wij in een enigszins kunstmatige situatie terecht. PARSEP De Europese Unie breidt uit. Wij hebben straks tien nieuwe lidstaten, maar een dergelijk eenvoudige zaak als soortgelijke stoffen uit dezelfde bron, zoals de heer MacCormick hier zei, kan niet worden behandeld en opgelost. De Europese instellingen hebben deze kwestie vijf, zes keer behandeld en steeds niets tot stand gebracht. PARSEP Ethylalcohol en synthetische alcohol zijn er naar mijn mening een uitstekend voorbeeld van dat men zich snel moet bezig gaan houden met de hervorming van het EU-Verdrag, omdat het Parlement na 2006 met de hervorming van het landbouwbeleid fundamentele besluiten moet gaan nemen. Als het EU-Verdrag een dergelijke herziening en bevordering van de zaak tegenhoudt, zijn wij beslist op de verkeerde weg. Hoe moet het met het aanzien van het landbouwvak en het Europese landbouwmodel en de verdediging ervan als er over een dergelijke zaak geen besluit wordt genomen? PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, beste collega's, het door de Commissie ingediend voorstel om een gemeenschappelijke marktordening voor landbouwethanol op te zetten is door goede bedoelingen ingegeven. Het gaat erom de markt beter te reguleren en doorzichtiger te maken, zodat producten van binnen en buiten de Europese Unie eerlijk kunnen concurreren. De op te zetten marktordening zou bovendien een belangrijke bijdrage moeten leveren tot het functioneren van de interne markt voor deze producten. We hebben het hier over sectoren als de industrie voor alcoholhoudende dranken, en de chemische, cosmetische en farmaceutische industrie. De marktordening zou binnen een Europese context dus een enorm strategisch belang vertegenwoordigen. PARSEP De door de landbouw geproduceerde alcohol vertegenwoordigt echter maar de helft van alle in de Europese Unie geproduceerde en geconsumeerde alcohol. De rest is synthetische alcohol. Synthetische alcohol is heel competitief en kan landbouwalcohol vrijwel overal vervangen, behalve in alcoholhoudende dranken. Daarom heeft dit type alcohol in de Europese Unie een belangrijk marktaandeel verworven, dat overigens nog steeds groeit. Zoals collega González echter al heeft aangegeven, heeft het voorstel van de Commissie uitsluitend betrekking op landbouwalcohol. PARSEP Het is natuurlijk onmogelijk de markt efficiënt te reguleren als synthetische alcohol niet eveneens in de regeling is opgenomen, en er voor dit type alcohol geen regels of andere regels gelden. Daar komt bij dat het Commissievoorstel geen oog heeft voor de problemen van de kleine en zeer kleinschalige distilleerders. Die problemen zijn tot nu opgelost met nationale regelingen en nationale steun. PARSEP Het lijkt ons daarom verstandig om de door de Commissie voorgestelde regeling, zoals die er nu uitziet, af te wijzen. De rapporteur stelt zich op hetzelfde standpunt. Het Europees Parlement geeft alsdan aan geen genoegen te nemen met de reikwijdte van de goede bedoelingen van de Commissie. We vragen de Commissie dus een nieuw voorstel in te dienen, dat de gehele alcohol markt bestrijkt: landbouwalcohol èn synthetische alcohol. Er moet dan ook een oplossing worden gevonden voor de problemen die nu door verschillende nationale regelingen worden opgevangen. In dit nieuwe voorstel moet ook aandacht worden geschonken aan bi-ethanol en de gevolgen van de uitbreiding. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, geachte dames en heren, in de eerste plaats geldt mijn dank mevrouw Ayuso González, die heel veel energie in dit verslag heeft gestoken, ook al stemmen we uiteindelijk alleen nog over een amendement. PARSEP Samen met mevrouw Ayuso hebben collega's uit de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling dwars door de partijen heen geprobeerd meer evenwicht te brengen in het voorstel van de Commissie. Evenwicht betekent voor ons dat naast alcohol uit landbouwproducten, die slechts een fractie van de totale alcoholmarkt vormt, ook synthetische alcohol onderwerp van een eventuele gemeenschappelijke marktordening moet zijn. Beide alcoholsoorten concurreren immers direct met elkaar. Deze aanbeveling werd afgewezen. PARSEP In de tweede plaats moeten er uitzonderingen kunnen worden gemaakt voor bestaande regelingen waarmee lidstaten de productie van alcohol uit landbouwproducten subsidiëren. Bij dergelijke subsidies wordt gekeken naar de bescherming van het milieu en het landschap, naar de biodiversiteit en het behoud van kleinschaligheid. Ik doel hier concreet op het Duitse monopolie op het gebied van alcohol uit landbouwproducten, dat de voornoemde functies tot nu toe op effectieve wijze heeft vervuld. Met beperkte overheidssubsidies - die op Europese context op geen enkele wijze relevant zijn voor de interne markt - worden met name in Zuid-Duitsland cultuurlandschappen met boomgaarden in stand gehouden. Deze boomgaarden, die ecologische waarde hebben, worden vrijwel uitsluitend door kleine boeren met veel zorg onderhouden. Het resultaat van dit tot dusverre juiste beleid, dames en heren, kunt u juist op dit moment aanschouwen in het Zwarte Woud waar zelfs de steilste hellingen nu in bloei staan. PARSEP Deze bescheiden schadeloosstelling voor landschapsverzorging is haast een gedachte uit de tweede pijler die naar de opvatting van velen moet worden versterkt. Maar ook met die wens is geen rekening gehouden. Het Europees Parlement doet er daarom naar mijn idee verstandig aan om het voorliggende voorstel van de Commissie af te wijzen. Met het voorstel wordt bovendien ook nog in ieder opzicht de oorspronkelijke opdracht van de Raad genegeerd om een lichte kaderregeling te ontwerpen. De bal ligt nu weer bij de Commissie. PARSEP Ik vestig mijn hoop op de informele bijeenkomst van de ministers van Landbouw eind april en in het bijzonder op mevrouw Künast. Het zou wenselijk zijn wanneer de Raad het voorstel van het Europees Parlement, dat naar ik aanneem morgen zal worden aangenomen, zou oppakken. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, ik stem van harte in met het positieve standpunt dat de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling heeft ingenomen met betrekking tot het verslag van onze collega, mevrouw Ayuso González. Verwerping van het Commissievoorstel voor een gemeenschappelijke marktordening voor alcohol uit landbouwproducten is de enige verstandige reactie die de commissie kon geven. PARSEP Ik zou van de gelegenheid gebruik willen maken om dit nog eens kort te motiveren. Het was niet de opdracht van de Commissie om een nieuwe marktordening op te stellen en daarmee inbreuk te maken op een gezonde en goed functionerende markt. Desondanks heeft de Commissie met grote ijver een voorstel uitgewerkt, dat echter reeds bij oppervlakkige lezing grote lacunes vertoont. PARSEP Zo wordt de synthetische alcohol volledig buiten beschouwing gelaten, hoewel dit product in de EU inmiddels een marktaandeel heeft van 50% en met name in belangrijke sectoren als de cosmetische, farmaceutische en chemische industrie onmisbaar is. Daardoor bestaat het gevaar dat er concurrentievervalsing optreedt in het nadeel van de markt voor alcohol uit landbouwproducten. PARSEP Ook met het oog op de uitbreiding van de EU dient een nieuwe marktordening te worden afgewezen. Vooral gezien het feit dat in veel kandidaat-lidstaten zeer grote hoeveelheden alcohol uit landbouwproducten worden geproduceerd, kun je niet kort voor de toetreding van deze landen een regeling creëren die geen rekening houdt met de omstandigheden daar. Ook de bestaande markt zou daarmee niet adequaat op de nieuwe situatie worden voorbereid. PARSEP Een ander belangrijk punt van kritiek is dat het voorstel van de Commissie de culturele en economische betekenis van alcohol uit landbouwproducten blijkbaar volledig miskent. Alcohol uit landbouwproducten is een natuurproduct dat door kleine en middelgrote bedrijven wordt gemaakt die zich voornamelijk op het platteland bevinden. Het product levert daarom een aanzienlijke bijdrage aan het behoud van traditionele cultuurlandschappen. Mevrouw Jeggle wees daar al op. PARSEP De productie is ook vanuit ecologisch oogpunt van groot belang. Zelfs de bijproducten worden nog als veevoeder gebruikt. Landelijke gebieden waar veel boomgaarden zijn, zouden in een ernstige crisis geraken wanneer de plannen van de Commissie zouden worden uitgevoerd. Het is niet moeilijk om in te zien dat niet alleen de regio's waar het midden- en kleinbedrijf sterk vertegenwoordigd is daaronder zouden lijden, maar dat daarmee ook een groot verlies aan arbeidsplaatsen gepaard zou gaan. PARSEP Dit kan en mag de Commissie niet over het hoofd zien en het is voor mij dan ook volslagen onbegrijpelijk dat zij de negatieve gevolgen voor de landbouw en vooral voor het midden- en kleinbedrijf op zo'n manier veronachtzaamt. Dit stuk van de Commissie is daarom naar mijn mening onbruikbaar als aanpak om de alcoholmarkt te organiseren. Een nieuwe regeling zal alle soorten alcohol moeten omvatten. We kunnen en mogen geen genoegen nemen met deeloplossingen die op hun beurt weer tot onevenwichtigheden leiden. PARSEP Verder is het niet verstandig om aan de bestaande nationale subsidieregelingen een overgangstermijn te verbinden. Je kunt ze beter op een zinvolle wijze in een geïntegreerd programma onderbrengen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, eigenlijk is het jammer van al het werk. Dat geldt zowel voor de Commissie als voor de rapporteur die zich er enorm voor heeft ingezet. Met de stemming morgen zal de zaak immers niet op een bevredigende wijze zijn afgerond. Jammer dus van deze zesde poging. PARSEP Ik zou met deze korte bijdrage op twee dingen willen wijzen. Ik heb de indruk dat we deels onder het mom van bescherming van kleine bedrijven en bedrijfjes - iets dat op zichzelf absoluut terecht is - weer een situatie krijgen die we bij landbouwonderwerpen erg vaak tegenkomen, namelijk dat de kleintjes als excuus worden aangevoerd om ervoor te zorgen dat de positie van de grote bedrijven veiliggesteld blijft. PARSEP Ik wil niet verkeerd worden begrepen. Ik ben er erg voor dat de kleine distilleerderijen en de deputaatregelingen, met name zoals je die in Duitsland hebt, in stand worden gehouden, maar wel binnen bepaalde grenzen en in het voordeel van de kleine bedrijfjes en niet van de grote. PARSEP In de tweede plaats wil ik graag op de kwestie van de biobrandstoffen ingaan, een kwestie die buitengemeen belangrijk is. Ik denk dat biobrandstoffen een geweldige kans bieden voor de landbouw. We kunnen op dit terrein nog veel meer doen dan tot nu toe gedaan is. Door middel van onderzoek en voorwaardenscheppende en stimulerende maatregelen kunnen we ervoor zorgen dat ook deze alcoholproducten worden ingezet in de milieubescherming, waardoor we ook nieuwe afzetmogelijkheden voor onze landbouw vinden. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, geachte dames en heren, mijnheer de commissaris, ook ik wil mevrouw Ayuso bedanken voor dit verslag en voor het werk dat ze heeft verricht. Zij heeft kosten noch moeite gespaard om in de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling tot een positief resultaat te komen. Helaas bleek dat niet mogelijk te zijn. PARSEP In Europa wordt jaarlijks circa 20 miljoen hectoliter alcohol geproduceerd, waarvan 13 miljoen hectoliter van landbouwproducten afkomstig is. Al vaker zijn pogingen gedaan een gemeenschappelijke marktordening voor alcohol in de EU in te voeren. Tot nu toe strandde dit voorstel steeds in de Raad omdat de nationale regelingen dermate heterogeen waren en de programma's en steunmaatregelen zo uiteenlopend dat er geen gemeenschappelijke noemer kon worden gevonden. Deze keer liep het voorstel stuk op de rechtsgrondslag. PARSEP De Commissie stelt nu een zogenaamde 'lichte' gemeenschappelijke marktordening voor die geen interventiemechanismen ten laste van het EOGFL of uitvoerrestituties bevat. Het voorstel omvat alleen productdefinities, een controlesysteem voor buitenlandse handel door middel van in- en uitvoercertificaten, de mogelijkheid voor tariefcontingenten en een vrijwaringsclausule, het verzamelen van statistische informatie en specifieke bepalingen voor overheidssubsidies. PARSEP Daarbij zou ik willen opmerken dat ik het voorstel van de Commissie in principe toejuich, ook al vormt de huidige situatie van de alcoholsector in Oostenrijk geen wezenlijk probleem. Voor de andere lidstaten - daarvan ben ik me terdege bewust - is het opnemen van synthetische alcohol in de voorgestelde gemeenschappelijke marktordening echter essentieel. Ik zou echter niet weten hoe dat moest omdat daarvoor geen juridisch correcte rechtsgrondslag te vinden is. Daarom onderschrijf ook ik volledig de opvatting van onze rapporteur dat wij de Commissie moeten oproepen om met een nieuw voorstel te komen. PARSEP Vanaf deze plaats zou ik echter een wat kritischer opmerking willen maken over alcohol uit landbouwproducten in verhouding tot synthetische alcohol. Mij liggen de belangen van de boeren en van het hele platteland na aan het hart. Vanuit dat perspectief zou ik er wel op willen wijzen dat de productie van alcohol als agrarisch product dat uit bepaalde grondstoffen zoals wijn, fruit, graan en aardappelen wordt verkregen, een belangrijke afzetmogelijkheid vormt. Ik zou met nadruk willen stellen dat dit dossier dient te gaan over productie en afzet van alcohol uit landbouwproducten en niet over productie en afzet van synthetische alcohol. Synthetische alcohol moet naar mijn mening uitsluitend worden gebruikt voor de industrie, voor geneesmiddelen, energie enzovoort, en niet met andere producten worden vermengd. Ik zal, als iemand die in het Europees Parlement het platteland vertegenwoordigt, altijd voor de belangen van de landbouw en voor het platteland opkomen, omdat een multifunctionele, agrarische en ecologische landbouw die zich over het hele gebied uitstrekt, het model is voor de landbouw in heel Europa. Een nieuw voorstel van de Commissie zou naar mijn mening in ieder geval moeten voorzien in een eigen beheerscomité, aangezien het bestaande beheerscomité wijn nu al met een grote hoeveelheid taken is overladen. PARSEP Tot slot wil ik mij duidelijk uitspreken voor een gemeenschappelijk landbouwbeleid, en ook op dat punt ken ik de problemen van de boeren in de diverse lidstaten. PARSEP Ik wil alle geachte afgevaardigden die het woord hebben gevoerd bedanken voor hun bestudering van het voorstel voor een gemeenschappelijke marktordening voor ethylalcohol. Mijn dank gaat in het bijzonder uit naar de rapporteur, mevrouw Ayuso, voor haar analyse van het voorstel en haar begrip voor de doelstellingen ervan. PARSEP Zoals u weet is dit het zoveelste voorstel voor een reeks gemeenschappelijke voorschriften betreffende de alcoholsector, nadat verscheidene pogingen in het verleden om verschillende redenen gestrand zijn, zoals diverse afgevaardigden vanavond naar voren hebben gebracht. De Commissie is van mening dat de huidige marktsituatie in deze sector het noodzakelijk maakt ten minste een minimum aan voorschriften voor te stellen. Wij dachten trouwens dat wij deze keer, onder deze omstandigheden, een tamelijk goede kans van slagen hadden. Dit was eveneens de opvatting van de grote meerderheid van de lidstaten die de Commissie hadden uitgenodigd een dergelijk voorstel ter tafel te leggen. PARSEP Het verbaast de Commissie dan ook enigszins dat het Parlement - ondanks het harde werk van de rapporteur die aanvankelijk enkele amendementen had ingediend die het overwegen zeer wel waard zouden zijn geweest - nu van plan is het gehele voorstel te verwerpen. In zijn ontwerpresolutie heeft het Parlement de Commissie gevraagd haar voorstel in te trekken aangezien het niet tegemoet komt aan de doelstelling van reglementering van de gehele alcoholmarkt in de Europese Unie. Ik veronderstel dat dit amendement refereert aan het feit dat synthetische alcohol niet is opgenomen in het voorstel voor alcohol uit landbouwproducten. PARSEP In dit stadium kan de Commissie begrijpelijkerwijze niet instemmen met het standpunt van het Parlement. Dit impliceert immers dat het voorstel ondoordacht zou zijn en dat de Commissie de werkelijke situatie in de sector niet voldoende geanalyseerd zou hebben. PARSEP Het is mogelijk dat er uit economisch oogpunt goede redenen bestaan om synthetische alcohol op te nemen in het voorstel. De Commissie had echter juridische en praktische redenen om dit niet te doen toen zij haar voorstel opstelde. Synthetische alcohol is niet opgenomen in bijlage I en valt bijgevolg niet onder het gemeenschappelijk landbouwbeleid. Opname ervan in het voorstel zou betekenen dat wij een andere rechtsgrondslag dan de artikelen 36 en 37 van het Verdrag zouden moeten vinden. Belangrijker nog is dat wij, door het voorstel te beperken tot alcohol uit landbouwproducten, gekozen hebben voor de minst gecompliceerde benadering, aangezien de productie van en handel in synthetische alcohol in de Europese Unie bescheidener van omvang is. De meeste problemen van de sector hangen samen met alcohol uit landbouwproducten en niet zozeer met synthetische alcohol. Indien zich ernstige problemen voordoen met betrekking tot synthetische alcohol, wanneer deze verordening eenmaal van kracht is geworden, kan altijd overwogen worden synthetische alcohol alsnog in dit instrument op te nemen. PARSEP De Commissie beseft terdege dat het grootste gedeelte van de alcoholmarkt toegankelijk is voor beide soorten alcohol, waardoor deze wat afzetmogelijkheden betreft elkaars concurrenten zijn. Met het oog op betere marktinformatie en transparantie zou overwogen kunnen worden synthetische alcohol op te nemen in het artikel over het verzamelen van gegevens, teneinde een jaarlijkse marktbalans van de sector vast te kunnen stellen en daarmee de kennis van de markt te kunnen vergroten. De Commissie is daarmee bezig. Dit zou ook verdedigbaar zijn zonder wijziging van de rechtsgrondslag, mits aangetoond zou kunnen worden dat het voor de GMO voor ethylalcohol uit landbouwproducten werkelijk noodzakelijk is over de gegevens betreffende synthetisch alcohol te beschikken. Op grond van de jurisprudentie van het Hof van Justitie is het toegestaan om, waar dit noodzakelijk is voor het goed functioneren van de GMO, artikel 37 te gebruiken voor bepalingen die bijkomende gevolgen hebben voor producten die niet onder bijlage I vallen. Voor het overige huldigt de Commissie het standpunt dat alle andere voorgestelde bepalingen noodzakelijk zijn om een pakket gemeenschappelijke voorschriften te kunnen opstellen, inclusief de bepaling inzake de toepassing van de voorschriften betreffende overheidssteun. Als deze voorschriften niet naar behoren worden toegepast, hebben wij geen gemeenschappelijke markt voor ethylalcohol uit landbouwproducten, zoals deze al wel bestaat voor synthetische alcohol. PARSEP Een paar opmerkingen over de Duitse markt, naar aanleiding van wat een aantal afgevaardigden daarover heeft gezegd. De Commissie weet zeer goed hoe het Duitse alcoholmonopolie werkt. Dit voorstel voor een gemeenschappelijke marktordening voor alcohol heeft niet ten doel een einde te maken aan het Duitse monopolie. Als de productie van alcohol door Duitse boeren - volgens de voorschriften van het monopolie, met inbegrip van federale steun - noodzakelijk is voor de instandhouding van kostbare ecosystemen of om de extra kosten te dekken die milieuvriendelijke productiemethoden met zich meebrengen, dan zouden er geen problemen zijn. De bestaande bepalingen inzake overheidssteun verschaffen de lidstaten immers ruime mogelijkheden om steun te verlenen met het oog op dit soort zaken. Als daarentegen de Duitse overheidssteun niet om dergelijke redenen wordt verleend, maar slechts bedrijfssteun is, dan zou de toepassing van de voorschriften aangaande overheidssteun een probleem opleveren. Kleine distilleerders die niet alleen alcohol, maar ook een gedistilleerde drank produceren, zouden aan de andere kant kunnen profiteren van de de minimis bepalingen inzake overheidssteun voor niet-landbouwproducten PARSEP Ik hoop dat deze opmerkingen, die ik mede namens mijn collega, de heer Fischler, heb gemaakt, het standpunt van de Commissie ten aanzien van het voorstel hebben verduidelijkt. Voorts bedank ik de geachte afgevaardigden voor hun constructieve suggesties; de Commissie zal deze in overweging nemen. PARSEP Op de vraag van de rapporteur zou ik willen antwoorden dat indien dit amendement wordt aangenomen, hetgeen de Commissie zou betreuren, de heer Fischler en mijn andere collega's zich zullen beraden over de situatie en de eventueel te volgen koers. PARSEP Ik wil nogmaals mijn dank betuigen aan alle afgevaardigden die het woord hebben gevoerd en anderen die zich met dit onderwerp hebben beziggehouden. Ik dank hen voor de tijd die zij aan dit voorstel hebben besteed. Mijn dank betreft met name de rapporteur, mevrouw Ayuso González, voor de inspanningen die zij verricht heeft. PARSEP Hartelijk dank, mijnheer Bolkestein. PARSEP Het debat is gesloten. PARSEP De stemming vindt morgen om 12.00 uur plaats. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, dit is geen procedurele kwestie, maar een politiek en persoonlijk feit?. PARSEP (Spreekster wordt door de Voorzitter onderbroken)
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0070/2004), presentata dagli onorevoli Richard Corbett e Íñigo Méndez de Vigo a nome della commissione per gli affari costituzionali, sul trattato che istituisce una Costituzione per l’Europa [2004/2129(INI)].	2005-01-11	L’articolo III-330, paragrafo 2, recita: “Una legge europea del Parlamento europeo fissa lo statuto e le condizioni generali per l’esercizio delle funzioni dei suoi membri. Il Parlamento europeo delibera di sua iniziativa, previo parere della Commissione e previa approvazione del Consiglio. Il Consiglio delibera all’unanimità per le norme o condizioni relative al regime fiscale dei membri o ex membri.”
Απαλλαγές του προϋπολογισμού 2007, (Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί την Πέμπτη) (συζήτηση)	2009-04-21	" ψηφοφορία θα διεξαχθεί την Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009.
Sicurezza sociale ai lavoratori che si spostano all'interno della Comunità	1997-05-29	Signor Presidente, ancora grazie per le proposte della Commissione e per la buona collaborazione; spero che gli emendamenti siano approvati.
Intervenciones de un minuto sobre asuntos de importancia política	2007-10-22	(Risas)
Esityslista	1999-03-10	Asiantuntijaryhmän kertomusta ei pelkästään jaeta kaikille jäsenille, vaan se pannaan lisäksi myös Internetiin, niin että kaikki voivat tutustua siihen. Puhemieskonferenssi päätti itse asiassa, että noudatetaan menettelyä, jonka mukaan ryhmät jättävät päätöslauselmaesityksiä. Talousarvion valvontavaliokunta on joka tapauksessa tutustunut tähän mietintöön siihen mennessä, kun vuotta 1997 koskeva vastuuvapaus tulee parlamentin käsittelyyn. Se on toinen asia. Valiokunta voi käyttää asiantuntijaryhmän kertomusta tai mitä tahansa muuta asiakirjaa, jota se pitää silloin hyödyllisenä.
Topical and urgent debate	1998-05-14	These things were and are being requested by all the people of Tibet, and in particular the six hunger strikers, who have been prevented by the Indian police from continuing their protest on a pretext.
Stemming (voortzetting)	1996-09-18	Het werkloosheidsprobleem is het belangrijkste vraagstuk waarmee onze werknemers worden geconfronteerd en moet daarom dringend, geloofwaardig en efficiënt worden opgelost.
   Esityslistalla on seuraavana Agnoletton laatima ulkoasiainvaliokunnan mietintö (A6-0004/2006) ihmisoikeus- ja demokratialausekkeesta Euroopan unionin sopimuksissa (2005/2057(INI)).	2006-02-14	Euroopan parlamentilla ei ole tällä hetkellä valtuuksia aloittaa neuvotteluja, mikäli se katsoo valtion rikkoneen lauseketta. Yksi jäsen Agnoletton esittämistä ehdotuksista tähtää siihen, että parlamentille annettaisiin mahdollisuus aloittaa tämäntyyppiset neuvottelut. Lisäksi esittelijä toivoo, että Euroopan parlamentin sallittaisiin osallistua lauseketta koskevaan menettelyyn alusta loppuun.
Klimaændringer	1998-09-15	Der er mange, der var inde på, at transporten er et af de største problemer, og at transporten tegner sig for en ganske stor del af CO2 -udslippet. Jeg tror, at det var først hr. Eisma, der var inde på dette spørgsmål, men hr. Linkohr og hr. Lange og flere andre fulgte efter med betragtninger omkring transporten. Det var en af grundene til, at vi forelagde meddelelsen om CO2 og biler, som jo var baseret på tre aktioner. Den ene var et forsøg på at få en frivillig aftale med automobilindustrien. Vi har en sådan aftale med automobilindustrien, der betyder en reduktion på 15 %. Ikke de 35 %, men dog et væsentligt bidrag. Derudover rummede meddelelsen et forslag om, at der skulle være en overvågningsmekanisme, en monitoring mechanism , hvorom vi også har fremsat et forslag, og at der skulle udarbejdes et direktiv, der direkte krævede en mærkning af brændstofforbruget i biler. Et sådant direktiv er vedtaget i Kommissionen og vil snart komme på Parlamentets bord. Så vi deler altså Parlamentets opfattelse af, at trafikken er et af de områder, som vi er nødt til at tage meget alvorligt, og hvor der også er meget at hente, men selvfølgelig også store vanskeligheder.
Protecção dos menores e da dignidade humana	2002-04-11	Senhor Presidente, no passado mês de Março, no espaço de duas horas, caíram em Santa Cruz de Tenerife, nas Ilhas Canárias, Espanha, 224 litros/m2, ou seja, uma grande tromba de água, que causou inúmeros danos.
Electronic communications networks and services - European Electronic Communications Market Authority - Common approach to the use of the spectrum released by the digital switchover - Electronic communications networks and services, protection of privacy and consumer protection (debate)	2008-09-02	For this reason, any changes to the e-Privacy Directive must do exactly what its title implies: ensure the greatest possible protection of our personal data and private lives.
Preparación del Consejo Europeo después del referéndum irlandés (19-20 de junio de 2008) (debate)	2008-06-18	(Aplausos) (NL) Señor Presidente, cuanto más avanzamos, tanto más se comportan los mandarines europeos como una raza de autistas políticos, completamente aislados del mundo real, el de los ciudadanos, a quienes a pesar de todo siguen afirmando que sirven. Ahora dicen que Irlanda no tiene derecho a oponerse a un Tratado Europeo, que pronto puede ser ratificado por 26 de los 27 Estados miembros. ¡Qué arrogancia! Sólo Irlanda ha dicho "no" después de todo, porque sólo a Irlanda se le ha dado la oportunidad de decir "no". Todos saben que el monstruo de Lisboa, que surgió a partir de una Constitución Europea moribunda cual monstruo de Frankenstein, sería rechazado masivamente por los electores de casi todos los demás Estados miembros si se les diera la oportunidad de votar. En nombre de la democracia, el resultado de una elección democrática está siendo borrado del mapa y dejado de lado. En Europa vamos camino de un estado nazi totalitario. (SL) La decisión de los irlandeses ha sido democrática y la respetamos, no hay ninguna necesidad de apelar a los demócratas para demostrar respeto. De esto no hay ninguna duda, pero no es suficiente respetarlo, debemos ser conscientes de las consecuencias y comprender dentro del contexto irlandés y europeo por qué la mayoría de uno de los Estados miembros de la Unión Europea que más éxito ha tenido votó en contra de un Tratado que el año pasado, jefes de Estado y Gobierno -incluido el de Irlanda- firmaron con la intención de proporcionar una respuesta eficaz y articulada a los nuevos y difíciles retos del medio ambiente, la energía, la migración o la salud.
Liability for defective products	1998-11-04	For goodness' sake let us wait for the Commission to produce its Green Paper on the application of the directive. We know that the Commission must bring this Green Paper before us after wide consultations with the partners involved, and we also know that this Green Paper must be brought before us by 1 January 2000 at the latest. I would ask the Commission to inform us whether it intends to meet this deadline, although I realise, of course, that 1 January 2000 is not far off. It seems that Mrs Roth-Behrendt has completely neglected to consult the partners in this respect.
System för medelfristigt ekonomiskt stöd till medlemsstaternas betalningsbalanser - System för medelfristigt ekonomiskt stöd till medlemsstaternas betalningsbalanser (debatt)	2009-04-22	Charlie McCreevy har gratulerat oss till vårt snabba agerande. Vi agerade snabbt redan i december, och vi skulle vilja säga till Charlie McCreevy, som Pervenche Berès gjorde för ett ögonblick sedan, att ökningen ...
Vermelding van het energieverbruik en het verbruik van andere hulpbronnen op de etikettering en in de standaard-productinformatie van energiegerelateerde producten (herschikking) (debat)	2009-05-05	Ten tweede wil ik in het kort nog iets zeggen over iets dat naar mijn mening ook belangrijk is: ik ben van oordeel dat alles wat hier voorgesteld is ten aanzien van het belasten van mediareclame met verplichte informatie verkeerd is en onacceptabel. Ik ben van mening dat we dit niet moeten doen, omdat het geen zin heeft en ook helemaal niet nodig is. We hebben het niet nodig, de informatie op het etiket is voldoende.  (DE) Mevrouw de Voorzitter, geachte commissaris, ik heb de indruk dat u zich vandaag niet zo op uw gemak voelt en ik weet ook waarom, namelijk omdat de Commissie hier een standpunt vertegenwoordigt dat eerder een standpunt van de sectorlobby is dan een standpunt dat de consumenten- en milieubescherming in Europa vereenvoudigt.
Diferencias Airbus/Boeing ante la OMC (debate)	2008-07-07	Los Estados Unidos acusan a Airbus de aprovechar la ventaja de contar con grandes subvenciones y créditos a su favor procedentes de las administraciones públicas de los Estados miembros de la UE. Al mismo tiempo, por parte europea, también ha habido graves reservas sobre la enorme cantidad de ayudas estatales otorgadas a Boeing en forma de exenciones fiscales por los Estados de Illinois, Kansas y Washington, así como ayuda del ejército y de la NASA dentro del marco de la contratación pública.
Appointment of the ECB President	2003-09-23	tabling a proposal on the social, living and working conditions of seafarers. These conditions are to be respected aboard ship;
Declaração da Presidência	2009-01-12	Senhoras e Senhores Deputados, mais uma vez, no preciso instante em que realizamos aqui uma sessão plenária no início do Ano Novo, há pessoas a morrer no Médio Oriente.
Explicaciones de voto	2008-04-22	Garantizar una mejor información para la población constituiría otro importante paso hacia delante encaminado a obtener el incremento de la accesibilidad al donante. Estoy seguro de que el hecho de que este delicado tema se debatiera a nivel nacional contribuiría a aumentar la concienciación pública. por escrito. - (DE) Cientos de miles de europeos viven pendientes de una lista de espera, esperando una segunda oportunidad para vivir. Una tarjeta europea del donante, un panel conjunto de donantes de órganos y una línea directa sobre transplantes sin duda contribuirían a mejorar las estructuras comunes.
Programmi quadro per le azioni di R&S	1996-06-17	Come ho avuto modo di comunicare ai membri della commissione per la ricerca, i servizi della Commissione stanno attualmente preparando un documento completo sullo stato di avanzamento del quarto programma quadro, che ben presto sarà messo a disposizione del Parlamento.
Partnerschaftliches Fischereiabkommens EG/Guinea-Bissau (Aussprache)	2008-03-10	Ich glaube, dies ist der mögliche und politisch realistische Weg nach vorn, der den Interessen beider Seiten, also sowohl der Europäischen Union als auch dem Volk von Guinea-Bissau, am besten dient. Daher fordere ich das Parlament nochmals dazu auf, Herr Präsident, diesem Bericht zuzustimmen, denn er ist politisch ausgewogen und es geht um ein partnerschaftliches Fischereiabkommen mit Vorteilen für beide Seiten. Die Aussprache ist geschlossen.
Pöytäkirjan hyväksyminen	1998-04-01	Herra Pex, minä en moiti teitä mistään. En moiti ketään tämän parlamentin jäsentä, joka pysyy vakaumuksessaan. Haluan vain nähdä voidaanko mietintönne hyväksyä vai ei. Jos se voidaan hyväksyä, se julkaistaan; ellei voida, se toimitetaan työjärjestystä käsittelevälle valiokunnalle, jotta se voi ilmoittaa asiasta. Joka tapauksessa parlamentin jäsenillä on tarpeeksi keinoja saadakseen tietää mitkä tarkistukset teidän mietinnössänne on hyväksytty ja mitkä ei.
Skydd av djur under transport (debatt)	2009-01-15	Det största problemet i Slovenien gäller inspektioner eftersom det är svårt att kontrollera om lastbilschaufförerna verkligen stannar vid de bestämda mellanstationerna nu när EU:s inre gränser har avskaffats. Jag ska påpeka att på grund av landets storlek behöver inte Slovenien ha några egna mellanstationer och har istället ingått överenskommelser med Ungern och Italien. Vi är i trängande behov av en enhetlig lösning som genomförs på ett enhetligt sätt.
Ζητήματα που αφορούν την ασφάλιση αυτοκινήτων (συζήτηση)	2008-09-01	Επιτρέψτε μου να ξεκινήσω από το τελευταίο, καθότι είναι ίσως το σημαντικότερο ζήτημα και είναι σαφώς ένα από τα ζητήματα που ενδιαφέρουν περισσότερο τους ευρωπαίους καταναλωτές. Και εγώ ο ίδιος όταν άρχισα να μελετώ αυτήν την έκθεση μπήκα στον πειρασμό να υπερασπιστώ την εναρμόνιση και να υποστηρίξω την υποχρεωτική ασφάλιση νομικής προστασίας στο σύνολο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Μετά από λεπτομερή μελέτη, ωστόσο, φάνηκε ότι αυτό ίσως να μην εξυπηρετεί τα συμφέροντα των καταναλωτών ή της ευρωπαϊκής ασφαλιστικής βιομηχανίας.
ABSTIMMUNGEN	2000-11-14	Bericht (A5-0314/2000) von Frau Roure in Namen des Ausschusses für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten über die Initiative der Französischen Republik in Hinblick auf den Abschluss eines Übereinkommens über die Verbesserung der Rechtshilfe in Strafsachen, insbesondere im Bereich der Bekämpfung der organisierten Kriminalität, des Waschens der Erträge aus Straftaten sowie der Finanzkriminalität (10213/2000 - C5-0394/2000 - 2000/0815(CNS))
   Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 26 mai 2005.	2005-06-06	La surveillance des assureurs directs est réglementée dans l’ensemble de l’Europe dans le cadre d’une série de directives: avec les directives sur l’assurance de dommages et sur l’assurance vie et en fixant des règles de solvabilité pour les compagnies d’assurance, l’Union européenne a déjà mis en place des instruments nombreux et nécessaires pour protéger les assurés. Ces instruments seront à présent complétés par l’instauration de règles harmonisées de surveillance de la réassurance. La directive sur laquelle porte le rapport de la commission des affaires économiques et monétaires représente donc un complément important aux règles de surveillance existant dans cet important secteur des services.
Programma della direttiva 85/384/CEE (diplomi nel settore dell'architettura)	1998-03-13	So bene che in molti Stati membri attualmente la durata media degli studi di architettura è di gran lunga superiore alla durata media prevista di quattro anni, ma questo non significa che le conoscenze necessarie non possano essere apprese e acquisite in un tempo più breve. Questo dipende piuttosto dall'organizzazione spesso carente delle università, dalla scarsità di docenti universitari e da una cattiva organizzazione dei corsi di studio. Non dobbiamo legittimare e perpetuare queste carenze con la direttiva sul riconoscimento. Inoltre un'estensione a cinque anni porterebbe automaticamente i diplomati di istituti tecnici superiori a chiedere il riconoscimento dei loro diplomi.
Productie- en werkgelegenheid in de textiel -en kledingsector in verschillende EU-lidstaten (debat)	2009-02-02	Het is belangrijk dat de Commissie een duidelijke strategie heeft die waarneembaar is en monitoring mogelijk maakt, zodat de ingevoerde producten aan dezelfde eisen voldoen. Op welke wijze zijn in de lopende vrijhandelsovereenkomsten deze aspecten op een verantwoorde manier geregeld? Wat het opschrift "made in ...” betreft, in hoeverre kan de desbetreffende regeling deze kwestie oplossen?
Evenwichtige deelneming van vrouwen en mannen aan het besluitvormingsproces	2001-01-18	Het bewustzijn moet groeien, en om te kunnen groeien moeten er evenwichtige verslagen en discussiestukken worden uitgebracht die deelneming positief waarderen. Ik zou dan ook willen verzoeken om aanneming van de amendementen van de Fractie van de Europese Volkspartij.
VOTAÇÕES	2000-07-06	De acordo com o texto da recomendação, as inspecções ambientais incluirão: visitas aos locais; verificação da fiscalização levada a cabo pelos próprios operadores nas instalações controladas; verificação das instalações, do equipamento e da adequação da gestão ambiental no local, bem como dos registos mantidos pelos operadores.
Actos de piratería en el mar (debate)	2008-09-23	Debo asimismo hacer hincapié en el continuo apoyo al desarrollo que la Unión Europea presta a los países colindantes con las zonas de riesgo, para mejorar su nivel de vida, que es una condición previa esencial para el cumplimiento de las normas de derecho. Y que es también fundamental para intentar sacar la mano de obra de las organizaciones delictivas, que se aprovechan de las condiciones de extrema pobreza que viven algunos grupos de la población.
Partnership con la Cina	1999-01-27	In secondo luogo, desideriamo che siano adottate alcune misure specifiche di miglioramento delle condizioni carcerarie e di riforma del sistema penale; per esempio, le condizioni per l'appello e l'accesso al controllo giurisdizionale secondo standard internazionali. Quest'ultimo punto è particolarmente significativo in relazione alla pena di morte e alla situazione dei dissidenti condannati per i cosiddetti reati controrivoluzionari.
Bestrijding van sociale uitsluiting (voortzetting)	2000-11-15	In het verslag wordt gehamerd op twee problemen: de werkloosheid en de lage pensioenen voor bepaalde groepen. Dat zijn twee factoren die tot armoede en uitsluiting kunnen leiden, maar we moeten de ziekte bestrijden en niet de symptomen. Als we meer banen willen, moeten we de Europese ondernemingen concurrerender maken en bovenal de moed hebben de arbeidsmarkt te liberaliseren. In de Europese landen waar dat is gebeurd, is de werkloosheid substantieel gedaald. In de Verenigde Staten zorgt de flexibiliteit van de arbeidsmarkt ervoor dat armoede slechts kort duurt, omdat werknemers niet lang werkloos blijven. Als we fondsen willen vrijmaken om aan de gepensioneerden met de laagste pensioenen te geven, moeten we de moed hebben te zeggen dat met pensioen gaan op vijftigjarige leeftijd niet kan en waarschijnlijk moet het pensioenstelsel van de grond af worden hervormd.
Απόβλητα πλοίων και κατάλοιπα φορτίου	1999-02-11	Με αυτά τα δεδομένα, η υλοποίηση ίδιου τύπου μέτρων, με μία ευρωπαϊκή προοπτική, είναι μία φυσική και αυτονόητη εξέλιξη, ενώ θα έπρεπε, κατά την άποψή μου, να διατυπωθεί το ίδιο αίτημα προς όλες τις υποψήφιες για ένταξη στην ΕΕ χώρες. Αυτό θα σήμαινε ότι ουσιαστικά όλες οι περί τη Βαλτική Θάλασσα χώρες θα αποκτούσαν στο άμεσο μέλλον τις ίδιες προϋποθέσεις να δεχτούν, μεταξύ άλλων, κατάλοιπα πετρελαίου.
   Wir kommen nun zum Beschluss über die Dringlichkeit:	2004-01-13	   – Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (Α5-0355/2003) von Herrn De Rossa im Namen des Petitionsausschusses zur Petition 461/2000 betreffend den Schutz und die Erhaltung von Großaffen und anderen durch den illegalen Handel mit Buschfleisch bedrohten Arten (2003/2078(ΙΝΙ)).
Additionnalité	2000-03-17	Quand pensez-vous être en mesure d' apporter des certitudes aux régions écossaises sur les projets qui cherchent à obtenir le soutien de l' Union européenne et dont ces régions ont fâcheusement besoin ? Etes-vous satisfait que l' exécutif écossais se montre prêt à fournir le cofinancement nécessaire et qu' il vous garantisse son respect du principe d' additionnalité ? Ou s' agit-il simplement des habituels propos vides de sens de la coalition Labour/Libéraux, dont les actes ne sont pas à la hauteur des paroles, alors qu' on traîne les pieds dans les rues pavées d' Édimbourg tandis que l' argent européen est détourné par le trésor public de Londres ?
Lissabon	2001-02-14	Ensiksi kestävästä kehityksestä: on tärkeää, että komissio tunnustaa, että Lissabonin prosessista puuttuu ympäristönäkökulma. On valvottava, että Göteborgin asiakirjassa muutetaan Lissabonin tärkeysjärjestystä. Konkreettisena esimerkkinä mainittakoon, että ei riitä, että vain todetaan vapauttamisen alentavan hintoja energia- ja kuljetusasioissa, josta on etua kuluttajille ja yrityksille; on myös oltava käytettävissä indikaattoreita joukkoliikenteen ja rautatie- ja maantieliikenteen lisääntymisen seurantaan. Indikaattoreista muodostuu ongelma, ja siksi lisäsimme joitakin tarkistuksia Bullmannin mietintöön.
Situation au Burundi	1996-05-08	Il faut souligner l'aide humanitaire de la Commission européenne. Mais notre intervention financière très importante démontre, hélas, notre impuissance politique et nous invite à agir différemment. Quel est le rôle de la Commission dans la mission Ajello et dans la coordination de la mission Nyerere? Nous devons faire pression sur le Zaïre pour qu'il cesse d'être la plaque tournante du trafic d'armes dans la région. L'Union européenne doit user de tout son poids pour que le Zaïre ferme les radios incitant à la haine. À cet égard, d'ailleurs, l'initiative de la Commission de créer une radio pacificatrice est une bonne chose. Il faut maintenant veiller à ce qu'elle puisse émettre 24 h sur 24.
Situación en Georgia (debate)	2008-09-01	También se deberían aumentar al máximo los esfuerzos de la UE por garantizar la seguridad de su abastecimiento energético, incluso mediante el desarrollo del proyecto Nabucco. por escrito. - (FR) Señor Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señor Jouyet, señora Benita Ferrero-Waldner, debo, en primer lugar, dar la gracias a mis colegas que han felicitado a la Presidencia francesa de la Unión Europea y acogido favorablemente las acciones de Nicolas Sarkozy en este difícil conflicto entre Rusia y Georgia.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är uttalanden av rådet och kommissionen om Vitryssland – den politiska situationen efter valet.	2006-03-23	Det vore bra om man i EU betraktade förnybara energikällor som en viktig faktor i energianvändning, för att minska det egna beroendet av internationella energiproducenter och i synnerhet i politiskt instabila regioner. Många tack och uppriktiga gratulationer till betänkandet.
Resumption of the session	2002-11-06	Where Bulgaria and Romania are concerned, we decided to support these two countries in their efforts to achieve their aim of accession in 2007. The Copenhagen Summit will make practical decisions on how we strengthen their preparations for accession. The message to Bulgaria and Romania is clear: enlargement will continue and the EU is open to European countries wishing to join which meet the requirements for membership.
Coordination des systèmes de sécurité sociale: modalités d'application - Coordination des systèmes de sécurité sociale: annexe XI - Extension des dispositions des règlements (CE) n° 883/2004 et (CE) n° [...] aux ressortissants des pays tiers non déjà couverts par ces dispositions uniquement en raison de leur nationalité (débat)	2008-07-09	J'attire également votre attention sur un changement dans l'annexe. Cette modification est très bonne pour les retraités néerlandais qui continuent à verser des cotisations de sécurité sociale aux Pays-Bas mais vivent à l'étranger et qui n'ont pas pu jusqu'à présent demander des prestations de la part des Pays-Bas bien qu'ils y aient cotisé. Ainsi, les Néerlandais vivant en Belgique ou en Allemagne, voire plus loin, en France, la belle France, ou en Espagne, auront droit à des traitements. À ce titre, je dois également remercier le ministre de la Santé, qui était favorable à ce changement. (SV) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je souhaite remercier les rapporteurs. Jean Lambert travaille sur ces questions depuis aussi longtemps que je me souvienne et jouit d'une grande expérience. Emine Bozkurt est intervenue un peu plus tard mais toutes deux ont réalisé un travail extraordinaire et ont en particulier extrêmement bien coopéré avec les rapporteurs fictifs des différents partis.
Iraq	2002-09-04	Las conclusiones del Consejo Europeo de Sevilla dan una idea general de las medidas que van a tomarse con vistas a combatir de manera efectiva el problema de la inmigración ilegal a nivel de la UE, y aquí se habla tanto de prevención como de restricción de la inmigración. Tenemos que alcanzar un equilibrio justo entre este objetivo por una parte, y el objetivo de una mayor integración de los inmigrantes que se encuentran legalmente en nuestros países por otra. También, por supuesto, necesitamos una política de asilo que se ajuste a las convenciones internacionales.
Handlingsplattform från Peking (fortsättning)	1999-12-15	Jag framhäver denna situation, eftersom vi kvinnor i de rika länderna, dvs. även i EU, hela tiden måste komma ihåg att de som bestämmer och därmed också bestämmer över våra medsystrar i utvecklingsländerna, Kosovo, på Balkan osv., fortfarande är män, och att det därför finns en risk för att resultatet av vårt arbete, i stort sett hela programmen, snedvrids i förhållande till kvinnornas önskemål och behov. Det finns fortfarande behov av en diskussion om jämställdhet och ändringar i EU, men det måste framför allt ske en aktiv insats rörande utvecklingsländerna och i samband med hjälpen till Kosovo, på Balkan osv., för att se till att kvinnorna kommer med och också deltar i utvecklingen och återuppbyggnaden. Stabilitetspakten, vilken saknar kvinnor i ledningen, och där kvinnor rent allmänt inte deltar, visar att det finns mycket kvar att göra. Det är hög tid att Europaparlamentets män och kvinnor stöder parlamentsledamöterna och de icke-statliga organisationerna i deras strävan efter att delta på alla ställen i samhället
Hervatting van de zitting	2002-03-20	Voor aanvang van de Raad heeft Romano Prodi de staatshoofden en regeringsleiders een brief gestuurd waarin hij aangaf wat de Commissie van de Europese Raad van Barcelona verwacht. De heer Prodi draait hierin zeer stoutmoedig de rollen om.
Environmental measures in the developing countries in the context of sustainable development	1996-11-11	Of course, these are not the kind of sums that will allow us to improve the environment throughout the world, but we do wish to use them to support pilot projects. In the amendments we have retabled, most importantly, we refer to local initiatives. However, this does not mean that the governments of the developing countries can be allowed to evade their responsibilities. We all know how many of these governments make heavy weather of problems such as the protecting the environment, and in particular the sustainable protection of the environment.
   Senhor Presidente, é muito estranho que nos estejam a pedir que aprovemos este processo de urgência.	2004-10-26	   É evidente que as alterações aprovadas ou rejeitadas inverteram completamente o sentido do meu relatório, uma vez que o nosso Parlamento considera não ser desejável que seres vivos apareçam nas futuras notas da União Europeia, que as causas das nossas dificuldades residem duração, demasiado curta, do tempo de trabalho na Europa e que, contrariamente ao artigo 2º do Tratado, o Banco Central Europeu não deve preocupar-se com o crescimento sustentável. Apelo portanto para um voto negativo a este relatório e, se ele for infelizmente aprovado, o que constituiria evidentemente um enorme sinal para o futuro da Europa, quero que o meu nome seja retirado deste texto.
Omröstning (fortsättning)	1998-06-18	På ett organiskt plan är vi emot att överstatliga strukturer blandar sig i miljöpolitiken. Visst är det så att det krävs allt fler förebyggande och kontrollerande åtgärder i medlemsstaterna. Det är emellertid i första hand de nationella politiska myndigheterna som bör ta sitt ansvar, och låta saker och ting gå i rätt riktning.
Votes	1998-05-15	May I remind you that, at present, the Commission only has the Council's mandate to enforce competition rules with regard to air transport services provided inside the European Economic Area.
Prezzi dei prodotti agricoli	2000-05-15	Signora Presidente, la stragrande maggioranza dei membri della commissione per i bilanci è del parere che per i prezzi agricoli per la prossima campagna di commercializzazione si debbano rispettare i principi fissati a Berlino. Niente di più e niente di meno. Per taluni settori agricoli la situazione è già abbastanza difficile anche così e in molti paesi europei grandi gruppi di agricoltori stanno affrontando notevoli difficoltà e molti vivono in silenzio la loro povertà.
   Senhor Presidente, gostaria de apresentar um ponto de ordem. No período de sessões de Setembro, o Parlamento aprovou um relatório sobre as petições da Lloyd's, que fixava o prazo de 15 de Novembro para a Comissão enviar informação ao Parlamento sobre a regulamentação da Lloyd's de Londres entre 1978 e 2001.	2003-11-20	- da proposta de resolução (B5-0497/2003) do deputado Andreasen, em nome do Grupo ELDR, sobre Aceh;
Πολιτική αεροπορία	2001-01-17	Η αρχική πρόταση της Επιτροπής τόνιζε τέσσερις τομείς οι οποίοι διαπιστώθηκε ότι ήταν ασύμβατοι με το δίκαιο της ΕΕ: τις εξαιρέσεις, τη μίσθωση, τη νηολόγηση και την εκπαίδευση του πληρώματος θαλάμου. Δυστυχώς, η συζήτηση μέχρι τώρα επικεντρώθηκε στις χειραποσκευές θαλάμου και στους περιορισμούς του χρόνου πτήσης για το πλήρωμα του αεροσκάφους.
   - Aan de orde is de mondelinge vraag van Joost Lagendijk en Gisela Kallenbach, namens de Verts/ALE-Fractie, Hannes Swoboda en Jan Marinus Wiersma, namens de PSE-Fractie, Doris Pack, namens de PPE-DE-Fractie, en Elizabeth Lynne, Sarah Ludford en Jelko Kacin, namens de ALDE-Fractie, aan de Raad, over de paraatheid van de EU voor haar toekomstige rol in Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	   – Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, wanneer er zeer grote handelsbelangen of financiële belangen op het spel staan, gebeurt het maar al te vaak dat lobby's die deze belangen steunen zich roeren en ook in de politiek en in het Parlement de kop opsteken of dreigen te steken (dat is feitelijk niet alleen vanavond het geval, maar misschien zijn wij vanavond wel getuige geweest van dit soort spelletjes).
Συζήτηση Επικαίρων και Επειγόντων Θεμάτων	1996-09-19	Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, τα τελευταία γεγονότα στην Ινδονησία και τα οποία αναφέρονται στην πρόταση ψηφίσματος έρχονται να ενισχύσουν τη θέση όλων εκείνων που, στη διάρκεια των ερτών, κατάγγελλαν αυτά που συνέβαιναν στο Ανατολικό Τιμόρ. Στις περιστάσεις αυτές, θεωρούμε ότι η Επιτροπή και κυρίως η ιρλανδική Προεδρία μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο. Πρώτον, πρέπει να λάβουν υπόψη την κοινή θέση την οποία ήδη ενέκρινε το Συμβούλιο, να εφαρμόσουν τις διατάξεις της σε όλα τα κατάλληλα πλαίσια και ευκαιρίες, κυρίως στην 51η Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών και στη σύνοδο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου που θα σημαδέψει το τέλος της ιρλανδικής Προεδρίας, όπως συνέβη στη Μαδρίτη το 1995. Δεύτερον, να περιλαμβάνουν το ζήτημα του Ανατολικού Τιμόρ, κάθε φορά που αυτό είναι δυνατό, στα ζητήματα διεθνούς επικαιρότητας που απασχολουν την Ευρωπαϊκή 'Ενωση. Τρίτον, να υποστηρίξουν και να προωθήσουν δράσεις με σκοπό να χρησιμοποιηθούν οι πόροι που διαθέτει η Ευρωπαϊκή 'Ενωση γαι τη βελτίωση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Τιμόρ και, τέλος, πιστεύουμε ότι πρέπει να προωθηθεί η δημοσίευση μίας Λευκής Βίβλου που θα συγκεντρώνει μαρτυρίες και τεμηρίωση σχετικά με αυτές τις παραβιάσεις στο Ανατολικό Τιμόρ.
Conseil européen du 19/20 juin 2000	2000-06-15	Chers collègues, nous ne reviendrons pas sur ce sujet. C'est une affaire qui a eu lieu hier.
   – L’ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla presa di ostaggi e il massacro di Beslan, nonché la lotta al terrorismo.	2004-09-15	Qual è quindi lo scopo di una dichiarazione sull’Iraq? E’ un tentativo di imporre a tutti noi la convinzione che l’Assemblea abbia ricevuto un mandato per condurre la politica estera. Non è vero: non abbiamo tale mandato. L’Unione europea può fornire aiuti umanitari sia nel caso dell’Iraq che di molti altri conflitti in corso nel mondo e può anche offrire la sua opera di mediazione e negoziazione, purché tutte le parti in causa vogliano che lo faccia. Le proposte politiche sono invece fuori luogo, perché non siamo autorizzati a condurre una politica estera comune.
Participação dos trabalhadores assalariados nos lucros (PEPPER II)	1998-01-14	Por conseguinte, não devemos manter uma posição inflexível numa ideia pré-concebida ou num modelo europeu de vistas curtas no que diz respeito ao significado da participação nos lucros. Devemos tomar como ponto de partida as diferentes tradições existentes a nível dos vários países e, assim, aprender com as boas e as más experiências de uns e de outros. Seria, então, a favor de uma avaliação da forma como funcionam os vários regulamentos a nível dos diferentes Estados-Membros. É também positiva a ideia de se criar um grupo de trabalho que inclua os parceiros sociais. Esse grupo de trabalho poderia, nomeadamente, avaliar a questão, por exemplo, da participação em lucros de carácter transfronteiriço, numa empresa multinacional. Na Dinamarca, não somos de opinião que seja necessária uma legislação europeia, mas congratulamo-nos com o facto de, dessa forma, podermos inscrever este tema na ordem do dia da União Europeia. Esta é uma área para onde devemos ir de livre vontade. Seria muito bom conseguirmos, através da troca de experiências e de estudos, que as empresas se apercebessem das vantagens decorrentes da participação nos lucros, através da troca de experiências e de informações, mas a decisão de levar a cabo tal prática de participação nos lucros deverá caber às empresas ou ser resultado de acordos entre os parceiros sociais.
Esitys yleiseksi talousarvioksi 2008 (Pääluokka III) - Esitys yleiseksi talousarvioksi 2008 (Pääluokat I, II, IV, V, VI, VII, VIII, IX) (keskustelu)	2007-10-23	On tärkeää, että aluekehitykseen varatut määrärahat säilyvät riittävällä tasolla. Samalla on huolehdittava siitä, että aluepolitiikan käytäntöjä ja hallintoa yksinkertaistetaan ja selkeytetään sekä unionissa että jäsenvaltioissa, jotta kaikki aluekehitykseen varatut määrärahat voidaan käyttää jäsenvaltioissa tehokkaammin ja tuloshakuisemmin alueellisten erojen vähentämiseksi ja Lissabonin strategian toteuttamiseksi.
   .	2005-05-12	Venäjän federaatioon kuuluvassa Mari Elin tasavallassa elää noin 750 000 maria. Autonominen tasavalta on nimetty heidän mukaansa, mutta heistä on tullut vähemmistö omassa maassaan. Maassa, jossa vähemmistöillä on tasapuoliset oikeudet, tämä ei ole ongelma, mutta pienessä Mari Elin tasavallassa tilanne ei ole tällainen. Marilainen ehdokas kärsi tappion venäjänkielisen enemmistön valittua tasavallalle venäläisen presidentin, mikä on ymmärrettävää. Uudelleen valittu presidentti näyttää kuitenkin taistelevan epädemokraattisesti ja raa'asti oppositiota ja tätä kautta koko marien yhteisöä vastaan.
Prodotti cosmetici	2001-04-02	La questione non è tanto di sapere se siamo fautori o meno del benessere degli animali, bensì se il benessere degli animali vale di più di quello dei poveri. Infine, se ostacoliamo eccessivamente l'operato delle nostre industrie, queste delocalizzeranno le loro attività al di fuori dell'Unione europea per poter far fronte alla concorrenza straniera e in particolare quella americana, poiché negli Stati Uniti le sperimentazioni sugli animali non verranno vietate. Migliaia di lavoratori rischiano di perdere il loro posto di lavoro? Certamente, e ancora una volta saranno i meno abbienti a farne le spese!
΄Ώρα τωv Ερωτήσεωv (Επιτρoπή)	2000-09-06	Θέμα: Επιστημονική γνωμάτευση σα ότι αφορά τις φθαλικές ενώσεις. Προτίθεται η Επιτροπή να δημοσιεύσει τώρα τη δήλωση που εγκρίθηκε στις 25 Νοεμβρίου 1999 από την CSΤΕΕ (Επιστημονική Επιτροπή σχετικά με την Τοξικολογία, Οικοτοξικολογία και το Περιβάλλον - Scientific Cοmmittee οn Tοxicity, Ecοtοxicity and the Enνιrοmment) όσον αφορά την άποψη της επιτροπής για την λανθασμένη ερμηνεία εκ μέρους της Επιτροπής της επιστημονικής γνωμάτευσης σχετικά με τις φθαλικές ενώσεις, όπου η δήλωση παραπέμπει στα πρακτικά της CSΤΕΕ της συνεδριάσεως της 10ης Δεκεμβρίου 1999; Προτίθεται να αναφέρει ποιός είναι υπεύθυνος στην Επιτροπή για την παράλειψη να ακολουθηθεί αποδεκτή μέθοδος σα ότι αφορά τη δημοσίευση όλων των πρακτικών, εκθέσεων και συμφωνηθέντων γνωματεύσεων εκ μέρους των επιστημονικών επιτροπών, και προτίθεται να αναφέρει ποιός είναι υπεύθυνος για την καθυστέρηση της δημοσίευσης των βασικών πρακτικών της συνεδριάσεως της 25ης Νοεμβρίου 1999 της CSΤΕΕ μέχρι τον Απρίλιο του 2000;
Programa plurianual SAVE (1998-2002)	1999-10-05	Una vez más, el presupuesto es insuficiente. Este programa no es suficiente por sí solo. Espero, Comisaria, que persevere con la concepción en que se basa la directiva sobre la planificación racional. Me complace que lo haya hecho hasta ahora y esperamos con interés sus próximas comunicaciones sobre la eficiencia energética.
Valtion- tai hallitusten päämiesten epävirallisen tapaamisen tulokset (Lahti, 20. lokakuuta 2006) (keskustelu)	2006-10-25	Lopuksi haluaisin mainita standardisoinnin, jota myös sivusimme kokouksessamme. Kuten olen jo aiemmin korostanut, standardisoinnilla on suuri merkitys unionin kansalaisten elämässä. Esimerkiksi Euroopan laajuisen GSM-järjestelmän luominen matkapuhelimille mahdollisti sen, että Euroopasta tuli tämän alan johtava tekijä maailmassa. Jos Eurooppa ei kykene sopimaan hyvistä standardeista, ne asetetaan muualla.
Aftale EF/Mexico (økonomisk partnerskab og politisk samordning og samarbejde)	2001-02-14	Jeg vil skitsere nogle af disse punkter om et øjeblik. Et godt eksempel er, at aftalen ser hen til et næsten totalt forbud mod at stille krav om resultater, hvilket vil forhindre mexicanerne i at specificere de betingelser, hvorunder de gerne vil have handel og udenlandske investeringer til at foregå. Det betyder, at Mexico ikke vil kunne sikre, at handel og udenlandske investeringer støtter de markeder, der er ved at opstå der, eller dets egne udviklingsmål.
Frågestund (kommissionen)	1998-05-12	Dessa studier utfördes, som ni själv antydde, till förmån för GD X. Det handlar om den allmänna policyn i frågan, men som ni känner till ägnar sig GD IV åt konkurrensfrågor. Tidigare har det ibland förekommit sådana fall, exempelvis där försäljningen av biljetter har varit knuten till försäljningen av resor till exempel eller hotellrum. Vi har alltid hållit fast vid att det inte skall vara tillåtet. Om en kund själv vill det, då är det inga problem, men resebyrån får inte ställa det som villkor. Då och då får vi klagomål eftersom det visar sig att det ändå sker på sina håll. Under tiden har vi tagit itu med ett antal problem ordentligt.
Décision sur l'urgence	2002-06-11	Je dois dire également que j'ai été surpris par le commentaire sur les droits de l'homme du commissaire en ce qui concerne la visite de la troïka, visite effectuée par ailleurs après les élections ; je veux rappeler que notre visite s'est déroulée avant les élections.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe de Vittorio Agnoletto, elaborado en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, sobre la cláusula sobre derechos humanos y democracia en los acuerdos de la Unión Europea (2005/2057(INI)) (A6-0004/2006).	2006-02-14	   Los conservadores suecos hemos votado hoy a favor del informe sobre los efectos de la globalización en el mercado interior. Estamos de acuerdo con el supuesto subyacente al informe de que, a raíz de la globalización, se precisarán reformas económicas para mantener la competitividad europea. Sin embargo, no estamos a favor de crear un fondo de globalización, porque las consecuencias de la globalización se tratan mejor por medio de una economía de mercado dinámica.
Välkomsthälsning	2008-12-17	Rådets ståndpunkt har dock många andra inslag som UKIP inte kan ställa sig bakom och inte kan rösta för. Vi avstår därför från att rösta om ändringsförslag 30. Dagens omröstning i Europaparlamentet är oerhört viktig. Den längsta arbetstiden i EU kommer fortfarande att vara 48 timmar, vilket innebär att länder som har en ordning som är gynnsammare för arbetstagarna inte behöver göra några förändringar (t.ex. Frankrike, som har 35 timmar). Rådet ville höja gränsen till 65 timmar.
Ilmanlaatu ja sen parantaminen Euroopassa (keskustelu)	2007-12-10	Näiden säännösten taloudellista näkökohtaa ei pidä myöskään salata. Tavoitteenamme pitäisi näin ollen olla sellaisen kompromissiratkaisun löytäminen, joka antaa jäsenvaltioille todellisen mahdollisuuden noudattaa hyväksyttyjä raja-arvoja, joissa määritellään ilmakehää saastuttavien hiukkas- ja kaasupäästöjen katto. Viittaan nyt PM2,5- ja PM10-hiukkaspitoisuuksiin sekä kaasuista hiilimonoksidiin ja hiilidioksidiin, rikkidioksidiin, typpioksidiin ja otsoniin, bentseeniin, haihtuviin orgaanisiin yhdisteisiin sekä lyijyyn.
Votazioni	1996-07-17	Signora Presidente, onorevoli colleghi, solo per senso di responsabilità esprimo il mio voto favorevole sul progetto comune. Infatti, se da un lato l'articolo 20 riserva una particolare attenzione ai progetti riguardanti il trasporto multimodale e un'attenzione addirittura prioritaria al cosiddetto «corridoio adriatico», se dalla lettura dell'articolo 19 si evince la natura meramente indicativa dell'elencazione dei 14 progetti di Essen, dall'altro, tutta la vicenda, che ormai si trascina da anni, evidenzia il pessimo comportamento del Consiglio, che si è mosso spesso in totale disprezzo del ruolo del Parlamento, e l'esito negativo del Vertice di Firenze. Per me è particolarmente mortificante che ciò si sia verificato proprio durante la Presidenza italiana. Inoltre, dalla lettura dell'articolo 18 si evince - e ciò non può che preoccupare - che nel comitato per lo scambio di informazioni e relazioni non è presente un rappresentante del Parlamento europeo e che i singoli Stati non sono in condizione di garantire le risorse finanziarie per l'attuazione di una seria politica dei trasporti, in modo da creare quelle infrastrutture che aiutino lo sviluppo delle zone periferiche dell'Europa.
Deposição de resíduos em aterros	1998-02-17	A proposta hoje em apreço está totalmente alterada. A tarefa não foi fácil, mas penso que podemos estar satisfeitos com os resultados obtidos. A nova proposta inclui uma série de novos elementos, que reflectem a evolução ocorrida desde a antiga proposta da Comissão. Em muitos Estados-Membros, ocorreram grandes alterações nos procedimentos, métodos e estratégias no que se refere à gestão de resíduos. A par da estratégia da Comunidade para a gestão dos resíduos, vários Estados-Membros são de opinião que a deposição em aterros deverá constituir a última das soluções para a eliminação de resíduos.
Ruanda/Burundi	1999-11-18	Innerhalb von fünf Jahren wurden lediglich vier Prozesse abgeschlossen, und dank dieser Verzögerung gelangten einige der für den Völkermord Verantwortlichen aufgrund von Verfahrensfragen auf freien Fuß. Das ist unannehmbar. Wir müssen die Arbeit des Gerichtshofs evaluieren und die Schwachstellen ermitteln, um gezielt Hilfe leisten und ein hohes Niveau der Rechtsprechung sichern zu können, ohne daß Zeit und Ressourcen verschwendet werden. Die unschuldigen Opfer des Völkermords und Konflikts können nicht ewig darauf warten, in ihren Dörfern und in ihren Häusern in Frieden ein neues Leben aufzubauen.
Qualité de l'essence et du diesel - Emissions des véhicules à moteur - Emissions atmosphériques - Economie du carburant (suite)	1997-04-09	Madame le Président, le rapport de M. Lange, fait au nom de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la protection des consommateurs, et impliquant aussi d'autres rapporteurs pour avis, est d'une importance extrême, comme le prouve le nombre des commissions intéressées, notamment celle des transports dont je fais partie avec M. Tamino, rapporteur lui aussi pour avis et que je félicite, tout comme les autres rapporteurs, pour avoir effectué un travail excellent sur un problème complexe et actuel, tel celui des véhicules automobiles moins polluants.
Voimakkaasti velkaantuneiden AKT-maiden velkahelpotukset	1998-01-16	Arvoisa puhemies, herra komissaari, hyvät kollegat, kun lukee Torres Couton mietintöä tarkkaavaisesti, huomaa ainakin paikka paikoin, että esittelijä näkee ongelmat sinisilmäisesti ja liiaksi kehitysmaiden näkökulmasta. Jo vuosia, ellei vuosikymmeniä, köyhien maiden velkaantuminen on ollut yhteistyömme ongelma. Toisaalta monille maille on suuri apu, kun ne pääsevät osallisiksi lainoista. Toisaalta juuri näissä maissa ennalta arvaamattomat kehityskulut ovat usein syy siihen, että ne joutuvat velka-ansaan. Meidän on kuitenkin huomattava, että tälläkin alueella idän ja lännen välinen vastakkainasettelu on valitettavasti jättänyt jälkensä.
Witboek over de hervorming van de Europese governance	2001-09-04	Ten derde: wat het delegeren van besluiten betreft heeft u gelijk, mijnheer de voorzitter, een parlement moet dom zijn om alle gedetailleerde besluiten en regelingen in eigen hand te willen houden. Maar hoe staat het met de call back- of fall back-regeling waar het Parlement altijd om vraagt? In uw Witboek zegt u hier niets over. Bent u ertegen? Bent u ervoor? U denkt toch niet dat dit Parlement zal goedkeuren dat wij taken en bevoegdheden delegeren zonder dat wij de mogelijkheid hebben deze weer in eigen hand te nemen wanneer het verkeerd gaat? In het kader van het verslag-Lamfalussy hebben wij geen goede ervaringen opgedaan. De een of andere commissaris - ik wil hier nu geen namen noemen - heeft de samenwerking met het Parlement in twijfel getrokken, zelfs met betrekking tot gedelegeerde bevoegdheden. Wij zijn daarom sceptisch en wantrouwig. Niet omdat wij het principe afkeuren, maar omdat wij op dit vlak weinig vertrouwen hebben in de praktijk bij de Commissie.
Débat sur le futur de l'Europe (débat)	2008-02-19	Nous voulons aussi une Europe forte et apte à lutter contre le terrorisme international et le crime organisé sans frontière. Il y va de la défense de nos valeurs, de nos libertés, de notre démocratie, de notre État de droit et de notre solidarité. Rien n'est négociable lorsque la sécurité de l'espace européen et de ses habitants est en jeu. La défense de la liberté que nous avons si chèrement acquise exige une détermination sans faille, des mesures fortes et coordonnées. Si, face aux menaces réelles, notre vigilance doit être accrue, nous devons aussi veiller au respect des libertés individuelles de nos citoyens. Nous sommes pour un juste équilibre entre sécurité et liberté individuelle.
Utvecklingen av gemenskapens järnvägar - Behörighetsprövning av personal som är nödvändig för framförandet av lok och tåg på järnvägssystemet i gemenskapen - Rättigheter och skyldigheter för tågresenärer i internationell järnvägstrafik (fortsättning på debatten)	2007-01-17	Järnvägarna håller så sakteliga på att ta sig upp ur en lång nedgångsperiod. De behöver vårt stöd för att lyckas. Vi får inte lägga på järnvägarna ytterligare bördor om vi vill förhindra att de erfar en ny nedgång. (LT) Jag skulle stödja avregleringen av järnvägstransporter om den samhälleliga effekten av att järnvägsnäten öppnas och dess effekter på miljön analyserades ingående. Öppnandet av EU-ländernas järnvägsförbindelser till tredjeland ger dock grönt ljus åt illojal konkurrens. Rätten att utnyttja dessa förbindelser kommer att förvärvas av tredjelandsföretag med filialer i EU-länder, vars främsta intresse är att frakta passagerare till sina egna länder. Vissa EU-länder löper risk att förlora rätten att frakta passagerare till angränsande tredjeländer eftersom de senare inte är skyldiga att följa EU-direktiven och öppna sin egen marknad för persontrafik. Järnvägsföretag i EU-länder med en yttre gräns kommer att hamna i ett svårare läge än övriga EU-länder. Jag uppmanar er att rösta mot ändringsförslag 15. Jag uppmanar er enträget att inte stödja ändringsförslag 21 till min kollega Dirk Sterckx' betänkande som enligt min mening försvagar rådets förslag. (HU) Jag vill ta upp ett par frågor, av vilken den första är rent ekonomisk till sin natur. När vi talar om avreglering och avreglering av tjänster säger vi alltid samma sak. Det borde inte vara fallet att det inte finns någon tidsgräns i tjänstedirektivet, eller att vi i vissa fall vill avreglera enbart delvis därför att jag låt oss säga som tysk är känslig för den frågan, medan vi i andra avseenden behöver öppna tjänsterna helt, exempelvis när det gäller finansiella tjänster eller järnvägsförbindelser. Jag säger inte detta för att skada järnvägstrafiken. Ja, en dag måste även den avregleras helt, men för att kunna göra det måste vi hinna i kapp även inom andra områden.
Libertà di circolazione e di soggiorno dei cittadini dell'Unione	2003-02-11	A partire dall'adesione, dal mese di maggio 2004, i nuovi Stati membri potranno partecipare a tutti i programmi di sostegno finanziario del bilancio europeo. La partecipazione alle misure di mercato agevolerà la promozione dell'agricoltura. Gli agricoltori riceveranno aiuti diretti, che saranno particolarmente importanti proprio per gli agricoltori con piccole aziende.
Tratado de Amesterdão	1997-11-19	Agradeço igualmente aos presidentes das comissões e aos oradores dos grupos políticos que, na sua maioria, recomendaram a adopção do presente Tratado.
Votaciones	1998-07-02	La ciudadanía de la Unión, ¿qué es esto? Hagamos esta pregunta al ciudadano medio y se encogerá de hombros. No le dice mucho.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 18. Mai 2006, unterbrochene Sitzungsperiode für wieder aufgenommen.	2006-05-31	Die USA werden bald tief in Wahlvorbereitungen stecken, das Mandat der US-Regierung zur Aushandlung von Handelsabkommen wird auslaufen und in anderen Teilen der Welt, beispielsweise Brasilien, werden ebenfalls Wahlen stattfinden. Das Zeitfenster für die Doha-Runde wird sich schnell schließen. Europa ist bereit, die Verhandlungen fortzusetzen; wir haben unsere Flexibilität unter Beweis gestellt und keinen Sektor von vornherein ausgeschlossen. Wir erwarten von unseren Partnern, dass sie die gleiche Ergebnisorientiertheit und Offenheit an den Tag legen.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 1er juin 2006.	2006-06-12	Je salue les mesures prévues par cette directive, qui établit des critères obligatoires pour l’évaluation du statut chimique des eaux souterraines et pour l’identification des tendances de la pollution dans les masses d’eau souterraines, tout en introduisant également des mesures de protection des eaux souterraines contre la pollution indirecte.
Pitkälle kehitetyssä terapiassa käytettävät lääkkeet (äänestys)	2007-04-25	Samalla haluan tuoda kuitenkin selvästi esiin, että kuuntelen Euroopan parlamentin mielipiteitä ja että äänestän pääesittelijänä ehdottomasti tämän ehdotuksen puolesta. (EN) Arvoisa puhemies, haluan vain korostaa, että minä ja joidenkin muiden poliittisten ryhmien jäsenet käytimme demokraattista oikeuttamme esittää tarkistuksia määräaikaan mennessä. Painotan, että kaikki osan yksi tarkistukset vastaavat valiokunnan äänestystulosta ja ovat linjassa sen sopimuksen kanssa, joka saatiin aikaan teknisessä kolmikantamenettelyssä esittelijän kanssa, ja että esittelijä päätti myöhemmin olla jatkamatta kyseistä menettelyä. Emme ylittäneet valtuuksiamme yhdessäkään kohdassa, ja ehdotankin, että siirrymme äänestykseen. Olen aina noudattanut täällä sovellettavia demokraattisia menettelyjä.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 27 januari.	2005-02-21	Ni minns säkert alla Fourniret-affären, det tragiska fallet av pedofili som fick EU att agera snabbare. Detta fall visade hur dåligt utbytet av uppgifter mellan medlemsstaternas kriminalregister fungerade. Vi behöver kraftfulla åtgärder. Jag är övertygad om att den text som vi nu diskuterar och som Antonio Di Pietro har tagit upp och kommer att ta upp igen bara är första steget. Det är ett brådskande första steg, på kort sikt. Nästa steg som kommissionen överväger är utan tvivel att införa ett snabbare datoriserat system för utbyte av uppgifter, vilket naturligtvis fullständigt måste vara i överensstämmelse med reglerna för skydd av uppgifter. Parlamentet kommer naturligtvis snart att få ytterligare möjligheter att lämna sina synpunkter på detta mer långtgående förslag.
Conclusions du Sommet du G20 (débat)	2009-04-23	Par les propositions qu'elle a avancées et le comportement qu'elle a adopté, l'UE a joué un rôle très important. Dans beaucoup de domaines, pour ne pas dire dans la plupart d'entre eux, l'UE et les membres européens du G20 ont apporté une contribution majeure au travail des groupes préparatoires et exercé une influence notable sur l'étendue du consensus dégagé et la forme finale des propositions adoptées. Cela a notamment été le cas pour ce qui est de la régulation et du contrôle des marchés financiers, de la transparence totale du système financier, du rejet de tout protectionnisme, de l'achèvement du programme de Doha pour le développement et de la façon de relancer l'économie. À cet égard, les dirigeants européens ont insisté sur la nécessité de débarrasser le système financier des actifs sans valeur et de jeter les bases d'une économie mondiale durable à l'avenir. Enfin, les pays de l'UE ont promis d'injecter des fonds dans le FMI, ce qui a non seulement amené d'autres pays à prendre des engagements similaires, mais a surtout, joué un rôle important - si pas essentiel - dans la décision prise de stabiliser les économies incapables de s'en sortir seules, en recourant non pas à des solutions ad hoc et à l'aide bilatérale, mais en faisant systématiquement appel aux institutions internationales créées à cette fin. En agissant de la sorte, nous renforcerons la base financière desdites institutions et nous restaurerons le respect et l'autorité qu'elles inspirent.
STEMMING	2000-11-30	Mevrouw de Voorzitter, ook als de Europese instellingen na de Europese Raad van Nice worden hervormd of als de rivaliteit tussen de leidende kringen van de lidstaten elke institutionele hervorming doet mislukken, zal de Europese Unie ook in de toekomst uitsluitend de belangen dienen van de heersende economische klasse, de grote industriële en financiële groepen, hun zaakjes en winsten. Ondanks de al even hoogdravende als holle verklaringen over de democratie en de belangen van de volkeren heeft het debat binnen die instellingen niets met de belangen van de arbeiders of de meerderheid van de bevolking te maken.
Reunião do Conselho Europeu (Gand, 19 de Outubro de 2001)	2001-10-24	Senhor Presidente, caros colegas, para além de todas as questões constitucionais, na actual situação, coloca-se aos europeus a seguinte questão: até que ponto temos capacidade de actuação? Será que a União Europeia, enquanto tal, vai ou não ser tida em conta na resolução desta crise internacional? A estas perguntas, a resposta é não, pois quem age são os americanos e, ao seu lado, estão parcialmente os britânicos e aliados, mas não a União Europeia enquanto tal. Mas também os britânicos não devem ter ilusões. Também eles não passam de um pequeno parceiro júnior nesta história e não têm, nem de longe nem de perto, o peso que os europeus a actuar coesa e conjuntamente poderiam ter.
Stemverklaringen	2009-04-24	Maar als wij dit hier bekijken, kunnen wij niet anders dan ons afvragen of het echt wenselijk is dat de EU de twee kernwapenlidstaten vervangt gedurende het gehele proces van niet-verspreiding, vooral ook vanwege het gebrek aan deskundigheid dat buiten deze lidstaten bestaat? Is het niet voorbarig om te suggereren dat het Verenigd Koninkrijk zijn productiefaciliteiten voor splijtmateriaal moet ontmantelen, gelet op het risico dat veel van dit materiaal in handen van terroristen en andere schurkenstaten kan vallen?
   Esityslistalla on seuraavana Ransdorfin laatima teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan suullinen kysymys komissiolle (B6-0012/2005) EU:n tutkimusmäärärahojen kaksinkertaistamisesta.	2005-02-24	Meidän on kuitenkin tuomittava ihmisoikeuksien ja perusvapauksien loukkaukset, joita tapahtui vallankaappauksen jälkeisinä päivinä. Mielenosoitukset kiellettiin ja monet radio- ja televisioasemat suljettiin. Ensimmäinen mielenosoitus tukahdutettiin väkivalloin, lehtimiehiä painostettiin ja raporttien mukaan tehtiin mielivaltaisia pidätyksiä. Kansainvälinen painostus sai Togon hallituksen aloittamaan suunnanmuutoksen. Oikeus mielenosoituksiin palautettiin 18. helmikuuta, ja jotkut radioasemat voivat 21. helmikuuta lähtien jatkaa lähetyksiään.
ALTENER II -ohjelma	1998-04-30	5 ja 8 tarkistukset koskevat budjettiin kirjattavaa summaa. Kyseisessä asiassa komissio on sisällyttänyt energianeuvoston joulukuun 1997 pöytäkirjoihin julkilausuman, jossa se vastustaa minkä tahansa budjettisumman sisällyttämistä päätösasiakirjaan. Sitä paitsi komissio katsoo, että neuvoston hyväksymä kahden vuoden budjetti on riittämätön. Tämän johdosta katsomme lisäksi, että budjetista vastaavan viranomaisen hyväksymä budjetti vuodelle 1998 on riittämätön. Näin ollen komissio voi hyväksyä 5 tarkistuksen. Sitä vastoin 8 tarkistusta ei voida hyväksyä. Komissio ei myöskään voi hyväksyä 10 tarkistusta sen valiokuntia koskevalta osalta.
System för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter	2000-09-20	Herr talman! Man måste nog gnugga sig i ögonen både två och tre gånger när man har läst vad kommissionen lägger fram som ett förslag till lösning på detta problem, som ju har diskuterats och berörts. Det är absolut rätt vad Souchet som föredragande och Graefe zu Baringdorf som ordförande i utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling tidigare har sagt om detta. Jag stöder uttryckligen detta.
Élections en Bosnie	1996-09-19	Au plan technique, le vote s'est déroulé correctement, malgré quelques incidents exagérément grossis à mon sentiment et malgré les insuffisances patentes d'une campagne que nous n'avons pu observer nous-mêmes. Il n'y a pas eu d'intimidation, pas de violence, pas de fraude manifeste de grande ampleur lors du scrutin, notamment à cause de la présence des observateurs.
EMU i samband med utvidgningen	1999-02-10	Herr ordförande, mina damer och herrar! När parlamentet den 2 maj i fjol gav sitt samtycke till den tredje etappen i den ekonomiska och monetära unionen, var det många talare som företrädde tesen, att den gemensamma valutan i princip automatiskt skulle leda till en politisk union, att den med sin inbyggda logik skulle övervinna slagsidan mellan den ekonomiska och den politiska integreringen i Europa. Det var för dem som redan den gången trodde på det en farlig illusion. Jag tror att det i dag framstår som en illusion för alla. Den som trodde att den gemensamma valutan automatiskt måste och skulle föra till en gemensam ekonomisk politik, vidare över till en sysselsättningspolitik och slutligen till en social union, är nog besviken i dag. Det ena toppmötet för sysselsättningen efter det andra misslyckas. De ekonomiska aktörerna för den europeiska integreringen kommer inte att kunna skapa ett politiskt Europa. Därtill är intresset av att skapa ett Europa som en opolitisk marknad för många alldeles för stort.
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht von Herrn Kreissl-Dörfler im Namen des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres über den geänderten Vorschlag für eine Richtlinie des Rates über Mindestnormen für Verfahren in den Mitgliedstaaten zur Zuerkennung oder Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft (14203/2004 – C6-0200/2004 – 2000/0238(CNS)) (A6-0222/2005).	2005-09-27	   – Frau Kommissarin! Man schätzt Sie in unserem Land als verantwortungsvolle, ernsthafte Politikerin. Wir haben folgendes Problem mit dem Nationalen Kataster: Es kostet 26 Mal mehr als geplant. Weniger Land, mehr Geld, darunter europäisches Geld.
EU- und EGKS-Haushaltsplan 2000	1999-10-26	Natürlich muß es finanzielle Verantwortung geben, und wir sind verpflichtet, Prioritäten zu setzen, eine 10 %ige Rundum-Kürzung ist jedoch keine geeignete Lösung. Sie ist vielmehr Ausdruck von Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit. Kein Wunder also, daß die EU momentan in der Öffentlichkeit keinen besonders guten Ruf genießt.
Votes	1996-12-12	Dans ce sens, on peut aussi se demander si le secteur lucratif des envois directs de publicités devrait être ouvert ou non. Pour les petits États, il importe en outre de savoir dans quelle mesure les services postaux transfrontaliers devraient être déréglementés. La proposition irlandaise de compromis au Conseil prévoyait à cet égard de ne pas ouvrir immédiatement ce secteur à la concurrence si plus de 20 % des services postaux dans un État membre sont transfrontaliers (ce qui aurait son importance pour le Luxembourg, l'Irlande et la Grèce, par ex.).
   Eilen minuutin puheenvuorojen aikana jotkut jäsenet ottivat esiin yhden poliittisen ryhmän tilanteen, ja totesin, että voisin antaa tänään vastauksen.	2006-04-04	Komissio ei halua painostaa, mutta emme voi unohtaa, että kyseessä on jäsenvaltioiden velvollisuus. Kuten edellä sanoin, komission on täytettävä velvollisuutensa poliittisen hienotunteisesti. Olen kuitenkin sanonut tämän julkisesti jo aiemmin ja sanon nytkin, että EU:n 25 jäsenvaltiolle kuuluvien velvoitteiden noudattamisesta ei voida päättää kansanäänestyksessä.
Guidance programmes for the fishing fleets	1998-03-13	Madam President, Madam Commissioner, multiannual guidance programmes I, II and III from 1983 to the end of 1996 did not succeed in eliminating the mismatch between the over-sized fishing fleets of the European Union and the critical state of its fish stocks. There are various reasons for this. On the one hand, according to the rapporteur, there were different measurement bases in the Member States when the multiannual guidance programmes were introduced, and on the other, there was the lenient way Member States implemented the rules.
Forberedelse af Det Europæiske Råd (11.-12. december 2008) (forhandling)	2008-12-03	Hr. Wojciechowski spurgte om det østlige partnerskab. Jeg kan fortælle, at vi på Kommissionens møde i dag vedtog et forslag om det østlige partnerskab, herunder en styrket finansiering af aktiviteter, der omfatter økonomisk integration, mobilitetsspørgsmål, social og økonomisk udviklingspolitik, samarbejdsplatforme, fri handel og mobilitet for studerende - alle disse elementer, som indgår i det østlige partnerskab. Jeg glæder mig over, at vi nu har drøftet og vedtaget en sådan plan.
(1)	2004-04-20	Op de derde plaats is er de kwestie van de participatie van het Europees Parlement in de raad van bestuur. Gezien het feit dat het Parlement momenteel de instelling is die de agentschappen kwijting verleent, moet elke mogelijke belangenverstrengeling worden vermeden. Ik wil erop wijzen dat van de vijftien communautaire agentschappen slechts drie agentschappen, namelijk het Europees Milieuagentschap, het Europees Bureau voor de beoordeling van geneesmiddelen en het Europees Waarnemingscentrum voor racisme en vreemdelingenhaat, vertegenwoordigers van het Europees Parlement in hun raad van bestuur hebben.
Erdbeben in der Türkei und in Griechenland	1999-09-16	Die Aussprache ist geschlossen.
Δημόσια οικονομικά στην ΟΝΕ κατά το 2006 (συζήτηση)	2007-04-25	Τρίτον: κατά την άποψή μου, το γεγονός ότι τα κριτήρια ένταξης στη ζώνη του ευρώ είναι αυστηρότερα σε σύγκριση με αυτά τα οποία ισχύουν για τη συμπεριφορά των υφιστάμενων μελών συνιστά από πολιτικής άποψης τακτική δύο μέτρων και δύο σταθμών και, συνεπώς, πρέπει να αλλάξει. Ουδέποτε επιβλήθηκαν κυρώσεις γι' αυτή την πρακτική, ωστόσο, το να αρνούμαστε σε μια χώρα την ένταξή της στη ζώνη του ευρώ σαφώς και συνιστά αυτή καθεαυτή κύρωση. Κάποιος μπορεί να παραθέσει το παράδειγμα των γαλλικών, γερμανικών ή ιταλικών επιδόσεων, αφού στην πράξη κανείς δεν έπαθε το παραμικρό, ούτε καν καταβλήθηκε έστω και ένα μόνο ευρώ ως εγγύηση.
Meddelande från talmannen	2003-04-09	Vi har röstat för samtycket till anslutningsfördraget för tio nya länder i Europeiska unionen. Det var i dag inte fråga om att äventyra utvidgningen: det var den grundläggande frågan i denna omröstning. År 2004 kommer det inte längre att finnas något gammalt eller nytt Europa, utan en union som äntligen omfattar hela vår kontinent.
Fremgangsmåderne ved indgåelse af visse kontrakter på forsvars- og sikkerhedsområdet (forhandling)	2009-01-13	Desuden er det, fru Weiler sagde, korrekt. Hun sagde, at dette materiel er dyrt, fordi der mangler konkurrence. Ja, når der ingen konkurrence er, er det dyrt. Vi vil forhåbentlig indføre mere konkurrence på det europæiske indre marked. Dette vil helt sikkert ikke gøre dette materiel billigt, men vil måske i det mindste gøre prisen mere rimelig. Dette er en stor mulighed, en mulighed for, at industrien kan åbne op for nye markeder, en mulighed for, at mellemstore virksomheder også kan komme ind på dette marked. Men - og dette er meget vigtigt - det er også en mulighed for åbenhed og dermed for civilsamfundet, der vil kunne holde bedre øje med, hvordan dette marked er struktureret og med, hvad der sker, og for mange ikkestatslige organisationer.
Partnerskap EU-Latinamerika	1997-01-15	Latinamerika har inte betalat sin sociala skuld. Det finns stor fattigdom, ett stort socialt utanförskap. Ökningen av rikedomsnivåerna är uppseendeväckande, 7 till 8 procent ibland som ett medeltal för hela kontinenten, vilket gör att det liknar den asiatiska modellen. Men jag befarar dock att rikedomen i fråga inte fördelas på rätt sätt.
Approvisionnement énergétique	2001-11-13	Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je voudrais d' abord adresser de vifs remerciements à M. Chichester. J' ai rarement eu l' occasion de consulter des rapports sur l' énergie atteignant ce niveau de qualité. Le Livre vert de la Commission était déjà bon mais je pense que ce complément nous offre de nombreux éléments qui nous permettront de construire la politique énergétique de l' Union européenne.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2008-12-17	Ο περιορισμός της εβδομάδας εργασίας στις 48 ώρες είναι μια επιτακτική ανάγκη, την οποία έχουμε υπερασπίσει με νύχια και με δόντια, δεδομένου ότι αποτρέπει τα κράτη μέλη να επιβάλουν στους εργαζόμενους συνθήκες εργασίας τέτοιες που δεν σέβονται τα θεμελιώδη κοινωνικά τους δικαιώματα.
   Esityslistalla on seuraavana kunnianosoitus Jean Monnet'lle ja Euroopan unionista tehdyn sopimusluonnoksen esittämisen 20. vuosijuhla (1984 – Esittelijä: Altiero Spinelli).	2004-05-04	Muutama viikko sitten hyväksyimme jäsen Brokin laatiman päätöslauselman, jossa selvitettiin, millaista yhteistyötä haluamme jatkossa tehdä atlantintakaisen ystävämme Yhdysvaltojen kanssa EU:n muuttuessa arvoyhteisöstä toimintayhteisöksi, jotta yhdessä selvitämme, kuinka maailmanlaajuinen järjestelmä toimii. Seuraavien parin vuoden aikana meidän on pohdittava, kuinka Euroopan unioni voi todella vaikuttaa maailmannäyttämöllä pikemminkin Yhdysvaltojen kumppanina kuin sen kilpailijana.
Protección de los juveniles de organismos marinos	2000-03-01	Muchas gracias, señor Comisario Fischler.
Σύνοδος Κορυφής ΕΕ/ Ηνωμένων Πολιτειών	2008-06-04	Εντούτοις, θα θέλαμε να δούμε τις "ΠΑ να επιδεικνύουν μεγαλύτερη δέσμευση στον εν λόγω τομέα, και εμείς στην Ευρωπαϊκή Ένωση θα προσπαθήσουμε να πείσουμε τους αμερικανούς φίλους μας για τη σημασία της διεθνούς και συντονισμένης δράσης μεταξύ Ευρωπαίων και Αμερικανών. Επί του παρόντος, υπάρχουν σημαντικές διαφορές μεταξύ μας.
Programa de actividades de la Presidencia italiana	2003-07-02	La Posición Común significará que el programa siga rigiéndose por el mercado, proporcionando así una oportunidad excelente para demostrar que la Unión Europea está dispuesta a ayudar a no entorpecer la actividad empresarial, como suele ser el caso.
Question Time (Commission)	2001-07-03	As you underlined yourself, Ms Kauppi, the Commission has an open attitude on this issue, provided that the competition rules are respected. As to the aspect of possible adoption of possible guidelines from the competition angle on network sharing, as I said in my previous response, the Commission has not yet received any notification of a network sharing agreement. Thus it is still too early to have a clear idea about possible anti-trust issues which may arise from such forms of cooperation among competing network operators and which may require the Commission to publish some sort of guidelines in order to provide further needed clarification for the industry concerned.
Παραγωγή οπίου στο Αφγανιστάν για ιατρικούς σκοπούς (συζήτηση)	2007-10-24	Αυτό σημαίνει προφανώς ότι η τρέχουσα στρατηγική καταστροφής των καλλιεργειών με υποκαπνισμό δεν λύνει τίποτα. Αντιθέτως, έχει κοινωνικές επιπτώσεις που θα προκαλέσουν στη συνέχεια αύξηση της παραγωγής οπίου. Καταστρέφονται και άλλες καλλιέργειες εκτός από αυτές της μήκωνος της υπνοφόρου, ως εκ τούτου οι γεωργοί γίνονται ολοένα και πιο φτωχοί και καταλήγουν στα χέρια των λαθρεμπόρων ναρκωτικών, και ειδικότερα των Ταλιμπάν και των πολέμαρχων που συμμετέχουν ανενόχλητοι στην κυβέρνηση.
Vaststelling van de landbouwprijzen 1997-1998 - Akkerbouwgewassen - Verbetering van de landbouwstructuur - Bouwland in 1998	1997-06-10	Ook wat de braaklegging betreft heeft deze boekhoudkundige hardnekkigheid de overhand. Mijn fractie heeft zich altijd tegen dit stelsel verzet. Ieder jaar wordt er zo in het algemeen vastgesteld hoeveel hectaren uit de productie moeten worden genomen. Ik vind dat verbijsterend. Er wordt alleen nog in termen van algemene marktregulering gedacht, met als enige prioriteit productievermindering. Wat te denken van productieverbetering? De productie kan ook worden geregeld door ze op kwaliteitsproducten af te stemmen of, om het niet uitsluitend over kwaliteit te hebben, door de uitvoer te bevorderen. Echte braakakkers zijn overigens niet onproductief. Braakliggend land heeft een ecologische vernieuwingsfunctie, terwijl het uit de productie nemen van bouwland niets anders is dan een van gebrek aan verbeeldingskracht getuigend beheer van de productie. Het lijkt mij, tot slot, absurd de kwestie van de prijzen los te koppelen van die van het uit de productie nemen van bouwland. Hoe kunnen de producenten in dergelijke omstandigheden hun activiteiten nog plannen?
   . – Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, permitam-me que comece por agradecer à senhora deputada Stihler pelo seu relatório.	2003-10-23	O projecto de orçamento é tanto mais inquietante quanto, a partir do dia 1 de Maio de 2004, dirá respeito a uma Europa de 25. Isto conduziu a um acentuado aumento do orçamento, com mais de 112 mil milhões de euros em dotações de autorização. Todavia, os cidadãos de Estados que, como a França, mais contribuem jamais lhes verão um cêntimo. Pelo contrário: irão sofrer em consequência das deficiências da PAC e do modo como foi alterada a atribuição global de dotações para acções estruturais.
VOTAÇÕES	2000-03-30	Senhor Presidente, peço desculpa pela minha voz, mas estou constipado. Relativamente à presente alteração, o Grupo dos Verdes/Aliança Livre Europeia exigiu uma votação separada. Penso que a primeira parte é inquestionável, mas, na segunda, existe um problema linguístico. Creio tratar-se de um problema de tradução. O Grupo do Partido Popular Europeu não pretendeu abrir um novo debate, apenas pretendeu reforçar aquilo que o Parlamento, na última legislatura, já tinha decidido, por exemplo aquando do Quinto Programa-Quadro de Investigação ou do relatório Tannert, sobre o programa específico de investigação. Daí que fosse importante adaptar a versão alemã à formulação adoptada no Quinto Programa-Quadro de Investigação. Neste caso, o texto inglês é o original e a expressão a utilizar em alemão deve ser "verbrauchende Embryonenforschung" (investigação sobre embriões em que sejam utilizados embriões) como também é utilizada no texto aprovado relativamente ao Quinto Programa-Quadro de Investigação. Não se trata, portanto, de um endurecimento das posições do Parlamento, mas sim de um reforço daquilo que já decidimos. É por este motivo que a expressão a utilizar em alemão deve ser "verbrauchende Embryonenforschung". PARSEP Senhor Presidente, votei contra o relatório Haug sobre as orientações para o processo orçamental para 2001 por um motivo que talvez pareça fútil aos outros deputados presentes mas que é muito importante para mim, que fui eleito para este Parlamento na qualidade de representante do Partido dos Reformados, e que tenciono fazer o possível e o impossível para tentar prestar atenção aos pedidos, às carências e às necessidades das pessoas idosas. PARSEP Na Europa temos cerca de 120 milhões de idosos - a maior parte reformados e alguns deles, pouco afortunados, não tendo sequer uma pensão de reforma -, mas nestes processos orçamentais, nestas orientações não há nenhuma referência a uma política da União Europeia a favor dos idosos e dos reformados. Por isso sou contra este processo e espero conseguir, durante estes anos, melhorar a situação dos reformados e dos idosos. PARSEP Senhor Presidente, naturalmente que votei a favor do relatório Haug sobre as orientações para o processo orçamental, mas gostaria de chamar a atenção, em particular, para o restabelecimento da rubrica relativa à ajuda urgente para catástrofes naturais, decisão que acolho com satisfação e que foi confirmada pela votação desta manhã. Sou de opinião, e já o afirmei aqui em diversas ocasiões, que a União Europeia não pode pretender estar mais próxima dos cidadãos do que esteve até ao presente, ser mais visível do que foi até agora, e simultaneamente voltar as costas às suas dificuldades e aos seus infortúnios quando estes ocorrem. PARSEP Foi, pois, com grande prazer que votei favoravelmente os nºs 21 e 34 da proposta de resolução. Pessoalmente, o que desejo é que os mesmos sejam rapidamente postos em prática, nomeadamente no tocante a um sector que hoje atravessa dificuldades estruturais, após ter sofrido um choque a nível da oferta, isto é, o sector da silvicultura. Creio que a União Europeia encontraria, aqui, uma vocação natural para se empenhar a fundo, sendo de esperar que, a partir deste relatório, possamos sensibilizar o Parlamento e a Comissão para a necessidade de uma intervenção. PARSEP . (SV) Votámos contra vários aspectos dos relatórios da senhora deputada Haug sobre as orientações para o processo orçamental 2001. PARSEP O maior desafio que a Europa tem diante de si nos próximos anos é o alargamento aos países da Europa Central e Oriental. O alargamento vai ser caro, de muitas maneiras. Por isso é importante que a UE orçamente recursos financeiros importantes para essa finalidade, e não apenas para as ajudas de pré-adesão. Apesar disto, o relatório da senhora deputada Haug não faz referência ao alargamento. Em vez disso, opta-se por destacar, como aspecto mais importante das orientações para o processo orçamental 2001, "a dimensão social e cultural da Europa". PARSEP Consideramos que a UE deve concentrar o seu esforço nos problemas que os Estados­Membros não podem resolver sozinhos - as questões de carácter transnacional. As políticas cultural e social são domínios políticos muito importantes mas, de uma maneira geral, não devem ser objecto de legislação comunitária. PARSEP A ajuda à reconstrução do Kosovo é referida no relatório da senhora deputada Haug como outro domínio prioritário, o que tem todo o nosso apoio. No entanto, entendemos que os recursos necessários para o Kosovo devem ser retirados às ajudas à cultura do tabaco e a outras produções no âmbito da política agrícola comum. Como liberais, consideramos que a política agrícola deve adaptar-se ao mercado e desburocratizar-se. Se o Parlamento toma a sério o alargamento a Leste, devemos trabalhar em prol de reduções significativas dos custos da agricultura. Todas as ajudas directas à produção agrícola devem ser progressivamente abolidas. PARSEP A UE desempenha um importante papel no domínio do emprego, especialmente através do mercado interno. Queremos, no entanto, salientar que o desemprego não pode ser reduzido apenas com decisões políticas a nível europeu. Estamos convencidos de que são as medidas aplicadas nos Estados­Membros, como a redução dos impostos sobre o trabalho, a flexibilização do direito laboral e a criação de um clima empresarial favorável, que conduzem ao crescimento do emprego e a um desenvolvimento dinâmico em toda a União. PARSEP Felicito a senhora deputada Haug pelo seu excelente trabalho, e concordo com a sua posição de destacar a criação de emprego como a prioridade para a União. A Comissão das Pescas não pretende mais dinheiro. Só queremos ser referidos nas orientações, porque o que não é referido não existe, e a pesca existe, sendo, inclusivamente, uma política comum. PARSEP A pesca é crucial para a manutenção do emprego e da economia em regiões europeias periféricas dependentes desta actividade. Este sector gera, além disso, numerosos postos de trabalho em terra, na indústria transformadora ou nos estaleiros. Os postos de trabalho mais baratos são aqueles que não é preciso criar, pois não se perderam. Mais vale apoiar actividades que já geram emprego, do que ter de investir, mais tarde, elevados montantes na criação de novas indústrias. PARSEP Na Comissão das Pescas consideramos que os acordos internacionais de pesca merecem um apoio orçamental explícito, para que a frota comunitária possa continuar a sua actividade e para que a economia das regiões pesqueiras não entre em crise. No processo de concertação procuraremos, portanto, que o apoio da União à pesca se consolide e aumente. Durante o actual processo orçamental, destacaremos também as nossas preocupações relativamente à conservação dos recursos da pesca, assim como a melhoria das condições de trabalho e de segurança no sector. PARSEP Votei contra a proposta de resolução, visto que a referência no artigo 1º aos aviões com motores com razão de diluição baixa poria cobro a um projecto que visa equipar aviões com novos motores numa zona ocidental do País de Gales onde há uma elevada taxa de desemprego, projecto esse com potencial para gerar 400 postos de trabalho. Isso porque os motores que a empresa tenciona utilizar possuem uma razão de diluição inferior a três, pelo que estariam excluídos do espaço aéreo europeu, de acordo com as actuais disposições do regulamento. O nº 2 do artigo 2º exclui do âmbito do regulamento apenas os aviões, cujos motores tenham sido completamente modificados, passando a dispor de motores com uma razão de diluição igual ou superior a três. Isto apesar do facto de os motores em questão poderem facilmente cumprir todos os requisitos em termos de ruído e emissões. O ruído provocado pelos aviões não é determinado apenas pela razão de diluição dos motores, e creio que o ruído dos aviões deveria ser medido pelo ruído real que provocam ao descolar, sobrevoar e aterrar, como estabelecido na Convenção de Chicago. PARSEP Aquilo que designais por "política mediterrânica" da União Europeia consiste, unicamente, em criar condições políticas que permitam aos grandes grupos económicos da Europa tirar partido quer dos baixos níveis salariais praticados nos países do Sul e Leste do Mediterrâneo, quer dos recursos naturais e das encomendas destes últimos, encontrando assim novos pontos de escoamento para os seus próprios produtos. É, pois, uma "cooperação" do tipo da do lobo para com o cordeiro, em que a maioria pobre da população não encontra senão a duvidosa vantagem de ser explorada tanto pelos potentados locais como pelas empresas europeias. PARSEP Nos últimos dois séculos, a política mediterrânica da França consistiu na colonização de Marrocos, da Tunísia e da Argélia; a de Itália, na ocupação da Líbia; e a do Reino Unido, na pilhagem descarada do Egipto. PARSEP Várias vozes aqui se ergueram, com razão, contra a ditadura que oprime a Tunísia, e se estende, se bem que de uma forma suavizada, a Marrocos. Na verdade, dificilmente se pode ignorar o apoio material, militar e diplomático prestado pela França àqueles regimes. Dificilmente se pode esquecer a responsabilidade da França na guerra que ela moveu na Argélia, e na situação dramática que este país continua hoje a viver. PARSEP A nossa solidariedade vai para as classes trabalhadoras da região mediterrânica, pelo que nos opomos à cooperação entre patronato e governantes promovida pela presente proposta de resolução. PARSEP Se é verdade que a Conferência de Barcelona deu um novo impulso à política mediterrânica ao instaurar a parceria euromediterrânica entre a União Europeia e doze países do Mediterrâneo, também é um facto que as realizações concretas deixam bastante a desejar. Tal se deve, principalmente, ao facto de a União Europeia e os seus Estados-Membros negligenciarem as relações Norte-Sul, em flagrante contraste com a atenção e a ajuda financeira concedidas aos países da Europa Central e Oriental. PARSEP Longe de mim sugerir que a União deveria deixar de ajudar e apoiar os PECO, mas é óbvio que devemos, quanto antes, corrigir este desequilíbrio. A União Europeia deve virar-se para o Sul. O Mediterrâneo é o mar interior da União Europeia, revestindo-se por isso de uma importância estratégica em termos da estabilidade do nosso continente. PARSEP Seria uma prova de irresponsabilidade não ter em linha de conta as necessidades e as expectativas dos países mediterrânicos. Nesta região deveras sensível, a ausência de progressos constitui um potencial factor de crise. A União Europeia é chamada a investir mais e melhor na região mediterrânica, quer em termos políticos quer em termos económicos. PARSEP Foi precisamente isso que a UE se comprometeu a fazer ao assinar a Declaração de Barcelona. Com efeito, a parceria euromediterrânica englobava três vertentes: uma vertente política e de segurança, uma vertente económica e financeira, e uma vertente social, cultural e humana. Forçoso se torna constatar, no tocante à primeira vertente, que poucos foram os avanços realizados e que o diálogo político quase não passou de letra morta. Importa, pois, relançar este diálogo. As mudanças políticas operadas em diversos países da região constituem uma oportunidade única para o fazer, muito embora subsistam dificuldades. PARSEP A Carta de Estabilidade e Segurança, cujas linhas orientadoras foram traçadas em Estugarda o ano passado, poderá constituir um instrumento eficaz para dar um novo impulso a este diálogo político. Todavia, não passará de uma nova declaração de intenções se os parceiros mediterrânicos e os da União Europeia não se comprometerem a reunir-se com regularidade à mesa das negociações. PARSEP No que respeita à vertente económica e financeira, na qual os esforços se concentraram, há de facto progressos a registar. Estes ficaram a dever-se sobretudo ao programa MEDA, principal instrumento financeiro desta parceria, que permitiu financiar acções bilaterais entre a UE e os parceiros mediterrânicos. Todavia, o programa MEDA quase não contemplou a cooperação inter-regional, um eixo que importa absolutamente desenvolver. A criação de uma integração regional asseguraria a prosperidade económica da região, reforçando assim a estabilidade política e garantindo o desenvolvimento no plano social. A melhoria das condições de vida permitiria conter as correntes integristas, para as quais a pobreza é o melhor terreno para prosperarem. Contribuiria, além disso, para reduzir as pressões migratórias. PARSEP Em suma, a União Europeia deverá envidar os melhores esforços para promover o desenvolvimento desta integração regional, que, com o tempo, levará ao estabelecimento de laços privilegiados, ainda por definir, com a UE. Sou de opinião que poderíamos igualmente transpor este modelo para as nossas relações com os países de Leste, de modo a criar uma integração regional em torno da Rússia. Sei que estas perspectivas poderão parecer ambiciosas, mas, pelo menos, têm o mérito de apresentar uma visão global e a longo prazo desta política, que é porventura o que está a faltar neste momento. Foi isto, obviamente, o que declarei no debate em plenário. PARSEP Senhor Presidente, os planos de acção sobre o asilo e as migrações, centrados nos problemas que os países de origem e de trânsito dos requerentes de asilo e dos migrantes enfrentam, parecem-nos, ao nível dos princípios, uma excelente iniciativa. Por conseguinte, estamos admirados com a severidade do relatório do Parlamento Europeu em relação aos mesmos e com o tom geral do debate de ontem. PARSEP 0 Com efeito, se queremos actuar de forma eficaz relativamente aos fluxos migratórios, há que actuar sobre as suas causas longínquas. Por conseguinte, os planos de acção visam elaborar para cada país­alvo a lista dos problemas que se colocam, estejam eles ligados às instituições políticas, aos direitos do Homem, à economia ou à administração, bem como propor aos países da União e aos países terceiros uma abordagem integrada que associe ajuda ao desenvolvimento, medidas jurídicas e acções de política externa. Assim, na nossa opinião, trata-se de um exercício inteligente, como deveria acontecer mais vezes a nível europeu. PARSEP Então, por que motivo muitos colegas se mostram críticos? Em primeiro lugar, porque, aos seus olhos, este exercício inteligente se posiciona num quadro demasiado intergovernamental e porque o Grupo de Alto Nível encarregado de preparar os planos é formado por representantes da Comissão, mas também, horresco referens, por funcionários nacionais. No entanto, parece-nos precisamente que, se a concertação é útil ao nível europeu, esta presença dos funcionários nacionais e o lugar essencial atribuído aos Estados-Membros na decisão é exactamente a condição da eficácia dos planos de acção. PARSEP Segunda categoria de críticas: os planos de acção seriam demasiado repressivos porque integram medidas de luta contra a imigração selvagem e pugnam pela extensão dos acordos de readmissão com os países terceiros. Mas, para nós, isso não é um defeito, é, pelo contrário, uma boa ideia. Trata-se mesmo de um vector absolutamente indispensável a estes planos. Querer tudo e ao mesmo tempo querer o oposto não é possível. PARSEP Senhor Presidente, votei contra o relatório Hernández Mollar sobre os requerentes de asilo e os migrantes, não por ser contra uma acção de acolhimento e de apoio - que, pelo contrário, desejo, e com grande convicção - a favor das pessoas menos afortunadas do que nós que são obrigadas a emigrar e a pedir asilo aos países vizinhos ou distantes, mas sim porque, neste relatório, não se dá ênfase suficiente às modalidades que permitem distinguir os verdadeiros requerentes de asilo dos falsos requerentes de asilo, sendo estes últimos, infelizmente, apenas elementos desestabilizadores, que prejudicam aqueles que, efectiva e concretamente, precisam de asilo e de assistência, e que devem, portanto, ser ajudados. PARSEP Abstive-me aquando da votação final deste relatório com base nas razões apresentadas na minha intervenção de quarta-feira à noite. Não me oponho, de forma alguma, às intenções ou sentimentos subjacentes ao relatório, apenas ao plano de acção para o Sri Lanka. Considero-o inadequado e creio que não se presta atenção suficiente à necessidade de se procurar uma solução política para o Sri Lanka. PARSEP Parece-me bastante evidente que não podemos confiar no Governo do Sri Lanka quanto à permissão do acesso independente de políticos ou jornalistas às zonas de conflito, nem quanto à produção de provas imparciais sobre o que está efectivamente a acontecer no que se refere às violações de direitos humanos e às alegadas práticas de tortura e outras, por parte desse governo ou com a sua aprovação tácita. PARSEP Senhor Presidente, a guerra no Sri Lanka é uma guerra que não poderá ser ganha por qualquer das partes, e a menos que sejam iniciadas negociações de paz, ou enquanto não forem iniciadas negociações de paz, continuarão a existir pedidos de asilo no Ocidente, na maioria dos casos apresentados por Tâmiles. PARSEP Creio que o Parlamento Europeu tem um papel a desempenhar, defendendo que a União Europeia deve pressionar o Governo do Sri Lanka a procurar a paz. A Europa poderá ser o intermediário na procura de uma solução pacífica para a ilha do Sri Lanka e da paz para as comunidades Tâmil e Singalesa e outras no país. PARSEP A pretexto de se contribuir para a elaboração de uma política europeia de imigração e de asilo, esta resolução não trata a questão do ponto de vista da liberdade de circulação e, eventualmente, de estabelecimento na Europa, dos nacionais dos países pobres, mas sim do ponto de vista de um comércio de escravos que consiste em regular o fluxo de imigrantes em função da procura das empresas industriais europeias. PARSEP Quanto ao direito de asilo, há algumas afirmações de princípio, mas há uma realidade. Para a França, por exemplo, em 7 000 pedidos de asilo, apenas 2 000 foram aceites. Os requerentes de asilo cujos pedidos não foram deferidos transformam-se em clandestinos, contra os quais se abriu esta caça aos imigrantes que, ainda que regulamentada, não deixa, por isso, de ser menos hedionda... PARSEP E de que valem as distinções subtis do relatório "entre os domínios da imigração e do asilo propriamente dito" face a esta realidade social que, devido a uma organização económica delirante, dá origem a que milhões de pessoas sejam condenadas à tortura ou à morte pela fome, tão certamente como morreriam nas masmorras das ditaduras? PARSEP Se não votamos contra este texto, é unicamente para que os nossos votos não se misturem com os da extrema-direita e suas divagações abjectas. PARSEP Mas as vossas Instituições são organicamente incapazes de suprimir as causas que obrigam ao exílio dezenas de milhões de homens, mulheres e crianças de todo o mundo, para poderem fugir a uma opressão ou à miséria, pois, para isso, seria preciso que a sociedade distribuísse de forma equitativa as riquezas que produz, em vez de as deixar nas mãos do poder discricionário de alguns milhares de grupos financeiros e seus accionistas. PARSEP Senhor Presidente, apoiámos, como é óbvio, o relatório de senhora deputada Klamt, tendo em conta a nossa vontade e o nosso dever de protegermos os nossos filhos e todos aqueles que se encontram em situação de grande fragilidade. Aliás, nesse sentido, o relatório é um texto de qualidade. PARSEP Gostaria no entanto, após as intervenções dos meus colegas sobre a necessária e legítima condenação da prostituição infantil, dos que a organizam e dos que a ela recorrem, de mencionar o fenómeno geral da prostituição. Depois das senhoras deputadas Gröner e Roure, que o abordaram, gostaria de lembrar a recrudescência da prostituição em Estrasburgo e em Bruxelas durante os períodos de sessões desta assembleia. Sem dúvida que a nossa instituição, enquanto tal, não é responsável por este flagelo. Todavia, a coincidência não deixa de ser desoladora. PARSEP Tolerar a prostituição, fechar os olhos ao recurso a montras, aqui mesmo em Bruxelas, nas quais as prostitutas são expostas como qualquer mercadoria, promover estas práticas como actividade comercial susceptível de registo na Conservatória do Registo Comercial, é infame e sobretudo irresponsável da parte de eleitos encarregados de zelar pelo bem comum. Como ficar admirado com o facto de certos indivíduos, na melhor das hipóteses psicologicamente frágeis, na pior conscientemente criminosos, perderem toda e qualquer referência e cometerem actos condenáveis, não devido à distância física ou a diferenças culturais, mas porque, no seu próprio país, essas referências se encontram quebradas? PARSEP A dignidade da pessoa humana não é reservada às crianças, embora a sua fragilidade natural justifique da nossa parte uma maior protecção. Essa dignidade deve ser defendida e promovida para todos. Ou é para todos ou não existe. A luta contra o flagelo da prostituição será realmente eficaz quando deixarmos de ter um discurso para nós e um discurso para os outros, quando aplicarmos nos nossos países os princípios e as medidas que queremos legitimamente ver aplicados no exterior. PARSEP Vender o seu corpo para sobreviver é frequentemente o resultado de uma situação de desespero, que terá de ser resolvida através de políticas ambiciosas de desenvolvimento e do apoio de organismos de caridade que participem na escolarização das crianças. Explorar esta miséria económica e social, seja como proxeneta, seja como cliente, é criminoso, e é assim que devemos encará-la. O relatório Klamt não é talvez suficientemente ambicioso, mas tem pelo menos o mérito de ir no bom caminho. PARSEP Senhor Presidente, no que respeita ao relatório Klamt, votei a favor não só porque, como é evidente, sou favorável a toda e qualquer medida que permita limitar ao máximo a praga do turismo sexual que envolve a infância, mas também porque, dessa forma, pretendo dar um incentivo a que se faça mais. No entanto, na minha opinião, neste relatório ainda falta qualquer coisa. O que é que falta? Falta uma maior ênfase nas formas de sancionar, de punir as pessoas, os cidadãos dos Estados da União Europeia que, infelizmente, são os principais artífices desse péssimo turismo. Não devemos esquecer-nos de que são muitos os europeus que alimentam, que são, por assim dizer, a gasolina dessa terrível praga do ano 2000. PARSEP O texto que debatemos hoje toca-nos certamente mais do que os outros, uma vez que se trata da protecção das crianças contra o turismo sexual. PARSEP A Comissão Europeia apresenta-nos o balanço das medidas que já foram tomadas neste domínio. À vista dos resultados, é óbvio que a União Europeia e os seus Estados-Membros devem aumentar os seus esforços com vista a combater o turismo sexual e a exploração das crianças. Os Estados­Membros deveriam dotar-se de uma legislação extraterritorial que lhes permita proceder a inquéritos, processar e punir qualquer indivíduo culpado de crimes cometidos no estrangeiro e ligados à exploração sexual de crianças. PARSEP Devemos ir ainda mais longe, pondo em prática medidas como a criação de uma política coerente de protecção da criança, através da elaboração de uma nova base jurídica geral no quadro da próxima revisão do Tratado, dotada de um financiamento comunitário suficiente. Parece-me igualmente indispensável a incorporação dos direitos da criança na Carta dos Direitos Fundamentais. PARSEP Paralelamente, há que agir no terreno, encorajando as agências de viagem, os operadores de turismo, as companhias de transporte e os publicitários a organizarem sistemas de auto-regulamentação destinados a combater o turismo sexual que envolva crianças, criando, nos vários Estados-Membros, números de telefone gratuitos para as crianças em situação de perigo. PARSEP Deveriam adoptar-se sanções a título exemplar contra as pessoas culpadas de tais monstruosidades. De facto, pessoas que se encontrem num país estrangeiro, numa região que não lhes é familiar, podem agir de forma totalmente anónima e convencer-se de que os abusos cometidos contra as crianças são menos censuráveis num contexto social e cultural diferente e de que as concepções morais em vigor no seu país não têm valor noutro. É intolerável! Não devemos esconder o facto de a Internet facilitar estas "práticas". Esse o motivo por que o Parlamento exorta a Comissão a avaliar o laço existente entre a pedo-pornografia na Internet e o aumento do turismo sexual, e a propor medidas concretas contra este fenómeno! PARSEP É também essencial dizer que é a pobreza que, nos países em vias de desenvolvimento, gera muitas vezes a prostituição em geral, atinja ela crianças, mulheres ou homens. É também nesse terreno que há que lutar, pois haverá sempre pessoas pouco escrupulosas dispostas a explorar a miséria humana! PARSEP Terminaria reafirmando que as crianças, futuro do mundo, constituem uma das categorias mais vulneráveis da população, com exigências específicas que há que proteger. Por outro lado, não podemos esquecer que a infância de qualquer indivíduo e as circunstâncias específicas do seu ambiente familiar e social determinam, em larga medida, a sua vida de adulto. Consequentemente, a protecção dos seus direitos, reconhecidos na Convenção das Nações Unidas de 20 de Novembro de 1989, deve inspirar a acção de todas as Instituições da UE e dos Estados-Membros. PARSEP Voto com uma firme convicção a favor do relatório da deputada Eva Klamt sobre a luta contra o turismo sexual envolvendo crianças. PARSEP A alteração 1, que entende por criança "qualquer pessoa que não tenha atingido a idade de 18 anos" , parece-me indispensável à coerência deste relatório. Este remete, e com razão, esta forma de escravatura para o contexto geral da criminalidade transfronteiriça organizada. O que significa que a luta que aqui nos preocupa nunca poderá ser dissociada do problema do comércio de seres humanos e da pedo-pornografia. Face ao desenvolvimento exponencial desta última na Internet, a alteração 2 impõe-se. PARSEP A necessidade de penalizar estas formas de escravidão da criança é tanto maior quanto uma corrente de pensamento tenta hoje em dia tornar credível a ideia de que os "trabalhadores do sexo" são trabalhadores como os outros. Ora, quando crianças exploradas sexualmente são também representadas como trabalhadores, excederam-se todos os limites possíveis. Com efeito, a pretexto de que o contexto social e cultural é diferente nesses países e de que neles não é raro trabalhar desde os 5 anos de idade como um pequeno escravo, esta noção equivale a aceitar o fenómeno do turismo sexual que envolve crianças. PARSEP É para travar tais desvios que o relatório recomenda, com razão, o apoio ao "projecto do Protocolo Facultativo", relativo à venda de crianças, à prostituição infantil e à utilização de crianças na pornografia, que viria juntar-se à Convenção Internacional dos Direitos da Criança. PARSEP O direito penal deve continuar a ser da competência dos Estados-Membros. Mas a luta contra a criminalidade organizada, para ser eficaz, implica indiscutivelmente um reforço da cooperação judiciária em matéria penal, tendo como pano de fundo o alargamento do mandato Europol. A alteração 3 desenvolve o sentido desta actuação. A criação de um observatório europeu para as crianças desaparecidas surge como uma forma de resposta às situações preocupantes vividas nos países candidatos à adesão, bem como uma resposta à vulnerabilidade de certos jovens nos nossos países (requerentes de asilo, imigrantes, jovens oriundos de famílias deslocadas e marginalizadas...). PARSEP Esforcemo-nos por zelar pelo destino das pequenas vitimas com uma preocupação de acompanhamento, não apenas psicológico, mas também médico. Com efeito, a indústria do sexo destrói o destino de crianças contaminadas pelo vírus da sida e pelas doenças sexualmente transmissíveis. Doentes, essas crianças não podem sequer regressar para junto das suas famílias, também elas minadas pela pobreza e pela discriminação social ou étnica. Quanto aos pedófilos reconhecidos culpados, não podem continuar a exercer actividades que impliquem contactos com menores e trata-se de os punir severamente, como se exige na alteração 9. PARSEP A senhora deputada Klamt apresenta-nos hoje um bom relatório. Regozijo-me pelo facto de as alterações do meu colega, o deputado Marchiani, que confirmam o carácter criminoso do turismo sexual envolvendo crianças, terem sido incluídas, embora lamente simultaneamente a rejeição de outras alterações propostas pelo meu colega, que, sem mudarem o sentido geral do texto, visavam reforçar os princípios nele enunciados. PARSEP É evidente que esta forma de "turismo" é um crime. Como poderiam os pais, especialmente as mães, e os eleitos, que somos nós, responsáveis duplamente pela perenidade das nossas sociedades, considerar de forma diferente estes actos tanto mais odiosos quanto cometidos contra os mais fracos? No entanto, como ficar admirado com este fenómeno quando, ao mesmo tempo, não nos chocamos, de um modo geral, com o desenvolvimento da prostituição? Como penalizar os perversos que vão até ao fim do mundo para violar crianças sem condenar ao mesmo tempo os que exploram, como "proxenetas" ou como clientes, as jovens dos países de Leste atraídas para os nossos países com mentiras, quando não é à força? PARSEP Neste domínio, mais do que em qualquer outro, não devemos usar a prática de "dois pesos, duas medidas". Os processos de pedófilos atormentam neste preciso momento os nossos anfitriões belgas, mas processos análogos estão frequentemente em curso nos nossos países. Evidentemente que a miséria de certas zonas do mundo permite aos adultos irresponsáveis justificarem a injustificável exploração sexual das crianças; não obstante, a permissividade das nossas sociedades e os discursos libertários de alguns, neste mesmo hemiciclo, constituem sem dúvida a principal raiz deste flagelo, sendo a distância física apenas o ilusório e irrisório alibi de depravados. Não podemos regozijar-nos com a queda de pretensos tabus e em seguida afligir-nos com crimes que não passam da consequência do desaparecimento dessas regras naturais a qualquer vida em sociedade. PARSEP Temos de condenar estas práticas e é preciso que os nossos Estados respectivos se dotem dos meios necessários para processarem e condenarem os que deles são considerados culpados. Mas também é preciso que, a montante, nos nossos países, nas nossas cidades, lutemos contra a exploração sexual das crianças, que não é senão a expressão mais infame da exploração sexual de qualquer pessoa humana. A dignidade dessa pessoa, sobretudo da mais frágil, mas de qualquer uma em geral, deve ser o nossos fio condutor, neste domínio como em qualquer outro. PARSEP Senhor Presidente, caros colegas, a protecção do ambiente constitui uma matéria política de alto gabarito, aliás com toda a razão. No entanto, é ao tema das energias renováveis que há precisamente que retirar a carga ideológica, a ideia de que os desejos se realizam apenas porque se quer muito, havendo também que libertar este tema do mau uso material que dele é feito. É precisamente o contrário disto que é praticado pelo relatório em apreço sobre o tema das energias renováveis e é por essa razão que mereceu o meu voto contra. O que pensar, por exemplo, das apregoadas vantagens da energia eólica? Trata-se, quanto a mim, de uma via errada, tanto sob o ponto de vista económico como ecológico. As necessidades energéticas de um país moderno e altamente industrializado não podem ser cobertas pela energia eólica em termos de deter uma percentagem no balanço energético. A cobertura obtida não passa das milésimas. PARSEP Na Alemanha, no ano passado, foram produzidos 2 mil milhões de kilowatt /hora através da energia eólica. Só que a produção total necessária é de 2 500 000 milhões de kilowatt. Estamos, portanto, em presença de uma produção que perfaz precisamente 0,8Promille do total, tendo entretanto custado ao contribuinte 3 000 milhões de DM em subvenções. Fica assim claro que não se trata de uma solução com futuro, havendo, portanto, que se pôr termo a este erro económico e ecológico e devendo, ao mesmo tempo, procurar-se uma nova orientação. PARSEP Senhor Presidente, li com atenção o relatório Turmes sobre a electricidade e votei a favor. Como poderemos nós não estar de acordo com qualquer iniciativa que venha salientar a importância, que todos conhecemos, da electricidade? Mas eu estou a usar da palavra para explicar o meu voto, até porque gostaria de dizer que, também aqui, Senhor Presidente, falta qualquer coisa. O que é que falta neste relatório Turmes? Falta uma orientação para que os cidadãos mais fracos da nossa União Europeia, que têm menos possibilidades económicas, tenham ao seu dispor a electricidade não a baixo custo, mas isenta de custos. Já não podemos viver sem electricidade. A electricidade é como a água que bebemos, é como o ar que respiramos. E porventura pagamos o ar que respiramos? Se não temos meios económicos, também não devemos pagar a electricidade. PARSEP . (SV) Em relação aos números 11 a 16, relativos aos apoios às fontes de energias renováveis, gostaríamos de precisar o seguinte: PARSEP Queremos promover o desenvolvimento de fontes de energias renováveis, mas entendemos que tal não deve ser feito através de subsídios directos, mas sim através do recurso a diversos instrumentos económicos, por exemplo, uma maior tributação sobre os combustíveis fósseis, impostos ecológicos e uma aplicação mais rigorosa do chamado princípio do poluidor-pagador. Além disso, devem ser apoiados a investigação e os projectos de desenvolvimento que visam a promoção de fontes de energias renováveis. PARSEP Senhor Presidente, houve unanimidade em relação a bastantes pontos da proposta de resolução, por exemplo, no que se refere à proposta de o Parlamento Europeu apresentar uma reclamação junto do Instituto de Patentes, mas também relativamente às críticas sobre as estruturas do Instituto Europeu de Patentes. No entanto, na votação, ficámos divididos. Eu, por exemplo, votei a favor da resolução pela importância que tem para mim a questão da dignidade humana. Muitos do grupo se abstiveram, quanto a mim também justificadamente, devido ao facto de ter sido aceite a maior parte das propostas de alteração apresentadas pelo Grupo do Partido Popular Europeu. PARSEP Creio que o Grupo do Partido Popular Europeu tentou transformar esta proposta de resolução num trabalho mal acabado em "louvor" da directiva sobre patentes biotecnológicas. Não foi bem sucedido neste intento; mesmo assim conseguiu enfraquecer a resolução. Estou, no entanto, confiante de que vai terminar dentro em breve esta ilusão, em que o Parlamento Europeu incorre, nomeadamente a ilusão de achar que a directiva sobre patentes biotecnológicas proíbe a patenteabilidade de genes ou elementos humanos. Não é, infelizmente, o caso. Não vale a pena enterrar a cabeça na areia e afirmar continuamente o contrário, adoptando o lema: quanto mais vezes proferirmos uma determinada afirmação, tanto mais esta corresponderá à realidade. Antes pelo contrário, pois esta patente não é um caso isolado. Há anos que o Instituto Europeu de Patentes concede patentes sobre genes humanos não com origem no corpo humano; esta permanece, contudo, uma situação de patenteabilidade de genes e elementos humanos. Trata-se de uma violação da dignidade humana, mas também de uma comercialização do corpo humano. Fiquei particularmente satisfeita pelo facto de, quer a Ordem dos Médicos europeia, quer também a Ordem dos Médicos alemã verem este assunto com tanta clareza, além de terem também alertado contra o perigo de serem colocados entraves à investigação. PARSEP Não passa, portanto, de uma absurdo e de uma ilusão afirmar que a directiva sobre patentes biotecnológicas iria impedir estas situações. Penso que, precisamente este caso, demonstrou a necessidade de se proceder a uma revisão da directiva sobre patentes biotecnológicas, bem como a necessidade de uma moratória para a patenteabilidade de genes e elementos humanos, pois creio que, com esta patente, se tornaram mais do que claras as repercussões éticas e sociais deste tema. PARSEP Senhor Presidente, lamento muito, quer pessoalmente, quer em nome do meu grupo, que uma resolução sobre as necessárias modificações ao enquadramento jurídico das patentes biotecnológicas tenha sido utilizada por uma minoria para lhe imprimir carga ideológica através de elementos irrelevantes para a matéria. Deste modo, não se prestou um bom serviço à clareza do direito de patentes na União Europeia, nem tão pouco foi melhorada a protecção a prestar urgentemente perante a comercialização desenfreada dos componentes genéticos da vida. Muito pelo contrário, o texto hoje aprovado reduz ainda mais o nível mínimo de protecção, preconizado pela directiva das patentes biotecnológicas em 1998. Aumenta assim o perigo de o património genético da humanidade deixar de ser "património da humanidade" para passar a objecto comercial lucrativo nas mãos de alguns. Para fazer face a este perigo, aquando da votação, eu e o meu grupo rejeitámos todos os elementos que não têm nada a ver com a protecção jurídica das invenções biotecnológicas. Na votação final, também votámos contra na totalidade. Este facto não nos impede de, também no futuro, continuar a lutar pelo respeito de todos os limites éticos na investigação médica e na terapia, tendo sempre como parâmetro decisivo a dignidade do ser humano. PARSEP Procedemos a um longo debate, nesta assembleia, sobre a patenteabilidade da biotecnologia. Eu próprio, juntamente com outros deputados Verdes, alertei, na altura, para as consequências que isso poderia acarretar. Chamei, especificamente, a atenção para o facto de a patenteabilidade dos genes humanos ou de parte dos genes humanos prejudicar a liberdade da investigação e impedir que se consigam progressos na medicina. PARSEP A informação genética apenas pode ser descoberta, não pode ser inventada. PARSEP A comercialização do conhecimento do genoma humano, que tem vindo a acumular-se graças à investigação em muitas partes do mundo, prejudicaria a aplicação médica desse importante conhecimento científico acerca do corpo humano e das suas funções. PARSEP O genoma humano e as suas sequências não deverão ser patenteáveis. PARSEP A concessão desta patente por parte do Instituto Europeu de Patentes é profundamente chocante e deverá ser revogada. PARSEP Na medida em que não confiamos nos industriais da saúde, que se interessam mais pelos lucros do que pelas pessoas, nem, infelizmente, em alguns investigadores e médicos que abraçam a sua lógica, não podemos evidentemente deixar de estar de acordo com a alteração 3-A (nova) que recusa qualquer manipulação sobre a linha germinal dos embriões humanos e qualquer clonagem de seres humanos. PARSEP O sentido do nosso voto contra a clonagem humana representa sobretudo um acto de desconfiança relativamente à actual organização económica e social e nunca um acto de desconfiança em relação à ciência e às suas possibilidades. PARSEP Não somos, por princípio, contra uma intervenção na linha germinal dos embriões humanos que beneficie pessoas desejosas de terem filhos sem correrem o risco de uma mal formação, tal como não nos opomos à clonagem com vista ao desenvolvimento de tecidos humanos destinados a transplantes. Tais técnicas representariam inegavelmente um progresso para a humanidade, como representariam muitas outras no futuro, se não estivessem pervertidas, como actualmente, pelo isco do lucro, e se fossem postas ao serviço de uma humanidade consciente e desinteressada. PARSEP O meu voto destina-se a apoiar a necessidade de garantir que o Instituto Europeu de Patentes melhore os seus procedimentos, a fim de evitar que qualquer patente venha a permitir a clonagem do ser humano. PARSEP O pedido de patente apresentado pela Universidade de Edimburgo nada tem a ver com clonagem (esta era considerada impossível quando o pedido foi apresentado!). PARSEP É uma prática aceite e legítima, quer na investigação académica, quer farmacêutica, proceder à manipulação genética de células humanas em culturas de tecidos. Esta prática é seguida há décadas e é um dos principais métodos de conhecimento do funcionamento dos genes e das células. Não tem qualquer relação com a manipulação genética de pessoas ou embriões. É enganoso sugerir que o objecto desta patente seja a manipulação genética de seres humanos. A Universidade de Edimburgo deu a conhecer a sua disponibilidade para cooperar, com vista a uma alteração adequada da patente. PARSEP Penso que deverá ser tornado claro que a aplicação potencial desta patente a células humanas se prende com a produção de células específicas, que possam ser úteis em terapias de transplantes para doenças como a de Parkinson, os ataques cardíacos, diabetes e problemas cardiovasculares. PARSEP É disso que trata a investigação de Edimburgo. PARSEP . (SV) O Instituto Europeu de Patentes aprovou, "por lapso", em 8 de Dezembro de 1999, a patente 695 351 relativa à manipulação do genoma de células e embriões humanos. PARSEP Como democrata-cristão sueco, membro do Parlamento Europeu, apoiei a resolução de hoje que, de forma muito firme, se demarca firmemente da decisão do Instituto Europeu de Patentes, a qual entra em conflito com o conceito de moral da generalidade das pessoas e com a legislação da UE e as legislações nacionais em matéria de direito de patentes em vigor na União Europeia. PARSEP Com esta declaração de voto, quero exprimir a minha indignação e a minha mais profunda decepção com o tratamento dispensado pelo Instituto Europeu de Patentes a uma questão que tem a ver com a própria vida, de forma incompreensivelmente leviana e incompetente. PARSEP Ao mesmo tempo, exorto o Instituto Europeu de Patentes, enquanto autoridade, e os seus representantes, a título pessoal, a tirarem as necessárias consequências do que se passou. PARSEP Por conseguinte, esta decisão, totalmente inaceitável, de conceder uma patente relativa à manipulação do genoma de células e embriões humanos deve, o mais depressa possível, ser suspensa e revogada - em defesa da vida, a maior e mais sagrada das bênçãos que recebemos. PARSEP Gostaria de começar por felicitar os que redigiram e votaram favoravelmente a Directiva 98/44/CE, que representa um passo em frente na protecção do ser humano. PARSEP Infelizmente, as empresas estão já a desenvolver e patentear técnicas de clonagem. Embora afirmem que apoiam a proibição da 'clonagem reprodutiva' , patentearam e comercializaram já células humanas fechadas, por forma a tratar doenças degenerativas associadas com o envelhecimento. Foi concedida uma patente para estas técnicas no Reino Unido em Agosto de 1995. PARSEP Embora compreenda o argumento de que as experiências feitas de boa fé na área da clonagem podem contribuir para progressos científicos que poderão aliviar o sofrimento humano, devo salientar que existe uma porta aberta para a utilização completamente inaceitável de embriões humanos ao nível das células-mãe, culturas 'fora do seu ambiente natural' . Na verdade este tipo de experiências, a coberto da 'clonagem terapêutica' já estão a ser patenteadas, e são objecto de investigação contínua. À luz desta realidade, solicito à Comissão que faça particular referência à patenteabilidade do embrião humano, na fase das células-mãe. PARSEP A investigação científica faz hoje em dia mais do que explorar ou analisar o mundo, transforma-o. O Instituto Europeu de Patentes reconheceu um erro "linguístico", que o artigo 11º da descrição da intervenção não parece corroborar completamente. Esse erro assume um aspecto simbólico, uma espécie de lapso, que desvendaria pensamentos escondidos e que nos empurra hoje para este debate de fundo sobre a clonagem, sem dúvida, mas sobretudo sobre a patenteabilidade do ser vivo. PARSEP  Em breve a clonagem do nosso animal de estimação; muito recentemente as declarações de Bill Clinton e de Tony Blair sobre o livre acesso ao património genético do homem; as patentes sobre as plantas, os animais e os genes; as declarações de Craig Venter, que anuncia deter 97% do genoma humano; milho transgénico; manipulação do ser vivo; transplantes de órgãos de animais para seres humanos: entramos em terras desconhecidas e temos de enfrentar grandes receios. Quais serão os seus limites? Por que razão deveríamos, neste novo contexto, confiar exclusivamente na ciência? As questões e os debates com que nos confrontamos são cada vez mais complicados, e o político terá brevemente de desdobrar-se em especialista científico, multilingue e multicultural, se quiser compreender e não quiser aceitar como verdade absoluta a palavra dos especialistas. Nós, eleitos, cidadãos, somos ultrapassados pela existência de uma componente demasiado científica nestes domínios. PARSEP A ciência e os especialistas sofrem as consequências de graves crises (vaca louca) e mesmo das futuras crises, porque não são capazes de nos dizer quais serão as implicações das suas intervenções: a disseminação de OGM no ambiente, as manipulações do ser vivo, as manipulações genéticas. A própria ciência parece ultrapassada por esta fuga para a frente dos aprendizes de feiticeiros que já não têm tabus nem fronteiras morais ou éticas. Os seus laboratórios de investigação, durante muito tempo torres de marfim, estão cada vez mais rodeados... de escritórios de negócios que proliferam neste novo Eldorado da biologia, entre o saber e o lucro. Há muito dinheiro em jogo. As potências políticas terão o poder de regular este novo mercado e de fazer respeitar as dimensões éticas da genética? Estaremos em breve num mundo pré-determinado, tal como descrito no excelente filme "Bem Vindo a Gattaca" ? Não basta que o Instituto Europeu de Patentes se dê conta de um erro e peça desculpa. Continuam a existir muitíssimas incertezas no plano jurídico e moral relativamente à futura admissibilidade das patentes provisórias actualmente apresentadas aos milhares. PARSEP O debate sobre as fronteiras morais da biotecnologia e sobre os seus controlos está lançado. Há certamente que criar categorias de "saberes interditos", sem no entanto cair no erro daqueles que condenaram Copérnico, Harvey (o coração não é a caixa da alma, mas um grande órgão) e Jenner (vacina contra a varíola). PARSEP Está encerrada a votação. PARSEP
   The next item is the report (A6-0216/2006) by Mr Ransdorf on behalf of the Committee on Industry, Research and Energy, on nanoscience and nanotechnologies: An action plan for Europe 2005-2009 [2006/2004(INI)].	2006-09-28	It is up to us to get involved in this initiative to ensure that it serves the competitiveness of our economy. I recognise that there are legitimate doubts and concerns: the cost of litigation under the EPLA, the impact of the rules of procedure, which we have yet to see, and the independence of the EPLA judges from the EPO. But I am convinced that the best way to confront these problems is by engaging actively with the process and by securing an outcome that is satisfactory and fair to all concerned and in full conformity with EU law.
Votazioni	1996-09-18	Signor Presidente, in effetti lei ha già citato la motivazione, ma qui abbiamo la buona abitudine di discutere le relazioni che riguardano la legislazione il mercoledì mattina, prima di passare alle altre relazioni. Devo constatare che, man mano che l'ora avanza, la sala si vuota e che c'è in ogni caso in discussione una relazione della commissione per i diritti della donna, il cui interesse è da me condiviso. Si tratta di legislazione e può essere votata in fretta. Non capisco assolutamente perchè dovremmo rinunciare alle nostre buone abitudini per votare prima le relazioni sulla legislazione. Le chiedo caldamente di farlo per prima cosa.
   -Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 20 novembre 2003.	2003-12-03	Malheureusement, ce rapport ne s’attaque pas à cette question sérieuse, et ce bien qu’il y fasse référence dans l’exposé des motifs, où il insinue que là est le principal problème. Le rapporteur m’a informé que la Commission n’accepterait aucun amendement sur cette question essentielle. Par conséquent, les chances d’introduire un système normalisé pour l’embaumement sont nulles.
Ψηφοφορίες	1997-01-30	Τέλος, απομένει ένα θέμα που θα προκαλέσει έντονες αντιδράσεις. Η εναρμόνιση της φορολογίας σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης. Στο θέμα αυτό, η Επιτροπή οφείλει να πραγματοποιήσει ένα ρεαλιστικό βήμα. Λυπάμαι που δεν την απασχολεί η κοινή γνώμη. Η αύξηση, για παράδειγμα των διοδίων τείνει να εκδιώξει τα μεσαία νοικοκυριά από τη χρησιμοποίηση των μεγάλων αξόνων και κατά συνέπεια να τους στερήσει μία θεμελιώδη ελευθερία: την ελευθερία του να πηγαίνουν και να έρχονται. Επί του σημείου αυτού, η Επιτροπή οφείλει να υποβάλει νέες προτάσεις.
Perussopimusten muuttaminen - Tiiviimpi yhteistyö - Saarten asema	2000-10-24	Napolitanon laatima työjärjestyksen 42 artiklan mukainen perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunnan neuvostolle osoitettu suullinen kysymys (B5-0542/2000) EY:n perustamissopimuksen saarten asemaa koskevasta 158 artiklasta;
   Als nächster Punkt folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Vorbereitung des Europäischen Rates, der am 15. und 16. Juni in Brüssel stattfindet, einschließlich der nächsten Schritte der Reflexionsphase sowie über die mündliche Anfrage an die Kommission zu den nächsten Schritten für die Reflexionsphase von Jo Leinen im Namen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen (O-0033/2006 – B6-0208/2006).	2006-06-14	Damit die Eisenbahn schnell und umweltfreundlich in die Zukunft fahren kann, müssen aber auch wichtige Rahmenbedingungen geschaffen werden. Bei der Eurovignette müssen die externen Kosten internalisiert werden. Vorbild ist für uns die Schweiz. Dort ist die Maut viermal so hoch wie in Deutschland, gilt auf allen Straßen und für alle Lkw. Bisher ist der Wettbewerb in der EU unfair. In Deutschland z. B. gibt es, neben gewaltigen Nachteilen bei der Steuer, durch die Trassenpreise eine Schienenmaut für alle Züge und auf allen Gleisen, während der Lkw bislang eine Maut nur auf Autobahnen und auch nur für Trucks mit mehr als 12 Tonnen kennt. ERTMS bietet nicht nur Chancen für das Zusammenwachsen in Europa. Es ist auch für die mittel- bis langfristige Entwicklung der Eisenbahnindustrie und ihrer 15 000 hoch qualifizierten Arbeitsplätze von essenzieller Bedeutung. Schon heute ist es ein Exportschlager . Lokbestellungen aus Korea, Taiwan, Indien, Saudi-Arabien oder aus China sowie Infrastrukturprojekte in diesen Ländern zeigen klar das Marktpotenzial. ERTMS kann zum Weltstandard werden, wenn es auf einer starken Marktbasis in Europa aufbauen kann.
Approbation du procès-verbal de la séance précédente	2002-11-19	deuxièmement, il convient de noter que le doublement du nombre d'agriculteurs, avec l'adhésion de la Roumanie et de la Bulgarie, exigera une énorme simplification de la politique agricole commune, impliquant en outre une réduction des aides à l'agriculture pour tous les agriculteurs, ceux d'aujourd'hui et de demain, à la suite des nouvelles limites de financement de la PAC qui ont été fixées par le Conseil européen de Bruxelles le 25 octobre dernier. C'est pourquoi je pense que l'Union européenne doit prendre au sérieux la proposition de réforme de la PAC présentée récemment par le commissaire en charge de l'agriculture, afin de préparer un avenir meilleur aux agriculteurs, ceux de l'Union actuelle et ceux de la future Union.
Votaciones	1998-03-31	Por ello, los socialistas europeos apoyan la enmienda de Brian Simpson (PSE) que pretende que los artículos 4, 5, 6 y 7 solamente se apliquen a aeropuertos que tengan un movimiento anual de al menos 2 millones de pasajeros o de 50.000 toneladas de carga. El texto de la Comisión preveía solamente 250.000 pasajeros y 25.000 toneladas de carga.
Discarico 2005: Agenzia europea per la sicurezza delle reti e dell'informazione (votazione)	2007-04-24	- Relazione Herczog
Paritätische Versammlung AKP-EU	2000-02-16	Die Debatte darüber, entweder das Lomé-Abkommen mit seinen Quoten und seinem Protektionismus zu verlängern oder im Gegenteil die besonderen Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den AKP-Ländern im Namen des Freihandels schrittweise abzubauen, ist eine heuchlerische Debatte zwischen zwei verschiedenen Formen der fortgesetzten Ausplünderung und Verarmung dieser Länder. Ich wende mich gegen eine unwürdige und unmenschliche Organisation, die hunderte Millionen menschlicher Wesen buchstäblich vor Armut krepieren läßt, um den Reichtum einer Minderheit zu mehren. Bereits ein Bruchteil der enormen Reichtümer, die diese großen Konzerne angehäuft haben, würde den armen Ländern die Möglichkeit geben, aus ihrem Elend herauszukommen, aber solange man es nicht wagt, diese kapitalistischen Großkonzerne zur Verantwortung zu ziehen, verschleiert man lediglich die echten Probleme.
Πρόταση μομφής κατά της Επιτροπής - Αρνηση απαλλαγής 1996	1999-01-11	Οι δυσκολίες που είχαμε στον τομέα της διαχείρισης οφείλονται επίσης στο γεγονός ότι, η Επιτροπή πολύ συχνά είχε αναλάβει αποστολές χωρίς να διαθέτει επαρκές προσωπικό. Από τώρα και στο εξής, θα πρέπει να θέτουμε συστηματικά το ζήτημα των μέσων σε επίπεδο προσωπικού.
Boas-vindas	2003-06-04	coordenar e pôr em rede as competências laboratoriais nacionais;
   – Herr talman! Tillåt mig att för ett ögonblick återkomma till den beklagliga händelse som ägde rum i går i samband med den antiabortutställning som organiserades av våra polska ledamotskolleger i gruppen Självständighet/Demokrati.	2005-11-16	Jag är fortfarande mycket bekymrad över att Förenta staterna fortsätter att hantera klimatförändringarna genom ensidiga åtgärder. Klimatförändringar måste hanteras som ett globalt problem. Om koldioxiden inte begränsas kommer det arktiska istäcket att försvinna. Det kommer att påverka livskvaliteten framförallt för dem som bor i kustområden och i ösamhällen. Detta är ett vetenskapliga faktum, inte en passionerad politisk kommentar från min sida.
Declarações de voto	2006-12-13	Saúdo, entre outros aspectos, a aprovação da alteração 227 que proíbe a colocação de produtos nos telejornais, nas emissões de informação política, nos programas para crianças, nos documentários e nos programas de aconselhamento, e a autoriza em condições muito definidas nas obras cinematográficas, nos filmes, nas séries concebidas para a televisão e nas emissões desportivas.
Verkiezing van de Voorzitter van het Europees Parlement	2002-01-15	Ik zal het proberen.
ÄÄNESTYKSET	2000-07-05	Toivon siksi, että tätä 18 kohtaa, jossa säädetään 13 kohdan poikkeussäännöstä, ei tarvitsisi millään tavoin ottaa käyttöön.
Äänestysselitykset	2008-06-19	Parlamentin kehitysyhteistyövaliokunnan jäsenenä minulla on ollut mahdollisuus käydä maailman köyhimmillä ja katastrofiherkimmillä alueilla, joista joitakin luonnonkatastrofit (esimerkiksi tsunami) ovat tuhonneet. Haluaisin tässä yhteydessä korostaa kehitysyhteistyöstä vastaavan komission jäsenen Louis Michelin ensiluokkaista työtä. Hän on nopeasti ja tehokkaasti päättänyt osoittaa solidaarisuutta ja tarjota yhteistyötä tällaisten traagisten tapahtumien yhteydessä.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är debatten om ett betänkande (A6-0164/2005) av Rosa Díez González för utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor om EU:s handlingsplan för bekämpande av terrorism (2004/2214(INI)),	2005-06-07	För andra gången föreslår vi att länder som ännu inte är medlemmar, men som är kandidatländer, skall delta i detta informationsutbyte – låt oss åtminstone överväga denna möjlighet – med andra ord länder som snart kommer att bli medlemmar i den europeiska familjen och grannländer som påverkas i detta sammanhang. Slutligen rekommenderar och uppmanar vi EU:s medlemsstater att så snart som möjligt ratificera de olika internationella avtal och fördrag som har att göra med bekämpande av terrorism. Många medlemsstater har tyvärr ännu inte ratificerat många av dessa internationella avtal, och vi har därför inga enhetliga medel till vårt förfogande för att kunna bekämpa terrorismen på ett effektivt sätt.
Συμφωνίες ΕΚ/Ελβετίας	2000-05-03	Κύριε Πρόεδρε, θέλω να αρχίσω εκφράζοντας τις ευχαριστίες μου προς τον εισηγητή της αρμόδιας Επιτροπής για μια γνωμοδότηση με εξαιρετική συνοχή. Επίσης, θέλω να εκφράσω τις ευχαριστίες μου προς την Επιτροπή για τη σωστή ολοκλήρωση του έργου στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων.
   – Esityslistalla on seuraavana Joost Lagendijkin ja Gisela Kallenbachin Verts/ALE-ryhmän puolesta, Hannes Swobodan ja Jan Marinus Wiersman PSE-ryhmän puolesta, Doris Packin PPE-DE-ryhmän puolesta sekä Elizabeth Lynnen, Sarah Ludfordin ja Jelko Kacinin ALDE-ryhmän puolesta neuvostolle laatima suullinen kysymys EU:n valmiudesta tulevaan rooliinsa Kosovossa (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	Lopuksi totean, että jos aiomme vaalia Euroopassa yhteisvastuun ja yhteiskunnallisen oikeudenmukaisuuden kaltaisia sosiaalisia arvoja, tarvitsemme uudenlaista kulttuuria, tietojenvaihtoa, mahdollisimman tehokkaita yrityksiä ja koulutusta sekä mahdollisuuden ammattitaitoisen työvoiman käyttöön.
   - Mine damer og herrer, næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om forberedelse af Det Europæiske Råd, der afholdes i Bruxelles den 15. og 16. december, herunder strategien for udvikling.	2005-12-14	På dette område er der simpelthen stadig meget, der skal gøres. Ifølge en liste fra Transparency International fra sidste måned står Bulgarien som nummer 55 på listen over korrupte lande og Rumænien som nummer 85, sammen med lande som Mongoliet og Den Dominikanske Republik. Det er især foruroligende, at der også findes korruption på højeste plan.
Η κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2004-2008) - Ευρωπαϊκός χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης (συζήτηση)	2008-12-17	Στη συνέχεια, θα ήθελα να θίξω το ζήτημα των μεταναστών και των προσφύγων. Έχουν γίνει πολλές προτάσεις και έχουν ενσωματωθεί μέτρα στην έκθεση, όσον αφορά τον τομέα της μετανάστευσης, και το μόνο που μπορώ είναι να επαναλάβω ότι το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για τη μετανάστευση και το άσυλο δείχνει ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο δηλώνει επισήμως ότι οι μεταναστευτικές πολιτικές και το άσυλο πρέπει να συμμορφωθούν με τους κανόνες του διεθνούς δικαίου και, ειδικότερα, με εκείνους που σχετίζονται με τα ανθρώπινα δικαιώματα, την ανθρώπινη αξιοπρέπεια και τους πρόσφυγες.
Reform of the CAP (Agenda 2000)	1998-06-16	Furthermore, although Agenda 2000 purports to adopt a more market-led approach, the proposed payments to compensate farmers for a reduction in price are not time-limited and will do nothing to break the cycle of dependence of European farmers on European subsidies; nor will they address the legitimate concerns of the taxpayer. Compensation for a change in market circumstances should be reduced and eventually stopped after a reasonable period of readjustment. Given the turmoil of the BSE crisis and the many unresolved issues surrounding food safety and imports from outside the EU, I believe that the Commission should use the opportunity presented by Agenda 2000 to ensure that consumers enjoy the highest level of protection when we enter the next century and that Europe can compete with cheaper non-EU products.
Opening of the session	2003-03-11	As always, heading 4 requires special attention, particularly at this time. What will be the consequences of any crisis in Iraq or a crisis in the Middle East? We shall be confronted by many more points, and we shall therefore have to keep a close eye on those.
   .	2005-05-12	   Senhor Presidente, no que se refere à proposta de resolução sobre o final da Segunda Guerra Mundial, a delegação italiana votou a favor, apesar de ter muitas dúvidas quanto ao seu conteúdo. Votámos a favor, instigados pelo nosso sentido da responsabilidade e porque reconhecemos tratar-se do fruto de um compromisso entre diversas convicções existentes no seio do Parlamento; salientamos, ainda, que não cabe ao Parlamento escrever, comentar ou confundir a História.
Εισαγωγή του ευρώ	2002-01-16	Ένα σχόλιο για τη διεύρυνση της ευρωζώνης. Στις χώρες "pre-in" διαπιστώσαμε μεγαλύτερο ενδιαφέρον για αυτά που συμβαίνουν στη δική μας εμπειρία στη ζώνη του ευρώ. Θα τολμούσα μάλιστα να πω ότι στις τρεις χώρες "pre-in" αφυπνίστηκε ένα σημαντικό πρόσθετο ενδιαφέρον που αντανακλάται σε ορισμένα ανακοινωθέντα πολιτικά στοιχεία ή σε αυτά που αντιλαμβανόμαστε τις τελευταίες μέρες. Είναι βέβαιο ότι υπάρχουν ακόμη επικριτές του ευρώ και είναι βέβαιο ότι στον κόσμο του ευρωσκεπτικισμού, δεδομένου ότι δεν τίθεται κανένα βραχυπρόθεσμο πρόβλημα, αυτό που φοβίζει αυτή τη στιγμή είναι το τι θα συμβεί σε δέκα ή δεκαπέντε χρόνια. Προφανώς σχετικά μ' αυτό δεν μπορούμε να πούμε τίποτε. Πιστεύω ότι δύσκολα μπορεί να χειριστεί κανείς αυτό που θα συμβεί σε δέκα ή δεκαπέντε χρόνια, όμως προσωπικά είμαι πεπεισμένος ότι σε δέκα ή δεκαπέντε χρόνια θα έχουμε πολύ λιγότερα προβλήματα απ' όσα έχουμε τώρα από αυτή την άποψη.
Röstförklaringar	2006-12-13	Min inställning till globaliseringen och det allt större utbyte som sker vad gäller personer, varor tjänster och kapital är positivt. Jag anser att en värld med öppna gränser där demokrati och mänskliga rättigheter är de värderingar som styr umgänget mellan människor liksom mellan länder är eftersträvansvärd. Globaliseringen har skapat, och fortsätter att skapa, stora möjligheter att befria människor från förtryck och misär, öka välståndet samt ge större förutsättningar för demokrati. Därför valde jag idag att rösta nej till betänkandet. Eftersom alla företeelser såsom massavskedanden till följd av nedläggningar, omfattande omstrukturering inom sektorer som påverkas av globaliseringen och kollektiva uppsägningar i mindre skala till följd av strukturförändringar inom världshandeln påverkar den lokala arbetsmarknaden i hög grad, är en europeisk fond för justering för globaliseringseffekter något positivt. Till skillnad från andra strukturfonder ger globaliseringsfonden medlemsstaterna möjlighet att snabbt och direkt föregripa akuta socioekonomiska nödsituationer, genom att de drabbade arbetstagarna efter uppsägningen kan återintegreras på arbetsmarknaden. Det är också bra att medlemsstaterna står för 50 procent av finansieringen och att stödet från denna fond bara kompletterar, och inte ersätter, dessa insatser.
Médiateur/Code de conduite administrative	2001-09-06	Monsieur le Président, nous parlons ici aujourd' hui de citoyenneté européenne et des droits des citoyens européens. Je pense que notre rapporteur, M. Perry, soutient clairement un code de conduite traduisant l' objectif que poursuivent ceux qui ont rédigé l' article 41 de la Charte des droits fondamentaux et qui est le droit des citoyens à une bonne administration.
   Pasemos ahora a la resolución sobre el procedimiento de urgencia:	2004-01-13	El logro de la paz en las regiones en crisis es un prerrequisito básico para mejorar las condiciones de vida en muchas partes de África. Para lograr un éxito a largo plazo, especialmente al combatir la pobreza, es esencial una estabilidad política duradera. Esto puede lograrse solamente sobre una base confiable si aquellos que tienen responsabilidad política aseguran el apoyo de la sociedad civil. Esto quiere decir que debe haber participación activa, democrática y pluralista por parte de los grupos clave de la sociedad civil: las organizaciones no gubernamentales así como las asociaciones y organismos políticos, los sindicatos y las organizaciones empresariales y las iglesias, lo mismo que las asociaciones culturales y los organismos de educación por citar solo algunos ejemplos.
Reform af budgetkontrolprocedurer	2000-12-12	Afstemningen finder sted i morgen kl. 11.30.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	2000-11-15	Χαρακτηριστικό παράδειγμα αυτής της συμπεριφοράς είναι η στάση που κρατούν τα κράτη μέλη της ΕΕ απέναντι στους μετανάστες που προέρχονται από αυτές τις χώρες, όπως και από τις υπόλοιπες, δημιουργώντας σε πολλούς από αυτούς το αίσθημα της ανασφάλειας και της απειλής της απέλασης, μη αποδίδοντάς τους ίσα δικαιώματα με τους άλλους εργαζόμενους, και συντηρώντας γκέτο πολιτών Βα κατηγορίας, θυμάτων ενός σύγχρονου δουλεμπορίου.
Συζήτηση επί επικαίρων και επειγόντων θεμάτων	1998-12-17	Κύριε Πρόεδρε, η Επιτροπή όχι απλώς συμμερίζεται την εκπεφρασμένη γενική ανησυχία όσον αφορά τα διάφορα κρούσματα παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που αναφέρθηκαν στη διάρκεια της παρούσας συζήτησης, αλλά επίσης συμφωνεί - σε γενικές γραμμές, κατά τη γνώμη μου - με το περιεχόμενο του συνόλου των ψηφισμάτων.
Turno de preguntas (preguntas al Consejo)	2008-01-16	Pienso -y lamento tener que decir esto- que si se hubiera tratado de un asunto de bienestar animal, el Consejo habría adoptado alguna postura al respecto. Estamos hablando de niños que carecen de voz. Verdaderamente creo que deja a la UE muy mal a los ojos de los Estados miembros y de los ciudadanos de la Unión Europea el hecho de que tardemos en actuar cuando se producen casos como éste.
Política comunitária para o Cáucaso Meridional - Política regional para o Mar Negro (debate)	2008-01-16	Em terceiro lugar, o crescimento económico forte que se está a verificar em toda a região, que em alguns países é superior a 30% do PIB, em termos de crescimento anual, baseia-se apenas e exclusivamente na produção e exportação de petróleo bruto e gás natural. O que é necessário nesta região é, portanto, o apoio a fontes de rendimento alternativas, nomeadamente ao desenvolvimento do turismo e das infra-estruturas associadas. (EN) Senhora Presidente, o autor da Comunicação da Comissão sobre uma sinergia para o Mar Negro, o senhor deputado Janos Herman, deve ser felicitado pelo seu extraordinário trabalho. A relatora do Parlamento, a senhora deputada Anastase, elaborou também um relatório extremamente importante.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	2001-05-17	Mijnheer Ferber, uw betoog is niet helemaal, of beter gezegd helemaal niet, van toepassing op de notulen die hier besproken worden. U brengt het incident ter tafel dat zich hier gisteren heeft afgespeeld. Ik kan u mededelen dat wij de nodige aandacht aan dit incident hebben besteed. Onze quaestoren zijn reeds bijeengekomen om zich over dit vraagstuk te buigen. Ik wil hierbij opmerken dat de groep op uitnodiging van een van onze collega's is gekomen, maar dat de bewuste collega en zijn assistent niet meer aanwezig waren. De groep werd dus niet begeleid. Dat is punt één.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì, 27 gennaio 2005.	2005-02-21	Gli Stati membri non dovrebbero avere timori in relazione alla Carta di qualità della giustizia penale in Europa. Anzi, dovrebbero accoglierla con favore, in quanto, agli occhi dei cittadini europei, si tratta di una delle aree di cooperazione più visibili dell’Unione europea. I cittadini europei infatti la vedono attraverso i mezzi di comunicazione, vogliono soluzioni a livello europeo, vogliono sentirsi sicuri in un’Unione europea in cui la giustizia viene amministrata in maniera celere e in cui gli innocenti sono tutelati.
AFSTEMNING	2000-11-14	Disse udtalelser bekræfter de bange anelser, som kommer til udtryk i mit land, om, at dette charter skal blive en præambel til en europæisk forfatning.
1996 budget implementation - 1997 draft general budget - 1997 draft ECSC operating budget	1996-10-22	Mr President, it takes a considerable degree of optimism to be the draftsman of the opinion of the Committee on Development, given the way that the axe has been wielded repeatedly at the various stages of the budgetary procedure. We are fond of emphasizing that the European Community is also a community of values, but for anyone seeking to support the demands of the third world, this begs the question of whether there is any place for solidarity in the European value system.
Peine de mort au Nigeria	2008-11-20	Puisse notre message de dégoût par rapport à cet aspect du fondamentalisme islamique atteindre les personnalités du monde musulman qui devraient agir d'une manière radicale pour améliorer les choses, mais malheureusement elles ne le font pas. Monsieur le Président, j'ai le sentiment que la situation au Nigéria, quoiqu'elle ne soit pas comparable à ce qui se passe en Somalie, risque de devenir identique. Comme nous l'avons entendu, la loi de la charia est concrètement appliquée dans un tiers du pays et la situation des droits de l'homme se détériore gravement.
Electronic communications networks and services	2001-12-10	I am pleased to say that at the common position stage, we have a clear indication in a separate article about the importance of Member States providing for disabled users on a wide range of services, in particular ensuring that disabled users have the sort of choice and range of services that all other consumers expect. Those are broad-ranging provisions that will develop as services expand.
Votazioni (proseguimento)	2001-12-11	Ad ogni modo è importante riaffermare che il problema alimentare potrà essere risolto unicamente con una radicale modifica della PAC e con una autentica politica alimentare che non sia unicamente centrata sugli interessi delle multinazionali dell' industria agroalimentare o sulla liberalizzazione del commercio agricolo.
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	2001-09-04	A livello europeo le specifiche per i pneumatici destinati agli autoveicoli per il trasporto delle persone sono disciplinati dalla direttiva 92/23/CEE del 31 marzo 1992. La legislazione europea in materia di omologazione dei veicoli a motore stipula che tutti i nuovi veicoli devono essere equipaggiati con una certa categoria di pneumatici specificati dal fabbricante del veicolo e in grado di reggere la velocità massima del veicolo.
   Ladies and gentlemen, the next item is the Council and Commission statements on the preparation for the European Council in Brussels on 15 and 16 December, including the Development Strategy.	2005-12-14	We have today, set up the framework for a surveillance state. It is not clear to me that this will make us more secure and safe from crime.
Eisen inzake ecologisch ontwerp voor energiegerelateerde producten (herschikking) (debat)	2009-04-23	Naar mijn mening hebben wij in dit voorstel een goede middenweg gevonden. We hebben een aanpak voor dit pakket gevonden die het Europese bedrijfsleven niet zal overbelasten, maar die wel zal bijdragen aan een verbetering van de energie-efficiëntie en hulpbronnenefficiëntie in Europese bedrijven.
Ustican lento-onnettomuus	1999-10-07	Miksi sitten näihin toimiin ryhdyttiin? Siksi, että meidän on nyt välttämätöntä ottaa uudelleen esiin tämä aihe, kun Italian oikeuslaitos on saapunut oman tiensä viimeiselle ja kenties myöhästyneelle osuudelle. Pyydämme, että jäsenvaltiot - koska väitetään, että jäsenvaltioiden tai NATOn lentokoneet osallistuivat tuohon sotilasoperaatioon - tarjoaisivat tietoja, sillä niillä ei enää ole syytä pitää niitä luottamuksellisina, kätkeä, ja salata asiaa, jotta se todella selvitettäisiin, jotta koko totuus tuotaisiin esiin. Loppujen lopuksi 81 uhrin omaiset eivät halua muuta kuin tietää totuuden, eivät halua muuta kuin saada oikeutta. Uskon, että tämä olisi palvelus koko eurooppalaiselle demokratialle, ei ainoastaan Italian sisäinen asia.
Röstförklaringar	2008-01-31	Det nya förslaget är i grund och botten en uppvisning av goda intentioner och en upprepning av en politik som enligt betänkandet skulle ha genomförts för över fem år sedan. Vi har inga invändningar mot att vissa åtgärder vidtas för att begränsa eller förbjuda bruket att kasta fångst överbord, men vi har ett förbehåll, nämligen att vissa av dessa åtgärder kan vara en börda för små och medelstora fiskeföretag och i själva verket vara en förevändning för att hindra dem från att fiska fritt. Vissa av förslagen kan med andra ord vara en ursäkt för att krympa små och medelstora företag och expandera stora fiskeföretag på ett otillbörligt sätt. skriftlig. - (EN) Varje försök att förbättra EU:s fiskeripolitik är positivt för Skottland och dess fiskerinäring. I betänkandet görs försök att finna metoder för att successivt minska mängden oönskade bifångster och att införa förbud mot att kasta fångster överbord: två skadliga metoder som har blivit alltför vanliga inom fiskerinäringen.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelse fra Kommissionen om situationen i Mellemøsten.	2006-01-19	   - Næste punkt på dagsordenen er betænkning af Edite Estrela for Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling om Lissabon-strategiens fremtid med hensyn til kønsperspektivet (2004/2219(INI)) (A6-0402/2005).
Élimination des entraves aux échanges	1998-11-04	John Prescott, vice-premier ministre, a parlé tout à l'heure dans ce bâtiment aux membres du parti travailliste britannique. Il y a 30 ans, il était à la tête de la grève des marins. Suivant la législation de M. Skinner, M. Prescott aurait été jeté en prison. Bien entendu, à l'époque M. Prescott faisait partie des socialistes internationaux. Aujourd'hui, il est vice-premier ministre, membre du nouveau parti travailliste. La vérité est que ce règlement du Conseil ne sert qu'à contenter M. Blair qui, au sommet d'Amsterdam, s'est plaint des camionneurs français. Ce Parlement se doit de protéger le droit des travailleurs de mener des actions, des actions de solidarité et la liberté de réunion. Je voudrais d'ailleurs que M. Skinner s'intéresse un peu plus aux droits et à la libre circulation des travailleurs plutôt qu'à la libre circulation des marchandises.
Alzheimer-Krankheit - Gesundheitsausweis - Sicherheit von Blut	1996-04-16	Ich danke den Berichterstattern, die wirklich ausgezeichnete Arbeit geleistet haben.
Barcelonan konferenssin seuranta	1997-03-12	Arvoisa puhemies, ennen kaikkea haluaisin tervehtiä ystäviämme Euro-Välimeren parlamenteissa ja sanoa, että tähän mennessä on tehty kaiken kaikkiaan suuri työ. Te, komission edustaja Marin, tiedätte, kuinka sitkeästi parlamentti vaati tämän politiikan aloittamista.
OCM : produits transformés à base de fruits et légumes	1999-12-01	Tant que la Commission ne dispose pas des résultats de la révision dont j'ai parlé et qui devra aussi tenir compte des contraintes budgétaires, elle ne peut accepter ces propositions d'amendement. Je dis cela parce que ces propositions vont bien au-delà du problème très spécifique sur lequel il nous faut nous prononcer aujourd'hui mais je veux affirmer que la Commission reconnaît le caractère constructif de ces propositions d'amendement.
Urgentverklaring	2002-09-24	We staan nu voor de volgende stap, de omzetting in duidelijke wetgeving. Richtlijn 2001/18/EG en de in ontwikkeling zijnde wetgeving voor de etikettering van GGO's dienen de basis te zijn voor deze duidelijke wetgeving. Ik ben daarom van mening dat de voorliggende verordening inzake de internationale handel in GGO's hierop naadloos moet aansluiten. Ook in andere landen moet men op de hoogte zijn van eventuele veiligheidsrisico's voordat men kan beslissen om een partij met GGO's te accepteren. In deze landen wil men ook weten of het beschermingsniveau, veilig gebruik en de biologische diversiteit gewaarborgd kunnen worden. Bovendien kan ik mij voorstellen dat ook deze landen hechten aan de in Europa zo gekoesterde keuzevrijheid.
Actieprogramma "Europees vrijwilligerswerk voor jongeren	1998-03-12	Welnu, waarde collega's, onze zorg en ons doel is deze onderneming te laten slagen. Hiertoe zijn een aantal elementen van groot belang. In de eerste plaats zijn we van mening dat een voorbereiding op het gebied van taal en cultuur nodig is, al was het maar om de jongere die besluit deze periode van gemiddeld zes maanden, of hooguit een jaar, door te brengen bij de Europese vrijwilligersdienst extra te motiveren.
Totstandbrenging van de interne markt	2002-11-07	Dit moment biedt ons de belangrijke gelegenheid een nieuw initiatief op touw te zetten om de totstandbrenging van de interne markt in een hogere versnelling voort te zetten. Dat kan alleen door alle Europese instellingen en bedrijfs- en consumentenorganisaties te bundelen in een veel sterkere coalitie.
   - Det glæder mig at kunne fortælle, at vi for første gang i en mødeforsamling har tre nye tolkekabiner.	2003-10-22	Vi skal overveje, om det ikke vil være muligt for os - måske i skikkelse af hr. Solana - at kritisere Ruslands militære indgriben i det pågældende land på en sådan måde, at Rusland vil føle sig tvunget til at ændre strategi.
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta, la dichiarazione del Consiglio sulla revoca dell’ sulla vendita di armi alla Cina e la relazione dell’onorevole Romeva i Rueda sulla quinta relazione annuale del Consiglio ai sensi della misura operativa n. 8 del codice di condotta dell’Unione europea per le esportazioni di armi.	2004-11-16	Conosciamo tutti l’importanza che avrà la Cina nel mondo come economico e attore politico nei prossimi decenni. La Cina sta riguadagnando, in maniera considerevole, la posizione che occupava nel mondo fino alla metà del XIX secolo, quando probabilmente era ancora responsabile del 30 per cento del PIL globale. La storica ripresa alla quale stiamo assistendo è, nel complesso, straordinariamente salutare per il resto del mondo. L’integrazione della Cina nell’economia mondiale come economia aperta è vantaggiosa per tutti noi.
   –Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 9 oktober 2003 werd onderbroken, te zijn hervat.(1)	2003-10-20	   – Mijnheer de Voorzitter, de rampzalige branden die Portugal van de zomer hebben getroffen, waarbij meer dan 10 procent van het nationale bosareaal verloren is gegaan, hebben nog duidelijker gemaakt dat een groot gedeelte van de tragedie voorkomen had kunnen worden met doeltreffende preventiemaatregelen. In dit verband dienen wij de aloude volkswijsheid “voorkomen is beter dan genezen” in herinnering te roepen. Tijdens zijn bezoek aan de getroffen regio’s in Portugal heeft commissaris Barnier zelf dat gezegde in de mond genomen. Het is overduidelijk geworden dat er monitoringsinstrumenten nodig zijn, maar vooral zijn er maatregelen nodig om de achteruitgang van het bos te voorkomen. Alleen een studie naar de oorzaken en de gevolgen van de branden zal een permanente strijd tegen bosbranden mogelijk maken. De preventiemaatregelen zijn daarom gericht op het beperkt houden van de verbrande arealen, het bestrijden van de oorzaken van de branden en de bewaking van de bossen. De Europese Unie kan zich er niet toe beperken de branden te volgen en pas na de ramp tussenbeide te komen; er dient een echt preventiebeleid te komen. Portugal heeft evenwel geen behoefte aan het opleggen van ongewenste maatregelen, maar wel aan concrete en energieke acties die ingepast kunnen worden in de nationale strategie voor het bos die in de maak is.
Kinderarbeid in Afrika	2001-05-17	Op z'n minst zou je verwachten dat de elites zelf die vaak deel uitmaken van regeringen in de betrokken ACS-landen daar niet aan meewerken. Op z'n minst zou je verwachten dat men volgens de rechtsregels van dat land actie onderneemt. Op z'n minst zou je verwachten dat men onder elkaar actie onderneemt. Dat geschiedt niet.
Barcelonan prosessi: Välimeren unioni (äänestys)	2008-06-05	(Suullinen tarkistus hyväksyttiin.)
2004, Anno europeo dell'educazione attraverso lo sport	2002-12-19	In primo luogo, non dobbiamo dimenticare il livello di povertà tra le donne. La maggior parte dei 60 milioni di persone che vivono al di sotto della soglia di povertà nell'Unione europea è costituita da donne.
Activities of the European Ombudsman (2001) Deliberations of the Committee on Petitions 2001-2002	2002-09-26	If the ICC is to be more than a mere gimmick, then we must establish an international public power, and therefore a world government! However much this imperialist thinking claims to represent universal humanism, we reject it.
Régimes tarifaires préférentiels	1998-10-21	Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, en tant que membre de la commission des budgets, il me tient à coeur de toujours prôner la mise en place de conditions-cadres équitables. Je voudrais revenir à ce qu'a dit Mme Maij-Weggen. Je crois que, par principe, nous devrions de temps en temps réfléchir au bien-fondé de certaines réglementations et tenter de fixer des critères objectifs pour déterminer les cas où le maintien de dispositions se justifie encore et ceux où il conviendrait de les supprimer.
   Esityslistalla ovat seuraavana neuvoston ja komission julkilausumat Eurooppa-neuvoston valmistelusta (17. joulukuuta 2004).	2004-12-15	   . – Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, sanon välittömästi, että kannatan yhteisön pelastuspalvelun alan toimintaohjelman jatkamista kahdella vuodella. Minusta tämä ei ole vapaaehtoinen valinta vaan pakollinen ratkaisu, jolle ei ole vaihtoehtoja.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2002-12-04	Ich stimme mit Herrn Lund bezüglich der Änderungsanträge von Herrn Nisticò überein. Bei allem Respekt muss ich sagen, dass ich die von ihm zurückgezogenen Änderungsanträge 1 und 2 wohl nicht unterstützen kann. Der Grund ist ganz einfach der, dass nach meinem Empfinden in freier Wildbahn gefangene Tiere entwertet werden, so, als ob sie ein billiger Vorrat wären, den man einführen kann, während unsere ganze Sorge den im Zoo gezüchteten Tieren und dem Inhalt der Laboratorien gilt. Ich halte es auch für erforderlich, dass wir bei dieser Richtlinie ganz genau darauf achten, wie die Versuchsverfahren in Zukunft ablaufen werden. Wir haben hier dieses saubere Dreierprinzip von Frau Evans: Ersetzen, Verringern und Einschränken. Ich würde noch Nachdenken hinzufügen - wir sollten nachdenken, bevor ein Experiment durchgeführt wird. Warum tun wir das? Ist dies ein Doppelversuch? Welche Ergebnisse wird es geben? Es wird ein guter Tag für das Parlament sein, wenn wir dies schaffen, und ebenso für die Tiere, um die es hier geht.
Toepassing van het Gemeenschapsrecht op de Canarische eilanden	1999-11-19	Wij willen ook dat deze douaneregeling wordt gekoppeld aan een nieuwe belasting die lijkt op de oude APIM. Die belasting zou in een pakket specifieke belastingmaatregelen moeten worden opgenomen dat de Raad, op voorstel van de Commissie, volgend jaar moet invoeren. Zoals de leden Ripoll y Martínez de Bedoya en Medina Ortega zojuist hebben aangegeven, moet dat gebeuren in het kader van het reeds aangekondigde permanente statuut voor de ultraperifere regio's, waar de Canarische Eilanden ook toe behoren. Dat statuut is een uitvloeisel van artikel 299.2, dat zoals u weet in een gedifferentieerde toepassing van de bepalingen van het Verdrag voorziet.
Votazioni	2001-05-03	Non potevo perciò non votare a favore.
(1)	2004-05-05	Con el debido respeto por el nuevo Comisario, el Sr. Borg, que sin duda está altamente cualificado, en la audiencia no me ha convencido en relación con la cooperación para el desarrollo. Sin duda, la cooperación para el desarrollo debería tener también una sólida dimensión de género. ¿Podría el Presidente de la Comisión confirmar de nuevo que la igualdad de oportunidades sigue siendo importante también para la nueva Comisión ampliada, que la plataforma de Pekín, firmada por todos nuestros Estados miembros, sigue siendo un principio rector para conseguirla, y que los derechos en materia de sexualidad y reproducción y la salud de hombres y mujeres sigue siendo un ámbito que preocupa a la Unión?
Resultat från Europeiska rådet (Bryssel 13-14 mars 2008) (debatt)	2008-03-26	Jag vill uppmärksamma er på att den enda framgångsrika kampen mot klimatförändringarna är en global kamp. Siffrorna visar detta mycket tydligt: USA släpper ut 5 817 miljarder ton koldioxid i atmosfären, EU 5 177 miljarder ton, Kina 5 059 miljarder ton, Ryska federationen 1 543 miljarder ton och Indien 1 147 miljarder ton. Även om EU stoppar allt utsläpp av växthusgaser kommer världen fortfarande att stå inför de hot som klimatförändringarna innebär. Förhållandena är därmed klara och det centrala målet är inte bara att minska utsläppen från EU utan att nå fram till en global överenskommelse - utan den kommer vi inte att uppnå någonting.
Serviços postais europeus	1999-01-13	Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, decerto que esta não é a primeira vez, e o Senhor Comissário Bangemann já o disse há pouco, que, à meia-noite, aqui nos encontramos reunidos no Parlamento a debater os serviços postais europeus. E provavelmente também não será a última, embora, espero eu, que a uma outra hora, uma vez que é notória a dificuldade que nós temos, enquanto Parlamento, de marcar com a necessária frequência a nossa posição relativamente à liberalização dos serviços postais. Ninguém no Parlamento iria contestar que precisamos de um mercado interno eficaz para os serviços postais e que, por essa razão, temos que expandir a directiva existente sobre a liberalização dos mercados neste domínio num âmbito temporal apropriado. Mas relativamente ao quando e quanto de liberalização as nossas opiniões e as da Comissão continuam a divergir. Pelo menos, foi o que, no passado, demonstrou a decisão por maioria sobre a directiva actual.
Higiene dos géneros alimentícios (debate)	2008-06-05	O parecer da Comissão dos Assuntos Jurídicos será tido em conta quando a decisão for validada. em nome do grupo PPE-DE. - (HU) Muito obrigado, Senhor Presidente. Para os cidadãos europeus do século XXI, a saúde e o consumo de géneros alimentícios de boa qualidade têm uma importância fundamental. A nossa missão como deputados do Parlamento Europeu é garanti-lo, mas para isso necessitamos de legislação e de procedimentos como o HACCP para proteger os interesses dos consumidores.
Sosiaaliturva	1997-02-18	Juuri niin minä tein, sillä tanskalaisena minusta on tärkeää painottaa varovaista etenemistä juuri sosiaalipolitiikassa. Sosiaalipolitiikka on - kuten mainittua - hyvin arka alue Pohjoismaissa. Olen samaa mieltä edustaja Hatzidakisin kanssa siitä, että on tärkeää, että meillä Euroopassa ja Euroopan unionissa on korkea turvataso. Mutta olen hyvin eri mieltä siitä, että meidän olisi yhdenmukaistettava sosiaalilainsäädäntöä. Tarkoitan, että on tärkeää edetä varovasti, kun mietinnössä muun muassa ehdotetaan, että sosiaalisia turvajärjestelmiä on asteittain yhtenäistettävä. Tarkoitan myös, että meidän on oltava varovaisia laatiessamme vähimmäisnormeja, koska suomalainen kollegani on suuressa määrin oikeassa siinä, että meidän on erittäin perusteltua pelätä, että vähimmäisnormeista tulee enimmäisnormeja. Tämän olemme kokeneet muun muassa Tanskassa työympäristöasioissa, missä meillä oli aiemmin varsin oivalliset tanskalaiset työympäristösäädökset, joista myöhemmin on tullut paljon huonommat juuri kilpailukyvyn takia. Tarkoitan, että on kaikki syyt pelätä, että yhtenäistäminen kilpailukyvyn takia heikentää sosiaalisia turvajärjestelmiä. Minusta tuntuu myös siltä, että on harvinaisen huono ajatus ottaa käyttöön sosiaalivakuutusjärjestelmiä yhteisötasolla enemmistöpäätöksin.
   Esityslistan ensimmäisenä kohtana esitän julkilausuman aiheesta "Kenraali Francon Espanjassa 18. heinäkuuta 1936 tekemän vallankaappauksen 70. vuosipäivä".	2006-07-04	Mielestäni me voisimme ja meidän pitäisi aktiivisemmin varmistaa, että autamme luomaan sellaista sääntelyilmapiiriä, jossa yrittäjät voisivat menestyä. Näin syntyisi enemmän uusia työpaikkoja, ja kun joku ovi sulkeutuu, voitaisiin aidosti kannustaa avaamaan uusia ovia.
Inaugural address by the President of the European Parliament	2007-02-13	Today, Europe is motivated by its citizens' desire for security, and is respected by them on that account. This is our very serious concern, thrust upon us, unasked for but unavoidable, by the need to combat terrorism. For this we need answers to the questions that weigh heavily on the minds of our citizens.
Tjänsteföreskrifter för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna (lika behandling av kvinnor och män)	1997-02-19	Av de utmärkta anledningar som Casini just utvecklade, kommer vi inte att rösta för de här ändringsförslagen. När allt kommer omkring, om de godtogs och kommissionens förslag sedan avslogs, så skulle inte kvinnornas situation förbättras. Det är anledningen till att vi önskar hålla oss till kommissionens text.
(1)	2004-04-20	Der Bericht von PricewaterhouseCoopers liegt der Kommission inzwischen vor und wird demnächst dem Parlament zur Kenntnis gebracht werden. Es stimmt natürlich, dass die Zeit für das jetzige Parlament knapp wird, aber ich kann nicht mehr tun, als dem Parlament mitteilen, dass es in Kürze über die Ergebnisse der Studie informiert werden wird. Ich fürchte, dass Herr Karas und andere Parlamentsabgeordnete das akzeptieren müssen. Ich kann die Studie leider nicht schneller bearbeiten, aber ich bin auf die Diskussion dieser Fragen gespannt, wenn nicht mehr vor den Wahlen, dann nach der Sommerpause. Selbstverständlich bin ich unabhängig von den Wahlen auch gern bereit, die Auswirkungen der PricewaterhouseCoopers-Studie mit interessierten Parlamentsabgeordneten zu diskutieren.
Forfatning for Europa og regeringskonference	2003-09-24	Hr. formand, jeg vil gøre det meget kort og takke alle de parlamentsmedlemmer, som gav et vigtigt bidrag til den debat, hvor vi alle arbejder på at udarbejde en ny og effektiv EU-forfatning. Der er således tale om en dybtfølt tak for alt, hvad der kan give et værdifuldt bidrag til regeringskonferencens arbejde.
Política de empleo en los Estados miembros	2003-06-03	Además del defecto general de ser demasiado detallado, el informe que tenemos ante nosotros falla al incluir puntos que dudo bastante que puedan contribuir a la creación de empleo. El ponente afirma que la responsabilidad de poner en marcha una política de empleo exitosa reside en los Estados miembros. Esto es bastante cierto ya que, mientras los propios gobiernos de los Estados miembros no estén preparados para tomar las medidas necesarias para reformar el mercado laboral, el empleo no aumentará de forma significativa. Pienso principalmente en reformas con el objetivo de hacer más fácil contratar personal, pero también de reducir el número de trabajadores en plantilla. Desgraciadamente sucede que, para que una empresa pequeña se aventure a emplear una persona más, sus gestores deben saber que, si fuese necesario, podrían reducir el número de trabajadores. Alemania es un ejemplo de lo que sucede si no se reforma un mercado laboral rígido. El desempleo ha aumentado muy notablemente, en parte debido a la rigidez de la legislación laboral. El hecho consiste también en que cuanto mayor sea la demora de la reforma de los mercados laborales, más difícil será la situación.
Καταπολέμηση του φορολογικού ανταγωνισμού (συνέχεια)	1998-06-17	Στην έκθεσή μου για την ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής βιομηχανίας, είχα προτείνει και εγώ ο ίδιος μία φορολογική εναρμόνιση προκειμένου να αποφευχθεί ο άναρχος ανταγωνισμός μεταξύ των κρατών μελών και για να υπάρξουν θετικά αποτελέσματα στο επίπεδο της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων. Επιπλέον, χαίρομαι για την έγκριση ενός κώδικα συμπεριφοράς στον τομέα της φορολογίας των επιχειρήσεων από το Συμβούλιο Ecofin. Για την ώρα, η πρόοδος είναι υπαρκτή και διαβλέπω ότι υπάρχουν πραγματικές ελπίδες αναφορικά με το θέμα αυτό.
Verklaring van de heer Prodi, voorgedragenkandidaat voorzitterschap Commissie	1999-05-04	Applaus
Coopération avec les États ACP impliqués dans des conflits armés	2000-10-25	La Communauté dispose d'un grand nombre d'instruments pour la prévention et la résolution des conflits. Ces instruments vont des accords de commerce et de coopération au soutien apporté à la mise en place d'institutions, au renforcement du respect des droits de l'homme et des minorités ou à la démobilisation et à la réhabilitation. Nous nous engageons à utiliser ces instruments de manière encore plus ciblée et pus efficace. Dans ce contexte, nous visons particulièrement à introduire des objectifs de prévention des conflits dans la mise en place des programmes d'assistance économique et d'aide au développement. Cependant, le caractère rigide de ces instruments représente en lui-même une limite à ce que nous pouvons en faire et la manière dont nous pouvons les utiliser.
Informes anuales del BEI y del BERD para 2007 - Garantía de la Comunidad para el BEI (debate)	2009-03-24	Como todos ya sabemos, después de que el Parlamento Europeo ganara un caso ante el Tribunal de Justicia, se anuló la respectiva Decisión del Consejo, pero permanece en vigor durante un año hasta que se adopte una nueva decisión. La Comisión propuso el procedimiento de codecisión y mañana vamos a votar sobre el compromiso que se acordó durante el diálogo a tres bandas y así dar por zanjado este procedimiento de codecisión.
Υφαντουργία και βιομηχανία ένδυσης	1998-04-29	Δεύτερον, έχει σημασία να υλοποιήσουμε, σε ευρωπαϊκό επίπεδο και με αποτελεσματικό τρόπο, την ενιαία αγορά, την εσωτερική αγορά, γιατί μόνο το μέγεθος της αγοράς επιτρέπει, σε τελευταία ανάλυση, σε κάθε επιχείρηση να αποκτήσει μια σημαντικότερη δυνητική διέξοδο. Τρίτον, και τούτο μου φαίνεται σημαντικό για τις τρίτες χώρες, πρέπει να ακολουθήσουμε μια πολιτική που να είναι ταυτόχρονα επιθετική και δίκαιη. Επιθετική σημαίνει ότι, στις εξαγωγές, πρέπει να χρησιμοποιούμε όλα τα πλεονεκτήματά μας στις διεθνείς διαπραγματεύσεις, ώστε τα εμπόδια που τίθενται στις συναλλαγές, τα εμπόδια που αντιμετωπίζουν οι επιχειρήσεις μας στο πλαίσιο των εξαγωγών τους, να καταργηθούν. Αυτή είναι η επιδίωξη των προηγούμενων και, κυρίως, των μελλοντικών διαπραγματεύσεων.
Restructuration de l'industrie sucrière - Organisation commune des marchés dans le secteur du sucre (débat)	2007-09-25	Il faut également souligner que, actuellement, la Commission ne met pas en œuvre les principes de la réforme, dont le but est de maintenir la production dans les régions les plus compétitives. Les propositions de modifications n'aident en rien à régler les problèmes, il faut les résoudre seuls; elles ne font qu'aggraver la situation. (ES) Madame la Présidente, je remercie chaleureusement la commissaire pour sa présence. Je pense que la commissaire, le rapporteur et les nombreux intervenants ont souligné les problèmes qu'a suscité la mise en œuvre de la réforme sucrière de 2005, et le fait que l'abandon de la production a souffert de retards faisant s'envoler l'objectif de 6 millions de tonnes prévu par la réforme.
Tempo delle interrogazioni (Commissione)	2001-01-16	interrogazione n. 26, della onorevole (H-0975/00):
Trafic de drogue	2002-02-04	Monsieur le Président, comme il a été dit, le rapport de la Commission sur l' établissement des dispositions minimales relatives aux éléments constitutifs des infractions pénales et des sanctions applicables dans le domaine du trafic de drogue ne représente qu' un petit pas timide vers le règlement de l' énorme problème du trafic de substances psychoactives. La proposition centrale, qui concerne la fixation de la peine, se réfère malheureusement à la limite maximale, qui ne doit pas être inférieure à cinq ans, ce qui laisse au juge toute liberté de décision, depuis une peine nulle jusqu' à une peine de nombreuses années. Voilà qui est bien sûr éloigné de l' esprit de l' harmonisation, étant donné que presque toutes les législations nationales prévoient des peines plus importantes.
(1)	2004-04-21	À parte as medidas de segurança claramente indispensáveis, dentro do respeito pelo Estado de Direito, a resposta ao terrorismo não deve ignorar as suas causas. Tomar a iniciativa no seio do FMI ou da OMC tendo por objectivo reduzir as desigualdades no mundo poderia, também, ser um contributo europeu útil.
   Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte das Parlament lediglich davon in Kenntnis setzen, dass heute Morgen wenige Kilometer von Kabul entfernt ein terroristischer Anschlag verübt worden ist, bei dem ein italienischer Soldat getötet wurde; zwei weitere europäische Soldaten – zwei Italiener – wurden schwer verletzt und in das Krankenhaus von Kabul eingeliefert.	2006-09-26	Deshalb bitte ich um Entschuldigung, dass ich die Sitzung jetzt verlasse, wenngleich mir keine solche Entschuldigung zuteil wurde.
The situation of fundamental rights in the European Union (2004-2008) - European area of freedom, security and justice (debate)	2008-12-17	Many other points are emphasised in this report, and I cannot go over them all. However, I should like to conclude on a very positive note, which I am particularly pleased about, and point out that the framework decision on combating certain forms and expressions of racism and xenophobia by means of criminal law, to which the report refers, was formally adopted by the Justice and Home Affairs Council of 28 November 2008, after seven years of extended debate.
Debate anual sobre os progressos realizados no Espaço de Liberdade, de Segurança e de Justiça (artigos 2.° e 39.° do TUE) (debate)	2008-01-31	Falou-se aqui do terrorismo. Foram muitos os que focaram o tema. A propaganda terrorista na Internet e a radicalização violenta são, ambas, questões que serão objecto de iniciativas não legislativas. Encontram-se já agendadas algumas medidas legislativas e, em relação a estas, serão apresentadas comunicações da Comissão que valerá a pena debater.
   – Mijnheer de Voorzitter, dit is de tijd van het jaar waarin men zijn goede wil toont en daarom wil ik u vragen of u als Voorzitter van het Parlement een bemiddelende rol kunt spelen om een situatie op te lossen die zich in Londen heeft voorgedaan.	2003-12-18	Collega’s, ik wil u bedanken voor uw medewerking vandaag en gedurende het hele jaar. Ik wens u een prettig Kerstfeest. Ik zie ernaar uit in het nieuwe jaar met vernieuwde energie en krachtdadigheid weer met u samen te werken!
Bilancio 2001 (procedura di concertazione)	2000-07-04	La votazione avrà luogo domani, alle 11.30.
Ordning om punktafgift (forhandling)	2008-11-17	Som en regel skal afgifterne betales i forbrugslandet undtagen for varer, der medtages inden for EU. I henhold til de nuværende regler skal visse kvantitative grænser overholdes, idet man ellers kan formode, at varerne medtages til kommercielle formål.
Cimeira da Terra, alterações climáticas	2002-09-25	Senhor Presidente, isto foi-me confirmado muito recentemente por diversos Ministros das Pescas reunidos em Reiquiavique, na Islândia. Esses Ministros das Pescas vieram dos EUA, do Chile, do Sri Lanka, da Tunísia, das Faroé, da Noruega, etc. Afirmam unanimemente que Joanesburgo está no caminho certo com esta decisão. Raramente são tomadas verdadeiras decisões políticas. Toda a gente prefere apressar-se a revestir os seus egoísmos pessoais ou nacionais com uma camada de santidade, em especial quando tem postos em si os olhos da opinião pública mundial.
Estratégia da Política dos Consumidores para 2002-2006	2003-03-13	(O Parlamento aprova a resolução)
Votações	1998-12-03	Isso não é um ponto de ordem.
Progress of EU and Member State measures to combat BSE	2001-02-01	Thirdly, what capacity do the Member States have for destroying the materials that are now being removed? Which Member States have the incineration capacity? Are some still saying that they will put this material into landfill?
Ariane	1996-10-21	Τέλος, θα ήθελα να υπενθυμίσω στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, ακόμη και μέσα στο πλαίσιο του παρόντος προγράμματος, τη δέσμευσή τους για καταπολέμηση της ανεργίας. Για τον σκοπό αυτό έχουν επιλέξει τις μικρές και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεις. Γιατί λοιπόν διέγραψαν την αναφορά για την απόδοση προτεραιότητας στους μικρούς και ανεξάρτητους εκδοτικούς οίκους; Μέσω του παρόντος προγράμματος η Ευρωπαϊκή Ένωση δηλώνει ότι δεν αποσκοπεί στη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού μονο-πολιτισμού. Ζούμε σε μία ήπειρο που αποτελεί ένα πολιτιστικό μωσαϊκό. Το παρόν πρόγραμμα αποτελεί ένα μικρό λιθαράκι που θα δώσει χρώμα σ' αυτό το μωσαϊκό το οποίο κάποια μέρα θα αποτελέσει ολοκληρωμένη εικόνα που όλοι οι λαοί της Ευρώπης θα θαυμάζουν.
Aprovação da acta	1999-02-09	Gostaria de saber se esta informação está de facto correcta, nomeadamente no que se refere aos membros do Comité que já auferem uma pensão a partir do orçamento comunitário e, nesse caso, se a remuneração prevista virá ou não juntar-se à sua pensão.
Naisilla käytävän kaupan torjuminen (jatkoa)	2000-05-18	Niin kauan kuin on olemassa prostituution kysyntää, on olemassa naisia, jotka tarjoavat, usein tietämättömyyttään, itseään kauppatavarana, koska heitä on houkuteltu paremmilla mahdollisuuksilla. Tunteettomien rikollisjärjestöjen lisäksi myös rikkaat ja vähemmän rikkaat asiakkaat pitävät yllä näiden vähäosaisten naisten orjatyökäytäntöä. Köyhien ja rikkaiden välistä kuilua ei voida kuroa umpeen joillakin yhteisön järjestämillä aloitteilla.
Directive-cadre sur l'utilisation durable des pesticides - Stratégie thématique concernant l'utilisation durable des pesticides - Mise sur le marché des produits phytopharmaceutiques (débat)	2007-10-22	L'Autorité européenne de sécurité des aliments et les autorités compétentes des États membres n'ont pas suffisamment tenu compte du fait que l'approbation et l'utilisation des produits phytopharmaceutiques sont déjà sujettes à des contrôles stricts.
Ripresa della sessione	2002-04-08	Seconda osservazione: una maggiore partecipazione e collaborazione dei club e delle associazioni di tifosi è importante per migliorare l'atmosfera generale, per migliorare la qualità. E io penso che è a questo che si deve lavorare.
Das europäische Interesse: Erfolg im Zeitalter der Globalisierung (Aussprache)	2007-11-14	Wenn ich zum Beispiel meinen Wahlkreis anschaue, meine Heimatregion: Mittlerweile geht 74 % der Industrieproduktion aus meinem Wahlkreis ins Ausland. Wir profitieren entschieden von der Globalisierung. Auch in meiner Heimatregion werden leider Mitarbeiter entlassen von Unternehmen, die nicht mehr profitabel sind, aber deutlich mehr können von anderen Unternehmen, die von der Globalisierung profitieren, die sich darauf eingestellt haben, eingestellt werden, und wir haben deutlich zurückgehende Arbeitslosenzahlen. Hierüber reden wir leider zu selten.
Κοινοτικό σύστημα παρακολούθησης της κυκλοφορίας των πλοίων και ενημέρωσης (ψηφοφορία)	2007-04-25	(Εγκρίνεται η προφορική τροπολογία)
Työntekijöiden lähettäminen työhön toiseen jäsenvaltioon (keskustelu)	2007-07-10	On tietysti erittäin tärkeää parantaa hallinnollista yhteistyötä. On myös tärkeää parantaa jäsenvaltioiden valvontaelinten välistä yhteistyötä. Komissio pyrkiikin vastaisuudessa toimimaan tämän mukaisesti. Jos tulevissa keskusteluissa käy ilmi, että on perusteltua laajentaa lainsäädäntöä, tämä asia tuodaan varmasti esiin ja siitä keskustellaan kiihkeästi. Alustava poliittinen keskustelu parlamentissa ja keskustelu työmarkkinaosapuolten kanssa eivät tällä hetkellä kumpikaan viittaa siihen, että olisi oikein toteuttaa uusia lainsäädäntötoimia tällä alalla.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta martedì 20 giugno 2006.	2006-07-03	E’ facile sopravvalutare il contributo dell’aviazione all’attuale problema dei cambiamenti climatici; le emissioni prodotte dai diversi settori dei trasporti sono fonte di preoccupazione per quanto riguarda la qualità dell’aria e il dibattito sui cambiamenti climatici, che rappresenta il tema principale di ogni agenda sull’ambiente. Non dobbiamo però concentrarci unicamente sull’aviazione, ignorando la navigazione e gli effetti molto più nocivi della crescita dei trasporti su strada e dell’uso degli autoveicoli.
OMC: services financiers	1998-11-20	Mesdames et Messieurs les Députés, permettez-moi de retenir votre attention encore un instant. Je voudrais transmettre à M. Kittelmann, par l'intermédiaire de M. Habsburg-Lothringen, nos félicitations pour la qualité de son rapport. Et puisque je mentionne le nom de Habsburg, je voudrais vous rappeler à toutes et à tous qu'exceptionnellement, ce vendredi, M. Otto von Habsburg n'est pas des nôtres. Nous savons tous qu'il est absent pour des raisons de santé et qu'il est en convalescence. Mais aujourd'hui est un jour très spécial pour M. Otto von Habsburg, puisqu'il célèbre son anniversaire. Il fête 86 magnifiques et riches années. Dès lors, permettez-moi, en votre nom à tous, de lui faire parvenir nos félicitations et, par la même occasion, nos voeux de prompt rétablissement car nous avons besoin de lui parmi nous le vendredi.
Discarichi 2001	2003-04-08	Le Convenzioni dell'ONU vanno riviste. Questo Parlamento dovrà lanciare domani un segnale forte: le Convenzioni vanno riviste e occorre mettersi in un'ottica di maggior serietà verso il problema della droga. E' necessario studiare con attenzione la depenalizzazione della cannabis, e affrontare seriamente la questione delle droghe pericolose.
Integreret politik og øområder	1997-05-16	Heraf følger, at den kontinentale konceptualisering af fællesmarkedet som et kontinuert territorium, hvor der f.eks. indføres forbud mod at yde støtte til transport for at sætte alle i samme situation, resulterer i, at øområderne, hvis de ikke får støtte til transport, befinder sig i en dårligere konkurrencesituation.
Τρίτη συνάντηση Ασίας - Ευρώπης στη Σεούλ στις 20 και 21 Οκτωβρίου (ASEM III)	2000-10-02	Θα πρέπει να υπενθυμίσω πως στον τομέα της οικονομίας, βρίσκονται σε εξέλιξη δύο σχέδια δράσης, ένα για τη διευκόλυνση του εμπορίου και ένα άλλο για την προώθηση των επενδύσεων, και τα δύο είναι πολύ ενεργά.
Titre de séjour de courte durée	2002-12-05	Nous ne pouvons tomber dans le populisme parce que les conséquences en sont les hyperinflations et que les hyperinflations rendent les pauvres plus pauvres. Toutefois, à quoi sert-il de ne pas avoir d'inflation ? À quoi sert-il de suivre fidèlement la recette du Fonds monétaire international ? Mon gouvernement vient de signer un accord avec le Fonds mais à quoi cela va-t-il nous servir s'il ne génère pas les résultats que les pauvres attendent et qu'ils commencent à perdre leur foi en la démocratie ?
Brystkræft	2003-06-05	De foreslåede foranstaltninger vil givetvis bidrage til en forbedring af den åbne koordinationsmetode, og derfor har jeg stemt for denne fremragende betænkning.
   Empezamos nuestro orden del día con el debate conjunto sobre el procedimiento presupuestario para el ejercicio 2006.	2005-10-26	Estocolmo debería ser el centro de coordinación y vigilancia sanitaria en Europa. Pero este no es el caso.
   - L’ordre du jour appelle le rapport (A6-0004/2006) de M. Agnoletto, au nom de la commission des affaires étrangères, sur la clause relative aux droits de l’homme et à la démocratie dans les accords de l’Union européenne (2005/2057(INI)).	2006-02-14	   - Madame la Présidente, je tiens également à me joindre à ceux qui ont remercié Mme Gebhardt et Mme Van Lancker pour leur travail considérable sur ce dossier. En écoutant le débat de cet après-midi, j’ai eu l’impression que le vote avait déjà eu lieu. En effet, les intervenants évoquent avec tant de certitude ce qui est pris en compte et ce qui ne l’est pas. Rien n’est écarté avant notre vote de jeudi matin.
Βασιλεία II	2002-01-17	Κυρία Πρόεδρε, από σεβασμό στο γεγονός ότι δεν χρησιμοποιήσατε τη μητρική σας γλώσσα, Επίτροπε, θα αποφύγω και εγώ να μιλήσω στη μητρική μου γλώσσα και θα χρησιμοποιήσω την κοινή γλώσσα της εποχής μας - την αγγλική.
Quote di latte (discussione)	2006-11-13	Come ha detto giustamente l'onorevole Mulder, il sistema delle quote è stato introdotto nel 1984, in un periodo in cui volevamo mantenere alti i prezzi dei nostri prodotti. All'epoca quindi il sistema delle quote aveva un senso. La situazione però è mutata drasticamente negli ultimi vent'anni e pertanto, nell'ambito della riforma del 2003, si è discusso di come intervenire nel settore lattiero-caseario. Si è quindi deciso di mantenere il sistema delle quote fino al 31 marzo 2015. Si è deciso di aumentare le quote e di ridurre i prezzi. L'introduzione graduale di questi cambiamenti sarà completata il prossimo anno.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur le rapport (A6-0070/2004) de MM. Corbett et Méndez de Vigo, au nom de la commission des affaires constitutionnelles, sur le traité établissant une Constitution pour l’Europe 2004/2129(INI).	2005-01-11	Nous saluons l’adoption de mesures destinées à établir des normes élevées pour la qualité et la sécurité des médicaments et des dispositifs médicaux. Les mesures sur la surveillance et les systèmes d’alerte précoce dans le combat contre les menaces transfrontalières sérieuses pour la santé représentent également un pas dans la bonne direction. Les mesures de ce type appartiennent aux compétences partagées de l’UE et sont dès lors soumises à la procédure législative ordinaire.
Débat d'actualité	1996-04-18	B4-0502/96 de Mme d'Ancona et de M. Meier, au nom du groupe du parti des socialistes européens, sur le contrôle des armes nucléaires stratégiques, le désarmement, l'interdiction de tests nucléaires et le sommet du G7 + 1 qui aura lieu à Moscou du 18 au 20 avril 1996; -B4-0506/96 de M. Hory, au nom du groupe de l'Alliance radicale européenne, sur le sommet du G7 + 1 à Moscou les 19 et 20 avril 1996 et le contrôle des armes nucléaires stratégiques; -B4-0507/96 de Mme Ainardi et autres sur les armes nucléaires et le droit international; -B4-0512/96 de M. Bertens, au nom du groupe confédéral de la gauche unitaire européenne / gauche verte nordique, sur le sommet du G7 + 1 à Moscou et le traité sur l'interdiction totale des tests nucléaires (CTBT); -B4-0524/96 de Mme McKenna et autres, au nom du groupe des verts au Parlement européen, sur le contrôle des armes nucléaires stratégiques, le désarmement, l'interdiction de tests nucléaires et le sommet G7 + 1 du 18 au 20 avril 1996; -B4-0535/96 de M. van Velzen et Mme Oomen-Ruijten, au nom du groupe du parti populaire européen, sur le sommet de Moscou sur la sécurité nucléaire; -B4-0547/96 de M. Puerta et autres, au nom du groupe confédéral de la gauche unitaire européenne / gauche verte nordique, sur le sommet du G7 à Moscou sur le désarmement nucléaire. Monsieur le Président, le Sommet du G7+1 s'est réuni aujourd'hui à Moscou pour discuter des problèmes liés au désarmement. Notre présente résolution est donc tout à fait d'actualité, mais je me permets de souligner que cette Assemblée a toujours plaidé en faveur de l'arrêt de la course aux armements et de la limitation de l'armement nucléaire et réclamé que l'on mette un terme aux essais nucléaires. C'est pourquoi, Monsieur le Président, nous lançons aujourd'hui un pressant appel en direction de la Fédération de Russie, afin de l'inciter à ratifier le Traité START II concernant le contrôle de l'armement nucléaire stratégique. Notre appel s'adresse également à la Chine, afin qu'elle mette un terme à ses essais nucléaires, ainsi qu'à tous les pays concernés, parmi lesquels l'Union européenne, les États-Unis et la Fédération de Russie, pour les inviter à se rasseoir à la table des négociations à Genève, afin de parvenir à un accord sur l'interdiction totale des essais nucléaires.
- Ik wijs u erop dat de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken gisteravond het verslag van de heer Bourlanges met eenparigheid van stemmen heeft goedgekeurd.	2004-09-14	Wat kunnen we doen om zoveel mogelijk druk uit te oefenen? Ik heb het landenstrategiedocument voor Soedan nog steeds niet ondertekend. Er is meer dan 400 miljoen euro beschikbaar aan niet uitgegeven middelen - die gedurende de vele jaren waarin strijd werd gevoerd tussen het noorden en het zuiden niet konden worden gebruikt voor normale activiteiten op het gebied van de ontwikkelingssamenwerking - en aan geld uit het negende EOF, dat onlangs is toegekend. Dit grote geldbedrag kan pas worden uitgekeerd als er een alomvattend vredesakkoord is gesloten. Het is vanuit politiek oogpunt onontkoombaar - en dit is voor niemand, noch hier noch in Khartoem, een verrassing - dat de situatie in Darfur deel moet uitmaken van welke vredesregeling dan ook. Deze druk is een belangrijk element in onze inspanningen om de zaken in een betere richting te duwen.
   Aan de orde is het verslag van de Europese Raad en de verklaring van de Commissie over de bijeenkomst van de Europese Raad op 4 en 5 november 2004 in Brussel.	2004-11-17	Ik ben ook blij dat tijdens deze vergadering zo duidelijk is aangedrongen op goede communicatie. In de partijen binnen de Vrije Europese Alliantie wordt heel verschillend gedacht over de Grondwet, maar wij zijn het er allemaal over eens dat de relatie en de communicatie tussen de EU en de volken van Europa moet worden verbeterd. De beste manier om dat te doen is door de eigen taal van de mensen te spreken. Daarom maak ik graag gebruik van de gelegenheid die ons is geboden door het besluit van het Bureau van 13 oktober waarmee het gebruik van andere talen in dit Parlement wordt toegestaan. Ik eindig dan ook in het Welsh, ook al is er geen officiële tolk.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 9 de junio de 2005.	2005-06-22	En la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios se han aprobado una serie de enmiendas a este reglamento, pero como se necesita una mayoría cualificada para aprobar las enmiendas, el resultado final podría ser que este reglamento no entrará en vigor. Por ello, lo desaconsejo, y le aconsejo a la Cámara que acepte la situación tal y como es, puesto que la Comisión fue lo suficientemente sensata para hacerlo, puesto que ambos reglamentos –de los cuales, consideramos el segundo más importante que el primero– pueden entrar en vigor de manera simultánea. Últimamente el señor Juncker ha pasado una época mala, y por lo menos deberíamos concederle este éxito y resultado durante la Presidencia de Luxemburgo.
   Segue-se na ordem do dia a declaração do Presidente da Comissão sobre as orientações políticas estratégicas da Comissão.	2004-12-14	Secção V, Comité Económico e Social Europeu
   Aan de orde is het verslag (A6-0210/2006) van Marie-Arlette Carlotti, namens de Commissie ontwikkelingssamenwerking, over migratie en ontwikkeling [2005/2244(INI)].	2006-07-06	Daarmee wordt ook de rol onthuld van allerlei banken, particuliere en staatsbedrijven van de kapitalistische landen en de ECB, die zelfs hun eigen regels overtreden als zij daarmee de meer algemene belangen van het systeem kunnen dienen.
CO2 and other greenhouse gas emissions	1997-09-17	In March 1997, despite different approaches by certain Member States, the Environment Council, under the Dutch presidency, was able to agree on a European Union proposal for the Kyoto Summit. Its objective is the reduction by 15 %, as compared to 1990, of greenhouse gases from now until the year 2000. Furthermore, a 'basket' of gases should be considered and monitored with regard to the risk they could represent in terms of global warming.
Topical and urgent debate	1996-07-18	Burma
Período de perguntas (perguntas ao Conselho)	2008-07-08	As conclusões adoptadas no Conselho de Maio são a prova de que a União Europeia envidará todos os esforços para utilizar os instrumentos à sua disposição e utilizará o diálogo político entre a União Europeia, os Estados-Membros e os países terceiros, quer através de negociações comerciais, quer da cooperação para o desenvolvimento quer, ainda, da acção nos organismos internacionais, para garantir que essas convenções são aplicadas universalmente.
Reanudación del período de sesiones	2003-05-12	Se ha dicho, con razón, que hay que hacer mucho más hincapié en el ahorro de energía. Lo más importante, por supuesto, es que Europa llegue a una situación tal que podamos alcanzar nuestros objetivos de CO2. En este sentido, la cogeneración de calor y electricidad desempeña un papel muy importante. Pero también es muy importante que aspiremos en Europa a unas instalaciones de gran calidad, que no nos quedemos rezagados en la cogeneración de calor y electricidad, sino que pongamos el listón lo más alto posible para conseguir el máximo ahorro. Creo que este mensaje ha de ser transmitido por la Comisión, por el Parlamento Europeo y por el Consejo.
Tempo delle interrogazioni (interrogazioni alla Commissione)	2009-01-13	In base a tale decisione quadro, quando la polizia di uno Stato membro riceve una richiesta, deve trattarla usando gli stessi criteri applicati per le richieste nazionali. Ecco un primo esempio del modo in cui affrontiamo questo problema.
Bioveiligheid	1996-11-13	Als deze concrete vragen nog steeds niet worden beantwoord, verzoeken wij u het op de markt brengen van genetisch gemanipuleerde levensmiddelen te verbieden tot de risico's zijn weggenomen en de passende controles kunnen plaatsvinden. Preventieve gezondheidsbescherming moet belangrijker zijn dan de belangen van de industrie. De consumenten mogen niet tot proefkonijnen worden gedegradeerd...
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en gemensam debatt om	2006-06-13	   . – Frågan om fångarna i kriget mot terrorn är central när det gäller den största utmaning som terrorismen ställer oss inför, nämligen att garantera våra medborgares säkerhet utan att riskera våra värderingar. Det är en utmaning som vi måste ta oss an utan omsvep.
Composition de la Conférence des présidents (modification de l'article 23 du règlement PE) (vote)	2007-11-13	Le règlement du Parlement européen contient des dispositions portant principalement sur la validité à long terme. Elles devraient dès lors produire des résultats utiles, non seulement au moment de l'adoption d'une législation ou d'un amendement, mais également en cas d'évolution de la situation dans le futur.
    I declare the sitting open.	2005-02-22	   Mr Commissioner, you may not have the statistics but I certainly see in my newspapers in my constituency of Scotland all too often that our tourist guests are killed and injured on our roads in Scotland, and most particularly on roads that convert regularly from two-lane to four-lane and back to two-lane.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 20. november 2003, for genoptaget.	2003-12-03	Men der er også andre metoder til at tilvejebringe orden i det europæiske hus. Den betænkning, som jeg i aften forelægger på udvalgets vegne, drejer sig også om bedre, mere demokratiske og mere gennemsigtige styreformer. Vi kan også gennemføre væsentlige reformer uden at tilpasse de europæiske traktater. Forbedringen af den europæiske styreform er en af Prodi-Kommissonens vigtigste strategiske målsætninger for perioden 2000-2004. I 2001 udarbejdedes hvidbogen om nye styreformer i EU, som vi afgav udtalelse om i Parlamentet. Det gør vi nu igen, to år senere, men denne gang om de fremskridt, der er gjort med den samme hvidbog.
Αποτέφρωση των αποβλήτων	2000-03-14	Τα απόβλητα μολυσμένων ζώων δεν καλύπτονται από το πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας με τη μορφή της κοινής θέσης επειδή καλύπτονται από την οδηγία 90/667. Η έγκριση της τροπολογίας αριθ. 4 στο άρθρο 2.2 μπορεί να δώσει στην Επιτροπή την ευκαιρία να αναθεωρήσει το κείμενο ώστε να περιέχει μια συγκεκριμένη εξαίρεση για τα απόβλητα μολυσμένων ζώων. Όπως έχουν τα πράγματα, όλα τα υπόλοιπα ζωικά απόβλητα καλύπτονται από το άρθρο 2, παρ. 2, εδάφιο α), σημείο v) της οδηγίας καθώς και από την οδηγία 90/667.
Abuso de menores	1996-09-18	Señor Presidente, agradezco a la Sra. Gradin su comunicación, pero me permito insistir en el hecho de que lo que nosotros pedimos, no son solamente estudios, sino, por supuesto, acciones.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	2002-11-19	Mijnheer de Voorzitter, dezer dagen zijn we getuige van het einde van historische scheidingen. Eerst wil ik iets zeggen over Cyprus en erop aandringen bij de Turks-Cypriotische autoriteiten positief te reageren op het plan-Annan. Ik ben me ervan bewust dat de heer Denktash helaas nog steeds zeer onwel is, maar het moet mogelijk zijn om een signaal van instemming met dit plan af te geven als uitgangspunt voor onderhandelingen. Ik weet dat de meerderheid van de Turks-Cypriotische bevolking zo'n positief antwoord wenst.
Istuntokauden uudelleen avaaminen	2002-05-29	Siksi ei olekaan yllättävää, että komission jäsen Fischlerin kollega komission jäsen De Palacio on suhtautunut varauksellisesti kaikkiin ehdotetun uudistuksen eri puoliin, ja myös minä suhtaudun yhtä varauksellisesti. Komissio ei tarjoa mitään, millä se puuttuisi tuohon perustavaan vikaan eli siihen, että kyseessä on yhteinen politiikka.
   Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 1 april 2004.	2004-04-19	Rådet förtjänar beröm för att ha tagit med så många av de ändringsförslag som parlamentet försökte föra fram efter första behandlingen. För att vara provinsiell vill jag tacka den irländska ständiga representationen för deras enorma arbete. Ett antal av dessa kolleger, som sitter längst bort i detta parlament, är en heder för Irland och sin avdelning för allt arbete de har gjort i denna fråga.
   – Dichiaro ripresa la seduta del Parlamento europea interrotta giovedì 6 aprile 2006.	2006-04-26	Ora più che mai l’Unione europea deve dimostrare di saper accettare un governo democraticamente eletto, dando la necessaria fiducia ad Hamas, pur con la consapevolezza che occorrerà controllare con maggior attenzione il regolare svolgimento dell’attività istituzionale, e vegliare affinché i finanziamenti erogati non siano stornati verso attività terroristiche.
   Senhor Presidente, intervenho em nome do relator da Comissão do Comércio Internacional, o senhor deputado Sjöstedt, que se encontra em Hong Kong com praticamente todos os restantes membros da comissão, à excepção de mim mesmo.	2005-12-13	Gostaria de discutir dois pontos importantes. Estamos a debater o transporte de mercadorias e não nos podemos limitar aqui a camiões com 40, 12 ou 7,5 toneladas ou mais; pretendemos que os veículos com um peso igual ou superior a 3,5 toneladas sejam sujeitos a portagens. Portanto, os Estados-Membros também têm de cumprir as suas responsabilidades.
Ripresa della sessione	2003-05-12	Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, spero che un giorno sulla nostra testa passi un satellite che porta il suo nome. Sarebbe un contributo positivo da parte della Commissione. Stanno per avere inizio le discussioni sul finanziamento di GALILEO - perlomeno all'interno dell'ASE - e ricordano già una brutta telenovela. Ad ogni piè sospinto uno Stato membro blocca l'accordo. Ora sembra che il colpevole sia la Spagna. Ed è difficile da capire, in quanto dopo tutto GALILEO è importante per la sicurezza in mare. Evidentemente il disastro ambientale della Prestige non è un argomento abbastanza convincente per il governo Aznar. E' giunto quindi il momento che il Parlamento intervenga per mettere fine a questo gioco.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0410/2005), presentata dall’onorevole Jarzembowski a nome della commissione per i trasporti e il turismo, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sull’accesso al mercato dei servizi portuali [COM(2004)0654 – C6-0147/2004 – 2004/0240(COD)]	2006-01-17	   – Onorevoli colleghi, raccomando di non approvare le tre relazioni sulla riforma del regime dello zucchero. E’ una riforma contraria alla crescita, all’occupazione nelle zone rurali e all’economia delle regioni meno sviluppate dell’Unione europea e, pertanto, è contraria anche alla strategia di Lisbona.
Grønbog om en europæisk energistrategi - Strategi for biomasse og biobrændsler - Sikkerhed på det nukleare område (forhandling)	2006-12-14	Da Udvalget om International Handel har bemærket, hvor langt bagefter EU er med hensyn til både forbrug og produktion af biobrændstoffer, har det foreslået at øge importen, hvilket er helt naturligt, men også at lægge større vægt på europæisk industriel produktion med det dobbelte formål at opnå energimæssig uafhængighed i EU og tilvejebringe afsætningsmuligheder for landbrugsafgrøder, f.eks. planter, der producerer sukker.
Wahlunterstützung und -beobachtung durch die EU	2001-03-14	Im Bericht des Parlaments geht es um ein äußerst wichtiges Thema. Die Europäische Union steht vor allem für Demokratie und die Werte der Rechtsstaatlichkeit, für Pluralismus und Grundfreiheiten. Wir alle wissen, dass die Demokratie und die Demokratisierung, auf der unsere Entwicklungspolitik weitgehend basiert, weit über die Durchführung von Wahlen hinausgeht. Ordnungsgemäß abgehaltene und frei durchgeführte Wahlen sind jedoch eine notwendige Voraussetzung für die Demokratie, auch wenn diese Voraussetzung allein nicht ausreicht. Es ist daher nur recht und billig, wenn die Europäische Union, die in zunehmendem Maße und zu Recht als eine der Bastionen der Demokratie in der Welt betrachtet wird, ihre Bemühungen zur Förderung freier und fairer Wahlen in den Ländern erheblich verstärkt, in denen die Rechte, die wir selbst allzu oft als selbstverständlich betrachten, noch nicht gefestigt oder bedroht sind.
Reinício da sessão	2007-01-31	Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido encerrada na quinta-feira, 18 de Janeiro de 2007.
Vakavan ympäristörikollisuuden torjunta	2000-07-07	Jos Tanskan ehdotukset pantaisiin täytäntöön, ne, jotka liikennöivät vesillämme vaarallisia aluksia, harkitsisivat tarkkaan, ennen kuin he tekevät niin. Toiset, kuten Sellafieldin johtajat, jotka tieten tahtoen pimittävät tietoja ja menettelevät väärin, joutuisivat vastuuseen teoistaan. Ja monikansallisten yhtiöiden toimitusjohtajat ja pääjohtajat, jotka tekevät tärkeät päätökset seurauksista viis veisaten, huomaisivat, että heidän yrityksensä jouduttaisiin ehkä joissakin tapauksissa sulkemaan ankarien sakkojen ja takavarikkojen takia ja että he itsekin voisivat joutua vankilaan.
VOTES	1999-02-09	The Member States, in partnership with local authorities, must have a certain degree of flexibility. This will vary according to the development problems in certain regions, and I am specifically thinking of Objective 1 and 2 regions. It would not be a good thing to blindly apply competition rules and risk endangering the efficiency of Community and national interventions.
Aktionsprogramm "Europäischer Freiwilligendienst für Jugendliche	1998-07-14	Mit der vorgesehenen Mittelausstattung in Höhe von 47, 5 Millionen kann die Kommission den Zugang zum Programm und die Qualität der Maßnahmen über die verbleibenden 18 Monate sichern. Die neuesten Erfahrungen zeigen jedoch, daß das Interesse der Jugendlichen am europäischen Freiwilligendienst bereits jetzt sehr groß ist und noch weiter zunehmen wird. Daher wird bei der Ausführung des Haushaltsplans die Möglichkeit einer Mittelaufstockung zu prüfen sein, und ich kann das schon heute für die Kommission versprechen.
Announcement by the President	2003-09-04	That is why, while they turn a blind eye and acquiesce to the daily executions and the thousands of political prisoners, including Cubans, in the USA, Israel and elsewhere, while they support dismal dictatorships and genocide, they shed crocodile tears about the fate of the paid agents of the imperialists in Cuba. They cannot forgive the determination of the Cuban people, as expressed on a daily basis with their fighting unity, to defend their socialist homeland to the last. We stand at their side unhesitatingly and express our admiration and our gratitude to them.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 12 maj 2005.	2005-05-25	Detta betyder dock inte att vår politiska bedömning av kommissionens och dess ordförandes arbete har ändrats. Jag måste säga att min grupp känner en viss oro över det sätt den här debatten förs på. Debatten följer visserligen reglerna, men med sådana begränsningar i fråga om tid och möjlighet att tala att den verkar vara en uppvisning för dem som är för och emot José Manuel Barroso och att den ger alltför stort utrymme åt Nigel Farage och hans kumpan Roger Helmer.
Καθεστώς των θυμάτων σε ποινική διαδικασία	2000-12-11	Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να υπογραμμίσω και εγώ τη σημασία της πορτογαλικής νομοθετικής πρωτοβουλίας που περιέχεται στην έκθεση της αξιότιμης κ. Cerdeira, η οποία υποβάλλεται στο Κοινοβούλιο. Είναι σημαντική για διάφορους λόγους: κατ' αρχάς επειδή πραγματοποιείται ένα βήμα μπροστά στην οικοδόμηση του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, σύμφωνα με το πρόγραμμα του Τάμπερε, πρόγραμμα που είναι δύσκολο να υλοποιηθεί, επειδή προσκρούει στην πολλαπλότητα των κρατικών πρακτικών και των εθνικών αντιστάσεων.
VOTAZIONI	2001-07-03	Si conclude qui il turno di votazioni.
Explicaciones de voto	2008-12-04	En otras palabras, el Parlamento Europeo aboga por "un mayor acceso comercial" con consecuencias catastróficas para la industria y los empleos, por ejemplo, en el sector de los astilleros navales en Portugal, y su destrucción prácticamente total.
Informations- og kommunikationspolitik	1998-05-14	Hr. formand, allerede af det første punkt i bemærkningerne til Pex-betænkningen fremgår den mentalitet, som dette dokument og ind imellem også Parlamentet er gennemsyret af. Jeg citerer: «EU-borgerne er generelt ikke særligt begejstrede over den europæiske integrations udvikling. En af de vigtigste årsager hertil synes at være en mangel på kommunikation med Bruxelles og Strasbourg og en mangel på information gennem de europæiske institutioner«.
Beslut om brådskande förfarande	2002-09-24	Ödesmättad när det gäller jordbruksområdet. Här finns den obevekliga erosionen från jordbruksanslagen inom samtliga utgifter och framför allt det permanenta underutnyttjandet av anslag som tillåts i budgetplanen. Om man slår ihop de årliga skillnaderna mellan dels de jordbruksbudgetar som röstats igenom och dels de planerade budgetplanerna för jordbruket, är det på 10 år motsvarande en årlig jordbruksbudget som trollats bort. Dessa fyrtio miljarder euro som man undanhållit de europeiska jordbrukarna hade varit tillräckligt för att rädda våra biodlare, säkerställa marknadsföring av våra viner och inrätta en europeisk fond mot naturkatastrofer. Exempelvis i Languedoc där översvämningarna i september 2002 förstörde över 4 000 ha vinodling.
Use of passenger data (PNR) (debate)	2006-10-11	You said that we have agreed to move to a 'push system': I am sorry, but that is not what I read. I read that the Americans will move to the 'push system' as soon as it is technically feasible. Well, congratulations! That was also part of the old agreement. It has been technically feasible for more than a year and the Americans have simply refused to do it. So how can you present it this way in a press conference?
Estrategia de la Unión Europea en sus relaciones con las Repúblicas Transcaucásicas	1997-01-17	A pesar del tiempo transcurrido desde que se elaboró la comunicación de la Comisión sobre una posible estrategia de la Unión Europea en la región, la situación en el Cáucaso, desgraciadamente, no ha experimentado cambios sustanciales. No podrá producirse un resurgir duradero si los tres países en cuestión no pueden encontrar un modus vivendi entre sí y con sus vecinos, y no dará su fruto toda la inversión que hemos efectuado en forma de ayuda humanitaria y alimentaria, de asistencia técnica y de préstamos, que son más de 800 millones de ecus desde la independencia. Esperábamos aprovechar nuestra situación, en tanto que primer donante en la región, para respaldar los esfuerzos internacionales por resolver los conflictos, especialmente en el Nagorno-Karabaj.
Pöytäkirjan hyväksyminen	1998-01-29	Rouva Oomen-Ruijten, annoin teidän puhua pitempään kuin teillä oli puheaikaa. Haluaisin kuitenkin pyytää seuraavia puhujia, jotka ovat nyt ilmoittautuneet, pitäytymään puheajassa. Oletan, että te käsittelette samaa asiaa, rouva Fontaine.
Tecnologías de la información y de la comunicación y los países en desarrollo	2001-06-11	Pero nos plantea algunas dificultades la propuesta de ampliar los ámbitos prioritarios para el desarrollo. No fue sino en noviembre pasado cuando se aprobó la declaración común del Consejo y de la Comisión sobre las políticas prioritarias de desarrollo de la Comunidad Europea. Esta propuesta sería contraria a la misma. La Comisión tiene que centrar sus actividades si desea obtener resultados en su programa de ayuda.
Comité de politique de l'emploi et du marché du travail	1996-10-23	Madame le Président, votre rapporteur ne pense pas que cette proposition de création du comité puisse à elle seule résoudre le problème le plus critique de notre époque - le chômage - ni promouvoir de manière décisive l'emploi en Europe. Cela relève des politiques générales de l'Union européenne et des Etats membres, lesquelles toutefois ne paraissent pas agir notablement dans ce sens. Mais la création du comité peut contribuer concrètement à l'élaboration et à la mise en oeuvre de la stratégie commune en faveur de l'emploi, et à la mise au point d'indicateurs communs qui permettront un meilleur suivi de la politique dans le domaine de l'emploi et de la mise en oeuvre des programmes pluriannuels.
Modifications au règlement du Parlement européen	1999-03-09	En ce qui concerne l'amélioration de notre contrôle sur la Commission, le nouveau règlement prévoit que le président de la Commission ou un de ses membres doit faire une déclaration devant le Parlement immédiatement après une réunion de la Commission, chaque fois que le Parlement lui en fait la demande, et que cette déclaration est suivie de trente minutes de questions des députés sur les décisions prises au cours de cette réunion. Outre le fait que cette disposition est une nouvelle illustration de la responsabilité de la Commission devant le Parlement, elle aurait le mérite de donner à la Commission la possibilité d'informer directement le Parlement des décisions qu'elle a prises en sa qualité d'exécutif, plutôt que de laisser ce soin aux médias. C'est dans cette enceinte que les décisions prises seraient annoncées pour la première fois, et la première réaction viendrait de députés élus au suffrage universel posant leurs questions à la Commission.
Décision sur l'urgence	2001-12-13	Madame la Présidente, chers collègues, depuis six ans que je suis dans ce Parlement, ce Parlement demande incessamment que les institutions européennes le respectent. Aujourd'hui, encore une fois, on demande à ce Parlement qu'il ne se respecte pas lui-même et nous avons entendu les deux grands groupes tout à l'heure, en commission "libertés publiques", décider avec les libéraux que ce Parlement ne doit pas se respecter. C'est quand même incroyable : nous allons voter un mandat d'arrêt européen, qui entrera en vigueur en 2004, c'est-à-dire dans deux ans, et aujourd'hui, on nous dit qu'il y a un Conseil européen à Laeken. Ce Conseil européen va décider d'un texte dimanche dans la nuit ; ce texte va être revu par des avocats lundi matin. Personne n'aura vu le texte avant d'arriver à Bruxelles le lundi après-midi. Et ce Parlement va voter, et ne peut pas attendre janvier. Voulez-vous m'expliquer pourquoi nous ne pouvons pas voter en janvier sur un texte qui entrera en vigueur en 2004 ? C'est aberrant, c'est ridicule et cela montre que ce Parlement ne se prend pas au sérieux, et je demande aux collègues de ne pas suivre leurs chefs de groupe, mais d'avoir une dignité et de dire non à cette demande, d'avoir un rapport, de voter en janvier et de démontrer que nous sommes un Parlement qui respecte les règles parlementaires et qui n'est pas à la botte de n'importe qui. Merci.
Apresentação do programa da Presidência checa (debate)	2009-01-14	Senhor Presidente em exercício do Conselho, dou-lhe os parabéns por ter apresentado um programa para a Europa verdadeiramente de alta qualidade e realista, bem como pela sua evolução a nível pessoal. Tendo em conta que é o líder de um partido político a que pertencem alguns dos actuais ministros que em 2003 votaram contra a nossa adesão à União Europeia, o Senhor Presidente tem vindo a desenvolver um trabalho excelente na cena europeia. Espero apenas que assistamos também a um amadurecimento semelhante na opinião dos seus colegas de partido sobre o Tratado de Lisboa.
Äänestysselitykset	2009-01-15	Päätöslauselman allekirjoittajat vaativat yksimielisesti EU:lta näkyvämpää roolia, mikä on yhteydessä sen imperialistisiin pyrkimyksiin alueella. Ne lujittavat Yhdysvaltojen/Naton suunnitelmaa "laajemmasta Lähi-idästä", johon EU on suostunut ja jonka tavoitteena on auttaa imperialisteja alistamaan koko alue.
Spreektijd van één minuut over kwesties van politiek belang (vervolg)	2008-11-17	Op dit moment moet de werkloosheid op Europees niveau worden geanalyseerd, maar bij de uitvoering en financiering van de oplossingen moet met beide kanten rekening worden gehouden. (HU) Dank u wel, mijnheer de Voorzitter. Dames en heren, ik wil uw aandacht vestigen op de toenemende druk op de maïsmarkt, die vooral in Midden-Europa voelbaar is. De overvloedige oogsten, de ongunstige omstandigheden op de internationale markt en de oogstschommelingen die gebruikelijk zijn in Midden-Europa, hebben de prijzen in bepaalde Hongaarse regio's tot ver onder het interventieniveau gebracht.
Nationaal en internationaal verkeer	2000-10-02	Laat ik even kijken naar een bus, een grotere bus en milieu. Aan de ene kant kan er sprake zijn van een situatie, zoals mevrouw Sanders-Ten Holte aangaf, van goedkoper en efficiënter vervoer waardoor mogelijkerwijs kleine neringdoenden op dit vlak wellicht meer gaan verdienen, winst maken enzovoort. Aan de andere kant gaan prijzen omlaag en het heeft ongetwijfeld het effect, en dat is op dit moment zeer goed zichtbaar, dat er massaal gebruik gemaakt wordt van buitengewoon goedkoop transport per bus. Met andere woorden, die verlenging van een bus vanuit milieu-overwegingen en een aantal andere overwegingen kan ik wel goedkeuren, maar er zijn een aantal bijeffecten die met deze richtlijn eigenlijk gewoon niet geregeld worden en die ook hier niet geregeld kunnen worden, maar waarvoor wij toch aandacht willen vragen.
Universele dienst in de telecommunicatiesector	1996-12-10	De redenen spreken voor zich: prijs, concurrentie en de wens de kosten voor de industrie te verlagen, zodat Europa beter kan concurreren met onze concurrenten in Noord-Amerika en Azië. Het is ook duidelijk dat de regeringen zich niet kunnen veroorloven alles te doen en daarom is een liberaliseringsagenda nodig, zodat we openbaar en particulier kapitaal kunnen samenvoegen en zodoende de informatiemaatschappij die we hier in Europa aan het ontwikkelen zijn kunnen verbeteren.
Απολογισμός για το 1998 και ετήσιο πρόγραμμα για το 1999	1998-12-15	Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα κι εγώ, από την πλευρά μου, να παρέμβω αποκλειστικά σχετικά με τα γεωργικά θέματα, την πρώτη δημοσιονομική πολιτική της Ένωσης και τον φάκελο αποφασιστικής σημασίας της Ατζέντας 2000.
Débat d'actualité	1997-04-10	Il y a donc lieu d'accompagner l'aide d'urgence d'exhortations à l'adoption rapide de mesures garantissant notamment le droit à la liberté religieuse et donc à la liberté du culte.
Transparency of financial relations between Member States and public undertakings	2000-05-17	In the report on the adoption of the single currency by Greece, I blame the governments for not doing what needs to be done. Those against this directive are thus giving the governments a helping hand. As Parliament, we cannot do anything else but to ensure that the markets operate clearly and transparently and that we do not give preferential treatment to certain undertakings and not others.
Crisi finanziaria internazionale ed evoluzione politica in Russia	1998-09-16	Sulla base della mia esperienza come membro della delegazione mista del Parlamento europeo, della Duma russa e del Consiglio federale, devo constatare che dal 1994 conduciamo con i colleghi russi gli stessi colloqui su molte questioni relative alla politica di riforma russa, proprio in merito ai settori in cui la Russia è ancora carente sulla strada delle riforme. al fine di rendere questo paese attraente per l'economia e gli investimenti.
Modificación de la Directiva 2004/49/CE sobre la seguridad de los ferrocarriles comunitarios - Interoperabilidad del sistema ferroviario comunitario - Modificación del Reglamento (CE) nº 881/2004 por el que se crea una Agencia Ferroviaria Europea (debate)	2007-11-28	También deseo decir que, sea cual fuere el planteamiento que se adopte en relación con el sistema ferroviario, se puede admitir no obstante que si deseamos que el ferrocarril recupere su lugar en Europa, habrá que garantizar verdaderamente dicha "europeización" a través de la interoperabilidad técnica y de normas de seguridad armonizadas.
Kiinan luonnonkatastrofi (keskustelu)	2008-05-21	Luonnonkatastrofien lisääntymisen taustalla on ilmastonmuutos. Velvollisuutemme on estää maapalloamme lämpenemästä liikaa. Myös Kiinan on näin ollen osallistuttava hiilidioksidipäästöjen vähentämiseen tukemalla Euroopan unionin pyrkimyksiä saada aikaan kansainvälinen sopimus Kööpenhaminassa joulukuussa 2009 pidettävään konferenssiin mennessä. (NL) Kiinan joukkotiedotusvälineet ovat raportoineet ennennäkemättömän avoimesti Sichuanin maakuntaa yli viikko sitten ravistelleen vakavan maanjäristyksen kauheista seurauksista. Viranomaisten avoimuus johti valtiossa ennenäkemättömään solidaarisuuteen uhreja kohtaan. Esiin tuli yhtenäinen yhteisö. Kymmenet tuhannet vapaaehtoiset ilmoittautuivat. Pelastusryhmiä tungeksi alueelle kaikista maakunnista. Käytännön apu on saavuttanut Kiinassa ennätystason. Lyhyesti, viranomaisten avoimuus kannatti.
Neue Technologien und Presse	1997-10-23	Herr Präsident, Frau Daskalaki gibt uns in ihrem Bericht einen guten Überblick über den Einfluß der neuen Technologien auf die europäische Presse. Sie stellt einen Vorsprung der audiovisuellen Medien gegenüber den Printmedien fest. Im Norden werde mehr gelesen als im Süden, aber vielleicht, Frau Daskalaki, ist das nur so, weil es dort so kalt und es so gemütlich ist, am Kamin zu sitzen oder im Bett zu liegen und dort zu lesen, während im Süden das Klima die Menschen nach draußen lockt, um anderen Aktivitäten nachzugehen.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0210/2006), presentata dall’onorevole Carlotti a nome della commissione per lo sviluppo, su sviluppo e migrazione [2005/2244(INI)].	2006-07-06	Viene quindi aggiunto il testo “formalmente al Parlamento”Ritengo che ciò migliorerà i nostri rapporti con la Commissione.
   Senhoras e Senhores Deputados, muitos de vós já terão tido conhecimento da notícia que vos vou dar.	2005-02-23	Terceiro (uma recomendação à Comissão), o sector têxtil europeu deverá apostar nos pontos da cadeia de valor onde a Europa apresenta reais vantagens competitivas. Para isso é necessário desenvolver uma política que tenha em conta, entre outros aspectos, os seguintes: infra-estruturas de logística, proximidade geográfica dos grandes mercados, capacidade de dar resposta às encomendas em prazos curtos, o , o controlo da qualidade, a inovação, a utilização dos novos materiais e das novas tecnologias, as relações com as grandes redes de distribuição, a formação profissional contínua e o apoio às PMEs que continuam a ser a maioria das empresas do sector.
   – Nach der Tagesordnung folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zum Abgeordnetenstatut.	2003-12-17	   – Der Bericht Grossetête über die Schaffung eines Gemeinschaftskodexes für Humanarzneimittel hat im Wesentlichen den Schutz der Interessen der pharmazeutischen Industrie zum Ziel. Es ist empörend, dass die Profitgier der großen Pharmakonzerne letztlich in einem Bereich obsiegt, wo der Gesundheitspolitik der Vorrang gebühren würde. Denn der Schutz des Patentmonopols, das die Gewinne dieser Industrie sichert, indem die Preise für Arzneimittel in die Höhe geschraubt werden, hat die dramatische Folge, dass Hunderttausenden Menschen der Zugang zu Arzneimitteln versperrt ist.
Indlæg af et minuts varighed om politisk vigtige sager	2008-12-15	For at kunne bekæmpe udtryk for nynazisme og andre former for ekstremisme i Ungarn på en fornuftig måde er det nødvendigt at ændre ikke blot lovene, men også forfatningen. Ungarn har imidlertid manglet den politiske vilje til et sådant skridt i relativt lang tid. FIDES-partiet, som er medlem af PPE-DE-Gruppen, har nægtet at skærpe lovene for at kunne bekæmpe nationalisme og radikalisme mere effektivt. FIDES støtter således indirekte ekstremisme i Ungarn.
Tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutukset	1998-09-15	Arvoisa puhemies, haluaisin aloittaa kiittämällä ympäristövaliokuntaa ja erityisesti esittelijää, Per Gahrtonia, ja nyt myös herra Lannoyeta esittelijän sijaisena, heidän työpanoksestaan ja tämän ehdotuksen perusteellisesta käsittelystä. Ympäristövaikutusten arviointi on ympäristönsuojelun perusväline ympäristönäkökulman integroimiseksi varhaisessa vaiheessa päätöksentekoon. Komission tavoitteena tämän ehdotuksen osalta on täydentää hankkeiden tasolla nykyistä ympäristövaikutusten arviointijärjestelmää ottamalla käyttöön järjestelmät päätöksenteon ja ohjelmien tasolla. Tarkoituksemme mukaan ehdotuksella otetaan käyttöön vähimmäismenettely, joka on todellisuudessa melko yksinkertainen ja muodostuu kansainvälisesti hyväksyttyihin strategisen ympäristövaikutusten arvioinnin (SEA) periaatteisiin. Tänään käydystä keskustelusta käy kuitenkin ilmi, että ehdotuksesta ja sen valmistelusta on todellakin eri käsityksiä.
Industriebeleid voor de farmaceutische sector	1996-04-16	Door de problematiek van de orphan drugs heen duikt de notie van de volksgezondheid op. Ons Europa moet zich inspannen om deze bescherming van het leven op alle niveaus te begunstigen, zonder de zogenaamde risico-bevolkingen of de slachtoffers van zeldzame ziekten uit te sluiten. Een gezonde notie van de volksgezondheid zou iedereen de mogelijkheid moeten bieden om zich volgens zijn reële behoeften te verzorgen.
Budgeten 2002 och 2003	2002-07-02	Kring alla dessa punkter och ett stort antal andra har de fördjupade och kontinuerliga diskussionerna som ägt rum mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen gjort det möjligt att uppnå ett avtal.
Protecção dos interesses financeiros	1996-10-23	Poderia acrescentar, Senhor Presidente, que a Unidade de Coordenação da Luta Anti-fraude (UCLAF) está neste momento a controlar a eficiência de todos os instrumentos e procedimentos disponíveis a nível nacional, destinados a proteger os interesses financeiros da Comunidade. O resultado deste trabalho ficará disponível no próximo ano.
   Julistan Euroopan parlamentin istuntokauden 2004–2005 avatuksi.	2004-03-09	Komission kanta eri suosituksissa esitettyihin tarkistuksiin on seuraavanlainen: siltä osin kuin on kyse koulutusalan ehdotuksesta komissio voi hyväksyä kulttuurivaliokunnan toisessa käsittelyssä hyväksymät kolme tarkistusta, koska tarkistuksilla parannetaan merkittävästi ohjelman täytäntöönpanotapaa. Kulttuuriasioiden osalta viisi tarkistusta, joilla pyritään yhdenmukaistamaan tekstiä varainhoitoasetuksen kanssa ja ottamaan huomioon myös budjettikokouksen päätökset, saavat myös komission hyväksynnän. Nuorisoasioiden osalta ehdotettu tarkistus, jolla oikeusperustaan sisällytetään siirtymälauseke tukikelpoisuuskauden pidentämiseksi 1 päivään tammikuuta 2004 asti niiden menojen huomioon ottamiseksi, jotka ovat aiheutuneet aikana, jolloin oikeusperustaa ei ollut, saa myös komission hyväksynnän.
- Declarações de voto (continuação)	2009-03-12	Contudo, atendendo aos recentes acontecimentos na Faixa de Gaza, que envolveram o assassínio brutal e indiscriminado de civis e o arrasamento da infra-estrutura de Gaza, deitando a perder milhões e milhões de euros em ajuda ao desenvolvimento por parte da União Europeia; No âmbito da decisão do Parlamento Europeu, de Dezembro último, de protelar o reforço das relações da UE com Israel; e considerando o contínuo desrespeito pelas resoluções das Nações Unidas e a expansão dos colonatos na Cisjordânia e em Jerusalém; e tendo ainda em conta a minha própria visita recente à Faixa de Gaza, onde vi em primeira mão que Israel pura e simplesmente não levantou o cerco a Gaza para permitir a entrada de ajuda humanitária crucial;
Työaika	1999-04-13	Siirryn nyt toiseen esittelijäämme, McMahoniin. Aluksi haluaisin ottaa esille kaikki merenkulkua koskevat ehdotukset. Olen hyvin mielissäni siitä, että esittelijä hyväksyy komission ehdotukset sillä edellytyksellä, että kummatkin direktiivit pannaan täytäntöön samanaikaisesti ILO: n yleissopimuksen nro 180 ja yleissopimukseen nro 147 liitetyn pöytäkirjan kanssa. Tämä on täysin komission lähestymistavan mukaista.
Arménie	2008-03-13	(PL) L'ordre du jour appelle le débat sur cinq motions de résolution sur l'Arménie. auteur. - (FR) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, la tragédie qui s'est produite en Arménie à la suite des élections présidentielles du 19 février 2008 serait-elle l'aveu de l'impuissance de l'Europe à accompagner de fragiles et petites démocraties du Caucase du Sud dans leur chemin vers la démocratie?
Prioritäre Stoffe im Bereich der Wasserpolitik	2001-05-15	Herr Präsident! Ich möchte auf vier Änderungsanträge zu dem ursprünglichen Vorschlag des Europäischen Parlaments eingehen, die sowohl mit der - übrigens einstimmigen - Unterstützung des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt als auch mit derjenigen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik eingereicht wurden. Der erste dieser Anträge, Änderungsantrag 3, bezieht sich auf eine der wichtigsten Neuerungen in dem Vorschlag der Kommission, nämlich die Bewirtschaftung der europäischen Gewässer nach Flussgebietseinheiten. Das Parlament fordert die Kommission diesbezüglich auf, zu berücksichtigen, dass zahlreiche Wasserläufe und selbst Flüsse - sowohl der Tajo in Süd- als auch der Rhein in Mittel- und die Oder in Nordeuropa - Grenzflüsse sind, die durch das Gebiet mehrerer Mitgliedstaaten oder auch von Mitgliedstaaten und anderer Anrainerstaaten fließen, die keine Mitgliedsländer sind, insbesondere auch solcher Staaten, die den Beitritt beantragt haben. Nach Ansicht des Parlaments sollten diese Anrainerstaaten, die jedoch keine EU-Mitglieder sind, schon jetzt an dem Bewirtschaftungsverfahren beteiligt werden, ohne ihren eventuellen, zwangsläufig jedoch erst späteren Beitritt abzuwarten.
Faim dans le monde et élimination des barrières commerciales avec les pays les plus pauvres du monde	2003-01-30	- (EN) J'ai voté en faveur ce rapport de la délégation du PE au comité de conciliation, non sans une certaine appréhension.
Explicaciones de voto	2007-09-04	Urge pasar de las palabras a los hechos. La UE debe activar los instrumentos y medios financieros necesarios que permitan asegurar la satisfacción de las necesidades materiales de las poblaciones afectadas y promover la recuperación socioeconómica de las regiones afectadas.
Question Time (Council)	1999-01-13	Following on from the President-in-Office's two responses to my colleagues, Mr Hyland and Mr David Martin, I would like to ask whether you have any proposals with regard to more focused coordination between the regional funds and the rural development funds as a way of ensuring that people in rural areas who suffer because of a drop in income can gain off-farm income through job creation and so on?
   - L’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission concernant la préparation du Conseil européen de Bruxelles des 25 et 26 mars 2004 - suivi de la CIG.	2004-03-10	Après le vote, je demanderai à la Commission de présenter un rapport au Parlement sur la manière dont l’équipe du commissaire va désormais procéder. Je pense que ce rapport devrait parvenir à ce Parlement avant les élections européennes qui se tiendront en mai. Je demanderai également au Conseil d’accepter le réalisme de la position claire et sans équivoque du Parlement. Le Conseil ne peut pas simplement continuer de considérer, comme précédemment, que tout va bien en Roumanie et que l’adhésion en 2007 est une question réglée, comme nous l’entendons depuis le sommet de Rome de l’année dernière.
Controles oficiales en el ámbito de la alimentación animal	2000-12-13	. (EN) Quisiera expresar mi agradecimiento al Parlamento Europeo por su apoyo a la posición de la Comisión Europea y el notable esfuerzo que ha realizado para disipar los temores del Consejo.
Incentivos comunitários no domínio do emprego	2001-02-13	Está encerrado o debate.
Kyselytunti (neuvosto)	1997-09-17	Arvoisa neuvoston puheenjohtaja, kiitos vastauksestanne. Nyt on niin, että ottaen huomioon, kuinka merkittävänä parlamentti on pitänyt ja pitää ILOn vahvistaman vähimmäissosiaalilainsäädännön noudattamista sekä sen, että tämä sosiaalilainsäädäntö liittyy perusoikeuksien kunnioittamiseen, yhdistymisvapauteen, pakkotyön ja lapsityövoiman käytön lakkauttamiseen, pyytäisin, että antaisitte lisäpontta tälle vuoropuhelulle, että ette tyytyisi pelkkään tiedonkulkuun, mielipiteiden vaihtoon, vaan että todella tehtäisiin päättäväisesti työtä, koska nimenomaan siitä riippuu voimmeko olla uskollisia eräälle perimmäisistä tavoitteistamme, joka on ihmisoikeuksien kunnioittamisen tukeminen, eurooppalaisen sosiaalisen mallin puolustaminen. Älkäämme myöskään unohtako puolustaa monien työtä tekevien kansalaistemme työpaikkoja, koska tämä on syy - yksi syy muiden joukossa - siihen, että meidän yrityksemme siirtyvät muille alueille.
European textiles market	1999-05-07	Ladies and gentlemen, we have reached the end of our work. As you are all aware, I usually thank Parliament's services for their help during the sittings on behalf of all of you and I am sure I reflect your feelings in doing so. Today, such thanks must be of a special nature. It is not the last time they will be thanked but it is the end of an era.
Hervorming van het Europees mededingingsbeleid	2000-01-18	Coherente toepassing: het gevaar van een inconsequente toepassing van de mededingingsregels mag zeker niet worden veronachtzaamd, maar mag naar mijn mening ook niet worden overdreven. De artikelen 81, lid 1 en 82 worden tenslotte, net als veel andere bepalingen van het Verdrag, al tientallen jaren door nationale autoriteiten en rechters toegepast. Dit heeft nooit tot grote problemen geleid. In een stelsel van wettelijke uitzonderingen hangt coherentie in de eerste plaats af van duidelijkheid in de materiële regels. De Commissie zal zich ervoor inzetten het juridisch kader duidelijk af te bakenen, zowel met een algemene regelgeving als met haar besluitvormingspraktijk. In de tweede plaats moeten er doeltreffende methoden ter voorkoming van geschillen worden ontwikkeld. In het Witboek worden informatie- en raadplegingsprocedures uiteengezet. In dit verband wil ik nader ingaan op het uitstekende idee van mevrouw Riis-Jørgensen en de heer Huhne, in verband met de monitoring of the implementation.
Hervatting van de zitting	2002-12-04	Mijnheer de Voorzitter, aangezien ik weet hoe uw dagelijkse agenda eruitziet wil ik u van harte danken voor uw aanwezigheid hier. Hartelijk dank.
Fécule de pomme de terre	1998-05-27	En raison du climat des pays nordiques, les fluctuations des récoltes de pommes de terre féculières sont plus grandes en Finlande que plus au sud en Europe. C'est la raison pour laquelle il est difficile d'adapter la production à une limite flexible du quota de 5 %. Me référant aux grandes fluctuations des récoltes de pommes de terre, la possibilité de passage à 10 % serait tout à fait fondée et, en ce sens, je pense que l'amendement 6 est le bienvenu. On y évoque en effet la possibilité de s'écarter de 10 % du contingentement.
Dichiarazioni di voto	2008-01-15	È accolto con favore il fatto che questo regolamento si proponga di fornire un'impressione accurata dell'evoluzione della situazione giuridica dei regimi nazionali di sicurezza sociale, e quindi garantire un appropriato coordinamento a livello comunitario. per iscritto. - (PL) In riferimento al principio delle quattro libertà di base nell'integrazione economica europea, vorrei richiamare l'attenzione sul significato del regolamento n. 1408/71, che mira a promuovere la libera circolazione dei lavoratori nell'Unione europea.
Topical and urgent debate	1997-04-10	It has rightly been said that the future of Zaire must be based on a democratic government which will allow the material and moral reconstruction of the country; anyone who believes it is enough to replace one dictator with another is making a grave error. I would add that the humanitarian organizations must be able to obtain direct and immediate access to every region of the country and to assist the refugees, who, if they so wish, must be able to return safely to their countries of origin or, if they prefer, remain where they are now.
Den internationale straffedomstol	2001-01-18	Historien har lært os aldrig at glemme. Se tilbage på dette årtusinde. Se nu på verden, som den er, og husk så, at prisen for frihed er at være på vagt konstant.
Lucha contra la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil (debate)	2009-02-03	Es escandaloso que haya miles de personas acusadas del delito de pornografía infantil y no hayan pasado ni un solo día en la cárcel. Me gustaría recordarle a la ponente, señora Angelilli, cuyo trabajo todos nosotros hemos admirado aquí, que el año pasado hubo en su ciudad un caso conocido como "Flor de loto", que afectó a 200 niños de etnia gitana. Una vez que el caso estuvo cerrado, aquellos menores prácticamente desaparecieron; nadie sabe si de hecho regresaron a los mismos campamentos donde se produjeron los abusos.
Basic freedoms in Serbia and Kosovo	2000-06-15	We have some opportunities here. We must at the same time be very much aware that the issue of protecting minorities also affects Serbia. Not only do people frequently forget about the minorities in Vojvodina, but there is already a stream of refugees and expellees flowing into Kosovo from the border region of Serbia which has an Albanian population. The Albanians driven out of core Serbia scarcely get a mention in our media, yet they are significantly aggravating the situation in this region.
Ampliamento - Agenda 2000	1997-12-03	Questo atto è all'origine di cinquant'anni di pace e di benessere per l'Occidente ed è altresì indirettamente all'origine della liberazione dell'Europa orientale dai regimi comunisti. L'Europa che si estende verso oriente - un illustre personaggio evocò un'Europa fino agli Urali - sicuramente potrà essere un fattore indispensabile di equilibrio e di progresso sul nostro pianeta. Allora è necessario che questo ampliamento avvenga con tutte le garanzie che una tale sfida impone per essere vinta: ma io sono molto preoccupato perché queste garanzie mi sembra non sussistono tutte.
Stimmerklärungen	2008-05-20	Des Weiteren sollte ein echter Binnenmarkt ein europäisches System für Verbraucher-Sammelklagen vorsehen. Bei der Schaffung eines solchen Systems sollten Schlussfolgerungen aus dem US-System der Sammelklagen mit allen seinen Nachteilen gezogen werden. schriftlich. - (NL) Herr Präsident! Prinzipiell unterstütze ich den Bericht von Lasse Lehtinen. In der im Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz verabschiedeten Form beinhaltet er alle grundlegenden Aspekte, die in Reaktion auf die Mitteilung der Kommission behandelt werden müssen: das Streben nach einem horizontalen Ansatz, die Beachtung des Vertragsrechts, die Anerkennung der Rolle der Verbraucherorganisationen, der Bedarf an Ausgewogenheit, die Besonderheiten von KMU, die Bedeutung des Soft Laws, der offenen Koordinierungsmethode sowie fundiertes Wissen und die Notwendigkeit einer stärkeren Berücksichtigung des Dienstleistungssektors. Auch der Abschnitt über den verbesserten Zugang zum Rechtsschutz ist unserer Ansicht nach von Bedeutung. Das ist eine Dimension der Wahrung von Recht und Ordnung. Bedauernswert ist jedoch, dass in der Plenarsitzung ein Änderungsantrag für Ziffer 40 angenommen wurde, in dem Sammelklagen befürwortet werden, bevor eine Analyse auf Basis der im Bericht geforderten Untersuchung verfügbar ist. Sammelklagen stellen einen grundlegenden Eingriff in das Prozessrecht dar. Aus diesem Grund ist es unannehmbar, den Karren vor das Pferd zu spannen. Darum enthalte ich mich der Stimme. schriftlich. - (FR) Ich habe mich zu dem Initiativbericht meiner britischen Kollegin Elisabeth Lynne zu den Fortschritten in Bezug auf Chancengleichheit und Nichtdiskriminierung in der EU seit der Umsetzung der Richtlinien von 2000 der Stimme enthalten.
Linee direttrici sulle restrizioni verticali	2000-04-13	Signor Presidente, signor Commissario, la mia collega Thyssen ha svolto un buon lavoro e desidero complimentarmi con lei. Io vorrei, in questa sede, commentare solo alcune modalità di interpretazione concernenti la misurazione delle quote di mercato e i mercati rilevanti, in particolare, dal punto di vista degli accordi verticali nel settore delle stazioni di servizio. Tali questioni creano problemi, almeno nel mio paese e in altri paesi membri di piccole dimensioni.
Debate sobre questões actuais e urgentes	1998-06-18	Senhoras e Senhores Deputados, a União Europeia condenou o afastamento pela força do Primeiro-Ministro, o príncipe Ranariddh, e as violências perpetradas em Julho de 1997. A acção de apoio ao processo eleitoral, decidida de comum acordo entre a Comissão e os Estados-Membros, que se eleva a 10, 4 milhões de ecus, visa, desde que sejam cumpridas condição muito concretas, fornecer ao Governo cambojano os meios necessários para levar a bom porto um exercício eleitoral, o qual se irá desenrolar, desta vez, sob a responsabilidade dos cambojanos e graças ao apoio da comunidade internacional.
VOTES	1999-05-06	I would then ask the Commission and the Council to make known their position on the amendments.
   -Nous sommes tous profondément choqués par la nouvelle tragique de l’attaque à la bombe perpétrée contre la base italienne à Nassiriya le 12 novembre 2003 et dont le bilan est actuellement de 27 tués - 19 Italiens et 8 Irakiens - ainsi que de nombreux blessés.	2003-11-18	Les mesures de l’OMI dans le cadre de la convention SOLAS sont dès lors les bienvenues, au même titre que les mesures MARPOL qui, non seulement renforcent la sûreté des navires et des ports, mais permettent également d’appliquer des sanctions pénales, qui doivent encore être examinées et approuvées par le Parlement.
Ouverture de la session annuelle	2003-03-11	En guise de conclusion, je ne suis rapporteur que depuis ces deux derniers mois. Cependant, j'ai découvert que ce processus est extrêmement instructif. J'ai exploré des coins et recoins de cette Assemblée que j'avais toujours ignorés. En implorant votre indulgence, je voudrais partager certaines de mes impressions initiales avec vous.
Necrologia	2002-10-09	Signor Presidente, signori Commissari, nelle Fiandre sogniamo di essere fiamminghi e di diventare europei fin dal diciannovesimo secolo. Con l'adesione di dieci nuovi paesi, l'area europea di pace e di stabilità diventa più ampia e, di conseguenza, si rafforzano le possibilità di affermazione dei diritti dell'uomo e della democrazia. Vi è motivo di rallegrarsi. Ai paesi candidati sono stati concessi forti incentivi per attuare i cambiamenti necessari. Da parte nostra non abbiamo tuttavia dimostrato lo stesso impegno ad attuare con risolutezza i cambiamenti che sono necessari per creare un'Europa che sia davvero tale.
Eksterne forbindelser	2000-04-11	Min kollega, hr. Nielson, talte for et øjeblik siden om topmødet i Kairo mellem EU og Afrika for lidt over en uge siden. Det er sandt, at Kommissionens formand samt mine kolleger, Pascal Lamy og Poul Nielson, og jeg selv alle under dette topmøde blev konfronteret med et sandt litani af klager over den langsomhed, hvormed bistand fra Den Europæiske Union blev ydet. De, der fremsatte disse klager, havde meget ofte ret - ikke altid - men meget ofte. Det er ikke noget nyt problem, som de ærede medlemmer vil vide - i særdeleshed de, der har været på delegationsbesøg i andre lande. Jeg har været frustreret over vores langsommelige og besværlige procedurer, lige siden jeg fik sæde i Kommissionen sidste efterår. Jeg vil gerne endnu en gang sige, at det ikke er et problem, der skyldes vores personale, som arbejder meget hårdt til trods for deres ringe antal. Det er et problem, som de har måttet arbejde med i en årrække.
Partenariato euromediterraneo nel settore dei trasporti	1999-02-12	Occorre varare, sostenere e dare concreta attuazione ad un vero progetto mediterraneo. Questa volontà non traspare affatto e dobbiamo rammaricarcene. Bando ai tentennamenti ed ai discorsi incantatori senza futuro. Se proviamo a verificare la trasposizione del programma MEDA in qualche accordo di associazione, siamo costretti a constatare che il risultato è molto inferiore alle intenzioni ostentate ed ai mezzi annunciati in occasione dei vari vertici tenutisi prima e dopo quello di Barcellona.
Explications de vote	2008-05-20	Je crois également que les objets culturels devraient être rendus aux communautés légales au sein des États membres lorsqu'il existe un soutien clair en faveur d'une telle initiative. Dans ce contexte, je soutiens par exemple pleinement le retour du jeu d'échec de Lewis dans les Îles occidentales de l'Écosse, et, de même, le retour du trésor de St-Ninian vers les îles Shetland. par écrit. - (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je vote en faveur du rapport de Mme Geringer de Oedenberg sur la restitution de biens culturels ayant quitté illicitement le territoire d'un État membre.
Protection des piétons : Engagement de l'industrie automobile européenne	2002-06-13	J'aborde maintenant la question du Népal. La Commission déplore le nombre croissant de victimes des affrontements continuels entre maoïstes et forces gouvernementales, en particulier après la promulgation de l'état d'urgence. La CE s'inquiète également particulièrement des conséquences de la suspension des garanties constitutionnelles et des informations selon lesquelles divers abus auraient été commis par les terroristes et les forces luttant contre l'insurrection.
Σύστημα αποτίμησης επιπτώσεων στις επιχειρήσεις	1997-04-24	Οι μικρές επιχειρήσεις πόλεων όπως το Ντάντλεϋ, το Χέϊλσοουεν, το Στούρμπριτζ, το Σμέθγουϊκ και το Γούλβερχαμπτον στην εκλογική μου περιφέρεια είναι πάντοτε ενήμερες των απαιτήσεων της νομοθεσίας. Δεν τους απασχολεί η γραφειοκρατία εφ' όσον είναι δίκαιη, αναγκαία και εντός των ορίων της λογικής. Οι δημόσιοι υπάλληλοι και οι πολιτικοί θα πρέπει πάντα να έχουν υπόψη τους ότι έχουν κάποια επίδραση στη δυνατότητα των επιχειρήσεων να είναι κερδοφόρες και να αναπτύσσονται. Η παρούσα έκθεση είναι καλοδεχούμενη από την άποψη ότι θα δημιουργήσει καλύτερες συνθήκες για επιχειρήσεις σε περιοχές όπως το Δυτικό Μίντλαντς για να είναι πιο ανταγωνιστικές, πιο κερδοφόρες και να απασχολούν περισσότερα άτομα.
Den politiske situation i Tyrkiet	1996-09-18	Hr. formand, vi støttede toldunionen med Tyrkiet, selv om vi så mange problemer, som indtil videre ikke er blevet løst. Man kan her strides om fru Cillers pålidelighed og politiske udtalelser - hun har i øjeblikket nok at gøre med sine egne problemer - men kendsgerningen er, at efter Erbakan-regeringen og efterfølgerne efter ministerpræsident Yilmaz, som efter min vurdering begyndte godt, er situationen blevet forværret. Menneskerettighedssituationen er blevet betydeligt vanskeligere, hvilket hr. Moorhouse allerede har henvist til.
Ψηφοφορίες	1997-05-15	Η συνδρομή της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης δεν μπορεί να αποτελεί άλλοθι για την επιβολή μέτρων που αίρουν τη δυνατότητα επιλογής των τοπικών κυβερνήσεων, την επιβολή καθεστώτων «άγριου» καπιταλισμού, προφασιζόμενη την επιβολή ενός νέου σχεδίου Μάρσαλ, σε βάρος των λαών της περιοχής. Ούτε επίσης η συμμόρφωση με τις «εντολές» της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης θα πρέπει να αποτελεί κριτήριο για τη μελλοντική αναβάθμιση των συμφωνιών συνεργασίας.
Ανακοινώσεις της Προεδρίας	2008-10-23	Στη διάρκεια των είκοσι τελευταίων ετών, τιμήσαμε διακεκριμένες οργανώσεις ή προσωπικότητες που αφιέρωσαν τη ζωή τους στην προάσπιση των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών και που αγωνίσθηκαν κατά της μισαλλοδοξίας, του φανατισμού και της καταπίεσης στις χώρες τους και σε ολόκληρο τον κόσμο. Το πρώτο πρόσωπο στο οποίο απονεμήθηκε το βραβείο ήταν ο Nelson Mandela, τον οποίο θα συναντήσω την επόμενη εβδομάδα στο Γιοχάνεσμπουργκ στο πλαίσιο πρόσκλησης για να απευθυνθώ στο Παναφρικανικό Κοινοβούλιο.
Matkustajarekisteritietojen (PNR) käyttö (keskustelu)	2006-10-11	Parlamentin päinvastaisista vaatimuksista huolimatta myöskään uudessa sopimuksessa ei anneta EU:n kansalaisille edes samoja oikeussuojakeinoja kuin yhdysvaltalaisille lentomatkustajille. EU:n kansalaisilla ei ole samoja oikeussuojakeinoja, joilla he voisivat puolustautua virheellisten tietojen käsittelyä tai tietojensa väärinkäyttöä vastaan. Miksei ollut mahdollista soveltaa Yhdysvaltojen kansalaisia koskevia määräyksiä myös EU:n kansalaisiin, kuten on tehty esimerkiksi EY:n ja Kanadan välisessä sopimuksessa? PNR-sopimuksella ei suojella riittävästi EY:n kansalaisten oikeutta määrätä itse henkilötiedoistaan, eikä ryhmäni voi hyväksyä tätä.
Sammanhållningsfonden - Strukturfonderna - Öregionerna	1998-05-28	Kan ni därför be parlamentets ordförande att vidare beakta dessa beskyllningar från Thierry Jean-Pierre och be denna ledamot att antingen lägga fram bevis, om det skulle finnas, om inte, att uppföra sig på ett sätt som är mer passande för en politiker med anspråk på rättslig objektivitet.
Approval of the Minutes	1998-10-19	I rise on the minutes of last Friday in which I am referred to as having spoken on the subject of membership of the British Conservative Party. While I am always happy to speak on that subject, the main reason that I spoke was to comment on the success of a Labour MEP in having his remarks about having to ring No 10 Downing Street to find out which way to vote expunged from the record. I asked a question at that time: is this facility open to other members? I wish to put that on the record in the minutes.
Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von energieverbrauchsrelevanten Produkten (Aussprache)	2009-04-23	Bis 2012 will die Kommission auch gemäß Artikel 21 prüfen, ob es zweckmäßig ist, den Geltungsbereich der Richtlinie auf solche Produkte auszudehnen, die nicht relevant sind für den Energieverbrauch, aber für die Ressourcenschonung.
Dimensioner og vægt for visse vejkøretøjer	2000-10-02	Desuden er det helt i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, at medlemsstaterne er blevet indrømmet en lang overgangsperiode - nemlig til 2015 - hvor busser, som på nuværende tidspunkt ganske vist er registrerede, men endnu ikke opfylder kravene i dette direktiv, kan benyttes nationalt. Og naturligvis står det de lokale og regionale myndigheder frit for at forbyde kørsel med 15 meter lange busser på trafikmæssigt problematiske steder som smalle gader i historiske bykerner. Men yderligere foranstaltninger til beskyttelse af nationale markeder har vi til gengæld ikke brug for.
Council statement following the resignation of the Commission	1999-03-22	This report and the one which will follow, is about something quite different. It is a procedure and process that is not unknown in any of our countries, in order to look from time to time at the culture which permeates administrations and executives in each country. Now is time to look to the future.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 18. november 2004, for genoptaget.	2004-12-01	Det er nødvendigt at støtte den globale fond for bekæmpelse af aids og øge de midler, der sættes af til dette formål. Jeg foreslår, at man i det mindste fra EU's side giver 1 milliard euro, og at alle - også Italien - holder de løfter, der er blevet givet. Ifølge Fortune har medicinalvirksomhedernes ni topledere på verdensplan en gennemsnitsløn på 42 millioner om året. Samtidig dør dusinvis af millioner mennesker uden at kunne få behandling.
Votaciones	1998-04-01	Pero para esto no necesitamos 112 enmiendas técnicas, que ninguno de los presentes entiende, y que ninguno sabe qué intereses tienen detrás, sino una enmienda que establezca que los autobuses deben cumplir los requisitos de accesibilidad para las personas con minusvalías. A continuación, corresponderá a los organismos técnicos dar cumplimiento a este mandato legal del Parlamento Europeo.
Kestävä tutkimus- ja kehittämispolitiikka	1997-01-29	Esittelijä Marset Campos on pyytänyt menettelyä koskevan puheenvuoron.
Luchtverontreiniging door motorvoertuigen - Kwaliteit van benzine en van dieselbrandstof	1998-09-15	Tijdens het overleg zijn we er ook in geslaagd het uitgangspunt van de Commissie in het Auto/Olie-programma te veranderen. Het oorspronkelijke uitgangspunt was naar onze mening een zeer beperkte kosten-batenanalyse, maar het Parlement en verschillende NGO's hebben in dit debat ook andere economische argumenten aangevoerd. We hebben aan kunnen tonen dat er bij de kostenberekening ook rekening gehouden moet worden met de kosten als gevolg van zieke mensen. Op deze manier hebben we als het ware het hele uitgangspunt verruimd. We geloven dat, als het Auto/Olie-programma in de Commissie wordt voortgezet, het uitgangspunt nu aanzienlijk anders is dan in het begin.
Werkzaamheden ter voorbereiding van de Europese Raad te Tampere (voortzetting)	1999-09-15	Mevrouw de Voorzitter, kandidaat-commissaris Vitorino heeft er bij de ondervraging op gewezen dat het doel van het opstellen van een statuut voor de mensenrechten niet alleen is een gemeenschappelijke noemer voor de lidstaten te vinden, maar dat het statuut een zelfstandige verklaring van rechten moest zijn. Wanneer het statuut wordt opgesteld, is het belangrijk te bedenken dat het immigratiebeleid in de Unie rekening moet houden met de sociale stelsels en opleidingsmogelijkheden in de lidstaten. Dat geldt speciaal wanneer het statuut ook burgers van derde landen omvat, die in de Unie wonen. Het sociale beschermingsniveau wordt dan duidelijker aan het immigratie- en asielbeleid gekoppeld. Als men een te groot deel van de met overheidsmiddelen gefinancierde sociale en economische rechten invoert, zal men tegelijk met de verhoging van het sociale niveau in de Unie ook de muren aan de buitengrenzen hoger optrekken. Daardoor heeft de zorg voor de burgers van de Unie nadelige gevolgen voor degenen die werkelijk bescherming binnen de grenzen van de Unie nodig hebben, namelijk de vluchtelingen.
Kyselytunti (kysymykset komissiolle)	2008-05-20	Toistaiseksi ei ole mitään syytä puhua kartellista. Heti kun saamme tietoomme kartellin, ryhdymme toimiin, voin vakuuttaa sen teille. Mutta mielestäni ei ole kuitenkaan huono asia, että kansalliset kilpailuviranomaiset ovat aktiivisia ja seuraavat tämän alan kokonaistilannetta. (EN) Kysymyksiin 35-39 vastataan kirjallisesti.
Äänestysselitykset	2008-01-15	Tämä ehdotus on suhteellisuusperiaatteen rikkomus, jota ei voida sellaisenaan hyväksyä. Siksi äänestän ehdotusta vastaan protestoiden. kirjallinen. - Olen tyytyväinen mietintöön ja siihen, mihin sillä pyritään. Katson, että lisääntynyt avoimuus tavassa, jolla lentoasemamaksuja lasketaan, luo tasavertaiset toimintaedellytykset ja kannustaa kilpailuun alalla. Suunnitelmat auttavat Skotlannin lentoasemia kilpailussa muiden Britannian lentoasemien kanssa, erityisesti heikentämällä suurten liikennekeskusten, kuten Lontoon, hallitsevaa asemaa. kirjallinen. - (IT) Arvoisa puhemies, hyvät naiset ja herrat, haluaisin sanoa liikenne- ja matkailuvaliokunnan jäsenenä, että kannatan Stockmannin mietintöä ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi lentoasemamaksuista.
Preparatory work for the European Council in Brussels on 24-25 October	2002-10-23	I was happy to see that the fight against poverty was at the forefront of the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. That will help our forthcoming discussions. This report provides valuable input in the implementation stage and in the follow-up to the summit, as does the communication on rural development presented by my colleague, Mr Nielson. I thank you for this very important and interesting debate.
   Het doet mij deugd u mede te delen dat er vandaag voor de eerste keer in de plenaire vergadering drie nieuwe tolkencabines in gebruik worden genomen.	2003-10-22	In plaats van kleine stapjes voor te stellen stoot het Akkoord van Genève rigoureus door tot de kernproblemen, die zowel door het akkoord van Oslo als door de Routekaart zorgvuldig omzeild werden, en gaat het terug tot de ideeën van Taba. Het kent geen taboes; de meest omstreden punten komen aan bod: Jeruzalem, de heilige plaatsen, de Haram al-Sharif of Tempelberg, die onder de Palestijnse soevereiniteit zou komen te vallen, de erkenning van Israël, het afzien van het recht op terugkeer in Israël van de vluchtelingen van 1948 en hun nazaten, een levensvatbare Palestijnse staat, de nederzettingen en de verdeling van het grondgebied.
Indagini svolte dall'Ufficio europeo per la lotta antifrode (OLAF) (discussione)	2008-11-20	Infine, mi preoccupa l'esistenza di un altro livello di conflitto di interessi. Dovremmo permettere ai funzionari dell'OLAF di avere familiari che lavorano per servizi delle istituzioni europee che l'Ufficio sta sottoponendo a indagine? Effettivamente - il Parlamento ha vietato ai suoi membri di assumere i coniugi come collaboratori - non dovremmo forse ampliare questa misura stabilendo che è permesso a un solo familiare di lavorare per una qualsiasi istituzione europea per evitare futuri conflitti di interesse? (DE) Signora Presidente, credo sia particolarmente importante per l'OLAF fare distinzione fra disinformazione, controllata in alcuni casi dall'esterno dell'Europa, e burocrazia dei trattati, spesso di 50 e 60 pagine, e dei manuali di oltre 600, dove, naturalmente, si riscontra la maggior parte degli errori.
   – Aan de orde is de verklaring van de Commissie: Noordelijke dimensie.	2005-09-08	   - Mijnheer de Voorzitter, ik zal mijn interventie tot twee minuten beperken. Toerisme is vandaag de dag een onbetwiste motor van ontwikkeling en zij is ook een wezenlijk onderdeel van ons ontwikkelingsbeleid. Daarmee verbeteren de werkgelegenheid, de welvaart, de gezondheid en de infrastructuur van veel ontwikkelingslanden. Ik wil drie punten naar voren brengen.
Leitlinien für beschäftigungspolitische Maßnahmen	2003-06-03	Herr Präsident, ich danke der Frau Kommissarin für ihre Antwort und ihre Aussagen zur Zukunft des Sports in der Europäischen Union. Wie Sie wissen, umfasst die Union Nationalstaaten, aber auch multinationale Staaten.
Ψηφοφορίες	1998-05-13	Επιστημονικές έρευνες δείχνουν ότι οι διαφημίσεις προϊόντων καπνού ενισχύουν τη συνήθεια του καπνίσματος στους ανθρώπους. Έρευνες δείχνουν επίσης ότι η απαγόρευση των διαφημίσεων των προϊόντων καπνού, σε συνδυασμό με άλλα προληπτικά και ενημερωτικά μέτρα, μειώνουν τη συνήθεια του καπνίσματος.
   – Jag förklarar sammanträdet öppnat.	2005-02-22	När det gäller framtiden har jag redan sagt att jag betraktar alla dessa program som en del av landsbygdens utveckling, och jag anser att vi därför bör se till att det inrättas ett särskilt anslag för Natura 2000 inom ramen för fonden för landsbygdens utveckling. Då är den stora frågan: hur skall pengarna användas? Som kommissionsledamoten redan har antytt känner vi väl till medfinansieringssystemet, som enligt min mening kan anta särskilda former. I vissa länder är denna medfinansiering ett klart problem – troligen ett större problem för de fattigare än för de rikare länderna. Kanske kan kommissionen undersöka möjligheterna att ha olika medfinansieringssystem som löper parallellt inom ramen för detta program?
Stadtentwicklung - Raumordnung	1998-07-01	Der Mitteilung zur Stadtentwicklung fehlt hier eine übergreifende Vision. Es ist wichtig, daß die nachhaltige, umweltgerechte Entwicklung als wesentliche Voraussetzung einer ausgewogenen städtischen Struktur zu begreifen. Die im Bericht enthaltenen 11 Vorschläge unter der Überschrift "Umweltaspekte" sind für die Entwicklung von Umweltaktionen für Städte entscheidend. Ich habe leider keine Zeit, hier näher auf sie einzugehen, obwohl ich sehr gerne jeden einzelnen Vorschlag erläutern würde; ich möchte aber betonen, wie wichtig sie sind. Ich hoffe, die Kommission wird sie ernsthaft berücksichtigen, denn auch der Ausschuß für Regionalpolitik hat diese Vorschläge bereits unterstützt. Wir brauchen eine geeignete sektorenübergreifende Dienstelle für städterelevante Angelegenheiten in der Kommission, damit gewährleistet werden kann, daß diese Fragen kohärenter verfolgt werden und die Entwicklung einer solchen Politik auf einem integrierteren Ansatz basiert, als das im Moment der Fall ist.
Benoeming van de president van de Europese Centrale Bank	2003-09-23	Sta mij toe nog een tweede punt aan de orde te stellen en wel de Europese Academie voor rechtswetenschappen die de afgelopen tien jaar uitstekend werk heeft verricht. Naast de oprichters Duitsland en Luxemburg nemen inmiddels ook Ierland, Polen, Griekenland, Spanje, Portugal, Italië, het Verenigd Koninkrijk, Nederland, Hongarije en Zweden aan die Academie deel. Zwitserland heeft daarnaast de intentie uitgesproken om ook binnenkort toe te treden.
Skattesystem i Europeiska unionen	1997-05-28	Den mycket splittrade utvecklingen i Europa som är ett resultat av obalanser i skattesystemen är bekant - Secchi har redan pekat på detta. Skatten på kapital har sjunkit medan skatten på arbete har gått upp, vilket är precis motsatsen till det som krävs för att få till stånd en sysselsättningsvänlig politik. När den gemensamma valutan blir verklighet kommer olikheterna i fråga om kapitalbeskattning att bli ännu tydligare.
Declarações de voto	2006-12-12	Revelar a percentagem exacta relativa aos alimentos para animais é ir mais longe do que aquilo que é exigido em disposições equivalentes aplicáveis a alimentos para consumo humano.
EU strategy on Roma (debate)	2008-12-03	There was a clear message that the overall aim must be to integrate the Roma fully into the economic, social and cultural life of Europe and to ensure equal opportunities for everyone in the EU, including Roma. Civil society must be fully engaged in this partnership. It follows from this that the Roma must participate in proposing, implementing and monitoring policies which apply to them. The Commission therefore welcomes the contribution made to the summit by non-governmental organisations, for example the declaration from the EU Roma Policy Coalition. Unprecedented progress has been achieved this year on Roma integration through the combined efforts of the EU and the Member States and through cooperation founded on mutual trust and good will.
Udenrigspolitik på energiområdet (forhandling)	2007-09-25	Sammenfattende vil jeg gerne omskrive José Sócrates: Det vil måske være en god idé at begynde at lytte til videnskabsfolk og økonomer igen i stedet for at læne sig op ad geostrateger. - (EN) Fru formand! Når EU taler om en fælles ekstern energipolitik, skal man være meget opmærksom på, hvem man præcist har tænkt sig at gøre forretninger med. Præsident Putin siger vitterligt: "Kommissionen skal ikke gøre sig nogen illusioner. Hvis den ønsker at købe russisk gas, skal den handle hos den russiske stat."
Abstimmungen (Fortsetzung)	1996-12-12	Einer der Hauptgründe für die weitreichende Zustimmung zu diesem Bericht sind die Bemühungen von Organisationen wie "Surfers Against Sewage" , die überzeugend nachgewiesen haben, daß die derzeitige Richtlinie und deren laxe Handhabung durch die britische Regierung Großbritannien Hunderte von Millionen Pfund für medizinische Versorgung, soziale Folgekosten und Produktionsausfall gekostet hat. Ich danke ihnen für diese Bemühungen.
Ratificering av ILO:s konsoliderade konvention om sysselsättning till sjöss från 2006 (debatt)	2007-03-13	Återigen är det denna logik som driver vissa redare som bedriver kustfart inom gemenskapen att sköta fartyg med otillräckligt med manskap och i ett skick som utsätter både besättningen och sjöfarten som helhet för fara.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu 2005-2006.	2005-03-08	Relativamente ao nº 1, tal como foi referido por outros relatores, creio que a sua redacção é particularmente inadequada, pois da sua leitura pode concluir-se que os problemas de desemprego da União Europeia são devidos ao Pacto de Estabilidade, à estratégia de Lisboa, ao mercado interno ou à política de concorrência.
   – Ik verklaar de zitting 2004-2005 van het Europees Parlement voor geopend.	2004-03-09	Daarom denk ik dat de lidstaten aan alle olijfolieproducenten garantie en zekerheid moeten bieden op grond van de verbouwde hectares, ongeacht het productievolume.
Προετοιμασία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (18-19 Ιουνίου 2009) (συζήτηση)	2009-05-05	" Elisa Ferreira, η εξαίρετη εισηγήτριά μας, μαζί με την πλειοψηφία του Ευρωκοινοβουλίου, σας έχει προτείνει να ξεκινήσετε μια έντονη προσπάθεια ανάκαμψης. Συνεπώς, δεν πρόκειται μόνο για τη θέση μας ως Σοσιαλιστικής Ομάδας, ως Κόμματος των Ευρωπαίων Σοσιαλιστών, ως Σοσιαλδημοκρατών, αλλά για μια κοινή επιθυμία να κάνετε κάτι παραπάνω. Παρακαλώ κάντε το. "γεσία σημαίνει να ριψοκινδυνεύεις και να έχεις το προβάδισμα. Κύριε Πρόεδρε, δεν θέλω να πιέσω τους Τσέχους γερουσιαστές ή τον ιρλανδικό λαό στο πλαίσιο αυτής της συζήτησης σήμερα το απόγευμα, οπότε θα ασκήσω αυξημένη πίεση στην Επιτροπή - και ιδίως στον Πρόεδρο.
Comité de política do emprego e do mercado de trabalho	1996-10-23	O grupo de trabalho ad-hoc «Medidas de seguimento do Conselho Europeu de Essen», criado informalmente na Primavera de 1995, tinha por objectivo manter uma troca de informações e de experiências entre os Estadosmembros e verificar a aplicação dos referidos programas. O documento em apreço verifica que um grupo informal não é suficiente para um trabalho eficiente. O comité de política do emprego e do mercado de trabalho por si proposto proporcionaria um quadro mais estável.
Partnerskap för integrering	1998-11-04	Jag hoppas självfallet att parlamentet drar sig till minnes ordförandeskapets positiva anmärkningar om avtalen med bilindustrin om koldioxidutsläppen. Det var en av de debatter jag hade med parlamentet för inte så länge sedan där vi inte var helt överens, men vi tycker att det är en väsentlig aspekt av klimatförhandlingarna och att det härmed har gett ett bidrag till lösningen av klimatproblemen. Vi har därför arbetat mycket aktivt för att nå resultat.
Social package (Second part: Cross-border healthcare) (debate)	2008-09-25	The reality, however, is that most patients are simply unaware that they have the right to seek health care in another EU country, and that they are entitled to reimbursement for such treatment. And, even if they are aware of this right, the rules and procedures are often far from clear. This is what we aim to clarify with this new directive: patients will all get the same clear information and guarantees on cross-border health care.
Verwelkoming	1997-10-21	Ik heet de delegatie van de Franse nationale vergadering bij de Europese Unie onder leiding van haar voorzitter, de heer Nallet, die op de publieke tribune heeft plaatsgenomen, hartelijk welkom. Het is het eerste bezoek van de delegatie aan het Parlement sinds de recente verkiezingen in Frankrijk. De delegatie heeft een aantal gesprekken gevoerd over onderwerpen van gemeenschappelijk belang, onder andere het Verdrag van Amsterdam in het licht van de uitbreiding en de Europese Monetaire Unie. Ik ben ervan overtuigd dat deze bijeenkomsten zullen bijdragen tot een versteviging van de samenwerking tussen het Franse parlement en de Europese Unie en ik heet de delegatie nog eens van harte welkom. PARSEP
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ (συvέχεια)	2001-09-20	Είναι επομένως καιρός να ποινικοποιηθούν όλες οι μορφές ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων στα κράτη μέλη της ΕΕ, ασχέτως του εάν η γυναίκα έχει δώσει τη συγκατάθεση της ή όχι - ενώ επίσης θα πρέπει να τιμωρούνται τα άτομα που συμβάλλουν, υποκινούν, συμβουλεύουν, ή ενθαρρύνουν τον ακρωτηριασμό των γυναικείων γεννητικών οργάνων.
Votazioni	1997-04-08	Occorre proseguire con questa nuova valutazione e sospendere, nell'attesa, l'autorizzazione concessa per importare e commercializzare questi prodotti.
Istuntokauden uudelleen avaaminen	2002-04-24	Sovimme myös taloudellisen yhteistyömme tehostamisesta. Asiassa on jo edistytty jonkin verran, mutta haluaisin vielä paljon enemmän edistystä. Meda-ohjelman sitoumusten maksujen suhde parani kauden 1995-1999 26 prosentista vuoden 2000 37,6 prosenttiin ja 53,1 prosenttiin vuonna 2001. Olemme siis suunnilleen kaksinkertaistaneet sen summan, joka meillä oli 1990-luvun loppupuolella, mutta meidän on vielä tästäkin parannettava. Viime joulukuussa hyväksyimme uudet maa- ja aluestrategiaohjelmat vuosille 2002-2004, jotka tarjoavat entistä keskitetymmän ja vakaamman kehyksen taloudelliselle yhteistyöllemme. Tässä suhteessa pidän myös myönteisenä sopimusta EIP:n lainausmahdollisuuksien vahvistamisesta tällä alueella, ja onnittelen neuvoston puheenjohtajavaltiota siitä johtajuudesta, jota se on osoittanut tällä alueella. Sen pitäisi mahdollistaa lisäapu Välimeren eteläpuolella sijaisevien maiden yksityissektorille.
3. Guinea (Aussprache)	2007-02-15	Die in Guinea ernannte Untersuchungskommission wird zwar von der Staatsanwaltschaft geleitet, doch sollen die Opfer und Angehörigen ihre Fälle entweder den Gerichten vortragen, die nur über beschränkte Mittel verfügen, oder bei der Polizei vorstellig werden - eine Einrichtung, die an den Repressionen aktiv beteiligt war. Angesichts dieser Situation hat die guineische Anwaltschaft ihre Mitarbeit an der Untersuchungskommission verweigert und stattdessen um eine internationale Kommission gebeten. Die Anwaltschaft plant ferner die Einreichung des Falls beim Internationalen Strafgerichtshof.
Políticas económicas dos Estados-Membros e da Comunidade	1998-05-27	Como pode este quadro ser aplicado? E de que modo pode essa coordenação ser controlada? As novas grandes orientações incluem justamente, este ano, recomendações específicas, por país, tanto em matéria de finanças públicas como no domínio estrutural. Do mesmo modo, as recomendações propostas pela Comissão para a zona euro, no seu conjunto, correspondem à chegada do euro e constituem novidade. Essas várias recomendações, que dão seguimento à resolução do Conselho Europeu do Luxemburgo, são essenciais. Modificá-las no sentido de uma formulação menos precisa e, portanto, menos vinculativa, não responderia às necessidades de coordenação e de acompanhamento da política económica na Europa.
Organización y gestión de Internet - Cuestiones de política europea e internacional 1998­2000	2001-03-14	. (FI) Señor Presidente, en primer lugar, quiero dar las gracias al ponente, Sr. Massimo Carraro, por su extraordinario informe. Este informe está repleto de detalles técnicos, pero el Sr. Carraro ha sabido destacar del conjunto las cuestiones importantes desde el punto de vista económico y político. También merece mi reconocimiento la declaración de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior del Parlamento elaborada por el Sr. Malcom Harbour. Del mismo modo, quiero dar las gracias a todos los diputados al Parlamento por este debate. Llegará el tiempo en que abordemos el tema de Internet de día y esta Asamblea esté al completo. Así que les felicito por pertenecer al grupo de vanguardia en este campo.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 20. November 2003, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2003-12-03	   . – Die Art und Weise, wie sich die Regierungskonferenz entwickelt, ist zunehmend Besorgnis erregend, weil sich dort eine eindeutige Tendenz zur Erhaltung von Kerngesichtspunkten abzeichnet, die vom Konvent angenommen wurden, von uns aber abgelehnt werden. Dazu gehören die Verankerung und Vertiefung des Wirtschafts- und Sozialmodells des neoliberalen Kapitalismus, die Ausdehnung der Militarisierung der Europäischen Union und die institutionelle Segnung der Union als politischer und militärischer Block sowie die Förderung des föderalistisch-institutionellen Konzepts.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 28 avril 2005.	2005-05-09	   . - Monsieur le Président, le cinéma est l’enfant chéri de la culture européenne. Tout comme d’autres importantes inventions scientifiques et technologiques, il est né à l’âge d’or de la civilisation européenne. Cet avènement s’est produit avant la période de la Grande Guerre et avant que ne se soit effondrée l’illusion du XIXe siècle. Le cinéma est né à Paris, à l’époque la capitale des arts, des révolutions et de la séduction. En l’espace d’un an, les premiers films étaient projetés dans toute l’Europe, dans les cafés, les théâtres et autres lieux publics. Le cinéma et la production cinématographique sont rapidement devenus des activités florissantes pour des milliers d’hommes et de femmes, jeunes pour la plupart. Au cours des trois premières décennies de l’histoire du cinéma, le cinéma muet européen a conquis le monde grâce à ses qualités artistiques.
Europeisk byrå för luftfartssäkerhet (debatt)	2007-12-11	Ett av de ämnen som orsakat kontroverser rör certifiering av personalen ombord. Kommissionen har kontinuerligt vidtagit åtgärder för att förbättra luftfartssäkerheten och den har regelbundet publicerat en svart lista över bolag som inte uppfyller EU:s säkerhetsstandarder. En sjätte lista har redan publicerats.
Honger in de wereld en opheffing van de handelsbelemmeringen voor de armste landen ter wereld	2003-01-30	Toch was dat voor ons geen voldoende reden om voor te stemmen. In werkelijkheid is dit verslag namelijk niet gericht tegen de uitbuiting van Congo, maar enkel tegen die vormen van uitbuiting die in de tekst als illegaal aangemerkt worden. Bedoeld is de brute uitbuiting waaraan ondernemingen zich met steun van gewapende milities schuldig maken, met medeweten van min of meer criminele netwerken zonder scrupules, die zich tot in het staatsapparaat uitstrekken.
De belangen van Europa: succes boeken in het tijdperk van globalisering (debat)	2007-11-14	Precies twee weken geleden kondigde Seagate Technology in mijn kiesdistrict Limavady aan te gaan sluiten met een verlies van 960 arbeidsplaatsen, en deed daarmee die kleine stad duizelen. Het is niet alleen de verlokking van goedkope arbeid, maar onze verlammende last aan regels voor de Europese industrie die verwoestend werkt op de fabricage.
Impact de la crise financière sur l'industrie européenne	1999-01-15	Ces deux secteurs ont beaucoup souffert au fil de ces deux dernières décennies et leurs effectifs ont considérablement diminué. Si les diminutions devaient continuer, cela signifierait la disparition de ces secteurs, lesquels, au lieu d'être stratégiques, deviendraient des ruines industrielles dans un délai de quarante ans.
Afstemning	2002-01-17	Den politiske knude er simpel. Hvor stor skal en offentlig kontrakt være i millioner euro, før den underlægges fællesskabsprocedurer?
   . – Mijnheer de Voorzitter, zoals u weet heeft het Europees Hof gesteld dat het besluit van de Raad en de beschikking van de Commissie betreffende de doorgifte van PNR-gegevens aan het Bureau Douane en Grensbescherming (CBP) van de Verenigde Staten tot doel hebben de openbare veiligheid te beschermen en betrekking hebben op staatsactiviteiten op strafrechtelijk gebied.	2006-09-07	Zoals het verslag ook erkent, spant de Europese Commissie zich heel actief in om het bewustzijn van het belang van het cultureel erfgoed te vergroten door initiatieven zoals de Europese Prijs voor Cultureel Erfgoed en het gezamenlijke initiatief met de Raad van Europa tot Dagen van het Europees cultureel erfgoed. In de toekomst zouden we kunnen nadenken over manieren om het bereik te vergroten en om de zorgen van het Europees Parlement beter tot uiting te laten komen in deze initiatieven.
Alltför stora budgetunderskott - Riktlinjer för ekonomisk politik (fortsättning)	1997-05-28	Herr ordförande, under den minut jag har skulle jag vilja tacka Christodoulou och Randzio-Plath för deras förslag angående främjandet av rollen av de offentliga investeringarna under en period då den ohämmade spekulerande rörelsen av kapitalet och det faktum att allt underställs marknadens lagar karakteriserar den ekonomiska och sociala politiken inom Europeiska unionen.
   –Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 9 oktober 2003 werd onderbroken, te zijn hervat.(1)	2003-10-20	Minder genereus klinken de financieringsvoorstellen. Bij de eerste lezing maakten wij duidelijk dat 200 miljoen euro niet genoeg is: wij eisten 300 miljoen euro. Het voorstel van de Raad, 180 miljoen, is volstrekt onaanvaardbaar, dat ben ik met mijn collega’s eens. Een verhoging van dit bedrag komt in genen dele ten laste van lopende programma’s. Het door Marielle De Sarnez voorgestelde compromis van 230 miljoen snijdt hout. Het strookt met de nieuwe interinstitutionele overeenkomst. Ik ben er vast van overtuigd dat de uitstekende commissaris Viviane Reding deze voorstelling van zaken onderschrijft.
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht des Europäischen Rates und die Erklärung der Kommission zur Tagung des Europäischen Rates (Brüssel, 22./23. März 2005).	2005-04-13	Die Kernaussage lautet: „Wir billigen die dem Bericht beigefügte Gemeinsame Erklärung, wie sie vor wenigen Minuten mit dem Rat vereinbart wurde“.
   – Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 6 juli 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.	2006-09-04	Mijnheer de Voorzitter, heden ten dage varen we niet meer op een , zoals de Romeinen zeiden. Nu is de zee van iedereen en de verantwoordelijkheid is mondiaal en gedeeld. Door deze resolutie aan te nemen, nemen wij als Europees Parlement ons deel van die verantwoordelijkheid op ons.
Κατάσταση στην ΠΓΔΜ	2001-07-04	Πριν από μια εβδομάδα, όπως είπε ο Υπουργός, το Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων όρισε τον κ. Lιotard μόνιμο απεσταλμένο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα Σκόπια, υπό τις εντολές του κ. Σολάνα. Συνάντησα τον κ. Lιotard την προηγούμενη εβδομάδα, και του υποσχέθηκα την πλήρη υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στο έργο του. Είμαστε έτοιμοι να πράξουμε ό,τι μπορούμε, οπουδήποτε και οποτεδήποτε. Ο κ. Lιotard έχει εγκατασταθεί προς το παρόν στο γραφείο της αντιπροσωπείας της Επιτροπής στα Σκόπια.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur la communication de la Commission sur la stratégie européenne de communication - Livre blanc.	2006-02-02	M. Koch a rappelé le problème de l’application de la législation en dehors des frontières de l’Union. Nous nous sommes engagés à négocier l’alignement de l’AETR sur notre législation. Nous entendons défendre aussi l’Union contre le dumping social et nous entendons appliquer le tachygraphe digital aussi aux chauffeurs AETR, chauffeurs de la Russie, de la Turquie et des Balkans.
Kyselytunti (komissio)	1998-11-17	Kysymys nro 56 David Robert Bowe (H-1034/98):
Vorstellung des Programms des portugiesischen Vorsitzes (Aussprache)	2007-07-11	Ich muss Sie nach meiner Überzeugung aber auch drängen dafür zu sorgen, dass der EU-Afrika-Gipfel Ende dieses Jahres ohne Robert Mugabe stattfindet. Meine Kollegen, Geoffrey Van Orden eingeschlossen, und ich haben dies immer wieder betont, da ich denke, dass es für unsere Union nicht hinnehmbar wäre, einen solchen Tyrannen in Europa zu begrüßen, während sein Volk offensichtlich leidet und in unseren Gedanken an erster Stelle stehen sollte.
Abkommen EU/USA über Luftverkehrsdienste (Aussprache)	2007-03-13	Frau Sinnott, das Abkommen wird auch Vorteile für Regionalflughäfen bringen, indem es mit der Abschaffung bestehender Beschränkungen neue Möglichkeiten öffnet. Herr Rack und mehrere andere Redner haben auf das Sicherheitsproblem hingewiesen. Die Vereinigten Staaten haben eingeräumt, dass es darauf ankomme, gemeinsame Praktiken und Normen zu erarbeiten, um die Unterschiede zwischen der Europäischen Union und den USA in diesen Fragen weitestgehend zu beseitigen; dabei werden die innerhalb der Europäischen Union bereits geltenden Maßnahmen berücksichtigen.
DÉBAT D'ACTUALITÉ	2001-09-06	L'ordre du jour appelle le débat sur des problèmes d'actualité, urgents et d'importance majeure. PARSEP
   - I går var der et medlem, der i forbindelse med indlæggene af ét minuts varighed henviste til en politisk gruppes situation, og jeg sagde til ham, at jeg i dag ville give ham et svar på hans usikkerhed.	2006-04-04	- betænkning af José Manuel García-Margallo y Marfil for Økonomi- og Valutaudvalget om den økonomiske situation i EU - foreløbig rapport om de overordnede retningslinjer for de økonomiske politikker for 2006 (2006/2047(INI)) (A6-0077/2006).
Medelhavsavtal med Jordanien	1998-07-01	I detta sammanhang kan vi inte låta bli, även om gemenskapen bara kan fungera som katalysator för det jordanska samhällets arbete, att inom ramen för de existerande instrumenten, ge teknisk och finansiell hjälp för att stödja Jordaniens nödvändiga omställning.
(1)	2004-07-21	Penso que o seu programa é realista. Ao contrário de outras presidências, V. Exa. não subestima a sua tarefa, mas enfrenta realmente um desafio diferente. As eleições europeias demonstraram que os eleitores não estão apenas indiferentes, como V. Exa. fez notar, e bem; eles sentem-se também indignados com as Instituições europeias. Dizem que as coisas não podem continuar assim. Não basta, por exemplo, que a charanga do Conselho comece e acabe ao mesmo tempo. Na verdade, isso é algo que deveria preocupar também o Parlamento Europeu e a Comissão. A Europa tem de recuperar uma dimensão humana. Congratulo-me com o que V. Exa. disse a esse respeito, pois até agora não o ouvi dizer suficientemente no Conselho. Se conseguir fazê-lo, penso que a sua Presidência será bem sucedida, e desejo-lhe o maior dos sucessos nessa tentativa.
Äänestys (jatkoa)	1998-07-15	Euroopan rakentamisen nykyisessä vaiheessa on ilmeistä, että ensisijainen tavoite on se, että kaikkien unionin kansalaisten on saatava tuntea olevansa täydellisesti ja tosiasiallisesti edustettuina Euroopan parlamentissa.
(1)	2004-04-20	Many of these problems have been solved by our amendments, and I would appeal to the Council to accept those amendments adopted today. There are still some problems with overdrafts and credit intermediaries, but Parliament can claim credit for achieving significant improvements to this proposal which I hope will be accepted in the final directive when it is agreed in the next Parliament.
Stemverklaringen	2008-10-09	het S-Testa-systeem, dat de veiligheid van het netwerk garandeert, essentieel is voor de bescherming van gegevens.
   - Mine damer og herrer, hr. kommissær, godmorgen.	2005-01-13	   - Hr. formand, for bare to måneder siden fremhævede vi tilstanden for den tibetanske munk Tenzin Deleg Rinpoche, der blev dømt til døden den 3. december 2002 i en uretfærdig retssag med politisk motiverede anklager. I dag vender vi tilbage til denne sag.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2003-09-22	Was die illegale Einwanderung anbelangt, so erleben wir eine Zunahme von Initiativen seitens der Mitgliedstaaten. Die zahlreichen ergriffenen Initiativen fallen letztlich aus dem Gemeinschaftsbereich heraus und sind dann untereinander nicht mehr kohärent. Somit können wir nicht befriedigend auf die menschlichen Dramen reagieren, die sich auf unserem Boden abspielen.
Rehut	2001-05-14	Paljon kiitoksia, jäsen Whitehead.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 1. april 2004, for genoptaget.	2004-04-19	Min sidste bemærkning er rettet til kommissæren. De, der har mad, har mange problemer, de, der ikke har mad, har kun et.
Umstellung auf den Euro	1998-10-06	Herr Präsident, in der Aussprache zum Euro habe ich oft zwei sehr einseitige Auffassungen erlebt. Die eine lautet, der Euro bringe nur Vorteile, und die andere, er habe nur nachteilige Folgen. Beiden Meinungen schenke ich wenig Glauben. Der finanzielle Vorteil des Euro für den Gemeinschaftshaushalt ist offensichtlich. Das ist natürlich logisch, wenn sich die Zahl der Währungseinheiten um zehn verringert.
Relazioni annuali 1998	1999-04-15	Nei cinque anni di questa legislatura dieci milioni di persone di tutti i quindici Stati membri dell'Unione europea hanno firmato più di 6.500 petizioni, che si possono dividere in due vaste categorie: quelle che sollevano problemi individuali e quelle che riguardano questioni politiche di più ampio respiro. I settori più interessati sono la previdenza sociale e i problemi pensionistici (spesso legati alla mobilità geografica dei lavoratori), la libera circolazione delle persone, il riconoscimento delle qualifiche, le questioni fiscali (tra cui l'IVA), i problemi ambientali e quelli riguardanti la tutela degli animali.
Situazione demografica	1997-03-14	Entro i limiti della sicurezza, l'evoluzione demografica è prevedibile. Le strutture demografiche si modificano secondo regole che possiamo conoscere minimamente e minimamente influenzare. La partecipazione al mercato del lavoro, la sicurezza sociale e le pensioni, l'assistenza sanitaria e le asimmetrie regionali, bisogna dirlo, sono indelebilmente marcate dall'evoluzione demografica prevedibile. Ignorarlo, simulare sorpresa, rimediare a ciò che avrebbe potuto essere previsto e prevenuto dimostra soltanto che l'uomo non è stato messo al centro dell'attenzione.
Gestion des efforts de pêche en Mer Baltique	1997-04-10	Madame le Président, je voudrais d'abord remercier M. Kindermann pour la qualité de son travail et pour avoir présenté des amendements tout à fait essentiels. La Suède, comme la Finlande, est un petit pays. L'UE est grande, mais elle propose néanmoins un système encore plus détaillé que celui qui était appliqué jusqu'à présent dans la mer Baltique. Le fait que ce soit le commissaire Liikanen qui soit chargé de prendre acte de nos points de vue, et non le commissaire responsable de la pêche, n'est peut-être pas une mauvaise chose, me semble-t-il. Je pense qu'il est très important que la Commission écoute ces points de vue et en tienne compte.
Paketet farmaceutiska produkter (debatt)	2009-01-13	Vi kan redan vara säkra på att om texten antas så skulle läkemedelsindustrins marknadsföringsbudget skjuta i höjden, säkert på bekostnad av forskningen. Redan idag ägnas 23 procent av omsättningen åt reklam och endast 17 procent åt forskning. Om vi ser på Förenta staterna och Nya Zeeland, där det redan är tillåtet med den här typen av marknadsföringsinformation, kan vi se att det har lett till en ökning av antalet recept och av hälso- och sjukvårdskostnaderna utan att det har skett någon synlig förbättring av vårdkvaliteten eller medborgarnas hälsa. Låt oss dra lärdom av det.
Reprise de la session	2002-09-02	L'obligation, lors du choix de l'emballage, de minimiser ses répercussions écologiques en se fondant sur des approches basées sur le cycle de vie, peut être accepté sur le fond comme cela a été proposé, même si un tel concept nécessite d'être davantage étudié. Une telle approche devrait également être plutôt développée dans le cadre des exigences fondamentales de la directive.
Equal treatment of persons irrespective of religion or belief, disability, age or sexual orientation (debate)	2009-04-01	With regard to the media, as the text states, provision is already made for rejecting advertisements that are not in line with the identity of a publication: it is all there, in Article 54. As regards the churches, they do not even need to comply with all these requirements in their entirety, although they do need to when performing social tasks. In the Netherlands, for example, they perform some social care services. It is unacceptable for them to be exempt when performing social tasks purely on account of belonging to a church. These are the very specific points that are mentioned in the report.
Genehmigung des Protokolls	1996-11-27	(Das Parlament genehmigt das Protokoll.)
Stimmerklärungen	2009-04-23	Anhand neu vorgeschlagener Regeln sollen Sicherheit und Leistung dieser Geschäftstätigkeit erhöht und gemeinsame Finanzmanagementkriterien für diese Unternehmen gewährleistet werden.
Ψηφοφορίες	2002-02-07	. (NL) Εφόσον διατηρηθούν τα διαρθρωτικά ταμεία υπό την παρούσα μορφή τους, θα παραμείνουν οι εντάσεις μεταξύ της περιφερειακής και της ευρωπαϊκής πλευράς. Από την άποψη της περιφερειακής πλευράς, πρόκειται για πόρους που ανήκουν στις περιφέρειες, τους οποίους αυτές δικαιούνται και θα πρέπει να μπορούν να διαθέτουν όσο το δυνατόν πιο ανεξάρτητα. Από την άποψη της Ευρώπης, πρόκειται για ευρωπαϊκούς πόρους, οι οποίοι θα πρέπει να διατίθενται αποκλειστικά υπό αυστηρούς όρους υπέρ των περιφερειών και των πόλεων και να επιστρέφονται εφόσον περάσουν οι προθεσμίες ή υπάρξουν αποκλίσεις από τα χρηματοδοτούμενα σχέδια. Οι αντικρουόμενες αυτές επιθυμίες μπορούν να συγκεραστούν μόνο μέσω έντονων γραφειοκρατικών προδιαβουλεύσεων και πάρα πολλών ελέγχων. Όλα αυτά συνεπάγονται υψηλό κόστος και σημαντική γραφειοκρατία για τη διάθεση των πόρων αυτών. Θα ήταν ίσως καλύτερο να περιοριστεί η Ευρώπη στην ανακατανομή πόρων οι οποίοι μπορούν να διατίθενται ελεύθερα μέσω επενδύσεων στις καθυστερημένες περιφέρειες ή σε περιφέρειες που αντιμετωπίζουν κρίση ή μειονεκτούν από οικονομικής - γεωγραφικής άποψης, και κατόπιν να μην παρεμβαίνει η Ευρώπη, ή να παρεμβαίνει ελάχιστα, στη διάθεση των πόρων αυτών. Μία τέτοια αλλαγή θα επέτρεπε την αξιοποίηση των ευρωπαίων υπαλλήλων για άλλα καθήκοντα, όπου εντοπίζονται ακόμα ελλείψεις, ενώ θα έθετε τέλος στην ανώφελη επιστροφή των πόρων των πλουσίων κρατών μελών προς τα ίδια, πλούσια κράτη μέλη. Η πολιτική αυτή θα είχε ίσως ως αποτέλεσμα λιγότερες προπαγανδιστικές πινακίδες με τη σημαία της ΕΕ, θα ήταν όμως πολύ αποτελεσματικότερη.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 28 April 2005.	2005-05-09	European culture can only stand its ground in the face of third country cultures by emphasising its own value, thereby making the citizens who identify with it become ever more demanding in terms of quality, as regards both what they create and what they consume. Europe does not have to defend itself against culturally high quality output from elsewhere, which mirrors human dignity; Europe needs such output, too. The important thing is for Europe to compete with them, on a level of quality that is at least comparable.
Relações UE/Cuba	2003-09-03	Temos depois outras doenças e perturbações para além das três prioridades que são a tuberculose, a SIDA e a malária. Em 2020 as doenças não transmissíveis representarão 80% do total dos custos provocados pelas doenças: doenças cardiovasculares, cancro, doenças respiratórias, diabetes, depressão, epilepsia, etc. A diarreia mata um milhão e meio de crianças por ano.
Återupptagande av sessionen	2002-07-01	När detta nu är sagt anser jag inte att man bör utnyttja tillfället för att ägna sig åt antiamerikanism. Det finns i den internationella brottmålsdomstolens stadga en mekanism som kallas ?komplementaritet? och som alltså inte gäller för amerikanska trupper. Detta utgör alltjämt ett grundläggande problem, och jag anser att vårt parlament bör ta upp detta problem på nytt eftersom vi måste övertala Förenta staterna. Denna domstol skulle i själva verket utan Förenta staterna inte utgöra en verkligt internationell domstol.
Euroområdet (2007) - Den Europæiske Centralbank (2006) (forhandling)	2007-07-11	Men den skal også bruges til at lære af erfaringen og få kendskab til, hvilke dele af Den Økonomiske og Monetære Union, der ikke fungerer sådan, som vi havde forestillet os, at den burde fungere for otte år siden, og iværksætte de nødvendige tilpasninger eller politiske beslutninger, så fremtiden bliver bedre end nutiden, selv om nutiden er positiv. En positiv fremtid, hvor der efter Økofin-mødet i går er flere europæere, der vil konkurrere. I går vedtog Økofin formelt de sidste nødvendige beslutninger med henblik på at konfirmere, at euroområdet bliver udvidet med Malta og Cypern den 1. januar 2008. Den 1. januar i år kom Slovenien med. Til næste år vil der således være tre nye medlemsstater, der også er med i Den Økonomiske og Monetære Union, som sammen med 318 millioner andre europæere deler den fælles mønt.
Programa da Presidência espanhola	2002-01-16	Relativamente às suas observações, Senhor Presidente do Conselho, gostaria de acrescentar uma breve observação e dirigir um importante pedido à Presidência espanhola. Começo pela observação: mencionou a força de reacção rápida também como instrumento contra o terrorismo na União Europeia. Penso que, nos nossos Estados democráticos, o combate ao terrorismo é prioritariamente uma missão no âmbito da ordem interna e da justiça. Quando, nalguma ocasião, como sucedeu após o dia 11 de Setembro, também se tornarem necessárias acções militares, mantém-se válido o chamado princípio do Estado de direito. E agora o pedido à Presidência espanhola: em operações militares que sejam levadas a abo exclusivamente sob a direcção da União Europeia, tem de existir a possibilidade de se recorrer a recursos materiais da NATO, especialmente no domínio dos transportes e das capacidades de reconhecimento, bem como, em parte também, às estruturas de comando.
Vingerafdrukken van asielzoekers (" Eurodac" )	1998-01-15	De noodzaak van een Europese harmonisatie op het vlak van het asielbeleid is duidelijk gebleken tijdens het debat over de Koerdische vluchtelingen. Eurodac is een element van deze Europese samenwerking en een middel om de vluchtelingenstroom beter aan te kunnen.
Stemmeforklaringer	2009-05-05	Det, vi har brug for, er, at reglerne for arbejdstid og køre- og hviletid anvendes på samme måde for alle professionelle chauffører, herunder selvstændige chauffører, for at sikre deres sikkerhed og trafiksikkerheden og derved forhindre for lange arbejdsdage og utilstrækkelige hvileperioder eller arbejdsrytmer. Fru Panayotopoulos-Cassiotous betænkning anbefaler at forkaste Kommissionens forslag om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om tilrettelæggelse af arbejdstid for personer, der udfører mobile vejtransportaktiviteter.
Η θητεία του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την Πρώην Γιουγκοσλαβία (ΙCTY) (συζήτηση)	2009-03-11	Πρέπει να διασφαλίσουμε ότι τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί μέχρι τώρα για την καταδίκη εγκλημάτων πολέμου και προώθησης της συμφιλίωσης στα Δυτικά Βαλκάνια από αυτό το δικαστήριο, θα χρησιμοποιηθούν αποτελεσματικά. Το έργο του δικαστηρίου πρέπει να ολοκληρωθεί. Είναι επίσης απαραίτητο να εκτιμήσουμε τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί μέχρι τώρα, και ιδιαίτερα τους στόχους που δεν έχουν ακόμη επιτευχθεί. Με βάση αυτή την εκτίμηση, το Συμβούλιο πρέπει να εξετάσει την επέκταση της θητείας του δικαστηρίου για όσο διάστημα είναι αναγκαίο.
   - Mijnheer de Voorzitter, het is wat merkwaardig dat ons hier een verzoek om urgentverklaring wordt gedaan.	2004-10-26	Afgaande op sommige interventies van vanmorgen en onze discussies in de afgelopen week zou je kunnen denken dat je volgens sommigen niet in aanmerking komt om commissaris van de Europese Unie te worden als je ervaring hebt in het bedrijfsleven of in de politiek, als je er sterke overtuigingen op nahoudt, als je een overtuigd aanhanger bent van een bepaalde ideologie, of als je ergens een uitgesproken mening over hebt. Maar waar Europa op dit moment naar op zoek is - om te garanderen dat alle instellingen een goede afspiegeling vormen van het rijke mozaïek dat het huidige, herenigde Europa is - zijn juist mensen die een mening hebben, mensen met een visie, mensen die de landen die hen hebben voorgedragen het best kunnen vertegenwoordigen.
Overgreb mod børn	1996-09-18	Yderligere har mange af repræsentanterne for vor gruppe fremlagt budgetændringsforslag om indførelse af nye udgiftslinjer til aktioner til fordel for mindreårige ofre for vold, linjer, der var forskellige fra de budgetlinjer, der benyttes til familiepolitikken eller politikken til fordel for ugunstigt stillede grupper. Disse budgetlinjer er blevet foreslået i Kulturudvalget, Udvalget om Indre Anliggender og Udvalget om Sociale Anliggender. Vore ændringsforslag vil komme til forhandling i de kommende uger, og vi håber at samtlige grupper vil gå sammen med os i denne kamp.
Invandring - Strategisk plan för laglig invandring - Kampen mot den olagliga invandringen av tredjelandsmedborgare (debatt)	2007-09-26	Som ni sa, herr vice ordförande, måste vi tillämpa nolltolerans för olaglig anställning för att minska den illegala ekonomin som skapar el efecto llamada [en pådrivande effekt]. Den psykologiska dimensionen är uppenbar. Om det inte finns möjligheter att arbeta illegalt inom EU finns det färre incitament att utvandra till EU.
Elección del Presidente del Parlamento Europeo	2002-01-15	Conque todavía no hemos preparado las normas del compromiso.
Período de perguntas (Conselho)	2000-12-12	Senhor Presidente, duas breves perguntas complementares. Primeira: manteve o Conselho alguns contactos com o Presidente Maschadov, eleito democraticamente sob a supervisão da OSCE, e outras forças democráticas chechenas, no intuito de encontrar soluções para a paz?
Liikenteenharjoittajien ammattiin pääsy	1997-07-15	Haluan lopuksi kiittää komission edustajia sekä sihteeristöä. Tämä on ensimmäinen Euroopan parlamentissa esittelemäni mietintö. Sen vuoksi saamani tuki on ollut minulle erittäin arvokasta!
Votações	1999-02-25	Relatório Grossetête (A4-0053/99) Como o meu colega Souchet salientou na sua intervenção, o nosso grupo votou a favor do conjunto das alterações apresentadas ao relatório, à excepção das alterações 12, 13 e 15 da Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Defesa do Consumidor.
Presupuestos CE y CECA "2000	1999-10-26	Las principales divergencias entre el Parlamento y el Consejo tienen que ver con la cuestión de la financiación, que permanece pendiente. Al mismo tiempo, la Comisión de Presupuestos debería haber presentado los importes que aplicar en la ejecución de esos programas en año próximo. Hay que decir con claridad que los importes indicados por la Comisión de Presupuestos no son una toma de posición sobre el resultado final de la conciliación. No es posible utilizar una fórmula preestablecida para calcular los importes de los programas plurianuales. La financiación de los programas ha causado preocupación entre los miembros de la Comisión de Cultura, Juventud, Educación, Medios de Comunicación y Deporte y parece que no es la primera vez que así ocurre.
Estadísticas de los intercambios de bienes entre Estados miembros	1998-12-15	Tiene la palabra la ponente, Sra. Lulling.
Öppnande av den årliga sessionen	2002-03-12	Herr talman, fru kommissionär! Utskottet för regionalpolitik, transport och turism anser att parlamentet som budgetmyndighet skall informeras regelbundet om det pågående genomförandet av de strukturella åtgärderna så att parlamentet kan slå larm i god tid om mekanismen ?sunset clause? skall tillämpas.
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 15 de diciembre de 2005.	2006-01-16	Además, es un escándalo que algunos Estados miembros sigan sin reconocer plenamente el hecho de que los homosexuales fueron blanco del régimen nazi. Espero que la Presidencia austriaca pueda trasladar esto a los Estados miembros en el Consejo y reconocer seguidamente que los homosexuales fueron víctimas de los nazis.
Zaak "Voorzitter van de Wereldbank”	2007-05-24	Ik begrijp de verbazing en consternatie bij sommige leden van het Parlement toen ze merkten dat er naast de reglementaire drie debatten nog een vierde debat op de agenda voor vanmiddag was geplaatst. Wat er gebeurde, was zoiets als een botsing tussen bepalingen uit het Reglement en afspraken in de Conferentie van voorzitters van maandag, die overigens door de plenaire vergadering zijn goedgekeurd.
Sistema comunitario de seguimiento y de información sobre el tráfico marítimo - Investigación de accidentes en el sector del transporte marítimo - Responsabilidad de los transportistas de pasajeros por mar en caso de accidente - Control de los buques por el Estado rector del puerto (versión refundida) - Organizaciones de inspección y reconocimiento de buques (versión refundida) - Organizaciones de inspección y reconocimiento de buques (versión refundida) (continuación del debate)	2008-09-23	Solamente me resta decir que, desde nuestro punto de vista, hay algunas reservas sobre las garantías necesarias para asegurar que los puertos-refugio sean los puertos que todos nosotros necesitamos. (EL) Señora Presidenta, los accidentes marítimos graves de los que hemos sido testigos en los mares europeos no deben repetirse bajo ningún concepto. En mi país, Grecia, el año pasado tuvimos el naufragio del Santorini, cuyas causas todavía no se han investigado. La pérdida de vidas humanas, el daño considerable para el turismo y la bomba de relojería medioambiental del petróleo atrapado en los depósitos son prueba suficiente de que no podemos permitirnos ser descuidados.
Fabrico, apresentação e venda de produtos do tabaco (continuação)	2000-06-13	A fim de garantir a apresentação de um relatório completo e detalhado, a proposta prevê que os fabricantes e os importadores apresentem uma declaração desses aditivos. Este é um primeiro passo de que necessitamos para podermos avançar. Nesta fase seria prematuro proibir determinadas substâncias. Faço votos de que seja possível estabelecer um diálogo construtivo com peritos do sector para se elaborar legislação comunitária com pleno conhecimento dos dados técnicos.
VOTE	2001-06-12	Mr President, I hope you and all the interpreters and officials who have had the patience to stay in the Chamber with me have a very good lunch. I have voted for this report and it was my sister who suggested this explanation of vote to me. She said: 'Listen, when will we finally see the Mona Lisa in Italy? When will we see Michelangelo' s Moses in Strasbourg? And when will we see Van Gogh and Renoir in Spain? They have never been shown in our museums.' 'Very soon,' I replied, 'because, as well as legislating on the theft of works of art, the European Union will surely also ensure that these works can circulate freely and easily throughout Europe.'
Sähköiset viestintäverkot ja -palvelut - Euroopan sähköisen viestinnän markkinaviranomainen - Eurooppalaisen taajuusylijäämän täysimääräinen hyödyntäminen: Yhteinen lähestymistapa digitalisoinnin yhteydessä vapautuvien lähetystaajuuksien käyttöön - Sähköiset viestintäverkot ja -palvelut, yksityisyyden suoja ja kuluttajansuoja (keskustelu)	2008-09-02	Kulttuurivaliokunnan puolesta kehotan siksi kaikkia jäseniä kaikissa valiokunnissa ja poliittisissa ryhmissä suojelemaan eurooppalaista luovuutta ja turvaamaan siten uusien tiedotusvälineiden kautta saatavilla olevan taiteellisen sisällön. kulttuuri- ja koulutusvaliokunnan lausunnon valmistelija. - (NL) Arvoisa puhemies, komission jäsen Reding on jälleen kerran osoittanut päättäväisyytensä televiestintäpaketin osalta. Taajuusylijäämää koskevan komission ehdotuksen osalta työskentelin kulttuuri- ja koulutusvaliokunnan puolesta hyvin rakentavasti Patrizia Toian kanssa. Kulttuuri- ja koulutusvaliokunnan puolesta haluaisin myös kiittää erinomaisesta yhteistyöstä teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan puheenjohtajaa Angelika Niebleriä.
Medicamentos	2002-10-22	Temos de prestar atenção para que as pessoas da Europa, que têm confiança em nós, possam contar com um equilíbrio financeiro e não sejam apanhadas de surpresa por alterações cambiais a curto prazo. Digo-o expressamente para o caso da agricultura, embora também tenha aplicação na política regional. Estamos igualmente interessados em que a nossa política regional seja reformada e em desbloquear a acumulação de dotações ainda por executar. Apesar disso, gostaria de referir o seguinte. Senhora Comissária, não basta que o Senhor Comissário Barneir analise como se pode acabar com a burocracia dos fundos estruturais. É algo que afecta todos os programas de auxílio da UE. Gostaria particularmente que os restantes Comissários envolvidos tivessem um comportamento idêntico.
VOTES	2001-06-14	La situation serait différente si l'on pouvait utiliser les vaccins marqueurs, qui font encore aujourd'hui l'objet de recherches et d'améliorations. Les animaux vaccinés doivent pouvoir être distingués des animaux infectés.
Europeiska rådets extra möte - Bryssel den 21 september 2001 - Förberedelser inför Europeiska rådets möte i Gent	2001-10-03	Innan jag tar upp de tre frågor som minister Michel själv framhöll och som kommer att stå på programmet vid rådets möte i Gent, vill jag ta mig friheten att i min tur säga ett par ord om Europeiska rådets extra möte som hölls den 24 september, efter de tragiska attentaten i New York City och Washington.
Stimmerklärungen	2006-11-16	Es geht keinesfalls darum, die Tragödie von Beit Hanun herunterzuspielen, bei der fehlgeleitete Schüsse der israelischen Armee 19 palästinensische Opfer forderten. Der Fehler hatte tragische Folgen, und es ist richtig, wenn wir ihn verurteilen.
Fragestunde (Kommission)	1999-11-16	In den nächsten Wochen wird die Kommission in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten eine Bestandsaufnahme der bestehenden oder zu ergreifenden Maßnahmen durchführen, die geeignet sind, zur Durchsetzung der betreffenden Bestimmungen beizutragen. Daher glaube ich nicht, daß man der Ansicht sein kann, diese Initiative sei der einzige Beitrag der Kommission in dem angesprochenen Bereich.
Recent serious problems concerning food safety in the EU	2002-09-05	I have faith in our new food safety measures. I have faith in our new authority and I wish it could be set up faster. But it will only be effective if we have proper enforcement throughout the European Union.
   Hyvät parlamentin jäsenet, useimmat teistä lienevät jo kuulleet uutisen, jonka aion teille kertoa.	2005-02-23	Kuinka Euroopan unioni voisi tässä tilanteessa tehdä assosiaatiosopimuksen Beirutin kanssa? Kuinka neuvosto ja komissio voivat nyt esittää parlamentille samanlaisen sopimuksen tekemistä Damaskoksen kanssa, aivan kuin YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselma 1559, jossa Syyriaa vaaditaan vetäytymään, ei merkitsisi Brysselille mitään? Sain kuitenkin jonkin verran voimaa siitä, että komission jäsen piti päätöslauselman noudattamista tärkeänä.
Agenda 2000 (Fortsetzung)	1999-05-05	Herr Präsident, das Ziel meines Berichts besteht darin, die Europäische Union mit dem erforderlichen Finanz- und Haushaltsrahmen auszustatten, um die Herausforderungen der kommenden Jahre in Angriff zu nehmen. Dies ist die offene Frage gewesen, die wir uns vorgenommen haben, und die Antwort - das gebe ich zu - ist nicht einfach, und ich unterstreiche die Verwendung des Präsens in dieser Formulierung.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, dia 6 de Julho de 2006.	2006-09-04	   – Penso que o debate de hoje não tem por objectivo dar-nos a possibilidade de exprimirmos o nosso pesar pelo fenómeno ou para sublinharmos a nossa solidariedade para com as vítimas. Não creio que isso lhes possa ser particularmente útil.
Yhteisön humanitaarinen toiminta	2000-09-04	Auttakoon tämä mietintö siis ratifioimaan periaatteen, jonka mukaan humanitaarinen apu on katastrofien uhreiksi joutuneiden kansojen oikeus ja kansainvälisen yhteisön velvollisuus, yhteisön, jossa Euroopan unioni esittää tällä alalla määrällistä ja laadullista pääosaa.
Allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar	2000-11-16	Då det inte finns något krav på enhällighet i rådet, är den enda möjligheten att parlamentet gör en omarbetning. Som tur är innebär betänkandet från Cashman/Maij-Weggen ett försök att upprätta ett dokument där medborgarnas rätt till tillgång av handlingar regleras och inte institutionerna rätt att fastställa restriktioner.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om gidseltagning og massakren i Beslan samt kampen mod terrorisme.	2004-09-15	   Hr. formand, Vestbalkan er fortsat et af de prioriterede områder for EU. Min kollega med ansvar for udenrigsanliggender, hr. Bot, besøgte den 21.-23. juli området under en af sine første rejser som formand for Ministerrådet, og han understregede ved den lejlighed, at regionen under det nederlandske formandskab fortsat ville være højt prioriteret i EU, og at de pågældende landes fremtid ligger i EU.
Question Time (Commission)	1998-02-17	It is important to stimulate technical development towards more advanced exhaust gas purification technology and towards more fuel-efficient engines by guaranteeing access to fuel with a very low sulphur content until the year 2005. During the transition period we would then also see a substantial improvement with regard to emissions from older vehicles. This is quite simply a short cut to better air quality. On the other hand, I think that the Committee on the Environment has gone too far with regard to aromatics in petrol in the year 2000. On this point I think the Council has a more realistic approach.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelse fra Kommissionen om udsigterne for beskæftigelsen i EU's automobilsektor.	2003-11-06	Lad mig gøre det klart, at vi fuldt ud forstår det pres, der hviler på, og de forhindringer, der lægges i vejen for kommissær Diamantopoulou og hendes indsats for at gøre noget ved disse centrale spørgsmål. Nogle af dem kommer fra kommissærernes egen kreds, nogle fra Rådet og nogle fra regeringer med en socialistisk orientering.
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Halbzeit-Überprüfung der Lissabon-Strategie.	2005-03-09	Es freut mich, dass diese Arbeit ebenso ausgewogen ist wie die angenommene Lissabon-Entschließung und sehe dem Rahmenprogramm mit Erwartung entgegen.
Annual report on the structural funds 1994	1996-09-04	For the rest, this has also meant that we will be able to speed up the procedure for deciding on objective 2 programmes by also making it possible to continue current programmes in agreement with the Member States.
(1)	2003-12-16	Me parece que debemos ser muy conscientes del arco de inestabilidad que va desde Marruecos, pasando por los países casi vecinos, hasta la Unión Europea a medida que nos vayamos ampliando el año que viene. De hecho, el Presidente Bush llamó a toda esta región «arco de reforma», pero no lo es. Hay muchos problemas, algunos de los cuales los acaba de mencionar el Sr. McCartin, así como otros oradores.
Votações	1999-03-10	Continuamos, portanto, a ter necessidade de prever novas medidas e de definir orientações complementares às actuais disposições. As que me parecem mais necessárias são, antes de mais: uma gestão mais flexível e mais bem adaptada da clientela e uma concorrência aberta num mercado livre.
Declarações de voto	2009-04-02	Em Portugal, ninguém como o PCP lutou pela liberdade, pela democracia, pela paz, pelos direitos do homem, por condições de vida dignas para o povo português, pela liberdade dos povos colonizados pelo fascismo, pelas conquistas consignadas na Constituição da República Portuguesa, que hoje assinala 33 anos.
Yksityisen eurooppayhtiön säännöt (keskustelu)	2007-02-01	Komission jäsenelle voin todeta, että pienet ja keskisuuret yritykset ovat EU:n sisämarkkinoiden taustalla vaikuttava liikkeellepaneva voima. Tätä ehkä toistetaan kerta toisensa jälkeen, mutta usein edistyksemme kohti tätä tavoitetta on aivan liian hidasta. Siksi minäkin katson, että on äärimmäisen tärkeää luoda eurooppalainen oikeudellinen kehys, jossa otetaan huomioon erityisesti itsenäisten ammatinharjoittajien ja pienyritysten edut. Sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunta pitää tätä erityisen tärkeänä.
Ronda do Milénio da OMC	1999-12-13	(Vivos aplausos)
   Arvoisa puhemies, palaan hetkeksi valitettavaan välikohtaukseen, joka tapahtui eilen abortinvastaisen näyttelyn johdosta. Näyttelyn järjestivät puolalaiset kollegamme Itsenäisyys/demokratia -ryhmästä.	2005-11-16	EU löi lukkoon kantansa Montrealin neuvotteluja varten lokakuun ympäristöneuvostossa. Haluamme sopia ensinnäkin Marrakešin sopimuksista eli päätöksistä, jotka muodostavat pöytäkirjan sääntökirjan. Toiseksi haluamme sopia vaatimustenmukaisuusmekanismista sen varmistamiseksi, että pöytäkirjan sopimuspuolet noudattavat pöytäkirjan sääntöjä. Kolmanneksi haluamme pyrkiä parantamaan Kioton mekanismien toimintatapaa, ja tällä tarkoitan ennen kaikkea puhtaan kehityksen mekanismia. Päästökauppa, puhtaan kehityksen mekanismi ja yhteinen täytäntöönpano ovat kaikki pöytäkirjan kannalta ratkaisevan tärkeitä tekijöitä, ja ne ovat tulevinakin vuosina olennaisen tärkeitä.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	1999-10-06	Per quanto concerne la prima domanda, ossia se le sessioni siano state interamente, la risposta è negativa. C' è sempre stato qualche punto all' ordine del giorno trattato in forma pubblica, ma il resto della sessione si è sin qui svolto a porte chiuse, e così sarà anche per il resto della Presidenza finlandese.
Aprovação da acta da sessão anterior	2002-11-19	Falando agora na qualidade de relator sobre a Bulgária, saúdo em especial a delegação parlamentar da Bulgária. Reconheço os enormes progressos que, nos últimos anos, este país fez em termos de reformas económicas, políticas e sociais. A sua ambição de se tornar membro da União Europeia até 2007 é realista, e deveremos reconhecê-lo. Deveremos dar todo o nosso apoio à materialização dessa ambição.
Continue energievoorziening	2001-11-13	Hartelijk dank, mevrouw de commissaris!
Abstimmungen	1997-03-12	Nachdem das gesagt worden ist, ist es wichtig, in der gegenwärtigen Aussprache über die Kontrolle der Technik und des Klonens kein Mißverständnis in der Bevölkerung aufkommen zu lassen. Man muß zwischen dem Klonen von Menschen und dem Klonen von Zellen und Tieren unterscheiden. Es muß klar und deutlich jegliche Forschung verboten werden, die auf das Klonen von Menschen abzielt. Aber es muß auch klargestellt werden, daß das Klonen von Zellen und Tieren ein grundlegendes Instrument für die biomedizinische Forschung ist. Es müssen alle ethischen und gesetzlichen Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, damit zu jeder Zeit die Grundrechte und -werte unserer Gesellschaft gewährleistet werden, aber wir sind nicht berechtigt, den wissenschaftlichen Fortschritt zu lähmen, der den Menschen hilft, ihre Erfüllung als menschliches Wesen zu finden.
Trasporto di persone su strada	1997-07-15	La situazione del cabotaggio in autobus è soddisfacente, benché la posizione del Consiglio non sia ambiziosa quanto quella della Commissione. Ciò nondimeno è un primo, plausibile passo nell'applicazione della libertà di fornire servizi regolari di autobus. Potrei anche aggiungere che la Commissione rivedrà la situazione dei servizi regolari effettuati in autobus esclusi dal campo d'applicazione dell'attuale regolamento quando procederà alla revisione dei regolamenti sui servizi pubblici, come abbiamo affermato nel Libro verde sulle reti dei cittadini dell'anno scorso.
Mærkning af genetisk modificerede levnedsmidler	1999-12-13	Det andet argument angående en revision er, at industrien har behov for sikkerhed. Konstante ændringer hver 12. måned er ikke godt for industrien, og det forvirrer også forbrugeren.
Turno de preguntas (Comisión)	1999-02-09	Esta actividad o esta acción no concierne directamente el sector de la investigación, sino más bien al de la educación, y como ya lo señalé, vamos efectivamente a divulgar en Internet las informaciones adaptadas a un público escolar y, por tanto, se presentarán de la manera más atractiva posible. De ninguna manera se excluye que pueda innovarse en materia de programas informáticos y juegos educativos.
Politique intégrale et régions insulaires	1997-05-16	Je suis d'accord avec monsieur Monti que le contexte approprié pour entamer sérieusement et profondément ce débat sur les îles, qui ne soit pas simplement un débat «développementaliste», de petites aides ici et là, consiste justement en une déclaration de la conférence intergouvernementale. J'estime que la conférence intergouvernementale devrait confier à l'Union européenne et aux institutions communautaire la mission de tenir un débat sur le rôle des îles.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 25. september 2003, for genoptaget.(1)	2003-10-08	   - Hr. formand, hjertelig tak, hr. Busquin, De ved, at jeg har interesseret mig specielt for Galileo i flere år, og at det er blevet mit hjertebarn. Men folk bliver ved med at spørge mig, hvad Europa egentlig leder efter i rummet, og hvorfor Europa skal bruge penge på rumfart, når der er så mange andre presserende problemer på jorden, som kræver betydelige finansielle midler. Jeg forventer altså hverken nogen jubelscener eller nogen kritikløs accept i forbindelse med dette tema, men det er min faste overbevisning, og jeg ved, at mange af mine kolleger har det på samme måde, at rummet har en strategisk betydning for Europa og for den europæiske industri. Takket være de moderne teknologier ligger der nye muligheder her. Her ligger der arbejdspladser til vores ingeniører, og her er der fremtidsperspektiver. Europa må ikke stille sig tilfreds med mindre end teknologiske toppræstationer, og Europa kan skabe dem.
Etikettering van genetisch gemodificeerde voedingsmiddelen	1999-12-13	Wij worden geconfronteerd met een zeer onbevredigend onderwerp waar de Commissie op onbevredigende wijze mee omgaat. De Commissie milieubeheer van het Parlement heeft een korte ontwerpresolutie opgesteld, zodat de leden hierover met de Commissie in debat kunnen gaan teneinde enige duidelijkheid te krijgen. De handelwijze van de Commissie is onbevredigend en dat komt ook inhoudelijk tot uiting in het voorstel dat aan ons is voorgelegd. Wij mogen vanavond alleen maar commentaar leveren op een ontwerpverordening van de Commissie. Het Europees Parlement krijgt geen gelegenheid om via de gebruikelijke procedures amendementen voor te stellen. Wij kunnen daartegen alleen bezwaar maken, maar áls wij dat doen, duurt het vervolgens weer langer voordat er overeenstemming wordt bereikt. Aangezien wij niet als vertragende factor wensen te fungeren, grijpen wij de gelegenheid aan om dit debat te voeren.
Aktuell och brådskande debatt (fortsättning)	1998-12-17	Herr ordförande! Vi måste helt enkelt konstatera att våren som verkade vara på väg att spira under den nye presidenten Khatami har vänt i en hård vinter och att Iran åter är på väg att bli ett otryggt land med en hårdhänt och våldsam regering; detta trots presidentens måttfulla inställning. Vi ber kommissionen och rådet att snarast placera Iran på rådets dagordning, att kräva av Iran att dess medborgare skyddas samt att undersöka om de femton medlemsstaterna kan enas om en linje när det gäller flyktingar från Iran. Vår slutsats är att Iran i nuläget är ett farligt land för kritiska intellektuella, för kvinnor och även för journalister.
Judicial cooperation	1999-11-16	Mr President, I hope that what the Danish Member just said will never happen, and that families will retain their traditional structure. No, no, I do not think there is anything to laugh about: in my opinion, families must not adopt a structure that is not part of the normal order of society. We are talking about an extremely sensitive issue, relationships within families, especially as regards citizens' mobility within the boundaries of the European Union. Essentially, what we are dealing with is the protection of minors, which is already very difficult when they live in families that we could define as normal, or rather traditional.
11.Yhteisen kalastuspolitiikan alueellistaminen	1999-02-24	Näin ollen on tärkeää aukoa uusia uria, antaa kalastajille toivoa suuremmasta osallistumisesta kuin heillä on aiemmin ollut. Ellemme onnistu siinä, emme saa heitä ymmärtämään, että nyt taistellaan heidän elannostaan. Nyt taistellaan heidän kalavarojensa säilyttämisestä ja heidän asuinalueidensa suojelemisesta. Se ei ole aina heille täysin selvää. Vietin sunnuntai-illan Donegalissa. Tapasin paljon kalastajia, ja yleisesti ottaen he olivat hyvin tyytymättömiä. Elleivät he olleet tyytymättömiä säähän, he olivat tyytymättömiä kiintiöihin tai huonoihin hintoihin. Ongelmia on niin paljon, että heistä tuntuu, että he eivät pysty hallitsemaan niitä.
Δραστηριότητες του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή (2007) (συζήτηση)	2008-10-23	Τέλος, για μια ακόμη φορά, επαναλαμβάνω την έκκληση προς όλα τα θεσμικά όργανα και τους οργανισμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης να υιοθετήσουν μια κοινή προσέγγιση για τον Κώδικα Ορθής Διοικητικής Συμπεριφοράς. Δεν αρκεί να λέμε καλές κουβέντες για τον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή....
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 11 mars 2004.	2004-03-29	Detta berör många människor på arbetsmarknaden. Låt mig ta några exempel. Det är människor inom sjukvården, människor i storköksverksamhet och inom metallindustrin. Det är ett viktigt direktiv som vi nu har att ta ställning till. Det har pågått en diskussion kring de långsiktiga effekterna och svårigheterna att hitta vetenskapliga rön för att kunna bedöma de långsiktiga effekterna. Jag tycker att vi genom de ändringsförslag som vi har tagit fram i utskottet och som vi hoppas få gehör för lyfter fram några viktiga saker.
Appointment of the ECB President	2003-09-23	Mr President, our debate today is of the utmost importance not only for software developers in the European Union, but also for all those with an interest in knowledge. This is because, by proposing the patentability of computer-implemented inventions, the Commission is preparing the ground for the patentability of human knowledge. It goes without saying that human knowledge cannot become the birthright of large multinationals, which are almost synonymous with Microsoft in this case.
Kuluttajapoliittinen strategia vuosiksi 2002-2006	2003-03-13	Tälle alalle ei näin ollen mielestäni tarvita puitedirektiiviä. Jotta kuluttajansuojan etujen viidakkoon saataisiin edes vähän valoa, olisi tärkeämpää selvittää, kuinka tällä alalla sovellettavat direktiivit vaikuttavat toisiinsa. Toisin kuin jotkut ennen minua puhuneet en usko, että tähän päästään uuden puitedirektiivin avulla.
Äänestys	1998-04-30	Arvoisa puhemies, pyysin puheenvuoroa, koska kun puhemies ei tässä tapauksessa voi onnitella esittelijää, haluan tehdä sen sosiaalidemokraattisen puolueen ryhmän puolesta.
   - Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om budgetproceduren 2006, hvor vi behandler følgende betænkninger:	2005-10-26	   - Hr. formand, jeg vil også gerne indlede med at lykønske vores ordfører, Giovanni Pittella, med hans fremragende - og hvis det må være mig tilladt at sige det - dristige arbejde.
Stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) - Program för att bidra till ekonomisk återhämtning genom finansiellt stöd från gemenskapen till projekt på energiområdet - Det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 när det gäller den fleråriga budgetramen (ändring) (debatt)	2009-05-06	Detta nya program kommer verkligen att stärka energiförsörjningen även i Bulgarien, mitt land, tack vare finansieringen till Nabuccogasledningen och vår sammankoppling med energinäten i Grekland och Rumänien. Det kommer att göra oss mindre sårbara under kriser av det slag som vi hade förra vintern.
Παρεμβάσεις ενός λεπτού επί σημαντικών πολιτικών ζητημάτων	2006-12-11	Αγαπητοί συνάδελφοι, θα ήθελα να σας ευχαριστήσω για την υποστήριξή σας. Είμαι πεπεισμένη ότι όλες οι χώρες, συμπεριλαμβανομένης της Σλοβακίας, θα συμφωνήσουν σύντομα όσον αφορά τις αυστηρές απαιτήσεις ασφαλείας που συνεπάγεται η προσωρινή ανάπτυξη μιας ενισχυμένης έκδοσης του ισχύοντος συστήματος όπως προτείνεται από την Πορτογαλία. Κύριε Πρόεδρε, την περασμένη εβδομάδα η Τουρκία έκανε μια λεγόμενη "διπλωματική κίνηση" συμφωνώντας να ανοίξει ένα λιμάνι και ένα αεροδρόμιο για το εμπόριο με την Κυπριακή Δημοκρατία.
Den Økonomiske og Monetære Union	1996-04-18	Bortset fra samklangen med hensyn til det langsigtede mål om, at alle medlemslande kan være med i denne Økonomiske og Monetære Union, vil der i en overgangsfase, hvor nogle er med - hr. Spindelegger nævnte dette lige før -, og andre ikke er det, opstå problemer. Det vil derfor være en væsentlig udfordring ved begyndelsen af gennemførelsen af Den Økonomiske og Monetære Union at definere forholdet mellem de deltagende og de ikke-deltagende landes valutaer.
Syrjintä ja yhtäläinen kohtelu työssä	2000-10-04	Eurooppa itsekin perustuu syrjintään, koska sillä on GSP-järjestelmä, tullietuusjärjestelmä, jonka mukaisesti me luovumme yksipuolisesti tulleistamme tiettyjen maiden hyväksi. 15 jäsenvaltiomme kansallisilla laeilla harjoitetaan myös syrjintää, ja mukana on sosialistinen Ranska, sosialistisen pääministeri Jospinin Ranska. Vuonna 1999 Uudessa-Kaledoniassa luotiin etniseen alkuperään ja rotuun perustuva suosimisperiaate työssä. Uudessa-Kaledoniassa suositaan ihmisiä ihonvärin perusteella.
Ψηφοφορίες	1998-12-16	(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 11.50 για την πανηγυρική συνεδρίαση και συνεχίζεται στις 12.35) Έκθεση (Α4-0506/98) του κ. Colino Salamanca, εξ ονόματος της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου, σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμογή ενός προγράμματος εφοδιασμού της Ρωσικής Ομοσπονδίας με γεωργικά προϊόντα (COM(98)0725 - C4-0698/98-98/0343(CNS))
Prävention der Drogenabhängigkeit	1996-04-16	Wie die Kollegen Hory und Kouchner gesagt haben ist es doch wahr, daß der repressive Ansatz vollkommen gescheitert ist. Der Gegner, mit dem wir es aufzunehmen haben, ist mittlerweile zu einem Riesen in der Weltwirtschaft herangewachsen, dem nicht mehr Herr zu werden ist, weder mit Panzern noch mit Hubschraubern. Je stärker man ihn unterdrückt, um so mehr nimmt der Drogenkonsum weltweit zu.
Ψηφοφορίες	1998-07-14	Η λογική της ανταγωνιστικότητας του τομέα θεμελιωνόταν ανέκαθεν στην προτεραιότητα των δραστηριοτήτων έντασης κεφαλαίου και στη μετεγκατάσταση των δραστηριοτήτων με ένταση της εργασίας προς χώρες με χαμηλότερο μισθολογικό κόστος και όπου δεν εφαρμόζεται καμία ρύθμιση σχετικά με την κοινωνική προστασία.
Neues Fischereiabkommen EG/Marokko	2000-10-27	In den marokkanischen Gewässern fischen ja vor allem Spanier und Portugiesen, aber auch Schiffe aus Nordeuropa sind dort zu finden, so z. B. einige schwedische Fischereifahrzeuge. In einer schwedischen Fischereifachzeitschrift war zu lesen, wie eines dieser Schiffe seinen Fang in El Aaiún an Land gebracht hat, das als marokkanischer Hafen beschrieben wurde. El Aaiún liegt jedoch nicht in Marokko, sondern in der von Marokko okkupierten Westsahara. Ich finde es seltsam, dass Fischereifahrzeuge, die auf EU-Quote fischen, ihren Fang in einem okkupierten Land anlanden können.
   Colleagues, this morning it is my sad duty to draw to your attention that in Madrid, at the height of the rush hour earlier today, there were at least five bomb blasts at three railway stations – the worst of these on a train entering the Atocha station.	2004-03-11	In conclusion, it is imperative, if development is to be environmentally, socially and economically sustainable, that we do all we can as MEPs to influence, with the means available, the basic joint decisions that are being taken in the area of the arms industry. This is why I am strongly calling on Members to support my proposal to conclude this debate with a resolution in our next part-session, here, in Strasbourg. This is the only way that Parliament will have a significant position to communicate to the various actors.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe de Vittorio Agnoletto, elaborado en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, sobre la cláusula sobre derechos humanos y democracia en los acuerdos de la Unión Europea (2005/2057(INI)) (A6-0004/2006).	2006-02-14	   Señor Presidente, señor Landsbergis, no puedo sino estar de acuerdo con usted. El Consejo comparte absolutamente su preocupación, que es también la de muchos, por la continua reticencia de Rusia en firmar y ratificar los acuerdos fronterizos con Estonia y Letonia.
Det europæiske år for idrættens pædagogiske dimension 2004	2002-12-19	På vegne af PPE-DE-Gruppen opfordrer jeg Kommissionen til straks at gøre disse fejlagtige domme til genstand for menneskerettighedsdialogen med kineserne. En fuldbyrdelse, som beror på retsstridige betingelser, skal forhindres, og ydelsen af finansielle midler skal forbindes med fremskridt i menneskerettighedssituationen.
VOTAÇÕES	2001-10-25	Esta é uma reunião que, à semelhança das anteriores, transborda de medidas antidemocráticas e antipopulares e de acções agressivas contra os povos; uma reunião perante a qual os povos dos Estados-Membros e de todo o mundo devem ficar preocupados e intensificar a sua luta; uma reunião que confirma uma vez mais o carácter imperialista da União Europeia e dá uma boa lição a todos aqueles que defendem que a UE pode servir de contrapeso à agressividade americana.
Dichiarazione del signor Prodi (proseguimento)	1999-09-14	Il secondo punto che avevo ricordato, perché mi è stato ricordato stamattina, è che la commissione presieduta dall' onorevole Ana Palacio aveva invitato, anche se in modo non obbligante, il Commissario Bolkestein a prendere in esame le dimissioni dal suo ruolo di presidente dell' Internazionale liberale, cosa che il Commissario Bolkestein ha fatto, passando a un ruolo di presidente onorario dell' organizzazione stessa.
Rammedirektiv for bæredygtig anvendelse af pesticider - Temastrategi for bæredygtig anvendelse af pesticider - Markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (forhandling)	2007-10-22	For det første skal alle medlemsstaterne udarbejde nationale handlingsplaner til etablering af målsætninger, foranstaltninger og tidshorisonter med henblik på at mindske risici og afhængighed af pesticider.
Lisbon (continuation)	2001-02-14	Income is one element defining regional development, but it must not be the only one. For the new programming period we must have new indicators that reflect the growing complexity of our societies and our regions' economies: the unemployment rate, especially one referring to young women and the long-term unemployed; a region' s dependence on sectors in crisis, such as steel-making or fisheries; a low level of worker qualification; a lack of occupational training or education; limited economic diversification; the demographic situation; poor penetration of new technologies; or poor integration of women in society in the least developed regions, which is a reason for their backwardness.
Funcionamiento de los diálogos y consultas sobre derechos humanos con terceros países (debate)	2007-09-05	Ahora bien, en los últimos seis años, aunque la mayoría de los ciudadanos europeos han compartido su preocupación por la guerra contra el terror, no hemos visto ninguna acción decisiva de la UE para garantizar el respeto transatlántico de los derechos fundamentales y del Estado de Derecho.
Mänskliga rättigheter	2000-07-06	Slutligen skulle jag vilja uppmärksamma offren för dessa konflikter, de vanliga människorna. Vi får inte bara koncentrera oss på att peka ut de skyldiga i denna konflikt, utan vi måste framför allt gå in och hjälpa de människor som befinner sig på flykt. En korridor för humanitära insatser är oumbärlig. Vi ställer oss helt bakom vädjan till kommissionen och medlemsstaterna om en generös biståndshjälp. Omfattningen av våra hjälpinsatser får inte bestämmas av bristen på politiska och ekonomiska intressen i regionen. Det handlar om att lindra sann nöd, och sådan finns det på Moluckerna.
Grieks voorzitterschap	2003-07-01	Geachte commissarissen, een van de vele voorstellen die u heeft genoemd, is de toegevoegde waarde van geneesmiddelen. Dit punt is volgens mij van essentieel belang. Er worden momenteel veel nieuwe geneesmiddelen op de markt gebracht, die helaas zelden innovatief zijn. Hoe denkt u de industrie in de praktijk zover te krijgen dat er niet alleen nieuwe, maar ook innovatieve geneesmiddelen worden geproduceerd?
Intervenciones estructurales comunitarias (Objetivo 1)	1996-12-13	En el contexto de la UEM, el sector de las pequeñas y medianas empresas en Irlanda, como en cualquier otra parte, absorbe mucha mano de obra por unidad de producción. En Irlanda está expuesto a un riesgo importante: si Irlanda se une a la UEM y el Reino Unido se queda fuera, serán el sector vulnerable, porque su mercado primordial se sitúa cultural, social y lingüísticamente en la zona Reino Unido-Irlanda. Necesitan una atención especial, especialmente a través de los fondos estructurales, como ingrediente clave para el futuro.
Χρηματοδοτική στήριξη των ΜΜΕ	1998-03-31	(EN) "Κατά την υλοποίηση του προγράμματος, θα δοθεί προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις που απασχολούν έως 100 υπαλλήλους.»
Politique étrangère et de sécurité commune - Afghanistan	2000-11-29	Monsieur le Président, le présent rapport est une carte blanche à la capacité d'intervention militaire de l'UE et je juge cela inacceptable. Lorsque la désagrégation du pacte de Varsovie est devenue inévitable et manifeste, le gouvernement de la R.D.A., que je dirigeais, a adopté début 1990 une nouvelle doctrine militaire visant la renonciation aux armes nucléaires, un partenariat de sécurité entre États en matière de sécurité et le désarmement progressif. Notre principe était le suivant : pas de violence. Avec la disparition de la confrontation Est-Ouest, l'OTAN est devenue elle aussi superflue. Or, au lieu d'être dissoute, elle est passée d'une force de défense à une force d'attaque et à une alliance ad hoc qui étend son rayon d'action toujours plus vers l'est. La justification de la création d'une force d'intervention européenne ressemble aujourd'hui de nouveau aux arguments avancés pour le maintien de l'existence de l'OTAN.
Relações PE - Parlamentos nacionais	2002-02-06	Outra forma, muito mais subtil, de erodir o poder parlamentar, que está a ser objecto da nossa análise, é a emergência do chamado método aberto de coordenação da comitologia aplicada, por exemplo, no relatório Lamfalussy com possibilidades diminutas de controlo parlamentar, da auto-regulamentação ou co-regulamentação. Creio que se trata de um aspecto que o relatório Napolitano também refere e que deve merecer a nossa atenção.
   Aan de orde is het debat over de mondelinge vraag aan de Commissie over de opschorting van de onderhandelingen over de Doha Development Agenda (DDA) van Enrique Barón Crespo, namens de Commissie internationale handel (O-0088/2006 – B6-0427/2006).	2006-09-05	In het beleid van de EU wemelt het van de mooie principes en richtsnoeren, maar daarnaast heerst er in het leven van alledag eerder een rauwe werkelijkheid waarin, onder andere, kortetermijnwinsten worden nagejaagd en er vaak gewetenloze uitbuiting en concurrentie plaatsvindt. Velen zien werkeloos toe of steken hun kop in het zand, terwijl een enkeling steeds rijker wordt en steeds meer mensen almaar armer worden.
Estatuto y financiación de los partidos políticos a escala europea (debate)	2007-11-13	Sin embargo, nos enfrentamos además con un problema de mayor alcance. Se trata de las consecuencias de la financiación de los partidos políticos en la calidad de la democracia, tanto en el ámbito de la Unión, como en cada uno de los Estados miembros.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 23. Oktober 2003, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2003-11-05	   . – Herr Präsident! Was meinen Bericht betrifft, soll die Vereinbarung so sein, dass wir alle damit einverstanden sind, dass der Bericht ohne weitere Debatte und auch ohne Abstimmung in den Ausschuss zurücküberwiesen wird. Allerdings kann ich bei dieser Gelegenheit kurz erläutern, was der Inhalt und die Zielsetzung dieses Berichts ist.
Overskridelse af betalingsfrister - Øst- og centraleuropæiske landes deltagelse i SMV-program - SMVobservationscenter	1998-09-16	Jeg har gennemgået alle Deres forslag med hensyn til Observationscenterets fremtidige arbejde meget nøje. Hvad angår det specielle krav om at undersøge koordineringen af de forskellige europæiske programmer for små og mellemstore virksomheder, vil jeg mene, at dette allerede er gjort i vid udstrækning i den publikation, som De alle har fået, "Aktiviteteter til fordel for SMV og håndværkssektoren«.
Reprise de la session	2002-05-29	Monsieur le Président, chers collègues, le groupe socialiste avait demandé d'inscrire à l'ordre du jour, en ce premier jour de séance plénière, une déclaration du Conseil et de la Commission sur la politique commune de la pêche. Elle avait d'ailleurs demandé que le Conseil et la Commission ne se contentent pas d'une déclaration sur la politique commune de la pêche mais accompagnent celle-ci d'un exposé sur les motivations des décisions à la base de cette politique. Nous avions fait cette demande car l'impression s'est fait jour, au sein de l'opinion publique (et d'aucuns y ont pris une part active, ne serait-ce que le gouvernement espagnol et son ministre de l'agriculture), que le gouvernement d'un État membre aurait exercé son influence ou exercé une pression sur un ou plusieurs membres de la Commission dans le cadre de l'élaboration de ces décisions.
Actos de violência contra menores	1996-09-18	Conforme referi anteriormente, há alguns meses atrás tive oportunidade de falar sobre este assunto numa reunião do Conselho da Europa, logo após ter apresentado ao Secretário-Geral do Conselho da Europa uma série de artigos sobre a pedofilia e o turismo sexual, publicados no jornal The Irish Times . Depois dessa apresentação, ele convidou-me para ser o orador principal nessa conferência. Isso aconteceu muito antes do caso belga. Posso, igualmente, referir que a Conferência de Estocolmo já estava agendada muito antes desse caso. Porém, o caso belga alertou-nos para a gravidade do problema. Repito o que disse anteriormente. Não se trata aqui de um problema belga, é antes um problema de todos os Estados-membros e dos países que não pertencem à União Europeia. Temos de enfrentar esta responsabilidade.
Pesca	1996-06-18	O diagnóstico está certo, mas os remédios são muito fracos para um doente tão grave. A constatação está certa, sobretudo quando se denuncia a desregulamentação do mercado mundial sem rede de segurança e as graves perturbações devidas à concorrência desleal e à pressão mundial para a baixa das cotações. Em contrapartida, as soluções não estão à altura do desafio a enfrentar. A senhora Bonino, comissária europeia para as pescas, pretende suprimir 40 % da frota de pesca comunitária, abater centenas de barcos e mandar para a reforma milhares de pescadores. Numa palavra, desarmar a nossa frota de pesca para deixar o campo livre aos predadores que utilizam os acordos do GATT em seu benefício exclusivo.
Hallintotapa ja kumppanuus kansallisella, alueellisella ja hankekohtaisella tasolla aluepolitiikan alalla (lyhyt esittely)	2008-10-20	Euroopan yhteisössä ei ole tärkeää pinnallinen vaan todellinen kumppanuus, koska se on ainoa tapa varmistaa, että kansalaiset saavat tietoa Euroopan unionin toiminnasta. Kumppanuus on tärkeää, mutta se aiheuttaa myös kustannuksia. Sen vuoksi tätä tarkoitusta varten olisi varattava 2-3 prosenttia rakennerahastojen tuista. Tämänhetkinen vapaaehtoisuusperiaate ei toimi. Jos alueiden ei tarvitse käyttää varoja kokousten ja työryhmien järjestämiseen tai täytäntöönpanon arvioon, ne eivät yksinkertaisesti ryhdy siihen. Yhä useammin kumppanuusperiaate rajoittuu suunnitelmien lähettämiseen postitse, jolloin joissakin tapauksissa on vain viikko aikaa antaa kommentteja asiasta.
Οικονομική κρίση στη Λατινική Αμερική	1998-10-21	Τούτο σημαίνει ότι μερικές από τις χώρες ασφαλώς θα θιγούν περισσότερο από την ασιατική οικονομική ύφεση και ότι, παρά τη μεγάλη διαφοροποίηση και την αυξανόμενη σημασία που αποκτούν η μεταποιητική βιομηχανία και ο τομέας των υπηρεσιών, οι εξαγωγές πρώτων υλών θα εξακολουθήσουν να παίζουν σημαντικό ρόλο και συνεπώς θα καταστήσουν μερικές χώρες οικονομικά ευάλωτες. Έτσι η ασιατική οικονομική ύφεση θα αποτυπωθεί αναγκαστικά στο ισοζύγιο τρεχουσών συναλλαγών των εν λόγω κρατών. Δεν βρίσκεται όμως εκεί ο κίνδυνος. Είμαστε πεπεισμένοι ότι και αυτή η ύφεση μπορεί να αντιμετωπισθεί. Ο άμεσος κίνδυνος βρίσκεται σε μία πιθανή αποδυνάμωση των νομισμάτων της Λατινικής Αμερικής.
Τιμές βιβλίων μεταξύ Γερμανίας και Αυστρίας	1998-11-20	Σε επιστολή που απηύθυναν στους Υπουργούς Πολιτισμού με αφορμή μία μελέτη, οι Επίτροποι Van Miert και Oreja γνωστοποίησαν ότι, για πολιτιστικούς λόγους, υπάρχει η δυνατότητα να διατηρηθούν οι δεσμευτικές τιμές βιβλίων, ακόμη και στην περίπτωση διασυνοριακών συμφωνιών στην ίδια γλωσσική περιοχή. Η Επιτροπή θα αφήσει ανέπαφες εθνικές ρυθμίσεις, όπως αυτές που ισχύουν στην Ολλανδία, εάν αποδειχθεί ότι δεν υπάρχουν αξιοσημείωτες συνέπειες για το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών. Επιδοκιμάζουμε απερίφραστα την εξέλιξη αυτή. Ελπίζω ότι ο Επίτροπος Van Miert θα ακολουθήσει αυτή τη γραμμή στις αποφάσεις που θα λάβει στις αρχές του προσεχούς έτους.
Internationale Rechnungslegungsstandards (IFRS) und Governance des"International Accounting Standards Board" (IASB) (Aussprache)	2008-04-24	Kommen wir nunmehr zur Mitwirkung der EU im IASB. Ihr Bericht geht davon aus, dass die EU ihre Anstrengungen verstärken müsse, um ihren Auffassungen in Rechnungslegungsfragen auf internationaler Ebene Gehör zu verschaffen. Dem stimme ich zu. Insbesondere sollten wir nach Mitteln suchen, um sicherzustellen, dass die Meinungen europäischer Interessenten, vor allem ihr proaktiver Beitrag zum Prozess der Aufstellung der Arbeitsagenda des IASB, dem IASB rechtzeitiger und zusammenhängender vorgelegt werden kann.
Elektrizitätsbinnenmarkt - Netzzugangsbedingungen für den grenzüberschreitenden Stromhandel - Agentur für die Zusammenarbeit der Energieregulierungsbehörden - Auf dem Weg zu einer Europäischen Charta der Rechte der Energieverbraucher (Aussprache)	2008-06-17	Das dritte Paket zu den Erdgas- und Strommärkten war ein sehr wichtiges Dossier für die slowenische Präsidentschaft. Sein Hauptzweck, der Hauptzweck dieses Pakets, besteht in der Fortführung des Prozesses der Liberalisierung der Energiemärkte und der Verbesserung ihrer Effizienz und Transparenz. Dem Vorschlag der Kommission folgend behandelte der Rat dieses Dossier und damit alle fünf Legislativvorschläge in einem Paket, und hielt deshalb, wo es logisch war, bei Dokumenten, die sich auf die Strom- und Gasmärkte beziehen, an denselben Lösungen fest.
Lohi	1999-02-12	ISA: n tiedetään aiheuttaneen hyvin paljon kalakuolleisuutta lohien verkkoaltaissa, mutta kyseinen tauti ei vaikuta ihmisiin, eikä se tee tartunnan saaneista kaloista syömäkelvottomia. Euroopan unionin direktiiveissä ja Yhdistyneen kuningaskunnan säädöksissä pyritään taudin hävittämiseen. Tällöin ei kuitenkaan puututa miljoonien kalojen hävittämisestä aiheutuviin sosiaalisiin ja taloudellisiin seurauksiin. Totuus on se, että kalojen hävittäminen saattaa merkitä taloudellista tuhoa monille pienille perheyrityksille. Se voi viedä pienyritykset perikatoon.
Situación en Oriente Medio	2000-09-05	Jerusalén es la cuestión fundamental y hay que abordarla desde un nuevo punto de vista. Es un problema singular que requiere una respuesta singular. No hay que considerar a Jerusalén como una ciudad árabe o una ciudad judía, una ciudad cristiana o una ciudad musulmana. Sólo se podrá progresar en la cuestión de Jerusalén si se conviene en que es una ciudad genuinamente internacional que todas las tradiciones pueden reclamar con razón. La gobernabilidad de esa ciudad histórica no puede adolecer de ningún espíritu nacionalista ni sectario, en la mejor acepción de la palabra, y esa gobernabilidad tiene que brindar a todos igualdad de acceso y de derecho.
Equipos eléctricos y electrónicos	2001-05-15	El principio básico de las directivas es la responsabilidad ampliada del fabricante. El objetivo de ésta es conseguir que los fabricantes sean responsables de sus productos cuando estos se transforman en residuos. De esta manera, se crea un efecto repercutido que hace que se diseñe de una manera compatible con el medio ambiente y se tome en consideración la duración de la vida útil del producto, la posibilidad de que el mismo sea reparado o mejorado, su desmontaje y su reciclado. Además, mediante el diseño ecológico, la reutilización de los recursos y la recogida selectiva, se impide que las sustancias peligrosas contenidas en los RAEE pasen al medio ambiente de una forma incontrolada.
Situazione dei diritti fondamentali nell'Unione europea (2004-2008) - Spazio europeo di libertà, sicurezza e giustizia (discussione)	2008-12-17	Di recente, il tema del diritto delle coppie omosessuali di adottare figli è nuovamente tornato alla ribalta. Al riguardo, vorrei cogliere l'opportunità per porre alla Commissione e al Consiglio una domanda molto diretta: condividono la scelta di consentire alle coppie omosessuali il diritto di adottare figli come le coppie eterosessuali e la sosterebbero, oppure ritengono che il diritto di un figlio adottato di essere inserito nel contesto di una famiglia eterosessuale sia di primaria importanza, per cui adozioni da parte di coppie omosessuali non dovrebbero considerarsi auspicabili e non dovrebbero essere consentite dal diritto comunitario? Apprezzerei molto una risposta coraggiosamente diretta da parte del commissario e del ministro, risposta che sarebbe molto utile. (EN) Signor Presidente, gli episodi più tragici della storia umana hanno avuto origine dal rifiuto dell'umanità di un gruppo della razza umana da parte di un altro. In passato, schiavitù, persecuzione e genocidio sono state le armi usate contro chi, per lingua, razza, religione o altro, è stato visto come subumano.
Procedimiento presupuestario 2001	2000-10-24	Por ejemplo, queremos combatir el desempleo. Un objetivo destacado de este presupuesto es la voluntad común de apoyar a las pequeñas y medianas empresas, que son las que crean la mayor parte de los puestos de trabajo en el marco del proceso económico de la Europa actual. Queremos hacer algo en este aspecto y para ello hemos previsto dotaciones muy concretas en el presupuesto. También queremos contribuir a la lucha contra la exclusión y ayudar a los más débiles entre los débiles. Hemos elegido como una de nuestras políticas redistribuir una parte de las subvenciones directas en el sector de la agricultura para reforzar el fomento del desarrollo rural. Esta es una prioridad para el Parlamento, muy especialmente porque tenemos poder de codecisión en este ámbito. Vamos a velar porque este ámbito se consolide. Este año hemos procurado que se utilicen todas las cantidades previstas, porque es preciso desarrollar una política adecuada a favor de las zonas rurales y de las personas que allí viven. Estamos dispuestos a colaborar con el Consejo y con todas las demás instituciones con este objeto. Hablo en mi calidad de socialista. Tradicionalmente se ha reprochado a los socialistas que no son primordialmente el partido de los agricultores o de las zonas rurales. En este momento lo somos claramente pues creemos en la igualdad de oportunidades.
The single currency	1998-05-02	For my country, it means joining the list of the founding fathers of the Europe of the future and making up for decades of isolation or backwardness with our new hopes. Our responsibility is therefore greater today, but we shall be fully involved in this revolution in European history, the most important since the building of the Community began and the firmest guarantee of its irreversibility.
   Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη δήλωση του κ. Barroso, διορισθέντος προέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.	2004-10-26	   Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, ακόμη και αν το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο μπορούσε να δεχθεί τη γνωμοδότηση του Γενικού Εισαγγελέα, πρέπει να υπογραμμίσουμε ότι η γνωμοδότηση αυτή δεν είναι νομικά δεσμευτική ούτε για την Επιτροπή ούτε για κανέναν άλλο. Όλα αυτά ισχύουν και για τη γνωμοδότηση που εξέδωσε ο Γενικός Εισαγγελέας Léger στις 25 Μαΐου 2004 για την υπόθεση C438/02 Åklagaren κατά Krister Hanner, σχετικά με τη συμβατότητα του Apoteket, του σουηδικού μονοπωλίου για τη διανομή φαρμάκων, με ορισμένες διατάξεις των Συνθηκών που αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία των αγαθών και το δικαίωμα εγκατάστασης (άρθρα 28, 31 και 43).
Stabiliserings- och associeringsavtal EU/Kroatien	2000-12-12	Herr talman! Under de år jag var ordförande för parlamentariska kammaren i Europeiska rådet hade jag tillfälle att följa många kroater i deras ansträngningar för att uppnå frihet och välstånd vilket de, liksom andra folk på vår kontinent, förknippade med integreringen i de europeiska institutionerna.
Resultaten van de Europese Raad van 23/24 maart 2000 te Lissabon	2000-04-11	Ik stel echter wel de vraag of deze verklaringen van degenen die op dit moment de politieke verantwoordelijkheid dragen in Europa, in overgrote meerderheid socialisten die al verscheidene jaren de regering van hun land leiden, niet vooral wijzen op hun onvermogen en het ernstig falen van het Europees ontwikkelingsmodel dat zij gepropageerd hebben. Wat is er eigenlijk echt nieuw en origineel in de conclusies van de Top van Lissabon wat al niet als diagnose of stelling in het Witboek voor groei, concurrentievermogen en werkgelegenheid van 1993 stond? Toen stonden vooral, en nu citeer ik, "de informatienetwerken" centraal; nu wordt de nadruk gelegd, en ik citeer opnieuw, op "kennis en toegang tot de informatiemaatschappij". In 1993 werd het accent gelegd op "levenslang onderwijs en levenslang leren", terwijl men nu spreekt over "een op het levenslang leren gerichte zorg".
Resumption of the session	2002-11-18	In my view, it should be possible to break the link between the offence for which the person has been convicted and the property to be confiscated, especially if that property is itself of illegal origin. However, the scope of application should be limited to serious offences linked to organised crime.
Tuki Armenialle, Georgialle ja mahdollisesti Tad&#x017E;ikistanille	1997-07-18	Arvoisa puhemies, arvoisat kollegat, meidän valmiutemme antaa kaikenlaista mahdollista taloudellista apua Keski- ja Itä-Euroopan maille on kiistaton. Assosiaatiosopimukset Georgian ja Armenian kanssa on pohjustettava taloudellisesti, mikä on komission erityisavun tarkoitus.
Stemmeforklaringer	2009-03-10	De enkelte medlemsstater skal altid have mulighed for at beslutte uafhængigt, hvem og hvor mange mennesker de accepterer, og hvorfor de gør det.
Decisión sobre la urgencia	2003-02-13	Los opiáceos, como la heroína, constituyen la causa principal de la mayoría de muertes relacionadas con la droga. Uno de los métodos más antiguos de reducción de riesgos es el uso de la metadona como sucedáneo de la heroína consumida por vía parenteral. La metadona apareció por primera vez en la UE a finales de los años sesenta, en respuesta al incipiente consumo de opiáceos. La aparición del VIH en los años ochenta favoreció la introducción de programas de intercambio de agujas y jeringuillas.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 2 febbraio 2006.	2006-02-13	Occorre riconoscere che quest’opera dovrebbe condurre a un miglioramento qualitativo dei prodotti destinati ai consumatori europei, cui deve accompagnarsi un’efficace politica in materia di etichettatura.
ABSTIMMUNGEN	2001-03-01	Im Namen der französischen Abgeordneten des Front National möchte ich unterstreichen, dass dieser Berichtigungs- und Nachtragshaushalt 2001, der 971 Millionen Euro an zusätzlichen Mitteln für die Bewältigung der BSE-Krise vorsieht, bereits jetzt, noch vor seiner Verabschiedung, unzureichend ist. Aber das ist nicht das Wichtigste. Was wir heute erleben, ist die Ausstellung des Totenscheins für die GAP. Manche mögen sich darüber freuen, wir nicht!
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu Kreissl-Dörflerin laatimasta kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnöstä (A6-0222/2005) muutetusta ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi pakolaisaseman myöntämistä tai poistamista koskevissa menettelyissä jäsenvaltioissa sovellettavista vähimmäisvaatimuksista (14203/2004 – C6-0200/2004 – 2000/0238(CNS)).	2005-09-27	Jäsen Frassonin kysymykseen haluan vastata, että olen yrittänyt selittää kyseistä asiaa. Se vaikuttaa minusta poliittiseen luottamukseen liittyvältä kysymykseltä. Olen jo sanonut ja painotan vielä kerran, ettei tällä hankkeella pyritä muuttamaan minkään yhteisön säännöstön osan laatua. Aloitteen tavoitteena ei ole sääntelyn purkaminen vapaiden markkinoiden radikaalien ideologioiden tarkoittamassa mielessä vaan voimassa olevan lainsäädäntöjärjestelmän yksinkertaistaminen, sen avoimuuden lisääminen ja sen parantaminen käyttäjien kannalta. Tällä haluan sanoa, kuten olen läsnä ollessanne jo monta kertaa sanonut, että eurooppalainen malli koostuu tosiasiassa kasvun ja työllisyyden, sosiaalisen yhteenkuuluvuuden ja kestävän kehityksen tasapainottamisesta, ja tästä aiomme tietenkin pitää kiinni. Jäsen Frassoni voi luottaa sanaani: mitään sellaista, jota hän pelkää, ei tapahdu, eikä mistään jo saavuttamistamme standardeista tingitä.
Taloudellinen vuosikertomus 1998	1998-04-29	Minut valittiin tähän parlamenttiin vuonna 1994, jolloin Delorsin mietintö oli viimeistä huutoa, ja tavoitteenamme oli vähentää työttömyyttä 15 miljoonalla vuoteen 2000 mennessä. Emme ole nyt täysin rehellisiä eurooppalaisille, koska työttömyys Euroopan unionissa ei ole vähentynyt lähellekään tuota määrää. Ihmisillä on hyvä muisti, ja vaikka hyväksymme, että kasvua tapahtuu 2-3 %, se ei ole tarpeeksi lähellä sitä 4 %: ia, jonka USA on jatkuvasti kokenut luovan niitä miljoonia työpaikkoja, joita sen on saatava aikaan. Haluan myös Euroopan luovan miljoonia työpaikkoja.
Nomenclature commune des unités territoriales statistiques (NUTS)	2001-10-23	Pour terminer, je voudrais insister sur le fait que le règlement NUTS constituera un instrument important pour l' obtention de statistiques régionales comparables et impartiales au sein de l'Union européenne, sur lesquelles nous pourrons fonder la politique régionale que, d' un point de vue politique, nous déciderons d' adopter le moment venu. Merci beaucoup.
Reestructuración siderúrgica	1996-07-16	Señor Presidente, Señorías, el interesante informe presentado por el Sr. Caudron se articula en dos ejes. El informe examina la reestructuración de la industria siderúrgica comunitaria y define el rumbo que debe seguir dicha siderurgia para garantizar su porvenir, que, como subraya el ponente, se sitúa hoy en día y todavía más en el futuro, en un contexto de competencia mundial. Recordemos que hasta la fecha trabajan en el sector 320.000 personas en toda la Unión.
   Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 28 april 2005.	2005-05-09	Om vi exempelvis när det gäller fritidsaktiviteter talar om ett kustområde dit hundratals personer går för att bada så är det något helt annat än en 50 kilometer lång älv i Lappland där man paddlar kanot. Dessa två har inte särskilt mycket med varandra att göra. Sådana saker borde det tas hänsyn till men samtidigt måste vi se till att alla européer får bästa möjliga skydd när det gäller badvatten.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la pregunta oral de Joost Lagendijk y Gisela Kallenbach, en nombre del Grupo Verts/ALE; de Hannes Swoboda y Jan Marinus Wiersma, en nombre del Grupo del PSE; de Doris Pack, en nombre del Grupo del PPE-DE; de Elizabeth Lynne, Sarah Ludford y Jelko Kacin, en nombre del Grupo ALDE, al Consejo, sobre la preparación de la UE para su futuro papel en Kosovo (O-0082/2006 - B6-0426/2006).	2006-09-06	Termino con la situación de los derechos de las minorías en Kosovo. Todos los informes recientes del Secretario General de las Naciones Unidas, de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales describen una situación drástica para las minorías, especialmente la minoría serbia en Kosovo. Hablamos de respetar la resolución 1244 adoptada en 1999. Hablamos de aplicar normas. Debemos, por fin, avanzar en esta dirección.
Fragestunde (Kommission)	2001-12-11	Herr Präsident! Es geht nicht ums Neuformulieren, sondern ich würde gerne eine Zusatzfrage stellen. Herr Kommissar, wenn das alles so ist, wie Sie das dargestellt haben, dass Doha eigentlich besser gewesen sei als Seattle, wie erklären Sie sich dann die zahlreichen Klagen von NGOs, im Vorfeld keine Chance bekommen zu haben, keine entsprechenden Visa ausgestellt bekommen zu haben, durch bürokratische Hindernisse oder Verweise auf geringe Hotelbettenanzahl an einer aktiven Teilnahme gehindert worden zu sein?
Euroopan unionin metsästrategia	1997-01-16	Näin ollen keskeinen asia ei ole menojen lisääminen vaan jo olemassa olevien voimavarojen ja kansallisella ja Euroopan tasolla toteutettavien toimien - joita on onneksi paljon - parempi yhteensovittaminen Euroopan unionin metsäperinnön arvon lisäämiseksi.
   L’ordine del giorno reca la discussione congiunta su libertà, sicurezza, giustizia e immigrazione, che sono tutti argomenti di estrema attualità, in particolare a seguito delle ripercussioni delle riunioni svoltesi alla fine della scorsa settimana a Tampere.	2006-09-27	un caloroso benvenuto a voi tutti!
   – Signor Presidente, parlo a nome del relatore della commissione per il commercio internazionale, onorevole Sjöstedt, che si trova a Hong Kong insieme a praticamente tutti i membri della commissione a parte me.	2005-12-13	Ancora una volta si è affermata una logica che stranamente considera ogni concessione una vittoria, facendo riferimento a ogni proposta sempre più negativa.
   De conformidad con el orden del día, se va a proceder al debate sobre las declaraciones del Consejo y de la Comisión, acerca de la revisión intermedia de la Estrategia de Lisboa.	2005-03-09	   . Señor Presidente, deseo agradecer a todos los diputados al Parlamento Europeo sus valiosas contribuciones a este debate y también sus ideas concretas.
Imballaggi e rifiuti di imballaggio	2001-11-13	- L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0323/2001), presentata dalla onorevole Corbey a nome della commissione per l'ambiente, la salute pubblica e la politica dei consumatori, sull'applicazione della direttiva 94/62/CE del Parlamento europeo e del Consiglio [2000/2319(INI)], del 20 dicembre 1994, sugli imballaggi e i rifiuti di imballaggio. PARSEP Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, la montagna dei rifiuti continua a crescere. Pur rappresentando solo una parte della problematica ambientale, gli imballaggi ne sono una parte visibile, fonte di irritazione per molti. Gli imballaggi possono tuttavia trasformarsi in un modello e dimostrare che si possono affrontare i problemi ambientali con un'impostazione moderna. Dobbiamo concretizzare i principi dello sviluppo sostenibile applicando alla politica di gestione dei rifiuti tutte le buone idee del sesto programma d'azione per l'ambiente. PARSEP Fortunatamente non dobbiamo partire da zero. Nel 1994 ci siamo dotati di un punto di partenza, la direttiva sugli imballaggi, che persegue un duplice obiettivo: la massima riduzione possibile dei danni ambientali dovuti agli imballaggi e la garanzia del funzionamento del mercato interno. L'esame dell'attuazione della direttiva riveste una grande importanza per il Parlamento, che deve trarre insegnamento dalle esperienze acquisite. Rispettare la legislazione è importante, ma è almeno altrettanto importante anche la sua efficacia. PARSEP Nell'ambito dell'applicazione delle normative abbiamo buone e cattive notizie. La buona notizia è che quasi tutti gli Stati membri hanno recepito correttamente la direttiva, realizzando buona parte dei suoi obiettivi. Recentemente anche l'ultimo Stato membro, la Grecia, ha comunicato alla Commissione i provvedimenti adottati e i risultati ottenuti. Gli Stati membri hanno potuto seguire le modalità di attuazione a loro più congeniali: il sistema del punto verde in Germania, gli accordi volontari nei Paesi Bassi, eccetera. PARSEP Ma ci sono anche cattive notizie. Ne citerò solo quattro. Innanzitutto la quantità dei rifiuti di imballaggio continua ad aumentare. Prevenire gli imballaggi superflui era uno degli obiettivi dichiarati della direttiva, che rinunciava purtroppo ad una sua più precisa definizione. In considerazione del fatto che solo quattro Stati membri hanno registrato una diminuzione dei quantitativi di materiali di imballaggio, è evidente che si debbono nutrire maggiori ambizioni. PARSEP In secondo luogo sta aumentando la percentuale dei rifiuti plastici. Per questi materiali la direttiva fissa una meta molto modesta: un riciclaggio minimo del 15 per cento. Ma anche tale obiettivo minimo è stato realizzato solo da quattro paesi, vale a dire la Germania, l'Austria, il Belgio e la Svezia. Più del 50 per cento dei prodotti è imballato in plastica, un materiale difficilmente riciclabile. Dobbiamo quindi intervenire in qualche modo. PARSEP In terzo luogo mancano dati affidabili e raffrontabili. Ogni singolo Stato membro segue un proprio metodo di raccolta di informazioni; non risulta pertanto chiaro, ad esempio, se i quantitativi indicati comprendano i rifiuti plastici esportati. Poiché però le decisioni politiche devono poggiare su dati precisi, è necessario modificare la direttiva in questo senso. PARSEP Per finire, cito un ultimo aspetto importante: gli effetti ambientali delle operazioni di raccolta, separazione, riciclaggio e riutilizzo, in realtà, non sono affatto chiari. Riteniamo che siano positivi, e probabilmente abbiamo ragione, ma dobbiamo disporre di una precisa valutazione dell'impatto ambientale per poter motivare i consumatori a continuare a separare i rifiuti. Tra l'altro, non è certo neppure l'effetto sul mercato interno, il secondo pilastro della direttiva. PARSEP Onorevoli colleghi, evidentemente molto deve cambiare. E' necessaria una migliore rendicontazione, si devono formulare definizioni più precise e propongo inoltre una triplice strategia. PARSEP Per prima cosa dobbiamo interessarci maggiormente al riciclaggio. E' necessario stabilire obiettivi molto più elevati e incentivare l'utilizzo dei materiali riciclati. Un'attenzione particolare va dedicata alla plastica, che non ha ancora un valore residuo positivo. Per renderne tuttavia redditizia la raccolta e la separazione si deve ricorrere ad un'imposta. Esorto nuovamente la Commissione a presentare rapidamente la proposta di revisione. PARSEP  Secondo: chiedo alla Commissione di promuovere il riutilizzo, identificando le situazioni in cui, in funzione delle distanze di trasporto e del materiale, esso risulta opportuno sotto il profilo ambientale. PARSEP Terzo: dobbiamo occuparci molto più intensamente della prevenzione. Suggerisco a tal fine di affidarne la responsabilità ai produttori che, alla luce di un'analisi del ciclo vitale, dovranno dimostrare di aver scelto per i loro prodotti l'imballaggio migliore sotto il profilo ambientale. Naturalmente si pone anche il problema di definire i criteri di misurazione di tale caratteristica, che devono comunque comprendere le emissioni di CO2, l'uso di fonti ausiliarie naturali, le sostanze nocive e i residui. Questo approccio consente il raggiungimento della nostra meta, l'internalizzazione dei costi ambientali dei prodotti. PARSEP Dobbiamo definire limiti ambientali più precisi, all'interno dei quali sia consentito al mercato di funzionare e ai produttori di operare le loro scelte. Si deve sviluppare ulteriormente la responsabilità dei produttori, la Commissione deve inoltre realizzare uno stakeholders dialogue serio, invitandovi tutti i protagonisti del settore interessato, non solo gli esponenti del mondo economico, ma anche i consumatori e i rappresentanti delle organizzazioni ambientaliste. PARSEP In aggiunta ai tre aspetti succitati, i colleghi hanno presentato molte integrazioni utili: responsabilità precise non solo per i prodotti, ma anche per i retailers; attenzione al ruolo dei comuni e dei consumatori; vigilanza sulla programmazione e gli imballaggi per il trasporto. Si tratta di suggerimenti che sostengo volentieri. PARSEP La tanto sospirata revisione della direttiva sugli imballaggi costituisce un'opportunità per dimostrare che il mercato interno è conciliabile con l'ambiente. Non possiamo farcela sfuggire. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, vorrei innanzitutto congratularmi con la onorevole Corbey per l' eccellente lavoro svolto nell' elaborazione della relazione. PARSEP Stiamo certamente esaminando una direttiva la cui applicazione, nella maggior parte degli Stati membri è stata alquanto complessa. In effetti, non è affatto facile mettere a punto i meccanismi destinati all' attuazione degli obiettivi della direttiva stessa. Una cosa è dettare una norma legislativa, la carta infatti sopporta tutto, altra cosa è attuarla. PARSEP Ringrazio la relatrice per i compromessi cui siamo potuti giungere, tuttavia mi rammarico per i punti di disaccordo, tutt' altro che insignificanti. PARSEP Vorrei in primo luogo segnalare che tale relazione doveva vertere sull' applicazione della direttiva sugli imballaggi mentre, in realtà, intende indicare alla Commissione l' orientamento per la revisione della direttiva in questione. E' una tentazione cui cediamo spesso in questa sede, dimenticando che l' iniziativa legislativa spetta alla Commissione. PARSEP Il gruppo PPE-DE ritiene innanzitutto che gli obiettivi di prevenzione e di riduzione dei rifiuti di imballaggio non debbano essere vincolanti né debbano essere definiti a seconda del materiale al fine di mantenerne la competitività. Non dobbiamo, infatti, dimenticare che la base giuridica di tale direttiva è l' ambiente e il mercato interno. Riteniamo, tuttavia, che tali obiettivi debbano essere appropriati alla quantità di prodotto imballato e messo in vendita. PARSEP In secondo luogo, la responsabilità della prevenzione e del ritiro degli imballaggi e dei rifiuti di imballaggio deve spettare in ugual modo ai produttori, ai commercianti al dettaglio, ai consumatori. Pertanto, non soltanto al produttore, come sostiene il progetto di relazione. PARSEP In terzo luogo, l' analisi del ciclo di vita risulta un metodo valido dal punto di vista ambientale, aspetto che occorre tenere in considerazione. Tuttavia, tale analisi non può essere proposta come norma standard per constatare l' applicazione dei requisiti dell' Allegato II. Tali norme standard devono essere dettate dal Comitato europeo di normalizzazione che dovrà pertanto continuare a lavorare in questa direzione. PARSEP In quarto luogo, ci opponiamo all' introduzione di nuove tasse, eccezion fatta per il cosiddetto "punto verde" già applicato nella maggior parte dei paesi. PARSEP Proponiamo, infine, la soppressione dei consideranda riferiti alla situazione di taluni Stati membri nel 1998 riguardo al compimento degli obiettivi della direttiva. In effetti, in quel momento si attraversava la fase di trasposizione della direttiva e i dati, cito letteralmente il considerando B, " non sono significativi per valutare il reale raggiungimento degli obiettivi della direttiva" . PARSEP Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, ringrazio la onorevole Corbey per avere affrontato questi temi e aver redatto questa relazione d' iniziativa. Discutere del problema degli imballaggi è davvero necessario. PARSEP Ho però l' impressione che come al solito - e lo dico con trent' anni di esperienza di problemi ecologici e di dibattito sull' ambiente - stiamo dando prova di un' incredibile capacità di rincorrere i problemi e di trascinarli per la coda. Discutere di imballaggi unicamente sotto il profilo dei rifiuti, come stiamo facendo ora e come abbiamo sempre fatto, è completamente sbagliato. Mi rivolgo direttamente al Commissario competente in materia di ambiente: per favore, discutiamo dell' intera catena! Occorre analizzare la logistica, i trasporti, e la parte degli imballaggi che finsce per diventare immondizia. Sono soprattutto le confezioni al dettaglio a potere e a dovere essere ridotte. Lei e io veniamo dallo stesso paese e sappiamo bene che i tentativi compiuti hanno fatto calare del 30 per cento in circa tre anni il volume delle confezioni al dettaglio. E' una cosa fattibile. Chiedo quindi che l' imminente Libro bianco su una politica integrata dei prodotti si soffermi sull' intera catena logistica. A me parrebbe il minimo, eppure il Libro verde non ne ha fatto menzione. PARSEP Signor Presidente, il mio gruppo sostiene con forza la relazione della onorevole Corbey unitamente agli emendamenti di compromesso che ne migliorano il testo. Anche noi abbiamo alcuni emendamenti che chiediamo al Parlamento di appoggiare, specialmente perché la direttiva rende più difficile per gli Stati membri che hanno politiche più progressiste di andare avanti in modo più ecologico. Niente dovrebbe impedire agli Stati membri di fare progressi. PARSEP Oggi ho ricevuto un briefing dal Ministero irlandese per l' ambiente di cui faccio parte, in cui si lamenta il fatto che le cose diventeranno molto difficili per l' Irlanda solo perché l' Irlanda non ha fatto niente per il problema dello smaltimento dei rifiuti e per quello degli imballaggi. PARSEP In altri due emendamenti chiediamo alla Commissione di presentare una proposta che tenga nella debita considerazione il ruolo degli imballaggi in tutta la catena logistica. La Commissione dovrebbe anche presentare proposte per la prevenzione e la riduzione degli imballaggi, perché è in questo che consiste veramente il problema. PARSEP Occorre pianificare in anticipo la prevenzione e la riduzione degli imballaggi, e non limitarsi a pensare solo dopo a cosa dobbiamo farne, in particolare per quanto riguarda quelli destinati all' interramento. PARSEP Signor Presidente, signora Commissario! Onorevole relatrice, la ringrazio cordialmente per l'impegno con cui ha lavorato alla redazione di questa relazione. PARSEP Innanzitutto, desidererei porre una domanda alla signora Commissario: perché ha sottoposto al Parlamento una relazione sull'applicazione della direttiva sugli imballaggi mentre è già in discussione la revisione del regolamento? Vorrei sapere se questo è il risultato di una strategia, se cerca di guadagnare tempo per un nuovo dibattito strategico e se sta passando da una politica incentrata sul prodotto a una politica incentrata sui materiali. Ma rilevo ora che è fatica sprecata, perché al momento si sta occupando di altre questioni. PARSEP Onorevole Corbey, ha ragione quando afferma che i rifiuti di imballaggio aumentano, ed è per questo che mi sembra molto opportuno occuparci di questo regolamento e di quello futuro. Ritengo che dobbiamo innanzitutto discutere le misure effettivamente adottate dagli Stati membri. Il vecchio regolamento sugli imballaggi degli anni novanta era adeguato o vi abbiamo commesso degli errori? Abbiamo previsto correttamente gli sviluppi odierni? Non presenta numerose lacune? Generalmente - come lei ricordava - mancano le banche dati. Il recepimento nelle legislazioni nazionali è stato davvero puntuale e le sue modalità sono state quelle auspicate? La gerarchia prevista dal regolamento sugli imballaggi presenta davvero la flessibilità necessaria in futuro? PARSEP Credo di no! Ma date le indicazioni forniteci dalla Commissione nella relazione sull'applicazione dobbiamo concentrarci proprio su questi importanti aspetti. PARSEP In questo momento, purtroppo, non siamo chiamati a riflettere sulla definizione delle percentuali di rifiuti destinati all'interramento, al riutilizzo, eccetera. Me ne rammarico espressamente. PARSEP Desidererei esaminare ancora molti aspetti, ma avendo già perso i primi minuti del mio tempo di parola, ci rinuncio per proseguire il dibattito alla prossima tornata. PARSEP Onorevole collega, potrebbe ripetere brevemente la sua domanda? PARSEP Signora Commissario, desidererei sapere perché ci sottopone una relazione sull'applicazione del regolamento sugli imballaggi mentre tutti sappiamo che è già stata elaborata la revisione di tale regolamento. La mia domanda è: ciò dipende da una nuova strategia? E' vero che in futuro intende abbandonare la politica incentrata sul prodotto per dedicarsi ai flussi di rifiuti? PARSEP Signor Presidente, queste relazioni di controllo da parte del Parlamento sono molti importanti perché ci obbligano non solo a prendere in esame le nuove leggi ma anche a guardarci indietro per vedere cos' è successo alla legislazione precedentemente approvata. La onorevole Corbey ha ragione a fare nomi. Gli Stati membri avrebbero dovuto introdurre le leggi, i regolamenti e le disposizioni amministrative per adeguarsi alla direttiva sugli imballaggi prima del 30 giugno del 1996, e ciò non è avvenuto. PARSEP Due cose dovrebbero emergere dai dati che la onorevole Corbey ci ha esposto. In primo luogo dovremmo chiederci se la direttiva originale, come ha rilevato l' onorevole Florenz, fosse carente o se invece i Ministri non abbiano mentito a se stessi in merito a quanto erano in grado di ottenere quando l' hanno approvata. La risposta probabilmente è una combinazione di questi due fattori. In secondo luogo dovremmo chiederci perché la Commissione non abbia agito più tempestivamente per ricercare i motivi per cui la direttiva faticava a raggiungere un consenso generale. Mi dispiace che la onorevole Corbey non si sia soffermata su questi aspetti. PARSEP I paesi membri hanno avuto esperienze molto diverse nell' introduzione del sistema di recupero. Per esperienza diretta so ciò che è avvenuto nel Regno Unito, dove il sistema è eccessivamente burocratico. Un imprenditore della Cornovaglia si è lamentato con me del fatto che aveva dovuto assumere apposta un laureato per tenersi al corrente degli obblighi previsti dalla direttiva per la sua impresa. Che lezione possiamo trarre dalla nostra esperienza in modo da rivedere la direttiva, o per lo meno il modo in cui essa viene applicata dagli Stati membri? PARSEP La Commissione sbaglia se vuole proporre obiettivi ancora più ambiziosi per il riciclaggio. E' il modo più facile per uscire da questa situazione, ma è sbagliato. Questi obiettivi non tengono nella dovuta considerazione le notevoli differenze tra gli Stati membri e le loro diverse situazioni. Approvandoli otterremmo un ventaglio di risultati ancor più ampio, e creeremmo barriere al commercio e distorsioni della concorrenza. Se vogliamo ottenere una legge ambientale comunitaria che sia incisiva, dobbiamo, nell' ambito degli obiettivi più generali, permettere agli Stati membri di adottare le soluzioni più adatte al proprio ambiente e alle economie locali. PARSEP . (SV) Signor Presidente, onorevoli parlamentari, anzitutto ringrazio la onorevole Corbey per avere svolto il ruolo di relatrice. La ringrazio per il suo lavoro su questa relazione di iniziativa con risoluzione sull' attuazione della direttiva 94/62/CE sugli imballaggi e i rifiuti di imballaggio. Nella relazione vengono affrontati temi rilevanti e la relazione sarà di grande importanza allorché la Commissione dovrà approntare la revisione della direttiva. PARSEP Abbiamo preso atto che il Parlamento europeo desidera condurre una revisione più puntuale delle questioni relative ai rifiuti di imballaggio. Lo reputo necessario, ma le cose vanno eseguite nel giusto ordine. Ci siamo ora impegnati a presentare, entro breve, una proposta di revisione dell' esistente proposta, assortita di nuovi obiettivi. Ed è quello che faremo: conto sul fatto che la Commissione, entro fine anno, possa prendere una decisione sulla revisione della direttiva sugli imballaggi e i rifiuti da imballaggio che è stata promessa. A quel punto occorrerà pensare a più lungo termine, come le onorevoli Paulsen e Jackson hanno ricordato. Occorre insomma lavorare su più piste. PARSEP L' una riguarda una politica integrata dei prodotti. Desidero affermare con chiarezza che abbiamo appena posto la questione dell' analisi del ciclo vitale e dell'approccio da seguire. Occorrono ulteriori interventi e proposte e idee sul da farsi, ma l' analisi del ciclo vitale racchiude l' intera filosofia, l' intera impostazione data a questa problematica. E' essenziale proseguire i lavori su una politica integrata dei prodotti. PARSEP L' altra riguarda le strategie tematiche che abbiamo promesso per il sesto programma di azione per l' ambiente. Nel corso del prossimo anno vi saranno due strategie tematiche, di grande importanza per il nostro approccio a questi problemi: il riciclaggio e l' impiego delle risorse. Parallelamente a ciò, vi sarà l' occasione di rivedere la nostra intera politica su ogni singolo flusso di rifiuti. Dovremo proseguire come oggi, oppure dovremo ripensare la problematica, e come? E' importante attuare un approccio d' insieme, ma a condizione di farlo al momento giusto e nel modo giusto. La mia valutazione è che occorra gestire i problemi tramite una politica integrata dei prodotti e tramite le strategie tematiche. PARSEP Entro fine anno vi sarà, come promesso, la revisione degli obiettivi specifici in termini di imballaggi e di rifiuti da imballaggio. E' del tutto corretto affermare che occorre rivedere l' intera questione in modo da giungere a una politica in grado di durare per molti anni a venire e che non ci obblighi a rincorrere i problemi nel tentativo di acciuffarli per la coda. PARSEP Molte grazie, signora Commissario. PARSEP La discussione è chiusa. PARSEP La votazione si svolgerà domani, alle ore 12.00. PARSEP
TOPICAL AND URGENT DEBATE	1998-09-17	Thirdly, over the past few weeks, the Khmer government authorities have behaved in a worrying manner and they need to be aware that the European Union will not accept any measures to undermine either the spirit of the Paris agreements or the fundamental right of the opposition to express its views and hold demonstrations. We will not tolerate the threats opposition leaders have received to their freedom and lives. To counter this we have an important lever in the form of European and international aid. This is, to our minds - and this needs to be stressed - inextricably linked to respect for the Paris agreements and to the reestablishment by all the parties involved, and in particular the party that controls the armed forces, of an attitude based on compromise and interpartisan agreement which will help to restore peace.
Cultural industries in Europe (debate)	2008-04-09	I would like to underline just three specific ideas or items from your report, because there are many and I will not comment on all of them.
Comércio de produtos derivados da foca (	2009-05-05	Antes da votação: (DE) Senhor Presidente, gostaria de chamar a atenção para a existência de um erro na lista de voto do Grupo do Partido Popular Europeu (Democratas-Cristãos) e dos Democratas Europeus. Na votação final da proposta alterada e da resolução legislativa, deveria ler-se "votos livres". Peço, em meu nome e em nome do Grupo, que tenha em conta este facto. (DE) Senhor Presidente, gostaria de perguntar qual é o artigo do Regimento que permite aos Grupos corrigir as listas de voto em Plenário, com o seu consentimento. É um abuso da independência parlamentar dos deputados!
Ο ρόλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Μέση Ανατολή (συζήτηση)	2009-02-18	" στρατηγική ενεργειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Μέση Ανατολή επίσης προβλέπει την υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης για ειδικά θέματα της οικονομικής κατάστασης, για παράδειγμα, για την Ιερουσαλήμ, τους πρόσφυγες και τους διακανονισμούς για την ασφάλεια.
Relações UE/países associados no domínio da agricultura	1996-12-10	A terceira opção apresenta pela Comissão, que consistiria em desenvolver a abordagem de 1992, contém elementos positivos, já que envolve a formulação de uma política rural integrada. Mesmo que adoptemos uma abordagem de um alargamento gradual e de longos períodos de transição destinada a reduzir os custos globais, será necessário aumentar a dimensão do orçamento. A necessidade de um debate aprofundado e da revisão das perspectivas financeiras da UE para o período a seguir a 1999 reveste-se da maior importância e será necessário aumentar drasticamente os recursos orçamentais.
Situatie in het Midden-Oosten	1996-04-17	Mijnheer de Voorzitter, iedereen, of vrijwel iedereen, in ieder geval alle weldenkende mensen weten heel goed dat een oorlog alleen nooit enig probleem kan oplossen, in het Midden-Oosten of elders. Niemand kan trouwens ongevoelig blijven voor het lijden van de burgerbevolking, in Libanon of elders.
Eσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας	1996-12-10	Η ομάδα μας έχει τη θέληση να συμβάλει, σε συνεργασία με τις συνδικαλιστικές οργανώσεις, τους μισθωτούς και τις ενώσεις χρηστών, στην απόρριψη αυτού του σχεδίου οδηγίας, να συμβάλει στην άμυνα και στην ανανέωση των δημοσίων επιχειρήσεων για να μπορέσουν να εκπληρώσουν ολοσχερώς την αποστολή δημόσιας υπηρεσίας τους ανταποκρινόμενες στα συμφέροντα των χρηστών και των εργαζομένων, επιτρέποντας αρμονική εδαφική χωροθέτηση και ευνοώντας τις συνεργασίες στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο διεθνές επίπεδο.
Preparatory work for the European Council in Brussels on 24-25 October	2002-10-23	With regard to the EU's role and position, I want to say that we are actively involved in this confrontation with international terrorism. We want to see the people responsible brought before the courts so that their crimes can be discovered in the course of a procedure that complies with the principles of the rule of law governing fair trials. In the EU, we are very aware of the fact that the combating of terrorism must not involve infringements of human rights. Just as the end must not justify the means and can never legitimise terrorism, so the end must not justify the means in our fight against terrorism.
Bekämpning av tobak och rökning	1997-12-17	I dag yttrar vi oss över ett meddelande från kommissionen om Europas roll vid bekämpandet av tobaksbruket. Vi är naturligtvis vana vid att förhandla om våra resolutioner. Men här går inte det. I det här fallet kan man inte både äta kakan och ha den kvar. Man kan inte förhandla om folkhälsa. Förhandlingsbara hälsorättigheter existerar för övrigt inte heller, för det är också något som har föreslagits här.
Programma pluriennale ALTENER (1998-2002)	1999-10-05	Per quanto concerne l' emendamento n. 1, la Commissione ha sempre ritenuto che le politiche in materia di fonti rinnovabili e, rispettivamente, di efficienza energetica siano strettamente connesse tra loro, come già evidenziato da altri oratori, e che il coordinamento fra queste due politiche sia di importanza fondamentale. E' stata menzionata una carta EURONEW, ma dobbiamo domandarci se non possa essere prematura, dato che non disponiamo ancora di un riscontro molto ampio dalle strategie e dai piani d' azione già approvati. Forse occorre attendere ancora un po' di tempo.
   - Næste punkt på dagsordenen er beretning fra Det Europæiske Råd og redegørelse fra Kommissionen om Det Europæiske Råds møde i Bruxelles den 4.-5. november 2004.	2004-11-17	I et Europa uden indre grænser må vi stå sammen, når det drejer sig om at løse problemer som organiseret kriminalitet, terrorisme og menneskehandel. Vi må også samarbejde intensivt, når det gælder asyl og indvandring. Asylsøgere og indvandrere har krav på klare bestemmelser i Europa.
Euroopan oikeusasiamiehen vuosikertomus 2005 (keskustelu)	2006-11-16	Tahdon tehdä yhteistyötä parlamentin kanssa myös sen varmistamiseksi, että kansalaisten kantelut perusoikeuskirjassa mainittujen perusoikeuksien loukkauksista voidaan saattaa tuomioistuimen käsiteltäviksi, jollei tärkeää periaatteellista kysymystä voida ratkaista muulla tavoin. Parlamentilla on jo toimielimenä täysi oikeus nostaa kanteita tuomioistuimessa. Tätä taustaa vasten olisi hyödyllistä, jos oikeusasiamiehellä olisi väliintulovaltuudet tällaisissa tapauksissa - onhan tällaiset valtuudet myönnetty jo Euroopan tietosuojavaltuutetulle, jonka kanssa olen kehittänyt tiiviit yhteistyösuhteet.
Στρατηγική της ΕΕ για την πολιτική καταναλωτών 2007-2013 (συζήτηση)	2008-05-19	" ισχυρή υποστήριξη των καταναλωτών απαιτεί ενεργές οργανώσεις καταναλωτών. Οι πολίτες όταν ενεργούν μεμονωμένα χάνουν την ισχύ τους. Μέσω των οργανώσεων αυτών οι πολίτες αποκτούν δύναμη και περισσότερες γνώσεις και πληροφορίες. Οι οργανώσεις αυτές, επομένως, χρήζουν αξιόπιστης και ασφαλούς χρηματοδότησης. Όμως, η ανασφάλεια η οποία επικρατεί επί του παρόντος στις αγορές πέραν των εθνικών συνόρων πρέπει να αντισταθμισθεί από τη δυνατότητα ομαδικών δράσεων εναντίον των εταιρειών οι οποίες παραβιάζουν τη νομοθεσία. Το μεγαλύτερο πρόβλημα των καταναλωτών σήμερα είναι ότι είναι δύσκολο να εκδικασθεί μία διαφορά μεταξύ διαφορετικών χωρών, επειδή δεν υπάρχουν δικαστήρια για την επίλυση διασυνοριακών διαφορών. " ΕΕ πρέπει να δημιουργήσει πρώτα δικαστήρια για την επίλυση διαφορών, όχι να παραγάγει περισσότερη κοινοτική νομοθεσία. Νομίζω ότι η πρόταση διορισμού ενός Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή για τους καταναλωτές είναι εξαιρετικά αμφιλεγόμενη. Γιατί να εισαχθούν περισσότερες υπηρεσίες οι οποίες θα χρηματοδοτούνται σε επίπεδο ΕΕ, διακινδυνεύοντας έτσι μία μείωση στις πιστώσεις για οργανώσεις καταναλωτών; Οι καταναλωτές δεν θα κερδίσουν τίποτα από αυτό.
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta:	2005-05-26	   . Nessuno dubita del fatto che la direttiva sull’orario di lavoro sia un documento estremamente importante e ritengo di aver agito con la massima responsabilità nell’esprimere il mio parere durante la discussione su tale direttiva. Una delle caratteristiche che distinguono il modello di integrazione europeo è la ricerca di un compromesso complesso tra le Istituzioni europee, gli Stati membri, il Parlamento, il Consiglio e la Commissione. Sono pronto a svolgere il mio ruolo per assicurare che le discussioni future sulla direttiva in questione sfocino in un compromesso capace di ottenere il più ampio sostegno possibile; questa sarà di fatto la più grande sfida che dovrò affrontare.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om forberedelse af Det Europæiske Råds møde (Bruxelles, den 4. og 5. november 2004).	2004-10-27	Redegørelsen indeholder kun nogle meget vage forestillinger om de nødvendige tilpasninger i Europa til den kommende tiltrædelse, og det betragter jeg som fuldstændig utilstrækkeligt. Spørgsmålet om Tyrkiets tiltrædelse er i høj grad et europæisk spørgsmål. Kan vi udvide og stadig bevare vores solidaritetsmodel? Vi skal være særlig opmærksom på dette og på spørgsmålet om menneskerettighederne i Tyrkiet.
   – Señor Presidente, quiero hablar sobre nuestro orden del día.	2006-02-15	Por lo tanto, acogemos con satisfacción su declaración de que se propone hacer uso de sus poderes de intervención únicamente en circunstancias excepcionales.
Détérioration de la situation en Géorgie (débat)	2008-05-07	Madame la Présidente, une tâche difficile attend le gouvernement géorgien. Il doit instaurer la démocratie, basée sur les valeurs européennes, dans un pays dont l'histoire est très différente. Il doit également construire l'économie et la commissaire affirme à raison que des progrès ont été effectués concernant la PEV, même s'il reste du pain sur la planche. C'est une tâche difficile pour le gouvernement géorgien, à un moment où son intégrité territoriale est en jeu et menacée par la Russie.
Tilintarkastustuomioistuimen erityiskertomus nro 10/2008 terveydenhuoltopalveluihin liittyvästä EY:n kehitysyhteistyötuesta Saharan eteläpuolisen Afrikan maille (keskustelu)	2009-03-11	Haluan lopettaa kiittämällä jäsen Staesia, joka ilmoitti talousarvion valvontavaliokunnan nimissä jakavansa kehitysyhteistyövaliokunnan esittämät huolenaiheet ja kehotti komissiota selventämään vastuuvapausmenettelyä koskevia suunnitelmiaan mieluiten vuoden 2009 loppuun mennessä.
Agenda 2000	1999-01-13	Nun hat ja jeder seine Gutachter. Herr Kommissar Fischler, ich möchte sehr deutlich sagen, daß die jüngst von der Kommission zu Hilfe genommenen Gutachter, die Sie ja ausdrücklich benannt haben als Zeugen für die Vorschläge der Kommission, Gutachten erstellt haben, die modelltheoretisch auf sehr waghalsigen Grundlagen basieren. Denn wenn gesagt wird, durch die Preissenkung profitieren die Verbraucher, die Tarifpartner werden diese Preissenkung berücksichtigen, und es gibt dann einen entsprechenden Effekt auf die Preise, dann hätten die Schweinefleischpreise in den letzten Monaten erheblich niedriger sein müssen.
Famagusta / Varosha (debate)	2006-11-16	Famagusta solo disfrutó de su independencia durante 14 años. Durante ese tiempo, fue un beneficio indispensable para la economía chipriota. Tenía una población de 60 000 habitantes y 15 000 personas acudían allí a trabajar cada día. Tenía un puerto bullicioso. A pesar de alojar solo a un 7 % de la población de Chipre, generaba más del 10 % de la producción y del empleo industrial total de Chipre. A pesar de esas cifras y del obvio beneficio para Chipre, la ciudad ha permanecido desierta. Es evidente que no es una situación tolerable para Chipre o sus habitantes. Está claro que hay que hacer algo.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en gemensam debatt om den mycket viktiga Turkietfrågan, som inbegriper rådets och kommissionens uttalanden om inledande av förhandlingar med landet och rekommendation A6-0241/2005 av Elmar Brok om tilläggsprotokollet till avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet, till följd av utvidgningen (9617/2005 – KOM(2005)0191 – C6-0194/2005 – 2005/0091(AVC)).	2005-09-28	Den andra stora landvinningen var anslutningen till principen om ansvar för att skydda befolkningar från övergrepp. Detta var en mycket stor framgång, eftersom det innebär en ny definition av begreppet suveränitet som ett positivt begrepp, med människor i centrum för säkerhetshänsyn. Detta bör öka världssamfundets trovärdighet, och FN har för avsikt att agera mot folkmord, krigsförbrytelser, etnisk rensning och brott mot mänskligheten. Jag kommer från ett land nära Balkan och minns ingripandet i Kosovo. Det ingripandet har på sätt och vis utlöst denna nya utveckling i internationell rätt och, för första gången, stadfästandet av millenniemålen.
Ο ρόλος των γυναικών στην κοινωνική, οικονομική και πολιτική ζωή στην Τουρκία (συζήτηση)	2007-02-12	Θα ήθελα, τέλος, να επισημάνω την προθυμία της κυβέρνησης να διεξάγει διάλογο και να συντονιστεί καλύτερα με γυναικείες οργανώσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα της ισότητας των φύλων, και επομένως θεωρώ ότι είναι πολύ ενδεδειγμένο το αίτημα της εισηγήτριας να παράσχει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στήριξη προκειμένου να διευκολυνθεί αυτή η συνεργασία. Συγχαρητήρια και πάλι, κυρία Bozkurt. Μέλος της Επιτροπής. (EN) Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω το Κοινοβούλιο για αυτήν τη συζήτηση και τους βουλευτές για τις παρατηρήσεις τους. Πιστεύω ότι μπορούμε να συμφωνήσουμε όλοι ότι, παρά τις πρόσφατες θετικές εξελίξεις, η κατάσταση όσον αφορά τα δικαιώματα των γυναικών στην Τουρκία πρέπει να βελτιωθεί. Ενώ έχει σημειωθεί πρόοδος προς την κατεύθυνση της βελτίωσης της νομοθεσίας, η εφαρμογή παραμένει μια πρόκληση και πρέπει να επισπευσθεί.
ÄÄNESTYKSET (jatkoa)	2001-09-20	Tähän johtavat työvoiman liikkuvuuden strategiat, jotka vahvistavat demografista keskittymistä ja rikkauksien keskittymistä unionin rikkaille keskusalueille, joustavat työmuodot, äärimmäinen yksityistäminen ja kaikkien kansallisten ja yhteisön politiikkojen alistaminen palvelemaan voiton tavoittelun lakia. Työpaikkojen luomisen sijasta tapahtuu joukkoirtisanomisia ja työttömyys ampaisee korkeuksiin.
(1)	2004-07-21	   – Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, mijnheer de voorzitter van de Commissie, dames en heren, de afgevaardigden van de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-democraten) en Europese Democraten heten u van harte welkom. Dat geldt ook voor uw minister van Europese Zaken, de heer Nicolaï, en voor alle medewerkers. U bent in Nederland de Europese eenwording altijd goedgezind geweest. Dat is een belangrijke voorwaarde voor het succes van uw voorzitterschap. Voorts wil ik zeggen dat de Nederlandse delegatie in onze fractie onder leiding van onze jonge collega Camiel Eurlings uitstekend werk verricht en er alles aan doet om onze steun voor uw voorzitterschap te verwerven. Uiteraard geven wij u die steun.
Risultati del Consiglio europeo straordinario del 24 e 25 marzo 1999 a Berlino	1999-04-14	Onorevoli deputati, a questa richiesta si è associato anche il Segretario generale delle Nazioni Unite Kofi Annan, che questa sera sarà ospite dell'incontro informale dei Capi di stato e di governo a Bruxelles. Sta ora alla parte jugoslava aderire senza deroghe alle richieste della comunità internazionale e darvi immediata attuazione. Questo, e solo questo, aprirebbe la strada ad una soluzione pacifica del conflitto.
Aussprache über die Zukunft Europas (Aussprache)	2008-02-19	Als nächster Punkt folgt die Aussprache über die Zukunft Europas unter Teilnahme des schwedischen Ministerpräsidenten, Mitglied des Europäischen Rates. PARSEP Liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich darf Sie alle herzlich begrüßen zu dieser besonderen Sitzung. Aber insbesondere möchte ich sehr herzlich begrüßen den Ministerpräsident Schwedens, Herrn Ministerpräsident Fredrik Reinfeldt: Välkommen till Europaparlamentet! Herzlich willkommen! PARSEP (Beifall) PARSEP Es ist mir und uns allen eine große Freude, Sie, Herr Ministerpräsident Reinfeldt, heute zum ersten Mal im Europäischen Parlament begrüßen zu dürfen, um mit Ihnen über die Zukunft der Europäischen Union zu diskutieren. PARSEP Ich sehe jetzt gerade auf der Tribüne des Europäischen Parlaments den früheren Ministerpräsidenten Bulgariens, Simeon Sakskoburggotski. Herzlich willkommen hier im Europäischen Parlament! PARSEP Der am 13. Dezember 2007 in Lissabon unterzeichnete Vertrag bringt die Europäische Union auf einen neuen Kurs. Nach vielen Jahren der Diskussion haben wir jetzt endlich einen Vertrag, der der erweiterten Europäischen Union gerecht wird und sie in die Lage versetzt, sich mit demokratischeren Verfahren erfolgreich den Erwartungen der Bürgerinnen und Bürger zu widmen. Der neue Vertrag sorgt nicht nur für mehr Transparenz in der Unionstätigkeit, was immer ein besonderes Anliegen Schwedens gewesen ist. Auch der Kampf gegen den Klimawandel wird zum neuen Ziel der Europäischen Union - ein Bereich, in dem Schweden bereits auf große Erfolge verweisen kann. Ihr Land, Herr Ministerpräsident, kann zu Recht stolz auf seine europäische Führungsrolle in der Anwendung erneuerbarer Energien sein! Den Kampf gegen den Klimawandel müssen wir als Europäische Union vereint vorantragen, um gemeinsam eine Führungsrolle auf globaler Ebene übernehmen zu können. Ich habe gerade in der vorigen Woche bei den Vereinten Nationen gesehen, wie groß die Erwartungen der Vereinten Nationen gerade in die Europäische Union, aber auch in das Europäische Parlament als Gesetzgeber sind. PARSEP Der Vertrag von Lissabon gibt uns die Instrumente, die für unsere Zukunft wichtigen Ziele anzugehen und die dafür notwendigen Reformen rasch umzusetzen. Gemeinsam mit Ihnen, Herr Ministerpräsident, teilt das Europäische Parlament die Überzeugung, dass der neue Vertrag bis zum 1. Januar 2009 in Kraft treten sollte. Das Europäische Parlament nimmt daher die Ankündigung des schwedischen Parlaments, des Riksdag, mit Freude zur Kenntnis, den neuen Vertrag bis November 2008 ratifizieren zu wollen. PARSEP Wenn der Ratifizierungsprozess in allen 27 Mitgliedstaaten erfolgreich und zeitgerecht abgeschlossen werden kann, wird sich die schwedische Ratspräsidentschaft in der zweiten Hälfte des Jahres 2009 den wichtigen Herausforderungen der Zukunft in einem neuen institutionellen Rahmen widmen. Schweden wird an der Spitze einer neuen Ära der europäischen Gemeinsamkeit stehen. Gemeinsam können wir auf Basis des neuen Vertrags eine verstärkte Zusammenarbeit beginnen, mit einem neu gewählten Europäischen Parlament, einer neuen Kommission und Schweden als Präsidentschaft. PARSEP Sei es die Energiesicherheit, der Klimawandel, die Weiterentwicklung der Nordischen Dimension der Union oder die Strategie für die Baltische See - von Schweden erwarten wir maßgebliche Impulse. Deshalb freuen wir uns jetzt besonders auf Ihre Ausführungen zur zukünftigen Gestalt der Europäischen Union. Herr Ministerpräsident, ich darf Sie bitten, zum Europäischen Parlament zu sprechen. Ministerpräsident Schwedens, Mitglied des Europäischen Rates. - (SV) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Es ist eine große Ehre für mich, hier heute vor ihnen zu stehen. Es stimmt, was gesagt worden ist, dass ich in meiner jetzigen Eigenschaft noch nicht hier gewesen bin. Ich war auch noch nicht in diesem Saal, aber als junger Politiker war ich in Straßburg, im Europäischen Parlament, und träumte davon, mein Land eines Tages an diesem Ort vertreten zu sehen. Ich weiß, was es heißt, von diesem Ort zu träumen, eine Erfahrung, die ich sicherlich mit vielen von Ihnen hier teile. PARSEP Daher ist es eine große Ehre für mich, vor dieser Versammlung einige Gedanken zu europäischen Fragen darlegen zu können. PARSEP Es waren visionäre Politiker, die nach dem Zweiten Weltkrieg begriffen hatten, dass die einzige Möglichkeit zur Erhaltung des Friedens darin besteht, die Länder Europas in einer Form von europäischer Integration zusammenzuführen. Wie damals, so muss auch heute die europäische Zusammenarbeit von einer klaren Vision getragen sein. Wir müssen die grundlegenden Fragen stellen: wo wollen wir hin und wie gelangen wir dorthin? PARSEP Unsere Welt verändert sich rasant und wir mit ihr. Wir werden immer abhängiger voneinander und müssen daher wissen, wie das Grundprinzip aussehen soll. PARSEP Unser Modell der europäischen Integration muss so stark sein, dass weder fanatischer Nationalismus noch religiöser Fanatismus Frieden und Stabilität in Europa bedrohen können. PARSEP   Wir dürfen keine Angst vor einem starken Europa haben, im Gegenteil, unsere Furcht sollte einem schwachen Europa gelten, denn ein starkes Europa kann größere Verantwortung für globale Probleme übernehmen, für ein Wirtschaftswachstum mit klimafreundlicher Politik, und es vertritt die Interessen seiner Bürger. Ein geeintes Europa - und das ist in einer Zeit wie der heutigen besonders wichtig - hat die Kraft, dem Kosovo eine deutliche europäische Perspektive zu geben. PARSEP Die schwedische Regierung glaubt an die Möglichkeiten Europas. Schweden muss, wie ich bereits gesagt habe, einen entscheidenden und dauerhaften Platz im Herzen der europäischen Integration einnehmen. Seit dem Amtsantritt der jetzigen Regierung im Herbst 2006 hat sich die Einstellung der schwedischen Öffentlichkeit zur Europäischen Union positiv entwickelt. PARSEP Es gibt Leute, die meinen, dass wir einfach nur Glück gehabt haben. Diesen möchte ich sagen: je mehr man übt, desto mehr Glück hat man. Und Übung hatten wir genug. Bereits 1962 ging meine Partei in einer Kommunalwahl mit dem Thema "Ja zu Europa" in den Wahlkampf. Es dauerte dann aber noch 33 Jahre, bis wir Abgeordnete in das Europäische Parlament entsenden konnten. PARSEP Es scheint, als ob wir heute nach vielen Jahren harter Vertragsdiskussionen endlich einmal Atem holen können. Bundeskanzlerin Merkel hat eine hervorragende Arbeit zur Lösung dieser Frage geleistet. Mein großer Dank gilt auch Ministerpräsident Sócrates, der den Vertrag gekonnt zum Abschluss gebracht hat. Der Vertrag von Lissabon schafft bessere Voraussetzungen für eine offenere, effektivere und dynamischere europäische Integration. Er eröffnet aber vor allem neue Möglichkeiten für die Diskussionen wichtiger Zukunftsfragen: Klima und Energie, Beschäftigung und Wirtschaftswachstum, Demografie, Migration und die Rolle der EU auf der internationalen Bühne. Ich möchte zu jedem dieser Themen einige Worte sagen. PARSEP Ich will mich für ein modernes Europa einsetzen, das sich von den Anliegen der Bürger leiten lässt. PARSEP Unser aller Ziel ist, dass der Vertrag am 1. Januar 2009 in Kraft tritt. Wie der Herr Präsident bereits gesagt hat, wird Schweden den Vertrag im Herbst 2008 ratifizieren. In 18 Monaten wird Schweden den EU-Ratsvorsitz übernehmen. Das wird eine interessante Zeit der Präsidentschaft mit einem neu gewählten Europäischen Parlament, einer neuen Kommission und mit Führungspositionen, die durch den Vertrag von Lissabon neu geschaffen werden. PARSEP Ich freue mich auf eine enge Zusammenarbeit mit dem Europäischen Parlament zu all diesen Fragen. PARSEP Zu den wichtigsten Themen während der schwedischen Ratspräsidentschaft werden Klima und Energie gehören, ebenso wie das Haager Programm, Beschäftigung und Wirtschaftswachstum, der Ostseeraum sowie die EU als Global Player. Wir sind bereits intensiv mit den Vorbereitungen beschäftigt und auch für unerwartete Ereignisse gerüstet. PARSEP Mit anderen Worten, wir brauchen eine große Flexibilität und die Möglichkeit, uns an die jeweils aktuelle Situation anzupassen, die trotz allem den Prozess beeinflussen kann. PARSEP Klima- und Energiefragen sind eine der größten derzeitigen Herausforderungen für unsere Gesellschaft. Wir tragen eine große Verantwortung gegenüber zukünftigen Generationen, eine Politik für eine langfristig nachhaltige Entwicklung zu formulieren. Gemeinsam müssen wir dafür kämpfen, auf dem UNO-Gipfel in Kopenhagen im Dezember 2009 eine internationale Vereinbarung unter Dach und Fach zu bringen. PARSEP Durch die historischen Beschlüsse, die wir auf der Frühjahrstagung des Europäischen Rates im vergangenen Jahr gefasst haben, hat die EU eine Führungsrolle übernommen. Sie kann diese Verantwortung aber nicht ganz allein tragen. Wir werden dazu eine enge Zusammenarbeit mit zahlreichen Ländern, unter anderem Indien, Japan, China, Russland und den USA benötigen. PARSEP Berechnungen zufolge wird der Gesamtenergiebedarf der Welt nicht zurückgehen, sondern bis zum Jahr 2030 voraussichtlich um 50 % ansteigen. Der Schlüssel für die Lösung des Problems der Klimaveränderungen liegt natürlich darin, wie wir mit dieser voraussichtlichen Erhöhung des Energiebedarfs fertig werden. PARSEP Dazu müssen wir uns zunächst die Frage stellen, wie wir die Energieeinsparung und die Energieeffizienz verbessern können. Aber die Herausforderungen des Klimawandels erfordern auch einen neuen politischen Ansatz. Wir müssen den Mythos widerlegen, dass Wachstum der Feind der Umwelt ist. PARSEP Schweden ist ein klares Beispiel dafür, dass das Gegenteil möglich ist. Seit 1990, dem Beginn des Kyoto-Prozesses, ist unsere Wirtschaft um 44 % gewachsen, und gleichzeitig sind die Treibhausgasemissionen um 9 % gesunken. Wir haben in Forschung und neue Technik investiert sowie unser Steuersystem und gesetzliche Vorschriften geändert. Das hat das Tor zu einer Entwicklung geöffnet, in der der Umweltschutz zu einem Sprungbrett für neue Unternehmen und neue Arbeitsplätze geworden ist. PARSEP Ich bin davon überzeugt, dass wir die Ziele des EU-Klima- und Energiepakets erreichen können. Dazu müssen wir jedoch die richtigen politischen Instrumente einführen, damit unsere Gesellschaften und unsere Unternehmen die richtigen Entscheidungen treffen. PARSEP Die Kosten für die Verschmutzung unserer Umwelt müssen hoch sein und die Gegenleistungen für den Einsatz CO2-freier Lösungen interessant. PARSEP Wie viele von Ihnen schon angemerkt haben, existiert die grüne Technik bereits. Die Regierungen, aber auch die Bürger, tragen eine große Verantwortung dafür, dass ein Übergang in diese Richtung erfolgt. Wir müssen das als eine Art Gesellschaftsvertrag zwischen den Bürgern und den Regierungen zur Förderung umweltfreundlicher Alternativen sehen. Auf diese Weise wird der Wettbewerb zugunsten einer immer umweltfreundlicheren Gesellschaft verstärkt, wovon wir alle profitieren. PARSEP Was die Lissabon-Strategie betrifft, so war die US-amerikanische Wirtschaft mehr als einhundert Jahre lang die mächtigste Wirtschaft der Welt. Mit der sprunghaften Entwicklung der Wirtschaften Indiens und Chinas wird die Weltwirtschaft nun aber von neuen Akteuren beeinflusst. Die Globalisierung hat zu einer positiven Entwicklung in vielen Teilen der Erde geführt. Sie ist eine treibende Kraft für die Demokratie und wirft ein Schlaglicht auf die Unterschiede zwischen offenen und geschlossenen Gesellschaften, aber sie verschärft auch den Wettbewerb. PARSEP Die Politik, die uns gestern Arbeit, soziale Sicherheit und Wohlstand gebracht hat, muss ständig verändert werden, damit wir auch morgen die gleichen Erfolge erzielen können. PARSEP Gegenwärtig ist ein Drittel der erwerbsfähigen Bevölkerung Europas vom Arbeitsmarkt ausgeschlossen. Das ist eine unhaltbare Situation. Wir müssen das Arbeitskräfteangebot erhöhen und der Ausgrenzung entgegenwirken, und zwar durch Reformen der nationalen Arbeitsmärkte sowie Investitionen in Aus- und Weiterbildung. Im Zuge der immer stärkeren wirtschaftlichen Integration, sowohl innerhalb der Union als auch mit unserem Umfeld, sind die Erfolge und Unzulänglichkeiten - die es auch gibt - der nationalen Reformarbeit nicht länger nur eine interne Angelegenheit, sondern betreffen uns alle. PARSEP Der zukünftige Wohlstand in Europa ist in hohem Maße davon abhängig, wie wir Mitgliedstaaten gemeinsam bessere Voraussetzungen schaffen, um die mit der Globalisierung verbundenen Möglichkeiten zu nutzen und die Herausforderungen zu bewältigen. Dies hängt nicht zuletzt auch von unserem Handeln in Bezug auf die demografische Entwicklung und die grenzüberschreitenden Herausforderungen im Umweltbereich ab. PARSEP Eine progressive Energie- und Umweltpolitik der Union ist die Voraussetzung für ein langfristig nachhaltiges Wachstum, und damit auch für Wohlstand in Europa, aber sie ist auch ein wichtiger Faktor für unsere zukünftige Wettbewerbsfähigkeit. PARSEP Mit der Lissabon-Strategie für nachhaltiges Wachstum und Beschäftigung hat die EU die Instrumente zur Bewältigung dieser Herausforderungen geschaffen. Die Strategie ist da, leider sind wir bei ihrer Umsetzung etwas vom Weg abgekommen. PARSEP Lassen Sie uns mit Entschlossenheit die globale Wettbewerbsfähigkeit der EU durch die Fortsetzung der Strukturreformen, durch Investitionen in die Forschung und des Ebnen des Weges für die neue Technik stärken. Wir müssen ernsthafte Anstrengungen zur Vollendung des Binnenmarktes und zur Schaffung eines innovativeren Unternehmensumfelds in Europa unternehmen. Darüber hinaus müssen wir dafür sorgen, dass es sich lohnt zu arbeiten. Natürlich bleibt noch viel zu tun, sowohl auf nationaler als auch auf europäischer Ebene. Ich muss nur die Worte "Patent" und "Arbeitszeitrichtlinie" nennen, und Sie verstehen alle, was ich meine. PARSEP Wir müssen auch die Doha-Runde im Rahmen der WTO-Verhandlungen abschließen. Das wäre ein starker Impuls für die Erholung der Wirtschaft weltweit. Wenn wir im Geiste der Lissabon-Strategie die Wettbewerbsfähigkeit Europas erhöhen wollen, brauchen wir ein offenes Welthandelssystem und eine weitere Öffnung der Märkte. PARSEP Gleichzeitig wissen viele, dass der Wind des Protektionismus durch Europa weht. Dagegen müssen wir uns wehren, denn Protektionismus ist keine Lösung. Langfristig zerstört er diejenigen, die er eigentlich schützen sollte. Wir dürfen dabei keine Zeit verlieren, weil die Chancen innerhalb der WTO immer geringer werden. PARSEP Wenn wir von der Lissabon-Strategie sprechen, dürfen wir aber auch nicht nur jammern wie der Esel I-Ah bei Puh dem Bär. Lassen Sie uns auch für einen Moment innehalten und einen Blick auf den gerade abgelaufenen Zeitraum werfen. Dann sehen wir auch wesentliche Fortschritte und Erfolge, die dazu geführt haben, dass der Lissabon-Prozess jetzt seit 2005 ein funktionierender Prozess ist, der die Verpflichtungen der Mitgliedstaaten gestärkt, die Umsetzung beschleunigt und zu Ergebnissen geführt hat. PARSEP Es wurde viel erreicht dank der entschlossenen Arbeit der Kommission und des großen persönlichen Engagements des Kommissionspräsidenten Barroso. Aber ich möchte auch dem Europäischen Parlament für seine äußerst konstruktive Rolle danken. PARSEP Wie finden wir nun den besten Weg, um uns den Herausforderungen der Zukunft zu stellen? Wie sichern wir gemeinsam langfristigen Wohlstand in Europa durch nachhaltiges Wachstum und Vollbeschäftigung, damit Europa sich dem weltweiten Wettbewerb stellen kann? Ich betrachte den schwedischen Ratsvorsitz im Herbst 2009 als hervorragenden Zeitpunkt zur Eröffnung einer Diskussion über eine zukünftige europäische Strategie für nachhaltiges Wachstum und Beschäftigung für das kommende Jahrzehnt. PARSEP Nun einige Anmerkungen zum Haushalt der Europäischen Union. Dieser hat unserer Ansicht nach sein Verfallsdatum bereits seit langem überschritten. Der Haushalt sollte das wichtigste Instrument zum Erreichen der Ziele der Union sein und somit auch diese Ziele besser widerspiegeln. Gegenwärtig werden 40 % des EU-Haushalts für Agrarsubventionen aufgewendet, d. h. für einen Sektor, der für 2 % der Beschäftigung in Europa steht. Das ist unangemessen. PARSEP Stellen Sie sich vor, wir würden stattdessen mehr in Forschung und Entwicklung, in den Kampf gegen die organisierte Kriminalität, in Umweltfragen und in die Außenbeziehungen investieren. Oder stellen Sie sich vor, wir würden uns trauen, eine offene Diskussion darüber zu führen, was auf Gemeinschaftsebene und was auf nationaler Ebene finanziert werden sollte. PARSEP Europa steht vor einer demografischen Entwicklung mit einer schnell alternden Bevölkerung, eine Entwicklung, durch die unsere Systeme der sozialen Sicherheit in den kommenden Jahren immer stärker unter Druck geraten werden. Lassen Sie mich an einigen Beispielen veranschaulichen, wie rasant die Veränderungen in Schweden vor sich gegangen sind. 1913, also vor fast 100 Jahren, wurde das Rentenalter in Schweden auf 67 Jahre festgelegt. Dabei sollte man bedenken, dass die durchschnittliche Lebenserwartung in Schweden zu der Zeit etwa bei 56 Jahren lag. Das Rentensystem war also nur für die wenigen gedacht, die die Arbeitsjahre überlebten und noch einige wenige Jahre danach zu leben hatten. Die meisten arbeiteten von frühester Jugend an und starben dann. Jetzt ist das Rentenalter in der Praxis gesunken, während die Lebenserwartung in Schweden auf 80 Jahre gestiegen ist. Während wir früher also praktisch unser gesamtes Leben lang gearbeitet haben, kann ein heute geborener Schwede davon ausgehen, dass er nur die Hälfte seines Lebens arbeiten wird. Eine fantastische Entwicklung in nur wenigen Generationen. Aber das bedeutet auch, dass immer weniger Menschen die Rente für immer mehr Menschen erarbeiten müssen. PARSEP Zusammen mit der erheblichen Ausgrenzung vom Arbeitsmarkt verstärkt dies die Notwendigkeit einer Politik zur Schaffung von Arbeitsplätzen. Es müssen mehr Menschen eine Beschäftigung haben, damit wir unter diesen Umständen den Wohlstand aufrechterhalten können. Betrachtet man unsere gegenwärtige Lebensweise, werden mehr Menschen eine längere Zeit ihres Lebens arbeiten müssen. Der wachsende Anteil älterer Menschen in Europa passt nicht zu der Anzahl der Personen im erwerbsfähigen Alter. PARSEP Und genau damit kommen wir zur Frage der Migration, die bei richtiger Handhabung ein wichtiges und wirklich notwendiges Puzzleteil zur Aufrechterhaltung eines Wohlfahrtssystems ist, das diesen Namen auch verdient. Stellen Sie sich vor, alle Neuankömmlinge, die positiv, erwartungsvoll und fest entschlossen sind, ihren Beitrag zu leisten, würden so empfangen, dass wir ihre positive Energie nutzen würden. PARSEP Wir müssen für die Menschen, die nach Europa kommen, politische Voraussetzungen schaffen, die ihnen einen schnellen Eintritt in den Arbeitsmarkt ermöglichen. PARSEP Die Migration ist für die Mitgliedstaaten zu einem vordringlichen Problem geworden, aber Kontrollmaßnahmen und Rückführungsabkommen dürfen nie die einzige Antwort auf die Herausforderungen einer zunehmenden Einwanderung sein. Wer glaubt, eine Verstärkung der Grenzkontrollen könnte die zahlreichen und unterschiedlichen Aspekte des Problems der Zuwanderung lösen, vereinfacht die Dinge allzu stark. Wir brauchen einen breiteren Ansatz - sowohl für die EU als auch für die Herkunftsländer. PARSEP Schweden unterstützt das ehrgeizige Ziel, bis 2010 ein gemeinsames europäisches Asylsystems einzuführen. Damit dieses Ziel jedoch auch erreicht werden kann, sind verstärkte Anstrengungen in dieser Frage erforderlich. PARSEP Eine weitere Priorität für Schweden ist die Integration der Außenbeziehungen der EU sowie eine bessere Übereinstimmung von Zuwanderung auf der einen Seite und Entwicklungshilfepolitik auf der anderen. Dann dürfen wir natürlich auch nicht vergessen, dass wir nur durch die langfristige Bekämpfung der Ursachen der Migration, d. h. von Armut und Unterdrückung, echte Fortschritte erreichen können. Hier ist eine globale Herangehensweise erforderlich, nicht zuletzt durch den hochrangigen Dialog über Migration im Rahmen der UNO. PARSEP Die europäische Union spielt eine wichtige Rolle dabei, diese Gedanken mit konkreterem Inhalt zu füllen, vor allem auch in Form einer breiten partnerschaftlichen Zusammenarbeit mit den betreffenden afrikanischen Ländern. PARSEP Wir wollen für ein ehrgeiziges und zukunftsweisendes Programm für die Jahre 2010-2014 eintreten, dass das Haager Programm ersetzt. In diesem Prozess legen wir großen Wert auf die aktive Beteiligung des Europäischen Parlaments. PARSEP Der internationale Terrorismus ist eine der größten weltweiten Bedrohungen für unsere offenen Gesellschaften. Mit dem Anwachsen der Terrornetzwerke wird deutlich, wie immer mehr Menschen zunehmend selbstständig agieren und Terroranschläge weniger vorhersehbar werden. PARSEP Die organisierte Kriminalität stellt ein wachsendes Problem in Europa dar, bei dem es den einzelnen Ländern immer schwerer fällt, international organisierte schwere Verbrechen selbst zu bekämpfen. Viele dieser Straftaten haben oftmals ihren Ursprung außerhalb der EU. Der Vertrag von Lissabon gibt uns nun neue Instrumente im Kampf gegen den Terrorismus und andere grenzüberschreitende Straftaten in die Hand. In diesem Zusammenhang wird dem Europäischen Parlament eine wichtige Rolle zukommen, denn die Angleichung der Rechtsvorschriften muss weiter fortgeführt und die Möglichkeiten zur gegenseitigen Anerkennung von Gerichtsurteilen weiterentwickelt werden. Die europäischen Behörden Europol und Eurojust müssen gestärkt und der Informationsaustausch zwischen den nationalen Polizeibehörden verbessert werden. PARSEP Gleichzeitig sei daran erinnert, dass unsere Maßnahmen vor allem ausgewogen sein müssen. Wenn wir die Maßnahmen zur Verbrechensbekämpfung intensivieren, müssen wir gleichzeitig auch die Rechte des Einzelnen stärken. Dabei verlassen wir uns nicht zuletzt auf die Anstrengungen des Europäischen Parlaments. Es ist wichtig, dass wir uns auf Gemeinschaftsebene über die Stärkung der Rechtssicherheit im Strafrecht sowie hinsichtlich der Rechte von Verbrechensopfern verständigen. PARSEP Ich wünsche mir ein Europa, das als Stimme des Friedens und der Versöhnung auftritt, auch in den Teilen der Welt, die von Krieg und Konflikten betroffen sind, in Afrika, Asien und Lateinamerika und natürlich auch hier in Europa. PARSEP Schweden hat die Initiative zu einem breiten Dialog über die weitere Entwicklung der gemeinsamen europäischen Sicherheitsstrategie ergriffen. 2009 werden wir intensiv an der Einrichtung des Europäischen Auswärtigen Dienstes arbeiten. Ein Beitrag zur Lösung der Nahostkonflikte muss eine der wichtigsten Aufgaben der Europäischen Union in den kommenden Jahren sein. Die zukünftige Einigung zwischen Israelis und Palästinensern muss auf einer Zweistaatenlösung gründen, bei der beide Parteien innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben. Wir brauchen einen intensiveren Dialog mit der islamischen Welt, um Vertrauen, Respekt und Verständnis zwischen dem "Westen" und der islamischen Welt aufzubauen. PARSEP Ferner streben wir mit Russland engere Verbindungen in allen gesellschaftlichen Bereichen an und hoffen, dass die noch bestehenden Hindernisse für eine Mitgliedschaft Russlands in der WTO überwunden werden können. Es liegt in unserem Interesse, dass Russland sich zu einem modernen, erfolgreichen und demokratischen Staat entwickelt. Leider deutet die Entwicklung der vergangenen Jahre in eine eher autoritäre Richtung, eher auf das Gegenteil hin. Eine mögliche Fortsetzung dieses Trends erfüllt uns mit Beunruhigung. PARSEP Die Lage auf dem westlichen Balkan ist nach wie vor eine der größten und kompliziertesten Herausforderungen für Europa. Wir werden uns noch lange Zeit umfassend im Prozess der Staatsbildung im Kosovo engagieren. Die Probleme, denen wir dabei gegenüberstehen, dürfen nicht unterschätzt werden, denn die wirtschaftliche und soziale Situation im Kosovo ist äußerst schwierig, und es muss noch ein langer Weg bis zu einem funktionierenden Rechtsstaat zurückgelegt werden. Der Staatsaufbau braucht Zeit, gleichwohl müssen wir bereit sein, uns zu engagieren und Unterstützung zu leisten. Das liegt in unserer Verantwortung. Unser Engagement gilt aber auch der gesamten Region, was in Zeiten wie diesen nicht genug unterstrichen werden kann. PARSEP Europäisches Krisenmanagement wird eine der wichtigsten Fragen der zukünftigen europäischen Außen- und Sicherheitspolitik sein. Unser Land ist bestrebt, soweit wie das in unseren Möglichkeiten liegt, eine aktive Rolle bei der weiteren Entwicklung der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik zu spielen. Schweden hat sich an den meisten auf Initiative der EU durchgeführten Operationen beteiligt und steht jetzt in Bereitschaft, um sich an der EU-Mission im Tschad zu beteiligen. PARSEP Von Stockholm aus ist es näher nach Minsk als in die meisten nördlichen Regionen Schwedens. Weißrussland ist Europas letzte Diktatur, und es ist unsere Pflicht, mehr für die Unterstützung der demokratischen Kräfte in diesem Land zu tun. PARSEP Die Entwicklung des Ostseeraums ist eine europäische Angelegenheit, denn acht von neun Ostseeanliegerstaaten sind jetzt Mitgliedstaaten der Europäischen Union. Da die sensible Umwelt der Ostsee Auswirkungen auf fast ein Viertel der EU-Bevölkerung - annähernd 100 Millionen Bürger - hat, brauchen wir ein gemeinsames europäisches Vorgehen. Die von der Kommission bis zum schwedischen Ratsvorsitz 2009 zu erarbeitende Ostseestrategie wird sich hoffentlich den Herausforderungen in dieser Region stellen. PARSEP Diese Strategie kann als Modell dafür dienen, wie wir in der erweiterten Union die Probleme einzelner Regionen angehen, um letztendlich die EU als Ganzes zu stärken. PARSEP Lassen Sie mich abschließend noch einige Worte zur Erweiterung sagen. Wie Sie alle wissen, ist dieses Thema eine Herzensangelegenheit der schwedischen Regierung und des schwedischen Volkes. Die Erweiterung war eine der größten Herausforderungen der EU, sie ist aber auch eine ihrer größten Chancen. PARSEP Wer durch die Länder fährt, die in den letzten Jahren der EU beigetreten sind, trifft dort auf Entwicklung und Zukunftsgewissheit. Leider sind immer mehr Stimmen gegen die Erweiterung zu hören. Lassen Sie mich Klartext reden: das Dümmste, was wir machen können, wäre, unseren Auftrag zu vergessen, zu vergessen, was den Gedanken der europäischen Integration hervorgebracht hat. PARSEP Ohne die Erweiterung wäre Europa nicht das, was es heute ist, und ohne zukünftige Erweiterungen gefährden wir die Stabilität auf unserem Kontinent, denn die Erweiterung ist das wichtigste strategische Instrument zur Verbreitung der Werte, auf denen die europäische Integration gründet. Wir haben eine Mauer in Europa eingerissen, nun dürfen wir keine neue gegenüber der Türkei oder anderen europäischen Ländern errichten. Wir wissen heute, dass wir durch eine Zusammenarbeit in Europa und auf der ganzen Welt noch wesentlich mehr noch besser hätten tun können. PARSEP  Lassen Sie uns die europäische Integration niemals als etwas Selbstverständliches betrachten, denn wir brauchen ein starkes Europa, in dem wir mit einem ausgeprägten Selbstbewusstsein noch höhere Ziele angehen. PARSEP Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. PARSEP Ich freue mich, Sie im Sommer wiederzusehen, wenn wir an der Reihe sind, den turnusmäßig wechselnden EU-Ratsvorsitz zu übernehmen. Vielen Dank, Herr Ministerpräsident! Wir freuen uns auch, dass die Kommission mit Frau Vizepräsidentin Wallström vertreten ist. Wir kommen damit zur Debatte. im Namen der PPE-DE-Fraktion. - (FR) Herr Präsident, Herr Ministerpräsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich habe das Vergnügen, im Namen der PPE-DE-Fraktion den schwedischen Ministerpräsidenten hier zu begrüßen. Lieber Fredrik Reinfeldt, Sie sind der erste Regierungschef, der nach der Unterzeichnung des Lissabonner Änderungsvertrags seine Vorstellung von der Zukunft Europas vor unserem Parlament darlegt. PARSEP Am Tage vor unserer Aussprache über den Vertrag und die mit ihm verbundenen demokratischen Fortschritte für die Union möchte ich - und ich spreche hier im Namen der EVP-Mitglieder meiner Fraktion - nochmals dazu aufrufen, dass der Ratifizierungsprozess rasch weitergeführt wird. Fünf der 27 Mitgliedsländer haben bisher den Vertrag ratifiziert. Sie haben die neuen Instrumente bejaht, die der Lissabonner Vertrag bereitstellt, um das Europa der Zukunft zu gestalten, um die Wünsche seiner Bürger zu verwirklichen. Je schneller diese Ratifikation stattfindet, desto schneller werden wir über neue Funktionsregeln verfügen, die unabdingbar für ein wirksames europäisches Handeln sind. Desto schneller können wir insbesondere unsere Anstrengungen auf den Inhalt unserer gemeinsamen Politiken konzentrieren. Europa muss in der Lage sein, in den Bereichen Energie, Klima, Nahrungsmittelsicherheit, Zuwanderung und Verteidigung rasch zu entscheiden. PARSEP Seit über fünfzig Jahren hat die politische Familie, der ich angehöre, die Einigung Europas gefördert und begleitet. Im Juni 2009 wird unser Engagement für ein Europa der gemeinsamen Werte, ein Europa des Wohlstandes, ein Europa der Sicherheit und der Solidarität sich erneut dem Votum der Wähler stellen. Wir hoffen, dass Europa für dieses wichtige Ereignis bereit ist. PARSEP Wir wollen ein Europa, das wettbewerbsfähig ist und Arbeitsplätze schafft. Wir wollen, dass es Wirtschaftswachstum und soziale Entwicklung fördert. Der Wohlstand Europas muss auf dauerhaften Grundlagen stehen. Daher treten wir für eine vernünftige nachhaltige Entwicklung ein, die den Umweltschutz und den Kampf gegen den Klimawandel einschließt. PARSEP Die PPE-DE-Fraktion befürwortet den freien Handel, einen freien Handel, der die Erhöhung der Kaufkraft der Ärmsten in der Gesellschaft ermöglicht und den Abbau der Ungleichheiten sowohl innerhalb der nationalen Grenzen wie auch zwischen den Ländern fördert. Unserer Meinung nach kann die Globalisierung eine Chance für Europa sein, doch werden wir deshalb niemals einen ungebremsten Freihandelsradikalismus hinnehmen. Wir sehen es als unsere Verantwortung an, die Interessen der Hilfsbedürftigsten zu wahren und unser europäisches Sozialmodell zu verteidigen. Wirtschaftswachstum und hohes Sozialschutzniveau sind nicht unvereinbar: Unsere Wachstumsrate, die 2007 über der der USA lag, beweist dies. PARSEP Des Weiteren setzt das Europa des Wohlstands die Vollendung eines effizienten und offenen Binnenmarktes voraus sowie die Realisierung der Ziele der Lissabon-Strategie. Wir wollen ein Europa, das mit öffentlichen Geldern verantwortungsvoll und nach höchsten Standards umgeht. Doch die sparsame Verwendung der Haushaltsmittel darf den Grundsatz der Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen Europa und seinen Partnern in der Welt nicht beeinträchtigen. Die Solidarität hat ihren Preis, den wir aufbringen müssen. PARSEP Wir wollen ebenfalls ein starkes Europa, das fähig ist, den internationalen Terrorismus und das grenzübergreifende organisierte Verbrechen zu bekämpfen. Dabei gilt es, unsere Werte, unsere Freiheiten, unsere Demokratie, unsere Rechtsstaatlichkeit und unsere Solidarität zu verteidigen. Wenn es um die Sicherheit des europäischen Territoriums und seiner Bewohner geht, steht nichts zur Disposition. Die Verteidigung der Freiheit, die wir so teuer erworben haben, erfordert unerschütterliche Entschlossenheit sowie energische, koordinierte Maßnahmen. Wenn angesichts realer Risiken unsere Wachsamkeit erhöht werden muss, müssen wir gleichzeitig auf die Einhaltung der individuellen Freiheiten unserer Bürger achten. Wir sind für ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Sicherheit und individueller Freiheit. PARSEP Auch auf internationaler Ebene muss sich Europa engagieren und immer stärkere Verbindungen zu Partnern, die unsere Weltsicht teilen, herstellen. Wir befürworten ein solides und tiefes transatlantisches Bündnis, doch wir wollen auch die Entwicklung der Nachbarschaftspolitik und die Fortsetzung der Erweiterungspolitik. PARSEP Im Hinblick auf Zypern unterstützt unsere Fraktion die jüngsten Bemühungen um eine gerechte Lösung, die ein friedliches Zusammenleben aller Zyprer ermöglicht. PARSEP Im Nahen Osten muss Europa die schwierigen Verhandlungen zwischen Israelis und Palästinensern politisch und finanziell unterstützen, um zum Frieden zu gelangen. Ohne Zugeständnisse auf beiden Seiten wird es nicht möglich sein, den Extremisten Einhalt zu gebieten. Das Bestehen der Europäischen Union zeigt, dass es möglich ist, den Hass zwischen den Völkern zu überwinden und eine gemeinsame Zukunft aufzubauen. PARSEP Unsere Erfahrung muss denen dienen, die sich bekriegen. Der Südostbalkan stellt heute den instabilsten Teil unseres Kontinents dar, und die Unabhängigkeitserklärung des Kosovo eröffnet eine Periode der Ungewissheit. Wir fordern alle Seiten zur Zurückhaltung auf. Jede Provokation muss vermieden werden. Die Sicherheit der Bevölkerung muss auf jeden Fall gewahrt werden, und Europa hat dabei eine Schlüsselrolle zu spielen. PARSEP Es ist an der Zeit, unsere Fähigkeit zur Stabilisierung des Balkans unter Beweis zu stellen. Wir befürworten die Entsendung einer Polizei- und Justizmission der Union zur Unterstützung der kosovarischen Behörden. Wir rufen das Kosovo zu einer stabilen, demokratischen und multiethnischen Zukunft sowie zu einer europäischen Zukunft auf. Diese Gemeinschaftsperspektive trifft auf alle Balkanländer zu, also auch auf Serbien. Wir sind nicht für eine Isolierung der Serben, sondern für die Einheit Europas. PARSEP Herr Präsident, Herr Ministerpräsident, in unserer Aussprache geht es um die Zukunft Europas, wir müssen uns den Herausforderungen stellen und sie bewältigen. Dazu brauchen wir eine klare politische Vision, Entschlossenheit und Mut. Auf der Grundlage dieser Werte und Prioritäten wird die PPE-DE-Fraktion ihren Beitrag zur Bewältigung dieser Herausforderungen leisten. im Namen der PSE-Fraktion. - Herr Präsident! Herr Ministerpräsident Reinfeldt, ich freue mich, dass ich Sie in Straßburg begrüßen darf. Ich weiß nicht, ob Frau Malmström auch so begeistert davon ist, dass sie mit Ihnen nach Straßburg kommen musste, aber das können wir vielleicht später einmal bei einer anderen Gelegenheit erörtern. PARSEP Sie haben eine gute Rede gehalten, Herr Ministerpräsident. Ich finde auch, dass Sie eine kluge Rede gehalten haben. Sie haben nämlich in Ihrer Rede darauf aufmerksam gemacht, dass das, was die Zukunft Europas bedeutet, nur denkbar ist, wenn wir Europa in eine Relation setzen zu den Herausforderungen, die dieser Kontinent weltweit mit zu bewältigen hat. Das Weltklima ist keine europäische Klimadebatte, sondern eine Weltklimadebatte. Richtig. Die Frage des Welthandels und der Rolle der Europäischen Union darf sich nicht auf die Binnenmarktdebatte beschränken, sondern muss beschreiben, was dieser enorme Binnenmarkt mit seiner enormen Wirtschaftskraft weltweit zu Wohlfahrt, nicht nur in Europa, sondern auch in anderen Kontinenten dieser Erde, beitragen kann. Denn Wohlfahrt in anderen Kontinenten dieser Erde - und damit ist ein dritter Punkt erreicht, den Sie angesprochen haben - dient dem Weltfrieden. Europa muss als eine Friedensmacht, die den Frieden nach innen stabilisiert hat, zum Frieden weltweit beitragen können. Dabei ist Europa nicht der Lehrmeister, aber Europa kann ein Angebot sein. PARSEP Die supranationale Integration, die Integration über die trennenden Gräben von Religion, von ethnischer Auseinandersetzung hinweg, über die Gräben einer blutigen Vergangenheit hinweg, indem man den Nationalismus aufgibt und den supranationalen Ansatz wählt, führt immer zu mehr Wohlfahrt, führt immer zu mehr Frieden. Deshalb ist die Zukunft Europas abhängig von der Fähigkeit von Regierungschefs wie Ihnen, zu sagen: Im entscheidenden Moment bin ich bereit, ein Stück nationaler Souveränität aufzugeben, um mich einzubringen in einen transnationalen Rahmen, der der Rahmen ist, der zu mehr Wohlfahrt in der Welt und damit zu mehr Frieden für uns in unserem Land führen kann. Diese Logik ist die Logik, die Sie heute hier vorgetragen haben. Das finde ich gut. Es ist eine andere Logik als die der Ultranationalisten, die wir morgen wieder hier erleben werden, die uns permanent erzählen, dass mehr Nationalismus erforderlich wäre. Mehr Nationalismus heißt immer mehr Krieg. Das muss man in aller Deutlichkeit sagen. Deshalb war die Botschaft, die Sie hier vorgetragen haben, eine gute Botschaft. PARSEP (Zwischenrufe) PARSEP Diejenigen, die reagieren, sind die, die ich angesprochen habe! Also ist meine message angekommen! PARSEP Herr Ministerpräsident, was ich vermisst habe, ist das soziale Europa. Mir hat einer gesagt, mit dem Reinfeldt musst du vorsichtig sein. Das ist fast ein Sozi. Zumindest haben Sie sich im Wahlkampf in Schweden so aufgeführt. Nun gut, das schwedische Volk ist relativ schnell über die wirklichen Ansätze Ihrer Regierung aufgeklärt worden. Aber sie haben mit keinem Wort über das soziale Europa gesprochen. Nun weiß ich, dass Sie der Meinung sind, dass soziale Politik subsidiär sei. Da haben Sie Recht. Aber dann muss ich Ihnen sagen: Wenn der Binnenmarkt der Europäischen Union, den Sie entwickeln wollen, den Menschen auch in Schweden den Eindruck vermittelt, dass er ihre sozialen Standards, die sie zu Hause haben, bedroht, dann werden sie diesen Binnenmarkt ablehnen. PARSEP Dann ist aber auch Ihr internationales Welthandelskonzept nichts wert. Sie müssen sehen, dass der europäische Binnenmarkt entwickelt werden muss, aber er muss parallel entwickelt werden zu einem europäischen Sozialmodell. Denn sonst, wenn diese Parallelität nicht hergestellt wird, dann ist der europäische Binnenmarkt, wenn er fehlentwickelt wird, wenn er nur freihändlerisch konzipiert wird, eine tatsächliche Gefahr für das, was wir im nationalen Rahmen an sozialer Stabilität erkämpft haben. Deshalb gebe ich Ihnen einen guten Rat, Herr Ministerpräsident Reinfeldt: Ja beim Weltklima. Ja beim Welthandel. Ja bei der internationalen Friedenssicherung. Aber auch ja beim sozialen Europa. Da ich aber weiß, dass Sie ein lernfähiger Mann sind, bin ich ziemlich sicher, dass Sie da noch ein bisschen nachbessern werden. PARSEP Herr Ministerpräsident Reinfeldt, ich habe mich sehr gefreut über eine Bemerkung, die Sie zur Türkei gemacht haben. Sie sind ein gerechter Mann, so wie unser Präsident. Er hatte meinem Kollegen Doyle anderthalb Minuten mehr genehmigt. Das wird er bei mir auch tun, deshalb kann ich noch eins hinzufügen: Sie haben zur Türkei gesprochen. Sagen Sie das Ihrem Kollegen Sarkozy. Denn was nicht geht, ist, dass in der Europäischen Union ständig Leute mit unterschiedlichen Botschaften auftreten. Wenn ich der türkische Ministerpräsident wäre, käme auch ich aus dem Staunen nicht heraus. Herr Reinfeldt fährt ins Europaparlament und sagt: Macht die Schotten nicht dicht. Haltet die Perspektive für die Türkei offen. Der nächste Ratspräsident, der nach Herrn Janša hier auftreten wird, wird das Gegenteil behaupten. Da bin ich ziemlich sicher. Herr Sarkozy hat uns nämlich hier im Parlament gesagt: Mit mir gibt es keinen Beitritt der Türkei zur Europäischen Union. Diese Frage kann so nicht wabern. Das muss geklärt werden. Es gibt eine klare Strategie der Europäischen Union für den Beitritt der Türkei. Dann muss man zu diesen Aussagen auch stehen. Oder nicht? Sie haben heute Klartext geredet, und ich hoffe, Herr Sarkozy wird das auch tun. PARSEP Eine letzte Bemerkung: Was mich am meisten gefreut hat, war Ihre Ankündigung, dass Sie im Sommer des kommenden Jahres als amtierender Ratspräsident zurückkommen wollen. Das finde ich gut. Es gibt hier einige, die glauben, der nächste, der hier nur noch auftritt, sei der permanente Ratspräsident, der dann auch alle Programme aller rotierenden Präsidentschaften vorträgt, also Herr Blair oder Herr Juncker oder was weiß ich, wer da immer gehandelt wird, wäre dann derjenige, der das Programm Ihrer Regierung, das Sie in Stockholm festlegen, dann hier vorträgt. Also, das Europäische Parlament erwartet Sie im kommenden Jahr bei der rotierenden Ratspräsidentschaft mit Ihrem Programm, das dann auch das soziale Europa beinhalten wird. im Namen der ALDE-Fraktion. - (EN) Herr Präsident! Als das Parlament diese Aussprachenreihe über die Zukunft Europas ins Leben rief, konnten sich nur wenige vorstellen, dass bis 2009 ein neuer Vertrag in Kraft sein würde. Europa war im Niedergang begriffen, und in Abwandlung eines Zitats von August Strindberg, Herrn Reinfeldts Landsmann, könnte man sagen, dass das etwas Unnatürliches hatte, denn die Natur fordert Fortschritt, Evolution, und jeder Schritt zurück ist verschwendete Energie. PARSEP Inzwischen hat die Europäische Union die kollektive Energie gefunden und Europa wieder auf den Weg in Richtung Fortschritt gebracht. Bis das Heimatland des Ministerpräsidenten 2009 die Zügel übernimmt, wird sich in der EU eine demokratische Revolution vollzogen haben: die EU wird offener und bürgernäher sein und einer größeren Kontrolle unterliegen. Diejenigen, die der EU Demokratiefeindlichkeit vorwerfen, müssen schon verrückt sein, wenn sie einen Vertrag ablehnen, der den Bürgern und ihren Vertretern die Zügel in die Hand gibt. Außerdem sind wir der falsche Ansprechpartner für ihre diesbezüglichen Beschwerden, denn das Parlament ist nicht für Entscheidungen der nationalen Regierungen über die Durchführung von Volksentscheiden verantwortlich. PARSEP Ausgehend davon, wie erfolgreich der Ministerpräsident in seinem Heimatland für Konsens gesorgt hat, ist er der ideale Kandidat, um eine Europäische Union mit einem neuen Rat, einem neuen Parlament und einer neuen Kommission aus der Taufe zu heben. Doch wird er tatsächlich die Zügel - so wie die Ratspräsidentschaften vor ihm - in der Hand halten, oder wird er lediglich der Kabinettschef des permanenten Ratspräsidenten sein? PARSEP Tatsache ist, dass der Vertrag einen Rahmen für eine Zukunft vorsieht, die wir noch skizzieren müssen, eine Zukunft, in der die größte Herausforderung für unsere Union, wie der schwedische Europaminister sagt, darin besteht, praktische Ergebnisse vorzuweisen, die die Bürger zu Recht einfordern, anstatt endlose Nabelschau zu betreiben, die ein Rat der Weisen nur verlängern würde. PARSEP Aus zahllosen Erhebungen geht hervor, dass die Euroskeptiker Unrecht haben. Die Bürger wollen nicht weniger Europa. Sie wollen mehr: mehr gemeinsame Aktionen gegen Terrorismus, mehr gemeinsame Aktionen im Hinblick auf Energie und Umwelt, Verteidigung und auswärtige Angelegenheiten, Migration, Forschung und Entwicklung. Sie wollen, dass Europa in großen Zusammenhängen denkt. Dabei steckt die Zusammenarbeit in den meisten dieser Bereiche noch in den Kinderschuhen, weil die Regierungen der Mitgliedstaaten in den Hauptstädten der Länder hartnäckig den Willen der Öffentlichkeit leugnen. PARSEP Uns bleiben bis zum Inkrafttreten des Vertrags zehn Monate. Jetzt gilt es, unser Haus in Ordnung zu bringen. Dieses Parlament muss sich jetzt auf seinen größten Machtzuwachs in seiner Geschichte vorbereiten, und Rat und Kommission müssen die beiden in Vorbereitung befindlichen Legislativvorschläge auf den Lissabonner Vertrag abstimmen, wie sich auch derzeitige Praktiken ändern müssen. PARSEP Wie der Ministerpräsident schon andeutete, stehen große und dringende Aufgaben an, die nur gelöst werden können, wenn die Regierungsstellen loyal zusammenarbeiten. Deshalb bitte ich den Herrn Ministerpräsidenten eindringlich, für eine Ausweitung des Dialogs zwischen den Parlament und dem Rat zu sorgen, damit wir dann, wenn wir in fast 80 Politikbereichen ein Mitentscheidungsrecht haben und das Arbeitspensum dieses Hauses und des Rates enorm angewachsen sein wird, die Union ordnungsgemäß leiten und verwalten können, und zwar beispielsweise im Hinblick auf die derzeit größte außenpolitische Herausforderung der Union - die Kosovo-Frage; im Hinblick auf die Frage der Türkei, in der ich mit dem Ministerpräsidenten stark übereinstimme; und in Bezug auf andere große Herausforderungen, die er angesprochen hat, wie das Wachstum der Weltbevölkerung, Armut und Migration. PARSEP Der Ministerpräsident ging in seinen Ausführungen auch auf die Problematik der Globalisierung ein, und zwar sowohl in unserer unmittelbaren Nachbarschaft als auch darüber hinaus, eine Problematik, die nur durch die Zusammenarbeit innerhalb der EU bewältigt werden kann. Frühere Premierminister haben in diesem Saal dasselbe getan, ohne jedoch eine solche Zusammenarbeit zu bewirken. Deshalb lege ich Ihnen folgende schwedische Redensart ans Herz: Gott lära av andras fel, eftersom man inte hinner begå alla själv - Man sollte aus den Fehlern anderer lernen, denn man hat keine Zeit, sie selbst zu machen. PARSEP (Beifall) im Namen der UEN-Fraktion. - (IT) Herr Präsident, meine sehr verehrten Damen und Herren! Herr Ministerpräsident, endlich hat die heikle Phase der Ratifikationen, von denen wir hoffen, dass sie so schnell wie möglich erfolgen mögen, begonnen. Die stärkere Einbeziehung des Europäischen Parlaments in den Entscheidungsprozess zeugt davon, dass den europäischen Bürgern mehr Beachtung geschenkt wird. PARSEP Europa hat jetzt eine ehrgeizige Mission zu erfüllen: Es muss eine tragendere Rolle in der Weltpolitik übernehmen. Das bedeutet nicht nur Menschenrechte zu festigen, sondern konkrete Maßnahmen zu deren Verteidigung zu ergreifen. Die Union muss die dringenden internationalen Probleme anpacken, die gegenwärtig den einzelnen Mitgliedstaaten, den USA und, mit allen Einschränkungen ihrer Handlungsfähigkeit, den Vereinten Nationen überlassen sind. Wir müssen die Zunkunftsszenarien vorwegnehmen, damit wir nicht, wie im Falle Kosovos, unvorbereitet und uneins in eine derart heikle Lage geraten. PARSEP Energie ist ein brennendes Problem, mit dem sich die Union gegenwärtig auseinandersetzt und bei dem der falsche ökologische Ansatz aufgegeben werden muss, indem gemeinsame Lösungen für die Bewältigung der großen Probleme im Zusammenhang mit der Energiekrise und der Entwicklung untersucht werden. Die Mitgliedstaaten und die Unternehmen, über die sie tätig sind, müssen unserer Meinung nach Eigentümer der Verteilungsnetze bleiben, denn es kann alles privatisiert werden außer der Sicherheit der Bürger und der Staaten. Jede andere Entscheidung schmälert die Unabhängigkeit und Selbstversorgung der Union. Wir brauchen objektive Studien, mit denen das Dilemma zwischen Kernenergie und alternativen Energiequellen überwunden werden kann. Es ist Zeit, Entscheidungen zu treffen anstatt nur Erklärungen abzugeben. PARSEP Das Internet und die Unfähigkeit, von Anfang an eine Regelung dafür zu finden, haben es dem Netz ermöglicht, den Grad der Freiheiten in unserer Gesellschaft im positiven Sinne zu erhöhen, doch sie haben auch alle der unkontrollierten Gefahr des Terrorismus ausgesetzt, der nicht zuletzt durch die Kryptographie eine zunehmende Bedrohung für die Demokratie und die Freiheit aller wird. PARSEP Das Europa der Dienstleistungen, der Wirtschaft und des freien Marktes - eines Marktes, der durch klare und gemeinsame Regeln gelenkt werden muss - darf nicht vergessen, einen Grundwert wie den der Unversehrtheit der Kinder zu schützen. Die Zunahme der Online-Pädophilie und die aktuellsten Daten, denen zufolge 52 % der Websites pädophilen Inhalts aus Europa stammen, zwingen uns, die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten zu harmonisieren, um unionsweit zügige Verfahren, eine angemessene Prävention und gesetzliche Bestimmungen zu gewährleisten, die die Verantwortlichkeit der Provider und die Schließung illegaler Websites in allen EU-Staaten vorsehen. Wir brauchen eine einzige europäische Stelle, die den Familien, Lehrern, Polizeikräften und Gerichten beim Austausch von Informationen, die notwendig sind, um dieses furchtbare Verbrechen auszurotten und die Verantwortlichen zu bestrafen, Unterstützung gibt. PARSEP Herr Präsident, Herr Ministerpräsident, sich dieses ernsten Problems nicht sofort anzunehmen würde bedeuten, Europa seiner Zukunft zu berauben, denn ohne die Unversehrtheit der Kinder hat unser Europa keine Zukunft. im Namen der Verts/ALE-Fraktion. - (IT) Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es ist uns eine große Freude, den Herrn Ministerpräsidenten kennen zu lernen, insbesondere weil er von mehreren Frauen umgeben ist: einige von ihnen, wie Cecilia, kennen wir seit Jahren, und andere, wie Margot, hatten wir auch lange Zeit hier. Die Rolle der Frauen in seiner Regierung und in seinem Land ist daher etwas, was ich wirklich hervorheben möchte, zumal das nicht nur eine Geschlechter-, sondern ebenso eine Qualitätsfrage ist, und auch um dies anzuerkennen, freuen wir uns, ihn heute hier begrüßen zu können. PARSEP Herr Ministerpräsident, die zukünftige Aufgabe der Europäischen Union ist die Beherrschung des Klimawandels in all seinen Dimensionen: der umweltpolitischen, der wirtschaftlichen und der sozialen. Es muss uns unbedingt gelingen, den Trend der globalen Erwärmung umzukehren und diese Herausforderung zu nutzen, um die Wirtschaft, die Beschäftigung und die Wettbewerbsfähigkeit, die wir in jedem Falle sicherstellen müssen, auf Nachhaltigkeit auszurichten. PARSEP So wie es vor Jahren Aufgabe der Europäischen Gemeinschaft war, Krieg zu vermeiden und später die Vereinigung Europas nach dem Mauerfall zu gewährleisten, müssen wir fähig sein, in Bezug auf die großen ökologischen Herausforderungen künftig eine echte Führungsrolle zu übernehmen. Das denken wir nicht etwa, weil wir nur ein Thema kennen oder weil wir Grüne sind, sondern weil wir der Realität ins Auge sehen, ohne uns Illusionen hinzugeben oder durch die ideologische Brille zu schauen. PARSEP Wir sind davon überzeugt, dass das Wirtschaftssystem, die demokratische Stabilität, die Fähigkeit, die Millenniumsziele zu verwirklichen und die Migrationsprobleme zu bewältigen, alle mit der Verwaltung der knappen Ressourcen und mit dem Klimawandel zusammenhängen. Europa hat hier offenkundig eine Führungsrolle zu übernehmen. PARSEP Deshalb, Herr Ministerpräsident, erscheint uns Ihre Bemerkung zu der Notwendigkeit, noch einmal darüber zu reden, was auf europäischer und was auf nationaler Ebene getan und bezahlt werden müsse, wirklich sehr banal, und wir hoffen, das bleibt uns erspart. PARSEP Heutzutage ist der Haushalt der Europäischen Union auf 1 % des BNE begrenzt, das heißt kein einziger, oder zumindest nicht die Hälfte Ihrer Vorschläge, wird umgesetzt werden können, wenn die Europäische Union nicht über einen angemessenen Haushalt verfügen kann. Deshalb hoffe ich, dass bei der Halbzeitüberprüfung, bei der Ihre Präsidentschaft, wie ich glaube, eine bedeutende Rolle spielen wird, denn zwischen diesem und dem nächsten Jahr werden wir auch über die Finanzielle Vorausschau entscheiden müssen, deshalb hoffe ich also, dass Ihr Land eine weniger blockierende Haltung einnimmt als früher. PARSEP Und was schließlich das wichtige Energiepaket anbelangt, Herr Präsident, so erwarten wir, dass das leistungsstarke Schweden eine positive Rolle spielen wird und nicht versucht, von seinen Verpflichtungen abzurücken und somit ein schlechtes Beispiel auch für die anderen Mitgliedstaaten abzugeben. PARSEP Abschließend noch ein Wort zur Frage des Freihandels. Wir sind keine Protektionisten, doch wäre es wirklich blauäugig und naiv zu glauben, der Freihandel löse alle Probleme, wo wir doch wissen, dass das ohne Umweltschutz- und Sozialschutznormen absolut unmöglich ist. PARSEP In der Frage der Türkei stimmen wir völlig mit Ihnen überein. Die Abwahl von Papadopoulos in Zypern ist wirklich eine wunderbare Nachricht. Und zum Schluss, Herr Präsident, warum setzen Sie nicht die Frage des Sitzes des Europäischen Parlaments wieder auf die Tagesordnung? im Namen der GUE/NGL-Fraktion. - (FR) Herr Präsident, Herr Ministerpräsident, Frau Minister! Wenn es einen Punkt gibt, zu dem uns die schwedische Erfahrung hinsichtlich der europäischen Politik interessiert, dann ist es wohl der, den Sie in Ihrer Rede leider mit Stillschweigen übergangen haben, nämlich der soziale Bereich und insbesondere die aus der Rechtssache Laval-Vaxholm zu ziehenden Lehren. PARSEP Lassen Sie mich daher kurz darauf eingehen. Die schwedischen Gewerkschaften hatten mit einer kollektiven Maßnahme versucht, ein lettisches Unternehmen zu zwingen, in Schweden das schwedische Arbeitsrecht anzuwenden. Nichts ist natürlicher als das, könnte man sagen. Allerdings nicht für die Anhänger des so genannten Herkunftslandsprinzips, anders gesagt: des Sozialdumpings. Das lettische Unternehmen hatte sich jedoch auf das Europarecht bezogen, um seine Ablehnung der gewerkschaftlichen Forderung zu begründen. Daher kam der Fall vor Gericht. Die höchste Instanz im Europarecht, der Europäische Gerichtshof, wurde angerufen, denn er ist für die Auslegung der Verträge und die Entwicklung der Rechtsprechung zuständig. PARSEP Am 18. Dezember vorigen Jahres gab der Gerichtshof dem Unternehmen Recht und den Gewerkschaften Unrecht. Ich zitiere aus der Pressemitteilung des Gerichtshofs: "Im vorliegenden Fall stellt der Gerichtshof fest, dass das Recht der gewerkschaftlichen Organisationen [...] zur Durchführung kollektiver Maßnahmen [...] geeignet ist, für diese Unternehmen die Durchführung von Bauarbeiten im schwedischen Hoheitsgebiet weniger attraktiv zu machen, ja sogar zu erschweren, und daher eine Beschränkung des freien Dienstleistungsverkehrs darstellt". Künftig müssten also die Gewerkschaften in Schweden und anderswo ihre Forderungen auf den - ich zitiere - "Mindestschutz" begrenzen, der im Gemeinschaftsrecht zugelassen ist, um insbesondere nicht gegen Artikel 49 EGV zu verstoßen, der den freien Dienstleistungsverkehr gewährleistet. PARSEP Dies ist natürlich nicht hinnehmbar. Daher fordert meine Fraktion mit Nachdruck eine Aussprache im Europäischen Parlament zu diesem äußerst bedeutsamen Thema: Wie ist politisch auf dieses Urteil zu reagieren? Doch vorerst würde uns, Herr Ministerpräsident, Ihre Einschätzung zu dieser Angelegenheit interessieren. im Namen der IND/DEM-Fraktion. - (SV) Herr Präsident, Herr Ministerpräsident! Der Umgang mit den 2005 in Frankreich und den Niederlanden durchgeführten Referenden über die europäische Verfassung ist ein Beispiel für undemokratische Tendenzen in der europäischen Politik. Die politische Elite ist nur dann daran interessiert, auf das Volk zu hören und den Volkswillen zu respektieren, wenn die Untertanen pflichtgemäß und ergeben den Ausbau des EU-Föderalismus befürworten. PARSEP Im Zusammenhang mit den Diskussionen zum Vertrag von Lissabon hätte Ministerpräsident Reinfeldt als Vorkämpfer der Demokratie auftreten und erklären sollen, dass das Ergebnis der Referenden wirklich das Ende des Vertrags bedeutet. PARSEP Außerdem hätte Herr Reinfeldt einen Vertrag mit einer stärkeren Betonung der zwischenstaatlichen Zusammenarbeit, die flexible Integration, eine Euro-Freistellung sowie ein Ende des Pendelns nach Straßburg fordern können. Aber er hat nichts dergleichen getan. PARSEP Wie wird es dann erst während der schwedischen Ratspräsidentschaft 2009 aussehen? Das übergreifende Ziel sollte eine Reformierung, Modernisierung und effektivere Gestaltung der europäischen Zusammenarbeit sein. So hätte Herr Reinfeldt ankündigen müssen, dass Schweden der Reform der Agrarpolitik Priorität einräumt und ein Ende des Wanderzirkus des Europäischen Parlaments fordert. PARSEP Anstatt sich für eine schlankere, aber effektivere EU einzusetzen, scheint die schwedische Regierung eher auf eine breitere und sich stärker einmischende Europäische Union zu setzen. In Schweden wird die Vertiefung des EU-Föderalismus von der Öffentlichkeit heftig kritisiert, bei der politischen Elite hingegen ist von dieser Kritik kaum etwas zu spüren. Man muss sich wohl ernsthaft fragen, in welchem Umfang unsere gewählten Volksvertreter wirklich das Volk vertreten. PARSEP Abschließend möchte ich Herrn Reinfeldt eine Flasche guten Elsässer Weines anbieten, wenn er nur ein einziges Beispiel für ein Gesetz anführen kann, das auf der Grundlage der verworfenen Europäischen Verfassung durchgebracht worden wäre, aber nicht auf der Grundlage der überarbeiteten Version. Nehmen Sie diese Herausforderung an, Herr Reinfeldt? (FR) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Der Verrat an Frankreich ist perfekt. Der Kongress der Schande hat am 4. Februar in Versailles getagt, um die für die Annahme des so genannten Verfassungsvertrags erforderliche Verfassungsänderung zu beschließen. PARSEP Versailles ist zur Hochburg für die Aufgabe der französischen Souveränität geworden, nachdem dort bereits das deutsche Reich proklamiert wurde. PARSEP Stellvertretend für die 26 Mitgliedstaaten, die nicht per Referendum befragt werden, kommt Irland de facto die Rolle des Sprechers für die Millionen Europäer zu, die 2005 mit Nein gestimmt haben und die keinen europäischen Superstaat wollen. PARSEP Wenn man den Völkern das legitime Recht nimmt, sich zu ihrer Zukunft zu äußern, dann rächen sie sich. Seien Sie versichert, meine Damen und Herren, sie werden Revanche nehmen, und was für eine Revanche, nämlich zu den Europawahlen im kommenden Jahr! PARSEP In Wirklichkeit wusste eine bestimmte Anzahl von führenden europäischen Politikern, dass ihre Völker diese verschleierte Verfassung ablehnen. Herr Sarkozy hat dies vor der Konferenz der Präsidenten dieses Parlaments unverblümt zugegeben, wobei er insbesondere die britische Regierung zitierte. Er ist der selbsternannte Vermittler in diesem skandalösen Bubenstück. Doch er ist der Letzte, der das Recht hätte, die Verfassung Nr. 2 auf parlamentarischem Wege annehmen zu lassen, doch was tut man nicht alles, um zu brillieren und den Anschein zu erwecken, als hätte man alle Fäden in der Hand. PARSEP Jahrtausendealte, angesehene Nationen werden so zugunsten einer konstruktivistischen Utopie geopfert, die sie wehrlos den unheilvollen Folgen der Globalisierung und des zügellosen Liberalismus aussetzt: der Masseneinwanderung, der Unsicherheit, dem wirtschaftlichen Ruin, der sozialen Katastrophe, dem moralischen und kulturellen Verfall. PARSEP Die Zukunft Europas besteht nicht in diesem totalitären Superstaat, wie gegenwärtig im Kosovo zu sehen ist, das als Beispiel dienen sollte, sondern in einer freiwillig eingegangenen Zusammenarbeit der europäischen Nationen und Völker, zu denen auch die slawischen Nationen gehören. PARSEP Es besteht keinerlei Zweifel daran, dass zwei per Referendum befragte Völker, die beide zu den Gründern der Union gehörten, die vorgeschlagene Verfassung klar abgelehnt haben. Da dieser Text somit illegitim ist, sind auch alle seine Folgen illegitim und niemand ist verpflichtet, seine Bestimmungen einzuhalten. PARSEP Der nationale Widerstand wird damit legitim; er ist für die Bürger ein Recht, für die Patrioten eine Pflicht. Caveant consules! (SV) Herr Präsident! Ich begrüße den Herrn Ministerpräsidenten in diesem Hohen Haus. An diesem dynamischen Ort arbeite ich. Hier wird Politik gemacht, die direkte Auswirkungen auf die schwedische Gesellschaft hat, ebenso wie auf andere europäische Gesellschaften. Das geschieht hier, nicht um die Öffentlichkeit vom politischen Prozess auszuschließen, sondern weil es hier um Fragen geht, die wir nur gemeinsam lösen können. Bei vielen der großen Herausforderungen unserer Zeit reicht der Nationalstaat allein nicht mehr aus. PARSEP Wir, die wir aus Schweden kommen, einem trotz allem noch relativ neuen Mitgliedstaat, sollten uns daran erinnern, dass viele der Probleme und Herausforderungen, denen wir begegnen, nicht wegen der EU entstehen, sondern in den Zuständigkeitsbereich der EU fallen, weil die europäische Union sich als erfolgreich bei der Lösung der großen Probleme unserer Zeit erwiesen hat. PARSEP Dazu gehört das Kosovo ebenso wie die Klimafrage, bei der Schweden gezeigt hat, wie Entwicklung statt Regulierung genutzt werden kann, um die Gesellschaft voranzubringen. Ferner gehören dazu auch Fragen der Wettbewerbsfähigkeit sowie des Kampfes gegen Kriminalität und Terrorismus. Alle diese Fragen und Probleme können wir nur durch gemeinsame Arbeit lösen. Aufgrund unserer entsprechenden Erfolge gehören sie in den Rahmen der EU. PARSEP Daher halte ich es auch für sehr gut, dass der Herr Ministerpräsident hier einen Aspekt, der meines Erachtens die große Idee der Europäischen Union in den kommenden Jahren sein sollte - die Offenheit -, besonders hervorgehoben hat. Offenheit gegenüber der Umwelt. Durch die Offenheit gegenüber der uns umgebenden Welt werden wir zur Entwicklung einer internationalen Ordnung mit Werten wie Demokratie und Freiheit, sowohl im Hinblick auf die Erweiterung unserer eigenen Gemeinschaft als auch auf die Teilnahme an internationalen Freihandelsrunden und vielen anderen Entwicklungen, beitragen. PARSEP Was die Offenheit zwischen den Mitgliedstaaten betrifft, so halte ich es für wichtig, zu betonen, dass diejenigen, die gegen Offenheit sind, auch gegen die Freizügigkeit und die freien Möglichkeiten der Bürger sind. So entsteht Diskriminierung. Die gute europäische Idee ist Offenheit, und wenn wir in der Lage sind, dies zu verwirklichen, werden unsere Bürger erkennen, dass dies wirklich das Europa der Bürger ist. Das ist eine Herausforderung für die schwedische Ratspräsidentschaft ebenso wie für dieses Parlament und alle seine Fraktionen. (SV) Herr Präsident! Wie alle meine Vorredner möchte auch ich Ministerpräsident Reinfeldt für seinen Besuch hier danken. PARSEP Meine erste Frage bezieht sich auf die Umweltprüfung für die Gasleitung in der Ostsee, einem der am stärksten verschmutzten Meere der Welt, zu der das Parlament kürzlich eine Untersuchung durchgeführt hat, an der mehrere Ausschüsse beteiligt waren. Schweden war das erste Land, das Umweltverträglichkeitsprüfungen durchgeführt hat. Diese Angelegenheit ist eine der wichtigsten Umweltfragen für Schweden und die EU. Wird Schweden noch eine weitere Alternative für die Verlegung der Pipeline an Land fordern, die dann einer Umweltverträglichkeitsprüfung unterzogen wird? PARSEP Die Betreiber erklären uns hier im Parlament, dass das zu teuer wird, aber sowohl der Ministerpräsident als auch ich kommen aus Stockholm, wo Infrastrukturen und Investitionen praktisch doppelt so teuer geworden sind. Daher glaube ich nicht, dass eine Verteuerung um 10 bis 15 % ein starkes Gegenargument ist. Die Umwelt ist wichtiger. PARSEP Meine zweite Frage bezieht sich auf Streubomben und ähnliche Waffen, über die zurzeit im Rahmen des Oslo-Prozesses im neuseeländischen Wellington diskutiert wird und die in der vergangenen Woche Thema im schwedischen Reichstag waren. Auch dies ist eine wichtige Frage für die EU. Ich habe Schreiben erhalten, die von zahlreichen schwedischen Organisationen wie beispielsweise Amnesty International, Diakonia für die Kirchen, das Rote Kreuz, UNICEF sowie Svenska Freds (die schwedische Friedens- und Schlichtungsgesellschaft) und dem schwedische UNO-Verband unterzeichnet waren und in denen gefordert wird, die vom schwedischen Jagdbomber JAS transportierte Bombkapsel 90 (BK 90) als Streubombe zu behandeln und damit in die internationale Forderung nach einem umfassen Verbot aufzunehmen. Welchen Standpunkt vertritt die Regierung in Bezug auf die JAS-Bombe? Betrachtet der Ministerpräsident BK 90 als Streubombe oder nicht? Gedenkt er im Rahmen des Oslo-Prozesses aktiv zu werden? PARSEP Abschließend möchte ich gern noch wissen, wann der Ministerpräsident einzugreifen gedenkt, damit unsere ständigen Umzüge nach Straßburg aufhören, nachdem EU-Minister Malmström eine Million Unterschriften dafür gesammelt hat? Sollte nicht das Parlament selbst über seinen Sitz bestimmen und nicht der Rat? Ich möchte Ihnen auch noch meinen herzlichen Dank für Ihre Bemerkungen zur Türkei aussprechen. Zum Abschluss möchte ich dem Ministerpräsidenten und den übrigen Regierungsmitgliedern noch sagen, dass sie im nächsten Jahr während der schwedischen Ratspräsidentschaft wieder recht herzlich hier willkommen sind, und zwar möglichst oft! (SV) Herr Ministerpräsident! Dass Schweden im Herbst 2006 eine neue Regierung erhalten hat, das ist auch am Engagement unseres Landes für die EU deutlich geworden. Ich möchte daher dem Ministerpräsidenten und dem EU-Minister für ihren deutlichen Willen danken, Schweden zu einem aktiveren Partner in der Union zu machen, der, wie der Herr Ministerpräsident gesagt hat, seinen Platz im Herzen der europäischen Integration hat. PARSEP Schweden steht jedoch noch immer außerhalb der Euro-Zusammenarbeit, was für uns Schweden teuer wird, und zwar sowohl in wirtschaftlicher als auch nicht zuletzt in politischer Hinsicht. Im Grunde genommen, Herr Ministerpräsident, ist dies doch eine Frage der Solidarität. Daher lautet meine Frage: Wann wird Schweden zu einem vollwertigen Mitglied der EU werden? Wie sieht der Zeitplan dafür aus, Herr Ministerpräsident? Das ist ein heikles Thema bei uns in Schweden. PARSEP Wir sind hier in Straßburg, einer wunderschönen und angenehmen Stadt, deren Geschichte uns an das Grauen des Krieges erinnert. Dies vorausgeschickt, wissen wir, dass Millionen unserer Mitbürger der Meinung sind, dass dieses ständige Reisen zwischen Brüssel und Straßburg nicht die beste Art und Weise ist, mit unserer Umwelt und unserem Geld umzugehen. Eine kleine Bitte: könnte die schwedische Regierung während ihrer Ratspräsidentschaft nicht versuchen, diesem Reisezirkus ein Ende zu bereiten? (LV) Herr Ministerpräsident! Sowohl Sie als auch wir setzen große Erwartungen in die Zukunft Europas. Robert Schuman hoffte zu seiner Zeit, Europa nach Jahrhunderten der durch verschiedene Konflikte verursachten Teilung zu einigen. Er verstand, dass wir wissen müssen, woher wir kommen, wenn wir wissen wollen, wohin wir gehen. Herr Ministerpräsident, ist Ihnen klar, dass sich die Europäische Union noch nicht mit ihrer undemokratischen und totalitären Vergangenheit auseinander gesetzt hat? Ein klares Beispiel dafür ist der im letzten Jahr verabschiedete EU-Rahmenbeschluss zur Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit. So wird den europäischen Ländern empfohlen, die Leugnung von Naziverbrechen mit Haftstrafen zu belegen. Doch ähnliche, unter kommunistischer Herrschaft verübte Verbrechen, ihre ungerechtfertigte Leugnung oder - was noch schlimmer ist - Verherrlichung werden absichtlich vergessen. Europa sollte das nicht zulassen. Welchen Eindruck hinterlässt dies bei den Millionen von Osteuropäern, einschließlich der Bewohner der heute zur Europäischen Union gehörenden Länder, die in Stalins Konzentrationslagern gequält wurden? Ich rufe Sie auf, im Namen der europäischen Zukunft und Gerechtigkeit ernsthaft über eine Lösung für dieses Problem nachzudenken und sich für eine solche Lösung einzusetzen. Vielen Dank! (SV) Herr Präsident! Nun geht der schwedische Tag mit dem nächsten Redner weiter, der ebenfalls nicht mehr nach Straßburg reisen will. Ferner befürworte ich ein Referendum zu unserem Vertrag. PARSEP Heute Morgen habe ich festgestellt, dass ich einen grünen und einen blauen Strumpf angezogen hatte, und ich frage mich, ob das ein Symbol für eine neue zukünftige Allianz zwischen anderen Gruppierungen als den traditionellen war. Damit Sie einen grünen Strumpf von mir bekommen können, Herr Reinfeldt, müssen Sie wohl größere Ambitionen in Fragen der Energieeinsparung und der erneuerbaren Energiequellen zeigen. Ich habe hier ein Beispiel mitgebracht. Dies ist eine LED-Lampe, die man in 12 Sekunden einschrauben kann. Es dauert 12 Jahre, ein neues Kernkraftwerk zu bauen. Welches ist wohl die einfachste und schnellste Lösung für die Klimaprobleme? PARSEP Auch im Bereich des Wachstums haben wir Probleme, über die wir uns einigen müssen. Wir importieren gegenwärtig riesige Mengen von Produkten, die Emissionen in anderen Ländern verursachen. Das dürfen wir in unserer Klimaarbeit nicht vergessen. Kommen wir nun wieder auf den Handel zurück. Protektionismus zum Schutz von Unternehmen ist der falsche Weg, aber Protektionismus zum Schutz der Umwelt und der Menschenrechte ist die Pflicht und Verantwortung eines Politikers auf einem freien Markt. Andernfalls werden die Menschen zu Werkzeugen des Marktes, anstatt dass der Markt ein Werkzeug für die Menschen ist. PARSEP Die beste Art und Weise, wie Sie eine Beteiligung der Bürger an der Zukunft der EU demonstrieren können, wäre, den Menschen in einem Referendum zu ermöglichen, ihre Meinung zu sagen. (SV) Herr Präsident! Ich möchte den schwedischen Ministerpräsidenten hier im Parlament und zu dieser Aussprache über die Zukunft Europas willkommen heißen. Dies ist eine wichtige Diskussion, die 493 Millionen Bürger betrifft. Darum müssen wir sie führen und Beschlüsse dazu fassen, und zwar nicht nur im Parlament, sondern auch unter den Bürgern. Damit die Bürger sich jedoch an dieser Diskussion beteiligen, müssen sie auch die Möglichkeit haben, die Zukunft zu beeinflussen. Ohne Einbeziehung und Einflussmöglichkeit gibt es kein Engagement. Wie können wir also die Bürger einbeziehen? Die Antwort liegt auf der Hand: Indem wir sie zur Zukunft befragen und auf ihre Antworten hören. Wenn es uns mit dem Europa der Bürger ernst ist, dann ist ein Referendum zum Vertrag von Lissabon unverzichtbar. Zu viel Gemeinschaftsrecht wird heutzutage von anonymen Beamten geschaffen, die von Experten- und Lobbygruppen beeinflusst werden, in denen die Bürger nicht gehört werden. Jetzt ist es an der Zeit, den Stimmen der Bürger Gehör zu verschaffen. PARSEP Der Ministerpräsident hat das Vaxholm-Urteil, das nicht nur in Schweden, sondern auch in vielen anderen EU-Mitgliedstaaten große Beachtung gefunden hat, mit keinem Wort erwähnt. Das ist natürlich, denn dieses Urteil ist nicht nur ein Todesstoß für das schwedische Modell, sondern auch ein Angriff auf die Arbeitnehmer und die Stellung der Gewerkschaften in der gesamten EU. Dieses Urteil ist eine Aufforderung zum Drücken der Löhne der Arbeitnehmer auf das niedrigstmögliche Niveau. Kein Land braucht günstigere Bedingungen schaffen als den Mindestschutz. Das Ergebnis ist ein zweigeteilter Arbeitsmarkt, auf dem einige Sozialleistungen nur einheimischen Arbeitnehmern zugute kommen, während für ausländische Arbeitnehmer andere Regeln gelten. Das führt zu einem Dumping von Löhnen und Arbeitsbedingungen sowie zu Diskriminierung. PARSEP Schweden kann dies ändern. Es kann die Rechte der Arbeitnehmer und ein soziales Europa verteidigen, indem es verlangt, dass Tarifverträge vom Vertrag von Lissabon ausgenommen werden. Schweden kann vorangehen und andere auf diesem Weg mitnehmen. PARSEP Abschließend möchte ich den schwedischen Ministerpräsidenten noch an eine der beiden wichtigsten Fragen für Schweden vor seinem EU-Beitritt erinnern. Eine der Fragen allerhöchster Priorität war die Gleichstellung. Was ist auf diesem Gebiet geschehen, und will Schweden in Gleichstellungsfragen auch in Zukunft mit gutem Beispiel vorangehen? Dieses Thema gehört zu einem Dialog über die Zukunft, denn ohne Frauen hat Europa keine Zukunft. (FR) Herr Präsident! Europa hat eindeutig nur eine Zukunft durch seine Völker, denn seine Völker sind seine einzige Substanz, seine einzige Kraft. Sollten seine Völker aufgesogen werden, ihrer Eigenverantwortung beraubt und in kleine Fürstentümer ohne politische Dimension unterteilt oder aufgespalten werden -, natürlich gemäß der amerikanischen imperialen Politik, von der wir im Kosovo ein schreckliches und unheilvolles Beispiel erlebt haben -, kurz gesagt, wenn Europa sich einer Technostruktur ohne Bodenhaftung ausliefern müsste, die es allen Stürmen der Globalisierung und des Empires aussetzt, dann würde ich das Schlimmste für unsere Zukunft befürchten. PARSEP Denn alles deutet darauf hin, dass diese schändlicherweise Europäische Union genannte Maschine nicht nur ohne die Völker, sondern jetzt auch gegen sie funktioniert. Ein weiterer Beweis dafür wurde nunmehr mit der unglaublichen Missachtung des Votums des französischen Volkes im Referendum von 2005 unter Beihilfe des farblosen Präsidenten Sarkozy erbracht. Das französische Volk fühlt sich getäuscht und hat alle Hoffnung in diesem allgemeinen Gerangel, das die Negation der Vergangenheit wie der Zukunft ist, aufgegeben. PARSEP Europa ist nur zu retten, wenn die Völker ihr Schicksal wieder in die eigenen Hände nehmen, wenn die Staaten ihre Politik frei gestalten und sich, wenn nötig, zusammenschließen können, wenn die Lüge von einer Demokratie enthüllt wird, die nichts mit dem "dêmos" und auch nichts mit dem "kratos" zu tun hat, kurz gesagt, wenn die Mitgliedstaaten und Nationen ihre Freiheit wieder erringen. Anderenfalls wird das wunderbare Schiff Europa zugrunde gehen und wir werden immer weiter von den Ufern der Geschichte wegdriften. (HU) Herr Präsident, Herr Ministerpräsident! In der Präambel der dem neuen Vertrag über die Europäische Union beigefügten Charta der Grundrechte heißt es, dass die Völker Europas entschlossen sind, auf der Grundlage gemeinsamer Werte eine gemeinsame Zukunft zu teilen. In seiner Rede während der Plenartagung des Europäischen Parlaments im Dezember sagte Sacharow-Preisträger Salih Mahmoud Osman, dass es keinen Frieden ohne Gerechtigkeit geben wird. PARSEP Ungerechte Friedenssysteme führen früher oder später zu Krieg und Zusammenbruch. Der jüngste Balkankrieg und der Zerfall des ehemaligen Jugoslawien sind dafür deutliche Beispiele. Solange kein gerechtes neues System an die Stelle des alten tritt, ist eine Versöhnung kaum vorstellbar. PARSEP Europa muss sich auch mit seiner kommunistischen Vergangenheit auseinander setzen. Die Beseitigung des negativen Erbes des Kommunismus ist eine Voraussetzung für eine friedliche Zukunft in Europa. Der Kommunismus hat es verdient, dass man ihn in einem Atemzug mit dem Faschismus verurteilt. Es wird erst dann Frieden und Rechtsstaatlichkeit, Sicherheit und Stabilität auf unserem Kontinent geben, wenn der Gerechtigkeit in jeder Hinsicht Genüge getan wird. Die gleiche Gerechtigkeit muss auch bei der Lösung der Probleme ethnischer Minderheiten zur Anwendung kommen. (EN) Herr Präsident! Ich freue mich sehr, den schwedischen Ministerpräsidenten heute hier zu begrüßen. Sein historischer Sieg bei den schwedischen Parlamentswahlen war ein persönlicher Triumph. Ich möchte ihn ferner dazu beglückwünschen, dass es ihm gelungen ist, die Mitte-Rechts-Kräfte zu vereinen und die sozialdemokratische Vorherrschaft zu zerschlagen. Ihm und seiner Regierung wünsche ich alles Gute. PARSEP Wir diskutieren heute über die Zukunft Europas; in einer Woche, in der dieses Haus über einen Bericht abstimmen wird, mit dem der Vertrag von Lissabon gebilligt wird. Ich möchte ganz klar feststellen, dass die britischen konservativen Europaabgeordneten gegen diesen Bericht stimmen werden, weil wir grundsätzlich nicht einverstanden sind mit dem Vertrag, mit der Art und Weise, in der er vereinbart wurde, und mit der Tatsache, dass es sich dabei schlichtweg um eine Kopie der Verfassung handelt, die im Rahmen von nationalen Referenden von zwei der Gründungsmitglieder der Union abgelehnt wurde. PARSEP Mit diesem Vertrag schlägt Europa die falsche Richtung ein. Er überträgt der EU umfangreiche neue Befugnisse, von denen einige äußerst sensitive Bereiche von nationalem Interesse betreffen. Meine Partei hat eine andere Vorstellung von der Zukunft Europas. Wir wollen ein Europa, das sowohl offener, dynamischer und transparenter ist als auch weniger zentralisiert, uniform und inflexibel. PARSEP Das britische Parlament berät derzeit über den Vertrag. Die Bürger des Vereinigten Königreichs hatten natürlich gehofft, in einem Referendum ihre Meinung äußern zu können. Doch die britische Regierung hat das in ihrem Manifest gegebene Versprechen in beschämender Weise gebrochen. PARSEP Meine Partei wird sich hier und im Vereinigten Königreich auch weiterhin energisch für ein Referendum und das Mitspracherecht der Bürger einsetzen. Ohne breite öffentliche Unterstützung wird der Europäischen Union die Legitimierung des Volkes für ihr Handeln fehlen. Sie muss sich von ihrer Obsession mit den Institutionen lösen. Die EU wird den Anforderungen des 21. Jahrhunderts nur dann gewachsen sein, wenn sie sich auf Probleme wie Umwelt, ökonomische Wettbewerbsfähigkeit und globale Armut konzentriert und damit beweist, dass sie der Unterstützung durch die Öffentlichkeit würdig ist. Das sind die Fragen, um die es bei der Zukunft Europas gehen sollte. (CS) Herr Ministerpräsident, meine Damen und Herren! Europa hat gerade ein äußerst erfolgreiches Jahr vollendet. Rumänien und Bulgarien sind der EU beigetreten, der Schengen-Raum wurde um neun neue Staaten erweitert, das Euro-Währungsgebiet wurde um drei neue Staaten erweitert, und der Euro löst allmählich den Dollar weltweit als internationale Währung ab. Die EU mit ihren 500 Millionen Bürgern und Verbrauchern beginnt, in großem Umfang und globalem Maßstab kommerzielle, ökologische und technische Vorschriften und Normen zu diktieren. Trotz des Wunschdenkens zahlreicher Euroskeptiker hat sich Europa sogar auf den neuen Reformvertrag geeinigt. PARSEP Ich hebe diese Erfolge besonders hervor, weil sie unter aktiver Mitwirkung der neuen Mitgliedstaaten erzielt wurden und nicht trotz der neuen Mitgliedstaaten. Deshalb begrüße ich die Vorschläge des Ministerpräsidenten in Bezug auf künftige Schwerpunkte. Einer dieser Schwerpunkte sollte die Fortsetzung der Erweiterung der EU durch Aufnahme der Länder des westlichen Balkans sein. Dafür sind jedoch zwei Voraussetzungen erforderlich: Die fraglichen Länder müssen unter technischen Gesichtspunkten generell vorbereitet sein, und die jetzigen EU-Länder müssen den erforderlichen Mut aufbringen. Ihre Politiker müssen den Mut haben, ihren Bürgern zu erläutern, dass die Erweiterung ein Erfolg war und dass sie nicht weniger, sondern mehr Sicherheit, Freiheit, Demokratie und Wohlstand bedeutet. Meines Erachtens müssen wir auch den Mut haben, den Regionen des Westbalkans zum frühestmöglichen Zeitpunkt die Teilnahme am visafreien Reiseverkehr zu ermöglichen. Was haben wir, eine aus 27 Ländern mit 500 Millionen Bürgern bestehende Gemeinschaft, von den verbleibenden 20 Millionen Menschen auf dem Westbalkan zu befürchten? PARSEP Ich möchte eine letzte Anmerkung machen. Nächstes Jahr wird Schweden den Ratsvorsitz übernehmen und dabei mit Frankreich und der Tschechischen Republik zusammenarbeiten. Ich möchte den Ministerpräsidenten auffordern, bei seinen tschechischen Kollegen darauf hinzuwirken, dass sie dem tschechischen Parlament den Lissabon-Vertrag zum frühestmöglichen Zeitpunkt zur Ratifizierung vorlegen. Als tschechischer Bürger vermute ich, dass die euroskeptische tschechische Regierung darin keinen Schwerpunkt sieht. (SV) Liebe Kolleginnen und Kollegen! Erfahrungen sind nicht wirklichkeitsfremd. Sie helfen einem, einen Fehler zu erkennen, wenn man ihn erneut zu machen droht. Dieses Mal dürfen wir auf dem Balkan nicht erneut Fehler begehen. Das ist mein erster Kommentar zur Eröffnungsrede des Ministerpräsidenten hier im Parlament. Europa muss in Bezug auf das Kosovo mit einer Stimme sprechen. PARSEP Meine zweite Bemerkung betrifft den Terrorismus. Die offene Gesellschaft muss den Terrorismus mit den Mitteln der offenen Gesellschaft und einem starken Selbstvertrauen bekämpfen und nicht der Versuchung nachgeben, Maßnahmen, die die Persönlichkeitsrechte missachten, anzuwenden. PARSEP Eine dritte Anmerkung bezieht sich auf die Klimafrage, bei der das europäische System sich mit dem vielleicht größten und schwerwiegendsten Problem in der kürzesten Zeit, die uns je für Entscheidungen über eine so wichtige Frage zur Verfügung gestanden hat, auseinandersetzen muss. Es besteht die Gefahr, dass es bei den Abschlussverhandlungen in Kopenhagen wie in einem Märchen von Hans Christian Anderson ausgehen wird, wo der Kaiser ohne Kleider dasteht oder nackt durch die Straßen der Stadt spaziert. PARSEP Für die erforderliche europäische Gesetzgebung brauchen wir Kraft und eine Zusammenarbeit zwischen Ministerrat, Kommission und vor allem dem Parlament, was es in der Geschichte der EU bisher so nicht gegeben hat. PARSEP Abschließend möchte ich sagen, dass es eine Freude ist, eine aktive schwedische Regierung im Mittelpunkt der europäischen Debatte zu sehen. Herzlich willkommen! (PL) Herr Präsident! Das Wichtigste für die Zukunft der Europäischen Union sind sichtbare Ergebnisse im Leben der Bürger, die sich in mehr Wohlstand, öffentlicher Sicherheit und internationaler Sicherheit niederschlagen. Die Zukunft der Union wird nicht bestimmt durch die immer komplizierteren Reformen, die dieses Haus morgen Vormittag diskutieren wird. PARSEP Eine der Prüfungen, die für Ihr und mein Land, die beide an die Ostsee grenzen, von besonderem Belang ist, das ist die Frage der nördlichen Gaspipeline. Das Vorhaben ist für die Umwelt außerordentlich gefährlich und befindet sich politisch im Widerspruch zu den Energieprogrammen der EU. Wenn uns etwas an einem ergebnisorientierten Europa liegt, dann können wir derartige Projekte nicht tolerieren. Daher meine Frage: Was ist Ihre Ansicht zur Finanzierung dieses Vorhabens aus europäischen Mitteln, die unlängst von Vertretern von Nord Stream angesprochen wurde? (EN) Herr Präsident! Ich habe seit über neun Jahren, die große Ehre, Schottland in diesem Parlament zu vertreten. In dieser Zeit haben wir zahlreiche Aussprachen über die künftige Gestalt Europas geführt, und wir haben zwölf neue Mitgliedstaaten in unsere Mitte aufgenommen. Diese enorme Ausweitung des Binnenmarktes und anderer Bereiche der Zusammenarbeit ist gut für Schottland und gut für Europa insgesamt. Doch wir mussten in den zurückliegenden neun Jahren auch so genannte Krisen bewältigen wie den Rücktritt der Kommission Santer und die Ablehnung des Verfassungsvertrags. Es ist sehr bedauerlich und frustrierend, dass viele positive Aspekte, die die EU-Mitgliedschaft mit sich bringt, von solchen selbst verursachten negativen Aspekten abgeschwächt wurden. PARSEP Auch wir in Schottland entwickeln uns weiter. Wir haben eine neue Regierung - eine SNP-Regierung, die Europa gegenüber positiv eingestellt ist und die Vision einer neuen Zukunft für Schottland in Europa verfolgt. Herr Ministerpräsident, ich möchte, dass schottische Minister neben Ihren Ministern im Rat sitzen, nicht in der zweiten Reihe. Schottland kann einen maßgeblichen Beitrag zur Europäischen Union und ihrer Entwicklung leisten, beispielsweise mit seiner konstruktiven Haltung und seinem Reichtum an Energiequellen, um nur zwei Aspekte zu nennen. Ich freue mich auf den Tag, an dem Schottland als unabhängiger Mitgliedstaat in diese Union aufgenommen wird. Eine solche Entwicklung wäre meines Erachtens nicht nur gut für Schottland, sondern auch für die Zukunft Europas. (SV) Herr Präsident! Herr Ministerpräsident! Wir diskutieren hier über die Zukunft Europas, aber die wichtigste Frage ist doch, wer über diese Zukunft entscheidet. PARSEP Leider ist es seit den Zeiten von Jean Monnet Tradition in der EU, Europa ohne Einbeziehung der europäischen Bürger aufzubauen. Der bisher größte Betrug ist, dass das politische Establishment der EU die gleichen Vorschläge über die Verwaltung und die Aufgaben der EU vorlegt, wie sie bereits im Entwurf der Verfassung enthalten waren, der in Referenden mit hoher Wahlbeteiligung und großen Mehrheiten abgelehnt worden sind. PARSEP Ich nehme zur Kenntnis, dass der Vorsitzende der Fraktion der Liberalen diejenigen, die diesen Vertrag ablehnen, als verrückt bezeichnet. Damit erklärt er also die Mehrheit der Niederländer und Franzosen für verrückt, ebenso wie natürlich auch mich hier in diesem Hause. Meiner Meinung nach sollte der Präsident einen solchen Sprachgebrauch in Zukunft verbieten. PARSEP Der schwedische Ministerpräsident erklärt zuhause und hier im Plenum, dass Agrarbeihilfen aus dem EU-Haushalt reduziert und gekürzt werden müssen und dass der Marsch in Richtung Supranationalismus gestoppt werden muss. Das ist auch die Auffassung des schwedischen Volkes. Im Rat unterstützt seine Regierung jedoch die Entwicklung der EU zu einem Staat, und ihre Europaabgeordneten stimmen konsequent dafür, die politische Macht vom schwedischen Volk nach Brüssel zu verlagern. Das ist keine Zukunft. (NL) Herr Präsident, Herr Ministerpräsident! Es mutet ein wenig befremdlich an, wenn wir hier über die Zukunft Europas debattieren, ohne die Frage nach den Grenzen der Europäischen Union zu stellen. Gleichwohl ist das eines der grundlegendsten Probleme, vor dem wir stehen. Immer wieder drücken wir uns vor der Frage, und die öffentliche Meinung ist zu Recht in Sorge. Ist die Europäische Union nach wie vor ein europäisches Projekt, fragen sich die Menschen. Das wird es nicht mehr sein, wenn die Türkei beitritt. Wenn sich die Europäische Union hartnäckig weigert, auf den Willen der Menschen zu hören, wird sie ihre demokratische Grundlage langsam aber sicher verlieren. PARSEP Herr Ministerpräsident, Sie haben vor einer Mauer gewarnt, die möglicherweise gegen die Türkei errichtet wird. Darum geht es aber gar nicht. Niemand in Europa lässt sich mit schönen Worten abspeisen. Die Kopenhagener Kriterien müssen erfüllt werden, auch von der Türkei, und das ist ganz offensichtlich nicht der Fall. Daher ist es an der Zeit, die Verhandlungen auszusetzen. Es geht schlicht und einfach um die Einhaltung getroffener Vereinbarungen. (PL)Herr Präsident, Herr Ministerpräsident! Sie sprachen von der Europäischen Union als einem Gobal Player, und zwar vor allem sobald der Vertrag ratifiziert ist. Diese Ansicht können wir nur unterstützen, und ich möchte Sie, Herr Ministerpräsident zu dem klaren und entschlossenen Standpunkt, den Sie in Bezug auf das belarussische Regime, Europas letzte noch verbliebene Diktatur, vertreten, beglückwünschen. Wenn wir unseren Einfluss zugunsten von Demokratie und Menschenrechten in Afrika und Asien geltend machen wollen, müssen wir uns dieser Probleme zuerst in unserer unmittelbaren Umgebung, vor der Haustür der Union, annehmen. PARSEP In diesem Zusammenhang möchte ich Sie auch zu dem klaren Standpunkt beglückwünschen, den Sie zur Erweiterung der EU bezogen haben. Ich denke dabei an den Nachbarn von Belarus, die Ukraine, wo intensive Auseinandersetzungen darüber stattfinden, ob die Ukraine eine Demokratie sein und sich normal, rasch und demokratisch entwickeln wird, und zwar sowohl zu unserem Vorteil als auch dem der ukrainischen Nation. Die Öffnung ist mit Blick auf deren Mitgliedschaft in der Europäischen Union von großer Bedeutung. PARSEP Abschließend möchte ich Ihnen, Herr Ministerpräsident, zu Ihrer konsequenten Erklärung zum Umweltschutz in der Ostsee, einem kleinen Meer mit acht EU-Mitgliedstaaten als Anrainern, gratulieren. Die Ostsee ist praktisch ein Binnenmeer der EU, und kein Meer der Welt ist einer derart massiven Umweltgefährdung ausgesetzt. PARSEP Sie sprachen auch davon, dass Energiefragen und Maßnahmen gegen den Klimawandel den schwedischen Ratsvorsitz bestimmen werden. Wir unterstützen dieses Engagement, das Aufgabe und Verantwortung unserer Zivilisation ist, ohne jede Einschränkung. Ich habe allerdings den Eindruck, dass wir diesbezüglich viel reden und wenig tun. PARSEP Die Halbzeitbilanz zum Haushalt steht während des schwedischen Ratsvorsitzes an. Solange wir den Haushalt nicht so verändern, dass wir es uns mit einem gewissen Maß an Verantwortung leisten können, etwas gegen den Klimawandel zu unternehmen und uns generell auf kohlenstoffarme Technologien umzustellen, solange wird es bei schönen Worten bleiben, und wir werden unseren Hauptschwerpunkt nicht erreichen. (SV) Herr Präsident! Herzlich willkommen, Herr Reinfeldt. Sie haben sehr viel Kluges über den Vertrag, die Erweiterung und das Klima gesagt. Ich möchte über etwas sprechen, das Sie nicht erwähnt haben. PARSEP Jacques Delors hat einmal gesagt, dass der Binnenmarkt niemals ohne eine starke soziale Dimension funktionieren wird. Darin hatte er absolut Recht. Deshalb war ich etwas verwundert, als Sie sich über die soziale EU geäußert haben und in diesem Bereich Widersprüche zwischen den nationalen Systemen und dem Gemeinschaftsrecht sehen. PARSEP In meinen Augen ist es genau umgekehrt. Wir haben einen gemeinsamen Arbeitsmarkt und müssen deshalb das nationale Arbeitsrecht und die nationalen Systeme um gemeinsame ergänzen, denn ansonsten wird es nicht funktionieren. Für den Fall, dass Sie ihre Meinung aufrechterhalten, möchte ich einige Beispiele anführen. Stellt die Entsenderichtlinie ein Problem dar? Sind die Übernahmerichtlinie oder eine der Vereinbarungen, die die Sozialpartner auf europäischer Ebene abgeschlossen haben, ein Problem? Oder vielleicht die Richtlinien über Teilzeitarbeit oder Elternurlaub? PARSEP Um ein konkretes Beispiel anzuführen: Das Ungleichgewicht zwischen Markt und Politik zeigt sich deutlich in der Rechtssache Laval. Das Problem liegt in diesem Fall darin, dass der Markt Vorrang vor den Rechten der Arbeitnehmer hat. Das haben Sie in Schweden gut gelöst. Bisher funktioniert das in Ihrem Land gut, aber wie viele Redner hier heute schon gesagt haben, betrifft dies auch andere Länder in der EU. Wenn eine europäische Initiative notwendig wird, werden Sie dann auch dabei sein? PARSEP Im vergangenen Monat haben wir eine Gemeinschaftsstrategie für Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz angenommen. Eines ihrer Ziele bestand darin, ein Verhältnis von einem Arbeitsaufsichtsbeamten auf je 10 000 Arbeitnehmer zu gewährleisten. Schweden geht aber genau in die entgegengesetzte Richtung und wird dieses Ziel bei weitem verfehlen. Stattdessen sinkt nämlich der Anteil in Schweden um 27 %. Dänemark, dessen Arbeitsmarkt dem schwedischen in vielem ähnlich ist, hat mehr als zwei Arbeitsaufsichtsbeamte pro 10 000 Einwohner. Wie kann es sein, dass Schweden die entgegengesetzte Richtung einschlägt? Warum gehören Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz nicht zu Ihren Prioritäten? (SV) Herr Präsident! Es ist eine große Aufgabe, eine Einigung über eine gemeinsame Energiepolitik innerhalb der Union zu erreichen, die die Energieversorgung der Mitgliedstaaten sichern kann, so wie Sie es ja auch gesagt haben, Herr Reinfeldt. PARSEP Sie haben auch die EU-Strategie für die Ostseeregion angesprochen, die gegenwärtig von der Kommission erarbeitet wird. Eine richtig geplante Strategie für die Ostseeregion kann sich zu einem wichtigen Baustein für die zukünftige Energiepolitik entwickeln, nicht zuletzt für die Energiezusammenarbeit mit Russland. Veranschaulicht wird das Problem durch den Beschluss der schwedischen Regierung von letzter Woche, den Antrag der Firma Nord Stream auf Verlegung einer Gasleitung durch schwedische Hoheitsgewässer in der Ostsee abzulehnen. Der Antrag konnte aufgrund seiner Unvollständigkeit nicht bearbeitet werden. PARSEP In der Region ist das Misstrauen gegenüber dem Gaspipeline-Projekt groß. Eine nachhaltige Lösung wird kaum gefunden werden können, solange die EU und ihre Mitgliedstaaten in der Ostseeregion nicht gemeinsam einen Aktionsplan formulieren und einen vollständigen Einblick in das Projekt erhalten. PARSEP Ich möchte Schweden dafür loben, dass es eine Möglichkeit eröffnet, die neuen Bestimmungen zur Energiepolitik in Artikel 176 Buchstabe a des Vertrags von Lissabon zu testen. (DA) Herr Präsident, Herr Ministerpräsident! Ich möchte mich zu einem kleinen Aspekt der Umweltpolitik äußern. Die von Malmö im Bereich der Energieersparnis und des umweltfreundlichen Verkehrs eingeleiteten Initiativen sind viel versprechend. Ich habe mehrere umweltfreundliche Autos getestet. Erst unlängst in Berlin habe ich einen großen Mercedes der S-Klasse gefahren: ein Auto, das etwa zwei Tonnen wiegt. Das Auto fährt sowohl mit traditionellem Kraftstoff als auch mit Wasserstoff. Zur Umschaltung auf den jeweils anderen Antrieb genügt ein Knopfdruck, und zwar unabhängig von der Geschwindigkeit des Fahrzeugs. Offenbar beschleunigt das Fahrzeug mit beiden Antriebsarten gleich schnell. PARSEP Der Einsatz von Wasserstoff als Fahrzeugantrieb hat enorme Fortschritte gemacht. Das Abprodukt eines wasserstoffbetriebenen Autos ist reines Wasser und sonst nichts. Mit Wasserstoff als Normalantrieb für PKW wäre es möglich, die Stadtzentren nur für wasserstoffbetriebene Autos freizugeben. Das würde die Verschmutzung dramatisch senken und hätte einen Rückgang von Atemwegserkrankungen und der Korrosion unserer alten Bausubstanz zur Folge. Ich hoffe, dass Schweden eine solche umweltfreundliche Entwicklung fördern wird. (EN) Herr Präsident! Am 14. Dezember 2007 ersuchte der Europäische Rat die Kommission um Vorlage einer EU-Strategie für den Ostseeraum bis spätestens Juli 2009. Das Europäische Parlament hat diese Initiative begrüßt. PARSEP Die Bedeutung dieser Entscheidung kann von den nordischen Ländern und den an die Ostsee angrenzenden Mitgliedstaaten, die der EU 2004 beigetreten sind, nicht hoch genug eingeschätzt werden. Diese Strategie könnte maßgeblich dazu beitragen, dass diese Region ihr volles Potenzial in Bereichen von der Umwelt über die Wirtschaft und Kultur bis hin zur Bildung und Sicherheit erschließen kann. PARSEP Durch Anvisieren der in der Lissabon-Agenda formulierten Ziele könnte sich die EU-Strategie für den Ostseeraum zu einem Brückenkopf Richtung Russland entwickeln. Schweden wird im zweiten Halbjahr 2009 den Ratsvorsitz führen, und wir hoffen, dass dies einen guten Start für die Strategie sichert. Von wesentlicher Bedeutung ist jedoch, dass alle Anrainerstaaten bis dahin ihre operationellen Programme erstellt haben, und das gilt auch für Estland, mein Heimatland. Herr Präsident! Es gibt im Grunde genommen zwei Modelle für die Zukunft des gemeinsamen Europas: das Modell eines kohärenten, sich weiter vertiefenden gemeinsamen Europas, wie es auch der Vertrag von Lissabon vorsieht, und das Modell des "Jeder sucht sich das aus, was für ihn gut scheint". PARSEP Nun ist Schweden gemeinsam mit Österreich und Finnland seit geraumer Zeit in der Europäischen Union, doch Schweden ist nicht Mitglied der Eurozone. Ich frage den Herrn Ministerpräsidenten: Gibt es dafür besondere Gründe? Wir würden uns freuen, die Schweden in der Eurozone zu haben. (EN) Herr Präsident! Herr Chichester ist kurz erschienen, um eine kurze Rede zu halten, und wieder verschwunden, ohne sich die Erwiderung anzuhören. Es war kein anderes Mitglied der britischen konservativen Partei anwesend, um einen konservativen Ministerpräsidenten über die Zukunft Europas sprechen zu hören. PARSEP Woran liegt das? Wollen sie nicht von einem anderen konservativen Politiker hören, wie gut der Lissabon-Vertrag ist? Dass ein Referendum nicht erforderlich ist, weil keine weiteren Teile der Souveränität auf die EU übertragen werden? Dass wir diesen Vertrag brauchen, damit unsere Union besser funktioniert? Sind sie nicht einmal imstande, an einer Aussprache darüber teilzunehmen? Wollten sie lieber draußen bleiben, vermutlich in der Bar mit ihren Kollegen von der UK Independence Party? PARSEP Meines Erachtens ist es beschämend, dass sie nicht hier sind, um an solch einer ausgezeichneten Aussprache teilzunehmen. PARSEP (Beifall) Herr Präsident! Herr Ministerpräsident! Sie haben die gemeinsame Agrarpolitik angesprochen als die einzig wirklich vergemeinschaftete Politik der EU. Es ist Ihnen aber bekannt, dass die Landwirtschaft in den letzten fünfzehn Jahren die größten Reformen aller Politikbereiche erfahren hat, und die Landwirtschaft kann unmöglich mit der Industriepolitik verglichen oder ihr gleichgestellt werden, weil wir andere Voraussetzungen haben. Es muss auch weiter Planbarkeit und Sicherheit für die Landwirtschaft geben. PARSEP Ich möchte daran erinnern, dass 2013 das Budget der Europäischen Union für die Landwirtschaft nur mehr 35 % betragen wird. Die Landwirtschaft nimmt ihre Verantwortung für die Bürger sehr ernst, die auch in den Verträgen von Rom festgeschrieben ist: Forschung, Entwicklung, Nachhaltigkeit, Umweltschutz und Beschäftigung in allen Regionen Europas müssen unser gemeinsames Ziel sein. Ich freue mich wirklich auf eine spannende schwedische Präsidentschaft. (FI) Herr Präsident, Herr Ministerpräsident! Als Sie über Europas Zukunft sprachen, haben Sie nicht von der Militarisierung der Europäischen Union gesprochen. Mit dem Vertrag von Lissabon haben sich die Mitgliedstaaten der EU verpflichtet, ihre militärischen Fähigkeiten zu verbessern. Laut dem Vertrag von Lissabon sind die Mitgliedstaaten bereit, im Ausland zur Bewältigung von Krisen tätig zu werden, auch zur Durchsetzung des Friedens, und das auch ohne Mandat der Vereinten Nationen, das heißt, aus Sicht des Völkerrechts illegal. Zudem sind im Vertrag von Lissabon auch militärische Garantien enthalten, zumindest im Zusammenhang mit der Solidaritätsklausel, und in dieser Hinsicht ist Schwedens Neutralität - die militärische Bündnisfreiheit des Landes - sehr fraglich. Herr Ministerpräsident, glauben Sie, dass die militärischen Garantien des Vertrags von Lissabon mit Ihrer militärischen Bündnisfreiheit kompatibel sind? (PL) Herr Präsident, Herr Ministerpräsident! Der europäische Aufbauprozess dient doch sicher nicht dem Wohle der europäischen Technokraten in Brüssel, sondern dem der Bürger der Europäischen Union, damit diese besser und sicherer leben können. Nur wenn wir ihnen zuhören, können wir unsere Aufgabe erfüllen. PARSEP Die Politiker haben unterschiedliche Erwartungen: einige wollen mehr andere weniger Europa. Doch Tatsache ist, dass die Regierungschefs der 27 Mitgliedstaaten den Lissabon-Vertrag unterzeichnet haben. Der Vertrag weist den Weg in ein transparenteres und demokratischeres Europa und sollte deshalb in diesem Jahr ratifiziert werden. An die Adresse der Abgeordneten, die jetzt Volksabstimmungen über die Ratifizierung fordern, obwohl sie selbst die europäische Verfassung abgelehnt haben, möchte ich Folgendes sagen: experimentieren Sie nicht mit Institutionen wie dem Referendum herum und spielen Sie sich nicht als Verfechter der Demokratie auf, denn die Bürger der Union werden Ihnen das ohnehin nicht abnehmen. Sie wissen, dass der Vertrag von Lissabon es ist, der die Demokratie in Europa verteidigen wird. (SK) Meine Damen und Herren! Wir sprechen heute über eine Vision für ein modernes und dynamisches Europa. Diese Aussprache ist äußerst nützlich und hochaktuell. Die Globalisierung zwingt uns, Fragen zu stellen und Herausforderungen anzugehen, wie sie von Herrn Reinfeldt, dem schwedischen Ministerpräsidenten, erwähnt wurden. Die Umsetzung von Strukturreformen, die ich für den politisch schwierigsten Aspekt der Lissabon-Strategie halte, muss unser wichtigstes politisches Ziel sein. Ohne ein gesundes Wirtschaftswachstum kann von einer wissensbasierten Wirtschaft keine Rede sein. Ich bin überzeugt, dass eine wissensbasierte Wirtschaft und die Investition in Humanressourcen die richtigen Strategien für die Zukunft Europas darstellen. PARSEP Etliche meiner Vorredner brachten ihren Wunsch nach einem "sozialen Europa" zum Ausdruck. Ich kenne keinen einzigen Politiker, nicht einmal in unserer konservativen Familie, der gegen ein soziales Sicherheitsnetz für die Bürger wäre, der den Bürgern ein gutes Einkommen und einen besseren Lebensstandard verwehren würde, der wollte, dass die Bürger, so wie in der Slowakei, eine Rente von gerade einmal 150 Euro erhalten. Im letzten Quartal 2007 verzeichnete mein Heimatland, die Slowakei, einen jahresübergreifenden Rekordzuwachs von 14 %. Wäre es der derzeitigen sozialdemokratischen Regierung unter Führung von Ministerpräsident Robert Fico überhaupt möglich, sozialpolitische Maßnahmen durchzuführen, wenn die vorhergehende Regierung unter Leitung von Ministerpräsident Mikuláš Dzurinda nicht den politischen Mut gehabt und kühne Reformen des Steuer-, Sozial-, Gesundheits- und Bildungssystems durchgeführt hätte? (EL) Herr Ministerpräsident! Was Sie sagten, ist vollkommen richtig: Wir sollten nicht ein starkes, sondern ein schwaches Europa fürchten. Dem stimme ich uneingeschränkt zu, und ich glaube, dass alle europäischen Bürger diese Meinung teilen. Wenn sie aber sehen, wie wir uns mit Traktorscheinwerfern und anderen Nebensächlichkeiten beschäftigen, dann sind sie sicher enttäuscht. PARSEP Herr Ministerpräsident, Sie haben mit großer Begeisterung über die Erweiterung gesprochen. Ich frage mich allerdings, ob es nicht klüger gewesen wäre, wenn die EU vor der Erweiterung erst einmal ihre internen Probleme gelöst hätte. Wäre es nicht besser, wenn jetzt bereits eine Art von Reformvertrag in Kraft wäre, bevor weitere Staaten der EU beitreten? PARSEP Bevor ich zum Schluss komme, Herr Ministerpräsident, möchte ich feststellen, dass es jetzt vordringlich um die Ratifizierung des Lissabon-Vertrags geht. Die Ansichten, die mein Kollege aus dem Vereinigten Königreich geäußert hat, haben mich überrascht. Wird der Lissabon-Vertrag nicht ratifiziert, dann hat Europa keine Zukunft. (SV) Vielen Dank für Ihre vielen Fragen und Kommentare, denen ich leider nicht allen gerecht werden kann. Außerdem möchte ich Ihnen danken, dass sie so viel Geduld hatten und sich aufgrund aller hier gestellten Fragen diese große Menge Schwedisch angehört haben. PARSEP Die Antworten, die ich habe, stehen in enger Verbindung mit meiner Überzeugung, dass eingegangene Vereinbarung eingehalten werden müssen, worauf ich noch zurückkommen werde. Ich habe erklärt, dass ich fest an Europa glaube. In Schweden habe ich auch zu vielen Gelegenheiten mein Vertrauen in das schwedische Arbeitsmarktmodell zum Ausdruck gebracht, das auf der Grundlage unserer schwedischen Tarifverträge aufgebaut ist. Wir haben teilweise einen anderen Weg gewählt als viele andere europäische Länder, die stärkeres Gewicht auf die Gesetzgebung legen, während wir in höherem Maße die Verantwortung der Sozialpartner betonen. PARSEP Unserer Ansicht nach schwächt das Laval-Urteil das schwedische Modell nicht, wirft aber einige Fragen bezüglich bestimmter Teile des schwedischen Rechts auf. Zusammen mit den Sozialpartnern untersuchen wir behutsam, wie Änderungen am schwedischen Arbeitsmarktmodell vorgenommen werden können, ohne jedoch davon abzurücken oder seine Wirkungsweise grundlegend zu ändern. PARSEP Wir gedenken, seine Gestaltung auch weiterhin zu respektieren und hoffen, dass dies bei den Diskussionen in Europa nicht missverstanden wird. PARSEP Es wurde gesagt, dass der Binnenmarkt Mängel aufweist. Nun, ein Kritikpunkt ist ja, dass er nicht voll funktionsfähig ist. Ich höre oft von Unternehmern und anderen, dass wir zwar von einem Binnenmarkt reden, die Freizügigkeit aber nicht ganz so frei ist. PARSEP Meine Regierung arbeitet definitiv darauf hin, die soziale Ausgrenzung zu verringern, die Grundlage für Selbstbestimmung durch Arbeit zu schaffen und zu gewährleisten, dass mehr Bürger Arbeit haben. Außerdem sollten Wohlstandsziele auch für andere erreichbar sein. Mehr Erwerbstätige bedeuten größere Ressourcen für die Entwicklung von Wohlstandslösungen für Menschen, die nicht in der Lage sind zu arbeiten. Damit stehen bei der in Schweden verfolgten Politik Arbeit und Wohlstand in einem engen Zusammenhang. PARSEP Demokratie ist ein weiteres Thema, das in verschiedenen Beiträgen hier angeschnitten wurde. Meiner Ansicht nach wird die Demokratie auf hervorragende Weise von ihren gewählten Repräsentanten vertreten. Das ist keine schlechte Form von Demokratie. Ich meine, viele von Ihnen, die sie heute hier sitzen, vertreten ihre Wähler gut, und auch ich bin bereit, dies auf unterschiedliche Art und Weise zu tun. Demokratie ist die Fähigkeit, Entscheidungen zu treffen, und soll es auch sein. PARSEP Unsere Erfahrungen mit Volksbefragungen in Schweden sind, so möchte ich betonen, sehr unterschiedlich. Hin und wieder waren die Fragen und die Antworten darauf sehr eindeutig, während wir in anderen Fällen eine Frage gestellt und eine völlig andere Antwort erhalten haben, so dass wir viele Jahre damit verbracht haben zu diskutieren, was das schwedische Volk eigentlich geantwortet hat. Ich weiß, dass andere Länder ähnliche Erfahrungen gemacht haben. PARSEP Die Art von Vertrag, um die es jetzt geht, der auf verschiedenen Änderungen basiert, haben wir im Laufe der europäischen Geschichte schon ohne Referenden beschlossen, und wir sind bereit, die Entscheidung darüber im Rahmen der repräsentativen Demokratie zu treffen. Dies ist in meinen Augen eine ausgezeichnete Gelegenheit zu demonstrieren, wie lebendige Demokratie funktioniert. PARSEP Noch einige kurze Antworten zur Gaspipeline, die von mehreren Rednern hier genannt wurde. Auch hier wollen wir Vereinbarungen und geltende Vorschriften respektieren, d. h. wir prüfen in Übereinstimmung mit internationalen Vereinbarungen und schwedischem Recht die Möglichkeiten, diese Gaspipeline in Betracht zu ziehen. Wir mussten feststellen, dass der uns vorgelegte Antrag unzureichend war und haben ihn daher zurückgeschickt. Diese Frage wird aber erneut auf den Tisch kommen. Ich kann gegenwärtig nicht einschätzen, inwieweit wir dieses Verfahren durch das schwedische Umweltrecht beeinflussen können, aber dies wird bei der gründlichen Behandlung dieser Frage unser Ausgangspunkt sein. PARSEP Wir haben viele Ansichten zum Pendeln der Abgeordneten des Europäischen Parlaments zwischen den beiden Parlamentssitzen gehört, aber auch in diesem Punkt sind wir uns der Verträge bewusst. Wie alle Fragesteller wissen, haben die Mitgliedstaaten prinzipiell eine Einflussmöglichkeit, eine Art Vetorecht, in dieser Frage. Das respektieren wir, auch wenn wir uns, ebenso wie viele unserer Wähler, die Frage stellen, wie sinnvoll ständige Umzüge wie diese hier sind. PARSEP Wir erleben gegenwärtig in Schweden, wie der Anteil umweltfreundlicher Fahrzeuge in einem Maße zunimmt, das kein anderes Land aufweisen kann. Dazu haben wir spezielle Prämien für Umweltautos eingeführt, die einen starken Anreiz darstellen und dazu geführt haben, dass jetzt mehr als 30 % aller in Schweden verkauften Neuwagen umweltfreundlich sind. Dies ist ein Trend, der sich sicherlich noch weiter verstärken wird. PARSEP Es gab auch mehrere Fragen zum Euro. Auch hier respektieren wir Vereinbarungen, und ich erinnere in diesem Zusammenhang an das Ergebnis einer Volksbefragung aus dem Jahr 2003. Wir haben zugesagt, uns der Meinung des schwedischen Volkes zu beugen. Sollten die Schweden ihre Meinung ändern, kann diese Frage erneut aktuell werden. PARSEP Ferner möchte ich darauf hinweisen, dass Schweden, das eine gemeinsame Grenze mit dem Euro-Land Finnland hat, natürlich auch genau beobachtet, was in Dänemark geschieht, wenn dieses Land im Herbst erneut prüfen wird, ob seine so genannte Opt-out-Klausel in Bezug auf den Euro zurückgezogen wird. Dann wird der Euro als Währung im Umfeld von Schweden eine wesentlich größere Präsenz haben, was möglicherweise das schwedische Volk beeinflussen wird. PARSEP Einige von Ihnen haben erklärt, dass nicht klar ist, in welcher Rolle ich wieder hierher kommen werde. Das erste Mal ist es wahrscheinlich nicht ganz so unklar, denn bis zum Sommer werde ich an der Präsentation des 18-Monate-Programms der französischen, tschechischen und schwedischen Ratspräsidentschaft teilnehmen. PARSEP Dann ist es zweifellos eine offene Frage, in welcher Rolle der turnusmäßig wechselnde Ratsvorsitz wiederkehren wird. Dazu haben wir viele Ideen. Ich glaube nämlich fest an eine EU, die in verschiedenen Teilen Europas verankert ist. Daher glaube ich, dass der turnusmäßig wechselnde Ratsvorsitz auch in Zukunft eine eindeutige Rolle haben wird, und zwar Seite an Seite mit dem gewählten Präsidenten, dessen Funktion mit dem neuen Vertrag eingeführt wird. Vielen Dank für Ihre wertvollen Kommentare und Fragen. Vielen Dank, Herr Ministerpräsident Reinfeldt. Das war die letzte Debatte im Rahmen dieses Konzepts über die Zukunft Europas. Die Aussprache ist damit geschlossen. (SV) Herr Präsident! Wenn ein Ministerpräsident zu Besuch kommt, wollen viele Abgeordnete aus seinem Land zu Wort kommen, was sehr erfreulich ist. Der Herr Präsident sollte aber vielleicht versuchen, beim "Catch the eye"Verfahren zu einer besseren geografischen Verteilung beizutragen. Es hat heute fast noch kein Redner aus Südeuropa gesprochen, und manchmal ist es genau umgekehrt, wenn ein südeuropäischer Politiker hierher kommt. Es wäre schön, wenn Sie zu einer größeren Ausgewogenheit beitragen könnten. Da müssen die Südeuropäer sich aber auch melden und beteiligt sein. Wenn sie nicht da sind, kann ich sie nicht aufrufen. PARSEP (Zwischenruf) PARSEP Herrn Varvitsiotis habe ich im Übrigen aufgerufen. PARSEP Schriftliche Erklärungen (Artikel 142) schriftlich. - (RO) Ich begrüße die Tatsache, dass die Zukunft Europas nach wie vor ein Thema ist, das einen festen Platz in den Aussprachen des Parlaments hat. Gemeinsame Überlegungen sind unerlässlich, wenn wir Wohlstand und eine stabile Zukunft für die nächsten Generationen europäischer Bürger gewährleisten wollen. PARSEP Meines Erachtens sollten sich diese Analyse und das Konzept der europäischen Zukunft in erster Linie auf zwei Aspekte gründen: die Zukunft der europäischen Bürger und die Rolle der EU in der Welt. So sollte intern das Wohlergehen der Bürger im Mittelpunkt aller europäischen Maßnahmen stehen, während die Menschenrechte und ihr umfassender Schutz dabei Richtschnur sein sollten. Von ebenso großer Bedeutung sind dabei die Bildung als Prämisse für eine erfolgreiche Zukunft sowie Maßnahmen zur Förderung des Kinder- und Jugendschutzes, der interkulturelle Dialog und die gegenseitige Toleranz. Sowohl die Lissabon-Strategie als auch der neue Reformvertrag sind Schlüsseldokumente, die konsequent umgesetzt werden sollten. PARSEP Dennoch ist in der globalisierten und von wechselseitiger Abhängigkeit gekennzeichneten Welt des 21. Jahrhunderts eine wahrhaft gedeihliche Zukunft für Europa nur dann möglich, wenn diese auch für die gesamte Welt gewährleistet wird. Folglich hat die EU die Pflicht, einen Beitrag zum Erhalt des Weltfriedens, der Stabilität und des Wohlstands zu leisten. schriftlich. - (EN) Ich habe mir mit Bedauern die Aussprache über die Zukunft Europas und die Ausführungen des schwedischen Ministerpräsidenten, mit denen er den Agrarhaushalt in der EU in Frage stellt, angehört. PARSEP Wenn das eine Aussprache über die Zukunft ist, warum scheint sie in der Vergangenheit stecken zu bleiben? Es sei daran erinnert, dass die GAP eine der Grundlagen der EU bildet. Sie hat dafür gesorgt, dass ein hungerndes Europa zu essen hatte, und sich im Verlaufe der letzten 50 Jahre - dem politischen und öffentlichen Druck nach Veränderung folgend - entwickelt und verändert. PARSEP Heute ist die GAP nicht der größte Ausgabenposten des EU-Haushalts. Dennoch glaube ich, dass Ausgaben für Landwirtschaft und Nahrungsmittelproduktion in einer Welt, in der die Ernährungssicherheit auf der politischen Agenda sehr weit oben steht, gut angelegt sind. PARSEP Was die Zukunft und die Ratifizierung des Reformvertrags betrifft, so müssen die Bürger erfahren, worum es bei dem Vertrag geht und worum es nicht geht! PARSEP Wir werden in Irland ein Referendum zu dem Vertrag durchführen, der, falls er angenommen wird, den nationalen Parlamenten ein größeres Mitspracherecht an der Gestaltung der europäischen Politik geben wird. PARSEP Das ist eine wichtige Vorkehrung, doch gewählte Parlamentsabgeordnete müssen diese neue Befugnis nutzen. schriftlich. - (RO) Herr Präsident, liebe Kollegen! PARSEP Im Rahmen der Aussprache über die Zukunft Europas müssen wir der sozialen Kategorie angemessene Aufmerksamkeit widmen, die den Zukunftsgedanken am besten repräsentiert - der Jugend - also den Bürgern der Europäischen Union von morgen. PARSEP Die jungen Menschen sollten so ausgebildet werden, dass sie die Zukunft für ihre Generation gestalten können, und dazu gehört, dass man die gemeinsame Geschichte kennt und die Etappen der Bildung und Entwicklung der Europäischen Union. Um die Zukunft aufzubauen muss man seine Vergangenheit kennen. PARSEP Wir müssen dafür sorgen, dass die Geschichte der Europäischen Union an den Schulen gelehrt wird; wir brauchen eine möglichst kohärente Jugendpolitik, die auf die spezifischen Probleme junger Menschen eingeht. Europa braucht jetzt eine klare Vorstellung in Bezug auf Bildung, die Informationsgesellschaft, den interkulturellen Dialog und den Austausch zwischen jungen Menschen, die Beschäftigung und Mobilität Jugendlicher sowie die aktuellen Probleme ausgegrenzter Jugendlicher. PARSEP Ein erfolgreiches Europa kann nur gemeinsam errichtet werden - Tag für Tag. schriftlich. - (EN) Wir vertreten in diesem Haus 27 Nationen. Unsere Unterschiede trennen uns heute als Folge unserer unterschiedlichen Ansätze in Bezug auf Europa und unsere Politiken, die diese Ansätze prägen. Unser großes Problem ist nicht ein neuer Vertrag, der uns gewaltsam binden soll, sondern unser Ansatz in Bezug auf die Zukunft Europas - eines Europas, in dem unsere Kinder und deren Kinder sich erfolgreich im Wettbewerb mit den im Entstehen begriffenen Kräften des 21. Jahrhunderts behaupten können. PARSEP Ich freue mich auf ein Europa, in dem künftige Generationen nicht nur frei reisen können, sondern in dem sie auch nicht aufgrund ihrer geografischen Herkunft, ihrer Muttersprache oder der Schreibweise ihres Familiennamens diskriminiert werden. PARSEP Schlagwörter wie "Solidarität", Kohäsion und Integration sind in unseren Institutionen auf Schritt und Tritt anzutreffen, aber in einem Europa, das in alte und neue Mitgliedstaaten geteilt ist, in Mitgliedstaaten, die sich mittels bilateraler Verträge mit Drittstaaten Vorteile verschaffen wollen, und in Mitgliedstaaten, die durch die gleichen Drittstaaten behindert werden, sind das nur leere Worthülsen. Vor lauter bilateralen Verträgen, Konformität und einer Vielfalt, die unsere Stärke und kein Hindernis sein sollte, ist die Europäische Union vom eigentlichen Weg abgekommen.
Revisionsrettens årsberetning og aktiviteter på det almindelige budget	1996-11-12	Revisionsretten kan attestere, at Kommissionen har indført en række forbedringer i sin regnskabsføring, kære hr. kommissær Liikanen, således f.eks. i forbindelse med behandlingen af udbetaling af forskud. Også hos medlemsstaterne, der som sagt står for 80 % af forvaltningen af fællesskabsmidlerne, har der kunnet konstateres visse forbedringer. Hr. Liikanen vil sikkert komme ind på det. Jeg vil gerne her takke ham og hans kollega, fru Gradin, hjerteligt for samarbejdet.
The demographic situation	1997-03-14	Mr President, I think that Mrs Boogerd-Quaak has produced a very good report, but my group feels there is still something missing. I will come straight to the point. I have no intention of joining in with everyone else in saying how terrible these demographic trends are, because to tell the truth, with the natural resources at our disposal, it is probably not such a bad idea for there to be a few less of us in future. In fact, I think it can only be a good thing for the environment and the planet. Of course, it will be a challenge to find a solution to the problems we shall face in the short term, as I am sure we would all agree.
Relations transatlantiques (vote)	2007-04-25	- Proposition de résolution
Διοξίνη	1999-07-22	Δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι η υπόθεση ήρθε στο φως τον Ιανουάριο του 1999 και η Επιτροπή ήταν σε θέση να αναλάβει δράση μόνο μετά από μερικούς μήνες και αρκετά μεγάλη σύγχυση. Σήμερα βλέπουμε τα ίδια επιχειρήματα που προσπαθούσαν ενδεχομένως να αποφύγουν: πανικό στους καταναλωτές και προστασία μιας αγοράς η οποία εκτίθεται ουσιαστικά σε ακόμα μεγαλύτερο κίνδυνο από τον τρόπο με τον οποίο εκτυλίχθηκε η κρίση.
Topical and urgent debate	1996-06-20	Although Portugal has been designated administrative power by the UN rejects unilateral solutions and is proposing a dialogue with Indonesia and a joint solution. The Portuguese prime minister recently made concrete proposals. But what is serious is that Indonesia has not responded to this proposal and carries on torturing. Indonesia prefers torture to talks and so we ask for the country to be condemned by the European Parliament, aware that this body and Europe as a whole must be one of the great beacons of fundamental rights in the world. We shall come here as often as is necessary. That is the least we can do for the remotest and most ignored of all the suppressed peoples in the world.
Votazioni	1996-09-19	Va detto che nel frattempo vi era stata una avanzata dell'Islamismo e la dissoluzione dell'Unione sovietica, il che aveva restituito alla Turchia sogni di dominio nel proprio territorio.
Apresentação do programa da presidência francesa (debate)	2008-07-10	Naturalmente, estas questões são delicadas e podem facilmente dar origem a polémicas e a mal-entendidos. Foi por esta razão que a Comissão quis apresentar uma proposta equilibrada e que definiu 10 princípios-chave para podermos avançar em conjunto. Foi com enorme satisfação que vi a Presidência francesa e os Ministros da Justiça e do Interior franceses apoiar esta abordagem integrada durante a sua reunião informal em Cannes, esta semana.
Multilaterale overeenkomst inzake investeringen (MOI)	1998-03-10	De MOI zou de soevereiniteit van de landen sterk kunnen uithollen door ze gedeeltelijk aan de ondernemingen over te dragen. Die zouden elke keuze van het land waarin ze investeren kunnen aanvechten en aan de kaak kunnen stellen als discriminatie, als een soort a priori inbeslagneming van een eventuele toekomstige winst. Als discriminerend zou elk voorschrift kunnen worden beschouwd om de gezondheid van de burgers, het milieu of de door wetten en collectieve arbeidsovereenkomsten aan de werknemers gegarandeerde sociale normen te beschermen of om - ook dat is een belangrijk aspect van het probleem - de eigen identiteit en cultuur veilig te stellen. Ik spreek dan nog niet van een ander dramatisch gevolg: de ondernemingen zouden elke stimulans kunnen verbieden om de verschillen tussen de regio's te verkleinen of om daarvoor middelen in te zetten. Dat is vooral een ernstig probleem voor de ontwikkelingslanden, die het gevaar lopen dat hun financiële markten nog onstabieler worden en dat ze elke greep op hun betalingsbalans verliezen.
Ευρωπαϊκή Συμφωνία με τη Σλοβενία	1996-10-23	Οι συνεχείς προσπάθειες τις οποίες κατέβαλε η Σλοβενική κυβέρνηση για να πείσει το Κοινοβούλιο της χώρας να εγκρίνει τα νομοσχέδια που είχε εκπονήσει το Συμβούλιο, δεν καρποφόρησαν. Μετά από μακρές διαπραγματεύσεις, το Κοινοβούλιο της Σλοβενίας εξουσιοδότησε τελικά, στις 11 Απριλίου του 1996, την κυβέρνηση της χώρας να υπογράψει συμφωνία βάσει της πρότασης συμβιβασμού, την οποία είχε υποβάλει η Ισπανία επί της προεδρίας της. Βάσει της συμφωνίας αυτής, η Σλοβενία δεσμεύεται να εξασφαλίσει το δικαίωμα σε όλους τους πολίτες της Ένωσης να αποκτούν ακίνητη περιουσία στη χώρα. Το δικαίωμα αυτό θα ισχύει από την 1η Ιανουαρίου του τέταρτου έτους μετά από το έτος έναρξης της εν λόγω συμφωνίας. Επί πλέον, οι πολίτες της Ένωσης, οι οποίοι έχουν διαμείνει τουλάχιστον επί μία τριετία στη Σλοβενία, αποκτούν το δικαίωμα να αγοράσουν ακίνητα από την ημερομηνία έναρξης της συμφωνίας. Έτσι διασφαλίζεται και το δικαίωμα στους ιταλούς πολίτες οι οποίοι κατοικούσαν στην πρώην Γιουγκοσλαβία και αναγκάσθηκαν να την εγκαταλείψουν, να ανακτήσουν τις ακίνητες περιουσίες τους.
Kamp mot terrorism	2001-09-19	Den andra utmaningen har en direkt koppling till det jag just har påpekat. Vi måste inte bara undvika den klyfta jag har beskrivit, utan även ompröva och återuppliva förbindelserna mellan Europa och länderna i Medelhavsområdet. Enligt min uppfattning är det inte rätt tidpunkt att tala om frihandelsområden med våra partner i södra och östra Medelhavsområdet, utan snarare om utveckling, politisk dialog, ett närmande mellan våra respektive samhällen och om mänsklig värdighet. Ett av de första konkreta åtaganden som måste till för att vi skall kunna ge prov på ett sådant strategiskt val är en beslutsam insats för att lösa konflikten i Mellanöstern. Jag uppskattar Solanas och alla EU-företrädares insatser i regionen. De är på väg att ge de första effekterna, men vi kan alla se att de är ytterst sköra. Tiden är således inne för att utöva allt vårt inflytande, inte mot utan i partnerskap med Förenta staterna och andra aktörer, framför allt aktörer från regionen i fråga.
Constitution européenne, Conférence intergouvernementale	2003-09-24	Toutefois, ce qui s'est essentiellement joué, c'est un jeu politique, avec la création d'une situation absurde - comme l'a rappelé plusieurs fois le commissaire Lamy lors des rencontres avec la délégation du Parlement européen -, vu qu'au début, l'on discutait presque uniquement d'agriculture, laquelle ne représente que 20% du commerce international. Il est vrai, cependant, que c'est une situation absurde dont nous sommes en grande partie responsables.
Votazione sulla richiesta di applicazione della procedura d'urgenza	2002-06-11	Si tratta di una questione delicata ma particolarmente problematica per il Regno Unito, in quanto il nostro governo non ha altra alternativa che acquistare i plasmaderivati per evitare di mettere in pericolo la vita dei cittadini britannici. Per concludere, mi compiaccio per la direttiva e gli obiettivi che si prefigge, accolgo con favore il principio della donazione volontaria, nella speranza di vedere i cittadini comunitari trarre giovamento dalla qualità e dalla sicurezza del sangue e dei suoi componenti.
   - L’ordre du jour appelle en discussion commune, sur la question très importante de la Turquie, les déclarations du Conseil et de la Commission sur l’ouverture des négociations avec la Turquie et la recommandation (A6-0241/2005) de M. Brok sur le protocole additionnel à l’accord établissant une association entre la Communauté économique européenne et la Turquie, par suite de l’élargissement de l’Union européenne [9617/2005 - COM(2005)0191 - C6-0194/2005 - 2005/0091(AVC)].	2005-09-28	   . - Monsieur le Président, au nom de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, je voudrais remercier le rapporteur et le féliciter pour cet important rapport.
Vragenuur (vragen aan de Raad)	2007-03-14	Ik wil met name vragen of de fungerend voorzitter het voor mogelijk houdt dat tijdens het Duitse voorzitterschap nog ongeveer acht hoofdstukken geopend worden, en of hij mij werkelijk kan verzekeren dat wij met Kroatië niet strenger omgaan dan met andere kandidaat-lidstaten. Het Parlement heeft soms de indruk dat we bij Kroatië proberen minder steken te laten vallen dan bij vorige uitbreidingen. fungerend voorzitter van de Raad. - (DE) Mijnheer Posselt, u kunt in ieder geval ervan verzekerd zijn dat wij zeer rechtvaardig zullen omgaan met Kroatië. Wanneer u bijvoorbeeld kijkt naar de randvoorwaarden voor de onderhandelingen met Turkije, hebt u vanzelfsprekend gelijk dat het instrument van de onderhandelingen in de loop der tijden veranderd is; en wanneer u bijvoorbeeld kijkt naar de onlangs ingevoerde benchmarks, ziet u dat het kader en de instrumenten zich inderdaad verder hebben ontwikkeld.
Dichiarazioni di voto	2008-05-08	Rappresento la Małoplolska (piccola Polonia). In questa regione, più di 60 000 persone soffrono di diabete. Le malattie circolatorie sono la principale causa dei decessi, circa il 51 per cento nel 2005. Tali condizioni sono di gran lunga la conseguenza dell'obesità e della sedentarietà. Uno degli obiettivi principali della strategia di sviluppo del voivodato è la promozione di uno stile di vita sano. Raggiungere tale obiettivo comporterà investimenti nelle infrastrutture e la costruzione di nuove strutture nella regione, come piscine, campi sportivi e impianti sportivi al coperto. Inoltre, la mia regione incoraggia le attività sportive istituendo premi finanziari per i migliori giovani atleti. Oltre 120 giovani hanno sinora ricevuto questi premi.
Fragestunde (Rat)	2000-09-05	Demzufolge sollte der Herr Abgeordnete sich wohl besser an die Kommission wenden - und ich sage dies nicht, um mich zu drücken -, die über die notwendigen Elemente verfügt, ihm eine richtige Antwort zu geben.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0070/2004), presentata dagli onorevoli Richard Corbett e Íñigo Méndez de Vigo a nome della commissione per gli affari costituzionali, sul trattato che istituisce una Costituzione per l’Europa [2004/2129(INI)].	2005-01-11	E’ chiaro che questa Costituzione gode di un sostegno molto ampio tra tutte i partiti politici e tutti gli Stati membri. Sono speranzoso che nella votazione di domani in Parlamento vi sarà almeno una maggioranza di due terzi a favore, con più di 400 voti favorevoli, il che invierà un potente segnale.
Παρέκκλιση από την υποχρέωση αγρανάπαυσης	1998-06-19	Σύμφωνα με την πρόταση του κυρίου Pasty, προχωρούμε αμέσως στην ψηφοφορία.
Hervatting van de zitting	2003-03-26	Ik geef steun aan het amendement van mijn fractie waarin sprake is van de waarborging van een klimaat van vrede binnen de administratieve diensten van de instellingen. Het is belangrijk te onderstrepen dat in de nieuwe arbeidswereld die zich aan het vormen is, wederzijds vertrouwen tussen alle betrokkenen een punt van cruciaal belang is voor de verhoging van de productiviteit.
Votaciones	1996-09-19	Con respecto al apartado sobre política relativa al consumo de alcohol del informe von Wogau, hemos votado de conformidad con las directrices expuestas anteriormente.
Apoio ao Tribunal Especial para a Serra Leoa	2009-04-24	Tendo sido informada dos problemas orçamentais do Tribunal Especial, a Comissão forneceu-lhe, em 2008, no âmbito do Instrumento de Estabilidade, uma ajuda de emergência no montante de 2,5 milhões de euros destinada a cobrir as despesas de financiamento e sobretudo os salários dos trabalhadores do Tribunal Especial. A este propósito, foi com agrado que a Comissão tomou conhecimento de que o Tribunal Especial conseguiu cobrir o défice orçamental relativo a vários meses. Confiamos em que, apesar da crise financeira mundial, a comunidade internacional conseguirá obter os recursos necessários para que o Tribunal Especial possa cumprir o seu mandato com sucesso e integralmente, e concluir o julgamento de Charles Taylor, ex-presidente da Libéria.
Regionalisierung der gemeinsamen Fischereipolitik	1999-02-24	Ich hoffe, daß das Parlament neben diesem Bericht auch meine Forderung nach Studien unterstützt, mit denen vorrangig die bestehenden regionalen Verwaltungssysteme mit dem Ziel untersucht werden sollen, diese auf einer breiteren Grundlage innerhalb der Regionen der Gemeinschaft zur Anwendung zu bringen. Ich beziehe mich hier auf die Änderungsanträge meiner Kollegen, von denen ich viele akzeptieren kann. Persönlich unterstütze ich die Änderungsanträge, die die Ausweitung der Zone auf 24 Meilen befürworten.
   – Ik verklaar de vergadering van het Europees Parlement, die op donderdag 11 maart 2004 werd onderbroken, te zijn hervat.	2004-03-29	   – Hartelijk dank, commissaris Bolkestein.
Betingelserne for adgang til naturgastransmissionsnet - Det indre marked for naturgas - Den strategiske energiteknologiplan for EU (forhandling)	2008-07-08	Med henblik på disse prioriteter føler vi også, at der bør tages hensyn til den enkelte teknologis livscyklus og miljømæssige konsekvenser i produktionsprocessen, og at overførsel af disse teknologier til udviklingsøkonomierne bør tages i betragtning med henblik på at mindske teknologikløften i forhold til disse lande. Vi føler også, at det er nødvendigt at udvide EII'erne til andre sektorer med stort potentiale til at nedbringe emissioner, såsom kraftvarmeproduktion, hydrogen, bygge- og boligsektor, varme- og kølesystemer og bedre energilagrings- og distributionsinfrastrukturer.
Migranten	1998-10-07	Ten tweede: het alleenrecht om initiatief te nemen van de Europese Commissie dat eveneens over vijf jaar automatisch in zou gaan. Dit zou een gevaarlijke, ja zelfs dictatoriale maatregel zijn aangezien het ondenkbaar is dat de regeringen en de nationale parlementen in de toekomst geen enkel recht meer hebben op het doen van voorstellen op immigratiegebied.
Europees Monetair Instituut (Jaarverslag - Monetair beleid) - Budgettair en fiscaal beleid - BTW	1997-06-10	Ons verslag valt uiteen in twee grote delen. In het eerste deel wordt de economische ontwikkeling beschreven, die ik hier in enkele woorden zal samenvatten. Wij denken dat de groei inderdaad weer op gang is gekomen en dit wordt ook bevestigd door de laatste informatie over het eerste kwartaal. Het is nogal duidelijk dat de groei in Duitsland aan het versnellen is en in de andere landen vrij krachtig wordt. Wat wij uiteraard niet weten, is op welke wijze de verschillende elementen van deze groei zich in de komende maanden zullen ontwikkelen, en met name in welke mate het binnenlandse verbruik, en vooral de investeringen, zich zullen ontwikkelen, aangezien deze groei hoofdzakelijk door de export wordt aangetrokken. De berichten op dit gebied zijn goed.
Östtimor	2008-02-21	Stödet till landsbygdsutveckling kommer att bidra till att minska fattigdomen och förbättra infrastrukturen. Hälsorelaterad verksamhet kommer att bidra till att bekämpa fattigdomsrelaterade sjukdomar och till att minska de oroväckande höga dödlighetstalen för mödrar och barn.
Voorbereiding van de Europese Raad, met inbegrip van de situatie van het globaal financieel systeem (voortzetting van het debat)	2008-10-08	Op de langere termijn dient de zojuist door mij genoemde groep op hoog niveau daarnaast het fundament te leggen om overeenstemming over het grensoverschrijdende toezicht te bereiken.
VOTE	2000-11-15	(Parliament adopted the legislative resolution)
Mercado interior de la electricidad - Condiciones de acceso a la red de intercambios transfronterizos de electricidad - Agencia de Cooperación de los Reguladores de la Energía - Carta Europea de los Derechos de los Consumidores de Energía (debate)	2008-06-17	Todos los ciudadanos europeos tienen que sentirse parte y próximos al proceso europeo de toma de decisiones. Es importante que todos los ciudadanos europeos sientan que están representados y las instituciones deberían tener emplazamientos por toda la Unión.
Votazione sulla richiesta di applicazione della procedura d'urgenza	2002-06-11	Non dobbiamo dimenticare l'importanza ascrivibile all'informazione e alla sensibilizzazione, in quanto sappiamo bene che nei nostri paesi esistono leggi e politiche avanzate, che però non si applicano; proprio per questo ci sono discriminazioni contro le donne sul posto di lavoro. Questa direttiva deve costituire l'opportunità per una feconda applicazione delle leggi e delle politiche sulla parità di trattamento.
Votazioni	1999-04-14	Proposta di decisione del Consiglio concernente la posizione della Comunità in seno al Consiglio di associazione in merito all'associazione della Romania ai programmi comunitari di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione (1998-2002) e ai programmi delle attività di ricerca e d'insegnamento (1998-2002) (COM(99)0084 - C4-0144/99-99/0061(CNS)) (commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia)
   Esityslistalla on seuraavana komission julkilausuma tekstiilialasta.	2005-09-29	Me konservatiivit uskomme vakaasti, että energiapolitiikkoja varten on omaksuttava realistinen lähestymistapa ja vastustamme pakollisten tavoitteiden asettamista, sillä niitä ei ole koskaan saavutettu EU:ssa ja siksi niissä on vain vähän järkeä.
Keskustelu tärkeistä, ajankohtaisista ja kiireellisistä asioista	1999-01-14	8 000 nettotyöpaikkaa, jotka saimme viime vuonna eli kaikkien aikojen parhaimpana vuotenamme, eivät ratkaise ongelmia Alankomaissa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Hyvät parlamentin jäsenet, älkää viitsikö kertoa äänestäjillenne, että Irlannin talouskasvu vie työpaikkoja omista vaalipiireistänne. Se on täydellistä totuuden vääristelemistä ja parlamentin kiireellisten asioiden käsittelyn väärinkäyttöä.
Ihmisoikeudet maailmassa	1998-12-16	30 miljoonaa ihmistä kuolee nälkään, ja 800 miljoonaa kärsii jatkuvasta aliravitsemuksesta - ei väistämättömien katastrofien seurauksena vaan pikemminkin siksi, että nälänhädästä on tullut poliittinen ase, jonka avulla saadaan kiinnitettyä tiedotusvälineiden huomio. Somalia, Liberia, Sudan, Pohjois-Korea, Burma ja Afganistan ovat maita, joissa vastuussa olevat hallitukset tai sotilaat ovat ottaneet syyttömiä sotien aikana panttivangeiksi. Ilmasto ja luonnonmullistukset ovat vain vähäisiä syitä suuriin nälänhädästä aiheutuviin katastrofeihin. Sen sijaan on ihmisiä, jotka näännyttävät muita ihmisiä nälkään.
Omröstning	1998-10-08	Vi har valt att rösta emot betänkandet, dels av rättssäkerhetsskäl, dels utifrån ett principiellt antifederalistiskt perspektiv.
   – Noi tutti siamo rimasti profondamente colpiti dalla drammatica notizia dell’attentato sferrato contro la base italiana di Nassiriya lo scorso 12 novembre e dal bilancio delle vittime, che ora ammonta a 27 persone: 19 italiani, 8 iracheni e diversi feriti.	2003-11-18	Oggi il dibattito riguarda i trasporti marittimi e, da parte mia, mi permetto di rivolgere le mie sincere congratulazioni alla relatrice. Per quanto riguarda i trasporti marittimi, la sicurezza dei passeggeri è per noi fondamentale, ma è anche importante tener conto del trasporto di merci. Talune navi trasportano infatti merci pericolose e pertanto costituiscono i bersagli ideali per il terrorismo. Si è avuto modo di constatare, anche a prescindere da qualsiasi problema di terrorismo, le disastrose conseguenze che possono avere le sole catastrofi naturali.
   Esityslistalla on seuraavana Carlottin laatima kehitysyhteistyövaliokunnan mietintö (A6-0210/2006) kehityksestä ja muuttoliikkeestä (2005/2244(INI)).	2006-07-06	Euroopan unionilla pitäisi olla keskeinen rooli tässä prosessissa. Tästä syystä olen toiveikas sen suhteen, että Euroopan parlamentti hyödyntää tilaisuuden käynnistääkseen vuoropuhelun eurooppalaisen kansalaisyhteiskunnan kanssa ennen Ateenan foorumia.
Εφαρμογή από το Συμβούλιο και την Επιτροπή του κανονισμού για την πρόσβαση στα έγγραφα	2001-12-12	Κύριε Πρόεδρε, κατανοώ ότι η συζήτηση τελείωσε, όμως εγώ βρίσκομαι εδώ και είμαι έτοιμος να την συνεχίσω. Προσπαθώ να καταλάβω σε τι βασίζεται ο Πρόεδρος Watson, όταν ισχυρίζεται ότι δεν απαντήσαμε στις ερωτήσεις. Προσπάθησα να καταγράψω όσο το δυνατόν συντομότερα το σύνολο των παρεμβάσεων και να απαντήσω όσο το δυνατόν ακριβέστερα, τουλάχιστον στα βασικότερα ερωτήματα που τέθηκαν και στα οποία, φυσικά, είχα τη δυνατότητα να απαντήσω αμέσως. Κύριε Watson, είμαι έτοιμος να εμφανιστώ και πάλι ενώπιον της επιτροπής σας και να συνεχίσω αυτόν το διάλογο. Σας είπα με ποιο πνεύμα η Επιτροπή έλαβε την απόφασή της πριν μερικές ημέρες. Είναι βέβαιο, κυρία Thors, ότι η ανακοίνωση αυτή είναι δυνατή και δεσμεύομαι να σας κοινοποιήσω το κείμενο της απόφασής μας, αν δεν μπορέσατε να το λάβετε με άλλον τρόπο.
Professionel fodbold - Sikkerhed i forbindelse med internationale fodboldkampe (forhandling)	2007-03-28	Et ømfindtligt punkt er salget af tv-rettigheder. Det er ømfindtligt, fordi det drejer sig om den vigtigste indkomstkilde for de professionelle klubber, men også fordi det selvfølgelig er et nationalt emne. Det eneste, vi anmoder om i denne betænkning, er, at de kompetente myndigheder og de kompetente fodboldinstanser indleder drøftelser for at søge en løsning, som garanterer større solidaritet mellem de store og de små klubber. Det forekommer mig rimeligt og forsvarligt.
Ordine dei lavori	1999-01-11	Onorevole Posselt, per quanto riguarda il futuro decideranno i gruppi. Questa volta la Conferenza dei presidenti ha ritenuto opportuno procedere a una votazione distinta e in altra data, nella fattispecie il 28, tenendo però la discussione in questa tornata. Poiché non è stata mossa alcuna obiezione, in questo momento non possiamo cambiare nulla. Infatti non è stata chiesta alcuna modifica dell'ordine del giorno al momento opportuno.
Science and technology in the 21st century	1996-11-27	Mr President, ladies and gentlemen, once again we are embarking upon preliminary discussions for a framework programme, and that framework programme, like all its predecessors, will be a four-year one. In other words, it has to be both consistent and flexible, even if that seems to be a contradiction in terms. I should like to look at three separate points, three specific proposals made by the Desama report, which seem to us to be particularly important.
   Nach der Tagesordnung folgen das Gedenken an Jean Monnet und das feierliche Begehen des 20. Jahrestags des Entwurfs eines Vertrags zur Gründung der Europäischen Union (1984 - Berichterstatter: Altiero Spinelli).	2004-05-04	Ich erwähnte gerade den Bericht über den Zusammenhalt. Gibt es eine bessere Möglichkeit, das europäische Wirtschafts- und Sozialmodell, das Thema dieser Aussprache, hervorzuheben? Das Konzept der Unterstützung von Regionen und Ländern, die hinter der Entwicklung anderer Gebiete der Union zurückbleiben, ist ein ausgezeichnetes Beispiel für die praktische Solidarität, die einen wesentlichen Teil der Europäischen Union ausmacht. Bei der Beantwortung der Frage nach den wesentlichen Merkmalen des europäischen Wirtschafts- und Sozialmodells müsste man auf jeden Fall diesen Aspekt der Förderung des Zusammenhalts und der nachhaltigen Entwicklung erwähnen, der auch die Lebensqualität der EU-Bürger gebührend berücksichtigt. Das Wirtschaftswachstum der EU muss stimuliert werden, um bessere Arbeitsplätze und einen höheren Lebensstandard zu gewährleisten. Gleichzeitig muss für eine gerechte Verteilung des Einkommens gesorgt werden.
Stemming	1998-01-13	De Deense sociaal-democraten stemmen voor het verslag van Ingo Friedrich over de gevolgen van de invoering van de euro voor de Europese kapitaalmarkten. Met de verwezenlijking van de EMU creëren we de derde grootste effectenmarkt na de VS en Japan, die aldus binnen en buiten het EMU-gebied een zeer aantrekkelijke markt voor investeerders zal zijn. Het verslag gaat ervan uit dat de effectenhandel als gevolg van de invoering van de euro zal opbloeien. De Deense sociaal-democraten steunen het verslag, maar herinneren eraan dat Denemarken niet aan de derde fase van Economische en Monetaire Unie zal deelnemen.
Enlèvement du journaliste Alan Johnston à Gaza	2007-04-26	Gaza, qui est déjà suffisamment isolée, ne peut se priver de la présence des médias de qualité. Nous insistons tout particulièrement auprès de l'Autorité palestinienne pour qu'elle accorde une priorité absolue aux démarches en faveur de la libération d'Alan, et nous appelons le Conseil et la Commission à intensifier les efforts déployés à cet effet.
Pesca frente a las costas de Guinea Bissau, Costa de Marfil, Guinea Ecuatorial y Cabo Verde	1997-11-21	Siempre por lo que se refiere a Guinea Ecuatorial, la Comunidad, como usted sabe, Sr. Kindermann, se ha convertido en miembro de pleno derecho de la CICAA sólo este año -en los años anteriores únicamente había participado-, al igual que lo es Guinea Ecuatorial. Considero que se realizaron esfuerzos y, además, las cifras que usted ha presentado se refieren a los recursos en el Atlántico, globalmente y no sólo respecto a Guinea Ecuatorial. En este momento, deseo subrayar, como le decía a la señora Presidenta Fraga, que deberíamos reconocer que nuestra industria realiza unos esfuerzos muy especiales y ofrece unos ejemplos muy especiales y quizás deberíamos alentarla.
Situación en Chechenia	2002-04-10	En primera lectura, el informe fue aprobado por una amplia mayoría de la Asamblea. Sin embargo, no fue posible que el Consejo aceptara nuestras enmiendas acerca del marco jurídico en ese momento. En mi calidad de ponente, me sentí muy decepcionada de que hubiéramos perdido esas enmiendas al marco jurídico. Sin embargo, como he dicho, las actuales enmiendas de transacción constituyen un muy buen paso en la dirección correcta y un claro indicio de que nos tomamos en serio la protección de las zonas costeras de Europa.
   Κυρίες και κύριοι, οι περισσότεροι από εσάς θα έχετε πιθανότατα μάθει ήδη τα νέα που πρόκειται να σας ανακοινώσω.	2005-02-23	   Γεγονός είναι ότι η κατάσταση στην οποία αναφερόμαστε δεν αφορά, βεβαίως, μια μεμονωμένη περίπτωση. Υπάρχει, πραγματικά, μια ευρεία γκάμα τομέων στους οποίους υπάρχει σημαντική υπέρβαση των ορίων τα οποία τίθενται από την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, η οποία θέτει αριθμό ερωτημάτων όσον αφορά την προστασία δεδομένων. Επιπλέον, όπως το θέτει και ο ερωτών, είναι φυσικά το έσχατο αδίκημα, να χρησιμοποιηθούν αυτά τα στοιχεία αντίθετα προς τα συμφέροντα των υπόπτων. Και μόνο το γεγονός της αποθήκευσης των πληροφοριών, ωστόσο, αποτελεί παράβαση των διατάξεων του άρθρου 8 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου. Μπορούμε κατά συνέπεια να αναμένουμε από το Συμβούλιο να υιοθετήσει μια βασική θέση ως προς αυτά τα προβλήματα χωρίς να διατυπώνει αερολογίες για θέματα τα οποία χρειάζεται να λαμβάνονται υπόψη. Αυτό είναι ένα θεμελιώδες ζήτημα.
Programa de la Presidencia española	2002-01-16	Pero la verdadera expectativa de los ciudadanos con respecto a Europa y, en general, a los poderes públicos radica en la puesta en marcha de una economía competitiva en beneficio de la prosperidad de la mayoría. Usted sabe hacerlo en su país, señor Primer Ministro; estamos seguros de que sabrá dar el impulso necesario para que el objetivo del pleno empleo en 2010, definido en Lisboa, se consolide y concrete en el marco de un calendario preciso, en Barcelona, el próximo mes de marzo.
(1)	2004-10-14	• perustavanlaatuisena kriteerinä etuuksien asteittaisen vähentämisen soveltamiselle. Tämänhetkisessä sanamuodossa osastoihin viitataan ainoastaan esimerkinomaisesti.
STEMMING	2001-09-04	Verslag-Mayer (A5-0243/2001)
Begrotingsrichtsnoeren voor 2008	2007-03-28	Er moeten nog enkele projecten bij komen. Wat het informatiebeleid betreft moeten wij de burgers duidelijk maken wat hier gebeurt en dit kan misschien het beste via bezoekersgroepen, die al vele jaren een prioriteit zijn. Dit is zonder meer het beste informatiebeleid, maar ook belangrijk zijn de kleine lokale media, die geen geld hebben om de reizen naar het Parlement zelf te betalen. De lokale media moeten het Parlement vaker kunnen bezoeken en wij moeten een oplossing zien te vinden waarmee wij als Parlementsleden hier meer vertegenwoordigers van de lokale media kunnen uitnodigen. Mensen lezen en beluisteren namelijk juist de kleine lokale media en als deze positief over ons berichten, dan zal de reputatie van het Parlement en de hele Europese Unie beslist verbeteren.
Esportazione delle tecnologie delle energie rinnovabili	1999-01-15	L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0477/98), presentata dall'onorevole Elchlepp a nome della commissione per le relazioni economiche esterne sulle nuove opportunità per l'Unione europea nel settore dell'esportazione di tecnologie e servizi per l'impiego delle energie rinnovabili.
Σχέσεις ΕΚ - εθνικών κοινοβουλίων	1997-06-11	Αγαπητέ φιλελεύθερε και συμπατριώτη συνάδελφε, γνωρίζετε καλά ότι είναι μάλλον γελοίο να μιλάμε σήμερα για δημοκρατικό έλλειμμα. 'Οταν, για παράδειγμα, η πλειοψηφία των ευρωβουλευτών και των ομοσπονδιακών βουλευτών του Βελγίου ανέχονται, στη χώρα μας, οι εκλογές, είτε είναι εθνικές είτε ευρωπαϊκές, να νοθεύονται από τα χρήματα των φορολογουμένων που λαμβάνουν όλα τα κόμματα, εκτός από το δικό μου, το Εθνικό Μέτωπο, από τα μέσα επικοινωνίας σε ένα Βέλγιο όπου ο τύπος είναι ελεύθερος αλλά επιχορηγούμενος, από τη δικαιοσύνη που αποκλείει χωρίς λόγο το ψηφοδέλτιο του Εθνικού Μετώπου για τη Γερουσία και, αύριο, γιατί όχι, για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, από την εξουσία που, τακτικά, ρίχνει στη φυλακή τους οπαδούς του κόμματός μου επειδή έχουν τη φιλοδοξία να σαρώσουν μία διεφθαρμένη πολιτική τάξη και, τέλος, να αποδώσουν το λόγο στο λαό.
STEMMING	2001-09-05	Ik steun dit initiatiefverslag dat de lidstaten van de Europese Unie tot een betere coördinatie van de strijd tegen het terrorisme aanzet.
Kyselytunti (neuvosto)	1999-09-15	Arvoisa puhemies, kuten arvoisa parlamentin jäsen tietää, Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklassa määrätään, että " yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka käsittää kaikki unionin turvallisuuteen liittyvät kysymykset, mukaan lukien asteittain määriteltävä yhteinen puolustuspolitiikka, joka saattaa johtaa yhteiseen puolustukseen, jos Eurooppa-neuvosto niin päättää" . Näin ollen yhteinen puolustus esitetään Euroopan unionista tehdyssä sopimuksessa tulevaisuuden mahdollisuutena artiklassa määrättyjen ehtojen mukaisesti. Artiklassa todetaan myös, ettei unionin politiikka vaikuta tiettyjen jäsenvaltioiden turvallisuus- ja puolustuspolitiikan erityisluonteeseen.
Minuutin puheenvuorot poliittisesti tärkeistä asioista	2008-12-03	Luvut paljastavat myös, että niistä 9 624:stä Irlannissa asuvasta naisesta, jotka ovat alun perin lähtöisin maasta, jossa harjoitetaan naisten sukupuolielinten silpomista, 26,9 prosenttia on joutunut jonkinlaisen sukupuolielinten silpomisen kohteeksi. Sen estämiseksi on välttämätöntä saada voimaan laki, jolla naisten sukupuolielinten silpominen kielletään kokonaan. (HU) Aito kulttuurien ja kansojen välinen vuoropuhelu on mahdollista vain silloin, kun kaikki voivat käyttää äidinkieltään ja henkilökohtaisia ja kollektiivisia oikeuksiaan. Tänään ja huomenna Euroopan parlamentti ilmaisee solidaarisuuttaan Tiibetin kansalle. Yli 500 ihmistä on yhtynyt hiljaiseen mielenilmaukseen, jolla puolustetaan tiibetiläisten oikeuttaa käyttää äidinkieltään, harjoittaa uskontoaan ja nauttia todellisesta itsemääräämisoikeudesta.
Corrections to votes and voting intentions: see Minutes	2007-09-05	(The sitting was suspended at 12.55 p.m. and resumed at 3 p.m.)
3. Europäischer Rat vom 3./4. Juni / Deutsche Ratspräsidentschaft	1999-07-21	....., daß dies ein Ergebnis der gemeinsamen Bemühungen der europäischen Mitgliedstaaten, der Europäischen Union ist. Das dürfen wir nicht vergessen. Ich sage Ihnen, ich war in Bosnien, ich habe die Massengräber gesehen, und ich werde es mein Leben lang nicht vergessen. Es ist unsere Verpflichtung, den europäischen Integrationsprozeß zu Ende zu bringen - Frieden, Sicherheit, Demokratie für alle auf diesem Kontinent. Das setzt unsere Entschlossenheit voraus, denjenigen, die mit Gewalt, mit Mord, mit Terror, mit Vertreibung meinen, die Politik des Nationalismus durchsetzen zu können, wenn nichts anderes hilft, mit dem letzten Mittel, nämlich notfalls auch mit militärischen Mitteln entgegenzutreten. Dieses Europa der Integration darf Nationalismus nicht zulassen.
   Onorevoli deputati, oggi, 17 maggio, è la giornata internazionale contro l’omofobia.	2006-05-17	Sicuramente ne deriverà un aumento dello spopolamento delle nostre zone rurali e, in modo indiretto, una acutizzazione dei problemi delle città e delle periferie. Il primo pilastro subirà forti pressioni al ribasso: modulazione obbligatoria e facoltativa, disciplina finanziaria, riforma delle organizzazioni comuni di mercato e negoziato dell’OMC.
Arbeitsplan	2001-10-01	Ich stelle nun den Antrag der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei zur Abstimmung.
Lotta contro la contraffazione di documenti di viaggio	1999-11-18	Anche se il partito conservatore britannico è contrario al passaggio al primo pilastro delle politiche sui visti, l'immigrazione e l'asilo, in conformità dell'articolo 63 del Trattato di Amsterdam - e mi trovo quindi in disaccordo con il relatore sull'argomento - è tuttavia favorevole alla cooperazione intergovernativa, sulla base del terzo pilastro con l'azione congiunta del Consiglio, sullo scambio delle informazioni di questo tipo, comprese quelle relative alla contraffazione di documenti di viaggio, in modo prendere serie misure contro la criminalità, specialmente quella internazionale che non rispetta i confini statali.
Äänestysselitykset	2006-12-13	Katson, että tällä voi olla vakavia seurauksia, koska kyseessä on nyt poliittisesti erittäin herkkä ajankohta Pohjois-Irlannissa. Olemme valmiita ottamaan lopullisen askeleen, enkä todellakaan katso EU:sta tulevia kielteisiä merkkejä tarpeellisiksi. Jossakin määrin kyseessä olisi myös parlamentille tyhjä voitto, sillä tämä on viimeinen kerta, kun parlamenttia pyydetään hyväksymään ohjelman rahoitusta, sillä se päättyy vuonna 2010.
Openbaar vervoer en overheidssteun	1997-01-15	Ik geloof dat wij het in het Parlement over de beginselen grotendeels eens zijn. Daarom wachten wij nu op de uiteenzetting van de commissaris om te vernemen of ook de Commissie het met het voortreffelijke ontwerp van de heer Castricum eens is.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira, 27 de Abril de 2006.	2006-05-15	   Senhor Presidente, julgo que o relatório do senhor deputado Maat chega ao Parlamento Europeu numa altura em que as expectativas são elevadas em termos de encontrar uma solução para o problema das unidades populacionais de enguias-de-vidro na Europa. Estima-se que a procura global de enguias europeias seja de, aproximadamente, 200 toneladas. No entanto, em anos recentes, a captura de enguias-de-vidro tem vindo a diminuir. Em 2004, foram capturadas apenas 130 toneladas e, em 2005, esse número diminuiu para 75 toneladas. Em resultado disso, o preço das enguias-de-vidro aumentou rapidamente: de 300-400 euros em meados da década de 1990 para 1200 euros em 2005.
   Als nächster Punkt folgt die Gemeinsame Aussprache über	2005-12-01	Wir haben heute ein System, das bereits zweimal verlängert wurde. Ferner liegt uns ein Vorschlag der Kommission von 2003 vor, den das Parlament am 4. Dezember 2003 fast einstimmig befürwortet hat und der seitdem vom Rat blockiert wird. Man sagt uns ja oft, dass eine bessere Rechtsetzung ein zügigeres Arbeiten des Parlaments voraussetzt, aber ich habe manchmal den Eindruck, dass wir uns auch anschauen sollten, wie die Dinge aus Sicht des Rates ablaufen.
   Aan de orde is de verklaring van de Commissie over de situatie in het Midden-Oosten.	2006-01-19	Zo'n dertig leden van het Europees Parlement (personen die vergaderingen voorzitten en personen die sancties opleggen, gestraften ondervragen en sancties bekrachtigen) gaan de andere collega's onder toezicht stellen. En aangezien alle afgevaardigden gekozen zijn op grond van het beginsel van soevereiniteit, van het volk of van het land, is het de soevereiniteit zelf die onder toezicht geplaatst gaat worden.
Frågestund (frågor till kommissionen)	2007-09-25	Partnerna tillhandahåller finansiering till ITER-organisationens budget och utför plikttroget de nödvändiga gemensamma tekniska förberedelserna för de tekniska och vetenskapliga bidrag som de har åtagit sig.
Voorbereiding van de Top Europese Unie/Latijns-Amerika (Madrid, 17 en 18 mei 2002)	2002-05-15	Mijnheer de Voorzitter, ik ben het roerend eens met de uiteenzettingen, de analyse en de verklaringen van de Raad en de Commissie met betrekking tot het verslag over de transatlantische dialoog. Mijns inziens worden in Europa inderdaad pogingen ondernomen om een Europese identiteit op te bouwen gebaseerd op een inhoudsloos, enkel verbaal en dus eigenlijk onverantwoord antiamerikanisme.
Heure des questions (Commission)	2000-07-05	Le montant total est le résultat de deux décisions prises à l'automne 1999. La première concerne un montant de 2,4 millions d'euros, les 10,2 millions restants étant alloués au titre du budget 2000. Un peu plus de 10 millions d'euros sont actuellement en cours d'exécution. L'office ECHO effectue le suivi constant de l'évolution de la situation. Une réserve de 4,8 millions d'euros a été prévue dans le budget annuel d'ECHO pour le nord du Caucase. Cela signifie que, financièrement, nous sommes prêts à faire plus.
Declaraciones de la Presidencia	2008-06-16	Hacemos un llamamiento a los participantes en la cumbre de la UE en Bruselas los próximos jueves y viernes para que adopten todas las medidas apropiadas con vistas a la ejecución del Tratado de Reforma. El proceso de ratificación debe continuar sin restricciones. Instamos al Gobierno irlandés para que proponga por su parte soluciones en las que podamos trabajar juntos con el objeto de superar este difícil período de la vida política de Europa.
Forbrugerbeskyttelse	1998-03-11	Fordi den mekanisme, som direktivet sigter på at indføre, er nyskabende, skal der foretages en første evaluering af dens effekt to og et halvt år efter iværksættelsen på medlemsstatsplan. Det vil i denne kontekst være muligt at overveje at foretage de nødvendige justeringer i lyset af de konkrete erfaringer.
Iraq	2003-03-12	(Applausi)
Relations UE/Cuba	2003-09-03	À cet égard, je voudrais lui poser la question suivante: indépendamment de toutes ces questions approuvées au sein des Conseils européens, considérez-vous qu'il n'est pas nécessaire de prendre des mesures humanitaires appropriées en vue de faire face à la réalité qui se présente chaque jour sur nos côtes - ainsi que dans d'autres lieux non côtiers -, où des immigrants vivant dans de mauvaises conditions nécessitent une assistance humanitaire adéquate?
EUROPOL (keskustelu)	2008-01-16	Ensimmäinen kommenttini liittyy siihen, kuinka neuvosto suhtautuu lukuisiin tarkistuksiin, vaikken voikaan esitellä neuvoston kantaa vielä nyt. Kuten totesin keskustelun alussa, neuvosto keskustelee tästä päätöksestä edelleen ja jatkaa keskustelujaan näissä puitteissa tarkistukset saatuaan. Voin kuitenkin todeta sen, että puheenjohtajavaltio Slovenia pyrkii saamaan aikaan yksityiskohtaista keskustelua, jossa otetaan huomioon kaikki hyväksyttävät tarkistukset. Pyrimme myös siihen, että mahdollisimman suuri osa niistä sisällytettäisiin päätöstekstiin. En voi luvata teille tämän enempää. Kuten tiedämme, päätöksen hyväksyminen edellyttää tällä hetkellä vielä jäsenvaltioiden yksimielisyyttä asiasta.
Treibnetze	1997-03-11	Es wurde ferner behauptet, Netze von 2, 5 km Länge könnten nicht rentabel sein. Deswegen sei allgemein betrogen worden. Man braucht nur einmal Kontrollen durchzuführen, um sich ein Bild zu machen. Wir sind dort hingefahren - die Gemeinschaft hat 1995-1996 zwei Schiffe dazu angemietet -, haben kontrolliert - 60 bis 70 Kontrollen pro Saison -, und haben nicht einen Verstoß feststellen können. So wird uns nun vorgegaukelt, diese Netze hätten einen teuflischen Wirkungsgrad, aber wissen Sie, wieviel Prozent Thun mit dem Netz gefangen wird? 80, 50, 25 %? Noch nicht einmal das: weniger als 12 % der Gesamtfangmenge!
(1)	2004-10-14	   . Herr Parlamentspräsident, mit Ihrem Grußwort in Türkisch und in Kurdisch haben Sie eine bedeutsame Geste vollzogen, und einleitend zu meiner Rede möchte ich mich in Katalanisch an Sie wenden, um Ihnen zu danken.
Επανάληψη της συνόδου	1998-05-11	Εχθές αναγκάστηκα να ταξιδεύω επί δεκατέσσερις ώρες. Όταν επιτέλους έφθασα στο Στρασβούργο, σε αυτή τη μαγευτική πόλη όπου εδρεύει αυτό το Κοινοβούλιο, είχα την εντύπωση ότι είχα φθάσει στην Ινδία, τόση ήταν η κούραση που αισθανόμουν. Και βεβαίως, το μόνο που δεν θα θέλαμε να κάνουμε είναι να παίζουμε τους Ινδιάνους. Γι' αυτό, κύριε Πρόεδρε, θα σας ήμουν ιδιαίτερα ευγνώμων εάν προβαίνατε σε ένα διάβημα προς αυτή την κατεύθυνση, ώστε να γνωρίσουμε τους λόγους για τους οποίους η Air France κατήργησε τις συγκεκριμένες πτήσεις.
Fame nel mondo ed eliminazione delle barriere commerciali con i paesi più poveri del mondo	2003-01-30	Signor Presidente, al mondo c'è abbastanza cibo per tutti. Ovviamente, ci piacerebbe che i raccolti fossero più ricchi, ma, come ripeto, non è questo il nocciolo del problema della fame nel mondo. Un commercio libero e soprattutto equo potrebbe altresì essere utile, ma il nocciolo della questione non è neanche questo. Il vero problema è quello della distribuzione. Nei paesi che godono di una democrazia parlamentare la fame non esiste, anche se sono paesi poveri. I governanti sanno che potrebbero non essere rieletti, mentre per le dittature la questione è diversa. Prendiamo lo Zimbabwe, per esempio. Il nesso tra democrazia e assenza di fame è stato stabilito niente meno che dall'indiano Amartya Sen, vincitore del Premio Nobel per l'economia. La miglior soluzione consiste nel promuovere la democrazia a livello mondiale, aspetto troppo spesso trascurato dalla strategia comunitaria.
   - Hr. formand, jeg henholder mig til forretningsordenens artikel 28.	2005-01-12	I sidste uge rejste jeg til Chennai i Sydindien for på første hånd at se nødhjælpsarbejdet fra Kommissionen og mødtes med embedsmænd fra FN's Udviklingsprogram, UNICEF og ngo'erne. EU's umiddelbare reaktion inden for 24 timer var meget rosværdig, ligesom Indiens uselviske beslutning om at anmode om, at denne hjælp skulle gå til de værst ramte områder såsom Sri Lanka og Indonesien. Derfor håber jeg, at rygterne om, at de nuværende midler, der går til Indien, bliver bortledt til andre områder, ikke er sande. Efter selv at have set behovet i Indien håber jeg, at man ikke på kort sigt vil ignorere det. Jeg vil gerne bede om, at Kommissionen ikke anvender midler andre steder eller tager dem fra igangværende bistandsprojekter inden for denne region. Det ville være en forbrydelse at tage fra verdens fattigste for at finansiere denne tragedie. Jeg glæder mig over Kommissionens løfte om 350 millioner euro ekstra, men jeg var ikke overbevist af hr. Barrosos forklaring her til formiddag, for budgetterne for humanitær bistand til Asien har været i tilbagegang i årevis, fra 70 % i 1990 til 38 % i 2000. Derfor er det ikke acceptabelt, at vi omdirigerer penge fra programmer til udryddelse af fattigdom. Vi bør give flere penge.
Lutte contre l'exclusion sociale	2000-11-15	Le deuxième point et sans doute le plus important, c'est la question de la comitologie. À certains égards, elle est largement attribuée aux États membres. La seule instauration d'un comité entraîne déjà un report de six mois de la réalisation du programme. Il faut six mois pour instaurer et convoquer le comité, sans même utiliser les tactiques habituelles de blocage qui, elles, nous mènent à un an. Cette comitologie est un énorme obstacle, pour le programme aussi. Je voudrais demander à la Commission, après ce qu'a dit M. Patten, de voir encore une fois si rien d'équivalent n'est possible pour les États membres.
Europaparlamentets och ombudsmannens budgetberäkningar	1998-05-27	Den andra viktiga bestämmelsen i betänkandet innebär anslag för att genomföra en neutral informationskampanj om institutionerna för unionens medborgare. Det man föreslår är att anslagen avsedda för informationspolitiken skall öka: 2 750 000 ecu har redan avsatts för detta, genom en överföring som röstades igenom den 28 maj och som införde en särskild åtgärd kallad " Europaval" . Europaparlamentet gör sig alltså berett att rösta för en budget 1999 som slutligen bara kommer att användas för att öka anslagen för propaganda.
Informe demográfico 1997	1998-03-11	La hipótesis de posibles incrementos de los movimientos migratorios desde los Estados candidatos a los actuales países miembros de la Unión Europea aumentará, o podrá aumentar, la presión sobre los sistemas de protección social tanto en los Estados miembros actuales como en los países candidatos.
Cultural Heritage - the Raphael programme	1997-09-15	The Commission proposed a programme in which Europeans would join together to protect and enhance our cultural heritage: the heritage that is visible, that gives us pride in our towns and cities, that is the very physical backbone of our European civilization. Yet some ministers - not all - would have preferred there to be no proposal at all. This, quite sadly, is proof of the real lack of interest and commitment on the part of certain ministers in developing European cultural initiatives, even when they prove to be of enormous popularity.
Efecto del año 2000: sectores nucleares civil y militar	1999-11-18	La Comisión ha proporcionado una ayuda complementaria a algunos explotadores de centrales nucleares. Hemos financiado misiones de expertos de la Unión en tres centrales de Rusia y en tres centrales de Ucrania. Además, hemos ofrecido nuestra ayuda a las autoridades de reglamentación nuclear desde principios de año, y actualmente apoyamos proyectos de este tipo en Bulgaria, en Eslovaquia y en Rusia.
Situazione in Medio Oriente	2001-09-04	Per colmare il vuoto creato dalla mancanza di un dialogo diretto, l'Unione europea ha concordato una strategia improntata alla presenza nella regione tramite un flusso ininterrotto di visite da parte di dirigenti politici di alto livello. Nel quadro del lavoro preparatorio in vista della Presidenza belga, il nostro Ministro per gli affari esteri, Louis Michel, ha visitato personalmente i sei paesi più direttamente interessati nel corso di un viaggio di sei giorni svoltosi tra il 18 e il 25 aprile.
   Dames en heren, de meesten van u zullen het nieuws dat ik u ga vertellen waarschijnlijk al hebben vernomen.	2005-02-23	   . Ik sta achter de verklaarde doelstellingen van deze richtlijn in zijn huidige vorm, namelijk het tegengaan van fraude, het garanderen van werkelijk vrij verkeer van EU-chauffeurs en het vergroten van de veiligheid op de Europese wegen.
Esportazione di rifiuti tossici in Africa - Protezione penale dell'ambiente (discussione)	2006-10-25	Inoltre, in alcuni paesi, quali i Paesi Bassi e l'Estonia, è stata avviata un'indagine allo scopo di esaminare compiutamente le circostanze legate al caso Probo Koala.
Κοινοτικές δραστηριότητες υπέρ των καταναλωτών	1998-10-07	Ξεχνάμε πολύ συχνά ότι η πενταετία 1992-2003 θα αποτελέσει μια ιδιαίτερα σημαντική και δύσκολη περίοδο για τον καταναλωτή, που θα πρέπει να αντιμετωπίσει προκλήσεις όπως η έλευση του ενιαίου νομίσματος, η συνεχής ανάπτυξη της κοινωνίας των πληροφοριών, η διεύρυνση προς τις υποψήφιες για ένταξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση χώρες, η ενημέρωση σχετικά με την ασφάλεια και την ποιότητα των τροφίμων.
   - Aan de orde is de indiening van het jaarverslag van de Rekenkamer.	2003-12-04	Het gaat erom dat de 13 miljard euro aan ongebruikte vastleggingskredieten voor programma’s van voor 2000, die nog niet benut zijn, in overeenstemming met het doel van de uitgave, niet geannuleerd mogen worden maar volledig uitgevoerd moeten worden teneinde de economische en sociale samenhang te bevorderen. Niet de zorgen over de uitvoering van deze kredieten staan centraal maar de verplichtingen van het Stabiliteitspact en het verminderen van de bijdrage van de lidstaten aan de begroting van de Europese Unie, met name voor grote landen als Duitsland en Frankrijk.
Contingenteringsregeling voor de productie van aardappelzetmeel (stemming)	2007-04-24	PARSEP - Verslag-Wojciechowski, Janusz PARSEP - Vóór de stemming over amendement 8: rapporteur. - (PL) Mijnheer de Voorzitter, zojuist hebben we gestemd over een amendement waarmee de contingenteringsregeling voor aardappelzetmeel wordt verlengd tot vier jaar. Dat is goed nieuws voor de oude lidstaten, die naar volle tevredenheid beschikken over 90 procent van de contingenten. PARSEP Laten we nu een gebaar in de richting van de nieuwe lidstaten maken, die minder tevreden zijn met hun quota, en het achtste amendement aannemen. Met dit amendement wordt beoogd een compensatie voor deze quota te bieden via overheveling naar het volgende jaar. Datgene wat de oude lidstaten het ene jaar niet gebruiken, zou na goedkeuring door de Commissie het volgende jaar gebruikt worden door de nieuwe lidstaten. PARSEP Ik wijs erop dat dit amendement geen verhoging van de quota in de meerjarige afrekening tot gevolg heeft en uit naam van de Europese solidariteit vraag ik met klem om aanname. Wanneer dit amendement wordt aangenomen, heb ik toestemming van de UEN-Fractie om het vijfde, zesde en zevende amendement in te trekken, die leiden tot een verhoging van de quota. Dit is informatie die ons beter had kunnen bereiken tijdens het debat dat al over het verslag is gehouden.
Grænseoverskridende samarbejde EF/CØEL	1996-12-13	Afslutningsvis må jeg sige - og det er ikke nævnt i betænkningen - at nogle af de berørte lande er lande, hvor de finansielle systemer ikke er så stærke, som de burde være - mere vil jeg ikke sige. Vi skal sørge for, at disse midler ikke på nogen måde bliver genstand for svig, da dette vil være undergravende for legitimiteten af det, Den Europæiske Union forsøger at opnå.
Le bilan de santé de la PAC (débat)	2008-03-11	Le rapport demande que des questions européennes d'ordre non commercial soient au cœur des négociations de l'OMC. Madame la Commissaire est-elle satisfaite que nous suivions cette direction ou sommes-nous engagés au Parlement cet après-midi dans une discussion très courtoise alors que M. Mandelson s'en prend aux fondements même de la PAC? représentant du Conseil. - (SL) J'aimerais tous vous remercier pour ce débat très intéressant. Selon moi, ce rapport est d'excellente qualité et regorge de bonnes idées.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 23. Juni 2005, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2005-07-04	   Der endgültige Entwurf der Tagesordnung dieser Tagung, wie sie in der Konferenz der Präsidenten am Donnerstag, dem 30. Juni, gemäß Artikel 130 und 131 der Geschäftsordnung festgelegt wurde, ist verteilt worden. Zu diesem Entwurf wurden folgende Änderungen beantragt, die wir für jeden Tag einzeln prüfen werden:
Reunião do Conselho Europeu (Gand, 19 de Outubro de 2001)	2001-10-24	(Aplausos)
Dimensión medioambiental en la política energética	1999-11-16	Sin embargo, quiero decir hoy de nuevo claramente que las medidas medioambientales más importantes fueron las que introdujimos en las directivas sobre la corriente eléctrica y el gas de 1996 y 1998 al suprimir los monopolios e introducir la competencia. Pues es primero en este campo donde los antiguos monopolios tienen que dejar de seguir explotando todas las instalaciones antieconómicas trasladando al consumidor los costes derivados de ello. Sólo ahora tienen un estímulo para explotar sus instalaciones del modo más eficiente posible. Quiero llamar también la atención sobre un aspecto especial. Sólo en un entorno donde exista la competencia se puede llegar a la conformación de diferentes tarifas tal como conocemos todos del sector de las telecomunicaciones. Las diversas tarifas tendrán como consecuencia que el consumo se corrija durante las 24 horas del día y al corregirse el consumo se utilizará mejor la capacidad de las instalaciones y serán necesarias menos. Con otras palabras: habrá que producir menos energía y esta es la aportación más importante a la política de medio ambiente que se deriva de estas directivas.
   - Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op 6 april 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.	2006-04-26	- het verslag A6-0097/2006 van Umberto Guidoni, namens de Commissie begrotingscontrole, over het verlenen van kwijting voor de uitvoering van de begroting van het Europees Waarnemingscentrum voor drugs en drugsverslaving voor het begrotingsjaar 2004 (2005/2110(DEC));
Participation of Hungary in Community audiovisual policy	1998-12-18	The question of the strength of the media within Hungary is very important. When I was growing up, film societies in Britain recognised that Hungarian cinema was a very important part of European cinema. As Mrs Leperre-Verrier has pointed out, that was funded by the old state machine which of course has been dismantled as indeed have many other aspects of the old state machine in Hungary. We have to try to assist, replace and revitalise Hungarian cinema, which would be a great contribution to European cinema within the EU.
   – Nach der Tagesordnung folgt die Erklärung der Kommission zu Tiertransporten.	2004-12-16	Hätten die humanitären Organisationen, die sich für diese Menschen stark machen, die gleiche Entschlossenheit an den Tag gelegt wie ihre Partner, die für das Wohl der Tiere eintreten, dann wäre wahrscheinlich einiges bewirkt worden, um den Tag für Tag sterbenden Kindern in Europa zu helfen.
   - Aan de orde zijn de verklaringen van de Raad en de Commissie over de voorbereiding van de Europese Raad in Brussel, 25 en 26 maart 2004 - Follow-up van de IGC.	2004-03-10	Hoe dan ook, ik hoop dat het algemene resultaat acceptabel is voor het Parlement en voor de Raad, en dat de medebeslissingsprocedure voor deze kwestie in tweede lezing kan worden afgerond tijdens de lopende zittingsperiode.
(1)	2004-07-21	The question we have to ask is: are you the right candidate for what we European Socialists see as the central task, that for which we fought for votes in the elections and which is our contribution to this Parliament, namely the task of preserving social Europe, are you the man to do that as part of his future activity? Can you guarantee that the Commission will strengthen the social model of a social Europe – people for people, one for another, social cohesion, and not everyone against everyone else? Can you guarantee that this model will be strengthened in the Commission, or are we running the risk of getting a Commission President who says: ‘I will use the slipstream of globalisation to bury in Europe the social rights people have fought for and won in the nation states’? As Social Democrats, these are the things we have to weigh up. That is the decisive point for us, we have asked you about it and we have heard interesting answers today.
Protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche	1997-07-15	D'altra parte, si richiedono alla direttiva cose che la direttiva non può dare. Una canzone spagnola recita: »sono andato in mare per cogliere arance, che però il mare non ha», ed è ovvio. Qui invece si chiedono arance anche ad una pianta che arancio non è.
Förberedelser inför Europeiska rådets möte (Bryssel, 13 - 14 december 2007) (debatt)	2007-12-12	Jag välkomnar också det utökade polissamarbetet och rättsliga samarbetet mellan medlemsstaterna. I ett öppet Europa erbjuder det ett effektivt sätt att bekämpa de gissel som utgörs av människohandel och olaglig invandring. I och med Europeiska rådets möte på torsdag tar vi ytterligare ett steg mot ett öppnare, mer demokratiskt EU som har förmåga att handla. Och kom även ihåg att ett EU som garanterar enhet i mångfald bidrar inte bara till stabilitet inom de egna gränserna utan även till fred i hela världen. för PSE-gruppen. - (DE) Herr talman, mina damer och herrar! Kommissionens ordförande talade med rätta om en av de centrala utmaningarna just nu, nämligen frågan om hur vi bör organisera inrikespolitiken i EU på grundval av det fördrag som ska undertecknas i morgon och på grundval av EU:s nya rättsliga strukturer. Han nämnde problemet med massinvandring till EU som ett exempel på hur ett internt europeiskt område kan organiseras - och då menar jag ett rättsligt område som har yttre men inte längre några inre gränser. Det gör vi på mellanstatlig nivå.
Vækst, beskæftigelse og konvergens	1997-04-08	Økonomiudvalget har udarbejdet et beslutningsforslag, som dels roser det arbejde, der er udført af Kommissionen, og dels afkræver den et direkte og omgående svar på problemet om genoplivning af arbejdsmarkedet. Den væsentligste del af løsningen ligger i de små og mellemstore virksomheder. At hjælpe dem til vækst betyder også at skabe en mere livlig og mindre bureaukratisk og beskatningsmæssig mindre byrdefuld virksomhed i disse ved opvurdering af virksomhedslederen, således at han også kan blive et eksempel for og stimulere de unge, som i modsat fald tiltrækkes af mere bekvemme alternativer, som uundgåeligt fører til arbejdsløshed.
Heure des questions (Conseil)	2001-07-04	Je puis donc vous assurer que la diversité culturelle et le souci de la diversité culturelle seront certainement reprises comme un des principes de base de l'Union européenne, un principe auquel nous sommes extrêmement attachés.
   Ik verklaar de vergadering van het Europees Parlement, die op donderdag 27 januari 2005 werd onderbroken, te zijn hervat.	2005-02-21	Het debat is gesloten.
   The next item is the joint debate on the very important issue of Turkey, which includes the Council and Commission statements on the opening of negotiations with that country and the Recommendation by Mr Brok on the Additional Protocol to the Agreement establishing an Association between the European Economic Community and Turkey following the enlargement of the European Union [9617/2005 COM(2005)0191 C6-0194/2005 2005/0091(AVC)] (A6-0241/2005).	2005-09-28	   Mr President, ladies and gentlemen, so, what had to happen has indeed happened. There has been no real reform of the UN, and Europe will not have a seat on the Security Council, a point on which everyone is keeping quiet even though, it has to be said, it was the EU’s main hope at the summit.
Accordo internazionale del 2006 sui legni tropicali - Accordo internazionale sui legni tropicali (discussione)	2008-09-23	Non vi è alcun dubbio, quindi, circa l'importanza degli obiettivi definiti nell'accordo. Basti pensare ai deleteri effetti dell'abbattimento illegale e della deforestazione, specialmente il loro contributo all'effetto serra. E' pertanto essenziale appoggiare le politiche nazionali dei paesi produttori per l'uso e lo sfruttamento sostenibile delle foreste tropicali, per rafforzare la loro capacità di mettere in pratica normative forestali e per lottare efficacemente contro l'abbattimento illegale.
Zollkodex der Gemeinschaften	2000-10-05	Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Empfehlung für die zweite Lesung (A5-0254/2000) im Namen des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt betreffend den Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass der Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 des Rates zur Festlegung des Zollkodex der Gemeinschaften (6995/2000 - C5-0267/2000 - 1998/0134(COD)) (Berichterstatterin: Frau Palacio Vallelersundi). PARSEP Herr Präsident, Herr Kommissar! Heute Vormittag werden wir den Gemeinsamen Standpunkt des Rates zur endgültigen Festlegung dieser Reform des Zollkodex der Gemeinschaften annehmen. PARSEP Da das Parlament keine Abänderungsanträge zum Gemeinsamen Standpunkt des Rates eingereicht hat, könnte man glauben, dass uns ein perfekter Text vorliegt. Das ist nicht der Fall, aber es ist ein zufriedenstellender Text, und der Rechtsausschuss entschied sich nach reiflicher Überlegung und einer ausführlichen Diskussion, keine Abänderungen vorzulegen. Welches sind die Gründe dafür? Da muss man etwas aus der Geschichte plaudern. Die Reform des Zollkodex der Gemeinschaften war im Artikel 253 des geltenden Kodex festgeschrieben, und vorgesehen war, bis zum 1. Januar 1998 eine Reform vorzunehmen. Somit haben wir schon eine gewisse Verspätung. PARSEP Diese Reform ist wichtig, denn sie zielt auf eine Überprüfung des Zollkodex der Gemeinschaften entsprechend den Fortschritten bei der Verwirklichung des Binnenmarktes und der Verwaltungstechniken. Also handelt es sich um eine bedeutsame und dringende Reform auf einem Sektor, welcher, das bleibt niemandem verborgen, den eigentlichen Kern des europäischen Aufbauwerks bildet. Die Schaffung eines gemeinsamen Zollwesens ist eine der großen Errungenschaften im Zuge des europäischen Aufbaus. PARSEP Das Ziel des Vorschlags besteht in der Vereinfachung der Zollformalitäten durch elektronische - oder papierlose - Erklärungen, in der flexibleren Gestaltung der Vorschriften, in der Verbesserung des Verfahrens zur Einziehung der Zölle und in der Schaffung einer solideren Grundlage für die Anwendung des Grundsatzes der Gutgläubigkeit im Rahmen der Einfuhren, die einer Präferenzregelung unterliegen, indem Rechtsinstrumente festgelegt werden, die die Betrugsbekämpfung gestatten und eine größere Rechtssicherheit bieten. PARSEP In erster Lesung nahm das Parlament im Bericht Paasilinna dreizehn Änderungsanträge von unterschiedlicher Bedeutung an. Dreizehn Änderungsanträge, die übrigens in der nachfolgenden Behandlung im Rat ein unterschiedliches Schicksal erfuhren. Der Rat billigte in seinem definitiv durch Einstimmigkeit angenommenen Gemeinsamen Standpunkt acht Änderungsanträge und lehnte fünf ab. Auf die acht akzeptierten Änderungsanträge werde ich nicht eingehen, denn wir alle sind mit ihnen einverstanden. Ich möchte etwas zu den fünf nicht berücksichtigten Änderungsanträgen sagen. Drei davon - Nr. 4, 5 und 7 - bezogen sich auf das Komitologieverfahren. Diese Änderungsanträge müssen im neuen Kontext des interinstitutionellen Abkommens verstanden werden, und deshalb kann das Parlament davon absehen, auf diesen Änderungsanträgen über die Komitologie zu bestehen, da sie durch den neuen interinstitutionellen Rahmen in gewisser Weise unerheblich geworden sind. Mit dem Änderungsantrag 15 wollte das Parlament eine Erwägung aufnehmen, mit der die Zollbehörden nachdrücklich aufgefordert werden, das Zollrecht ordnungsgemäß anzuwenden und Kontrollmaßnahmen festzulegen, um eine einheitliche Anwendung zu gewährleisten und die Betrugsbekämpfung zu ermöglichen. PARSEP Der Rat vertrat die Auffassung, dass sich der Wortlaut nicht für die Einbeziehung in den Zollkodex der Gemeinschaften eignete, und erinnerte an das Vorhandensein eines Grünbuchs - das derzeit in eine Vorschrift umgewandelt wird - speziell zur Betrugsbekämpfung. Wir konnten auch in diesem Fall akzeptieren, dass der Änderungsvorschlag keine Berücksichtigung findet. PARSEP Schließlich forderte der Änderungsantrag 11, dass diese Änderung des Zollkodex der Gemeinschaften vor dem 1. Januar 2000 in Kraft tritt; diese Änderung ist somit sinnlos geworden. PARSEP Abgesehen von diesen Änderungsanträgen muss man wissen, dass der Gemeinsame Standpunkt den ursprünglichen Text, zu dem im Parlament Übereinstimmung bestand, in zwei wichtigen Punkten geändert hat: Der erste ist der Artikel 220, in dem die Kommission eine längere Frist zur Durchführung der Ermittlungen anstrebte, die die Verfolgung des Betrugs oder eine falsch abgegebene Erklärung zum Ergebnis haben können. Der Rechtsausschuss gelangte nach langer Debatte zu der Auffassung, dass es nicht zweckmäßig sei, die Rechtsunsicherheit über sechs Jahre aufrecht zu erhalten, und dass die festgelegte Frist von drei Jahren ein mehr als angemessener Zeitraum sei, um mit den entsprechenden Mitteln und einer durchschnittlichen Sorgfalt feststellen zu können, ob bei einer Erklärung Unregelmäßigkeiten vorlagen oder nicht. PARSEP Was die Änderung des Artikels 215 Absatz 6 betrifft, so handelt es sich um eine Frage von größerer Tragweite, denn sie sieht vor, dass die Zusatzerklärung an jedem Ort der Europäischen Union erfolgen kann, insbesondere dort, wo das betreffende Unternehmen seinen Sitz hat. Bei diesem Punkt waren wir der Ansicht, dass angesichts des administrativen und technischen Fortschritts eine Änderung des Entschließungsentwurfs einer Änderung des Gesetzestextes vorzuziehen sei. Ich hoffe, dass die Kommission sie akzeptieren kann und dass sie bei einer weiteren Reform des Zollkodex der Gemeinschaften diese Idee aufzunehmen ermöglicht, die unserer Auffassung nach wichtig ist und vom Europäischen Parlament vertreten und unterstützt werden sollte. PARSEP Herr Präsident! Im immer offeneren wirtschaftlichen Kontext, in dem die Union operieren muss, und angesichts der Notwendigkeit von Handelsbeziehungen, welche die Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen sichern, muss ein Rechtsrahmen geschaffen werden, der die gleichen Spielregeln für alle festlegt. PARSEP In diesem Sinne stellt der Zollkodex der Gemeinschaften eine unabdingbare Stütze der Handelspolitik der Union dar und ist außerdem - wie wir wissen - ein wesentliches Instrument für den Schutz der finanziellen Interessen der Union. PARSEP Die Fortschritte im Zusammenhang mit dem Binnenmarkt, das allmähliche Wachstum des Warenaustauschs infolge der wachsenden Öffnung der Märkte und das Voranschreiten der Informationsgesellschaft machten es erforderlich, den Zollkodex der Gemeinschaften zu aktualisieren und ihn an die Entwicklung des internationalen und Gemeinschaftshandels anzupassen. Daraus ergaben sich die Notwendigkeit und gleichzeitig die Chance der Reform, die seinerzeit zur Vereinfachung und Rationalisierung der Zollverfahren vorgeschlagen wurde, um eben den Ansprüchen dieser genannten neuen Realitäten gerecht zu werden. PARSEP Andererseits mussten auch - denke ich - effektive Kontrollmaßnahmen festgelegt werden, die die einheitliche Anwendung der Zollverfahren im gesamten Unionsgebiet gewährleisten und verhindern sollen, dass einem unlauteren Wettbewerb Vorschub geleistet wird und Wege zur Begünstigung des Betrugs gefunden werden. Deshalb unterbreitete das Parlament damals Änderungsanträge, um zum einen die Möglichkeit der Abwicklung der Zollformalitäten durch elektronische Anmeldungen zu garantieren, ohne dass jedoch eine Hintertür zur Unterstützung des Betrugs eröffnet wird, und zum anderen, um zu sichern, dass die Zollvorschriften in der gesamten Gemeinschaft einheitlich und korrekt angewendet werden, um auf diese Weise unlauteren Wettbewerb zu verhindern. PARSEP Doch weder der Rat noch die Kommission akzeptierten - wie die Berichterstatterin erinnerte - die von mir genannten konkreten Änderungsanträge, unter anderem mit der Begründung, dass sie dem vorgeschlagenen Text nichts hinzufügen würden und die Betrugsbekämpfung außerhalb des Zollkodex der Gemeinschaften behandelt werden müsste. Der Ausschuss für Recht und Binnenmarkt akzeptierte - so die Berichterstatterin - dieses Konzept und verzichtete somit auf die Wiederaufnahme der Änderungsanträge. PARSEP Dennoch glaube ich persönlich weiterhin, dass der seinerzeit vom Parlament angenommene Text den neuen Realitäten des Binnenmarkts und der Liberalisierung der Märkte wesentlich besser Rechnung trug, da die Elemente der Kontrolle und Aufklärung, die in den nicht akzeptierten Änderungen enthalten waren, eine größere Garantie dafür boten, dass die Vorschriften eingehalten und bei ihrer Umsetzung die gleichen Verfahren zur Anwendung kommen würden. Deshalb kann ich nur bedauern, dass sie keine Berücksichtigung fanden, wenn ich auch den Standpunkt des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt - den Standpunkt der Berichterstatterin - verstehe, die Änderungsanträge nicht wieder aufzunehmen, da es letztendlich gilt, mit dem Zollkodex und den vorgeschlagenen Reformen voranzukommen und den Rechtsrahmen festzulegen. PARSEP Hoffen wir, dass wir künftig zumindest diese Garantien erreichen können. PARSEP Herr Präsident! Ich glaube, dass sowohl die Berichterstatterin als auch Frau Ferrer die Hauptpunkte der Position des Parlaments und das bis jetzt durchgeführte legislative Verfahren aufgezeigt und deutlich gemacht haben, wie der Rat, das Parlament und die Kommission gemeinsam am Zustandekommen eines für alle akzeptablen und korrekten Textes gearbeitet haben. Einmal mehr bin ich der Ansicht, dass das Vermittlungsverfahren, die Einigung zwischen den Institutionen, richtig funktioniert. PARSEP Es gibt allerdings einen Änderungsantrag, den der Rat aus gutem Grund abgelehnt hat. Das ist Änderungsantrag 15, in dem es um den Betrug geht. In der Tat ist der Zollkodex nicht der richtige Ort zur Festlegung von Vorschriften zum Betrug. Diese Frage hängt von der guten Funktionsweise der Verwaltung ab, und, offen gesagt, sollten wir in einer legislativen Debatte das Thema des Betrugs nicht diskutieren. PARSEP Ich möchte die Anwesenheit des zuständigen Kommissionsmitglieds für den Binnenmarkt, Herrn Bolkestein, nutzen und daran erinnern, dass das Europäische Parlament vor einigen Jahren seinen ersten Untersuchungsausschuss zum Betrug im Warenverkehr einsetzte. Es gab einen Bericht von Herrn Bouwman, einen großartigen Bericht, den wir annahmen, in dem gewichtige Betrugsfälle aufgedeckt wurden, beispielsweise beim Tabak. Es gab Waren, vor allem Tabak, die aus einem nicht zur Gemeinschaft gehörigen Land des europäischen Wirtschaftsraums eingeführt wurden, das Gemeinschaftsgebiet durchquerten und die Gemeinschaft dann auf mysteriöse Weise verließen, aber nur auf dem Papier, nicht in der Realität. PARSEP Derzeit sind beispielsweise die Bananenpreise in der Europäischen Union gefallen. Offensichtlich platzieren die multinationalen Gesellschaften ihre Bananenüberschüsse, die sich nicht in den USA und Europa verkaufen lassen, in Osteuropa, und von dort bringen bestimmte "wohltätige " Organisationen, das heißt, Mafiastrukturen, diese Bananen zu einem Preis, praktisch wie geschenkt, auf den Gemeinschaftsmarkt und konkurrieren dabei mit den Preisen der legalen Importeure und der Erzeuger der Gemeinschaft. Wir könnten auch den permanenten Betrug bei Tomaten nennen, bei denen die Preise ständig unterbewertet sind, weil über bestimmte Häfen der Gemeinschaft Ware ohne Genehmigung eingeführt wird. PARSEP Ich muss also einräumen, dass dieser Änderungsantrag, wie der Rat und die Kommission erklärten, in diesem Fall nicht begründet ist, und möchte nochmals die Gelegenheit nutzen, um daran zu erinnern, dass die Verfahren der Einfuhrkontrollen in der Europäischen Union nicht funktionieren, dass Betrug begangen wird und diese Betrugsfälle nicht nur schlecht für den Steuerzahler der Gemeinschaft, sondern auch schlecht für das Funktionieren des Binnenmarktes und sogar für die Fairness gegenüber Drittländern sind. Wenn wir wollen, dass die Drittländer die Verpflichtungen akzeptieren, muss die Europäische Gemeinschaft als erste darauf bedacht sein, für die Einhaltung ihrer eigenen Vorschriften zu sorgen, denn wenn ein Land die Möglichkeit hat, Produkte über Schmuggelwege auf den Markt der Gemeinschaft zu bringen, warum soll es sich dann die Mühe machen, mit uns irgendwelche Genehmigungen auszuhandeln? PARSEP Deshalb freue ich mich, dass wir bei diesem Thema zu einer Einigung gelangt sind. Ich halte die Änderungen für sehr positiv, möchte jedoch die Gelegenheit nutzen, um die Kommission zu größerer Wachsamkeit und strengeren Maßnahmen bei Betrug an den Zollbehörden der Gemeinschaft aufzufordern. PARSEP Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Obwohl der Text in der Tat unvollkommen ist, wie die Berichterstatterin und Vorsitzende des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt bereits hervorgehoben hat, kann ich diese legislative Entschließung dennoch als beispielhaft für eine transparente, vereinfachte und effiziente gemeinschaftliche Gesetzgebung bezeichnen. Mit dem Zollkodex der Gemeinschaften ist es nämlich gelungen, Gesetzgebung auf transparente Art und Weise zu harmonisieren und zu vereinfachen, was letztlich ja immer das Ziel sein muss. Der Zollkodex kann meiner Ansicht nach nur befürwortet werden, und ich bin daher etwas positiver als beispielsweise Frau Ferrer, denn er stellt tatsächlich den Unterbau für verschiedene Politikbereiche der Gemeinschaft im Rahmen eines gemeinsamen Auftretens der einzelstaatlichen Zollbehörden dar. Das Ziel, vor allem eine vereinfachte, aber qualitative Kommunikation bei dennoch ausreichender Flexibilität der Basisverordnung, Verbesserung der Verfahren für die Einziehung der Zölle und größerer Anpassung der Bestimmungen bezüglich der Anmeldung beim Zoll zu bewerkstelligen, erfüllt eine der Forderungen des einheitlichen Markts, und der wurde hier erreicht, sogar dergestalt, dass viele Länder sich davon haben inspirieren lassen, um auch schnell am Welthandel teilnehmen zu können. PARSEP Generell ist der Zollkodex der Gemeinschaften eines der wichtigsten Rechtsinstrumente, um den Betrag der geschuldeten Zölle zu ermitteln und festzustellen, wer diese Zölle schuldet. Der Kodex ist die Rechtsgrundlage für die Erhebung dieser Zölle und folglich eines der wichtigsten Instrumente für die Wahrung der finanziellen Interessen der Gemeinschaft sowie für das einwandfreie Funktionieren der gemeinschaftlichen Politik in verschiedenen Bereichen. Kurzum, ich darf wohl sagen, dass die Behörde nunmehr über alle möglichen Instrumente verfügt, um effizient und innerhalb eines begrenzten Zeitraums ihren Auftrag erfüllen zu können, und ich gehe davon aus, dass das Europäische Parlament die Behörde auffordern darf, die Ergebnisse dieser legislativen Entschließung auf diesem Gebiet so schnell wie möglich spürbar zu machen. PARSEP Herr Präsident! Ich möchte die Kommission bitten, Stellung zu der in der legislativen Entschließung ausgesprochenen Bitte zu beziehen, die entsprechenden Maßnahmen zu ergreifen, um eine Änderung des Zollkodex der Gemeinschaften vornehmen zu können, so wie Herr Beysen erwähnte und auch ich mich äußerte. PARSEP Herr Präsident! Zunächst möchte ich dem Ausschuss für Recht und Binnenmarkt herzlich für die von ihm auf der Basis des Berichts von Frau De Palacio Vallelersundi geleistete Arbeit danken. Dieser Bericht lässt alle Fragen Revue passieren, die Gegenstand der Aussprache bei der ersten Lesung im März letzten Jahres gewesen sind. PARSEP Ich bin erfreut über die weitgehende Annäherung, die hinsichtlich dieses Dossiers erreicht wurde, das Gegenstand langer und intensiver Diskussionen im Rat gewesen ist. Ich stelle mit Genugtuung fest, dass die vom Parlament wegen Komitologieproblemen in Bezug auf die verschiedenen Vorschläge geäußerten Bedenken ausgeräumt werden konnten. Das ebnet den Weg für eine wichtige Reform der wirtschaftlichen Zollsysteme, über die das Parlament übrigens für die Annahme in den kommenden Monaten im Einzelnen informiert werden wird. Auf dieselbe Art und Weise wird der Änderungsantrag des Parlaments betreffend die papierlose Anmeldung, der vom Rat übernommen wurde, den Zollbehörden der Mitgliedstaaten ermöglichen, sich mit den modernsten automatisierten Verwaltungsinstrumenten auszustatten. PARSEP Das von der Wirtschaft am meisten herbeigewünschte Ergebnis war, dank der vom Parlament in der ersten Lesung ergriffenen Initiative, der Kompromiss zur Gutgläubigkeit, durch den ein besseres Gleichgewicht zwischen dem Bedürfnis der Wirtschaftsbeteiligten nach Rechtssicherheit und den Erfordernissen für eine effiziente Wahrung der finanziellen Interessen der Gemeinschaft hergestellt werden kann. Das ist bekanntlich das Resultat einer langen Debatte im Rat gewesen, in deren Verlauf die Kommission ihren Standpunkt entschlossen verteidigt hat. Es ist nicht überraschend, dass dieser Punkt mit dem Rest des Dossiers ein Ganzes bildet und dieses Ganze einstimmig angenommen wurde. PARSEP Unter Berücksichtigung des sensiblen Gleichgewichts, in dem sich das Dossier jetzt befindet, wäre das Ergebnis eines Vermittlungsverfahrens, ausgehend von der Annahme, die Debatte werde verlängert, meiner Meinung nach ziemlich unsicher gewesen. Es stimmt, dass sich die Kommission gewünscht hätte, noch einen Schritt weiter zu gehen. Aber sie weiß auch das erzielte Ergebnis zu schätzen und wird den einen oder anderen Punkt ihres Vorschlags in Reserve halten, um zu gegebener Zeit wieder darauf zu sprechen zu kommen. PARSEP In diesem Sinne kann die Kommission der positiven Bilanz dieses legislativen Vorgangs zustimmen. Sie dankt dem Parlament und insbesondere dem Ausschuss unter Vorsitz von Frau De Palacio Vallelersundi für die Bemühungen, die beide Institutionen für dieses Dossier aufgewendet, und das Interesse, das sie ihm entgegengebracht haben. PARSEP Abschließend kann ich in direkter Beantwortung der Frage von Herrn Beysen und Frau De Palacio Vallelersundi im Namen der Kommission bestätigen, dass wir diesem Ersuchen gerne stattgeben und ihm Genüge tun werden. PARSEP Vielen Dank, Herr Kommissar. PARSEP Die Aussprache ist geschlossen. PARSEP Die Abstimmung findet heute um 12.00 Uhr statt. PARSEP (Die Sitzung wird um 11.50 Uhr unterbrochen und um 12.05 Uhr wieder aufgenommen.) PARSEP
EEB y prohibición de las harinas animales en la alimentación de todos los animales	2000-11-15	Por lo demás, estoy plenamente de acuerdo -por una vez y sin que sirva de precedente- con cuanto han dicho las colegas señoras Ainardi, Auroi y Grossetête.
   Yesterday during the one-minute speeches, certain Members referred to the situation of a political group and I said that I would be able to respond to your concern today.	2006-04-04	Speaking, as I am, on behalf of the Committee on Budgets, I am concerned that the ambitions are not backed by resources. Therefore, once again we are raising expectations only to dash them. I can understand all the Members wanting to address their preferred issues within the scope of this programme, but the funding for it, I believe, is far from adequate and we need to look very closely at some of the amendments that have been put forward.
(1)	2004-02-10	   Arvoisa puhemies, pyydän suvaitsevaisuutta. Tämä todellakin on kenties viimeinen puheenvuoroni parlamentissa – ainakin tältä paikalta, sillä johdan puhetta huomenna ja torstaina.
Direitos do Homem no mundo	1998-12-16	A União Europeia deve estar à altura da exigência da voz dos cidadãos. Essa voz dos cidadãos que conduziu, por exemplo, à assinatura dos tratados para proibir as minas antipessoais ou ainda à criação de um Tribunal Penal Internacional, ainda que insuficiente.
Έγκριση τύπου των μηχανοκίνητων οχημάτων και κινητήρων (συζήτηση)	2008-12-15	- " ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της έκθεσης του κ. Groote εκ μέρους της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, επί της πρότασης για έναν κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την έγκριση τύπου των μηχανοκίνητων οχημάτων και κινητήρων όσον αφορά τις εκπομπές από βαρέα εμπορικά οχήματα (Euro VI) και την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων - C6-0007/2008 -. εισηγητής. - (DE) Κύριε Πρόεδρε, Επίτροπε Verheugen, κυρίες και κύριοι, πρωτίστως θα ήθελα να ευχαριστήσω τους σκιώδεις εισηγητές για την άριστη και εποικοδομητική συνεργασία τους σε όλη τη νομοθετική διαδικασία. Θα ήθελα επίσης να ευχαριστήσω τη γαλλική Προεδρία για το γεγονός ότι τώρα είμαστε σε θέση να ολοκληρώσουμε αυτήν τη νομοθετική διαδικασία με ένα συμβιβασμό, στο οποίο η συνεισφορά της Προεδρίας ήταν μείζων. PARSEP Αύριο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα ψηφίσει επί του πακέτου συμβιβασμού για τα πρότυπα εκπομπών Euro 6 για βαρέα εμπορικά οχήματα. Τα νέα πρότυπα εκπομπών για βαρέα εμπορικά οχήματα σχετίζονται με μια μείωση των ρύπων, όχι των αερίων του θερμοκηπίου: ορισμένες φορές, αυτά τα δύο συγχέονται. PARSEP Το Euro 6 είναι μια σημαντική πράξη για τη βελτίωση της ποιότητας αέρα στην Ευρώπη. Ειδικότερα, το Euro 6 μειώνει τα λεπτά σωματίδια και τα οξείδια του αζώτου: τα λεπτά σωματίδια μόνο ευθύνονται για περισσότερους από 348.000 πρόωρους θανάτους στην Ευρώπη, για αυτό ίσως θα είχα ελπίσει για πιο φιλόδοξο όριο εδώ. Αυτό έχει επίσης υποστηριχθεί από τεχνικές μελέτες. Εντούτοις, η αυριανή ψηφοφορία και ολόκληρο το πακέτο είναι, όπως έχω πει ήδη, ένας θετικός συμβιβασμός. Σε σύγκριση με το τρέχον πρότυπο εκπομπών 6, που είναι εφαρμοστέο από την 1 Οκτωβρίου 2008, θα επιτύχουμε μια μείωση 66% μόνο για τα λεπτά σωματίδια και περισσότερο από 80% για τα οξείδια του αζώτου. Τα οξείδια του νατρίου είναι ιδιαίτερα επικίνδυνα για τα βρέφη, τα παιδιά και τους ηλικιωμένους, επειδή οδηγούν στο σχηματισμό όζοντος κοντά στο έδαφος. PARSEP Θα ήθελα επίσης να εκμεταλλευτώ αυτή την ευκαιρία, για να αναφέρω την ημερομηνία θέσπισης. Κατορθώσαμε να μεταθέσουμε την ημερομηνία θέσπισης νωρίτερα, επομένως το Euro 6 θα εφαρμοστεί νωρίτερα και έτσι η ποιότητα αέρα θα βελτιωθεί. Σε γενικές γραμμές, επιτύχαμε έναν ικανοποιητικό συμβιβασμό. Αυτή η πράξη θα βελτιώσει αναμφίβολα τόσο την ποιότητα αέρα όσο και την ποιότητα ζωής. PARSEP Σχεδόν ακριβώς πριν από δύο έτη, συζητήσαμε και υιοθετήσαμε τα όρια εκπομπών Euro 5 και Euro 6 για τα επιβατηγά αυτοκίνητα εδώ σε αυτό το Σώμα. Στη διαδικασία κατάρτισης των μέτρων εφαρμογής, προέκυψε ότι υπήρξαν καθυστερήσεις ως προς αυτό. Πρέπει ξανά να απευθύνω σαφή έκκληση να μην συμβεί πάλι το ίδιο σε αυτήν τη νομοθετική διαδικασία - οι κατασκευαστές πρέπει να έχουν διαθέσιμες όλες τις απαραίτητες πληροφορίες την κατάλληλη στιγμή. Ως εκ τούτου, με χαροποιεί το γεγονός ότι η Επιτροπή πρόκειται τώρα οπωσδήποτε να κάνει μια δήλωση λέγοντας ότι μπορούμε να υπολογίζουμε στο ότι θα έχουμε μέτρα εφαρμογής μέχρι το τέλος του Μαρτίου του 2010 το αργότερο, δηλαδή την 1 Απριλίου 2010. PARSEP Στην τελευταία συνεδρίαση ολομέλειας, συζητήσαμε την κρίση στην αυτοκινητοβιομηχανία με τον κ. Verheugen. Διαπιστώσαμε τότε ότι υπήρξε μια δραστική μείωση στον αριθμό των μονάδων που πωλούνται στον τομέα των εμπορικών οχημάτων και, συνεπώς, είμαι ικανοποιημένος ότι έχουμε κατορθώσει, με τη νομοθεσία τώρα ενώπιόν μας, να δημιουργήσουμε μια πράξη που θα επιτρέψει στα κράτη μέλη να προσφέρουν φορολογικά κίνητρα για την πρώιμη εισαγωγή του προτύπου εκπομπών Euro 6. Αναμφίβολα, αυτό θα αναζωογονήσει την οικονομία και θα συμβάλει επίσης στη βελτίωση της ποιότητας του αέρα, της ποιότητας ζωής και της υγείας όλων. PARSEP Θα ήθελα και πάλι να ευχαριστήσω όλους όσοι συμμετείχαν και προσβλέπω σε μια αναμφισβήτητα ενδιαφέρουσα συζήτηση. Αντιπρόεδρος της Επιτροπής. - (DE) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, επιτρέψτε μου, πρωτίστως, να προσφέρω τις ειλικρινείς μου ευχαριστίες στον εισηγητή μας, κ. Groote, για την αφοσιωμένη συνεργασία του σε σχέση με αυτή την πρόταση. PARSEP Ασχολούμαστε με έναν σημαντικό κανονισμό που εκπροσωπεί ένα αποφασιστικό βήμα στη θέσπιση καθολικά εναρμονισμένων όρων για τις εκπομπές ρύπων από βαρέα εμπορικά οχήματα και λεωφορεία. Θα ήθελα να μιλήσω για κάτι στο οποίο αναφέρθηκε ο κ. Groote, δηλαδή ότι το κάνουμε αυτό στο φόντο μιας απίστευτα ισχυρής ύφεσης στην αγορά εμπορικών οχημάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς η αγορά των εμπορικών οχημάτων έχει δεχθεί πολύ μεγαλύτερο πλήγμα σε σύγκριση με τα επιβατηγά οχήματα. Αυτό το γεγονός παρατηρείται λιγότερο από το κοινό, καθώς οι περισσότεροι άνθρωποι δεν αγοράζουν βαρέα εμπορικά οχήματα. Εντούτοις, έχει τεράστιες οικονομικές επιπτώσεις και αυτή η κατάσταση προκαλεί μεγάλη ανησυχία στην Επιτροπή. Εν όψει αυτού επίσης, είναι σημαντικό να παράσχουμε στους κατασκευαστές ασφάλεια δικαίου και ένα σαφές ρυθμιστικό πλαίσιο, ώστε να γνωρίζουν τι αναμένεται από αυτούς. Για αυτό, αυτό το πρότυπο Euro VI ήδη αποφασίζεται τώρα, σε μια στιγμή κατά την οποία το πρότυπο Euro V πρακτικά μόλις έχει τεθεί σε ισχύ. PARSEP Αυτή η πρόταση Euro VI καταρτίστηκε σε συνδυασμό με το πρόγραμμα "Καθαρός αέρας για την Ευρώπη" ή CAFE, το πρόγραμμα και τη θεματική στρατηγική για τη μόλυνση του αέρα. Σε σύνδεση με αυτήν τη στρατηγική, περαιτέρω μειώσεις εκπομπών ρύπων απαιτούνται στον τομέα της οδικής κυκλοφορίας γενικά και σε άλλους τομείς, προκειμένου η ΕΕ να εκπληρώσει τους στόχους της για τη βελτίωση της ποιότητας του αέρα. Θέλουμε να διατηρήσουμε στο ελάχιστο τις επιβλαβείς συνέπειες στην υγεία των πολιτών και να προστατεύσουμε το περιβάλλον καλύτερα γενικά. PARSEP Οι τιμές ορίου σύμφωνα με τα πρότυπα του Euro VI, που ανήκουν σε αυτήν τη γενική στρατηγική, μειώνουν σημαντικά τις εκπομπές σωματιδίων αιθάλης και οξειδίων του αζώτου ξανά σε σύγκριση με τη φάση Euro V, που τέθηκε σε ισχύ την 1 Οκτωβρίου φέτος. Μία απόλυτη καινοτομία είναι η θέσπιση μιας τιμής ορίου για την ποσότητα σωματιδίων που εκπέμπονται, εποπτεύοντας έτσι την παραγωγή του κλάσματος των υπερλεπτομερισμένων σωματιδίων που εκπέμπονται από τον κινητήρα. Επιπλέον, θεσπίζονται περαιτέρω όροι για την εποπτεία εκπομπών από βαρέα εμπορικά οχήματα σε πραγματικές συνθήκες οδήγησης και για την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης. Αυτό αντιστοιχεί στους όρους που έχουμε ήδη θέσει σε ισχύ στους κανονισμούς που διέπουν τα ελαφρά εμπορικά οχήματα. PARSEP " υιοθέτηση αυτής της πρότασης είναι επίσης σημαντική, επειδή θα εκπληρώσει διάφορες σημαντικές συστάσεις από τη διαδικασία Cars 21. Πρώτον, υπάρχει "βελτίωση της νομοθεσίας": η πρόταση λαμβάνει υπ' όψιν τις θέσεις εκείνων που επηρεάζονται, όπως διαπιστώνονται μέσω μιας δημόσιας διαβούλευσης στο Διαδίκτυο. Επιπλέον, οι τεχνικοί όροι βασίζονται σε μια ανάλυση κόστους-ωφέλειας βάσει μιας δεόντως εκτελεσμένης αποτίμησης αντικτύπου. Έπειτα, υπάρχει σημαντική απλοποίηση του εφαρμοστέου δικαίου. Όταν η πρόταση εφαρμοστεί σε όλα τα νέα οχήματα, έξι προηγούμενες νομικές πράξεις θα καταργηθούν. Τρίτον, υπάρχει καθολική εναρμόνιση. Πρόκειται να εισαχθεί μια νέα μεθοδολογία δοκιμής και μέτρησης, η οποία έχει αναπτυχθεί από την Οικονομική Επιτροπή για την Ευρώπη στη Γενεύη, ενώ οι τιμές ορίου για τα σωματίδια και τα οξείδια του αζώτου τώρα θα είναι οι ίδιες με εκείνες που ισχύουν στις "νωμένες Πολιτείες. PARSEP " στενή συνεργασία μεταξύ του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής ήταν παράγοντας αποφασιστικής σημασίας στην επιτυχία της διαπραγματευτικής διαδικασίας και λειτούργησε εξαιρετικά καλά. Είμαι ιδιαίτερα ευγνώμων στον εισηγητή από αυτή την άποψη. " Επιτροπή με χαρά υιοθετεί όλες τις τροπολογίες συμβιβασμού που κατατέθηκαν από τον εισηγητή. Με χαρά επίσης εκδίδω τη δήλωση που ζητήθηκε από τον εισηγητή και, στην πραγματικότητα, θα την κάνω λίγο καλύτερη ακόμα από εκείνη που ζήτησε. PARSEP Αντιπρόεδρος της Επιτροπής. - "" Επιτροπή δηλώνει ότι τα τεχνικά μέτρα που εφαρμόζουν τον κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον τύπο έγκρισης μηχανοκίνητων οχημάτων και κινητήρων όσον αφορά τις εκπομπές από βαρέα εμπορικά οχήματα (Euro VI) και την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων θα κοινοποιηθούν στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο υπό την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2009." συντάκτρια της γνωμοδότησης της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών. - (DE) Κύριε Πρόεδρε, Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, θα ήθελα, πρωτίστως, να προσφέρω τις ειλικρινείς μου ευχαριστίες στον εισηγητή, κ. Groote, και στους σκιώδεις εισηγητές για την εποικοδομητική τους συνεργασία. " βοήθειά τους επέτρεψε την επίτευξη συμφωνίας σχετικά με έναν πολύ τεχνικό φάκελο ήδη από το στάδιο της πρώτης ανάγνωσης. PARSEP Ως σκιώδης εισηγήτρια για την Ομάδα του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος (Χριστιανοδημοκράτες) και των Ευρωπαίων Δημοκρατών, ενθυμούμαι ακόμα πολύ καλά την ψηφοφορία μας για την αναθεώρηση της οδηγίας των λεπτών σωματιδίων. Ήμουν και τότε σκιώδης εισηγήτρια. Σε εκείνη την περίσταση, κατορθώσαμε να κάνουμε την Επιτροπή να υπογράψει μια δήλωση στην οποία ανέλαβε να καταθέσει μέτρα που καταπολεμούν την ύλη των λεπτών σωματιδίων στο σημείο ακριβώς όπου εμφανίζεται. Ο νέος κανονισμός Euro VI για τα βαρέα εμπορικά οχήματα και λεωφορεία είναι ένα από τα μέτρα που ζητούμε. Ο κανονισμός καταπολεμά τα λεπτά σωματίδια κατά την εκπομπή τους - στην πηγή, με άλλα λόγια, δηλαδή εκεί όπου στην πραγματικότητα παράγονται τα σωματίδια. Το νέο πρότυπο Euro VI θα μειώσει, συνεπώς, τις εκπομπές λεπτών σωματιδίων από βαρέα πετρελαιοκίνητα εμπορικά οχήματα και λεωφορεία κατά 66% σε σύγκριση με το πρότυπο Euro V, ενώ οι εκπομπές αζώτου των βενζινοκίνητων οχημάτων (NOx) θα μειωθούν κατά ένα περαιτέρω 80%. PARSEP Προκειμένου να καταστεί πραγματικά εφικτή η επίτευξη αυτών των νέων, φιλόδοξων προτύπων εκπομπών, τα μέτρα εφαρμογής, που ορίζουν λεπτομερώς τις ακριβείς τεχνικές προδιαγραφές, πρέπει να δημοσιοποιηθούν σε πρώιμο στάδιο. Για αυτόν το λόγο επίσης είμαι, φυσικά, πολύ ικανοποιημένη με τη δήλωση που μόλις έκανε ο Επίτροπος Verheugen, στην οποία η Επιτροπή αναλαμβάνει να καταθέσει τα μέτρα εφαρμογής στο Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο πολύ σύντομα - συντομότερα από ό,τι σχεδιαζόταν αρχικά. PARSEP Το σημείο σχετικά με την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης για ανεξάρτητους φορείς της αγοράς είναι κάτι που επίσης θεωρώ σημαντικό. Ανεξάρτητοι φορείς αγοράς σημαίνει ανεξάρτητα συνεργεία, οργανώσεις μηχανοκίνησης και υπηρεσίες διάσωσης σε περίπτωση βλάβης. Αν θέλουμε να εξασφαλίσουμε λειτουργικό ανταγωνισμό στον τομέα της εργασίας επισκευής, πρέπει να εγγυηθούμε αυτή την πρόσβαση και, σε αυτό τον κανονισμό, έχουμε κατορθώσει να το επιτύχουμε αυτό. Αυτό είναι καλό για τον ανταγωνισμό, για την τιμή της εργασίας επισκευής, για την οδική ασφάλεια και τους καταναλωτές. συντάκτης της γνωμοδότησης της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού. - (NL) Κύριε Πρόεδρε, νωρίτερα φέτος, συνέταξα μια γνωμοδότηση για το Euro 6 εκ μέρους της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού. " μεταφορά αγαθών χρησιμοποιώντας βαρέα εμπορικά οχήματα είναι ένας τομέας που έχει εξαναγκαστεί να μειώσει τις εκπομπές επιβλαβών ουσιών, περιλαμβανομένου του οξειδίου του αζώτου και των λεπτών σωματιδίων, αρκετές φορές κατά τα πρόσφατα έτη. " τυποποίηση Euro 6 ορθώς επιβάλλει πρόσθετες απαιτήσεις στους κινητήρες.  PARSEP Ως εκ τούτου, αυτός ο κανονισμός συμβάλλει σημαντικά στην καλύτερη ποιότητα αέρα και, συνεπώς, στη βελτίωση της δημόσιας υγείας. Είναι κεφαλαιώδους σημασίας για αυτές τις νέες απαιτήσεις εκπομπών να τεθούν σε ισχύ πολύ σύντομα. Περιττό να πω ότι η βιομηχανία θα χρειαστεί χρόνο για να προσαρμοστεί. Πρέπει να της δοθεί ο χρόνος που χρειάζεται. PARSEP Στη διάρκεια των κοινοβουλευτικών συζητήσεων επί του φακέλου, βίωσα κάτι μοναδικό. " Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού ψήφισε με έναν πιο περιβαλλοντικό τρόπο από την Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων στον τομέα, για παράδειγμα, της συλλογής δεδομένων. Ευτυχώς, οι διαπραγματεύσεις τελικά οδήγησαν στην πρώιμη θέση της νομοθεσίας σε ισχύ. PARSEP Θα ήθελα να ευχαριστήσω τον κ. Groote για τις προσπάθειές του για την επίτευξη αυτής της έκβασης, καθώς και τον Επίτροπο για τη δήλωσή του. εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE. - (DE) Κύριε Πρόεδρε, και εγώ θα ήθελα να συγχαρώ το συνάδελφό μου κ. Groote για αυτή την έκθεση. " προσέγγισή του στη σύνταξή της ήταν πολύ συνεργατική. Εν γένει, η περιβαλλοντική προστασία δεν πρέπει να θυσιαστεί στο βωμό της οικονομικής κρίσης και είναι θετικό το γεγονός ότι έχουμε μια έκθεση ενώπιόν μας η οποία σε μεγάλο βαθμό εστιάζει στο μέλλον και περιέχει πολύ φιλόδοξους στόχους - όπως μια μείωση 66% στην περίπτωση του PM10 και μια μείωση 80% στην περίπτωση του NOx. PARSEP Τούτου δοθέντος, θα υπενθύμιζα στο Σώμα ότι η οδική κυκλοφορία γενικά γίνεται όλο και μεγαλύτερο πρόβλημα στην Ευρώπη. Είναι ο τομέας που αναπτύσσεται σταθερά και με ταχύτατο ρυθμό. Απλώς σκεφθείτε τα προβλήματα του CO2. Έχουμε την ευκαιρία αύριο να συζητήσουμε αυτό το θέμα εκτενέστερα. Γνωρίζουμε ότι όλοι οι τύποι κυκλοφορίας αυξάνονται σε όγκο και πιστεύω ότι πραγματικά τώρα είναι καιρός η Επιτροπή όχι μόνο να θέσει απόλυτα φιλόδοξους στόχους σε μεμονωμένους φακέλους σε αυτό τον τομέα, αλλά να επιληφθεί του γενικού ζητήματος της κυκλοφορίας σε αυτόν το σύγχρονο κόσμο. PARSEP Ακόμα και αν πρόκειται τώρα να έχουμε καθαρά βαρέα εμπορικά οχήματα που είναι απολύτως ικανά να εκπέμπουν λιγότερο σε σύγκριση με το παρελθόν, εξακολουθούν να υπάρχουν, απλούστατα, εγγενή όρια στην υποδομή. Κοιτάξτε τους αυτοκινητοδρόμους μας! Σε πολλά κράτη μέλη, είναι τόσο συμφορημένοι ώστε, στο μέλλον, ακόμα και τα καθαρότερα βαρέα εμπορικά οχήματα Euro VI δεν θα μπορούν πλέον να διέλθουν, ακόμα και χωρίς να ληφθούν υπ' όψιν οι μεγάλοι αριθμοί επιβατηγών αυτοκινήτων εντός των οποίων κάθονται οι πολίτες σε κυκλοφοριακές συμφορήσεις. PARSEP Για αυτόν το λόγο, αυτό που χρειάζεται είναι σκέψη με βάση τη συνολική εικόνα και επίσης πιστεύω ότι οι μεταφορές γενικά χρήζουν θεμελιώδους αναθεώρησης. Αυτό που θεωρώ θετικό σχετικά με την έκθεση είναι, πρώτον, οι φιλόδοξοι στόχοι της και, δεύτερον, ότι θα προταθούν επίσης ρεαλιστικές μέθοδοι μέτρησης από την Επιτροπή. Εμείς στο Τιρόλο ανακαλύψαμε ότι οι υπάρχουσες μέθοδοι μέτρησης είναι στην πραγματικότητα μια αποτυχία και ότι, στην πράξη, η διαφορά μεταξύ ενός βαρέος εμπορικού οχήματος Euro 0 και ενός Euro III ή Euro IV ήταν πραγματικά μικρή. PARSEP Νομίζω επίσης ότι είναι θετικό ότι υπάρχουν γενικές εγγυήσεις για την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής. Πιστεύω ότι, ιδίως για τους πολίτες, αυτό είναι ένα σημαντικό επιχείρημα υπέρ της συμφωνίας επ' αυτού του φακέλου, καθώς θα σημάνει ότι όλοι οι πολίτες θα έχουν τότε την ευκαιρία να επιλέγουν ελεύθερα τα συνεργεία τους. Θα ήθελα να συγχαρώ τον εισηγητή, κ. Groote. " Επιτροπή έχει προτείνει μια μείωση 60% στις εκπομπές σωματιδίων και μια μείωση 80% στα οξείδια του αζώτου για κινητήρες ανάφλεξης με συμπίεση. Για να επιτευχθεί αυτό, πρέπει, κατά συνέπεια, να εισαγάγουμε φίλτρα πετρελαίου ή να ανακυκλώσουμε τα καυσαέρια και να εισαγάγουμε συσκευές εκλεκτικής καταλυτικής αναγωγής. PARSEP " πρόταση της Επιτροπής αφορά επίσης κινητήρες επιβαλλόμενης ανάφλεξης και ορίζει απαιτήσεις για τη θέσπιση μιας κοινής μεθοδολογίας για τη δοκιμή και τη μέτρηση εκπομπών και διαγνωστικά συστήματα επί του οχήματος, εναρμονισμένα σε καθολικό επίπεδο. Αυτά τα συστήματα είναι σημαντικά για τον έλεγχο των εκπομπών κατά τη χρήση των οχημάτων. " δυνατότητα πρώιμου ορισμού τιμών ορίου εκπομπής οξειδίου του αζώτου προσφέρει στους κατασκευαστές αυτοκινήτων τη διαβεβαίωση του μακροπρόθεσμου σχεδιασμού σε ευρωπαϊκό επίπεδο. PARSEP Χαιρετίζω την ευκαιρία για τα κράτη μέλη να προσφέρουν οικονομικά κίνητρα για την κυκλοφορία νέων οχημάτων στην αγορά, τα οποία συμμορφώνονται με τις διατάξεις αυτού του κανονισμού. Ειδικότερα, με φόντο την κλιματική αλλαγή και την οικονομική κρίση, η προσφορά αυτών των κινήτρων θα ενισχύσει την παραγωγή αυτοκινήτων πιο αποδοτικών ενεργειακά και πιο "πράσινων". Σας ευχαριστώ. Κύριε Πρόεδρε, αν υιοθετήσουμε το Euro VI για τα βαρέα εμπορικά οχήματα αύριο, θα το κάνουμε με πολύ καλή παράδοση. Σχετικά πρόσφατα, στην πορεία αυτής της νομοθετικής περιόδου, ψηφίσαμε επίσης υπέρ του Euro 5 και του Euro 6 για τα επιβατηγά αυτοκίνητα, συνεχίζοντας έτσι το παράδειγμα επιτυχίας των προδιαγραφών καυσαερίων για τα οχήματα - στη σημερινή περίπτωση τα βαρέα εμπορικά οχήματα - στην Ευρώπη. Σε αυτό το σημείο, θα ήθελα να εκφράσω τις ιδιαίτερες ευχαριστίες μου στον εισηγητή, κ. Groote, με τον οποίο, για μία ακόμη φορά, είχα επιτυχή συνεργασία. Για μία ακόμη φορά, οδηγούμε μαζί τη νομοθεσία στην πρώτη ανάγνωση, εξασφαλίζοντας τη βεβαιότητα του σχεδιασμού για τη βιομηχανία και, φυσικά, πλήρη προστασία του περιβάλλοντος. PARSEP " συμφωνία με το Συμβούλιο και την Επιτροπή έχει δημιουργήσει ένα βιώσιμο νομοθέτημα. Οι τιμές των ρύπων για τα καυσαέρια των βαρέων εμπορικών οχημάτων προωθούνται με φιλόδοξο τρόπο και το χρονοδιάγραμμα καθίσταται αυστηρότερο. Οι νέες τιμές ορίων θα τεθούν σε ισχύ νωρίτερα από ό,τι αρχικά πρότεινε η Επιτροπή. Επιφέροντάς το αυτό, συνεισφέρουμε θετικά στην προστασία του περιβάλλοντος και της υγείας των πολιτών της Ευρώπης, χωρίς να πλήττονται υπέρμετρα οι κατασκευαστές. " θέση σε ισχύ αυτού του κανονισμού έχει προωθηθεί σχεδόν κατά ένα έτος σε σύγκριση με την πρόταση της Επιτροπής, ωστόσο οι κύκλοι προϊόντων και οι προθεσμίες σχεδιασμού του κατασκευαστή έχουν ληφθεί υπ' όψιν. PARSEP Χαιρετίζω το γεγονός ότι η Επιτροπή έχει διδαχθεί από τα σφάλματα του παρελθόντος και αποδέχθηκε μια προθεσμία για την επιτροπολογία και για την κατάθεση των μέτρων εφαρμογής. Κατ' αυτό τον τρόπο, όπως ευελπιστώ, θα αποφύγουμε μια καθυστέρηση όπως εκείνη που προέκυψε στην εισαγωγή του Euro 5 για τα επιβατηγά αυτοκίνητα. PARSEP Οι αριθμοί στην πρόταση για τη μείωση του εκπομπών είναι εντυπωσιακοί: 66% λιγότερη αιθάλη, 80% λιγότερα οξείδια του αζώτου. Όσον αφορά τη μείωση των εκπομπών ρύπων, οι κατασκευαστές λειτουργούν στο απώτατο όριο του τεχνικά επιτεύξιμου. Ενώ μέγιστες εφικτές βελτιώσεις μπορούν πάντα να πραγματοποιηθούν - και πιστεύω απόλυτα στη δημιουργικότητα και την εφευρετικότητα των Ευρωπαίων κατασκευαστών ως προς αυτό - όσο πλησιάζουμε στο μηδενικό επίπεδο, τόσο πιο δαπανηρή γίνεται η τεχνολογία. Εν όψει αυτού, η ανανέωση του στόλου αυτοκινήτων στο δρόμο προσλαμβάνει αυξανόμενη σημασία. Οι παλιές ρυπογόνοι σακαράκες που δεν πληρούν τα εφαρμοστέα πρότυπα επί πολλά έτη πρέπει να απομακρυνθούν από τους δρόμους. Αυτό θα βελτίωνε τον ισολογισμό των εκπομπών ταχύτερα και ευκολότερα από τη δαπανηρή βελτίωση κινητήρα. εξ ονόματος της Ομάδας UEN. - (PL) Κύριε Πρόεδρε, η έκθεση του κ. Groote επί της πρότασης για έναν κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την έγκριση τύπου μηχανοκίνητων οχημάτων και κινητήρων, η οποία στόχευε στη μείωση της ρύπανσης από τα βαρέα εμπορικά οχήματα, είναι πολύ σημαντική, τόσο από την άποψη της περιβαλλοντικής προστασίας όσο και από την άποψη της υγείας των πολιτών. PARSEP Περιέχει μια δέσμευση για τη μείωση των εκπομπών σε ένα επίπεδο κοντά σε εκείνο του Euro VI για οχήματα και κινητήρες που χρησιμοποιούνται ήδη. Αυτό σημαίνει ότι τα συνεργεία χρειάζονται πρόσβαση σε τεχνικές πληροφορίες και κανονισμούς για τη συναρμολόγηση κινητήρων. Τα συνεργεία πρέπει να διαθέτουν τον εξοπλισμό που απαιτείται για την αξιολόγηση της λειτουργίας ενός κινητήρα, ενώ βρίσκεται σε λειτουργία. " εφαρμογή της Οδηγίας απαιτεί ένα σύστημα ανεξάρτητου ελέγχου, για να διασφαλίζεται ότι τα οχήματα προσαρμόζονται, ώστε να πληρούν τις απαιτήσεις που υιοθετούνται. " σύσταση ενός τέτοιου συστήματος απαιτεί χρόνο και πόρους που θα είναι δύσκολο να εξευρεθούν στην τρέχουσα κατάσταση κρίσης. PARSEP Είμαι υπέρ των τροπολογιών στη γνωμοδότηση της Επιτροπής οι οποίες έχουν κατατεθεί. Θα ήθελα να ευχαριστήσω τον εισηγητή για όλο το έργο που έχει εκτελέσει στο έγγραφο. Υποστηρίζουμε την έκθεση. εξ ονόματος της ομάδας IND/DEM. - (PL) Κύριε Πρόεδρε, η πρόταση για έναν κανονισμό επί της έγκρισης τύπου μηχανοκίνητων οχημάτων και κινητήρων όσον αφορά τις εκπομπές από βαρέα εμπορικά οχήματα στοχεύει να καθιερώσει ένα ενιαίο σύνολο αρχών για την κατασκευή κινητήρων, εξασφαλίζοντας έτσι ένα υψηλό επίπεδο προστασίας για το φυσικό περιβάλλον. Στην πραγματικότητα, τα προτεινόμενα πρότυπα της Ένωσης απλώς θα εξαλείψουν επίσης τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις που κατασκευάζουν κινητήρες από την ευρωπαϊκή αγορά. Επιπλέον, οι νέοι κινητήρες θα λειτουργούν με εναλλακτικά καύσιμα και οι κατασκευαστές θα είναι υποχρεωμένοι να προσαρμόζουν ανάλογα όλα τα οχήματα που πωλούνται, καταχωρούνται ή διατίθενται στην αγορά. Όλος ο εξοπλισμός που χρησιμοποιείται για τη μέτρηση της εκπομπής ρύπων θα πρέπει επίσης να προσαρμοστεί. Μόνο μεγάλοι μεταφορείς και εταιρείες θα είναι σε θέση να αντεπεξέλθουν σε ερευνητικές και οργανωτικές απαιτήσεις τέτοιου μεγέθους. PARSEP Όσον αφορά τα νέα οχήματα που δεν συμμορφώνονται με τις διατάξεις αυτού του κανονισμού, οι εθνικοί φορείς δεν θα αποδέχονται πλέον πιστοποιητικά συμμόρφωσης από την 1 Οκτωβρίου 2014. Όσον αφορά την Πολωνία, είναι πολύ πιθανό ότι πολλές μεταφορικές επιχειρήσεις και εταιρείες που κατασκευάζουν κινητήρες, όπως η Andoria, απλώς θα πάψουν να υφίστανται. " έννοια της νομοθεσίας της Ένωσης που έχει τον ίδιο αντίκτυπο σε όλα τα κράτη μέλη και εξυπηρετεί όλα τα συμφέροντά τους αποδεικνύεται μύθος. " εξάλειψη των ασθενέστερων και πτωχότερων επιχειρήσεων θα ωφελήσει προφανώς τις μεγάλες εταιρείες και αυτές είναι κυρίως γερμανικές. PARSEP Είναι ήδη εμφανές ότι τα περισσότερα από τα έγγραφα σε ολόκληρο το πακέτο ενέργειας και κλιματικής αλλαγής μπορεί πραγματικά να εξασφαλίζουν τη συνοχή και την οικονομική ανάπτυξη σύμφωνα με τις αρχές της βιώσιμης ανάπτυξης για μεγάλες και πλούσιες χώρες και επιχειρήσεις. Ωστόσο, Πολωνοί επιστήμονες υπολογίζουν ότι το πακέτο θα κοστίσει τουλάχιστον 500 δισεκατομμύρια πολωνικά ζλότι. Αυτό θα οδηγήσει σε οικονομική κατάρρευση και σε τεράστια αύξηση των δαπανών και των τιμών των τροφίμων, εξαιτίας της ανάγκης αντικατάστασης των μεταφορικών οχημάτων. Ως αποτέλεσμα, ο πληθυσμός θα υποφέρει από ένδεια. - (PL) Κύριε Πρόεδρε, σε αυτή την κοινοβουλευτική περίοδο εκδίδουμε έναν ακόμη κανονισμό που ουσιαστικά ολοκληρώνει τον κύκλο των κανονισμών οι οποίοι αφορούν τις μεταφορές και τα μέσα μεταφορών ως προς τον περιβαλλοντικό τους αντίκτυπο και την προστασία της ποιότητας του αέρα. Ήταν ένα τεράστιο εγχείρημα, το οποίο ολοκληρώνεται με αυτό το έγγραφο. PARSEP Ας πούμε τα πράγματα με το όνομά τους. " Ευρώπη λαμβάνει σοβαρά υπ' όψιν την προστασία του φυσικού κόσμου και του περιβάλλοντος, αλλά η Ευρώπη θα πρέπει να πληρώσει ένα τίμημα για αυτό. Απαιτείται φυσικά μεγάλη οικονομική προσπάθεια, παρότι ενδεχομένως όχι τόσο μεγάλη όσο υπέδειξε η προηγούμενη ομιλήτρια. Από τους κατόχους οχημάτων οπωσδήποτε απαιτείται να καταβάλουν μεγάλη οικονομική προσπάθεια επί του παρόντος, εν όσω ο τομέας των μεταφορών βιώνει τόσο δραματική οικονομική κρίση. " αγορά λιγότερων οχημάτων θα μπορούσε να είναι μια λύση, αλλά αυτό ενδεχομένως θα σήμαινε ότι οι κατασκευαστές θα υπέφεραν εξαιτίας της μειωμένης ζήτησης. Χρειάζονται οικονομικά κίνητρα, αν πρόκειται ο κανονισμός μας να επιτύχει το στόχο του και να εξυπηρετήσει ένα σκοπό, δηλαδή, για να είναι δυνατή η αγορά και πώληση οχημάτων νέας γενιάς. Θεωρώ αυτό το ζήτημα ζωτικό στοιχείο του εγγράφου ενώπιόν μας. - (CS) Είναι σαφές ότι όχι μόνο τα επιβατηγά οχήματα αλλά και τα βαρέα εμπορικά οχήματα πρέπει να διαθέτουν σύγχρονα συστήματα που εξασφαλίζουν μια μείωση 80% στις εκπομπές μονοξειδίου του άνθρακα και οξειδίου του αζώτου, καθώς και μια μείωση των εκπομπών σωματιδίων έως 60 %. Εν όψει του γεγονότος ότι ο ρυθμός αντικατάστασης για τέτοια οχήματα είναι περίπου 10 έτη στην Ευρώπη, θα ήθελα να καλέσω την Επιτροπή να προτείνει κανονισμούς που θα καθιστούσαν επίσης δυνατό τον εξοπλισμό παλιότερων οχημάτων με πιο σύγχρονα συστήματα ελέγχου εκπομπών. Αν δεν γίνει αυτό, το Euro VI δεν θα συμβάλει σημαντικά σε βελτιώσεις στην ποιότητα του αέρα. PARSEP Στηρίζω πλήρως την απαίτηση ότι η Επιτροπή πρέπει να προωθήσει την ανάπτυξη διεθνούς - δηλαδή, όχι απλώς ευρωπαϊκής - εναρμόνισης των νόμων για τα μηχανοκίνητα οχήματα και όχι μόνο για τα εμπορικά οχήματα. Είναι ένα θέμα που αφορά όχι μόνο την ποιότητα του αέρα στον πλανήτη μας αλλά και, φυσικά, την ευρωπαϊκή ανταγωνιστικότητα. Και για αυτόν το λόγο, θα ήθελα επίσης να επισημάνω την ανάγκη να μην τροποποιηθεί το πρότυπο εκπομπών για τουλάχιστον τα επόμενα πέντε έτη. Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω τον κ. Groote και ιδίως τη συνάδελφό μου κ. Weisgerber, που ενήργησε ως εισηγήτρια για τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών. PARSEP Κάτι που δεν άκουσα να αναφέρεται απόψε και θέλω να το θέσω σταθερά στην ημερήσια διάταξη, είναι το γεγονός ότι οι Ευρωπαίοι παραγωγοί έχουν κυρίαρχη θέση στην παγκόσμια αγορά βαρέων εμπορικών οχημάτων. Αυτή η πρόταση είναι απολύτως σημαντική, καθώς προλειαίνει το έδαφος για ένα παγκόσμιο πρότυπο για τις εκπομπές κινητήρων βαρέων οχημάτων. Αυτό είναι σημαντικό επειδή, αντίθετα με τα αυτοκίνητα, τα βαρέα εμπορικά οχήματα παράγονται σε μικρούς όγκους και είναι πολύ σύνθετα. PARSEP Οι παραγωγοί για την παγκόσμια αγορά μπορούν να κινητοποιούν πόρους και να χρησιμοποιούν εξελίξεις, για να παραγάγουν έναν καθολικό κινητήρα φορτηγών. Πήγα να δω μια τέτοια εταιρεία πρόσφατα και μπορώ να σας πω ότι σχεδιάζει να επενδύσει 1 δισεκατομμύριο ευρώ σε μια παγκόσμια οικογένεια κινητήρων φορτηγών. PARSEP Το κανονιστικό κλίμα που προτείνουμε πρέπει να το ενθαρρύνει αυτό και θέλουμε επίσης η Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι αυτός ο κανονισμός θα γίνει ο παγκόσμιος κανονισμός επίσης, που είναι μέρος του πακέτου επί τάπητος σήμερα. εισηγητής. - (DE) Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω όλους τους συναδέλφους μου για αυτή την ενδιαφέρουσα συζήτηση. Εν πρώτοις, θα ήθελα να ευχαριστήσω την Επιτροπή, στο πρόσωπο του Επιτρόπου Verheugen, για την ανάγνωση της δήλωσης για τα μέτρα εφαρμογής εδώ στο Σώμα σήμερα. Αυτό το θέμα μάς είχε πραγματικά προκαλέσει αρκετούς πονοκεφάλους και ήταν πηγή ανησυχίας. Ήταν θετικό ότι αναπαράχθηκε στο κοινό εδώ ξανά. PARSEP Πολλά μέλη μίλησαν για το πώς τα περιβαλλοντικά πρότυπα θα μπορούσαν ή οπωσδήποτε θα αύξαναν τις πωλήσεις, καθώς ο συγκεκριμένος τομέας βιομηχανίας επί του παρόντος διέρχεται κρίση. " κ. Krupa μάς είπε πώς τα πακέτα κλίματος και ενέργειας, αλλά και αυτή η νομοθεσία, θα απομακρύνουν τους μικρούς κατασκευαστές από την αγορά και πώς θα τους καταστρέψουν. Δεν το βλέπω έτσι, καθώς το πρότυπο Euro και το πρότυπο καυσαερίων Euro ήταν ένα παράδειγμα επιτυχίας και οι τεχνικές καινοτομίες πάντα τροφοδοτούσαν την αγορά και δραστηριοποιούσαν τους καταναλωτές να αγοράσουν νέα οχήματα. PARSEP " κ. Roithová έκανε λόγο για μετεξοπλισμό. Ο μετεξοπλισμός είναι θετικός, αλλά απαιτεί την εκτέλεση μιας εναρμονισμένης διαδικασίας και θα καλούσα ξανά την Επιτροπή να το πράξει αυτό. Αν εξοπλίσουμε οχήματα με φίλτρα σωματιδίων πετρελαίου, τελικά παράγουν περισσότερο οξείδιο του αζώτου και, με γνώμονα αυτό, εκείνο που χρειαζόμαστε είναι ένας ορθολογικός συνδυασμός αυτών των δύο παραγόντων και ένας ομοιόμορφος κανονισμός για τις διαδικασίες μετεξοπλισμού. PARSEP Κατά τα προσεχή έτη, είναι πολύ σημαντικό να πραγματοποιηθεί κάτι ως προς αυτό, να αποκτήσουμε ένα ομοιόμορφο πρότυπο και σε αυτό τον τομέα, να μην μπορούν μόνο τα νέα οχήματα να εξοπλίζονται με αυτές τις ιδιαίτερα φιλικές προς το περιβάλλον τεχνολογίες, αλλά να υπάρχει μια ομοιόμορφη, τυποποιημένη διαδικασία και για τα μεταχειρισμένα οχήματα. PARSEP Τις ευχαριστίες μου και πάλι σε όλους εκείνους που συμμετείχαν και έλαβαν μέρος στις συζητήσεις. Μόνο με τη βοήθειά σας κατέστη δυνατό για εμάς να ολοκληρώσουμε αυτήν τη νομοθετική διαδικασία αύριο, κατά πάσα πιθανότητα, σε πρώτη ανάγνωση και για τη βιομηχανία, αλλά και για τους πολίτες της Ευρώπης, να λάβουν τη βεβαιότητα του σχεδιασμού και να γνωρίζουν τι μέλλει γενέσθαι. Για αυτό, για μία ακόμη φορά, τις ειλικρινείς μου ευχαριστίες! - " συζήτηση έληξε. PARSEP " ψηφοφορία θα διεξαχθεί την Τρίτη, 16 Δεκεμβρίου 2008.
   . – Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A6-0112/2005) von Frau Carmen Fraga Estévez im Namen des Fischereiausschusses über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates betreffend die Maßnahmen für die nachhaltige Bewirtschaftung der Fischereiressourcen im Mittelmeer und zur Änderung der Verordnungen (EWG) Nr. 2847/93 und (EG) Nr. 973/2001 (COM(2003)0589 - C5-0480/2003 - 2003/0229(CNS)).	2005-06-09	Heute, da wir uns anschicken, über die Entschließung zur Unterstützung der Bolivianer und zum Appell für die Achtung und Unterstützung der Institutionen und der verfassungsmäßigen Ordnung abzustimmen und sie anzunehmen, bleibt mir nur, Gott und die Quechua- und Aymara-Götter anzurufen, ihre Führer zu erleuchten und das bolivianische Volk zu segnen und zu schützen.
Votaciones	1996-07-16	(La sesión, interrumpida a las 12.45 horas, se reanuda a las 15.00 horas)
VOTACIONES	2001-09-04	(La sesión, interrumpida a las 13.05 horas, se reanuda a las 15.00 horas)
   I declare open the 2006-2007 session of the European Parliament.	2006-03-14	Firstly, the European Union sets enhanced competitiveness in global markets as the goal of economic activity and hence also of restructuring, and that amounts to nothing other than an attempt to seek out and find the weak areas outside the EU, to which the losers can be transported.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 1 aprile 2004.	2004-04-19	Visto che non possiamo creare un ponte tra i sistemi, alcuni continueranno a ritenere che la libera circolazione non venga sufficientemente promossa, e probabilmente aumenterà il lavoro della commissione per le petizioni. Tuttavia, il riconoscimento reciproco, ad esempio in materia di familiare o di di persona con disabilità, continuerà ad essere oggetto di discussione.
Kolmansien maiden kansalaisten maahantulon ja oleskelun edellytykset korkeaa pätevyyttä vaativaa työtä varten - Oleskelua ja työskentelyä koskeva yhden hakemuksen menettely	2008-11-19	Uskon kuitenkin, että EU:n on oltava kiinnostava kolmansien maiden erittäin pätevien henkilöiden lisäksi myös nuorten eurooppalaisten näkökulmasta. Koska EU:n kilpailukyky on vaakalaudalla, emme halua, että aivovienti suuntautuu EU:n sijasta Yhdysvaltoihin tai Kanadaan. Sen vuoksi tätä aloitetta on vahvistettava toimintalinjoilla, joilla kannustetaan nuoria eurooppalaisia.
Milleniumsentwicklungziele - Ziel Nr. 5: die Gesundheit der Mütter verbessern (Aussprache)	2008-09-03	Wenn die europäischen Mittel ihrem Zweck dienen sollen, müssen die Ziele klar, verständlich und auf eine kleine Anzahl von Vorhaben konzentriert sein, die nur dann erfolgreich sein werden, wenn wir sie gut überwachen. (EN) Herr Präsident! Die Verdammung der Verwendung von Verhütungsmitteln und die Verhinderung legaler Abtreibung ist eines der niederträchtigsten Verbrechen gegen die Menschlichkeit gewesen, da einige Verhütungsmittel auch Schutz gegen sexuell übertragbare Krankheiten wie z. B. gegen HIV bieten. Sie verbessern auch die Gesundheit der Mütter, wenn sie mit hinreichender Sexualerziehung verbunden werden. Legale Abtreibung bewahrt ungewollte Kinder vor einem Leben in Armut, Hunger und Krankheit. Indem wir Frauen die Entscheidungsfreiheit absprechen, entfernen wir uns vom Erreichen der Millenniums-Entwicklungsziele. Um die Müttergesundheit in Entwicklungsländern zu verbessern, muss die Europäische Union die so genannte "Global Gag Rule" (Mexiko-City-Politik) der USA ebenso wie das von einigen Kirchen befürwortete Verbot der Verwendung von Verhütungsmitteln verurteilen. (IT) Herr Präsident, Herr Kommissar, Herr amtierender Ratspräsident, meine Damen und Herren! Es ist unsere grundsätzliche Pflicht, Maßnahmen zu ergreifen, damit Frauen ihre Aufgabe als Mütter unter optimalen gesundheitlichen Bedingungen erfüllen können. Das ist eine Selbstverständlichkeit, und daher verdient der in dem vorliegenden Entschließungsantrag in diesem Sinne geäußerte Wunsch unsere Unterstützung.
Support system for producers of arable crops	2001-04-04	In accordance with the agenda, there now follows the debate of Mrs Auroi' s report (A5-0117/2001) on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development, concerning the proposal for a Council regulation on the amendment of Regulation (EC) No 1251/1999 establishing a support system for producers of certain arable crops. PARSEP Mr President, Commissioner, to ensure that the first harvest can be gathered after 15 August 2001, against the difficult background of the BSE crisis and as a matter of urgency, the Commission has been prompted to propose amendments to the Council Regulation establishing a support system for producers of certain arable crops. This proposal is one of the measures in the seven-point plan being submitted to Parliament by the Commission which would enable certain land which is currently set aside to be put back into cultivation for crops such as clover. PARSEP This decision to amend the Regulation as a matter of urgency will be seen by producers as a sign of hope. Europe is not abandoning them and does not want them to carry the can for a situation of which they are very often the victims. PARSEP Aside from its urgency, this measure follows on directly from the White Paper on food safety which included in its proposals the incorporation of problems associated with the production of animal feed. PARSEP The proposal also addresses the problem of the production of vegetable protein needed to ensure suitable feedingstuffs for bovine animals. There is a deficit in such production in Europe as a result, inter alia, of the Blair House agreements. The set-aside arrangements laid down resulted in arable land lying fallow while, at the same time, livestock were being fed on animal protein, including some from animal meal. In order to enable all livestock to be once again fed with more wholesome feedingstuffs, and in order to overcome the BSE crisis, it is essential that the set-aside arrangements be amended so as to encourage production of fodder crops. PARSEP Your proposal, Commissioner, admittedly constitutes a step in the right direction, although the change proposed is only marginal in relation to the Regulation as a whole. The change is of simply symbolic value but we in this House could go further and use it as the trigger for a debate leading to the eventual reform of Agenda 2000. PARSEP The aim of the measures proposed is to move, initially, from set aside towards arrangements which are designed to increase crop rotation, but only in the organic farming sector. The effect of such arrangements would be to enhance the use of certain set-aside land by the planting of crops such as broad beans, kidney beans, lentils, chick peas, lupin, vetch, alfalfa, fenugreek, sweet clover, clover, white clover, field beans, peas and others. This would have a positive effect in terms of promoting a more natural approach to livestock rearing because it would be associated with the production of fodder. In addition, it would have a positive impact on the environment, since we now know that set aside is often harmful to the environment. PARSEP Rather than encouraging mass production of protein and oleaginous crops and promoting rotation through payments linked to area or to volumes, this adjustment to the rules will allow the partial lifting of the set-aside requirement in order to grow fodder legumes not for human consumption. PARSEP It represents a step in the direction of reform of the CAP along the lines of high-quality livestock farming and extensive production which we would all like to see. The question is whether this should be limited to boosting organic farming on the basis of Regulation (EEC) No 2092/91 or whether it is possible to go further. In the latter case, conventional farm holdings should be allowed to benefit from the same possibilities if they are willing to restrict themselves to planting only fodder crops on their set-aside land. PARSEP The obligation to complement the growing of cereals with legumes and fodder crops in order to receive subsidies can thus contribute towards establishing ecological cycles and improving the soil. Such a commitment, associated with good farming practice, would permit the restoration of good rotation of crops, such as is found in organic farming. PARSEP However, if we confine ourselves to lifting the set-aside requirement only for organic farming, we shall be making no more than cosmetic changes. The Commission made this proposal too restrictive by limiting set-aside production to organic farming, not through any admiration for organic farmers, but because it did not want to chip away at the WTO agreements by adopting a measure which would favour all EU producers. In fact, however, depending on the state of the crisis in health safety, under the WTO agreements, an amendment of the rules by Member States does not constitute a violation of its agreements, which the Economic and Social Committee also pointed out. PARSEP Furthermore, if the health of consumers and the survival of farmers are at stake, it will be necessary to have the courage to review these agreements. George W. Bush had no qualms when he rejected the Kyoto Protocol on climate change. The crucial thing now is to take a quick initial decision to enable farmers to sow their crops as soon as possible. The best solution would have been to allow conventional farmers to sow set-aside land with protein crops before 15 August 2001, but the Commission did not accept this. PARSEP Commissioner, a compromise has been put to you by the entire Committee on Agriculture and Rural Development for 2001 which, in addition to organic farming, concerns all agricultural holdings which take part in an agri-environment programme. Then, from 2002, this measure could be opened up to the conventional sector. PARSEP This isolated proposal should be but a first step towards a more complete reform of the common agricultural policy. PARSEP Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, in the present proposal for the amendment of the Regulation establishing a support system for producers of certain arable crops, the Commission is pursuing the aim of encouraging environmental agriculture by means of the cultivation of fodder legumes on land set aside. This, however, is only to be possible for holdings which, with their production, are taking part in Regulation (EEC) No 2092/91 and which, in effect, are organic holdings. This is where our criticism begins, and for the most part the Council also sees it the same way. I want to emphasise this at this point. We are calling for not only organic holdings to be permitted to cultivate legumes on land set aside, but, against the background of BSE and foot-and-mouth, all livestock holdings. In this way, the many livestock holdings could receive a small compensation for the sometimes truly dramatic financial losses caused by BSE and foot-and-mouth. At least, however, in addition to the organic holdings, holdings should be considered which are participating in the agri-environment programmes, that is to say holdings which, within the framework of Regulation 1257/99, are participating in national environment programmes approved by the committee. PARSEP The argument put forward by the committee in this connection, that the instrument of set aside would be given up with our amendments, is surely incomprehensible. It is clear to every farmer affected by BSE and foot-and-mouth and who is participating in these support measures that the EU is giving no new cause for celebration here. Rather, he will be grateful for it as a very clever interpretation of the little room to manoeuvre which remains to us in the present miserable situation for livestock holdings. PARSEP Secondly, the committee itself reports that the desired restoration of the soil' s fertility will be achieved by the cultivation of fodder legumes. It is incomprehensible why only organically farmed holdings should profit from this recycling. After the animal meal fodder ban, it just makes sense to encourage the cultivation of highly protein-rich legumes. We will need far more of them than we are at present producing. The introduction of soya may pay off. If, however, we are taking sustainable agriculture seriously, we must take a step forwards here. PARSEP Mr President, compared with a draft Regulation which is extremely minimalist, the virtue of the report by Mrs Auroi is that it opens up the way to start, albeit very modestly, to reduce our enormous deficit in protein and oleaginous plants. PARSEP Whilst the majority of agricultural holdings are mixed, the Commission proposes to limit the possibility to grow fodder crops on their set-aside land, in other words, on less than 10% of the surface area designated for cereals, protein and oleaginous crops, to holdings which are 100% organic, which accounts for barely 2% of the cultivated area in the European Union. PARSEP Mrs Auroi is proposing extending this possibility to conventional farm holdings, especially to livestock farms, and she is right. But even if it is revised in this way, the proposal is clearly not in line with the extent of the problem we have to solve. Our deficit in protein and oleaginous crops, which was made considerably worse by the Blair House constraints, exceeded 35 million tonnes before the ban on animal meal for monogastric animals even came into force. At least 300 000 tons of additional imports a month must be added to that. PARSEP So only an ambitious 'protein' plan will redress the balance and satisfy consumers' demands for traceability. In this regard, I am appalled at the Commission' s spirit of renunciation, which it demonstrated in its communication of 16 March, in which short-term free trade took the place of policy. I will come back to this in tomorrow' s debate. PARSEP Mr President, ladies and gentlemen, firstly, I would like to express my most heartfelt thanks to you, Mrs Auroi. Equally, I would like to thank the Members of the Committee on Agriculture and Rural Development for the rapid and thorough examination of the proposal on the use of land set aside for organic holdings, which I had already submitted in the plenary part-session within the framework of the seven-point plan. PARSEP I would like to express clearly, though, that the proposed measure is not aimed at replacing the animal meal at present banned in fodder. Tomorrow morning we will have the opportunity to discuss this aspect. Our aim - the aim of the Commission - is quite a different one, namely to create an additional encouragement of environmental agriculture, since organic farmers are dependent on the cultivation of fodder legumes like clover and lucerne to a greater degree than conventional agriculture. I am therefore of the opinion that the possibility proposed by the committee will be of great use to organic farmers. PARSEP We should also not forget, however, that there are good reasons for the restriction to organic holdings. Firstly, it should be guaranteed that the land set aside remains an effective instrument for the control of production, in order to keep our aquaculture subsidies in the Blue Box. Secondly, a certain preference for organic holdings is therefore appropriate here, since otherwise it would be much harder for these to be able to fulfil their production conditions. It would be advisable to bear these arguments in mind when the relationship between supply and demand in protein-rich crops is discussed tomorrow. PARSEP That is why I must reject the amendments which are aimed at a use of land set aside for the cultivation of all types of fodder legumes and protein-rich crops and for an extension to other types of agricultural holdings besides organic holdings: Amendments Nos 1, 2, 3, 4 and 5 are aimed at the relationship between supply and demand in protein-rich crops. This question was examined and settled by my services, after the Council had engaged the Commission to do so in December and within the framework of the Nice Summit. Tomorrow morning, I will make a statement about this here in plenary. For this reason, I would prefer not to discuss this further today. PARSEP In conclusion, one final obvious comment on the proposal discussed today: only if the Council can decide quickly will the organic farmers be able to profit from the opportunity offered, since our proposal would already also take into account the set-aside period from 15 January 2001 and apply from then on. PARSEP Thank you very much, Commissioner. PARSEP Now, the Chairman of the Committee on Agriculture and Rural Development has asked for a brief word. Mr Chairman, you have the floor. PARSEP Mr President, I wanted to refer to Rule 122. It concerns personal statements. It states that these personal statements may be made, if, in the course of the debate, remarks were made about one' s person. What I now find fault with is that absolutely no remarks were made about my person. Perhaps I may then, nevertheless, make a personal remark. Namely, I would have liked to have heard if anyone had said that what the committee has here proposed and what we have gone on to examine more thoroughly and make more detailed proposals about fills the Chairman of the Committee on Agriculture with great satisfaction. No one has said that we - and I in particular - have now been occupied with this work for years, that we are very happy that Commissioner Fischler has now made this proposal and that - even if we do not adopt all the proposals - we are nevertheless embarking upon this use of land set aside and upon the environmental revaluation of crop rotation. I wanted to say that as a personal remark. Many thanks, Mr President, for giving me the opportunity. PARSEP Even in his new capacity as chairman, the honourable Member has not forgotten which tricks can be used in order to still have the chance to speak. But what you said was interesting Mr Graefe zu Baringdorf. PARSEP The debate is closed. PARSEP The vote will take place tomorrow at 12 noon. PARSEP I thank all of you who have held out for so long, particularly the members of the Commission and its officials! PARSEP (The sitting was closed at 11.50 p.m.) PARSEP
Cimeira da Terra, alterações climáticas	2002-09-25	A União Europeia e cada um dos Estados-Membros devem e podem fazer muito mais. É preocupante uma certa desinstitucionalização da região, a perda de prestígio de partidos e de políticos, o ressurgimento em força de alguns movimentos populistas e da tirania que tantos problemas causou na América Latina.
Transport de marchandises dangereuses par chemin de fer	1996-04-15	Le second amendement, qui a surtout été évoqué par M. Cornelissen, fait déjà l'objet de l'article 6, paragraphe 11, et du nouvel article 6, paragraphe 14, de la position commune, qui permettent aux États membres d'appliquer des règles moins strictes aux transports entièrement opérés dans l'enceinte d'un port ou d'un aéroport, dans les limites d'un site industriel ou entre deux sites industriels distincts. Cet amendement n'est par conséquent pas nécessaire.
   Je déclare reprise la session du Parlement européen qui avait été interrompue le jeudi 13 octobre 2005.	2005-10-24	Je tiens également à vous rappeler qu’une réunion des chefs d’État ou de gouvernement s’est tenue en septembre dernier à New York, afin de dresser un inventaire des réformes et d’établir des engagements concrets en vue de leur mise en œuvre.
WTO negotiations on the built-in agenda	2001-03-12	First, two questions addressed to the Commission. Paragraph 9 of the draft report talks about the need to preserve the peace clause and special safeguard clause for a provisional period. I am very curious to know what your views are on the preservation of those clauses as the talks proceed.
Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen	2002-11-19	Arvoisa puhemies, tämä mietintö saa lämpimän hyväksyntäni ja haluaisin puhua erityisesti Turkista Giscard d'Estaingin hiljattain tekemien valitettavien huomautusten vuoksi.
Politique économique et déficits excessifs	1997-04-23	Tout d'abord, les prévisions confirment la cohérence de la stratégie économique préconisée par les grandes orientations de politique économique. La croissance est revenue grâce à l'assainissement des finances publiques, à la baisse des taux d'intérêt et à la maîtrise des coûts. Il faut consolider cette reprise et la rendre durablement créatrice d'emplois.
   - L’ordre du jour appelle en discussion commune, sur la question très importante de la Turquie, les déclarations du Conseil et de la Commission sur l’ouverture des négociations avec la Turquie et la recommandation (A6-0241/2005) de M. Brok sur le protocole additionnel à l’accord établissant une association entre la Communauté économique européenne et la Turquie, par suite de l’élargissement de l’Union européenne [9617/2005 - COM(2005)0191 - C6-0194/2005 - 2005/0091(AVC)].	2005-09-28	Si nous sommes enclins à encourager la diversification de notre agriculture, je tiens toutefois à exprimer une mise en garde. Certains s’inquiètent qu’un conflit puisse surgir un jour entre la production de cultures alimentaires et non alimentaires, ce qui serait regrettable. Ces deux types de cultures doivent être durables et génératrices de revenus. Je partage l’avis qu’à l’avenir, la politique de développement rural devra avoir pour priorité la promotion des énergies renouvelables.
- Veuillez noter qu’hier soir, la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures a adopté à l’unanimité le rapport de M. Bourlanges.	2004-09-14	En 2001, M. Loukachenko a obtenu 75% des voix, alors que l’OSCE a déclaré que l’élection n’avait pas respecté les normes minimales. Néanmoins, personne ne conteste véritablement sa victoire. Des personnalités importantes de l’opposition ont été arrêtées et battues, et quelque unes ont disparu, même si certaines ont mystérieusement fait leur réapparition. Il y a deux ans, trois journalistes ont été condamnés à trois ans de travaux forcés pour avoir diffamé le président. De nombreux Bélarussiens sont favorables à l’éventuelle entrée de leur pays dans l’Union européenne, même s’ils affirment, lorsqu’on leur pose la question, soutenir l’union avec la Russie.
Kwalificatiekader voor een leven lang leren (debat)	2007-10-23	Voor ons ligt een resultaat waarin de onderwijs- en opleidingsautoriteiten van de lidstaten worden opgeroepen dit gemeenschappelijke kader te gebruiken als een convertor en referentiepunt. Er is echter nog voldoende ruimte voor meer pressie om meer transparantie, betere vergelijkbaarheid en dus kansengelijkheid en erkenning van de verschillende kwalificaties in de EU te verkrijgen.
Alterações climáticas - Inundações	2000-10-25	Senhora Comissária, permita que, no âmbito de um relatório tão interessante como o do senhor deputado Moreira da Silva e do cenário que acaba de nos descrever, importante e cheio de perspectivas, me debruce um pouco sobre um facto que está a tornar-se dramático, as cheias que, na semana passada, atingiram vastas regiões da nossa Europa: a Itália do Norte, em primeiro lugar, mas também a França e a Espanha. Estamos a habituar-nos a uma linguagem que, de uma forma dramática, caracteriza os nossos tempos; verbos como transbordar, extravasar, inundar fazem parte de um léxico que se está a tornar quase normal. Pensamos que se trata de uma consequência dramática das alterações climáticas que o sistema social e económico deve procurar combater preventivamente.
Relações Europa - Estados Unidos	1998-01-13	Senhor Presidente, caros colegas, em primeiro lugar, os meus agradecimentos aos dois relatores pelo trabalhos apresentados. Congratulo-me com o optimismo que a colega Mann expressou e, como estou basicamente de acordo com o seu conteúdo, não necessitarei de repetir o que já foi dito.
Exportförbud för och säker förvaring av metalliskt kvicksilver (debatt)	2007-06-19	Vi vet - och en undersökning som publicerats i The Lancet har än en gång visat detta - att tungmetaller orsaker skador på nervsystemet och även bestående, obotliga hjärnskador, särskilt hos barn. Vårt första mål måste därför vara att driva igenom detta exportförbud, för vi skulle förlora trovärdigheten i världssamfundets ögon om vi sa att vi vill skydda oss själva, men att export är tillåten. (DE) Herr talman, herr kommissionsledamot, mina damer och herrar! Kvicksilver finns överallt. Det tränger till exempel igenom moderkakan. Kvicksilver är en metall som är flytande vid rumstemperatur, och som lätt förångas. Gränsvärdet för metalliskt, oorganiskt kvicksilver i blodet är 25 mikrogram, och för organiska kvicksilverföreningar är det 100 mikrogram. Jag ska inte ta upp följderna av kvicksilverförgiftning här. Jag är säker på att ni alla känner till Minamoto i Japan. Frågan här gäller därför inte bara de ekonomiska för- och nackdelarna för vår gemenskap, utan också skyddet av våra medborgares hälsa och skyddet av en intakt miljö.
Preparation for the EU/Latin America Summit (Madrid, 17/18 May 2002)	2002-05-15	My own group has two particular points that we would like to ask colleagues to build into the report before it finally sees the light of day. Firstly, just an allusion to the significance of the democratic deficit and the need, finally, fully to democratise the institutions of the Union. As long as we do not call it a "permanent" democratic deficit, I am sure that the PPE-DE Group will be with us on that, and I hope that will be written in.
   - Næste punkt på dagsordenen er betænkning af Thierry Cornillet for Udviklingsudvalget om arbejdet i Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU i 2005 (2005/2104(INI)) (A6-0063/2006).	2006-04-06	Derfor skal vi sørge for at overvåge, hvad vores budgetstøtte bliver brugt til. Jeg har mine tvivl med hensyn til, om vi i EU virkelig kan yde støtte til 28 lande, og om strukturerne i disse 28 lande også er sådan, at vi kan gøre det med vores fulde tillid. Lad os gøre brug af de muligheder, vi har i henhold til lovgivningen, og undersøge bankerne for at finde ud af, hvor de beskidte penge havner, og lad os sørge for, at disse penge kommer tilbage til de pågældende lande til fordel for folk, der lever der. Lad os ændre lovgivningen sådan, at vores virksomheder ikke længere kan trække bestikkelsespenge fra i skat som driftsudgifter, og lad os bringe navnene på de folk i Europa, der handler på denne måde, ud i offentligheden. - også det kan være med til at få bugt med korruptionen. Vi skal også anvende artikel 96 i Cotonou-aftalen til at gennemføre foranstaltninger mod notorisk korrupte regimer. Jeg vil gerne understrege, hvad fru Gomes sagde om dette emne tidligere. Jeg ser gerne, at alle disse mennesker, inklusive deres ægtefæller, bliver afskåret fra at få visum og komme til Europa for at shoppe og bruge de penge, som de har stjålet fra deres egen befolkning.
Τσερνομπίλ - Προοπτικές ανάληψης υποχρεώσεων της ΕΕ	1996-04-17	Eρωτώ τώρα το Συμβούλιο, κατά πόσον θα αλλάξει η πολιτική του Συμβουλίου έναντι της Σλοβακίας, όσον αφορά τις συνομιλίες για τη συμμετοχή στην Ένωση.
Kyselytunti (neuvosto)	1997-03-11	Arvoisa edustaja ei luonnollisesti hämmästy kysyessään minulta yhtäkkiä näin konkreettisen kysymyksen, ettei minulla ole niitä tietoja käsillä. Lisäksi kun tutkitaan risteilijöiden verottoman myynnin poiston seurauksia, sitä ei voida eristää muista asioista. Englannin kanaalin kohdalla se liittyy kanaalitunnelin avaamiseen tai muihin liikennemuotoihin. Siis kysymystä ei voida eristää.
   - Hr. formand, efter at vi i går ved middagstid oplevede, at indgangen til Parlamentet i tre kvarter blev blokeret af taxichauffører fra Strasbourg, kunne jeg i morges konstatere, at tyske taxier - åbenbart efter anvisning fra sikkerhedschefen Fernando Suarez - ikke længere fik lov til at køre ind på Parlamentets område, så passagererne måtte stå af udenfor, og det er sket uden begrundelse, fortalte en taxichauffør mig.	2005-11-15	Til sidst vil jeg sige, at Kommissionens erklærede hensigt om at fastlægge en "ny struktur", som er ansvarlig for at gennemføre bedre lovgivning, efter min opfattelse har en ildevarslende klang, for det ville betyde afskaffelse af det nuværende system, hvor forslag vurderes ud fra deres indhold gennem en formel procedure. Det er mit indtryk, at Kommissionen handler i overensstemmelse med Parkinsons lov og følger princippet om, at der oprettes en ny institution, hver gang fremgangsmåden bliver uklar. Hr. Barroso, vi forventer færre store ord, færre løfter og flere modige og effektive handlinger. Det er ikke bare medlemmerne af Parlamentet, der forventer dette, men også EU's borgere.
Στατιστικές των συναλλαγών αγαθών μεταξύ των κρατών μελών	1999-05-06	Κύριε Πρόεδρε, ελπίζω, όταν θα τεθεί επί τάπητος μία διαδικασία συνδιαλλαγής πολύ αμφισβητούμενη, την επόμενη φορά να ψηφίσουμε πάλι Παρασκευή πρωί, με 20 ψήφους υπέρ και 18 κατά, ή κάτι τέτοιο!
Køb af forbrugsvarer og forbrugsgarantier	1998-03-09	Der er et eller to spørgsmål, som efter min mening kræver mere tid og måske også yderligere overvejelse. Dette er jo kun en førstebehandling. Det ene er brugte varer. På visse områder burde dette direktiv gælde brugte varer, mens vi allesamen på andre områder, til trods for alle klagerne, kan se, at det ikke ville være hensigtsmæssigt at lade direktivet gælde i fuldt omfang, som om det drejede sig om nye varer.
